diff --git a/conf/locale/ca/LC_MESSAGES/django.mo b/conf/locale/ca/LC_MESSAGES/django.mo new file mode 100644 index 0000000000..942a257395 Binary files /dev/null and b/conf/locale/ca/LC_MESSAGES/django.mo differ diff --git a/conf/locale/ca/LC_MESSAGES/django.po b/conf/locale/ca/LC_MESSAGES/django.po new file mode 100644 index 0000000000..cb0c4e35f4 --- /dev/null +++ b/conf/locale/ca/LC_MESSAGES/django.po @@ -0,0 +1,25763 @@ +# #-#-#-#-# django-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# +# edX community translations have been downloaded from Catalan (http://www.transifex.com/open-edx/edx-platform/language/ca/). +# Copyright (C) 2019 EdX +# This file is distributed under the GNU AFFERO GENERAL PUBLIC LICENSE. +# +# Translators: +# ariadna.lawyer.23 , 2014 +# claudi , 2014 +# Cristóbal Urbano , 2018 +# Elies Martos Robles , 2018 +# Juanjo Bote , 2018 +# mcolomer , 2014 +# Sarina Canelake , 2014 +# #-#-#-#-# django-studio.po (edx-platform) #-#-#-#-# +# edX community translations have been downloaded from Catalan (http://www.transifex.com/open-edx/edx-platform/language/ca/). +# Copyright (C) 2019 EdX +# This file is distributed under the GNU AFFERO GENERAL PUBLIC LICENSE. +# +# Translators: +# claudi , 2014 +# Juanjo Bote , 2018 +# Waheed Ahmed , 2019 +# Xavi Armengol , 2016 +# #-#-#-#-# mako.po (edx-platform) #-#-#-#-# +# edX community translations have been downloaded from Catalan (http://www.transifex.com/open-edx/edx-platform/language/ca/) +# Copyright (C) 2019 edX +# This file is distributed under the GNU AFFERO GENERAL PUBLIC LICENSE. +# +# Translators: +# claudi , 2014 +# Elies Martos Robles , 2018 +# Estefania Garcia, 2016 +# Juanjo Bote , 2018 +# mcolomer , 2014 +# #-#-#-#-# mako-studio.po (edx-platform) #-#-#-#-# +# edX community translations have been downloaded from Catalan (http://www.transifex.com/open-edx/edx-platform/language/ca/) +# Copyright (C) 2019 edX +# This file is distributed under the GNU AFFERO GENERAL PUBLIC LICENSE. +# +# Translators: +# claudi , 2014 +# #-#-#-#-# wiki.po (edx-platform) #-#-#-#-# +# edX community translations have been downloaded from Catalan (http://www.transifex.com/open-edx/edx-platform/language/ca/) +# Copyright (C) 2019 edX +# This file is distributed under the GNU AFFERO GENERAL PUBLIC LICENSE. +# +# Translators: +# claudi , 2014 +# mcolomer , 2014 +# Miquel Oliver , 2016 +# #-#-#-#-# edx_proctoring_proctortrack.po (0.1a) #-#-#-#-# +# edX community translations have been downloaded from Catalan (https://www.transifex.com/open-edx/teams/6205/ca/) +# Copyright (C) 2019 edX +# This file is distributed under the GNU AFFERO GENERAL PUBLIC LICENSE. +# EdX Team , 2019. +# +# Translators: +# Waheed Ahmed , 2019 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: 0.1a\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n" +"POT-Creation-Date: 2019-04-22 10:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-01-20 20:43+0000\n" +"Last-Translator: Waheed Ahmed , 2019\n" +"Language-Team: Catalan (https://www.transifex.com/open-edx/teams/6205/ca/)\n" +"Language: ca\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Generated-By: Babel 1.3\n" + +#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/discussion_profile_page.html +#: lms/templates/ux/reference/bootstrap/course-skeleton.html +msgid "Discussion" +msgstr "Debat" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/component.py +#: lms/djangoapps/class_dashboard/dashboard_data.py +msgid "Problem" +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/component.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_module.py +msgid "Advanced" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Entrance Exam" +msgstr "Exàmen d'entrada" + +#: cms/templates/course_outline.html lms/templates/seq_module.html +#: lms/templates/ccx/schedule.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html +msgid "Section" +msgstr "Secció" + +#: lms/templates/ccx/schedule.html +msgid "Subsection" +msgstr "Subsecció" + +#: lms/templates/ccx/schedule.html +msgid "Unit" +msgstr "Unitat" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/helpers.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +msgid "Empty" +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcript_settings.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_handlers.py +#, python-brace-format +msgid "The following parameters are required: {missing}." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcript_settings.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_handlers.py +#, python-brace-format +msgid "A transcript with the \"{language_code}\" language code already exists." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcript_settings.py +#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_handlers.py +msgid "A transcript file is required." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcript_settings.py +#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_handlers.py +msgid "" +"There is a problem with this transcript file. Try to upload a different " +"file." +msgstr "" + +#: lms/templates/help_modal.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html +#: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "Name" +msgstr "Nom" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "Video ID" +msgstr "" + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "Status" +msgstr "Estat" + +#: cms/templates/index.html +msgid "Pending" +msgstr "Pendent" + +#: cms/templates/admin/base_site.html lms/templates/admin/base_site.html +msgid "Django site admin" +msgstr "" + +#: cms/templates/admin/base_site.html lms/templates/admin/base_site.html +msgid "Django administration" +msgstr "" + +#: cms/templates/admin/base_site.html lms/templates/admin/base_site.html +msgid "View site" +msgstr "" + +#: cms/templates/admin/base_site.html lms/templates/admin/base_site.html +msgid "Documentation" +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/base.html +msgid "Log out" +msgstr "Tancar sessió" + +#: common/djangoapps/course_modes/admin.py +#: common/djangoapps/course_modes/models.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +msgid "Mode" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/course_modes/admin.py +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +msgid "Verification Deadline" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/course_modes/admin.py +msgid "" +"OPTIONAL: After this date/time, users will no longer be able to submit " +"photos for verification. This appies ONLY to modes that require " +"verification." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/course_modes/helpers.py +msgid "Your verification is pending" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/course_modes/helpers.py +msgid "Verified: Pending Verification" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/course_modes/helpers.py +msgid "ID verification pending" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/course_modes/helpers.py +msgid "You're enrolled as a verified student" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +msgid "Verified" +msgstr "Verificat" + +#: common/djangoapps/course_modes/helpers.py +msgid "ID Verified Ribbon/Badge" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/course_modes/helpers.py +msgid "You're enrolled as an honor code student" +msgstr "" + +#: lms/templates/static_templates/honor.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/footer.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/static_templates/tos.html +msgid "Honor Code" +msgstr "Codi deontològic" + +#: common/djangoapps/course_modes/helpers.py +msgid "You're enrolled as a professional education student" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/course_modes/helpers.py +msgid "Professional Ed" +msgstr "" + +#: cms/templates/container.html cms/templates/library.html +msgid "Display Name" +msgstr "Mostra el Nom" + +#: lms/templates/courseware/course_about.html +msgid "Price" +msgstr "Preu" + +#: common/djangoapps/course_modes/models.py +msgid "Upgrade Deadline" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/course_modes/models.py +msgid "" +"OPTIONAL: After this date/time, users will no longer be able to enroll in " +"this mode. Leave this blank if users can enroll in this mode until " +"enrollment closes for the course." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/course_modes/models.py +msgid "" +"OPTIONAL: This is the SKU (stock keeping unit) of this mode in the external " +"ecommerce service. Leave this blank if the course has not yet been migrated" +" to the ecommerce service." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/course_modes/models.py +msgid "" +"This is the bulk SKU (stock keeping unit) of this mode in the external " +"ecommerce service." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +msgid "Honor" +msgstr "Honor" + +#: common/djangoapps/course_modes/models.py +msgid "" +"Professional education modes are not allowed to have expiration_datetime " +"set." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/course_modes/models.py +#, python-brace-format +msgid "" +"The {course_mode} course mode has a minimum price of {min_price}. You must " +"set a price greater than or equal to {min_price}." +msgstr "" + +#. Translators: currency_symbol is a symbol indicating type of currency, ex +#. "$". +#. This string would look like this when all variables are in: +#. "$500.00" +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html +msgid "{currency_symbol}{price}" +msgstr "{currency_symbol}{price}" + +#. Translators: This refers to the cost of the course. In this case, the +#. course costs nothing so it is free. +#: common/djangoapps/course_modes/models.py +msgid "Free" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/course_modes/models.py +msgid "" +"The time period before a course ends in which a course mode will expire" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/course_modes/views.py +#, python-brace-format +msgid "Congratulations! You are now enrolled in {course_name}" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/course_modes/views.py +msgid "Enrollment is closed" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/course_modes/views.py +msgid "Enrollment mode not supported" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/course_modes/views.py +msgid "Invalid amount selected." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/course_modes/views.py +msgid "No selected price or selected price is too low." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/django_comment_common/models.py +msgid "Administrator" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/django_comment_common/models.py +msgid "Moderator" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/django_comment_common/models.py +msgid "Group Moderator" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Community TA" +msgstr "Comunitat TA" + +#: common/djangoapps/django_comment_common/models.py +#: lms/djangoapps/instructor/paidcourse_enrollment_report.py +msgid "Student" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/admin.py +msgid "User profile" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/admin.py +msgid "Account recovery" +msgstr "" + +#: cms/templates/login.html cms/templates/register.html +#: lms/templates/login.html lms/templates/provider_login.html +#: lms/templates/register-form.html lms/templates/signup_modal.html +#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html +#: themes/red-theme/cms/templates/login.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +msgid "Password" +msgstr "Clau de pas" + +#: common/djangoapps/student/admin.py +msgid "" +"Raw passwords are not stored, so there is no way to see this user's " +"password." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/admin.py +#, python-format +msgid "%(count)d student account was unlocked." +msgid_plural "%(count)d student accounts were unlocked." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: common/djangoapps/student/forms.py +msgid "" +"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure " +"you've registered?" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/forms.py +msgid "" +"The user account associated with this e-mail address cannot reset the " +"password." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/forms.py +msgid "Full Name cannot contain the following characters: < >" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/forms.py +msgid "A properly formatted e-mail is required" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/forms.py +msgid "Your legal name must be a minimum of two characters long" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/forms.py +#, python-format +msgid "Email cannot be more than %(limit_value)s characters long" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/forms.py +msgid "You must accept the terms of service." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/forms.py +msgid "A level of education is required" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/forms.py +msgid "Your gender is required" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/forms.py +msgid "Your year of birth is required" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/forms.py +msgid "Your mailing address is required" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/forms.py +msgid "A description of your goals is required" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/forms.py +msgid "A city is required" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/forms.py +msgid "A country is required" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/forms.py +msgid "To enroll, you must follow the honor code." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/forms.py +msgid "You are missing one or more required fields" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/forms.py +msgid "Unauthorized email address." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/forms.py +#: common/djangoapps/student/views/management.py +#, python-brace-format +msgid "" +"It looks like {email} belongs to an existing account. Try again with a " +"different email address." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/helpers.py +#, python-brace-format +msgid "An account with the Public Username '{username}' already exists." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/helpers.py +#, python-brace-format +msgid "An account with the Email '{email}' already exists." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/management/commands/manage_group.py +msgid "Removed group: \"{}\"" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/management/commands/manage_group.py +msgid "Did not find a group with name \"{}\" - skipping." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/management/commands/manage_group.py +#, python-brace-format +msgid "Invalid group name: \"{group_name}\". {messages}" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/management/commands/manage_group.py +msgid "Created new group: \"{}\"" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/management/commands/manage_group.py +msgid "Found existing group: \"{}\"" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/management/commands/manage_group.py +#, python-brace-format +msgid "Adding {codenames} permissions to group \"{group}\"" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/management/commands/manage_group.py +#, python-brace-format +msgid "Removing {codenames} permissions from group \"{group}\"" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/management/commands/manage_group.py +msgid "" +"Invalid permission option: \"{}\". Please specify permissions using the " +"format: app_label:model_name:permission_codename." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/management/commands/manage_group.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Invalid permission codename: \"{codename}\". No such permission exists for " +"the model {module}.{model_name}." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/management/commands/manage_user.py +#, python-brace-format +msgid "Setting {attribute} for user \"{username}\" to \"{new_value}\"" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/management/commands/manage_user.py +msgid "" +"Skipping user \"{}\" because the specified and existing email addresses do " +"not match." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/management/commands/manage_user.py +msgid "Did not find a user with username \"{}\" - skipping." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/management/commands/manage_user.py +msgid "Removing user: \"{}\"" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/management/commands/manage_user.py +msgid "Created new user: \"{}\"" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/management/commands/manage_user.py +msgid "Found existing user: \"{}\"" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/management/commands/manage_user.py +msgid "Setting unusable password for user \"{}\"" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/management/commands/manage_user.py +msgid "Created new profile for user: \"{}\"" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/management/commands/manage_user.py +msgid "Could not find a group named \"{}\" - skipping." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/management/commands/manage_user.py +#, python-brace-format +msgid "Adding user \"{username}\" to groups {group_names}" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/management/commands/manage_user.py +#, python-brace-format +msgid "Removing user \"{username}\" from groups {group_names}" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/middleware.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Your account has been disabled. If you believe this was done in error, " +"please contact us at {support_email}" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/middleware.py +msgid "Disabled Account" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "Male" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "Female" +msgstr "" + +#. Translators: 'Other' refers to the student's gender +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "Other/Prefer Not to Say" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "Doctorate" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "Master's or professional degree" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "Bachelor's degree" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "Associate degree" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "Secondary/high school" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "Junior secondary/junior high/middle school" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "Elementary/primary school" +msgstr "" + +#. Translators: 'None' refers to the student's level of education +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "No formal education" +msgstr "" + +#. Translators: 'Other' refers to the student's level of education +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "Other education" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/models.py +#, python-brace-format +msgid "{platform_name} Honor Code Certificate for {course_name}" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/models.py +#, python-brace-format +msgid "{platform_name} Verified Certificate for {course_name}" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/models.py +#, python-brace-format +msgid "{platform_name} Professional Certificate for {course_name}" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "" +"The company identifier for the LinkedIn Add-to-Profile button e.g " +"0_0dPSPyS070e0HsE9HNz_13_d11_" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "" +"Short identifier for the LinkedIn partner used in the tracking code. " +"(Example: 'edx') If no value is provided, tracking codes will not be sent " +"to LinkedIn." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/models.py +#, python-brace-format +msgid "{platform_name} Certificate for {course_name}" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "The ISO 639-1 language code for this language." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "Namespace of enrollment attribute" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "Name of the enrollment attribute" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "Value of the enrollment attribute" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "" +"The window of time after enrolling during which users can be granted a " +"refund, represented in microseconds. The default is 14 days." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "Name of the UTM cookie" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "Name of the affiliate cookie" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "Name of this user attribute." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "Value of this user attribute." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "Secondary email address" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "Secondary email address to recover linked account." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/views/dashboard.py +msgid " and " +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/views/dashboard.py +msgid "Photos are mismatched" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/views/dashboard.py +msgid "Name missing from ID photo" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/views/dashboard.py +msgid "ID photo not provided" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/views/dashboard.py +msgid "ID is invalid" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/views/dashboard.py +msgid "Learner photo is blurry" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/views/dashboard.py +msgid "Name on ID does not match name on account" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/views/dashboard.py +msgid "Learner photo not provided" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/views/dashboard.py +msgid "ID photo is blurry" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/views/dashboard.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Check your {email_start}{email}{email_end} inbox for an account activation " +"link from {platform_name}. If you need help, contact " +"{link_start}{platform_name} Support{link_end}." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/views/dashboard.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Add a recovery email to retain access when single-sign on is not available. " +"Go to {link_start}your Account Settings{link_end}." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/views/dashboard.py +msgid "" +"Recovery email is not activated yet. Kindly visit your email and follow the " +"instructions to activate it." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/views/dashboard.py +#, python-brace-format +msgid "The course you are looking for does not start until {date}." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/views/dashboard.py +#, python-brace-format +msgid "The course you are looking for is closed for enrollment as of {date}." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +msgid "No inactive user with this e-mail exists" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +msgid "Unable to send reactivation email" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +msgid "Course id not specified" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +msgid "Invalid course id" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +msgid "Course id is invalid" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +msgid "Could not enroll" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +msgid "You are not enrolled in this course" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +msgid "Your certificate prevents you from unenrolling from this course" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +msgid "Enrollment action is invalid" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +msgid "Please enter a username" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +msgid "Please choose an option" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +msgid "User with username {} does not exist" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +msgid "Successfully disabled {}'s account" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +msgid "Successfully reenabled {}'s account" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +msgid "Unexpected account status" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +#, python-brace-format +msgid "" +"{html_start}Your account could not be activated{html_end}Something went " +"wrong, please contact support to resolve this " +"issue." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +#, python-brace-format +msgid "{html_start}This account has already been activated.{html_end}" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +#, python-brace-format +msgid "{html_start}Success{html_end} You have activated your account." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +#, python-brace-format +msgid "" +"{html_start}Success! You have activated your account.{html_end}You will now " +"receive email updates and alerts from us related to the courses you are " +"enrolled in. Sign In to continue." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +msgid "Some error occured during password change. Please try again" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +msgid "No email address provided." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +msgid "Password reset unsuccessful" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +msgid "Error in resetting your password." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +msgid "Error in resetting your password. Please try again." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +#, python-brace-format +msgid "" +"{html_start}Password Creation Complete{html_end}Your password has been " +"created. {bold_start}{email}{bold_end} is now your primary login email." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +msgid "Valid e-mail address required." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +msgid "Old email is the same as the new email." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +msgid "Cannot be same as your sign in email address." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +msgid "Unable to send email activation link. Please try again later." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/third_party_auth/admin.py +msgid "Deleted the selected configuration(s)." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/third_party_auth/admin.py +msgid "Delete the selected configuration" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/third_party_auth/middleware.py +msgid "Unable to connect with the external provider, please try again" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/third_party_auth/models.py +msgid "Authentication with {} is currently unavailable." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/third_party_auth/models.py +msgid "" +"Secondary providers are displayed less prominently, in a separate list of " +"\"Institution\" login providers." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/third_party_auth/models.py +msgid "The Site that this provider configuration belongs to." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/third_party_auth/models.py +msgid "" +"If this option is enabled, users that visit a \"TPA hinted\" URL for this " +"provider (e.g. a URL ending with `?tpa_hint=[provider_name]`) will be " +"forwarded directly to the login URL of the provider instead of being first " +"prompted with a login dialog." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/third_party_auth/models.py +msgid "" +"If this option is enabled, users will not be asked to confirm their details " +"(name, email, etc.) during the registration process. Only select this option" +" for trusted providers that are known to provide accurate user information." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/third_party_auth/models.py +msgid "" +"If this option is selected, users will not be required to confirm their " +"email, and their account will be activated immediately upon registration." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/third_party_auth/models.py +msgid "" +"If this option is selected, users will be sent a welcome email upon " +"registration." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/third_party_auth/models.py +msgid "" +"If this option is not selected, users will not be presented with the " +"provider as an option to authenticate with on the login screen, but manual " +"authentication using the correct link is still possible." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/third_party_auth/models.py +msgid "" +"If this option is set, then users logging in using this SSO provider will " +"have their session length limited to no longer than this value. If set to 0 " +"(zero), the session will expire upon the user closing their browser. If left" +" blank, the Django platform session default length will be used." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/third_party_auth/models.py +msgid "" +"If this option is selected, users will be directed to the registration page " +"immediately after authenticating with the third party instead of the login " +"page." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/third_party_auth/models.py +msgid "" +"Synchronize user profile data received from the identity provider with the " +"edX user account on each SSO login. The user will be notified if the email " +"address associated with their account is changed as a part of this " +"synchronization." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/third_party_auth/models.py +msgid "The Site that this SAML configuration belongs to." +msgstr "" + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "{platform_name} Support" +msgstr "Suport {platform_name} " + +#: lms/templates/student_account/finish_auth.html +msgid "Please wait" +msgstr "Esperi, si us plau" + +#. Translators: the translation for "LONG_DATE_FORMAT" must be a format +#. string for formatting dates in a long form. For example, the +#. American English form is "%A, %B %d %Y". +#. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgid "LONG_DATE_FORMAT" +msgstr "" + +#. Translators: the translation for "DATE_TIME_FORMAT" must be a format +#. string for formatting dates with times. For example, the American +#. English form is "%b %d, %Y at %H:%M". +#. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgid "DATE_TIME_FORMAT" +msgstr "" + +#. Translators: the translation for "SHORT_DATE_FORMAT" must be a +#. format string for formatting dates in a brief form. For example, +#. the American English form is "%b %d %Y". +#. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgid "SHORT_DATE_FORMAT" +msgstr "" + +#. Translators: the translation for "TIME_FORMAT" must be a format +#. string for formatting times. For example, the American English +#. form is "%H:%M:%S". See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgid "TIME_FORMAT" +msgstr "" + +#. Translators: This is an AM/PM indicator for displaying times. It is +#. used for the %p directive in date-time formats. See http://strftime.org +#. for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "am/pm indicator" +msgid "AM" +msgstr "" + +#. Translators: This is an AM/PM indicator for displaying times. It is +#. used for the %p directive in date-time formats. See http://strftime.org +#. for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "am/pm indicator" +msgid "PM" +msgstr "" + +#. Translators: this is a weekday name that will be used when displaying +#. dates, as in "Monday Februrary 10, 2014". It is used for the %A +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "weekday name" +msgid "Monday" +msgstr "" + +#. Translators: this is a weekday name that will be used when displaying +#. dates, as in "Tuesday Februrary 11, 2014". It is used for the %A +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "weekday name" +msgid "Tuesday" +msgstr "" + +#. Translators: this is a weekday name that will be used when displaying +#. dates, as in "Wednesday Februrary 12, 2014". It is used for the %A +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "weekday name" +msgid "Wednesday" +msgstr "" + +#. Translators: this is a weekday name that will be used when displaying +#. dates, as in "Thursday Februrary 13, 2014". It is used for the %A +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "weekday name" +msgid "Thursday" +msgstr "" + +#. Translators: this is a weekday name that will be used when displaying +#. dates, as in "Friday Februrary 14, 2014". It is used for the %A +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "weekday name" +msgid "Friday" +msgstr "" + +#. Translators: this is a weekday name that will be used when displaying +#. dates, as in "Saturday Februrary 15, 2014". It is used for the %A +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "weekday name" +msgid "Saturday" +msgstr "" + +#. Translators: this is a weekday name that will be used when displaying +#. dates, as in "Sunday Februrary 16, 2014". It is used for the %A +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "weekday name" +msgid "Sunday" +msgstr "" + +#. Translators: this is an abbreviated weekday name that will be used when +#. displaying dates, as in "Mon Feb 10, 2014". It is used for the %a +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "abbreviated weekday name" +msgid "Mon" +msgstr "" + +#. Translators: this is an abbreviated weekday name that will be used when +#. displaying dates, as in "Tue Feb 11, 2014". It is used for the %a +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "abbreviated weekday name" +msgid "Tue" +msgstr "" + +#. Translators: this is an abbreviated weekday name that will be used when +#. displaying dates, as in "Wed Feb 12, 2014". It is used for the %a +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "abbreviated weekday name" +msgid "Wed" +msgstr "" + +#. Translators: this is an abbreviated weekday name that will be used when +#. displaying dates, as in "Thu Feb 13, 2014". It is used for the %a +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "abbreviated weekday name" +msgid "Thu" +msgstr "" + +#. Translators: this is an abbreviated weekday name that will be used when +#. displaying dates, as in "Fri Feb 14, 2014". It is used for the %a +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "abbreviated weekday name" +msgid "Fri" +msgstr "" + +#. Translators: this is an abbreviated weekday name that will be used when +#. displaying dates, as in "Sat Feb 15, 2014". It is used for the %a +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "abbreviated weekday name" +msgid "Sat" +msgstr "" + +#. Translators: this is an abbreviated weekday name that will be used when +#. displaying dates, as in "Sun Feb 16, 2014". It is used for the %a +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "abbreviated weekday name" +msgid "Sun" +msgstr "" + +#. Translators: this is an abbreviated month name that will be used when +#. displaying dates, as in "Jan 10, 2014". It is used for the %b +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "abbreviated month name" +msgid "Jan" +msgstr "" + +#. Translators: this is an abbreviated month name that will be used when +#. displaying dates, as in "Feb 10, 2014". It is used for the %b +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "abbreviated month name" +msgid "Feb" +msgstr "" + +#. Translators: this is an abbreviated month name that will be used when +#. displaying dates, as in "Mar 10, 2014". It is used for the %b +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "abbreviated month name" +msgid "Mar" +msgstr "" + +#. Translators: this is an abbreviated month name that will be used when +#. displaying dates, as in "Apr 10, 2014". It is used for the %b +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "abbreviated month name" +msgid "Apr" +msgstr "" + +#. Translators: this is an abbreviated month name that will be used when +#. displaying dates, as in "May 10, 2014". It is used for the %b +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "abbreviated month name" +msgid "May" +msgstr "" + +#. Translators: this is an abbreviated month name that will be used when +#. displaying dates, as in "Jun 10, 2014". It is used for the %b +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "abbreviated month name" +msgid "Jun" +msgstr "" + +#. Translators: this is an abbreviated month name that will be used when +#. displaying dates, as in "Jul 10, 2014". It is used for the %b +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "abbreviated month name" +msgid "Jul" +msgstr "" + +#. Translators: this is an abbreviated month name that will be used when +#. displaying dates, as in "Aug 10, 2014". It is used for the %b +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "abbreviated month name" +msgid "Aug" +msgstr "" + +#. Translators: this is an abbreviated month name that will be used when +#. displaying dates, as in "Sep 10, 2014". It is used for the %b +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "abbreviated month name" +msgid "Sep" +msgstr "" + +#. Translators: this is an abbreviated month name that will be used when +#. displaying dates, as in "Oct 10, 2014". It is used for the %b +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "abbreviated month name" +msgid "Oct" +msgstr "" + +#. Translators: this is an abbreviated month name that will be used when +#. displaying dates, as in "Nov 10, 2014". It is used for the %b +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "abbreviated month name" +msgid "Nov" +msgstr "" + +#. Translators: this is an abbreviated month name that will be used when +#. displaying dates, as in "Dec 10, 2014". It is used for the %b +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "abbreviated month name" +msgid "Dec" +msgstr "" + +#. Translators: this is a month name that will be used when displaying +#. dates, as in "January 10, 2014". It is used for the %B directive in +#. date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "month name" +msgid "January" +msgstr "" + +#. Translators: this is a month name that will be used when displaying +#. dates, as in "February 10, 2014". It is used for the %B directive in +#. date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "month name" +msgid "February" +msgstr "" + +#. Translators: this is a month name that will be used when displaying +#. dates, as in "March 10, 2014". It is used for the %B directive in +#. date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "month name" +msgid "March" +msgstr "" + +#. Translators: this is a month name that will be used when displaying +#. dates, as in "April 10, 2014". It is used for the %B directive in +#. date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "month name" +msgid "April" +msgstr "" + +#. Translators: this is a month name that will be used when displaying +#. dates, as in "May 10, 2014". It is used for the %B directive in +#. date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "month name" +msgid "May" +msgstr "" + +#. Translators: this is a month name that will be used when displaying +#. dates, as in "June 10, 2014". It is used for the %B directive in +#. date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "month name" +msgid "June" +msgstr "" + +#. Translators: this is a month name that will be used when displaying +#. dates, as in "July 10, 2014". It is used for the %B directive in +#. date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "month name" +msgid "July" +msgstr "" + +#. Translators: this is a month name that will be used when displaying +#. dates, as in "August 10, 2014". It is used for the %B directive in +#. date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "month name" +msgid "August" +msgstr "" + +#. Translators: this is a month name that will be used when displaying +#. dates, as in "September 10, 2014". It is used for the %B directive in +#. date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "month name" +msgid "September" +msgstr "" + +#. Translators: this is a month name that will be used when displaying +#. dates, as in "October 10, 2014". It is used for the %B directive in +#. date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "month name" +msgid "October" +msgstr "" + +#. Translators: this is a month name that will be used when displaying +#. dates, as in "November 10, 2014". It is used for the %B directive in +#. date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "month name" +msgid "November" +msgstr "" + +#. Translators: this is a month name that will be used when displaying +#. dates, as in "December 10, 2014". It is used for the %B directive in +#. date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "month name" +msgid "December" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/util/file.py +#, python-brace-format +msgid "The file must end with the extension '{file_types}'." +msgid_plural "" +"The file must end with one of the following extensions: '{file_types}'." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: common/djangoapps/util/file.py +#, python-brace-format +msgid "Maximum upload file size is {file_size} bytes." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/util/milestones_helpers.py +#, python-brace-format +msgid "Course {course_id} requires {prerequisite_course_id}" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/util/milestones_helpers.py openedx/core/lib/gating/api.py +msgid "System defined milestone" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Your password must contain {length_instruction}, including " +"{complexity_instructions}." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py +#, python-brace-format +msgid "Your password must contain {length_instruction}." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py +msgid "Invalid password." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py +#, python-format +msgid "at least %(min_length)d character" +msgid_plural "at least %(min_length)d characters" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py +#, python-format +msgid "" +"This password is too long. It must contain no more than %(max_length)d " +"character." +msgid_plural "" +"This password is too long. It must contain no more than %(max_length)d " +"characters." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py +#, python-format +msgid "Your password must contain no more than %(max_length)d character." +msgid_plural "" +"Your password must contain no more than %(max_length)d characters." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py +#, python-format +msgid "This password must contain at least %(min_alphabetic)d letter." +msgid_plural "This password must contain at least %(min_alphabetic)d letters." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py +#, python-format +msgid "Your password must contain at least %(min_alphabetic)d letter." +msgid_plural "Your password must contain at least %(min_alphabetic)d letters." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py +#, python-format +msgid "%(num)d letter" +msgid_plural "%(num)d letters" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py +#, python-format +msgid "This password must contain at least %(min_numeric)d number." +msgid_plural "This password must contain at least %(min_numeric)d numbers." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py +#, python-format +msgid "Your password must contain at least %(min_numeric)d number." +msgid_plural "Your password must contain at least %(min_numeric)d numbers." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py +#, python-format +msgid "%(num)d number" +msgid_plural "%(num)d numbers" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py +#, python-format +msgid "This password must contain at least %(min_upper)d uppercase letter." +msgid_plural "" +"This password must contain at least %(min_upper)d uppercase letters." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py +#, python-format +msgid "Your password must contain at least %(min_upper)d uppercase letter." +msgid_plural "" +"Your password must contain at least %(min_upper)d uppercase letters." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py +#, python-format +msgid "%(num)d uppercase letter" +msgid_plural "%(num)d uppercase letters" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py +#, python-format +msgid "This password must contain at least %(min_lower)d lowercase letter." +msgid_plural "" +"This password must contain at least %(min_lower)d lowercase letters." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py +#, python-format +msgid "Your password must contain at least %(min_lower)d lowercase letter." +msgid_plural "" +"Your password must contain at least %(min_lower)d lowercase letters." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py +#, python-format +msgid "%(num)d lowercase letter" +msgid_plural "%(num)d lowercase letters" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py +#, python-format +msgid "" +"This password must contain at least %(min_punctuation)d punctuation mark." +msgid_plural "" +"This password must contain at least %(min_punctuation)d punctuation marks." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py +#, python-format +msgid "" +"Your password must contain at least %(min_punctuation)d punctuation mark." +msgid_plural "" +"Your password must contain at least %(min_punctuation)d punctuation marks." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py +#, python-format +msgid "%(num)d punctuation mark" +msgid_plural "%(num)d punctuation marks" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py +#, python-format +msgid "This password must contain at least %(min_symbol)d symbol." +msgid_plural "This password must contain at least %(min_symbol)d symbols." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py +#, python-format +msgid "Your password must contain at least %(min_symbol)d symbol." +msgid_plural "Your password must contain at least %(min_symbol)d symbols." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py +#, python-format +msgid "%(num)d symbol" +msgid_plural "%(num)d symbols" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: common/djangoapps/xblock_django/admin.py +msgid "" +"To disable the XBlock and prevent rendering in the LMS, leave \"Enabled\" " +"deselected; for clarity, update XBlockStudioConfiguration support state " +"accordingly." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/xblock_django/admin.py +msgid "" +"Only XBlocks listed in a course's Advanced Module List can be flagged as " +"deprecated. Remember to update XBlockStudioConfiguration support state " +"accordingly, as deprecated does not impact whether or not new XBlock " +"instances can be created in Studio." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/xblock_django/admin.py +msgid "" +"XBlock/template combinations that are disabled cannot be edited in Studio, " +"regardless of support level. Remember to also check if all instances of the " +"XBlock are disabled in XBlockConfiguration." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/xblock_django/admin.py +msgid "" +"Enabled XBlock/template combinations with full or provisional support can " +"always be created in Studio. Unsupported XBlock/template combinations " +"require course author opt-in." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/xblock_django/models.py +msgid "show deprecation messaging in Studio" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/xblock_django/models.py +msgid "Fully Supported" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/xblock_django/models.py +msgid "Provisionally Supported" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/xblock_django/models.py +msgid "Unsupported" +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/capa_problem.py +msgid "Cannot rescore problems with possible file submissions" +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/capa_problem.py +#, python-brace-format +msgid "Question {0}" +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/capa_problem.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Incorrect" +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/capa_problem.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Correct" +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +msgid "correct" +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +msgid "incorrect" +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +msgid "partially correct" +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +msgid "incomplete" +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +msgid "unanswered" +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +msgid "submitted" +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +msgid "processing" +msgstr "" + +#. Translators: these are tooltips that indicate the state of an assessment +#. question +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +msgid "This answer is correct." +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +msgid "This answer is incorrect." +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +msgid "This answer is partially correct." +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +msgid "This answer is being processed." +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +msgid "Not yet answered." +msgstr "" + +#: wiki/forms.py +msgid "Select an option" +msgstr "Selecciona una opció" + +#. Translators: 'ChoiceGroup' is an input type and should not be translated. +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +#, python-brace-format +msgid "ChoiceGroup: unexpected tag {tag_name}" +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +msgid "Answer received." +msgstr "" + +#. Translators: '' and '' are tag names and should not +#. be translated. +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +#, python-brace-format +msgid "Expected a or tag; got {given_tag} instead" +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +msgid "" +"Your files have been submitted. As soon as your submission is graded, this " +"message will be replaced with the grader's feedback." +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +msgid "" +"Your answer has been submitted. As soon as your submission is graded, this " +"message will be replaced with the grader's feedback." +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +#, python-brace-format +msgid "{programming_language} editor" +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +msgid "Press ESC then TAB or click outside of the code editor to exit" +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +msgid "" +"Submitted. As soon as a response is returned, this message will be replaced " +"by that feedback." +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +#, python-brace-format +msgid "No response from Xqueue within {xqueue_timeout} seconds. Aborted." +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +msgid "Error running code." +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +msgid "Cannot connect to the queue" +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +msgid "No formula specified." +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +#, python-brace-format +msgid "Couldn't parse formula: {error_msg}" +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +msgid "Error while rendering preview" +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +msgid "Sorry, couldn't parse formula" +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +#, python-brace-format +msgid "{input_type}: unexpected tag {tag_name}" +msgstr "" + +#. Translators: a "tag" is an XML element, such as "" in HTML +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +#, python-brace-format +msgid "Expected a {expected_tag} tag; got {given_tag} instead" +msgstr "" + +#. Translators: index here could be 1,2,3 and so on +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +#, python-brace-format +msgid "Question {index}" +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "Correct:" +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "Incorrect:" +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_module.py +msgid "Answer" +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +#, python-brace-format +msgid "Error {err} in evaluating hint function {hintfn}." +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "(Source code line unavailable)" +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +#, python-brace-format +msgid "See XML source line {sourcenum}." +msgstr "" + +#: cms/templates/widgets/problem-edit.html +msgid "Checkboxes" +msgstr "Caixes de comprobació" + +#: cms/templates/widgets/problem-edit.html +msgid "Multiple Choice" +msgstr "Elecció múltiple" + +#. Translators: 'shuffle' and 'answer-pool' are attribute names and should not +#. be translated. +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "Do not use shuffle and answer-pool at the same time" +msgstr "" + +#. Translators: 'answer-pool' is an attribute name and should not be +#. translated. +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "answer-pool value should be an integer" +msgstr "" + +#. Translators: 'Choicegroup' is an input type and should not be translated. +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "Choicegroup must include at least 1 correct and 1 incorrect choice" +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "True/False Choice" +msgstr "" + +#: cms/templates/widgets/problem-edit.html +msgid "Dropdown" +msgstr "Dropdown" + +#: cms/templates/widgets/problem-edit.html +msgid "Numerical Input" +msgstr "Entrada numèrica" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "There was a problem with the staff answer to this problem." +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +#, python-brace-format +msgid "Could not interpret '{student_answer}' as a number." +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +#, python-brace-format +msgid "Factorial function evaluated outside its domain:'{student_answer}'" +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +#, python-brace-format +msgid "Invalid math syntax: '{student_answer}'" +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "You may not use complex numbers in range tolerance problems" +msgstr "" + +#. Translators: This is an error message for a math problem. If the instructor +#. provided a +#. boundary (end limit) for a variable that is a complex number (a + bi), this +#. message displays. +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "" +"There was a problem with the staff answer to this problem: complex boundary." +msgstr "" + +#. Translators: This is an error message for a math problem. If the instructor +#. did not +#. provide a boundary (end limit) for a variable, this message displays. +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "" +"There was a problem with the staff answer to this problem: empty boundary." +msgstr "" + +#. Translators: this is the last choice of a number of choices of how to log +#. in +#. to the site. +#: lms/templates/login.html lms/templates/register-form.html +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +msgid "or" +msgstr "o" + +#: cms/templates/widgets/problem-edit.html +msgid "Text Input" +msgstr "Entrada de text" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "error" +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "Custom Evaluated Script" +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +#, python-brace-format +msgid "error getting student answer from {student_answers}" +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "No answer entered!" +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "CustomResponse: check function returned an invalid dictionary!" +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "Symbolic Math Input" +msgstr "" + +#. Translators: 'SymbolicResponse' is a problem type and should not be +#. translated. +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +#, python-brace-format +msgid "An error occurred with SymbolicResponse. The error was: {error_msg}" +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "Code Input" +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "No answer provided." +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "Error: No grader has been set up for this problem." +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Unable to deliver your submission to grader (Reason: {error_msg}). Please " +"try again later." +msgstr "" + +#. Translators: 'grader' refers to the edX automatic code grader. +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "Invalid grader reply. Please contact the course staff." +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "External Grader" +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "Math Expression Input" +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Factorial function not permitted in answer for this problem. Provided answer" +" was: {bad_input}" +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +#, python-brace-format +msgid "Invalid input: Could not parse '{bad_input}' as a formula." +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +#, python-brace-format +msgid "Invalid input: Could not parse '{bad_input}' as a formula" +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "Circuit Schematic Builder" +msgstr "" + +#. Translators: 'SchematicResponse' is a problem type and should not be +#. translated. +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +#, python-brace-format +msgid "Error in evaluating SchematicResponse. The error was: {error_msg}" +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "Image Mapped Input" +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +#, python-brace-format +msgid "error grading {image_input_id} (input={user_input})" +msgstr "" + +#. Translators: {sr_coords} are the coordinates of a rectangle +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +#, python-brace-format +msgid "Error in problem specification! Cannot parse rectangle in {sr_coords}" +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "Annotation Input" +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "Checkboxes With Text Input" +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +#, python-brace-format +msgid "Answer not provided for {input_type}" +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "The Staff answer could not be interpreted as a number." +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +#, python-brace-format +msgid "Could not interpret '{given_answer}' as a number." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/annotatable_module.py +msgid "XML data for the annotation" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/annotatable_module.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/conditional_module.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/html_module.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_root_xblock.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/poll_module.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/word_cloud_module.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/x_module.py +#: openedx/core/lib/xblock_builtin/xblock_discussion/xblock_discussion/__init__.py +msgid "The display name for this component." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/annotatable_module.py +msgid "Annotation" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Blank Advanced Problem" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Number of attempts taken by the student on this problem" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "Maximum Attempts" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "" +"Defines the number of times a student can try to answer this problem. If the" +" value is not set, infinite attempts are allowed." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Date that this problem is due by" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Amount of time after the due date that submissions will be accepted" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "Show Results" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "" +"Defines when to show whether a learner's answer to the problem is correct. " +"Configured on the subsection." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Always" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Never" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Past Due" +msgstr "" + +#: lms/templates/problem.html +msgid "Show Answer" +msgstr "Mostrar resposta" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "" +"Defines when to show the answer to the problem. A default value can be set " +"in Advanced Settings." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Answered" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Attempted" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Closed" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Finished" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Correct or Past Due" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "After Some Number of Attempts" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Show Answer: Number of Attempts" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "" +"Number of times the student must attempt to answer the question before the " +"Show Answer button appears." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Whether to force the save button to appear on the page" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Show Reset Button" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "" +"Determines whether a 'Reset' button is shown so the user may reset their " +"answer. A default value can be set in Advanced Settings." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "Randomization" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "" +"Defines when to randomize the variables specified in the associated Python " +"script. For problems that do not randomize values, specify \"Never\". " +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "On Reset" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Per Student" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "XML data for the problem" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Dictionary with the correctness of current student answers" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Dictionary for maintaining the state of inputtypes" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Dictionary with the current student responses" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Dictionary with the current student score" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Whether or not the answers have been saved since last submit" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Whether the student has answered the problem" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Random seed for this student" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Last submission time" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Timer Between Attempts" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "" +"Seconds a student must wait between submissions for a problem with multiple " +"attempts." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Problem Weight" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "" +"Defines the number of points each problem is worth. If the value is not set," +" each response field in the problem is worth one point." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Markdown source of this module" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "" +"Source code for LaTeX and Word problems. This feature is not well-supported." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/html_module.py +msgid "Enable LaTeX templates?" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "Matlab API key" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "" +"Enter the API key provided by MathWorks for accessing the MATLAB Hosted " +"Service. This key is granted for exclusive use by this course for the " +"specified duration. Please do not share the API key with other courses and " +"notify MathWorks immediately if you believe the key is exposed or " +"compromised. To obtain a key for your course, or to report an issue, please " +"contact moocsupport@mathworks.com" +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html cms/templates/videos_index_pagination.html +#: lms/templates/help_modal.html lms/templates/manage_user_standing.html +#: lms/templates/register-shib.html +#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html +#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html +#: lms/templates/survey/survey.html +#: lms/templates/widgets/footer-language-selector.html +#: openedx/core/djangoapps/dark_lang/templates/dark_lang/preview-language-fragment.html +#: openedx/core/djangoapps/theming/templates/theming/theming-admin-fragment.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html +msgid "Submit" +msgstr "Enviar" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Submitting" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Warning: The problem has been reset to its initial state!" +msgstr "" + +#. Translators: Following this message, there will be a bulleted list of +#. items. +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "" +"The problem's state was corrupted by an invalid submission. The submission " +"consisted of:" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "If this error persists, please contact the course staff." +msgstr "" + +#. Translators: {previous_hints} is the HTML of hints that have already been +#. generated, {hint_number_prefix} +#. is a header for this hint, and {hint_text} is the text of the hint itself. +#. This string is being passed to translation only for possible reordering of +#. the placeholders. +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +#, python-brace-format +msgid "{previous_hints}{list_start_tag}{strong_text}{hint_text}" +msgstr "" + +#. Translators: e.g. "Hint 1 of 3: " meaning we are showing the first of three +#. hints. +#. This text is shown in bold before the accompanying hint text. +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +#, python-brace-format +msgid "Hint ({hint_num} of {hints_count}): " +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Your answers were previously saved. Click '{button_name}' to grade them." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +#, python-brace-format +msgid "Incorrect ({progress} point)" +msgid_plural "Incorrect ({progress} points)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +#, python-brace-format +msgid "Correct ({progress} point)" +msgid_plural "Correct ({progress} points)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +#, python-brace-format +msgid "Partially correct ({progress} point)" +msgid_plural "Partially correct ({progress} points)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Partially Correct" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Answer submitted." +msgstr "" + +#. Translators: 'closed' means the problem's due date has passed. You may no +#. longer attempt to solve the problem. +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Problem is closed." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Problem must be reset before it can be submitted again." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +#, python-brace-format +msgid "You must wait at least {wait} seconds between submissions." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +#, python-brace-format +msgid "" +"You must wait at least {wait_secs} between submissions. {remaining_secs} " +"remaining." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +#, python-brace-format +msgid "{num_hour} hour" +msgid_plural "{num_hour} hours" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +#, python-brace-format +msgid "{num_minute} minute" +msgid_plural "{num_minute} minutes" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +#, python-brace-format +msgid "{num_second} second" +msgid_plural "{num_second} seconds" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Problem needs to be reset prior to save." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Your answers have been saved." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Your answers have been saved but not graded. Click '{button_name}' to grade " +"them." +msgstr "" + +#. Translators: 'closed' means the problem's due date has passed. You may no +#. longer attempt to solve the problem. +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "You cannot select Reset for a problem that is closed." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "You must submit an answer before you can select Reset." +msgstr "" + +#. Translators: 'rescoring' refers to the act of re-submitting a student's +#. solution so it can get a new score. +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Problem's definition does not support rescoring." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Problem must be answered before it can be graded again." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_module.py +msgid "" +"We're sorry, there was an error with processing your request. Please try " +"reloading your page and trying again." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_module.py +msgid "" +"The state of this problem has changed since you loaded this page. Please " +"refresh your page." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_module.py +msgid "Answer ID" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_module.py +msgid "Question" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_module.py +msgid "Correct Answer" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/conditional_module.py +msgid "Conditional" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/conditional_module.py +msgid "List of urls of children that are references to external modules" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/conditional_module.py +msgid "Source Components" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/conditional_module.py +msgid "" +"The component location IDs of all source components that are used to " +"determine whether a learner is shown the content of this conditional module." +" Copy the component location ID of a component from its Settings dialog in " +"Studio." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/conditional_module.py +msgid "Conditional Attribute" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/conditional_module.py +msgid "" +"The attribute of the source components that determines whether a learner is " +"shown the content of this conditional module." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/conditional_module.py +msgid "Conditional Value" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/conditional_module.py +msgid "" +"The value that the conditional attribute of the source components must match" +" before a learner is shown the content of this conditional module." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/conditional_module.py +msgid "Blocked Content Message" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/conditional_module.py +#, python-brace-format +msgid "" +"The message that is shown to learners when not all conditions are met to " +"show the content of this conditional module. Include {link} in the text of " +"your message to give learners a direct link to required units. For example, " +"'You must complete {link} before you can access this unit'." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/conditional_module.py +#, python-brace-format +msgid "You must complete {link} before you can access this unit." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/conditional_module.py +msgid "This component has no source components configured yet." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/conditional_module.py +msgid "Configure list of sources" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +#, python-brace-format +msgid "" +"The selected proctoring provider, {proctoring_provider}, is not a valid " +"provider. Please select from one of {available_providers}." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "LTI Passports" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter the passports for course LTI tools in the following format: " +"\"id:client_key:client_secret\"." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"List of Textbook objects with (title, url) for textbooks used in this course" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Slug that points to the wiki for this course" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Date that enrollment for this class is opened" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Date that enrollment for this class is closed" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Start time when this module is visible" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Date that this class ends" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Date that certificates become available to learners" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Cosmetic Course Display Price" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"The cost displayed to students for enrolling in the course. If a paid course" +" registration price is set by an administrator in the database, that price " +"will be displayed instead of this one." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Course Advertised Start" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter the text that you want to use as the advertised starting time frame " +"for the course, such as \"Winter 2018\". If you enter null for this value, " +"the start date that you have set for this course is used." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Pre-Requisite Courses" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Pre-Requisite Course key if this course has a pre-requisite course" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Grading policy definition for this class" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Show Calculator" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter true or false. When true, students can see the calculator in the " +"course." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter the name of the course as it should appear in the edX.org course list." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Course Display Name" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "Course Editor" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "Enter the method by which this course is edited (\"XML\" or \"Studio\")." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Course Survey URL" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter the URL for the end-of-course survey. If your course does not have a " +"survey, enter null." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Discussion Blackout Dates" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter pairs of dates between which students cannot post to discussion " +"forums. Inside the provided brackets, enter an additional set of square " +"brackets surrounding each pair of dates you add. Format each pair of dates " +"as [\"YYYY-MM-DD\", \"YYYY-MM-DD\"]. To specify times as well as dates, " +"format each pair as [\"YYYY-MM-DDTHH:MM\", \"YYYY-MM-DDTHH:MM\"]. Be sure to" +" include the \"T\" between the date and time. For example, an entry defining" +" two blackout periods looks like this, including the outer pair of square " +"brackets: [[\"2015-09-15\", \"2015-09-21\"], [\"2015-10-01\", " +"\"2015-10-08\"]] " +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Discussion Topic Mapping" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter discussion categories in the following format: \"CategoryName\": " +"{\"id\": \"i4x-InstitutionName-CourseNumber-course-CourseRun\"}. For " +"example, one discussion category may be \"Lydian Mode\": {\"id\": \"i4x-" +"UniversityX-MUS101-course-2015_T1\"}. The \"id\" value for each category " +"must be unique. In \"id\" values, the only special characters that are " +"supported are underscore, hyphen, and period. You can also specify a " +"category as the default for new posts in the Discussion page by setting its " +"\"default\" attribute to true. For example, \"Lydian Mode\": {\"id\": \"i4x-" +"UniversityX-MUS101-course-2015_T1\", \"default\": true}." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Discussion Sorting Alphabetical" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter true or false. If true, discussion categories and subcategories are " +"sorted alphabetically. If false, they are sorted chronologically by creation" +" date and time." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Course Announcement Date" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Enter the date to announce your course." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Cohort Configuration" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter policy keys and values to enable the cohort feature, define automated " +"student assignment to groups, or identify any course-wide discussion topics " +"as private to cohort members." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Course Is New" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter true or false. If true, the course appears in the list of new courses " +"on edx.org, and a New! badge temporarily appears next to the course image." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Mobile Course Available" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter true or false. If true, the course will be available to mobile " +"devices." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Video Upload Credentials" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter the unique identifier for your course's video files provided by edX." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Course Not Graded" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Enter true or false. If true, the course will not be graded." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Disable Progress Graph" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Enter true or false. If true, students cannot view the progress graph." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "PDF Textbooks" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "List of dictionaries containing pdf_textbook configuration" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "HTML Textbooks" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"For HTML textbooks that appear as separate tabs in the course, enter the " +"name of the tab (usually the title of the book) as well as the URLs and " +"titles of each chapter in the book." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Remote Gradebook" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter the remote gradebook mapping. Only use this setting when " +"REMOTE_GRADEBOOK_URL has been specified." +msgstr "" + +#. Translators: Custom Courses for edX (CCX) is an edX feature for re-using +#. course content. CCX Coach is +#. a role created by a course Instructor to enable a person (the "Coach") to +#. manage the custom course for +#. his students. +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Enable CCX" +msgstr "" + +#. Translators: Custom Courses for edX (CCX) is an edX feature for re-using +#. course content. CCX Coach is +#. a role created by a course Instructor to enable a person (the "Coach") to +#. manage the custom course for +#. his students. +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Allow course instructors to assign CCX Coach roles, and allow coaches to " +"manage Custom Courses on edX. When false, Custom Courses cannot be created, " +"but existing Custom Courses will be preserved." +msgstr "" + +#. Translators: Custom Courses for edX (CCX) is an edX feature for re-using +#. course content. +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "CCX Connector URL" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"URL for CCX Connector application for managing creation of CCXs. (optional)." +" Ignored unless 'Enable CCX' is set to 'true'." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Allow Anonymous Discussion Posts" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter true or false. If true, students can create discussion posts that are " +"anonymous to all users." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Allow Anonymous Discussion Posts to Peers" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter true or false. If true, students can create discussion posts that are " +"anonymous to other students. This setting does not make posts anonymous to " +"course staff." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_root_xblock.py +msgid "Advanced Module List" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Enter the names of the advanced modules to use in your course." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Course Home Sidebar Name" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter the heading that you want students to see above your course handouts " +"on the Course Home page. Your course handouts appear in the right panel of " +"the page." +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/info.html +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-home-fragment.html +msgid "Course Handouts" +msgstr "Lectures del curs" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"True if timezones should be shown on dates in the course. Deprecated in " +"favor of due_date_display_format." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Due Date Display Format" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter the format for due dates. The default is Mon DD, YYYY. Enter " +"\"%m-%d-%Y\" for MM-DD-YYYY, \"%d-%m-%Y\" for DD-MM-YYYY, \"%Y-%m-%d\" for " +"YYYY-MM-DD, or \"%Y-%d-%m\" for YYYY-DD-MM." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "External Login Domain" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Enter the external login method students can use for the course." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Certificates Downloadable Before End" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter true or false. If true, students can download certificates before the " +"course ends, if they've met certificate requirements." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Certificates Display Behavior" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter end, early_with_info, or early_no_info. After certificate generation, " +"students who passed see a link to their certificates on the dashboard and " +"students who did not pass see information about the grading configuration. " +"The default is end, which displays this certificate information to all " +"students after the course end date. To display this certificate information " +"to all students as soon as certificates are generated, enter " +"early_with_info. To display only the links to passing students as soon as " +"certificates are generated, enter early_no_info." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Course About Page Image" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Edit the name of the course image file. You must upload this file on the " +"Files & Uploads page. You can also set the course image on the Settings & " +"Details page." +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Course Banner Image" +msgstr "Imatge del banner del curs" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Edit the name of the banner image file. You can set the banner image on the " +"Settings & Details page." +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Course Video Thumbnail Image" +msgstr "Imatge en miniatura del video del curs" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Edit the name of the video thumbnail image file. You can set the video " +"thumbnail image on the Settings & Details page." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Issue Open Badges" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Issue Open Badges badges for this course. Badges are generated when " +"certificates are created." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Use this setting only when generating PDF certificates. Between quotation " +"marks, enter the short name of the type of certificate that students receive" +" when they complete the course. For instance, \"Certificate\"." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Certificate Name (Short)" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Use this setting only when generating PDF certificates. Between quotation " +"marks, enter the long name of the type of certificate that students receive " +"when they complete the course. For instance, \"Certificate of Achievement\"." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Certificate Name (Long)" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Certificate Web/HTML View Enabled" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "If true, certificate Web/HTML views are enabled for the course." +msgstr "" + +#. Translators: This field is the container for course-specific certificate +#. configuration values +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Certificate Web/HTML View Overrides" +msgstr "" + +#. Translators: These overrides allow for an alternative configuration of the +#. certificate web view +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter course-specific overrides for the Web/HTML template parameters here " +"(JSON format)" +msgstr "" + +#. Translators: This field is the container for course-specific certificate +#. configuration values +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Certificate Configuration" +msgstr "" + +#. Translators: These overrides allow for an alternative configuration of the +#. certificate web view +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Enter course-specific configuration information here (JSON format)" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "CSS Class for Course Reruns" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Allows courses to share the same css class across runs even if they have " +"different numbers." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Discussion Forum External Link" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Allows specification of an external link to replace discussion forums." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Hide Progress Tab" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Allows hiding of the progress tab." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Course Organization Display String" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter the course organization that you want to appear in the course. This " +"setting overrides the organization that you entered when you created the " +"course. To use the organization that you entered when you created the " +"course, enter null." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Course Number Display String" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter the course number that you want to appear in the course. This setting " +"overrides the course number that you entered when you created the course. To" +" use the course number that you entered when you created the course, enter " +"null." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Course Maximum Student Enrollment" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter the maximum number of students that can enroll in the course. To allow" +" an unlimited number of students, enter null." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Allow Public Wiki Access" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter true or false. If true, edX users can view the course wiki even if " +"they're not enrolled in the course." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Invitation Only" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Whether to restrict enrollment to invitation by the course staff." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Pre-Course Survey Name" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Name of SurveyForm to display as a pre-course survey to the user." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Pre-Course Survey Required" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Specify whether students must complete a survey before they can view your " +"course content. If you set this value to true, you must add a name for the " +"survey to the Course Survey Name setting above." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Course Visibility In Catalog" +msgstr "" + +#. Translators: the quoted words 'both', 'about', and 'none' must be +#. left untranslated. Leave them as English words. +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Defines the access permissions for showing the course in the course catalog." +" This can be set to one of three values: 'both' (show in catalog and allow " +"access to about page), 'about' (only allow access to about page), 'none' (do" +" not show in catalog and do not allow access to an about page)." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Entrance Exam Enabled" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Specify whether students must complete an entrance exam before they can view" +" your course content. Note, you must enable Entrance Exams for this course " +"setting to take effect." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Entrance Exam Minimum Score (%)" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Specify a minimum percentage score for an entrance exam before students can " +"view your course content. Note, you must enable Entrance Exams for this " +"course setting to take effect." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Entrance Exam ID" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Content module identifier (location) of entrance exam." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Social Media Sharing URL" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"If dashboard social sharing and custom course URLs are enabled, you can " +"provide a URL (such as the URL to a course About page) that social media " +"sites can link to. URLs must be fully qualified. For example: " +"http://www.edx.org/course/Introduction-to-MOOCs-ITM001" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Course Language" +msgstr "Llengua del curs" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Specify the language of your course." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Teams Configuration" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Specify the maximum team size and topics for teams inside the provided set " +"of curly braces. Make sure that you enclose all of the sets of topic values " +"within a set of square brackets, with a comma after the closing curly brace " +"for each topic, and another comma after the closing square brackets. For " +"example, to specify that teams should have a maximum of 5 participants and " +"provide a list of 2 topics, enter the configuration in this format: " +"{example_format}. In \"id\" values, the only supported special characters " +"are underscore, hyphen, and period." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Enable Proctored Exams" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter true or false. If this value is true, proctored exams are enabled in " +"your course. Note that enabling proctored exams will also enable timed " +"exams." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Proctoring Provider" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Enter the proctoring provider you want to use for this course run. Choose " +"from the following options: {available_providers}." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Allow Opting Out of Proctored Exams" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter true or false. If this value is true, learners can choose to take " +"proctored exams without proctoring. If this value is false, all learners " +"must take the exam with proctoring. This setting only applies if proctored " +"exams are enabled for the course." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Create Zendesk Tickets For Suspicious Proctored Exam Attempts" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter true or false. If this value is true, a Zendesk ticket will be created" +" for suspicious attempts." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Enable Timed Exams" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter true or false. If this value is true, timed exams are enabled in your " +"course. Regardless of this setting, timed exams are enabled if Enable " +"Proctored Exams is set to true." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Minimum Grade for Credit" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"The minimum grade that a learner must earn to receive credit in the course, " +"as a decimal between 0.0 and 1.0. For example, for 75%, enter 0.75." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "Self Paced" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "" +"Set this to \"true\" to mark this course as self-paced. Self-paced courses " +"do not have due dates for assignments, and students can progress through the" +" course at any rate before the course ends." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Bypass Course Home" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Bypass the course home tab when students arrive from the dashboard, sending " +"them directly to course content." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Enable Subsection Prerequisites" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter true or false. If this value is true, you can hide a subsection until " +"learners earn a minimum score in another, prerequisite subsection." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Course Learning Information" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Specify what student can learn from the course." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Course Visibility For Unenrolled Learners" +msgstr "" + +#. Translators: the quoted words 'private', 'public_outline', and 'public' +#. must be left untranslated. Leave them as English words. +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Defines the access permissions for unenrolled learners. This can be set to " +"one of three values: 'private' (default visibility, only allowed for " +"enrolled students), 'public_outline' (allow access to course outline) and " +"'public' (allow access to both outline and course content)." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Course Instructor" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Enter the details for Course Instructor" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Add Unsupported Problems and Tools" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter true or false. If true, you can add unsupported problems and tools to " +"your course in Studio. Unsupported problems and tools are not recommended " +"for use in courses due to non-compliance with one or more of the base " +"requirements, such as testing, accessibility, internationalization, and " +"documentation." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Highlights Enabled for Messaging" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter true or false. If true, any highlights associated with content in the " +"course will be messaged to learners at their scheduled time." +msgstr "" + +#: cms/templates/certificates.html cms/templates/group_configurations.html +#: cms/templates/settings.html cms/templates/settings_advanced.html +#: cms/templates/settings_graders.html +msgid "Other Course Settings" +msgstr "Altres configuracions del curs" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Any additional information about the course that the platform needs or that " +"allows integration with external systems such as CRM software. Enter a " +"dictionary of values in JSON format, such as { \"my_custom_setting\": " +"\"value\", \"other_setting\": \"value\" }" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "General" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/graders.py +#, python-brace-format +msgid "{assignment_type} = {weighted_percent:.2%} of a possible {weight:.2%}" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/graders.py +msgid "Generated" +msgstr "" + +#. Translators: "Homework 1 - Unreleased - 0% (?/?)" The section has not been +#. released for viewing. +#: common/lib/xmodule/xmodule/graders.py +#, python-brace-format +msgid "{section_type} {index} Unreleased - 0% (?/?)" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/graders.py +#, python-brace-format +msgid "The lowest {drop_count} {section_type} scores are dropped." +msgstr "" + +#. Translators: "Homework Average = 0%" +#: common/lib/xmodule/xmodule/graders.py +#, python-brace-format +msgid "{section_type} Average = {percent:.0%}" +msgstr "" + +#. Translators: Avg is short for Average +#: common/lib/xmodule/xmodule/graders.py +#, python-brace-format +msgid "{short_label} Avg" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/html_module.py +msgid "Text" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/html_module.py +msgid "Html contents to display for this module" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/html_module.py +msgid "Source code for LaTeX documents. This feature is not well-supported." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/html_module.py +msgid "" +"Select Visual to enter content and have the editor automatically create the " +"HTML. Select Raw to edit HTML directly. If you change this setting, you must" +" save the component and then re-open it for editing." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/html_module.py +msgid "Editor" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/html_module.py +msgid "Visual" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/html_module.py +msgid "Raw" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/html_module.py +msgid "Hide Page From Learners" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/html_module.py +msgid "" +"If you select this option, only course team members with the Staff or Admin " +"role see this page." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/html_module.py +msgid "HTML for the additional pages" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/html_module.py +msgid "List of course update items" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +msgid "Any Type" +msgstr "" + +#: cms/templates/widgets/header.html +msgid "Library" +msgstr "Biblioteca" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +msgid "Select the library from which you want to draw content." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +msgid "Library Version" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +msgid "Determines how content is drawn from the library" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +msgid "Choose n at random" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +msgid "Count" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +msgid "Enter the number of components to display to each student." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +msgid "Problem Type" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +msgid "" +"Choose a problem type to fetch from the library. If \"Any Type\" is selected" +" no filtering is applied." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +msgid "This component is out of date. The library has new content." +msgstr "" + +#. Translators: {refresh_icon} placeholder is substituted to "↻" (without +#. double quotes) +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +#, python-brace-format +msgid "{refresh_icon} Update now." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +msgid "Library is invalid, corrupt, or has been deleted." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +msgid "Edit Library List." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +msgid "" +"This course does not support content libraries. Contact your system " +"administrator for more information." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +msgid "A library has not yet been selected." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +msgid "Select a Library." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +msgid "There are no matching problem types in the specified libraries." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +msgid "Select another problem type." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +#, python-brace-format +msgid "The specified library is configured to fetch {count} problem, " +msgid_plural "The specified library is configured to fetch {count} problems, " +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +#, python-brace-format +msgid "but there is only {actual} matching problem." +msgid_plural "but there are only {actual} matching problems." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +msgid "Edit the library configuration." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +msgid "Invalid Library" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +msgid "No Library Selected" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_root_xblock.py +msgid "Library Display Name" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_root_xblock.py +msgid "Enter the names of the advanced components to use in your library." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +msgid "" +"The display name for this component. Analytics reports may also use the " +"display name to identify this component." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +msgid "LTI ID" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Enter the LTI ID for the external LTI provider. This value must be the same" +" LTI ID that you entered in the LTI Passports setting on the Advanced " +"Settings page.
See {docs_anchor_open}the edX LTI " +"documentation{anchor_close} for more details on this setting." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +msgid "LTI URL" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Enter the URL of the external tool that this component launches. This " +"setting is only used when Hide External Tool is set to False.
See " +"{docs_anchor_open}the edX LTI documentation{anchor_close} for more details " +"on this setting." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +msgid "Custom Parameters" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Add the key/value pair for any custom parameters, such as the page your " +"e-book should open to or the background color for this component.
See " +"{docs_anchor_open}the edX LTI documentation{anchor_close} for more details " +"on this setting." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +msgid "Open in New Page" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +msgid "" +"Select True if you want students to click a link that opens the LTI tool in " +"a new window. Select False if you want the LTI content to open in an IFrame " +"in the current page. This setting is only used when Hide External Tool is " +"set to False. " +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +msgid "Scored" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +msgid "" +"Select True if this component will receive a numerical score from the " +"external LTI system." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +msgid "Weight" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +msgid "" +"Enter the number of points possible for this component. The default value " +"is 1.0. This setting is only used when Scored is set to True." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +msgid "" +"The score kept in the xblock KVS -- duplicate of the published score in " +"django DB" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +msgid "Comment as returned from grader, LTI2.0 spec" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +msgid "Hide External Tool" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +msgid "" +"Select True if you want to use this component as a placeholder for syncing " +"with an external grading system rather than launch an external tool. This " +"setting hides the Launch button and any IFrames for this component." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +msgid "Request user's username" +msgstr "" + +#. Translators: This is used to request the user's username for a third party +#. service. +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +msgid "Select True to request the user's username." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +msgid "Request user's email" +msgstr "" + +#. Translators: This is used to request the user's email for a third party +#. service. +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +msgid "Select True to request the user's email address." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +msgid "LTI Application Information" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +msgid "" +"Enter a description of the third party application. If requesting username " +"and/or email, use this text box to inform users why their username and/or " +"email will be forwarded to a third party application." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +msgid "Button Text" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +msgid "" +"Enter the text on the button used to launch the third party application." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +msgid "Accept grades past deadline" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +msgid "" +"Select True to allow third party systems to post grades past the deadline." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Could not parse custom parameter: {custom_parameter}. Should be \"x=y\" " +"string." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Could not parse LTI passport: {lti_passport}. Should be \"id:key:secret\" " +"string." +msgstr "" + +#: lms/templates/ccx/schedule.html +msgid "Due Date" +msgstr "Data de venciment" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "Enter the default date by which problems are due." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +#: lms/djangoapps/lms_xblock/mixin.py +msgid "If true, can be seen only by course staff, regardless of start date." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "GIT URL" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "Enter the URL for the course data GIT repository." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "XQA Key" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "This setting is not currently supported." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "Enter the ids for the content groups this problem belongs to." +msgstr "" + +#. Translators: DO NOT translate the words in quotes here, they are +#. specific words for the acceptable values. +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "" +"Specify when the Show Answer button appears for each problem. Valid values " +"are \"always\", \"answered\", \"attempted\", \"closed\", \"finished\", " +"\"past_due\", \"correct_or_past_due\", and \"never\"." +msgstr "" + +#. Translators: DO NOT translate the words in quotes here, they are +#. specific words for the acceptable values. +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "" +"Specify when to show answer correctness and score to learners. Valid values " +"are \"always\", \"never\", and \"past_due\"." +msgstr "" + +#. Translators: DO NOT translate the words in quotes here, they are +#. specific words for the acceptable values. +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "" +"Specify the default for how often variable values in a problem are " +"randomized. This setting should be set to \"never\" unless you plan to " +"provide a Python script to identify and randomize values in most of the " +"problems in your course. Valid values are \"always\", \"onreset\", " +"\"never\", and \"per_student\"." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "Days Early for Beta Users" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "" +"Enter the number of days before the start date that beta users can access " +"the course." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "Static Asset Path" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "" +"Enter the path to use for files on the Files & Uploads page. This value " +"overrides the Studio default, c4x://." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "Enable LaTeX Compiler" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "" +"Enter true or false. If true, you can use the LaTeX templates for HTML " +"components and advanced Problem components." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "" +"Enter the maximum number of times a student can try to answer problems. By " +"default, Maximum Attempts is set to null, meaning that students have an " +"unlimited number of attempts for problems. You can override this course-wide" +" setting for individual problems. However, if the course-wide setting is a " +"specific number, you cannot set the Maximum Attempts for individual problems" +" to unlimited." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "" +"Enter the API key provided by MathWorks for accessing the MATLAB Hosted " +"Service. This key is granted for exclusive use in this course for the " +"specified duration. Do not share the API key with other courses. Notify " +"MathWorks immediately if you believe the key is exposed or compromised. To " +"obtain a key for your course, or to report an issue, please contact " +"moocsupport@mathworks.com" +msgstr "" + +#: cms/templates/certificates.html cms/templates/group_configurations.html +#: cms/templates/settings.html cms/templates/settings_advanced.html +#: cms/templates/settings_graders.html cms/templates/widgets/header.html +msgid "Group Configurations" +msgstr "Configuracions de grup" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "" +"Enter the configurations that govern how students are grouped together." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "Enable video caching system" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "" +"Enter true or false. If true, video caching will be used for HTML5 videos." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "Enable video auto-advance" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "" +"Specify whether to show an auto-advance button in videos. If the student " +"clicks it, when the last video in a unit finishes it will automatically move" +" to the next unit and autoplay the first video." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "Video Pre-Roll" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Identify a video, 5-10 seconds in length, to play before course videos. " +"Enter the video ID from the Video Uploads page and one or more transcript " +"files in the following format: {format}. For example, an entry for a video " +"with two transcripts looks like this: {example}" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "Show Reset Button for Problems" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "" +"Enter true or false. If true, problems in the course default to always " +"displaying a 'Reset' button. You can override this in each problem's " +"settings. All existing problems are affected when this course-wide setting " +"is changed." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "Enable Student Notes" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "" +"Enter true or false. If true, students can use the Student Notes feature." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "" +"Indicates whether Student Notes are visible in the course. Students can also" +" show or hide their notes in the courseware." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "Tag this module as part of an Entrance Exam section" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "" +"Enter true or false. If true, answer submissions for problem modules will be" +" considered in the Entrance Exam scoring/gating algorithm." +msgstr "" + +#: cms/templates/group_configurations.html +msgid "Enrollment Track Groups" +msgstr "Grups de seguiment d'inscripció" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/partitions/partitions_service.py +msgid "Partition for segmenting users by enrollment track" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/poll_module.py +msgid "Whether this student has voted on the poll" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/poll_module.py +msgid "Student answer" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/poll_module.py +msgid "Poll answers from all students" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/poll_module.py +msgid "Poll answers from xml" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/poll_module.py +msgid "Poll question" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py +msgid "Enter the date by which problems are due." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py +msgid "Hide sequence content After Due Date" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py +msgid "" +"If set, the sequence content is hidden for non-staff users after the due " +"date has passed." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py +msgid "Is Entrance Exam" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py +msgid "" +"Tag this course module as an Entrance Exam. Note, you must enable Entrance " +"Exams for this course setting to take effect." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py +msgid "Is Time Limited" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py +msgid "" +"This setting indicates whether students have a limited time to view or " +"interact with this courseware component." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py +msgid "Time Limit in Minutes" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py +msgid "" +"The number of minutes available to students for viewing or interacting with " +"this courseware component." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py +msgid "Is Proctoring Enabled" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py +msgid "This setting indicates whether this exam is a proctored exam." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py +msgid "Software Secure Review Rules" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py +msgid "" +"This setting indicates what rules the proctoring team should follow when " +"viewing the videos." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py +msgid "Is Practice Exam" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py +msgid "" +"This setting indicates whether this exam is for testing purposes only. " +"Practice exams are not verified." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py +msgid "Is Onboarding Exam" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py +msgid "This setting indicates whether this exam is an onboarding exam." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py +msgid "" +"This subsection is unlocked for learners when they meet the prerequisite " +"requirements." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py +msgid "This exam is hidden from the learner." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py +msgid "" +"Because the course has ended, this assignment is hidden from the learner." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py +msgid "" +"Because the due date has passed, this assignment is hidden from the learner." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py +msgid "" +"This section is a prerequisite. You must complete this section in order to " +"unlock additional content." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py +msgid "" +"A list summarizing what students should look forward to in this section." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/split_test_module.py +#, python-brace-format +msgid "Group ID {group_id}" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/split_test_module.py +msgid "Not Selected" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/split_test_module.py +msgid "The display name for this component. (Not shown to learners)" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/split_test_module.py +msgid "Content Experiment" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/split_test_module.py +#: lms/djangoapps/lms_xblock/mixin.py +msgid "" +"The list of group configurations for partitioning students in content " +"experiments." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/split_test_module.py +msgid "" +"The configuration defines how users are grouped for this content experiment." +" Caution: Changing the group configuration of a student-visible experiment " +"will impact the experiment data." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/split_test_module.py +msgid "Group Configuration" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/split_test_module.py +msgid "Which child module students in a particular group_id should see" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/split_test_module.py +#, python-brace-format +msgid "{group_name} (inactive)" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/split_test_module.py +msgid "The experiment is not associated with a group configuration." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/split_test_module.py +msgid "Select a Group Configuration" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/split_test_module.py +msgid "" +"The experiment uses a deleted group configuration. Select a valid group " +"configuration or delete this experiment." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/split_test_module.py +msgid "" +"The experiment uses a group configuration that is not supported for " +"experiments. Select a valid group configuration or delete this experiment." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/split_test_module.py +msgid "" +"The experiment does not contain all of the groups in the configuration." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/split_test_module.py +msgid "Add Missing Groups" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/split_test_module.py +msgid "" +"The experiment has an inactive group. Move content into active groups, then " +"delete the inactive group." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/split_test_module.py +msgid "This content experiment has issues that affect content visibility." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/tabs.py +msgid "External Discussion" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/tabs.py lms/djangoapps/courseware/tabs.py +msgid "Home" +msgstr "" + +#: cms/templates/widgets/header.html lms/templates/help_modal.html +#: lms/templates/courseware/course_navigation.html +#: lms/templates/courseware/courseware.html +#: lms/templates/ux/reference/bootstrap/course-skeleton.html +msgid "Course" +msgstr "Curs" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/transcripts_utils.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Can't receive transcripts from Youtube for {youtube_id}. Status code: " +"{status_code}." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/transcripts_utils.py +msgid "We support only SubRip (*.srt) transcripts format." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/transcripts_utils.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Something wrong with SubRip transcripts file during parsing. Inner message " +"is {error_message}" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/transcripts_utils.py +msgid "Something wrong with SubRip transcripts file during parsing." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/transcripts_utils.py +#, python-brace-format +msgid "{exception_message}: Can't find uploaded transcripts: {user_filename}" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_handlers.py +msgid "Language is required." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_module.py +msgid "Basic" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_module.py +#, python-brace-format +msgid "There is no transcript file associated with the {lang} language." +msgid_plural "" +"There are no transcript files associated with the {lang} languages." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_module.py +msgid "" +"The URL for your video. This can be a YouTube URL or a link to an .mp4, " +".ogg, or .webm video file hosted elsewhere on the Internet." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_module.py +msgid "Default Video URL" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "Component Display Name" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "Current position in the video." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "" +"Optional, for older browsers: the YouTube ID for the normal speed video." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "YouTube ID" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "Optional, for older browsers: the YouTube ID for the .75x speed video." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "YouTube ID for .75x speed" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "" +"Optional, for older browsers: the YouTube ID for the 1.25x speed video." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "YouTube ID for 1.25x speed" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "Optional, for older browsers: the YouTube ID for the 1.5x speed video." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "YouTube ID for 1.5x speed" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "" +"Time you want the video to start if you don't want the entire video to play." +" Not supported in the native mobile app: the full video file will play. " +"Formatted as HH:MM:SS. The maximum value is 23:59:59." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "Video Start Time" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "" +"Time you want the video to stop if you don't want the entire video to play. " +"Not supported in the native mobile app: the full video file will play. " +"Formatted as HH:MM:SS. The maximum value is 23:59:59." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "Video Stop Time" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "The external URL to download the video." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "Download Video" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "" +"Allow students to download versions of this video in different formats if " +"they cannot use the edX video player or do not have access to YouTube. You " +"must add at least one non-YouTube URL in the Video File URLs field." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "Video Download Allowed" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "" +"The URL or URLs where you've posted non-YouTube versions of the video. Each " +"URL must end in .mpeg, .mp4, .ogg, or .webm and cannot be a YouTube URL. " +"(For browser compatibility, we strongly recommend .mp4 and .webm format.) " +"Students will be able to view the first listed video that's compatible with " +"the student's computer. To allow students to download these videos, set " +"Video Download Allowed to True." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "Video File URLs" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "" +"By default, students can download an .srt or .txt transcript when you set " +"Download Transcript Allowed to True. If you want to provide a downloadable " +"transcript in a different format, we recommend that you upload a handout by " +"using the Upload a Handout field. If this isn't possible, you can post a " +"transcript file on the Files & Uploads page or on the Internet, and then add" +" the URL for the transcript here. Students see a link to download that " +"transcript below the video." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "Downloadable Transcript URL" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "" +"Allow students to download the timed transcript. A link to download the file" +" appears below the video. By default, the transcript is an .srt or .txt " +"file. If you want to provide the transcript for download in a different " +"format, upload a file by using the Upload Handout field." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "Download Transcript Allowed" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "" +"The default transcript for the video, from the Default Timed Transcript " +"field on the Basic tab. This transcript should be in English. You don't have" +" to change this setting." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "Default Timed Transcript" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "Specify whether the transcripts appear with the video by default." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "Show Transcript" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "" +"Add transcripts in different languages. Click below to specify a language " +"and upload an .srt transcript file for that language." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "Transcript Languages" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "Preferred language for transcript." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "Preferred language for transcript" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "Transcript file format to download by user." +msgstr "" + +#. Translators: This is a type of file used for captioning in the video +#. player. +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "SubRip (.srt) file" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "Text (.txt) file" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "The last speed that the user specified for the video." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "The default speed for the video." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "" +"Specify whether to advance automatically to the next unit when the video " +"ends." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "Specify whether YouTube is available for the user." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "" +"Upload a handout to accompany this video. Students can download the handout " +"by clicking Download Handout under the video." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "Upload Handout" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "" +"Specify whether access to this video is limited to browsers only, or if it " +"can be accessed from other applications including mobile apps." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "Video Available on Web Only" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "" +"If you were assigned a Video ID by edX for the video to play in this " +"component, enter the ID here. In this case, do not enter values in the " +"Default Video URL, the Video File URLs, and the YouTube ID fields. If you " +"were not assigned a Video ID, enter values in those other fields and ignore " +"this field." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "Date of the last view of the bumper" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "Do not show bumper again" +msgstr "" + +#: lms/templates/annotatable.html lms/templates/peer_grading/peer_grading.html +msgid "Instructions" +msgstr "Instruccions" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/word_cloud_module.py +msgid "" +"Add instructions to help learners understand how to use the word cloud. " +"Clear instructions are important, especially for learners who have " +"accessibility requirements." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/word_cloud_module.py +msgid "Inputs" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/word_cloud_module.py +msgid "" +"The number of text boxes available for learners to add words and sentences." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/word_cloud_module.py +msgid "Maximum Words" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/word_cloud_module.py +msgid "The maximum number of words displayed in the generated word cloud." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/word_cloud_module.py +msgid "Show Percents" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/word_cloud_module.py +msgid "Statistics are shown for entered words near that word." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/word_cloud_module.py +msgid "Whether this learner has posted words to the cloud." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/word_cloud_module.py +msgid "Student answer." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/word_cloud_module.py +msgid "All possible words from all learners." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/word_cloud_module.py +msgid "Top num_top_words words for word cloud." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/x_module.py +#, python-brace-format +msgid "" +"{display_name} is only accessible to enrolled learners. Sign in or register," +" and enroll in this course to view it." +msgstr "" + +#: common/templates/admin/student/loginfailures/change_form_template.html +msgid "Unlock Account" +msgstr "" + +#. #-#-#-#-# mako.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: this is a control to allow users to exit out of this modal +#. interface (a menu or piece of UI that takes the full focus of the screen) +#: common/templates/admin/student/loginfailures/change_form_template.html +#: lms/templates/wiki/edit.html lms/templates/wiki/history.html +#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html lms/templates/dashboard.html +#: lms/templates/forgot_password_modal.html lms/templates/help_modal.html +#: lms/templates/signup_modal.html lms/templates/ccx/schedule.html +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_entitlement_unenrollment_modal.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/add_coupon_modal.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/edit_coupon_modal.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/invalidate_registration_code_modal.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/set_course_mode_price_modal.html +#: lms/templates/modal/_modal-settings-language.html +#: themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html +#: themes/edx.org/lms/templates/dashboard/_dashboard_entitlement_unenrollment_modal.html +msgid "Close" +msgstr "Tancar" + +#: common/templates/student/edx_ace/accountrecovery/email/body.html +msgid "Create Password" +msgstr "" + +#: common/templates/student/edx_ace/accountrecovery/email/body.html +#: common/templates/student/edx_ace/accountrecovery/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"You're receiving this e-mail because you requested to create a password for " +"your user account at %(platform_name)s." +msgstr "" + +#: common/templates/student/edx_ace/accountrecovery/email/body.html +#: common/templates/student/edx_ace/accountrecovery/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"We've restored access to your %(platform_name)s account using the recovery " +"email you provided at registration." +msgstr "" + +#: common/templates/student/edx_ace/accountrecovery/email/body.html +#: common/templates/student/edx_ace/accountrecovery/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"Once you've created a password [below], you will be able to log in to " +"%(platform_name)s with this email (%(email)s) and your new password." +msgstr "" + +#: common/templates/student/edx_ace/accountrecovery/email/body.html +#: common/templates/student/edx_ace/accountrecovery/email/body.txt +#: common/templates/student/edx_ace/passwordreset/email/body.html +#: common/templates/student/edx_ace/passwordreset/email/body.txt +msgid "" +"If you didn't request this change, you can disregard this email - we have " +"not yet reset your password." +msgstr "" + +#: common/templates/student/edx_ace/accountrecovery/email/body.txt +#: common/templates/student/edx_ace/passwordreset/email/body.txt +msgid "Thanks for using our site!" +msgstr "Gràcies per utilitzar el nostre lloc!" + +#: common/templates/student/edx_ace/accountrecovery/email/body.txt +#: common/templates/student/edx_ace/passwordreset/email/body.txt +#, python-format +msgid "The %(platform_name)s Team" +msgstr "" + +#: common/templates/student/edx_ace/accountrecovery/email/subject.txt +#, python-format +msgid "Password creation on %(platform_name)s" +msgstr "" + +#: common/templates/student/edx_ace/emailchange/email/body.html +msgid "Email Change" +msgstr "" + +#: common/templates/student/edx_ace/emailchange/email/body.html +#: common/templates/student/edx_ace/emailchange/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"We received a request to change the e-mail associated with your " +"%(platform_name)s account from %(old_email)s to %(new_email)s. If this is " +"correct, please confirm your new e-mail address by visiting:" +msgstr "" + +#: common/templates/student/edx_ace/emailchange/email/body.html +msgid "Confirm Email Change" +msgstr "" + +#: common/templates/student/edx_ace/emailchange/email/body.html +#: common/templates/student/edx_ace/emailchange/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"If you didn't request this, you don't need to do anything; you won't receive" +" any more email from us. Please do not reply to this e-mail; if you require " +"assistance, check the help section of the %(platform_name)s web site." +msgstr "" + +#: common/templates/student/edx_ace/emailchange/email/subject.txt +#, python-format +msgid "Request to change %(platform_name)s account e-mail" +msgstr "" + +#: common/templates/student/edx_ace/emailchangeconfirmation/email/body.html +#: common/templates/student/edx_ace/emailchangeconfirmation/email/subject.txt +#, python-format +msgid "Email Change Confirmation for %(platform_name)s" +msgstr "" + +#: common/templates/student/edx_ace/emailchangeconfirmation/email/body.html +#: common/templates/student/edx_ace/emailchangeconfirmation/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"This is to confirm that you changed the e-mail associated with " +"%(platform_name)s from %(old_email)s to %(new_email)s. If you did not make " +"this request, please contact us immediately. Contact information is listed " +"at:" +msgstr "" + +#: themes/stanford-style/lms/templates/emails/confirm_email_change.txt +msgid "" +"We keep a log of old e-mails, so if this request was unintentional, we can " +"investigate." +msgstr "" +"Mantenim un registre d'antics correus electrònics, de manera que si aquesta " +"sol·licitud no era intencionada, podem investigar." + +#: lms/templates/forgot_password_modal.html +msgid "Password Reset" +msgstr "Restabliment de contrasenya" + +#: common/templates/student/edx_ace/passwordreset/email/body.html +#: common/templates/student/edx_ace/passwordreset/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"You're receiving this e-mail because you requested a password reset for your" +" user account at %(platform_name)s." +msgstr "" + +#: common/templates/student/edx_ace/passwordreset/email/body.html +#: common/templates/student/edx_ace/passwordreset/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"However, there is currently no user account associated with your email " +"address: %(email_address)s." +msgstr "" + +#: common/templates/student/edx_ace/passwordreset/email/body.html +#: common/templates/student/edx_ace/passwordreset/email/body.txt +msgid "If you did not request this change, you can ignore this email." +msgstr "" + +#: common/templates/student/edx_ace/passwordreset/email/body.html +msgid "Change my Password" +msgstr "" + +#: common/templates/student/edx_ace/passwordreset/email/body.txt +msgid "Please go to the following page and choose a new password:" +msgstr "Si us plau, vés a la pàgina següent i indica una nova contrasenya:" + +#: common/templates/student/edx_ace/passwordreset/email/subject.txt +#, python-format +msgid "Password reset on %(platform_name)s" +msgstr "" + +#: common/templates/student/edx_ace/recoveryemailcreate/email/body.html +msgid "Create Recovery Email" +msgstr "" + +#: common/templates/student/edx_ace/recoveryemailcreate/email/body.html +#: common/templates/student/edx_ace/recoveryemailcreate/email/body.txt +#, python-format +msgid "You've registered this recovery email address for %(platform_name)s." +msgstr "" + +#: common/templates/student/edx_ace/recoveryemailcreate/email/body.html +#: common/templates/student/edx_ace/recoveryemailcreate/email/body.txt +msgid "" +"If you set this email address, click \"confirm email.\" If you didn't " +"request this change, you can disregard this email." +msgstr "" + +#. Translators: This label appears above a field on the registration form +#. meant to confirm the user's email address. +#: common/templates/student/edx_ace/recoveryemailcreate/email/body.html +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py +msgid "Confirm Email" +msgstr "" + +#: common/templates/student/edx_ace/recoveryemailcreate/email/subject.txt +#, python-format +msgid "Confirm your recovery email for %(platform_name)s" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/badges/events/course_complete.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Completed the course \"{course_name}\" ({course_mode}, {start_date} - " +"{end_date})" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/badges/events/course_complete.py +#, python-brace-format +msgid "Completed the course \"{course_name}\" ({course_mode})" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/badges/models.py +msgid "The badge image must be square." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/badges/models.py +msgid "The badge image file size must be less than 250KB." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/badges/models.py +msgid "This value must be all lowercase." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/badges/models.py +msgid "The course mode for this badge image. For example, \"verified\" or \"honor\"." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/badges/models.py +msgid "" +"Badge images must be square PNG files. The file size should be under 250KB." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/badges/models.py +msgid "" +"Set this value to True if you want this image to be the default image for " +"any course modes that do not have a specified badge image. You can have only" +" one default image." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/badges/models.py +msgid "There can be only one default image." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/badges/models.py +msgid "" +"On each line, put the number of completed courses to award a badge for, a " +"comma, and the slug of a badge class you have created that has the issuing " +"component 'openedx__course'. For example: 3,enrolled_3_courses" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/badges/models.py +msgid "" +"On each line, put the number of enrolled courses to award a badge for, a " +"comma, and the slug of a badge class you have created that has the issuing " +"component 'openedx__course'. For example: 3,enrolled_3_courses" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/badges/models.py +msgid "" +"Each line is a comma-separated list. The first item in each line is the slug" +" of a badge class you have created that has an issuing component of " +"'openedx__course'. The remaining items in each line are the course keys the " +"learner needs to complete to be awarded the badge. For example: " +"slug_for_compsci_courses_group_badge,course-v1:CompSci+Course+First,course-v1:CompsSci+Course+Second" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/badges/models.py +msgid "Please check the syntax of your entry." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/branding/api.py +msgid "Take free online courses at edX.org" +msgstr "" + +#. Translators: 'EdX', 'edX', and 'Open edX' are trademarks of 'edX Inc.'. +#. Please do not translate any of these trademarks and company names. +#: lms/djangoapps/branding/api.py +#, python-brace-format +msgid "" +"© {org_name}. All rights reserved except where noted. EdX, Open edX and " +"their respective logos are trademarks or registered trademarks of edX Inc." +msgstr "" + +#. Translators: 'Open edX' is a brand, please keep this untranslated. See +#. http://openedx.org for more information. +#: cms/templates/widgets/footer.html +#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-footer.html +#: themes/red-theme/lms/templates/footer.html +msgid "Powered by Open edX" +msgstr "Impulsat per Open edX" + +#: lms/templates/static_templates/blog.html +msgid "Blog" +msgstr "Blog" + +#: cms/templates/widgets/sock_links.html +#: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/static_templates/about.html +msgid "Contact Us" +msgstr "Contacteu amb nosaltres" + +#: lms/djangoapps/branding/api.py +msgid "Help Center" +msgstr "" + +#: lms/templates/static_templates/media-kit.html +msgid "Media Kit" +msgstr "Kit de mitjans de comunicació" + +#: lms/templates/static_templates/donate.html +msgid "Donate" +msgstr "Fer una donació" + +#: lms/templates/footer.html lms/templates/static_templates/about.html +#: themes/red-theme/lms/templates/footer.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/footer.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/static_templates/about.html +msgid "About" +msgstr "Quant a" + +#: lms/djangoapps/branding/api.py +#, python-brace-format +msgid "{platform_name} for Business" +msgstr "" + +#: lms/templates/static_templates/contact.html +#: themes/red-theme/lms/templates/footer.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/footer.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/static_templates/about.html +msgid "Contact" +msgstr "Contacte" + +#: themes/stanford-style/lms/templates/footer.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/static_templates/about.html +msgid "Careers" +msgstr "Carreres professionals" + +#: themes/red-theme/lms/templates/footer.html +msgid "News" +msgstr "Notícies" + +#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-footer.html +msgid "Terms of Service & Honor Code" +msgstr "Termes del Servei i Codi d'Honor" + +#: cms/templates/widgets/footer.html +#: lms/templates/static_templates/privacy.html +#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-footer.html +#: themes/red-theme/lms/templates/footer.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/footer.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/static_templates/tos.html +msgid "Privacy Policy" +msgstr "Política de privacitat" + +#: lms/djangoapps/branding/api.py +msgid "Accessibility Policy" +msgstr "" + +#: cms/templates/widgets/footer.html lms/templates/static_templates/tos.html +#: themes/red-theme/lms/templates/footer.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/footer.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/static_templates/tos.html +msgid "Terms of Service" +msgstr "Termes del servei" + +#: lms/djangoapps/branding/api.py +msgid "Sitemap" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/branding/api.py +msgid "Affiliates" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/branding/api.py +msgid "Open edX" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/branding/api.py +msgid "Trademark Policy" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/branding/api.py +#, python-brace-format +msgid "Download the {platform_name} mobile app from the Apple App Store" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/branding/api.py +#, python-brace-format +msgid "Download the {platform_name} mobile app from Google Play" +msgstr "" + +#. Translators: Bulk email from address e.g. ("Physics 101" Course Staff) +#: lms/djangoapps/bulk_email/tasks.py +#, python-brace-format +msgid "\"{course_title}\" Course Staff" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/ccx/plugins.py +msgid "CCX Coach" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/ccx/utils.py +msgid "" +"A CCX can only be created on this course through an external service. " +"Contact a course admin to give you access." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/ccx/utils.py +#, python-brace-format +msgid "The course is full: the limit is {max_student_enrollments_allowed}" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/ccx/views.py +msgid "You must be a CCX Coach to access this view." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/ccx/views.py +msgid "You must be the coach for this ccx to access this view" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/ccx/views.py +msgid "" +"You cannot create a CCX from a course using a deprecated id. Please create a" +" rerun of this course in the studio to allow this action." +msgstr "" + +#: wiki/admin.py wiki/models/article.py +msgid "created" +msgstr "creat" + +#. Translators: This is a past-tense verb that is used for task action +#. messages. +#: lms/djangoapps/certificates/models.py +msgid "regenerated" +msgstr "" + +#. Translators: This is a past-tense verb that is inserted into task progress +#. messages as {action}. +#: lms/djangoapps/certificates/models.py +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks.py +msgid "generated" +msgstr "" + +#. Translators: This string represents task was executed for all learners. +#: lms/djangoapps/certificates/models.py +msgid "All learners" +msgstr "" + +#. Translators: This string represents task was executed for students having +#. exceptions. +#: lms/djangoapps/certificates/models.py +msgid "For exceptions" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/certificates/models.py +msgid "" +"A human-readable description of the example certificate. For example, " +"'verified' or 'honor' to differentiate between two types of certificates." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/certificates/models.py +msgid "" +"A unique identifier for the example certificate. This is used when we " +"receive a response from the queue to determine which example certificate was" +" processed." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/certificates/models.py +msgid "" +"An access key for the example certificate. This is used when we receive a " +"response from the queue to validate that the sender is the same entity we " +"asked to generate the certificate." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/certificates/models.py +msgid "The full name that will appear on the certificate." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/certificates/models.py +msgid "The template file to use when generating the certificate." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/certificates/models.py +msgid "The status of the example certificate." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/certificates/models.py +msgid "The reason an error occurred during certificate generation." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/certificates/models.py +msgid "The download URL for the generated certificate." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/certificates/models.py +msgid "Name of template." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/certificates/models.py +msgid "Description and/or admin notes." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/certificates/models.py +msgid "Django template HTML." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/certificates/models.py +msgid "Organization of template." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/certificates/models.py +msgid "The course mode for this template." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/certificates/models.py +msgid "On/Off switch." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/certificates/models.py +msgid "Description of the asset." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/certificates/models.py +msgid "Asset file. It could be an image or css file." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/certificates/models.py +msgid "" +"Asset's unique slug. We can reference the asset in templates using this " +"value." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/certificates/views/support.py +msgid "user is not given." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/certificates/views/support.py +#, python-brace-format +msgid "user '{user}' does not exist" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/certificates/views/support.py +#, python-brace-format +msgid "Course id '{course_id}' is not valid" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/certificates/views/support.py +#, python-brace-format +msgid "The course does not exist against the given key '{course_key}'" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/certificates/views/support.py +#, python-brace-format +msgid "User {username} does not exist" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/certificates/views/support.py +#, python-brace-format +msgid "{course_key} is not a valid course key" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/certificates/views/support.py +#, python-brace-format +msgid "The course {course_key} does not exist" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/certificates/views/support.py +#, python-brace-format +msgid "User {username} is not enrolled in the course {course_key}" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/certificates/views/support.py +msgid "An unexpected error occurred while regenerating certificates." +msgstr "" + +#. Translators: This text describes the 'Honor' course certificate type. +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#, python-brace-format +msgid "" +"An {cert_type} certificate signifies that a learner has agreed to abide by " +"the honor code established by {platform_name} and has completed all of the " +"required tasks for this course under its guidelines." +msgstr "" + +#. Translators: This text describes the 'ID Verified' course certificate +#. type, which is a higher level of +#. verification offered by edX. This type of verification is useful for +#. professional education/certifications +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#, python-brace-format +msgid "" +"A {cert_type} certificate signifies that a learner has agreed to abide by " +"the honor code established by {platform_name} and has completed all of the " +"required tasks for this course under its guidelines. A {cert_type} " +"certificate also indicates that the identity of the learner has been checked" +" and is valid." +msgstr "" + +#. Translators: This text describes the 'XSeries' course certificate type. +#. An XSeries is a collection of +#. courses related to each other in a meaningful way, such as a specific topic +#. or theme, or even an organization +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#, python-brace-format +msgid "" +"An {cert_type} certificate demonstrates a high level of achievement in a " +"program of study, and includes verification of the student's identity." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#, python-brace-format +msgid "{month} {day}, {year}" +msgstr "" + +#. Translators: This text represents the verification of the certificate +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#, python-brace-format +msgid "" +"This is a valid {platform_name} certificate for {user_name}, who " +"participated in {partner_short_name} {course_number}" +msgstr "" + +#. Translators: This text is bound to the HTML 'title' element of the page +#. and appears in the browser title bar +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#, python-brace-format +msgid "{partner_short_name} {course_number} Certificate | {platform_name}" +msgstr "" + +#. Translators: This text fragment appears after the student's name +#. (displayed in a large font) on the certificate +#. screen. The text describes the accomplishment represented by the +#. certificate information displayed to the user +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#, python-brace-format +msgid "" +"successfully completed, received a passing grade, and was awarded this " +"{platform_name} {certificate_type} Certificate of Completion in " +msgstr "" + +#. Translators: This text describes the purpose (and therefore, value) of a +#. course certificate +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#, python-brace-format +msgid "" +"{platform_name} acknowledges achievements through certificates, which are " +"awarded for course activities that {platform_name} students complete." +msgstr "" + +#. Translators: 'All rights reserved' is a legal term used in copyrighting to +#. protect published content +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#: openedx/core/djangoapps/ace_common/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html +#: themes/red-theme/lms/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html +msgid "All rights reserved" +msgstr "" + +#. Translators: This text is bound to the HTML 'title' element of the page +#. and appears +#. in the browser title bar when a requested certificate is not found or +#. recognized +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +msgid "Invalid Certificate" +msgstr "" + +#. Translators: This line appears as a byline to a header image and describes +#. the purpose of the page +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +msgid "Certificate Validation" +msgstr "" + +#. Translators: Accomplishments describe the awards/certifications obtained by +#. students on this platform +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#, python-brace-format +msgid "About {platform_name} Accomplishments" +msgstr "" + +#. Translators: This line appears on the page just before the generation date +#. for the certificate +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +msgid "Issued On:" +msgstr "" + +#. Translators: The Certificate ID Number is an alphanumeric value unique to +#. each individual certificate +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +msgid "Certificate ID Number" +msgstr "" + +#: lms/templates/certificates/invalid.html +msgid "About {platform_name} Certificates" +msgstr "Sobre {platform_name} Certificats" + +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#, python-brace-format +msgid "How {platform_name} Validates Student Certificates" +msgstr "" + +#. Translators: This text describes the validation mechanism for a +#. certificate file (known as GPG security) +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Certificates issued by {platform_name} are signed by a gpg key so that they " +"can be validated independently by anyone with the {platform_name} public " +"key. For independent verification, {platform_name} uses what is called a " +"\"detached signature\""\"." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +msgid "Validate this certificate for yourself" +msgstr "" + +#. Translators: This text describes (at a high level) the mission and charter +#. the edX platform and organization +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#, python-brace-format +msgid "{platform_name} offers interactive online classes and MOOCs." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#, python-brace-format +msgid "About {platform_name}" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#, python-brace-format +msgid "Learn more about {platform_name}" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#, python-brace-format +msgid "Learn with {platform_name}" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#, python-brace-format +msgid "Work at {platform_name}" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#, python-brace-format +msgid "Contact {platform_name}" +msgstr "" + +#. Translators: This text appears near the top of the certficate and +#. describes the guarantee provided by edX +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#, python-brace-format +msgid "{platform_name} acknowledges the following student accomplishment" +msgstr "" + +#. Translators: This text represents the description of course +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#, python-brace-format +msgid "" +"a course of study offered by {partner_short_name}, an online learning " +"initiative of {partner_long_name}." +msgstr "" + +#. Translators: This text represents the description of course +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#, python-brace-format +msgid "a course of study offered by {partner_short_name}." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#, python-brace-format +msgid "I completed the {course_title} course on {platform_name}." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#, python-brace-format +msgid "" +"I completed a course at {platform_name}. Take a look at my certificate." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#, python-brace-format +msgid "More Information About {user_name}'s Certificate:" +msgstr "" + +#. Translators: This line is displayed to a user who has completed a course +#. and achieved a certification +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#, python-brace-format +msgid "{fullname}, you earned a certificate!" +msgstr "" + +#. Translators: This line congratulates the user and instructs them to share +#. their accomplishment on social networks +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +msgid "" +"Congratulations! This page summarizes what you accomplished. Show it off to " +"family, friends, and colleagues in your social and professional networks." +msgstr "" + +#. Translators: This line leads the reader to understand more about the +#. certificate that a student has been awarded +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#, python-brace-format +msgid "More about {fullname}'s accomplishment" +msgstr "" + +#: lms/templates/staff_problem_info.html +#: lms/templates/api_admin/catalogs/search.html +#: lms/templates/ccx/enrollment.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html +msgid "Username" +msgstr "Nom d'usuari" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html +msgid "Grade" +msgstr "Nota" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html +msgid "Percent" +msgstr "Percentatge" + +#: lms/djangoapps/class_dashboard/dashboard_data.py +msgid "Opened by this number of students" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/class_dashboard/dashboard_data.py +msgid "subsections" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/class_dashboard/dashboard_data.py +msgid "Count of Students" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/class_dashboard/dashboard_data.py +msgid "Percent of Students" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Score" +msgstr "Puntuació" + +#: lms/djangoapps/class_dashboard/dashboard_data.py +msgid "problems" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/commerce/api/v1/serializers.py +#, python-brace-format +msgid "{course_id} is not a valid course key." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/commerce/api/v1/serializers.py +#, python-brace-format +msgid "Course {course_id} does not exist." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/commerce/models.py +msgid "Use the checkout page hosted by the E-Commerce service." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/commerce/models.py +msgid "Path to course(s) checkout page hosted by the E-Commerce service." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/commerce/models.py openedx/core/djangoapps/catalog/models.py +#: openedx/core/djangoapps/credentials/models.py +#: openedx/core/djangoapps/credit/models.py +msgid "Cache Time To Live" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/commerce/models.py +#: openedx/core/djangoapps/credentials/models.py +#: openedx/core/djangoapps/credit/models.py +msgid "" +"Specified in seconds. Enable caching by setting this to a value greater than" +" 0." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/commerce/models.py +msgid "Path to order receipt page." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/commerce/models.py +msgid "Automatically approve valid refund requests, without manual processing" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/commerce/utils.py lms/djangoapps/shoppingcart/models.py +msgid "[Refund] User-Requested Refund" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/commerce/utils.py +#, python-brace-format +msgid "" +"A refund request has been initiated for {username} ({email}). To process " +"this request, please visit the link(s) below." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/commerce/views.py lms/djangoapps/shoppingcart/pdf.py +msgid "Receipt" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/commerce/views.py +msgid "Payment Failed" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/commerce/views.py +msgid "There was a problem with this transaction. You have not been charged." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/commerce/views.py +msgid "" +"Make sure your information is correct, or try again with a different card or" +" another form of payment." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/commerce/views.py +msgid "" +"A system error occurred while processing your payment. You have not been " +"charged." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/commerce/views.py +msgid "Please wait a few minutes and then try again." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/commerce/views.py +#, python-brace-format +msgid "For help, contact {payment_support_link}." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/commerce/views.py +msgid "An error occurred while creating your receipt." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/commerce/views.py +#, python-brace-format +msgid "" +"If your course does not appear on your dashboard, contact " +"{payment_support_link}." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/course_goals/models.py +msgid "Earn a certificate" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/course_goals/models.py +msgid "Complete the course" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/course_goals/models.py +msgid "Explore the course" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/course_goals/models.py +msgid "Not sure yet" +msgstr "" + +#: lms/templates/ux/reference/bootstrap/course-skeleton.html +msgid "Wiki" +msgstr "Wiki" + +#. Translators: this string includes wiki markup. Leave the ** and the _ +#. alone. +#: lms/djangoapps/course_wiki/views.py +#, python-brace-format +msgid "This is the wiki for **{organization}**'s _{course_name}_." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/course_wiki/views.py +msgid "Course page automatically created." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/course_wiki/views.py +#, python-brace-format +msgid "Welcome to the {platform_name} Wiki" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/course_wiki/views.py +msgid "Visit a course wiki to add an article." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/access_response.py +msgid "Course has not started" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/access_response.py +msgid "Course does not start until {}" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/access_response.py +msgid "You have unfulfilled milestones" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/access_response.py +msgid "You do not have access to this course" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/access_response.py +msgid "You do not have access to this course on a mobile device" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "Upgrade to Verified" +msgstr "Actualitza a verificat" + +#. Translators: 'absolute' is a date such as "Jan 01, +#. 2020". 'relative' is a fuzzy description of the time until +#. 'absolute'. For example, 'absolute' might be "Jan 01, 2020", +#. and if today were December 5th, 2020, 'relative' would be "1 +#. month". +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +#, python-brace-format +msgid "{relative} ago - {absolute}" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +#, python-brace-format +msgid "in {relative} - {absolute}" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +msgid "Course Starts" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +msgid "Don't forget to add a calendar reminder!" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +#, python-brace-format +msgid "Course starts in {time_remaining_string} on {course_start_date}." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +#, python-brace-format +msgid "Course starts in {time_remaining_string} at {course_start_time}." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +msgid "Course End" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +msgid "" +"To earn a certificate, you must complete all requirements before this date." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +msgid "After this date, course content will be archived." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +msgid "" +"This course is archived, which means you can review course content but it is" +" no longer active." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +#, python-brace-format +msgid "This course is ending in {time_remaining_string} on {course_end_date}." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +#, python-brace-format +msgid "This course is ending in {time_remaining_string} at {course_end_time}." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +msgid "Certificate Available" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +msgid "Day certificates will become available for passing verified learners." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +#, python-brace-format +msgid "" +"If you have earned a certificate, you will be able to access it " +"{time_remaining_string} from now. You will also be able to view your " +"certificates on your {learner_profile_link}." +msgstr "" + +#: openedx/features/learner_profile/templates/learner_profile/learner_profile.html +msgid "Learner Profile" +msgstr "Perfil de l'alumne" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +msgid "We are working on generating course certificates." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +msgid "Upgrade to Verified Certificate" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +msgid "Verification Upgrade Deadline" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +msgid "" +"Don't miss the opportunity to highlight your new knowledge and skills by " +"earning a verified certificate." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +msgid "" +"You are still eligible to upgrade to a Verified Certificate! Pursue it to " +"highlight the knowledge and skills you gain in this course." +msgstr "" + +#. Translators: This describes the time by which the user +#. should upgrade to the verified track. 'date' will be +#. their personalized verified upgrade deadline formatted +#. according to their locale. +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +#, python-brace-format +msgid "by {date}" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Don't forget, you have {time_remaining_string} left to upgrade to a Verified" +" Certificate." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +#, python-brace-format +msgid "Don't forget to upgrade to a verified certificate by {localized_date}." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +#, python-brace-format +msgid "" +"In order to qualify for a certificate, you must meet all course grading " +"requirements, upgrade before the course deadline, and successfully verify " +"your identity on {platform_name} if you have not done so " +"already.{button_panel}" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +#, python-brace-format +msgid "Upgrade ({upgrade_price})" +msgstr "" + +#: cms/templates/group_configurations.html +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-home-fragment.html +msgid "Learn More" +msgstr "Apreneu més" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +msgid "Retry Verification" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +msgid "Verify My Identity" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +msgid "Missed Verification Deadline" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +msgid "" +"Unfortunately you missed this course's deadline for a successful " +"verification." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +msgid "" +"You must successfully complete verification before this date to qualify for " +"a Verified Certificate." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/masquerade.py +#, python-brace-format +msgid "" +"There is no user with the username or email address u\"{user_identifier}\" " +"enrolled in this course." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/masquerade.py +msgid "" +"This user does not have access to this content because" +" the content start date is in the future" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/masquerade.py +msgid "" +"This type of component cannot be shown while viewing the course as a " +"specific student." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/models.py +msgid "" +"Number of days a learner has to upgrade after content is made available" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/models.py +msgid "Disable the dynamic upgrade deadline for this course run." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/models.py +msgid "Disable the dynamic upgrade deadline for this organization." +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/syllabus.html +msgid "Syllabus" +msgstr "Pla d'estudis" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading.html +#: lms/templates/ux/reference/bootstrap/course-skeleton.html +msgid "Progress" +msgstr "Progrés" + +#: cms/templates/textbooks.html cms/templates/widgets/header.html +msgid "Textbooks" +msgstr "Llibres de text" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/index.py +#, python-brace-format +msgid "" +"You are not signed in. To see additional course content, {sign_in_link} or " +"{register_link}, and enroll in this course." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/index.py +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +#: openedx/core/lib/xblock_builtin/xblock_discussion/xblock_discussion/__init__.py +msgid "sign in" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/index.py +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +#: openedx/core/lib/xblock_builtin/xblock_discussion/xblock_discussion/__init__.py +#: openedx/features/course_experience/views/course_home_messages.py +msgid "register" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +msgid "Your enrollment: Audit track" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +msgid "" +"You are enrolled in the audit track for this course. The audit track does " +"not include a certificate." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +msgid "Your enrollment: Honor track" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +msgid "" +"You are enrolled in the honor track for this course. The honor track does " +"not include a certificate." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +msgid "We're working on it..." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +msgid "" +"We're creating your certificate. You can keep working in your courses and a " +"link to it will appear here and on your Dashboard when it is ready." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +msgid "Your certificate has been invalidated" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +msgid "Please contact your course team if you have any questions." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +msgid "Congratulations, you qualified for a certificate!" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +msgid "You've earned a certificate for this course." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +msgid "Certificate unavailable" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +#, python-brace-format +msgid "" +"You have not received a certificate because you do not have a current " +"{platform_name} verified identity." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +msgid "Your certificate is available" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +#, python-brace-format +msgid "To see course content, {sign_in_link} or {register_link}." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +#, python-brace-format +msgid "" +"You must be enrolled in the course to see course content." +" {enroll_link_start}Enroll now{enroll_link_end}." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +#: openedx/features/course_experience/views/course_home_messages.py +msgid "You must be enrolled in the course to see course content." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +msgid "Invalid location." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +#, python-brace-format +msgid "User {username} has never accessed problem {location}" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +#, python-brace-format +msgid "You must be signed in to {platform_name} to create a certificate." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +msgid "Course is not valid" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +msgid "Your certificate will be available when you pass the course." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +msgid "Certificate has already been created." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +msgid "Certificate is being created." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +#, python-brace-format +msgid "" +"{platform_name} now offers financial assistance for learners who want to earn Verified Certificates but who may not be able to pay the Verified Certificate fee. Eligible learners may receive up to 90{percent_sign} off the Verified Certificate fee for a course.\n" +"To apply for financial assistance, enroll in the audit track for a course that offers Verified Certificates, and then complete this application. Note that you must complete a separate application for each course you take.\n" +" We plan to use this information to evaluate your application for financial assistance and to further develop our financial assistance program." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +msgid "Annual Household Income" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +msgid "" +"Tell us about your current financial situation. Why do you need assistance?" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +msgid "" +"Tell us about your learning or professional goals. How will a Verified " +"Certificate in this course help you achieve these goals?" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +msgid "" +"Tell us about your plans for this course. What steps will you take to help " +"you complete the course work and receive a certificate?" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +msgid "Use between 250 and 500 words or so in your response." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +msgid "" +"Select the course for which you want to earn a verified certificate. If the " +"course does not appear in the list, make sure that you have enrolled in the " +"audit track for the course." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +msgid "Specify your annual household income in US Dollars." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +msgid "" +"I allow edX to use the information provided in this application (except for " +"financial information) for edX marketing purposes." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/dashboard/git_import.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Path {0} doesn't exist, please create it, or configure a different path with" +" GIT_REPO_DIR" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/dashboard/git_import.py +msgid "" +"Non usable git url provided. Expecting something like: " +"git@github.com:mitocw/edx4edx_lite.git" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/dashboard/git_import.py +msgid "Unable to get git log" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/dashboard/git_import.py +msgid "git clone or pull failed!" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/dashboard/git_import.py +msgid "Unable to run import command." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/dashboard/git_import.py +msgid "The underlying module store does not support import." +msgstr "" + +#. Translators: This is an error message when they ask for a +#. particular version of a git repository and that version isn't +#. available from the remote source they specified +#: lms/djangoapps/dashboard/git_import.py +msgid "The specified remote branch is not available." +msgstr "" + +#. Translators: Error message shown when they have asked for a git +#. repository branch, a specific version within a repository, that +#. doesn't exist, or there is a problem changing to it. +#: lms/djangoapps/dashboard/git_import.py +msgid "Unable to switch to specified branch. Please check your branch name." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/dashboard/management/commands/git_add_course.py +msgid "" +"Import the specified git repository and optional branch into the modulestore" +" and optionally specified directory." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "Must provide username" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "Must provide full name" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "Password must be supplied" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "email address required (not username)" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +#, python-brace-format +msgid "Oops, failed to create user {user}, {error}" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +#, python-brace-format +msgid "User {user} created successfully!" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +#, python-brace-format +msgid "Cannot find user with email address {email_addr}" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +#, python-brace-format +msgid "Cannot find user with username {username} - {error}" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +#, python-brace-format +msgid "Deleted user {username}" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "Statistic" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "Value" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "Site statistics" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "Total number of users" +msgstr "" + +#: lms/templates/tracking_log.html +msgid "username" +msgstr "username" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "email" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "Create User Results" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "Delete User Results" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "The git repo location should end with '.git', and be a valid url" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "Added Course" +msgstr "" + +#: cms/templates/course-create-rerun.html cms/templates/index.html +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +#: lms/templates/support/feature_based_enrollments.html +msgid "Course Name" +msgstr "Nom del curs" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "Directory/ID" +msgstr "" + +#. Translators: "Git Commit" is a computer command; see +#. http://gitref.org/basic/#commit +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "Git Commit" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "Last Change" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "Last Editor" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "Information about all courses" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "Deleted" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "course_id" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "# enrolled" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "# staff" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "instructors" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "Enrollment information for all courses" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "role" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "full_name" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/edx_ace/responsenotification/email/body.html +#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/edx_ace/responsenotification/email/body.txt +#, python-format +msgid "%(comment_username)s replied to %(thread_title)s:" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/edx_ace/responsenotification/email/body.html +#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/edx_ace/responsenotification/email/body.txt +msgid "View discussion" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/edx_ace/responsenotification/email/subject.txt +#, python-format +msgid "Response to %(thread_title)s" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/django_comment_client/base/views.py +msgid "Title can't be empty" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/django_comment_client/base/views.py +msgid "Body can't be empty" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/django_comment_client/base/views.py +msgid "Topic doesn't exist" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/django_comment_client/base/views.py +msgid "Comment level too deep" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/django_comment_client/base/views.py +msgid "" +"Error uploading file. Please contact the site administrator. Thank you." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/django_comment_client/base/views.py +msgid "Good" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/edxnotes/helpers.py +msgid "EdxNotes Service is unavailable. Please try again in a few minutes." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/edxnotes/helpers.py +msgid "Invalid JSON response received from notes api." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/edxnotes/helpers.py +msgid "Incorrect data received from notes api." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/edxnotes/helpers.py +msgid "No endpoint was provided for EdxNotes." +msgstr "" + +#: lms/templates/edxnotes/edxnotes.html +msgid "Notes" +msgstr "Notes" + +#: lms/djangoapps/email_marketing/models.py +msgid "API key for accessing Sailthru. " +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/email_marketing/models.py +msgid "API secret for accessing Sailthru. " +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/email_marketing/models.py +msgid "Sailthru list name to add new users to. " +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/email_marketing/models.py +msgid "Sailthru connection retry interval (secs)." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/email_marketing/models.py +msgid "Sailthru maximum retries." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/email_marketing/models.py +msgid "Sailthru template to use on welcome send." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/email_marketing/models.py +msgid "Sailthru template to use on abandoned cart reminder. Deprecated." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/email_marketing/models.py +msgid "" +"Sailthru minutes to wait before sending abandoned cart message. Deprecated." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/email_marketing/models.py +msgid "Sailthru send template to use on enrolling for audit. " +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/email_marketing/models.py +msgid "Sailthru send template to use on passed ID verification." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/email_marketing/models.py +msgid "Sailthru send template to use on failed ID verification." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/email_marketing/models.py +msgid "Sailthru send template to use on upgrading a course. Deprecated " +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/email_marketing/models.py +msgid "Sailthru send template to use on purchasing a course seat. Deprecated " +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/email_marketing/models.py +msgid "Use the Sailthru content API to fetch course tags." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/email_marketing/models.py +msgid "Number of seconds to cache course content retrieved from Sailthru." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/email_marketing/models.py +msgid "Cost in cents to report to Sailthru for enrolls." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/email_marketing/models.py +msgid "" +"Optional lms url scheme + host used to construct urls for content library, " +"e.g. https://courses.edx.org." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/email_marketing/models.py +msgid "" +"Number of seconds to delay the sending of User Welcome email after user has " +"been created" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/email_marketing/models.py +msgid "" +"The number of seconds to delay/timeout wait to get cookie values from " +"sailthru." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/paidcourse_enrollment_report.py +#, python-brace-format +msgid "{platform_name} Staff" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/paidcourse_enrollment_report.py +msgid "Course Staff" +msgstr "" + +#: lms/templates/preview_menu.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Staff" +msgstr "Personal" + +#: lms/djangoapps/instructor/paidcourse_enrollment_report.py +msgid "Used Registration Code" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/paidcourse_enrollment_report.py +msgid "Credit Card - Individual" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/paidcourse_enrollment_report.py +#, python-brace-format +msgid "manually enrolled by username: {username}" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/paidcourse_enrollment_report.py +msgid "Manually Enrolled" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/paidcourse_enrollment_report.py +msgid "Data Integrity Error" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/paidcourse_enrollment_report.py +msgid "TBD" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/services.py +#, python-brace-format +msgid "Proctored Exam Review: {review_status}" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/services.py +#, python-brace-format +msgid "" +"A proctored exam attempt for {exam_name} in {course_name} by username: {student_username} was reviewed as {review_status} by the proctored exam review provider.\n" +"Review link: {review_url}" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/settings/common.py +msgid "Your Platform Insights" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-brace-format +msgid "" +"The {report_type} report is being created. To view the status of the report," +" see Pending Tasks below." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "User does not exist." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "" +"Found a conflict with given identifier. Please try an alternative identifier" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "" +"Make sure that the file you upload is in CSV format with no extraneous " +"characters or rows." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "Could not read uploaded file." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Data in row #{row_num} must have exactly four columns: email, username, full" +" name, and country" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-brace-format +msgid "Invalid email {email_address}." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-brace-format +msgid "" +"An account with email {email} exists but the provided username {username} is" +" different. Enrolling anyway with {email}." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "File is not attached." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-brace-format +msgid "Username {user} already exists." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Error '{error}' while sending email to new user (user email={email}). " +"Without the email student would not be able to login. Please contact support" +" for further information." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#: lms/djangoapps/instructor_task/api_helper.py +msgid "problem responses" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "Could not find problem with this location." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-brace-format +msgid "Invoice number '{num}' does not exist." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "The sale associated with this invoice has already been invalidated." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-brace-format +msgid "Invoice number {0} has been invalidated." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "This invoice is already active." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-brace-format +msgid "The registration codes for invoice {0} have been re-activated." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "CourseID" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "Certificate Type" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "Total Certificates Issued" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "Date Report Run" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#: lms/djangoapps/instructor_task/api_helper.py +msgid "enrolled learner profile" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper/enrollments.py +msgid "User ID" +msgstr "" + +#: lms/templates/ccx/enrollment.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +msgid "Email" +msgstr "Email" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper/enrollments.py +msgid "Language" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "Location" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "Birth Year" +msgstr "" + +#: lms/templates/register-form.html lms/templates/signup_modal.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +msgid "Gender" +msgstr "Gènere" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper/enrollments.py +msgid "Level of Education" +msgstr "" + +#: lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +msgid "Mailing Address" +msgstr "Adreça de correu" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper/enrollments.py +msgid "Goals" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "Enrollment Mode" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "Verification Status" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "Cohort" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "Team" +msgstr "" + +#: lms/templates/register-form.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +msgid "City" +msgstr "Ciutat" + +#: lms/templates/register-form.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +msgid "Country" +msgstr "País" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#: lms/djangoapps/instructor_task/api_helper.py +msgid "enrollment" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "The file must contain a 'cohort' column containing cohort names." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "The file must contain a 'username' column, an 'email' column, or both." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/add_coupon_modal.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html +msgid "Coupon Code" +msgstr "Codi de cupó" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#: openedx/core/djangoapps/schedules/admin.py +msgid "Course Id" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "% Discount" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/add_coupon_modal.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/edit_coupon_modal.html +#: wiki/plugins/attachments/forms.py +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/history.html +msgid "Description" +msgstr "Descripció" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/edit_coupon_modal.html +msgid "Expiration Date" +msgstr "Data de caducitat" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "Is Active" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "Code Redeemed Count" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "Total Discounted Seats" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "Total Discounted Amount" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#: lms/djangoapps/instructor_task/api_helper.py +msgid "detailed enrollment" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#: lms/djangoapps/instructor_task/api_helper.py +msgid "executive summary" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#: lms/djangoapps/instructor_task/api_helper.py +msgid "survey" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#: lms/djangoapps/instructor_task/api_helper.py +msgid "proctored exam results" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "Could not parse amount as a decimal" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "Unable to generate redeem codes because of course misconfiguration." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py +msgid "pdf download unavailable right now, please contact support." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-brace-format +msgid "Enrollment status for {student}: unknown" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-brace-format +msgid "Enrollment status for {student}: active" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-brace-format +msgid "Enrollment status for {student}: inactive" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-brace-format +msgid "Enrollment status for {student}: pending" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-brace-format +msgid "Enrollment status for {student}: never enrolled" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "Module does not exist." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "An error occurred while deleting the score." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "Course has no entrance exam section." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "all_students and unique_student_identifier are mutually exclusive." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "all_students and delete_module are mutually exclusive." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "Requires instructor access." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "Course has no valid entrance exam section." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "All Students" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "Cannot rescore with all_students and unique_student_identifier." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#: lms/djangoapps/instructor_task/api_helper.py +msgid "ORA data" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#: lms/djangoapps/instructor_task/api_helper.py +msgid "grade" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#: lms/djangoapps/instructor_task/api_helper.py +msgid "problem grade" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-brace-format +msgid "Successfully changed due date for student {0} for {1} to {2}" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "" +"Successfully removed invalid due date extension (unit has no due date)." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-brace-format +msgid "Successfully reset due date for student {0} for {1} to {2}" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-format +msgid "This student (%s) will skip the entrance exam." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-format +msgid "This student (%s) is already allowed to skip the entrance exam." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "" +"Certificate generation task for all students of this course has been " +"started. You can view the status of the generation task in the \"Pending " +"Tasks\" section." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "" +"Please select one or more certificate statuses that require certificate " +"regeneration." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "Please select certificate statuses from the list only." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "" +"Certificate regeneration task has been started. You can view the status of " +"the generation task in the \"Pending Tasks\" section." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-brace-format +msgid "Student (username/email={user}) already in certificate exception list." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Certificate exception (user={user}) does not exist in certificate white " +"list. Please refresh the page and try again." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "" +"Student username/email field is required and can not be empty. Kindly fill " +"in username/email and then press \"Add to Exception List\" button." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "" +"The record is not in the correct format. Please add a valid username or " +"email address." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-brace-format +msgid "" +"{user} does not exist in the LMS. Please check your spelling and retry." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-brace-format +msgid "" +"{user} is not enrolled in this course. Please check your spelling and retry." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "Invalid data, generate_for must be \"new\" or \"all\"." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "Certificate generation started for white listed students." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-brace-format +msgid "user \"{user}\" in row# {row}" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-brace-format +msgid "user \"{username}\" in row# {row}" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Certificate of {user} has already been invalidated. Please check your " +"spelling and retry." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Certificate for student {user} is already invalid, kindly verify that " +"certificate was generated for this student and then proceed." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "" +"Certificate Invalidation does not exist, Please refresh the page and try " +"again." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "" +"Student username/email field is required and can not be empty. Kindly fill " +"in username/email and then press \"Invalidate Certificate\" button." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-brace-format +msgid "" +"The student {student} does not have certificate for the course {course}. " +"Kindly verify student username/email and the selected course are correct and" +" try again." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/coupons.py +msgid "coupon id is None" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/coupons.py +#, python-brace-format +msgid "coupon with the coupon id ({coupon_id}) DoesNotExist" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/coupons.py +#, python-brace-format +msgid "coupon with the coupon id ({coupon_id}) is already inactive" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/coupons.py +#, python-brace-format +msgid "coupon with the coupon id ({coupon_id}) updated successfully" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/coupons.py +#, python-brace-format +msgid "" +"The code ({code}) that you have tried to define is already in use as a " +"registration code" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/coupons.py +msgid "Please Enter the Integer Value for Coupon Discount" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/coupons.py +msgid "Please Enter the Coupon Discount Value Less than or Equal to 100" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/coupons.py +msgid "Please enter the date in this format i-e month/day/year" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/coupons.py +#, python-brace-format +msgid "coupon with the coupon code ({code}) added successfully" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/coupons.py +#, python-brace-format +msgid "coupon with the coupon code ({code}) already exists for this course" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/coupons.py +msgid "coupon id not found" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/coupons.py +#, python-brace-format +msgid "coupon with the coupon id ({coupon_id}) updated Successfully" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_dashboard.py +msgid "Instructor" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_dashboard.py +#, python-brace-format +msgid "" +"To gain insights into student enrollment and participation {link_start}visit" +" {analytics_dashboard_name}, our new course analytics product{link_end}." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_dashboard.py +msgid "E-Commerce" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_dashboard.py +msgid "Special Exams" +msgstr "" + +#: cms/templates/certificates.html cms/templates/export.html +#: cms/templates/widgets/header.html +msgid "Certificates" +msgstr "Certificats" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_dashboard.py +msgid "Please Enter the numeric value for the course price" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_dashboard.py +#, python-brace-format +msgid "CourseMode with the mode slug({mode_slug}) DoesNotExist" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_dashboard.py +msgid "CourseMode price updated successfully" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_dashboard.py +msgid "Course Info" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_dashboard.py +#, python-brace-format +msgid "Enrollment data is now available in {dashboard_link}." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_dashboard.py +msgid "Membership" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_dashboard.py +msgid "Cohorts" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/discussion_board_fragment.html +msgid "Discussions" +msgstr "Debats" + +#: lms/templates/ccx/coach_dashboard.html +msgid "Student Admin" +msgstr "Administrador Estudiant" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_dashboard.py +msgid "Extensions" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_dashboard.py +msgid "Data Download" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_dashboard.py +msgid "Analytics" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_dashboard.py +msgid "Metrics" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_dashboard.py +msgid "Open Responses" +msgstr "" + +#. Translators: number sent refers to the number of emails sent +#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_task_helpers.py +msgid "0 sent" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_task_helpers.py +#, python-brace-format +msgid "{num_emails} sent" +msgid_plural "{num_emails} sent" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_task_helpers.py +#, python-brace-format +msgid "{num_emails} failed" +msgid_plural "{num_emails} failed" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_task_helpers.py +msgid "Complete" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_task_helpers.py +msgid "Incomplete" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/registration_codes.py +#, python-brace-format +msgid "" +"The enrollment code ({code}) was not found for the {course_name} course." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/registration_codes.py +msgid "This enrollment code has been canceled. It can no longer be used." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/registration_codes.py +msgid "This enrollment code has been marked as unused." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/registration_codes.py +msgid "The enrollment code has been restored." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/registration_codes.py +#, python-brace-format +msgid "The redemption does not exist against enrollment code ({code})." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/tools.py +#, python-brace-format +msgid "Could not find student matching identifier: {student_identifier}" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/tools.py +msgid "Unable to parse date: " +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/tools.py +#, python-brace-format +msgid "Couldn't find module for url: {0}" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/tools.py +#, python-brace-format +msgid "Unit {0} has no due date to extend." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/tools.py +msgid "An extended due date must be later than the original due date." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/tools.py +msgid "No due date extension is set for that student and unit." +msgstr "" + +#: cms/templates/register.html lms/templates/register-form.html +#: lms/templates/register-shib.html lms/templates/signup_modal.html +#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html +msgid "Full Name" +msgstr "Nom complet" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/tools.py +msgid "Extended Due Date" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/tools.py +#, python-brace-format +msgid "Users with due date extensions for {0}" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/tools.py +#, python-brace-format +msgid "Due date extensions for {0} {1} ({2})" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/api_helper.py +msgid "Requested task is already running" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/api_helper.py +msgid "Error occured. Please try again later." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/api_helper.py +#, python-brace-format +msgid "" +"The {report_type} report is being created. To view the status of the report," +" see Pending Tasks below. You will be able to download the report when it is" +" complete." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/api_helper.py +msgid "This component cannot be rescored." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/api_helper.py +msgid "This component does not support score override." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/api_helper.py +msgid "Scores must be between 0 and the value of the problem." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/api_helper.py +msgid "Not all problems in entrance exam support re-scoring." +msgstr "" + +#. Translators: This is a past-tense verb that is inserted into task progress +#. messages as {action}. +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks.py +msgid "rescored" +msgstr "" + +#. Translators: This is a past-tense verb that is inserted into task progress +#. messages as {action}. +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks.py +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper/module_state.py +msgid "overridden" +msgstr "" + +#. Translators: This is a past-tense verb that is inserted into task progress +#. messages as {action}. +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks.py +msgid "reset" +msgstr "" + +#. #-#-#-#-# django-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: This is a past-tense verb that is inserted into task progress +#. messages as {action}. +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks.py +#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html wiki/models/article.py +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/history.html +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html +#: wiki/templates/wiki/includes/revision_info.html +msgid "deleted" +msgstr "esborrat" + +#. Translators: This is a past-tense verb that is inserted into task progress +#. messages as {action}. +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks.py +msgid "emailed" +msgstr "" + +#. Translators: This is a past-tense verb that is inserted into task progress +#. messages as {action}. +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks.py +msgid "graded" +msgstr "" + +#. Translators: This is a past-tense phrase that is inserted into task +#. progress messages as {action}. +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks.py +msgid "problem distribution graded" +msgstr "" + +#. Translators: This is a past-tense verb that is inserted into task progress +#. messages as {action}. +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks.py +msgid "generating_enrollment_report" +msgstr "" + +#. Translators: This is a past-tense verb that is inserted into task progress +#. messages as {action}. +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks.py +msgid "certificates generated" +msgstr "" + +#. Translators: This is a past-tense verb that is inserted into task progress +#. messages as {action}. +#. An example of such a message is: "Progress: {action} {succeeded} of +#. {attempted} so far" +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks.py +msgid "cohorted" +msgstr "" + +#. Translators: This label appears above a field on the registration form +#. which allows the user to input the First Name +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper/enrollments.py +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/settings_views.py +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py +msgid "First Name" +msgstr "" + +#. Translators: This label appears above a field on the registration form +#. which allows the user to input the First Name +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper/enrollments.py +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/settings_views.py +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py +msgid "Last Name" +msgstr "" + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "Company Name" +msgstr "Nom de la companyia" + +#: wiki/forms.py wiki/templates/wiki/dir.html +msgid "Title" +msgstr "Títol" + +#: lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +msgid "Year of Birth" +msgstr "Any de naixement" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper/enrollments.py +msgid "Enrollment Date" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper/enrollments.py +msgid "Currently Enrolled" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper/enrollments.py +msgid "Enrollment Source" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper/enrollments.py +msgid "Manual (Un)Enrollment Reason" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper/enrollments.py +msgid "Enrollment Role" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper/enrollments.py +msgid "List Price" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper/enrollments.py +msgid "Payment Amount" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper/enrollments.py +msgid "Coupon Codes Used" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper/enrollments.py +msgid "Registration Code Used" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper/enrollments.py +msgid "Payment Status" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper/enrollments.py +msgid "Transaction Reference Number" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py +msgid "No status information available" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py +#, python-brace-format +msgid "No task_output information found for instructor_task {0}" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py +#, python-brace-format +msgid "No parsable task_output information found for instructor_task {0}: {1}" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py +msgid "No parsable status information available" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py +msgid "No message provided" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py +#, python-brace-format +msgid "Invalid task_output information found for instructor_task {0}: {1}" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py +msgid "No progress status information available" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py +#, python-brace-format +msgid "No parsable task_input information found for instructor_task {0}: {1}" +msgstr "" + +#. Translators: {action} is a past-tense verb that is localized separately. +#. {attempted} and {succeeded} are counts. +#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py +#, python-brace-format +msgid "Progress: {action} {succeeded} of {attempted} so far" +msgstr "" + +#. Translators: {action} is a past-tense verb that is localized separately. +#. {student} is a student identifier. +#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py +#, python-brace-format +msgid "Unable to find submission to be {action} for student '{student}'" +msgstr "" + +#. Translators: {action} is a past-tense verb that is localized separately. +#. {student} is a student identifier. +#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py +#, python-brace-format +msgid "Problem failed to be {action} for student '{student}'" +msgstr "" + +#. Translators: {action} is a past-tense verb that is localized separately. +#. {student} is a student identifier. +#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py +#, python-brace-format +msgid "Problem successfully {action} for student '{student}'" +msgstr "" + +#. Translators: {action} is a past-tense verb that is localized separately. +#. {student} is a student identifier. +#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Unable to find entrance exam submission to be {action} for student " +"'{student}'" +msgstr "" + +#. Translators: {action} is a past-tense verb that is localized separately. +#. {student} is a student identifier. +#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py +#, python-brace-format +msgid "Entrance exam successfully {action} for student '{student}'" +msgstr "" + +#. Translators: {action} is a past-tense verb that is localized separately. +#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py +#, python-brace-format +msgid "Unable to find any students with submissions to be {action}" +msgstr "" + +#. Translators: {action} is a past-tense verb that is localized separately. +#. {attempted} is a count. +#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py +#, python-brace-format +msgid "Problem failed to be {action} for any of {attempted} students" +msgstr "" + +#. Translators: {action} is a past-tense verb that is localized separately. +#. {attempted} is a count. +#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py +#, python-brace-format +msgid "Problem successfully {action} for {attempted} students" +msgstr "" + +#. Translators: {action} is a past-tense verb that is localized separately. +#. {succeeded} and {attempted} are counts. +#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py +#, python-brace-format +msgid "Problem {action} for {succeeded} of {attempted} students" +msgstr "" + +#. Translators: {action} is a past-tense verb that is localized separately. +#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py +#, python-brace-format +msgid "Unable to find any recipients to be {action}" +msgstr "" + +#. Translators: {action} is a past-tense verb that is localized separately. +#. {attempted} is a count. +#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py +#, python-brace-format +msgid "Message failed to be {action} for any of {attempted} recipients " +msgstr "" + +#. Translators: {action} is a past-tense verb that is localized separately. +#. {attempted} is a count. +#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py +#, python-brace-format +msgid "Message successfully {action} for {attempted} recipients" +msgstr "" + +#. Translators: {action} is a past-tense verb that is localized separately. +#. {succeeded} and {attempted} are counts. +#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py +#, python-brace-format +msgid "Message {action} for {succeeded} of {attempted} recipients" +msgstr "" + +#. Translators: {action} is a past-tense verb that is localized separately. +#. {succeeded} and {attempted} are counts. +#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py +#, python-brace-format +msgid "Status: {action} {succeeded} of {attempted}" +msgstr "" + +#. Translators: {skipped} is a count. This message is appended to task +#. progress status messages. +#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py +#, python-brace-format +msgid " (skipping {skipped})" +msgstr "" + +#. Translators: {total} is a count. This message is appended to task progress +#. status messages. +#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py +#, python-brace-format +msgid " (out of {total})" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/lms_xblock/mixin.py +msgid "" +"This component's access settings refer to deleted or invalid group " +"configurations." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/lms_xblock/mixin.py +msgid "" +"This unit's access settings refer to deleted or invalid group " +"configurations." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/lms_xblock/mixin.py +msgid "This component's access settings refer to deleted or invalid groups." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/lms_xblock/mixin.py +msgid "This unit's access settings refer to deleted or invalid groups." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/lms_xblock/mixin.py +msgid "" +"This component's access settings contradict its parent's access settings." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/lms_xblock/mixin.py +msgid "Whether to display this module in the table of contents" +msgstr "" + +#. Translators: "TOC" stands for "Table of Contents" +#: lms/djangoapps/lms_xblock/mixin.py +msgid "" +"What format this module is in (used for deciding which grader to apply, and " +"what to show in the TOC)" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/lms_xblock/mixin.py +msgid "Course Chrome" +msgstr "" + +#. Translators: DO NOT translate the words in quotes here, they are +#. specific words for the acceptable values. +#: lms/djangoapps/lms_xblock/mixin.py +msgid "" +"Enter the chrome, or navigation tools, to use for the XBlock in the LMS. Valid values are: \n" +"\"chromeless\" -- to not use tabs or the accordion; \n" +"\"tabs\" -- to use tabs only; \n" +"\"accordion\" -- to use the accordion only; or \n" +"\"tabs,accordion\" -- to use tabs and the accordion." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/lms_xblock/mixin.py +msgid "Default Tab" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/lms_xblock/mixin.py +msgid "" +"Enter the tab that is selected in the XBlock. If not set, the Course tab is " +"selected." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/lms_xblock/mixin.py +msgid "LaTeX Source File Name" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/lms_xblock/mixin.py +msgid "Enter the source file name for LaTeX." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/lms_xblock/mixin.py +msgid "" +"A dictionary that maps which groups can be shown this block. The keys are " +"group configuration ids and the values are a list of group IDs. If there is " +"no key for a group configuration or if the set of group IDs is empty then " +"the block is considered visible to all. Note that this field is ignored if " +"the block is visible_to_staff_only." +msgstr "" + +#: lms/templates/notes.html +msgid "My Notes" +msgstr "Les meves notes" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py +msgid "Order Payment Confirmation" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Confirmation and Registration Codes for the following courses: " +"{course_name_list}" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py +msgid "Trying to add a different currency into the cart" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py +msgid "Internal reference code for this invoice." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py +msgid "Customer's reference code for this invoice." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py +msgid "" +"The amount of the transaction. Use positive amounts for payments and " +"negative amounts for refunds." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py +msgid "Lower-case ISO currency codes" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py +msgid "Optional: provide additional information for this transaction" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py +msgid "" +"The status of the payment or refund. 'started' means that payment is " +"expected, but money has not yet been transferred. 'completed' means that the" +" payment or refund was received. 'cancelled' means that payment or refund " +"was expected, but was cancelled before money was transferred. " +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py +msgid "The number of items sold." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py +msgid "The price per item sold, including discounts." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py +#, python-brace-format +msgid "Registration for Course: {course_name}" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Please visit your {link_start}dashboard{link_end} to see your new course." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py +#, python-brace-format +msgid "Enrollment codes for Course: {course_name}" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py +#, python-brace-format +msgid "Mode {mode} does not exist for {course_id}" +msgstr "" + +#. Translators: In this particular case, mode_name refers to a +#. particular mode (i.e. Honor Code Certificate, Verified Certificate, etc) +#. by which a user could enroll in the given course. +#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py +#, python-brace-format +msgid "{mode_name} for course {course}" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py +msgid "" +"You can unenroll in the course and receive a full refund for 14 days after " +"the course start date. " +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py +#, python-brace-format +msgid "" +"If you haven't verified your identity yet, please start the verification " +"process ({verification_url})." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py +msgid "" +"You can unenroll in the course and receive a full refund for 2 days after " +"the course start date. " +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py +#, python-brace-format +msgid "" +"{refund_reminder_msg}To receive your refund, contact {billing_email}. Please" +" include your order number in your email. Please do NOT include your credit " +"card information." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py +#, python-brace-format +msgid "" +"We greatly appreciate this generous contribution and your support of the " +"{platform_name} mission. This receipt was prepared to support charitable " +"contributions for tax purposes. We confirm that neither goods nor services " +"were provided in exchange for this gift." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py +#, python-brace-format +msgid "Could not find a course with the ID '{course_id}'" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py +#, python-brace-format +msgid "Donation for {course}" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py +#, python-brace-format +msgid "Donation for {platform_name}" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/pdf.py +#, python-brace-format +msgid "Page {page_number} of {page_count}" +msgstr "" + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "Invoice" +msgstr "Factura" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/pdf.py +msgid "Order" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/pdf.py +#, python-brace-format +msgid "{id_label} # {item_id}" +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt +msgid "Date: {date}" +msgstr "Data: {date}" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/pdf.py lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Quantity" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/pdf.py +msgid "" +"List Price\n" +"per item" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/pdf.py +msgid "" +"Discount\n" +"per item" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/pdf.py +msgid "Amount" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/gradebook.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +#: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "Total" +msgstr "Total" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/pdf.py +msgid "Payment Received" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/pdf.py +msgid "Balance" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/pdf.py +msgid "Billing Address" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/pdf.py +msgid "Disclaimer" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/pdf.py +msgid "TERMS AND CONDITIONS" +msgstr "" + +#. Translators: this text appears when an unfamiliar error code occurs during +#. payment, +#. for which we don't know a user-friendly message to display in advance. +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "UNKNOWN REASON" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +#, python-brace-format +msgid "The payment processor did not return a required parameter: {parameter}" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +#, python-brace-format +msgid "" +"The payment processor returned a badly-typed value {value} for parameter " +"{parameter}." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "" +"The payment processor accepted an order whose number is not in our system." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +#, python-brace-format +msgid "" +"The amount charged by the processor {charged_amount} " +"{charged_amount_currency} is different than the total cost of the order " +"{total_cost} {total_cost_currency}." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Sorry! Our payment processor did not accept your payment. The decision they" +" returned was {decision}, and the reason was {reason}. You were not " +"charged. Please try a different form of payment. Contact us with payment-" +"related questions at {email}." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Sorry! Our payment processor sent us back a payment confirmation that had " +"inconsistent data! We apologize that we cannot verify whether the charge " +"went through and take further action on your order. The specific error " +"message is: {msg} Your credit card may possibly have been charged. Contact " +"us with payment-specific questions at {email}." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Sorry! Due to an error your purchase was charged for a different amount than" +" the order total! The specific error message is: {msg}. Your credit card has" +" probably been charged. Contact us with payment-specific questions at " +"{email}." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Sorry! Our payment processor sent us back a corrupted message regarding your" +" charge, so we are unable to validate that the message actually came from " +"the payment processor. The specific error message is: {msg}. We apologize " +"that we cannot verify whether the charge went through and take further " +"action on your order. Your credit card may possibly have been charged. " +"Contact us with payment-specific questions at {email}." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Sorry! Our payment processor sent us back a message saying that you have " +"cancelled this transaction. The items in your shopping cart will exist for " +"future purchase. If you feel that this is in error, please contact us with " +"payment-specific questions at {email}." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +#, python-brace-format +msgid "" +"We're sorry, but this payment was declined. The items in your shopping cart " +"have been saved. If you have any questions about this transaction, please " +"contact us at {email}." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Sorry! Your payment could not be processed because an unexpected exception " +"occurred. Please contact us at {email} for assistance." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "Successful transaction." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "The request is missing one or more required fields." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "One or more fields in the request contains invalid data." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "" +"\n" +" The merchant reference code for this authorization request matches the merchant reference code of another\n" +" authorization request that you sent within the past 15 minutes.\n" +" Possible action: Resend the request with a unique merchant reference code.\n" +" " +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "Only a partial amount was approved." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "General system failure." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "" +"\n" +" The request was received but there was a server timeout. This error does not include timeouts between the\n" +" client and the server.\n" +" " +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "" +"The request was received, but a service did not finish running in time." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "" +"\n" +" The authorization request was approved by the issuing bank but declined by CyberSource\n" +" because it did not pass the Address Verification System (AVS).\n" +" " +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "" +"\n" +" The issuing bank has questions about the request. You do not receive an\n" +" authorization code programmatically, but you might receive one verbally by calling the processor.\n" +" Possible action: retry with another form of payment.\n" +" " +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "" +"\n" +" Expired card. You might also receive this if the expiration date you\n" +" provided does not match the date the issuing bank has on file.\n" +" Possible action: retry with another form of payment.\n" +" " +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "" +"\n" +" General decline of the card. No other information provided by the issuing bank.\n" +" Possible action: retry with another form of payment.\n" +" " +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "" +"Insufficient funds in the account. Possible action: retry with another form " +"of payment." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "Stolen or lost card." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "" +"Issuing bank unavailable. Possible action: retry again after a few minutes." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "" +"\n" +" Inactive card or card not authorized for card-not-present transactions.\n" +" Possible action: retry with another form of payment.\n" +" " +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "CVN did not match." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "" +"The card has reached the credit limit. Possible action: retry with another " +"form of payment." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "" +"Invalid card verification number (CVN). Possible action: retry with another " +"form of payment." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "The customer matched an entry on the processors negative file." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "Account frozen. Possible action: retry with another form of payment." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "" +"\n" +" The authorization request was approved by the issuing bank but declined by\n" +" CyberSource because it did not pass the CVN check.\n" +" Possible action: retry with another form of payment.\n" +" " +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "" +"Invalid account number. Possible action: retry with another form of payment." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "" +"\n" +" The card type is not accepted by the payment processor.\n" +" Possible action: retry with another form of payment.\n" +" " +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "" +"General decline by the processor. Possible action: retry with another form " +"of payment." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +#, python-brace-format +msgid "" +"There is a problem with the information in your CyberSource account. Please" +" let us know at {0}" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "The requested capture amount exceeds the originally authorized amount." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "Processor Failure. Possible action: retry the payment" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "The authorization has already been reversed." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "The authorization has already been captured." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "" +"The requested transaction amount must match the previous transaction amount." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "" +"\n" +" The card type sent is invalid or does not correlate with the credit card number.\n" +" Possible action: retry with the same card or another form of payment.\n" +" " +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "The request ID is invalid." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "" +"\n" +" You requested a capture, but there is no corresponding, unused authorization record. Occurs if there was\n" +" not a previously successful authorization request or if the previously successful authorization has already\n" +" been used by another capture request.\n" +" " +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "The transaction has already been settled or reversed." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "" +"\n" +" Either the capture or credit is not voidable because the capture or credit information has already been\n" +" submitted to your processor, or you requested a void for a type of transaction that cannot be voided.\n" +" " +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "You requested a credit for a capture that was previously voided." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "" +"The request was received, but there was a timeout at the payment processor." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "Stand-alone credits are not allowed." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "The cardholder is enrolled for payer authentication" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "Payer authentication could not be authenticated" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "" +"\n" +" The authorization request was approved by the issuing bank but declined by CyberSource based\n" +" on your legacy Smart Authorization settings.\n" +" Possible action: retry with a different form of payment.\n" +" " +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Order Number" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Customer Name" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Date of Original Transaction" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Date of Refund" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Amount of Refund" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Service Fees (if any)" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Purchase Time" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Order ID" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Unit Cost" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Total Cost" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/set_course_mode_price_modal.html +msgid "Currency" +msgstr "Moneda" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Comments" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "University" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Course Announce Date" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html +msgid "Course Start Date" +msgstr "Data d'inici del curs" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Course Registration Close Date" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Course Registration Period" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Total Enrolled" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Audit Enrollment" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Honor Code Enrollment" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Verified Enrollment" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html +msgid "Gross Revenue" +msgstr "Ingressos bruts" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Gross Revenue over the Minimum" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Number of Verified Students Contributing More than the Minimum" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Number of Refunds" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Dollars Refunded" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Number of Transactions" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Total Payments Collected" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Number of Successful Refunds" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Total Amount of Refunds" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/views.py +msgid "You must be logged-in to add to a shopping cart" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/views.py +msgid "The course you requested does not exist." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/views.py +#, python-brace-format +msgid "The course {course_id} is already in your cart." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/views.py +#, python-brace-format +msgid "You are already registered in course {course_id}." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/views.py +msgid "Course added to cart." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/views.py +#, python-brace-format +msgid "Discount does not exist against code '{code}'." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/views.py +#, python-brace-format +msgid "This enrollment code ({enrollment_code}) is no longer valid." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/views.py +#, python-brace-format +msgid "This enrollment code ({enrollment_code}) is not valid." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/views.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Code '{registration_code}' is not valid for any course in the shopping cart." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/views.py +msgid "" +"Cart item quantity should not be greater than 1 when applying activation " +"code" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/views.py +msgid "Only one coupon redemption is allowed against an order" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/views.py +msgid "success" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/views.py +msgid "You do not have permission to view this page." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/views/index.py +msgid "View and regenerate certificates." +msgstr "" + +#: lms/templates/support/refund.html +msgid "Manual Refund" +msgstr "Reemborsament manual" + +#: lms/djangoapps/support/views/index.py +msgid "Track refunds issued directly through CyberSource." +msgstr "" + +#: lms/templates/ccx/coach_dashboard.html lms/templates/ccx/enrollment.html +#: lms/templates/support/enrollment.html +msgid "Enrollment" +msgstr "Inscripcions" + +#: lms/djangoapps/support/views/index.py +msgid "View and update learner enrollments." +msgstr "" + +#: lms/templates/support/manage_user.html +msgid "Manage User" +msgstr "Gestiona l'usuari" + +#: lms/djangoapps/support/views/index.py +msgid "Disable User Account" +msgstr "" + +#: lms/templates/support/entitlement.html +msgid "Entitlements" +msgstr "Autoritzacions" + +#: lms/djangoapps/support/views/index.py +msgid "View, create, and reissue learner entitlements" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/views/index.py +#: lms/templates/support/feature_based_enrollments.html +msgid "Feature Based Enrollments" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/views/index.py +msgid "View feature based enrollment settings" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/views/manage_user.py +msgid "user_support_url" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/views/manage_user.py +msgid "user_detail_url" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/views/manage_user.py +msgid "Usable" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/views/manage_user.py +msgid "Unusable" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/views/manage_user.py +msgid "User Enabled Successfully" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/views/manage_user.py +msgid "User Disabled Successfully" +msgstr "" + +#: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html +msgid "Email Address" +msgstr "Correu electrònic" + +#: cms/templates/maintenance/_force_publish_course.html +#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/add_coupon_modal.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/edit_coupon_modal.html +#: lms/templates/support/feature_based_enrollments.html +msgid "Course ID" +msgstr "Identificador del curs" + +#: lms/djangoapps/support/views/refund.py +msgid "User not found" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/views/refund.py +#, python-brace-format +msgid "Course {course_id} not past the refund window." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/views/refund.py +#, python-brace-format +msgid "No order found for {user} in course {course_id}" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/views/refund.py +#, python-brace-format +msgid "Unenrolled {user} from {course_id}" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/views/refund.py +#, python-brace-format +msgid "Refunded {cost} for order id {order_id}" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/models.py +msgid "Optional language the team uses as ISO 639-1 code." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/templates/teams/teams.html +msgid "Teams" +msgstr "Equips" + +#: lms/djangoapps/teams/views.py +#, python-brace-format +msgid "The supplied course id {course_id} is not valid." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/views.py +msgid "course_id must be provided" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/views.py +msgid "text_search and order_by cannot be provided together" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/views.py +#, python-brace-format +msgid "The supplied topic id {topic_id} is not valid" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/views.py +msgid "Error connecting to elasticsearch" +msgstr "" + +#. Translators: 'ordering' is a string describing a way +#. of ordering a list. For example, {ordering} may be +#. 'name', indicating that the user wants to sort the +#. list by lower case name. +#: lms/djangoapps/teams/views.py +#, python-brace-format +msgid "The ordering {ordering} is not supported" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/views.py +#, python-brace-format +msgid "The supplied course_id {course_id} is not valid." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/views.py +msgid "You are already in a team in this course." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/views.py +msgid "username or team_id must be specified." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/views.py +msgid "Username is required." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/views.py +msgid "Team id is required." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/views.py +msgid "This team is already full." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/views.py +#, python-brace-format +msgid "The user {username} is already a member of a team in this course." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/views.py +#, python-brace-format +msgid "" +"The user {username} is not enrolled in the course associated with this team." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/verify_student/models.py +msgid "The course for which this deadline applies" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/verify_student/models.py +msgid "" +"The datetime after which users are no longer allowed to submit photos for " +"verification." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/verify_student/services.py +#, python-brace-format +msgid "Your {platform_name} verification has expired." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/verify_student/views.py +msgid "Intro" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/verify_student/views.py +msgid "Make payment" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/verify_student/views.py +msgid "Payment confirmation" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/verify_student/views.py +msgid "Take photo" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/verify_student/views.py +msgid "Take a photo of your ID" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/verify_student/views.py +msgid "Review your info" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/verify_student/views.py +msgid "Enrollment confirmation" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/verify_student/views.py +msgid "Selected price is not valid number." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/verify_student/views.py +msgid "This course doesn't support paid certificates" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/verify_student/views.py +msgid "No selected price or selected price is below minimum." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/verify_student/views.py +msgid "" +"Photo ID image is required if the user does not have an initial verification" +" attempt." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/verify_student/views.py +msgid "Missing required parameter face_image" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/verify_student/views.py +msgid "Invalid course key" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/verify_student/views.py +msgid "No profile found for user" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/verify_student/views.py +#, python-brace-format +msgid "Name must be at least {min_length} characters long." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/verify_student/views.py +msgid "Image data is not valid." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/verify_student/views.py +#, python-brace-format +msgid "{platform_name} ID Verification Photos Received" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/verify_student/views.py +#, python-brace-format +msgid "Your {platform_name} ID Verification Approved" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/verify_student/views.py +#, python-brace-format +msgid "Your {platform_name} Verification Has Been Denied" +msgstr "" + +#: lms/templates/admin/user_api/accounts/cancel_retirement_action.html +msgid "Please correct the errors below." +msgstr "" + +#: lms/templates/admin/user_api/accounts/cancel_retirement_action.html +#, python-format +msgid "Are you sure you want to cancel retirement for user \"%(username)s\"? " +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/accountcreationandenrollment/email/body.html +#, python-format +msgid "" +"\n" +" Welcome to %(course_name)s\n" +" " +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/accountcreationandenrollment/email/body.html +#, python-format +msgid "To get started, please visit https://%(site_name)s." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/accountcreationandenrollment/email/body.html +msgid "The login information for your account follows:" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/accountcreationandenrollment/email/body.html +#: lms/templates/instructor/edx_ace/accountcreationandenrollment/email/body.txt +#, python-format +msgid "email: %(email_address)s" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/accountcreationandenrollment/email/body.html +#: lms/templates/instructor/edx_ace/accountcreationandenrollment/email/body.txt +#, python-format +msgid "password: %(password)s" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/accountcreationandenrollment/email/body.html +#: lms/templates/instructor/edx_ace/accountcreationandenrollment/email/body.txt +msgid "It is recommended that you change your password." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/accountcreationandenrollment/email/body.html +#: lms/templates/instructor/edx_ace/accountcreationandenrollment/email/body.txt +#, python-format +msgid "Sincerely yours, The %(course_name)s Team" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/accountcreationandenrollment/email/body.txt +#, python-format +msgid "Welcome to %(course_name)s" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/accountcreationandenrollment/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"To get started, please visit https://%(site_name)s. The login information " +"for your account follows." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/accountcreationandenrollment/email/subject.txt +#: lms/templates/instructor/edx_ace/enrollenrolled/email/subject.txt +#, python-format +msgid "You have been enrolled in %(course_name)s" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/addbetatester/email/body.html +#, python-format +msgid "" +"\n" +" You have been invited to be a beta tester for %(course_name)s at %(site_name)s\n" +" " +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/addbetatester/email/body.html +msgid "The invitation has been sent by a member of the course staff." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/addbetatester/email/body.html +msgid "To start accessing course materials, please visit:" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/addbetatester/email/body.html +msgid "To enroll in this course and begin the beta test:" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/addbetatester/email/body.html +#, python-format +msgid "Visit %(course_name)s" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/addbetatester/email/body.html +#, python-format +msgid "Visit %(site_name)s" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/addbetatester/email/body.html +#: lms/templates/instructor/edx_ace/addbetatester/email/body.txt +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/body.html +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/body.txt +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedunenroll/email/body.html +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedunenroll/email/body.txt +#: lms/templates/instructor/edx_ace/removebetatester/email/body.html +#: lms/templates/instructor/edx_ace/removebetatester/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"This email was automatically sent from %(site_name)s to %(email_address)s" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/addbetatester/email/body.txt +#: lms/templates/instructor/edx_ace/enrolledunenroll/email/body.txt +#: lms/templates/instructor/edx_ace/enrollenrolled/email/body.txt +#: lms/templates/instructor/edx_ace/removebetatester/email/body.txt +#, python-format +msgid "Dear %(full_name)s" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/addbetatester/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"You have been invited to be a beta tester for %(course_name)s at " +"%(site_name)s by a member of the course staff." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/addbetatester/email/body.txt +#: lms/templates/instructor/edx_ace/enrollenrolled/email/body.txt +#, python-format +msgid "To start accessing course materials, please visit %(course_url)s" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/addbetatester/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"Visit %(course_about_url)s to enroll in this course and begin the beta test." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/addbetatester/email/body.txt +#, python-format +msgid "Visit %(site_name)s to enroll in this course and begin the beta test." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/addbetatester/email/subject.txt +#, python-format +msgid "You have been invited to a beta test for %(course_name)s" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/body.html +#, python-format +msgid "You have been invited to %(course_name)s" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/body.html +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"You have been invited to join %(course_name)s at %(site_name)s by a member " +"of the course staff." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/body.html +msgid "To access this course click on the button below and login:" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/body.html +msgid "To access this course visit it and register:" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/body.html +#, python-format +msgid "" +"Please finish your registration and fill out the registration form making " +"sure to use %(email_address)s in the Email field:" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/body.html +msgid "Finish Your Registration" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/body.html +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"Once you have registered and activated your account, you will see " +"%(course_name)s listed on your dashboard." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/body.html +msgid "" +"Once you have registered and activated your account, you will be able to " +"access this course:" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/body.html +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/body.txt +#, python-format +msgid "You can then enroll in %(course_name)s." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/body.txt +msgid "Dear student," +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/body.txt +#, python-format +msgid "To access this course visit %(course_url)s and login." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"To access this course visit %(course_about_url)s and register for this " +"course." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"To finish your registration, please visit %(registration_url)s and fill out " +"the registration form making sure to use %(email_address)s in the Email " +"field." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"Once you have registered and activated your account, visit " +"%(course_about_url)s to join this course." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/subject.txt +#, python-format +msgid "You have been invited to register for %(course_name)s" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedunenroll/email/body.html +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedunenroll/email/subject.txt +#: lms/templates/instructor/edx_ace/enrolledunenroll/email/subject.txt +#, python-format +msgid "You have been unenrolled from %(course_name)s" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedunenroll/email/body.html +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedunenroll/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"You have been unenrolled from the course %(course_name)s by a member of the " +"course staff. Please disregard the invitation previously sent." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedunenroll/email/body.txt +msgid "Dear Student," +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/enrolledunenroll/email/body.html +#, python-format +msgid "" +"\n" +" You have been unenrolled from %(course_name)s\n" +" " +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/enrolledunenroll/email/body.html +#: lms/templates/instructor/edx_ace/enrolledunenroll/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"You have been unenrolled from %(course_name)s at %(site_name)s by a member " +"of the course staff. This course will no longer appear on your %(site_name)s" +" dashboard." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/enrolledunenroll/email/body.html +#: lms/templates/instructor/edx_ace/enrolledunenroll/email/body.txt +#: lms/templates/instructor/edx_ace/removebetatester/email/body.html +#: lms/templates/instructor/edx_ace/removebetatester/email/body.txt +msgid "Your other courses have not been affected." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/enrolledunenroll/email/body.html +#: lms/templates/instructor/edx_ace/enrolledunenroll/email/body.txt +#: lms/templates/instructor/edx_ace/enrollenrolled/email/body.html +#: lms/templates/instructor/edx_ace/enrollenrolled/email/body.txt +#, python-format +msgid "This email was automatically sent from %(site_name)s to %(full_name)s" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/enrollenrolled/email/body.html +#, python-format +msgid "" +"\n" +" You have been enrolled in %(course_name)s\n" +" " +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/enrollenrolled/email/body.html +#: lms/templates/instructor/edx_ace/enrollenrolled/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"You have been enrolled in %(course_name)s at %(site_name)s by a member of " +"the course staff. This course will now appear on your %(site_name)s " +"dashboard." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/enrollenrolled/email/body.html +msgid "Access the Course Materials Now" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/removebetatester/email/body.html +#, python-format +msgid "" +"You have been removed as a beta tester for %(course_name)s at %(site_name)s" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/removebetatester/email/body.html +#, python-format +msgid "" +"You have been removed as a beta tester for %(course_name)s at %(site_name)s " +"by a member of the course staff." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/removebetatester/email/body.html +msgid "" +"This course will remain on your dashboard, but you will no longer be part of" +" the beta testing group." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/removebetatester/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"You have been removed as a beta tester for %(course_name)s at %(site_name)s " +"by a member of the course staff. This course will remain on your dashboard, " +"but you will no longer be part of the beta testing group." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/removebetatester/email/subject.txt +#, python-format +msgid "You have been removed from a beta test for %(course_name)s" +msgstr "" + +#: lms/templates/logout.html +msgid "Signed Out" +msgstr "" + +#: lms/templates/logout.html +msgid "You have signed out." +msgstr "" + +#: lms/templates/logout.html +#, python-format +msgid "" +"If you are not redirected within 5 seconds, click " +"here to go to the home page." +msgstr "" + +#: cms/templates/base.html lms/templates/main.html +msgid "Skip to main content" +msgstr "Vés al contingut principal" + +#: lms/templates/oauth2_provider/authorize.html +msgid "Authorize" +msgstr "" + +#: lms/templates/oauth2_provider/authorize.html +msgid "" +"The above application requests the following permissions from your account:" +msgstr "" + +#: lms/templates/oauth2_provider/authorize.html +msgid "" +"These permissions will be granted for data from your courses associated with" +" the following content providers:" +msgstr "" + +#: lms/templates/oauth2_provider/authorize.html +msgid "" +"Please click the 'Allow' button to grant these permissions to the above " +"application. Otherwise, to withhold these permissions, please click the " +"'Cancel' button." +msgstr "" + +#: cms/templates/course-create-rerun.html cms/templates/index.html +#: cms/templates/manage_users.html cms/templates/manage_users_lib.html +#: cms/templates/videos_index_pagination.html +msgid "Cancel" +msgstr "Cancel·lar" + +#: lms/templates/oauth2_provider/authorize.html +msgid "Allow" +msgstr "" + +#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html +#: lms/templates/ccx/schedule.html +msgid "Error" +msgstr "Error" + +#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationexpiry/email/body.html +msgid "Expired ID Verification" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationexpiry/email/body.html +#: openedx/core/djangoapps/user_api/templates/user_api/edx_ace/deletionnotificationmessage/email/body.html +#: openedx/core/djangoapps/user_api/templates/user_api/edx_ace/deletionnotificationmessage/email/body.txt +#, python-format +msgid "Hello %(full_name)s," +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationexpiry/email/body.html +#, python-format +msgid "Your %(platform_name)s ID verification has expired.\" " +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationexpiry/email/body.html +#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationexpiry/email/body.txt +msgid "" +"You must have a valid ID verification to take proctored exams and qualify " +"for certificates." +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationexpiry/email/body.html +#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationexpiry/email/body.txt +msgid "" +"Follow the link below to submit your photos and renew your ID verification." +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationexpiry/email/body.html +#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationexpiry/email/body.txt +msgid "You can also do this from your dashboard." +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationexpiry/email/body.html +#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationexpiry/email/body.txt +#, python-format +msgid "Resubmit Verification : %(lms_verification_link)s " +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationexpiry/email/body.html +#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationexpiry/email/body.txt +#, python-format +msgid "ID verification FAQ : %(help_center_link)s " +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/failed_verification_email.txt +#: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt +#: lms/templates/emails/passed_verification_email.txt +#: lms/templates/emails/photo_submission_confirmation.txt +msgid "Thank you," +msgstr "Gràcies," + +#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationexpiry/email/body.html +#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationexpiry/email/body.txt +#, python-format +msgid "The %(platform_name)s Team " +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationexpiry/email/body.txt +#, python-format +msgid "Hello %(full_name)s, " +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationexpiry/email/body.txt +#, python-format +msgid "Your %(platform_name)s ID verification has expired. " +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationexpiry/email/subject.txt +#, python-format +msgid "Your %(platform_name)s Verification has Expired" +msgstr "" + +#: lms/templates/wiki/article.html +msgid "Last modified:" +msgstr "Darrera modificació:" + +#: lms/templates/wiki/article.html +msgid "See all children" +msgstr "Veure tots els fills" + +#: lms/templates/wiki/article.html wiki/templates/wiki/article.html +msgid "This article was last modified:" +msgstr "Aquest article es va modificar:" + +#: lms/templates/wiki/create.html wiki/templates/wiki/create.html +msgid "Add new article" +msgstr "Afegir nou article" + +#: lms/templates/wiki/create.html wiki/templates/wiki/create.html +msgid "Create article" +msgstr "Crear article" + +#: lms/templates/wiki/create.html lms/templates/wiki/delete.html +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/delete.html +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/history.html +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/replace.html +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/purge.html +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/revision_add.html +#: wiki/templates/wiki/create.html wiki/templates/wiki/delete.html +msgid "Go back" +msgstr "Enrere" + +#: lms/templates/wiki/delete.html lms/templates/wiki/edit.html +#: wiki/templates/wiki/delete.html wiki/templates/wiki/edit.html +msgid "Delete article" +msgstr "Esborrar article" + +#: lms/templates/wiki/delete.html +#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +#: cms/templates/component.html cms/templates/studio_xblock_wrapper.html +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/delete.html +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +#: wiki/templates/wiki/delete.html +msgid "Delete" +msgstr "Esborrar" + +#: lms/templates/wiki/delete.html wiki/templates/wiki/delete.html +msgid "You cannot delete a root article." +msgstr "No pots esborrar un article arrel" + +#: lms/templates/wiki/delete.html wiki/templates/wiki/delete.html +msgid "" +"You cannot delete this article because you do not have permission to delete " +"articles with children. Try to remove the children manually one-by-one." +msgstr "" +"No pots esborrar aquest article perquè no tens permisos per esborrar " +"articles amb fills. Prova d'esborrar els fills un per un." + +#: lms/templates/wiki/delete.html wiki/templates/wiki/delete.html +msgid "" +"You are deleting an article. This means that its children will be deleted as" +" well. If you choose to purge, children will also be purged!" +msgstr "" +"Estàs esborrant un article. Això significa que els seus fills també " +"s'esborraran. Si esculls l'opció de purgar, els fills també seran purgats!" + +#: lms/templates/wiki/delete.html wiki/templates/wiki/delete.html +msgid "Articles that will be deleted" +msgstr "Articles que seran esborrats" + +#: lms/templates/wiki/delete.html wiki/templates/wiki/delete.html +msgid "...and more!" +msgstr "... i més!" + +#: lms/templates/wiki/delete.html wiki/templates/wiki/delete.html +msgid "You are deleting an article. Please confirm." +msgstr "Estàs esborrant un article. Si us plau, confirma-ho." + +#: lms/templates/wiki/edit.html cms/templates/component.html +#: cms/templates/container.html cms/templates/studio_xblock_wrapper.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +#: lms/templates/wiki/includes/article_menu.html wiki/templates/wiki/edit.html +#: wiki/templates/wiki/includes/article_menu.html +msgid "Edit" +msgstr "Editar" + +#: lms/templates/wiki/edit.html lms/templates/ccx/schedule.html +#: wiki/templates/wiki/edit.html wiki/templates/wiki/settings.html +msgid "Save changes" +msgstr "Guardar els canvis" + +#: lms/templates/wiki/edit.html cms/templates/container.html +#: wiki/templates/wiki/edit.html +msgid "Preview" +msgstr "Previsualitzar" + +#: lms/templates/wiki/edit.html +msgid "Wiki Preview" +msgstr "" + +#. Translators: this text gives status on if the modal interface (a menu or +#. piece of UI that takes the full focus of the screen) is open or not +#: lms/templates/dashboard.html +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_entitlement_unenrollment_modal.html +#: lms/templates/modal/_modal-settings-language.html +#: themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html +#: themes/edx.org/lms/templates/dashboard/_dashboard_entitlement_unenrollment_modal.html +msgid "window open" +msgstr "finestra oberta" + +#: lms/templates/wiki/edit.html wiki/templates/wiki/edit.html +msgid "Back to editor" +msgstr "Tornar a l'editor" + +#: lms/templates/wiki/history.html +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/index.html +#: wiki/templates/wiki/history.html +msgid "History" +msgstr "Històric" + +#: lms/templates/wiki/history.html wiki/templates/wiki/history.html +msgid "" +"Click each revision to see a list of edited lines. Click the Preview button " +"to see how the article looked at this stage. At the bottom of this page, you" +" can change to a particular revision or merge an old revision with the " +"current one." +msgstr "" +"Clica cada revisió per veure una llista de línies editades. Clica en el botó" +" Previsualitzar per veure com era l'article en aquest punt. Al final " +"d'aquesta pàgina pots canviar a una revisió concreta o bé fusionar una " +"revisió antiga amb aquesta." + +#: lms/templates/wiki/history.html +msgid "(no log message)" +msgstr "" + +#: lms/templates/wiki/history.html wiki/templates/wiki/history.html +msgid "Preview this revision" +msgstr "Previsualitzar aquesta revisió" + +#: lms/templates/wiki/history.html wiki/templates/wiki/history.html +msgid "Auto log:" +msgstr "Auto diari:" + +#: lms/templates/wiki/history.html cms/templates/videos_index_pagination.html +#: wiki/templates/wiki/history.html +msgid "Change" +msgstr "Canviar" + +#: lms/templates/wiki/history.html wiki/templates/wiki/history.html +msgid "Merge selected with current..." +msgstr "Combinar la seleccionada amb l'actual" + +#: lms/templates/wiki/history.html wiki/templates/wiki/history.html +msgid "Switch to selected version" +msgstr "Canviar a la versió seleccionada" + +#: lms/templates/wiki/history.html +msgid "Wiki Revision Preview" +msgstr "" + +#: lms/templates/wiki/history.html wiki/templates/wiki/history.html +msgid "Back to history view" +msgstr "Torna a la vista d'històric" + +#: lms/templates/wiki/history.html wiki/templates/wiki/history.html +msgid "Switch to this version" +msgstr "Canvia a aquesta versió" + +#: lms/templates/wiki/history.html +msgid "Merge Revision" +msgstr "" + +#: lms/templates/wiki/history.html wiki/templates/wiki/history.html +msgid "Merge with current" +msgstr "Combina amb l'actual" + +#: lms/templates/wiki/history.html wiki/templates/wiki/history.html +msgid "" +"When you merge a revision with the current, all data will be retained from " +"both versions and merged at its approximate location from each revision." +msgstr "" +"Quan fusiones una revisió amb l'actual, totes les dades es mantindran per " +"ambdues versions i seran combinades en la seva localització aproximada de " +"cada revisió." + +#: lms/templates/wiki/history.html wiki/templates/wiki/history.html +msgid "After this, it's important to do a manual review." +msgstr "Després d'això és important fer una revisió manual." + +#: lms/templates/wiki/history.html wiki/templates/wiki/history.html +msgid "Create new merged version" +msgstr "Crea una nova versió combinada" + +#: lms/templates/wiki/includes/anonymous_blocked.html +#: wiki/templates/wiki/includes/anonymous_blocked.html +#, python-format +msgid "" +"You need to log in or sign up to use this function." +msgstr "" + +#: lms/templates/wiki/includes/anonymous_blocked.html +msgid "You need to log in or sign up to use this function." +msgstr "Has d'entrar o enregistrar-te per utilitzar aquesta funció." + +#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html +msgid "Wiki Cheatsheet" +msgstr "" + +#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html +msgid "Wiki Syntax Help" +msgstr "Ajuda de Sintaxi Wiki" + +#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html +msgid "" +"This wiki uses Markdown for styling. There are several " +"useful guides online. See any of the links below for in-depth details:" +msgstr "" +"Aquesta wiki utilitza llenguatge de marcat per definir " +"l'estil. Hi ha diverses ajudes online. Fes un cop d'ull als enllaços " +"següents per a més detalls:" + +#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html +msgid "Markdown: Basics" +msgstr "Marcat: conceptes bàsics" + +#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html +msgid "Quick Markdown Syntax Guide" +msgstr "Guia ràpida de sintaxi de marcat" + +#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html +msgid "Miniature Markdown Guide" +msgstr "Guia en miniatura de marcat" + +#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html +#: wiki/plugins/help/templates/wiki/plugins/help/sidebar.html +msgid "" +"To create a new wiki article, create a link to it. Clicking the link gives " +"you the creation page." +msgstr "" +"Per crear un nou article wiki, crea un enllaç al mateix. Clicant l'enllaç et" +" portarà a la pàgina de creació." + +#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html +msgid "[Article Name](wiki:ArticleName)" +msgstr "[Nom article](wiki:NomArticle)" + +#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html +#, python-format +msgid "%(platform_name)s Additions:" +msgstr "" + +#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html +msgid "Math Expression" +msgstr "" + +#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html +msgid "Useful examples:" +msgstr "Exemples útils:" + +#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html +msgid "Wikipedia" +msgstr "" + +#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html +#, python-format +msgid "%(platform_name)s Wiki" +msgstr "" + +#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html +msgid "Huge Header" +msgstr "Capçalera gegant" + +#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html +msgid "Smaller Header" +msgstr "Capçalera més petita" + +#. Translators: Leave the punctuation, but translate "emphasis" +#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html +msgid "*emphasis* or _emphasis_" +msgstr "*èmfasi* o _èmfasi_" + +#. Translators: Leave the punctuation, but translate "strong" +#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html +msgid "**strong** or __strong__" +msgstr "**negreta** o __negreta__" + +#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html +msgid "Unordered List" +msgstr "Llista sense ordre" + +#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html +msgid "Sub Item 1" +msgstr "Sub ítem 1" + +#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html +msgid "Sub Item 2" +msgstr "Sub ítem 2" + +#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html +msgid "Ordered" +msgstr "Ordenat" + +#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html +msgid "List" +msgstr "Llista" + +#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html +msgid "Quotes" +msgstr "Cites" + +#: lms/templates/wiki/includes/editor_widget.html +#, python-format +msgid "" +"Markdown syntax is allowed. See the %(start_link)scheatsheet%(end_link)s for" +" help." +msgstr "" + +#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +#: wiki/plugins/attachments/wiki_plugin.py +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +msgid "Attachments" +msgstr "Adjunts" + +#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +msgid "Upload new file" +msgstr "Carregar un nou fitxer" + +#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +msgid "Search and add file" +msgstr "Cercar i afegir fitxer" + +#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +msgid "Upload File" +msgstr "Carregar fitxer" + +#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +msgid "Upload file" +msgstr "Carregar fitxer" + +#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html +msgid "Search files and articles" +msgstr "Cercar fitxers i articles" + +#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +msgid "" +"You can reuse files from other articles. These files are subject to updates " +"on other articles which may or may not be a good thing." +msgstr "" +"Pots reutilitzar fitxers d'altres articles. Aquests fitxers estan subjectes " +"a actualitzacions d'aquests articles, cosa que pot ser bo o dolent." + +#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +#: lms/templates/dashboard.html lms/templates/index.html +#: lms/templates/api_admin/catalogs/search.html +#: lms/templates/courseware/courses.html +#: lms/templates/courseware/courseware.html +#: lms/templates/edxnotes/edxnotes.html +#: lms/templates/ux/reference/bootstrap/course-skeleton.html +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-home-fragment.html +#: openedx/features/course_search/templates/course_search/course-search-fragment.html +#: themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/index.html +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +msgid "Search" +msgstr "Cerca" + +#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +msgid "" +"The following files are available for this article. Copy the markdown tag to" +" directly refer to a file from the article text." +msgstr "" +"Els següents fitxers estan disponibles per aquest article. Copia les " +"etiquetes de marcat per fer referència al fitxer des del text de l'article." + +#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/index.html +msgid "Markdown tag" +msgstr "Etiqueta de marcat" + +#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/index.html +msgid "Uploaded by" +msgstr "Carregat per" + +#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/history.html +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/index.html +msgid "Size" +msgstr "Mida" + +#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +msgid "File History" +msgstr "Històric de fitxer" + +#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +msgid "Detach" +msgstr "Desacoblar" + +#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/replace.html +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/sidebar.html +msgid "Replace" +msgstr "Substituir" + +#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +#: wiki/templates/wiki/deleted.html +msgid "Restore" +msgstr "Restablir" + +#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +#: wiki/templates/wiki/includes/revision_info.html +msgid "anonymous (IP logged)" +msgstr "anònim (IP enregistrada)" + +#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +msgid "File history" +msgstr "Històric del fitxer" + +#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +msgid "revisions" +msgstr "revisions" + +#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +msgid "There are no attachments for this article." +msgstr "No hi ha dades adjuntes per aquest article." + +#: lms/templates/wiki/preview_inline.html +msgid "Previewing revision:" +msgstr "" + +#: lms/templates/wiki/preview_inline.html +msgid "Previewing a merge between two revisions:" +msgstr "" + +#: lms/templates/wiki/preview_inline.html +#: wiki/templates/wiki/preview_inline.html +msgid "This revision has been deleted." +msgstr "Aquesta revisió s'ha eliminat." + +#: lms/templates/wiki/preview_inline.html +#: wiki/templates/wiki/preview_inline.html +msgid "Restoring to this revision will mark the article as deleted." +msgstr "Si restableixes aquesta revisió marcaràs l'article com esborrat." + +#: lms/urls.py +msgid "LMS Administration" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/ace_common/apps.py +msgid "ACE Common" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/ace_common/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html +#: themes/red-theme/lms/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html +#, python-format +msgid "Go to %(platform_name)s Home Page" +msgstr "" + +#: cms/templates/login.html cms/templates/widgets/header.html +#: themes/red-theme/cms/templates/login.html +msgid "Sign In" +msgstr "Accediu" + +#: openedx/core/djangoapps/ace_common/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html +#: themes/red-theme/lms/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html +#, python-format +msgid "%(platform_name)s on LinkedIn" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/ace_common/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html +#: themes/red-theme/lms/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html +#, python-format +msgid "%(platform_name)s on Twitter" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/ace_common/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html +#: themes/red-theme/lms/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html +#, python-format +msgid "%(platform_name)s on Facebook" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/ace_common/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html +#: themes/red-theme/lms/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html +#, python-format +msgid "%(platform_name)s on Google Plus" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/ace_common/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html +#: themes/red-theme/lms/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html +#, python-format +msgid "%(platform_name)s on Reddit" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/ace_common/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html +#: themes/red-theme/lms/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html +msgid "Download the iOS app on the Apple Store" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/ace_common/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html +#: themes/red-theme/lms/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html +msgid "Download the Android app on the Google Play Store" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/ace_common/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html +#: themes/red-theme/lms/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html +msgid "Our mailing address is" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/ace_common/templates/ace_common/edx_ace/common/base_head.html +msgid "edX Email" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/ace_common/templates/ace_common/edx_ace/common/upsell_cta.html +#: openedx/core/djangoapps/ace_common/templates/ace_common/edx_ace/common/upsell_cta.txt +#, python-format +msgid "" +"Don't miss the opportunity to highlight your new knowledge and skills by " +"earning a verified certificate. Upgrade by " +"%(user_schedule_upgrade_deadline_time)s." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/ace_common/templates/ace_common/edx_ace/common/upsell_cta.html +#: openedx/core/djangoapps/ace_common/templates/ace_common/edx_ace/common/upsell_cta.txt +#: openedx/features/course_duration_limits/templates/course_duration_limits/edx_ace/expiryreminder/email/body.html +#: openedx/features/course_duration_limits/templates/course_duration_limits/edx_ace/expiryreminder/email/body.txt +msgid "Upgrade Now" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/api_admin/admin.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Once you have approved this request, go to {catalog_admin_url} to set up a " +"catalog for this user." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +msgid "Organization Name" +msgstr "Nom de l'organització" + +#: openedx/core/djangoapps/api_admin/forms.py +msgid "Organization Address" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/api_admin/forms.py +msgid "Describe what your application does." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/api_admin/forms.py +msgid "The URL of your organization's website." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/api_admin/forms.py +msgid "The name of your organization." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/api_admin/forms.py +msgid "The contact address of your organization." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/api_admin/forms.py +#, python-brace-format +msgid "The following users do not exist: {usernames}." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/api_admin/forms.py +msgid "" +"Comma-separated list of usernames which will be able to view this catalog." +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "Denied" +msgstr "Denegat" + +#: openedx/core/djangoapps/api_admin/models.py +msgid "Approved" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/api_admin/models.py +msgid "Status of this API access request" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/api_admin/models.py +msgid "The URL of the website associated with this API user." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/api_admin/models.py +msgid "The reason this user wants to access the API." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/api_admin/models.py +#, python-brace-format +msgid "API access request from {company}" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/api_admin/models.py +msgid "API access request" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/api_admin/widgets.py +#, python-brace-format +msgid "" +"I, and my organization, accept the {link_start}{platform_name} API Terms of " +"Service{link_end}." +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/courseware.html +#: openedx/features/course_bookmarks/templates/course_bookmarks/course-bookmarks.html +msgid "Bookmarks" +msgstr "Marcadors" + +#: openedx/core/djangoapps/bookmarks/views.py +msgid "An error has occurred. Please try again." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/bookmarks/views.py +msgid "No data provided." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/bookmarks/views.py +msgid "Parameter usage_id not provided." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/bookmarks/views.py +#, python-brace-format +msgid "Invalid usage_id: {usage_id}." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/bookmarks/views.py +#, python-brace-format +msgid "Block with usage_id: {usage_id} not found." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/bookmarks/views.py +#, python-brace-format +msgid "" +"You can create up to {max_num_bookmarks_per_course} bookmarks. You must " +"remove some bookmarks before you can add new ones." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/bookmarks/views.py +#, python-brace-format +msgid "Bookmark with usage_id: {usage_id} does not exist." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/catalog/models.py +#: openedx/core/djangoapps/video_pipeline/models.py +msgid "Internal API URL" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/catalog/models.py +msgid "DEPRECATED: Use the setting COURSE_CATALOG_API_URL." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/catalog/models.py +msgid "" +"Specified in seconds. Enable caching of API responses by setting this to a " +"value greater than 0." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/catalog/models.py +msgid "Long Term Cache Time To Live" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/catalog/models.py +msgid "" +"Specified in seconds (defaults to 86400s, 24hr). In some cases the cache " +"does needs to be refreshed less frequently. Enable long term caching of API " +"responses by setting this to a value greater than 0." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/catalog/models.py +msgid "" +"Username created for Course Catalog Integration, e.g. " +"lms_catalog_service_user." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/catalog/models.py +msgid "Page Size" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/catalog/models.py +msgid "" +"Maximum number of records in paginated response of a single request to " +"catalog service." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/config_model_utils/models.py +#, python-format +msgid "%(value)s should have the form ORG+COURSE" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/config_model_utils/models.py +msgid "Enabled" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/config_model_utils/models.py +msgid "Configure values for all course runs associated with this site." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/config_model_utils/models.py +msgid "" +"Configure values for all course runs associated with this Organization. This" +" is the organization string (i.e. edX, MITx)." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/config_model_utils/models.py +msgid "Course in Org" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/config_model_utils/models.py +msgid "" +"Configure values for all course runs associated with this course. This is " +"should be formatted as 'org+course' (i.e. MITx+6.002x, HarvardX+CS50)." +msgstr "" + +#: cms/templates/course-create-rerun.html cms/templates/index.html +#: cms/templates/settings.html +msgid "Course Run" +msgstr "Curs d'execució" + +#: openedx/core/djangoapps/config_model_utils/models.py +msgid "" +"Configure values for this course run. This should be formatted as the " +"CourseKey (i.e. course-v1://MITx+6.002x+2019_Q1)" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/config_model_utils/models.py +msgid "Configuration may not be specified at more than one level at once." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/cors_csrf/models.py +msgid "" +"List of domains that are allowed to make cross-domain requests to this site." +" Please list each domain on its own line." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/course_groups/cohorts.py +msgid "Default Group" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/course_groups/cohorts.py +msgid "You cannot create two cohorts with the same name" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/course_groups/cohorts.py +msgid "" +"There must be one cohort to which students can automatically be assigned." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/course_groups/views.py +msgid "A cohort with the same name already exists." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/credentials/apps.py +msgid "Credentials" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/credentials/models.py +msgid "Internal Service URL" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/credentials/models.py +msgid "Public Service URL" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/credentials/models.py +msgid "Enable Learner Issuance" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/credentials/models.py +msgid "Enable issuance of credentials via Credential Service." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/credentials/models.py +msgid "Enable Authoring of Credential in Studio" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/credentials/models.py +msgid "Enable authoring of Credential Service credentials in Studio." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/credit/email_utils.py +msgid "Course Credit Eligibility" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/credit/email_utils.py +#, python-brace-format +msgid "You are eligible for credit from {providers_string}" +msgstr "" + +#. Translators: The join of two university names (e.g., Harvard and MIT). +#: openedx/core/djangoapps/credit/email_utils.py +#, python-brace-format +msgid "{first_provider} and {second_provider}" +msgstr "" + +#. Translators: The join of three or more university names. The first of these +#. formatting strings +#. represents a comma-separated list of names (e.g., MIT, Harvard, Dartmouth). +#: openedx/core/djangoapps/credit/email_utils.py +#, python-brace-format +msgid "{first_providers}, and {last_provider}" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/credit/exceptions.py +#, python-brace-format +msgid "[{username}] is not eligible for credit for [{course_key}]." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/credit/exceptions.py +#, python-brace-format +msgid "[{course_key}] is not a valid course key." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/credit/models.py +msgid "" +"Unique identifier for this credit provider. Only alphanumeric characters and" +" hyphens (-) are allowed. The identifier is case-sensitive." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/credit/models.py +msgid "Whether the credit provider is currently enabled." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/credit/models.py +msgid "Name of the credit provider displayed to users" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/credit/models.py +msgid "" +"When true, automatically notify the credit provider when a user requests " +"credit. In order for this to work, a shared secret key MUST be configured " +"for the credit provider in secure auth settings." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/credit/models.py +msgid "" +"URL of the credit provider. If automatic integration is enabled, this will " +"the the end-point that we POST to to notify the provider of a credit " +"request. Otherwise, the user will be shown a link to this URL, so the user " +"can request credit from the provider directly." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/credit/models.py +msgid "" +"URL from the credit provider where the user can check the status of his or " +"her request for credit. This is displayed to students *after* they have " +"requested credit." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/credit/models.py +msgid "Description for the credit provider displayed to users." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/credit/models.py +msgid "" +"Plain text or html content for displaying further steps on receipt page " +"*after* paying for the credit to get credit for a credit course against a " +"credit provider." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/credit/models.py +msgid "" +"Plain text or html content for displaying custom message inside credit " +"eligibility email content which is sent when user has met all credit " +"eligibility requirements." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/credit/models.py +msgid "" +"Plain text or html content for displaying custom message inside credit " +"receipt email content which is sent *after* paying to get credit for a " +"credit course." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/credit/models.py +msgid "Thumbnail image url of the credit provider." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/credit/models.py +msgid "Credit requirement statuses" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/credit/models.py +msgid "Deadline for purchasing and requesting credit." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/dark_lang/views.py +msgid "Preview Language Administration" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/dark_lang/views.py +msgid "Language not provided" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/dark_lang/views.py +#, python-brace-format +msgid "Language set to {preview_language}" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/dark_lang/views.py +msgid "Language reset to the default" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/debug/views.py +msgid "This is a test message" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/debug/views.py +msgid "This is a success message" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/debug/views.py +msgid "This is a test warning" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/debug/views.py +msgid "This is a test error" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/embargo/forms.py +#: openedx/core/djangoapps/verified_track_content/forms.py +msgid "COURSE NOT FOUND. Please check that the course ID is valid." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/embargo/models.py +msgid "The course key for the restricted course." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/embargo/models.py +msgid "The message to show when a user is blocked from enrollment." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/embargo/models.py +msgid "The message to show when a user is blocked from accessing a course." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/embargo/models.py +msgid "" +"Allow users who enrolled in an allowed country to access restricted courses " +"from excluded countries." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/embargo/models.py +msgid "Two character ISO country code." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/embargo/models.py +msgid "" +"Whether to include or exclude the given course. If whitelist countries are " +"specified, then ONLY users from whitelisted countries will be able to access" +" the course. If blacklist countries are specified, then users from " +"blacklisted countries will NOT be able to access the course." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/embargo/models.py +msgid "The course to which this rule applies." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/embargo/models.py +msgid "The country to which this rule applies." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/embargo/models.py +#, python-brace-format +msgid "Whitelist {country} for {course}" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/embargo/models.py +#, python-brace-format +msgid "Blacklist {country} for {course}" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/oauth_dispatch/models.py +msgid "" +"Comma-separated list of scopes that this application will be allowed to " +"request." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/oauth_dispatch/models.py +msgid "Content Provider" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/password_policy/apps.py +msgid "Password Policy" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/password_policy/compliance.py +#, python-brace-format +msgid "" +"{strong_tag_open}We recently changed our password " +"requirements{strong_tag_close}{break_line_tag}Your current password does not" +" meet the new security requirements. We just sent a password-reset message " +"to the email address associated with this account. Thank you for helping us " +"keep your data safe." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/password_policy/compliance.py +#, python-brace-format +msgid "" +"{strong_tag_open}Required Action: Please update your " +"password{strong_tag_close}{break_line_tag}As of {deadline}, {platform_name} " +"will require all learners to have complex passwords. Your current password " +"does not meet these requirements. To reset your password, go to to " +"{anchor_tag_open}Account Settings{anchor_tag_close}." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/profile_images/images.py +#, python-brace-format +msgid "The file must be smaller than {image_max_size} in size." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/profile_images/images.py +#, python-brace-format +msgid "The file must be at least {image_min_size} in size." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/profile_images/images.py +#, python-brace-format +msgid "The file must be one of the following types: {valid_file_types}." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/profile_images/images.py +msgid "" +"The Content-Type header for this file does not match the file data. The file" +" may be corrupted." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/profile_images/images.py +msgid "" +"The file name extension for this file does not match the file data. The file" +" may be corrupted." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/profile_images/images.py +msgid "bytes" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/profile_images/images.py +msgid "KB" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/profile_images/images.py +msgid "MB" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/profile_images/views.py +msgid "No file provided for profile image" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/programs/models.py +msgid "Path used to construct URLs to programs marketing pages (e.g., \"/foo\")." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/admin.py +msgid "Known Error Case" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/admin.py +msgid "Schedule start < course start" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/admin.py +msgid "All" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/admin.py +msgid "Experience" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/apps.py +#: openedx/core/djangoapps/schedules/models.py +msgid "Schedules" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/models.py +msgid "Indicates if this schedule is actively used" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/models.py +msgid "Date this schedule went into effect" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/models.py +msgid "Deadline by which the learner must upgrade to a verified seat" +msgstr "" + +#: lms/templates/ccx/coach_dashboard.html lms/templates/ccx/schedule.html +msgid "Schedule" +msgstr "Horari" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/dropdown_filter.html +#, python-format +msgid " By %(filter_title)s " +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/courseupdate/email/body.html +#, python-format +msgid "Welcome to week %(week_num)s of %(course_name)s!" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/courseupdate/email/body.html +#, python-format +msgid "" +"We hope you're enjoying %(course_name)s! We want to let you" +" know what you can look forward to in week %(week_num)s:" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/courseupdate/email/body.html +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/courseupdate/email/body.txt +msgid "" +"With self-paced courses, you learn on your own schedule. We encourage you to" +" spend time with the course each week. Your focused attention will pay off " +"in the end!" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/courseupdate/email/body.html +msgid "Resume your course now" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/courseupdate/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"We hope you're enjoying %(course_name)s! We want to let you know what you " +"can look forward to in week %(week_num)s:" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/courseupdate/email/subject.txt +#, python-format +msgid "Welcome to week %(week_num)s" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day10/email/body.html +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day10/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"Many %(platform_name)s learners are completing more problems every week, and" +" participating in the discussion forums. What do you want to do to keep " +"learning?" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day10/email/body.html +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day10/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"Many %(platform_name)s learners in %(course_name)s are completing more " +"problems every week, and participating in the discussion forums. What do you" +" want to do to keep learning?" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day10/email/body.html +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day10/email/subject.txt +msgid "Keep up the momentum!" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day10/email/body.html +#, python-format +msgid "" +"Many %(platform_name)s learners in %(course_name)s are " +"completing more problems every week, and participating in the discussion " +"forums. What do you want to do to keep learning?" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day10/email/body.html +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day10/email/body.txt +msgid "Keep learning" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day3/email/body.html +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day3/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"Remember when you enrolled in %(course_name)s, and other courses on " +"%(platform_name)s? We do, and we’re glad to have you! Come see what everyone" +" is learning." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day3/email/body.html +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day3/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"Remember when you enrolled in %(course_name)s on %(platform_name)s? We do, " +"and we’re glad to have you! Come see what everyone is learning." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day3/email/body.html +msgid "Keep learning today" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day3/email/body.html +#, python-format +msgid "" +"Remember when you enrolled in %(course_name)s, and other " +"courses on %(platform_name)s? We do, and we’re glad to have you! Come see " +"what everyone is learning." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day3/email/body.html +#, python-format +msgid "" +"Remember when you enrolled in %(course_name)s on " +"%(platform_name)s? We do, and we’re glad to have you! Come see what everyone" +" is learning." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day3/email/body.html +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day3/email/body.txt +#: themes/red-theme/lms/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day3/email/body.txt +msgid "Start learning now" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day3/email/subject.txt +#, python-format +msgid "Keep learning on %(platform_name)s" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day3/email/subject.txt +#, python-format +msgid "Keep learning in %(course_name)s" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/upgradereminder/email/body.html +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/upgradereminder/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"We hope you are enjoying learning with us so far on %(platform_name)s! A " +"verified certificate allows you to highlight your new knowledge and skills. " +"An %(platform_name)s certificate is official and easily shareable. Upgrade " +"by %(user_schedule_upgrade_deadline_time)s." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/upgradereminder/email/body.html +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/upgradereminder/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"We hope you are enjoying learning with us so far in %(first_course_name)s! A" +" verified certificate allows you to highlight your new knowledge and skills." +" An %(platform_name)s certificate is official and easily shareable. Upgrade " +"by %(user_schedule_upgrade_deadline_time)s." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/upgradereminder/email/body.html +msgid "Upgrade now" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/upgradereminder/email/body.html +#, python-format +msgid "" +"We hope you are enjoying learning with us so far on " +"%(platform_name)s! A verified certificate allows you to " +"highlight your new knowledge and skills. An %(platform_name)s certificate is" +" official and easily shareable." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/upgradereminder/email/body.html +#, python-format +msgid "" +"We hope you are enjoying learning with us so far in " +"%(first_course_name)s! A verified certificate allows you to" +" highlight your new knowledge and skills. An %(platform_name)s certificate " +"is official and easily shareable." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/upgradereminder/email/body.html +#, python-format +msgid "Upgrade by %(user_schedule_upgrade_deadline_time)s." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/upgradereminder/email/body.html +msgid "You are eligible to upgrade in these courses:" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/upgradereminder/email/body.html +msgid "Example of a verified certificate" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/upgradereminder/email/body.txt +msgid "Upgrade now at" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/upgradereminder/email/subject.txt +#, python-format +msgid "Upgrade to earn a verified certificate on %(platform_name)s" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/upgradereminder/email/subject.txt +#, python-format +msgid "Upgrade to earn a verified certificate in %(first_course_name)s" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/self_paced/models.py +msgid "Enable course home page improvements." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/theming/views.py +#, python-brace-format +msgid "Site theme changed to {site_theme}" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/theming/views.py +#, python-brace-format +msgid "Theme {site_theme} does not exist" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/theming/views.py +msgid "Site theme reverted to the default" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/theming/templates/theming/theming-admin-fragment.html +msgid "Theming Administration" +msgstr "Adminstració de Temes" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py +msgid "" +"Usernames can only contain letters (A-Z, a-z), numerals (0-9), underscores " +"(_), and hyphens (-)." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py +msgid "" +"Usernames can only contain letters, numerals, and @/./+/-/_ characters." +msgstr "" + +#. Translators: This message is shown to users who attempt to create a new +#. account using +#. an invalid email format. +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py +#, python-brace-format +msgid "\"{email}\" is not a valid email address." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py +#, python-brace-format +msgid "" +"It looks like {email_address} belongs to an existing account. Try again with" +" a different email address." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py +#, python-brace-format +msgid "" +"It looks like {username} belongs to an existing account. Try again with a " +"different username." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py +#, python-brace-format +msgid "Username must be between {min} and {max} characters long." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py +#, python-brace-format +msgid "Enter a valid email address that contains at least {min} characters." +msgstr "" + +#. Translators: These messages are shown to users who do not enter information +#. into the required field or enter it incorrectly. +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py +msgid "Enter your full name." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py +msgid "The email addresses do not match." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py +msgid "Select your country or region of residence." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py +msgid "Select your profession." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py +msgid "Select your specialty." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py +msgid "Enter your profession." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py +msgid "Enter your specialty." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py +msgid "Enter your city." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py +msgid "Tell us your goals." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py +msgid "Select the highest level of education you have completed." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py +msgid "Enter your mailing address." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/api.py +#, python-brace-format +msgid "The '{field_name}' field cannot be edited." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/api.py +#: openedx/core/djangoapps/user_api/views.py +#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/auto_auth.py +#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/deprecated.py +msgid "Account creation not allowed." +msgstr "" + +#. Translators: This label appears above a field on the registration form +#. which allows the user to input the State/Province/Region in which they +#. live. +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/settings_views.py +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py +msgid "State/Province/Region" +msgstr "" + +#. Translators: This label appears above a field on the registration form +#. which allows the user to input the Company +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/settings_views.py +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py +msgid "Company" +msgstr "" + +#. Translators: This label appears above a field on the registration form +#. which allows the user to input the Job Title +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/settings_views.py +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py +msgid "Job Title" +msgstr "" + +#: lms/templates/signup_modal.html +msgid "Mailing address" +msgstr "Adreça de correu" + +#. Translators: This phrase appears above a field on the registration form +#. meant to hold the user's reasons for registering with edX. +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/settings_views.py +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py +#, python-brace-format +msgid "Tell us why you're interested in {platform_name}" +msgstr "" + +#. Translators: This label appears above a dropdown menu on the registration +#. form used to select the user's profession +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/settings_views.py +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py +msgid "Profession" +msgstr "" + +#. Translators: This label appears above a dropdown menu on the registration +#. form used to select the user's specialty +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/settings_views.py +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py +msgid "Specialty" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/utils.py +msgid "" +" Make sure that you are providing a valid username or a URL that contains \"" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/views.py +#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/login.py +msgid "" +"This account has been temporarily locked due to excessive login failures. " +"Try again later." +msgstr "" + +#: lms/templates/provider_login.html +msgid "Email or password is incorrect." +msgstr "El correu electrònic o la contrasenya no són correctes." + +#: wiki/templates/wiki/permission_denied.html +msgid "Permission Denied" +msgstr "Permís denegat" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/admin.py +msgid "Retirement does not exist!" +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html cms/templates/import.html +msgid "Success" +msgstr "Éxit" + +#: lms/templates/staff_problem_info.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Actions" +msgstr "Accions" + +#. Translators: This example email address is used as a placeholder in +#. a field on the password reset form meant to hold the user's email address. +#. Translators: This example email address is used as a placeholder in +#. a field on the login form meant to hold the user's email address. +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py +msgid "username@domain.com" +msgstr "" + +#. Translators: These instructions appear on the password reset form, +#. immediately below a field meant to hold the user's email address. +#. Translators: These instructions appear on the login form, immediately +#. below a field meant to hold the user's email address. +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py +#, python-brace-format +msgid "The email address you used to register with {platform_name}" +msgstr "" + +#: lms/templates/login.html +msgid "Remember me" +msgstr "Recorda'm" + +#. Translators: These instructions appear on the registration form, +#. immediately +#. below a field meant to hold the user's email address. +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py +msgid "This is what you will use to login." +msgstr "" + +#. Translators: These instructions appear on the registration form, +#. immediately +#. below a field meant to hold the user's full name. +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py +msgid "This name will be used on any certificates that you earn." +msgstr "" + +#: cms/templates/register.html lms/templates/register-form.html +#: lms/templates/register-shib.html lms/templates/signup_modal.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html +msgid "Public Username" +msgstr "Nom d'usuari públic" + +#. Translators: These instructions appear on the registration form, +#. immediately +#. below a field meant to hold the user's public username. +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py +msgid "" +"The name that will identify you in your courses. It cannot be changed later." +msgstr "" + +#. Translators: This label appears above a dropdown menu on the registration +#. form used to select the user's highest completed level of education. +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py +msgid "Highest level of education completed" +msgstr "" + +#: lms/templates/signup_modal.html +msgid "Year of birth" +msgstr "Any de naixement" + +#. Translators: This label appears above a dropdown menu on the registration +#. form used to select the country in which the user lives. +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py +msgid "Country or Region of Residence" +msgstr "" + +#. Translators: These instructions appear on the registration form, +#. immediately +#. below a field meant to hold the user's country. +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py +msgid "The country or region where you live." +msgstr "" + +#. Translators: This is a legal document users must agree to +#. in order to register a new account. +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py +msgid "Terms of Service and Honor Code" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py +#, python-brace-format +msgid "" +"I agree to the {platform_name} " +"{terms_of_service_link_start}{terms_of_service}{terms_of_service_link_end}" +msgstr "" + +#. Translators: "Terms of Service" is a legal document users must agree to +#. in order to register a new account. +#. Translators: "Terms of service" is a legal document users must agree to +#. in order to register a new account. +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py +#, python-brace-format +msgid "You must agree to the {platform_name} {terms_of_service}" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py +#, python-brace-format +msgid "" +"By creating an account with {platform_name}, you agree to " +"abide by our {platform_name} " +"{terms_of_service_link_start}{terms_of_service}{terms_of_service_link_end}" +" and agree to our {privacy_policy_link_start}Privacy " +"Policy{privacy_policy_link_end}." +msgstr "" + +#. Translators: "Terms of service" is a legal document users must agree to +#. in order to register a new account. +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py +#, python-brace-format +msgid "" +"I agree to the {platform_name} " +"{tos_link_start}{terms_of_service}{tos_link_end}" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/config/waffle.py +msgid "System maintenance in progress. Please try again later." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/preferences/api.py +#, python-brace-format +msgid "Delete failed for user preference '{preference_key}'." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/preferences/api.py +#, python-brace-format +msgid "Preference '{preference_key}' cannot be set to an empty value." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/preferences/api.py +#, python-brace-format +msgid "Invalid user preference key '{preference_key}'." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/preferences/api.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Value '{preference_value}' is not valid for user preference " +"'{preference_key}'." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/preferences/api.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Value '{preference_value}' not valid for preference '{preference_key}': Not " +"in timezone set." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/preferences/api.py +#, python-brace-format +msgid "Value '{preference_value}' is not a valid time zone selection." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/preferences/api.py +#, python-brace-format +msgid "Save failed for user preference '{key}' with value '{value}'." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/preferences/views.py +msgid "No data provided for user preference update" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/templates/user_api/edx_ace/deletionnotificationmessage/email/body.html +#: openedx/core/djangoapps/user_api/templates/user_api/edx_ace/deletionnotificationmessage/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"We received a deletion request for your account on %(platform_name)s. We're " +"sorry to see you go!" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/templates/user_api/edx_ace/deletionnotificationmessage/email/body.html +#: openedx/core/djangoapps/user_api/templates/user_api/edx_ace/deletionnotificationmessage/email/body.txt +msgid "" +"Your account will be deleted shortly. Account deletion, including removal " +"from email lists, may take a few weeks to fully process through our system. " +"If you want to opt-out of emails before then, please unsubscribe from the " +"footer of any email." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/templates/user_api/edx_ace/deletionnotificationmessage/email/body.html +#: openedx/core/djangoapps/user_api/templates/user_api/edx_ace/deletionnotificationmessage/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"This is an informational email only. If you did not initiate this request, " +"please contact %(contact_email)s." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/templates/user_api/edx_ace/deletionnotificationmessage/email/body.html +#: openedx/core/djangoapps/user_api/templates/user_api/edx_ace/deletionnotificationmessage/email/body.txt +#, python-format +msgid "Best, %(platform_name)s" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/templates/user_api/edx_ace/deletionnotificationmessage/email/subject.txt +msgid "Your Account Has Been Queued For Deletion" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/auto_auth.py +msgid "Superuser creation not allowed" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/auto_auth.py +msgid "Account modification not allowed." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/login.py +#, python-brace-format +msgid "" +"You've successfully signed in to your {provider_name} account, but this " +"account isn't linked with your {platform_name} account yet. {blank_lines}Use" +" your {platform_name} username and password to sign in to {platform_name} " +"below, and then link your {platform_name} account with {provider_name} from " +"your dashboard. {blank_lines}If you don't have an account on {platform_name}" +" yet, click {register_label_strong} at the top of the page." +msgstr "" + +#: lms/templates/register-form.html +#: lms/templates/header/navbar-not-authenticated.html +#: lms/templates/navigation/navbar-not-authenticated.html +#: themes/edx.org/lms/templates/header/navbar-not-authenticated.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +msgid "Register" +msgstr "Registre" + +#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/login.py +msgid "There was an error receiving your login information. Please email us." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/login.py +#, python-brace-format +msgid "" +"In order to sign in, you need to activate your account.{blank_lines}We just " +"sent an activation link to {email_strong}. If you do not receive an email, " +"check your spam folders or {link_start}contact {platform_name} " +"Support{link_end}." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/login.py +msgid "Too many failed login attempts. Try again later." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/login_form.py +msgid "Create Account" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/register.py +#, python-brace-format +msgid "Registration using {provider} has timed out." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/register.py +msgid "An access_token is required when passing value ({}) for provider." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/register.py +msgid "The provided access_token is already associated with another user." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/register.py +msgid "The provided access_token is not valid." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/util/user_messages.py +#, python-brace-format +msgid "{header_open}{title}{header_close}{body}" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/util/user_messages.py +#, python-brace-format +msgid "{header_open}{title}{header_close}" +msgstr "" + +#: cms/templates/course_outline.html cms/templates/index.html +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/latest-update-fragment.html +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/welcome-message-fragment.html +msgid "Dismiss" +msgstr "Esborrar" + +#: openedx/core/djangoapps/verified_track_content/models.py +msgid "The course key for the course we would like to be auto-cohorted." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/video_pipeline/models.py +msgid "Oauth client name of video pipeline service." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/video_pipeline/models.py +msgid "edx-video-pipeline API URL." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/video_pipeline/models.py +msgid "" +"Username created for Video Pipeline Integration, e.g. veda_service_user." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/waffle_utils/models.py +msgid "Force On" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/waffle_utils/models.py +msgid "Force Off" +msgstr "" + +#: openedx/core/lib/api/view_utils.py +msgid "This value is invalid." +msgstr "" + +#: openedx/core/lib/api/view_utils.py +msgid "This field is not editable" +msgstr "" + +#: openedx/core/lib/gating/api.py +#, python-format +msgid "%(min_score)s is not a valid grade percentage" +msgstr "" + +#: openedx/core/lib/gating/api.py +#, python-brace-format +msgid "Gating milestone for {usage_key}" +msgstr "" + +#: openedx/core/lib/license/mixin.py +msgid "License" +msgstr "" + +#: openedx/core/lib/license/mixin.py +msgid "" +"A license defines how the contents of this block can be shared and reused." +msgstr "" + +#: openedx/core/lib/xblock_builtin/xblock_discussion/xblock_discussion/__init__.py +msgid "Category" +msgstr "" + +#: openedx/core/lib/xblock_builtin/xblock_discussion/xblock_discussion/__init__.py +msgid "Week 1" +msgstr "" + +#: openedx/core/lib/xblock_builtin/xblock_discussion/xblock_discussion/__init__.py +msgid "" +"A category name for the discussion. This name appears in the left pane of " +"the discussion forum for the course." +msgstr "" + +#: openedx/core/lib/xblock_builtin/xblock_discussion/xblock_discussion/__init__.py +msgid "Subcategory" +msgstr "" + +#: openedx/core/lib/xblock_builtin/xblock_discussion/xblock_discussion/__init__.py +msgid "" +"A subcategory name for the discussion. This name appears in the left pane of" +" the discussion forum for the course." +msgstr "" + +#: openedx/core/lib/xblock_builtin/xblock_discussion/xblock_discussion/__init__.py +#, python-brace-format +msgid "" +"You are not signed in. To view the discussion content, {sign_in_link} or " +"{register_link}, and enroll in this course." +msgstr "" + +#: openedx/features/content_type_gating/admin.py +#: openedx/features/course_duration_limits/admin.py +msgid "" +"These define the context to enable course duration limits on. If no values " +"are set, then the configuration applies globally. If a single value is set, " +"then the configuration applies to all courses within that context. At most " +"one value can be set at a time.
If multiple contexts apply to a course " +"(for example, if configuration is specified for the course specifically, and" +" for the org that the course is in, then the more specific context overrides" +" the more general context." +msgstr "" + +#: openedx/features/content_type_gating/admin.py +#: openedx/features/course_duration_limits/admin.py +msgid "" +"If any of these values is left empty or \"Unknown\", then their value at " +"runtime will be retrieved from the next most specific context that applies. " +"For example, if \"Enabled\" is left as \"Unknown\" in the course context, " +"then that course will be Enabled only if the org that it is in is Enabled." +msgstr "" + +#: openedx/features/content_type_gating/models.py +#: openedx/features/course_duration_limits/models.py +#: lms/templates/support/feature_based_enrollments.html +msgid "Enabled As Of" +msgstr "" + +#: openedx/features/content_type_gating/models.py +#: openedx/features/course_duration_limits/models.py +msgid "" +"If the configuration is Enabled, then all enrollments created after this " +"date and time (user local time) will be affected." +msgstr "" + +#: openedx/features/content_type_gating/models.py +msgid "Studio Override Enabled" +msgstr "" + +#: openedx/features/content_type_gating/models.py +msgid "" +"Allow Feature Based Enrollment visibility to be overriden on a per-component" +" basis in Studio." +msgstr "" + +#: openedx/features/content_type_gating/models.py +#: openedx/features/course_duration_limits/models.py +msgid "enabled_as_of must be set when enabled is True" +msgstr "" + +#: openedx/features/content_type_gating/partitions.py +msgid "Feature-based Enrollments" +msgstr "" + +#: openedx/features/content_type_gating/partitions.py +msgid "Partition for segmenting users by access to gated content types" +msgstr "" + +#: openedx/features/content_type_gating/partitions.py +#: openedx/features/content_type_gating/templates/content_type_gating/access_denied_message.html +msgid "Graded assessments are available to Verified Track learners." +msgstr "" + +#: openedx/features/content_type_gating/partitions.py +msgid "" +"Graded assessments are available to Verified Track learners. Upgrade to " +"Unlock." +msgstr "" + +#: openedx/features/content_type_gating/templates/content_type_gating/access_denied_message.html +msgid "Content available only to verified track learners" +msgstr "" + +#: openedx/features/content_type_gating/templates/content_type_gating/access_denied_message.html +msgid "Verified Track Access" +msgstr "" + +#: openedx/features/content_type_gating/templates/content_type_gating/access_denied_message.html +msgid "Upgrade to unlock" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_duration_limits/access.py +#, python-brace-format +msgid "Access expired on {expiration_date}" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_duration_limits/access.py +#, python-brace-format +msgid "Access to {course_name} expired on {expiration_date}" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_duration_limits/access.py +#, python-brace-format +msgid "Access to the course you were looking for expired on {expiration_date}" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_duration_limits/access.py +#, python-brace-format +msgid "" +"This learner does not have access to this course. Their access expired on " +"{expiration_date}." +msgstr "" + +#: openedx/features/course_duration_limits/access.py +#, python-brace-format +msgid "" +"{strong_open}Audit Access Expires " +"{expiration_date}{strong_close}{line_break}You lose all access to this " +"course, including your progress, on {expiration_date}." +msgstr "" + +#: openedx/features/course_duration_limits/access.py +#, python-brace-format +msgid "" +"{line_break}Upgrade by {upgrade_deadline} to get unlimited access to the " +"course as long as it exists on the site. {a_open}Upgrade " +"now{sronly_span_open} to retain access past " +"{expiration_date}{span_close}{a_close}" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_duration_limits/resolvers.py +msgid "%b. %d, %Y" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_duration_limits/templates/course_duration_limits/edx_ace/expiryreminder/email/body.html +#, python-format +msgid "" +"We hope you have enjoyed %(first_course_name)s! You lose all access to this " +"course in %(time_until_expiration)s." +msgstr "" + +#: openedx/features/course_duration_limits/templates/course_duration_limits/edx_ace/expiryreminder/email/body.html +#, python-format +msgid "" +"We hope you have enjoyed %(first_course_name)s! You lose all access to this " +"course, including your progress, on %(first_course_expiration_date)s " +"(%(time_until_expiration)s)." +msgstr "" + +#: openedx/features/course_duration_limits/templates/course_duration_limits/edx_ace/expiryreminder/email/body.html +msgid "" +"Upgrade now to get unlimited access and for the chance to earn a verified " +"certificate." +msgstr "" + +#: openedx/features/course_duration_limits/templates/course_duration_limits/edx_ace/expiryreminder/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"We hope you have enjoyed %(first_course_name)s! You lose all access to this " +"course, including your progress, on %(first_course_expiration_date)s " +"(%(time_until_expiration)s). Upgrade now to get unlimited access and for the" +" chance to earn a verified certificate." +msgstr "" + +#: openedx/features/course_duration_limits/templates/course_duration_limits/edx_ace/expiryreminder/email/subject.txt +#, python-format +msgid "Upgrade to keep your access to %(first_course_name)s" +msgstr "" + +#: cms/templates/widgets/header.html +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-updates-fragment.html +msgid "Updates" +msgstr "Actualitzacions" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-reviews-fragment.html +msgid "Reviews" +msgstr "Revisions" + +#: openedx/features/course_experience/views/course_home_messages.py +#, python-brace-format +msgid "{sign_in_link} or {register_link} and then enroll in this course." +msgstr "" + +#: lms/templates/header/navbar-not-authenticated.html +#: lms/templates/navigation/navbar-not-authenticated.html +#: themes/edx.org/lms/templates/header/navbar-not-authenticated.html +msgid "Sign in" +msgstr "Inicieu sessió" + +#: openedx/features/course_experience/views/course_home_messages.py +#, python-brace-format +msgid "Welcome to {course_display_name}" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/views/course_home_messages.py +msgid "" +"You must be enrolled in the course to see course content. Please contact " +"your degree administrator or edX Support if you have questions." +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/views/course_home_messages.py +#, python-brace-format +msgid "" +"{open_enroll_link}Enroll now{close_enroll_link} to access the full course." +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/views/course_home_messages.py +#, python-brace-format +msgid "" +"To start, set a course goal by selecting the option below that best " +"describes your learning plan. {goal_options_container}" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/views/course_home_messages.py +#, python-brace-format +msgid "Set goal to: {choice}" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/views/course_home_messages.py +#, python-brace-format +msgid "{choice}" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/views/course_home_messages.py +#, python-brace-format +msgid "Set goal to: {goal_text}" +msgstr "" + +#: openedx/features/enterprise_support/api.py +#, python-brace-format +msgid "Enrollment in {course_title} was not complete." +msgstr "" + +#: openedx/features/enterprise_support/api.py +#, python-brace-format +msgid "" +"If you have concerns about sharing your data, please contact your " +"administrator at {enterprise_customer_name}." +msgstr "" + +#: openedx/features/enterprise_support/utils.py +#, python-brace-format +msgid "" +"We are sorry, you are not authorized to access {platform_name} via this " +"channel. Please contact your learning administrator or manager in order to " +"access {platform_name}.{line_break}{line_break}Error " +"Details:{line_break}{error_message}" +msgstr "" + +#: openedx/features/enterprise_support/utils.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Thank you for joining {platform_name}. Just a couple steps before you start " +"learning!" +msgstr "" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html +msgid "Continue" +msgstr "Continuar" + +#: themes/red-theme/lms/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day3/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"Remember when you enrolled in %(course_name)s, and other courses on edX.org?" +" We do, and we’re glad to have you! Come see what everyone is learning." +msgstr "" + +#: themes/red-theme/lms/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day3/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"Remember when you enrolled in %(course_name)s on edX.org? We do, and we’re " +"glad to have you! Come see what everyone is learning." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/api/v1/serializers/course_runs.py +msgid "Course team user does not exist" +msgstr "L'usuari de l'equip del curs no existeix" + +#: cms/djangoapps/contentstore/course_group_config.py +msgid "" +"The groups in this configuration can be mapped to cohorts in the Instructor " +"Dashboard." +msgstr "" +"Els grups d'aquesta configuració es poden assignar a cohorts al Tauler de " +"l'Instructors." + +#: cms/djangoapps/contentstore/course_group_config.py +#: cms/templates/group_configurations.html +msgid "Content Groups" +msgstr "Grups de contingut" + +#: cms/djangoapps/contentstore/course_group_config.py +#: cms/djangoapps/contentstore/views/certificates.py +msgid "invalid JSON" +msgstr "JSON no vàlid" + +#: cms/djangoapps/contentstore/course_group_config.py +msgid "must have name of the configuration" +msgstr "ha de tenir el nom de la configuració" + +#: cms/djangoapps/contentstore/course_group_config.py +msgid "must have at least one group" +msgstr "ha de tenir com a mínim un grup" + +#: cms/djangoapps/contentstore/course_group_config.py +msgid "unable to load this type of group configuration" +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/course_info_model.py +msgid "Invalid course update id." +msgstr "Id d'actualització de curs invàlid" + +#: cms/djangoapps/contentstore/course_info_model.py +msgid "Course update not found." +msgstr "No s'ha trobat l'actualització del curs." + +#: cms/djangoapps/contentstore/courseware_index.py +msgid "Could not index item: {}" +msgstr "No s'ha pogut indexar l'element: {}" + +#: cms/djangoapps/contentstore/courseware_index.py +msgid "General indexing error occurred" +msgstr "S'ha produït un error d'indexació general" + +#: cms/djangoapps/contentstore/courseware_index.py +msgid "(Unnamed)" +msgstr "(Unnamed)" + +#: cms/djangoapps/contentstore/git_export_utils.py +#, python-brace-format +msgid "" +"GIT_REPO_EXPORT_DIR not set or path {0} doesn't exist, please create it, or " +"configure a different path with GIT_REPO_EXPORT_DIR" +msgstr "" +"No s'ha configurat GIT_REPO_EXPORT_DIR o el camí {0} no existeix. Si us " +"plau, crea'l o configura un camí diferent mitjançant GIT_REPO_EXPORT_DIR " + +#: cms/djangoapps/contentstore/git_export_utils.py +msgid "" +"Non writable git url provided. Expecting something like: " +"git@github.com:mitocw/edx4edx_lite.git" +msgstr "" +"No s'ha indicat cap url git amb permisos d'escriptura. S'esperava quelcom " +"similar a: git@github.com:mitocw/edx4edx_lite.git" + +#: cms/djangoapps/contentstore/git_export_utils.py +msgid "" +"If using http urls, you must provide the username and password in the url. " +"Similar to https://user:pass@github.com/user/course." +msgstr "" +"Si utilitzes urls http has d'indicar el nom d'usuari i contrasenya en la " +"url. Similar a https://user:pass@github.com/user/course." + +#: cms/djangoapps/contentstore/git_export_utils.py +msgid "Unable to determine branch, repo in detached HEAD mode" +msgstr "No s'ha pogut determinar la branca, repositori en mode HEAD detached." + +#: cms/djangoapps/contentstore/git_export_utils.py +msgid "Unable to update or clone git repository." +msgstr "No s'ha pogut actualitzar o clonar el repositori git." + +#: cms/djangoapps/contentstore/git_export_utils.py +msgid "Unable to export course to xml." +msgstr "No s'ha pogut exportar el curs a xml." + +#: cms/djangoapps/contentstore/git_export_utils.py +msgid "Unable to configure git username and password" +msgstr "No s'ha pogut configurar el nom d'usuari i contrasenya del git" + +#: cms/djangoapps/contentstore/git_export_utils.py +msgid "" +"Unable to commit changes. This is usually because there are no changes to be" +" committed" +msgstr "" +"No s'han pogut enviar els canvis. Segurament perquè no hi ha canvis a " +"enviar." + +#: cms/djangoapps/contentstore/git_export_utils.py +msgid "" +"Unable to push changes. This is usually because the remote repository " +"cannot be contacted" +msgstr "" +"No s'han pogut posar els canvis. Normalment es deu que no es pot accedir al " +"repositori remot." + +#: cms/djangoapps/contentstore/git_export_utils.py +msgid "Bad course location provided" +msgstr "S'ha indicat una localització de curs incorrecta" + +#: cms/djangoapps/contentstore/git_export_utils.py +msgid "Missing branch on fresh clone" +msgstr "Falta branca en clonació recent" + +#: cms/djangoapps/contentstore/management/commands/git_export.py +msgid "" +"Take the specified course and attempt to export it to a git repository\n" +". Course directory must already be a git repository. Usage: git_export " +msgstr "" +"Prendre el curs especificat i provar d'exportar-lo a un repositori git\n" +". El directori del curs ha de ser un repositori git. Ús: git_export " + +#: cms/djangoapps/contentstore/tasks.py +#, python-brace-format +msgid "Unknown User ID: {0}" +msgstr "Identificador d'usuari desconegut: {0}" + +#: cms/djangoapps/contentstore/tasks.py +msgid "Permission denied" +msgstr "Permís denegat" + +#: cms/djangoapps/contentstore/tasks.py +#: cms/djangoapps/contentstore/views/import_export.py +msgid "We only support uploading a .tar.gz file." +msgstr "Només se suporta la càrrega de fitxers .tar.gz." + +#: cms/djangoapps/contentstore/tasks.py +msgid "Tar file not found" +msgstr "Fitxer de tar no trobat" + +#: cms/djangoapps/contentstore/tasks.py +msgid "Unsafe tar file. Aborting import." +msgstr "Fitxer tar sense seguretat. S'està cancel·lant la importació." + +#: cms/djangoapps/contentstore/tasks.py +#, python-brace-format +msgid "Could not find the {0} file in the package." +msgstr "No s'ha pogut trobar el fitxer {0} al paquet." + +#: cms/djangoapps/contentstore/utils.py cms/templates/visibility_editor.html +msgid "Deleted Group" +msgstr "Grup eliminat" + +#. Translators: This is building up a list of groups. It is marked for +#. translation because of the +#. comma, which is used as a separator between each group. +#: cms/djangoapps/contentstore/utils.py +#, python-brace-format +msgid "{previous_groups}, {current_group}" +msgstr "{previous_groups}, {current_group}" + +#: cms/djangoapps/contentstore/video_utils.py +msgid "The image must have name, content type, and size information." +msgstr "" +"La imatge ha de tenir el nom, el tipus de contingut i la informació de mida." + +#: cms/djangoapps/contentstore/video_utils.py +#, python-brace-format +msgid "" +"This image file type is not supported. Supported file types are " +"{supported_file_formats}." +msgstr "" +"Aquest tipus de fitxer d'imatge no és compatible. Els tipus de fitxers " +"admesos són {supported_file_formats}." + +#: cms/djangoapps/contentstore/video_utils.py +#, python-brace-format +msgid "This image file must be smaller than {image_max_size}." +msgstr "Aquest fitxer d'imatge ha de ser més petit que {image_max_size}." + +#: cms/djangoapps/contentstore/video_utils.py +#, python-brace-format +msgid "This image file must be larger than {image_min_size}." +msgstr "Aquest fitxer d'imatge ha de ser més gran que {image_min_size}." + +#: cms/djangoapps/contentstore/video_utils.py +msgid "" +"There is a problem with this image file. Try to upload a different file." +msgstr "" +"Hi ha un problema amb aquest fitxer d'imatge. Intenta carregar un fitxer " +"diferent." + +#: cms/djangoapps/contentstore/video_utils.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Recommended image resolution is " +"{image_file_max_width}x{image_file_max_height}. The minimum resolution is " +"{image_file_min_width}x{image_file_min_height}." +msgstr "" +"La resolució d'imatge recomanada és {image_file_max_width} x " +"{image_file_max_height}. La resolució mínima és {image_file_min_width} x " +"{image_file_min_height}." + +#: cms/djangoapps/contentstore/video_utils.py +#, python-brace-format +msgid "" +"This image file must have an aspect ratio of " +"{video_image_aspect_ratio_text}." +msgstr "" +"Aquest fitxer d'imatge ha de tenir una relació d'aspecte de " +"{video_image_aspect_ratio_text}." + +#: cms/djangoapps/contentstore/video_utils.py +msgid "" +"The image file name can only contain letters, numbers, hyphens (-), and " +"underscores (_)." +msgstr "" +"El nom del fitxer d'imatge només pot contenir lletres, números, guions (-) i" +" guions baixos (_)." + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/assets.py +msgid "Upload completed" +msgstr "Càrrega completada" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/assets.py +#, python-brace-format +msgid "" +"File {filename} exceeds maximum size of {maximum_size_in_megabytes} MB." +msgstr "" +"El fitxer {filename} supera la mida màxima de {maximum_size_in_megabytes} " +"MB." + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/certificates.py +msgid "must have name of the certificate" +msgstr "ha de tenir el nom del certificat" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/certificates.py +#, python-brace-format +msgid "Certificate dict {0} missing value key '{1}'" +msgstr "El certificat va dictar {0} la clau del valor que faltava '{1}'" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/certificates.py +#, python-brace-format +msgid "PermissionDenied: Failed in authenticating {user}" +msgstr "PermissionDenied: no s'ha pogut autenticar {user}" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/component.py +#, python-brace-format +msgid "{platform_name} Support Levels:" +msgstr "{platform_name} Nivells de suport:" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/component.py +msgid "HTML" +msgstr "HTML" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/component.py lms/templates/video.html +msgid "Video" +msgstr "Video" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/component.py +msgid "Blank" +msgstr "En blanc" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py +msgid "Course has been successfully reindexed." +msgstr "El curs ha estat correctament reindexat." + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py +msgid "Set Date" +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py +msgid "" +"Special characters not allowed in organization, course number, and course " +"run." +msgstr "" +"No es permeten caràcters especials en l'organització, número de curs i " +"progrés del curs." + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py +msgid "" +"There is already a course defined with the same organization and course " +"number. Please change either organization or course number to be unique." +msgstr "" +"Ja hi ha un curs definit amb la mateixa organització i número de curs. " +"Canvieu l'organització o el nombre del curs per ser únic." + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py +msgid "" +"Please change either the organization or course number so that it is unique." +msgstr "" +"Si us plau, canvia l'organització o el número de curs per a que sigui únic." + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Unable to create course '{name}'.\n" +"\n" +"{err}" +msgstr "" +"No s'ha pogut crear el curs '{name}'.\n" +"\n" +"{err}" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py +msgid "" +"You must link this course to an organization in order to continue. " +"Organization you selected does not exist in the system, you will need to add" +" it to the system" +msgstr "" +"Heu d'enllaçar aquest curs a una organització per tal de continuar. " +"L'organització que heu seleccionat no existeix al sistema, haureu d'afegir-" +"la al sistema" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py +msgid "Invalid prerequisite course key" +msgstr "Clau del curs prèvia no vàlida" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py +msgid "An error occurred while trying to save your tabs" +msgstr "S'ha produit un error a l'intentar guardar les teves pestanyes." + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py +msgid "Tabs Exception" +msgstr "Excepció de fitxes" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py +msgid "This group configuration is in use and cannot be deleted." +msgstr "Aquesta configuració del grup està en ús i no es pot eliminar." + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py +msgid "This content group is in use and cannot be deleted." +msgstr "Aquest grup de contingut està en ús i no es pot esborrar." + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/entrance_exam.py +msgid "Entrance Exam - Subsection" +msgstr "Examen d'entrada - Subsecció" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/entrance_exam.py +msgid "Completed Course Entrance Exam" +msgstr "Examen final d'ingrés al curs" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/export_git.py +msgid "Course successfully exported to git repository" +msgstr "Curs exportat correctament a repositori git" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/helpers.py +msgid "Vertical" +msgstr "Vertical" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/import_export.py +msgid "File upload corrupted. Please try again" +msgstr "Càrrega de fitxer corrupta. Si us plau, intenta-ho de nou." + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py +msgid "Invalid data" +msgstr "Dades invàlides" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py +#, python-brace-format +msgid "Invalid data ({details})" +msgstr "Dades no vàlides ({details})" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py +#, python-brace-format +msgid "You can not move {source_type} into {target_parent_type}." +msgstr "No podeu moure {source_type} a {target_parent_type}." + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py +msgid "Item is already present in target location." +msgstr "L'element ja està present a la ubicació d'orientació." + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py +msgid "You can not move an item into itself." +msgstr "No podeu moure un element a si mateix." + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py +msgid "You can not move an item into it's child." +msgstr "No podeu moure un element a un element secundari." + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py +msgid "You can not move an item directly into content experiment." +msgstr "No podeu moure un element directament a l'experiment de contingut." + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py +#, python-brace-format +msgid "{source_usage_key} not found in {parent_usage_key}." +msgstr "{source_usage_key} no s'ha trobat a {parent_usage_key}." + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py +#, python-brace-format +msgid "" +"You can not move {source_usage_key} at an invalid index ({target_index})." +msgstr "" +"No podeu moure {source_usage_key} a un índex no vàlid ({target_index})." + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py +#, python-brace-format +msgid "You must provide target_index ({target_index}) as an integer." +msgstr "Heu de proporcionar target_index ({target_index}) com un enter." + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py +#, python-brace-format +msgid "Duplicate of {0}" +msgstr "Duplicat de {0}" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py +#, python-brace-format +msgid "Duplicate of '{0}'" +msgstr "Duplicat de '{0}'" + +#. Translators: The {pct_sign} here represents the percent sign, i.e., '%' +#. in many languages. This is used to avoid Transifex's misinterpreting of +#. '% o'. The percent sign is also translatable as a standalone string. +#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Students must score {score}{pct_sign} or higher to access course materials." +msgstr "" +"Els estudiants han de puntuar {score} {pct_sign} o superior per accedir als " +"materials del curs." + +#. Translators: This is the percent sign. It will be used to represent +#. a percent value out of 100, e.g. "58%" means "58/100". +#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py +msgid "%" +msgstr "%" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py +#, python-brace-format +msgid "{section_or_subsection} \"{display_name}\"" +msgstr "{section_or_subsection} \"{display_name}\"" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/library.py +#, python-brace-format +msgid "Unable to create library - missing required field '{field}'" +msgstr "No es pot crear la biblioteca: falta el camp obligatori '{field}'" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/library.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Unable to create library '{name}'.\n" +"\n" +"{err}" +msgstr "No es pot crear la biblioteca '{name}'.{err}" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/library.py +msgid "" +"There is already a library defined with the same organization and library " +"code. Please change your library code so that it is unique within your " +"organization." +msgstr "" +"Ja hi ha una biblioteca definida amb el mateix codi d'organització i " +"biblioteca. Canvieu el codi de la biblioteca perquè sigui únic a la vostra " +"organització." + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/preview.py +#, python-brace-format +msgid "Access restricted to: {list_of_groups}" +msgstr "Accés restringit a: {list_of_groups}" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcript_settings.py +msgid "The information you entered is incorrect." +msgstr "La informació que heu introduït no és correcta." + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py +msgid "Transcripts are supported only for \"video\" modules." +msgstr "Només se suporten les transcripcions per a mòduls \"vídeo\"." + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py +msgid "Cannot find item by locator." +msgstr "No es pot trobar l'element per localitzador." + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py +msgid "Video locator is required." +msgstr "Es requereix el localitzador de vídeo." + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py +msgid "This transcript file type is not supported." +msgstr "Aquest tipus de fitxer de transcripció no és compatible." + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py +msgid "Video ID is required." +msgstr "Cal un identificador de vídeo." + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py +msgid "Incoming video data is empty." +msgstr "No s'han rebut dades del vídeo." + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py +msgid "Can't find item by locator." +msgstr "No s'ha trobat l'element per localitzador." + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py +msgid "No such transcript." +msgstr "No hi ha tal transcrit." + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py +msgid "There is a problem with the chosen transcript file." +msgstr "Hi ha un problema amb el fitxer de transcripció triat." + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py +msgid "" +"There is a problem with the existing transcript file. Please upload a " +"different file." +msgstr "" +"Hi ha un problema amb el fitxer de transcripció existent. Carregueu un " +"fitxer diferent." + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py +msgid "YouTube ID is required." +msgstr "Es requereix l'ID de YouTube." + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py +msgid "There is a problem with the YouTube transcript file." +msgstr "Hi ha un problema amb el fitxer de transcripció de YouTube." + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/user.py +msgid "Insufficient permissions" +msgstr "Permisos insuficients" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/user.py +#, python-brace-format +msgid "Could not find user by email address '{email}'." +msgstr "No s'ha trobat l'usuari a partir de l'adreça d'email '{email}'" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/user.py +msgid "No `role` specified." +msgstr "No s'ha especificat cap `rol`." + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/user.py +#, python-brace-format +msgid "User {email} has registered but has not yet activated his/her account." +msgstr "" +"L'usuari {email} s'ha enregistrat però encara no ha activat el seu compte." + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/user.py +msgid "Invalid `role` specified." +msgstr "S'ha especificat una `rol` no vàlida." + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/user.py +msgid "You may not remove the last Admin. Add another Admin first." +msgstr "" +"No podeu eliminar l'últim administrador. Afegiu un altre administrador " +"primer." + +#. #-#-#-#-# django-studio.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: This is the status of an active video upload +#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py cms/templates/import.html +msgid "Uploading" +msgstr "S'està carregant" + +#. Translators: This is the status for a video that the servers are currently +#. processing +#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py +msgid "In Progress" +msgstr "En progrés" + +#. Translators: This is the status for a video that the servers have +#. successfully processed +#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py +msgid "Ready" +msgstr "Preparat" + +#. Translators: This is the status for a video that is uploaded completely +#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py +msgid "Uploaded" +msgstr "Penjat" + +#. Translators: This is the status for a video that the servers have failed to +#. process +#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py +msgid "Failed" +msgstr "Fracassat" + +#. Translators: This is the status for a video that is cancelled during upload +#. by user +#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py +msgid "Cancelled" +msgstr "Cancel·lat" + +#. Translators: This is the status for a video which has failed +#. due to being flagged as a duplicate by an external or internal CMS +#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py +msgid "Failed Duplicate" +msgstr "No s'ha pogut duplicar" + +#. Translators: This is the status for a video which has duplicate token for +#. youtube +#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py +msgid "YouTube Duplicate" +msgstr "Duplicat de YouTube" + +#. Translators: This is the status for a video for which an invalid +#. processing token was provided in the course settings +#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py +msgid "Invalid Token" +msgstr "token invàlid" + +#. Translators: This is the status for a video that was included in a course +#. import +#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py +msgid "Imported" +msgstr "S'ha importat" + +#. Translators: This is the status for a video that is in an unknown state +#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py +msgid "Unknown" +msgstr "Desconegut" + +#. Translators: This is the status for a video that is having its +#. transcription in progress on servers +#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py +msgid "Transcription in Progress" +msgstr "Transcripció en curs" + +#. Translators: This is the status for a video whose transcription is complete +#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py +msgid "Transcript Ready" +msgstr "Transcripció preparada" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py +msgid "An image file is required." +msgstr "Es requereix un fitxer d'imatge." + +#. Translators: This is the header for a CSV file column +#. containing URLs for video encodings for the named profile +#. (e.g. desktop, mobile high quality, mobile low quality) +#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py +#, python-brace-format +msgid "{profile_name} URL" +msgstr "{profile_name} URL" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py +msgid "Duration" +msgstr "Durada" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py +msgid "Date Added" +msgstr "Data afegida" + +#. Translators: This is the suggested filename when downloading the URL +#. listing for videos uploaded through Studio +#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py +#, python-brace-format +msgid "{course}_video_urls" +msgstr "{course}_video_urls" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py +msgid "A non zero positive integer is expected" +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/course_creators/models.py +msgid "unrequested" +msgstr "no sol·licitat" + +#: cms/djangoapps/course_creators/models.py +msgid "pending" +msgstr "pendent" + +#: cms/djangoapps/course_creators/models.py +msgid "granted" +msgstr "permès" + +#: cms/djangoapps/course_creators/models.py +msgid "denied" +msgstr "denegat" + +#: cms/djangoapps/course_creators/models.py +msgid "Studio user" +msgstr "Usuari d'Studio" + +#: cms/djangoapps/course_creators/models.py +msgid "The date when state was last updated" +msgstr "Data de quan es va actualitzar l'estat per últim cop" + +#: cms/djangoapps/course_creators/models.py +msgid "Current course creator state" +msgstr "Estat del creador del curs actual" + +#: cms/djangoapps/course_creators/models.py +msgid "" +"Optional notes about this user (for example, why course creation access was " +"denied)" +msgstr "" +"Notes opcionals sobre aquest usuari (per exemple, per què l'accés a la " +"creació del curs es va denegar)" + +#: cms/djangoapps/maintenance/views.py +#: cms/templates/maintenance/_force_publish_course.html +msgid "Force Publish Course" +msgstr "Forci la publicació del curs" + +#: cms/djangoapps/maintenance/views.py +msgid "" +"Sometimes the draft and published branches of a course can get out of sync. " +"Force publish course command resets the published branch of a course to " +"point to the draft branch, effectively force publishing the course. This " +"view dry runs the force publish command" +msgstr "" +"De vegades, les branques redactores i publicades d'un curs poden sortir de " +"sincronització. La comanda del curs de publicació de la Força restablirà la " +"branca publicada d'un curs per assenyalar a la branca del projecte, forçant " +"la publicació del curs. Aquesta vista seca executa l'ordre de publicació de " +"força" + +#: cms/djangoapps/maintenance/views.py +msgid "Edit Announcements" +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/maintenance/views.py +msgid "" +"This view shows the announcement editor to create or alter announcements " +"that are shown on the rightside of the dashboard." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/maintenance/views.py +msgid "Please provide course id." +msgstr "Proporcioneu l'identificador del curs." + +#: cms/djangoapps/maintenance/views.py +msgid "Invalid course key." +msgstr "Clau del curs no vàlida." + +#: cms/djangoapps/maintenance/views.py +msgid "No matching course found." +msgstr "No s'ha trobat cap curs coincident." + +#: cms/djangoapps/maintenance/views.py +msgid "Force publishing course is not supported with old mongo courses." +msgstr "" +"El curs d'edició de la força no és compatible amb cursos de mongo antics." + +#: cms/djangoapps/maintenance/views.py +msgid "Course is already in published state." +msgstr "El curs ja està publicat." + +#: cms/djangoapps/models/settings/course_metadata.py +#, python-brace-format +msgid "Incorrect format for field '{name}'. {detailed_message}" +msgstr "Format incorrecte per al camp '{name}'. {detailed_message}" + +#: cms/lib/xblock/tagging/tagging.py +msgid "Dictionary with the available tags" +msgstr "Diccionari amb les etiquetes disponibles" + +#: cms/urls.py +msgid "Studio Administration" +msgstr "Administració d'Studio" + +#: cms/templates/404.html cms/templates/error.html +#: lms/templates/static_templates/404.html +msgid "Page Not Found" +msgstr "No s'ha trobat la pàgina" + +#: cms/templates/404.html lms/templates/static_templates/404.html +msgid "Page not found" +msgstr "Pàgina no trobada" + +#: cms/templates/asset_index.html cms/templates/course_info.html +#: cms/templates/course_outline.html cms/templates/edit-tabs.html +#: cms/templates/textbooks.html cms/templates/videos_index.html +#: cms/templates/widgets/header.html lms/templates/static_htmlbook.html +#: lms/templates/static_pdfbook.html lms/templates/staticbook.html +msgid "Content" +msgstr "Contingut" + +#: cms/templates/certificates.html cms/templates/group_configurations.html +#: cms/templates/manage_users.html cms/templates/manage_users_lib.html +#: cms/templates/settings.html cms/templates/settings_advanced.html +#: cms/templates/settings_graders.html cms/templates/widgets/header.html +#: lms/templates/wiki/includes/article_menu.html +#: wiki/templates/wiki/settings.html +#: wiki/templates/wiki/includes/article_menu.html +msgid "Settings" +msgstr "Configuració" + +#: cms/templates/certificates.html cms/templates/container.html +#: cms/templates/course_outline.html cms/templates/group_configurations.html +#: cms/templates/library.html cms/templates/manage_users.html +#: cms/templates/manage_users_lib.html lms/templates/courseware/courses.html +#: lms/templates/edxnotes/edxnotes.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html +#: openedx/features/learner_profile/templates/learner_profile/learner_profile.html +msgid "Loading" +msgstr "Carregant" + +#: cms/templates/course-create-rerun.html cms/templates/index.html +#: cms/templates/settings.html lms/templates/courseware/course_about.html +msgid "Course Number" +msgstr "Nombre del curs" + +#: cms/templates/course_outline.html +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-home-fragment.html +msgid "Course Outline" +msgstr "Esquema del curs" + +#: cms/templates/html_error.html lms/templates/module-error.html +msgid "Error:" +msgstr "Error:" + +#: cms/templates/index.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +msgid "Organization:" +msgstr "Organització:" + +#: cms/templates/index.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +msgid "Course Number:" +msgstr "Número del curs:" + +#: cms/templates/index.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +msgid "Course Run:" +msgstr "Curs d'execució:" + +#: cms/templates/index.html lms/templates/sysadmin_dashboard.html +#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html +#: lms/templates/courseware/courses.html +#: lms/templates/header/navbar-authenticated.html +#: lms/templates/header/navbar-not-authenticated.html +#: lms/templates/navigation/navbar-authenticated.html +#: lms/templates/navigation/navbar-not-authenticated.html +#: lms/templates/navigation/bootstrap/navbar-authenticated.html +#: themes/edx.org/lms/templates/header/navbar-authenticated.html +msgid "Courses" +msgstr "Cursos" + +#: cms/templates/login.html themes/red-theme/cms/templates/login.html +msgid "Sign In to {studio_name}" +msgstr "Accediu a {studio_name}" + +#: cms/templates/login.html themes/red-theme/cms/templates/login.html +msgid "Don't have a {studio_name} Account? Sign up!" +msgstr "No tens un compte {studio_name}? Registra't!" + +#: cms/templates/login.html themes/red-theme/cms/templates/login.html +msgid "Required Information to Sign In to {studio_name}" +msgstr "Informació obligatòria per iniciar la sessió a {studio_name}" + +#: cms/templates/login.html cms/templates/register.html +#: lms/templates/help_modal.html lms/templates/login.html +#: lms/templates/provider_login.html lms/templates/register-form.html +#: lms/templates/register-shib.html lms/templates/signup_modal.html +#: themes/red-theme/cms/templates/login.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html +msgid "E-mail" +msgstr "Correu electrònic" + +#. Translators: This is the placeholder text for a field that requests an +#. email +#. address. +#: cms/templates/login.html cms/templates/manage_users.html +#: cms/templates/manage_users_lib.html cms/templates/register.html +#: lms/templates/login.html lms/templates/register-form.html +#: lms/templates/register-shib.html themes/red-theme/cms/templates/login.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html +msgid "example: username@domain.com" +msgstr "exemple:nomusuari@domini.com" + +#: cms/templates/login.html lms/templates/login.html +#: themes/red-theme/cms/templates/login.html +msgid "Forgot password?" +msgstr "Heu oblidat la clau de pas?" + +#. Translators: This is the placeholder text for a field that requests the +#. user's full name. +#: cms/templates/register.html lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +msgid "example: Jane Doe" +msgstr "exemple: Joana Martí" + +#. Translators: This is the placeholder text for a field that asks the user to +#. pick a username +#: cms/templates/register.html lms/templates/register-form.html +#: lms/templates/register-shib.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html +msgid "example: JaneDoe" +msgstr "exemple: JoanaMarti" + +#: cms/templates/settings.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html +msgid "Course End Date" +msgstr "Data de finalització del curs" + +#: cms/templates/settings.html lms/templates/courseware/program_marketing.html +msgid "Instructors" +msgstr "Instructors" + +#: cms/templates/settings.html lms/templates/courseware/course_about.html +msgid "Requirements" +msgstr "Requisits" + +#: cms/templates/studio_xblock_wrapper.html lms/templates/help_modal.html +#: lms/templates/module-error.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "Details" +msgstr "Detalls" + +#. #-#-#-#-# mako.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: this is a verb describing the action of viewing more details +#: cms/templates/studio_xblock_wrapper.html +#: lms/templates/wiki/includes/article_menu.html +#: wiki/templates/wiki/includes/article_menu.html +msgid "View" +msgstr "Vista" + +#: cms/templates/maintenance/_announcement_edit.html +#: lms/templates/problem.html lms/templates/word_cloud.html +msgid "Save" +msgstr "Guardar" + +#: cms/templates/maintenance/_announcement_index.html +#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html +msgid "previous" +msgstr "anterior" + +#: cms/templates/maintenance/_announcement_index.html +#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html +msgid "next" +msgstr "següent" + +#: cms/templates/maintenance/_force_publish_course.html +#: lms/templates/problem.html lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html +#: openedx/core/djangoapps/dark_lang/templates/dark_lang/preview-language-fragment.html +#: openedx/core/djangoapps/theming/templates/theming/theming-admin-fragment.html +msgid "Reset" +msgstr "Restablir" + +#: cms/templates/widgets/footer.html lms/templates/footer.html +#: themes/red-theme/lms/templates/footer.html +msgid "Legal" +msgstr "Legal" + +#: cms/templates/widgets/header.html lms/templates/header/header.html +#: lms/templates/navigation/navigation.html +#: lms/templates/widgets/footer-language-selector.html +msgid "Choose Language" +msgstr "Escolliu Idioma" + +#: cms/templates/widgets/header.html lms/templates/user_dropdown.html +#: lms/templates/header/user_dropdown.html +msgid "Account" +msgstr "Compte" + +#: cms/templates/widgets/header.html +#: lms/templates/header/navbar-authenticated.html +#: lms/templates/navigation/navbar-authenticated.html +#: lms/templates/navigation/bootstrap/navbar-authenticated.html +#: lms/templates/static_templates/help.html +#: themes/edx.org/lms/templates/header/navbar-authenticated.html +#: wiki/plugins/help/wiki_plugin.py +msgid "Help" +msgstr "Ajut" + +#: cms/templates/widgets/sock.html +#: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html +msgid "Looking for help with {studio_name}?" +msgstr "Cerqueu ajuda amb {studio_name}?" + +#: cms/templates/widgets/sock.html +#: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html +msgid "Hide {studio_name} Help" +msgstr "Amagueu {studio_name} Ajuda" + +#: cms/templates/widgets/sock.html +#: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html +msgid "{studio_name} Documentation" +msgstr "{studio_name} Documentació" + +#: cms/templates/widgets/sock_links.html +#: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html +msgid "Access documentation on http://docs.edx.org" +msgstr "Accediu a la documentació a http://docs.edx.org" + +#: cms/templates/widgets/sock_links.html +#: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html +msgid "edX Documentation" +msgstr "edX Documentació" + +#: cms/templates/widgets/sock_links.html +#: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html +msgid "Enroll in edX101: Overview of Creating an edX Course" +msgstr "Inscriure's a edX101: Descripció general de la creació d'un curs edX" + +#: cms/templates/widgets/sock_links.html +#: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html +msgid "Enroll in edX101" +msgstr "Inscriviu-vos a edX101" + +#: cms/templates/widgets/sock_links.html +#: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html +msgid "Enroll in StudioX: Creating a Course with edX Studio" +msgstr "Inscriviu-vos a StudioX: Creació d'un curs amb edX Studio" + +#: cms/templates/widgets/sock_links.html +#: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html +msgid "Enroll in StudioX" +msgstr "Inscriviu-vos a StudioX" + +#: cms/templates/widgets/sock_links.html +#: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html +msgid "Send an email to {email}" +msgstr "Envieu un correu electrònic a {email}" + +#: cms/templates/widgets/tabs-aggregator.html +#: lms/templates/courseware/static_tab.html +#: lms/templates/courseware/tab-view-v2.html +#: lms/templates/courseware/tab-view.html +msgid "name" +msgstr "nom" + +#: cms/templates/widgets/user_dropdown.html lms/templates/user_dropdown.html +msgid "Usermenu" +msgstr "Menudusuari" + +#: cms/templates/widgets/user_dropdown.html lms/templates/user_dropdown.html +msgid "Usermenu dropdown" +msgstr "Menudusuari deplegable" + +#: cms/templates/widgets/user_dropdown.html lms/templates/user_dropdown.html +#: lms/templates/header/user_dropdown.html +msgid "Sign Out" +msgstr "Tanqueu sessió" + +#: common/lib/capa/capa/templates/codeinput.html +msgid "Code Editor" +msgstr "Editor de codi" + +#: common/templates/emails/contact_us_feedback_email_body.txt +msgid "Feedback Form" +msgstr "Formulari de comentaris" + +#: common/templates/emails/contact_us_feedback_email_body.txt +msgid "Email: {email}" +msgstr "Correu electrònic: {email}" + +#: common/templates/emails/contact_us_feedback_email_body.txt +msgid "Full Name: {realname}" +msgstr "Nom complet: {nom real}" + +#: common/templates/emails/contact_us_feedback_email_body.txt +msgid "Inquiry Type: {inquiry_type}" +msgstr "Tipus de consulta: {question_type}" + +#: common/templates/emails/contact_us_feedback_email_body.txt +msgid "Message: {message}" +msgstr "Missatge: {missatge}" + +#: common/templates/emails/contact_us_feedback_email_body.txt +msgid "Tags: {tags}" +msgstr "Etiquetes: {tags}" + +#: common/templates/emails/contact_us_feedback_email_body.txt +msgid "Additional Info:" +msgstr "Informació addicional:" + +#: common/templates/emails/contact_us_feedback_email_subject.txt +msgid "Feedback from user" +msgstr "Comentaris de l'usuari" + +#: common/templates/emails/sync_learner_profile_data_email_change_body.txt +msgid "" +"The email associated with your {platform_name} account has changed from " +"{old_email} to {new_email}." +msgstr "" +"El correu electrònic associat al vostre compte {platform_name} ha canviat de" +" {old_email} a {new_email}." + +#: common/templates/emails/sync_learner_profile_data_email_change_body.txt +msgid "No action is needed on your part." +msgstr "No hi ha cap acció necessària per part vostra." + +#: common/templates/emails/sync_learner_profile_data_email_change_body.txt +msgid "" +"If this change is not correct, contact {link_start}{platform_name} " +"Support{link_end} or your administrator." +msgstr "" +"Si aquest canvi no és correcte, contacteu amb {link_start} {platform_name} " +"Suport {link_end} o el vostre administrador." + +#: common/templates/emails/sync_learner_profile_data_email_change_subject.txt +msgid "Your {platform_name} account email has been updated" +msgstr "S'ha actualitzat el seu e-mail de compte {platform_name}" + +#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/discussion_board_fragment.html +msgid "Add a Post" +msgstr "Afegeix una Entrada" + +#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/discussion_board_fragment.html +msgid "New topic form" +msgstr "Nou formulari de tema" + +#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/discussion_board_fragment.html +msgid "Discussion thread list" +msgstr "Llista de fil de debat" + +#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/discussion_profile_page.html +#: lms/templates/discussion/_user_profile.html +#, python-format +msgid "%s discussion started" +msgid_plural "%s discussions started" +msgstr[0] "ha començat %s de debat" +msgstr[1] "S'han iniciat els debats de% s" + +#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/discussion_profile_page.html +#: lms/templates/discussion/_user_profile.html +#, python-format +msgid "%s comment" +msgid_plural "%s comments" +msgstr[0] "%s comentari" +msgstr[1] "%s comentaris" + +#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/maintenance_fragment.html +msgid "Discussion unavailable" +msgstr "El debat no està disponible" + +#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/maintenance_fragment.html +msgid "" +"The discussions are currently undergoing maintenance. We'll have them back " +"up shortly!" +msgstr "" +"Els debats estan en procés de manteniment. Els farem una còpia de seguretat " +"en breu." + +#: lms/templates/_gated_content.html lms/templates/seq_module.html +msgid "Content Locked" +msgstr "Continguts bloquejat" + +#: lms/templates/_gated_content.html +msgid "" +"You must complete the prerequisites for '{prereq_section_name}' to access " +"this content." +msgstr "" +"Heu de completar els requisits previs per a '{prereq_section_name}' per " +"accedir a aquest contingut." + +#: lms/templates/_gated_content.html +msgid "Go to Prerequisite Section" +msgstr "Aneu a la secció de requisits previs" + +#: lms/templates/annotatable.html +msgid "Collapse Instructions" +msgstr "Col·lapsar instruccions" + +#: lms/templates/annotatable.html +msgid "Guided Discussion" +msgstr "Debat guiat" + +#: lms/templates/annotatable.html +msgid "Hide Annotations" +msgstr "Ocultar anotacions" + +#: lms/templates/bookmark_button.html lms/templates/seq_module.html +msgid "Bookmarked" +msgstr "Marcadors" + +#: lms/templates/bookmark_button.html +msgid "Bookmark this page" +msgstr "Marqueu aquesta pàgina" + +#: lms/templates/conditional_module.html +msgid "You do not have access to this dependency module." +msgstr "No teniu accés a aquest mòdul de dependència." + +#: lms/templates/course.html +#: openedx/features/journals/templates/journals/bundle_card.html +#: openedx/features/journals/templates/journals/journal_card.html +msgid "LEARN MORE" +msgstr "APRENEU MÉS" + +#: lms/templates/course.html +msgid "Starts" +msgstr "Comença" + +#: lms/templates/course.html +msgid "Starts: {date}" +msgstr "Comença: {date}" + +#: lms/templates/courses_list.html +msgid "View all Courses" +msgstr "Veure tots els cursos" + +#: lms/templates/dashboard.html lms/templates/user_dropdown.html +#: lms/templates/header/user_dropdown.html +#: themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html +msgid "Dashboard" +msgstr "Panell" + +#: lms/templates/dashboard.html themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html +msgid "You are not enrolled in any courses yet." +msgstr "Encara no esteu inscrit en cap curs." + +#: lms/templates/dashboard.html +#: lms/templates/header/navbar-not-authenticated.html +#: lms/templates/navigation/navbar-authenticated.html +#: lms/templates/navigation/bootstrap/navbar-authenticated.html +#: themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html +msgid "Explore courses" +msgstr "Exploreu cursos" + +#: lms/templates/dashboard.html +#: lms/templates/registration/account_activation_sidebar_notice.html +msgid "Activate your account!" +msgstr "Activa el vostre compte!" + +#: lms/templates/dashboard.html themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html +msgid "Course-loading errors" +msgstr "Errors de càrrega del curs" + +#: lms/templates/dashboard.html themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html +msgid "Search Your Courses" +msgstr "Busqueu els vostres cursos" + +#: lms/templates/dashboard.html lms/templates/courseware/courseware.html +#: themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html +msgid "Clear search" +msgstr "Neteja la cerca" + +#: lms/templates/dashboard.html +msgid "Skip to list of announcements" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard.html themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html +msgid "Account Status Info" +msgstr "Informació de l'estat del compte" + +#: lms/templates/dashboard.html lms/templates/header/user_dropdown.html +#: themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html +msgid "Order History" +msgstr "Historial de Comandes" + +#: lms/templates/dashboard.html themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html +msgid "Email Settings for {course_number}" +msgstr "Configuració de correu electrònic per {course_number}" + +#: lms/templates/dashboard.html themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html +msgid "Receive course emails" +msgstr "Rebeu correus electrònics del curs" + +#: lms/templates/dashboard.html themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html +msgid "Save Settings" +msgstr "Deseu configuració" + +#: lms/templates/dashboard.html lms/templates/ccx/enrollment.html +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_entitlement_actions.html +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_entitlement_unenrollment_modal.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +#: themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html +#: themes/edx.org/lms/templates/dashboard/_dashboard_entitlement_unenrollment_modal.html +msgid "Unenroll" +msgstr "Anul·lar la sessió" + +#: lms/templates/edit_unit_link.html +msgid "View Unit in Studio" +msgstr "Mostra una unitat a Studio" + +#: lms/templates/email_change_failed.html lms/templates/email_exists.html +msgid "E-mail change failed" +msgstr "Ha fallat el canvi de correu electrònic" + +#: lms/templates/email_change_failed.html +msgid "We were unable to send a confirmation email to {email}" +msgstr "No hem pogut enviar un correu electrònic de confirmació a {email}" + +#: lms/templates/email_change_failed.html lms/templates/email_exists.html +#: lms/templates/invalid_email_key.html +#: lms/templates/secondary_email_change_failed.html +msgid "Go back to the {link_start}home page{link_end}." +msgstr "Torneu a la {link_start} pàgina d'inici {link_end}." + +#: lms/templates/email_change_successful.html +msgid "E-mail change successful!" +msgstr "El canvi de correu electrònic ha tingut èxit!" + +#: lms/templates/email_change_successful.html +msgid "You should see your new email in your {link_start}dashboard{link_end}." +msgstr "" +"Heu de veure el vostre nou correu electrònic al vostre " +"{link_start}panell{link_end}." + +#: lms/templates/email_exists.html +msgid "An account with the new e-mail address already exists." +msgstr "Ja existeix un compte amb la nova adreça de correu electrònic." + +#: lms/templates/enroll_staff.html +msgid "You should Register before trying to access the Unit" +msgstr "Heu de registrar-vos abans de provar d'accedir a la Unitat" + +#: lms/templates/enroll_staff.html lms/templates/courseware/course_about.html +msgctxt "self" +msgid "Enroll" +msgstr "Inscriure's" + +#: lms/templates/enroll_staff.html +msgid "Don't enroll" +msgstr "No us inscriviu" + +#: lms/templates/enroll_students.html +msgid "Student Enrollment Form" +msgstr "Formulari d'inscripció per a estudiants" + +#: lms/templates/enroll_students.html +msgid "Course: " +msgstr "Curs:" + +#: lms/templates/enroll_students.html +msgid "Add new students" +msgstr "Afegiu nous estudiants" + +#: lms/templates/enroll_students.html +msgid "Existing students:" +msgstr "Estudiants existents:" + +#: lms/templates/enroll_students.html +msgid "New students added: " +msgstr "S'han afegit nous estudiants:" + +#: lms/templates/enroll_students.html +msgid "Students rejected: " +msgstr "Estudiants rebutjats:" + +#: lms/templates/enroll_students.html +msgid "Debug: " +msgstr "Depura:" + +#: lms/templates/extauth_failure.html +msgid "External Authentication failed" +msgstr "S'ha produït un error en l'autenticació externa" + +#: lms/templates/forgot_password_modal.html +msgid "" +"Please enter your e-mail address below, and we will e-mail instructions for " +"setting a new password." +msgstr "" +"Introduïu la vostra adreça de correu electrònic a continuació i us enviarem " +"instruccions per enviar una nova contrasenya." + +#: lms/templates/forgot_password_modal.html lms/templates/login.html +#: lms/templates/register-form.html lms/templates/register-shib.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/add_coupon_modal.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/edit_coupon_modal.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/invalidate_registration_code_modal.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/set_course_mode_price_modal.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html +msgid "Required Information" +msgstr "Informació obligatòria" + +#: lms/templates/forgot_password_modal.html +msgid "Your E-mail Address" +msgstr "La vostra adreça de correu electrònic" + +#: lms/templates/forgot_password_modal.html lms/templates/login.html +msgid "This is the e-mail address you used to register with {platform}" +msgstr "" +"Aquesta és l'adreça de correu electrònic que vau utilitzar per registrar-vos" +" a {platform}" + +#: lms/templates/forgot_password_modal.html +msgid "Reset My Password" +msgstr "Restablir la meva contrasenya" + +#: lms/templates/forgot_password_modal.html +msgid "Email is incorrect." +msgstr "El correu electrònic no és correcte." + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "Support" +msgstr "Suport" + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "" +"For {strong_start}questions on course lectures, homework, tools, or " +"materials for this course{strong_end}, post in the {link_start}course " +"discussion forum{link_end}." +msgstr "" +"Per a {strong_start}preguntes sobre conferències de cursos, tasques, eines o" +" materials per a aquest curs {strong_end}, publiqueu una entrada al " +"{link_start} fòrum de debat del curs{link_end}." + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "" +"Have {strong_start}general questions about {platform_name}{strong_end}? You " +"can find lots of helpful information in the {platform_name} " +"{link_start}FAQ{link_end}." +msgstr "" +"Teniu {strong_start} preguntes generals sobre {platform_name} {strong_end}? " +"Podeu trobar molta informació útil a {platform_name} {link_start}Preguntes " +"Freqüents{link_end}." + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "" +"Have a {strong_start}question about something specific{strong_end}? You can " +"contact the {platform_name} general support team directly:" +msgstr "" +"Teniu una pregunta {strong_start} sobre alguna cosa específica {strong_end}?" +" Podeu contactar directament amb l'equip de suport general {platform_name}:" + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "Report a problem" +msgstr "Informar d'un problema" + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "Make a suggestion" +msgstr "Fer una sugerència" + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "Ask a question" +msgstr "Fer una pregunta" + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "" +"Please note: The {platform_name} support team is English speaking. While we " +"will do our best to address your inquiry in any language, our responses will" +" be in English." +msgstr "" +"Tingueu en compte que l'equip de suport {platform_name} és parlat en anglès." +" Si bé farem tot el possible per dirigir la vostra consulta en qualsevol " +"idioma, les nostres respostes es faran en anglès." + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "Briefly describe your issue" +msgstr "Descriviu breument el vostre problema" + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "Tell us the details" +msgstr "Explica'ns els detalls" + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "" +"Describe what you were doing when you encountered the issue. Include any " +"details that will help us to troubleshoot, including error messages that you" +" saw." +msgstr "" +"Descriviu el que fèieu quan vau trobar el problema. Incloeu qualsevol " +"informació que ens ajudi a resoldre problemes, inclosos els missatges " +"d'error que hàgiu vist." + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "Thank You!" +msgstr "Gràcies!" + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "" +"Thank you for your inquiry or feedback. We typically respond to a request " +"within one business day, Monday to Friday. In the meantime, please review " +"our {link_start}detailed FAQs{link_end} where most questions have already " +"been answered." +msgstr "" +"Gràcies per la vostra consulta o comentaris. Normalment, responem a una " +"sol·licitud dins d'un dia laborable, de dilluns a divendres. Mentrestant, " +"consulteu les nostres {link_start} PMF detallades {link_end} on ja s'han " +"respost moltes preguntes." + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "- Select -" +msgstr "- Seleccionar -" + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "problem" +msgstr "problema" + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "Report a Problem" +msgstr "Informar d'un problema" + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "Brief description of the problem" +msgstr "Breu descripció del problema" + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "Details of the problem you are encountering{asterisk}" +msgstr "Detalls del problema que trobareu amb {asterisk}" + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "suggestion" +msgstr "sugerència" + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "Make a Suggestion" +msgstr "Fer una sugerència" + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "Brief description of your suggestion" +msgstr "Breu descripció del vostre suggeriment" + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "question" +msgstr "pregunta" + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "Ask a Question" +msgstr "Fer una pregunta" + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "Brief summary of your question" +msgstr "Breu resum de la vostra pregunta" + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "An error has occurred." +msgstr "S'ha produït un error." + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "Please {link_start}send us e-mail{link_end}." +msgstr "Si us plau {link start} envieu-nos un correu electrònic {link end}." + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "Please try again later." +msgstr "Si us plau, intenta-ho més tard." + +#: lms/templates/hidden_content.html +msgid "The course has ended." +msgstr "El curs ha finalitzat." + +#: lms/templates/hidden_content.html +msgid "The due date for this assignment has passed." +msgstr "S'ha aprovat la data de venciment d'aquesta tasca." + +#: lms/templates/hidden_content.html +msgid "" +"Because the course has ended, this assignment is no longer " +"available.{line_break}If you have completed this assignment, your grade is " +"available on the {link_start}progress page{link_end}." +msgstr "" +"Com que el curs ha finalitzat, aquesta tasca ja no està disponible. " +"{Line_break} Si heu completat aquesta tasca, la vosta nota està disponible a" +" la {link_start} pàgina de progrés {link_end}." + +#: lms/templates/hidden_content.html +msgid "" +"Because the due date has passed, this assignment is no longer " +"available.{line_break}If you have completed this assignment, your grade is " +"available on the {link_start}progress page{link_end}." +msgstr "" +"Com que la data de venciment ha passat, aquesta tasca ja no està disponible." +" {Line_break} Si heu completat aquesta tasca, la vostre nota està disponible" +" a la {link_start} pàgina de progrés {link_end}." + +#: lms/templates/index.html lms/templates/courseware/courses.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/index.html +msgid "Search for a course" +msgstr "Cerca un curs" + +#. Translators: 'Open edX' is a registered trademark, please keep this +#. untranslated. See http://open.edx.org for more information. +#: lms/templates/index_overlay.html +msgid "Welcome to the Open edX{registered_trademark} platform!" +msgstr "Benvingut a la plataforma Open edX {registered_trademark}." + +#. Translators: 'Open edX' is a registered trademark, please keep this +#. untranslated. See http://open.edx.org for more information. +#: lms/templates/index_overlay.html +msgid "It works! This is the default homepage for this Open edX instance." +msgstr "" +"Funciona! Aquesta és la pàgina d'inici predeterminada d'aquesta instància " +"Open edX." + +#: lms/templates/invalid_email_key.html +msgid "Invalid email change key" +msgstr "Clau de canvi de correu no vàlida" + +#: lms/templates/invalid_email_key.html +msgid "This e-mail key is not valid. Please check:" +msgstr "" +"Aquesta clau de correu electrònic no és vàlida. Si us plau verifiqueu:" + +#: lms/templates/invalid_email_key.html +msgid "" +"Was this key already used? Check whether the e-mail change has already " +"happened." +msgstr "" +"Ja es va utilitzar aquesta clau? Comproveu si el canvi de correu electrònic " +"ja ha passat." + +#: lms/templates/invalid_email_key.html +msgid "Did your e-mail client break the URL into two lines?" +msgstr "" +"El vostre client de correu electrònic va trencar l'URL en dues línies?" + +#: lms/templates/invalid_email_key.html +msgid "The keys are valid for a limited amount of time. Has the key expired?" +msgstr "Les claus són vàlides durant un temps limitat. Ha caducat la clau?" + +#: lms/templates/library-block-author-preview-header.html +msgid "" +"Showing all matching content eligible to be added into {display_name}. Each " +"student will be assigned {max_count} component drawn randomly from this " +"list." +msgid_plural "" +"Showing all matching content eligible to be added into {display_name}. Each " +"student will be assigned {max_count} components drawn randomly from this " +"list." +msgstr[0] "" +"Mostrant tot el contingut coincident que es pot afegir a {display_name}. A " +"cada estudiant se li assignarà un component {max_count} dibuixat a l'atzar " +"d'aquesta llista." +msgstr[1] "" +"Mostrant tot el contingut coincident que es pot afegir a {display_name}. A " +"cada estudiant se'ls assignarà {max_count} components dibuixats a l'atzar " +"d'aquesta llista." + +#: lms/templates/login-sidebar.html +msgid "Helpful Information" +msgstr "Informació útil" + +#: lms/templates/login-sidebar.html +msgid "Not Enrolled?" +msgstr "No esteu inscrit?" + +#: lms/templates/login-sidebar.html +msgid "Sign up for {platform_name} today!" +msgstr "Subscriu-te a {platform_name} avui mateix!" + +#: lms/templates/login-sidebar.html lms/templates/register-sidebar.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-sidebar.html +msgid "Need Help?" +msgstr "Necessiteu ajuda?" + +#: lms/templates/login-sidebar.html +msgid "Looking for help signing in or with your {platform_name} account?" +msgstr "" +"Esteu buscant ajuda per iniciar la sessió o amb el vostre compte " +"{platform_name}?" + +#: lms/templates/login-sidebar.html +msgid "View our help section for answers to commonly asked questions." +msgstr "" +"Consulteu la nostra secció d'ajuda per obtenir respostes a les preguntes més" +" freqüents." + +#: lms/templates/login.html +msgid "Log into your {platform_name} Account" +msgstr "Inicieu sessió al vostre compte {platform_name}" + +#: lms/templates/login.html +msgid "Log into My {platform_name} Account" +msgstr "Inicieu sessió al compte la Meva {platform_name}" + +#: lms/templates/login.html +msgid "Access My Courses" +msgstr "Accés als meus cursos" + +#: lms/templates/login.html lms/templates/register-shib.html +#: lms/templates/register.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html +msgid "Processing your account information" +msgstr "Processament de la informació del vostre compte" + +#: lms/templates/login.html wiki/templates/wiki/accounts/login.html +msgid "Please log in" +msgstr "Si us plau inicieu sessió" + +#: lms/templates/login.html +msgid "to access your account and courses" +msgstr "per accedir al vostre compte i cursos" + +#: lms/templates/login.html +msgid "We're Sorry, {platform_name} accounts are unavailable currently" +msgstr "" +"Actualment, els comptes {platform_name} no estan disponibles actualment" + +#: lms/templates/login.html +msgid "We couldn't log you in." +msgstr "No hem pogut iniciar la sessió." + +#: lms/templates/login.html +msgid "Your email or password is incorrect" +msgstr "El vostre correu electrònic o contrasenya no és correcte" + +#: lms/templates/login.html +msgid "An error occurred when signing you in to {platform_name}." +msgstr "S'ha produït un error en iniciar la sessió a {platform_name}." + +#: lms/templates/login.html +msgid "" +"Please provide the following information to log into your {platform_name} " +"account. Required fields are noted by bold text " +"and an asterisk (*)." +msgstr "" +"Proporcioneu la informació següent per iniciar sessió al vostre compte " +"{platform_name}. Els camps obligatoris es destaquen mitjançant text en negreta i un asterisc (*) ." + +#: lms/templates/login.html +msgid "Account Preferences" +msgstr "Preferències del compte" + +#: lms/templates/login.html +msgid "Sign in with {provider_name}" +msgstr "Inicieu sessió amb {provider_name}" + +#. Translators: "External resource" means that this learning module is hosted +#. on a platform external to the edX LMS +#: lms/templates/lti.html +msgid "External resource" +msgstr "Recurs extern" + +#. Translators: "points" is the student's achieved score on this LTI unit, and +#. "total_points" is the maximum number of points achievable. +#: lms/templates/lti.html +msgid "{points} / {total_points} points" +msgstr "{points} / {total_points} punts" + +#. Translators: "total_points" is the maximum number of points achievable on +#. this LTI unit +#: lms/templates/lti.html +msgid "{total_points} points possible" +msgstr "{total_points} punts possibles" + +#: lms/templates/lti.html +msgid "View resource in a new window" +msgstr "Veure recurs en una finestra nova" + +#: lms/templates/lti.html +msgid "" +"Please provide launch_url. Click \"Edit\", and fill in the required fields." +msgstr "" +"Proporcioneu el launch_url. Feu clic a \"Edita\" i ompliu els camps " +"obligatoris." + +#: lms/templates/lti.html +msgid "Feedback on your work from the grader:" +msgstr "Comentaris sobre el vostre treball del qualificador:" + +#: lms/templates/lti_form.html +msgid "Press to Launch" +msgstr "Premeu per iniciar" + +#: lms/templates/manage_user_standing.html +msgid "Manage student accounts" +msgstr "Gestionar comptes d'estudiants" + +#: lms/templates/manage_user_standing.html +msgid "Username:" +msgstr "Nom d'usuari:" + +#: lms/templates/manage_user_standing.html +msgid "Profile:" +msgstr "Perfil" + +#: lms/templates/manage_user_standing.html +msgid "Image:" +msgstr "Imatge:" + +#: lms/templates/manage_user_standing.html +msgid "Name:" +msgstr "Nom:" + +#: lms/templates/manage_user_standing.html +msgid "Choose an action:" +msgstr "Tria una acció:" + +#: lms/templates/manage_user_standing.html +msgid "View Profile" +msgstr "Veure el perfil" + +#: lms/templates/manage_user_standing.html +msgid "Disable Account" +msgstr "Desactiva el compte" + +#: lms/templates/manage_user_standing.html +msgid "Reenable Account" +msgstr "Torneu a habilitar el compte" + +#: lms/templates/manage_user_standing.html +msgid "Remove Profile Image" +msgstr "Elimina la imatge del perfil" + +#: lms/templates/manage_user_standing.html +msgid "Students whose accounts have been disabled" +msgstr "Estudiants els comptes dels quals s'han desactivat" + +#: lms/templates/manage_user_standing.html +msgid "(reload your page to refresh)" +msgstr "(torneu a carregar la pàgina per actualitzar)" + +#: lms/templates/manage_user_standing.html +msgid "working" +msgstr "treballant" + +#: lms/templates/module-error.html +#: lms/templates/courseware/courseware-error.html +msgid "There has been an error on the {platform_name} servers" +msgstr "S'ha produït un error en els servidors {platform_name}" + +#: lms/templates/module-error.html +#: lms/templates/courseware/courseware-error.html +#: lms/templates/courseware/error-message.html +msgid "" +"We're sorry, this module is temporarily unavailable. Our staff is working to" +" fix it as soon as possible. Please email us at {tech_support_email} to " +"report any problems or downtime." +msgstr "" +"Ho sentim, aquest mòdul no està disponible temporalment. El nostre personal " +"està treballant per solucionar-ho el més aviat possible. Envieu-nos un " +"correu electrònic a {tech_support_email} per informar qualsevol problema o " +"temps d'inactivitat." + +#: lms/templates/module-error.html +msgid "Raw data:" +msgstr "Dades en brut:" + +#: lms/templates/notes.html +msgid "You do not have any notes." +msgstr "No teniu cap nota." + +#: lms/templates/preview_menu.html +msgid "Course View" +msgstr "Vista del curs" + +#: lms/templates/preview_menu.html +msgid "View this course as:" +msgstr "Consulteu aquest curs com a:" + +#: lms/templates/preview_menu.html +msgid "Learner" +msgstr "Aprenent" + +#: lms/templates/preview_menu.html +msgid "Specific learner" +msgstr "Aprenent específic" + +#: lms/templates/preview_menu.html +msgid "Learner in {content_group}" +msgstr "Aprenent a {content_group}" + +#: lms/templates/preview_menu.html +msgid "Username or email:" +msgstr "Nom d'usuari o correu electrònic:" + +#: lms/templates/preview_menu.html +msgid "Set preview mode" +msgstr "Estableix el mode de previsualització" + +#: lms/templates/preview_menu.html +msgid "You are now viewing the course as {i_start}{user_name}{i_end}." +msgstr "Ara veieu el curs com {i_start} {user_name} {i_end}." + +#: lms/templates/problem.html +msgid "You have used {num_used} of {num_total} attempt" +msgid_plural "You have used {num_used} of {num_total} attempts" +msgstr[0] "Has fet servir {num_used} de {num_total} intents" +msgstr[1] "Heu utilitzat {num_used} de {intuido_total} intents" + +#: lms/templates/problem.html +msgid "" +"Some problems have options such as save, reset, hints, or show answer. These" +" options follow the Submit button." +msgstr "" +"Alguns problemes tenen opcions com ara desar, restablir, suggerir o mostrar " +"resposta. Aquestes opcions segueixen el botó Enviar." + +#: lms/templates/problem.html +msgid "Hint" +msgstr "Pista" + +#: lms/templates/problem.html +msgid "Save your answer" +msgstr "Desa la teva resposta" + +#: lms/templates/problem.html +msgid "Reset your answer" +msgstr "Reinicia la teva resposta" + +#: lms/templates/problem_notifications.html +msgid "Next Hint" +msgstr "Següent suggeriment" + +#: lms/templates/problem_notifications.html +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart_flow.html +msgid "Review" +msgstr "Revisió" + +#: lms/templates/provider_login.html +msgid "Log In" +msgstr "Iniciar Sessió" + +#: lms/templates/provider_login.html +msgid "" +"Your username, email, and full name will be sent to {destination}, where the" +" collection and use of this information will be governed by their terms of " +"service and privacy policy." +msgstr "" +"El vostre nom d'usuari, correu electrònic i nom complet s'enviaran a " +"{destination}, on la recopilació i ús d'aquesta informació es regeix pels " +"seus termes de servei i la seva política de privadesa." + +#: lms/templates/provider_login.html +#, python-format +msgid "Return To %s" +msgstr "Torna a% s" + +#: lms/templates/register-form.html lms/templates/register-shib.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html +msgid "" +"We're sorry, but this version of your browser is not supported. Try again " +"using a different browser or a newer version of your browser." +msgstr "" +"Ho sentim, però aquesta versió del vostre navegador no és compatible. Torneu" +" a provar d'utilitzar un navegador diferent o una versió més recent del " +"vostre navegador." + +#: lms/templates/register-form.html lms/templates/register-shib.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html +msgid "The following errors occurred while processing your registration:" +msgstr "S'han produït els següents errors durant el procés de registre:" + +#: lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +msgid "Sign up with {provider_name}" +msgstr "Registreu-vos amb {provider_name}" + +#: lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +msgid "Create your own {platform_name} account below" +msgstr "Creeu el vostre propi compte {platform_name} a continuació" + +#: lms/templates/register-form.html lms/templates/register-shib.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html +msgid "" +"Required fields are noted by bold text and an " +"asterisk (*)." +msgstr "" +"Els camps obligatoris es destaquen mitjançant " +" text en negreta i un asterisc (*) ." + +#. Translators: selected_provider is the name of an external, third-party user +#. authentication service (like Google or LinkedIn). +#: lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +msgid "You've successfully signed in with {selected_provider}." +msgstr "Heu iniciat la sessió amb {selected_provider} amb èxit." + +#: lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +msgid "" +"We just need a little more information before you start learning with " +"{platform_name}." +msgstr "" +"Només necessitem una mica més d'informació abans de començar a aprendre amb " +"{platform_name}." + +#: lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +msgid "Please complete the following fields to register for an account. " +msgstr "Completeu els camps següents per registrar-se en un compte." + +#: lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +msgid "Your legal name, used for any certificates you earn." +msgstr "El vostre nom legal, usat per a qualsevol certificat que guanyeu." + +#: lms/templates/register-form.html lms/templates/register-shib.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html +msgid "Will be shown in any discussions or forums you participate in" +msgstr "Es mostrarà en qualsevol discussió o fòrum en què participis" + +#: lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +msgid "cannot be changed later" +msgstr "no es pot canviar més tard" + +#: lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +msgid "Welcome {username}" +msgstr "Benvingut {username}" + +#: lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +msgid "Enter a Public Display Name:" +msgstr "Introduïu un nom per visualitzar públicament:" + +#: lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +msgid "Public Display Name" +msgstr "Nom per visualitzar públicament" + +#: lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +msgid "Additional Personal Information" +msgstr "Informació personal addicional" + +#: lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +msgid "example: New York" +msgstr "exemple: Nova York" + +#: lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +msgid "Highest Level of Education Completed" +msgstr "Nivell d'Educació més alt Finalitzat" + +#: lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +msgid "Please share with us your reasons for registering with {platform_name}" +msgstr "" +"Compartiu amb nosaltres els vostres motius per registrar-vos amb " +"{platform_name}" + +#: lms/templates/register-form.html lms/templates/register-shib.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html +msgid "Account Acknowledgements" +msgstr "Reconeixement del compte" + +#: lms/templates/register-form.html lms/templates/register-shib.html +#: lms/templates/signup_modal.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html +msgid "I agree to the {link_start}Terms of Service{link_end}" +msgstr "Accepto les {link_start} Condicions del servei {link_end}" + +#: lms/templates/register-form.html lms/templates/register-shib.html +#: lms/templates/signup_modal.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html +msgid "I agree to the {link_start}Honor Code{link_end}" +msgstr "Accepto el {link_start} Codi d'Honor {link_end}" + +#: lms/templates/register-form.html lms/templates/signup_modal.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +msgid "Create My Account" +msgstr "Crear el meu compte" + +#: lms/templates/register-shib.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html +msgid "Preferences for {platform_name}" +msgstr "Preferències per a {platform_name}" + +#: lms/templates/register-shib.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html +msgid "Update my {platform_name} Account" +msgstr "Actualitzeu el meu compte {platform_name}" + +#: lms/templates/register-shib.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html +msgid "Welcome {username}! Please set your preferences below" +msgstr "Benvingut {username}! Establiu les vostres preferències a continuació" + +#: lms/templates/register-shib.html lms/templates/signup_modal.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html +msgid "Enter a public username:" +msgstr "Introduïu un nom d'usuari públic:" + +#: lms/templates/register-shib.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html +msgid "Update My Account" +msgstr "Actualitza el meu compte" + +#: lms/templates/register-sidebar.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-sidebar.html +msgid "Registration Help" +msgstr "Ajut de registre" + +#: lms/templates/register-sidebar.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-sidebar.html +msgid "Already registered?" +msgstr "Ja registrat?" + +#: lms/templates/register-sidebar.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-sidebar.html +#: wiki/templates/wiki/base.html wiki/templates/wiki/accounts/login.html +#: wiki/templates/wiki/accounts/signup.html +msgid "Log in" +msgstr "Iniciar Sessió" + +#: lms/templates/register-sidebar.html +msgid "Welcome to {platform_name}" +msgstr "Benvingut a {platform_name}" + +#: lms/templates/register-sidebar.html +msgid "" +"Registering with {platform_name} gives you access to all of our current and " +"future free courses. Not ready to take a course just yet? Registering puts " +"you on our mailing list - we will update you as courses are added." +msgstr "" +"Registrar-se amb {platform_name} us dóna accés a tots els nostres cursos " +"gratuïts actuals i futurs. Encara no està preparat per fer un curs? El " +"registre us col·loca a la vostra llista de correu: us actualitzarem a mesura" +" que s'afegeixin els cursos." + +#: lms/templates/register-sidebar.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-sidebar.html +msgid "Next Steps" +msgstr "Propers passos" + +#: lms/templates/register-sidebar.html +msgid "" +"As part of joining {platform_name}, you will receive an email message with " +"instructions for activating your account. Don't see the email? Check your " +"spam folder and mark {platform_name} emails as 'not spam'. At " +"{platform_name}, we communicate mostly through email." +msgstr "" +"Com a part d'unir-te a {platform_name}, rebràs un missatge de correu " +"electrònic amb instruccions per activar el teu compte. No veus el correu " +"electrònic? Comproveu la vostra carpeta de correu brossa i marqueu " +"{platform_name} correus electrònics com a \"no correu brossa\". A " +"{platform_name}, ens comuniquem principalment a través del correu " +"electrònic." + +#: lms/templates/register-sidebar.html +msgid "Need help registering with {platform_name}?" +msgstr "Necessiteu ajuda per registrar-se amb {platform_name}?" + +#: lms/templates/register-sidebar.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-sidebar.html +msgid "View our FAQs for answers to commonly asked questions." +msgstr "" +"Consulteu les nostres preguntes més freqüents per obtenir respostes a les " +"preguntes més comunes." + +#: lms/templates/register-sidebar.html +msgid "" +"You can find the answers to most of your questions in our list of FAQs. " +"After you enroll in a course, you can also find answers in the course " +"discussions." +msgstr "" +"Podeu trobar respostes a la majoria de les vostres preguntes a la nostra " +"llista de preguntes freqüents. Després d'inscriure's en un curs, també podeu" +" trobar respostes a les discussions del curs." + +#: lms/templates/register.html +msgid "Register for {platform_name}" +msgstr "Registre de {platform_name}" + +#: lms/templates/register.html +msgid "Create My {platform_name} Account" +msgstr "Crea el meu compte de {platform_name}" + +#: lms/templates/register.html +msgid "Welcome!" +msgstr "Benvinguda!" + +#: lms/templates/register.html +msgid "Register below to create your {platform_name} account" +msgstr "" +"Registreu-vos a continuació per crear el vostre compte {platform_name}" + +#: lms/templates/resubscribe.html +msgid "Re-subscribe Successful!" +msgstr "Torneu a subscriure's amb èxit!" + +#: lms/templates/resubscribe.html +msgid "" +"You have re-enabled forum notification emails from {platform_name}. You may " +"{dashboard_link_start}return to your dashboard{link_end}." +msgstr "" +"Heu tornat a activar els correus electrònics de notificacions del fòrum de " +"{platform_name}. Podeu {dashboard_link_start} tornar al tauler {link_end}." + +#: lms/templates/secondary_email_change_failed.html +msgid "Secondary e-mail change failed" +msgstr "" + +#: lms/templates/secondary_email_change_failed.html +msgid "We were unable to activate your secondary email {secondary_email}" +msgstr "" + +#: lms/templates/secondary_email_change_successful.html +msgid "Secondary e-mail change successful!" +msgstr "" + +#: lms/templates/secondary_email_change_successful.html +msgid "" +"Your secondary email has been activated. Please visit " +"{link_start}dashboard{link_end} for courses." +msgstr "" + +#: lms/templates/seq_module.html +msgid "Important!" +msgstr "Important!" + +#: lms/templates/seq_module.html +msgid "Previous" +msgstr "Anterior" + +#: lms/templates/seq_module.html +msgid "Next" +msgstr "Següent" + +#: lms/templates/seq_module.html +msgid "Sequence" +msgstr "Seqüència" + +#: lms/templates/signup_modal.html +msgid "Sign Up for {platform_name}" +msgstr "Inscriviu-vos a {platform_name}" + +#: lms/templates/signup_modal.html +msgid "e.g. yourname@domain.com" +msgstr "p. ex. elvostrenom@domini.cat" + +#: lms/templates/signup_modal.html +msgid "e.g. yourname (shown on forums)" +msgstr "p. ex elvostrenom (es mostrarà als fòrums)" + +#: lms/templates/signup_modal.html +msgid "e.g. Your Name (for certificates)" +msgstr "p. ex. El vostre nom (per als certificats)" + +#: lms/templates/signup_modal.html +msgid "Welcome {name}" +msgstr " Benvingut {name}" + +#: lms/templates/signup_modal.html +msgid "Full Name *" +msgstr "Nom complet" + +#: lms/templates/signup_modal.html +msgid "Ed. Completed" +msgstr "Ed. Completat" + +#: lms/templates/signup_modal.html +msgid "Goals in signing up for {platform_name}" +msgstr "Objectius en la subscripció per a {platform_name}" + +#: lms/templates/signup_modal.html +msgid "Already have an account?" +msgstr "Ja teniu un compte?" + +#: lms/templates/signup_modal.html +msgid "Login." +msgstr "Iniciar Sessió." + +#: lms/templates/split_test_author_view.html +msgid "" +"This content experiment uses group configuration " +"'{group_configuration_name}'." +msgstr "" +"Aquest contingut experimental utilitza la configuració del grup " +"'{group_configuration_name}'." + +#: lms/templates/split_test_author_view.html +msgid "Active Groups" +msgstr "Grups Actius" + +#: lms/templates/split_test_author_view.html +msgid "Inactive Groups" +msgstr "Grups Inactius" + +#: lms/templates/staff_problem_info.html +msgid "Staff Debug Info" +msgstr "Personal Debug Info" + +#: lms/templates/staff_problem_info.html +msgid "Submission history" +msgstr "Historial d'enviaments" + +#: lms/templates/staff_problem_info.html +msgid "{platform_name} Content Quality Assessment" +msgstr "{platform_name} Avaluació de la qualitat del contingut" + +#: lms/templates/staff_problem_info.html +msgid "Comment" +msgstr "Comentari" + +#: lms/templates/staff_problem_info.html +msgid "comment" +msgstr "comentari" + +#: lms/templates/staff_problem_info.html +msgid "Tag" +msgstr "Etiqueta" + +#: lms/templates/staff_problem_info.html +msgid "Optional tag (eg \"done\" or \"broken\"):" +msgstr "Etiqueta opcional (p.ex. \"fet\" o \"trencat\"):" + +#: lms/templates/staff_problem_info.html +msgid "tag" +msgstr "etiqueta" + +#: lms/templates/staff_problem_info.html +msgid "Add comment" +msgstr "Afegiu comentari" + +#: lms/templates/staff_problem_info.html +msgid "Staff Debug:" +msgstr "Depuració del personal:" + +#: lms/templates/staff_problem_info.html +msgid "Score (for override only)" +msgstr "Puntuació (només per a l'anul·lació)" + +#: lms/templates/staff_problem_info.html +msgid "Reset Learner's Attempts to Zero" +msgstr "Restablir els intents d'aprenentatge de Zero" + +#: lms/templates/staff_problem_info.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Delete Learner's State" +msgstr "Suprimeix l'estat de l'estudiant" + +#: lms/templates/staff_problem_info.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Rescore Learner's Submission" +msgstr "Rescore Submission de l'alumne" + +#: lms/templates/staff_problem_info.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Rescore Only If Score Improves" +msgstr "Rescore només si la puntuació es millora" + +#: lms/templates/staff_problem_info.html +msgid "Override Score" +msgstr "Anul·lar puntuació" + +#: lms/templates/staff_problem_info.html +msgid "Module Fields" +msgstr "Camps de mòduls" + +#: lms/templates/staff_problem_info.html +msgid "XML attributes" +msgstr "Atributs XML" + +#: lms/templates/staff_problem_info.html +msgid "Submission History Viewer" +msgstr "Visor d'historial de l'enviament" + +#: lms/templates/staff_problem_info.html +msgid "User:" +msgstr "Usuari:" + +#: lms/templates/staff_problem_info.html +msgid "View History" +msgstr "Mostra l'historial" + +#: lms/templates/static_htmlbook.html lms/templates/static_pdfbook.html +#: lms/templates/staticbook.html +msgid "{course_number} Textbook" +msgstr "{course_number} Llibre de text" + +#: lms/templates/static_htmlbook.html lms/templates/static_pdfbook.html +#: lms/templates/staticbook.html +msgid "Textbook Navigation" +msgstr "Navegació en el llibre de text" + +#: lms/templates/staticbook.html lms/templates/courseware/gradebook.html +msgid "Page" +msgstr "Pàgina" + +#: lms/templates/staticbook.html +msgid "Previous page" +msgstr "Pàgina anterior" + +#: lms/templates/staticbook.html +msgid "Next page" +msgstr "Pàgina següent" + +#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html +#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html +msgid "Sysadmin Dashboard" +msgstr "Panell de Sysadmin" + +#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html +#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html +msgid "Users" +msgstr "Usuaris" + +#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html +#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html +msgid "Staffing and Enrollment" +msgstr "Personal i inscripció" + +#. Translators: refers to http://git-scm.com/docs/git-log +#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html +#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html +msgid "Git Logs" +msgstr "Registes Git" + +#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html +msgid "User Management" +msgstr "Gestió d'usuaris" + +#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html +msgid "Email or username" +msgstr "Correu electrònic o nom d'usuari" + +#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html +msgid "Delete user" +msgstr "Elimina l'usuari" + +#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html +msgid "Create user" +msgstr "Crea usuari" + +#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html +msgid "Download list of all users (csv file)" +msgstr "Descarrega la llista de tots els usuaris (fitxer CSV)" + +#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html +msgid "Check and repair external authentication map" +msgstr "Comproveu i repareu el mapa d'autenticació extern" + +#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html +msgid "" +"Go to each individual course's Instructor dashboard to manage course " +"enrollment." +msgstr "" +"Anar al Tauler d'instructors de cada curs individual per gestionar la " +"inscripció al curs." + +#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html +msgid "Manage course staff and instructors" +msgstr "Gestionar personal i instructors del curs" + +#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html +msgid "Download staff and instructor list (csv file)" +msgstr "Baixeu la llista de personal i de l'instructor (fitxer CSV)" + +#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html +msgid "Administer Courses" +msgstr "Administrar els cursos" + +#. Translators: Repo is short for git repository or source of +#. courseware; see http://git-scm.com/about +#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html +msgid "Repo Location" +msgstr "Ubicació de reposició" + +#. Translators: Repo is short for git repository (http://git-scm.com/about) or +#. source of +#. courseware and branch is a specific version within that repository +#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html +msgid "Repo Branch (optional)" +msgstr "Branca de reposició (opcional)" + +#. Translators: GitHub is a popular website for hosting code +#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html +msgid "Load new course from GitHub" +msgstr "Carregueu un curs nou des de GitHub" + +#. Translators: 'dir' is short for 'directory' +#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html +msgid "Course ID or dir" +msgstr "Identificador del curs o dir" + +#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html +msgid "Delete course from site" +msgstr "Suprimeix el curs del lloc" + +#. Translators: A version number appears after this string +#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html +msgid "Platform Version" +msgstr "Versió de la plataforma" + +#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html +msgid "Page {current_page} of {total_pages}" +msgstr "Pàgina {current_page} de {total_pages}" + +#. Translators: Git is a version-control system; see http://git-scm.com/about +#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html +msgid "Recent git load activity for {course_id}" +msgstr "Activitat recent de càrrega de git per {course_id}" + +#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html +#: lms/templates/ccx/schedule.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/history.html +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html +msgid "Date" +msgstr "Data" + +#. Translators: Git is a version-control system; see http://git-scm.com/about +#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html +msgid "Git Action" +msgstr "Acció Git" + +#. Translators: git is a version-control system; see http://git-scm.com/about +#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html +msgid "No git import logs have been recorded." +msgstr "No s'han registrat registres d'importació git." + +#. Translators: git is a version-control system; see http://git-scm.com/about +#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html +msgid "No git import logs have been recorded for this course." +msgstr "No s'han registrat registres d'importació git per a aquest curs." + +#: lms/templates/text-me-the-app.html +msgid "Text Me The App" +msgstr "La App Text Me" + +#: lms/templates/tracking_log.html +msgid "Tracking Log" +msgstr "Registre de seguiment" + +#: lms/templates/tracking_log.html +msgid "datetime" +msgstr "datetime" + +#: lms/templates/tracking_log.html +msgid "ipaddr" +msgstr "ipaddr" + +#: lms/templates/tracking_log.html +msgid "source" +msgstr "font" + +#: lms/templates/tracking_log.html +msgid "type" +msgstr "tipus" + +#: lms/templates/unsubscribe.html +msgid "Unsubscribe Successful!" +msgstr "Cancel·la la subscripció amb èxit!" + +#: lms/templates/unsubscribe.html +msgid "" +"You will no longer receive forum notification emails from {platform_name}. " +"You may {dashboard_link_start}return to your dashboard{link_end}. If you did" +" not mean to do this, {undo_link_start}you can re-subscribe{link_end}." +msgstr "" +"Ja no rebreu missatges de notificació de fòrum des de {platform_name}. Podeu" +" {dashboard_link_start} tornar al tauler {link_end}. Si no volieu fer això, " +"{undo_link_start} podeu tornar a subscriure {link_end}." + +#: lms/templates/user_dropdown.html lms/templates/header/user_dropdown.html +msgid "Dashboard for:" +msgstr "Panell per a:" + +#: lms/templates/user_dropdown.html +msgid "More options" +msgstr "Més opcions" + +#: lms/templates/user_dropdown.html lms/templates/header/header.html +#: lms/templates/header/user_dropdown.html +msgid "More Options" +msgstr "Més opcions" + +#: lms/templates/using.html +msgid "Using the system" +msgstr "Ús del sistema" + +#: lms/templates/using.html +msgid "" +"During video playback, use the subtitles and the scroll bar to navigate. " +"Clicking the subtitles is a fast way to skip forwards and backwards by small" +" amounts." +msgstr "" +"Durant la reproducció de vídeo, utilitzeu els subtítols i la barra de " +"desplaçament per navegar. Fer clic als subtítols és una forma ràpida de " +"saltar cap endavant i cap enrere amb petites quantitats." + +#: lms/templates/using.html +msgid "" +"If you are on a low-resolution display, the left navigation bar can be " +"hidden by clicking on the set of three left arrows next to it." +msgstr "" +"Si teniu una pantalla de baixa resolució, la barra de navegació esquerra es " +"pot ocultar fent clic al conjunt de tres fletxes esquerra que hi ha al " +"costat." + +#: lms/templates/using.html +msgid "" +"If you need bigger or smaller fonts, use your browsers settings to scale " +"them up or down. Under Google Chrome, this is done by pressing ctrl-plus, or" +" ctrl-minus at the same time." +msgstr "" +"Si necessiteu tipus més grans o més petits, utilitzeu la vostra configuració" +" de navegadors per escalar-los o baixar-los. A Google Chrome, això es fa " +"pressionant ctrl-més o ctrl-menys alhora." + +#: lms/templates/video.html +msgid "Loading video player" +msgstr "Càrrega de reproductor de vídeo" + +#: lms/templates/video.html +msgid "Play video" +msgstr "Reprodueix el vídeo" + +#: lms/templates/video.html +msgid "No playable video sources found." +msgstr "No s'han trobat fonts de vídeo reproduïbles." + +#: lms/templates/video.html +msgid "" +"Your browser does not support this video format. Try using a different " +"browser." +msgstr "" +"El vostre navegador no admet aquest format de vídeo. Proveu d'utilitzar un " +"navegador diferent." + +#: lms/templates/video.html +msgid "Downloads and transcripts" +msgstr "Descàrregues i transcripcions" + +#: lms/templates/video.html +msgid "Download video file" +msgstr "Descarregar fitxer de vídeo" + +#: lms/templates/video.html +msgid "Transcripts" +msgstr "Transcripcions" + +#: lms/templates/video.html +msgid "Download {file}" +msgstr "Descarrega l'arxiu}" + +#: lms/templates/video.html +msgid "Download transcript" +msgstr "Descarregar la transcripció" + +#: lms/templates/video.html +msgid "Handouts" +msgstr "Lectures" + +#: lms/templates/video.html +msgid "Download Handout" +msgstr "Descarregar lectures" + +#: lms/templates/word_cloud.html +msgid "{num} of {total}" +msgstr "{num} de {total}" + +#: lms/templates/word_cloud.html +msgid "Your words were:" +msgstr "Les vostres paraules eren:" + +#: lms/templates/api_admin/api_access_request_form.html +msgid "API Access Request" +msgstr "Sol·licitud d'accés a l'API" + +#: lms/templates/api_admin/api_access_request_form.html +#: lms/templates/api_admin/status.html +msgid "{platform_name} API Access Request" +msgstr "{platform_name} Sol·licitud d'accés a l'API" + +#: lms/templates/api_admin/api_access_request_form.html +msgid "Request API Access" +msgstr "Sol·licitud d'accés a l'API" + +#: lms/templates/api_admin/status.html +msgid "API Access Request Status" +msgstr "Estat de la sol·licitud d'accés a l'API" + +#. Translators: "platform_name" is the name of this Open edX installation. +#: lms/templates/api_admin/status.html +msgid "" +"Your request to access the {platform_name} Course Catalog API is being " +"processed. You will receive a message at the email address in your profile " +"when processing is complete. You can also return to this page to see the " +"status of your API access request." +msgstr "" +"S'està processant la vostra sol·licitud per accedir a l'API del catàleg de " +"cursos {platform_name}. Rebrà un missatge a l'adreça electrònica del perfil " +"quan es completi el procés. També podeu tornar a aquesta pàgina per veure " +"l'estat de la vostra sol·licitud d'accés a l'API." + +#. Translators: "platform_name" is the name of this Open edX installation. +#. "api_support_email_link" is HTML for a link to email the API support staff. +#: lms/templates/api_admin/status.html +msgid "" +"Your request to access the {platform_name} Course Catalog API has been " +"denied. If you think this is an error, or for other questions about using " +"this API, contact {api_support_email_link}." +msgstr "" +"S'ha denegat la vostra sol·licitud d'accés a l'API del catàleg de cursos " +"{platform_name}. Si creieu que es tracta d'un error o d'altres preguntes " +"sobre l'ús d'aquesta API, contacteu amb {api_support_email_link}." + +#: lms/templates/api_admin/status.html +msgid "" +"Your request to access the {platform_name} Course Catalog API has been " +"approved." +msgstr "" +"S'ha aprovat la vostra sol·licitud d'accés a l'API del catàleg de cursos " +"{platform_name}." + +#: lms/templates/api_admin/status.html +msgid "Application Name" +msgstr "Nom de l'aplicació" + +#: lms/templates/api_admin/status.html +msgid "API Client ID" +msgstr "Identificador de client de l'API" + +#: lms/templates/api_admin/status.html +msgid "API Client Secret" +msgstr "Client secret de l'API" + +#: lms/templates/api_admin/status.html +msgid "Redirect URLs" +msgstr "URL de redirecció" + +#: lms/templates/api_admin/status.html +msgid "" +"If you would like to regenerate your API client information, please use the " +"form below." +msgstr "" +"Si voleu regenerar la vostra informació de client de l'API, utilitzeu el " +"següent formulari." + +#: lms/templates/api_admin/status.html +msgid "Generate API client credentials" +msgstr "Generar credencials de client de l'API" + +#. Translators: "platform_name" is the name of this Open edX installation. +#. "link_start" and "link_end" are the HTML for a link to the API +#. documentation. "api_support_email_link" is HTML for a link to email the API +#. support staff. +#: lms/templates/api_admin/status.html +msgid "" +"To learn more about the {platform_name} Course Catalog API, visit " +"{link_start}our API documentation page{link_end}. For questions about using " +"this API, contact {api_support_email_link}." +msgstr "" +"Per obtenir més informació sobre l'API del catàleg de cursos " +"{nombreDePropietat}, visiteu {link_start} la nostra pàgina de documentació " +"de l'API {link_end}. Si teniu preguntes sobre com utilitzar aquesta API, " +"contacteu amb {api_support_email_link}." + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "API Terms of Service" +msgstr "Condicions de servei de l'API" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "Terms of Service for {platform_name} APIs" +msgstr "Condicions del servei per a les API {platform_name}" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "Effective Date: May 24th, 2018" +msgstr "Data efectiva: 24 de maig de 2018" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"Welcome to {platform_name}. Thank you for using {platform_name}'s Course " +"Discovery API, Enterprise API and/or any additional APIs that we may offer " +"from time to time (collectively, the \"APIs\"). Please read these Terms of " +"Service prior to accessing or using the APIs. These Terms of Service, any " +"additional terms within accompanying API documentation, and any applicable " +"policies and guidelines that {platform_name} makes available and/or updates " +"from time to time are agreements (collectively, the \"Terms\") between you " +"and {platform_name}. These Terms are issued under the enterprise product " +"agreement, member participation agreement, or other direct agreement " +"governing the purchase of {platform_name} products, if any (the " +"\"Agreement\"), executed by you or the party on whose behalf you are " +"accessing or using the APIs and {platform_name}. In the event that you have" +" such an Agreement that applies to your use of the APIs, the Agreement will " +"control in the event of any conflict between it and these Terms. By " +"accessing or using the APIs, you accept and agree to be legally bound by the" +" Terms, whether or not you are a registered user. If you are accessing or " +"using the APIs on behalf of a company, organization or other legal entity, " +"you are agreeing to these Terms for that entity and representing and " +"warranting to {platform_name} that you have full authority to accept and " +"agree to these Terms for such entity, in which case the terms \"you,\" " +"\"your\" or related terms herein shall refer to such entity on whose behalf " +"you are accessing or using the APIs. If you do not have such authority or if" +" you do not understand or do not wish to be bound by the Terms, you should " +"not use the APIs." +msgstr "" +"Benvingut a {platform_name}. Gràcies per utilitzar l'API de Descobriment del" +" curs (API) de la plataforma {nombre de plataforma} de la plataforma, l'API " +"d'empresa i / o qualsevol API addicional que puguem oferir de tant en tant " +"(col·lectivament, les \"API\"). Llegiu aquestes Condicions del servei abans " +"d'accedir o utilitzar les API. Aquestes Condicions del servei, els termes " +"addicionals que apareixen a la documentació de l'API que l'acompanyi, i les " +"polítiques i directrius que {platform_name} estiguin disponibles i / o " +"actualitzant de tant en tant són acords (col·lectivament, els \"Termes\") " +"entre vostè i {platform_name}. Aquests Termes s'emeten sota l'acord de " +"producte de l'empresa, el contracte de participació dels membres o un altre " +"acord directe que regula la compra de productes {platform_name}, si n'hi ha " +"(el \"Acord\") executat per vostè o la part en el qual està accedint o " +"utilitzant les API i {platform_name}. En el cas que tingueu aquest Acord que" +" s'apliqui al vostre ús de les API, l'Acord controlarà en cas que hi hagi " +"algun conflicte entre aquests i els Termes. En accedir o utilitzar les API, " +"accepteu i accepteu que els termes estiguin legalment vinculats, siguin o no" +" un usuari registrat. Si accediu o utilitzeu les API en nom d'una empresa, " +"organització o una altra entitat legal, esteu d'acord amb aquests Termes per" +" a aquesta entitat i que representi i garanteixi a {platform_name} que té la" +" plena autorització per acceptar i acceptar aquestes Condicions per tal " +"entitat, en aquest cas els termes \"vostès\", \"els vostres\" o els termes " +"relacionats aquí s'han de referir a tal entitat en qui està accedint o " +"utilitzant les API. Si no teniu aquesta autoritat o si no entén o no voleu " +"establir-se amb els Termes, no haureu d'utilitzar les API." + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "API Access" +msgstr "Accés a l'API" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"To access the APIs, you will need to create an {platform_name} user account " +"for your application (not for personal use). This account will provide you " +"with access to our API request page at {request_url}. On that page, you must" +" complete the API request form including a description of your proposed uses" +" for the APIs. Any account and registration information that you provide to " +"{platform_name} must be accurate and up to date, and you agree to inform us " +"promptly of any changes. {platform_name_capitalized} will review your API " +"request form and, upon approval in {platform_name}'s sole discretion, will " +"provide you with instructions for obtaining your API shared secret and " +"client ID." +msgstr "" +"Per accedir a les API, haureu de crear un compte d'usuari {platform_name} " +"per a la vostra aplicació (no per a ús personal). Aquest compte us " +"proporcionarà accés a la nostra pàgina de sol·licitud d'API a {request_url}." +" En aquesta pàgina, heu de completar el formulari de sol·licitud de l'API " +"incloent una descripció dels usos proposats per a les API. Qualsevol compte " +"i informació de registre que proporcioneu a {platform_name} ha de ser " +"precisa i actualitzada, i accepta informar-nos amb promptitud sobre " +"qualsevol canvi. {platform_name_capitalized} revisarà el formulari de sol · " +"licitud de l'API i, després de l'aprovació a la sola discreció de " +"{platform_name}, us proporcionarà instruccions per obtenir el vostre " +"identificador de secret compartit i l'API." + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "Permissible Use" +msgstr "Ús permès" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"You agree to use the APIs solely for the purpose of delivering content that " +"is accessed through the APIs (the \"API Content\") to your own website, " +"mobile site, app, blog, email distribution list, or social media property " +"(\"Your Application\") or for another commercial use that you described in " +"your request for access and that {platform_name} has approved on a case-by-" +"case basis. {platform_name_capitalized} may monitor your use of the APIs for" +" compliance with the Terms and may deny your access or shut down your " +"integration if you attempt to go around or exceed the requirements and " +"limitations set by {platform_name}. Your Application or other approved use " +"of the API or the API Content must not prompt your end users to provide " +"their {platform_name} username, password or other {platform_name} user " +"credentials anywhere other than on the {platform_name} website at " +"{platform_url}." +msgstr "" +"Accepteu utilitzar les API únicament amb la finalitat de proporcionar " +"contingut al qual s'accedeix a través de les API (el \"Contingut de l'API\")" +" al vostre propi lloc web, lloc web mòbil, aplicació, bloc, llista de " +"distribució de correu electrònic o propietat de social media (\"La vostra " +"sol·licitud \") o per un altre ús comercial que vau descriure a la vostra " +"sol·licitud d'accés i que {platform_name} ha aprovat cas per cas. " +"{platform_name_capitalized} pot supervisar el vostre ús de les API per " +"complir els Termes i pot negar el vostre accés o apagar la vostra integració" +" si intenteu superar o superar els requisits i limitacions establerts per " +"{platform_name}. La vostra aplicació o un altre ús aprovat de l'API o el " +"contingut de l'API no ha d'indicar als usuaris finals que proporcionin el " +"nom d'usuari, la contrasenya o altres credencials d'usuari de " +"{platform_name} enlloc del lloc {platform_name} a {platform_url}." + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "Prohibited Uses and Activities" +msgstr "Usos i activitats prohibides" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"{platform_name_capitalized} shall have the sole right to determine whether " +"or not any given use of the APIs is acceptable, and {platform_name} reserves" +" the right to revoke API access for any use that {platform_name} determines " +"at any time, in its sole discretion, does not benefit or serve the best " +"interests of {platform_name}, its users and its partners." +msgstr "" +"{platform_name_capitalized} tindrà l'únic dret de determinar si un ús " +"determinat de les API és acceptable o no, i {platform_name} es reserva el " +"dret de revocar l'accés a l'API per qualsevol ús que {platform_name} " +"determini en qualsevol moment, a la seva exclusiva discreció, no es " +"beneficia ni serveix els millors interessos de {platform_name}, els seus " +"usuaris i els seus socis." + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"The following activities are not acceptable when using the APIs (this is not" +" an exhaustive list):" +msgstr "" +"Les següents activitats no són acceptables quan s'utilitzen les API (aquesta" +" no és una llista exhaustiva):" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"collecting or storing the names, passwords, or other credentials of " +"{platform_name} users;" +msgstr "" +"recopilar o emmagatzemar els noms, contrasenyes o altres credencials de " +"{platform_name} usuaris;" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"scraping or similar techniques to aggregate or otherwise create permanent " +"copies of API Content;" +msgstr "" +"scraping o tècniques similars per agregar o crear còpies permanents del " +"contingut de l'API;" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"violating, misappropriating or infringing any copyright, trademark rights, " +"rights of privacy or publicity, confidential information or any other right " +"of any third party;" +msgstr "" +"violar, apropiar-se o infligir drets d'autor, drets de marca registrada, " +"drets de privadesa o publicitat, informació confidencial o qualsevol altre " +"dret de tercers;" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "altering or editing any content or graphics in the API Content;" +msgstr "" +"alterar o editar qualsevol contingut o gràfic en el contingut de l'API;" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"altering or removing any trademark, copyright or other proprietary or legal " +"notices contained in, or appearing on, the APIs or any API Content;" +msgstr "" +"alteració o eliminació de qualsevol marca registrada, drets d'autor o altres" +" avisos legals o privatius continguts en, o que apareguin, a les API o a " +"qualsevol Contingut de l'API;" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"sublicensing, re-distributing, renting, selling or leasing access to the " +"APIs or your client secret to any third party;" +msgstr "" +"sublicenciar, repartir, llogar, vendre o arrendar l'accés a les API o al " +"secret del vostre client a un tercer;" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"distributing any virus, Trojan horse, spyware, adware, malware, bot, time " +"bomb, worm, or other harmful or malicious component; or" +msgstr "" +"distribució de qualsevol virus, cavall de Troia, spyware, adware, malware, " +"bot, bomba de temps, cuc, o un altre component nociu o maliciós; o" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"using the APIs for any purpose which or might overburden, impair or disrupt " +"the {platform_name} platform, servers or networks." +msgstr "" +"utilitzant les API per a qualsevol propòsit que pugui sobrecarregar, " +"deteriorar o interrompre la plataforma, els servidors o les xarxes de " +"{platform_name}." + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "Usage and Quotas" +msgstr "Usos i Quotes" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"{platform_name_capitalized} reserves the right, in its discretion, to impose" +" reasonable restrictions and limitations on the number and frequency of " +"calls made by you or Your Application to the APIs. You must not attempt to " +"circumvent any restrictions or limitations imposed by {platform_name}." +msgstr "" +"{platform_name_capitalized} es reserva el dret, a la seva discreció, " +"d'imposar restriccions i limitacions raonables sobre el nombre i la " +"freqüència de les trucades fetes per vostè o la vostra aplicació a les API. " +"No ha d'intentar evitar les restriccions o limitacions imposades per " +"{platform_name}." + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "Compliance" +msgstr "Compliment" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"You agree to comply with all applicable laws, regulations, and third party " +"rights (including without limitation laws regarding the import or export of " +"data or software, privacy, copyright, and local laws). You will not use the " +"APIs to encourage or promote illegal activity or violation of third party " +"rights. You will not violate any other terms of service with " +"{platform_name}. You will only access (or attempt to access) an API by the " +"means described in the documentation of that API. You will not misrepresent " +"or mask either your identity or Your Application's identity when using the " +"APIs." +msgstr "" +"Accepteu complir amb totes les lleis, reglaments i drets de tercers " +"aplicables (incloses, entre d'altres, les lleis relatives a la importació o " +"exportació de dades o programari, privadesa, drets d'autor i lleis locals). " +"No utilitzaràs les API per animar o promocionar l'activitat il·legal o la " +"violació de drets de tercers. No infringirà cap altre servei amb " +"{platform_name}. Només accedireu (o intenteu accedir) a una API amb els " +"mitjans descrits a la documentació d'aquesta API. No representaràs o " +"enmascararàs ni la teva identitat ni la identitat de la teva aplicació quan " +"utilitzis les API." + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "Ownership" +msgstr "Propietat" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"You acknowledge and agree that the APIs and all API Content contain valuable" +" intellectual property of {platform_name} and its partners. The APIs and all" +" API Content are protected by United States and foreign copyright, " +"trademark, and other laws. All rights in the APIs and the API Content, if " +"not expressly granted, are reserved. By using the APIs or any API Content, " +"you do not acquire ownership of any rights in the APIs or API Content. You " +"must not claim or attempt to claim ownership in the APIs or any API Content " +"or misrepresent yourself or your company or your Application as being the " +"source of any API Content. You may not modify, create derivative works of, " +"or attempt to use, license, or in any way exploit any API Content in whole " +"or in part on your own behalf or on behalf of any third party. You may not " +"distribute or modify the APIs or any API Content (including adaptation, " +"editing, excerpting, or creating derivative works)." +msgstr "" +"Reconeixeu i accepteu que les API i el contingut de l'API contenen una " +"propietat intel·lectual valuosa de {platform_name} i els seus socis. Les API" +" i tots els continguts de l'API estan protegits per Estats Units i per drets" +" d'autor, marca registrada i altres lleis estrangeres. Tots els drets de les" +" API i el contingut de l'API, si no es concedeixen expressament, estan " +"reservats. En utilitzar les API o qualsevol contingut de l'API, no adquireix" +" cap propietat de cap dret en les API o el contingut de l'API. No ha de " +"reclamar ni intentar reclamar la propietat a les API o a cap Contingut de " +"l'API o es falsejar de vostè mateix o la seva empresa o la seva aplicació " +"com a origen de qualsevol Contingut de l'API. No podeu modificar, crear " +"treballs derivats o intentar utilitzar, llicenciar o explotar de cap manera " +"cap Contingut de l'API, en la seva totalitat o en part, en nom propi o en " +"representació de tercers. No podeu distribuir ni modificar les API ni cap " +"Contingut de l'API (inclosa l'adaptació, edició, extracció o creació d'obres" +" derivades)." + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"All names, logos and seals (\"Trademarks\") that appear in the APIs, API " +"Content, or on or through the services made available on or through the " +"APIs, if any, are the property of their respective owners. You may not " +"remove, alter, or obscure any copyright, Trademark, or other proprietary " +"rights notices incorporated in or accompanying the API Content. If any " +"{platform_name} Participant (as hereinafter defined) or other third party " +"revokes access to API Content owned or controlled by that {platform_name} " +"Participant or third party, including without limitation any Trademarks, you" +" must ensure that all API Content pertaining to that {platform_name} " +"Participant or third party is deleted from Your Application and your " +"networks, systems and servers as soon as reasonably possible. " +"\"{platform_name_capitalized} Participants\" means MIT, Harvard, and the " +"other entities providing information, API Content or services for the APIs, " +"the course instructors and their staffs." +msgstr "" +"Tots els noms, logotips i segells (\"Marques comercials\") que apareixen a " +"les API, el contingut de l'API, oa través dels serveis que es troben " +"disponibles a través de les API o a través d'ells, si escau, són propietat " +"dels seus respectius propietaris. No podeu eliminar, alterar o obviar cap " +"copyright, marca comercial o altres avisos de drets de propietat propietat " +"de l'API. Si algun participant {platform_name} (tal com es defineix més " +"endavant) o un altre tercer revoca l'accés al contingut de la API propietat " +"o controlat per aquest {nom_propietari} Participant o un tercer, incloent, " +"sense limitacions, cap Marca registrada, heu d'assegurar-vos que tot el " +"contingut de l'API relacionat amb { platform_name} El participant o un " +"tercer s'elimina de la vostra aplicació i de les vostres xarxes, sistemes i " +"servidors tan aviat com sigui raonablement possible. \"Participants\" " +"{platform_name_capitalized} \"significa MIT, Harvard i les altres entitats " +"que proporcionen informació, contingut de l'API o serveis per a les API, els" +" instructors del curs i el seu personal." + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"To the extent that you submit any content to {platform_name} in connection " +"with your use of the APIs or any API Content, you hereby grant to " +"{platform_name} a worldwide, non-exclusive, transferable, assignable, sub " +"licensable, fully paid-up, royalty-free, perpetual, irrevocable right and " +"license to host, transfer, display, perform, reproduce, modify, distribute, " +"re-distribute, relicense and otherwise use, make available and exploit such " +"content, in whole or in part, in any form and in any media formats and " +"through any media channels (now known or hereafter developed)." +msgstr "" +"En la mesura que envieu qualsevol contingut a {platform_name} en relació amb" +" l'ús de les API o qualsevol contingut de l'API, concediu a {platform_name} " +"una oferta mundial, no exclusiva, transferible, assignable, sublicenciable, " +"totalment desemborsada , drets lliures de drets d'autor, perpètua, " +"irrevocable i de llicència per allotjar, transferir, exhibir, executar, " +"reproduir, modificar, distribuir, re-distribuir, reubicar i utilitzar d'una " +"altra manera, posar a disposició i explotar aquest contingut, total o " +"parcialment, en qualsevol forma i en qualsevol format de mitjans i per " +"qualsevol mitjà (ara conegut o desenvolupat més endavant)." + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "Privacy" +msgstr "Privacitat" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"You agree to comply with all applicable privacy laws and regulations and to " +"be transparent with respect to any collection and use of end user data. You " +"will provide and adhere to a privacy policy for Your Application that " +"clearly and accurately describes to your end users what user information you" +" collect and how you may use and share such information (including for " +"advertising) with {platform_name} and other third parties." +msgstr "" +"Accepteu complir amb totes les lleis i reglaments de privacitat aplicables i" +" que siguin transparents respecte a qualsevol recopilació i ús de les dades " +"de l'usuari final. Proporcionareu i adheriu a una política de privadesa per " +"a la vostra aplicació que descrigui de manera clara i precisa als usuaris " +"finals la informació de l'usuari que recopileu i com podeu utilitzar i " +"compartir aquesta informació (inclosa la publicitat) amb {platform_name} i " +"altres tercers." + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "Right to Charge" +msgstr "Dret a cobrar" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"Certain access to the APIs may be provided free of charge, but " +"{platform_name} reserves the right to charge fees for future use or access " +"to the APIs." +msgstr "" +"Es pot proporcionar accés gratuït a les API de manera gratuïta, però " +"{platform_name} es reserva el dret de carregar les tarifes per a l'ús futur " +"o l'accés a les API." + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"{platform_name_capitalized} reserves the right to modify the Terms at any " +"time without advance notice. Any changes to the Terms will be effective " +"immediately upon posting on this page, with an updated effective date. By " +"accessing or using the APIs after any changes have been made, you signify " +"your agreement on a prospective basis to the modified Terms and all of the " +"changes. Be sure to return to this page periodically to ensure familiarity " +"with the most current version of the Terms." +msgstr "" +"{platform_name_capitalized} es reserva el dret de modificar els Termes en " +"qualsevol moment sense previ avís. Qualsevol canvi a les Condicions serà " +"efectiu immediatament després de publicar en aquesta pàgina, amb una data " +"efectiva actualitzada. En accedir o utilitzar les API després d'haver " +"realitzat canvis, indica el vostre acord de manera prospectiva als Termes " +"modificats i a tots els canvis. Assegureu-vos de tornar a aquesta pàgina " +"periòdicament per garantir la familiaritat amb la versió més actualitzada " +"dels Termes." + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"{platform_name_capitalized} may also update or modify the APIs from time to " +"time without advance notice. These changes may affect your use of the APIs " +"or the way your integration interacts with the API. If we make a change " +"that is unacceptable to you, you should stop using the APIs. Continued use " +"of the APIs means you accept the change." +msgstr "" +"{platform_name_capitalized} també pot actualitzar o modificar les API de " +"tant en tant sense previ avís. Aquests canvis poden afectar l'ús de les API " +"o la forma en què la vostra integració interactua amb l'API. Si fem un canvi" +" inacceptable per a vostè, haureu de deixar d'utilitzar les API. L'ús " +"continuat de les API significa que accepteu el canvi." + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "Confidentiality" +msgstr "Confidencialitat" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"Your credentials (such as client secret and IDs) are intended to be used " +"solely by you. You will keep your credentials confidential and prevent and " +"discourage others from using your credentials. Your credentials may not be " +"embedded in open source projects." +msgstr "" +"Les vostres credencials (com ara el secret del client i els identificadors) " +"estan destinades a ser utilitzades únicament per vosaltres. Mantindrà les " +"seves credencials confidencials i evitarà i evitarà que altres persones " +"utilitzin les seves credencials. Pot ser que les vostres credencials no " +"estiguin incrustades en projectes de codi obert." + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"In the event that {platform_name} provides you with access to information " +"specific to {platform_name} and/or the APIs that is either marked as " +"\"Confidential\" or which a reasonable person would assume to be " +"confidential or proprietary given the terms of its disclosure " +"(\"Confidential Information\"), you agree to use this information only to " +"use and build with the APIs. You may not disclose the Confidential " +"Information to anyone without {platform_name}'s prior written consent, and " +"you agree to protect the Confidential Information from unauthorized use and " +"disclosure in the same way that you would protect your own confidential " +"information. Confidential Information does not include information that you " +"independently developed, that was rightfully given to you by a third party " +"without any confidentiality obligation, or that becomes public through no " +"fault of your own. You may disclose Confidential Information when compelled " +"to do so by law if you provide {platform_name} with reasonable prior notice," +" unless a court orders that {platform_name} not receive notice." +msgstr "" +"En el cas que {platform_name} us proporcioni accés a informació específica " +"de {platform_name} i / o les API que es marquen com a \"Confidencials\" o " +"que una persona raonable suposaria que és confidencial o propietària tenint " +"en compte els termes de la seva divulgació ( \"Informació confidencial\"), " +"accepteu utilitzar aquesta informació només per utilitzar-la i generar-la " +"amb les API. No podeu divulgar la informació confidencial a ningú que no " +"tingui el consentiment previ per escrit de {platform_name} i que accepteu " +"protegir la informació confidencial d'un ús i divulgació no autoritzats de " +"la mateixa manera que protegiu la vostra informació confidencial. La " +"informació confidencial no inclou informació que vau desenvolupar de forma " +"independent, que un tercer li va atorgar-li un deure sense obligació de " +"confidencialitat o que es fa pública sense cap falla vostra. Podeu divulgar " +"la informació confidencial quan se us obligui a fer-ho per llei si " +"proporcioneu {platform_name} amb un avís previ raonable, llevat que un " +"tribunal ordeneu que {platform_name} no rebi avisos." + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "Disclaimer of Warranty / Limitation of Liabilities" +msgstr "Renúncia de Garantia / Limitació de Passius" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"THE APIS AND ANY INFORMATION, API CONTENT OR SERVICES MADE AVAILABLE ON OR " +"THROUGH THE APIS ARE PROVIDED \"AS IS\" AND \"AS AVAILABLE\" WITHOUT " +"WARRANTY OF ANY KIND (EXPRESS, IMPLIED OR OTHERWISE), INCLUDING, WITHOUT " +"LIMITATION, ANY IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A " +"PARTICULAR PURPOSE AND NON-INFRINGEMENT, EXCEPT INSOFAR AS ANY SUCH IMPLIED " +"WARRANTIES MAY NOT BE DISCLAIMED UNDER APPLICABLE LAW." +msgstr "" +"LES APÍS I QUALSEVOL INFORMACIÓ, CONTINGUT D'APLICACIÓ O SERVEIS REALITZATS " +"ESTÀ DISPONIBLES O A TRAVÉS DE L'APÍS QUE S'OFEREIXEN \"TAL QUAL\" I \"COM " +"ESTÀ DISPONIBLE\" SENSE CAP GARANTIA DE CAP TIPUS (EXPRESS, IMPLÍCIT O " +"D'ALTRA MENA), INCLOSA, SENSE LIMITACIÓ, QUALSEVOL GARANTIA IMPLÍCITA. " +"COMERCIALITZACIÓ, IDONEÏTAT PER A UN PROPÒSIT PARTICULAR I NO INFRACCIÓ, " +"EXCEPTE INSOFAR COM A QUALSEVOL GARANTIA IMPLÍCITA NO ES PODEU HABITAR UNA " +"RESPONSABILITAT DE CONFORMITAT AMB LA LLEI APLICABLE." + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"{platform_name} AND THE {platform_name} PARTICIPANTS DO NOT WARRANT THAT THE" +" APIS WILL OPERATE IN AN UNINTERRUPTED OR ERROR-FREE MANNER, THAT THE APIS " +"ARE FREE OF VIRUSES OR OTHER HARMFUL COMPONENTS, OR THAT THE APIS OR API " +"CONTENT PROVIDED WILL MEET YOUR NEEDS OR EXPECTATIONS. {platform_name} AND " +"THE {platform_name} PARTICIPANTS ALSO MAKE NO WARRANTY ABOUT THE ACCURACY, " +"COMPLETENESS, TIMELINESS, OR QUALITY OF THE APIS OR ANY API CONTENT, OR THAT" +" ANY PARTICULAR API CONTENT WILL CONTINUE TO BE MADE AVAILABLE." +msgstr "" +"{platform_name} I EL PARTICIPANTS {platform_name} NO GARANTIVEN QUE L'APIS " +"OPERARÀ EN UNA MODA ININTERRUPTA O ERROR, QUE LES APÍS ESTAN GRATIS DE VIRÚS" +" O ALTRES COMPONENTS PERDUDES, O QUE L'APÍS I CONTINGUT D'API proporcionat " +"complirà LES NECESSITATS O EXPECTATIVES. {platform_name} I EL PARTICIPANANT " +"{platform_name} TAMBÉ NO fan cap GARANTIA SOBRE L'EXACTITUD, COMPLETENESS, " +"TEMPS, O QUALITAT DE L'APÍS O QUALSEVOL CONTINGUT D'APLICACIÓ, O QUE " +"CUALQUIER CONTINGUT DE L'APLICACIÓ PARTICULAR continuarà sent possible." + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"USE OF THE APIS, AND THE API CONTENT AND ANY SERVICES OBTAINED FROM OR " +"THROUGH THE APIS, IS AT YOUR OWN RISK. YOUR ACCESS TO OR DOWNLOAD OF " +"INFORMATION, MATERIALS OR DATA THROUGH THE APIS IS AT YOUR OWN DISCRETION " +"AND RISK, AND YOU WILL BE SOLELY RESPONSIBLE FOR ANY DAMAGE TO YOUR PROPERTY" +" (INCLUDING YOUR COMPUTER SYSTEM) OR LOSS OF DATA THAT RESULTS FROM THE " +"DOWNLOAD OR USE OF SUCH INFORMATION, MATERIALS OR DATA, UNLESS OTHERWISE " +"EXPRESSLY PROVIDED FOR IN THE {platform_name} PRIVACY POLICY." +msgstr "" +"L'ÚS DE LES APIS I EL CONTINGUT DE LA API I QUALSEVOL SERVEIS OBTINGUT O A " +"TRAVÉS DE L'APIS, ES AL SEU PROPI RISC. EL SEU ACCÉS O LA DESCÀRREGA DE LA " +"INFORMACIÓ, MATERIALS O DADES A TRAVÉS DE L'APIS ÉS A LA SEVA PROPIA " +"DISCRECIÓ I RISC, I SERÀ RESPONSABLE DE QUALSEVOL DANYS A LA SEVA PROPIETAT " +"(INCLOENT EL SEU SISTEMA INFORMÀTIC) O LA PÈRDUA DE LES DADES QUE RESULTEN " +"DE LA DESCÀRREGA O ÚS D'AQUEST INFORMACIÓ, MATERIALS O DADES, A MENYS QUE " +"S'OFEREIX EXPRESSAMENT A LA POLÍTICA DE PRIVACITAT {platform_name}." + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"TO THE FULLEST EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW, YOU AGREE THAT NEITHER " +"{platform_name} NOR ANY OF THE {platform_name} PARTICIPANTS WILL BE LIABLE " +"TO YOU FOR ANY LOSS OR DAMAGES, EITHER ACTUAL OR CONSEQUENTIAL, ARISING OUT " +"OF OR RELATING TO THE TERMS, OR YOUR (OR ANY THIRD PARTY'S) USE OF OR " +"INABILITY TO USE THE APIS OR ANY API CONTENT, OR YOUR RELIANCE UPON " +"INFORMATION OBTAINED FROM OR THROUGH THE APIS, WHETHER YOUR CLAIM IS BASED " +"IN CONTRACT, TORT, STATUTORY OR OTHER LAW." +msgstr "" +"A LA MÚLTIMA EXTENSIÓ PERMESA PER LA LLEI APLICABLE, ACCEPTE QUE NI " +"{PARTNERS} DE LA plataforma {nom_sistema} O QUALSEVOL DELS PARTICIPANTS DE " +"LA {plataforma_name} SERAN RESPONSABLES PER USTED PER QUALSEVOL PÈRDUA O " +"DANYS, OCUALS O ACTUALS O CONSECUCENTS QUE SORTIN O RELATIUS A LES " +"CONDICIONS, O EL USUARI (O QUALSEVOL TERCER) L'ÚS O LA INCAPACITAT " +"D'UTILITZAR L'APÍS O QUALSEVOL CONTINGUT D'APLICACIÓ, O LA TEVA RELIGIÓ AMB " +"LA INFORMACIÓ OBTINGUT D'O A TRAVÉS DE L'APÍSI, SI LA SEVA RECLAMACIÓ ESTÀ " +"BASADA EN CONTRACTE, PERIÒTICA, ESTATUTIVA O UNA ALTRA LLEI." + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"IN PARTICULAR, TO THE FULLEST EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW, NEITHER " +"{platform_name} NOR ANY OF THE {platform_name} PARTICIPANTS WILL HAVE ANY " +"LIABILITY FOR ANY CONSEQUENTIAL, INDIRECT, PUNITIVE, SPECIAL, EXEMPLARY OR " +"INCIDENTAL DAMAGES, WHETHER FORESEEABLE OR UNFORESEEABLE AND WHETHER OR NOT " +"{platform_name} OR ANY OF THE {platform_name} PARTICIPANTS HAS BEEN " +"NEGLIGENT OR OTHERWISE AT FAULT (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, CLAIMS FOR " +"DEFAMATION, ERRORS, LOSS OF PROFITS, LOSS OF DATA OR INTERRUPTION IN " +"AVAILABILITY OF DATA)." +msgstr "" +"EN PARTICULAR, EN EL MOMENT MÍTIM PERMÈS PER LA LLEI APLICABLE, NI " +"{platform_name} ni QUALSEVOL PARTICIPANTS DE LA {platform_name} tindran " +"RESPONSABILITAT PER A QUALSEVOL DANY INCONSULTABLE, INDIRECTE, PUNITIU, " +"ESPECIAL, EXEMPLAR O INCIDENTAL, PER QUALSEVOL FORISTABLE O INFOCABLE, I JA " +"SIGUI NO {platform_name} O QUALSEVOL DEL {platform_name} PARTICIPANTS HA " +"TENI NEGLIGENT O DE CAP ALTRES FALTA (INCLOSES, PERÒ NO LIMITADES A, " +"RECLAMACIONS PER A DEFAMI, ERRORS, PÈRDUA DE BENEFICIS, PÈRDUA DE DADES O " +"INTERRUPCIÓ EN DISPONIBILITAT DE DADES)." + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"CERTAIN STATE LAWS DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON IMPLIED WARRANTIES OR THE " +"EXCLUSION OR LIMITATION OF CERTAIN DAMAGES. IF THESE LAWS APPLY TO YOU, SOME" +" OR ALL OF THE ABOVE DISCLAIMERS, EXCLUSIONS, OR LIMITATIONS MAY NOT APPLY " +"TO YOU, AND YOU MIGHT HAVE ADDITIONAL RIGHTS." +msgstr "" +"ALGUNES LLEIS ESTATALS NO PERMETEN LIMITAR-SE A LES GARANTIES IMPLÍCITES O " +"L'EXCLUSIÓ O LIMITACIÓ DE DETERMINATS DANYS. SI AQUESTES LLEIS S'APLIQUEN A " +"VOSTÈ, ALGUNES O TOTES LES RECLAMACIONS, EXCLUSIONS O LIMITACIONS ANTERIORS " +"NO ES PODEN APLICAR A VOSTÈ, I VOSTÈ POT TENIR DRETS ADDICIONALS." + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"The APIs and API Content may include hyperlinks to sites maintained or " +"controlled by others and not affiliated with or under the control of " +"{platform_name}. {platform_name_capitalized} and the {platform_name} " +"Participants are not responsible for and do not routinely screen, approve, " +"review or endorse the contents of or use of any of the products or services " +"that may be offered at these third-party sites. If you decide to access " +"linked third-party websites, you do so at your own risk." +msgstr "" +"Les API i el contingut de l'API poden incloure hipervincles a llocs " +"mantinguts o controlats per altres usuaris i no afiliats o sota el control " +"de {platform_name}. {platform_name_capitalized} i {platform_name} Els " +"participants no són responsables i no sistemàticament passen per la " +"pantalla, aprovació, revisió o aprovació del contingut o ús de qualsevol " +"dels productes o serveis que es puguin oferir en aquests llocs de tercers. " +"Si decideix accedir a llocs web enllaçats de tercers, ho fa sota el seu " +"propi risc." + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"To the maximum extent permitted by applicable law, you agree to defend, hold" +" harmless and indemnify {platform_name} and the {platform_name} " +"Participants, and their respective subsidiaries, affiliates, officers, " +"faculty, students, fellows, governing board members, agents and employees " +"from and against any third-party claims, actions or demands arising out of, " +"resulting from or in any way related to your use of the APIs and any API " +"Content, including any liability or expense arising from any and all claims," +" losses, damages (actual and consequential), suits, judgments, litigation " +"costs and attorneys' fees, of every kind and nature. In such a case, " +"{platform_name} or one of the {platform_name} Participants will provide you " +"with written notice of such claim, action or demand." +msgstr "" +"En la mesura que ho permet la llei aplicable, vostè accepta defensar, " +"mantenir inofensiu i indemnitzar {platform_name} i els participants " +"{platform_name} i les seves respectives filials, afiliades, oficials, " +"professors, estudiants, becaris, membres de la junta directiva, agents i " +"empleats de i contra qualsevol reclamació, acció o reclamació de tercers " +"derivada de, derivada o de qualsevol manera relacionada amb el vostre ús de " +"les API i qualsevol Contingut de l'API, incloent qualsevol responsabilitat o" +" despesa derivada de qualsevol reclamació, pèrdua, dany ( reals i " +"conseqüents), demandes, judicis, costos de litigis i honoraris d'advocats, " +"de tot tipus i naturalesa. En aquest cas, {platform_name} o un dels " +"participants {platform_name} us proporcionarà una notificació per escrit " +"d'aquesta reclamació, acció o demanda." + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "General Legal Terms" +msgstr "Termes legals generals" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"The Terms constitute the entire agreement between you and {platform_name} " +"with respect to your use of the APIs and API Content, superseding any prior " +"agreements between you and {platform_name} regarding your use of the APIs " +"and API Content. The failure of {platform_name} to exercise or enforce any " +"right or provision of the Terms shall not constitute a waiver of such right " +"or provision. If any provision of the Terms is found by a court of competent" +" jurisdiction to be invalid, the parties nevertheless agree that the court " +"should endeavor to give effect to the parties' intentions as reflected in " +"the provision and the other provisions of the Terms shall remain in full " +"force and effect. The Terms do not create any third party beneficiary rights" +" or any agency, partnership, or joint venture. For any notice provided to " +"you by {platform_name} under these Terms, {platform_name} may notify you via" +" the email address associated with your {platform_name} account." +msgstr "" +"Els Termes constitueixen l'acord complet entre vostè i {platform_name} pel " +"que fa a l'ús de les API i el contingut de l'API, reemplaçant qualsevol " +"acord anterior entre vostè i {platform_name} pel que fa a l'ús de les API i " +"el contingut de l'API. El fracàs de {platform_name} per exercir o imposar " +"algun dret o disposició dels Termes no constitueix una renúncia a aquest " +"dret o disposició. Si alguna de les disposicions dels termes el troba un " +"tribunal de jurisdicció competent per ser invàlida, les parts no obstant " +"accepten que el tribunal s'hauria d'esforçar per donar efecte a les " +"intencions de les parts que es reflecteixen en la disposició i les altres " +"disposicions dels termes romandran en força i efecte plens. Els Termes no " +"creen drets de tercers beneficiaris ni cap agència, associació o empresa " +"conjunta. Per qualsevol notificació que {platform_name} li proporcioni a " +"aquests termes, {platform_name} us pot notificar mitjançant l'adreça de " +"correu electrònic associada amb el vostre compte {platform_name}." + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"You agree that the Terms, the APIs, and any claim or dispute arising out of " +"or relating to the Terms or the APIs will be governed by the laws of the " +"Commonwealth of Massachusetts, excluding its conflicts of law provisions. " +"You agree that all such claims and disputes will be heard and resolved " +"exclusively in the federal or state courts located in and serving Cambridge," +" Massachusetts, U.S.A. You consent to the personal jurisdiction of those " +"courts over you for this purpose, and you waive and agree not to assert any " +"objection to such proceedings in those courts (including any defense or " +"objection of lack of proper jurisdiction or venue or inconvenience of " +"forum). Notwithstanding the foregoing, you agree that {platform_name} shall " +"still be allowed to apply for injunctive remedies (or an equivalent type of " +"urgent legal relief) in any jurisdiction." +msgstr "" +"Els Termes constitueixen l'acord complet entre vostè i {platform_name} pel " +"que fa a l'ús de les API i el contingut de l'API, substituint qualsevol " +"acord anterior entre vostè i {platform_name} pel que fa a l'ús de les API i " +"el contingut de l'API. El fracàs de {platform_name} per exercir o imposar " +"algun dret o disposició dels Termes no constitueix una renúncia a aquest " +"dret o disposició. Si alguna de les disposicions dels termes el troba un " +"tribunal de jurisdicció competent per ser invalidat, les parts no accepten " +"que el tribunal s'haurà d'esforçar per donar efecte a les intencions de les " +"parts que es reflecteixen en la disposició i les altres disposicions dels " +"termes romandran en força i efecte plens. Els Termes no creen drets de " +"tercers beneficiaris ni cap agència, associació o empresa conjunta. Per " +"qualsevol notificació que {platform_name} li proporcioni aquests termes, " +"{platform_name} us pot notificar mitjançant l'adreça de correu electrònic " +"associada amb el vostre compte {platform_name}." + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "Termination" +msgstr "Terminació" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"You may stop using the APIs at any time. You agree that {platform_name}, in " +"its sole discretion and at any time, may terminate your use of the APIs or " +"any API Content for any reason or no reason, without prior notice or " +"liability." +msgstr "" +"Podeu deixar d'utilitzar les API en qualsevol moment. Accepteu que " +"{platform_name}, a la seva discreció i en qualsevol moment, pot rescindir " +"l'ús de les API o qualsevol Contingut de l'API per qualsevol motiu o cap " +"motiu, sense avís previ ni cap responsabilitat." + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"{platform_name_capitalized} and the {platform_name} Participants reserve the" +" right at any time in their sole discretion to cancel, delay, reschedule or " +"alter the format of any API or API Content offered through {platform_name}, " +"or to cease providing any part or all of the APIs or API Content or related " +"services, and you agree that neither {platform_name} nor any of the " +"{platform_name} Participants will have any liability to you for such an " +"action." +msgstr "" +"{platform_name_capitalized} i the {platform_name} Els participants es " +"reserven el dret en qualsevol moment a la vostra discreció per cancel·lar, " +"retardar, reprogramar o modificar el format de qualsevol API o contingut de " +"l'API ofert a través de {platform_name} o deixar de proporcionar qualsevol " +"part o totalitat. les API o el contingut de l'API o els serveis relacionats," +" i accepteu que ni {platform_name} ni cap dels participants de " +"{platform_name} tindran cap responsabilitat per a aquesta acció." + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"Upon any termination of the Terms or discontinuation of your access to an " +"API for any reason, your right to use any API and API Content will " +"immediately cease. You will immediately stop using the APIs and delete any " +"cached or stored API Content from Your Application and your networks, " +"systems and servers as soon as reasonably possible. All provisions of the " +"Terms that by their nature should survive termination shall survive " +"termination, including, without limitation, ownership provisions, warranty " +"disclaimers, and limitations of liability. Termination of your access to and" +" use of the APIs and API Content shall not relieve you of any obligations " +"arising or accruing prior to such termination or limit any liability that " +"you otherwise may have to {platform_name}, including without limitation any " +"indemnification obligations contained herein." +msgstr "" +"En qualsevol terminació de les Condicions o la suspensió del vostre accés a " +"una API per qualsevol motiu, el vostre dret a utilitzar qualsevol API i " +"contingut de l'API cessarà immediatament. De seguida, deixarà d'utilitzar " +"les API i eliminarà el contingut de l'API emmagatzemat o emmagatzemat de la " +"vostra aplicació i les vostres xarxes, sistemes i servidors tan aviat com " +"sigui raonablement possible. Totes les disposicions dels Termes que, per " +"naturalesa, haurien de sobreviure a la terminació sobreviuran a la " +"terminació, incloent, sense limitacions, disposicions de propietat, " +"exempcions de garantia i limitacions de responsabilitat. La cancel·lació del" +" vostre accés i ús de les API i el Contingut de l'API no l'alleugerirà de " +"les obligacions derivades o acumulades abans d'aquesta cancel·lació o " +"limitarà cap responsabilitat que de cap manera pugui tenir a " +"{platform_name}, incloent sense limitacions les obligacions d'indemnització " +"contingudes aquí." + +#: lms/templates/api_admin/catalogs/edit.html +msgid "Edit {catalog_name}" +msgstr "Edita {catalog_name}" + +#: lms/templates/api_admin/catalogs/edit.html +#: lms/templates/api_admin/catalogs/list.html +msgid "Download CSV" +msgstr "Descarregar CSV" + +#: lms/templates/api_admin/catalogs/edit.html +msgid "Delete this catalog" +msgstr "Esborrar aquest catàleg" + +#: lms/templates/api_admin/catalogs/edit.html +msgid "Update Catalog" +msgstr "Actualitzar catàleg" + +#: lms/templates/api_admin/catalogs/list.html +msgid "Catalogs for {username}" +msgstr "Catàleg per {username}" + +#: lms/templates/api_admin/catalogs/list.html +msgid "Create new catalog:" +msgstr "Crea un nou catàleg:" + +#: lms/templates/api_admin/catalogs/list.html +msgid "Create Catalog" +msgstr "Crea un Catàleg" + +#: lms/templates/api_admin/catalogs/search.html +msgid "Catalog search" +msgstr "Cerca al catàleg" + +#: lms/templates/api_admin/catalogs/search.html +msgid "Catalog Search" +msgstr "Cerca de catàlegs" + +#: lms/templates/api_admin/catalogs/search.html +msgid "Enter a username to view catalogs belonging to that user." +msgstr "" +"Introduïu un nom d'usuari per veure els catàlegs que pertanyen a aquest " +"usuari." + +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "Open Calculator" +msgstr "Obrir la calculadora" + +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "Enter equation" +msgstr "Introduïu l'equació" + +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "Calculator Input Field" +msgstr "Camp d'entrada de la calculadora" + +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "Hints" +msgstr "Consells" + +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "" +"Use the arrow keys to navigate the tips or use the tab key to return to the " +"calculator" +msgstr "" +"Utilitzeu les tecles de fletxa per navegar pels consells o utilitzeu la " +"tecla de tabulació per tornar a la calculadora" + +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "" +"For detailed information, see {math_link_start}Entering Mathematical and " +"Scientific Expressions{math_link_end} in the {guide_link_start}edX Guide for" +" Students{guide_link_end}." +msgstr "" +"Per obtenir informació detallada, vegeu {math_link_start} Introduir " +"expressions matemàtiques i científiques {math_link_end} a la " +"{guide_link_start} guia edX per a estudiants {guide_link_end}." + +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "Tips" +msgstr "Consells" + +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "" +"Use parentheses () to make expressions clear. You can use parentheses inside" +" other parentheses." +msgstr "" +"Utilitza parèntesis () per fer que les expressions siguin clares. Podeu " +"utilitzar parèntesis dins d'altres parèntesis." + +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "Do not use spaces in expressions." +msgstr "No utilitzeu espais en expressions." + +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "For constants, indicate multiplication explicitly (example: 5*c)." +msgstr "" +"Per a les constants, indiqueu la multiplicació explícitament (exemple: 5 * " +"c)." + +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "For affixes, type the number and affix without a space (example: 5c)." +msgstr "" +"Per als affixes, teclegeu el número i marqueu sense espai (exemple: 5c)." + +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "" +"For functions, type the name of the function, then the expression in " +"parentheses." +msgstr "" +"Per a funcions, escriviu el nom de la funció, després l'expressió entre " +"parèntesis." + +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "To Use" +msgstr "Usar" + +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "Type" +msgstr "Escriviu" + +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "Examples" +msgstr "Exemples" + +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "Numbers" +msgstr "Nombres" + +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "Integers" +msgstr "Nombres enters" + +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "Fractions" +msgstr "Fraccions" + +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "Decimals" +msgstr "Decimals" + +#. Translators: This refers to mathematical operators such as `plus`, `minus`, +#. `division` and others. +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "Operators" +msgstr "Operadors" + +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "+ - * / (add, subtract, multiply, divide)" +msgstr "+ - * / (suma, restar, multiplicar, dividir)" + +#. Translators: Please do not translate mathematical symbols. +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "^ (raise to a power)" +msgstr "^ (elevar a una potència)" + +#. Translators: Please do not translate mathematical symbols. +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "|| (parallel resistors)" +msgstr "|| (resistències paral·leles)" + +#. Translators: This refers to symbols that are mathematical constants, such +#. as +#. "i" (square root of -1) +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "Constants" +msgstr "Constants" + +#. Translators: This refers to symbols that appear at the end of a number, +#. such +#. as the percent sign (%) and metric affixes +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "Affixes" +msgstr "Afegits" + +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "Percent sign (%) and metric affixes (d, c, m, u, n, p, k, M, G, T)" +msgstr "Rètol percentual (%) i afegits mètrics (d, c, m, u, n, p, k, M, G, T)" + +#. Translators: This refers to basic mathematical functions such as "square +#. root" +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "Basic functions" +msgstr "Funcions bàsiques" + +#. Translators: This refers to mathematical Sine, Cosine and Tan +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "Trigonometric functions" +msgstr "Funcions trigonomètriques" + +#. Translators: Please see http://en.wikipedia.org/wiki/Scientific_notation +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "Scientific notation" +msgstr "Notació científica" + +#. Translators: 10^ is a mathematical symbol. Please do not translate. +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "10^ and the exponent" +msgstr "10 ^ i l'exponent" + +#. Translators: this is part of scientific notation. Please see +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Scientific_notation#E_notation +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "e notation" +msgstr "notació e" + +#. Translators: 1e is a mathematical symbol. Please do not translate. +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "1e and the exponent" +msgstr "1e i l'exponent" + +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "Calculate" +msgstr "Calcular" + +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "Result" +msgstr "Resultat" + +#: lms/templates/ccx/coach_dashboard.html +msgid "CCX Coach Dashboard" +msgstr "Panell de l'entrenador CCX" + +#: lms/templates/ccx/coach_dashboard.html +msgid "Name your CCX" +msgstr "Assigneu un nom al vostre CCX" + +#: lms/templates/ccx/coach_dashboard.html +msgid "Create a new Custom Course for edX" +msgstr "Creeu un nou curs personalitzat per edX" + +#: lms/templates/ccx/coach_dashboard.html +#: lms/templates/ccx/grading_policy.html +msgid "Grading Policy" +msgstr "Política de qualificació" + +#: lms/templates/ccx/coach_dashboard.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Batch Enrollment" +msgstr "Inscripció per lots" + +#: lms/templates/ccx/coach_dashboard.html lms/templates/ccx/student_admin.html +msgid "Student Grades" +msgstr "Graus d'estudiants" + +#: lms/templates/ccx/coach_dashboard.html +msgid "Please enter a valid CCX name." +msgstr "Introduïu un nom de CCX vàlid." + +#: lms/templates/ccx/enrollment.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Email Addresses/Usernames" +msgstr "Adreces electròniques / noms d'usuari" + +#: lms/templates/ccx/enrollment.html +msgid "" +"Enter one or more email addresses or usernames separated by new lines or " +"commas." +msgstr "" +"Introduïu una o més adreces de correu electrònic o noms d'usuari separats " +"per noves línies o comes." + +#: lms/templates/ccx/enrollment.html +msgid "" +"Make sure you enter the information carefully. You will not receive " +"notification for invalid usernames or email addresses." +msgstr "" +"Assegureu-vos d'introduir la informació acuradament. No rebreu notificacions" +" per als noms d'usuari ni adreces de correu electrònic no vàlids." + +#: lms/templates/ccx/enrollment.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Auto Enroll" +msgstr "Inscripció automàtica" + +#: lms/templates/ccx/enrollment.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "" +"If this option is {em_start}checked{em_end}, users who have not yet " +"registered for {platform_name} will be automatically enrolled." +msgstr "" +"Si aquesta opció és {em_start} verificada {em_end}, els usuaris que encara " +"no s'hagin registrat per {platform_name} es registraran automàticament." + +#: lms/templates/ccx/enrollment.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "" +"If this option is left {em_start}unchecked{em_end}, users who have not yet " +"registered for {platform_name} will not be enrolled, but will be allowed to " +"enroll once they make an account." +msgstr "" +"Si aquesta opció es deixa {em_start} desmarcada {em_end}, els usuaris que " +"encara no s'hagin registrat per {platform_name} no estaran inscrits, sinó " +"que podran registrar-se una vegada que facin un compte." + +#: lms/templates/ccx/enrollment.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Checking this box has no effect if 'Unenroll' is selected." +msgstr "" +"Verificar aquesta casella no té cap efecte si es selecciona \"Anul·lar la " +"inscripció\"." + +#: lms/templates/ccx/enrollment.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Notify users by email" +msgstr "Notifica als usuaris per correu electrònic" + +#: lms/templates/ccx/enrollment.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "" +"If this option is {em_start}checked{em_end}, users will receive an email " +"notification." +msgstr "" +"Si aquesta opció és {em_start} verificada {em_end}, els usuaris rebran una " +"notificació per correu electrònic." + +#: lms/templates/ccx/enrollment.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgctxt "someone" +msgid "Enroll" +msgstr "Inscriure's" + +#: lms/templates/ccx/enrollment.html +msgid "Student List Management" +msgstr "Gestió de la llista d'estudiants" + +#: lms/templates/ccx/enrollment.html +msgid "CCX student list management response message" +msgstr "Missatge de resposta de gestió de llista d'estudiants de CCX" + +#: lms/templates/ccx/enrollment.html +msgid "Revoke access" +msgstr "Revocar l'accés" + +#: lms/templates/ccx/grading_policy.html +msgid "WARNING" +msgstr "ADVERTIMENT" + +#: lms/templates/ccx/grading_policy.html +msgid "" +"For advanced users only. Errors in the grading policy can lead to the course" +" failing to display. This form does not check the validity of the policy " +"before saving." +msgstr "" +"Només per a usuaris avançats. Els errors de la política de qualificació " +"poden fer que el curs no es mostri. Aquest formulari no comprova la validesa" +" de la política abans d'desar." + +#: lms/templates/ccx/grading_policy.html +msgid "Most coaches should not need to make changes to the grading policy." +msgstr "" +"La majoria dels entrenadors no necessiten fer canvis a la política de " +"qualificació." + +#: lms/templates/ccx/grading_policy.html +msgid "Save Grading Policy" +msgstr "Desa la política de qualificació" + +#. Translators: This explains to people using a screen reader how to interpret +#. the format of YYYY-MM-DD +#: lms/templates/ccx/schedule.html +msgid "Date format four digit year dash two digit month dash two digit day" +msgstr "" +"Format de data de quatre dígits de curs de dos dígits de dos dígits de dos " +"dígits dies" + +#. Translators: This explains to people using a screen reader how to interpret +#. the format of HH:MM +#: lms/templates/ccx/schedule.html +msgid "Time format two digit hours colon two digit minutes" +msgstr "Format de temps de dues hores de dos dígits de dos dígits minuts" + +#: lms/templates/ccx/schedule.html +msgid "Time" +msgstr "Temps" + +#: lms/templates/ccx/schedule.html +msgid "Set date" +msgstr "Estableix la data" + +#: lms/templates/ccx/schedule.html +msgid "You have unsaved changes." +msgstr "Teniu canvis sense desar." + +#: lms/templates/ccx/schedule.html +msgid "There was an error saving changes." +msgstr "S'ha produït un error en desar els canvis." + +#: lms/templates/ccx/schedule.html +msgid "Schedule a Unit" +msgstr "Programeu una unitat" + +#: lms/templates/ccx/schedule.html +msgid "Start Date" +msgstr "Data d'inici" + +#. Translators: This explains to people using a screen reader how to interpret +#. the format of YYYY-MM-DD +#: lms/templates/ccx/schedule.html +msgid "format four digit year dash two digit month dash two digit day" +msgstr "" +"format quatre dígits de curs any dos dígits de dos díes dia de dos dígits" + +#: lms/templates/ccx/schedule.html +msgid "yyyy-mm-dd" +msgstr "yyyy-mm-dd" + +#. Translators: This explains to people using a screen reader how to interpret +#. the format of HH:MM +#: lms/templates/ccx/schedule.html +msgid "Start time format two digit hours colon two digit minutes" +msgstr "Format d'hora d'inici de dues hores de dos dígits de dos dígits" + +#: lms/templates/ccx/schedule.html +msgid "time" +msgstr "temps" + +#: lms/templates/ccx/schedule.html +msgid "(Optional)" +msgstr "(Opcional)" + +#. Translators: This explains to people using a screen reader how to interpret +#. the format of HH:MM +#: lms/templates/ccx/schedule.html +msgid "Due Time format two digit hours colon two digit minutes" +msgstr "" +"Dos dígits per les hores dos punts dos digits pels minuts com format de " +"venciment del Temps " + +#: lms/templates/ccx/schedule.html +msgid "Add Unit" +msgstr "Afegeix unitat" + +#: lms/templates/ccx/schedule.html +msgid "Add All Units" +msgstr "Afegeix totes les unitats" + +#: lms/templates/ccx/schedule.html +msgid "All units have been added." +msgstr "S'han afegit totes les unitats." + +#: lms/templates/ccx/student_admin.html +msgid "View gradebook" +msgstr "Veure calendari de qualificacions" + +#: lms/templates/ccx/student_admin.html +msgid "Download student grades" +msgstr "Baixa els graus dels estudiants" + +#: lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html +#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html +msgid "Print or share your certificate:" +msgstr "Imprimiu o compartiu el vostre certificat:" + +#: lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html +msgid "Click the link to see my certificate." +msgstr "Feu clic a l'enllaç per veure el meu certificat." + +#: lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html +msgid "Post on Facebook" +msgstr "Publica a Facebook" + +#: lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html +msgid "Share on Twitter" +msgstr "Comparteix-ho a Twitter" + +#: lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html +msgid "Tweet this Accomplishment. Pop up window." +msgstr "Tuiteja aquest assoliment. Finesta emergent." + +#: lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html +#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html +msgid "Add to LinkedIn Profile" +msgstr "Afegeix al perfil de LinkedIn" + +#: lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html +msgid "Add to Mozilla Backpack" +msgstr "Afegeix a la motxilla de Mozilla" + +#: lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html +msgid "Print Certificate" +msgstr "Certificat d'impressió" + +#: lms/templates/certificates/_accomplishment-header.html +msgid "{platform_name} Home" +msgstr "{platform_name} Inici" + +#: lms/templates/certificates/_accomplishment-rendering.html +msgid "Noted by" +msgstr "Anotat per" + +#: lms/templates/certificates/_accomplishment-rendering.html +msgid "Supported by the following organizations" +msgstr "Recolzat per les següents organitzacions" + +#: lms/templates/certificates/_accomplishment-rendering.html +msgid "Awarded to:" +msgstr "Atorgat a:" + +#: lms/templates/certificates/_edx-accomplishment-print-help.html +msgid "" +"For tips and tricks on printing your certificate, view the {link_start}Web " +"Certificates help documentation{link_end}." +msgstr "" +"Per obtenir consells i trucs sobre la impressió del certificat, consulteu la" +" {link_start} documentació d'ajuda dels certificats web {link_end}." + +#: lms/templates/certificates/invalid.html +msgid "Cannot Find Certificate" +msgstr "No es pot trobar el certificat" + +#: lms/templates/certificates/invalid.html +msgid "" +"We cannot find a certificate with this URL or ID number. If you are trying " +"to validate a certificate, make sure that the URL or ID number is correct. " +"If you are sure that the URL or ID number is correct, contact support." +msgstr "" +"No podem trobar un certificat amb aquest URL o número d'identificació. Si " +"esteu intentant validar un certificat, assegureu-vos que la URL o el número " +"d'identificació sigui correcte. Si esteu segur que la URL o el número " +"d'identificació és correcte, poseu-vos en contacte amb l'assistència." + +#: lms/templates/certificates/server-error.html +msgid "Invalid Certificate Configuration." +msgstr "Configuració del certificat no vàlida." + +#: lms/templates/certificates/server-error.html +msgid "There is a problem with this certificate." +msgstr "Hi ha un problema amb aquest certificat." + +#: lms/templates/certificates/server-error.html +msgid "" +"To resolve the problem, your partner manager should verify that the " +"following information is correct." +msgstr "" +"Per resoldre el problema, el vostre gestor de socis ha de verificar que la " +"informació següent és correcta." + +#: lms/templates/certificates/server-error.html +msgid "The institution's logo." +msgstr "Logotip de la institució." + +#: lms/templates/certificates/server-error.html +msgid "The institution that is linked to the course." +msgstr "La institució que està vinculada al curs." + +#: lms/templates/certificates/server-error.html +msgid "The course information in the Course Administration tool." +msgstr "La informació del curs a l'eina Administració del curs." + +#: lms/templates/certificates/server-error.html +msgid "" +"If all of the information is correct and the problem persists, contact " +"technical support." +msgstr "" +"Si tota la informació és correcta i el problema persisteix, poseu-vos en " +"contacte amb l'assistència tècnica." + +#: lms/templates/certificates/valid.html +msgid "About edX Certificates" +msgstr "Sobre els certificats edX" + +#: lms/templates/commerce/checkout_cancel.html +msgid "Checkout Cancelled" +msgstr "Comanda cancel·lada" + +#: lms/templates/commerce/checkout_cancel.html +msgid "" +"Your transaction has been cancelled. If you feel an error has occurred, " +"contact {email}." +msgstr "" +"S'ha cancel·lat la transacció. Si creieu que s'ha produït un error, " +"contacteu amb {email}." + +#: lms/templates/commerce/checkout_error.html +msgid "Checkout Error" +msgstr "Error a la transacció" + +#: lms/templates/commerce/checkout_error.html +msgid "" +"An error has occurred with your payment. You have not been charged. " +"Please try to submit your payment again. If this problem persists, contact " +"{email}." +msgstr "" +"S'ha produït un error amb el vostre pagament. No s'ha carregat. " +"Torna a intentar tornar a enviar el pagament. Si aquest problema persisteix," +" contacteu amb {email}." + +#: lms/templates/commerce/checkout_receipt.html +msgid "Loading Order Data..." +msgstr "S'estan carregant dades de comanda ..." + +#: lms/templates/commerce/checkout_receipt.html +msgid "Please wait while we retrieve your order details." +msgstr "Espereu mentre recuperem els detalls de la vostra comanda." + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "Enroll In {course_name} | Choose Your Track" +msgstr "Inscriviu-vos a {course_name} | Trieu la vostra ruta" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "Sorry, there was an error when trying to enroll you" +msgstr "S'ha produït un error en intentar inscriure't" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "Pursue Academic Credit with the Verified Track" +msgstr "" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "Pursue Academic Credit with a Verified Certificate" +msgstr "Seguiu el crèdit acadèmic amb un certificat verificat" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "" +"Become eligible for academic credit and highlight your new skills and " +"knowledge with a verified certificate. Use this valuable credential to " +"qualify for academic credit, advance your career, or strengthen your school " +"applications." +msgstr "" +"Conegueu-vos el crèdit acadèmic i ressalteu les vostres noves habilitats i " +"coneixements amb un certificat verificat. Utilitzeu aquesta valuosa " +"credencial per qualificar el crèdit acadèmic, avançar la vostra carrera o " +"enfortir les vostres aplicacions escolars." + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "Benefits of the Verified Track" +msgstr "" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "" +"{b_start}Eligible for credit:{b_end} Receive academic credit after " +"successfully completing the course" +msgstr "" +"{b_start} Elegible per al crèdit: {b_end} Rebeu el crèdit acadèmic després " +"d'haver completat el curs amb èxit" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "" +"{b_start}Unlimited Course Access: {b_end}Learn at your own pace, and access " +"materials anytime to brush up on what you've learned." +msgstr "" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "" +"{b_start}Graded Assignments: {b_end}Build your skills through graded " +"assignments and projects." +msgstr "" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "" +"{b_start}Easily Sharable: {b_end}Add the certificate to your CV or resume, " +"or post it directly on LinkedIn." +msgstr "" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "Benefits of a Verified Certificate" +msgstr "Beneficis d'un certificat verificat" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "" +"{b_start}Official:{b_end} Receive an instructor-signed certificate with the " +"institution's logo" +msgstr "" +"{b_start} Oficial: {b_end} Rebeu un certificat signat per un instructor amb " +"el logotip de la institució" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "" +"{b_start}Easily shareable:{b_end} Add the certificate to your CV or resume, " +"or post it directly on LinkedIn" +msgstr "" +"{b_start} Fàcil de compartir: {b_end} Afegiu el certificat al vostre CV o " +"reprendre-ho, o publiqueu-lo directament a LinkedIn" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "Pursue a Verified Certificate" +msgstr "Cerqueu un certificat verificat" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "Pursue the Verified Track" +msgstr "" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "" +"Highlight your new knowledge and skills with a verified certificate. Use " +"this valuable credential to improve your job prospects and advance your " +"career, or highlight your certificate in school applications." +msgstr "" +"Ressalteu els vostres nous coneixements i habilitats amb un certificat " +"verificat. Utilitzeu aquesta valuosa credencial per millorar les vostres " +"perspectives de feina i avançar la vostra carrera, o bé ressaltar el vostre " +"certificat a les aplicacions escolars." + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "" +"{b_start}Official: {b_end}Receive an instructor-signed certificate with the " +"institution's logo" +msgstr "" +"{b_start} Oficial: {b_end} Rebeu un certificat signat per un instructor amb " +"el logotip de la institució" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "" +"{b_start}Easily shareable: {b_end}Add the certificate to your CV or resume, " +"or post it directly on LinkedIn" +msgstr "" +"{b_start} Fàcil de compartir: {b_end} Afegiu el certificat al vostre CV o " +"reprendre-ho, o publiqueu-lo directament a LinkedIn" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "" +"{b_start}Motivating: {b_end}Give yourself an additional incentive to " +"complete the course" +msgstr "" +"{b_start} Motivació: {b_end} Doneu-vos un incentiu addicional per completar " +"el curs" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "Audit This Course" +msgstr "Auditoria d'aquest curs" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "" +"Audit this course for free and have complete access to all the course " +"material, activities, tests, and forums." +msgstr "" +"Verifiqueu aquest curs de forma gratuïta i tingui accés complet a tot el " +"material del curs, activitats, proves i fòrums." + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "Audit This Course (No Certificate)" +msgstr "Auditoria d'aquest curs (sense certificat)" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "" +"Audit this course for free and have access to course materials and " +"discussions forums. {b_start}This track does not include graded assignments," +" or unlimited course access.{b_end}" +msgstr "" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "" +"Audit this course for free and have access to course materials and " +"discussions forums. {b_start}This track does not include graded " +"assignments.{b_end}" +msgstr "" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "" +"Audit this course for free and have access to course materials and " +"discussions forums. {b_start}This track does not include unlimited course " +"access.{b_end}" +msgstr "" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "" +"Audit this course for free and have complete access to all the course " +"material, activities, tests, and forums. {b_start}Please note that this " +"track does not offer a certificate for learners who earn a passing " +"grade.{b_end}" +msgstr "" +"Audit this course for free and have complete access to all the course " +"material, activities, tests, and forums. {b_start}Please note that this " +"track does not offer a certificate for learners who earn a passing " +"grade.{b_end}" + +#: lms/templates/courseware/accordion.html +msgid "{chapter} current chapter" +msgstr "Capítol {capítol} actual" + +#: lms/templates/courseware/accordion.html +msgid "{span_start}current section{span_end}" +msgstr "{span_start} secció actual {span_end}" + +#: lms/templates/courseware/accordion.html +#: lms/templates/courseware/progress.html +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-outline-fragment.html +msgid "due {date}" +msgstr "vençut {date}" + +#: lms/templates/courseware/accordion.html +msgid "{section_format} due {{date}}" +msgstr "{section_format} deu {{date}}" + +#: lms/templates/courseware/accordion.html +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-outline-fragment.html +msgid "This content is graded" +msgstr "Aquest contingut està classificat" + +#: lms/templates/courseware/course_about.html +msgid "An error occurred. Please try again later." +msgstr "Hi ha hagut un error. Siusplau, intenta-ho més tard." + +#: lms/templates/courseware/course_about.html +msgid "You are enrolled in this course" +msgstr "Estàs inscrit en aquest curs" + +#: lms/templates/courseware/course_about.html +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html +#: openedx/features/journals/templates/journals/bundle_about.html +msgid "View Course" +msgstr "Veure curs" + +#: lms/templates/courseware/course_about.html +msgid "This course is in your {start_cart_link}cart{end_cart_link}." +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/course_about.html +msgid "Course is full" +msgstr "El curs està ple" + +#: lms/templates/courseware/course_about.html +msgid "Enrollment in this course is by invitation only" +msgstr "La inscripció en aquest curs és només per invitació" + +#: lms/templates/courseware/course_about.html +msgid "Enrollment is Closed" +msgstr "La inscripció està tancada" + +#: lms/templates/courseware/course_about.html +msgid "Add {course_name} to Cart {start_span}({price} USD){end_span}" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/course_about.html +msgid "Enroll in {course_name}" +msgstr "Inscriviu-vos a {course_name}" + +#: lms/templates/courseware/course_about.html +msgid "View About Page in studio" +msgstr "Veure Sobre la Pàgina a studio" + +#: lms/templates/courseware/course_about.html +msgid "Classes Start" +msgstr "Inici de classes" + +#: lms/templates/courseware/course_about.html +msgid "Classes End" +msgstr "Classes final" + +#: lms/templates/courseware/course_about.html +msgid "Estimated Effort" +msgstr "Esforç estimat" + +#: lms/templates/courseware/course_about.html +msgid "Prerequisites" +msgstr "Requisits previs" + +#: lms/templates/courseware/course_about.html +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "" +"You must successfully complete {link_start}{prc_display}{link_end} before " +"you begin this course." +msgstr "" +"Heu de completar {link_start} {prc_display} {link_end} abans d'iniciar " +"aquest curs." + +#: lms/templates/courseware/course_about.html +msgid "Additional Resources" +msgstr "Recursos addicionals" + +#: lms/templates/courseware/course_about.html +msgctxt "self" +msgid "enroll" +msgstr "inscriure's" + +#: lms/templates/courseware/course_about_sidebar_header.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/courseware/course_about_sidebar_header.html +msgid "Share with friends and family!" +msgstr "Comparteix-ho amb amics i familiars!" + +#: lms/templates/courseware/course_about_sidebar_header.html +msgid "I just enrolled in {number} {title} through {account}: {url}" +msgstr "Acabo d'inscriure en {nombre} {title} a través de {account}: {url}" + +#: lms/templates/courseware/course_about_sidebar_header.html +msgid "Take a course with {platform} online" +msgstr "Feu un curs amb {plataforma} en línia" + +#: lms/templates/courseware/course_about_sidebar_header.html +msgid "I just enrolled in {number} {title} through {platform} {url}" +msgstr "Acabo d'inscriure en {nombre} {title} a través de {platform} {url}" + +#: lms/templates/courseware/course_about_sidebar_header.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/courseware/course_about_sidebar_header.html +msgid "Tweet that you've enrolled in this course" +msgstr "Trucada que has inscrit en aquest curs" + +#: lms/templates/courseware/course_about_sidebar_header.html +msgid "Post a Facebook message to say you've enrolled in this course" +msgstr "" +"Publica un missatge de Facebook per dir que t'has inscrit en aquest curs" + +#: lms/templates/courseware/course_about_sidebar_header.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/courseware/course_about_sidebar_header.html +msgid "Email someone to say you've enrolled in this course" +msgstr "" +"Envieu un correu electrònic a algú per dir que heu inscrit en aquest curs" + +#: lms/templates/courseware/course_navigation.html +msgid "current location" +msgstr "localització actual" + +#. Translators: 'needs attention' is an alternative string for the +#. notification image that indicates the tab "needs attention". +#: lms/templates/courseware/course_navigation.html +#: lms/templates/courseware/tabs.html +msgid "needs attention" +msgstr "necessita atenció" + +#: lms/templates/courseware/course_navigation.html +msgid "Course Material" +msgstr "Material del curs" + +#: lms/templates/courseware/course_updates.html +msgid "Hide" +msgstr "Ocultar" + +#: lms/templates/courseware/course_updates.html +msgid "Show" +msgstr "Mostrar" + +#: lms/templates/courseware/course_updates.html +msgid "Show Earlier Course Updates" +msgstr "Mostra les actualitzacions dels cursos anteriors" + +#: lms/templates/courseware/courses.html +msgid "List of Courses" +msgstr "Llista de cursos" + +#: lms/templates/courseware/courses.html +msgid "Refine Your Search" +msgstr "Refineu la cerca" + +#: lms/templates/courseware/courseware-chromeless.html +#: lms/templates/courseware/courseware.html +#: openedx/features/course_bookmarks/templates/course_bookmarks/course-bookmarks.html +#: openedx/features/learner_analytics/templates/learner_analytics/dashboard.html +msgid "{course_number} Courseware" +msgstr "{curs_número} Cursos informatius" + +#: lms/templates/courseware/courseware-chromeless.html +#: lms/templates/courseware/courseware.html +msgid "Course Utilities" +msgstr "Utilitats del curs" + +#: lms/templates/courseware/courseware-error.html +msgid "Courseware" +msgstr "Cursos informatius" + +#: lms/templates/courseware/courseware.html +msgid "Course Search" +msgstr "Cerca del curs" + +#: lms/templates/courseware/courseware.html +msgid "No content has been added to this course" +msgstr "No s'ha afegit contingut a aquest curs" + +#: lms/templates/courseware/courseware.html +#, python-format +msgid "" +"To access course materials, you must score {required_score}% or higher on " +"this exam. Your current score is {current_score}%." +msgstr "" +"Per accedir als materials del curs, heu de puntuar {required_score}% o " +"superior en aquest examen. La vostra puntuació actual és " +"{current_score}%." + +#: lms/templates/courseware/courseware.html +msgid "Your score is {current_score}%. You have passed the entrance exam." +msgstr "" +"La vostra puntuació és {current_score}%. Has passat l'examen d'ingrés." + +#: lms/templates/courseware/gradebook.html +msgid "Gradebook" +msgstr "Quadre de qualificacions" + +#: lms/templates/courseware/gradebook.html +msgid "Search students" +msgstr "Cercar estudiants" + +#: lms/templates/courseware/gradebook.html +msgid "previous page" +msgstr "Pàgina anterior" + +#: lms/templates/courseware/gradebook.html +msgid "of" +msgstr "de" + +#: lms/templates/courseware/gradebook.html +msgid "next page" +msgstr "pàgina següent" + +#: lms/templates/courseware/info.html +msgid "{course_number} Course Info" +msgstr "{course_number} Informació del curs" + +#: lms/templates/courseware/info.html +msgid "You are not enrolled yet" +msgstr "Encara no esteu inscrit" + +#: lms/templates/courseware/info.html +msgid "" +"You are not currently enrolled in this course. {link_start}Enroll " +"now!{link_end}" +msgstr "" +"Actualment no esteu inscrit en aquest curs. {link_start} Inscriviu-vos ara! " +"{link_end}" + +#: lms/templates/courseware/info.html +msgid "Welcome to {org}'s {course_title}!" +msgstr "Benvingut a {org}'s {course_title}!" + +#: lms/templates/courseware/info.html +msgid "Welcome to {course_title}!" +msgstr "Benvingut a {course_title}." + +#: lms/templates/courseware/info.html +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-home-fragment.html +msgid "Resume Course" +msgstr "Resum del curs" + +#: lms/templates/courseware/info.html +msgid "View Updates in Studio" +msgstr "Veure actualitzacions a Studio" + +#: lms/templates/courseware/info.html +msgid "Course Updates and News" +msgstr "Actualitzacions de cursos i notícies" + +#: lms/templates/courseware/info.html +msgid "Handout Navigation" +msgstr "Navegació de lectures" + +#: lms/templates/courseware/info.html +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-home-fragment.html +msgid "Course Tools" +msgstr "Eines del curs" + +#: lms/templates/courseware/news.html +msgid "News - MITx 6.002x" +msgstr "Notícies - MITx 6.002x" + +#: lms/templates/courseware/news.html +msgid "Updates to Discussion Posts You Follow" +msgstr "Actualitzacions a les publicacions de discussió que seguiu" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +msgid "Purchase the Program (" +msgstr "Compreu el programa (" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +#: openedx/features/journals/templates/journals/bundle_about.html +msgid "Original Price" +msgstr "Preu original" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +msgid "${oldPrice}" +msgstr "${oldPrice}" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +#: openedx/features/journals/templates/journals/bundle_about.html +msgid "Discounted Price" +msgstr "Preu amb descompte" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +msgid "${newPrice}" +msgstr "${newPrice}" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +msgid "{currency})" +msgstr "{currency})" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +msgid "Start Learning" +msgstr "Comença a aprendre" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +msgid "Play" +msgstr "Iniciar" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +msgid "YouTube Video" +msgstr "Video de YouTube" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +#: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html +msgid "View Courses" +msgstr "Veure cursos" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +msgid "Meet the Instructors" +msgstr "Conegueu els professors" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +msgid "Frequently Asked Questions" +msgstr "Preguntes més Freqüents" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +msgid "Job Outlook" +msgstr "Perspectiva de treball" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +msgid "Real Career Impact" +msgstr "Impacte de la carrera professional" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +msgid "What You'll Learn" +msgstr "El que aprendreu" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +msgid "Average Length" +msgstr "Durada mitjana" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +msgid "{weeks_to_complete} weeks per course" +msgstr "{weeks_to_complete} setmanes per curs" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +msgid "Effort" +msgstr "Esforç" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +msgid "" +"{min_hours_effort_per_week}-{max_hours_effort_per_week} hours per week, per " +"course" +msgstr "" +"{min_hours_effort_per_week} - {max_hours_effort_per_week} hores per setmana," +" per curs" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +msgid "Number of Courses" +msgstr "Nombre de cursos" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +msgid "{number_of_courses} courses in program" +msgstr "{nombre_de_cursos} cursos del programa" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +msgid "Price (USD)" +msgstr "Preu (USD)" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +msgid "${newPrice}{htmlEnd} for entire program" +msgstr "$ {newPrice} {htmlEnd} per a tot el programa" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +msgid "You save ${discount_value} {currency}" +msgstr "Estalvieu $ {discount_value} {currency}" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +msgid "${full_program_price} for entire program" +msgstr "$ {full_program_price} per a tot el programa" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +msgid "Courses in the {}" +msgstr "Cursos a la {}" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +#: openedx/features/journals/templates/journals/bundle_about.html +msgid "Starts on {}" +msgstr "Comenceu a {}" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "{course_number} Progress" +msgstr "{curs_número} Progrés" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "View Grading in studio" +msgstr "Veure classificació a studio" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "Course Progress for Student '{username}' ({email})" +msgstr "Progrés del curs per a l'estudiant '{username}' ({email})" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "View Certificate" +msgstr "Mostra el certificat" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "Opens in a new browser window" +msgstr "S'obre en una nova finestra del navegador" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "Download Your Certificate" +msgstr "Baixeu el certificat" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "Request Certificate" +msgstr "Sol·licitud de certificat" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "Requirements for Course Credit" +msgstr "Requisits per al crèdit del curs" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "{student_name}, you are no longer eligible for credit in this course." +msgstr "{student_name}, ja no podeu obtenir crèdits en aquest curs." + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "" +"{student_name}, you have met the requirements for credit in this course. " +"{a_start}Go to your dashboard{a_end} to purchase course credit." +msgstr "" +"{student_name}, heu complert els requisits del crèdit en aquest curs. " +"{a_start} Aneu al panell {a_end} per comprar el crèdit del curs." + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "{student_name}, you have not yet met the requirements for credit." +msgstr "{student_name}, encara no heu complert els requisits del crèdit." + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "Information about course credit requirements" +msgstr "Informació sobre requisits de crèdit del curs" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "display_name" +msgstr "display_name" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "Verification Submitted" +msgstr "Verificació enviada" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "Verification Failed" +msgstr "La verificació ha fallat" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "Verification Declined" +msgstr "Verificació declinada" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "Completed by {date}" +msgstr "Completat per {date}" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "Upcoming" +msgstr "Proper" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "Less" +msgstr "Menys" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "Details for each chapter" +msgstr "Detalls per a cada capítol" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "{earned} of {total} possible points" +msgstr "{earned} de {total} punts possibles" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "" +"Suspicious activity detected during proctored exam review. Exam score 0." +msgstr "" +"Activitat sospitosa detectada durant la revisió d'examen provat. Puntuació " +"de l'examen 0." + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "Section grade has been overridden." +msgstr "El grade de la secció ha estat anul·lat." + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "Problem Scores: " +msgstr "Punts de problemes:" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "Practice Scores: " +msgstr "Punts pràctics:" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "Problem scores are hidden until the due date." +msgstr "" +"Les puntuacions de problemes estan ocultes fins a la data de venciment." + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "Practice scores are hidden until the due date." +msgstr "Les puntuacions pràctiques estan ocultes fins a la data de venciment." + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "Problem scores are hidden." +msgstr "S'han amagat les puntuacions de problemes." + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "Practice scores are hidden." +msgstr "Les puntuacions pràctiques estan ocultes." + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "No problem scores in this section" +msgstr "No hi ha puntuacions de problemes en aquesta secció" + +#: lms/templates/courseware/syllabus.html +msgid "{course.display_number_with_default} Course Info" +msgstr "{course.display_number_with_default} Informació del curs" + +#: lms/templates/courseware/welcome-back.html +msgid "" +"You were most recently in {section_link}. If you're done with that, choose " +"another section on the left." +msgstr "" +"Recentment has estat a {section_link}. Si heu acabat amb això, seleccioneu " +"una altra secció a l'esquerra." + +#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +#: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt +msgid "Hi {name}," +msgstr "Hola {name}," + +#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html +msgid "Hi," +msgstr "Hola," + +#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html +msgid "" +"Congratulations! You are now eligible to receive course credit from " +"{providers} for successfully completing your {platform_name} course! " +"{link_start}Purchase credit now.{link_end}" +msgstr "" +"Felicitacions! Ara podeu rebre crèdits del curs de {providers} per completar" +" amb èxit el vostre curs {platform_name}. {link_start} Compra crèdit ara. " +"{link_end}" + +#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html +msgid "" +"Congratulations! You are now eligible to receive course credit for " +"successfully completing your {platform_name} course! {link_start}Purchase " +"credit now.{link_end}" +msgstr "" +"Felicitacions! Ara podeu rebre el crèdit del curs per completar el vostre " +"curs {platform_name}. {link_start} Compra crèdit ara. {link_end}" + +#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html +msgid "" +"Course credit can help you get a jump start on your university degree, " +"finish a degree already started, or fulfill requirements at a different " +"academic institution." +msgstr "" +"El crèdit del curs us pot ajudar a començar el curs universitari, acabar un " +"títol ja iniciat o complir els requisits d'una institució acadèmica " +"diferent." + +#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html +msgid "There are 2 steps to getting course credit." +msgstr "Hi ha 2 passos per obtenir el crèdit del curs." + +#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html +msgid "" +"Purchase credit by going to your {link_start}{platform_name} " +"dashboard{link_end} and clicking the {bold_start}Get Credit{bold_end} button" +" below the course title." +msgstr "" +"Compreu crèdits si aneu al tauler {link_start} {platform_name} {link_end} i " +"feu clic al botó {bold_start} Obtenir crèdit {bold_end} sota el títol del " +"curs." + +#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html +msgid "" +"When your payment is complete, return to the dashboard and click the " +"{bold_start}Request Credit{bold_end} button under the course title to " +"request an official academic transcript at the institution that granted the " +"credit." +msgstr "" +"Quan finalitzi el pagament, torneu al tauler i feu clic al botó {bold_start}" +" Sol·licitud de crèdit {bold_end} sota el títol del curs per sol·licitar una" +" transcripció acadèmica oficial a la institució que concedeix el crèdit." + +#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html +msgid "" +"We hope you enjoyed the course, and we hope to see you in future " +"{platform_name} courses!" +msgstr "" +"Esperem que gaudiu del curs i esperem veure'l en futurs cursos de " +"{platform_name}." + +#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html +#: lms/templates/emails/activation_email.txt +#: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt +msgid "The {platform_name} Team" +msgstr "L'equip {platform_name}" + +#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html +msgid "" +"{link_start}Click here for more information on credit at " +"{platform_name}{link_end}." +msgstr "" +"{link_start} Feu clic aquí per obtenir més informació sobre el crèdit a " +"{platform_name} {link_end}." + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html +msgid "Your certificate will be available on or before {date}" +msgstr "El vostre certificat estarà disponible el dia o abans de {date}" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html +msgid "Your final grade:" +msgstr "La vostra nota final:" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html +msgid "Grade required for a {cert_name_short}:" +msgstr "Grau necessari per a {cert_name_short}:" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html +msgid "Grade required to pass this course:" +msgstr "Grau necessari per aprovar aquest curs:" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html +msgid "" +"Your verified {cert_name_long} is being held pending confirmation that the " +"issuance of your {cert_name_short} is in compliance with strict U.S. " +"embargoes on Iran, Cuba, Syria and Sudan. If you think our system has " +"mistakenly identified you as being connected with one of those countries, " +"please let us know by contacting {email}. If you would like a refund on your" +" {cert_name_long}, please contact our billing address {billing_email}" +msgstr "" +"El vostre verificat {cert_name_long} es manté pendent de confirmar que " +"l'emissió del vostre {cert_name_short} compleix amb embargaments estrictes " +"dels EUA a Iran, Cuba, Síria i Sudan. Si creieu que el nostre sistema ha " +"identificat per error que està connectat amb un d'aquests països, si us plau" +" contacteu amb {email}. Si voleu obtenir un reemborsament a " +"{cert_name_long}, poseu-vos en contacte amb la nostra adreça de facturació " +"{billing_email}" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html +msgid "" +"Your {cert_name_long} is being held pending confirmation that the issuance " +"of your {cert_name_short} is in compliance with strict U.S. embargoes on " +"Iran, Cuba, Syria and Sudan. If you think our system has mistakenly " +"identified you as being connected with one of those countries, please let us" +" know by contacting {email}." +msgstr "" +"El vostre {cert_name_long} es manté pendent de confirmar que l'emissió del " +"vostre {cert_name_short} compleix amb embargaments estrictes dels EUA a " +"Iran, Cuba, Síria i Sudan. Si creieu que el nostre sistema ha identificat " +"per error que està connectat amb un d'aquests països, si us plau contacteu " +"amb {email}." + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html +msgid "" +"Your certificate was not issued because you do not have a current verified " +"identity with {platform_name}. " +msgstr "" +"El vostre certificat no s'ha emès perquè no teniu una identitat verificada " +"actual amb {platform_name}." + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html +msgid "Verify your identity now." +msgstr "Verifiqueu la vostra identitat ara." + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html +msgid "Your {cert_name_short} is Generating" +msgstr "El vostre {cert_name_short} s'està generant" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html +msgid "This link will open the certificate web view" +msgstr "Aquest enllaç obrirà la vista web del certificat" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html +msgid "View {cert_name_short}" +msgstr "Visualitza {cert_name_short}" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html +msgid "This link will open/download a PDF document" +msgstr "Aquest enllaç obrirà/descarregarà un document PDF" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html +msgid "Download {cert_name_short} (PDF)" +msgstr "Baixar {cert_name_short} (PDF)" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html +msgid "Download Your {cert_name_short} (PDF)" +msgstr "Baixeu el vostre {cert_name_short} (PDF)" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html +msgid "" +"This link will open/download a PDF document of your verified " +"{cert_name_long}." +msgstr "" +"Aquest enllaç obrirà / descarregarà un document PDF del vostre verificat " +"{cert_name_long}." + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html +msgid "Download Your ID Verified {cert_name_short} (PDF)" +msgstr "Baixeu la vostra identificació verificada {cert_name_short} (PDF)" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html +msgid "Complete our course feedback survey" +msgstr "Completeu la nostra enquesta de comentaris sobre el curs" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html +msgid "Add Certificate to LinkedIn Profile" +msgstr "Afegeix un certificat al perfil de LinkedIn" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html +msgid "Share on LinkedIn" +msgstr "Comparteix a LinkedIn" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html +msgid "" +"Since we did not have a valid set of verification photos from you when your " +"{cert_name_long} was generated, we could not grant you a verified " +"{cert_name_short}. An honor code {cert_name_short} has been granted instead." +msgstr "" +"Com que no teníem un conjunt de fotos de verificació vàlides quan es " +"generava {cert_name_long}, no podríem concedir-vos un certificat " +"{cert_name_short}. S'ha concedit un codi d'honor (cert_name_short) al seu " +"lloc." + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "Course details" +msgstr "Dades del curs" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "{course_number} {course_name} Home Page" +msgstr "{course_number} {course_name} Pàgina d'inici" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "{course_number} {course_name} Cover Image" +msgstr "{course_number} {course_name} Portada de la imatge" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "Enrolled as: " +msgstr "Inscrit com a:" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "Coming Soon" +msgstr "Pròximament" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "Ended - {date}" +msgstr "Finalitzat: {date}" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "Started - {date}" +msgstr "S'ha iniciat: {date}" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "Starts - {date}" +msgstr "Inicia: {date}" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "for {course_display_name}" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "You must select a session by {expiration_date} to access the course." +msgstr "" +"Heu de seleccionar una sessió abans de {expiration_date} per accedir al " +"curs." + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "You must select a session to access the course." +msgstr "Heu de seleccionar una sessió per accedir al curs." + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "Change or Leave Session" +msgstr "Canvieu o deixeu sessió" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "You can no longer change sessions." +msgstr "Ja no pots canviar les sessions." + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "You can change sessions until {entitlement_expiration_date}." +msgstr "Podeu canviar les sessions fins a {entitlement_expiration_date}." + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "View Archived Course" +msgstr "Mostra el curs arxivat" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "I'm taking {course_name} online with {facebook_brand}. Check it out!" +msgstr "" +"Estic prenent {course_name} en línia amb {facebook_brand}. Comprova-ho!" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "Share {course_name} on Facebook" +msgstr "Comparteix {course_name} a Facebook" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html +msgid "Share on Facebook" +msgstr "Comparteix-ho a Facebook" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "I'm taking {course_name} online with {twitter_brand}. Check it out!" +msgstr "Estic fent {course_name} en línia amb {twitter_brand}. Comprova-ho!" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "Share {course_name} on Twitter" +msgstr "Comparteix {course_name} a Twitter" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "Course options for" +msgstr "Opcions del curs per a" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_entitlement_actions.html +msgid "Available Actions" +msgstr "Accions disponibles" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_entitlement_actions.html +msgid "Email Settings" +msgstr "Configuració del correu electrònic" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "Related Programs" +msgstr "Programes relacionats" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "" +"You can no longer access this course because payment has not yet been " +"received. You can contact the account holder to request payment, or you can " +"unenroll from this course" +msgstr "" +"Ja no podeu accedir a aquest curs perquè el pagament encara no s'ha rebut. " +"Podeu contactar amb el titular del compte per sol·licitar el pagament o " +"podeu cancel·lar la matrícula d'aquest curs" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "" +"You can no longer access this course because payment has not yet been " +"received. You can {contact_link_start}contact the account " +"holder{contact_link_end} to request payment, or you can " +"{unenroll_link_start}unenroll{unenroll_link_end} from this course" +msgstr "" +"Ja no podeu accedir a aquest curs perquè el pagament encara no s'ha rebut. " +"Podeu {contact_link_start} posar-vos en contacte amb el titular del compte " +"{contact_link_end} per sol·licitar el pagament o podeu {unenroll_link_start}" +" cancel·lar la inscripció {unenroll_link_end} d'aquest curs" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "Verification not yet complete." +msgstr "La verificació encara no s'ha completat." + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "You only have {days} day left to verify for this course." +msgid_plural "You only have {days} days left to verify for this course." +msgstr[0] "Només heu de {days} dies per verificar per a aquest curs." +msgstr[1] "Només teniu {days} dies restants per verificar per a aquest curs." + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "Almost there!" +msgstr "Casi allà!" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "You still need to verify for this course." +msgstr "Encara cal verificar per a aquest curs." + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "Verify Now" +msgstr "Verificar Ara" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "You have submitted your verification information." +msgstr "Heu enviat la vostra informació de verificació." + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "" +"You will see a message on your dashboard when the verification process is " +"complete (usually within 1-2 days)." +msgstr "" +"Veureu un missatge al tauler quan el procés de verificació estigui complet " +"(generalment en 1-2 dies)." + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "Your current verification will expire soon!" +msgstr "La vostra verificació actual caducarà aviat!" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "" +"You have submitted your reverification information. You will see a message " +"on your dashboard when the verification process is complete (usually within " +"1-2 days)." +msgstr "" +"Heu enviat la vostra informació de verificació. Veureu un missatge al tauler" +" quan el procés de verificació estigui complet (generalment en 1-2 dies)." + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "You have successfully verified your ID with edX" +msgstr "Heu verificat correctament la vostra identificació amb edX" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "Your current verification is effective until {date}." +msgstr "La vostra verificació actual és efectiva fins a {date}." + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "Your current verification will expire soon." +msgstr "La vostra verificació actual caducarà aviat." + +#. Translators: start_link and end_link will be replaced with HTML tags; +#. please do not translate these. +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "" +"Your current verification will expire in {days} days. {start_link}Re-verify " +"your identity now{end_link} using a webcam and a government-issued photo ID." +msgstr "" +"La verificació actual caducarà en {days} dies. {start_link} Voleu verificar " +"la vostra identitat ara {end_link} utilitzant una càmera web i un " +"identificador de fotografia emès pel govern." + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "" +"Pursue a {cert_name_long} to highlight the knowledge and skills you gain in " +"this course." +msgstr "" +"Cerqueu un {cert_name_long} per ressaltar els coneixements i les habilitats " +"que obtingueu en aquest curs." + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "" +"It's official. It's easily shareable. It's a proven motivator to complete " +"the course. {line_break}{link_start}Learn more about the verified " +"{cert_name_long}{link_end}." +msgstr "" +"És oficial. És fàcil de compartir. És un motivador demostrat per completar " +"el curs. {line_break} {link_start} Més informació sobre el verificat " +"{cert_name_long} {link_end}." + +#. Translators: provider_name is the name of a credit provider or university +#. (e.g. State University) +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html +msgid "" +"You have completed this course and are eligible to purchase course credit. " +"Select Get Credit to get started." +msgstr "" +"Heu completat aquest curs i és apte per adquirir el crèdit del curs. " +"Seleccioneu Obtenir crèdit per començar." + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html +msgid "You are now eligible for credit from {provider}. Congratulations!" +msgstr "Ara podeu obtenir un crèdit de {provider}. Felicitacions!" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html +msgid "Get Credit" +msgstr "Obtenir crèdit" + +#. Translators: link_to_provider_site is a link to an external webpage. The +#. text of the link will be the name of a credit provider, such as 'State +#. University' or 'Happy Fun Company'. +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html +msgid "" +"Thank you for your payment. To receive course credit, you must now request " +"credit at the {link_to_provider_site} website. Select Request Credit " +"to get started." +msgstr "" +"Gràcies pel teu pagament. Per rebre el crèdit del curs, ara ha de demanar " +"crèdit al lloc web {link_to_provider_site}. Seleccioneu Sol·licita " +"crèdit per començar." + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html +msgid "Request Credit" +msgstr "Sol·licitud de crèdit" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html +msgid "" +"{provider_name} has received your course credit request. We will update you " +"when credit processing is complete." +msgstr "" +"{provider_name} ha rebut la sol·licitud de crèdit del curs. Us actualitzarem" +" quan es completi el procés de crèdit." + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html +msgid "View Details" +msgstr "Veure detalls" + +#. Translators: link_to_provider_site is a link to an external webpage. The +#. text of the link will be the name of a credit provider, such as 'State +#. University' or 'Happy Fun Company'. provider_name is the name of credit +#. provider. +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html +msgid "" +"Congratulations! {provider_name} has approved your request for course" +" credit. To see your course credit, visit the {link_to_provider_site} " +"website." +msgstr "" +" Enhorabona! {provider_name} ha aprovat la vostra sol·licitud de " +"crèdit del curs. Per veure el crèdit del vostre curs, visiteu el lloc web " +"{link_to_provider_site}." + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html +msgid "View Credit" +msgstr "Veure crèdit" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html +msgid "" +"{provider_name} did not approve your request for course credit. For more " +"information, contact {link_to_provider_site} directly." +msgstr "" +"{provider_name} no va aprovar la sol·licitud del crèdit del curs. Per " +"obtenir més informació, contacteu directament amb {link_to_provider_site}." + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html +msgid "" +"An error occurred with this transaction. For help, contact {support_email}." +msgstr "" +"S'ha produït un error en aquesta transacció. Per obtenir ajuda, contacteu " +"amb {support_email}." + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_entitlement_actions.html +msgid "Course options for {courseName}" +msgstr "Opcions del curs per {courseName}" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_show_consent.html +msgid "Consent to share your data" +msgstr "Consenteix a compartir les teves dades" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_show_consent.html +msgid "" +"To access this course, you must first consent to share your learning " +"achievements with {enterprise_customer_name}." +msgstr "" +"Per accedir a aquest curs, primer heu d'acceptar compartir els resultats " +"obtinguts amb {enterprise_customer_name}." + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_show_consent.html +msgid "View Consent" +msgstr "Consulta el consentiment" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html +msgid "Current Verification Status: Approved" +msgstr "Estat de verificació actual: aprovat" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html +msgid "" +"Your edX verification has been approved. Your verification is effective for " +"one year after submission." +msgstr "" +"S'ha aprovat la vostra verificació edX. La seva verificació és efectiva " +"durant un any després de la seva presentació." + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html +msgid "Current Verification Status: Pending" +msgstr "Estat de verificació actual: Pendent" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html +msgid "" +"Your edX ID verification is pending. Your verification information has been " +"submitted and will be reviewed shortly." +msgstr "" +"La vostra verificació d'identificació edX està pendent. La vostra informació" +" de verificació s'ha enviat i es farà una breu ressenya." + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html +msgid "Current Verification Status: Denied" +msgstr "Estat de verificació actual: Denegat" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html +msgid "" +"Your verification submission was not accepted. To receive a verified " +"certificate, you must submit a new photo of yourself and your government-" +"issued photo ID before the verification deadline for your course." +msgstr "" +"No s'ha acceptat la vostra presentació de verificació. Per rebre un " +"certificat verificat, heu de presentar una foto nova vostra i " +"l'identificador de fotografia emès pel govern abans del termini de " +"verificació del vostre curs." + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html +msgid "Your verification was denied for the following reasons:" +msgstr "La vostra verificació s'ha denegat pels motius següents:" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html +msgid "Resubmit Verification" +msgstr "Torneu a enviar la verificació" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html +msgid "Current Verification Status: Expired" +msgstr "Estat de verificació actual: vençut" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html +msgid "" +"Your verification has expired. To receive a verified certificate, you must " +"submit a new photo of yourself and your government-issued photo ID before " +"the verification deadline for your course." +msgstr "" +"La teva verificació ha caducat. Per rebre un certificat verificat, heu de " +"presentar una foto nova vostra i l'identificador de fotografia emès pel " +"govern abans del termini de verificació del vostre curs." + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_third_party_error.html +msgid "Could Not Link Accounts" +msgstr "No es podrien enllaçar els comptes" + +#. Translators: this message is displayed when a user tries to link their +#. account with a third-party authentication provider (for example, Google or +#. LinkedIn) with a given edX account, but their third-party account is +#. already +#. associated with another edX account. provider_name is the name of the +#. third-party authentication provider, and platform_name is the name of the +#. edX deployment. +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_third_party_error.html +msgid "" +"The {provider_name} account you selected is already linked to another " +"{platform_name} account." +msgstr "" +"El compte {provider_name} que heu seleccionat ja està enllaçat amb un altre " +"compte {platform_name}." + +#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html +msgid "" +"We're sorry to see you go! Read the following statements and rate your level" +" of agreement." +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html +msgid "Price is too high for me" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html +msgid "I was not satisfied with my experience taking the courses" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html +msgid "Content of the courses was too difficult" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html +msgid "I did not have enough time to complete the courses" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html +msgid "The content was not available when I wanted to start" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html +msgid "Can we contact you via email for follow up?" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html +#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html +msgid "Thank you for sharing your reasons for unenrolling." +msgstr "Gràcies per compartir els motius de la inscripció." + +#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html +#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html +msgid "You are unenrolled from" +msgstr "No teniu la inscripció" + +#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html +#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html +msgid "Return To Dashboard" +msgstr "Torna al tauler" + +#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html +#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html +msgid "Browse Courses" +msgstr "Navega pels cursos" + +#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html +msgid "" +"We're sorry to see you go! Please share your main reason for unenrolling." +msgstr "" +"Lamentem veure'l anar! Compartiu el vostre motiu principal per a la " +"inscripció." + +#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html +msgid "I just wanted to browse the material" +msgstr "Només volia navegar pel material" + +#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html +msgid "This won't help me reach my goals" +msgstr "Això no m'ajudarà a assolir els meus objectius" + +#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html +msgid "I don't have the time" +msgstr "No tinc temps" + +#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html +msgid "I don't have the academic or language prerequisites" +msgstr "No tinc els requisits acadèmics o lingüístics" + +#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html +msgid "I don't have enough support" +msgstr "No tinc prou suport" + +#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html +msgid "I am not happy with the quality of the content" +msgstr "No estic content amb la qualitat del contingut" + +#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html +msgid "The course material was too hard" +msgstr "El material del curs era massa dur" + +#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html +msgid "The course material was too easy" +msgstr "El material del curs era massa fàcil" + +#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html +msgid "Something was broken" +msgstr "S'ha trencat alguna cosa" + +#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html +msgid "Other" +msgstr "Altres" + +#: lms/templates/debug/run_python_form.html +msgid "Results:" +msgstr "Resultats:" + +#: lms/templates/discussion/_discussion_inline.html +msgid "Topic:" +msgstr "Tema:" + +#: lms/templates/discussion/_discussion_inline.html +msgid "Show Discussion" +msgstr "Mostrar debat" + +#: lms/templates/discussion/_discussion_inline_studio.html +msgid "To view live discussions, click Preview or View Live in Unit Settings." +msgstr "" +"Per veure debats en viu, feu clic a Vista prèvia o Visualitza en directe a " +"la configuració de la unitat." + +#: lms/templates/discussion/_discussion_inline_studio.html +msgid "Discussion ID: {discussion_id}" +msgstr "ID del debat: {discussion_id}" + +#: lms/templates/discussion/_filter_dropdown.html +msgid "Discussion topics list" +msgstr "Llista de temes de debat" + +#: lms/templates/discussion/_filter_dropdown.html +msgid "Filter Topics" +msgstr "Temes del filtre" + +#: lms/templates/discussion/_filter_dropdown.html +msgid "filter topics" +msgstr "Temes del filtre" + +#: lms/templates/discussion/_filter_dropdown.html +msgid "All Discussions" +msgstr "Tots els debats" + +#: lms/templates/discussion/_filter_dropdown.html +msgid "Posts I'm Following" +msgstr "Publicacions que segueixo" + +#. Translators: This labels a filter menu in forum navigation +#: lms/templates/discussion/_thread_list_template.html +msgid "Filter:" +msgstr "Filtre:" + +#. Translators: This is a menu option for showing all forum threads unfiltered +#: lms/templates/discussion/_thread_list_template.html +msgid "Show all posts" +msgstr "Mostra totes les publicacions" + +#. Translators: This is a menu option for showing only unread forum threads +#: lms/templates/discussion/_thread_list_template.html +msgid "Unread posts" +msgstr "Publicacions no llegides" + +#. Translators: This is a menu option for showing only unanswered forum +#. question threads +#: lms/templates/discussion/_thread_list_template.html +msgid "Unanswered posts" +msgstr "Publicacions sense resposta" + +#. Translators: This is a menu option for showing only forum threads flagged +#. for abuse +#: lms/templates/discussion/_thread_list_template.html +msgid "Flagged" +msgstr "Marcat" + +#. Translators: This labels a group menu in forum navigation +#: lms/templates/discussion/_thread_list_template.html +msgid "Group:" +msgstr "Grup:" + +#: lms/templates/discussion/_thread_list_template.html +msgid "in all groups" +msgstr "a tots els grups" + +#. Translators: This labels a sort menu in forum navigation +#: lms/templates/discussion/_thread_list_template.html +msgid "Sort:" +msgstr "Ordenar:" + +#. Translators: This is a menu option for sorting forum threads +#: lms/templates/discussion/_thread_list_template.html +msgid "by recent activity" +msgstr "per activitat recent" + +#. Translators: This is a menu option for sorting forum threads +#: lms/templates/discussion/_thread_list_template.html +msgid "by most activity" +msgstr "per la majoria de les activitats" + +#. Translators: This is a menu option for sorting forum threads +#: lms/templates/discussion/_thread_list_template.html +msgid "by most votes" +msgstr "per la majoria dels vots" + +#: lms/templates/edxnotes/edxnotes.html +msgid "Student Notes" +msgstr "Notes d'estudiants" + +#: lms/templates/edxnotes/edxnotes.html +msgid "Highlights and notes you've made in course content" +msgstr "Punts destacats i notes que heu realitzat al contingut del curs" + +#: lms/templates/edxnotes/edxnotes.html +msgid "Search notes for:" +msgstr "Cerca de notes per:" + +#: lms/templates/edxnotes/edxnotes.html +msgid "Search notes for..." +msgstr "Notes de cerca de ..." + +#: lms/templates/edxnotes/edxnotes.html +msgid "View notes by:" +msgstr "Veure notes per:" + +#: lms/templates/edxnotes/edxnotes.html +msgid "" +"You have not made any notes in this course yet. Other students in this " +"course are using notes to:" +msgstr "" +"Encara no heu fet cap nota en aquest curs. Altres estudiants d'aquest curs " +"utilitzen notes per:" + +#: lms/templates/edxnotes/edxnotes.html +msgid "Mark a passage or concept so that it's easy to find later." +msgstr "" +"Marca un passatge o un concepte perquè sigui fàcil de trobar més endavant." + +#: lms/templates/edxnotes/edxnotes.html +msgid "Record thoughts about a specific passage or concept." +msgstr "Registre els pensaments sobre un passatge específic o concepte." + +#: lms/templates/edxnotes/edxnotes.html +msgid "" +"Highlight important information to review later in the course or in future " +"courses." +msgstr "" +"Destaca la informació important per revisar més tard en el curs o en futurs " +"cursos." + +#: lms/templates/edxnotes/edxnotes.html +msgid "" +"Get started by making a note in something you just read, like " +"{section_link}." +msgstr "" +"Comenceu fent una nota en alguna cosa que acabeu llegint, com " +"{section_link}." + +#: lms/templates/edxnotes/toggle_notes.html +msgid "Hide notes" +msgstr "Amaga les notes" + +#: lms/templates/edxnotes/toggle_notes.html +msgid "Show notes" +msgstr "Mostra notes" + +#: lms/templates/emails/activation_email.txt +msgid "" +"You're almost there! Use the link to activate your account to access " +"engaging, high-quality {platform_name} courses. Note that you will not be " +"able to log back into your account until you have activated it." +msgstr "" +"Estàs gairebé allà! Utilitzeu l'enllaç per activar el vostre compte per " +"accedir a cursos d'alta qualitat {platform_name} d'alta qualitat. Tingueu en" +" compte que no podreu tornar a iniciar sessió al compte fins que no l'hàgiu " +"activat." + +#: lms/templates/emails/activation_email.txt +msgid "Enjoy learning with {platform_name}." +msgstr "Gaudeix d'aprendre amb {platform_name}." + +#: lms/templates/emails/activation_email.txt +msgid "" +"If you need help, please use our web form at {support_url} or email " +"{support_email}." +msgstr "" +"Si necessiteu ajuda, utilitzeu el nostre formulari web a {support_url} o " +"envieu un correu electrònic a {support_email}." + +#: lms/templates/emails/activation_email.txt +msgid "" +"This email message was automatically sent by {lms_url} because someone " +"attempted to create an account on {platform_name} using this email address." +msgstr "" +"Aquest missatge de correu electrònic va ser enviat automàticament per " +"{lms_url} perquè algú va intentar crear un compte a {platform_name} amb " +"aquesta adreça de correu electrònic." + +#: lms/templates/emails/activation_email_subject.txt +msgid "Action Required: Activate your {platform_name} account" +msgstr "Acció necessària: activeu el vostre compte {platform_name}" + +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +msgid "Thank you for your purchase of " +msgstr "Gràcies per la vostra compra" + +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +msgid "Your payment was successful." +msgstr "El pagament s'ha realitzat correctament." + +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +#: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt +msgid "" +"If you have billing questions, please read the FAQ ({faq_url}) or contact " +"{billing_email}." +msgstr "" +"Si teniu preguntes de facturació, llegiu les PMF ({faq_url}) o poseu-vos en " +"contacte amb {billing_email}." + +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +#: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt +msgid "If you have billing questions, please contact {billing_email}." +msgstr "Si teniu preguntes de facturació, contacteu amb {billing_email}." + +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +msgid "" +"{order_placed_by} placed an order and mentioned your name as the " +"Organization contact." +msgstr "" +"{order_placed_by} ha realitzat un ordre i ha mencionat el vostre nom com a " +"contacte de l'Organització." + +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +msgid "" +"{order_placed_by} placed an order and mentioned your name as the additional " +"receipt recipient." +msgstr "" +"{order_placed_by} va fer una comanda i va esmentar el vostre nom com a " +"destinatari del rebut addicional." + +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +#: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt +msgid "The items in your order are:" +msgstr "Els ítems de la vostra comanda són:" + +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +#: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt +msgid "Quantity - Description - Price" +msgstr "Quantitat - Descripció - Preu" + +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +#: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt +msgid "Total billed to credit/debit card: {currency_symbol}{total_cost}" +msgstr "" +"Total facturat a la targeta de crèdit / dèbit: {currency_symbol}{total_cost}" + +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +msgid "Company Name:" +msgstr "Nom de la companyia:" + +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +msgid "Purchase Order Number:" +msgstr "Número de comanda de compra:" + +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +msgid "Company Contact Name:" +msgstr "Nom de contacte de l'empresa:" + +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +msgid "Company Contact Email:" +msgstr "Email de contacte de l'empresa:" + +#. Translators: this will be the name of a person receiving an email +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +msgid "Recipient Name:" +msgstr "Nom del destinatari:" + +#. Translators: this will be the email address of a person receiving an email +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +msgid "Recipient Email:" +msgstr "Email del destinatari:" + +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +#: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt +msgid "#:" +msgstr "#:" + +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +msgid "Order Number: {order_number}" +msgstr "Número de comanda: {order_number}" + +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +msgid "" +"A CSV file of your registration URLs is attached. Please distribute " +"registration URLs to each student planning to enroll using the email " +"template below." +msgstr "" +"S'adjunta un fitxer CSV dels vostres URL de registre. Distribueix els URL de" +" registre a cada planificació de l'estudiant per inscriure's mitjançant la " +"plantilla de correu electrònic a continuació." + +#. Translators: This is followed by the instructor or course team name (so +#. could be singular or plural) +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +msgid "Warm regards," +msgstr "Salutacions cordials," + +#. Translators: The
is a line break (empty line), please keep this html +#. in +#. the string after the sign off. +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +msgid "Warm regards,
The {platform_name} Team" +msgstr "Salutacions cordials,
L'equip {platform_name}" + +#. Translators: please translate the text inside [[ ]]. This is meant as a +#. template for course teams to use. +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +msgid "Dear [[Name]]" +msgstr "Benvolgut [[Nom]]" + +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +msgid "" +"To enroll in {course_names} we have provided a registration URL for you. " +"Please follow the instructions below to claim your access." +msgstr "" +"Per inscriure's a {course_names}, us proporcionem un URL de registre. Seguiu" +" les instruccions següents per reclamar el vostre accés." + +#. Translators: please translate the text inside [[ ]]. This is meant as a +#. template for course teams to use. +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +msgid "Your redeem url is: [[Enter Redeem URL here from the attached CSV]]" +msgstr "" +"La vostra adreça de bescanvi és: [[Introduïu l'URL de bescanviar aquí des " +"del CSV adjunt]]" + +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +msgid "(1) Register for an account at {site_name}" +msgstr "(1) Registre per a un compte a {site_name}" + +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +msgid "" +"(2) Once registered, copy the redeem URL and paste it in your web browser." +msgstr "" +"(2) Un cop registrat, copieu l'URL de bescanvi i enganxeu-lo al vostre " +"navegador web." + +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +msgid "" +"(3) On the enrollment confirmation page, Click the 'Activate Enrollment " +"Code' button. This will show the enrollment confirmation." +msgstr "" +"(3) A la pàgina de confirmació d'inscripció, feu clic al botó \"Activar codi" +" d'inscripció\". Això mostrarà la confirmació de la inscripció." + +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +msgid "" +"(4) You should be able to click on 'view course' button or see your course " +"on your student dashboard at {url}" +msgstr "" +"(4) Heu de poder fer clic al botó \"Mostra el curs\" o veure el vostre curs " +"al tauler de l'alumne a {url}" + +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +msgid "" +"(5) Course materials will not be available until the course start date." +msgstr "" +"(5) Els materials del curs no estaran disponibles fins a la data d'inici del" +" curs." + +#. Translators: please translate the text inside [[ ]]. This is meant as a +#. template for course teams to use. Please also keep the

and

HTML +#. tags in place. +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +msgid "

Sincerely,

[[Your Signature]]

" +msgstr "

Atentament,

[[La vostra signatura]] " + +#: lms/templates/emails/failed_verification_email.txt +msgid "" +"Sorry! The photos you submitted for ID verification were not accepted, for " +"the following reason(s):" +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/failed_verification_email.txt +msgid "The photo(s) of you:" +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/failed_verification_email.txt +msgid "The photo of you:" +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/failed_verification_email.txt +msgid "The photo of your ID:" +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/failed_verification_email.txt +msgid "Other Reasons:" +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/failed_verification_email.txt +msgid "Resubmit Verification: {reverify_url}" +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/failed_verification_email.txt +msgid "ID Verification FAQ: {faq_url}" +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/failed_verification_email.txt +#: lms/templates/emails/passed_verification_email.txt +#: lms/templates/emails/photo_submission_confirmation.txt +#: lms/templates/emails/reverification_processed.txt +msgid "The {platform_name} team" +msgstr "L'equip {platform_name}" + +#: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt +msgid "" +"Your payment was successful. You will see the charge below on your next " +"credit or debit card statement under the company name {merchant_name}." +msgstr "" +"El pagament s'ha realitzat correctament. Veureu el càrrec a continuació a la" +" vostra pròxima declaració de la targeta de crèdit o de dèbit amb el nom de " +"l'empresa {nom_mercador}." + +#: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt +msgid "Your order number is: {order_number}" +msgstr "El vostre número de comanda és: {order_number}" + +#: lms/templates/emails/passed_verification_email.txt +msgid "Hi {full_name}" +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/passed_verification_email.txt +msgid "Congratulations! Your ID verification process was successful." +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/passed_verification_email.txt +msgid "" +"Your verification is effective for one year. It will expire on {expiry_date}" +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/photo_submission_confirmation.txt +msgid "Hi {full_name}," +msgstr "Hola {full_name}," + +#: lms/templates/emails/photo_submission_confirmation.txt +msgid "Thanks for submitting your photos!" +msgstr "Gràcies per enviar les teves fotos!" + +#: lms/templates/emails/photo_submission_confirmation.txt +msgid "" +"We've received your information and the ID verification process has " +"begun.Check for an email from us in the next few days to confirm whether " +"your verification was successful.You can also check the status of the " +"verification process on your dashboard." +msgstr "" +"Hem rebut la vostra informació i el procés de verificació de la " +"identificació ha començat. Consulteu un correu electrònic de nosaltres en " +"els propers dies per confirmar si la verificació ha estat correcta. També " +"podeu consultar l'estat del procés de verificació al tauler." + +#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt +msgid "Thank you for purchasing enrollments in {course_name}." +msgstr "Gràcies per comprar inscripcions a {course_name}." + +#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt +msgid "" +"An invoice for {currency_symbol}{total_price} is attached. Payment is due " +"upon receipt. You can find information about payment methods on the invoice." +msgstr "" +"S'ha adjuntat una factura per {currency_symbol} {total_price}. El pagament " +"es demana a la recepció. Podeu trobar informació sobre mètodes de pagament a" +" la factura." + +#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt +msgid "" +"A .csv file that lists your enrollment codes is attached. You can use the " +"email template below to distribute enrollment codes to your students. Each " +"student must use a separate enrollment code." +msgstr "" +"S'adjunta un fitxer .csv que enumera els vostres codis d'inscripció. Podeu " +"utilitzar la plantilla de correu electrònic següent per distribuir els codis" +" d'inscripció als vostres estudiants. Cada estudiant ha d'utilitzar un codi " +"d'inscripció independent." + +#. Translators: This is the signature of an email. "\n" is a newline +#. character +#. and should be placed between the closing word and the signature. +#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt +msgid "" +"Thanks,\n" +"The {platform_name} Team" +msgstr "" +"Gràcies,\n" +"L'equip {platform_name}" + +#. Translators: please translate the text inside [[ ]]. This is meant as a +#. template for course teams to use. +#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt +msgid "Dear [[Name]]:" +msgstr "Benvolgut [[Nom]]:" + +#. Translators: please translate the text inside [[ ]]. This is meant as a +#. template for course teams to use. +#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt +msgid "" +"We have provided a course enrollment code for you in {course_name}. To " +"enroll in the course, click the following link:" +msgstr "" +"Hem proporcionat un codi de matrícula de curs a {course_name}. Per " +"inscriure's al curs, feu clic al següent enllaç:" + +#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt +msgid "HTML link from the attached CSV file" +msgstr "Enllaç HTML des del fitxer CSV adjunt" + +#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt +msgid "" +"After you enroll, you can see the course on your student dashboard. You can " +"see course materials after the course start date." +msgstr "" +"Després d'inscriure's, podeu veure el curs al tauler de l'alumne. Podeu " +"veure els materials del curs després de la data d'inici del curs." + +#. Translators: please translate the text inside [[ ]]. This is meant as a +#. template for course teams to use. +#. This is the signature of an email. "\n" is a newline character +#. and should be placed between the closing word and the signature. +#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt +msgid "" +"Sincerely,\n" +"[[Your Signature]]" +msgstr "" +"Atentament,\n" +"[[La teva signatura]]" + +#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt +msgid "INVOICE" +msgstr "FACTURA" + +#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt +msgid "Invoice No: {invoice_number}" +msgstr "Factura No: {invoice_number}" + +#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt +msgid "Terms: Due Upon Receipt" +msgstr "Termes: deguts a la recepció" + +#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt +msgid "Due Date: {date}" +msgstr "Data de venciment: {date}" + +#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt +msgid "Bill to:" +msgstr "Factura a:" + +#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt +msgid "Customer Reference Number: {reference_number}" +msgstr "Número de referència del client: {reference_number}" + +#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt +msgid "Balance Due: {currency_symbol}{sale_price}" +msgstr "Saldo degut: {currency_symbol} {sale_price}" + +#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt +msgid "Course: {course_name}" +msgstr "Curs: {course_name}" + +#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt +msgid "" +"Price: {currency_symbol}{course_price} Quantity: {quantity} " +"Sub-Total: {currency_symbol}{sub_total} Discount: " +"{currency_symbol}{discount}" +msgstr "" +"Preu: {currency_symbol} {course_price} Quantitat: {quantitat} " +"Subtotal: {currency_symbol} {sub_total} Descompte: {currency_symbol} " +"{discount}" + +#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt +msgid "Total: {currency_symbol}{sale_price}" +msgstr "Total: {currency_symbol}{sale_price}" + +#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt +msgid "Payment Instructions" +msgstr "Instruccions de pagament" + +#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt +msgid "" +"If we do not receive payment, the learner enrollments that use these codes " +"will be canceled and learners will not be able to access course materials. " +"All purchases are final. For more information, see the {site_name} " +"cancellation policy." +msgstr "" +"Si no rebem el pagament, les matrícules que utilitzen aquests codis es " +"cancel·laran i els alumnes no podran accedir als materials del curs. Totes " +"les compres són finals. Per obtenir més informació, consulteu la política de" +" cancel·lació {site_name}." + +#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt +msgid "For payment questions, contact {contact_email}" +msgstr "Per a preguntes de pagament, contacteu amb {contact_email}" + +#: lms/templates/emails/reject_name_change.txt +msgid "" +"We are sorry. Our course staff did not approve your request to change your " +"name from {old_name} to {new_name}. If you need further assistance, please " +"e-mail the course staff at {email}." +msgstr "" +"Ho sentim. El nostre personal del curs no va aprovar la vostra sol·licitud " +"per canviar el vostre nom de {old_name} a {new_name}. Si necessiteu més " +"ajuda, envieu un correu electrònic al personal del curs a {email}." + +#: lms/templates/emails/reverification_processed.txt +msgid "" +"We have successfully verified your identity for the {assessment} assessment " +"in the {course_name} course." +msgstr "" +"Hem verificat correctament la vostra identitat per a l'avaluació " +"{assessment} al curs {course_name}." + +#: lms/templates/emails/reverification_processed.txt +msgid "" +"We could not verify your identity for the {assessment} assessment in the " +"{course_name} course. You have used {used_attempts} out of " +"{allowed_attempts} attempts to verify your identity." +msgstr "" +"No hem pogut verificar la vostra identitat per a l'avaluació {assessment} al" +" curs {course_name}. Heu utilitzat {use_attempts} de {allowed_attempts} " +"intents de verificar la vostra identitat." + +#: lms/templates/emails/reverification_processed.txt +msgid "" +"You must verify your identity before the assessment closes on {due_date}." +msgstr "" +"Heu de verificar la vostra identitat abans de tancar l'avaluació el dia " +"{due_date}." + +#: lms/templates/emails/reverification_processed.txt +msgid "To try to verify your identity again, select the following link:" +msgstr "" +"Per intentar tornar a verificar la vostra identitat, seleccioneu el següent " +"enllaç:" + +#: lms/templates/emails/reverification_processed.txt +msgid "" +"We could not verify your identity for the {assessment} assessment in the " +"{course_name} course. You have used {used_attempts} out of " +"{allowed_attempts} attempts to verify your identity, and verification is no " +"longer possible." +msgstr "" +"No hem pogut verificar la vostra identitat per a l'avaluació {assessment} al" +" curs {course_name}. Heu utilitzat {use_attempts} de {allowed_attempts} " +"intents de verificar la vostra identitat i la verificació ja no és possible." + +#: lms/templates/emails/reverification_processed.txt +msgid "To go to the courseware, select the following link:" +msgstr "Per anar als cursos, seleccioneu el següent enllaç:" + +#: lms/templates/emails/reverification_processed.txt +msgid "" +"If you have any questions, you can contact student support at " +"{support_link}." +msgstr "" +"Si teniu cap dubte, podeu contactar amb l'assistència dels estudiants a " +"{support_link}." + +#: lms/templates/emails/reverification_processed.txt +msgid "Thanks," +msgstr "Gràcies," + +#: lms/templates/embargo/default_courseware.html +#: lms/templates/embargo/default_enrollment.html +#: lms/templates/static_templates/embargo.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/embargo/default_courseware.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/embargo/default_enrollment.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/static_templates/embargo.html +msgid "This Course Unavailable In Your Country" +msgstr "Aquest curs no està disponible al vostre país" + +#: lms/templates/embargo/default_courseware.html +msgid "" +"Our system indicates that you are trying to access this {platform_name} " +"course from a country or region in which it is not currently available." +msgstr "" +"El nostre sistema indica que esteu intentant accedir a aquest curs " +"{platform_name} d'un país o regió en què no està disponible actualment." + +#: lms/templates/embargo/default_enrollment.html +msgid "" +"Our system indicates that you are trying to enroll in this {platform_name} " +"course from a country or region in which it is not currently available." +msgstr "" +"El nostre sistema indica que esteu intentant inscriure's en aquest curs " +"{platform_name} d'un país o regió en què no està disponible actualment." + +#: lms/templates/enrollment/course_enrollment_message.html +msgid "Enrollment Successful" +msgstr "Inscripció reeixida" + +#: lms/templates/enrollment/course_enrollment_message.html +msgid "" +"Thank you for enrolling in {course_names}. We hope you enjoy the course." +msgstr "" +"Gràcies per inscriure's a {course_names}. Esperem que gaudiu del curs." + +#: lms/templates/enrollment/course_enrollment_message.html +msgid "Thank you for enrolling in:" +msgstr "Gràcies per inscriure-us" + +#: lms/templates/enrollment/course_enrollment_message.html +msgid "We hope you enjoy the course." +msgstr "Esperem que gaudiu del curs." + +#: lms/templates/enrollment/course_enrollment_message.html +msgid "" +"{platform_name} is a nonprofit bringing high-quality education to everyone, " +"everywhere. Your help allows us to continuously improve the learning " +"experience for millions and make a better future one learner at a time." +msgstr "" +"{platform_name} és una organització sense ànim de lucre que ofereix educació" +" d'alta qualitat a tothom, a tot arreu. La vostra ajuda ens permet millorar " +"de forma contínua l'experiència d'aprenentatge per a milions i fer que un " +"alumne sigui millor futur cada vegada." + +#: lms/templates/enrollment/course_enrollment_message.html +msgid "Donation Actions" +msgstr "Accions de Donació" + +#: lms/templates/financial-assistance/financial-assistance.html +msgid "Financial Assistance Application" +msgstr "Sol·licitud d'Assistència Financera" + +#: lms/templates/financial-assistance/financial-assistance.html +msgid "A Note to Learners" +msgstr "Una nota per als aprenents" + +#: lms/templates/financial-assistance/financial-assistance.html +msgid "Dear edX Learner," +msgstr "Benvolgut alumne de edX," + +#: lms/templates/financial-assistance/financial-assistance.html +msgid "" +"EdX Financial Assistance is a program we created to give learners in all " +"financial circumstances a chance to earn a Verified Certificate upon " +"successful completion of an edX course." +msgstr "" +"EdX Financial Assistance és un programa que hem creat per donar als " +"estudiants en totes les circumstàncies financeres la possibilitat de guanyar" +" un certificat verificat després de completar un curs edX." + +#: lms/templates/financial-assistance/financial-assistance.html +msgid "" +"If you are interested in working toward a Verified Certificate, but cannot " +"afford to pay the fee, please apply now. Please note that financial " +"assistance is limited and may not be awarded to all eligible candidates." +msgstr "" +"Si esteu interessats a treballar en un certificat verificat, però no podeu " +"pagar la tarifa, feu-ho ara. Tingueu en compte que l'assistència financera " +"és limitada i no es pot concedir a tots els candidats elegibles." + +#: lms/templates/financial-assistance/financial-assistance.html +msgid "" +"In order to be eligible for edX Financial Assistance, you must demonstrate " +"that paying the Verified Certificate fee would cause you economic hardship. " +"To apply, you will be asked to answer a few questions about why you are " +"applying and how the Verified Certificate will benefit you." +msgstr "" +"Per poder optar a l'assistència financera edX, haureu de demostrar que pagar" +" la tarifa de certificat verificat provocaria dificultats econòmiques. Per " +"sol · licitar, se us demanarà que respongueu algunes preguntes sobre per què" +" esteu aplicant i com el certificat verificat us beneficiarà." + +#: lms/templates/financial-assistance/financial-assistance.html +msgid "" +"If your application is approved, we'll give you instructions for verifying " +"your identity on edx.org so you can start working toward completing your edX" +" course." +msgstr "" +"Si s'aprova la vostra sol · licitud, us donarem instruccions per verificar " +"la vostra identitat a edx.org perquè pugueu començar a treballar per " +"completar el vostre curs edX." + +#: lms/templates/financial-assistance/financial-assistance.html +msgid "" +"EdX is committed to making it possible for you to take high quality courses " +"from leading institutions regardless of your financial situation, earn a " +"Verified Certificate, and share your success with others." +msgstr "" +"EdX es compromet a fer possible que prengui cursos d'alta qualitat de les " +"principals institucions independentment de la seva situació financera, " +"obtingui un certificat verificat i compartiu el vostre èxit amb els altres." + +#: lms/templates/financial-assistance/financial-assistance.html +msgid "Sincerely, Anant" +msgstr "Atentament, Anant" + +#: lms/templates/financial-assistance/financial-assistance.html +msgid "Back to Student FAQs" +msgstr "Torna a preguntes freqüents de l'estudiant" + +#: lms/templates/financial-assistance/financial-assistance.html +msgid "Apply for Financial Assistance" +msgstr "Sol·liciteu Assistència Financera" + +#: lms/templates/header/brand.html +#: lms/templates/header/navbar-logo-header.html +#: lms/templates/navigation/navbar-logo-header.html +#: lms/templates/navigation/bootstrap/navbar-logo-header.html +msgid "{platform_name} Home Page" +msgstr "{platform_name} Pàgina d'inici" + +#: lms/templates/header/header.html lms/templates/header/user_dropdown.html +msgid "Options Menu" +msgstr "Menú d'opcions" + +#: lms/templates/header/header.html lms/templates/navigation/navigation.html +msgid "" +"{begin_strong}Warning:{end_strong} Your browser is not fully supported. We " +"strongly recommend using {chrome_link} or {ff_link}." +msgstr "" +"{begin_strong} Avís: {end_strong} El vostre navegador no és totalment " +"compatible. Us recomanem que feu servir {chrome_link} o {ff_link}." + +#: lms/templates/header/navbar-authenticated.html +#: lms/templates/learner_dashboard/programs.html +#: lms/templates/navigation/navbar-authenticated.html +#: lms/templates/navigation/bootstrap/navbar-authenticated.html +#: themes/edx.org/lms/templates/header/navbar-authenticated.html +msgid "Programs" +msgstr "Programes" + +#: lms/templates/header/navbar-authenticated.html +#: lms/templates/navigation/navbar-authenticated.html +#: lms/templates/navigation/bootstrap/navbar-authenticated.html +#: themes/edx.org/lms/templates/header/navbar-authenticated.html +msgid "Journals" +msgstr "Revistes" + +#: lms/templates/header/navbar-authenticated.html +msgid "Discover New" +msgstr "Descobreix Nou" + +#. Translators: This is short for "System administration". +#: lms/templates/header/navbar-authenticated.html +#: lms/templates/navigation/navbar-authenticated.html +#: lms/templates/navigation/bootstrap/navbar-authenticated.html +msgid "Sysadmin" +msgstr "Sysadmin" + +#: lms/templates/header/navbar-authenticated.html +#: lms/templates/navigation/navbar-authenticated.html +#: lms/templates/navigation/bootstrap/navbar-authenticated.html +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html +#: themes/edx.org/lms/templates/header/navbar-authenticated.html +msgid "Shopping Cart" +msgstr "Carret de compra" + +#: lms/templates/header/navbar-not-authenticated.html +msgid "Supplemental Links" +msgstr "Enllaços complementaris" + +#: lms/templates/header/navbar-not-authenticated.html +#: lms/templates/navigation/navbar-not-authenticated.html +#: themes/edx.org/lms/templates/header/navbar-authenticated.html +msgid "How it Works" +msgstr "Com funciona" + +#: lms/templates/header/navbar-not-authenticated.html +#: lms/templates/navigation/navbar-not-authenticated.html +msgid "Schools" +msgstr "Escoles" + +#: lms/templates/header/user_dropdown.html +msgid "Resume your last course" +msgstr "Reprèn el darrer curs" + +#: lms/templates/header/user_dropdown.html +msgid "Profile" +msgstr "Perfil" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/add_coupon_modal.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Add Coupon Code" +msgstr "Afegiu el codi de cupó" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/add_coupon_modal.html +msgid "Enter information about the coupon code below." +msgstr "Introduïu informació sobre el codi de cupó a continuació." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/add_coupon_modal.html +msgid "Discount Percentage" +msgstr "Percentatge de descompte" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/add_coupon_modal.html +msgid "Add expiration date" +msgstr "Afegeix la data de venciment" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "Example Certificates" +msgstr "Certificats d'exemple" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "Generate example certificates for the course." +msgstr "Genera certificats d'exemple per al curs." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "Generate Example Certificates" +msgstr "Generar certificats d'exemple" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "Status:" +msgstr "Estat:" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "Generating example {name} certificate" +msgstr "Generant un certificat {name} d'exemple" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "Error generating example {name} certificate: {error}" +msgstr "S'ha produït un error en generar el certificat {name} {{error}" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "View {name} certificate" +msgstr "Mostra el certificat {name}" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "Refresh Status" +msgstr "Refresca l'estat" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "Student-Generated Certificates" +msgstr "Certificats generats per estudiants" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "Disable Student-Generated Certificates" +msgstr "Desactiveu els certificats generats per estudiants" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "Enable Student-Generated Certificates" +msgstr "Habiliteu certificats generats per estudiants" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "" +"You must successfully generate example certificates before you enable " +"student-generated certificates." +msgstr "" +"Heu de generar correctament certificats d'exemple abans d'habilitar els " +"certificats generats pels estudiants." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "Generate Certificates" +msgstr "Genera certificats" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "" +"Course certificate generation requires an activated web certificate " +"configuration." +msgstr "" +"La generació de certificats de curs requereix una configuració de certificat" +" web activat." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "" +"When you are ready to generate certificates for your course, click Generate " +"Certificates. You do not need to do this if you have set the certificate " +"mode to on-demand generation." +msgstr "" +"Quan estigueu preparat per generar certificats per al vostre curs, feu clic " +"a Generar certificats. No cal fer això si heu configurat el mode de " +"certificat a la generació sota demanda." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Pending Tasks" +msgstr "Tasques pendents" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "The status for any active tasks appears in a table below." +msgstr "L'estat de qualsevol tasca activa apareix a la taula següent." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "Regenerate Certificates" +msgstr "Regenerar certificats" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "" +"To regenerate certificates for your course, choose the learners who will " +"receive regenerated certificates and click Regenerate Certificates." +msgstr "" +"Per regenerar els certificats del vostre curs, seleccioneu els estudiants " +"que rebran certificats regenerats i feu clic a Regenerar certificats." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "Choose learner types for regeneration" +msgstr "Trieu els tipus d'aprenents per a la regeneració" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "" +"Regenerate for learners who have already received certificates. ({count})" +msgstr "Regenerar per a estudiants que ja han rebut certificats. ({count})" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "Regenerate for learners who have not received certificates. ({count})" +msgstr "" +"Regenerar per a estudiants que no hagin rebut cap certificat. ({count})" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "Regenerate for learners with audit passing state. ({count})" +msgstr "" +"Regenerar per a estudiants amb estat d'aprovació d'auditoria. ({count})" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "Regenerate for learners with audit not passing state. ({count})" +msgstr "" +"Regenerar per als estudiants amb auditoria que no passa estat. ({count})" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "Regenerate for learners in an error state. ({count})" +msgstr "Regenerar per als estudiants en un estat d'error. ({count})" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "Certificate Generation History" +msgstr "Historial de generació de certificats" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "Task name" +msgstr "Nom de la tasca" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "SET CERTIFICATE EXCEPTIONS" +msgstr "ESTABLIR EXCEPCIONS DE CERTIFICAT" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "" +"Set exceptions to generate certificates for learners who did not qualify for" +" a certificate but have been given an exception by the course team. After " +"you add learners to the exception list, click Generate Exception " +"Certificates below." +msgstr "" +"Establir excepcions per generar certificats per a estudiants que no van " +"acollir un certificat però que l'equip del curs li va donar una excepció. " +"Després d'afegir als estudiants a la llista d'excepcions, feu clic a Generar" +" certificats d'excepció a continuació." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "Invalidate Certificates" +msgstr "Invalida els certificats" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +msgid "Enrollment Information" +msgstr "Informació d'inscripció" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +msgid "Number of enrollees (admins, staff, and students) by track" +msgstr "" +"Nombre d'inscrits (administratius, personal i estudiants) per rastreig" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +msgid "Audit" +msgstr "Auditar" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +msgid "Professional" +msgstr "Professional" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +msgid "Master's" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +msgid "Basic Course Information" +msgstr "Informació bàsica del curs" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +msgid "Course Name:" +msgstr "Nom del curs:" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +msgid "Course Start Date:" +msgstr "Data d'inici del curs:" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +msgid "Course End Date:" +msgstr "Data de finalització del curs:" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +msgid "No end date set" +msgstr "No s'ha establert cap data de finalització" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +msgid "Has the course started?" +msgstr "Ha començat el curs?" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +msgid "Yes" +msgstr "Sí" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +msgid "No" +msgstr "No" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +msgid "Has the course ended?" +msgstr "Ha acabat el curs?" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +msgid "Number of sections:" +msgstr "Nombre de seccions:" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +msgid "Grade Cutoffs:" +msgstr "Talls de qualificació:" + +#. Translators: git is a version-control system; see http://git-scm.com/about +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +msgid "" +"View detailed Git import logs for this course {link_start}by clicking " +"here{link_end}." +msgstr "" +"Vegeu els registres detallats d'importació de Git per a aquest curs " +"{link_start} fent clic aquí {link_end}." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +msgid "Course Warnings" +msgstr "Avís del curs" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "" +"Click to display the grading configuration for the course. The grading " +"configuration is the breakdown of graded subsections of the course (such as " +"exams and problem sets), and can be changed on the 'Grading' page (under " +"'Settings') in Studio." +msgstr "" +"Feu clic per mostrar la configuració de qualificació del curs. La " +"configuració de qualificació és la classificació de les subsegüents " +"classificades del curs (com exàmens i conjunts de problemes), i es pot " +"canviar a la pàgina \"Puntuació\" (a \"Configuració\") a Studio." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "Grading Configuration" +msgstr "Configuració de qualificació" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "Click to download a CSV of anonymized student IDs:" +msgstr "" +"Feu clic per descarregar un CSV d'identificadors d'estudiants anònims:" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "Get Student Anonymized IDs CSV" +msgstr "Obtenir identificadors anònims d'estudiants CSV" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Reports" +msgstr "Informes" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "" +"For large courses, generating some reports can take several hours. When " +"report generation is complete, a link that includes the date and time of " +"generation appears in the table below. These reports are generated in the " +"background, meaning it is OK to navigate away from this page while your " +"report is generating." +msgstr "" +"Per als grans cursos, la generació d'alguns informes pot durar diverses " +"hores. Quan finalitzi la generació d'informes, un enllaç que inclou la data " +"i l'hora de generació apareix a la taula següent. Aquests informes es " +"generen en segon pla, és a dir, és correcte desplaçar-se d'aquesta pàgina " +"mentre s'està generant el vostre informe." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "" +"Please be patient and do not click these buttons multiple times. Clicking " +"these buttons multiple times will significantly slow the generation process." +msgstr "" +"Tingueu paciència i no feu clic en aquests botons diverses vegades. En fer " +"clic en aquests botons múltiples vegades, es retardarà significativament el " +"procés de generació." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "" +"Click to generate a CSV file of all students enrolled in this course, along " +"with profile information such as email address and username:" +msgstr "" +"Feu clic per generar un fitxer CSV de tots els estudiants matriculats en " +"aquest curs, juntament amb la informació del perfil, com ara l'adreça de " +"correu electrònic i el nom d'usuari:" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "Download profile information as a CSV" +msgstr "Baixeu la informació del perfil com a CSV" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "" +"Click to generate a CSV file that lists learners who can enroll in the " +"course but have not yet done so." +msgstr "" +"Feu clic per generar un fitxer CSV que enumere als alumnes que poden " +"inscriure's al curs però encara no ho han fet." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "Download a CSV of learners who can enroll" +msgstr "Baixeu un CSV d'estudiants que es puguin inscriure" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "" +"Click to generate a CSV file of all proctored exam results in this course." +msgstr "" +"Feu clic per generar un fitxer CSV de tots els resultats dels exàmens " +"supervisats en aquest curs." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "Generate Proctored Exam Results Report" +msgstr "Genereu l'informe de resultats de l'examen supervisat" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "Click to generate a CSV file of survey results for this course." +msgstr "" +"Feu clic per generar un fitxer CSV dels resultats de l'enquesta per a aquest" +" curs." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "Generate Survey Results Report" +msgstr "Generar informe de resultats d'enquestes" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "" +"Select a problem to generate a CSV file that lists all student answers to " +"the problem. You also select a section or chapter to include results of all " +"problems in that section or chapter." +msgstr "" +"Seleccioneu un problema per generar un fitxer CSV que enumere totes les " +"respostes de l'estudiant al problema. També seleccioneu una secció o un " +"capítol per incloure resultats de tots els problemes d'aquesta secció o " +"capítol." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "NOTE" +msgstr "NOTA" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "" +"The generated report is limited to {max_entries} responses. If you expect " +"more than {max_entries} responses, try generating the report on a chapter-" +"by-chapter, or problem-by-problem basis, or contact your site administrator " +"to increase the limit." +msgstr "" +"L'informe generat es limita a {max_entries} respostes. Si espera més de " +"{max_entries} respostes, proveu de generar l'informe en un capítol per " +"capítol o problema per problema, o poseu-vos en contacte amb l'administrador" +" del vostre lloc per augmentar el límit." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "Download a CSV of problem responses" +msgstr "Baixeu un CSV de respostes de problemes" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "Click to list certificates that are issued for this course:" +msgstr "Feu clic per llistar els certificats que s'emeten per a aquest curs:" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "View Certificates Issued" +msgstr "Mostra els certificats emesos" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "Download CSV of Certificates Issued" +msgstr "Descarregar CSV de certificats emesos" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "" +"For smaller courses, click to list profile information for enrolled students" +" directly on this page:" +msgstr "" +"Per als cursos més petits, feu clic per mostrar la informació del perfil " +"dels estudiants inscrits directament en aquesta pàgina:" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "List enrolled students' profile information" +msgstr "Llista informació del perfil dels estudiants inscrits" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "" +"Click to generate a CSV grade report for all currently enrolled students." +msgstr "" +"Feu clic per generar un informe de qualificació de CSV per a tots els " +"estudiants inscrits actualment." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "Generate Grade Report" +msgstr "Generar informe de qualificacions" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "Generate Problem Grade Report" +msgstr "Generar un problema en l'informe de qualificació" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "Generate ORA Data Report" +msgstr "Genereu l'informe de dades ORA" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "Reports Available for Download" +msgstr "Informes disponibles per descarregar" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "" +"The reports listed below are available for download. A link to every report " +"remains available on this page, identified by the UTC date and time of " +"generation. Reports are not deleted, so you will always be able to access " +"previously generated reports from this page." +msgstr "" +"Els informes que s'enumeren a continuació estan disponibles per a la seva " +"descàrrega. Un enllaç a cada informe es manté disponible en aquesta pàgina, " +"identificat per la data de UTC i l'hora de generació. Els informes no se " +"suprimeixen, de manera que sempre podreu accedir als informes generats " +"anteriorment des d'aquesta pàgina." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "" +"The answer distribution report listed below is generated periodically by an " +"automated background process. The report is cumulative, so answers submitted" +" after the process starts are included in a subsequent report. The report is" +" generated several times per day." +msgstr "" +"L'informe de distribució de respostes que es mostra a continuació es genera " +"periòdicament mitjançant un procés de fons automatitzat. L'informe és " +"acumulatiu, de manera que les respostes enviades després del començament del" +" procés s'inclouen en un informe posterior. L'informe es genera diverses " +"vegades al dia." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "" +"{strong_start}Note{strong_end}: To keep student data secure, you cannot save" +" or email these links for direct access. Copies of links expire within 5 " +"minutes." +msgstr "" +"{strong_start} Nota {strong_end}: per mantenir les dades dels estudiants " +"segures, no podeu desar o enviar per correu electrònic aquests enllaços per " +"accedir directament. Les còpies d'enllaços caducaran en 5 minuts." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Enrollment Codes" +msgstr "Codis d'inscripció" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "" +"Create one or more pre-paid course enrollment codes. Students can use these " +"codes to enroll in the course." +msgstr "" +"Creeu un o més codis de matrícula de prepagament. Els estudiants poden " +"utilitzar aquests codis per inscriure's al curs." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +msgid "Create Enrollment Codes" +msgstr "Crea codis d'inscripció" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Cancel, restore, or mark an enrollment code as unused." +msgstr "Cancel·la, restaura o marca un codi d'inscripció com a no utilitzat." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Change Enrollment Code Status" +msgstr "Canvieu l'estat del codi d'inscripció" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Download a .csv file of all enrollment codes for this course." +msgstr "" +"Descarregueu un fitxer .csv de tots els codis d'inscripció per a aquest " +"curs." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Download All Enrollment Codes" +msgstr "Baixa tots els codis d'inscripció" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Download a .csv file of all unused enrollment codes for this course." +msgstr "" +"Descarregueu un fitxer .csv de tots els codis d'inscripció no utilitzats per" +" a aquest curs." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Download Unused Enrollment Codes" +msgstr "Baixeu els codis d'inscripció no utilitzats" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Download a .csv file of all used enrollment codes for this course." +msgstr "" +"Descarregueu un fitxer .csv de tots els codis d'inscripció utilitzats per a " +"aquest curs." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Download Used Enrollment Codes" +msgstr "Baixeu els codis d'inscripció utilitzats" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/set_course_mode_price_modal.html +msgid "Course Price" +msgstr "Preu del curs" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Course price per seat: " +msgstr "Preu del curs per seient:" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Edit Price" +msgstr "Editar preu" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Course Seat Purchases" +msgstr "Compra de seients del curs" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Total Credit Card Purchases: " +msgstr "Compra total de targetes de crèdit:" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "" +"Download a .csv file for all credit card purchases or for all invoices, " +"regardless of status." +msgstr "" +"Descarregueu un fitxer .csv per a totes les compres de targetes de crèdit o " +"per a totes les factures, independentment de l'estat." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Download All Invoices" +msgstr "Descarregueu totes les factures" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Download All Credit Card Purchases" +msgstr "Baixar totes les compres de la targeta de crèdit" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "To cancel or resubmit an invoice, enter the invoice number below." +msgstr "" +"Per cancel·lar o tornar a enviar una factura, introduïu el número de la " +"factura a continuació." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Invoice Number" +msgstr "Nombre de factura" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Cancel Invoice" +msgstr "Cancel·la la factura" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Resubmit Invoice" +msgstr "Torneu a enviar la factura" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "" +"Create a .csv file that contains enrollment information for your course." +msgstr "" +"Creeu un fitxer .csv que contingui informació d'inscripció per al vostre " +"curs." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Create Enrollment Report" +msgstr "Crea un informe d'inscripció" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "" +"Create an HTML file that contains an executive summary for this course." +msgstr "" +"Create an HTML file that contains an executive summary for this course." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Create Executive Summary" +msgstr "Crea un Resum Executiu" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Available Reports" +msgstr "Informes disponibles" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "" +"The following reports are available for download. Reports are not deleted. A" +" link to every report remains available on this page, identified by the date" +" and time (in UTC) that the report was generated." +msgstr "" +"Els següents informes estan disponibles per a la seva descàrrega. Els " +"informes no se suprimeixen. Un enllaç a cada informe roman disponible en " +"aquesta pàgina, identificat per la data i l'hora (a UTC) que es generava " +"l'informe." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "" +"{strong_start}Note{strong_end}: To help protect learner data, links to these" +" reports that you save outside of this page or that you send or receive in " +"email expire after five minutes." +msgstr "" +"{strong_start} Nota {strong_end}: per ajudar a protegir dades dels " +"aprenents, els enllaços a aquests informes que deseu fora d'aquesta pàgina o" +" que envieu o rebeu en el correu electrònic caduquen al cap de cinc minuts." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Coupon Code List" +msgstr "Llista de codis de cupons" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Download a .csv file of all coupon codes for this course." +msgstr "" +"Descarregueu un fitxer .csv de tots els codis de descompte per a aquest " +"curs." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Download Coupon Codes" +msgstr "Descarregueu els codis de cupó" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Coupon Codes" +msgstr "Codis de cupons" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Coupon (%)" +msgstr "Cupó (%)" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Number Redeemed" +msgstr "Número redimensionat" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "{code}" +msgstr "{code}" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "{description}" +msgstr "{description}" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "{discount}" +msgstr "{discount}" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "The Invoice Number field cannot be empty." +msgstr "El camp Número de la factura no pot estar buit." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "No Expiration Date" +msgstr "Sense data de caducitat" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Enter the company name." +msgstr "Introduïu el nom de l'empresa." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "The company name cannot be a number." +msgstr "El nom de l'empresa no pot ser un número." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Enter the company contact name." +msgstr "Introduïu el nom del contacte de l'empresa." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "The company contact name cannot be a number." +msgstr "El nom de contacte de l'empresa no pot ser un número." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Enter the email address for the company contact." +msgstr "Introduïu l'adreça electrònica del contacte de l'empresa." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Enter a valid email address." +msgstr "Introdueix un correu electrònic vàlid." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Enter the recipient name." +msgstr "Introduïu el nom del destinatari." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "The recipient name cannot be a number." +msgstr "El nom del destinatari no pot ser un número." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Enter the recipient email address." +msgstr "Introduïu l'adreça electrònica del destinatari." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Enter the billing address." +msgstr "Introduïu l'adreça de facturació." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Enter the price per course seat." +msgstr "Introduïu el preu per seient del curs." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "" +"Enter a numeric value for the price per course seat. Do not include currency" +" symbols." +msgstr "" +"Introduïu un valor numèric per al seient de preu per curs. No inclogueu " +"símbols de moneda." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Enter the number of enrollment codes." +msgstr "Introduïu el nombre de codis d'inscripció." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Enter a numeric value for the number of enrollment codes." +msgstr "Introduïu un valor numèric per al nombre de codis d'inscripció." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Select a currency." +msgstr "Seleccioneu una moneda." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Enter a coupon code." +msgstr "Introduïu un codi de cupó." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "The discount percentage must be less than or equal to 100." +msgstr "El percentatge de descompte ha de ser inferior o igual a 100." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "" +"Enter a numeric value for the discount amount. Do not include the percent " +"sign." +msgstr "" +"Introduïu un valor numèric per a l'import del descompte. No inclogueu el " +"signe de percentatge." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/edit_coupon_modal.html +msgid "Edit Coupon Code" +msgstr "Edita el codi de cupó" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/edit_coupon_modal.html +msgid "Edit Coupon Code Information" +msgstr "Edita la informació del codi de cupons" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/edit_coupon_modal.html +msgid "Code" +msgstr "Codi" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/edit_coupon_modal.html +msgid "example: A123DS" +msgstr "exemple: A123DS" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/edit_coupon_modal.html +msgid "Percentage Discount" +msgstr "Descompte percentual" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/edit_coupon_modal.html +msgid "Update Coupon Code" +msgstr "Actualització del codi de cupó" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html +msgid "Executive Summary for {display_name}" +msgstr "Resum executiu de {display_name}" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html +msgid "Report Creation Date" +msgstr "Data de creació de l'informe" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html +msgid "Number of Seats" +msgstr "Nombre de seients" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html +msgid "Number of Enrollments" +msgstr "Nombre d'inscripcions" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html +msgid "Gross Revenue Collected" +msgstr "Ingressos bruts recaptats" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html +msgid "Gross Revenue Pending" +msgstr "Ingressos bruts pendents" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html +msgid "Number of Enrollment Refunds" +msgstr "Nombre de reemborsaments d'inscripció" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html +msgid "Amount Refunded" +msgstr "Import reemborsat" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html +msgid "Average Price per Seat" +msgstr "Preu mitjà per seient" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html +msgid "Frequently Used Coupon Codes" +msgstr "Codis de cupons d'ús freqüent" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html +msgid "Number of seats purchased using coupon codes" +msgstr "Nombre de places comprades amb codis de descompte" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html +msgid "Rank" +msgstr "Classificar" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html +msgid "Percent Discount" +msgstr "Descompte per cent" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html +msgid "Times Used" +msgstr "Temps usats" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html +msgid "Bulk and Single Seat Purchases" +msgstr "Compra a granel i en un sol seient" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html +msgid "Number of seats purchased individually" +msgstr "Nombre de seients adquirits individualment" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html +msgid "Number of seats purchased in bulk" +msgstr "Nombre de seients comprats a granel" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html +msgid "Number of seats purchased with invoices" +msgstr "Nombre de places comprades amb factures" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html +msgid "Unused bulk purchase seats (revenue at risk)" +msgstr "Seients de compra massius no utilitzats (ingressos en risc)" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html +msgid "Percentage of seats purchased individually" +msgstr "Percentatge de seients adquirits individualment" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html +msgid "Percentage of seats purchased in bulk" +msgstr "Percentatge de places comprades a granel" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html +msgid "Percentage of seats purchased with invoices" +msgstr "Percentatge de places comprades amb factures" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html +msgid "Individual due date extensions" +msgstr "Extensions individuals de data de venciment" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html +msgid "" +"In this section, you have the ability to grant extensions on specific units " +"to individual students. Please note that the latest date is always taken; " +"you cannot use this tool to make an assignment due earlier for a particular " +"student." +msgstr "" +"En aquesta secció, podeu concedir extensions a unitats concretes a " +"estudiants individuals. Tingueu en compte que sempre es pren la darrera " +"data; no podeu utilitzar aquesta eina per fer una tasca pendent anteriorment" +" per a un estudiant concret." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html +msgid "" +"Specify the {platform_name} email address or username of a student here:" +msgstr "" +"Especifiqueu l'adreça de correu electrònic o el nom d'usuari d'un estudiant " +"{platform_name} aquí:" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html +msgid "Student Email or Username" +msgstr "Correu electrònic o nom d'usuari de l'estudiant" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html +msgid "Choose the graded unit:" +msgstr "Trieu la unitat qualificada:" + +#. Translators: "format_string" is the string MM/DD/YYYY HH:MM, as that is the +#. format the system requires. +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html +msgid "" +"Specify the extension due date and time (in UTC; please specify " +"{format_string})." +msgstr "" +"Especifiqueu la data i hora de venciment de la pròrroga (a UTC; " +"especifiqueu-ne {format_string})." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html +msgid "Change due date for student" +msgstr "Canvieu la data de venciment de l'estudiant" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html +msgid "Viewing granted extensions" +msgstr "Visualització d'extensions concedides" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html +msgid "" +"Here you can see what extensions have been granted on particular units or " +"for a particular student." +msgstr "" +"Aquí podeu veure quines extensions s'han concedit en unitats concretes o per" +" a un estudiant concret." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html +msgid "" +"Choose a graded unit and click the button to obtain a list of all students " +"who have extensions for the given unit." +msgstr "" +"Trieu una unitat qualificada i feu clic al botó per obtenir una llista de " +"tots els estudiants que tenen extensions per a la unitat determinada." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html +msgid "List all students with due date extensions" +msgstr "Llista tots els estudiants amb extensions de data de venciment" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html +msgid "Specify a student to see all of that student's extensions." +msgstr "" +"Especifiqueu un estudiant per veure totes les extensions d'aquest alumne." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html +msgid "List date extensions for student" +msgstr "Escrigui extensions de dates per a estudiants" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html +msgid "Resetting extensions" +msgstr "Restabliment d'extensions" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html +msgid "" +"Resetting a problem's due date rescinds a due date extension for a student " +"on a particular unit. This will revert the due date for the student back to " +"the problem's original due date." +msgstr "" +"Restablir la data de venciment d'un problema rescindeix una extensió de data" +" de venciment per a un estudiant en una unitat determinada. Això revertirà " +"la data de venciment perquè l'estudiant torni a la data de venciment " +"original del problema." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html +msgid "Reset due date for student" +msgstr "Restablir la data de venciment de l'estudiant" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +msgid "Generate Registration Code Modal" +msgstr "Genera el codi de registre modal" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +msgid "* Required Information" +msgstr "* Informació requerida" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +msgid "The organization that purchased enrollments in the course" +msgstr "L'entitat que va comprar inscripcions al curs" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +#: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html +msgid "Organization Contact" +msgstr "Contacte de l'organització" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +msgid "Organization Contact Name" +msgstr "Nom de contacte de l'organització" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +msgid "The primary contact at the organization" +msgstr "El contacte principal a l'organització" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +msgid "Invoice Recipient" +msgstr "Destinatari de la factura" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +msgid "The contact who should receive the invoice" +msgstr "El contacte que ha de rebre la factura" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +msgid "Organization Billing Address" +msgstr "Adreça de facturació de l'organització" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +msgid "Address Line 1" +msgstr "Adreça Línia 1" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +msgid "Address Line 2" +msgstr "Adreça Línia 2" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +msgid "Address Line 3" +msgstr "Adreça Línia 3" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +msgid "State/Province" +msgstr "Estat/província" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +msgid "Zip" +msgstr "Codi Postal" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +msgid "Unit Price" +msgstr "Preu unitari" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +msgid "The price per enrollment purchased" +msgstr "El preu per matrícula adquirit" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +msgid "Number of Enrollment Codes" +msgstr "Nombre de codis d'inscripció" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +msgid "The total number of enrollment codes to create" +msgstr "El nombre total de codis de registre que cal crear" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +msgid "Course Team Internal Reference" +msgstr "Referència interna de l'equip del curs" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +msgid "Internal reference information for the sale" +msgstr "Informació de referència interna per a la venda" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +msgid "Customer Reference" +msgstr "Referència del client" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +msgid "Customer's purchase order or other reference information" +msgstr "Ordre de compra del client o altra informació de referència" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +msgid "Send me a copy of the invoice" +msgstr "Envia'm una còpia de la factura" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/instructor_analytics.html +msgid "" +"For analytics about your course, go to " +"{link_start}{analytics_dashboard_name}{link_end}." +msgstr "" +"Per obtenir anàlisis sobre el vostre curs, aneu a {link_start} " +"{analytics_dashboard_name} {link_end}." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/instructor_dashboard_2.html +msgid "Instructor Dashboard" +msgstr "Panell del professor" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/instructor_dashboard_2.html +msgid "View Course in Studio" +msgstr "Veure curs a Studio" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/invalidate_registration_code_modal.html +msgid "Enrollment Code Status" +msgstr "Estat del codi d'inscripció" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/invalidate_registration_code_modal.html +msgid "Change the status of an enrollment code." +msgstr "Canvieu l'estat d'un codi d'inscripció." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/invalidate_registration_code_modal.html +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "Enrollment Code" +msgstr "Codi d'inscripció" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/invalidate_registration_code_modal.html +msgid "Find Enrollment Code" +msgstr "Cerca el codi d'inscripció" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "" +"Enter email addresses and/or usernames separated by new lines or commas." +msgstr "" +"Introduïu adreces de correu electrònic i / o noms d'usuari separats per " +"noves línies o comes." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "" +"You will not get notification for emails that bounce, so please double-check" +" spelling." +msgstr "" +"No rebreu notificacions per als correus electrònics que reboten, així que si" +" us plau, feu doble clic a l'ortografia." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Role of the users being enrolled." +msgstr "Funció dels usuaris inscrits." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "" +"Enter the reason why the students are to be manually enrolled or unenrolled." +msgstr "" +"Introduïu el motiu pel qual els estudiants han de ser inscrits o inscrits " +"manualment." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "" +"This cannot be left blank and will be recorded and presented in Enrollment " +"Reports." +msgstr "" +"Això no es pot deixar en blanc i es registrarà i es presentarà als informes " +"d'inscripció." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Therefore, please give enough detail to account for this action." +msgstr "" +"Per tant, si us plau, indiqueu el detall necessari per explicar aquesta " +"acció." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +#: lms/templates/support/feature_based_enrollments.html +msgid "Reason" +msgstr "Raó" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Register/Enroll Students" +msgstr "Registre/Inscripció Estudiants" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "" +"To register and enroll a list of users in this course, choose a CSV file " +"that contains the following columns in this exact order: email, username, " +"name, and country. Please include one student per row and do not include any" +" headers, footers, or blank lines." +msgstr "" +"Per registrar i inscriure una llista d'usuaris en aquest curs, seleccioneu " +"un fitxer CSV que contingui les següents columnes en aquest ordre exacte: " +"correu electrònic, nom d'usuari, nom i país. Incloeu un alumne per fila i no" +" inclogui cap encapçalament, peus de pàgina o línies en blanc." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Upload a CSV for bulk enrollment" +msgstr "Pengeu un CSV per a la inscripció massiva" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Upload CSV" +msgstr "Pengeu CSV" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Batch Beta Tester Addition" +msgstr "Addició de Beta Tester en lots" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "" +"Note: Users must have an activated {platform_name} account before they can " +"be enrolled as beta testers." +msgstr "" +"Nota: els usuaris han de tenir un compte {platform_name} activat abans que " +"es puguin inscriure com provadors beta." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "" +"If this option is {em_start}checked{em_end}, users who have not enrolled in " +"your course will be automatically enrolled." +msgstr "" +"Si aquesta opció és {em_start} verificada {em_end}, els usuaris que no " +"s'hagin inscrit al vostre curs s'inscriuran automàticament." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Checking this box has no effect if 'Remove beta testers' is selected." +msgstr "" +"Verificar aquesta casella no té cap efecte si es selecciona \"Treure " +"provadors beta\"." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Add beta testers" +msgstr "Afegir testejadors beta" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Remove beta testers" +msgstr "Eliminar testejadors beta" + +#. Translators: an "Administration List" is a list, such as Course Staff, that +#. users can be added to. +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Course Team Management" +msgstr "Gestió d'equips de cursos" + +#. Translators: an "Administrator Group" is a group, such as Course Staff, +#. that +#. users can be added to. +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Select a course team role:" +msgstr "Seleccioneu una funció de l'equip del curs:" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Getting available lists..." +msgstr "Obtenció de llistes disponibles ..." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "" +"Staff cannot modify these lists. To manage course team membership, a course " +"Admin must give you the Admin role to add Staff or Beta Testers, or the " +"Discussion Admin role to add discussion moderators and TAs." +msgstr "" +"El personal no pot modificar aquestes llistes. Per gestionar la pertinença a" +" l'equip de cursos, un administrador del curs ha de proporcionar-vos la " +"funció d'administrador per afegir Personal o Beta Testers o la funció " +"Administrador de discussió per afegir moderadors de discussió i TAs." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "" +"Course team members with the Staff role help you manage your course. Staff " +"can enroll and unenroll learners, as well as modify their grades and access " +"all course data. Staff also have access to your course in Studio and " +"Insights. You can only give course team roles to enrolled users." +msgstr "" +"Els membres de l'equip de cursos amb la funció de personal us ajuden a " +"gestionar el vostre curs. El personal pot inscriure i desenrollar els " +"estudiants, així com modificar els seus graus i accedir a totes les dades " +"del curs. El personal també pot accedir al vostre curs a Studio i Insights. " +"Només podeu assignar funcions d'equip de cursos als usuaris inscrits." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Add Staff" +msgstr "Afegir personal" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Admin" +msgstr "Administrador" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "" +"Course team members with the Admin role help you manage your course. They " +"can do all of the tasks that Staff can do, and can also add and remove the " +"Staff and Admin roles, discussion moderation roles, and the beta tester role" +" to manage course team membership. You can only give course team roles to " +"enrolled users." +msgstr "" +"Els membres de l'equip de cursos amb la funció Admin us ajuden a gestionar " +"el vostre curs. Poden fer totes les tasques que el personal pot fer, i també" +" pot afegir i eliminar els rols del Staff i l'administració, els rols de " +"moderació de la discussió i la funció del verificador beta per gestionar la " +"pertinença a l'equip del curs. Només podeu assignar funcions d'equip de " +"cursos als usuaris inscrits." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Add Admin" +msgstr "Afegir Administrador" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Beta Testers" +msgstr "Provadors Beta" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "" +"Beta Testers can see course content before other learners. They can make " +"sure that the content works, but have no additional privileges. You can only" +" give course team roles to enrolled users." +msgstr "" +"Beta Testers pot veure el contingut del curs abans que altres estudiants. " +"Poden assegurar-se que el contingut funciona, però no tenen privilegis " +"addicionals. Només podeu assignar funcions d'equip de cursos als usuaris " +"inscrits." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Add Beta Tester" +msgstr "Afegir Provador Beta" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Discussion Admins" +msgstr "Debats dels Administradors" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "" +"Discussion Admins can edit or delete any post, clear misuse flags, close and" +" re-open threads, endorse responses, and see posts from all groups. Their " +"posts are marked as 'staff'. They can also add and remove the discussion " +"moderation roles to manage course team membership. Only enrolled users can " +"be added as Discussion Admins." +msgstr "" +"Els administradors de la discussió poden editar o eliminar qualsevol " +"publicació, indicar els indicadors d'ús erroni, tancar i obrir els " +"subprocessos, aprovar les respostes i veure publicacions de tots els grups. " +"Les seves publicacions es marquen com a \"personal\". També poden afegir i " +"eliminar els rols de moderació de la discussió per gestionar la pertinença a" +" l'equip de cursos. Només es poden afegir usuaris inscrits com a " +"Administradors de discussió." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Add Discussion Admin" +msgstr "Afegeix Administrador de Debat" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Discussion Moderators" +msgstr "Moderadors de Debat" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "" +"Discussion Moderators can edit or delete any post, clear misuse flags, close" +" and re-open threads, endorse responses, and see posts from all groups. " +"Their posts are marked as 'staff'. They cannot manage course team membership" +" by adding or removing discussion moderation roles. Only enrolled users can " +"be added as Discussion Moderators." +msgstr "" +"Els moderadors de debat poden editar o eliminar qualsevol publicació, " +"indicar banderoles d'ús erroni, tancar i reobrir subprocessos, aprovar " +"respostes i veure publicacions de tots els grups. Les seves publicacions es " +"marquen com a \"personal\". No poden gestionar la pertinença a l'equip del " +"curs afegint o eliminant rols de moderació de discussió. Només es poden " +"afegir usuaris inscrits com Moderadors de discussió." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Add Moderator" +msgstr "Afegeix Moderador" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Group Community TA" +msgstr " TA de la comunitat de Grup" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "" +"Group Community TAs are members of the community who help course teams " +"moderate discussions. Group Community TAs see only posts by learners in " +"their assigned group. They can edit or delete posts, clear flags, close and " +"re-open threads, and endorse responses, but only for posts by learners in " +"their group. Their posts are marked as 'Community TA'. Only enrolled " +"learners can be added as Group Community TAs." +msgstr "" +"Els TA de la comunitat de grups són membres de la comunitat que ajuden els " +"equips de cursos a moderar les discussions. Els TA de la comunitat de grups " +"només veuen publicacions d'aprenents en el seu grup assignat. Poden editar o" +" eliminar publicacions, marcar banderoles, tancar i obrir els subprocessos i" +" donar respostes, però només per a publicacions d'aprenents del grup. Les " +"seves publicacions es marquen com a \"Comunitat TA\". Només els estudiants " +"inscrits es poden afegir com TAs de la comunitat de grups." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Add Group Community TA" +msgstr "Afegeix TA de comunitat del grup" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "" +"Community TAs are members of the community who help course teams moderate " +"discussions. They can see posts by learners in their assigned cohort or " +"enrollment track, and can edit or delete posts, clear flags, close or re-" +"open threads, and endorse responses. Their posts are marked as 'Community " +"TA'. Only enrolled learners can be added as Community TAs." +msgstr "" +"Els TA de la comunitat són membres de la comunitat que ajuden els equips de " +"cursos a moderar les discussions. Poden veure les publicacions dels " +"aprenents en la seva cohort assignada o en la seva inscripció, i poden " +"editar o eliminar publicacions, netejar banderoles, tancar o reobrir " +"subprocessos i endossar respostes. Les seves publicacions es marquen com a " +"\"Comunitat TA\". Només els estudiants inscrits es poden afegir com TAs de " +"la comunitat." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Add Community TA" +msgstr "Afegiu TA de la comunitat" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "CCX Coaches" +msgstr "Entrenadors CCX" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "" +"CCX Coaches are able to create their own Custom Courses based on this " +"course, which they can use to provide personalized instruction to their own " +"students based in this course material." +msgstr "" +"Els entrenadors de CCX poden crear els seus propis cursos personalitzats " +"basats en aquest curs, que poden utilitzar per proporcionar una instrucció " +"personalitzada als seus propis estudiants en aquest material del curs." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Add CCX Coach" +msgstr "Afegeix l'entrenador CCX" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html +msgid "There is no data available to display at this time." +msgstr "No hi ha dades disponibles per mostrar en aquest moment." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html +msgid "Use Reload Graphs to refresh the graphs." +msgstr "Utilitzeu Recarregar gràfics per actualitzar els gràfics." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html +msgid "Reload Graphs" +msgstr "Recarregar gràfics" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html +msgid "Subsection Data" +msgstr "Dades de subsecció" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html +msgid "Each bar shows the number of students that opened the subsection." +msgstr "Cada barra mostra el nombre d'estudiants que van obrir la subsecció." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html +msgid "" +"You can click on any of the bars to list the students that opened the " +"subsection." +msgstr "" +"Podeu fer clic a qualsevol de les barres per a enumerar els estudiants que " +"van obrir la subsecció." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html +msgid "You can also download this data as a CSV file." +msgstr "També podeu descarregar aquestes dades com a fitxer CSV." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html +msgid "Download Subsection Data for all Subsections as a CSV" +msgstr "Baixeu les dades de subsecció per a totes les subseccions com a CSV" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html +msgid "Grade Distribution Data" +msgstr "Dades de distribució de qualificacions" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html +msgid "Each bar shows the grade distribution for that problem." +msgstr "Cada barra mostra la distribució de qualificació d'aquest problema." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html +msgid "" +"You can click on any of the bars to list the students that attempted the " +"problem, along with the grades they received." +msgstr "" +"Podeu fer clic a qualsevol de les barres per enumerar els estudiants que van" +" provar el problema, juntament amb les qualificacions que van rebre." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html +msgid "Download Problem Data for all Problems as a CSV" +msgstr "Baixeu les dades de problemes de tots els problemes com a CSV" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html +msgid "Grade Distribution per Problem" +msgstr "Distribució de qualificacions per problema" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html +msgid "Download Student Opened as a CSV" +msgstr "Descarregar Estudi obert com a CSV" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html +msgid "Download Student Grades as a CSV" +msgstr "Descarregueu els graus dels estudiants com a CSV" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html +msgid "This is a partial list, to view all students download as a csv." +msgstr "" +"Aquesta és una llista parcial, per veure la descàrrega de tots els " +"estudiants com a csv." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html +msgid "There are no problems in this section." +msgstr "No hi ha cap problema en aquesta secció." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html +msgid "Send to:" +msgstr "Enviar a:" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html +msgid "Myself" +msgstr "Jo mateix" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html +msgid "Staff and Administrators" +msgstr "Personal i administradors" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html +msgid "All Learners" +msgstr "Tots els aprenents" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html +msgid "Cohort: " +msgstr "Cohort:" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html +msgid "(Learners not explicitly assigned to a cohort)" +msgstr "(Els aprenents no s'assignen explícitament a una cohort)" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html +msgid "Learners in the {track_name} Track" +msgstr "Aprenents a la pista {track_name}" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html +msgid "Subject: " +msgstr "Assignatura:" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html +msgid "(Maximum 128 characters)" +msgstr "(Màxim 128 caràcters)" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html +msgid "Message:" +msgstr "Missatge:" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html +msgid "" +"We recommend sending learners no more than one email message per week. " +"Before you send your email, review the text carefully and send it to " +"yourself first, so that you can preview the formatting and make sure " +"embedded images and links work correctly." +msgstr "" +"Recomanem enviar als estudiants un màxim de missatges de correu electrònic " +"per setmana. Abans d'enviar el vostre correu electrònic, reviseu el text " +"acuradament i envieu-lo per primer cop, de manera que pugueu fer una vista " +"prèvia del format i assegureu-vos que les imatges i enllaços incrustats " +"funcionin correctament." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html +msgid "CAUTION!" +msgstr "ATENCIÓ!" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html +msgid "" +"When you select Send Email, your email message is added to the queue for " +"sending, and cannot be cancelled." +msgstr "" +"Quan seleccioneu Enviar correu electrònic, el vostre missatge de correu " +"electrònic s'afegeix a la cua per enviar-lo i no es pot cancel·lar." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html +msgid "Send Email" +msgstr "Envia un correu electrònic" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html +msgid "" +"Email actions run in the background. The status for any active tasks - " +"including email tasks - appears in a table below." +msgstr "" +"Les accions de correu electrònic s'executen en segon pla. L'estat de " +"qualsevol tasca activa, incloses les tasques de correu electrònic, apareix a" +" la taula següent." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html +msgid "Email Task History" +msgstr "Historial de tasques de correu electrònic" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html +msgid "To see the content of previously sent emails, click this button:" +msgstr "" +"Per veure el contingut dels correus enviats anteriorment, feu clic a aquest " +"botó:" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html +msgid "Show Sent Email History" +msgstr "Mostra l'historial de correu enviat" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html +msgid "To read a sent email message, click its subject." +msgstr "" +"Per llegir un missatge de correu electrònic enviat, feu clic al seu " +"assumpte." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html +msgid "" +"To see the status for all email tasks submitted for this course, click this " +"button:" +msgstr "" +"Per veure l'estat de totes les tasques de correu electrònic presentades per " +"a aquest curs, feu clic a aquest botó:" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html +msgid "Show Email Task History" +msgstr "Mostra l'historial de tasques de correu electrònic" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/set_course_mode_price_modal.html +msgid "Set Course Mode Price" +msgstr "Estableix el preu del mode de curs" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/set_course_mode_price_modal.html +msgid "Please enter Course Mode detail below" +msgstr "Introduïu el detall del mode de curs a continuació" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/set_course_mode_price_modal.html +msgid "Set Price" +msgstr "Establir Preu" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/special_exams.html +msgid "Allowance Section" +msgstr "Secció de bonificacions" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/special_exams.html +msgid "Student Special Exam Attempts" +msgstr "Tests d'examen especial per a estudiants" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/special_exams.html +msgid "Review Dashboard" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "View gradebook for enrolled learners" +msgstr "Veure calendari de qualificació per a estudiants inscrits" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "View Gradebook" +msgstr "Veure quadern de qualificacions" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "" +"Note: This feature is available only to courses with a small number of " +"enrolled learners." +msgstr "" +"Nota: aquesta funció només està disponible per a cursos amb una petita " +"quantitat d'estudiants inscrits." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "View a specific learner's enrollment status" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Learner's {platform_name} email address or username *" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Learner email address or username" +msgstr "Adreça electrònica de l'alumne o nom d'usuari" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "View Enrollment Status" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "View a specific learner's grades and progress" +msgstr "Vegeu les qualificacions i el progrés d'un alumne específic" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Learner's {platform_name} email address or username" +msgstr "Adreça electrònica o nom d'usuari de {platform_name} de l'alumne" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "View Progress Page" +msgstr "Mostra la pàgina de progrés" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Adjust a learner's grade for a specific problem" +msgstr "Ajusteu el grau d'un alumne per a un problema específic" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Location of problem in course" +msgstr "Ubicació del problema en curs" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Example" +msgstr "Exemple" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Problem location" +msgstr "Ubicació del problema" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Attempts" +msgstr "Intents" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "" +"Allow a learner who has used up all attempts to work on the problem again." +msgstr "" +"Permet que un alumne que hagi utilitzat tots els intents de tornar a " +"treballar amb el problema." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Reset Attempts to Zero" +msgstr "Restablir els intents de zero" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Rescore" +msgstr "Torna a puntuar" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "" +"For the specified problem, rescore the learner's responses. The 'Rescore " +"Only If Score Improves' option updates the learner's score only if it " +"improves in the learner's favor." +msgstr "" +"Per al problema especificat, seleccioneu les respostes de l'alumne. L'opció " +"\"Rescore Only If Score Improves\" actualitza la puntuació de l'alumne només" +" si millora a favor de l'alumne." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Score Override" +msgstr "Puntuació per sobreescriure" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "For the specified problem, override the learner's score." +msgstr "Per al problema especificat, anul·leu la puntuació de l'alumne." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "" +"New score for problem, out of the total points available for the problem" +msgstr "" +"Puntuació nova per problema, dels punts totals disponibles per al problema" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Override Learner's Score" +msgstr "Anul·lar la puntuació de l'alumne" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Problem History" +msgstr "Historial de problemes" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "" +"For the specified problem, permanently and completely delete the learner's " +"answers and scores from the database." +msgstr "" +"Per al problema especificat, elimineu permanentment i completament les " +"respostes i puntuacions de l'alumne de la base de dades." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Task Status" +msgstr "Estat de tasca" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "" +"Show the status for the rescoring tasks that you submitted for this learner " +"and problem." +msgstr "" +"Mostra l'estat de les tasques de restauració que heu enviat per a aquest " +"aprenent i el problema." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Show Task Status" +msgstr "Mostra l'estat de la tasca" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Adjust a learner's entrance exam results" +msgstr "Ajusteu els resultats dels exàmens d'entrada d'un alumne" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Allow the learner to take the exam again." +msgstr "Permet que l'alumne torni a fer l'examen." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Allow Skip" +msgstr "Permet saltar" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Waive the requirement for the learner to take the exam." +msgstr "Renúncia al requisit perquè l'alumne prengui l'examen." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Let Learner Skip Entrance Exam" +msgstr "Deixeu que l'examen d'ingrés a l'aprenentatge de l'alumne" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "" +"Rescore any responses that have been submitted. The 'Rescore All Problems " +"Only If Score Improves' option updates the learner's scores only if it " +"improves in the learner's favor." +msgstr "" +"Torneu a puntuar les respostes que s'hagin enviat. L'opció \"Tornar a " +"puntuar tots els Problemes nomès si la Puntuació millora\" actualitza les " +"puntuacions de l'alumne només si millora a favor de l'alumne." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Rescore All Problems" +msgstr "Torna a puntar Tots els Problemes" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Rescore All Problems Only If Score Improves" +msgstr "Rescore tots els problemes només si millora la puntuació" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Entrance Exam History" +msgstr "Historial d'exàmens d'entrada" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "" +"For the entire entrance exam, permanently and completely delete the " +"learner's answers and scores from the database." +msgstr "" +"Per a l'examen d'entrada complet, elimineu permanentment i completament les " +"respostes i puntuacions de l'alumne de la base de dades." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "" +"Show the status for the rescoring tasks that you submitted for this learner " +"and entrance exam." +msgstr "" +"Mostra l'estat de les tasques de restauració que heu enviat per a aquest " +"aprenent i l'examen d'entrada." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Adjust all enrolled learners' grades for a specific problem" +msgstr "" +"Ajusteu totes les qualificacions dels alumnes inscrits per a un problema " +"específic" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Allows all learners to work on the problem again." +msgstr "Permetre a tots els alumnes treballar novament sobre el problema." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "" +"Rescore submitted responses. The 'Rescore Only If Scores Improve' option " +"updates a learner's score only if it improves in the learner's favor." +msgstr "" +"Torna a puntuar les respostes enviades. L'opció \"Rescore Only If Scores " +"Improve\" actualitza la puntuació d'un alumne només si millora a favor de " +"l'alumne." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Rescore All Learners' Submissions" +msgstr "Tornar a puntar els enviaments dels alumnes" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Rescore Only If Scores Improve" +msgstr "Tornar a puntuar nomès Si Millora la Puntuació" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Show the status for the tasks that you submitted for this problem." +msgstr "Mostra l'estat de les tasques que heu enviat per a aquest problema." + +#: lms/templates/learner_dashboard/_dashboard_navigation_courses.html +#: themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html +msgid "My Courses" +msgstr "Els meus cursos" + +#: lms/templates/learner_dashboard/_dashboard_navigation_journals.html +msgid "My Journals" +msgstr "Les meves revistes" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details.html +msgid "Program Details" +msgstr "Detalls del programa" + +#: lms/templates/learner_dashboard/text-me-fragment.html +msgid "Get the {platform_name} Mobile App!" +msgstr "Obteniu l'aplicació mòbil {platform_name}." + +#: lms/templates/learner_dashboard/text-me-fragment.html +msgid "We'll send you a one time SMS with a link to download the app." +msgstr "" +"Us enviarem un SMS d'una sola vegada amb un enllaç per baixar l'aplicació." + +#: lms/templates/learner_dashboard/text-me-fragment.html +msgid "Mobile phone number" +msgstr "Número de telèfon mòbil" + +#: lms/templates/learner_dashboard/text-me-fragment.html +msgid "Send me a text with the link" +msgstr "Envia'm un text amb l'enllaç" + +#: lms/templates/modal/_modal-settings-language.html +msgid "Change Preferred Language" +msgstr "Canvia el llenguatge preferit" + +#: lms/templates/modal/_modal-settings-language.html +msgid "Please choose your preferred language" +msgstr "Seleccioneu el vostre idioma preferit" + +#: lms/templates/modal/_modal-settings-language.html +msgid "Save Language Settings" +msgstr "Desa la configuració de l'idioma" + +#: lms/templates/modal/_modal-settings-language.html +msgid "" +"Don't see your preferred language? {link_start}Volunteer to become a " +"translator!{link_end}" +msgstr "" +"No veus l'idioma preferit? {link_start} Voluntariat per convertir-se en " +"traductor! {link_end}" + +#: lms/templates/navigation/navbar-not-authenticated.html +msgid "Explore Courses" +msgstr "Explore cursos" + +#: lms/templates/navigation/navigation.html +msgid "Global" +msgstr "Global" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading.html +msgid "" +"\n" +"{p_tag}You currently do not have any peer grading to do. In order to have peer grading to do:\n" +"{ul_tag}\n" +"{li_tag}You need to have submitted a response to a peer grading problem.{end_li_tag}\n" +"{li_tag}The course team needs to score the essays that are used to help you better understand the grading\n" +"criteria.{end_li_tag}\n" +"{li_tag}There must be submissions that are waiting for grading.{end_li_tag}\n" +"{end_ul_tag}\n" +"{end_p_tag}\n" +msgstr "" +"\n" +"{p_tag} Actualment no teniu cap classificació entre iguals. Per tal de fer una classificació entre iguals:\n" +"{ul_tag}\n" +"{li_tag} Heu d'haver enviat una resposta a un problema de classificació entre iguals. {end_li_tag}\n" +"{li_tag} L'equip del curs ha de puntuar els assajos que s'utilitzen per ajudar-vos a comprendre millor la classificació\n" +"criteris. {end_li_tag}\n" +"{li_tag} Hi ha d'haver presentacions que estiguin esperant per a la qualificació. {end_li_tag}\n" +"{end_ul_tag}\n" +"{end_p_tag}\n" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading.html +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_closed.html +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html +msgid "Peer Grading" +msgstr "Classificació entre iguals" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading.html +msgid "" +"Here is a list of problems that need to be peer graded for this course." +msgstr "" +"Aquí teniu una llista de problemes que han de ser classificats per iguals " +"per a aquest curs." + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading.html +msgid "Problem Name" +msgstr "Nom del problema" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading.html +msgid "Due date" +msgstr "Data de venciment" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading.html +msgid "Graded" +msgstr "Puntuat" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading.html +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "Available" +msgstr "Disponible" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading.html +msgid "Required" +msgstr "Requerit" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading.html +msgid "No due date" +msgstr "Sense data de venciment" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_closed.html +msgid "" +"The due date has passed, and peer grading for this problem is closed at this" +" time." +msgstr "" +"La data de venciment ha passat, i la classificació entre iguals per a aquest" +" problema està tancada en aquest moment." + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_closed.html +msgid "The due date has passed, and peer grading is closed at this time." +msgstr "" +"La data de venciment ha passat, i la classificació entre iguals està tancada" +" en aquest moment." + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html +msgid "Learning to Grade" +msgstr "Aprenent a qualificar" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html +msgid "Hide Question" +msgstr "Ocultar pregunta" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html +msgid "Student Response" +msgstr "Resposta de l'estudiant" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html +msgid "Written Feedback" +msgstr "Comentaris escrits" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html +msgid "Please include some written feedback as well." +msgstr "Incloeu també alguns comentaris per escrit." + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html +msgid "" +"This submission has explicit, offensive, or (I suspect) plagiarized content." +" " +msgstr "" +"Aquesta presentació té continguts plagiaris explícits, ofensius o (sospito)." + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html +msgid "How did I do?" +msgstr "Com ho he fet?" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html +msgid "Ready to grade!" +msgstr "Llest per qualificar!" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html +msgid "" +"You have finished learning to grade, which means that you are now ready to " +"start grading." +msgstr "" +"Heu acabat d'aprendre a qualificar, el que significa que ja esteu preparat " +"per començar a qualificar." + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html +msgid "Start Grading!" +msgstr "Comenci a qualificar!" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html +msgid "Learning to grade" +msgstr "Aprenent a qualificar" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html +msgid "You have not yet finished learning to grade this problem." +msgstr "Encara no heu acabat d'aprendre a puntuar aquest problema." + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html +msgid "" +"You will now be shown a series of instructor-scored essays, and will be " +"asked to score them yourself." +msgstr "" +"Ara se us mostrarà una sèrie d'assaigs obtinguts per l'instructor, i se us " +"demanarà que marqui ells mateixos." + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html +msgid "" +"Once you can score the essays similarly to an instructor, you will be ready " +"to grade your peers." +msgstr "" +"Una vegada que pugui puntuar els assajos de manera similar a un instructor, " +"estarà preparat per qualificar els seus companys." + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html +msgid "Start learning to grade" +msgstr "Comença a aprendre a grau" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html +msgid "Are you sure that you want to flag this submission?" +msgstr "Esteu segur que voleu marcar aquest enviament?" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html +msgid "" +"You are about to flag a submission. You should only flag a submission that " +"contains explicit, offensive, or (suspected) plagiarized content. If the " +"submission is not addressed to the question or is incorrect, you should give" +" it a score of zero and accompanying feedback instead of flagging it." +msgstr "" +"Estàs a punt de marcar un enviament. Només haureu d'indicar un enviament que" +" contingui contingut explícit, ofensiu o (sospitós) de contingut plagiat. Si" +" l'enviament no es dirigeix a la pregunta o no és correcte, haureu de donar-" +"li una puntuació de zero i fer-ne comentaris en comptes de marcar-la." + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html +msgid "Remove Flag" +msgstr "Elimina bandera" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html +msgid "Keep Flag" +msgstr "Manteniu la bandera" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html +msgid "Go Back" +msgstr "Tornar enrere" + +#: lms/templates/provider/authorize.html +msgid "" +"{start_strong}{application_name}{end_strong} would like to access your data " +"with the following permissions:" +msgstr "" +"{start_strong} {application_name} {end_strong} would like to access your " +"data with the following permissions:" + +#: lms/templates/provider/authorize.html +msgid "Read your user ID" +msgstr "Read your user ID" + +#: lms/templates/provider/authorize.html +msgid "Read your user profile" +msgstr "Read your user profile" + +#: lms/templates/provider/authorize.html +msgid "Read your email address" +msgstr "Read your email address" + +#: lms/templates/provider/authorize.html +msgid "Read the list of courses in which you are a staff member." +msgstr "Read the list of courses in which you are a staff member." + +#: lms/templates/provider/authorize.html +msgid "Read the list of courses in which you are an instructor." +msgstr "Read the list of courses in which you are an instructor." + +#: lms/templates/provider/authorize.html +msgid "To see if you are a global staff user" +msgstr "To see if you are a global staff user" + +#: lms/templates/provider/authorize.html +msgid "Manage your data: {permission}" +msgstr "Gestionar les teves dades: {permission}" + +#: lms/templates/registration/account_activation_sidebar_notice.html +msgid "Account Activation Info" +msgstr "Informació d'activació del compte" + +#: lms/templates/registration/password_reset_complete.html +msgid "Your Password Reset is Complete" +msgstr "La restauració de la contrasenya s'ha completat" + +#: lms/templates/registration/password_reset_complete.html +msgid "Password Reset Complete" +msgstr "Restabliment de contrasenya complet" + +#: lms/templates/registration/password_reset_complete.html +msgid "" +"Your password has been reset. {start_link}Sign-in to your account.{end_link}" +msgstr "" +"S'ha restablert la vostra contrasenya. {start_link} Inicia la sessió al " +"compte. {end_link}" + +#: lms/templates/registration/password_reset_confirm.html +msgid "Reset Your {platform_name} Password" +msgstr "Reinicia la teva contrasenya {platform_name}" + +#: lms/templates/registration/password_reset_confirm.html +msgid "Invalid Password Reset Link" +msgstr "Enllaç de restabliment de contrasenya no vàlid" + +#: lms/templates/registration/password_reset_done.html +msgid "Password reset successful" +msgstr "Restabliment de la contrasenya amb èxit" + +#: lms/templates/registration/password_reset_done.html +msgid "" +"We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail " +"address you submitted. You should be receiving it shortly." +msgstr "" +"Les enviem per correu electrònic les instruccions per establir la vostra " +"contrasenya a l'adreça de correu electrònic que vau enviar. Vostè ho hauria " +"de rebre aviat." + +#: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html +msgid "Billing Details" +msgstr "Detalls de facturació" + +#: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html +msgid "" +"You can proceed to payment at any point in time. Any additional information " +"you provide will be included in your receipt." +msgstr "" +"Podeu procedir al pagament en qualsevol moment. Qualsevol informació " +"addicional que proporcioneu s'inclourà al vostre rebut." + +#: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html +msgid "Purchasing Organizational Details" +msgstr "Compra de detalls organitzatius" + +#: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html +msgid "Purchasing organization" +msgstr "Organització de compres" + +#: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html +msgid "Purchase order number (if any)" +msgstr "Número de comanda de compra (si n'hi ha)" + +#: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html +msgid "email@example.com" +msgstr "email@example.com" + +#: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html +msgid "Additional Receipt Recipient" +msgstr "Receptor de rebut addicional" + +#: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html +msgid "" +"If no additional billing details are populated the payment confirmation will" +" be sent to the user making the purchase." +msgstr "" +"Si no s'hi inclouen dades de facturació addicionals, la confirmació del " +"pagament s'enviarà a l'usuari que realitza la compra." + +#: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html +msgid "Payment processing occurs on a separate secure site." +msgstr "El processament del pagament es produeix en un lloc segur diferent." + +#: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html +msgid "Your Shopping cart is currently empty." +msgstr "El carro de la compra està buit." + +#: lms/templates/shoppingcart/cybersource_form.html +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart_flow.html +msgid "Payment" +msgstr "Pagament" + +#: lms/templates/shoppingcart/download_report.html +msgid "Download CSV Reports" +msgstr "Descarregar informes en format CSV" + +#: lms/templates/shoppingcart/download_report.html +msgid "Download CSV Data" +msgstr "Descarregar dades en format CSV" + +#: lms/templates/shoppingcart/download_report.html +msgid "" +"There was an error in your date input. It should be formatted as YYYY-MM-DD" +msgstr "" +"S'ha produït un error en l'entrada de la vostra data. Hauria de tenir el " +"format AAAA-MM-DD" + +#: lms/templates/shoppingcart/download_report.html +msgid "These reports are delimited by start and end dates." +msgstr "" +"Aquests informes estan delimitats per les dates d'inici i finalització." + +#: lms/templates/shoppingcart/download_report.html +msgid "Start Date: " +msgstr "Data d'inici:" + +#: lms/templates/shoppingcart/download_report.html +msgid "End Date: " +msgstr "Data de finalització:" + +#: lms/templates/shoppingcart/download_report.html +msgid "" +"These reports are delimited alphabetically by university name. i.e., " +"generating a report with 'Start Letter' A and 'End Letter' C will generate " +"reports for all universities starting with A, B, and C." +msgstr "" +"Aquests informes estan delimitats alfabèticament per nom de la universitat. " +"és a dir, generar un informe amb 'Inici Letter' A i 'Final Letter' C " +"generarà informes per a totes les universitats que comencin per A, B i C." + +#: lms/templates/shoppingcart/download_report.html +msgid "Start Letter: " +msgstr "Carta d'inici:" + +#: lms/templates/shoppingcart/download_report.html +msgid "End Letter: " +msgstr "Carta de fi:" + +#: lms/templates/shoppingcart/error.html +msgid "Payment Error" +msgstr "Error de pagament" + +#: lms/templates/shoppingcart/error.html +msgid "There was an error processing your order!" +msgstr "S'ha produït un error en processar la vostra comanda." + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "Thank you for your purchase!" +msgstr "Gràcies per la seva compra!" + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_redemption.html +msgid "View Dashboard" +msgstr "Veure Panell" + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "" +"You have successfully been enrolled for {course_names}. The following " +"receipt has been emailed to {receipient_emails}" +msgstr "" +"S'ha inscrit amb èxit a {course_names}. El següent rebut s'ha enviat per " +"correu electrònic a {receipient_emails}" + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "" +"You have successfully purchased {number} course registration code for" +" {course_names}." +msgid_plural "" +"You have successfully purchased {number} course registration codes " +"for {course_names}." +msgstr[0] "" +"Heu adquirit amb èxit el codi de registre del {nombre} codi de " +"{course_names}." +msgstr[1] "" +"Heu adquirit correctament els codis de registre del curs {number} " +"de {course_names}." + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "The following receipt has been emailed to {receipient_emails}" +msgstr "" +"El següent rebut s'ha enviat per correu electrònic a {receipient_emails}" + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "" +"Please send each professional one of these unique registration codes to " +"enroll into the course. The confirmation/receipt email you will receive has " +"an example email template with directions for the individuals enrolling." +msgstr "" +"Envieu un dels codis de registre únics per entrar al curs. El correu " +"electrònic de confirmació / recepció que rebrà tindrà una plantilla de " +"correu electrònic d'exemple amb indicacions per a la inscripció de persones." + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "Enrollment Link" +msgstr "Enllaç d'inscripció" + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "Used" +msgstr "Emprat" + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "Invalid" +msgstr "Invàlid" + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "Date of purchase" +msgstr "Data de la compra" + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "Print Receipt" +msgstr "Imprimir rebut" + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "Billed To Details" +msgstr "Facturació als detalls" + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "N/A" +msgstr "N/D" + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "Purchase Order Number" +msgstr "Número de comanda de compra" + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "Company Contact Name" +msgstr "Nom de contacte de l'empresa" + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "Company Contact Email" +msgstr "Email de contacte de l'empresa" + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "Recipient Name" +msgstr "Nom del destinatari" + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "Recipient Email" +msgstr "Correu electrònic del destinatari" + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "Card Type" +msgstr "Tipus de targeta" + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "Credit Card Number" +msgstr "Número de la Targeta de Crèdit" + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "Address 1" +msgstr "Adreça 1" + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "Address 2" +msgstr "Adreça 2" + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "State" +msgstr "Estat" + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html +msgid "Registration for:" +msgstr "Registre per a:" + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html +msgid "Price per student:" +msgstr "Preu per estudiant:" + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html +msgid "Discount Applied:" +msgstr "Descompte aplicat:" + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "Students" +msgstr "Estudiants" + +#. Translators: Please keep the "" and "" tags around your +#. translation of the word "this" in your translation. +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "Note: items with strikethough like this have been refunded." +msgstr "Nota: s'han reembossat elements amb marcat com tris ." + +#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html +#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_redemption.html +msgid "Confirm Enrollment" +msgstr "Confirma la inscripció" + +#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html +#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_redemption.html +msgid "{site_name} - Confirm Enrollment" +msgstr "{site_name} - Confirma la inscripció" + +#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html +#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_redemption.html +msgid "{course_number} {course_title} Cover Image" +msgstr "{course_number} {course_title} Portada de la Imatge" + +#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html +#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_redemption.html +msgid "Confirm your enrollment for: {span_start}course dates{span_end}" +msgstr "" +"Confirma la teva inscripció per: {span_start} dates del curs {span_end}" + +#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html +msgid "{course_name}" +msgstr "{course_name}" + +#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html +#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_redemption.html +msgid "" +"You've clicked a link for an enrollment code that has already been used. " +"Check your {link_start}course dashboard{link_end} to see if you're enrolled " +"in the course, or contact your company's administrator." +msgstr "" +"Heu fet clic a un enllaç per un codi d'inscripció que ja s'ha usat. " +"Comproveu el tauler del vostre {link_start} tauler {link_end} per veure si " +"esteu inscrit al curs o poseu-vos en contacte amb l'administrador de la " +"vostra empresa." + +#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html +#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_redemption.html +msgid "" +"You have successfully enrolled in {course_name}. This course has now been " +"added to your dashboard." +msgstr "" +"Us heu inscrit correctament a {course_name}. Aquest curs s'ha afegit al " +"vostre panell." + +#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html +#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_redemption.html +msgid "" +"You're already enrolled for this course. Visit your " +"{link_start}dashboard{link_end} to see the course." +msgstr "" +"Ja esteu inscrit en aquest curs. Visiteu el tauler {link_start} {link_end} " +"per veure el curs." + +#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html +msgid "The course you are enrolling for is full." +msgstr "El curs que esteu inscrivint està ple." + +#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html +msgid "The course you are enrolling for is closed." +msgstr "El curs que està inscrit està tancat." + +#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html +#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_redemption.html +msgid "There was an error processing your redeem code." +msgstr "S'ha produït un error en processar el vostre codi de bescanvi." + +#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html +#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_redemption.html +msgid "" +"You're about to activate an enrollment code for {course_name} by " +"{site_name}. This code can only be used one time, so you should only " +"activate this code if you're its intended recipient." +msgstr "" +"Estàs a punt d'activar un codi d'inscripció per {course_name} per " +"{site_name}. Aquest codi només es pot utilitzar una vegada, de manera que " +"només haureu d'activar aquest codi si sou el destinatari." + +#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html +#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_redemption.html +msgid "Activate Course Enrollment" +msgstr "Activa la inscripció del curs" + +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html +msgid "" +"{course_names} has been removed because the enrollment period has closed." +msgid_plural "" +"{course_names} have been removed because the enrollment period has closed." +msgstr[0] "" +"S'ha eliminat {course_names} perquè s'ha tancat el període d'inscripció." +msgstr[1] "" +"{course_names} s'han eliminat perquè el període d'inscripció s'ha tancat." + +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html +msgid "Cover Image" +msgstr "Portada de la imatge" + +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html +msgid "Students:" +msgstr "Estudiants:" + +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html +msgid "Input quantity and press enter." +msgstr "Introduïu la quantitat i premeu Intro." + +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html +msgid "Increase" +msgstr "Augmentar" + +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html +msgid "Decrease" +msgstr "Disminuir" + +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/delete.html +msgid "Remove" +msgstr "Eliminar" + +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html +msgid "Discount or activation code" +msgstr "Codi de descompte o d'activació" + +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html +msgid "discount or activation code" +msgstr "descompte o codi d'activació" + +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html +msgid "Apply" +msgstr "Aplicar" + +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html +msgid "code has been applied" +msgstr "S'ha aplicat el codi" + +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html +msgid "TOTAL:" +msgstr "TOTAL:" + +#. Translators: currency_symbol is a symbol indicating type of currency, ex +#. "$". currency_abbr is +#. an abbreviation for the currency, ex "USD". This string would look like +#. this +#. when all variables are in: +#. "$500.00 USD" +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html +msgid "{currency_symbol}{price} {currency_abbr}" +msgstr "{currency_symbol}{price} {currency_abbr}" + +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html +msgid "" +"After this purchase is complete, a receipt is generated with relative " +"billing details and registration codes for students." +msgstr "" +"Una vegada completada aquesta compra, es genera un rebut amb detalls de " +"facturació relatius i codis de registre per als estudiants." + +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html +msgid "" +"After this purchase is complete, {username} will be enrolled in this course." +msgstr "" +"Un cop completada aquesta compra, {username} estarà inscrit en aquest curs." + +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html +msgid "Empty Cart" +msgstr "Carro buit" + +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart_flow.html +msgid "Shopping cart" +msgstr "Carret de compra" + +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart_flow.html +msgid "{platform_name} - Shopping Cart" +msgstr "{platform_name} - Carret de Compra" + +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart_flow.html +msgid "Confirmation" +msgstr "Confirmació" + +#: lms/templates/static_templates/404.html +msgid "" +"The page that you were looking for was not found. Go back to the " +"{link_start}homepage{link_end} or let us know about any pages that may have " +"been moved at {email}." +msgstr "" +"No s'ha trobat la pàgina que cercàveu. Torneu a la {link_start} pàgina " +"d'inici {link_end} o informeu-nos-ne de les pàgines que s'hagin mogut a " +"{email}." + +#: lms/templates/static_templates/about.html +#: lms/templates/static_templates/blog.html +#: lms/templates/static_templates/contact.html +#: lms/templates/static_templates/donate.html +#: lms/templates/static_templates/faq.html +#: lms/templates/static_templates/help.html +#: lms/templates/static_templates/honor.html +#: lms/templates/static_templates/jobs.html +#: lms/templates/static_templates/media-kit.html +#: lms/templates/static_templates/news.html +#: lms/templates/static_templates/press.html +#: lms/templates/static_templates/privacy.html +#: lms/templates/static_templates/tos.html +msgid "This page left intentionally blank. Feel free to add your own content." +msgstr "" +"Aquesta pàgina s'ha deixat intencionadament en blanc. No dubteu a afegir el " +"vostre propi contingut." + +#: lms/templates/static_templates/embargo.html +msgid "" +"Our system indicates that you are trying to access this {platform_name} " +"course from a country or region currently subject to U.S. economic and trade" +" sanctions.Unfortunately, because {platform_name} is required to comply with" +" export controls,we cannot allow you to access this course at this time." +msgstr "" +"El nostre sistema indica que esteu intentant accedir a aquest curs " +"{platform_name} d'un país o regió que actualment està sotmès a sancions " +"econòmiques i comercials dels Estats Units. Malauradament, perquè " +"{platform_name} és obligatori per complir els controls d'exportació, no " +"podem permetre-vos accedir a aquest curs en aquest moment." + +#: lms/templates/static_templates/faq.html +#: themes/red-theme/lms/templates/footer.html +msgid "FAQ" +msgstr "PMF" + +#: lms/templates/static_templates/jobs.html +#: themes/red-theme/lms/templates/footer.html +msgid "Jobs" +msgstr "Tasques" + +#: lms/templates/static_templates/news.html +#: lms/templates/static_templates/press.html +msgid "In the Press" +msgstr "A la premsa" + +#: lms/templates/static_templates/server-down.html +msgid "Currently the {platform_name} servers are down" +msgstr "Actualment els servidors {platform_name} estan baixats" + +#: lms/templates/static_templates/server-down.html +#: lms/templates/static_templates/server-overloaded.html +msgid "" +"Our staff is currently working to get the site back up as soon as possible. " +"Please email us at {tech_support_email} to report any problems or downtime." +msgstr "" +"Actualment, el nostre equip està treballant perquè la còpia del lloc sigui " +"tan aviat com sigui possible. Envieu-nos un correu electrònic a " +"{tech_support_email} per informar qualsevol problema o temps d'inactivitat." + +#: lms/templates/static_templates/server-error.html +msgid "There has been a 500 error on the {platform_name} servers" +msgstr "Hi ha hagut un error 500 en els servidors {platform_name}" + +#: lms/templates/static_templates/server-error.html +msgid "" +"Please wait a few seconds and then reload the page. If the problem persists," +" please email us at {email}." +msgstr "" +"Espereu uns segons i torneu a carregar la pàgina. Si el problema persisteix," +" envieu-nos un correu electrònic a {email}." + +#: lms/templates/static_templates/server-overloaded.html +msgid "Currently the {platform_name} servers are overloaded" +msgstr "Actualment els servidors {platform_name} estan sobrecarregats" + +#: lms/templates/student_account/account_settings.html +msgid "Account Settings" +msgstr "Configuració del compte" + +#: lms/templates/student_account/finish_auth.html +msgid "Please Wait" +msgstr "Espereu" + +#: lms/templates/student_account/login_and_register.html +msgid "Sign in or Register" +msgstr "Accedeix o registra't" + +#: lms/templates/support/certificates.html lms/templates/support/index.html +msgid "Student Support" +msgstr "Atenció a l'estudiant" + +#: lms/templates/support/certificates.html +msgid "Student Support: Certificates" +msgstr "Atenció als estudiants: certificats" + +#: lms/templates/support/contact_us.html +msgid "Contact {platform_name} Support" +msgstr "Poseu-vos en contacte amb {platform_name} Suport" + +#: lms/templates/support/enrollment.html +msgid "Student Support: Enrollment" +msgstr "Suport als estudiants: inscripció" + +#: lms/templates/support/feature_based_enrollments.html +msgid "Student Support: Feature Based Enrollments" +msgstr "" + +#: lms/templates/support/feature_based_enrollments.html +msgid "Content Type Gating" +msgstr "" + +#: lms/templates/support/feature_based_enrollments.html +msgid "Course Duration Limits" +msgstr "" + +#: lms/templates/support/feature_based_enrollments.html +msgid "Is Enabled" +msgstr "" + +#: lms/templates/support/feature_based_enrollments.html +msgid "No results found" +msgstr "" + +#: lms/templates/support/manage_user.html +msgid "Student Support: Manage User" +msgstr "Atenció als estudiants: administrar l'usuari" + +#: lms/templates/support/refund.html +msgid "About to refund this order:" +msgstr "Sobre el reembossament d'aquest ordre:" + +#: lms/templates/support/refund.html +msgid "Order Id:" +msgstr "Indentificador de comanda:" + +#: lms/templates/support/refund.html +msgid "Enrollment:" +msgstr "Inscripció:" + +#: lms/templates/support/refund.html +msgid "enrolled" +msgstr "inscrit" + +#: lms/templates/support/refund.html +msgid "unenrolled" +msgstr "sense inscripcions" + +#: lms/templates/support/refund.html +msgid "Cost:" +msgstr "Cost:" + +#: lms/templates/support/refund.html +msgid "CertificateItem Status:" +msgstr "Estat de l'element del certificat:" + +#: lms/templates/support/refund.html +msgid "Order Status:" +msgstr "Estat de la comanda:" + +#: lms/templates/support/refund.html +msgid "Fulfilled Time:" +msgstr "Temps complert:" + +#: lms/templates/support/refund.html +msgid "Refund Request Time:" +msgstr "Temps de sol·licitud de reemborsament:" + +#: lms/templates/survey/survey.html +msgid "User Survey" +msgstr "Enquesta d'usuaris" + +#: lms/templates/survey/survey.html +msgid "Pre-Course Survey" +msgstr "Enquesta previa al curs" + +#: lms/templates/survey/survey.html +msgid "" +"You can begin your course as soon as you complete the following form. " +"Required fields are marked with an asterisk (*). This information is for the" +" use of {platform_name} only. It will not be linked to your public profile " +"in any way." +msgstr "" +"Podeu començar el curs tan bon punt completi el següent formulari. Els camps" +" obligatoris estan marcats amb un asterisc (*). Aquesta informació només és " +"útil per a {platform_name}. No estarà vinculat al vostre perfil públic de " +"cap manera." + +#: lms/templates/survey/survey.html +msgid "You are missing the following required fields:" +msgstr "Falta els següents camps obligatoris:" + +#: lms/templates/survey/survey.html +msgid "Cancel and Return to Dashboard" +msgstr "Cancel·la i torna al panell" + +#: lms/templates/survey/survey.html +msgid "Why do I need to complete this information?" +msgstr "Per què necessito completar aquesta informació?" + +#: lms/templates/survey/survey.html +msgid "" +"We use the information you provide to improve our course for both current " +"and future students. The more we know about your specific needs, the better " +"we can make your course experience." +msgstr "" +"Utilitzem la informació que proporcioneu per millorar el nostre curs tant " +"per als estudiants actuals com per als futurs. Com més sabem sobre les " +"vostres necessitats específiques, millor podrem fer l'experiència del vostre" +" curs." + +#: lms/templates/survey/survey.html +msgid "Who can I contact if I have questions?" +msgstr "A qui puc contactar si tinc preguntes?" + +#: lms/templates/survey/survey.html +msgid "" +"If you have any questions about this course or this form, you can contact " +"{link_start}{mail_to_link}{link_end}." +msgstr "" +"Si teniu alguna pregunta sobre aquest curs o aquest formulari, podeu " +"contactar amb {link_start} {mail_to_link} {link_end}." + +#: lms/templates/ux/reference/bootstrap/course-skeleton.html +msgid "Skeleton Page" +msgstr "Pàgina Esquelet" + +#: lms/templates/ux/reference/bootstrap/course-skeleton.html +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-home-fragment.html +#: openedx/features/course_search/templates/course_search/course-search-fragment.html +msgid "Search the course" +msgstr "Cerqeu el curs" + +#: lms/templates/ux/reference/bootstrap/course-skeleton.html +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-home-fragment.html +msgid "Start Course" +msgstr "Curs d'inici" + +#: lms/templates/verify_student/_verification_help.html +msgid "Have questions?" +msgstr "Teniu preguntes?" + +#: lms/templates/verify_student/_verification_help.html +msgid "" +"Please read {a_start}our FAQs to view common questions about our " +"certificates{a_end}." +msgstr "" +"Si us plau, llegiu {a_start} les nostres preguntes freqüents per veure " +"preguntes habituals sobre els nostres certificats {a_end}." + +#: lms/templates/verify_student/incourse_reverify.html +msgid "Re-Verify for {course_name}" +msgstr "Re-verifica per {course_name}" + +#: lms/templates/verify_student/missed_deadline.html +msgid "Verification Deadline Has Passed" +msgstr "El termini de verificació ha passat" + +#: lms/templates/verify_student/missed_deadline.html +msgid "Upgrade Deadline Has Passed" +msgstr "S'ha superat el límit d'actualització" + +#: lms/templates/verify_student/missed_deadline.html +msgid "" +"The verification deadline for {course_name} was {{date}}. Verification is no" +" longer available." +msgstr "" +"El termini de verificació de {course_name} era {{date}}. La verificació ja " +"no està disponible." + +#: lms/templates/verify_student/missed_deadline.html +msgid "" +"The deadline to upgrade to a verified certificate for this course has " +"passed." +msgstr "" +"S'ha superat la data límit per actualitzar un certificat verificat per a " +"aquest curs." + +#: lms/templates/verify_student/pay_and_verify.html +msgid "Upgrade Your Enrollment For {course_name}." +msgstr "Actualitzeu la vostra inscripció per {course_name}." + +#: lms/templates/verify_student/pay_and_verify.html +msgid "Receipt For {course_name}" +msgstr "Recepció per {course_name}" + +#: lms/templates/verify_student/pay_and_verify.html +msgid "Verify For {course_name}" +msgstr "Verifica per {course_name}" + +#: lms/templates/verify_student/pay_and_verify.html +msgid "Enroll In {course_name}" +msgstr "Inscriviu-vos a {course_name}" + +#: lms/templates/verify_student/pay_and_verify.html +msgid "Technical Requirements" +msgstr "Requisits tècnics" + +#: lms/templates/verify_student/pay_and_verify.html +msgid "" +"Please make sure your browser is updated to the {strong_start}{a_start}most " +"recent version possible{a_end}{strong_end}. Also, please make sure your " +"{strong_start}webcam is plugged in, turned on, and allowed to function in " +"your web browser (commonly adjustable in your browser settings).{strong_end}" +msgstr "" +"Assegureu-vos que el vostre navegador s'actualitzi a la {strong_start} " +"{a_start} la versió més recent possible {a_end} {strong_end}. A més, " +"assegureu-vos que la vostra càmera web {strong_start} estigui connectada, " +"activada i que pugui funcionar al vostre navegador web (normalment ajustable" +" a la configuració del navegador). {Strong_end}" + +#: lms/templates/verify_student/reverify.html +msgid "Re-Verification" +msgstr "Re-verificació" + +#: lms/templates/verify_student/reverify_not_allowed.html +msgid "Identity Verification" +msgstr "Verificació d'identitat" + +#: lms/templates/verify_student/reverify_not_allowed.html +msgid "" +"You have already submitted your verification information. You will see a " +"message on your dashboard when the verification process is complete (usually" +" within 1-2 days)." +msgstr "" +"Ja heu enviat la vostra informació de verificació. Veureu un missatge al " +"tauler quan el procés de verificació estigui complet (generalment en 1-2 " +"dies)." + +#: lms/templates/verify_student/reverify_not_allowed.html +msgid "You cannot verify your identity at this time." +msgstr "No podeu verificar la vostra identitat en aquest moment." + +#: lms/templates/verify_student/reverify_not_allowed.html +msgid "Return to Your Dashboard" +msgstr "Torneu al panell" + +#: lms/templates/widgets/cookie-consent.html +msgid "" +"This website uses cookies to ensure you get the best experience on our " +"website. If you continue browsing this site, we understand that you accept " +"the use of cookies." +msgstr "" +"Aquest lloc web utilitza galetes per assegurar-vos que obtingueu la millor " +"experiència al nostre lloc web. Si continua navegant en aquest lloc, entenem" +" que accepta l'ús de cookies." + +#: lms/templates/widgets/cookie-consent.html +msgid "Got it!" +msgstr "Ho tinc!" + +#: lms/templates/widgets/cookie-consent.html +msgid "Learn more" +msgstr "Aprèn més" + +#: lms/templates/wiki/includes/article_menu.html +msgid "{span_start}(active){span_end}" +msgstr "{span_start}(active){span_end}" + +#: lms/templates/wiki/includes/article_menu.html +#: wiki/templates/wiki/includes/article_menu.html +msgid "Changes" +msgstr "Canvis" + +#: lms/templates/wiki/includes/article_menu.html +msgid "{span_start}active{span_end}" +msgstr "{span_start}actiu{span_end}" + +#: lms/templates/wiki/includes/breadcrumbs.html +msgid "Course Wiki" +msgstr "Curs Wiki" + +#: lms/templates/wiki/includes/breadcrumbs.html wiki/templates/wiki/dir.html +msgid "Add article" +msgstr "Afegir article" + +#: openedx/core/djangoapps/dark_lang/templates/dark_lang/preview-language-fragment.html +msgid "Preview Language Setting" +msgstr "Previsualització del paràmetre d'idioma" + +#: openedx/core/djangoapps/dark_lang/templates/dark_lang/preview-language-fragment.html +msgid "Language Code" +msgstr "Codi d'idioma" + +#: openedx/core/djangoapps/dark_lang/templates/dark_lang/preview-language-fragment.html +msgid "e.g. en for English" +msgstr "per exemple en anglès" + +#: openedx/core/djangoapps/theming/templates/theming/theming-admin-fragment.html +msgid "Preview Theme" +msgstr "Previsualització del Tema" + +#: openedx/core/lib/license/templates/license.html +msgid "All Rights Reserved" +msgstr "Tots els drets reservats" + +#: openedx/core/lib/license/templates/license.html +msgid "Attribution" +msgstr "Atribució" + +#: openedx/core/lib/license/templates/license.html +msgid "Noncommercial" +msgstr "No comercial" + +#: openedx/core/lib/license/templates/license.html +msgid "No Derivatives" +msgstr "No Derivada" + +#: openedx/core/lib/license/templates/license.html +msgid "Share Alike" +msgstr "Compartir per igual" + +#: openedx/core/lib/license/templates/license.html +msgid "Creative Commons licensed content, with terms as follow:" +msgstr "Contingut amb llicència de Creative Commons, amb els termes següents:" + +#: openedx/core/lib/license/templates/license.html +msgid "Some Rights Reserved" +msgstr "Alguns drets reservats" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-dates-fragment.html +msgid "Important Course Dates" +msgstr "Importants dates del curs" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-home-fragment.html +msgid "Goal: " +msgstr "Objectiu:" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-home-fragment.html +msgid "Edit your course goal:" +msgstr "Editeu l'objectiu del curs:" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-home-fragment.html +msgid "Pursue a verified certificate" +msgstr "Cerqueu un certificat verificat" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-home-fragment.html +msgid "Upgrade ({price})" +msgstr "Actualització ({preu})" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-outline-fragment.html +msgid "Expand All" +msgstr "Expandeix-ho tot" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-outline-fragment.html +msgid "Prerequisite: " +msgstr "Requisit previ:" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-outline-fragment.html +msgid "{subsection_format} due {{date}}" +msgstr "{subsection_format} vençuda {{date}}" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html +msgid "Learn About Verified Certificates" +msgstr "Conegui els certificats verificats" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html +msgid "{platform_name} Verified Certificate" +msgstr "{platform_name} Certificat verificat" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html +msgid "Why upgrade?" +msgstr "Per què actualitzar?" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html +msgid "Official proof of completion" +msgstr "Prova oficial de compliment" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html +msgid "Easily shareable certificate" +msgstr "Certificat fàcilment compartible" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html +msgid "Proven motivator to complete the course" +msgstr "Motivador provat per completar el curs" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html +msgid "" +"Certificate purchases help {platform_name} continue to offer free courses" +msgstr "" +"L'ajuda de compres de certificats {nombre_propietari} continua oferint " +"cursos gratuïts" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html +msgid "How it works" +msgstr "Com funciona" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html +msgid "Pay the Verified Certificate upgrade fee" +msgstr "Pagueu la tarifa d'actualització del certificat verificat" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html +msgid "Verify your identity with a webcam and government-issued ID" +msgstr "" +"Verifiqueu la vostra identitat amb una càmera web i una identificació emesa " +"pel govern" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html +msgid "Study hard and pass the course" +msgstr "Estudiar amb força i aprovar el curs" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html +msgid "Share your certificate with friends, employers, and others" +msgstr "Comparteix el certificat amb amics, empresaris i altres" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html +msgid "edX Learner Stories" +msgstr "Contes de l'estudiant edX" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html +msgid "" +"My certificate has helped me showcase my knowledge on my" +" resume - I feel like this certificate could " +"really help me land my dream job!" +msgstr "" +"El meu certificat m'ha ajudat a mostrar el meu coneixement sobre el meu" +" currículum vitae - Em sembla que " +"aquest certificat podria ajudar-me a aterrar " +"el treball del meu somni!" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html +msgid "{learner_name}, edX Learner" +msgstr "{learner_name}, Aprenent edX " + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html +msgid "" +"I wanted to include a verified certificate on my resume and my profile to" +" illustrate that I am working towards this goal " +"I have and that I have achieved something while " +"I was unemployed." +msgstr "" +"Vaig voler incloure un certificat verificat al meu currículum i al meu " +"perfil que indiquie que estic treballant" +" cap a aquest objectiu que tinc i que tinc " +"aconseguir alguna cosa mentre estava en atur." + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html +msgid "Upgrade ({course_price})" +msgstr "Actualització ({course_price})" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-updates-fragment.html +msgid "This course does not have any updates." +msgstr "Aquest curs no té actualitzacions." + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/dates-summary.html +msgid "Today is {date}" +msgstr "Avui és {date}" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/latest-update-fragment.html +msgid "Latest Update" +msgstr "Última actualització" + +#: openedx/features/course_search/templates/course_search/course-search-fragment.html +msgid "Search Results" +msgstr "Resultats de la cerca" + +#: openedx/features/journals/templates/journals/bundle_about.html +msgid "Purchase the Bundle (" +msgstr "Compreu el paquet (" + +#: openedx/features/journals/templates/journals/bundle_about.html +msgid "Courses included" +msgstr "Cursos inclosos" + +#: openedx/features/journals/templates/journals/bundle_about.html +msgid "Journals included" +msgstr "Revistes incloses" + +#: openedx/features/journals/templates/journals/bundle_about.html +msgid "{access_length} Day Access" +msgstr "{access_length} Dia d'accés" + +#: openedx/features/journals/templates/journals/bundle_about.html +#: openedx/features/journals/templates/journals/learner_dashboard/journal_dashboard.html +msgid "View Journal" +msgstr "Veure Revista" + +#: openedx/features/journals/templates/journals/bundle_card.html +msgid "Bundle" +msgstr "Paquet" + +#: openedx/features/journals/templates/journals/journal_card.html +msgid "Journal" +msgstr "Revista" + +#: openedx/features/journals/templates/journals/journal_card.html +msgid "{num_months} month" +msgid_plural "{num_months} months" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: openedx/features/journals/templates/journals/journal_card.html +msgid "unlimited" +msgstr "il·limitat" + +#: openedx/features/journals/templates/journals/journal_card.html +msgid "Access Length" +msgstr "Longitud d'accés" + +#: openedx/features/journals/templates/journals/learner_dashboard/journal_dashboard.html +msgid "Journal Dashboard" +msgstr "Panell de revistes" + +#: openedx/features/journals/templates/journals/learner_dashboard/journal_dashboard.html +msgid "{journal_title} Cover Image" +msgstr "{journal_title} Imatge de portada" + +#: openedx/features/journals/templates/journals/learner_dashboard/journal_dashboard.html +msgid "Access Expired: {date}" +msgstr "L'accés ha caducat: {date}" + +#: openedx/features/journals/templates/journals/learner_dashboard/journal_dashboard.html +msgid "Access Expires: {date}" +msgstr "L'accés caduca: {date}" + +#: openedx/features/journals/templates/journals/learner_dashboard/journal_dashboard.html +msgid "Renew Access" +msgstr "Renovar accés" + +#: openedx/features/journals/templates/journals/learner_dashboard/journal_dashboard.html +msgid "You have not purchased access to any journals yet." +msgstr "Encara no heu comprat cap accés a cap revista." + +#: openedx/features/journals/templates/journals/learner_dashboard/journal_dashboard.html +msgid "Explore journals and courses" +msgstr "Exploreu revistes i cursos" + +#: openedx/features/learner_analytics/templates/learner_analytics/dashboard.html +msgid "My Stats (Beta)" +msgstr "Les meves estadístiques (Beta)" + +#. Translators: this section lists all the third-party authentication +#. providers +#. (for example, Google and LinkedIn) the user can link with or unlink from +#. their edX account. +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/third_party_auth.html +msgid "Connected Accounts" +msgstr "Comptes connectats" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/third_party_auth.html +msgid "Linked" +msgstr "Enllaçat" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/third_party_auth.html +msgid "Not Linked" +msgstr "Sense enllaçar" + +#. Translators: clicking on this removes the link between a user's edX account +#. and their account with an external authentication provider (like Google or +#. LinkedIn). +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/third_party_auth.html +msgid "Unlink" +msgstr "Desenllaçar" + +#. Translators: clicking on this creates a link between a user's edX account +#. and their account with an external authentication provider (like Google or +#. LinkedIn). +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/third_party_auth.html +msgid "Link" +msgstr "Enllaç" + +#: openedx/features/learner_profile/templates/learner_profile/learner-achievements-fragment.html +msgid "Completed {completion_date_html}" +msgstr "S'ha completat {completion_date_html}" + +#: openedx/features/learner_profile/templates/learner_profile/learner-achievements-fragment.html +msgid "{course_mode} certificate" +msgstr "{course_mode} certificat" + +#: openedx/features/learner_profile/templates/learner_profile/learner-achievements-fragment.html +msgid "You haven't earned any certificates yet." +msgstr "Encara no heu obtingut cap certificat." + +#: openedx/features/learner_profile/templates/learner_profile/learner-achievements-fragment.html +#: themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html +msgid "Explore New Courses" +msgstr "Exploreu cursos nous" + +#: openedx/features/learner_profile/templates/learner_profile/learner_profile.html +msgid "View My Records" +msgstr "Veure els meus registres" + +#: openedx/features/learner_profile/templates/learner_profile/learner_profile.html +msgid "My Profile" +msgstr "El meu perfil" + +#: openedx/features/learner_profile/templates/learner_profile/learner_profile.html +msgid "" +"Build out your profile to personalize your identity on {platform_name}." +msgstr "" +"Compartiu el vostre perfil per personalitzar la vostra identitat a " +"{platform_name}." + +#: openedx/features/learner_profile/templates/learner_profile/learner_profile.html +msgid "An error occurred. Try loading the page again." +msgstr "Hi ha hagut un error. Torna a intentar carregar la pàgina." + +#: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html +msgid "" +"Access Course Staff Support on the Partner Portal to submit or review " +"support tickets" +msgstr "" +"Accediu al Servei d'assistència del personal del curs al Portal del soci per" +" enviar o revisar les entrades d'assistència" + +#: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html +msgid "edX Partner Portal" +msgstr "edX Partner Portal" + +#: themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html +msgid "" +"Browse recently launched courses and see what's new in your favorite " +"subjects." +msgstr "" +"Exploreu cursos recentment llançats i vegeu novetats als vostres temes " +"preferits." + +#: themes/edx.org/lms/templates/footer.html +msgid "Page Footer" +msgstr "Peu de pàgina" + +#: themes/edx.org/lms/templates/footer.html +msgid "edX Home Page" +msgstr "edX Pàgina d'Inici" + +#: themes/edx.org/lms/templates/footer.html +msgid "Connect" +msgstr "" + +#: themes/edx.org/lms/templates/footer.html +msgid "© 2012–{year} edX Inc. " +msgstr "© 2012–{year} edX Inc. " + +#: themes/edx.org/lms/templates/footer.html +msgid "EdX, Open edX, and MicroMasters are registered trademarks of edX Inc. " +msgstr "EdX, Open edX i MicroMasters són marques registrades d'edX Inc." + +#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_about-accomplishments.html +msgid "About edX Verified Certificates" +msgstr "Sobre els certificats verificats edX" + +#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_about-accomplishments.html +msgid "" +"An edX Verified Certificate signifies that the learner has agreed to abide " +"by the edX honor code and completed all of the required tasks of this course" +" under its guidelines, as well as having their photo ID checked to verify " +"their identity." +msgstr "" +"Un certificat edX verificat significa que l'alumne ha acceptat complir el " +"codi d'honor de edX i ha completat totes les tasques requerides d'aquest " +"curs sota les seves directrius, així com comprovar que la seva identificació" +" amb fotografia verifiqui la seva identitat." + +#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_about-edx.html +msgid "About edX" +msgstr "Sobre edX" + +#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_about-edx.html +msgid "" +"{link_start}edX{link_end} offers interactive online classes and MOOCs from " +"the world's best universities, including MIT, Harvard, Berkeley, University " +"of Texas, and many others. edX is a non-profit online initiative created by " +"founding partners Harvard and MIT." +msgstr "" +"{link_start} edX {link_end} ofereix classes interactives en línia i MOOC des" +" de les millors universitats del món, incloent el MIT, Harvard, Berkeley, la" +" Universitat de Texas i molts altres. edX és una iniciativa en línia sense " +"ànim de lucre creada pels socis fundadors Harvard i MIT." + +#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html +msgid "Congratulations, {user_name}!" +msgstr "Enhorabona, {nom_usuari}!" + +#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html +msgid "" +"You worked hard to earn your certificate from " +"{accomplishment_copy_course_org} {dash} share it with colleagues, friends, " +"and family to get the word out about what you mastered in " +"{accomplishment_course_title}." +msgstr "" +"Heu treballat molt per guanyar el vostre certificat de " +"{achievishment_copy_course_org} {dash}, compartiu-lo amb col·legues, amics i" +" família per informar-vos sobre el que heu dominat a " +"{achievishment_course_title}." + +#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html +msgid "Share this certificate on Facebook (opens a new tab/window)" +msgstr "" +"Comparteix aquest certificat a Facebook (s'obre una nova pestanya / " +"finestra)" + +#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html +msgid "Tweet this certificate (opens a new tab/window)" +msgstr "Posa aquest certificat (s'obre una nova pestanya / finestra)" + +#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html +msgid "Add this certificate to your LinkedIn profile (opens a new tab/window)" +msgstr "" +"Afegiu aquest certificat al vostre perfil de LinkedIn (s'obre una nova " +"pestanya / finestra)" + +#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html +msgid "Print" +msgstr "Imprimir" + +#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html +msgid "Print this certificate" +msgstr "Imprimir aquest ceertificat" + +#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-footer.html +msgid "edX Inc." +msgstr "edX Inc." + +#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-footer.html +msgid "" +"All rights reserved except where noted. edX, Open edX and the edX and Open " +"edX logos are registered trademarks or trademarks of edX Inc." +msgstr "" +"Tots els drets reservats excepte en els casos indicats. edX, Open edX i els " +"logos edX i Open edX són marques registrades o marques comercials d'edX Inc." + +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "" +"{b_start}Support our Mission: {b_end}EdX, a non-profit, relies on verified " +"certificates to help fund affordable education to everyone globally." +msgstr "" + +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "" +"{b_start}Support our Mission: {b_end} EdX, a non-profit, relies on verified " +"certificates to help fund free education for everyone globally" +msgstr "" +"Volíeu dir: {ob_start}Support our Mission: {bend} TX, a non-profit, relies on verified certificates to help fund free education for everyone globally\n" +"{b_start} Suport a la nostra missió: {b_end} EdX, sense ànim de lucre, es basa en certificats verificats per ajudar a finançar l'educació gratuïta per a tothom a nivell mundial" + +#: themes/edx.org/lms/templates/header/navbar-authenticated.html +msgid "Find Courses" +msgstr "Trobeu cursos" + +#: themes/edx.org/lms/templates/header/navbar-authenticated.html +msgid "Schools & Partners" +msgstr "Escoles i socis" + +#. Translators: 'EdX', 'edX', and 'Open edX' are trademarks of 'edX Inc.'. +#. Please do not translate any of these trademarks and company names. +#: themes/red-theme/lms/templates/footer.html +msgid "" +"EdX, Open edX, and the edX and Open edX logos are registered trademarks or " +"trademarks of {link_start}edX Inc.{link_end}" +msgstr "" +"EdX, Open edX i els logos edX i Open edX són marques registrades o marques " +"registrades de {link_start} edX Inc. {link_end}" + +#: themes/red-theme/lms/templates/footer.html +msgid "" +"{tos_link_start}Terms of Service{tos_link_end} and {honor_link_start}Honor " +"Code{honor_link_end}" +msgstr "" +"{tos_link_start} Condicions del servei {tos_link_end} i {honor_link_start} " +"Codi d'honor {honor_link_end}" + +#: themes/stanford-style/lms/templates/footer.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/static_templates/tos.html +msgid "Copyright" +msgstr "Copyright" + +#: themes/stanford-style/lms/templates/footer.html +msgid "Copyright {year}. All rights reserved." +msgstr "Copyright {any}. Tots els drets reservats." + +#: themes/stanford-style/lms/templates/index.html +msgid "For anyone, anywhere, anytime" +msgstr "Per a qualsevol persona, en qualsevol lloc i en qualsevol moment" + +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-sidebar.html +msgid "" +"You will receive an activation email. You must click on the activation link" +" to complete the process. Don't see the email? Check your spam folder and " +"mark emails from class.stanford.edu as 'not spam', since you'll want to be " +"able to receive email from your courses." +msgstr "" +"Rebreu un correu electrònic d'activació. Heu de fer clic a l'enllaç " +"d'activació per completar el procés. No veus el correu electrònic? Comproveu" +" la vostra carpeta de correu brossa i marqueu correus electrònics de " +"class.stanford.edu com a 'no correu brossa', ja que voldreu rebre correus " +"electrònics dels vostres cursos." + +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-sidebar.html +msgid "Need help in registering with {platform_name}?" +msgstr "Necessiteu ajuda per registrar-se amb {platform_name}?" + +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-sidebar.html +msgid "" +"Once registered, most questions can be answered in the course specific " +"discussion forums or through the FAQs." +msgstr "" +"Una vegada registrat, la majoria de les preguntes es poden respondre als " +"fòrums de debat específics del curs oa través de les PMF." + +#: themes/stanford-style/lms/templates/emails/activation_email.txt +msgid "Thank you for signing up for {platform_name}." +msgstr "Gràcies per registrar-vos a {platform_name}." + +#: themes/stanford-style/lms/templates/emails/activation_email.txt +msgid "" +"Change your life and start learning today by activating your {platform_name}" +" account. Click on the link below or copy and paste it into your browser's " +"address bar." +msgstr "" +"Canvieu la vostra vida i comenci a aprendre avui activant el vostre compte " +"{platform_name}. Feu clic al següent enllaç o copieu-lo i enganxeu-lo a la " +"barra d'adreces del navegador." + +#: themes/stanford-style/lms/templates/emails/activation_email.txt +#: themes/stanford-style/lms/templates/emails/email_change.txt +msgid "" +"If you didn't request this, you don't need to do anything; you won't receive" +" any more email from us. Please do not reply to this e-mail; if you require " +"assistance, check the about section of the {platform_name} Courses web site." +msgstr "" +"Si no ho heu sol·licitat, no cal que feu res; no rebreu més correu " +"electrònic de nosaltres. No respongueu a aquest correu electrònic; si " +"necessiteu assistència, consulteu la secció sobre el lloc web " +"{platform_name} Cursos." + +#: themes/stanford-style/lms/templates/emails/confirm_email_change.txt +msgid "" +"This is to confirm that you changed the e-mail associated with " +"{platform_name} from {old_email} to {new_email}. If you did not make this " +"request, please contact us at" +msgstr "" +"Això és per confirmar que heu canviat el correu electrònic associat amb " +"{platform_name} de {old_email} a {new_email}. Si no heu fet aquesta " +"sol·licitud, contacteu amb nosaltres a" + +#: themes/stanford-style/lms/templates/emails/email_change.txt +msgid "" +"We received a request to change the e-mail associated with your " +"{platform_name} account from {old_email} to {new_email}. If this is correct," +" please confirm your new e-mail address by visiting:" +msgstr "" +"Hem rebut una sol·licitud per canviar el correu electrònic associat al " +"vostre compte {platform_name} de {old_email} a {new_email}. Si això és " +"correcte, confirmeu la vostra nova adreça de correu electrònic visitant:" + +#: themes/stanford-style/lms/templates/emails/reject_name_change.txt +msgid "" +"We are sorry. Our course staff did not approve your request to change your " +"name from {old_name} to {new_name}. If you need further assistance, please " +"e-mail the tech support at {email}" +msgstr "" +"Ho sentim. El nostre personal del curs no va aprovar la vostra sol·licitud " +"per canviar el vostre nom de {old_name} a {new_name}. Si necessiteu més " +"ajuda, envieu un correu electrònic a l'assistència tècnica a {email}" + +#: themes/stanford-style/lms/templates/static_templates/tos.html +msgid "Put your Terms of Service here!" +msgstr "Indiqueu aquí les vostres Condicions del servei." + +#: themes/stanford-style/lms/templates/static_templates/tos.html +msgid "Put your Privacy Policy here!" +msgstr "¡Introduïu aquí la vostra Política de privacitat!" + +#: themes/stanford-style/lms/templates/static_templates/tos.html +msgid "Put your Honor Code here!" +msgstr "Posa el vostre codi d'honor aquí!" + +#: themes/stanford-style/lms/templates/static_templates/tos.html +msgid "Put your Copyright Text here!" +msgstr "Poseu el vostre text de Copyright aquí!" + +#: cms/templates/404.html +msgid "The page that you were looking for was not found." +msgstr "No s'ha trobat la pàgina que estaves buscant." + +#: cms/templates/404.html +msgid "" +"Go back to the {homepage} or let us know about any pages that may have been " +"moved at {email}." +msgstr "" +"Vagi enrere a la {homepage} o informa'ns de qualsevol pàgina que hagi estat " +"moguda a {email}." + +#: cms/templates/500.html +msgid "{studio_name} Server Error" +msgstr "{studio_name} Error del Servidor" + +#: cms/templates/500.html +msgid "The {em_start}{studio_name}{em_end} servers encountered an error" +msgstr "Els servidors {em_start}{studio_name}{em_end} han trobat un error" + +#: cms/templates/500.html +msgid "" +"An error occurred in {studio_name} and the page could not be loaded. Please " +"try again in a few moments." +msgstr "" +"S'ha produït un error a {studio_name} i no s'ha pogut carregar la pàgina. " +"Torneu-ho a provar en uns moments." + +#: cms/templates/500.html +msgid "" +"We've logged the error and our staff is currently working to resolve this " +"error as soon as possible." +msgstr "" +"Hem pres nota de l'error i el nostre personal hi està treballant per " +"solucionar-lo el més aviat possible." + +#: cms/templates/500.html +msgid "If the problem persists, please email us at {email_link}." +msgstr "" +"Si el problema persisteix, si us plau envia'ns un correu a {email_link}." + +#: cms/templates/accessibility.html +msgid "Studio Accessibility Policy" +msgstr "Política d'accessibilitat d'estudi" + +#: cms/templates/activation_active.html cms/templates/activation_complete.html +#: cms/templates/activation_invalid.html +msgid "{studio_name} Account Activation" +msgstr "{studio_name} Activació del compte" + +#: cms/templates/activation_active.html +msgid "Your account is already active" +msgstr "El teu compte ja està actiu" + +#: cms/templates/activation_active.html +msgid "" +"This account, set up using {email}, has already been activated. Please sign " +"in to start working within {studio_name}." +msgstr "" +"Aquest compte, configurat mitjançant {email}, ja s'ha activat. Inicieu " +"sessió per començar a treballar a {studio_name}." + +#: cms/templates/activation_active.html cms/templates/activation_complete.html +msgid "Sign into {studio_name}" +msgstr "Inicieu la sessió a {studio_name}" + +#: cms/templates/activation_complete.html +msgid "Your account activation is complete!" +msgstr "El teu compte ha estat activat!" + +#: cms/templates/activation_complete.html +msgid "" +"Thank you for activating your account. You may now sign in and start using " +"{studio_name} to author courses." +msgstr "" +"Gràcies per activar el vostre compte. Ara podeu iniciar la sessió i començar" +" a utilitzar {studio_name} als cursos de l'autor." + +#: cms/templates/activation_invalid.html +msgid "Your account activation is invalid" +msgstr "L'activació del vostre compte no és vàlida" + +#: cms/templates/activation_invalid.html +msgid "" +"We're sorry. Something went wrong with your activation. Check to make sure " +"the URL you went to was correct, as e-mail programs will sometimes split it " +"into two lines." +msgstr "" +"Ho sentim. S'ha produït un error amb la vostra activació. Comproveu que " +"l'URL que heu seguit sigui correcte, ja que, de vegades, els programes de " +"correu electrònic es divideixen en dues línies." + +#: cms/templates/activation_invalid.html +msgid "" +"If you still have issues, contact {platform_name} Support. In the meantime, " +"you can also return to {link_start}the {studio_name} homepage.{link_end}" +msgstr "" +"Si encara teniu problemes, contacteu amb el servei de {platform_name} . " +"Mentrestant, també podeu tornar a {link_start} a la pàgina d'inici " +"{studio_name}.{link_end}" + +#: cms/templates/asset_index.html cms/templates/widgets/header.html +msgid "Files & Uploads" +msgstr "Fitxers i càrregues" + +#: cms/templates/certificates.html +msgid "Course Certificates" +msgstr "Certificats del curs" + +#: cms/templates/certificates.html +msgid "This module is not enabled." +msgstr "Aquest mòdul no està habilitat." + +#: cms/templates/certificates.html +msgid "This course does not use a mode that offers certificates." +msgstr "Aquest curs no utilitza un mode que ofereixi certificats." + +#: cms/templates/certificates.html +msgid "Working with Certificates" +msgstr "Treballant amb certificats" + +#: cms/templates/certificates.html +msgid "" +"Specify a course title to use on the certificate if the course's official " +"title is too long to be displayed well." +msgstr "" +"Especifiqueu un títol del curs que s'utilitzarà al certificat si el títol " +"oficial del curs és massa llarg per mostrar-se bé." + +#: cms/templates/certificates.html +msgid "" +"For verified certificates, specify between one and four signatories and " +"upload the associated images." +msgstr "" +"Per als certificats verificats, especifiqueu entre un i quatre signants i " +"carregueu les imatges associades." + +#: cms/templates/certificates.html +msgid "" +"To edit or delete a certificate before it is activated, hover over the top " +"right corner of the form and select {em_start}Edit{em_end} or the delete " +"icon." +msgstr "" +"Per editar o esborrar un certificat abans d'activar-lo, passeu el cursor per" +" sobre de l'extrem superior dret del formulari i seleccioneu {em_start} " +"Edita {em_end} o la icona de supressió." + +#: cms/templates/certificates.html +msgid "" +"To view a sample certificate, choose a course mode and select " +"{em_start}Preview Certificate{em_end}." +msgstr "" +"Per veure un certificat de mostra, seleccioneu un mode de curs i seleccioneu" +" {em_start} Previsualització del certificat {em_end}." + +#: cms/templates/certificates.html +msgid "Issuing Certificates to Learners" +msgstr "Emissió de certificats a estudiants" + +#: cms/templates/certificates.html +msgid "" +"To begin issuing course certificates, a course team member with either the " +"Staff or Admin role selects {em_start}Activate{em_end}. Only course team " +"members with these roles can edit or delete an activated certificate." +msgstr "" +"Per començar a emetre certificats de curs, un membre de l'equip de cursos " +"amb la funció de personal o administrador selecciona {em_start} Activate " +"{em_end}. Només els membres de l'equip de cursos amb aquests rols poden " +"editar o eliminar un certificat activat." + +#: cms/templates/certificates.html +msgid "" +"{em_start}Do not{em_end} delete certificates after a course has started; " +"learners who have already earned certificates will no longer be able to " +"access them." +msgstr "" +"{em_start} No {em_end} suprimiu els certificats després d'haver iniciat un " +"curs; els estudiants que ja han obtingut certificats ja no podran accedir-" +"hi." + +#: cms/templates/certificates.html +msgid "Learn more about certificates" +msgstr "Obteniu més informació sobre els certificats" + +#: cms/templates/certificates.html cms/templates/settings_graders.html +msgid "Details & Schedule" +msgstr "Detalls & Horari" + +#: cms/templates/certificates.html cms/templates/group_configurations.html +#: cms/templates/settings.html cms/templates/settings_advanced.html +#: cms/templates/settings_graders.html cms/templates/widgets/header.html +msgid "Grading" +msgstr "Qualificacions" + +#: cms/templates/certificates.html cms/templates/group_configurations.html +#: cms/templates/manage_users.html cms/templates/settings.html +#: cms/templates/settings_advanced.html cms/templates/settings_graders.html +#: cms/templates/widgets/header.html +msgid "Course Team" +msgstr "Equip de cursos" + +#: cms/templates/certificates.html cms/templates/group_configurations.html +#: cms/templates/settings.html cms/templates/settings_advanced.html +#: cms/templates/settings_graders.html cms/templates/widgets/header.html +msgid "Advanced Settings" +msgstr "Configuració avançada" + +#: cms/templates/checklists.html cms/templates/widgets/header.html +msgid "Checklists" +msgstr "Llistes de comprovació" + +#: cms/templates/checklists.html cms/templates/export.html +#: cms/templates/export_git.html cms/templates/import.html +#: cms/templates/widgets/header.html +msgid "Tools" +msgstr "Eines" + +#: cms/templates/component.html cms/templates/studio_xblock_wrapper.html +msgid "Duplicate" +msgstr "Duplicar" + +#: cms/templates/component.html +msgid "Duplicate this component" +msgstr "Dupliqueu aquest component" + +#: cms/templates/component.html cms/templates/studio_xblock_wrapper.html +msgid "Move" +msgstr "Moure" + +#: cms/templates/component.html +msgid "Delete this component" +msgstr "Suprimeix aquest component" + +#: cms/templates/component.html cms/templates/edit-tabs.html +#: cms/templates/studio_xblock_wrapper.html +msgid "Drag to reorder" +msgstr "Arrossegueu per reordenar" + +#: cms/templates/container.html cms/templates/course-create-rerun.html +#: cms/templates/course_info.html cms/templates/course_outline.html +#: cms/templates/edit-tabs.html cms/templates/index.html +#: cms/templates/library.html cms/templates/manage_users.html +#: cms/templates/manage_users_lib.html cms/templates/textbooks.html +#: cms/templates/videos_index.html +msgid "Page Actions" +msgstr "Accions de la pàgina" + +#: cms/templates/container.html +msgid "Open the courseware in the LMS" +msgstr "Obriu els cursos a la LMS" + +#: cms/templates/container.html +msgid "View Live Version" +msgstr "Veure versió en directe" + +#: cms/templates/container.html +msgid "Preview the courseware in the LMS" +msgstr "Previsualitzeu el material informàtic al LMS" + +#: cms/templates/container.html +msgid "Adding components" +msgstr "Addició de components" + +#: cms/templates/container.html +msgid "" +"Select a component type under {strong_start}Add New Component{strong_end}. " +"Then select a template." +msgstr "" +"Seleccioneu un tipus de component a {strong_start} Afegiu un nou component " +"{strong_end}. A continuació, seleccioneu una plantilla." + +#: cms/templates/container.html +msgid "" +"The new component is added at the bottom of the page or group. You can then " +"edit and move the component." +msgstr "" +"El nou component s'agrega al final de la pàgina o grup. A continuació, podeu" +" editar i moure el component." + +#: cms/templates/container.html +msgid "Editing components" +msgstr "Edició de components" + +#: cms/templates/container.html +msgid "" +"Click the {strong_start}Edit{strong_end} icon in a component to edit its " +"content." +msgstr "" +"Feu clic a la icona {strong_start} Edita {strong_end} en un component per " +"editar el seu contingut." + +#: cms/templates/container.html +msgid "Reorganizing components" +msgstr "Reorganització de components" + +#: cms/templates/container.html +msgid "Drag components to new locations within this component." +msgstr "Arrossegueu els components a ubicacions noves d'aquest component." + +#: cms/templates/container.html +msgid "For content experiments, you can drag components to other groups." +msgstr "" +"Per a experiments de contingut, podeu arrossegar components a altres grups." + +#: cms/templates/container.html +msgid "Working with content experiments" +msgstr "Treballant amb experiments de contingut" + +#: cms/templates/container.html +msgid "" +"Confirm that you have properly configured content in each of your experiment" +" groups." +msgstr "" +"Confirmeu que heu configurat correctament el contingut de cadascun dels " +"vostres grups d'experiments." + +#: cms/templates/container.html +msgid "Learn more about component containers" +msgstr "Obteniu més informació sobre els contenidors de components" + +#: cms/templates/container.html +msgid "Unit Location" +msgstr "Ubicació de la unitat" + +#: cms/templates/container.html +msgid "Location ID" +msgstr "Identificador d'ubicació" + +#: cms/templates/container.html +msgid "" +"To create a link to this unit from an HTML component in this course, enter " +"\"/jump_to_id/\" as the URL value." +msgstr "" +"Per crear un enllaç a aquesta unitat a partir d'un component HTML en aquest " +"curs, introduïu \"/jump_to_id/\" com a valor de l'URL." + +#: cms/templates/container.html +msgid "Location in Course Outline" +msgstr "Ubicació en el contorn del curs" + +#: cms/templates/course-create-rerun.html +msgid "Create a Course Rerun of:" +msgstr "Crea un curs Correu electrònic de:" + +#: cms/templates/course-create-rerun.html +msgid "Create a re-run of a course" +msgstr "Crea una reorganització d'un curs" + +#: cms/templates/course-create-rerun.html +msgid "You are creating a re-run from:" +msgstr "Esteu creant una reproducció nova a partir de:" + +#: cms/templates/course-create-rerun.html +msgid "" +"Provide identifying information for this re-run of the course. The original " +"course is not affected in any way by a re-run." +msgstr "" +"Proporcioneu informació d'identificació per a aquesta reordenació del curs. " +"El curs original no es veu afectat de cap manera per una nova execució." + +#: cms/templates/course-create-rerun.html +msgid "" +"Note: Together, the organization, course number, and course run must " +"uniquely identify this new course instance." +msgstr "" +"Nota: En conjunt, l'organització, el número del curs i la realització del " +"curs han d'identificar de forma exclusiva aquesta nova instància del curs." + +#: cms/templates/course-create-rerun.html +msgid "Required Information to Create a re-run of a course" +msgstr "Informació necessària per crear una reorganització d'un curs" + +#. Translators: This is an example name for a new course, seen when +#. filling out the form to create a new course. +#: cms/templates/course-create-rerun.html cms/templates/index.html +msgid "e.g. Introduction to Computer Science" +msgstr "per exemple. Introducció a la informàtica" + +#: cms/templates/course-create-rerun.html +msgid "" +"The public display name for the new course. (This name is often the same as " +"the original course name.)" +msgstr "" +"El nom de visualització pública del nou curs. (Aquest nom sol ser el mateix " +"que el nom del curs original)." + +#: cms/templates/course-create-rerun.html cms/templates/index.html +#: cms/templates/settings.html +msgid "Organization" +msgstr "Organització" + +#. Translators: This is an example for the name of the organization sponsoring +#. a course, seen when filling out the form to create a new course. The +#. organization name cannot contain spaces. +#. Translators: "e.g. UniversityX or OrganizationX" is a placeholder displayed +#. when user put no data into this field. +#: cms/templates/course-create-rerun.html cms/templates/index.html +msgid "e.g. UniversityX or OrganizationX" +msgstr "per exemple. UniversitatX o OrganitzacióX" + +#: cms/templates/course-create-rerun.html +msgid "" +"The name of the organization sponsoring the new course. (This name is often " +"the same as the original organization name.)" +msgstr "" +"Nom de l'organització patrocinadora del nou curs. (Aquest nom sol ser el " +"mateix que el nom de l'organització original)." + +#: cms/templates/course-create-rerun.html +msgid "Note: No spaces or special characters are allowed." +msgstr "Nota: No es permeten espais ni caràcters especials." + +#. Translators: This is an example for the number used to identify a course, +#. seen when filling out the form to create a new course. The number here is +#. short for "Computer Science 101". It can contain letters but cannot contain +#. spaces. +#: cms/templates/course-create-rerun.html cms/templates/index.html +msgid "e.g. CS101" +msgstr "per exemple: CS101" + +#: cms/templates/course-create-rerun.html +msgid "" +"The unique number that identifies the new course within the organization. " +"(This number will be the same as the original course number and cannot be " +"changed.)" +msgstr "" +"El número únic que identifica el nou curs dins de l'organització. (Aquest " +"número serà el mateix que el número del curs original i no es pot canviar)." + +#. Translators: This is an example for the "run" used to identify different +#. instances of a course, seen when filling out the form to create a new +#. course. +#: cms/templates/course-create-rerun.html cms/templates/index.html +msgid "e.g. 2014_T1" +msgstr "per exemple: 2014_T1" + +#: cms/templates/course-create-rerun.html +msgid "" +"The term in which the new course will run. (This value is often different " +"than the original course run value.)" +msgstr "" +"El terme en què s'executarà el nou curs. (Aquest valor és sovint diferent " +"del valor d'execució del curs original)." + +#: cms/templates/course-create-rerun.html +msgid "Create Re-run" +msgstr "Crea una reproducció nova" + +#: cms/templates/course-create-rerun.html +msgid "When will my course re-run start?" +msgstr "Quan tornarà a començar el meu curs?" + +#: cms/templates/course-create-rerun.html +msgid "The new course is set to start on January 1, 2030 at midnight (UTC)." +msgstr "El nou curs començarà l'1 de gener de 2030 a la mitjanit (UTC)." + +#: cms/templates/course-create-rerun.html +msgid "What transfers from the original course?" +msgstr "Què es transfereix del curs original?" + +#: cms/templates/course-create-rerun.html +msgid "" +"The new course has the same course outline and content as the original " +"course. All problems, videos, announcements, and other files are duplicated " +"to the new course." +msgstr "" +"El nou curs té el mateix perfil i contingut del curs que el curs original. " +"Tots els problemes, vídeos, anuncis i altres fitxers es duplicaran al nou " +"curs." + +#: cms/templates/course-create-rerun.html +msgid "What does not transfer from the original course?" +msgstr "Què no canvia del curs original?" + +#: cms/templates/course-create-rerun.html +msgid "" +"You are the only member of the new course's staff. No students are enrolled " +"in the course, and there is no student data. There is no content in the " +"discussion topics or wiki." +msgstr "" +"Sou l'únic membre del personal del nou curs. No hi ha estudiants inscrits al" +" curs, i no hi ha dades d'estudiants. No hi ha contingut en els temes de " +"discussió o wiki." + +#: cms/templates/course-create-rerun.html +msgid "Learn more about Course Re-runs" +msgstr "Learn more about reinicis del Curs" + +#: cms/templates/course_info.html +msgid "Course Updates" +msgstr "Actualitzacions del curs" + +#: cms/templates/course_info.html +msgid "New Update" +msgstr "Nova actualització" + +#: cms/templates/course_info.html +msgid "" +"Use course updates to notify students of important dates or exams, highlight" +" particular discussions in the forums, announce schedule changes, and " +"respond to student questions. You add or edit updates in HTML." +msgstr "" +"Utilitzeu les actualitzacions del curs per notificar als estudiants sobre " +"dates o exàmens importants, ressaltar discussions particulars als fòrums, " +"anunciar canvis en el calendari i respondre a preguntes dels estudiants. " +"Afegiu o editeu actualitzacions en HTML." + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "" +"This course was created as a re-run. Some manual configuration is needed." +msgstr "" +"Aquest curs es va crear com una nova execució. Es necessita una configuració" +" manual." + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "" +"No course content is currently visible, and no learners are enrolled. Be " +"sure to review and reset all dates, including the Course Start Date; set up " +"the course team; review course updates and other assets for dated material; " +"and seed the discussions and wiki." +msgstr "" +"Actualment, no hi ha cap contingut del curs i no hi ha aprenents inscrits. " +"Assegureu-vos de revisar i restablir totes les dates, inclosa la Data " +"d'inici del curs; configurar l'equip del curs; revisar les actualitzacions " +"del curs i altres actius per al material de data; i plantegeu les " +"discussions i wiki." + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "Warning" +msgstr "Avís" + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "This course uses features that are no longer supported." +msgstr "Aquest curs utilitza funcions que ja no són compatibles." + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "You must delete or replace the following components." +msgstr "Heu d'eliminar o substituir els components següents." + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "Unsupported Components" +msgstr "Components no compatibles" + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "Deprecated Component" +msgstr "Component obsolet" + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "" +"To avoid errors, {platform_name} strongly recommends that you remove " +"unsupported features from the course advanced settings. To do this, go to " +"the {link_start}Advanced Settings page{link_end}, locate the \"Advanced " +"Module List\" setting, and then delete the following modules from the list." +msgstr "" +"Per evitar errors, {platform_name} us recomana que elimineu funcions no " +"compatibles de la configuració avançada del curs. Per fer-ho, aneu a la " +"{link_start} pàgina de Configuració avançada {link_end}, localitzeu la " +"configuració de la \"Llista de mòduls avançats\" i, a continuació, suprimiu " +"els següents mòduls de la llista." + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "Unsupported Advance Modules" +msgstr "Mòduls avançats no compatibles" + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "Click to add a new section" +msgstr "Feu clic per afegir una nova secció" + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "New Section" +msgstr "Nova secció" + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "Reindex current course" +msgstr "Reindexar el curs actual" + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "Reindex" +msgstr "Reindexar" + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "Collapse All Sections" +msgstr "Col·lapsa totes les seccions" + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "Expand All Sections" +msgstr "Expandeix totes les seccions" + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "Click to open the courseware in the LMS in a new tab" +msgstr "Feu clic per obrir el material informatiu al LMS en una pestanya nova" + +#: cms/templates/course_outline.html cms/templates/edit-tabs.html +msgid "View Live" +msgstr "Mostra en viu" + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "Creating your course organization" +msgstr "Creació de l'organització del curs" + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "You add sections, subsections, and units directly in the outline." +msgstr "Afegiu seccions, subseccions i unitats directament al contorn." + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "" +"Create a section, then add subsections and units. Open a unit to add course " +"components." +msgstr "" +"Creeu una secció i, a continuació, afegiu subseccions i unitats. Obriu una " +"unitat per afegir components del curs." + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "Reorganizing your course" +msgstr "Reorganització del curs" + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "Drag sections, subsections, and units to new locations in the outline." +msgstr "" +"Arrossegueu seccions, subseccions i unitats a ubicacions noves al contorn." + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "Learn more about the course outline" +msgstr "Obteniu més informació sobre el perfil del curs" + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "Setting release dates and grading policies" +msgstr "Configuració de dates d'estrena i polítiques de classificació" + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "" +"Select the Configure icon for a section or subsection to set its release " +"date. When you configure a subsection, you can also set the grading policy " +"and due date." +msgstr "" +"Seleccioneu la icona Configuració d'una secció o subsecció per establir la " +"data de llançament. Quan configureu una subsecció, també podeu establir la " +"política de qualificació i la data de venciment." + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "Learn more about grading policy settings" +msgstr "" +"Obteniu més informació sobre la configuració de la política de qualificació" + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "Changing the content learners see" +msgstr "Canviar l'aprenentatge dels continguts consulteu" + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "" +"To publish draft content, select the Publish icon for a section, subsection," +" or unit." +msgstr "" +"Per publicar el projecte de contingut, seleccioneu la icona Publicar per a " +"una secció, subsecció o unitat." + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "" +"To make a section, subsection, or unit unavailable to learners, select the " +"Configure icon for that level, then select the appropriate " +"{em_start}Hide{em_end} option. Grades for hidden sections, subsections, and " +"units are not included in grade calculations." +msgstr "" +"Perquè una secció, subsecció o unitat no estigui disponible per als " +"aprenents, seleccioneu la icona Configurar per a aquest nivell i, a " +"continuació, seleccioneu l'opció adequada {em_start} Amaga {em_end}. Els " +"graus per a seccions ocultes, subseccions i unitats no s'inclouen en els " +"càlculs de qualificació." + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "" +"To hide the content of a subsection from learners after the subsection due " +"date has passed, select the Configure icon for a subsection, then select " +"{em_start}Hide content after due date{em_end}. Grades for the subsection " +"remain included in grade calculations." +msgstr "" +"Per ocultar el contingut d'una subsecció dels aprenents després de la data " +"de venciment de la subscripció, seleccioneu la icona Configurar per a una " +"subsecció i, a continuació, seleccioneu {em_start} Amaga el contingut " +"després de la data de venciment {em_end}. Els graus de la subsecció romanen " +"inclosos en els càlculs de qualificació." + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "Learn more about content visibility settings" +msgstr "" +"Obteniu més informació sobre la configuració de la visibilitat de contingut" + +#. Translators: Pages refer to the tabs that appear in the top navigation of +#. each course. +#: cms/templates/edit-tabs.html cms/templates/export.html +#: cms/templates/widgets/header.html +msgid "Pages" +msgstr "Pàgines" + +#: cms/templates/edit-tabs.html +msgid "New Page" +msgstr "Pàgina Nova" + +#: cms/templates/edit-tabs.html +msgid "" +"Note: Pages are publicly visible. If users know the URL of a page, they can " +"view the page even if they are not registered for or logged in to your " +"course." +msgstr "" +"Nota: les pàgines són visibles públicament. Si els usuaris coneixen l'URL " +"d'una pàgina, poden veure la pàgina encara que no estiguin registrats o que " +"hagin iniciat la sessió al vostre curs." + +#: cms/templates/edit-tabs.html +msgid "Show this page" +msgstr "Mostra aquesta pàgina" + +#: cms/templates/edit-tabs.html +msgid "Show/hide page" +msgstr "Mostra/amaga la pàgina" + +#: cms/templates/edit-tabs.html +msgid "This page cannot be reordered" +msgstr "Aquesta pàgina no es pot reordenar" + +#: cms/templates/edit-tabs.html +msgid "You can add additional custom pages to your course." +msgstr "Podeu afegir pàgines personalitzades addicionals al vostre curs." + +#: cms/templates/edit-tabs.html +msgid "Add a New Page" +msgstr "Afegeix una pàgina nova" + +#: cms/templates/edit-tabs.html +msgid "What are pages?" +msgstr "Quines són les pàgines?" + +#: cms/templates/edit-tabs.html +msgid "" +"Pages are listed horizontally at the top of your course. Default pages " +"(Home, Course, Discussion, Wiki, and Progress) are followed by textbooks and" +" custom pages that you create." +msgstr "" +"Les pàgines s'enumeren horitzontalment a la part superior del vostre curs. " +"Les pàgines predeterminades (inici, curs, discussió, Wiki i Progrés) són " +"seguides de llibres de text i pàgines personalitzades que creeu." + +#: cms/templates/edit-tabs.html +msgid "Custom pages" +msgstr "Pàgines personalitzades" + +#: cms/templates/edit-tabs.html +msgid "" +"You can create and edit custom pages to provide students with additional " +"course content. For example, you can create pages for the grading policy, " +"course slides, and a course calendar. " +msgstr "" +"Podeu crear i editar pàgines personalitzades per proporcionar als estudiants" +" un contingut addicional del curs. Per exemple, podeu crear pàgines per a la" +" política de qualificació, les diapositives del curs i el calendari del " +"curs." + +#: cms/templates/edit-tabs.html +msgid "How do pages look to students in my course?" +msgstr "Com es veuen les pàgines als estudiants del meu curs?" + +#: cms/templates/edit-tabs.html +msgid "" +"Students see the default and custom pages at the top of your course and use " +"these links to navigate." +msgstr "" +"Els estudiants veuen les pàgines predeterminades i personalitzades a la part" +" superior del curs i utilitza aquests enllaços per navegar." + +#: cms/templates/edit-tabs.html +msgid "See an example" +msgstr "Vegeu un exemple" + +#: cms/templates/edit-tabs.html +msgid "Pages in Your Course" +msgstr "Pàgines al vostre curs" + +#: cms/templates/edit-tabs.html +msgid "Preview of Pages in your course" +msgstr "Vista prèvia de pàgines al vostre curs" + +#: cms/templates/edit-tabs.html +msgid "" +"Pages appear in your course's top navigation bar. The default pages (Home, " +"Course, Discussion, Wiki, and Progress) are followed by textbooks and custom" +" pages." +msgstr "" +"Les pàgines apareixen a la barra superior de navegació del vostre curs. Les " +"pàgines predeterminades (inici, curs, discussió, Wiki i Progrés) són " +"seguides per llibres de text i pàgines personalitzades." + +#: cms/templates/edit-tabs.html cms/templates/howitworks.html +msgid "close modal" +msgstr "tancar modal" + +#: cms/templates/error.html +msgid "Internal Server Error" +msgstr "Error intern del servidor" + +#: cms/templates/error.html +msgid "The Page You Requested Page Cannot be Found" +msgstr "La pàgina que heu sol·licitat no es pot trobar" + +#: cms/templates/error.html +msgid "" +"We're sorry. We couldn't find the {studio_name} page you're looking for. You" +" may want to return to the {studio_name} Dashboard and try again. If you are" +" still having problems accessing things, please feel free to " +"{link_start}contact {studio_name} support{link_end} for further help." +msgstr "" +"Ho sentim. No hem pogut trobar la pàgina {studio_name} que cerqueu. Podeu " +"tornar al tauler {studio_name} i torneu-ho a provar. Si encara teniu " +"problemes per accedir a les coses, no dubteu a {link_start} contactar " +"{studio_name} suport {link_end} per obtenir més ajuda." + +#: cms/templates/error.html +msgid "The Server Encountered an Error" +msgstr "El servidor ha detectat un error" + +#: cms/templates/error.html +msgid "" +"We're sorry. There was a problem with the server while trying to process " +"your last request. You may want to return to the {studio_name} Dashboard or " +"try this request again. If you are still having problems accessing things, " +"please feel free to {link_start}contact {studio_name} support{link_end} for " +"further help." +msgstr "" +"Ho sentim. Hi va haver un problema amb el servidor mentre intentava " +"processar la vostra última sol · licitud. Podeu tornar al tauler " +"{studio_name} o tornar a provar aquesta sol·licitud. Si encara teniu " +"problemes per accedir a les coses, no dubteu a {link_start} contactar " +"{studio_name} suport {link_end} per obtenir més ajuda." + +#: cms/templates/error.html +msgid "Back to dashboard" +msgstr "Torna al tauler" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Library Export" +msgstr "Biblioteca d'exportació" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Course Export" +msgstr "Exportació de cursos" + +#: cms/templates/export.html +msgid "About Exporting Libraries" +msgstr "Sobre exportació de biblioteques" + +#. Translators: ".tar.gz" is a file extension, and should not be translated +#: cms/templates/export.html +msgid "" +"You can export libraries and edit them outside of {studio_name}. The " +"exported file is a .tar.gz file (that is, a .tar file compressed with GNU " +"Zip) that contains the library structure and content. You can also re-import" +" libraries that you've exported." +msgstr "" +"Podeu exportar biblioteques i editar-les fora de {studio_name}. El fitxer " +"exportat és un fitxer .tar.gz (és a dir, un fitxer .tar comprimit amb GNU " +"Zip) que conté l'estructura i el contingut de la biblioteca. També podeu " +"tornar a importar biblioteques que heu exportat." + +#: cms/templates/export.html +msgid "About Exporting Courses" +msgstr "Sobre els cursos d'exportació" + +#. Translators: ".tar.gz" is a file extension, and should not be translated +#: cms/templates/export.html +msgid "" +"You can export courses and edit them outside of {studio_name}. The exported " +"file is a .tar.gz file (that is, a .tar file compressed with GNU Zip) that " +"contains the course structure and content. You can also re-import courses " +"that you've exported." +msgstr "" +"Podeu exportar cursos i editar-los fora de {studio_name}. El fitxer exportat" +" és un fitxer .tar.gz (és a dir, un fitxer .tar comprimit amb GNU Zip) que " +"conté l'estructura del curs i el contingut. També podeu tornar a importar " +"els cursos que heu exportat." + +#: cms/templates/export.html +msgid "" +"{em_start}Caution:{em_end} When you export a course, information such as " +"MATLAB API keys, LTI passports, annotation secret token strings, and " +"annotation storage URLs are included in the exported data. If you share your" +" exported files, you may also be sharing sensitive or license-specific " +"information." +msgstr "" +"{em_start} Atenció: {em_end} Quan exporteu un curs, s'inclouen a les dades " +"exportats informació com ara claus API MATLAB, passaports LTI, cadenes " +"d'anotacions secretes d'anotació i URL d'emmagatzematge d'anotacions. Si " +"compartiu els vostres fitxers exportats, també podeu compartir informació " +"confidencial o específica de la vostra llicència." + +#: cms/templates/export.html +msgid "Export My Library Content" +msgstr "Exporta el contingut de la meva biblioteca" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Export My Course Content" +msgstr "Exporta el contingut del meu curs" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Export Library Content" +msgstr "Exporta el contingut de la biblioteca" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Export Course Content" +msgstr "Exporta contingut del curs" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Library Export Status" +msgstr "Estat d'exportació de la biblioteca" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Course Export Status" +msgstr "Estat d'exportació del curs" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Preparing" +msgstr "Preparant" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Preparing to start the export" +msgstr "Preparació per iniciar l'exportació" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Exporting" +msgstr "Exportació" + +#: cms/templates/export.html +msgid "" +"Creating the export data files (You can now leave this page safely, but " +"avoid making drastic changes to content until this export is complete)" +msgstr "" +"S'estan creant els fitxers de dades d'exportació (ara podeu deixar aquesta " +"pàgina de manera segura, però eviteu fer canvis dràstics al contingut fins " +"que aquesta exportació s'hagi completat)" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Compressing" +msgstr "Comprimint" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Compressing the exported data and preparing it for download" +msgstr "" +"Comprimint les dades exportades i preparant-les per a la seva descàrrega" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Your exported library can now be downloaded" +msgstr "Ara es pot descarregar la vostra biblioteca exportada" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Your exported course can now be downloaded" +msgstr "El vostre curs exportat ara es pot baixar" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Download Exported Library" +msgstr "Descarrega la biblioteca exportada" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Download Exported Course" +msgstr "Baixeu el curs exportat" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Data {em_start}exported with{em_end} your course:" +msgstr "Dades {em_start} exportat amb {em_end} el vostre curs:" + +#: cms/templates/export.html +msgid "" +"Values from Advanced Settings, including MATLAB API keys and LTI passports" +msgstr "" +"Valors de la configuració avançada, incloses les claus API MATLAB i els " +"passaports LTI" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Course Content (all Sections, Sub-sections, and Units)" +msgstr "Contingut del curs (totes les seccions, subseccions i unitats)" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Course Structure" +msgstr "Estructura del curs" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Individual Problems" +msgstr "Problemes individuals" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Course Assets" +msgstr "Assets del curs" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Course Settings" +msgstr "Configuració del curs" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Data {em_start}not exported{em_end} with your course:" +msgstr "Dades {em_start} no exportats {em_end} amb el vostre curs:" + +#: cms/templates/export.html +msgid "User Data" +msgstr "Dades d'usuari" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Course Team Data" +msgstr "Dades de l'equip del curs" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Forum/discussion Data" +msgstr "Dades de Fòrum/debat" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Why export a library?" +msgstr "Per què exportar una biblioteca?" + +#: cms/templates/export.html +msgid "" +"You may want to edit the XML in your library directly, outside of " +"{studio_name}. You may want to create a backup copy of your library. Or, you" +" may want to create a copy of your library that you can later import into " +"another library instance and customize." +msgstr "" +"És possible que vulgueu editar el XML a la vostra biblioteca directament, " +"fora de {studio_name}. És possible que vulgueu crear una còpia de seguretat " +"de la vostra biblioteca. O bé, és possible que vulgueu crear una còpia de la" +" biblioteca que podeu importar a una altra instància de la biblioteca i " +"personalitzar-la." + +#: cms/templates/export.html +msgid "Opening the downloaded file" +msgstr "Opening the downloaded file" + +#. Translators: ".tar.gz" is a file extension, and should not be translated +#: cms/templates/export.html +msgid "" +"Use an archive program to extract the data from the .tar.gz file. Extracted " +"data includes the library.xml file, as well as subfolders that contain " +"library content." +msgstr "" +"Utilitzeu un programa d'arxiu per extreure les dades del fitxer .tar.gz. Les" +" dades extretes inclouen el fitxer library.xml, així com subcarpetes que " +"contenen contingut de la biblioteca" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Learn more about exporting a library" +msgstr "Obteniu més informació sobre l'exportació d'una biblioteca" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Why export a course?" +msgstr "Per què exportar un curs?" + +#: cms/templates/export.html +msgid "" +"You may want to edit the XML in your course directly, outside of " +"{studio_name}. You may want to create a backup copy of your course. Or, you " +"may want to create a copy of your course that you can later import into " +"another course instance and customize." +msgstr "" +"És possible que vulgueu editar el XML al vostre curs directament, fora de " +"{studio_name}. És possible que vulgueu crear una còpia de seguretat del " +"vostre curs. O bé, podeu crear una còpia del vostre curs que posteriorment " +"podeu importar a una altra instància del curs i personalitzar-la." + +#: cms/templates/export.html +msgid "What content is exported?" +msgstr "Quins continguts s'exporten?" + +#: cms/templates/export.html +msgid "The following content is exported." +msgstr "S'exporta el següent contingut." + +#: cms/templates/export.html cms/templates/import.html +msgid "Course content and structure" +msgstr "Contingut i estructura del curs" + +#: cms/templates/export.html cms/templates/import.html +msgid "Course dates" +msgstr "Dates del curs" + +#: cms/templates/export.html cms/templates/import.html +msgid "Grading policy" +msgstr "Política de qualificacions" + +#: cms/templates/export.html cms/templates/import.html +msgid "Any group configurations" +msgstr "Qualsevol configuració de grup" + +#: cms/templates/export.html cms/templates/import.html +msgid "" +"Settings on the Advanced Settings page, including MATLAB API keys and LTI " +"passports" +msgstr "" +"Configuració a la pàgina Configuració avançada, incloses les claus API " +"MATLAB i passaports LTI" + +#: cms/templates/export.html +msgid "The following content is not exported." +msgstr "El contingut següent no s'exporta." + +#: cms/templates/export.html cms/templates/import.html +msgid "" +"Learner-specific content, such as learner grades and discussion forum data" +msgstr "" +"Contingut específic de l'alumne, com ara notes d'estudiant i fòrum de debat" + +#: cms/templates/export.html cms/templates/import.html +msgid "The course team" +msgstr "L'equip del curs" + +#. Translators: ".tar.gz" is a file extension, and should not be translated +#: cms/templates/export.html +msgid "" +"Use an archive program to extract the data from the .tar.gz file. Extracted " +"data includes the course.xml file, as well as subfolders that contain course" +" content." +msgstr "" +"Utilitzeu un programa d'arxiu per extreure les dades del fitxer .tar.gz. Les" +" dades extretes inclouen el fitxer course.xml, així com subcarpetes que " +"contenen contingut del curs." + +#: cms/templates/export.html +msgid "Learn more about exporting a course" +msgstr "Obteniu més informació sobre l'exportació d'un curs" + +#: cms/templates/export_git.html +msgid "Export Course to Git" +msgstr "Exporteu el curs a Git" + +#: cms/templates/export_git.html cms/templates/widgets/header.html +msgid "Export to Git" +msgstr "Exporta a Git" + +#: cms/templates/export_git.html +msgid "About Export to Git" +msgstr "Sobre l'exportació a Git" + +#: cms/templates/export_git.html +msgid "Use this to export your course to its git repository." +msgstr "Utilitzeu-lo per exportar el vostre curs al seu repositori git." + +#: cms/templates/export_git.html +msgid "" +"This will then trigger an automatic update of the main LMS site and update " +"the contents of your course visible there to students if automatic git " +"imports are configured." +msgstr "" +"Això activarà una actualització automàtica del lloc principal de LMS i " +"actualitzarà els continguts del vostre curs visibles als estudiants si es " +"configuren les importacions automàtiques de git." + +#: cms/templates/export_git.html +msgid "Export Course to Git:" +msgstr "Exporta el curs a Git:" + +#: cms/templates/export_git.html +msgid "" +"giturl must be defined in your course settings before you can export to git." +msgstr "" +"El giturl s'ha de definir a la configuració del vostre curs abans de poder " +"exportar a git." + +#: cms/templates/export_git.html +msgid "Export Failed" +msgstr "L'exportació ha fallat" + +#: cms/templates/export_git.html +msgid "Export Succeeded" +msgstr "S'ha produït l'exportació" + +#: cms/templates/export_git.html +msgid "Your course:" +msgstr "El teu curs:" + +#: cms/templates/export_git.html +msgid "Course git url:" +msgstr "Url del git del curs:" + +#: cms/templates/group_configurations.html +msgid "Experiment Group Configurations" +msgstr "Configuracions del grup d'experiments" + +#: cms/templates/group_configurations.html +msgid "This module is disabled at the moment." +msgstr "Aquest mòdul està desactivat en aquest moment." + +#: cms/templates/group_configurations.html +msgid "" +"Enrollment track groups allow you to offer different course content to " +"learners in each enrollment track. Learners enrolled in each enrollment " +"track in your course are automatically included in the corresponding " +"enrollment track group." +msgstr "" +"Els grups de seguiment de la inscripció us permeten oferir diferents " +"continguts al curs als estudiants en cada rúbrica d'inscripció. Els " +"aprenents inscrits a cada pista d'inscripció al vostre curs s'inclouen " +"automàticament al grup de seguiment d'inscripció corresponent." + +#: cms/templates/group_configurations.html +msgid "" +"On unit pages in the course outline, you can restrict access to components " +"to learners based on their enrollment track." +msgstr "" +"A les pàgines de la unitat del perfil del curs, podeu restringir l'accés als" +" components als aprenents segons la seva inscripció." + +#: cms/templates/group_configurations.html +msgid "" +"You cannot edit enrollment track groups, but you can expand each group to " +"view details of the course content that is designated for learners in the " +"group." +msgstr "" +"No podeu editar els grups de seguiment d'inscripció, però podeu ampliar-los " +"per veure els detalls del contingut del curs que es designa als aprenents " +"del grup." + +#: cms/templates/group_configurations.html +msgid "" +"If you have cohorts enabled in your course, you can use content groups to " +"create cohort-specific courseware. In other words, you can customize the " +"content that particular cohorts see in your course." +msgstr "" +"Si teniu habilitades les cohorts al vostre curs, podeu utilitzar grups de " +"contingut per crear cursos informatius específics de cohort. En altres " +"paraules, podeu personalitzar el contingut que les cohorts particulars veuen" +" al vostre curs." + +#: cms/templates/group_configurations.html +msgid "" +"Each content group that you create can be associated with one or more " +"cohorts. In addition to making course content available to all learners, you" +" can restrict access to some content to learners in specific content groups." +" Only learners in the cohorts that are associated with the specified content" +" groups see the additional content." +msgstr "" +"Cada grup de contingut que creeu pot estar associat a una o més cohorts. A " +"més de fer que el contingut del curs estigui disponible per a tots els " +"estudiants, podeu restringir l'accés a alguns continguts als aprenents en " +"grups de contingut específics. Només els aprenents de les cohorts associades" +" als grups de contingut especificats veuen el contingut addicional." + +#: cms/templates/group_configurations.html +msgid "" +"Click {em_start}New content group{em_end} to add a new content group. To " +"edit the name of a content group, hover over its box and click " +"{em_start}Edit{em_end}. You can delete a content group only if it is not in " +"use by a unit. To delete a content group, hover over its box and click the " +"delete icon." +msgstr "" +"Feu clic a {em_start}Nou grup de contingut{em_end} per afegir un grup de " +"contingut nou. Per editar el nom d'un grup de contingut, passeu el cursor " +"per sobre del quadre i feu clic a {em_start}Edita{em_end}. Podeu eliminar " +"un grup de contingut només si no és utilitzat per una unitat. Per eliminar " +"un grup de contingut, passeu el cursor per sobre del quadre i feu clic a la " +"icona Suprimeix." + +#: cms/templates/group_configurations.html +msgid "" +"Use experiment group configurations if you are conducting content " +"experiments, also known as A/B testing, in your course. Experiment group " +"configurations define how many groups of learners are in a content " +"experiment. When you create a content experiment for a course, you select " +"the group configuration to use." +msgstr "" +"Utilitzeu les configuracions del grup d'experiments si realitzeu experiments" +" de contingut, també coneguts com a proves A / B, al vostre curs. Les " +"configuracions del grup de prova defineixen quants grups d'estudiants estan " +"en un experiment de contingut. Quan creeu un experiment de contingut per a " +"un curs, seleccioneu la configuració del grup a utilitzar." + +#: cms/templates/group_configurations.html +msgid "" +"Click {em_start}New Group Configuration{em_end} to add a new configuration. " +"To edit a configuration, hover over its box and click " +"{em_start}Edit{em_end}. You can delete a group configuration only if it is " +"not in use in an experiment. To delete a configuration, hover over its box " +"and click the delete icon." +msgstr "" +"Feu clic a {em_start}Nova configuració del grup{em_end} per afegir una nova" +" configuració. Per editar una configuració, passeu el cursor per sobre del " +"quadre i feu clic a {em_start}Edita{em_end}. Podeu eliminar una configuració" +" del grup només si no s'utilitza en una prova. Per eliminar una " +"configuració, passeu el cursor per sobre del quadre i feu clic a la icona " +"Suprimeix." + +#: cms/templates/group_configurations.html +#: cms/templates/settings_advanced.html +msgid "Details & Schedule" +msgstr "Detalls i horaris" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "Welcome" +msgstr "Benvinguda" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "Welcome to {studio_name}" +msgstr "Benvingut a {studio_name}" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "" +"{studio_name} helps manage your online courses, so you can focus on teaching" +" them" +msgstr "" +"{studio_name} ajuda a gestionar els vostres cursos en línia, de manera que " +"us podeu centrar a ensenyar-los" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "{studio_name}'s Many Features" +msgstr "{studio_name} Moltes funcions de" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "{studio_name} Helps You Keep Your Courses Organized" +msgstr "{studio_name} t'ajuda a mantenir els teus cursos organitzats" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "Enlarge image" +msgstr "Amplia la imatge" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "Keeping Your Course Organized" +msgstr "Mantenir el vostre curs organitzat" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "" +"The backbone of your course is how it is organized. {studio_name} offers an " +"{strong_start}Outline{strong_end} editor, providing a simple hierarchy and " +"easy drag and drop to help you and your students stay organized." +msgstr "" +"La columna vertebral del vostre curs és com està organitzada.. {studio_name}" +" ofereix un editor {strong_start}Esquema {strong_end} , que proporciona una " +"jerarquia simple i fàcil d'arrossegar i deixar anar per ajudar-vos i els " +"vostres estudiants a mantenir-se organitzats." + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "Simple Organization For Content" +msgstr "Organització senzilla per al contingut" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "" +"{studio_name} uses a simple hierarchy of {strong_start}sections{strong_end} " +"and {strong_start}subsections{strong_end} to organize your content." +msgstr "" +"{studio_name} utilitza una jerarquia simple de " +"{strong_start}seccions{strong_end} i {strong_start}subseccions{strong_end} " +"per organitzar el vostre contingut." + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "Change Your Mind Anytime" +msgstr "Canvia la teva ment en qualsevol moment" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "" +"Draft your outline and build content anywhere. Simple drag and drop tools " +"let you reorganize quickly." +msgstr "" +"Esborreu el vostre esquema i creeu contingut a qualsevol lloc. Les eines " +"senzilles d'arrossegar i deixar anar permeten reorganitzar-se ràpidament." + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "Go A Week Or A Semester At A Time" +msgstr "Aneu una setmana o un semestre alhora" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "" +"Build and release {strong_start}sections{strong_end} to your students " +"incrementally. You don't have to have it all done at once." +msgstr "" +"Creeu i publiqueu {strong_start} seccions {strong_end} als vostres " +"estudiants de manera incremental. No haureu de fer-ho tot a la vegada." + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "Learning is More than Just Lectures" +msgstr "L'aprenentatge és més que conferències" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "" +"{studio_name} lets you weave your content together in a way that reinforces " +"learning. Insert videos, discussions, and a wide variety of exercises with " +"just a few clicks." +msgstr "" +"{studio_name} et permet teixir el teu contingut de forma que reforci " +"l'aprenentatge. Insereix vídeos, debats i una gran varietat d'exercicis amb " +"només uns pocs clics." + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "Create Learning Pathways" +msgstr "Creeu senders d'aprenentatge" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "" +"Help your students understand one concept at a time with multimedia, HTML, " +"and exercises." +msgstr "" +"Ajuda els teus alumnes a entendre un concepte a la vegada amb multimèdia, " +"HTML i exercicis." + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "Work Visually, Organize Quickly" +msgstr "Treballar de manera visual, organitzar ràpidament" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "" +"Work visually and see exactly what your students will see. Reorganize all " +"your content with drag and drop." +msgstr "" +"Treballeu de manera visual i vegeu exactament el que veuran els vostres " +"estudiants. Reorganitzar tot el contingut amb arrossegar i deixar anar." + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "A Broad Library of Problem Types" +msgstr "Una àmplia biblioteca de tipus de problemes" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "" +"It's more than just multiple choice. {studio_name} supports more than a " +"dozen types of problems to challenge your learners." +msgstr "" +"És més que només una opció múltiple. {studio_name} és compatible amb més " +"d'una dotzena de problemes per desafiar els estudiants." + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "" +"{studio_name} Gives You Simple, Fast, and Incremental Publishing. With " +"Friends." +msgstr "" +"{studio_name} us dóna una publicació simple, ràpida i incremental. Amb " +"amics." + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "Simple, Fast, and Incremental Publishing. With Friends." +msgstr "Edició simple, ràpida i incremental. Amb amics." + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "" +"{studio_name} works like web applications you already know, yet understands " +"how you build curriculum. Instant publishing to the web when you want it, " +"incremental release when it makes sense. And with co-authors, you can have a" +" whole team building a course, together." +msgstr "" +"{studio_name} funciona com a aplicacions web que ja coneixeu, però entén com" +" es crea el currículum. Publicació instantània a la web quan ho desitgeu, " +"llançament incremental quan tingui sentit. I amb els coautors, podeu fer que" +" tot un equip construeixi un curs, junts." + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "Instant Changes" +msgstr "Canvis instantanis" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "" +"Caught a bug? No problem. When you want, your changes go live when you click" +" Save." +msgstr "" +"Atrapat un error? No hi ha problema. Quan vulgueu, els vostres canvis es " +"publicaran quan feu clic a Desa." + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "Release-On Date Publishing" +msgstr "Publicació de data de publicació" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "" +"When you've finished a {strong_start}section{strong_end}, pick when you want" +" it to go live and {studio_name} takes care of the rest. Build your course " +"incrementally." +msgstr "" +"Quan hàgiu acabat una secció {strong_start} {strong_end}, seleccioneu-la " +"quan vulgueu que es publiqui i {studio_name} s'ocupa de la resta. Creeu el " +"vostre curs de manera incremental." + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "Work in Teams" +msgstr "Treballa en equips" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "" +"Co-authors have full access to all the same authoring tools. Make your " +"course better through a team effort." +msgstr "" +"Els coautors tenen accés complet a totes les mateixes eines de creació " +"personalitzada. Feu el vostre curs millor a través d'un esforç d'equip." + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "Sign Up for {studio_name} Today!" +msgstr "Inscriviu-vos a {studio_name} Avui!" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "Sign Up & Start Making Your {platform_name} Course" +msgstr "Inscriviu-vos i comenceu a fer el vostre curs {platform_name}" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "Already have a {studio_name} Account? Sign In" +msgstr "Ja teniu un compte {studio_name}? Inicieu sessió" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "Outlining Your Course" +msgstr "Esbossant el teu curs" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "" +"Simple two-level outline to organize your course. Drag and drop, and see " +"your course at a glance." +msgstr "" +"Esquema simple de dos nivells per organitzar el vostre curs. Arrossegueu i " +"deixeu anar i vegeu el vostre curs d'un cop d'ull." + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "More than Just Lectures" +msgstr "Més que només conferències" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "" +"Quickly create videos, text snippets, inline discussions, and a variety of " +"problem types." +msgstr "" +"Creeu ràpidament vídeos, fragments de text, discussions en línia i diversos " +"tipus de problemes." + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "Publishing on Date" +msgstr "Publicació en data" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "" +"Simply set the date of a section or subsection, and {studio_name} will " +"publish it to your students for you." +msgstr "" +"Simplement estableixi la data d'una secció o subsecció, i {studio_name} la " +"publicarà als vostres estudiants per vosaltres." + +#: cms/templates/html_error.html +msgid "We're having trouble rendering your component" +msgstr "Estem tenint problemes per representar el vostre component" + +#: cms/templates/html_error.html +msgid "" +"Students will not be able to access this component. Re-edit your component " +"to fix the error." +msgstr "" +"Els estudiants no podran accedir a aquest component. Torna a editar el " +"vostre component per corregir l'error." + +#: cms/templates/import.html +msgid "Library Import" +msgstr "Import de la biblioteca" + +#: cms/templates/import.html +msgid "Course Import" +msgstr "Import del curs" + +#: cms/templates/import.html +msgid "" +"Be sure you want to import a library before continuing. The contents of the " +"imported library will replace the contents of the existing library. " +"{em_start}You cannot undo a library import{em_end}. Before you proceed, we " +"recommend that you export the current library, so that you have a backup " +"copy of it." +msgstr "" +"Assegureu-vos que voleu importar una biblioteca abans de continuar. El " +"contingut de la biblioteca importada substituirà els continguts de la " +"biblioteca existent. {em_start} No podeu desfer la importació de la " +"biblioteca {em_end}. Abans de continuar, us recomanem que exporteu la " +"biblioteca actual, de manera que tingueu una còpia de seguretat d'aquesta." + +#: cms/templates/import.html +msgid "" +"The library that you import must be in a .tar.gz file (that is, a .tar file " +"compressed with GNU Zip). This .tar.gz file must contain a library.xml file." +" It may also contain other files." +msgstr "" +"La biblioteca que importeu ha d'estar en un fitxer .tar.gz (és a dir, un " +"fitxer .tar comprimit amb GNU Zip). Aquest fitxer .tar.gz ha de contenir un " +"arxiu library.xml. També pot contenir altres fitxers." + +#: cms/templates/import.html +msgid "" +"The import process has five stages. During the first two stages, you must " +"stay on this page. You can leave this page after the Unpacking stage has " +"completed. We recommend, however, that you don't make important changes to " +"your library until the import operation has completed." +msgstr "" +"El procés d'importació té cinc etapes. Durant les dues primeres etapes, heu " +"de romandre en aquesta pàgina. Podeu sortir d'aquesta pàgina després d'haver" +" finalitzat l'etapa Desempaquetant. No obstant això, us recomanem que no feu" +" canvis importants a la vostra biblioteca fins que no s'hagi completat " +"l'operació d'importació." + +#: cms/templates/import.html +msgid "" +"Be sure you want to import a course before continuing. The contents of the " +"imported course will replace the contents of the existing course. " +"{em_start}You cannot undo a course import{em_end}. Before you proceed, we " +"recommend that you export the current course, so that you have a backup copy" +" of it." +msgstr "" +"Assegureu-vos que voleu importar un curs abans de continuar. El contingut " +"del curs importador reemplaçarà els continguts del curs existent. {em_start}" +" No podeu desfer la importació del curs {em_end}. Abans de procedir, us " +"recomanem que exporteu el curs actual, de manera que tingueu una còpia de " +"seguretat d'aquesta." + +#: cms/templates/import.html +msgid "" +"The course that you import must be in a .tar.gz file (that is, a .tar file " +"compressed with GNU Zip). This .tar.gz file must contain a course.xml file. " +"It may also contain other files." +msgstr "" +"El curs que importeu ha d'estar en un fitxer .tar.gz (és a dir, un fitxer " +".tar comprimit amb GNU Zip). Aquest fitxer .tar.gz ha de contenir un fitxer " +"course.xml. També pot contenir altres fitxers." + +#: cms/templates/import.html +msgid "" +"The import process has five stages. During the first two stages, you must " +"stay on this page. You can leave this page after the Unpacking stage has " +"completed. We recommend, however, that you don't make important changes to " +"your course until the import operation has completed." +msgstr "" +"El procés d'importació té cinc etapes. Durant les dues primeres etapes, heu " +"de romandre en aquesta pàgina. Podeu sortir d'aquesta pàgina després d'haver" +" finalitzat l'etapa Desempaquetant. No obstant això, us recomanem que no feu" +" canvis importants al vostre curs fins que no s'hagi completat l'operació " +"d'importació." + +#: cms/templates/import.html +msgid "Select a .tar.gz File to Replace Your Library Content" +msgstr "" +"Seleccioneu un fitxer .tar.gz per reemplaçar el vostre contingut de la " +"biblioteca" + +#: cms/templates/import.html +msgid "Select a .tar.gz File to Replace Your Course Content" +msgstr "" +"Seleccioneu un fitxer .tar.gz per reemplaçar el vostre contingut del curs" + +#: cms/templates/import.html +msgid "Choose a File to Import" +msgstr "Trieu un fitxer per importar" + +#: cms/templates/import.html +msgid "File Chosen:" +msgstr "Fitxer triat:" + +#: cms/templates/import.html +msgid "Replace my library with the selected file" +msgstr "Reemplaça la meva biblioteca amb el fitxer seleccionat" + +#: cms/templates/import.html +msgid "Replace my course with the selected file" +msgstr "Reemplaça el meu curs amb el fitxer seleccionat" + +#: cms/templates/import.html +msgid "Library Import Status" +msgstr "Estat d'importació de la biblioteca" + +#: cms/templates/import.html +msgid "Course Import Status" +msgstr "Estat d'importació del curs" + +#: cms/templates/import.html +msgid "Transferring your file to our servers" +msgstr "Trasllat del vostre fitxer als nostres servidors" + +#: cms/templates/import.html +msgid "Unpacking" +msgstr "Desempaquetar" + +#: cms/templates/import.html +msgid "" +"Expanding and preparing folder/file structure (You can now leave this page " +"safely, but avoid making drastic changes to content until this import is " +"complete)" +msgstr "" +"Ampliar i preparar la carpeta / l'estructura de fitxers (ara podeu deixar " +"aquesta pàgina de forma segura, però eviteu fer canvis dràstics al contingut" +" fins que es completi aquesta importació)" + +#: cms/templates/import.html +msgid "Verifying" +msgstr "Verificació" + +#: cms/templates/import.html +msgid "Reviewing semantics, syntax, and required data" +msgstr "Revisió de semàntica, sintaxi i dades necessàries" + +#: cms/templates/import.html +msgid "Updating Library" +msgstr "Actualització de la biblioteca" + +#: cms/templates/import.html +msgid "Updating Course" +msgstr "Curs d'actualització" + +#: cms/templates/import.html +msgid "" +"Integrating your imported content into this library. This process might take" +" longer with larger libraries." +msgstr "" +"Integració del contingut importat a aquesta biblioteca. Aquest procés pot " +"trigar més en biblioteques més grans." + +#: cms/templates/import.html +msgid "" +"Integrating your imported content into this course. This process might take " +"longer with larger courses." +msgstr "" +"Integració del contingut importat en aquest curs. Aquest procés pot trigar " +"més temps amb cursos més grans." + +#: cms/templates/import.html +msgid "Your imported content has now been integrated into this library" +msgstr "El vostre contingut importat s'ha integrat a aquesta biblioteca" + +#: cms/templates/import.html +msgid "Your imported content has now been integrated into this course" +msgstr "El contingut imprès s'ha integrat en aquest curs" + +#: cms/templates/import.html +msgid "View Updated Library" +msgstr "Visualitza la biblioteca actualitzada" + +#: cms/templates/import.html +msgid "View Updated Outline" +msgstr "Consulteu Esquema actualitzat" + +#: cms/templates/import.html +msgid "Why import a library?" +msgstr "Per què importar una biblioteca?" + +#: cms/templates/import.html +msgid "" +"You might want to update an existing library to a new version, or replace an" +" existing library entirely. You might also have developed a library outside " +"of {studio_name}." +msgstr "" +"És possible que vulgueu actualitzar una biblioteca existent a una versió " +"nova o substituir-la completament per una biblioteca existent. També podria " +"haver desenvolupat una biblioteca fora de {studio_name}." + +#: cms/templates/import.html +msgid "Note: Library content is not automatically updated in courses" +msgstr "" +"Nota: el contingut de la biblioteca no s'actualitza automàticament als " +"cursos" + +#: cms/templates/import.html +msgid "" +"If you change and import a library that is referenced by randomized content " +"blocks in one or more courses, those courses do not automatically use the " +"updated content. You must manually refresh the randomized content blocks to " +"bring them up to date with the latest library content." +msgstr "" +"Si canvieu i importa una biblioteca que fa referència a blocs de contingut " +"aleatoris en un o més cursos, aquests cursos no utilitzen automàticament el " +"contingut actualitzat. Heu d'actualitzar manualment els blocs de contingut " +"aleatoris per actualitzar-los amb l'últim contingut de la biblioteca." + +#: cms/templates/import.html +msgid "Learn more about importing a library" +msgstr "Obteniu més informació sobre com importar una biblioteca" + +#: cms/templates/import.html +msgid "Why import a course?" +msgstr "Per què importar un curs?" + +#: cms/templates/import.html +msgid "" +"You may want to run a new version of an existing course, or replace an " +"existing course altogether. Or, you may have developed a course outside " +"{studio_name}." +msgstr "" +"És possible que vulgueu executar una nova versió d'un curs existent o " +"substituir un curs existent per complet. O bé, és possible que hàgiu " +"desenvolupat un curs fora de {studio_name}." + +#: cms/templates/import.html +msgid "What content is imported?" +msgstr "Quin contingut s'importa?" + +#: cms/templates/import.html +msgid "The following content is imported." +msgstr "S'importa el següent contingut." + +#: cms/templates/import.html +msgid "The following content is not imported." +msgstr "El contingut següent no s'importa." + +#: cms/templates/import.html +msgid "Warning: Importing while a course is running" +msgstr "Advertència: importació mentre s'està executant un curs" + +#: cms/templates/import.html +msgid "" +"If you perform an import while your course is running, and you change the " +"URL names (or url_name nodes) of any Problem components, the student data " +"associated with those Problem components may be lost. This data includes " +"students' problem scores." +msgstr "" +"Si realitzeu una importació mentre el vostre curs s'està executant, i " +"canvieu els noms d'URL (o els nodes url_name) de qualsevol component del " +"problema, es poden perdre les dades dels estudiants associats amb aquests " +"components del problema. Aquestes dades inclouen puntuacions de problemes " +"dels estudiants." + +#: cms/templates/import.html +msgid "Learn more about importing a course" +msgstr "Obteniu més informació sobre la importació d'un curs" + +#: cms/templates/index.html cms/templates/widgets/user_dropdown.html +msgid "{studio_name} Home" +msgstr "{studio_name} inici" + +#: cms/templates/index.html +msgid "New Course" +msgstr "Curs nou" + +#: cms/templates/index.html +msgid "Email staff to create course" +msgstr "Enviar correu electrònico al personal per crear cursos" + +#: cms/templates/index.html +msgid "New Library" +msgstr "Biblioteca nova" + +#: cms/templates/index.html +msgid "Please correct the highlighted fields below." +msgstr "Corregiu els camps ressaltats a continuació." + +#: cms/templates/index.html +msgid "Create a New Course" +msgstr "Crear un Curs Nou" + +#: cms/templates/index.html +msgid "Required Information to Create a New Course" +msgstr "Informació necessària per Crear un Nou Curs" + +#: cms/templates/index.html +msgid "" +"The public display name for your course. This cannot be changed, but you can" +" set a different display name in Advanced Settings later." +msgstr "" +"El nom de visualització pública del vostre curs. Això no es pot canviar, " +"però podeu configurar un nom de visualització diferent a la Configuració " +"avançada més endavant." + +#: cms/templates/index.html +msgid "" +"The name of the organization sponsoring the course. {strong_start}Note: The " +"organization name is part of the course URL.{strong_end} This cannot be " +"changed, but you can set a different display name in Advanced Settings " +"later." +msgstr "" +"Nom de l'organització patrocinadora del curs. {strong_start} Nota: el nom de" +" l'organització forma part de l'URL del curs. {strong_end} Això no es pot " +"canviar, però podeu configurar un nom de visualització diferent a la " +"Configuració avançada més endavant." + +#: cms/templates/index.html +msgid "" +"The unique number that identifies your course within your organization. " +"{strong_start}Note: This is part of your course URL, so no spaces or special" +" characters are allowed and it cannot be changed.{strong_end}" +msgstr "" +"El número únic que identifica el vostre curs a la vostra organització. " +"{strong_start} Nota: Això forma part de l'URL del vostre curs, de manera que" +" no es permeten espais o caràcters especials i no es pot canviar. " +"{strong_end}" + +#: cms/templates/index.html +msgid "" +"The term in which your course will run. {strong_start}Note: This is part of " +"your course URL, so no spaces or special characters are allowed and it " +"cannot be changed.{strong_end}" +msgstr "" +"El terme en què s'executarà el vostre curs. {strong_start} Nota: Això forma " +"part de l'URL del vostre curs, de manera que no es permeten espais o " +"caràcters especials i no es pot canviar. {strong_end}" + +#: cms/templates/index.html +msgid "Create" +msgstr "Crear" + +#: cms/templates/index.html +msgid "Create a New Library" +msgstr "Crea una biblioteca nova" + +#: cms/templates/index.html +msgid "Required Information to Create a New Library" +msgstr "Informació necessària per crear una biblioteca nova" + +#: cms/templates/index.html +msgid "Library Name" +msgstr "Nom de la biblioteca" + +#. Translators: This is an example name for a new content library, seen when +#. filling out the form to create a new library. +#. (A library is a collection of content or problems.) +#: cms/templates/index.html +msgid "e.g. Computer Science Problems" +msgstr "per exemple. Problemes d'informàtica" + +#: cms/templates/index.html +msgid "The public display name for your library." +msgstr "El nom de visualització pública de la vostra biblioteca." + +#: cms/templates/index.html +msgid "The public organization name for your library." +msgstr "El nom de l'organització pública de la vostra biblioteca." + +#: cms/templates/index.html +msgid "This cannot be changed." +msgstr "Això no es pot canviar." + +#: cms/templates/index.html +msgid "Library Code" +msgstr "Codi de la biblioteca" + +#. Translators: This is an example for the "code" used to identify a library, +#. seen when filling out the form to create a new library. This example is +#. short +#. for "Computer Science Problems". The example number may contain letters +#. but must not contain spaces. +#: cms/templates/index.html +msgid "e.g. CSPROB" +msgstr "per exemple. CSPROB" + +#: cms/templates/index.html +msgid "" +"The unique code that identifies this library. {strong_start}Note: This is " +"part of your library URL, so no spaces or special characters are " +"allowed.{strong_end} This cannot be changed." +msgstr "" +"El codi únic que identifica aquesta biblioteca. {strong_start} Nota: Això " +"forma part de l'URL de la vostra biblioteca, de manera que no es permeten " +"espais o caràcters especials. {strong_end} Això no es pot canviar." + +#: cms/templates/index.html +msgid "Organization and Library Settings" +msgstr "Configuració de l'organització i la biblioteca" + +#: cms/templates/index.html +msgid "Show all courses in organization:" +msgstr "Mostra tots els cursos d'organització:" + +#: cms/templates/index.html +msgid "For example, MITx" +msgstr "Per exemple, MITx" + +#: cms/templates/index.html +msgid "Courses Being Processed" +msgstr "Cursos en procés" + +#: cms/templates/index.html +msgid "This course run is currently being created." +msgstr "Actualment s'està creant aquest curs." + +#. Translators: This is a status message, used to inform the user of +#. what the system is doing. This status means that the user has +#. requested to re-run an existing course, and the system is currently +#. in the process of duplicating and configuring the existing course +#. so that it can be re-run. +#: cms/templates/index.html +msgid "Configuring as re-run" +msgstr "S'està configurant quan es torneu a executar" + +#: cms/templates/index.html +msgid "" +"The new course will be added to your course list in 5-10 minutes. Return to " +"this page or {link_start}refresh it{link_end} to update the course list. The" +" new course will need some manual configuration." +msgstr "" +"El nou curs s'afegirà a la vostra llista de cursos en 5-10 minuts. Torna a " +"aquesta pàgina o {link_start} actualitza-la {link_end} per actualitzar la " +"llista de cursos. El nou curs requereix certa configuració manual." + +#. Translators: This is a status message for the course re-runs feature. +#. When a course admin indicates that a course should be re-run, the system +#. needs to process the request and prepare the new course. The status of +#. the process will follow this text. +#: cms/templates/index.html +msgid "This re-run processing status:" +msgstr "Aquest estat de processament de nou funcionament:" + +#: cms/templates/index.html +msgid "Configuration Error" +msgstr "Error de configuració" + +#: cms/templates/index.html +msgid "" +"A system error occurred while your course was being processed. Please go to " +"the original course to try the re-run again, or contact your PM for " +"assistance." +msgstr "" +"S'ha produït un error del sistema mentre es processava el vostre curs. Aneu " +"al curs original per tornar a executar de nou o contacteu amb el vostre PM " +"per obtenir assistència." + +#: cms/templates/index.html +msgid "Archived Courses" +msgstr "Cursos arxivats" + +#: cms/templates/index.html +msgid "Libraries" +msgstr "Biblioteques" + +#: cms/templates/index.html +msgid "Are you staff on an existing {studio_name} course?" +msgstr "Sou personal en un curs {studio_name} existent?" + +#: cms/templates/index.html +msgid "" +"The course creator must give you access to the course. Contact the course " +"creator or administrator for the course you are helping to author." +msgstr "" +"El creador del curs ha de donar-vos accés al curs. Poseu-vos en contacte amb" +" el creador del curs o amb l'administrador del curs que esteu ajudant a " +"l'autor." + +#: cms/templates/index.html +msgid "Create Your First Course" +msgstr "Crea el teu primer curs" + +#: cms/templates/index.html +msgid "Your new course is just a click away!" +msgstr "El teu nou curs és només un clic de distància!" + +#: cms/templates/index.html +msgid "Becoming a Course Creator in {studio_name}" +msgstr "Esdevenir un creador de cursos a {studio_name}" + +#: cms/templates/index.html +msgid "" +"{studio_name} is a hosted solution for our xConsortium partners and selected" +" guests. Courses for which you are a team member appear above for you to " +"edit, while course creator privileges are granted by {platform_name}. Our " +"team will evaluate your request and provide you feedback within 24 hours " +"during the work week." +msgstr "" +"{studio_name} és una solució allotjada per als nostres socis de xConsorcio i" +" convidats seleccionats. Els cursos pels quals sou un membre de l'equip " +"apareixen més amunt per editar-los, mentre que {platform_name} concedeix " +"privilegis de creador de cursos. El nostre equip avaluarà la vostra " +"sol·licitud i us proporcionarà els vostres comentaris en un termini de 24 " +"hores durant la setmana laboral." + +#: cms/templates/index.html +msgid "Your Course Creator Request Status:" +msgstr "L'estat de sol·licitud del creador del vostre curs:" + +#: cms/templates/index.html +msgid "Request the Ability to Create Courses" +msgstr "Sol·liciteu la capacitat de crear cursos" + +#: cms/templates/index.html +msgid "Your Course Creator Request Status" +msgstr "L'estat de sol·licitud del creador del vostre curs" + +#: cms/templates/index.html +msgid "" +"{studio_name} is a hosted solution for our xConsortium partners and selected" +" guests. Courses for which you are a team member appear above for you to " +"edit, while course creator privileges are granted by {platform_name}. Our " +"team is has completed evaluating your request." +msgstr "" +"{studio_name} és una solució allotjada per als nostres socis de xConsorcio i" +" convidats seleccionats. Els cursos pels quals sou un membre de l'equip " +"apareixen més amunt per editar-los, mentre que {platform_name} concedeix " +"privilegis de creador de cursos. El nostre equip s'ha completat avaluant la " +"vostra sol·licitud." + +#: cms/templates/index.html +msgid "Your Course Creator request is:" +msgstr "La sol·licitud del vostre creador de curs és:" + +#: cms/templates/index.html +msgid "" +"Your request did not meet the criteria/guidelines specified by " +"{platform_name} Staff." +msgstr "" +"La vostra sol·licitud no compleix els criteris / directrius especificats per" +" {platform_name} Staff." + +#: cms/templates/index.html +msgid "" +"{studio_name} is a hosted solution for our xConsortium partners and selected" +" guests. Courses for which you are a team member appear above for you to " +"edit, while course creator privileges are granted by {platform_name}. Our " +"team is currently evaluating your request." +msgstr "" +"{studio_name} és una solució allotjada per als nostres socis de xConsorcio i" +" convidats seleccionats. Els cursos pels quals sou un membre de l'equip " +"apareixen més amunt per editar-los, mentre que {platform_name} concedeix " +"privilegis de creador de cursos. Actualment, el nostre equip està avaluant " +"la vostra sol·licitud." + +#: cms/templates/index.html +msgid "" +"Your request is currently being reviewed by {platform_name} staff and should" +" be updated shortly." +msgstr "" +"Actualment la vostra sol·licitud està revisada per {platform_name} personal " +"i s'hauria d'actualitzar en breu." + +#: cms/templates/index.html +msgid "Were you expecting to see a particular library here?" +msgstr "Voleu veure aquí una biblioteca en particular?" + +#: cms/templates/index.html +msgid "" +"The library creator must give you access to the library. Contact the library" +" creator or administrator for the library you are helping to author." +msgstr "" +"El creador de la biblioteca us ha de proporcionar accés a la biblioteca. " +"Poseu-vos en contacte amb el creador o administrador de la biblioteca de la " +"biblioteca que esteu ajudant a l'autor." + +#: cms/templates/index.html +msgid "Create Your First Library" +msgstr "Crea la teva primera biblioteca" + +#: cms/templates/index.html +msgid "" +"Libraries hold a pool of components that can be re-used across multiple " +"courses. Create your first library with the click of a button!" +msgstr "" +"Les biblioteques tenen un conjunt de components que es poden tornar a " +"utilitzar en diversos cursos. Crea la teva primera biblioteca amb el clic " +"d'un botó." + +#: cms/templates/index.html +msgid "New to {studio_name}?" +msgstr "Nou a {studio_name}?" + +#: cms/templates/index.html +msgid "" +"Click Help in the upper-right corner to get more information about the " +"{studio_name} page you are viewing. You can also use the links at the bottom" +" of the page to access our continually updated documentation and other " +"{studio_name} resources." +msgstr "" +"Feu clic a Ajuda a l'extrem superior dret per obtenir més informació sobre " +"la pàgina {studio_name} que esteu visualitzant. També podeu utilitzar els " +"enllaços que hi ha a la part inferior de la pàgina per accedir a la " +"documentació actualitzada i altres recursos {studio_name}." + +#: cms/templates/index.html +msgid "Getting Started with {studio_name}" +msgstr "Introducció a {studio_name}" + +#: cms/templates/index.html +msgid "Can I create courses in {studio_name}?" +msgstr "Puc crear cursos a {studio_name}?" + +#: cms/templates/index.html +msgid "" +"In order to create courses in {studio_name}, you must {link_start}contact " +"{platform_name} staff to help you create a course{link_end}." +msgstr "" +"Per crear cursos a {studio_name}, heu de {link_start} contactar el personal " +"de {platform_name} per ajudar-vos a crear un curs {link_end}." + +#: cms/templates/index.html +msgid "" +"In order to create courses in {studio_name}, you must have course creator " +"privileges to create your own course." +msgstr "" +"Per crear cursos a {studio_name}, heu de tenir privilegis de creador de " +"cursos per crear el vostre propi curs." + +#: cms/templates/index.html +msgid "" +"Your request to author courses in {studio_name} has been denied. Please " +"{link_start}contact {platform_name} Staff with further questions{link_end}." +msgstr "" +"S'ha denegat la vostra sol·licitud als cursos d'autor a {studio_name}. " +"{Link_start} contacte {platform_name} Personal amb més preguntes {link_end}." + +#: cms/templates/index.html +msgid "Thanks for signing up, {name}!" +msgstr "Gràcies per registrar-se, {name}." + +#: cms/templates/index.html +msgid "We need to verify your email address" +msgstr "Hem de verificar la vostra adreça de correu electrònic" + +#: cms/templates/index.html +msgid "" +"Almost there! In order to complete your sign up we need you to verify your " +"email address ({email}). An activation message and next steps should be " +"waiting for you there." +msgstr "" +"Casi allà! Per completar la vostra inscripció, necessitem que verifiqui la " +"vostra adreça de correu electrònic ({email}). S'hauria d'esperar un missatge" +" d'activació i els passos següents." + +#: cms/templates/index.html +msgid "Need help?" +msgstr "Necessiteu ajuda?" + +#: cms/templates/index.html +msgid "" +"Please check your Junk or Spam folders in case our email isn't in your " +"INBOX. Still can't find the verification email? Request help via the link " +"below." +msgstr "" +"Comproveu les vostres carpetes de correu brossa o de SPAM en cas que el " +"correu electrònic no estigui a la vostra Safata d'Entrada. Encara no trobeu " +"el correu electrònic de verificació? Sol·liciteu ajuda a través de l'enllaç " +"següent." + +#: cms/templates/library.html +msgid "Content Library" +msgstr "Biblioteca de contingut" + +#: cms/templates/library.html +msgid "Add Component" +msgstr "Afegeix component" + +#: cms/templates/library.html +msgid "Adding content to your library" +msgstr "Addició de contingut a la vostra biblioteca" + +#: cms/templates/library.html +msgid "" +"Add components to your library for use in courses, using Add New Component " +"at the bottom of this page." +msgstr "" +"Afegiu components a la vostra biblioteca per utilitzar-los en cursos, " +"utilitzant Afegir un Component Nou al final d'aquesta pàgina." + +#: cms/templates/library.html +msgid "" +"Components are listed in the order in which they are added, with the most " +"recently added at the bottom. Use the pagination arrows to navigate from " +"page to page if you have more than one page of components in your library." +msgstr "" +"Els components es detallen en l'ordre en què s'afegeixen, amb els més " +"recentment afegits a la part inferior. Utilitzeu les fletxes de paginació " +"per navegar de pàgina a pàgina si teniu més d'una pàgina de components a la " +"biblioteca." + +#: cms/templates/library.html +msgid "Using library content in courses" +msgstr "Ús del contingut de la biblioteca als cursos" + +#: cms/templates/library.html +msgid "" +"Use library content in courses by adding the " +"{em_start}library_content{em_end} policy key to the Advanced Module List in " +"the course's Advanced Settings, then adding a Randomized Content Block to " +"your courseware. In the settings for each Randomized Content Block, select " +"this library as the source library, and specify the number of problems to be" +" randomly selected and displayed to each student." +msgstr "" +"Utilitzeu el contingut de la biblioteca en els cursos afegint la clau de " +"política {em_start} library_content {em_end} a la llista de mòduls avançats " +"de la configuració avançada del curs i, a continuació, afegiu un bloc de " +"contingut aleatoris als vostres cursos. A la configuració de cada bloc de " +"contingut aleatoritzat, seleccioneu aquesta biblioteca com a biblioteca " +"d'origen i especifiqueu la quantitat de problemes a seleccionar " +"aleatòriament i mostrar-los a cada estudiant." + +#: cms/templates/library.html +msgid "Learn more about content libraries" +msgstr "Obteniu més informació sobre les biblioteques de contingut" + +#: cms/templates/manage_users.html +msgid "Course Team Settings" +msgstr "Configuració de l'equip de cursos" + +#: cms/templates/manage_users.html cms/templates/manage_users_lib.html +msgid "New Team Member" +msgstr "Nou membre de l'equip" + +#: cms/templates/manage_users.html +msgid "Add a User to Your Course's Team" +msgstr "Afegiu un usuari a l'equip del vostre curs" + +#: cms/templates/manage_users.html cms/templates/manage_users_lib.html +msgid "New Team Member Information" +msgstr "Informació del membre de l'equip nou" + +#: cms/templates/manage_users.html cms/templates/manage_users_lib.html +msgid "User's Email Address" +msgstr "Adreça de correu electrònic de l'usuari" + +#: cms/templates/manage_users.html +msgid "Provide the email address of the user you want to add as Staff" +msgstr "" +"Proporcioneu l'adreça electrònica de l'usuari que voleu afegir com a " +"personal" + +#: cms/templates/manage_users.html cms/templates/manage_users_lib.html +msgid "Add User" +msgstr "Afegeix un usuari" + +#: cms/templates/manage_users.html +msgid "Add Team Members to This Course" +msgstr "Afegiu membres del grup a aquest curs" + +#: cms/templates/manage_users.html +msgid "" +"Adding team members makes course authoring collaborative. Users must be " +"signed up for {studio_name} and have an active account." +msgstr "" +"L'addició de membres de l'equip fa que la creació de cursos sigui " +"col·laborativa. Els usuaris s'han d'inscriure a {studio_name} i tenir un " +"compte actiu." + +#: cms/templates/manage_users.html +msgid "Add a New Team Member" +msgstr "Afegeix un membre del nou equip" + +#: cms/templates/manage_users.html +msgid "Course Team Roles" +msgstr "Rols de l'equip del curs" + +#: cms/templates/manage_users.html +msgid "" +"Course team members with the Staff role are course co-authors. They have " +"full writing and editing privileges on all course content." +msgstr "" +"Els membres de l'equip de cursos amb la funció de personal són autors de " +"cursos. Tenen drets d'escriptura i d'edició complets en tot el contingut del" +" curs." + +#: cms/templates/manage_users.html +msgid "" +"Admins are course team members who can add and remove other course team " +"members." +msgstr "" +"Els administradors són membres de l'equip de cursos que poden afegir i " +"eliminar altres membres de l'equip de cursos." + +#: cms/templates/manage_users.html +msgid "" +"All course team members can access content in Studio, the LMS, and Insights," +" but are not automatically enrolled in the course." +msgstr "" +"Tots els membres de l'equip del curs poden accedir als continguts de Studio," +" LMS i Insights, però no s'inclouen automàticament al curs." + +#: cms/templates/manage_users.html +msgid "Transferring Ownership" +msgstr "Transferència de propietat" + +#: cms/templates/manage_users.html +msgid "" +"Every course must have an Admin. If you are the Admin and you want to " +"transfer ownership of the course, click Add admin access to" +" make another user the Admin, then ask that user to remove you from the " +"Course Team list." +msgstr "" +"Tots els cursos han de tenir un administrador. Si sou l'administrador i " +"voleu transferir la propietat del curs, feu clic a Afegiu accés a " +"l'administrador per fer que un altre usuari sigui l'administrador" +" i, a continuació, sol·liciteu que l'usuari us eliminï de la llista Equip de" +" cursos." + +#: cms/templates/manage_users_lib.html +msgid "Library User Access" +msgstr "Accés a l'usuari de la biblioteca" + +#: cms/templates/manage_users_lib.html cms/templates/widgets/header.html +msgid "User Access" +msgstr "Accés d'usuari" + +#: cms/templates/manage_users_lib.html +msgid "Grant Access to This Library" +msgstr "Concediu accés a aquesta biblioteca" + +#: cms/templates/manage_users_lib.html +msgid "Provide the email address of the user you want to add" +msgstr "Proporcioneu l'adreça electrònica de l'usuari que voleu afegir" + +#: cms/templates/manage_users_lib.html +msgid "Add More Users to This Library" +msgstr "Afegeix més usuaris a aquesta biblioteca" + +#: cms/templates/manage_users_lib.html +msgid "" +"Grant other members of your course team access to this library. New library " +"users must have an active {studio_name} account." +msgstr "" +"Concediu a altres membres del vostre equip de cursos accés a aquesta " +"biblioteca. Els nous usuaris de la biblioteca han de tenir un compte " +"{studio_name} actiu." + +#: cms/templates/manage_users_lib.html +msgid "Add a New User" +msgstr "Afegeix un usuari nou" + +#: cms/templates/manage_users_lib.html +msgid "Library Access Roles" +msgstr "Funcions d'accés a la biblioteca" + +#: cms/templates/manage_users_lib.html +msgid "There are three access roles for libraries: User, Staff, and Admin." +msgstr "" +"Hi ha tres funcions d'accés per a biblioteques: usuari, personal i " +"administrador." + +#: cms/templates/manage_users_lib.html +msgid "" +"Library Users can view library content and can reference or use library " +"components in their courses, but they cannot edit the contents of a library." +msgstr "" +"Els usuaris de la biblioteca poden visualitzar el contingut de la biblioteca" +" i fer referència o utilitzar components de la biblioteca als seus cursos, " +"però no poden editar els continguts d'una biblioteca." + +#: cms/templates/manage_users_lib.html +msgid "" +"Library Staff are content co-authors. They have full editing privileges on " +"the contents of a library." +msgstr "" +"El personal de la biblioteca és coautor de contingut. Tenen privilegis " +"d'edició complets sobre els continguts d'una biblioteca." + +#: cms/templates/manage_users_lib.html +msgid "" +"Library Admins have full editing privileges and can also add and remove " +"other team members. There must be at least one user with the Admin role in a" +" library." +msgstr "" +"Els administradors de la biblioteca tenen privilegis d'edició complets i " +"també poden afegir i eliminar membres d'altres membres de l'equip. Ha " +"d'haver un mínim d'un usuari amb la funció Admin en una biblioteca." + +#: cms/templates/register.html cms/templates/widgets/header.html +msgid "Sign Up" +msgstr "Registra't" + +#: cms/templates/register.html +msgid "Sign Up for {studio_name}" +msgstr "Inscriviu-vos a {studio_name}" + +#: cms/templates/register.html +msgid "Already have a {studio_name} Account? Sign in" +msgstr "Ja teniu un compte {studio_name}? Inicieu sessió" + +#: cms/templates/register.html +msgid "" +"Ready to start creating online courses? Sign up below and start creating " +"your first {platform_name} course today." +msgstr "" +"Esteu preparat per començar a crear cursos en línia? Registra't a sota i " +"comença a crear el teu primer curs {platform_name} avui mateix." + +#: cms/templates/register.html +msgid "Required Information to Sign Up for {studio_name}" +msgstr "Informació obligatòria per inscriure's a {studio_name}" + +#: cms/templates/register.html +msgid "" +"This will be used in public discussions with your courses and in our edX101 " +"support forums" +msgstr "" +"Això s'utilitzarà en debats públics amb els vostres cursos i en els nostres " +"fòrums d'assistència edX101" + +#: cms/templates/register.html +msgid "Your Location" +msgstr "La teva localització" + +#: cms/templates/register.html +msgid "Preferred Language" +msgstr "Idioma preferit" + +#: cms/templates/register.html +msgid "I agree to the {a_start} Terms of Service {a_end}" +msgstr "Accepto les {a_start} Condicions del servei {a_end}" + +#: cms/templates/register.html +msgid "Create My Account & Start Authoring Courses" +msgstr "Crea el meu compte & Cursos d'autoria d'inici" + +#: cms/templates/register.html +msgid "Common {studio_name} Questions" +msgstr "Preguntes freqüents {studio_name}" + +#: cms/templates/register.html +msgid "Who is {studio_name} for?" +msgstr "Qui és {studio_name} per?" + +#: cms/templates/register.html +msgid "" +"{studio_name} is for anyone that wants to create online courses that " +"leverage the global {platform_name} platform. Our users are often faculty " +"members, teaching assistants and course staff, and members of instructional " +"technology groups." +msgstr "" +"{studio_name} és per a qualsevol que vulgui crear cursos en línia que " +"aprofitin la plataforma global {platform_name}. Els nostres usuaris són " +"sovint professors, assistents docents i personal del curs, i membres de " +"grups tecnològics d'instrucció." + +#: cms/templates/register.html +msgid "" +"How technically savvy do I need to be to create courses in {studio_name}?" +msgstr "" +"Com és tècnicament intel·ligent necessito crear cursos a {studio_name}?" + +#: cms/templates/register.html +msgid "" +"{studio_name} is designed to be easy to use by almost anyone familiar with " +"common web-based authoring environments (Wordpress, Moodle, etc.). No " +"programming knowledge is required, but for some of the more advanced " +"features, a technical background would be helpful. As always, we are here to" +" help, so don't hesitate to dive right in." +msgstr "" +"{studio_name} està dissenyat per ser fàcil d'utilitzar per gairebé qualsevol" +" persona familiaritzada amb entorns de creació basats en web comuns " +"(Wordpress, Moodle, etc.). No es requereix cap coneixement de programació, " +"però per a algunes de les funcions més avançades, un perfil tècnic seria " +"útil. Com sempre, estem aquí per ajudar, així que no dubtis a submergir-te " +"bé." + +#: cms/templates/register.html +msgid "I've never authored a course online before. Is there help?" +msgstr "Mai no he escrit cap curs en línia abans. Hi ha ajuda?" + +#: cms/templates/register.html +msgid "" +"Absolutely. We have created an online course, edX101, that describes some " +"best practices: from filming video, creating exercises, to the basics of " +"running an online course. Additionally, we're always here to help, just drop" +" us a note." +msgstr "" +"Absolutament. Hem creat un curs en línia, edX101, que descriu algunes de les" +" millors pràctiques: des de la filmació de vídeo, creació d'exercicis, fins " +"als fonaments d'executar un curs en línia. A més, sempre estem aquí per " +"ajudar-nos, només envieu-nos una nota." + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Schedule & Details Settings" +msgstr "Programació i detalls de la Configuració" + +#: cms/templates/settings.html cms/templates/widgets/header.html +msgid "Schedule & Details" +msgstr "Programació i detalls" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Basic Information" +msgstr "Informació bàsica" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "The nuts and bolts of your course" +msgstr "Idees principals del vostre curs" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "This field is disabled: this information cannot be changed." +msgstr "Aquest camp està desactivat: aquesta informació no es pot canviar." + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Course Summary Page" +msgstr "Resum del curs Pàgina" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "(for student enrollment and access)" +msgstr "(per a inscripció i accés a estudiants)" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Enroll in {course_display_name}" +msgstr "Inscriviu-vos a {course_display_name}" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "" +"The course \"{course_display_name}\", provided by {platform_name}, is open " +"for enrollment. Please navigate to this course at {link_for_about_page} to " +"enroll." +msgstr "" +"El curs \"{course_display_name}\", proporcionat per {platform_name}, està " +"obert per a la inscripció. Aneu a aquest curs a {link_for_about_page} per " +"inscriure's." + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Send a note to students via email" +msgstr "Enviar una nota als estudiants per correu electrònic" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Invite your students" +msgstr "Convida els teus alumnes" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Promoting Your Course with {platform_name}" +msgstr "Promocionant el vostre curs amb {platform_name}" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "" +"Your course summary page will not be viewable until your course has been " +"announced. To provide content for the page and preview it, follow the " +"instructions provided by your Program Manager." +msgstr "" +"La vostra pàgina de resum del curs no serà visible fins que s'hagi anunciat " +"el vostre curs. Per proporcionar contingut a la pàgina i previsualitzar-lo, " +"seguiu les instruccions proporcionades pel vostre gestor de programes." + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Course Credit Requirements" +msgstr "Requisits de crèdit del curs" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Steps required to earn course credit" +msgstr "Passos necessaris per obtenir el crèdit del curs" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Minimum Grade" +msgstr "Grau Mínim" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Successful Proctored Exam" +msgstr "Exàmens aprovats amb èxit" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Proctored Exam {number}" +msgstr "Examen Proctored {number}" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "ID Verification" +msgstr "Verificació d'identificació" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "In-Course Reverification {number}" +msgstr "Reverificació en curs {number}" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Course Pacing" +msgstr "Ritme del Curs" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Set the pacing for this course" +msgstr "Estableix el ritme d'aquest curs" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Instructor-Paced" +msgstr "Instructor-Ràpid" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "" +"Instructor-paced courses progress at the pace that the course author sets. " +"You can configure release dates for course content and due dates for " +"assignments." +msgstr "" +"Els avenços en el ritme dels instructors a ritme que estableix l'autor del " +"curs. Podeu configurar les dates de publicació del contingut del curs i les " +"dates de venciment de les tasques." + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Self-Paced" +msgstr "Autoportant" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "" +"Self-paced courses do not have release dates for course content or due dates" +" for assignments. Learners can complete course material at any time before " +"the course end date." +msgstr "" +"Els cursos de ritme autònom no tenen dates de publicació per al contingut " +"del curs o les dates de venciment de les assignacions. Els alumnes poden " +"completar el material del curs en qualsevol moment abans de la data de " +"finalització del curs." + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Course Schedule" +msgstr "Horari del curs" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Dates that control when your course can be viewed" +msgstr "Dates que controlen quan es pot veure el vostre curs" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "First day the course begins" +msgstr "Primer dia comença el curs" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Course Start Time" +msgstr "Hora d'inici del curs" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "(UTC)" +msgstr "(UTC)" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Last day your course is active" +msgstr "L'últim dia el curs està actiu" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Course End Time" +msgstr "Temps de finalització del curs" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Certificates Available Date" +msgstr "Certificats disponibles Data" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "By default, 48 hours after course end date" +msgstr "Per defecte, 48 hores després de la data de finalització del curs" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Enrollment Start Date" +msgstr "Data d'inici de la inscripció" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "First day students can enroll" +msgstr "Els primers dies els estudiants poden inscriure's" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Enrollment Start Time" +msgstr "Hora d'inici de la inscripció" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Enrollment End Date" +msgstr "Data de finalització de la inscripció" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Last day students can enroll." +msgstr "L'últim dia els estudiants poden inscriure's." + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Contact your edX partner manager to update these settings." +msgstr "" +"Poseu-vos en contacte amb el vostre gestor de socis edX per actualitzar " +"aquesta configuració." + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Enrollment End Time" +msgstr "Hora de finalització d'inscripció" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Course Details" +msgstr "Detalls del curs" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Provide useful information about your course" +msgstr "Proporcioneu informació útil sobre el vostre curs" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "" +"Identify the course language here. This is used to assist users find courses" +" that are taught in a specific language. It is also used to localize the " +"'From:' field in bulk emails." +msgstr "" +"Identifica aquí l'idioma del curs. Això s'utilitza per ajudar els usuaris a " +"trobar cursos que s'imparteixen en un idioma específic. També s'utilitza per" +" localitzar el camp \"De:\" en correus electrònics massius." + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Introducing Your Course" +msgstr "Presentant el vostre curs" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Information for prospective students" +msgstr "Informació per a futurs estudiants" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Course Title" +msgstr "Títol del curs" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Displayed as title on the course details page. Limit to 50 characters." +msgstr "" +"Es mostra com a títol a la pàgina de detalls del curs. Limiteu a 50 " +"caràcters." + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Course Subtitle" +msgstr "Subtítol del curs" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "" +"Displayed as subtitle on the course details page. Limit to 150 characters." +msgstr "" +"Es mostra com a subtítols a la pàgina de detalls del curs. Limitar a 150 " +"caràcters." + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Course Duration" +msgstr "Durada del curs" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Displayed on the course details page. Limit to 50 characters." +msgstr "Es mostra a la pàgina de detalls del curs. Limiteu a 50 caràcters." + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Course Description" +msgstr "Descripció del curs" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Displayed on the course details page. Limit to 1000 characters." +msgstr "Es mostra a la pàgina de detalls del curs. Limitar a 1000 caràcters." + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Course Short Description" +msgstr "Curs Descripció breu" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "" +"Appears on the course catalog page when students roll over the course name. " +"Limit to ~150 characters" +msgstr "" +"Apareix a la pàgina del catàleg del curs quan els estudiants passen pel nom " +"del curs. Limiteu a ~ 150 caràcters" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Course Overview" +msgstr "Descripció general del curs" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "HTML Code Editor" +msgstr "Editor de codi HTML" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "" +"Introductions, prerequisites, FAQs that are used on {a_link_start}your " +"course summary page{a_link_end} (formatted in HTML)" +msgstr "" +"Introduccions, prerequisits, preguntes freqüents que s'utilitzen a la pàgina" +" {a_link_start} de resum del vostre curs {a_link_end} (format en HTML)" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Course About Sidebar HTML" +msgstr "Curs sobre la barra lateral HTML" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "" +"Custom sidebar content for {a_link_start}your course summary " +"page{a_link_end} (formatted in HTML)" +msgstr "" +"Contingut personalitzat de la barra lateral per {a_link_start} pàgina de " +"resum del vostre curs {a_link_end} (format en HTML)" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Course Card Image" +msgstr "Imatge de la targeta del curs" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "" +"You can manage this image along with all of your other {a_link_start}files " +"and uploads{a_link_end}" +msgstr "" +"Podeu gestionar aquesta imatge juntament amb tots els altres fitxers " +"{a_link_start} i pujar {a_link_end}" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "" +"Your course currently does not have an image. Please upload one (JPEG or PNG" +" format, and minimum suggested dimensions are 375px wide by 200px tall)" +msgstr "" +"Actualment, el vostre curs no té cap imatge. Carregueu un (format JPEG o " +"PNG, i les dimensions mínimes suggerides són 375px d'ample per 200px d'alt)" + +#. Translators: This is the placeholder text for a field that requests the URL +#. for a course image +#: cms/templates/settings.html +msgid "Your course image URL" +msgstr "L'URL de la vostra imatge del curs" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "" +"Please provide a valid path and name to your course image (Note: only JPEG " +"or PNG format supported)" +msgstr "" +"Proporcioneu una ruta i nom vàlids a la vostra imatge del curs (Nota: només " +"s'admet el format JPEG o PNG)" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Upload Course Card Image" +msgstr "Carrega la imatge de la targeta del curs" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "" +"Your course currently does not have an image. Please upload one (JPEG or PNG" +" format, and minimum suggested dimensions are 1440px wide by 400px tall)" +msgstr "" +"Actualment, el vostre curs no té una imatge. Carregueu un (format JPEG o " +"PNG, i les dimensions mínimes suggerides són 1440 px d'ample per 400 px " +"d'alçada)" + +#. Translators: This is the placeholder text for a field that requests the URL +#. for a course banner image +#: cms/templates/settings.html +msgid "Your banner image URL" +msgstr "L'URL de la vostra imatge de l'anunci" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "" +"Please provide a valid path and name to your banner image (Note: only JPEG " +"or PNG format supported)" +msgstr "" +"Proporcioneu una ruta i nom vàlids a la vostra imatge de bàner (Nota: només " +"s'admeten JPEG o PNG)" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Upload Course Banner Image" +msgstr "Carrega la imatge del bloc del curs" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Video Thumbnail Image" +msgstr "Imatge en miniatura del video" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "" +"Your course currently does not have a video thumbnail image. Please upload " +"one (JPEG or PNG format, and minimum suggested dimensions are 375px wide by " +"200px tall)" +msgstr "" +"Actualment, el vostre curs no té una imatge en miniatura del vídeo. " +"Carregueu un (format JPEG o PNG, i les dimensions mínimes suggerides són " +"375px d'ample per 200px d'alt)" + +#. Translators: This is the placeholder text for a field that requests the URL +#. for a course video thumbnail image +#: cms/templates/settings.html +msgid "Your video thumbnail image URL" +msgstr "L'URL de la imatge en miniatura del vostre vídeo" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "" +"Please provide a valid path and name to your video thumbnail image (Note: " +"only JPEG or PNG format supported)" +msgstr "" +"Proporcioneu una ruta i un nom vàlids a la vostra imatge en miniatura del " +"vídeo (Nota: només s'admeten JPEG o PNG)" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Upload Video Thumbnail Image" +msgstr "Penja imatge de miniatura del vídeo" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Course Introduction Video" +msgstr "Curs Introducció Vídeo" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Delete Current Video" +msgstr "Suprimeix el vídeo actual" + +#. Translators: This is the placeholder text for a field that requests a +#. YouTube video ID for a course video +#: cms/templates/settings.html +msgid "your YouTube video's ID" +msgstr "l'identificador del teu vídeo de YouTube" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Enter your YouTube video's ID (along with any restriction parameters)" +msgstr "" +"Introduïu l'identificador del vostre video de YouTube (juntament amb els " +"paràmetres de restricció)" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Learning Outcomes" +msgstr "Els resultats de l'aprenentatge" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Add the learning outcomes for this course" +msgstr "Afegiu els resultats d'aprenentatge d'aquest curs" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Add Learning Outcome" +msgstr "Afegiu resultats d'aprenentatge" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Add details about the instructors for this course" +msgstr "Afegiu detalls sobre els instructors per a aquest curs" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Add Instructor" +msgstr "Afegeix instructor" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Expectations of the students taking this course" +msgstr "Expectatives dels alumnes que cursen aquest curs" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Hours of Effort per Week" +msgstr "Hores d'esforç per setmana" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Time spent on all course work" +msgstr "Temps dedicat a tot el treball del curs" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Prerequisite Course" +msgstr "Curs prerequisit" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "None" +msgstr "Cap" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Course that students must complete before beginning this course" +msgstr "" +"Curs que els estudiants han de completar abans de començar aquest curs" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "set pre-requisite course" +msgstr "establir un curs prèviament requerit" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Require students to pass an exam before beginning the course." +msgstr "Demana als estudiants que passin un examen abans de començar el curs." + +#: cms/templates/settings.html +msgid "" +"You can now view and author your course entrance exam from the " +"{link_start}Course Outline{link_end}." +msgstr "" +"Ara podeu veure i escriure l'examen d'accés al curs de la {link_start} " +"Esquema del curs {link_end}." + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Grade Requirements" +msgstr "Requisits de grau" + +#: cms/templates/settings.html +msgid " %" +msgstr " %" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "" +"The score student must meet in order to successfully complete the entrance " +"exam. " +msgstr "" +"L'alumne de puntuació ha de complir per completar amb èxit l'examen " +"d'ingrés." + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Course Content License" +msgstr "Llicència de contingut del curs" + +#. Translators: At the course settings, the editor is able to select the +#. default course content license. +#. The course content will have this license set, some assets can override the +#. license with their own. +#. In the form, the license selector for course content is described using the +#. following string: +#: cms/templates/settings.html +msgid "Select the default license for course content" +msgstr "Seleccioneu la llicència predeterminada del contingut del curs" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "How are these settings used?" +msgstr "Com s'utilitzen aquestes configuracions?" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "" +"Your course's schedule determines when students can enroll in and begin a " +"course." +msgstr "" +"El calendari del vostre curs determina quan els estudiants poden inscriure's" +" i començar un curs." + +#: cms/templates/settings.html +msgid "" +"Other information from this page appears on the About page for your course. " +"This information includes the course overview, course image, introduction " +"video, and estimated time requirements. Students use About pages to choose " +"new courses to take." +msgstr "" +"Una altra informació d'aquesta pàgina apareix a la pàgina Sobre nosaltres " +"del vostre curs. Aquesta informació inclou la descripció general del curs, " +"la imatge del curs, el vídeo d'introducció i els requisits estimats del " +"temps. Els estudiants utilitzen Sobre les pàgines per triar nous cursos per " +"fer-los." + +#: cms/templates/settings_advanced.html +msgid "Your policy changes have been saved." +msgstr "Els teus canvis de política s'han guardat." + +#: cms/templates/settings_advanced.html +msgid "There was an error saving your information. Please see below." +msgstr "" +"S'ha produït un error en desar la vostra informació. Si us plau mireu més a " +"baix." + +#: cms/templates/settings_advanced.html +msgid "Manual Policy Definition" +msgstr "Definició de la política manual" + +#: cms/templates/settings_advanced.html +msgid "" +"{strong_start}Warning{strong_end}: Do not modify these policies unless you " +"are familiar with their purpose." +msgstr "" +"{strong_start} Avís {strong_end}: no modifiqueu aquestes polítiques tret que" +" estigueu familiaritzat amb el vostre propòsit." + +#: cms/templates/settings_advanced.html +msgid "Show Deprecated Settings" +msgstr "Mostra la configuració obsoleta" + +#: cms/templates/settings_advanced.html +msgid "What do advanced settings do?" +msgstr "Què fan els paràmetres avançats?" + +#: cms/templates/settings_advanced.html +msgid "" +"Advanced settings control specific course functionality. On this page, you " +"can edit manual policies, which are JSON-based key and value pairs that " +"control specific course settings." +msgstr "" +"La configuració avançada controla la funcionalitat específica del curs. En " +"aquesta pàgina, podeu editar polítiques manuals, que són parells de claus i " +"valors basats en JSON que controlen la configuració específica del curs." + +#: cms/templates/settings_advanced.html +msgid "" +"Any policies you modify here override all other information you've defined " +"elsewhere in {studio_name}. Do not edit policies unless you are familiar " +"with both their purpose and syntax." +msgstr "" +"Totes les polítiques que modifiqueu aquí anul·len tota la resta d'informació" +" que heu definit en un altre lloc de {studio_name}. No editeu les polítiques" +" a menys que estigueu familiaritzat amb el seu propòsit i la seva sintaxi." + +#: cms/templates/settings_advanced.html +msgid "" +"{em_start}Note:{em_end} When you enter strings as policy values, ensure that" +" you use double quotation marks (\") around the string. Do not use single " +"quotation marks (')." +msgstr "" +"{em_start} Nota: {em_end} Quan introduïu cadenes com a valors de la " +"política, assegureu-vos que utilitzeu cometes dobles (\") al voltant de la " +"cadena. No feu servir cometes simples (')." + +#: cms/templates/settings_graders.html +msgid "Grading Settings" +msgstr "Configuració de qualificació" + +#: cms/templates/settings_graders.html +msgid "Overall Grade Range" +msgstr "Grau de grau global" + +#: cms/templates/settings_graders.html +msgid "Your overall grading scale for student final grades" +msgstr "" +"La vostra escala global de qualificació per a les qualificacions finals dels" +" estudiants" + +#: cms/templates/settings_graders.html +msgid "Add grade" +msgstr "Afegeix un grau" + +#: cms/templates/settings_graders.html +msgid "Credit Eligibility" +msgstr "Elegibilitat de crèdit" + +#: cms/templates/settings_graders.html +msgid "Settings for course credit eligibility" +msgstr "Configuració de l'elegibilitat del crèdit del curs" + +#: cms/templates/settings_graders.html +msgid "Minimum Credit-Eligible Grade:" +msgstr "Grau mínim de crèdit:" + +#: cms/templates/settings_graders.html +msgid "Must be greater than or equal to the course passing grade" +msgstr "Ha de ser superior o igual al grau de superació del curs" + +#: cms/templates/settings_graders.html +msgid "Grading Rules & Policies" +msgstr "Regles de qualificació & Polítiques" + +#: cms/templates/settings_graders.html +msgid "Deadlines, requirements, and logistics around grading student work" +msgstr "" +"Terminis, requisits i logística al voltant de la qualificació del treball " +"dels estudiants" + +#: cms/templates/settings_graders.html +msgid "Grace Period on Deadline:" +msgstr "Període de gràcia a la data límit:" + +#: cms/templates/settings_graders.html +msgid "Leeway on due dates" +msgstr "Distància en dates de venciment" + +#: cms/templates/settings_graders.html +msgid "Assignment Types" +msgstr "Tipus d'assignació" + +#: cms/templates/settings_graders.html +msgid "Categories and labels for any exercises that are gradable" +msgstr "" +"Categories i etiquetes per a qualsevol exercici que es pugui classificar" + +#: cms/templates/settings_graders.html +msgid "New Assignment Type" +msgstr "Tipus de nova tasca" + +#: cms/templates/settings_graders.html +msgid "What can I do on this page?" +msgstr "Què puc fer en aquesta pàgina?" + +#: cms/templates/settings_graders.html +msgid "" +"You can use the slider under Overall Grade Range to specify whether your " +"course is pass/fail or graded by letter, and to establish the thresholds for" +" each grade." +msgstr "" +"Podeu utilitzar el control lliscant sota el rang de grau general per " +"especificar si el vostre curs és aprovat / fracassat o qualificat per lletra" +" i establir els llindars de cada grau." + +#: cms/templates/settings_graders.html +msgid "" +"You can specify whether your course offers students a grace period for late " +"assignments." +msgstr "" +"Podeu especificar si el vostre curs ofereix als estudiants un període de " +"gràcia per realitzar tasques finals." + +#: cms/templates/settings_graders.html +msgid "" +"You can also create assignment types, such as homework, labs, quizzes, and " +"exams, and specify how much of a student's grade each assignment type is " +"worth." +msgstr "" +"També podeu crear tipus d'assignacions, com ara tasques, laboratoris, proves" +" i exàmens, i especificar quant val la pena la qualificació d'un alumne." + +#: cms/templates/studio_xblock_wrapper.html +msgid "Expand or Collapse" +msgstr "Amplia o redueix" + +#: cms/templates/studio_xblock_wrapper.html +msgid "Access Settings" +msgstr "Configuració d'accés" + +#: cms/templates/studio_xblock_wrapper.html +msgid "Set Access" +msgstr "Estableix l'accés" + +#: cms/templates/studio_xblock_wrapper.html +msgid "This block contains multiple components." +msgstr "Aquest bloc conté diversos components." + +#: cms/templates/textbooks.html +msgid "New Textbook" +msgstr "Nou llibre de text" + +#: cms/templates/textbooks.html +msgid "Why should I break my textbook into chapters?" +msgstr "Per què he de trencar el meu llibre de text en capítols?" + +#: cms/templates/textbooks.html +msgid "" +"Breaking your textbook into multiple chapters reduces loading times for " +"students, especially those with slow Internet connections. Breaking up " +"textbooks into chapters can also help students more easily find topic-based " +"information." +msgstr "" +"Trencar el vostre llibre de text en diversos capítols redueix els temps de " +"càrrega dels estudiants, especialment aquells que tenen connexions lentes a " +"Internet. Trencar els llibres de text en capítols també pot ajudar els " +"estudiants a trobar més fàcilment informació basada en temes." + +#: cms/templates/textbooks.html +msgid "What if my book isn't divided into chapters?" +msgstr "Què passa si el meu llibre no està dividit en capítols?" + +#: cms/templates/textbooks.html +msgid "" +"If your textbook doesn't have individual chapters, you can upload the entire" +" text as a single chapter and enter a name of your choice in the Chapter " +"Name field." +msgstr "" +"Si el vostre llibre de text no té capçaleres individuals, podeu carregar el " +"text sencer com un únic capítol i introduir el nom que vulgueu al camp Nom " +"del títol." + +#: cms/templates/textbooks.html +msgid "Learn more about textbooks" +msgstr "Més informació sobre llibres de text" + +#: cms/templates/videos_index.html cms/templates/widgets/header.html +msgid "Video Uploads" +msgstr "Càrregues de vídeo" + +#: cms/templates/videos_index.html +msgid "Course Video Settings" +msgstr "Configuració del vídeo del curs" + +#: cms/templates/videos_index_pagination.html +msgid "Changing.." +msgstr "" + +#: cms/templates/videos_index_pagination.html +msgid "Videos per page:" +msgstr "" + +#: cms/templates/visibility_editor.html +msgid "Access is not restricted" +msgstr "L'accés no està restringit" + +#: cms/templates/visibility_editor.html +msgid "" +"Access to this unit is not restricted, but visibility might be affected by " +"inherited settings." +msgstr "" +"L'accés a aquesta unitat no està restringit, però la visibilitat pot veure's" +" afectada per la configuració hereditària." + +#: cms/templates/visibility_editor.html +msgid "" +"Access to this component is not restricted, but visibility might be affected" +" by inherited settings." +msgstr "" +"L'accés a aquest component no està restringit, però la visibilitat pot " +"veure's afectada per la configuració hereditària." + +#: cms/templates/visibility_editor.html +msgid "" +"You can restrict access to this unit to learners in specific enrollment " +"tracks or content groups." +msgstr "" +"Podeu restringir l'accés a aquesta unitat als aprenents en pistes " +"d'inscripció o grups de contingut específics." + +#: cms/templates/visibility_editor.html +msgid "" +"You can restrict access to this component to learners in specific enrollment" +" tracks or content groups." +msgstr "" +"Podeu restringir l'accés a aquest component als aprenents en pistes " +"d'inscripció o grups de contingut específics." + +#: cms/templates/visibility_editor.html +msgid "" +"You can restrict access to this unit to learners in specific content groups." +msgstr "" +"Podeu restringir l'accés a aquesta unitat als aprenents en grups de " +"contingut específics." + +#: cms/templates/visibility_editor.html +msgid "" +"You can restrict access to this component to learners in specific content " +"groups." +msgstr "" +"Podeu restringir l'accés a aquest component als aprenents en grups de " +"contingut específics." + +#: cms/templates/visibility_editor.html +msgid "Manage content groups" +msgstr "Gestiona els grups de contingut" + +#. Translators: Any text between {screen_reader_start} and {screen_reader_end} +#. is only read by screen readers and never shown in the browser. +#: cms/templates/visibility_editor.html +msgid "" +"{screen_reader_start}Warning:{screen_reader_end} The unit that contains this" +" component is hidden from learners. The unit setting overrides the component" +" access settings defined here." +msgstr "" +"{screen_reader_start} Avís: {screen_reader_end} La unitat que conté aquest " +"component està amagada pels aprenents. La configuració de la unitat invalida" +" la configuració d'accés del component definida aquí." + +#: cms/templates/visibility_editor.html +msgid "Access is restricted to:" +msgstr "L'accés està restringit a:" + +#: cms/templates/visibility_editor.html +msgid "Restrict access to:" +msgstr "Restringeix l'accés a:" + +#: cms/templates/visibility_editor.html +msgid "Select a group type" +msgstr "Seleccioneu un tipus de grup" + +#: cms/templates/visibility_editor.html +msgid "All Learners and Staff" +msgstr "Tots els alumnes i el personal" + +#: cms/templates/visibility_editor.html +msgid "Select one or more groups:" +msgstr "Seleccioneu un o més grups:" + +#: cms/templates/visibility_editor.html +msgid "" +"This group no longer exists. Choose another group or remove the access " +"restriction." +msgstr "" +"Aquest grup ja no existeix. Trieu un altre grup o elimineu la restricció " +"d'accés." + +#: cms/templates/emails/activation_email.txt +msgid "" +"Thank you for signing up for {studio_name}! To activate your account, please" +" copy and paste this address into your web browser's address bar:" +msgstr "" +"Gràcies per registrar-vos a {studio_name}. Per activar el compte, copieu i " +"enganxeu aquesta adreça a la barra d'adreces del vostre navegador web:" + +#: cms/templates/emails/activation_email.txt +msgid "" +"If you didn't request this, you don't need to do anything; you won't receive" +" any more email from us. Please do not reply to this e-mail; if you require " +"assistance, check the help section of the {studio_name} web site." +msgstr "" +"Si no ho heu sol·licitat, no cal que feu res; no rebreu més correu " +"electrònic de nosaltres. No respongueu a aquest correu electrònic; si " +"necessiteu ajuda, consulteu la secció d'ajuda del lloc web {studio_name}." + +#: cms/templates/emails/activation_email_subject.txt +msgid "Your account for {studio_name}" +msgstr "El vostre compte per {studio_name}" + +#: cms/templates/emails/course_creator_admin_subject.txt +msgid "{email} has requested {studio_name} course creator privileges on edge" +msgstr "" +"{email} ha sol·licitat privilegis de creador de cursos {studio_name} a la " +"vora" + +#: cms/templates/emails/course_creator_admin_user_pending.txt +msgid "" +"User '{user}' with e-mail {email} has requested {studio_name} course creator" +" privileges on edge." +msgstr "" +"L'usuari \"{usuari}\" amb correu electrònic (correu electrònic) ha " +"sol·licitat privilegis de creador de cursos a {edge_name}." + +#: cms/templates/emails/course_creator_admin_user_pending.txt +msgid "To grant or deny this request, use the course creator admin table." +msgstr "" +"Per concedir o denegar aquesta sol·licitud, utilitzeu la taula " +"d'administrador del creador de cursos." + +#: cms/templates/emails/course_creator_denied.txt +msgid "" +"Your request for course creation rights to {studio_name} have been denied. " +"If you believe this was in error, please contact {email}" +msgstr "" +"S'ha denegat la vostra sol·licitud de drets de creació de cursos a " +"{studio_name}. Si creieu que això va ser un error, poseu-vos en contacte amb" +" {email}" + +#: cms/templates/emails/course_creator_granted.txt +msgid "" +"Your request for course creation rights to {studio_name} have been granted. To create your first course, visit\n" +"\n" +"{url}" +msgstr "" +"S'ha concedit la vostra sol·licitud de drets de creació de cursos a {studio_name}. Per crear el primer curs, visiteu\n" +"\n" +"{url}" + +#: cms/templates/emails/course_creator_revoked.txt +msgid "" +"Your course creation rights to {studio_name} have been revoked. If you " +"believe this was in error, please contact {email}" +msgstr "" +"S'han revocat els vostres drets de creació de cursos a {studio_name}. Si " +"creieu que això va ser un error, poseu-vos en contacte amb {email}" + +#: cms/templates/emails/course_creator_subject.txt +msgid "Your course creator status for {studio_name}" +msgstr "L'estat del creador del curs de {studio_name}" + +#: cms/templates/emails/user_task_complete_email.txt +msgid "" +"Your {task_name} task has completed with the status '{task_status}'. Use " +"this URL to view task details or download any files created: {detail_url}" +msgstr "" +"La vostra tasca {task_name} s'ha completat amb l'estat \"{task_status}\". " +"Utilitzeu aquesta URL per veure detalls de la tasca o descarregar qualsevol " +"arxiu creat: {detail_url}" + +#: cms/templates/emails/user_task_complete_email.txt +msgid "" +"Your {task_name} task has completed with the status '{task_status}'. Sign in" +" to view the details of your task or download any files created." +msgstr "" +"La vostra tasca {task_name} s'ha completat amb l'estat \"{task_status}\". " +"Inicieu la sessió per veure els detalls de la vostra tasca o baixeu els " +"fitxers creats." + +#: cms/templates/emails/user_task_complete_email_subject.txt +msgid "{platform_name} {studio_name}: Task Status Update" +msgstr "{platform_name} {studio_name}: actualització de l'estat de la tasca" + +#: cms/templates/maintenance/_announcement_delete.html +msgid "Delete Announcement" +msgstr "" + +#: cms/templates/maintenance/_announcement_delete.html +msgid "Are you sure you want to delete this Announcement?" +msgstr "" + +#: cms/templates/maintenance/_announcement_delete.html +msgid "Confirm" +msgstr "Confirmar" + +#: cms/templates/maintenance/_announcement_edit.html +msgid "Edit Announcement" +msgstr "" + +#: cms/templates/maintenance/_announcement_index.html +msgid "Create New" +msgstr "" + +#: cms/templates/maintenance/_force_publish_course.html +msgid "Required data to force publish course." +msgstr "Dades obligatòries per obligar a publicar el curs." + +#: cms/templates/maintenance/_force_publish_course.html +msgid "course-v1:edX+DemoX+Demo_Course" +msgstr "course-v1:edX+DemoX+Demo_Course" + +#: cms/templates/maintenance/_force_publish_course.html +msgid "Reset values" +msgstr "Restableix els valors" + +#: cms/templates/maintenance/base.html cms/templates/maintenance/index.html +msgid "Maintenance Dashboard" +msgstr "Tauler de manteniment" + +#: cms/templates/registration/activation_complete.html +msgid "Thanks for activating your account." +msgstr "Gràcies per activar el vostre compte." + +#: cms/templates/registration/activation_complete.html +msgid "This account has already been activated." +msgstr "Aquest compte ja s'ha activat." + +#: cms/templates/registration/activation_complete.html +msgid "Visit your {link_start}dashboard{link_end} to see your courses." +msgstr "" +"Visiteu el tauler {link_start} {link_end} per veure els vostres cursos." + +#: cms/templates/registration/activation_complete.html +msgid "You can now {link_start}sign in{link_end}." +msgstr "Ara podeu {link_start} iniciar la sessió a {link_end}." + +#: cms/templates/registration/activation_invalid.html +msgid "Activation Invalid" +msgstr "Activació no vàlida" + +#: cms/templates/registration/activation_invalid.html +msgid "" +"Something went wrong. Email programs sometimes split URLs into two lines, so" +" make sure the URL you're using is formatted correctly. If you still have " +"issues, send us an email message at {email_start}{email}{email_end}." +msgstr "" +"Alguna cosa ha anat malament. Els programes de correu electrònic de vegades " +"comparteixen URL en dues línies, així que assegureu-vos que l'URL que " +"utilitzeu està formatat correctament. Si encara teniu problemes, envieu-nos " +"un missatge de correu electrònic a {email_start} {email} {email_end}." + +#: cms/templates/registration/activation_invalid.html +msgid "Return to the {link_start}home page{link_end}." +msgstr "Torna a la {link_start} pàgina d'inici {link_end}." + +#: cms/templates/registration/reg_complete.html +msgid "" +"We've sent an email message to {email} with instructions for activating your" +" account." +msgstr "" +"Hem enviat un missatge de correu electrònic a {email} amb instruccions per " +"activar el vostre compte." + +#: cms/templates/widgets/footer.html +msgid "Policies" +msgstr "Polítiques" + +#: cms/templates/widgets/footer.html +msgid "Accessibility Accommodation Request" +msgstr "Accesibilitat Sol·licitud d'allotjament" + +#: cms/templates/widgets/footer.html +msgid "LMS" +msgstr "LMS" + +#. Translators: 'EdX', 'edX', 'Studio', and 'Open edX' are trademarks of 'edX +#. Inc.'. Please do not translate any of these trademarks and company names. +#: cms/templates/widgets/footer.html +msgid "" +"EdX, Open edX, Studio, and the edX and Open edX logos are registered " +"trademarks or trademarks of {link_start}edX Inc.{link_end}" +msgstr "" +"EdX, Open edX, Studio i els logos edX i Open edX són marques registrades o " +"marques comercials de {link_start} edX Inc. {link_end}" + +#: cms/templates/widgets/header.html +msgid "Current Course:" +msgstr "Curs actual:" + +#: cms/templates/widgets/header.html +msgid "Course Navigation" +msgstr "Navegació del curs" + +#: cms/templates/widgets/header.html +msgid "Outline" +msgstr "Esbós" + +#: cms/templates/widgets/header.html +msgid "Import" +msgstr "Importar" + +#: cms/templates/widgets/header.html +msgid "Export" +msgstr "Exportar" + +#: cms/templates/widgets/header.html +msgid "Current Library:" +msgstr "Biblioteca actual:" + +#: cms/templates/widgets/header.html +msgid "Language preference" +msgstr "Preferència d'idioma" + +#: cms/templates/widgets/header.html +msgid "Account Navigation" +msgstr "Navegació del compte" + +#: cms/templates/widgets/header.html +msgid "Contextual Online Help" +msgstr "Ajuda en línia contextual" + +#: cms/templates/widgets/metadata-edit.html +msgid "Launch Latex Source Compiler" +msgstr "Inicieu el compilador d'origen Latex" + +#: cms/templates/widgets/problem-edit.html +msgid "Heading" +msgstr "Capçalera" + +#: cms/templates/widgets/problem-edit.html +msgid "Insert a heading" +msgstr "Inseriu un encapçalament" + +#: cms/templates/widgets/problem-edit.html +msgid "Add a multiple choice question" +msgstr "Afegiu una pregunta d'opció múltiple" + +#: cms/templates/widgets/problem-edit.html +msgid "Add a question with checkboxes" +msgstr "Afegiu una pregunta amb caselles de selecció" + +#: cms/templates/widgets/problem-edit.html +msgid "Insert a text response" +msgstr "Insereix una resposta de text" + +#: cms/templates/widgets/problem-edit.html +msgid "Insert a numerical response" +msgstr "Introduïu una resposta numèrica" + +#: cms/templates/widgets/problem-edit.html +msgid "Insert a dropdown response" +msgstr "Insereix una resposta desplegable" + +#: cms/templates/widgets/problem-edit.html +msgid "Explanation" +msgstr "Explicació" + +#: cms/templates/widgets/problem-edit.html +msgid "Add an explanation for this question" +msgstr "Afegiu una explicació a aquesta pregunta" + +#: cms/templates/widgets/problem-edit.html +msgid "Advanced Editor" +msgstr "Editor avançat" + +#: cms/templates/widgets/problem-edit.html +msgid "Toggle Cheatsheet" +msgstr "Commuta el full de cursor" + +#: cms/templates/widgets/problem-edit.html +msgid "Label" +msgstr "Etiqueta" + +#: cms/templates/widgets/sock_links.html +msgid "Access the Open edX Portal" +msgstr "Accedeix al portal Open edX" + +#: cms/templates/widgets/sock_links.html +msgid "Open edX Portal" +msgstr "Open edX Portal" + +#: cms/templates/widgets/user_dropdown.html +msgid "Currently signed in as:" +msgstr "Actualment s'ha iniciat la sessió com a:" + +#: cms/templates/widgets/user_dropdown.html +msgid "Maintenance" +msgstr "Manteniment" + +#: wiki/apps.py +msgid "Wiki notifications" +msgstr "Notificacions wiki" + +#: wiki/apps.py +msgid "Wiki images" +msgstr "Imatges wiki" + +#: wiki/apps.py +msgid "Wiki attachments" +msgstr "Annexos de Wiki" + +#: wiki/forms.py +msgid "Only localhost... muahahaha" +msgstr "Només hostes locals... muahahaha" + +#: wiki/forms.py +msgid "Initial title of the article. May be overridden with revision titles." +msgstr "" +"Títol inicial de l'article. Pot ser sobreescrit amb revisions de títols." + +#: wiki/forms.py +msgid "Type in some contents" +msgstr "Escriu un contingut" + +#: wiki/forms.py +msgid "" +"This is just the initial contents of your article. After creating it, you " +"can use more complex features like adding plugins, meta data, related " +"articles etc..." +msgstr "" +"Aquest és només el contingut inicial del teu article. Després de crear-lo, " +"pots utilitzar característiques més complexes com afegir plugins, meta " +"dades, articles relacionats, etc..." + +#: wiki/forms.py +msgid "Contents" +msgstr "Contingut" + +#: wiki/forms.py +msgid "Summary" +msgstr "Resum" + +#: wiki/forms.py +msgid "" +"Give a short reason for your edit, which will be stated in the revision log." +msgstr "" +"Dóna un motiu breu de la teva edició, la qual es mostrarà en el diari de " +"revisions." + +#: wiki/forms.py +msgid "" +"While you were editing, someone else changed the revision. Your contents " +"have been automatically merged with the new contents. Please review the text" +" below." +msgstr "" +"Mentre estaves editant, algú altre ha canviat la revisió. El teu contingut " +"ha estat automàticament fusionat amb el nou contingut. Si us plau, revisa el" +" text següent." + +#: wiki/forms.py +msgid "No changes made. Nothing to save." +msgstr "No s'han fet canvis. Res a guardar." + +#: wiki/forms.py wiki/templates/wiki/dir.html +msgid "Slug" +msgstr "URL amigable" + +#: wiki/forms.py +msgid "" +"This will be the address where your article can be found. Use only " +"alphanumeric characters and - or _. Note that you cannot change the slug " +"after creating the article." +msgstr "" +"Aquesta serà l'adreça on el teu article serà trobat. Utilitza només " +"caràcters alfanumèrics i - o _. Tingues en compte que no podràs canviar la " +"URL amigable després de crear l'article." + +#: wiki/forms.py +msgid "Write a brief message for the article's history log." +msgstr "Escriu un missatge breu per al diari de l'article." + +#: wiki/forms.py +msgid "A slug may not begin with an underscore." +msgstr "La URL amigable no hauria de començar amb guionet baix." + +#: wiki/forms.py +#, python-format +msgid "A deleted article with slug \"%s\" already exists." +msgstr "Un article esborrat amb URL amigable \"%s\" ja existeix." + +#: wiki/forms.py +#, python-format +msgid "A slug named \"%s\" already exists." +msgstr "Una URL amigable \"%s\" ja existeix." + +#: wiki/forms.py +msgid "Yes, I am sure" +msgstr "Sí, n'estic segur" + +#: wiki/forms.py wiki/templates/wiki/deleted.html +msgid "Purge" +msgstr "Purgar" + +#: wiki/forms.py +msgid "" +"Purge the article: Completely remove it (and all its contents) with no undo." +" Purging is a good idea if you want to free the slug such that users can " +"create new articles in its place." +msgstr "" +"Purgar l'article: esborrar-lo completament (i tot el seu contingut) sense " +"possibilitat de desfer els canvis. Purgar és una bona idea si vols alliberar" +" URL amigables per a que siguin utilitzades per altres usuaris que creïn " +"nous articles." + +#: wiki/forms.py wiki/plugins/attachments/forms.py +#: wiki/plugins/images/forms.py +msgid "You are not sure enough!" +msgstr "No estàs prou segur!" + +#: wiki/forms.py +msgid "While you tried to delete this article, it was modified. TAKE CARE!" +msgstr "" +"Mentre provaves d'esborrar aquest article, ha estat modificat. VIGILA!" + +#: wiki/forms.py +msgid "Lock article" +msgstr "Bloquejar l'article" + +#: wiki/forms.py +msgid "Deny all users access to edit this article." +msgstr "Denegar l'accés de tots els usuaris a editar aquest article." + +#: wiki/forms.py +msgid "Permissions" +msgstr "Permisos" + +#: wiki/forms.py +msgid "Owner" +msgstr "Propietari" + +#: wiki/forms.py +msgid "Enter the username of the owner." +msgstr "Entra el nom d'usuari del propietari." + +#: wiki/forms.py +msgid "(none)" +msgstr "(cap)" + +#: wiki/forms.py +msgid "Inherit permissions" +msgstr "Heretar permisos" + +#: wiki/forms.py +msgid "" +"Check here to apply the above permissions recursively to articles under this" +" one." +msgstr "" +"Marca aquí per aplicar els permisos anteriors als articles per sota d'aquest" +" de manera recursiva." + +#: wiki/forms.py +msgid "Permission settings for the article were updated." +msgstr "S'han actualitzat els permisos de l'article." + +#: wiki/forms.py +msgid "Your permission settings were unchanged, so nothing saved." +msgstr "No s'han canviat els teus permisos. Res a guardar." + +#: wiki/forms.py +msgid "No user with that username" +msgstr "No hi ha cap usuari amb aquest nom" + +#: wiki/forms.py +msgid "Article locked for editing" +msgstr "Article bloquejat per editar" + +#: wiki/forms.py +msgid "Article unlocked for editing" +msgstr "Article desbloquejat per editar" + +#: wiki/forms.py +msgid "Filter" +msgstr "Filtrar" + +#: wiki/core/plugins/base.py +msgid "Settings for plugin" +msgstr "Configuració del plugin" + +#: wiki/models/article.py wiki/models/pluginbase.py +#: wiki/plugins/attachments/models.py +msgid "current revision" +msgstr "revisió actual" + +#: wiki/models/article.py +msgid "" +"The revision being displayed for this article. If you need to do a roll-" +"back, simply change the value of this field." +msgstr "" +"La revisió mostrada per aquest article. Si necessites tirar enrere, " +"simplement canvia el valor d'aquest camp." + +#: wiki/models/article.py +msgid "modified" +msgstr "modificat" + +#: wiki/models/article.py +msgid "Article properties last modified" +msgstr "Propietats de l'article darrerament modificades" + +#: wiki/models/article.py +msgid "owner" +msgstr "propietari" + +#: wiki/models/article.py +msgid "" +"The owner of the article, usually the creator. The owner always has both " +"read and write access." +msgstr "" +"El propietari de l'article, normalment el creador. El propietari sempre té " +"permisos de lectura i escriptura." + +#: wiki/models/article.py +msgid "group" +msgstr "grup" + +#: wiki/models/article.py +msgid "" +"Like in a UNIX file system, permissions can be given to a user according to " +"group membership. Groups are handled through the Django auth system." +msgstr "" +"Com en un sistema d'arxius UNIX, els permisos es poden donar a un usuari " +"d'acord amb la seva pertinença a un grup. Els grups es mantenen a través el " +"sistema auth de Django." + +#: wiki/models/article.py +msgid "group read access" +msgstr "accés de lectura del grup" + +#: wiki/models/article.py +msgid "group write access" +msgstr "accés d'escriptura del grup" + +#: wiki/models/article.py +msgid "others read access" +msgstr "accés de lectura d'altres" + +#: wiki/models/article.py +msgid "others write access" +msgstr "accés d'escriptura d'altres" + +#: wiki/models/article.py +#, python-format +msgid "Article without content (%(id)d)" +msgstr "Article sense contingut (%(id)d)" + +#: wiki/models/article.py +msgid "content type" +msgstr "tipus de contingut" + +#: wiki/models/article.py +msgid "object ID" +msgstr "ID d'objecte" + +#: wiki/models/article.py +msgid "Article for object" +msgstr "Article per l'objecte" + +#: wiki/models/article.py +msgid "Articles for object" +msgstr "Articles per l'objecte" + +#: wiki/models/article.py +msgid "revision number" +msgstr "número de revisió" + +#: wiki/models/article.py +msgid "IP address" +msgstr "Adreça IP" + +#: wiki/models/article.py +msgid "user" +msgstr "usuari" + +#: wiki/models/article.py wiki/templates/wiki/article.html +#: wiki/templates/wiki/includes/revision_info.html +msgid "locked" +msgstr "bloquejat" + +#: wiki/models/article.py wiki/models/pluginbase.py +msgid "article" +msgstr "article" + +#: wiki/models/article.py +msgid "article contents" +msgstr "contingut de l'article" + +#: wiki/models/article.py +msgid "article title" +msgstr "títol d'article" + +#: wiki/models/article.py +msgid "" +"Each revision contains a title field that must be filled out, even if the " +"title has not changed" +msgstr "" +"Cada revisió conté un camp de títol que s'ha d'omplir, inclús si el títol no" +" ha canviat" + +#: wiki/models/pluginbase.py +msgid "original article" +msgstr "article original" + +#: wiki/models/pluginbase.py +msgid "Permissions are inherited from this article" +msgstr "Els permisos s'hereten d'aquest article" + +#: wiki/models/pluginbase.py +msgid "A plugin was changed" +msgstr "S'ha canviat un plugin" + +#: wiki/models/pluginbase.py +msgid "" +"The revision being displayed for this plugin.If you need to do a roll-back, " +"simply change the value of this field." +msgstr "" +"La revisió mostrada per aquest plugin. Si necessites fer-te enrere, " +"simplement canvia el valor d'aquest camp." + +#: wiki/models/urlpath.py +msgid "Cache lookup value for articles" +msgstr "Valor de cerca d'articles en memòria" + +#: wiki/models/urlpath.py +msgid "slug" +msgstr "url amigable" + +#: wiki/models/urlpath.py +msgid "(root)" +msgstr "(arrel)" + +#: wiki/models/urlpath.py +msgid "URL path" +msgstr "Camí URL" + +#: wiki/models/urlpath.py +msgid "URL paths" +msgstr "Camins URL" + +#: wiki/models/urlpath.py +msgid "Sorry but you cannot have a root article with a slug." +msgstr "Ho sentim, no pots tenir un article arrel amb url amigable." + +#: wiki/models/urlpath.py +msgid "A non-root note must always have a slug." +msgstr "Una nota no-arrel ha de tenir sempre una url amigable." + +#: wiki/models/urlpath.py +#, python-format +msgid "There is already a root node on %s" +msgstr "Ja hi ha un node arrel en %s" + +#: wiki/models/urlpath.py +msgid "" +"Articles who lost their parents\n" +"===============================\n" +"\n" +"The children of this article have had their parents deleted. You should probably find a new home for them." +msgstr "" +"Articles que han perdut els seus pares\n" +"===============================\n" +"\n" +"Als fills d'aquest article se'ls ha esborrat els pares. Els hi hauràs de buscar un nou origen." + +#: wiki/models/urlpath.py +msgid "Lost and found" +msgstr "Perduts i trobats" + +#: wiki/plugins/attachments/forms.py +msgid "A short summary of what the file contains" +msgstr "Resum breu del contingut del fitxer" + +#: wiki/plugins/attachments/forms.py +msgid "Yes I am sure..." +msgstr "Sí, n'estic segur..." + +#: wiki/plugins/attachments/markdown_extensions.py +msgid "Click to download file" +msgstr "Clica per descarregar fitxer" + +#: wiki/plugins/attachments/models.py +msgid "" +"The revision of this attachment currently in use (on all articles using the " +"attachment)" +msgstr "" +"La revisió d'aquest adjunt actualment en ús (en tots els articles que " +"utilitzen l'adjunt)" + +#: wiki/plugins/attachments/models.py +msgid "original filename" +msgstr "nom de fitxer original" + +#: wiki/plugins/attachments/models.py +msgid "attachment" +msgstr "adjunt" + +#: wiki/plugins/attachments/models.py +msgid "attachments" +msgstr "adjunts" + +#: wiki/plugins/attachments/models.py +msgid "file" +msgstr "fitxer" + +#: wiki/plugins/attachments/models.py +msgid "attachment revision" +msgstr "revisió de l'adjunt" + +#: wiki/plugins/attachments/models.py +msgid "attachment revisions" +msgstr "revisions dels adjunts" + +#: wiki/plugins/attachments/views.py +#, python-format +msgid "%s was successfully added." +msgstr "%s correctament afegit." + +#: wiki/plugins/attachments/views.py +#, python-format +msgid "Your file could not be saved: %s" +msgstr "El teu fitxer no s'ha pogut guardar: %s" + +#: wiki/plugins/attachments/views.py +msgid "" +"Your file could not be saved, probably because of a permission error on the " +"web server." +msgstr "" +"El teu fitxer no s'ha pogut guardar, probablement perquè hi ha hagut un " +"error de permisos en el servidor web." + +#: wiki/plugins/attachments/views.py +#, python-format +msgid "%s uploaded and replaces old attachment." +msgstr "%s carregat i substitueix l'antic adjunt." + +#: wiki/plugins/attachments/views.py +msgid "" +"Your new file will automatically be renamed to match the file already " +"present. Files with different extensions are not allowed." +msgstr "" +"El teu nou fitxer es reanomenarà automàticament perquè coincideixi amb el " +"fitxer present actualment. No es permeten fitxers amb diferents extensions." + +#: wiki/plugins/attachments/views.py +#, python-format +msgid "Current revision changed for %s." +msgstr "La revisió actual ha canviat per %s." + +#: wiki/plugins/attachments/views.py +#, python-format +msgid "Added a reference to \"%(att)s\" from \"%(art)s\"." +msgstr "Referència afegida a \"%(att)s\" des de \"%(art)s\"." + +#: wiki/plugins/attachments/views.py +#, python-format +msgid "The file %s was deleted." +msgstr "El fitxer %s s'ha esborrat." + +#: wiki/plugins/attachments/views.py +#, python-format +msgid "This article is no longer related to the file %s." +msgstr "Aquest article ja no està relacionat amb el fitxer %s." + +#: wiki/plugins/attachments/wiki_plugin.py +#, python-format +msgid "A file was changed: %s" +msgstr "S'ha canviat un fitxer: %s" + +#: wiki/plugins/attachments/wiki_plugin.py +#, python-format +msgid "A file was deleted: %s" +msgstr "S'ha esborrat un fitxer: %s" + +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/delete.html +msgid "" +"The file may be referenced on other articles. Deleting it means that they " +"will loose their references to this file. The following articles reference " +"this file:" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/delete.html +msgid "Delete it!" +msgstr "Esborreu-ho!" + +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/delete.html +msgid "" +"You can remove a reference to a file, but it will retain its references on " +"other articles." +msgstr "" + +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/delete.html +msgid "Remove reference" +msgstr "Elimina la referència" + +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/history.html +msgid "History of" +msgstr "Història de" + +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/history.html +msgid "User" +msgstr "Usuari" + +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/history.html +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html +msgid "File" +msgstr "Arxiu" + +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/history.html +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html +msgid "Action" +msgstr "Acció" + +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/history.html +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html +msgid "No description" +msgstr "Sense descripció" + +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/history.html +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html +msgid "Download" +msgstr "Descarregar" + +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/history.html +msgid "Use this!" +msgstr "Utilitza això!" + +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/replace.html +#, python-format +msgid "" +"Replacing an attachment means adding a new file that will be used in its " +"place. All references to the file will be replaced by the one you upload and" +" the file will be downloaded as %(filename)s. Please note " +"that this attachment is in use on other articles, you may distort contents. " +"However, do not hestitate to take advantage of this and make replacements " +"for the listed articles where necessary. This way of working is more " +"efficient...." +msgstr "" + +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/replace.html +msgid "Articles using" +msgstr "Articles que fan servir" + +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/replace.html +#, python-format +msgid "" +"Replacing an attachment means adding a new file that will be used in its " +"place. All references to the file will be replaced by the one you upload and" +" the file will be downloaded as %(filename)s." +msgstr "" + +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/replace.html +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/revision_add.html +msgid "Upload replacement" +msgstr "Reemplaçament de càrrega" + +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html +msgid "Add file to" +msgstr "Afegeix un fitxer a" + +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html +msgid "Add attachment from other article" +msgstr "Afegiu un fitxer adjunt d'un altre article" + +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html +msgid "Main article" +msgstr "Article principal" + +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html +msgid "Add to article" +msgstr "Afegir a l'article" + +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html +msgid "Your search did not return any results" +msgstr "La cerca no ha retornat cap resultat" + +#: wiki/plugins/help/templates/wiki/plugins/help/sidebar.html +msgid "Adding new articles" +msgstr "Afegint nous articles" + +#: wiki/plugins/help/templates/wiki/plugins/help/sidebar.html +#: wiki/plugins/links/templates/wiki/plugins/links/sidebar.html +msgid "An external link" +msgstr "Un enllaç extern" + +#: wiki/plugins/help/templates/wiki/plugins/help/sidebar.html +msgid "Headers" +msgstr "Capçaleres" + +#: wiki/plugins/help/templates/wiki/plugins/help/sidebar.html +msgid "" +"Use these codes for headers and to automatically generate Tables of " +"Contents." +msgstr "" +"Utilitzeu aquests codis per als encapçalaments i per generar automàticament " +"les Taules de Continguts." + +#: wiki/plugins/help/templates/wiki/plugins/help/sidebar.html +msgid "Typography" +msgstr "Tipografia" + +#: wiki/plugins/help/templates/wiki/plugins/help/sidebar.html +msgid "Lists" +msgstr "Llistes" + +#: wiki/plugins/images/forms.py +#, python-format +msgid "" +"New image %s was successfully uploaded. You can use it by selecting it from " +"the list of available images." +msgstr "" +"S'ha carregat una nova imatge %s. Podeu utilitzar-la seleccionant-la de la " +"llista d'imatges disponibles." + +#: wiki/plugins/images/forms.py +msgid "Are you sure?" +msgstr "Estàs Segur/a?" + +#: wiki/plugins/images/models.py +msgid "image" +msgstr "imatge" + +#: wiki/plugins/images/models.py +msgid "images" +msgstr "imatges" + +#: wiki/plugins/images/models.py +#, python-format +msgid "Image: %s" +msgstr "Imatge: %s" + +#: wiki/plugins/images/models.py +msgid "Current revision not set!!" +msgstr "No s'ha establert la revisió actual!!" + +#: wiki/plugins/images/models.py +msgid "image revision" +msgstr "revisió d'imatge" + +#: wiki/plugins/images/models.py +msgid "image revisions" +msgstr "revisions d'imatge" + +#: wiki/plugins/images/models.py +#, python-format +msgid "Image Revsion: %d" +msgstr "Revisió d'imatge: %d" + +#: wiki/plugins/images/views.py +#, python-format +msgid "%s has been restored" +msgstr "%s ha estat restablert" + +#: wiki/plugins/images/views.py +#, python-format +msgid "%s has been marked as deleted" +msgstr "%s ha estat marcat com esborrat" + +#: wiki/plugins/images/views.py +#, python-format +msgid "%(file)s has been changed to revision #%(revision)d" +msgstr "%(file)s ha estat canviat a la revisió #%(revision)d" + +#: wiki/plugins/images/views.py +#, python-format +msgid "%(file)s has been saved." +msgstr "%(file)s ha estat guardat." + +#: wiki/plugins/images/wiki_plugin.py +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/index.html +msgid "Images" +msgstr "Imatges" + +#: wiki/plugins/images/wiki_plugin.py +#, python-format +msgid "An image was added: %s" +msgstr "S'ha afegit una imatge: %s" + +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/index.html +msgid "" +"The following images are available for this article. Copy the markdown tag " +"to directly refer to an image from the article text." +msgstr "" +"Les següents imatges estan disponibles per a aquest article. Copieu " +"l'etiqueta de marcat per referir-vos directament a una imatge del text de " +"l'article." + +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/index.html +msgid "Back to edit page" +msgstr "Torna a editar la pàgina" + +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/index.html +msgid "No file" +msgstr "Sense fitxer" + +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/index.html +msgid "Upload new image" +msgstr "Penja una imatge nova" + +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/index.html +msgid "Restore image" +msgstr "Restaura la imatge" + +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/index.html +msgid "Remove image" +msgstr "Elimina la imatge" + +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/index.html +msgid "Completely delete" +msgstr "Esborra completament" + +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/index.html +msgid "Revert to this version" +msgstr "Torneu a aquesta versió" + +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/index.html +msgid "There are no images for this article." +msgstr "No hi ha cap imatge per a aquest article." + +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/purge.html +#: wiki/templates/wiki/deleted.html +msgid "Purge deletion" +msgstr "Purge deletion" + +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/purge.html +msgid "Purge image: Completely remove image file and all revisions." +msgstr "" +"Imatge de purga: elimina completament el fitxer d'imatge i totes les " +"revisions." + +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/purge.html +msgid "Remove it completely!" +msgstr "Elimina completament!" + +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/render.html +msgid "Image not found" +msgstr "No s'ha trobat la imatge" + +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/revision_add.html +msgid "Replace image" +msgstr "Reemplaça la imatge" + +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/revision_add.html +msgid "Choose an image file to replace current image." +msgstr "Trieu un fitxer d'imatge per substituir la imatge actual." + +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/sidebar.html +msgid "Image id" +msgstr "Identificador de la imatge" + +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/sidebar.html +#: wiki/plugins/links/templates/wiki/plugins/links/sidebar.html +msgid "Insert" +msgstr "Insereix" + +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/sidebar.html +msgid "No images found for this article" +msgstr "Cap imatge trobada per aquest article" + +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/sidebar.html +msgid "Manage images" +msgstr "Gestionar imatges" + +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/sidebar.html +msgid "Add new image" +msgstr "Afegeix imatge nova" + +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/sidebar.html +msgid "Add image" +msgstr "Afegeix imatge" + +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/sidebar.html +msgid "You do not have permissions to add images." +msgstr "No teniu permisos per afegir imatges." + +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/sidebar.html +msgid "How to use images" +msgstr "Com per utilitzar imatges" + +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/sidebar.html +msgid "" +"After uploading an image, it is attached to this particular artice and can " +"be used only here. Other users may replace the image, but older versions are" +" kept. You probably want to show the image with a nice caption. To achieve " +"this, press the Insert button and fill in the caption fields and possibly " +"choose to have you image floating right or left of the content. You can use " +"Markdown in the caption. The markdown code syntax for images looks like " +"this, possible values for align are left/center/right:" +msgstr "" +"Després de pujar una imatge, s'adjunta a aquest article en particular i " +"només es pot utilitzar aquí. Altres usuaris poden reemplaçar la imatge, però" +" les versions anteriors es mantenen. És probable que vulgueu mostrar la " +"imatge amb un bon títol. Per aconseguir-ho, premeu el botó Insereix i ompliu" +" els camps de títol i, possiblement, tingueu l'opció de fer-vos que la " +"imatge flotant a la dreta o a l'esquerra del contingut. Podeu utilitzar " +"Markdown al títol. La sintaxi del codi de marcat per a les imatges es veu " +"així, els valors possibles per alinear es troben a l'esquerra / centre / " +"dreta:" + +#: wiki/plugins/links/wiki_plugin.py +msgid "Links" +msgstr "Enllaços" + +#: wiki/plugins/links/templates/wiki/plugins/links/sidebar.html +msgid "Link to another wiki page" +msgstr "Enllaç a una altra pàgina wiki" + +#: wiki/plugins/links/templates/wiki/plugins/links/sidebar.html +msgid "" +"Type in something from another wiki page's title and auto-complete will help" +" you create a tag for you wiki link. Tags for links look like this:" +msgstr "" +"Escriviu una cosa des d'un altre títol de la pàgina wiki i l'auto-completat " +"us ajudarà a crear una etiqueta per al vostre enllaç wiki. Les etiquetes " +"d'enllaços són així:" + +#: wiki/plugins/links/templates/wiki/plugins/links/sidebar.html +msgid "" +"You can link to another website simply by inserting an address example.com " +"or http://example.com or by using the markdown syntax:" +msgstr "" +"Podeu enllaçar a un altre lloc web simplement inserint una adreça " +"example.com o http://example.com o utilitzant la sintaxi de baixada:" + +#: wiki/plugins/notifications/forms.py +msgid "Notifications" +msgstr "Notificacions" + +#: wiki/plugins/notifications/forms.py +msgid "When this article is edited" +msgstr "Quan aquest article és editat" + +#: wiki/plugins/notifications/forms.py +msgid "Also receive emails about article edits" +msgstr "Rebre també emails sobre edicions d'article" + +#: wiki/plugins/notifications/forms.py +msgid "Your notification settings were updated." +msgstr "S'ha actualitzat la configuració de notificacions." + +#: wiki/plugins/notifications/forms.py +msgid "Your notification settings were unchanged, so nothing saved." +msgstr "La teva configuració de notificacions no han canviat. Res a guardar." + +#: wiki/plugins/notifications/models.py +#, python-format +msgid "%(user)s subscribing to %(article)s (%(type)s)" +msgstr "%(user)s subscrit a %(article)s (%(type)s)" + +#: wiki/plugins/notifications/models.py +#, python-format +msgid "Article deleted: %s" +msgstr "Article esborrat: %s" + +#: wiki/plugins/notifications/models.py +#, python-format +msgid "Article modified: %s" +msgstr "Article modificat: %s" + +#: wiki/plugins/notifications/models.py +#, python-format +msgid "New article created: %s" +msgstr "Nou article creat: %s" + +#: wiki/plugins/notifications/templates/wiki/plugins/notifications/menubaritem.html +msgid "notifications" +msgstr "notificacions" + +#: wiki/plugins/notifications/templates/wiki/plugins/notifications/menubaritem.html +msgid "No notifications" +msgstr "Sense notificacions" + +#: wiki/plugins/notifications/templates/wiki/plugins/notifications/menubaritem.html +msgid "Clear notifications list" +msgstr "Esborra la llista de notificacions" + +#: wiki/templates/wiki/base.html +msgid "Search..." +msgstr "Cerca..." + +#: wiki/templates/wiki/base.html wiki/templates/wiki/accounts/login.html +#: wiki/templates/wiki/accounts/signup.html +msgid "Sign up" +msgstr "Registra't" + +#: wiki/templates/wiki/deleted.html +msgid "Article deleted" +msgstr "Article esborrat" + +#: wiki/templates/wiki/deleted.html +msgid "Article Deleted" +msgstr "Article esborrat" + +#: wiki/templates/wiki/deleted.html +msgid "The article you were looking for has been deleted." +msgstr "L'article que cercàveu s'ha eliminat." + +#: wiki/templates/wiki/deleted.html +msgid "You may restore this article and its children by clicking restore." +msgstr "" +"Podeu restablir aquest article i els seus fills fent clic a restablir." + +#: wiki/templates/wiki/deleted.html +msgid "" +"You may remove this article and any children permanently and free their " +"slugs by clicking the below button. This action cannot be undone." +msgstr "" +"Podeu suprimir aquest article i qualsevol nen permanentment i alliberar les " +"seves mantes fent clic al botó de sota. Aquesta acció no es pot desfer." + +#: wiki/templates/wiki/dir.html +msgid "Listing articles in" +msgstr "S'estan llistant articles a" + +#: wiki/templates/wiki/dir.html +msgid "Up one level" +msgstr "Pujar un nivell" + +#: wiki/templates/wiki/dir.html +msgid "clear" +msgstr "netejar" + +#: wiki/templates/wiki/dir.html +msgid "article,articles" +msgstr "article, articles" + +#: wiki/templates/wiki/dir.html +msgid "matches,match" +msgstr "coincidències,coincideix" + +#: wiki/templates/wiki/dir.html +#, python-format +msgid "%(cnt)s %(articles_plur)s in this level %(match_plur)s your search." +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/dir.html +msgid "is,are" +msgstr "és,són" + +#: wiki/templates/wiki/dir.html +#, python-format +msgid "There %(articles_plur_verb)s %(cnt)s %(articles_plur)s in this level." +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/dir.html +msgid "Last modified" +msgstr "Darrera modificació" + +#: wiki/templates/wiki/history.html +msgid "no log message" +msgstr "no hi ha cap missatge de registre" + +#: wiki/templates/wiki/permission_denied.html +msgid "Sorry, you don't have permission to view this page." +msgstr "Ho sentim, no teniu permís per veure aquesta pàgina." + +#: wiki/templates/wiki/preview_inline.html +msgid "Previewing revision" +msgstr "Previsualització de la revisió" + +#: wiki/templates/wiki/preview_inline.html +msgid "Previewing merge between" +msgstr "Vista prèvia de fusió entre" + +#: wiki/templates/wiki/preview_inline.html +msgid "and" +msgstr "i" + +#: wiki/templates/wiki/source.html +msgid "Source of" +msgstr "Font de" + +#: wiki/templates/wiki/source.html +msgid "This article is currently locked for editing." +msgstr "Aquest article està bloquejat actualment per editar-lo." + +#: wiki/templates/wiki/accounts/login.html +msgid "Log me in..." +msgstr "Entreu en ..." + +#: wiki/templates/wiki/accounts/login.html +msgid "Don't have an account?" +msgstr "No teniu un compte?" + +#: wiki/templates/wiki/accounts/signup.html +msgid "Sign me up..." +msgstr "Dóna'm d'alta..." + +#: wiki/templates/wiki/article/create_root.html +msgid "Create root article" +msgstr "Crea un article arrel" + +#: wiki/templates/wiki/article/create_root.html +msgid "Congratulations!" +msgstr "Felicitacions" + +#: wiki/templates/wiki/article/create_root.html +msgid "" +"You have django-wiki installed... but there are no articles. So it's time to" +" create the first one, the root article. In the beginning, it will only be " +"editable by administrators, but you can define permissions after." +msgstr "" +"Teniu django-wiki instal·lat ... però no hi ha articles. Per tant, és el " +"moment de crear el primer, l'article arrel. Al principi, els administradors " +"només podran editar-los, però podeu definir permisos després." + +#: wiki/templates/wiki/article/create_root.html +msgid "Root article" +msgstr "Article arrel" + +#: wiki/templates/wiki/article/create_root.html +msgid "Create root" +msgstr "Crei l'arrel" + +#: wiki/templates/wiki/includes/anonymous_blocked.html +msgid "You need to log in og sign up to use this function." +msgstr "Heu d'iniciar sessió i registrar-vos per utilitzar aquesta funció." + +#: wiki/templates/wiki/includes/article_menu.html +msgid "View Source" +msgstr "Veure font" + +#: wiki/templates/wiki/includes/breadcrumbs.html +msgid "Sub-articles for" +msgstr "Sub articles per a" + +#: wiki/templates/wiki/includes/breadcrumbs.html +msgid "No sub-articles" +msgstr "Sense sub articles" + +#: wiki/templates/wiki/includes/breadcrumbs.html +msgid "...and more" +msgstr "...i més" + +#: wiki/templates/wiki/includes/breadcrumbs.html +msgid "Browse articles in this level" +msgstr "Cerca articles en aquest nivell" + +#: wiki/templates/wiki/includes/breadcrumbs.html +msgid "New article next to" +msgstr "Nou article al costat de" + +#: wiki/templates/wiki/includes/breadcrumbs.html +msgid "New article below" +msgstr "Nou article a continuació" + +#: wiki/templates/wiki/includes/revision_info.html +msgid "by" +msgstr "per" + +#: wiki/templates/wiki/includes/revision_info.html +msgid "restored" +msgstr "restaurat" + +#: wiki/templates/wiki/includes/revision_info.html +msgid "unlocked" +msgstr "desbloquejat" + +#: wiki/views/accounts.py +msgid "You are now sign up... and now you can sign in!" +msgstr "Ja esteu enregistrat... ara podeu entrar!" + +#: wiki/views/accounts.py +msgid "You are no longer logged in. Bye bye!" +msgstr "Heu sortit del sistema. Adéu!" + +#: wiki/views/accounts.py +msgid "You are now logged in! Have fun!" +msgstr "Ja sou dins! Diverteix-te!" + +#: wiki/views/article.py +#, python-format +msgid "New article '%s' created." +msgstr "S'ha creat un nou article '%s'." + +#: wiki/views/article.py +#, python-format +msgid "There was an error creating this article: %s" +msgstr "Hi ha hagut un error creant l'article: %s" + +#: wiki/views/article.py +msgid "There was an error creating this article." +msgstr "Error creant l'article." + +#: wiki/views/article.py +msgid "" +"This article cannot be deleted because it has children or is a root article." +msgstr "" +"No s'ha pogut esborrar l'article perquè té fills o no és un article arrel." + +#: wiki/views/article.py +msgid "" +"This article together with all its contents are now completely gone! Thanks!" +msgstr "L'article juntament amb el seu contingut s'han eliminat. Gràcies!" + +#: wiki/views/article.py +#, python-format +msgid "" +"The article \"%s\" is now marked as deleted! Thanks for keeping the site " +"free from unwanted material!" +msgstr "" +"L'article \"%s\" s'ha marcat com esborrat! Gràcies per mantenir el lloc " +"lliure de material indesitjat!" + +#: wiki/views/article.py +msgid "Your changes were saved." +msgstr "S'han guardat els teus canvis." + +#: wiki/views/article.py +msgid "A new revision of the article was successfully added." +msgstr "S'ha afegit una nova revisió de l'article." + +#: wiki/views/article.py +msgid "Restoring article" +msgstr "Restablint l'article" + +#: wiki/views/article.py +#, python-format +msgid "The article \"%s\" and its children are now restored." +msgstr "L'article \"%s\" i els seus fills s'han restablert." + +#: wiki/views/article.py +#, python-format +msgid "" +"The article %(title)s is now set to display revision #%(revision_number)d" +msgstr "" +"L'article %(title)s s'ha configurat per mostrar la revisió " +"#%(revision_number)d" + +#: wiki/views/article.py +msgid "New title" +msgstr "Nou títol" + +#: wiki/views/article.py +#, python-format +msgid "Merge between Revision #%(r1)d and Revision #%(r2)d" +msgstr "Fusiona la Revisió #%(r1)d i la Revisió #%(r2)d" + +#: wiki/views/article.py +#, python-format +msgid "" +"A new revision was created: Merge between Revision #%(r1)d and Revision " +"#%(r2)d" +msgstr "" +"S'ha creat una nova revisió: fusió entre la Revisió #%(r1)d i la Revisió " +"#%(r2)d" + +#: edx_proctoring_proctortrack/backends/proctortrack_rest.py +msgid "" +"Click on the \"Start System Check\" link below to download and run the " +"proctoring software." +msgstr "" + +#: edx_proctoring_proctortrack/backends/proctortrack_rest.py +msgid "" +"Once you have verified your identity and reviewed the exam guidelines in " +"Proctortrack, you will be redirected back to this page." +msgstr "" +"Un cop hàgiu verificat la vostra identitat i heu revisat les directrius de " +"l’examen a Proctortrack, sereu redirigides a aquesta pàgina." + +#: edx_proctoring_proctortrack/backends/proctortrack_rest.py +msgid "" +"To confirm that proctoring has started, make sure your webcam feed and the " +"blue Proctortrack box are both visible on your screen." +msgstr "" + +#: edx_proctoring_proctortrack/backends/proctortrack_rest.py +msgid "Click on the \"Start Proctored Exam\" button below to continue." +msgstr "" diff --git a/conf/locale/ca/LC_MESSAGES/djangojs.mo b/conf/locale/ca/LC_MESSAGES/djangojs.mo new file mode 100644 index 0000000000..cdf38ef5ae Binary files /dev/null and b/conf/locale/ca/LC_MESSAGES/djangojs.mo differ diff --git a/conf/locale/ca/LC_MESSAGES/djangojs.po b/conf/locale/ca/LC_MESSAGES/djangojs.po new file mode 100644 index 0000000000..5b57d86daf --- /dev/null +++ b/conf/locale/ca/LC_MESSAGES/djangojs.po @@ -0,0 +1,10730 @@ +# #-#-#-#-# djangojs-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# +# edX community translations have been downloaded from Catalan (http://www.transifex.com/open-edx/edx-platform/language/ca/). +# Copyright (C) 2019 EdX +# This file is distributed under the GNU AFFERO GENERAL PUBLIC LICENSE. +# +# Translators: +# claudi , 2014 +# Juanjo Bote , 2018 +# mcolomer , 2014 +# sandra bonillo , 2014-2015 +# #-#-#-#-# djangojs-studio.po (edx-platform) #-#-#-#-# +# edX community translations have been downloaded from Catalan (http://www.transifex.com/open-edx/edx-platform/language/ca/). +# Copyright (C) 2019 EdX +# This file is distributed under the GNU AFFERO GENERAL PUBLIC LICENSE. +# +# Translators: +# claudi , 2014 +# mcolomer , 2014 +# Waheed Ahmed , 2019 +# #-#-#-#-# djangojs-account-settings-view.po (0.1a) #-#-#-#-# +# edX community translations have been downloaded from Catalan (https://www.transifex.com/open-edx/teams/6205/ca/). +# Copyright (C) 2019 EdX +# This file is distributed under the GNU AFFERO GENERAL PUBLIC LICENSE. +# EdX Team , 2019. +# +# Translators: +# Juanjo Bote , 2019 +# +# #-#-#-#-# underscore.po (edx-platform) #-#-#-#-# +# edX community translations have been downloaded from Catalan (http://www.transifex.com/open-edx/edx-platform/language/ca/) +# Copyright (C) 2019 edX +# This file is distributed under the GNU AFFERO GENERAL PUBLIC LICENSE. +# +# Translators: +# Waheed Ahmed , 2019 +# #-#-#-#-# underscore-studio.po (edx-platform) #-#-#-#-# +# edX community translations have been downloaded from Catalan (http://www.transifex.com/open-edx/edx-platform/language/ca/) +# Copyright (C) 2019 edX +# This file is distributed under the GNU AFFERO GENERAL PUBLIC LICENSE. +# +# Translators: +# Juanjo Bote , 2018 +# Laia Miralles Vazquez , 2014 +# Waheed Ahmed , 2019 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: edx-platform\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n" +"POT-Creation-Date: 2019-04-22 10:49+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-04-25 07:50+0000\n" +"Last-Translator: Waheed Ahmed \n" +"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/open-edx/edx-platform/language/ca/)\n" +"Language: ca\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Generated-By: Babel 1.3\n" + +#: cms/static/cms/js/xblock/cms.runtime.v1.js +#: cms/static/js/certificates/views/signatory_details.js +#: cms/static/js/models/section.js cms/static/js/utils/drag_and_drop.js +#: cms/static/js/views/asset.js cms/static/js/views/container.js +#: cms/static/js/views/course_info_handout.js +#: cms/static/js/views/course_info_update.js +#: cms/static/js/views/edit_textbook.js +#: cms/static/js/views/list_item_editor.js +#: cms/static/js/views/modals/edit_xblock.js cms/static/js/views/tabs.js +#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js lms/static/js/ccx/schedule.js +#: lms/static/js/views/fields.js +msgid "Saving" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/certificate-details.underscore +#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore +#: cms/templates/js/content-group-editor.underscore +#: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +#: cms/templates/js/course-settings-learning-fields.underscore +#: cms/templates/js/course_grade_policy.underscore +#: cms/templates/js/course_info_update.underscore +#: cms/templates/js/group-configuration-details.underscore +#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore +#: cms/templates/js/partition-group-details.underscore +#: cms/templates/js/show-textbook.underscore +#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore +#: cms/templates/js/video-transcripts.underscore +#: cms/templates/js/xblock-outline.underscore +#: common/static/common/templates/discussion/forum-action-delete.underscore +msgid "Delete" +msgstr "Esborrar" + +#. #-#-#-#-# djangojs-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: cms/static/js/certificates/views/signatory_editor.js +#: cms/static/js/views/asset.js cms/static/js/views/course_info_update.js +#: cms/static/js/views/export.js cms/static/js/views/manage_users_and_roles.js +#: cms/static/js/views/modals/base_modal.js +#: cms/static/js/views/modals/course_outline_modals.js +#: cms/static/js/views/show_textbook.js cms/static/js/views/tabs.js +#: cms/static/js/views/validation.js +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +#: common/static/common/js/components/utils/view_utils.js +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx +#: cms/templates/js/add-xblock-component-menu-problem.underscore +#: cms/templates/js/add-xblock-component-menu.underscore +#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore +#: cms/templates/js/content-group-editor.underscore +#: cms/templates/js/course_info_handouts.underscore +#: cms/templates/js/course_info_update.underscore +#: cms/templates/js/edit-textbook.underscore +#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore +#: cms/templates/js/section-name-edit.underscore +#: cms/templates/js/signatory-actions.underscore +#: cms/templates/js/xblock-string-field-editor.underscore +#: common/static/common/templates/discussion/new-post.underscore +#: common/static/common/templates/discussion/response-comment-edit.underscore +#: common/static/common/templates/discussion/thread-edit.underscore +#: common/static/common/templates/discussion/thread-response-edit.underscore +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment-modal.underscore +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/edit-team.underscore +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore +#: lms/templates/learner_dashboard/verification_popover.underscore +msgid "Cancel" +msgstr "Cancel·lar" + +#. Translators: This is the status of an active video upload +#: cms/static/js/models/active_video_upload.js cms/static/js/views/assets.js +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js lms/static/js/views/image_field.js +msgid "Uploading" +msgstr "" + +#. #-#-#-#-# djangojs-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: cms/static/js/views/active_video_upload.js +#: cms/static/js/views/modals/edit_xblock.js +#: cms/static/js/views/video_transcripts.js +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +#: lms/static/js/student_account/tos_modal.js +#: cms/templates/js/course-video-settings.underscore +#: common/static/common/templates/image-modal.underscore +#: common/static/common/templates/discussion/alert-popup.underscore +#: common/static/common/templates/discussion/forum-action-close.underscore +#: common/static/common/templates/discussion/search-alert.underscore +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/share_modal.underscore +msgid "Close" +msgstr "Tancar" + +#: cms/templates/js/asset-library.underscore +#: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore +#: cms/templates/js/previous-video-upload-list.underscore +#: cms/templates/js/signatory-details.underscore +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-white-list.underscore +msgid "Name" +msgstr "Nom" + +#: cms/templates/js/asset-upload-modal.underscore +msgid "Choose File" +msgstr "Escull arxiu" + +#. #-#-#-#-# djangojs-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: cms/static/js/views/course_info_update.js cms/static/js/views/tabs.js +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +#: common/static/common/templates/discussion/alert-popup.underscore +#: lms/templates/learner_dashboard/verification_popover.underscore +msgid "OK" +msgstr "D'acord" + +#: cms/templates/js/timed-examination-preference-editor.underscore +msgid "None" +msgstr "Cap" + +#: cms/templates/js/video/metadata-translations-item.underscore +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/edit-team-member.underscore +msgid "Remove" +msgstr "Eliminar" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: cms/static/js/views/manage_users_and_roles.js +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Ok" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/manage_users_and_roles.js +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js +msgid "Unknown" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/manage_users_and_roles.js +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx +msgid "Are you sure?" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/metadata.js lms/static/js/views/file_uploader.js +msgid "Upload File" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore +#: cms/templates/js/content-group-editor.underscore +#: cms/templates/js/course_info_handouts.underscore +#: cms/templates/js/edit-textbook.underscore +#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore +#: cms/templates/js/section-name-edit.underscore +#: cms/templates/js/signatory-actions.underscore +#: cms/templates/js/xblock-string-field-editor.underscore +#: lms/templates/fields/field_dropdown.underscore +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/divided-discussions-course-wide.underscore +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/divided-discussions-inline.underscore +msgid "Save" +msgstr "Guardar" + +#: cms/templates/js/add-xblock-component-menu-problem.underscore +msgid "Advanced" +msgstr "Avançat" + +#: cms/static/js/views/previous_video_upload.js +#: cms/static/js/views/video/translations_editor.js +#: cms/static/js/views/video_transcripts.js lms/static/js/views/image_field.js +msgid "Removing" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/validation.js +#: lms/static/js/discussions_management/views/divided_discussions_course_wide.js +#: lms/static/js/discussions_management/views/divided_discussions_inline.js +#: lms/static/js/views/fields.js +msgid "Your changes have been saved." +msgstr "" + +#. Translators: This message will be added to the front of messages of type +#. error, +#. e.g. "Error: required field is missing". +#: cms/static/js/views/xblock_validation.js +#: common/static/common/js/discussion/utils.js +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_inline_view.js +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_list_view.js +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_view.js +#: common/static/common/js/discussion/views/response_comment_view.js +#: lms/static/js/student_account/views/FinishAuthView.js +#: lms/static/js/verify_student/views/payment_confirmation_step_view.js +#: lms/static/js/verify_student/views/step_view.js +#: lms/static/js/views/fields.js +msgid "Error" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/assets/library_content/public/js/library_content_edit.js +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/public/js/library_content_edit.js +msgid "Updating with latest library content" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/assets/split_test/public/js/split_test_author_view.js +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/public/js/split_test_author_view.js +msgid "Creating missing groups" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/assets/word_cloud/src/js/word_cloud_main.js +msgid "{start_strong}{total}{end_strong} words submitted in total." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/assets/word_cloud/src/js/word_cloud_main.js +msgid "text_word_{uniqueId} title_word_{uniqueId}" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/assets/word_cloud/src/js/word_cloud_main.js +msgid "title_word_{uniqueId}" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/assets/word_cloud/src/js/word_cloud_main.js +msgid "text_word_{uniqueId}" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/annotatable/display.js +msgid "Show Annotations" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/annotatable/display.js +msgid "Hide Annotations" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/annotatable/display.js +msgid "Expand Instructions" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/annotatable/display.js +msgid "Collapse Instructions" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/annotatable/display.js +msgid "Commentary" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/annotatable/display.js +msgid "Reply to Annotation" +msgstr "" + +#. Translators: %(num_points)s is the number of points possible (examples: 1, +#. 3, 10).; +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js +msgid "%(num_points)s point possible (graded, results hidden)" +msgid_plural "%(num_points)s points possible (graded, results hidden)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. Translators: %(num_points)s is the number of points possible (examples: 1, +#. 3, 10).; +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js +msgid "%(num_points)s point possible (ungraded, results hidden)" +msgid_plural "%(num_points)s points possible (ungraded, results hidden)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. Translators: %(num_points)s is the number of points possible (examples: 1, +#. 3, 10).; +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js +msgid "%(num_points)s point possible (graded)" +msgid_plural "%(num_points)s points possible (graded)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. Translators: %(num_points)s is the number of points possible (examples: 1, +#. 3, 10).; +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js +msgid "%(num_points)s point possible (ungraded)" +msgid_plural "%(num_points)s points possible (ungraded)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. Translators: %(earned)s is the number of points earned. %(possible)s is the +#. total number of points (examples: 0/1, 1/1, 2/3, 5/10). The total number of +#. points will always be at least 1. We pluralize based on the total number of +#. points (example: 0/1 point; 1/2 points); +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js +msgid "%(earned)s/%(possible)s point (graded)" +msgid_plural "%(earned)s/%(possible)s points (graded)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. Translators: %(earned)s is the number of points earned. %(possible)s is the +#. total number of points (examples: 0/1, 1/1, 2/3, 5/10). The total number of +#. points will always be at least 1. We pluralize based on the total number of +#. points (example: 0/1 point; 1/2 points); +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js +msgid "%(earned)s/%(possible)s point (ungraded)" +msgid_plural "%(earned)s/%(possible)s points (ungraded)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js +msgid "The grading process is still running. Refresh the page to see updates." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js +msgid "Could not grade your answer. The submission was aborted." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js +msgid "" +"Submission aborted! Sorry, your browser does not support file uploads. If " +"you can, please use Chrome or Safari which have been verified to support " +"file uploads." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js +msgid "You submitted {filename}; only {allowedFiles} are allowed." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js +msgid "Your file {filename} is too large (max size: {maxSize}MB)." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js +msgid "You did not submit the required files: {requiredFiles}." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js +msgid "You did not select any files to submit." +msgstr "" + +#. Translators: This is only translated to allow for reordering of label and +#. associated status.; +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js +msgid "{label}: {status}" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js +msgid "This problem has been reset." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js +msgid "unsubmitted" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Paragraph" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Preformatted" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Heading 3" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Heading 4" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Heading 5" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Heading 6" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Add to Dictionary" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Align center" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Align left" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Align right" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Alignment" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Alternative source" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Anchor" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Anchors" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Author" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Background color" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "Blockquote" +msgstr "Cita" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Blocks" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Body" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Bold" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Border color" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Border" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Bottom" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Bullet list" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Caption" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Cell padding" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Cell properties" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Cell spacing" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Cell type" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Cell" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Center" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Circle" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Clear formatting" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#. Translators: this is a toolbar button tooltip from the raw HTML editor +#. displayed in the browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Code block" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/enrollment-code-lookup-links.underscore +msgid "Code" +msgstr "Codi" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Color" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Cols" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Column group" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Column" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Constrain proportions" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Copy row" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Copy" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Could not find the specified string." +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Custom color" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Custom..." +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Cut row" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Cut" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Decrease indent" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Default" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Delete column" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Delete row" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Delete table" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore +#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore +#: lms/templates/commerce/receipt.underscore +#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore +msgid "Description" +msgstr "Descripció" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Dimensions" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Disc" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Div" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Document properties" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Edit HTML" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/certificate-details.underscore +#: cms/templates/js/course_info_handouts.underscore +#: cms/templates/js/course_info_update.underscore +#: cms/templates/js/group-configuration-details.underscore +#: cms/templates/js/partition-group-details.underscore +#: cms/templates/js/show-textbook.underscore +#: cms/templates/js/signatory-details.underscore +#: cms/templates/js/xblock-string-field-editor.underscore +#: common/static/common/templates/discussion/forum-action-edit.underscore +msgid "Edit" +msgstr "Editar" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Embed" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Emoticons" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Encoding" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "File" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Find and replace" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Find next" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Find previous" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Find" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Finish" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Font Family" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Font Sizes" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Footer" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Format" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Formats" +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/image-modal.underscore +msgid "Fullscreen" +msgstr "Pantalla complerta" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "General" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "H Align" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Header 1" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Header 2" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Header 3" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Header 4" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Header 5" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Header 6" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Header cell" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/problem/edit.js +msgid "Header" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Headers" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Heading 1" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Heading 2" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Headings" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Height" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Horizontal line" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Horizontal space" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "HTML source code" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Ignore all" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Ignore" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Image description" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Increase indent" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Inline" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Insert column after" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Insert column before" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Insert date/time" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Insert image" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Insert link" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Insert row after" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Insert row before" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Insert table" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Insert template" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Insert video" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Insert" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Insert/edit image" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Insert/edit link" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Insert/edit video" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Italic" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Justify" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Keywords" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Left to right" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Left" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Lower Alpha" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Lower Greek" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Lower Roman" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Match case" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Merge cells" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Middle" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "New document" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "New window" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/paging-header.underscore +#: common/static/common/templates/components/paging-footer.underscore +#: common/static/common/templates/discussion/pagination.underscore +msgid "Next" +msgstr "Següent" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "No color" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Nonbreaking space" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Numbered list" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Page break" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Paste as text" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "" +"Paste is now in plain text mode. Contents will now be pasted as plain text " +"until you toggle this option off." +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Paste row after" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Paste row before" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Paste your embed code below:" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Paste" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Poster" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Pre" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Prev" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/asset-library.underscore +msgid "Preview" +msgstr "Previsualitzar" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Print" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Redo" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Remove link" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Replace all" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Replace with" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/metadata-file-uploader-item.underscore +#: cms/templates/js/video-transcripts.underscore +#: cms/templates/js/video/metadata-translations-item.underscore +msgid "Replace" +msgstr "Substituir" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Restore last draft" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "" +"Rich Text Area. Press ALT-F9 for menu. Press ALT-F10 for toolbar. Press " +"ALT-0 for help" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Right to left" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Right" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Robots" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Row group" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Row properties" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Row type" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Row" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Rows" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Scope" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Select all" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Show blocks" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Show invisible characters" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Source code" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Source" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Special character" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Spellcheck" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Split cell" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Square" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Start search" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Strikethrough" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Style" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Subscript" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Superscript" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Table properties" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Table" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Target" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Templates" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Text color" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Text to display" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "" +"The URL you entered seems to be an email address. Do you want to add the " +"required mailto: prefix?" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "" +"The URL you entered seems to be an external link. Do you want to add the " +"required http:// prefix?" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore +#: cms/templates/js/signatory-details.underscore +#: common/static/common/templates/discussion/new-post.underscore +#: common/static/common/templates/discussion/thread-edit.underscore +msgid "Title" +msgstr "Títol" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Tools" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Top" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Underline" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Undo" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Upper Alpha" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Upper Roman" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Url" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "V Align" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Vertical space" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_bookmarks/static/course_bookmarks/templates/bookmarks-list.underscore +#: openedx/features/course_search/static/course_search/templates/course_search_item.underscore +#: openedx/features/course_search/static/course_search/templates/dashboard_search_item.underscore +msgid "View" +msgstr "Veure" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Visual aids" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Whole words" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Width" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Words: {0}" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "You have unsaved changes are you sure you want to navigate away?" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "" +"Your browser doesn't support direct access to the clipboard. Please use the " +"Ctrl+X/C/V keyboard shortcuts instead." +msgstr "" + +#. Translators: this is a toolbar button tooltip from the raw HTML editor +#. displayed in the browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Insert/Edit Image" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/lti/lti.js +msgid "" +"Click OK to have your username and e-mail address sent to a 3rd party application.\n" +"\n" +"Click Cancel to return to this page without sending your information." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/lti/lti.js +msgid "" +"Click OK to have your username sent to a 3rd party application.\n" +"\n" +"Click Cancel to return to this page without sending your information." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/lti/lti.js +msgid "" +"Click OK to have your e-mail address sent to a 3rd party application.\n" +"\n" +"Click Cancel to return to this page without sending your information." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/problem/edit.js +msgid "incorrect" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/problem/edit.js +msgid "correct" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/problem/edit.js +msgid "answer" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/problem/edit.js +msgid "Short explanation" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/problem/edit.js +msgid "" +"If you use the Advanced Editor, this problem will be converted to XML and you will not be able to return to the Simple Editor Interface.\n" +"\n" +"Proceed to the Advanced Editor and convert this problem to XML?" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/problem/edit.js +msgid "Explanation" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/sequence/display.js +msgid "" +"Sequence error! Cannot navigate to %(tab_name)s in the current " +"SequenceModule. Please contact the course staff." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/sequence/display.js +#: openedx/features/course_bookmarks/static/course_bookmarks/js/views/bookmark_button.js +msgid "Bookmarked" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_play_pause_control.js +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_play_skip_control.js +msgid "Play" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_play_pause_control.js +msgid "Pause" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js +msgid "Mute" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js +msgid "Unmute" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/04_video_full_screen.js +msgid "Exit full browser" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/04_video_full_screen.js +msgid "Fill browser" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/08_video_speed_control.js +msgid "Speed" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/08_video_auto_advance_control.js +msgid "Auto-advance" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/07_video_volume_control.js +msgid "Volume" +msgstr "" + +#. Translators: Volume level equals 0%. +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js +msgid "Muted" +msgstr "" + +#. Translators: Volume level in range ]0,20]% +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js +msgid "Very low" +msgstr "" + +#. Translators: Volume level in range ]20,40]% +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js +msgid "Low" +msgstr "" + +#. Translators: Volume level in range ]40,60]% +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js +msgid "Average" +msgstr "" + +#. Translators: Volume level in range ]60,80]% +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js +msgid "Loud" +msgstr "" + +#. Translators: Volume level in range ]80,99]% +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js +msgid "Very loud" +msgstr "" + +#. Translators: Volume level equals 100%. +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js +msgid "Maximum" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/02_html5_video.js +msgid "This browser cannot play .mp4, .ogg, or .webm files." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/02_html5_video.js +msgid "Try using a different browser, such as Google Chrome." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/05_video_quality_control.js +msgid "High Definition" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/05_video_quality_control.js +msgid "off" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/05_video_quality_control.js +msgid "on" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/06_video_progress_slider.js +msgid "Video position. Press space to toggle playback" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/06_video_progress_slider.js +msgid "Video ended" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/06_video_progress_slider.js +msgid "Video position" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/06_video_progress_slider.js +msgid "%(value)s hour" +msgid_plural "%(value)s hours" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/06_video_progress_slider.js +msgid "%(value)s minute" +msgid_plural "%(value)s minutes" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/06_video_progress_slider.js +msgid "%(value)s second" +msgid_plural "%(value)s seconds" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/07_video_volume_control.js +msgid "" +"Click on this button to mute or unmute this video or press UP or DOWN " +"buttons to increase or decrease volume level." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/07_video_volume_control.js +msgid "Adjust video volume" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/08_video_speed_control.js +msgid "" +"Press UP to enter the speed menu then use the UP and DOWN arrow keys to " +"navigate the different speeds, then press ENTER to change to the selected " +"speed." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/08_video_speed_control.js +msgid "Adjust video speed" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/08_video_speed_control.js +msgid "Video speed: " +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_play_skip_control.js +msgid "Skip" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_poster.js +msgid "Play video" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_skip_control.js +msgid "Do not show again" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js +msgid "Open language menu" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js +msgid "Transcript will be displayed when you start playing the video." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js +msgid "" +"Activating a link in this group will skip to the corresponding point in the " +"video." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js +msgid "Video transcript" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js +msgid "Start of transcript. Skip to the end." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js +msgid "End of transcript. Skip to the start." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js +msgid "" +"Press the UP arrow key to enter the language menu then use UP and DOWN arrow" +" keys to navigate language options. Press ENTER to change to the selected " +"language." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js +msgid "Hide closed captions" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js +msgid "(Caption will be displayed when you start playing the video.)" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js +msgid "Turn on closed captioning" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js +msgid "Turn on transcripts" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js +msgid "Turn off transcripts" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/move-xblock-list.underscore +msgid "View child items" +msgstr "Mostra elements secundaris" + +#: common/static/common/js/components/BlockBrowser/components/BlockBrowser/BlockBrowser.jsx +msgid "Navigate up" +msgstr "" + +#: common/static/common/js/components/BlockBrowser/components/BlockBrowser/BlockBrowser.jsx +msgid "Browsing" +msgstr "" + +#: common/static/common/js/components/BlockBrowser/components/BlockBrowser/BlockBrowser.jsx +msgid "Select" +msgstr "" + +#: common/static/common/js/components/utils/view_utils.js +msgid "Required field." +msgstr "" + +#: common/static/common/js/components/utils/view_utils.js +msgid "Please do not use any spaces in this field." +msgstr "" + +#: common/static/common/js/components/utils/view_utils.js +msgid "Please do not use any spaces or special characters in this field." +msgstr "" + +#: common/static/common/js/components/views/paginated_view.js +#: common/static/common/js/components/views/paging_footer.js +msgid "Pagination" +msgstr "" + +#: common/static/common/js/components/views/paginated_view.js +msgid "" +"Your request could not be completed. Reload the page and try again. If the " +"issue persists, click the Help tab to report the problem." +msgstr "" + +#: common/static/common/js/components/views/paging_header.js +msgid "Showing {firstIndex} out of {numItems} total" +msgstr "" + +#: common/static/common/js/components/views/paging_header.js +msgid "Showing {firstIndex}-{lastIndex} out of {numItems} total" +msgstr "" + +#: common/static/common/js/discussion/utils.js +msgid "Loading content" +msgstr "Carregant el contingut" + +#: common/static/common/js/discussion/utils.js +msgid "Your request could not be processed. Refresh the page and try again." +msgstr "" + +#: common/static/common/js/discussion/utils.js +#: common/static/common/templates/discussion/pagination.underscore +msgid "…" +msgstr "..." + +#: common/static/common/js/discussion/utils.js +msgid "Some images in this post have been omitted" +msgstr "" + +#: common/static/common/js/discussion/utils.js +msgid "image omitted" +msgstr "" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js +msgid "there is currently {numVotes} vote" +msgid_plural "there are currently {numVotes} votes" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js +msgid "{numVotes} Vote" +msgid_plural "{numVotes} Votes" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js +msgid "" +"You could not be subscribed to this post. Refresh the page and try again." +msgstr "" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js +msgid "" +"You could not be unsubscribed from this post. Refresh the page and try " +"again." +msgstr "" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js +msgid "" +"This response could not be marked as an answer. Refresh the page and try " +"again." +msgstr "" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js +msgid "" +"This response could not be unmarked as an answer. Refresh the page and try " +"again." +msgstr "" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js +msgid "" +"This response could not be marked as endorsed. Refresh the page and try " +"again." +msgstr "" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js +msgid "This response could not be unendorsed. Refresh the page and try again." +msgstr "" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js +msgid "This vote could not be processed. Refresh the page and try again." +msgstr "" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js +msgid "This post could not be pinned. Refresh the page and try again." +msgstr "" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js +msgid "This post could not be unpinned. Refresh the page and try again." +msgstr "" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js +msgid "" +"This post could not be flagged for abuse. Refresh the page and try again." +msgstr "" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js +msgid "" +"This post could not be unflagged for abuse. Refresh the page and try again." +msgstr "" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js +msgid "This post could not be closed. Refresh the page and try again." +msgstr "" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js +msgid "This post could not be reopened. Refresh the page and try again." +msgstr "" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_inline_view.js +msgid "Hide Discussion" +msgstr "Ocultar discussió" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_inline_view.js +msgid "This discussion could not be loaded. Refresh the page and try again." +msgstr "" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_inline_view.js +msgid "Show Discussion" +msgstr "" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_list_view.js +msgid "There are no posts in this topic yet." +msgstr "" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_list_view.js +msgid "Loading more threads" +msgstr "Carregant més fils" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_list_view.js +msgid "Additional posts could not be loaded. Refresh the page and try again." +msgstr "" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_list_view.js +msgid "Current conversation" +msgstr "" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_list_view.js +msgid "Loading posts list" +msgstr "" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_list_view.js +msgid "" +"No results found for {original_query}. Showing results for " +"{suggested_query}." +msgstr "" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_list_view.js +msgid "No posts matched your query." +msgstr "" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_list_view.js +msgid "Show posts by {username}." +msgstr "" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_view.js +msgid "The post you selected has been deleted." +msgstr "" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_view.js +msgid "Responses could not be loaded. Refresh the page and try again." +msgstr "" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_view.js +msgid "" +"Additional responses could not be loaded. Refresh the page and try again." +msgstr "" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_view.js +msgid "{numResponses} other response" +msgid_plural "{numResponses} other responses" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_view.js +msgid "{numResponses} response" +msgid_plural "{numResponses} responses" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_view.js +msgid "Showing all responses" +msgstr "Mostrant totes les respostes" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_view.js +msgid "Showing first response" +msgid_plural "Showing first {numResponses} responses" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_view.js +msgid "Load all responses" +msgstr "Carrega totes les respostes" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_view.js +msgid "Load next {numResponses} responses" +msgstr "" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_view.js +msgid "Are you sure you want to delete this post?" +msgstr "Segur que vols esborrar aquest post?" + +#: common/static/common/js/discussion/views/new_post_view.js +msgid "Your post will be discarded." +msgstr "" + +#: common/static/common/js/discussion/views/response_comment_show_view.js +#: common/static/common/templates/discussion/post-user-display.underscore +#: common/static/common/templates/discussion/profile-thread.underscore +msgid "anonymous" +msgstr "anònim" + +#: common/static/common/js/discussion/views/response_comment_view.js +msgid "Are you sure you want to delete this comment?" +msgstr "Segur que vols esborrar aquest comentari?" + +#: common/static/common/js/discussion/views/response_comment_view.js +msgid "This comment could not be deleted. Refresh the page and try again." +msgstr "" + +#: common/static/common/js/discussion/views/thread_response_view.js +msgid "Are you sure you want to delete this response?" +msgstr "Segur que vols esborrar aquesta resposta?" + +#: common/static/common/js/utils/edx.utils.validate.js +msgid "The email address you've provided isn't formatted correctly." +msgstr "" + +#: common/static/common/js/utils/edx.utils.validate.js +msgid "%(field)s must have at least %(count)d characters." +msgstr "" + +#: common/static/common/js/utils/edx.utils.validate.js +msgid "%(field)s can only contain up to %(count)d characters." +msgstr "" + +#: common/static/common/js/utils/edx.utils.validate.js +msgid "Please enter your %(field)s." +msgstr "" + +#: common/static/js/capa/drag_and_drop/base_image.js +msgid "Drop target image" +msgstr "" + +#: common/static/js/capa/drag_and_drop/draggable_events.js +msgid "dragging out of slider" +msgstr "" + +#: common/static/js/capa/drag_and_drop/draggable_events.js +msgid "dragging" +msgstr "" + +#: common/static/js/capa/drag_and_drop/draggable_events.js +msgid "dropped in slider" +msgstr "" + +#: common/static/js/capa/drag_and_drop/draggable_events.js +msgid "dropped on target" +msgstr "" + +#. Translators: %s will be a time quantity, such as "4 minutes" or "1 day" +#: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js +#, javascript-format +msgid "%s ago" +msgstr "" + +#. Translators: %s will be a time quantity, such as "4 minutes" or "1 day" +#: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js +#, javascript-format +msgid "%s from now" +msgstr "" + +#: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js +msgid "less than a minute" +msgstr "" + +#: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js +msgid "about a minute" +msgstr "" + +#: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js +#, javascript-format +msgid "%d minute" +msgid_plural "%d minutes" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js +msgid "about an hour" +msgstr "" + +#: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js +#, javascript-format +msgid "about %d hour" +msgid_plural "about %d hours" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js +msgid "a day" +msgstr "" + +#: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js +#, javascript-format +msgid "%d day" +msgid_plural "%d days" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js +msgid "about a month" +msgstr "" + +#: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js +#, javascript-format +msgid "%d month" +msgid_plural "%d months" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js +msgid "about a year" +msgstr "" + +#: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js +#, javascript-format +msgid "%d year" +msgid_plural "%d years" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: lms/djangoapps/instructor/static/instructor/ProblemBrowser/components/Main/Main.jsx +msgid "Select a section or problem" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/js/views/certificates.js +msgid "An unexpected error occurred. Please try again." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/js/views/enrollment.js +msgid "Financial Assistance" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/js/views/enrollment.js +msgid "Upset Learner" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/js/views/enrollment.js +msgid "Teaching Assistant" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/js/views/enrollment_modal.js +msgid "Please specify a reason." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/js/views/enrollment_modal.js +msgid "Something went wrong changing this enrollment. Please try again." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/errors_list.jsx +msgid "Please fix the following errors:" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/file_upload.jsx +msgid "Files that you upload must be smaller than 5MB in size." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/file_upload.jsx +msgid "" +"Files that you upload must be PDFs or image files in .gif, .jpg, .jpeg, or " +".png format." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/file_upload.jsx +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/single_support_form.jsx +msgid "Something went wrong. Please try again later." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/file_upload.jsx +msgid "Add Attachment" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/file_upload.jsx +msgid "(Optional)" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/file_upload.jsx +msgid "Remove file" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/logged_in_user.jsx +msgid "Course Name" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/logged_in_user.jsx +msgid "Not specific to a course" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/logged_in_user.jsx +msgid "What can we help you with, {username}?" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/logged_in_user.jsx +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js +msgid "Subject" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/logged_in_user.jsx +msgid "Details" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/logged_in_user.jsx +msgid "The more you tell us, the more quickly and helpfully we can respond!" +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/discussion/new-post.underscore +#: common/static/common/templates/discussion/thread-response.underscore +#: common/static/common/templates/discussion/thread.underscore +#: lms/templates/verify_student/incourse_reverify.underscore +msgid "Submit" +msgstr "Enviar" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/logged_out_user.jsx +msgid "Sign in to {platform} so we can help you better." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/logged_out_user.jsx +msgid "" +"If you are unable to access your account contact us via email using {email}." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/single_support_form.jsx +msgid "" +"Select a course or select \"Not specific to a course\" for your support " +"request." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/single_support_form.jsx +msgid "Enter a subject for your support request." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/single_support_form.jsx +msgid "Enter some details for your support request." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/single_support_form.jsx +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/success.jsx +msgid "Contact Us" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/single_support_form.jsx +msgid "Find answers to the top questions asked by learners." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/single_support_form.jsx +msgid "Search the {platform} Help Center" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/success.jsx +msgid "Go to my Dashboard" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/success.jsx +msgid "Go to {platform} Home" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/success.jsx +msgid "" +"Thank you for submitting a request! We will contact you within 24 hours." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/upload_progress.jsx +msgid "Cancel upload" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/collections/team.js +msgid "last activity" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/collections/team.js +msgid "open slots" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/collections/topic.js +msgid "name" +msgstr "" + +#. Translators: This refers to the number of teams (a count of how many teams +#. there are) +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/collections/topic.js +msgid "team count" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/teams_tab_factory.js +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js +msgid "Teams" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore +#: cms/templates/js/content-group-editor.underscore +#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore +msgid "Create" +msgstr "Crear" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team.js +msgid "Update" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team.js +msgid "Team Name (Required) *" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team.js +msgid "A name that identifies your team (maximum 255 characters)." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team.js +msgid "Team Description (Required) *" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team.js +msgid "" +"A short description of the team to help other learners understand the goals " +"or direction of the team (maximum 300 characters)." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team.js +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/learner_profile_factory.js +msgid "Language" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/team-profile.underscore +msgid "" +"The language that team members primarily use to communicate with each other." +msgstr "" +"L'idioma que els membres de l'equip utilitzen principalment per comunicar-se" +" entre ells." + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team.js +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/learner_profile_factory.js +msgid "Country" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/team-profile.underscore +msgid "The country that team members primarily identify with." +msgstr "" +"El país amb el qual els membres de l'equip s'identifiquen principalment." + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team.js +#: lms/static/js/views/fields.js +msgid "An error occurred. Please try again." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team.js +msgid "Check the highlighted fields below and try again." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team.js +msgid "Enter team name." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team.js +msgid "Team name cannot have more than 255 characters." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team.js +msgid "Enter team description." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team.js +msgid "Team description cannot have more than 300 characters." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team_members.js +msgid "An error occurred while removing the member from the team. Try again." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team_members.js +msgid "This team does not have any members." +msgstr "" + +#. Translators: 'date' is a placeholder for a fuzzy, relative timestamp (see: +#. https://github.com/rmm5t/jquery-timeago) +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team_members.js +msgid "Joined %(date)s" +msgstr "" + +#. Translators: 'date' is a placeholder for a fuzzy, relative timestamp (see: +#. https://github.com/rmm5t/jquery-timeago) +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team_members.js +msgid "Last Activity %(date)s" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team_members.js +msgid "Remove this team member?" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team_members.js +msgid "" +"This learner will be removed from the team, allowing another learner to take" +" the available spot." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/instructor_tools.js +msgid "Delete this team?" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/instructor_tools.js +msgid "" +"Deleting a team is permanent and cannot be undone. All members are removed " +"from the team, and team discussions can no longer be accessed." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/instructor_tools.js +msgid "Team \"{team}\" successfully deleted." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/my_teams.js +msgid "You are not currently a member of any team." +msgstr "" + +#. Translators: "and others" refers to fact that additional members of a team +#. exist that are not displayed. +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/team_card.js +msgid "and others" +msgstr "" + +#. Translators: 'date' is a placeholder for a fuzzy, relative timestamp (see: +#. http://momentjs.com/) +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/team_card.js +msgid "Last activity %(date)s" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/team_card.js +msgid "View %(span_start)s %(team_name)s %(span_end)s" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/team_profile.js +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/team_profile_header_actions.js +msgid "An error occurred. Try again." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/team_profile.js +msgid "Leave this team?" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/team_profile.js +msgid "" +"If you leave, you can no longer post in this team's discussions. Your place " +"will be available to another learner." +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/review_photos_step.underscore +msgid "Confirm" +msgstr "Confirmar" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/team_profile_header_actions.js +msgid "You already belong to another team." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/team_profile_header_actions.js +msgid "This team is full." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/team_utils.js +msgid "%(memberCount)s / %(maxMemberCount)s Member" +msgid_plural "%(memberCount)s / %(maxMemberCount)s Members" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams.js +msgid "All teams" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams.js +msgid "Teams Pagination" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js +msgid "Topics" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js +msgid "" +"See all teams in your course, organized by topic. Join a team to collaborate" +" with other learners who are interested in the same topic as you are." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js +msgid "My Team" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-bulk-white-list.underscore +msgid "Browse" +msgstr "Navega" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js +msgid "Your request could not be completed. Reload the page and try again." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js +msgid "" +"Your request could not be completed due to a server problem. Reload the page" +" and try again. If the issue persists, click the Help tab to report the " +"problem." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js +msgid "Team Search" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js +msgid "Showing results for \"{searchString}\"" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js +msgid "Create a New Team" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js +msgid "" +"Create a new team if you can't find an existing team to join, or if you " +"would like to learn with friends you know." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/team-profile-header-actions.underscore +msgid "Edit Team" +msgstr "Edita l'equip" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js +msgid "" +"If you make significant changes, make sure you notify members of the team " +"before making these changes." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js +msgid "Membership" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js +msgid "" +"You can remove members from this team, especially if they have not " +"participated in the team's activity." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js +msgid "Search teams" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/discussion/static/discussion/templates/fake-breadcrumbs.underscore +msgid "All Topics" +msgstr "Tots els temes" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js +msgid "The page \"{route}\" could not be found." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js +msgid "The topic \"{topic}\" could not be found." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js +msgid "The team \"{team}\" could not be found." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/topic_card.js +msgid "%(team_count)s Team" +msgid_plural "%(team_count)s Teams" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/topic_card.js +msgid "Topic" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/topic_card.js +msgid "View Teams in the %(topic_name)s Topic" +msgstr "" + +#. Translators: this string is shown at the bottom of the teams page +#. to find a team to join or else to create a new one. There are three +#. links that need to be included in the message: +#. 1. Browse teams in other topics +#. 2. search teams +#. 3. create a new team +#. Be careful to start each link with the appropriate start indicator +#. (e.g. {browse_span_start} for #1) and finish it with {span_end}. +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/topic_teams.js +msgid "" +"{browse_span_start}Browse teams in other topics{span_end} or " +"{search_span_start}search teams{span_end} in this topic. If you still can't " +"find a team to join, {create_span_start}create a new team in this " +"topic{span_end}." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/topics.js +msgid "All topics" +msgstr "" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "Insert Hyperlink" +msgstr "Inserta l'hipervincle" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "e.g. 'http://google.com'" +msgstr "" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "Link Description" +msgstr "" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "e.g. 'google'" +msgstr "" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "Please provide a description of the link destination." +msgstr "" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "Insert Image (upload file or type URL)" +msgstr "" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "" +"Type in a URL or use the \"Choose File\" button to upload a file from your " +"machine. (e.g. 'http://example.com/img/clouds.jpg')" +msgstr "" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "Image Description" +msgstr "" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "" +"Please describe this image or agree that it has no contextual value by " +"checking the checkbox." +msgstr "" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "" +"e.g. 'Sky with clouds'. The description is helpful for users who cannot see " +"the image." +msgstr "" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "How to create useful text alternatives." +msgstr "" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "" +"This image is for decorative purposes only and does not require a " +"description." +msgstr "" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "Markdown Editing Help" +msgstr "Ajuda d'edició amb etiquetes" + +#: cms/templates/js/asset-library.underscore +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "Please provide a valid URL." +msgstr "" + +#. Translators: 'errorCount' is the number of errors found in the form. +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "%(errorCount)s error found in form." +msgid_plural "%(errorCount)s errors found in form." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "Bold (Ctrl+B)" +msgstr "Negreta (Ctrl+B)" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "Italic (Ctrl+I)" +msgstr "Cursiva (Ctrl+I)" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "Hyperlink (Ctrl+L)" +msgstr "Enllaç (Ctrl+L)" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "Blockquote (Ctrl+Q)" +msgstr "Cita (Ctrl+Q)" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "Code Sample (Ctrl+K)" +msgstr "Exemple de codi (Ctrl+K)" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "Image (Ctrl+G)" +msgstr "Imatge (Ctrl+G)" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "Numbered List (Ctrl+O)" +msgstr "Llista numerada (Ctrl+O)" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "Bulleted List (Ctrl+U)" +msgstr "Llista amb pics (Ctrl+U)" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "Heading (Ctrl+H)" +msgstr "Capçalera (Ctrl+H)" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "Horizontal Rule (Ctrl+R)" +msgstr "Línia horitzontal (Ctrl+R)" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "Undo (Ctrl+Z)" +msgstr "Desfer (Ctrl+Z)" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "Redo (Ctrl+Y)" +msgstr "Refer (Ctrl+Y)" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "Redo (Ctrl+Shift+Z)" +msgstr "Refer (Ctrl+Shift+Z)" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "strong text" +msgstr "text en negreta" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "emphasized text" +msgstr "text emfatitzat" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "enter link description here" +msgstr "entra aquí la descripció de l'enllaç" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "enter code here" +msgstr "entra el codi aquí" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "List item" +msgstr "Item de llista" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "Heading" +msgstr "Capçalera" + +#: lms/static/js/ajax-error.js +msgid "" +"You have been logged out of your edX account. Click Okay to log in again " +"now. Click Cancel to stay on this page (you must log in again to save your " +"work)." +msgstr "" + +#: lms/static/js/api_admin/views/catalog_preview.js +msgid "Preview this query" +msgstr "" + +#: lms/static/js/calculator.js +msgid "Open Calculator" +msgstr "" + +#: lms/static/js/calculator.js +msgid "Close Calculator" +msgstr "" + +#: lms/static/js/ccx/schedule.js +msgid "All subsections" +msgstr "" + +#: lms/static/js/ccx/schedule.js +msgid "All units" +msgstr "" + +#: lms/templates/ccx/schedule.underscore +msgid "Click to change" +msgstr "Feu clic per canviar" + +#: lms/static/js/ccx/schedule.js +msgid "Select a chapter" +msgstr "" + +#: lms/static/js/ccx/schedule.js +msgid "Save changes" +msgstr "" + +#: lms/static/js/ccx/schedule.js +msgid "Please enter valid start date and time." +msgstr "" + +#: lms/static/js/ccx/schedule.js +msgid "Due date cannot be before start date." +msgstr "" + +#: lms/static/js/ccx/schedule.js +msgid "Enter Due Date and Time" +msgstr "" + +#: lms/static/js/ccx/schedule.js +msgid "Enter Start Date and Time" +msgstr "" + +#: lms/static/js/certificates/models/certificate_exception.js +msgid "" +"Student username/email field is required and can not be empty. Kindly fill " +"in username/email and then press \"Add to Exception List\" button." +msgstr "" + +#: lms/static/js/certificates/models/certificate_invalidation.js +msgid "" +"Student username/email field is required and can not be empty. Kindly fill " +"in username/email and then press \"Invalidate Certificate\" button." +msgstr "" + +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_bulk_whitelist.js +msgid "Uploaded file issues. Click on \"+\" to view." +msgstr "" + +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_bulk_whitelist.js +msgid " learners are successfully added to exception list" +msgstr "" + +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_bulk_whitelist.js +msgid " learner is successfully added to the exception list" +msgstr "" + +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_bulk_whitelist.js +msgid " records are not in correct format and not added to the exception list" +msgstr "" + +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_bulk_whitelist.js +msgid " record is not in correct format and not added to the exception list" +msgstr "" + +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_bulk_whitelist.js +msgid " learners do not exist in LMS and not added to the exception list" +msgstr "" + +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_bulk_whitelist.js +msgid " learner does not exist in LMS and not added to the exception list" +msgstr "" + +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_bulk_whitelist.js +msgid " learners are already white listed and not added to the exception list" +msgstr "" + +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_bulk_whitelist.js +msgid " learner is already white listed and not added to the exception list" +msgstr "" + +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_bulk_whitelist.js +msgid "" +" learners are not enrolled in course and not added to the exception list" +msgstr "" + +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_bulk_whitelist.js +msgid " learner is not enrolled in course and not added to the exception list" +msgstr "" + +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_invalidation_view.js +msgid "" +"Certificate of <%= user %> has already been invalidated. Please check your " +"spelling and retry." +msgstr "" + +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_invalidation_view.js +msgid "Certificate has been successfully invalidated for <%= user %>." +msgstr "" + +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_invalidation_view.js +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_whitelist.js +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_whitelist_editor.js +msgid "Server Error, Please refresh the page and try again." +msgstr "" + +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_invalidation_view.js +msgid "" +"The certificate for this learner has been re-validated and the system is re-" +"running the grade for this learner." +msgstr "" + +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_invalidation_view.js +msgid "" +"Could not find Certificate Invalidation in the list. Please refresh the page" +" and try again" +msgstr "" + +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_whitelist.js +msgid "Student Removed from certificate white list successfully." +msgstr "" + +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_whitelist.js +msgid "" +"Could not find Certificate Exception in white list. Please refresh the page " +"and try again" +msgstr "" + +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_whitelist_editor.js +msgid "<%= user %> already in exception list." +msgstr "" + +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_whitelist_editor.js +msgid "" +"<%= user %> has been successfully added to the exception list. Click " +"Generate Exception Certificate below to send the certificate." +msgstr "" + +#: lms/static/js/course_survey.js +msgid "There has been an error processing your survey." +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/discussion/forum-actions.underscore +#: lms/templates/discovery/facet.underscore +#: lms/templates/edxnotes/note-item.underscore +msgid "More" +msgstr "Més" + +#: lms/templates/discovery/facet.underscore +#: lms/templates/edxnotes/note-item.underscore +msgid "Less" +msgstr "Menys" + +#: lms/static/js/customwmd.js +msgid "HTML preview of post" +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/discussion/new-post.underscore +msgid "Your question or idea (required)" +msgstr "La vostra pregunta o idea (obligatori)" + +#: lms/static/js/dashboard/donation.js +msgid "Please enter a valid donation amount." +msgstr "" + +#: lms/static/js/dashboard/donation.js +msgid "Your donation could not be submitted." +msgstr "" + +#: lms/static/js/dashboard/legacy.js +msgid "You will be refunded the amount you paid." +msgstr "" + +#: lms/static/js/dashboard/legacy.js +msgid "You will not be refunded the amount you paid." +msgstr "" + +#: lms/static/js/dashboard/legacy.js +msgid "" +"Are you sure you want to unenroll from the purchased course {courseName} " +"({courseNumber})?" +msgstr "" + +#: lms/static/js/dashboard/legacy.js +msgid "Are you sure you want to unenroll from {courseName} ({courseNumber})?" +msgstr "" + +#: lms/static/js/dashboard/legacy.js +msgid "" +"Are you sure you want to unenroll from the verified {certNameLong} track of" +" {courseName} ({courseNumber})?" +msgstr "" + +#: lms/static/js/dashboard/legacy.js +msgid "" +"Are you sure you want to unenroll from the verified {certNameLong} track of " +"{courseName} ({courseNumber})?" +msgstr "" + +#: lms/static/js/dashboard/legacy.js +msgid "" +"The refund deadline for this course has passed,so you will not receive a " +"refund." +msgstr "" + +#: lms/static/js/dashboard/legacy.js +#: lms/static/js/learner_dashboard/views/unenroll_view.js +msgid "" +"Unable to determine whether we should give you a refund because of System " +"Error. Please try again later." +msgstr "" + +#: lms/static/js/discovery/views/search_form.js +#, javascript-format +msgid "Viewing %s course" +msgid_plural "Viewing %s courses" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: lms/static/js/discovery/views/search_form.js +#, javascript-format +msgid "We couldn't find any results for \"%s\"." +msgstr "" + +#: openedx/features/course_search/static/course_search/templates/search_error.underscore +msgid "There was an error, try searching again." +msgstr "S'ha produït un error, proveu de tornar a cercar." + +#: lms/static/js/discussions_management/views/discussions.js +msgid "Not divided" +msgstr "" + +#: lms/static/js/discussions_management/views/discussions.js +msgid "" +"Discussions are unified; all learners interact with posts from other " +"learners, regardless of the group they are in." +msgstr "" + +#: lms/static/js/discussions_management/views/discussions.js +msgid "Enrollment Tracks" +msgstr "" + +#: lms/static/js/discussions_management/views/discussions.js +msgid "" +"Use enrollment tracks as the basis for dividing discussions. All learners, " +"regardless of their enrollment track, see the same discussion topics, but " +"within divided topics, only learners who are in the same enrollment track " +"see and respond to each others’ posts." +msgstr "" + +#: lms/static/js/discussions_management/views/discussions.js +msgid "Cohorts" +msgstr "" + +#: lms/static/js/discussions_management/views/discussions.js +msgid "" +"Use cohorts as the basis for dividing discussions. All learners, regardless " +"of cohort, see the same discussion topics, but within divided topics, only " +"members of the same cohort see and respond to each others’ posts. " +msgstr "" + +#: lms/static/js/discussions_management/views/discussions.js +msgid "Discussion topics in the course are not divided." +msgstr "" + +#: lms/static/js/discussions_management/views/discussions.js +msgid "Any divided discussion topics are divided based on enrollment track." +msgstr "" + +#: lms/static/js/discussions_management/views/discussions.js +msgid "Any divided discussion topics are divided based on cohort." +msgstr "" + +#: lms/static/js/discussions_management/views/discussions.js +msgid "Your changes have been saved. {details}" +msgstr "" + +#: lms/static/js/discussions_management/views/discussions.js +msgid "We have encountered an error. Refresh your browser and then try again." +msgstr "" + +#: lms/static/js/discussions_management/views/divided_discussions.js +#: lms/static/js/discussions_management/views/divided_discussions_course_wide.js +#: lms/static/js/discussions_management/views/divided_discussions_inline.js +#: lms/static/js/groups/views/cohort_form.js +#: lms/static/js/groups/views/cohorts.js +msgid "We've encountered an error. Refresh your browser and then try again." +msgstr "" + +#: lms/static/js/edxnotes/views/notes_visibility_factory.js +#: lms/static/js/edxnotes/views/search_box.js +msgid "" +"An error has occurred. Make sure that you are connected to the Internet, and" +" then try refreshing the page." +msgstr "" + +#: lms/static/js/edxnotes/views/notes_visibility_factory.js +msgid "Hide notes" +msgstr "" + +#: lms/static/js/edxnotes/views/notes_visibility_factory.js +msgid "Notes visible" +msgstr "" + +#: lms/static/js/edxnotes/views/notes_visibility_factory.js +msgid "Show notes" +msgstr "" + +#: lms/static/js/edxnotes/views/notes_visibility_factory.js +msgid "Notes hidden" +msgstr "" + +#: lms/static/js/edxnotes/views/search_box.js +msgid "Please enter a term in the {anchorStart} search field{anchorEnd}." +msgstr "" + +#: lms/static/js/edxnotes/views/tab_item.js +msgid "Current tab" +msgstr "" + +#: lms/static/js/edxnotes/views/tabs/course_structure.js +msgid "Location in Course" +msgstr "" + +#: lms/static/js/edxnotes/views/tabs/recent_activity.js +msgid "Recent Activity" +msgstr "" + +#: lms/static/js/edxnotes/views/tabs/search_results.js +msgid "No results found for \"%(query_string)s\". Please try searching again." +msgstr "" + +#: openedx/features/course_search/static/course_search/templates/course_search_results.underscore +#: openedx/features/course_search/static/course_search/templates/dashboard_search_results.underscore +msgid "Search Results" +msgstr "Resultats de la cerca" + +#. Translators: this is a title shown before all Notes that have no associated +#. tags. It is put within +#. brackets to differentiate it from user-defined tags, but it should still be +#. translated. +#: lms/static/js/edxnotes/views/tabs/tags.js +msgid "[no tags]" +msgstr "" + +#. Translators: 'Tags' is the name of the view (noun) within the Student Notes +#. page that shows all +#. notes organized by the tags the student has associated with them (if any). +#. When defining a +#. note in the courseware, the student can choose to associate 1 or more tags +#. with the note +#. in order to group similar notes together and help with search. +#: lms/static/js/edxnotes/views/tabs/tags.js +msgid "Tags" +msgstr "" + +#: lms/static/js/financial-assistance/views/financial_assistance_form_view.js +msgid "Unable to submit application" +msgstr "" + +#: lms/static/js/financial-assistance/views/financial_assistance_form_view.js +#: lms/static/js/student_account/views/LoginView.js +msgid "An error has occurred. Check your Internet connection and try again." +msgstr "" + +#: lms/static/js/financial-assistance/views/financial_assistance_form_view.js +msgid "Choose one" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-editor.underscore +msgid "Selected tab" +msgstr "Pestanya seleccionada" + +#: lms/static/js/groups/views/cohort_editor.js +msgid "Saved cohort" +msgstr "" + +#: lms/static/js/groups/views/cohort_editor.js +msgid "Error adding learners." +msgstr "" + +#: lms/static/js/groups/views/cohort_editor.js +msgid "Enter a username or email." +msgstr "" + +#: lms/static/js/groups/views/cohort_editor.js +msgid "{numUsersAdded} learner has been added to this cohort. " +msgid_plural "{numUsersAdded} learners have been added to this cohort. " +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: lms/static/js/groups/views/cohort_editor.js +msgid "{numMoved} learner was moved from {prevCohort}" +msgid_plural "{numMoved} learners were moved from {prevCohort}" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: lms/static/js/groups/views/cohort_editor.js +msgid "{numPresent} learner was already in the cohort" +msgid_plural "{numPresent} learners were already in the cohort" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: lms/static/js/groups/views/cohort_editor.js +msgid "{email}" +msgstr "" + +#: lms/static/js/groups/views/cohort_editor.js +msgid "" +"{numPreassigned} learner was pre-assigned for this cohort. This learner will" +" automatically be added to the cohort when they enroll in the course." +msgid_plural "" +"{numPreassigned} learners were pre-assigned for this cohort. These learners " +"will automatically be added to the cohort when they enroll in the course." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: lms/static/js/groups/views/cohort_editor.js +msgid "Unknown username: {user}" +msgstr "" + +#: lms/static/js/groups/views/cohort_editor.js +msgid "Invalid email address: {email}" +msgstr "" + +#: lms/static/js/groups/views/cohort_editor.js +msgid "There was an error when trying to add learners:" +msgid_plural "{numErrors} learners could not be added to this cohort:" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: lms/static/js/groups/views/cohort_editor.js +msgid "View all errors" +msgstr "" + +#: lms/static/js/groups/views/cohort_form.js +msgid "You must specify a name for the cohort" +msgstr "" + +#: lms/static/js/groups/views/cohort_form.js +msgid "You did not select a content group" +msgstr "" + +#: lms/static/js/groups/views/cohort_form.js +msgid "The selected content group does not exist" +msgstr "" + +#: lms/static/js/groups/views/cohort_form.js +msgid "The cohort cannot be saved" +msgstr "" + +#: lms/static/js/groups/views/cohort_form.js +msgid "The cohort cannot be added" +msgstr "" + +#: lms/static/js/groups/views/cohorts.js +msgid "You currently have no cohorts configured" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohorts.underscore +msgid "Add Cohort" +msgstr "Afegeix cohort" + +#: lms/static/js/groups/views/cohorts.js +msgid "" +"The {cohortGroupName} cohort has been created. You can manually add students" +" to this cohort below." +msgstr "" + +#: lms/static/js/groups/views/cohorts.js +msgid "Assign students to cohorts by uploading a CSV file." +msgstr "" + +#: lms/static/js/groups/views/cohorts.js +msgid "Choose a .csv file" +msgstr "" + +#: lms/static/js/groups/views/cohorts.js +msgid "Only properly formatted .csv files will be accepted." +msgstr "" + +#: lms/static/js/groups/views/cohorts.js +msgid "Upload File and Assign Students" +msgstr "" + +#: lms/static/js/groups/views/cohorts.js +msgid "" +"Your file '{file}' has been uploaded. Allow a few minutes for processing." +msgstr "" + +#: lms/static/js/groups/views/course_cohort_settings_notification.js +msgid "Cohorts Enabled" +msgstr "" + +#: lms/static/js/groups/views/course_cohort_settings_notification.js +msgid "Cohorts Disabled" +msgstr "" + +#: lms/static/js/groups/views/verified_track_settings_notification.js +msgid "" +"This course uses automatic cohorting for verified track learners. You cannot" +" disable cohorts, and you cannot rename the manual cohort named " +"'{verifiedCohortName}'. To change the configuration for verified track " +"cohorts, contact your edX partner manager." +msgstr "" + +#: lms/static/js/groups/views/verified_track_settings_notification.js +msgid "" +"This course has automatic cohorting enabled for verified track learners, but" +" the required cohort does not exist. You must create a manually-assigned " +"cohort named '{verifiedCohortName}' for the feature to work." +msgstr "" + +#: lms/static/js/groups/views/verified_track_settings_notification.js +msgid "" +"This course has automatic cohorting enabled for verified track learners, but" +" cohorts are disabled. You must enable cohorts for the feature to work." +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/certificates.js +msgid "Allow students to generate certificates for this course?" +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/certificates.js +msgid "Prevent students from generating certificates in this course?" +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/certificates.js +msgid "Start generating certificates for all students in this course?" +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/certificates.js +msgid "Error while generating certificates. Please try again." +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/certificates.js +msgid "Start regenerating certificates for students in this course?" +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/certificates.js +msgid "Error while regenerating certificates. Please try again." +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/data_download.js +msgid "Loading data..." +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/data_download.js +msgid "Error getting issued certificates list." +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/data_download.js +msgid "Error generating proctored exam results. Please try again." +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/data_download.js +msgid "Error generating survey results. Please try again." +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/data_download.js +msgid "Error generating student profile information. Please try again." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/move-xblock-modal.underscore +#: openedx/features/course_search/static/course_search/templates/search_loading.underscore +msgid "Loading" +msgstr "Carregant" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/data_download.js +msgid "Error getting student list." +msgstr "Error obtenint la llista d'estudiants." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/data_download.js +msgid "Error generating list of students who may enroll. Please try again." +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/data_download.js +msgid "Error retrieving grading configuration." +msgstr "Error obtenint la configuració de graus" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/data_download.js +msgid "Error generating grades. Please try again." +msgstr "Error generant puntuacions. Si us plau, intenta-ho de nou." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/data_download.js +msgid "Error generating problem grade report. Please try again." +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/data_download.js +msgid "Error generating ORA data report. Please try again." +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/ecommerce.js +msgid "" +"There was a problem creating the report. Select \"Create Executive Summary\"" +" to try again." +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/ecommerce.js +msgid "Enter the enrollment code." +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/ecommerce.js +msgid "Cancel enrollment code" +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/ecommerce.js +msgid "Restore enrollment code" +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/ecommerce.js +msgid "Mark enrollment code as unused" +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/learner_profile_factory.js +#: cms/templates/js/transcript-organization-credentials.underscore +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/manage_user.underscore +#: lms/templates/financial-assistance/financial_assessment_form.underscore +msgid "Username" +msgstr "Nom d'usuari" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/manage_user.underscore +msgid "Email" +msgstr "Email" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "Revoke access" +msgstr "Revocar l'accés" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "Group" +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "Enter username or email" +msgstr "Entra el nom d'usuari o email" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "Please enter a username or email." +msgstr "Si us plau, entra el nom d'usuari o email." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "This role requires a divided discussions scheme." +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "Error changing user's permissions." +msgstr "Error canviant els permisos d'usuari." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "" +"Could not find a user with username or email address '<%- identifier %>'." +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "" +"Error: User '<%- username %>' has not yet activated their account. Users " +"must create and activate their accounts before they can be assigned a role." +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "Error: You cannot remove yourself from the Instructor group!" +msgstr "Error: no pots eliminar-te tu mateix del grup d'instructors!" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "Errors" +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "The following errors were generated:" +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "Warnings" +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "The following warnings were generated:" +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +#: lms/static/js/views/fields.js +msgid "Success" +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "All accounts were created successfully." +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "Error adding/removing users as beta testers." +msgstr "Error afegint o eliminant usuaris com a beta testers." + +#. Translators: A list of users appears after this sentence; +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "These users were successfully added as beta testers:" +msgstr "Aquests usuaris s'han afegit correctament com a beta testers:" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "" +"These users could not be added as beta testers because their accounts are " +"not yet activated:" +msgstr "" + +#. Translators: A list of users appears after this sentence; +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "These users were successfully removed as beta testers:" +msgstr "Aquests usuaris han estat correctament eliminats com a beta testers:" + +#. Translators: A list of users appears after this sentence; +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "These users were not added as beta testers:" +msgstr "Aquests usuaris no s'han afegit com a beta testers:" + +#. Translators: A list of users appears after this sentence; +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "These users were not removed as beta testers:" +msgstr "Aquests usuaris no s'han esborrat com a beta testers:" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "" +"Users must create and activate their account before they can be promoted to " +"beta tester." +msgstr "" +"Els usuaris han de crear i activar els seus comptes abans de poder ser " +"promoguts a beta tester." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "Could not find users associated with the following identifiers:" +msgstr "" +"No s'han pogut trobar usuaries associats amb el següents identificadors:" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "Reason field should not be left blank." +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "Role field should not be left unselected." +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "Error enrolling/unenrolling users." +msgstr "Error donant d'alta/baixa usuaris." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "The following email addresses and/or usernames are invalid:" +msgstr "Les següents adreces de correu i/o noms d'usuaris són invàlids:" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "Successfully enrolled and sent email to the following users:" +msgstr "" +"Els següents usuaris han estat donats d'alta correctament i se'ls ha enviat " +"un email:" + +#. Translators: A list of users appears after this sentence; +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "Successfully enrolled the following users:" +msgstr "Els següents usuaris han estat donats d'alta correctament:" + +#. Translators: A list of users appears after this sentence; +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "" +"Successfully sent enrollment emails to the following users. They will be " +"allowed to enroll once they register:" +msgstr "" +"S'han enviat correctament els emails d'alta dels següents usuaris. Es podran" +" donar d'alta un cop s'enregistrin:" + +#. Translators: A list of users appears after this sentence; +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "These users will be allowed to enroll once they register:" +msgstr "Aquests usuaris poden donar-se d'alta un cop s'enregistrin:" + +#. Translators: A list of users appears after this sentence; +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "" +"Successfully sent enrollment emails to the following users. They will be " +"enrolled once they register:" +msgstr "" +"S'han enviat correctament els emails d'alta als següents usuaris. Seran " +"donats d'alta un cop s'enregistrin:" + +#. Translators: A list of users appears after this sentence; +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "These users will be enrolled once they register:" +msgstr "Aquests usuaris seran donats d'alta un cop s'enregistrin:" + +#. Translators: A list of users appears after this sentence; +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "" +"Emails successfully sent. The following users are no longer enrolled in the " +"course:" +msgstr "" +"Emails enviats correctament. Els següents usuaris ja no estan donats d'alta " +"al curs:" + +#. Translators: A list of users appears after this sentence; +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "The following users are no longer enrolled in the course:" +msgstr "Els usuaris següents ja no estan donats d'alta al curs:" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "" +"These users were not affiliated with the course so could not be unenrolled:" +msgstr "" +"Aquests usuaris no han estat afiliats al curs i, per tant, no han pogut ser " +"donats de baixa:" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/send_email.js +msgid "Your message must have a subject." +msgstr "El teu missatge ha de tenir un tema." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/send_email.js +msgid "Your message cannot be blank." +msgstr "El teu missatge no pot estar en blanc." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/send_email.js +msgid "Your message must have at least one target." +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/send_email.js +msgid "" +"There are invalid keywords in your email. Check the following keywords and " +"try again." +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/send_email.js +msgid "Yourself" +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/send_email.js +msgid "Everyone who has staff privileges in this course" +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/send_email.js +msgid "All learners who are enrolled in this course" +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/send_email.js +msgid "All learners in the {cohort_name} cohort" +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/send_email.js +msgid "All learners in the {track_name} track" +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/send_email.js +msgid "" +"Your email message was successfully queued for sending. In courses with a " +"large number of learners, email messages to learners might take up to an " +"hour to be sent." +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/send_email.js +msgid "" +"You are sending an email message with the subject {subject} to the following" +" recipients." +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/send_email.js +msgid "Is this OK?" +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/send_email.js +msgid "Error sending email." +msgstr "Error enviant email." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/send_email.js +msgid "There is no email history for this course." +msgstr "No hi ha històric d'emails per aquest curs." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/send_email.js +msgid "There was an error obtaining email task history for this course." +msgstr "" +"Hi ha hagut un error obtenint l'email d'històric de tasques per aquest curs." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/send_email.js +msgid "There was an error obtaining email content history for this course." +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/send_email.js +msgid "Send to:" +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "Please enter a student email address or username." +msgstr "Si us plau entra una adreça d'email d'estudiant o nom d'usuari." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "" +"Error getting enrollment status for '<%- student_id %>'. Make sure that the " +"student identifier is spelled correctly." +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "Retrieving enrollment status..." +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "" +"Error getting student progress url for '<%- student_id %>'. Make sure that " +"the student identifier is spelled correctly." +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "Please enter a problem location." +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "" +"Success! Problem attempts reset for problem '<%- problem_id %>' and student " +"'<%- student_id %>'." +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "" +"Error resetting problem attempts for problem '<%= problem_id %>' and student" +" '<%- student_id %>'. Make sure that the problem and student identifiers are" +" complete and correct." +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "" +"Delete student '<%- student_id %>'s state on problem '<%- problem_id %>'?" +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "" +"Error deleting student '<%- student_id %>'s state on problem '<%- problem_id" +" %>'. Make sure that the problem and student identifiers are complete and " +"correct." +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "Module state successfully deleted." +msgstr "Estat del mòdul esborrat correctament." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "" +"Error getting task history for problem '<%- problem_id %>' and student '<%- " +"student_id %>'. Make sure that the problem and student identifiers are " +"complete and correct." +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "Entrance exam attempts is being reset for student '{student_id}'." +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "" +"Error resetting entrance exam attempts for student '{student_id}'. Make sure" +" student identifier is correct." +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "Enter a student's username or email address." +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "" +"Do you want to allow this student ('{student_id}') to skip the entrance " +"exam?" +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "" +"An error occurred. Make sure that the student's username or email address is" +" correct and try again." +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "Entrance exam state is being deleted for student '{student_id}'." +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "" +"Error deleting entrance exam state for student '{student_id}'. Make sure " +"student identifier is correct." +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "" +"Error getting entrance exam task history for student '{student_id}'. Make " +"sure student identifier is correct." +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "Reset attempts for all students on problem '<%- problem_id %>'?" +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "" +"Successfully started task to reset attempts for problem '<%- problem_id %>'." +" Click the 'Show Task Status' button to see the status of the task." +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "" +"Error starting a task to reset attempts for all students on problem '<%- " +"problem_id %>'. Make sure that the problem identifier is complete and " +"correct." +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "Error listing task history for this student and problem." +msgstr "Error llistant l'històric de tasques per aquest estudiant i problema." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "" +"Started rescore problem task for problem '<%- problem_id %>' and student " +"'<%- student_id %>'. Click the 'Show Task Status' button to see the status " +"of the task." +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "" +"Error starting a task to rescore problem '<%- problem_id %>' for student " +"'<%- student_id %>'. Make sure that the the problem and student identifiers " +"are complete and correct." +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "Please enter a score." +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "" +"Started task to override the score for problem '<%- problem_id %>' and " +"student '<%- student_id %>'. Click the 'Show Task Status' button to see the " +"status of the task." +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "" +"Error starting a task to override score for problem '<%- problem_id %>' for " +"student '<%- student_id %>'. Make sure that the the score and the problem " +"and student identifiers are complete and correct." +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "" +"Started entrance exam rescore task for student '{student_id}'. Click the " +"'Show Task Status' button to see the status of the task." +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "" +"Error starting a task to rescore entrance exam for student '{student_id}'. " +"Make sure that entrance exam has problems in it and student identifier is " +"correct." +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "Rescore problem '<%- problem_id %>' for all students?" +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "" +"Successfully started task to rescore problem '<%- problem_id %>' for all " +"students. Click the 'Show Task Status' button to see the status of the task." +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "" +"Error starting a task to rescore problem '<%- problem_id %>'. Make sure that" +" the problem identifier is complete and correct." +msgstr "" + +#. Translators: a "Task" is a background process such as grading students or +#. sending email +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js +msgid "Task Type" +msgstr "Tipus de tasca" + +#. Translators: a "Task" is a background process such as grading students or +#. sending email +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js +msgid "Task inputs" +msgstr "Entrades de tasca" + +#. Translators: a "Task" is a background process such as grading students or +#. sending email +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js +msgid "Task ID" +msgstr "ID de tasca" + +#. Translators: a "Requester" is a username that requested a task such as +#. sending email +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js +msgid "Requester" +msgstr "Sol·licitant" + +#. Translators: A timestamp of when a task (eg, sending email) was submitted +#. appears after this +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js +msgid "Submitted" +msgstr "Enviat" + +#. Translators: The length of a task (eg, sending email) in seconds appears +#. this +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js +msgid "Duration (sec)" +msgstr "Durada (segons)" + +#. Translators: The state (eg, "In progress") of a task (eg, sending email) +#. appears after this. +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js +msgid "State" +msgstr "Estat" + +#. Translators: a "Task" is a background process such as grading students or +#. sending email +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js +msgid "Task Status" +msgstr "Estat de tasca" + +#. Translators: a "Task" is a background process such as grading students or +#. sending email +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js +msgid "Task Progress" +msgstr "Progrés de tasca" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js +msgid "" +"An error occurred retrieving your email. Please try again later, and contact" +" technical support if the problem persists." +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js +msgid "Sent By" +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js +msgid "Sent To" +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js +msgid "Time Sent" +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js +msgid "Number Sent" +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js +msgid "Copy Email To Editor" +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js +msgid "Subject:" +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js +msgid "Sent By:" +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js +msgid "Time Sent:" +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js +msgid "Sent To:" +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js +msgid "Message:" +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js +msgid "No tasks currently running." +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js +msgid "File Name" +msgstr "Nom del fitxer" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js +msgid "" +"Links are generated on demand and expire within 5 minutes due to the " +"sensitive nature of student information." +msgstr "" +"Els enllaços es generen sota demanda i caduquen en 5 minuts degut a la " +"naturalesa sensible de la informació de l'estudiant." + +#: lms/static/js/learner_dashboard/models/course_card_model.js +msgid "(Self-paced) Starts {start}" +msgstr "" + +#: lms/static/js/learner_dashboard/models/course_card_model.js +msgid "(Self-paced) Started {start}" +msgstr "" + +#: lms/static/js/learner_dashboard/models/course_card_model.js +msgid "(Self-paced) Ends {end}" +msgstr "" + +#: lms/static/js/learner_dashboard/models/course_card_model.js +msgid "(Self-paced) Ended {end}" +msgstr "" + +#: lms/static/js/learner_dashboard/models/course_card_model.js +msgid "Starts {start}" +msgstr "" + +#: lms/static/js/learner_dashboard/models/course_card_model.js +msgid "Started {start}" +msgstr "" + +#: lms/static/js/learner_dashboard/models/course_card_model.js +msgid "Ends {end}" +msgstr "" + +#: lms/static/js/learner_dashboard/views/course_entitlement_view.js +msgid "You must select a session to access the course." +msgstr "" + +#: lms/static/js/learner_dashboard/views/course_entitlement_view.js +msgid "There was an error. Please reload the page and try again." +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/course_entitlement.underscore +msgid "Change Session" +msgstr "Canvi de sessió" + +#: lms/templates/learner_dashboard/course_entitlement.underscore +msgid "Select Session" +msgstr "Selecciona la sessió" + +#: lms/static/js/learner_dashboard/views/course_entitlement_view.js +msgid "Leave Current Session" +msgstr "" + +#: lms/static/js/learner_dashboard/views/course_entitlement_view.js +msgid "Are you sure you want to select this session?" +msgstr "" + +#: lms/static/js/learner_dashboard/views/course_entitlement_view.js +msgid "Are you sure you want to change to a different session?" +msgstr "" + +#: lms/static/js/learner_dashboard/views/course_entitlement_view.js +msgid "Any course progress or grades from your current session will be lost." +msgstr "" + +#: lms/static/js/learner_dashboard/views/course_entitlement_view.js +msgid "Are you sure that you want to leave this session?" +msgstr "" + +#: lms/static/js/learner_dashboard/views/entitlement_unenrollment_view.js +msgid "" +"Your unenrollment request could not be processed. Please try again later." +msgstr "" + +#: lms/static/js/learner_dashboard/views/entitlement_unenrollment_view.js +msgid "" +"Are you sure you want to unenroll from {courseName} ({courseNumber})? You " +"will be refunded the amount you paid." +msgstr "" + +#: lms/static/js/learner_dashboard/views/program_details_sidebar_view.js +msgid "{type} Progress" +msgstr "" + +#: lms/static/js/learner_dashboard/views/program_details_sidebar_view.js +msgid "Earned Certificates" +msgstr "" + +#: lms/static/js/learner_dashboard/views/program_details_view.js +msgid "Enrolled" +msgstr "" + +#: lms/static/js/staff_debug_actions.js +msgid "Successfully reset the attempts for user {user}" +msgstr "S'han reiniciat amb èxit els intents per l'usuari {user}" + +#: lms/static/js/staff_debug_actions.js +msgid "Failed to reset attempts for user." +msgstr "" + +#: lms/static/js/staff_debug_actions.js +msgid "Successfully deleted student state for user {user}" +msgstr "S'ha esborrat l'estat de l'estudiant per l'usuari {user}" + +#: lms/static/js/staff_debug_actions.js +msgid "Failed to delete student state for user." +msgstr "" + +#: lms/static/js/staff_debug_actions.js +msgid "Successfully rescored problem for user {user}" +msgstr "S'ha pogut reescriure la puntuació del problema de l'usuari {user}" + +#: lms/static/js/staff_debug_actions.js +msgid "Failed to rescore problem for user." +msgstr "" + +#: lms/static/js/staff_debug_actions.js +msgid "Successfully rescored problem to improve score for user {user}" +msgstr "" + +#: lms/static/js/staff_debug_actions.js +msgid "Failed to rescore problem to improve score for user." +msgstr "" + +#: lms/static/js/staff_debug_actions.js +msgid "Successfully overrode problem score for {user}" +msgstr "" + +#: lms/static/js/staff_debug_actions.js +msgid "Could not override problem score for {user}." +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/components/PasswordResetConfirmation.jsx +msgid "Enter and confirm your new password." +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/components/PasswordResetConfirmation.jsx +msgid "New Password" +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/components/PasswordResetConfirmation.jsx +msgid "Confirm Password" +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/components/PasswordResetConfirmation.jsx +msgid "Passwords do not match." +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/components/PasswordResetConfirmation.jsx +msgid "Reset My Password" +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/components/PasswordResetConfirmation.jsx +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "Reset Your Password" +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/components/PasswordResetInput.jsx +msgid "Error: " +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletion.jsx +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx +msgid "" +"You may also lose access to verified certificates and other program " +"credentials like MicroMasters certificates. If you want to make a copy of " +"these for your records before proceeding with deletion, follow the " +"instructions for {htmlStart}printing or downloading a certificate{htmlEnd}." +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletion.jsx +msgid "" +"Before proceeding, please {htmlStart}unlink all social media " +"accounts{htmlEnd}." +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletion.jsx +msgid "Before proceeding, please {htmlStart}activate your account{htmlEnd}." +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletion.jsx +msgid "" +"{htmlStart}Want to change your email, name, or password instead?{htmlEnd}" +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletion.jsx +msgid "" +"{strongStart}Warning: Account deletion is permanent.{strongEnd} Please read " +"the above carefully before proceeding. This is an irreversible action, and " +"{strongStart}you will no longer be able to use the same email on " +"edX.{strongEnd}" +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletion.jsx +msgid "We’re sorry to see you go!" +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletion.jsx +msgid "" +"Please note: Deletion of your account and personal data is permanent and " +"cannot be undone. EdX will not be able to recover your account or the data " +"that is deleted." +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletion.jsx +msgid "" +"Once your account is deleted, you cannot use it to take courses on the edX " +"app, edx.org, or any other site hosted by edX. This includes access to " +"edx.org from your employer’s or university’s system and access to private " +"sites offered by MIT Open Learning, Wharton Executive Education, and Harvard" +" Medical School." +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletion.jsx +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "Delete My Account" +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx +msgid "Password is incorrect" +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx +msgid "Unable to delete account" +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx +msgid "Please re-enter your password." +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx +msgid "" +"Sorry, there was an error trying to process your request. Please try again " +"later." +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx +msgid "A Password is required" +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx +msgid "" +"You have selected “Delete my account.” Deletion of your account and personal" +" data is permanent and cannot be undone. EdX will not be able to recover " +"your account or the data that is deleted." +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx +msgid "" +"If you proceed, you will be unable to use this account to take courses on " +"the edX app, edx.org, or any other site hosted by edX. This includes access " +"to edx.org from your employer’s or university’s system and access to private" +" sites offered by MIT Open Learning, Wharton Executive Education, and " +"Harvard Medical School." +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx +msgid "" +"If you still wish to continue and delete your account, please enter your " +"account password:" +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx +msgid "Yes, Delete" +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx +msgid "We're sorry to see you go! Your account will be deleted shortly." +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx +msgid "" +"Account deletion, including removal from email lists, may take a few weeks " +"to fully process through our system. If you want to opt-out of emails before" +" then, please unsubscribe from the footer of any email." +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/tos_modal.js +msgid "Terms of Service and Honor Code" +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/FinishAuthView.js +msgid "Saving your email preference" +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/FinishAuthView.js +msgid "Enrolling you in the selected course" +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/FinishAuthView.js +msgid "Adding the selected course to your cart" +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/FinishAuthView.js +msgid "Loading your courses" +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/FormView.js +#: lms/static/js/student_account/views/RegisterView.js +msgid "An error occurred." +msgstr "" + +#. Translators: This string is appended to optional field labels on the +#. student login, registration, and +#. profile forms. +#: lms/static/js/student_account/views/FormView.js +msgid "(optional)" +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/LoginView.js +msgid "We couldn't sign you in." +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/LoginView.js +#, javascript-format +msgid "An error occurred when signing you in to %s." +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/intro_step.underscore +msgid "Check Your Email" +msgstr "Comprova el teu correu" + +#: lms/static/js/student_account/views/LoginView.js +msgid "" +"{paragraphStart}You entered {boldStart}{email}{boldEnd}. If this email " +"address is associated with your {platform_name} account, we will send a " +"message with password recovery instructions to this email " +"address.{paragraphEnd}{paragraphStart}If you do not receive a password reset" +" message, verify that you entered the correct email address, or check your " +"spam folder.{paragraphEnd}{paragraphStart}If you need further assistance, " +"{anchorStart}contact technical support{anchorEnd}.{paragraphEnd}" +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/LoginView.js +msgid "" +"An error has occurred. Try refreshing the page, or check your Internet " +"connection." +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/LoginView.js +msgid "" +"You have successfully signed into %(currentProvider)s, but your " +"%(currentProvider)s account does not have a linked %(platformName)s account." +" To link your accounts, sign in now using your %(platformName)s password." +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/RegisterView.js +msgid "We couldn't create your account." +msgstr "" + +#: lms/templates/student_account/register.underscore +msgid "Create Account" +msgstr "Crear compte" + +#: lms/static/js/student_account/views/RegisterView.js +msgid "(required)" +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/RegisterView.js +msgid "You've successfully signed into %(currentProvider)s." +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/RegisterView.js +msgid "" +"We just need a little more information before you start learning with " +"%(platformName)s." +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "" +"Your profile settings are managed by {enterprise_name}. Contact your " +"administrator or {link_start}edX Support{link_end} for help." +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "Email Address (Sign In)" +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "" +"You receive messages from {platform_name} and course teams at this address." +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "Recovery Email Address" +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "" +"You may access your account with this address if single-sign on or access to" +" your primary email is not available." +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/learner_profile_factory.js +msgid "Full Name" +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "" +"The name that is used for ID verification and that appears on your " +"certificates." +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "Country or Region of Residence" +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "The country or region where you live." +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "Basic Account Information" +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "These settings include basic information about your account." +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "" +"The name that identifies you on {platform_name}. You cannot change your " +"username." +msgstr "" + +#: lms/templates/student_account/account.underscore +msgid "Password" +msgstr "Clau de pas" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "Check your email account for instructions to reset your password." +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "" +"The language used throughout this site. This site is currently available in " +"a limited number of languages. Changing the value of this field will cause " +"the page to refresh." +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "Time Zone" +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "" +"Select the time zone for displaying course dates. If you do not specify a " +"time zone, course dates, including assignment deadlines, will be displayed " +"in your browser's local time zone." +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "All Time Zones" +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "Default (Local Time Zone)" +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "Additional Information" +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "Education Completed" +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "Gender" +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "Year of Birth" +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/learner_profile_factory.js +msgid "Preferred Language" +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "" +"We've sent a confirmation message to {new_secondary_email_address}. Click " +"the link in the message to update your secondary email address." +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "Social Media Links" +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "" +"Optionally, link your personal accounts to the social media icons on your " +"edX profile." +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid " Link" +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "Enter your " +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_view.js +msgid "Linked Accounts" +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "" +"You can link your social media accounts to simplify signing in to " +"{platform_name}." +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "ORDER NAME" +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "ORDER PLACED" +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "TOTAL" +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "ORDER NUMBER" +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "My Orders" +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "" +"This page contains information about orders that you have placed with " +"{platform_name}." +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_fields.js +msgid "" +"We've sent a confirmation message to {new_email_address}. Click the link in " +"the message to update your email address." +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_fields.js +msgid "" +"You must sign out and sign back in before your language changes take effect." +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_fields.js +msgid "" +"We've sent a message to {email}. Click the link in the message to reset your" +" password. Didn't receive the message? Contact {anchorStart}technical " +"support{anchorEnd}." +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_fields.js +msgid "Link your {accountName} account" +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_fields.js +msgid "Unlink This Account" +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_fields.js +msgid "" +"You can use your {accountName} account to sign in to your {platformName} " +"account." +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_fields.js +msgid "Unlink your {accountName} account" +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_fields.js +msgid "Link Your Account" +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_fields.js +msgid "" +"Link your {accountName} account to your {platformName} account and use " +"{accountName} to sign in to {platformName}." +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_fields.js +msgid "Unlinking" +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_fields.js +msgid "Linking" +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_fields.js +msgid "Successfully unlinked." +msgstr "" + +#: lms/static/js/verify_student/views/image_input_view.js +msgid "Image Upload Error" +msgstr "" + +#: lms/static/js/verify_student/views/image_input_view.js +msgid "Please verify that you have uploaded a valid image (PNG and JPEG)." +msgstr "" + +#: lms/static/js/verify_student/views/incourse_reverify_view.js +#: lms/static/js/verify_student/views/review_photos_step_view.js +msgid "An error has occurred. Please try again later." +msgstr "" + +#: lms/static/js/verify_student/views/incourse_reverify_view.js +#: lms/static/js/verify_student/views/review_photos_step_view.js +msgid "Could not submit photos" +msgstr "" + +#: lms/static/js/verify_student/views/make_payment_step_view.js +msgid "Professional Education Verified Certificate" +msgstr "" + +#: lms/static/js/verify_student/views/make_payment_step_view.js +msgid "Professional Education" +msgstr "" + +#: lms/static/js/verify_student/views/make_payment_step_view.js +msgid "Verified Certificate upgrade" +msgstr "" + +#: lms/static/js/verify_student/views/make_payment_step_view.js +msgid "Verified Certificate" +msgstr "" + +#: lms/static/js/verify_student/views/make_payment_step_view.js +msgid "Checkout" +msgstr "" + +#: lms/static/js/verify_student/views/make_payment_step_view.js +msgid "Checkout with PayPal" +msgstr "" + +#. Translators: 'processor' is the name of a third-party payment processing +#. vendor (example: "PayPal") +#: lms/static/js/verify_student/views/make_payment_step_view.js +msgid "Checkout with {processor}" +msgstr "" + +#: lms/static/js/verify_student/views/make_payment_step_view.js +msgid "All payment options are currently unavailable." +msgstr "" + +#: lms/static/js/verify_student/views/make_payment_step_view.js +msgid "Try the transaction again in a few minutes." +msgstr "" + +#: lms/static/js/verify_student/views/make_payment_step_view.js +#: openedx/features/course_bookmarks/static/course_bookmarks/js/views/bookmark_button.js +#: openedx/features/course_bookmarks/static/course_bookmarks/js/views/bookmarks_list.js +msgid "An error has occurred. Please try again." +msgstr "" + +#: lms/static/js/verify_student/views/make_payment_step_view.js +msgid "Could not submit order" +msgstr "" + +#: lms/static/js/verify_student/views/payment_confirmation_step_view.js +msgid "Could not retrieve payment information" +msgstr "" + +#: lms/static/js/verify_student/views/reverify_view.js +msgid "Take a photo of your ID" +msgstr "" + +#: lms/static/js/verify_student/views/reverify_view.js +msgid "Review your info" +msgstr "" + +#: lms/static/js/verify_student/views/step_view.js +msgid "An error has occurred. Please try reloading the page." +msgstr "" + +#: lms/static/js/verify_student/views/webcam_photo_view.js +msgid "Video Capture Error" +msgstr "" + +#: lms/static/js/verify_student/views/webcam_photo_view.js +msgid "" +"Please verify that your webcam is connected and that you have allowed your " +"browser to access it." +msgstr "" + +#: lms/static/js/verify_student/views/webcam_photo_view.js +msgid "No Webcam Detected" +msgstr "" + +#: lms/static/js/verify_student/views/webcam_photo_view.js +msgid "You don't seem to have a webcam connected." +msgstr "" + +#: lms/static/js/verify_student/views/webcam_photo_view.js +msgid "Double-check that your webcam is connected and working to continue." +msgstr "" + +#: lms/static/js/verify_student/views/webcam_photo_view.js +msgid "Photo Captured successfully." +msgstr "" + +#: lms/static/js/verify_student/views/webcam_photo_view.js +msgid "No Flash Detected" +msgstr "" + +#: lms/static/js/verify_student/views/webcam_photo_view.js +msgid "" +"You don't seem to have Flash installed. Get Flash to continue your " +"verification." +msgstr "" + +#: lms/static/js/views/fields.js +msgid "Editable" +msgstr "" + +#: lms/static/js/views/fields.js +msgid "Validation Error" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_card.underscore +msgid "In Progress" +msgstr "En progrés" + +#: lms/static/js/views/fields.js +msgid "Placeholder" +msgstr "" + +#: lms/static/js/views/file_uploader.js +msgid "Your upload of '{file}' succeeded." +msgstr "" + +#: lms/static/js/views/file_uploader.js +msgid "Your upload of '{file}' failed." +msgstr "" + +#: lms/static/js/views/image_field.js +msgid "Upload an image" +msgstr "" + +#: lms/static/js/views/image_field.js +msgid "Change image" +msgstr "" + +#: lms/static/js/views/image_field.js +msgid "Image" +msgstr "" + +#: lms/static/js/views/image_field.js +msgid "An error has occurred. Refresh the page, and then try again." +msgstr "" + +#: lms/static/js/views/image_field.js +msgid "The file must be at least {size} in size." +msgstr "" + +#: lms/static/js/views/image_field.js +msgid "The file must be smaller than {size} in size." +msgstr "" + +#: lms/static/js/views/image_field.js +msgid "" +"Upload is in progress. To avoid errors, stay on this page until the process " +"is complete." +msgstr "" + +#: lms/static/js/views/image_field.js +msgid "" +"Removal is in progress. To avoid errors, stay on this page until the process" +" is complete." +msgstr "" + +#: lms/static/js/views/image_field.js +msgid "bytes" +msgstr "" + +#: lms/static/js/views/image_field.js +msgid "KB" +msgstr "" + +#: lms/static/js/views/image_field.js +msgid "MB" +msgstr "" + +#: lms/static/lms/js/preview/preview_factory.js +msgid "Course is not yet visible to students." +msgstr "" + +#: lms/static/lms/js/preview/preview_factory.js +msgid "" +"You cannot view the course as a student or beta tester before the course " +"release date." +msgstr "" + +#: lms/templates/class_dashboard/d3_stacked_bar_graph.js +msgid "%(num_students)s student opened Subsection" +msgid_plural "%(num_students)s students opened Subsection" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: lms/templates/class_dashboard/d3_stacked_bar_graph.js +msgid "%(num_students)s student" +msgid_plural "%(num_students)s students" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: lms/templates/class_dashboard/d3_stacked_bar_graph.js +msgid "%(num_questions)s question" +msgid_plural "%(num_questions)s questions" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: lms/templates/class_dashboard/d3_stacked_bar_graph.js +msgid "Number of Students" +msgstr "Nombre d'estudiants" + +#: lms/templates/courseware/progress_graph.js +msgid "Overall Score" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_bookmarks/static/course_bookmarks/js/views/bookmark_button.js +msgid "Bookmark this page" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/static/course_experience/js/CourseGoals.js +msgid "Thank you for setting your course goal to {goal}!" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/static/course_experience/js/CourseHome.js +msgid "You have successfully updated your goal." +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/static/course_experience/js/CourseHome.js +msgid "There was an error updating your goal." +msgstr "" + +#: lms/templates/ccx/schedule.underscore +msgid "Expand All" +msgstr "Expandeix-ho tot" + +#: lms/templates/ccx/schedule.underscore +msgid "Collapse All" +msgstr "Col·lapsar tot" + +#: openedx/features/course_search/static/course_search/js/views/search_results_view.js +msgid "{total_results} result" +msgid_plural "{total_results} results" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/learner_profile_factory.js +msgid "Profile Visibility:" +msgstr "" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/learner_profile_factory.js +msgid "Limited Profile" +msgstr "" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/learner_profile_factory.js +msgid "Full Profile" +msgstr "" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/learner_profile_factory.js +msgid "Joined" +msgstr "" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/learner_profile_factory.js +msgid "Joined Date" +msgstr "" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/learner_profile_factory.js +msgid "Location" +msgstr "" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/learner_profile_factory.js +msgid "Add Country" +msgstr "" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/learner_profile_factory.js +msgid "Add language" +msgstr "" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/learner_profile_factory.js +msgid "About me" +msgstr "" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/learner_profile_factory.js +msgid "" +"Tell other learners a little about yourself: where you live, what your " +"interests are, why you're taking courses, or what you hope to learn." +msgstr "" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/views/badge_list_container.js +msgid "Accomplishments Pagination" +msgstr "" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/views/learner_profile_fields.js +msgid "Account Settings page." +msgstr "" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/views/learner_profile_fields.js +msgid "" +"You must specify your birth year before you can share your full profile. To " +"specify your birth year, go to the {account_settings_page_link}" +msgstr "" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/views/learner_profile_fields.js +msgid "" +"You must be over 13 to share a full profile. If you are over 13, make sure " +"that you have specified a birth year on the {account_settings_page_link}" +msgstr "" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/views/learner_profile_fields.js +msgid "Profile Image" +msgstr "" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/views/learner_profile_fields.js +msgid "Profile image for {username}" +msgstr "" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/views/learner_profile_view.js +msgid "About Me" +msgstr "" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/views/learner_profile_view.js +msgid "Accomplishments" +msgstr "" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/views/learner_profile_view.js +msgid "Profile" +msgstr "" + +#: cms/static/cms/js/main.js cms/static/js/views/active_video_upload_list.js +#: cms/static/js/views/video_transcripts.js +msgid "" +"This may be happening because of an error with our server or your internet " +"connection. Try refreshing the page or making sure you are online." +msgstr "" + +#: cms/static/cms/js/main.js +msgid "Studio's having trouble saving your work" +msgstr "" + +#: cms/static/cms/js/xblock/cms.runtime.v1.js +msgid "OpenAssessment Save Error" +msgstr "" + +#: cms/static/js/base.js +msgid "This link will open in a new browser window/tab" +msgstr "" + +#: cms/static/js/base.js +msgid "This link will open in a modal window" +msgstr "" + +#: cms/static/js/certificates/models/certificate.js +msgid "Certificate name is required." +msgstr "El nom del certificat és obligatori." + +#: cms/static/js/certificates/models/certificate.js +msgid "Signatory field(s) has invalid data." +msgstr "El (s) camp (s) del signant (s) té dades invàlides." + +#: cms/static/js/certificates/views/certificate_details.js +msgid "Edit this certificate?" +msgstr "Editeu aquest certificat?" + +#: cms/static/js/certificates/views/certificate_details.js +msgid "" +"This certificate has already been activated and is live. Are you sure you " +"want to continue editing?" +msgstr "" +"Aquest certificat ja s'ha activat i està en directe. Esteu segur que voleu " +"continuar editant?" + +#: cms/static/js/certificates/views/certificate_details.js +msgid "Yes, allow edits to the active Certificate" +msgstr "Sí, permet editar els certificats actius" + +#. Translators: This field pertains to the custom label for a certificate. +#. Translators: this refers to a collection of certificates. +#: cms/static/js/certificates/views/certificate_item.js +#: cms/static/js/certificates/views/certificates_list.js +msgid "certificate" +msgstr "certificat" + +#: cms/static/js/certificates/views/certificates_list.js +msgid "Set up your certificate" +msgstr "Set up your certificate" + +#. Translators: This line refers to the initial state of the form when no data +#. has been inserted +#: cms/static/js/certificates/views/certificates_list.js +msgid "You have not created any certificates yet." +msgstr "Encara no heu creat cap certificat." + +#: cms/static/js/certificates/views/signatory_editor.js +msgid "Delete \"<%= signatoryName %>\" from the list of signatories?" +msgstr "Esborrar \"<%= signatoryName %>\" de la llista de signants?" + +#: cms/static/js/certificates/views/signatory_editor.js +#: cms/static/js/views/course_info_update.js +msgid "This action cannot be undone." +msgstr "Aquesta acció no es pot desfer." + +#: cms/static/js/certificates/views/signatory_editor.js +#: cms/static/js/views/course_info_update.js cms/static/js/views/list_item.js +#: cms/static/js/views/show_textbook.js cms/static/js/views/tabs.js +#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js +msgid "Deleting" +msgstr "" + +#: cms/static/js/certificates/views/signatory_editor.js +msgid "Upload signature image." +msgstr "Penja la imatge de signatura." + +#: cms/static/js/certificates/views/signatory_editor.js +msgid "Image must be in PNG format." +msgstr "La imatge ha de ser en format PNG." + +#: cms/static/js/collections/group.js +#, javascript-format +msgid "Group %s" +msgstr "Grup %s" + +#. Translators: Dictionary used for creation ids that are used in +#. default group names. For example: A, B, AA in Group A, +#. Group B, ..., Group AA, etc. +#: cms/static/js/collections/group.js +msgid "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ" +msgstr "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ" + +#: cms/static/js/factories/export.js +msgid "Your export has failed." +msgstr "S'ha produït un error en exportar." + +#: cms/static/js/factories/manage_users.js +msgid "Already a course team member" +msgstr "Ja és membre d'un equip de cursos" + +#: cms/static/js/factories/manage_users.js +msgid "" +"Are you sure you want to delete {email} from the course team for " +"“{container}”?" +msgstr "" +"Esteu segur que voleu eliminar {email} de l'equip del curs “{container}”?" + +#: cms/static/js/factories/manage_users.js +#: cms/static/js/factories/manage_users_lib.js +#: common/static/common/templates/discussion/thread-list-item.underscore +msgid "Staff" +msgstr "Personal" + +#: cms/static/js/factories/manage_users.js +#: cms/static/js/factories/manage_users_lib.js +msgid "Admin" +msgstr "Administrador" + +#: cms/static/js/factories/manage_users_lib.js +msgid "Already a library team member" +msgstr "Ja és membre d'un equip de biblioteca" + +#: cms/static/js/factories/manage_users_lib.js +msgid "" +"Are you sure you want to delete {email} from the library “{container}”?" +msgstr "Estàs segur que vols eliminar {email} de la biblioteca “{container}”?" + +#: cms/static/js/factories/manage_users_lib.js +msgid "Library User" +msgstr "Usuari de la biblioteca" + +#: cms/static/js/factories/settings_advanced.js +msgid "Hide Deprecated Settings" +msgstr "Amaga els paràmetres desactivats" + +#: cms/static/js/factories/settings_advanced.js +msgid "Show Deprecated Settings" +msgstr "Mostra la configuració obsoleta" + +#: cms/static/js/factories/textbooks.js +#: cms/static/js/views/pages/group_configurations.js +msgid "You have unsaved changes. Do you really want to leave this page?" +msgstr "Teniu canvis sense desar. Segur que voleu deixar aquesta pàgina?" + +#: cms/static/js/features/import/factories/import.js +msgid "There was an error during the upload process." +msgstr "" + +#: cms/static/js/features/import/factories/import.js +msgid "There was an error while unpacking the file." +msgstr "" + +#: cms/static/js/features/import/factories/import.js +msgid "There was an error while verifying the file you submitted." +msgstr "" + +#: cms/static/js/features/import/factories/import.js +msgid "Choose new file" +msgstr "" + +#: cms/static/js/features/import/factories/import.js +msgid "" +"File format not supported. Please upload a file with a {ext} extension." +msgstr "" + +#: cms/static/js/features/import/factories/import.js +msgid "There was an error while importing the new library to our database." +msgstr "" + +#: cms/static/js/features/import/factories/import.js +msgid "There was an error while importing the new course to our database." +msgstr "" + +#: cms/static/js/features/import/factories/import.js +msgid "Your import has failed." +msgstr "" + +#: cms/static/js/features/import/views/import.js +msgid "Your import is in progress; navigating away will abort it." +msgstr "" + +#: cms/static/js/features/import/views/import.js +msgid "Error importing course" +msgstr "" + +#: cms/static/js/features/import/views/import.js +msgid "There was an error with the upload" +msgstr "" + +#: cms/static/js/features_jsx/studio/CourseOrLibraryListing.jsx +msgid "Organization:" +msgstr "" + +#: cms/static/js/features_jsx/studio/CourseOrLibraryListing.jsx +msgid "Course Number:" +msgstr "" + +#: cms/static/js/features_jsx/studio/CourseOrLibraryListing.jsx +msgid "Course Run:" +msgstr "" + +#: cms/static/js/features_jsx/studio/CourseOrLibraryListing.jsx +msgid "(Read-only)" +msgstr "" + +#: cms/static/js/features_jsx/studio/CourseOrLibraryListing.jsx +msgid "Re-run Course" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/show-textbook.underscore +msgid "View Live" +msgstr "Veure en directe" + +#: cms/static/js/maintenance/force_publish_course.js +msgid "Internal Server Error." +msgstr "Error del servidor intern." + +#. Translators: This is the status of a video upload that is queued +#. waiting for other uploads to complete +#: cms/static/js/models/active_video_upload.js +msgid "Queued" +msgstr "En cua" + +#. Translators: This is the status of a video upload that has +#. completed successfully +#: cms/static/js/models/active_video_upload.js +msgid "Upload completed" +msgstr "Càrrega completada" + +#. Translators: This is the status of a video upload that has failed +#: cms/static/js/models/active_video_upload.js +msgid "Upload failed" +msgstr "Ha fallat la càrrega" + +#: cms/static/js/models/chapter.js +msgid "Chapter name and asset_path are both required" +msgstr "" + +#: cms/static/js/models/chapter.js +msgid "Chapter name is required" +msgstr "" + +#: cms/static/js/models/chapter.js +msgid "asset_path is required" +msgstr "" + +#: cms/static/js/models/course.js cms/static/js/models/section.js +msgid "You must specify a name" +msgstr "" + +#: cms/static/js/models/course_update.js +msgid "Action required: Enter a valid date." +msgstr "Acció requerida: introduïu una data vàlida." + +#: cms/static/js/models/group.js +msgid "Group name is required" +msgstr "El nom del grup és obligatori" + +#: cms/static/js/models/group_configuration.js +msgid "Group A" +msgstr "Grup A" + +#: cms/static/js/models/group_configuration.js +msgid "Group B" +msgstr "Grup B" + +#: cms/static/js/models/group_configuration.js +msgid "Group Configuration name is required." +msgstr "El nom de configuració del grup és obligatori." + +#: cms/static/js/models/group_configuration.js +msgid "There must be at least one group." +msgstr "Hi ha d'haver almenys un grup." + +#: cms/static/js/models/group_configuration.js +msgid "All groups must have a name." +msgstr "Tots els grups han de tenir un nom." + +#: cms/static/js/models/group_configuration.js +msgid "All groups must have a unique name." +msgstr "Tots els grups han de tenir un nom únic." + +#: cms/static/js/models/settings/course_details.js +msgid "The course must have an assigned start date." +msgstr "El curs ha de tenir assignada una data d'inici." + +#: cms/static/js/models/settings/course_details.js +msgid "The course end date must be later than the course start date." +msgstr "" +"La data de finalització del curs ha de ser posterior a la data d'inici del " +"curs." + +#: cms/static/js/models/settings/course_details.js +msgid "The course start date must be later than the enrollment start date." +msgstr "" +"La data d'inici del curs ha de ser posterior a la data d'inici de la " +"inscripció." + +#: cms/static/js/models/settings/course_details.js +msgid "The enrollment start date cannot be after the enrollment end date." +msgstr "La data d'alta al curs no pot ser posterior la a data de baixa." + +#: cms/static/js/models/settings/course_details.js +msgid "The enrollment end date cannot be after the course end date." +msgstr "" +"La data de baixa del curs no pot ser posterior a la data de final de curs." + +#: cms/static/js/models/settings/course_details.js +msgid "The certificate available date must be later than the course end date." +msgstr "" +"La data disponible del certificat ha de ser posterior a la data de " +"finalització del curs." + +#: cms/static/js/models/settings/course_details.js +msgid "Key should only contain letters, numbers, _, or -" +msgstr "La clau només pot contenir lletres, nombres, _, o -" + +#: cms/static/js/models/settings/course_details.js +msgid "Please enter an integer between %(min)s and %(max)s." +msgstr "Introduïu un enter entre %(min)s i %(max)s." + +#: cms/static/js/models/settings/course_grader.js +msgid "The assignment type must have a name." +msgstr "El tipus de tasca ha de tenir un nom." + +#: cms/static/js/models/settings/course_grader.js +msgid "There's already another assignment type with this name." +msgstr "Ja hi ha un altre tipus de tasca amb aquest nom." + +#: cms/static/js/models/settings/course_grader.js +msgid "Please enter an integer between 0 and 100." +msgstr "Si us plau, entra un nombre enter de 0 a 100." + +#: cms/static/js/models/settings/course_grader.js +msgid "Please enter an integer greater than 0." +msgstr "Si us plau, entra un nombre enter més gran que 0." + +#: cms/static/js/models/settings/course_grader.js +msgid "Please enter non-negative integer." +msgstr "Si us plau, entra un nombre enter no negatiu." + +#: cms/static/js/models/settings/course_grader.js +msgid "Cannot drop more <%= types %> assignments than are assigned." +msgstr "" +"No es poden deixar caure més <%= types %> assignacions que s'assignen." + +#: cms/static/js/models/settings/course_grading_policy.js +msgid "Grace period must be specified in HH:MM format." +msgstr "El període de gràcia ha de tenir el format HH:MM." + +#: cms/static/js/models/settings/course_grading_policy.js +msgid "Not able to set passing grade to less than %(minimum_grade_cutoff)s%." +msgstr "" +"No es pot establir el grau de pas a menys de %(minimum_grade_cutoff)s%." + +#: cms/static/js/models/textbook.js +msgid "Textbook name is required" +msgstr "" + +#: cms/static/js/models/textbook.js +msgid "Please add at least one chapter" +msgstr "" + +#: cms/static/js/models/textbook.js +msgid "All chapters must have a name and asset" +msgstr "" + +#: cms/static/js/models/uploads.js +msgid "" +"Only <%= fileTypes %> files can be uploaded. Please select a file ending in " +"<%= fileExtensions %> to upload." +msgstr "" + +#: lms/templates/student_account/hinted_login.underscore +#: lms/templates/student_account/institution_login.underscore +#: lms/templates/student_account/institution_register.underscore +msgid "or" +msgstr "o" + +#: cms/static/js/models/xblock_validation.js +msgid "This unit has validation issues." +msgstr "" + +#: cms/static/js/models/xblock_validation.js +msgid "This component has validation issues." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/active_video_upload.js cms/static/js/views/assets.js +msgid "Your file could not be uploaded" +msgstr "No s'ha pogut carregar el vostre fitxer" + +#: cms/static/js/views/active_video_upload_list.js +msgid "Upload Videos" +msgstr "Penja vídeos" + +#: cms/static/js/views/active_video_upload_list.js +msgid "Drag and drop or {spanStart}browse your computer{spanEnd}." +msgstr "" +"Arrossegueu i deixeu anar o {spanStart}navegui pel vostre " +"ordinador{spanEnd}." + +#: cms/static/js/views/active_video_upload_list.js +msgid "Maximum file size: {maxFileSize} GB" +msgstr "Mida màxima del fitxer: {maxFileSize} GB" + +#: cms/static/js/views/active_video_upload_list.js +msgid "Supported file types: {supportedVideoTypes}" +msgstr "Tipus de fitxers admesos: {supportedVideoTypes}" + +#: cms/static/js/views/active_video_upload_list.js +msgid "Your video uploads are not complete." +msgstr "Les càrregues de vídeo no s'han completat." + +#: cms/static/js/views/active_video_upload_list.js +msgid "Upload completed for video {fileName}" +msgstr "Càrrega completada per al vídeo {fileName}" + +#: cms/static/js/views/active_video_upload_list.js +msgid "Upload failed for video {fileName}" +msgstr "Error de càrrega per al vídeo {fileName}" + +#: cms/static/js/views/active_video_upload_list.js +msgid "" +"{filename} is not in a supported file format. Supported file formats are " +"{supportedFileFormats}." +msgstr "" +"{filename} no està en un format de fitxer compatible. Els formats de fitxer " +"compatibles són {supportedFileFormats}." + +#: cms/static/js/views/active_video_upload_list.js +msgid "{filename} exceeds maximum size of {maxFileSizeInGB} GB." +msgstr "{filename} supera la mida màxima de {maxFileSizeInGB} GB." + +#: cms/static/js/views/active_video_upload_list.js +msgid ": video upload complete." +msgstr ": càrrega de vídeo completada." + +#: cms/static/js/views/active_video_upload_list.js +msgid "Previous Uploads table has been updated." +msgstr "S'ha actualitzat la taula de càrregues anteriors." + +#: cms/static/js/views/asset.js +msgid "Delete File Confirmation" +msgstr "Confirma l'esborrat del fitxer" + +#: cms/static/js/views/asset.js +msgid "" +"Are you sure you wish to delete this item. It cannot be reversed!\n" +"\n" +"Also any content that links/refers to this item will no longer work (e.g. broken images and/or links)" +msgstr "" +"Segur que vols esborrar aquest element? No es podran desfer els canvis!\n" +"\n" +"\n" +"A més, qualsevol contingut enllaçat o que faci referència a aquest element ja no funcionarà (imatges o enllaços trencats)" + +#: cms/static/js/views/asset.js +msgid "Your file has been deleted." +msgstr "El teu fitxer s'ha esborrat." + +#: cms/static/js/views/assets.js cms/templates/js/asset-library.underscore +#: cms/templates/js/previous-video-upload-list.underscore +msgid "Date Added" +msgstr "Data afegida" + +#: cms/static/js/views/assets.js cms/templates/js/asset-library.underscore +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/certificates_results.underscore +msgid "Type" +msgstr "Tipus" + +#: cms/static/js/views/assets.js +msgid "File {filename} exceeds maximum size of {maxFileSizeInMBs} MB" +msgstr "El fitxer {filename} supera la mida màxima de {maxFileSizeInMBs} MB" + +#: cms/static/js/views/assets.js +msgid "" +"Please follow the instructions here to upload a file elsewhere and link to " +"it: {maxFileSizeRedirectUrl}" +msgstr "" +"Seguiu les instruccions aquí per carregar un fitxer a un altre lloc i " +"enllaçar-hi: {maxFileSizeRedirectUrl}" + +#: cms/static/js/views/assets.js +msgid "Max file size exceeded" +msgstr "S'ha excedit la mida del fitxer màxim" + +#: cms/static/js/views/assets.js +#: cms/templates/js/asset-upload-modal.underscore +msgid "Upload New File" +msgstr "Penja un fitxer nou" + +#: cms/static/js/views/assets.js +msgid "Load Another File" +msgstr "Carrega un altre fitxer" + +#: cms/static/js/views/components/add_xblock.js +#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js +msgid "Adding" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/course_info_update.js +msgid "Are you sure you want to delete this update?" +msgstr "Segur que vols esborrar aquesta actualització?" + +#: cms/static/js/views/course_rerun.js +msgid "Create Re-run" +msgstr "Crea una reproducció nova" + +#: cms/static/js/views/course_rerun.js +msgid "Processing Re-run Request" +msgstr "Processament de la sol·licitud de reinici" + +#: cms/static/js/views/course_video_settings.js +msgid "An error has occurred. Wait a few minutes, and then try again." +msgstr "S'ha produït un error. Espereu uns minuts i torneu-ho a provar." + +#: cms/static/js/views/course_video_settings.js +msgid "Select turnaround" +msgstr "Seleccioneu la tornada" + +#: cms/static/js/views/course_video_settings.js +msgid "Select fidelity" +msgstr "Selecciona la fidelitat" + +#: cms/static/js/views/course_video_settings.js +msgid "Select language" +msgstr "Escolliu l'idioma" + +#: cms/static/js/views/course_video_settings.js +msgid "Press Remove to remove language" +msgstr "Premeu Suprimeix per eliminar l'idioma" + +#: cms/static/js/views/course_video_settings.js +msgid "Settings updated" +msgstr "Configuració actualitzada" + +#: cms/static/js/views/course_video_settings.js +#: cms/templates/js/course-video-settings-update-settings-footer.underscore +msgid "Last updated" +msgstr "Última actualització" + +#: cms/static/js/views/course_video_settings.js +msgid "Required" +msgstr "Requerit" + +#: cms/static/js/views/course_video_settings.js +msgid "Automatic transcripts are disabled." +msgstr "Les transcripcions automàtiques estan deshabilitades." + +#: cms/static/js/views/course_video_settings.js +msgid "{selectedProvider} credentials saved" +msgstr "S'han desat les credencials {selectedProvider}" + +#: cms/static/js/views/edit_chapter.js +msgid "Upload a new PDF to “<%= name %>”" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/edit_chapter.js +msgid "Please select a PDF file to upload." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/export.js +msgid "There has been an error while exporting." +msgstr "S'ha produït un error en exportar." + +#: cms/static/js/views/export.js +msgid "" +"There has been a failure to export to XML at least one component. It is " +"recommended that you go to the edit page and repair the error before " +"attempting another export. Please check that all components on the page are " +"valid and do not display any error messages." +msgstr "" +"S'ha produït un error en exportar a XML com a mínim un component. Es " +"recomana anar a la pàgina d'edició i reparar l'error abans d'intentar una " +"altra exportació. Comproveu que tots els components de la pàgina siguin " +"vàlids i que no mostrin cap missatge d'error." + +#: cms/static/js/views/export.js +msgid "Correct failed component" +msgstr "Esborra el component fallit" + +#: cms/static/js/views/export.js +msgid "Return to Export" +msgstr "Torna a l'exportació" + +#: cms/static/js/views/export.js +msgid "" +"Your library could not be exported to XML. There is not enough information " +"to identify the failed component. Inspect your library to identify any " +"problematic components and try again." +msgstr "" +"La vostra biblioteca no es pot exportar a XML. No hi ha prou informació per " +"identificar el component fallit. Inspeccioneu la vostra biblioteca per " +"identificar qualsevol component problemàtic i torneu-ho a provar." + +#: cms/static/js/views/export.js +msgid "Take me to the main library page" +msgstr "Porta'm a la pàgina principal de la biblioteca" + +#: cms/static/js/views/export.js +msgid "" +"Your course could not be exported to XML. There is not enough information to" +" identify the failed component. Inspect your course to identify any " +"problematic components and try again." +msgstr "" +"El vostre curs no es pot exportar a XML. No hi ha prou informació per " +"identificar el component fallit. Inspeccioneu el vostre curs per identificar" +" qualsevol component problemàtic i torneu-ho a provar." + +#: cms/static/js/views/export.js +msgid "Take me to the main course page" +msgstr "Porta'm a la pàgina principal del curs" + +#: cms/static/js/views/export.js +msgid "The raw error message is:" +msgstr "El missatge d'error en brut és:" + +#: cms/static/js/views/export.js +msgid "There has been an error with your export." +msgstr "S'ha produït un error en l'exportació." + +#. Translators: 'count' is number of groups that the group +#. configuration contains. +#: cms/static/js/views/group_configuration_details.js +msgid "Contains {count} group" +msgid_plural "Contains {count} groups" +msgstr[0] "Conté grup {count}" +msgstr[1] "Conté {count} grups" + +#: cms/static/js/views/group_configuration_details.js +#: cms/static/js/views/partition_group_details.js +msgid "Not in Use" +msgstr "No està en ús" + +#. Translators: 'count' is number of units that the group +#. configuration is used in. +#. Translators: 'count' is number of locations that the group +#. configuration is used in. +#: cms/static/js/views/group_configuration_details.js +#: cms/static/js/views/partition_group_details.js +msgid "Used in {count} location" +msgid_plural "Used in {count} locations" +msgstr[0] "S'utilitza en {count} ubicació" +msgstr[1] "S'utilitza en {count} ubicacions" + +#. Translators: this refers to a collection of groups. +#: cms/static/js/views/group_configuration_item.js +#: cms/static/js/views/group_configurations_list.js +msgid "group configuration" +msgstr "configuració del grup" + +#: cms/static/js/views/group_configurations_list.js +msgid "Add your first group configuration" +msgstr "Afegiu la vostra configuració de grup primer" + +#: cms/static/js/views/group_configurations_list.js +msgid "You have not created any group configurations yet." +msgstr "Encara no heu creat cap configuració de grup." + +#: cms/static/js/views/instructor_info.js +msgid "Upload instructor image." +msgstr "Carrega la imatge del instructor." + +#: cms/static/js/views/instructor_info.js cms/static/js/views/settings/main.js +msgid "Files must be in JPEG or PNG format." +msgstr "Els fitxers han d'estar en format JPEG o PNG." + +#: cms/templates/js/license-selector.underscore +msgid "All Rights Reserved" +msgstr "Tots els drets reservats" + +#: cms/static/js/views/license.js +msgid "You reserve all rights for your work" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/license.js +msgid "Creative Commons" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/license.js +msgid "You waive some rights for your work, such that others can use it too" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/license.js +msgid "Version" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/license.js +msgid "Attribution" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/license.js +msgid "" +"Allow others to copy, distribute, display and perform your copyrighted work " +"but only if they give credit the way you request. Currently, this option is " +"required." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/license.js +msgid "Noncommercial" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/license.js +msgid "" +"Allow others to copy, distribute, display and perform your work - and " +"derivative works based upon it - but for noncommercial purposes only." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/license.js +msgid "No Derivatives" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/license.js +msgid "" +"Allow others to copy, distribute, display and perform only verbatim copies " +"of your work, not derivative works based upon it. This option is " +"incompatible with \"Share Alike\"." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/license.js +msgid "Share Alike" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/license.js +msgid "" +"Allow others to distribute derivative works only under a license identical " +"to the license that governs your work. This option is incompatible with \"No" +" Derivatives\"." +msgstr "" + +#. Translators: "item_display_name" is the name of the item to be deleted. +#: cms/static/js/views/list_item.js +msgid "Delete this %(item_display_name)s?" +msgstr "Suprimeix aquest %(item_display_name)s?" + +#. Translators: "item_display_name" is the name of the item to be deleted. +#: cms/static/js/views/list_item.js +msgid "Deleting this %(item_display_name)s is permanent and cannot be undone." +msgstr "" +"Si suprimiu aquest %(item_display_name)s és permanent i no es pot desfer." + +#: cms/static/js/views/manage_users_and_roles.js +msgid "There was an error changing the user's role" +msgstr "S'ha produït un error en canviar la funció de l'usuari" + +#: cms/static/js/views/manage_users_and_roles.js +msgid "Error adding user" +msgstr "S'ha produït un error en afegir l'usuari" + +#: cms/static/js/views/manage_users_and_roles.js +msgid "Error removing user" +msgstr "S'ha produït un error en eliminar l'usuari" + +#: cms/static/js/views/manage_users_and_roles.js +msgid "A valid email address is required" +msgstr "Es requereix una adreça electrònica vàlida" + +#: cms/static/js/views/manage_users_and_roles.js +msgid "You must enter a valid email address in order to add a new team member" +msgstr "" +"Heu d'introduir una adreça electrònica vàlida per afegir un membre nou de " +"l'equip" + +#: cms/static/js/views/manage_users_and_roles.js +msgid "Return and add email address" +msgstr "Retorna i afegeix adreça de correu electrònic" + +#: cms/static/js/views/manage_users_and_roles.js +msgid "Already a member" +msgstr "Ja ets membre" + +#: cms/static/js/views/manage_users_and_roles.js +msgid "" +"{email} is already on the {container} team. Recheck the email address if you" +" want to add a new member." +msgstr "" +"{email} ja és a l'equip {container}. Torneu a comprovar l'adreça de correu " +"electrònic si voleu afegir un membre nou." + +#: cms/static/js/views/manage_users_and_roles.js +msgid "Return to team listing" +msgstr "Torna a la llista d'equips" + +#: cms/static/js/views/manage_users_and_roles.js +msgid "Are you sure you want to restrict {email} access to “{container}”?" +msgstr "Esteu segur que voleu restringir l'accés {email} a “{container}”?" + +#: cms/static/js/views/modals/course_outline_modals.js +msgid "{display_name} Settings" +msgstr "{display_name} Configuració" + +#: cms/static/js/views/modals/course_outline_modals.js +msgid "Publish {display_name}" +msgstr "Publicar {display_name}" + +#: cms/static/js/views/modals/course_outline_modals.js +msgid "Publish all unpublished changes for this {item}?" +msgstr "Publica tots els canvis no publicats per a aquest {item}?" + +#: cms/static/js/views/modals/course_outline_modals.js +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore +msgid "Publish" +msgstr "Publica" + +#: cms/static/js/views/modals/course_outline_modals.js +msgid "Highlights for {display_name}" +msgstr "Destacats per a {display_name}" + +#: cms/static/js/views/modals/course_outline_modals.js +msgid "Enable Weekly Highlight Emails" +msgstr "Activa els correus electrònics de resum setmanals" + +#: cms/static/js/views/modals/course_outline_modals.js +msgid "Enable" +msgstr "Activa" + +#: cms/static/js/views/modals/course_outline_modals.js +msgid "Not yet" +msgstr "Encara no" + +#: cms/static/js/views/modals/course_outline_modals.js +msgid "All Learners and Staff" +msgstr "Tots els alumnes i el personal" + +#: cms/static/js/views/modals/course_outline_modals.js +msgid "Basic" +msgstr "Bàsic" + +#: cms/static/js/views/modals/course_outline_modals.js +msgid "Visibility" +msgstr "Visibilitat" + +#. Translators: "title" is the name of the current component being edited. +#: cms/static/js/views/modals/edit_xblock.js +msgid "Editing: {title}" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/modals/edit_xblock.js +msgid "Plugins" +msgstr "" + +#: lms/templates/ccx/schedule.underscore +msgid "Unit" +msgstr "Unitat" + +#: cms/static/js/views/modals/edit_xblock.js +msgid "Component" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/modals/move_xblock_modal.js +msgid "Move" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/modals/move_xblock_modal.js +msgid "Choose a location to move your component to" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/modals/move_xblock_modal.js +msgid "Move: {displayName}" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/modals/validation_error_modal.js +msgid "Validation Error While Saving" +msgstr "Error de validació mentre s'estalvia" + +#: cms/static/js/views/modals/validation_error_modal.js +msgid "Undo Changes" +msgstr "Desfés els canvis" + +#: cms/static/js/views/modals/validation_error_modal.js +msgid "Change Manually" +msgstr "Canvia manualment" + +#: cms/static/js/views/move_xblock_list.js +msgid "Sections" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/move_xblock_list.js +msgid "Subsections" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/move_xblock_list.js +msgid "Units" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/move_xblock_list.js +msgid "Components" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore +msgid "Groups" +msgstr "Grups" + +#: cms/static/js/views/move_xblock_list.js +msgid "This {parentCategory} has no {childCategory}" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/group-configuration-details.underscore +#: cms/templates/js/partition-group-details.underscore +msgid "Course Outline" +msgstr "Esquema del curs" + +#: cms/static/js/views/paged_container.js +msgid "Date added" +msgstr "" + +#. Translators: "title" is the name of the current component or unit being +#. edited. +#: cms/static/js/views/pages/container.js +msgid "Editing access for: %(title)s" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/pages/container_subviews.js +msgid "Publishing" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-video-settings-update-org-credentials-footer.underscore +#: cms/templates/js/course-video-settings-update-settings-footer.underscore +#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore +msgid "Discard Changes" +msgstr "Descartar els canvis" + +#: cms/static/js/views/pages/container_subviews.js +msgid "" +"Are you sure you want to revert to the last published version of the unit? " +"You cannot undo this action." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/pages/container_subviews.js +msgid "Discarding Changes" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/pages/container_subviews.js +msgid "Hiding from Students" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/pages/container_subviews.js +msgid "Explicitly Hiding from Students" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/pages/container_subviews.js +msgid "Inheriting Student Visibility" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/pages/container_subviews.js +msgid "Make Visible to Students" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/pages/container_subviews.js +msgid "" +"If the unit was previously published and released to students, any changes " +"you made to the unit when it was hidden will now be visible to students. Do " +"you want to proceed?" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/pages/container_subviews.js +msgid "Making Visible to Students" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/pages/course_outline.js +msgid "Course Index" +msgstr "Índex del Curs" + +#: cms/static/js/views/pages/course_outline.js +msgid "There were errors reindexing course." +msgstr "Hi ha hagut errors reindexant el curs." + +#: cms/static/js/views/pages/paged_container.js +msgid "Hide Previews" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/pages/paged_container.js +msgid "Show Previews" +msgstr "" + +#. Translators: sample result: +#. "Showing 0-9 out of 25 total, filtered by Images, sorted by Date Added +#. ascending" +#: cms/static/js/views/paging_header.js +msgid "" +"Showing {currentItemRange} out of {totalItemsCount}, filtered by " +"{assetType}, sorted by {sortName} ascending" +msgstr "" + +#. Translators: sample result: +#. "Showing 0-9 out of 25 total, filtered by Images, sorted by Date Added +#. descending" +#: cms/static/js/views/paging_header.js +msgid "" +"Showing {currentItemRange} out of {totalItemsCount}, filtered by " +"{assetType}, sorted by {sortName} descending" +msgstr "" + +#. Translators: sample result: +#. "Showing 0-9 out of 25 total, sorted by Date Added ascending" +#: cms/static/js/views/paging_header.js +msgid "" +"Showing {currentItemRange} out of {totalItemsCount}, sorted by {sortName} " +"ascending" +msgstr "" + +#. Translators: sample result: +#. "Showing 0-9 out of 25 total, sorted by Date Added descending" +#: cms/static/js/views/paging_header.js +msgid "" +"Showing {currentItemRange} out of {totalItemsCount}, sorted by {sortName} " +"descending" +msgstr "" + +#. Translators: turns into "25 total" to be used in other sentences, e.g. +#. "Showing 0-9 out of 25 total". +#: cms/static/js/views/paging_header.js +msgid "{totalItems} total" +msgstr "" + +#. Translators: This refers to a content group that can be linked to a student +#. cohort. +#: cms/static/js/views/partition_group_item.js +#: cms/static/js/views/partition_group_list.js +msgid "content group" +msgstr "grup de contingut" + +#: cms/static/js/views/partition_group_list.js +msgid "Add your first content group" +msgstr "Afegiu el vostre primer grup de contingut" + +#: cms/static/js/views/partition_group_list.js +msgid "You have not created any content groups yet." +msgstr "Encara no heu creat cap grup de contingut." + +#: cms/static/js/views/previous_video_upload.js +msgid "Are you sure you want to remove this video from the list?" +msgstr "Estàs segur que vols eliminar aquest vídeo de la llista?" + +#: cms/static/js/views/previous_video_upload.js +msgid "" +"Removing a video from this list does not affect course content. Any content " +"that uses a previously uploaded video ID continues to display in the course." +msgstr "" +"L'eliminació d'un vídeo d'aquesta llista no afecta el contingut del curs. " +"Qualsevol contingut que utilitzi una identificació de vídeo prèviament " +"carregat continua apareixent al curs." + +#: cms/static/js/views/settings/advanced.js +msgid "" +"Your changes will not take effect until you save your progress. Take care " +"with key and value formatting, as validation is not implemented." +msgstr "" +"Els canvis no tindran efecte fins que guardis el teu progrés. Vigila el " +"format de la clau i el valor, ja que no controlem si són vàlids o no." + +#: cms/static/js/views/settings/advanced.js +msgid "Your policy changes have been saved." +msgstr "Els vostres canvis de política s'han guardat." + +#: cms/static/js/views/settings/advanced.js +msgid "" +"No validation is performed on policy keys or value pairs. If you are having " +"difficulties, check your formatting." +msgstr "" +"No es realitza cap validació en claus de política o en parells de valors. Si" +" teniu dificultats, consulteu el vostre format." + +#: cms/static/js/views/settings/grader.js +msgid "" +"For grading to work, you must change all {oldName} subsections to {newName}." +msgstr "" +"Per tal que la classificació funcioni, heu de canviar totes les subseccions " +"{oldName} a {newName}." + +#: cms/static/js/views/settings/main.js +msgid "Course Credit Requirements" +msgstr "Requisits de crèdit del curs" + +#: cms/static/js/views/settings/main.js +msgid "The minimum grade for course credit is not set." +msgstr "No s'estableix la nota mínima per al crèdit del curs." + +#: cms/static/js/views/settings/main.js +msgid "Course pacing cannot be changed once a course has started." +msgstr "" +"No es pot canviar el ritme de curs una vegada que s'ha iniciat un curs." + +#: cms/static/js/views/settings/main.js +msgid "{hours}:{minutes} (current UTC time)" +msgstr "{hours}:{minutes} (current UTC time)" + +#: cms/static/js/views/settings/main.js +msgid "Upload your course image." +msgstr "Carregar la imatge del curs" + +#: cms/static/js/views/settings/main.js +msgid "Upload your banner image." +msgstr "Penja la teva imatge de pancarta." + +#: cms/static/js/views/settings/main.js +msgid "Upload your video thumbnail image." +msgstr "Penja la teva imatge en miniatura del vídeo." + +#: cms/static/js/views/show_textbook.js +msgid "Delete “<%= name %>”?" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/show_textbook.js +msgid "" +"Deleting a textbook cannot be undone and once deleted any reference to it in" +" your courseware's navigation will also be removed." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/tabs.js +msgid "Delete Page Confirmation" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/tabs.js +msgid "" +"Are you sure you want to delete this page? This action cannot be undone." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/metadata-file-uploader-item.underscore +#: cms/templates/js/video/metadata-translations-item.underscore +msgid "Upload" +msgstr "Pujar" + +#: cms/static/js/views/uploads.js +msgid "We're sorry, there was an error" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/utils/create_course_utils.js +msgid "" +"The combined length of the organization, course number, and course run " +"fields cannot be more than <%=limit%> characters." +msgstr "" +"La longitud combinada dels camps de l'organització, el número de curs i el " +"curs no pot ser superior al <%=limit%> caràcters." + +#: cms/static/js/views/utils/create_library_utils.js +msgid "" +"The combined length of the organization and library code fields cannot be " +"more than <%=limit%> characters." +msgstr "" +"La longitud combinada dels camps de codi d'organització i biblioteca no pot " +"ser superior al <%=limit%> caràcters." + +#: cms/static/js/views/utils/move_xblock_utils.js +msgid "Success! \"{displayName}\" has been moved." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/utils/move_xblock_utils.js +msgid "" +"Move cancelled. \"{sourceDisplayName}\" has been moved back to its original " +"location." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/utils/move_xblock_utils.js +msgid "Undo move" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/utils/move_xblock_utils.js +msgid "Take me to the new location" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js +msgid "Duplicating" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js +msgid "Undo moving" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js +msgid "Moving" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js +msgid "Deleting this {xblock_type} is permanent and cannot be undone." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js +msgid "" +"Any content that has listed this content as a prerequisite will also have " +"access limitations removed." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js +msgid "Delete this {xblock_type} (and prerequisite)?" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js +msgid "Yes, delete this {xblock_type}" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js +msgid "Delete this {xblock_type}?" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js +msgid "section" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js +msgid "subsection" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/container-access.underscore +msgid "unit" +msgstr "unitat" + +#: cms/static/js/views/validation.js +msgid "You've made some changes" +msgstr "Has fet canvis" + +#: cms/static/js/views/validation.js +msgid "Your changes will not take effect until you save your progress." +msgstr "Els teus canvis no tindran efecte fins que no salvis el teu progrés." + +#: cms/static/js/views/validation.js +msgid "You've made some changes, but there are some errors" +msgstr "Has fet canvis, però hi ha hagut errors" + +#: cms/static/js/views/validation.js +msgid "" +"Please address the errors on this page first, and then save your progress." +msgstr "" +"En primer lloc, dirigiu els errors d'aquesta pàgina i, a continuació, deseu " +"el vostre progrés." + +#: cms/static/js/views/validation.js +msgid "Save Changes" +msgstr "Guardar canvis" + +#: cms/static/js/views/video/transcripts/file_uploader.js +msgid "Please select a file in .srt format." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/video/transcripts/file_uploader.js +msgid "Error: Uploading failed." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/video/transcripts/message_manager.js +msgid "Error: Import failed." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/video/transcripts/message_manager.js +msgid "Error: Replacing failed." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/video/transcripts/message_manager.js +msgid "Error: Choosing failed." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/video/transcripts/metadata_videolist.js +msgid "Error: Connection with server failed." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/video/transcripts/metadata_videolist.js +msgid "Link types should be unique." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/video/transcripts/metadata_videolist.js +msgid "Links should be unique." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/video/transcripts/metadata_videolist.js +msgid "Incorrect url format." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/video/translations_editor.js +msgid "" +"Sorry, there was an error parsing the subtitles that you uploaded. Please " +"check the format and try again." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/video/translations_editor.js +#: cms/static/js/views/video_transcripts.js +msgid "Are you sure you want to remove this transcript?" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/video/translations_editor.js +msgid "" +"If you remove this transcript, the transcript will not be available for this" +" component." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/video/translations_editor.js +msgid "Remove Transcript" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/video/translations_editor.js +msgid "Upload translation" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js +msgid "Add Thumbnail" +msgstr "Afegir Miniatura" + +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js +msgid "Edit Thumbnail" +msgstr "Edita la miniatura" + +#. Translators: This is a 2 part text which tells the image requirements. +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js +msgid "" +"{InstructionsSpanStart}{videoImageResoultion}{lineBreak} " +"{videoImageSupportedFileFormats}{spanEnd}" +msgstr "" +"{InstructionsSpanStart}{videoImageResoultion}{lineBreak} " +"{videoImageSupportedFileFormats}{spanEnd}" + +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js +msgid "Image upload failed" +msgstr "No s'ha pogut penjar la imatge" + +#. Translators: This is a 3 part text which tells the image requirements. +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js +msgid "" +"{ReqTextSpanStart}Requirements{spanEnd}{lineBreak}{InstructionsSpanStart}{videoImageResoultion}{lineBreak}" +" {videoImageSupportedFileFormats}{spanEnd}" +msgstr "" +"{ReqTextSpanStart}Requirements{spanEnd}{lineBreak}{InstructionsSpanStart}{videoImageResoultion}{lineBreak}" +" {videoImageSupportedFileFormats}{spanEnd}" + +#. Translators: message will be like 1280x720 pixels +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js +msgid "{maxWidth}x{maxHeight} pixels" +msgstr "{maxWidth}x{maxHeight} pixels" + +#. Translators: message will be like Thumbnail for Arrow.mp4 +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js +msgid "Thumbnail for {videoName}" +msgstr "Miniatura per {videoName}" + +#. Translators: message will be like Add Thumbnail - Arrow.mp4 +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js +msgid "Add Thumbnail - {videoName}" +msgstr "Afegir Miniatura - {videoName}" + +#. Translators: humanizeDuration will be like 10 minutes, an hour and 20 +#. minutes etc +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js +msgid "Video duration is {humanizeDuration}" +msgstr "La durada del video és de {humanizeDuration}" + +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js +msgid "minutes" +msgstr "minuts" + +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js +msgid "minute" +msgstr "minut" + +#. Translators: message will be like 15 minutes, 1 minute +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js +msgid "{minutes} {unit}" +msgstr "{minutes} {unit}" + +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js +msgid "seconds" +msgstr "segons" + +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js +msgid "second" +msgstr "segon" + +#. Translators: message will be like 20 seconds, 1 second +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js +msgid "{seconds} {unit}" +msgstr "{seconds} {unit}" + +#. Translators: `and` will be used to combine both miuntes and seconds like +#. `13 minutes and 45 seconds` +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js +msgid " and " +msgstr "i" + +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js +msgid "Video image upload started" +msgstr "S'ha iniciat la càrrega d'imatges de vídeo" + +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js +msgid "Video image upload completed" +msgstr "S'ha completat la càrrega d'imatges de vídeo" + +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js +msgid "" +"This image file type is not supported. Supported file types are " +"{supportedFileFormats}." +msgstr "" +"Aquest tipus de fitxer d'imatge no és compatible. Els tipus de fitxer " +"compatibles són {supportedFileFormats}." + +#. Translators: maxFileSizeInMB will be like 2 MB. +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js +msgid "The selected image must be smaller than {maxFileSizeInMB}." +msgstr "La imatge seleccionada ha de ser menor que {maxFileSizeInMB}." + +#. Translators: minFileSizeInKB will be like 2 KB. +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js +msgid "The selected image must be larger than {minFileSizeInKB}." +msgstr "La imatge seleccionada ha de ser més gran que {minFileSizeInKB}." + +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js +msgid "Could not upload the video image file" +msgstr "No s'ha pogut carregar el fitxer d'imatge de vídeo" + +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js +msgid "Image upload failed. " +msgstr "No s'ha pogut penjar la imatge." + +#: cms/static/js/views/video_transcripts.js +msgid "The file could not be uploaded." +msgstr "No s'ha pogut carregar el fitxer." + +#: cms/static/js/views/video_transcripts.js +msgid "Hide transcripts ({transcriptCount})" +msgstr "Amaga transcripcions ({transcriptCount})" + +#: cms/static/js/views/video_transcripts.js +msgid "Show transcripts ({transcriptCount})" +msgstr "Mostra les transcripcions ({transcriptCount})" + +#: cms/static/js/views/video_transcripts.js +msgid "" +"This file type is not supported. Supported file type is " +"{supportedFileFormat}." +msgstr "" +"Aquest tipus de fitxer no és compatible. El tipus de fitxer compatible és " +"{supportedFileFormat}." + +#: cms/static/js/views/video_transcripts.js +#: cms/templates/js/video-transcripts.underscore +msgid "{transcriptClientTitle}_{transcriptLanguageCode}.{fileExtension}" +msgstr "{transcriptClientTitle} _ {transcriptLanguageCode}. {fileExtension}" + +#: cms/static/js/views/video_transcripts.js +msgid "" +"If you remove this transcript, the transcript will not be available for any " +"components that use this video." +msgstr "" +"Si elimineu aquesta transcripció, la transcripció no estarà disponible per " +"als components que utilitzin aquest vídeo." + +#: cms/static/js/views/xblock_editor.js +msgid "Editor" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-editor.underscore +msgid "Settings" +msgstr "Configuració" + +#: cms/static/js/views/xblock_outline.js +msgid "New {component_type}" +msgstr "" + +#. Translators: This message will be added to the front of messages of type +#. warning, +#. e.g. "Warning: this component has not been configured yet". +#: cms/static/js/views/xblock_validation.js +msgid "Warning" +msgstr "" + +#: cms/static/js/xblock_asides/structured_tags.js +msgid "Updating Tags" +msgstr "Actualització de les etiquetes" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_view.js +msgid "Account Information" +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_view.js +msgid "Order History" +msgstr "Historial de Comandes" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_view.js +msgid "" +"You have set your language to {beta_language}, which is currently not fully " +"translated. You can help us translate this language fully by joining the " +"Transifex community and adding translations from English for learners that " +"speak {beta_language}." +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_view.js +msgid "Help Translate into {beta_language}" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/asset-library.underscore +#: cms/templates/js/basic-modal.underscore +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/enrollment-code-lookup-links.underscore +msgid "Actions" +msgstr "Accions" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore +#: lms/templates/ccx/schedule.underscore +msgid "Unscheduled" +msgstr "No planificat" + +#: cms/templates/js/course_info_update.underscore +#: lms/templates/commerce/receipt.underscore +#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore +msgid "Date" +msgstr "Data" + +#: cms/templates/js/paging-header.underscore +#: common/static/common/templates/components/paging-footer.underscore +#: common/static/common/templates/discussion/pagination.underscore +msgid "Previous" +msgstr "Previ" + +#: cms/templates/js/previous-video-upload-list.underscore +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/manage_user.underscore +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-invalidation.underscore +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-white-list.underscore +msgid "Action" +msgstr "Acció" + +#: common/static/common/templates/image-modal.underscore +msgid "Large" +msgstr "Gran" + +#: common/static/common/templates/image-modal.underscore +msgid "Zoom In" +msgstr "Amplia" + +#: common/static/common/templates/image-modal.underscore +msgid "Zoom Out" +msgstr "Disminuir el zoom" + +#: common/static/common/templates/components/paging-footer.underscore +#, python-format +msgid "Page number out of %(total_pages)s" +msgstr "Número de pàgina de %(total_pages)s" + +#: common/static/common/templates/components/paging-footer.underscore +msgid "Enter the page number you'd like to quickly navigate to." +msgstr "Introduïu el número de pàgina al qual vulgueu navegar ràpidament." + +#: common/static/common/templates/components/paging-header.underscore +msgid "Sorted by" +msgstr "Ordenat per" + +#: common/static/common/templates/components/search-field.underscore +msgid "Clear search" +msgstr "Netjar cerca" + +#: common/static/common/templates/components/search-field.underscore +#: lms/djangoapps/discussion/static/discussion/templates/search.underscore +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/certificates.underscore +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment.underscore +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/manage_user.underscore +msgid "Search" +msgstr "Cerca" + +#: common/static/common/templates/discussion/forum-action-answer.underscore +msgid "Mark as Answer" +msgstr "Marcar com a resposta" + +#: common/static/common/templates/discussion/forum-action-answer.underscore +msgid "Unmark as Answer" +msgstr "Desmarcar com a Resposta" + +#: common/static/common/templates/discussion/forum-action-close.underscore +msgid "Open" +msgstr "Obrir" + +#: common/static/common/templates/discussion/forum-action-endorse.underscore +msgid "Endorse" +msgstr "Aprovar" + +#: common/static/common/templates/discussion/forum-action-endorse.underscore +msgid "Unendorse" +msgstr "Desaprovar" + +#: common/static/common/templates/discussion/forum-action-follow.underscore +msgid "Follow" +msgstr "Seguir" + +#: common/static/common/templates/discussion/forum-action-follow.underscore +msgid "Unfollow" +msgstr "No seguir" + +#: common/static/common/templates/discussion/forum-action-pin.underscore +msgid "Pin" +msgstr "Pin" + +#: common/static/common/templates/discussion/forum-action-pin.underscore +msgid "Unpin" +msgstr "Torneu a apuntar" + +#: common/static/common/templates/discussion/forum-action-report.underscore +msgid "Report abuse" +msgstr "Informar d'un abús" + +#: common/static/common/templates/discussion/forum-action-report.underscore +msgid "Report" +msgstr "Informar" + +#: common/static/common/templates/discussion/forum-action-report.underscore +msgid "Unreport" +msgstr "No informar" + +#: common/static/common/templates/discussion/forum-action-vote.underscore +msgid "Vote for this post," +msgstr "Vota per a aquesta publicació," + +#: common/static/common/templates/discussion/nav-load-more-link.underscore +msgid "Load more" +msgstr "Carrega més" + +#: common/static/common/templates/discussion/new-post-alert.underscore +msgid "Error posting your message." +msgstr "S'ha produït un error en publicar el missatge." + +#: common/static/common/templates/discussion/new-post-visibility.underscore +#, python-format +msgid "This post will be visible only to %(group_name)s." +msgstr "Aquesta publicació serà visible només a %(group_name)s." + +#: common/static/common/templates/discussion/new-post-visibility.underscore +msgid "This post will be visible to everyone." +msgstr "Aquesta publicació serà visible per a tothom." + +#: common/static/common/templates/discussion/new-post.underscore +msgid "Add a Post" +msgstr "Afegeix una publicació" + +#: common/static/common/templates/discussion/new-post.underscore +msgid "Visible to" +msgstr "Visible per" + +#: common/static/common/templates/discussion/new-post.underscore +msgid "" +"Discussion admins, moderators, and TAs can make their posts visible to all " +"students or specify a single group." +msgstr "" +"Els administradors de discussió, els moderadors i els TA poden fer visibles " +"els seus missatges a tots els estudiants o especificar un sol grup." + +#: common/static/common/templates/discussion/new-post.underscore +msgid "All Groups" +msgstr "Tots els grups" + +#: common/static/common/templates/discussion/new-post.underscore +#: common/static/common/templates/discussion/thread-edit.underscore +msgid "" +"Add a clear and descriptive title to encourage participation. (Required)" +msgstr "" +"Afegiu un títol clar i descriptiu per fomentar la participació. (Obligatori)" + +#: common/static/common/templates/discussion/new-post.underscore +msgid "follow this post" +msgstr "seguiu aquesta publicació" + +#: common/static/common/templates/discussion/new-post.underscore +msgid "post anonymously" +msgstr "publica de forma anònima" + +#: common/static/common/templates/discussion/new-post.underscore +msgid "post anonymously to classmates" +msgstr "publica anònimament als companys" + +#: common/static/common/templates/discussion/post-user-display.underscore +msgid "(Community TA)" +msgstr "(Comunitat TA)" + +#: common/static/common/templates/discussion/post-user-display.underscore +msgid "(Staff)" +msgstr "(Personal)" + +#: common/static/common/templates/discussion/profile-thread.underscore +#: common/static/common/templates/discussion/thread.underscore +msgid "This thread is closed." +msgstr "Aquest fil està tancat." + +#: common/static/common/templates/discussion/profile-thread.underscore +msgid "View discussion" +msgstr "Veure debat" + +#: common/static/common/templates/discussion/response-comment-edit.underscore +msgid "Editing comment" +msgstr "Editant comentari" + +#: common/static/common/templates/discussion/response-comment-edit.underscore +msgid "Update comment" +msgstr "Actualitzar comentari" + +#: common/static/common/templates/discussion/response-comment-show.underscore +#, python-format +msgid "posted %(time_ago)s by %(author)s" +msgstr "publicat %(time_ago)s per %(author)s" + +#: common/static/common/templates/discussion/response-comment-show.underscore +#: common/static/common/templates/discussion/thread-response-show.underscore +#: common/static/common/templates/discussion/thread-show.underscore +msgid "Reported" +msgstr "Reportat" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-edit.underscore +msgid "Editing post" +msgstr "Editant publicació" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-edit.underscore +msgid "Edit your post below." +msgstr "Editeu la publicació a continuació." + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-edit.underscore +msgid "Update post" +msgstr "Actualitza la publicació" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-list-item.underscore +msgid "discussion" +msgstr "debat" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-list-item.underscore +msgid "answered question" +msgstr "va respondre la pregunta" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-list-item.underscore +msgid "unanswered question" +msgstr "pregunta sense resposta" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-list-item.underscore +#: common/static/common/templates/discussion/thread-show.underscore +msgid "Pinned" +msgstr "Fixat" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-list-item.underscore +msgid "Following" +msgstr "Següent" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-list-item.underscore +msgid "Community TA" +msgstr "Comunitat TA" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-list-item.underscore +msgid "{unread_comments_count} new" +msgstr "{unread_comments_count} nou" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-list-item.underscore +#, python-format +msgid "" +"%(comments_count)s %(span_sr_open)scomments (%(unread_comments_count)s " +"unread comments)%(span_close)s" +msgstr "" +"%(comments_count)s %(span_sr_open)scomentaris (%(unread_comments_count)s " +"sense llegir comments)%(span_close)s" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-list-item.underscore +#, python-format +msgid "%(comments_count)s %(span_sr_open)scomments %(span_close)s" +msgstr "%(comments_count)s %(span_sr_open)scomentaris %(span_close)s" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-response-edit.underscore +msgid "Editing response" +msgstr "Editant resposta" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-response-edit.underscore +msgid "Update response" +msgstr "Actualitza resposta" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-response-show.underscore +#, python-format +msgid "marked as answer %(time_ago)s by %(user)s" +msgstr "marcat com a resposta %(time_ago)s per %(user)s" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-response-show.underscore +#, python-format +msgid "marked as answer %(time_ago)s" +msgstr "marcat com a resposta %(time_ago)s" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-response-show.underscore +#, python-format +msgid "endorsed %(time_ago)s by %(user)s" +msgstr "assignat %(time_ago)s per %(user)s" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-response-show.underscore +#, python-format +msgid "endorsed %(time_ago)s" +msgstr "assignat %(time_ago)s" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-response.underscore +#, python-format +msgid "Show Comment (%(num_comments)s)" +msgid_plural "Show Comments (%(num_comments)s)" +msgstr[0] "Mostrar Comentari (%(num_comments)s)" +msgstr[1] "Mostrar Comentaris (%(num_comments)s)" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-response.underscore +msgid "Add a comment" +msgstr "Afegir un comentari" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-show.underscore +#, python-format +msgid "discussion posted %(time_ago)s by %(author)s" +msgstr "debat publicat %(time_ago)s per %(author)s" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-show.underscore +#, python-format +msgid "question posted %(time_ago)s by %(author)s" +msgstr "pregunta publicada %(time_ago)s per %(author)s" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-show.underscore +msgid "Closed" +msgstr "Tancat" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-show.underscore +#, python-format +msgid "Related to: %(courseware_title_linked)s" +msgstr "Relacionat amb: %(courseware_title_linked)s" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-show.underscore +#, python-format +msgid "This post is visible only to %(group_name)s." +msgstr "Aquesta publicació només és visible per %(group_name)s." + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-show.underscore +msgid "This post is visible to everyone." +msgstr "Aquesta publicació és visible per a tothom." + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-type.underscore +msgid "Post type" +msgstr "Tipus de publicació" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-type.underscore +msgid "" +"Questions raise issues that need answers. Discussions share ideas and start " +"conversations. (Required)" +msgstr "" +"Les preguntes generen problemes que necessiten respostes. Les discussions " +"comparteixen idees i comencen converses. (Required)" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-type.underscore +msgid "Question" +msgstr "Pregunta" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-type.underscore +msgid "Discussion" +msgstr "Debat" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread.underscore +msgid "Add a Response" +msgstr "Afegiu una resposta" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread.underscore +msgid "Add a response:" +msgstr "Afegiu una resposta:" + +#: common/static/common/templates/discussion/topic.underscore +msgid "Topic area" +msgstr "Àrea del tema" + +#: common/static/common/templates/discussion/topic.underscore +msgid "Add your post to a relevant topic to help others find it. (Required)" +msgstr "" +"Afegiu la vostra publicació a un tema rellevant per ajudar-los a trobar-lo. " +"(Obligatori)" + +#: lms/djangoapps/discussion/static/discussion/templates/discussion-home.underscore +msgid "Discussion Home" +msgstr "Pàgina inicial del debat" + +#: lms/djangoapps/discussion/static/discussion/templates/discussion-home.underscore +#, python-format +msgid "How to use %(platform_name)s discussions" +msgstr "Com usar els debats de %(platform_name)s " + +#: lms/djangoapps/discussion/static/discussion/templates/discussion-home.underscore +msgid "Find discussions" +msgstr "Trobi debats" + +#: lms/djangoapps/discussion/static/discussion/templates/discussion-home.underscore +msgid "Use the All Topics menu to find specific topics." +msgstr "Utilitzeu el menú Tots els temes per trobar temes específics." + +#: lms/djangoapps/discussion/static/discussion/templates/discussion-home.underscore +#: lms/djangoapps/discussion/static/discussion/templates/search.underscore +msgid "Search all posts" +msgstr "Cerca totes les publicacions" + +#: lms/djangoapps/discussion/static/discussion/templates/discussion-home.underscore +msgid "Filter and sort topics" +msgstr "Filtrar i ordenar temes" + +#: lms/djangoapps/discussion/static/discussion/templates/discussion-home.underscore +msgid "Engage with posts" +msgstr "Participa amb publicacions" + +#: lms/djangoapps/discussion/static/discussion/templates/discussion-home.underscore +msgid "Vote for good posts and responses" +msgstr "Votar per a publicacions i respostes correctes" + +#: lms/djangoapps/discussion/static/discussion/templates/discussion-home.underscore +msgid "Report abuse, topics, and responses" +msgstr "Informeu d'abús, temes i respostes" + +#: lms/djangoapps/discussion/static/discussion/templates/discussion-home.underscore +msgid "Follow or unfollow posts" +msgstr "Seguiu o deixeu de publicar publicacions" + +#: lms/djangoapps/discussion/static/discussion/templates/discussion-home.underscore +msgid "Receive updates" +msgstr "Rebeu actualitzacions" + +#: lms/djangoapps/discussion/static/discussion/templates/discussion-home.underscore +msgid "Toggle Notifications Setting" +msgstr "Commuta la configuració de notificacions" + +#: lms/djangoapps/discussion/static/discussion/templates/discussion-home.underscore +msgid "" +"Check this box to receive an email digest once a day notifying you about " +"new, unread activity from posts you are following." +msgstr "" +"Marqueu aquesta casella per rebre un correu electrònic que digereix una " +"vegada al dia notificant-vos sobre l'activitat nova i no llegida de les " +"publicacions que seguiu." + +#: lms/djangoapps/discussion/static/discussion/templates/user-profile.underscore +msgid "All Posts" +msgstr "Totes les publicacions" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/certificates.underscore +msgid "username or email" +msgstr "Nom d'usuari o correu electrònic" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/certificates.underscore +msgid "course id" +msgstr "Identificador del curs" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/certificates_results.underscore +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-invalidation.underscore +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-white-list.underscore +msgid "No results" +msgstr "Sens resultats" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/certificates_results.underscore +msgid "Course Key" +msgstr "Clau del Curs" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/certificates_results.underscore +msgid "Status" +msgstr "Estat" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/certificates_results.underscore +msgid "Download URL" +msgstr "URL de descàrrega" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/certificates_results.underscore +msgid "Grade" +msgstr "Qualificació" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/certificates_results.underscore +msgid "Last Updated" +msgstr "Darrera actualització" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/certificates_results.underscore +msgid "Download the user's certificate" +msgstr "Baixeu el certificat de l'usuari" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/certificates_results.underscore +msgid "Not available" +msgstr "No disponible" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/certificates_results.underscore +msgid "Regenerate" +msgstr "Regenerar" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/certificates_results.underscore +msgid "Regenerate the user's certificate" +msgstr "Regenerar el certificat de l'usuari" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/certificates_results.underscore +msgid "Generate" +msgstr "Generar" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/certificates_results.underscore +msgid "Generate the user's certificate" +msgstr "Genereu el certificat de l'usuari" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment-modal.underscore +msgid "Current enrollment mode:" +msgstr "Modalitat d'inscripció actual:" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment-modal.underscore +msgid "New enrollment mode:" +msgstr "Nou mode d'inscripció:" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment-modal.underscore +msgid "Reason for change:" +msgstr "Motiu del canvi:" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment-modal.underscore +msgid "Choose One" +msgstr "Escull un" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment-modal.underscore +msgid "Explain if other." +msgstr "Expliqueu-ho si hi ha altres." + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment-modal.underscore +msgid "Submit enrollment change" +msgstr "Enviar el canvi d'inscripció" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment.underscore +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-invalidation.underscore +msgid "Username or email address" +msgstr "Nom d'usuari o adreça de correu electrònic" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment.underscore +msgid "Course ID" +msgstr "Identificador del curs" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment.underscore +msgid "Course Start" +msgstr "Inici del curs" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment.underscore +msgid "Course End" +msgstr "Finalització del curs" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment.underscore +msgid "Upgrade Deadline" +msgstr "Actualització de la data límit" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment.underscore +msgid "Verification Deadline" +msgstr "Termini de verificació" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment.underscore +msgid "Enrollment Date" +msgstr "Data d'inscripció" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment.underscore +msgid "Enrollment Mode" +msgstr "Modalitat d'inscripció" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment.underscore +msgid "Verified mode price" +msgstr "Preu en mode verificat" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment.underscore +msgid "Reason" +msgstr "Raó" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment.underscore +msgid "Last modified by" +msgstr "Darrera modificació per" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment.underscore +msgid "Active" +msgstr "Actiu" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment.underscore +#: lms/templates/ccx/schedule.underscore +msgid "N/A" +msgstr "N/D" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment.underscore +msgid "Change Enrollment" +msgstr "Canvieu la inscripció" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/manage_user.underscore +msgid "Date Joined" +msgstr "Data d'inscripció" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/manage_user.underscore +msgid "Password Status" +msgstr "Estat de la contrasenya" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/manage_user.underscore +msgid "Toggle Account Password (Usable/Unusable)" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/edit-team.underscore +msgid "Your team could not be created." +msgstr "No s'ha pogut crear el vostre equip." + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/edit-team.underscore +msgid "Your team could not be updated." +msgstr "El vostre equip no s'ha pogut actualitzar." + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/edit-team.underscore +msgid "" +"Enter information to describe your team. You cannot change these details " +"after you create the team." +msgstr "" +"Introduïu informació per descriure l'equip. No podeu canviar aquests detalls" +" després de crear l'equip." + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/edit-team.underscore +msgid "Optional Characteristics" +msgstr "Característiques opcionals" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/edit-team.underscore +msgid "" +"Help other learners decide whether to join your team by specifying some " +"characteristics for your team. Choose carefully, because fewer people might " +"be interested in joining your team if it seems too restrictive." +msgstr "" +"Ajudeu altres estudiants a decidir si voleu unir-se al vostre equip " +"especificant algunes característiques per al vostre equip. Tria amb atenció," +" perquè és possible que hi hagi menys persones que estiguin interessades a " +"unir-se al vostre equip si sembla massa restrictiu." + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/edit-team.underscore +msgid "Create team." +msgstr "Crea un equip." + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/edit-team.underscore +msgid "Update team." +msgstr "Actualitza un equip" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/edit-team.underscore +msgid "Cancel team creating." +msgstr "Cancel·la la creació de l'equip." + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/edit-team.underscore +msgid "Cancel team updating." +msgstr "Cancel·la l'actualització de l'equip." + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/instructor-tools.underscore +msgid "Instructor tools" +msgstr "Eines d'instructor" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/instructor-tools.underscore +msgid "Delete Team" +msgstr "Suprimeix l'equip" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/instructor-tools.underscore +msgid "Edit Membership" +msgstr "Edita la pertinença" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/team-actions.underscore +msgid "Are you having trouble finding a team to join?" +msgstr "Tens problemes per trobar un equip per unir-te?" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/team-profile-header-actions.underscore +msgid "Join Team" +msgstr "Uniu-vos a l'equip" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/team-profile.underscore +msgid "Team Details" +msgstr "Detalls de l'equip" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/team-profile.underscore +msgid "You are a member of this team." +msgstr "Ets membre d'aquest equip." + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/team-profile.underscore +msgid "Team member profiles" +msgstr "Perfils dels membres de l'equip" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/team-profile.underscore +msgid "Team capacity" +msgstr "Capacitat de l'equip" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/team-profile.underscore +msgid "Leave Team" +msgstr "Deixar l'equip" + +#: lms/static/js/fixtures/donation.underscore +#: lms/templates/dashboard/donation.underscore +msgid "Donate" +msgstr "Fer una donació" + +#: lms/templates/api_admin/catalog-error.underscore +msgid "" +"There was an error retrieving preview results for this catalog. Please check" +" that your query is correct and try again." +msgstr "" +"S'ha produït un error en obtenir els resultats de la vista prèvia d'aquest " +"catàleg. Comproveu que la vostra consulta sigui correcta i torneu-ho a " +"provar." + +#: lms/templates/api_admin/catalog-results.underscore +msgid "This catalog's courses:" +msgstr "Cursos d'aquest catàleg:" + +#: lms/templates/ccx/schedule.underscore +msgid "Start Date" +msgstr "Data d'inici" + +#: lms/templates/ccx/schedule.underscore +msgid "Due Date" +msgstr "Data de venciment" + +#: lms/templates/ccx/schedule.underscore +msgid "remove all" +msgstr "esborra-ho tot" + +#: lms/templates/ccx/schedule.underscore +#, python-format +msgid "toggle chapter %(displayName)s" +msgstr "canvia el capítol %(displayName)s" + +#: lms/templates/ccx/schedule.underscore +msgid "Section" +msgstr "Secció" + +#: lms/templates/ccx/schedule.underscore +#, python-format +msgid "Remove chapter %(chapterDisplayName)s" +msgstr "Elimina el capítol %(chapterDisplayName)s" + +#: lms/templates/ccx/schedule.underscore +msgid "remove" +msgstr "eliminar" + +#: lms/templates/ccx/schedule.underscore +#, python-format +msgid "toggle subsection %(displayName)s" +msgstr "canvia la subsecció %(displayName)s" + +#: lms/templates/ccx/schedule.underscore +msgid "Subsection" +msgstr "Subsecció" + +#: lms/templates/ccx/schedule.underscore +#, python-format +msgid "Remove subsection %(subsectionDisplayName)s" +msgstr "Eliminar la subsecció %(subsectionDisplayName)s" + +#: lms/templates/ccx/schedule.underscore +#, python-format +msgid "Remove unit %(unitName)s" +msgstr "Eliminar la unitat %(unitName)s" + +#: lms/templates/commerce/provider.underscore +#, python-format +msgid "" +"You still need to visit the %(display_name)s website to complete the credit " +"process." +msgstr "" +"Encara haureu de visitar el lloc web %(display_name)s per completar el " +"procés de crèdit." + +#: lms/templates/commerce/provider.underscore +#, python-format +msgid "" +"To finalize course credit, %(display_name)s requires %(platform_name)s " +"learners to submit a credit request." +msgstr "" +"Per finalitzar el crèdit del curs, %(display_name)s requereix que els " +"aprenents %(platform_name)s enviïn una sol·licitud de crèdit." + +#: lms/templates/commerce/provider.underscore +msgid "Get Credit" +msgstr "Obtenir Crèdit" + +#: lms/templates/commerce/receipt.underscore +#, python-format +msgid "" +"Thank you %(full_name)s! We have received your payment for %(course_name)s." +msgstr "" +"Gràcies %(full_name)s! Hem rebut el vostre pagament per %(course_name)s." + +#: lms/templates/commerce/receipt.underscore +#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore +msgid "" +"Please print this page for your records; it serves as your receipt. You will" +" also receive an email with the same information." +msgstr "" +"Imprimiu aquesta pàgina per als vostres registres; serveix com a rebut. " +"També rebrà un correu electrònic amb la mateixa informació." + +#: lms/templates/commerce/receipt.underscore +#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore +msgid "Order No." +msgstr "Nº de Comanda" + +#: lms/templates/commerce/receipt.underscore +#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore +msgid "Amount" +msgstr "Import" + +#: lms/templates/commerce/receipt.underscore +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step_ab_testing.underscore +#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore +msgid "Total" +msgstr "Total" + +#: lms/templates/commerce/receipt.underscore +#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore +msgid "Please Note" +msgstr "Tingueu en compte" + +#: lms/templates/commerce/receipt.underscore +#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore +msgid "Crossed out items have been refunded." +msgstr "S'han reembossat els elements creuats." + +#: lms/templates/commerce/receipt.underscore +#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore +msgid "Billed to" +msgstr "S'ha facturat" + +#: lms/templates/commerce/receipt.underscore +#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore +msgid "No receipt available" +msgstr "No hi ha rebut disponible" + +#: lms/templates/commerce/receipt.underscore +#: lms/templates/financial-assistance/financial_assessment_submitted.underscore +msgid "Go to Dashboard" +msgstr "Aneu al panell" + +#: lms/templates/commerce/receipt.underscore +msgid "" +"If you don't verify your identity now, you can still explore your course " +"from your dashboard. You will receive periodic reminders from {platformName}" +" to verify your identity." +msgstr "" +"Si encara no comprova la vostra identitat, encara podeu explorar el vostre " +"curs des del tauler. Rebreu els recordatoris periòdics de {platformName} per" +" verificar la vostra identitat." + +#: lms/templates/commerce/receipt.underscore +#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore +msgid "Want to confirm your identity later?" +msgstr "Voleu confirmar la vostra identitat més tard?" + +#: lms/templates/commerce/receipt.underscore +msgid "Verify Now" +msgstr "verificar ara" + +#: lms/templates/courseware/proctored-exam-controls.underscore +msgid "Mark Exam As Completed" +msgstr "Examen de marca com finalitzat" + +#: lms/templates/courseware/proctored-exam-status.underscore +msgid "a timed exam" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/proctored-exam-status.underscore +msgid "The timer on the right shows the time remaining in the exam." +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/proctored-exam-status.underscore +msgid "" +"To receive credit for problems, you must select \"Submit\" for each problem " +"before you select \"End My Exam\"." +msgstr "" +"Per rebre crèdit per problemes, heu de seleccionar \"Enviar\" per a cada " +"problema abans de seleccionar \"Finalitza el meu examen\"." + +#: lms/templates/courseware/proctored-exam-status.underscore +msgid "Show More" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/proctored-exam-status.underscore +msgid "Show Less" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/proctored-exam-status.underscore +msgid "Exam timer and end exam button" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/proctored-exam-status.underscore +msgid "End My Exam" +msgstr "Finalitza el meu examen" + +#: lms/templates/courseware/proctored-exam-status.underscore +msgid "Hide Timer" +msgstr "Amaga el temporitzador" + +#: lms/templates/discovery/course_card.underscore +msgid "LEARN MORE" +msgstr "APRENDRE MÉS" + +#: lms/templates/discovery/course_card.underscore +#, python-format +msgid "Starts: %(start_date)s" +msgstr "Inicia: %(start_date)s" + +#: lms/templates/discovery/course_card.underscore +msgid "Starts" +msgstr "Inici" + +#: lms/templates/discovery/filter_bar.underscore +msgid "Clear All" +msgstr "Esborra-ho tot" + +#: lms/templates/edxnotes/note-item.underscore +msgid "Highlighted text" +msgstr "Text ressaltat" + +#: lms/templates/edxnotes/note-item.underscore +msgid "Note" +msgstr "Nota" + +#: lms/templates/edxnotes/note-item.underscore +msgid "You commented..." +msgstr "Has comentat ..." + +#: lms/templates/edxnotes/note-item.underscore +msgid "Noted in:" +msgstr "S'ha anotat a:" + +#: lms/templates/edxnotes/note-item.underscore +msgid "Last Edited:" +msgstr "Última edició:" + +#: lms/templates/edxnotes/note-item.underscore +msgid "Tags:" +msgstr "Etiquetes:" + +#: lms/templates/edxnotes/tab-item.underscore +msgid "Clear search results" +msgstr "Esborreu els resultats de cerca" + +#: lms/templates/fields/field_dropdown.underscore +#: lms/templates/fields/field_dropdown_account.underscore +#: lms/templates/fields/field_textarea.underscore +msgid "Click to edit" +msgstr "Feu clic per editar-la" + +#: lms/templates/fields/field_order_history.underscore +msgid "Order Number" +msgstr "Número d'ordre" + +#: lms/templates/fields/field_order_history.underscore +msgid "Date Placed" +msgstr "Data de posada" + +#: lms/templates/fields/field_order_history.underscore +msgid "Cost" +msgstr "Cost" + +#: lms/templates/fields/field_order_history.underscore +msgid "Order Details" +msgstr "Detalls de l'encarrec" + +#: lms/templates/fields/field_order_history.underscore +msgid "for" +msgstr "per" + +#: lms/templates/fields/field_order_history.underscore +msgid "Product Name" +msgstr "nom del producte" + +#: lms/templates/fields/field_textarea.underscore +msgid "" +"{currentCountOpeningTag}{currentCharacterCount}{currentCountClosingTag} of " +"{maxCharacters}" +msgstr "" +"{currentCountOpeningTag}{currentCharacterCount}{currentCountClosingTag} de " +"{maxCharacters}" + +#: lms/templates/financial-assistance/financial_assessment_form.underscore +#: lms/templates/financial-assistance/financial_assessment_submitted.underscore +msgid "Financial Assistance Application" +msgstr "Sol·licitud d'Assistència Financera" + +#: lms/templates/financial-assistance/financial_assessment_form.underscore +msgid "About You" +msgstr "Sobre tu" + +#: lms/templates/financial-assistance/financial_assessment_form.underscore +msgid "" +"The following information is already a part of your {platform} profile. " +"We\\'ve included it here for your application." +msgstr "" +"La informació següent ja forma part del vostre perfil {platform}. Ho hem " +"inclòs aquí per a la vostra sol·licitud." + +#: lms/templates/financial-assistance/financial_assessment_form.underscore +msgid "Email address" +msgstr "Correu electrònic" + +#: lms/templates/financial-assistance/financial_assessment_form.underscore +msgid "Legal name" +msgstr "Nom legal" + +#: lms/templates/financial-assistance/financial_assessment_form.underscore +msgid "Country of residence" +msgstr "País de residència" + +#: lms/templates/financial-assistance/financial_assessment_form.underscore +msgid "Back to {platform} FAQs" +msgstr "Torna a preguntes més freqüents de {platform}" + +#: lms/templates/financial-assistance/financial_assessment_form.underscore +msgid "Submit Application" +msgstr "Enviar sol·licitud" + +#: lms/templates/financial-assistance/financial_assessment_submitted.underscore +msgid "" +"Thank you for submitting your financial assistance application for " +"{course_name}! You can expect a response in 2-4 business days." +msgstr "" +"Gràcies per enviar la vostra sol·licitud d'assistència financera per " +"{course_name}. Podeu esperar una resposta en 2 o 4 dies laborables." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-bulk-white-list.underscore +msgid "Bulk Exceptions" +msgstr "Excepcions a granel" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-bulk-white-list.underscore +msgid "" +"Upload a comma separated values (.csv) file that contains the usernames or " +"email addresses of learners who have been given exceptions. Include the " +"username or email address in the first comma separated field. You can " +"include an optional note describing the reason for the exception in the " +"second comma separated field." +msgstr "" +"Carregueu un fitxer de valors separats per comes (.csv) que contingui els " +"noms d'usuari o adreces de correu electrònic dels estudiants que hagin rebut" +" excepcions. Incloeu el nom d'usuari o l'adreça de correu electrònic al " +"primer camp separat per comes. Podeu incloure una nota opcional que " +"descrigui el motiu de l'excepció al segon camp separat per comes." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-bulk-white-list.underscore +msgid "Upload a CSV file" +msgstr "Carregueu un fitxer CSV" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-bulk-white-list.underscore +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-white-list-editor.underscore +msgid "Add to Exception List" +msgstr "Afegeix a la llista d'excepcions" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-invalidation.underscore +msgid "" +"To invalidate a certificate for a particular learner, add the username or " +"email address below." +msgstr "" +"Per invalidar un certificat per a un alumne en particular, afegiu el nom " +"d'usuari o l'adreça de correu electrònic a continuació." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-invalidation.underscore +msgid "Add notes about this learner" +msgstr "Afegiu notes sobre aquest aprenent" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-invalidation.underscore +msgid "Invalidate Certificate" +msgstr "Invalida el certificat" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-invalidation.underscore +msgid "Student" +msgstr "Estudiant" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-invalidation.underscore +msgid "Invalidated By" +msgstr "Invalidat per" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-invalidation.underscore +msgid "Invalidated" +msgstr "Invalidat" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-invalidation.underscore +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-white-list.underscore +msgid "Notes" +msgstr "Notes" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-invalidation.underscore +msgid "Remove from Invalidation Table" +msgstr "Treure de la taula d'invalidació" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-white-list-editor.underscore +msgid "Individual Exceptions" +msgstr "Excepcions individuals" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-white-list-editor.underscore +msgid "" +"Enter the username or email address of each learner that you want to add as " +"an exception." +msgstr "" +"Introduïu el nom d'usuari o l'adreça de correu electrònic de cada alumne que" +" vulgueu afegir com a excepció." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-white-list-editor.underscore +msgid "Student email or username" +msgstr "Correu electrònic o nom d'usuari de l'estudiant" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-white-list-editor.underscore +msgid "Free text notes" +msgstr "Notes de text lliures" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-white-list.underscore +msgid "Generate Exception Certificates" +msgstr "Genera certificats d'excepció" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-white-list.underscore +msgid "All users on the Exception list who do not yet have a certificate" +msgstr "Tots els usuaris de la llista Excepció que encara no tenen certificat" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-white-list.underscore +msgid "All users on the Exception list" +msgstr "Tots els usuaris de la llista Excepció" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-white-list.underscore +msgid "User Email" +msgstr "Correu electrònic d'usuari" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-white-list.underscore +msgid "Exception Granted" +msgstr "Excepció concedida" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-white-list.underscore +msgid "Certificate Generated" +msgstr "Certificat generat" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-white-list.underscore +msgid "Remove from List" +msgstr "Suprimeix de la llista" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-discussions-subcategory.underscore +msgid "Divided" +msgstr "Dividit" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-editor.underscore +msgid "Manage Learners" +msgstr "Gestioneu els aprenents" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-editor.underscore +msgid "Add learners to this cohort" +msgstr "Afegiu els estudiants a aquesta cohort" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-editor.underscore +msgid "" +"Note: Learners can be in only one cohort. Adding learners to this group " +"overrides any previous group assignment." +msgstr "" +"Nota: els aprenents poden estar en una sola cohort. L'addició d'estudiants a" +" aquest grup reemplaça qualsevol assignació de grup anterior." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-editor.underscore +msgid "" +"Enter email addresses and/or usernames, separated by new lines or commas, " +"for the learners you want to add. *" +msgstr "" +"Introduïu adreces de correu electrònic i / o noms d'usuari, separades per " +"noves línies o comes, per als estudiants que voleu afegir. *" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-editor.underscore +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore +msgid "(Required Field)" +msgstr "(Camp necessari)" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-editor.underscore +msgid "e.g. johndoe@example.com, JaneDoe, joeydoe@example.com" +msgstr "per exemple. johndoe@example.com, JaneDoe, joeydoe@example.com" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-editor.underscore +msgid "" +"You will not receive notification for emails that bounce, so double-check " +"your spelling." +msgstr "" +"No rebràs la notificació dels correus electrònics que reboten, així que " +"comprova la teva ortografia." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-editor.underscore +msgid "Add Learners" +msgstr "Afegiu aprenents" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore +msgid "Add a New Cohort" +msgstr "Afegiu una nova cohort" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore +msgid "Enter the name of the cohort" +msgstr "Introduïu el nom de la cohort" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore +msgid "Cohort Name" +msgstr "Nom de la cohort" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore +msgid "Cohort Assignment Method" +msgstr "Mètode d'assignació de cohorts" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore +msgid "Automatic" +msgstr "Automàtic" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore +msgid "Manual" +msgstr "Manual" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore +msgid "" +"There must be one cohort to which students can automatically be assigned." +msgstr "" +"Hi ha d'haver una cohort a la qual els estudiants es puguin assignar " +"automàticament." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore +msgid "Associated Content Group" +msgstr "Grup de contingut associat" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore +msgid "No Content Group" +msgstr "Sense grup de contingut" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore +msgid "Select a Content Group" +msgstr "Seleccioneu un grup de contingut" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore +msgid "Choose a content group to associate" +msgstr "Trieu un grup de contingut per associar" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore +msgid "Not selected" +msgstr "No seleccionat" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore +msgid "Deleted Content Group" +msgstr "Grup de contingut eliminat" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore +msgid "" +"{screen_reader_start}Warning:{screen_reader_end} The previously selected " +"content group was deleted. Select another content group." +msgstr "" +"{screen_reader_start}Avís:{screen_reader_end} El grup de contingut " +"seleccionat prèviament s'ha eliminat. Seleccioneu un altre grup de " +"contingut." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore +msgid "" +"{screen_reader_start}Warning:{screen_reader_end} No content groups exist." +msgstr "" +"{screen_reader_start}Avís:{screen_reader_end} No existeixen grups de " +"contingut." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore +msgid "Only the parent course staff of a CCX can create content groups." +msgstr "" +"Només el personal de cursos primaris d'un CCX pot crear grups de contingut." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore +msgid "Create a content group" +msgstr "Crea un grup de contingut" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-group-header.underscore +#, python-format +msgid "(contains %(student_count)s student)" +msgid_plural "(contains %(student_count)s students)" +msgstr[0] "(conté %(student_count)s estudiant)" +msgstr[1] "(conté %(student_count)s estudiants)" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-group-header.underscore +msgid "" +"Learners are added to this cohort only when you provide their email " +"addresses or usernames on this page." +msgstr "" +"Els aprenents només s'afegiran a aquesta cohort només quan proporcioneu les " +"adreces de correu electrònic o els noms d'usuari d'aquesta pàgina." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-group-header.underscore +msgid "What does this mean?" +msgstr "Què vol dir això?" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-group-header.underscore +msgid "Learners are added to this cohort automatically." +msgstr "Els aprenents s'afegeixen a aquesta cohort automàticament." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-selector.underscore +msgid "Select a cohort" +msgstr "Seleccioneu una cohort" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-selector.underscore +#, python-format +msgid "%(cohort_name)s (%(user_count)s)" +msgstr "%(cohort_name)s (%(user_count)s)" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohorts.underscore +msgid "Enable Cohorts" +msgstr "Activa les cohorts" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohorts.underscore +msgid "Select a cohort to manage" +msgstr "Seleccioneu una cohort per gestionar" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohorts.underscore +msgid "View Cohort" +msgstr "Mostra la cohort" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohorts.underscore +msgid "Assign learners to cohorts by uploading a CSV file" +msgstr "Assigneu els aprenents a cohorts pujant un fitxer CSV" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohorts.underscore +msgid "" +"To review learner cohort assignments or see the results of uploading a CSV " +"file, download course profile information or cohort results on the " +"{link_start}Data Download{link_end} page." +msgstr "" +"Per revisar les assignacions de cohort dels alumnes o veure els resultats de" +" la càrrega d'un fitxer CSV, descarregueu la informació del perfil del curs " +"o els resultats de la cohort a la pàgina {link_start} Descarrega Dades " +"{link_end}." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/discussions.underscore +msgid "Specify whether discussion topics are divided" +msgstr "Especifiqueu si els temes de discussió es divideixen" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/divided-discussions-course-wide.underscore +msgid "Course-Wide Discussion Topics" +msgstr "Temes de discussió al llarg del curs" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/divided-discussions-course-wide.underscore +msgid "Select the course-wide discussion topics that you want to divide." +msgstr "" +"Seleccioneu els temes de discussió que vulgueu dividir al llarg del curs." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/divided-discussions-inline.underscore +msgid "Content-Specific Discussion Topics" +msgstr "Temes de discussió específics del contingut" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/divided-discussions-inline.underscore +msgid "Specify whether content-specific discussion topics are divided." +msgstr "" +"Especifiqueu si els temes de discussió específics del contingut es " +"divideixen." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/divided-discussions-inline.underscore +msgid "Always divide content-specific discussion topics" +msgstr "Sempre divideu els temes de discussió específics del contingut" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/divided-discussions-inline.underscore +msgid "Divide the selected content-specific discussion topics" +msgstr "Dividiu els temes de discussió específics del contingut seleccionats" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/divided-discussions-inline.underscore +msgid "No content-specific discussion topics exist." +msgstr "No hi ha temes de discussió específics del contingut." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/enrollment-code-lookup-links.underscore +msgid "Used" +msgstr "Emprat" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/enrollment-code-lookup-links.underscore +msgid "Valid" +msgstr "Vàlid" + +#: lms/templates/learner_dashboard/certificate_status.underscore +#: lms/templates/learner_dashboard/upgrade_message.underscore +msgid "Certificate Status:" +msgstr "Estat del certificat:" + +#: lms/templates/learner_dashboard/certificate_status.underscore +msgid "Certificate Purchased" +msgstr "Compra certificada" + +#: lms/templates/learner_dashboard/course_card.underscore +msgid "Change or Leave Session" +msgstr "Canvieu o deixeu sessió" + +#: lms/templates/learner_dashboard/course_card.underscore +msgid "You must select a session by {expiration_date} to access the course." +msgstr "" +"Heu de seleccionar una sessió abans de {expiration_date} per accedir al " +"curs." + +#: lms/templates/learner_dashboard/course_card.underscore +msgid "You can no longer change sessions." +msgstr "Ja no pots canviar les sessions." + +#: lms/templates/learner_dashboard/course_card.underscore +msgid "You can change sessions until {expiration_date}." +msgstr "Podeu canviar les sessions fins a {expiration_date}." + +#: lms/templates/learner_dashboard/course_enroll.underscore +msgid "Final Grade" +msgstr "Nota Final" + +#: lms/templates/learner_dashboard/course_enroll.underscore +msgid "for {courseName}" +msgstr "per {courseName}" + +#: lms/templates/learner_dashboard/course_enroll.underscore +msgid "View Archived Course" +msgstr "Mostra el curs arxivat" + +#: lms/templates/learner_dashboard/course_enroll.underscore +msgid "View Course" +msgstr "Veure curs" + +#: lms/templates/learner_dashboard/course_enroll.underscore +msgid "Select a session:" +msgstr "Seleccioneu una sessió:" + +#: lms/templates/learner_dashboard/course_enroll.underscore +msgid "Enroll Now" +msgstr "Inscriviu-vos ara" + +#: lms/templates/learner_dashboard/course_enroll.underscore +msgid "Coming Soon" +msgstr "Pròximament" + +#: lms/templates/learner_dashboard/course_enroll.underscore +msgid "Enrollment Opens on" +msgstr "S'obre la inscripció" + +#: lms/templates/learner_dashboard/course_enroll.underscore +msgid "Not Currently Available" +msgstr "Actualment no disponible" + +#: lms/templates/learner_dashboard/course_entitlement.underscore +msgid "More sessions coming soon." +msgstr "Més sessions properes." + +#: lms/templates/learner_dashboard/course_entitlement.underscore +msgid "Change to a different session or leave the current session." +msgstr "Canvieu a una sessió diferent o deixeu la sessió actual." + +#: lms/templates/learner_dashboard/course_entitlement.underscore +msgid "To access the course, select a session." +msgstr "Per accedir al curs, seleccioneu una sessió." + +#: lms/templates/learner_dashboard/course_entitlement.underscore +msgid "Session Selection Dropdown for {courseName}" +msgstr "Selecció de sessió desplegable per {courseName}" + +#: lms/templates/learner_dashboard/course_entitlement.underscore +msgid "{sessionDates} - Currently Selected" +msgstr "{sessionDates} - Actualment seleccionat" + +#: lms/templates/learner_dashboard/course_entitlement.underscore +msgid "{sessionDates} (Open until {enrollmentEnd})" +msgstr "{sessionDates} (Obert fins a {enrollmentEnd})" + +#: lms/templates/learner_dashboard/course_entitlement.underscore +msgid "More sessions coming soon" +msgstr "Més sessions properes" + +#: lms/templates/learner_dashboard/course_entitlement.underscore +msgid "Leave the current session and decide later" +msgstr "Deixeu la sessió actual i decidiu més endavant" + +#: lms/templates/learner_dashboard/empty_programs_list.underscore +msgid "You are not enrolled in any programs yet." +msgstr "Encara no esteu inscrit en cap programa." + +#: lms/templates/learner_dashboard/empty_programs_list.underscore +msgid "Explore Programs" +msgstr "Explore programes" + +#: lms/templates/learner_dashboard/explore_new_programs.underscore +msgid "" +"Browse recently launched courses and see what\\'s new in your favorite " +"subjects" +msgstr "" +"Exploreu cursos recentment llançats i vegeu què és nou en els vostres temes " +"preferits" + +#: lms/templates/learner_dashboard/explore_new_programs.underscore +msgid "Explore New Programs" +msgstr "Exploreu nous programes" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_card.underscore +#: lms/templates/verify_student/enrollment_confirmation_step.underscore +msgid "Course" +msgid_plural "Courses" +msgstr[0] "Curs" +msgstr[1] "Cursos" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_card.underscore +msgid "Completed" +msgstr "Completat" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_card.underscore +msgid "Remaining" +msgstr "Continua" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_card.underscore +#, python-format +msgid "%(programName)s Home Page." +msgstr "Pàgina d'Inici de %(programName)s" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_sidebar.underscore +msgid "Your {program} Certificate" +msgstr "El vostre certificat del {program}" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_sidebar.underscore +#, python-format +msgid "Open the certificate you earned for the %(title)s program." +msgstr "Obriu el certificat que heu obtingut per al programa %(title)s" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_sidebar.underscore +msgid "Program Record" +msgstr "Registre del programa" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_sidebar.underscore +msgid "" +"Once you complete one of the program requirements you have a program record." +" This record is marked complete once you meet all program requirements. A " +"program record can be used to continue your learning journey and demonstrate" +" your learning to others." +msgstr "" +"Una vegada que hàgiu completat un dels requisits del programa, teniu un " +"registre del programa. Aquest registre es marca completament una vegada que " +"compleix tots els requisits del programa. Es pot utilitzar un registre del " +"programa per continuar el vostre viatge d'aprenentatge i demostrar el vostre" +" aprenentatge als altres." + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_sidebar.underscore +msgid "View Program Record" +msgstr "Veure el registre del programa" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_sidebar.underscore +msgid "Additional Credit Opportunities" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_sidebar.underscore +msgid "Learn More" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_sidebar.underscore +msgid "Additional Professional Opportunities" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_view.underscore +msgid "Congratulations!" +msgstr "Felicitacions" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_view.underscore +msgid "Your Program Journey" +msgstr "Viatge del programa" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_view.underscore +msgid "" +"To complete the program, you must earn a verified certificate for each " +"course." +msgstr "" +"Per completar el programa, heu de guanyar un certificat verificat per a cada" +" curs." + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_view.underscore +msgid "Upgrade All Remaining Courses (" +msgstr "Actualització de tots els cursos restants (" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_view.underscore +msgid "${listPrice}" +msgstr "${listPrice}" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_view.underscore +msgid " ${price} {currency} )" +msgstr " ${price} {currency} )" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_view.underscore +msgid "COURSES IN PROGRESS" +msgstr "CURSOS EN CURS" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_view.underscore +msgid "REMAINING COURSES" +msgstr "CURSOS RESTANTS" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_view.underscore +msgid "COMPLETED COURSES" +msgstr "CURSOS COMPLETS" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_view.underscore +msgid "As you complete courses, you will see them listed here." +msgstr "A mesura que completi els cursos, els veureu llistats aquí." + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_view.underscore +msgid "" +"Complete courses on your schedule to ensure you stand out in your field!" +msgstr "" +"Completeu els cursos del vostre horari per assegurar-vos que us destaqui al " +"vostre camp!" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_header_view.underscore +msgid "{organization}\\'s logo" +msgstr "logotip de l'{organization}\\'s " + +#: lms/templates/learner_dashboard/upgrade_message.underscore +msgid "Needs verified certificate " +msgstr "Necessita certificat verificat" + +#: lms/templates/learner_dashboard/upgrade_message.underscore +msgid "Upgrade to Verified" +msgstr "Actualitza a verificat" + +#: lms/templates/student_account/account.underscore +msgid "New Address" +msgstr "Nova adreça" + +#: lms/templates/student_account/account.underscore +msgid "Change My Email Address" +msgstr "Canvia la meva adreça de correu electrònic" + +#: lms/templates/student_account/account.underscore +msgid "Reset Password" +msgstr "Restablir la contrasenya" + +#: lms/templates/student_account/account_settings.underscore +msgid "Switch Language Back" +msgstr "" + +#: lms/templates/student_account/account_settings.underscore +msgid "Account Settings" +msgstr "Configuració del compte" + +#: lms/templates/student_account/account_settings_section.underscore +msgid "An error occurred. Please reload the page." +msgstr "Hi ha hagut un error. Torna a carregar la pàgina." + +#: lms/templates/student_account/form_field.underscore +msgid "Need help logging in?" +msgstr "" + +#: lms/templates/student_account/hinted_login.underscore +#: lms/templates/student_account/login.underscore +msgid "Sign in" +msgstr "Accedeix" + +#: lms/templates/student_account/hinted_login.underscore +#, python-format +msgid "Would you like to sign in using your %(providerName)s credentials?" +msgstr "Voleu iniciar la sessió amb les credencials de %(providerName)s?" + +#: lms/templates/student_account/hinted_login.underscore +#, python-format +msgid "Sign in using %(providerName)s" +msgstr "Inicieu sessió amb %(providerName)s" + +#: lms/templates/student_account/hinted_login.underscore +msgid "Show me other ways to sign in or register" +msgstr "Mostra'm altres maneres d'iniciar sessió o registrar-vos" + +#: lms/templates/student_account/institution_login.underscore +msgid "Sign in with Institution/Campus Credentials" +msgstr "Inicieu sessió amb les credencials de la institució/campus" + +#: lms/templates/student_account/institution_login.underscore +#: lms/templates/student_account/institution_register.underscore +msgid "Choose your institution from the list below:" +msgstr "Trieu la vostra institució de la llista següent:" + +#: lms/templates/student_account/institution_login.underscore +msgid "Back to sign in" +msgstr "Torna a iniciar la sessió" + +#: lms/templates/student_account/institution_register.underscore +msgid "Register with Institution/Campus Credentials" +msgstr "Registre amb credencials de la Institució/Campus" + +#: lms/templates/student_account/institution_register.underscore +msgid "Register through edX" +msgstr "Registre a través d'edX" + +#: lms/templates/student_account/login.underscore +msgid "First time here?" +msgstr "La primera vegada aquí?" + +#: lms/templates/student_account/login.underscore +msgid "Create an Account." +msgstr "Crear un compte." + +#: lms/templates/student_account/login.underscore +msgid "Sign in to continue learning as {email}" +msgstr "Inicia la sessió per continuar aprenent com a {email}" + +#: lms/templates/student_account/login.underscore +msgid "Sign in to continue learning" +msgstr "Inicia la sessió per continuar aprenent" + +#: lms/templates/student_account/login.underscore +msgid "" +"You already have an edX account with your {enterprise_name} email address." +msgstr "" +"Ja teniu un compte edX amb la vostra adreça de correu electrònic " +"{enterprise_name}" + +#: lms/templates/student_account/login.underscore +msgid "" +"Going forward, your account information will be updated and maintained by " +"{enterprise_name}." +msgstr "" +"En endavant, la informació del vostre compte serà actualitzada i mantinguda " +"per {enterprise_name}." + +#: lms/templates/student_account/login.underscore +msgid "" +"You can view your information or unlink from {enterprise_name} anytime in " +"your Account Settings." +msgstr "" +"Podeu visualitzar la vostra informació o desenllaçar de {enterprise_name} en" +" qualsevol moment a la configuració del vostre compte." + +#: lms/templates/student_account/login.underscore +msgid "To continue learning with this account, sign in below." +msgstr "" +"Per continuar aprenent amb aquest compte, inicieu la sessió a continuació." + +#: lms/templates/student_account/login.underscore +msgid "Sign In" +msgstr "Accedeix" + +#: lms/templates/student_account/login.underscore +msgid "" +"Sign in here using your email address and password, or use one of the " +"providers listed below." +msgstr "" +"Inicieu la sessió aquí usant la vostra adreça de correu electrònic i " +"contrasenya, o utilitzeu un dels proveïdors que s'enumeren a continuació." + +#: lms/templates/student_account/login.underscore +msgid "Sign in here using your email address and password." +msgstr "" +"Inicieu sessió aquí amb la vostra adreça de correu electrònic i contrasenya." + +#: lms/templates/student_account/login.underscore +msgid "If you do not yet have an account, use the button below to register." +msgstr "" +"Si encara no teniu un compte, utilitzeu el botó següent per registrar-se." + +#: lms/templates/student_account/login.underscore +msgid "or sign in with" +msgstr "o inicieu la sessió" + +#: lms/templates/student_account/login.underscore +#, python-format +msgid "Sign in with %(providerName)s" +msgstr "Inicieu sessió amb %(providerName)s" + +#: lms/templates/student_account/login.underscore +#: lms/templates/student_account/register.underscore +msgid "Use my institution/campus credentials" +msgstr "Utilitzeu les meves credencials de la institució/campus" + +#: lms/templates/student_account/password_reset.underscore +msgid "Password assistance" +msgstr "Assistència per a contrasenyes" + +#: lms/templates/student_account/password_reset.underscore +msgid "" +"Please enter your log-in or recovery email address below and we will send " +"you an email with instructions." +msgstr "" + +#: lms/templates/student_account/password_reset.underscore +msgid "Recover my password" +msgstr "" + +#: lms/templates/student_account/register.underscore +msgid "Already have an {platformName} account?" +msgstr "Ja teniu un compte a {platformName}?" + +#: lms/templates/student_account/register.underscore +msgid "Sign in." +msgstr "Inicieu sessió." + +#: lms/templates/student_account/register.underscore +msgid "Create an account using" +msgstr "Crea un compte mitjançant" + +#: lms/templates/student_account/register.underscore +#, python-format +msgid "Create account using %(providerName)s." +msgstr "Crea un compte amb %(providerName)s." + +#: lms/templates/student_account/register.underscore +msgid "or create a new one here" +msgstr "o creeu-ne un de nou aquí" + +#: lms/templates/student_account/register.underscore +msgid "Create an Account" +msgstr "Crear un compte" + +#: lms/templates/student_account/register.underscore +msgid "Support education research by providing additional information" +msgstr "" +"Donar suport a la recerca en educació proporcionant informació addicional" + +#: lms/templates/verify_student/enrollment_confirmation_step.underscore +#, python-format +msgid "Congratulations! You are now verified on %(platformName)s!" +msgstr "Felicitats! Ara esteu verificats a %(platformName)s!" + +#: lms/templates/verify_student/enrollment_confirmation_step.underscore +msgid "You are now enrolled as a verified student for:" +msgstr "Ara està inscrit com a estudiant verificat per:" + +#: lms/templates/verify_student/enrollment_confirmation_step.underscore +msgid "A list of courses you have just enrolled in as a verified student" +msgstr "Una llista de cursos que acaba d'ingressar com a estudiant verificat" + +#: lms/templates/verify_student/enrollment_confirmation_step.underscore +msgid "Explore your course!" +msgstr "Exploreu el vostre curs!" + +#: lms/templates/verify_student/enrollment_confirmation_step.underscore +msgid "Go to your Dashboard" +msgstr "Aneu al Panell de control" + +#: lms/templates/verify_student/enrollment_confirmation_step.underscore +msgid "Verified Status" +msgstr "Estat verificat" + +#: lms/templates/verify_student/enrollment_confirmation_step.underscore +#, python-format +msgid "" +"Thank you for submitting your photos. We will review them shortly. You can " +"now sign up for any %(platformName)s course that offers verified " +"certificates. Verification is good for one year. After one year, you must " +"submit photos for verification again." +msgstr "" +"Gràcies per enviar les vostres fotos. Les revisarem en breu. Ara podeu " +"inscriure's a qualsevol curs de %(platformName)s que ofereixi certificats " +"verificats. La verificació és bona durant un any. Després d'un any, heu de " +"tornar a enviar les vostres fotos per verificar-les." + +#: lms/templates/verify_student/error.underscore +msgid "Error:" +msgstr "Error:" + +#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore +msgid "What You Need for Verification" +msgstr "El que necessiteu per a la verificació" + +#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore +#: lms/templates/verify_student/intro_step.underscore +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step.underscore +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step_ab_testing.underscore +#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore +msgid "Webcam" +msgstr "Càmera web" + +#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore +msgid "" +"You need a computer that has a webcam. When you receive a browser prompt, " +"make sure that you allow access to the camera." +msgstr "" +"Necessiteu una computadora que tingui una càmera web. Quan rebeu un " +"indicador del navegador, assegureu-vos que permeti l'accés a la càmera." + +#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore +msgid "Photo Identification" +msgstr "Identificació de fotos" + +#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore +msgid "" +"You need a driver's license, passport, or other government-issued ID that " +"has your name and photo." +msgstr "" +"Necessites una llicència de conduir, un passaport o una altra identificació " +"expedida pel govern que tingui el teu nom i la teva foto." + +#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore +#: lms/templates/verify_student/incourse_reverify.underscore +msgid "Take Your Photo" +msgstr "Agafeu la vostra foto" + +#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore +msgid "" +"When your face is in position, use the camera button {icon} below to take " +"your photo." +msgstr "" +"Quan la teva cara estigui en posició, fes servir el botó de la càmera {icon}" +" a continuació per fer la teva foto." + +#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore +msgid "To take a successful photo, make sure that:" +msgstr "Per fer una foto reeixida, assegureu-vos que:" + +#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore +msgid "Your face is well-lit." +msgstr "La teva cara està ben il·luminada." + +#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore +msgid "Your entire face fits inside the frame." +msgstr "Tota la teva cara s'encaixa dins del marc." + +#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore +msgid "The photo of your face matches the photo on your ID." +msgstr "" +"La foto de la teva cara coincideix amb la foto de la teva identificació." + +#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore +msgid "" +"To use the current photo, select the camera button {icon}. To take another " +"photo, select the retake button {icon}." +msgstr "" +"Per utilitzar la foto actual, seleccioneu el botó de la càmera {icon}. Per " +"fer una altra foto, seleccioneu el botó de represa {icon}." + +#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore +#: lms/templates/verify_student/id_photo_step.underscore +#: lms/templates/verify_student/incourse_reverify.underscore +msgid "Frequently Asked Questions" +msgstr "Preguntes freqüents" + +#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore +#: lms/templates/verify_student/id_photo_step.underscore +#: lms/templates/verify_student/incourse_reverify.underscore +#, python-format +msgid "Why does %(platformName)s need my photo?" +msgstr "Per què necessita la %(platformName)s la meva foto?" + +#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore +#: lms/templates/verify_student/id_photo_step.underscore +#: lms/templates/verify_student/incourse_reverify.underscore +msgid "" +"As part of the verification process, you take a photo of both your face and " +"a government-issued photo ID. Our authorization service confirms your " +"identity by comparing the photo you take with the photo on your ID." +msgstr "" +"Com a part del procés de verificació, feu una foto tant de la vostra cara " +"com d'una identificació de fotografia emesa pel govern. El nostre servei " +"d'autorització confirma la vostra identitat mitjançant la comparació de la " +"foto que es fa amb la foto a la vostra identificació." + +#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore +#: lms/templates/verify_student/id_photo_step.underscore +#: lms/templates/verify_student/incourse_reverify.underscore +#, python-format +msgid "What does %(platformName)s do with this photo?" +msgstr "Què fa amb %(platformName)s amb aquesta foto?" + +#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore +#: lms/templates/verify_student/id_photo_step.underscore +#: lms/templates/verify_student/incourse_reverify.underscore +#, python-format +msgid "" +"We use the highest levels of security available to encrypt your photo and " +"send it to our authorization service for review. Your photo and information " +"are not saved or visible anywhere on %(platformName)s after the verification" +" process is complete." +msgstr "" +"Utilitzem els nivells més alts de seguretat disponibles per xifrar la vostra" +" foto i enviar-la al nostre servei d'autorització per a la seva revisió. La " +"vostra foto i la vostra informació no es guarden ni es poden visualitzar a " +"cap part de %(platformName)s després de completar el procés de verificació." + +#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore +#: lms/templates/verify_student/id_photo_step.underscore +#: lms/templates/verify_student/intro_step.underscore +#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore +#, python-format +msgid "Next: %(nextStepTitle)s" +msgstr "Següent: %(nextStepTitle)s" + +#: lms/templates/verify_student/id_photo_step.underscore +msgid "Take a Photo of Your ID" +msgstr "Feu una foto de la vostra identificació" + +#: lms/templates/verify_student/id_photo_step.underscore +msgid "" +"Use your webcam to take a photo of your ID. We will match this photo with " +"the photo of your face and the name on your account." +msgstr "" +"Utilitzeu la vostra càmera web per fer una foto de la vostra identificació. " +"Confrontarem aquesta foto amb la foto de la vostra cara i el nom del vostre " +"compte." + +#: lms/templates/verify_student/id_photo_step.underscore +msgid "" +"You need an ID with your name and photo. A driver's license, passport, or " +"other government-issued IDs are all acceptable." +msgstr "" +"Necessites una identificació amb el teu nom i la teva foto. Es pot acceptar " +"una llicència de conduir, passaport o altres identificació emesa pel govern." + +#: lms/templates/verify_student/id_photo_step.underscore +#: lms/templates/verify_student/incourse_reverify.underscore +msgid "Tips on taking a successful photo" +msgstr "Consells per fer una foto d'èxit" + +#: lms/templates/verify_student/id_photo_step.underscore +msgid "Ensure that you can see your photo and read your name" +msgstr "Assegureu-vos que podeu veure la vostra foto i llegir el vostre nom" + +#: lms/templates/verify_student/id_photo_step.underscore +msgid "Make sure your ID is well-lit" +msgstr "Assegureu-vos que la vostra identificació estigui ben il·luminada" + +#: lms/templates/verify_student/id_photo_step.underscore +msgid "Once in position, use the camera button {icon} to capture your ID" +msgstr "" +"Un cop a la posició, utilitzeu el botó de la càmera {icon} per capturar la " +"vostra identificació" + +#: lms/templates/verify_student/id_photo_step.underscore +#: lms/templates/verify_student/incourse_reverify.underscore +msgid "Use the retake photo button if you are not pleased with your photo" +msgstr "Utilitzeu el botó de represa de fotos si no us agrada la vostra foto" + +#: lms/templates/verify_student/image_input.underscore +msgid "Preview of uploaded image" +msgstr "Vista prèvia de la imatge penjada" + +#: lms/templates/verify_student/image_input.underscore +msgid "Upload an image or capture one with your web or phone camera." +msgstr "" +"Carregueu una imatge o captureu-ne una amb la vostra càmera web o telèfon." + +#: lms/templates/verify_student/incourse_reverify.underscore +msgid "" +"Use your webcam to take a photo of your face. We will match this photo with " +"the photo on your ID." +msgstr "" +"Utilitzeu la vostra càmera web per fer una foto de la vostra cara. " +"Confrontarem aquesta foto amb la foto a la vostra identificació." + +#: lms/templates/verify_student/incourse_reverify.underscore +msgid "Make sure your face is well-lit" +msgstr "Assegureu-vos que la vostra cara estigui ben il·luminada" + +#: lms/templates/verify_student/incourse_reverify.underscore +msgid "Be sure your entire face is inside the frame" +msgstr "Assegureu-vos que tota la cara està dins del marc" + +#: lms/templates/verify_student/incourse_reverify.underscore +msgid "Once in position, use the camera button {icon} to capture your photo" +msgstr "" +"Un cop a la posició, utilitzeu el botó de la càmera {icon} per capturar la " +"foto" + +#: lms/templates/verify_student/incourse_reverify.underscore +msgid "Can we match the photo you took with the one on your ID?" +msgstr "" +"Podem comparar la foto que vau fer amb la que teniu al vostre identificador?" + +#: lms/templates/verify_student/intro_step.underscore +msgid "Thanks for returning to verify your ID in: {courseName}" +msgstr "" +"Gràcies per tornar a verificar la vostra identificació a: {courseName}" + +#: lms/templates/verify_student/intro_step.underscore +msgid "" +"You need to activate your account before you can enroll in courses. Check " +"your inbox for an activation email. After you complete activation you can " +"return and refresh this page." +msgstr "" +"Cal que activeu el compte abans de poder inscriure's a cursos. Comproveu la " +"vostra safata d'entrada d'un correu electrònic d'activació. Després de " +"completar l'activació, podeu tornar i actualitzar aquesta pàgina." + +#: lms/templates/verify_student/intro_step.underscore +#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore +msgid "Activate Your Account" +msgstr "Activa el teu compte" + +#: lms/templates/verify_student/intro_step.underscore +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step_ab_testing.underscore +#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore +msgid "Photo ID" +msgstr "Identificador de fotografia" + +#: lms/templates/verify_student/intro_step.underscore +msgid "" +"A driver's license, passport, or other government-issued ID with your name " +"and photo" +msgstr "" +"Una llicència de conduir, un passaport o una altra identificació expedida " +"pel govern amb el vostre nom i foto" + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step.underscore +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step_ab_testing.underscore +msgid "You are enrolling in: {courseName}" +msgstr "Us esteu inscrivint a: {courseName}" + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step.underscore +msgid "You are upgrading your enrollment for: {courseName}" +msgstr "Esteu actualitzant la vostra inscripció per: {courseName}" + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step.underscore +msgid "" +"You can now enter your payment information and complete your enrollment." +msgstr "" +"Ara podeu introduir la vostra informació de pagament i completar la vostra " +"inscripció." + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step.underscore +msgid "" +"You can pay now even if you don't have the following items available, but " +"you will need to have these by {date} to qualify to earn a Verified " +"Certificate." +msgstr "" +"Podeu pagar ara fins i tot si no teniu els següents articles disponibles, " +"però haurà de tenir-los abans de {date} per qualificar per obtenir un " +"certificat verificat." + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step.underscore +msgid "" +"An email has been sent to {userEmail} with a link for you to activate your " +"account." +msgstr "" +"S'ha enviat un correu electrònic a {userEmail} amb un enllaç perquè activeu " +"el vostre compte." + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step.underscore +msgid "Why activate?" +msgstr "Per què activar?" + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step.underscore +msgid "" +"We ask you to activate your account to ensure it is really you creating the " +"account and to prevent fraud." +msgstr "" +"Us demanem que activeu el vostre compte per garantir que realment esteu " +"creant el compte i per evitar el frau." + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step.underscore +msgid "" +"You can pay now even if you don't have the following items available, but " +"you will need to have these to qualify to earn a Verified Certificate." +msgstr "" +"Podeu pagar ara fins i tot si no teniu els següents articles disponibles, " +"però haureu d'haver-los qualificat per obtenir un certificat verificat." + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step.underscore +msgid "Government-Issued Photo ID" +msgstr "Identificador de fotografia publicat pel govern" + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step.underscore +msgid "" +"ID-Verification is not required for this Professional Education course." +msgstr "" +"La verificació d'identificació no és necessària per a aquest curs d'Educació" +" Professional." + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step.underscore +msgid "" +"All professional education courses are fee-based, and require payment to " +"complete the enrollment process." +msgstr "" +"Tots els cursos d'educació professional estan basats en tarifes i " +"requereixen un pagament per completar el procés d'inscripció." + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step.underscore +msgid "You have already verified your ID!" +msgstr "Ja heu verificat la vostra identificació!" + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step.underscore +msgid "Your verification status is good until {verificationGoodUntil}." +msgstr "L'estat de verificació és bo fins a {verificationGoodUntil}." + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step.underscore +msgid "price" +msgstr "preu" + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step_ab_testing.underscore +msgid "Account Not Activated" +msgstr "El compte no està activat" + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step_ab_testing.underscore +msgid "Upgrade to a Verified Certificate for {courseName}" +msgstr "Actualització a un certificat verificat per {courseName}" + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step_ab_testing.underscore +msgid "" +"Before you upgrade to a certificate track, you must activate your account." +msgstr "" +"Abans d'actualitzar a una pista de certificat, heu d'activar el vostre " +"compte." + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step_ab_testing.underscore +msgid "Check your email for an activation message." +msgstr "" +"Consulteu el vostre correu electrònic per obtenir un missatge d'activació." + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step_ab_testing.underscore +msgid "Professional Certificate for {courseName}" +msgstr "Certificat professional per {courseName}" + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step_ab_testing.underscore +msgid "Verified Certificate for {courseName}" +msgstr "Certificat verificat per {courseName}" + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step_ab_testing.underscore +msgid "" +"To receive a certificate, you must also verify your identity before {date}." +msgstr "" +"Per rebre un certificat, també heu de verificar la vostra identitat abans de" +" {date}." + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step_ab_testing.underscore +msgid "To receive a certificate, you must also verify your identity." +msgstr "Per rebre un certificat, també heu de verificar la vostra identitat." + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step_ab_testing.underscore +msgid "" +"To verify your identity, you need a webcam and a government-issued photo ID." +msgstr "" +"Per verificar la vostra identitat, necessiteu una càmera web i un " +"identificador de fotografia emès pel govern." + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step_ab_testing.underscore +msgid "" +"Your ID must be a government-issued photo ID that clearly shows your face." +msgstr "" +"La vostra identificació ha de ser una identificació de fotografia emesa pel " +"govern que mostri clarament la vostra cara." + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step_ab_testing.underscore +msgid "" +"You will use your webcam to take a picture of your face and of your " +"government-issued photo ID." +msgstr "" +"Utilitzaràs la teva càmera web per fer una foto de la teva cara i " +"l'identificador de fotografia emès pel govern." + +#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore +msgid "Thank you! We have received your payment for {courseName}." +msgstr "Gràcies! Hem rebut el vostre pagament per {courseName}." + +#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore +msgid "Next Step: Confirm your identity" +msgstr "Pas següent: confirmeu la vostra identitat" + +#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore +msgid "Check your email" +msgstr "Comproveu el vostre correu" + +#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore +msgid "" +"You need to activate your account before you can enroll in courses. Check " +"your inbox for an activation email." +msgstr "" +"Cal que activeu el compte abans de poder inscriure's a cursos. Comproveu la " +"vostra safata d'entrada d'un correu electrònic d'activació." + +#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore +msgid "" +"A driver's license, passport, or government-issued ID with your name and " +"photo." +msgstr "" +"Llicència de conduir, passaport o identificació emesa pel govern amb el " +"vostre nom i foto." + +#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore +#, python-format +msgid "" +"If you don't verify your identity now, you can still explore your course " +"from your dashboard. You will receive periodic reminders from " +"%(platformName)s to verify your identity." +msgstr "" +"Si encara no comprova la vostra identitat, encara podeu explorar el vostre " +"curs des del tauler. Rebrà recordatoris periòdics de %(platformName)s per " +"verificar la vostra identitat." + +#: lms/templates/verify_student/reverify_success_step.underscore +msgid "Identity Verification In Progress" +msgstr "Verificació d'identitat en curs" + +#: lms/templates/verify_student/reverify_success_step.underscore +msgid "" +"We have received your information and are verifying your identity. You will " +"see a message on your dashboard when the verification process is complete " +"(usually within 1-2 days). In the meantime, you can still access all " +"available course content." +msgstr "" +"Hem rebut la vostra informació i verifiquem la vostra identitat. Veureu un " +"missatge al tauler quan el procés de verificació estigui complet " +"(generalment en 1-2 dies). Mentrestant, encara podeu accedir a tots els " +"continguts del curs disponibles." + +#: lms/templates/verify_student/reverify_success_step.underscore +msgid "Return to Your Dashboard" +msgstr "Torna al tauler" + +#: lms/templates/verify_student/review_photos_step.underscore +msgid "Review Your Photos" +msgstr "Reviseu les vostres fotos" + +#: lms/templates/verify_student/review_photos_step.underscore +msgid "" +"Make sure we can verify your identity with the photos and information you " +"have provided." +msgstr "" +"Assegureu-vos que podem verificar la vostra identitat amb les fotos i amb la" +" informació que heu proporcionat." + +#: lms/templates/verify_student/review_photos_step.underscore +#, python-format +msgid "Photo of %(fullName)s" +msgstr "Foto de %(fullName)s" + +#: lms/templates/verify_student/review_photos_step.underscore +#, python-format +msgid "Photo of %(fullName)s's ID" +msgstr "Foto de la Identificació de %(fullName)s" + +#: lms/templates/verify_student/review_photos_step.underscore +msgid "Photo requirements:" +msgstr "Requisits fotogràfics:" + +#: lms/templates/verify_student/review_photos_step.underscore +msgid "Does the photo of you show your whole face?" +msgstr "La foto de tu mostreu tota la teva cara?" + +#: lms/templates/verify_student/review_photos_step.underscore +msgid "Does the photo of you match your ID photo?" +msgstr "La foto de tu coincideix amb la teva foto d'identificació?" + +#: lms/templates/verify_student/review_photos_step.underscore +msgid "Is your name on your ID readable?" +msgstr "Es pot llegir el vostre nom a la vostra identificació?" + +#: lms/templates/verify_student/review_photos_step.underscore +#, python-format +msgid "Does the name on your ID match your account name: %(fullName)s?" +msgstr "" +"El nom del vostre Identificador coincideix amb el nom del vostre compte: " +"%(fullName)s" + +#: lms/templates/verify_student/review_photos_step.underscore +msgid "Edit Your Name" +msgstr "Editeu el vostre nom" + +#: lms/templates/verify_student/review_photos_step.underscore +msgid "" +"Make sure that the full name on your account matches the name on your ID." +msgstr "" +"Assegureu-vos que el nom complet del compte coincideixi amb el nom de la " +"vostra identificació." + +#: lms/templates/verify_student/review_photos_step.underscore +msgid "Photos don't meet the requirements?" +msgstr "Les fotos no compleixen els requisits?" + +#: lms/templates/verify_student/review_photos_step.underscore +msgid "Retake Your Photos" +msgstr "Repeteixi les seves fotos" + +#: lms/templates/verify_student/review_photos_step.underscore +msgid "Before proceeding, please confirm that your details match" +msgstr "Abans de continuar, confirmeu que les dades coincideixen" + +#: lms/templates/verify_student/webcam_photo.underscore +msgid "" +"Don't see your picture? Make sure to allow your browser to use your camera " +"when it asks for permission." +msgstr "" +"No veus la teva foto? Assegureu-vos que el vostre navegador utilitzi la " +"vostra càmera quan sol·liciti permís." + +#: lms/templates/verify_student/webcam_photo.underscore +msgid "Live view of webcam" +msgstr "Vista en directe de la càmera web" + +#: lms/templates/verify_student/webcam_photo.underscore +msgid "Retake Photo" +msgstr "Repeteix la foto" + +#: lms/templates/verify_student/webcam_photo.underscore +msgid "Take Photo" +msgstr "Fer una foto" + +#: openedx/features/course_bookmarks/static/course_bookmarks/templates/bookmarks-list.underscore +msgid "Bookmarked on" +msgstr "Marcats a" + +#: openedx/features/course_bookmarks/static/course_bookmarks/templates/bookmarks-list.underscore +msgid "You have not bookmarked any courseware pages yet" +msgstr "Encara no heu marcat cap marcador a cap pàgina de curs" + +#: openedx/features/course_bookmarks/static/course_bookmarks/templates/bookmarks-list.underscore +msgid "" +"Use bookmarks to help you easily return to courseware pages. To bookmark a " +"page, click \"Bookmark this page\" under the page title." +msgstr "" +"Utilitzeu marcadors per ajudar-vos a tornar fàcilment a les pàgines de curs." +" Per marcar una pàgina d'interès, feu clic a \"Marca aquesta pàgina\" al " +"títol de la pàgina." + +#: openedx/features/course_search/static/course_search/templates/course_search_results.underscore +#: openedx/features/course_search/static/course_search/templates/dashboard_search_results.underscore +msgid "Load next {num_items} result" +msgid_plural "Load next {num_items} results" +msgstr[0] "Carregueu el resultat següent {num_items}" +msgstr[1] "Carregueu els resultats següent {num_items}" + +#: openedx/features/course_search/static/course_search/templates/course_search_results.underscore +#: openedx/features/course_search/static/course_search/templates/dashboard_search_results.underscore +msgid "Sorry, no results were found." +msgstr "Ho sentim, no s'ha trobat cap resultat." + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/badge.underscore +#, python-format +msgid "Share your \"%(display_name)s\" award" +msgstr "Compartiu el vostre premi \"%(display_name)s\"" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/badge.underscore +msgid "Share" +msgstr "Compartir" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/badge.underscore +#, python-format +msgid "Earned %(created)s." +msgstr "S'ha guanyat %(created)s." + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/badge_placeholder.underscore +msgid "What's Your Next Accomplishment?" +msgstr "Quin és el vostre seguiment?" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/badge_placeholder.underscore +msgid "Start working toward your next learning goal." +msgstr "Comenceu a treballar per al vostre proper objectiu d'aprenentatge." + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/badge_placeholder.underscore +msgid "Find a course" +msgstr "Trobeu un curs" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/section_two.underscore +msgid "You are currently sharing a limited profile." +msgstr "Actualment esteu compartint un perfil limitat." + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/section_two.underscore +msgid "This learner is currently sharing a limited profile." +msgstr "Actualment, aquest alumne comparteix un perfil limitat." + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/share_modal.underscore +msgid "Share on Mozilla Backpack" +msgstr "Comparteix-ho a la motxilla de Mozilla" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/share_modal.underscore +msgid "" +"To share your certificate on Mozilla Backpack, you must first have a " +"Backpack account. Complete the following steps to add your certificate to " +"Backpack." +msgstr "" +"Per compartir el certificat a Mozilla Backpack, primer heu de tenir un " +"compte de Backpack. Completeu els passos següents per afegir el vostre " +"certificat a Motxilla." + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/share_modal.underscore +#, python-format +msgid "" +"Create a %(link_start)sMozilla Backpack%(link_end)s account, or log in to " +"your existing account" +msgstr "" +"Creeu un compte %(link_start)sMotxilla de Mozilla%(link_end)s o inicieu " +"sessió al vostre compte existent" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/share_modal.underscore +#, python-format +msgid "" +"%(download_link_start)sDownload this image (right-click or option-click, " +"save as)%(link_end)s and then %(upload_link_start)supload%(link_end)s it to " +"your backpack." +msgstr "" +"%(download_link_start)sBaixeu aquesta imatge (feu clic amb el botó secundari" +" o feu clic a l'opció, desa com a)%(link_end)s i aleshores " +"%(upload_link_start)spujar%(link_end)s a la teva motxilla." + +#: cms/templates/js/access-editor.underscore +msgid "Limit Access" +msgstr "Limitar l'accés" + +#: cms/templates/js/access-editor.underscore +msgid "" +"Select a prerequisite subsection and enter a minimum score percentage and " +"minimum completion percentage to limit access to this subsection. Allowed " +"values are 0-100" +msgstr "" +"Seleccioneu una subsecció de requisits previs i introduïu un percentatge de " +"puntuació mínima i un percentatge mínim de finalització per limitar l'accés " +"a aquesta subsecció. Els valors permesos són 0-100" + +#: cms/templates/js/access-editor.underscore +msgid "Prerequisite:" +msgstr "Requisit previ:" + +#: cms/templates/js/access-editor.underscore +msgid "No prerequisite" +msgstr "Sense requisit previ" + +#: cms/templates/js/access-editor.underscore +msgid "Minimum Score:" +msgstr "Puntuació Mínima" + +#: cms/templates/js/access-editor.underscore +msgid "Minimum Completion:" +msgstr "Finalització mínima:" + +#: cms/templates/js/access-editor.underscore +msgid "The minimum score percentage must be a whole number between 0 and 100." +msgstr "" +"El percentatge de puntuació mínima ha de ser un número enter entre 0 i 100." + +#: cms/templates/js/access-editor.underscore +msgid "" +"The minimum completion percentage must be a whole number between 0 and 100." +msgstr "" +"El percentatge mínim de finalització ha de ser un número enter entre 0 i " +"100." + +#: cms/templates/js/access-editor.underscore +msgid "Use as a Prerequisite" +msgstr "Utilitza com a requisit previ" + +#: cms/templates/js/access-editor.underscore +msgid "Make this subsection available as a prerequisite to other content" +msgstr "" +"Feu que aquesta subsecció estigui disponible com a requisit previ a un altre" +" contingut" + +#: cms/templates/js/active-video-upload-list.underscore +msgid "Active Uploads" +msgstr "Càrregues actives" + +#: cms/templates/js/active-video-upload.underscore +msgid "Read More" +msgstr "Llegir més" + +#: cms/templates/js/active-video-upload.underscore +msgid "details about the failure" +msgstr "detalls sobre el fracàs" + +#: cms/templates/js/add-xblock-component-button.underscore +msgid "Add Component:" +msgstr "Afegeix un component:" + +#: cms/templates/js/add-xblock-component-menu-problem.underscore +#: cms/templates/js/add-xblock-component-menu.underscore +#, python-format +msgid "%(type)s Component Template Menu" +msgstr "%(type)s Menú de plantilla de components" + +#: cms/templates/js/add-xblock-component-menu-problem.underscore +msgid "Common Problem Types" +msgstr "Tipus de problemes freqüents" + +#: cms/templates/js/add-xblock-component-support-legend.underscore +msgid "Supported" +msgstr "Compatible" + +#: cms/templates/js/add-xblock-component-support-legend.underscore +msgid "Provisional" +msgstr "Provisional" + +#: cms/templates/js/add-xblock-component-support-legend.underscore +#: cms/templates/js/add-xblock-component-support-level.underscore +msgid "Not Supported" +msgstr "No compatible" + +#: cms/templates/js/add-xblock-component-support-level.underscore +msgid "Fully Supported" +msgstr "Completament compatible" + +#: cms/templates/js/add-xblock-component-support-level.underscore +msgid "Provisionally Supported" +msgstr "Compatible provisionalment" + +#: cms/templates/js/add-xblock-component.underscore +msgid "Add New Component" +msgstr "Afegir un nou component" + +#: cms/templates/js/advanced_entry.underscore +msgid "Deprecated" +msgstr "Obsolet" + +#: cms/templates/js/asset-library.underscore +msgid "List of uploaded files and assets in this course" +msgstr "Llista d'arxius i recursos pujats en aquests curs" + +#: cms/templates/js/asset-library.underscore +msgid "- Sortable" +msgstr "- Ordenable" + +#: cms/templates/js/asset-library.underscore +msgid "Show All" +msgstr "Mostrar tots" + +#: cms/templates/js/asset-library.underscore +msgid "Other" +msgstr "Altres" + +#: cms/templates/js/asset-library.underscore +msgid "You haven't added any assets to this course yet." +msgstr "Encara no heu afegit cap recurs en aquest curs." + +#: cms/templates/js/asset-library.underscore +msgid "Upload your first asset" +msgstr "Pugeu el vostre primer recurs" + +#: cms/templates/js/asset-upload-modal.underscore +msgid "close" +msgstr "Tanca" + +#: cms/templates/js/asset.underscore +msgid "No description available" +msgstr "No hi ha cap descripció disponible" + +#: cms/templates/js/asset.underscore +msgid "Open/download this file" +msgstr "Obre/descarrega aquest arxiu" + +#: cms/templates/js/asset.underscore +msgid "Studio:" +msgstr "Studio:" + +#: cms/templates/js/asset.underscore +msgid "Web:" +msgstr "Web:" + +#: cms/templates/js/asset.underscore +msgid "Delete this asset" +msgstr "Esborra aquest recurs" + +#: cms/templates/js/asset.underscore +msgid "Lock this asset" +msgstr "Bloqueja aquest actiu" + +#: cms/templates/js/asset.underscore +msgid "Lock/unlock file" +msgstr "Bloqueja/desbloqueja aquest arxiu" + +#: cms/templates/js/certificate-details.underscore +#: cms/templates/js/group-configuration-details.underscore +#: cms/templates/js/partition-group-details.underscore +msgid "ID" +msgstr "Identificador" + +#: cms/templates/js/certificate-details.underscore +#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore +msgid "Certificate Details" +msgstr "Detalls del certificat" + +#: cms/templates/js/certificate-details.underscore +#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore +msgid "Course Title" +msgstr "Títol del curs" + +#: cms/templates/js/certificate-details.underscore +#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore +msgid "Course Title Override" +msgstr "Anul·lació del títol del Curs" + +#: cms/templates/js/certificate-details.underscore +msgid "Course Number" +msgstr "Nombre del curs" + +#: cms/templates/js/certificate-details.underscore +msgid "Course Number Override" +msgstr "Anul·lació del número del Curs" + +#: cms/templates/js/certificate-details.underscore +#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore +msgid "Certificate Signatories" +msgstr "Signataris de certificats" + +#: cms/templates/js/certificate-details.underscore +#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore +msgid "" +"It is strongly recommended that you include four or fewer signatories. If " +"you include additional signatories, preview the certificate in Print View to" +" ensure the certificate will print correctly on one page." +msgstr "" +"Es recomana que inclogueu quatre o menys signants. Si incloeu signants " +"addicionals, previsualitzeu el certificat a la Vista d'impressió per " +"assegurar-vos que el certificat s'imprimirà correctament en una sola pàgina." + +#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore +msgid "Certificate Information" +msgstr "Informació del Certificat" + +#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore +msgid "Certificate Name" +msgstr "Nom del certificat" + +#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore +msgid "Name of the certificate" +msgstr "Nom del certificat" + +#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore +msgid "Description of the certificate" +msgstr "Descripció del certificat" + +#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore +msgid "Course title" +msgstr "Títol del curs" + +#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore +msgid "" +"Specify an alternative to the official course title to display on " +"certificates. Leave blank to use the official course title." +msgstr "" +"Especifiqueu una alternativa al títol oficial del curs que es mostrarà als " +"certificats. Deixeu-vos en blanc per utilitzar el títol oficial del curs." + +#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore +msgid "Add Additional Signatory" +msgstr "Afegeix signatari addicional" + +#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore +msgid "(Add signatories for a certificate)" +msgstr "(Afegiu signataris per a un certificat)" + +#: cms/templates/js/certificate-web-preview.underscore +msgid "Choose mode" +msgstr "Mode d'escollir" + +#: cms/templates/js/certificate-web-preview.underscore +msgid "Preview Certificate" +msgstr "Previsualització del Certificat" + +#: cms/templates/js/certificate-web-preview.underscore +msgid "Activate" +msgstr "Activar" + +#: cms/templates/js/certificate-web-preview.underscore +msgid "Deactivate" +msgstr "Desactivar" + +#: cms/templates/js/container-access.underscore +msgid "component" +msgstr "component" + +#: cms/templates/js/container-access.underscore +msgid "Access to this {blockType} is restricted to: {selectedGroupsLabel}" +msgstr "" +"L'accés a aquest {blockType} està restringit a: {selectedGroupsLabel}" + +#: cms/templates/js/container-access.underscore +msgid "" +"Access to some content in this {blockType} is restricted to specific groups " +"of learners." +msgstr "" +"L'accés a algun contingut d'aquest {blockType} està restringit a grups " +"específics d'estudiants." + +#: cms/templates/js/container-message.underscore +msgid "" +"Caution: The last published version of this unit is live. By publishing " +"changes you will change the student experience." +msgstr "" +"Precaució: l'última versió publicada d'aquesta unitat és en viu. En publicar" +" canvis, canviaràs l'experiència dels estudiants." + +#: cms/templates/js/content-group-editor.underscore +msgid "Content Group Name" +msgstr "Nom del grup de contingut" + +#: cms/templates/js/content-group-editor.underscore +msgid "Content Group ID" +msgstr "Identificador del grup de contingut" + +#: cms/templates/js/content-group-editor.underscore +msgid "This is the name of the group" +msgstr "Aquest és el nom del grup" + +#: cms/templates/js/content-group-editor.underscore +msgid "This content group is used in one or more units." +msgstr "Aquest grup de contingut s'utilitza en una o més unitats." + +#: cms/templates/js/content-group-editor.underscore +#: cms/templates/js/partition-group-details.underscore +msgid "Cannot delete when in use by a unit" +msgstr "No es pot eliminar quan està en ús per una unitat" + +#: cms/templates/js/content-visibility-editor.underscore +msgid "Subsection Visibility" +msgstr "Visibilitat de subsecció" + +#: cms/templates/js/content-visibility-editor.underscore +msgid "Show entire subsection" +msgstr "Mostra la subsecció completa" + +#: cms/templates/js/content-visibility-editor.underscore +msgid "Learners see the published subsection and can access its content." +msgstr "" +"Els aprenents veuen la subsecció publicada i poden accedir al seu contingut." + +#: cms/templates/js/content-visibility-editor.underscore +msgid "Hide content after course end date" +msgstr "Amaga el contingut després de la data de finalització del curs" + +#: cms/templates/js/content-visibility-editor.underscore +msgid "Hide content after due date" +msgstr "Amaga el contingut després de la data de venciment" + +#: cms/templates/js/content-visibility-editor.underscore +msgid "" +"After the course\\'s end date has passed, learners can no longer access " +"subsection content. The subsection remains included in grade calculations." +msgstr "" +"Un cop transcorreguda la data de finalització del curs, els aprenents ja no " +"poden accedir al contingut de la subsecció. La subsecció roman inclosa en " +"els càlculs de qualificació." + +#: cms/templates/js/content-visibility-editor.underscore +msgid "" +"After the subsection\\'s due date has passed, learners can no longer access " +"its content. The subsection remains included in grade calculations." +msgstr "" +"Després de la data de venciment de la subscripció, els aprenents ja no poden" +" accedir al seu contingut. La subsecció roman inclosa en els càlculs de " +"qualificació." + +#: cms/templates/js/content-visibility-editor.underscore +msgid "Hide entire subsection" +msgstr "Amaga la subsecció completa" + +#: cms/templates/js/content-visibility-editor.underscore +msgid "" +"Learners do not see the subsection in the course outline. The subsection is " +"not included in grade calculations." +msgstr "" +"Els aprenents no veuen la subsecció al contorn del curs. La subsecció no " +"s'inclou en els càlculs de qualificació." + +#: cms/templates/js/content-visibility-editor.underscore +#, python-format +msgid "" +"If you select an option other than \"%(hide_label)s\", published units in " +"this subsection become available to learners unless they are explicitly " +"hidden." +msgstr "" +"Si seleccioneu una opció diferent \"%(hide_label)s\", les unitats publicades" +" en aquesta subsecció estaran disponibles per als estudiants, tret que " +"estiguin explícitament amagades." + +#: cms/templates/js/course-highlights-enable.underscore +msgid "Weekly Highlight Emails" +msgstr "Correus electrònics destacats setmanals" + +#: cms/templates/js/course-highlights-enable.underscore +msgid "Enabled" +msgstr "Habilitat" + +#: cms/templates/js/course-highlights-enable.underscore +msgid "Enable Now" +msgstr "Habilitar ara" + +#: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore +msgid "Instructor Name" +msgstr "Nom de l'instructor" + +#: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore +msgid "Please add the instructor's name" +msgstr "Afegiu el nom del instructor" + +#: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore +msgid "Instructor Title" +msgstr "Títol de l'instructor" + +#: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore +msgid "Please add the instructor's title" +msgstr "Afegiu el títol de l'instructor" + +#: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore +#: cms/templates/js/signatory-details.underscore +msgid "Organization" +msgstr "Organització" + +#: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore +msgid "Organization Name" +msgstr "Nom de l'organització" + +#: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore +msgid "Please add the institute where the instructor is associated" +msgstr "Afegiu l'institut on s'associa l'instructor" + +#: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore +msgid "Biography" +msgstr "Biografia" + +#: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore +msgid "Instructor Biography" +msgstr "Biografia de l'instructor" + +#: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore +msgid "Please add the instructor's biography" +msgstr "Afegiu la biografia del instructor" + +#: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore +msgid "Photo" +msgstr "Foto" + +#: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore +msgid "Instructor Photo" +msgstr "Foto del Instructor" + +#: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore +msgid "Instructor Photo URL" +msgstr "URL de la foto de l'instructor " + +#: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore +msgid "" +"Please add a photo of the instructor (Note: only JPEG or PNG format " +"supported)" +msgstr "Afegiu una foto de l'instructor (Nota: només s'admeten JPEG o PNG)" + +#: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore +msgid "Upload Photo" +msgstr "Puja una fotografia" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +#, python-format +msgid "Prerequisite: %(prereq_display_name)s" +msgstr "Requisit previ: %(prereq_display_name)s" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +msgid "Contains staff only content" +msgstr "Conté només contingut del personal" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +msgid "Unpublished changes to live content" +msgstr "Canvis no publicats al contingut en directe" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +msgid "Unpublished units will not be released" +msgstr "No es publicaran unitats no publicades" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +msgid "Unpublished changes to content that will release in the future" +msgstr "Canvis no publicats al contingut que es publicaran en el futur" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +msgid "Access to this unit is restricted to: {selectedGroupsLabel}" +msgstr "L'accés a aquesta unitat està restringit a: {selectedGroupsLabel}" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +msgid "" +"Access to some content in this unit is restricted to specific groups of " +"learners" +msgstr "" +"L'accés a algun contingut d'aquesta unitat està restringit a grups " +"específics d'estudiants" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +msgid "Ungraded" +msgstr "Sense calificar" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +msgid "Onboarding Exam" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +msgid "Practice proctored Exam" +msgstr "Pràctica exàmens supervisats" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +msgid "Proctored Exam" +msgstr "Exàmen supervisat" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +msgid "Timed Exam" +msgstr "Examen temporal" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +#: cms/templates/js/xblock-outline.underscore +#, python-format +msgid "Collapse/Expand this %(xblock_type)s" +msgstr "Contraure / Expandir això %(xblock_type)s" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +msgid "Display Name" +msgstr "Mostra el Nom" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +msgid "Proctoring Settings" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +msgid "Configure" +msgstr "Configura" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +msgid "Duplicate" +msgstr "Duplicar" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +msgid "Drag to reorder" +msgstr "Arrossegueu per reordenar" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +msgid "Release Status:" +msgstr "Estat de publicació:" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore +#: cms/templates/js/xblock-outline.underscore +msgid "Released:" +msgstr "Publicat:" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore +msgid "Scheduled:" +msgstr "Programat:" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +#: cms/templates/js/highlights-editor.underscore +msgid "Section Highlights" +msgstr "Secció destacada" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +msgid "Graded as:" +msgstr "Qualificats com:" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +msgid "Due:" +msgstr "Venciment:" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +msgid "Subsection is hidden after course end date" +msgstr "La subsecció està oculta després de la data de finalització del curs" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +msgid "Subsection is hidden after due date" +msgstr "La subsecció està oculta després de la data de venciment" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +#: cms/templates/js/xblock-outline.underscore +msgid "You haven't added any content to this course yet." +msgstr "Encara no heu afegit cap contingut a aquest curs." + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +#: cms/templates/js/xblock-outline.underscore +#, python-format +msgid "Click to add a new %(xblock_type)s" +msgstr "Feu clic per afegir-ne un de nou %(xblock_type)s" + +#: cms/templates/js/course-settings-learning-fields.underscore +msgid "Learning Outcome" +msgstr "Resultats d'aprenentatge" + +#: cms/templates/js/course-settings-learning-fields.underscore +msgid "Add a learning outcome here" +msgstr "Afegiu aquí un resultat d'aprenentatge" + +#: cms/templates/js/course-video-settings-update-org-credentials-footer.underscore +msgid "Press discard changes to discard your changes." +msgstr "Premeu Rebutjar els canvis per descartar els canvis." + +#: cms/templates/js/course-video-settings-update-org-credentials-footer.underscore +#: cms/templates/js/course-video-settings-update-settings-footer.underscore +msgid "Update Settings" +msgstr "Configuració de l'actualització" + +#: cms/templates/js/course-video-settings-update-org-credentials-footer.underscore +msgid "Press update settings to update the information for your organization." +msgstr "" +"Premeu la configuració d'actualització per actualitzar la informació de la " +"vostra organització." + +#: cms/templates/js/course-video-settings-update-settings-footer.underscore +msgid "Press discard changes to discard changes." +msgstr "Premeu Rebutjar els canvis per descartar els canvis." + +#: cms/templates/js/course-video-settings-update-settings-footer.underscore +msgid "Press update settings to update course video settings" +msgstr "" +"Premeu la configuració d'actualització per actualitzar la configuració de " +"vídeo del curs" + +#: cms/templates/js/course-video-settings.underscore +msgid "Press close to hide course video settings" +msgstr "Premeu per amagar la configuració del vídeo del curs" + +#: cms/templates/js/course-video-settings.underscore +msgid "Course Video Settings" +msgstr "Configuració del vídeo del curs" + +#: cms/templates/js/course-video-transcript-preferences.underscore +msgid "Transcript Turnaround" +msgstr "Alternatives de transcripció" + +#: cms/templates/js/course-video-transcript-preferences.underscore +msgid "Transcript Fidelity" +msgstr "Fidelitat de la transcripció" + +#: cms/templates/js/course-video-transcript-preferences.underscore +msgid "Video Source Language" +msgstr "Llengua d'origen del vídeo" + +#: cms/templates/js/course-video-transcript-preferences.underscore +msgid "Transcript Languages" +msgstr "Llenguatges de transcripció" + +#: cms/templates/js/course-video-transcript-preferences.underscore +#: cms/templates/js/metadata-dict-entry.underscore +#: cms/templates/js/metadata-list-entry.underscore +#: cms/templates/js/video/metadata-translations-entry.underscore +msgid "Add" +msgstr "Afegir" + +#: cms/templates/js/course-video-transcript-preferences.underscore +msgid "Press Add to language" +msgstr "Premeu Afegeix a l'idioma" + +#: cms/templates/js/course-video-transcript-provider-empty.underscore +msgid "Automated Transcripts" +msgstr "Transcripcions automatitzades" + +#: cms/templates/js/course-video-transcript-provider-selected.underscore +msgid "Transcript Provider" +msgstr "Proveïdor de la transcripció" + +#: cms/templates/js/course-video-transcript-provider-selected.underscore +msgid "Change" +msgstr "Canviar" + +#: cms/templates/js/course-video-transcript-provider-selected.underscore +msgid "Press change to change selected transcript provider." +msgstr "Premeu Canviar per canviar el proveïdor de transcripció seleccionat." + +#: cms/templates/js/course_grade_policy.underscore +msgid "Assignment Type Name" +msgstr "Nom del tipus d'assignació" + +#: cms/templates/js/course_grade_policy.underscore +msgid "" +"The general category for this type of assignment, for example, Homework or " +"Midterm Exam. This name is visible to learners." +msgstr "" +"La categoria general per a aquest tipus d'assignació, per exemple, Deures a " +"Casa o Exàmen a mig trimestre. Aquest nom és visible per als estudiants." + +#: cms/templates/js/course_grade_policy.underscore +msgid "Abbreviation" +msgstr "Abreviació" + +#: cms/templates/js/course_grade_policy.underscore +msgid "" +"This short name for the assignment type (for example, HW or Midterm) appears" +" next to assignments on a learner's Progress page." +msgstr "" +"Aquest nom curt del tipus d'assignació (per exemple, DC o Mitattrismestre) " +"apareix al costat de les assignacions a la pàgina Progrés de l'alumne." + +#: cms/templates/js/course_grade_policy.underscore +msgid "Weight of Total Grade" +msgstr "Pes total de la Nota" + +#: cms/templates/js/course_grade_policy.underscore +msgid "" +"The weight of all assignments of this type as a percentage of the total " +"grade, for example, 40. Do not include the percent symbol." +msgstr "" +"El pes de totes les tasques d'aquest tipus com a percentatge de la nota " +"total, per exemple, 40. No inclogueu el símbol del percentatge." + +#: cms/templates/js/course_grade_policy.underscore +msgid "Total Number" +msgstr "Número total" + +#: cms/templates/js/course_grade_policy.underscore +msgid "" +"The number of subsections in the course that contain problems of this " +"assignment type." +msgstr "" +"El nombre de subseccions del curs que contenen problemes d'aquest tipus " +"d'assignació." + +#: cms/templates/js/course_grade_policy.underscore +msgid "Number of Droppable" +msgstr "Número de retiraments" + +#: cms/templates/js/course_grade_policy.underscore +msgid "" +"The number of assignments of this type that will be dropped. The lowest " +"scoring assignments are dropped first." +msgstr "" +"El nombre de tasques d'aquest tipus que es retiraran. Les assignacions de " +"puntuació més baixes es deixen caure primer." + +#: cms/templates/js/course_info_handouts.underscore +msgid "Course Handouts" +msgstr "Fulletons del curs" + +#: cms/templates/js/course_info_handouts.underscore +msgid "You have no handouts defined" +msgstr "No teniu cap detall definit" + +#: cms/templates/js/course_info_handouts.underscore +msgid "" +"There is invalid code in your content. Please check to make sure it is valid" +" HTML." +msgstr "" +"Hi ha codi invàlid al vostre contingut. Comproveu que sigui un codi HTML " +"vàlid." + +#: cms/templates/js/course_info_update.underscore +msgid "Send push notification to mobile apps" +msgstr "Envia notificacions d'impressió a les aplicacions mòbils" + +#: cms/templates/js/course_info_update.underscore +msgid "Send notification to mobile apps" +msgstr "Envia notificacions a les aplicacions per a mòbils" + +#: cms/templates/js/course_info_update.underscore +msgid "Post" +msgstr "Publicació" + +#: cms/templates/js/due-date-editor.underscore +msgid "Due Date:" +msgstr "Data de venciment:" + +#: cms/templates/js/due-date-editor.underscore +msgid "Due Time in UTC:" +msgstr "Temps de venciment en UTC:" + +#: cms/templates/js/due-date-editor.underscore +msgid "Clear Grading Due Date" +msgstr "Esborra la data de venciment de la qualificació" + +#: cms/templates/js/edit-chapter.underscore +msgid "Chapter Name" +msgstr "Nom del capítol" + +#: cms/templates/js/edit-chapter.underscore +msgid "Chapter {order}" +msgstr "Capítol {order}" + +#: cms/templates/js/edit-chapter.underscore +msgid "provide the title/name of the chapter that will be used in navigating" +msgstr "Indiqueu el títol / nom del capítol que s'utilitzarà a la navegació" + +#: cms/templates/js/edit-chapter.underscore +msgid "Chapter Asset" +msgstr "Capítol d'actius" + +#: cms/templates/js/edit-chapter.underscore +msgid "path/to/introductionToCookieBaking-CH{order}.pdf" +msgstr "cami/a/introduccioalaCuinaGaletes-CAP{order}.pdf" + +#: cms/templates/js/edit-chapter.underscore +msgid "upload a PDF file or provide the path to a Studio asset file" +msgstr "" +"Carregueu un fitxer PDF o proporcioneu la ruta d'accés a un fitxer d'actius " +"de Studio" + +#: cms/templates/js/edit-chapter.underscore +msgid "Upload PDF" +msgstr "Carregar PDF" + +#: cms/templates/js/edit-chapter.underscore +msgid "delete chapter" +msgstr "esborrar capítol" + +#: cms/templates/js/edit-textbook.underscore +msgid "Textbook information" +msgstr "Informació del llibre de text" + +#: cms/templates/js/edit-textbook.underscore +msgid "Textbook Name" +msgstr "Nom del llibre de Text" + +#: cms/templates/js/edit-textbook.underscore +msgid "Introduction to Cookie Baking" +msgstr "Introducció a la Cuina de Galetes" + +#: cms/templates/js/edit-textbook.underscore +msgid "" +"provide the title/name of the text book as you would like your students to " +"see it" +msgstr "" +"Indiqueu el títol / nom del llibre de text com vulgueu que els vostres " +"estudiants el vegin" + +#: cms/templates/js/edit-textbook.underscore +msgid "Chapter information" +msgstr "Informació del capítol" + +#: cms/templates/js/edit-textbook.underscore +msgid "Add a Chapter" +msgstr "Afegir un capítol" + +#: cms/templates/js/grading-editor.underscore +msgid "Grading" +msgstr "Qualificacions" + +#: cms/templates/js/grading-editor.underscore +msgid "Grade as:" +msgstr "Qualificat com:" + +#: cms/templates/js/grading-editor.underscore +msgid "Not Graded" +msgstr "No puntuat" + +#: cms/templates/js/group-configuration-details.underscore +#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore +msgid "Cannot delete when in use by an experiment" +msgstr "No es pot esborrar quan s'utilitza una prova" + +#: cms/templates/js/group-configuration-details.underscore +msgid "This Group Configuration is used in:" +msgstr "Aquesta configuració del grup s'utilitza a:" + +#: cms/templates/js/group-configuration-details.underscore +msgid "" +"This Group Configuration is not in use. Start by adding a content experiment" +" to any Unit via the {linkStart}Course Outline{linkEnd}." +msgstr "" +"Aquesta configuració del grup no està en ús. Comenceu afegint un experiment " +"de contingut a qualsevol Unitat a través del {linkStart}Esquema del " +"curs{linkEnd}." + +#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore +msgid "Group Configuration information" +msgstr "Informació de configuració del grup" + +#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore +msgid "Group Configuration Name" +msgstr "Nom de configuració del grup" + +#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore +msgid "Group Configuration ID" +msgstr "Indentificador de configuració del grup" + +#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore +msgid "This is the Name of the Group Configuration" +msgstr "Aquest és el nom de la configuració del grup" + +#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore +msgid "Name or short description of the configuration" +msgstr "Nom o breu descripció de la configuració" + +#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore +msgid "This is the Description of the Group Configuration" +msgstr "Aquesta és la descripció de la configuració del grup" + +#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore +msgid "Optional long description" +msgstr "Descripció larga opcional" + +#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore +msgid "Group information" +msgstr "Informació del grup" + +#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore +msgid "" +"Name of the groups that students will be assigned to, for example, Control, " +"Video, Problems. You must have two or more groups." +msgstr "" +"Nom dels grups als quals s'assignaran els estudiants, per exemple, Control, " +"Vídeo, Problemes. Heu de tenir dos o més grups." + +#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore +msgid "Add another group" +msgstr "Afegeix un altre grup" + +#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore +msgid "" +"This configuration is currently used in content experiments. If you make " +"changes to the groups, you may need to edit those experiments." +msgstr "" +"Actualment, aquesta configuració s'utilitza en experiments de contingut. Si " +"feu canvis als grups, és possible que hàgiu d'editar aquests experiments." + +#: cms/templates/js/group-edit.underscore +msgid "delete group" +msgstr "suprimeix el grup" + +#: cms/templates/js/highlights-editor.underscore +msgid "" +"This feature is currently in testing. Course teams can enter highlights, but" +" learners will not receive email messages." +msgstr "" +"Actualment aquesta funció està en proves. Els equips de cursos poden entrar " +"a destacar, però els alumnes no rebran missatges de correu electrònic." + +#: cms/templates/js/highlights-editor.underscore +msgid "" +"Enter 3-5 highlights to include in the email message that learners receive " +"for this section (250 character limit)." +msgstr "" +"Introduïu 3-5 punts destacats per incloure al missatge de correu electrònic " +"que reben els alumnes per a aquesta secció (límit de 250 caràcters)." + +#: cms/templates/js/highlights-editor.underscore +msgid "Highlight {highlight_index}" +msgstr "Ressaltar {highlight_index}" + +#: cms/templates/js/highlights-editor.underscore +msgid "A highlight to look forward to this week." +msgstr "Un aspecte destacable d'esperar aquesta setmana." + +#: cms/templates/js/license-selector.underscore +msgid "License Type" +msgstr "Tipus de llicència" + +#: cms/templates/js/license-selector.underscore +msgid "Learn more about {license_name}" +msgstr "Més informació sobre {license_name}" + +#: cms/templates/js/license-selector.underscore +msgid "Options for {license_name}" +msgstr "Opcions per a {license_name}" + +#: cms/templates/js/license-selector.underscore +msgid "The following options are available for the {license_name} license." +msgstr "" +"Les següents opcions estan disponibles per a la llicència {license_name}." + +#: cms/templates/js/license-selector.underscore +msgid "License Display" +msgstr "Mostra de llicència" + +#: cms/templates/js/license-selector.underscore +msgid "" +"The following message will be displayed at the bottom of the courseware " +"pages within your course:" +msgstr "" +"El següent missatge es mostrarà a la part inferior de les pàgines del curs " +"del vostre curs:" + +#: cms/templates/js/license-selector.underscore +msgid "Creative Commons licensed content, with terms as follow:" +msgstr "Contingut amb llicència de Creative Commons, amb els termes següents:" + +#: cms/templates/js/license-selector.underscore +msgid "Some Rights Reserved" +msgstr "Alguns drets reservats" + +#: cms/templates/js/list.underscore +#, python-format +msgid "%(new_item_message)s" +msgstr "%(new_item_message)s" + +#: cms/templates/js/list.underscore +#, python-format +msgid "New %(item_type)s" +msgstr "Nou %(item_type)s" + +#: cms/templates/js/metadata-dict-entry.underscore +#: cms/templates/js/metadata-file-uploader-entry.underscore +#: cms/templates/js/metadata-list-entry.underscore +#: cms/templates/js/metadata-number-entry.underscore +#: cms/templates/js/metadata-option-entry.underscore +#: cms/templates/js/metadata-string-entry.underscore +msgid "Clear" +msgstr "Netejar" + +#: cms/templates/js/metadata-dict-entry.underscore +#: cms/templates/js/metadata-file-uploader-entry.underscore +#: cms/templates/js/metadata-list-entry.underscore +#: cms/templates/js/metadata-number-entry.underscore +#: cms/templates/js/metadata-option-entry.underscore +#: cms/templates/js/metadata-string-entry.underscore +msgid "Clear Value" +msgstr "Esborra valor" + +#: cms/templates/js/metadata-editor.underscore +msgid "Component Location ID" +msgstr "Identificador d'ubicació del component" + +#: cms/templates/js/metadata-file-uploader-item.underscore +#: cms/templates/js/video-transcripts.underscore +#: cms/templates/js/video/metadata-translations-item.underscore +msgid "Download" +msgstr "Descarregar" + +#: cms/templates/js/move-xblock-list.underscore +msgid "{categoryText} in {parentDisplayname}" +msgstr "{categoryText} a {parentDisplayname}" + +#: cms/templates/js/move-xblock-list.underscore +msgid "Current location" +msgstr "Localització actual" + +#: cms/templates/js/move-xblock-list.underscore +msgid "Currently selected" +msgstr "Actualment seleccionat" + +#: cms/templates/js/no-textbooks.underscore +msgid "You haven't added any textbooks to this course yet." +msgstr "Encara no heu afegit cap llibre de text a aquest curs." + +#: cms/templates/js/no-textbooks.underscore +msgid "Add your first textbook" +msgstr "Afegiu el vostre primer llibre de text" + +#: cms/templates/js/partition-group-details.underscore +msgid "This group controls access to:" +msgstr "Aquest grup controla l'accés a:" + +#: cms/templates/js/partition-group-details.underscore +msgid "" +"In the {linkStart}Course Outline{linkEnd}, use this group to control access " +"to a component." +msgstr "" +"A la {linkStart} Esquema del curs {linkEnd}, utilitzeu aquest grup per " +"controlar l'accés a un component." + +#: cms/templates/js/previous-video-upload-list.underscore +msgid "Previous Uploads" +msgstr "Càrregues anteriors" + +#: cms/templates/js/previous-video-upload-list.underscore +msgid "Download available encodings (.csv)" +msgstr "Baixeu les codificacions disponibles (.csv)" + +#: cms/templates/js/previous-video-upload-list.underscore +msgid "Thumbnail" +msgstr "Miniatura" + +#: cms/templates/js/previous-video-upload-list.underscore +msgid "Video ID" +msgstr "Identificador de video" + +#: cms/templates/js/previous-video-upload-list.underscore +msgid "Transcripts" +msgstr "Transcripcions" + +#: cms/templates/js/previous-video-upload-list.underscore +msgid "Video Status" +msgstr "Estat del vídeo" + +#: cms/templates/js/previous-video-upload.underscore +msgid "Remove this video" +msgstr "Suprimeix aquest vídeo" + +#: cms/templates/js/previous-video-upload.underscore +msgid "Remove {video_name} video" +msgstr "Elimina el vídeo {video_name}" + +#: cms/templates/js/publish-history.underscore +msgid "Never published" +msgstr "Mai publicat" + +#: cms/templates/js/publish-history.underscore +#, python-format +msgid "Last published %(last_published_date)s by %(publish_username)s" +msgstr "Últim publicat %(last_published_date)s per %(publish_username)s" + +#: cms/templates/js/publish-history.underscore +#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore +msgid "Previously published" +msgstr "Publicat anteriorment" + +#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore +msgid "Draft (Never published)" +msgstr "Esborrany (mai publicat)" + +#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore +msgid "Visible to Staff Only" +msgstr "Visible només al personal" + +#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore +msgid "Published and Live" +msgstr "Publicat i en viu" + +#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore +msgid "Published (not yet released)" +msgstr "Publicat (encara no alliberat)" + +#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore +msgid "Draft (Unpublished changes)" +msgstr "Esborrany (canvis no publicats)" + +#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore +msgid "Release:" +msgstr "Versió:" + +#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore +msgid "Publishing Status" +msgstr "Estat de publicació" + +#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore +msgid "" +"Draft saved on {lastSavedStart}{editedOn}{lastSavedEnd} by " +"{editedByStart}{editedBy}{editedByEnd}" +msgstr "" +"Esborrany es va desar a {lastSavedStart}{editedOn}{lastSavedEnd} by " +"{editedByStart}{editedBy}{editedByEnd}" + +#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore +msgid "" +"Last published {lastPublishedStart}{publishedOn}{lastPublishedEnd} by " +"{publishedByStart}{publishedBy}{publishedByEnd}" +msgstr "" +"Publicat darrerament {lastPublishedStart}{publishedOn}{lastPublishedEnd} by " +"{publishedByStart}{publishedBy}{publishedByEnd}" + +#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore +#, python-format +msgid "with %(release_date_from)s" +msgstr "amb %(release_date_from)s" + +#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore +msgid "Is Visible To:" +msgstr "És Visible a:" + +#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore +msgid "Will Be Visible To:" +msgstr "Serà Visible a:" + +#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore +msgid "Staff Only" +msgstr "Només personal" + +#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore +#, python-format +msgid "with %(section_or_subsection)s" +msgstr "amb %(section_or_subsection)s" + +#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore +msgid "Staff and Learners" +msgstr "Personal i aprenents" + +#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore +#: cms/templates/js/staff-lock-editor.underscore +msgid "Hide from learners" +msgstr "Amaga dels aprenents" + +#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore +msgid "Note: Do not hide graded assignments after they have been released." +msgstr "" +"Nota: No amagueu les assignacions graduades després d'haver estat " +"alliberades." + +#: cms/templates/js/release-date-editor.underscore +msgid "Release Date and Time" +msgstr "Data i hora de publicació" + +#: cms/templates/js/release-date-editor.underscore +msgid "Release Date:" +msgstr "Data de publicació:" + +#: cms/templates/js/release-date-editor.underscore +msgid "Release Time in UTC:" +msgstr "Hora de llançament a UTC:" + +#: cms/templates/js/release-date-editor.underscore +msgid "Clear Release Date/Time" +msgstr "Esborra la data i hora de la publicació" + +#: cms/templates/js/show-correctness-editor.underscore +msgid "Assessment Results Visibility" +msgstr "Visibilitat de resultats d'avaluació" + +#: cms/templates/js/show-correctness-editor.underscore +msgid "Always show assessment results" +msgstr "Mostra els resultats de l'avaluació sempre" + +#: cms/templates/js/show-correctness-editor.underscore +msgid "" +"When learners submit an answer to an assessment, they immediately see " +"whether the answer is correct or incorrect, and the score received." +msgstr "" +"Quan els aprenents presenten una resposta a una avaluació, immediatament " +"veuen si la resposta és correcta o incorrecta, i la puntuació rebuda." + +#: cms/templates/js/show-correctness-editor.underscore +msgid "Never show assessment results" +msgstr "No mostris mai els resultats de l'avaluació" + +#: cms/templates/js/show-correctness-editor.underscore +msgid "" +"Learners never see whether their answers to assessments are correct or " +"incorrect, nor the score received." +msgstr "" +"Els estudiants mai veuen si les seves respostes a les avaluacions són " +"correctes o incorrectes, ni la puntuació rebuda." + +#: cms/templates/js/show-correctness-editor.underscore +msgid "Show assessment results when subsection is past due" +msgstr "Mostra resultats d'avaluació quan la subsecció venç" + +#: cms/templates/js/show-correctness-editor.underscore +msgid "" +"Learners do not see whether their answers to assessments were correct or " +"incorrect, nor the score received, until after the course end date has " +"passed." +msgstr "" +"Els aprenents no veuen si les seves respostes a les avaluacions eren " +"correctes o incorrectes, ni la puntuació rebuda, fins que hagi passat la " +"data de finalització del curs." + +#: cms/templates/js/show-correctness-editor.underscore +msgid "" +"If the course does not have an end date, learners always see their scores " +"when they submit answers to assessments." +msgstr "" +"Si el curs no té data de finalització, els estudiants sempre veuen les " +"puntuacions quan envien respostes a les avaluacions." + +#: cms/templates/js/show-correctness-editor.underscore +msgid "" +"Learners do not see whether their answers to assessments were correct or " +"incorrect, nor the score received, until after the due date for the " +"subsection has passed." +msgstr "" +"Els aprenents no veuen si les seves respostes a les avaluacions eren " +"correctes o incorrectes, ni la puntuació rebuda, fins que ha passat la data " +"de venciment de la subsecció." + +#: cms/templates/js/show-correctness-editor.underscore +msgid "" +"If the subsection does not have a due date, learners always see their scores" +" when they submit answers to assessments." +msgstr "" +"Si la subsecció no té data de venciment, els estudiants sempre veuen les " +"puntuacions quan envien respostes a les avaluacions." + +#: cms/templates/js/show-textbook.underscore +msgid "PDF Chapters" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/signatory-details.underscore +#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore +msgid "Signatory" +msgstr "Signatari" + +#: cms/templates/js/signatory-details.underscore +#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore +msgid "Signature Image" +msgstr "Imatge de signatura" + +#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore +msgid "Certificate Signatory Configuration" +msgstr "Configuració del certificat de certificat" + +#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore +msgid "Name " +msgstr "Nom" + +#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore +msgid "Name of the signatory" +msgstr "Nom del signant" + +#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore +msgid "The name of this signatory as it should appear on certificates." +msgstr "El nom d'aquest signant, ja que hauria d'aparèixer als certificats." + +#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore +msgid "Title " +msgstr "Títol" + +#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore +msgid "Title of the signatory" +msgstr "Títol del signant" + +#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore +msgid "" +"Titles more than 100 characters may prevent students from printing their " +"certificate on a single page." +msgstr "" +"Els títols de més de 100 caràcters poden evitar que els estudiants " +"imprimeixin el certificat en una única pàgina." + +#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore +msgid "Organization " +msgstr "Organització" + +#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore +msgid "Organization of the signatory" +msgstr "Organització del signant" + +#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore +msgid "" +"The organization that this signatory belongs to, as it should appear on " +"certificates." +msgstr "" +"L'organització a la qual pertany aquest signant, ja que hauria d'aparèixer " +"en els certificats." + +#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore +msgid "Path to Signature Image" +msgstr "Camí de la imatge de la signatura" + +#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore +msgid "Image must be in PNG format" +msgstr "La imatge ha de ser en format PNG" + +#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore +msgid "Upload Signature Image" +msgstr "Penja la imatge de la signatura" + +#: cms/templates/js/staff-lock-editor.underscore +msgid "Unit Visibility" +msgstr "Visibilitat de la unitat" + +#: cms/templates/js/staff-lock-editor.underscore +msgid "Section Visibility" +msgstr "Visibilitat de la secció" + +#: cms/templates/js/staff-lock-editor.underscore +msgid "" +"If the unit was previously published and released to learners, any changes " +"you made to the unit when it was hidden will now be visible to learners." +msgstr "" +"Si la unitat es va publicar i es va publicar prèviament als estudiants, els " +"canvis que hàgiu fet a la unitat quan estigués oculta ara seran visibles per" +" als estudiants." + +#: cms/templates/js/staff-lock-editor.underscore +#, python-format +msgid "" +"If you make this %(xblockType)s visible to learners, learners will be able " +"to see its content after the release date has passed and you have published " +"the unit. Only units that are explicitly hidden from learners will remain " +"hidden after you clear this option for the %(xblockType)s." +msgstr "" +"Si fa que aquest %(xblockType)s sigui visible per als estudiants, els " +"aprenents podran veure el seu contingut després de la data de llançament i " +"han publicat la unitat. Només les unitats que estan explícitament amagades " +"pels aprenents romandran ocultes després d'esborrar aquesta opció per a " +"%(xblockType)s." + +#: cms/templates/js/team-member.underscore +msgid "Current Role:" +msgstr "Rol actual:" + +#: cms/templates/js/team-member.underscore +msgid "You!" +msgstr "Tu!" + +#: cms/templates/js/team-member.underscore +msgid "send an email message to {email}" +msgstr "envieu un missatge de correu electrònic a {email}" + +#: cms/templates/js/team-member.underscore +msgid "Promote another member to Admin to remove your admin rights" +msgstr "" +"Promociona un altre membre a Admin per eliminar els drets d'administrador" + +#: cms/templates/js/team-member.underscore +msgid "Add {role} Access" +msgstr "Afegeix {role} accés" + +#: cms/templates/js/team-member.underscore +msgid "Remove {role} Access" +msgstr "Elimina {role} Access" + +#: cms/templates/js/team-member.underscore +msgid "Delete the user, {username}" +msgstr "Elimina l'usuari, {username}" + +#: cms/templates/js/timed-examination-preference-editor.underscore +msgid "Set as a Special Exam" +msgstr "Establert com a examen especial" + +#: cms/templates/js/timed-examination-preference-editor.underscore +msgid "Exam Types" +msgstr "Tipus d'examen" + +#: cms/templates/js/timed-examination-preference-editor.underscore +msgid "Timed" +msgstr "Timed" + +#: cms/templates/js/timed-examination-preference-editor.underscore +msgid "" +"Use a timed exam to limit the time learners can spend on problems in this " +"subsection. Learners must submit answers before the time expires. You can " +"allow additional time for individual learners through the Instructor " +"Dashboard." +msgstr "" +"Use a timed exam to limit the time learners can spend on problems in this " +"subsection. Learners must submit answers before the time expires. You can " +"allow additional time for individual learners through the Instructor " +"Dashboard." + +#: cms/templates/js/timed-examination-preference-editor.underscore +msgid "Proctored" +msgstr "Supervisat" + +#: cms/templates/js/timed-examination-preference-editor.underscore +msgid "" +"Proctored exams are timed and they record video of each learner taking the " +"exam. The videos are then reviewed to ensure that learners follow all " +"examination rules." +msgstr "" +"Els exàmens supervisats són cronometrats i graven el vídeo de cada alumne " +"que pren l'examen. Els vídeos es revisen per garantir que els alumnes " +"segueixin totes les regles d'examen." + +#: cms/templates/js/timed-examination-preference-editor.underscore +msgid "Onboarding" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/timed-examination-preference-editor.underscore +msgid "" +"Use Onboarding to introduce learners to proctoring, verify their identity, " +"and create an onboarding profile. Learners must complete the onboarding " +"profile step prior to taking a proctored exam. Profile reviews take 2+ " +"business days." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/timed-examination-preference-editor.underscore +msgid "Practice Proctored" +msgstr "Pràctica Supervisada" + +#: cms/templates/js/timed-examination-preference-editor.underscore +msgid "" +"Use a practice proctored exam to introduce learners to the proctoring tools " +"and processes. Results of a practice exam do not affect a learner's grade." +msgstr "" +"Utilitzeu un examen pràctic tutelat per introduir els estudiants a les eines" +" i els processos de processament. Els resultats d'un examen de pràctica no " +"afecten la nota d'un alumne." + +#: cms/templates/js/timed-examination-preference-editor.underscore +msgid "Time Allotted (HH:MM):" +msgstr "Temps assignat (HH: MM):" + +#: cms/templates/js/timed-examination-preference-editor.underscore +msgid "" +"Select a time allotment for the exam. If it is over 24 hours, type in the " +"amount of time. You can grant individual learners extra time to complete the" +" exam through the Instructor Dashboard." +msgstr "" +"Seleccioneu una assignació de temps per a l'examen. Si és més de 24 hores, " +"escriviu la quantitat de temps. Podeu concedir als estudiants un temps extra" +" per completar l'examen a través del Tauler d'instructors." + +#: cms/templates/js/timed-examination-preference-editor.underscore +msgid "Review Rules" +msgstr "Regles de revisió" + +#: cms/templates/js/timed-examination-preference-editor.underscore +msgid "" +"Specify any rules or rule exceptions that the proctoring review team should " +"enforce when reviewing the videos. For example, you could specify that " +"calculators are allowed. These specified rules are visible to learners " +"before the learners start the exam, along with the {linkStart}general " +"proctored exam rules{linkEnd}." +msgstr "" +"Especifiqueu normes o excepcions de regla que l'equip de revisió de " +"supervisió ha de fer complir quan revisi els vídeos. Per exemple, podeu " +"especificar que les calculadores estan permeses. Aquestes regles " +"específiques són visibles per als estudiants abans que els alumnes inicien " +"l'examen, juntament amb les normes {linkStart} general de prova supervisada " +"{linkEnd}." + +#: cms/templates/js/timed-examination-preference-editor.underscore +msgid "General Proctored Exam Rules" +msgstr "Normes generals de l'examen tutorial" + +#: cms/templates/js/timed-examination-preference-editor.underscore +msgid "" +"Specify any rules or rule exceptions that the proctoring review team should " +"enforce when reviewing the videos. For example, you could specify that " +"calculators are allowed. These specified rules are visible to learners " +"before the learners start the exam." +msgstr "" +"Especifiqueu normes o excepcions de regla que l'equip de revisió de " +"supervisió ha de fer complir quan revisi els vídeos. Per exemple, podeu " +"especificar que les calculadores estan permeses. Aquestes regles " +"específiques són visibles per als estudiants abans que els alumnes comencin " +"l'examen." + +#: cms/templates/js/transcript-organization-credentials.underscore +msgid "Account" +msgstr "Compte" + +#: cms/templates/js/transcript-organization-credentials.underscore +msgid "" +"This action updates the {provider} information for your entire organization." +msgstr "" +"Aquesta acció actualitza la informació {provider} de tota la vostra " +"organització." + +#: cms/templates/js/transcript-organization-credentials.underscore +msgid "Enter the account information for your organization." +msgstr "Introduïu la informació del compte de la vostra organització." + +#: cms/templates/js/transcript-organization-credentials.underscore +msgid "API Key" +msgstr "Clau API" + +#: cms/templates/js/transcript-organization-credentials.underscore +msgid "API Secret" +msgstr "API Secreta" + +#: cms/templates/js/unit-access-editor.underscore +msgid "Unit Access" +msgstr "Accés a la unitat" + +#: cms/templates/js/unit-access-editor.underscore +msgid "Restrict access to:" +msgstr "Restringeix l'accés a:" + +#: cms/templates/js/unit-access-editor.underscore +msgid "Select a group type" +msgstr "Seleccioneu un tipus de grup" + +#: cms/templates/js/unit-access-editor.underscore +msgid "Select one or more groups:" +msgstr "Seleccioneu un o més grups:" + +#: cms/templates/js/unit-access-editor.underscore +msgid "Deleted Group" +msgstr "Grup eliminat" + +#: cms/templates/js/unit-access-editor.underscore +msgid "" +"This group no longer exists. Choose another group or do not restrict access " +"to this unit." +msgstr "" +"Aquest grup ja no existeix. Trieu un altre grup o no restringiu l'accés a " +"aquesta unitat." + +#: cms/templates/js/upload-dialog.underscore +msgid "File upload succeeded" +msgstr "S'ha aconseguit la càrrega de fitxers" + +#: cms/templates/js/validation-error-modal.underscore +msgid "" +"Please check the following validation feedbacks and reflect them in your " +"course settings:" +msgstr "" +"Comproveu els següents comentaris de validació i els reflectiu a la " +"configuració del vostre curs:" + +#: cms/templates/js/verification-access-editor.underscore +msgid "Verification Checkpoint" +msgstr "Punt de comprovació" + +#: cms/templates/js/verification-access-editor.underscore +msgid "Must complete verification checkpoint" +msgstr "Cal completar el punt de verificació" + +#: cms/templates/js/verification-access-editor.underscore +msgid "Verification checkpoint to be completed" +msgstr "Punt de verificació finalitzat" + +#: cms/templates/js/verification-access-editor.underscore +msgid "" +"Learners who require verification must pass the selected checkpoint to see " +"the content in this unit. Learners who do not require verification see this " +"content by default." +msgstr "" +"Els aprenents que necessiten verificació han de passar el punt de " +"verificació seleccionat per veure el contingut d'aquesta unitat. Els " +"aprenents que no necessiten verificació consultin aquest contingut per " +"defecte." + +#: cms/templates/js/video-thumbnail.underscore +msgid "" +"Recommended image resolution is {imageResolution}, maximum image file size " +"should be {maxFileSize} and format must be one of {supportedImageFormats}." +msgstr "" +"La resolució d'imatge recomanada és {imageResolution}, la mida del fitxer " +"d'imatge màxima ha de ser {maxFileSize} i el format ha de ser " +"{supportedImageFormats}." + +#: cms/templates/js/video-transcript-upload-status.underscore +msgid "Read more" +msgstr "Llegeix més" + +#: cms/templates/js/video-transcripts.underscore +msgid "Show transcripts ({totalTranscripts})" +msgstr "Mostra les transcripcions ({totalTranscripts})" + +#: cms/templates/js/video-transcripts.underscore +msgid "No transcript uploaded." +msgstr "No s'ha penjat cap transcripció." + +#: cms/templates/js/xblock-access-editor.underscore +msgid "Set Access" +msgstr "Estableix l'accés" + +#: cms/templates/js/xblock-string-field-editor.underscore +#, python-format +msgid "Edit %(display_name)s (required)" +msgstr "Edita %(display_name)s (required)" + +#: cms/templates/js/maintenance/force-published-course-response.underscore +msgid "" +"You have done a dry run of force publishing the course. Nothing has changed." +" Had you run it, the following course versions would have been change." +msgstr "" +"Has fet esforç molt gran publicant el curs. Res ha canviat. Si haguéssiu " +"executat, les següents versions del curs haurien estat canviades." + +#: cms/templates/js/maintenance/force-published-course-response.underscore +msgid "" +"The published branch version, {published}, was reset to the draft branch " +"version, {draft}." +msgstr "" +"La versió de branca publicada, {published}, es va restablir a la versió del " +"projecte de branca, {draft}." + +#: cms/templates/js/video/transcripts/metadata-videolist-entry.underscore +msgid "Add URLs for additional versions" +msgstr "Afegiu URL per a versions addicionals" + +#: cms/templates/js/video/transcripts/metadata-videolist-entry.underscore +msgid "" +"To be sure all students can access the video, we recommend providing both an" +" .mp4 and a .webm version of your video. Click below to add a URL for " +"another version. These URLs cannot be YouTube URLs. The first listed video " +"that's compatible with the student's computer will play." +msgstr "" +"Per assegurar-vos que tots els estudiants poden accedir al vídeo, us " +"recomanem que proporcioneu una versió .mp4 i una versió de .webm del vostre " +"vídeo. Feu clic a sota per afegir un URL a una altra versió. Aquestes URL no" +" poden ser URL de YouTube. Es reproduirà el primer vídeo que sigui " +"compatible amb l'ordinador de l'alumne." + +#: cms/templates/js/video/transcripts/metadata-videolist-entry.underscore +msgid "Default Timed Transcript" +msgstr "Transcripció temporitzada per defecte" + +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-choose.underscore +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-replace.underscore +msgid "Timed Transcript Conflict" +msgstr "Conflicte transcripcional temporitzat" + +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-choose.underscore +msgid "" +"The timed transcript for the first video file does not appear to be the same" +" as the timed transcript for the second video file." +msgstr "" +"La transcripció temporitzada del primer fitxer de vídeo no sembla ser la " +"mateixa que la transcripció temporitzada del segon fitxer de vídeo." + +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-choose.underscore +msgid "Which timed transcript would you like to use?" +msgstr "Quina transcripció temporitzada us agradaria utilitzar?" + +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-choose.underscore +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-found.underscore +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-import.underscore +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-not-found.underscore +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-replace.underscore +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-uploaded.underscore +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-use-existing.underscore +msgid "Error." +msgstr "Error." + +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-choose.underscore +#, python-format +msgid "Timed Transcript from %(filename)s" +msgstr "Transcripció temporitzada de %(filename)s" + +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-found.underscore +msgid "Timed Transcript Found" +msgstr "S'ha trobat una transcripció temporitzada" + +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-found.underscore +msgid "" +"EdX has a timed transcript for this video. If you want to edit this " +"transcript, you can download, edit, and re-upload the existing transcript. " +"If you want to replace this transcript, upload a new .srt transcript file." +msgstr "" +"EdX té una transcripció temporitzada per a aquest vídeo. Si voleu editar " +"aquesta transcripció, podeu baixar, editar i tornar a carregar la " +"transcripció existent. Si voleu reemplaçar aquesta transcripció, carregueu " +"un fitxer de transcripció .srt nou." + +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-found.underscore +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-import.underscore +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-not-found.underscore +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-uploaded.underscore +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-use-existing.underscore +msgid "Upload New Transcript" +msgstr "Penja una nova transcripció" + +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-found.underscore +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-import.underscore +msgid "Upload New .srt Transcript" +msgstr "Carregueu una transcripció nova .srt " + +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-found.underscore +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-not-found.underscore +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-uploaded.underscore +msgid "Download Transcript for Editing" +msgstr "Baixeu la transcripció per a l'edició" + +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-import.underscore +msgid "No EdX Timed Transcript" +msgstr "No hi ha una transcripció temporitzada Edx" + +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-import.underscore +msgid "" +"EdX doesn't have a timed transcript for this video in Studio, but we found a" +" transcript on YouTube. You can import the YouTube transcript or upload your" +" own .srt transcript file." +msgstr "" +"EdX no té una transcripció temporitzada per a aquest vídeo a Studio, però " +"hem trobat una transcripció a YouTube. Podeu importar la transcripció de " +"YouTube o carregar el vostre propi fitxer de transcripció .srt." + +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-import.underscore +msgid "Import YouTube Transcript" +msgstr "Import Transcripció des de YouTube" + +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-not-found.underscore +msgid "No Timed Transcript" +msgstr "No hi ha Transcripció Temporitzada" + +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-not-found.underscore +msgid "" +"EdX doesn\\'t have a timed transcript for this video. Please upload an .srt " +"file." +msgstr "" +"EdX no té una transcripció temporitzada per a aquest vídeo. Carregueu un " +"fitxer .srt." + +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-replace.underscore +msgid "" +"The timed transcript for this video on edX is out of date, but YouTube has a" +" current timed transcript for this video." +msgstr "" +"La transcripció temporitzada d'aquest vídeo a l'edició d'edX no està " +"actualitzada, però YouTube té una transcripció temporitzada actual per a " +"aquest vídeo." + +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-replace.underscore +msgid "Do you want to replace the edX transcript with the YouTube transcript?" +msgstr "Voleu reemplaçar la transcripció edX amb la transcripció de YouTube?" + +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-replace.underscore +msgid "Yes, replace the edX transcript with the YouTube transcript" +msgstr "Sí, reemplaça la transcripció edX amb la transcripció de YouTube" + +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-uploaded.underscore +msgid "Timed Transcript Uploaded Successfully" +msgstr "S'ha enviat una transcripció sincronitzada amb èxit" + +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-uploaded.underscore +msgid "" +"EdX has a timed transcript for this video. If you want to replace this " +"transcript, upload a new .srt transcript file. If you want to edit this " +"transcript, you can download, edit, and re-upload the existing transcript." +msgstr "" +"EdX té una transcripció temporitzada per a aquest vídeo. Si voleu reemplaçar" +" aquesta transcripció, carregueu un fitxer de transcripció .srt nou. Si " +"voleu editar aquesta transcripció, podeu baixar, editar i tornar a carregar " +"la transcripció existent." + +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-use-existing.underscore +msgid "Confirm Timed Transcript" +msgstr "Confirmeu Transcripció Temporitzada" + +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-use-existing.underscore +msgid "" +"You changed a video URL, but did not change the timed transcript file. Do " +"you want to use the current timed transcript or upload a new .srt transcript" +" file?" +msgstr "" +"Heu canviat l'URL del vídeo, però no heu canviat el fitxer de transcripció " +"temporitzada. Voleu utilitzar la transcripció temporitzada actual o carregar" +" un fitxer transcripció .srt nou?" + +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-use-existing.underscore +msgid "Use Current Transcript" +msgstr "Utilitzeu l'actual Transcripció" diff --git a/conf/locale/config.yaml b/conf/locale/config.yaml index 8e7744d489..98deef37fc 100644 --- a/conf/locale/config.yaml +++ b/conf/locale/config.yaml @@ -37,6 +37,7 @@ locales: # - fa # Persian # - fa_IR # Persian (Iran) # - fi_FI # Finnish (Finland) + # - fil # Filipino - fr # French # - gl # Galician # - gu # Gujarati @@ -77,7 +78,7 @@ locales: # - sw # Swahili - sw_KE # Swahili (Kenya) - - ta # Tamil + # - ta # Tamil # - te # Telugu - th # Thai - tr_TR # Turkish (Turkey) diff --git a/conf/locale/de_DE/LC_MESSAGES/django.mo b/conf/locale/de_DE/LC_MESSAGES/django.mo new file mode 100644 index 0000000000..f43340b8a2 Binary files /dev/null and b/conf/locale/de_DE/LC_MESSAGES/django.mo differ diff --git a/conf/locale/de_DE/LC_MESSAGES/django.po b/conf/locale/de_DE/LC_MESSAGES/django.po new file mode 100644 index 0000000000..a4fe8a49fa --- /dev/null +++ b/conf/locale/de_DE/LC_MESSAGES/django.po @@ -0,0 +1,25712 @@ +# #-#-#-#-# django-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# +# edX community translations have been downloaded from German (Germany) (http://www.transifex.com/open-edx/edx-platform/language/de_DE/). +# Copyright (C) 2019 EdX +# This file is distributed under the GNU AFFERO GENERAL PUBLIC LICENSE. +# +# Translators: +# Stefania Trabucchi , 2018 +# Akif Vohra , 2016-2017 +# Alexander L. , 2013 +# Alexander Gropmann , 2018 +# Alexander L. , 2013-2014 +# Alexander L. , 2016-2017 +# andreas.frey , 2014 +# Arno , 2013 +# Arno , 2013 +# Bert Krohn , 2018 +# Ettore Atalan , 2014,2016 +# Frank Neumann , 2017 +# trajan, 2014 +# hans payer , 2018 +# kalei, 2014 +# 39e62ebcacb2326f6384f8b81e0898eb, 2014 +# Chamaeleon , 2016 +# mc , 2015 +# Maximilian Kindshofer , 2014 +# Maximilian Kindshofer , 2014 +# mc , 2015-2016 +# Ron Lucke , 2014 +# Ron Lucke , 2014 +# Sabrina Lischke , 2016 +# Sebastian W. Ertl , 2014 +# Shan , 2013 +# Shan , 2013-2014 +# Simon D. , 2014 +# Stefania Trabucchi , 2018-2019 +# Tim , 2015 +# Vassili Simon , 2014 +# Андрей Поляков , 2016 +# #-#-#-#-# django-studio.po (edx-platform) #-#-#-#-# +# edX community translations have been downloaded from German (Germany) (http://www.transifex.com/open-edx/edx-platform/language/de_DE/). +# Copyright (C) 2019 EdX +# This file is distributed under the GNU AFFERO GENERAL PUBLIC LICENSE. +# +# Translators: +# Stefania Trabucchi , 2018 +# Alexander L. , 2013 +# Alexander L. , 2014 +# Alexander L. , 2017 +# andreas.frey , 2014 +# Arno , 2013 +# Christian Layr , 2014 +# Ettore Atalan , 2014,2016 +# Frank Neumann , 2017 +# 39e62ebcacb2326f6384f8b81e0898eb, 2014 +# Maximilian Kindshofer , 2014 +# Maximilian Kindshofer , 2014 +# mc , 2015 +# Ron Lucke , 2014 +# Ron Lucke , 2014 +# Shan , 2013 +# Shan , 2014 +# Vassili Simon , 2014 +# #-#-#-#-# mako.po (edx-platform) #-#-#-#-# +# edX community translations have been downloaded from German (Germany) (http://www.transifex.com/open-edx/edx-platform/language/de_DE/) +# Copyright (C) 2019 edX +# This file is distributed under the GNU AFFERO GENERAL PUBLIC LICENSE. +# +# Translators: +# Stefania Trabucchi , 2017-2018 +# Akif Vohra , 2016-2017 +# Alexander L. , 2013 +# Alexander Gropmann , 2018 +# Alexander L. , 2013-2014 +# Alexander L. , 2016-2017 +# berit.braun, 2014 +# Bert Krohn , 2018 +# derMarc , 2014 +# dsichau , 2014 +# Ettore Atalan , 2014,2016 +# trajan, 2014 +# hans payer , 2018 +# jumo, 2016 +# Kay Schüffler , 2014 +# 39e62ebcacb2326f6384f8b81e0898eb, 2014 +# mc , 2015 +# Maximilian Kindshofer , 2014 +# Maximilian Kindshofer , 2014 +# mc , 2015-2016 +# johmik , 2014 +# mrolappe , 2014 +# pongratz , 2014 +# pongratz , 2014 +# v4rp1ng , 2014 +# Ron Lucke , 2014 +# Ron Lucke , 2014 +# Kiel , 2014 +# Shan , 2013 +# Shan , 2013-2014 +# Stefania Trabucchi , 2018 +# Tim , 2015 +# Андрей Поляков , 2016 +# #-#-#-#-# mako-studio.po (edx-platform) #-#-#-#-# +# edX community translations have been downloaded from German (Germany) (http://www.transifex.com/open-edx/edx-platform/language/de_DE/) +# Copyright (C) 2019 edX +# This file is distributed under the GNU AFFERO GENERAL PUBLIC LICENSE. +# +# Translators: +# Stefania Trabucchi , 2018 +# Akif Vohra , 2016-2017 +# Alexander L. , 2013 +# Alexander Gropmann , 2018 +# Alexander L. , 2014 +# Alexander L. , 2016-2017 +# dabang , 2014 +# Bert Krohn , 2018 +# Ettore Atalan , 2014-2016 +# kalei, 2014 +# 39e62ebcacb2326f6384f8b81e0898eb, 2014 +# Marc Höfken , 2016 +# Maximilian Kindshofer , 2014 +# Maximilian Kindshofer , 2014 +# mc , 2015-2016 +# pongratz , 2014 +# Ron Lucke , 2014 +# Ron Lucke , 2014 +# Shan , 2013 +# Shan , 2014 +# Sofia Gruber , 2015 +# Stefania Trabucchi , 2018 +# #-#-#-#-# wiki.po (edx-platform) #-#-#-#-# +# edX community translations have been downloaded from German (Germany) (http://www.transifex.com/open-edx/edx-platform/language/de_DE/) +# Copyright (C) 2019 edX +# This file is distributed under the GNU AFFERO GENERAL PUBLIC LICENSE. +# +# Translators: +# Stefania Trabucchi , 2018 +# Polar_squad , 2018 +# Akif Vohra , 2016 +# Alexander L. , 2014 +# andreas.frey , 2014 +# 39e62ebcacb2326f6384f8b81e0898eb, 2014 +# Litera TUGO , 2016 +# mc , 2016 +# johmik , 2014 +# Neithen, 2014 +# Ron Lucke , 2014 +# Shan , 2014 +# #-#-#-#-# edx_proctoring_proctortrack.po (0.1a) #-#-#-#-# +# edX community translations have been downloaded from German (Germany) (https://www.transifex.com/open-edx/teams/6205/de_DE/) +# Copyright (C) 2019 edX +# This file is distributed under the GNU AFFERO GENERAL PUBLIC LICENSE. +# EdX Team , 2019. +# +# Translators: +# Stefania Trabucchi , 2019 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: 0.1a\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n" +"POT-Creation-Date: 2019-04-22 10:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-01-20 20:43+0000\n" +"Last-Translator: Stefania Trabucchi , 2019\n" +"Language-Team: German (Germany) (https://www.transifex.com/open-edx/teams/6205/de_DE/)\n" +"Language: de_DE\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Generated-By: Babel 1.3\n" + +#. #-#-#-#-# django-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: 'Discussion' refers to the tab in the courseware that leads to +#. the discussion forums +#: cms/djangoapps/contentstore/views/component.py +#: lms/djangoapps/courseware/tabs.py lms/djangoapps/discussion/plugins.py +#: openedx/core/lib/xblock_builtin/xblock_discussion/xblock_discussion/__init__.py +#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/discussion_profile_page.html +#: lms/templates/ux/reference/bootstrap/course-skeleton.html +msgid "Discussion" +msgstr "Forum" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/component.py +#: lms/djangoapps/class_dashboard/dashboard_data.py +msgid "Problem" +msgstr "Fragestellung" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/component.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_module.py +msgid "Advanced" +msgstr "Erweitert" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/entrance_exam.py +#: lms/djangoapps/courseware/tabs.py cms/templates/settings.html +msgid "Entrance Exam" +msgstr "Eingangsprüfung" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/helpers.py +#: lms/djangoapps/class_dashboard/dashboard_data.py +#: cms/templates/course_outline.html lms/templates/seq_module.html +#: lms/templates/ccx/schedule.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html +msgid "Section" +msgstr "Abschnitt" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/helpers.py +#: lms/djangoapps/class_dashboard/dashboard_data.py +#: lms/templates/ccx/schedule.html +msgid "Subsection" +msgstr "Unterabschnitt" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/helpers.py +#: lms/djangoapps/instructor/views/tools.py lms/templates/ccx/schedule.html +msgid "Unit" +msgstr "Lerneinheit" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/helpers.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +msgid "Empty" +msgstr "Leer" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcript_settings.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_handlers.py +#, python-brace-format +msgid "The following parameters are required: {missing}." +msgstr "Die folgenden erforderlichen Informationen fehlen: {missing}." + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcript_settings.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_handlers.py +#, python-brace-format +msgid "A transcript with the \"{language_code}\" language code already exists." +msgstr "Ein Transkript mit dem \"{language_code}\" Sprach-Code existiert bereits." + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcript_settings.py +#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_handlers.py +msgid "A transcript file is required." +msgstr "Ein Transkript-Dokument ist erforderlich." + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcript_settings.py +#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_handlers.py +msgid "" +"There is a problem with this transcript file. Try to upload a different " +"file." +msgstr "" +"Es ist ein Problem bei dem Hochladen des Transkripts aufgetreten. Versuchen " +"Sie es ein anderes Transkript hochzuladen." + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py +#: lms/djangoapps/class_dashboard/dashboard_data.py +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py lms/templates/help_modal.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html +#: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "Name" +msgstr "Name" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "Video ID" +msgstr "Videokennung" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "Status" +msgstr "Status" + +#. #-#-#-#-# django-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: This is listed as the duration for a video that has not +#. yet reached the point in its processing by the servers where its +#. duration is determined. +#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py +#: openedx/core/djangoapps/api_admin/models.py cms/templates/index.html +msgid "Pending" +msgstr "In Bearbeitung" + +#: cms/templates/admin/base_site.html lms/templates/admin/base_site.html +msgid "Django site admin" +msgstr "Django Administrator" + +#: cms/templates/admin/base_site.html lms/templates/admin/base_site.html +msgid "Django administration" +msgstr "Django Administration" + +#: cms/templates/admin/base_site.html lms/templates/admin/base_site.html +msgid "View site" +msgstr "Seite ansehen" + +#: cms/templates/admin/base_site.html lms/templates/admin/base_site.html +msgid "Documentation" +msgstr "Dokumentation" + +#: cms/templates/admin/base_site.html lms/templates/admin/base_site.html +#: wiki/templates/wiki/base.html +msgid "Log out" +msgstr "Abmelden" + +#: common/djangoapps/course_modes/admin.py +#: common/djangoapps/course_modes/models.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +msgid "Mode" +msgstr "Modus" + +#: common/djangoapps/course_modes/admin.py +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +msgid "Verification Deadline" +msgstr "Verifizierungsfrist" + +#: common/djangoapps/course_modes/admin.py +msgid "" +"OPTIONAL: After this date/time, users will no longer be able to submit " +"photos for verification. This appies ONLY to modes that require " +"verification." +msgstr "" +"OPTIONAL: Nach diesem Datum/Uhrzeit können keine Fotos zur Verifikation mhr " +"eingereicht werden. Dieses betrifft NUR Teilnahmen die eine Verifikation " +"benötigen." + +#: common/djangoapps/course_modes/helpers.py +msgid "Your verification is pending" +msgstr "Prüfung ausstehend" + +#: common/djangoapps/course_modes/helpers.py +msgid "Verified: Pending Verification" +msgstr "Verifiziert: Laufende Verifikation" + +#: common/djangoapps/course_modes/helpers.py +msgid "ID verification pending" +msgstr "Ausweisprüfung ausstehend" + +#: common/djangoapps/course_modes/helpers.py +msgid "You're enrolled as a verified student" +msgstr "Du wurdest als verifizierter Teilnehmer eingeschrieben" + +#: common/djangoapps/course_modes/helpers.py +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +msgid "Verified" +msgstr "Geprüft" + +#: common/djangoapps/course_modes/helpers.py +msgid "ID Verified Ribbon/Badge" +msgstr "ID Verified Ribbon/Badge" + +#: common/djangoapps/course_modes/helpers.py +msgid "You're enrolled as an honor code student" +msgstr "Sie wurden als Honor Code Student eingeschrieben. " + +#: common/djangoapps/course_modes/helpers.py lms/djangoapps/branding/api.py +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py +#: lms/templates/static_templates/honor.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/footer.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/static_templates/tos.html +msgid "Honor Code" +msgstr "Verhaltenskodex" + +#: common/djangoapps/course_modes/helpers.py +msgid "You're enrolled as a professional education student" +msgstr "Du wurdest als Fachausbildungsteilnehmer eingeschrieben" + +#: common/djangoapps/course_modes/helpers.py +msgid "Professional Ed" +msgstr "Fachausbildung" + +#: common/djangoapps/course_modes/models.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/annotatable_module.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/conditional_module.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/html_module.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/split_test_module.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/word_cloud_module.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/x_module.py +#: openedx/core/lib/xblock_builtin/xblock_discussion/xblock_discussion/__init__.py +#: cms/templates/container.html cms/templates/library.html +msgid "Display Name" +msgstr "Anzeigename" + +#: common/djangoapps/course_modes/models.py +#: lms/templates/courseware/course_about.html +msgid "Price" +msgstr "Preis" + +#: common/djangoapps/course_modes/models.py +msgid "Upgrade Deadline" +msgstr "Verlängere Abgabetermin" + +#: common/djangoapps/course_modes/models.py +msgid "" +"OPTIONAL: After this date/time, users will no longer be able to enroll in " +"this mode. Leave this blank if users can enroll in this mode until " +"enrollment closes for the course." +msgstr "" +"OPTIONAL: Nach diesem Datum/Uhrzeit können Nutzer sich nicht mehr auf diese " +"Teilnahmeart einschreiben. Lassen Sie dieses Feld leer, damit sich die " +"Teilnehmer bis zum Ende der Einschreibungsphase dieses Kurses auf diese Art " +"einschreiben können. " + +#: common/djangoapps/course_modes/models.py +msgid "" +"OPTIONAL: This is the SKU (stock keeping unit) of this mode in the external " +"ecommerce service. Leave this blank if the course has not yet been migrated" +" to the ecommerce service." +msgstr "" +"OPTIONAL: Dieses ist die SKU (stock keeping unit) dieser Einschreibungsart " +"für den externen E-Commerce Dienst. Lassen Sie dieses Feld leer wenn der " +"Kurs noch nicht an den E-Commerce Dienst angebunden wurde." + +#: common/djangoapps/course_modes/models.py +msgid "" +"This is the bulk SKU (stock keeping unit) of this mode in the external " +"ecommerce service." +msgstr "" +"Dieses ist die rohe SKU (stock keeping unit) dieser Einschreibeart beim " +"externen E-Commerce Service." + +#: common/djangoapps/course_modes/models.py +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +msgid "Honor" +msgstr "Teilnahmemodus" + +#: common/djangoapps/course_modes/models.py +msgid "" +"Professional education modes are not allowed to have expiration_datetime " +"set." +msgstr "" +"Professionelle Bildungsteilnahmearten dürfen kein expiration_datetime " +"gesetzt haben." + +#: common/djangoapps/course_modes/models.py +#, python-brace-format +msgid "" +"The {course_mode} course mode has a minimum price of {min_price}. You must " +"set a price greater than or equal to {min_price}." +msgstr "" + +#. #-#-#-#-# django-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: This will look like '$50', where {currency_symbol} is a symbol +#. such as '$' and {price} is a +#. numerical amount in that currency. Adjust this display as needed for your +#. language. +#. #-#-#-#-# mako.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: currency_symbol is a symbol indicating type of currency, ex +#. "$". +#. This string would look like this when all variables are in: +#. "$500.00" +#: common/djangoapps/course_modes/models.py +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html +#, python-brace-format +msgid "{currency_symbol}{price}" +msgstr "{price} {currency_symbol}" + +#. Translators: This refers to the cost of the course. In this case, the +#. course costs nothing so it is free. +#: common/djangoapps/course_modes/models.py +msgid "Free" +msgstr "Kostenlos" + +#: common/djangoapps/course_modes/models.py +msgid "" +"The time period before a course ends in which a course mode will expire" +msgstr "Die Zeitspanne bevor ein Kurs endet in der die Teilnahmeart ausläuft" + +#: common/djangoapps/course_modes/views.py +#, python-brace-format +msgid "Congratulations! You are now enrolled in {course_name}" +msgstr "Gratulation! Du bist nun eingeschrieben für {course_name}" + +#: common/djangoapps/course_modes/views.py +msgid "Enrollment is closed" +msgstr "Einschreibung ist geschlossen" + +#: common/djangoapps/course_modes/views.py +msgid "Enrollment mode not supported" +msgstr "Einschreibungsmodus nicht unterstützt" + +#: common/djangoapps/course_modes/views.py +msgid "Invalid amount selected." +msgstr "Ungültiger Betrag ausgewählt." + +#: common/djangoapps/course_modes/views.py +msgid "No selected price or selected price is too low." +msgstr "" +"Es wurde kein Preis ausgewählt oder der ausgewählte Preis ist zu niedrig." + +#: common/djangoapps/django_comment_common/models.py +msgid "Administrator" +msgstr "Administrator" + +#: common/djangoapps/django_comment_common/models.py +msgid "Moderator" +msgstr "Moderator" + +#: common/djangoapps/django_comment_common/models.py +msgid "Group Moderator" +msgstr "Gruppenmoderator" + +#: common/djangoapps/django_comment_common/models.py +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Community TA" +msgstr "Gemeinschaftslehrkraft" + +#: common/djangoapps/django_comment_common/models.py +#: lms/djangoapps/instructor/paidcourse_enrollment_report.py +msgid "Student" +msgstr "Teilnehmer" + +#: common/djangoapps/student/admin.py +msgid "User profile" +msgstr "Benutzerprofil" + +#: common/djangoapps/student/admin.py +msgid "Account recovery" +msgstr "" + +#. #-#-#-#-# django-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: This label appears above a field on the login form +#. meant to hold the user's password. +#. Translators: This label appears above a field on the registration form +#. meant to hold the user's password. +#: common/djangoapps/student/admin.py openedx/core/djangoapps/user_api/api.py +#: cms/templates/login.html cms/templates/register.html +#: lms/templates/login.html lms/templates/provider_login.html +#: lms/templates/register-form.html lms/templates/signup_modal.html +#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html +#: themes/red-theme/cms/templates/login.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +msgid "Password" +msgstr "Passwort" + +#: common/djangoapps/student/admin.py +msgid "" +"Raw passwords are not stored, so there is no way to see this user's " +"password." +msgstr "" +"Passwörter werden nich gespeichert, daher gibt es keine Möglichkeit die " +"Passwörter der Benutzer zu sehen." + +#: common/djangoapps/student/admin.py +#, python-format +msgid "%(count)d student account was unlocked." +msgid_plural "%(count)d student accounts were unlocked." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: common/djangoapps/student/forms.py +msgid "" +"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure " +"you've registered?" +msgstr "" +"Diese E-Mail-Adresse hat kein zugehöriges Nutzerkonto. Sind Sie sicher, dass" +" Sie sich bereits registriert haben?" + +#: common/djangoapps/student/forms.py +msgid "" +"The user account associated with this e-mail address cannot reset the " +"password." +msgstr "" +"Mit dem Nutzerkonto das zu dieser E-Mail-Adresse gehört können Sie das " +"Passwort nicht zurücksetzen." + +#: common/djangoapps/student/forms.py +msgid "Full Name cannot contain the following characters: < >" +msgstr "Der vollständige Name darf folgende Zeichen nicht enthalten: < >" + +#: common/djangoapps/student/forms.py +msgid "A properly formatted e-mail is required" +msgstr "Eine korrekt formatierte E-Mail-Adresse ist nötig." + +#: common/djangoapps/student/forms.py +msgid "Your legal name must be a minimum of two characters long" +msgstr "Ihr Name muss mindestens zwei Zeichen lang sein." + +#: common/djangoapps/student/forms.py +#, python-format +msgid "Email cannot be more than %(limit_value)s characters long" +msgstr "" +"Die E-Mail Adresse darf nicht länger als %(limit_value)s Zeichen sein." + +#: common/djangoapps/student/forms.py +msgid "You must accept the terms of service." +msgstr "Es ist erforderlich, dass Sie die Nutzungsbedingungen akzeptieren." + +#: common/djangoapps/student/forms.py +msgid "A level of education is required" +msgstr "Die Angabe des Bildungsstands ist nötig" + +#: common/djangoapps/student/forms.py +msgid "Your gender is required" +msgstr "Die Angabe Ihres Geschlechts ist erforderlich" + +#: common/djangoapps/student/forms.py +msgid "Your year of birth is required" +msgstr "Ihr Geburtsjahr ist erforderlich" + +#: common/djangoapps/student/forms.py +msgid "Your mailing address is required" +msgstr "Ihre Postanschrift ist erforderlich" + +#: common/djangoapps/student/forms.py +msgid "A description of your goals is required" +msgstr "Eine Beschreibung Ihrer Ziele ist nötig" + +#: common/djangoapps/student/forms.py +msgid "A city is required" +msgstr "Eine Angabe zu Stadt ist erforderlich" + +#: common/djangoapps/student/forms.py +msgid "A country is required" +msgstr "Ein Angabe zu Land ist notwendig" + +#: common/djangoapps/student/forms.py +msgid "To enroll, you must follow the honor code." +msgstr "Um sich einzuschreiben, müssen Sie den Verhaltenskodex befolgen." + +#: common/djangoapps/student/forms.py +msgid "You are missing one or more required fields" +msgstr "Du hast ein oder mehrere benötigte Felder ausgelassen" + +#: common/djangoapps/student/forms.py +msgid "Unauthorized email address." +msgstr "Unautorisierte E-Mail-Adresse." + +#: common/djangoapps/student/forms.py +#: common/djangoapps/student/views/management.py +#, python-brace-format +msgid "" +"It looks like {email} belongs to an existing account. Try again with a " +"different email address." +msgstr "" +"Es scheint, dass {email} bereits einem anderen Konto zugeordnet ist. " +"Versuchen Sie ein mit einer anderen E-Mail-Adresse noch einmal." + +#: common/djangoapps/student/helpers.py +#, python-brace-format +msgid "An account with the Public Username '{username}' already exists." +msgstr "" +"Es existiert bereits ein Konto mit dem öffentlichem Benutzernamen " +"'{username}'." + +#: common/djangoapps/student/helpers.py +#, python-brace-format +msgid "An account with the Email '{email}' already exists." +msgstr "Es existiert bereits ein Konto mit dieser E-Mail-Adresse '{email}'." + +#: common/djangoapps/student/management/commands/manage_group.py +msgid "Removed group: \"{}\"" +msgstr "Gruppe entfernt: \"{}\"" + +#: common/djangoapps/student/management/commands/manage_group.py +msgid "Did not find a group with name \"{}\" - skipping." +msgstr "" +"Gruppe mit Gruppennamen \"{}\" konnte nicht gefunden werden und wird " +"übersprungen." + +#: common/djangoapps/student/management/commands/manage_group.py +#, python-brace-format +msgid "Invalid group name: \"{group_name}\". {messages}" +msgstr "Nicht zugelassener Gruppenname: \"{group_name}\". {messages}" + +#: common/djangoapps/student/management/commands/manage_group.py +msgid "Created new group: \"{}\"" +msgstr "Neue Gruppe erzeugt: \"{}\"" + +#: common/djangoapps/student/management/commands/manage_group.py +msgid "Found existing group: \"{}\"" +msgstr "Existierende Gruppe gefunden: \"{}\"" + +#: common/djangoapps/student/management/commands/manage_group.py +#, python-brace-format +msgid "Adding {codenames} permissions to group \"{group}\"" +msgstr "Füge {codenames} Berechtigungen zu Gruppe \"{group}\" hinzu" + +#: common/djangoapps/student/management/commands/manage_group.py +#, python-brace-format +msgid "Removing {codenames} permissions from group \"{group}\"" +msgstr "Entziehe {codenames} Berechtigungen von Gruppe \"{group}\"" + +#: common/djangoapps/student/management/commands/manage_group.py +msgid "" +"Invalid permission option: \"{}\". Please specify permissions using the " +"format: app_label:model_name:permission_codename." +msgstr "" +"Nicht zugelassene Berechtigungsoption: \"{}\". Bitte geben Sie die " +"Berechtigungen im Format \"app_label:model_name:permission_codename\" an." + +#: common/djangoapps/student/management/commands/manage_group.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Invalid permission codename: \"{codename}\". No such permission exists for " +"the model {module}.{model_name}." +msgstr "" +"Nicht zugelassener Berechtigungsname: \"{codename}\". Eine solche " +"Berechtigung existiert nicht für das Model {module}.{model_name}." + +#: common/djangoapps/student/management/commands/manage_user.py +#, python-brace-format +msgid "Setting {attribute} for user \"{username}\" to \"{new_value}\"" +msgstr "Setze {attribute} für Benutzer \"{username}\" auf \"{new_value}\"" + +#: common/djangoapps/student/management/commands/manage_user.py +msgid "" +"Skipping user \"{}\" because the specified and existing email addresses do " +"not match." +msgstr "" +"Überspringe Benutzer \"{}\" , da die angegebene nicht mit den vorhandenen " +"Emailadressen übereinstimmt." + +#: common/djangoapps/student/management/commands/manage_user.py +msgid "Did not find a user with username \"{}\" - skipping." +msgstr "" +"Benutzer mit Benutzername \"{}\" konnte nicht gefunden werden und wird " +"übersprungen." + +#: common/djangoapps/student/management/commands/manage_user.py +msgid "Removing user: \"{}\"" +msgstr "Entferne Nutzer: \"{}\"" + +#: common/djangoapps/student/management/commands/manage_user.py +msgid "Created new user: \"{}\"" +msgstr "Neuer Benutzer erstellt: \"{}\"" + +#: common/djangoapps/student/management/commands/manage_user.py +msgid "Found existing user: \"{}\"" +msgstr "Bereits vorhandener Benutzer gefunden: \"{}\"" + +#: common/djangoapps/student/management/commands/manage_user.py +msgid "Setting unusable password for user \"{}\"" +msgstr "Definieren eines unnatürlichen Passwortes für Benutzer \"{}\"" + +#: common/djangoapps/student/management/commands/manage_user.py +msgid "Created new profile for user: \"{}\"" +msgstr "Neues Profil für Benutzer \"{}\" angelegt." + +#: common/djangoapps/student/management/commands/manage_user.py +msgid "Could not find a group named \"{}\" - skipping." +msgstr "Gruppenname \"{}\" konnte nicht gefunden werden und wird übersprungen." + +#: common/djangoapps/student/management/commands/manage_user.py +#, python-brace-format +msgid "Adding user \"{username}\" to groups {group_names}" +msgstr "Nutzer \"{username}\" wird zu Gruppen {group_names} hinzugefügt" + +#: common/djangoapps/student/management/commands/manage_user.py +#, python-brace-format +msgid "Removing user \"{username}\" from groups {group_names}" +msgstr "Entferne Nutzer \"{username}\" aus den Gruppen {group_names}" + +#: common/djangoapps/student/middleware.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Your account has been disabled. If you believe this was done in error, " +"please contact us at {support_email}" +msgstr "" +"Ihr Konto wurde deaktiviert. Wenn Sie glauben, dass es sich dabei um einen " +"Fehler handelt, kontaktieren Sie uns bitte unter {support_email}" + +#: common/djangoapps/student/middleware.py +msgid "Disabled Account" +msgstr "Konto deaktiviert" + +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "Male" +msgstr "Männlich" + +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "Female" +msgstr "Weiblich" + +#. Translators: 'Other' refers to the student's gender +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "Other/Prefer Not to Say" +msgstr "anderes / möchte ich nicht sagen" + +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "Doctorate" +msgstr "Doktortitel" + +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "Master's or professional degree" +msgstr "Master oder gleichwertiger akademischer Bildungsgrad" + +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "Bachelor's degree" +msgstr "Bachelor" + +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "Associate degree" +msgstr "Allgemeine Hochschulreife oder gleichwertig" + +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "Secondary/high school" +msgstr "Mittlere Reife" + +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "Junior secondary/junior high/middle school" +msgstr "Hauptschule" + +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "Elementary/primary school" +msgstr "Grundschule" + +#. Translators: 'None' refers to the student's level of education +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "No formal education" +msgstr "Keinen Bildungsabschluss" + +#. Translators: 'Other' refers to the student's level of education +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "Other education" +msgstr "Sonstige Bildung" + +#: common/djangoapps/student/models.py +#, python-brace-format +msgid "{platform_name} Honor Code Certificate for {course_name}" +msgstr "{platform_name} Teilnehmerzertifikat für {course_name}" + +#: common/djangoapps/student/models.py +#, python-brace-format +msgid "{platform_name} Verified Certificate for {course_name}" +msgstr "{platform_name} Verifiziertes Zertifikat für {course_name}" + +#: common/djangoapps/student/models.py +#, python-brace-format +msgid "{platform_name} Professional Certificate for {course_name}" +msgstr "{platform_name} Professionelles Zertifikat für {course_name}" + +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "" +"The company identifier for the LinkedIn Add-to-Profile button e.g " +"0_0dPSPyS070e0HsE9HNz_13_d11_" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "" +"Short identifier for the LinkedIn partner used in the tracking code. " +"(Example: 'edx') If no value is provided, tracking codes will not be sent " +"to LinkedIn." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/models.py +#, python-brace-format +msgid "{platform_name} Certificate for {course_name}" +msgstr "{platform_name} Zertifikat für {course_name}" + +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "The ISO 639-1 language code for this language." +msgstr "Der ISO 639-1 Sprachcode für dieses Sprache." + +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "Namespace of enrollment attribute" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "Name of the enrollment attribute" +msgstr "Name des Einschreibungsattributes" + +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "Value of the enrollment attribute" +msgstr "Wert der Einschreibeattribute" + +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "" +"The window of time after enrolling during which users can be granted a " +"refund, represented in microseconds. The default is 14 days." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "Name of the UTM cookie" +msgstr "Name des UTM cookie" + +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "Name of the affiliate cookie" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "Name of this user attribute." +msgstr "Name dieses Nutzerattributes. " + +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "Value of this user attribute." +msgstr "Wert dieses Nutzerattributes." + +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "Secondary email address" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "Secondary email address to recover linked account." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/views/dashboard.py +msgid " and " +msgstr "und" + +#: common/djangoapps/student/views/dashboard.py +msgid "Photos are mismatched" +msgstr "Bilder sind nicht korrekt Zusammengefügt" + +#: common/djangoapps/student/views/dashboard.py +msgid "Name missing from ID photo" +msgstr "Name der Foto ID fehlt" + +#: common/djangoapps/student/views/dashboard.py +msgid "ID photo not provided" +msgstr "Foto ID ist nicht vorhanden" + +#: common/djangoapps/student/views/dashboard.py +msgid "ID is invalid" +msgstr "ID ist nicht gültig" + +#: common/djangoapps/student/views/dashboard.py +msgid "Learner photo is blurry" +msgstr "Das Foto des Teilnehmers ist verschwommen." + +#: common/djangoapps/student/views/dashboard.py +msgid "Name on ID does not match name on account" +msgstr "Name der ID stimmt nicht mit dem Benutzernamen überein." + +#: common/djangoapps/student/views/dashboard.py +msgid "Learner photo not provided" +msgstr "Der Teilnehmer hat kein Foto" + +#: common/djangoapps/student/views/dashboard.py +msgid "ID photo is blurry" +msgstr "Foto ID ist verschwommen" + +#: common/djangoapps/student/views/dashboard.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Check your {email_start}{email}{email_end} inbox for an account activation " +"link from {platform_name}. If you need help, contact " +"{link_start}{platform_name} Support{link_end}." +msgstr "" +"Kontrollieren Sie Ihren {email_start}{email}{email_end} Posteingang wegen " +"des Account-Aktivierungs-Links für die {platform_name}. Wenn Sie hierbei " +"Hilfe benötigen, kontaktieren Sie uns unter {link_start}{platform_name} " +"Support{link_end}." + +#: common/djangoapps/student/views/dashboard.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Add a recovery email to retain access when single-sign on is not available. " +"Go to {link_start}your Account Settings{link_end}." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/views/dashboard.py +msgid "" +"Recovery email is not activated yet. Kindly visit your email and follow the " +"instructions to activate it." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/views/dashboard.py +#, python-brace-format +msgid "The course you are looking for does not start until {date}." +msgstr "Der Kurs, den Sie suchen, startet nicht bevor {date}." + +#: common/djangoapps/student/views/dashboard.py +#, python-brace-format +msgid "The course you are looking for is closed for enrollment as of {date}." +msgstr "Der Kurs, den Sie suchen, ist bereits seit {date} geschlossen." + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +msgid "No inactive user with this e-mail exists" +msgstr "Es existiert kein inaktiver Benutzer mit dieser E-Mail-Adresse" + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +msgid "Unable to send reactivation email" +msgstr "Senden der Reaktivierungsnachricht nicht möglich" + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +msgid "Course id not specified" +msgstr "Es wurde keine Kurs-ID vergeben" + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +msgid "Invalid course id" +msgstr "Ungültige Kurs-ID" + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +msgid "Course id is invalid" +msgstr "Kurs-ID ist ungültig" + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +msgid "Could not enroll" +msgstr "Konnte nicht einschreiben" + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +msgid "You are not enrolled in this course" +msgstr "Sie sind nicht in diesen Kurs eingeschrieben" + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +msgid "Your certificate prevents you from unenrolling from this course" +msgstr "" +"Ihr Zertifikat verhindert, dass Sie aus dem Kurs ausgeschrieben werden " +"können." + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +msgid "Enrollment action is invalid" +msgstr "Der Einschreibungsvorgang ist ungültig" + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +msgid "Please enter a username" +msgstr "Bitte geben Sie einen Benutzernamen ein" + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +msgid "Please choose an option" +msgstr "Bitte wähle eine Möglichkeit aus" + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +msgid "User with username {} does not exist" +msgstr "Den Nutzer mit Benutzernamen {} gibt es nicht" + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +msgid "Successfully disabled {}'s account" +msgstr "Das Konto {} wurde erfolgreich deaktiviert" + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +msgid "Successfully reenabled {}'s account" +msgstr "Konto {} wurde erfolgreich wiederaktiviert" + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +msgid "Unexpected account status" +msgstr "Unerwarteter Kontostatus" + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +#, python-brace-format +msgid "" +"{html_start}Your account could not be activated{html_end}Something went " +"wrong, please contact support to resolve this " +"issue." +msgstr "" +"{html_start}Ihr Konto konnte nicht aktiviert werden.{html_end}Es ist ein " +"Fehler aufgetreten. Bitte kontaktieren Sie unseren" +" Support, um das Problem zu beheben." + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +#, python-brace-format +msgid "{html_start}This account has already been activated.{html_end}" +msgstr "{html_start}Dieses Konto ist bereits aktiviert.{html_end}" + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +#, python-brace-format +msgid "{html_start}Success{html_end} You have activated your account." +msgstr "" +"{html_start}Super!{html_end} Sie haben Ihr Konto erfolgreich eröffnet." + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +#, python-brace-format +msgid "" +"{html_start}Success! You have activated your account.{html_end}You will now " +"receive email updates and alerts from us related to the courses you are " +"enrolled in. Sign In to continue." +msgstr "" +"{html_start}Sie haben erfolgreich ein Konto eröffnet.{html_end} Nun erhalten" +" Sie von uns E-Mail-Updates und Warnungen zu den Kursen, bei denen Sie " +"angemeldet sind. Einloggen um fortzufahren." + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +msgid "Some error occured during password change. Please try again" +msgstr "Es ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuchen Sie es noch einmal." + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +msgid "No email address provided." +msgstr "Keine E-Mail-Adresse angegeben." + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +msgid "Password reset unsuccessful" +msgstr "Zurücksetzen des Passworts nicht erfolgreich" + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +msgid "Error in resetting your password." +msgstr "Fehler beim Zurücksetzen Ihres Passwortes." + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +msgid "Error in resetting your password. Please try again." +msgstr "" +"Fehler beim Zurücksetzen Ihres Passwortes. Bitte versuchen Sie es noch " +"einmal." + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +#, python-brace-format +msgid "" +"{html_start}Password Creation Complete{html_end}Your password has been " +"created. {bold_start}{email}{bold_end} is now your primary login email." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +msgid "Valid e-mail address required." +msgstr "Gültige E-Mail-Adresse erforderlich." + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +msgid "Old email is the same as the new email." +msgstr "Die alte E-Mail-Adresse ist identisch mit der neuen." + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +msgid "Cannot be same as your sign in email address." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +msgid "Unable to send email activation link. Please try again later." +msgstr "" +"Konnte E-Mail-Aktivierungslink nicht verschicken. Bitte versuche es später " +"noch einmal." + +#: common/djangoapps/third_party_auth/admin.py +msgid "Deleted the selected configuration(s)." +msgstr "Die ausgewählten Einstellung(en) wurden gelöscht." + +#: common/djangoapps/third_party_auth/admin.py +msgid "Delete the selected configuration" +msgstr "Die ausgewählte Einstellung löschen." + +#: common/djangoapps/third_party_auth/middleware.py +msgid "Unable to connect with the external provider, please try again" +msgstr "" +"Derzeit ist es nicht möglich Verbindung zum externen Provider aufzubauen, " +"bitte versuchen Sie es später noch einmal." + +#: common/djangoapps/third_party_auth/models.py +msgid "Authentication with {} is currently unavailable." +msgstr "Authentifizierung mit {} ist momentan nicht verfügbar." + +#: common/djangoapps/third_party_auth/models.py +msgid "" +"Secondary providers are displayed less prominently, in a separate list of " +"\"Institution\" login providers." +msgstr "" +"Zweitanbieter werden weniger prominent angezeigt und in einer separaten " +"Liste der \"Institutionen\"." + +#: common/djangoapps/third_party_auth/models.py +msgid "The Site that this provider configuration belongs to." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/third_party_auth/models.py +msgid "" +"If this option is enabled, users that visit a \"TPA hinted\" URL for this " +"provider (e.g. a URL ending with `?tpa_hint=[provider_name]`) will be " +"forwarded directly to the login URL of the provider instead of being first " +"prompted with a login dialog." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/third_party_auth/models.py +msgid "" +"If this option is enabled, users will not be asked to confirm their details " +"(name, email, etc.) during the registration process. Only select this option" +" for trusted providers that are known to provide accurate user information." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/third_party_auth/models.py +msgid "" +"If this option is selected, users will not be required to confirm their " +"email, and their account will be activated immediately upon registration." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/third_party_auth/models.py +msgid "" +"If this option is selected, users will be sent a welcome email upon " +"registration." +msgstr "" +"Wenn diese Einstellung ausgewählt ist, dann wird an die Teilnehmer eine " +"Willkommens E-Mail bei der Registrierung gesendet." + +#: common/djangoapps/third_party_auth/models.py +msgid "" +"If this option is not selected, users will not be presented with the " +"provider as an option to authenticate with on the login screen, but manual " +"authentication using the correct link is still possible." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/third_party_auth/models.py +msgid "" +"If this option is set, then users logging in using this SSO provider will " +"have their session length limited to no longer than this value. If set to 0 " +"(zero), the session will expire upon the user closing their browser. If left" +" blank, the Django platform session default length will be used." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/third_party_auth/models.py +msgid "" +"If this option is selected, users will be directed to the registration page " +"immediately after authenticating with the third party instead of the login " +"page." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/third_party_auth/models.py +msgid "" +"Synchronize user profile data received from the identity provider with the " +"edX user account on each SSO login. The user will be notified if the email " +"address associated with their account is changed as a part of this " +"synchronization." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/third_party_auth/models.py +msgid "The Site that this SAML configuration belongs to." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/third_party_auth/models.py lms/templates/help_modal.html +#, python-brace-format +msgid "{platform_name} Support" +msgstr "{platform_name} Support" + +#: common/djangoapps/third_party_auth/templates/third_party_auth/post_custom_auth_entry.html +#: lms/templates/student_account/finish_auth.html +msgid "Please wait" +msgstr "Bitte warten" + +#. Translators: the translation for "LONG_DATE_FORMAT" must be a format +#. string for formatting dates in a long form. For example, the +#. American English form is "%A, %B %d %Y". +#. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgid "LONG_DATE_FORMAT" +msgstr "%A, %d. %B. %Y" + +#. Translators: the translation for "DATE_TIME_FORMAT" must be a format +#. string for formatting dates with times. For example, the American +#. English form is "%b %d, %Y at %H:%M". +#. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgid "DATE_TIME_FORMAT" +msgstr "%d %b, %Y at %H:%M" + +#. Translators: the translation for "SHORT_DATE_FORMAT" must be a +#. format string for formatting dates in a brief form. For example, +#. the American English form is "%b %d %Y". +#. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgid "SHORT_DATE_FORMAT" +msgstr "%d. %b. %Y" + +#. Translators: the translation for "TIME_FORMAT" must be a format +#. string for formatting times. For example, the American English +#. form is "%H:%M:%S". See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgid "TIME_FORMAT" +msgstr "%H:%M:%S" + +#. Translators: This is an AM/PM indicator for displaying times. It is +#. used for the %p directive in date-time formats. See http://strftime.org +#. for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "am/pm indicator" +msgid "AM" +msgstr "AM" + +#. Translators: This is an AM/PM indicator for displaying times. It is +#. used for the %p directive in date-time formats. See http://strftime.org +#. for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "am/pm indicator" +msgid "PM" +msgstr "PM" + +#. Translators: this is a weekday name that will be used when displaying +#. dates, as in "Monday Februrary 10, 2014". It is used for the %A +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "weekday name" +msgid "Monday" +msgstr "Montag" + +#. Translators: this is a weekday name that will be used when displaying +#. dates, as in "Tuesday Februrary 11, 2014". It is used for the %A +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "weekday name" +msgid "Tuesday" +msgstr "Dienstag" + +#. Translators: this is a weekday name that will be used when displaying +#. dates, as in "Wednesday Februrary 12, 2014". It is used for the %A +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "weekday name" +msgid "Wednesday" +msgstr "Mittwoch" + +#. Translators: this is a weekday name that will be used when displaying +#. dates, as in "Thursday Februrary 13, 2014". It is used for the %A +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "weekday name" +msgid "Thursday" +msgstr "Donnerstag" + +#. Translators: this is a weekday name that will be used when displaying +#. dates, as in "Friday Februrary 14, 2014". It is used for the %A +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "weekday name" +msgid "Friday" +msgstr "Freitag" + +#. Translators: this is a weekday name that will be used when displaying +#. dates, as in "Saturday Februrary 15, 2014". It is used for the %A +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "weekday name" +msgid "Saturday" +msgstr "Samstag" + +#. Translators: this is a weekday name that will be used when displaying +#. dates, as in "Sunday Februrary 16, 2014". It is used for the %A +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "weekday name" +msgid "Sunday" +msgstr "Sonntag" + +#. Translators: this is an abbreviated weekday name that will be used when +#. displaying dates, as in "Mon Feb 10, 2014". It is used for the %a +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "abbreviated weekday name" +msgid "Mon" +msgstr "Mo." + +#. Translators: this is an abbreviated weekday name that will be used when +#. displaying dates, as in "Tue Feb 11, 2014". It is used for the %a +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "abbreviated weekday name" +msgid "Tue" +msgstr "Di." + +#. Translators: this is an abbreviated weekday name that will be used when +#. displaying dates, as in "Wed Feb 12, 2014". It is used for the %a +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "abbreviated weekday name" +msgid "Wed" +msgstr "Mi." + +#. Translators: this is an abbreviated weekday name that will be used when +#. displaying dates, as in "Thu Feb 13, 2014". It is used for the %a +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "abbreviated weekday name" +msgid "Thu" +msgstr "Do." + +#. Translators: this is an abbreviated weekday name that will be used when +#. displaying dates, as in "Fri Feb 14, 2014". It is used for the %a +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "abbreviated weekday name" +msgid "Fri" +msgstr "Fr." + +#. Translators: this is an abbreviated weekday name that will be used when +#. displaying dates, as in "Sat Feb 15, 2014". It is used for the %a +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "abbreviated weekday name" +msgid "Sat" +msgstr "Sa." + +#. Translators: this is an abbreviated weekday name that will be used when +#. displaying dates, as in "Sun Feb 16, 2014". It is used for the %a +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "abbreviated weekday name" +msgid "Sun" +msgstr "So." + +#. Translators: this is an abbreviated month name that will be used when +#. displaying dates, as in "Jan 10, 2014". It is used for the %b +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "abbreviated month name" +msgid "Jan" +msgstr "Jan" + +#. Translators: this is an abbreviated month name that will be used when +#. displaying dates, as in "Feb 10, 2014". It is used for the %b +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "abbreviated month name" +msgid "Feb" +msgstr "Feb" + +#. Translators: this is an abbreviated month name that will be used when +#. displaying dates, as in "Mar 10, 2014". It is used for the %b +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "abbreviated month name" +msgid "Mar" +msgstr "Mär" + +#. Translators: this is an abbreviated month name that will be used when +#. displaying dates, as in "Apr 10, 2014". It is used for the %b +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "abbreviated month name" +msgid "Apr" +msgstr "Apr" + +#. Translators: this is an abbreviated month name that will be used when +#. displaying dates, as in "May 10, 2014". It is used for the %b +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "abbreviated month name" +msgid "May" +msgstr "Mai" + +#. Translators: this is an abbreviated month name that will be used when +#. displaying dates, as in "Jun 10, 2014". It is used for the %b +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "abbreviated month name" +msgid "Jun" +msgstr "Jun" + +#. Translators: this is an abbreviated month name that will be used when +#. displaying dates, as in "Jul 10, 2014". It is used for the %b +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "abbreviated month name" +msgid "Jul" +msgstr "Jul" + +#. Translators: this is an abbreviated month name that will be used when +#. displaying dates, as in "Aug 10, 2014". It is used for the %b +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "abbreviated month name" +msgid "Aug" +msgstr "Aug" + +#. Translators: this is an abbreviated month name that will be used when +#. displaying dates, as in "Sep 10, 2014". It is used for the %b +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "abbreviated month name" +msgid "Sep" +msgstr "Sep" + +#. Translators: this is an abbreviated month name that will be used when +#. displaying dates, as in "Oct 10, 2014". It is used for the %b +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "abbreviated month name" +msgid "Oct" +msgstr "Okt" + +#. Translators: this is an abbreviated month name that will be used when +#. displaying dates, as in "Nov 10, 2014". It is used for the %b +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "abbreviated month name" +msgid "Nov" +msgstr "Nov" + +#. Translators: this is an abbreviated month name that will be used when +#. displaying dates, as in "Dec 10, 2014". It is used for the %b +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "abbreviated month name" +msgid "Dec" +msgstr "Dez" + +#. Translators: this is a month name that will be used when displaying +#. dates, as in "January 10, 2014". It is used for the %B directive in +#. date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "month name" +msgid "January" +msgstr "Januar" + +#. Translators: this is a month name that will be used when displaying +#. dates, as in "February 10, 2014". It is used for the %B directive in +#. date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "month name" +msgid "February" +msgstr "Februar" + +#. Translators: this is a month name that will be used when displaying +#. dates, as in "March 10, 2014". It is used for the %B directive in +#. date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "month name" +msgid "March" +msgstr "März" + +#. Translators: this is a month name that will be used when displaying +#. dates, as in "April 10, 2014". It is used for the %B directive in +#. date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "month name" +msgid "April" +msgstr "April" + +#. Translators: this is a month name that will be used when displaying +#. dates, as in "May 10, 2014". It is used for the %B directive in +#. date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "month name" +msgid "May" +msgstr "Mai" + +#. Translators: this is a month name that will be used when displaying +#. dates, as in "June 10, 2014". It is used for the %B directive in +#. date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "month name" +msgid "June" +msgstr "Juni" + +#. Translators: this is a month name that will be used when displaying +#. dates, as in "July 10, 2014". It is used for the %B directive in +#. date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "month name" +msgid "July" +msgstr "Juli" + +#. Translators: this is a month name that will be used when displaying +#. dates, as in "August 10, 2014". It is used for the %B directive in +#. date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "month name" +msgid "August" +msgstr "August" + +#. Translators: this is a month name that will be used when displaying +#. dates, as in "September 10, 2014". It is used for the %B directive in +#. date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "month name" +msgid "September" +msgstr "September" + +#. Translators: this is a month name that will be used when displaying +#. dates, as in "October 10, 2014". It is used for the %B directive in +#. date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "month name" +msgid "October" +msgstr "Oktober" + +#. Translators: this is a month name that will be used when displaying +#. dates, as in "November 10, 2014". It is used for the %B directive in +#. date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "month name" +msgid "November" +msgstr "November" + +#. Translators: this is a month name that will be used when displaying +#. dates, as in "December 10, 2014". It is used for the %B directive in +#. date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "month name" +msgid "December" +msgstr "Dezember" + +#: common/djangoapps/util/file.py +#, python-brace-format +msgid "The file must end with the extension '{file_types}'." +msgid_plural "" +"The file must end with one of the following extensions: '{file_types}'." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: common/djangoapps/util/file.py +#, python-brace-format +msgid "Maximum upload file size is {file_size} bytes." +msgstr "" +"Sie können eine Datei hochladen mit einer maximalen Größe von {file_size} " +"bytes." + +#: common/djangoapps/util/milestones_helpers.py +#, python-brace-format +msgid "Course {course_id} requires {prerequisite_course_id}" +msgstr "" +"Der Kurs {course_id} setzt diesen Kurs {prerequisite_course_id} vorraus." + +#: common/djangoapps/util/milestones_helpers.py openedx/core/lib/gating/api.py +msgid "System defined milestone" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Your password must contain {length_instruction}, including " +"{complexity_instructions}." +msgstr "" +"Ihr Passwort muss {length_instruction} enthalten, inklusive " +"{complexity_instructions}." + +#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py +#, python-brace-format +msgid "Your password must contain {length_instruction}." +msgstr "Ihr Passwort muss mindestens {length_instruction} enthalten." + +#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py +msgid "Invalid password." +msgstr "Ungültiges Passwort." + +#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py +#, python-format +msgid "at least %(min_length)d character" +msgid_plural "at least %(min_length)d characters" +msgstr[0] "mindestens %(min_length)d Zeichen" +msgstr[1] "mindestens %(min_length)d Zeichen" + +#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py +#, python-format +msgid "" +"This password is too long. It must contain no more than %(max_length)d " +"character." +msgid_plural "" +"This password is too long. It must contain no more than %(max_length)d " +"characters." +msgstr[0] "" +"Dieses Passwort ist zu lang. Es darf höchstens %(max_length)d Zeichen " +"enthalten." +msgstr[1] "" +"Dieses Passwort ist zu lang. Es darf höchstens %(max_length)d Zeichen " +"enthalten." + +#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py +#, python-format +msgid "Your password must contain no more than %(max_length)d character." +msgid_plural "" +"Your password must contain no more than %(max_length)d characters." +msgstr[0] "Ihr Passwort darf nicht mehr als %(max_length)d Zeichen enthalten." +msgstr[1] "Ihr Passwort darf nicht mehr als %(max_length)d Zeichen enthalten." + +#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py +#, python-format +msgid "This password must contain at least %(min_alphabetic)d letter." +msgid_plural "This password must contain at least %(min_alphabetic)d letters." +msgstr[0] "" +"Dieses Passwort muss mindestens %(min_alphabetic)d Buchstaben enthalten." +msgstr[1] "" +"Dieses Passwort muss mindestens %(min_alphabetic)d Buchstaben enthalten." + +#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py +#, python-format +msgid "Your password must contain at least %(min_alphabetic)d letter." +msgid_plural "Your password must contain at least %(min_alphabetic)d letters." +msgstr[0] "Ihr Passwort muss mindestens %(min_alphabetic)d Zeichen enthalten." +msgstr[1] "Ihr Passwort muss mindestens %(min_alphabetic)d Zeichen enthalten." + +#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py +#, python-format +msgid "%(num)d letter" +msgid_plural "%(num)d letters" +msgstr[0] "%(num)d Buchstabe" +msgstr[1] "%(num)d Buchstaben" + +#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py +#, python-format +msgid "This password must contain at least %(min_numeric)d number." +msgid_plural "This password must contain at least %(min_numeric)d numbers." +msgstr[0] "Dieses Passwort muss mindestens %(min_numeric)d Nummer enthalten." +msgstr[1] "Dieses Passwort muss mindestens %(min_numeric)d Nummern enthalten." + +#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py +#, python-format +msgid "Your password must contain at least %(min_numeric)d number." +msgid_plural "Your password must contain at least %(min_numeric)d numbers." +msgstr[0] "Ihr Passwort muss mindestens %(min_numeric)d Nummer enthalten." +msgstr[1] "Ihr Passwort muss mindestens %(min_numeric)d Nummern enthalten." + +#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py +#, python-format +msgid "%(num)d number" +msgid_plural "%(num)d numbers" +msgstr[0] "%(num)d Nummer" +msgstr[1] "%(num)d Nummern" + +#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py +#, python-format +msgid "This password must contain at least %(min_upper)d uppercase letter." +msgid_plural "" +"This password must contain at least %(min_upper)d uppercase letters." +msgstr[0] "" +"Dieses Passwort muss mindestens %(min_upper)d Großbuchstaben enthalten." +msgstr[1] "" +"Dieses Passwort muss mindestens %(min_upper)d Großbuchstaben enthalten." + +#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py +#, python-format +msgid "Your password must contain at least %(min_upper)d uppercase letter." +msgid_plural "" +"Your password must contain at least %(min_upper)d uppercase letters." +msgstr[0] "" +"Ihr Passwort muss mindestens %(min_upper)d Großbuchstaben enthalten." +msgstr[1] "" +"Ihr Passwort muss mindestens %(min_upper)d Großbuchstaben enthalten." + +#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py +#, python-format +msgid "%(num)d uppercase letter" +msgid_plural "%(num)d uppercase letters" +msgstr[0] "%(num)d Großbuchstabe" +msgstr[1] "%(num)d Großbuchstaben" + +#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py +#, python-format +msgid "This password must contain at least %(min_lower)d lowercase letter." +msgid_plural "" +"This password must contain at least %(min_lower)d lowercase letters." +msgstr[0] "" +"Dieses Passwort muss mindestens %(min_lower)d Kleinbuchstaben enthalten." +msgstr[1] "" +"Dieses Passwort muss mindestens %(min_lower)d Kleinbuchstaben enthalten." + +#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py +#, python-format +msgid "Your password must contain at least %(min_lower)d lowercase letter." +msgid_plural "" +"Your password must contain at least %(min_lower)d lowercase letters." +msgstr[0] "" +"Ihr Passwort muss mindestens %(min_lower)d Kleinbuchstaben enthalten." +msgstr[1] "" +"Ihr Passwort muss mindestens %(min_lower)dKleinbuchstaben enthalten." + +#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py +#, python-format +msgid "%(num)d lowercase letter" +msgid_plural "%(num)d lowercase letters" +msgstr[0] "%(num)d Kleinbuchstabe" +msgstr[1] "%(num)d Kleinbuchstaben" + +#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py +#, python-format +msgid "" +"This password must contain at least %(min_punctuation)d punctuation mark." +msgid_plural "" +"This password must contain at least %(min_punctuation)d punctuation marks." +msgstr[0] "" +"Dieses Passwort muss mindestens %(min_punctuation)d Satzzeichen enthalten." +msgstr[1] "" +"Dieses Passwort muss mindestens %(min_punctuation)d Satzzeichen enthalten." + +#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py +#, python-format +msgid "" +"Your password must contain at least %(min_punctuation)d punctuation mark." +msgid_plural "" +"Your password must contain at least %(min_punctuation)d punctuation marks." +msgstr[0] "" +"Ihr Passwort muss mindestens %(min_punctuation)d Satzzeichen enthalten." +msgstr[1] "" +"Ihr Passwort muss mindestens %(min_punctuation)d Satzzeichen enthalten." + +#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py +#, python-format +msgid "%(num)d punctuation mark" +msgid_plural "%(num)d punctuation marks" +msgstr[0] "%(num)d Satzzeichen" +msgstr[1] "%(num)d Satzzeichen" + +#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py +#, python-format +msgid "This password must contain at least %(min_symbol)d symbol." +msgid_plural "This password must contain at least %(min_symbol)d symbols." +msgstr[0] "Dieses Passwort muss mindestens %(min_symbol)d Symbol enthalten." +msgstr[1] "Dieses Passwort muss mindestens %(min_symbol)d Symbole enthalten." + +#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py +#, python-format +msgid "Your password must contain at least %(min_symbol)d symbol." +msgid_plural "Your password must contain at least %(min_symbol)d symbols." +msgstr[0] "Ihr Passwort muss mindestens %(min_symbol)d Symbol enthalten." +msgstr[1] "Ihr Passwort muss mindestens %(min_symbol)d Symbole enthalten." + +#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py +#, python-format +msgid "%(num)d symbol" +msgid_plural "%(num)d symbols" +msgstr[0] "%(num)d Symbol" +msgstr[1] "%(num)d Symbole" + +#: common/djangoapps/xblock_django/admin.py +msgid "" +"To disable the XBlock and prevent rendering in the LMS, leave \"Enabled\" " +"deselected; for clarity, update XBlockStudioConfiguration support state " +"accordingly." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/xblock_django/admin.py +msgid "" +"Only XBlocks listed in a course's Advanced Module List can be flagged as " +"deprecated. Remember to update XBlockStudioConfiguration support state " +"accordingly, as deprecated does not impact whether or not new XBlock " +"instances can be created in Studio." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/xblock_django/admin.py +msgid "" +"XBlock/template combinations that are disabled cannot be edited in Studio, " +"regardless of support level. Remember to also check if all instances of the " +"XBlock are disabled in XBlockConfiguration." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/xblock_django/admin.py +msgid "" +"Enabled XBlock/template combinations with full or provisional support can " +"always be created in Studio. Unsupported XBlock/template combinations " +"require course author opt-in." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/xblock_django/models.py +msgid "show deprecation messaging in Studio" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/xblock_django/models.py +msgid "Fully Supported" +msgstr "Komplett unterstützt" + +#: common/djangoapps/xblock_django/models.py +msgid "Provisionally Supported" +msgstr "Vorläufig unterstützt" + +#: common/djangoapps/xblock_django/models.py +msgid "Unsupported" +msgstr "nicht unterstützt." + +#: common/lib/capa/capa/capa_problem.py +msgid "Cannot rescore problems with possible file submissions" +msgstr "" +"Aufgaben mit möglichen Dateieinreichungen können nicht neubewertet werden" + +#: common/lib/capa/capa/capa_problem.py +#, python-brace-format +msgid "Question {0}" +msgstr "Frage {0}" + +#: common/lib/capa/capa/capa_problem.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Incorrect" +msgstr "Falsch" + +#: common/lib/capa/capa/capa_problem.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Correct" +msgstr "richtig" + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +msgid "correct" +msgstr "richtig" + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +msgid "incorrect" +msgstr "falsch" + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +msgid "partially correct" +msgstr "Teilweise richtig" + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +msgid "incomplete" +msgstr "unvollständig" + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +msgid "unanswered" +msgstr "unbeantwortet" + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +msgid "submitted" +msgstr "eingereicht" + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +msgid "processing" +msgstr "verarbeite" + +#. Translators: these are tooltips that indicate the state of an assessment +#. question +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +msgid "This answer is correct." +msgstr "Diese Antwort ist richtig. " + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +msgid "This answer is incorrect." +msgstr "Diese Anwort ist falsch. " + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +msgid "This answer is partially correct." +msgstr "Diese Antwort ist teilweise richtig. " + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +msgid "This answer is being processed." +msgstr "Ihre Antwort wird verarbeitet" + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +msgid "Not yet answered." +msgstr "Noch nicht beantwortet" + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py wiki/forms.py +msgid "Select an option" +msgstr "Wählen Sie eine Option" + +#. Translators: 'ChoiceGroup' is an input type and should not be translated. +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +#, python-brace-format +msgid "ChoiceGroup: unexpected tag {tag_name}" +msgstr "Auswahlgruppe: unewartetes Schlagwort {tag_name}" + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +msgid "Answer received." +msgstr "Antwort erhalten." + +#. Translators: '' and '' are tag names and should not +#. be translated. +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +#, python-brace-format +msgid "Expected a or tag; got {given_tag} instead" +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +msgid "" +"Your files have been submitted. As soon as your submission is graded, this " +"message will be replaced with the grader's feedback." +msgstr "" +"Deine Dateien wurden erfolgreich übermittelt. Sobald deine Einreichung " +"benotet wurde, wird diese Nachricht durch die Rückmeldung des Bewerters " +"ersetzt." + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +msgid "" +"Your answer has been submitted. As soon as your submission is graded, this " +"message will be replaced with the grader's feedback." +msgstr "" +"Deine Antwort wurde übermittelt. Sobald deine Einreichung benotet wurde, " +"wird diese Nachricht durch die Rückmeldung des Bewerters ersetzt." + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +#, python-brace-format +msgid "{programming_language} editor" +msgstr "{programming_language} Editor" + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +msgid "Press ESC then TAB or click outside of the code editor to exit" +msgstr "" +"Klicken Sie die ESC- und TAP-Taste oder außerhalb des Codeeditors, um zu " +"beenden." + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +msgid "" +"Submitted. As soon as a response is returned, this message will be replaced " +"by that feedback." +msgstr "" +"Übertragen. Sobald eine Antwort eingeht, wird diese Nachricht durch das " +"Feedback ersetzt. " + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +#, python-brace-format +msgid "No response from Xqueue within {xqueue_timeout} seconds. Aborted." +msgstr "" +"Keine Antwort von Xqueue innerhalb von {xqueue_timeout} Sekunden. " +"Abgebrochen." + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +msgid "Error running code." +msgstr "Fehler bei der Ausführung" + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +msgid "Cannot connect to the queue" +msgstr "Kann nicht an die Warteschlange anschließen" + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +msgid "No formula specified." +msgstr "Keine Formel festgelegt" + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +#, python-brace-format +msgid "Couldn't parse formula: {error_msg}" +msgstr "Kann die Formel nicht verarbeiten: {error_msg}" + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +msgid "Error while rendering preview" +msgstr "Fehler beim Erstellen der Vorschau" + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +msgid "Sorry, couldn't parse formula" +msgstr "Es tut uns leid, Formel konnte nicht verarbeit werden." + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +#, python-brace-format +msgid "{input_type}: unexpected tag {tag_name}" +msgstr "{input_type}: unerwartetes Schlagwort {tag_name}" + +#. Translators: a "tag" is an XML element, such as "" in HTML +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +#, python-brace-format +msgid "Expected a {expected_tag} tag; got {given_tag} instead" +msgstr "" +"Habe ein {expected_tag} Schlagwort erwartet; erhielt ein {given_tag} " +"stattdessen" + +#. Translators: index here could be 1,2,3 and so on +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +#, python-brace-format +msgid "Question {index}" +msgstr "Frage {index} " + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "Correct:" +msgstr "Richtig:" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "Incorrect:" +msgstr "Falsch:" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_module.py +msgid "Answer" +msgstr "Antwort" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +#, python-brace-format +msgid "Error {err} in evaluating hint function {hintfn}." +msgstr "Fehler {err} bei der Auswertung der Hilfestellung {hintfn}." + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "(Source code line unavailable)" +msgstr "(Quellcodezeile nicht verfügbar)" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +#, python-brace-format +msgid "See XML source line {sourcenum}." +msgstr "Betrachte XML-Quellcodezeile {sourcenum}." + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +#: cms/templates/widgets/problem-edit.html +msgid "Checkboxes" +msgstr "Checkboxen" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +#: cms/templates/widgets/problem-edit.html +msgid "Multiple Choice" +msgstr "Multiple Choice" + +#. Translators: 'shuffle' and 'answer-pool' are attribute names and should not +#. be translated. +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "Do not use shuffle and answer-pool at the same time" +msgstr "Benutze mischen und Antwort-Pool nicht zur gleichen Zeit" + +#. Translators: 'answer-pool' is an attribute name and should not be +#. translated. +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "answer-pool value should be an integer" +msgstr "Der Antwort-Pool-Wert sollte eine Ganzzahl sein" + +#. Translators: 'Choicegroup' is an input type and should not be translated. +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "Choicegroup must include at least 1 correct and 1 incorrect choice" +msgstr "" +"Die Auswahlgruppe muss wenigstens 1 korrekte und 1 nicht korrekte " +"Auswahlmöglichkeit enthalten" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "True/False Choice" +msgstr "Wahr oder Falsch" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +#: cms/templates/widgets/problem-edit.html +msgid "Dropdown" +msgstr "Dropdown" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +#: cms/templates/widgets/problem-edit.html +msgid "Numerical Input" +msgstr "Zahl Eingabefeld" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "There was a problem with the staff answer to this problem." +msgstr "" +"Es gab ein Problem mit der Mitarbeiterantwort zu dieser Fragestellung. " + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +#, python-brace-format +msgid "Could not interpret '{student_answer}' as a number." +msgstr "'{student_answer}' konnte nicht als Zahl interpretiert werden." + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +#, python-brace-format +msgid "Factorial function evaluated outside its domain:'{student_answer}'" +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +#, python-brace-format +msgid "Invalid math syntax: '{student_answer}'" +msgstr "Ungültige mathematische Syntax: '{student_answer}'" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "You may not use complex numbers in range tolerance problems" +msgstr "" +"Komplexe Zahlen sollten nicht in Fragestellungen mit Näherungswerten " +"verwendet werden." + +#. Translators: This is an error message for a math problem. If the instructor +#. provided a +#. boundary (end limit) for a variable that is a complex number (a + bi), this +#. message displays. +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "" +"There was a problem with the staff answer to this problem: complex boundary." +msgstr "" +"Es gab ein Problem mit der Mitarbeiterantwort zu dieser Fragestellung: " +"komplexe Randbedingungen." + +#. Translators: This is an error message for a math problem. If the instructor +#. did not +#. provide a boundary (end limit) for a variable, this message displays. +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "" +"There was a problem with the staff answer to this problem: empty boundary." +msgstr "" +"Es gab ein Problem mit der Mitarbeiterantwort zu dieser Fragestellung: leere" +" Grenzen." + +#. #-#-#-#-# django-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: Separator used in NumericalResponse to display multiple +#. answers. +#. Translators: Separator used in StringResponse to display multiple answers. +#. Example: "Answer: Answer_1 or Answer_2 or Answer_3". +#. #-#-#-#-# mako.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: this is the last choice of a number of choices of how to log +#. in +#. to the site. +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py lms/templates/login.html +#: lms/templates/register-form.html lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +msgid "or" +msgstr "oder" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +#: cms/templates/widgets/problem-edit.html +msgid "Text Input" +msgstr "Texteingabefeld" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "error" +msgstr "Fehler" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "Custom Evaluated Script" +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +#, python-brace-format +msgid "error getting student answer from {student_answers}" +msgstr "Fehler beim Empfang der Teilnehmerantwort von {student_answers}" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "No answer entered!" +msgstr "Keine Antwort eingegeben!" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "CustomResponse: check function returned an invalid dictionary!" +msgstr "" +"Individuelle Antwort: Die Überprüfungsfunktion lieferte ein ungültiges " +"Wörterbuch zurück!" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "Symbolic Math Input" +msgstr "symbolische Formel Eingabe" + +#. Translators: 'SymbolicResponse' is a problem type and should not be +#. translated. +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +#, python-brace-format +msgid "An error occurred with SymbolicResponse. The error was: {error_msg}" +msgstr "" +"Ein Fehler ist bei der Symbolantwort aufgetreten. Der Fehler war: " +"{error_msg}" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "Code Input" +msgstr "Code-Feld" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "No answer provided." +msgstr "Keine Antwort angegeben." + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "Error: No grader has been set up for this problem." +msgstr "Fehler: Kein Bewerter wurde für diese Fragestellung eingerichtet." + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Unable to deliver your submission to grader (Reason: {error_msg}). Please " +"try again later." +msgstr "" +"Deine Einreichung an den Bewerter konnte nicht ausgeliefert werden (Ursache:" +" {error_msg}). Bitte versuche es später nocheinmal." + +#. Translators: 'grader' refers to the edX automatic code grader. +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "Invalid grader reply. Please contact the course staff." +msgstr "" +"Ungültige Antwort des Bewerters. Bitte benachrichtige die Kursmitarbeiter." + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "External Grader" +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "Math Expression Input" +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Factorial function not permitted in answer for this problem. Provided answer" +" was: {bad_input}" +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +#, python-brace-format +msgid "Invalid input: Could not parse '{bad_input}' as a formula." +msgstr "Ungültige Eingabe: Konnte '{bad_input}' nicht als Formel verarbeiten." + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +#, python-brace-format +msgid "Invalid input: Could not parse '{bad_input}' as a formula" +msgstr "Ungültige Eingabe: Konnte '{bad_input}' nicht als Formel verarbeiten." + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "Circuit Schematic Builder" +msgstr "" + +#. Translators: 'SchematicResponse' is a problem type and should not be +#. translated. +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +#, python-brace-format +msgid "Error in evaluating SchematicResponse. The error was: {error_msg}" +msgstr "" +"Fehler bei der Bewertung der schematischen Antwort. Der Fehler war: " +"{error_msg}" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "Image Mapped Input" +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +#, python-brace-format +msgid "error grading {image_input_id} (input={user_input})" +msgstr "Fehler bei der Bewertung {image_input_id} (input={user_input})" + +#. Translators: {sr_coords} are the coordinates of a rectangle +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +#, python-brace-format +msgid "Error in problem specification! Cannot parse rectangle in {sr_coords}" +msgstr "" +"Fehler in der Fragestellungsspezifikation! Kann kein Rechteck in {sr_coords}" +" parsen" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "Annotation Input" +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "Checkboxes With Text Input" +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +#, python-brace-format +msgid "Answer not provided for {input_type}" +msgstr "Antwort wurde für {input_type} nicht bereitgestellt" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "The Staff answer could not be interpreted as a number." +msgstr "Die Mitarbeiterantwort konnte nicht als Zahl ausgewertet werden." + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +#, python-brace-format +msgid "Could not interpret '{given_answer}' as a number." +msgstr "Kann '{given_answer}' nicht als Zahl auswerten." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/annotatable_module.py +msgid "XML data for the annotation" +msgstr "XML-Daten für die Anmerkung" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/annotatable_module.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/conditional_module.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/html_module.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_root_xblock.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/poll_module.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/word_cloud_module.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/x_module.py +#: openedx/core/lib/xblock_builtin/xblock_discussion/xblock_discussion/__init__.py +msgid "The display name for this component." +msgstr "Anzeigename für diese Komponente" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/annotatable_module.py +msgid "Annotation" +msgstr "Anmerkung" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Blank Advanced Problem" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Number of attempts taken by the student on this problem" +msgstr "" +"Die Anzahl der Versuche, die von den Teilnehmern für diese Fragestellung " +"benötigt worden sind" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "Maximum Attempts" +msgstr "Maximale Versuche" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "" +"Defines the number of times a student can try to answer this problem. If the" +" value is not set, infinite attempts are allowed." +msgstr "" +"Legt die Anzahl der Versuche fest, die ein Teilnehmer für diese " +"Fragestellung hat. Falls der Wert nicht gesetzt ist, hat man unbegrenzt " +"viele Versuche." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Date that this problem is due by" +msgstr "Datum bis zu dem diese Fragestellung zu bearbeiten ist" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Amount of time after the due date that submissions will be accepted" +msgstr "" +"Zeit nach dem Fälligkeitsdatum bis zu der Einreichungen noch akzeptiert " +"werden" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "Show Results" +msgstr "Zeige Ergebnisse" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "" +"Defines when to show whether a learner's answer to the problem is correct. " +"Configured on the subsection." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Always" +msgstr "Immer" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Never" +msgstr "Nie" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Past Due" +msgstr "Überfällig" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +#: lms/templates/problem.html +msgid "Show Answer" +msgstr "Antwort zeigen" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "" +"Defines when to show the answer to the problem. A default value can be set " +"in Advanced Settings." +msgstr "" +"Legt fest wann die Antwort auf die Fragestellung gezeigt wird. Ein " +"Standardwert kann in den fortgeschrittenen Einstellungen festgelegt werden." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Answered" +msgstr "Beantwortet" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Attempted" +msgstr "Versucht" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Closed" +msgstr "Geschlossen" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Finished" +msgstr "Beendet" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Correct or Past Due" +msgstr "Korrekt oder Überfällig" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "After Some Number of Attempts" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Show Answer: Number of Attempts" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "" +"Number of times the student must attempt to answer the question before the " +"Show Answer button appears." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Whether to force the save button to appear on the page" +msgstr "Zwang der Anzeige des Speichern-Knopfes auf der Seite" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Show Reset Button" +msgstr "Zurücksetzen-Schaltfläche anzeigen" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "" +"Determines whether a 'Reset' button is shown so the user may reset their " +"answer. A default value can be set in Advanced Settings." +msgstr "" +"Entscheide, ob der Reset-Button für den User angezeigt wird, so dass der " +"Nutzer seine Antwort zurücksetzen kann. Ein Standardwert kann in den " +"erweiterten Einstellungen gesetzt werden." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "Randomization" +msgstr "Zufällige Anordnung" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "" +"Defines when to randomize the variables specified in the associated Python " +"script. For problems that do not randomize values, specify \"Never\". " +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "On Reset" +msgstr "Bei Zurücksetzung" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Per Student" +msgstr "Pro Teilnehmer" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "XML data for the problem" +msgstr "XML-Daten der Fragestellung" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Dictionary with the correctness of current student answers" +msgstr "Wörterbuch mit der Richtigkeit der aktuellen Teilnehmerantworten" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Dictionary for maintaining the state of inputtypes" +msgstr "Wörterbuch zur Wartung der Zustände der Eingabetypen" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Dictionary with the current student responses" +msgstr "Wörterbuch mit den aktuellen Teilnehmerantworten" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Dictionary with the current student score" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Whether or not the answers have been saved since last submit" +msgstr "" +"Ob die Antworten seit dem letzten Absenden gespeichert wurden oder nicht." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Whether the student has answered the problem" +msgstr "Angabe, ob der Teilnehmer die Fragestellung beantwortet hat" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Random seed for this student" +msgstr "Zufallszahlen-Seed für diesen Teilnehmer" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Last submission time" +msgstr "Letzte Einreichungszeit" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Timer Between Attempts" +msgstr "Kontrolluhr zwischen Versuchen" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "" +"Seconds a student must wait between submissions for a problem with multiple " +"attempts." +msgstr "" +"Sekunden die ein Teilnehmer zwischen Einreichungen für eine Fragestellung " +"mit mehreren Versuchen warten muss." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Problem Weight" +msgstr "Gewichtung der Fragestellung" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "" +"Defines the number of points each problem is worth. If the value is not set," +" each response field in the problem is worth one point." +msgstr "" +"Legt die Anzahl der Punkte fest, die jede Frage wert ist. Falls der Wert " +"nicht gesetzt ist, ist jedes Antwortfeld einen Punkt wert." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Markdown source of this module" +msgstr "Markdown-Quellcode für dieses Modul" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "" +"Source code for LaTeX and Word problems. This feature is not well-supported." +msgstr "" +"Quellcode für LaTeX- und Word-Fragestellungen. Dieses Fähigkeit wird nicht " +"sehr gut unterstützt." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/html_module.py +msgid "Enable LaTeX templates?" +msgstr "Aktiviere LaTeX-Templates?" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "Matlab API key" +msgstr "Matlab API-Schlüssel" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "" +"Enter the API key provided by MathWorks for accessing the MATLAB Hosted " +"Service. This key is granted for exclusive use by this course for the " +"specified duration. Please do not share the API key with other courses and " +"notify MathWorks immediately if you believe the key is exposed or " +"compromised. To obtain a key for your course, or to report an issue, please " +"contact moocsupport@mathworks.com" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +#: lms/templates/admin/user_api/accounts/cancel_retirement_action.html +#: cms/templates/index.html cms/templates/videos_index_pagination.html +#: lms/templates/help_modal.html lms/templates/manage_user_standing.html +#: lms/templates/register-shib.html +#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html +#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html +#: lms/templates/survey/survey.html +#: lms/templates/widgets/footer-language-selector.html +#: openedx/core/djangoapps/dark_lang/templates/dark_lang/preview-language-fragment.html +#: openedx/core/djangoapps/theming/templates/theming/theming-admin-fragment.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html +msgid "Submit" +msgstr "Absenden" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Submitting" +msgstr "Sende" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Warning: The problem has been reset to its initial state!" +msgstr "" +"Warnung: Die Aufgabenstellung wurde auf ihren ursprünglichen Zustand " +"zurückgesetzt!" + +#. Translators: Following this message, there will be a bulleted list of +#. items. +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "" +"The problem's state was corrupted by an invalid submission. The submission " +"consisted of:" +msgstr "" +"Der Zustand der Fragestellung wurde durch eine ungültige Einreichung " +"korrumpiert. Die Einreichung bestand aus:" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "If this error persists, please contact the course staff." +msgstr "" +"Sollte dieser Fehler weiterhin auftreten, kontaktieren Sie bitte die " +"Kursmitarbeiter." + +#. Translators: {previous_hints} is the HTML of hints that have already been +#. generated, {hint_number_prefix} +#. is a header for this hint, and {hint_text} is the text of the hint itself. +#. This string is being passed to translation only for possible reordering of +#. the placeholders. +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +#, python-brace-format +msgid "{previous_hints}{list_start_tag}{strong_text}{hint_text}" +msgstr "{previous_hints}{list_start_tag}{strong_text}{hint_text}" + +#. Translators: e.g. "Hint 1 of 3: " meaning we are showing the first of three +#. hints. +#. This text is shown in bold before the accompanying hint text. +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +#, python-brace-format +msgid "Hint ({hint_num} of {hints_count}): " +msgstr "Hinweis ({hint_num} von {hints_count}):" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Your answers were previously saved. Click '{button_name}' to grade them." +msgstr "" +"Ihre Antworten wurden vorher gespeichert. Klicken Sie auf '{button_name}', " +"um diese Benoten zu lassen." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +#, python-brace-format +msgid "Incorrect ({progress} point)" +msgid_plural "Incorrect ({progress} points)" +msgstr[0] "Falsch ({progress} Punkt)" +msgstr[1] "Falsch ({progress} Punkte)" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +#, python-brace-format +msgid "Correct ({progress} point)" +msgid_plural "Correct ({progress} points)" +msgstr[0] "Richtig ({progress} Punkt)" +msgstr[1] "Richtig ({progress} Punkte)" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +#, python-brace-format +msgid "Partially correct ({progress} point)" +msgid_plural "Partially correct ({progress} points)" +msgstr[0] "Teilweise richtig ({progress} Punkt)" +msgstr[1] "Teilweise richtig ({progress} Punkte)" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Partially Correct" +msgstr "Teilweise richtig" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Answer submitted." +msgstr "Eingereichte Antworten" + +#. Translators: 'closed' means the problem's due date has passed. You may no +#. longer attempt to solve the problem. +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Problem is closed." +msgstr "Fragestellung geschlossen." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Problem must be reset before it can be submitted again." +msgstr "" +"Die Aufgabe muss zurückgesetzt werden, bevor Sie eine neue Lösung absenden " +"können." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +#, python-brace-format +msgid "You must wait at least {wait} seconds between submissions." +msgstr "" +"Sie müssen mindestens {wait} Sekunden zwischen den einzelnen Abgaben warten." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +#, python-brace-format +msgid "" +"You must wait at least {wait_secs} between submissions. {remaining_secs} " +"remaining." +msgstr "" +"Du musst mindestens {wait_secs} Sekunden zwischen den Einreichungen warten; " +"{remaining_secs} Sekunden verbleibend." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +#, python-brace-format +msgid "{num_hour} hour" +msgid_plural "{num_hour} hours" +msgstr[0] "{num_hour} Stunde" +msgstr[1] "{num_hour} Stunden" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +#, python-brace-format +msgid "{num_minute} minute" +msgid_plural "{num_minute} minutes" +msgstr[0] "{num_minute} Minute" +msgstr[1] "{num_minute} Minuten" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +#, python-brace-format +msgid "{num_second} second" +msgid_plural "{num_second} seconds" +msgstr[0] "{num_second} Sekunde" +msgstr[1] "{num_second} Sekunden" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Problem needs to be reset prior to save." +msgstr "Fragestellung muss vor dem Speichern zurückgesetzt werden." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Your answers have been saved." +msgstr "Deine Antworten wurden gespeichert." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Your answers have been saved but not graded. Click '{button_name}' to grade " +"them." +msgstr "" +"Ihre Antworten wurden gespeichert aber noch nicht ausgewertet. Klicken Sie " +"auf '{button_name}', um die Antworten auswerten zu lassen." + +#. Translators: 'closed' means the problem's due date has passed. You may no +#. longer attempt to solve the problem. +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "You cannot select Reset for a problem that is closed." +msgstr "Zurücksetzen nicht möglich, da die Aufgabe schon beendet ist." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "You must submit an answer before you can select Reset." +msgstr "" +"Sie müssen eine Antwort erst einreichen, bevor diese zurückgesetzt werden " +"können." + +#. Translators: 'rescoring' refers to the act of re-submitting a student's +#. solution so it can get a new score. +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Problem's definition does not support rescoring." +msgstr "" +"Die Einstellungen der Aufgabenstellung unterstützen keine Neubewertung." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Problem must be answered before it can be graded again." +msgstr "" +"Fragestellung muss beantwortet werden, bevor sie erneut benotet werden kann." +" " + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_module.py +msgid "" +"We're sorry, there was an error with processing your request. Please try " +"reloading your page and trying again." +msgstr "" +"Es tut uns leid, es gab einen Fehler bei der Verarbeitung deiner Anfrage. " +"Bitte lade die Seite neu und versuche es noch einmal." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_module.py +msgid "" +"The state of this problem has changed since you loaded this page. Please " +"refresh your page." +msgstr "" +"Der Zustand dieser Fragestellung hat sich geändert seitdem du diese Seite " +"geladen hast. Bitte aktualisiere deine Seite." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_module.py +msgid "Answer ID" +msgstr "Antwort ID" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_module.py +msgid "Question" +msgstr "Frage" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_module.py +msgid "Correct Answer" +msgstr "Richtige Antwort" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/conditional_module.py +msgid "Conditional" +msgstr "konditional" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/conditional_module.py +msgid "List of urls of children that are references to external modules" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/conditional_module.py +msgid "Source Components" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/conditional_module.py +msgid "" +"The component location IDs of all source components that are used to " +"determine whether a learner is shown the content of this conditional module." +" Copy the component location ID of a component from its Settings dialog in " +"Studio." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/conditional_module.py +msgid "Conditional Attribute" +msgstr "Konditionale Eigenschaften" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/conditional_module.py +msgid "" +"The attribute of the source components that determines whether a learner is " +"shown the content of this conditional module." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/conditional_module.py +msgid "Conditional Value" +msgstr "konditionale Werte" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/conditional_module.py +msgid "" +"The value that the conditional attribute of the source components must match" +" before a learner is shown the content of this conditional module." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/conditional_module.py +msgid "Blocked Content Message" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/conditional_module.py +#, python-brace-format +msgid "" +"The message that is shown to learners when not all conditions are met to " +"show the content of this conditional module. Include {link} in the text of " +"your message to give learners a direct link to required units. For example, " +"'You must complete {link} before you can access this unit'." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/conditional_module.py +#, python-brace-format +msgid "You must complete {link} before you can access this unit." +msgstr "" +"Sie müssen zuerst {link} beenden, bevor Sie diese Lerneinheit bearbeiten " +"können." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/conditional_module.py +msgid "This component has no source components configured yet." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/conditional_module.py +msgid "Configure list of sources" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +#, python-brace-format +msgid "" +"The selected proctoring provider, {proctoring_provider}, is not a valid " +"provider. Please select from one of {available_providers}." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "LTI Passports" +msgstr "LTI-Pässe" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter the passports for course LTI tools in the following format: " +"\"id:client_key:client_secret\"." +msgstr "" +"Gib die Passwörter für die LTI-Werkzeuge des Kurses in folgendem Format ein:" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"List of Textbook objects with (title, url) for textbooks used in this course" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Slug that points to the wiki for this course" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Date that enrollment for this class is opened" +msgstr "Datum, ab welchem die Einschreibung in diesen Kurses möglich ist" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Date that enrollment for this class is closed" +msgstr "" +"Datum, ab welchem die Einschreibung in diesen Kurses nicht mehr möglich ist." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Start time when this module is visible" +msgstr "Zeit, ab welcher dieses Modul sichtbar ist" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Date that this class ends" +msgstr "Datum an dem die Klasse endet" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Date that certificates become available to learners" +msgstr "Datum, ab welchem Zertifikate erhältlich sind" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Cosmetic Course Display Price" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"The cost displayed to students for enrolling in the course. If a paid course" +" registration price is set by an administrator in the database, that price " +"will be displayed instead of this one." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Course Advertised Start" +msgstr "Startdatum" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter the text that you want to use as the advertised starting time frame " +"for the course, such as \"Winter 2018\". If you enter null for this value, " +"the start date that you have set for this course is used." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Pre-Requisite Courses" +msgstr "Vorausgesetzte Kurse" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Pre-Requisite Course key if this course has a pre-requisite course" +msgstr "" +"Schlüssel des vorausgesetzten Kurses falls dieser Kurs einen vorausgesetzten" +" Kurs hat." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Grading policy definition for this class" +msgstr "Definition der Bewertungsrichtlinie für diese Klasse" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Show Calculator" +msgstr "Taschenrechner anzeigen" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter true or false. When true, students can see the calculator in the " +"course." +msgstr "" +"Gib \"Wahr\" oder \"Falsch\" ein. Falls \"Wahr\", können die Teilnehmer den " +"Taschenrechner innerhalb des Kurs sehen." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter the name of the course as it should appear in the edX.org course list." +msgstr "" +"Gib den Namen des Kurses ein, so wie er in der edX.org-Kursliste erscheinen " +"soll." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Course Display Name" +msgstr "Kursanzeigename" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "Course Editor" +msgstr "Kurseditor" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "Enter the method by which this course is edited (\"XML\" or \"Studio\")." +msgstr "" +"Gib die Methode an, mit der dieser Kurs bearbeitet wird (\"XML\" oder " +"\"Studio\")." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Course Survey URL" +msgstr "Umfrage-URL des Kurses" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter the URL for the end-of-course survey. If your course does not have a " +"survey, enter null." +msgstr "" +"URL der \"Umfrage zum Kursende\" angeben. Wenn der Kurs nicht durch eine " +"Umfrage beendet werden soll, Null angeben. " + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Discussion Blackout Dates" +msgstr "Daten der Abschaltung der Diskussionen" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter pairs of dates between which students cannot post to discussion " +"forums. Inside the provided brackets, enter an additional set of square " +"brackets surrounding each pair of dates you add. Format each pair of dates " +"as [\"YYYY-MM-DD\", \"YYYY-MM-DD\"]. To specify times as well as dates, " +"format each pair as [\"YYYY-MM-DDTHH:MM\", \"YYYY-MM-DDTHH:MM\"]. Be sure to" +" include the \"T\" between the date and time. For example, an entry defining" +" two blackout periods looks like this, including the outer pair of square " +"brackets: [[\"2015-09-15\", \"2015-09-21\"], [\"2015-10-01\", " +"\"2015-10-08\"]] " +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Discussion Topic Mapping" +msgstr "Themenkarte der Diskussion" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter discussion categories in the following format: \"CategoryName\": " +"{\"id\": \"i4x-InstitutionName-CourseNumber-course-CourseRun\"}. For " +"example, one discussion category may be \"Lydian Mode\": {\"id\": \"i4x-" +"UniversityX-MUS101-course-2015_T1\"}. The \"id\" value for each category " +"must be unique. In \"id\" values, the only special characters that are " +"supported are underscore, hyphen, and period. You can also specify a " +"category as the default for new posts in the Discussion page by setting its " +"\"default\" attribute to true. For example, \"Lydian Mode\": {\"id\": \"i4x-" +"UniversityX-MUS101-course-2015_T1\", \"default\": true}." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Discussion Sorting Alphabetical" +msgstr "Diskussionen alphabetisch sortieren" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter true or false. If true, discussion categories and subcategories are " +"sorted alphabetically. If false, they are sorted chronologically by creation" +" date and time." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Course Announcement Date" +msgstr "Kursankündigungsdatum" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Enter the date to announce your course." +msgstr "Gib das Datum der Ankündigung deines Kurs ein." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Cohort Configuration" +msgstr "Kohort-Konfiguration" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter policy keys and values to enable the cohort feature, define automated " +"student assignment to groups, or identify any course-wide discussion topics " +"as private to cohort members." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Course Is New" +msgstr "Kurs ist neu" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter true or false. If true, the course appears in the list of new courses " +"on edx.org, and a New! badge temporarily appears next to the course image." +msgstr "" +"Gib \"Wahr\" oder \"Falsch\" ein. Falls \"Wahr\", erscheint der Kurs in " +"einer Liste von neuen Kursen auf edx.org und eine \"Neu!\"-Plakette " +"erscheint vorübergehend neben dem Kursbild." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Mobile Course Available" +msgstr "Mobiler Kurs verfügbar." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter true or false. If true, the course will be available to mobile " +"devices." +msgstr "" +"Gib \"Wahr\" oder \"Falsch\" ein. Bei \"Wahr\" wird der Kurs für mobile " +"Geräte verfügbar sein." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Video Upload Credentials" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter the unique identifier for your course's video files provided by edX." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Course Not Graded" +msgstr "Kurs ist unbenotet" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Enter true or false. If true, the course will not be graded." +msgstr "Gib \"Wahr\" oder \"Falsch\" ein. Falls \"Wahr\", wird der Kurs nicht benotet." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Disable Progress Graph" +msgstr "Fortschrittsanzeige abschalten" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Enter true or false. If true, students cannot view the progress graph." +msgstr "" +"Gib \"Wahr\" oder \"Falsch\" ein. Falls \"Wahr\", können die Teilnehmer den " +"Fortschrittsgraphen nicht sehen." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "PDF Textbooks" +msgstr "PDF-Lehrbücher" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "List of dictionaries containing pdf_textbook configuration" +msgstr "Liste der Wörterbücher, die die pdf_textbook Konfiguration enthalten" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "HTML Textbooks" +msgstr "HTML-Lehrbücher" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"For HTML textbooks that appear as separate tabs in the course, enter the " +"name of the tab (usually the title of the book) as well as the URLs and " +"titles of each chapter in the book." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Remote Gradebook" +msgstr "Entferntes Notenbuch" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter the remote gradebook mapping. Only use this setting when " +"REMOTE_GRADEBOOK_URL has been specified." +msgstr "" +"Gib die Zuweisung zu dem entfernten Notenbuch ein. Nutze diese Einstellung " +"nur, falls die REMOTE_GRADEBOOK_URL festgelegt worden ist." + +#. Translators: Custom Courses for edX (CCX) is an edX feature for re-using +#. course content. CCX Coach is +#. a role created by a course Instructor to enable a person (the "Coach") to +#. manage the custom course for +#. his students. +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Enable CCX" +msgstr "" + +#. Translators: Custom Courses for edX (CCX) is an edX feature for re-using +#. course content. CCX Coach is +#. a role created by a course Instructor to enable a person (the "Coach") to +#. manage the custom course for +#. his students. +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Allow course instructors to assign CCX Coach roles, and allow coaches to " +"manage Custom Courses on edX. When false, Custom Courses cannot be created, " +"but existing Custom Courses will be preserved." +msgstr "" + +#. Translators: Custom Courses for edX (CCX) is an edX feature for re-using +#. course content. +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "CCX Connector URL" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"URL for CCX Connector application for managing creation of CCXs. (optional)." +" Ignored unless 'Enable CCX' is set to 'true'." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Allow Anonymous Discussion Posts" +msgstr "Anonyme Diskussionsbeiträge erlauben" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter true or false. If true, students can create discussion posts that are " +"anonymous to all users." +msgstr "" +"Gib \"Wahr\" oder \"Falsch\" ein. Falls \"Wahr\", können die Teilnehmer " +"Diskussionsbeiträge erstellen, die allen Nutzern als anonym dargestellt " +"werden." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Allow Anonymous Discussion Posts to Peers" +msgstr "Erlaube anonyme Diskussionsbeiträge für die Partner" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter true or false. If true, students can create discussion posts that are " +"anonymous to other students. This setting does not make posts anonymous to " +"course staff." +msgstr "" +"Gib \"Wahr\" oder \"Falsch\" ein. Falls \"Wahr\", können die Teilnehmer " +"Diskussionsbeiträge erstellen, die den anderen Teilnehmern als anonym " +"dargestellt werden. Diese Einstellung anonymisiert die Beiträge gegenüber " +"den Kursmitarbeitern nicht." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_root_xblock.py +msgid "Advanced Module List" +msgstr "Erweiterte Modul-Liste" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Enter the names of the advanced modules to use in your course." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Course Home Sidebar Name" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter the heading that you want students to see above your course handouts " +"on the Course Home page. Your course handouts appear in the right panel of " +"the page." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +#: lms/templates/courseware/info.html +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-home-fragment.html +msgid "Course Handouts" +msgstr "Kursmaterialien" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"True if timezones should be shown on dates in the course. Deprecated in " +"favor of due_date_display_format." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Due Date Display Format" +msgstr "Darstellungsformat des Fälligkeitsdatum" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter the format for due dates. The default is Mon DD, YYYY. Enter " +"\"%m-%d-%Y\" for MM-DD-YYYY, \"%d-%m-%Y\" for DD-MM-YYYY, \"%Y-%m-%d\" for " +"YYYY-MM-DD, or \"%Y-%d-%m\" for YYYY-DD-MM." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "External Login Domain" +msgstr "Externes Login-Domain" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Enter the external login method students can use for the course." +msgstr "" +"Gib die externe Login-Methode an, die Teilnehmer für diesen Kurs nutzen " +"können." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Certificates Downloadable Before End" +msgstr "Zertifikate sind herunterladbar vor Ende" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter true or false. If true, students can download certificates before the " +"course ends, if they've met certificate requirements." +msgstr "" +"Gib \"Wahr\" oder \"Falsch\" ein. Falls \"Wahr\", können die Teilnehmer " +"bereits vor Kursende die Zertifikate herunterladen, wenn sie die " +"Anforderungen für den Zertifikatserhalt bereits erfüllt haben." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Certificates Display Behavior" +msgstr "Verhalten für Zertifikatsanzeige" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter end, early_with_info, or early_no_info. After certificate generation, " +"students who passed see a link to their certificates on the dashboard and " +"students who did not pass see information about the grading configuration. " +"The default is end, which displays this certificate information to all " +"students after the course end date. To display this certificate information " +"to all students as soon as certificates are generated, enter " +"early_with_info. To display only the links to passing students as soon as " +"certificates are generated, enter early_no_info." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Course About Page Image" +msgstr "Bild der \"Über diesen Kurs\"-Seite" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Edit the name of the course image file. You must upload this file on the " +"Files & Uploads page. You can also set the course image on the Settings & " +"Details page." +msgstr "" +"Bearbeite des Namen der Kursbilddatei. Du musst diese Datei auf der " +"\"Dateien & Uploads\"-Seite hochladen. Du kannst das Kursbild auch auf der " +"\"Einstellungen & Details\"-Seite festlegen." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py cms/templates/settings.html +msgid "Course Banner Image" +msgstr "Kurs-Banner-Bild" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Edit the name of the banner image file. You can set the banner image on the " +"Settings & Details page." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py cms/templates/settings.html +msgid "Course Video Thumbnail Image" +msgstr "Anzeigebild für das Kurs-Video" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Edit the name of the video thumbnail image file. You can set the video " +"thumbnail image on the Settings & Details page." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Issue Open Badges" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Issue Open Badges badges for this course. Badges are generated when " +"certificates are created." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Use this setting only when generating PDF certificates. Between quotation " +"marks, enter the short name of the type of certificate that students receive" +" when they complete the course. For instance, \"Certificate\"." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Certificate Name (Short)" +msgstr "Zertifikatsname (kurz)" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Use this setting only when generating PDF certificates. Between quotation " +"marks, enter the long name of the type of certificate that students receive " +"when they complete the course. For instance, \"Certificate of Achievement\"." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Certificate Name (Long)" +msgstr "Zertifikatsname (lang)" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Certificate Web/HTML View Enabled" +msgstr "Web/HTML Ansicht für Zertifikate aktiviert" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "If true, certificate Web/HTML views are enabled for the course." +msgstr "" + +#. Translators: This field is the container for course-specific certificate +#. configuration values +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Certificate Web/HTML View Overrides" +msgstr "" + +#. Translators: These overrides allow for an alternative configuration of the +#. certificate web view +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter course-specific overrides for the Web/HTML template parameters here " +"(JSON format)" +msgstr "" + +#. Translators: This field is the container for course-specific certificate +#. configuration values +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Certificate Configuration" +msgstr "Zertifikat Konfiguration" + +#. Translators: These overrides allow for an alternative configuration of the +#. certificate web view +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Enter course-specific configuration information here (JSON format)" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "CSS Class for Course Reruns" +msgstr "CSS-Klasse für Kurswiederholungen" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Allows courses to share the same css class across runs even if they have " +"different numbers." +msgstr "" +"Erlaube, dass Kurse die selbe CSS-Klasse während der Laufzeit nutzen, selbst" +" wenn sie unterschiedliche Nummern haben." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Discussion Forum External Link" +msgstr "Externer Link zum Diskussionsforum" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Allows specification of an external link to replace discussion forums." +msgstr "" +"Erlaube die Festlegung eines externen Links, um die Diskussionsforen zu " +"ersetzen." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Hide Progress Tab" +msgstr "Verstecke den Fortschrittsreiter" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Allows hiding of the progress tab." +msgstr "Verstecken des Fortschrittsreiters erlauben." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Course Organization Display String" +msgstr "Anzeigestring der Kursorganisation" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter the course organization that you want to appear in the course. This " +"setting overrides the organization that you entered when you created the " +"course. To use the organization that you entered when you created the " +"course, enter null." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Course Number Display String" +msgstr "Anzeigestring der Kursnummer" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter the course number that you want to appear in the course. This setting " +"overrides the course number that you entered when you created the course. To" +" use the course number that you entered when you created the course, enter " +"null." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Course Maximum Student Enrollment" +msgstr "Maximale Einschreibungsanzahl für den Kurs" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter the maximum number of students that can enroll in the course. To allow" +" an unlimited number of students, enter null." +msgstr "" +"Gib die maximale Anzahl von Teilnehmern ein, die sich in den Kurs " +"einschreiben dürfen. Um unbegrenzte Einschreibungen zu erlauben, gib null " +"ein." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Allow Public Wiki Access" +msgstr "Öffentlichen Wiki-Zugriff zulassen" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter true or false. If true, edX users can view the course wiki even if " +"they're not enrolled in the course." +msgstr "" +"Gib \"Wahr\" oder \"Falsch\" ein. Falls \"Wahr\", können edX-Nutzer das " +"Kurswiki anschauen, selbst wenn sie nicht in den Kurs eingeschrieben sind." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Invitation Only" +msgstr "Nur auf Einladung" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Whether to restrict enrollment to invitation by the course staff." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Pre-Course Survey Name" +msgstr "Vorkurs-Umfragename." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Name of SurveyForm to display as a pre-course survey to the user." +msgstr "" +"Name des Umfrageformulars, welcher als Vorbereitung für die Benutzer im Kurs" +" angezeigt wird." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Pre-Course Survey Required" +msgstr "Vorkurs-Umfrage erforderlich." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Specify whether students must complete a survey before they can view your " +"course content. If you set this value to true, you must add a name for the " +"survey to the Course Survey Name setting above." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Course Visibility In Catalog" +msgstr "Kurssichtbarkeit im Katalog" + +#. Translators: the quoted words 'both', 'about', and 'none' must be +#. left untranslated. Leave them as English words. +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Defines the access permissions for showing the course in the course catalog." +" This can be set to one of three values: 'both' (show in catalog and allow " +"access to about page), 'about' (only allow access to about page), 'none' (do" +" not show in catalog and do not allow access to an about page)." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Entrance Exam Enabled" +msgstr "Eingangsprüfung aktiviert" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Specify whether students must complete an entrance exam before they can view" +" your course content. Note, you must enable Entrance Exams for this course " +"setting to take effect." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Entrance Exam Minimum Score (%)" +msgstr "Minimale Anforderung(%) der Zulassungsprüfung" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Specify a minimum percentage score for an entrance exam before students can " +"view your course content. Note, you must enable Entrance Exams for this " +"course setting to take effect." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Entrance Exam ID" +msgstr "ID der Zulassungsprüfung" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Content module identifier (location) of entrance exam." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Social Media Sharing URL" +msgstr "Social Media Sharing URL" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"If dashboard social sharing and custom course URLs are enabled, you can " +"provide a URL (such as the URL to a course About page) that social media " +"sites can link to. URLs must be fully qualified. For example: " +"http://www.edx.org/course/Introduction-to-MOOCs-ITM001" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py cms/templates/settings.html +msgid "Course Language" +msgstr "Kurssprache" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Specify the language of your course." +msgstr "Wählen Sie die Sprache Ihres Kurses. " + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Teams Configuration" +msgstr "Konfiguration der Teams" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Specify the maximum team size and topics for teams inside the provided set " +"of curly braces. Make sure that you enclose all of the sets of topic values " +"within a set of square brackets, with a comma after the closing curly brace " +"for each topic, and another comma after the closing square brackets. For " +"example, to specify that teams should have a maximum of 5 participants and " +"provide a list of 2 topics, enter the configuration in this format: " +"{example_format}. In \"id\" values, the only supported special characters " +"are underscore, hyphen, and period." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Enable Proctored Exams" +msgstr "Beaufsichtigte Prüfungen erlauben" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter true or false. If this value is true, proctored exams are enabled in " +"your course. Note that enabling proctored exams will also enable timed " +"exams." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Proctoring Provider" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Enter the proctoring provider you want to use for this course run. Choose " +"from the following options: {available_providers}." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Allow Opting Out of Proctored Exams" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter true or false. If this value is true, learners can choose to take " +"proctored exams without proctoring. If this value is false, all learners " +"must take the exam with proctoring. This setting only applies if proctored " +"exams are enabled for the course." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Create Zendesk Tickets For Suspicious Proctored Exam Attempts" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter true or false. If this value is true, a Zendesk ticket will be created" +" for suspicious attempts." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Enable Timed Exams" +msgstr "Terminierte Prüfungen freischalten" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter true or false. If this value is true, timed exams are enabled in your " +"course. Regardless of this setting, timed exams are enabled if Enable " +"Proctored Exams is set to true." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Minimum Grade for Credit" +msgstr "Mindest Note für Anerkennung" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"The minimum grade that a learner must earn to receive credit in the course, " +"as a decimal between 0.0 and 1.0. For example, for 75%, enter 0.75." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "Self Paced" +msgstr "Selbstgewähltes Tempo" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "" +"Set this to \"true\" to mark this course as self-paced. Self-paced courses " +"do not have due dates for assignments, and students can progress through the" +" course at any rate before the course ends." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Bypass Course Home" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Bypass the course home tab when students arrive from the dashboard, sending " +"them directly to course content." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Enable Subsection Prerequisites" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter true or false. If this value is true, you can hide a subsection until " +"learners earn a minimum score in another, prerequisite subsection." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Course Learning Information" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Specify what student can learn from the course." +msgstr "Gib an, was Teilnehmer im Kurs lernen können." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Course Visibility For Unenrolled Learners" +msgstr "" + +#. Translators: the quoted words 'private', 'public_outline', and 'public' +#. must be left untranslated. Leave them as English words. +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Defines the access permissions for unenrolled learners. This can be set to " +"one of three values: 'private' (default visibility, only allowed for " +"enrolled students), 'public_outline' (allow access to course outline) and " +"'public' (allow access to both outline and course content)." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Course Instructor" +msgstr "Kurs Unterrichtender" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Enter the details for Course Instructor" +msgstr "Geben Sie Details zum Dozent des Kurses an." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Add Unsupported Problems and Tools" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter true or false. If true, you can add unsupported problems and tools to " +"your course in Studio. Unsupported problems and tools are not recommended " +"for use in courses due to non-compliance with one or more of the base " +"requirements, such as testing, accessibility, internationalization, and " +"documentation." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Highlights Enabled for Messaging" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter true or false. If true, any highlights associated with content in the " +"course will be messaged to learners at their scheduled time." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py cms/templates/certificates.html +#: cms/templates/group_configurations.html cms/templates/settings.html +#: cms/templates/settings_advanced.html cms/templates/settings_graders.html +msgid "Other Course Settings" +msgstr "Andere Kurseinstellungen" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Any additional information about the course that the platform needs or that " +"allows integration with external systems such as CRM software. Enter a " +"dictionary of values in JSON format, such as { \"my_custom_setting\": " +"\"value\", \"other_setting\": \"value\" }" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "General" +msgstr "Allgemein" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/graders.py +#, python-brace-format +msgid "{assignment_type} = {weighted_percent:.2%} of a possible {weight:.2%}" +msgstr "{assignment_type} = {weighted_percent:.2%} der möglichen {weight:.2%}" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/graders.py +msgid "Generated" +msgstr "generiert" + +#. Translators: "Homework 1 - Unreleased - 0% (?/?)" The section has not been +#. released for viewing. +#: common/lib/xmodule/xmodule/graders.py +#, python-brace-format +msgid "{section_type} {index} Unreleased - 0% (?/?)" +msgstr "{section_type} {index} Nicht freigegeben - 0% (?/?)" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/graders.py +#, python-brace-format +msgid "The lowest {drop_count} {section_type} scores are dropped." +msgstr "" +"Die schlechtesten {drop_count} {section_type} Bewertungen werden nicht " +"zugelassen." + +#. Translators: "Homework Average = 0%" +#: common/lib/xmodule/xmodule/graders.py +#, python-brace-format +msgid "{section_type} Average = {percent:.0%}" +msgstr "{section_type} Durchschnitt = {percent:.0%}" + +#. Translators: Avg is short for Average +#: common/lib/xmodule/xmodule/graders.py +#, python-brace-format +msgid "{short_label} Avg" +msgstr "{short_label} Durchschn." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/html_module.py +msgid "Text" +msgstr "Text" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/html_module.py +msgid "Html contents to display for this module" +msgstr "HTML-Inhalte, die für dieses Modul angezeigt werden" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/html_module.py +msgid "Source code for LaTeX documents. This feature is not well-supported." +msgstr "" +"Quellcode für LaTeX-Dokumente. Diese Fähigkeit wird nicht gut unterstützt." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/html_module.py +msgid "" +"Select Visual to enter content and have the editor automatically create the " +"HTML. Select Raw to edit HTML directly. If you change this setting, you must" +" save the component and then re-open it for editing." +msgstr "" +"Wähle \"Darstellung\" um Inhalte einzugeben und den Editor den HTML-Code " +"automatisch erzeugen zu lassen. Wähle \"Roh\" um das HTML direkt zu " +"bearbeiten. Wenn du diese Einstellung änderst, musst du die Komponente " +"speichern, und für die weitere Bearbeitung neu öffnen." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/html_module.py +msgid "Editor" +msgstr "Editor" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/html_module.py +msgid "Visual" +msgstr "Darstellung" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/html_module.py +msgid "Raw" +msgstr "Roh" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/html_module.py +msgid "Hide Page From Learners" +msgstr "Seite vor Teilnehmern verbergen" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/html_module.py +msgid "" +"If you select this option, only course team members with the Staff or Admin " +"role see this page." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/html_module.py +msgid "HTML for the additional pages" +msgstr "HTML für zusätzliche Seiten" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/html_module.py +msgid "List of course update items" +msgstr "Liste der Bestandteile der Kursaktualisierung" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +msgid "Any Type" +msgstr "Jeder Typ" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +#: cms/templates/widgets/header.html +msgid "Library" +msgstr "Bibliothek" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +msgid "Select the library from which you want to draw content." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +msgid "Library Version" +msgstr "Bibliotheksversion" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +msgid "Determines how content is drawn from the library" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +msgid "Choose n at random" +msgstr "Wähle n zufällig" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +msgid "Count" +msgstr "Anzahl" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +msgid "Enter the number of components to display to each student." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +msgid "Problem Type" +msgstr "Fragestellungsart" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +msgid "" +"Choose a problem type to fetch from the library. If \"Any Type\" is selected" +" no filtering is applied." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +msgid "This component is out of date. The library has new content." +msgstr "" + +#. Translators: {refresh_icon} placeholder is substituted to "↻" (without +#. double quotes) +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +#, python-brace-format +msgid "{refresh_icon} Update now." +msgstr "{refresh_icon} jetzt aktualisieren." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +msgid "Library is invalid, corrupt, or has been deleted." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +msgid "Edit Library List." +msgstr "Bibliothekenliste bearbeiten" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +msgid "" +"This course does not support content libraries. Contact your system " +"administrator for more information." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +msgid "A library has not yet been selected." +msgstr "Es wurde noch keine Bibliothek ausgewählt." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +msgid "Select a Library." +msgstr "Wählen Sie eine Bibliothek." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +msgid "There are no matching problem types in the specified libraries." +msgstr "In den angegebenen Bibliotheken gab es keine passenden Aufgabentypen." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +msgid "Select another problem type." +msgstr "Einen anderen Aufgabentyp wählen." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +#, python-brace-format +msgid "The specified library is configured to fetch {count} problem, " +msgid_plural "The specified library is configured to fetch {count} problems, " +msgstr[0] "" +"Die Konfiguration der angegebene Bibliothek liefert {count} " +"Aufgabenstellung, " +msgstr[1] "" +"Die Konfiguration der angegebene Bibliothek liefert {count} " +"Aufgabenstellungen, " + +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +#, python-brace-format +msgid "but there is only {actual} matching problem." +msgid_plural "but there are only {actual} matching problems." +msgstr[0] "aber es gibt nur {actual} passende Aufgabenstellung." +msgstr[1] "aber es gibt nur {actual} passende Aufgabenstellungen." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +msgid "Edit the library configuration." +msgstr "Konfiguration der Bibliothek bearbeiten" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +msgid "Invalid Library" +msgstr "Ungültige Bibliothek" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +msgid "No Library Selected" +msgstr "Keine Bibliothek ausgewählt" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_root_xblock.py +msgid "Library Display Name" +msgstr "Anzeigename der Bibliothek" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_root_xblock.py +msgid "Enter the names of the advanced components to use in your library." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +msgid "" +"The display name for this component. Analytics reports may also use the " +"display name to identify this component." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +msgid "LTI ID" +msgstr "LTI ID" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Enter the LTI ID for the external LTI provider. This value must be the same" +" LTI ID that you entered in the LTI Passports setting on the Advanced " +"Settings page.
See {docs_anchor_open}the edX LTI " +"documentation{anchor_close} for more details on this setting." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +msgid "LTI URL" +msgstr "LTI URL" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Enter the URL of the external tool that this component launches. This " +"setting is only used when Hide External Tool is set to False.
See " +"{docs_anchor_open}the edX LTI documentation{anchor_close} for more details " +"on this setting." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +msgid "Custom Parameters" +msgstr "Individuelle Parameter" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Add the key/value pair for any custom parameters, such as the page your " +"e-book should open to or the background color for this component.
See " +"{docs_anchor_open}the edX LTI documentation{anchor_close} for more details " +"on this setting." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +msgid "Open in New Page" +msgstr "Öffne in \"Neue Seite\"" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +msgid "" +"Select True if you want students to click a link that opens the LTI tool in " +"a new window. Select False if you want the LTI content to open in an IFrame " +"in the current page. This setting is only used when Hide External Tool is " +"set to False. " +msgstr "" +"Wähle \"Wahr\" wenn es gewünscht ist, dass die Teilnehmer auf einen Link " +"klicken, der das LTI-Werkzeug in einem neuen Fenster öffnet. Wähle " +"\"Falsch\" falls der LTI-Inhalt in einem IFrame des aktuellen Fensters " +"angezeigt werden soll. Diese Einstellung ist nur wirksam, wenn \"Verstecke " +"externe Werkzeuge\" auf \"Falsch\" gesetzt ist." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +msgid "Scored" +msgstr "Erzielte Punkte" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +msgid "" +"Select True if this component will receive a numerical score from the " +"external LTI system." +msgstr "" +"Wähle \"Wahr\", wenn diese Komponente eine numerische Benotung durch das " +"externe LTI-System erhält." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +msgid "Weight" +msgstr "Gewichtung" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +msgid "" +"Enter the number of points possible for this component. The default value " +"is 1.0. This setting is only used when Scored is set to True." +msgstr "" +"Gib die Anzahl der Punkte, die durch diese Komponente erreichbar sind, ein. " +"Der Standardwert ist 1.0. Diese Einstellung wird nur benutzt, wenn " +"\"Bewertet\" auf \"Wahr\" gesetzt ist." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +msgid "" +"The score kept in the xblock KVS -- duplicate of the published score in " +"django DB" +msgstr "" +"Die Noten werden in dem xblock KVS aufbewahrt -- Kopien der veröffentlichten" +" Noten in der django DB" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +msgid "Comment as returned from grader, LTI2.0 spec" +msgstr "" +"Kommentare, wie sie durch den Bewerter zurückgegeben worden sind, nach " +"Spezifikation LTI2.0 spec." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +msgid "Hide External Tool" +msgstr "Verstecke externes Werkzeug" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +msgid "" +"Select True if you want to use this component as a placeholder for syncing " +"with an external grading system rather than launch an external tool. This " +"setting hides the Launch button and any IFrames for this component." +msgstr "" +"Wähle \"Wahr\" falls du diese Komponente als Platzhalter für die " +"Synchronisation mit externen Bewertungssystemen, anstelle des Starts eines " +"externen Werkzeugs, nutzen willst. Diese Einstellung versteckt den " +"Startknopf und alle IFrames für diese Komponente." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +msgid "Request user's username" +msgstr "Frage den Benutzernamen des Nutzers ab" + +#. Translators: This is used to request the user's username for a third party +#. service. +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +msgid "Select True to request the user's username." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +msgid "Request user's email" +msgstr "E-Mail-Adresse des Nutzers anfragen" + +#. Translators: This is used to request the user's email for a third party +#. service. +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +msgid "Select True to request the user's email address." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +msgid "LTI Application Information" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +msgid "" +"Enter a description of the third party application. If requesting username " +"and/or email, use this text box to inform users why their username and/or " +"email will be forwarded to a third party application." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +msgid "Button Text" +msgstr "Schaltflächentext" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +msgid "" +"Enter the text on the button used to launch the third party application." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +msgid "Accept grades past deadline" +msgstr "Benotungen nach abgelaufener Frist annehmen." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +msgid "" +"Select True to allow third party systems to post grades past the deadline." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Could not parse custom parameter: {custom_parameter}. Should be \"x=y\" " +"string." +msgstr "" +"Kann den individuellen Parameter nicht verarbeiten: {custom_parameter}. Der " +"String sollte \"x=y\" sein." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Could not parse LTI passport: {lti_passport}. Should be \"id:key:secret\" " +"string." +msgstr "" +"Kann LTI-Passport: {lti_passport} nicht verarbeiten. Der String sollte " +"\"id:key:secret\" sein." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py lms/templates/ccx/schedule.html +msgid "Due Date" +msgstr "Fälligkeitsdatum" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "Enter the default date by which problems are due." +msgstr "" +"Gib das voreingestellte Datum ein, bis zu welchem Fragestellungen zu " +"bearbeiten sind." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +#: lms/djangoapps/lms_xblock/mixin.py +msgid "If true, can be seen only by course staff, regardless of start date." +msgstr "" +"Falls \"Wahr\", kann es nur von Kursmitarbeitern gesehen werden, unabhängig " +"vom Startdatum." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "GIT URL" +msgstr "GIT URL" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "Enter the URL for the course data GIT repository." +msgstr "Gib die URL des Git-Repositorys mit den Kursinhalten ein." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "XQA Key" +msgstr "XQA-Schlüssel" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "This setting is not currently supported." +msgstr "Diese Einstellung wird derzeit nicht unterstützt." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "Enter the ids for the content groups this problem belongs to." +msgstr "" + +#. Translators: DO NOT translate the words in quotes here, they are +#. specific words for the acceptable values. +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "" +"Specify when the Show Answer button appears for each problem. Valid values " +"are \"always\", \"answered\", \"attempted\", \"closed\", \"finished\", " +"\"past_due\", \"correct_or_past_due\", and \"never\"." +msgstr "" + +#. Translators: DO NOT translate the words in quotes here, they are +#. specific words for the acceptable values. +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "" +"Specify when to show answer correctness and score to learners. Valid values " +"are \"always\", \"never\", and \"past_due\"." +msgstr "" + +#. Translators: DO NOT translate the words in quotes here, they are +#. specific words for the acceptable values. +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "" +"Specify the default for how often variable values in a problem are " +"randomized. This setting should be set to \"never\" unless you plan to " +"provide a Python script to identify and randomize values in most of the " +"problems in your course. Valid values are \"always\", \"onreset\", " +"\"never\", and \"per_student\"." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "Days Early for Beta Users" +msgstr "Tageszahl der Vorabfreigabe für Beta-Nutzer" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "" +"Enter the number of days before the start date that beta users can access " +"the course." +msgstr "" +"Gib die Anzahl an Tagen vor dem Startdatum des Kurses ein, an denen Beta-" +"Nutzer Zugriff haben." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "Static Asset Path" +msgstr "Statischer Speicherpfad für Materialien" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "" +"Enter the path to use for files on the Files & Uploads page. This value " +"overrides the Studio default, c4x://." +msgstr "" +"Gib den Pfad an, der für Dateien auf der \"Dateien & Uploads\"-Seite genutzt" +" wird. Dieser Wert überstimmt den Studio-Standardwert, c4x://." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "Enable LaTeX Compiler" +msgstr "Aktiviere LaTeX-Compiler" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "" +"Enter true or false. If true, you can use the LaTeX templates for HTML " +"components and advanced Problem components." +msgstr "" +"Gib \"Wahr\" oder \"Falsch\" ein. Falls \"Wahr\", kannst du LaTeX-Schablonen" +" für HTML-Komponenten und fortgeschrittene Fragestellungskomponenten " +"benutzen." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "" +"Enter the maximum number of times a student can try to answer problems. By " +"default, Maximum Attempts is set to null, meaning that students have an " +"unlimited number of attempts for problems. You can override this course-wide" +" setting for individual problems. However, if the course-wide setting is a " +"specific number, you cannot set the Maximum Attempts for individual problems" +" to unlimited." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "" +"Enter the API key provided by MathWorks for accessing the MATLAB Hosted " +"Service. This key is granted for exclusive use in this course for the " +"specified duration. Do not share the API key with other courses. Notify " +"MathWorks immediately if you believe the key is exposed or compromised. To " +"obtain a key for your course, or to report an issue, please contact " +"moocsupport@mathworks.com" +msgstr "" +"Gib den API-Schlüssel, der von MathWorks für den Zugriff auf MATLAB Hosted " +"Service ausgegeben wird, ein. Dieser Schlüssel wird exklusiv für diesen Kurs" +" für die festgelegte Dauer ausgegeben. Teile den API-Schlüssel nicht mit " +"anderen Kursen. Benachrichtige MathWorks sofort, wenn du glaubst, dass der " +"Schlüssel offengelegt oder kompromittiert ist. Um den Schlüssel für deinen " +"Kurs zu erhalten oder einen Vorfall zu melden, schreibe an " +"moocsupport@mathworks.com." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +#: cms/templates/certificates.html cms/templates/group_configurations.html +#: cms/templates/settings.html cms/templates/settings_advanced.html +#: cms/templates/settings_graders.html cms/templates/widgets/header.html +msgid "Group Configurations" +msgstr "Gruppenaufbau" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "" +"Enter the configurations that govern how students are grouped together." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "Enable video caching system" +msgstr "Aktiviere Videozwischenspeicherungssystem" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "" +"Enter true or false. If true, video caching will be used for HTML5 videos." +msgstr "" +"Gib \"Wahr\" oder \"Falsch\" ein. Falls \"Wahr\", wird die " +"Videozwischenspeicherung für für HTML5-Videos benutzt." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "Enable video auto-advance" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "" +"Specify whether to show an auto-advance button in videos. If the student " +"clicks it, when the last video in a unit finishes it will automatically move" +" to the next unit and autoplay the first video." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "Video Pre-Roll" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Identify a video, 5-10 seconds in length, to play before course videos. " +"Enter the video ID from the Video Uploads page and one or more transcript " +"files in the following format: {format}. For example, an entry for a video " +"with two transcripts looks like this: {example}" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "Show Reset Button for Problems" +msgstr "Zurücksetzen-Schaltfläche für Probleme anzeigen" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "" +"Enter true or false. If true, problems in the course default to always " +"displaying a 'Reset' button. You can override this in each problem's " +"settings. All existing problems are affected when this course-wide setting " +"is changed." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "Enable Student Notes" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "" +"Enter true or false. If true, students can use the Student Notes feature." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "" +"Indicates whether Student Notes are visible in the course. Students can also" +" show or hide their notes in the courseware." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "Tag this module as part of an Entrance Exam section" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "" +"Enter true or false. If true, answer submissions for problem modules will be" +" considered in the Entrance Exam scoring/gating algorithm." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/partitions/partitions_service.py +#: cms/templates/group_configurations.html +msgid "Enrollment Track Groups" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/partitions/partitions_service.py +msgid "Partition for segmenting users by enrollment track" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/poll_module.py +msgid "Whether this student has voted on the poll" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/poll_module.py +msgid "Student answer" +msgstr "Teilnehmerantwort " + +#: common/lib/xmodule/xmodule/poll_module.py +msgid "Poll answers from all students" +msgstr "Antworten der Teilnehmerumfrage" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/poll_module.py +msgid "Poll answers from xml" +msgstr "Umfrageantworten als xml" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/poll_module.py +msgid "Poll question" +msgstr "Fragen der Umfrage" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py +msgid "Enter the date by which problems are due." +msgstr "Gib das Datum ein, bis wann Fragestellungen zu bearbeiten sind." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py +msgid "Hide sequence content After Due Date" +msgstr "Inhalt nach dem Fälligkeitsdatum verbergen" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py +msgid "" +"If set, the sequence content is hidden for non-staff users after the due " +"date has passed." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py +msgid "Is Entrance Exam" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py +msgid "" +"Tag this course module as an Entrance Exam. Note, you must enable Entrance " +"Exams for this course setting to take effect." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py +msgid "Is Time Limited" +msgstr "Ist terminiert" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py +msgid "" +"This setting indicates whether students have a limited time to view or " +"interact with this courseware component." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py +msgid "Time Limit in Minutes" +msgstr "Zeitlimit in Minuten" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py +msgid "" +"The number of minutes available to students for viewing or interacting with " +"this courseware component." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py +msgid "Is Proctoring Enabled" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py +msgid "This setting indicates whether this exam is a proctored exam." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py +msgid "Software Secure Review Rules" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py +msgid "" +"This setting indicates what rules the proctoring team should follow when " +"viewing the videos." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py +msgid "Is Practice Exam" +msgstr "Übungsprüfung" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py +msgid "" +"This setting indicates whether this exam is for testing purposes only. " +"Practice exams are not verified." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py +msgid "Is Onboarding Exam" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py +msgid "This setting indicates whether this exam is an onboarding exam." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py +msgid "" +"This subsection is unlocked for learners when they meet the prerequisite " +"requirements." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py +msgid "This exam is hidden from the learner." +msgstr "Diese Prüfung ist vor Teilnehmern verborgen." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py +msgid "" +"Because the course has ended, this assignment is hidden from the learner." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py +msgid "" +"Because the due date has passed, this assignment is hidden from the learner." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py +msgid "" +"This section is a prerequisite. You must complete this section in order to " +"unlock additional content." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py +msgid "" +"A list summarizing what students should look forward to in this section." +msgstr "" +"Eine Zusammenfassung der Themen in diesem Abschnitt , welche die Teilnehmer " +"erwarten." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/split_test_module.py +#, python-brace-format +msgid "Group ID {group_id}" +msgstr "Gruppen-ID {group_id}" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/split_test_module.py +msgid "Not Selected" +msgstr "Nicht ausgewählt" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/split_test_module.py +msgid "The display name for this component. (Not shown to learners)" +msgstr "Der Name dieser Komponente (nicht sichtbar für Teilnehmer)" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/split_test_module.py +msgid "Content Experiment" +msgstr "Inhaltsexperiment" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/split_test_module.py +#: lms/djangoapps/lms_xblock/mixin.py +msgid "" +"The list of group configurations for partitioning students in content " +"experiments." +msgstr "" +"Die Liste der Gruppenkonfigurationen für die Einteilung der Teilnehmer in " +"Inhaltsexperimenten." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/split_test_module.py +msgid "" +"The configuration defines how users are grouped for this content experiment." +" Caution: Changing the group configuration of a student-visible experiment " +"will impact the experiment data." +msgstr "" +"Diese Konfiguration legt fest, wie die Benutzer für dieses Inhaltsexperiment gruppiert werden. Vorsicht: Das Ändern der Gruppenkonfiguration eines \n" +"für Teilnehmer sichtbaren Experiments wirkt sich auf die Daten des Experiments aus." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/split_test_module.py +msgid "Group Configuration" +msgstr "Gruppenkonfiguration" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/split_test_module.py +msgid "Which child module students in a particular group_id should see" +msgstr "" +"Welches Kindmodul Teilnehmer mit einem bestimmten group_id sehen sollen" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/split_test_module.py +#, python-brace-format +msgid "{group_name} (inactive)" +msgstr "{group_name} (nicht aktiv)" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/split_test_module.py +msgid "The experiment is not associated with a group configuration." +msgstr "Das Experiment ist nicht mit einer Gruppenkonfiguration verbunden." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/split_test_module.py +msgid "Select a Group Configuration" +msgstr "Wähle eine Gruppenkoknfiguration" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/split_test_module.py +msgid "" +"The experiment uses a deleted group configuration. Select a valid group " +"configuration or delete this experiment." +msgstr "" +"Das Experiment nutz eine gelöschte Gruppenkonfiguration. Wähle eine gültige " +"Gruppenkonfiguration oder lösche dieses Experiment." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/split_test_module.py +msgid "" +"The experiment uses a group configuration that is not supported for " +"experiments. Select a valid group configuration or delete this experiment." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/split_test_module.py +msgid "" +"The experiment does not contain all of the groups in the configuration." +msgstr "" +"Dieses Experiment enthält nicht alle Gruppen, die in der Konfiguration " +"vorhanden sind." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/split_test_module.py +msgid "Add Missing Groups" +msgstr "Füge fehlende Gruppen hinzu" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/split_test_module.py +msgid "" +"The experiment has an inactive group. Move content into active groups, then " +"delete the inactive group." +msgstr "" +"Das Experiment hat eine inaktive Gruppe. Verschiebe den Inhalt in eine " +"aktive Gruppe, dann lösche die inaktive Gruppe." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/split_test_module.py +msgid "This content experiment has issues that affect content visibility." +msgstr "" +"Dieses Inhaltsexperiment hat Probleme, die die Sichtbarkeit der Inhalte " +"betreffen." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/tabs.py +msgid "External Discussion" +msgstr "Externes Forum" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/tabs.py lms/djangoapps/courseware/tabs.py +msgid "Home" +msgstr "Home" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/tabs.py lms/djangoapps/courseware/tabs.py +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +#: openedx/features/course_experience/__init__.py +#: cms/templates/widgets/header.html lms/templates/help_modal.html +#: lms/templates/courseware/course_navigation.html +#: lms/templates/courseware/courseware.html +#: lms/templates/ux/reference/bootstrap/course-skeleton.html +msgid "Course" +msgstr "Kurs" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/transcripts_utils.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Can't receive transcripts from Youtube for {youtube_id}. Status code: " +"{status_code}." +msgstr "" +"Kann die Transkripte von Youtube für {youtube_id} nicht empfangen. " +"Statuscode: {status_code}." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/transcripts_utils.py +msgid "We support only SubRip (*.srt) transcripts format." +msgstr "Wir unterstützen nur SubRip (*.srt) Transskriptformate." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/transcripts_utils.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Something wrong with SubRip transcripts file during parsing. Inner message " +"is {error_message}" +msgstr "" +"Wärend des Parsens ist ein Fehler mit der SubRip-Transskriptdatei " +"aufgetreten. Interner Fehlerkode {error_message}" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/transcripts_utils.py +msgid "Something wrong with SubRip transcripts file during parsing." +msgstr "" +"Wärend des Parsens ist ein Fehler mit der SubRip-Transskriptdatei " +"aufgetreten." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/transcripts_utils.py +#, python-brace-format +msgid "{exception_message}: Can't find uploaded transcripts: {user_filename}" +msgstr "" +"{exception_message}: Kann die hochgeladenen Transskripte nicht finden: " +"{user_filename}" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_handlers.py +msgid "Language is required." +msgstr "Sprache wird benötigt" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_module.py +msgid "Basic" +msgstr "Grundlegend" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_module.py +#, python-brace-format +msgid "There is no transcript file associated with the {lang} language." +msgid_plural "" +"There are no transcript files associated with the {lang} languages." +msgstr[0] "Es gibt kein Transkript in der {lang} Sprache." +msgstr[1] "Es gibt kein Transkript in den {lang}  Sprachen." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_module.py +msgid "" +"The URL for your video. This can be a YouTube URL or a link to an .mp4, " +".ogg, or .webm video file hosted elsewhere on the Internet." +msgstr "" +"Die URL zu deinem Video. Dies kann eine YouTube-URL oder ein Link zu einer " +".mp4, .ogg oder .webm Videodatei, die anderswo im Internet gehostet ist, " +"sein." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_module.py +msgid "Default Video URL" +msgstr "Standard-Video-URL" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "Component Display Name" +msgstr "Anzeigename der Komponente" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "Current position in the video." +msgstr "Aktuelle Position im Video." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "" +"Optional, for older browsers: the YouTube ID for the normal speed video." +msgstr "" +"Optional, für ältere Browser: Der YouTube-ID für das Video in normaler " +"Geschwindigkeit." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "YouTube ID" +msgstr "YouTube-ID" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "Optional, for older browsers: the YouTube ID for the .75x speed video." +msgstr "" +"Optional, für ältere Browser: Der YouTube-ID für das Video in 0.75-fachem " +"der normalen Geschwindigkeit." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "YouTube ID for .75x speed" +msgstr "YouTube-ID für 0.75-fache Geschwindigkeit" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "" +"Optional, for older browsers: the YouTube ID for the 1.25x speed video." +msgstr "" +"Optional, für ältere Browser: Der YouTube-ID für das Video in 1.25-fachem " +"der normalen Geschwindigkeit." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "YouTube ID for 1.25x speed" +msgstr "YouTube-ID für 1.25-fache Geschwindigkeit" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "Optional, for older browsers: the YouTube ID for the 1.5x speed video." +msgstr "" +"Optional, für ältere Browser: Der YouTube-ID für das Video in 1.5-fachem der" +" normalen Geschwindigkeit." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "YouTube ID for 1.5x speed" +msgstr "YouTube-ID für 1.5-fache Geschwindigkeit" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "" +"Time you want the video to start if you don't want the entire video to play." +" Not supported in the native mobile app: the full video file will play. " +"Formatted as HH:MM:SS. The maximum value is 23:59:59." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "Video Start Time" +msgstr "Startzeitpunkt des Videos" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "" +"Time you want the video to stop if you don't want the entire video to play. " +"Not supported in the native mobile app: the full video file will play. " +"Formatted as HH:MM:SS. The maximum value is 23:59:59." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "Video Stop Time" +msgstr "Stoppzeitpunkt des Videos" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "The external URL to download the video." +msgstr "Die externe URL um das Video herunterzuladen." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "Download Video" +msgstr "Video herunterladen" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "" +"Allow students to download versions of this video in different formats if " +"they cannot use the edX video player or do not have access to YouTube. You " +"must add at least one non-YouTube URL in the Video File URLs field." +msgstr "" +"Erlaube den Teilnehmern das Video in verschiedenen Formaten herunterzuladen," +" falls sie den edX-Videospieler nicht nutzen können, oder keinen Zugriff auf" +" YouTube haben. Du musst wenigstens eine Video-URL, die nicht zu YouTube " +"gehört, in das Feld für Videodateien-URLs hinzufügen." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "Video Download Allowed" +msgstr "Videodownload erlaubt" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "" +"The URL or URLs where you've posted non-YouTube versions of the video. Each " +"URL must end in .mpeg, .mp4, .ogg, or .webm and cannot be a YouTube URL. " +"(For browser compatibility, we strongly recommend .mp4 and .webm format.) " +"Students will be able to view the first listed video that's compatible with " +"the student's computer. To allow students to download these videos, set " +"Video Download Allowed to True." +msgstr "" +"Die URL oder URLs unter denen du die nicht-YouTube-Versionen des Videos " +"hinterlegt hast. Jede URL muss auf .mpeg, .mp4, .ogg oder .webm enden und " +"darf keine YouTube-URL sein (Für eine Browserkompatibilität empfehlen wird " +"dringend das .mp4- oder .webm-Format). Teilnehmer können dann das zuerst " +"gelisteste Video, welches mit ihrem Computer kompatibel ist, anschauen. Um " +"den Teilnehmern das Herunterladen dieser Videos zu erlauben, setze \"Video " +"herunterladen erlaubt\" auf \"Wahr\"." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "Video File URLs" +msgstr "URLs der Videodatei" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "" +"By default, students can download an .srt or .txt transcript when you set " +"Download Transcript Allowed to True. If you want to provide a downloadable " +"transcript in a different format, we recommend that you upload a handout by " +"using the Upload a Handout field. If this isn't possible, you can post a " +"transcript file on the Files & Uploads page or on the Internet, and then add" +" the URL for the transcript here. Students see a link to download that " +"transcript below the video." +msgstr "" +"Standardmäßig können Teilnehmer ein .srt oder .txt Transkript herunterladen," +" falls du \"Herunterladen des Transkripts erlauben\" auf \"Wahr\" gesetzt " +"hast. Falls du ein herunterladbares Transkript in einem anderen Format " +"anbieten möchtest, empfehlen wir dieses als Handout anzubieten, indem du das" +" \"Hochladen im Handout-Feld\" nutzt. Wenn dies nicht möglich ist, kannst du" +" die Transkriptdatei auf der Dateien & Uploads-Seite oder im Internet " +"hinterlegen, und dann die URL für das Transkript hier angeben. Teilnehmer " +"sehen dann einen Download-Link für dieses Transkript unterhalb des Videos." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "Downloadable Transcript URL" +msgstr "Herunterladbare Transkript-URL" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "" +"Allow students to download the timed transcript. A link to download the file" +" appears below the video. By default, the transcript is an .srt or .txt " +"file. If you want to provide the transcript for download in a different " +"format, upload a file by using the Upload Handout field." +msgstr "" +"Erlaube den Teilnehmern den Download eines zeitbehafteten Transkripts. Ein " +"Link zum Download der Datei erscheint unterhalb des Videos. Standardmäßig " +"ist das Transkript eine .srt oder .txt Datei. Falls du den Download des " +"Transkripts in einem anderen Format anbieten möchtest, lade diese Datei mit " +"Hilfe des \"Hochladen von Handout\"-Feldes hoch." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "Download Transcript Allowed" +msgstr "Herunterladen des Transkripts erlaubt" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "" +"The default transcript for the video, from the Default Timed Transcript " +"field on the Basic tab. This transcript should be in English. You don't have" +" to change this setting." +msgstr "" +"Das Standardtranskript für dieses Video, aus dem standard, zeitbehafteten " +"Transkript-Feld im \"Grundgelgendes\"-Reiter. Dieses Transkript sollte auf " +"deutsch sein. Du brauchst diese Einstellung nicht zu ändern." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "Default Timed Transcript" +msgstr "Standard, zeitbehaftetes Transkript" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "Specify whether the transcripts appear with the video by default." +msgstr "Lege fest, ob die Transkripte standardmäßig mit dem Video erscheinen." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "Show Transcript" +msgstr "Zeige Transkript" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "" +"Add transcripts in different languages. Click below to specify a language " +"and upload an .srt transcript file for that language." +msgstr "" +"Füge Transkripte in verschiedenen Sprachen hinzu. Klicke unten, um eine " +"Sprache festzulegen, und eine .srt-Transkript-Datei für diese Sprache " +"hochzuladen." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "Transcript Languages" +msgstr "Transkriptsprachen" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "Preferred language for transcript." +msgstr "Bevorzugte Sprache für das Transkript" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "Preferred language for transcript" +msgstr "Bevorzugte Sprache für das Transkript" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "Transcript file format to download by user." +msgstr "Transkript-Dateiformat für den Download durch Nutzer." + +#. Translators: This is a type of file used for captioning in the video +#. player. +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "SubRip (.srt) file" +msgstr "SubRip (.srt) Datei" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "Text (.txt) file" +msgstr "Text (.txt) Datei" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "The last speed that the user specified for the video." +msgstr "" +"Die letzte Geschwindigkeitseinstellung die der Nutzer für dieses Video " +"festgelegt hat." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "The default speed for the video." +msgstr "Die Standardgeschwindigkeit für das Video." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "" +"Specify whether to advance automatically to the next unit when the video " +"ends." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "Specify whether YouTube is available for the user." +msgstr "Lege fest, ob YouTube für den Nutzer verfügbar ist." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "" +"Upload a handout to accompany this video. Students can download the handout " +"by clicking Download Handout under the video." +msgstr "" +"Lade ein Handout hoch, welches das Video begleiten soll. Teilnehmer können " +"das Handout herunterladen, indem sie auf \"Handout herunterladen\" unterhalb" +" des Videos klicken." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "Upload Handout" +msgstr "Handout hochladen" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "" +"Specify whether access to this video is limited to browsers only, or if it " +"can be accessed from other applications including mobile apps." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "Video Available on Web Only" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "" +"If you were assigned a Video ID by edX for the video to play in this " +"component, enter the ID here. In this case, do not enter values in the " +"Default Video URL, the Video File URLs, and the YouTube ID fields. If you " +"were not assigned a Video ID, enter values in those other fields and ignore " +"this field." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "Date of the last view of the bumper" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "Do not show bumper again" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/word_cloud_module.py +#: lms/templates/annotatable.html lms/templates/peer_grading/peer_grading.html +msgid "Instructions" +msgstr "Anleitungen" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/word_cloud_module.py +msgid "" +"Add instructions to help learners understand how to use the word cloud. " +"Clear instructions are important, especially for learners who have " +"accessibility requirements." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/word_cloud_module.py +msgid "Inputs" +msgstr "Eingaben" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/word_cloud_module.py +msgid "" +"The number of text boxes available for learners to add words and sentences." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/word_cloud_module.py +msgid "Maximum Words" +msgstr "Maximale Wortanzahl" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/word_cloud_module.py +msgid "The maximum number of words displayed in the generated word cloud." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/word_cloud_module.py +msgid "Show Percents" +msgstr "Zeige Prozentangaben" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/word_cloud_module.py +msgid "Statistics are shown for entered words near that word." +msgstr "Statistiken über die Wortnähe der eingegebenen Worte zu diesem Wort." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/word_cloud_module.py +msgid "Whether this learner has posted words to the cloud." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/word_cloud_module.py +msgid "Student answer." +msgstr "Teilnehmerantwort." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/word_cloud_module.py +msgid "All possible words from all learners." +msgstr "Alle möglichen Wörter der Teilnehmer." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/word_cloud_module.py +msgid "Top num_top_words words for word cloud." +msgstr "Die Bestenliste num_top_words Worte für die Wortwolke." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/x_module.py +#, python-brace-format +msgid "" +"{display_name} is only accessible to enrolled learners. Sign in or register," +" and enroll in this course to view it." +msgstr "" + +#: common/templates/admin/student/loginfailures/change_form_template.html +msgid "Unlock Account" +msgstr "" + +#. #-#-#-#-# mako.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: this is a control to allow users to exit out of this modal +#. interface (a menu or piece of UI that takes the full focus of the screen) +#: common/templates/admin/student/loginfailures/change_form_template.html +#: lms/templates/wiki/edit.html lms/templates/wiki/history.html +#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html lms/templates/dashboard.html +#: lms/templates/forgot_password_modal.html lms/templates/help_modal.html +#: lms/templates/signup_modal.html lms/templates/ccx/schedule.html +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_entitlement_unenrollment_modal.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/add_coupon_modal.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/edit_coupon_modal.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/invalidate_registration_code_modal.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/set_course_mode_price_modal.html +#: lms/templates/modal/_modal-settings-language.html +#: themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html +#: themes/edx.org/lms/templates/dashboard/_dashboard_entitlement_unenrollment_modal.html +msgid "Close" +msgstr "Schließen" + +#: common/templates/student/edx_ace/accountrecovery/email/body.html +msgid "Create Password" +msgstr "" + +#: common/templates/student/edx_ace/accountrecovery/email/body.html +#: common/templates/student/edx_ace/accountrecovery/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"You're receiving this e-mail because you requested to create a password for " +"your user account at %(platform_name)s." +msgstr "" + +#: common/templates/student/edx_ace/accountrecovery/email/body.html +#: common/templates/student/edx_ace/accountrecovery/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"We've restored access to your %(platform_name)s account using the recovery " +"email you provided at registration." +msgstr "" + +#: common/templates/student/edx_ace/accountrecovery/email/body.html +#: common/templates/student/edx_ace/accountrecovery/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"Once you've created a password [below], you will be able to log in to " +"%(platform_name)s with this email (%(email)s) and your new password." +msgstr "" + +#: common/templates/student/edx_ace/accountrecovery/email/body.html +#: common/templates/student/edx_ace/accountrecovery/email/body.txt +#: common/templates/student/edx_ace/passwordreset/email/body.html +#: common/templates/student/edx_ace/passwordreset/email/body.txt +msgid "" +"If you didn't request this change, you can disregard this email - we have " +"not yet reset your password." +msgstr "" +"Falls Sie keine Änderung angefragt haben, können Sie diese E-Mail ignorieren" +" - wir haben Ihr Passwort bisher nicht zurückgesetzt." + +#: common/templates/student/edx_ace/accountrecovery/email/body.txt +#: common/templates/student/edx_ace/passwordreset/email/body.txt +msgid "Thanks for using our site!" +msgstr "Danke, dass Sie unsere Website benutzen!" + +#: common/templates/student/edx_ace/accountrecovery/email/body.txt +#: common/templates/student/edx_ace/passwordreset/email/body.txt +#, python-format +msgid "The %(platform_name)s Team" +msgstr "Das %(platform_name)s Team" + +#: common/templates/student/edx_ace/accountrecovery/email/subject.txt +#, python-format +msgid "Password creation on %(platform_name)s" +msgstr "" + +#: common/templates/student/edx_ace/emailchange/email/body.html +msgid "Email Change" +msgstr "E-Mail Wechsel" + +#: common/templates/student/edx_ace/emailchange/email/body.html +#: common/templates/student/edx_ace/emailchange/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"We received a request to change the e-mail associated with your " +"%(platform_name)s account from %(old_email)s to %(new_email)s. If this is " +"correct, please confirm your new e-mail address by visiting:" +msgstr "" +"Wir haben ein Anfrage erhalten, dass Sie Ihre E-Mail-Adresse für Ihren " +"Account bei der %(platform_name)s von %(old_email)s zu %(new_email)s " +"wechseln möchten. Wenn dies korrekt ist, bestätigen Sie bitte Ihre neue E" +"-Mail-Adresse über den folgenden Link: " + +#: common/templates/student/edx_ace/emailchange/email/body.html +msgid "Confirm Email Change" +msgstr "E-Mail Wechsel bestätigen" + +#: common/templates/student/edx_ace/emailchange/email/body.html +#: common/templates/student/edx_ace/emailchange/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"If you didn't request this, you don't need to do anything; you won't receive" +" any more email from us. Please do not reply to this e-mail; if you require " +"assistance, check the help section of the %(platform_name)s web site." +msgstr "" +"Wenn Sie dies nicht angefragt haben, bitten wir Sie darum, diese Nachricht " +"zu ignorieren. Sie werden dann auch keine weitere E-Mail von uns erhalten. " +"Sollten Sie dennoch Fragen haben, besuchen Sie unser Hilfe-Abschnitt auf " +"%(platform_name)s." + +#: common/templates/student/edx_ace/emailchange/email/subject.txt +#, python-format +msgid "Request to change %(platform_name)s account e-mail" +msgstr "" +"Anfrage die E-Mail für das Konto auf der %(platform_name)szu wechseln." + +#: common/templates/student/edx_ace/emailchangeconfirmation/email/body.html +#: common/templates/student/edx_ace/emailchangeconfirmation/email/subject.txt +#, python-format +msgid "Email Change Confirmation for %(platform_name)s" +msgstr "" + +#: common/templates/student/edx_ace/emailchangeconfirmation/email/body.html +#: common/templates/student/edx_ace/emailchangeconfirmation/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"This is to confirm that you changed the e-mail associated with " +"%(platform_name)s from %(old_email)s to %(new_email)s. If you did not make " +"this request, please contact us immediately. Contact information is listed " +"at:" +msgstr "" + +#: themes/stanford-style/lms/templates/emails/confirm_email_change.txt +msgid "" +"We keep a log of old e-mails, so if this request was unintentional, we can " +"investigate." +msgstr "" +"Wir speichern eine Auflistung von alten E-Mail-Adressen, falls diese Anfrage" +" nicht beabsichtigt war, können wir dahingehend nachforschen." + +#: common/templates/student/edx_ace/passwordreset/email/body.html +#: lms/templates/forgot_password_modal.html +msgid "Password Reset" +msgstr "Passwort zurücksetzen" + +#: common/templates/student/edx_ace/passwordreset/email/body.html +#: common/templates/student/edx_ace/passwordreset/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"You're receiving this e-mail because you requested a password reset for your" +" user account at %(platform_name)s." +msgstr "" +"Sie erhalten diese E-Mail, da Sie angefragt haben Ihr Passwort für Ihr " +"Benutzerkonto auf %(platform_name)s zurückzusetzen." + +#: common/templates/student/edx_ace/passwordreset/email/body.html +#: common/templates/student/edx_ace/passwordreset/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"However, there is currently no user account associated with your email " +"address: %(email_address)s." +msgstr "" +"Derzeit gibt es keinen anderen Benutzer, der Ihre E-Mail-Adresse: " +"%(email_address)s nutzt." + +#: common/templates/student/edx_ace/passwordreset/email/body.html +#: common/templates/student/edx_ace/passwordreset/email/body.txt +msgid "If you did not request this change, you can ignore this email." +msgstr "" +"Wenn Sie dies nicht angefragt haben, können Sie diese E-Mail ignorieren." + +#: common/templates/student/edx_ace/passwordreset/email/body.html +msgid "Change my Password" +msgstr "Passwort ändern" + +#: common/templates/student/edx_ace/passwordreset/email/body.txt +msgid "Please go to the following page and choose a new password:" +msgstr "" +"Bitte besuchen Sie die folgende Seite und wählen Sie ein neues Passwort:" + +#: common/templates/student/edx_ace/passwordreset/email/subject.txt +#, python-format +msgid "Password reset on %(platform_name)s" +msgstr "Passwort wurde zurückgesetzt für %(platform_name)s" + +#: common/templates/student/edx_ace/recoveryemailcreate/email/body.html +msgid "Create Recovery Email" +msgstr "" + +#: common/templates/student/edx_ace/recoveryemailcreate/email/body.html +#: common/templates/student/edx_ace/recoveryemailcreate/email/body.txt +#, python-format +msgid "You've registered this recovery email address for %(platform_name)s." +msgstr "" + +#: common/templates/student/edx_ace/recoveryemailcreate/email/body.html +#: common/templates/student/edx_ace/recoveryemailcreate/email/body.txt +msgid "" +"If you set this email address, click \"confirm email.\" If you didn't " +"request this change, you can disregard this email." +msgstr "" + +#. Translators: This label appears above a field on the registration form +#. meant to confirm the user's email address. +#: common/templates/student/edx_ace/recoveryemailcreate/email/body.html +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py +msgid "Confirm Email" +msgstr "" + +#: common/templates/student/edx_ace/recoveryemailcreate/email/subject.txt +#, python-format +msgid "Confirm your recovery email for %(platform_name)s" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/badges/events/course_complete.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Completed the course \"{course_name}\" ({course_mode}, {start_date} - " +"{end_date})" +msgstr "" +"Hat den Kurs \"{course_name}\" ({course_mode}, {start_date} - {end_date}) " +"abgeschlossen." + +#: lms/djangoapps/badges/events/course_complete.py +#, python-brace-format +msgid "Completed the course \"{course_name}\" ({course_mode})" +msgstr "Hat den Kurs \"{course_name}\" ({course_mode}) abgeschlossen" + +#: lms/djangoapps/badges/models.py +msgid "The badge image must be square." +msgstr "Ihr Bild für das Abzeichen muss quadratisch sein." + +#: lms/djangoapps/badges/models.py +msgid "The badge image file size must be less than 250KB." +msgstr "Bildgröße muss kleiner als 250KB sein." + +#: lms/djangoapps/badges/models.py +msgid "This value must be all lowercase." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/badges/models.py +msgid "The course mode for this badge image. For example, \"verified\" or \"honor\"." +msgstr "" +"Der Kursmodus für diese Auszeichnung. Zum Beispiel \"verfiziert\" oder " +"\"professionell\"" + +#: lms/djangoapps/badges/models.py +msgid "" +"Badge images must be square PNG files. The file size should be under 250KB." +msgstr "" +"Das Bild muss quadratisch und im PNG-Format sein. Die datei sollte nicht " +"größer als 250KB sein." + +#: lms/djangoapps/badges/models.py +msgid "" +"Set this value to True if you want this image to be the default image for " +"any course modes that do not have a specified badge image. You can have only" +" one default image." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/badges/models.py +msgid "There can be only one default image." +msgstr "Es kann nur ein Bild ausgewählt werden." + +#: lms/djangoapps/badges/models.py +msgid "" +"On each line, put the number of completed courses to award a badge for, a " +"comma, and the slug of a badge class you have created that has the issuing " +"component 'openedx__course'. For example: 3,enrolled_3_courses" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/badges/models.py +msgid "" +"On each line, put the number of enrolled courses to award a badge for, a " +"comma, and the slug of a badge class you have created that has the issuing " +"component 'openedx__course'. For example: 3,enrolled_3_courses" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/badges/models.py +msgid "" +"Each line is a comma-separated list. The first item in each line is the slug" +" of a badge class you have created that has an issuing component of " +"'openedx__course'. The remaining items in each line are the course keys the " +"learner needs to complete to be awarded the badge. For example: " +"slug_for_compsci_courses_group_badge,course-v1:CompSci+Course+First,course-v1:CompsSci+Course+Second" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/badges/models.py +msgid "Please check the syntax of your entry." +msgstr "Bitte kontrollieren Sie die Syntax Ihres Eintrages." + +#: lms/djangoapps/branding/api.py +msgid "Take free online courses at edX.org" +msgstr "Belegen Sie kostenlose online Kurse auf edX.org" + +#. Translators: 'EdX', 'edX', and 'Open edX' are trademarks of 'edX Inc.'. +#. Please do not translate any of these trademarks and company names. +#: lms/djangoapps/branding/api.py +#, python-brace-format +msgid "" +"© {org_name}. All rights reserved except where noted. EdX, Open edX and " +"their respective logos are trademarks or registered trademarks of edX Inc." +msgstr "" +"© {org_name}. Alle Rechte vorbehalten sofern nicht anders vermerkt. edX, " +"Open edX sowie die zugehörigen edX und Open edX Logos sind eingetragene " +"Marken oder Marken der edX inc." + +#. #-#-#-#-# django-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: 'Open edX' is a brand, please keep this untranslated. +#. See http://openedx.org for more information. +#. #-#-#-#-# mako.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: 'Open edX' is a brand, please keep this untranslated. See +#. http://openedx.org for more information. +#: lms/djangoapps/branding/api.py cms/templates/widgets/footer.html +#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-footer.html +#: themes/red-theme/lms/templates/footer.html +msgid "Powered by Open edX" +msgstr "Betrieben mit Open edX" + +#: lms/djangoapps/branding/api.py lms/templates/static_templates/blog.html +msgid "Blog" +msgstr "Blog" + +#: lms/djangoapps/branding/api.py cms/templates/widgets/sock_links.html +#: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/static_templates/about.html +msgid "Contact Us" +msgstr "Kontaktieren Sie uns" + +#: lms/djangoapps/branding/api.py +msgid "Help Center" +msgstr "Hilfe-Center" + +#: lms/djangoapps/branding/api.py +#: lms/templates/static_templates/media-kit.html +msgid "Media Kit" +msgstr "Pressemappe" + +#: lms/djangoapps/branding/api.py lms/templates/static_templates/donate.html +msgid "Donate" +msgstr "Spende" + +#: lms/djangoapps/branding/api.py lms/templates/footer.html +#: lms/templates/static_templates/about.html +#: themes/red-theme/lms/templates/footer.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/footer.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/static_templates/about.html +msgid "About" +msgstr "Über" + +#: lms/djangoapps/branding/api.py +#, python-brace-format +msgid "{platform_name} for Business" +msgstr "{platform_name} Für Unternehmen" + +#: lms/djangoapps/branding/api.py lms/templates/static_templates/contact.html +#: themes/red-theme/lms/templates/footer.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/footer.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/static_templates/about.html +msgid "Contact" +msgstr "Kontakt" + +#: lms/djangoapps/branding/api.py +#: themes/stanford-style/lms/templates/footer.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/static_templates/about.html +msgid "Careers" +msgstr "Karriere" + +#: lms/djangoapps/branding/api.py themes/red-theme/lms/templates/footer.html +msgid "News" +msgstr "Neues" + +#: lms/djangoapps/branding/api.py lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-footer.html +msgid "Terms of Service & Honor Code" +msgstr "Nutzungsbedingungen & Verhaltenskodex" + +#. #-#-#-#-# django-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: A 'Privacy Policy' is a legal document/statement describing a +#. website's use of personal information +#: lms/djangoapps/branding/api.py lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#: cms/templates/widgets/footer.html +#: lms/templates/static_templates/privacy.html +#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-footer.html +#: themes/red-theme/lms/templates/footer.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/footer.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/static_templates/tos.html +msgid "Privacy Policy" +msgstr "Datenschutzbestimmungen" + +#: lms/djangoapps/branding/api.py +msgid "Accessibility Policy" +msgstr "Zugangsrichtlinien" + +#. #-#-#-#-# django-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: This is a legal document users must agree to +#. in order to register a new account. +#: lms/djangoapps/branding/api.py openedx/core/djangoapps/user_api/api.py +#: cms/templates/widgets/footer.html lms/templates/static_templates/tos.html +#: themes/red-theme/lms/templates/footer.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/footer.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/static_templates/tos.html +msgid "Terms of Service" +msgstr "Nutzungsbedingungen" + +#: lms/djangoapps/branding/api.py +msgid "Sitemap" +msgstr "Sitemap" + +#: lms/djangoapps/branding/api.py +msgid "Affiliates" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/branding/api.py +msgid "Open edX" +msgstr "Open edX" + +#: lms/djangoapps/branding/api.py +msgid "Trademark Policy" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/branding/api.py +#, python-brace-format +msgid "Download the {platform_name} mobile app from the Apple App Store" +msgstr "" +"Laden Sie die {platform_name} APP für IOS aus dem Apple App Store herunter" + +#: lms/djangoapps/branding/api.py +#, python-brace-format +msgid "Download the {platform_name} mobile app from Google Play" +msgstr "" +"Laden Sie die {platform_name} APP für ANDROID aus dem Google Play Store " +"herunter" + +#. Translators: Bulk email from address e.g. ("Physics 101" Course Staff) +#: lms/djangoapps/bulk_email/tasks.py +#, python-brace-format +msgid "\"{course_title}\" Course Staff" +msgstr "\"{course_title}\" Kursautor" + +#: lms/djangoapps/ccx/plugins.py +msgid "CCX Coach" +msgstr "CCX Coach" + +#: lms/djangoapps/ccx/utils.py +msgid "" +"A CCX can only be created on this course through an external service. " +"Contact a course admin to give you access." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/ccx/utils.py +#, python-brace-format +msgid "The course is full: the limit is {max_student_enrollments_allowed}" +msgstr "" +"Der Kurs ist voll: das Limit liegt bei {max_student_enrollments_allowed}" + +#: lms/djangoapps/ccx/views.py +msgid "You must be a CCX Coach to access this view." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/ccx/views.py +msgid "You must be the coach for this ccx to access this view" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/ccx/views.py +msgid "" +"You cannot create a CCX from a course using a deprecated id. Please create a" +" rerun of this course in the studio to allow this action." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/certificates/models.py wiki/admin.py wiki/models/article.py +msgid "created" +msgstr "erstellt" + +#. Translators: This is a past-tense verb that is used for task action +#. messages. +#: lms/djangoapps/certificates/models.py +msgid "regenerated" +msgstr "erneut ausgestellt" + +#. Translators: This is a past-tense verb that is inserted into task progress +#. messages as {action}. +#: lms/djangoapps/certificates/models.py +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks.py +msgid "generated" +msgstr "erzeugt" + +#. Translators: This string represents task was executed for all learners. +#: lms/djangoapps/certificates/models.py +msgid "All learners" +msgstr "Alle Teilnehmer" + +#. Translators: This string represents task was executed for students having +#. exceptions. +#: lms/djangoapps/certificates/models.py +msgid "For exceptions" +msgstr "Ausnahmen" + +#: lms/djangoapps/certificates/models.py +msgid "" +"A human-readable description of the example certificate. For example, " +"'verified' or 'honor' to differentiate between two types of certificates." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/certificates/models.py +msgid "" +"A unique identifier for the example certificate. This is used when we " +"receive a response from the queue to determine which example certificate was" +" processed." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/certificates/models.py +msgid "" +"An access key for the example certificate. This is used when we receive a " +"response from the queue to validate that the sender is the same entity we " +"asked to generate the certificate." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/certificates/models.py +msgid "The full name that will appear on the certificate." +msgstr "Der vollständige Name wird im Zertifikat erscheinen." + +#: lms/djangoapps/certificates/models.py +msgid "The template file to use when generating the certificate." +msgstr "Dieses Template müssen Sie benutzen, um Zertifikate zu generieren." + +#: lms/djangoapps/certificates/models.py +msgid "The status of the example certificate." +msgstr "Status des Beispielzertifikates" + +#: lms/djangoapps/certificates/models.py +msgid "The reason an error occurred during certificate generation." +msgstr "Der Grund für den Prozessfehler beim generieren des Zertifikates." + +#: lms/djangoapps/certificates/models.py +msgid "The download URL for the generated certificate." +msgstr "Die Download URL für das generierte Zertifikat" + +#: lms/djangoapps/certificates/models.py +msgid "Name of template." +msgstr "Name des Templates" + +#: lms/djangoapps/certificates/models.py +msgid "Description and/or admin notes." +msgstr "Beschreibung und/oder Administrator Notizen" + +#: lms/djangoapps/certificates/models.py +msgid "Django template HTML." +msgstr "Django Template HTML." + +#: lms/djangoapps/certificates/models.py +msgid "Organization of template." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/certificates/models.py +msgid "The course mode for this template." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/certificates/models.py +msgid "On/Off switch." +msgstr "An/Aus Schalter." + +#: lms/djangoapps/certificates/models.py +msgid "Description of the asset." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/certificates/models.py +msgid "Asset file. It could be an image or css file." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/certificates/models.py +msgid "" +"Asset's unique slug. We can reference the asset in templates using this " +"value." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/certificates/views/support.py +msgid "user is not given." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/certificates/views/support.py +#, python-brace-format +msgid "user '{user}' does not exist" +msgstr "Benutzer ’{user}' existiert nicht" + +#: lms/djangoapps/certificates/views/support.py +#, python-brace-format +msgid "Course id '{course_id}' is not valid" +msgstr "Kurs-ID '{course_id}' ist nicht gültig" + +#: lms/djangoapps/certificates/views/support.py +#, python-brace-format +msgid "The course does not exist against the given key '{course_key}'" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/certificates/views/support.py +#, python-brace-format +msgid "User {username} does not exist" +msgstr "Nutzer {username} existiert nicht" + +#: lms/djangoapps/certificates/views/support.py +#, python-brace-format +msgid "{course_key} is not a valid course key" +msgstr "{course_key} ist nicht gültig" + +#: lms/djangoapps/certificates/views/support.py +#, python-brace-format +msgid "The course {course_key} does not exist" +msgstr "Der Kurs {course_key} existiert nicht " + +#: lms/djangoapps/certificates/views/support.py +#, python-brace-format +msgid "User {username} is not enrolled in the course {course_key}" +msgstr "" +"Der Benutzer {username} ist nicht in den Kurs {course_key} eingeschrieben" + +#: lms/djangoapps/certificates/views/support.py +msgid "An unexpected error occurred while regenerating certificates." +msgstr "" +"Es ist ein unerwarteter Fehler beim generieren des Zertifikates aufgetreten." + +#. Translators: This text describes the 'Honor' course certificate type. +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#, python-brace-format +msgid "" +"An {cert_type} certificate signifies that a learner has agreed to abide by " +"the honor code established by {platform_name} and has completed all of the " +"required tasks for this course under its guidelines." +msgstr "" + +#. Translators: This text describes the 'ID Verified' course certificate +#. type, which is a higher level of +#. verification offered by edX. This type of verification is useful for +#. professional education/certifications +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#, python-brace-format +msgid "" +"A {cert_type} certificate signifies that a learner has agreed to abide by " +"the honor code established by {platform_name} and has completed all of the " +"required tasks for this course under its guidelines. A {cert_type} " +"certificate also indicates that the identity of the learner has been checked" +" and is valid." +msgstr "" + +#. Translators: This text describes the 'XSeries' course certificate type. +#. An XSeries is a collection of +#. courses related to each other in a meaningful way, such as a specific topic +#. or theme, or even an organization +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#, python-brace-format +msgid "" +"An {cert_type} certificate demonstrates a high level of achievement in a " +"program of study, and includes verification of the student's identity." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#, python-brace-format +msgid "{month} {day}, {year}" +msgstr "{day} {month}, {year}" + +#. Translators: This text represents the verification of the certificate +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#, python-brace-format +msgid "" +"This is a valid {platform_name} certificate for {user_name}, who " +"participated in {partner_short_name} {course_number}" +msgstr "" +"Dies ist ein gültiges Zertifikat der {platform_name} für {user_name}, für " +"Absolvieren des Kurses {partner_short_name} {course_number}." + +#. Translators: This text is bound to the HTML 'title' element of the page +#. and appears in the browser title bar +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#, python-brace-format +msgid "{partner_short_name} {course_number} Certificate | {platform_name}" +msgstr "{partner_short_name} {course_number} Zertifikat | {platform_name}" + +#. Translators: This text fragment appears after the student's name +#. (displayed in a large font) on the certificate +#. screen. The text describes the accomplishment represented by the +#. certificate information displayed to the user +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#, python-brace-format +msgid "" +"successfully completed, received a passing grade, and was awarded this " +"{platform_name} {certificate_type} Certificate of Completion in " +msgstr "" +"Sie haben den folgenden Kurs der {platform_name} {certificate_type} " +"erfolgreich abgeschlossen." + +#. Translators: This text describes the purpose (and therefore, value) of a +#. course certificate +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#, python-brace-format +msgid "" +"{platform_name} acknowledges achievements through certificates, which are " +"awarded for course activities that {platform_name} students complete." +msgstr "" +"Die {platform_name} erteilt bei erfolgreicher Absolvierung, der auf der " +"Plattform der {platform_name} angebotenen Onlinekurse, Teilnahmezertifikate." + +#. Translators: 'All rights reserved' is a legal term used in copyrighting to +#. protect published content +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#: openedx/core/djangoapps/ace_common/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html +#: themes/red-theme/lms/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html +msgid "All rights reserved" +msgstr "Alle Rechte vorbehalten" + +#. Translators: This text is bound to the HTML 'title' element of the page +#. and appears +#. in the browser title bar when a requested certificate is not found or +#. recognized +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +msgid "Invalid Certificate" +msgstr "Ungültiges Zertifikat" + +#. Translators: This line appears as a byline to a header image and describes +#. the purpose of the page +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +msgid "Certificate Validation" +msgstr "Validierung des Zertifikats" + +#. Translators: Accomplishments describe the awards/certifications obtained by +#. students on this platform +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#, python-brace-format +msgid "About {platform_name} Accomplishments" +msgstr "Über die Zertifikate der {platform_name} " + +#. Translators: This line appears on the page just before the generation date +#. for the certificate +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +msgid "Issued On:" +msgstr "Erhalten am:" + +#. Translators: The Certificate ID Number is an alphanumeric value unique to +#. each individual certificate +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +msgid "Certificate ID Number" +msgstr "Zertifikat-Nummer" + +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#: lms/templates/certificates/invalid.html +#, python-brace-format +msgid "About {platform_name} Certificates" +msgstr "Über {platform_name} Zertifikate" + +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#, python-brace-format +msgid "How {platform_name} Validates Student Certificates" +msgstr "Wie {platform_name} Studierenden Zertifikate validiert" + +#. Translators: This text describes the validation mechanism for a +#. certificate file (known as GPG security) +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Certificates issued by {platform_name} are signed by a gpg key so that they " +"can be validated independently by anyone with the {platform_name} public " +"key. For independent verification, {platform_name} uses what is called a " +"\"detached signature\""\"." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +msgid "Validate this certificate for yourself" +msgstr "" + +#. Translators: This text describes (at a high level) the mission and charter +#. the edX platform and organization +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#, python-brace-format +msgid "{platform_name} offers interactive online classes and MOOCs." +msgstr "" +"Die {platform_name} bietet interaktive online Workshops zur Medienkompetenz " +"an." + +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#, python-brace-format +msgid "About {platform_name}" +msgstr "Über {platform_name}" + +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#, python-brace-format +msgid "Learn more about {platform_name}" +msgstr "Erfahre mehr über {platform_name}" + +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#, python-brace-format +msgid "Learn with {platform_name}" +msgstr "Lernen Sie auf {platform_name}" + +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#, python-brace-format +msgid "Work at {platform_name}" +msgstr "Arbeiten Sie bei {platform_name}" + +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#, python-brace-format +msgid "Contact {platform_name}" +msgstr "Kontakt {platform_name}" + +#. Translators: This text appears near the top of the certficate and +#. describes the guarantee provided by edX +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#, python-brace-format +msgid "{platform_name} acknowledges the following student accomplishment" +msgstr "" +"{platform_name} bestätigt dem folgenden Teilnehmer die erfolgreiche " +"Teilnahme an folgendem Workshop" + +#. Translators: This text represents the description of course +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#, python-brace-format +msgid "" +"a course of study offered by {partner_short_name}, an online learning " +"initiative of {partner_long_name}." +msgstr "" +"angeboten von {partner_short_name}, eine Online-Learning Initiative von " +"{partner_long_name}." + +#. Translators: This text represents the description of course +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#, python-brace-format +msgid "a course of study offered by {partner_short_name}." +msgstr "angeboten von der {partner_short_name}" + +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#, python-brace-format +msgid "I completed the {course_title} course on {platform_name}." +msgstr "Ich habe den Kurs {course_title} auf der {platform_name} beendet." + +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#, python-brace-format +msgid "" +"I completed a course at {platform_name}. Take a look at my certificate." +msgstr "" +"Ich habe bei {platform_name} einen Kurs abgeschlossen und ein Zertifikat " +"erhalten. " + +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#, python-brace-format +msgid "More Information About {user_name}'s Certificate:" +msgstr "Mehr Informationen über {user_name}'s Zertifikat:" + +#. Translators: This line is displayed to a user who has completed a course +#. and achieved a certification +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#, python-brace-format +msgid "{fullname}, you earned a certificate!" +msgstr "{fullname} Sie haben ein Zertifikat erhalten!" + +#. Translators: This line congratulates the user and instructs them to share +#. their accomplishment on social networks +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +msgid "" +"Congratulations! This page summarizes what you accomplished. Show it off to " +"family, friends, and colleagues in your social and professional networks." +msgstr "" +"Herzlichen Glückwunsch! Hier finden Sie Ihr Zertifikat. Teilen Sie Ihren " +"Erfolg mit Ihrer Familie, Ihren Freunden und Kollegen oder in Ihren sozialen" +" und beruflichen Netzwerken." + +#. Translators: This line leads the reader to understand more about the +#. certificate that a student has been awarded +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#, python-brace-format +msgid "More about {fullname}'s accomplishment" +msgstr "Mehr über die Zertifikate von {fullname}" + +#: lms/djangoapps/class_dashboard/dashboard_data.py +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#: lms/djangoapps/instructor/views/tools.py +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper/enrollments.py +#: openedx/core/djangoapps/schedules/admin.py +#: lms/templates/staff_problem_info.html +#: lms/templates/api_admin/catalogs/search.html +#: lms/templates/ccx/enrollment.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html +msgid "Username" +msgstr "Nutzername" + +#: lms/djangoapps/class_dashboard/dashboard_data.py +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html +msgid "Grade" +msgstr "Note" + +#: lms/djangoapps/class_dashboard/dashboard_data.py +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html +msgid "Percent" +msgstr "Prozent" + +#: lms/djangoapps/class_dashboard/dashboard_data.py +msgid "Opened by this number of students" +msgstr "Geöffnet von dieser Anzahl von Teilnehmern" + +#: lms/djangoapps/class_dashboard/dashboard_data.py +msgid "subsections" +msgstr "Unterabschnitte" + +#: lms/djangoapps/class_dashboard/dashboard_data.py +msgid "Count of Students" +msgstr "Anzahl der Teilnehmer" + +#: lms/djangoapps/class_dashboard/dashboard_data.py +msgid "Percent of Students" +msgstr "Prozentanteil der Teilnehmer" + +#: lms/djangoapps/class_dashboard/dashboard_data.py +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Score" +msgstr "Punkte" + +#: lms/djangoapps/class_dashboard/dashboard_data.py +msgid "problems" +msgstr "Fragestellungen" + +#: lms/djangoapps/commerce/api/v1/serializers.py +#, python-brace-format +msgid "{course_id} is not a valid course key." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/commerce/api/v1/serializers.py +#, python-brace-format +msgid "Course {course_id} does not exist." +msgstr "Kurs {course_id} existiert nicht." + +#: lms/djangoapps/commerce/models.py +msgid "Use the checkout page hosted by the E-Commerce service." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/commerce/models.py +msgid "Path to course(s) checkout page hosted by the E-Commerce service." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/commerce/models.py openedx/core/djangoapps/catalog/models.py +#: openedx/core/djangoapps/credentials/models.py +#: openedx/core/djangoapps/credit/models.py +msgid "Cache Time To Live" +msgstr "Cache Time To Live" + +#: lms/djangoapps/commerce/models.py +#: openedx/core/djangoapps/credentials/models.py +#: openedx/core/djangoapps/credit/models.py +msgid "" +"Specified in seconds. Enable caching by setting this to a value greater than" +" 0." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/commerce/models.py +msgid "Path to order receipt page." +msgstr "Pfad zur Quittungsbeleg für Bestellungen Seite" + +#: lms/djangoapps/commerce/models.py +msgid "Automatically approve valid refund requests, without manual processing" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/commerce/utils.py lms/djangoapps/shoppingcart/models.py +msgid "[Refund] User-Requested Refund" +msgstr "[Refund] Von User beantragte Rückerstattung" + +#: lms/djangoapps/commerce/utils.py +#, python-brace-format +msgid "" +"A refund request has been initiated for {username} ({email}). To process " +"this request, please visit the link(s) below." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/commerce/views.py lms/djangoapps/shoppingcart/pdf.py +msgid "Receipt" +msgstr "Rechnung" + +#: lms/djangoapps/commerce/views.py +msgid "Payment Failed" +msgstr "Zahlung fehlgeschlagen" + +#: lms/djangoapps/commerce/views.py +msgid "There was a problem with this transaction. You have not been charged." +msgstr "" +"Es gab ein Problem mit Ihrer Transaktion. Ihnen wurde nichts berechnet. " + +#: lms/djangoapps/commerce/views.py +msgid "" +"Make sure your information is correct, or try again with a different card or" +" another form of payment." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/commerce/views.py +msgid "" +"A system error occurred while processing your payment. You have not been " +"charged." +msgstr "" +"Ein Systemfehler trat während der Bearbeitung Ihrer Zahlung auf. Es wurde " +"Ihnen nichts berechnet. " + +#: lms/djangoapps/commerce/views.py +msgid "Please wait a few minutes and then try again." +msgstr "Bitte warten Sie einige Minuten und versuchen es erneut. " + +#: lms/djangoapps/commerce/views.py +#, python-brace-format +msgid "For help, contact {payment_support_link}." +msgstr "Für Hilfe, kontaktieren Sie bitte {payment_support_link}." + +#: lms/djangoapps/commerce/views.py +msgid "An error occurred while creating your receipt." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/commerce/views.py +#, python-brace-format +msgid "" +"If your course does not appear on your dashboard, contact " +"{payment_support_link}." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/course_goals/models.py +msgid "Earn a certificate" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/course_goals/models.py +msgid "Complete the course" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/course_goals/models.py +msgid "Explore the course" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/course_goals/models.py +msgid "Not sure yet" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/course_wiki/tab.py lms/djangoapps/course_wiki/views.py +#: lms/templates/wiki/base.html +#: lms/templates/ux/reference/bootstrap/course-skeleton.html +msgid "Wiki" +msgstr "Wiki" + +#. Translators: this string includes wiki markup. Leave the ** and the _ +#. alone. +#: lms/djangoapps/course_wiki/views.py +#, python-brace-format +msgid "This is the wiki for **{organization}**'s _{course_name}_." +msgstr "Dies ist das Wiki für **{organization}**'s_{course_name}_." + +#: lms/djangoapps/course_wiki/views.py +msgid "Course page automatically created." +msgstr "Kursseite wurde automatisch erstellt" + +#: lms/djangoapps/course_wiki/views.py +#, python-brace-format +msgid "Welcome to the {platform_name} Wiki" +msgstr "Wilkommen im {platform_name}-Wiki" + +#: lms/djangoapps/course_wiki/views.py +msgid "Visit a course wiki to add an article." +msgstr "Besuche ein Kurswiki um einen Beitrag hinzuzufügen." + +#: lms/djangoapps/courseware/access_response.py +msgid "Course has not started" +msgstr "Kurs hat noch nicht begonnen" + +#: lms/djangoapps/courseware/access_response.py +msgid "Course does not start until {}" +msgstr "Kurs startet nicht vor {}" + +#: lms/djangoapps/courseware/access_response.py +msgid "You have unfulfilled milestones" +msgstr "Sie haben noch offene Meilensteine" + +#: lms/djangoapps/courseware/access_response.py +msgid "You do not have access to this course" +msgstr "Sie haben keinen Zugang zu diesem Kurs. " + +#: lms/djangoapps/courseware/access_response.py +msgid "You do not have access to this course on a mobile device" +msgstr "Sie haben keinen Zugang zu diesem Kurs von einem mobilen Gerät." + +#: lms/djangoapps/courseware/course_tools.py +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "Upgrade to Verified" +msgstr "Upgrade auf Verifiziert" + +#. Translators: 'absolute' is a date such as "Jan 01, +#. 2020". 'relative' is a fuzzy description of the time until +#. 'absolute'. For example, 'absolute' might be "Jan 01, 2020", +#. and if today were December 5th, 2020, 'relative' would be "1 +#. month". +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +#, python-brace-format +msgid "{relative} ago - {absolute}" +msgstr "vor {relative} - {absolute}" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +#, python-brace-format +msgid "in {relative} - {absolute}" +msgstr "in {relative} - {absolute}" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +msgid "Course Starts" +msgstr "Kursanfang" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +msgid "Don't forget to add a calendar reminder!" +msgstr "Vergiss‘ nicht eine Erinnerung in Deinen Kalender einzutragen!" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +#, python-brace-format +msgid "Course starts in {time_remaining_string} on {course_start_date}." +msgstr "Der Kurs startet in {time_remaining_string} am {course_start_date}." + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +#, python-brace-format +msgid "Course starts in {time_remaining_string} at {course_start_time}." +msgstr "Der Kurs startet in {time_remaining_string} um {course_start_time}." + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +msgid "Course End" +msgstr "Kursende" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +msgid "" +"To earn a certificate, you must complete all requirements before this date." +msgstr "" +"Um ein Zertifikat zu erhalten, müssen Sie alle Anforderungen bis zu diesem " +"Datum erfüllen. " + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +msgid "After this date, course content will be archived." +msgstr "Nach diesem Datum wird der Kursinhalt archiviert." + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +msgid "" +"This course is archived, which means you can review course content but it is" +" no longer active." +msgstr "" +"Dieser Kurs ist archiviert. Sie können sich den Kursinhalt anschauen, aber " +"der Kurs ist nicht mehr aktiv." + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +#, python-brace-format +msgid "This course is ending in {time_remaining_string} on {course_end_date}." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +#, python-brace-format +msgid "This course is ending in {time_remaining_string} at {course_end_time}." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +msgid "Certificate Available" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +msgid "Day certificates will become available for passing verified learners." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +#, python-brace-format +msgid "" +"If you have earned a certificate, you will be able to access it " +"{time_remaining_string} from now. You will also be able to view your " +"certificates on your {learner_profile_link}." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +#: openedx/features/learner_profile/templates/learner_profile/learner_profile.html +msgid "Learner Profile" +msgstr "Mein Profil" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +msgid "We are working on generating course certificates." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +msgid "Upgrade to Verified Certificate" +msgstr "Upgrade auf ein verifiziertes Zertifikat" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +msgid "Verification Upgrade Deadline" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +msgid "" +"Don't miss the opportunity to highlight your new knowledge and skills by " +"earning a verified certificate." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +msgid "" +"You are still eligible to upgrade to a Verified Certificate! Pursue it to " +"highlight the knowledge and skills you gain in this course." +msgstr "" +"Sie sind aktuell Gasthörer in diesem Kurs. Sie können jederzeit zum " +"verifizierten Modus wechseln und somit nach Abschluss dieses Kurses ein " +"Zertifikat erhalten! " + +#. Translators: This describes the time by which the user +#. should upgrade to the verified track. 'date' will be +#. their personalized verified upgrade deadline formatted +#. according to their locale. +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +#, python-brace-format +msgid "by {date}" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Don't forget, you have {time_remaining_string} left to upgrade to a Verified" +" Certificate." +msgstr "" +"Bitte beachten Sie, dass Sie nur noch {time_remaining_string} haben, um auf " +"ein verifizierten Modus upzugraden." + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +#, python-brace-format +msgid "Don't forget to upgrade to a verified certificate by {localized_date}." +msgstr "" +"Bitte beachten Sie, dass Sie nur noch bis zum {localized_date} auf ein " +"verifiziertes Zertifikat upgraden können." + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +#, python-brace-format +msgid "" +"In order to qualify for a certificate, you must meet all course grading " +"requirements, upgrade before the course deadline, and successfully verify " +"your identity on {platform_name} if you have not done so " +"already.{button_panel}" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +#, python-brace-format +msgid "Upgrade ({upgrade_price})" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +#: cms/templates/group_configurations.html +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-home-fragment.html +msgid "Learn More" +msgstr "Lerne mehr" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +msgid "Retry Verification" +msgstr "Verifikation wiederholen" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +msgid "Verify My Identity" +msgstr "Meine Identität überprüfen" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +msgid "Missed Verification Deadline" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +msgid "" +"Unfortunately you missed this course's deadline for a successful " +"verification." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +msgid "" +"You must successfully complete verification before this date to qualify for " +"a Verified Certificate." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/masquerade.py +#, python-brace-format +msgid "" +"There is no user with the username or email address u\"{user_identifier}\" " +"enrolled in this course." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/masquerade.py +msgid "" +"This user does not have access to this content because" +" the content start date is in the future" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/masquerade.py +msgid "" +"This type of component cannot be shown while viewing the course as a " +"specific student." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/models.py +msgid "" +"Number of days a learner has to upgrade after content is made available" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/models.py +msgid "Disable the dynamic upgrade deadline for this course run." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/models.py +msgid "Disable the dynamic upgrade deadline for this organization." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/tabs.py lms/templates/courseware/syllabus.html +msgid "Syllabus" +msgstr "Lehrplan" + +#: lms/djangoapps/courseware/tabs.py +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading.html +#: lms/templates/ux/reference/bootstrap/course-skeleton.html +msgid "Progress" +msgstr "Fortschritt" + +#. #-#-#-#-# django-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: 'Textbooks' refers to the tab in the course that leads to the +#. course' textbooks +#: lms/djangoapps/courseware/tabs.py cms/templates/textbooks.html +#: cms/templates/widgets/header.html +msgid "Textbooks" +msgstr "Lehrbücher" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/index.py +#, python-brace-format +msgid "" +"You are not signed in. To see additional course content, {sign_in_link} or " +"{register_link}, and enroll in this course." +msgstr "" +"Sie sind nicht angemeldet. Um den Inhalt des Kurses sehen zu können, müssen " +"Sie sich erst {sign_in_link} oder {register_link} und sich in diesen Kurs " +"einschreiben." + +#: lms/djangoapps/courseware/views/index.py +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +#: openedx/core/lib/xblock_builtin/xblock_discussion/xblock_discussion/__init__.py +msgid "sign in" +msgstr "Anmelden" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/index.py +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +#: openedx/core/lib/xblock_builtin/xblock_discussion/xblock_discussion/__init__.py +#: openedx/features/course_experience/views/course_home_messages.py +msgid "register" +msgstr "registrieren" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +msgid "Your enrollment: Audit track" +msgstr "Ihre Einschreibung: Gasthörer Modus" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +msgid "" +"You are enrolled in the audit track for this course. The audit track does " +"not include a certificate." +msgstr "" +"Sie sind im Gasthörer Modus eingeschrieben. Im Gasthörer Modus werden Ihnen " +"keine Zertifikate ausgestellt." + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +msgid "Your enrollment: Honor track" +msgstr "Ihre Einschreibung: Honor Modus" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +msgid "" +"You are enrolled in the honor track for this course. The honor track does " +"not include a certificate." +msgstr "" +"Sie sind im Honor Modus eingeschrieben. Im Honor Modus werden Ihnen keine " +"Zertifikate ausgestellt." + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +msgid "We're working on it..." +msgstr "Wir arbeiten dran..." + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +msgid "" +"We're creating your certificate. You can keep working in your courses and a " +"link to it will appear here and on your Dashboard when it is ready." +msgstr "" +"Wir erstellen Ihr Zertifikat. Sie können in Ihren Kursen weiterlernen. Ein " +"Link zum Zertifikat wird hier und auf der Seite \"Meine Kurse\" erscheinen, " +"sobald es erstellt ist." + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +msgid "Your certificate has been invalidated" +msgstr "Ihr Zertifikat wurde entwertet und ist somit ungültig." + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +msgid "Please contact your course team if you have any questions." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +msgid "Congratulations, you qualified for a certificate!" +msgstr "Gratulation, du hast Dich für ein Zertifikat qualifiziert!" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +msgid "You've earned a certificate for this course." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +msgid "Certificate unavailable" +msgstr "Zertifikat nicht verfügbar" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +#, python-brace-format +msgid "" +"You have not received a certificate because you do not have a current " +"{platform_name} verified identity." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +msgid "Your certificate is available" +msgstr "Dein Zertifikat ist verfügbar" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +#, python-brace-format +msgid "To see course content, {sign_in_link} or {register_link}." +msgstr "" +"Um den Inhalt des Kurses sehen zu können, müssen Sie sich erst " +"{sign_in_link} oder {register_link}." + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +#, python-brace-format +msgid "" +"You must be enrolled in the course to see course content." +" {enroll_link_start}Enroll now{enroll_link_end}." +msgstr "" +"Sie müssen im Kurs eingeschrieben sein, um den Inhalt sehen zu können." +" {enroll_link_start}Jetzt " +"einschreiben{enroll_link_end}." + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +#: openedx/features/course_experience/views/course_home_messages.py +msgid "You must be enrolled in the course to see course content." +msgstr "" +"Sie müssen im Kurs eingeschrieben sein, um den Inhalt sehen zu können." + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +msgid "Invalid location." +msgstr "Ungültiger Ort." + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +#, python-brace-format +msgid "User {username} has never accessed problem {location}" +msgstr "" +"Nutzer {username} hat auf die Fragestellung {location} nie zugegriffen" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +#, python-brace-format +msgid "You must be signed in to {platform_name} to create a certificate." +msgstr "" +"Du must eingeloggt sein bei {platform_name}, um ein Zertifikat zu erstellen." + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +msgid "Course is not valid" +msgstr "Kurs ist nicht gültig" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +msgid "Your certificate will be available when you pass the course." +msgstr "" +"Dein Zertifikat wird verfügbar sein, sobald Du den Kurs bestanden hast. " + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +msgid "Certificate has already been created." +msgstr "Zertifikate wurden bereits erstellt." + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +msgid "Certificate is being created." +msgstr "Zertifikate wurden erstellt." + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +#, python-brace-format +msgid "" +"{platform_name} now offers financial assistance for learners who want to earn Verified Certificates but who may not be able to pay the Verified Certificate fee. Eligible learners may receive up to 90{percent_sign} off the Verified Certificate fee for a course.\n" +"To apply for financial assistance, enroll in the audit track for a course that offers Verified Certificates, and then complete this application. Note that you must complete a separate application for each course you take.\n" +" We plan to use this information to evaluate your application for financial assistance and to further develop our financial assistance program." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +msgid "Annual Household Income" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +msgid "" +"Tell us about your current financial situation. Why do you need assistance?" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +msgid "" +"Tell us about your learning or professional goals. How will a Verified " +"Certificate in this course help you achieve these goals?" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +msgid "" +"Tell us about your plans for this course. What steps will you take to help " +"you complete the course work and receive a certificate?" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +msgid "Use between 250 and 500 words or so in your response." +msgstr "Nutzen Sie zwischen 250 und 500 Wörter für Ihre Antwort." + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +msgid "" +"Select the course for which you want to earn a verified certificate. If the " +"course does not appear in the list, make sure that you have enrolled in the " +"audit track for the course." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +msgid "Specify your annual household income in US Dollars." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +msgid "" +"I allow edX to use the information provided in this application (except for " +"financial information) for edX marketing purposes." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/dashboard/git_import.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Path {0} doesn't exist, please create it, or configure a different path with" +" GIT_REPO_DIR" +msgstr "" +"Pfad {0} existiert nicht, bitte erstelle ihn oder konfiguriere einen anderen" +" Pfad mit GIT_REPO_DIR" + +#: lms/djangoapps/dashboard/git_import.py +msgid "" +"Non usable git url provided. Expecting something like: " +"git@github.com:mitocw/edx4edx_lite.git" +msgstr "" +"Keine nutzbare git-URL angegeben. Erwartet wird etwas wie: " +"git@github.com:mitocw/edx4edx_lite.git" + +#: lms/djangoapps/dashboard/git_import.py +msgid "Unable to get git log" +msgstr "Git-Log nicht erreichbar" + +#: lms/djangoapps/dashboard/git_import.py +msgid "git clone or pull failed!" +msgstr "git clone oder pull fehlgeschlagen!" + +#: lms/djangoapps/dashboard/git_import.py +msgid "Unable to run import command." +msgstr "Import-Befehl nicht ausführbar." + +#: lms/djangoapps/dashboard/git_import.py +msgid "The underlying module store does not support import." +msgstr "Das genutzte module store unterstützt keinen Import." + +#. Translators: This is an error message when they ask for a +#. particular version of a git repository and that version isn't +#. available from the remote source they specified +#: lms/djangoapps/dashboard/git_import.py +msgid "The specified remote branch is not available." +msgstr "Der angegebene entfernte Entwicklungszweig ist nicht verfügbar." + +#. Translators: Error message shown when they have asked for a git +#. repository branch, a specific version within a repository, that +#. doesn't exist, or there is a problem changing to it. +#: lms/djangoapps/dashboard/git_import.py +msgid "Unable to switch to specified branch. Please check your branch name." +msgstr "" +"Kann nicht zum angegebenen Zweig wechseln, bitte überprüfe deinen " +"Entwicklungszweignamen." + +#: lms/djangoapps/dashboard/management/commands/git_add_course.py +msgid "" +"Import the specified git repository and optional branch into the modulestore" +" and optionally specified directory." +msgstr "" +"Importiere das angegebene git-Repository und den optionalen Zweig in den " +"modulstore und in das optional angegebene Verzeichnis." + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "Must provide username" +msgstr "Nutzername notwendig" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "Must provide full name" +msgstr "Vollständiger Name erforderlich" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "Password must be supplied" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "email address required (not username)" +msgstr "E-Mail-Adresse erforderlich (nicht Benutzername)" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +#, python-brace-format +msgid "Oops, failed to create user {user}, {error}" +msgstr "Hoppla, konnte Benutzer {user} nicht erstellen, {error}" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +#, python-brace-format +msgid "User {user} created successfully!" +msgstr "Nutzer {user} erfolgreich erstellt!" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +#, python-brace-format +msgid "Cannot find user with email address {email_addr}" +msgstr "Kann Nutzer mit E-Mail-Adresse {email_addr} nicht finden" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +#, python-brace-format +msgid "Cannot find user with username {username} - {error}" +msgstr "Kann Nutzer mit Nutzernamen {username} nicht finden - {error}" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +#, python-brace-format +msgid "Deleted user {username}" +msgstr "Gelöschter Nutzer {username}" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "Statistic" +msgstr "Statistik" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "Value" +msgstr "Wert" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "Site statistics" +msgstr "Website-Statistik" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "Total number of users" +msgstr "Gesamtanzahl der Nutzer" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +#: lms/djangoapps/support/views/manage_user.py lms/templates/tracking_log.html +msgid "username" +msgstr "Nutzername" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "email" +msgstr "E-Mail" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "Create User Results" +msgstr "Erstelle Nutzerergebnisse" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "Delete User Results" +msgstr "Lösche Nutzerergebnisse" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "The git repo location should end with '.git', and be a valid url" +msgstr "" +"Der Speicherort git repo location sollte mit '.git' enden, und eine gültige " +"URL sein" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "Added Course" +msgstr "Kurs hinzugefügt" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py cms/templates/course-create-rerun.html +#: cms/templates/index.html lms/templates/shoppingcart/receipt.html +#: lms/templates/support/feature_based_enrollments.html +msgid "Course Name" +msgstr "Kursname" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "Directory/ID" +msgstr "Verzeichnis/ID" + +#. Translators: "Git Commit" is a computer command; see +#. http://gitref.org/basic/#commit +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "Git Commit" +msgstr "Git Commit" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "Last Change" +msgstr "Letzte Änderung" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "Last Editor" +msgstr "Letzter Bearbeiter" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "Information about all courses" +msgstr "Informationen zu allen Kursen" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "Deleted" +msgstr "Gelöscht" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "course_id" +msgstr "Kurs-ID" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "# enrolled" +msgstr "Anzahl eingeschrieben" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "# staff" +msgstr "Anzahl Mitarbeiter" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "instructors" +msgstr "Dozenten" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "Enrollment information for all courses" +msgstr "Einschreibeinformationen für alle Kurse" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "role" +msgstr "Rolle" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "full_name" +msgstr "kompletter Name" + +#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/edx_ace/responsenotification/email/body.html +#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/edx_ace/responsenotification/email/body.txt +#, python-format +msgid "%(comment_username)s replied to %(thread_title)s:" +msgstr "%(comment_username)s hat geantwortet auf %(thread_title)s:" + +#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/edx_ace/responsenotification/email/body.html +#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/edx_ace/responsenotification/email/body.txt +msgid "View discussion" +msgstr "Diskussion betrachten" + +#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/edx_ace/responsenotification/email/subject.txt +#, python-format +msgid "Response to %(thread_title)s" +msgstr "Antworten auf %(thread_title)s" + +#: lms/djangoapps/django_comment_client/base/views.py +msgid "Title can't be empty" +msgstr "Titel darf nicht leer sein" + +#: lms/djangoapps/django_comment_client/base/views.py +msgid "Body can't be empty" +msgstr "Der Text darf nicht leer sein" + +#: lms/djangoapps/django_comment_client/base/views.py +msgid "Topic doesn't exist" +msgstr "Thema existiert nicht" + +#: lms/djangoapps/django_comment_client/base/views.py +msgid "Comment level too deep" +msgstr "Zu viele Kommentarebenen" + +#: lms/djangoapps/django_comment_client/base/views.py +msgid "" +"Error uploading file. Please contact the site administrator. Thank you." +msgstr "" +"Fehler beim Hochladen der Datei. Bitte kontaktiere den Website-" +"Administrator. Vielen Dank." + +#: lms/djangoapps/django_comment_client/base/views.py +msgid "Good" +msgstr "Gut" + +#: lms/djangoapps/edxnotes/helpers.py +msgid "EdxNotes Service is unavailable. Please try again in a few minutes." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/edxnotes/helpers.py +msgid "Invalid JSON response received from notes api." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/edxnotes/helpers.py +msgid "Incorrect data received from notes api." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/edxnotes/helpers.py +msgid "No endpoint was provided for EdxNotes." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/edxnotes/plugins.py lms/templates/edxnotes/edxnotes.html +msgid "Notes" +msgstr "Notizen" + +#: lms/djangoapps/email_marketing/models.py +msgid "API key for accessing Sailthru. " +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/email_marketing/models.py +msgid "API secret for accessing Sailthru. " +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/email_marketing/models.py +msgid "Sailthru list name to add new users to. " +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/email_marketing/models.py +msgid "Sailthru connection retry interval (secs)." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/email_marketing/models.py +msgid "Sailthru maximum retries." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/email_marketing/models.py +msgid "Sailthru template to use on welcome send." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/email_marketing/models.py +msgid "Sailthru template to use on abandoned cart reminder. Deprecated." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/email_marketing/models.py +msgid "" +"Sailthru minutes to wait before sending abandoned cart message. Deprecated." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/email_marketing/models.py +msgid "Sailthru send template to use on enrolling for audit. " +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/email_marketing/models.py +msgid "Sailthru send template to use on passed ID verification." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/email_marketing/models.py +msgid "Sailthru send template to use on failed ID verification." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/email_marketing/models.py +msgid "Sailthru send template to use on upgrading a course. Deprecated " +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/email_marketing/models.py +msgid "Sailthru send template to use on purchasing a course seat. Deprecated " +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/email_marketing/models.py +msgid "Use the Sailthru content API to fetch course tags." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/email_marketing/models.py +msgid "Number of seconds to cache course content retrieved from Sailthru." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/email_marketing/models.py +msgid "Cost in cents to report to Sailthru for enrolls." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/email_marketing/models.py +msgid "" +"Optional lms url scheme + host used to construct urls for content library, " +"e.g. https://courses.edx.org." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/email_marketing/models.py +msgid "" +"Number of seconds to delay the sending of User Welcome email after user has " +"been created" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/email_marketing/models.py +msgid "" +"The number of seconds to delay/timeout wait to get cookie values from " +"sailthru." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/paidcourse_enrollment_report.py +#, python-brace-format +msgid "{platform_name} Staff" +msgstr "{platform_name} Mitarbeiter" + +#: lms/djangoapps/instructor/paidcourse_enrollment_report.py +msgid "Course Staff" +msgstr "Mitarbeiter des Kurs" + +#: lms/djangoapps/instructor/paidcourse_enrollment_report.py +#: lms/templates/preview_menu.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Staff" +msgstr "Mitarbeiter" + +#: lms/djangoapps/instructor/paidcourse_enrollment_report.py +msgid "Used Registration Code" +msgstr "Benutzte Registrierungscodes" + +#: lms/djangoapps/instructor/paidcourse_enrollment_report.py +msgid "Credit Card - Individual" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/paidcourse_enrollment_report.py +#, python-brace-format +msgid "manually enrolled by username: {username}" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/paidcourse_enrollment_report.py +msgid "Manually Enrolled" +msgstr "Manuell eingeschrieben" + +#: lms/djangoapps/instructor/paidcourse_enrollment_report.py +msgid "Data Integrity Error" +msgstr "Datenintegritätsfehler" + +#: lms/djangoapps/instructor/paidcourse_enrollment_report.py +msgid "TBD" +msgstr "TBD" + +#: lms/djangoapps/instructor/services.py +#, python-brace-format +msgid "Proctored Exam Review: {review_status}" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/services.py +#, python-brace-format +msgid "" +"A proctored exam attempt for {exam_name} in {course_name} by username: {student_username} was reviewed as {review_status} by the proctored exam review provider.\n" +"Review link: {review_url}" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/settings/common.py +msgid "Your Platform Insights" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-brace-format +msgid "" +"The {report_type} report is being created. To view the status of the report," +" see Pending Tasks below." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "User does not exist." +msgstr "Nutzer existiert nicht." + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "" +"Found a conflict with given identifier. Please try an alternative identifier" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "" +"Make sure that the file you upload is in CSV format with no extraneous " +"characters or rows." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "Could not read uploaded file." +msgstr "Hochgeladene Datei konnte nicht gelesen werden." + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Data in row #{row_num} must have exactly four columns: email, username, full" +" name, and country" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-brace-format +msgid "Invalid email {email_address}." +msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse {email_address}." + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-brace-format +msgid "" +"An account with email {email} exists but the provided username {username} is" +" different. Enrolling anyway with {email}." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "File is not attached." +msgstr "Datei ist nicht angehängt." + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-brace-format +msgid "Username {user} already exists." +msgstr "Benutzername {user} bereits vorhanden." + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Error '{error}' while sending email to new user (user email={email}). " +"Without the email student would not be able to login. Please contact support" +" for further information." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#: lms/djangoapps/instructor_task/api_helper.py +msgid "problem responses" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "Could not find problem with this location." +msgstr "Konte keine Fragestellung mit diesem Pfad finden. " + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-brace-format +msgid "Invoice number '{num}' does not exist." +msgstr "Rechnung mit der Nummer '{num}' existiert nicht." + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "The sale associated with this invoice has already been invalidated." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-brace-format +msgid "Invoice number {0} has been invalidated." +msgstr "Rechnungsnummer {0} ungültig." + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "This invoice is already active." +msgstr "Diese Rechnung ist bereits aktiv." + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-brace-format +msgid "The registration codes for invoice {0} have been re-activated." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "CourseID" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "Certificate Type" +msgstr "Art des Zertifikates" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "Total Certificates Issued" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "Date Report Run" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#: lms/djangoapps/instructor_task/api_helper.py +msgid "enrolled learner profile" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper/enrollments.py +msgid "User ID" +msgstr "Benutzer-ID" + +#. #-#-#-#-# django-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: This label appears above a field on the password reset +#. form meant to hold the user's email address. +#. Translators: This label appears above a field on the login form +#. meant to hold the user's email address. +#. Translators: This label appears above a field on the registration form +#. meant to hold the user's email address. +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_dashboard.py +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py lms/templates/ccx/enrollment.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +msgid "Email" +msgstr "E-Mail" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper/enrollments.py +msgid "Language" +msgstr "Sprache" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "Location" +msgstr "Ort" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "Birth Year" +msgstr "Geburtsjahr" + +#. #-#-#-#-# django-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: This label appears above a dropdown menu on the registration +#. form used to select the user's gender. +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper/enrollments.py +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py lms/templates/register-form.html +#: lms/templates/signup_modal.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +msgid "Gender" +msgstr "Geschlecht" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper/enrollments.py +msgid "Level of Education" +msgstr "Bildungsgrad" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper/enrollments.py +#: lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +msgid "Mailing Address" +msgstr "Postanschrift" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper/enrollments.py +msgid "Goals" +msgstr "Ziele" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "Enrollment Mode" +msgstr "Einschreibungsmodus" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "Verification Status" +msgstr "Status der Verifikation" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "Cohort" +msgstr "Geburtsjahrgang" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "Team" +msgstr "Team" + +#. #-#-#-#-# django-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: This label appears above a field on the registration form +#. which allows the user to input the city in which they live. +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper/enrollments.py +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/settings_views.py +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py lms/templates/register-form.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +msgid "City" +msgstr "Stadt" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper/enrollments.py +#: lms/templates/register-form.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +msgid "Country" +msgstr "Land" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#: lms/djangoapps/instructor_task/api_helper.py +msgid "enrollment" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "The file must contain a 'cohort' column containing cohort names." +msgstr "" +"Die Datei muss eine Spalte für Kohort enthalten, in welcher die Kohort-Namen" +" gelistet werden." + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "The file must contain a 'username' column, an 'email' column, or both." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/add_coupon_modal.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html +msgid "Coupon Code" +msgstr "Gutschein-Code" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#: openedx/core/djangoapps/schedules/admin.py +msgid "Course Id" +msgstr "Kurs ID" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "% Discount" +msgstr "% Rabatt" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py lms/djangoapps/shoppingcart/pdf.py +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/add_coupon_modal.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/edit_coupon_modal.html +#: wiki/plugins/attachments/forms.py +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/history.html +msgid "Description" +msgstr "Beschreibung" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/edit_coupon_modal.html +msgid "Expiration Date" +msgstr "Ablaufdatum" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "Is Active" +msgstr "Ist Aktiv" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "Code Redeemed Count" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "Total Discounted Seats" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "Total Discounted Amount" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#: lms/djangoapps/instructor_task/api_helper.py +msgid "detailed enrollment" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#: lms/djangoapps/instructor_task/api_helper.py +msgid "executive summary" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#: lms/djangoapps/instructor_task/api_helper.py +msgid "survey" +msgstr "Umfrage" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#: lms/djangoapps/instructor_task/api_helper.py +msgid "proctored exam results" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "Could not parse amount as a decimal" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "Unable to generate redeem codes because of course misconfiguration." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py +msgid "pdf download unavailable right now, please contact support." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-brace-format +msgid "Enrollment status for {student}: unknown" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-brace-format +msgid "Enrollment status for {student}: active" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-brace-format +msgid "Enrollment status for {student}: inactive" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-brace-format +msgid "Enrollment status for {student}: pending" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-brace-format +msgid "Enrollment status for {student}: never enrolled" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "Module does not exist." +msgstr "Das Modul existiert nicht." + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "An error occurred while deleting the score." +msgstr "Ein Fehler ist während der Löschung der Benotung aufgetreten." + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "Course has no entrance exam section." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "all_students and unique_student_identifier are mutually exclusive." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "all_students and delete_module are mutually exclusive." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "Requires instructor access." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "Course has no valid entrance exam section." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "All Students" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "Cannot rescore with all_students and unique_student_identifier." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#: lms/djangoapps/instructor_task/api_helper.py +msgid "ORA data" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#: lms/djangoapps/instructor_task/api_helper.py +msgid "grade" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#: lms/djangoapps/instructor_task/api_helper.py +msgid "problem grade" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-brace-format +msgid "Successfully changed due date for student {0} for {1} to {2}" +msgstr "" +"Fälligkeitsdatum für Teilnehmer {0} erfolgreich von {1} auf {2} geändert" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "" +"Successfully removed invalid due date extension (unit has no due date)." +msgstr "" +"Ungültige Fälligkeitsdatumsverlängerung erfolgreich entfernt (Lerneinheit " +"hat kein Fälligkeitsdatum)." + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-brace-format +msgid "Successfully reset due date for student {0} for {1} to {2}" +msgstr "" +"Fälligkeitsdatum für Teilnehmer {0} erfolgreich von {1} auf {2} " +"zurückgesetzt" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-format +msgid "This student (%s) will skip the entrance exam." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-format +msgid "This student (%s) is already allowed to skip the entrance exam." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "" +"Certificate generation task for all students of this course has been " +"started. You can view the status of the generation task in the \"Pending " +"Tasks\" section." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "" +"Please select one or more certificate statuses that require certificate " +"regeneration." +msgstr "" +"Bitte wählen Sie einen oder mehrere Zertifikat-Status, welche eine " +"Zertifikat-Generierung benötigen." + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "Please select certificate statuses from the list only." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "" +"Certificate regeneration task has been started. You can view the status of " +"the generation task in the \"Pending Tasks\" section." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-brace-format +msgid "Student (username/email={user}) already in certificate exception list." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Certificate exception (user={user}) does not exist in certificate white " +"list. Please refresh the page and try again." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "" +"Student username/email field is required and can not be empty. Kindly fill " +"in username/email and then press \"Add to Exception List\" button." +msgstr "" +"Teilnehmer Benutzername/E-Mail Adresse ist erforderlich und kann nicht " +"unausgefüllt bleiben. Bitte geben Sie den Benutzername/E-Mail Adresse an und" +" klicken Sie auf den Button" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "" +"The record is not in the correct format. Please add a valid username or " +"email address." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-brace-format +msgid "" +"{user} does not exist in the LMS. Please check your spelling and retry." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-brace-format +msgid "" +"{user} is not enrolled in this course. Please check your spelling and retry." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "Invalid data, generate_for must be \"new\" or \"all\"." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "Certificate generation started for white listed students." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-brace-format +msgid "user \"{user}\" in row# {row}" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-brace-format +msgid "user \"{username}\" in row# {row}" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Certificate of {user} has already been invalidated. Please check your " +"spelling and retry." +msgstr "" +"Das Zertifikat für den Benutzer {user} wurde bereits entwertet. Bitte " +"kontrollieren Sie Ihre Eingabe." + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Certificate for student {user} is already invalid, kindly verify that " +"certificate was generated for this student and then proceed." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "" +"Certificate Invalidation does not exist, Please refresh the page and try " +"again." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "" +"Student username/email field is required and can not be empty. Kindly fill " +"in username/email and then press \"Invalidate Certificate\" button." +msgstr "" +"Teilnehmer Benutzername/E-Mail Adresse ist erforderlich und kann nicht " +"unausgefüllt bleiben. Bitte geben Sie den Benutzername/E-Mail Adresse an und" +" klicken Sie auf den Button." + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-brace-format +msgid "" +"The student {student} does not have certificate for the course {course}. " +"Kindly verify student username/email and the selected course are correct and" +" try again." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/coupons.py +msgid "coupon id is None" +msgstr "Gutschein-ID ist nicht gegeben" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/coupons.py +#, python-brace-format +msgid "coupon with the coupon id ({coupon_id}) DoesNotExist" +msgstr "Gutschein mit Gutschein-ID ({coupon_id}) existiert nicht" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/coupons.py +#, python-brace-format +msgid "coupon with the coupon id ({coupon_id}) is already inactive" +msgstr "Gutschein mit Gutschein-ID ({coupon_id}) ist bereits inaktiv" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/coupons.py +#, python-brace-format +msgid "coupon with the coupon id ({coupon_id}) updated successfully" +msgstr "Gutschein mit Gutschein-ID ({coupon_id}) erfolgreich aktualisiert" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/coupons.py +#, python-brace-format +msgid "" +"The code ({code}) that you have tried to define is already in use as a " +"registration code" +msgstr "" +"Den Code ({code}) den du versucht hast festzulegen, ist bereits als ein " +"Registrierungscode in Benutzung" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/coupons.py +msgid "Please Enter the Integer Value for Coupon Discount" +msgstr "Bitte gib einen Ganzzahlwert für die Gutscheinermäßigung ein" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/coupons.py +msgid "Please Enter the Coupon Discount Value Less than or Equal to 100" +msgstr "" +"Bitte gib einen Gutscheinermäßigungswert der kleiner oder gleich 100 ist ein" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/coupons.py +msgid "Please enter the date in this format i-e month/day/year" +msgstr "Bitte geben Sie Datumsangaben im folgenden Format ein Monat/Tag/Jahr" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/coupons.py +#, python-brace-format +msgid "coupon with the coupon code ({code}) added successfully" +msgstr "Gutschein mit Gutschein-ID ({code}) erfolgreich hinzugefügt" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/coupons.py +#, python-brace-format +msgid "coupon with the coupon code ({code}) already exists for this course" +msgstr "Gutschein mit Gutschein-ID ({code}) existiert bereits für diesen Kurs" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/coupons.py +msgid "coupon id not found" +msgstr "Gutschein-ID nicht gefunden" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/coupons.py +#, python-brace-format +msgid "coupon with the coupon id ({coupon_id}) updated Successfully" +msgstr "Gutschein mit Gutschein-ID ({coupon_id}) erfolgreich aktualisiert" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_dashboard.py +msgid "Instructor" +msgstr "Dozent" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_dashboard.py +#, python-brace-format +msgid "" +"To gain insights into student enrollment and participation {link_start}visit" +" {analytics_dashboard_name}, our new course analytics product{link_end}." +msgstr "" +"Um eine Übersicht über alle eingeschriebenen Teilnehmer und deren " +"Nutzungsverhalten zu bekommen, besuchen Sie {analytics_dashboard_name}, " +"{link_start}unser neues Analytics-Angebot{link_end}. " + +#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_dashboard.py +msgid "E-Commerce" +msgstr "E-Commerce" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_dashboard.py +msgid "Special Exams" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_dashboard.py +#: lms/djangoapps/support/views/index.py cms/templates/certificates.html +#: cms/templates/export.html cms/templates/widgets/header.html +msgid "Certificates" +msgstr "Zertifikate" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_dashboard.py +msgid "Please Enter the numeric value for the course price" +msgstr "Bitte gib einen Zahlenwert für die Kursgebühren ein" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_dashboard.py +#, python-brace-format +msgid "CourseMode with the mode slug({mode_slug}) DoesNotExist" +msgstr "CourseMode with the mode slug({mode_slug}) DoesNotExist" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_dashboard.py +msgid "CourseMode price updated successfully" +msgstr "CourseMode Gebühren erfolgreich aktualisiert" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_dashboard.py +msgid "Course Info" +msgstr "Kurs-Info" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_dashboard.py +#, python-brace-format +msgid "Enrollment data is now available in {dashboard_link}." +msgstr "Einschreibedaten sind nun unter {dashboard_link} verfügbar." + +#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_dashboard.py +msgid "Membership" +msgstr "Mitgliedschaft" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_dashboard.py +msgid "Cohorts" +msgstr "Kohort" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_dashboard.py +#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/discussion_board_fragment.html +msgid "Discussions" +msgstr "Diskussionen" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_dashboard.py +#: lms/templates/ccx/coach_dashboard.html +msgid "Student Admin" +msgstr "Teilnehmer-Administration" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_dashboard.py +msgid "Extensions" +msgstr "Erweiterungen" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_dashboard.py +msgid "Data Download" +msgstr "Daten-Download" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_dashboard.py +msgid "Analytics" +msgstr "Analytics" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_dashboard.py +msgid "Metrics" +msgstr "Metriken" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_dashboard.py +msgid "Open Responses" +msgstr "" + +#. Translators: number sent refers to the number of emails sent +#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_task_helpers.py +msgid "0 sent" +msgstr "0 verschickt" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_task_helpers.py +#, python-brace-format +msgid "{num_emails} sent" +msgid_plural "{num_emails} sent" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_task_helpers.py +#, python-brace-format +msgid "{num_emails} failed" +msgid_plural "{num_emails} failed" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_task_helpers.py +msgid "Complete" +msgstr "Abgeschlossen" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_task_helpers.py +msgid "Incomplete" +msgstr "Unvollständig" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/registration_codes.py +#, python-brace-format +msgid "" +"The enrollment code ({code}) was not found for the {course_name} course." +msgstr "" +"Der Einschreibungscode ({code}) für den Kurs {course_name} konnte nicht " +"gefunden werden." + +#: lms/djangoapps/instructor/views/registration_codes.py +msgid "This enrollment code has been canceled. It can no longer be used." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/registration_codes.py +msgid "This enrollment code has been marked as unused." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/registration_codes.py +msgid "The enrollment code has been restored." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/registration_codes.py +#, python-brace-format +msgid "The redemption does not exist against enrollment code ({code})." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/tools.py +#, python-brace-format +msgid "Could not find student matching identifier: {student_identifier}" +msgstr "" +"Konnte passenden Teilnehmeridentifizierungscode nicht finden: " +"{student_identifier}" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/tools.py +msgid "Unable to parse date: " +msgstr "Verarbeiten des Datums nicht möglich:" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/tools.py +#, python-brace-format +msgid "Couldn't find module for url: {0}" +msgstr "Konnte Modul für URL nicht finden: {0}" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/tools.py +#, python-brace-format +msgid "Unit {0} has no due date to extend." +msgstr "Lerneinheit {0} hat kein Fälligkeitsdatum, welches verlängerbar wäre." + +#: lms/djangoapps/instructor/views/tools.py +msgid "An extended due date must be later than the original due date." +msgstr "" +"Ein verlängertes Fälligkeitsdatum muss später gelegen sein als das " +"ursprüngliche Fälligkeitsdatum." + +#: lms/djangoapps/instructor/views/tools.py +msgid "No due date extension is set for that student and unit." +msgstr "" +"Keine Fälligkeitsdatumsverlängerung für diesen Teilnehmer und diese " +"Lerneinheit festgelegt." + +#. #-#-#-#-# django-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: This label appears above a field on the registration form +#. meant to hold the user's full name. +#: lms/djangoapps/instructor/views/tools.py +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper/enrollments.py +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py cms/templates/register.html +#: lms/templates/register-form.html lms/templates/register-shib.html +#: lms/templates/signup_modal.html lms/templates/sysadmin_dashboard.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html +msgid "Full Name" +msgstr "Vollständiger Name" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/tools.py +msgid "Extended Due Date" +msgstr "Erweitertes Fälligkeitsdatum" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/tools.py +#, python-brace-format +msgid "Users with due date extensions for {0}" +msgstr "Nutzer mit Fälligkeitsdatumserweiterungen für {0}" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/tools.py +#, python-brace-format +msgid "Due date extensions for {0} {1} ({2})" +msgstr "Fälligkeitsdatumserweiterungen für {0} {1} ({2})" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/api_helper.py +msgid "Requested task is already running" +msgstr "Die Aufgabe läuft bereits" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/api_helper.py +msgid "Error occured. Please try again later." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/api_helper.py +#, python-brace-format +msgid "" +"The {report_type} report is being created. To view the status of the report," +" see Pending Tasks below. You will be able to download the report when it is" +" complete." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/api_helper.py +msgid "This component cannot be rescored." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/api_helper.py +msgid "This component does not support score override." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/api_helper.py +msgid "Scores must be between 0 and the value of the problem." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/api_helper.py +msgid "Not all problems in entrance exam support re-scoring." +msgstr "" + +#. Translators: This is a past-tense verb that is inserted into task progress +#. messages as {action}. +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks.py +msgid "rescored" +msgstr "neubewertet" + +#. Translators: This is a past-tense verb that is inserted into task progress +#. messages as {action}. +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks.py +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper/module_state.py +msgid "overridden" +msgstr "" + +#. Translators: This is a past-tense verb that is inserted into task progress +#. messages as {action}. +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks.py +msgid "reset" +msgstr "zurücksetzen" + +#. #-#-#-#-# django-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: This is a past-tense verb that is inserted into task progress +#. messages as {action}. +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks.py +#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html wiki/models/article.py +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/history.html +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html +#: wiki/templates/wiki/includes/revision_info.html +msgid "deleted" +msgstr "gelöscht" + +#. Translators: This is a past-tense verb that is inserted into task progress +#. messages as {action}. +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks.py +msgid "emailed" +msgstr "E-Mail geschickt" + +#. Translators: This is a past-tense verb that is inserted into task progress +#. messages as {action}. +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks.py +msgid "graded" +msgstr "benotet" + +#. Translators: This is a past-tense phrase that is inserted into task +#. progress messages as {action}. +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks.py +msgid "problem distribution graded" +msgstr "" + +#. Translators: This is a past-tense verb that is inserted into task progress +#. messages as {action}. +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks.py +msgid "generating_enrollment_report" +msgstr "" + +#. Translators: This is a past-tense verb that is inserted into task progress +#. messages as {action}. +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks.py +msgid "certificates generated" +msgstr "" + +#. Translators: This is a past-tense verb that is inserted into task progress +#. messages as {action}. +#. An example of such a message is: "Progress: {action} {succeeded} of +#. {attempted} so far" +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks.py +msgid "cohorted" +msgstr "" + +#. Translators: This label appears above a field on the registration form +#. which allows the user to input the First Name +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper/enrollments.py +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/settings_views.py +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py +msgid "First Name" +msgstr "Vorname" + +#. Translators: This label appears above a field on the registration form +#. which allows the user to input the First Name +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper/enrollments.py +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/settings_views.py +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py +msgid "Last Name" +msgstr "Nachname" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper/enrollments.py +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "Company Name" +msgstr "Firmenname" + +#. #-#-#-#-# django-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: This label appears above a field on the registration form +#. which allows the user to input the Title +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper/enrollments.py +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/settings_views.py +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py wiki/forms.py +#: wiki/templates/wiki/dir.html +msgid "Title" +msgstr "Titel" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper/enrollments.py +#: lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +msgid "Year of Birth" +msgstr "Geburtsjahr" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper/enrollments.py +msgid "Enrollment Date" +msgstr "Einschreibungsdatum" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper/enrollments.py +msgid "Currently Enrolled" +msgstr "Aktuell eingeschrieben" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper/enrollments.py +msgid "Enrollment Source" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper/enrollments.py +msgid "Manual (Un)Enrollment Reason" +msgstr "Grund für die Manuelle (Ein-) oder Ausschreibung" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper/enrollments.py +msgid "Enrollment Role" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper/enrollments.py +msgid "List Price" +msgstr "Listenpreis" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper/enrollments.py +msgid "Payment Amount" +msgstr "Zahlungsbetrag" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper/enrollments.py +msgid "Coupon Codes Used" +msgstr "Benutzte Gutschein-Codes" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper/enrollments.py +msgid "Registration Code Used" +msgstr "Benutzte Registrierungscodes" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper/enrollments.py +msgid "Payment Status" +msgstr "Zahlungsstatus" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper/enrollments.py +msgid "Transaction Reference Number" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py +msgid "No status information available" +msgstr "Keine Statusinformation verfügbar" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py +#, python-brace-format +msgid "No task_output information found for instructor_task {0}" +msgstr "Keine task_output Information für instructor_task {0} gefunden" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py +#, python-brace-format +msgid "No parsable task_output information found for instructor_task {0}: {1}" +msgstr "" +"Keine Information zu parsable task_output für instructor_task {0}: {1} " +"gefunden" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py +msgid "No parsable status information available" +msgstr "Keine verarbeitbare Statusinformation verfügbar" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py +msgid "No message provided" +msgstr "Keine Nachricht bereitgestellt" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py +#, python-brace-format +msgid "Invalid task_output information found for instructor_task {0}: {1}" +msgstr "" +"Ungültige task_output Informationen gefunden für instructor_task {0}: {1}" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py +msgid "No progress status information available" +msgstr "Keine Fortschrittsstatusinformationen verfügbar" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py +#, python-brace-format +msgid "No parsable task_input information found for instructor_task {0}: {1}" +msgstr "" +"Keine verarbeitbare task_input Information für instructor_task {0}: {1} " +"gefunden" + +#. Translators: {action} is a past-tense verb that is localized separately. +#. {attempted} and {succeeded} are counts. +#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py +#, python-brace-format +msgid "Progress: {action} {succeeded} of {attempted} so far" +msgstr "Fortschritt: {action} bis jetzt {succeeded} von {attempted} " + +#. Translators: {action} is a past-tense verb that is localized separately. +#. {student} is a student identifier. +#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py +#, python-brace-format +msgid "Unable to find submission to be {action} for student '{student}'" +msgstr "Kann {action} Einreichungen für Teilnehmer '{student}' nicht finden" + +#. Translators: {action} is a past-tense verb that is localized separately. +#. {student} is a student identifier. +#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py +#, python-brace-format +msgid "Problem failed to be {action} for student '{student}'" +msgstr "Fehler beim {action} des Problems für Teilnehmer '{student}'" + +#. Translators: {action} is a past-tense verb that is localized separately. +#. {student} is a student identifier. +#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py +#, python-brace-format +msgid "Problem successfully {action} for student '{student}'" +msgstr "Fragestellung erfolgreich {action} für Teilnehmer '{student}'" + +#. Translators: {action} is a past-tense verb that is localized separately. +#. {student} is a student identifier. +#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Unable to find entrance exam submission to be {action} for student " +"'{student}'" +msgstr "" + +#. Translators: {action} is a past-tense verb that is localized separately. +#. {student} is a student identifier. +#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py +#, python-brace-format +msgid "Entrance exam successfully {action} for student '{student}'" +msgstr "" + +#. Translators: {action} is a past-tense verb that is localized separately. +#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py +#, python-brace-format +msgid "Unable to find any students with submissions to be {action}" +msgstr "Kann keine Teilnehmer mit Einreichungen die {action} sind finden" + +#. Translators: {action} is a past-tense verb that is localized separately. +#. {attempted} is a count. +#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py +#, python-brace-format +msgid "Problem failed to be {action} for any of {attempted} students" +msgstr "" +"Fragestellung konnte nicht {action} für einen der {attempted} Teilnehmer" + +#. Translators: {action} is a past-tense verb that is localized separately. +#. {attempted} is a count. +#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py +#, python-brace-format +msgid "Problem successfully {action} for {attempted} students" +msgstr "Fragestellung erfolgreich {action} für {attempted} Teilnehmer" + +#. Translators: {action} is a past-tense verb that is localized separately. +#. {succeeded} and {attempted} are counts. +#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py +#, python-brace-format +msgid "Problem {action} for {succeeded} of {attempted} students" +msgstr "Fragestellung {action} für {succeeded} von {attempted} Teilnehmer" + +#. Translators: {action} is a past-tense verb that is localized separately. +#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py +#, python-brace-format +msgid "Unable to find any recipients to be {action}" +msgstr "Kann keine Empfänger die {action} sind finden" + +#. Translators: {action} is a past-tense verb that is localized separately. +#. {attempted} is a count. +#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py +#, python-brace-format +msgid "Message failed to be {action} for any of {attempted} recipients " +msgstr "Die Nachricht ist nicht {action} für einen der {attempted} Empfänger" + +#. Translators: {action} is a past-tense verb that is localized separately. +#. {attempted} is a count. +#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py +#, python-brace-format +msgid "Message successfully {action} for {attempted} recipients" +msgstr "Die Nachricht ist erfolgreich {action} für {attempted} Empfänger" + +#. Translators: {action} is a past-tense verb that is localized separately. +#. {succeeded} and {attempted} are counts. +#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py +#, python-brace-format +msgid "Message {action} for {succeeded} of {attempted} recipients" +msgstr "Nachricht {action} für {succeeded} von {attempted} Empfänger" + +#. Translators: {action} is a past-tense verb that is localized separately. +#. {succeeded} and {attempted} are counts. +#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py +#, python-brace-format +msgid "Status: {action} {succeeded} of {attempted}" +msgstr "Status: {action} {succeeded} von {attempted}" + +#. Translators: {skipped} is a count. This message is appended to task +#. progress status messages. +#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py +#, python-brace-format +msgid " (skipping {skipped})" +msgstr " (überspringe {skipped})" + +#. Translators: {total} is a count. This message is appended to task progress +#. status messages. +#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py +#, python-brace-format +msgid " (out of {total})" +msgstr "(von {total})" + +#: lms/djangoapps/lms_xblock/mixin.py +msgid "" +"This component's access settings refer to deleted or invalid group " +"configurations." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/lms_xblock/mixin.py +msgid "" +"This unit's access settings refer to deleted or invalid group " +"configurations." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/lms_xblock/mixin.py +msgid "This component's access settings refer to deleted or invalid groups." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/lms_xblock/mixin.py +msgid "This unit's access settings refer to deleted or invalid groups." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/lms_xblock/mixin.py +msgid "" +"This component's access settings contradict its parent's access settings." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/lms_xblock/mixin.py +msgid "Whether to display this module in the table of contents" +msgstr "" + +#. Translators: "TOC" stands for "Table of Contents" +#: lms/djangoapps/lms_xblock/mixin.py +msgid "" +"What format this module is in (used for deciding which grader to apply, and " +"what to show in the TOC)" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/lms_xblock/mixin.py +msgid "Course Chrome" +msgstr "" + +#. Translators: DO NOT translate the words in quotes here, they are +#. specific words for the acceptable values. +#: lms/djangoapps/lms_xblock/mixin.py +msgid "" +"Enter the chrome, or navigation tools, to use for the XBlock in the LMS. Valid values are: \n" +"\"chromeless\" -- to not use tabs or the accordion; \n" +"\"tabs\" -- to use tabs only; \n" +"\"accordion\" -- to use the accordion only; or \n" +"\"tabs,accordion\" -- to use tabs and the accordion." +msgstr "" +"Geben Sie die Chrome- oder Navigations-Werkzeuge ein, die für XBlock im LMS verwendet werden sollen. Zulässige Werte sind:\n" +"\"chromeless\" – um weder Reiter noch das Akkordeon zu verwenden;\n" +"\"tabs\" – um nur Reiter zu verwenden;\n" +"\"accordion\" – um nur das Akkordeon zu verwenden; oder\n" +"\"tabs,accordion\" – um Reiter und das Akkordeon zu verwenden." + +#: lms/djangoapps/lms_xblock/mixin.py +msgid "Default Tab" +msgstr "Standardreiter" + +#: lms/djangoapps/lms_xblock/mixin.py +msgid "" +"Enter the tab that is selected in the XBlock. If not set, the Course tab is " +"selected." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/lms_xblock/mixin.py +msgid "LaTeX Source File Name" +msgstr "LaTeX Quelldateiname" + +#: lms/djangoapps/lms_xblock/mixin.py +msgid "Enter the source file name for LaTeX." +msgstr "Quelldateiname für LaTeX angeben." + +#: lms/djangoapps/lms_xblock/mixin.py +msgid "" +"A dictionary that maps which groups can be shown this block. The keys are " +"group configuration ids and the values are a list of group IDs. If there is " +"no key for a group configuration or if the set of group IDs is empty then " +"the block is considered visible to all. Note that this field is ignored if " +"the block is visible_to_staff_only." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/notes/views.py lms/templates/notes.html +msgid "My Notes" +msgstr "Meine Notizen" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py +msgid "Order Payment Confirmation" +msgstr "Zahlungsbestätigung für Bestellung" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Confirmation and Registration Codes for the following courses: " +"{course_name_list}" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py +msgid "Trying to add a different currency into the cart" +msgstr "Versuche, eine andere Währung zum Warenkorb hinzuzufügen" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py +msgid "Internal reference code for this invoice." +msgstr "Interne Referenznummer für diese Rechnung." + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py +msgid "Customer's reference code for this invoice." +msgstr "Kundenreferenznummer für diese Rechnung." + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py +msgid "" +"The amount of the transaction. Use positive amounts for payments and " +"negative amounts for refunds." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py +msgid "Lower-case ISO currency codes" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py +msgid "Optional: provide additional information for this transaction" +msgstr "" +"Optional: Fügen Sie zusätzliche Informationen zu dieser Transaktion hinzu." + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py +msgid "" +"The status of the payment or refund. 'started' means that payment is " +"expected, but money has not yet been transferred. 'completed' means that the" +" payment or refund was received. 'cancelled' means that payment or refund " +"was expected, but was cancelled before money was transferred. " +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py +msgid "The number of items sold." +msgstr "Anzahl der verkauften Artikel." + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py +msgid "The price per item sold, including discounts." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py +#, python-brace-format +msgid "Registration for Course: {course_name}" +msgstr "Registration für Kurs: {course_name}" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Please visit your {link_start}dashboard{link_end} to see your new course." +msgstr "" +"Bitte besuchen Sie die Seite {link_start}Meine Kurse{link_end} um Ihre neuen" +" Kurse zu sehen." + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py +#, python-brace-format +msgid "Enrollment codes for Course: {course_name}" +msgstr "Einschreibecodes für Kurs: {course_name}" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py +#, python-brace-format +msgid "Mode {mode} does not exist for {course_id}" +msgstr "Modus {mode} existiert nicht für {course_id}" + +#. Translators: In this particular case, mode_name refers to a +#. particular mode (i.e. Honor Code Certificate, Verified Certificate, etc) +#. by which a user could enroll in the given course. +#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py +#, python-brace-format +msgid "{mode_name} for course {course}" +msgstr "{mode_name} für Kurs {course}" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py +msgid "" +"You can unenroll in the course and receive a full refund for 14 days after " +"the course start date. " +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py +#, python-brace-format +msgid "" +"If you haven't verified your identity yet, please start the verification " +"process ({verification_url})." +msgstr "" +"Wenn Sie noch nicht verifieziert sind, starten Sie bitte den " +"Verifizierungsprozess ({verification_url}). " + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py +msgid "" +"You can unenroll in the course and receive a full refund for 2 days after " +"the course start date. " +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py +#, python-brace-format +msgid "" +"{refund_reminder_msg}To receive your refund, contact {billing_email}. Please" +" include your order number in your email. Please do NOT include your credit " +"card information." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py +#, python-brace-format +msgid "" +"We greatly appreciate this generous contribution and your support of the " +"{platform_name} mission. This receipt was prepared to support charitable " +"contributions for tax purposes. We confirm that neither goods nor services " +"were provided in exchange for this gift." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py +#, python-brace-format +msgid "Could not find a course with the ID '{course_id}'" +msgstr "Kurs mit der Kennung '{course_id}' nicht gefunden" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py +#, python-brace-format +msgid "Donation for {course}" +msgstr "Spende für {course}" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py +#, python-brace-format +msgid "Donation for {platform_name}" +msgstr "Spende für {platform_name}" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/pdf.py +#, python-brace-format +msgid "Page {page_number} of {page_count}" +msgstr "Seite {page_number} von {page_count}" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/pdf.py lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "Invoice" +msgstr "Rechnung" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/pdf.py +msgid "Order" +msgstr "Bestellung" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/pdf.py +#, python-brace-format +msgid "{id_label} # {item_id}" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/pdf.py +#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt +#, python-brace-format +msgid "Date: {date}" +msgstr "Datum: {date}" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/pdf.py lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Quantity" +msgstr "Menge" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/pdf.py +msgid "" +"List Price\n" +"per item" +msgstr "" +"Listenpreis\n" +"pro Artikel" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/pdf.py +msgid "" +"Discount\n" +"per item" +msgstr "" +"Rabatt\n" +"pro Artikel" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/pdf.py +msgid "Amount" +msgstr "Menge" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/pdf.py lms/templates/courseware/gradebook.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +#: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "Total" +msgstr "Gesamt" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/pdf.py +msgid "Payment Received" +msgstr "Zahlung erhalten" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/pdf.py +msgid "Balance" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/pdf.py +msgid "Billing Address" +msgstr "Rechnungsanschrift" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/pdf.py +msgid "Disclaimer" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/pdf.py +msgid "TERMS AND CONDITIONS" +msgstr "Nutzungsbedingungen" + +#. Translators: this text appears when an unfamiliar error code occurs during +#. payment, +#. for which we don't know a user-friendly message to display in advance. +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "UNKNOWN REASON" +msgstr "UNBEKANNTE URSACHE" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +#, python-brace-format +msgid "The payment processor did not return a required parameter: {parameter}" +msgstr "" +"Der Zahlungsverarbeiter lieferte einen benötigten Parameter nicht zurück: " +"{parameter}" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +#, python-brace-format +msgid "" +"The payment processor returned a badly-typed value {value} for parameter " +"{parameter}." +msgstr "" +"Der Zahlungsverarbeiter lieferte eine schlecht typisierten Wert {value} für " +"den Parameter {parameter} zurück." + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "" +"The payment processor accepted an order whose number is not in our system." +msgstr "" +"Der Bezahlprozess hat einen Auftrag akzeptiert, dessen Nummer nicht in " +"unserem System vorhanden ist." + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +#, python-brace-format +msgid "" +"The amount charged by the processor {charged_amount} " +"{charged_amount_currency} is different than the total cost of the order " +"{total_cost} {total_cost_currency}." +msgstr "" +"Der durch den Verarbeiter belastete Betrag {charged_amount} " +"{charged_amount_currency} unterscheidet sich von den Gesamtkosten der " +"Bestellung {total_cost} {total_cost_currency}." + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Sorry! Our payment processor did not accept your payment. The decision they" +" returned was {decision}, and the reason was {reason}. You were not " +"charged. Please try a different form of payment. Contact us with payment-" +"related questions at {email}." +msgstr "" +"Entschuldigung! Unser Bezahlungsprozessor hat ihre Bezahlung nicht akzeptiert.\n" +"Das Urteil, das sie zurückgesendet haben war {decision},\n" +"und der Grund war {reason}.\n" +"Ihre Zahlung wurde nicht durchgeführt. Bitte versuchen sie eine andere Art der Zahlung. \n" +"Konatktieren Sie uns mit Fragen bezüglich Ihrer Zahlung unter {email}." + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Sorry! Our payment processor sent us back a payment confirmation that had " +"inconsistent data! We apologize that we cannot verify whether the charge " +"went through and take further action on your order. The specific error " +"message is: {msg} Your credit card may possibly have been charged. Contact " +"us with payment-specific questions at {email}." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Sorry! Due to an error your purchase was charged for a different amount than" +" the order total! The specific error message is: {msg}. Your credit card has" +" probably been charged. Contact us with payment-specific questions at " +"{email}." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Sorry! Our payment processor sent us back a corrupted message regarding your" +" charge, so we are unable to validate that the message actually came from " +"the payment processor. The specific error message is: {msg}. We apologize " +"that we cannot verify whether the charge went through and take further " +"action on your order. Your credit card may possibly have been charged. " +"Contact us with payment-specific questions at {email}." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Sorry! Our payment processor sent us back a message saying that you have " +"cancelled this transaction. The items in your shopping cart will exist for " +"future purchase. If you feel that this is in error, please contact us with " +"payment-specific questions at {email}." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +#, python-brace-format +msgid "" +"We're sorry, but this payment was declined. The items in your shopping cart " +"have been saved. If you have any questions about this transaction, please " +"contact us at {email}." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Sorry! Your payment could not be processed because an unexpected exception " +"occurred. Please contact us at {email} for assistance." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "Successful transaction." +msgstr "Erfolgreiche Transaktion." + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "The request is missing one or more required fields." +msgstr "Bei der Anfrage fehlen ein oder mehrere notwendige Felder." + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "One or more fields in the request contains invalid data." +msgstr "Ein oder mehrere Felder Ihrer Anfrage enthalten ungültige Daten" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "" +"\n" +" The merchant reference code for this authorization request matches the merchant reference code of another\n" +" authorization request that you sent within the past 15 minutes.\n" +" Possible action: Resend the request with a unique merchant reference code.\n" +" " +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "Only a partial amount was approved." +msgstr "Nur ein Teilbetrag wurde genehmigt." + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "General system failure." +msgstr "Allgemeiner Systemfehler" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "" +"\n" +" The request was received but there was a server timeout. This error does not include timeouts between the\n" +" client and the server.\n" +" " +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "" +"The request was received, but a service did not finish running in time." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "" +"\n" +" The authorization request was approved by the issuing bank but declined by CyberSource\n" +" because it did not pass the Address Verification System (AVS).\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" Die Autorisierungsanfrage wurde von der ausgebenden Bank genehmigt, aber von CyberSource abgelehnt,\n" +" da sie das Anschriftenverifikationssystem (AVS) nicht passieren konnte.\n" +" " + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "" +"\n" +" The issuing bank has questions about the request. You do not receive an\n" +" authorization code programmatically, but you might receive one verbally by calling the processor.\n" +" Possible action: retry with another form of payment.\n" +" " +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "" +"\n" +" Expired card. You might also receive this if the expiration date you\n" +" provided does not match the date the issuing bank has on file.\n" +" Possible action: retry with another form of payment.\n" +" " +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "" +"\n" +" General decline of the card. No other information provided by the issuing bank.\n" +" Possible action: retry with another form of payment.\n" +" " +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "" +"Insufficient funds in the account. Possible action: retry with another form " +"of payment." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "Stolen or lost card." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "" +"Issuing bank unavailable. Possible action: retry again after a few minutes." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "" +"\n" +" Inactive card or card not authorized for card-not-present transactions.\n" +" Possible action: retry with another form of payment.\n" +" " +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "CVN did not match." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "" +"The card has reached the credit limit. Possible action: retry with another " +"form of payment." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "" +"Invalid card verification number (CVN). Possible action: retry with another " +"form of payment." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "The customer matched an entry on the processors negative file." +msgstr "" +"Der Kunde passt zu einem Eintrag in einer Negativliste des Verarbeiters." + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "Account frozen. Possible action: retry with another form of payment." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "" +"\n" +" The authorization request was approved by the issuing bank but declined by\n" +" CyberSource because it did not pass the CVN check.\n" +" Possible action: retry with another form of payment.\n" +" " +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "" +"Invalid account number. Possible action: retry with another form of payment." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "" +"\n" +" The card type is not accepted by the payment processor.\n" +" Possible action: retry with another form of payment.\n" +" " +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "" +"General decline by the processor. Possible action: retry with another form " +"of payment." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +#, python-brace-format +msgid "" +"There is a problem with the information in your CyberSource account. Please" +" let us know at {0}" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "The requested capture amount exceeds the originally authorized amount." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "Processor Failure. Possible action: retry the payment" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "The authorization has already been reversed." +msgstr "Die Authorisierung wurde bereits rückgängig gemacht." + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "The authorization has already been captured." +msgstr "Die Authorisierung wurde bereits erfasst" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "" +"The requested transaction amount must match the previous transaction amount." +msgstr "" +"Der angefragte Transaktionsbetrag muss dem vorherigen Transaktionsbetrag " +"entsprechen." + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "" +"\n" +" The card type sent is invalid or does not correlate with the credit card number.\n" +" Possible action: retry with the same card or another form of payment.\n" +" " +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "The request ID is invalid." +msgstr "Die Anfrage ID ist ungültig." + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "" +"\n" +" You requested a capture, but there is no corresponding, unused authorization record. Occurs if there was\n" +" not a previously successful authorization request or if the previously successful authorization has already\n" +" been used by another capture request.\n" +" " +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "The transaction has already been settled or reversed." +msgstr "Die Transaktion wurde bereits versendet oder zurückgenommen." + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "" +"\n" +" Either the capture or credit is not voidable because the capture or credit information has already been\n" +" submitted to your processor, or you requested a void for a type of transaction that cannot be voided.\n" +" " +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "You requested a credit for a capture that was previously voided." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "" +"The request was received, but there was a timeout at the payment processor." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "Stand-alone credits are not allowed." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "The cardholder is enrolled for payer authentication" +msgstr "Der Karteninhaber ist eingeschrieben für die Zahler-Authentifikation" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "Payer authentication could not be authenticated" +msgstr "Die Zahler-Authentifikation konnte nicht authentifiziert werden" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "" +"\n" +" The authorization request was approved by the issuing bank but declined by CyberSource based\n" +" on your legacy Smart Authorization settings.\n" +" Possible action: retry with a different form of payment.\n" +" " +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Order Number" +msgstr "Bestellnummer" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Customer Name" +msgstr "Name des Kunden" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Date of Original Transaction" +msgstr "Datum der ursprünglichen Transaktion" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Date of Refund" +msgstr "Datum der Rückerstattung" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Amount of Refund" +msgstr "Betrag der Rückerstattung" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Service Fees (if any)" +msgstr "Servicegebühren (falls zutreffend)" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Purchase Time" +msgstr "Kaufzeitpunkt" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Order ID" +msgstr "Bestellnummer" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Unit Cost" +msgstr "Lerneinheitpreis" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Total Cost" +msgstr "Gesamtpreis" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/set_course_mode_price_modal.html +msgid "Currency" +msgstr "Währung" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Comments" +msgstr "Kommentare" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "University" +msgstr "Universität" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Course Announce Date" +msgstr "Kursankündigungsdatum" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py cms/templates/settings.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html +msgid "Course Start Date" +msgstr "Startdatum" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Course Registration Close Date" +msgstr "Letztmögliches Datum zur Registrierung" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Course Registration Period" +msgstr "Registrierungszeitraum des Kurs" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Total Enrolled" +msgstr "Insgesamt eingeschrieben" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Audit Enrollment" +msgstr "Gasthörer Einschreibung" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Honor Code Enrollment" +msgstr "Einschreibung Teilnahmemodus" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Verified Enrollment" +msgstr "Verifizierte Einschreibung" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html +msgid "Gross Revenue" +msgstr "Bruttoumsatz" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Gross Revenue over the Minimum" +msgstr "Bruttoumsatz oberhalb des Minimums" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Number of Verified Students Contributing More than the Minimum" +msgstr "" +"Anzahl der verifizierten Teilnehmer, die mehr als das Minimum beitragen" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Number of Refunds" +msgstr "Anzahl der Rückerstattungen" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Dollars Refunded" +msgstr "Zurückerstattete Dollar" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Number of Transactions" +msgstr "Anzahl der Transaktionen" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Total Payments Collected" +msgstr "Gesamte erhaltene Zahlungen" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Number of Successful Refunds" +msgstr "Anzahl erfolgreicher Rückerstattungen" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Total Amount of Refunds" +msgstr "Gesamtsumme der Rückerstattungen" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/views.py +msgid "You must be logged-in to add to a shopping cart" +msgstr "Sie müssen eingeloggt sein um in den Warenkorb hinzuzufügen" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/views.py +msgid "The course you requested does not exist." +msgstr "Der Kurs den Sie angefragt haben existiert nicht." + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/views.py +#, python-brace-format +msgid "The course {course_id} is already in your cart." +msgstr "Der Kurs {course_id} befindet sich bereits in Ihrem Warenkorb." + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/views.py +#, python-brace-format +msgid "You are already registered in course {course_id}." +msgstr "Sie sind bereits in dem Kurs {course_id} registriert." + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/views.py +msgid "Course added to cart." +msgstr "Kurs wurde zum Warenkorb hinzugefügt." + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/views.py +#, python-brace-format +msgid "Discount does not exist against code '{code}'." +msgstr "Es wird kein Rabatt mit dem Code '{code}' gewährt." + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/views.py +#, python-brace-format +msgid "This enrollment code ({enrollment_code}) is no longer valid." +msgstr "Dieser Einschreibungscode ({enrollment_code}) ist nicht mehr gültig." + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/views.py +#, python-brace-format +msgid "This enrollment code ({enrollment_code}) is not valid." +msgstr "Dieser Einschreibungscode ({enrollment_code}) ist ungültig." + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/views.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Code '{registration_code}' is not valid for any course in the shopping cart." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/views.py +msgid "" +"Cart item quantity should not be greater than 1 when applying activation " +"code" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/views.py +msgid "Only one coupon redemption is allowed against an order" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/views.py +msgid "success" +msgstr "Erfolgreich" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/views.py +msgid "You do not have permission to view this page." +msgstr "Sie haben nicht die Erlaubnis, diese Seite anzusehen." + +#: lms/djangoapps/support/views/index.py +msgid "View and regenerate certificates." +msgstr "Zertifikate anzeigen und neu erstellen " + +#: lms/djangoapps/support/views/index.py lms/templates/support/refund.html +msgid "Manual Refund" +msgstr "Händische Rückerstattung" + +#: lms/djangoapps/support/views/index.py +msgid "Track refunds issued directly through CyberSource." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/views/index.py +#: lms/templates/ccx/coach_dashboard.html lms/templates/ccx/enrollment.html +#: lms/templates/support/enrollment.html +msgid "Enrollment" +msgstr "Einschreibung" + +#: lms/djangoapps/support/views/index.py +msgid "View and update learner enrollments." +msgstr "Ansicht und Update der Teilnehmereinschreibungen." + +#: lms/djangoapps/support/views/index.py +#: lms/templates/support/manage_user.html +msgid "Manage User" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/views/index.py +msgid "Disable User Account" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/views/index.py +#: lms/templates/support/entitlement.html +msgid "Entitlements" +msgstr "Berechtigungen" + +#: lms/djangoapps/support/views/index.py +msgid "View, create, and reissue learner entitlements" +msgstr "Ansehen, erstellen und bearbeiten der Teilnehmer Berechtigungen" + +#: lms/djangoapps/support/views/index.py +#: lms/templates/support/feature_based_enrollments.html +msgid "Feature Based Enrollments" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/views/index.py +msgid "View feature based enrollment settings" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/views/manage_user.py +msgid "user_support_url" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/views/manage_user.py +msgid "user_detail_url" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/views/manage_user.py +msgid "Usable" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/views/manage_user.py +msgid "Unusable" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/views/manage_user.py +msgid "User Enabled Successfully" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/views/manage_user.py +msgid "User Disabled Successfully" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/views/refund.py +#: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html +msgid "Email Address" +msgstr "E-Mail-Adresse" + +#: lms/djangoapps/support/views/refund.py +#: openedx/core/djangoapps/schedules/admin.py +#: cms/templates/maintenance/_force_publish_course.html +#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/add_coupon_modal.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/edit_coupon_modal.html +#: lms/templates/support/feature_based_enrollments.html +msgid "Course ID" +msgstr "Kurs-ID" + +#: lms/djangoapps/support/views/refund.py +msgid "User not found" +msgstr "Nutzer nicht gefunden" + +#: lms/djangoapps/support/views/refund.py +#, python-brace-format +msgid "Course {course_id} not past the refund window." +msgstr "" +"Kurs {course_id} hat den Rückerstattungszeitraum noch nicht überschritten." + +#: lms/djangoapps/support/views/refund.py +#, python-brace-format +msgid "No order found for {user} in course {course_id}" +msgstr "Keine Bestellung für {user} des Kurs {course_id} gefunden" + +#: lms/djangoapps/support/views/refund.py +#, python-brace-format +msgid "Unenrolled {user} from {course_id}" +msgstr "{user} aus {course_id} entfernt" + +#: lms/djangoapps/support/views/refund.py +#, python-brace-format +msgid "Refunded {cost} for order id {order_id}" +msgstr "Rückerstattung in Höhe von {cost} für Bestellnummer {order_id}" + +#: lms/djangoapps/teams/models.py +msgid "Optional language the team uses as ISO 639-1 code." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/plugins.py +#: lms/djangoapps/teams/templates/teams/teams.html +msgid "Teams" +msgstr "Teams" + +#: lms/djangoapps/teams/views.py +#, python-brace-format +msgid "The supplied course id {course_id} is not valid." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/views.py +msgid "course_id must be provided" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/views.py +msgid "text_search and order_by cannot be provided together" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/views.py +#, python-brace-format +msgid "The supplied topic id {topic_id} is not valid" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/views.py +msgid "Error connecting to elasticsearch" +msgstr "Fehler beim Verbinden mit elastic-search" + +#. Translators: 'ordering' is a string describing a way +#. of ordering a list. For example, {ordering} may be +#. 'name', indicating that the user wants to sort the +#. list by lower case name. +#: lms/djangoapps/teams/views.py +#, python-brace-format +msgid "The ordering {ordering} is not supported" +msgstr "Die Bestellung {ordering} wird nicht unterstützt" + +#: lms/djangoapps/teams/views.py +#, python-brace-format +msgid "The supplied course_id {course_id} is not valid." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/views.py +msgid "You are already in a team in this course." +msgstr "Sie sind bereits in dem Team des Kurses." + +#: lms/djangoapps/teams/views.py +msgid "username or team_id must be specified." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/views.py +msgid "Username is required." +msgstr "Benutzername ist erforderlich" + +#: lms/djangoapps/teams/views.py +msgid "Team id is required." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/views.py +msgid "This team is already full." +msgstr "Dieses Team ist bereits voll." + +#: lms/djangoapps/teams/views.py +#, python-brace-format +msgid "The user {username} is already a member of a team in this course." +msgstr "Der Benutzer {username} ist bereits in diesem Kursteam." + +#: lms/djangoapps/teams/views.py +#, python-brace-format +msgid "" +"The user {username} is not enrolled in the course associated with this team." +msgstr "" +"Der Nutzer {username} ist nicht eingeschrieben in den Kurs, der mit dem Team" +" assoziiert ist." + +#: lms/djangoapps/verify_student/models.py +msgid "The course for which this deadline applies" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/verify_student/models.py +msgid "" +"The datetime after which users are no longer allowed to submit photos for " +"verification." +msgstr "" +"Das Datum, nach welcher keine Fotos zur Verifikation mehr angenommen werden." + +#: lms/djangoapps/verify_student/services.py +#, python-brace-format +msgid "Your {platform_name} verification has expired." +msgstr "Ihre Verifikation bei der {platform_name} ist abgelaufen." + +#: lms/djangoapps/verify_student/views.py +msgid "Intro" +msgstr "Einführung" + +#: lms/djangoapps/verify_student/views.py +msgid "Make payment" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/verify_student/views.py +msgid "Payment confirmation" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/verify_student/views.py +msgid "Take photo" +msgstr "Bild aufnehmen" + +#: lms/djangoapps/verify_student/views.py +msgid "Take a photo of your ID" +msgstr "Machen Sie ein Foto Ihres Ausweises/ID" + +#: lms/djangoapps/verify_student/views.py +msgid "Review your info" +msgstr "Überprüfen Sie Ihre Informationen" + +#: lms/djangoapps/verify_student/views.py +msgid "Enrollment confirmation" +msgstr "Einschreibungsbestätigung" + +#: lms/djangoapps/verify_student/views.py +msgid "Selected price is not valid number." +msgstr "Ausgewählter Preis ist keine gültige Zahl." + +#: lms/djangoapps/verify_student/views.py +msgid "This course doesn't support paid certificates" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/verify_student/views.py +msgid "No selected price or selected price is below minimum." +msgstr "" +"Kein ausgewählter Preis oder ausgewählter Preis ist unterhalb des Minimums." + +#: lms/djangoapps/verify_student/views.py +msgid "" +"Photo ID image is required if the user does not have an initial verification" +" attempt." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/verify_student/views.py +msgid "Missing required parameter face_image" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/verify_student/views.py +msgid "Invalid course key" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/verify_student/views.py +msgid "No profile found for user" +msgstr "Kein Profil für Benutzer gefunden" + +#: lms/djangoapps/verify_student/views.py +#, python-brace-format +msgid "Name must be at least {min_length} characters long." +msgstr "Name muss mindestens {min_length} Zeichen enthalten." + +#: lms/djangoapps/verify_student/views.py +msgid "Image data is not valid." +msgstr "Bilddaten sind nicht gültig." + +#: lms/djangoapps/verify_student/views.py +#, python-brace-format +msgid "{platform_name} ID Verification Photos Received" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/verify_student/views.py +#, python-brace-format +msgid "Your {platform_name} ID Verification Approved" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/verify_student/views.py +#, python-brace-format +msgid "Your {platform_name} Verification Has Been Denied" +msgstr "" + +#: lms/templates/admin/user_api/accounts/cancel_retirement_action.html +msgid "Please correct the errors below." +msgstr "Bitte korrigieren Sie die unten stehenden Fehler." + +#: lms/templates/admin/user_api/accounts/cancel_retirement_action.html +#, python-format +msgid "Are you sure you want to cancel retirement for user \"%(username)s\"? " +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/accountcreationandenrollment/email/body.html +#, python-format +msgid "" +"\n" +" Welcome to %(course_name)s\n" +" " +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/accountcreationandenrollment/email/body.html +#, python-format +msgid "To get started, please visit https://%(site_name)s." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/accountcreationandenrollment/email/body.html +msgid "The login information for your account follows:" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/accountcreationandenrollment/email/body.html +#: lms/templates/instructor/edx_ace/accountcreationandenrollment/email/body.txt +#, python-format +msgid "email: %(email_address)s" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/accountcreationandenrollment/email/body.html +#: lms/templates/instructor/edx_ace/accountcreationandenrollment/email/body.txt +#, python-format +msgid "password: %(password)s" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/accountcreationandenrollment/email/body.html +#: lms/templates/instructor/edx_ace/accountcreationandenrollment/email/body.txt +msgid "It is recommended that you change your password." +msgstr "Es wird empfohlen, dass du dein Passwort änderst." + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/accountcreationandenrollment/email/body.html +#: lms/templates/instructor/edx_ace/accountcreationandenrollment/email/body.txt +#, python-format +msgid "Sincerely yours, The %(course_name)s Team" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/accountcreationandenrollment/email/body.txt +#, python-format +msgid "Welcome to %(course_name)s" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/accountcreationandenrollment/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"To get started, please visit https://%(site_name)s. The login information " +"for your account follows." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/accountcreationandenrollment/email/subject.txt +#: lms/templates/instructor/edx_ace/enrollenrolled/email/subject.txt +#, python-format +msgid "You have been enrolled in %(course_name)s" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/addbetatester/email/body.html +#, python-format +msgid "" +"\n" +" You have been invited to be a beta tester for %(course_name)s at %(site_name)s\n" +" " +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/addbetatester/email/body.html +msgid "The invitation has been sent by a member of the course staff." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/addbetatester/email/body.html +msgid "To start accessing course materials, please visit:" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/addbetatester/email/body.html +msgid "To enroll in this course and begin the beta test:" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/addbetatester/email/body.html +#, python-format +msgid "Visit %(course_name)s" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/addbetatester/email/body.html +#, python-format +msgid "Visit %(site_name)s" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/addbetatester/email/body.html +#: lms/templates/instructor/edx_ace/addbetatester/email/body.txt +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/body.html +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/body.txt +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedunenroll/email/body.html +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedunenroll/email/body.txt +#: lms/templates/instructor/edx_ace/removebetatester/email/body.html +#: lms/templates/instructor/edx_ace/removebetatester/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"This email was automatically sent from %(site_name)s to %(email_address)s" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/addbetatester/email/body.txt +#: lms/templates/instructor/edx_ace/enrolledunenroll/email/body.txt +#: lms/templates/instructor/edx_ace/enrollenrolled/email/body.txt +#: lms/templates/instructor/edx_ace/removebetatester/email/body.txt +#, python-format +msgid "Dear %(full_name)s" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/addbetatester/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"You have been invited to be a beta tester for %(course_name)s at " +"%(site_name)s by a member of the course staff." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/addbetatester/email/body.txt +#: lms/templates/instructor/edx_ace/enrollenrolled/email/body.txt +#, python-format +msgid "To start accessing course materials, please visit %(course_url)s" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/addbetatester/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"Visit %(course_about_url)s to enroll in this course and begin the beta test." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/addbetatester/email/body.txt +#, python-format +msgid "Visit %(site_name)s to enroll in this course and begin the beta test." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/addbetatester/email/subject.txt +#, python-format +msgid "You have been invited to a beta test for %(course_name)s" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/body.html +#, python-format +msgid "You have been invited to %(course_name)s" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/body.html +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"You have been invited to join %(course_name)s at %(site_name)s by a member " +"of the course staff." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/body.html +msgid "To access this course click on the button below and login:" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/body.html +msgid "To access this course visit it and register:" +msgstr "Um Zugang zu diesen Kurs zu erhalten, müssen Sie sich registrieren:" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/body.html +#, python-format +msgid "" +"Please finish your registration and fill out the registration form making " +"sure to use %(email_address)s in the Email field:" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/body.html +msgid "Finish Your Registration" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/body.html +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"Once you have registered and activated your account, you will see " +"%(course_name)s listed on your dashboard." +msgstr "" +"Sobald Sie sich registriert und Ihren Account aktiviert haben, werden Sie " +"den Kurs %(course_name)s in Ihrer Übersichtsseite 'Meine Kurse' sehen." + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/body.html +msgid "" +"Once you have registered and activated your account, you will be able to " +"access this course:" +msgstr "" +"Sobald Sie sich registriert und Ihren Account aktiviert haben, werden Sie " +"Zugang zu diesem Kurs haben:" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/body.html +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/body.txt +#, python-format +msgid "You can then enroll in %(course_name)s." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/body.txt +msgid "Dear student," +msgstr "Lieber Teilnehmer," + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/body.txt +#, python-format +msgid "To access this course visit %(course_url)s and login." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"To access this course visit %(course_about_url)s and register for this " +"course." +msgstr "" +"Um Zugang zu diesem Kurs zu erhalten, müssen Sie sich über " +"%(course_about_url)s für den Kurs registrieren und einschreiben." + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"To finish your registration, please visit %(registration_url)s and fill out " +"the registration form making sure to use %(email_address)s in the Email " +"field." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"Once you have registered and activated your account, visit " +"%(course_about_url)s to join this course." +msgstr "" +"Sobald Sie sich registriert und Ihren Account aktiviert haben, können Sie " +"sich über %(course_about_url)s in den Kurs einschreiben." + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/subject.txt +#, python-format +msgid "You have been invited to register for %(course_name)s" +msgstr "Sie wurden eingeladen, sich hier %(course_name)s zu registrieren." + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedunenroll/email/body.html +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedunenroll/email/subject.txt +#: lms/templates/instructor/edx_ace/enrolledunenroll/email/subject.txt +#, python-format +msgid "You have been unenrolled from %(course_name)s" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedunenroll/email/body.html +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedunenroll/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"You have been unenrolled from the course %(course_name)s by a member of the " +"course staff. Please disregard the invitation previously sent." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedunenroll/email/body.txt +msgid "Dear Student," +msgstr "Lieber Teilnehmer," + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/enrolledunenroll/email/body.html +#, python-format +msgid "" +"\n" +" You have been unenrolled from %(course_name)s\n" +" " +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/enrolledunenroll/email/body.html +#: lms/templates/instructor/edx_ace/enrolledunenroll/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"You have been unenrolled from %(course_name)s at %(site_name)s by a member " +"of the course staff. This course will no longer appear on your %(site_name)s" +" dashboard." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/enrolledunenroll/email/body.html +#: lms/templates/instructor/edx_ace/enrolledunenroll/email/body.txt +#: lms/templates/instructor/edx_ace/removebetatester/email/body.html +#: lms/templates/instructor/edx_ace/removebetatester/email/body.txt +msgid "Your other courses have not been affected." +msgstr "" +"Ihre anderen Kurse sind hiervon nicht betroffen und stehen weiterhin zur " +"Verfügung." + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/enrolledunenroll/email/body.html +#: lms/templates/instructor/edx_ace/enrolledunenroll/email/body.txt +#: lms/templates/instructor/edx_ace/enrollenrolled/email/body.html +#: lms/templates/instructor/edx_ace/enrollenrolled/email/body.txt +#, python-format +msgid "This email was automatically sent from %(site_name)s to %(full_name)s" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/enrollenrolled/email/body.html +#, python-format +msgid "" +"\n" +" You have been enrolled in %(course_name)s\n" +" " +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/enrollenrolled/email/body.html +#: lms/templates/instructor/edx_ace/enrollenrolled/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"You have been enrolled in %(course_name)s at %(site_name)s by a member of " +"the course staff. This course will now appear on your %(site_name)s " +"dashboard." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/enrollenrolled/email/body.html +msgid "Access the Course Materials Now" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/removebetatester/email/body.html +#, python-format +msgid "" +"You have been removed as a beta tester for %(course_name)s at %(site_name)s" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/removebetatester/email/body.html +#, python-format +msgid "" +"You have been removed as a beta tester for %(course_name)s at %(site_name)s " +"by a member of the course staff." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/removebetatester/email/body.html +msgid "" +"This course will remain on your dashboard, but you will no longer be part of" +" the beta testing group." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/removebetatester/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"You have been removed as a beta tester for %(course_name)s at %(site_name)s " +"by a member of the course staff. This course will remain on your dashboard, " +"but you will no longer be part of the beta testing group." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/removebetatester/email/subject.txt +#, python-format +msgid "You have been removed from a beta test for %(course_name)s" +msgstr "" + +#: lms/templates/logout.html +msgid "Signed Out" +msgstr "Abgemeldet" + +#: lms/templates/logout.html +msgid "You have signed out." +msgstr "Sie sind ausgeloggt. " + +#: lms/templates/logout.html +#, python-format +msgid "" +"If you are not redirected within 5 seconds, click " +"here to go to the home page." +msgstr "" + +#: lms/templates/main_django.html cms/templates/base.html +#: lms/templates/main.html +msgid "Skip to main content" +msgstr "Zu den Inhalten springen" + +#: lms/templates/oauth2_provider/authorize.html +msgid "Authorize" +msgstr "" + +#: lms/templates/oauth2_provider/authorize.html +msgid "" +"The above application requests the following permissions from your account:" +msgstr "" + +#: lms/templates/oauth2_provider/authorize.html +msgid "" +"These permissions will be granted for data from your courses associated with" +" the following content providers:" +msgstr "" + +#: lms/templates/oauth2_provider/authorize.html +msgid "" +"Please click the 'Allow' button to grant these permissions to the above " +"application. Otherwise, to withhold these permissions, please click the " +"'Cancel' button." +msgstr "" + +#: lms/templates/oauth2_provider/authorize.html +#: openedx/core/djangoapps/user_api/admin.py +msgid "Cancel" +msgstr "Abbrechen" + +#: lms/templates/oauth2_provider/authorize.html +msgid "Allow" +msgstr "Erlauben" + +#: lms/templates/oauth2_provider/authorize.html +#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html +#: lms/templates/ccx/schedule.html +msgid "Error" +msgstr "Fehler" + +#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationexpiry/email/body.html +msgid "Expired ID Verification" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationexpiry/email/body.html +#: openedx/core/djangoapps/user_api/templates/user_api/edx_ace/deletionnotificationmessage/email/body.html +#: openedx/core/djangoapps/user_api/templates/user_api/edx_ace/deletionnotificationmessage/email/body.txt +#, python-format +msgid "Hello %(full_name)s," +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationexpiry/email/body.html +#, python-format +msgid "Your %(platform_name)s ID verification has expired.\" " +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationexpiry/email/body.html +#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationexpiry/email/body.txt +msgid "" +"You must have a valid ID verification to take proctored exams and qualify " +"for certificates." +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationexpiry/email/body.html +#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationexpiry/email/body.txt +msgid "" +"Follow the link below to submit your photos and renew your ID verification." +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationexpiry/email/body.html +#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationexpiry/email/body.txt +msgid "You can also do this from your dashboard." +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationexpiry/email/body.html +#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationexpiry/email/body.txt +#, python-format +msgid "Resubmit Verification : %(lms_verification_link)s " +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationexpiry/email/body.html +#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationexpiry/email/body.txt +#, python-format +msgid "ID verification FAQ : %(help_center_link)s " +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/failed_verification_email.txt +#: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt +#: lms/templates/emails/passed_verification_email.txt +#: lms/templates/emails/photo_submission_confirmation.txt +msgid "Thank you," +msgstr "Vielen Dank," + +#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationexpiry/email/body.html +#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationexpiry/email/body.txt +#, python-format +msgid "The %(platform_name)s Team " +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationexpiry/email/body.txt +#, python-format +msgid "Hello %(full_name)s, " +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationexpiry/email/body.txt +#, python-format +msgid "Your %(platform_name)s ID verification has expired. " +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationexpiry/email/subject.txt +#, python-format +msgid "Your %(platform_name)s Verification has Expired" +msgstr "" + +#: lms/templates/wiki/article.html +msgid "Last modified:" +msgstr "Zuletzt geändert:" + +#: lms/templates/wiki/article.html +msgid "See all children" +msgstr "Alle Unterpunkte anzeigen" + +#: lms/templates/wiki/article.html wiki/templates/wiki/article.html +msgid "This article was last modified:" +msgstr "Dieser Artikel wurde zuletzt geändert:" + +#: lms/templates/wiki/create.html wiki/templates/wiki/create.html +msgid "Add new article" +msgstr "Neuen Artikel hinzufügen" + +#: lms/templates/wiki/create.html wiki/templates/wiki/create.html +msgid "Create article" +msgstr "Artikel erstellen" + +#: lms/templates/wiki/create.html lms/templates/wiki/delete.html +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/delete.html +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/history.html +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/replace.html +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/purge.html +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/revision_add.html +#: wiki/templates/wiki/create.html wiki/templates/wiki/delete.html +msgid "Go back" +msgstr "Gehe zurück" + +#: lms/templates/wiki/delete.html lms/templates/wiki/edit.html +#: wiki/templates/wiki/delete.html wiki/templates/wiki/edit.html +msgid "Delete article" +msgstr "Artikel löschen" + +#: lms/templates/wiki/delete.html +#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +#: cms/templates/component.html cms/templates/studio_xblock_wrapper.html +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/delete.html +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +#: wiki/templates/wiki/delete.html +msgid "Delete" +msgstr "Löschen" + +#: lms/templates/wiki/delete.html wiki/templates/wiki/delete.html +msgid "You cannot delete a root article." +msgstr "Sie können nicht den Hauptartikel löschen" + +#: lms/templates/wiki/delete.html wiki/templates/wiki/delete.html +msgid "" +"You cannot delete this article because you do not have permission to delete " +"articles with children. Try to remove the children manually one-by-one." +msgstr "" +"Sie können diesen Artikel nicht löschen, da Sie keine Berechtigung haben " +"Artikel mit Kindern (Unterartikel) zu löschen. Versuchen Sie die Kinder von " +"Hand, schritt für schritt, einzeln zu löschen." + +#: lms/templates/wiki/delete.html wiki/templates/wiki/delete.html +msgid "" +"You are deleting an article. This means that its children will be deleted as" +" well. If you choose to purge, children will also be purged!" +msgstr "" +"Sie sind dabei einen Artikel zu löschen. Das bedeutet das alle Unterartikel " +"auch gelöscht werden. Wenn Sie löschen auswählen, dann werden die " +"Unterartikel auch gelöscht!" + +#: lms/templates/wiki/delete.html wiki/templates/wiki/delete.html +msgid "Articles that will be deleted" +msgstr "Artikel werden gelöscht" + +#: lms/templates/wiki/delete.html wiki/templates/wiki/delete.html +msgid "...and more!" +msgstr "...und mehr!" + +#: lms/templates/wiki/delete.html wiki/templates/wiki/delete.html +msgid "You are deleting an article. Please confirm." +msgstr "Sie löschen gerade einen Artikel. Bitte bestätigen." + +#: lms/templates/wiki/edit.html cms/templates/component.html +#: cms/templates/container.html cms/templates/studio_xblock_wrapper.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +#: lms/templates/wiki/includes/article_menu.html wiki/templates/wiki/edit.html +#: wiki/templates/wiki/includes/article_menu.html +msgid "Edit" +msgstr "Bearbeiten" + +#: lms/templates/wiki/edit.html lms/templates/ccx/schedule.html +#: wiki/templates/wiki/edit.html wiki/templates/wiki/settings.html +msgid "Save changes" +msgstr "Änderungen speichern" + +#: lms/templates/wiki/edit.html cms/templates/container.html +#: wiki/templates/wiki/edit.html +msgid "Preview" +msgstr "Vorschau" + +#: lms/templates/wiki/edit.html +msgid "Wiki Preview" +msgstr "Wiki Vorschau" + +#. #-#-#-#-# mako.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: this text gives status on if the modal interface (a menu or +#. piece of UI that takes the full focus of the screen) is open or not +#: lms/templates/wiki/edit.html lms/templates/wiki/history.html +#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html lms/templates/dashboard.html +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_entitlement_unenrollment_modal.html +#: lms/templates/modal/_modal-settings-language.html +#: themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html +#: themes/edx.org/lms/templates/dashboard/_dashboard_entitlement_unenrollment_modal.html +msgid "window open" +msgstr "Fenster offen" + +#: lms/templates/wiki/edit.html wiki/templates/wiki/edit.html +msgid "Back to editor" +msgstr "Zurück zum Editor" + +#: lms/templates/wiki/history.html +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/index.html +#: wiki/templates/wiki/history.html +msgid "History" +msgstr "Verlauf" + +#: lms/templates/wiki/history.html wiki/templates/wiki/history.html +msgid "" +"Click each revision to see a list of edited lines. Click the Preview button " +"to see how the article looked at this stage. At the bottom of this page, you" +" can change to a particular revision or merge an old revision with the " +"current one." +msgstr "" +"Klicken Sie auf eine Überarbeitung, um eine Liste der bearbeiteten Zeilen zu" +" sehen. Klicken Sie auf den Vorschau-Knopf um den aktuellen Stand des " +"Artikels anzuschauen. Unten auf dieser Seite können Sie zu einer bestimmten " +"Überarbeitung wechseln oder eine alte mit der aktuellen Version vereinigen." + +#: lms/templates/wiki/history.html +msgid "(no log message)" +msgstr "(keine Log Nachricht)" + +#: lms/templates/wiki/history.html wiki/templates/wiki/history.html +msgid "Preview this revision" +msgstr "Diese Überarbeitung ansehen" + +#: lms/templates/wiki/history.html wiki/templates/wiki/history.html +msgid "Auto log:" +msgstr "Automatisches Log:" + +#: lms/templates/wiki/history.html wiki/templates/wiki/history.html +msgid "Change" +msgstr "Ändern" + +#: lms/templates/wiki/history.html wiki/templates/wiki/history.html +msgid "Merge selected with current..." +msgstr "Vereinige ausgewählte mit aktuellen..." + +#: lms/templates/wiki/history.html wiki/templates/wiki/history.html +msgid "Switch to selected version" +msgstr "Wechsle zur ausgewählten Version" + +#: lms/templates/wiki/history.html +msgid "Wiki Revision Preview" +msgstr "Vorschau der Wiki-Überarbeitung" + +#: lms/templates/wiki/history.html wiki/templates/wiki/history.html +msgid "Back to history view" +msgstr "Zurück zur History-Ansicht" + +#: lms/templates/wiki/history.html wiki/templates/wiki/history.html +msgid "Switch to this version" +msgstr "Zu dieser Version wechseln" + +#: lms/templates/wiki/history.html +msgid "Merge Revision" +msgstr "Zusammenführen der Überarbeitung" + +#: lms/templates/wiki/history.html wiki/templates/wiki/history.html +msgid "Merge with current" +msgstr "Mit aktuellem verbinden" + +#: lms/templates/wiki/history.html wiki/templates/wiki/history.html +msgid "" +"When you merge a revision with the current, all data will be retained from " +"both versions and merged at its approximate location from each revision." +msgstr "" +"Wenn Sie eine Überarbeitung mit der aktuellen Version vereinigen, werden " +"alle Informationen von beiden Versionen bebehalten und so zusammengefügt, " +"dass die Positionen möglichst nahe an den Orten der jeweiligen Versionen " +"liegen." + +#: lms/templates/wiki/history.html wiki/templates/wiki/history.html +msgid "After this, it's important to do a manual review." +msgstr "Hiernach ist es wichtig, einen Kontrolle von Hand durchzuführen." + +#: lms/templates/wiki/history.html wiki/templates/wiki/history.html +msgid "Create new merged version" +msgstr "Erstelle eine neue, zusammengeführte Version" + +#: lms/templates/wiki/includes/anonymous_blocked.html +#: wiki/templates/wiki/includes/anonymous_blocked.html +#, python-format +msgid "" +"You need to log in or sign up to use this function." +msgstr "" +"Sie müssen sich registrieren oder anmelden, um diese Funktion nutzen zu können." + +#: lms/templates/wiki/includes/anonymous_blocked.html +msgid "You need to log in or sign up to use this function." +msgstr "" +"Sie müssen sich anmelden oder registrieren um diese Funktion zu verwenden." + +#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html +msgid "Wiki Cheatsheet" +msgstr "Wiki-Kurzhilfe" + +#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html +msgid "Wiki Syntax Help" +msgstr "Hilfe zur Wiki-Syntax" + +#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html +msgid "" +"This wiki uses Markdown for styling. There are several " +"useful guides online. See any of the links below for in-depth details:" +msgstr "" +"Dieses Wiki benutzt Markdown für das Layout. Es gibt dafür " +"verschiedene Anleitungen online. Für weitere Details, schauen Sie sich die " +"Links unten an:" + +#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html +msgid "Markdown: Basics" +msgstr "Markdown: Grundlagen" + +#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html +msgid "Quick Markdown Syntax Guide" +msgstr "Kurzanleitung zur Markdown-Syntax" + +#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html +msgid "Miniature Markdown Guide" +msgstr "Minianleitung zu Markdown" + +#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html +#: wiki/plugins/help/templates/wiki/plugins/help/sidebar.html +msgid "" +"To create a new wiki article, create a link to it. Clicking the link gives " +"you the creation page." +msgstr "" +"Um einen neuen Wiki-Artikel zu erstellen, erstellen Sie einen Link zu diesem" +" Artikel. Wenn Sie diesen Link anklicken, kommt die Erstellungsseite für den" +" Artikel." + +#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html +msgid "[Article Name](wiki:ArticleName)" +msgstr "[Article Name](wiki:ArticleName)" + +#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html +#, python-format +msgid "%(platform_name)s Additions:" +msgstr "%(platform_name)s Ergänzungen:" + +#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html +msgid "Math Expression" +msgstr "Mathematischer Ausdruck" + +#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html +msgid "Useful examples:" +msgstr "Nützliche Beispiele:" + +#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html +msgid "Wikipedia" +msgstr "Wikipedia" + +#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html +#, python-format +msgid "%(platform_name)s Wiki" +msgstr "%(platform_name)s Wiki" + +#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html +msgid "Huge Header" +msgstr "Umfangreiche Kopfzeile" + +#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html +msgid "Smaller Header" +msgstr "Kleine Kopfzeile" + +#. Translators: Leave the punctuation, but translate "emphasis" +#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html +msgid "*emphasis* or _emphasis_" +msgstr "*Hervorgehoben* oder _Hervorgehoben_" + +#. Translators: Leave the punctuation, but translate "strong" +#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html +msgid "**strong** or __strong__" +msgstr "**Fett** oder __Fett__" + +#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html +msgid "Unordered List" +msgstr "Ungeordnete Liste" + +#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html +msgid "Sub Item 1" +msgstr "Sub Item 1" + +#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html +msgid "Sub Item 2" +msgstr "Sub Item 2" + +#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html +msgid "Ordered" +msgstr "Sortiert" + +#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html +msgid "List" +msgstr "List" + +#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html +msgid "Quotes" +msgstr "Anführungszeichen" + +#: lms/templates/wiki/includes/editor_widget.html +#, python-format +msgid "" +"Markdown syntax is allowed. See the %(start_link)scheatsheet%(end_link)s for" +" help." +msgstr "" + +#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +#: wiki/plugins/attachments/wiki_plugin.py +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +msgid "Attachments" +msgstr "Anhänge" + +#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +msgid "Upload new file" +msgstr "Neue Datei hochladen" + +#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +msgid "Search and add file" +msgstr "Suchen und Datei hinzufügen" + +#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +msgid "Upload File" +msgstr "Datei hochladen" + +#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +msgid "Upload file" +msgstr "Datei hochladen" + +#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html +msgid "Search files and articles" +msgstr "Dateien und Artikel suchen" + +#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +msgid "" +"You can reuse files from other articles. These files are subject to updates " +"on other articles which may or may not be a good thing." +msgstr "" +"Sie können Datein, die in anderen Artikeln verwendet werden, " +"wiederverwenden. Diese Dateien sind abhängig von Updates der anderen " +"Artikel, was gut oder schlecht sein kann." + +#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +#: lms/templates/dashboard.html lms/templates/index.html +#: lms/templates/api_admin/catalogs/search.html +#: lms/templates/courseware/courses.html +#: lms/templates/courseware/courseware.html +#: lms/templates/edxnotes/edxnotes.html +#: lms/templates/ux/reference/bootstrap/course-skeleton.html +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-home-fragment.html +#: openedx/features/course_search/templates/course_search/course-search-fragment.html +#: themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/index.html +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +msgid "Search" +msgstr "Suche" + +#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +msgid "" +"The following files are available for this article. Copy the markdown tag to" +" directly refer to a file from the article text." +msgstr "" +"Die folgenden Dateien stehen für diesen Artikel zur Verfügung. Kopieren Sie " +"das Markdown-Tag, um im Artikeltext direkt auf eine Datei zu verweisen." + +#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/index.html +msgid "Markdown tag" +msgstr "Markdown Tag" + +#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/index.html +msgid "Uploaded by" +msgstr "Hochgeladen von" + +#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/history.html +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/index.html +msgid "Size" +msgstr "Größe" + +#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +msgid "File History" +msgstr "Dateiverlauf" + +#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +msgid "Detach" +msgstr "Ablösen" + +#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/replace.html +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/sidebar.html +msgid "Replace" +msgstr "Ersetzen" + +#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +#: wiki/templates/wiki/deleted.html +msgid "Restore" +msgstr "Wiederherstellen" + +#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +#: wiki/templates/wiki/includes/revision_info.html +msgid "anonymous (IP logged)" +msgstr "anonymous (IP aufgezeichnet)" + +#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +msgid "File history" +msgstr "Dateiverlauf" + +#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +msgid "revisions" +msgstr "Versionen" + +#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +msgid "There are no attachments for this article." +msgstr "Es gibt keine Anhänge zu diesem Artikel." + +#: lms/templates/wiki/preview_inline.html +msgid "Previewing revision:" +msgstr "Vorschau der Revision:" + +#: lms/templates/wiki/preview_inline.html +msgid "Previewing a merge between two revisions:" +msgstr "Vorschau einer Zusammenführung zwischen zwei Revisionen:" + +#: lms/templates/wiki/preview_inline.html +#: wiki/templates/wiki/preview_inline.html +msgid "This revision has been deleted." +msgstr "Diese Überarbeitung ist gelöscht worden." + +#: lms/templates/wiki/preview_inline.html +#: wiki/templates/wiki/preview_inline.html +msgid "Restoring to this revision will mark the article as deleted." +msgstr "" +"Beim Wiederherstellen zu dieser Überarbeitung wird der Artikel als gelöscht " +"markiert." + +#: lms/urls.py +msgid "LMS Administration" +msgstr "LMS Administration" + +#: openedx/core/djangoapps/ace_common/apps.py +msgid "ACE Common" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/ace_common/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html +#: themes/red-theme/lms/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html +#, python-format +msgid "Go to %(platform_name)s Home Page" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/ace_common/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html +#: themes/red-theme/lms/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html +#: cms/templates/login.html cms/templates/widgets/header.html +#: themes/red-theme/cms/templates/login.html +msgid "Sign In" +msgstr "Anmelden" + +#: openedx/core/djangoapps/ace_common/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html +#: themes/red-theme/lms/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html +#, python-format +msgid "%(platform_name)s on LinkedIn" +msgstr "%(platform_name)s auf LinkedIn" + +#: openedx/core/djangoapps/ace_common/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html +#: themes/red-theme/lms/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html +#, python-format +msgid "%(platform_name)s on Twitter" +msgstr "%(platform_name)s auf Twitter" + +#: openedx/core/djangoapps/ace_common/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html +#: themes/red-theme/lms/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html +#, python-format +msgid "%(platform_name)s on Facebook" +msgstr "%(platform_name)s auf Facebook" + +#: openedx/core/djangoapps/ace_common/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html +#: themes/red-theme/lms/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html +#, python-format +msgid "%(platform_name)s on Google Plus" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/ace_common/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html +#: themes/red-theme/lms/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html +#, python-format +msgid "%(platform_name)s on Reddit" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/ace_common/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html +#: themes/red-theme/lms/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html +msgid "Download the iOS app on the Apple Store" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/ace_common/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html +#: themes/red-theme/lms/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html +msgid "Download the Android app on the Google Play Store" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/ace_common/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html +#: themes/red-theme/lms/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html +msgid "Our mailing address is" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/ace_common/templates/ace_common/edx_ace/common/base_head.html +msgid "edX Email" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/ace_common/templates/ace_common/edx_ace/common/upsell_cta.html +#: openedx/core/djangoapps/ace_common/templates/ace_common/edx_ace/common/upsell_cta.txt +#, python-format +msgid "" +"Don't miss the opportunity to highlight your new knowledge and skills by " +"earning a verified certificate. Upgrade by " +"%(user_schedule_upgrade_deadline_time)s." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/ace_common/templates/ace_common/edx_ace/common/upsell_cta.html +#: openedx/core/djangoapps/ace_common/templates/ace_common/edx_ace/common/upsell_cta.txt +#: openedx/features/course_duration_limits/templates/course_duration_limits/edx_ace/expiryreminder/email/body.html +#: openedx/features/course_duration_limits/templates/course_duration_limits/edx_ace/expiryreminder/email/body.txt +msgid "Upgrade Now" +msgstr "Jetzt Upgraden" + +#: openedx/core/djangoapps/api_admin/admin.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Once you have approved this request, go to {catalog_admin_url} to set up a " +"catalog for this user." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/api_admin/forms.py +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +msgid "Organization Name" +msgstr "Name der Organisation" + +#: openedx/core/djangoapps/api_admin/forms.py +msgid "Organization Address" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/api_admin/forms.py +msgid "Describe what your application does." +msgstr "Beschreiben Sie, was Ihre Anwendung macht." + +#: openedx/core/djangoapps/api_admin/forms.py +msgid "The URL of your organization's website." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/api_admin/forms.py +msgid "The name of your organization." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/api_admin/forms.py +msgid "The contact address of your organization." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/api_admin/forms.py +#, python-brace-format +msgid "The following users do not exist: {usernames}." +msgstr "Die folgenden Nutzer gibt es nicht: {usernames}." + +#: openedx/core/djangoapps/api_admin/forms.py +msgid "" +"Comma-separated list of usernames which will be able to view this catalog." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/api_admin/models.py cms/templates/index.html +msgid "Denied" +msgstr "Abgelehnt" + +#: openedx/core/djangoapps/api_admin/models.py +msgid "Approved" +msgstr "Bestätigt" + +#: openedx/core/djangoapps/api_admin/models.py +msgid "Status of this API access request" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/api_admin/models.py +msgid "The URL of the website associated with this API user." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/api_admin/models.py +msgid "The reason this user wants to access the API." +msgstr "Der Grund, weshalb dieser Benutzer Zugang zur API fordert" + +#: openedx/core/djangoapps/api_admin/models.py +#, python-brace-format +msgid "API access request from {company}" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/api_admin/models.py +msgid "API access request" +msgstr "API Zugangsanfrage " + +#: openedx/core/djangoapps/api_admin/widgets.py +#, python-brace-format +msgid "" +"I, and my organization, accept the {link_start}{platform_name} API Terms of " +"Service{link_end}." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/bookmarks/apps.py +#: openedx/features/course_bookmarks/plugins.py +#: openedx/features/course_bookmarks/views/course_bookmarks.py +#: lms/templates/courseware/courseware.html +#: openedx/features/course_bookmarks/templates/course_bookmarks/course-bookmarks.html +msgid "Bookmarks" +msgstr "Lesezeichen" + +#: openedx/core/djangoapps/bookmarks/views.py +msgid "An error has occurred. Please try again." +msgstr "Datei beschädigt. Bitte versuchen sie es erneut" + +#: openedx/core/djangoapps/bookmarks/views.py +msgid "No data provided." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/bookmarks/views.py +msgid "Parameter usage_id not provided." +msgstr "Parameter usage_id nicht vorhanden." + +#: openedx/core/djangoapps/bookmarks/views.py +#, python-brace-format +msgid "Invalid usage_id: {usage_id}." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/bookmarks/views.py +#, python-brace-format +msgid "Block with usage_id: {usage_id} not found." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/bookmarks/views.py +#, python-brace-format +msgid "" +"You can create up to {max_num_bookmarks_per_course} bookmarks. You must " +"remove some bookmarks before you can add new ones." +msgstr "" +"Sie können nur bis zu {max_num_bookmarks_per_course} Lesezeichen erstellen. " +"Sie müssen einige Lesezeichen löschen, um neue hinzufügen zu können. " + +#: openedx/core/djangoapps/bookmarks/views.py +#, python-brace-format +msgid "Bookmark with usage_id: {usage_id} does not exist." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/catalog/models.py +#: openedx/core/djangoapps/video_pipeline/models.py +msgid "Internal API URL" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/catalog/models.py +msgid "DEPRECATED: Use the setting COURSE_CATALOG_API_URL." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/catalog/models.py +msgid "" +"Specified in seconds. Enable caching of API responses by setting this to a " +"value greater than 0." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/catalog/models.py +msgid "Long Term Cache Time To Live" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/catalog/models.py +msgid "" +"Specified in seconds (defaults to 86400s, 24hr). In some cases the cache " +"does needs to be refreshed less frequently. Enable long term caching of API " +"responses by setting this to a value greater than 0." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/catalog/models.py +msgid "" +"Username created for Course Catalog Integration, e.g. " +"lms_catalog_service_user." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/catalog/models.py +msgid "Page Size" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/catalog/models.py +msgid "" +"Maximum number of records in paginated response of a single request to " +"catalog service." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/config_model_utils/models.py +#, python-format +msgid "%(value)s should have the form ORG+COURSE" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/config_model_utils/models.py +msgid "Enabled" +msgstr "Aktiviert" + +#: openedx/core/djangoapps/config_model_utils/models.py +msgid "Configure values for all course runs associated with this site." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/config_model_utils/models.py +msgid "" +"Configure values for all course runs associated with this Organization. This" +" is the organization string (i.e. edX, MITx)." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/config_model_utils/models.py +msgid "Course in Org" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/config_model_utils/models.py +msgid "" +"Configure values for all course runs associated with this course. This is " +"should be formatted as 'org+course' (i.e. MITx+6.002x, HarvardX+CS50)." +msgstr "" + +#: cms/templates/course-create-rerun.html cms/templates/index.html +#: cms/templates/settings.html +msgid "Course Run" +msgstr "Kurslaufzeit" + +#: openedx/core/djangoapps/config_model_utils/models.py +msgid "" +"Configure values for this course run. This should be formatted as the " +"CourseKey (i.e. course-v1://MITx+6.002x+2019_Q1)" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/config_model_utils/models.py +msgid "Configuration may not be specified at more than one level at once." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/cors_csrf/models.py +msgid "" +"List of domains that are allowed to make cross-domain requests to this site." +" Please list each domain on its own line." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/course_groups/cohorts.py +msgid "Default Group" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/course_groups/cohorts.py +msgid "You cannot create two cohorts with the same name" +msgstr "Du kannst keine zwei Kohort mit dem selben Namen erstellen." + +#: openedx/core/djangoapps/course_groups/cohorts.py +msgid "" +"There must be one cohort to which students can automatically be assigned." +msgstr "" +"Es muss ein Kohort existieren, in welchem sich Teilnehmer automatisch " +"einbringen können." + +#: openedx/core/djangoapps/course_groups/views.py +msgid "A cohort with the same name already exists." +msgstr "Es existiert bereits ein Kohort mit unter dem angegebenen Namen." + +#: openedx/core/djangoapps/credentials/apps.py +msgid "Credentials" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/credentials/models.py +msgid "Internal Service URL" +msgstr "Interne Dienste URL" + +#: openedx/core/djangoapps/credentials/models.py +msgid "Public Service URL" +msgstr "Öffentliche Dienste URL" + +#: openedx/core/djangoapps/credentials/models.py +msgid "Enable Learner Issuance" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/credentials/models.py +msgid "Enable issuance of credentials via Credential Service." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/credentials/models.py +msgid "Enable Authoring of Credential in Studio" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/credentials/models.py +msgid "Enable authoring of Credential Service credentials in Studio." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/credit/email_utils.py +msgid "Course Credit Eligibility" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/credit/email_utils.py +#, python-brace-format +msgid "You are eligible for credit from {providers_string}" +msgstr "" + +#. Translators: The join of two university names (e.g., Harvard and MIT). +#: openedx/core/djangoapps/credit/email_utils.py +#, python-brace-format +msgid "{first_provider} and {second_provider}" +msgstr "" + +#. Translators: The join of three or more university names. The first of these +#. formatting strings +#. represents a comma-separated list of names (e.g., MIT, Harvard, Dartmouth). +#: openedx/core/djangoapps/credit/email_utils.py +#, python-brace-format +msgid "{first_providers}, and {last_provider}" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/credit/exceptions.py +#, python-brace-format +msgid "[{username}] is not eligible for credit for [{course_key}]." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/credit/exceptions.py +#, python-brace-format +msgid "[{course_key}] is not a valid course key." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/credit/models.py +msgid "" +"Unique identifier for this credit provider. Only alphanumeric characters and" +" hyphens (-) are allowed. The identifier is case-sensitive." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/credit/models.py +msgid "Whether the credit provider is currently enabled." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/credit/models.py +msgid "Name of the credit provider displayed to users" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/credit/models.py +msgid "" +"When true, automatically notify the credit provider when a user requests " +"credit. In order for this to work, a shared secret key MUST be configured " +"for the credit provider in secure auth settings." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/credit/models.py +msgid "" +"URL of the credit provider. If automatic integration is enabled, this will " +"the the end-point that we POST to to notify the provider of a credit " +"request. Otherwise, the user will be shown a link to this URL, so the user " +"can request credit from the provider directly." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/credit/models.py +msgid "" +"URL from the credit provider where the user can check the status of his or " +"her request for credit. This is displayed to students *after* they have " +"requested credit." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/credit/models.py +msgid "Description for the credit provider displayed to users." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/credit/models.py +msgid "" +"Plain text or html content for displaying further steps on receipt page " +"*after* paying for the credit to get credit for a credit course against a " +"credit provider." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/credit/models.py +msgid "" +"Plain text or html content for displaying custom message inside credit " +"eligibility email content which is sent when user has met all credit " +"eligibility requirements." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/credit/models.py +msgid "" +"Plain text or html content for displaying custom message inside credit " +"receipt email content which is sent *after* paying to get credit for a " +"credit course." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/credit/models.py +msgid "Thumbnail image url of the credit provider." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/credit/models.py +msgid "Credit requirement statuses" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/credit/models.py +msgid "Deadline for purchasing and requesting credit." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/dark_lang/views.py +msgid "Preview Language Administration" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/dark_lang/views.py +msgid "Language not provided" +msgstr "Sprache nicht angeboten" + +#: openedx/core/djangoapps/dark_lang/views.py +#, python-brace-format +msgid "Language set to {preview_language}" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/dark_lang/views.py +msgid "Language reset to the default" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/debug/views.py +msgid "This is a test message" +msgstr "Das ist eine Testnachricht" + +#: openedx/core/djangoapps/debug/views.py +msgid "This is a success message" +msgstr "Das ist eine Erfolgsnachricht" + +#: openedx/core/djangoapps/debug/views.py +msgid "This is a test warning" +msgstr "Das ist eine Testwarnung" + +#: openedx/core/djangoapps/debug/views.py +msgid "This is a test error" +msgstr "Das ist ein Testfehler" + +#: openedx/core/djangoapps/embargo/forms.py +#: openedx/core/djangoapps/verified_track_content/forms.py +msgid "COURSE NOT FOUND. Please check that the course ID is valid." +msgstr "KURS NICHT GEFUNDEN: Bitte prüfe ob die Kurs-ID valide ist." + +#: openedx/core/djangoapps/embargo/models.py +msgid "The course key for the restricted course." +msgstr "Der Kurs-Schlüssel für den zugangsbeschränkten Kurs." + +#: openedx/core/djangoapps/embargo/models.py +msgid "The message to show when a user is blocked from enrollment." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/embargo/models.py +msgid "The message to show when a user is blocked from accessing a course." +msgstr "" +"Die Nachricht die angezeigt wird wenn der Zugang für einen Kurs für den " +"Benutzer gesperrt ist." + +#: openedx/core/djangoapps/embargo/models.py +msgid "" +"Allow users who enrolled in an allowed country to access restricted courses " +"from excluded countries." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/embargo/models.py +msgid "Two character ISO country code." +msgstr "Zwei Zeichen langer ISO-Ländercode." + +#: openedx/core/djangoapps/embargo/models.py +msgid "" +"Whether to include or exclude the given course. If whitelist countries are " +"specified, then ONLY users from whitelisted countries will be able to access" +" the course. If blacklist countries are specified, then users from " +"blacklisted countries will NOT be able to access the course." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/embargo/models.py +msgid "The course to which this rule applies." +msgstr "Der Kurs auf den diese Regel zutrifft." + +#: openedx/core/djangoapps/embargo/models.py +msgid "The country to which this rule applies." +msgstr "Das Land auf den diese Regel zutrifft." + +#: openedx/core/djangoapps/embargo/models.py +#, python-brace-format +msgid "Whitelist {country} for {course}" +msgstr "Whitelist {country} für {course}" + +#: openedx/core/djangoapps/embargo/models.py +#, python-brace-format +msgid "Blacklist {country} for {course}" +msgstr "Blacklist {country} für {course}" + +#: openedx/core/djangoapps/oauth_dispatch/models.py +msgid "" +"Comma-separated list of scopes that this application will be allowed to " +"request." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/oauth_dispatch/models.py +msgid "Content Provider" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/password_policy/apps.py +msgid "Password Policy" +msgstr "Passwort Richtlinien" + +#: openedx/core/djangoapps/password_policy/compliance.py +#, python-brace-format +msgid "" +"{strong_tag_open}We recently changed our password " +"requirements{strong_tag_close}{break_line_tag}Your current password does not" +" meet the new security requirements. We just sent a password-reset message " +"to the email address associated with this account. Thank you for helping us " +"keep your data safe." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/password_policy/compliance.py +#, python-brace-format +msgid "" +"{strong_tag_open}Required Action: Please update your " +"password{strong_tag_close}{break_line_tag}As of {deadline}, {platform_name} " +"will require all learners to have complex passwords. Your current password " +"does not meet these requirements. To reset your password, go to to " +"{anchor_tag_open}Account Settings{anchor_tag_close}." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/profile_images/images.py +#, python-brace-format +msgid "The file must be smaller than {image_max_size} in size." +msgstr "Die Größe der Datei muss kleiner als {image_max_size} sein." + +#: openedx/core/djangoapps/profile_images/images.py +#, python-brace-format +msgid "The file must be at least {image_min_size} in size." +msgstr "Die Größe der Datei muss mindestens {image_min_size} sein." + +#: openedx/core/djangoapps/profile_images/images.py +#, python-brace-format +msgid "The file must be one of the following types: {valid_file_types}." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/profile_images/images.py +msgid "" +"The Content-Type header for this file does not match the file data. The file" +" may be corrupted." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/profile_images/images.py +msgid "" +"The file name extension for this file does not match the file data. The file" +" may be corrupted." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/profile_images/images.py +msgid "bytes" +msgstr "bytes" + +#: openedx/core/djangoapps/profile_images/images.py +msgid "KB" +msgstr "KB" + +#: openedx/core/djangoapps/profile_images/images.py +msgid "MB" +msgstr "MB" + +#: openedx/core/djangoapps/profile_images/views.py +msgid "No file provided for profile image" +msgstr "Keine Datei für das Profilbild angegeben" + +#: openedx/core/djangoapps/programs/models.py +msgid "Path used to construct URLs to programs marketing pages (e.g., \"/foo\")." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/admin.py +msgid "Known Error Case" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/admin.py +msgid "Schedule start < course start" +msgstr "Schedule start < Starten" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/admin.py +msgid "All" +msgstr "Alles" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/admin.py +msgid "Experience" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/apps.py +#: openedx/core/djangoapps/schedules/models.py +msgid "Schedules" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/models.py +msgid "Indicates if this schedule is actively used" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/models.py +msgid "Date this schedule went into effect" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/models.py +msgid "Deadline by which the learner must upgrade to a verified seat" +msgstr "" +"Frist bis wann ein Teilnehmer spätestens auf ein verifizierten Modus " +"upgraden kann." + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/models.py +#: lms/templates/ccx/coach_dashboard.html lms/templates/ccx/schedule.html +msgid "Schedule" +msgstr "Terminplan" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/dropdown_filter.html +#, python-format +msgid " By %(filter_title)s " +msgstr "von %(filter_title)s" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/courseupdate/email/body.html +#, python-format +msgid "Welcome to week %(week_num)s of %(course_name)s!" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/courseupdate/email/body.html +#, python-format +msgid "" +"We hope you're enjoying %(course_name)s! We want to let you" +" know what you can look forward to in week %(week_num)s:" +msgstr "" +"Wir hoffen Ihnen gefällt der Kurs %(course_name)s! Wir " +"möchten Sie hiermit über die Kursinhalte der nachsten Woche %(week_num)s " +"informieren:" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/courseupdate/email/body.html +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/courseupdate/email/body.txt +msgid "" +"With self-paced courses, you learn on your own schedule. We encourage you to" +" spend time with the course each week. Your focused attention will pay off " +"in the end!" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/courseupdate/email/body.html +msgid "Resume your course now" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/courseupdate/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"We hope you're enjoying %(course_name)s! We want to let you know what you " +"can look forward to in week %(week_num)s:" +msgstr "" +"Wir hoffen, Ihnen gefällt der Kurs %(course_name)s! Wir möchten Sie hiermit " +"über die Kursinhalte der nächsten Woche %(week_num)s informieren:" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/courseupdate/email/subject.txt +#, python-format +msgid "Welcome to week %(week_num)s" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day10/email/body.html +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day10/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"Many %(platform_name)s learners are completing more problems every week, and" +" participating in the discussion forums. What do you want to do to keep " +"learning?" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day10/email/body.html +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day10/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"Many %(platform_name)s learners in %(course_name)s are completing more " +"problems every week, and participating in the discussion forums. What do you" +" want to do to keep learning?" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day10/email/body.html +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day10/email/subject.txt +msgid "Keep up the momentum!" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day10/email/body.html +#, python-format +msgid "" +"Many %(platform_name)s learners in %(course_name)s are " +"completing more problems every week, and participating in the discussion " +"forums. What do you want to do to keep learning?" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day10/email/body.html +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day10/email/body.txt +msgid "Keep learning" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day3/email/body.html +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day3/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"Remember when you enrolled in %(course_name)s, and other courses on " +"%(platform_name)s? We do, and we’re glad to have you! Come see what everyone" +" is learning." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day3/email/body.html +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day3/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"Remember when you enrolled in %(course_name)s on %(platform_name)s? We do, " +"and we’re glad to have you! Come see what everyone is learning." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day3/email/body.html +msgid "Keep learning today" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day3/email/body.html +#, python-format +msgid "" +"Remember when you enrolled in %(course_name)s, and other " +"courses on %(platform_name)s? We do, and we’re glad to have you! Come see " +"what everyone is learning." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day3/email/body.html +#, python-format +msgid "" +"Remember when you enrolled in %(course_name)s on " +"%(platform_name)s? We do, and we’re glad to have you! Come see what everyone" +" is learning." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day3/email/body.html +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day3/email/body.txt +#: themes/red-theme/lms/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day3/email/body.txt +msgid "Start learning now" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day3/email/subject.txt +#, python-format +msgid "Keep learning on %(platform_name)s" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day3/email/subject.txt +#, python-format +msgid "Keep learning in %(course_name)s" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/upgradereminder/email/body.html +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/upgradereminder/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"We hope you are enjoying learning with us so far on %(platform_name)s! A " +"verified certificate allows you to highlight your new knowledge and skills. " +"An %(platform_name)s certificate is official and easily shareable. Upgrade " +"by %(user_schedule_upgrade_deadline_time)s." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/upgradereminder/email/body.html +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/upgradereminder/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"We hope you are enjoying learning with us so far in %(first_course_name)s! A" +" verified certificate allows you to highlight your new knowledge and skills." +" An %(platform_name)s certificate is official and easily shareable. Upgrade " +"by %(user_schedule_upgrade_deadline_time)s." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/upgradereminder/email/body.html +msgid "Upgrade now" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/upgradereminder/email/body.html +#, python-format +msgid "" +"We hope you are enjoying learning with us so far on " +"%(platform_name)s! A verified certificate allows you to " +"highlight your new knowledge and skills. An %(platform_name)s certificate is" +" official and easily shareable." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/upgradereminder/email/body.html +#, python-format +msgid "" +"We hope you are enjoying learning with us so far in " +"%(first_course_name)s! A verified certificate allows you to" +" highlight your new knowledge and skills. An %(platform_name)s certificate " +"is official and easily shareable." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/upgradereminder/email/body.html +#, python-format +msgid "Upgrade by %(user_schedule_upgrade_deadline_time)s." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/upgradereminder/email/body.html +msgid "You are eligible to upgrade in these courses:" +msgstr "Sie können Ihren Gasthörermodus in folgenden Kursen upgraden:" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/upgradereminder/email/body.html +msgid "Example of a verified certificate" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/upgradereminder/email/body.txt +msgid "Upgrade now at" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/upgradereminder/email/subject.txt +#, python-format +msgid "Upgrade to earn a verified certificate on %(platform_name)s" +msgstr "" +"Upgrade, um ein verifiziertes Zertifikat von %(platform_name)s zu erhalten" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/upgradereminder/email/subject.txt +#, python-format +msgid "Upgrade to earn a verified certificate in %(first_course_name)s" +msgstr "" +"Upgrade, um ein verifiziertes Zertifikat nach Abschkuss des Kurses " +"%(first_course_name)s zu erhalten." + +#: openedx/core/djangoapps/self_paced/models.py +msgid "Enable course home page improvements." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/theming/views.py +#, python-brace-format +msgid "Site theme changed to {site_theme}" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/theming/views.py +#, python-brace-format +msgid "Theme {site_theme} does not exist" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/theming/views.py +msgid "Site theme reverted to the default" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/theming/views.py +#: openedx/core/djangoapps/theming/templates/theming/theming-admin-fragment.html +msgid "Theming Administration" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py +msgid "" +"Usernames can only contain letters (A-Z, a-z), numerals (0-9), underscores " +"(_), and hyphens (-)." +msgstr "" +"Benutzernamen dürfen nur Buchstaben (A-Z, a-z), Zahlen (0-9), Unterstriche " +"(_) und Bindestriche (-) enthalten. Keine Leerzeichen." + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py +msgid "" +"Usernames can only contain letters, numerals, and @/./+/-/_ characters." +msgstr "" +"Benutzernamen dürfen nur Buchstaben, Zahlen und folgende Zeichen @/./+/-/_ " +"enthalten." + +#. Translators: This message is shown to users who attempt to create a new +#. account using +#. an invalid email format. +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py +#, python-brace-format +msgid "\"{email}\" is not a valid email address." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py +#, python-brace-format +msgid "" +"It looks like {email_address} belongs to an existing account. Try again with" +" a different email address." +msgstr "" +"Es scheint so, als gehört {email_address} zu einem existierendem Konto. " +"Versuche es noch mal mit einer anderen E-Mail-Adresse." + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py +#, python-brace-format +msgid "" +"It looks like {username} belongs to an existing account. Try again with a " +"different username." +msgstr "" +"Es scheint so, als gehört {username} zu einem existierendem Konto. Versuche " +"es noch mal mit einem anderen Benutzernamen." + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py +#, python-brace-format +msgid "Username must be between {min} and {max} characters long." +msgstr "Der Benutzername muss zwischen {min} und {max} Buchstaben lang sein." + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py +#, python-brace-format +msgid "Enter a valid email address that contains at least {min} characters." +msgstr "" +"Geben Sie eine gültige E-Mail-Adresse ein, die mindestens {min} Buchstaben " +"enthält." + +#. Translators: These messages are shown to users who do not enter information +#. into the required field or enter it incorrectly. +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py +msgid "Enter your full name." +msgstr "Geben Sie Ihren vollen Namen ein" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py +msgid "The email addresses do not match." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py +msgid "Select your country or region of residence." +msgstr "Wählen Sie Ihren aktuellen Wohnsitz." + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py +msgid "Select your profession." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py +msgid "Select your specialty." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py +msgid "Enter your profession." +msgstr "Geben Sie Ihren Bildungsstand ein" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py +msgid "Enter your specialty." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py +msgid "Enter your city." +msgstr "Geben Sie die Stadt ein, in der Sie aktuell leben." + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py +msgid "Tell us your goals." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py +msgid "Select the highest level of education you have completed." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py +msgid "Enter your mailing address." +msgstr "Geben Sie Ihre E-Mail Adresse ein." + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/api.py +#, python-brace-format +msgid "The '{field_name}' field cannot be edited." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/api.py +#: openedx/core/djangoapps/user_api/views.py +#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/auto_auth.py +#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/deprecated.py +msgid "Account creation not allowed." +msgstr "Sie besitzen nicht die Berechtigung ein Konto zu eröffnen." + +#. Translators: This label appears above a field on the registration form +#. which allows the user to input the State/Province/Region in which they +#. live. +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/settings_views.py +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py +msgid "State/Province/Region" +msgstr "" + +#. Translators: This label appears above a field on the registration form +#. which allows the user to input the Company +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/settings_views.py +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py +msgid "Company" +msgstr "Firma" + +#. Translators: This label appears above a field on the registration form +#. which allows the user to input the Job Title +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/settings_views.py +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py +msgid "Job Title" +msgstr "Arbeitsbeschreibung" + +#. #-#-#-#-# django-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: This label appears above a field on the registration form +#. meant to hold the user's mailing address. +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/settings_views.py +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py lms/templates/signup_modal.html +msgid "Mailing address" +msgstr "Postanschrift - optional" + +#. Translators: This phrase appears above a field on the registration form +#. meant to hold the user's reasons for registering with edX. +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/settings_views.py +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py +#, python-brace-format +msgid "Tell us why you're interested in {platform_name}" +msgstr "Teilen Sie uns mit, warum Sie Interesse an {platform_name} haben" + +#. Translators: This label appears above a dropdown menu on the registration +#. form used to select the user's profession +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/settings_views.py +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py +msgid "Profession" +msgstr "" + +#. Translators: This label appears above a dropdown menu on the registration +#. form used to select the user's specialty +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/settings_views.py +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py +msgid "Specialty" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/utils.py +msgid "" +" Make sure that you are providing a valid username or a URL that contains \"" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/views.py +#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/login.py +msgid "" +"This account has been temporarily locked due to excessive login failures. " +"Try again later." +msgstr "" +"Dieser Account wurde wegen häufigen Login-Fehlern vorübergehend geschlossen." +" Versuche es später noch einmal." + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/views.py +#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/login.py +#: lms/templates/provider_login.html +msgid "Email or password is incorrect." +msgstr "E-Mail oder Passwort sind falsch." + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/admin.py +#: wiki/templates/wiki/permission_denied.html +msgid "Permission Denied" +msgstr "Zugriff verweigert" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/admin.py +msgid "Retirement does not exist!" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/admin.py cms/templates/export.html +#: cms/templates/import.html +msgid "Success" +msgstr "Operation Erfolgreich" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/admin.py +#: lms/templates/staff_problem_info.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Actions" +msgstr "Aktionen" + +#. Translators: This example email address is used as a placeholder in +#. a field on the password reset form meant to hold the user's email address. +#. Translators: This example email address is used as a placeholder in +#. a field on the login form meant to hold the user's email address. +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py +msgid "username@domain.com" +msgstr "username@domain.com" + +#. Translators: These instructions appear on the password reset form, +#. immediately below a field meant to hold the user's email address. +#. Translators: These instructions appear on the login form, immediately +#. below a field meant to hold the user's email address. +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py +#, python-brace-format +msgid "The email address you used to register with {platform_name}" +msgstr "" +"Die E-Mail-Adresse, mit der Sie sich für die {platform_name} registriert " +"haben." + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py lms/templates/login.html +msgid "Remember me" +msgstr "Angemeldet bleiben." + +#. Translators: These instructions appear on the registration form, +#. immediately +#. below a field meant to hold the user's email address. +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py +msgid "This is what you will use to login." +msgstr "Die, die Sie zum Einloggen benutzen." + +#. Translators: These instructions appear on the registration form, +#. immediately +#. below a field meant to hold the user's full name. +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py +msgid "This name will be used on any certificates that you earn." +msgstr "Dieser Name erscheint auf allen Zertifikaten, die Sie erwerben." + +#. #-#-#-#-# django-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: This label appears above a field on the registration form +#. meant to hold the user's public username. +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py cms/templates/register.html +#: lms/templates/register-form.html lms/templates/register-shib.html +#: lms/templates/signup_modal.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html +msgid "Public Username" +msgstr "Öffentlicher Benutzername" + +#. Translators: These instructions appear on the registration form, +#. immediately +#. below a field meant to hold the user's public username. +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py +msgid "" +"The name that will identify you in your courses. It cannot be changed later." +msgstr "" +"Der Name, mit dem Sie in den Kursen für andere Teilnehmer sichtbar sind. " +"Dieser kann später nicht mehr geändert werden. " + +#. Translators: This label appears above a dropdown menu on the registration +#. form used to select the user's highest completed level of education. +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py +msgid "Highest level of education completed" +msgstr "Höchster Bildungsabschluss" + +#. #-#-#-#-# django-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: This label appears above a dropdown menu on the registration +#. form used to select the user's year of birth. +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py lms/templates/signup_modal.html +msgid "Year of birth" +msgstr "Geburtsjahr" + +#. Translators: This label appears above a dropdown menu on the registration +#. form used to select the country in which the user lives. +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py +msgid "Country or Region of Residence" +msgstr "Land oder Wohnsitz" + +#. Translators: These instructions appear on the registration form, +#. immediately +#. below a field meant to hold the user's country. +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py +msgid "The country or region where you live." +msgstr "Das Land oder die Stadt in der Sie leben." + +#. Translators: This is a legal document users must agree to +#. in order to register a new account. +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py +msgid "Terms of Service and Honor Code" +msgstr "Nutzungsbedingungen und Verhaltenskodex" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py +#, python-brace-format +msgid "" +"I agree to the {platform_name} " +"{terms_of_service_link_start}{terms_of_service}{terms_of_service_link_end}" +msgstr "" +"Ich stimme den {platform_name} " +"{terms_of_service_link_start}{terms_of_service}{terms_of_service_link_end} " +"zu" + +#. Translators: "Terms of Service" is a legal document users must agree to +#. in order to register a new account. +#. Translators: "Terms of service" is a legal document users must agree to +#. in order to register a new account. +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py +#, python-brace-format +msgid "You must agree to the {platform_name} {terms_of_service}" +msgstr "Bitte bestätigen Sie die {platform_name} {terms_of_service}" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py +#, python-brace-format +msgid "" +"By creating an account with {platform_name}, you agree to " +"abide by our {platform_name} " +"{terms_of_service_link_start}{terms_of_service}{terms_of_service_link_end}" +" and agree to our {privacy_policy_link_start}Privacy " +"Policy{privacy_policy_link_end}." +msgstr "" +"Mit der Erstellung eines Benutzerkontos auf der {platform_name}, stimmen Sie" +" automatisch den {platform_name} " +"{terms_of_service_link_start}{terms_of_service}{terms_of_service_link_end} " +"und unseren " +"{privacy_policy_link_start}Datenschutzbestimmungen{privacy_policy_link_end} " +"zu." + +#. Translators: "Terms of service" is a legal document users must agree to +#. in order to register a new account. +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py +#, python-brace-format +msgid "" +"I agree to the {platform_name} " +"{tos_link_start}{terms_of_service}{tos_link_end}" +msgstr "" +"Ich stimme den {platform_name} " +"{tos_link_start}{terms_of_service}{tos_link_end} zu." + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/config/waffle.py +msgid "System maintenance in progress. Please try again later." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/preferences/api.py +#, python-brace-format +msgid "Delete failed for user preference '{preference_key}'." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/preferences/api.py +#, python-brace-format +msgid "Preference '{preference_key}' cannot be set to an empty value." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/preferences/api.py +#, python-brace-format +msgid "Invalid user preference key '{preference_key}'." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/preferences/api.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Value '{preference_value}' is not valid for user preference " +"'{preference_key}'." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/preferences/api.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Value '{preference_value}' not valid for preference '{preference_key}': Not " +"in timezone set." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/preferences/api.py +#, python-brace-format +msgid "Value '{preference_value}' is not a valid time zone selection." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/preferences/api.py +#, python-brace-format +msgid "Save failed for user preference '{key}' with value '{value}'." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/preferences/views.py +msgid "No data provided for user preference update" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/templates/user_api/edx_ace/deletionnotificationmessage/email/body.html +#: openedx/core/djangoapps/user_api/templates/user_api/edx_ace/deletionnotificationmessage/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"We received a deletion request for your account on %(platform_name)s. We're " +"sorry to see you go!" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/templates/user_api/edx_ace/deletionnotificationmessage/email/body.html +#: openedx/core/djangoapps/user_api/templates/user_api/edx_ace/deletionnotificationmessage/email/body.txt +msgid "" +"Your account will be deleted shortly. Account deletion, including removal " +"from email lists, may take a few weeks to fully process through our system. " +"If you want to opt-out of emails before then, please unsubscribe from the " +"footer of any email." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/templates/user_api/edx_ace/deletionnotificationmessage/email/body.html +#: openedx/core/djangoapps/user_api/templates/user_api/edx_ace/deletionnotificationmessage/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"This is an informational email only. If you did not initiate this request, " +"please contact %(contact_email)s." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/templates/user_api/edx_ace/deletionnotificationmessage/email/body.html +#: openedx/core/djangoapps/user_api/templates/user_api/edx_ace/deletionnotificationmessage/email/body.txt +#, python-format +msgid "Best, %(platform_name)s" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/templates/user_api/edx_ace/deletionnotificationmessage/email/subject.txt +msgid "Your Account Has Been Queued For Deletion" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/auto_auth.py +msgid "Superuser creation not allowed" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/auto_auth.py +msgid "Account modification not allowed." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/login.py +#, python-brace-format +msgid "" +"You've successfully signed in to your {provider_name} account, but this " +"account isn't linked with your {platform_name} account yet. {blank_lines}Use" +" your {platform_name} username and password to sign in to {platform_name} " +"below, and then link your {platform_name} account with {provider_name} from " +"your dashboard. {blank_lines}If you don't have an account on {platform_name}" +" yet, click {register_label_strong} at the top of the page." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/login.py +#: lms/templates/register-form.html +#: lms/templates/header/navbar-not-authenticated.html +#: lms/templates/navigation/navbar-not-authenticated.html +#: themes/edx.org/lms/templates/header/navbar-not-authenticated.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +msgid "Register" +msgstr "Registrieren" + +#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/login.py +msgid "There was an error receiving your login information. Please email us." +msgstr "" +"Es ist ein Fehler beim Empfangen deiner Anmeldeinformationen aufgetreten. " +"Bitte sende uns eine E-Mail." + +#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/login.py +#, python-brace-format +msgid "" +"In order to sign in, you need to activate your account.{blank_lines}We just " +"sent an activation link to {email_strong}. If you do not receive an email, " +"check your spam folders or {link_start}contact {platform_name} " +"Support{link_end}." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/login.py +msgid "Too many failed login attempts. Try again later." +msgstr "" +"Zu viele fehlgeschlagene Anmeldeversuche. Bitte versuche es später noch " +"einmal." + +#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/login_form.py +msgid "Create Account" +msgstr "Konto erstellen" + +#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/register.py +#, python-brace-format +msgid "Registration using {provider} has timed out." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/register.py +msgid "An access_token is required when passing value ({}) for provider." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/register.py +msgid "The provided access_token is already associated with another user." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/register.py +msgid "The provided access_token is not valid." +msgstr "Der angegebene access_token ist ungültig." + +#: openedx/core/djangoapps/util/user_messages.py +#, python-brace-format +msgid "{header_open}{title}{header_close}{body}" +msgstr "{header_open}{title}{header_close}{body}" + +#: openedx/core/djangoapps/util/user_messages.py +#, python-brace-format +msgid "{header_open}{title}{header_close}" +msgstr "{header_open}{title}{header_close}" + +#: openedx/core/djangoapps/util/user_messages.py +#: cms/templates/course_outline.html cms/templates/index.html +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/latest-update-fragment.html +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/welcome-message-fragment.html +msgid "Dismiss" +msgstr "Abgewiesen" + +#: openedx/core/djangoapps/verified_track_content/models.py +msgid "The course key for the course we would like to be auto-cohorted." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/video_pipeline/models.py +msgid "Oauth client name of video pipeline service." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/video_pipeline/models.py +msgid "edx-video-pipeline API URL." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/video_pipeline/models.py +msgid "" +"Username created for Video Pipeline Integration, e.g. veda_service_user." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/waffle_utils/models.py +msgid "Force On" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/waffle_utils/models.py +msgid "Force Off" +msgstr "" + +#: openedx/core/lib/api/view_utils.py +msgid "This value is invalid." +msgstr "Dieser Wert ist ungültig." + +#: openedx/core/lib/api/view_utils.py +msgid "This field is not editable" +msgstr "Dieses Feld ist nicht editierbar" + +#: openedx/core/lib/gating/api.py +#, python-format +msgid "%(min_score)s is not a valid grade percentage" +msgstr "" + +#: openedx/core/lib/gating/api.py +#, python-brace-format +msgid "Gating milestone for {usage_key}" +msgstr "" + +#: openedx/core/lib/license/mixin.py +msgid "License" +msgstr "Lizens" + +#: openedx/core/lib/license/mixin.py +msgid "" +"A license defines how the contents of this block can be shared and reused." +msgstr "" + +#: openedx/core/lib/xblock_builtin/xblock_discussion/xblock_discussion/__init__.py +msgid "Category" +msgstr "Kategorie" + +#: openedx/core/lib/xblock_builtin/xblock_discussion/xblock_discussion/__init__.py +msgid "Week 1" +msgstr "Woche 1" + +#: openedx/core/lib/xblock_builtin/xblock_discussion/xblock_discussion/__init__.py +msgid "" +"A category name for the discussion. This name appears in the left pane of " +"the discussion forum for the course." +msgstr "" +"Ein Kategorienname für die Diskussion. Dieser Name erscheint in der linken " +"Kolumne des Diskussionsforums des Kurs." + +#: openedx/core/lib/xblock_builtin/xblock_discussion/xblock_discussion/__init__.py +msgid "Subcategory" +msgstr "Unterkategorie" + +#: openedx/core/lib/xblock_builtin/xblock_discussion/xblock_discussion/__init__.py +msgid "" +"A subcategory name for the discussion. This name appears in the left pane of" +" the discussion forum for the course." +msgstr "" +"Ein Unterkategoriename für die Diskussion. Der Name erscheint in der linken " +"Kolumne des Diskussionsforums des Kurs." + +#: openedx/core/lib/xblock_builtin/xblock_discussion/xblock_discussion/__init__.py +#, python-brace-format +msgid "" +"You are not signed in. To view the discussion content, {sign_in_link} or " +"{register_link}, and enroll in this course." +msgstr "" +"Sie sind nicht angemeldet. Um den Inhalt der Diskussion zu sehen, müssen Sie" +" sich {sign_in_link} oder {register_link} und sich in diesen Kurs " +"einschreiben." + +#: openedx/features/content_type_gating/admin.py +#: openedx/features/course_duration_limits/admin.py +msgid "" +"These define the context to enable course duration limits on. If no values " +"are set, then the configuration applies globally. If a single value is set, " +"then the configuration applies to all courses within that context. At most " +"one value can be set at a time.
If multiple contexts apply to a course " +"(for example, if configuration is specified for the course specifically, and" +" for the org that the course is in, then the more specific context overrides" +" the more general context." +msgstr "" + +#: openedx/features/content_type_gating/admin.py +#: openedx/features/course_duration_limits/admin.py +msgid "" +"If any of these values is left empty or \"Unknown\", then their value at " +"runtime will be retrieved from the next most specific context that applies. " +"For example, if \"Enabled\" is left as \"Unknown\" in the course context, " +"then that course will be Enabled only if the org that it is in is Enabled." +msgstr "" + +#: openedx/features/content_type_gating/models.py +#: openedx/features/course_duration_limits/models.py +#: lms/templates/support/feature_based_enrollments.html +msgid "Enabled As Of" +msgstr "" + +#: openedx/features/content_type_gating/models.py +#: openedx/features/course_duration_limits/models.py +msgid "" +"If the configuration is Enabled, then all enrollments created after this " +"date and time (user local time) will be affected." +msgstr "" + +#: openedx/features/content_type_gating/models.py +msgid "Studio Override Enabled" +msgstr "" + +#: openedx/features/content_type_gating/models.py +msgid "" +"Allow Feature Based Enrollment visibility to be overriden on a per-component" +" basis in Studio." +msgstr "" + +#: openedx/features/content_type_gating/models.py +#: openedx/features/course_duration_limits/models.py +msgid "enabled_as_of must be set when enabled is True" +msgstr "" + +#: openedx/features/content_type_gating/partitions.py +msgid "Feature-based Enrollments" +msgstr "" + +#: openedx/features/content_type_gating/partitions.py +msgid "Partition for segmenting users by access to gated content types" +msgstr "" + +#: openedx/features/content_type_gating/partitions.py +#: openedx/features/content_type_gating/templates/content_type_gating/access_denied_message.html +msgid "Graded assessments are available to Verified Track learners." +msgstr "" + +#: openedx/features/content_type_gating/partitions.py +msgid "" +"Graded assessments are available to Verified Track learners. Upgrade to " +"Unlock." +msgstr "" + +#: openedx/features/content_type_gating/templates/content_type_gating/access_denied_message.html +msgid "Content available only to verified track learners" +msgstr "" + +#: openedx/features/content_type_gating/templates/content_type_gating/access_denied_message.html +msgid "Verified Track Access" +msgstr "" + +#: openedx/features/content_type_gating/templates/content_type_gating/access_denied_message.html +msgid "Upgrade to unlock" +msgstr "Upgrade, um dies freizuschalten." + +#: openedx/features/course_duration_limits/access.py +#, python-brace-format +msgid "Access expired on {expiration_date}" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_duration_limits/access.py +#, python-brace-format +msgid "Access to {course_name} expired on {expiration_date}" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_duration_limits/access.py +#, python-brace-format +msgid "Access to the course you were looking for expired on {expiration_date}" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_duration_limits/access.py +#, python-brace-format +msgid "" +"This learner does not have access to this course. Their access expired on " +"{expiration_date}." +msgstr "" + +#: openedx/features/course_duration_limits/access.py +#, python-brace-format +msgid "" +"{strong_open}Audit Access Expires " +"{expiration_date}{strong_close}{line_break}You lose all access to this " +"course, including your progress, on {expiration_date}." +msgstr "" + +#: openedx/features/course_duration_limits/access.py +#, python-brace-format +msgid "" +"{line_break}Upgrade by {upgrade_deadline} to get unlimited access to the " +"course as long as it exists on the site. {a_open}Upgrade " +"now{sronly_span_open} to retain access past " +"{expiration_date}{span_close}{a_close}" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_duration_limits/resolvers.py +msgid "%b. %d, %Y" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_duration_limits/templates/course_duration_limits/edx_ace/expiryreminder/email/body.html +#, python-format +msgid "" +"We hope you have enjoyed %(first_course_name)s! You lose all access to this " +"course in %(time_until_expiration)s." +msgstr "" + +#: openedx/features/course_duration_limits/templates/course_duration_limits/edx_ace/expiryreminder/email/body.html +#, python-format +msgid "" +"We hope you have enjoyed %(first_course_name)s! You lose all access to this " +"course, including your progress, on %(first_course_expiration_date)s " +"(%(time_until_expiration)s)." +msgstr "" + +#: openedx/features/course_duration_limits/templates/course_duration_limits/edx_ace/expiryreminder/email/body.html +msgid "" +"Upgrade now to get unlimited access and for the chance to earn a verified " +"certificate." +msgstr "" + +#: openedx/features/course_duration_limits/templates/course_duration_limits/edx_ace/expiryreminder/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"We hope you have enjoyed %(first_course_name)s! You lose all access to this " +"course, including your progress, on %(first_course_expiration_date)s " +"(%(time_until_expiration)s). Upgrade now to get unlimited access and for the" +" chance to earn a verified certificate." +msgstr "" + +#: openedx/features/course_duration_limits/templates/course_duration_limits/edx_ace/expiryreminder/email/subject.txt +#, python-format +msgid "Upgrade to keep your access to %(first_course_name)s" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/plugins.py +#: cms/templates/widgets/header.html +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-updates-fragment.html +msgid "Updates" +msgstr "Aktuelles" + +#: openedx/features/course_experience/plugins.py +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-reviews-fragment.html +msgid "Reviews" +msgstr "Bewertungen" + +#: openedx/features/course_experience/views/course_home_messages.py +#, python-brace-format +msgid "{sign_in_link} or {register_link} and then enroll in this course." +msgstr "" +"{sign_in_link} oder {register_link} und danach in diesen Kurs einschreiben." + +#: openedx/features/course_experience/views/course_home_messages.py +#: lms/templates/header/navbar-not-authenticated.html +#: lms/templates/navigation/navbar-not-authenticated.html +#: themes/edx.org/lms/templates/header/navbar-not-authenticated.html +msgid "Sign in" +msgstr "Anmelden" + +#: openedx/features/course_experience/views/course_home_messages.py +#, python-brace-format +msgid "Welcome to {course_display_name}" +msgstr "Willkommen bei {course_display_name}" + +#: openedx/features/course_experience/views/course_home_messages.py +msgid "" +"You must be enrolled in the course to see course content. Please contact " +"your degree administrator or edX Support if you have questions." +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/views/course_home_messages.py +#, python-brace-format +msgid "" +"{open_enroll_link}Enroll now{close_enroll_link} to access the full course." +msgstr "Jetzt für den Kurs {open_enroll_link}einschreiben{close_enroll_link}." + +#: openedx/features/course_experience/views/course_home_messages.py +#, python-brace-format +msgid "" +"To start, set a course goal by selecting the option below that best " +"describes your learning plan. {goal_options_container}" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/views/course_home_messages.py +#, python-brace-format +msgid "Set goal to: {choice}" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/views/course_home_messages.py +#, python-brace-format +msgid "{choice}" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/views/course_home_messages.py +#, python-brace-format +msgid "Set goal to: {goal_text}" +msgstr "" + +#: openedx/features/enterprise_support/api.py +#, python-brace-format +msgid "Enrollment in {course_title} was not complete." +msgstr "Einschreibung in {course_title} ist noch nicht abgeschlossen." + +#: openedx/features/enterprise_support/api.py +#, python-brace-format +msgid "" +"If you have concerns about sharing your data, please contact your " +"administrator at {enterprise_customer_name}." +msgstr "" + +#: openedx/features/enterprise_support/utils.py +#, python-brace-format +msgid "" +"We are sorry, you are not authorized to access {platform_name} via this " +"channel. Please contact your learning administrator or manager in order to " +"access {platform_name}.{line_break}{line_break}Error " +"Details:{line_break}{error_message}" +msgstr "" + +#: openedx/features/enterprise_support/utils.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Thank you for joining {platform_name}. Just a couple steps before you start " +"learning!" +msgstr "" + +#: openedx/features/enterprise_support/utils.py +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html +msgid "Continue" +msgstr "Fortsetzen" + +#: themes/red-theme/lms/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day3/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"Remember when you enrolled in %(course_name)s, and other courses on edX.org?" +" We do, and we’re glad to have you! Come see what everyone is learning." +msgstr "" + +#: themes/red-theme/lms/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day3/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"Remember when you enrolled in %(course_name)s on edX.org? We do, and we’re " +"glad to have you! Come see what everyone is learning." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/api/v1/serializers/course_runs.py +msgid "Course team user does not exist" +msgstr "Kurs-Team-Benutzer existiert nicht." + +#: cms/djangoapps/contentstore/course_group_config.py +msgid "" +"The groups in this configuration can be mapped to cohorts in the Instructor " +"Dashboard." +msgstr "" +"Die Gruppen in dieser Konfiguration können auf ein Kohort abgebildet werden." +" Dies ist in der Übersichtsseite des Dozent einzustellen." + +#: cms/djangoapps/contentstore/course_group_config.py +#: cms/templates/group_configurations.html +msgid "Content Groups" +msgstr "Inhaltsgruppen" + +#: cms/djangoapps/contentstore/course_group_config.py +#: cms/djangoapps/contentstore/views/certificates.py +msgid "invalid JSON" +msgstr "ungültiges JSON" + +#: cms/djangoapps/contentstore/course_group_config.py +msgid "must have name of the configuration" +msgstr "Sie benötigen den Namen der Konfiguration" + +#: cms/djangoapps/contentstore/course_group_config.py +msgid "must have at least one group" +msgstr "du brauchst wenigstens eine Gruppe" + +#: cms/djangoapps/contentstore/course_group_config.py +msgid "unable to load this type of group configuration" +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/course_info_model.py +msgid "Invalid course update id." +msgstr "Ungültige Kursaktualisierungskennung." + +#: cms/djangoapps/contentstore/course_info_model.py +msgid "Course update not found." +msgstr "Kursneuerungen nicht gefunden." + +#: cms/djangoapps/contentstore/courseware_index.py +msgid "Could not index item: {}" +msgstr "Konnte folgendes Objekt nicht indizieren: {}" + +#: cms/djangoapps/contentstore/courseware_index.py +msgid "General indexing error occurred" +msgstr "Genereller Indizierungsfehler" + +#: cms/djangoapps/contentstore/courseware_index.py +msgid "(Unnamed)" +msgstr "(Unbenannt)" + +#: cms/djangoapps/contentstore/git_export_utils.py +#, python-brace-format +msgid "" +"GIT_REPO_EXPORT_DIR not set or path {0} doesn't exist, please create it, or " +"configure a different path with GIT_REPO_EXPORT_DIR" +msgstr "" +"GIT_REPO_EXPORT_DIR nicht gesetzt oder Pfad {0} existiert nicht, bitte " +"erstellen Sie den Pfad oder wählen einen anderen mit GIT_REPO_EXPORT_DIR" + +#: cms/djangoapps/contentstore/git_export_utils.py +msgid "" +"Non writable git url provided. Expecting something like: " +"git@github.com:mitocw/edx4edx_lite.git" +msgstr "" +"Keine git-URL mit schreibzugriff angegeben. Erwarte etwas wie: " +"git@github.com:mitocw/edx4edx_lite.git" + +#: cms/djangoapps/contentstore/git_export_utils.py +msgid "" +"If using http urls, you must provide the username and password in the url. " +"Similar to https://user:pass@github.com/user/course." +msgstr "" +"Wenn http URLs verwendet werden, müssen Username und Passwort in der URL " +"angegeben werden. Wie beispielsweise " +"https://user:pass@github.com/user/course." + +#: cms/djangoapps/contentstore/git_export_utils.py +msgid "Unable to determine branch, repo in detached HEAD mode" +msgstr "Kann Branch nicht ermitteln, repo ist im detached HEAD-Modus" + +#: cms/djangoapps/contentstore/git_export_utils.py +msgid "Unable to update or clone git repository." +msgstr "Kann git-Repository nicht aktualisieren oder klonen." + +#: cms/djangoapps/contentstore/git_export_utils.py +msgid "Unable to export course to xml." +msgstr "Kurs xml export nicht möglich." + +#: cms/djangoapps/contentstore/git_export_utils.py +msgid "Unable to configure git username and password" +msgstr "Kann git-Benutzernamen und Passwort nicht einstellen" + +#: cms/djangoapps/contentstore/git_export_utils.py +msgid "" +"Unable to commit changes. This is usually because there are no changes to be" +" committed" +msgstr "" +"Die Änderungen konnten nicht übergeben werden. Dies geschieht üblicherweise " +"dann, wenn keine Änderungen zu übertragen sind." + +#: cms/djangoapps/contentstore/git_export_utils.py +msgid "" +"Unable to push changes. This is usually because the remote repository " +"cannot be contacted" +msgstr "" +"Kann Änderungen nicht pushen. Der übliche Grund hierfür ist, dass das " +"entfernt liegende Repository nicht erreicht werden kann." + +#: cms/djangoapps/contentstore/git_export_utils.py +msgid "Bad course location provided" +msgstr "Mangelhafter Kursort angegeben" + +#: cms/djangoapps/contentstore/git_export_utils.py +msgid "Missing branch on fresh clone" +msgstr "Fehlender Zweig bei neuem Klon" + +#: cms/djangoapps/contentstore/management/commands/git_export.py +msgid "" +"Take the specified course and attempt to export it to a git repository\n" +". Course directory must already be a git repository. Usage: git_export " +msgstr "" +"Nehmen Sie den ausgewählten Kurs und versuchen Sie ihn in ein git-Repository zu exportieren.\n" +"Das Kursverzeichnis muss hierfür bereits ein git-Repository sein. Verwendung: git_export " + +#: cms/djangoapps/contentstore/tasks.py +#, python-brace-format +msgid "Unknown User ID: {0}" +msgstr "Unbekannte Nutzer-ID: {0}" + +#: cms/djangoapps/contentstore/tasks.py +msgid "Permission denied" +msgstr "Erlaubnis verweigert" + +#: cms/djangoapps/contentstore/tasks.py +#: cms/djangoapps/contentstore/views/import_export.py +msgid "We only support uploading a .tar.gz file." +msgstr "Wir unterstützen zum Hochladen nur Dateien mit .tar .gz." + +#: cms/djangoapps/contentstore/tasks.py +msgid "Tar file not found" +msgstr "Tar-Datei nicht gefunden" + +#: cms/djangoapps/contentstore/tasks.py +msgid "Unsafe tar file. Aborting import." +msgstr "Unsichere Tar-Datei, Import wird abgebrochen." + +#: cms/djangoapps/contentstore/tasks.py +#, python-brace-format +msgid "Could not find the {0} file in the package." +msgstr "Konnte die Datei {0} nicht im Paket finden." + +#: cms/djangoapps/contentstore/utils.py cms/templates/visibility_editor.html +msgid "Deleted Group" +msgstr "Gelöschte Gruppe" + +#. Translators: This is building up a list of groups. It is marked for +#. translation because of the +#. comma, which is used as a separator between each group. +#: cms/djangoapps/contentstore/utils.py +#, python-brace-format +msgid "{previous_groups}, {current_group}" +msgstr "{previous_groups}, {current_group}" + +#: cms/djangoapps/contentstore/video_utils.py +msgid "The image must have name, content type, and size information." +msgstr "In dem Bild müssen Name, Datei-Typ und Maße beinhaltet sein." + +#: cms/djangoapps/contentstore/video_utils.py +#, python-brace-format +msgid "" +"This image file type is not supported. Supported file types are " +"{supported_file_formats}." +msgstr "" +"Dieses Bildformat wird nicht unterstützt. Die unterstützten Dateitypen sind " +"{supported_file_formats}." + +#: cms/djangoapps/contentstore/video_utils.py +#, python-brace-format +msgid "This image file must be smaller than {image_max_size}." +msgstr "Diese Bilddatei muss kleiner als {image_max_size} sein." + +#: cms/djangoapps/contentstore/video_utils.py +#, python-brace-format +msgid "This image file must be larger than {image_min_size}." +msgstr "Diese Bilddatei muss größer als {image_min_size} sein." + +#: cms/djangoapps/contentstore/video_utils.py +msgid "" +"There is a problem with this image file. Try to upload a different file." +msgstr "" +"Beim hochladen des Bildes ist ein Problem aufgetreten. Versuchen Sie ein " +"anderes Bild hochzuladen." + +#: cms/djangoapps/contentstore/video_utils.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Recommended image resolution is " +"{image_file_max_width}x{image_file_max_height}. The minimum resolution is " +"{image_file_min_width}x{image_file_min_height}." +msgstr "" +"Empfohlene Bildauflösung ist {image_file_max_width}x{image_file_max_height}." +" Die kleinste Bildauflösung ist " +"{image_file_min_width}x{image_file_min_height}." + +#: cms/djangoapps/contentstore/video_utils.py +#, python-brace-format +msgid "" +"This image file must have an aspect ratio of " +"{video_image_aspect_ratio_text}." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/video_utils.py +msgid "" +"The image file name can only contain letters, numbers, hyphens (-), and " +"underscores (_)." +msgstr "" +"Der Dateiname darf nur Buchstaben, Nummern, Binde(-)- und Unterstriche(_) " +"beinhalten." + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/assets.py +msgid "Upload completed" +msgstr "Hochladen fertiggestellt" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/assets.py +#, python-brace-format +msgid "" +"File {filename} exceeds maximum size of {maximum_size_in_megabytes} MB." +msgstr "" +"Die Datei {filename} überschreitet die maximal erlaubte Dateigröße von " +"{maximum_size_in_megabytes} MB." + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/certificates.py +msgid "must have name of the certificate" +msgstr "muss den Namen des Zertifikats haben" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/certificates.py +#, python-brace-format +msgid "Certificate dict {0} missing value key '{1}'" +msgstr "Certificate dict {0} missing value key '{1}'" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/certificates.py +#, python-brace-format +msgid "PermissionDenied: Failed in authenticating {user}" +msgstr "Erlaubnis verweigert: {user} konnte nicht authentifiziert werden" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/component.py +#, python-brace-format +msgid "{platform_name} Support Levels:" +msgstr "{platform_name} Support Levels:" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/component.py +msgid "HTML" +msgstr "HTML" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/component.py lms/templates/video.html +msgid "Video" +msgstr "Video" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/component.py +msgid "Blank" +msgstr "Leer" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py +msgid "Course has been successfully reindexed." +msgstr "Kurs wurde erfolgreich neuindiziert." + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py +msgid "Set Date" +msgstr "Datum festlegen" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py +msgid "" +"Special characters not allowed in organization, course number, and course " +"run." +msgstr "" +"Sonderzeichen sind für Organisation, Kursnummer und Kursablauf nicht " +"erlaubt." + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py +msgid "" +"There is already a course defined with the same organization and course " +"number. Please change either organization or course number to be unique." +msgstr "" +"Es gibt bereits einen Kurs, der die gleiche Organisation und Kursnummer hat." +" Bitte ändern Sie entweder die Organisation oder die Kursnummer, so dass " +"diese eindeutig sind." + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py +msgid "" +"Please change either the organization or course number so that it is unique." +msgstr "" +"Bitte ändern Sie entweder die Organisation oder die Kursnummer, so dass " +"Eindeutigkeit herrscht." + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Unable to create course '{name}'.\n" +"\n" +"{err}" +msgstr "" +"Erstellung des Kurses '{name}' nicht möglich.⏎\n" +"⏎\n" +"{err}" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py +msgid "" +"You must link this course to an organization in order to continue. " +"Organization you selected does not exist in the system, you will need to add" +" it to the system" +msgstr "" +"Um fortzufahen müssen Sie diesen Kurs mit einer Organisation verknüpfen. Die" +" ausgewählte Organisation existiert im System nicht, Sie müssen diese " +"hinzufügen." + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py +msgid "Invalid prerequisite course key" +msgstr "Ungültiger Vorbedingungskursschlüssel." + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py +msgid "An error occurred while trying to save your tabs" +msgstr "" +"Während dem Versuch Ihre Tabs zu speichern ist ein Fehler aufgetreten." + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py +msgid "Tabs Exception" +msgstr "Tabs Ausnahme" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py +msgid "This group configuration is in use and cannot be deleted." +msgstr "Dieser Gruppenaufbau ist in Benutzung und kann nicht gelöscht werden." + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py +msgid "This content group is in use and cannot be deleted." +msgstr "Diese Inhaltsgruppe ist in Gebrauch und kann nicht gelöscht werden." + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/entrance_exam.py +msgid "Entrance Exam - Subsection" +msgstr "Eingangsprüfung - Unterabschnitt" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/entrance_exam.py +msgid "Completed Course Entrance Exam" +msgstr "Erfolgreich abgeschlossene Kurseingangsprüfung" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/export_git.py +msgid "Course successfully exported to git repository" +msgstr "Kurs erfolgreich in ein Gitrepository exportiert" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/helpers.py +msgid "Vertical" +msgstr "Senkrecht" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/import_export.py +msgid "File upload corrupted. Please try again" +msgstr "Datei beschädigt. Bitte versuchen sie es erneut" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py +msgid "Invalid data" +msgstr "Ungültige Daten" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py +#, python-brace-format +msgid "Invalid data ({details})" +msgstr "Ungültige Daten ({details})" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py +#, python-brace-format +msgid "You can not move {source_type} into {target_parent_type}." +msgstr "Sie können {source_type} nicht nach {target_parent_type} verschieben." + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py +msgid "Item is already present in target location." +msgstr "Gegenstand bereits am Zielort vorhanden." + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py +msgid "You can not move an item into itself." +msgstr "Sie können ein Objekte nicht auf sich selbst verschieben." + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py +msgid "You can not move an item into it's child." +msgstr "" +"Sie können ein Objekt nicht zu seinem eigenen Unterobjekt verschieben." + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py +msgid "You can not move an item directly into content experiment." +msgstr "" +"Sie können ein Objekt nicht direkt in ein Inhaltsexperiment verschieben." + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py +#, python-brace-format +msgid "{source_usage_key} not found in {parent_usage_key}." +msgstr "{source_usage_key} nicht in {parent_usage_key} gefunden." + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py +#, python-brace-format +msgid "" +"You can not move {source_usage_key} at an invalid index ({target_index})." +msgstr "" +"Sie können {source_usage_key} nicht zu einem ungültigen index " +"({target_index}) verschieben." + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py +#, python-brace-format +msgid "You must provide target_index ({target_index}) as an integer." +msgstr "Sie müssen einen target_index ({target_index}) als integer angeben." + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py +#, python-brace-format +msgid "Duplicate of {0}" +msgstr "Kopie von '{0}'" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py +#, python-brace-format +msgid "Duplicate of '{0}'" +msgstr "Duplikat von '{0}'" + +#. Translators: The {pct_sign} here represents the percent sign, i.e., '%' +#. in many languages. This is used to avoid Transifex's misinterpreting of +#. '% o'. The percent sign is also translatable as a standalone string. +#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Students must score {score}{pct_sign} or higher to access course materials." +msgstr "" +"Teilnehmerpunkte müssen {score}{pct_sign} oder mehr sein, um auf das " +"Kursmaterial zugreifen zu können." + +#. Translators: This is the percent sign. It will be used to represent +#. a percent value out of 100, e.g. "58%" means "58/100". +#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py +msgid "%" +msgstr "%" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py +#, python-brace-format +msgid "{section_or_subsection} \"{display_name}\"" +msgstr "{section_or_subsection} \"{display_name}\"" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/library.py +#, python-brace-format +msgid "Unable to create library - missing required field '{field}'" +msgstr "" +"Bibliothek konnte nicht erstellt werden - Das benötigte Feld '{field}' ist " +"nicht vorhanden" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/library.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Unable to create library '{name}'.\n" +"\n" +"{err}" +msgstr "" +"Konnte Bibliothek '{name}' nicht erstellen.\n" +"\n" +"{err}" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/library.py +msgid "" +"There is already a library defined with the same organization and library " +"code. Please change your library code so that it is unique within your " +"organization." +msgstr "" +"Es gibt bereits eine Bibliothek die unter der selben Organisation und " +"demselben Bibliothekscode festgelegt wurde. Bitte ändern Sie Ihren " +"Bibliothekscode, so dass er eindeutig innerhalb Ihrer Organisation ist." + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/preview.py +#, python-brace-format +msgid "Access restricted to: {list_of_groups}" +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcript_settings.py +msgid "The information you entered is incorrect." +msgstr "Die von Ihnen eingegebene Information ist falsch." + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py +msgid "Transcripts are supported only for \"video\" modules." +msgstr "Transskripte sind nur für \"Video\" Module verfügbar." + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py +msgid "Cannot find item by locator." +msgstr "Die Komponente konnte nicht gefunden werden." + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py +msgid "Video locator is required." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py +msgid "This transcript file type is not supported." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py +msgid "Video ID is required." +msgstr "Die Video ID wird benötigt." + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py +msgid "Incoming video data is empty." +msgstr "Die eingehenden Videodaten sind leer." + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py +msgid "Can't find item by locator." +msgstr "Kann kein Item mit diesem Locator finden." + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py +msgid "No such transcript." +msgstr "Kein solches Transskript vorhanden" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py +msgid "There is a problem with the chosen transcript file." +msgstr "Es ist ein Problem bei dem ausgewählten Transkript aufgetreten." + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py +msgid "" +"There is a problem with the existing transcript file. Please upload a " +"different file." +msgstr "Es ist ein Problem beim hochladen des aktuellen Transkript" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py +msgid "YouTube ID is required." +msgstr "YouTube ID wird benötigt" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py +msgid "There is a problem with the YouTube transcript file." +msgstr "Es ist ein Fehler bei dem YouTube Transkript aufgetreten" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/user.py +msgid "Insufficient permissions" +msgstr "Unzureichende Rechte" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/user.py +#, python-brace-format +msgid "Could not find user by email address '{email}'." +msgstr "" +"Es konnte kein Benutzer mit dieser E-Mail-Adresse gefunden werden: '{email}‘" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/user.py +msgid "No `role` specified." +msgstr "Keine `Rolle` festgelegt." + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/user.py +#, python-brace-format +msgid "User {email} has registered but has not yet activated his/her account." +msgstr "" +"Der Benutzer {email} ist registriert aber hat sein/ihr Konto noch nicht " +"aktiviert." + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/user.py +msgid "Invalid `role` specified." +msgstr "Ungültige `Rolle` festgelegt." + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/user.py +msgid "You may not remove the last Admin. Add another Admin first." +msgstr "" +"Die dürfen den letzten verbliebenden Administrator nicht entfernen. Fügen " +"Sie zuerst einen anderen Administratoren hinzu." + +#. #-#-#-#-# django-studio.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: This is the status of an active video upload +#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py cms/templates/import.html +msgid "Uploading" +msgstr "Hochladen" + +#. Translators: This is the status for a video that the servers are currently +#. processing +#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py +msgid "In Progress" +msgstr "In Bearbeitung" + +#. Translators: This is the status for a video that the servers have +#. successfully processed +#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py +msgid "Ready" +msgstr "Bereit" + +#. Translators: This is the status for a video that is uploaded completely +#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py +msgid "Uploaded" +msgstr "Hochgeladen" + +#. Translators: This is the status for a video that the servers have failed to +#. process +#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py +msgid "Failed" +msgstr "Fehlgeschlagen" + +#. Translators: This is the status for a video that is cancelled during upload +#. by user +#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py +msgid "Cancelled" +msgstr "Abgebrochen" + +#. Translators: This is the status for a video which has failed +#. due to being flagged as a duplicate by an external or internal CMS +#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py +msgid "Failed Duplicate" +msgstr "Ersttellung des Duplikats fehlgeschlagen" + +#. Translators: This is the status for a video which has duplicate token for +#. youtube +#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py +msgid "YouTube Duplicate" +msgstr "YouTube Duplikat" + +#. Translators: This is the status for a video for which an invalid +#. processing token was provided in the course settings +#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py +msgid "Invalid Token" +msgstr "Ungültiger Token" + +#. Translators: This is the status for a video that was included in a course +#. import +#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py +msgid "Imported" +msgstr "Importiert" + +#. Translators: This is the status for a video that is in an unknown state +#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py +msgid "Unknown" +msgstr "Unbekannt" + +#. Translators: This is the status for a video that is having its +#. transcription in progress on servers +#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py +msgid "Transcription in Progress" +msgstr "Transkript wird verarbeitet" + +#. Translators: This is the status for a video whose transcription is complete +#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py +msgid "Transcript Ready" +msgstr "Transkript ist fertig" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py +msgid "An image file is required." +msgstr "Ein Bild ist hier erforderlich." + +#. Translators: This is the header for a CSV file column +#. containing URLs for video encodings for the named profile +#. (e.g. desktop, mobile high quality, mobile low quality) +#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py +#, python-brace-format +msgid "{profile_name} URL" +msgstr "{profile_name} URL" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py +msgid "Duration" +msgstr "Dauer" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py +msgid "Date Added" +msgstr "Datum hinzugefügt" + +#. Translators: This is the suggested filename when downloading the URL +#. listing for videos uploaded through Studio +#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py +#, python-brace-format +msgid "{course}_video_urls" +msgstr "{course}_video_urls" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py +msgid "A non zero positive integer is expected" +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/course_creators/models.py +msgid "unrequested" +msgstr "nicht angefragt" + +#: cms/djangoapps/course_creators/models.py +msgid "pending" +msgstr "ausstehend" + +#: cms/djangoapps/course_creators/models.py +msgid "granted" +msgstr "erlaubt" + +#: cms/djangoapps/course_creators/models.py +msgid "denied" +msgstr "abgelehnt" + +#: cms/djangoapps/course_creators/models.py +msgid "Studio user" +msgstr "Studio Benutzer" + +#: cms/djangoapps/course_creators/models.py +msgid "The date when state was last updated" +msgstr "Zuletzt geändertes Datum" + +#: cms/djangoapps/course_creators/models.py +msgid "Current course creator state" +msgstr "Aktueller Kurserstellungsstand" + +#: cms/djangoapps/course_creators/models.py +msgid "" +"Optional notes about this user (for example, why course creation access was " +"denied)" +msgstr "" +"Optionale Notizen über den Benutzer (z.B. Warum der Kurserstellungs-Zugang " +"abgelehnt wurde)" + +#: cms/djangoapps/maintenance/views.py +#: cms/templates/maintenance/_force_publish_course.html +msgid "Force Publish Course" +msgstr "Kursveröffentlichung erzwingen" + +#: cms/djangoapps/maintenance/views.py +msgid "" +"Sometimes the draft and published branches of a course can get out of sync. " +"Force publish course command resets the published branch of a course to " +"point to the draft branch, effectively force publishing the course. This " +"view dry runs the force publish command" +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/maintenance/views.py +msgid "Edit Announcements" +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/maintenance/views.py +msgid "" +"This view shows the announcement editor to create or alter announcements " +"that are shown on the rightside of the dashboard." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/maintenance/views.py +msgid "Please provide course id." +msgstr "Bitte geben Sie die Kurs-ID an." + +#: cms/djangoapps/maintenance/views.py +msgid "Invalid course key." +msgstr "Ungültiger Kursschlüssel." + +#: cms/djangoapps/maintenance/views.py +msgid "No matching course found." +msgstr "Keinen passenden Kurs gefunden." + +#: cms/djangoapps/maintenance/views.py +msgid "Force publishing course is not supported with old mongo courses." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/maintenance/views.py +msgid "Course is already in published state." +msgstr "Kurs ist bereits veröffentlicht." + +#: cms/djangoapps/models/settings/course_metadata.py +#, python-brace-format +msgid "Incorrect format for field '{name}'. {detailed_message}" +msgstr "Falsches Format für das Feld '{name}'. {detailed_message}" + +#: cms/lib/xblock/tagging/tagging.py +msgid "Dictionary with the available tags" +msgstr "" + +#: cms/urls.py +msgid "Studio Administration" +msgstr "Studio Administration" + +#: cms/templates/404.html cms/templates/error.html +#: lms/templates/static_templates/404.html +msgid "Page Not Found" +msgstr "Seite nicht gefunden" + +#: cms/templates/404.html lms/templates/static_templates/404.html +msgid "Page not found" +msgstr "Seite nicht gefunden" + +#: cms/templates/asset_index.html cms/templates/course_info.html +#: cms/templates/course_outline.html cms/templates/edit-tabs.html +#: cms/templates/textbooks.html cms/templates/videos_index.html +#: cms/templates/widgets/header.html lms/templates/static_htmlbook.html +#: lms/templates/static_pdfbook.html lms/templates/staticbook.html +msgid "Content" +msgstr "Inhalt" + +#: cms/templates/certificates.html cms/templates/group_configurations.html +#: cms/templates/manage_users.html cms/templates/manage_users_lib.html +#: cms/templates/settings.html cms/templates/settings_advanced.html +#: cms/templates/settings_graders.html cms/templates/widgets/header.html +#: lms/templates/wiki/includes/article_menu.html +#: wiki/templates/wiki/settings.html +#: wiki/templates/wiki/includes/article_menu.html +msgid "Settings" +msgstr "Einstellungen" + +#: cms/templates/certificates.html cms/templates/container.html +#: cms/templates/course_outline.html cms/templates/group_configurations.html +#: cms/templates/library.html cms/templates/manage_users.html +#: cms/templates/manage_users_lib.html lms/templates/courseware/courses.html +#: lms/templates/edxnotes/edxnotes.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html +#: openedx/features/learner_profile/templates/learner_profile/learner_profile.html +msgid "Loading" +msgstr "Ladevorgang" + +#: cms/templates/course-create-rerun.html cms/templates/index.html +#: cms/templates/settings.html lms/templates/courseware/course_about.html +msgid "Course Number" +msgstr "Kursnummer" + +#: cms/templates/course_outline.html +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-home-fragment.html +msgid "Course Outline" +msgstr "Kursübersicht" + +#: cms/templates/html_error.html lms/templates/module-error.html +msgid "Error:" +msgstr "Fehler:" + +#: cms/templates/index.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +msgid "Organization:" +msgstr "Organisation:" + +#: cms/templates/index.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +msgid "Course Number:" +msgstr "Kursnummer:" + +#: cms/templates/index.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +msgid "Course Run:" +msgstr "Kurslaufzeit:" + +#: cms/templates/index.html lms/templates/sysadmin_dashboard.html +#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html +#: lms/templates/courseware/courses.html +#: lms/templates/header/navbar-authenticated.html +#: lms/templates/header/navbar-not-authenticated.html +#: lms/templates/navigation/navbar-authenticated.html +#: lms/templates/navigation/navbar-not-authenticated.html +#: lms/templates/navigation/bootstrap/navbar-authenticated.html +#: themes/edx.org/lms/templates/header/navbar-authenticated.html +msgid "Courses" +msgstr "Meine Kurse" + +#: cms/templates/login.html themes/red-theme/cms/templates/login.html +msgid "Sign In to {studio_name}" +msgstr "Bei {studio_name} anmelden" + +#: cms/templates/login.html themes/red-theme/cms/templates/login.html +msgid "Don't have a {studio_name} Account? Sign up!" +msgstr "Sie haben kein {studio_name} Nutzerkonto? Registrieren Sie sich!" + +#: cms/templates/login.html themes/red-theme/cms/templates/login.html +msgid "Required Information to Sign In to {studio_name}" +msgstr "Benötigte Informationen um sich auf {studio_name} zu registrieren" + +#: cms/templates/login.html cms/templates/register.html +#: lms/templates/help_modal.html lms/templates/login.html +#: lms/templates/provider_login.html lms/templates/register-form.html +#: lms/templates/register-shib.html lms/templates/signup_modal.html +#: themes/red-theme/cms/templates/login.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html +msgid "E-mail" +msgstr "E-Mail" + +#. Translators: This is the placeholder text for a field that requests an +#. email +#. address. +#: cms/templates/login.html cms/templates/manage_users.html +#: cms/templates/manage_users_lib.html cms/templates/register.html +#: lms/templates/login.html lms/templates/register-form.html +#: lms/templates/register-shib.html themes/red-theme/cms/templates/login.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html +msgid "example: username@domain.com" +msgstr "Beispiel: benutzername@domain.com" + +#: cms/templates/login.html lms/templates/login.html +#: themes/red-theme/cms/templates/login.html +msgid "Forgot password?" +msgstr "Passwort vergessen?" + +#. Translators: This is the placeholder text for a field that requests the +#. user's full name. +#: cms/templates/register.html lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +msgid "example: Jane Doe" +msgstr "Beispiel: Susi Sorglos" + +#. Translators: This is the placeholder text for a field that asks the user to +#. pick a username +#: cms/templates/register.html lms/templates/register-form.html +#: lms/templates/register-shib.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html +msgid "example: JaneDoe" +msgstr "Beispiel: SusiSo" + +#: cms/templates/settings.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html +msgid "Course End Date" +msgstr "Kurs Enddatum" + +#: cms/templates/settings.html lms/templates/courseware/program_marketing.html +msgid "Instructors" +msgstr "Dozenten" + +#: cms/templates/settings.html lms/templates/courseware/course_about.html +msgid "Requirements" +msgstr "Vorraussetzungen" + +#: cms/templates/studio_xblock_wrapper.html lms/templates/help_modal.html +#: lms/templates/module-error.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "Details" +msgstr "Details" + +#. #-#-#-#-# mako.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: this is a verb describing the action of viewing more details +#: cms/templates/studio_xblock_wrapper.html +#: lms/templates/wiki/includes/article_menu.html +#: wiki/templates/wiki/includes/article_menu.html +msgid "View" +msgstr "Ansicht" + +#: cms/templates/maintenance/_announcement_edit.html +#: lms/templates/problem.html lms/templates/word_cloud.html +msgid "Save" +msgstr "Speichern" + +#: cms/templates/maintenance/_announcement_index.html +#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html +msgid "previous" +msgstr "zurück" + +#: cms/templates/maintenance/_announcement_index.html +#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html +msgid "next" +msgstr "weiter" + +#: cms/templates/maintenance/_force_publish_course.html +#: lms/templates/problem.html lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html +#: openedx/core/djangoapps/dark_lang/templates/dark_lang/preview-language-fragment.html +#: openedx/core/djangoapps/theming/templates/theming/theming-admin-fragment.html +msgid "Reset" +msgstr "Zurücksetzen" + +#: cms/templates/widgets/footer.html lms/templates/footer.html +#: themes/red-theme/lms/templates/footer.html +msgid "Legal" +msgstr "Rechtliches" + +#: cms/templates/widgets/header.html lms/templates/header/header.html +#: lms/templates/navigation/navigation.html +#: lms/templates/widgets/footer-language-selector.html +msgid "Choose Language" +msgstr "Sprache wählen" + +#: cms/templates/widgets/header.html lms/templates/user_dropdown.html +#: lms/templates/header/user_dropdown.html +msgid "Account" +msgstr "Benutzerkonto" + +#: cms/templates/widgets/header.html +#: lms/templates/header/navbar-authenticated.html +#: lms/templates/navigation/navbar-authenticated.html +#: lms/templates/navigation/bootstrap/navbar-authenticated.html +#: lms/templates/static_templates/help.html +#: themes/edx.org/lms/templates/header/navbar-authenticated.html +#: wiki/plugins/help/wiki_plugin.py +msgid "Help" +msgstr "Hilfe" + +#: cms/templates/widgets/sock.html +#: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html +msgid "Looking for help with {studio_name}?" +msgstr "Benötigen Sie Hilfe für {studio_name}?" + +#: cms/templates/widgets/sock.html +#: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html +msgid "Hide {studio_name} Help" +msgstr "{studio_name}-Hilfe ausblenden" + +#: cms/templates/widgets/sock.html +#: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html +msgid "{studio_name} Documentation" +msgstr "{studio_name}-Dokumentation" + +#: cms/templates/widgets/sock_links.html +#: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html +msgid "Access documentation on http://docs.edx.org" +msgstr "Die Dokumentation finden Sie unter http://docs.edx.org." + +#: cms/templates/widgets/sock_links.html +#: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html +msgid "edX Documentation" +msgstr "edX-Dokumentation" + +#: cms/templates/widgets/sock_links.html +#: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html +msgid "Enroll in edX101: Overview of Creating an edX Course" +msgstr "" +"Einschreibung in edX101: Übersicht über und Erstellung eines edX-Kurses" + +#: cms/templates/widgets/sock_links.html +#: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html +msgid "Enroll in edX101" +msgstr "Einschreiben in edx101" + +#: cms/templates/widgets/sock_links.html +#: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html +msgid "Enroll in StudioX: Creating a Course with edX Studio" +msgstr "Einschreiben in StudioX: Erstelle einen Kurs mit edX Studio" + +#: cms/templates/widgets/sock_links.html +#: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html +msgid "Enroll in StudioX" +msgstr "Einschreiben in StudioX" + +#: cms/templates/widgets/sock_links.html +#: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html +msgid "Send an email to {email}" +msgstr "E-Mail senden an: {email}" + +#: cms/templates/widgets/tabs-aggregator.html +#: lms/templates/courseware/static_tab.html +#: lms/templates/courseware/tab-view-v2.html +#: lms/templates/courseware/tab-view.html +msgid "name" +msgstr "name" + +#: cms/templates/widgets/user_dropdown.html lms/templates/user_dropdown.html +msgid "Usermenu" +msgstr "Nutzermenü" + +#: cms/templates/widgets/user_dropdown.html lms/templates/user_dropdown.html +msgid "Usermenu dropdown" +msgstr "Dropdown Nutzermenü" + +#: cms/templates/widgets/user_dropdown.html lms/templates/user_dropdown.html +#: lms/templates/header/user_dropdown.html +msgid "Sign Out" +msgstr "Abmelden" + +#: common/lib/capa/capa/templates/codeinput.html +msgid "Code Editor" +msgstr "Code Editor" + +#: common/templates/emails/contact_us_feedback_email_body.txt +msgid "Feedback Form" +msgstr "Feedbackbogen" + +#: common/templates/emails/contact_us_feedback_email_body.txt +msgid "Email: {email}" +msgstr "E-Mail: {email}" + +#: common/templates/emails/contact_us_feedback_email_body.txt +msgid "Full Name: {realname}" +msgstr "Vollständiger Name: {realname}" + +#: common/templates/emails/contact_us_feedback_email_body.txt +msgid "Inquiry Type: {inquiry_type}" +msgstr "Anfrageart: {inquiry_type}" + +#: common/templates/emails/contact_us_feedback_email_body.txt +msgid "Message: {message}" +msgstr "Nachricht: {message}" + +#: common/templates/emails/contact_us_feedback_email_body.txt +msgid "Tags: {tags}" +msgstr "Stichworte: {tags}" + +#: common/templates/emails/contact_us_feedback_email_body.txt +msgid "Additional Info:" +msgstr "Zusätzliche Informationen:" + +#: common/templates/emails/contact_us_feedback_email_subject.txt +msgid "Feedback from user" +msgstr "Feedback des Nutzers" + +#: common/templates/emails/sync_learner_profile_data_email_change_body.txt +msgid "" +"The email associated with your {platform_name} account has changed from " +"{old_email} to {new_email}." +msgstr "" + +#: common/templates/emails/sync_learner_profile_data_email_change_body.txt +msgid "No action is needed on your part." +msgstr "Von Ihnen ist keine Aktion erforderlich." + +#: common/templates/emails/sync_learner_profile_data_email_change_body.txt +msgid "" +"If this change is not correct, contact {link_start}{platform_name} " +"Support{link_end} or your administrator." +msgstr "" + +#: common/templates/emails/sync_learner_profile_data_email_change_subject.txt +msgid "Your {platform_name} account email has been updated" +msgstr "Deine {platform_name}-Konto E-Mail Adresse wurde aktualisiert" + +#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/discussion_board_fragment.html +msgid "Add a Post" +msgstr "Beitrag hinzufügen" + +#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/discussion_board_fragment.html +msgid "New topic form" +msgstr "Formular neues Thema" + +#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/discussion_board_fragment.html +msgid "Discussion thread list" +msgstr "Themenliste" + +#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/discussion_profile_page.html +#: lms/templates/discussion/_user_profile.html +#, python-format +msgid "%s discussion started" +msgid_plural "%s discussions started" +msgstr[0] "%s Diskussion begonnen" +msgstr[1] "%s Diskussionen begonnen" + +#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/discussion_profile_page.html +#: lms/templates/discussion/_user_profile.html +#, python-format +msgid "%s comment" +msgid_plural "%s comments" +msgstr[0] "%s Kommentar" +msgstr[1] "%s Kommentare" + +#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/maintenance_fragment.html +msgid "Discussion unavailable" +msgstr "Forum nicht verfügbar" + +#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/maintenance_fragment.html +msgid "" +"The discussions are currently undergoing maintenance. We'll have them back " +"up shortly!" +msgstr "Die Diskussionsforen werden gewartet. Sie sind bald wieder verfügbar!" + +#: lms/templates/_gated_content.html lms/templates/seq_module.html +msgid "Content Locked" +msgstr "Inhalt geblocked" + +#: lms/templates/_gated_content.html +msgid "" +"You must complete the prerequisites for '{prereq_section_name}' to access " +"this content." +msgstr "" + +#: lms/templates/_gated_content.html +msgid "Go to Prerequisite Section" +msgstr "" + +#: lms/templates/annotatable.html +msgid "Collapse Instructions" +msgstr "Anleitungen verbergen" + +#: lms/templates/annotatable.html +msgid "Guided Discussion" +msgstr "Geleitetes Diskussion" + +#: lms/templates/annotatable.html +msgid "Hide Annotations" +msgstr "Annotationen verstecken" + +#: lms/templates/bookmark_button.html lms/templates/seq_module.html +msgid "Bookmarked" +msgstr "Lesezeichen gesetzt" + +#: lms/templates/bookmark_button.html +msgid "Bookmark this page" +msgstr "Diese Seite merken" + +#: lms/templates/conditional_module.html +msgid "You do not have access to this dependency module." +msgstr "Sie haben keinen Zugriff auf dieses abhängige Modul." + +#: lms/templates/course.html +#: openedx/features/journals/templates/journals/bundle_card.html +#: openedx/features/journals/templates/journals/journal_card.html +msgid "LEARN MORE" +msgstr "MEHR ERFAHREN" + +#: lms/templates/course.html +msgid "Starts" +msgstr "Beginnt" + +#: lms/templates/course.html +msgid "Starts: {date}" +msgstr "Beginn: {date}" + +#: lms/templates/courses_list.html +msgid "View all Courses" +msgstr "Alle Kurse anzeigen" + +#: lms/templates/dashboard.html lms/templates/user_dropdown.html +#: lms/templates/header/user_dropdown.html +#: themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html +msgid "Dashboard" +msgstr "Meine Kurse" + +#: lms/templates/dashboard.html themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html +msgid "You are not enrolled in any courses yet." +msgstr "Sie sind noch in keinem Kurs eingeschrieben." + +#: lms/templates/dashboard.html +#: lms/templates/header/navbar-not-authenticated.html +#: lms/templates/navigation/navbar-authenticated.html +#: lms/templates/navigation/bootstrap/navbar-authenticated.html +#: themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html +msgid "Explore courses" +msgstr "Kursübersicht" + +#: lms/templates/dashboard.html +#: lms/templates/registration/account_activation_sidebar_notice.html +msgid "Activate your account!" +msgstr "Aktivieren Sie Ihren Account" + +#: lms/templates/dashboard.html themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html +msgid "Course-loading errors" +msgstr "Kursladefehler" + +#: lms/templates/dashboard.html themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html +msgid "Search Your Courses" +msgstr "Nach Kursen suchen" + +#: lms/templates/dashboard.html lms/templates/courseware/courseware.html +#: themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html +msgid "Clear search" +msgstr "Suche löschen" + +#: lms/templates/dashboard.html +msgid "Skip to list of announcements" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard.html themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html +msgid "Account Status Info" +msgstr "Konto Statusinformationen" + +#: lms/templates/dashboard.html lms/templates/header/user_dropdown.html +#: themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html +msgid "Order History" +msgstr "Bestellverlauf" + +#: lms/templates/dashboard.html themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html +msgid "Email Settings for {course_number}" +msgstr "E-Mail-Einstellungen für {course_number}" + +#: lms/templates/dashboard.html themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html +msgid "Receive course emails" +msgstr "Kurs-E-Mails erhalten" + +#: lms/templates/dashboard.html themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html +msgid "Save Settings" +msgstr "Einstellungen speichern" + +#: lms/templates/dashboard.html lms/templates/ccx/enrollment.html +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_entitlement_actions.html +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_entitlement_unenrollment_modal.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +#: themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html +#: themes/edx.org/lms/templates/dashboard/_dashboard_entitlement_unenrollment_modal.html +msgid "Unenroll" +msgstr "Ausschreiben" + +#: lms/templates/edit_unit_link.html +msgid "View Unit in Studio" +msgstr "Lerneinheit im Studio betrachten" + +#: lms/templates/email_change_failed.html lms/templates/email_exists.html +msgid "E-mail change failed" +msgstr "Email konnte nicht geändert werden" + +#: lms/templates/email_change_failed.html +msgid "We were unable to send a confirmation email to {email}" +msgstr "Wir konnten keine Bestätigungs-E-Mail an {email} schicken" + +#: lms/templates/email_change_failed.html lms/templates/email_exists.html +#: lms/templates/invalid_email_key.html +#: lms/templates/secondary_email_change_failed.html +msgid "Go back to the {link_start}home page{link_end}." +msgstr "Gehe Zurück zur {link_start}Hauptseite{link_end}" + +#: lms/templates/email_change_successful.html +msgid "E-mail change successful!" +msgstr "E-Mail wurde erfolgreich geändert!" + +#: lms/templates/email_change_successful.html +msgid "You should see your new email in your {link_start}dashboard{link_end}." +msgstr "" +"Ihre geänderte E-Mail-Adresse sollte nun auf der Seite {link_start}Meine " +"Kurse{link_end} erscheinen." + +#: lms/templates/email_exists.html +msgid "An account with the new e-mail address already exists." +msgstr "Es existiert bereits ein Konto mit dieser E-Mail-Adresse" + +#: lms/templates/enroll_staff.html +msgid "You should Register before trying to access the Unit" +msgstr "Sie sollten sich registrieren bevor sie auf diese Einheit zugreifen." + +#: lms/templates/enroll_staff.html lms/templates/courseware/course_about.html +msgctxt "self" +msgid "Enroll" +msgstr "Einschreiben" + +#: lms/templates/enroll_staff.html +msgid "Don't enroll" +msgstr "Nicht einschreiben" + +#: lms/templates/enroll_students.html +msgid "Student Enrollment Form" +msgstr "Kursteilnehmer Einschreibungsformular" + +#: lms/templates/enroll_students.html +msgid "Course: " +msgstr "Kurs:" + +#: lms/templates/enroll_students.html +msgid "Add new students" +msgstr "Neue Studenten hinzufügen" + +#: lms/templates/enroll_students.html +msgid "Existing students:" +msgstr "Vorhandene Studenten:" + +#: lms/templates/enroll_students.html +msgid "New students added: " +msgstr "Neu hinzugefügte Studenten:" + +#: lms/templates/enroll_students.html +msgid "Students rejected: " +msgstr "Abgelehnte Teilnehmer:" + +#: lms/templates/enroll_students.html +msgid "Debug: " +msgstr "Debug:" + +#: lms/templates/extauth_failure.html +msgid "External Authentication failed" +msgstr "Externe Authentifizierung fehlgeschlagen" + +#: lms/templates/forgot_password_modal.html +msgid "" +"Please enter your e-mail address below, and we will e-mail instructions for " +"setting a new password." +msgstr "" +"Bitte tragen Sie Ihre E-Mail Adresse ein. Sie erhalten dann eine Anleitung " +"zum Zurücksetzen Ihres Passwortes. " + +#: lms/templates/forgot_password_modal.html lms/templates/login.html +#: lms/templates/register-form.html lms/templates/register-shib.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/add_coupon_modal.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/edit_coupon_modal.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/invalidate_registration_code_modal.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/set_course_mode_price_modal.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html +msgid "Required Information" +msgstr "Erforderliche Informationen" + +#: lms/templates/forgot_password_modal.html +msgid "Your E-mail Address" +msgstr "Ihre E-Mail Adresse" + +#: lms/templates/forgot_password_modal.html lms/templates/login.html +msgid "This is the e-mail address you used to register with {platform}" +msgstr "Die E-Mail-Adresse, mit der Sie sich in {platform} registriert haben" + +#: lms/templates/forgot_password_modal.html +msgid "Reset My Password" +msgstr "Passwort zurücksetzen" + +#: lms/templates/forgot_password_modal.html +msgid "Email is incorrect." +msgstr "E-Mail ist nicht korrekt." + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "Support" +msgstr "Support" + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "" +"For {strong_start}questions on course lectures, homework, tools, or " +"materials for this course{strong_end}, post in the {link_start}course " +"discussion forum{link_end}." +msgstr "" +"Für {strong_start} Fragen die Lektionen betreffend, zu Hausaufgaben, " +"Werkzeugen oder Materialien dieses Kurses{strong_end}, schreiben Sie einen " +"im Beitrag{link_start}Diskussionsforum{link_end}." + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "" +"Have {strong_start}general questions about {platform_name}{strong_end}? You " +"can find lots of helpful information in the {platform_name} " +"{link_start}FAQ{link_end}." +msgstr "" +"Sie haben {strong_start}allgemeine Fragen zu{platform_name}{strong_end}? " +"Dann finden Sie viele nützliche Informationen im {platform_name} " +"{link_start}FAQ{link_end}." + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "" +"Have a {strong_start}question about something specific{strong_end}? You can " +"contact the {platform_name} general support team directly:" +msgstr "" +"Sie haben {strong_start}spezielle Fragen{strong_end}? Dann können Sie das " +"allgemeine {platform_name} Support Team direkt kontaktieren:" + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "Report a problem" +msgstr "Problem melden" + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "Make a suggestion" +msgstr "Vorschläge machen" + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "Ask a question" +msgstr "Frage stellen" + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "" +"Please note: The {platform_name} support team is English speaking. While we " +"will do our best to address your inquiry in any language, our responses will" +" be in English." +msgstr "" +"Bitte beachte: Das {platform_name}-Unterstützungsteam spricht deutsch. " +"Während wir unser Bestes geben um Anfragen in jeder Sprache zu bearbeiten, " +"wird unsere Antwort auf deutsch sein." + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "Briefly describe your issue" +msgstr "Beschreiben Sie kurz ihr Problem." + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "Tell us the details" +msgstr "Nennen Sie uns die Details." + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "" +"Describe what you were doing when you encountered the issue. Include any " +"details that will help us to troubleshoot, including error messages that you" +" saw." +msgstr "" +"Beschreiben Sie, was sie getan haben, als dieses Problem aufgetreten ist. " +"Fügen Sie bitte alle Details hinzu, die uns helfen können das Problem zu " +"beseitigen. Hierzu gehören auch alle aufgetretenen Fehlermeldungen." + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "Thank You!" +msgstr "Vielen Dank!" + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "" +"Thank you for your inquiry or feedback. We typically respond to a request " +"within one business day, Monday to Friday. In the meantime, please review " +"our {link_start}detailed FAQs{link_end} where most questions have already " +"been answered." +msgstr "" +"Vielen Dnak für Ihre Anfrage oder Ihr Feedback. Wir beantworten eine Anfrage" +" üblicherweise innerhalb eines Arbeitstages, Montag bis Freitag. Bitte " +"schauen Sie auch in unsere {link_start}detailierten FAQs{link_end} in denen " +"viele Fragen bereits beantwortet wurden." + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "- Select -" +msgstr "- Auswahl -" + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "problem" +msgstr "Problem" + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "Report a Problem" +msgstr "Melden Sie ein Problem." + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "Brief description of the problem" +msgstr "Kurze Beschreibung des Problems." + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "Details of the problem you are encountering{asterisk}" +msgstr "Details des aufgetretenen Problems{asterisk}" + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "suggestion" +msgstr "Vorschlag" + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "Make a Suggestion" +msgstr "Machen Sie einen Vorschlag" + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "Brief description of your suggestion" +msgstr "Kurze Beschreibung des Vorschlages" + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "question" +msgstr "Frage" + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "Ask a Question" +msgstr "Fragen Sie" + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "Brief summary of your question" +msgstr "Kurze Zusammenfassung der Frage" + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "An error has occurred." +msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten." + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "Please {link_start}send us e-mail{link_end}." +msgstr "Bitte senden Sie uns eine {link_start}E-Mail{link_end}." + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "Please try again later." +msgstr "Bitte versuchen Sie es später erneut." + +#: lms/templates/hidden_content.html +msgid "The course has ended." +msgstr "Dieser Kurs ist beendet." + +#: lms/templates/hidden_content.html +msgid "The due date for this assignment has passed." +msgstr "Die Einschreibungsfrist zu diesem Kurs ist abgelaufen." + +#: lms/templates/hidden_content.html +msgid "" +"Because the course has ended, this assignment is no longer " +"available.{line_break}If you have completed this assignment, your grade is " +"available on the {link_start}progress page{link_end}." +msgstr "" +"Dieser Kurs ist nicht mehr erreichbar, da er bereits beendet ist. " +"{line_break} Wenn Sie an diesem Kurs teilgenommen haben, finden Sie Ihre " +"Note unter folgenden Link: {link_start}Fortschritt-Seite{link_end}." + +#: lms/templates/hidden_content.html +msgid "" +"Because the due date has passed, this assignment is no longer " +"available.{line_break}If you have completed this assignment, your grade is " +"available on the {link_start}progress page{link_end}." +msgstr "" + +#: lms/templates/index.html lms/templates/courseware/courses.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/index.html +msgid "Search for a course" +msgstr "Suche nach einem Kurs" + +#. Translators: 'Open edX' is a registered trademark, please keep this +#. untranslated. See http://open.edx.org for more information. +#: lms/templates/index_overlay.html +msgid "Welcome to the Open edX{registered_trademark} platform!" +msgstr "Willkommen bei der Open edX{registered_trademark} Plattform!" + +#. Translators: 'Open edX' is a registered trademark, please keep this +#. untranslated. See http://open.edx.org for more information. +#: lms/templates/index_overlay.html +msgid "It works! This is the default homepage for this Open edX instance." +msgstr "Dies ist die Standardhomepage für diese Open edX instance." + +#: lms/templates/invalid_email_key.html +msgid "Invalid email change key" +msgstr "Ungültiger E-Mail-Änderungsschlüssel" + +#: lms/templates/invalid_email_key.html +msgid "This e-mail key is not valid. Please check:" +msgstr "Dieser E-Mail-Schlüssel ist ungültig, bitte prüfen Sie:" + +#: lms/templates/invalid_email_key.html +msgid "" +"Was this key already used? Check whether the e-mail change has already " +"happened." +msgstr "" +"Wurde der Schlüssel schon benutzt? Bitte prüfen Sie ob die E-Mail-Änderung " +"schon durchgeführt wurde." + +#: lms/templates/invalid_email_key.html +msgid "Did your e-mail client break the URL into two lines?" +msgstr "Hat Ihr E-Mail Programm die URL in 2 Zeilen aufgeteilt?" + +#: lms/templates/invalid_email_key.html +msgid "The keys are valid for a limited amount of time. Has the key expired?" +msgstr "" +"Der Schlüssel ist nur eine begrenzte Zeit gültig. Ist der Schlüssel " +"abgelaufen?" + +#: lms/templates/library-block-author-preview-header.html +msgid "" +"Showing all matching content eligible to be added into {display_name}. Each " +"student will be assigned {max_count} component drawn randomly from this " +"list." +msgid_plural "" +"Showing all matching content eligible to be added into {display_name}. Each " +"student will be assigned {max_count} components drawn randomly from this " +"list." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: lms/templates/login-sidebar.html +msgid "Helpful Information" +msgstr "Hilfreiche Informationen" + +#: lms/templates/login-sidebar.html +msgid "Not Enrolled?" +msgstr "Nicht eingeschrieben?" + +#: lms/templates/login-sidebar.html +msgid "Sign up for {platform_name} today!" +msgstr "{platform_name} - Jetzt registrieren!" + +#: lms/templates/login-sidebar.html lms/templates/register-sidebar.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-sidebar.html +msgid "Need Help?" +msgstr "Unterstützung benötigt?" + +#: lms/templates/login-sidebar.html +msgid "Looking for help signing in or with your {platform_name} account?" +msgstr "" +"Benötigen Sie Hilfe beim anmelden oder mit Ihrem {platform_name}-Konto?" + +#: lms/templates/login-sidebar.html +msgid "View our help section for answers to commonly asked questions." +msgstr "" +"Besuchen Sie unsere Hilfe-Abschnitt, um Antworten auf häufig gestellte " +"Fragen zu bekommen." + +#: lms/templates/login.html +msgid "Log into your {platform_name} Account" +msgstr "Log-In zu Ihrem Account bei der {platform_name}" + +#: lms/templates/login.html +msgid "Log into My {platform_name} Account" +msgstr "Log-In zu Ihrem Account bei der {platform_name}" + +#: lms/templates/login.html +msgid "Access My Courses" +msgstr "Kurszugriff" + +#: lms/templates/login.html lms/templates/register-shib.html +#: lms/templates/register.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html +msgid "Processing your account information" +msgstr "Kontoinformationen werden verarbeitet" + +#: lms/templates/login.html wiki/templates/wiki/accounts/login.html +msgid "Please log in" +msgstr "Bitte anmelden" + +#: lms/templates/login.html +msgid "to access your account and courses" +msgstr "um Zugang zu ihrem Konto und Kursen zu erhalten" + +#: lms/templates/login.html +msgid "We're Sorry, {platform_name} accounts are unavailable currently" +msgstr "" +"Wir bitten um Entschuldigung, {platform_name} Konten sind zurzeit leider " +"nicht erreichbar" + +#: lms/templates/login.html +msgid "We couldn't log you in." +msgstr "We konnten Sie nicht anmelden." + +#: lms/templates/login.html +msgid "Your email or password is incorrect" +msgstr "Ihre E-Mail oder Ihr Passwort ist falsch" + +#: lms/templates/login.html +msgid "An error occurred when signing you in to {platform_name}." +msgstr "Ein Fehler ist während des Logins bei {platform_name} aufgetreten." + +#: lms/templates/login.html +msgid "" +"Please provide the following information to log into your {platform_name} " +"account. Required fields are noted by bold text " +"and an asterisk (*)." +msgstr "" +"Bitte geben Sie folgende Informationen an um sich in Ihren {platform_name} " +"Account einzuloggen. Erforderliche Felder sind durch fetten Text und Sternchen (*) gekennzeichnet." + +#: lms/templates/login.html +msgid "Account Preferences" +msgstr "Benutzerkonto-Einstellungen" + +#: lms/templates/login.html +msgid "Sign in with {provider_name}" +msgstr "Melden Sie sich über {provider_name} an" + +#. Translators: "External resource" means that this learning module is hosted +#. on a platform external to the edX LMS +#: lms/templates/lti.html +msgid "External resource" +msgstr "Externe Quelle" + +#. Translators: "points" is the student's achieved score on this LTI unit, and +#. "total_points" is the maximum number of points achievable. +#: lms/templates/lti.html +msgid "{points} / {total_points} points" +msgstr "{points} / {total_points} Punkte" + +#. Translators: "total_points" is the maximum number of points achievable on +#. this LTI unit +#: lms/templates/lti.html +msgid "{total_points} points possible" +msgstr "{total_points} mögliche Punkte" + +#: lms/templates/lti.html +msgid "View resource in a new window" +msgstr "Betrachten Sie die Quelle in einem neuen Fenster" + +#: lms/templates/lti.html +msgid "" +"Please provide launch_url. Click \"Edit\", and fill in the required fields." +msgstr "" +"Bitte gib die launch_url an. Klicke \"Bearbeite\" und fülle die " +"erforderlichen Felder aus." + +#: lms/templates/lti.html +msgid "Feedback on your work from the grader:" +msgstr "Rückmeldung zu Ihrer eigenen Arbeit durch den Bewerter:" + +#: lms/templates/lti_form.html +msgid "Press to Launch" +msgstr "Klicken Sie zum Start" + +#: lms/templates/manage_user_standing.html +msgid "Manage student accounts" +msgstr "Verwalte Studierenden Konten" + +#: lms/templates/manage_user_standing.html +msgid "Username:" +msgstr "Benutzername:" + +#: lms/templates/manage_user_standing.html +msgid "Profile:" +msgstr "Profil:" + +#: lms/templates/manage_user_standing.html +msgid "Image:" +msgstr "Bild:" + +#: lms/templates/manage_user_standing.html +msgid "Name:" +msgstr "Name:" + +#: lms/templates/manage_user_standing.html +msgid "Choose an action:" +msgstr "Wähle eine Aktion:" + +#: lms/templates/manage_user_standing.html +msgid "View Profile" +msgstr "Betrachte Profil" + +#: lms/templates/manage_user_standing.html +msgid "Disable Account" +msgstr "Konto schließen" + +#: lms/templates/manage_user_standing.html +msgid "Reenable Account" +msgstr "Konto wiedereröffnen" + +#: lms/templates/manage_user_standing.html +msgid "Remove Profile Image" +msgstr "Profilbild entfernen" + +#: lms/templates/manage_user_standing.html +msgid "Students whose accounts have been disabled" +msgstr "Teilnehmer, deren Konten gesperrt wurden" + +#: lms/templates/manage_user_standing.html +msgid "(reload your page to refresh)" +msgstr "(aktualisieren Sie die Seite)" + +#: lms/templates/manage_user_standing.html +msgid "working" +msgstr "in Arbeit" + +#: lms/templates/module-error.html +#: lms/templates/courseware/courseware-error.html +msgid "There has been an error on the {platform_name} servers" +msgstr "Es gab einen Fehler auf den {platform_name} Servern" + +#: lms/templates/module-error.html +#: lms/templates/courseware/courseware-error.html +#: lms/templates/courseware/error-message.html +msgid "" +"We're sorry, this module is temporarily unavailable. Our staff is working to" +" fix it as soon as possible. Please email us at {tech_support_email} to " +"report any problems or downtime." +msgstr "" +"Es tut uns leid, dieses Modul steht momentan nicht zur Verfügung. Unsere " +"Mitarbeiter arbeiten daran, das Problem so schnell wie möglich zu beheben. " +"Bitte schreiben Sie eine E-Mail an {tech_support_email}, um Probleme und " +"Ausfallzeiten zu benennen." + +#: lms/templates/module-error.html +msgid "Raw data:" +msgstr "Rohdaten:" + +#: lms/templates/notes.html +msgid "You do not have any notes." +msgstr "Sie haben keine Notizen." + +#: lms/templates/preview_menu.html +msgid "Course View" +msgstr "Kursansicht" + +#: lms/templates/preview_menu.html +msgid "View this course as:" +msgstr "Kurs ansehen als:" + +#: lms/templates/preview_menu.html +msgid "Learner" +msgstr "Teilnehmer" + +#: lms/templates/preview_menu.html +msgid "Specific learner" +msgstr "spezieller Teilnehmer" + +#: lms/templates/preview_menu.html +msgid "Learner in {content_group}" +msgstr "Teilnehmer in {content_group}" + +#: lms/templates/preview_menu.html +msgid "Username or email:" +msgstr "Benutzername oder E-Mail:" + +#: lms/templates/preview_menu.html +msgid "Set preview mode" +msgstr "Vorschaumodus" + +#: lms/templates/preview_menu.html +msgid "You are now viewing the course as {i_start}{user_name}{i_end}." +msgstr "Sie sehen den Kurs aus der Sicht von {i_start}{user_name}{i_end}." + +#: lms/templates/problem.html +msgid "You have used {num_used} of {num_total} attempt" +msgid_plural "You have used {num_used} of {num_total} attempts" +msgstr[0] "Sie haben {num_used} von {num_total} Versuchen aufgebraucht" +msgstr[1] "Sie haben {num_used} von {num_total} Versuchen gebraucht" + +#: lms/templates/problem.html +msgid "" +"Some problems have options such as save, reset, hints, or show answer. These" +" options follow the Submit button." +msgstr "" +"Manche Aufgaben haben verschieden Optionen, wie Speichern, Zurücksetzen, " +"Hinweise oder Antwort anzeigen. Diese Optionen folgen auf dem 'Submit-" +"Button'" + +#: lms/templates/problem.html +msgid "Hint" +msgstr "Hinweis" + +#: lms/templates/problem.html +msgid "Save your answer" +msgstr "Eigene Antwort speichern" + +#: lms/templates/problem.html +msgid "Reset your answer" +msgstr "Antwort zurücksetzen" + +#: lms/templates/problem_notifications.html +msgid "Next Hint" +msgstr "Nächster Hinweis" + +#: lms/templates/problem_notifications.html +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart_flow.html +msgid "Review" +msgstr "Rückblick" + +#: lms/templates/provider_login.html +msgid "Log In" +msgstr "Anmelden" + +#: lms/templates/provider_login.html +msgid "" +"Your username, email, and full name will be sent to {destination}, where the" +" collection and use of this information will be governed by their terms of " +"service and privacy policy." +msgstr "" +"Ihr Nutzername, Ihre E-Mail-Adresse und Ihr vollständiger Name werden an " +"{destination} geschickt. Die Sammlung und Nutzung der Informationen wird " +"durch die Nutzungsbedingungen und Datenschutzrichtlinien geregelt. " + +#: lms/templates/provider_login.html +#, python-format +msgid "Return To %s" +msgstr "Zurück zu %s" + +#: lms/templates/register-form.html lms/templates/register-shib.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html +msgid "" +"We're sorry, but this version of your browser is not supported. Try again " +"using a different browser or a newer version of your browser." +msgstr "" +"Es tut uns leid, Ihnen mitteilen zu müssen, dass Ihre Browser-Version nicht " +"ünterstützt wird. Versuchen Sie es mit einem anderen Browser noch einmal " +"oder laden Sie sich eine aktuelle Version Ihres Browser herunter." + +#: lms/templates/register-form.html lms/templates/register-shib.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html +msgid "The following errors occurred while processing your registration:" +msgstr "" +"Die folgenden Fehler sind bei der Bearbeitung Ihrer Registrierung " +"aufgetreten:" + +#: lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +msgid "Sign up with {provider_name}" +msgstr "Mit {provider_name} registrieren" + +#: lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +msgid "Create your own {platform_name} account below" +msgstr "Erstellen Sie unten Ihr eignes {platform_name}-Konto" + +#: lms/templates/register-form.html lms/templates/register-shib.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html +msgid "" +"Required fields are noted by bold text and an " +"asterisk (*)." +msgstr "" +"Erforderliche Felder sind mit hervorgehobenem " +"Text und einem Sternchen (*) markiert. " + +#. Translators: selected_provider is the name of an external, third-party user +#. authentication service (like Google or LinkedIn). +#: lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +msgid "You've successfully signed in with {selected_provider}." +msgstr "Sie haben sich erfolgreich bei {selected_provider} angemeldet." + +#: lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +msgid "" +"We just need a little more information before you start learning with " +"{platform_name}." +msgstr "" +"Wir brauchen nur noch wenige weitere Informationen, bevor du mit " +"{platform_name} lernen kannst." + +#: lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +msgid "Please complete the following fields to register for an account. " +msgstr "Bitte füllen Sie die folgenden Felder aus, um ein Konto zu erstellen." + +#: lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +msgid "Your legal name, used for any certificates you earn." +msgstr "" +"Ihr vollständiger Name, der auch auf den Teilnahmezertifikaten erscheinen " +"wird." + +#: lms/templates/register-form.html lms/templates/register-shib.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html +msgid "Will be shown in any discussions or forums you participate in" +msgstr "Ihr angezeigter Nutzername in Diskussionen und Foren" + +#: lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +msgid "cannot be changed later" +msgstr "kann nicht nachträglich geändert werden" + +#: lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +msgid "Welcome {username}" +msgstr "Willkommen {username}" + +#: lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +msgid "Enter a Public Display Name:" +msgstr "Geben Sie einen öffentlichen Benutzernamen ein:" + +#: lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +msgid "Public Display Name" +msgstr "Öffentlicher Benutzername" + +#: lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +msgid "Additional Personal Information" +msgstr "Zusätzliche persönliche Informationen" + +#: lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +msgid "example: New York" +msgstr "Beispiel: Berlin" + +#: lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +msgid "Highest Level of Education Completed" +msgstr "Höchster erreichter Bildungsgrad" + +#: lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +msgid "Please share with us your reasons for registering with {platform_name}" +msgstr "" +"Bitte teilen Sie uns Ihre Gründe für Ihre Registrierung bei {platform_name} " +"mit." + +#: lms/templates/register-form.html lms/templates/register-shib.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html +msgid "Account Acknowledgements" +msgstr "Konto Anerkennung" + +#: lms/templates/register-form.html lms/templates/register-shib.html +#: lms/templates/signup_modal.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html +msgid "I agree to the {link_start}Terms of Service{link_end}" +msgstr "" +"Ich bin mit den {link_start}Nutzungsbedingungen{link_end} einverstanden" + +#: lms/templates/register-form.html lms/templates/register-shib.html +#: lms/templates/signup_modal.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html +msgid "I agree to the {link_start}Honor Code{link_end}" +msgstr "Ich stimme dem {link_start}Verhaltenskodex{link_end} zu" + +#: lms/templates/register-form.html lms/templates/signup_modal.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +msgid "Create My Account" +msgstr "Mein Benutzerkonto erstellen" + +#: lms/templates/register-shib.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html +msgid "Preferences for {platform_name}" +msgstr "Voreinstellungen für {platform_name}" + +#: lms/templates/register-shib.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html +msgid "Update my {platform_name} Account" +msgstr "Aktualisiere mein {platform_name}-Konto" + +#: lms/templates/register-shib.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html +msgid "Welcome {username}! Please set your preferences below" +msgstr "Willkommen {username}! Bitte legen Sie unten Ihre Einstellungen fest" + +#: lms/templates/register-shib.html lms/templates/signup_modal.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html +msgid "Enter a public username:" +msgstr "Öffentlichen Benutzernamen eingeben:" + +#: lms/templates/register-shib.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html +msgid "Update My Account" +msgstr "Aktualisiere mein Konto" + +#: lms/templates/register-sidebar.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-sidebar.html +msgid "Registration Help" +msgstr "Registrierungshilfe" + +#: lms/templates/register-sidebar.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-sidebar.html +msgid "Already registered?" +msgstr "Bereits registriert?" + +#: lms/templates/register-sidebar.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-sidebar.html +#: wiki/templates/wiki/base.html wiki/templates/wiki/accounts/login.html +#: wiki/templates/wiki/accounts/signup.html +msgid "Log in" +msgstr "Anmelden" + +#: lms/templates/register-sidebar.html +msgid "Welcome to {platform_name}" +msgstr "Willkommen bei {platform_name}" + +#: lms/templates/register-sidebar.html +msgid "" +"Registering with {platform_name} gives you access to all of our current and " +"future free courses. Not ready to take a course just yet? Registering puts " +"you on our mailing list - we will update you as courses are added." +msgstr "" +"Mit der Registrierung bei {platform_name} erhalten Sie Zugang zu allen " +"aktuellen und zukünftigen freien Kursen. Es ist noch kein Kurs für Sie " +"vorhanden? Mit der Registrierung sind Sie ebenfalls in unserer Mailingliste " +"und erhalten Benachrichtigungen über neue Kurse, die hinzugefügt wurden." + +#: lms/templates/register-sidebar.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-sidebar.html +msgid "Next Steps" +msgstr "Nächste Schritte" + +#: lms/templates/register-sidebar.html +msgid "" +"As part of joining {platform_name}, you will receive an email message with " +"instructions for activating your account. Don't see the email? Check your " +"spam folder and mark {platform_name} emails as 'not spam'. At " +"{platform_name}, we communicate mostly through email." +msgstr "" +"Als Teil Ihrer Anmeldung bei {platform_name} erhalten Sie eine E-Mail zum " +"Aktivieren Ihres Benutzerkontos. Sie können die E-Mail nicht finden? Bitte " +"überprüfen Sie auch ihre Spam-Ordner und markieren Sie " +"{platform_name}-E-Mails als 'Nicht Spam'. {platform_name} wird mit Ihnen zum" +" großen Teil mit E-Mails kommunizieren." + +#: lms/templates/register-sidebar.html +msgid "Need help registering with {platform_name}?" +msgstr "Benötigen Sie Hilfe bei der Registrierung bei {platform_name}?" + +#: lms/templates/register-sidebar.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-sidebar.html +msgid "View our FAQs for answers to commonly asked questions." +msgstr "Antworten auf häufig gestellte Fragen finden Sie in den FAQs." + +#: lms/templates/register-sidebar.html +msgid "" +"You can find the answers to most of your questions in our list of FAQs. " +"After you enroll in a course, you can also find answers in the course " +"discussions." +msgstr "" +"Sie können die Antworten zu den Meisten Ihrer Fragen in unserer Liste der " +"häufig gestellten Fragen finden. Einige Antworten zu spezifischen Kursen " +"können Sie auch in den jeweiligen Kursdiskussionen finden." + +#: lms/templates/register.html +msgid "Register for {platform_name}" +msgstr "Registrieren in {platform_name}" + +#: lms/templates/register.html +msgid "Create My {platform_name} Account" +msgstr "Mein {platform_name}-Konto erstellen" + +#: lms/templates/register.html +msgid "Welcome!" +msgstr "Willkommen!" + +#: lms/templates/register.html +msgid "Register below to create your {platform_name} account" +msgstr "Erstellen Sie hier ein {platform_name}-Konto" + +#: lms/templates/resubscribe.html +msgid "Re-subscribe Successful!" +msgstr "Benachrichtigungen aktiviert!" + +#: lms/templates/resubscribe.html +msgid "" +"You have re-enabled forum notification emails from {platform_name}. You may " +"{dashboard_link_start}return to your dashboard{link_end}." +msgstr "" +"Sie haben die Benachrichtigungen für {platform_name} wieder aktiviert. " +"Klicken Sie hier, um zu Ihrer {dashboard_link_start} Übersichtsseite " +"{link_end} zurückzukehren." + +#: lms/templates/secondary_email_change_failed.html +msgid "Secondary e-mail change failed" +msgstr "" + +#: lms/templates/secondary_email_change_failed.html +msgid "We were unable to activate your secondary email {secondary_email}" +msgstr "" + +#: lms/templates/secondary_email_change_successful.html +msgid "Secondary e-mail change successful!" +msgstr "" + +#: lms/templates/secondary_email_change_successful.html +msgid "" +"Your secondary email has been activated. Please visit " +"{link_start}dashboard{link_end} for courses." +msgstr "" + +#: lms/templates/seq_module.html +msgid "Important!" +msgstr "Wichtig!" + +#: lms/templates/seq_module.html +msgid "Previous" +msgstr "Zurück" + +#: lms/templates/seq_module.html +msgid "Next" +msgstr "Weiter" + +#: lms/templates/seq_module.html +msgid "Sequence" +msgstr "" + +#: lms/templates/signup_modal.html +msgid "Sign Up for {platform_name}" +msgstr "Registrieren bei {platform_name}" + +#: lms/templates/signup_modal.html +msgid "e.g. yourname@domain.com" +msgstr "z.B. deinname@domain.de" + +#: lms/templates/signup_modal.html +msgid "e.g. yourname (shown on forums)" +msgstr "z.B. deinname (wird in Foren angezeigt)" + +#: lms/templates/signup_modal.html +msgid "e.g. Your Name (for certificates)" +msgstr "z.B. Max Mustermann (für Zertifikate)" + +#: lms/templates/signup_modal.html +msgid "Welcome {name}" +msgstr "Willkommen {name}" + +#: lms/templates/signup_modal.html +msgid "Full Name *" +msgstr "Vollständiger Name *" + +#: lms/templates/signup_modal.html +msgid "Ed. Completed" +msgstr "Ed. abgeschlossen" + +#: lms/templates/signup_modal.html +msgid "Goals in signing up for {platform_name}" +msgstr "Ziele der Anmeldung an {platform_name}" + +#: lms/templates/signup_modal.html +msgid "Already have an account?" +msgstr "Haben Sie bereits einen Account?" + +#: lms/templates/signup_modal.html +msgid "Login." +msgstr "Anmelden." + +#: lms/templates/split_test_author_view.html +msgid "" +"This content experiment uses group configuration " +"'{group_configuration_name}'." +msgstr "" +"Dieses Inhaltsexperiment nutzt Gruppenkonfigurationen " +"'{group_configuration_name}'." + +#: lms/templates/split_test_author_view.html +msgid "Active Groups" +msgstr "Aktive Gruppen" + +#: lms/templates/split_test_author_view.html +msgid "Inactive Groups" +msgstr "Inaktive Gruppen" + +#: lms/templates/staff_problem_info.html +msgid "Staff Debug Info" +msgstr "Mitarbeiterfehlerbehebungsansicht" + +#: lms/templates/staff_problem_info.html +msgid "Submission history" +msgstr "Eingabenverlauf" + +#: lms/templates/staff_problem_info.html +msgid "{platform_name} Content Quality Assessment" +msgstr "{platform_name} Inhaltsqualitätsbeurteilung" + +#: lms/templates/staff_problem_info.html +msgid "Comment" +msgstr "Kommentar" + +#: lms/templates/staff_problem_info.html +msgid "comment" +msgstr "Kommentar" + +#: lms/templates/staff_problem_info.html +msgid "Tag" +msgstr "Stichwort" + +#: lms/templates/staff_problem_info.html +msgid "Optional tag (eg \"done\" or \"broken\"):" +msgstr "Optionales Schlagwort (z.B. \"erledigt\" oder \"kaputt\"):" + +#: lms/templates/staff_problem_info.html +msgid "tag" +msgstr "Stichwort" + +#: lms/templates/staff_problem_info.html +msgid "Add comment" +msgstr "Kommentar hinzufügen" + +#: lms/templates/staff_problem_info.html +msgid "Staff Debug:" +msgstr "" + +#: lms/templates/staff_problem_info.html +msgid "Score (for override only)" +msgstr "" + +#: lms/templates/staff_problem_info.html +msgid "Reset Learner's Attempts to Zero" +msgstr "Teilnehmerversuche auf Null zurücksetzen" + +#: lms/templates/staff_problem_info.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Delete Learner's State" +msgstr "Teilnehmerfortschritt löschen" + +#: lms/templates/staff_problem_info.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Rescore Learner's Submission" +msgstr "Teilnehmereinreichung neu bewerten" + +#: lms/templates/staff_problem_info.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Rescore Only If Score Improves" +msgstr "Neubewertung nur, falls sich dardurch die Benotung verbessert" + +#: lms/templates/staff_problem_info.html +msgid "Override Score" +msgstr "" + +#: lms/templates/staff_problem_info.html +msgid "Module Fields" +msgstr "Modulfelder" + +#: lms/templates/staff_problem_info.html +msgid "XML attributes" +msgstr "XML-Attribute" + +#: lms/templates/staff_problem_info.html +msgid "Submission History Viewer" +msgstr "Betrachter der Einreichungshistorie" + +#: lms/templates/staff_problem_info.html +msgid "User:" +msgstr "Benutzer" + +#: lms/templates/staff_problem_info.html +msgid "View History" +msgstr "Verlauf anschauen" + +#: lms/templates/static_htmlbook.html lms/templates/static_pdfbook.html +#: lms/templates/staticbook.html +msgid "{course_number} Textbook" +msgstr "{course_number} Lehrbuch" + +#: lms/templates/static_htmlbook.html lms/templates/static_pdfbook.html +#: lms/templates/staticbook.html +msgid "Textbook Navigation" +msgstr "Lehrbuch Navigation" + +#: lms/templates/staticbook.html lms/templates/courseware/gradebook.html +msgid "Page" +msgstr "Seite" + +#: lms/templates/staticbook.html +msgid "Previous page" +msgstr "Vorherige Seite" + +#: lms/templates/staticbook.html +msgid "Next page" +msgstr "Nächste Seite" + +#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html +#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html +msgid "Sysadmin Dashboard" +msgstr "Systemadministratorübersichtsseite" + +#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html +#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html +msgid "Users" +msgstr "Benutzer" + +#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html +#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html +msgid "Staffing and Enrollment" +msgstr "Personalbesetzung und Einschreibung" + +#. Translators: refers to http://git-scm.com/docs/git-log +#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html +#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html +msgid "Git Logs" +msgstr "Git Logbücher" + +#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html +msgid "User Management" +msgstr "Benutzer Management" + +#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html +msgid "Email or username" +msgstr "E-Mail oder Benutzername" + +#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html +msgid "Delete user" +msgstr "Benutzer löschen" + +#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html +msgid "Create user" +msgstr "Benutzer erstellen" + +#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html +msgid "Download list of all users (csv file)" +msgstr "Laden Sie eine Liste aller Benutzer herunter (CSV-Datei)" + +#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html +msgid "Check and repair external authentication map" +msgstr "Überprüfen und reparieren Sie die externe Authentifikation" + +#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html +msgid "" +"Go to each individual course's Instructor dashboard to manage course " +"enrollment." +msgstr "" +"Gehen sie zur Übersichtsseite der Dozenten für jeden einzelnen Kurs um die " +"Kurseinschreibungen zu verwalten." + +#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html +msgid "Manage course staff and instructors" +msgstr "Verwalte die Kursmitarbeiter und Dozenten" + +#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html +msgid "Download staff and instructor list (csv file)" +msgstr "" +"Laden Sie die Liste der Ausbilder und Mitarbeiter herunter (csv-Datei)" + +#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html +msgid "Administer Courses" +msgstr "Kursverwaltung" + +#. Translators: Repo is short for git repository or source of +#. courseware; see http://git-scm.com/about +#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html +msgid "Repo Location" +msgstr "Repo Speicherort" + +#. Translators: Repo is short for git repository (http://git-scm.com/about) or +#. source of +#. courseware and branch is a specific version within that repository +#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html +msgid "Repo Branch (optional)" +msgstr "Repo Branch (optional)" + +#. Translators: GitHub is a popular website for hosting code +#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html +msgid "Load new course from GitHub" +msgstr "Lade neuen Kurs aus GitHub" + +#. Translators: 'dir' is short for 'directory' +#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html +msgid "Course ID or dir" +msgstr "Kurs-ID oder Directory" + +#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html +msgid "Delete course from site" +msgstr "Entfernen Sie den Kurs von der Seite" + +#. Translators: A version number appears after this string +#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html +msgid "Platform Version" +msgstr "Plattformversion" + +#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html +msgid "Page {current_page} of {total_pages}" +msgstr "Seite {current_page} von {total_pages}" + +#. Translators: Git is a version-control system; see http://git-scm.com/about +#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html +msgid "Recent git load activity for {course_id}" +msgstr "Letzte git-Ladeaktivität für {course_id}" + +#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html +#: lms/templates/ccx/schedule.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/history.html +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html +msgid "Date" +msgstr "Datum" + +#. Translators: Git is a version-control system; see http://git-scm.com/about +#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html +msgid "Git Action" +msgstr "Git-Aktion" + +#. Translators: git is a version-control system; see http://git-scm.com/about +#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html +msgid "No git import logs have been recorded." +msgstr "" + +#. Translators: git is a version-control system; see http://git-scm.com/about +#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html +msgid "No git import logs have been recorded for this course." +msgstr "" + +#: lms/templates/text-me-the-app.html +msgid "Text Me The App" +msgstr "" + +#: lms/templates/tracking_log.html +msgid "Tracking Log" +msgstr "Nachverfolgungslogbuch" + +#: lms/templates/tracking_log.html +msgid "datetime" +msgstr "Datum" + +#: lms/templates/tracking_log.html +msgid "ipaddr" +msgstr "ipaddr" + +#: lms/templates/tracking_log.html +msgid "source" +msgstr "quelle" + +#: lms/templates/tracking_log.html +msgid "type" +msgstr "typ" + +#: lms/templates/unsubscribe.html +msgid "Unsubscribe Successful!" +msgstr "Abbestellen erfolgreich!" + +#: lms/templates/unsubscribe.html +msgid "" +"You will no longer receive forum notification emails from {platform_name}. " +"You may {dashboard_link_start}return to your dashboard{link_end}. If you did" +" not mean to do this, {undo_link_start}you can re-subscribe{link_end}." +msgstr "" + +#: lms/templates/user_dropdown.html lms/templates/header/user_dropdown.html +msgid "Dashboard for:" +msgstr "Übersicht für Meine Kurse:" + +#: lms/templates/user_dropdown.html +msgid "More options" +msgstr "Weitere Optionen" + +#: lms/templates/user_dropdown.html lms/templates/header/header.html +#: lms/templates/header/user_dropdown.html +msgid "More Options" +msgstr "Weitere Optionen" + +#: lms/templates/using.html +msgid "Using the system" +msgstr "Benutzt das System" + +#: lms/templates/using.html +msgid "" +"During video playback, use the subtitles and the scroll bar to navigate. " +"Clicking the subtitles is a fast way to skip forwards and backwards by small" +" amounts." +msgstr "" +"Während des Abspielens des Videos können Sie die Untertitel und die " +"Bildlaufleiste zur Navigation nutzen. Durch Anklicken der Untertitel ist ein" +" schnelles Vor- und Zurückspulen in kleinen Schritten möglich." + +#: lms/templates/using.html +msgid "" +"If you are on a low-resolution display, the left navigation bar can be " +"hidden by clicking on the set of three left arrows next to it." +msgstr "" +"Wenn Sie eine geringe Auflösung nutzen, können Sie den linken " +"Navigationsbalken durch Anklicken der drei linken Pfeile verbergen." + +#: lms/templates/using.html +msgid "" +"If you need bigger or smaller fonts, use your browsers settings to scale " +"them up or down. Under Google Chrome, this is done by pressing ctrl-plus, or" +" ctrl-minus at the same time." +msgstr "" +"Falls größere oder kleinere Schriften benötigt werden, benutzen Sie die " +"Browsereinstellungen um Sie zu ändern. Bei Google Chrome funktioniert das, " +"indem man STRG und + bzw. STRG und - zeitgleich drückt. " + +#: lms/templates/video.html +msgid "Loading video player" +msgstr "Video laden" + +#: lms/templates/video.html +msgid "Play video" +msgstr "Video abspielen" + +#: lms/templates/video.html +msgid "No playable video sources found." +msgstr "Keine abspielbare Videoquelle gefunden." + +#: lms/templates/video.html +msgid "" +"Your browser does not support this video format. Try using a different " +"browser." +msgstr "" +"Ihr Browser unterstützt diese Video-Formate nicht. Versuchen Sie es mit " +"einem anderen Browser noch einmal." + +#: lms/templates/video.html +msgid "Downloads and transcripts" +msgstr "Downloads und Transskripte" + +#: lms/templates/video.html +msgid "Download video file" +msgstr "Videodatei herunterladen" + +#: lms/templates/video.html +msgid "Transcripts" +msgstr "Transskripte" + +#: lms/templates/video.html +msgid "Download {file}" +msgstr "Download {file}" + +#: lms/templates/video.html +msgid "Download transcript" +msgstr "Transkript herunterladen" + +#: lms/templates/video.html +msgid "Handouts" +msgstr "Kursmaterialien" + +#: lms/templates/video.html +msgid "Download Handout" +msgstr "Kursmaterialien herunterladen" + +#: lms/templates/word_cloud.html +msgid "{num} of {total}" +msgstr "{num} von {total}" + +#: lms/templates/word_cloud.html +msgid "Your words were:" +msgstr "Ihre Worte waren:" + +#: lms/templates/api_admin/api_access_request_form.html +msgid "API Access Request" +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/api_access_request_form.html +#: lms/templates/api_admin/status.html +msgid "{platform_name} API Access Request" +msgstr "{platform_name} API Zugangsanfrage" + +#: lms/templates/api_admin/api_access_request_form.html +msgid "Request API Access" +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/status.html +msgid "API Access Request Status" +msgstr "" + +#. Translators: "platform_name" is the name of this Open edX installation. +#: lms/templates/api_admin/status.html +msgid "" +"Your request to access the {platform_name} Course Catalog API is being " +"processed. You will receive a message at the email address in your profile " +"when processing is complete. You can also return to this page to see the " +"status of your API access request." +msgstr "" + +#. Translators: "platform_name" is the name of this Open edX installation. +#. "api_support_email_link" is HTML for a link to email the API support staff. +#: lms/templates/api_admin/status.html +msgid "" +"Your request to access the {platform_name} Course Catalog API has been " +"denied. If you think this is an error, or for other questions about using " +"this API, contact {api_support_email_link}." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/status.html +msgid "" +"Your request to access the {platform_name} Course Catalog API has been " +"approved." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/status.html +msgid "Application Name" +msgstr "Anwendungsname" + +#: lms/templates/api_admin/status.html +msgid "API Client ID" +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/status.html +msgid "API Client Secret" +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/status.html +msgid "Redirect URLs" +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/status.html +msgid "" +"If you would like to regenerate your API client information, please use the " +"form below." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/status.html +msgid "Generate API client credentials" +msgstr "Erzeuge API client credentials" + +#. Translators: "platform_name" is the name of this Open edX installation. +#. "link_start" and "link_end" are the HTML for a link to the API +#. documentation. "api_support_email_link" is HTML for a link to email the API +#. support staff. +#: lms/templates/api_admin/status.html +msgid "" +"To learn more about the {platform_name} Course Catalog API, visit " +"{link_start}our API documentation page{link_end}. For questions about using " +"this API, contact {api_support_email_link}." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "API Terms of Service" +msgstr "API Nutzungsbedingungen" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "Terms of Service for {platform_name} APIs" +msgstr "Nutzungsbedingungen der {platform_name} APIs" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "Effective Date: May 24th, 2018" +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"Welcome to {platform_name}. Thank you for using {platform_name}'s Course " +"Discovery API, Enterprise API and/or any additional APIs that we may offer " +"from time to time (collectively, the \"APIs\"). Please read these Terms of " +"Service prior to accessing or using the APIs. These Terms of Service, any " +"additional terms within accompanying API documentation, and any applicable " +"policies and guidelines that {platform_name} makes available and/or updates " +"from time to time are agreements (collectively, the \"Terms\") between you " +"and {platform_name}. These Terms are issued under the enterprise product " +"agreement, member participation agreement, or other direct agreement " +"governing the purchase of {platform_name} products, if any (the " +"\"Agreement\"), executed by you or the party on whose behalf you are " +"accessing or using the APIs and {platform_name}. In the event that you have" +" such an Agreement that applies to your use of the APIs, the Agreement will " +"control in the event of any conflict between it and these Terms. By " +"accessing or using the APIs, you accept and agree to be legally bound by the" +" Terms, whether or not you are a registered user. If you are accessing or " +"using the APIs on behalf of a company, organization or other legal entity, " +"you are agreeing to these Terms for that entity and representing and " +"warranting to {platform_name} that you have full authority to accept and " +"agree to these Terms for such entity, in which case the terms \"you,\" " +"\"your\" or related terms herein shall refer to such entity on whose behalf " +"you are accessing or using the APIs. If you do not have such authority or if" +" you do not understand or do not wish to be bound by the Terms, you should " +"not use the APIs." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "API Access" +msgstr "API Zugang" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"To access the APIs, you will need to create an {platform_name} user account " +"for your application (not for personal use). This account will provide you " +"with access to our API request page at {request_url}. On that page, you must" +" complete the API request form including a description of your proposed uses" +" for the APIs. Any account and registration information that you provide to " +"{platform_name} must be accurate and up to date, and you agree to inform us " +"promptly of any changes. {platform_name_capitalized} will review your API " +"request form and, upon approval in {platform_name}'s sole discretion, will " +"provide you with instructions for obtaining your API shared secret and " +"client ID." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "Permissible Use" +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"You agree to use the APIs solely for the purpose of delivering content that " +"is accessed through the APIs (the \"API Content\") to your own website, " +"mobile site, app, blog, email distribution list, or social media property " +"(\"Your Application\") or for another commercial use that you described in " +"your request for access and that {platform_name} has approved on a case-by-" +"case basis. {platform_name_capitalized} may monitor your use of the APIs for" +" compliance with the Terms and may deny your access or shut down your " +"integration if you attempt to go around or exceed the requirements and " +"limitations set by {platform_name}. Your Application or other approved use " +"of the API or the API Content must not prompt your end users to provide " +"their {platform_name} username, password or other {platform_name} user " +"credentials anywhere other than on the {platform_name} website at " +"{platform_url}." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "Prohibited Uses and Activities" +msgstr "Verbotene Nutzungsarten und Aktivitäten" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"{platform_name_capitalized} shall have the sole right to determine whether " +"or not any given use of the APIs is acceptable, and {platform_name} reserves" +" the right to revoke API access for any use that {platform_name} determines " +"at any time, in its sole discretion, does not benefit or serve the best " +"interests of {platform_name}, its users and its partners." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"The following activities are not acceptable when using the APIs (this is not" +" an exhaustive list):" +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"collecting or storing the names, passwords, or other credentials of " +"{platform_name} users;" +msgstr "" +"Sammeln oder speichern der Name, Passworte oder anderen Benutzerdaten der " +"{platform_name} ." + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"scraping or similar techniques to aggregate or otherwise create permanent " +"copies of API Content;" +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"violating, misappropriating or infringing any copyright, trademark rights, " +"rights of privacy or publicity, confidential information or any other right " +"of any third party;" +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "altering or editing any content or graphics in the API Content;" +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"altering or removing any trademark, copyright or other proprietary or legal " +"notices contained in, or appearing on, the APIs or any API Content;" +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"sublicensing, re-distributing, renting, selling or leasing access to the " +"APIs or your client secret to any third party;" +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"distributing any virus, Trojan horse, spyware, adware, malware, bot, time " +"bomb, worm, or other harmful or malicious component; or" +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"using the APIs for any purpose which or might overburden, impair or disrupt " +"the {platform_name} platform, servers or networks." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "Usage and Quotas" +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"{platform_name_capitalized} reserves the right, in its discretion, to impose" +" reasonable restrictions and limitations on the number and frequency of " +"calls made by you or Your Application to the APIs. You must not attempt to " +"circumvent any restrictions or limitations imposed by {platform_name}." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "Compliance" +msgstr "Übereinstimmung" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"You agree to comply with all applicable laws, regulations, and third party " +"rights (including without limitation laws regarding the import or export of " +"data or software, privacy, copyright, and local laws). You will not use the " +"APIs to encourage or promote illegal activity or violation of third party " +"rights. You will not violate any other terms of service with " +"{platform_name}. You will only access (or attempt to access) an API by the " +"means described in the documentation of that API. You will not misrepresent " +"or mask either your identity or Your Application's identity when using the " +"APIs." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "Ownership" +msgstr "Eigentum" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"You acknowledge and agree that the APIs and all API Content contain valuable" +" intellectual property of {platform_name} and its partners. The APIs and all" +" API Content are protected by United States and foreign copyright, " +"trademark, and other laws. All rights in the APIs and the API Content, if " +"not expressly granted, are reserved. By using the APIs or any API Content, " +"you do not acquire ownership of any rights in the APIs or API Content. You " +"must not claim or attempt to claim ownership in the APIs or any API Content " +"or misrepresent yourself or your company or your Application as being the " +"source of any API Content. You may not modify, create derivative works of, " +"or attempt to use, license, or in any way exploit any API Content in whole " +"or in part on your own behalf or on behalf of any third party. You may not " +"distribute or modify the APIs or any API Content (including adaptation, " +"editing, excerpting, or creating derivative works)." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"All names, logos and seals (\"Trademarks\") that appear in the APIs, API " +"Content, or on or through the services made available on or through the " +"APIs, if any, are the property of their respective owners. You may not " +"remove, alter, or obscure any copyright, Trademark, or other proprietary " +"rights notices incorporated in or accompanying the API Content. If any " +"{platform_name} Participant (as hereinafter defined) or other third party " +"revokes access to API Content owned or controlled by that {platform_name} " +"Participant or third party, including without limitation any Trademarks, you" +" must ensure that all API Content pertaining to that {platform_name} " +"Participant or third party is deleted from Your Application and your " +"networks, systems and servers as soon as reasonably possible. " +"\"{platform_name_capitalized} Participants\" means MIT, Harvard, and the " +"other entities providing information, API Content or services for the APIs, " +"the course instructors and their staffs." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"To the extent that you submit any content to {platform_name} in connection " +"with your use of the APIs or any API Content, you hereby grant to " +"{platform_name} a worldwide, non-exclusive, transferable, assignable, sub " +"licensable, fully paid-up, royalty-free, perpetual, irrevocable right and " +"license to host, transfer, display, perform, reproduce, modify, distribute, " +"re-distribute, relicense and otherwise use, make available and exploit such " +"content, in whole or in part, in any form and in any media formats and " +"through any media channels (now known or hereafter developed)." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "Privacy" +msgstr "Privatsphäre" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"You agree to comply with all applicable privacy laws and regulations and to " +"be transparent with respect to any collection and use of end user data. You " +"will provide and adhere to a privacy policy for Your Application that " +"clearly and accurately describes to your end users what user information you" +" collect and how you may use and share such information (including for " +"advertising) with {platform_name} and other third parties." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "Right to Charge" +msgstr "Recht zur Belastung" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"Certain access to the APIs may be provided free of charge, but " +"{platform_name} reserves the right to charge fees for future use or access " +"to the APIs." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"{platform_name_capitalized} reserves the right to modify the Terms at any " +"time without advance notice. Any changes to the Terms will be effective " +"immediately upon posting on this page, with an updated effective date. By " +"accessing or using the APIs after any changes have been made, you signify " +"your agreement on a prospective basis to the modified Terms and all of the " +"changes. Be sure to return to this page periodically to ensure familiarity " +"with the most current version of the Terms." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"{platform_name_capitalized} may also update or modify the APIs from time to " +"time without advance notice. These changes may affect your use of the APIs " +"or the way your integration interacts with the API. If we make a change " +"that is unacceptable to you, you should stop using the APIs. Continued use " +"of the APIs means you accept the change." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "Confidentiality" +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"Your credentials (such as client secret and IDs) are intended to be used " +"solely by you. You will keep your credentials confidential and prevent and " +"discourage others from using your credentials. Your credentials may not be " +"embedded in open source projects." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"In the event that {platform_name} provides you with access to information " +"specific to {platform_name} and/or the APIs that is either marked as " +"\"Confidential\" or which a reasonable person would assume to be " +"confidential or proprietary given the terms of its disclosure " +"(\"Confidential Information\"), you agree to use this information only to " +"use and build with the APIs. You may not disclose the Confidential " +"Information to anyone without {platform_name}'s prior written consent, and " +"you agree to protect the Confidential Information from unauthorized use and " +"disclosure in the same way that you would protect your own confidential " +"information. Confidential Information does not include information that you " +"independently developed, that was rightfully given to you by a third party " +"without any confidentiality obligation, or that becomes public through no " +"fault of your own. You may disclose Confidential Information when compelled " +"to do so by law if you provide {platform_name} with reasonable prior notice," +" unless a court orders that {platform_name} not receive notice." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "Disclaimer of Warranty / Limitation of Liabilities" +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"THE APIS AND ANY INFORMATION, API CONTENT OR SERVICES MADE AVAILABLE ON OR " +"THROUGH THE APIS ARE PROVIDED \"AS IS\" AND \"AS AVAILABLE\" WITHOUT " +"WARRANTY OF ANY KIND (EXPRESS, IMPLIED OR OTHERWISE), INCLUDING, WITHOUT " +"LIMITATION, ANY IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A " +"PARTICULAR PURPOSE AND NON-INFRINGEMENT, EXCEPT INSOFAR AS ANY SUCH IMPLIED " +"WARRANTIES MAY NOT BE DISCLAIMED UNDER APPLICABLE LAW." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"{platform_name} AND THE {platform_name} PARTICIPANTS DO NOT WARRANT THAT THE" +" APIS WILL OPERATE IN AN UNINTERRUPTED OR ERROR-FREE MANNER, THAT THE APIS " +"ARE FREE OF VIRUSES OR OTHER HARMFUL COMPONENTS, OR THAT THE APIS OR API " +"CONTENT PROVIDED WILL MEET YOUR NEEDS OR EXPECTATIONS. {platform_name} AND " +"THE {platform_name} PARTICIPANTS ALSO MAKE NO WARRANTY ABOUT THE ACCURACY, " +"COMPLETENESS, TIMELINESS, OR QUALITY OF THE APIS OR ANY API CONTENT, OR THAT" +" ANY PARTICULAR API CONTENT WILL CONTINUE TO BE MADE AVAILABLE." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"USE OF THE APIS, AND THE API CONTENT AND ANY SERVICES OBTAINED FROM OR " +"THROUGH THE APIS, IS AT YOUR OWN RISK. YOUR ACCESS TO OR DOWNLOAD OF " +"INFORMATION, MATERIALS OR DATA THROUGH THE APIS IS AT YOUR OWN DISCRETION " +"AND RISK, AND YOU WILL BE SOLELY RESPONSIBLE FOR ANY DAMAGE TO YOUR PROPERTY" +" (INCLUDING YOUR COMPUTER SYSTEM) OR LOSS OF DATA THAT RESULTS FROM THE " +"DOWNLOAD OR USE OF SUCH INFORMATION, MATERIALS OR DATA, UNLESS OTHERWISE " +"EXPRESSLY PROVIDED FOR IN THE {platform_name} PRIVACY POLICY." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"TO THE FULLEST EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW, YOU AGREE THAT NEITHER " +"{platform_name} NOR ANY OF THE {platform_name} PARTICIPANTS WILL BE LIABLE " +"TO YOU FOR ANY LOSS OR DAMAGES, EITHER ACTUAL OR CONSEQUENTIAL, ARISING OUT " +"OF OR RELATING TO THE TERMS, OR YOUR (OR ANY THIRD PARTY'S) USE OF OR " +"INABILITY TO USE THE APIS OR ANY API CONTENT, OR YOUR RELIANCE UPON " +"INFORMATION OBTAINED FROM OR THROUGH THE APIS, WHETHER YOUR CLAIM IS BASED " +"IN CONTRACT, TORT, STATUTORY OR OTHER LAW." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"IN PARTICULAR, TO THE FULLEST EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW, NEITHER " +"{platform_name} NOR ANY OF THE {platform_name} PARTICIPANTS WILL HAVE ANY " +"LIABILITY FOR ANY CONSEQUENTIAL, INDIRECT, PUNITIVE, SPECIAL, EXEMPLARY OR " +"INCIDENTAL DAMAGES, WHETHER FORESEEABLE OR UNFORESEEABLE AND WHETHER OR NOT " +"{platform_name} OR ANY OF THE {platform_name} PARTICIPANTS HAS BEEN " +"NEGLIGENT OR OTHERWISE AT FAULT (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, CLAIMS FOR " +"DEFAMATION, ERRORS, LOSS OF PROFITS, LOSS OF DATA OR INTERRUPTION IN " +"AVAILABILITY OF DATA)." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"CERTAIN STATE LAWS DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON IMPLIED WARRANTIES OR THE " +"EXCLUSION OR LIMITATION OF CERTAIN DAMAGES. IF THESE LAWS APPLY TO YOU, SOME" +" OR ALL OF THE ABOVE DISCLAIMERS, EXCLUSIONS, OR LIMITATIONS MAY NOT APPLY " +"TO YOU, AND YOU MIGHT HAVE ADDITIONAL RIGHTS." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"The APIs and API Content may include hyperlinks to sites maintained or " +"controlled by others and not affiliated with or under the control of " +"{platform_name}. {platform_name_capitalized} and the {platform_name} " +"Participants are not responsible for and do not routinely screen, approve, " +"review or endorse the contents of or use of any of the products or services " +"that may be offered at these third-party sites. If you decide to access " +"linked third-party websites, you do so at your own risk." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"To the maximum extent permitted by applicable law, you agree to defend, hold" +" harmless and indemnify {platform_name} and the {platform_name} " +"Participants, and their respective subsidiaries, affiliates, officers, " +"faculty, students, fellows, governing board members, agents and employees " +"from and against any third-party claims, actions or demands arising out of, " +"resulting from or in any way related to your use of the APIs and any API " +"Content, including any liability or expense arising from any and all claims," +" losses, damages (actual and consequential), suits, judgments, litigation " +"costs and attorneys' fees, of every kind and nature. In such a case, " +"{platform_name} or one of the {platform_name} Participants will provide you " +"with written notice of such claim, action or demand." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "General Legal Terms" +msgstr "Allgemeine Geschäftsbedingungen" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"The Terms constitute the entire agreement between you and {platform_name} " +"with respect to your use of the APIs and API Content, superseding any prior " +"agreements between you and {platform_name} regarding your use of the APIs " +"and API Content. The failure of {platform_name} to exercise or enforce any " +"right or provision of the Terms shall not constitute a waiver of such right " +"or provision. If any provision of the Terms is found by a court of competent" +" jurisdiction to be invalid, the parties nevertheless agree that the court " +"should endeavor to give effect to the parties' intentions as reflected in " +"the provision and the other provisions of the Terms shall remain in full " +"force and effect. The Terms do not create any third party beneficiary rights" +" or any agency, partnership, or joint venture. For any notice provided to " +"you by {platform_name} under these Terms, {platform_name} may notify you via" +" the email address associated with your {platform_name} account." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"You agree that the Terms, the APIs, and any claim or dispute arising out of " +"or relating to the Terms or the APIs will be governed by the laws of the " +"Commonwealth of Massachusetts, excluding its conflicts of law provisions. " +"You agree that all such claims and disputes will be heard and resolved " +"exclusively in the federal or state courts located in and serving Cambridge," +" Massachusetts, U.S.A. You consent to the personal jurisdiction of those " +"courts over you for this purpose, and you waive and agree not to assert any " +"objection to such proceedings in those courts (including any defense or " +"objection of lack of proper jurisdiction or venue or inconvenience of " +"forum). Notwithstanding the foregoing, you agree that {platform_name} shall " +"still be allowed to apply for injunctive remedies (or an equivalent type of " +"urgent legal relief) in any jurisdiction." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "Termination" +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"You may stop using the APIs at any time. You agree that {platform_name}, in " +"its sole discretion and at any time, may terminate your use of the APIs or " +"any API Content for any reason or no reason, without prior notice or " +"liability." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"{platform_name_capitalized} and the {platform_name} Participants reserve the" +" right at any time in their sole discretion to cancel, delay, reschedule or " +"alter the format of any API or API Content offered through {platform_name}, " +"or to cease providing any part or all of the APIs or API Content or related " +"services, and you agree that neither {platform_name} nor any of the " +"{platform_name} Participants will have any liability to you for such an " +"action." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"Upon any termination of the Terms or discontinuation of your access to an " +"API for any reason, your right to use any API and API Content will " +"immediately cease. You will immediately stop using the APIs and delete any " +"cached or stored API Content from Your Application and your networks, " +"systems and servers as soon as reasonably possible. All provisions of the " +"Terms that by their nature should survive termination shall survive " +"termination, including, without limitation, ownership provisions, warranty " +"disclaimers, and limitations of liability. Termination of your access to and" +" use of the APIs and API Content shall not relieve you of any obligations " +"arising or accruing prior to such termination or limit any liability that " +"you otherwise may have to {platform_name}, including without limitation any " +"indemnification obligations contained herein." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/catalogs/edit.html +msgid "Edit {catalog_name}" +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/catalogs/edit.html +#: lms/templates/api_admin/catalogs/list.html +msgid "Download CSV" +msgstr "CSV herunterladen" + +#: lms/templates/api_admin/catalogs/edit.html +msgid "Delete this catalog" +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/catalogs/edit.html +msgid "Update Catalog" +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/catalogs/list.html +msgid "Catalogs for {username}" +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/catalogs/list.html +msgid "Create new catalog:" +msgstr "Neuen Katalog anlegen:" + +#: lms/templates/api_admin/catalogs/list.html +msgid "Create Catalog" +msgstr "Katalog anlegen" + +#: lms/templates/api_admin/catalogs/search.html +msgid "Catalog search" +msgstr "Katalogsuche" + +#: lms/templates/api_admin/catalogs/search.html +msgid "Catalog Search" +msgstr "Katalogsuche" + +#: lms/templates/api_admin/catalogs/search.html +msgid "Enter a username to view catalogs belonging to that user." +msgstr "" + +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "Open Calculator" +msgstr "Taschenrechner öffnen" + +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "Enter equation" +msgstr "" + +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "Calculator Input Field" +msgstr "Berechnetes Eingabefeld" + +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "Hints" +msgstr "Hinweise" + +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "" +"Use the arrow keys to navigate the tips or use the tab key to return to the " +"calculator" +msgstr "" +"Nutze die Pfeiltasten um durch die Tipps zu steuern oder nutze die " +"Tabulatortaste um zum Taschenrechner zurückzukehren" + +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "" +"For detailed information, see {math_link_start}Entering Mathematical and " +"Scientific Expressions{math_link_end} in the {guide_link_start}edX Guide for" +" Students{guide_link_end}." +msgstr "" + +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "Tips" +msgstr "Tipps" + +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "" +"Use parentheses () to make expressions clear. You can use parentheses inside" +" other parentheses." +msgstr "" + +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "Do not use spaces in expressions." +msgstr "Bitte nutze keine Leerzeichen in deinem Ausdruck" + +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "For constants, indicate multiplication explicitly (example: 5*c)." +msgstr "" +"Für Konstanten muss die Multiplikation explizit gekennzeichnet werden " +"(Beispiel: 5*c)" + +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "For affixes, type the number and affix without a space (example: 5c)." +msgstr "" +"Für Einheitszusätze muss die Zahl und die Einheit ohne Leerzeichen " +"geschrieben werden (Beispiel: 5c)." + +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "" +"For functions, type the name of the function, then the expression in " +"parentheses." +msgstr "" +"Für Funktionen muss der Name der Funktion eingegeben werden und dann der " +"Ausdruck in Klammern." + +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "To Use" +msgstr "Zu nutzen" + +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "Type" +msgstr "Typ" + +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "Examples" +msgstr "Beispiele" + +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "Numbers" +msgstr "Zahlen" + +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "Integers" +msgstr "ganze Zahlen" + +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "Fractions" +msgstr "Brüche" + +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "Decimals" +msgstr "Dezimalstellen" + +#. Translators: This refers to mathematical operators such as `plus`, `minus`, +#. `division` and others. +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "Operators" +msgstr "Operatoren" + +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "+ - * / (add, subtract, multiply, divide)" +msgstr "+ - * / (Plus,Minus Mal, Geteilt)" + +#. Translators: Please do not translate mathematical symbols. +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "^ (raise to a power)" +msgstr "^(Exponent)" + +#. Translators: Please do not translate mathematical symbols. +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "|| (parallel resistors)" +msgstr "|| (parallele Widerstände)" + +#. Translators: This refers to symbols that are mathematical constants, such +#. as +#. "i" (square root of -1) +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "Constants" +msgstr "Konstanten" + +#. Translators: This refers to symbols that appear at the end of a number, +#. such +#. as the percent sign (%) and metric affixes +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "Affixes" +msgstr "Einheiten" + +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "Percent sign (%) and metric affixes (d, c, m, u, n, p, k, M, G, T)" +msgstr "" +"Prozent Zeichen (%) und metrische Suffixe (d, c, m, u, n, p, k, M, G, T)" + +#. Translators: This refers to basic mathematical functions such as "square +#. root" +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "Basic functions" +msgstr "Basisfunktionen" + +#. Translators: This refers to mathematical Sine, Cosine and Tan +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "Trigonometric functions" +msgstr "Trigonometrische Funktionen" + +#. Translators: Please see http://en.wikipedia.org/wiki/Scientific_notation +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "Scientific notation" +msgstr "Wissenschaftliche Schreibweise" + +#. Translators: 10^ is a mathematical symbol. Please do not translate. +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "10^ and the exponent" +msgstr "10^ und der Exponent" + +#. Translators: this is part of scientific notation. Please see +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Scientific_notation#E_notation +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "e notation" +msgstr "e Notation" + +#. Translators: 1e is a mathematical symbol. Please do not translate. +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "1e and the exponent" +msgstr "1e und der Exponent" + +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "Calculate" +msgstr "Berechne" + +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "Result" +msgstr "" + +#: lms/templates/ccx/coach_dashboard.html +msgid "CCX Coach Dashboard" +msgstr "CCX Coach Übersichtsseite" + +#: lms/templates/ccx/coach_dashboard.html +msgid "Name your CCX" +msgstr "Benenne dein CCX" + +#: lms/templates/ccx/coach_dashboard.html +msgid "Create a new Custom Course for edX" +msgstr "" + +#: lms/templates/ccx/coach_dashboard.html +#: lms/templates/ccx/grading_policy.html +msgid "Grading Policy" +msgstr "Bewertungsrichtlinien" + +#: lms/templates/ccx/coach_dashboard.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Batch Enrollment" +msgstr "Stapelverarbeitete Einschreibung" + +#: lms/templates/ccx/coach_dashboard.html lms/templates/ccx/student_admin.html +msgid "Student Grades" +msgstr "Studenten Noten" + +#: lms/templates/ccx/coach_dashboard.html +msgid "Please enter a valid CCX name." +msgstr "Bitte geben Sie einen gültigen CCX Namen ein." + +#: lms/templates/ccx/enrollment.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Email Addresses/Usernames" +msgstr "E-Mail-Adressen/Benutzernamen" + +#: lms/templates/ccx/enrollment.html +msgid "" +"Enter one or more email addresses or usernames separated by new lines or " +"commas." +msgstr "" + +#: lms/templates/ccx/enrollment.html +msgid "" +"Make sure you enter the information carefully. You will not receive " +"notification for invalid usernames or email addresses." +msgstr "" + +#: lms/templates/ccx/enrollment.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Auto Enroll" +msgstr "Automatische Einschreibung" + +#: lms/templates/ccx/enrollment.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "" +"If this option is {em_start}checked{em_end}, users who have not yet " +"registered for {platform_name} will be automatically enrolled." +msgstr "" + +#: lms/templates/ccx/enrollment.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "" +"If this option is left {em_start}unchecked{em_end}, users who have not yet " +"registered for {platform_name} will not be enrolled, but will be allowed to " +"enroll once they make an account." +msgstr "" + +#: lms/templates/ccx/enrollment.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Checking this box has no effect if 'Unenroll' is selected." +msgstr "" +"Das Setzten eines Häckchens hat keinen Effekt wenn 'Abmelden' ausgewählt " +"wurde." + +#: lms/templates/ccx/enrollment.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Notify users by email" +msgstr "Benutzer per E-Mail informieren" + +#: lms/templates/ccx/enrollment.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "" +"If this option is {em_start}checked{em_end}, users will receive an email " +"notification." +msgstr "" + +#: lms/templates/ccx/enrollment.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgctxt "someone" +msgid "Enroll" +msgstr "Einschreiben" + +#: lms/templates/ccx/enrollment.html +msgid "Student List Management" +msgstr "Teilnehmer-Verwaltung" + +#: lms/templates/ccx/enrollment.html +msgid "CCX student list management response message" +msgstr "" + +#: lms/templates/ccx/enrollment.html +msgid "Revoke access" +msgstr "Zugang widerrufen" + +#: lms/templates/ccx/grading_policy.html +msgid "WARNING" +msgstr "WARNUNG" + +#: lms/templates/ccx/grading_policy.html +msgid "" +"For advanced users only. Errors in the grading policy can lead to the course" +" failing to display. This form does not check the validity of the policy " +"before saving." +msgstr "" + +#: lms/templates/ccx/grading_policy.html +msgid "Most coaches should not need to make changes to the grading policy." +msgstr "" + +#: lms/templates/ccx/grading_policy.html +msgid "Save Grading Policy" +msgstr "Bewertungsrichtlinie speichern" + +#. Translators: This explains to people using a screen reader how to interpret +#. the format of YYYY-MM-DD +#: lms/templates/ccx/schedule.html +msgid "Date format four digit year dash two digit month dash two digit day" +msgstr "" +"Datumsformat Jahr in vier Ziffern - Monat in zwei Ziffern - Tag in zwei " +"Ziffern" + +#. Translators: This explains to people using a screen reader how to interpret +#. the format of HH:MM +#: lms/templates/ccx/schedule.html +msgid "Time format two digit hours colon two digit minutes" +msgstr "" +"Format für Zeitangaben: zwei Ziffern für Stunden Komma zwei Ziffern für " +"Minuten" + +#: lms/templates/ccx/schedule.html +msgid "Time" +msgstr "Zeit" + +#: lms/templates/ccx/schedule.html +msgid "Set date" +msgstr "Datum festlegen" + +#: lms/templates/ccx/schedule.html +msgid "You have unsaved changes." +msgstr "Du hast ungesicherte Änderungen." + +#: lms/templates/ccx/schedule.html +msgid "There was an error saving changes." +msgstr "Ein Fehler ist beim Speichern deiner Änderungen aufgetreten." + +#: lms/templates/ccx/schedule.html +msgid "Schedule a Unit" +msgstr "Plane eine Einheit" + +#: lms/templates/ccx/schedule.html +msgid "Start Date" +msgstr "Anfangsdatum:" + +#. Translators: This explains to people using a screen reader how to interpret +#. the format of YYYY-MM-DD +#: lms/templates/ccx/schedule.html +msgid "format four digit year dash two digit month dash two digit day" +msgstr "" +"Datumsformat Jahr vier Ziffern - Monat zwei Ziffern - Tag zwei Ziffern" + +#: lms/templates/ccx/schedule.html +msgid "yyyy-mm-dd" +msgstr "" + +#. Translators: This explains to people using a screen reader how to interpret +#. the format of HH:MM +#: lms/templates/ccx/schedule.html +msgid "Start time format two digit hours colon two digit minutes" +msgstr "" +"Format für Zeitangaben: zwei Ziffern für Stunden Komma zwei Ziffern für " +"Minuten" + +#: lms/templates/ccx/schedule.html +msgid "time" +msgstr "" + +#: lms/templates/ccx/schedule.html +msgid "(Optional)" +msgstr "(Optional)" + +#. Translators: This explains to people using a screen reader how to interpret +#. the format of HH:MM +#: lms/templates/ccx/schedule.html +msgid "Due Time format two digit hours colon two digit minutes" +msgstr "" +"Format für Zeitangaben: zwei Ziffern für Stunden Komma zwei Ziffern für " +"Minuten" + +#: lms/templates/ccx/schedule.html +msgid "Add Unit" +msgstr "Lerneinheit hinzufügen" + +#: lms/templates/ccx/schedule.html +msgid "Add All Units" +msgstr "Alle Einheiten hinzufügen" + +#: lms/templates/ccx/schedule.html +msgid "All units have been added." +msgstr "Alle Einheiten wurden hinzugefügt." + +#: lms/templates/ccx/student_admin.html +msgid "View gradebook" +msgstr "Notenbuch betrachten" + +#: lms/templates/ccx/student_admin.html +msgid "Download student grades" +msgstr "Laden Sie die Noten der Teilnehmer " + +#: lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html +#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html +msgid "Print or share your certificate:" +msgstr "Zertifikat drucken oder teilen:" + +#: lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html +msgid "Click the link to see my certificate." +msgstr "Klicke auf den Link, um deine Zertifikate zu sehen." + +#: lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html +msgid "Post on Facebook" +msgstr "Auf Facebook teilen" + +#: lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html +msgid "Share on Twitter" +msgstr "Auf Twitter teilen" + +#: lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html +msgid "Tweet this Accomplishment. Pop up window." +msgstr "" + +#: lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html +#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html +msgid "Add to LinkedIn Profile" +msgstr "Zu LinkedIn-Profil hinzufügen" + +#: lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html +msgid "Add to Mozilla Backpack" +msgstr "Zu Mozilla Backpack hinzufügen" + +#: lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html +msgid "Print Certificate" +msgstr "Zertifikat drucken" + +#: lms/templates/certificates/_accomplishment-header.html +msgid "{platform_name} Home" +msgstr "{platform_name} Startseite" + +#: lms/templates/certificates/_accomplishment-rendering.html +msgid "Noted by" +msgstr "Aufgeschrieben von" + +#: lms/templates/certificates/_accomplishment-rendering.html +msgid "Supported by the following organizations" +msgstr "Unterstützt durch die folgenden Organisationen" + +#: lms/templates/certificates/_accomplishment-rendering.html +msgid "Awarded to:" +msgstr "" + +#: lms/templates/certificates/_edx-accomplishment-print-help.html +msgid "" +"For tips and tricks on printing your certificate, view the {link_start}Web " +"Certificates help documentation{link_end}." +msgstr "" + +#: lms/templates/certificates/invalid.html +msgid "Cannot Find Certificate" +msgstr "Zertifikat nicht auffindbar" + +#: lms/templates/certificates/invalid.html +msgid "" +"We cannot find a certificate with this URL or ID number. If you are trying " +"to validate a certificate, make sure that the URL or ID number is correct. " +"If you are sure that the URL or ID number is correct, contact support." +msgstr "" + +#: lms/templates/certificates/server-error.html +msgid "Invalid Certificate Configuration." +msgstr "Ungültige Zertifikatkonfiguration" + +#: lms/templates/certificates/server-error.html +msgid "There is a problem with this certificate." +msgstr "Es gab ein Problem mit diesem Zertifikat." + +#: lms/templates/certificates/server-error.html +msgid "" +"To resolve the problem, your partner manager should verify that the " +"following information is correct." +msgstr "" + +#: lms/templates/certificates/server-error.html +msgid "The institution's logo." +msgstr "" + +#: lms/templates/certificates/server-error.html +msgid "The institution that is linked to the course." +msgstr "" + +#: lms/templates/certificates/server-error.html +msgid "The course information in the Course Administration tool." +msgstr "" + +#: lms/templates/certificates/server-error.html +msgid "" +"If all of the information is correct and the problem persists, contact " +"technical support." +msgstr "" + +#: lms/templates/certificates/valid.html +msgid "About edX Certificates" +msgstr "" + +#: lms/templates/commerce/checkout_cancel.html +msgid "Checkout Cancelled" +msgstr "Bezahlung abgebrochen " + +#: lms/templates/commerce/checkout_cancel.html +msgid "" +"Your transaction has been cancelled. If you feel an error has occurred, " +"contact {email}." +msgstr "" +"Ihre Transaktion wurde abgebrochen. Wenn Sie das Gefühl haben, ein Fehler " +"ist aufgetreten, kontaktieren Sie {email}." + +#: lms/templates/commerce/checkout_error.html +msgid "Checkout Error" +msgstr "Fehler an der Kasse" + +#: lms/templates/commerce/checkout_error.html +msgid "" +"An error has occurred with your payment. You have not been charged. " +"Please try to submit your payment again. If this problem persists, contact " +"{email}." +msgstr "" +"Es ist ein Fehler mit Ihrer Zahlung aufgetreten. Es wurde Ihnen nichts " +"berechnet. Bitte versuchen Sie es erneut. Wenn das Problem weiterhin " +"besteht, kontaktieren Sie {email}." + +#: lms/templates/commerce/checkout_receipt.html +msgid "Loading Order Data..." +msgstr "Bestelldaten werden geladen..." + +#: lms/templates/commerce/checkout_receipt.html +msgid "Please wait while we retrieve your order details." +msgstr "Bitte warten Sie. Bestellungsinformationen werden abgerufen." + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "Enroll In {course_name} | Choose Your Track" +msgstr "" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "Sorry, there was an error when trying to enroll you" +msgstr "" +"Entschuldige bitte, es gab einen Fehler während du versucht hast dich " +"einzuschreiben." + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "Pursue Academic Credit with the Verified Track" +msgstr "" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "Pursue Academic Credit with a Verified Certificate" +msgstr "Verdiene akademische Punkte mit einem verifizierten Zertifikat" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "" +"Become eligible for academic credit and highlight your new skills and " +"knowledge with a verified certificate. Use this valuable credential to " +"qualify for academic credit, advance your career, or strengthen your school " +"applications." +msgstr "" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "Benefits of the Verified Track" +msgstr "" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "" +"{b_start}Eligible for credit:{b_end} Receive academic credit after " +"successfully completing the course" +msgstr "" +"{b_start}Berechtigt für akademische Punkte {b_end} Erhalte akademische " +"Punkte nach erfolgreichem Abschluss des Kurses" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "" +"{b_start}Unlimited Course Access: {b_end}Learn at your own pace, and access " +"materials anytime to brush up on what you've learned." +msgstr "" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "" +"{b_start}Graded Assignments: {b_end}Build your skills through graded " +"assignments and projects." +msgstr "" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "" +"{b_start}Easily Sharable: {b_end}Add the certificate to your CV or resume, " +"or post it directly on LinkedIn." +msgstr "" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "Benefits of a Verified Certificate" +msgstr "Vorteile eines verifizierten Zertifikates" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "" +"{b_start}Official:{b_end} Receive an instructor-signed certificate with the " +"institution's logo" +msgstr "" +"{b_start}Offiziell:{b_end} Erhalte ein vom Kursleiter unterschriebenes " +"Zertifikat mit dem Logo der Institution " + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "" +"{b_start}Easily shareable:{b_end} Add the certificate to your CV or resume, " +"or post it directly on LinkedIn" +msgstr "" +"{b_start}Einfach teilbar: {b_end} Füge das Zertifikat an deinen Lebenslauf " +"oder dein Bewerbungsschreiben an oder poste es direkt auf LinkedIn" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "Pursue a Verified Certificate" +msgstr "Verfolge Ziel des verifizierten Zertifikats" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "Pursue the Verified Track" +msgstr "" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "" +"Highlight your new knowledge and skills with a verified certificate. Use " +"this valuable credential to improve your job prospects and advance your " +"career, or highlight your certificate in school applications." +msgstr "" +"Betone dein neues Wissen und deine neuen Fähigkeiten mit einem verifizierten" +" Zertifikat. Benutze diese wertvolle Qualifikation um deine Jobaussichten " +"und deine Karriere voran zu bringen oder verbessere deine Bewerbungschancen." + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "" +"{b_start}Official: {b_end}Receive an instructor-signed certificate with the " +"institution's logo" +msgstr "" +"{b_start}Offiziell:{b_end} Erhalte ein vom Kursleiter unterschriebenes " +"Zertifikat mit dem Logo der Institution " + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "" +"{b_start}Easily shareable: {b_end}Add the certificate to your CV or resume, " +"or post it directly on LinkedIn" +msgstr "" +"{b_start}Einfach teilbar {b_end} Füge das Zertifikat an deinen Lebenslauf " +"oder dein Bewerbungsschreiben an oder poste es direkt auf LinkedIn" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "" +"{b_start}Motivating: {b_end}Give yourself an additional incentive to " +"complete the course" +msgstr "" +"{b_start} Motiviere dich: {b_end} Gib dir selbst einen weiteren Anreiz den " +"Kurs zu vervollständigen." + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "Audit This Course" +msgstr "Diesen Kurs als Gasthörer belegen" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "" +"Audit this course for free and have complete access to all the course " +"material, activities, tests, and forums." +msgstr "" +"Diesem Kurs kostenfrei hören und vollständigen Zugriff auf alles " +"Kursmaterial, alle Aktivitäten, Aufgaben und Diskussionsforen erhalten." + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "Audit This Course (No Certificate)" +msgstr "Diesen Kurs hören (Kein Zertifikat)" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "" +"Audit this course for free and have access to course materials and " +"discussions forums. {b_start}This track does not include graded assignments," +" or unlimited course access.{b_end}" +msgstr "" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "" +"Audit this course for free and have access to course materials and " +"discussions forums. {b_start}This track does not include graded " +"assignments.{b_end}" +msgstr "" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "" +"Audit this course for free and have access to course materials and " +"discussions forums. {b_start}This track does not include unlimited course " +"access.{b_end}" +msgstr "" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "" +"Audit this course for free and have complete access to all the course " +"material, activities, tests, and forums. {b_start}Please note that this " +"track does not offer a certificate for learners who earn a passing " +"grade.{b_end}" +msgstr "" +"Schreiben Sie sich als Gasthörer in diesen Kurs ein und erhalten Sie " +"kompletten Zugang zu allen Kursmaterialien, Aktivitäten, Tests und Foren. " +"{b_start}Bitte beachten Sie, dass Sie als Gasthörer kein Zertifikat und auch" +" keine Note nach abschließen des Kurses erhalten.{b_end}" + +#: lms/templates/courseware/accordion.html +msgid "{chapter} current chapter" +msgstr "{chapter} ausgewähltes Kapitel" + +#: lms/templates/courseware/accordion.html +msgid "{span_start}current section{span_end}" +msgstr "{span_start}ausgewählter Abschnitt{span_end}" + +#: lms/templates/courseware/accordion.html +#: lms/templates/courseware/progress.html +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-outline-fragment.html +msgid "due {date}" +msgstr "Fälligkeit {date}" + +#: lms/templates/courseware/accordion.html +msgid "{section_format} due {{date}}" +msgstr "{section_format} Fälligkeit {{date}}" + +#: lms/templates/courseware/accordion.html +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-outline-fragment.html +msgid "This content is graded" +msgstr "Dieser Inhalt ist benotet" + +#: lms/templates/courseware/course_about.html +msgid "An error occurred. Please try again later." +msgstr "" +"Ein Fehler ist aufgetreten. Bitte versuchen Sie es später noch einmal." + +#: lms/templates/courseware/course_about.html +msgid "You are enrolled in this course" +msgstr "Sie sind in diesem Kurs eingeschrieben" + +#: lms/templates/courseware/course_about.html +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html +#: openedx/features/journals/templates/journals/bundle_about.html +msgid "View Course" +msgstr "Anzeigen" + +#: lms/templates/courseware/course_about.html +msgid "This course is in your {start_cart_link}cart{end_cart_link}." +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/course_about.html +msgid "Course is full" +msgstr "Kurs ist voll" + +#: lms/templates/courseware/course_about.html +msgid "Enrollment in this course is by invitation only" +msgstr "Einschreibung zu diesem Kurs erfolgt nur auf Einladung" + +#: lms/templates/courseware/course_about.html +msgid "Enrollment is Closed" +msgstr "Einschreibung ist geschlossen" + +#: lms/templates/courseware/course_about.html +msgid "Add {course_name} to Cart {start_span}({price} USD){end_span}" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/course_about.html +msgid "Enroll in {course_name}" +msgstr "Einschreiben in {course_name}" + +#: lms/templates/courseware/course_about.html +msgid "View About Page in studio" +msgstr "Siehe \"Über\"-Seite im Studio an" + +#: lms/templates/courseware/course_about.html +msgid "Classes Start" +msgstr "Kursbeginn " + +#: lms/templates/courseware/course_about.html +msgid "Classes End" +msgstr "Kursende" + +#: lms/templates/courseware/course_about.html +msgid "Estimated Effort" +msgstr "Aufwand pro Woche" + +#: lms/templates/courseware/course_about.html +msgid "Prerequisites" +msgstr "Vorbedingungen" + +#: lms/templates/courseware/course_about.html +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "" +"You must successfully complete {link_start}{prc_display}{link_end} before " +"you begin this course." +msgstr "" +"Du musst {link_start}{prc_display}{link_end} erfolgreich abschließen bevor " +"du diesen Kurs beginnen kannst." + +#: lms/templates/courseware/course_about.html +msgid "Additional Resources" +msgstr "Weitere Materialien" + +#: lms/templates/courseware/course_about.html +msgctxt "self" +msgid "enroll" +msgstr "einschreiben" + +#: lms/templates/courseware/course_about_sidebar_header.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/courseware/course_about_sidebar_header.html +msgid "Share with friends and family!" +msgstr "Über Netzwerke teilen!" + +#: lms/templates/courseware/course_about_sidebar_header.html +msgid "I just enrolled in {number} {title} through {account}: {url}" +msgstr "" +"Ich habe mich gerade eingeschrieben in {number} {title} mittels {account}: " +"{url}" + +#: lms/templates/courseware/course_about_sidebar_header.html +msgid "Take a course with {platform} online" +msgstr "Stelle einen Kurs durch {platform} online" + +#: lms/templates/courseware/course_about_sidebar_header.html +msgid "I just enrolled in {number} {title} through {platform} {url}" +msgstr "" +"Ich habe mich gerade eingeschrieben in {number} {title} mittels {platform} " +"{url}" + +#: lms/templates/courseware/course_about_sidebar_header.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/courseware/course_about_sidebar_header.html +msgid "Tweet that you've enrolled in this course" +msgstr "Twittern Sie, dass Sie sich in diesen Kurs eingeschrieben haben." + +#: lms/templates/courseware/course_about_sidebar_header.html +msgid "Post a Facebook message to say you've enrolled in this course" +msgstr "" +"Erzählen Sie auf Facebook, dass Sie in diesem Kurs eingeschrieben sind" + +#: lms/templates/courseware/course_about_sidebar_header.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/courseware/course_about_sidebar_header.html +msgid "Email someone to say you've enrolled in this course" +msgstr "" +"Senden Sie jemanden aus Ihrem Bekanntenkreis eine E-Mail, dass Sie sich in " +"diesen Kurs eingeschrieben haben. " + +#: lms/templates/courseware/course_navigation.html +msgid "current location" +msgstr "" + +#. Translators: 'needs attention' is an alternative string for the +#. notification image that indicates the tab "needs attention". +#: lms/templates/courseware/course_navigation.html +#: lms/templates/courseware/tabs.html +msgid "needs attention" +msgstr "benötigt Aufmerksamkeit" + +#: lms/templates/courseware/course_navigation.html +msgid "Course Material" +msgstr "Kursmaterial" + +#: lms/templates/courseware/course_updates.html +msgid "Hide" +msgstr "Verstecken" + +#: lms/templates/courseware/course_updates.html +msgid "Show" +msgstr "Anzeigen" + +#: lms/templates/courseware/course_updates.html +msgid "Show Earlier Course Updates" +msgstr "Frühere Neuigkeiten anzeigen" + +#: lms/templates/courseware/courses.html +msgid "List of Courses" +msgstr "Kursliste" + +#: lms/templates/courseware/courses.html +msgid "Refine Your Search" +msgstr "Suche filtern" + +#: lms/templates/courseware/courseware-chromeless.html +#: lms/templates/courseware/courseware.html +#: openedx/features/course_bookmarks/templates/course_bookmarks/course-bookmarks.html +#: openedx/features/learner_analytics/templates/learner_analytics/dashboard.html +msgid "{course_number} Courseware" +msgstr "{course_number} Kursinhalte" + +#: lms/templates/courseware/courseware-chromeless.html +#: lms/templates/courseware/courseware.html +msgid "Course Utilities" +msgstr "Kurswerkzeuge" + +#: lms/templates/courseware/courseware-error.html +msgid "Courseware" +msgstr "Kursinhalte" + +#: lms/templates/courseware/courseware.html +msgid "Course Search" +msgstr "Kurssuche" + +#: lms/templates/courseware/courseware.html +msgid "No content has been added to this course" +msgstr "Es wurde kein Inhalt für diesen Kurs hinzugefügt" + +#: lms/templates/courseware/courseware.html +#, python-format +msgid "" +"To access course materials, you must score {required_score}% or higher on " +"this exam. Your current score is {current_score}%." +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/courseware.html +msgid "Your score is {current_score}%. You have passed the entrance exam." +msgstr "" +"Deine Punktzahl ist {current_score}%. Du hast die Eingangsprüfung bestanden." + +#: lms/templates/courseware/gradebook.html +msgid "Gradebook" +msgstr "Notenbuch" + +#: lms/templates/courseware/gradebook.html +msgid "Search students" +msgstr "Suche Teilnehmer" + +#: lms/templates/courseware/gradebook.html +msgid "previous page" +msgstr "vorherige Seite" + +#: lms/templates/courseware/gradebook.html +msgid "of" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/gradebook.html +msgid "next page" +msgstr "nächste Seite" + +#: lms/templates/courseware/info.html +msgid "{course_number} Course Info" +msgstr "{course_number} Kursinformationen" + +#: lms/templates/courseware/info.html +msgid "You are not enrolled yet" +msgstr "Sie sind noch nicht in diesen Kurs eingeschrieben" + +#: lms/templates/courseware/info.html +msgid "" +"You are not currently enrolled in this course. {link_start}Enroll " +"now!{link_end}" +msgstr "" +"Sie sind noch nicht im folgenden Kurs eingeschrieben: {link_start}Jetzt " +"einschreiben!{link_end}" + +#: lms/templates/courseware/info.html +msgid "Welcome to {org}'s {course_title}!" +msgstr "Willkommen bei {org}'s {course_title}!" + +#: lms/templates/courseware/info.html +msgid "Welcome to {course_title}!" +msgstr "Willkommen bei {course_title}!" + +#: lms/templates/courseware/info.html +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-home-fragment.html +msgid "Resume Course" +msgstr "Kurs fortsetzen" + +#: lms/templates/courseware/info.html +msgid "View Updates in Studio" +msgstr "Neuheiten im Studio betrachten" + +#: lms/templates/courseware/info.html +msgid "Course Updates and News" +msgstr "Aktuelles über den Kurs" + +#: lms/templates/courseware/info.html +msgid "Handout Navigation" +msgstr "Informationsmaterial Navigation" + +#: lms/templates/courseware/info.html +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-home-fragment.html +msgid "Course Tools" +msgstr "Kurshilfsmittel " + +#: lms/templates/courseware/news.html +msgid "News - MITx 6.002x" +msgstr "Neuigkeiten - MITx 6.002x" + +#: lms/templates/courseware/news.html +msgid "Updates to Discussion Posts You Follow" +msgstr "Neuigkeiten in den Forenbeiträgen denen Sie folgen" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +msgid "Purchase the Program (" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +#: openedx/features/journals/templates/journals/bundle_about.html +msgid "Original Price" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +msgid "${oldPrice}" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +#: openedx/features/journals/templates/journals/bundle_about.html +msgid "Discounted Price" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +msgid "${newPrice}" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +msgid "{currency})" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +msgid "Start Learning" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +msgid "Play" +msgstr "Wiedergabe" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +msgid "YouTube Video" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +#: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html +msgid "View Courses" +msgstr "Anzeigen" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +msgid "Meet the Instructors" +msgstr "Die Lehrer kennenlernen" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +msgid "Frequently Asked Questions" +msgstr "Häufig gestellte Fragen" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +msgid "Job Outlook" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +msgid "Real Career Impact" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +msgid "What You'll Learn" +msgstr "Was Sie lernen werden" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +msgid "Average Length" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +msgid "{weeks_to_complete} weeks per course" +msgstr "{weeks_to_complete} Wochen pro Kurs" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +msgid "Effort" +msgstr "Leistung" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +msgid "" +"{min_hours_effort_per_week}-{max_hours_effort_per_week} hours per week, per " +"course" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +msgid "Number of Courses" +msgstr "Anzahl der Kurse" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +msgid "{number_of_courses} courses in program" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +msgid "Price (USD)" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +msgid "${newPrice}{htmlEnd} for entire program" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +msgid "You save ${discount_value} {currency}" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +msgid "${full_program_price} for entire program" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +msgid "Courses in the {}" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +#: openedx/features/journals/templates/journals/bundle_about.html +msgid "Starts on {}" +msgstr "Beginnt am {}" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "{course_number} Progress" +msgstr "{course_number} Fortschritt" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "View Grading in studio" +msgstr "Benotung im Studio betrachten" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "Course Progress for Student '{username}' ({email})" +msgstr "Kursfortschritt für Kursteilnehmer '{username}' ({email})" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "View Certificate" +msgstr "Zertifikat anschauen" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "Opens in a new browser window" +msgstr "In einem neuen Browser Fenster öffnen" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "Download Your Certificate" +msgstr "Lade Dein Zertifikat herunter" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "Request Certificate" +msgstr "Zertifikat anfordern" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "Requirements for Course Credit" +msgstr "Anforderungen für Kurs Credits" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "{student_name}, you are no longer eligible for credit in this course." +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "" +"{student_name}, you have met the requirements for credit in this course. " +"{a_start}Go to your dashboard{a_end} to purchase course credit." +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "{student_name}, you have not yet met the requirements for credit." +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "Information about course credit requirements" +msgstr "Informationen zu den Anforderungen für Kurs Credits" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "display_name" +msgstr "display_name" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "Verification Submitted" +msgstr "Verifikation erfolgreich" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "Verification Failed" +msgstr "Verifikation fehlgeschlagen" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "Verification Declined" +msgstr "Verifikation abgelehnt" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "Completed by {date}" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "Upcoming" +msgstr "Demnächst Stattfindend" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "Less" +msgstr "Weniger" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "Details for each chapter" +msgstr "Details für jedes Kapitel" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "{earned} of {total} possible points" +msgstr "{earned} von {total} möglichen Punkten" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "" +"Suspicious activity detected during proctored exam review. Exam score 0." +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "Section grade has been overridden." +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "Problem Scores: " +msgstr "Fragestellung Punktzahl:" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "Practice Scores: " +msgstr "Übungspunktezahl:" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "Problem scores are hidden until the due date." +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "Practice scores are hidden until the due date." +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "Problem scores are hidden." +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "Practice scores are hidden." +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "No problem scores in this section" +msgstr "Keine Fragestellungspunkte in diesem Abschnitt" + +#: lms/templates/courseware/syllabus.html +msgid "{course.display_number_with_default} Course Info" +msgstr "{course.display_number_with_default} Kursinformationen" + +#: lms/templates/courseware/welcome-back.html +msgid "" +"You were most recently in {section_link}. If you're done with that, choose " +"another section on the left." +msgstr "" +"Sie waren bei Ihrem letzten Besuch in {section_link}. Falls sie fertig sind," +" wählen Sie eine andere Sektion auf der linken Seite aus" + +#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +#: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt +msgid "Hi {name}," +msgstr "Hallo {name}," + +#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html +msgid "Hi," +msgstr "Grüß Gott" + +#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html +msgid "" +"Congratulations! You are now eligible to receive course credit from " +"{providers} for successfully completing your {platform_name} course! " +"{link_start}Purchase credit now.{link_end}" +msgstr "" + +#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html +msgid "" +"Congratulations! You are now eligible to receive course credit for " +"successfully completing your {platform_name} course! {link_start}Purchase " +"credit now.{link_end}" +msgstr "" + +#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html +msgid "" +"Course credit can help you get a jump start on your university degree, " +"finish a degree already started, or fulfill requirements at a different " +"academic institution." +msgstr "" + +#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html +msgid "There are 2 steps to getting course credit." +msgstr "" + +#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html +msgid "" +"Purchase credit by going to your {link_start}{platform_name} " +"dashboard{link_end} and clicking the {bold_start}Get Credit{bold_end} button" +" below the course title." +msgstr "" + +#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html +msgid "" +"When your payment is complete, return to the dashboard and click the " +"{bold_start}Request Credit{bold_end} button under the course title to " +"request an official academic transcript at the institution that granted the " +"credit." +msgstr "" + +#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html +msgid "" +"We hope you enjoyed the course, and we hope to see you in future " +"{platform_name} courses!" +msgstr "" +"Wir hoffen, Ihnen hat der Kurs gefallen und wünschen Sie bald wiederzusehen " +"in einem unserer Kurse auf {platform_name} !" + +#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html +#: lms/templates/emails/activation_email.txt +#: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt +msgid "The {platform_name} Team" +msgstr "Das {platform_name}-Team" + +#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html +msgid "" +"{link_start}Click here for more information on credit at " +"{platform_name}{link_end}." +msgstr "" +"{link_start}Klicken Sie hier für mehr Informationen über Credits bei der " +"{platform_name}{link_end}." + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html +msgid "Your certificate will be available on or before {date}" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html +msgid "Your final grade:" +msgstr "Ihre Gesamtnote:" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html +msgid "Grade required for a {cert_name_short}:" +msgstr "Für ein {cert_name_short} benötigte Note:" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html +msgid "Grade required to pass this course:" +msgstr "Für ein Zertifikat benötigte Note:" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html +msgid "" +"Your verified {cert_name_long} is being held pending confirmation that the " +"issuance of your {cert_name_short} is in compliance with strict U.S. " +"embargoes on Iran, Cuba, Syria and Sudan. If you think our system has " +"mistakenly identified you as being connected with one of those countries, " +"please let us know by contacting {email}. If you would like a refund on your" +" {cert_name_long}, please contact our billing address {billing_email}" +msgstr "" +"Ihr verifiziertes {cert_name_long} wartet auf die ausstehende Bestätigung, " +"dass die Ausgabe Ihres {cert_name_short} in Übereinstimmung mit den strikten" +" U.S: Embargos bezüglich Iran, Kuba, Syrien und Sudan erfolgt. Falls Sie " +"denken, dass unser System Sie fälschlicherweise, als mit diesen Ländern in " +"Verbindung stehend, indentifiziert hat, lassen Sie es uns per E-Mail {email}" +" wissen. Wenn Sie eine Rückerstattung Ihres {cert_name_long} wünschen, " +"kontaktieren Sie bitte die Rechnungstelle {billing_email}." + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html +msgid "" +"Your {cert_name_long} is being held pending confirmation that the issuance " +"of your {cert_name_short} is in compliance with strict U.S. embargoes on " +"Iran, Cuba, Syria and Sudan. If you think our system has mistakenly " +"identified you as being connected with one of those countries, please let us" +" know by contacting {email}." +msgstr "" +"Ihr {cert_name_long} wartet auf die ausstehende Bestätigung, dass die " +"Ausgabe Ihres {cert_name_short} in Übereinstimmung mit den strikten U.S: " +"Embargos bezüglich Iran, Kuba, Syrien und Sudan erfolgt. Falls Die denken, " +"dass unser System Sie fälschlicherweise, als mit diesen Ländern in " +"Verbindung stehend, indentifiziert hat, lassen Sie es uns per E-Mail {email}" +" wissen." + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html +msgid "" +"Your certificate was not issued because you do not have a current verified " +"identity with {platform_name}. " +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html +msgid "Verify your identity now." +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html +msgid "Your {cert_name_short} is Generating" +msgstr "Ihr {cert_name_short} wird erzeugt" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html +msgid "This link will open the certificate web view" +msgstr "Dieser Link öffnet das Zertifikat in der Webansicht. " + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html +msgid "View {cert_name_short}" +msgstr "{cert_name_short} anzeigen" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html +msgid "This link will open/download a PDF document" +msgstr "Dieser Link wird das PDF Dokument öffnen/herunterladen" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html +msgid "Download {cert_name_short} (PDF)" +msgstr "{cert_name_short} (PDF) herunterladen" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html +msgid "Download Your {cert_name_short} (PDF)" +msgstr "Laden Sie Ihr {cert_name_short} (PDF) herunter" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html +msgid "" +"This link will open/download a PDF document of your verified " +"{cert_name_long}." +msgstr "" +"Dieser Link öffnet/lädt ein PDF-Dokument deines verifizierten " +"{cert_name_long}." + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html +msgid "Download Your ID Verified {cert_name_short} (PDF)" +msgstr "Lade dein identitätsverifiziertes {cert_name_short} (PDF) herunter" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html +msgid "Complete our course feedback survey" +msgstr "Vervollständigen Sie unsere Kursrückmeldungsumfrage." + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html +msgid "Add Certificate to LinkedIn Profile" +msgstr "Zertifikat zum LinkedIn Profil hinzufügen" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html +msgid "Share on LinkedIn" +msgstr "Auf LinkedIn teilen" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html +msgid "" +"Since we did not have a valid set of verification photos from you when your " +"{cert_name_long} was generated, we could not grant you a verified " +"{cert_name_short}. An honor code {cert_name_short} has been granted instead." +msgstr "" +"Da wir keine gültige Sammlung von Verifizierungsfotos von dir hatten, als " +"dein {cert_name_long} erstellt wurde, können wir dir kein verifiziertes " +"{cert_name_short} ausstellen. Statt dessen wurde ein " +"Teilnahme-{cert_name_short} ausgegeben." + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "Course details" +msgstr "Kursdetails" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "{course_number} {course_name} Home Page" +msgstr "{course_number} {course_name} Startseite" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "{course_number} {course_name} Cover Image" +msgstr "{course_number} {course_name} Bild" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "Enrolled as: " +msgstr "Eingeschrieben als:" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "Coming Soon" +msgstr "Bald verfügbar" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "Ended - {date}" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "Started - {date}" +msgstr "Begonnen - {date}" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "Starts - {date}" +msgstr "Beginn - {date}" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "for {course_display_name}" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "You must select a session by {expiration_date} to access the course." +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "You must select a session to access the course." +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "Change or Leave Session" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "You can no longer change sessions." +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "You can change sessions until {entitlement_expiration_date}." +msgstr "Sie können Sessions wechseln bis {entitlement_expiration_date}." + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "View Archived Course" +msgstr "Archivierte Kurse anzeigen" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "I'm taking {course_name} online with {facebook_brand}. Check it out!" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "Share {course_name} on Facebook" +msgstr "Den Kurs: {course_name} auf Facebook teilen" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html +msgid "Share on Facebook" +msgstr "Teile auf Facebook" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "I'm taking {course_name} online with {twitter_brand}. Check it out!" +msgstr "" +"Ich nehme am Kurs: {course_name} online teil mit {twitter_brand}. Jetzt " +"auschecken!" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "Share {course_name} on Twitter" +msgstr "Den {course_name} auf Twitter teilen" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "Course options for" +msgstr "Kursoptionen für" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_entitlement_actions.html +msgid "Available Actions" +msgstr "Verfügbare Aktionen" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_entitlement_actions.html +msgid "Email Settings" +msgstr "E-Mail Einstellungen" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "Related Programs" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "" +"You can no longer access this course because payment has not yet been " +"received. You can contact the account holder to request payment, or you can " +"unenroll from this course" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "" +"You can no longer access this course because payment has not yet been " +"received. You can {contact_link_start}contact the account " +"holder{contact_link_end} to request payment, or you can " +"{unenroll_link_start}unenroll{unenroll_link_end} from this course" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "Verification not yet complete." +msgstr "Verifikation noch nicht vollständig." + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "You only have {days} day left to verify for this course." +msgid_plural "You only have {days} days left to verify for this course." +msgstr[0] "" +"Sie haben nur noch {days} Tag, um Ihren Account für diesen Kurs zu " +"verifizieren." +msgstr[1] "" +"Sie haben nur noch {days} Tage, um Ihren Account für diesen Kurs zu " +"verifizieren." + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "Almost there!" +msgstr "Fast geschafft!" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "You still need to verify for this course." +msgstr "Sie müssen noch für diesen Kurs Ihren Account verifizieren." + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "Verify Now" +msgstr "Verifiziere Jetzt" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "You have submitted your verification information." +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "" +"You will see a message on your dashboard when the verification process is " +"complete (usually within 1-2 days)." +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "Your current verification will expire soon!" +msgstr "Ihre aktuelle Verifikation wird bald ablaufen!" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "" +"You have submitted your reverification information. You will see a message " +"on your dashboard when the verification process is complete (usually within " +"1-2 days)." +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "You have successfully verified your ID with edX" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "Your current verification is effective until {date}." +msgstr "Ihre aktuelle Verifikation ist noch bis zum {date} gültig." + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "Your current verification will expire soon." +msgstr "Ihre aktuelle Verifikation wird bald ablaufen." + +#. Translators: start_link and end_link will be replaced with HTML tags; +#. please do not translate these. +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "" +"Your current verification will expire in {days} days. {start_link}Re-verify " +"your identity now{end_link} using a webcam and a government-issued photo ID." +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "" +"Pursue a {cert_name_long} to highlight the knowledge and skills you gain in " +"this course." +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "" +"It's official. It's easily shareable. It's a proven motivator to complete " +"the course. {line_break}{link_start}Learn more about the verified " +"{cert_name_long}{link_end}." +msgstr "" + +#. Translators: provider_name is the name of a credit provider or university +#. (e.g. State University) +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html +msgid "" +"You have completed this course and are eligible to purchase course credit. " +"Select Get Credit to get started." +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html +msgid "You are now eligible for credit from {provider}. Congratulations!" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html +msgid "Get Credit" +msgstr "" + +#. Translators: link_to_provider_site is a link to an external webpage. The +#. text of the link will be the name of a credit provider, such as 'State +#. University' or 'Happy Fun Company'. +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html +msgid "" +"Thank you for your payment. To receive course credit, you must now request " +"credit at the {link_to_provider_site} website. Select Request Credit " +"to get started." +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html +msgid "Request Credit" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html +msgid "" +"{provider_name} has received your course credit request. We will update you " +"when credit processing is complete." +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html +msgid "View Details" +msgstr "Details anzeigen" + +#. Translators: link_to_provider_site is a link to an external webpage. The +#. text of the link will be the name of a credit provider, such as 'State +#. University' or 'Happy Fun Company'. provider_name is the name of credit +#. provider. +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html +msgid "" +"Congratulations! {provider_name} has approved your request for course" +" credit. To see your course credit, visit the {link_to_provider_site} " +"website." +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html +msgid "View Credit" +msgstr "Credit anzeigen" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html +msgid "" +"{provider_name} did not approve your request for course credit. For more " +"information, contact {link_to_provider_site} directly." +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html +msgid "" +"An error occurred with this transaction. For help, contact {support_email}." +msgstr "" +"Es ist ein fehler aufgetreten bei dieser Transaktion. Kontaktieren Sie bitte" +" {support_email}" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_entitlement_actions.html +msgid "Course options for {courseName}" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_show_consent.html +msgid "Consent to share your data" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_show_consent.html +msgid "" +"To access this course, you must first consent to share your learning " +"achievements with {enterprise_customer_name}." +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_show_consent.html +msgid "View Consent" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html +msgid "Current Verification Status: Approved" +msgstr "Aktueller Verifikationsstatus: Bestätigt" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html +msgid "" +"Your edX verification has been approved. Your verification is effective for " +"one year after submission." +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html +msgid "Current Verification Status: Pending" +msgstr "Aktueller Verifikationsstatus: In Bearbeitung" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html +msgid "" +"Your edX ID verification is pending. Your verification information has been " +"submitted and will be reviewed shortly." +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html +msgid "Current Verification Status: Denied" +msgstr "Aktueller Status der Verifikation: Verwehrt" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html +msgid "" +"Your verification submission was not accepted. To receive a verified " +"certificate, you must submit a new photo of yourself and your government-" +"issued photo ID before the verification deadline for your course." +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html +msgid "Your verification was denied for the following reasons:" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html +msgid "Resubmit Verification" +msgstr "Verifikation neu einreichen" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html +msgid "Current Verification Status: Expired" +msgstr "Aktueller Verifikationsstatus: Abgelaufen" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html +msgid "" +"Your verification has expired. To receive a verified certificate, you must " +"submit a new photo of yourself and your government-issued photo ID before " +"the verification deadline for your course." +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_third_party_error.html +msgid "Could Not Link Accounts" +msgstr "Konto konnte nicht verlinkt werden" + +#. Translators: this message is displayed when a user tries to link their +#. account with a third-party authentication provider (for example, Google or +#. LinkedIn) with a given edX account, but their third-party account is +#. already +#. associated with another edX account. provider_name is the name of the +#. third-party authentication provider, and platform_name is the name of the +#. edX deployment. +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_third_party_error.html +msgid "" +"The {provider_name} account you selected is already linked to another " +"{platform_name} account." +msgstr "" +"Das von dir ausgewählte {provider_name}-Konto ist bereits mit einem anderen " +"{platform_name}-Konto verbunden." + +#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html +msgid "" +"We're sorry to see you go! Read the following statements and rate your level" +" of agreement." +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html +msgid "Price is too high for me" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html +msgid "I was not satisfied with my experience taking the courses" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html +msgid "Content of the courses was too difficult" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html +msgid "I did not have enough time to complete the courses" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html +msgid "The content was not available when I wanted to start" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html +msgid "Can we contact you via email for follow up?" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html +#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html +msgid "Thank you for sharing your reasons for unenrolling." +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html +#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html +msgid "You are unenrolled from" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html +#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html +msgid "Return To Dashboard" +msgstr "Zurück zu \"Meine Kurse\"" + +#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html +#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html +msgid "Browse Courses" +msgstr "Kurse durchsuchen" + +#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html +msgid "" +"We're sorry to see you go! Please share your main reason for unenrolling." +msgstr "" +"Es ist Schade, dass Sie sich abmelden. Bitte geben Sie Ihre Beweggründe an, " +"um unsere Plattform zu optimieren." + +#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html +msgid "I just wanted to browse the material" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html +msgid "This won't help me reach my goals" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html +msgid "I don't have the time" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html +msgid "I don't have the academic or language prerequisites" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html +msgid "I don't have enough support" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html +msgid "I am not happy with the quality of the content" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html +msgid "The course material was too hard" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html +msgid "The course material was too easy" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html +msgid "Something was broken" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html +msgid "Other" +msgstr "Anderer Abschluss" + +#: lms/templates/debug/run_python_form.html +msgid "Results:" +msgstr "Ergebnisse:" + +#: lms/templates/discussion/_discussion_inline.html +msgid "Topic:" +msgstr "Thema:" + +#: lms/templates/discussion/_discussion_inline.html +msgid "Show Discussion" +msgstr "Diskussion anzeigen" + +#: lms/templates/discussion/_discussion_inline_studio.html +msgid "To view live discussions, click Preview or View Live in Unit Settings." +msgstr "" +"Um Live-Diskussionen zu verfolgen, klicken Sie auf Preview oder View Live in" +" Lektionseinstellungen." + +#: lms/templates/discussion/_discussion_inline_studio.html +msgid "Discussion ID: {discussion_id}" +msgstr "" + +#: lms/templates/discussion/_filter_dropdown.html +msgid "Discussion topics list" +msgstr "Liste der Disskussionsthemen" + +#: lms/templates/discussion/_filter_dropdown.html +msgid "Filter Topics" +msgstr "Themen filtern" + +#: lms/templates/discussion/_filter_dropdown.html +msgid "filter topics" +msgstr "Themen filtern" + +#: lms/templates/discussion/_filter_dropdown.html +msgid "All Discussions" +msgstr "Alle Diskussionen" + +#: lms/templates/discussion/_filter_dropdown.html +msgid "Posts I'm Following" +msgstr "Posts denen ich Folge" + +#. Translators: This labels a filter menu in forum navigation +#: lms/templates/discussion/_thread_list_template.html +msgid "Filter:" +msgstr "Filtern:" + +#. Translators: This is a menu option for showing all forum threads unfiltered +#: lms/templates/discussion/_thread_list_template.html +msgid "Show all posts" +msgstr "Zeige alle Beiträge" + +#. Translators: This is a menu option for showing only unread forum threads +#: lms/templates/discussion/_thread_list_template.html +msgid "Unread posts" +msgstr "Ungelesene Beiträge" + +#. Translators: This is a menu option for showing only unanswered forum +#. question threads +#: lms/templates/discussion/_thread_list_template.html +msgid "Unanswered posts" +msgstr "Nicht beantwortete Beiträge" + +#. Translators: This is a menu option for showing only forum threads flagged +#. for abuse +#: lms/templates/discussion/_thread_list_template.html +msgid "Flagged" +msgstr "Gemeldet" + +#. Translators: This labels a group menu in forum navigation +#: lms/templates/discussion/_thread_list_template.html +msgid "Group:" +msgstr "" + +#: lms/templates/discussion/_thread_list_template.html +msgid "in all groups" +msgstr "" + +#. Translators: This labels a sort menu in forum navigation +#: lms/templates/discussion/_thread_list_template.html +msgid "Sort:" +msgstr "Art:" + +#. Translators: This is a menu option for sorting forum threads +#: lms/templates/discussion/_thread_list_template.html +msgid "by recent activity" +msgstr "nach letzter Aktivität" + +#. Translators: This is a menu option for sorting forum threads +#: lms/templates/discussion/_thread_list_template.html +msgid "by most activity" +msgstr "nach größter Aktivität" + +#. Translators: This is a menu option for sorting forum threads +#: lms/templates/discussion/_thread_list_template.html +msgid "by most votes" +msgstr "nach meisten Stimmen" + +#: lms/templates/edxnotes/edxnotes.html +msgid "Student Notes" +msgstr "Teilnehmer Notizen" + +#: lms/templates/edxnotes/edxnotes.html +msgid "Highlights and notes you've made in course content" +msgstr "" + +#: lms/templates/edxnotes/edxnotes.html +msgid "Search notes for:" +msgstr "Notizen durchsuchen für:" + +#: lms/templates/edxnotes/edxnotes.html +msgid "Search notes for..." +msgstr "Notizen durchsuchen für..." + +#: lms/templates/edxnotes/edxnotes.html +msgid "View notes by:" +msgstr "Notizen sehen von:" + +#: lms/templates/edxnotes/edxnotes.html +msgid "" +"You have not made any notes in this course yet. Other students in this " +"course are using notes to:" +msgstr "" + +#: lms/templates/edxnotes/edxnotes.html +msgid "Mark a passage or concept so that it's easy to find later." +msgstr "" + +#: lms/templates/edxnotes/edxnotes.html +msgid "Record thoughts about a specific passage or concept." +msgstr "" + +#: lms/templates/edxnotes/edxnotes.html +msgid "" +"Highlight important information to review later in the course or in future " +"courses." +msgstr "Markieren Sie wichtige Informationen für später in ihren Kursen." + +#: lms/templates/edxnotes/edxnotes.html +msgid "" +"Get started by making a note in something you just read, like " +"{section_link}." +msgstr "" + +#: lms/templates/edxnotes/toggle_notes.html +msgid "Hide notes" +msgstr "Notiz verstecken" + +#: lms/templates/edxnotes/toggle_notes.html +msgid "Show notes" +msgstr "Zeige Notizen" + +#: lms/templates/emails/activation_email.txt +msgid "" +"You're almost there! Use the link to activate your account to access " +"engaging, high-quality {platform_name} courses. Note that you will not be " +"able to log back into your account until you have activated it." +msgstr "" +"Fast geschafft! Bitte nutzen Sie den folgenden Link, um Ihr Konto bei " +"{platform_name} zu aktivieren. Ohne Kontoaktivierung können Sie sich nicht " +"über den Log-In-Bereich der Plattform anmelden." + +#: lms/templates/emails/activation_email.txt +msgid "Enjoy learning with {platform_name}." +msgstr "Viel Spaß beim Lernen mit {platform_name}." + +#: lms/templates/emails/activation_email.txt +msgid "" +"If you need help, please use our web form at {support_url} or email " +"{support_email}." +msgstr "" +"Wenn Sie Hilfe benötigen, wenden Sie sich bitte an {support_email} oder " +"nutzen Sie unser Web-Formular auf {support_url}. Bei allgemeinen Fragen " +"besuchen Sie unsere Kontaktseite." + +#: lms/templates/emails/activation_email.txt +msgid "" +"This email message was automatically sent by {lms_url} because someone " +"attempted to create an account on {platform_name} using this email address." +msgstr "" +"Diese E-Mail wird automatisch gesendet von {lms_url}, da jemand versucht hat" +" sich mit dieser E-Mail Adresse bei der {platform_name} zu registrieren." + +#: lms/templates/emails/activation_email_subject.txt +msgid "Action Required: Activate your {platform_name} account" +msgstr "Bitte aktivieren Sie Ihr Konto für {platform_name}" + +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +msgid "Thank you for your purchase of " +msgstr "Vielen Dank für Ihren Einkauf von" + +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +msgid "Your payment was successful." +msgstr "Ihre Zahlung war erfolgreich." + +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +#: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt +msgid "" +"If you have billing questions, please read the FAQ ({faq_url}) or contact " +"{billing_email}." +msgstr "" +"Falls du Fragen zur Abrechnung hast, lies bitte den FAQ ({faq_url}) oder " +"schreibe an {billing_email}." + +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +#: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt +msgid "If you have billing questions, please contact {billing_email}." +msgstr "" +"Falls du Fragen zur Abrechnung hast, schreibe bitte an {billing_email}." + +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +msgid "" +"{order_placed_by} placed an order and mentioned your name as the " +"Organization contact." +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +msgid "" +"{order_placed_by} placed an order and mentioned your name as the additional " +"receipt recipient." +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +#: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt +msgid "The items in your order are:" +msgstr "Die Positionen in deiner Bestellung sind:" + +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +#: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt +msgid "Quantity - Description - Price" +msgstr "Menge - Beschreibung - Preis" + +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +#: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt +msgid "Total billed to credit/debit card: {currency_symbol}{total_cost}" +msgstr "" +"Gesamtbetrag der die Kredit/Debitkarte belastet: " +"{currency_symbol}{total_cost}" + +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +msgid "Company Name:" +msgstr "Firmenname:" + +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +msgid "Purchase Order Number:" +msgstr "Bestellnummer" + +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +msgid "Company Contact Name:" +msgstr "Kontaktperson des Unternehmens:" + +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +msgid "Company Contact Email:" +msgstr "E-Mail Kontakt des Unternehmens:" + +#. Translators: this will be the name of a person receiving an email +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +msgid "Recipient Name:" +msgstr "Empfängername:" + +#. Translators: this will be the email address of a person receiving an email +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +msgid "Recipient Email:" +msgstr "Empfänger-E-Mail-Adresse:" + +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +#: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt +msgid "#:" +msgstr "#:" + +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +msgid "Order Number: {order_number}" +msgstr "Bestellnummer: {order_number}" + +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +msgid "" +"A CSV file of your registration URLs is attached. Please distribute " +"registration URLs to each student planning to enroll using the email " +"template below." +msgstr "" + +#. Translators: This is followed by the instructor or course team name (so +#. could be singular or plural) +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +msgid "Warm regards," +msgstr "Beste Grüße," + +#. Translators: The
is a line break (empty line), please keep this html +#. in +#. the string after the sign off. +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +msgid "Warm regards,
The {platform_name} Team" +msgstr "Beste Grüße,
Ihr {platform_name} Team" + +#. Translators: please translate the text inside [[ ]]. This is meant as a +#. template for course teams to use. +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +msgid "Dear [[Name]]" +msgstr "Sehr geehrte/r [[Name]]" + +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +msgid "" +"To enroll in {course_names} we have provided a registration URL for you. " +"Please follow the instructions below to claim your access." +msgstr "" + +#. Translators: please translate the text inside [[ ]]. This is meant as a +#. template for course teams to use. +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +msgid "Your redeem url is: [[Enter Redeem URL here from the attached CSV]]" +msgstr "" +"Ihre URL zum einlösen lautet: [[Enter Redeem URL here from the attached " +"CSV]]" + +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +msgid "(1) Register for an account at {site_name}" +msgstr "(1) Registriere dich für ein Konto auf {site_name}" + +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +msgid "" +"(2) Once registered, copy the redeem URL and paste it in your web browser." +msgstr "" +"(2) Sobald Sie registriert sind, können Sie die URL im Web Browser eingeben." + +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +msgid "" +"(3) On the enrollment confirmation page, Click the 'Activate Enrollment " +"Code' button. This will show the enrollment confirmation." +msgstr "" +"(3) Um die Anmeldebestätigung anzuzeigen, klicken SIe auf der " +"Einschreibungs-Bestätigungs-Seite den Button 'Einschreibungs Code " +"aktivieren'." + +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +msgid "" +"(4) You should be able to click on 'view course' button or see your course " +"on your student dashboard at {url}" +msgstr "" +"Meine KurseTeilnehmer(4) Wenn Sie fertig sind, klicken Sie auf die " +"Schaltfläche 'view course' oder gehen Sie unter {url}, um \"Meine Kurse\" " +"zu sehen." + +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +msgid "" +"(5) Course materials will not be available until the course start date." +msgstr "" +"(5) Kursmaterialien sind nicht vor dem Startdatum des Kurses erhältlich ." + +#. Translators: please translate the text inside [[ ]]. This is meant as a +#. template for course teams to use. Please also keep the

and

HTML +#. tags in place. +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +msgid "

Sincerely,

[[Your Signature]]

" +msgstr "

Hochachtungsvoll,

[[Deine Unterschrift ]]

" + +#: lms/templates/emails/failed_verification_email.txt +msgid "" +"Sorry! The photos you submitted for ID verification were not accepted, for " +"the following reason(s):" +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/failed_verification_email.txt +msgid "The photo(s) of you:" +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/failed_verification_email.txt +msgid "The photo of you:" +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/failed_verification_email.txt +msgid "The photo of your ID:" +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/failed_verification_email.txt +msgid "Other Reasons:" +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/failed_verification_email.txt +msgid "Resubmit Verification: {reverify_url}" +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/failed_verification_email.txt +msgid "ID Verification FAQ: {faq_url}" +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/failed_verification_email.txt +#: lms/templates/emails/passed_verification_email.txt +#: lms/templates/emails/photo_submission_confirmation.txt +#: lms/templates/emails/reverification_processed.txt +msgid "The {platform_name} team" +msgstr "Das {platform_name}-Team" + +#: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt +msgid "" +"Your payment was successful. You will see the charge below on your next " +"credit or debit card statement under the company name {merchant_name}." +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt +msgid "Your order number is: {order_number}" +msgstr "Deine Bestellnummer lautet: {order_number}" + +#: lms/templates/emails/passed_verification_email.txt +msgid "Hi {full_name}" +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/passed_verification_email.txt +msgid "Congratulations! Your ID verification process was successful." +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/passed_verification_email.txt +msgid "" +"Your verification is effective for one year. It will expire on {expiry_date}" +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/photo_submission_confirmation.txt +msgid "Hi {full_name}," +msgstr "Hallo {full_name}," + +#: lms/templates/emails/photo_submission_confirmation.txt +msgid "Thanks for submitting your photos!" +msgstr "Danke für das Einsenden ihrer Fotos!" + +#: lms/templates/emails/photo_submission_confirmation.txt +msgid "" +"We've received your information and the ID verification process has " +"begun.Check for an email from us in the next few days to confirm whether " +"your verification was successful.You can also check the status of the " +"verification process on your dashboard." +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt +msgid "Thank you for purchasing enrollments in {course_name}." +msgstr "Vielen Dank für den Kauf von Plätzen im Kurs {course_name}." + +#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt +msgid "" +"An invoice for {currency_symbol}{total_price} is attached. Payment is due " +"upon receipt. You can find information about payment methods on the invoice." +msgstr "" +"Die Rechnung für {currency_symbol}{total_price} ist angehängt. Die Bezahlung" +" ist quittiert. Sie finden die Bezahlinformationen in der Rechnung." + +#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt +msgid "" +"A .csv file that lists your enrollment codes is attached. You can use the " +"email template below to distribute enrollment codes to your students. Each " +"student must use a separate enrollment code." +msgstr "" + +#. Translators: This is the signature of an email. "\n" is a newline +#. character +#. and should be placed between the closing word and the signature. +#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt +msgid "" +"Thanks,\n" +"The {platform_name} Team" +msgstr "" +"Danke,\n" +"Das {platform_name} Team" + +#. Translators: please translate the text inside [[ ]]. This is meant as a +#. template for course teams to use. +#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt +msgid "Dear [[Name]]:" +msgstr "Sehr geehrter [[Name]]:" + +#. Translators: please translate the text inside [[ ]]. This is meant as a +#. template for course teams to use. +#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt +msgid "" +"We have provided a course enrollment code for you in {course_name}. To " +"enroll in the course, click the following link:" +msgstr "" +"Wir haben einen Zugangscode für den Kurs {course_name} erstellt. Um sich nun" +" dort einschreiben zu können, klicken Sie bitte auf den folgenden Link:" + +#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt +msgid "HTML link from the attached CSV file" +msgstr "HTML-Link der angehängten CSV-Datei" + +#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt +msgid "" +"After you enroll, you can see the course on your student dashboard. You can " +"see course materials after the course start date." +msgstr "" +"Nachdem Sie sich eingeschrieben haben, wird der Kurs in der Teilnehmer-Seite" +" \"Meine Kurse\" aufgelistet. Sie können die Kursmaterialien nach dem " +"Startdatum einsehen." + +#. Translators: please translate the text inside [[ ]]. This is meant as a +#. template for course teams to use. +#. This is the signature of an email. "\n" is a newline character +#. and should be placed between the closing word and the signature. +#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt +msgid "" +"Sincerely,\n" +"[[Your Signature]]" +msgstr "" +"Hochachtungsvoll,\n" +"[[Deine Unterschrift ]]" + +#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt +msgid "INVOICE" +msgstr "RECHNUNG" + +#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt +msgid "Invoice No: {invoice_number}" +msgstr "Rechnungsnr.: {invoice_number}" + +#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt +msgid "Terms: Due Upon Receipt" +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt +msgid "Due Date: {date}" +msgstr "Fälligkeitsdatum: {date}" + +#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt +msgid "Bill to:" +msgstr "Rechnung an:" + +#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt +msgid "Customer Reference Number: {reference_number}" +msgstr "Kundenreferenz Nummer: {reference_number}" + +#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt +msgid "Balance Due: {currency_symbol}{sale_price}" +msgstr "Offener Restbetrag: {currency_symbol}{sale_price}" + +#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt +msgid "Course: {course_name}" +msgstr "Kurs: {course_name}" + +#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt +msgid "" +"Price: {currency_symbol}{course_price} Quantity: {quantity} " +"Sub-Total: {currency_symbol}{sub_total} Discount: " +"{currency_symbol}{discount}" +msgstr "" +"Preis: {currency_symbol}{course_price} Menge: {quantity} " +"Summe: {currency_symbol}{sub_total} Rabatt: {currency_symbol}{discount}" + +#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt +msgid "Total: {currency_symbol}{sale_price}" +msgstr "Summe: {currency_symbol}{sale_price}" + +#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt +msgid "Payment Instructions" +msgstr "Zahlungsanweisungen" + +#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt +msgid "" +"If we do not receive payment, the learner enrollments that use these codes " +"will be canceled and learners will not be able to access course materials. " +"All purchases are final. For more information, see the {site_name} " +"cancellation policy." +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt +msgid "For payment questions, contact {contact_email}" +msgstr "Bei Fragen bezüglich der Bezahlung, kontaktieren Sie {contact_email}" + +#: lms/templates/emails/reject_name_change.txt +msgid "" +"We are sorry. Our course staff did not approve your request to change your " +"name from {old_name} to {new_name}. If you need further assistance, please " +"e-mail the course staff at {email}." +msgstr "" +"Es tut uns leid. Wir konnten die beantragte Namensänderung von {old_name} zu" +" {new_name} leider nicht freigeben. Sollten Sie Unterstützung benötigen, " +"kontaktieren Sie uns bitte an {email}." + +#: lms/templates/emails/reverification_processed.txt +msgid "" +"We have successfully verified your identity for the {assessment} assessment " +"in the {course_name} course." +msgstr "" +"Ihre Identität konnte erfolgreich für die {assessment} Bewertung im Kurs " +"{course_name} verifiziert werden." + +#: lms/templates/emails/reverification_processed.txt +msgid "" +"We could not verify your identity for the {assessment} assessment in the " +"{course_name} course. You have used {used_attempts} out of " +"{allowed_attempts} attempts to verify your identity." +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/reverification_processed.txt +msgid "" +"You must verify your identity before the assessment closes on {due_date}." +msgstr "" +"Sie müssen Ihre Identität verifizieren bevor die Bewertung am {due_date} " +"schließt." + +#: lms/templates/emails/reverification_processed.txt +msgid "To try to verify your identity again, select the following link:" +msgstr "" +"Versuchen Sie erneut, sich zu verifizieren, wählen Sie dazu den folgenden " +"Link:" + +#: lms/templates/emails/reverification_processed.txt +msgid "" +"We could not verify your identity for the {assessment} assessment in the " +"{course_name} course. You have used {used_attempts} out of " +"{allowed_attempts} attempts to verify your identity, and verification is no " +"longer possible." +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/reverification_processed.txt +msgid "To go to the courseware, select the following link:" +msgstr "Um zu den Kursinhalten zu kommen, folgen Sie dem folgenden Link: " + +#: lms/templates/emails/reverification_processed.txt +msgid "" +"If you have any questions, you can contact student support at " +"{support_link}." +msgstr "" +"Bei Fragen, können Sie den Teilnehmer-Support unter {support_link} " +"kontaktieren." + +#: lms/templates/emails/reverification_processed.txt +msgid "Thanks," +msgstr "Dankeschön," + +#: lms/templates/embargo/default_courseware.html +#: lms/templates/embargo/default_enrollment.html +#: lms/templates/static_templates/embargo.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/embargo/default_courseware.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/embargo/default_enrollment.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/static_templates/embargo.html +msgid "This Course Unavailable In Your Country" +msgstr "Dieser Kurs ist in deinem Land nicht verfügbar" + +#: lms/templates/embargo/default_courseware.html +msgid "" +"Our system indicates that you are trying to access this {platform_name} " +"course from a country or region in which it is not currently available." +msgstr "" + +#: lms/templates/embargo/default_enrollment.html +msgid "" +"Our system indicates that you are trying to enroll in this {platform_name} " +"course from a country or region in which it is not currently available." +msgstr "" + +#: lms/templates/enrollment/course_enrollment_message.html +msgid "Enrollment Successful" +msgstr "Einschreibung erfolgreich" + +#: lms/templates/enrollment/course_enrollment_message.html +msgid "" +"Thank you for enrolling in {course_names}. We hope you enjoy the course." +msgstr "" + +#: lms/templates/enrollment/course_enrollment_message.html +msgid "Thank you for enrolling in:" +msgstr "" + +#: lms/templates/enrollment/course_enrollment_message.html +msgid "We hope you enjoy the course." +msgstr "" + +#: lms/templates/enrollment/course_enrollment_message.html +msgid "" +"{platform_name} is a nonprofit bringing high-quality education to everyone, " +"everywhere. Your help allows us to continuously improve the learning " +"experience for millions and make a better future one learner at a time." +msgstr "" +"{platform_name} ist eine nonprofit Organisation, welche sich zum Ziel " +"gesetzt hat, Bildung für jeden jederzeit und an jedem Ort erreichbar zu " +"machen. Ihre Hilfe ermöglicht es uns die Lernerfahrungen zu verbessern und " +"die Plattform für die Zukunft zu optimieren." + +#: lms/templates/enrollment/course_enrollment_message.html +msgid "Donation Actions" +msgstr "Spenden Aktionen" + +#: lms/templates/financial-assistance/financial-assistance.html +msgid "Financial Assistance Application" +msgstr "" + +#: lms/templates/financial-assistance/financial-assistance.html +msgid "A Note to Learners" +msgstr "" + +#: lms/templates/financial-assistance/financial-assistance.html +msgid "Dear edX Learner," +msgstr "Lieber edx Teilnehmer, " + +#: lms/templates/financial-assistance/financial-assistance.html +msgid "" +"EdX Financial Assistance is a program we created to give learners in all " +"financial circumstances a chance to earn a Verified Certificate upon " +"successful completion of an edX course." +msgstr "" + +#: lms/templates/financial-assistance/financial-assistance.html +msgid "" +"If you are interested in working toward a Verified Certificate, but cannot " +"afford to pay the fee, please apply now. Please note that financial " +"assistance is limited and may not be awarded to all eligible candidates." +msgstr "" + +#: lms/templates/financial-assistance/financial-assistance.html +msgid "" +"In order to be eligible for edX Financial Assistance, you must demonstrate " +"that paying the Verified Certificate fee would cause you economic hardship. " +"To apply, you will be asked to answer a few questions about why you are " +"applying and how the Verified Certificate will benefit you." +msgstr "" + +#: lms/templates/financial-assistance/financial-assistance.html +msgid "" +"If your application is approved, we'll give you instructions for verifying " +"your identity on edx.org so you can start working toward completing your edX" +" course." +msgstr "" + +#: lms/templates/financial-assistance/financial-assistance.html +msgid "" +"EdX is committed to making it possible for you to take high quality courses " +"from leading institutions regardless of your financial situation, earn a " +"Verified Certificate, and share your success with others." +msgstr "" + +#: lms/templates/financial-assistance/financial-assistance.html +msgid "Sincerely, Anant" +msgstr "" + +#: lms/templates/financial-assistance/financial-assistance.html +msgid "Back to Student FAQs" +msgstr "" + +#: lms/templates/financial-assistance/financial-assistance.html +msgid "Apply for Financial Assistance" +msgstr "" + +#: lms/templates/header/brand.html +#: lms/templates/header/navbar-logo-header.html +#: lms/templates/navigation/navbar-logo-header.html +#: lms/templates/navigation/bootstrap/navbar-logo-header.html +msgid "{platform_name} Home Page" +msgstr "{platform_name} Startseite" + +#: lms/templates/header/header.html lms/templates/header/user_dropdown.html +msgid "Options Menu" +msgstr "" + +#: lms/templates/header/header.html lms/templates/navigation/navigation.html +msgid "" +"{begin_strong}Warning:{end_strong} Your browser is not fully supported. We " +"strongly recommend using {chrome_link} or {ff_link}." +msgstr "" + +#: lms/templates/header/navbar-authenticated.html +#: lms/templates/learner_dashboard/programs.html +#: lms/templates/navigation/navbar-authenticated.html +#: lms/templates/navigation/bootstrap/navbar-authenticated.html +#: themes/edx.org/lms/templates/header/navbar-authenticated.html +msgid "Programs" +msgstr "Programme" + +#: lms/templates/header/navbar-authenticated.html +#: lms/templates/navigation/navbar-authenticated.html +#: lms/templates/navigation/bootstrap/navbar-authenticated.html +#: themes/edx.org/lms/templates/header/navbar-authenticated.html +msgid "Journals" +msgstr "" + +#: lms/templates/header/navbar-authenticated.html +msgid "Discover New" +msgstr "Kursübersicht" + +#. Translators: This is short for "System administration". +#: lms/templates/header/navbar-authenticated.html +#: lms/templates/navigation/navbar-authenticated.html +#: lms/templates/navigation/bootstrap/navbar-authenticated.html +msgid "Sysadmin" +msgstr "Systemadministrator" + +#: lms/templates/header/navbar-authenticated.html +#: lms/templates/navigation/navbar-authenticated.html +#: lms/templates/navigation/bootstrap/navbar-authenticated.html +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html +#: themes/edx.org/lms/templates/header/navbar-authenticated.html +msgid "Shopping Cart" +msgstr "Warenkorb" + +#: lms/templates/header/navbar-not-authenticated.html +msgid "Supplemental Links" +msgstr "" + +#: lms/templates/header/navbar-not-authenticated.html +#: lms/templates/navigation/navbar-not-authenticated.html +#: themes/edx.org/lms/templates/header/navbar-authenticated.html +msgid "How it Works" +msgstr "Wie es funktioniert" + +#: lms/templates/header/navbar-not-authenticated.html +#: lms/templates/navigation/navbar-not-authenticated.html +msgid "Schools" +msgstr "Schulen" + +#: lms/templates/header/user_dropdown.html +msgid "Resume your last course" +msgstr "Letzten Kurs fortsetzen" + +#: lms/templates/header/user_dropdown.html +msgid "Profile" +msgstr "Profil" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/add_coupon_modal.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Add Coupon Code" +msgstr "Gutschein-Code hinzufügen" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/add_coupon_modal.html +msgid "Enter information about the coupon code below." +msgstr "Geben Sie Informationen zu diesem Gutschein-Code unten ein. " + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/add_coupon_modal.html +msgid "Discount Percentage" +msgstr "Ermäßigung in Prozent" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/add_coupon_modal.html +msgid "Add expiration date" +msgstr "Auslaufdatum hinzufügen" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "Example Certificates" +msgstr "Beispiel-Zertifikate" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "Generate example certificates for the course." +msgstr "Beispiel-Zertifikat für diesen Kurs erstellen" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "Generate Example Certificates" +msgstr "Beispiel-Zertifikat für diesen Kurs erstellen" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "Status:" +msgstr "Status:" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "Generating example {name} certificate" +msgstr "Beispiel-Zertifikat {name} wird generiert." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "Error generating example {name} certificate: {error}" +msgstr "Fehler beim generieren des Beispiel-Zertifikates {name}: {error}" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "View {name} certificate" +msgstr "{name} Zertifikat ansehen" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "Refresh Status" +msgstr "Status aktualisieren" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "Student-Generated Certificates" +msgstr "Generierte Zertifikate der Teilnehmer" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "Disable Student-Generated Certificates" +msgstr "Teilnehmer nicht erlauben Zertifikate zu generieren" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "Enable Student-Generated Certificates" +msgstr "Teilnehmer erlauben Zertifikate zu generieren" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "" +"You must successfully generate example certificates before you enable " +"student-generated certificates." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "Generate Certificates" +msgstr "Generiere Zertifikate" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "" +"Course certificate generation requires an activated web certificate " +"configuration." +msgstr "" +"Die Generierung von Kurszertifikaten erfordert die Aktivierung der " +"Zertifikat-Konfiguration." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "" +"When you are ready to generate certificates for your course, click Generate " +"Certificates. You do not need to do this if you have set the certificate " +"mode to on-demand generation." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Pending Tasks" +msgstr "Offene Aufgaben" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "The status for any active tasks appears in a table below." +msgstr "Der Status für alle aktiven Aufgaben erscheint in der Tabelle unten." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "Regenerate Certificates" +msgstr "Zertifkate erneut erstellen" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "" +"To regenerate certificates for your course, choose the learners who will " +"receive regenerated certificates and click Regenerate Certificates." +msgstr "" +"Wählen Sie Teilnehmer aus, welche ein Zertifikat erhalten sollen und klicken" +" Sie auf den untenstehenden Button." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "Choose learner types for regeneration" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "" +"Regenerate for learners who have already received certificates. ({count})" +msgstr "" +"Zertifikate erneut für die Teilnehmer erstellen, welche bereits eins " +"erhalten haben. ({count})" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "Regenerate for learners who have not received certificates. ({count})" +msgstr "" +"Zertifikate erneut für die Teilnehmer erstellen, welche bisher noch keins " +"erhalten haben. ({count})" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "Regenerate for learners with audit passing state. ({count})" +msgstr "" +"Zertifikate erneut für die Teilnehmer erstellen, welche als Gasthörer " +"eingeschrieben sind. ({count})" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "Regenerate for learners with audit not passing state. ({count})" +msgstr "" +"Zertifikate erneut für die Teilnehmer erstellen, welche als Gasthörer " +"eingeschrieben sind und nicht bestanden haben. ({count})" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "Regenerate for learners in an error state. ({count})" +msgstr "" +"Zertifikate erneut für die Teilnehmer erstellen, welche im Fehler-Modus " +"sind. ({count}) " + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "Certificate Generation History" +msgstr "Historie der bisher erstellten Zertifikate" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "Task name" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "SET CERTIFICATE EXCEPTIONS" +msgstr "Definieren Sie Ausnahmefälle " + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "" +"Set exceptions to generate certificates for learners who did not qualify for" +" a certificate but have been given an exception by the course team. After " +"you add learners to the exception list, click Generate Exception " +"Certificates below." +msgstr "" +"Hier können Sie Ausnahmen festlegen, beispielsweise für Teilnehmer Ihres " +"Kurses, welche sich nicht für ein Zertifikat qualifizieren konnten oder im " +"Gasthörer-Modus eingeschrieben sind. Nachdem Sie die jeweiligen Teilnehmer " +"über die Eingabefelder unten hinzugefügt haben, klicken Sie auf den " +"untenstehenden Button." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "Invalidate Certificates" +msgstr "Zertifikate entwerten" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +msgid "Enrollment Information" +msgstr "Informationen zur Einschreibung" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +msgid "Number of enrollees (admins, staff, and students) by track" +msgstr "" +"Anzahl der Eingeschriebenen (Dozenten, Kursmitarbeiter und Teilnehmer) pro " +"Kurstrack" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +msgid "Audit" +msgstr "Gasthörer" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +msgid "Professional" +msgstr "Professionell" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +msgid "Master's" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +msgid "Basic Course Information" +msgstr "Allgemeine Kursinformationen" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +msgid "Course Name:" +msgstr "Kursname" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +msgid "Course Start Date:" +msgstr "Startdatum:" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +msgid "Course End Date:" +msgstr "Kurs Enddatum:" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +msgid "No end date set" +msgstr "Kein Enddatum eingestellt" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +msgid "Has the course started?" +msgstr "Hat der Kurs bereits begonnen?" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +msgid "Yes" +msgstr "Ja" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +msgid "No" +msgstr "Nein" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +msgid "Has the course ended?" +msgstr "Ist der Kurs beendet?" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +msgid "Number of sections:" +msgstr "Anzahl Lektionen" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +msgid "Grade Cutoffs:" +msgstr "Benotungsgrenzen:" + +#. Translators: git is a version-control system; see http://git-scm.com/about +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +msgid "" +"View detailed Git import logs for this course {link_start}by clicking " +"here{link_end}." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +msgid "Course Warnings" +msgstr "Kurswarnungen" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "" +"Click to display the grading configuration for the course. The grading " +"configuration is the breakdown of graded subsections of the course (such as " +"exams and problem sets), and can be changed on the 'Grading' page (under " +"'Settings') in Studio." +msgstr "" +"Klicken Sie um die Benotungskonfiguration für diesen Kurs anzuzeigen. Die " +"Benotungskonfiguration ist Gesamtheit der benoteten Unterabschnitte des " +"Kurses (wie Prüfungen und Fragestellungssätze) und kann auf der " +"'Benotungen'-Seite (unter 'Einstellungen') im Studio geändert werden." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "Grading Configuration" +msgstr "Benotungskonfiguration" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "Click to download a CSV of anonymized student IDs:" +msgstr "" +"Klicken Sie hier, um eine CSV-Datei von anonymisierten Teilnehmer-IDs " +"herunterzuladen:" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "Get Student Anonymized IDs CSV" +msgstr "Erhalte CSV von anonymisierten Teilnehmer-IDs" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Reports" +msgstr "Meldungen" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "" +"For large courses, generating some reports can take several hours. When " +"report generation is complete, a link that includes the date and time of " +"generation appears in the table below. These reports are generated in the " +"background, meaning it is OK to navigate away from this page while your " +"report is generating." +msgstr "" +"Für teilnehmerstarke Kurse kann das Erstellen mancher Reports mehrere " +"Stunden benötigen. Wenn die Erstellung des Reports vollständig ist, " +"erscheint ein entsprechender Link mit dem dazugehörigen Datum und der " +"Uhrzeit in der Tabelle ganz unten. Während der Reporterstellung können Sie " +"diese Seite verlassen, da der Report im Hintergrund erstellt wird. " + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "" +"Please be patient and do not click these buttons multiple times. Clicking " +"these buttons multiple times will significantly slow the generation process." +msgstr "" +"Bitte haben Sie Geduld und klicken Sie diese Buttons nicht mehrmals. " +"Mehrmaliges Klicken verlangsamt die Erstellung der Reports signifikant. " + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "" +"Click to generate a CSV file of all students enrolled in this course, along " +"with profile information such as email address and username:" +msgstr "" +"Klicken Sie hier, um eine CSV-Datei für alle in diesen Kurs eingeschriebenen" +" Teilnehmer zu erzeugen. Diese beinhaltet Profilinformationen wie E-Mail-" +"Adresse und Benutzernamen:" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "Download profile information as a CSV" +msgstr "Download CSV mit Profilinformationen" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "" +"Click to generate a CSV file that lists learners who can enroll in the " +"course but have not yet done so." +msgstr "" +"Erstellt eine CSV-Datei, die Teilnehmer auflistet, die sich in den Kurs " +"einschreiben können, dies aber noch nicht getan haben: " + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "Download a CSV of learners who can enroll" +msgstr "Download CSV mit Teilnehmern, die sich einschreiben könnten" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "" +"Click to generate a CSV file of all proctored exam results in this course." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "Generate Proctored Exam Results Report" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "Click to generate a CSV file of survey results for this course." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "Generate Survey Results Report" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "" +"Select a problem to generate a CSV file that lists all student answers to " +"the problem. You also select a section or chapter to include results of all " +"problems in that section or chapter." +msgstr "" +"Wählen Sie eine Aufgabe, um alle Teilnehmer, welche diese gelöst haben, in " +"einer CSV-Datei aufgelistet zu sehen. Sie können dies auch für alle Aufgaben" +" in einem Abschnitt machen." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "NOTE" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "" +"The generated report is limited to {max_entries} responses. If you expect " +"more than {max_entries} responses, try generating the report on a chapter-" +"by-chapter, or problem-by-problem basis, or contact your site administrator " +"to increase the limit." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "Download a CSV of problem responses" +msgstr "Download CSV mit Aufgabenantworten" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "Click to list certificates that are issued for this course:" +msgstr "" +"Klicken Sie hier für eine Liste aller ausgegebenen Zertifikate für diesen " +"Kurs: " + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "View Certificates Issued" +msgstr "Ausgegebene Zertifikate anschauen" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "Download CSV of Certificates Issued" +msgstr "Download CSV ausgestellter Zertifikate" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "" +"For smaller courses, click to list profile information for enrolled students" +" directly on this page:" +msgstr "" +"Klicken Sie um die Profilinformationen über eingeschriebene Teilnehmer bei " +"kleineren Kursen direkt auf dieser Seite anzuzeigen:" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "List enrolled students' profile information" +msgstr "Profilinformationen der eingeschriebenen Teilnehmer auflisten" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "" +"Click to generate a CSV grade report for all currently enrolled students." +msgstr "" +"Klicken Sie hier, um eine CSV-Datei mit den Noten aller momentan " +"eingeschriebenen Teilnehmer zu erhalten:" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "Generate Grade Report" +msgstr "Report aller Bewertungen erstellen" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "Generate Problem Grade Report" +msgstr "Report für die Bewertung von Fragestellungen erstellen" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "Generate ORA Data Report" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "Reports Available for Download" +msgstr "Verfügbare Reports" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "" +"The reports listed below are available for download. A link to every report " +"remains available on this page, identified by the UTC date and time of " +"generation. Reports are not deleted, so you will always be able to access " +"previously generated reports from this page." +msgstr "" +"Die unten aufgeführten Reports stehen zum Download bereit. Der Link für " +"jeden Report - inkl. Datum und Uhrzeit - bleibt auf dieser Seite stehen. " +"Reports werden nicht gelöscht, so dass Sie jederzeit alle bisher erzeugten " +"Reports von dieser Seite aus aufrufen können. " + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "" +"The answer distribution report listed below is generated periodically by an " +"automated background process. The report is cumulative, so answers submitted" +" after the process starts are included in a subsequent report. The report is" +" generated several times per day." +msgstr "" +"Der unten aufgeführte Bericht der Antwortverteilung wird durch einen " +"automatisierten Hintergrundsprozess periodisch erzeugt. Der Bericht ist " +"kummulativ; nach dem Erzeugungsprozessstart eingereichte Antworten werden in" +" den darauf folgenden Bericht aufgenommen. Der Bericht wird mehrmals am Tag " +"erzeugt." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "" +"{strong_start}Note{strong_end}: To keep student data secure, you cannot save" +" or email these links for direct access. Copies of links expire within 5 " +"minutes." +msgstr "" +"{strong_start}Hinweis{strong_end}: Um die Daten Ihrer Teilnehmer zu sichern," +" können Sie diese Links nicht direkt per E-Mail versenden. Die Links " +"verfallen dann innerhalb von 5 Minuten." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Enrollment Codes" +msgstr "Zugangscodes" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "" +"Create one or more pre-paid course enrollment codes. Students can use these " +"codes to enroll in the course." +msgstr "" +"Erstellen Sie einen oder mehrere Zugangscodes, mit welchen sich die " +"Teilnehmer, ohne zahlen zu müssen, in einen Kurs einschreiben können." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +msgid "Create Enrollment Codes" +msgstr "Zugangcodes erstellen" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Cancel, restore, or mark an enrollment code as unused." +msgstr "Löschen, widerrufen oder markieren Sie Zugangscodes als unbenutzt." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Change Enrollment Code Status" +msgstr "Ändern Sie den Status von Zugangscodes" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Download a .csv file of all enrollment codes for this course." +msgstr "Eine CSV-Datei der Zugangscodes dieses Kurses herunterladen." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Download All Enrollment Codes" +msgstr "Alle erstellten Zugangscodes herunterladen" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Download a .csv file of all unused enrollment codes for this course." +msgstr "" +"Eine CSV-Datei alle unbenutzter Zugangscodes dieses Kurses herunterladen." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Download Unused Enrollment Codes" +msgstr "Lade unbenutzte Einschreibungscodes herunter" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Download a .csv file of all used enrollment codes for this course." +msgstr "" +"Eine CSV-Datei aller benutzten Zugangscodes dieses Kurses herunterladen." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Download Used Enrollment Codes" +msgstr "Lade verwendete Einschreibungscodes herunter" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/set_course_mode_price_modal.html +msgid "Course Price" +msgstr "Kursbeitrag" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Course price per seat: " +msgstr "Preis pro Platz." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Edit Price" +msgstr "Preis bearbeiten" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Course Seat Purchases" +msgstr "Käufe" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Total Credit Card Purchases: " +msgstr "Alle Käufe mit Kreditkarte" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "" +"Download a .csv file for all credit card purchases or for all invoices, " +"regardless of status." +msgstr "" +"Eine CSV-Datei für alle Kreditkarten-Käufe oder Rechnungen herunterladen." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Download All Invoices" +msgstr "Alle Rechnungen herunterladen" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Download All Credit Card Purchases" +msgstr "Alle Kreditkarten-Käufe herunterladen" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "To cancel or resubmit an invoice, enter the invoice number below." +msgstr "" +"Um eine Rechnung zu widerrufen oder zu bestätigen, geben Sie bitte die " +"Rechnungsnummer unten ein." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Invoice Number" +msgstr "Rechnungsnummer" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Cancel Invoice" +msgstr "Rechnung zurückziehen" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Resubmit Invoice" +msgstr "Neuübermittlung der Rechnung" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "" +"Create a .csv file that contains enrollment information for your course." +msgstr "Eine CSV-Datei mit allen Informationen dieses Kurses erstellen." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Create Enrollment Report" +msgstr "Erstelle Einschreibungsreport" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "" +"Create an HTML file that contains an executive summary for this course." +msgstr "Eine HTML-Datei mit allen Zusammenfassungen dieses Kurses erstellen." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Create Executive Summary" +msgstr "Erstelle Kurzzusammenfassung" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Available Reports" +msgstr "Verfügbare Berichte" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "" +"The following reports are available for download. Reports are not deleted. A" +" link to every report remains available on this page, identified by the date" +" and time (in UTC) that the report was generated." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "" +"{strong_start}Note{strong_end}: To help protect learner data, links to these" +" reports that you save outside of this page or that you send or receive in " +"email expire after five minutes." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Coupon Code List" +msgstr "Liste der Gutschein-Codes" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Download a .csv file of all coupon codes for this course." +msgstr "" +"Eine CSV-Datei aller existierenden Gutschein/-e dieses Kurses herunterladen " + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Download Coupon Codes" +msgstr "Gutschein-Codes herunterladen" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Coupon Codes" +msgstr "Gutschein Codes" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Coupon (%)" +msgstr "Gutschein (%)" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Number Redeemed" +msgstr "Eingelöste Anzahl" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "{code}" +msgstr "{code}" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "{description}" +msgstr "{description}" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "{discount}" +msgstr "{discount}" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "The Invoice Number field cannot be empty." +msgstr "Das Feld der Rechnungsnummer muss ausgefüllt werden." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "No Expiration Date" +msgstr "Kein Ablaufdatum" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Enter the company name." +msgstr "Geben Sie einen Unternehmensnamen ein." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "The company name cannot be a number." +msgstr "Der Unternehmensname kann keine Nummer sein." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Enter the company contact name." +msgstr "Geben Sie eine Kontaktperson des Unternehmens an." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "The company contact name cannot be a number." +msgstr "Der Name der Kontaktperson kann keine Nummer sein" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Enter the email address for the company contact." +msgstr "" +"Geben Sie die E-Mail Adresse für die Kontaktperson des Unternehmens an." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Enter a valid email address." +msgstr "Geben Sie eine gültige E-Mail Adresse ein." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Enter the recipient name." +msgstr "Geben Sie einen Empfängernamen ein." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "The recipient name cannot be a number." +msgstr "Der Name eines Empfängers kann keine Nummer sein." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Enter the recipient email address." +msgstr "Geben Sie die E-Mail Adresse des Empfängers ein." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Enter the billing address." +msgstr "Geben Sie eine Rechnungsadresse ein." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Enter the price per course seat." +msgstr "Geben Sie einen Preis pro Platz im Kurs ein." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "" +"Enter a numeric value for the price per course seat. Do not include currency" +" symbols." +msgstr "" +"Geben Sie einen numerischen Wert für die Preisangaben an. Dieser darf keine " +"Symbole beinhalten." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Enter the number of enrollment codes." +msgstr "Geben Sie die gewünschte Anzahl der Zugangscodes ein" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Enter a numeric value for the number of enrollment codes." +msgstr "Geben Sie einen numerischen Wert für die Anzahl der Zugangscodes ein." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Select a currency." +msgstr "Wählen Sie ein Währung." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Enter a coupon code." +msgstr "Gutschein-Code eingeben" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "The discount percentage must be less than or equal to 100." +msgstr "Der Prozentwert des Rabattes muss kleiner gleich 100 sein." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "" +"Enter a numeric value for the discount amount. Do not include the percent " +"sign." +msgstr "" +"Geben Sie einen numerischen Wert für den Rabattbetrag an, ohne das " +"Prozentzeichen." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/edit_coupon_modal.html +msgid "Edit Coupon Code" +msgstr "Gutschein-Code bearbeiten" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/edit_coupon_modal.html +msgid "Edit Coupon Code Information" +msgstr "Gutschein-Code bearbeiten" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/edit_coupon_modal.html +msgid "Code" +msgstr "Code" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/edit_coupon_modal.html +msgid "example: A123DS" +msgstr "Beispiel: A123DS" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/edit_coupon_modal.html +msgid "Percentage Discount" +msgstr "Prozentueller Rabatt" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/edit_coupon_modal.html +msgid "Update Coupon Code" +msgstr "Gutschein-Code aktualisieren" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html +msgid "Executive Summary for {display_name}" +msgstr "Zusammenfassung für {display_name}" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html +msgid "Report Creation Date" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html +msgid "Number of Seats" +msgstr "Anzahl der Plätze" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html +msgid "Number of Enrollments" +msgstr "Anzahl an Einschreibungen" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html +msgid "Gross Revenue Collected" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html +msgid "Gross Revenue Pending" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html +msgid "Number of Enrollment Refunds" +msgstr "Anzahl der Rückerstattungen" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html +msgid "Amount Refunded" +msgstr "Erstatteter Betrag" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html +msgid "Average Price per Seat" +msgstr "Durchschnittlicher Preis pro Platz" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html +msgid "Frequently Used Coupon Codes" +msgstr "Meist genutzte Gutschein-Codes" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html +msgid "Number of seats purchased using coupon codes" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html +msgid "Rank" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html +msgid "Percent Discount" +msgstr "Rabatt" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html +msgid "Times Used" +msgstr "Genutzt" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html +msgid "Bulk and Single Seat Purchases" +msgstr "Mengen- und Einzelkäufe" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html +msgid "Number of seats purchased individually" +msgstr "Anzahl der Einzelkäufe." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html +msgid "Number of seats purchased in bulk" +msgstr "Anzahl der Mengenkäufe" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html +msgid "Number of seats purchased with invoices" +msgstr "Anzahl der Rechnungskäufe" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html +msgid "Unused bulk purchase seats (revenue at risk)" +msgstr "Unbenutzte Plätze aus Mengenkäufen (riskante Einnahme)" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html +msgid "Percentage of seats purchased individually" +msgstr "Prozentuale Menge der Einzelkäufe" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html +msgid "Percentage of seats purchased in bulk" +msgstr "Prozentuale Menge der Mengenkäufe" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html +msgid "Percentage of seats purchased with invoices" +msgstr "Prozentuale Menge der Rechnungskäufe" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html +msgid "Individual due date extensions" +msgstr "Individuelle Verlängerung des Abgabedatums" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html +msgid "" +"In this section, you have the ability to grant extensions on specific units " +"to individual students. Please note that the latest date is always taken; " +"you cannot use this tool to make an assignment due earlier for a particular " +"student." +msgstr "" +"In diesem Abschnitt haben Sie die Möglichkeit einzelnen Teilnehmern " +"Verlängerungsfristen für ausgewählte Lerneinheiten zu gewähren. Bitte " +"beachten Sie, dass immer das späteste Datum wirksam ist. Sie können dieses " +"Werkzeug nicht benutzen, um die Frist für eine Aufgabe für einen bestimmten " +"Teilnehmer zu verkürzen." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html +msgid "" +"Specify the {platform_name} email address or username of a student here:" +msgstr "" +"Geben Sie die {platform_name}-E-Mail-Adresse oder den Benutzernamen eines " +"Teilnehmers hier an:" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html +msgid "Student Email or Username" +msgstr "Teilnehmer E-Mail oder Benutzername" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html +msgid "Choose the graded unit:" +msgstr "Wählen Sie die benotete Lerneinheit aus:" + +#. Translators: "format_string" is the string MM/DD/YYYY HH:MM, as that is the +#. format the system requires. +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html +msgid "" +"Specify the extension due date and time (in UTC; please specify " +"{format_string})." +msgstr "" +"Lege die erweiterte Fälligkeit in Datum und Uhrzeit fest (in UTC; bitte " +"{format_string} angeben)." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html +msgid "Change due date for student" +msgstr "Ändere das Abgabedatum für Teilnehmer" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html +msgid "Viewing granted extensions" +msgstr "Anzeige der gewährten Verlängerungen" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html +msgid "" +"Here you can see what extensions have been granted on particular units or " +"for a particular student." +msgstr "" +"Hier können Sie sehen, welche Verlängerungen in bestimmten Lerneinheiten für" +" einzelne Teilnehmer gewährt worden sind." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html +msgid "" +"Choose a graded unit and click the button to obtain a list of all students " +"who have extensions for the given unit." +msgstr "" +"Wählen Sie eine benotete Lerneinheit aus und drücken Sie den Knopf um eine " +"Liste aller Teilnehmer, die eine Verlängerung für die gegebene Lerneinheit " +"erhalten haben, anzuzeigen." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html +msgid "List all students with due date extensions" +msgstr "Liste aller Teilnehmer mit verlängertem Abgabedatum" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html +msgid "Specify a student to see all of that student's extensions." +msgstr "Wähle einen Teilnehmer um alle seine Verlängerungen anzuzeigen." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html +msgid "List date extensions for student" +msgstr "Liste der Datumsverschiebungen für Teilnehmer" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html +msgid "Resetting extensions" +msgstr "Verschiebungen zurücksetzen" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html +msgid "" +"Resetting a problem's due date rescinds a due date extension for a student " +"on a particular unit. This will revert the due date for the student back to " +"the problem's original due date." +msgstr "" +"Das Zurücksetzen des Fälligkeitsdatums einer Fragestellung hebt eine " +"Verschiebung der Fälligkeit für einen Teilnehmer für eine bestimmte " +"Lerneinheit auf. Es setzt das Fälligkeitsdatum für den Teilnehmer zurück auf" +" das ursprüngliche Fälligkeitsdatum der Fragestellung." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html +msgid "Reset due date for student" +msgstr "Zurücksetzen des Fälligkeitsdatums für Teilnehmer" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +msgid "Generate Registration Code Modal" +msgstr "Erzeuge den abhängigen Registrierungssschlüssel" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +msgid "* Required Information" +msgstr "* erforderliche Angabe" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +msgid "The organization that purchased enrollments in the course" +msgstr "Das Unternehmen hat Zugangscodes für den Kurs erworben." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +#: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html +msgid "Organization Contact" +msgstr "Ansprechpartner der Organisation" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +msgid "Organization Contact Name" +msgstr "Kontaktname zur Organisation" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +msgid "The primary contact at the organization" +msgstr "Die Kontaktperson im Unternehmen" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +msgid "Invoice Recipient" +msgstr "Rechnungsempfänger" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +msgid "The contact who should receive the invoice" +msgstr "Die Kontaktperson, welche Rechnungen empfängt und bearbeitet" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +msgid "Organization Billing Address" +msgstr "Rechnungsanschrift der Organisation" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +msgid "Address Line 1" +msgstr "Adresse Zeile 1" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +msgid "Address Line 2" +msgstr "Adresse Zeile 2" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +msgid "Address Line 3" +msgstr "Adresse Zeile 3" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +msgid "State/Province" +msgstr "Bundesland / Kanton" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +msgid "Zip" +msgstr "PLZ" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +msgid "Unit Price" +msgstr "Einzelpreis" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +msgid "The price per enrollment purchased" +msgstr "Preis pro Einschreibung" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +msgid "Number of Enrollment Codes" +msgstr "Anzahl der Zugangscodes" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +msgid "The total number of enrollment codes to create" +msgstr "Gesamte Anzahl von erstellten Zugangscodes " + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +msgid "Course Team Internal Reference" +msgstr "Interne Referenz des Kurs-Teams" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +msgid "Internal reference information for the sale" +msgstr "Interne Referenz für den Verkauf" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +msgid "Customer Reference" +msgstr "Kundenreferenz" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +msgid "Customer's purchase order or other reference information" +msgstr "Kundenbestellung oder andere Referenzinformationen" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +msgid "Send me a copy of the invoice" +msgstr "Schicke mir eine Kopie der Rechnung" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/instructor_analytics.html +msgid "" +"For analytics about your course, go to " +"{link_start}{analytics_dashboard_name}{link_end}." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/instructor_dashboard_2.html +msgid "Instructor Dashboard" +msgstr "Dozentenübersichtsseite" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/instructor_dashboard_2.html +msgid "View Course in Studio" +msgstr "Kurs im Studio betrachten" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/invalidate_registration_code_modal.html +msgid "Enrollment Code Status" +msgstr "Einschreibungsmodus Status" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/invalidate_registration_code_modal.html +msgid "Change the status of an enrollment code." +msgstr "Den Einschreibungsmodus ändern" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/invalidate_registration_code_modal.html +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "Enrollment Code" +msgstr "Einschreibungscode" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/invalidate_registration_code_modal.html +msgid "Find Enrollment Code" +msgstr "Zugangscode finden" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "" +"Enter email addresses and/or usernames separated by new lines or commas." +msgstr "" +"Geben Sie E-Mail-Adressen und/oder Benutzernamen durch Zeilenumbrüche oder " +"Kommata getrennt ein." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "" +"You will not get notification for emails that bounce, so please double-check" +" spelling." +msgstr "" +"Sie erhalten keine Benachrichtigung über E-Mails, die zurückkommen. " +"Kontrollieren Sie bitte daher sorgfältig die Schreibweise." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Role of the users being enrolled." +msgstr "Rolle der eingeschriebenen Nutzer." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "" +"Enter the reason why the students are to be manually enrolled or unenrolled." +msgstr "" +"Gebne Sie den Grund an, warum die Nutzer manuell angemeldet bzw. " +"ausgeschrieben werden sollen." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "" +"This cannot be left blank and will be recorded and presented in Enrollment " +"Reports." +msgstr "" +"Dieses Feld muss ausgefüllt werden, da es in die Registrierungsberichte " +"aufgenommen und angezeigt wird." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Therefore, please give enough detail to account for this action." +msgstr "Geben Sie daher genügend Details an." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +#: lms/templates/support/feature_based_enrollments.html +msgid "Reason" +msgstr "Grund" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Register/Enroll Students" +msgstr "Studenten anmelden/einschreiben " + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "" +"To register and enroll a list of users in this course, choose a CSV file " +"that contains the following columns in this exact order: email, username, " +"name, and country. Please include one student per row and do not include any" +" headers, footers, or blank lines." +msgstr "" +"Um eine Liste von Nutzer in diesem Kurs zu registrieren und einzuschreiben, " +"müssen Sie eine CSV-Datei hochladen, welche das folgende Spalten in " +"genannter Reihenfolge beinhaltet: E-Mail Adresse, Benutzername, Name und " +"Land. Bitte beachten Sie, dass pro Zeile nur ein Teilnehmer definiert wird. " +"Außerdem sollten Sie hierbei auf Tabellenkopf oder -fuß, sowie Leerzeilen " +"verzichten." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Upload a CSV for bulk enrollment" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Upload CSV" +msgstr "CSV hochladen" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Batch Beta Tester Addition" +msgstr "Stapelverarbeitendes Hinzufügen von Betatestern" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "" +"Note: Users must have an activated {platform_name} account before they can " +"be enrolled as beta testers." +msgstr "" +"Hinweis: Teilnehmer müssen ein aktiviertes {platform_name}-Konto haben, " +"bevor sie als Betatester eingeschrieben werden können." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "" +"If this option is {em_start}checked{em_end}, users who have not enrolled in " +"your course will be automatically enrolled." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Checking this box has no effect if 'Remove beta testers' is selected." +msgstr "" +"Das Ankreuzen hat keinen Effekt, wenn das Feld \"Entferne Beta Tester\" " +"aktiviert ist." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Add beta testers" +msgstr "Betatester hinzufügen." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Remove beta testers" +msgstr "Betatester entfernen" + +#. Translators: an "Administration List" is a list, such as Course Staff, that +#. users can be added to. +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Course Team Management" +msgstr "Team-Verwaltung" + +#. Translators: an "Administrator Group" is a group, such as Course Staff, +#. that +#. users can be added to. +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Select a course team role:" +msgstr "Wählen Sie eine Team-Rolle:" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Getting available lists..." +msgstr "Hole verfügbare Listen..." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "" +"Staff cannot modify these lists. To manage course team membership, a course " +"Admin must give you the Admin role to add Staff or Beta Testers, or the " +"Discussion Admin role to add discussion moderators and TAs." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "" +"Course team members with the Staff role help you manage your course. Staff " +"can enroll and unenroll learners, as well as modify their grades and access " +"all course data. Staff also have access to your course in Studio and " +"Insights. You can only give course team roles to enrolled users." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Add Staff" +msgstr "Mitwirkende hinzufügen" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Admin" +msgstr "Administrator" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "" +"Course team members with the Admin role help you manage your course. They " +"can do all of the tasks that Staff can do, and can also add and remove the " +"Staff and Admin roles, discussion moderation roles, and the beta tester role" +" to manage course team membership. You can only give course team roles to " +"enrolled users." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Add Admin" +msgstr "Administrator hinzufügen" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Beta Testers" +msgstr "Beta Tester" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "" +"Beta Testers can see course content before other learners. They can make " +"sure that the content works, but have no additional privileges. You can only" +" give course team roles to enrolled users." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Add Beta Tester" +msgstr "Beta Tester hinzufügen" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Discussion Admins" +msgstr "Diskussionsadministrator" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "" +"Discussion Admins can edit or delete any post, clear misuse flags, close and" +" re-open threads, endorse responses, and see posts from all groups. Their " +"posts are marked as 'staff'. They can also add and remove the discussion " +"moderation roles to manage course team membership. Only enrolled users can " +"be added as Discussion Admins." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Add Discussion Admin" +msgstr "Diskussionsadministrator hinzufügen" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Discussion Moderators" +msgstr "Diskussionsmoderator" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "" +"Discussion Moderators can edit or delete any post, clear misuse flags, close" +" and re-open threads, endorse responses, and see posts from all groups. " +"Their posts are marked as 'staff'. They cannot manage course team membership" +" by adding or removing discussion moderation roles. Only enrolled users can " +"be added as Discussion Moderators." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Add Moderator" +msgstr "Moderator hinzufügen" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Group Community TA" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "" +"Group Community TAs are members of the community who help course teams " +"moderate discussions. Group Community TAs see only posts by learners in " +"their assigned group. They can edit or delete posts, clear flags, close and " +"re-open threads, and endorse responses, but only for posts by learners in " +"their group. Their posts are marked as 'Community TA'. Only enrolled " +"learners can be added as Group Community TAs." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Add Group Community TA" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "" +"Community TAs are members of the community who help course teams moderate " +"discussions. They can see posts by learners in their assigned cohort or " +"enrollment track, and can edit or delete posts, clear flags, close or re-" +"open threads, and endorse responses. Their posts are marked as 'Community " +"TA'. Only enrolled learners can be added as Community TAs." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Add Community TA" +msgstr "Eine Gemeinschaftslehrkraft hinzufügen" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "CCX Coaches" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "" +"CCX Coaches are able to create their own Custom Courses based on this " +"course, which they can use to provide personalized instruction to their own " +"students based in this course material." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Add CCX Coach" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html +msgid "There is no data available to display at this time." +msgstr "Zu diesem Zeitpunkt können keine Daten angezeigt werden." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html +msgid "Use Reload Graphs to refresh the graphs." +msgstr "Verwenden Sie \"Grafiken neuladen\" um die Grafiken zu aktualisieren" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html +msgid "Reload Graphs" +msgstr "Grafiken neuladen" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html +msgid "Subsection Data" +msgstr "Unterabschnitt Daten" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html +msgid "Each bar shows the number of students that opened the subsection." +msgstr "" +"Jeder Balken zeigt die Anzahl der Teilnehmern an die den Abschnitt geöffnet " +"haben." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html +msgid "" +"You can click on any of the bars to list the students that opened the " +"subsection." +msgstr "" +"Du kannst auf alle Balken klicken, um eine Liste der Teilnehmer zu erhalten," +" die diesen Unterabschnitt bereits geöffnet haben." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html +msgid "You can also download this data as a CSV file." +msgstr "Man kann diese Daten auch als CSV-Datei herunterladen." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html +msgid "Download Subsection Data for all Subsections as a CSV" +msgstr "Lade Unterabschnittsdaten für alle Unterabschnitte als CSV herunter" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html +msgid "Grade Distribution Data" +msgstr "Notenverteilungsdaten" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html +msgid "Each bar shows the grade distribution for that problem." +msgstr "" +"Jeder Balken zeigt die Notenverteilung für die jeweilige Fragestellung." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html +msgid "" +"You can click on any of the bars to list the students that attempted the " +"problem, along with the grades they received." +msgstr "" +"Sie können auf jeden der Balken klicken, um eine Liste der Teilnehmer zu " +"erhalten, die sich an der Fragestellung versucht haben. Die erhaltene " +"Benotung wird mit angezeigt." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html +msgid "Download Problem Data for all Problems as a CSV" +msgstr "Lade Fragestellungsdaten für alle Fragestellungen als CSV herunter" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html +msgid "Grade Distribution per Problem" +msgstr "Notenverteilung pro Fragestellung" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html +msgid "Download Student Opened as a CSV" +msgstr "Lade 'von Teilnehmer geöffnet' als CSV herunter" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html +msgid "Download Student Grades as a CSV" +msgstr "Laden Sie die Noten der Teilnehmer als .csv Datei herunter" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html +msgid "This is a partial list, to view all students download as a csv." +msgstr "" +"Dies ist eine reduzierte Liste. Um alle Teilnehmer zu sehen, laden Sie die " +"Datei als .csv herunter." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html +msgid "There are no problems in this section." +msgstr "Es befinden sich keine Fragestellungen in diesem Abschnitt." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html +msgid "Send to:" +msgstr "Senden an:" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html +msgid "Myself" +msgstr "Ich" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html +msgid "Staff and Administrators" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html +msgid "All Learners" +msgstr "Teilnehmer Gesamt" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html +msgid "Cohort: " +msgstr "Kohort:" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html +msgid "(Learners not explicitly assigned to a cohort)" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html +msgid "Learners in the {track_name} Track" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html +msgid "Subject: " +msgstr "Thema:" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html +msgid "(Maximum 128 characters)" +msgstr "(Maximal 128 Zeichen)" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html +msgid "Message:" +msgstr "Nachricht: " + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html +msgid "" +"We recommend sending learners no more than one email message per week. " +"Before you send your email, review the text carefully and send it to " +"yourself first, so that you can preview the formatting and make sure " +"embedded images and links work correctly." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html +msgid "CAUTION!" +msgstr "VORSICHT!" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html +msgid "" +"When you select Send Email, your email message is added to the queue for " +"sending, and cannot be cancelled." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html +msgid "Send Email" +msgstr "verschicke E-Mail" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html +msgid "" +"Email actions run in the background. The status for any active tasks - " +"including email tasks - appears in a table below." +msgstr "" +"E-Mail-Verarbeitung läuft im Hintergrund. Der Status für alle aktiven " +"Aufgaben - einschließlich der E-Mail-Aufgaben - erscheint in der Tabelle " +"unten." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html +msgid "Email Task History" +msgstr "Verlauf der E-Mail-Aufgaben" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html +msgid "To see the content of previously sent emails, click this button:" +msgstr "" +"Um den Inhalt der vorherigen E-Mails zu sehen, klicken Sie diesen Button:" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html +msgid "Show Sent Email History" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html +msgid "To read a sent email message, click its subject." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html +msgid "" +"To see the status for all email tasks submitted for this course, click this " +"button:" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html +msgid "Show Email Task History" +msgstr "Zeige Verlauf der E-Mail-Aufgaben" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/set_course_mode_price_modal.html +msgid "Set Course Mode Price" +msgstr "Lege den Preis dieses Kursmodus fest" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/set_course_mode_price_modal.html +msgid "Please enter Course Mode detail below" +msgstr "Bitte gib unten Details zum Kursmodus ein" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/set_course_mode_price_modal.html +msgid "Set Price" +msgstr "Kursbeitrag festlegen" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/special_exams.html +msgid "Allowance Section" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/special_exams.html +msgid "Student Special Exam Attempts" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/special_exams.html +msgid "Review Dashboard" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "View gradebook for enrolled learners" +msgstr "Notenbuch aller eingeschriebenen Teilnehmer einsehen." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "View Gradebook" +msgstr "Notenbuch betrachten" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "" +"Note: This feature is available only to courses with a small number of " +"enrolled learners." +msgstr "" +"Hinweis: Diese Fähigkeit ist nur möglich, wenn in dem Kurs die Anzahl der " +"eingeschriebenen Teilnehmer gering ist." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "View a specific learner's enrollment status" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Learner's {platform_name} email address or username *" +msgstr "E-Mail Adresse oder Benutzername der Teilnehmer der {platform_name} *" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Learner email address or username" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "View Enrollment Status" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "View a specific learner's grades and progress" +msgstr "Auswertungen und Fortschritte einzelner Teilnehmer einsehen" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Learner's {platform_name} email address or username" +msgstr "" +"Die E-Mail Adresse oder der Benutzername eines Teilnehmers der " +"{platform_name}" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "View Progress Page" +msgstr "Fortschrittsseite einsehen" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Adjust a learner's grade for a specific problem" +msgstr "Auswertung eines Teilnehmers für eine spezielle Aufgabe bearbeiten" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Location of problem in course" +msgstr "Speicherort der jeweiligen Aufgabe im Kurs" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Example" +msgstr "Beispiel" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Problem location" +msgstr "Pfad der Fragestellung" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Attempts" +msgstr "Versuche" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "" +"Allow a learner who has used up all attempts to work on the problem again." +msgstr "" +"Einem Teilnehmer, welcher bereits alle Freiversuche einer Aufgabe " +"aufgebraucht hat, diese noch einmal zu lösen." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Reset Attempts to Zero" +msgstr "Freiversuche zurücksetzen" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Rescore" +msgstr "Neubewertung" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "" +"For the specified problem, rescore the learner's responses. The 'Rescore " +"Only If Score Improves' option updates the learner's score only if it " +"improves in the learner's favor." +msgstr "" +"Alle Antworten der Teilnehmer zu dieser Aufgabe Neubewerten. Die Einstellung" +" 'Neubewertung bei Verbesserung' aktualisiert die Benotung der Teilnehmers " +"nur, wenn sich die bisherige Note dadurch verbessert." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Score Override" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "For the specified problem, override the learner's score." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "" +"New score for problem, out of the total points available for the problem" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Override Learner's Score" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Problem History" +msgstr "Aufgabenhistorie" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "" +"For the specified problem, permanently and completely delete the learner's " +"answers and scores from the database." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Task Status" +msgstr "Aufgabenstatus" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "" +"Show the status for the rescoring tasks that you submitted for this learner " +"and problem." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Show Task Status" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Adjust a learner's entrance exam results" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Allow the learner to take the exam again." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Allow Skip" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Waive the requirement for the learner to take the exam." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Let Learner Skip Entrance Exam" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "" +"Rescore any responses that have been submitted. The 'Rescore All Problems " +"Only If Score Improves' option updates the learner's scores only if it " +"improves in the learner's favor." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Rescore All Problems" +msgstr "Neubewertung aller Aufgaben" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Rescore All Problems Only If Score Improves" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Entrance Exam History" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "" +"For the entire entrance exam, permanently and completely delete the " +"learner's answers and scores from the database." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "" +"Show the status for the rescoring tasks that you submitted for this learner " +"and entrance exam." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Adjust all enrolled learners' grades for a specific problem" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Allows all learners to work on the problem again." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "" +"Rescore submitted responses. The 'Rescore Only If Scores Improve' option " +"updates a learner's score only if it improves in the learner's favor." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Rescore All Learners' Submissions" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Rescore Only If Scores Improve" +msgstr "Neubewertung nur, falls sich dadurch die Benotung verbessert" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Show the status for the tasks that you submitted for this problem." +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/_dashboard_navigation_courses.html +#: themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html +msgid "My Courses" +msgstr "Meine Kurse" + +#: lms/templates/learner_dashboard/_dashboard_navigation_journals.html +msgid "My Journals" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details.html +msgid "Program Details" +msgstr "Programmdetails" + +#: lms/templates/learner_dashboard/text-me-fragment.html +msgid "Get the {platform_name} Mobile App!" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/text-me-fragment.html +msgid "We'll send you a one time SMS with a link to download the app." +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/text-me-fragment.html +msgid "Mobile phone number" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/text-me-fragment.html +msgid "Send me a text with the link" +msgstr "" + +#: lms/templates/modal/_modal-settings-language.html +msgid "Change Preferred Language" +msgstr "Bevorzugte Sprache ändern" + +#: lms/templates/modal/_modal-settings-language.html +msgid "Please choose your preferred language" +msgstr "Bitte wählen Sie Ihre bevorzugte Sprache aus" + +#: lms/templates/modal/_modal-settings-language.html +msgid "Save Language Settings" +msgstr "Spracheinstellung speichern" + +#: lms/templates/modal/_modal-settings-language.html +msgid "" +"Don't see your preferred language? {link_start}Volunteer to become a " +"translator!{link_end}" +msgstr "" +"Du siehst deine bevorzugte Sprache nicht? {link_start}Biete deine Hilfe an, " +"und werde Übersetzer!{link_end}" + +#: lms/templates/navigation/navbar-not-authenticated.html +msgid "Explore Courses" +msgstr "Kursübersicht" + +#: lms/templates/navigation/navigation.html +msgid "Global" +msgstr "Global" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading.html +msgid "" +"\n" +"{p_tag}You currently do not have any peer grading to do. In order to have peer grading to do:\n" +"{ul_tag}\n" +"{li_tag}You need to have submitted a response to a peer grading problem.{end_li_tag}\n" +"{li_tag}The course team needs to score the essays that are used to help you better understand the grading\n" +"criteria.{end_li_tag}\n" +"{li_tag}There must be submissions that are waiting for grading.{end_li_tag}\n" +"{end_ul_tag}\n" +"{end_p_tag}\n" +msgstr "" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading.html +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_closed.html +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html +msgid "Peer Grading" +msgstr "Partnerbenotung" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading.html +msgid "" +"Here is a list of problems that need to be peer graded for this course." +msgstr "" +"Hier ist eine Liste der Aufgabenstellungen, in diesem Kurs, die eine " +"Partnerbenotung benötigen." + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading.html +msgid "Problem Name" +msgstr "Fragestellung Name" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading.html +msgid "Due date" +msgstr "Abgabedatum" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading.html +msgid "Graded" +msgstr "benotet" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading.html +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "Available" +msgstr "Vorhanden" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading.html +msgid "Required" +msgstr "Benötigt" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading.html +msgid "No due date" +msgstr "Kein Abgabedatum" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_closed.html +msgid "" +"The due date has passed, and peer grading for this problem is closed at this" +" time." +msgstr "" +"Das Fälligkeitsdatum ist überschritten, und die Partnerbewertung für diese " +"Fragestellung ist zur Zeit geschlossen." + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_closed.html +msgid "The due date has passed, and peer grading is closed at this time." +msgstr "" +"Das Fälligkeitsdatum ist überschritten, und die Partnerbewertung ist zur " +"Zeit geschlossen." + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html +msgid "Learning to Grade" +msgstr "Lerne zu Benoten" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html +msgid "Hide Question" +msgstr "Verstecke Frage" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html +msgid "Student Response" +msgstr "Teilnehmerantworten" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html +msgid "Written Feedback" +msgstr "Schriftliche Rückmeldung" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html +msgid "Please include some written feedback as well." +msgstr "Bitte fügen Sie auch eine schriftliche Rückmeldung an." + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html +msgid "" +"This submission has explicit, offensive, or (I suspect) plagiarized content." +" " +msgstr "" +"Diese Einreichung hat anstößigen, beleidigenden oder (wie ich vermute) " +"plagiierten Inhalt." + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html +msgid "How did I do?" +msgstr "Wie tat ich das?" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html +msgid "Ready to grade!" +msgstr "Bereit zur Benotung!" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html +msgid "" +"You have finished learning to grade, which means that you are now ready to " +"start grading." +msgstr "" +"Sie haben das Lernen der Benotung abgeschlossen. Sie sind nun bereit mit der" +" Benotung zu beginnen." + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html +msgid "Start Grading!" +msgstr "Bewertung beginnen." + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html +msgid "Learning to grade" +msgstr "Lerne zu Benoten" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html +msgid "You have not yet finished learning to grade this problem." +msgstr "" +"Sie haben bisher noch nicht vollständig gelernt dies Art von Fragestellung " +"zu benoten." + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html +msgid "" +"You will now be shown a series of instructor-scored essays, and will be " +"asked to score them yourself." +msgstr "" +"Es wird Ihnen jetzt eine Reihe von dozentenbewerteter Texte gezeigt. Sie " +"werden aufgefordert diese selbst zu bewerten." + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html +msgid "" +"Once you can score the essays similarly to an instructor, you will be ready " +"to grade your peers." +msgstr "" +"Sobald Sie einen Text auf ähnliche Weise wie ein Dozent bewerten können, " +"sind Sie bereit Ihre Partner zu benoten." + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html +msgid "Start learning to grade" +msgstr "Fange an die Benotung zu lernen" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html +msgid "Are you sure that you want to flag this submission?" +msgstr "Möchten Sie diese Einreichung wirklich markieren?" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html +msgid "" +"You are about to flag a submission. You should only flag a submission that " +"contains explicit, offensive, or (suspected) plagiarized content. If the " +"submission is not addressed to the question or is incorrect, you should give" +" it a score of zero and accompanying feedback instead of flagging it." +msgstr "" +"Sie sind dabei eine Einreichung zu markieren. Sie sollten nur Einreichung " +"markieren die etwas anstößiges, beleidigendes oder (vermutlich) ein Plagiat " +"enthalten. Falls die Einreichung nicht auf die Fragestellung eingeht oder " +"falsch ist, sollten Sie sie mit einer Punktezahl von Null und einer " +"begleitenden Rückmeldung bewerten, statt sie zu markieren." + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html +msgid "Remove Flag" +msgstr "Markierung entfernen" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html +msgid "Keep Flag" +msgstr "Markierung beibehalten" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html +msgid "Go Back" +msgstr "Gehe zurück" + +#: lms/templates/provider/authorize.html +msgid "" +"{start_strong}{application_name}{end_strong} would like to access your data " +"with the following permissions:" +msgstr "" + +#: lms/templates/provider/authorize.html +msgid "Read your user ID" +msgstr "" + +#: lms/templates/provider/authorize.html +msgid "Read your user profile" +msgstr "" + +#: lms/templates/provider/authorize.html +msgid "Read your email address" +msgstr "" + +#: lms/templates/provider/authorize.html +msgid "Read the list of courses in which you are a staff member." +msgstr "" + +#: lms/templates/provider/authorize.html +msgid "Read the list of courses in which you are an instructor." +msgstr "" + +#: lms/templates/provider/authorize.html +msgid "To see if you are a global staff user" +msgstr "" + +#: lms/templates/provider/authorize.html +msgid "Manage your data: {permission}" +msgstr "" + +#: lms/templates/registration/account_activation_sidebar_notice.html +msgid "Account Activation Info" +msgstr "Informationen zur Kontoaktivierung" + +#: lms/templates/registration/password_reset_complete.html +msgid "Your Password Reset is Complete" +msgstr "Das Zurücksetzen Ihres Passwortes ist durchgeführt." + +#: lms/templates/registration/password_reset_complete.html +msgid "Password Reset Complete" +msgstr "Das Zurücksetzen Ihres Passwortes ist durchgeführt." + +#: lms/templates/registration/password_reset_complete.html +msgid "" +"Your password has been reset. {start_link}Sign-in to your account.{end_link}" +msgstr "" +"Ihr Passwort wurde erfolgreich zurückgesetzt. {start_link}Melden Sie sich " +"hier an.{end_link}" + +#: lms/templates/registration/password_reset_confirm.html +msgid "Reset Your {platform_name} Password" +msgstr "{platform_name}-Passwort zurücksetzen" + +#: lms/templates/registration/password_reset_confirm.html +msgid "Invalid Password Reset Link" +msgstr "Ungültiger Link zum Zurücksetzen" + +#: lms/templates/registration/password_reset_done.html +msgid "Password reset successful" +msgstr "Passwort erfolgreich zurückgesetzt" + +#: lms/templates/registration/password_reset_done.html +msgid "" +"We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail " +"address you submitted. You should be receiving it shortly." +msgstr "" +"Wir haben Ihnen eine E-Mail mit Anweisungen, wie Sie Ihr Passwort für die " +"eingereichte E-Mail-Adresse festlegen, geschickt. Diese Nachricht sollten " +"Sie in Kürze erhalten." + +#: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html +msgid "Billing Details" +msgstr "Rechnungsdetails" + +#: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html +msgid "" +"You can proceed to payment at any point in time. Any additional information " +"you provide will be included in your receipt." +msgstr "" +"Sie können jederzeit zur Kasse gehen. Alle weiteren Informationen die Sie " +"angeben, werden zur Rechnung hinzugefügt." + +#: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html +msgid "Purchasing Organizational Details" +msgstr "" + +#: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html +msgid "Purchasing organization" +msgstr "" + +#: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html +msgid "Purchase order number (if any)" +msgstr "" + +#: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html +msgid "email@example.com" +msgstr "email@example.com" + +#: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html +msgid "Additional Receipt Recipient" +msgstr "Zusätzlicher Rechnungsempfänger" + +#: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html +msgid "" +"If no additional billing details are populated the payment confirmation will" +" be sent to the user making the purchase." +msgstr "" +"Wenn es keine alternative Rechnungsadresse gibt, wird die Rechnung und die " +"Bestellbestätigung an den Benutzer geschickt, welcher die Bestellung " +"vorgenommen hat." + +#: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html +msgid "Payment processing occurs on a separate secure site." +msgstr "Bezahlvorgang wird auf einer separaten Sicherheitsseite abgewickelt." + +#: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html +msgid "Your Shopping cart is currently empty." +msgstr "Ihr Warenkorb ist leer." + +#: lms/templates/shoppingcart/cybersource_form.html +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart_flow.html +msgid "Payment" +msgstr "Zahlung" + +#: lms/templates/shoppingcart/download_report.html +msgid "Download CSV Reports" +msgstr "CSV-Report herunterladen" + +#: lms/templates/shoppingcart/download_report.html +msgid "Download CSV Data" +msgstr "Lade CSV-Daten herunter" + +#: lms/templates/shoppingcart/download_report.html +msgid "" +"There was an error in your date input. It should be formatted as YYYY-MM-DD" +msgstr "" +"Es gab einen Fehler in Ihrer Dateneingabe. Das Format sollte JJJJ-MM-TT " +"sein. " + +#: lms/templates/shoppingcart/download_report.html +msgid "These reports are delimited by start and end dates." +msgstr "Diese Berichte werden von Anfangs- und Enddaten begrenzt." + +#: lms/templates/shoppingcart/download_report.html +msgid "Start Date: " +msgstr "Anfangsdatum:" + +#: lms/templates/shoppingcart/download_report.html +msgid "End Date: " +msgstr "Enddatum:" + +#: lms/templates/shoppingcart/download_report.html +msgid "" +"These reports are delimited alphabetically by university name. i.e., " +"generating a report with 'Start Letter' A and 'End Letter' C will generate " +"reports for all universities starting with A, B, and C." +msgstr "" +"Diese Berichte werden alphabetisch durch Universitätsnamen getrennt. Z.B. " +"erzeugt ein Bericht mit 'Anfangsbuchstaben' A und 'Endbuchstaben' C Berichte" +" über alle Universitäten die mit A,B oder C anfangen." + +#: lms/templates/shoppingcart/download_report.html +msgid "Start Letter: " +msgstr "Anfangsbuchstabe:" + +#: lms/templates/shoppingcart/download_report.html +msgid "End Letter: " +msgstr "Endbuchstabe:" + +#: lms/templates/shoppingcart/error.html +msgid "Payment Error" +msgstr "Fehler mit Bezahlung" + +#: lms/templates/shoppingcart/error.html +msgid "There was an error processing your order!" +msgstr "Ein Fehler beim Ausführen der Bestellung ist aufgetreten!" + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "Thank you for your purchase!" +msgstr "Vielen Dank für Ihren Kauf!" + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_redemption.html +msgid "View Dashboard" +msgstr "\"Meine Kurse\" anzeigen" + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "" +"You have successfully been enrolled for {course_names}. The following " +"receipt has been emailed to {receipient_emails}" +msgstr "" +"Sie wurden erfolgreich in den Kurs {course_names} eingeschrieben. Der Beleg " +"wurde per Email an {receipient_emails} geschickt." + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "" +"You have successfully purchased {number} course registration code for" +" {course_names}." +msgid_plural "" +"You have successfully purchased {number} course registration codes " +"for {course_names}." +msgstr[0] "" +"Sie haben erfolgreich {number} Kurs-Registrierung-Code für den Kurs " +"{course_names} gekauft." +msgstr[1] "" +"Sie haben erfolgreich {number} Kurs-Registrierung-Codes für den Kurs " +"{course_names} gekauft." + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "The following receipt has been emailed to {receipient_emails}" +msgstr "" + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "" +"Please send each professional one of these unique registration codes to " +"enroll into the course. The confirmation/receipt email you will receive has " +"an example email template with directions for the individuals enrolling." +msgstr "" + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "Enrollment Link" +msgstr "Einschreibungslink" + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "Used" +msgstr "benutzt" + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "Invalid" +msgstr "Ungültig" + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "Date of purchase" +msgstr "Bestelldatum" + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "Print Receipt" +msgstr "Quittung drucken" + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "Billed To Details" +msgstr "Rechnungsdetails" + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "N/A" +msgstr "nicht verfügbar" + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "Purchase Order Number" +msgstr "Bestellnummer" + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "Company Contact Name" +msgstr "Firmenkontaktname" + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "Company Contact Email" +msgstr "Firmenkontakt-E-Mail-Adresse" + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "Recipient Name" +msgstr "Empfängername" + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "Recipient Email" +msgstr "Empfänger-E-Mail-Adresse" + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "Card Type" +msgstr "Kartentyp" + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "Credit Card Number" +msgstr "Kreditkartennummer" + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "Address 1" +msgstr "Adresse 1" + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "Address 2" +msgstr "Adresse 2" + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "State" +msgstr "Zustand" + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html +msgid "Registration for:" +msgstr "Registrierung für:" + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html +msgid "Price per student:" +msgstr "Preis pro Teilnehmer:" + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html +msgid "Discount Applied:" +msgstr "Genutzter Rabatt:" + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "Students" +msgstr "Teilnehmer" + +#. Translators: Please keep the "" and "" tags around your +#. translation of the word "this" in your translation. +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "Note: items with strikethough like this have been refunded." +msgstr "" +"Hinweis: Posten, die wie dieses durchgestrichen worden sind, " +"wurden erstattet." + +#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html +#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_redemption.html +msgid "Confirm Enrollment" +msgstr "Einschreibung bestätigen" + +#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html +#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_redemption.html +msgid "{site_name} - Confirm Enrollment" +msgstr "{site_name} - Einschreibung bestätigen" + +#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html +#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_redemption.html +msgid "{course_number} {course_title} Cover Image" +msgstr "{course_number} {course_title} Kurstitelbild" + +#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html +#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_redemption.html +msgid "Confirm your enrollment for: {span_start}course dates{span_end}" +msgstr "" +"Bestätigen Sie Ihre Einschreibung für: {span_start}Kurstermine{span_end}" + +#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html +msgid "{course_name}" +msgstr "{course_name}" + +#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html +#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_redemption.html +msgid "" +"You've clicked a link for an enrollment code that has already been used. " +"Check your {link_start}course dashboard{link_end} to see if you're enrolled " +"in the course, or contact your company's administrator." +msgstr "" + +#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html +#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_redemption.html +msgid "" +"You have successfully enrolled in {course_name}. This course has now been " +"added to your dashboard." +msgstr "" +"Sie haben sich erfolgreich in den Kurs {course_name} eingeschrieben. Dieser " +"Kurs erscheint ab jetzt in Ihrer Übersichtsseite: Meine Kurse." + +#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html +#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_redemption.html +msgid "" +"You're already enrolled for this course. Visit your " +"{link_start}dashboard{link_end} to see the course." +msgstr "" +"Sie sind bereits für diesen Kurs eingeschrieben. Besuchen Sie " +"{link_start}Meine Kurse{link_end}, um den Kurs zu sehen." + +#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html +msgid "The course you are enrolling for is full." +msgstr "Der Kurs in den Sie sich einschreiben möchten ist komplett belegt." + +#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html +msgid "The course you are enrolling for is closed." +msgstr "Der Kurs in den Sie sich einschreiben möchten ist beendet." + +#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html +#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_redemption.html +msgid "There was an error processing your redeem code." +msgstr "Es gab einen Fehler bei der Bearbeitung Ihres Gutscheincodes." + +#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html +#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_redemption.html +msgid "" +"You're about to activate an enrollment code for {course_name} by " +"{site_name}. This code can only be used one time, so you should only " +"activate this code if you're its intended recipient." +msgstr "" + +#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html +#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_redemption.html +msgid "Activate Course Enrollment" +msgstr "Kurseinschreibungen aktivieren" + +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html +msgid "" +"{course_names} has been removed because the enrollment period has closed." +msgid_plural "" +"{course_names} have been removed because the enrollment period has closed." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html +msgid "Cover Image" +msgstr "Titelbild" + +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html +msgid "Students:" +msgstr "Teilnehmer:" + +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html +msgid "Input quantity and press enter." +msgstr "Menge eingeben und Enter drücken." + +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html +msgid "Increase" +msgstr "Erhöhen" + +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html +msgid "Decrease" +msgstr "" + +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/delete.html +msgid "Remove" +msgstr "Entfernen" + +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html +msgid "Discount or activation code" +msgstr "" + +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html +msgid "discount or activation code" +msgstr "Rabatt oder Aktivierungscode" + +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html +msgid "Apply" +msgstr "Übernehmen" + +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html +msgid "code has been applied" +msgstr "Code wurde angewendet" + +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html +msgid "TOTAL:" +msgstr "GESAMT:" + +#. Translators: currency_symbol is a symbol indicating type of currency, ex +#. "$". currency_abbr is +#. an abbreviation for the currency, ex "USD". This string would look like +#. this +#. when all variables are in: +#. "$500.00 USD" +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html +msgid "{currency_symbol}{price} {currency_abbr}" +msgstr "{currency_symbol}{price} {currency_abbr}" + +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html +msgid "" +"After this purchase is complete, a receipt is generated with relative " +"billing details and registration codes for students." +msgstr "" + +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html +msgid "" +"After this purchase is complete, {username} will be enrolled in this course." +msgstr "" + +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html +msgid "Empty Cart" +msgstr "Leerer Warenkorb" + +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart_flow.html +msgid "Shopping cart" +msgstr "Einkaufswagen" + +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart_flow.html +msgid "{platform_name} - Shopping Cart" +msgstr "{platform_name} - Warenkorb" + +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart_flow.html +msgid "Confirmation" +msgstr "Bestätigung" + +#: lms/templates/static_templates/404.html +msgid "" +"The page that you were looking for was not found. Go back to the " +"{link_start}homepage{link_end} or let us know about any pages that may have " +"been moved at {email}." +msgstr "" +"Die Seite nach der Sie suchen wurde nicht gefunden. Gehen Sie zurück zur " +"{link_start}Startseite{link_end} oder benachrichtigen Sie uns über alle " +"Seiten, die umgezogen sein könnten, unter {email}." + +#: lms/templates/static_templates/about.html +#: lms/templates/static_templates/blog.html +#: lms/templates/static_templates/contact.html +#: lms/templates/static_templates/donate.html +#: lms/templates/static_templates/faq.html +#: lms/templates/static_templates/help.html +#: lms/templates/static_templates/honor.html +#: lms/templates/static_templates/jobs.html +#: lms/templates/static_templates/media-kit.html +#: lms/templates/static_templates/news.html +#: lms/templates/static_templates/press.html +#: lms/templates/static_templates/privacy.html +#: lms/templates/static_templates/tos.html +msgid "This page left intentionally blank. Feel free to add your own content." +msgstr "Diese Seite ist noch in Arbeit. " + +#: lms/templates/static_templates/embargo.html +msgid "" +"Our system indicates that you are trying to access this {platform_name} " +"course from a country or region currently subject to U.S. economic and trade" +" sanctions.Unfortunately, because {platform_name} is required to comply with" +" export controls,we cannot allow you to access this course at this time." +msgstr "" + +#: lms/templates/static_templates/faq.html +#: themes/red-theme/lms/templates/footer.html +msgid "FAQ" +msgstr "FAQ" + +#: lms/templates/static_templates/jobs.html +#: themes/red-theme/lms/templates/footer.html +msgid "Jobs" +msgstr "Jobs" + +#: lms/templates/static_templates/news.html +#: lms/templates/static_templates/press.html +msgid "In the Press" +msgstr "In den Medien" + +#: lms/templates/static_templates/server-down.html +msgid "Currently the {platform_name} servers are down" +msgstr "Die {platform_name} Server stehen augenblicklich nicht zu Verfügung." + +#: lms/templates/static_templates/server-down.html +#: lms/templates/static_templates/server-overloaded.html +msgid "" +"Our staff is currently working to get the site back up as soon as possible. " +"Please email us at {tech_support_email} to report any problems or downtime." +msgstr "" +"Unsere Mitarbeiter sind gerade dabei die Seite so schnell wie möglich wieder" +" zum Laufen zu bringen. Bitte senden Sie uns eine E-Mail an " +"{tech_support_email}, um Probleme oder Ausfallzeiten zu benennen." + +#: lms/templates/static_templates/server-error.html +msgid "There has been a 500 error on the {platform_name} servers" +msgstr "Es gab einen Fehler 500 auf den {platform_name}-Servern" + +#: lms/templates/static_templates/server-error.html +msgid "" +"Please wait a few seconds and then reload the page. If the problem persists," +" please email us at {email}." +msgstr "" +"Bitte warten Sie einen Moment und laden Sie dann die Seite neu. Sollte das " +"Problem weiterhin bestehen kontaktieren Sie uns bitte unter {email}." + +#: lms/templates/static_templates/server-overloaded.html +msgid "Currently the {platform_name} servers are overloaded" +msgstr "Die {platform_name} Server sind augenblicklich überlastet." + +#: lms/templates/student_account/account_settings.html +msgid "Account Settings" +msgstr "Benutzerkonto-Einstellungen" + +#: lms/templates/student_account/finish_auth.html +msgid "Please Wait" +msgstr "Bitte warten" + +#: lms/templates/student_account/login_and_register.html +msgid "Sign in or Register" +msgstr "Anmelden oder Registrieren" + +#: lms/templates/support/certificates.html lms/templates/support/index.html +msgid "Student Support" +msgstr "Teilnehmer Support" + +#: lms/templates/support/certificates.html +msgid "Student Support: Certificates" +msgstr "Teilnehmer Support: Zertifikate" + +#: lms/templates/support/contact_us.html +msgid "Contact {platform_name} Support" +msgstr "Kontaktieren Sie {platform_name} Support" + +#: lms/templates/support/enrollment.html +msgid "Student Support: Enrollment" +msgstr "" + +#: lms/templates/support/feature_based_enrollments.html +msgid "Student Support: Feature Based Enrollments" +msgstr "" + +#: lms/templates/support/feature_based_enrollments.html +msgid "Content Type Gating" +msgstr "" + +#: lms/templates/support/feature_based_enrollments.html +msgid "Course Duration Limits" +msgstr "" + +#: lms/templates/support/feature_based_enrollments.html +msgid "Is Enabled" +msgstr "" + +#: lms/templates/support/feature_based_enrollments.html +msgid "No results found" +msgstr "" + +#: lms/templates/support/manage_user.html +msgid "Student Support: Manage User" +msgstr "" + +#: lms/templates/support/refund.html +msgid "About to refund this order:" +msgstr "Details Rückerstattung dieser Bestellung:" + +#: lms/templates/support/refund.html +msgid "Order Id:" +msgstr "Bestellnummer:" + +#: lms/templates/support/refund.html +msgid "Enrollment:" +msgstr "Einschreibung:" + +#: lms/templates/support/refund.html +msgid "enrolled" +msgstr "eingeschrieben" + +#: lms/templates/support/refund.html +msgid "unenrolled" +msgstr "entfernt" + +#: lms/templates/support/refund.html +msgid "Cost:" +msgstr "Kosten:" + +#: lms/templates/support/refund.html +msgid "CertificateItem Status:" +msgstr "Status Zertifkat:" + +#: lms/templates/support/refund.html +msgid "Order Status:" +msgstr "Status Bestellung:" + +#: lms/templates/support/refund.html +msgid "Fulfilled Time:" +msgstr "Benötigte Zeit:" + +#: lms/templates/support/refund.html +msgid "Refund Request Time:" +msgstr "Zeit der Rückerstattungsanfrage:" + +#: lms/templates/survey/survey.html +msgid "User Survey" +msgstr "Benutzerbefragung" + +#: lms/templates/survey/survey.html +msgid "Pre-Course Survey" +msgstr "Kursumfrage" + +#: lms/templates/survey/survey.html +msgid "" +"You can begin your course as soon as you complete the following form. " +"Required fields are marked with an asterisk (*). This information is for the" +" use of {platform_name} only. It will not be linked to your public profile " +"in any way." +msgstr "" +"Nachdem Sie das das folgende Formular ausgefüllt haben, können Sie sofort " +"mit dem Kurs beginnen. Die Pflichtfelder sind mit einem Stern(*) " +"gekennzeichnet. Alle Angaben werden nur auf {platform_name} verwendet. Sie " +"werden nicht in Ihrem öffentlichen Profil angezeigt." + +#: lms/templates/survey/survey.html +msgid "You are missing the following required fields:" +msgstr "Es fehlen noch die folgenden erforderlichen Felder: " + +#: lms/templates/survey/survey.html +msgid "Cancel and Return to Dashboard" +msgstr "Abbrechen und zurück zu \"Meine Kurse\"" + +#: lms/templates/survey/survey.html +msgid "Why do I need to complete this information?" +msgstr "Warum muss ich diese Informationen angeben?" + +#: lms/templates/survey/survey.html +msgid "" +"We use the information you provide to improve our course for both current " +"and future students. The more we know about your specific needs, the better " +"we can make your course experience." +msgstr "" +"Wir nutzen die von Ihnen angegebenen Informationen, um unsere Kurse stetig " +"optimieren zu können. Je mehr wir über Ihre speziellen Anforderungen wissen," +" desto besser können wir die Kurse auf Sie abstimmen." + +#: lms/templates/survey/survey.html +msgid "Who can I contact if I have questions?" +msgstr "Wen kann ich kontaktieren, wenn ich Fragen habe?" + +#: lms/templates/survey/survey.html +msgid "" +"If you have any questions about this course or this form, you can contact " +"{link_start}{mail_to_link}{link_end}." +msgstr "" + +#: lms/templates/ux/reference/bootstrap/course-skeleton.html +msgid "Skeleton Page" +msgstr "" + +#: lms/templates/ux/reference/bootstrap/course-skeleton.html +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-home-fragment.html +#: openedx/features/course_search/templates/course_search/course-search-fragment.html +msgid "Search the course" +msgstr "Im Kurs suchen" + +#: lms/templates/ux/reference/bootstrap/course-skeleton.html +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-home-fragment.html +msgid "Start Course" +msgstr "Starten" + +#: lms/templates/verify_student/_verification_help.html +msgid "Have questions?" +msgstr "Haben Sie Fragen?" + +#: lms/templates/verify_student/_verification_help.html +msgid "" +"Please read {a_start}our FAQs to view common questions about our " +"certificates{a_end}." +msgstr "" +"Bitte lesen Sie {a_start}unsere FAQs, um allgemeine Fragen zu Zertifikaten " +"anzuschauen{a_end}." + +#: lms/templates/verify_student/incourse_reverify.html +msgid "Re-Verify for {course_name}" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/missed_deadline.html +msgid "Verification Deadline Has Passed" +msgstr "Deadline der Verifikation abgelaufen" + +#: lms/templates/verify_student/missed_deadline.html +msgid "Upgrade Deadline Has Passed" +msgstr "Deadline ist abgelaufen" + +#: lms/templates/verify_student/missed_deadline.html +msgid "" +"The verification deadline for {course_name} was {{date}}. Verification is no" +" longer available." +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/missed_deadline.html +msgid "" +"The deadline to upgrade to a verified certificate for this course has " +"passed." +msgstr "" +"Die Frist für ein Upgrade auf ein verifiziertes Zertifikat für diesen Kurs " +"ist bereits abgelaufen." + +#: lms/templates/verify_student/pay_and_verify.html +msgid "Upgrade Your Enrollment For {course_name}." +msgstr "Upgrade deine Einschreibung für {course_name}." + +#: lms/templates/verify_student/pay_and_verify.html +msgid "Receipt For {course_name}" +msgstr "Rechnung für {course_name}" + +#: lms/templates/verify_student/pay_and_verify.html +msgid "Verify For {course_name}" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/pay_and_verify.html +msgid "Enroll In {course_name}" +msgstr "Einschreiben in {course_name}" + +#: lms/templates/verify_student/pay_and_verify.html +msgid "Technical Requirements" +msgstr "Technische Anforderungen" + +#: lms/templates/verify_student/pay_and_verify.html +msgid "" +"Please make sure your browser is updated to the {strong_start}{a_start}most " +"recent version possible{a_end}{strong_end}. Also, please make sure your " +"{strong_start}webcam is plugged in, turned on, and allowed to function in " +"your web browser (commonly adjustable in your browser settings).{strong_end}" +msgstr "" +"Bitte stellen Sie sicher, dass Ihr Browser auf die " +"{strong_start}{a_start}neueste Version{a_end}{strong_end} aktualisiert " +"wurde. Darüber hinaus möchten wir Sie bitten, zu kontrollieren, dass Ihre " +"{strong_start}Webcam korrekt mit Ihrem Browser verbunden und angeschaltet " +"ist. (Browser-Einstellungen){strong_end}" + +#: lms/templates/verify_student/reverify.html +msgid "Re-Verification" +msgstr "Erneute Überprüfung" + +#: lms/templates/verify_student/reverify_not_allowed.html +msgid "Identity Verification" +msgstr "Identitäts-Verifikation" + +#: lms/templates/verify_student/reverify_not_allowed.html +msgid "" +"You have already submitted your verification information. You will see a " +"message on your dashboard when the verification process is complete (usually" +" within 1-2 days)." +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/reverify_not_allowed.html +msgid "You cannot verify your identity at this time." +msgstr "Derzeit können Sie sich nicht verifizieren." + +#: lms/templates/verify_student/reverify_not_allowed.html +msgid "Return to Your Dashboard" +msgstr "Zurück zu \"Meine Kurse\"" + +#: lms/templates/widgets/cookie-consent.html +msgid "" +"This website uses cookies to ensure you get the best experience on our " +"website. If you continue browsing this site, we understand that you accept " +"the use of cookies." +msgstr "" + +#: lms/templates/widgets/cookie-consent.html +msgid "Got it!" +msgstr "" + +#: lms/templates/widgets/cookie-consent.html +msgid "Learn more" +msgstr "" + +#: lms/templates/wiki/includes/article_menu.html +msgid "{span_start}(active){span_end}" +msgstr "{span_start}(aktiv){span_end}" + +#: lms/templates/wiki/includes/article_menu.html +#: wiki/templates/wiki/includes/article_menu.html +msgid "Changes" +msgstr "Änderungen" + +#: lms/templates/wiki/includes/article_menu.html +msgid "{span_start}active{span_end}" +msgstr "{span_start}aktiv{span_end}" + +#: lms/templates/wiki/includes/breadcrumbs.html +msgid "Course Wiki" +msgstr "" + +#: lms/templates/wiki/includes/breadcrumbs.html wiki/templates/wiki/dir.html +msgid "Add article" +msgstr "Artikel hinzufügen" + +#: openedx/core/djangoapps/dark_lang/templates/dark_lang/preview-language-fragment.html +msgid "Preview Language Setting" +msgstr "Vorschau der Spracheinstellungen" + +#: openedx/core/djangoapps/dark_lang/templates/dark_lang/preview-language-fragment.html +msgid "Language Code" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/dark_lang/templates/dark_lang/preview-language-fragment.html +msgid "e.g. en for English" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/theming/templates/theming/theming-admin-fragment.html +msgid "Preview Theme" +msgstr "" + +#: openedx/core/lib/license/templates/license.html +msgid "All Rights Reserved" +msgstr "Alle Rechte vorbehalten" + +#: openedx/core/lib/license/templates/license.html +msgid "Attribution" +msgstr "Attribution" + +#: openedx/core/lib/license/templates/license.html +msgid "Noncommercial" +msgstr "Nicht-kommerziell" + +#: openedx/core/lib/license/templates/license.html +msgid "No Derivatives" +msgstr "No Derivatives" + +#: openedx/core/lib/license/templates/license.html +msgid "Share Alike" +msgstr "Share Alike" + +#: openedx/core/lib/license/templates/license.html +msgid "Creative Commons licensed content, with terms as follow:" +msgstr "Creative Commons lizensierter Inhalte mit folgenden Bedingungen:" + +#: openedx/core/lib/license/templates/license.html +msgid "Some Rights Reserved" +msgstr "Some Rights Reserved" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-dates-fragment.html +msgid "Important Course Dates" +msgstr "Wichtige Kursdaten" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-home-fragment.html +msgid "Goal: " +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-home-fragment.html +msgid "Edit your course goal:" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-home-fragment.html +msgid "Pursue a verified certificate" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-home-fragment.html +msgid "Upgrade ({price})" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-outline-fragment.html +msgid "Expand All" +msgstr "Alles erweitern" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-outline-fragment.html +msgid "Prerequisite: " +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-outline-fragment.html +msgid "{subsection_format} due {{date}}" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html +msgid "Learn About Verified Certificates" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html +msgid "{platform_name} Verified Certificate" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html +msgid "Why upgrade?" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html +msgid "Official proof of completion" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html +msgid "Easily shareable certificate" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html +msgid "Proven motivator to complete the course" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html +msgid "" +"Certificate purchases help {platform_name} continue to offer free courses" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html +msgid "How it works" +msgstr "Wie es funktioniert" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html +msgid "Pay the Verified Certificate upgrade fee" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html +msgid "Verify your identity with a webcam and government-issued ID" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html +msgid "Study hard and pass the course" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html +msgid "Share your certificate with friends, employers, and others" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html +msgid "edX Learner Stories" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html +msgid "" +"My certificate has helped me showcase my knowledge on my" +" resume - I feel like this certificate could " +"really help me land my dream job!" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html +msgid "{learner_name}, edX Learner" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html +msgid "" +"I wanted to include a verified certificate on my resume and my profile to" +" illustrate that I am working towards this goal " +"I have and that I have achieved something while " +"I was unemployed." +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html +msgid "Upgrade ({course_price})" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-updates-fragment.html +msgid "This course does not have any updates." +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/dates-summary.html +msgid "Today is {date}" +msgstr "Heute ist der {date}" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/latest-update-fragment.html +msgid "Latest Update" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_search/templates/course_search/course-search-fragment.html +msgid "Search Results" +msgstr "Suchergebnisse" + +#: openedx/features/journals/templates/journals/bundle_about.html +msgid "Purchase the Bundle (" +msgstr "" + +#: openedx/features/journals/templates/journals/bundle_about.html +msgid "Courses included" +msgstr "" + +#: openedx/features/journals/templates/journals/bundle_about.html +msgid "Journals included" +msgstr "" + +#: openedx/features/journals/templates/journals/bundle_about.html +msgid "{access_length} Day Access" +msgstr "" + +#: openedx/features/journals/templates/journals/bundle_about.html +#: openedx/features/journals/templates/journals/learner_dashboard/journal_dashboard.html +msgid "View Journal" +msgstr "" + +#: openedx/features/journals/templates/journals/bundle_card.html +msgid "Bundle" +msgstr "" + +#: openedx/features/journals/templates/journals/journal_card.html +msgid "Journal" +msgstr "" + +#: openedx/features/journals/templates/journals/journal_card.html +msgid "{num_months} month" +msgid_plural "{num_months} months" +msgstr[0] "{num_months} Monat" +msgstr[1] "{num_months} Monate" + +#: openedx/features/journals/templates/journals/journal_card.html +msgid "unlimited" +msgstr "" + +#: openedx/features/journals/templates/journals/journal_card.html +msgid "Access Length" +msgstr "" + +#: openedx/features/journals/templates/journals/learner_dashboard/journal_dashboard.html +msgid "Journal Dashboard" +msgstr "Tägliche Übersicht" + +#: openedx/features/journals/templates/journals/learner_dashboard/journal_dashboard.html +msgid "{journal_title} Cover Image" +msgstr "{journal_title} Cover-Bild" + +#: openedx/features/journals/templates/journals/learner_dashboard/journal_dashboard.html +msgid "Access Expired: {date}" +msgstr "" + +#: openedx/features/journals/templates/journals/learner_dashboard/journal_dashboard.html +msgid "Access Expires: {date}" +msgstr "" + +#: openedx/features/journals/templates/journals/learner_dashboard/journal_dashboard.html +msgid "Renew Access" +msgstr "Zugang erneuern" + +#: openedx/features/journals/templates/journals/learner_dashboard/journal_dashboard.html +msgid "You have not purchased access to any journals yet." +msgstr "" + +#: openedx/features/journals/templates/journals/learner_dashboard/journal_dashboard.html +msgid "Explore journals and courses" +msgstr "" + +#: openedx/features/learner_analytics/templates/learner_analytics/dashboard.html +msgid "My Stats (Beta)" +msgstr "" + +#. Translators: this section lists all the third-party authentication +#. providers +#. (for example, Google and LinkedIn) the user can link with or unlink from +#. their edX account. +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/third_party_auth.html +msgid "Connected Accounts" +msgstr "Verbundene Konten" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/third_party_auth.html +msgid "Linked" +msgstr "Verbunden" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/third_party_auth.html +msgid "Not Linked" +msgstr "Nicht verbunden" + +#. Translators: clicking on this removes the link between a user's edX account +#. and their account with an external authentication provider (like Google or +#. LinkedIn). +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/third_party_auth.html +msgid "Unlink" +msgstr "Trennen" + +#. Translators: clicking on this creates a link between a user's edX account +#. and their account with an external authentication provider (like Google or +#. LinkedIn). +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/third_party_auth.html +msgid "Link" +msgstr "Verbinde" + +#: openedx/features/learner_profile/templates/learner_profile/learner-achievements-fragment.html +msgid "Completed {completion_date_html}" +msgstr "" + +#: openedx/features/learner_profile/templates/learner_profile/learner-achievements-fragment.html +msgid "{course_mode} certificate" +msgstr "" + +#: openedx/features/learner_profile/templates/learner_profile/learner-achievements-fragment.html +msgid "You haven't earned any certificates yet." +msgstr "Sie haben noch keine Zertifikate für abgeschlossene Kurse." + +#: openedx/features/learner_profile/templates/learner_profile/learner-achievements-fragment.html +#: themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html +msgid "Explore New Courses" +msgstr "Nach neuen Kursen suchen" + +#: openedx/features/learner_profile/templates/learner_profile/learner_profile.html +msgid "View My Records" +msgstr "" + +#: openedx/features/learner_profile/templates/learner_profile/learner_profile.html +msgid "My Profile" +msgstr "Mein Profil" + +#: openedx/features/learner_profile/templates/learner_profile/learner_profile.html +msgid "" +"Build out your profile to personalize your identity on {platform_name}." +msgstr "" +"Bearbeiten Sie Ihre persönlichen Informationen, um Ihr Profil auf der " +"{platform_name} zu personalisieren." + +#: openedx/features/learner_profile/templates/learner_profile/learner_profile.html +msgid "An error occurred. Try loading the page again." +msgstr "" + +#: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html +msgid "" +"Access Course Staff Support on the Partner Portal to submit or review " +"support tickets" +msgstr "" + +#: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html +msgid "edX Partner Portal" +msgstr "edX-Partnerportal" + +#: themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html +msgid "" +"Browse recently launched courses and see what's new in your favorite " +"subjects." +msgstr "" + +#: themes/edx.org/lms/templates/footer.html +msgid "Page Footer" +msgstr "Fußzeile der Seite" + +#: themes/edx.org/lms/templates/footer.html +msgid "edX Home Page" +msgstr "" + +#: themes/edx.org/lms/templates/footer.html +msgid "Connect" +msgstr "" + +#: themes/edx.org/lms/templates/footer.html +msgid "© 2012–{year} edX Inc. " +msgstr "" + +#: themes/edx.org/lms/templates/footer.html +msgid "EdX, Open edX, and MicroMasters are registered trademarks of edX Inc. " +msgstr "" + +#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_about-accomplishments.html +msgid "About edX Verified Certificates" +msgstr "" + +#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_about-accomplishments.html +msgid "" +"An edX Verified Certificate signifies that the learner has agreed to abide " +"by the edX honor code and completed all of the required tasks of this course" +" under its guidelines, as well as having their photo ID checked to verify " +"their identity." +msgstr "" + +#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_about-edx.html +msgid "About edX" +msgstr "Über edX" + +#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_about-edx.html +msgid "" +"{link_start}edX{link_end} offers interactive online classes and MOOCs from " +"the world's best universities, including MIT, Harvard, Berkeley, University " +"of Texas, and many others. edX is a non-profit online initiative created by " +"founding partners Harvard and MIT." +msgstr "" + +#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html +msgid "Congratulations, {user_name}!" +msgstr "" + +#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html +msgid "" +"You worked hard to earn your certificate from " +"{accomplishment_copy_course_org} {dash} share it with colleagues, friends, " +"and family to get the word out about what you mastered in " +"{accomplishment_course_title}." +msgstr "" +"Ihr Fleiß hat sich ausgezahlt, Sie erhalten von uns ein Zertifikat für " +"{accomplishment_copy_course_org} {dash}! Teilen Sie Ihren Erfolg mit " +"Kollegen, Freunden und Familie, um zu zeigen was Sie im Kurs " +"{accomplishment_course_title} erreicht haben. " + +#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html +msgid "Share this certificate on Facebook (opens a new tab/window)" +msgstr "Dieses Zertifikat auf Facebook (öffnet ein neues Fenster) teilen." + +#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html +msgid "Tweet this certificate (opens a new tab/window)" +msgstr "" + +#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html +msgid "Add this certificate to your LinkedIn profile (opens a new tab/window)" +msgstr "" +"Dieses Zertifikat zu meinem LinkedIn Profil (öffnet ein neues Fenster) " +"hinzufügen " + +#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html +msgid "Print" +msgstr "Drucken" + +#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html +msgid "Print this certificate" +msgstr "Dieses Zertifikat drucken" + +#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-footer.html +msgid "edX Inc." +msgstr "" + +#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-footer.html +msgid "" +"All rights reserved except where noted. edX, Open edX and the edX and Open " +"edX logos are registered trademarks or trademarks of edX Inc." +msgstr "" +"Alle Rechte vorbehalten sofern nicht anders vermerkt. edX, Open edX sowie " +"die zugehörigen edX und Open edX Logos sind eingetragene Marken oder Marken " +"der edX inc." + +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "" +"{b_start}Support our Mission: {b_end}EdX, a non-profit, relies on verified " +"certificates to help fund affordable education to everyone globally." +msgstr "" + +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "" +"{b_start}Support our Mission: {b_end} EdX, a non-profit, relies on verified " +"certificates to help fund free education for everyone globally" +msgstr "" +"{b_start}Unterstützen Sie unsere Mission: {b_end} EdX, eine non-profit " +"Organisation, welche sich zum Ziel gemacht hat, Bildung frei und für jeden " +"weltweit zur Verfügung zu stellen." + +#: themes/edx.org/lms/templates/header/navbar-authenticated.html +msgid "Find Courses" +msgstr "Alle Kurse" + +#: themes/edx.org/lms/templates/header/navbar-authenticated.html +msgid "Schools & Partners" +msgstr "Schulen & Partner" + +#. Translators: 'EdX', 'edX', and 'Open edX' are trademarks of 'edX Inc.'. +#. Please do not translate any of these trademarks and company names. +#: themes/red-theme/lms/templates/footer.html +msgid "" +"EdX, Open edX, and the edX and Open edX logos are registered trademarks or " +"trademarks of {link_start}edX Inc.{link_end}" +msgstr "" +"EdX, Open edX und die edX und Open edX Logos sind eingetragene Warenzeichen " +"oder Warenzeichen von {link_start} edX Inc. {link_end}" + +#: themes/red-theme/lms/templates/footer.html +msgid "" +"{tos_link_start}Terms of Service{tos_link_end} and {honor_link_start}Honor " +"Code{honor_link_end}" +msgstr "" +"{tos_link_start}Nutzungsbedingungen{tos_link_end} und " +"{honor_link_start}Verhaltenskodex{honor_link_end}" + +#: themes/stanford-style/lms/templates/footer.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/static_templates/tos.html +msgid "Copyright" +msgstr "Copyright" + +#: themes/stanford-style/lms/templates/footer.html +msgid "Copyright {year}. All rights reserved." +msgstr "Copyright {year}. Alle Rechte vorbehalten." + +#: themes/stanford-style/lms/templates/index.html +msgid "For anyone, anywhere, anytime" +msgstr "Für jeden, überall, immer" + +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-sidebar.html +msgid "" +"You will receive an activation email. You must click on the activation link" +" to complete the process. Don't see the email? Check your spam folder and " +"mark emails from class.stanford.edu as 'not spam', since you'll want to be " +"able to receive email from your courses." +msgstr "" +"Sie werden eine Aktivierungsnachricht erhalten. Um den Vorgang abzuschließen" +" müssen Sie den Aktivierungslink anklicke. Sie können keine E-Mail finden? " +"Überprüfen Sie Ihren Spam-Ordner und markieren Sie E-Mails von " +"class.stanford.edu als \"kein Spam\", falls Sie E-Mails von diesem Kurs " +"erhalten möchten. " + +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-sidebar.html +msgid "Need help in registering with {platform_name}?" +msgstr "Benötigen Sie Hilfe bei der Registrierung bei {platform_name}?" + +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-sidebar.html +msgid "" +"Once registered, most questions can be answered in the course specific " +"discussion forums or through the FAQs." +msgstr "" +"Nach der Registrierung können die meisten Fragen in den kursspezifischen " +"Forendiskussionen oder in den FAQs beantwortet werden. " + +#: themes/stanford-style/lms/templates/emails/activation_email.txt +msgid "Thank you for signing up for {platform_name}." +msgstr "" +"Danke, dass Sie sich bei der {platform_name} angemeldet haben. Wir hoffen, " +"Sie finden viele Kurse, die Ihr Interesse wecken. Viel Spaß beim Lernen." + +#: themes/stanford-style/lms/templates/emails/activation_email.txt +msgid "" +"Change your life and start learning today by activating your {platform_name}" +" account. Click on the link below or copy and paste it into your browser's " +"address bar." +msgstr "" +"Aktivieren Sie Ihr {platform_name} Konto, indem Sie auf den Link unten " +"klicken. Alternativ können Sie den Link kopieren und in die Adressleiste " +"Ihres Browsers einfügen." + +#: themes/stanford-style/lms/templates/emails/activation_email.txt +#: themes/stanford-style/lms/templates/emails/email_change.txt +msgid "" +"If you didn't request this, you don't need to do anything; you won't receive" +" any more email from us. Please do not reply to this e-mail; if you require " +"assistance, check the about section of the {platform_name} Courses web site." +msgstr "" +"Falls du dieses hier nicht angeforderst hast, brauchst du nichts zu tun; du " +"wirst keine weiteren E-Mails von uns erhalten. Bitte antworte nicht auf " +"diese E-Mail; falls du Hilfe benötigst, probiere den \"Über\"-Abschnitt der " +"{platform_name} Kurswebsite." + +#: themes/stanford-style/lms/templates/emails/confirm_email_change.txt +msgid "" +"This is to confirm that you changed the e-mail associated with " +"{platform_name} from {old_email} to {new_email}. If you did not make this " +"request, please contact us at" +msgstr "" +"Dies ist eine Bestätigung, dass Sie die E-Mail-Adresse, die mit " +"{platform_name} verbunden ist, von {old_email} auf {new_email} geändert " +"haben. Falls Sie diese Änderung nicht beauftragt haben, schreiben Sie uns " +"unter" + +#: themes/stanford-style/lms/templates/emails/email_change.txt +msgid "" +"We received a request to change the e-mail associated with your " +"{platform_name} account from {old_email} to {new_email}. If this is correct," +" please confirm your new e-mail address by visiting:" +msgstr "" +"Wir haben eine Änderungsanfrage erhalten, die mit Ihrem " +"{platform_name}-Konto verbundene E-Mail-Adresse von {old_email} auf " +"{new_email} zu ändern. Falls dies richtig ist, bestätigen Sie die neue E" +"-Mail-Adresse, in dem Sie folgenden Link besuchen:" + +#: themes/stanford-style/lms/templates/emails/reject_name_change.txt +msgid "" +"We are sorry. Our course staff did not approve your request to change your " +"name from {old_name} to {new_name}. If you need further assistance, please " +"e-mail the tech support at {email}" +msgstr "" + +#: themes/stanford-style/lms/templates/static_templates/tos.html +msgid "Put your Terms of Service here!" +msgstr "" + +#: themes/stanford-style/lms/templates/static_templates/tos.html +msgid "Put your Privacy Policy here!" +msgstr "" + +#: themes/stanford-style/lms/templates/static_templates/tos.html +msgid "Put your Honor Code here!" +msgstr "" + +#: themes/stanford-style/lms/templates/static_templates/tos.html +msgid "Put your Copyright Text here!" +msgstr "" + +#: cms/templates/404.html +msgid "The page that you were looking for was not found." +msgstr "Die aufgerufene Seite wurde leider nicht gefunden" + +#: cms/templates/404.html +msgid "" +"Go back to the {homepage} or let us know about any pages that may have been " +"moved at {email}." +msgstr "" +"Gehen Sie zurück zur Seite {homepage} oder teilen Sie uns Seiten, die " +"wahrscheinlich verschoben sind, unter {email} mit." + +#: cms/templates/500.html +msgid "{studio_name} Server Error" +msgstr "{studio_name} Serverfehler" + +#: cms/templates/500.html +msgid "The {em_start}{studio_name}{em_end} servers encountered an error" +msgstr "" +"Die {em_start}{studio_name}{em_end} Server haben ein Problem festgestellt" + +#: cms/templates/500.html +msgid "" +"An error occurred in {studio_name} and the page could not be loaded. Please " +"try again in a few moments." +msgstr "" +"Ein Fehler ist in {studio_name} aufgetreten und die Seite konnte nicht " +"geladen werden. Bitte versuchen Sie es in einigen Augenblicken nochmal." + +#: cms/templates/500.html +msgid "" +"We've logged the error and our staff is currently working to resolve this " +"error as soon as possible." +msgstr "" +"Wir haben diesen Fehler registriert und unsere Mitarbeiter arbeiten daran, " +"diesen Fehler so schnell wie möglich zu beheben." + +#: cms/templates/500.html +msgid "If the problem persists, please email us at {email_link}." +msgstr "" +"Wenn das Problem weiter besteht, schicken Sie uns bitte eine E-Mail unter " +"{email_link}" + +#: cms/templates/accessibility.html +msgid "Studio Accessibility Policy" +msgstr "Zugangsrichtlinien für Studio" + +#: cms/templates/activation_active.html cms/templates/activation_complete.html +#: cms/templates/activation_invalid.html +msgid "{studio_name} Account Activation" +msgstr "{studio_name}-Kontoaktivierung" + +#: cms/templates/activation_active.html +msgid "Your account is already active" +msgstr "Ihr Konto ist bereits aktiv" + +#: cms/templates/activation_active.html +msgid "" +"This account, set up using {email}, has already been activated. Please sign " +"in to start working within {studio_name}." +msgstr "" +"Dieses Konto wurde bereits durch {email} aktiviert. Bitte loggen Sie sich in" +" {studio_name} ein um mit Ihrer Arbeit zu beginnen." + +#: cms/templates/activation_active.html cms/templates/activation_complete.html +msgid "Sign into {studio_name}" +msgstr "Loggen Sie sich in {studio_name} ein" + +#: cms/templates/activation_complete.html +msgid "Your account activation is complete!" +msgstr "Ihr Konto wurde aktivert!" + +#: cms/templates/activation_complete.html +msgid "" +"Thank you for activating your account. You may now sign in and start using " +"{studio_name} to author courses." +msgstr "" +"Vielen Dank für die Aktivierung Ihres Kontos. Nun können Sie sich anmelden " +"und Kurse in {studio_name} erstellen." + +#: cms/templates/activation_invalid.html +msgid "Your account activation is invalid" +msgstr "Ihre Kontoaktivierung ist ungültig" + +#: cms/templates/activation_invalid.html +msgid "" +"We're sorry. Something went wrong with your activation. Check to make sure " +"the URL you went to was correct, as e-mail programs will sometimes split it " +"into two lines." +msgstr "" +"Entschuldigung. Etwas ist bei der Aktivierung schiefgegangen. Überprüfen Sie" +" ob die URL korrekt war, da E-Mail Programme diese manchmal in zwei Zeilen " +"aufteilen." + +#: cms/templates/activation_invalid.html +msgid "" +"If you still have issues, contact {platform_name} Support. In the meantime, " +"you can also return to {link_start}the {studio_name} homepage.{link_end}" +msgstr "" +"Wenn Sie weiterhin Probleme haben, kontaktieren sie bitte {platform_name} " +"Support. In der Zwischenzeit können sie zurückkehren auf {link_start} die " +"Startseite von {studio_name}. {link_end}" + +#: cms/templates/asset_index.html cms/templates/widgets/header.html +msgid "Files & Uploads" +msgstr "Dateien & Uploads" + +#: cms/templates/certificates.html +msgid "Course Certificates" +msgstr "Kurs Zertifikate" + +#: cms/templates/certificates.html +msgid "This module is not enabled." +msgstr "Dieses Modul ist nicht aktiviert." + +#: cms/templates/certificates.html +msgid "This course does not use a mode that offers certificates." +msgstr "" +"Dieser Kurs bietet keinen Modus an, in dem Zertifikate angeboten werden. " + +#: cms/templates/certificates.html +msgid "Working with Certificates" +msgstr "Mit Zertifikaten arbeiten" + +#: cms/templates/certificates.html +msgid "" +"Specify a course title to use on the certificate if the course's official " +"title is too long to be displayed well." +msgstr "" +"Spezifiziere einen Kurs Titel, der auf dem Zertifikat benutzt werden soll, " +"falls der offizielle Titel zu lang zum anzeigen ist." + +#: cms/templates/certificates.html +msgid "" +"For verified certificates, specify between one and four signatories and " +"upload the associated images." +msgstr "" +"Legen Sie für verifizierte Zertifikate zwischen einem und vier " +"Unterzeichnern fest und laden Sie die zugehörigen Bilder hoch." + +#: cms/templates/certificates.html +msgid "" +"To edit or delete a certificate before it is activated, hover over the top " +"right corner of the form and select {em_start}Edit{em_end} or the delete " +"icon." +msgstr "" +"Um ein Zertifikat zu bearbeiten oder zu löschen bevor es aktiviert wird, " +"bewegen Sie die den Zeiger in die obere rechte Ecke des Formulars und wählen" +" Sie {em_start}Bearbeiten{em_end} oder das Löschen-Symbol ." + +#: cms/templates/certificates.html +msgid "" +"To view a sample certificate, choose a course mode and select " +"{em_start}Preview Certificate{em_end}." +msgstr "" +"Um ein Beispielzertifikat anzuzeigen, wählen Sie den Kursmodus und drücken " +"auf {em_start}Zertifikat-Vorschau{em_end}." + +#: cms/templates/certificates.html +msgid "Issuing Certificates to Learners" +msgstr "Gebe Zertifikate an Teilnehmer aus..." + +#: cms/templates/certificates.html +msgid "" +"To begin issuing course certificates, a course team member with either the " +"Staff or Admin role selects {em_start}Activate{em_end}. Only course team " +"members with these roles can edit or delete an activated certificate." +msgstr "" +"Um die Ausgabe der Kurszertifikate zu starten, muss ein Kursmitglied, " +"welches die Rolle Mitarbeiter oder Administrator inne hat " +"{em_start}Aktivieren{em_end} wählen. Nur Kursmitglieder in diesen Rollen " +"können aktivierte Zertifikate bearbeiten oder löschen. " + +#: cms/templates/certificates.html +msgid "" +"{em_start}Do not{em_end} delete certificates after a course has started; " +"learners who have already earned certificates will no longer be able to " +"access them." +msgstr "" +"Löschen Sie Zertifikate {em_start}NICHT{em_end} nachdem ein Kurs begonnen " +"hat; denn dann können Teilnehmer, die dieses Zertifikat bereits erworben " +"haben, nicht mehr darauf zugreifen." + +#: cms/templates/certificates.html +msgid "Learn more about certificates" +msgstr "Erfahre mehr über Zertifikate" + +#: cms/templates/certificates.html cms/templates/settings_graders.html +msgid "Details & Schedule" +msgstr "Details & Terminplan" + +#: cms/templates/certificates.html cms/templates/group_configurations.html +#: cms/templates/settings.html cms/templates/settings_advanced.html +#: cms/templates/settings_graders.html cms/templates/widgets/header.html +msgid "Grading" +msgstr "Bewertung" + +#: cms/templates/certificates.html cms/templates/group_configurations.html +#: cms/templates/manage_users.html cms/templates/settings.html +#: cms/templates/settings_advanced.html cms/templates/settings_graders.html +#: cms/templates/widgets/header.html +msgid "Course Team" +msgstr "Kursteam" + +#: cms/templates/certificates.html cms/templates/group_configurations.html +#: cms/templates/settings.html cms/templates/settings_advanced.html +#: cms/templates/settings_graders.html cms/templates/widgets/header.html +msgid "Advanced Settings" +msgstr "Erweiterte Einstellungen" + +#: cms/templates/checklists.html cms/templates/widgets/header.html +msgid "Checklists" +msgstr "Checklisten" + +#: cms/templates/checklists.html cms/templates/export.html +#: cms/templates/export_git.html cms/templates/import.html +#: cms/templates/widgets/header.html +msgid "Tools" +msgstr "Werkzeuge" + +#: cms/templates/component.html cms/templates/studio_xblock_wrapper.html +msgid "Duplicate" +msgstr "Dupliziere" + +#: cms/templates/component.html +msgid "Duplicate this component" +msgstr "Diese Komponente verfielfältigen" + +#: cms/templates/component.html cms/templates/studio_xblock_wrapper.html +msgid "Move" +msgstr "Verschieben" + +#: cms/templates/component.html +msgid "Delete this component" +msgstr "Diese Komponente löschen" + +#: cms/templates/component.html cms/templates/edit-tabs.html +#: cms/templates/studio_xblock_wrapper.html +msgid "Drag to reorder" +msgstr "Für eine neue Reihenfolge, ziehen" + +#: cms/templates/container.html cms/templates/course-create-rerun.html +#: cms/templates/course_info.html cms/templates/course_outline.html +#: cms/templates/edit-tabs.html cms/templates/index.html +#: cms/templates/library.html cms/templates/manage_users.html +#: cms/templates/manage_users_lib.html cms/templates/textbooks.html +#: cms/templates/videos_index.html +msgid "Page Actions" +msgstr "Seitenaktionen" + +#: cms/templates/container.html +msgid "Open the courseware in the LMS" +msgstr "Öffne die Kursinhalte im LMS" + +#: cms/templates/container.html +msgid "View Live Version" +msgstr "Live-Version betrachten" + +#: cms/templates/container.html +msgid "Preview the courseware in the LMS" +msgstr "Vorschau der Kursinhalte im LMS" + +#: cms/templates/container.html +msgid "Adding components" +msgstr "Komponenten werden hinzugefügt" + +#: cms/templates/container.html +msgid "" +"Select a component type under {strong_start}Add New Component{strong_end}. " +"Then select a template." +msgstr "" +"Wählen Sie einen Bausteintyp unter {strong_start}Neuen Baustein " +"hinzufügen{strong_end}. Dann wählen Sie ein Template." + +#: cms/templates/container.html +msgid "" +"The new component is added at the bottom of the page or group. You can then " +"edit and move the component." +msgstr "" +"Der neue Baustein wurde unten auf der Seite oder Gruppe hinzugefügt. Sie " +"können den Baustein bearbeiten oder die Reihenfolge ändern." + +#: cms/templates/container.html +msgid "Editing components" +msgstr "Komponenten werden bearbeitet" + +#: cms/templates/container.html +msgid "" +"Click the {strong_start}Edit{strong_end} icon in a component to edit its " +"content." +msgstr "" +"Drücken Sie das {strong_start}Bearbeiten{strong_end} Symbol in einem " +"Baustein um dessen Inhalt zu bearbeiten." + +#: cms/templates/container.html +msgid "Reorganizing components" +msgstr "Bausteine neu organisieren" + +#: cms/templates/container.html +msgid "Drag components to new locations within this component." +msgstr "" +"Ziehen Sie Komponenten an neue Positionen innerhalb dieser Komponente." + +#: cms/templates/container.html +msgid "For content experiments, you can drag components to other groups." +msgstr "" +"Bei Experimenten als Teil der Inhalte können Sie Bausteine in andere Gruppen" +" ziehen." + +#: cms/templates/container.html +msgid "Working with content experiments" +msgstr "Mit Inhaltsexperimenten arbeiten" + +#: cms/templates/container.html +msgid "" +"Confirm that you have properly configured content in each of your experiment" +" groups." +msgstr "" +"Prüfen Sie, ob Sie die Inhalte für jede Ihrer Experimentgruppen richtig " +"konfiguriert haben." + +#: cms/templates/container.html +msgid "Learn more about component containers" +msgstr "Erfahren Sie mehr über Bausteincontainer" + +#: cms/templates/container.html +msgid "Unit Location" +msgstr "Lerneinheit: Reihenfolge und Position" + +#: cms/templates/container.html +msgid "Location ID" +msgstr "Pfad ID" + +#: cms/templates/container.html +msgid "" +"To create a link to this unit from an HTML component in this course, enter " +"\"/jump_to_id/\" as the URL value." +msgstr "" + +#: cms/templates/container.html +msgid "Location in Course Outline" +msgstr "Position in der Kursübersicht" + +#: cms/templates/course-create-rerun.html +msgid "Create a Course Rerun of:" +msgstr "Erstelle eine Kurswiederholung für:" + +#: cms/templates/course-create-rerun.html +msgid "Create a re-run of a course" +msgstr "Erstelle eine Kurswiederholung für einen Kurs" + +#: cms/templates/course-create-rerun.html +msgid "You are creating a re-run from:" +msgstr "Du erstellst eine Kurswiederholung aus:" + +#: cms/templates/course-create-rerun.html +msgid "" +"Provide identifying information for this re-run of the course. The original " +"course is not affected in any way by a re-run." +msgstr "" +"Gib passende Informationen zu dieser Kurswiederhoung an. Der urspüngliche " +"Kurs ist in keiner Weise durch eine Kurswiederholung betroffen." + +#: cms/templates/course-create-rerun.html +msgid "" +"Note: Together, the organization, course number, and course run must " +"uniquely identify this new course instance." +msgstr "" +"Hinweis: Die Summe von Organisation, Kursnummer und Kursdurchführung müssen " +"diese neue Kursinstanz eindeutig identifizieren." + +#: cms/templates/course-create-rerun.html +msgid "Required Information to Create a re-run of a course" +msgstr "Benötigte Informationen um eine Kurswiederholung zu erstellen." + +#. Translators: This is an example name for a new course, seen when +#. filling out the form to create a new course. +#: cms/templates/course-create-rerun.html cms/templates/index.html +msgid "e.g. Introduction to Computer Science" +msgstr "z.B Einführung in Informatik" + +#: cms/templates/course-create-rerun.html +msgid "" +"The public display name for the new course. (This name is often the same as " +"the original course name.)" +msgstr "" +"Der öffentliche Anzeigename für den neuen Kurs (Dieser Name ist häufig der " +"gleiche, wie der ursprüngliche Kursname)." + +#: cms/templates/course-create-rerun.html cms/templates/index.html +#: cms/templates/settings.html +msgid "Organization" +msgstr "Organsation" + +#. Translators: This is an example for the name of the organization sponsoring +#. a course, seen when filling out the form to create a new course. The +#. organization name cannot contain spaces. +#. Translators: "e.g. UniversityX or OrganizationX" is a placeholder displayed +#. when user put no data into this field. +#: cms/templates/course-create-rerun.html cms/templates/index.html +msgid "e.g. UniversityX or OrganizationX" +msgstr "z.B. UniversitätX oder OrganisationX" + +#: cms/templates/course-create-rerun.html +msgid "" +"The name of the organization sponsoring the new course. (This name is often " +"the same as the original organization name.)" +msgstr "" +"Der Name der Organisation, die den neuen Kurs fördert und unterstützt " +"(Dieser Name ist häufig der gleiche, wie der ursprüngliche " +"Organisationsname)." + +#: cms/templates/course-create-rerun.html +msgid "Note: No spaces or special characters are allowed." +msgstr "Hinweis: Keine Leer- und Sonderzeichen erlaubt." + +#. Translators: This is an example for the number used to identify a course, +#. seen when filling out the form to create a new course. The number here is +#. short for "Computer Science 101". It can contain letters but cannot contain +#. spaces. +#: cms/templates/course-create-rerun.html cms/templates/index.html +msgid "e.g. CS101" +msgstr "z.B. CS101" + +#: cms/templates/course-create-rerun.html +msgid "" +"The unique number that identifies the new course within the organization. " +"(This number will be the same as the original course number and cannot be " +"changed.)" +msgstr "" + +#. Translators: This is an example for the "run" used to identify different +#. instances of a course, seen when filling out the form to create a new +#. course. +#: cms/templates/course-create-rerun.html cms/templates/index.html +msgid "e.g. 2014_T1" +msgstr "z.B. 2014_T1" + +#: cms/templates/course-create-rerun.html +msgid "" +"The term in which the new course will run. (This value is often different " +"than the original course run value.)" +msgstr "" +"Der Zeitraum in dem der neue Kurs laufen wird (Dieser Wert unterscheidet " +"sich häufig vom Wert des ursprünglichen Kurslaufs)." + +#: cms/templates/course-create-rerun.html +msgid "Create Re-run" +msgstr "Erstelle Wiederholungslauf" + +#: cms/templates/course-create-rerun.html +msgid "When will my course re-run start?" +msgstr "Wann wird meine Kurswiederholung beginnen?" + +#: cms/templates/course-create-rerun.html +msgid "The new course is set to start on January 1, 2030 at midnight (UTC)." +msgstr "" +"Der geplante Kursstart des neuen Kurses ist der 1. Januar, 2030 um " +"Mitternacht (UTC)." + +#: cms/templates/course-create-rerun.html +msgid "What transfers from the original course?" +msgstr "Was wird vom ursprünglichen Kurs übernommen?" + +#: cms/templates/course-create-rerun.html +msgid "" +"The new course has the same course outline and content as the original " +"course. All problems, videos, announcements, and other files are duplicated " +"to the new course." +msgstr "" +"Der neue Kurs hat die gleiche Kursstruktur und Kursinhalte wie der " +"ursprüngliche Kurs. Alle Fragestellungen, Videos, Ankündigungen und andere " +"Dateien werden in den neuen Kurs gedoppelt." + +#: cms/templates/course-create-rerun.html +msgid "What does not transfer from the original course?" +msgstr "Was wird nicht aus dem ursprünglichen Kurs übernommen?" + +#: cms/templates/course-create-rerun.html +msgid "" +"You are the only member of the new course's staff. No students are enrolled " +"in the course, and there is no student data. There is no content in the " +"discussion topics or wiki." +msgstr "" +"Du bist das einzige Mitglied der Mitarbeitergruppe des neuen Kurses. Es sind" +" keine Teilnehmer eingeschrieben und es gibt keine Teilnehmerdaten. Es gibt " +"keine Inhalte in den Diskussionsforen oder dem Wiki." + +#: cms/templates/course-create-rerun.html +msgid "Learn more about Course Re-runs" +msgstr "Erfahre mehr über die Kurswiederholungen" + +#: cms/templates/course_info.html +msgid "Course Updates" +msgstr "Kursneuerungen" + +#: cms/templates/course_info.html +msgid "New Update" +msgstr "Neue Aktualisierung" + +#: cms/templates/course_info.html +msgid "" +"Use course updates to notify students of important dates or exams, highlight" +" particular discussions in the forums, announce schedule changes, and " +"respond to student questions. You add or edit updates in HTML." +msgstr "" +"Benutzen Sie Kurs Updates um Ihre Teilnehmer über wichtige Termine oder " +"Prüfungen zu unterrichten, heben Sie bestimmte Diskussionen im Forum hervor," +" geben sie Kursänderungen bekannt und antworten sie auf Fragen der " +"Teilnehmer Sie können Updates in HTML hinzufügen oder ändern." + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "" +"This course was created as a re-run. Some manual configuration is needed." +msgstr "" +"Dieser Kurs wurde als eine Kurswiederholung erstellt. Einige händische " +"Anpassungen der Konfiguration werden benötigt." + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "" +"No course content is currently visible, and no learners are enrolled. Be " +"sure to review and reset all dates, including the Course Start Date; set up " +"the course team; review course updates and other assets for dated material; " +"and seed the discussions and wiki." +msgstr "" + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "Warning" +msgstr "Warnung" + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "This course uses features that are no longer supported." +msgstr "Dieser Kurs nutzt Features die nicht länger unterstützt werden." + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "You must delete or replace the following components." +msgstr "Sie müssen die folgenden Bausteine löschen oder ersetzten." + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "Unsupported Components" +msgstr "Nicht unterstützter Baustein" + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "Deprecated Component" +msgstr "Veralteter Baustein" + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "" +"To avoid errors, {platform_name} strongly recommends that you remove " +"unsupported features from the course advanced settings. To do this, go to " +"the {link_start}Advanced Settings page{link_end}, locate the \"Advanced " +"Module List\" setting, and then delete the following modules from the list." +msgstr "" + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "Unsupported Advance Modules" +msgstr "NIcht unterstützte fortgeschrittene Module" + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "Click to add a new section" +msgstr "Klicke um einen neuen Abschnitt hinzuzufügen" + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "New Section" +msgstr "Neuer Abschnitt" + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "Reindex current course" +msgstr "Neuindizierung des aktuellen Kurses" + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "Reindex" +msgstr "Neuindizierung" + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "Collapse All Sections" +msgstr "Alle Sektionen verbergen" + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "Expand All Sections" +msgstr "Alle Sektionen erweitern" + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "Click to open the courseware in the LMS in a new tab" +msgstr "Klicke um die Kursinhalte in einem neuen Reiter des LMS zu öffnen" + +#: cms/templates/course_outline.html cms/templates/edit-tabs.html +msgid "View Live" +msgstr "Live betrachten" + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "Creating your course organization" +msgstr "Erstelle deine Kursorganisation" + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "You add sections, subsections, and units directly in the outline." +msgstr "" +"Du fügst Abschnitte, Unterabschnitte und Lerneinheiten direkt in der " +"Kursübersicht hinzu." + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "" +"Create a section, then add subsections and units. Open a unit to add course " +"components." +msgstr "" +"Erstelle einen Abschnitt, dann Unterabschnitte und Lerneinheiten. Öffne eine" +" Lerneinheit um Kursbestandteile hinzuzufügen." + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "Reorganizing your course" +msgstr "Organisiere deinen Kurs neu" + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "Drag sections, subsections, and units to new locations in the outline." +msgstr "" +"Ziehe Abschnitte, Unterabschnitte und Lerneinheiten an einen neuen Ort in " +"der Kursübersicht." + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "Learn more about the course outline" +msgstr "Erfahre mehr über die Kursübersicht" + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "Setting release dates and grading policies" +msgstr "Lege Veröffentlichungsdaten und Benotungsrichtlinien fest" + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "" +"Select the Configure icon for a section or subsection to set its release " +"date. When you configure a subsection, you can also set the grading policy " +"and due date." +msgstr "" +"Wähle das Konfigurationssymbol eines Abschnitts oder Unterabschnitts, um " +"deren Veröffentlichungsdaten festzulegen. Wenn du einen Unterabschnitt " +"konfigurierst, kannst du zudem die Benotungsrichtlinien und Fälligkeitsdaten" +" einstellen." + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "Learn more about grading policy settings" +msgstr "Erfahre mehr über die Benotungsrichtlinien" + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "Changing the content learners see" +msgstr "bereits freigeschaltete Inhalte ändern. " + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "" +"To publish draft content, select the Publish icon for a section, subsection," +" or unit." +msgstr "" +"Um den Entwurfsinhalt zu veröffentlichen, wähle das Veröffentlichen-Symbol " +"eines Abschnitts, Unterabschnitts oder einer Lerneinheit." + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "" +"To make a section, subsection, or unit unavailable to learners, select the " +"Configure icon for that level, then select the appropriate " +"{em_start}Hide{em_end} option. Grades for hidden sections, subsections, and " +"units are not included in grade calculations." +msgstr "" +"Um eine Abschnitt, Unterabschnitt oder eine Lerneinheit für Teilnehmer " +"unsichtbar zu machen, wählen Sie unter dem jeweiligen konfigurieren-Icon die" +" {em_start}Hide{em_end} Option. Die Noten für verborgene Bereiche werden " +"dann auch nicht in die Endnote einberechnet. " + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "" +"To hide the content of a subsection from learners after the subsection due " +"date has passed, select the Configure icon for a subsection, then select " +"{em_start}Hide content after due date{em_end}. Grades for the subsection " +"remain included in grade calculations." +msgstr "" +"Um die Inhalte einer Unterabschnitt vor Teilnehmern zu verbergen, nachdem " +"das Fälligkeitsdatum überschritten ist, wählen Sie das konfigurieren-icon " +"für den jeweiligen Unterabschnitt und stellen Sie {em_start}Inhalte " +"verbergen nach dem Fälligkeitsdatum{em_end} ein. Die bis dahin in den " +"Unterabschnitt eingetragenen Noten werden in die Endnote eingerechnet." + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "Learn more about content visibility settings" +msgstr "Erfahre mehr über die Sichtbarkeit von Inhalten" + +#. Translators: Pages refer to the tabs that appear in the top navigation of +#. each course. +#: cms/templates/edit-tabs.html cms/templates/export.html +#: cms/templates/widgets/header.html +msgid "Pages" +msgstr "Seiten" + +#: cms/templates/edit-tabs.html +msgid "New Page" +msgstr "Neue Seite" + +#: cms/templates/edit-tabs.html +msgid "" +"Note: Pages are publicly visible. If users know the URL of a page, they can " +"view the page even if they are not registered for or logged in to your " +"course." +msgstr "" +"Hinweis: Seiten sind öffentlich sichtbar. Wenn Benutzer die URL einer Seite " +"kennen, können sie diese Seite ansehen, selbst wenn sie weder registriert " +"noch in deinem Kurs angemeldet sind." + +#: cms/templates/edit-tabs.html +msgid "Show this page" +msgstr "Diese Seite anzeigen" + +#: cms/templates/edit-tabs.html +msgid "Show/hide page" +msgstr "Seite zeigen/verstecken" + +#: cms/templates/edit-tabs.html +msgid "This page cannot be reordered" +msgstr "Dises Seite kann nicht neu angeordnet werden" + +#: cms/templates/edit-tabs.html +msgid "You can add additional custom pages to your course." +msgstr "Sie können zusätzliche, individuelle Seiten zu Ihrem Kurs hinzufügen." + +#: cms/templates/edit-tabs.html +msgid "Add a New Page" +msgstr "Neue Seite hinzufügen" + +#: cms/templates/edit-tabs.html +msgid "What are pages?" +msgstr "Was sind Seiten?" + +#: cms/templates/edit-tabs.html +msgid "" +"Pages are listed horizontally at the top of your course. Default pages " +"(Home, Course, Discussion, Wiki, and Progress) are followed by textbooks and" +" custom pages that you create." +msgstr "" + +#: cms/templates/edit-tabs.html +msgid "Custom pages" +msgstr "Individuelle Seiten" + +#: cms/templates/edit-tabs.html +msgid "" +"You can create and edit custom pages to provide students with additional " +"course content. For example, you can create pages for the grading policy, " +"course slides, and a course calendar. " +msgstr "" +"Sie können individuelle Seiten erstellen und bearbeiten um den Teilnehmern " +"zusätzliche Kursinhalte zu Verfügung zu stellen. Zum Beispiel können Sie " +"Seiten für Benotungsrichtlinien, Vortragsfolien und einen Kurskalender " +"erstellen." + +#: cms/templates/edit-tabs.html +msgid "How do pages look to students in my course?" +msgstr "Wie sehen die Seiten meines Kurses für die Teilnehmer aus?" + +#: cms/templates/edit-tabs.html +msgid "" +"Students see the default and custom pages at the top of your course and use " +"these links to navigate." +msgstr "" +"Teilnehmer sehen die standardisierten und individuellen Seiten oben in " +"deinem Kurs und nutzen deren Links für die Navigation." + +#: cms/templates/edit-tabs.html +msgid "See an example" +msgstr "Ein Beispiel ansehen" + +#: cms/templates/edit-tabs.html +msgid "Pages in Your Course" +msgstr "Seiten in Ihrem Kurs" + +#: cms/templates/edit-tabs.html +msgid "Preview of Pages in your course" +msgstr "Vorschau der Seiten in Ihrem Kurs" + +#: cms/templates/edit-tabs.html +msgid "" +"Pages appear in your course's top navigation bar. The default pages (Home, " +"Course, Discussion, Wiki, and Progress) are followed by textbooks and custom" +" pages." +msgstr "" + +#: cms/templates/edit-tabs.html cms/templates/howitworks.html +msgid "close modal" +msgstr "Fenster schließen" + +#: cms/templates/error.html +msgid "Internal Server Error" +msgstr "Interner Server Fehler" + +#: cms/templates/error.html +msgid "The Page You Requested Page Cannot be Found" +msgstr "Die angefragte Seite kann nicht gefunden werden" + +#: cms/templates/error.html +msgid "" +"We're sorry. We couldn't find the {studio_name} page you're looking for. You" +" may want to return to the {studio_name} Dashboard and try again. If you are" +" still having problems accessing things, please feel free to " +"{link_start}contact {studio_name} support{link_end} for further help." +msgstr "" + +#: cms/templates/error.html +msgid "The Server Encountered an Error" +msgstr "Beim Server trat ein Fehler auf" + +#: cms/templates/error.html +msgid "" +"We're sorry. There was a problem with the server while trying to process " +"your last request. You may want to return to the {studio_name} Dashboard or " +"try this request again. If you are still having problems accessing things, " +"please feel free to {link_start}contact {studio_name} support{link_end} for " +"further help." +msgstr "" + +#: cms/templates/error.html +msgid "Back to dashboard" +msgstr "Zurück zu \"Meine Kurse\"" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Library Export" +msgstr "Bibliothek Exportieren" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Course Export" +msgstr "Kurs exportieren" + +#: cms/templates/export.html +msgid "About Exporting Libraries" +msgstr "Über das Exportieren von Bibliotheken" + +#. Translators: ".tar.gz" is a file extension, and should not be translated +#: cms/templates/export.html +msgid "" +"You can export libraries and edit them outside of {studio_name}. The " +"exported file is a .tar.gz file (that is, a .tar file compressed with GNU " +"Zip) that contains the library structure and content. You can also re-import" +" libraries that you've exported." +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html +msgid "About Exporting Courses" +msgstr "Über das Exportieren von Kursen" + +#. Translators: ".tar.gz" is a file extension, and should not be translated +#: cms/templates/export.html +msgid "" +"You can export courses and edit them outside of {studio_name}. The exported " +"file is a .tar.gz file (that is, a .tar file compressed with GNU Zip) that " +"contains the course structure and content. You can also re-import courses " +"that you've exported." +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html +msgid "" +"{em_start}Caution:{em_end} When you export a course, information such as " +"MATLAB API keys, LTI passports, annotation secret token strings, and " +"annotation storage URLs are included in the exported data. If you share your" +" exported files, you may also be sharing sensitive or license-specific " +"information." +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Export My Library Content" +msgstr "Meinen Bibliothek-Inhalt exportieren" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Export My Course Content" +msgstr "Meinen Kursinhalt exportieren" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Export Library Content" +msgstr "Bibliothek-Inhalt exportieren" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Export Course Content" +msgstr "Kursinhalt exportieren" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Library Export Status" +msgstr "Bibliothek-Export Status" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Course Export Status" +msgstr "Kursexport Status" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Preparing" +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Preparing to start the export" +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Exporting" +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html +msgid "" +"Creating the export data files (You can now leave this page safely, but " +"avoid making drastic changes to content until this export is complete)" +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Compressing" +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Compressing the exported data and preparing it for download" +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Your exported library can now be downloaded" +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Your exported course can now be downloaded" +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Download Exported Library" +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Download Exported Course" +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Data {em_start}exported with{em_end} your course:" +msgstr "Daten {em_start} von {em_end} von ihrem Kurs exportiert" + +#: cms/templates/export.html +msgid "" +"Values from Advanced Settings, including MATLAB API keys and LTI passports" +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Course Content (all Sections, Sub-sections, and Units)" +msgstr "Kursinhalt (alle Abschnitte, Unterabschnitte und Lerneinheiten)" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Course Structure" +msgstr "Kursstruktur" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Individual Problems" +msgstr "Individuelle Probleme" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Course Assets" +msgstr "Objekte des Kurses" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Course Settings" +msgstr "Kurseinstellungen" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Data {em_start}not exported{em_end} with your course:" +msgstr "Daten {em_start} von {em_end} nicht exportiert." + +#: cms/templates/export.html +msgid "User Data" +msgstr "Benutzerdaten" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Course Team Data" +msgstr "Kursteamdaten" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Forum/discussion Data" +msgstr "Forum/Diskursionsseiten Daten" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Why export a library?" +msgstr "Warum sollte ich eine Bibliothek exportieren?" + +#: cms/templates/export.html +msgid "" +"You may want to edit the XML in your library directly, outside of " +"{studio_name}. You may want to create a backup copy of your library. Or, you" +" may want to create a copy of your library that you can later import into " +"another library instance and customize." +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Opening the downloaded file" +msgstr "Die heruntergeladene Datei öffnen" + +#. Translators: ".tar.gz" is a file extension, and should not be translated +#: cms/templates/export.html +msgid "" +"Use an archive program to extract the data from the .tar.gz file. Extracted " +"data includes the library.xml file, as well as subfolders that contain " +"library content." +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Learn more about exporting a library" +msgstr "Erfahren Sie mehr über das Exportieren von Bibliotheken" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Why export a course?" +msgstr "Warum sollte ich einen Kurs exportieren?" + +#: cms/templates/export.html +msgid "" +"You may want to edit the XML in your course directly, outside of " +"{studio_name}. You may want to create a backup copy of your course. Or, you " +"may want to create a copy of your course that you can later import into " +"another course instance and customize." +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html +msgid "What content is exported?" +msgstr "Welche Inhalte werden exportiert?" + +#: cms/templates/export.html +msgid "The following content is exported." +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html cms/templates/import.html +msgid "Course content and structure" +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html cms/templates/import.html +msgid "Course dates" +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html cms/templates/import.html +msgid "Grading policy" +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html cms/templates/import.html +msgid "Any group configurations" +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html cms/templates/import.html +msgid "" +"Settings on the Advanced Settings page, including MATLAB API keys and LTI " +"passports" +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html +msgid "The following content is not exported." +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html cms/templates/import.html +msgid "" +"Learner-specific content, such as learner grades and discussion forum data" +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html cms/templates/import.html +msgid "The course team" +msgstr "" + +#. Translators: ".tar.gz" is a file extension, and should not be translated +#: cms/templates/export.html +msgid "" +"Use an archive program to extract the data from the .tar.gz file. Extracted " +"data includes the course.xml file, as well as subfolders that contain course" +" content." +msgstr "" +"Benutzen Sie ein Entpack-Programm um die Daten aus der .tar.gz Datei zu " +"extrahieren. Die extrahierten Daten umfassen die course.xml Datei, sowie die" +" Unterverzeichnisse, die das Kursmaterial enthalten." + +#: cms/templates/export.html +msgid "Learn more about exporting a course" +msgstr "Erfahren Sie mehr über das Exportieren von Kursen" + +#: cms/templates/export_git.html +msgid "Export Course to Git" +msgstr "Kurs nach Git exportieren" + +#: cms/templates/export_git.html cms/templates/widgets/header.html +msgid "Export to Git" +msgstr "Nach Git exportieren" + +#: cms/templates/export_git.html +msgid "About Export to Git" +msgstr "Über das exportieren nach Git" + +#: cms/templates/export_git.html +msgid "Use this to export your course to its git repository." +msgstr "Nutze dieses um deinen Kurs in sein git-Repository zu exportieren." + +#: cms/templates/export_git.html +msgid "" +"This will then trigger an automatic update of the main LMS site and update " +"the contents of your course visible there to students if automatic git " +"imports are configured." +msgstr "" +"Dieses wird ein automatisches Update der Hauptsite des LMS auslösen, und die" +" für die Teilnehmer sichtbaren Inhalte deiner Kurse aktualisieren, falls " +"automatische git-Importe konfiguriert sind." + +#: cms/templates/export_git.html +msgid "Export Course to Git:" +msgstr "Exportiese Kurs nach Git:" + +#: cms/templates/export_git.html +msgid "" +"giturl must be defined in your course settings before you can export to git." +msgstr "" +"Die git-URL muss in deinen Kurseinstellungen festgelegt werden, bevor ein " +"Exprot nach Git stattfinden kann." + +#: cms/templates/export_git.html +msgid "Export Failed" +msgstr "Exportieren fehlgeschlagen" + +#: cms/templates/export_git.html +msgid "Export Succeeded" +msgstr "Exportieren erfolgreich" + +#: cms/templates/export_git.html +msgid "Your course:" +msgstr "Ihr Kurs:" + +#: cms/templates/export_git.html +msgid "Course git url:" +msgstr "Git-URL des Kurses:" + +#: cms/templates/group_configurations.html +msgid "Experiment Group Configurations" +msgstr "Experimentgruppenkonfigurationen" + +#: cms/templates/group_configurations.html +msgid "This module is disabled at the moment." +msgstr "Dieses Modul ist momentan deaktiviert." + +#: cms/templates/group_configurations.html +msgid "" +"Enrollment track groups allow you to offer different course content to " +"learners in each enrollment track. Learners enrolled in each enrollment " +"track in your course are automatically included in the corresponding " +"enrollment track group." +msgstr "" +"Die Gruppierung der Teilnehmer entsprechend deren Einschreibungs Modus " +"ermöglicht es, jeweils unterschiedliche und gezielte Inhalte anzuzeigen und " +"den Teilnehmern anzuzeigen. Der entsprechende Inhalt wird dann jeweils " +"automatisch angezeigt bzw. verborgen." + +#: cms/templates/group_configurations.html +msgid "" +"On unit pages in the course outline, you can restrict access to components " +"to learners based on their enrollment track." +msgstr "" + +#: cms/templates/group_configurations.html +msgid "" +"You cannot edit enrollment track groups, but you can expand each group to " +"view details of the course content that is designated for learners in the " +"group." +msgstr "" + +#: cms/templates/group_configurations.html +msgid "" +"If you have cohorts enabled in your course, you can use content groups to " +"create cohort-specific courseware. In other words, you can customize the " +"content that particular cohorts see in your course." +msgstr "" + +#: cms/templates/group_configurations.html +msgid "" +"Each content group that you create can be associated with one or more " +"cohorts. In addition to making course content available to all learners, you" +" can restrict access to some content to learners in specific content groups." +" Only learners in the cohorts that are associated with the specified content" +" groups see the additional content." +msgstr "" + +#: cms/templates/group_configurations.html +msgid "" +"Click {em_start}New content group{em_end} to add a new content group. To " +"edit the name of a content group, hover over its box and click " +"{em_start}Edit{em_end}. You can delete a content group only if it is not in " +"use by a unit. To delete a content group, hover over its box and click the " +"delete icon." +msgstr "" + +#: cms/templates/group_configurations.html +msgid "" +"Use experiment group configurations if you are conducting content " +"experiments, also known as A/B testing, in your course. Experiment group " +"configurations define how many groups of learners are in a content " +"experiment. When you create a content experiment for a course, you select " +"the group configuration to use." +msgstr "" + +#: cms/templates/group_configurations.html +msgid "" +"Click {em_start}New Group Configuration{em_end} to add a new configuration. " +"To edit a configuration, hover over its box and click " +"{em_start}Edit{em_end}. You can delete a group configuration only if it is " +"not in use in an experiment. To delete a configuration, hover over its box " +"and click the delete icon." +msgstr "" + +#: cms/templates/group_configurations.html +#: cms/templates/settings_advanced.html +msgid "Details & Schedule" +msgstr "Details & Terminplan" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "Welcome" +msgstr "Willkommen" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "Welcome to {studio_name}" +msgstr "Willkommen bei {studio_name}" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "" +"{studio_name} helps manage your online courses, so you can focus on teaching" +" them" +msgstr "" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "{studio_name}'s Many Features" +msgstr "" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "{studio_name} Helps You Keep Your Courses Organized" +msgstr "" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "Enlarge image" +msgstr "" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "Keeping Your Course Organized" +msgstr "organisierte Kurse" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "" +"The backbone of your course is how it is organized. {studio_name} offers an " +"{strong_start}Outline{strong_end} editor, providing a simple hierarchy and " +"easy drag and drop to help you and your students stay organized." +msgstr "" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "Simple Organization For Content" +msgstr "Einfache Organisation Ihrer Inhalte" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "" +"{studio_name} uses a simple hierarchy of {strong_start}sections{strong_end} " +"and {strong_start}subsections{strong_end} to organize your content." +msgstr "" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "Change Your Mind Anytime" +msgstr "Ihre Meinung jederzeit ändern" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "" +"Draft your outline and build content anywhere. Simple drag and drop tools " +"let you reorganize quickly." +msgstr "" +"Entwerfe deine Struktur und erstelle die Inhalte woanders. Einfache Drag-" +"and-Drop-Werkzeuge lassen dich deine Arbeit schnell neuorganisieren." + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "Go A Week Or A Semester At A Time" +msgstr "Eine Woche oder ein Semester weiter gehen" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "" +"Build and release {strong_start}sections{strong_end} to your students " +"incrementally. You don't have to have it all done at once." +msgstr "" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "Learning is More than Just Lectures" +msgstr "Lernen ist mehr als nur Vorlesungen" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "" +"{studio_name} lets you weave your content together in a way that reinforces " +"learning. Insert videos, discussions, and a wide variety of exercises with " +"just a few clicks." +msgstr "" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "Create Learning Pathways" +msgstr "Erstelle Lernpfade" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "" +"Help your students understand one concept at a time with multimedia, HTML, " +"and exercises." +msgstr "" +"Unterstütze die Teilnehmer ein einzelnes Konzept durch den Einsatz von " +"Multimedia, HTML und Übungen zu verstehen." + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "Work Visually, Organize Quickly" +msgstr "Arbeiten Sie visuell, organisieren Sie schnell" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "" +"Work visually and see exactly what your students will see. Reorganize all " +"your content with drag and drop." +msgstr "" +"Arbeiten Sie visuell und sehen Sie genau das was Teilnehmer auch sehen " +"werden. Strukturieren Sie Ihre Inhalte per Drag 'n' Drop" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "A Broad Library of Problem Types" +msgstr "Eine große Bibliothek von Problemtypen" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "" +"It's more than just multiple choice. {studio_name} supports more than a " +"dozen types of problems to challenge your learners." +msgstr "" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "" +"{studio_name} Gives You Simple, Fast, and Incremental Publishing. With " +"Friends." +msgstr "" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "Simple, Fast, and Incremental Publishing. With Friends." +msgstr "Einfach, schnell und fortlaufend veröffentlichen. Mit Ihren Freunden." + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "" +"{studio_name} works like web applications you already know, yet understands " +"how you build curriculum. Instant publishing to the web when you want it, " +"incremental release when it makes sense. And with co-authors, you can have a" +" whole team building a course, together." +msgstr "" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "Instant Changes" +msgstr "Sofortige Änderungen" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "" +"Caught a bug? No problem. When you want, your changes go live when you click" +" Save." +msgstr "" +"Einen Fehler gefunden? Kein Problem. Wenn du möchtest, gehen die Änderungen " +"live, wenn du auf Speichern klickst." + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "Release-On Date Publishing" +msgstr "Veröffentlichung am" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "" +"When you've finished a {strong_start}section{strong_end}, pick when you want" +" it to go live and {studio_name} takes care of the rest. Build your course " +"incrementally." +msgstr "" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "Work in Teams" +msgstr "In Teams arbeiten" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "" +"Co-authors have full access to all the same authoring tools. Make your " +"course better through a team effort." +msgstr "" +"Co-Autoren haben vollständigen Zugriff auf die gesamten " +"Erstellungswerkzeuge. Machen Sie Ihren Kurs mithilfe von Gruppenarbeit " +"besser." + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "Sign Up for {studio_name} Today!" +msgstr "Melden Sie sich noch heute im {studio_name}  an!" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "Sign Up & Start Making Your {platform_name} Course" +msgstr "Registrieren & Einen {platform_name} Kurs starten" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "Already have a {studio_name} Account? Sign In" +msgstr "Haben Sie bereits einen {studio_name} Account? Einloggen" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "Outlining Your Course" +msgstr "Ihr Kursleitfaden" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "" +"Simple two-level outline to organize your course. Drag and drop, and see " +"your course at a glance." +msgstr "" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "More than Just Lectures" +msgstr "Mehr als nur Vorlesungen" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "" +"Quickly create videos, text snippets, inline discussions, and a variety of " +"problem types." +msgstr "" +"Schnelles erstellen von Videos, Textschnipsel, Diskussionen und weitere " +"verschiedene Problemtypen." + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "Publishing on Date" +msgstr "Veröffentlichungsdatum" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "" +"Simply set the date of a section or subsection, and {studio_name} will " +"publish it to your students for you." +msgstr "" + +#: cms/templates/html_error.html +msgid "We're having trouble rendering your component" +msgstr "Wir haben Probleme ihre Komponenten zu rendern." + +#: cms/templates/html_error.html +msgid "" +"Students will not be able to access this component. Re-edit your component " +"to fix the error." +msgstr "" +"Diese Komponente kann nicht von Ihren Teilnehmern erreicht werden. Ändern " +"Sie Ihre Komponente um den Fehler zu beheben." + +#: cms/templates/import.html +msgid "Library Import" +msgstr "Bibliothek Importieren" + +#: cms/templates/import.html +msgid "Course Import" +msgstr "Kurs importieren" + +#: cms/templates/import.html +msgid "" +"Be sure you want to import a library before continuing. The contents of the " +"imported library will replace the contents of the existing library. " +"{em_start}You cannot undo a library import{em_end}. Before you proceed, we " +"recommend that you export the current library, so that you have a backup " +"copy of it." +msgstr "" + +#: cms/templates/import.html +msgid "" +"The library that you import must be in a .tar.gz file (that is, a .tar file " +"compressed with GNU Zip). This .tar.gz file must contain a library.xml file." +" It may also contain other files." +msgstr "" + +#: cms/templates/import.html +msgid "" +"The import process has five stages. During the first two stages, you must " +"stay on this page. You can leave this page after the Unpacking stage has " +"completed. We recommend, however, that you don't make important changes to " +"your library until the import operation has completed." +msgstr "" + +#: cms/templates/import.html +msgid "" +"Be sure you want to import a course before continuing. The contents of the " +"imported course will replace the contents of the existing course. " +"{em_start}You cannot undo a course import{em_end}. Before you proceed, we " +"recommend that you export the current course, so that you have a backup copy" +" of it." +msgstr "" + +#: cms/templates/import.html +msgid "" +"The course that you import must be in a .tar.gz file (that is, a .tar file " +"compressed with GNU Zip). This .tar.gz file must contain a course.xml file. " +"It may also contain other files." +msgstr "" +"Der Kurs, den Sie importieren muss eine .tar.gz Datei (dies ist eine Tar-" +"Datei die mit GNU Zip komprimiert wurde) sein. Die .tar.gz Datei muss eine " +"course.xml Datei enthalten. Sie kann auch andere Dateien enthalten." + +#: cms/templates/import.html +msgid "" +"The import process has five stages. During the first two stages, you must " +"stay on this page. You can leave this page after the Unpacking stage has " +"completed. We recommend, however, that you don't make important changes to " +"your course until the import operation has completed." +msgstr "" +"Der Importprozess hat 5 Stufen. Wärend der ersten beiden Stufen müssen sie " +"auf dieser Seite bleiben. Sie können diese Seite verlassen, nachdem das " +"Entpacken beendet wurde. Wir empfehlen trotzdem mit wichtigen Änderungen bis" +" zur fertigstellung des Importprozesses zu warten." + +#: cms/templates/import.html +msgid "Select a .tar.gz File to Replace Your Library Content" +msgstr "" +"Wählen Sie die a .tar.gz-Datei, um Ihren Bibliothek-Inhalt zu ersetzen." + +#: cms/templates/import.html +msgid "Select a .tar.gz File to Replace Your Course Content" +msgstr "Wählen sie eine .tar.gz Datei um ihren Kursinhalt zu ersetzen" + +#: cms/templates/import.html +msgid "Choose a File to Import" +msgstr "Wählen Sie eine Datei zum Import" + +#: cms/templates/import.html +msgid "File Chosen:" +msgstr "Wählen Sie eine Datei:" + +#: cms/templates/import.html +msgid "Replace my library with the selected file" +msgstr "Meine Bibliothek mit der ausgewählten Datei ersetzen" + +#: cms/templates/import.html +msgid "Replace my course with the selected file" +msgstr "Meinen Kurs mit der ausgewählten Datei ersetzen" + +#: cms/templates/import.html +msgid "Library Import Status" +msgstr "Bibliothek-Import Status" + +#: cms/templates/import.html +msgid "Course Import Status" +msgstr "Kursimport Status" + +#: cms/templates/import.html +msgid "Transferring your file to our servers" +msgstr "Ihre Datei wird zu unserem Server übertragen" + +#: cms/templates/import.html +msgid "Unpacking" +msgstr "Entpacken" + +#: cms/templates/import.html +msgid "" +"Expanding and preparing folder/file structure (You can now leave this page " +"safely, but avoid making drastic changes to content until this import is " +"complete)" +msgstr "" +"Entpacken und vorbereiten der Ordner/Datei Struktur (Sie können diese Seite " +"verlassen, aber vermeiden sie wichtige Änderungen bis der Importprozess " +"beendet wurde)" + +#: cms/templates/import.html +msgid "Verifying" +msgstr "Prüfen" + +#: cms/templates/import.html +msgid "Reviewing semantics, syntax, and required data" +msgstr "Prüfen der Semantik, des Syntax und der benötigten Daten" + +#: cms/templates/import.html +msgid "Updating Library" +msgstr "Bibliothek aktualisieren" + +#: cms/templates/import.html +msgid "Updating Course" +msgstr "Aktualisieren des Kurses" + +#: cms/templates/import.html +msgid "" +"Integrating your imported content into this library. This process might take" +" longer with larger libraries." +msgstr "" +"Ihr Inhalt wird in diese Bibliothek integriert. Dieser Prozess kann bei " +"großen Bibliotheken länger dauern." + +#: cms/templates/import.html +msgid "" +"Integrating your imported content into this course. This process might take " +"longer with larger courses." +msgstr "" +"Ihr Inhalt wird in diesen Kurs integriert. Dieser Prozess kann bei großen " +"Bibliotheken länger dauern." + +#: cms/templates/import.html +msgid "Your imported content has now been integrated into this library" +msgstr "Ihr importierter Inhalt ist jetzt in dieser Bibliothek" + +#: cms/templates/import.html +msgid "Your imported content has now been integrated into this course" +msgstr "Ihr importierter Inhalt ist nun in ihren Kurs integriert" + +#: cms/templates/import.html +msgid "View Updated Library" +msgstr "Aktualisierte Bibliothek ansehen" + +#: cms/templates/import.html +msgid "View Updated Outline" +msgstr "Aktualisierte Übersicht ansehen" + +#: cms/templates/import.html +msgid "Why import a library?" +msgstr "Warum sollte ich eine Bibliothek importieren?" + +#: cms/templates/import.html +msgid "" +"You might want to update an existing library to a new version, or replace an" +" existing library entirely. You might also have developed a library outside " +"of {studio_name}." +msgstr "" + +#: cms/templates/import.html +msgid "Note: Library content is not automatically updated in courses" +msgstr "" +"Hinweis: Bibliothek Inhalt wird nicht automatisch in all Ihren Kursen " +"aktualisiert." + +#: cms/templates/import.html +msgid "" +"If you change and import a library that is referenced by randomized content " +"blocks in one or more courses, those courses do not automatically use the " +"updated content. You must manually refresh the randomized content blocks to " +"bring them up to date with the latest library content." +msgstr "" + +#: cms/templates/import.html +msgid "Learn more about importing a library" +msgstr "Erfahren Sie mehr über das Importieren von Bibliotheken" + +#: cms/templates/import.html +msgid "Why import a course?" +msgstr "Warum sollte ich einen Kurs importieren?" + +#: cms/templates/import.html +msgid "" +"You may want to run a new version of an existing course, or replace an " +"existing course altogether. Or, you may have developed a course outside " +"{studio_name}." +msgstr "" + +#: cms/templates/import.html +msgid "What content is imported?" +msgstr "Welche Inhalte werden importiert?" + +#: cms/templates/import.html +msgid "The following content is imported." +msgstr "" + +#: cms/templates/import.html +msgid "The following content is not imported." +msgstr "" + +#: cms/templates/import.html +msgid "Warning: Importing while a course is running" +msgstr "Achtung: Sie importieren während der Kurs bereits begonnen hat" + +#: cms/templates/import.html +msgid "" +"If you perform an import while your course is running, and you change the " +"URL names (or url_name nodes) of any Problem components, the student data " +"associated with those Problem components may be lost. This data includes " +"students' problem scores." +msgstr "" +"Wenn Sie einen Import durchführen, während Ihr Kurs läuft und Sie die URL-" +"Namen (oder url_name Knoten) irgendeiner Fragestellungskomponente ändern, " +"können die Teilnehmerdaten, die mit dieser Fragestellung verbunden sind, " +"verloren gehen. Diese Daten beinhalten die Noten der Teilnehmer für diese " +"Fragestellung." + +#: cms/templates/import.html +msgid "Learn more about importing a course" +msgstr "Erfahren Sie mehr über das Importieren von Kursen" + +#: cms/templates/index.html cms/templates/widgets/user_dropdown.html +msgid "{studio_name} Home" +msgstr "{studio_name}-Startseite" + +#: cms/templates/index.html +msgid "New Course" +msgstr "Neuer Kurs" + +#: cms/templates/index.html +msgid "Email staff to create course" +msgstr "Zum Erstellen eines Kurses den Mitarbeiter per E-Mail anschreiben" + +#: cms/templates/index.html +msgid "New Library" +msgstr "Neue Bibliothek" + +#: cms/templates/index.html +msgid "Please correct the highlighted fields below." +msgstr "Bitte korrigieren Sie die markierten Felder unten." + +#: cms/templates/index.html +msgid "Create a New Course" +msgstr "Neuen Kurs erstellen" + +#: cms/templates/index.html +msgid "Required Information to Create a New Course" +msgstr "Erforderliche Angaben zum Erstellen eines neuen Kurses" + +#: cms/templates/index.html +msgid "" +"The public display name for your course. This cannot be changed, but you can" +" set a different display name in Advanced Settings later." +msgstr "" +"Der öffentliche Anzeigename für deinen Kurs. Dieser kann nicht geändert " +"werden, aber du kannst einen anderen Anzeigenamen später in den " +"\"Fortgeschrittene Einstellungen\" festlegen." + +#: cms/templates/index.html +msgid "" +"The name of the organization sponsoring the course. {strong_start}Note: The " +"organization name is part of the course URL.{strong_end} This cannot be " +"changed, but you can set a different display name in Advanced Settings " +"later." +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "" +"The unique number that identifies your course within your organization. " +"{strong_start}Note: This is part of your course URL, so no spaces or special" +" characters are allowed and it cannot be changed.{strong_end}" +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "" +"The term in which your course will run. {strong_start}Note: This is part of " +"your course URL, so no spaces or special characters are allowed and it " +"cannot be changed.{strong_end}" +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "Create" +msgstr "Erstellen" + +#: cms/templates/index.html +msgid "Create a New Library" +msgstr "Neue Bibliothek Erstellen" + +#: cms/templates/index.html +msgid "Required Information to Create a New Library" +msgstr "Benötigte Informationen, um eine Bibliothek zu erstellen." + +#: cms/templates/index.html +msgid "Library Name" +msgstr "Name der Bibliothek" + +#. Translators: This is an example name for a new content library, seen when +#. filling out the form to create a new library. +#. (A library is a collection of content or problems.) +#: cms/templates/index.html +msgid "e.g. Computer Science Problems" +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "The public display name for your library." +msgstr "Der öffentlich sichtbare Name Ihrer Bibliothek." + +#: cms/templates/index.html +msgid "The public organization name for your library." +msgstr "Der öffentlich sichtbare Organisationsname Ihrer Bibliothek." + +#: cms/templates/index.html +msgid "This cannot be changed." +msgstr "Das kann nicht geändert werden." + +#: cms/templates/index.html +msgid "Library Code" +msgstr "Bibliothekscode" + +#. Translators: This is an example for the "code" used to identify a library, +#. seen when filling out the form to create a new library. This example is +#. short +#. for "Computer Science Problems". The example number may contain letters +#. but must not contain spaces. +#: cms/templates/index.html +msgid "e.g. CSPROB" +msgstr "z.B. CSPROB" + +#: cms/templates/index.html +msgid "" +"The unique code that identifies this library. {strong_start}Note: This is " +"part of your library URL, so no spaces or special characters are " +"allowed.{strong_end} This cannot be changed." +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "Organization and Library Settings" +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "Show all courses in organization:" +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "For example, MITx" +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "Courses Being Processed" +msgstr "Kurse werden verarbeitet" + +#: cms/templates/index.html +msgid "This course run is currently being created." +msgstr "Dieser Kursdurchlauf wird aktuell erstellt." + +#. Translators: This is a status message, used to inform the user of +#. what the system is doing. This status means that the user has +#. requested to re-run an existing course, and the system is currently +#. in the process of duplicating and configuring the existing course +#. so that it can be re-run. +#: cms/templates/index.html +msgid "Configuring as re-run" +msgstr "Als Wiederholungslauf konfigurieren" + +#: cms/templates/index.html +msgid "" +"The new course will be added to your course list in 5-10 minutes. Return to " +"this page or {link_start}refresh it{link_end} to update the course list. The" +" new course will need some manual configuration." +msgstr "" +"Der neue Kurs wird in 5-10 Minuten zur Kursliste hinzugefügt. " +"{link_start}Reloaden{link_end} Sie die Seite, um eine aktualisierte Ansicht " +"der Kursliste zu erhalten. " + +#. Translators: This is a status message for the course re-runs feature. +#. When a course admin indicates that a course should be re-run, the system +#. needs to process the request and prepare the new course. The status of +#. the process will follow this text. +#: cms/templates/index.html +msgid "This re-run processing status:" +msgstr "Verarbeitungsstatus dieses Wiederholungslaufes:" + +#: cms/templates/index.html +msgid "Configuration Error" +msgstr "Konfigurationsfehler" + +#: cms/templates/index.html +msgid "" +"A system error occurred while your course was being processed. Please go to " +"the original course to try the re-run again, or contact your PM for " +"assistance." +msgstr "" +"Ein Systemfehler ist während der Verarbeitung deines Kurses aufgetreten. " +"Bitte gehe zum ursprünglichen Kurs, und versuche die Kurswiederholung neu zu" +" erstellen. Des Weiteren kannst du den Projektbeauftragten kontaktieren und " +"um Unterstützung bitten." + +#: cms/templates/index.html +msgid "Archived Courses" +msgstr "Archivierte Kurse" + +#: cms/templates/index.html +msgid "Libraries" +msgstr "Bibliotheken" + +#: cms/templates/index.html +msgid "Are you staff on an existing {studio_name} course?" +msgstr "Sind Sie Mitarbeiter an einem aktuellen Kurs in {studio_name}?" + +#: cms/templates/index.html +msgid "" +"The course creator must give you access to the course. Contact the course " +"creator or administrator for the course you are helping to author." +msgstr "" +"Der Kursautor muss Ihnen Zugang zu dem Kurs geben. Kontaktieren Sie den " +"jeweiligen Kursautor oder Administrator." + +#: cms/templates/index.html +msgid "Create Your First Course" +msgstr "Erstellen Sie ihren ersten Kurs" + +#: cms/templates/index.html +msgid "Your new course is just a click away!" +msgstr "Ihr neuer Kurs ist nur einen Klick entfernt!" + +#: cms/templates/index.html +msgid "Becoming a Course Creator in {studio_name}" +msgstr "So werden Sie ein Kursautor in {studio_name}" + +#: cms/templates/index.html +msgid "" +"{studio_name} is a hosted solution for our xConsortium partners and selected" +" guests. Courses for which you are a team member appear above for you to " +"edit, while course creator privileges are granted by {platform_name}. Our " +"team will evaluate your request and provide you feedback within 24 hours " +"during the work week." +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "Your Course Creator Request Status:" +msgstr "Status deiner Kurserstellerrechteanfrage:" + +#: cms/templates/index.html +msgid "Request the Ability to Create Courses" +msgstr "Die Fähigkeit Kurse zu erstellen beantragen" + +#: cms/templates/index.html +msgid "Your Course Creator Request Status" +msgstr "Status deiner Kurserstellerrechteanfrage" + +#: cms/templates/index.html +msgid "" +"{studio_name} is a hosted solution for our xConsortium partners and selected" +" guests. Courses for which you are a team member appear above for you to " +"edit, while course creator privileges are granted by {platform_name}. Our " +"team is has completed evaluating your request." +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "Your Course Creator request is:" +msgstr "Deine Kurerstellerrechteanfrage ist:" + +#: cms/templates/index.html +msgid "" +"Your request did not meet the criteria/guidelines specified by " +"{platform_name} Staff." +msgstr "Ihre Anfrage entspricht nicht den Richtlinien der {platform_name}." + +#: cms/templates/index.html +msgid "" +"{studio_name} is a hosted solution for our xConsortium partners and selected" +" guests. Courses for which you are a team member appear above for you to " +"edit, while course creator privileges are granted by {platform_name}. Our " +"team is currently evaluating your request." +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "" +"Your request is currently being reviewed by {platform_name} staff and should" +" be updated shortly." +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "Were you expecting to see a particular library here?" +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "" +"The library creator must give you access to the library. Contact the library" +" creator or administrator for the library you are helping to author." +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "Create Your First Library" +msgstr "Erstelle Deine erste Bibliothek" + +#: cms/templates/index.html +msgid "" +"Libraries hold a pool of components that can be re-used across multiple " +"courses. Create your first library with the click of a button!" +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "New to {studio_name}?" +msgstr "Neu bei {studio_name}?" + +#: cms/templates/index.html +msgid "" +"Click Help in the upper-right corner to get more information about the " +"{studio_name} page you are viewing. You can also use the links at the bottom" +" of the page to access our continually updated documentation and other " +"{studio_name} resources." +msgstr "" +"Klicken Sie oben rechts auf Hilfe, um mehr Informationen über die " +"{studio_name} Seite, auf der Sie sich gerade befinden, zu erhalten. Sie " +"können auch die Links unten auf der Seite verwenden, um auf die ständig " +"aktualisierte Dokumentation und andere {studio_name}-Ressourcen zuzugreifen." + +#: cms/templates/index.html +msgid "Getting Started with {studio_name}" +msgstr "Den Anfang mit {studio_name} machen!" + +#: cms/templates/index.html +msgid "Can I create courses in {studio_name}?" +msgstr "Kann ich Kurse erstellen in {studio_name}?" + +#: cms/templates/index.html +msgid "" +"In order to create courses in {studio_name}, you must {link_start}contact " +"{platform_name} staff to help you create a course{link_end}." +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "" +"In order to create courses in {studio_name}, you must have course creator " +"privileges to create your own course." +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "" +"Your request to author courses in {studio_name} has been denied. Please " +"{link_start}contact {platform_name} Staff with further questions{link_end}." +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "Thanks for signing up, {name}!" +msgstr "Danke, das Sie sich angemeldet haben, {name}! " + +#: cms/templates/index.html +msgid "We need to verify your email address" +msgstr "Wir müssen Ihre E-Mail-Adresse verifizieren" + +#: cms/templates/index.html +msgid "" +"Almost there! In order to complete your sign up we need you to verify your " +"email address ({email}). An activation message and next steps should be " +"waiting for you there." +msgstr "" +"Fast geschafft! Um die Registrierung abzuschließen, müssen Sie Ihre E-Mail-" +"Adresse ({email}) verifizieren. Eine Aktivierungsnachricht und die nächsten " +"Schritte sollten für Sie bereitgestellt sein." + +#: cms/templates/index.html +msgid "Need help?" +msgstr "Benötigen Sie Hilfe?" + +#: cms/templates/index.html +msgid "" +"Please check your Junk or Spam folders in case our email isn't in your " +"INBOX. Still can't find the verification email? Request help via the link " +"below." +msgstr "" +"Bitte überprüfen Sie Ihren Junk oder Spamordner für den Fall das unsere " +"E-Mail nicht in Ihrem Posteingang ist. Sie können noch immer keine E-Mail " +"finden? Fordern Sie Hilfe über den Link unten an." + +#: cms/templates/library.html +msgid "Content Library" +msgstr "Inhaltebibliothek" + +#: cms/templates/library.html +msgid "Add Component" +msgstr "Füge Baustein hinzu" + +#: cms/templates/library.html +msgid "Adding content to your library" +msgstr "Hinzufügen von Inhalt zu Ihrer Bibliothek" + +#: cms/templates/library.html +msgid "" +"Add components to your library for use in courses, using Add New Component " +"at the bottom of this page." +msgstr "" + +#: cms/templates/library.html +msgid "" +"Components are listed in the order in which they are added, with the most " +"recently added at the bottom. Use the pagination arrows to navigate from " +"page to page if you have more than one page of components in your library." +msgstr "" + +#: cms/templates/library.html +msgid "Using library content in courses" +msgstr "Nutze Bibliotheksinhalte für Kurse" + +#: cms/templates/library.html +msgid "" +"Use library content in courses by adding the " +"{em_start}library_content{em_end} policy key to the Advanced Module List in " +"the course's Advanced Settings, then adding a Randomized Content Block to " +"your courseware. In the settings for each Randomized Content Block, select " +"this library as the source library, and specify the number of problems to be" +" randomly selected and displayed to each student." +msgstr "" + +#: cms/templates/library.html +msgid "Learn more about content libraries" +msgstr "Erfahren Sie mehr über Inhaltsbibliotheken" + +#: cms/templates/manage_users.html +msgid "Course Team Settings" +msgstr "Kursteam Einstellungen" + +#: cms/templates/manage_users.html cms/templates/manage_users_lib.html +msgid "New Team Member" +msgstr "Neues Teammitglied" + +#: cms/templates/manage_users.html +msgid "Add a User to Your Course's Team" +msgstr "Einen Benutzer zum Kursteam hinzufügen" + +#: cms/templates/manage_users.html cms/templates/manage_users_lib.html +msgid "New Team Member Information" +msgstr "Neue " + +#: cms/templates/manage_users.html cms/templates/manage_users_lib.html +msgid "User's Email Address" +msgstr "Benutzer E-Mail" + +#: cms/templates/manage_users.html +msgid "Provide the email address of the user you want to add as Staff" +msgstr "" +"Geben Sie die E-Mail Adresse der Benutzer an, welchen Sie Mitarbeiter Rechte" +" zuweisen wollen." + +#: cms/templates/manage_users.html cms/templates/manage_users_lib.html +msgid "Add User" +msgstr "Benutzer hinzufügen" + +#: cms/templates/manage_users.html +msgid "Add Team Members to This Course" +msgstr "Teammitglieder zu diesem Kurs hinzufügen" + +#: cms/templates/manage_users.html +msgid "" +"Adding team members makes course authoring collaborative. Users must be " +"signed up for {studio_name} and have an active account." +msgstr "" + +#: cms/templates/manage_users.html +msgid "Add a New Team Member" +msgstr "Neues Teammitglied hinzufügen" + +#: cms/templates/manage_users.html +msgid "Course Team Roles" +msgstr "Teamrollen des Kurses" + +#: cms/templates/manage_users.html +msgid "" +"Course team members with the Staff role are course co-authors. They have " +"full writing and editing privileges on all course content." +msgstr "" + +#: cms/templates/manage_users.html +msgid "" +"Admins are course team members who can add and remove other course team " +"members." +msgstr "" +"Administratoren sind Kursteammitglieder, die andere Kursteammitglieder " +"hinzufügen und entfernen können." + +#: cms/templates/manage_users.html +msgid "" +"All course team members can access content in Studio, the LMS, and Insights," +" but are not automatically enrolled in the course." +msgstr "" +"Alle Team-Mitglieder eines Kurses können auf Inhalte im Studio, LMS und bei " +"Insights zugreifen, aber sie sind nicht automatisch in den Kurs " +"eingeschrieben." + +#: cms/templates/manage_users.html +msgid "Transferring Ownership" +msgstr "Übertrage Besitzrechte" + +#: cms/templates/manage_users.html +msgid "" +"Every course must have an Admin. If you are the Admin and you want to " +"transfer ownership of the course, click Add admin access to" +" make another user the Admin, then ask that user to remove you from the " +"Course Team list." +msgstr "" + +#: cms/templates/manage_users_lib.html +msgid "Library User Access" +msgstr "" + +#: cms/templates/manage_users_lib.html cms/templates/widgets/header.html +msgid "User Access" +msgstr "Benutzer Zugang" + +#: cms/templates/manage_users_lib.html +msgid "Grant Access to This Library" +msgstr "" + +#: cms/templates/manage_users_lib.html +msgid "Provide the email address of the user you want to add" +msgstr "" + +#: cms/templates/manage_users_lib.html +msgid "Add More Users to This Library" +msgstr "Weitere Nutzer zu dieser Bibliothek hinzufügen" + +#: cms/templates/manage_users_lib.html +msgid "" +"Grant other members of your course team access to this library. New library " +"users must have an active {studio_name} account." +msgstr "" + +#: cms/templates/manage_users_lib.html +msgid "Add a New User" +msgstr "Einen neuen Benutzer hinzufügen" + +#: cms/templates/manage_users_lib.html +msgid "Library Access Roles" +msgstr "" + +#: cms/templates/manage_users_lib.html +msgid "There are three access roles for libraries: User, Staff, and Admin." +msgstr "" + +#: cms/templates/manage_users_lib.html +msgid "" +"Library Users can view library content and can reference or use library " +"components in their courses, but they cannot edit the contents of a library." +msgstr "" + +#: cms/templates/manage_users_lib.html +msgid "" +"Library Staff are content co-authors. They have full editing privileges on " +"the contents of a library." +msgstr "" + +#: cms/templates/manage_users_lib.html +msgid "" +"Library Admins have full editing privileges and can also add and remove " +"other team members. There must be at least one user with the Admin role in a" +" library." +msgstr "" + +#: cms/templates/register.html cms/templates/widgets/header.html +msgid "Sign Up" +msgstr "Registrieren" + +#: cms/templates/register.html +msgid "Sign Up for {studio_name}" +msgstr "" + +#: cms/templates/register.html +msgid "Already have a {studio_name} Account? Sign in" +msgstr "Haben Sie bereits einen {studio_name} Account? Einloggen" + +#: cms/templates/register.html +msgid "" +"Ready to start creating online courses? Sign up below and start creating " +"your first {platform_name} course today." +msgstr "" + +#: cms/templates/register.html +msgid "Required Information to Sign Up for {studio_name}" +msgstr "" + +#: cms/templates/register.html +msgid "" +"This will be used in public discussions with your courses and in our edX101 " +"support forums" +msgstr "" +"Dies wird in öffentlichen Diskussionen in Ihren Kursen und in unseren edX101" +" Supportforen benutzt" + +#: cms/templates/register.html +msgid "Your Location" +msgstr "Ihr Ort" + +#: cms/templates/register.html +msgid "Preferred Language" +msgstr "Bevorzugte Sprache" + +#: cms/templates/register.html +msgid "I agree to the {a_start} Terms of Service {a_end}" +msgstr "Ich bin mit den {a_start} Nutzungsbedingungen {a_end} einverstanden" + +#: cms/templates/register.html +msgid "Create My Account & Start Authoring Courses" +msgstr "Erstelle mein Konto & Kurserstellung starten" + +#: cms/templates/register.html +msgid "Common {studio_name} Questions" +msgstr "Häufige {studio_name} Fragen" + +#: cms/templates/register.html +msgid "Who is {studio_name} for?" +msgstr "" + +#: cms/templates/register.html +msgid "" +"{studio_name} is for anyone that wants to create online courses that " +"leverage the global {platform_name} platform. Our users are often faculty " +"members, teaching assistants and course staff, and members of instructional " +"technology groups." +msgstr "" + +#: cms/templates/register.html +msgid "" +"How technically savvy do I need to be to create courses in {studio_name}?" +msgstr "" + +#: cms/templates/register.html +msgid "" +"{studio_name} is designed to be easy to use by almost anyone familiar with " +"common web-based authoring environments (Wordpress, Moodle, etc.). No " +"programming knowledge is required, but for some of the more advanced " +"features, a technical background would be helpful. As always, we are here to" +" help, so don't hesitate to dive right in." +msgstr "" + +#: cms/templates/register.html +msgid "I've never authored a course online before. Is there help?" +msgstr "Ich habe noch nie einen Onlinekurs erstellt. Gibt es Hilfe?" + +#: cms/templates/register.html +msgid "" +"Absolutely. We have created an online course, edX101, that describes some " +"best practices: from filming video, creating exercises, to the basics of " +"running an online course. Additionally, we're always here to help, just drop" +" us a note." +msgstr "" +"Genau! Wir haben einen Onlinekurs erstellt, edX101, der einige der besten " +"Vorgehensweisen beschreibt: vom Filmen von Videos, dem Erstellen von " +"Übungsaufgaben, hin zu den Grundlagen wie man einem Onlinekurs zum Laufen " +"bekommt. Zusätzlich sind wir immer da um zu helfen, schreib uns einfach eine" +" Nachricht." + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Schedule & Details Settings" +msgstr "Terminplan & Details Einstellungen" + +#: cms/templates/settings.html cms/templates/widgets/header.html +msgid "Schedule & Details" +msgstr "Terminplan & Details" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Basic Information" +msgstr "Allgemeine Informationen" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "The nuts and bolts of your course" +msgstr "Die praktischen Grundlagen von Ihrem Kurs" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "This field is disabled: this information cannot be changed." +msgstr "" +"Dieses Feld ist deaktiviert: Die Informationen können nicht verändert werden" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Course Summary Page" +msgstr "Kurs Zusammenfassungen" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "(for student enrollment and access)" +msgstr "(für Einschreibung und Zugriff der Kursteilnehmer)" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Enroll in {course_display_name}" +msgstr "In {course_display_name} einschreiben" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "" +"The course \"{course_display_name}\", provided by {platform_name}, is open " +"for enrollment. Please navigate to this course at {link_for_about_page} to " +"enroll." +msgstr "" +"Der Kurs \"{course_display_name}\", angeboten von {platform_name}, steht zur" +" Einschreibung offen. Bitte steuere diesen Kurs unter {link_for_about_page} " +"an, um dich einzuschreiben." + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Send a note to students via email" +msgstr "Nachricht an Teilnehmer per E-Mail versenden" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Invite your students" +msgstr "Teilnehmer einladen" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Promoting Your Course with {platform_name}" +msgstr "Bewerben Sie Ihren Kurs mit {platform_name}" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "" +"Your course summary page will not be viewable until your course has been " +"announced. To provide content for the page and preview it, follow the " +"instructions provided by your Program Manager." +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Course Credit Requirements" +msgstr "Anforderungen Kurs Credits" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Steps required to earn course credit" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Minimum Grade" +msgstr "mindest erforderliche Benotung" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Successful Proctored Exam" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Proctored Exam {number}" +msgstr "Beaufsichtigte Prüfungen {number}" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "ID Verification" +msgstr "Prüfung des Ausweises" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "In-Course Reverification {number}" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Course Pacing" +msgstr "Kurstempo" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Set the pacing for this course" +msgstr "Fortschrittsgeschwindigkeit des Kurses festlegen" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Instructor-Paced" +msgstr "Tempo vom Dozenten festgelegt" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "" +"Instructor-paced courses progress at the pace that the course author sets. " +"You can configure release dates for course content and due dates for " +"assignments." +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Self-Paced" +msgstr "Selbstgewähltes Tempo" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "" +"Self-paced courses do not have release dates for course content or due dates" +" for assignments. Learners can complete course material at any time before " +"the course end date." +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Course Schedule" +msgstr "Kursplan" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Dates that control when your course can be viewed" +msgstr "Daten, die kontrollieren, wann Ihr Kurs angesehen werden kann" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "First day the course begins" +msgstr "Der Kurs beginnt am" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Course Start Time" +msgstr "Startzeit" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "(UTC)" +msgstr "(UTC)" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Last day your course is active" +msgstr "Letztes Datum an dem Ihr Kurs aktiv ist" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Course End Time" +msgstr "Kurs Endzeitpunkt" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Certificates Available Date" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "By default, 48 hours after course end date" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Enrollment Start Date" +msgstr "Einschreibung startet am" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "First day students can enroll" +msgstr "Erster Tag an dem sich Teilnehmer einschreiben können" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Enrollment Start Time" +msgstr "Einschreibung startet um" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Enrollment End Date" +msgstr "Einschreibung endet am" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Last day students can enroll." +msgstr "Letzter Tag an dem sich Teilnehmer einschreiben können" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Contact your edX partner manager to update these settings." +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Enrollment End Time" +msgstr "Einschreibung endet um" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Course Details" +msgstr "Kursdetails" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Provide useful information about your course" +msgstr "Stellen Sie nützliche Informationen zum Kurs zur Verfügung" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "" +"Identify the course language here. This is used to assist users find courses" +" that are taught in a specific language. It is also used to localize the " +"'From:' field in bulk emails." +msgstr "" +"Wählen Sie hier die Kurssprache aus. Dies hilft Benutzern bei der gezielten " +"Suche nach Kursen in einer Sprache. Es wird außerdem verwendet, um das " +"'Von:' Feld in Massenemails zu lokalisieren." + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Introducing Your Course" +msgstr "Kurseinführung" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Information for prospective students" +msgstr "Informationen für angehende Studenten" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Course Title" +msgstr "Kurs Titel" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Displayed as title on the course details page. Limit to 50 characters." +msgstr "" +"Angezeigt als Titel auf der Kurs-Informations-Seite. Limitiert auf 50 " +"Zeichen." + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Course Subtitle" +msgstr "Kurs Untertitel" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "" +"Displayed as subtitle on the course details page. Limit to 150 characters." +msgstr "" +"Angezeigt als Untertitel in der Kurs-Beschreibungsseite. Limitiert auf 150 " +"Zeichen." + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Course Duration" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Displayed on the course details page. Limit to 50 characters." +msgstr "Angezeigt auf der Kurs-Informations-Seite. Limitiert auf 50 Zeichen." + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Course Description" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Displayed on the course details page. Limit to 1000 characters." +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Course Short Description" +msgstr "Kurzbeschreibung des Kurses" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "" +"Appears on the course catalog page when students roll over the course name. " +"Limit to ~150 characters" +msgstr "" +"Erscheint auf der Kurs Katalogseite wenn Teilnehmer mit dem Mauszeiger über " +"den Kursnamen fahren. Maximal 150 Zeichen." + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Course Overview" +msgstr "Kursüberblick" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "HTML Code Editor" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "" +"Introductions, prerequisites, FAQs that are used on {a_link_start}your " +"course summary page{a_link_end} (formatted in HTML)" +msgstr "" +"Einführung, Voraussetzungen, FAQs für die {a_link_start}Kurs " +"Zusammenfassungen-Seite{a_link_end} (HTML-formatiert)" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Course About Sidebar HTML" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "" +"Custom sidebar content for {a_link_start}your course summary " +"page{a_link_end} (formatted in HTML)" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Course Card Image" +msgstr "Kurs-Kartenbild" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "" +"You can manage this image along with all of your other {a_link_start}files " +"and uploads{a_link_end}" +msgstr "" +"Sie können dieses Bild mit ihren anderen {a_link_start}Dateien und " +"Uploads{a_link_end} verwalten" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "" +"Your course currently does not have an image. Please upload one (JPEG or PNG" +" format, and minimum suggested dimensions are 375px wide by 200px tall)" +msgstr "" +"Ihr Kurs hat derzeit kein Bild. Bitte laden sie eins hoch (Format JPEG oder " +"Png. Empfohlene Mindestgröße 375px breit und 200px hoch)" + +#. Translators: This is the placeholder text for a field that requests the URL +#. for a course image +#: cms/templates/settings.html +msgid "Your course image URL" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "" +"Please provide a valid path and name to your course image (Note: only JPEG " +"or PNG format supported)" +msgstr "" +"Bitte geben Sie für ihr Kursbild einen gültigen Pfad und Namen an (Hinweis: " +"Nur JPEG und PNG unterstützt)" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Upload Course Card Image" +msgstr "Kurs-Kartenbild hochladen" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "" +"Your course currently does not have an image. Please upload one (JPEG or PNG" +" format, and minimum suggested dimensions are 1440px wide by 400px tall)" +msgstr "" + +#. Translators: This is the placeholder text for a field that requests the URL +#. for a course banner image +#: cms/templates/settings.html +msgid "Your banner image URL" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "" +"Please provide a valid path and name to your banner image (Note: only JPEG " +"or PNG format supported)" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Upload Course Banner Image" +msgstr "Kurs-Bannerbild hochladen" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Video Thumbnail Image" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "" +"Your course currently does not have a video thumbnail image. Please upload " +"one (JPEG or PNG format, and minimum suggested dimensions are 375px wide by " +"200px tall)" +msgstr "" + +#. Translators: This is the placeholder text for a field that requests the URL +#. for a course video thumbnail image +#: cms/templates/settings.html +msgid "Your video thumbnail image URL" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "" +"Please provide a valid path and name to your video thumbnail image (Note: " +"only JPEG or PNG format supported)" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Upload Video Thumbnail Image" +msgstr "Video-Vorschaubild hochladen" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Course Introduction Video" +msgstr "Kurseinführungsvideo" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Delete Current Video" +msgstr "Das aktuelle Video löschen" + +#. Translators: This is the placeholder text for a field that requests a +#. YouTube video ID for a course video +#: cms/templates/settings.html +msgid "your YouTube video's ID" +msgstr "Ihre ID des YouTube Videos" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Enter your YouTube video's ID (along with any restriction parameters)" +msgstr "Geben Sie Ihre YouTube Video-ID ein (inkl. Beschränkungsparameter)" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Learning Outcomes" +msgstr "Lernerfolge" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Add the learning outcomes for this course" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Add Learning Outcome" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Add details about the instructors for this course" +msgstr "Fügen Sie Details über den Dozenten des Kurses hinzu." + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Add Instructor" +msgstr "Dozent hinzufügen" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Expectations of the students taking this course" +msgstr "Erwartungen der Teilnehmer, die diesen Kurs besuchen" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Hours of Effort per Week" +msgstr "Zeitaufwand in Stunden pro Woche" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Time spent on all course work" +msgstr "Gesamtzeit, die mit Kursarbeit verbracht wurde" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Prerequisite Course" +msgstr "Voraussetzungen" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "None" +msgstr "kein" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Course that students must complete before beginning this course" +msgstr "" +"Ein Kurs, welchen Teilnehmer durchlaufen müssen, bevor sie mit diesem Kurs " +"beginnen können." + +#: cms/templates/settings.html +msgid "set pre-requisite course" +msgstr "Voraussetzungen für diesen Kurs festlegen" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Require students to pass an exam before beginning the course." +msgstr "" +"Fordern Sie von Teilnehmern, dass sie eine Prüfung ablegen müssen, bevor " +"diese mit dem Kurs beginnen können." + +#: cms/templates/settings.html +msgid "" +"You can now view and author your course entrance exam from the " +"{link_start}Course Outline{link_end}." +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Grade Requirements" +msgstr "Vorausgesetzte Benotung" + +#: cms/templates/settings.html +msgid " %" +msgstr " %" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "" +"The score student must meet in order to successfully complete the entrance " +"exam. " +msgstr "" +"Ergebnis, welches Ihre Teilnehmer mindestens erzielen müssen, um an einer " +"Prüfung teilzunehmen." + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Course Content License" +msgstr "" + +#. Translators: At the course settings, the editor is able to select the +#. default course content license. +#. The course content will have this license set, some assets can override the +#. license with their own. +#. In the form, the license selector for course content is described using the +#. following string: +#: cms/templates/settings.html +msgid "Select the default license for course content" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "How are these settings used?" +msgstr "Wie werden diese Einstellungen verwendet?" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "" +"Your course's schedule determines when students can enroll in and begin a " +"course." +msgstr "" +"Ihr Kurszeitplan bestimmt, wann Teilnehmer sich einschreiben und mit dem " +"Kurs beginnen können." + +#: cms/templates/settings.html +msgid "" +"Other information from this page appears on the About page for your course. " +"This information includes the course overview, course image, introduction " +"video, and estimated time requirements. Students use About pages to choose " +"new courses to take." +msgstr "" +"Weitere Informationen von dieser Seite erscheinen auf der Informationsseite " +"Ihres Kurses. Diese Informationen beinhalten die Kursübersicht, das " +"Kursbild, das Einleitungsvideo und die erwartete Zeit. Teilnehmer verwenden " +"die Informationsseite um neue Kurse auszuwählen, die sie belegen möchten. " + +#: cms/templates/settings_advanced.html +msgid "Your policy changes have been saved." +msgstr "Die veränderten Rechte wurden gespeichert" + +#: cms/templates/settings_advanced.html +msgid "There was an error saving your information. Please see below." +msgstr "Es ist ein Fehler beim Speichern Ihrer Informationen aufgetreten. " + +#: cms/templates/settings_advanced.html +msgid "Manual Policy Definition" +msgstr "Von Hand eingestellte Richtlinienfestlegungen" + +#: cms/templates/settings_advanced.html +msgid "" +"{strong_start}Warning{strong_end}: Do not modify these policies unless you " +"are familiar with their purpose." +msgstr "" +"{strong_start}Warnung{strong_end}: Ändere diese Einstellungen nicht, wenn du" +" nicht ihre Funktionalität kennst." + +#: cms/templates/settings_advanced.html +msgid "Show Deprecated Settings" +msgstr "Zeige veraltete Einstellungen" + +#: cms/templates/settings_advanced.html +msgid "What do advanced settings do?" +msgstr "Was machen erweiterte Einstellungen?" + +#: cms/templates/settings_advanced.html +msgid "" +"Advanced settings control specific course functionality. On this page, you " +"can edit manual policies, which are JSON-based key and value pairs that " +"control specific course settings." +msgstr "" +"Fortgeschrittene Einstellungen kontrollieren spezielle Kursfunktionalitäten." +" Auf dieser Seite können Sie Richtlinien von Hand bearbeiteten; dieses sind " +"JSON-basierte Schlüssel und Wert Paare, die spezielle Kurseinstellungen " +"steuern." + +#: cms/templates/settings_advanced.html +msgid "" +"Any policies you modify here override all other information you've defined " +"elsewhere in {studio_name}. Do not edit policies unless you are familiar " +"with both their purpose and syntax." +msgstr "" + +#: cms/templates/settings_advanced.html +msgid "" +"{em_start}Note:{em_end} When you enter strings as policy values, ensure that" +" you use double quotation marks (\") around the string. Do not use single " +"quotation marks (')." +msgstr "" + +#: cms/templates/settings_graders.html +msgid "Grading Settings" +msgstr "Benotungseinstellungen" + +#: cms/templates/settings_graders.html +msgid "Overall Grade Range" +msgstr "Gesamte Notenverteilung" + +#: cms/templates/settings_graders.html +msgid "Your overall grading scale for student final grades" +msgstr "Dein Gesamtnotenverteilung für die Endnoten der Teilnehmer" + +#: cms/templates/settings_graders.html +msgid "Add grade" +msgstr "Note hinzufügen" + +#: cms/templates/settings_graders.html +msgid "Credit Eligibility" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings_graders.html +msgid "Settings for course credit eligibility" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings_graders.html +msgid "Minimum Credit-Eligible Grade:" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings_graders.html +msgid "Must be greater than or equal to the course passing grade" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings_graders.html +msgid "Grading Rules & Policies" +msgstr "Bewertungsregeln & Rechte" + +#: cms/templates/settings_graders.html +msgid "Deadlines, requirements, and logistics around grading student work" +msgstr "" +"Abgabedatum, Voraussetzungen und Organisation der Bewertung von Leistungen " +"der Teilnehmer" + +#: cms/templates/settings_graders.html +msgid "Grace Period on Deadline:" +msgstr "Gnadenzeit mit Deadline:" + +#: cms/templates/settings_graders.html +msgid "Leeway on due dates" +msgstr "Spielraum der Fälligkeitsdaten" + +#: cms/templates/settings_graders.html +msgid "Assignment Types" +msgstr "Aufgabentypen" + +#: cms/templates/settings_graders.html +msgid "Categories and labels for any exercises that are gradable" +msgstr "" +"Kategorien und Bezeichnugen für alle Übungen die benotet werden können." + +#: cms/templates/settings_graders.html +msgid "New Assignment Type" +msgstr "Neuer Aufgabentyp" + +#: cms/templates/settings_graders.html +msgid "What can I do on this page?" +msgstr "Was kann ich auf dieser Seite machen?" + +#: cms/templates/settings_graders.html +msgid "" +"You can use the slider under Overall Grade Range to specify whether your " +"course is pass/fail or graded by letter, and to establish the thresholds for" +" each grade." +msgstr "" +"Du kannst den Schieberegler unter der Gesamtnotenverteilung nutzen, um " +"festzulegen, ab wo die Bestehensgrenze für den Kurs ist. Bei einer " +"Buchstabenbenotung kannst du hierdurch die Grenzwerte für jede einzelne Note" +" festlegen." + +#: cms/templates/settings_graders.html +msgid "" +"You can specify whether your course offers students a grace period for late " +"assignments." +msgstr "" +"Du kannst festlegen, ob dein Kurs den Teilnehmern eine Gnadenzeit für zu " +"spät eingereichte Aufgaben erlaubt." + +#: cms/templates/settings_graders.html +msgid "" +"You can also create assignment types, such as homework, labs, quizzes, and " +"exams, and specify how much of a student's grade each assignment type is " +"worth." +msgstr "" +"Du kannst auch weitere Aufgabentypen, wie Hausaufgaben, Laborarbeit, Quizz " +"und Klausuren erstellen. Dann kannst du festlegen, wie viel die Note des " +"Teilnehmers für die jeweilige Aufgabe wert ist." + +#: cms/templates/studio_xblock_wrapper.html +msgid "Expand or Collapse" +msgstr "Aufklappen oder zusammenlegen" + +#: cms/templates/studio_xblock_wrapper.html +msgid "Access Settings" +msgstr "" + +#: cms/templates/studio_xblock_wrapper.html +msgid "Set Access" +msgstr "" + +#: cms/templates/studio_xblock_wrapper.html +msgid "This block contains multiple components." +msgstr "Dieser Block enthält mehrere Komponenten." + +#: cms/templates/textbooks.html +msgid "New Textbook" +msgstr "Neues Lehrbuch" + +#: cms/templates/textbooks.html +msgid "Why should I break my textbook into chapters?" +msgstr "Warum sollte ich mein Lehrbuch in Kapitel einteilen?" + +#: cms/templates/textbooks.html +msgid "" +"Breaking your textbook into multiple chapters reduces loading times for " +"students, especially those with slow Internet connections. Breaking up " +"textbooks into chapters can also help students more easily find topic-based " +"information." +msgstr "" +"Das Lehrbuch in mehrere Kapitel einzuteilen reduziert die Zeit, die die " +"Studenten zum Laden des Buches aufwenden müssen, besonders für Teilnehmer " +"mit langsamer Internetverbindung. Das Einteilen des Lehrbuches in Kapitel " +"kann Teilnehmern außerdem dabei helfen, einfacher Themen bezogene Inhalte zu" +" finden. " + +#: cms/templates/textbooks.html +msgid "What if my book isn't divided into chapters?" +msgstr "Was, wenn mein Buch nicht in Kapitel eingeteilt ist?" + +#: cms/templates/textbooks.html +msgid "" +"If your textbook doesn't have individual chapters, you can upload the entire" +" text as a single chapter and enter a name of your choice in the Chapter " +"Name field." +msgstr "" +"Wenn Ihr Lehrbuch keine einzelnen Kapitel hat, können Sie den gesamten Text " +"als ein einzelnes Kapitel hochladen und einen Namen Ihrer Wahl in das Feld " +"für den Kapitelnamen eintragen. " + +#: cms/templates/textbooks.html +msgid "Learn more about textbooks" +msgstr "Erfahren Sie mehr über Textbücher" + +#: cms/templates/videos_index.html cms/templates/widgets/header.html +msgid "Video Uploads" +msgstr "Video Uploads" + +#: cms/templates/videos_index.html +msgid "Course Video Settings" +msgstr "" + +#: cms/templates/videos_index_pagination.html +msgid "Changing.." +msgstr "" + +#: cms/templates/videos_index_pagination.html +msgid "Videos per page:" +msgstr "" + +#: cms/templates/visibility_editor.html +msgid "Access is not restricted" +msgstr "" + +#: cms/templates/visibility_editor.html +msgid "" +"Access to this unit is not restricted, but visibility might be affected by " +"inherited settings." +msgstr "" + +#: cms/templates/visibility_editor.html +msgid "" +"Access to this component is not restricted, but visibility might be affected" +" by inherited settings." +msgstr "" + +#: cms/templates/visibility_editor.html +msgid "" +"You can restrict access to this unit to learners in specific enrollment " +"tracks or content groups." +msgstr "" + +#: cms/templates/visibility_editor.html +msgid "" +"You can restrict access to this component to learners in specific enrollment" +" tracks or content groups." +msgstr "" + +#: cms/templates/visibility_editor.html +msgid "" +"You can restrict access to this unit to learners in specific content groups." +msgstr "" + +#: cms/templates/visibility_editor.html +msgid "" +"You can restrict access to this component to learners in specific content " +"groups." +msgstr "" + +#: cms/templates/visibility_editor.html +msgid "Manage content groups" +msgstr "Inhalt-Gruppen verwalten" + +#. Translators: Any text between {screen_reader_start} and {screen_reader_end} +#. is only read by screen readers and never shown in the browser. +#: cms/templates/visibility_editor.html +msgid "" +"{screen_reader_start}Warning:{screen_reader_end} The unit that contains this" +" component is hidden from learners. The unit setting overrides the component" +" access settings defined here." +msgstr "" + +#: cms/templates/visibility_editor.html +msgid "Access is restricted to:" +msgstr "" + +#: cms/templates/visibility_editor.html +msgid "Restrict access to:" +msgstr "" + +#: cms/templates/visibility_editor.html +msgid "Select a group type" +msgstr "" + +#: cms/templates/visibility_editor.html +msgid "All Learners and Staff" +msgstr "Alle Teilnehmer und die Mitarbeiter" + +#: cms/templates/visibility_editor.html +msgid "Select one or more groups:" +msgstr "" + +#: cms/templates/visibility_editor.html +msgid "" +"This group no longer exists. Choose another group or remove the access " +"restriction." +msgstr "" + +#: cms/templates/emails/activation_email.txt +msgid "" +"Thank you for signing up for {studio_name}! To activate your account, please" +" copy and paste this address into your web browser's address bar:" +msgstr "" + +#: cms/templates/emails/activation_email.txt +msgid "" +"If you didn't request this, you don't need to do anything; you won't receive" +" any more email from us. Please do not reply to this e-mail; if you require " +"assistance, check the help section of the {studio_name} web site." +msgstr "" +"Falls Sie dies nicht angefordert haben, müssen Sie nichts unternehmen; Sie " +"werden keine weiteren E-Mails von uns erhalten. Bitte antworten Sie nicht " +"auf diese E-Mail. Wenn Sie Hilfe benötigen, verwenden Sie and den " +"Hilfebereich auf {studio_name}. " + +#: cms/templates/emails/activation_email_subject.txt +msgid "Your account for {studio_name}" +msgstr "Ihr Konto für {studio_name}" + +#: cms/templates/emails/course_creator_admin_subject.txt +msgid "{email} has requested {studio_name} course creator privileges on edge" +msgstr "{email} hat Kursautor-Rolle für das {studio_name} angefordert." + +#: cms/templates/emails/course_creator_admin_user_pending.txt +msgid "" +"User '{user}' with e-mail {email} has requested {studio_name} course creator" +" privileges on edge." +msgstr "" + +#: cms/templates/emails/course_creator_admin_user_pending.txt +msgid "To grant or deny this request, use the course creator admin table." +msgstr "" +"Um diese Anfrage abzulehnen oder zu akzeptieren, benutzen Sie die " +"Kursadministratorentabelle." + +#: cms/templates/emails/course_creator_denied.txt +msgid "" +"Your request for course creation rights to {studio_name} have been denied. " +"If you believe this was in error, please contact {email}" +msgstr "" + +#: cms/templates/emails/course_creator_granted.txt +msgid "" +"Your request for course creation rights to {studio_name} have been granted. To create your first course, visit\n" +"\n" +"{url}" +msgstr "" + +#: cms/templates/emails/course_creator_revoked.txt +msgid "" +"Your course creation rights to {studio_name} have been revoked. If you " +"believe this was in error, please contact {email}" +msgstr "" + +#: cms/templates/emails/course_creator_subject.txt +msgid "Your course creator status for {studio_name}" +msgstr "Ihr Kursersteller-Status für {studio_name}" + +#: cms/templates/emails/user_task_complete_email.txt +msgid "" +"Your {task_name} task has completed with the status '{task_status}'. Use " +"this URL to view task details or download any files created: {detail_url}" +msgstr "" + +#: cms/templates/emails/user_task_complete_email.txt +msgid "" +"Your {task_name} task has completed with the status '{task_status}'. Sign in" +" to view the details of your task or download any files created." +msgstr "" + +#: cms/templates/emails/user_task_complete_email_subject.txt +msgid "{platform_name} {studio_name}: Task Status Update" +msgstr "" + +#: cms/templates/maintenance/_announcement_delete.html +msgid "Delete Announcement" +msgstr "" + +#: cms/templates/maintenance/_announcement_delete.html +msgid "Are you sure you want to delete this Announcement?" +msgstr "" + +#: cms/templates/maintenance/_announcement_delete.html +msgid "Confirm" +msgstr "" + +#: cms/templates/maintenance/_announcement_edit.html +msgid "Edit Announcement" +msgstr "" + +#: cms/templates/maintenance/_announcement_index.html +msgid "Create New" +msgstr "" + +#: cms/templates/maintenance/_force_publish_course.html +msgid "Required data to force publish course." +msgstr "Benötigte Daten um die Kursveröffentlichung zu erzwingen." + +#: cms/templates/maintenance/_force_publish_course.html +msgid "course-v1:edX+DemoX+Demo_Course" +msgstr "course-v1:edX+DemoX+Demo_Course" + +#: cms/templates/maintenance/_force_publish_course.html +msgid "Reset values" +msgstr "Werte zurücksetzen" + +#: cms/templates/maintenance/base.html cms/templates/maintenance/index.html +msgid "Maintenance Dashboard" +msgstr "Wartungsübersichtsseite" + +#: cms/templates/registration/activation_complete.html +msgid "Thanks for activating your account." +msgstr "Vielen Dank für die Aktivierung Ihres Kontos." + +#: cms/templates/registration/activation_complete.html +msgid "This account has already been activated." +msgstr "Dieses Konto wurde bereits aktiviert." + +#: cms/templates/registration/activation_complete.html +msgid "Visit your {link_start}dashboard{link_end} to see your courses." +msgstr "" +"Besuchen sie {link_start}Meine Kurse{link_end}, um Ihre Kurse zu sehen." + +#: cms/templates/registration/activation_complete.html +msgid "You can now {link_start}sign in{link_end}." +msgstr "Anmeldung {link_start}hier{link_end}." + +#: cms/templates/registration/activation_invalid.html +msgid "Activation Invalid" +msgstr "Ungültige Aktivierung" + +#: cms/templates/registration/activation_invalid.html +msgid "" +"Something went wrong. Email programs sometimes split URLs into two lines, so" +" make sure the URL you're using is formatted correctly. If you still have " +"issues, send us an email message at {email_start}{email}{email_end}." +msgstr "" +"Hoppla! Etwas hat nicht funktioniert.. E-Mail Clients brechen die URLs um, " +"stellen Sie bitte sicher, dass die von Ihnen verwendete URL korrekt " +"formatiert ist. Sollten Sie noch Fragen haben, senden Sie bitte eine " +"Nachricht an {email_start}{email}{email_end}." + +#: cms/templates/registration/activation_invalid.html +msgid "Return to the {link_start}home page{link_end}." +msgstr "Zurück zur {link_start}Startseite{link_end}." + +#: cms/templates/registration/reg_complete.html +msgid "" +"We've sent an email message to {email} with instructions for activating your" +" account." +msgstr "" +"Wir haben eine E-Mail mit Anweisungen zur Kontoaktivierung an {email} " +"geschickt." + +#: cms/templates/widgets/footer.html +msgid "Policies" +msgstr "" + +#: cms/templates/widgets/footer.html +msgid "Accessibility Accommodation Request" +msgstr "" + +#: cms/templates/widgets/footer.html +msgid "LMS" +msgstr "" + +#. Translators: 'EdX', 'edX', 'Studio', and 'Open edX' are trademarks of 'edX +#. Inc.'. Please do not translate any of these trademarks and company names. +#: cms/templates/widgets/footer.html +msgid "" +"EdX, Open edX, Studio, and the edX and Open edX logos are registered " +"trademarks or trademarks of {link_start}edX Inc.{link_end}" +msgstr "" +"EdX, Open edX, Studio, edX und Open edX sind registrierte Handelsmarken oder" +" Marken von {link_start}edX Inc.{link_end}" + +#: cms/templates/widgets/header.html +msgid "Current Course:" +msgstr "Aktueller Kurs:" + +#: cms/templates/widgets/header.html +msgid "Course Navigation" +msgstr "Kursnavigation" + +#: cms/templates/widgets/header.html +msgid "Outline" +msgstr "Übersicht" + +#: cms/templates/widgets/header.html +msgid "Import" +msgstr "Import" + +#: cms/templates/widgets/header.html +msgid "Export" +msgstr "Export" + +#: cms/templates/widgets/header.html +msgid "Current Library:" +msgstr "Ausgewählte Bibliothek:" + +#: cms/templates/widgets/header.html +msgid "Language preference" +msgstr "Bevorzugte Sprache" + +#: cms/templates/widgets/header.html +msgid "Account Navigation" +msgstr "Benutzerkontodaten" + +#: cms/templates/widgets/header.html +msgid "Contextual Online Help" +msgstr "Kontextbezogene Online-Hilfe" + +#: cms/templates/widgets/metadata-edit.html +msgid "Launch Latex Source Compiler" +msgstr "Latex Quellen Compiler ausführen" + +#: cms/templates/widgets/problem-edit.html +msgid "Heading" +msgstr "Überschrift" + +#: cms/templates/widgets/problem-edit.html +msgid "Insert a heading" +msgstr "Überschrift einfügen " + +#: cms/templates/widgets/problem-edit.html +msgid "Add a multiple choice question" +msgstr "" + +#: cms/templates/widgets/problem-edit.html +msgid "Add a question with checkboxes" +msgstr "" + +#: cms/templates/widgets/problem-edit.html +msgid "Insert a text response" +msgstr "Geben Sie eine Textantwort ein" + +#: cms/templates/widgets/problem-edit.html +msgid "Insert a numerical response" +msgstr "Einfügen einer in Zahlen ausgedrückten Antwort" + +#: cms/templates/widgets/problem-edit.html +msgid "Insert a dropdown response" +msgstr "Einfügen einer Antwort aus dem Dropdown-Listenfeld" + +#: cms/templates/widgets/problem-edit.html +msgid "Explanation" +msgstr "Erläuterung" + +#: cms/templates/widgets/problem-edit.html +msgid "Add an explanation for this question" +msgstr "Fügen Sie eine Erläuterung für diese Frage hinzu" + +#: cms/templates/widgets/problem-edit.html +msgid "Advanced Editor" +msgstr "Erweiterter Editor" + +#: cms/templates/widgets/problem-edit.html +msgid "Toggle Cheatsheet" +msgstr "Wechsle Kurzhilfe" + +#: cms/templates/widgets/problem-edit.html +msgid "Label" +msgstr "Bezeichnung" + +#: cms/templates/widgets/sock_links.html +msgid "Access the Open edX Portal" +msgstr "Zugang zum Open edX Portal" + +#: cms/templates/widgets/sock_links.html +msgid "Open edX Portal" +msgstr "Open edX Portal" + +#: cms/templates/widgets/user_dropdown.html +msgid "Currently signed in as:" +msgstr "Angemeldet als:" + +#: cms/templates/widgets/user_dropdown.html +msgid "Maintenance" +msgstr "Wartung" + +#: wiki/apps.py +msgid "Wiki notifications" +msgstr "Wiki Benachrichtigungen" + +#: wiki/apps.py +msgid "Wiki images" +msgstr "Wiki Bilder" + +#: wiki/apps.py +msgid "Wiki attachments" +msgstr "Wiki Anhänge" + +#: wiki/forms.py +msgid "Only localhost... muahahaha" +msgstr "Nur localhost... muahahahaha" + +#: wiki/forms.py +msgid "Initial title of the article. May be overridden with revision titles." +msgstr "" +"Ursprünglicher Titel des Artikels. Könnte von revidiertem Titel " +"überschrieben werden." + +#: wiki/forms.py +msgid "Type in some contents" +msgstr "Gib etwas Inhalt ein" + +#: wiki/forms.py +msgid "" +"This is just the initial contents of your article. After creating it, you " +"can use more complex features like adding plugins, meta data, related " +"articles etc..." +msgstr "" +"Dies ist nur der ursprüngliche Inhalt Ihres Artikels. Nach dem Erstellen " +"können weitere komplexe Funktionen verwendet werden, wie beispielsweise das " +"Hinzufügen von Plugins, Metadaten, verwandten Artikeln usw. " + +#: wiki/forms.py +msgid "Contents" +msgstr "Inhalt" + +#: wiki/forms.py +msgid "Summary" +msgstr "Zusammenfassung" + +#: wiki/forms.py +msgid "" +"Give a short reason for your edit, which will be stated in the revision log." +msgstr "" +"Geben Sie einen kurzen Grund für Ihre Bearbeitung an, damit dies im Log " +"abgesichert wird." + +#: wiki/forms.py +msgid "" +"While you were editing, someone else changed the revision. Your contents " +"have been automatically merged with the new contents. Please review the text" +" below." +msgstr "" +"Während Ihrer Bearbeitung, hat jemand anderes die Revision geändert. Ihre " +"Inhalte wurden automatisch mit den neuen verbunden. Bitte überprüfen sie den" +" unten stehenden Text. " + +#: wiki/forms.py +msgid "No changes made. Nothing to save." +msgstr "Keine Änderungen gemacht. Nichts zum speichern vorhanden." + +#: wiki/forms.py wiki/templates/wiki/dir.html +msgid "Slug" +msgstr "lesbarer Link" + +#: wiki/forms.py +msgid "" +"This will be the address where your article can be found. Use only " +"alphanumeric characters and - or _. Note that you cannot change the slug " +"after creating the article." +msgstr "" +"Dieses wird die Adresse sein, unter der Ihr Beitrag gefunden wird. Nutzen " +"Sie nur alphanumerische Zeichen und - oder _. Beachten Sie, dass Sie den " +"lesbaren Link nach der Erstellung des Beitrags nicht mehr ändern können." + +#: wiki/forms.py +msgid "Write a brief message for the article's history log." +msgstr "Schreiben Sie eine kurze Nachricht für den Verlaufs-Log des Artikels." + +#: wiki/forms.py +msgid "A slug may not begin with an underscore." +msgstr "Ein lesbarer Link darf nicht mit einem Unterstrich beginnen." + +#: wiki/forms.py +#, python-format +msgid "A deleted article with slug \"%s\" already exists." +msgstr "Eiin gelöschter Beitrag mit Reglette \"%s\" existiert bereits." + +#: wiki/forms.py +#, python-format +msgid "A slug named \"%s\" already exists." +msgstr "Ein lesbarer Link mit Namen \"%s\" existiert bereits." + +#: wiki/forms.py +msgid "Yes, I am sure" +msgstr "Ja, ich bin mir sicher" + +#: wiki/forms.py wiki/templates/wiki/deleted.html +msgid "Purge" +msgstr "Bereinigung" + +#: wiki/forms.py +msgid "" +"Purge the article: Completely remove it (and all its contents) with no undo." +" Purging is a good idea if you want to free the slug such that users can " +"create new articles in its place." +msgstr "" +"Bereinigen Sie den Beitrag: Entfernen Sie ihn vollständig (und alle seine " +"Inhalte) ohne die Möglichkeit des Rücksetzens. Bereinigen ist eine gute " +"Idee, falls Sie eine lesbaren Link freigeben möchten, so dass Benutzer einen" +" neuen Beitrag unter ihr erstellen können." + +#: wiki/forms.py wiki/plugins/attachments/forms.py +#: wiki/plugins/images/forms.py +msgid "You are not sure enough!" +msgstr "Sie sind nicht sicher genug!" + +#: wiki/forms.py +msgid "While you tried to delete this article, it was modified. TAKE CARE!" +msgstr "" +"Während Sie versuchten, diesen Artikel zu löschen, wurde er modifiziert. " +"ACHTUNG! " + +#: wiki/forms.py +msgid "Lock article" +msgstr "Artikel sperren" + +#: wiki/forms.py +msgid "Deny all users access to edit this article." +msgstr "Allen Benutzern verbieten diesen Artikel zu bearbeiten." + +#: wiki/forms.py +msgid "Permissions" +msgstr "Berechtigungen" + +#: wiki/forms.py +msgid "Owner" +msgstr "Inhaber" + +#: wiki/forms.py +msgid "Enter the username of the owner." +msgstr "Geben Sie den Benutzernamen des Inhabers ein." + +#: wiki/forms.py +msgid "(none)" +msgstr "(keine)" + +#: wiki/forms.py +msgid "Inherit permissions" +msgstr "Rechte übernehmen" + +#: wiki/forms.py +msgid "" +"Check here to apply the above permissions recursively to articles under this" +" one." +msgstr "" +"Auswählen, um die obigen Berechtigungen rekursiv auf alle Artikel unterhalb " +"von diesem anzuwenden" + +#: wiki/forms.py +msgid "Permission settings for the article were updated." +msgstr "Befugniseinstellungen für den Artikel wurden aktualisiert." + +#: wiki/forms.py +msgid "Your permission settings were unchanged, so nothing saved." +msgstr "" +"Ihre Befugniseinstellungen wurden nicht geändert, nichts wurde gespeichert. " + +#: wiki/forms.py +msgid "No user with that username" +msgstr "Kein Benutzer mit diesem Namen" + +#: wiki/forms.py +msgid "Article locked for editing" +msgstr "Artikel ist zum Bearbeiten gesperrt" + +#: wiki/forms.py +msgid "Article unlocked for editing" +msgstr "Artikel ist zum Bearbeiten entsperrt" + +#: wiki/forms.py +msgid "Filter" +msgstr "Filtern" + +#: wiki/core/plugins/base.py +msgid "Settings for plugin" +msgstr "Einstellungen für Plugin" + +#: wiki/models/article.py wiki/models/pluginbase.py +#: wiki/plugins/attachments/models.py +msgid "current revision" +msgstr "Aktuelle Revision" + +#: wiki/models/article.py +msgid "" +"The revision being displayed for this article. If you need to do a roll-" +"back, simply change the value of this field." +msgstr "" +"Die für diesen Beitrag angezeigte Revision. Falls du zu vorherigen Versionen" +" zurückkehren willst, ändere einfach den Wert dieses Feldes." + +#: wiki/models/article.py +msgid "modified" +msgstr "verändert" + +#: wiki/models/article.py +msgid "Article properties last modified" +msgstr "Zuletzt geänderte Artikeleigenschaften" + +#: wiki/models/article.py +msgid "owner" +msgstr "Inhaber" + +#: wiki/models/article.py +msgid "" +"The owner of the article, usually the creator. The owner always has both " +"read and write access." +msgstr "" +"Der Besitzer des Artikels, für gewöhnlich der Ersteller. Der Besitzer hat " +"sowohl Zugang zum Lesen als auch zum Schreiben." + +#: wiki/models/article.py +msgid "group" +msgstr "Gruppe" + +#: wiki/models/article.py +msgid "" +"Like in a UNIX file system, permissions can be given to a user according to " +"group membership. Groups are handled through the Django auth system." +msgstr "" +"Wie in einem UNIX-Ordner-System kann die Befugnis den Usern in Abhängigkeit " +"von Gruppenmitgliedschaften zugeteilt werden. Gruppen werden durch das " +"Django-Authentifizierungssystem organisiert. " + +#: wiki/models/article.py +msgid "group read access" +msgstr "Gruppen schreib zugriff" + +#: wiki/models/article.py +msgid "group write access" +msgstr "gruppen lese zugriff" + +#: wiki/models/article.py +msgid "others read access" +msgstr "andere Lesezugriffe" + +#: wiki/models/article.py +msgid "others write access" +msgstr "andere Schreibzugriffe" + +#: wiki/models/article.py +#, python-format +msgid "Article without content (%(id)d)" +msgstr "Artikel ohne Inhalt (%(id)d) " + +#: wiki/models/article.py +msgid "content type" +msgstr "Inhaltstyp" + +#: wiki/models/article.py +msgid "object ID" +msgstr "Objekt ID" + +#: wiki/models/article.py +msgid "Article for object" +msgstr "Beitrag für Objekt" + +#: wiki/models/article.py +msgid "Articles for object" +msgstr "Beiträge für Objekt" + +#: wiki/models/article.py +msgid "revision number" +msgstr "Revisionsnummer" + +#: wiki/models/article.py +msgid "IP address" +msgstr "IP-Adresse" + +#: wiki/models/article.py +msgid "user" +msgstr "Benutzer" + +#: wiki/models/article.py wiki/templates/wiki/article.html +#: wiki/templates/wiki/includes/revision_info.html +msgid "locked" +msgstr "Gesperrt" + +#: wiki/models/article.py wiki/models/pluginbase.py +msgid "article" +msgstr "Artikel" + +#: wiki/models/article.py +msgid "article contents" +msgstr "Artikel-Inhalt" + +#: wiki/models/article.py +msgid "article title" +msgstr "Artikeltitel" + +#: wiki/models/article.py +msgid "" +"Each revision contains a title field that must be filled out, even if the " +"title has not changed" +msgstr "" +"Jede Revision beinhaltet ein Titelfeld, das ausgefüllt werden muss, selbst " +"wenn der Titel sich nicht geändert hat. " + +#: wiki/models/pluginbase.py +msgid "original article" +msgstr "Originaler Artikel" + +#: wiki/models/pluginbase.py +msgid "Permissions are inherited from this article" +msgstr "Befugnisse wurden von diesem Artikel weitergegeben. " + +#: wiki/models/pluginbase.py +msgid "A plugin was changed" +msgstr "Ein Plugin wurde geändert" + +#: wiki/models/pluginbase.py +msgid "" +"The revision being displayed for this plugin.If you need to do a roll-back, " +"simply change the value of this field." +msgstr "" +"Die für dieses Plugin angezeigte Revision. Falls du zu vorherigen Versionen " +"zurückkehren willst, ändere einfach den Wert dieses Feldes." + +#: wiki/models/urlpath.py +msgid "Cache lookup value for articles" +msgstr "Nachschauwert Pufferspeicher für Beiträge" + +#: wiki/models/urlpath.py +msgid "slug" +msgstr "lesbarer Link" + +#: wiki/models/urlpath.py +msgid "(root)" +msgstr "(root)" + +#: wiki/models/urlpath.py +msgid "URL path" +msgstr "URL Pfad" + +#: wiki/models/urlpath.py +msgid "URL paths" +msgstr "URL Pfade" + +#: wiki/models/urlpath.py +msgid "Sorry but you cannot have a root article with a slug." +msgstr "Es tut uns Leid, es darf keinen Hauptbeitrag mit lesbarem Link geben." + +#: wiki/models/urlpath.py +msgid "A non-root note must always have a slug." +msgstr "" +"Ein Beitrag der kein Hauptbeitrag ist muss immer einen lesbaren Link haben." + +#: wiki/models/urlpath.py +#, python-format +msgid "There is already a root node on %s" +msgstr "Es gibt bereits einen Quellknoten auf %s" + +#: wiki/models/urlpath.py +msgid "" +"Articles who lost their parents\n" +"===============================\n" +"\n" +"The children of this article have had their parents deleted. You should probably find a new home for them." +msgstr "" +"Beiträge, die ihre Eltern verloren haben\n" +"===============================\n" +"\n" +"Kindsbeiträge dieses Betrags, deren Eltern gelöscht worden sind. Du solltest möglichst eine neue Heimat für sie finden." + +#: wiki/models/urlpath.py +msgid "Lost and found" +msgstr "Verloren und Gefunden" + +#: wiki/plugins/attachments/forms.py +msgid "A short summary of what the file contains" +msgstr "Eine kurze Zusammenfassung des Ordnerinhalts" + +#: wiki/plugins/attachments/forms.py +msgid "Yes I am sure..." +msgstr "Ja, ich bin mir sicher" + +#: wiki/plugins/attachments/markdown_extensions.py +msgid "Click to download file" +msgstr "Klicken um Datei herunterzuladen" + +#: wiki/plugins/attachments/models.py +msgid "" +"The revision of this attachment currently in use (on all articles using the " +"attachment)" +msgstr "" +"Die Revision dieses Anhangs wird momentan genutzt von (allen Beiträgen die " +"diesen Anhang nutzen)" + +#: wiki/plugins/attachments/models.py +msgid "original filename" +msgstr "Originaler Dateiname" + +#: wiki/plugins/attachments/models.py +msgid "attachment" +msgstr "Anhang" + +#: wiki/plugins/attachments/models.py +msgid "attachments" +msgstr "Anhänge" + +#: wiki/plugins/attachments/models.py +msgid "file" +msgstr "Datei" + +#: wiki/plugins/attachments/models.py +msgid "attachment revision" +msgstr "Anhangsrevision" + +#: wiki/plugins/attachments/models.py +msgid "attachment revisions" +msgstr "Anhangsrevisionen" + +#: wiki/plugins/attachments/views.py +#, python-format +msgid "%s was successfully added." +msgstr "%s wurde erfolgreich hinzugefügt" + +#: wiki/plugins/attachments/views.py +#, python-format +msgid "Your file could not be saved: %s" +msgstr "Ihre Datei konnte nicht gespeichert werden: %s" + +#: wiki/plugins/attachments/views.py +msgid "" +"Your file could not be saved, probably because of a permission error on the " +"web server." +msgstr "" +"Ihre Datei konnte nicht gespeichert werden, vermutlich aufgrund eines " +"Berechtigungsfehlers auf dem Webserver" + +#: wiki/plugins/attachments/views.py +#, python-format +msgid "%s uploaded and replaces old attachment." +msgstr "%s wurde hochgeladen und ersetzt alten Anhang" + +#: wiki/plugins/attachments/views.py +msgid "" +"Your new file will automatically be renamed to match the file already " +"present. Files with different extensions are not allowed." +msgstr "" +"Ihre Datei wird automatisch umbenannt, um mit der bereits vorhanden Datei " +"übereinzustimmen. Dateien mit verschiedenen Dateiendungen sind nicht " +"zulässig." + +#: wiki/plugins/attachments/views.py +#, python-format +msgid "Current revision changed for %s." +msgstr "Aktuelle Revision von %s geändert." + +#: wiki/plugins/attachments/views.py +#, python-format +msgid "Added a reference to \"%(att)s\" from \"%(art)s\"." +msgstr "Verweis von \"%(att)s\" auf \"%(art)s\" hinzugefügt." + +#: wiki/plugins/attachments/views.py +#, python-format +msgid "The file %s was deleted." +msgstr "Die Datei %s wurde gelöscht." + +#: wiki/plugins/attachments/views.py +#, python-format +msgid "This article is no longer related to the file %s." +msgstr "Dieser Artikel ist nicht länger mit Datei %s verknüpft." + +#: wiki/plugins/attachments/wiki_plugin.py +#, python-format +msgid "A file was changed: %s" +msgstr "Eine Datei wurde geändert: %s" + +#: wiki/plugins/attachments/wiki_plugin.py +#, python-format +msgid "A file was deleted: %s" +msgstr "Eine Datei wurde gelöscht: %s" + +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/delete.html +msgid "" +"The file may be referenced on other articles. Deleting it means that they " +"will loose their references to this file. The following articles reference " +"this file:" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/delete.html +msgid "Delete it!" +msgstr "Löschen!" + +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/delete.html +msgid "" +"You can remove a reference to a file, but it will retain its references on " +"other articles." +msgstr "" + +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/delete.html +msgid "Remove reference" +msgstr "Referenz entfernen" + +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/history.html +msgid "History of" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/history.html +msgid "User" +msgstr "Benutzer" + +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/history.html +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html +msgid "File" +msgstr "Datei" + +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/history.html +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html +msgid "Action" +msgstr "Aktion" + +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/history.html +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html +msgid "No description" +msgstr "Keine Beschreibung" + +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/history.html +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html +msgid "Download" +msgstr "Download" + +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/history.html +msgid "Use this!" +msgstr "Benutzen" + +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/replace.html +#, python-format +msgid "" +"Replacing an attachment means adding a new file that will be used in its " +"place. All references to the file will be replaced by the one you upload and" +" the file will be downloaded as %(filename)s. Please note " +"that this attachment is in use on other articles, you may distort contents. " +"However, do not hestitate to take advantage of this and make replacements " +"for the listed articles where necessary. This way of working is more " +"efficient...." +msgstr "" + +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/replace.html +msgid "Articles using" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/replace.html +#, python-format +msgid "" +"Replacing an attachment means adding a new file that will be used in its " +"place. All references to the file will be replaced by the one you upload and" +" the file will be downloaded as %(filename)s." +msgstr "" + +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/replace.html +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/revision_add.html +msgid "Upload replacement" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html +msgid "Add file to" +msgstr "Fügen Sie eine Datei hinzu" + +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html +msgid "Add attachment from other article" +msgstr "Fügen Sie einen Anhang eines anderen Artikels hinzu" + +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html +msgid "Main article" +msgstr "Hauptartikel" + +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html +msgid "Add to article" +msgstr "Zum Artikel hinzufügen" + +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html +msgid "Your search did not return any results" +msgstr "Ihr Sucheintrag ergab leider keine Ergebnisse" + +#: wiki/plugins/help/templates/wiki/plugins/help/sidebar.html +msgid "Adding new articles" +msgstr "Neue Artikel hinzufügen" + +#: wiki/plugins/help/templates/wiki/plugins/help/sidebar.html +#: wiki/plugins/links/templates/wiki/plugins/links/sidebar.html +msgid "An external link" +msgstr "Ein externer Link" + +#: wiki/plugins/help/templates/wiki/plugins/help/sidebar.html +msgid "Headers" +msgstr "Kopfzeilen" + +#: wiki/plugins/help/templates/wiki/plugins/help/sidebar.html +msgid "" +"Use these codes for headers and to automatically generate Tables of " +"Contents." +msgstr "" + +#: wiki/plugins/help/templates/wiki/plugins/help/sidebar.html +msgid "Typography" +msgstr "Typographie" + +#: wiki/plugins/help/templates/wiki/plugins/help/sidebar.html +msgid "Lists" +msgstr "Listen" + +#: wiki/plugins/images/forms.py +#, python-format +msgid "" +"New image %s was successfully uploaded. You can use it by selecting it from " +"the list of available images." +msgstr "" +"Neues Bild %s wurde erfolgreich hochgeladen. Sie können es verwenden, indem " +"Sie es aus der Liste verfügbarer Bilder auswählen. " + +#: wiki/plugins/images/forms.py +msgid "Are you sure?" +msgstr "Sind Sie sicher?" + +#: wiki/plugins/images/models.py +msgid "image" +msgstr "Bild" + +#: wiki/plugins/images/models.py +msgid "images" +msgstr "Bilder" + +#: wiki/plugins/images/models.py +#, python-format +msgid "Image: %s" +msgstr "Bild: %s" + +#: wiki/plugins/images/models.py +msgid "Current revision not set!!" +msgstr "Keine aktuelle Revision festgelegt!!" + +#: wiki/plugins/images/models.py +msgid "image revision" +msgstr "Bildverbesserung" + +#: wiki/plugins/images/models.py +msgid "image revisions" +msgstr "Bilderrevisionen" + +#: wiki/plugins/images/models.py +#, python-format +msgid "Image Revsion: %d" +msgstr "Bild-Revision: %d" + +#: wiki/plugins/images/views.py +#, python-format +msgid "%s has been restored" +msgstr "%s wurde wiederhergestellt" + +#: wiki/plugins/images/views.py +#, python-format +msgid "%s has been marked as deleted" +msgstr "%s wurde als gelöscht gekennzeichnet" + +#: wiki/plugins/images/views.py +#, python-format +msgid "%(file)s has been changed to revision #%(revision)d" +msgstr "%(file)s wurde auf Revision #%(revision)d abgeändert" + +#: wiki/plugins/images/views.py +#, python-format +msgid "%(file)s has been saved." +msgstr "%(file)s wurde gesichert." + +#: wiki/plugins/images/wiki_plugin.py +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/index.html +msgid "Images" +msgstr "Bilder" + +#: wiki/plugins/images/wiki_plugin.py +#, python-format +msgid "An image was added: %s" +msgstr "Ein Bild wurde hinzugefügt: %s" + +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/index.html +msgid "" +"The following images are available for this article. Copy the markdown tag " +"to directly refer to an image from the article text." +msgstr "" + +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/index.html +msgid "Back to edit page" +msgstr "Zurück zum Editor" + +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/index.html +msgid "No file" +msgstr "Keine Datei vorhanden" + +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/index.html +msgid "Upload new image" +msgstr "Ein neues Bild hochladen" + +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/index.html +msgid "Restore image" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/index.html +msgid "Remove image" +msgstr "Bild entfernen" + +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/index.html +msgid "Completely delete" +msgstr "Vollständig gelöscht" + +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/index.html +msgid "Revert to this version" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/index.html +msgid "There are no images for this article." +msgstr "In diesem Artikel sind keine Bilder vorhanden" + +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/purge.html +#: wiki/templates/wiki/deleted.html +msgid "Purge deletion" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/purge.html +msgid "Purge image: Completely remove image file and all revisions." +msgstr "" + +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/purge.html +msgid "Remove it completely!" +msgstr "Vollständig entfernen!" + +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/render.html +msgid "Image not found" +msgstr "Bild konnte nicht gefunden werden" + +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/revision_add.html +msgid "Replace image" +msgstr "Bild ersetzen" + +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/revision_add.html +msgid "Choose an image file to replace current image." +msgstr "" +"Wählen Sie eine Bilddatei, mit der Sie das aktuelle Bild ersetzen möchten" + +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/sidebar.html +msgid "Image id" +msgstr "Bild ID" + +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/sidebar.html +#: wiki/plugins/links/templates/wiki/plugins/links/sidebar.html +msgid "Insert" +msgstr "Einfügen" + +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/sidebar.html +msgid "No images found for this article" +msgstr "Für diesen Artikel wurden leider keine Bilder gefunden" + +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/sidebar.html +msgid "Manage images" +msgstr "Bilder verwalten" + +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/sidebar.html +msgid "Add new image" +msgstr "Ein neues Bild hinzufügen" + +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/sidebar.html +msgid "Add image" +msgstr "Ein Bild hinzufügen" + +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/sidebar.html +msgid "You do not have permissions to add images." +msgstr "Sie sind nicht für das hinzufügen von Bildern authorisiert" + +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/sidebar.html +msgid "How to use images" +msgstr "Wie benutze ich Bilder korrekt" + +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/sidebar.html +msgid "" +"After uploading an image, it is attached to this particular artice and can " +"be used only here. Other users may replace the image, but older versions are" +" kept. You probably want to show the image with a nice caption. To achieve " +"this, press the Insert button and fill in the caption fields and possibly " +"choose to have you image floating right or left of the content. You can use " +"Markdown in the caption. The markdown code syntax for images looks like " +"this, possible values for align are left/center/right:" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/links/wiki_plugin.py +msgid "Links" +msgstr "Links" + +#: wiki/plugins/links/templates/wiki/plugins/links/sidebar.html +msgid "Link to another wiki page" +msgstr "Link zu einer anderen Wiki-Seite" + +#: wiki/plugins/links/templates/wiki/plugins/links/sidebar.html +msgid "" +"Type in something from another wiki page's title and auto-complete will help" +" you create a tag for you wiki link. Tags for links look like this:" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/links/templates/wiki/plugins/links/sidebar.html +msgid "" +"You can link to another website simply by inserting an address example.com " +"or http://example.com or by using the markdown syntax:" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/notifications/forms.py +msgid "Notifications" +msgstr "Benachrichtigungen" + +#: wiki/plugins/notifications/forms.py +msgid "When this article is edited" +msgstr "Wenn dieser Artikel bearbeitet wurde" + +#: wiki/plugins/notifications/forms.py +msgid "Also receive emails about article edits" +msgstr "Erhalte auch E-Mails über bearbeitete Artikel" + +#: wiki/plugins/notifications/forms.py +msgid "Your notification settings were updated." +msgstr "Ihre Benachrichtigungseinstellungen wurden aktualisiert." + +#: wiki/plugins/notifications/forms.py +msgid "Your notification settings were unchanged, so nothing saved." +msgstr "" +"Ihre Benachrichtigungs-Einstellungen sind unverändert, daher wurde nichts " +"gespeichert." + +#: wiki/plugins/notifications/models.py +#, python-format +msgid "%(user)s subscribing to %(article)s (%(type)s)" +msgstr "%(user)s abonnieren %(article)s (%(type)s)" + +#: wiki/plugins/notifications/models.py +#, python-format +msgid "Article deleted: %s" +msgstr "Artikel gelöscht: %s" + +#: wiki/plugins/notifications/models.py +#, python-format +msgid "Article modified: %s" +msgstr "Artikel verändert: %s" + +#: wiki/plugins/notifications/models.py +#, python-format +msgid "New article created: %s" +msgstr "Neuer Artikel erstellt: %s" + +#: wiki/plugins/notifications/templates/wiki/plugins/notifications/menubaritem.html +msgid "notifications" +msgstr "Benachrichtigungen" + +#: wiki/plugins/notifications/templates/wiki/plugins/notifications/menubaritem.html +msgid "No notifications" +msgstr "Keine Benachrichtigungen" + +#: wiki/plugins/notifications/templates/wiki/plugins/notifications/menubaritem.html +msgid "Clear notifications list" +msgstr "Liste der Benachrichtigungen bereinigen" + +#: wiki/templates/wiki/base.html +msgid "Search..." +msgstr "Suche..." + +#: wiki/templates/wiki/base.html wiki/templates/wiki/accounts/login.html +#: wiki/templates/wiki/accounts/signup.html +msgid "Sign up" +msgstr "Registrieren" + +#: wiki/templates/wiki/deleted.html +msgid "Article deleted" +msgstr "Artikel wurde gelöscht" + +#: wiki/templates/wiki/deleted.html +msgid "Article Deleted" +msgstr "Artikel wurde gelöscht" + +#: wiki/templates/wiki/deleted.html +msgid "The article you were looking for has been deleted." +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/deleted.html +msgid "You may restore this article and its children by clicking restore." +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/deleted.html +msgid "" +"You may remove this article and any children permanently and free their " +"slugs by clicking the below button. This action cannot be undone." +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/dir.html +msgid "Listing articles in" +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/dir.html +msgid "Up one level" +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/dir.html +msgid "clear" +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/dir.html +msgid "article,articles" +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/dir.html +msgid "matches,match" +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/dir.html +#, python-format +msgid "%(cnt)s %(articles_plur)s in this level %(match_plur)s your search." +msgstr "" +"%(cnt)s %(articles_plur)s in diesem Bereich %(match_plur)s Ihrer Suche." + +#: wiki/templates/wiki/dir.html +msgid "is,are" +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/dir.html +#, python-format +msgid "There %(articles_plur_verb)s %(cnt)s %(articles_plur)s in this level." +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/dir.html +msgid "Last modified" +msgstr "Zuletzt bearbeitet" + +#: wiki/templates/wiki/history.html +msgid "no log message" +msgstr "Keine Log-Nachricht" + +#: wiki/templates/wiki/permission_denied.html +msgid "Sorry, you don't have permission to view this page." +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/preview_inline.html +msgid "Previewing revision" +msgstr "Überarbeitungsvorschau" + +#: wiki/templates/wiki/preview_inline.html +msgid "Previewing merge between" +msgstr "Vorschau der Zusammenführung von" + +#: wiki/templates/wiki/preview_inline.html +msgid "and" +msgstr "und" + +#: wiki/templates/wiki/source.html +msgid "Source of" +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/source.html +msgid "This article is currently locked for editing." +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/accounts/login.html +msgid "Log me in..." +msgstr "Registrieren" + +#: wiki/templates/wiki/accounts/login.html +msgid "Don't have an account?" +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/accounts/signup.html +msgid "Sign me up..." +msgstr "Anmelden" + +#: wiki/templates/wiki/article/create_root.html +msgid "Create root article" +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/article/create_root.html +msgid "Congratulations!" +msgstr "Glückwunsch!" + +#: wiki/templates/wiki/article/create_root.html +msgid "" +"You have django-wiki installed... but there are no articles. So it's time to" +" create the first one, the root article. In the beginning, it will only be " +"editable by administrators, but you can define permissions after." +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/article/create_root.html +msgid "Root article" +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/article/create_root.html +msgid "Create root" +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/includes/anonymous_blocked.html +msgid "You need to log in og sign up to use this function." +msgstr "" +"Bitte registrieren Sie sich oder melden Sie sich an, um diese Funktionen " +"nutzen zu können." + +#: wiki/templates/wiki/includes/article_menu.html +msgid "View Source" +msgstr "Quelle ansehen" + +#: wiki/templates/wiki/includes/breadcrumbs.html +msgid "Sub-articles for" +msgstr "Untergeordnete Artikel für" + +#: wiki/templates/wiki/includes/breadcrumbs.html +msgid "No sub-articles" +msgstr "Keine Untergeordneten Artikel vorhanden" + +#: wiki/templates/wiki/includes/breadcrumbs.html +msgid "...and more" +msgstr "...und mehr" + +#: wiki/templates/wiki/includes/breadcrumbs.html +msgid "Browse articles in this level" +msgstr "Alle hier vorhandenen Artikel durchsuchen" + +#: wiki/templates/wiki/includes/breadcrumbs.html +msgid "New article next to" +msgstr "Neuer Artikel neben " + +#: wiki/templates/wiki/includes/breadcrumbs.html +msgid "New article below" +msgstr "Neuer Artikel folgend" + +#: wiki/templates/wiki/includes/revision_info.html +msgid "by" +msgstr "von" + +#: wiki/templates/wiki/includes/revision_info.html +msgid "restored" +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/includes/revision_info.html +msgid "unlocked" +msgstr "" + +#: wiki/views/accounts.py +msgid "You are now sign up... and now you can sign in!" +msgstr "Sie sind jetzt registriert... und können sich nun anmelden!" + +#: wiki/views/accounts.py +msgid "You are no longer logged in. Bye bye!" +msgstr "Sie sind nicht länger eingeloggt. Bis bald!" + +#: wiki/views/accounts.py +msgid "You are now logged in! Have fun!" +msgstr "Sie sind jetzt eingeloggt." + +#: wiki/views/article.py +#, python-format +msgid "New article '%s' created." +msgstr "Neuer Artikel \"%s\" erstellt." + +#: wiki/views/article.py +#, python-format +msgid "There was an error creating this article: %s" +msgstr "Es gab einen Fehler bei der Erstellung des Artikels: %s" + +#: wiki/views/article.py +msgid "There was an error creating this article." +msgstr "Bei der Erstellung des Artikels ist ein Fehler aufgetreten." + +#: wiki/views/article.py +msgid "" +"This article cannot be deleted because it has children or is a root article." +msgstr "" +"Dieser Artikel kann nicht gelöscht werden, weil es ein Kind- (child) oder " +"einen Root- (Wurzel) Artikel hat." + +#: wiki/views/article.py +msgid "" +"This article together with all its contents are now completely gone! Thanks!" +msgstr "" +"Dieser Artikel mit seinem gesamten Inhalt ist jetzt komplett weg! Vielen " +"Dank!" + +#: wiki/views/article.py +#, python-format +msgid "" +"The article \"%s\" is now marked as deleted! Thanks for keeping the site " +"free from unwanted material!" +msgstr "" +"Der Artikel \"%s\" ist nun als gelöscht gekennzeichnet! Danke, dass Sie die " +"Seite von unerwünschten Inhalten freihalten." + +#: wiki/views/article.py +msgid "Your changes were saved." +msgstr "Ihre Veränderungen wurden gespeichert." + +#: wiki/views/article.py +msgid "A new revision of the article was successfully added." +msgstr "" + +#: wiki/views/article.py +msgid "Restoring article" +msgstr "Artikel wiederherstellen" + +#: wiki/views/article.py +#, python-format +msgid "The article \"%s\" and its children are now restored." +msgstr "Der Beitrag \"%s\" und seine Kinder sind jetzt wiederhergestellt." + +#: wiki/views/article.py +#, python-format +msgid "" +"The article %(title)s is now set to display revision #%(revision_number)d" +msgstr "" +"Der Artikel %(title)s wurde jetzt eingerichtet, um Revision " +"#%(revision_number)d anzuzeigen" + +#: wiki/views/article.py +msgid "New title" +msgstr "Neuer Titel" + +#: wiki/views/article.py +#, python-format +msgid "Merge between Revision #%(r1)d and Revision #%(r2)d" +msgstr "Revision #%(r1)d und Revision #%(r2)d zusammenführen" + +#: wiki/views/article.py +#, python-format +msgid "" +"A new revision was created: Merge between Revision #%(r1)d and Revision " +"#%(r2)d" +msgstr "" +"Eine neue Revision wurde erzeugt: Zusammenführung von Revision #%(r1)d und " +"Revision #%(r2)d" + +#: edx_proctoring_proctortrack/backends/proctortrack_rest.py +msgid "" +"Click on the \"Start System Check\" link below to download and run the " +"proctoring software." +msgstr "" +"Klicken Sie auf den untenstehenden Link \"Start System Check\", um die " +"beaufsichtigende Software herunterzuladen und auszuführen." + +#: edx_proctoring_proctortrack/backends/proctortrack_rest.py +msgid "" +"Once you have verified your identity and reviewed the exam guidelines in " +"Proctortrack, you will be redirected back to this page." +msgstr "" +"Sobald Ihre Identität überprüft wurde und Sie die Prüfungsrichtlinien " +"gelesen haben, werden Sie zurück auf diese Seite weitergeleitet." + +#: edx_proctoring_proctortrack/backends/proctortrack_rest.py +msgid "" +"To confirm that proctoring has started, make sure your webcam feed and the " +"blue Proctortrack box are both visible on your screen." +msgstr "" +"Um zu bestätigen, dass die Beaufsichtigung begonnen hat, stellen Sie sicher," +" dass Ihr Webcam-Feed und die blaue \"Proctortrack\"-Box beide auf Ihrem " +"Bildschirm sichtbar sind." + +#: edx_proctoring_proctortrack/backends/proctortrack_rest.py +msgid "Click on the \"Start Proctored Exam\" button below to continue." +msgstr "" +"Klicken Sie unten auf die Schaltfläche \"Prüfung starten\", um fortzufahren." diff --git a/conf/locale/de_DE/LC_MESSAGES/djangojs.mo b/conf/locale/de_DE/LC_MESSAGES/djangojs.mo new file mode 100644 index 0000000000..06af9b7666 Binary files /dev/null and b/conf/locale/de_DE/LC_MESSAGES/djangojs.mo differ diff --git a/conf/locale/de_DE/LC_MESSAGES/djangojs.po b/conf/locale/de_DE/LC_MESSAGES/djangojs.po new file mode 100644 index 0000000000..89b6e88e19 --- /dev/null +++ b/conf/locale/de_DE/LC_MESSAGES/djangojs.po @@ -0,0 +1,10977 @@ +# #-#-#-#-# djangojs-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# +# edX community translations have been downloaded from German (Germany) (http://www.transifex.com/open-edx/edx-platform/language/de_DE/). +# Copyright (C) 2019 EdX +# This file is distributed under the GNU AFFERO GENERAL PUBLIC LICENSE. +# +# Translators: +# Stefania Trabucchi , 2018 +# Agata Kawczynski, 2015 +# Akif Vohra , 2016-2017 +# Alexander L. , 2013 +# Alexander Gropmann , 2018 +# Alexander L. , 2013-2014 +# Alexander L. , 2016-2017 +# andreas.frey , 2014 +# dabang , 2014 +# c377c1a4a254197c7969440fac89353f, 2014 +# berit.braun, 2014 +# Bert Krohn , 2017 +# Christian Layr , 2015 +# Ettore Atalan , 2014 +# Lars Walther , 2015 +# 39e62ebcacb2326f6384f8b81e0898eb, 2014 +# Litera TUGO , 2016 +# loomis red , 2017 +# Maximilian Kindshofer , 2014 +# Maximilian Kindshofer , 2014 +# mc , 2015-2016 +# mrolappe , 2014 +# Ned Batchelder , 2016 +# Niklas Y , 2015 +# Neithen, 2014 +# Ron Lucke , 2014 +# Ron Lucke , 2014 +# Shan , 2013 +# Shan , 2013-2014 +# Stefania Trabucchi , 2018-2019 +# #-#-#-#-# djangojs-studio.po (edx-platform) #-#-#-#-# +# edX community translations have been downloaded from German (Germany) (http://www.transifex.com/open-edx/edx-platform/language/de_DE/). +# Copyright (C) 2019 EdX +# This file is distributed under the GNU AFFERO GENERAL PUBLIC LICENSE. +# +# Translators: +# Stefania Trabucchi , 2018 +# Akif Vohra , 2016-2017 +# Alexander L. , 2013 +# Alexander Gropmann , 2018 +# Alexander L. , 2014 +# Alexander L. , 2016-2017 +# Ettore Atalan , 2014,2016 +# Jana Uhlik , 2015 +# Kai Warendorf , 2015 +# 39e62ebcacb2326f6384f8b81e0898eb, 2014 +# Maximilian Kindshofer , 2014 +# Max Vogl , 2016 +# mc , 2015 +# Thelxinoe, 2015 +# Neithen, 2014 +# Ralf Hilgenstock , 2014 +# Ron Lucke , 2014 +# Ron Lucke , 2014 +# Shan , 2013 +# Stefania Trabucchi , 2018 +# #-#-#-#-# djangojs-account-settings-view.po (0.1a) #-#-#-#-# +# edX community translations have been downloaded from German (Germany) (https://www.transifex.com/open-edx/teams/6205/de_DE/). +# Copyright (C) 2019 EdX +# This file is distributed under the GNU AFFERO GENERAL PUBLIC LICENSE. +# EdX Team , 2019. +# +# Translators: +# Alexander L. , 2019 +# Tim , 2019 +# Stefania Trabucchi , 2019 +# +# #-#-#-#-# underscore.po (edx-platform) #-#-#-#-# +# edX community translations have been downloaded from German (Germany) (http://www.transifex.com/open-edx/edx-platform/language/de_DE/) +# Copyright (C) 2019 edX +# This file is distributed under the GNU AFFERO GENERAL PUBLIC LICENSE. +# +# Translators: +# Stefania Trabucchi , 2018 +# Agata Kawczynski, 2015 +# Akif Vohra , 2016-2017 +# Alexander Gropmann , 2018 +# Alexander L. , 2014 +# Alexander L. , 2016-2017 +# OberstK , 2015 +# Bert Krohn , 2018 +# Christian Layr , 2014 +# Ettore Atalan , 2014 +# Franziska Hahn, 2015 +# trajan, 2014 +# Juan Camilo Montoya Franco , 2017 +# mc , 2015 +# mc , 2015-2016 +# Ron Lucke , 2014 +# Sofia Gruber , 2015 +# Stefania Trabucchi , 2018-2019 +# Blubberstrahl , 2015 +# #-#-#-#-# underscore-studio.po (edx-platform) #-#-#-#-# +# edX community translations have been downloaded from German (Germany) (http://www.transifex.com/open-edx/edx-platform/language/de_DE/) +# Copyright (C) 2019 edX +# This file is distributed under the GNU AFFERO GENERAL PUBLIC LICENSE. +# +# Translators: +# Stefania Trabucchi , 2018 +# Akif Vohra , 2016 +# Alexander Gropmann , 2018 +# Alexander L. , 2014 +# Alexander L. , 2016-2017 +# Christian Layr , 2015 +# Ettore Atalan , 2014,2016 +# Max Vogl , 2014 +# mc , 2015-2016 +# Ron Lucke , 2014 +# Ron Lucke , 2014 +# Stefania Trabucchi , 2018-2019 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: edx-platform\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n" +"POT-Creation-Date: 2019-04-22 10:49+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-04-18 15:18+0000\n" +"Last-Translator: Stefania Trabucchi \n" +"Language-Team: German (Germany) (http://www.transifex.com/open-edx/edx-platform/language/de_DE/)\n" +"Language: de_DE\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Generated-By: Babel 1.3\n" + +#: cms/static/cms/js/xblock/cms.runtime.v1.js +#: cms/static/js/certificates/views/signatory_details.js +#: cms/static/js/models/section.js cms/static/js/utils/drag_and_drop.js +#: cms/static/js/views/asset.js cms/static/js/views/container.js +#: cms/static/js/views/course_info_handout.js +#: cms/static/js/views/course_info_update.js +#: cms/static/js/views/edit_textbook.js +#: cms/static/js/views/list_item_editor.js +#: cms/static/js/views/modals/edit_xblock.js cms/static/js/views/tabs.js +#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js lms/static/js/ccx/schedule.js +#: lms/static/js/views/fields.js +msgid "Saving" +msgstr "Speichert" + +#: cms/static/js/certificates/views/signatory_editor.js +#: cms/static/js/views/asset.js cms/static/js/views/list_item.js +#: cms/static/js/views/manage_users_and_roles.js +#: cms/static/js/views/show_textbook.js +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/instructor_tools.js +#: cms/templates/js/certificate-details.underscore +#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore +#: cms/templates/js/content-group-editor.underscore +#: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +#: cms/templates/js/course-settings-learning-fields.underscore +#: cms/templates/js/course_grade_policy.underscore +#: cms/templates/js/course_info_update.underscore +#: cms/templates/js/group-configuration-details.underscore +#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore +#: cms/templates/js/partition-group-details.underscore +#: cms/templates/js/show-textbook.underscore +#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore +#: cms/templates/js/video-transcripts.underscore +#: cms/templates/js/xblock-outline.underscore +#: common/static/common/templates/discussion/forum-action-delete.underscore +msgid "Delete" +msgstr "Löschen" + +#. #-#-#-#-# djangojs-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: cms/static/js/certificates/views/signatory_editor.js +#: cms/static/js/views/asset.js cms/static/js/views/course_info_update.js +#: cms/static/js/views/export.js cms/static/js/views/manage_users_and_roles.js +#: cms/static/js/views/modals/base_modal.js +#: cms/static/js/views/modals/course_outline_modals.js +#: cms/static/js/views/show_textbook.js cms/static/js/views/tabs.js +#: cms/static/js/views/validation.js +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +#: common/static/common/js/components/utils/view_utils.js +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx +#: cms/templates/js/add-xblock-component-menu-problem.underscore +#: cms/templates/js/add-xblock-component-menu.underscore +#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore +#: cms/templates/js/content-group-editor.underscore +#: cms/templates/js/course_info_handouts.underscore +#: cms/templates/js/course_info_update.underscore +#: cms/templates/js/edit-textbook.underscore +#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore +#: cms/templates/js/section-name-edit.underscore +#: cms/templates/js/signatory-actions.underscore +#: cms/templates/js/xblock-string-field-editor.underscore +#: common/static/common/templates/discussion/new-post.underscore +#: common/static/common/templates/discussion/response-comment-edit.underscore +#: common/static/common/templates/discussion/thread-edit.underscore +#: common/static/common/templates/discussion/thread-response-edit.underscore +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment-modal.underscore +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/edit-team.underscore +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore +#: lms/templates/learner_dashboard/verification_popover.underscore +msgid "Cancel" +msgstr "Abbrechen" + +#. Translators: This is the status of an active video upload +#: cms/static/js/models/active_video_upload.js cms/static/js/views/assets.js +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js lms/static/js/views/image_field.js +msgid "Uploading" +msgstr "Hochladen" + +#. #-#-#-#-# djangojs-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: cms/static/js/views/active_video_upload.js +#: cms/static/js/views/modals/edit_xblock.js +#: cms/static/js/views/video_transcripts.js +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +#: lms/static/js/student_account/tos_modal.js +#: cms/templates/js/course-video-settings.underscore +#: common/static/common/templates/image-modal.underscore +#: common/static/common/templates/discussion/alert-popup.underscore +#: common/static/common/templates/discussion/forum-action-close.underscore +#: common/static/common/templates/discussion/search-alert.underscore +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/share_modal.underscore +msgid "Close" +msgstr "Schließen" + +#. #-#-#-#-# djangojs-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: cms/static/js/views/assets.js +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +#: cms/templates/js/asset-library.underscore +#: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore +#: cms/templates/js/previous-video-upload-list.underscore +#: cms/templates/js/signatory-details.underscore +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-white-list.underscore +msgid "Name" +msgstr "Name" + +#: cms/static/js/views/assets.js lms/static/js/Markdown.Editor.js +#: cms/templates/js/asset-upload-modal.underscore +msgid "Choose File" +msgstr "Datei auswählen" + +#. #-#-#-#-# djangojs-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: cms/static/js/views/course_info_update.js cms/static/js/views/tabs.js +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +#: common/static/common/templates/discussion/alert-popup.underscore +#: lms/templates/learner_dashboard/verification_popover.underscore +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#. #-#-#-#-# djangojs-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: cms/static/js/views/course_video_settings.js +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +#: cms/templates/js/timed-examination-preference-editor.underscore +msgid "None" +msgstr "Kein Schulabschluss" + +#: cms/static/js/views/course_video_settings.js +#: cms/static/js/views/metadata.js +#: cms/static/js/views/previous_video_upload.js +#: cms/static/js/views/video_transcripts.js +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team_members.js +#: lms/static/js/views/image_field.js +#: cms/templates/js/video/metadata-translations-item.underscore +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/edit-team-member.underscore +msgid "Remove" +msgstr "Entfernen" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: cms/static/js/views/manage_users_and_roles.js +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Ok" +msgstr "Ok" + +#: cms/static/js/views/manage_users_and_roles.js +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js +msgid "Unknown" +msgstr "Unbekannt" + +#: cms/static/js/views/manage_users_and_roles.js +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx +msgid "Are you sure?" +msgstr "Sind Sie sicher?" + +#: cms/static/js/views/metadata.js lms/static/js/views/file_uploader.js +msgid "Upload File" +msgstr "Datei hochladen" + +#. #-#-#-#-# djangojs-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: cms/static/js/views/modals/base_modal.js +#: cms/static/js/views/modals/course_outline_modals.js +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore +#: cms/templates/js/content-group-editor.underscore +#: cms/templates/js/course_info_handouts.underscore +#: cms/templates/js/edit-textbook.underscore +#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore +#: cms/templates/js/section-name-edit.underscore +#: cms/templates/js/signatory-actions.underscore +#: cms/templates/js/xblock-string-field-editor.underscore +#: lms/templates/fields/field_dropdown.underscore +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/divided-discussions-course-wide.underscore +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/divided-discussions-inline.underscore +msgid "Save" +msgstr "Speichern" + +#. #-#-#-#-# djangojs-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: cms/static/js/views/modals/course_outline_modals.js +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +#: cms/templates/js/add-xblock-component-menu-problem.underscore +msgid "Advanced" +msgstr "Erweitert" + +#: cms/static/js/views/previous_video_upload.js +#: cms/static/js/views/video/translations_editor.js +#: cms/static/js/views/video_transcripts.js lms/static/js/views/image_field.js +msgid "Removing" +msgstr "Entfernen" + +#: cms/static/js/views/validation.js +#: lms/static/js/discussions_management/views/divided_discussions_course_wide.js +#: lms/static/js/discussions_management/views/divided_discussions_inline.js +#: lms/static/js/views/fields.js +msgid "Your changes have been saved." +msgstr "Ihre Änderungen wurden gespeichert." + +#. Translators: This message will be added to the front of messages of type +#. error, +#. e.g. "Error: required field is missing". +#: cms/static/js/views/xblock_validation.js +#: common/static/common/js/discussion/utils.js +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_inline_view.js +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_list_view.js +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_view.js +#: common/static/common/js/discussion/views/response_comment_view.js +#: lms/static/js/student_account/views/FinishAuthView.js +#: lms/static/js/verify_student/views/payment_confirmation_step_view.js +#: lms/static/js/verify_student/views/step_view.js +#: lms/static/js/views/fields.js +msgid "Error" +msgstr "Fehler" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/assets/library_content/public/js/library_content_edit.js +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/public/js/library_content_edit.js +msgid "Updating with latest library content" +msgstr "Aktualisiere mit den neuesten Bibliotheken" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/assets/split_test/public/js/split_test_author_view.js +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/public/js/split_test_author_view.js +msgid "Creating missing groups" +msgstr "Erstelle fehlende Gruppen" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/assets/word_cloud/src/js/word_cloud_main.js +msgid "{start_strong}{total}{end_strong} words submitted in total." +msgstr "{start_strong}{total}{end_strong} Wörter insgesamt übertragen." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/assets/word_cloud/src/js/word_cloud_main.js +msgid "text_word_{uniqueId} title_word_{uniqueId}" +msgstr "text_word_{uniqueId} title_word_{uniqueId}" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/assets/word_cloud/src/js/word_cloud_main.js +msgid "title_word_{uniqueId}" +msgstr "title_word_{uniqueId}" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/assets/word_cloud/src/js/word_cloud_main.js +msgid "text_word_{uniqueId}" +msgstr "text_word_{uniqueId}" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/annotatable/display.js +msgid "Show Annotations" +msgstr "Zeige Anmerkungen" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/annotatable/display.js +msgid "Hide Annotations" +msgstr "Anmerkungen verstecken" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/annotatable/display.js +msgid "Expand Instructions" +msgstr "Anweisungen aufklappen" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/annotatable/display.js +msgid "Collapse Instructions" +msgstr "Anweisungen verbergen" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/annotatable/display.js +msgid "Commentary" +msgstr "Kommentare" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/annotatable/display.js +msgid "Reply to Annotation" +msgstr "Auf Anmerkung antworten" + +#. Translators: %(num_points)s is the number of points possible (examples: 1, +#. 3, 10).; +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js +msgid "%(num_points)s point possible (graded, results hidden)" +msgid_plural "%(num_points)s points possible (graded, results hidden)" +msgstr[0] "%(num_points)s Punkt möglich (Benotet, Ergebinsse nicht sichtbar)" +msgstr[1] "%(num_points)s Punkte möglich (Benotet, Ergebinsse nicht sichtbar)" + +#. Translators: %(num_points)s is the number of points possible (examples: 1, +#. 3, 10).; +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js +msgid "%(num_points)s point possible (ungraded, results hidden)" +msgid_plural "%(num_points)s points possible (ungraded, results hidden)" +msgstr[0] "" +"%(num_points)s Punkt möglich (unbenotet, Ergebnisse nicht sichtbar)" +msgstr[1] "" +"%(num_points)s Punkte möglich (unbenotet, Ergebnisse nicht sichtbar)" + +#. Translators: %(num_points)s is the number of points possible (examples: 1, +#. 3, 10).; +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js +msgid "%(num_points)s point possible (graded)" +msgid_plural "%(num_points)s points possible (graded)" +msgstr[0] "%(num_points)s Punkt möglich (Benotet)" +msgstr[1] "%(num_points)s Punkte möglich (Benotet)" + +#. Translators: %(num_points)s is the number of points possible (examples: 1, +#. 3, 10).; +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js +msgid "%(num_points)s point possible (ungraded)" +msgid_plural "%(num_points)s points possible (ungraded)" +msgstr[0] "%(num_points)s Punkt möglich (unbenotet)" +msgstr[1] "%(num_points)s Punkte möglich (unbenotet)" + +#. Translators: %(earned)s is the number of points earned. %(possible)s is the +#. total number of points (examples: 0/1, 1/1, 2/3, 5/10). The total number of +#. points will always be at least 1. We pluralize based on the total number of +#. points (example: 0/1 point; 1/2 points); +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js +msgid "%(earned)s/%(possible)s point (graded)" +msgid_plural "%(earned)s/%(possible)s points (graded)" +msgstr[0] "%(earned)s/%(possible)s Punkt (Benotet)" +msgstr[1] "%(earned)s/%(possible)s Punkte (Benotet)" + +#. Translators: %(earned)s is the number of points earned. %(possible)s is the +#. total number of points (examples: 0/1, 1/1, 2/3, 5/10). The total number of +#. points will always be at least 1. We pluralize based on the total number of +#. points (example: 0/1 point; 1/2 points); +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js +msgid "%(earned)s/%(possible)s point (ungraded)" +msgid_plural "%(earned)s/%(possible)s points (ungraded)" +msgstr[0] "%(earned)s/%(possible)s Punkt (unbenotet)" +msgstr[1] "%(earned)s/%(possible)s Punkte (unbenotet)" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js +msgid "The grading process is still running. Refresh the page to see updates." +msgstr "" +"Der Beurteilungsprozess läuft noch. Aktualisiere die Seite, um Updates zu " +"sehen." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js +msgid "Could not grade your answer. The submission was aborted." +msgstr "" +"Ihre Antwort konnte nicht benotet werden. Die Einreichung wurde abgebrochen." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js +msgid "" +"Submission aborted! Sorry, your browser does not support file uploads. If " +"you can, please use Chrome or Safari which have been verified to support " +"file uploads." +msgstr "" +"Einreichung abgebrochen! Ihr Browser unterstützt leider keinen Dateiupload. " +"Benutzen Sie bitte Chrome oder Safari. Diese Browser sind für den " +"Dateiupload geeignet." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js +msgid "You submitted {filename}; only {allowedFiles} are allowed." +msgstr "Ihre Einreichung {filename}; Es sind nur {allowedFiles} erlaubt." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js +msgid "Your file {filename} is too large (max size: {maxSize}MB)." +msgstr "Ihre Datei {filename} ist zu groß (maximale Größe: {maxSize}MB)." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js +msgid "You did not submit the required files: {requiredFiles}." +msgstr "" +"Sie haben folgende benötigte Dateien nicht eingereicht: {requiredFiles}." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js +msgid "You did not select any files to submit." +msgstr "Sie haben keine Datei zur Einreichung ausgewählt." + +#. Translators: This is only translated to allow for reordering of label and +#. associated status.; +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js +msgid "{label}: {status}" +msgstr "{label}: {status}" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js +msgid "This problem has been reset." +msgstr "Die Aufgabenstellung wurde zurückgesetzt." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js +msgid "unsubmitted" +msgstr "nicht eingereicht" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Paragraph" +msgstr "Absatz" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Preformatted" +msgstr "Vorformatiert" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Heading 3" +msgstr "Überschrift 3" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Heading 4" +msgstr "Überschrift 4" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Heading 5" +msgstr "Überschrift 5" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Heading 6" +msgstr "Überschrift 6" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Add to Dictionary" +msgstr "Zum Wörterbuch hinzufügen" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Align center" +msgstr "Mittig ausrichten" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Align left" +msgstr "Links ausrichten" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Align right" +msgstr "Rechts ausrichten" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Alignment" +msgstr "Ausrichtung" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Alternative source" +msgstr "Alternative Quelle" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Anchor" +msgstr "Anker" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Anchors" +msgstr "Anker" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Author" +msgstr "Autor" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Background color" +msgstr "Hintergrundfarbe" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "Blockquote" +msgstr "Zitat" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Blocks" +msgstr "Blöcke" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Body" +msgstr "Body" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Bold" +msgstr "Fett" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Border color" +msgstr "Rahmenfarbe" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Border" +msgstr "Rahmen" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Bottom" +msgstr "Grundlinie" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Bullet list" +msgstr "Aufzählung" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Caption" +msgstr "Untertitel" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Cell padding" +msgstr "Zelleneinrückung" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Cell properties" +msgstr "Zelleneigenschaften" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Cell spacing" +msgstr "Zellenzwischenraum" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Cell type" +msgstr "Zellenart" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Cell" +msgstr "Zelle" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Center" +msgstr "Mitte" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Circle" +msgstr "Kreis" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Clear formatting" +msgstr "Lösche Formatierung" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#. Translators: this is a toolbar button tooltip from the raw HTML editor +#. displayed in the browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Code block" +msgstr "Code-Abschnitt" + +#. #-#-#-#-# djangojs-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/enrollment-code-lookup-links.underscore +msgid "Code" +msgstr "Code" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Color" +msgstr "Farbe" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Cols" +msgstr "Spalten" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Column group" +msgstr "Spaltengruppe" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Column" +msgstr "Spalte" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Constrain proportions" +msgstr "Seitenverhältnisse einschränken" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Copy row" +msgstr "Kopiere Zeile" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Copy" +msgstr "Kopiere" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Could not find the specified string." +msgstr "Konnte die festgelegte Zeichenkette nicht finden" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Custom color" +msgstr "Individuelle Farbe" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Custom..." +msgstr "Individuelle..." + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Cut row" +msgstr "Zeile ausschneiden" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Cut" +msgstr "Ausschneiden" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Decrease indent" +msgstr "Einzug verkleinern" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Default" +msgstr "Standard" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Delete column" +msgstr "Lösche Spalte" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Delete row" +msgstr "Lösche Zeile" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Delete table" +msgstr "Lösche Tabelle" + +#. #-#-#-#-# djangojs-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore +#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore +#: lms/templates/commerce/receipt.underscore +#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore +msgid "Description" +msgstr "Beschreibung" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Dimensions" +msgstr "Dimensionen" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Disc" +msgstr "Scheibe" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Div" +msgstr "Div" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Document properties" +msgstr "Dokumenteneigenschaften" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Edit HTML" +msgstr "Bearbeite HTML" + +#. #-#-#-#-# djangojs-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +#: cms/templates/js/certificate-details.underscore +#: cms/templates/js/course_info_handouts.underscore +#: cms/templates/js/course_info_update.underscore +#: cms/templates/js/group-configuration-details.underscore +#: cms/templates/js/partition-group-details.underscore +#: cms/templates/js/show-textbook.underscore +#: cms/templates/js/signatory-details.underscore +#: cms/templates/js/xblock-string-field-editor.underscore +#: common/static/common/templates/discussion/forum-action-edit.underscore +msgid "Edit" +msgstr "Bearbeiten" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Embed" +msgstr "Einbetten" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Emoticons" +msgstr "Emoticons" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Encoding" +msgstr "Kodiere" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "File" +msgstr "Datei" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Find and replace" +msgstr "Finde und ersetze" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Find next" +msgstr "Finde nächstes" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Find previous" +msgstr "Finde vorheriges" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Find" +msgstr "Finde" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Finish" +msgstr "Beende" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Font Family" +msgstr "Schriftfamilie" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Font Sizes" +msgstr "Schriftgrößen" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Footer" +msgstr "Fußzeile" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Format" +msgstr "Format" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Formats" +msgstr "Formate" + +#. #-#-#-#-# djangojs-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +#: common/static/common/templates/image-modal.underscore +msgid "Fullscreen" +msgstr "Vollbild" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "General" +msgstr "Allgemein" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "H Align" +msgstr "H Ausrichtung" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Header 1" +msgstr "Kopfzeile 1" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Header 2" +msgstr "Kopfzeile 2" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Header 3" +msgstr "Kopfzeile 3" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Header 4" +msgstr "Kopfzeile 4" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Header 5" +msgstr "Kopfzeile 5" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Header 6" +msgstr "Kopfzeile 6" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Header cell" +msgstr "Kopfzeilenzelle" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/problem/edit.js +msgid "Header" +msgstr "Kopfzeile" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Headers" +msgstr "Kopfzeilen" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Heading 1" +msgstr "Überschrift 1" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Heading 2" +msgstr "Überschrift 2" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Headings" +msgstr "Überschriften" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Height" +msgstr "Höhe" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Horizontal line" +msgstr "Horizontale Linie" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Horizontal space" +msgstr "Horizontaler Abstand" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "HTML source code" +msgstr "HTML-Quellcode" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Ignore all" +msgstr "Ignoriere alles" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Ignore" +msgstr "Ignorieren" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Image description" +msgstr "Bildbeschreibung" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Increase indent" +msgstr "Einzug vergrößern" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Inline" +msgstr "inzeilig" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Insert column after" +msgstr "Spalte danach einfügen" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Insert column before" +msgstr "Spalte davor einfügen" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Insert date/time" +msgstr "Datum/Uhrzeit einfügen" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Insert image" +msgstr "Bild einfügen" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Insert link" +msgstr "Link einfügen" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Insert row after" +msgstr "Nach Zeile einfügen" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Insert row before" +msgstr "Vor Zeile einfügen" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Insert table" +msgstr "Tabelle einfügen" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Insert template" +msgstr "Schablone einfügen" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Insert video" +msgstr "Video einfügen" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Insert" +msgstr "Einfügen" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Insert/edit image" +msgstr "Bild einfügen/bearbeiten" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Insert/edit link" +msgstr "Link einfügen/bearbeiten" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Insert/edit video" +msgstr "Video einfügen/bearbeiten" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Italic" +msgstr "Kursiv" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Justify" +msgstr "Ausrichten" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Keywords" +msgstr "Stichwörter" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Left to right" +msgstr "Links nach rechts" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Left" +msgstr "Links" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Lower Alpha" +msgstr "Klein Alpha" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Lower Greek" +msgstr "Klein Griechisch" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Lower Roman" +msgstr "Klein Römisch" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Match case" +msgstr "Gross-/Kleinschreibung" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Merge cells" +msgstr "Zellen verbinden" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Middle" +msgstr "Realschule" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "New document" +msgstr "Neues Dokument" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "New window" +msgstr "Neues Fenster" + +#. #-#-#-#-# djangojs-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +#: cms/templates/js/paging-header.underscore +#: common/static/common/templates/components/paging-footer.underscore +#: common/static/common/templates/discussion/pagination.underscore +msgid "Next" +msgstr "Weiter" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "No color" +msgstr "Keine Farbe" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Nonbreaking space" +msgstr "Geschütztes Leerzeichen" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Numbered list" +msgstr "Nummerierte Liste" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Page break" +msgstr "Seitenumbruch" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Paste as text" +msgstr "Als Text einfügen" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "" +"Paste is now in plain text mode. Contents will now be pasted as plain text " +"until you toggle this option off." +msgstr "" +"Einfügen erfolgt nun im reinen Textmodus. Inhalt wird ab jetzt als reiner " +"Text eingefügt, bis du diese Option abschaltest." + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Paste row after" +msgstr "Zeile danach einfügen" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Paste row before" +msgstr "Zeile davor einfügen" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Paste your embed code below:" +msgstr "Füge deinen eingebetteten Code unten ein:" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Paste" +msgstr "Einfügen" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Poster" +msgstr "Beitragsautor" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Pre" +msgstr "Vor" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Prev" +msgstr "Vorher" + +#. #-#-#-#-# djangojs-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js lms/static/js/customwmd.js +#: cms/templates/js/asset-library.underscore +msgid "Preview" +msgstr "Vorschau" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Print" +msgstr "Drucken" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Redo" +msgstr "Redo" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Remove link" +msgstr "Link entfernen" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Replace all" +msgstr "Alles ersetzen" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Replace with" +msgstr "Ersetze mit" + +#. #-#-#-#-# djangojs-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +#: cms/templates/js/metadata-file-uploader-item.underscore +#: cms/templates/js/video-transcripts.underscore +#: cms/templates/js/video/metadata-translations-item.underscore +msgid "Replace" +msgstr "Ersetzen" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Restore last draft" +msgstr "Letzten Entwurf wiederherstellen" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "" +"Rich Text Area. Press ALT-F9 for menu. Press ALT-F10 for toolbar. Press " +"ALT-0 for help" +msgstr "" +"Rich-Text-Bereich. Drücke ALT-F9 für Menü. Drücke ALT-F10 für " +"Werkzeugleiste. Drücke ALT-0 für Hilfe" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Right to left" +msgstr "Rechts nach links" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Right" +msgstr "Rechts" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Robots" +msgstr "Roboter" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Row group" +msgstr "Zeilengruppe" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Row properties" +msgstr "Zeileneigenschaften" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Row type" +msgstr "Zeilenart" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Row" +msgstr "Zeile" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Rows" +msgstr "Zeilen" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Scope" +msgstr "Bereich" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Select all" +msgstr "Alles auswählen" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Show blocks" +msgstr "Zeige Blöcke" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Show invisible characters" +msgstr "Zeige unsichtbare Zeichen" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Source code" +msgstr "Quellcode" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Source" +msgstr "Quelle" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Special character" +msgstr "Sonderzeichen" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Spellcheck" +msgstr "Rechtschreibprüfung" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Split cell" +msgstr "Zelle teilen" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Square" +msgstr "Quadrat" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Start search" +msgstr "Starte suche" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Strikethrough" +msgstr "Durchgestrichen" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Style" +msgstr "Stil" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Subscript" +msgstr "Tiefgestellt" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Superscript" +msgstr "Hochgestellt" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Table properties" +msgstr "Tabelleneigenschaften" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Table" +msgstr "Tabelle" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Target" +msgstr "Ziel" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Templates" +msgstr "Schablonen" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Text color" +msgstr "Textfarbe" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Text to display" +msgstr "Anzeigetext" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "" +"The URL you entered seems to be an email address. Do you want to add the " +"required mailto: prefix?" +msgstr "" +"Die URL, die du eingegeben hast scheint eine E-Mail-Adresse zu sein. " +"Möchtest du das benötigte Prefix mailto: hinzufügen?" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "" +"The URL you entered seems to be an external link. Do you want to add the " +"required http:// prefix?" +msgstr "" +"Die URL, die du eingegeben hast scheint ein externer Link zu sein. Möchtest " +"du das benötigte Prefix http:// hinzufügen?" + +#. #-#-#-#-# djangojs-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +#: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore +#: cms/templates/js/signatory-details.underscore +#: common/static/common/templates/discussion/new-post.underscore +#: common/static/common/templates/discussion/thread-edit.underscore +msgid "Title" +msgstr "Titel, Namenszusatz" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Tools" +msgstr "Werkzeuge" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Top" +msgstr "Oben" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Underline" +msgstr "Unterstrich" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Undo" +msgstr "Undo" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Upper Alpha" +msgstr "Groß Alpha" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Upper Roman" +msgstr "Groß Römisch" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Url" +msgstr "URL" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "V Align" +msgstr "V Ausrichtung" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Vertical space" +msgstr "Vertikaler Abstand" + +#. #-#-#-#-# djangojs-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +#: openedx/features/course_bookmarks/static/course_bookmarks/templates/bookmarks-list.underscore +#: openedx/features/course_search/static/course_search/templates/course_search_item.underscore +#: openedx/features/course_search/static/course_search/templates/dashboard_search_item.underscore +msgid "View" +msgstr "Anzeigen" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Visual aids" +msgstr "Optische Hilfen" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Whole words" +msgstr "Ganze Worte" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Width" +msgstr "Breite" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Words: {0}" +msgstr "Wörter: {0}" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "You have unsaved changes are you sure you want to navigate away?" +msgstr "" +"Es gibt Änderungen, die noch nicht gespeichert sind. Möchtest du wirklich " +"die Seite verlassen?" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "" +"Your browser doesn't support direct access to the clipboard. Please use the " +"Ctrl+X/C/V keyboard shortcuts instead." +msgstr "" +"Dein Browser unterstützt keinen drekten Zugriff auf die Zwischenablage. " +"Bitte nutze stattdessen die Strg+X/C/V Tastaturkürzel." + +#. Translators: this is a toolbar button tooltip from the raw HTML editor +#. displayed in the browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Insert/Edit Image" +msgstr "Bild einfügen/bearbeiten" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/lti/lti.js +msgid "" +"Click OK to have your username and e-mail address sent to a 3rd party application.\n" +"\n" +"Click Cancel to return to this page without sending your information." +msgstr "" +"Kilcken Sie auf OK um Ihren Nutzernamen und Ihre E-Mail-Adresse an eine externe Anwendung weiterzuleiten.\n" +"\n" +"Klicken Sie auf Abbrechen um zu dieser Seite zurückzukehren ohne Daten zu senden." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/lti/lti.js +msgid "" +"Click OK to have your username sent to a 3rd party application.\n" +"\n" +"Click Cancel to return to this page without sending your information." +msgstr "" +"Kilcken Sie auf OK um Ihren Nutzernamen an eine externe Anwendung weiterzuleiten.\n" +"\n" +"Klicken Sie auf Abbrechen um zu dieser Seite zurückzukehren ohne Daten zu senden." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/lti/lti.js +msgid "" +"Click OK to have your e-mail address sent to a 3rd party application.\n" +"\n" +"Click Cancel to return to this page without sending your information." +msgstr "" +"Kilcken Sie auf OK um Ihre E-Mail-Adresse an eine externe Anwendung weiterzuleiten.\n" +"\n" +"Klicken Sie auf Abbrechen um zu dieser Seite zurückzukehren ohne Daten zu senden." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/problem/edit.js +msgid "incorrect" +msgstr "falsch" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/problem/edit.js +msgid "correct" +msgstr "richtig" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/problem/edit.js +msgid "answer" +msgstr "beantworten" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/problem/edit.js +msgid "Short explanation" +msgstr "kurze Erklärung" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/problem/edit.js +msgid "" +"If you use the Advanced Editor, this problem will be converted to XML and you will not be able to return to the Simple Editor Interface.\n" +"\n" +"Proceed to the Advanced Editor and convert this problem to XML?" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/problem/edit.js +msgid "Explanation" +msgstr "Erklärung" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/sequence/display.js +msgid "" +"Sequence error! Cannot navigate to %(tab_name)s in the current " +"SequenceModule. Please contact the course staff." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/sequence/display.js +#: openedx/features/course_bookmarks/static/course_bookmarks/js/views/bookmark_button.js +msgid "Bookmarked" +msgstr "Lesezeichen gesetzt" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_play_pause_control.js +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_play_skip_control.js +msgid "Play" +msgstr "Wiedergabe" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_play_pause_control.js +msgid "Pause" +msgstr "Pause" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js +msgid "Mute" +msgstr "Stumm" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js +msgid "Unmute" +msgstr "Stumm aus" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/04_video_full_screen.js +msgid "Exit full browser" +msgstr "Browservollbild verlassen" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/04_video_full_screen.js +msgid "Fill browser" +msgstr "Vollbild im Browser" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/08_video_speed_control.js +msgid "Speed" +msgstr "Geschwindigkeit" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/08_video_auto_advance_control.js +msgid "Auto-advance" +msgstr "Auto-Fortschritt" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/07_video_volume_control.js +msgid "Volume" +msgstr "Lautstärke" + +#. Translators: Volume level equals 0%. +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js +msgid "Muted" +msgstr "Stumm" + +#. Translators: Volume level in range ]0,20]% +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js +msgid "Very low" +msgstr "Sehr niedrig" + +#. Translators: Volume level in range ]20,40]% +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js +msgid "Low" +msgstr "Niedrig" + +#. Translators: Volume level in range ]40,60]% +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js +msgid "Average" +msgstr "Mittel" + +#. Translators: Volume level in range ]60,80]% +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js +msgid "Loud" +msgstr "Laut" + +#. Translators: Volume level in range ]80,99]% +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js +msgid "Very loud" +msgstr "Sehr Laut" + +#. Translators: Volume level equals 100%. +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js +msgid "Maximum" +msgstr "Maximal" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/02_html5_video.js +msgid "This browser cannot play .mp4, .ogg, or .webm files." +msgstr "" +"Dieser Browser kann Dateien der Formate .mp4, .ogg, oder .webm nicht " +"wiedergeben." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/02_html5_video.js +msgid "Try using a different browser, such as Google Chrome." +msgstr "Versuche es mit einem anderen Browser, z.B. Google Chrome." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/05_video_quality_control.js +msgid "High Definition" +msgstr "Hohe Auflösung" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/05_video_quality_control.js +msgid "off" +msgstr "Aus" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/05_video_quality_control.js +msgid "on" +msgstr "An" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/06_video_progress_slider.js +msgid "Video position. Press space to toggle playback" +msgstr "Videoposition. Betätigen Sie die Leertaste, um zurückzuspulen" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/06_video_progress_slider.js +msgid "Video ended" +msgstr "Video zu Ende" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/06_video_progress_slider.js +msgid "Video position" +msgstr "Videoposition" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/06_video_progress_slider.js +msgid "%(value)s hour" +msgid_plural "%(value)s hours" +msgstr[0] "%(value)s Stunde" +msgstr[1] "%(value)s Stunden" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/06_video_progress_slider.js +msgid "%(value)s minute" +msgid_plural "%(value)s minutes" +msgstr[0] "%(value)s Minuten" +msgstr[1] "%(value)s Minuten" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/06_video_progress_slider.js +msgid "%(value)s second" +msgid_plural "%(value)s seconds" +msgstr[0] "%(value)s Sekunde" +msgstr[1] "%(value)s Sekunden" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/07_video_volume_control.js +msgid "" +"Click on this button to mute or unmute this video or press UP or DOWN " +"buttons to increase or decrease volume level." +msgstr "" +"Klicke auf diesen Knopf und diess Video stumm oder nicht stumm zu schalten, " +"oder drücke die HOCH oder RUNTER Knöpfe um die Lautstärke zu erhöhen oder " +"abzusenken." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/07_video_volume_control.js +msgid "Adjust video volume" +msgstr "Video-Lautstärke anpassen" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/08_video_speed_control.js +msgid "" +"Press UP to enter the speed menu then use the UP and DOWN arrow keys to " +"navigate the different speeds, then press ENTER to change to the selected " +"speed." +msgstr "" +"Klicken Sie auf die Pfeiltaste nach oben, um das Geschwindigkeitsmenu " +"aufzurufen. Regeln Sie dann mit den Hoch und Runter Pfeiltasten die " +"Geschwindigkeit. Klicken Sie Enter, um die jeweilige Geschwindigkeit " +"festzulegen." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/08_video_speed_control.js +msgid "Adjust video speed" +msgstr "Video-Geschwindigkeit anpassen" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/08_video_speed_control.js +msgid "Video speed: " +msgstr "Videogeschwindigkeit:" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_play_skip_control.js +msgid "Skip" +msgstr "Überspringen" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_poster.js +msgid "Play video" +msgstr "Video abspielen" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_skip_control.js +msgid "Do not show again" +msgstr "Nicht wieder anzeigen" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js +msgid "Open language menu" +msgstr "Spachmenü öffnen" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js +msgid "Transcript will be displayed when you start playing the video." +msgstr "Das Transkript wird angezeigt, wenn Sie das Video abspielen." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js +msgid "" +"Activating a link in this group will skip to the corresponding point in the " +"video." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js +msgid "Video transcript" +msgstr "Videotranskript" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js +msgid "Start of transcript. Skip to the end." +msgstr "Beginn des Transkriptes, zum Ende springen." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js +msgid "End of transcript. Skip to the start." +msgstr "Ende des Transkriptes, zum Anfang springen" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js +msgid "" +"Press the UP arrow key to enter the language menu then use UP and DOWN arrow" +" keys to navigate language options. Press ENTER to change to the selected " +"language." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js +msgid "Hide closed captions" +msgstr "Geschlossene Überschriften verbergen" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js +msgid "(Caption will be displayed when you start playing the video.)" +msgstr "(Beschriftung wird angezeigt, sobald das Video gestartet wird.)" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js +msgid "Turn on closed captioning" +msgstr "Geschlossene Überschriften anzeigen" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js +msgid "Turn on transcripts" +msgstr "Transskripte aktivieren" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js +msgid "Turn off transcripts" +msgstr "Transskripte deaktivieren" + +#: common/static/common/js/components/BlockBrowser/components/BlockBrowser/BlockBrowser.jsx +#: cms/templates/js/move-xblock-list.underscore +msgid "View child items" +msgstr "" + +#: common/static/common/js/components/BlockBrowser/components/BlockBrowser/BlockBrowser.jsx +msgid "Navigate up" +msgstr "" + +#: common/static/common/js/components/BlockBrowser/components/BlockBrowser/BlockBrowser.jsx +msgid "Browsing" +msgstr "" + +#: common/static/common/js/components/BlockBrowser/components/BlockBrowser/BlockBrowser.jsx +msgid "Select" +msgstr "" + +#: common/static/common/js/components/utils/view_utils.js +msgid "Required field." +msgstr "Erforderliches Feld." + +#: common/static/common/js/components/utils/view_utils.js +msgid "Please do not use any spaces in this field." +msgstr "Bitte keine Leerzeichen in diesem Eingabefeld benutzen." + +#: common/static/common/js/components/utils/view_utils.js +msgid "Please do not use any spaces or special characters in this field." +msgstr "" +"Bitte benutzen Sie keine Leer- oder Sonderzeichen in diesem Eingabefeld." + +#: common/static/common/js/components/views/paginated_view.js +#: common/static/common/js/components/views/paging_footer.js +msgid "Pagination" +msgstr "Seitennummerierung" + +#: common/static/common/js/components/views/paginated_view.js +msgid "" +"Your request could not be completed. Reload the page and try again. If the " +"issue persists, click the Help tab to report the problem." +msgstr "" + +#: common/static/common/js/components/views/paging_header.js +msgid "Showing {firstIndex} out of {numItems} total" +msgstr "Zeige {firstIndex} von {numItems} total" + +#: common/static/common/js/components/views/paging_header.js +msgid "Showing {firstIndex}-{lastIndex} out of {numItems} total" +msgstr "Zeige {firstIndex}-{lastIndex} von {numItems} total" + +#: common/static/common/js/discussion/utils.js +msgid "Loading content" +msgstr "Inhalt wird geladen" + +#: common/static/common/js/discussion/utils.js +msgid "Your request could not be processed. Refresh the page and try again." +msgstr "Ihre Anfrage konnte nicht bearbeitet werden. Laden Sie die Seite neu." + +#: common/static/common/js/discussion/utils.js +#: common/static/common/templates/discussion/pagination.underscore +msgid "…" +msgstr "..." + +#: common/static/common/js/discussion/utils.js +msgid "Some images in this post have been omitted" +msgstr "Einige Bilder dieses Beitrag's wurden weggelassen." + +#: common/static/common/js/discussion/utils.js +msgid "image omitted" +msgstr "Bild weggelassen" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js +msgid "there is currently {numVotes} vote" +msgid_plural "there are currently {numVotes} votes" +msgstr[0] "aktuell gibt es {numVotes} Stimme" +msgstr[1] "aktuell gibt es {numVotes} Stimmen" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js +msgid "{numVotes} Vote" +msgid_plural "{numVotes} Votes" +msgstr[0] "{numVotes} Stimme" +msgstr[1] "{numVotes} Stimmen" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js +msgid "" +"You could not be subscribed to this post. Refresh the page and try again." +msgstr "" +"Sie konnten nicht zu diesem Beitrag als Subscriber hinzugefügt werden. Laden" +" Sie bitte die Seite erneut und versuchen Sie es noch einmal." + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js +msgid "" +"You could not be unsubscribed from this post. Refresh the page and try " +"again." +msgstr "" +"Sie konnten nicht aus diesem Beitrag als Subscriber entfernt werden. Laden " +"Sie bitte die Seite erneut und versuchen Sie es noch einmal." + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js +msgid "" +"This response could not be marked as an answer. Refresh the page and try " +"again." +msgstr "" +"Diese Antwort konnte nicht zugelassen werden. Laden Sie bitte die Seite " +"erneut und versuchen Sie es noch einmal." + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js +msgid "" +"This response could not be unmarked as an answer. Refresh the page and try " +"again." +msgstr "" +"Diese Antwort konnte nicht entfernt werden. Laden Sie bitte die Seite erneut" +" und versuchen Sie es noch einmal." + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js +msgid "" +"This response could not be marked as endorsed. Refresh the page and try " +"again." +msgstr "" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js +msgid "This response could not be unendorsed. Refresh the page and try again." +msgstr "" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js +msgid "This vote could not be processed. Refresh the page and try again." +msgstr "" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js +msgid "This post could not be pinned. Refresh the page and try again." +msgstr "" +"Dieser Beitrag konnte nicht veröffentlicht werden. Laden Sie bitte die Seite" +" erneut und versuchen Sie es noch einmal." + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js +msgid "This post could not be unpinned. Refresh the page and try again." +msgstr "" +"Dieser Beitrag konnte nicht zurückgenommen werden. Laden Sie bitte die Seite" +" erneut und versuchen Sie es noch einmal." + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js +msgid "" +"This post could not be flagged for abuse. Refresh the page and try again." +msgstr "" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js +msgid "" +"This post could not be unflagged for abuse. Refresh the page and try again." +msgstr "" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js +msgid "This post could not be closed. Refresh the page and try again." +msgstr "" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js +msgid "This post could not be reopened. Refresh the page and try again." +msgstr "" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_inline_view.js +msgid "Hide Discussion" +msgstr "Diskussion ausblenden" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_inline_view.js +msgid "This discussion could not be loaded. Refresh the page and try again." +msgstr "" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_inline_view.js +msgid "Show Discussion" +msgstr "Diskussion anzeigen" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_list_view.js +msgid "There are no posts in this topic yet." +msgstr "Es gibt noch keine Forenbeiträge zu diesem Thema." + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_list_view.js +msgid "Loading more threads" +msgstr "Lade weitere Diskussionsstränge" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_list_view.js +msgid "Additional posts could not be loaded. Refresh the page and try again." +msgstr "" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_list_view.js +msgid "Current conversation" +msgstr "Aktuelle Konversation" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_list_view.js +msgid "Loading posts list" +msgstr "Lade Beitragsübersicht" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_list_view.js +msgid "" +"No results found for {original_query}. Showing results for " +"{suggested_query}." +msgstr "" +"Keine Ergebnisse für {original_query}. Ähnliche Ergebnisse für " +"{suggested_query}." + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_list_view.js +msgid "No posts matched your query." +msgstr "Kein Beitrag passt zu Ihrer Anfrage." + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_list_view.js +msgid "Show posts by {username}." +msgstr "Zeige Beiträge von {username}." + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_view.js +msgid "The post you selected has been deleted." +msgstr "Der Beitrag, den Sie ausgewählt haben, wurde bereits gelöscht." + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_view.js +msgid "Responses could not be loaded. Refresh the page and try again." +msgstr "" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_view.js +msgid "" +"Additional responses could not be loaded. Refresh the page and try again." +msgstr "" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_view.js +msgid "{numResponses} other response" +msgid_plural "{numResponses} other responses" +msgstr[0] "{numResponses} andere Antwort" +msgstr[1] "{numResponses} andere Antworten" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_view.js +msgid "{numResponses} response" +msgid_plural "{numResponses} responses" +msgstr[0] "{numResponses} Antwort" +msgstr[1] "{numResponses} Antworten" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_view.js +msgid "Showing all responses" +msgstr "Zeige alle Antworten an" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_view.js +msgid "Showing first response" +msgid_plural "Showing first {numResponses} responses" +msgstr[0] "Zeige die erste Antwort" +msgstr[1] "Zeige die ersten {numResponses} Antworten" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_view.js +msgid "Load all responses" +msgstr "Lade alle Antworten" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_view.js +msgid "Load next {numResponses} responses" +msgstr "Lade die nächsten {numResponses} Antworten " + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_view.js +msgid "Are you sure you want to delete this post?" +msgstr "Bist du dir sicher, dass du diesen Beitrag löschen möchtest?" + +#: common/static/common/js/discussion/views/new_post_view.js +msgid "Your post will be discarded." +msgstr "Ihr Beitrag wird entfernt." + +#: common/static/common/js/discussion/views/response_comment_show_view.js +#: common/static/common/templates/discussion/post-user-display.underscore +#: common/static/common/templates/discussion/profile-thread.underscore +msgid "anonymous" +msgstr "Anonym" + +#: common/static/common/js/discussion/views/response_comment_view.js +msgid "Are you sure you want to delete this comment?" +msgstr "Bist du dir sicher, dass du diesen Kommentar löschen möchtest?" + +#: common/static/common/js/discussion/views/response_comment_view.js +msgid "This comment could not be deleted. Refresh the page and try again." +msgstr "" +"Dieser Kommentar konnte nicht gelöscht werden. Laden Sie die Seite erneut " +"und versuchen Sie es noch einmal." + +#: common/static/common/js/discussion/views/thread_response_view.js +msgid "Are you sure you want to delete this response?" +msgstr "Bist du dir sicher, dass du diese Antwort löschen möchtest?" + +#: common/static/common/js/utils/edx.utils.validate.js +msgid "The email address you've provided isn't formatted correctly." +msgstr "Die eingegebene E-Mail-Adresse scheint ungültig zu sein. " + +#: common/static/common/js/utils/edx.utils.validate.js +msgid "%(field)s must have at least %(count)d characters." +msgstr "%(field)s muss mindestens %(count)d Zeichen beinhalten." + +#: common/static/common/js/utils/edx.utils.validate.js +msgid "%(field)s can only contain up to %(count)d characters." +msgstr "%(field)s darf maximal %(count)d Zeichen beinhalten." + +#: common/static/common/js/utils/edx.utils.validate.js +msgid "Please enter your %(field)s." +msgstr "Bitte ergänzen Sie die folgenden Angaben: %(field)s" + +#: common/static/js/capa/drag_and_drop/base_image.js +msgid "Drop target image" +msgstr "Zielbild fallenlassen" + +#: common/static/js/capa/drag_and_drop/draggable_events.js +msgid "dragging out of slider" +msgstr "Ziehen außerhalb des Schiebereglers" + +#: common/static/js/capa/drag_and_drop/draggable_events.js +msgid "dragging" +msgstr "ziehen" + +#: common/static/js/capa/drag_and_drop/draggable_events.js +msgid "dropped in slider" +msgstr "In den Schieberegler fallengelassen" + +#: common/static/js/capa/drag_and_drop/draggable_events.js +msgid "dropped on target" +msgstr "Auf das Ziel fallengelassen" + +#. Translators: %s will be a time quantity, such as "4 minutes" or "1 day" +#: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js +#, javascript-format +msgid "%s ago" +msgstr "seit %s " + +#. Translators: %s will be a time quantity, such as "4 minutes" or "1 day" +#: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js +#, javascript-format +msgid "%s from now" +msgstr "%s von jetzt" + +#: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js +msgid "less than a minute" +msgstr "weniger als eine Minute" + +#: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js +msgid "about a minute" +msgstr "ungefähr eine Minute" + +#: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js +#, javascript-format +msgid "%d minute" +msgid_plural "%d minutes" +msgstr[0] "%d Minute" +msgstr[1] "%d Minuten" + +#: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js +msgid "about an hour" +msgstr "ungefähr eine Stunde" + +#: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js +#, javascript-format +msgid "about %d hour" +msgid_plural "about %d hours" +msgstr[0] "Über %d Stunde" +msgstr[1] "Über %d Stunden" + +#: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js +msgid "a day" +msgstr "ein Tag" + +#: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js +#, javascript-format +msgid "%d day" +msgid_plural "%d days" +msgstr[0] "%d Tag" +msgstr[1] "%d Tage" + +#: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js +msgid "about a month" +msgstr "ungefähr ein Monat" + +#: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js +#, javascript-format +msgid "%d month" +msgid_plural "%d months" +msgstr[0] "%d Monat" +msgstr[1] "%d Monate" + +#: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js +msgid "about a year" +msgstr "ungefähr ein Jahr" + +#: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js +#, javascript-format +msgid "%d year" +msgid_plural "%d years" +msgstr[0] "%d Jahr" +msgstr[1] "%d Jahre" + +#: lms/djangoapps/instructor/static/instructor/ProblemBrowser/components/Main/Main.jsx +msgid "Select a section or problem" +msgstr "Wählen Sie einen Abschnitt oder eine Aufgabe" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/js/views/certificates.js +msgid "An unexpected error occurred. Please try again." +msgstr "" +"Ein unerwarteter Fehler ist aufgetreten. Bitte versuchen Sie es erneut." + +#: lms/djangoapps/support/static/support/js/views/enrollment.js +msgid "Financial Assistance" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/js/views/enrollment.js +msgid "Upset Learner" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/js/views/enrollment.js +msgid "Teaching Assistant" +msgstr "Lehrassistent" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/js/views/enrollment_modal.js +msgid "Please specify a reason." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/js/views/enrollment_modal.js +msgid "Something went wrong changing this enrollment. Please try again." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/errors_list.jsx +msgid "Please fix the following errors:" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/file_upload.jsx +msgid "Files that you upload must be smaller than 5MB in size." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/file_upload.jsx +msgid "" +"Files that you upload must be PDFs or image files in .gif, .jpg, .jpeg, or " +".png format." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/file_upload.jsx +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/single_support_form.jsx +msgid "Something went wrong. Please try again later." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/file_upload.jsx +msgid "Add Attachment" +msgstr "Anhang hinzufügen" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/file_upload.jsx +msgid "(Optional)" +msgstr "(Optional)" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/file_upload.jsx +msgid "Remove file" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/logged_in_user.jsx +msgid "Course Name" +msgstr "Kursbezeichnung" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/logged_in_user.jsx +msgid "Not specific to a course" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/logged_in_user.jsx +msgid "What can we help you with, {username}?" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/logged_in_user.jsx +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js +msgid "Subject" +msgstr "Betreff" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/logged_in_user.jsx +msgid "Details" +msgstr "Details" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/logged_in_user.jsx +msgid "The more you tell us, the more quickly and helpfully we can respond!" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/logged_in_user.jsx +#: common/static/common/templates/discussion/new-post.underscore +#: common/static/common/templates/discussion/thread-response.underscore +#: common/static/common/templates/discussion/thread.underscore +#: lms/templates/verify_student/incourse_reverify.underscore +msgid "Submit" +msgstr "Absenden" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/logged_out_user.jsx +msgid "Sign in to {platform} so we can help you better." +msgstr "" +"Melden Sie sich bei der {platform} an, damit wir Ihnen bei anderen Fragen " +"helfen können." + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/logged_out_user.jsx +msgid "" +"If you are unable to access your account contact us via email using {email}." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/single_support_form.jsx +msgid "" +"Select a course or select \"Not specific to a course\" for your support " +"request." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/single_support_form.jsx +msgid "Enter a subject for your support request." +msgstr "Geben Sie einen Betreff für Ihre Support Anfrage an." + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/single_support_form.jsx +msgid "Enter some details for your support request." +msgstr "Geben Sie bitte genaue Details in Ihrer Support Anfrage an." + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/single_support_form.jsx +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/success.jsx +msgid "Contact Us" +msgstr "Kontaktieren Sie uns" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/single_support_form.jsx +msgid "Find answers to the top questions asked by learners." +msgstr "Die häufigsten Fragen und Antworten anderer Lernender. " + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/single_support_form.jsx +msgid "Search the {platform} Help Center" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/success.jsx +msgid "Go to my Dashboard" +msgstr "Zu \"Meine Kurse\"" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/success.jsx +msgid "Go to {platform} Home" +msgstr "Gehe zur Startseite der {platform} " + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/success.jsx +msgid "" +"Thank you for submitting a request! We will contact you within 24 hours." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/upload_progress.jsx +msgid "Cancel upload" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/collections/team.js +msgid "last activity" +msgstr "letzte Aktivität" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/collections/team.js +msgid "open slots" +msgstr "Freie Plätze" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/collections/topic.js +msgid "name" +msgstr "name" + +#. Translators: This refers to the number of teams (a count of how many teams +#. there are) +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/collections/topic.js +msgid "team count" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/teams_tab_factory.js +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js +msgid "Teams" +msgstr "Teams" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team.js +#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore +#: cms/templates/js/content-group-editor.underscore +#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore +msgid "Create" +msgstr "Erstellen" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team.js +msgid "Update" +msgstr "Update" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team.js +msgid "Team Name (Required) *" +msgstr "Teamname (Erforderlich) *" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team.js +msgid "A name that identifies your team (maximum 255 characters)." +msgstr "Dies ist der Name Ihres Teams. (maximal 255 Zeichen)" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team.js +msgid "Team Description (Required) *" +msgstr "Teambeschreibung (Erforderlich) *" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team.js +msgid "" +"A short description of the team to help other learners understand the goals " +"or direction of the team (maximum 300 characters)." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team.js +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/learner_profile_factory.js +msgid "Language" +msgstr "Sprache" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team.js +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/team-profile.underscore +msgid "" +"The language that team members primarily use to communicate with each other." +msgstr "" +"Die Sprache, die Teammitglieder primäre benutzen, um miteinander zu " +"kommunizieren." + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team.js +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/learner_profile_factory.js +msgid "Country" +msgstr "Land" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team.js +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/team-profile.underscore +msgid "The country that team members primarily identify with." +msgstr "Das Land mit dem sich die Teammitglieder primär identifizieren" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team.js +#: lms/static/js/views/fields.js +msgid "An error occurred. Please try again." +msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten. Bitte versuchen sie es erneut." + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team.js +msgid "Check the highlighted fields below and try again." +msgstr "" +"Klicken Sie die markierten Felder unten an und versuchen Sie es erneut." + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team.js +msgid "Enter team name." +msgstr "Geben Sie einen Teamnamen ein." + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team.js +msgid "Team name cannot have more than 255 characters." +msgstr "Der Teamname kann nicht länger als 255 Zeichen sein." + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team.js +msgid "Enter team description." +msgstr "Teambeschreibung eingeben." + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team.js +msgid "Team description cannot have more than 300 characters." +msgstr "Team-Beschreibung darf nicht mehr als 300 Zeichen beinhalten." + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team_members.js +msgid "An error occurred while removing the member from the team. Try again." +msgstr "" +"Beim entfernen des Teammitgliedes ist ein Fehler aufgetreten. Bitte " +"versuchen Sie es erneut." + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team_members.js +msgid "This team does not have any members." +msgstr "Dieses Team hat noch keine Mitglieder." + +#. Translators: 'date' is a placeholder for a fuzzy, relative timestamp (see: +#. https://github.com/rmm5t/jquery-timeago) +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team_members.js +msgid "Joined %(date)s" +msgstr "Beigetreten am %(date)s" + +#. Translators: 'date' is a placeholder for a fuzzy, relative timestamp (see: +#. https://github.com/rmm5t/jquery-timeago) +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team_members.js +msgid "Last Activity %(date)s" +msgstr "Letzte Aktivität %(date)s" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team_members.js +msgid "Remove this team member?" +msgstr "Dieses Teammitglied entfernen?" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team_members.js +msgid "" +"This learner will be removed from the team, allowing another learner to take" +" the available spot." +msgstr "" +"Dieser Teilnehmer wir aus dem Team entfernt. Gleichzeitig können Sie den " +"freien Platz an einen anderen Teilnehmer vergeben." + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/instructor_tools.js +msgid "Delete this team?" +msgstr "Dieses Team löschen?" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/instructor_tools.js +msgid "" +"Deleting a team is permanent and cannot be undone. All members are removed " +"from the team, and team discussions can no longer be accessed." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/instructor_tools.js +msgid "Team \"{team}\" successfully deleted." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/my_teams.js +msgid "You are not currently a member of any team." +msgstr "Du bist aktuell kein Mitgied eines Teams." + +#. Translators: "and others" refers to fact that additional members of a team +#. exist that are not displayed. +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/team_card.js +msgid "and others" +msgstr "und andere" + +#. Translators: 'date' is a placeholder for a fuzzy, relative timestamp (see: +#. http://momentjs.com/) +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/team_card.js +msgid "Last activity %(date)s" +msgstr "Letzte Aktivität %(date)s" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/team_card.js +msgid "View %(span_start)s %(team_name)s %(span_end)s" +msgstr "%(span_start)s%(team_name)s%(span_end)s ansehen" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/team_profile.js +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/team_profile_header_actions.js +msgid "An error occurred. Try again." +msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten. Bitte versuchen Sie es noch einmal." + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/team_profile.js +msgid "Leave this team?" +msgstr "Dieses Team verlassen?" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/team_profile.js +msgid "" +"If you leave, you can no longer post in this team's discussions. Your place " +"will be available to another learner." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/team_profile.js +#: lms/static/js/verify_student/views/reverify_view.js +#: lms/templates/verify_student/review_photos_step.underscore +msgid "Confirm" +msgstr "Bestätigen" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/team_profile_header_actions.js +msgid "You already belong to another team." +msgstr "Sie gehören bereits zu einem anderen Team." + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/team_profile_header_actions.js +msgid "This team is full." +msgstr "Dieses Team ist voll." + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/team_utils.js +msgid "%(memberCount)s / %(maxMemberCount)s Member" +msgid_plural "%(memberCount)s / %(maxMemberCount)s Members" +msgstr[0] "%(memberCount)s/%(maxMemberCount)s Mitglied" +msgstr[1] "%(memberCount)s/%(maxMemberCount)s Mitglieder" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams.js +msgid "All teams" +msgstr "Alle Teams" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams.js +msgid "Teams Pagination" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js +msgid "Topics" +msgstr "Themen" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js +msgid "" +"See all teams in your course, organized by topic. Join a team to collaborate" +" with other learners who are interested in the same topic as you are." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js +msgid "My Team" +msgstr "Mein Team" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-bulk-white-list.underscore +msgid "Browse" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js +msgid "Your request could not be completed. Reload the page and try again." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js +msgid "" +"Your request could not be completed due to a server problem. Reload the page" +" and try again. If the issue persists, click the Help tab to report the " +"problem." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js +msgid "Team Search" +msgstr "Teamsuche" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js +msgid "Showing results for \"{searchString}\"" +msgstr "Suchergebnisse für: \"{searchString}\"" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js +msgid "Create a New Team" +msgstr "Ein neues Team erstellen" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js +msgid "" +"Create a new team if you can't find an existing team to join, or if you " +"would like to learn with friends you know." +msgstr "" +"Erstelle ein neues Team, wenn Du keinem bestehenden Team beitreten kannst, " +"oder wenn Du mit Freunden lernen möchtest, die Du kennst." + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/team-profile-header-actions.underscore +msgid "Edit Team" +msgstr "Team bearbeiten" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js +msgid "" +"If you make significant changes, make sure you notify members of the team " +"before making these changes." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js +msgid "Membership" +msgstr "Mitgliedschaft" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js +msgid "" +"You can remove members from this team, especially if they have not " +"participated in the team's activity." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js +msgid "Search teams" +msgstr "Teams durchsuchen" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js +#: lms/djangoapps/discussion/static/discussion/templates/fake-breadcrumbs.underscore +msgid "All Topics" +msgstr "Alle Themen" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js +msgid "The page \"{route}\" could not be found." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js +msgid "The topic \"{topic}\" could not be found." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js +msgid "The team \"{team}\" could not be found." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/topic_card.js +msgid "%(team_count)s Team" +msgid_plural "%(team_count)s Teams" +msgstr[0] "%(team_count)s Team" +msgstr[1] "%(team_count)s Teams" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/topic_card.js +msgid "Topic" +msgstr "Thema" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/topic_card.js +msgid "View Teams in the %(topic_name)s Topic" +msgstr "Teams im %(topic_name)s ansehen." + +#. Translators: this string is shown at the bottom of the teams page +#. to find a team to join or else to create a new one. There are three +#. links that need to be included in the message: +#. 1. Browse teams in other topics +#. 2. search teams +#. 3. create a new team +#. Be careful to start each link with the appropriate start indicator +#. (e.g. {browse_span_start} for #1) and finish it with {span_end}. +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/topic_teams.js +msgid "" +"{browse_span_start}Browse teams in other topics{span_end} or " +"{search_span_start}search teams{span_end} in this topic. If you still can't " +"find a team to join, {create_span_start}create a new team in this " +"topic{span_end}." +msgstr "" +"{browse_span_start}Durchsuche Teams zu anderen Themen{span_end} oder " +"{search_span_start}suche Teams{span_end} zu diesem Thema. Wenn Du trotzdem " +"kein Team zum Beitreten finden kannst, {create_span_start}erstelle ein neues" +" Team für dieses Thema{span_end}." + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/topics.js +msgid "All topics" +msgstr "Alle Themen" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "Insert Hyperlink" +msgstr "Hyperlink einfügen" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "e.g. 'http://google.com'" +msgstr "" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "Link Description" +msgstr "" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "e.g. 'google'" +msgstr "" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "Please provide a description of the link destination." +msgstr "" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "Insert Image (upload file or type URL)" +msgstr "Bild einfügen (Datei hochladen oder URL angeben)" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "" +"Type in a URL or use the \"Choose File\" button to upload a file from your " +"machine. (e.g. 'http://example.com/img/clouds.jpg')" +msgstr "" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "Image Description" +msgstr "Bildbeschreibung" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "" +"Please describe this image or agree that it has no contextual value by " +"checking the checkbox." +msgstr "" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "" +"e.g. 'Sky with clouds'. The description is helpful for users who cannot see " +"the image." +msgstr "" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "How to create useful text alternatives." +msgstr "" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "" +"This image is for decorative purposes only and does not require a " +"description." +msgstr "" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "Markdown Editing Help" +msgstr "Markdown Bearbeitungshilfen" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js cms/templates/js/asset-library.underscore +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "Please provide a valid URL." +msgstr "" + +#. Translators: 'errorCount' is the number of errors found in the form. +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "%(errorCount)s error found in form." +msgid_plural "%(errorCount)s errors found in form." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "Bold (Ctrl+B)" +msgstr "Fett (STRG+B)" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "Italic (Ctrl+I)" +msgstr "Kursiv (STRG+I)" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "Hyperlink (Ctrl+L)" +msgstr "Hyperlink (STRG+L)" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "Blockquote (Ctrl+Q)" +msgstr "Zitat (STRG+Q)" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "Code Sample (Ctrl+K)" +msgstr "Codebeispiel (STRG+K)" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "Image (Ctrl+G)" +msgstr "Bild (STRG+G)" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "Numbered List (Ctrl+O)" +msgstr "Nummerierte Liste (STRG+O)" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "Bulleted List (Ctrl+U)" +msgstr "Aufzählende Liste (STRG+U)" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "Heading (Ctrl+H)" +msgstr "Überschrift (STRG+H)" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "Horizontal Rule (Ctrl+R)" +msgstr "Horizontale Linie (STRG+R)" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "Undo (Ctrl+Z)" +msgstr "Rückgängig (STRG+Z)" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "Redo (Ctrl+Y)" +msgstr "Wiederholen (STRG + Y)" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "Redo (Ctrl+Shift+Z)" +msgstr "Wiederholen (STRG+SHIFT+Z)" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "strong text" +msgstr "fetter Text" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "emphasized text" +msgstr "hervorgehobener Text" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "enter link description here" +msgstr "Linkbeschreibung hier eingeben" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "enter code here" +msgstr "Code hier eingeben" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "List item" +msgstr "Listenelement" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "Heading" +msgstr "Überschrift" + +#: lms/static/js/ajax-error.js +msgid "" +"You have been logged out of your edX account. Click Okay to log in again " +"now. Click Cancel to stay on this page (you must log in again to save your " +"work)." +msgstr "" + +#: lms/static/js/api_admin/views/catalog_preview.js +msgid "Preview this query" +msgstr "" + +#: lms/static/js/calculator.js +msgid "Open Calculator" +msgstr "Taschenrechner öffnen" + +#: lms/static/js/calculator.js +msgid "Close Calculator" +msgstr "Schließe Taschenrechner" + +#: lms/static/js/ccx/schedule.js +msgid "All subsections" +msgstr "Alle Unterabschnitte" + +#: lms/static/js/ccx/schedule.js +msgid "All units" +msgstr "Alle Abschnitte" + +#: lms/static/js/ccx/schedule.js lms/templates/ccx/schedule.underscore +msgid "Click to change" +msgstr "Zum Ändern klicken" + +#: lms/static/js/ccx/schedule.js +msgid "Select a chapter" +msgstr "Wähle ein Kapitel." + +#: lms/static/js/ccx/schedule.js +msgid "Save changes" +msgstr "Änderungen speichern" + +#: lms/static/js/ccx/schedule.js +msgid "Please enter valid start date and time." +msgstr "Bitte geben Sie ein gültiges Startdatum und Startzeit an." + +#: lms/static/js/ccx/schedule.js +msgid "Due date cannot be before start date." +msgstr "Das Fälligkeitsdatum kann nicht vor dem Startdatum liegen." + +#: lms/static/js/ccx/schedule.js +msgid "Enter Due Date and Time" +msgstr "Geben Sie ein Fälligkeitsdatum und Zeit ein." + +#: lms/static/js/ccx/schedule.js +msgid "Enter Start Date and Time" +msgstr "Geben Sie ein Startdatum und Zeit ein." + +#: lms/static/js/certificates/models/certificate_exception.js +msgid "" +"Student username/email field is required and can not be empty. Kindly fill " +"in username/email and then press \"Add to Exception List\" button." +msgstr "" +"Teilnehmer Benutzername/E-Mail Adresse ist erforderlich und kann nicht " +"unausgefüllt bleiben. Bitte geben Sie den Benutzername/E-Mail Adresse an und" +" klicken Sie auf den Button." + +#: lms/static/js/certificates/models/certificate_invalidation.js +msgid "" +"Student username/email field is required and can not be empty. Kindly fill " +"in username/email and then press \"Invalidate Certificate\" button." +msgstr "" +"Teilnehmer Benutzername/E-Mail Adresse ist erforderlich und kann nicht " +"unausgefüllt bleiben. Bitte geben Sie den Benutzername/E-Mail Adresse an und" +" klicken Sie auf den Button." + +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_bulk_whitelist.js +msgid "Uploaded file issues. Click on \"+\" to view." +msgstr "" + +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_bulk_whitelist.js +msgid " learners are successfully added to exception list" +msgstr "" + +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_bulk_whitelist.js +msgid " learner is successfully added to the exception list" +msgstr "" + +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_bulk_whitelist.js +msgid " records are not in correct format and not added to the exception list" +msgstr "" + +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_bulk_whitelist.js +msgid " record is not in correct format and not added to the exception list" +msgstr "" + +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_bulk_whitelist.js +msgid " learners do not exist in LMS and not added to the exception list" +msgstr "" + +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_bulk_whitelist.js +msgid " learner does not exist in LMS and not added to the exception list" +msgstr "" + +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_bulk_whitelist.js +msgid " learners are already white listed and not added to the exception list" +msgstr "" + +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_bulk_whitelist.js +msgid " learner is already white listed and not added to the exception list" +msgstr "" + +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_bulk_whitelist.js +msgid "" +" learners are not enrolled in course and not added to the exception list" +msgstr "" + +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_bulk_whitelist.js +msgid " learner is not enrolled in course and not added to the exception list" +msgstr "" + +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_invalidation_view.js +msgid "" +"Certificate of <%= user %> has already been invalidated. Please check your " +"spelling and retry." +msgstr "" +"Das Zertifikat für den Benutzer <%= user %> wurde bereits entwertet. Bitte " +"kontrollieren Sie Ihre Eingabe." + +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_invalidation_view.js +msgid "Certificate has been successfully invalidated for <%= user %>." +msgstr "" +"Das Zertifikat für den Benutzer <%= user %> wurde erfolgreich entwertet." + +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_invalidation_view.js +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_whitelist.js +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_whitelist_editor.js +msgid "Server Error, Please refresh the page and try again." +msgstr "" + +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_invalidation_view.js +msgid "" +"The certificate for this learner has been re-validated and the system is re-" +"running the grade for this learner." +msgstr "" + +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_invalidation_view.js +msgid "" +"Could not find Certificate Invalidation in the list. Please refresh the page" +" and try again" +msgstr "" + +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_whitelist.js +msgid "Student Removed from certificate white list successfully." +msgstr "" + +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_whitelist.js +msgid "" +"Could not find Certificate Exception in white list. Please refresh the page " +"and try again" +msgstr "" + +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_whitelist_editor.js +msgid "<%= user %> already in exception list." +msgstr "" + +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_whitelist_editor.js +msgid "" +"<%= user %> has been successfully added to the exception list. Click " +"Generate Exception Certificate below to send the certificate." +msgstr "" + +#: lms/static/js/course_survey.js +msgid "There has been an error processing your survey." +msgstr "Es ist ein Fehler beim verarbeiten der Umfrage aufgetreten." + +#: lms/static/js/courseware/credit_progress.js +#: common/static/common/templates/discussion/forum-actions.underscore +#: lms/templates/discovery/facet.underscore +#: lms/templates/edxnotes/note-item.underscore +msgid "More" +msgstr "Mehr" + +#: lms/static/js/courseware/credit_progress.js +#: lms/templates/discovery/facet.underscore +#: lms/templates/edxnotes/note-item.underscore +msgid "Less" +msgstr "Weniger" + +#: lms/static/js/customwmd.js +msgid "HTML preview of post" +msgstr "" + +#: lms/static/js/customwmd.js +#: common/static/common/templates/discussion/new-post.underscore +msgid "Your question or idea (required)" +msgstr "Ihre Frage oder Idee (*)" + +#: lms/static/js/dashboard/donation.js +msgid "Please enter a valid donation amount." +msgstr "Bitte geben Sie einen gültigen Spendenbetrag ein." + +#: lms/static/js/dashboard/donation.js +msgid "Your donation could not be submitted." +msgstr "Ihre Spende konnte nicht übermittelt werden." + +#: lms/static/js/dashboard/legacy.js +msgid "You will be refunded the amount you paid." +msgstr "Sie werden eine Rückerstattung für Ihren gezahlten Betrag erhalten. " + +#: lms/static/js/dashboard/legacy.js +msgid "You will not be refunded the amount you paid." +msgstr "Sie werden keine Rückerstattung für Ihre Zahlung erhalten. " + +#: lms/static/js/dashboard/legacy.js +msgid "" +"Are you sure you want to unenroll from the purchased course {courseName} " +"({courseNumber})?" +msgstr "" + +#: lms/static/js/dashboard/legacy.js +msgid "Are you sure you want to unenroll from {courseName} ({courseNumber})?" +msgstr "" + +#: lms/static/js/dashboard/legacy.js +msgid "" +"Are you sure you want to unenroll from the verified {certNameLong} track of" +" {courseName} ({courseNumber})?" +msgstr "" + +#: lms/static/js/dashboard/legacy.js +msgid "" +"Are you sure you want to unenroll from the verified {certNameLong} track of " +"{courseName} ({courseNumber})?" +msgstr "" + +#: lms/static/js/dashboard/legacy.js +msgid "" +"The refund deadline for this course has passed,so you will not receive a " +"refund." +msgstr "" + +#: lms/static/js/dashboard/legacy.js +#: lms/static/js/learner_dashboard/views/unenroll_view.js +msgid "" +"Unable to determine whether we should give you a refund because of System " +"Error. Please try again later." +msgstr "" + +#: lms/static/js/discovery/views/search_form.js +#, javascript-format +msgid "Viewing %s course" +msgid_plural "Viewing %s courses" +msgstr[0] "%s Kurs" +msgstr[1] "%s Kurse" + +#: lms/static/js/discovery/views/search_form.js +#, javascript-format +msgid "We couldn't find any results for \"%s\"." +msgstr "Wir konnten leider keine Suchergebnisse für \"%s\" finden. " + +#: lms/static/js/discovery/views/search_form.js +#: openedx/features/course_search/static/course_search/templates/search_error.underscore +msgid "There was an error, try searching again." +msgstr "Es gab einen Fehler, versuchen Sie es erneut zu suchen." + +#: lms/static/js/discussions_management/views/discussions.js +msgid "Not divided" +msgstr "" + +#: lms/static/js/discussions_management/views/discussions.js +msgid "" +"Discussions are unified; all learners interact with posts from other " +"learners, regardless of the group they are in." +msgstr "" + +#: lms/static/js/discussions_management/views/discussions.js +msgid "Enrollment Tracks" +msgstr "Einschreibe-Tracks" + +#: lms/static/js/discussions_management/views/discussions.js +msgid "" +"Use enrollment tracks as the basis for dividing discussions. All learners, " +"regardless of their enrollment track, see the same discussion topics, but " +"within divided topics, only learners who are in the same enrollment track " +"see and respond to each others’ posts." +msgstr "" + +#: lms/static/js/discussions_management/views/discussions.js +msgid "Cohorts" +msgstr "Kohort" + +#: lms/static/js/discussions_management/views/discussions.js +msgid "" +"Use cohorts as the basis for dividing discussions. All learners, regardless " +"of cohort, see the same discussion topics, but within divided topics, only " +"members of the same cohort see and respond to each others’ posts. " +msgstr "" + +#: lms/static/js/discussions_management/views/discussions.js +msgid "Discussion topics in the course are not divided." +msgstr "" + +#: lms/static/js/discussions_management/views/discussions.js +msgid "Any divided discussion topics are divided based on enrollment track." +msgstr "" + +#: lms/static/js/discussions_management/views/discussions.js +msgid "Any divided discussion topics are divided based on cohort." +msgstr "" + +#: lms/static/js/discussions_management/views/discussions.js +msgid "Your changes have been saved. {details}" +msgstr "Ihre Änderungen wurden gespeichert. {details}" + +#: lms/static/js/discussions_management/views/discussions.js +msgid "We have encountered an error. Refresh your browser and then try again." +msgstr "" + +#: lms/static/js/discussions_management/views/divided_discussions.js +#: lms/static/js/discussions_management/views/divided_discussions_course_wide.js +#: lms/static/js/discussions_management/views/divided_discussions_inline.js +#: lms/static/js/groups/views/cohort_form.js +#: lms/static/js/groups/views/cohorts.js +msgid "We've encountered an error. Refresh your browser and then try again." +msgstr "" + +#: lms/static/js/edxnotes/views/notes_visibility_factory.js +#: lms/static/js/edxnotes/views/search_box.js +msgid "" +"An error has occurred. Make sure that you are connected to the Internet, and" +" then try refreshing the page." +msgstr "" + +#: lms/static/js/edxnotes/views/notes_visibility_factory.js +msgid "Hide notes" +msgstr "Notizen verstecken" + +#: lms/static/js/edxnotes/views/notes_visibility_factory.js +msgid "Notes visible" +msgstr "Notizen sichtbar" + +#: lms/static/js/edxnotes/views/notes_visibility_factory.js +msgid "Show notes" +msgstr "Notizen anzeigen" + +#: lms/static/js/edxnotes/views/notes_visibility_factory.js +msgid "Notes hidden" +msgstr "Notizen verborgen" + +#: lms/static/js/edxnotes/views/search_box.js +msgid "Please enter a term in the {anchorStart} search field{anchorEnd}." +msgstr "" +"Bitte geben Sie ein Suchbegriff in das {anchorStart} Suchfeld {anchorEnd} " +"ein." + +#: lms/static/js/edxnotes/views/tab_item.js +msgid "Current tab" +msgstr "Aktuelle Registerkarte" + +#: lms/static/js/edxnotes/views/tabs/course_structure.js +msgid "Location in Course" +msgstr "" + +#: lms/static/js/edxnotes/views/tabs/recent_activity.js +msgid "Recent Activity" +msgstr "Kürzliche Aktivität" + +#: lms/static/js/edxnotes/views/tabs/search_results.js +msgid "No results found for \"%(query_string)s\". Please try searching again." +msgstr "" +"Es konnten keine Ergebnisse für \"%(query_string)s\" gefunden werden. Bitte " +"versuchen Sie es erneut. " + +#: lms/static/js/edxnotes/views/tabs/search_results.js +#: openedx/features/course_search/static/course_search/templates/course_search_results.underscore +#: openedx/features/course_search/static/course_search/templates/dashboard_search_results.underscore +msgid "Search Results" +msgstr "Suchergebnisse" + +#. Translators: this is a title shown before all Notes that have no associated +#. tags. It is put within +#. brackets to differentiate it from user-defined tags, but it should still be +#. translated. +#: lms/static/js/edxnotes/views/tabs/tags.js +msgid "[no tags]" +msgstr "[no tags]" + +#. Translators: 'Tags' is the name of the view (noun) within the Student Notes +#. page that shows all +#. notes organized by the tags the student has associated with them (if any). +#. When defining a +#. note in the courseware, the student can choose to associate 1 or more tags +#. with the note +#. in order to group similar notes together and help with search. +#: lms/static/js/edxnotes/views/tabs/tags.js +msgid "Tags" +msgstr "Stichworte" + +#: lms/static/js/financial-assistance/views/financial_assistance_form_view.js +msgid "Unable to submit application" +msgstr "" + +#: lms/static/js/financial-assistance/views/financial_assistance_form_view.js +#: lms/static/js/student_account/views/LoginView.js +msgid "An error has occurred. Check your Internet connection and try again." +msgstr "" + +#: lms/static/js/financial-assistance/views/financial_assistance_form_view.js +msgid "Choose one" +msgstr "" + +#: lms/static/js/groups/views/cohort_editor.js +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-editor.underscore +msgid "Selected tab" +msgstr "Ausgewählter Tab" + +#: lms/static/js/groups/views/cohort_editor.js +msgid "Saved cohort" +msgstr "gespeicherter Kohort" + +#: lms/static/js/groups/views/cohort_editor.js +msgid "Error adding learners." +msgstr "" + +#: lms/static/js/groups/views/cohort_editor.js +msgid "Enter a username or email." +msgstr "Benutzername oder E-Mail-Adresse eingeben" + +#: lms/static/js/groups/views/cohort_editor.js +msgid "{numUsersAdded} learner has been added to this cohort. " +msgid_plural "{numUsersAdded} learners have been added to this cohort. " +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: lms/static/js/groups/views/cohort_editor.js +msgid "{numMoved} learner was moved from {prevCohort}" +msgid_plural "{numMoved} learners were moved from {prevCohort}" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: lms/static/js/groups/views/cohort_editor.js +msgid "{numPresent} learner was already in the cohort" +msgid_plural "{numPresent} learners were already in the cohort" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: lms/static/js/groups/views/cohort_editor.js +msgid "{email}" +msgstr "" + +#: lms/static/js/groups/views/cohort_editor.js +msgid "" +"{numPreassigned} learner was pre-assigned for this cohort. This learner will" +" automatically be added to the cohort when they enroll in the course." +msgid_plural "" +"{numPreassigned} learners were pre-assigned for this cohort. These learners " +"will automatically be added to the cohort when they enroll in the course." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: lms/static/js/groups/views/cohort_editor.js +msgid "Unknown username: {user}" +msgstr "" + +#: lms/static/js/groups/views/cohort_editor.js +msgid "Invalid email address: {email}" +msgstr "" + +#: lms/static/js/groups/views/cohort_editor.js +msgid "There was an error when trying to add learners:" +msgid_plural "{numErrors} learners could not be added to this cohort:" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: lms/static/js/groups/views/cohort_editor.js +msgid "View all errors" +msgstr "Alle Fehler ansehen" + +#: lms/static/js/groups/views/cohort_form.js +msgid "You must specify a name for the cohort" +msgstr "Sie müssen einen Namen für die Großgruppe angeben" + +#: lms/static/js/groups/views/cohort_form.js +msgid "You did not select a content group" +msgstr "Sie haben noch keine Inhaltsgruppen definiert." + +#: lms/static/js/groups/views/cohort_form.js +msgid "The selected content group does not exist" +msgstr "Die ausgewählte Inhaltsgruppe existiert nicht" + +#: lms/static/js/groups/views/cohort_form.js +msgid "The cohort cannot be saved" +msgstr "Dieser Kohort kann nicht gespeichert werden" + +#: lms/static/js/groups/views/cohort_form.js +msgid "The cohort cannot be added" +msgstr "Der Kohort kann nicht hinzugefügt werden" + +#: lms/static/js/groups/views/cohorts.js +msgid "You currently have no cohorts configured" +msgstr "Sie haben momentan keine Kohorten konfiguriert" + +#: lms/static/js/groups/views/cohorts.js +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohorts.underscore +msgid "Add Cohort" +msgstr "Kohorte hinzufügen" + +#: lms/static/js/groups/views/cohorts.js +msgid "" +"The {cohortGroupName} cohort has been created. You can manually add students" +" to this cohort below." +msgstr "" + +#: lms/static/js/groups/views/cohorts.js +msgid "Assign students to cohorts by uploading a CSV file." +msgstr "Zuordnung der Teilnehmer zum Kohort durch hochladen einer CSV-Datei." + +#: lms/static/js/groups/views/cohorts.js +msgid "Choose a .csv file" +msgstr "Wählen Sie eine .csv-Datei aus" + +#: lms/static/js/groups/views/cohorts.js +msgid "Only properly formatted .csv files will be accepted." +msgstr "Nur korrekt formatierte .csv Dateien werden hier akzeptiert." + +#: lms/static/js/groups/views/cohorts.js +msgid "Upload File and Assign Students" +msgstr "Dateien hochladen und Teilnehmern zuweisen" + +#: lms/static/js/groups/views/cohorts.js +msgid "" +"Your file '{file}' has been uploaded. Allow a few minutes for processing." +msgstr "" + +#: lms/static/js/groups/views/course_cohort_settings_notification.js +msgid "Cohorts Enabled" +msgstr "Kohort ausgewählt" + +#: lms/static/js/groups/views/course_cohort_settings_notification.js +msgid "Cohorts Disabled" +msgstr "Kohort nicht ausgewählt" + +#: lms/static/js/groups/views/verified_track_settings_notification.js +msgid "" +"This course uses automatic cohorting for verified track learners. You cannot" +" disable cohorts, and you cannot rename the manual cohort named " +"'{verifiedCohortName}'. To change the configuration for verified track " +"cohorts, contact your edX partner manager." +msgstr "" + +#: lms/static/js/groups/views/verified_track_settings_notification.js +msgid "" +"This course has automatic cohorting enabled for verified track learners, but" +" the required cohort does not exist. You must create a manually-assigned " +"cohort named '{verifiedCohortName}' for the feature to work." +msgstr "" + +#: lms/static/js/groups/views/verified_track_settings_notification.js +msgid "" +"This course has automatic cohorting enabled for verified track learners, but" +" cohorts are disabled. You must enable cohorts for the feature to work." +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/certificates.js +msgid "Allow students to generate certificates for this course?" +msgstr "" +"Dürfen Teilnehmer sich selbst Zertifikate für diesen Kurs ausstellen? " + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/certificates.js +msgid "Prevent students from generating certificates in this course?" +msgstr "" +"Möchten Sie die Teilnehmer daran hindern Zertifikate für diesen Kurs zu " +"generieren?" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/certificates.js +msgid "Start generating certificates for all students in this course?" +msgstr "" +"Möchten Sie damit beginnen, Zertifikate für alle Teilnehmer dieses Kurses zu" +" erstellen?" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/certificates.js +msgid "Error while generating certificates. Please try again." +msgstr "" +"Fehler bei der Erstellung der Zertifikate. Bitte versuchen Sie es noch " +"einmal." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/certificates.js +msgid "Start regenerating certificates for students in this course?" +msgstr "Möchten Sie Zertifikate für Teilnehmer dieses Kurses Regenerieren?" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/certificates.js +msgid "Error while regenerating certificates. Please try again." +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/data_download.js +msgid "Loading data..." +msgstr "Daten werden geladen..." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/data_download.js +msgid "Error getting issued certificates list." +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/data_download.js +msgid "Error generating proctored exam results. Please try again." +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/data_download.js +msgid "Error generating survey results. Please try again." +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/data_download.js +msgid "Error generating student profile information. Please try again." +msgstr "" +"Es ist ein Fehler beim Laden der Teilnehmer-Informationen aufgetreten. Bitte" +" versuchen Sie es erneut." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/data_download.js +#: openedx/features/course_bookmarks/static/course_bookmarks/js/views/bookmarks_list.js +#: cms/templates/js/move-xblock-modal.underscore +#: openedx/features/course_search/static/course_search/templates/search_loading.underscore +msgid "Loading" +msgstr "Ladevorgang" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/data_download.js +msgid "Error getting student list." +msgstr "Fehler beim Laden der Teilnehmerliste." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/data_download.js +msgid "Error generating list of students who may enroll. Please try again." +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/data_download.js +msgid "Error retrieving grading configuration." +msgstr "Es gab einen Fehler beim Erhalt der Benotungskonfiguration." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/data_download.js +msgid "Error generating grades. Please try again." +msgstr "Fehler beim Erzeugen der Noten. Bitte versuche es noch einmal." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/data_download.js +msgid "Error generating problem grade report. Please try again." +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/data_download.js +msgid "Error generating ORA data report. Please try again." +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/ecommerce.js +msgid "" +"There was a problem creating the report. Select \"Create Executive Summary\"" +" to try again." +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/ecommerce.js +msgid "Enter the enrollment code." +msgstr "Trage den Einschreibungscode ein." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/ecommerce.js +msgid "Cancel enrollment code" +msgstr "Zugangscode löschen" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/ecommerce.js +msgid "Restore enrollment code" +msgstr "Stelle den Einschreibungscode wieder her" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/ecommerce.js +msgid "Mark enrollment code as unused" +msgstr "Markiere Einschreibungscode als unbenutzt" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/learner_profile_factory.js +#: cms/templates/js/transcript-organization-credentials.underscore +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/manage_user.underscore +#: lms/templates/financial-assistance/financial_assessment_form.underscore +msgid "Username" +msgstr "Benutzername" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/manage_user.underscore +msgid "Email" +msgstr "E-Mail" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "Revoke access" +msgstr "Zugang widerrufen" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "Group" +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "Enter username or email" +msgstr "Benutzernamen oder E-Mail-Adresse eingeben" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "Please enter a username or email." +msgstr "Bitte gib einen Benutzernamen oder eine E-Mail-Adresse ein." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "This role requires a divided discussions scheme." +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "Error changing user's permissions." +msgstr "Fehler beim Ändern der Rechte des Nutzers." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "" +"Could not find a user with username or email address '<%- identifier %>'." +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "" +"Error: User '<%- username %>' has not yet activated their account. Users " +"must create and activate their accounts before they can be assigned a role." +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "Error: You cannot remove yourself from the Instructor group!" +msgstr "Fehler: Du kannst dich nicht selbst aus der Dozentengruppe entfernen!" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "Errors" +msgstr "Fehler" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "The following errors were generated:" +msgstr "Folgende Fehler wurden generiert:" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "Warnings" +msgstr "Warnungen" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "The following warnings were generated:" +msgstr "Die folgenen Warnungen wurden generiert:" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +#: lms/static/js/views/fields.js +msgid "Success" +msgstr "Operation Erfolgreich" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "All accounts were created successfully." +msgstr "Alle Konten wurden erfolgreich erstellt." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "Error adding/removing users as beta testers." +msgstr "Fehler beim Hinzufügen/Entfernen von Nutzern als Beta-Tester." + +#. Translators: A list of users appears after this sentence; +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "These users were successfully added as beta testers:" +msgstr "Diese Nutzer wurden erfolgreich zu den Beta-Testern hinzugefügt: " + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "" +"These users could not be added as beta testers because their accounts are " +"not yet activated:" +msgstr "" + +#. Translators: A list of users appears after this sentence; +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "These users were successfully removed as beta testers:" +msgstr "Diese Nutzer wurden erfolgreich aus den Beta-Testern gestrichen:" + +#. Translators: A list of users appears after this sentence; +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "These users were not added as beta testers:" +msgstr "Diese Nutzer wurden nicht zu den Beta-Testern hinzugefügt:" + +#. Translators: A list of users appears after this sentence; +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "These users were not removed as beta testers:" +msgstr "Diese Nutzer wurden nicht aus den Beta-Testern gestrichen:" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "" +"Users must create and activate their account before they can be promoted to " +"beta tester." +msgstr "" +"Nutzer müssen ihr Konto erstellen und aktivieren, bevor sie zum Beta-Tester " +"berufen werden können. " + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "Could not find users associated with the following identifiers:" +msgstr "Für die folgenden Merkmale konnten keine Benutzer gefunden werden:" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "Reason field should not be left blank." +msgstr "Das Ursachenfeld sollte nicht leer gelassen sein." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "Role field should not be left unselected." +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "Error enrolling/unenrolling users." +msgstr "Fehler beim Einschreiben/Streichen der Nutzer." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "The following email addresses and/or usernames are invalid:" +msgstr "Die folgenden E-Mail-Adressen und/oder Nutzernamen sind ungültig:" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "Successfully enrolled and sent email to the following users:" +msgstr "Erfolgreich eingeschrieben und E-Mail an folgende Nutzer versandt:" + +#. Translators: A list of users appears after this sentence; +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "Successfully enrolled the following users:" +msgstr "Folgende Nutzer wurden erfolgreich eingeschrieben:" + +#. Translators: A list of users appears after this sentence; +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "" +"Successfully sent enrollment emails to the following users. They will be " +"allowed to enroll once they register:" +msgstr "" +"An folgende Nutzer wurden erfolgreich E-Mails zur Einschreibung versandt. " +"Sobald diese sich registriert haben, können sie sich einschreiben: " + +#. Translators: A list of users appears after this sentence; +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "These users will be allowed to enroll once they register:" +msgstr "" +"Diesen Nutzern wird erlaubt sich einzuschreiben, sobald sie sich registriert" +" haben:" + +#. Translators: A list of users appears after this sentence; +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "" +"Successfully sent enrollment emails to the following users. They will be " +"enrolled once they register:" +msgstr "" +"An folgende Teilnehmer wurde erfolgreich eine E-Mail bezügliche der " +"Einschreibung versandt. Diese werden eingeschrieben, sobald sie sich " +"registriert haben: " + +#. Translators: A list of users appears after this sentence; +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "These users will be enrolled once they register:" +msgstr "" +"Diese Teilnhemer werden eingeschrieben, sobald sie sich registriert haben:" + +#. Translators: A list of users appears after this sentence; +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "" +"Emails successfully sent. The following users are no longer enrolled in the " +"course:" +msgstr "" +"E-Mail erfolgreich versandt. Die folgenden Nutzer sind nicht mehr in den " +"Kurs eingeschrieben: " + +#. Translators: A list of users appears after this sentence; +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "The following users are no longer enrolled in the course:" +msgstr "Die folgenden Nutzer sind nicht länger in den Kurs eingeschrieben:" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "" +"These users were not affiliated with the course so could not be unenrolled:" +msgstr "" +"Diese Nutzer waren nicht dem Kurs angehörig, und konnten deshalb nicht " +"gestrichen werden:" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/send_email.js +msgid "Your message must have a subject." +msgstr "Deine Nachricht muss einen Betreff haben." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/send_email.js +msgid "Your message cannot be blank." +msgstr "Deine Nachricht darf nicht leer sein." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/send_email.js +msgid "Your message must have at least one target." +msgstr "Ihre Nachricht muss mindestens eine Vorgabe enthalten." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/send_email.js +msgid "" +"There are invalid keywords in your email. Check the following keywords and " +"try again." +msgstr "" +"Es sind ungültige Schlüsselwörtes in ihrer E-Mail. Kontrollieren Sie die " +"folgenden Wörter und versuchen Sie es erneut." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/send_email.js +msgid "Yourself" +msgstr "Sie selbst" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/send_email.js +msgid "Everyone who has staff privileges in this course" +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/send_email.js +msgid "All learners who are enrolled in this course" +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/send_email.js +msgid "All learners in the {cohort_name} cohort" +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/send_email.js +msgid "All learners in the {track_name} track" +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/send_email.js +msgid "" +"Your email message was successfully queued for sending. In courses with a " +"large number of learners, email messages to learners might take up to an " +"hour to be sent." +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/send_email.js +msgid "" +"You are sending an email message with the subject {subject} to the following" +" recipients." +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/send_email.js +msgid "Is this OK?" +msgstr "Ist dieses korrekt?" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/send_email.js +msgid "Error sending email." +msgstr "Fehler beim Senden der E-Mail." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/send_email.js +msgid "There is no email history for this course." +msgstr "Es gibt keinen E-Mail-Verlauf für diesen Kurs." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/send_email.js +msgid "There was an error obtaining email task history for this course." +msgstr "" +"Es gab einen Fehler beim Holen des E-Mail-Aufgaben-Verlaufs für diesen Kurs." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/send_email.js +msgid "There was an error obtaining email content history for this course." +msgstr "" +"Es gab einen Fehler beim Holen des E-Mail-Inhalt-Verlauf für diesen Kurs." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/send_email.js +msgid "Send to:" +msgstr "Senden an:" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "Please enter a student email address or username." +msgstr "" +"Bitte gib eine Teilnehmer-E-Mail-Adresse oder einen Benutzernamen ein." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "" +"Error getting enrollment status for '<%- student_id %>'. Make sure that the " +"student identifier is spelled correctly." +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "Retrieving enrollment status..." +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "" +"Error getting student progress url for '<%- student_id %>'. Make sure that " +"the student identifier is spelled correctly." +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "Please enter a problem location." +msgstr "Bitte gib den Pfad der Fragestellung ein." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "" +"Success! Problem attempts reset for problem '<%- problem_id %>' and student " +"'<%- student_id %>'." +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "" +"Error resetting problem attempts for problem '<%= problem_id %>' and student" +" '<%- student_id %>'. Make sure that the problem and student identifiers are" +" complete and correct." +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "" +"Delete student '<%- student_id %>'s state on problem '<%- problem_id %>'?" +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "" +"Error deleting student '<%- student_id %>'s state on problem '<%- problem_id" +" %>'. Make sure that the problem and student identifiers are complete and " +"correct." +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "Module state successfully deleted." +msgstr "Modulzustand erfogreich gelöscht." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "" +"Error getting task history for problem '<%- problem_id %>' and student '<%- " +"student_id %>'. Make sure that the problem and student identifiers are " +"complete and correct." +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "Entrance exam attempts is being reset for student '{student_id}'." +msgstr "" +"Prüfungsversuche werden zurückgesetzt für folgende Teilnehmer: " +"'{student_id}'." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "" +"Error resetting entrance exam attempts for student '{student_id}'. Make sure" +" student identifier is correct." +msgstr "" +"Fehler beim Zurücksetzen der Prüfungsversuche der Teilnehmer '{student_id}'." +" Stellen Sie sicher, dass der Teilnehmercode korrekt ist." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "Enter a student's username or email address." +msgstr "Geben Sie Benutzername oder E-Mail Adresse eines Teilnehmers an." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "" +"Do you want to allow this student ('{student_id}') to skip the entrance " +"exam?" +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "" +"An error occurred. Make sure that the student's username or email address is" +" correct and try again." +msgstr "" +"Ein Fehler ist aufgetreten. Versichern sie sich ,dass der Benutzername und " +"die email Adresse des Studenten richtig sind und versuchen sie erneut." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "Entrance exam state is being deleted for student '{student_id}'." +msgstr "Prüfungsstatus wurde gelöscht von dem Teilnehmer: '{student_id}'." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "" +"Error deleting entrance exam state for student '{student_id}'. Make sure " +"student identifier is correct." +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "" +"Error getting entrance exam task history for student '{student_id}'. Make " +"sure student identifier is correct." +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "Reset attempts for all students on problem '<%- problem_id %>'?" +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "" +"Successfully started task to reset attempts for problem '<%- problem_id %>'." +" Click the 'Show Task Status' button to see the status of the task." +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "" +"Error starting a task to reset attempts for all students on problem '<%- " +"problem_id %>'. Make sure that the problem identifier is complete and " +"correct." +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "Error listing task history for this student and problem." +msgstr "" +"Fehler beim Auflisten des Aufgabenverlaufs für diesen Teilnehmer und diese " +"Fragestellung." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "" +"Started rescore problem task for problem '<%- problem_id %>' and student " +"'<%- student_id %>'. Click the 'Show Task Status' button to see the status " +"of the task." +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "" +"Error starting a task to rescore problem '<%- problem_id %>' for student " +"'<%- student_id %>'. Make sure that the the problem and student identifiers " +"are complete and correct." +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "Please enter a score." +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "" +"Started task to override the score for problem '<%- problem_id %>' and " +"student '<%- student_id %>'. Click the 'Show Task Status' button to see the " +"status of the task." +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "" +"Error starting a task to override score for problem '<%- problem_id %>' for " +"student '<%- student_id %>'. Make sure that the the score and the problem " +"and student identifiers are complete and correct." +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "" +"Started entrance exam rescore task for student '{student_id}'. Click the " +"'Show Task Status' button to see the status of the task." +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "" +"Error starting a task to rescore entrance exam for student '{student_id}'. " +"Make sure that entrance exam has problems in it and student identifier is " +"correct." +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "Rescore problem '<%- problem_id %>' for all students?" +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "" +"Successfully started task to rescore problem '<%- problem_id %>' for all " +"students. Click the 'Show Task Status' button to see the status of the task." +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "" +"Error starting a task to rescore problem '<%- problem_id %>'. Make sure that" +" the problem identifier is complete and correct." +msgstr "" + +#. Translators: a "Task" is a background process such as grading students or +#. sending email +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js +msgid "Task Type" +msgstr "Aufgabentyp" + +#. Translators: a "Task" is a background process such as grading students or +#. sending email +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js +msgid "Task inputs" +msgstr "Aufgaben-Eingaben" + +#. Translators: a "Task" is a background process such as grading students or +#. sending email +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js +msgid "Task ID" +msgstr "Aufgaben-ID" + +#. Translators: a "Requester" is a username that requested a task such as +#. sending email +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js +msgid "Requester" +msgstr "Anforderer" + +#. Translators: A timestamp of when a task (eg, sending email) was submitted +#. appears after this +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js +msgid "Submitted" +msgstr "Abgesendet" + +#. Translators: The length of a task (eg, sending email) in seconds appears +#. this +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js +msgid "Duration (sec)" +msgstr "Dauer (Sek.)" + +#. Translators: The state (eg, "In progress") of a task (eg, sending email) +#. appears after this. +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js +msgid "State" +msgstr "Zustand" + +#. Translators: a "Task" is a background process such as grading students or +#. sending email +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js +msgid "Task Status" +msgstr "Aufgabenstatus" + +#. Translators: a "Task" is a background process such as grading students or +#. sending email +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js +msgid "Task Progress" +msgstr "Aufgabenfortschritt" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js +msgid "" +"An error occurred retrieving your email. Please try again later, and contact" +" technical support if the problem persists." +msgstr "" +"Es gab einen Fehler beim Abholen deiner E-Mail. Bitte versuche es später " +"noch einmal, und benachrichtige die technische Ünterstützung, wenn das " +"Problem weiterhin besteht." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js +msgid "Sent By" +msgstr "Absender" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js +msgid "Sent To" +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js +msgid "Time Sent" +msgstr "Sendungsuhrzeit" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js +msgid "Number Sent" +msgstr "Anzahl gesendet" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js +msgid "Copy Email To Editor" +msgstr "E-Mail-Kopie an den Verfasser" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js +msgid "Subject:" +msgstr "Betreff:" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js +msgid "Sent By:" +msgstr "Absender:" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js +msgid "Time Sent:" +msgstr "Sendungsuhrzeit:" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js +msgid "Sent To:" +msgstr "An:" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js +msgid "Message:" +msgstr "Nachricht: " + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js +msgid "No tasks currently running." +msgstr "Momentan laufen keine Aufgaben." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js +msgid "File Name" +msgstr "Dateiname" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js +msgid "" +"Links are generated on demand and expire within 5 minutes due to the " +"sensitive nature of student information." +msgstr "" +"Links werden auf Anfrage generiert und verfallen nach 5 Minuten aufgrund der" +" sensiblen Natur der Teilnehmerinformationen." + +#: lms/static/js/learner_dashboard/models/course_card_model.js +msgid "(Self-paced) Starts {start}" +msgstr "(Eigenverantwortlich) Beginnt am {start}" + +#: lms/static/js/learner_dashboard/models/course_card_model.js +msgid "(Self-paced) Started {start}" +msgstr "" + +#: lms/static/js/learner_dashboard/models/course_card_model.js +msgid "(Self-paced) Ends {end}" +msgstr "" + +#: lms/static/js/learner_dashboard/models/course_card_model.js +msgid "(Self-paced) Ended {end}" +msgstr "" + +#: lms/static/js/learner_dashboard/models/course_card_model.js +msgid "Starts {start}" +msgstr "Beginnt am {start}" + +#: lms/static/js/learner_dashboard/models/course_card_model.js +msgid "Started {start}" +msgstr "Gestartet am {start}" + +#: lms/static/js/learner_dashboard/models/course_card_model.js +msgid "Ends {end}" +msgstr "Endet am {end}" + +#: lms/static/js/learner_dashboard/views/course_entitlement_view.js +msgid "You must select a session to access the course." +msgstr "" + +#: lms/static/js/learner_dashboard/views/course_entitlement_view.js +msgid "There was an error. Please reload the page and try again." +msgstr "" +"Es ist ein Fehler aufgetreten. Bitte Lade die Seite erneut und versuche es " +"noch einmal." + +#: lms/static/js/learner_dashboard/views/course_entitlement_view.js +#: lms/templates/learner_dashboard/course_entitlement.underscore +msgid "Change Session" +msgstr "" + +#: lms/static/js/learner_dashboard/views/course_entitlement_view.js +#: lms/templates/learner_dashboard/course_entitlement.underscore +msgid "Select Session" +msgstr "" + +#: lms/static/js/learner_dashboard/views/course_entitlement_view.js +msgid "Leave Current Session" +msgstr "" + +#: lms/static/js/learner_dashboard/views/course_entitlement_view.js +msgid "Are you sure you want to select this session?" +msgstr "" + +#: lms/static/js/learner_dashboard/views/course_entitlement_view.js +msgid "Are you sure you want to change to a different session?" +msgstr "" + +#: lms/static/js/learner_dashboard/views/course_entitlement_view.js +msgid "Any course progress or grades from your current session will be lost." +msgstr "" + +#: lms/static/js/learner_dashboard/views/course_entitlement_view.js +msgid "Are you sure that you want to leave this session?" +msgstr "" + +#: lms/static/js/learner_dashboard/views/entitlement_unenrollment_view.js +msgid "" +"Your unenrollment request could not be processed. Please try again later." +msgstr "" +"Ihre Ausschreibung konnte nicht verarbeitet werden. Bitte versuchen Sie es " +"später noch einmal." + +#: lms/static/js/learner_dashboard/views/entitlement_unenrollment_view.js +msgid "" +"Are you sure you want to unenroll from {courseName} ({courseNumber})? You " +"will be refunded the amount you paid." +msgstr "" +"Sind Sie sicher, dass Sie sich aus dem vin Ihnen gekauften Kurs {courseName}" +" ({courseNumber}) ausschreiben wollen? Sie werden keine Rückerstattung für " +"Ihre Zahlung erhalten." + +#: lms/static/js/learner_dashboard/views/program_details_sidebar_view.js +msgid "{type} Progress" +msgstr "" + +#: lms/static/js/learner_dashboard/views/program_details_sidebar_view.js +msgid "Earned Certificates" +msgstr "Erhaltene Zertifikate" + +#: lms/static/js/learner_dashboard/views/program_details_view.js +msgid "Enrolled" +msgstr "" + +#: lms/static/js/staff_debug_actions.js +msgid "Successfully reset the attempts for user {user}" +msgstr "Versuche für Nutzer {user} erfolgreich zurückgesetzt." + +#: lms/static/js/staff_debug_actions.js +msgid "Failed to reset attempts for user." +msgstr "" +"Die Freiversuche für diesen Benutzer konnten nicht zurückgesetzt werden." + +#: lms/static/js/staff_debug_actions.js +msgid "Successfully deleted student state for user {user}" +msgstr "Teilnehmerstatus für Nutzer {user} erfolgreich gelöscht." + +#: lms/static/js/staff_debug_actions.js +msgid "Failed to delete student state for user." +msgstr "" + +#: lms/static/js/staff_debug_actions.js +msgid "Successfully rescored problem for user {user}" +msgstr "Fragestellung für Benutzer {user} erfolgreich neu bewertet." + +#: lms/static/js/staff_debug_actions.js +msgid "Failed to rescore problem for user." +msgstr "" + +#: lms/static/js/staff_debug_actions.js +msgid "Successfully rescored problem to improve score for user {user}" +msgstr "" + +#: lms/static/js/staff_debug_actions.js +msgid "Failed to rescore problem to improve score for user." +msgstr "" + +#: lms/static/js/staff_debug_actions.js +msgid "Successfully overrode problem score for {user}" +msgstr "" + +#: lms/static/js/staff_debug_actions.js +msgid "Could not override problem score for {user}." +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/components/PasswordResetConfirmation.jsx +msgid "Enter and confirm your new password." +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/components/PasswordResetConfirmation.jsx +msgid "New Password" +msgstr "Neues Passwort" + +#: lms/static/js/student_account/components/PasswordResetConfirmation.jsx +msgid "Confirm Password" +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/components/PasswordResetConfirmation.jsx +msgid "Passwords do not match." +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/components/PasswordResetConfirmation.jsx +msgid "Reset My Password" +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/components/PasswordResetConfirmation.jsx +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "Reset Your Password" +msgstr "Passwort zurücksetzen" + +#: lms/static/js/student_account/components/PasswordResetInput.jsx +msgid "Error: " +msgstr "Fehler:" + +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletion.jsx +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx +msgid "" +"You may also lose access to verified certificates and other program " +"credentials like MicroMasters certificates. If you want to make a copy of " +"these for your records before proceeding with deletion, follow the " +"instructions for {htmlStart}printing or downloading a certificate{htmlEnd}." +msgstr "" +"Darüber hinaus kann es sein, dass Sie keinen Zugang mehr zu Ihren " +"Zertifikaten oder anderen Zeugnissen haben. Sie können eine Kopie von all " +"Ihren Aufzeichnungen und Zeugnissen, sowie Zertifikaten machen. Bevor Sie " +"den Löschvorgang weiter durchführen, folgen Sie bitte den Instruktionen für " +"das {htmlStart}Downloaden und Drucken Ihrer Aufzeichnungen{htmlEnd}." + +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletion.jsx +msgid "" +"Before proceeding, please {htmlStart}unlink all social media " +"accounts{htmlEnd}." +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletion.jsx +msgid "Before proceeding, please {htmlStart}activate your account{htmlEnd}." +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletion.jsx +msgid "" +"{htmlStart}Want to change your email, name, or password instead?{htmlEnd}" +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletion.jsx +msgid "" +"{strongStart}Warning: Account deletion is permanent.{strongEnd} Please read " +"the above carefully before proceeding. This is an irreversible action, and " +"{strongStart}you will no longer be able to use the same email on " +"edX.{strongEnd}" +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletion.jsx +msgid "We’re sorry to see you go!" +msgstr "Es tut uns leid, dass Sie Ihren Account löschen möchten!" + +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletion.jsx +msgid "" +"Please note: Deletion of your account and personal data is permanent and " +"cannot be undone. EdX will not be able to recover your account or the data " +"that is deleted." +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletion.jsx +msgid "" +"Once your account is deleted, you cannot use it to take courses on the edX " +"app, edx.org, or any other site hosted by edX. This includes access to " +"edx.org from your employer’s or university’s system and access to private " +"sites offered by MIT Open Learning, Wharton Executive Education, and Harvard" +" Medical School." +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletion.jsx +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "Delete My Account" +msgstr "Meinen Account löschen" + +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx +msgid "Password is incorrect" +msgstr "Das Passwort ist falsch." + +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx +msgid "Unable to delete account" +msgstr "Es ist nicht möglich den Account zu löschen." + +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx +msgid "Please re-enter your password." +msgstr "Bitte geben Sie erneut Ihr Passwort ein" + +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx +msgid "" +"Sorry, there was an error trying to process your request. Please try again " +"later." +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx +msgid "A Password is required" +msgstr "Ein Passwort ist erforderlich" + +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx +msgid "" +"You have selected “Delete my account.” Deletion of your account and personal" +" data is permanent and cannot be undone. EdX will not be able to recover " +"your account or the data that is deleted." +msgstr "" +"Sie haben “Meinen Account löschen” angewählt. Die Löschung Ihres Accounts " +"und Ihrer persönlichen Daten ist endgültig und kann nicht wieder rückgängig " +"gemacht werden. Ihr gelöschter Account kann nicht wiederhergestellt werden." + +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx +msgid "" +"If you proceed, you will be unable to use this account to take courses on " +"the edX app, edx.org, or any other site hosted by edX. This includes access " +"to edx.org from your employer’s or university’s system and access to private" +" sites offered by MIT Open Learning, Wharton Executive Education, and " +"Harvard Medical School." +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx +msgid "" +"If you still wish to continue and delete your account, please enter your " +"account password:" +msgstr "" +"Wenn Sie sicher sind, dass Sie Ihr Account löschen möchten, geben Sie bitte " +"Ihr Passwort ein:" + +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx +msgid "Yes, Delete" +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx +msgid "We're sorry to see you go! Your account will be deleted shortly." +msgstr "Es tut uns leid, dass Sie Ihren Account löschen möchten!" + +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx +msgid "" +"Account deletion, including removal from email lists, may take a few weeks " +"to fully process through our system. If you want to opt-out of emails before" +" then, please unsubscribe from the footer of any email." +msgstr "" +"Es kann einige Tage dauern, bis Ihre Daten vollkommen aus unserem System, " +"sowie aus allen E-Mail Listen entfernt werden. " + +#: lms/static/js/student_account/tos_modal.js +msgid "Terms of Service and Honor Code" +msgstr "Nutzungsbedingungen und Verhaltenskodex" + +#: lms/static/js/student_account/views/FinishAuthView.js +msgid "Saving your email preference" +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/FinishAuthView.js +msgid "Enrolling you in the selected course" +msgstr "In den gewählten Kurs einschreiben." + +#: lms/static/js/student_account/views/FinishAuthView.js +msgid "Adding the selected course to your cart" +msgstr "Den gewählten Kurs in den Warenkorb legen" + +#: lms/static/js/student_account/views/FinishAuthView.js +msgid "Loading your courses" +msgstr "Lade ihren Kurs" + +#: lms/static/js/student_account/views/FormView.js +#: lms/static/js/student_account/views/RegisterView.js +msgid "An error occurred." +msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten." + +#. Translators: This string is appended to optional field labels on the +#. student login, registration, and +#. profile forms. +#: lms/static/js/student_account/views/FormView.js +msgid "(optional)" +msgstr "(optional)" + +#: lms/static/js/student_account/views/LoginView.js +msgid "We couldn't sign you in." +msgstr "Wir konnten Sie leider nicht einloggen." + +#: lms/static/js/student_account/views/LoginView.js +#, javascript-format +msgid "An error occurred when signing you in to %s." +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/LoginView.js +#: lms/templates/verify_student/intro_step.underscore +msgid "Check Your Email" +msgstr "Kontrollieren Sie Ihr E-Mail Postfach" + +#: lms/static/js/student_account/views/LoginView.js +msgid "" +"{paragraphStart}You entered {boldStart}{email}{boldEnd}. If this email " +"address is associated with your {platform_name} account, we will send a " +"message with password recovery instructions to this email " +"address.{paragraphEnd}{paragraphStart}If you do not receive a password reset" +" message, verify that you entered the correct email address, or check your " +"spam folder.{paragraphEnd}{paragraphStart}If you need further assistance, " +"{anchorStart}contact technical support{anchorEnd}.{paragraphEnd}" +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/LoginView.js +msgid "" +"An error has occurred. Try refreshing the page, or check your Internet " +"connection." +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/LoginView.js +msgid "" +"You have successfully signed into %(currentProvider)s, but your " +"%(currentProvider)s account does not have a linked %(platformName)s account." +" To link your accounts, sign in now using your %(platformName)s password." +msgstr "" +"Sie haben sich erfolgreich bei %(currentProvider)s angemeldet. Allerdings, " +"%(currentProvider)s Konto ist nicht mit %(platformName)s verbunden. Um ihre " +"Konten zu verbinden, geben Sie %(platformName)s Passwort ein." + +#: lms/static/js/student_account/views/RegisterView.js +msgid "We couldn't create your account." +msgstr "Wir konnten Ihr Konto leider nicht erstellen." + +#: lms/static/js/student_account/views/RegisterView.js +#: lms/templates/student_account/register.underscore +msgid "Create Account" +msgstr "Konto erstellen" + +#: lms/static/js/student_account/views/RegisterView.js +msgid "(required)" +msgstr "(*)" + +#: lms/static/js/student_account/views/RegisterView.js +msgid "You've successfully signed into %(currentProvider)s." +msgstr "Sie haben sich erfolgreich bei %(currentProvider)s angemeldet." + +#: lms/static/js/student_account/views/RegisterView.js +msgid "" +"We just need a little more information before you start learning with " +"%(platformName)s." +msgstr "" +"Wir brauchen noch einige weitere Informationen, bevor Sie mit " +"%(platformName)s lernen können." + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "" +"Your profile settings are managed by {enterprise_name}. Contact your " +"administrator or {link_start}edX Support{link_end} for help." +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "Email Address (Sign In)" +msgstr "E-Mail Adresse (Anmelden)" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "" +"You receive messages from {platform_name} and course teams at this address." +msgstr "" +"Auf diese E-Mail Adresse werden Sie alle Benachrichtigungen und Neuigkeiten " +"der {platform_name} zugesandt bekommen." + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "Recovery Email Address" +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "" +"You may access your account with this address if single-sign on or access to" +" your primary email is not available." +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/learner_profile_factory.js +msgid "Full Name" +msgstr "Vollständiger Name" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "" +"The name that is used for ID verification and that appears on your " +"certificates." +msgstr "Dieser Name erscheint auf all Ihren Zertifikaten." + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "Country or Region of Residence" +msgstr "Land oder Wohnsitz" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "The country or region where you live." +msgstr "Das Land oder die Stadt in der Sie leben." + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "Basic Account Information" +msgstr "Profilinfo" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "These settings include basic information about your account." +msgstr "" +"Stellen Sie im folgenden Ihren Account mit Informationen zu Ihrer Person " +"ein." + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "" +"The name that identifies you on {platform_name}. You cannot change your " +"username." +msgstr "" +"Dies ist Ihr Benutzername auf der {platform_name}. Diesen können Sie nicht " +"mehr ändern." + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +#: lms/templates/student_account/account.underscore +msgid "Password" +msgstr "Passwort" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "Check your email account for instructions to reset your password." +msgstr "" +"Kontrollieren Sie Ihr E-Mail Postfach für die Anweisungen, wie Sie Ihr " +"Passwort zurücksetzen können." + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "" +"The language used throughout this site. This site is currently available in " +"a limited number of languages. Changing the value of this field will cause " +"the page to refresh." +msgstr "" +"Wählen Sie hier die Sprache, in der die Plattform angezeigt werden soll. Die" +" Plattform ist nicht in allen Sprachen verfügbar. Sollten Sie die Sprache " +"zwischenzeitlich ändern, müssen Sie diese in Ihrem Browser neuladen." + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "Time Zone" +msgstr "Zeitzone" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "" +"Select the time zone for displaying course dates. If you do not specify a " +"time zone, course dates, including assignment deadlines, will be displayed " +"in your browser's local time zone." +msgstr "" +"Wählen Sie die Zeitzone des angebotenen Kurses aus. Wenn Sie keine bestimmte" +" Zeitzone auswählen, werden Kursdaten, inklusive Abgabetermine für Aufgaben," +" in der lokalen Zeit ihres Browsers dargestellt." + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "All Time Zones" +msgstr "Alle Zeitzonen" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "Default (Local Time Zone)" +msgstr "Standard (Lokale Zeitzone)" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "Additional Information" +msgstr "Zusätzliche Informationen" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "Education Completed" +msgstr "Höchster Bildungsabschluss" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "Gender" +msgstr "Geschlecht" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "Year of Birth" +msgstr "Geburtsjahr" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/learner_profile_factory.js +msgid "Preferred Language" +msgstr "Bevorzugte Sprache" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "" +"We've sent a confirmation message to {new_secondary_email_address}. Click " +"the link in the message to update your secondary email address." +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "Social Media Links" +msgstr "Social Media Links" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "" +"Optionally, link your personal accounts to the social media icons on your " +"edX profile." +msgstr "" +"Optional können Sie auch Ihre persönlichen Social-Media Accounts mit dieser " +"Plattform verbinden. Geben Sie dazu einfach Ihren jeweiligen Account zu dem " +"entsprechenden Social-Media Icon an." + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid " Link" +msgstr " Link" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "Enter your " +msgstr "Angeben Ihrer" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_view.js +msgid "Linked Accounts" +msgstr "Verbundene Konten" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "" +"You can link your social media accounts to simplify signing in to " +"{platform_name}." +msgstr "" +"Sie können Ihre Social-Media Accounts verlinken, um das Anmelden bei der " +"{platform_name} zu vereinfachen." + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "ORDER NAME" +msgstr "Bestellname" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "ORDER PLACED" +msgstr "Bestellung aufgegeben am" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "TOTAL" +msgstr "Summe:" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "ORDER NUMBER" +msgstr "Bestellnummer" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "My Orders" +msgstr "Meine Bestellungen" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "" +"This page contains information about orders that you have placed with " +"{platform_name}." +msgstr "" +"Diese Seite beinhaltet alle Informationen zu Ihren Bestellungen, welche Sie " +"auf der {platform_name} getätigt haben." + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_fields.js +msgid "" +"We've sent a confirmation message to {new_email_address}. Click the link in " +"the message to update your email address." +msgstr "" +"Wir haben ein Bestätigungsmail an {new_email_address} gesendet. Klicken Sie " +"auf den Link in der E-Mail, um Ihre E-Mail Adresse zu aktualisieren." + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_fields.js +msgid "" +"You must sign out and sign back in before your language changes take effect." +msgstr "" +"Sie müssen sich abmelden und erneut anmelden bevor sich die " +"Spracheinstellungen ändern." + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_fields.js +msgid "" +"We've sent a message to {email}. Click the link in the message to reset your" +" password. Didn't receive the message? Contact {anchorStart}technical " +"support{anchorEnd}." +msgstr "" +"Wir haben Ihnen eine E-Mail zu {email} gesendet. Klicken Sie auf den Link in" +" der E-Mail, um Ihr Passwort zurückzusetzen. Sollten Sie keine Nachricht " +"erhalten haben, kontaktieren Sie unseren {anchorStart}technischen " +"support{anchorEnd}." + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_fields.js +msgid "Link your {accountName} account" +msgstr "Verlinken Sie Ihren Account: {accountName}" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_fields.js +msgid "Unlink This Account" +msgstr "Entfernen sie die Verlinkung des Accounts." + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_fields.js +msgid "" +"You can use your {accountName} account to sign in to your {platformName} " +"account." +msgstr "" +"Sie können Ihren {accountName} Account nutzen, um sich in {platformName} " +"anzumelden." + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_fields.js +msgid "Unlink your {accountName} account" +msgstr "Link zu Ihrem Konto {accountName} entfernen " + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_fields.js +msgid "Link Your Account" +msgstr "Ihr Konto verbinden" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_fields.js +msgid "" +"Link your {accountName} account to your {platformName} account and use " +"{accountName} to sign in to {platformName}." +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_fields.js +msgid "Unlinking" +msgstr "Trennen" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_fields.js +msgid "Linking" +msgstr "Verbinden" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_fields.js +msgid "Successfully unlinked." +msgstr "Erfolgreich getrennt." + +#: lms/static/js/verify_student/views/image_input_view.js +msgid "Image Upload Error" +msgstr "Fehler beim Hochladen eines Bildes" + +#: lms/static/js/verify_student/views/image_input_view.js +msgid "Please verify that you have uploaded a valid image (PNG and JPEG)." +msgstr "" +"Bitte verifizieren Sie, dass Sie ein valides Bild (PNG und JPEG) hochgeladen" +" haben." + +#: lms/static/js/verify_student/views/incourse_reverify_view.js +#: lms/static/js/verify_student/views/review_photos_step_view.js +msgid "An error has occurred. Please try again later." +msgstr "" +"Ein Fehler ist aufgetreten. Bitte versuchen Sie es später noch einmal." + +#: lms/static/js/verify_student/views/incourse_reverify_view.js +#: lms/static/js/verify_student/views/review_photos_step_view.js +msgid "Could not submit photos" +msgstr "Fotos konnten nicht eingereicht werden" + +#: lms/static/js/verify_student/views/make_payment_step_view.js +msgid "Professional Education Verified Certificate" +msgstr "Berufsbildendes verifiziertes Zertifikat" + +#: lms/static/js/verify_student/views/make_payment_step_view.js +msgid "Professional Education" +msgstr "Berufsbildung" + +#: lms/static/js/verify_student/views/make_payment_step_view.js +msgid "Verified Certificate upgrade" +msgstr "Upgrade verifizierter Zertifikate" + +#: lms/static/js/verify_student/views/make_payment_step_view.js +msgid "Verified Certificate" +msgstr "Verifiziertes Zertifikat" + +#: lms/static/js/verify_student/views/make_payment_step_view.js +msgid "Checkout" +msgstr "Kasse" + +#: lms/static/js/verify_student/views/make_payment_step_view.js +msgid "Checkout with PayPal" +msgstr "Mit PayPal bezahlen " + +#. Translators: 'processor' is the name of a third-party payment processing +#. vendor (example: "PayPal") +#: lms/static/js/verify_student/views/make_payment_step_view.js +msgid "Checkout with {processor}" +msgstr "Bezahlen mit {processor}" + +#: lms/static/js/verify_student/views/make_payment_step_view.js +msgid "All payment options are currently unavailable." +msgstr "Momentan keine Zahlungsmethoden verfügbar." + +#: lms/static/js/verify_student/views/make_payment_step_view.js +msgid "Try the transaction again in a few minutes." +msgstr "Versuchen Sie die Transaktion in ein paar Minuten erneut." + +#: lms/static/js/verify_student/views/make_payment_step_view.js +#: openedx/features/course_bookmarks/static/course_bookmarks/js/views/bookmark_button.js +#: openedx/features/course_bookmarks/static/course_bookmarks/js/views/bookmarks_list.js +msgid "An error has occurred. Please try again." +msgstr "Datei beschädigt. Bitte versuchen sie es erneut" + +#: lms/static/js/verify_student/views/make_payment_step_view.js +msgid "Could not submit order" +msgstr "Bestellung konnte nicht aufgegeben werden." + +#: lms/static/js/verify_student/views/payment_confirmation_step_view.js +msgid "Could not retrieve payment information" +msgstr "Bezahlinformationen konnten nicht abgerufen werden" + +#: lms/static/js/verify_student/views/reverify_view.js +msgid "Take a photo of your ID" +msgstr "Machen Sie ein Foto Ihres Ausweises/ID" + +#: lms/static/js/verify_student/views/reverify_view.js +msgid "Review your info" +msgstr "Überprüfen Sie Ihre Informationen" + +#: lms/static/js/verify_student/views/step_view.js +msgid "An error has occurred. Please try reloading the page." +msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten. Bitte laden Sie die Seite neu." + +#: lms/static/js/verify_student/views/webcam_photo_view.js +msgid "Video Capture Error" +msgstr "Fehler bei der Videoaufnahme" + +#: lms/static/js/verify_student/views/webcam_photo_view.js +msgid "" +"Please verify that your webcam is connected and that you have allowed your " +"browser to access it." +msgstr "" +"Bitte bestätigen Sie, dass Ihre Webcam korrekt mit Ihrem Computer und Ihrem " +"Browser verbunden ist." + +#: lms/static/js/verify_student/views/webcam_photo_view.js +msgid "No Webcam Detected" +msgstr "Keine Webcam gefunden" + +#: lms/static/js/verify_student/views/webcam_photo_view.js +msgid "You don't seem to have a webcam connected." +msgstr "Es scheint, als wäre Ihre Webcam nicht angeschlossen." + +#: lms/static/js/verify_student/views/webcam_photo_view.js +msgid "Double-check that your webcam is connected and working to continue." +msgstr "" +"Überprüfen Sie, dass Ihre Webcam angeschlossen ist, sodass Sie Ihre Arbeit " +"fortsetzen können." + +#: lms/static/js/verify_student/views/webcam_photo_view.js +msgid "Photo Captured successfully." +msgstr "Fotoaufnahme erfolgreich." + +#: lms/static/js/verify_student/views/webcam_photo_view.js +msgid "No Flash Detected" +msgstr "Kein Flash gefunden" + +#: lms/static/js/verify_student/views/webcam_photo_view.js +msgid "" +"You don't seem to have Flash installed. Get Flash to continue your " +"verification." +msgstr "" + +#: lms/static/js/views/fields.js +msgid "Editable" +msgstr "Bearbeitbar" + +#: lms/static/js/views/fields.js +msgid "Validation Error" +msgstr "Validierungsfehler" + +#: lms/static/js/views/fields.js +#: lms/templates/learner_dashboard/program_card.underscore +msgid "In Progress" +msgstr "In Bearbeitung" + +#: lms/static/js/views/fields.js +msgid "Placeholder" +msgstr "Platzhalter" + +#: lms/static/js/views/file_uploader.js +msgid "Your upload of '{file}' succeeded." +msgstr "Sie haben '{file}' erfolgreich hochgeladen." + +#: lms/static/js/views/file_uploader.js +msgid "Your upload of '{file}' failed." +msgstr "Ihr upload '{file}' ist fehlgeschlagen." + +#: lms/static/js/views/image_field.js +msgid "Upload an image" +msgstr "Ein Bild hochladen" + +#: lms/static/js/views/image_field.js +msgid "Change image" +msgstr "Bild ändern" + +#: lms/static/js/views/image_field.js +msgid "Image" +msgstr "Bild" + +#: lms/static/js/views/image_field.js +msgid "An error has occurred. Refresh the page, and then try again." +msgstr "" +"Ein Fehler ist aufgetreten. Laden Sie die Seite neu und versuchen Sie es " +"erneut." + +#: lms/static/js/views/image_field.js +msgid "The file must be at least {size} in size." +msgstr "Die Datei darf mindestens eine Größe von {size} betragen." + +#: lms/static/js/views/image_field.js +msgid "The file must be smaller than {size} in size." +msgstr "Die Datei darf höchstens eine Größe von {size} betragen." + +#: lms/static/js/views/image_field.js +msgid "" +"Upload is in progress. To avoid errors, stay on this page until the process " +"is complete." +msgstr "" +"Am Hochladen. Um Fehler vorzubeugen, warten Sie bis der Vorgang " +"abgeschlossen ist." + +#: lms/static/js/views/image_field.js +msgid "" +"Removal is in progress. To avoid errors, stay on this page until the process" +" is complete." +msgstr "" +"Beseitigung wir vorgenommen. Um Fehler vorzubeugen, warten Sie bis der " +"Vorgang abgeschlossen ist." + +#: lms/static/js/views/image_field.js +msgid "bytes" +msgstr "bytes" + +#: lms/static/js/views/image_field.js +msgid "KB" +msgstr "KB" + +#: lms/static/js/views/image_field.js +msgid "MB" +msgstr "MB" + +#: lms/static/lms/js/preview/preview_factory.js +msgid "Course is not yet visible to students." +msgstr "Der Kurs ist für die Teilnehmer noch nicht sichtbar." + +#: lms/static/lms/js/preview/preview_factory.js +msgid "" +"You cannot view the course as a student or beta tester before the course " +"release date." +msgstr "" +"Du kannst dir diesen Kurs nicht als Student oder Beta-Tester anschauen bevor" +" er freigegeben wurde." + +#: lms/templates/class_dashboard/d3_stacked_bar_graph.js +msgid "%(num_students)s student opened Subsection" +msgid_plural "%(num_students)s students opened Subsection" +msgstr[0] "%(num_students)s Teilnehmer habt diesen Unterabschnitt geöffnet" +msgstr[1] "%(num_students)s Teilnehmer haben diesen Unterabschnitt geöffnet" + +#: lms/templates/class_dashboard/d3_stacked_bar_graph.js +msgid "%(num_students)s student" +msgid_plural "%(num_students)s students" +msgstr[0] "%(num_students)s Teilnehmer" +msgstr[1] "%(num_students)s Teilnehmer" + +#: lms/templates/class_dashboard/d3_stacked_bar_graph.js +msgid "%(num_questions)s question" +msgid_plural "%(num_questions)s questions" +msgstr[0] "%(num_questions)s Frage" +msgstr[1] "%(num_questions)s Fragen" + +#: lms/templates/class_dashboard/d3_stacked_bar_graph.js +msgid "Number of Students" +msgstr "Anzahl der Teilnehmer" + +#: lms/templates/courseware/progress_graph.js +msgid "Overall Score" +msgstr "Gesamtpunkte" + +#: openedx/features/course_bookmarks/static/course_bookmarks/js/views/bookmark_button.js +msgid "Bookmark this page" +msgstr "Diese Seite merken" + +#: openedx/features/course_experience/static/course_experience/js/CourseGoals.js +msgid "Thank you for setting your course goal to {goal}!" +msgstr "Danke, für das definieren eines Kursziels zu {goal}!" + +#: openedx/features/course_experience/static/course_experience/js/CourseHome.js +msgid "You have successfully updated your goal." +msgstr "Das Kursziel wurde erfolgreich aktualisiert." + +#: openedx/features/course_experience/static/course_experience/js/CourseHome.js +msgid "There was an error updating your goal." +msgstr "Es ist ein Fehler beim aktualisieren Ihres Kursziels aufgetreten." + +#: lms/templates/ccx/schedule.underscore +msgid "Expand All" +msgstr "Alles erweitern" + +#: lms/templates/ccx/schedule.underscore +msgid "Collapse All" +msgstr "Alles verbergen" + +#: openedx/features/course_search/static/course_search/js/views/search_results_view.js +msgid "{total_results} result" +msgid_plural "{total_results} results" +msgstr[0] "{total_results} Ergebnis" +msgstr[1] "{total_results} Ergebnisse" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/learner_profile_factory.js +msgid "Profile Visibility:" +msgstr "Angezeigtes Profil" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/learner_profile_factory.js +msgid "Limited Profile" +msgstr "Limitiertes Profil" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/learner_profile_factory.js +msgid "Full Profile" +msgstr "Vollständiges Profil" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/learner_profile_factory.js +msgid "Joined" +msgstr "Beigetreten" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/learner_profile_factory.js +msgid "Joined Date" +msgstr "Beigetreten am" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/learner_profile_factory.js +msgid "Location" +msgstr "Ort" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/learner_profile_factory.js +msgid "Add Country" +msgstr "Land hinzufügen" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/learner_profile_factory.js +msgid "Add language" +msgstr "Sprache hinzufügen" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/learner_profile_factory.js +msgid "About me" +msgstr "Über mich" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/learner_profile_factory.js +msgid "" +"Tell other learners a little about yourself: where you live, what your " +"interests are, why you're taking courses, or what you hope to learn." +msgstr "" +"Erzählen Sie anderen Lernenden ein bisschen über sich selbst: Was " +"interessiert Sie, warum nehmen Sie an den Kursen teil und was möchten Sie " +"gerne lernen. " + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/views/badge_list_container.js +msgid "Accomplishments Pagination" +msgstr "Seitennummerierung der Leistungen" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/views/learner_profile_fields.js +msgid "Account Settings page." +msgstr "Kontoeinstellungsseite" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/views/learner_profile_fields.js +msgid "" +"You must specify your birth year before you can share your full profile. To " +"specify your birth year, go to the {account_settings_page_link}" +msgstr "" +"Sie müssen Ihr Geburtsjahr eintragen, bevor Sie Ihr volles Profil teilen " +"können. Gehen Sie zur {account_settings_page_link}, um Ihr Geburtsjahr " +"einzutragen." + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/views/learner_profile_fields.js +msgid "" +"You must be over 13 to share a full profile. If you are over 13, make sure " +"that you have specified a birth year on the {account_settings_page_link}" +msgstr "" +"Sie müssen über 13 sein, um Ihr volles Profil zu teilen. Stellen Sie sicher," +" dass Sie ein Geburtsjahr auf der {account_settings_page_link} eingetragen " +"haben, wenn Sie über 13 sind." + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/views/learner_profile_fields.js +msgid "Profile Image" +msgstr "Profilbild" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/views/learner_profile_fields.js +msgid "Profile image for {username}" +msgstr "Profilbild für {username}" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/views/learner_profile_view.js +msgid "About Me" +msgstr "Über mich" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/views/learner_profile_view.js +msgid "Accomplishments" +msgstr "Leistungen" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/views/learner_profile_view.js +msgid "Profile" +msgstr "Profil" + +#: cms/static/cms/js/main.js cms/static/js/views/active_video_upload_list.js +#: cms/static/js/views/video_transcripts.js +msgid "" +"This may be happening because of an error with our server or your internet " +"connection. Try refreshing the page or making sure you are online." +msgstr "" +"Dieses Problem wurde durch einen Fehler auf unserem Server oder mit Ihrer " +"Internetverbindung verursacht. Versuchen Sie die Seite neu zu laden und/oder" +" prüfen sie ihre Internetverbindung" + +#: cms/static/cms/js/main.js +msgid "Studio's having trouble saving your work" +msgstr "Studio hat Probleme beim Speichern Ihrer Arbeit" + +#: cms/static/cms/js/xblock/cms.runtime.v1.js +msgid "OpenAssessment Save Error" +msgstr "Speicherfehler offene Bewertungen" + +#: cms/static/js/base.js +msgid "This link will open in a new browser window/tab" +msgstr "Dieser Link wird in einem neuen Browserfenster/Reiter geöffnet" + +#: cms/static/js/base.js +msgid "This link will open in a modal window" +msgstr "Dieser Link wird in einem Dialogfenster geöffnet" + +#: cms/static/js/certificates/models/certificate.js +msgid "Certificate name is required." +msgstr "Zertifikatname wird benötigt." + +#: cms/static/js/certificates/models/certificate.js +msgid "Signatory field(s) has invalid data." +msgstr "Signaturfeld(er) mit ungültigen Daten." + +#: cms/static/js/certificates/views/certificate_details.js +msgid "Edit this certificate?" +msgstr "Dieses Zertifikat bearbeiten?" + +#: cms/static/js/certificates/views/certificate_details.js +msgid "" +"This certificate has already been activated and is live. Are you sure you " +"want to continue editing?" +msgstr "" +"Dieses Zertifikat wurde bereits aktiviert und wird verwendet. Bist Du " +"sicher, dass Du mit der Bearbeitung fortsetzen willst?" + +#: cms/static/js/certificates/views/certificate_details.js +msgid "Yes, allow edits to the active Certificate" +msgstr "Ja, erlaube das Editieren von aktiven Zertifikaten" + +#. Translators: This field pertains to the custom label for a certificate. +#. Translators: this refers to a collection of certificates. +#: cms/static/js/certificates/views/certificate_item.js +#: cms/static/js/certificates/views/certificates_list.js +msgid "certificate" +msgstr "Zertifikat" + +#: cms/static/js/certificates/views/certificates_list.js +msgid "Set up your certificate" +msgstr "Richten Sie sich Ihr Zertifikat ein" + +#. Translators: This line refers to the initial state of the form when no data +#. has been inserted +#: cms/static/js/certificates/views/certificates_list.js +msgid "You have not created any certificates yet." +msgstr "Du hast bislang keine Zertifikate erhalten." + +#: cms/static/js/certificates/views/signatory_editor.js +msgid "Delete \"<%= signatoryName %>\" from the list of signatories?" +msgstr "Lösche \"<%= signatoryName %>\" von der Liste der Unterzeichner?" + +#: cms/static/js/certificates/views/signatory_editor.js +#: cms/static/js/views/course_info_update.js +msgid "This action cannot be undone." +msgstr "Diese Aktion kann nicht widerrufen werden." + +#: cms/static/js/certificates/views/signatory_editor.js +#: cms/static/js/views/course_info_update.js cms/static/js/views/list_item.js +#: cms/static/js/views/show_textbook.js cms/static/js/views/tabs.js +#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js +msgid "Deleting" +msgstr "Löscht gerade" + +#: cms/static/js/certificates/views/signatory_editor.js +msgid "Upload signature image." +msgstr "Bild der Unterschrift hochladen" + +#: cms/static/js/certificates/views/signatory_editor.js +msgid "Image must be in PNG format." +msgstr "Bild muss im PNG-Format sein." + +#: cms/static/js/collections/group.js +#, javascript-format +msgid "Group %s" +msgstr "Gruppe %s" + +#. Translators: Dictionary used for creation ids that are used in +#. default group names. For example: A, B, AA in Group A, +#. Group B, ..., Group AA, etc. +#: cms/static/js/collections/group.js +msgid "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ" +msgstr "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ" + +#: cms/static/js/factories/export.js +msgid "Your export has failed." +msgstr "Ihr Export ist fehlgeschlagen." + +#: cms/static/js/factories/manage_users.js +msgid "Already a course team member" +msgstr "Bereits Teammitglied" + +#: cms/static/js/factories/manage_users.js +msgid "" +"Are you sure you want to delete {email} from the course team for " +"“{container}”?" +msgstr "" +"Sind Sie sicher, dass Sie {email} aus dem Kursteam für “{container}” " +"streichen möchten?" + +#: cms/static/js/factories/manage_users.js +#: cms/static/js/factories/manage_users_lib.js +#: common/static/common/templates/discussion/thread-list-item.underscore +msgid "Staff" +msgstr "Lehrender" + +#: cms/static/js/factories/manage_users.js +#: cms/static/js/factories/manage_users_lib.js +msgid "Admin" +msgstr "Administrator" + +#: cms/static/js/factories/manage_users_lib.js +msgid "Already a library team member" +msgstr "Ist bereits Bibliotheksteammitglied" + +#: cms/static/js/factories/manage_users_lib.js +msgid "" +"Are you sure you want to delete {email} from the library “{container}”?" +msgstr "" +"Sind Sie sicher, dass Sie {email} aus der Bibliothek “{container}” streichen" +" möchten?" + +#: cms/static/js/factories/manage_users_lib.js +msgid "Library User" +msgstr "Bibliotheks-Benutzer" + +#: cms/static/js/factories/settings_advanced.js +msgid "Hide Deprecated Settings" +msgstr "Veraltete Einstellungen verbergen" + +#: cms/static/js/factories/settings_advanced.js +msgid "Show Deprecated Settings" +msgstr "Zeige veraltete Einstellungen" + +#: cms/static/js/factories/textbooks.js +#: cms/static/js/views/pages/group_configurations.js +msgid "You have unsaved changes. Do you really want to leave this page?" +msgstr "" +"Sie haben die Änderungen nicht gespeichert. Wollen Sie diese Seite " +"tatsächlich verlassen?" + +#: cms/static/js/features/import/factories/import.js +msgid "There was an error during the upload process." +msgstr "Beim Hochladen ist ein Fehler aufgetreten." + +#: cms/static/js/features/import/factories/import.js +msgid "There was an error while unpacking the file." +msgstr "Beim Entpacken der Datei ist ein Fehler aufgetreten." + +#: cms/static/js/features/import/factories/import.js +msgid "There was an error while verifying the file you submitted." +msgstr "Beim Prüfen Ihrer übertragenen Datei ist ein Fehler aufgetreten." + +#: cms/static/js/features/import/factories/import.js +msgid "Choose new file" +msgstr "Neue Datei auswählen" + +#: cms/static/js/features/import/factories/import.js +msgid "" +"File format not supported. Please upload a file with a {ext} extension." +msgstr "" +"Dateiformat nicht unterstützt. Bitte laden Sie eine Datei mit der Endung " +"{ext} hoch." + +#: cms/static/js/features/import/factories/import.js +msgid "There was an error while importing the new library to our database." +msgstr "" +"Beim Importieren der neuen Bibliothek in unsere Datenbank ist ein Fehler " +"aufgetreten." + +#: cms/static/js/features/import/factories/import.js +msgid "There was an error while importing the new course to our database." +msgstr "" +"Beim Importieren des neuen Kurses in unsere Datenbank ist ein Fehler " +"aufgetreten." + +#: cms/static/js/features/import/factories/import.js +msgid "Your import has failed." +msgstr "Import fehlgeschlagen" + +#: cms/static/js/features/import/views/import.js +msgid "Your import is in progress; navigating away will abort it." +msgstr "" +"Der Importvorgang wird durchgeführt, der Aufruf einer anderen Internetseite " +"wird den Vorgang abbrechen." + +#: cms/static/js/features/import/views/import.js +msgid "Error importing course" +msgstr "Fehler beim Importieren des Kurses" + +#: cms/static/js/features/import/views/import.js +msgid "There was an error with the upload" +msgstr "Es gab einen Fehler beim Upload" + +#: cms/static/js/features_jsx/studio/CourseOrLibraryListing.jsx +msgid "Organization:" +msgstr "" + +#: cms/static/js/features_jsx/studio/CourseOrLibraryListing.jsx +msgid "Course Number:" +msgstr "Kursnummer:" + +#: cms/static/js/features_jsx/studio/CourseOrLibraryListing.jsx +msgid "Course Run:" +msgstr "" + +#: cms/static/js/features_jsx/studio/CourseOrLibraryListing.jsx +msgid "(Read-only)" +msgstr "(Nur Lesezugriff)" + +#: cms/static/js/features_jsx/studio/CourseOrLibraryListing.jsx +msgid "Re-run Course" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/show-textbook.underscore +msgid "View Live" +msgstr "Seite ansehen" + +#: cms/static/js/maintenance/force_publish_course.js +msgid "Internal Server Error." +msgstr "Interner Server Fehler." + +#. Translators: This is the status of a video upload that is queued +#. waiting for other uploads to complete +#: cms/static/js/models/active_video_upload.js +msgid "Queued" +msgstr "Eingereiht" + +#. Translators: This is the status of a video upload that has +#. completed successfully +#: cms/static/js/models/active_video_upload.js +msgid "Upload completed" +msgstr "Hochladen fertiggestellt" + +#. Translators: This is the status of a video upload that has failed +#: cms/static/js/models/active_video_upload.js +msgid "Upload failed" +msgstr "Hochladen fehlgeschlagen" + +#: cms/static/js/models/chapter.js +msgid "Chapter name and asset_path are both required" +msgstr "Kapitelname und asset_path werden beide benötigt" + +#: cms/static/js/models/chapter.js +msgid "Chapter name is required" +msgstr "Kapitelname ist erforderlich" + +#: cms/static/js/models/chapter.js +msgid "asset_path is required" +msgstr "asset_path ist erforderlich" + +#: cms/static/js/models/course.js cms/static/js/models/section.js +msgid "You must specify a name" +msgstr "Sie müssen einen Namen aufführen" + +#: cms/static/js/models/course_update.js +msgid "Action required: Enter a valid date." +msgstr "Aktion erforderlich: Gültiges Datum eintragen." + +#: cms/static/js/models/group.js +msgid "Group name is required" +msgstr "Gruppenname wird benötigt" + +#: cms/static/js/models/group_configuration.js +msgid "Group A" +msgstr "Gruppe A" + +#: cms/static/js/models/group_configuration.js +msgid "Group B" +msgstr "Gruppe B" + +#: cms/static/js/models/group_configuration.js +msgid "Group Configuration name is required." +msgstr "Name der Gruppenkonfiguration wird benötigt" + +#: cms/static/js/models/group_configuration.js +msgid "There must be at least one group." +msgstr "Es ist wenigstens eine Gruppe erforderlich." + +#: cms/static/js/models/group_configuration.js +msgid "All groups must have a name." +msgstr "Alle Gruppen benötigen einen Namen." + +#: cms/static/js/models/group_configuration.js +msgid "All groups must have a unique name." +msgstr "Alle Gruppen benötigen einen eindeutigen Namen." + +#: cms/static/js/models/settings/course_details.js +msgid "The course must have an assigned start date." +msgstr "Ihrem Kurs muss ein Startdatum vergeben werden." + +#: cms/static/js/models/settings/course_details.js +msgid "The course end date must be later than the course start date." +msgstr "" +"Das Datum des Kursendes kann nicht vor dem Einschreibedatum des Kurses " +"liegen." + +#: cms/static/js/models/settings/course_details.js +msgid "The course start date must be later than the enrollment start date." +msgstr "" +"Das Datum des Kursbeginns kann nicht vor dem Einschreibedatum des Kurses " +"liegen." + +#: cms/static/js/models/settings/course_details.js +msgid "The enrollment start date cannot be after the enrollment end date." +msgstr "" +"Das Einschreibe Startdatum kann nicht nach dem Einschreibe Enddatum liegen." + +#: cms/static/js/models/settings/course_details.js +msgid "The enrollment end date cannot be after the course end date." +msgstr "" +"Das Enddatum für die Einschreibung kann nicht nach dem Kurs-Enddatum liegen." + +#: cms/static/js/models/settings/course_details.js +msgid "The certificate available date must be later than the course end date." +msgstr "" +"Das Austellungsdatum des Zertifikates muss später gesetzt werden als das " +"Enddatum des Kurses." + +#: cms/static/js/models/settings/course_details.js +msgid "Key should only contain letters, numbers, _, or -" +msgstr "Schlüssel sollten nur Buchstaben, Ziffern, _ oder - enthalten" + +#: cms/static/js/models/settings/course_details.js +msgid "Please enter an integer between %(min)s and %(max)s." +msgstr "Bitte geben Sie eine ganze Zahl zwischen %(min)s und %(max)s ein." + +#: cms/static/js/models/settings/course_grader.js +msgid "The assignment type must have a name." +msgstr "" + +#: cms/static/js/models/settings/course_grader.js +msgid "There's already another assignment type with this name." +msgstr "Es gibt bereits einen anderen Aufgabentyp mit diesem Namen." + +#: cms/static/js/models/settings/course_grader.js +msgid "Please enter an integer between 0 and 100." +msgstr "Bitte geben Sie eine ganze Zahl zwischen 0 und 100 ein." + +#: cms/static/js/models/settings/course_grader.js +msgid "Please enter an integer greater than 0." +msgstr "Bitte geben Sie einen Integer-Wert größer 0 ein." + +#: cms/static/js/models/settings/course_grader.js +msgid "Please enter non-negative integer." +msgstr "Bitte geben Sie einen nicht negativen Integer-Wert ein." + +#: cms/static/js/models/settings/course_grader.js +msgid "Cannot drop more <%= types %> assignments than are assigned." +msgstr "" +"Es können nicht mehr <%= types %> Aufgabenzuordnungen gelöscht werden als " +"zugeordnet sind." + +#: cms/static/js/models/settings/course_grading_policy.js +msgid "Grace period must be specified in HH:MM format." +msgstr "Abgabefrist muss im HH:MM Format festgelegt werden." + +#: cms/static/js/models/settings/course_grading_policy.js +msgid "Not able to set passing grade to less than %(minimum_grade_cutoff)s%." +msgstr "" +"Konnte die Bestehensgrenze nicht niedriger als %(minimum_grade_cutoff)s% " +"setzen." + +#: cms/static/js/models/textbook.js +msgid "Textbook name is required" +msgstr "Name für das Textbook wird benötigt" + +#: cms/static/js/models/textbook.js +msgid "Please add at least one chapter" +msgstr "Bitte mindestens ein Kapitel einfügen" + +#: cms/static/js/models/textbook.js +msgid "All chapters must have a name and asset" +msgstr "Alle Kapitel benötigen einen Namen und Inhalte" + +#: cms/static/js/models/uploads.js +msgid "" +"Only <%= fileTypes %> files can be uploaded. Please select a file ending in " +"<%= fileExtensions %> to upload." +msgstr "" +"Nur <%= fileTypes %> Dateien können hochgeladen werden. Bitte wählen Sie " +"eine Datei mit der Dateiendung <%= fileExtensions %> zum hochladen aus." + +#: cms/static/js/models/uploads.js +#: lms/templates/student_account/hinted_login.underscore +#: lms/templates/student_account/institution_login.underscore +#: lms/templates/student_account/institution_register.underscore +msgid "or" +msgstr "oder" + +#: cms/static/js/models/xblock_validation.js +msgid "This unit has validation issues." +msgstr "" + +#: cms/static/js/models/xblock_validation.js +msgid "This component has validation issues." +msgstr "Diese Komponente kann nicht validiert werden." + +#: cms/static/js/views/active_video_upload.js cms/static/js/views/assets.js +msgid "Your file could not be uploaded" +msgstr "Ihre Datei konnte nicht hochgeladen werden" + +#: cms/static/js/views/active_video_upload_list.js +msgid "Upload Videos" +msgstr "Videos hochladen" + +#: cms/static/js/views/active_video_upload_list.js +msgid "Drag and drop or {spanStart}browse your computer{spanEnd}." +msgstr "Drag&Drop oder {spanStart}vom Computer hochladen{spanEnd}." + +#: cms/static/js/views/active_video_upload_list.js +msgid "Maximum file size: {maxFileSize} GB" +msgstr "Maximale Dateigröße beträgt: {maxFileSize} GB" + +#: cms/static/js/views/active_video_upload_list.js +msgid "Supported file types: {supportedVideoTypes}" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/active_video_upload_list.js +msgid "Your video uploads are not complete." +msgstr "Der Video-Upload ist nicht komplett." + +#: cms/static/js/views/active_video_upload_list.js +msgid "Upload completed for video {fileName}" +msgstr "Upload für Video {fileName} abgeschlossen" + +#: cms/static/js/views/active_video_upload_list.js +msgid "Upload failed for video {fileName}" +msgstr "Upload der Videos {fileName} fehlgeschlagen" + +#: cms/static/js/views/active_video_upload_list.js +msgid "" +"{filename} is not in a supported file format. Supported file formats are " +"{supportedFileFormats}." +msgstr "" +"{filename} gehört nicht zu den unterstützten Dateiformaten. Die " +"unterstützten Dateiformate sind {supportedFileFormats}." + +#: cms/static/js/views/active_video_upload_list.js +msgid "{filename} exceeds maximum size of {maxFileSizeInGB} GB." +msgstr "" +"{filename} überschreitet die maximale Dateigröße von {maxFileSizeInGB} GB." + +#: cms/static/js/views/active_video_upload_list.js +msgid ": video upload complete." +msgstr ": Hochladen des Videos erfolgreich abgeschlossen." + +#: cms/static/js/views/active_video_upload_list.js +msgid "Previous Uploads table has been updated." +msgstr "Tabelle der vorherigen Uploads wurde aktualisiert." + +#: cms/static/js/views/asset.js +msgid "Delete File Confirmation" +msgstr "Dateibestätigung löschen" + +#: cms/static/js/views/asset.js +msgid "" +"Are you sure you wish to delete this item. It cannot be reversed!\n" +"\n" +"Also any content that links/refers to this item will no longer work (e.g. broken images and/or links)" +msgstr "" +"Sind Sie sicher, dass Sie dieses Objekt löschen möchten. Dies kann nicht wieder rückgängig gemacht werden⏎\n" +"⏎\n" +"Des Weiteren werden alle Inhalte, die sich auf dieses Objekt beziehen nicht mehr laufen (z.B. Verweise auf Bilder und Links)." + +#: cms/static/js/views/asset.js +msgid "Your file has been deleted." +msgstr "Die Datei wurde gelöscht." + +#: cms/static/js/views/assets.js cms/templates/js/asset-library.underscore +#: cms/templates/js/previous-video-upload-list.underscore +msgid "Date Added" +msgstr "Datum hinzugefügt" + +#: cms/static/js/views/assets.js cms/templates/js/asset-library.underscore +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/certificates_results.underscore +msgid "Type" +msgstr "Typ" + +#: cms/static/js/views/assets.js +msgid "File {filename} exceeds maximum size of {maxFileSizeInMBs} MB" +msgstr "" +"Die Datei {filename} überschreitet die maximale Größe von {maxFileSizeInMBs}" +" MB" + +#: cms/static/js/views/assets.js +msgid "" +"Please follow the instructions here to upload a file elsewhere and link to " +"it: {maxFileSizeRedirectUrl}" +msgstr "" +"Bitte befolgen Sie die Instruktionen, um eine Datei hochzuladen und dorthin " +"zu verlinken: {maxFileSizeRedirectUrl}" + +#: cms/static/js/views/assets.js +msgid "Max file size exceeded" +msgstr "Maximale Dateigröße überschritten" + +#: cms/static/js/views/assets.js +#: cms/templates/js/asset-upload-modal.underscore +msgid "Upload New File" +msgstr "Neue Datei hochladen" + +#: cms/static/js/views/assets.js +msgid "Load Another File" +msgstr "Eine andere Datei laden" + +#: cms/static/js/views/components/add_xblock.js +#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js +msgid "Adding" +msgstr "Hinzufügen" + +#: cms/static/js/views/course_info_update.js +msgid "Are you sure you want to delete this update?" +msgstr "Wollen Sie wirklich die Aktualisierungen löschen?" + +#: cms/static/js/views/course_rerun.js +msgid "Create Re-run" +msgstr "Erstelle Wiederholungslauf" + +#: cms/static/js/views/course_rerun.js +msgid "Processing Re-run Request" +msgstr "Verarbeite die Anfrage auf Kurswiederholung" + +#: cms/static/js/views/course_video_settings.js +msgid "An error has occurred. Wait a few minutes, and then try again." +msgstr "" +"Ein Fehler ist aufgetreten. Warten Sie und versuchen Sie es später noch " +"einmal." + +#: cms/static/js/views/course_video_settings.js +msgid "Select turnaround" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/course_video_settings.js +msgid "Select fidelity" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/course_video_settings.js +msgid "Select language" +msgstr "Wählen Sie eine Sprache" + +#: cms/static/js/views/course_video_settings.js +msgid "Press Remove to remove language" +msgstr "Klicken Sie auf Entfernen, um die Sprache zu entfernen" + +#: cms/static/js/views/course_video_settings.js +msgid "Settings updated" +msgstr "Einstellungen aktualisiert" + +#: cms/static/js/views/course_video_settings.js +#: cms/templates/js/course-video-settings-update-settings-footer.underscore +msgid "Last updated" +msgstr "Zuletzt aktualisiert" + +#: cms/static/js/views/course_video_settings.js +msgid "Required" +msgstr "Benötigt" + +#: cms/static/js/views/course_video_settings.js +msgid "Automatic transcripts are disabled." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/course_video_settings.js +msgid "{selectedProvider} credentials saved" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/edit_chapter.js +msgid "Upload a new PDF to “<%= name %>”" +msgstr "Neues PDf unter “<%= name %>” hochgeladen" + +#: cms/static/js/views/edit_chapter.js +msgid "Please select a PDF file to upload." +msgstr "Bitte wählen Sie eine PDF-Datei zum Hochladen aus" + +#: cms/static/js/views/export.js +msgid "There has been an error while exporting." +msgstr "Beim Export ist ein Fehler aufgetreten" + +#: cms/static/js/views/export.js +msgid "" +"There has been a failure to export to XML at least one component. It is " +"recommended that you go to the edit page and repair the error before " +"attempting another export. Please check that all components on the page are " +"valid and do not display any error messages." +msgstr "" +"Beim Export in das XML-Dateiformat ist bei mindestens einer Komponente ein " +"Fehler aufgetreten. Es wird empfohlen, auf die Bearbeiten-Seite " +"zurückzukehren und den Fehler zu beheben, bevor du einen neuen Export-" +"Versuch unternimmst.Bitte prüfe, dass alle Komponenten auf der Seite als " +"\"ok\" markiert sind und keine Fehlermeldungen angezeigt werden" + +#: cms/static/js/views/export.js +msgid "Correct failed component" +msgstr "Die fehlerhafte Komponente korrigieren" + +#: cms/static/js/views/export.js +msgid "Return to Export" +msgstr "Zum Export zurückkehren" + +#: cms/static/js/views/export.js +msgid "" +"Your library could not be exported to XML. There is not enough information " +"to identify the failed component. Inspect your library to identify any " +"problematic components and try again." +msgstr "" +"Deine Bibliothek konnte nicht in das XML-Dateiformat exportiert werden. Es " +"liegen nicht genügend Informationen vor, um die fehlerhafte Komponente näher" +" zu identifizieren. Prüfe deine Bibliothek, um fehlerhafte Komponenten zu " +"identifizieren und versuche es anschließend erneut." + +#: cms/static/js/views/export.js +msgid "Take me to the main library page" +msgstr "Zurück zur Hauptseite der Bibliothek" + +#: cms/static/js/views/export.js +msgid "" +"Your course could not be exported to XML. There is not enough information to" +" identify the failed component. Inspect your course to identify any " +"problematic components and try again." +msgstr "" +"Dein Kurs konnte nicht in das XML-Dateiformat exportiert werden. Es liegen " +"nicht genügend Informationen vor, um die fehlerhafte Komponente näher " +"einzugrenzen. Prüfe deinen Kurs, um fehlerhafte Komponenten zu " +"identifizieren und versuche es anschließend erneut." + +#: cms/static/js/views/export.js +msgid "Take me to the main course page" +msgstr "Zurück zur Hauptseite des Kurses" + +#: cms/static/js/views/export.js +msgid "The raw error message is:" +msgstr "Die ursprüngliche Fehlermeldung ist:" + +#: cms/static/js/views/export.js +msgid "There has been an error with your export." +msgstr "Beim Exportieren ist ein Fehler aufgetreten." + +#. Translators: 'count' is number of groups that the group +#. configuration contains. +#: cms/static/js/views/group_configuration_details.js +msgid "Contains {count} group" +msgid_plural "Contains {count} groups" +msgstr[0] "Enthält {count} Gruppe" +msgstr[1] "Enthält {count} Gruppen" + +#: cms/static/js/views/group_configuration_details.js +#: cms/static/js/views/partition_group_details.js +msgid "Not in Use" +msgstr "Nicht in Gebrauch" + +#. Translators: 'count' is number of units that the group +#. configuration is used in. +#. Translators: 'count' is number of locations that the group +#. configuration is used in. +#: cms/static/js/views/group_configuration_details.js +#: cms/static/js/views/partition_group_details.js +msgid "Used in {count} location" +msgid_plural "Used in {count} locations" +msgstr[0] "Benutzt in {count} Speicherort" +msgstr[1] "Benutzt in {count} Speicherorten" + +#. Translators: this refers to a collection of groups. +#: cms/static/js/views/group_configuration_item.js +#: cms/static/js/views/group_configurations_list.js +msgid "group configuration" +msgstr "Gruppenkonfiguration" + +#: cms/static/js/views/group_configurations_list.js +msgid "Add your first group configuration" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/group_configurations_list.js +msgid "You have not created any group configurations yet." +msgstr "Sie haben noch keine Gruppenkonfigurationen erstellt." + +#: cms/static/js/views/instructor_info.js +msgid "Upload instructor image." +msgstr "Dozentenbild hochladen." + +#: cms/static/js/views/instructor_info.js cms/static/js/views/settings/main.js +msgid "Files must be in JPEG or PNG format." +msgstr "Dateien müssen im JPEG oder PNG Format sein." + +#: cms/static/js/views/license.js cms/templates/js/license-selector.underscore +msgid "All Rights Reserved" +msgstr "Alle Rechte vorbehalten" + +#: cms/static/js/views/license.js +msgid "You reserve all rights for your work" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/license.js +msgid "Creative Commons" +msgstr "Creative Commons" + +#: cms/static/js/views/license.js +msgid "You waive some rights for your work, such that others can use it too" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/license.js +msgid "Version" +msgstr "Version" + +#: cms/static/js/views/license.js +msgid "Attribution" +msgstr "Attribution" + +#: cms/static/js/views/license.js +msgid "" +"Allow others to copy, distribute, display and perform your copyrighted work " +"but only if they give credit the way you request. Currently, this option is " +"required." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/license.js +msgid "Noncommercial" +msgstr "Nicht-kommerziell" + +#: cms/static/js/views/license.js +msgid "" +"Allow others to copy, distribute, display and perform your work - and " +"derivative works based upon it - but for noncommercial purposes only." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/license.js +msgid "No Derivatives" +msgstr "No Derivatives" + +#: cms/static/js/views/license.js +msgid "" +"Allow others to copy, distribute, display and perform only verbatim copies " +"of your work, not derivative works based upon it. This option is " +"incompatible with \"Share Alike\"." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/license.js +msgid "Share Alike" +msgstr "Share Alike" + +#: cms/static/js/views/license.js +msgid "" +"Allow others to distribute derivative works only under a license identical " +"to the license that governs your work. This option is incompatible with \"No" +" Derivatives\"." +msgstr "" + +#. Translators: "item_display_name" is the name of the item to be deleted. +#: cms/static/js/views/list_item.js +msgid "Delete this %(item_display_name)s?" +msgstr "%(item_display_name)s löschen?" + +#. Translators: "item_display_name" is the name of the item to be deleted. +#: cms/static/js/views/list_item.js +msgid "Deleting this %(item_display_name)s is permanent and cannot be undone." +msgstr "" +"Die Löschung von %(item_display_name)s ist permanent und kann nicht " +"rückgängig gemacht werden." + +#: cms/static/js/views/manage_users_and_roles.js +msgid "There was an error changing the user's role" +msgstr "Es ist ein Fehler beim ändern der Benutzer-Rolle aufgetreten." + +#: cms/static/js/views/manage_users_and_roles.js +msgid "Error adding user" +msgstr "Fehler beim Hinzufügen des Nutzers" + +#: cms/static/js/views/manage_users_and_roles.js +msgid "Error removing user" +msgstr "Fehler beim Entfernen des Nutzers" + +#: cms/static/js/views/manage_users_and_roles.js +msgid "A valid email address is required" +msgstr "Eine gültige E-Mail-Adresse ist erforderlich." + +#: cms/static/js/views/manage_users_and_roles.js +msgid "You must enter a valid email address in order to add a new team member" +msgstr "" +"Sie müssen eine gültige Email-Adresse angeben, um ein neues Team-Mitglied " +"hinzuzufügen." + +#: cms/static/js/views/manage_users_and_roles.js +msgid "Return and add email address" +msgstr "Zurückkehren und Email-Adresse angeben" + +#: cms/static/js/views/manage_users_and_roles.js +msgid "Already a member" +msgstr "Bereits Mitglied" + +#: cms/static/js/views/manage_users_and_roles.js +msgid "" +"{email} is already on the {container} team. Recheck the email address if you" +" want to add a new member." +msgstr "" +"{email} ist bereits im {container} Team. Kontrollieren Sie noch einmal alle " +"E-Mails, um ein neues Mitglied hinzuzufügen." + +#: cms/static/js/views/manage_users_and_roles.js +msgid "Return to team listing" +msgstr "Zurück zur Teamliste" + +#: cms/static/js/views/manage_users_and_roles.js +msgid "Are you sure you want to restrict {email} access to “{container}”?" +msgstr "" +"Sind Sie sicher, dass Sie den Zugang zu “{container}” für {email} " +"einschränken wollen?" + +#: cms/static/js/views/modals/course_outline_modals.js +msgid "{display_name} Settings" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/modals/course_outline_modals.js +msgid "Publish {display_name}" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/modals/course_outline_modals.js +msgid "Publish all unpublished changes for this {item}?" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/modals/course_outline_modals.js +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore +msgid "Publish" +msgstr "Veröffentlichen" + +#: cms/static/js/views/modals/course_outline_modals.js +msgid "Highlights for {display_name}" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/modals/course_outline_modals.js +msgid "Enable Weekly Highlight Emails" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/modals/course_outline_modals.js +msgid "Enable" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/modals/course_outline_modals.js +msgid "Not yet" +msgstr "Noch nicht" + +#: cms/static/js/views/modals/course_outline_modals.js +msgid "All Learners and Staff" +msgstr "Alle Teilnehmer und die Mitarbeiter" + +#: cms/static/js/views/modals/course_outline_modals.js +msgid "Basic" +msgstr "Grundlegend" + +#: cms/static/js/views/modals/course_outline_modals.js +msgid "Visibility" +msgstr "Sichtbarkeit" + +#. Translators: "title" is the name of the current component being edited. +#: cms/static/js/views/modals/edit_xblock.js +msgid "Editing: {title}" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/modals/edit_xblock.js +msgid "Plugins" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/modals/edit_xblock.js +#: lms/templates/ccx/schedule.underscore +msgid "Unit" +msgstr "Lerneinheit" + +#: cms/static/js/views/modals/edit_xblock.js +msgid "Component" +msgstr "Baustein" + +#: cms/static/js/views/modals/move_xblock_modal.js +msgid "Move" +msgstr "Verschieben" + +#: cms/static/js/views/modals/move_xblock_modal.js +msgid "Choose a location to move your component to" +msgstr "" +"Wählen Sie einen Speicherort, wo Sie die Komponente hinbewegen möchten" + +#: cms/static/js/views/modals/move_xblock_modal.js +msgid "Move: {displayName}" +msgstr "Bewegen: {displayName}" + +#: cms/static/js/views/modals/validation_error_modal.js +msgid "Validation Error While Saving" +msgstr "Validierungsfehler bei der Speicherung" + +#: cms/static/js/views/modals/validation_error_modal.js +msgid "Undo Changes" +msgstr "Änderungen rückgangig machen" + +#: cms/static/js/views/modals/validation_error_modal.js +msgid "Change Manually" +msgstr "Von Hand ändern" + +#: cms/static/js/views/move_xblock_list.js +msgid "Sections" +msgstr "Abschnitte" + +#: cms/static/js/views/move_xblock_list.js +msgid "Subsections" +msgstr "Unterabschnitte" + +#: cms/static/js/views/move_xblock_list.js +msgid "Units" +msgstr "Lerneinheiten" + +#: cms/static/js/views/move_xblock_list.js +msgid "Components" +msgstr "Komponenten" + +#: cms/static/js/views/move_xblock_list.js +#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore +msgid "Groups" +msgstr "Gruppen" + +#: cms/static/js/views/move_xblock_list.js +msgid "This {parentCategory} has no {childCategory}" +msgstr "Diese {parentCategory} hat keine {childCategory}" + +#: cms/static/js/views/move_xblock_list.js +#: cms/templates/js/group-configuration-details.underscore +#: cms/templates/js/partition-group-details.underscore +msgid "Course Outline" +msgstr "Kursübersicht" + +#: cms/static/js/views/paged_container.js +msgid "Date added" +msgstr "Datum hinzugefügt" + +#. Translators: "title" is the name of the current component or unit being +#. edited. +#: cms/static/js/views/pages/container.js +msgid "Editing access for: %(title)s" +msgstr "Zugangseinstellungen bearbeiten für: %(title)s" + +#: cms/static/js/views/pages/container_subviews.js +msgid "Publishing" +msgstr "Veröffentlichen" + +#: cms/static/js/views/pages/container_subviews.js +#: cms/templates/js/course-video-settings-update-org-credentials-footer.underscore +#: cms/templates/js/course-video-settings-update-settings-footer.underscore +#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore +msgid "Discard Changes" +msgstr "Änderungen verwerfen" + +#: cms/static/js/views/pages/container_subviews.js +msgid "" +"Are you sure you want to revert to the last published version of the unit? " +"You cannot undo this action." +msgstr "" +"Bist du sicher, dass du die letzte veröffentlichte Version dieser Einheit " +"wiederherstellen möchtest? Dieses kann nicht rückgängig gemacht werden." + +#: cms/static/js/views/pages/container_subviews.js +msgid "Discarding Changes" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/pages/container_subviews.js +msgid "Hiding from Students" +msgstr "Vor Teilnehmern verbergen" + +#: cms/static/js/views/pages/container_subviews.js +msgid "Explicitly Hiding from Students" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/pages/container_subviews.js +msgid "Inheriting Student Visibility" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/pages/container_subviews.js +msgid "Make Visible to Students" +msgstr "Für die Teilnehmer anzeigen lassen" + +#: cms/static/js/views/pages/container_subviews.js +msgid "" +"If the unit was previously published and released to students, any changes " +"you made to the unit when it was hidden will now be visible to students. Do " +"you want to proceed?" +msgstr "" +"Falls die Lerneinheit bereits vorher veröffentlicht und für die Teilnehmer " +"freigeben war, werden jetzt alle Anderungen, die du während die Einheit " +"versteckt war, vorgenommen hast, für die Teilnehmer sichtbar. Möchtest du " +"fortfahren?" + +#: cms/static/js/views/pages/container_subviews.js +msgid "Making Visible to Students" +msgstr "Für die Teilnehmer sichtbar machen" + +#: cms/static/js/views/pages/course_outline.js +msgid "Course Index" +msgstr "Kursindex" + +#: cms/static/js/views/pages/course_outline.js +msgid "There were errors reindexing course." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/pages/paged_container.js +msgid "Hide Previews" +msgstr "Vorschau verstecken" + +#: cms/static/js/views/pages/paged_container.js +msgid "Show Previews" +msgstr "Vorschau anzeigen" + +#. Translators: sample result: +#. "Showing 0-9 out of 25 total, filtered by Images, sorted by Date Added +#. ascending" +#: cms/static/js/views/paging_header.js +msgid "" +"Showing {currentItemRange} out of {totalItemsCount}, filtered by " +"{assetType}, sorted by {sortName} ascending" +msgstr "" + +#. Translators: sample result: +#. "Showing 0-9 out of 25 total, filtered by Images, sorted by Date Added +#. descending" +#: cms/static/js/views/paging_header.js +msgid "" +"Showing {currentItemRange} out of {totalItemsCount}, filtered by " +"{assetType}, sorted by {sortName} descending" +msgstr "" + +#. Translators: sample result: +#. "Showing 0-9 out of 25 total, sorted by Date Added ascending" +#: cms/static/js/views/paging_header.js +msgid "" +"Showing {currentItemRange} out of {totalItemsCount}, sorted by {sortName} " +"ascending" +msgstr "" + +#. Translators: sample result: +#. "Showing 0-9 out of 25 total, sorted by Date Added descending" +#: cms/static/js/views/paging_header.js +msgid "" +"Showing {currentItemRange} out of {totalItemsCount}, sorted by {sortName} " +"descending" +msgstr "" + +#. Translators: turns into "25 total" to be used in other sentences, e.g. +#. "Showing 0-9 out of 25 total". +#: cms/static/js/views/paging_header.js +msgid "{totalItems} total" +msgstr "" + +#. Translators: This refers to a content group that can be linked to a student +#. cohort. +#: cms/static/js/views/partition_group_item.js +#: cms/static/js/views/partition_group_list.js +msgid "content group" +msgstr "Inhaltsgruppe" + +#: cms/static/js/views/partition_group_list.js +msgid "Add your first content group" +msgstr "Fügen Sie Ihre erste Inhaltsgruppe hinzu" + +#: cms/static/js/views/partition_group_list.js +msgid "You have not created any content groups yet." +msgstr "Sie haben noch keine Inhaltsgruppen definiert." + +#: cms/static/js/views/previous_video_upload.js +msgid "Are you sure you want to remove this video from the list?" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/previous_video_upload.js +msgid "" +"Removing a video from this list does not affect course content. Any content " +"that uses a previously uploaded video ID continues to display in the course." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/settings/advanced.js +msgid "" +"Your changes will not take effect until you save your progress. Take care " +"with key and value formatting, as validation is not implemented." +msgstr "" +"Ihre Änderungen treten nicht in Kraft bis Sie ihren Fortschritt gespeichert " +"haben. Seien Sie vorsichtig mit der Formatierung von Schlüsseln und Werten, " +"da keine Überprüfung statt findet." + +#: cms/static/js/views/settings/advanced.js +msgid "Your policy changes have been saved." +msgstr "Die veränderten Rechte wurden gespeichert" + +#: cms/static/js/views/settings/advanced.js +msgid "" +"No validation is performed on policy keys or value pairs. If you are having " +"difficulties, check your formatting." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/settings/grader.js +msgid "" +"For grading to work, you must change all {oldName} subsections to {newName}." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/settings/main.js +msgid "Course Credit Requirements" +msgstr "Anforderungen Kurs Credits" + +#: cms/static/js/views/settings/main.js +msgid "The minimum grade for course credit is not set." +msgstr "Es ist keine Mindestbenotung definiert." + +#: cms/static/js/views/settings/main.js +msgid "Course pacing cannot be changed once a course has started." +msgstr "" +"Das Kurstempo kann nicht geändert werden, nachdem der Kurs gestartet ist." + +#: cms/static/js/views/settings/main.js +msgid "{hours}:{minutes} (current UTC time)" +msgstr "{hours}:{minutes} (current UTC time)" + +#: cms/static/js/views/settings/main.js +msgid "Upload your course image." +msgstr "Laden Sie Ihr Kursbild hoch." + +#: cms/static/js/views/settings/main.js +msgid "Upload your banner image." +msgstr "Laden Sie Ihr Bannerbild hoch. " + +#: cms/static/js/views/settings/main.js +msgid "Upload your video thumbnail image." +msgstr "Laden Sie Ihr Videovorschaubild hoch." + +#: cms/static/js/views/show_textbook.js +msgid "Delete “<%= name %>”?" +msgstr "\"<%= name %>\" löschen?" + +#: cms/static/js/views/show_textbook.js +msgid "" +"Deleting a textbook cannot be undone and once deleted any reference to it in" +" your courseware's navigation will also be removed." +msgstr "" +"Das Löschen eines Textbuches kann nicht rückgängig gemacht werden. Außerdem " +"werden alle Referenzen auf das Textbuch in der Kursinhaltsnavigation auch " +"gelöscht." + +#: cms/static/js/views/tabs.js +msgid "Delete Page Confirmation" +msgstr "Seitenbestätigung löschen" + +#: cms/static/js/views/tabs.js +msgid "" +"Are you sure you want to delete this page? This action cannot be undone." +msgstr "" +"Sind Sie sicher, dass Sie diese Seite löschen wollen? Dies kann nicht " +"rückgängig gemacht werden." + +#: cms/static/js/views/uploads.js +#: cms/templates/js/metadata-file-uploader-item.underscore +#: cms/templates/js/video/metadata-translations-item.underscore +msgid "Upload" +msgstr "Hochladen" + +#: cms/static/js/views/uploads.js +msgid "We're sorry, there was an error" +msgstr "Wir bitten um Entschuldigung, ein Fehler ist aufgetreten" + +#: cms/static/js/views/utils/create_course_utils.js +msgid "" +"The combined length of the organization, course number, and course run " +"fields cannot be more than <%=limit%> characters." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/utils/create_library_utils.js +msgid "" +"The combined length of the organization and library code fields cannot be " +"more than <%=limit%> characters." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/utils/move_xblock_utils.js +msgid "Success! \"{displayName}\" has been moved." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/utils/move_xblock_utils.js +msgid "" +"Move cancelled. \"{sourceDisplayName}\" has been moved back to its original " +"location." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/utils/move_xblock_utils.js +msgid "Undo move" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/utils/move_xblock_utils.js +msgid "Take me to the new location" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js +msgid "Duplicating" +msgstr "Duplizieren" + +#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js +msgid "Undo moving" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js +msgid "Moving" +msgstr "Bewegen" + +#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js +msgid "Deleting this {xblock_type} is permanent and cannot be undone." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js +msgid "" +"Any content that has listed this content as a prerequisite will also have " +"access limitations removed." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js +msgid "Delete this {xblock_type} (and prerequisite)?" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js +msgid "Yes, delete this {xblock_type}" +msgstr "Ja, diese {xblock_type} löschen" + +#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js +msgid "Delete this {xblock_type}?" +msgstr "Dieses {xblock_type} löschen?" + +#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js +msgid "section" +msgstr "Abschnitt" + +#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js +msgid "subsection" +msgstr "Unterabschnitt" + +#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js +#: cms/templates/js/container-access.underscore +msgid "unit" +msgstr "Lerneinheit" + +#: cms/static/js/views/validation.js +msgid "You've made some changes" +msgstr "Sie haben einpaar Änderungen vorgenommen" + +#: cms/static/js/views/validation.js +msgid "Your changes will not take effect until you save your progress." +msgstr "" +"Ihre Änderungen haben keine Auswirkungen bis Sie ihren Fortschritt " +"gespeichert haben." + +#: cms/static/js/views/validation.js +msgid "You've made some changes, but there are some errors" +msgstr "Sie haben etwas geändert, aber es gibt einige Fehler." + +#: cms/static/js/views/validation.js +msgid "" +"Please address the errors on this page first, and then save your progress." +msgstr "" +"Bitte beachten Sie zuerst die Fehlermeldungen auf dieser Seite und speichern" +" Sie danach ihren Fortschritt." + +#: cms/static/js/views/validation.js +msgid "Save Changes" +msgstr "Änderungen speichern" + +#: cms/static/js/views/video/transcripts/file_uploader.js +msgid "Please select a file in .srt format." +msgstr "Wählen Sie eine Datei im .srt-Format aus." + +#: cms/static/js/views/video/transcripts/file_uploader.js +msgid "Error: Uploading failed." +msgstr "Fehler: Hochladen fehlgeschlagen." + +#: cms/static/js/views/video/transcripts/message_manager.js +msgid "Error: Import failed." +msgstr "Fehler: Importieren fehlgeschlagen." + +#: cms/static/js/views/video/transcripts/message_manager.js +msgid "Error: Replacing failed." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/video/transcripts/message_manager.js +msgid "Error: Choosing failed." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/video/transcripts/metadata_videolist.js +msgid "Error: Connection with server failed." +msgstr "Fehlermeldung: Die Verbindung zum Server ist abgebrochen" + +#: cms/static/js/views/video/transcripts/metadata_videolist.js +msgid "Link types should be unique." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/video/transcripts/metadata_videolist.js +msgid "Links should be unique." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/video/transcripts/metadata_videolist.js +msgid "Incorrect url format." +msgstr "Ungültiges URL-Format." + +#: cms/static/js/views/video/translations_editor.js +msgid "" +"Sorry, there was an error parsing the subtitles that you uploaded. Please " +"check the format and try again." +msgstr "" +"Entschuldigung, es gab einen Fehler beim Analysieren der Untertitel, die Sie" +" hochgeladen haben. Bitte kontrollieren Sie das Format und versuchen es " +"erneut. " + +#: cms/static/js/views/video/translations_editor.js +#: cms/static/js/views/video_transcripts.js +msgid "Are you sure you want to remove this transcript?" +msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie das Transkript entfernen möchten?" + +#: cms/static/js/views/video/translations_editor.js +msgid "" +"If you remove this transcript, the transcript will not be available for this" +" component." +msgstr "" +"Wenn Sie dieses Transkript entfernen, wird es nicht mehr erhältlich sein in " +"dieser Komponente." + +#: cms/static/js/views/video/translations_editor.js +msgid "Remove Transcript" +msgstr "Transkript entfernen" + +#: cms/static/js/views/video/translations_editor.js +msgid "Upload translation" +msgstr "Übersetzung hochladen" + +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js +msgid "Add Thumbnail" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js +msgid "Edit Thumbnail" +msgstr "" + +#. Translators: This is a 2 part text which tells the image requirements. +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js +msgid "" +"{InstructionsSpanStart}{videoImageResoultion}{lineBreak} " +"{videoImageSupportedFileFormats}{spanEnd}" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js +msgid "Image upload failed" +msgstr "" + +#. Translators: This is a 3 part text which tells the image requirements. +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js +msgid "" +"{ReqTextSpanStart}Requirements{spanEnd}{lineBreak}{InstructionsSpanStart}{videoImageResoultion}{lineBreak}" +" {videoImageSupportedFileFormats}{spanEnd}" +msgstr "" + +#. Translators: message will be like 1280x720 pixels +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js +msgid "{maxWidth}x{maxHeight} pixels" +msgstr "" + +#. Translators: message will be like Thumbnail for Arrow.mp4 +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js +msgid "Thumbnail for {videoName}" +msgstr "" + +#. Translators: message will be like Add Thumbnail - Arrow.mp4 +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js +msgid "Add Thumbnail - {videoName}" +msgstr "" + +#. Translators: humanizeDuration will be like 10 minutes, an hour and 20 +#. minutes etc +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js +msgid "Video duration is {humanizeDuration}" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js +msgid "minutes" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js +msgid "minute" +msgstr "" + +#. Translators: message will be like 15 minutes, 1 minute +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js +msgid "{minutes} {unit}" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js +msgid "seconds" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js +msgid "second" +msgstr "" + +#. Translators: message will be like 20 seconds, 1 second +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js +msgid "{seconds} {unit}" +msgstr "" + +#. Translators: `and` will be used to combine both miuntes and seconds like +#. `13 minutes and 45 seconds` +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js +msgid " and " +msgstr "und" + +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js +msgid "Video image upload started" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js +msgid "Video image upload completed" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js +msgid "" +"This image file type is not supported. Supported file types are " +"{supportedFileFormats}." +msgstr "" + +#. Translators: maxFileSizeInMB will be like 2 MB. +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js +msgid "The selected image must be smaller than {maxFileSizeInMB}." +msgstr "" + +#. Translators: minFileSizeInKB will be like 2 KB. +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js +msgid "The selected image must be larger than {minFileSizeInKB}." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js +msgid "Could not upload the video image file" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js +msgid "Image upload failed. " +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/video_transcripts.js +msgid "The file could not be uploaded." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/video_transcripts.js +msgid "Hide transcripts ({transcriptCount})" +msgstr "Transkript verbergen ({transcriptCount})" + +#: cms/static/js/views/video_transcripts.js +msgid "Show transcripts ({transcriptCount})" +msgstr "Transkript anzeigen ({transcriptCount})" + +#: cms/static/js/views/video_transcripts.js +msgid "" +"This file type is not supported. Supported file type is " +"{supportedFileFormat}." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/video_transcripts.js +#: cms/templates/js/video-transcripts.underscore +msgid "{transcriptClientTitle}_{transcriptLanguageCode}.{fileExtension}" +msgstr "{transcriptClientTitle}_{transcriptLanguageCode}.{fileExtension}" + +#: cms/static/js/views/video_transcripts.js +msgid "" +"If you remove this transcript, the transcript will not be available for any " +"components that use this video." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/xblock_editor.js +msgid "Editor" +msgstr "Editor" + +#: cms/static/js/views/xblock_editor.js +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-editor.underscore +msgid "Settings" +msgstr "Einstellungen" + +#: cms/static/js/views/xblock_outline.js +msgid "New {component_type}" +msgstr " {component_type} erstellen" + +#. Translators: This message will be added to the front of messages of type +#. warning, +#. e.g. "Warning: this component has not been configured yet". +#: cms/static/js/views/xblock_validation.js +msgid "Warning" +msgstr "Warnung" + +#: cms/static/js/xblock_asides/structured_tags.js +msgid "Updating Tags" +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_view.js +msgid "Account Information" +msgstr "Kontoinformationen" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_view.js +msgid "Order History" +msgstr "Bestellverlauf" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_view.js +msgid "" +"You have set your language to {beta_language}, which is currently not fully " +"translated. You can help us translate this language fully by joining the " +"Transifex community and adding translations from English for learners that " +"speak {beta_language}." +msgstr "" +"Sie haben Ihre Sprache auf {beta_language} eingestellt, die derzeit noch " +"nicht vollständig übersetzt ist. Sie können uns helfen, diese Sprache " +"vollständig zu übersetzen, indem Sie der Transifex-Community beitreten und " +"Übersetzungen aus dem Englischen für Lernende hinzufügen, die " +"{beta_language} sprechen." + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_view.js +msgid "Help Translate into {beta_language}" +msgstr "Helfen Sie zu übersetzen in {beta_language}" + +#: cms/templates/js/asset-library.underscore +#: cms/templates/js/basic-modal.underscore +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/enrollment-code-lookup-links.underscore +msgid "Actions" +msgstr "Aktionen" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore +#: lms/templates/ccx/schedule.underscore +msgid "Unscheduled" +msgstr "Nicht terminiert" + +#: cms/templates/js/course_info_update.underscore +#: lms/templates/commerce/receipt.underscore +#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore +msgid "Date" +msgstr "Datum" + +#: cms/templates/js/paging-header.underscore +#: common/static/common/templates/components/paging-footer.underscore +#: common/static/common/templates/discussion/pagination.underscore +msgid "Previous" +msgstr "Zurück" + +#: cms/templates/js/previous-video-upload-list.underscore +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/manage_user.underscore +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-invalidation.underscore +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-white-list.underscore +msgid "Action" +msgstr "Aktion" + +#: common/static/common/templates/image-modal.underscore +msgid "Large" +msgstr "Groß" + +#: common/static/common/templates/image-modal.underscore +msgid "Zoom In" +msgstr "Hineinzoomen" + +#: common/static/common/templates/image-modal.underscore +msgid "Zoom Out" +msgstr "Hinauszoomen" + +#: common/static/common/templates/components/paging-footer.underscore +#, python-format +msgid "Page number out of %(total_pages)s" +msgstr "Seitennummer von insgesamt %(total_pages)s" + +#: common/static/common/templates/components/paging-footer.underscore +msgid "Enter the page number you'd like to quickly navigate to." +msgstr "" +"Geben Sie die Seitennummer ein zu welcher Sie schnell navigieren möchten." + +#: common/static/common/templates/components/paging-header.underscore +msgid "Sorted by" +msgstr "Sortiert nach" + +#: common/static/common/templates/components/search-field.underscore +msgid "Clear search" +msgstr "Suche löschen" + +#: common/static/common/templates/components/search-field.underscore +#: lms/djangoapps/discussion/static/discussion/templates/search.underscore +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/certificates.underscore +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment.underscore +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/manage_user.underscore +msgid "Search" +msgstr "Suchen" + +#: common/static/common/templates/discussion/forum-action-answer.underscore +msgid "Mark as Answer" +msgstr "Als Antwort markieren" + +#: common/static/common/templates/discussion/forum-action-answer.underscore +msgid "Unmark as Answer" +msgstr "Antwortsmarkierung aufheben" + +#: common/static/common/templates/discussion/forum-action-close.underscore +msgid "Open" +msgstr "Öffnen" + +#: common/static/common/templates/discussion/forum-action-endorse.underscore +msgid "Endorse" +msgstr "Befürworten" + +#: common/static/common/templates/discussion/forum-action-endorse.underscore +msgid "Unendorse" +msgstr "Nicht Befürworten" + +#: common/static/common/templates/discussion/forum-action-follow.underscore +msgid "Follow" +msgstr "Folgen" + +#: common/static/common/templates/discussion/forum-action-follow.underscore +msgid "Unfollow" +msgstr "Verlassen" + +#: common/static/common/templates/discussion/forum-action-pin.underscore +msgid "Pin" +msgstr "Festheften" + +#: common/static/common/templates/discussion/forum-action-pin.underscore +msgid "Unpin" +msgstr "Ablösen" + +#: common/static/common/templates/discussion/forum-action-report.underscore +msgid "Report abuse" +msgstr "Missbrauch melden" + +#: common/static/common/templates/discussion/forum-action-report.underscore +msgid "Report" +msgstr "Melden" + +#: common/static/common/templates/discussion/forum-action-report.underscore +msgid "Unreport" +msgstr "Meldung aufheben" + +#: common/static/common/templates/discussion/forum-action-vote.underscore +msgid "Vote for this post," +msgstr "Stimme für diesen Eintrag," + +#: common/static/common/templates/discussion/nav-load-more-link.underscore +msgid "Load more" +msgstr "Lade weiteres" + +#: common/static/common/templates/discussion/new-post-alert.underscore +msgid "Error posting your message." +msgstr "Fehler beim Senden Ihrer Nachricht." + +#: common/static/common/templates/discussion/new-post-visibility.underscore +#, python-format +msgid "This post will be visible only to %(group_name)s." +msgstr "Dieser Beitrag wird nur für %(group_name)s sichtbar sein." + +#: common/static/common/templates/discussion/new-post-visibility.underscore +msgid "This post will be visible to everyone." +msgstr "Dieser Beitrag wird für alle sichtbar sein." + +#: common/static/common/templates/discussion/new-post.underscore +msgid "Add a Post" +msgstr "Beitrag hinzufügen" + +#: common/static/common/templates/discussion/new-post.underscore +msgid "Visible to" +msgstr "Sichtbar für" + +#: common/static/common/templates/discussion/new-post.underscore +msgid "" +"Discussion admins, moderators, and TAs can make their posts visible to all " +"students or specify a single group." +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/discussion/new-post.underscore +msgid "All Groups" +msgstr "Alle Gruppen" + +#: common/static/common/templates/discussion/new-post.underscore +#: common/static/common/templates/discussion/thread-edit.underscore +msgid "" +"Add a clear and descriptive title to encourage participation. (Required)" +msgstr "" +"Um zur Teilnahme zu motivieren, fügen Sie bitte einen klaren und " +"beschreibenden Titel hinzu (wird benötigt). " + +#: common/static/common/templates/discussion/new-post.underscore +msgid "follow this post" +msgstr "Beitrag folgen" + +#: common/static/common/templates/discussion/new-post.underscore +msgid "post anonymously" +msgstr "Eintrag anonym erstellen" + +#: common/static/common/templates/discussion/new-post.underscore +msgid "post anonymously to classmates" +msgstr "Anonym an Klassenkameraden posten" + +#: common/static/common/templates/discussion/post-user-display.underscore +msgid "(Community TA)" +msgstr "(Gemeinschaftslehrkraft)" + +#: common/static/common/templates/discussion/post-user-display.underscore +msgid "(Staff)" +msgstr "(Mitarbeiter)" + +#: common/static/common/templates/discussion/profile-thread.underscore +#: common/static/common/templates/discussion/thread.underscore +msgid "This thread is closed." +msgstr "Dieses Thema ist geschlossen." + +#: common/static/common/templates/discussion/profile-thread.underscore +msgid "View discussion" +msgstr "Diskussion betrachten" + +#: common/static/common/templates/discussion/response-comment-edit.underscore +msgid "Editing comment" +msgstr "Kommentar bearbeiten" + +#: common/static/common/templates/discussion/response-comment-edit.underscore +msgid "Update comment" +msgstr "Kommentar aktualisieren" + +#: common/static/common/templates/discussion/response-comment-show.underscore +#, python-format +msgid "posted %(time_ago)s by %(author)s" +msgstr "geschickt, %(time_ago)s von %(author)s" + +#: common/static/common/templates/discussion/response-comment-show.underscore +#: common/static/common/templates/discussion/thread-response-show.underscore +#: common/static/common/templates/discussion/thread-show.underscore +msgid "Reported" +msgstr "Gemeldet" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-edit.underscore +msgid "Editing post" +msgstr "Post bearbeiten" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-edit.underscore +msgid "Edit your post below." +msgstr "Ihren Beitrag unten bearbeiten." + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-edit.underscore +msgid "Update post" +msgstr "Eintrag aktualisieren" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-list-item.underscore +msgid "discussion" +msgstr "Diskussion" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-list-item.underscore +msgid "answered question" +msgstr "beantwortete Frage" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-list-item.underscore +msgid "unanswered question" +msgstr "unbeantwortete Frage" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-list-item.underscore +#: common/static/common/templates/discussion/thread-show.underscore +msgid "Pinned" +msgstr "Festgeheftet" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-list-item.underscore +msgid "Following" +msgstr "Folge" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-list-item.underscore +msgid "Community TA" +msgstr "Gemeinschaftslehrkraft" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-list-item.underscore +msgid "{unread_comments_count} new" +msgstr "{unread_comments_count} neu" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-list-item.underscore +#, python-format +msgid "" +"%(comments_count)s %(span_sr_open)scomments (%(unread_comments_count)s " +"unread comments)%(span_close)s" +msgstr "" +"%(comments_count)s %(span_sr_open)s Kommentare (%(unread_comments_count)s " +"ungelesene Kommentare)%(span_close)s" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-list-item.underscore +#, python-format +msgid "%(comments_count)s %(span_sr_open)scomments %(span_close)s" +msgstr "%(comments_count)s %(span_sr_open)s Kommentare %(span_close)s" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-response-edit.underscore +msgid "Editing response" +msgstr "Antwort bearbeiten" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-response-edit.underscore +msgid "Update response" +msgstr "Antwort aktualisieren" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-response-show.underscore +#, python-format +msgid "marked as answer %(time_ago)s by %(user)s" +msgstr "als Antwort markiert, %(time_ago)s von %(user)s" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-response-show.underscore +#, python-format +msgid "marked as answer %(time_ago)s" +msgstr "als Antwort markiert, %(time_ago)s" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-response-show.underscore +#, python-format +msgid "endorsed %(time_ago)s by %(user)s" +msgstr "befürwortet %(time_ago)s von %(user)s" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-response-show.underscore +#, python-format +msgid "endorsed %(time_ago)s" +msgstr "befürwortet %(time_ago)s" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-response.underscore +#, python-format +msgid "Show Comment (%(num_comments)s)" +msgid_plural "Show Comments (%(num_comments)s)" +msgstr[0] "Zeige Kommentar (%(num_comments)s)" +msgstr[1] "Zeige Kommentare (%(num_comments)s)" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-response.underscore +msgid "Add a comment" +msgstr "Einen Kommentar hinzufügen" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-show.underscore +#, python-format +msgid "discussion posted %(time_ago)s by %(author)s" +msgstr "Diskussion wurde vor %(time_ago)s eröffnet durch %(author)s" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-show.underscore +#, python-format +msgid "question posted %(time_ago)s by %(author)s" +msgstr "Frage wurde vor %(time_ago)s gestellt von %(author)s" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-show.underscore +msgid "Closed" +msgstr "Geschlossen" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-show.underscore +#, python-format +msgid "Related to: %(courseware_title_linked)s" +msgstr "Verwandt mit: %(courseware_title_linked)s" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-show.underscore +#, python-format +msgid "This post is visible only to %(group_name)s." +msgstr "Dieser Beitrag ist nur für %(group_name)s sichtbar." + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-show.underscore +msgid "This post is visible to everyone." +msgstr "Dieser Beitrag ist für jeden sichtbar." + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-type.underscore +msgid "Post type" +msgstr "Beitragsart" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-type.underscore +msgid "" +"Questions raise issues that need answers. Discussions share ideas and start " +"conversations. (Required)" +msgstr "" +"Fragen benötigen Antworten. Diskussionen lösen eine Konversation aus. " +"(Erforderlich)" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-type.underscore +msgid "Question" +msgstr "Frage" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-type.underscore +msgid "Discussion" +msgstr "Diskussion" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread.underscore +msgid "Add a Response" +msgstr "Füge eine Antwort hinzu" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread.underscore +msgid "Add a response:" +msgstr "Eine Antwort hinzufügen:" + +#: common/static/common/templates/discussion/topic.underscore +msgid "Topic area" +msgstr "Themenbereich" + +#: common/static/common/templates/discussion/topic.underscore +msgid "Add your post to a relevant topic to help others find it. (Required)" +msgstr "" +"Geben Sie Ihrem Beitrag einen aussagekräftigen Titel, damit andere " +"Teilnehmer diesen besser finden können. (erforderlich)" + +#: lms/djangoapps/discussion/static/discussion/templates/discussion-home.underscore +msgid "Discussion Home" +msgstr "Forum Home" + +#: lms/djangoapps/discussion/static/discussion/templates/discussion-home.underscore +#, python-format +msgid "How to use %(platform_name)s discussions" +msgstr "So nutzen Sie das %(platform_name)s Diskussionsforum" + +#: lms/djangoapps/discussion/static/discussion/templates/discussion-home.underscore +msgid "Find discussions" +msgstr "Diskussion finden" + +#: lms/djangoapps/discussion/static/discussion/templates/discussion-home.underscore +msgid "Use the All Topics menu to find specific topics." +msgstr "" +"Benutzen Sie das Menü \"Alle Diskussionen\" um bestimmte Themen zu finden. " + +#: lms/djangoapps/discussion/static/discussion/templates/discussion-home.underscore +#: lms/djangoapps/discussion/static/discussion/templates/search.underscore +msgid "Search all posts" +msgstr "Einträge durchsuchen" + +#: lms/djangoapps/discussion/static/discussion/templates/discussion-home.underscore +msgid "Filter and sort topics" +msgstr "Filter und sortiere Themen" + +#: lms/djangoapps/discussion/static/discussion/templates/discussion-home.underscore +msgid "Engage with posts" +msgstr "Forumsfunktionen" + +#: lms/djangoapps/discussion/static/discussion/templates/discussion-home.underscore +msgid "Vote for good posts and responses" +msgstr "Stimme für gute Posts und Antworten" + +#: lms/djangoapps/discussion/static/discussion/templates/discussion-home.underscore +msgid "Report abuse, topics, and responses" +msgstr "Melde Missbrauch, Themen und Antworten" + +#: lms/djangoapps/discussion/static/discussion/templates/discussion-home.underscore +msgid "Follow or unfollow posts" +msgstr "Beiträgen folgen / entfolgen" + +#: lms/djangoapps/discussion/static/discussion/templates/discussion-home.underscore +msgid "Receive updates" +msgstr "Updates empfangen" + +#: lms/djangoapps/discussion/static/discussion/templates/discussion-home.underscore +msgid "Toggle Notifications Setting" +msgstr "Wechsle Benachrichtigungseinstellungen" + +#: lms/djangoapps/discussion/static/discussion/templates/discussion-home.underscore +msgid "" +"Check this box to receive an email digest once a day notifying you about " +"new, unread activity from posts you are following." +msgstr "" +"Aktivieren Sie diese Box und Sie erhalten einmal am Tag eine Zusammenfassung" +" von neuen, ungelesenen Aktivitäten zu Beiträgen, denen Sie folgen. " + +#: lms/djangoapps/discussion/static/discussion/templates/user-profile.underscore +msgid "All Posts" +msgstr "Alle Beiträge" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/certificates.underscore +msgid "username or email" +msgstr "Nutzername od. E-Mail" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/certificates.underscore +msgid "course id" +msgstr "Kursnummer" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/certificates_results.underscore +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-invalidation.underscore +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-white-list.underscore +msgid "No results" +msgstr "Keine Ergebnisse" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/certificates_results.underscore +msgid "Course Key" +msgstr "Kursschlüssel" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/certificates_results.underscore +msgid "Status" +msgstr "Status" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/certificates_results.underscore +msgid "Download URL" +msgstr "Downloadadresse" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/certificates_results.underscore +msgid "Grade" +msgstr "Note" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/certificates_results.underscore +msgid "Last Updated" +msgstr "Letztes Update" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/certificates_results.underscore +msgid "Download the user's certificate" +msgstr "Nutzerzertifikat herunterladen" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/certificates_results.underscore +msgid "Not available" +msgstr "Nicht verfügbar" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/certificates_results.underscore +msgid "Regenerate" +msgstr "Erneuern" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/certificates_results.underscore +msgid "Regenerate the user's certificate" +msgstr "Zertifikat für den Nutzer erneut generieren" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/certificates_results.underscore +msgid "Generate" +msgstr "Erstellen" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/certificates_results.underscore +msgid "Generate the user's certificate" +msgstr "Zertifikat für den Nutzer erstellen" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment-modal.underscore +msgid "Current enrollment mode:" +msgstr "Aktueller Einschreibungsmodus:" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment-modal.underscore +msgid "New enrollment mode:" +msgstr "Neuer Einschreibungsmodus:" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment-modal.underscore +msgid "Reason for change:" +msgstr "Grund für die Änderung:" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment-modal.underscore +msgid "Choose One" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment-modal.underscore +msgid "Explain if other." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment-modal.underscore +msgid "Submit enrollment change" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment.underscore +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-invalidation.underscore +msgid "Username or email address" +msgstr "Benutzername oder E-Mail-Adresse" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment.underscore +msgid "Course ID" +msgstr "Kurs-ID" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment.underscore +msgid "Course Start" +msgstr "Kursbeginn" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment.underscore +msgid "Course End" +msgstr "Kursende" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment.underscore +msgid "Upgrade Deadline" +msgstr "Verlängere Abgabetermin" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment.underscore +msgid "Verification Deadline" +msgstr "Verifizierungsfrist" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment.underscore +msgid "Enrollment Date" +msgstr "Einschreibungsdatum" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment.underscore +msgid "Enrollment Mode" +msgstr "Einschreibungsmodus" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment.underscore +msgid "Verified mode price" +msgstr "Kosten der verifizierten Teilnahmeart" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment.underscore +msgid "Reason" +msgstr "Grund" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment.underscore +msgid "Last modified by" +msgstr "Zuletzt geändert durch" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment.underscore +msgid "Active" +msgstr "Aktiv" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment.underscore +#: lms/templates/ccx/schedule.underscore +msgid "N/A" +msgstr "nicht verfügbar" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment.underscore +msgid "Change Enrollment" +msgstr "Ändere Einschreibung" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/manage_user.underscore +msgid "Date Joined" +msgstr "Beitrittsdatum" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/manage_user.underscore +msgid "Password Status" +msgstr "Passwort Status" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/manage_user.underscore +msgid "Toggle Account Password (Usable/Unusable)" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/edit-team.underscore +msgid "Your team could not be created." +msgstr "Dein Team konnte nicht erstellt werden." + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/edit-team.underscore +msgid "Your team could not be updated." +msgstr "Dein Team konnte nicht aktualisiert werden." + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/edit-team.underscore +msgid "" +"Enter information to describe your team. You cannot change these details " +"after you create the team." +msgstr "" +"Gebe Informationen ein, um Dein Team zu beschreiben. Du kannst diese Details" +" nicht mehr verändern nachdem Du das Team erstellt hast." + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/edit-team.underscore +msgid "Optional Characteristics" +msgstr "Optionale Charakteristiken" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/edit-team.underscore +msgid "" +"Help other learners decide whether to join your team by specifying some " +"characteristics for your team. Choose carefully, because fewer people might " +"be interested in joining your team if it seems too restrictive." +msgstr "" +"Helfe anderen Lernenden zu entscheiden, ob sie deinem Team beitreten, indem " +"du Charakteristiken für dein Team festlegst. Wähle diese mit bedacht aus, da" +" weniger Leute interessiert sein könnten deinem Team beizutreten, wenn es zu" +" restriktiv erscheint." + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/edit-team.underscore +msgid "Create team." +msgstr "Erstelle ein Team." + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/edit-team.underscore +msgid "Update team." +msgstr "Aktualisiere Team" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/edit-team.underscore +msgid "Cancel team creating." +msgstr "Breche Teamerstellung ab." + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/edit-team.underscore +msgid "Cancel team updating." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/instructor-tools.underscore +msgid "Instructor tools" +msgstr "Dozentenwerkzeuge" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/instructor-tools.underscore +msgid "Delete Team" +msgstr "Lösche Team" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/instructor-tools.underscore +msgid "Edit Membership" +msgstr "Editiere Mitgliedschaft" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/team-actions.underscore +msgid "Are you having trouble finding a team to join?" +msgstr "Hast Du Probleme ein Team zum Beitreten zu finden?" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/team-profile-header-actions.underscore +msgid "Join Team" +msgstr "Trete Team bei" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/team-profile.underscore +msgid "Team Details" +msgstr "Team Details" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/team-profile.underscore +msgid "You are a member of this team." +msgstr "Du bist ein Mitglieder dieses Teams." + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/team-profile.underscore +msgid "Team member profiles" +msgstr "Teammitglieder Profile" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/team-profile.underscore +msgid "Team capacity" +msgstr "Team Kapazität" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/team-profile.underscore +msgid "Leave Team" +msgstr "Verlasse Team" + +#: lms/static/js/fixtures/donation.underscore +#: lms/templates/dashboard/donation.underscore +msgid "Donate" +msgstr "Spende" + +#: lms/templates/api_admin/catalog-error.underscore +msgid "" +"There was an error retrieving preview results for this catalog. Please check" +" that your query is correct and try again." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/catalog-results.underscore +msgid "This catalog's courses:" +msgstr "" + +#: lms/templates/ccx/schedule.underscore +msgid "Start Date" +msgstr "Anfangsdatum:" + +#: lms/templates/ccx/schedule.underscore +msgid "Due Date" +msgstr "Fälligkeitsdatum" + +#: lms/templates/ccx/schedule.underscore +msgid "remove all" +msgstr "Alle entfernen" + +#: lms/templates/ccx/schedule.underscore +#, python-format +msgid "toggle chapter %(displayName)s" +msgstr "" + +#: lms/templates/ccx/schedule.underscore +msgid "Section" +msgstr "Abschnitt" + +#: lms/templates/ccx/schedule.underscore +#, python-format +msgid "Remove chapter %(chapterDisplayName)s" +msgstr "" + +#: lms/templates/ccx/schedule.underscore +msgid "remove" +msgstr "entfernen" + +#: lms/templates/ccx/schedule.underscore +#, python-format +msgid "toggle subsection %(displayName)s" +msgstr "" + +#: lms/templates/ccx/schedule.underscore +msgid "Subsection" +msgstr "Unterabschnitt" + +#: lms/templates/ccx/schedule.underscore +#, python-format +msgid "Remove subsection %(subsectionDisplayName)s" +msgstr "" + +#: lms/templates/ccx/schedule.underscore +#, python-format +msgid "Remove unit %(unitName)s" +msgstr "" + +#: lms/templates/commerce/provider.underscore +#, python-format +msgid "" +"You still need to visit the %(display_name)s website to complete the credit " +"process." +msgstr "" + +#: lms/templates/commerce/provider.underscore +#, python-format +msgid "" +"To finalize course credit, %(display_name)s requires %(platform_name)s " +"learners to submit a credit request." +msgstr "" + +#: lms/templates/commerce/provider.underscore +msgid "Get Credit" +msgstr "" + +#: lms/templates/commerce/receipt.underscore +#, python-format +msgid "" +"Thank you %(full_name)s! We have received your payment for %(course_name)s." +msgstr "" + +#: lms/templates/commerce/receipt.underscore +#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore +msgid "" +"Please print this page for your records; it serves as your receipt. You will" +" also receive an email with the same information." +msgstr "" +"Bitte drucken Sie diese Seite für Ihre Unterlagen aus, sie dient als Ihre " +"Quittung. Sie erhalten außerdem eine E-Mail mit den gleichen Informationen." + +#: lms/templates/commerce/receipt.underscore +#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore +msgid "Order No." +msgstr "Bestellnummer" + +#: lms/templates/commerce/receipt.underscore +#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore +msgid "Amount" +msgstr "Summe" + +#: lms/templates/commerce/receipt.underscore +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step_ab_testing.underscore +#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore +msgid "Total" +msgstr "Gesamt" + +#: lms/templates/commerce/receipt.underscore +#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore +msgid "Please Note" +msgstr "Bitte beachten Sie" + +#: lms/templates/commerce/receipt.underscore +#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore +msgid "Crossed out items have been refunded." +msgstr "Gekreuzte Einzelteile wurden erstattet." + +#: lms/templates/commerce/receipt.underscore +#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore +msgid "Billed to" +msgstr "Rechnung an" + +#: lms/templates/commerce/receipt.underscore +#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore +msgid "No receipt available" +msgstr "Keine Quittung verfügbar" + +#: lms/templates/commerce/receipt.underscore +#: lms/templates/financial-assistance/financial_assessment_submitted.underscore +msgid "Go to Dashboard" +msgstr "Zu \"Meine Kurse\"" + +#: lms/templates/commerce/receipt.underscore +msgid "" +"If you don't verify your identity now, you can still explore your course " +"from your dashboard. You will receive periodic reminders from {platformName}" +" to verify your identity." +msgstr "" + +#: lms/templates/commerce/receipt.underscore +#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore +msgid "Want to confirm your identity later?" +msgstr "Wollen Sie ihre Identität später bestätigen?" + +#: lms/templates/commerce/receipt.underscore +msgid "Verify Now" +msgstr "Verifiziere Jetzt" + +#: lms/templates/courseware/proctored-exam-controls.underscore +msgid "Mark Exam As Completed" +msgstr "Markiere Prüfung als vollständig" + +#: lms/templates/courseware/proctored-exam-status.underscore +msgid "a timed exam" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/proctored-exam-status.underscore +msgid "The timer on the right shows the time remaining in the exam." +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/proctored-exam-status.underscore +msgid "" +"To receive credit for problems, you must select \"Submit\" for each problem " +"before you select \"End My Exam\"." +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/proctored-exam-status.underscore +msgid "Show More" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/proctored-exam-status.underscore +msgid "Show Less" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/proctored-exam-status.underscore +msgid "Exam timer and end exam button" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/proctored-exam-status.underscore +msgid "End My Exam" +msgstr "Beende meine Prüfung" + +#: lms/templates/courseware/proctored-exam-status.underscore +msgid "Hide Timer" +msgstr "" + +#: lms/templates/discovery/course_card.underscore +msgid "LEARN MORE" +msgstr "MEHR ERFAHREN" + +#: lms/templates/discovery/course_card.underscore +#, python-format +msgid "Starts: %(start_date)s" +msgstr "Startet: %(start_date)s" + +#: lms/templates/discovery/course_card.underscore +msgid "Starts" +msgstr "Beginnt" + +#: lms/templates/discovery/filter_bar.underscore +msgid "Clear All" +msgstr "Zurücksetzen" + +#: lms/templates/edxnotes/note-item.underscore +msgid "Highlighted text" +msgstr "Markiertes Text" + +#: lms/templates/edxnotes/note-item.underscore +msgid "Note" +msgstr "Anmerkung" + +#: lms/templates/edxnotes/note-item.underscore +msgid "You commented..." +msgstr "Sie haben einen Kommentar zugefügt..." + +#: lms/templates/edxnotes/note-item.underscore +msgid "Noted in:" +msgstr "Angemerkt in:" + +#: lms/templates/edxnotes/note-item.underscore +msgid "Last Edited:" +msgstr "Zuletzt Bearbeitet:" + +#: lms/templates/edxnotes/note-item.underscore +msgid "Tags:" +msgstr "Stichworte:" + +#: lms/templates/edxnotes/tab-item.underscore +msgid "Clear search results" +msgstr "Lösche Sucherergebnisse" + +#: lms/templates/fields/field_dropdown.underscore +#: lms/templates/fields/field_dropdown_account.underscore +#: lms/templates/fields/field_textarea.underscore +msgid "Click to edit" +msgstr "Klicke zum Bearbeiten" + +#: lms/templates/fields/field_order_history.underscore +msgid "Order Number" +msgstr "Bestellnummer" + +#: lms/templates/fields/field_order_history.underscore +msgid "Date Placed" +msgstr "" + +#: lms/templates/fields/field_order_history.underscore +msgid "Cost" +msgstr "Kosten" + +#: lms/templates/fields/field_order_history.underscore +msgid "Order Details" +msgstr "Bestellungsdetails" + +#: lms/templates/fields/field_order_history.underscore +msgid "for" +msgstr "" + +#: lms/templates/fields/field_order_history.underscore +msgid "Product Name" +msgstr "" + +#: lms/templates/fields/field_textarea.underscore +msgid "" +"{currentCountOpeningTag}{currentCharacterCount}{currentCountClosingTag} of " +"{maxCharacters}" +msgstr "" + +#: lms/templates/financial-assistance/financial_assessment_form.underscore +#: lms/templates/financial-assistance/financial_assessment_submitted.underscore +msgid "Financial Assistance Application" +msgstr "" + +#: lms/templates/financial-assistance/financial_assessment_form.underscore +msgid "About You" +msgstr "" + +#: lms/templates/financial-assistance/financial_assessment_form.underscore +msgid "" +"The following information is already a part of your {platform} profile. " +"We\\'ve included it here for your application." +msgstr "" +"Die folgende Information ist bereits in Ihrem {platform} Profil. Wir haben " +"dies hier eingefügt." + +#: lms/templates/financial-assistance/financial_assessment_form.underscore +msgid "Email address" +msgstr "Email-Adresse" + +#: lms/templates/financial-assistance/financial_assessment_form.underscore +msgid "Legal name" +msgstr "" + +#: lms/templates/financial-assistance/financial_assessment_form.underscore +msgid "Country of residence" +msgstr "Wohnsitz" + +#: lms/templates/financial-assistance/financial_assessment_form.underscore +msgid "Back to {platform} FAQs" +msgstr "Zurück zu den {platform} FAQs" + +#: lms/templates/financial-assistance/financial_assessment_form.underscore +msgid "Submit Application" +msgstr "" + +#: lms/templates/financial-assistance/financial_assessment_submitted.underscore +msgid "" +"Thank you for submitting your financial assistance application for " +"{course_name}! You can expect a response in 2-4 business days." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-bulk-white-list.underscore +msgid "Bulk Exceptions" +msgstr "Sammelausnahmen" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-bulk-white-list.underscore +msgid "" +"Upload a comma separated values (.csv) file that contains the usernames or " +"email addresses of learners who have been given exceptions. Include the " +"username or email address in the first comma separated field. You can " +"include an optional note describing the reason for the exception in the " +"second comma separated field." +msgstr "" +"Hochladen einer (.csv) Datei, in welcher die E-Mail Adressen oder der " +"Benutzername der jeweiligen Teilnehmer, welche Sie zu der Ausnahmeliste " +"hinzufügen möchten, eingetragen sind. Bitte beachten Sie hierbei, dass die " +"Einträge durch Komma separiert werden. " + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-bulk-white-list.underscore +msgid "Upload a CSV file" +msgstr "Hochladen einer CSV-Datei" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-bulk-white-list.underscore +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-white-list-editor.underscore +msgid "Add to Exception List" +msgstr "Zur Ausnahmeliste hinzufügen" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-invalidation.underscore +msgid "" +"To invalidate a certificate for a particular learner, add the username or " +"email address below." +msgstr "" +"Fügen Sie über die untenstehenden Eingabefelder den Benutzername oder die " +"E-Mail Adresse des Teilnehmers hinzu, für welchen Sie die Zertifikate " +"ungültig machen möchten." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-invalidation.underscore +msgid "Add notes about this learner" +msgstr "" +"Fügen Sie den Grund ein, warum der Teilnehmer ein ungültiges Zertifikat " +"erhalten soll." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-invalidation.underscore +msgid "Invalidate Certificate" +msgstr "Zertifikat entwerten" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-invalidation.underscore +msgid "Student" +msgstr "Teilnehmer" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-invalidation.underscore +msgid "Invalidated By" +msgstr "Entwertet durch" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-invalidation.underscore +msgid "Invalidated" +msgstr "Entwertet" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-invalidation.underscore +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-white-list.underscore +msgid "Notes" +msgstr "Notizen" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-invalidation.underscore +msgid "Remove from Invalidation Table" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-white-list-editor.underscore +msgid "Individual Exceptions" +msgstr "Einzelne Ausnahmen" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-white-list-editor.underscore +msgid "" +"Enter the username or email address of each learner that you want to add as " +"an exception." +msgstr "" +"Geben Sie in die Eingabefelder den Benutzername oder die E-Mail Adresse des " +"jeweiligen Teilnehmers ein, welchen Sie zur Ausnahmeliste hinzufügen " +"möchten." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-white-list-editor.underscore +msgid "Student email or username" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-white-list-editor.underscore +msgid "Free text notes" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-white-list.underscore +msgid "Generate Exception Certificates" +msgstr "Ausnahmezertifikate erstellen" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-white-list.underscore +msgid "All users on the Exception list who do not yet have a certificate" +msgstr "" +"Alle Teilnehmer der Ausnahmeliste, welche bisher noch kein Zertifikat " +"erhalten haben." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-white-list.underscore +msgid "All users on the Exception list" +msgstr "Alle Teilnehmer der Ausnahmeliste" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-white-list.underscore +msgid "User Email" +msgstr "Benutzer E-Mail" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-white-list.underscore +msgid "Exception Granted" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-white-list.underscore +msgid "Certificate Generated" +msgstr "Zertifikat erstellt" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-white-list.underscore +msgid "Remove from List" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-discussions-subcategory.underscore +msgid "Divided" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-editor.underscore +msgid "Manage Learners" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-editor.underscore +msgid "Add learners to this cohort" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-editor.underscore +msgid "" +"Note: Learners can be in only one cohort. Adding learners to this group " +"overrides any previous group assignment." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-editor.underscore +msgid "" +"Enter email addresses and/or usernames, separated by new lines or commas, " +"for the learners you want to add. *" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-editor.underscore +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore +msgid "(Required Field)" +msgstr "(Erforderliches Feld)" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-editor.underscore +msgid "e.g. johndoe@example.com, JaneDoe, joeydoe@example.com" +msgstr "z.B. johndoe@example.com, JaneDoe, joeydoe@example.com" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-editor.underscore +msgid "" +"You will not receive notification for emails that bounce, so double-check " +"your spelling." +msgstr "" +"Bitte überprüft ihre Schreibweise weil sie keine Benachrichtigung über " +"E-Mails die zurückgeschickt werden." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-editor.underscore +msgid "Add Learners" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore +msgid "Add a New Cohort" +msgstr "Erstelle eine neue Kohorte" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore +msgid "Enter the name of the cohort" +msgstr "Gebe ein das gewünschte Namen von der Kohorte" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore +msgid "Cohort Name" +msgstr "Name des Kohort" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore +msgid "Cohort Assignment Method" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore +msgid "Automatic" +msgstr "automatisch" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore +msgid "Manual" +msgstr "Handbuch" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore +msgid "" +"There must be one cohort to which students can automatically be assigned." +msgstr "" +"Es muss ein Kohort existieren, in welchem sich Teilnehmer automatisch " +"einbringen können." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore +msgid "Associated Content Group" +msgstr "Zugehörigen Inhaltsgruppe" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore +msgid "No Content Group" +msgstr "Keine Inhaltsgruppe" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore +msgid "Select a Content Group" +msgstr "Wähle eine Inhaltsgruppe" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore +msgid "Choose a content group to associate" +msgstr "Wähle eine Inhaltsgruppe" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore +msgid "Not selected" +msgstr "Nicht ausgewählt" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore +msgid "Deleted Content Group" +msgstr "Lösche Inhaltsgruppe" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore +msgid "" +"{screen_reader_start}Warning:{screen_reader_end} The previously selected " +"content group was deleted. Select another content group." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore +msgid "" +"{screen_reader_start}Warning:{screen_reader_end} No content groups exist." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore +msgid "Only the parent course staff of a CCX can create content groups." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore +msgid "Create a content group" +msgstr "Erstelle eine Inhaltsgruppe" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-group-header.underscore +#, python-format +msgid "(contains %(student_count)s student)" +msgid_plural "(contains %(student_count)s students)" +msgstr[0] "(enhält %(student_count)s Studenten)" +msgstr[1] "(enhält %(student_count)s Studenten)" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-group-header.underscore +msgid "" +"Learners are added to this cohort only when you provide their email " +"addresses or usernames on this page." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-group-header.underscore +msgid "What does this mean?" +msgstr "Was soll dies bedeuten?" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-group-header.underscore +msgid "Learners are added to this cohort automatically." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-selector.underscore +msgid "Select a cohort" +msgstr "Wählen Sie einen Kohort" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-selector.underscore +#, python-format +msgid "%(cohort_name)s (%(user_count)s)" +msgstr "%(cohort_name)s (%(user_count)s)" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohorts.underscore +msgid "Enable Cohorts" +msgstr "Kohort aktivieren" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohorts.underscore +msgid "Select a cohort to manage" +msgstr "Zu verwaltenden Kohort wählen" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohorts.underscore +msgid "View Cohort" +msgstr "Kohort ansehen" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohorts.underscore +msgid "Assign learners to cohorts by uploading a CSV file" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohorts.underscore +msgid "" +"To review learner cohort assignments or see the results of uploading a CSV " +"file, download course profile information or cohort results on the " +"{link_start}Data Download{link_end} page." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/discussions.underscore +msgid "Specify whether discussion topics are divided" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/divided-discussions-course-wide.underscore +msgid "Course-Wide Discussion Topics" +msgstr "Kursweite Diskussionsthemen" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/divided-discussions-course-wide.underscore +msgid "Select the course-wide discussion topics that you want to divide." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/divided-discussions-inline.underscore +msgid "Content-Specific Discussion Topics" +msgstr "Inhalt-Spezifische Diskussion " + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/divided-discussions-inline.underscore +msgid "Specify whether content-specific discussion topics are divided." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/divided-discussions-inline.underscore +msgid "Always divide content-specific discussion topics" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/divided-discussions-inline.underscore +msgid "Divide the selected content-specific discussion topics" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/divided-discussions-inline.underscore +msgid "No content-specific discussion topics exist." +msgstr "Nicht-Inhalt-Spezifische Diskussion " + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/enrollment-code-lookup-links.underscore +msgid "Used" +msgstr "benutzt" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/enrollment-code-lookup-links.underscore +msgid "Valid" +msgstr "Gültig" + +#: lms/templates/learner_dashboard/certificate_status.underscore +#: lms/templates/learner_dashboard/upgrade_message.underscore +msgid "Certificate Status:" +msgstr "Zertifikat Status:" + +#: lms/templates/learner_dashboard/certificate_status.underscore +msgid "Certificate Purchased" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/course_card.underscore +msgid "Change or Leave Session" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/course_card.underscore +msgid "You must select a session by {expiration_date} to access the course." +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/course_card.underscore +msgid "You can no longer change sessions." +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/course_card.underscore +msgid "You can change sessions until {expiration_date}." +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/course_enroll.underscore +msgid "Final Grade" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/course_enroll.underscore +msgid "for {courseName}" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/course_enroll.underscore +msgid "View Archived Course" +msgstr "Archivierte Kurse anzeigen" + +#: lms/templates/learner_dashboard/course_enroll.underscore +msgid "View Course" +msgstr "Anzeigen" + +#: lms/templates/learner_dashboard/course_enroll.underscore +msgid "Select a session:" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/course_enroll.underscore +msgid "Enroll Now" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/course_enroll.underscore +msgid "Coming Soon" +msgstr "Bald verfügbar" + +#: lms/templates/learner_dashboard/course_enroll.underscore +msgid "Enrollment Opens on" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/course_enroll.underscore +msgid "Not Currently Available" +msgstr "Momentan nicht verfügbar" + +#: lms/templates/learner_dashboard/course_entitlement.underscore +msgid "More sessions coming soon." +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/course_entitlement.underscore +msgid "Change to a different session or leave the current session." +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/course_entitlement.underscore +msgid "To access the course, select a session." +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/course_entitlement.underscore +msgid "Session Selection Dropdown for {courseName}" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/course_entitlement.underscore +msgid "{sessionDates} - Currently Selected" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/course_entitlement.underscore +msgid "{sessionDates} (Open until {enrollmentEnd})" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/course_entitlement.underscore +msgid "More sessions coming soon" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/course_entitlement.underscore +msgid "Leave the current session and decide later" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/empty_programs_list.underscore +msgid "You are not enrolled in any programs yet." +msgstr "Sie sind bisher in keinem Programm eingeschrieben." + +#: lms/templates/learner_dashboard/empty_programs_list.underscore +msgid "Explore Programs" +msgstr "Nach Programmen suchen" + +#: lms/templates/learner_dashboard/explore_new_programs.underscore +msgid "" +"Browse recently launched courses and see what\\'s new in your favorite " +"subjects" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/explore_new_programs.underscore +msgid "Explore New Programs" +msgstr "Nach neuen Programmen suchen" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_card.underscore +#: lms/templates/verify_student/enrollment_confirmation_step.underscore +msgid "Course" +msgid_plural "Courses" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_card.underscore +msgid "Completed" +msgstr "Abgeschlossen" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_card.underscore +msgid "Remaining" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_card.underscore +#, python-format +msgid "%(programName)s Home Page." +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_sidebar.underscore +msgid "Your {program} Certificate" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_sidebar.underscore +#, python-format +msgid "Open the certificate you earned for the %(title)s program." +msgstr "" +"Öffnen Sie das Zertifikat, welches Sie für den Kurs %(title)s erhalten " +"haben." + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_sidebar.underscore +msgid "Program Record" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_sidebar.underscore +msgid "" +"Once you complete one of the program requirements you have a program record." +" This record is marked complete once you meet all program requirements. A " +"program record can be used to continue your learning journey and demonstrate" +" your learning to others." +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_sidebar.underscore +msgid "View Program Record" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_sidebar.underscore +msgid "Additional Credit Opportunities" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_sidebar.underscore +msgid "Learn More" +msgstr "Lerne mehr" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_sidebar.underscore +msgid "Additional Professional Opportunities" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_view.underscore +msgid "Congratulations!" +msgstr "Glückwunsch!" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_view.underscore +msgid "Your Program Journey" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_view.underscore +msgid "" +"To complete the program, you must earn a verified certificate for each " +"course." +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_view.underscore +msgid "Upgrade All Remaining Courses (" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_view.underscore +msgid "${listPrice}" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_view.underscore +msgid " ${price} {currency} )" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_view.underscore +msgid "COURSES IN PROGRESS" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_view.underscore +msgid "REMAINING COURSES" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_view.underscore +msgid "COMPLETED COURSES" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_view.underscore +msgid "As you complete courses, you will see them listed here." +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_view.underscore +msgid "" +"Complete courses on your schedule to ensure you stand out in your field!" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_header_view.underscore +msgid "{organization}\\'s logo" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/upgrade_message.underscore +msgid "Needs verified certificate " +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/upgrade_message.underscore +msgid "Upgrade to Verified" +msgstr "Upgrade auf Verifiziert" + +#: lms/templates/student_account/account.underscore +msgid "New Address" +msgstr "Neue Adresse" + +#: lms/templates/student_account/account.underscore +msgid "Change My Email Address" +msgstr "Meine E-Mail-Adresse ändern" + +#: lms/templates/student_account/account.underscore +msgid "Reset Password" +msgstr "Passwort zurücksetzen" + +#: lms/templates/student_account/account_settings.underscore +msgid "Switch Language Back" +msgstr "" + +#: lms/templates/student_account/account_settings.underscore +msgid "Account Settings" +msgstr "Konto-Einstellungen" + +#: lms/templates/student_account/account_settings_section.underscore +msgid "An error occurred. Please reload the page." +msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten. Bitte lade die Seite erneut." + +#: lms/templates/student_account/form_field.underscore +msgid "Need help logging in?" +msgstr "" + +#: lms/templates/student_account/hinted_login.underscore +#: lms/templates/student_account/login.underscore +msgid "Sign in" +msgstr "Anmelden" + +#: lms/templates/student_account/hinted_login.underscore +#, python-format +msgid "Would you like to sign in using your %(providerName)s credentials?" +msgstr "" + +#: lms/templates/student_account/hinted_login.underscore +#, python-format +msgid "Sign in using %(providerName)s" +msgstr "Melden Sie sich über %(providerName)s an" + +#: lms/templates/student_account/hinted_login.underscore +msgid "Show me other ways to sign in or register" +msgstr "Andere Möglichkeiten für die Anmeldung oder Registrierung" + +#: lms/templates/student_account/institution_login.underscore +msgid "Sign in with Institution/Campus Credentials" +msgstr "" + +#: lms/templates/student_account/institution_login.underscore +#: lms/templates/student_account/institution_register.underscore +msgid "Choose your institution from the list below:" +msgstr "" + +#: lms/templates/student_account/institution_login.underscore +msgid "Back to sign in" +msgstr "Zurück zum Einloggen" + +#: lms/templates/student_account/institution_register.underscore +msgid "Register with Institution/Campus Credentials" +msgstr "" + +#: lms/templates/student_account/institution_register.underscore +msgid "Register through edX" +msgstr "Registrier dich über edX" + +#: lms/templates/student_account/login.underscore +msgid "First time here?" +msgstr "Zum ersten Mal hier?" + +#: lms/templates/student_account/login.underscore +msgid "Create an Account." +msgstr "Einen Account erstellen." + +#: lms/templates/student_account/login.underscore +msgid "Sign in to continue learning as {email}" +msgstr "Melden Sie sich an, um als {email} fortzufahren" + +#: lms/templates/student_account/login.underscore +msgid "Sign in to continue learning" +msgstr "Melden Sie sich an, um das Lernen fortzusetzen" + +#: lms/templates/student_account/login.underscore +msgid "" +"You already have an edX account with your {enterprise_name} email address." +msgstr "" +"Sie haben bereits ein edX Account mit dieser {enterprise_name} E-Mail " +"Adresse." + +#: lms/templates/student_account/login.underscore +msgid "" +"Going forward, your account information will be updated and maintained by " +"{enterprise_name}." +msgstr "" + +#: lms/templates/student_account/login.underscore +msgid "" +"You can view your information or unlink from {enterprise_name} anytime in " +"your Account Settings." +msgstr "" + +#: lms/templates/student_account/login.underscore +msgid "To continue learning with this account, sign in below." +msgstr "" + +#: lms/templates/student_account/login.underscore +msgid "Sign In" +msgstr "Anmelden" + +#: lms/templates/student_account/login.underscore +msgid "" +"Sign in here using your email address and password, or use one of the " +"providers listed below." +msgstr "" +"Um sich anzumelden, nutzen Sie bitte Ihre E-Mail Adresse und das Passwort " +"oder nutzen Sie einen der gelisteten Provider." + +#: lms/templates/student_account/login.underscore +msgid "Sign in here using your email address and password." +msgstr "" +"Um sich anzumelden nutzen Sie bitte Ihre E-Mail Adresse und Ihr Passwort" + +#: lms/templates/student_account/login.underscore +msgid "If you do not yet have an account, use the button below to register." +msgstr "" +"Wenn Sie noch kein Account haben, nutzen Sie den unteren Button, um sich zu " +"registrieren." + +#: lms/templates/student_account/login.underscore +msgid "or sign in with" +msgstr "oder einloggen mit" + +#: lms/templates/student_account/login.underscore +#, python-format +msgid "Sign in with %(providerName)s" +msgstr "Melden Sie sich über %(providerName)s an" + +#: lms/templates/student_account/login.underscore +#: lms/templates/student_account/register.underscore +msgid "Use my institution/campus credentials" +msgstr "Nutze meine Institutions/Campus Nutzerdaten" + +#: lms/templates/student_account/password_reset.underscore +msgid "Password assistance" +msgstr "Passwort Hilfe" + +#: lms/templates/student_account/password_reset.underscore +msgid "" +"Please enter your log-in or recovery email address below and we will send " +"you an email with instructions." +msgstr "" + +#: lms/templates/student_account/password_reset.underscore +msgid "Recover my password" +msgstr "" + +#: lms/templates/student_account/register.underscore +msgid "Already have an {platformName} account?" +msgstr "Haben Sie bereits einen {platformName} Account?" + +#: lms/templates/student_account/register.underscore +msgid "Sign in." +msgstr "Anmelden" + +#: lms/templates/student_account/register.underscore +msgid "Create an account using" +msgstr "Einen Account erstellen" + +#: lms/templates/student_account/register.underscore +#, python-format +msgid "Create account using %(providerName)s." +msgstr "Erstelle ein Konto mit %(providerName)s." + +#: lms/templates/student_account/register.underscore +msgid "or create a new one here" +msgstr "oder erstelle ein neues hier." + +#: lms/templates/student_account/register.underscore +msgid "Create an Account" +msgstr "Einen Account erstellen" + +#: lms/templates/student_account/register.underscore +msgid "Support education research by providing additional information" +msgstr "" +"Hilf uns, unsere Lernplattform zu verbessern, indem Du uns weitere " +"Informationen gibst." + +#: lms/templates/verify_student/enrollment_confirmation_step.underscore +#, python-format +msgid "Congratulations! You are now verified on %(platformName)s!" +msgstr "Herzlichen Glückwunsch! Sie sind nun überprüft auf %(platformName)s!" + +#: lms/templates/verify_student/enrollment_confirmation_step.underscore +msgid "You are now enrolled as a verified student for:" +msgstr "Sie sind nun als überprüfter Student angemeldet für:" + +#: lms/templates/verify_student/enrollment_confirmation_step.underscore +msgid "A list of courses you have just enrolled in as a verified student" +msgstr "" +"Eine Liste von Kurse für die Sie sich eben als überprüfter Student " +"registriert haben." + +#: lms/templates/verify_student/enrollment_confirmation_step.underscore +msgid "Explore your course!" +msgstr "Erkunde ihr Kurs!" + +#: lms/templates/verify_student/enrollment_confirmation_step.underscore +msgid "Go to your Dashboard" +msgstr "Zu \"Meine Kurse\"" + +#: lms/templates/verify_student/enrollment_confirmation_step.underscore +msgid "Verified Status" +msgstr "Geprüfter Status" + +#: lms/templates/verify_student/enrollment_confirmation_step.underscore +#, python-format +msgid "" +"Thank you for submitting your photos. We will review them shortly. You can " +"now sign up for any %(platformName)s course that offers verified " +"certificates. Verification is good for one year. After one year, you must " +"submit photos for verification again." +msgstr "" +"Danke für das Einsenden ihre Fotos. Wir werden diese zeitnah prüfen. Sie " +"können sich jetzt für jeden von %(platformName)s Kurse mit geprüftem " +"Zertifikat anmelden. Ihre Überprüfung ist gültig für ein Jahr. Nach einem " +"Jahr müssen Sie ihre Fotos wieder zur Überprüfungeinsenden. " + +#: lms/templates/verify_student/error.underscore +msgid "Error:" +msgstr "Fehler:" + +#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore +msgid "What You Need for Verification" +msgstr "Was du zur Verifizierung benötigst" + +#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore +#: lms/templates/verify_student/intro_step.underscore +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step.underscore +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step_ab_testing.underscore +#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore +msgid "Webcam" +msgstr "Webcam" + +#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore +msgid "" +"You need a computer that has a webcam. When you receive a browser prompt, " +"make sure that you allow access to the camera." +msgstr "" +"Du brauchst einen Computer mit Webcam. Wenn du eine Browseranfrage bekommst," +" stell sicher, dass du den Zugriff auf deine Kamera erlaubst." + +#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore +msgid "Photo Identification" +msgstr "Fotoidentifikation" + +#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore +msgid "" +"You need a driver's license, passport, or other government-issued ID that " +"has your name and photo." +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore +#: lms/templates/verify_student/incourse_reverify.underscore +msgid "Take Your Photo" +msgstr "Nehmen Sie ihr Foto auf" + +#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore +msgid "" +"When your face is in position, use the camera button {icon} below to take " +"your photo." +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore +msgid "To take a successful photo, make sure that:" +msgstr "Um ein erfolgreiches Bild zu machen, stell sicher dass:" + +#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore +msgid "Your face is well-lit." +msgstr "Dein Gesicht ist gut beleuchtet." + +#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore +msgid "Your entire face fits inside the frame." +msgstr "Dein ganzes Gesicht passt in den Rahmen." + +#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore +msgid "The photo of your face matches the photo on your ID." +msgstr "" +"Das Foto von deinem Gesicht muss mit dem Foto in deinem Identitätsnachweis " +"übereinstimmen" + +#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore +msgid "" +"To use the current photo, select the camera button {icon}. To take another " +"photo, select the retake button {icon}." +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore +#: lms/templates/verify_student/id_photo_step.underscore +#: lms/templates/verify_student/incourse_reverify.underscore +msgid "Frequently Asked Questions" +msgstr "Häufig gestellte Fragen" + +#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore +#: lms/templates/verify_student/id_photo_step.underscore +#: lms/templates/verify_student/incourse_reverify.underscore +#, python-format +msgid "Why does %(platformName)s need my photo?" +msgstr "Wieso braucht %(platformName)s mein Foto?" + +#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore +#: lms/templates/verify_student/id_photo_step.underscore +#: lms/templates/verify_student/incourse_reverify.underscore +msgid "" +"As part of the verification process, you take a photo of both your face and " +"a government-issued photo ID. Our authorization service confirms your " +"identity by comparing the photo you take with the photo on your ID." +msgstr "" +"Als teil unsere Überprüfung Prozess brauchen wir ein Foto von ihr Gesicht " +"und ein Bildausweis mit amtlichen Licht. Unser Autorisierungsdienst " +"bestätigt ihre Identität durch das vergleichen von beide Fotos." + +#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore +#: lms/templates/verify_student/id_photo_step.underscore +#: lms/templates/verify_student/incourse_reverify.underscore +#, python-format +msgid "What does %(platformName)s do with this photo?" +msgstr "Was macht %(platformName)s mit dieses Foto?" + +#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore +#: lms/templates/verify_student/id_photo_step.underscore +#: lms/templates/verify_student/incourse_reverify.underscore +#, python-format +msgid "" +"We use the highest levels of security available to encrypt your photo and " +"send it to our authorization service for review. Your photo and information " +"are not saved or visible anywhere on %(platformName)s after the verification" +" process is complete." +msgstr "" +"Wir verwenden die höchste Sicherheit zur Verfügung um das Foto zu " +"verschlüsseln und senden es an unsere Autorisierungsdienst für Kritik. Ihre " +"Fotos und Daten sind nicht gespeichert und auch nicht sichtbar auf " +"%(platformName)s nach das Überprüfung Prozess." + +#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore +#: lms/templates/verify_student/id_photo_step.underscore +#: lms/templates/verify_student/intro_step.underscore +#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore +#, python-format +msgid "Next: %(nextStepTitle)s" +msgstr "Kommend: %(nextStepTitle)s" + +#: lms/templates/verify_student/id_photo_step.underscore +msgid "Take a Photo of Your ID" +msgstr "Nehmen Sie ein Foto von ihr Ausweis" + +#: lms/templates/verify_student/id_photo_step.underscore +msgid "" +"Use your webcam to take a photo of your ID. We will match this photo with " +"the photo of your face and the name on your account." +msgstr "" +"Benutzen Sie ihre webcam um ein Foto von ihr Ausweis zu nehmen. Wir werden " +"dieses Foto mit das Foto von ihr Gesicht und der Name auf ihr Konto " +"vergleichen." + +#: lms/templates/verify_student/id_photo_step.underscore +msgid "" +"You need an ID with your name and photo. A driver's license, passport, or " +"other government-issued IDs are all acceptable." +msgstr "" +"Sie brauchen ein Ausweis mit ihr Name und Foto. Akzeptierte " +"Identitätsnachweise sind Führerscheine, Reisepässe oder andere Bildausweise " +"mit amtlichen Licht." + +#: lms/templates/verify_student/id_photo_step.underscore +#: lms/templates/verify_student/incourse_reverify.underscore +msgid "Tips on taking a successful photo" +msgstr "Tipps zum erfolgreichem Aufnehmen eines Bildes" + +#: lms/templates/verify_student/id_photo_step.underscore +msgid "Ensure that you can see your photo and read your name" +msgstr "" +"Vergewissere dich, dass du dein Foto sehen und deinen Namen lesen kannst." + +#: lms/templates/verify_student/id_photo_step.underscore +msgid "Make sure your ID is well-lit" +msgstr "Stelle sicher, dass Dein Ausweis gut ausgeleuchtet ist." + +#: lms/templates/verify_student/id_photo_step.underscore +msgid "Once in position, use the camera button {icon} to capture your ID" +msgstr "" +"Sobald Sie in Postition sind, benuzten Sie den Auslöser {icon} um ihren " +"Ausweis zu fotografieren" + +#: lms/templates/verify_student/id_photo_step.underscore +#: lms/templates/verify_student/incourse_reverify.underscore +msgid "Use the retake photo button if you are not pleased with your photo" +msgstr "" +"Wenn Sie nicht begeistert von ihrem Foto sind, benutzen Sie den " +"Neuaufnameknopf" + +#: lms/templates/verify_student/image_input.underscore +msgid "Preview of uploaded image" +msgstr "Vorshau von das Hochgeladenes Bild" + +#: lms/templates/verify_student/image_input.underscore +msgid "Upload an image or capture one with your web or phone camera." +msgstr "" +"Bitte laden Sie ein Bild hoch oder nehmen Sie ein Foto mit ihr webcam oder " +"Handy." + +#: lms/templates/verify_student/incourse_reverify.underscore +msgid "" +"Use your webcam to take a photo of your face. We will match this photo with " +"the photo on your ID." +msgstr "" +"Benutze ihre Webcam um ein Foto von ihren Gesicht aufzunehmen damit wir " +"dieses mit dem Foto ihres Ausweises abgleichen können." + +#: lms/templates/verify_student/incourse_reverify.underscore +msgid "Make sure your face is well-lit" +msgstr "Vergewissere dich, dass dein Gesicht gut ausgeleuchtet ist" + +#: lms/templates/verify_student/incourse_reverify.underscore +msgid "Be sure your entire face is inside the frame" +msgstr "Vergewissere dich, dass dein ganzes Gesicht im Bildrahmen ist" + +#: lms/templates/verify_student/incourse_reverify.underscore +msgid "Once in position, use the camera button {icon} to capture your photo" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/incourse_reverify.underscore +msgid "Can we match the photo you took with the one on your ID?" +msgstr "" +"Dürfen wir das von dir gemachte Foto mit dem aus deinem Identitätsnachweis " +"vergleichen?" + +#: lms/templates/verify_student/intro_step.underscore +msgid "Thanks for returning to verify your ID in: {courseName}" +msgstr "" +"Vielen Dank für Ihre Rückkehr zur Bestätigung Ihrer Identität für: " +"{courseName}" + +#: lms/templates/verify_student/intro_step.underscore +msgid "" +"You need to activate your account before you can enroll in courses. Check " +"your inbox for an activation email. After you complete activation you can " +"return and refresh this page." +msgstr "" +"Vor Sie sich in Kurse eingeladen können, müssen Sie ihr Konto aktivieren. " +"Kontrollieren Sie ihr Posteingang für das Aktivierungsmail. Nach Sie ihre " +"Aktivierung bestätigen, können Sie diese Seite neuladen." + +#: lms/templates/verify_student/intro_step.underscore +#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore +msgid "Activate Your Account" +msgstr "Aktivieren Sie Ihr Konto" + +#: lms/templates/verify_student/intro_step.underscore +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step_ab_testing.underscore +#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore +msgid "Photo ID" +msgstr "Fotokennung" + +#: lms/templates/verify_student/intro_step.underscore +msgid "" +"A driver's license, passport, or other government-issued ID with your name " +"and photo" +msgstr "" +"Ein Führerschein, Reisepass, oder ein anderes Bildausweis mit amtliches " +"Licht" + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step.underscore +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step_ab_testing.underscore +msgid "You are enrolling in: {courseName}" +msgstr "Sie haben sich eingeschrieben für: {courseName}" + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step.underscore +msgid "You are upgrading your enrollment for: {courseName}" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step.underscore +msgid "" +"You can now enter your payment information and complete your enrollment." +msgstr "" +"Sie können jetzt ihre Bezahlungsinformation eingeben und ihre Bewerbung " +"vervollständigen. " + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step.underscore +msgid "" +"You can pay now even if you don't have the following items available, but " +"you will need to have these by {date} to qualify to earn a Verified " +"Certificate." +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step.underscore +msgid "" +"An email has been sent to {userEmail} with a link for you to activate your " +"account." +msgstr "" +"Eine E-Mail wurde gesendet an: {userEmail} mit einem Link, um Ihren Account " +"zu aktivieren." + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step.underscore +msgid "Why activate?" +msgstr "Wieso aktivieren?" + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step.underscore +msgid "" +"We ask you to activate your account to ensure it is really you creating the " +"account and to prevent fraud." +msgstr "" +"Wir bitten Sie, Ihr Konto zu aktivieren, um sicherzustellen, dass Sie " +"wirklich das Konto erstellt haben und um Betrug zu verhindern" + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step.underscore +msgid "" +"You can pay now even if you don't have the following items available, but " +"you will need to have these to qualify to earn a Verified Certificate." +msgstr "" +"Sie können jetzt zahlen, auch wenn Sie nicht die folgenden Elemente zur " +"Verfügung haben, aber Sie werden sie brauche um ein geprüftes Zertifikat zu " +"erwerben." + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step.underscore +msgid "Government-Issued Photo ID" +msgstr "Bildausweis mit amtlichen Licht" + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step.underscore +msgid "" +"ID-Verification is not required for this Professional Education course." +msgstr "ID-Verifikation ist für diesen Kurs nicht erforderlich." + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step.underscore +msgid "" +"All professional education courses are fee-based, and require payment to " +"complete the enrollment process." +msgstr "" +"Alle zertifizierten Kurse sind gegen Bezahlung erhältlich. Dazu müssen Sie " +"Ihre Bezahlinformationen angeben." + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step.underscore +msgid "You have already verified your ID!" +msgstr "Du hast deine ID bereits verifiziert!" + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step.underscore +msgid "Your verification status is good until {verificationGoodUntil}." +msgstr "Der Status Ihrer Verifikation ist gut bis {verificationGoodUntil}." + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step.underscore +msgid "price" +msgstr "Preis" + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step_ab_testing.underscore +msgid "Account Not Activated" +msgstr "Konto nicht aktiviert" + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step_ab_testing.underscore +msgid "Upgrade to a Verified Certificate for {courseName}" +msgstr "Upgrade auf ein verifiziertes Zertifikat für {courseName}" + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step_ab_testing.underscore +msgid "" +"Before you upgrade to a certificate track, you must activate your account." +msgstr "" +"Bevor Sie auf einen verifizierten Modus upgraden können, müssen Sie Ihren " +"Account aktivieren." + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step_ab_testing.underscore +msgid "Check your email for an activation message." +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step_ab_testing.underscore +msgid "Professional Certificate for {courseName}" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step_ab_testing.underscore +msgid "Verified Certificate for {courseName}" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step_ab_testing.underscore +msgid "" +"To receive a certificate, you must also verify your identity before {date}." +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step_ab_testing.underscore +msgid "To receive a certificate, you must also verify your identity." +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step_ab_testing.underscore +msgid "" +"To verify your identity, you need a webcam and a government-issued photo ID." +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step_ab_testing.underscore +msgid "" +"Your ID must be a government-issued photo ID that clearly shows your face." +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step_ab_testing.underscore +msgid "" +"You will use your webcam to take a picture of your face and of your " +"government-issued photo ID." +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore +msgid "Thank you! We have received your payment for {courseName}." +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore +msgid "Next Step: Confirm your identity" +msgstr "Als nächstes: Bestätigen Sie ihre Identität" + +#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore +msgid "Check your email" +msgstr "Prüfen Sie Ihr E-Mail-Postfach" + +#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore +msgid "" +"You need to activate your account before you can enroll in courses. Check " +"your inbox for an activation email." +msgstr "" +"Sie müssen ihren Konto aktivieren vor Sie sich an ein Kurs anmelden können. " +"Bitte kontrollieren Sie Ihr Posteingang für das Aktivierungsmail. " + +#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore +msgid "" +"A driver's license, passport, or government-issued ID with your name and " +"photo." +msgstr "" +"Einen Führerschein, Reisepass oder ein anderes Bildausweis mit amtliches " +"oder pädagogisches Licht. " + +#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore +#, python-format +msgid "" +"If you don't verify your identity now, you can still explore your course " +"from your dashboard. You will receive periodic reminders from " +"%(platformName)s to verify your identity." +msgstr "" +"Wenn Sie Ihre Identität jetzt nicht überprüfen können Sie immer noch Ihren " +"Kurs erkunden von Ihrem Armaturenbrett. Sie werden regelmäßigen Erinnerungen" +" von %(platformName)s erhalten um Ihre Identität zu überprüfen." + +#: lms/templates/verify_student/reverify_success_step.underscore +msgid "Identity Verification In Progress" +msgstr "Verifikation Ihrer Identität in Bearbeitung" + +#: lms/templates/verify_student/reverify_success_step.underscore +msgid "" +"We have received your information and are verifying your identity. You will " +"see a message on your dashboard when the verification process is complete " +"(usually within 1-2 days). In the meantime, you can still access all " +"available course content." +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/reverify_success_step.underscore +msgid "Return to Your Dashboard" +msgstr "Zurück zu \"Meine Kurse\"" + +#: lms/templates/verify_student/review_photos_step.underscore +msgid "Review Your Photos" +msgstr "Fotos kontrollieren" + +#: lms/templates/verify_student/review_photos_step.underscore +msgid "" +"Make sure we can verify your identity with the photos and information you " +"have provided." +msgstr "" +"Stellen Sie sich sicher, dass wir ihre Identität mit die Informationen und " +"Fotos die Sie uns zur verfügung gestellt haben bestätigen können." + +#: lms/templates/verify_student/review_photos_step.underscore +#, python-format +msgid "Photo of %(fullName)s" +msgstr "Foto von %(fullName)s" + +#: lms/templates/verify_student/review_photos_step.underscore +#, python-format +msgid "Photo of %(fullName)s's ID" +msgstr "Foto von %(fullName)s's Ausweis " + +#: lms/templates/verify_student/review_photos_step.underscore +msgid "Photo requirements:" +msgstr "Fotovoraussetzungen:" + +#: lms/templates/verify_student/review_photos_step.underscore +msgid "Does the photo of you show your whole face?" +msgstr "Zeiget das Foto ihr vollständiges Gesicht?" + +#: lms/templates/verify_student/review_photos_step.underscore +msgid "Does the photo of you match your ID photo?" +msgstr "Passt das Foto zu das Foto auf ihr Ausweis?" + +#: lms/templates/verify_student/review_photos_step.underscore +msgid "Is your name on your ID readable?" +msgstr "Ist ihr Name auf ihr Ausweis lesbar?" + +#: lms/templates/verify_student/review_photos_step.underscore +#, python-format +msgid "Does the name on your ID match your account name: %(fullName)s?" +msgstr "Passt der Name auf ihr Ausweis zu ihr Kontoname: %(fullName)s?" + +#: lms/templates/verify_student/review_photos_step.underscore +msgid "Edit Your Name" +msgstr "Ihren Namen bearbeiten" + +#: lms/templates/verify_student/review_photos_step.underscore +msgid "" +"Make sure that the full name on your account matches the name on your ID." +msgstr "" +"Kontrollieren sie das der Name auf ihr Konto zum Name auf ihr Ausweis passt." + +#: lms/templates/verify_student/review_photos_step.underscore +msgid "Photos don't meet the requirements?" +msgstr "Bilder erfüllen nicht die Anforderungen?" + +#: lms/templates/verify_student/review_photos_step.underscore +msgid "Retake Your Photos" +msgstr "Nimm deine Fotos neu auf" + +#: lms/templates/verify_student/review_photos_step.underscore +msgid "Before proceeding, please confirm that your details match" +msgstr "" +"Bevor du weiter machst, bestätige bitte, dass deine Detailangaben " +"übereinstimmen" + +#: lms/templates/verify_student/webcam_photo.underscore +msgid "" +"Don't see your picture? Make sure to allow your browser to use your camera " +"when it asks for permission." +msgstr "" +"Wir sehen dein Bild nicht? Vergewissere dich, deinem Browser die Nutzung der" +" Kamera zu erlauben, wenn er nach der Genehmigung fragt." + +#: lms/templates/verify_student/webcam_photo.underscore +msgid "Live view of webcam" +msgstr "Live-Ansicht von die Webcam" + +#: lms/templates/verify_student/webcam_photo.underscore +msgid "Retake Photo" +msgstr "Foto neu aufnehmen" + +#: lms/templates/verify_student/webcam_photo.underscore +msgid "Take Photo" +msgstr "Bild aufnehmen" + +#: openedx/features/course_bookmarks/static/course_bookmarks/templates/bookmarks-list.underscore +msgid "Bookmarked on" +msgstr "Lesezeichen gesetzt" + +#: openedx/features/course_bookmarks/static/course_bookmarks/templates/bookmarks-list.underscore +msgid "You have not bookmarked any courseware pages yet" +msgstr "Du hast noch keine Lesezeichen hinzugefügt" + +#: openedx/features/course_bookmarks/static/course_bookmarks/templates/bookmarks-list.underscore +msgid "" +"Use bookmarks to help you easily return to courseware pages. To bookmark a " +"page, click \"Bookmark this page\" under the page title." +msgstr "" +"Benutze Lesezeichen, um Kursinhalt einfach wieder zu finden. Um ein " +"Lesezeichen hinzuzufügen, klicken Sie einfach \"Diese Seite merken\" unter " +"der Überschrift." + +#: openedx/features/course_search/static/course_search/templates/course_search_results.underscore +#: openedx/features/course_search/static/course_search/templates/dashboard_search_results.underscore +msgid "Load next {num_items} result" +msgid_plural "Load next {num_items} results" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: openedx/features/course_search/static/course_search/templates/course_search_results.underscore +#: openedx/features/course_search/static/course_search/templates/dashboard_search_results.underscore +msgid "Sorry, no results were found." +msgstr "Es wurden leider keine Ergebnisse gefunden." + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/badge.underscore +#, python-format +msgid "Share your \"%(display_name)s\" award" +msgstr "" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/badge.underscore +msgid "Share" +msgstr "Teilen" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/badge.underscore +#, python-format +msgid "Earned %(created)s." +msgstr "" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/badge_placeholder.underscore +msgid "What's Your Next Accomplishment?" +msgstr "" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/badge_placeholder.underscore +msgid "Start working toward your next learning goal." +msgstr "" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/badge_placeholder.underscore +msgid "Find a course" +msgstr "Finde einen Kurs" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/section_two.underscore +msgid "You are currently sharing a limited profile." +msgstr "Sie teilen aktuell ein limitiertes Profil." + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/section_two.underscore +msgid "This learner is currently sharing a limited profile." +msgstr "Dieser Teilnehmer teilt momentan ein eingeschränktes Profil." + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/share_modal.underscore +msgid "Share on Mozilla Backpack" +msgstr "" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/share_modal.underscore +msgid "" +"To share your certificate on Mozilla Backpack, you must first have a " +"Backpack account. Complete the following steps to add your certificate to " +"Backpack." +msgstr "" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/share_modal.underscore +#, python-format +msgid "" +"Create a %(link_start)sMozilla Backpack%(link_end)s account, or log in to " +"your existing account" +msgstr "" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/share_modal.underscore +#, python-format +msgid "" +"%(download_link_start)sDownload this image (right-click or option-click, " +"save as)%(link_end)s and then %(upload_link_start)supload%(link_end)s it to " +"your backpack." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/access-editor.underscore +msgid "Limit Access" +msgstr "Beschränkter Zugang" + +#: cms/templates/js/access-editor.underscore +msgid "" +"Select a prerequisite subsection and enter a minimum score percentage and " +"minimum completion percentage to limit access to this subsection. Allowed " +"values are 0-100" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/access-editor.underscore +msgid "Prerequisite:" +msgstr "Vorraussetzungen:" + +#: cms/templates/js/access-editor.underscore +msgid "No prerequisite" +msgstr "Keine Vorraussetzungen" + +#: cms/templates/js/access-editor.underscore +msgid "Minimum Score:" +msgstr "Minimale Punktzahl:" + +#: cms/templates/js/access-editor.underscore +msgid "Minimum Completion:" +msgstr "Mindestabschluss:" + +#: cms/templates/js/access-editor.underscore +msgid "The minimum score percentage must be a whole number between 0 and 100." +msgstr "" +"Die minimale Punktzahl bei der Benotung muss eine ganze Zahl zwischen 0 und " +"100 sein." + +#: cms/templates/js/access-editor.underscore +msgid "" +"The minimum completion percentage must be a whole number between 0 and 100." +msgstr "" +"Die der Prozentsatz der minimalen Fertigstellung der Aufgaben muss eine " +"ganze Nummer zwischen 0 und 100 ergeben." + +#: cms/templates/js/access-editor.underscore +msgid "Use as a Prerequisite" +msgstr "Als Vorbedingung nutzen:" + +#: cms/templates/js/access-editor.underscore +msgid "Make this subsection available as a prerequisite to other content" +msgstr "Lege diesen Unterabschnitt als Voraussetzung für andere Inhalte fest " + +#: cms/templates/js/active-video-upload-list.underscore +msgid "Active Uploads" +msgstr "Aktive Uploads" + +#: cms/templates/js/active-video-upload.underscore +msgid "Read More" +msgstr "Weiterlesen" + +#: cms/templates/js/active-video-upload.underscore +msgid "details about the failure" +msgstr "Details über das Scheitern" + +#: cms/templates/js/add-xblock-component-button.underscore +msgid "Add Component:" +msgstr "Füge Komponente hinzu:" + +#: cms/templates/js/add-xblock-component-menu-problem.underscore +#: cms/templates/js/add-xblock-component-menu.underscore +#, python-format +msgid "%(type)s Component Template Menu" +msgstr "%(type)s Component Template Menu" + +#: cms/templates/js/add-xblock-component-menu-problem.underscore +msgid "Common Problem Types" +msgstr "Häufige Probleme" + +#: cms/templates/js/add-xblock-component-support-legend.underscore +msgid "Supported" +msgstr "Unterstützt" + +#: cms/templates/js/add-xblock-component-support-legend.underscore +msgid "Provisional" +msgstr "Vorläufig" + +#: cms/templates/js/add-xblock-component-support-legend.underscore +#: cms/templates/js/add-xblock-component-support-level.underscore +msgid "Not Supported" +msgstr "Nicht unterstützt" + +#: cms/templates/js/add-xblock-component-support-level.underscore +msgid "Fully Supported" +msgstr "Komplett unterstützt" + +#: cms/templates/js/add-xblock-component-support-level.underscore +msgid "Provisionally Supported" +msgstr "Vorläufig unterstützt" + +#: cms/templates/js/add-xblock-component.underscore +msgid "Add New Component" +msgstr "Füge neuen Baustein hinzu" + +#: cms/templates/js/advanced_entry.underscore +msgid "Deprecated" +msgstr "Veralted" + +#: cms/templates/js/asset-library.underscore +msgid "List of uploaded files and assets in this course" +msgstr "Liste der hoch geladenen Dateien und Objekte in diesem Kurs" + +#: cms/templates/js/asset-library.underscore +msgid "- Sortable" +msgstr "- Sortierbar" + +#: cms/templates/js/asset-library.underscore +msgid "Show All" +msgstr "Alles anzeigen" + +#: cms/templates/js/asset-library.underscore +msgid "Other" +msgstr "Anderes" + +#: cms/templates/js/asset-library.underscore +msgid "You haven't added any assets to this course yet." +msgstr "Sie haben diesem Kurs bisher noch kein Objekt hinzugefügt." + +#: cms/templates/js/asset-library.underscore +msgid "Upload your first asset" +msgstr "Aktualisieren Sie Ihr erstes Objekt" + +#: cms/templates/js/asset-upload-modal.underscore +msgid "close" +msgstr "schließen" + +#: cms/templates/js/asset.underscore +msgid "No description available" +msgstr "Keine Beschreibung verfügbar" + +#: cms/templates/js/asset.underscore +msgid "Open/download this file" +msgstr "Diese Datei öffnen/herunterladen" + +#: cms/templates/js/asset.underscore +msgid "Studio:" +msgstr "Studio:" + +#: cms/templates/js/asset.underscore +msgid "Web:" +msgstr "Web:" + +#: cms/templates/js/asset.underscore +msgid "Delete this asset" +msgstr "Lösche dieses Objekt" + +#: cms/templates/js/asset.underscore +msgid "Lock this asset" +msgstr "Objekt sperren" + +#: cms/templates/js/asset.underscore +msgid "Lock/unlock file" +msgstr "Datei sperren/entsperren" + +#: cms/templates/js/certificate-details.underscore +#: cms/templates/js/group-configuration-details.underscore +#: cms/templates/js/partition-group-details.underscore +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#: cms/templates/js/certificate-details.underscore +#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore +msgid "Certificate Details" +msgstr "Zertifikat Details" + +#: cms/templates/js/certificate-details.underscore +#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore +msgid "Course Title" +msgstr "Kurs Titel" + +#: cms/templates/js/certificate-details.underscore +#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore +msgid "Course Title Override" +msgstr "Kurstitel überschreiben" + +#: cms/templates/js/certificate-details.underscore +msgid "Course Number" +msgstr "Kursnummer" + +#: cms/templates/js/certificate-details.underscore +msgid "Course Number Override" +msgstr "Kursnummer Überschreibung" + +#: cms/templates/js/certificate-details.underscore +#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore +msgid "Certificate Signatories" +msgstr "Zertifikatsunterzeichner" + +#: cms/templates/js/certificate-details.underscore +#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore +msgid "" +"It is strongly recommended that you include four or fewer signatories. If " +"you include additional signatories, preview the certificate in Print View to" +" ensure the certificate will print correctly on one page." +msgstr "" +"Es wird dringend empfohlen, dass Sie vier oder weniger Unterzeichner " +"festlegen. Wenn Sie weitere Unterzeichner hinzufügen, beachten Sie die " +"Vorschau des Ausdrucks des Zertifikats. Gehen Sie sicher, dass das " +"Zertifikat richtig, passend, auf einer Seite ausgedruckt wird." + +#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore +msgid "Certificate Information" +msgstr "Zertifikatinformationen" + +#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore +msgid "Certificate Name" +msgstr "Zertifikatname" + +#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore +msgid "Name of the certificate" +msgstr "Name des Zertifikats" + +#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore +msgid "Description of the certificate" +msgstr "Beschreibung des Zertifikats" + +#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore +msgid "Course title" +msgstr "Kurs Titel" + +#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore +msgid "" +"Specify an alternative to the official course title to display on " +"certificates. Leave blank to use the official course title." +msgstr "" +"Legen Sie einen alternativen Kurstitel fest der auf den Zertifikaten " +"erscheint. Lassen Sie dieses Feld leer, falls Sie den offiziellen Kurstitel " +"nutzen wollen." + +#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore +msgid "Add Additional Signatory" +msgstr "Weitere Unterzeichner hinzufügen" + +#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore +msgid "(Add signatories for a certificate)" +msgstr "(Füge Unterzeichner für ein Zertifikat hinzu)" + +#: cms/templates/js/certificate-web-preview.underscore +msgid "Choose mode" +msgstr "Modus auswählen" + +#: cms/templates/js/certificate-web-preview.underscore +msgid "Preview Certificate" +msgstr "Vorschau des Zertifikats" + +#: cms/templates/js/certificate-web-preview.underscore +msgid "Activate" +msgstr "Aktivieren" + +#: cms/templates/js/certificate-web-preview.underscore +msgid "Deactivate" +msgstr "Deaktivieren" + +#: cms/templates/js/container-access.underscore +msgid "component" +msgstr "Baustein" + +#: cms/templates/js/container-access.underscore +msgid "Access to this {blockType} is restricted to: {selectedGroupsLabel}" +msgstr "" +"Der Zugang zu {blockType} ist nur den folgenden Gruppen erlaubt: " +"{selectedGroupsLabel}" + +#: cms/templates/js/container-access.underscore +msgid "" +"Access to some content in this {blockType} is restricted to specific groups " +"of learners." +msgstr "" +"Der Zugang zu manchen Inhalten im {blockType} ist nur bestimmten " +"Teilnehmergruppen erlaubt." + +#: cms/templates/js/container-message.underscore +msgid "" +"Caution: The last published version of this unit is live. By publishing " +"changes you will change the student experience." +msgstr "" +"Vorsicht: die zuletzt veröffentlichte Version dieser Lerneinheit ist live. " +"Durch die Veröffentlichung von Änderungen wirst du das Kurserlebnis der " +"Teilnehmer stören." + +#: cms/templates/js/content-group-editor.underscore +msgid "Content Group Name" +msgstr "Name der Inhaltegruppe" + +#: cms/templates/js/content-group-editor.underscore +msgid "Content Group ID" +msgstr "Inhaltsgruppe ID" + +#: cms/templates/js/content-group-editor.underscore +msgid "This is the name of the group" +msgstr "Dies ist der Name der Gruppe" + +#: cms/templates/js/content-group-editor.underscore +msgid "This content group is used in one or more units." +msgstr "Diese Inhaltsgruppe wird in einer oder mehreren Einheiten verwendet." + +#: cms/templates/js/content-group-editor.underscore +#: cms/templates/js/partition-group-details.underscore +msgid "Cannot delete when in use by a unit" +msgstr "" +"Kann nicht gelöscht werden, während es von einer Lerneinheit genutzt wird" + +#: cms/templates/js/content-visibility-editor.underscore +msgid "Subsection Visibility" +msgstr "Sichtbarkeit des Unterabschnitts" + +#: cms/templates/js/content-visibility-editor.underscore +msgid "Show entire subsection" +msgstr "Gesamten Unterabschnitt anzeigen" + +#: cms/templates/js/content-visibility-editor.underscore +msgid "Learners see the published subsection and can access its content." +msgstr "" +"Teilnehmer sehen den veröffentlichten Unterabschnitt und können auf dessen " +"Inhalt zugreifen." + +#: cms/templates/js/content-visibility-editor.underscore +msgid "Hide content after course end date" +msgstr "Kursinhalte nach Kursenddatum verbergen" + +#: cms/templates/js/content-visibility-editor.underscore +msgid "Hide content after due date" +msgstr "Kursinhalte nach Kursenddatum verbergen" + +#: cms/templates/js/content-visibility-editor.underscore +msgid "" +"After the course\\'s end date has passed, learners can no longer access " +"subsection content. The subsection remains included in grade calculations." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/content-visibility-editor.underscore +msgid "" +"After the subsection\\'s due date has passed, learners can no longer access " +"its content. The subsection remains included in grade calculations." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/content-visibility-editor.underscore +msgid "Hide entire subsection" +msgstr "Kompletten Unterabschnitt verbergen" + +#: cms/templates/js/content-visibility-editor.underscore +msgid "" +"Learners do not see the subsection in the course outline. The subsection is " +"not included in grade calculations." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/content-visibility-editor.underscore +#, python-format +msgid "" +"If you select an option other than \"%(hide_label)s\", published units in " +"this subsection become available to learners unless they are explicitly " +"hidden." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-highlights-enable.underscore +msgid "Weekly Highlight Emails" +msgstr "wöchentliche E-Mails über Neuigkeiten" + +#: cms/templates/js/course-highlights-enable.underscore +msgid "Enabled" +msgstr "Aktiviert" + +#: cms/templates/js/course-highlights-enable.underscore +msgid "Enable Now" +msgstr "Jetzt aktivieren" + +#: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore +msgid "Instructor Name" +msgstr "Dozententitel" + +#: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore +msgid "Please add the instructor's name" +msgstr "Bitte fügen Sie den Namen des Dozenten hinzu" + +#: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore +msgid "Instructor Title" +msgstr "Dozententitel" + +#: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore +msgid "Please add the instructor's title" +msgstr "Bitte fügen Sie den Titel des Dozenten hinzu" + +#: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore +#: cms/templates/js/signatory-details.underscore +msgid "Organization" +msgstr "Organsation" + +#: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore +msgid "Organization Name" +msgstr "Name der Organisation" + +#: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore +msgid "Please add the institute where the instructor is associated" +msgstr "Bitte fügen Sie das Institut mit dem der Dozent assoziiert ist hinzu" + +#: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore +msgid "Biography" +msgstr "Biografie" + +#: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore +msgid "Instructor Biography" +msgstr "Dozentenbiographie" + +#: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore +msgid "Please add the instructor's biography" +msgstr "Bitte fügen Sie die Biographie des Dozenten an" + +#: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore +msgid "Photo" +msgstr "Foto" + +#: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore +msgid "Instructor Photo" +msgstr "Dozenten-Foto" + +#: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore +msgid "Instructor Photo URL" +msgstr "URL Foto des Dozenten" + +#: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore +msgid "" +"Please add a photo of the instructor (Note: only JPEG or PNG format " +"supported)" +msgstr "" +"Bitte fügen Sie ein Bild des Dozent hinzu (beachten Sie: Nur JPEG oder PNG " +"Dateiformate werden hier unterstützt)" + +#: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore +msgid "Upload Photo" +msgstr "Foto hochladen" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +#, python-format +msgid "Prerequisite: %(prereq_display_name)s" +msgstr "Voraussetzung: %(prereq_display_name)s" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +msgid "Contains staff only content" +msgstr "Enthält nur für Kursmitarbeiter bestimmte Inhalte" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +msgid "Unpublished changes to live content" +msgstr "Unveröffentlichte Änderungen am Live-Inhalt" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +msgid "Unpublished units will not be released" +msgstr "Unveröffentlichte Lerneinheiten werden nicht freigegeben" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +msgid "Unpublished changes to content that will release in the future" +msgstr "" +"Unveröffentlichte Änderungen am Inhalt, die in der Zukunft freigeben werden" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +msgid "Access to this unit is restricted to: {selectedGroupsLabel}" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +msgid "" +"Access to some content in this unit is restricted to specific groups of " +"learners" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +msgid "Ungraded" +msgstr "Unbenotet" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +msgid "Onboarding Exam" +msgstr "Aufnahmeprüfung" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +msgid "Practice proctored Exam" +msgstr "Beaufsichtigte Prüfung üben" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +msgid "Proctored Exam" +msgstr "Beaufsichtigte Prüfung" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +msgid "Timed Exam" +msgstr "Terminierte Prüfung" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +#: cms/templates/js/xblock-outline.underscore +#, python-format +msgid "Collapse/Expand this %(xblock_type)s" +msgstr "%(xblock_type)s Ein- oder Ausfahren " + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +msgid "Display Name" +msgstr "Anzeigename" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +msgid "Proctoring Settings" +msgstr "Einstellung der Beaufsichtigung" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +msgid "Configure" +msgstr "Konfigurieren" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +msgid "Duplicate" +msgstr "Dupliziere" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +msgid "Drag to reorder" +msgstr "Für eine neue Reihenfolge, ziehen" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +msgid "Release Status:" +msgstr "Freigabestatus:" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore +#: cms/templates/js/xblock-outline.underscore +msgid "Released:" +msgstr "Freigegeben:" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore +msgid "Scheduled:" +msgstr "Terminiert:" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +#: cms/templates/js/highlights-editor.underscore +msgid "Section Highlights" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +msgid "Graded as:" +msgstr "Benotet als:" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +msgid "Due:" +msgstr "Bis:" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +msgid "Subsection is hidden after course end date" +msgstr "Unterabschnitt ist nach Ablauf der Kurslaufzeit nicht mehr sichtbar" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +msgid "Subsection is hidden after due date" +msgstr "Unterabschnitt wird nach dem Fälligkeitsdatum nicht mehr angezeigt." + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +#: cms/templates/js/xblock-outline.underscore +msgid "You haven't added any content to this course yet." +msgstr "Du hast bisher keine Inhalte zu diesem Kurs hinzugefügt" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +#: cms/templates/js/xblock-outline.underscore +#, python-format +msgid "Click to add a new %(xblock_type)s" +msgstr "Klicken Sie, um einen neuen %(xblock_type)s hinzuzufügen" + +#: cms/templates/js/course-settings-learning-fields.underscore +msgid "Learning Outcome" +msgstr "Lernergebnis" + +#: cms/templates/js/course-settings-learning-fields.underscore +msgid "Add a learning outcome here" +msgstr "Lernergebnis hinzufügen" + +#: cms/templates/js/course-video-settings-update-org-credentials-footer.underscore +msgid "Press discard changes to discard your changes." +msgstr "" +"Klicken Sie auf 'Änderungen verwerfen', um Ihre Änderungen zu verwerfen." + +#: cms/templates/js/course-video-settings-update-org-credentials-footer.underscore +#: cms/templates/js/course-video-settings-update-settings-footer.underscore +msgid "Update Settings" +msgstr "Einstellungen aktualisieren" + +#: cms/templates/js/course-video-settings-update-org-credentials-footer.underscore +msgid "Press update settings to update the information for your organization." +msgstr "" +"Klicken Sie 'Einstellungen aktualisieren', um die Informationen Ihrer " +"Organisation zu aktualisieren." + +#: cms/templates/js/course-video-settings-update-settings-footer.underscore +msgid "Press discard changes to discard changes." +msgstr "" +"Klicken Sie auf 'Änderungen verwerfen', um Ihre Änderungen zu verwerfen." + +#: cms/templates/js/course-video-settings-update-settings-footer.underscore +msgid "Press update settings to update course video settings" +msgstr "" +"Klicken Sie 'Einstellungen aktualisieren', um die Informationen Ihrer " +"Organisation zu aktualisieren." + +#: cms/templates/js/course-video-settings.underscore +msgid "Press close to hide course video settings" +msgstr "Klicken Sie auf 'Schließen', um die Videoeinstellungen zu verbergen." + +#: cms/templates/js/course-video-settings.underscore +msgid "Course Video Settings" +msgstr "Videoeinstellungen" + +#: cms/templates/js/course-video-transcript-preferences.underscore +msgid "Transcript Turnaround" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-video-transcript-preferences.underscore +msgid "Transcript Fidelity" +msgstr "Genauigkeit des Transkripts" + +#: cms/templates/js/course-video-transcript-preferences.underscore +msgid "Video Source Language" +msgstr "Video-Originalsprache " + +#: cms/templates/js/course-video-transcript-preferences.underscore +msgid "Transcript Languages" +msgstr "Transkriptsprachen" + +#: cms/templates/js/course-video-transcript-preferences.underscore +#: cms/templates/js/metadata-dict-entry.underscore +#: cms/templates/js/metadata-list-entry.underscore +#: cms/templates/js/video/metadata-translations-entry.underscore +msgid "Add" +msgstr "Hinzufügen" + +#: cms/templates/js/course-video-transcript-preferences.underscore +msgid "Press Add to language" +msgstr "Klicken Sie 'Zur Sprache hinzufügen'" + +#: cms/templates/js/course-video-transcript-provider-empty.underscore +msgid "Automated Transcripts" +msgstr "Automatisierte Transkripte" + +#: cms/templates/js/course-video-transcript-provider-selected.underscore +msgid "Transcript Provider" +msgstr "Transkriptanbieter" + +#: cms/templates/js/course-video-transcript-provider-selected.underscore +msgid "Change" +msgstr "Änderung" + +#: cms/templates/js/course-video-transcript-provider-selected.underscore +msgid "Press change to change selected transcript provider." +msgstr "" +"Klicken Sie 'Ändern', um den ausgewählten Transkriptanbieter zu ändern." + +#: cms/templates/js/course_grade_policy.underscore +msgid "Assignment Type Name" +msgstr "Aufgabentyp Name" + +#: cms/templates/js/course_grade_policy.underscore +msgid "" +"The general category for this type of assignment, for example, Homework or " +"Midterm Exam. This name is visible to learners." +msgstr "" +"Die allgemeine Kategorie für diese Art von Aufgabe, z.B. Hausaufgaben oder " +"Zwischenprüfungen. Dieser Name ist für die Lernenden sichtbar." + +#: cms/templates/js/course_grade_policy.underscore +msgid "Abbreviation" +msgstr "Abkürzung" + +#: cms/templates/js/course_grade_policy.underscore +msgid "" +"This short name for the assignment type (for example, HW or Midterm) appears" +" next to assignments on a learner's Progress page." +msgstr "" +"Diese Kurzbezeichnung für den Aufgabentyp (z.B. HW oder Midterm) erscheint " +"neben den Aufgaben auf der Fortschrittsseite eines Lernenden." + +#: cms/templates/js/course_grade_policy.underscore +msgid "Weight of Total Grade" +msgstr "Gewichtung der Gesamtnote" + +#: cms/templates/js/course_grade_policy.underscore +msgid "" +"The weight of all assignments of this type as a percentage of the total " +"grade, for example, 40. Do not include the percent symbol." +msgstr "" +"Das Gewicht aller Aufgaben dieser Art in Prozent der Auswertung, z.B. 40. " +"Das Prozentsymbol darf nicht enthalten sein." + +#: cms/templates/js/course_grade_policy.underscore +msgid "Total Number" +msgstr "Gesamte Anzahl" + +#: cms/templates/js/course_grade_policy.underscore +msgid "" +"The number of subsections in the course that contain problems of this " +"assignment type." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course_grade_policy.underscore +msgid "Number of Droppable" +msgstr "Zahl der ablegbaren Objekte" + +#: cms/templates/js/course_grade_policy.underscore +msgid "" +"The number of assignments of this type that will be dropped. The lowest " +"scoring assignments are dropped first." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course_info_handouts.underscore +msgid "Course Handouts" +msgstr "Kursmaterialien" + +#: cms/templates/js/course_info_handouts.underscore +msgid "You have no handouts defined" +msgstr "Sie haben keine Informationsmaterialien definiert." + +#: cms/templates/js/course_info_handouts.underscore +msgid "" +"There is invalid code in your content. Please check to make sure it is valid" +" HTML." +msgstr "" +"Es befindet sich invalider Code im Inhalt. Bitte stellen Sie sicher das es " +"sich um validen HTML Code handelt." + +#: cms/templates/js/course_info_update.underscore +msgid "Send push notification to mobile apps" +msgstr "Pushbenachrichtigung zur mobilen App zulassen" + +#: cms/templates/js/course_info_update.underscore +msgid "Send notification to mobile apps" +msgstr "Benachrichtigung zur mobilen App zulassen" + +#: cms/templates/js/course_info_update.underscore +msgid "Post" +msgstr "Beitrag" + +#: cms/templates/js/due-date-editor.underscore +msgid "Due Date:" +msgstr "Fälligkeitsdatum:" + +#: cms/templates/js/due-date-editor.underscore +msgid "Due Time in UTC:" +msgstr "Fälligkeitsuhrzeit in UTC:" + +#: cms/templates/js/due-date-editor.underscore +msgid "Clear Grading Due Date" +msgstr "Lösche Bewertungsfälligkeitsdatum" + +#: cms/templates/js/edit-chapter.underscore +msgid "Chapter Name" +msgstr "Kapitelname" + +#: cms/templates/js/edit-chapter.underscore +msgid "Chapter {order}" +msgstr "Kapitel {order}" + +#: cms/templates/js/edit-chapter.underscore +msgid "provide the title/name of the chapter that will be used in navigating" +msgstr "" +"Gib den Titel/Namen des Kapitels an, der für die Navigation benutzt wird." + +#: cms/templates/js/edit-chapter.underscore +msgid "Chapter Asset" +msgstr "Objekt des Kapitels" + +#: cms/templates/js/edit-chapter.underscore +msgid "path/to/introductionToCookieBaking-CH{order}.pdf" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/edit-chapter.underscore +msgid "upload a PDF file or provide the path to a Studio asset file" +msgstr "" +"Laden Sie eine PDF Datei hoch oder geben Sie einen Pfad zu einer Studio " +"Objekt Datei an" + +#: cms/templates/js/edit-chapter.underscore +msgid "Upload PDF" +msgstr "PDF hochladen" + +#: cms/templates/js/edit-chapter.underscore +msgid "delete chapter" +msgstr "Kapitel löschen" + +#: cms/templates/js/edit-textbook.underscore +msgid "Textbook information" +msgstr "Lehrbuch Information" + +#: cms/templates/js/edit-textbook.underscore +msgid "Textbook Name" +msgstr "Lehrbuch Name" + +#: cms/templates/js/edit-textbook.underscore +msgid "Introduction to Cookie Baking" +msgstr "Einführung zum Cookie-Backen" + +#: cms/templates/js/edit-textbook.underscore +msgid "" +"provide the title/name of the text book as you would like your students to " +"see it" +msgstr "" +"Gib den Titel/Namen des Lehrbuchs so an, wie ihn die Teilnehmer sehen sollen" + +#: cms/templates/js/edit-textbook.underscore +msgid "Chapter information" +msgstr "Kapitel Information" + +#: cms/templates/js/edit-textbook.underscore +msgid "Add a Chapter" +msgstr "Kapitel hinzufügen" + +#: cms/templates/js/grading-editor.underscore +msgid "Grading" +msgstr "Bewertung" + +#: cms/templates/js/grading-editor.underscore +msgid "Grade as:" +msgstr "Benote als:" + +#: cms/templates/js/grading-editor.underscore +msgid "Not Graded" +msgstr "Unbenotet" + +#: cms/templates/js/group-configuration-details.underscore +#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore +msgid "Cannot delete when in use by an experiment" +msgstr "" +"Während der Nutzung in einem Experiment, ist das Löschen nicht möglich" + +#: cms/templates/js/group-configuration-details.underscore +msgid "This Group Configuration is used in:" +msgstr "Dieser Gruppenaufbau wird derzeit verwendet:" + +#: cms/templates/js/group-configuration-details.underscore +msgid "" +"This Group Configuration is not in use. Start by adding a content experiment" +" to any Unit via the {linkStart}Course Outline{linkEnd}." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore +msgid "Group Configuration information" +msgstr "Gruppenaufbauinformation" + +#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore +msgid "Group Configuration Name" +msgstr "Gruppenaufbauname" + +#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore +msgid "Group Configuration ID" +msgstr "Gruppenaufbau ID" + +#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore +msgid "This is the Name of the Group Configuration" +msgstr "Dies ist der Name des Gruppenaufbaus" + +#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore +msgid "Name or short description of the configuration" +msgstr "Name oder Kurzbeschreibung des Aufbaus" + +#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore +msgid "This is the Description of the Group Configuration" +msgstr "Dies ist die Beschreibung des Gruppenaufbaus" + +#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore +msgid "Optional long description" +msgstr "optionale lange Beschreibung" + +#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore +msgid "Group information" +msgstr "Gruppeninformation" + +#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore +msgid "" +"Name of the groups that students will be assigned to, for example, Control, " +"Video, Problems. You must have two or more groups." +msgstr "" +"Benenne die Gruppen, denen die Teilnehmer zugeordnet werden, wie z.B. " +"Steuerung, Video oder Fragestellungen. Es müssen zwei oder mehr Gruppen " +"angelegt werden." + +#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore +msgid "Add another group" +msgstr "Gruppe hinzufügen" + +#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore +msgid "" +"This configuration is currently used in content experiments. If you make " +"changes to the groups, you may need to edit those experiments." +msgstr "" +"Die Konfiguration wird aktuell in Inhaltsexperimenten genutzt. Wenn du " +"Änderungen an den Gruppen vornimmst, wirst du wahrscheinlich diese " +"Experimente überarbeiten müssen." + +#: cms/templates/js/group-edit.underscore +msgid "delete group" +msgstr "Gruppe löschen" + +#: cms/templates/js/highlights-editor.underscore +msgid "" +"This feature is currently in testing. Course teams can enter highlights, but" +" learners will not receive email messages." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/highlights-editor.underscore +msgid "" +"Enter 3-5 highlights to include in the email message that learners receive " +"for this section (250 character limit)." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/highlights-editor.underscore +msgid "Highlight {highlight_index}" +msgstr "Highlight {highlight_index}" + +#: cms/templates/js/highlights-editor.underscore +msgid "A highlight to look forward to this week." +msgstr "Ein Highlight, auf das Sie sich diese Woche freuen können." + +#: cms/templates/js/license-selector.underscore +msgid "License Type" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/license-selector.underscore +msgid "Learn more about {license_name}" +msgstr "Erfahre mehr über {license_name}" + +#: cms/templates/js/license-selector.underscore +msgid "Options for {license_name}" +msgstr "Optionen für {license_name}" + +#: cms/templates/js/license-selector.underscore +msgid "The following options are available for the {license_name} license." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/license-selector.underscore +msgid "License Display" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/license-selector.underscore +msgid "" +"The following message will be displayed at the bottom of the courseware " +"pages within your course:" +msgstr "" +"Die folgende Nachricht wird im unteren Bereich Ihrers Kurses angezeigt. " + +#: cms/templates/js/license-selector.underscore +msgid "Creative Commons licensed content, with terms as follow:" +msgstr "Creative Commons lizensierter Inhalte mit folgenden Bedingungen:" + +#: cms/templates/js/license-selector.underscore +msgid "Some Rights Reserved" +msgstr "Some Rights Reserved" + +#: cms/templates/js/list.underscore +#, python-format +msgid "%(new_item_message)s" +msgstr "%(new_item_message)s" + +#: cms/templates/js/list.underscore +#, python-format +msgid "New %(item_type)s" +msgstr "%(item_type)s erstellen" + +#: cms/templates/js/metadata-dict-entry.underscore +#: cms/templates/js/metadata-file-uploader-entry.underscore +#: cms/templates/js/metadata-list-entry.underscore +#: cms/templates/js/metadata-number-entry.underscore +#: cms/templates/js/metadata-option-entry.underscore +#: cms/templates/js/metadata-string-entry.underscore +msgid "Clear" +msgstr "Lösche" + +#: cms/templates/js/metadata-dict-entry.underscore +#: cms/templates/js/metadata-file-uploader-entry.underscore +#: cms/templates/js/metadata-list-entry.underscore +#: cms/templates/js/metadata-number-entry.underscore +#: cms/templates/js/metadata-option-entry.underscore +#: cms/templates/js/metadata-string-entry.underscore +msgid "Clear Value" +msgstr "Wert löschen" + +#: cms/templates/js/metadata-editor.underscore +msgid "Component Location ID" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/metadata-file-uploader-item.underscore +#: cms/templates/js/video-transcripts.underscore +#: cms/templates/js/video/metadata-translations-item.underscore +msgid "Download" +msgstr "Download" + +#: cms/templates/js/move-xblock-list.underscore +msgid "{categoryText} in {parentDisplayname}" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/move-xblock-list.underscore +msgid "Current location" +msgstr "Aktueller Standort" + +#: cms/templates/js/move-xblock-list.underscore +msgid "Currently selected" +msgstr "Aktuell ausgewählt" + +#: cms/templates/js/no-textbooks.underscore +msgid "You haven't added any textbooks to this course yet." +msgstr "Sie haben diesem Kurs bisher noch keine Lehrbücher hinzugefügt." + +#: cms/templates/js/no-textbooks.underscore +msgid "Add your first textbook" +msgstr "Sie haben Ihr erstes Lehrbuch hinzugefügt" + +#: cms/templates/js/partition-group-details.underscore +msgid "This group controls access to:" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/partition-group-details.underscore +msgid "" +"In the {linkStart}Course Outline{linkEnd}, use this group to control access " +"to a component." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/previous-video-upload-list.underscore +msgid "Previous Uploads" +msgstr "Vorherige Hochladevorgänge" + +#: cms/templates/js/previous-video-upload-list.underscore +msgid "Download available encodings (.csv)" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/previous-video-upload-list.underscore +msgid "Thumbnail" +msgstr "Miniaturansicht" + +#: cms/templates/js/previous-video-upload-list.underscore +msgid "Video ID" +msgstr "Videokennung" + +#: cms/templates/js/previous-video-upload-list.underscore +msgid "Transcripts" +msgstr "Transskripte" + +#: cms/templates/js/previous-video-upload-list.underscore +msgid "Video Status" +msgstr "Video Status" + +#: cms/templates/js/previous-video-upload.underscore +msgid "Remove this video" +msgstr "Das Video entfernen" + +#: cms/templates/js/previous-video-upload.underscore +msgid "Remove {video_name} video" +msgstr " {video_name} Video entfernen" + +#: cms/templates/js/publish-history.underscore +msgid "Never published" +msgstr "Bisher unveröffentlicht" + +#: cms/templates/js/publish-history.underscore +#, python-format +msgid "Last published %(last_published_date)s by %(publish_username)s" +msgstr "" +"Zuletzt veröffentlicht %(last_published_date)s von %(publish_username)s" + +#: cms/templates/js/publish-history.underscore +#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore +msgid "Previously published" +msgstr "zuvor veröffentlicht" + +#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore +msgid "Draft (Never published)" +msgstr "Entwurf (bisher unveröffentlicht)" + +#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore +msgid "Visible to Staff Only" +msgstr "Nur für Mitarbeiter sichtbar" + +#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore +msgid "Published and Live" +msgstr "Veröffentlicht und live" + +#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore +msgid "Published (not yet released)" +msgstr "Veröffentlicht (bisher nicht freigegeben)" + +#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore +msgid "Draft (Unpublished changes)" +msgstr "Entwurf (unveröffentlichte Änderungen)" + +#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore +msgid "Release:" +msgstr "Freigabe:" + +#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore +msgid "Publishing Status" +msgstr "Veröffentlichungsstatus" + +#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore +msgid "" +"Draft saved on {lastSavedStart}{editedOn}{lastSavedEnd} by " +"{editedByStart}{editedBy}{editedByEnd}" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore +msgid "" +"Last published {lastPublishedStart}{publishedOn}{lastPublishedEnd} by " +"{publishedByStart}{publishedBy}{publishedByEnd}" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore +#, python-format +msgid "with %(release_date_from)s" +msgstr "mit %(release_date_from)s" + +#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore +msgid "Is Visible To:" +msgstr "Ist sichtbar für:" + +#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore +msgid "Will Be Visible To:" +msgstr "Wird sichtbar sein für:" + +#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore +msgid "Staff Only" +msgstr "Nur für Mitarbeiter" + +#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore +#, python-format +msgid "with %(section_or_subsection)s" +msgstr "mit %(section_or_subsection)s" + +#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore +msgid "Staff and Learners" +msgstr "Mitarbeiter und Teilnehmer" + +#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore +#: cms/templates/js/staff-lock-editor.underscore +msgid "Hide from learners" +msgstr "Vor Lernenden verbergen" + +#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore +msgid "Note: Do not hide graded assignments after they have been released." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/release-date-editor.underscore +msgid "Release Date and Time" +msgstr "Freigabedatum und Uhrzeit" + +#: cms/templates/js/release-date-editor.underscore +msgid "Release Date:" +msgstr "Freigabedatum:" + +#: cms/templates/js/release-date-editor.underscore +msgid "Release Time in UTC:" +msgstr "Freigabezeit in UTC:" + +#: cms/templates/js/release-date-editor.underscore +msgid "Clear Release Date/Time" +msgstr "Lösche Freigabedatum/Uhrzeit" + +#: cms/templates/js/show-correctness-editor.underscore +msgid "Assessment Results Visibility" +msgstr "Sichtbarkeit der Auswertungen" + +#: cms/templates/js/show-correctness-editor.underscore +msgid "Always show assessment results" +msgstr "Auswertungen immer zeigen" + +#: cms/templates/js/show-correctness-editor.underscore +msgid "" +"When learners submit an answer to an assessment, they immediately see " +"whether the answer is correct or incorrect, and the score received." +msgstr "" +"Nutzer sehen sofort nach einreichen ihrer Antworten, ob diese richtig oder " +"falsch sind und welche Punkte sie erhalten." + +#: cms/templates/js/show-correctness-editor.underscore +msgid "Never show assessment results" +msgstr "Auswertungen nie zeigen" + +#: cms/templates/js/show-correctness-editor.underscore +msgid "" +"Learners never see whether their answers to assessments are correct or " +"incorrect, nor the score received." +msgstr "" +"Nutzer sehen nicht nach einreichen ihrer Antworten, ob diese richtig oder " +"falsch sind und auch nicht, welche Punkte sie erhalten." + +#: cms/templates/js/show-correctness-editor.underscore +msgid "Show assessment results when subsection is past due" +msgstr "Auswertungen zeigen, nach bearbeitung des Unterabschnitt " + +#: cms/templates/js/show-correctness-editor.underscore +msgid "" +"Learners do not see whether their answers to assessments were correct or " +"incorrect, nor the score received, until after the course end date has " +"passed." +msgstr "" +"Nutzer sehen erst die Auswertungen ihrer Antworten, nach Ablauf der " +"Kurslaufzeit." + +#: cms/templates/js/show-correctness-editor.underscore +msgid "" +"If the course does not have an end date, learners always see their scores " +"when they submit answers to assessments." +msgstr "" +"Wenn der Kurs kein Enddatum hat, sehen Nutzer immer die Auswertung, nachdem " +"Antworten eingereicht wurden." + +#: cms/templates/js/show-correctness-editor.underscore +msgid "" +"Learners do not see whether their answers to assessments were correct or " +"incorrect, nor the score received, until after the due date for the " +"subsection has passed." +msgstr "" +"Nutzer sehen erst die Auswertung ihrer Antworten, nach Ablauf des " +"Fälligkeitsdatum des Unterabschnitt." + +#: cms/templates/js/show-correctness-editor.underscore +msgid "" +"If the subsection does not have a due date, learners always see their scores" +" when they submit answers to assessments." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/show-textbook.underscore +msgid "PDF Chapters" +msgstr "PDF Kapitel" + +#: cms/templates/js/signatory-details.underscore +#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore +msgid "Signatory" +msgstr "Unterzeichner" + +#: cms/templates/js/signatory-details.underscore +#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore +msgid "Signature Image" +msgstr "Bild der Unterschrift" + +#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore +msgid "Certificate Signatory Configuration" +msgstr "Zertifikats-Unterzeichner-Konfiguration" + +#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore +msgid "Name " +msgstr "Name" + +#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore +msgid "Name of the signatory" +msgstr "Name des Unterzeichners" + +#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore +msgid "The name of this signatory as it should appear on certificates." +msgstr "Der Name des Unterzeichners soll auf dem Zertifikat erscheinen." + +#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore +msgid "Title " +msgstr "Titel" + +#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore +msgid "Title of the signatory" +msgstr "Titel des Unterzeichners" + +#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore +msgid "" +"Titles more than 100 characters may prevent students from printing their " +"certificate on a single page." +msgstr "" +"Titel mit mehr als 100 Zeichen können dazu führen, dass Zertifikate später " +"nicht auf eine DINA4 Seite passen." + +#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore +msgid "Organization " +msgstr "Organsation" + +#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore +msgid "Organization of the signatory" +msgstr "Organisation des Unterzeichners" + +#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore +msgid "" +"The organization that this signatory belongs to, as it should appear on " +"certificates." +msgstr "" +"Die Organisation, zu welcher der Unterzeichner gehört, soll auf dem " +"Zertifikat erscheinen." + +#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore +msgid "Path to Signature Image" +msgstr "Pfad zu dem Bild der Unterschrift" + +#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore +msgid "Image must be in PNG format" +msgstr "Bilder müssen im PNG-Format sein" + +#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore +msgid "Upload Signature Image" +msgstr "Bild der Unterschrift Hochladen" + +#: cms/templates/js/staff-lock-editor.underscore +msgid "Unit Visibility" +msgstr "Sichtbarkeit der Lerneinheit" + +#: cms/templates/js/staff-lock-editor.underscore +msgid "Section Visibility" +msgstr "Sichtbarkeit des Abschnitt" + +#: cms/templates/js/staff-lock-editor.underscore +msgid "" +"If the unit was previously published and released to learners, any changes " +"you made to the unit when it was hidden will now be visible to learners." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/staff-lock-editor.underscore +#, python-format +msgid "" +"If you make this %(xblockType)s visible to learners, learners will be able " +"to see its content after the release date has passed and you have published " +"the unit. Only units that are explicitly hidden from learners will remain " +"hidden after you clear this option for the %(xblockType)s." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/team-member.underscore +msgid "Current Role:" +msgstr "Aktuelle Rolle:" + +#: cms/templates/js/team-member.underscore +msgid "You!" +msgstr "Sie!" + +#: cms/templates/js/team-member.underscore +msgid "send an email message to {email}" +msgstr "E-Mail senden an {email}" + +#: cms/templates/js/team-member.underscore +msgid "Promote another member to Admin to remove your admin rights" +msgstr "" +"Ein weiteres Mitglied zum Administrator befördern, um eigene " +"Administratorrechte zu entfernen" + +#: cms/templates/js/team-member.underscore +msgid "Add {role} Access" +msgstr "{role} Zugang hinzufügen" + +#: cms/templates/js/team-member.underscore +msgid "Remove {role} Access" +msgstr "{role} Zugang entfernen" + +#: cms/templates/js/team-member.underscore +msgid "Delete the user, {username}" +msgstr "Den Benutzer {username} löschen" + +#: cms/templates/js/timed-examination-preference-editor.underscore +msgid "Set as a Special Exam" +msgstr "Als spezielle Prüfung einstellen" + +#: cms/templates/js/timed-examination-preference-editor.underscore +msgid "Exam Types" +msgstr "Prüfungsarten" + +#: cms/templates/js/timed-examination-preference-editor.underscore +msgid "Timed" +msgstr "Terminiert" + +#: cms/templates/js/timed-examination-preference-editor.underscore +msgid "" +"Use a timed exam to limit the time learners can spend on problems in this " +"subsection. Learners must submit answers before the time expires. You can " +"allow additional time for individual learners through the Instructor " +"Dashboard." +msgstr "" +"Verwenden Sie eine terminierte Prüfungen, um die Zeit zu begrenzen, die die " +"Nutzer für Aufgaben in diesem Unterabschnitt verwenden können. Die Nutzer " +"müssen vor Ablauf der Zeit ihre Antworten einreichen. Sie können den " +"einzelnen Nutzern über die Dozent-Übersicht zusätzliche Zeit einräumen." + +#: cms/templates/js/timed-examination-preference-editor.underscore +msgid "Proctored" +msgstr "Beaufsichtigt" + +#: cms/templates/js/timed-examination-preference-editor.underscore +msgid "" +"Proctored exams are timed and they record video of each learner taking the " +"exam. The videos are then reviewed to ensure that learners follow all " +"examination rules." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/timed-examination-preference-editor.underscore +msgid "Onboarding" +msgstr "Aufnahmeprüfung" + +#: cms/templates/js/timed-examination-preference-editor.underscore +msgid "" +"Use Onboarding to introduce learners to proctoring, verify their identity, " +"and create an onboarding profile. Learners must complete the onboarding " +"profile step prior to taking a proctored exam. Profile reviews take 2+ " +"business days." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/timed-examination-preference-editor.underscore +msgid "Practice Proctored" +msgstr "Beaufsichtigte Übungsprüfung" + +#: cms/templates/js/timed-examination-preference-editor.underscore +msgid "" +"Use a practice proctored exam to introduce learners to the proctoring tools " +"and processes. Results of a practice exam do not affect a learner's grade." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/timed-examination-preference-editor.underscore +msgid "Time Allotted (HH:MM):" +msgstr "Zugeteilte Zeit (HH:MM):" + +#: cms/templates/js/timed-examination-preference-editor.underscore +msgid "" +"Select a time allotment for the exam. If it is over 24 hours, type in the " +"amount of time. You can grant individual learners extra time to complete the" +" exam through the Instructor Dashboard." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/timed-examination-preference-editor.underscore +msgid "Review Rules" +msgstr "Überprüfungsregeln" + +#: cms/templates/js/timed-examination-preference-editor.underscore +msgid "" +"Specify any rules or rule exceptions that the proctoring review team should " +"enforce when reviewing the videos. For example, you could specify that " +"calculators are allowed. These specified rules are visible to learners " +"before the learners start the exam, along with the {linkStart}general " +"proctored exam rules{linkEnd}." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/timed-examination-preference-editor.underscore +msgid "General Proctored Exam Rules" +msgstr "Allgemeine Regeln zu beaufsichtigten Prüfungen" + +#: cms/templates/js/timed-examination-preference-editor.underscore +msgid "" +"Specify any rules or rule exceptions that the proctoring review team should " +"enforce when reviewing the videos. For example, you could specify that " +"calculators are allowed. These specified rules are visible to learners " +"before the learners start the exam." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/transcript-organization-credentials.underscore +msgid "Account" +msgstr "Benutzerkonto" + +#: cms/templates/js/transcript-organization-credentials.underscore +msgid "" +"This action updates the {provider} information for your entire organization." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/transcript-organization-credentials.underscore +msgid "Enter the account information for your organization." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/transcript-organization-credentials.underscore +msgid "API Key" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/transcript-organization-credentials.underscore +msgid "API Secret" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/unit-access-editor.underscore +msgid "Unit Access" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/unit-access-editor.underscore +msgid "Restrict access to:" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/unit-access-editor.underscore +msgid "Select a group type" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/unit-access-editor.underscore +msgid "Select one or more groups:" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/unit-access-editor.underscore +msgid "Deleted Group" +msgstr "Gelöschte Gruppe" + +#: cms/templates/js/unit-access-editor.underscore +msgid "" +"This group no longer exists. Choose another group or do not restrict access " +"to this unit." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/upload-dialog.underscore +msgid "File upload succeeded" +msgstr "Datei erfolgreich hochgeladen" + +#: cms/templates/js/validation-error-modal.underscore +msgid "" +"Please check the following validation feedbacks and reflect them in your " +"course settings:" +msgstr "" +"Bitte prüfe die folgenden Validierungsrückmeldungen und beachte sie in " +"deinen Kurseinstellungen:" + +#: cms/templates/js/verification-access-editor.underscore +msgid "Verification Checkpoint" +msgstr "Checkpoint zur Verifikation" + +#: cms/templates/js/verification-access-editor.underscore +msgid "Must complete verification checkpoint" +msgstr "Zu erfüllende Kontrollpunkte der Verifikation" + +#: cms/templates/js/verification-access-editor.underscore +msgid "Verification checkpoint to be completed" +msgstr "Kontrollpunkte zur Verifikation die abgeschlossen sein müssen" + +#: cms/templates/js/verification-access-editor.underscore +msgid "" +"Learners who require verification must pass the selected checkpoint to see " +"the content in this unit. Learners who do not require verification see this " +"content by default." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/video-thumbnail.underscore +msgid "" +"Recommended image resolution is {imageResolution}, maximum image file size " +"should be {maxFileSize} and format must be one of {supportedImageFormats}." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/video-transcript-upload-status.underscore +msgid "Read more" +msgstr "Mehr erfahren" + +#: cms/templates/js/video-transcripts.underscore +msgid "Show transcripts ({totalTranscripts})" +msgstr "Transkripte anzeigen ({totalTranscripts})" + +#: cms/templates/js/video-transcripts.underscore +msgid "No transcript uploaded." +msgstr "Kein Transkript hochgeladen." + +#: cms/templates/js/xblock-access-editor.underscore +msgid "Set Access" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/xblock-string-field-editor.underscore +#, python-format +msgid "Edit %(display_name)s (required)" +msgstr "Bearbeite %(display_name)s (benötigt)" + +#: cms/templates/js/maintenance/force-published-course-response.underscore +msgid "" +"You have done a dry run of force publishing the course. Nothing has changed." +" Had you run it, the following course versions would have been change." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/maintenance/force-published-course-response.underscore +msgid "" +"The published branch version, {published}, was reset to the draft branch " +"version, {draft}." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/video/transcripts/metadata-videolist-entry.underscore +msgid "Add URLs for additional versions" +msgstr "URL für zusätzliche Versionen hinzufügen" + +#: cms/templates/js/video/transcripts/metadata-videolist-entry.underscore +msgid "" +"To be sure all students can access the video, we recommend providing both an" +" .mp4 and a .webm version of your video. Click below to add a URL for " +"another version. These URLs cannot be YouTube URLs. The first listed video " +"that's compatible with the student's computer will play." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/video/transcripts/metadata-videolist-entry.underscore +msgid "Default Timed Transcript" +msgstr "Standard, zeitbehaftetes Transkript" + +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-choose.underscore +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-replace.underscore +msgid "Timed Transcript Conflict" +msgstr "Konflikt beim zeitbehafteten Transkript" + +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-choose.underscore +msgid "" +"The timed transcript for the first video file does not appear to be the same" +" as the timed transcript for the second video file." +msgstr "" +"Das zeitbehaftete Transkript für die erste Videodatei scheint nicht das " +"gleiche zu sein, wie das zeitbehaftete Transkript für die zweite Videodatei." + +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-choose.underscore +msgid "Which timed transcript would you like to use?" +msgstr "Welches zeitbehaftete Transkript möchtest du benutzen?" + +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-choose.underscore +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-found.underscore +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-import.underscore +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-not-found.underscore +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-replace.underscore +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-uploaded.underscore +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-use-existing.underscore +msgid "Error." +msgstr "Fehler." + +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-choose.underscore +#, python-format +msgid "Timed Transcript from %(filename)s" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-found.underscore +msgid "Timed Transcript Found" +msgstr "Zeitbehaftetes Transkript gefunden" + +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-found.underscore +msgid "" +"EdX has a timed transcript for this video. If you want to edit this " +"transcript, you can download, edit, and re-upload the existing transcript. " +"If you want to replace this transcript, upload a new .srt transcript file." +msgstr "" +"EdX bietet ein zeitbehaftetes Transkript für dieses Video. Falls du dieses " +"Transkript bearbeiten möchtest, kannst du es herunterladen, bearbeiten und " +"als ersetzendes Transkript erneut hochladen. Wenn du dieses Transkript " +"ersetzen möchtest, lade eine neue .srt Transkriptdatei hoch." + +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-found.underscore +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-import.underscore +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-not-found.underscore +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-uploaded.underscore +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-use-existing.underscore +msgid "Upload New Transcript" +msgstr "Neues Tranksript hochladen" + +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-found.underscore +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-import.underscore +msgid "Upload New .srt Transcript" +msgstr "Neues .srt-Transkript hochladen" + +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-found.underscore +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-not-found.underscore +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-uploaded.underscore +msgid "Download Transcript for Editing" +msgstr "Transkript zur Bearbeitung herunterladen" + +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-import.underscore +msgid "No EdX Timed Transcript" +msgstr "Kein zeitbehaftetes Transkript von edX" + +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-import.underscore +msgid "" +"EdX doesn't have a timed transcript for this video in Studio, but we found a" +" transcript on YouTube. You can import the YouTube transcript or upload your" +" own .srt transcript file." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-import.underscore +msgid "Import YouTube Transcript" +msgstr "YouTube-Transkript importieren" + +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-not-found.underscore +msgid "No Timed Transcript" +msgstr "Kein zeitbehaftetes Transkript" + +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-not-found.underscore +msgid "" +"EdX doesn\\'t have a timed transcript for this video. Please upload an .srt " +"file." +msgstr "" +"EdX hat kein zeitbehaftetes Transkript für dieses Video. Bitte lade eine " +".srt-Datei hoch." + +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-replace.underscore +msgid "" +"The timed transcript for this video on edX is out of date, but YouTube has a" +" current timed transcript for this video." +msgstr "" +"Das zeitbehaftete Transkript für dieses Video auf edX ist veraltet, aber " +"YouTube hat ein aktuelles zeitbehaftetes Transkript für dieses Video." + +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-replace.underscore +msgid "Do you want to replace the edX transcript with the YouTube transcript?" +msgstr "Möchtest du das edX-Transkript durch das YouTube-Transkript ersetzen?" + +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-replace.underscore +msgid "Yes, replace the edX transcript with the YouTube transcript" +msgstr "Ja, ersetze da sedX-Transkript durch das YouTube-Transkript" + +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-uploaded.underscore +msgid "Timed Transcript Uploaded Successfully" +msgstr "Hochladen des zeitbehafteten Transkripts erfolgreich" + +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-uploaded.underscore +msgid "" +"EdX has a timed transcript for this video. If you want to replace this " +"transcript, upload a new .srt transcript file. If you want to edit this " +"transcript, you can download, edit, and re-upload the existing transcript." +msgstr "" +"EdX bietet ein zeitbehaftetes Transkript für dieses Video. Falls du dieses " +"Transkript ersetzen möchtest, lade eine neue .srt-Transkriptdatei hoch. " +"Falls du dieses Transkript bearbeiten möchtest, kannst du es herunterladen, " +"bearbeiten und als ersetzendes Transkript erneut hochladen." + +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-use-existing.underscore +msgid "Confirm Timed Transcript" +msgstr "Bestätige zeitbehaftetes Transkript" + +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-use-existing.underscore +msgid "" +"You changed a video URL, but did not change the timed transcript file. Do " +"you want to use the current timed transcript or upload a new .srt transcript" +" file?" +msgstr "" +"Du hast eine Video-URL geändert, aber du hast die zeitbehaftete " +"Transkriptdatei nicht geändert. Möchtest du das aktuelle zeitbehaftete " +"Transkript benutzen, oder eine neue .srt-Transkriptdatei hochladen?" + +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-use-existing.underscore +msgid "Use Current Transcript" +msgstr "Nutze aktuelles Transkript" diff --git a/conf/locale/el/LC_MESSAGES/django.mo b/conf/locale/el/LC_MESSAGES/django.mo new file mode 100644 index 0000000000..26d0ffee38 Binary files /dev/null and b/conf/locale/el/LC_MESSAGES/django.mo differ diff --git a/conf/locale/el/LC_MESSAGES/django.po b/conf/locale/el/LC_MESSAGES/django.po new file mode 100644 index 0000000000..31134603dd --- /dev/null +++ b/conf/locale/el/LC_MESSAGES/django.po @@ -0,0 +1,24374 @@ +# #-#-#-#-# django-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# +# edX community translations have been downloaded from Greek (http://www.transifex.com/open-edx/edx-platform/language/el/). +# Copyright (C) 2019 EdX +# This file is distributed under the GNU AFFERO GENERAL PUBLIC LICENSE. +# +# Translators: +# Alexandra Messini , 2015 +# Angelos Chraniotis , 2016 +# Angelos Sfakianakis , 2014 +# Dimitris Agelakis , 2015-2017,2019 +# Dimosthenis Karakatsoulis , 2015 +# Elisabeth Georgiado , 2014 +# Georgios Vasileiadis , 2014 +# Katerina Ligkovanli , 2016-2019 +# Konstantina Samara , 2015 +# kostas kalatzis , 2015 +# Nick Gikopoulos, 2014-2017 +# Panos Chronis , 2014 +# Panos Chronis , 2014 +# Anestis, 2014 +# kafroulitsa , 2014 +# #-#-#-#-# django-studio.po (edx-platform) #-#-#-#-# +# edX community translations have been downloaded from Greek (http://www.transifex.com/open-edx/edx-platform/language/el/). +# Copyright (C) 2019 EdX +# This file is distributed under the GNU AFFERO GENERAL PUBLIC LICENSE. +# +# Translators: +# Giannoulis Thanasis , 2015 +# EEYEM, 2015 +# Aika1 , 2014 +# Katerina Ligkovanli , 2016,2019 +# Theofilos Chamalis , 2014 +# Zacharias Sdregas , 2014 +# #-#-#-#-# mako.po (edx-platform) #-#-#-#-# +# edX community translations have been downloaded from Greek (http://www.transifex.com/open-edx/edx-platform/language/el/) +# Copyright (C) 2019 edX +# This file is distributed under the GNU AFFERO GENERAL PUBLIC LICENSE. +# +# Translators: +# Vassileios-Marios Anastassiou, 2016 +# Chris Nikolo , 2016 +# Dimitris Agelakis , 2015-2016,2018-2019 +# Dimosthenis Karakatsoulis , 2015 +# EEYEM, 2015 +# Georgios Vasileiadis , 2014 +# EEYEM, 2015 +# Aika1 , 2014 +# Katerina Ligkovanli , 2016-2019 +# kostas kalatzis , 2015 +# Nick Gikopoulos, 2014-2017 +# Vassia Kouremenou , 2016 +# #-#-#-#-# mako-studio.po (edx-platform) #-#-#-#-# +# edX community translations have been downloaded from Greek (http://www.transifex.com/open-edx/edx-platform/language/el/) +# Copyright (C) 2019 edX +# This file is distributed under the GNU AFFERO GENERAL PUBLIC LICENSE. +# +# Translators: +# Angelos Chraniotis , 2016 +# Dimitris Agelakis , 2015 +# Dimosthenis Karakatsoulis , 2015,2017 +# Katerina Ligkovanli , 2016-2017,2019 +# Konstantina Samara , 2015 +# kostas kalatzis , 2015 +# Nick Gikopoulos, 2014-2015 +# #-#-#-#-# wiki.po (edx-platform) #-#-#-#-# +# edX community translations have been downloaded from Greek (http://www.transifex.com/open-edx/edx-platform/language/el/) +# Copyright (C) 2019 edX +# This file is distributed under the GNU AFFERO GENERAL PUBLIC LICENSE. +# +# Translators: +# Dimitris Agelakis , 2016 +# Dimosthenis Karakatsoulis , 2015 +# Katerina Ligkovanli , 2016,2019 +# Panos Chronis , 2014 +# SYMI PASALIDOU , 2016 +# SYMI PASALIDOU , 2016 +# #-#-#-#-# edx_proctoring_proctortrack.po (0.1a) #-#-#-#-# +# edX community translations have been downloaded from Greek (https://www.transifex.com/open-edx/teams/6205/el/) +# Copyright (C) 2019 edX +# This file is distributed under the GNU AFFERO GENERAL PUBLIC LICENSE. +# EdX Team , 2019. +# +# Translators: +# Waheed Ahmed , 2019 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: 0.1a\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n" +"POT-Creation-Date: 2019-04-22 10:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-01-20 20:43+0000\n" +"Last-Translator: Waheed Ahmed , 2019\n" +"Language-Team: Greek (https://www.transifex.com/open-edx/teams/6205/el/)\n" +"Language: el\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Generated-By: Babel 1.3\n" + +#. #-#-#-#-# django-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: 'Discussion' refers to the tab in the courseware that leads to +#. the discussion forums +#: cms/djangoapps/contentstore/views/component.py +#: lms/djangoapps/courseware/tabs.py lms/djangoapps/discussion/plugins.py +#: openedx/core/lib/xblock_builtin/xblock_discussion/xblock_discussion/__init__.py +#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/discussion_profile_page.html +#: lms/templates/ux/reference/bootstrap/course-skeleton.html +msgid "Discussion" +msgstr "Συζήτηση" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/component.py +#: lms/djangoapps/class_dashboard/dashboard_data.py +msgid "Problem" +msgstr "Πρόβλημα" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/component.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_module.py +msgid "Advanced" +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/entrance_exam.py +#: lms/djangoapps/courseware/tabs.py +msgid "Entrance Exam" +msgstr "Εισαγωγική εξέταση" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/helpers.py +#: lms/djangoapps/class_dashboard/dashboard_data.py +#: cms/templates/course_outline.html lms/templates/seq_module.html +#: lms/templates/ccx/schedule.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html +msgid "Section" +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/helpers.py +#: lms/djangoapps/class_dashboard/dashboard_data.py +msgid "Subsection" +msgstr "Υποενότητα" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/helpers.py +#: lms/djangoapps/instructor/views/tools.py lms/templates/ccx/schedule.html +msgid "Unit" +msgstr "Κεφάλαιο" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/helpers.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +msgid "Empty" +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcript_settings.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_handlers.py +#, python-brace-format +msgid "The following parameters are required: {missing}." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcript_settings.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_handlers.py +#, python-brace-format +msgid "A transcript with the \"{language_code}\" language code already exists." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcript_settings.py +#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_handlers.py +msgid "A transcript file is required." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcript_settings.py +#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_handlers.py +msgid "" +"There is a problem with this transcript file. Try to upload a different " +"file." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py +#: lms/djangoapps/class_dashboard/dashboard_data.py +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py lms/templates/help_modal.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html +#: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "Name" +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "Video ID" +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "Status" +msgstr "" + +#. #-#-#-#-# django-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: This is listed as the duration for a video that has not +#. yet reached the point in its processing by the servers where its +#. duration is determined. +#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py +#: openedx/core/djangoapps/api_admin/models.py cms/templates/index.html +msgid "Pending" +msgstr "" + +#: cms/templates/admin/base_site.html lms/templates/admin/base_site.html +msgid "Django site admin" +msgstr "" + +#: cms/templates/admin/base_site.html lms/templates/admin/base_site.html +msgid "Django administration" +msgstr "" + +#: cms/templates/admin/base_site.html lms/templates/admin/base_site.html +msgid "View site" +msgstr "" + +#: cms/templates/admin/base_site.html lms/templates/admin/base_site.html +msgid "Documentation" +msgstr "" + +#: cms/templates/admin/base_site.html lms/templates/admin/base_site.html +#: wiki/templates/wiki/base.html +msgid "Log out" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/course_modes/admin.py +#: common/djangoapps/course_modes/models.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +msgid "Mode" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/course_modes/admin.py +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +msgid "Verification Deadline" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/course_modes/admin.py +msgid "" +"OPTIONAL: After this date/time, users will no longer be able to submit " +"photos for verification. This appies ONLY to modes that require " +"verification." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/course_modes/helpers.py +msgid "Your verification is pending" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/course_modes/helpers.py +msgid "Verified: Pending Verification" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/course_modes/helpers.py +msgid "ID verification pending" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/course_modes/helpers.py +msgid "You're enrolled as a verified student" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/course_modes/helpers.py +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +msgid "Verified" +msgstr "Με πιστοποίηση ταυτότητας" + +#: common/djangoapps/course_modes/helpers.py +msgid "ID Verified Ribbon/Badge" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/course_modes/helpers.py +msgid "You're enrolled as an honor code student" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/course_modes/helpers.py lms/djangoapps/branding/api.py +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py +#: lms/templates/static_templates/honor.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/footer.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/static_templates/tos.html +msgid "Honor Code" +msgstr "Honor Code" + +#: common/djangoapps/course_modes/helpers.py +msgid "You're enrolled as a professional education student" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/course_modes/helpers.py +msgid "Professional Ed" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/course_modes/models.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/annotatable_module.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/conditional_module.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/html_module.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/split_test_module.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/word_cloud_module.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/x_module.py +#: openedx/core/lib/xblock_builtin/xblock_discussion/xblock_discussion/__init__.py +#: cms/templates/container.html cms/templates/library.html +msgid "Display Name" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/course_modes/models.py +#: lms/templates/courseware/course_about.html +msgid "Price" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/course_modes/models.py +msgid "Upgrade Deadline" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/course_modes/models.py +msgid "" +"OPTIONAL: After this date/time, users will no longer be able to enroll in " +"this mode. Leave this blank if users can enroll in this mode until " +"enrollment closes for the course." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/course_modes/models.py +msgid "" +"OPTIONAL: This is the SKU (stock keeping unit) of this mode in the external " +"ecommerce service. Leave this blank if the course has not yet been migrated" +" to the ecommerce service." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/course_modes/models.py +msgid "" +"This is the bulk SKU (stock keeping unit) of this mode in the external " +"ecommerce service." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/course_modes/models.py +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +msgid "Honor" +msgstr "Με κώδικα τιμής" + +#: common/djangoapps/course_modes/models.py +msgid "" +"Professional education modes are not allowed to have expiration_datetime " +"set." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/course_modes/models.py +#, python-brace-format +msgid "" +"The {course_mode} course mode has a minimum price of {min_price}. You must " +"set a price greater than or equal to {min_price}." +msgstr "" + +#. #-#-#-#-# django-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: This will look like '$50', where {currency_symbol} is a symbol +#. such as '$' and {price} is a +#. numerical amount in that currency. Adjust this display as needed for your +#. language. +#. #-#-#-#-# mako.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: currency_symbol is a symbol indicating type of currency, ex +#. "$". +#. This string would look like this when all variables are in: +#. "$500.00" +#: common/djangoapps/course_modes/models.py +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html +#, python-brace-format +msgid "{currency_symbol}{price}" +msgstr "" + +#. Translators: This refers to the cost of the course. In this case, the +#. course costs nothing so it is free. +#: common/djangoapps/course_modes/models.py +msgid "Free" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/course_modes/models.py +msgid "" +"The time period before a course ends in which a course mode will expire" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/course_modes/views.py +#, python-brace-format +msgid "Congratulations! You are now enrolled in {course_name}" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/course_modes/views.py +msgid "Enrollment is closed" +msgstr "Οι εγγραφές έχουν λήξει" + +#: common/djangoapps/course_modes/views.py +msgid "Enrollment mode not supported" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/course_modes/views.py +msgid "Invalid amount selected." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/course_modes/views.py +msgid "No selected price or selected price is too low." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/django_comment_common/models.py +msgid "Administrator" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/django_comment_common/models.py +msgid "Moderator" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/django_comment_common/models.py +msgid "Group Moderator" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/django_comment_common/models.py +msgid "Community TA" +msgstr "ΔΙΔΑΚΤΙΚΟ ΠΡΟΣΩΠΙΚΟ" + +#: common/djangoapps/django_comment_common/models.py +#: lms/djangoapps/instructor/paidcourse_enrollment_report.py +msgid "Student" +msgstr "Μαθητής" + +#: common/djangoapps/student/admin.py +msgid "User profile" +msgstr "Προσωπική σελίδα χρήστη" + +#: common/djangoapps/student/admin.py +msgid "Account recovery" +msgstr "" + +#. #-#-#-#-# django-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: This label appears above a field on the login form +#. meant to hold the user's password. +#. Translators: This label appears above a field on the registration form +#. meant to hold the user's password. +#: common/djangoapps/student/admin.py openedx/core/djangoapps/user_api/api.py +#: cms/templates/login.html cms/templates/register.html +#: lms/templates/login.html lms/templates/provider_login.html +#: lms/templates/register-form.html lms/templates/signup_modal.html +#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html +#: themes/red-theme/cms/templates/login.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +msgid "Password" +msgstr "Κωδικός" + +#: common/djangoapps/student/admin.py +msgid "" +"Raw passwords are not stored, so there is no way to see this user's " +"password." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/admin.py +#, python-format +msgid "%(count)d student account was unlocked." +msgid_plural "%(count)d student accounts were unlocked." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: common/djangoapps/student/forms.py +msgid "" +"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure " +"you've registered?" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/forms.py +msgid "" +"The user account associated with this e-mail address cannot reset the " +"password." +msgstr "" +"Δεν επιτρέπεται η αλλαγή κωδικού πρόσβασης για τον λογαριασμό χρήστη που " +"αντιστοιχεί σε αυτό το e-mail." + +#: common/djangoapps/student/forms.py +msgid "Full Name cannot contain the following characters: < >" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/forms.py +msgid "A properly formatted e-mail is required" +msgstr "Απαιτείται μία έγκυρη διεύθυνση e-mail" + +#: common/djangoapps/student/forms.py +msgid "Your legal name must be a minimum of two characters long" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/forms.py +#, python-format +msgid "Email cannot be more than %(limit_value)s characters long" +msgstr "" +"Η διεύθυνση e-mail δεν μπορεί να έχει περισσότερους από %(limit_value)s " +"χαρακτήρες" + +#: common/djangoapps/student/forms.py +msgid "You must accept the terms of service." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/forms.py +msgid "A level of education is required" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/forms.py +msgid "Your gender is required" +msgstr "Απαιτείται η συμπλήρωση του φύλου σας" + +#: common/djangoapps/student/forms.py +msgid "Your year of birth is required" +msgstr "Απαιτείται η συμπλήρωση του έτους γέννησής σας" + +#: common/djangoapps/student/forms.py +msgid "Your mailing address is required" +msgstr "Απαιτείται η ταχυδρομική διεύθυνση" + +#: common/djangoapps/student/forms.py +msgid "A description of your goals is required" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/forms.py +msgid "A city is required" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/forms.py +msgid "A country is required" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/forms.py +msgid "To enroll, you must follow the honor code." +msgstr "Για να εγγραφείτε, θα πρέπει να αποδεχθείτε τον κώδικα τιμής." + +#: common/djangoapps/student/forms.py +msgid "You are missing one or more required fields" +msgstr "Δεν έχουν συμπληρωθεί όλα τα απαιτούμενα πεδία" + +#: common/djangoapps/student/forms.py +msgid "Unauthorized email address." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/forms.py +#: common/djangoapps/student/views/management.py +#, python-brace-format +msgid "" +"It looks like {email} belongs to an existing account. Try again with a " +"different email address." +msgstr "" +"Φαίνεται ότι η διεύθυνση {email} ανήκει σε έναν ήδη υπάρχοντα λογαριασμό. " +"Παρακαλούμε προσπαθήστε χρησιμοποιώντας κάποια άλλη διεύθυνση email." + +#: common/djangoapps/student/helpers.py +#, python-brace-format +msgid "An account with the Public Username '{username}' already exists." +msgstr "Υπάρχει ήδη λογαριασμός με το ψευδώνυμο '{username}'." + +#: common/djangoapps/student/helpers.py +#, python-brace-format +msgid "An account with the Email '{email}' already exists." +msgstr "Υπάρχει ήδη λογαριασμός με το e-mail '{email}'." + +#: common/djangoapps/student/management/commands/manage_group.py +msgid "Removed group: \"{}\"" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/management/commands/manage_group.py +msgid "Did not find a group with name \"{}\" - skipping." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/management/commands/manage_group.py +#, python-brace-format +msgid "Invalid group name: \"{group_name}\". {messages}" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/management/commands/manage_group.py +msgid "Created new group: \"{}\"" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/management/commands/manage_group.py +msgid "Found existing group: \"{}\"" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/management/commands/manage_group.py +#, python-brace-format +msgid "Adding {codenames} permissions to group \"{group}\"" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/management/commands/manage_group.py +#, python-brace-format +msgid "Removing {codenames} permissions from group \"{group}\"" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/management/commands/manage_group.py +msgid "" +"Invalid permission option: \"{}\". Please specify permissions using the " +"format: app_label:model_name:permission_codename." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/management/commands/manage_group.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Invalid permission codename: \"{codename}\". No such permission exists for " +"the model {module}.{model_name}." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/management/commands/manage_user.py +#, python-brace-format +msgid "Setting {attribute} for user \"{username}\" to \"{new_value}\"" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/management/commands/manage_user.py +msgid "" +"Skipping user \"{}\" because the specified and existing email addresses do " +"not match." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/management/commands/manage_user.py +msgid "Did not find a user with username \"{}\" - skipping." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/management/commands/manage_user.py +msgid "Removing user: \"{}\"" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/management/commands/manage_user.py +msgid "Created new user: \"{}\"" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/management/commands/manage_user.py +msgid "Found existing user: \"{}\"" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/management/commands/manage_user.py +msgid "Setting unusable password for user \"{}\"" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/management/commands/manage_user.py +msgid "Created new profile for user: \"{}\"" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/management/commands/manage_user.py +msgid "Could not find a group named \"{}\" - skipping." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/management/commands/manage_user.py +#, python-brace-format +msgid "Adding user \"{username}\" to groups {group_names}" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/management/commands/manage_user.py +#, python-brace-format +msgid "Removing user \"{username}\" from groups {group_names}" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/middleware.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Your account has been disabled. If you believe this was done in error, " +"please contact us at {support_email}" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/middleware.py +msgid "Disabled Account" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "Male" +msgstr "Άνδρας" + +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "Female" +msgstr "Γυναίκα" + +#. Translators: 'Other' refers to the student's gender +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "Other/Prefer Not to Say" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "Doctorate" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "Master's or professional degree" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "Bachelor's degree" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "Associate degree" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "Secondary/high school" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "Junior secondary/junior high/middle school" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "Elementary/primary school" +msgstr "" + +#. Translators: 'None' refers to the student's level of education +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "No formal education" +msgstr "" + +#. Translators: 'Other' refers to the student's level of education +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "Other education" +msgstr "Άλλο" + +#: common/djangoapps/student/models.py +#, python-brace-format +msgid "{platform_name} Honor Code Certificate for {course_name}" +msgstr "Βεβαίωση {platform_name} με Κώδικα τιμής για το μάθημα {course_name}" + +#: common/djangoapps/student/models.py +#, python-brace-format +msgid "{platform_name} Verified Certificate for {course_name}" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/models.py +#, python-brace-format +msgid "{platform_name} Professional Certificate for {course_name}" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "" +"The company identifier for the LinkedIn Add-to-Profile button e.g " +"0_0dPSPyS070e0HsE9HNz_13_d11_" +msgstr "" +"Το αναγνωριστικό εταιρίας του κουμπιού του Linkedln, Προσθήκη στην προσωπική" +" σελίδα π.χ. 0_0dPSPyS070e0HsE9HNz_13_d11_" + +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "" +"Short identifier for the LinkedIn partner used in the tracking code. " +"(Example: 'edx') If no value is provided, tracking codes will not be sent " +"to LinkedIn." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/models.py +#, python-brace-format +msgid "{platform_name} Certificate for {course_name}" +msgstr "Βεβαίωση {platform_name} για το μάθημα {course_name}" + +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "The ISO 639-1 language code for this language." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "Namespace of enrollment attribute" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "Name of the enrollment attribute" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "Value of the enrollment attribute" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "" +"The window of time after enrolling during which users can be granted a " +"refund, represented in microseconds. The default is 14 days." +msgstr "" +"Το χρονικό περιθώριο κατά τη διάρκεια του οποίου οι χρήστες μπορούν να " +"ζητήσουν επιστροφή χρημάτων μετά την εγγραφή τους, αναπαριστάται σε " +"μικροδευτερόλεπτα. Ο προεπιλεγμένος χρόνος είναι 14 ημέρες." + +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "Name of the UTM cookie" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "Name of the affiliate cookie" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "Name of this user attribute." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "Value of this user attribute." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "Secondary email address" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "Secondary email address to recover linked account." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/views/dashboard.py +msgid " and " +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/views/dashboard.py +msgid "Photos are mismatched" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/views/dashboard.py +msgid "Name missing from ID photo" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/views/dashboard.py +msgid "ID photo not provided" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/views/dashboard.py +msgid "ID is invalid" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/views/dashboard.py +msgid "Learner photo is blurry" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/views/dashboard.py +msgid "Name on ID does not match name on account" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/views/dashboard.py +msgid "Learner photo not provided" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/views/dashboard.py +msgid "ID photo is blurry" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/views/dashboard.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Check your {email_start}{email}{email_end} inbox for an account activation " +"link from {platform_name}. If you need help, contact " +"{link_start}{platform_name} Support{link_end}." +msgstr "" +"Ελέγξτε το email {email_start}{email}{email_end} για το σύνδεσμο " +"ενεργοποίησης του λογαριασμού σας στο {platform_name}. Αν χρειαστείτε " +"βοήθεια, επικοινωνήστε με {link_start}το Τμήμα Τεχνικής Υποστήριξης του " +"{platform_name}{link_end}." + +#: common/djangoapps/student/views/dashboard.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Add a recovery email to retain access when single-sign on is not available. " +"Go to {link_start}your Account Settings{link_end}." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/views/dashboard.py +msgid "" +"Recovery email is not activated yet. Kindly visit your email and follow the " +"instructions to activate it." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/views/dashboard.py +#, python-brace-format +msgid "The course you are looking for does not start until {date}." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/views/dashboard.py +#, python-brace-format +msgid "The course you are looking for is closed for enrollment as of {date}." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +msgid "No inactive user with this e-mail exists" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +msgid "Unable to send reactivation email" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +msgid "Course id not specified" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +msgid "Invalid course id" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +msgid "Course id is invalid" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +msgid "Could not enroll" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +msgid "You are not enrolled in this course" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +msgid "Your certificate prevents you from unenrolling from this course" +msgstr "" +"Δεν μπορείτε να διαγραφείτε από το συγκεκριμένο μάθημα, καθώς σε αυτό " +"βρίσκεται αναρτημένη η βεβαίωση που έχετε αποκτήσει" + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +msgid "Enrollment action is invalid" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +msgid "Please enter a username" +msgstr "Παρακαλούμε εισάγετε ένα ψευδώνυμο" + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +msgid "Please choose an option" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +msgid "User with username {} does not exist" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +msgid "Successfully disabled {}'s account" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +msgid "Successfully reenabled {}'s account" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +msgid "Unexpected account status" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +#, python-brace-format +msgid "" +"{html_start}Your account could not be activated{html_end}Something went " +"wrong, please contact support to resolve this " +"issue." +msgstr "" +"{html_start}Δεν κατέστη δυνατή η ενεργοποίηση του λογαριασμού " +"σας{html_end}Προέκυψε κάποιο σφάλμα, παρακαλούμε επικοινωνήστε με το τεχνικό τμήμα για την επίλυση" +" του προβλήματος." + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +#, python-brace-format +msgid "{html_start}This account has already been activated.{html_end}" +msgstr "{html_start}Ο λογαριασμός σας έχει ήδη ενεργοποιηθεί.{html_end}" + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +#, python-brace-format +msgid "{html_start}Success{html_end} You have activated your account." +msgstr "" +"{html_start}Συγχαρητήρια{html_end} Ενεργοποιήσατε επιτυχώς τον λογαριασμό " +"σας." + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +#, python-brace-format +msgid "" +"{html_start}Success! You have activated your account.{html_end}You will now " +"receive email updates and alerts from us related to the courses you are " +"enrolled in. Sign In to continue." +msgstr "" +"{html_start}Συγχαρητήρια! Έχετε επιτυχώς ενεργοποιήσει το λογαριασμό " +"σας.{html_end} Στο εξής θα λαμβάνετε ενημερώσεις μέσω Email για μαθήματα στα" +" οποία έχετε εγγραφεί. Συνδεθείτε για να συνεχίσετε." + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +msgid "Some error occured during password change. Please try again" +msgstr "" +"Κάποιο σφάλμα προέκυψε κατά τη διαδικασία αλλαγής του κωδικού σας. " +"Παρακαλούμε προσπαθήστε ξανά." + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +msgid "No email address provided." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +msgid "Password reset unsuccessful" +msgstr "Η προσπάθεια αλλαγής του κωδικού σας ήταν ανεπιτυχής" + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +msgid "Error in resetting your password." +msgstr "Σφάλμα κατά τον επανακαθορισμό του κωδικού σας." + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +msgid "Error in resetting your password. Please try again." +msgstr "" +"Σφάλμα κατά τη διαδικασία αλλαγής του κωδικού σας. Παρακαλούμε προσπαθήστε " +"ξανά." + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +#, python-brace-format +msgid "" +"{html_start}Password Creation Complete{html_end}Your password has been " +"created. {bold_start}{email}{bold_end} is now your primary login email." +msgstr "" +"{html_start}Η διαδικασία δημιουργίας του κωδικού σας ολοκληρώθηκε{html_end}Ο" +" κωδικός σας έχει πλέον δημιουργηθεί. Το email {bold_start}{email}{bold_end}" +" είναι αυτό που θα χρησιμοποιείτε στο εξής για τη σύνδεσή σας." + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +msgid "Valid e-mail address required." +msgstr "Απαιτείται έγκυρο e-mail." + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +msgid "Old email is the same as the new email." +msgstr "Η παλιά διεύθυνση είναι ίδια με τη νέα διεύθυνση e-mail." + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +msgid "Cannot be same as your sign in email address." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +msgid "Unable to send email activation link. Please try again later." +msgstr "" +"Η αποστολή email ενεργοποίησης κατέστη αδύνατη. Παρακαλούμε προσπαθήστε ξανά" +" αργότερα." + +#: common/djangoapps/third_party_auth/admin.py +msgid "Deleted the selected configuration(s)." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/third_party_auth/admin.py +msgid "Delete the selected configuration" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/third_party_auth/middleware.py +msgid "Unable to connect with the external provider, please try again" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/third_party_auth/models.py +msgid "Authentication with {} is currently unavailable." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/third_party_auth/models.py +msgid "" +"Secondary providers are displayed less prominently, in a separate list of " +"\"Institution\" login providers." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/third_party_auth/models.py +msgid "The Site that this provider configuration belongs to." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/third_party_auth/models.py +msgid "" +"If this option is enabled, users that visit a \"TPA hinted\" URL for this " +"provider (e.g. a URL ending with `?tpa_hint=[provider_name]`) will be " +"forwarded directly to the login URL of the provider instead of being first " +"prompted with a login dialog." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/third_party_auth/models.py +msgid "" +"If this option is enabled, users will not be asked to confirm their details " +"(name, email, etc.) during the registration process. Only select this option" +" for trusted providers that are known to provide accurate user information." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/third_party_auth/models.py +msgid "" +"If this option is selected, users will not be required to confirm their " +"email, and their account will be activated immediately upon registration." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/third_party_auth/models.py +msgid "" +"If this option is selected, users will be sent a welcome email upon " +"registration." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/third_party_auth/models.py +msgid "" +"If this option is not selected, users will not be presented with the " +"provider as an option to authenticate with on the login screen, but manual " +"authentication using the correct link is still possible." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/third_party_auth/models.py +msgid "" +"If this option is set, then users logging in using this SSO provider will " +"have their session length limited to no longer than this value. If set to 0 " +"(zero), the session will expire upon the user closing their browser. If left" +" blank, the Django platform session default length will be used." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/third_party_auth/models.py +msgid "" +"If this option is selected, users will be directed to the registration page " +"immediately after authenticating with the third party instead of the login " +"page." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/third_party_auth/models.py +msgid "" +"Synchronize user profile data received from the identity provider with the " +"edX user account on each SSO login. The user will be notified if the email " +"address associated with their account is changed as a part of this " +"synchronization." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/third_party_auth/models.py +msgid "The Site that this SAML configuration belongs to." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/third_party_auth/models.py lms/templates/help_modal.html +#, python-brace-format +msgid "{platform_name} Support" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/third_party_auth/templates/third_party_auth/post_custom_auth_entry.html +#: lms/templates/student_account/finish_auth.html +msgid "Please wait" +msgstr "Παρακαλούμε περιμένετε" + +#. Translators: the translation for "LONG_DATE_FORMAT" must be a format +#. string for formatting dates in a long form. For example, the +#. American English form is "%A, %B %d %Y". +#. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgid "LONG_DATE_FORMAT" +msgstr "" + +#. Translators: the translation for "DATE_TIME_FORMAT" must be a format +#. string for formatting dates with times. For example, the American +#. English form is "%b %d, %Y at %H:%M". +#. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgid "DATE_TIME_FORMAT" +msgstr "" + +#. Translators: the translation for "SHORT_DATE_FORMAT" must be a +#. format string for formatting dates in a brief form. For example, +#. the American English form is "%b %d %Y". +#. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgid "SHORT_DATE_FORMAT" +msgstr "" + +#. Translators: the translation for "TIME_FORMAT" must be a format +#. string for formatting times. For example, the American English +#. form is "%H:%M:%S". See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgid "TIME_FORMAT" +msgstr "" + +#. Translators: This is an AM/PM indicator for displaying times. It is +#. used for the %p directive in date-time formats. See http://strftime.org +#. for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "am/pm indicator" +msgid "AM" +msgstr "" + +#. Translators: This is an AM/PM indicator for displaying times. It is +#. used for the %p directive in date-time formats. See http://strftime.org +#. for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "am/pm indicator" +msgid "PM" +msgstr "" + +#. Translators: this is a weekday name that will be used when displaying +#. dates, as in "Monday Februrary 10, 2014". It is used for the %A +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "weekday name" +msgid "Monday" +msgstr "" + +#. Translators: this is a weekday name that will be used when displaying +#. dates, as in "Tuesday Februrary 11, 2014". It is used for the %A +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "weekday name" +msgid "Tuesday" +msgstr "" + +#. Translators: this is a weekday name that will be used when displaying +#. dates, as in "Wednesday Februrary 12, 2014". It is used for the %A +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "weekday name" +msgid "Wednesday" +msgstr "" + +#. Translators: this is a weekday name that will be used when displaying +#. dates, as in "Thursday Februrary 13, 2014". It is used for the %A +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "weekday name" +msgid "Thursday" +msgstr "" + +#. Translators: this is a weekday name that will be used when displaying +#. dates, as in "Friday Februrary 14, 2014". It is used for the %A +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "weekday name" +msgid "Friday" +msgstr "" + +#. Translators: this is a weekday name that will be used when displaying +#. dates, as in "Saturday Februrary 15, 2014". It is used for the %A +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "weekday name" +msgid "Saturday" +msgstr "" + +#. Translators: this is a weekday name that will be used when displaying +#. dates, as in "Sunday Februrary 16, 2014". It is used for the %A +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "weekday name" +msgid "Sunday" +msgstr "" + +#. Translators: this is an abbreviated weekday name that will be used when +#. displaying dates, as in "Mon Feb 10, 2014". It is used for the %a +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "abbreviated weekday name" +msgid "Mon" +msgstr "" + +#. Translators: this is an abbreviated weekday name that will be used when +#. displaying dates, as in "Tue Feb 11, 2014". It is used for the %a +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "abbreviated weekday name" +msgid "Tue" +msgstr "" + +#. Translators: this is an abbreviated weekday name that will be used when +#. displaying dates, as in "Wed Feb 12, 2014". It is used for the %a +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "abbreviated weekday name" +msgid "Wed" +msgstr "" + +#. Translators: this is an abbreviated weekday name that will be used when +#. displaying dates, as in "Thu Feb 13, 2014". It is used for the %a +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "abbreviated weekday name" +msgid "Thu" +msgstr "" + +#. Translators: this is an abbreviated weekday name that will be used when +#. displaying dates, as in "Fri Feb 14, 2014". It is used for the %a +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "abbreviated weekday name" +msgid "Fri" +msgstr "" + +#. Translators: this is an abbreviated weekday name that will be used when +#. displaying dates, as in "Sat Feb 15, 2014". It is used for the %a +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "abbreviated weekday name" +msgid "Sat" +msgstr "" + +#. Translators: this is an abbreviated weekday name that will be used when +#. displaying dates, as in "Sun Feb 16, 2014". It is used for the %a +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "abbreviated weekday name" +msgid "Sun" +msgstr "" + +#. Translators: this is an abbreviated month name that will be used when +#. displaying dates, as in "Jan 10, 2014". It is used for the %b +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "abbreviated month name" +msgid "Jan" +msgstr "" + +#. Translators: this is an abbreviated month name that will be used when +#. displaying dates, as in "Feb 10, 2014". It is used for the %b +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "abbreviated month name" +msgid "Feb" +msgstr "" + +#. Translators: this is an abbreviated month name that will be used when +#. displaying dates, as in "Mar 10, 2014". It is used for the %b +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "abbreviated month name" +msgid "Mar" +msgstr "" + +#. Translators: this is an abbreviated month name that will be used when +#. displaying dates, as in "Apr 10, 2014". It is used for the %b +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "abbreviated month name" +msgid "Apr" +msgstr "" + +#. Translators: this is an abbreviated month name that will be used when +#. displaying dates, as in "May 10, 2014". It is used for the %b +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "abbreviated month name" +msgid "May" +msgstr "" + +#. Translators: this is an abbreviated month name that will be used when +#. displaying dates, as in "Jun 10, 2014". It is used for the %b +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "abbreviated month name" +msgid "Jun" +msgstr "" + +#. Translators: this is an abbreviated month name that will be used when +#. displaying dates, as in "Jul 10, 2014". It is used for the %b +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "abbreviated month name" +msgid "Jul" +msgstr "" + +#. Translators: this is an abbreviated month name that will be used when +#. displaying dates, as in "Aug 10, 2014". It is used for the %b +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "abbreviated month name" +msgid "Aug" +msgstr "" + +#. Translators: this is an abbreviated month name that will be used when +#. displaying dates, as in "Sep 10, 2014". It is used for the %b +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "abbreviated month name" +msgid "Sep" +msgstr "" + +#. Translators: this is an abbreviated month name that will be used when +#. displaying dates, as in "Oct 10, 2014". It is used for the %b +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "abbreviated month name" +msgid "Oct" +msgstr "" + +#. Translators: this is an abbreviated month name that will be used when +#. displaying dates, as in "Nov 10, 2014". It is used for the %b +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "abbreviated month name" +msgid "Nov" +msgstr "" + +#. Translators: this is an abbreviated month name that will be used when +#. displaying dates, as in "Dec 10, 2014". It is used for the %b +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "abbreviated month name" +msgid "Dec" +msgstr "" + +#. Translators: this is a month name that will be used when displaying +#. dates, as in "January 10, 2014". It is used for the %B directive in +#. date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "month name" +msgid "January" +msgstr "" + +#. Translators: this is a month name that will be used when displaying +#. dates, as in "February 10, 2014". It is used for the %B directive in +#. date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "month name" +msgid "February" +msgstr "" + +#. Translators: this is a month name that will be used when displaying +#. dates, as in "March 10, 2014". It is used for the %B directive in +#. date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "month name" +msgid "March" +msgstr "" + +#. Translators: this is a month name that will be used when displaying +#. dates, as in "April 10, 2014". It is used for the %B directive in +#. date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "month name" +msgid "April" +msgstr "" + +#. Translators: this is a month name that will be used when displaying +#. dates, as in "May 10, 2014". It is used for the %B directive in +#. date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "month name" +msgid "May" +msgstr "" + +#. Translators: this is a month name that will be used when displaying +#. dates, as in "June 10, 2014". It is used for the %B directive in +#. date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "month name" +msgid "June" +msgstr "" + +#. Translators: this is a month name that will be used when displaying +#. dates, as in "July 10, 2014". It is used for the %B directive in +#. date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "month name" +msgid "July" +msgstr "" + +#. Translators: this is a month name that will be used when displaying +#. dates, as in "August 10, 2014". It is used for the %B directive in +#. date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "month name" +msgid "August" +msgstr "" + +#. Translators: this is a month name that will be used when displaying +#. dates, as in "September 10, 2014". It is used for the %B directive in +#. date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "month name" +msgid "September" +msgstr "" + +#. Translators: this is a month name that will be used when displaying +#. dates, as in "October 10, 2014". It is used for the %B directive in +#. date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "month name" +msgid "October" +msgstr "" + +#. Translators: this is a month name that will be used when displaying +#. dates, as in "November 10, 2014". It is used for the %B directive in +#. date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "month name" +msgid "November" +msgstr "" + +#. Translators: this is a month name that will be used when displaying +#. dates, as in "December 10, 2014". It is used for the %B directive in +#. date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "month name" +msgid "December" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/util/file.py +#, python-brace-format +msgid "The file must end with the extension '{file_types}'." +msgid_plural "" +"The file must end with one of the following extensions: '{file_types}'." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: common/djangoapps/util/file.py +#, python-brace-format +msgid "Maximum upload file size is {file_size} bytes." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/util/milestones_helpers.py +#, python-brace-format +msgid "Course {course_id} requires {prerequisite_course_id}" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/util/milestones_helpers.py openedx/core/lib/gating/api.py +msgid "System defined milestone" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Your password must contain {length_instruction}, including " +"{complexity_instructions}." +msgstr "" +"Ο κωδικός σας πρέπει να περιέχει {length_instruction}, συμπεριλαμβανομένων " +"των {complexity_instructions}." + +#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py +#, python-brace-format +msgid "Your password must contain {length_instruction}." +msgstr "Ο κωδικός σας πρέπει να περιέχει {length_instruction}." + +#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py +msgid "Invalid password." +msgstr "Μη έγκυρος κωδικός" + +#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py +#, python-format +msgid "at least %(min_length)d character" +msgid_plural "at least %(min_length)d characters" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py +#, python-format +msgid "" +"This password is too long. It must contain no more than %(max_length)d " +"character." +msgid_plural "" +"This password is too long. It must contain no more than %(max_length)d " +"characters." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py +#, python-format +msgid "Your password must contain no more than %(max_length)d character." +msgid_plural "" +"Your password must contain no more than %(max_length)d characters." +msgstr[0] "" +"Ο κωδικός σας δεν πρέπει να περιέχει περισσότερους από %(max_length)d " +"χαρακτήρα" +msgstr[1] "" +"Ο κωδικός σας δεν πρέπει να περιέχει περισσότερους από %(max_length)d " +"χαρακτήρες" + +#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py +#, python-format +msgid "This password must contain at least %(min_alphabetic)d letter." +msgid_plural "This password must contain at least %(min_alphabetic)d letters." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py +#, python-format +msgid "Your password must contain at least %(min_alphabetic)d letter." +msgid_plural "Your password must contain at least %(min_alphabetic)d letters." +msgstr[0] "" +"Ο κωδικός σας πρέπει να περιέχει τουλάχιστον %(min_alphabetic)d γράμμα." +msgstr[1] "" +"Ο κωδικός σας πρέπει να περιέχει τουλάχιστον %(min_alphabetic)d γράμματα." + +#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py +#, python-format +msgid "%(num)d letter" +msgid_plural "%(num)d letters" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py +#, python-format +msgid "This password must contain at least %(min_numeric)d number." +msgid_plural "This password must contain at least %(min_numeric)d numbers." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py +#, python-format +msgid "Your password must contain at least %(min_numeric)d number." +msgid_plural "Your password must contain at least %(min_numeric)d numbers." +msgstr[0] "" +"Ο κωδικός σας πρέπει να περιέχει τουλάχιστον %(min_numeric)d αριθμό." +msgstr[1] "" +"Ο κωδικός σας πρέπει να περιέχει τουλάχιστον %(min_numeric)d αριθμούς." + +#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py +#, python-format +msgid "%(num)d number" +msgid_plural "%(num)d numbers" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py +#, python-format +msgid "This password must contain at least %(min_upper)d uppercase letter." +msgid_plural "" +"This password must contain at least %(min_upper)d uppercase letters." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py +#, python-format +msgid "Your password must contain at least %(min_upper)d uppercase letter." +msgid_plural "" +"Your password must contain at least %(min_upper)d uppercase letters." +msgstr[0] "" +"Ο κωδικός σας πρέπει να περιέχει τουλάχιστον %(min_upper)d κεφαλαίο γράμμα." +msgstr[1] "" +"Ο κωδικός σας πρέπει να περιέχει τουλάχιστον %(min_upper)d κεφαλαία " +"γράμματα." + +#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py +#, python-format +msgid "%(num)d uppercase letter" +msgid_plural "%(num)d uppercase letters" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py +#, python-format +msgid "This password must contain at least %(min_lower)d lowercase letter." +msgid_plural "" +"This password must contain at least %(min_lower)d lowercase letters." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py +#, python-format +msgid "Your password must contain at least %(min_lower)d lowercase letter." +msgid_plural "" +"Your password must contain at least %(min_lower)d lowercase letters." +msgstr[0] "" +"Ο κωδικός σας θα πρέπει να περιέχει τουλάχιστον %(min_lower)d πεζό γράμμα." +msgstr[1] "" +"Ο κωδικός σας θα πρέπει να περιέχει τουλάχιστον %(min_lower)d πεζά γράμματα." + +#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py +#, python-format +msgid "%(num)d lowercase letter" +msgid_plural "%(num)d lowercase letters" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py +#, python-format +msgid "" +"This password must contain at least %(min_punctuation)d punctuation mark." +msgid_plural "" +"This password must contain at least %(min_punctuation)d punctuation marks." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py +#, python-format +msgid "" +"Your password must contain at least %(min_punctuation)d punctuation mark." +msgid_plural "" +"Your password must contain at least %(min_punctuation)d punctuation marks." +msgstr[0] "" +"Ο κωδικός σας πρέπει να περιέχει τουλάχιστον%(min_punctuation)dσημείο " +"στίξης." +msgstr[1] "" +"Ο κωδικός σας πρέπει να περιέχει τουλάχιστον %(min_punctuation)dσημεία " +"στίξης." + +#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py +#, python-format +msgid "%(num)d punctuation mark" +msgid_plural "%(num)d punctuation marks" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py +#, python-format +msgid "This password must contain at least %(min_symbol)d symbol." +msgid_plural "This password must contain at least %(min_symbol)d symbols." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py +#, python-format +msgid "Your password must contain at least %(min_symbol)d symbol." +msgid_plural "Your password must contain at least %(min_symbol)d symbols." +msgstr[0] "" +"Ο κωδικός σας πρέπει να περιέχει τουλάχιστον %(min_symbol)dσύμβολο." +msgstr[1] "" +"Ο κωδικός σας πρέπει να περιέχει τουλάχιστον %(min_symbol)d σύμβολα." + +#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py +#, python-format +msgid "%(num)d symbol" +msgid_plural "%(num)d symbols" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: common/djangoapps/xblock_django/admin.py +msgid "" +"To disable the XBlock and prevent rendering in the LMS, leave \"Enabled\" " +"deselected; for clarity, update XBlockStudioConfiguration support state " +"accordingly." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/xblock_django/admin.py +msgid "" +"Only XBlocks listed in a course's Advanced Module List can be flagged as " +"deprecated. Remember to update XBlockStudioConfiguration support state " +"accordingly, as deprecated does not impact whether or not new XBlock " +"instances can be created in Studio." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/xblock_django/admin.py +msgid "" +"XBlock/template combinations that are disabled cannot be edited in Studio, " +"regardless of support level. Remember to also check if all instances of the " +"XBlock are disabled in XBlockConfiguration." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/xblock_django/admin.py +msgid "" +"Enabled XBlock/template combinations with full or provisional support can " +"always be created in Studio. Unsupported XBlock/template combinations " +"require course author opt-in." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/xblock_django/models.py +msgid "show deprecation messaging in Studio" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/xblock_django/models.py +msgid "Fully Supported" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/xblock_django/models.py +msgid "Provisionally Supported" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/xblock_django/models.py +msgid "Unsupported" +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/capa_problem.py +msgid "Cannot rescore problems with possible file submissions" +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/capa_problem.py +#, python-brace-format +msgid "Question {0}" +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/capa_problem.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Incorrect" +msgstr "Λανθασμένο" + +#: common/lib/capa/capa/capa_problem.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Correct" +msgstr "Σωστό" + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +msgid "correct" +msgstr "σωστό" + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +msgid "incorrect" +msgstr "λανθασμένο" + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +msgid "partially correct" +msgstr "μερικώς σωστό" + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +msgid "incomplete" +msgstr "Μη ολοκληρωμένο" + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +msgid "unanswered" +msgstr "αναπάντητο" + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +msgid "submitted" +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +msgid "processing" +msgstr "" + +#. Translators: these are tooltips that indicate the state of an assessment +#. question +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +msgid "This answer is correct." +msgstr "Η απάντηση είναι σωστή." + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +msgid "This answer is incorrect." +msgstr "Η απάντηση είναι λανθασμένη." + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +msgid "This answer is partially correct." +msgstr "Η απάντηση είναι εν μέρει σωστή ." + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +msgid "This answer is being processed." +msgstr "Επεξεργαζόμαστε την απάντησή σας." + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +msgid "Not yet answered." +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py wiki/forms.py +msgid "Select an option" +msgstr "" + +#. Translators: 'ChoiceGroup' is an input type and should not be translated. +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +#, python-brace-format +msgid "ChoiceGroup: unexpected tag {tag_name}" +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +msgid "Answer received." +msgstr "" + +#. Translators: '' and '' are tag names and should not +#. be translated. +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +#, python-brace-format +msgid "Expected a or tag; got {given_tag} instead" +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +msgid "" +"Your files have been submitted. As soon as your submission is graded, this " +"message will be replaced with the grader's feedback." +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +msgid "" +"Your answer has been submitted. As soon as your submission is graded, this " +"message will be replaced with the grader's feedback." +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +#, python-brace-format +msgid "{programming_language} editor" +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +msgid "Press ESC then TAB or click outside of the code editor to exit" +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +msgid "" +"Submitted. As soon as a response is returned, this message will be replaced " +"by that feedback." +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +#, python-brace-format +msgid "No response from Xqueue within {xqueue_timeout} seconds. Aborted." +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +msgid "Error running code." +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +msgid "Cannot connect to the queue" +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +msgid "No formula specified." +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +#, python-brace-format +msgid "Couldn't parse formula: {error_msg}" +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +msgid "Error while rendering preview" +msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά την προεπισκόπηση" + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +msgid "Sorry, couldn't parse formula" +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +#, python-brace-format +msgid "{input_type}: unexpected tag {tag_name}" +msgstr "" + +#. Translators: a "tag" is an XML element, such as "" in HTML +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +#, python-brace-format +msgid "Expected a {expected_tag} tag; got {given_tag} instead" +msgstr "" + +#. Translators: index here could be 1,2,3 and so on +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +#, python-brace-format +msgid "Question {index}" +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "Correct:" +msgstr "Σωστό:" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "Incorrect:" +msgstr "Λανθασμένο:" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_module.py +msgid "Answer" +msgstr "Απάντηση" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +#, python-brace-format +msgid "Error {err} in evaluating hint function {hintfn}." +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "(Source code line unavailable)" +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +#, python-brace-format +msgid "See XML source line {sourcenum}." +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +#: cms/templates/widgets/problem-edit.html +msgid "Checkboxes" +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +#: cms/templates/widgets/problem-edit.html +msgid "Multiple Choice" +msgstr "" + +#. Translators: 'shuffle' and 'answer-pool' are attribute names and should not +#. be translated. +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "Do not use shuffle and answer-pool at the same time" +msgstr "" + +#. Translators: 'answer-pool' is an attribute name and should not be +#. translated. +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "answer-pool value should be an integer" +msgstr "" + +#. Translators: 'Choicegroup' is an input type and should not be translated. +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "Choicegroup must include at least 1 correct and 1 incorrect choice" +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "True/False Choice" +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +#: cms/templates/widgets/problem-edit.html +msgid "Dropdown" +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +#: cms/templates/widgets/problem-edit.html +msgid "Numerical Input" +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "There was a problem with the staff answer to this problem." +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +#, python-brace-format +msgid "Could not interpret '{student_answer}' as a number." +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +#, python-brace-format +msgid "Factorial function evaluated outside its domain:'{student_answer}'" +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +#, python-brace-format +msgid "Invalid math syntax: '{student_answer}'" +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "You may not use complex numbers in range tolerance problems" +msgstr "" + +#. Translators: This is an error message for a math problem. If the instructor +#. provided a +#. boundary (end limit) for a variable that is a complex number (a + bi), this +#. message displays. +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "" +"There was a problem with the staff answer to this problem: complex boundary." +msgstr "" + +#. Translators: This is an error message for a math problem. If the instructor +#. did not +#. provide a boundary (end limit) for a variable, this message displays. +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "" +"There was a problem with the staff answer to this problem: empty boundary." +msgstr "" + +#. #-#-#-#-# django-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: Separator used in NumericalResponse to display multiple +#. answers. +#. Translators: Separator used in StringResponse to display multiple answers. +#. Example: "Answer: Answer_1 or Answer_2 or Answer_3". +#. #-#-#-#-# mako.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: this is the last choice of a number of choices of how to log +#. in +#. to the site. +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py lms/templates/login.html +#: lms/templates/register-form.html lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +msgid "or" +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +#: cms/templates/widgets/problem-edit.html +msgid "Text Input" +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "error" +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "Custom Evaluated Script" +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +#, python-brace-format +msgid "error getting student answer from {student_answers}" +msgstr "" +"Σφάλμα κατά τη λήψη της απάντησης των σπουδαστών από {student_answers}" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "No answer entered!" +msgstr "Δεν έχει δοθεί καμία απάντηση!" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "CustomResponse: check function returned an invalid dictionary!" +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "Symbolic Math Input" +msgstr "" + +#. Translators: 'SymbolicResponse' is a problem type and should not be +#. translated. +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +#, python-brace-format +msgid "An error occurred with SymbolicResponse. The error was: {error_msg}" +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "Code Input" +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "No answer provided." +msgstr "Δεν έχει δοθεί καμία απάντηση!" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "Error: No grader has been set up for this problem." +msgstr "Σφάλμα: Δεν έχει ορισθεί βαθμολογητής για αυτό το δοκίμιο." + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Unable to deliver your submission to grader (Reason: {error_msg}). Please " +"try again later." +msgstr "" +"Κατέστη αδύνατη η προώθηση του υποβληθέντος δοκιμίου σε βαθμολογητή (Αιτία: " +"{error_msg}). Παρακαλώ δοκιμάστε αργότερα." + +#. Translators: 'grader' refers to the edX automatic code grader. +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "Invalid grader reply. Please contact the course staff." +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "External Grader" +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "Math Expression Input" +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Factorial function not permitted in answer for this problem. Provided answer" +" was: {bad_input}" +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +#, python-brace-format +msgid "Invalid input: Could not parse '{bad_input}' as a formula." +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +#, python-brace-format +msgid "Invalid input: Could not parse '{bad_input}' as a formula" +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "Circuit Schematic Builder" +msgstr "" + +#. Translators: 'SchematicResponse' is a problem type and should not be +#. translated. +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +#, python-brace-format +msgid "Error in evaluating SchematicResponse. The error was: {error_msg}" +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "Image Mapped Input" +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +#, python-brace-format +msgid "error grading {image_input_id} (input={user_input})" +msgstr "" + +#. Translators: {sr_coords} are the coordinates of a rectangle +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +#, python-brace-format +msgid "Error in problem specification! Cannot parse rectangle in {sr_coords}" +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "Annotation Input" +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "Checkboxes With Text Input" +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +#, python-brace-format +msgid "Answer not provided for {input_type}" +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "The Staff answer could not be interpreted as a number." +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +#, python-brace-format +msgid "Could not interpret '{given_answer}' as a number." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/annotatable_module.py +msgid "XML data for the annotation" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/annotatable_module.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/conditional_module.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/html_module.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_root_xblock.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/poll_module.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/word_cloud_module.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/x_module.py +#: openedx/core/lib/xblock_builtin/xblock_discussion/xblock_discussion/__init__.py +msgid "The display name for this component." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/annotatable_module.py +msgid "Annotation" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Blank Advanced Problem" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Number of attempts taken by the student on this problem" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "Maximum Attempts" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "" +"Defines the number of times a student can try to answer this problem. If the" +" value is not set, infinite attempts are allowed." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Date that this problem is due by" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Amount of time after the due date that submissions will be accepted" +msgstr "" +"Χρονικό διάστημα μετά την λήξη της προθεσμίας υποβολής εντός του οποίου θα " +"γίνουν δεκτές υποβολές" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "Show Results" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "" +"Defines when to show whether a learner's answer to the problem is correct. " +"Configured on the subsection." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Always" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Never" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Past Due" +msgstr "Ληξιπρόθεσμο" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +#: lms/templates/problem.html +msgid "Show Answer" +msgstr "Εμφάνιση απάντησης" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "" +"Defines when to show the answer to the problem. A default value can be set " +"in Advanced Settings." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Answered" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Attempted" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Closed" +msgstr "Κλειστό" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Finished" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Correct or Past Due" +msgstr "Σωστό ή Ληξιπρόθεσμο" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "After Some Number of Attempts" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Show Answer: Number of Attempts" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "" +"Number of times the student must attempt to answer the question before the " +"Show Answer button appears." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Whether to force the save button to appear on the page" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Show Reset Button" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "" +"Determines whether a 'Reset' button is shown so the user may reset their " +"answer. A default value can be set in Advanced Settings." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "Randomization" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "" +"Defines when to randomize the variables specified in the associated Python " +"script. For problems that do not randomize values, specify \"Never\". " +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "On Reset" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Per Student" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "XML data for the problem" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Dictionary with the correctness of current student answers" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Dictionary for maintaining the state of inputtypes" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Dictionary with the current student responses" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Dictionary with the current student score" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Whether or not the answers have been saved since last submit" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Whether the student has answered the problem" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Random seed for this student" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Last submission time" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Timer Between Attempts" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "" +"Seconds a student must wait between submissions for a problem with multiple " +"attempts." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Problem Weight" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "" +"Defines the number of points each problem is worth. If the value is not set," +" each response field in the problem is worth one point." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Markdown source of this module" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "" +"Source code for LaTeX and Word problems. This feature is not well-supported." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/html_module.py +msgid "Enable LaTeX templates?" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "Matlab API key" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "" +"Enter the API key provided by MathWorks for accessing the MATLAB Hosted " +"Service. This key is granted for exclusive use by this course for the " +"specified duration. Please do not share the API key with other courses and " +"notify MathWorks immediately if you believe the key is exposed or " +"compromised. To obtain a key for your course, or to report an issue, please " +"contact moocsupport@mathworks.com" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +#: lms/templates/admin/user_api/accounts/cancel_retirement_action.html +#: cms/templates/index.html cms/templates/videos_index_pagination.html +#: lms/templates/help_modal.html lms/templates/manage_user_standing.html +#: lms/templates/register-shib.html +#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html +#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html +#: lms/templates/survey/survey.html +#: lms/templates/widgets/footer-language-selector.html +#: openedx/core/djangoapps/dark_lang/templates/dark_lang/preview-language-fragment.html +#: openedx/core/djangoapps/theming/templates/theming/theming-admin-fragment.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html +msgid "Submit" +msgstr "Υποβολή" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Submitting" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Warning: The problem has been reset to its initial state!" +msgstr "" + +#. Translators: Following this message, there will be a bulleted list of +#. items. +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "" +"The problem's state was corrupted by an invalid submission. The submission " +"consisted of:" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "If this error persists, please contact the course staff." +msgstr "" + +#. Translators: {previous_hints} is the HTML of hints that have already been +#. generated, {hint_number_prefix} +#. is a header for this hint, and {hint_text} is the text of the hint itself. +#. This string is being passed to translation only for possible reordering of +#. the placeholders. +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +#, python-brace-format +msgid "{previous_hints}{list_start_tag}{strong_text}{hint_text}" +msgstr "" + +#. Translators: e.g. "Hint 1 of 3: " meaning we are showing the first of three +#. hints. +#. This text is shown in bold before the accompanying hint text. +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +#, python-brace-format +msgid "Hint ({hint_num} of {hints_count}): " +msgstr "Υπόδειξη ({hint_num} από {hints_count}): " + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Your answers were previously saved. Click '{button_name}' to grade them." +msgstr "" +"Οι απαντήσεις σας έχουν αποθηκευτεί αλλά δεν έχουν βαθμολογηθεί. Πατήστε " +"'{button_name}', για να βαθμολογηθούν. " + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +#, python-brace-format +msgid "Incorrect ({progress} point)" +msgid_plural "Incorrect ({progress} points)" +msgstr[0] "Η απάντησή σας είναι λανθασμένη ({progress} μονάδα)" +msgstr[1] "Όλες οι απαντήσεις σας είναι λανθασμένες ({progress} μονάδες)" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +#, python-brace-format +msgid "Correct ({progress} point)" +msgid_plural "Correct ({progress} points)" +msgstr[0] "Η απάντησή σας είναι σωστή ({progress} μονάδα)" +msgstr[1] "Όλες οι απαντήσεις σας είναι σωστές ({progress} μονάδες)" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +#, python-brace-format +msgid "Partially correct ({progress} point)" +msgid_plural "Partially correct ({progress} points)" +msgstr[0] "Μερικώς σωστό ({progress} μονάδα)" +msgstr[1] "Κάποιες από τις απαντήσεις σας είναι σωστές ({progress} μονάδες)" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Partially Correct" +msgstr "Μερικώς σωστό" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Answer submitted." +msgstr "Η απάντησή σας έχει υποβληθεί." + +#. Translators: 'closed' means the problem's due date has passed. You may no +#. longer attempt to solve the problem. +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Problem is closed." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Problem must be reset before it can be submitted again." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +#, python-brace-format +msgid "You must wait at least {wait} seconds between submissions." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +#, python-brace-format +msgid "" +"You must wait at least {wait_secs} between submissions. {remaining_secs} " +"remaining." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +#, python-brace-format +msgid "{num_hour} hour" +msgid_plural "{num_hour} hours" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +#, python-brace-format +msgid "{num_minute} minute" +msgid_plural "{num_minute} minutes" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +#, python-brace-format +msgid "{num_second} second" +msgid_plural "{num_second} seconds" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Problem needs to be reset prior to save." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Your answers have been saved." +msgstr "Οι απαντήσεις σας έχουν αποθηκευτεί." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Your answers have been saved but not graded. Click '{button_name}' to grade " +"them." +msgstr "" +"Οι απαντήσεις σας έχουν αποθηκευτεί αλλά δεν έχουν βαθμολογηθεί. Πατήστε " +"'{button_name}', για να βαθμολογηθούν." + +#. Translators: 'closed' means the problem's due date has passed. You may no +#. longer attempt to solve the problem. +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "You cannot select Reset for a problem that is closed." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "You must submit an answer before you can select Reset." +msgstr "" + +#. Translators: 'rescoring' refers to the act of re-submitting a student's +#. solution so it can get a new score. +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Problem's definition does not support rescoring." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Problem must be answered before it can be graded again." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_module.py +msgid "" +"We're sorry, there was an error with processing your request. Please try " +"reloading your page and trying again." +msgstr "" +"Λυπούμαστε, προέκυψε σφάλμα κατά την επεξεργασία του αιτήματός σας. " +"Παρακαλούμε, δοκιμάστε να επαναφορτώσετε τη σελίδα σας και προσπαθήστε ξανά." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_module.py +msgid "" +"The state of this problem has changed since you loaded this page. Please " +"refresh your page." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_module.py +msgid "Answer ID" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_module.py +msgid "Question" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_module.py +msgid "Correct Answer" +msgstr "Σωστή Απάντηση" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/conditional_module.py +msgid "Conditional" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/conditional_module.py +msgid "List of urls of children that are references to external modules" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/conditional_module.py +msgid "Source Components" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/conditional_module.py +msgid "" +"The component location IDs of all source components that are used to " +"determine whether a learner is shown the content of this conditional module." +" Copy the component location ID of a component from its Settings dialog in " +"Studio." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/conditional_module.py +msgid "Conditional Attribute" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/conditional_module.py +msgid "" +"The attribute of the source components that determines whether a learner is " +"shown the content of this conditional module." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/conditional_module.py +msgid "Conditional Value" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/conditional_module.py +msgid "" +"The value that the conditional attribute of the source components must match" +" before a learner is shown the content of this conditional module." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/conditional_module.py +msgid "Blocked Content Message" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/conditional_module.py +#, python-brace-format +msgid "" +"The message that is shown to learners when not all conditions are met to " +"show the content of this conditional module. Include {link} in the text of " +"your message to give learners a direct link to required units. For example, " +"'You must complete {link} before you can access this unit'." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/conditional_module.py +#, python-brace-format +msgid "You must complete {link} before you can access this unit." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/conditional_module.py +msgid "This component has no source components configured yet." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/conditional_module.py +msgid "Configure list of sources" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +#, python-brace-format +msgid "" +"The selected proctoring provider, {proctoring_provider}, is not a valid " +"provider. Please select from one of {available_providers}." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "LTI Passports" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter the passports for course LTI tools in the following format: " +"\"id:client_key:client_secret\"." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"List of Textbook objects with (title, url) for textbooks used in this course" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Slug that points to the wiki for this course" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Date that enrollment for this class is opened" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Date that enrollment for this class is closed" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Start time when this module is visible" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Date that this class ends" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Date that certificates become available to learners" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Cosmetic Course Display Price" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"The cost displayed to students for enrolling in the course. If a paid course" +" registration price is set by an administrator in the database, that price " +"will be displayed instead of this one." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Course Advertised Start" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter the text that you want to use as the advertised starting time frame " +"for the course, such as \"Winter 2018\". If you enter null for this value, " +"the start date that you have set for this course is used." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Pre-Requisite Courses" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Pre-Requisite Course key if this course has a pre-requisite course" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Grading policy definition for this class" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Show Calculator" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter true or false. When true, students can see the calculator in the " +"course." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter the name of the course as it should appear in the edX.org course list." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Course Display Name" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "Course Editor" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "Enter the method by which this course is edited (\"XML\" or \"Studio\")." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Course Survey URL" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter the URL for the end-of-course survey. If your course does not have a " +"survey, enter null." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Discussion Blackout Dates" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter pairs of dates between which students cannot post to discussion " +"forums. Inside the provided brackets, enter an additional set of square " +"brackets surrounding each pair of dates you add. Format each pair of dates " +"as [\"YYYY-MM-DD\", \"YYYY-MM-DD\"]. To specify times as well as dates, " +"format each pair as [\"YYYY-MM-DDTHH:MM\", \"YYYY-MM-DDTHH:MM\"]. Be sure to" +" include the \"T\" between the date and time. For example, an entry defining" +" two blackout periods looks like this, including the outer pair of square " +"brackets: [[\"2015-09-15\", \"2015-09-21\"], [\"2015-10-01\", " +"\"2015-10-08\"]] " +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Discussion Topic Mapping" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter discussion categories in the following format: \"CategoryName\": " +"{\"id\": \"i4x-InstitutionName-CourseNumber-course-CourseRun\"}. For " +"example, one discussion category may be \"Lydian Mode\": {\"id\": \"i4x-" +"UniversityX-MUS101-course-2015_T1\"}. The \"id\" value for each category " +"must be unique. In \"id\" values, the only special characters that are " +"supported are underscore, hyphen, and period. You can also specify a " +"category as the default for new posts in the Discussion page by setting its " +"\"default\" attribute to true. For example, \"Lydian Mode\": {\"id\": \"i4x-" +"UniversityX-MUS101-course-2015_T1\", \"default\": true}." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Discussion Sorting Alphabetical" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter true or false. If true, discussion categories and subcategories are " +"sorted alphabetically. If false, they are sorted chronologically by creation" +" date and time." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Course Announcement Date" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Enter the date to announce your course." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Cohort Configuration" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter policy keys and values to enable the cohort feature, define automated " +"student assignment to groups, or identify any course-wide discussion topics " +"as private to cohort members." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Course Is New" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter true or false. If true, the course appears in the list of new courses " +"on edx.org, and a New! badge temporarily appears next to the course image." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Mobile Course Available" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter true or false. If true, the course will be available to mobile " +"devices." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Video Upload Credentials" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter the unique identifier for your course's video files provided by edX." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Course Not Graded" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Enter true or false. If true, the course will not be graded." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Disable Progress Graph" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Enter true or false. If true, students cannot view the progress graph." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "PDF Textbooks" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "List of dictionaries containing pdf_textbook configuration" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "HTML Textbooks" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"For HTML textbooks that appear as separate tabs in the course, enter the " +"name of the tab (usually the title of the book) as well as the URLs and " +"titles of each chapter in the book." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Remote Gradebook" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter the remote gradebook mapping. Only use this setting when " +"REMOTE_GRADEBOOK_URL has been specified." +msgstr "" + +#. Translators: Custom Courses for edX (CCX) is an edX feature for re-using +#. course content. CCX Coach is +#. a role created by a course Instructor to enable a person (the "Coach") to +#. manage the custom course for +#. his students. +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Enable CCX" +msgstr "" + +#. Translators: Custom Courses for edX (CCX) is an edX feature for re-using +#. course content. CCX Coach is +#. a role created by a course Instructor to enable a person (the "Coach") to +#. manage the custom course for +#. his students. +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Allow course instructors to assign CCX Coach roles, and allow coaches to " +"manage Custom Courses on edX. When false, Custom Courses cannot be created, " +"but existing Custom Courses will be preserved." +msgstr "" + +#. Translators: Custom Courses for edX (CCX) is an edX feature for re-using +#. course content. +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "CCX Connector URL" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"URL for CCX Connector application for managing creation of CCXs. (optional)." +" Ignored unless 'Enable CCX' is set to 'true'." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Allow Anonymous Discussion Posts" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter true or false. If true, students can create discussion posts that are " +"anonymous to all users." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Allow Anonymous Discussion Posts to Peers" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter true or false. If true, students can create discussion posts that are " +"anonymous to other students. This setting does not make posts anonymous to " +"course staff." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_root_xblock.py +msgid "Advanced Module List" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Enter the names of the advanced modules to use in your course." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Course Home Sidebar Name" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter the heading that you want students to see above your course handouts " +"on the Course Home page. Your course handouts appear in the right panel of " +"the page." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +#: lms/templates/courseware/info.html +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-home-fragment.html +msgid "Course Handouts" +msgstr "Εκτυπώσιμα Μαθήματος" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"True if timezones should be shown on dates in the course. Deprecated in " +"favor of due_date_display_format." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Due Date Display Format" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter the format for due dates. The default is Mon DD, YYYY. Enter " +"\"%m-%d-%Y\" for MM-DD-YYYY, \"%d-%m-%Y\" for DD-MM-YYYY, \"%Y-%m-%d\" for " +"YYYY-MM-DD, or \"%Y-%d-%m\" for YYYY-DD-MM." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "External Login Domain" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Enter the external login method students can use for the course." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Certificates Downloadable Before End" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter true or false. If true, students can download certificates before the " +"course ends, if they've met certificate requirements." +msgstr "" +"Εισάγετε \"αληθές\" ή \"ψευδές\". Αν εισάγετε \"αληθές\", οι φοιτητές " +"μπορούν να λάβουν τις βεβαιώσεις τους προτού τελειώσει το μάθημα, εφόσον " +"πληρούν τα κριτήρια για τη λήψη τους." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Certificates Display Behavior" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter end, early_with_info, or early_no_info. After certificate generation, " +"students who passed see a link to their certificates on the dashboard and " +"students who did not pass see information about the grading configuration. " +"The default is end, which displays this certificate information to all " +"students after the course end date. To display this certificate information " +"to all students as soon as certificates are generated, enter " +"early_with_info. To display only the links to passing students as soon as " +"certificates are generated, enter early_no_info." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Course About Page Image" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Edit the name of the course image file. You must upload this file on the " +"Files & Uploads page. You can also set the course image on the Settings & " +"Details page." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py cms/templates/settings.html +msgid "Course Banner Image" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Edit the name of the banner image file. You can set the banner image on the " +"Settings & Details page." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py cms/templates/settings.html +msgid "Course Video Thumbnail Image" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Edit the name of the video thumbnail image file. You can set the video " +"thumbnail image on the Settings & Details page." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Issue Open Badges" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Issue Open Badges badges for this course. Badges are generated when " +"certificates are created." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Use this setting only when generating PDF certificates. Between quotation " +"marks, enter the short name of the type of certificate that students receive" +" when they complete the course. For instance, \"Certificate\"." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Certificate Name (Short)" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Use this setting only when generating PDF certificates. Between quotation " +"marks, enter the long name of the type of certificate that students receive " +"when they complete the course. For instance, \"Certificate of Achievement\"." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Certificate Name (Long)" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Certificate Web/HTML View Enabled" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "If true, certificate Web/HTML views are enabled for the course." +msgstr "" + +#. Translators: This field is the container for course-specific certificate +#. configuration values +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Certificate Web/HTML View Overrides" +msgstr "" + +#. Translators: These overrides allow for an alternative configuration of the +#. certificate web view +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter course-specific overrides for the Web/HTML template parameters here " +"(JSON format)" +msgstr "" + +#. Translators: This field is the container for course-specific certificate +#. configuration values +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Certificate Configuration" +msgstr "" + +#. Translators: These overrides allow for an alternative configuration of the +#. certificate web view +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Enter course-specific configuration information here (JSON format)" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "CSS Class for Course Reruns" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Allows courses to share the same css class across runs even if they have " +"different numbers." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Discussion Forum External Link" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Allows specification of an external link to replace discussion forums." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Hide Progress Tab" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Allows hiding of the progress tab." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Course Organization Display String" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter the course organization that you want to appear in the course. This " +"setting overrides the organization that you entered when you created the " +"course. To use the organization that you entered when you created the " +"course, enter null." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Course Number Display String" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter the course number that you want to appear in the course. This setting " +"overrides the course number that you entered when you created the course. To" +" use the course number that you entered when you created the course, enter " +"null." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Course Maximum Student Enrollment" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter the maximum number of students that can enroll in the course. To allow" +" an unlimited number of students, enter null." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Allow Public Wiki Access" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter true or false. If true, edX users can view the course wiki even if " +"they're not enrolled in the course." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Invitation Only" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Whether to restrict enrollment to invitation by the course staff." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Pre-Course Survey Name" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Name of SurveyForm to display as a pre-course survey to the user." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Pre-Course Survey Required" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Specify whether students must complete a survey before they can view your " +"course content. If you set this value to true, you must add a name for the " +"survey to the Course Survey Name setting above." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Course Visibility In Catalog" +msgstr "" + +#. Translators: the quoted words 'both', 'about', and 'none' must be +#. left untranslated. Leave them as English words. +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Defines the access permissions for showing the course in the course catalog." +" This can be set to one of three values: 'both' (show in catalog and allow " +"access to about page), 'about' (only allow access to about page), 'none' (do" +" not show in catalog and do not allow access to an about page)." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Entrance Exam Enabled" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Specify whether students must complete an entrance exam before they can view" +" your course content. Note, you must enable Entrance Exams for this course " +"setting to take effect." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Entrance Exam Minimum Score (%)" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Specify a minimum percentage score for an entrance exam before students can " +"view your course content. Note, you must enable Entrance Exams for this " +"course setting to take effect." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Entrance Exam ID" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Content module identifier (location) of entrance exam." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Social Media Sharing URL" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"If dashboard social sharing and custom course URLs are enabled, you can " +"provide a URL (such as the URL to a course About page) that social media " +"sites can link to. URLs must be fully qualified. For example: " +"http://www.edx.org/course/Introduction-to-MOOCs-ITM001" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py cms/templates/settings.html +msgid "Course Language" +msgstr "Γλώσσα του μαθήματος" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Specify the language of your course." +msgstr "Ορίστε τη γλώσσα του μαθήματός σας," + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Teams Configuration" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Specify the maximum team size and topics for teams inside the provided set " +"of curly braces. Make sure that you enclose all of the sets of topic values " +"within a set of square brackets, with a comma after the closing curly brace " +"for each topic, and another comma after the closing square brackets. For " +"example, to specify that teams should have a maximum of 5 participants and " +"provide a list of 2 topics, enter the configuration in this format: " +"{example_format}. In \"id\" values, the only supported special characters " +"are underscore, hyphen, and period." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Enable Proctored Exams" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter true or false. If this value is true, proctored exams are enabled in " +"your course. Note that enabling proctored exams will also enable timed " +"exams." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Proctoring Provider" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Enter the proctoring provider you want to use for this course run. Choose " +"from the following options: {available_providers}." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Allow Opting Out of Proctored Exams" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter true or false. If this value is true, learners can choose to take " +"proctored exams without proctoring. If this value is false, all learners " +"must take the exam with proctoring. This setting only applies if proctored " +"exams are enabled for the course." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Create Zendesk Tickets For Suspicious Proctored Exam Attempts" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter true or false. If this value is true, a Zendesk ticket will be created" +" for suspicious attempts." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Enable Timed Exams" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter true or false. If this value is true, timed exams are enabled in your " +"course. Regardless of this setting, timed exams are enabled if Enable " +"Proctored Exams is set to true." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Minimum Grade for Credit" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"The minimum grade that a learner must earn to receive credit in the course, " +"as a decimal between 0.0 and 1.0. For example, for 75%, enter 0.75." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "Self Paced" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "" +"Set this to \"true\" to mark this course as self-paced. Self-paced courses " +"do not have due dates for assignments, and students can progress through the" +" course at any rate before the course ends." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Bypass Course Home" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Bypass the course home tab when students arrive from the dashboard, sending " +"them directly to course content." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Enable Subsection Prerequisites" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter true or false. If this value is true, you can hide a subsection until " +"learners earn a minimum score in another, prerequisite subsection." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Course Learning Information" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Specify what student can learn from the course." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Course Visibility For Unenrolled Learners" +msgstr "" + +#. Translators: the quoted words 'private', 'public_outline', and 'public' +#. must be left untranslated. Leave them as English words. +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Defines the access permissions for unenrolled learners. This can be set to " +"one of three values: 'private' (default visibility, only allowed for " +"enrolled students), 'public_outline' (allow access to course outline) and " +"'public' (allow access to both outline and course content)." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Course Instructor" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Enter the details for Course Instructor" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Add Unsupported Problems and Tools" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter true or false. If true, you can add unsupported problems and tools to " +"your course in Studio. Unsupported problems and tools are not recommended " +"for use in courses due to non-compliance with one or more of the base " +"requirements, such as testing, accessibility, internationalization, and " +"documentation." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Highlights Enabled for Messaging" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter true or false. If true, any highlights associated with content in the " +"course will be messaged to learners at their scheduled time." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py cms/templates/certificates.html +#: cms/templates/group_configurations.html cms/templates/settings.html +#: cms/templates/settings_advanced.html cms/templates/settings_graders.html +msgid "Other Course Settings" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Any additional information about the course that the platform needs or that " +"allows integration with external systems such as CRM software. Enter a " +"dictionary of values in JSON format, such as { \"my_custom_setting\": " +"\"value\", \"other_setting\": \"value\" }" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "General" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/graders.py +#, python-brace-format +msgid "{assignment_type} = {weighted_percent:.2%} of a possible {weight:.2%}" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/graders.py +msgid "Generated" +msgstr "" + +#. Translators: "Homework 1 - Unreleased - 0% (?/?)" The section has not been +#. released for viewing. +#: common/lib/xmodule/xmodule/graders.py +#, python-brace-format +msgid "{section_type} {index} Unreleased - 0% (?/?)" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/graders.py +#, python-brace-format +msgid "The lowest {drop_count} {section_type} scores are dropped." +msgstr "" + +#. Translators: "Homework Average = 0%" +#: common/lib/xmodule/xmodule/graders.py +#, python-brace-format +msgid "{section_type} Average = {percent:.0%}" +msgstr "" + +#. Translators: Avg is short for Average +#: common/lib/xmodule/xmodule/graders.py +#, python-brace-format +msgid "{short_label} Avg" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/html_module.py +msgid "Text" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/html_module.py +msgid "Html contents to display for this module" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/html_module.py +msgid "Source code for LaTeX documents. This feature is not well-supported." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/html_module.py +msgid "" +"Select Visual to enter content and have the editor automatically create the " +"HTML. Select Raw to edit HTML directly. If you change this setting, you must" +" save the component and then re-open it for editing." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/html_module.py +msgid "Editor" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/html_module.py +msgid "Visual" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/html_module.py +msgid "Raw" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/html_module.py +msgid "Hide Page From Learners" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/html_module.py +msgid "" +"If you select this option, only course team members with the Staff or Admin " +"role see this page." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/html_module.py +msgid "HTML for the additional pages" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/html_module.py +msgid "List of course update items" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +msgid "Any Type" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +#: cms/templates/widgets/header.html +msgid "Library" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +msgid "Select the library from which you want to draw content." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +msgid "Library Version" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +msgid "Determines how content is drawn from the library" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +msgid "Choose n at random" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +msgid "Count" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +msgid "Enter the number of components to display to each student." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +msgid "Problem Type" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +msgid "" +"Choose a problem type to fetch from the library. If \"Any Type\" is selected" +" no filtering is applied." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +msgid "This component is out of date. The library has new content." +msgstr "" + +#. Translators: {refresh_icon} placeholder is substituted to "↻" (without +#. double quotes) +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +#, python-brace-format +msgid "{refresh_icon} Update now." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +msgid "Library is invalid, corrupt, or has been deleted." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +msgid "Edit Library List." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +msgid "" +"This course does not support content libraries. Contact your system " +"administrator for more information." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +msgid "A library has not yet been selected." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +msgid "Select a Library." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +msgid "There are no matching problem types in the specified libraries." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +msgid "Select another problem type." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +#, python-brace-format +msgid "The specified library is configured to fetch {count} problem, " +msgid_plural "The specified library is configured to fetch {count} problems, " +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +#, python-brace-format +msgid "but there is only {actual} matching problem." +msgid_plural "but there are only {actual} matching problems." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +msgid "Edit the library configuration." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +msgid "Invalid Library" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +msgid "No Library Selected" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_root_xblock.py +msgid "Library Display Name" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_root_xblock.py +msgid "Enter the names of the advanced components to use in your library." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +msgid "" +"The display name for this component. Analytics reports may also use the " +"display name to identify this component." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +msgid "LTI ID" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Enter the LTI ID for the external LTI provider. This value must be the same" +" LTI ID that you entered in the LTI Passports setting on the Advanced " +"Settings page.
See {docs_anchor_open}the edX LTI " +"documentation{anchor_close} for more details on this setting." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +msgid "LTI URL" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Enter the URL of the external tool that this component launches. This " +"setting is only used when Hide External Tool is set to False.
See " +"{docs_anchor_open}the edX LTI documentation{anchor_close} for more details " +"on this setting." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +msgid "Custom Parameters" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Add the key/value pair for any custom parameters, such as the page your " +"e-book should open to or the background color for this component.
See " +"{docs_anchor_open}the edX LTI documentation{anchor_close} for more details " +"on this setting." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +msgid "Open in New Page" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +msgid "" +"Select True if you want students to click a link that opens the LTI tool in " +"a new window. Select False if you want the LTI content to open in an IFrame " +"in the current page. This setting is only used when Hide External Tool is " +"set to False. " +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +msgid "Scored" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +msgid "" +"Select True if this component will receive a numerical score from the " +"external LTI system." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +msgid "Weight" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +msgid "" +"Enter the number of points possible for this component. The default value " +"is 1.0. This setting is only used when Scored is set to True." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +msgid "" +"The score kept in the xblock KVS -- duplicate of the published score in " +"django DB" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +msgid "Comment as returned from grader, LTI2.0 spec" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +msgid "Hide External Tool" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +msgid "" +"Select True if you want to use this component as a placeholder for syncing " +"with an external grading system rather than launch an external tool. This " +"setting hides the Launch button and any IFrames for this component." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +msgid "Request user's username" +msgstr "" + +#. Translators: This is used to request the user's username for a third party +#. service. +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +msgid "Select True to request the user's username." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +msgid "Request user's email" +msgstr "" + +#. Translators: This is used to request the user's email for a third party +#. service. +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +msgid "Select True to request the user's email address." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +msgid "LTI Application Information" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +msgid "" +"Enter a description of the third party application. If requesting username " +"and/or email, use this text box to inform users why their username and/or " +"email will be forwarded to a third party application." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +msgid "Button Text" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +msgid "" +"Enter the text on the button used to launch the third party application." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +msgid "Accept grades past deadline" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +msgid "" +"Select True to allow third party systems to post grades past the deadline." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Could not parse custom parameter: {custom_parameter}. Should be \"x=y\" " +"string." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Could not parse LTI passport: {lti_passport}. Should be \"id:key:secret\" " +"string." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py lms/templates/ccx/schedule.html +msgid "Due Date" +msgstr "Υποβολή μέχρι" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "Enter the default date by which problems are due." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +#: lms/djangoapps/lms_xblock/mixin.py +msgid "If true, can be seen only by course staff, regardless of start date." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "GIT URL" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "Enter the URL for the course data GIT repository." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "XQA Key" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "This setting is not currently supported." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "Enter the ids for the content groups this problem belongs to." +msgstr "" + +#. Translators: DO NOT translate the words in quotes here, they are +#. specific words for the acceptable values. +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "" +"Specify when the Show Answer button appears for each problem. Valid values " +"are \"always\", \"answered\", \"attempted\", \"closed\", \"finished\", " +"\"past_due\", \"correct_or_past_due\", and \"never\"." +msgstr "" + +#. Translators: DO NOT translate the words in quotes here, they are +#. specific words for the acceptable values. +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "" +"Specify when to show answer correctness and score to learners. Valid values " +"are \"always\", \"never\", and \"past_due\"." +msgstr "" + +#. Translators: DO NOT translate the words in quotes here, they are +#. specific words for the acceptable values. +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "" +"Specify the default for how often variable values in a problem are " +"randomized. This setting should be set to \"never\" unless you plan to " +"provide a Python script to identify and randomize values in most of the " +"problems in your course. Valid values are \"always\", \"onreset\", " +"\"never\", and \"per_student\"." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "Days Early for Beta Users" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "" +"Enter the number of days before the start date that beta users can access " +"the course." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "Static Asset Path" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "" +"Enter the path to use for files on the Files & Uploads page. This value " +"overrides the Studio default, c4x://." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "Enable LaTeX Compiler" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "" +"Enter true or false. If true, you can use the LaTeX templates for HTML " +"components and advanced Problem components." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "" +"Enter the maximum number of times a student can try to answer problems. By " +"default, Maximum Attempts is set to null, meaning that students have an " +"unlimited number of attempts for problems. You can override this course-wide" +" setting for individual problems. However, if the course-wide setting is a " +"specific number, you cannot set the Maximum Attempts for individual problems" +" to unlimited." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "" +"Enter the API key provided by MathWorks for accessing the MATLAB Hosted " +"Service. This key is granted for exclusive use in this course for the " +"specified duration. Do not share the API key with other courses. Notify " +"MathWorks immediately if you believe the key is exposed or compromised. To " +"obtain a key for your course, or to report an issue, please contact " +"moocsupport@mathworks.com" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +#: cms/templates/certificates.html cms/templates/group_configurations.html +#: cms/templates/settings.html cms/templates/settings_advanced.html +#: cms/templates/settings_graders.html cms/templates/widgets/header.html +msgid "Group Configurations" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "" +"Enter the configurations that govern how students are grouped together." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "Enable video caching system" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "" +"Enter true or false. If true, video caching will be used for HTML5 videos." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "Enable video auto-advance" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "" +"Specify whether to show an auto-advance button in videos. If the student " +"clicks it, when the last video in a unit finishes it will automatically move" +" to the next unit and autoplay the first video." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "Video Pre-Roll" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Identify a video, 5-10 seconds in length, to play before course videos. " +"Enter the video ID from the Video Uploads page and one or more transcript " +"files in the following format: {format}. For example, an entry for a video " +"with two transcripts looks like this: {example}" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "Show Reset Button for Problems" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "" +"Enter true or false. If true, problems in the course default to always " +"displaying a 'Reset' button. You can override this in each problem's " +"settings. All existing problems are affected when this course-wide setting " +"is changed." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "Enable Student Notes" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "" +"Enter true or false. If true, students can use the Student Notes feature." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "" +"Indicates whether Student Notes are visible in the course. Students can also" +" show or hide their notes in the courseware." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "Tag this module as part of an Entrance Exam section" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "" +"Enter true or false. If true, answer submissions for problem modules will be" +" considered in the Entrance Exam scoring/gating algorithm." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/partitions/partitions_service.py +#: cms/templates/group_configurations.html +msgid "Enrollment Track Groups" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/partitions/partitions_service.py +msgid "Partition for segmenting users by enrollment track" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/poll_module.py +msgid "Whether this student has voted on the poll" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/poll_module.py +msgid "Student answer" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/poll_module.py +msgid "Poll answers from all students" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/poll_module.py +msgid "Poll answers from xml" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/poll_module.py +msgid "Poll question" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py +msgid "Enter the date by which problems are due." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py +msgid "Hide sequence content After Due Date" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py +msgid "" +"If set, the sequence content is hidden for non-staff users after the due " +"date has passed." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py +msgid "Is Entrance Exam" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py +msgid "" +"Tag this course module as an Entrance Exam. Note, you must enable Entrance " +"Exams for this course setting to take effect." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py +msgid "Is Time Limited" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py +msgid "" +"This setting indicates whether students have a limited time to view or " +"interact with this courseware component." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py +msgid "Time Limit in Minutes" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py +msgid "" +"The number of minutes available to students for viewing or interacting with " +"this courseware component." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py +msgid "Is Proctoring Enabled" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py +msgid "This setting indicates whether this exam is a proctored exam." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py +msgid "Software Secure Review Rules" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py +msgid "" +"This setting indicates what rules the proctoring team should follow when " +"viewing the videos." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py +msgid "Is Practice Exam" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py +msgid "" +"This setting indicates whether this exam is for testing purposes only. " +"Practice exams are not verified." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py +msgid "Is Onboarding Exam" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py +msgid "This setting indicates whether this exam is an onboarding exam." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py +msgid "" +"This subsection is unlocked for learners when they meet the prerequisite " +"requirements." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py +msgid "This exam is hidden from the learner." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py +msgid "" +"Because the course has ended, this assignment is hidden from the learner." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py +msgid "" +"Because the due date has passed, this assignment is hidden from the learner." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py +msgid "" +"This section is a prerequisite. You must complete this section in order to " +"unlock additional content." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py +msgid "" +"A list summarizing what students should look forward to in this section." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/split_test_module.py +#, python-brace-format +msgid "Group ID {group_id}" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/split_test_module.py +msgid "Not Selected" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/split_test_module.py +msgid "The display name for this component. (Not shown to learners)" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/split_test_module.py +msgid "Content Experiment" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/split_test_module.py +#: lms/djangoapps/lms_xblock/mixin.py +msgid "" +"The list of group configurations for partitioning students in content " +"experiments." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/split_test_module.py +msgid "" +"The configuration defines how users are grouped for this content experiment." +" Caution: Changing the group configuration of a student-visible experiment " +"will impact the experiment data." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/split_test_module.py +msgid "Group Configuration" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/split_test_module.py +msgid "Which child module students in a particular group_id should see" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/split_test_module.py +#, python-brace-format +msgid "{group_name} (inactive)" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/split_test_module.py +msgid "The experiment is not associated with a group configuration." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/split_test_module.py +msgid "Select a Group Configuration" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/split_test_module.py +msgid "" +"The experiment uses a deleted group configuration. Select a valid group " +"configuration or delete this experiment." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/split_test_module.py +msgid "" +"The experiment uses a group configuration that is not supported for " +"experiments. Select a valid group configuration or delete this experiment." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/split_test_module.py +msgid "" +"The experiment does not contain all of the groups in the configuration." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/split_test_module.py +msgid "Add Missing Groups" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/split_test_module.py +msgid "" +"The experiment has an inactive group. Move content into active groups, then " +"delete the inactive group." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/split_test_module.py +msgid "This content experiment has issues that affect content visibility." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/tabs.py +msgid "External Discussion" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/tabs.py lms/djangoapps/courseware/tabs.py +msgid "Home" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/tabs.py lms/djangoapps/courseware/tabs.py +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +#: openedx/features/course_experience/__init__.py +#: cms/templates/widgets/header.html lms/templates/help_modal.html +#: lms/templates/courseware/course_navigation.html +#: lms/templates/courseware/courseware.html +#: lms/templates/ux/reference/bootstrap/course-skeleton.html +msgid "Course" +msgstr "Υλικό Μαθήματος" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/transcripts_utils.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Can't receive transcripts from Youtube for {youtube_id}. Status code: " +"{status_code}." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/transcripts_utils.py +msgid "We support only SubRip (*.srt) transcripts format." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/transcripts_utils.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Something wrong with SubRip transcripts file during parsing. Inner message " +"is {error_message}" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/transcripts_utils.py +msgid "Something wrong with SubRip transcripts file during parsing." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/transcripts_utils.py +#, python-brace-format +msgid "{exception_message}: Can't find uploaded transcripts: {user_filename}" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_handlers.py +msgid "Language is required." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_module.py +msgid "Basic" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_module.py +#, python-brace-format +msgid "There is no transcript file associated with the {lang} language." +msgid_plural "" +"There are no transcript files associated with the {lang} languages." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_module.py +msgid "" +"The URL for your video. This can be a YouTube URL or a link to an .mp4, " +".ogg, or .webm video file hosted elsewhere on the Internet." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_module.py +msgid "Default Video URL" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "Component Display Name" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "Current position in the video." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "" +"Optional, for older browsers: the YouTube ID for the normal speed video." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "YouTube ID" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "Optional, for older browsers: the YouTube ID for the .75x speed video." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "YouTube ID for .75x speed" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "" +"Optional, for older browsers: the YouTube ID for the 1.25x speed video." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "YouTube ID for 1.25x speed" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "Optional, for older browsers: the YouTube ID for the 1.5x speed video." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "YouTube ID for 1.5x speed" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "" +"Time you want the video to start if you don't want the entire video to play." +" Not supported in the native mobile app: the full video file will play. " +"Formatted as HH:MM:SS. The maximum value is 23:59:59." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "Video Start Time" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "" +"Time you want the video to stop if you don't want the entire video to play. " +"Not supported in the native mobile app: the full video file will play. " +"Formatted as HH:MM:SS. The maximum value is 23:59:59." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "Video Stop Time" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "The external URL to download the video." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "Download Video" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "" +"Allow students to download versions of this video in different formats if " +"they cannot use the edX video player or do not have access to YouTube. You " +"must add at least one non-YouTube URL in the Video File URLs field." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "Video Download Allowed" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "" +"The URL or URLs where you've posted non-YouTube versions of the video. Each " +"URL must end in .mpeg, .mp4, .ogg, or .webm and cannot be a YouTube URL. " +"(For browser compatibility, we strongly recommend .mp4 and .webm format.) " +"Students will be able to view the first listed video that's compatible with " +"the student's computer. To allow students to download these videos, set " +"Video Download Allowed to True." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "Video File URLs" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "" +"By default, students can download an .srt or .txt transcript when you set " +"Download Transcript Allowed to True. If you want to provide a downloadable " +"transcript in a different format, we recommend that you upload a handout by " +"using the Upload a Handout field. If this isn't possible, you can post a " +"transcript file on the Files & Uploads page or on the Internet, and then add" +" the URL for the transcript here. Students see a link to download that " +"transcript below the video." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "Downloadable Transcript URL" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "" +"Allow students to download the timed transcript. A link to download the file" +" appears below the video. By default, the transcript is an .srt or .txt " +"file. If you want to provide the transcript for download in a different " +"format, upload a file by using the Upload Handout field." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "Download Transcript Allowed" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "" +"The default transcript for the video, from the Default Timed Transcript " +"field on the Basic tab. This transcript should be in English. You don't have" +" to change this setting." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "Default Timed Transcript" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "Specify whether the transcripts appear with the video by default." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "Show Transcript" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "" +"Add transcripts in different languages. Click below to specify a language " +"and upload an .srt transcript file for that language." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "Transcript Languages" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "Preferred language for transcript." +msgstr "Προτιμώμενη γλώσσα υποτίτλων" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "Preferred language for transcript" +msgstr "Προτιμώμενη γλώσσα υποτίτλων" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "Transcript file format to download by user." +msgstr "" + +#. Translators: This is a type of file used for captioning in the video +#. player. +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "SubRip (.srt) file" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "Text (.txt) file" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "The last speed that the user specified for the video." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "The default speed for the video." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "" +"Specify whether to advance automatically to the next unit when the video " +"ends." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "Specify whether YouTube is available for the user." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "" +"Upload a handout to accompany this video. Students can download the handout " +"by clicking Download Handout under the video." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "Upload Handout" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "" +"Specify whether access to this video is limited to browsers only, or if it " +"can be accessed from other applications including mobile apps." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "Video Available on Web Only" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "" +"If you were assigned a Video ID by edX for the video to play in this " +"component, enter the ID here. In this case, do not enter values in the " +"Default Video URL, the Video File URLs, and the YouTube ID fields. If you " +"were not assigned a Video ID, enter values in those other fields and ignore " +"this field." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "Date of the last view of the bumper" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "Do not show bumper again" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/word_cloud_module.py +#: lms/templates/annotatable.html lms/templates/peer_grading/peer_grading.html +msgid "Instructions" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/word_cloud_module.py +msgid "" +"Add instructions to help learners understand how to use the word cloud. " +"Clear instructions are important, especially for learners who have " +"accessibility requirements." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/word_cloud_module.py +msgid "Inputs" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/word_cloud_module.py +msgid "" +"The number of text boxes available for learners to add words and sentences." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/word_cloud_module.py +msgid "Maximum Words" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/word_cloud_module.py +msgid "The maximum number of words displayed in the generated word cloud." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/word_cloud_module.py +msgid "Show Percents" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/word_cloud_module.py +msgid "Statistics are shown for entered words near that word." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/word_cloud_module.py +msgid "Whether this learner has posted words to the cloud." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/word_cloud_module.py +msgid "Student answer." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/word_cloud_module.py +msgid "All possible words from all learners." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/word_cloud_module.py +msgid "Top num_top_words words for word cloud." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/x_module.py +#, python-brace-format +msgid "" +"{display_name} is only accessible to enrolled learners. Sign in or register," +" and enroll in this course to view it." +msgstr "" + +#: common/templates/admin/student/loginfailures/change_form_template.html +msgid "Unlock Account" +msgstr "" + +#. #-#-#-#-# mako.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: this is a control to allow users to exit out of this modal +#. interface (a menu or piece of UI that takes the full focus of the screen) +#: common/templates/admin/student/loginfailures/change_form_template.html +#: lms/templates/wiki/edit.html lms/templates/wiki/history.html +#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html lms/templates/dashboard.html +#: lms/templates/forgot_password_modal.html lms/templates/help_modal.html +#: lms/templates/signup_modal.html lms/templates/ccx/schedule.html +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_entitlement_unenrollment_modal.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/add_coupon_modal.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/edit_coupon_modal.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/invalidate_registration_code_modal.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/set_course_mode_price_modal.html +#: lms/templates/modal/_modal-settings-language.html +#: themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html +#: themes/edx.org/lms/templates/dashboard/_dashboard_entitlement_unenrollment_modal.html +msgid "Close" +msgstr "Κλείσιμο" + +#: common/templates/student/edx_ace/accountrecovery/email/body.html +msgid "Create Password" +msgstr "Δημιουργία κωδικού" + +#: common/templates/student/edx_ace/accountrecovery/email/body.html +#: common/templates/student/edx_ace/accountrecovery/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"You're receiving this e-mail because you requested to create a password for " +"your user account at %(platform_name)s." +msgstr "" +"Έχετε λάβει αυτό το μήνυμα επειδή ζητήσατε τη δημιουργία κωδικού για το " +"λογαριασμό σας στο %(platform_name)s" + +#: common/templates/student/edx_ace/accountrecovery/email/body.html +#: common/templates/student/edx_ace/accountrecovery/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"We've restored access to your %(platform_name)s account using the recovery " +"email you provided at registration." +msgstr "" + +#: common/templates/student/edx_ace/accountrecovery/email/body.html +#: common/templates/student/edx_ace/accountrecovery/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"Once you've created a password [below], you will be able to log in to " +"%(platform_name)s with this email (%(email)s) and your new password." +msgstr "" + +#: common/templates/student/edx_ace/accountrecovery/email/body.html +#: common/templates/student/edx_ace/accountrecovery/email/body.txt +#: common/templates/student/edx_ace/passwordreset/email/body.html +#: common/templates/student/edx_ace/passwordreset/email/body.txt +msgid "" +"If you didn't request this change, you can disregard this email - we have " +"not yet reset your password." +msgstr "" +"Αν δε ζητήσατε αυτή την αλλαγή απλώς αγνοήστε τούτο το email. Δεν έχουμε " +"προχωρήσει σε αλλαγή του κωδικού σας." + +#: common/templates/student/edx_ace/accountrecovery/email/body.txt +#: common/templates/student/edx_ace/passwordreset/email/body.txt +msgid "Thanks for using our site!" +msgstr "Ευχαριστούμε" + +#: common/templates/student/edx_ace/accountrecovery/email/body.txt +#: common/templates/student/edx_ace/passwordreset/email/body.txt +#, python-format +msgid "The %(platform_name)s Team" +msgstr "Η ομάδα του %(platform_name)s" + +#: common/templates/student/edx_ace/accountrecovery/email/subject.txt +#, python-format +msgid "Password creation on %(platform_name)s" +msgstr "" + +#: common/templates/student/edx_ace/emailchange/email/body.html +msgid "Email Change" +msgstr "" + +#: common/templates/student/edx_ace/emailchange/email/body.html +#: common/templates/student/edx_ace/emailchange/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"We received a request to change the e-mail associated with your " +"%(platform_name)s account from %(old_email)s to %(new_email)s. If this is " +"correct, please confirm your new e-mail address by visiting:" +msgstr "" + +#: common/templates/student/edx_ace/emailchange/email/body.html +msgid "Confirm Email Change" +msgstr "" + +#: common/templates/student/edx_ace/emailchange/email/body.html +#: common/templates/student/edx_ace/emailchange/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"If you didn't request this, you don't need to do anything; you won't receive" +" any more email from us. Please do not reply to this e-mail; if you require " +"assistance, check the help section of the %(platform_name)s web site." +msgstr "" + +#: common/templates/student/edx_ace/emailchange/email/subject.txt +#, python-format +msgid "Request to change %(platform_name)s account e-mail" +msgstr "" + +#: common/templates/student/edx_ace/emailchangeconfirmation/email/body.html +#: common/templates/student/edx_ace/emailchangeconfirmation/email/subject.txt +#, python-format +msgid "Email Change Confirmation for %(platform_name)s" +msgstr "" + +#: common/templates/student/edx_ace/emailchangeconfirmation/email/body.html +#: common/templates/student/edx_ace/emailchangeconfirmation/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"This is to confirm that you changed the e-mail associated with " +"%(platform_name)s from %(old_email)s to %(new_email)s. If you did not make " +"this request, please contact us immediately. Contact information is listed " +"at:" +msgstr "" + +#: themes/stanford-style/lms/templates/emails/confirm_email_change.txt +msgid "" +"We keep a log of old e-mails, so if this request was unintentional, we can " +"investigate." +msgstr "" +"Σε κάθε περίπτωση διατηρούμε αρχείο με τα παλαιότερα e-mail και αν δεν " +"θελήσατε εσείς αυτή την αλλαγή, μπορούμε να το διερευνήσουμε." + +#: common/templates/student/edx_ace/passwordreset/email/body.html +#: lms/templates/forgot_password_modal.html +msgid "Password Reset" +msgstr "Αλλαγή κωδικού" + +#: common/templates/student/edx_ace/passwordreset/email/body.html +#: common/templates/student/edx_ace/passwordreset/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"You're receiving this e-mail because you requested a password reset for your" +" user account at %(platform_name)s." +msgstr "" +"Έχετε λάβει αυτό το μήνυμα επειδή ζητήσατε την αλλαγή του κωδικού σας στο " +"%(platform_name)s" + +#: common/templates/student/edx_ace/passwordreset/email/body.html +#: common/templates/student/edx_ace/passwordreset/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"However, there is currently no user account associated with your email " +"address: %(email_address)s." +msgstr "" + +#: common/templates/student/edx_ace/passwordreset/email/body.html +#: common/templates/student/edx_ace/passwordreset/email/body.txt +msgid "If you did not request this change, you can ignore this email." +msgstr "" + +#: common/templates/student/edx_ace/passwordreset/email/body.html +msgid "Change my Password" +msgstr "Αλλαγή του Κωδικού μου" + +#: common/templates/student/edx_ace/passwordreset/email/body.txt +msgid "Please go to the following page and choose a new password:" +msgstr "" +"Παρακαλούμε κάντε κλικ στον σύνδεσμο που ακολουθεί και στην σελίδα που θα " +"εμφανιστεί, επιλέξτε ένα νέο κωδικό πρόσβασης:" + +#: common/templates/student/edx_ace/passwordreset/email/subject.txt +#, python-format +msgid "Password reset on %(platform_name)s" +msgstr "Αλλαγή του κωδικού σας στο %(platform_name)s" + +#: common/templates/student/edx_ace/recoveryemailcreate/email/body.html +msgid "Create Recovery Email" +msgstr "" + +#: common/templates/student/edx_ace/recoveryemailcreate/email/body.html +#: common/templates/student/edx_ace/recoveryemailcreate/email/body.txt +#, python-format +msgid "You've registered this recovery email address for %(platform_name)s." +msgstr "" + +#: common/templates/student/edx_ace/recoveryemailcreate/email/body.html +#: common/templates/student/edx_ace/recoveryemailcreate/email/body.txt +msgid "" +"If you set this email address, click \"confirm email.\" If you didn't " +"request this change, you can disregard this email." +msgstr "" + +#. Translators: This label appears above a field on the registration form +#. meant to confirm the user's email address. +#: common/templates/student/edx_ace/recoveryemailcreate/email/body.html +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py +msgid "Confirm Email" +msgstr "" + +#: common/templates/student/edx_ace/recoveryemailcreate/email/subject.txt +#, python-format +msgid "Confirm your recovery email for %(platform_name)s" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/badges/events/course_complete.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Completed the course \"{course_name}\" ({course_mode}, {start_date} - " +"{end_date})" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/badges/events/course_complete.py +#, python-brace-format +msgid "Completed the course \"{course_name}\" ({course_mode})" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/badges/models.py +msgid "The badge image must be square." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/badges/models.py +msgid "The badge image file size must be less than 250KB." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/badges/models.py +msgid "This value must be all lowercase." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/badges/models.py +msgid "The course mode for this badge image. For example, \"verified\" or \"honor\"." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/badges/models.py +msgid "" +"Badge images must be square PNG files. The file size should be under 250KB." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/badges/models.py +msgid "" +"Set this value to True if you want this image to be the default image for " +"any course modes that do not have a specified badge image. You can have only" +" one default image." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/badges/models.py +msgid "There can be only one default image." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/badges/models.py +msgid "" +"On each line, put the number of completed courses to award a badge for, a " +"comma, and the slug of a badge class you have created that has the issuing " +"component 'openedx__course'. For example: 3,enrolled_3_courses" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/badges/models.py +msgid "" +"On each line, put the number of enrolled courses to award a badge for, a " +"comma, and the slug of a badge class you have created that has the issuing " +"component 'openedx__course'. For example: 3,enrolled_3_courses" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/badges/models.py +msgid "" +"Each line is a comma-separated list. The first item in each line is the slug" +" of a badge class you have created that has an issuing component of " +"'openedx__course'. The remaining items in each line are the course keys the " +"learner needs to complete to be awarded the badge. For example: " +"slug_for_compsci_courses_group_badge,course-v1:CompSci+Course+First,course-v1:CompsSci+Course+Second" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/badges/models.py +msgid "Please check the syntax of your entry." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/branding/api.py +msgid "Take free online courses at edX.org" +msgstr "" + +#. Translators: 'EdX', 'edX', and 'Open edX' are trademarks of 'edX Inc.'. +#. Please do not translate any of these trademarks and company names. +#: lms/djangoapps/branding/api.py +#, python-brace-format +msgid "" +"© {org_name}. All rights reserved except where noted. EdX, Open edX and " +"their respective logos are trademarks or registered trademarks of edX Inc." +msgstr "" + +#. #-#-#-#-# django-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: 'Open edX' is a brand, please keep this untranslated. +#. See http://openedx.org for more information. +#. #-#-#-#-# mako.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: 'Open edX' is a brand, please keep this untranslated. See +#. http://openedx.org for more information. +#: lms/djangoapps/branding/api.py cms/templates/widgets/footer.html +#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-footer.html +#: themes/red-theme/lms/templates/footer.html +msgid "Powered by Open edX" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/branding/api.py lms/templates/static_templates/blog.html +msgid "Blog" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/branding/api.py cms/templates/widgets/sock_links.html +#: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/static_templates/about.html +msgid "Contact Us" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/branding/api.py +msgid "Help Center" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/branding/api.py +#: lms/templates/static_templates/media-kit.html +msgid "Media Kit" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/branding/api.py lms/templates/static_templates/donate.html +msgid "Donate" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/branding/api.py lms/templates/footer.html +#: lms/templates/static_templates/about.html +#: themes/red-theme/lms/templates/footer.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/footer.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/static_templates/about.html +msgid "About" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/branding/api.py +#, python-brace-format +msgid "{platform_name} for Business" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/branding/api.py lms/templates/static_templates/contact.html +#: themes/red-theme/lms/templates/footer.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/footer.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/static_templates/about.html +msgid "Contact" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/branding/api.py +#: themes/stanford-style/lms/templates/footer.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/static_templates/about.html +msgid "Careers" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/branding/api.py themes/red-theme/lms/templates/footer.html +msgid "News" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/branding/api.py lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-footer.html +msgid "Terms of Service & Honor Code" +msgstr "Όροι χρήσης και Κώδικας τιμής" + +#. #-#-#-#-# django-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: A 'Privacy Policy' is a legal document/statement describing a +#. website's use of personal information +#: lms/djangoapps/branding/api.py lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#: cms/templates/widgets/footer.html +#: lms/templates/static_templates/privacy.html +#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-footer.html +#: themes/red-theme/lms/templates/footer.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/footer.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/static_templates/tos.html +msgid "Privacy Policy" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/branding/api.py +msgid "Accessibility Policy" +msgstr "" + +#. #-#-#-#-# django-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: This is a legal document users must agree to +#. in order to register a new account. +#: lms/djangoapps/branding/api.py openedx/core/djangoapps/user_api/api.py +#: cms/templates/widgets/footer.html lms/templates/static_templates/tos.html +#: themes/red-theme/lms/templates/footer.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/footer.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/static_templates/tos.html +msgid "Terms of Service" +msgstr "Όροι χρήσης" + +#: lms/djangoapps/branding/api.py +msgid "Sitemap" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/branding/api.py +msgid "Affiliates" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/branding/api.py +msgid "Open edX" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/branding/api.py +msgid "Trademark Policy" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/branding/api.py +#, python-brace-format +msgid "Download the {platform_name} mobile app from the Apple App Store" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/branding/api.py +#, python-brace-format +msgid "Download the {platform_name} mobile app from Google Play" +msgstr "" + +#. Translators: Bulk email from address e.g. ("Physics 101" Course Staff) +#: lms/djangoapps/bulk_email/tasks.py +#, python-brace-format +msgid "\"{course_title}\" Course Staff" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/ccx/plugins.py +msgid "CCX Coach" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/ccx/utils.py +msgid "" +"A CCX can only be created on this course through an external service. " +"Contact a course admin to give you access." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/ccx/utils.py +#, python-brace-format +msgid "The course is full: the limit is {max_student_enrollments_allowed}" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/ccx/views.py +msgid "You must be a CCX Coach to access this view." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/ccx/views.py +msgid "You must be the coach for this ccx to access this view" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/ccx/views.py +msgid "" +"You cannot create a CCX from a course using a deprecated id. Please create a" +" rerun of this course in the studio to allow this action." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/certificates/models.py wiki/admin.py wiki/models/article.py +msgid "created" +msgstr "" + +#. Translators: This is a past-tense verb that is used for task action +#. messages. +#: lms/djangoapps/certificates/models.py +msgid "regenerated" +msgstr "" + +#. Translators: This is a past-tense verb that is inserted into task progress +#. messages as {action}. +#: lms/djangoapps/certificates/models.py +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks.py +msgid "generated" +msgstr "" + +#. Translators: This string represents task was executed for all learners. +#: lms/djangoapps/certificates/models.py +msgid "All learners" +msgstr "" + +#. Translators: This string represents task was executed for students having +#. exceptions. +#: lms/djangoapps/certificates/models.py +msgid "For exceptions" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/certificates/models.py +msgid "" +"A human-readable description of the example certificate. For example, " +"'verified' or 'honor' to differentiate between two types of certificates." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/certificates/models.py +msgid "" +"A unique identifier for the example certificate. This is used when we " +"receive a response from the queue to determine which example certificate was" +" processed." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/certificates/models.py +msgid "" +"An access key for the example certificate. This is used when we receive a " +"response from the queue to validate that the sender is the same entity we " +"asked to generate the certificate." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/certificates/models.py +msgid "The full name that will appear on the certificate." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/certificates/models.py +msgid "The template file to use when generating the certificate." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/certificates/models.py +msgid "The status of the example certificate." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/certificates/models.py +msgid "The reason an error occurred during certificate generation." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/certificates/models.py +msgid "The download URL for the generated certificate." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/certificates/models.py +msgid "Name of template." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/certificates/models.py +msgid "Description and/or admin notes." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/certificates/models.py +msgid "Django template HTML." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/certificates/models.py +msgid "Organization of template." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/certificates/models.py +msgid "The course mode for this template." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/certificates/models.py +msgid "On/Off switch." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/certificates/models.py +msgid "Description of the asset." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/certificates/models.py +msgid "Asset file. It could be an image or css file." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/certificates/models.py +msgid "" +"Asset's unique slug. We can reference the asset in templates using this " +"value." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/certificates/views/support.py +msgid "user is not given." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/certificates/views/support.py +#, python-brace-format +msgid "user '{user}' does not exist" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/certificates/views/support.py +#, python-brace-format +msgid "Course id '{course_id}' is not valid" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/certificates/views/support.py +#, python-brace-format +msgid "The course does not exist against the given key '{course_key}'" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/certificates/views/support.py +#, python-brace-format +msgid "User {username} does not exist" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/certificates/views/support.py +#, python-brace-format +msgid "{course_key} is not a valid course key" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/certificates/views/support.py +#, python-brace-format +msgid "The course {course_key} does not exist" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/certificates/views/support.py +#, python-brace-format +msgid "User {username} is not enrolled in the course {course_key}" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/certificates/views/support.py +msgid "An unexpected error occurred while regenerating certificates." +msgstr "" + +#. Translators: This text describes the 'Honor' course certificate type. +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#, python-brace-format +msgid "" +"An {cert_type} certificate signifies that a learner has agreed to abide by " +"the honor code established by {platform_name} and has completed all of the " +"required tasks for this course under its guidelines." +msgstr "" + +#. Translators: This text describes the 'ID Verified' course certificate +#. type, which is a higher level of +#. verification offered by edX. This type of verification is useful for +#. professional education/certifications +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#, python-brace-format +msgid "" +"A {cert_type} certificate signifies that a learner has agreed to abide by " +"the honor code established by {platform_name} and has completed all of the " +"required tasks for this course under its guidelines. A {cert_type} " +"certificate also indicates that the identity of the learner has been checked" +" and is valid." +msgstr "" + +#. Translators: This text describes the 'XSeries' course certificate type. +#. An XSeries is a collection of +#. courses related to each other in a meaningful way, such as a specific topic +#. or theme, or even an organization +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#, python-brace-format +msgid "" +"An {cert_type} certificate demonstrates a high level of achievement in a " +"program of study, and includes verification of the student's identity." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#, python-brace-format +msgid "{month} {day}, {year}" +msgstr "" + +#. Translators: This text represents the verification of the certificate +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#, python-brace-format +msgid "" +"This is a valid {platform_name} certificate for {user_name}, who " +"participated in {partner_short_name} {course_number}" +msgstr "" + +#. Translators: This text is bound to the HTML 'title' element of the page +#. and appears in the browser title bar +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#, python-brace-format +msgid "{partner_short_name} {course_number} Certificate | {platform_name}" +msgstr "{partner_short_name} {course_number} Βεβαίωση | {platform_name}" + +#. Translators: This text fragment appears after the student's name +#. (displayed in a large font) on the certificate +#. screen. The text describes the accomplishment represented by the +#. certificate information displayed to the user +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#, python-brace-format +msgid "" +"successfully completed, received a passing grade, and was awarded this " +"{platform_name} {certificate_type} Certificate of Completion in " +msgstr "" + +#. Translators: This text describes the purpose (and therefore, value) of a +#. course certificate +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#, python-brace-format +msgid "" +"{platform_name} acknowledges achievements through certificates, which are " +"awarded for course activities that {platform_name} students complete." +msgstr "" + +#. Translators: 'All rights reserved' is a legal term used in copyrighting to +#. protect published content +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#: openedx/core/djangoapps/ace_common/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html +#: themes/red-theme/lms/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html +msgid "All rights reserved" +msgstr "Με την επιφύλαξη κάθε νόμιμου δικαιώματος" + +#. Translators: This text is bound to the HTML 'title' element of the page +#. and appears +#. in the browser title bar when a requested certificate is not found or +#. recognized +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +msgid "Invalid Certificate" +msgstr "" + +#. Translators: This line appears as a byline to a header image and describes +#. the purpose of the page +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +msgid "Certificate Validation" +msgstr "" + +#. Translators: Accomplishments describe the awards/certifications obtained by +#. students on this platform +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#, python-brace-format +msgid "About {platform_name} Accomplishments" +msgstr "" + +#. Translators: This line appears on the page just before the generation date +#. for the certificate +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +msgid "Issued On:" +msgstr "" + +#. Translators: The Certificate ID Number is an alphanumeric value unique to +#. each individual certificate +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +msgid "Certificate ID Number" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#: lms/templates/certificates/invalid.html +#, python-brace-format +msgid "About {platform_name} Certificates" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#, python-brace-format +msgid "How {platform_name} Validates Student Certificates" +msgstr "" + +#. Translators: This text describes the validation mechanism for a +#. certificate file (known as GPG security) +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Certificates issued by {platform_name} are signed by a gpg key so that they " +"can be validated independently by anyone with the {platform_name} public " +"key. For independent verification, {platform_name} uses what is called a " +"\"detached signature\""\"." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +msgid "Validate this certificate for yourself" +msgstr "" + +#. Translators: This text describes (at a high level) the mission and charter +#. the edX platform and organization +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#, python-brace-format +msgid "{platform_name} offers interactive online classes and MOOCs." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#, python-brace-format +msgid "About {platform_name}" +msgstr "Σχετικά με το {platform_name}" + +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#, python-brace-format +msgid "Learn more about {platform_name}" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#, python-brace-format +msgid "Learn with {platform_name}" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#, python-brace-format +msgid "Work at {platform_name}" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#, python-brace-format +msgid "Contact {platform_name}" +msgstr "" + +#. Translators: This text appears near the top of the certficate and +#. describes the guarantee provided by edX +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#, python-brace-format +msgid "{platform_name} acknowledges the following student accomplishment" +msgstr "" + +#. Translators: This text represents the description of course +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#, python-brace-format +msgid "" +"a course of study offered by {partner_short_name}, an online learning " +"initiative of {partner_long_name}." +msgstr "" + +#. Translators: This text represents the description of course +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#, python-brace-format +msgid "a course of study offered by {partner_short_name}." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#, python-brace-format +msgid "I completed the {course_title} course on {platform_name}." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#, python-brace-format +msgid "" +"I completed a course at {platform_name}. Take a look at my certificate." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#, python-brace-format +msgid "More Information About {user_name}'s Certificate:" +msgstr "" + +#. Translators: This line is displayed to a user who has completed a course +#. and achieved a certification +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#, python-brace-format +msgid "{fullname}, you earned a certificate!" +msgstr "" + +#. Translators: This line congratulates the user and instructs them to share +#. their accomplishment on social networks +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +msgid "" +"Congratulations! This page summarizes what you accomplished. Show it off to " +"family, friends, and colleagues in your social and professional networks." +msgstr "" + +#. Translators: This line leads the reader to understand more about the +#. certificate that a student has been awarded +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#, python-brace-format +msgid "More about {fullname}'s accomplishment" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/class_dashboard/dashboard_data.py +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#: lms/djangoapps/instructor/views/tools.py +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper/enrollments.py +#: openedx/core/djangoapps/schedules/admin.py +#: lms/templates/staff_problem_info.html +#: lms/templates/api_admin/catalogs/search.html +#: lms/templates/ccx/enrollment.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html +msgid "Username" +msgstr "Ψευδώνυμο" + +#: lms/djangoapps/class_dashboard/dashboard_data.py +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html +msgid "Grade" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/class_dashboard/dashboard_data.py +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html +msgid "Percent" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/class_dashboard/dashboard_data.py +msgid "Opened by this number of students" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/class_dashboard/dashboard_data.py +msgid "subsections" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/class_dashboard/dashboard_data.py +msgid "Count of Students" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/class_dashboard/dashboard_data.py +msgid "Percent of Students" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/class_dashboard/dashboard_data.py +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Score" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/class_dashboard/dashboard_data.py +msgid "problems" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/commerce/api/v1/serializers.py +#, python-brace-format +msgid "{course_id} is not a valid course key." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/commerce/api/v1/serializers.py +#, python-brace-format +msgid "Course {course_id} does not exist." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/commerce/models.py +msgid "Use the checkout page hosted by the E-Commerce service." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/commerce/models.py +msgid "Path to course(s) checkout page hosted by the E-Commerce service." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/commerce/models.py openedx/core/djangoapps/catalog/models.py +#: openedx/core/djangoapps/credentials/models.py +#: openedx/core/djangoapps/credit/models.py +msgid "Cache Time To Live" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/commerce/models.py +#: openedx/core/djangoapps/credentials/models.py +#: openedx/core/djangoapps/credit/models.py +msgid "" +"Specified in seconds. Enable caching by setting this to a value greater than" +" 0." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/commerce/models.py +msgid "Path to order receipt page." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/commerce/models.py +msgid "Automatically approve valid refund requests, without manual processing" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/commerce/utils.py lms/djangoapps/shoppingcart/models.py +msgid "[Refund] User-Requested Refund" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/commerce/utils.py +#, python-brace-format +msgid "" +"A refund request has been initiated for {username} ({email}). To process " +"this request, please visit the link(s) below." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/commerce/views.py lms/djangoapps/shoppingcart/pdf.py +msgid "Receipt" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/commerce/views.py +msgid "Payment Failed" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/commerce/views.py +msgid "There was a problem with this transaction. You have not been charged." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/commerce/views.py +msgid "" +"Make sure your information is correct, or try again with a different card or" +" another form of payment." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/commerce/views.py +msgid "" +"A system error occurred while processing your payment. You have not been " +"charged." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/commerce/views.py +msgid "Please wait a few minutes and then try again." +msgstr "Παρακαλούμε περιμένετε μερικά λεπτά και προσπαθήστε ξανά." + +#: lms/djangoapps/commerce/views.py +#, python-brace-format +msgid "For help, contact {payment_support_link}." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/commerce/views.py +msgid "An error occurred while creating your receipt." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/commerce/views.py +#, python-brace-format +msgid "" +"If your course does not appear on your dashboard, contact " +"{payment_support_link}." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/course_goals/models.py +msgid "Earn a certificate" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/course_goals/models.py +msgid "Complete the course" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/course_goals/models.py +msgid "Explore the course" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/course_goals/models.py +msgid "Not sure yet" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/course_wiki/tab.py lms/djangoapps/course_wiki/views.py +#: lms/templates/wiki/base.html +#: lms/templates/ux/reference/bootstrap/course-skeleton.html +msgid "Wiki" +msgstr "" + +#. Translators: this string includes wiki markup. Leave the ** and the _ +#. alone. +#: lms/djangoapps/course_wiki/views.py +#, python-brace-format +msgid "This is the wiki for **{organization}**'s _{course_name}_." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/course_wiki/views.py +msgid "Course page automatically created." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/course_wiki/views.py +#, python-brace-format +msgid "Welcome to the {platform_name} Wiki" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/course_wiki/views.py +msgid "Visit a course wiki to add an article." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/access_response.py +msgid "Course has not started" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/access_response.py +msgid "Course does not start until {}" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/access_response.py +msgid "You have unfulfilled milestones" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/access_response.py +msgid "You do not have access to this course" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/access_response.py +msgid "You do not have access to this course on a mobile device" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/course_tools.py +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "Upgrade to Verified" +msgstr "" + +#. Translators: 'absolute' is a date such as "Jan 01, +#. 2020". 'relative' is a fuzzy description of the time until +#. 'absolute'. For example, 'absolute' might be "Jan 01, 2020", +#. and if today were December 5th, 2020, 'relative' would be "1 +#. month". +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +#, python-brace-format +msgid "{relative} ago - {absolute}" +msgstr "πριν {relative} - {absolute}" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +#, python-brace-format +msgid "in {relative} - {absolute}" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +msgid "Course Starts" +msgstr "Έναρξη μαθήματος" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +msgid "Don't forget to add a calendar reminder!" +msgstr "Σημειώστε το στην ατζέντα σας!" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +#, python-brace-format +msgid "Course starts in {time_remaining_string} on {course_start_date}." +msgstr "Το μάθημα ξεκινά σε {time_remaining_string} στις {course_start_date}." + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +#, python-brace-format +msgid "Course starts in {time_remaining_string} at {course_start_time}." +msgstr "Το μάθημα ξεκινά σε {time_remaining_string} στις {course_start_time}." + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +msgid "Course End" +msgstr "Λήξη του μαθήματος" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +msgid "" +"To earn a certificate, you must complete all requirements before this date." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +msgid "After this date, course content will be archived." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +msgid "" +"This course is archived, which means you can review course content but it is" +" no longer active." +msgstr "" +"Το μάθημα αυτό είναι σε καθεστώς αυτομελέτης. Μπορείτε να δείτε το υλικό " +"μαθήματος, το μάθημα όμως δεν είναι πλέον ενεργό και δεν έχετε πρόσβαση σε " +"βαθμολογούμενα τεστ και εργασίες." + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +#, python-brace-format +msgid "This course is ending in {time_remaining_string} on {course_end_date}." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +#, python-brace-format +msgid "This course is ending in {time_remaining_string} at {course_end_time}." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +msgid "Certificate Available" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +msgid "Day certificates will become available for passing verified learners." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +#, python-brace-format +msgid "" +"If you have earned a certificate, you will be able to access it " +"{time_remaining_string} from now. You will also be able to view your " +"certificates on your {learner_profile_link}." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +#: openedx/features/learner_profile/templates/learner_profile/learner_profile.html +msgid "Learner Profile" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +msgid "We are working on generating course certificates." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +msgid "Upgrade to Verified Certificate" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +msgid "Verification Upgrade Deadline" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +msgid "" +"Don't miss the opportunity to highlight your new knowledge and skills by " +"earning a verified certificate." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +msgid "" +"You are still eligible to upgrade to a Verified Certificate! Pursue it to " +"highlight the knowledge and skills you gain in this course." +msgstr "" + +#. Translators: This describes the time by which the user +#. should upgrade to the verified track. 'date' will be +#. their personalized verified upgrade deadline formatted +#. according to their locale. +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +#, python-brace-format +msgid "by {date}" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Don't forget, you have {time_remaining_string} left to upgrade to a Verified" +" Certificate." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +#, python-brace-format +msgid "Don't forget to upgrade to a verified certificate by {localized_date}." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +#, python-brace-format +msgid "" +"In order to qualify for a certificate, you must meet all course grading " +"requirements, upgrade before the course deadline, and successfully verify " +"your identity on {platform_name} if you have not done so " +"already.{button_panel}" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +#, python-brace-format +msgid "Upgrade ({upgrade_price})" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +#: cms/templates/group_configurations.html +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-home-fragment.html +msgid "Learn More" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +msgid "Retry Verification" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +msgid "Verify My Identity" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +msgid "Missed Verification Deadline" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +msgid "" +"Unfortunately you missed this course's deadline for a successful " +"verification." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +msgid "" +"You must successfully complete verification before this date to qualify for " +"a Verified Certificate." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/masquerade.py +#, python-brace-format +msgid "" +"There is no user with the username or email address u\"{user_identifier}\" " +"enrolled in this course." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/masquerade.py +msgid "" +"This user does not have access to this content because" +" the content start date is in the future" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/masquerade.py +msgid "" +"This type of component cannot be shown while viewing the course as a " +"specific student." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/models.py +msgid "" +"Number of days a learner has to upgrade after content is made available" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/models.py +msgid "Disable the dynamic upgrade deadline for this course run." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/models.py +msgid "Disable the dynamic upgrade deadline for this organization." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/tabs.py lms/templates/courseware/syllabus.html +msgid "Syllabus" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/tabs.py +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading.html +#: lms/templates/ux/reference/bootstrap/course-skeleton.html +msgid "Progress" +msgstr "" + +#. #-#-#-#-# django-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: 'Textbooks' refers to the tab in the course that leads to the +#. course' textbooks +#: lms/djangoapps/courseware/tabs.py cms/templates/textbooks.html +#: cms/templates/widgets/header.html +msgid "Textbooks" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/index.py +#, python-brace-format +msgid "" +"You are not signed in. To see additional course content, {sign_in_link} or " +"{register_link}, and enroll in this course." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/index.py +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +#: openedx/core/lib/xblock_builtin/xblock_discussion/xblock_discussion/__init__.py +msgid "sign in" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/index.py +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +#: openedx/core/lib/xblock_builtin/xblock_discussion/xblock_discussion/__init__.py +#: openedx/features/course_experience/views/course_home_messages.py +msgid "register" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +msgid "Your enrollment: Audit track" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +msgid "" +"You are enrolled in the audit track for this course. The audit track does " +"not include a certificate." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +msgid "Your enrollment: Honor track" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +msgid "" +"You are enrolled in the honor track for this course. The honor track does " +"not include a certificate." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +msgid "We're working on it..." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +msgid "" +"We're creating your certificate. You can keep working in your courses and a " +"link to it will appear here and on your Dashboard when it is ready." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +msgid "Your certificate has been invalidated" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +msgid "Please contact your course team if you have any questions." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +msgid "Congratulations, you qualified for a certificate!" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +msgid "You've earned a certificate for this course." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +msgid "Certificate unavailable" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +#, python-brace-format +msgid "" +"You have not received a certificate because you do not have a current " +"{platform_name} verified identity." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +msgid "Your certificate is available" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +#, python-brace-format +msgid "To see course content, {sign_in_link} or {register_link}." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +#, python-brace-format +msgid "" +"You must be enrolled in the course to see course content." +" {enroll_link_start}Enroll now{enroll_link_end}." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +#: openedx/features/course_experience/views/course_home_messages.py +msgid "You must be enrolled in the course to see course content." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +msgid "Invalid location." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +#, python-brace-format +msgid "User {username} has never accessed problem {location}" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +#, python-brace-format +msgid "You must be signed in to {platform_name} to create a certificate." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +msgid "Course is not valid" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +msgid "Your certificate will be available when you pass the course." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +msgid "Certificate has already been created." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +msgid "Certificate is being created." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +#, python-brace-format +msgid "" +"{platform_name} now offers financial assistance for learners who want to earn Verified Certificates but who may not be able to pay the Verified Certificate fee. Eligible learners may receive up to 90{percent_sign} off the Verified Certificate fee for a course.\n" +"To apply for financial assistance, enroll in the audit track for a course that offers Verified Certificates, and then complete this application. Note that you must complete a separate application for each course you take.\n" +" We plan to use this information to evaluate your application for financial assistance and to further develop our financial assistance program." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +msgid "Annual Household Income" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +msgid "" +"Tell us about your current financial situation. Why do you need assistance?" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +msgid "" +"Tell us about your learning or professional goals. How will a Verified " +"Certificate in this course help you achieve these goals?" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +msgid "" +"Tell us about your plans for this course. What steps will you take to help " +"you complete the course work and receive a certificate?" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +msgid "Use between 250 and 500 words or so in your response." +msgstr "" +"Η έκταση της εργασίας σας θα πρέπει να κυμαίνεται μεταξύ 250 και 500 λέξεων." + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +msgid "" +"Select the course for which you want to earn a verified certificate. If the " +"course does not appear in the list, make sure that you have enrolled in the " +"audit track for the course." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +msgid "Specify your annual household income in US Dollars." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +msgid "" +"I allow edX to use the information provided in this application (except for " +"financial information) for edX marketing purposes." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/dashboard/git_import.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Path {0} doesn't exist, please create it, or configure a different path with" +" GIT_REPO_DIR" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/dashboard/git_import.py +msgid "" +"Non usable git url provided. Expecting something like: " +"git@github.com:mitocw/edx4edx_lite.git" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/dashboard/git_import.py +msgid "Unable to get git log" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/dashboard/git_import.py +msgid "git clone or pull failed!" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/dashboard/git_import.py +msgid "Unable to run import command." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/dashboard/git_import.py +msgid "The underlying module store does not support import." +msgstr "" + +#. Translators: This is an error message when they ask for a +#. particular version of a git repository and that version isn't +#. available from the remote source they specified +#: lms/djangoapps/dashboard/git_import.py +msgid "The specified remote branch is not available." +msgstr "" + +#. Translators: Error message shown when they have asked for a git +#. repository branch, a specific version within a repository, that +#. doesn't exist, or there is a problem changing to it. +#: lms/djangoapps/dashboard/git_import.py +msgid "Unable to switch to specified branch. Please check your branch name." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/dashboard/management/commands/git_add_course.py +msgid "" +"Import the specified git repository and optional branch into the modulestore" +" and optionally specified directory." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "Must provide username" +msgstr "Πρέπει να εισάγετε ψευδώνυμο" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "Must provide full name" +msgstr "Πρέπει να εισάγετε ονοματεπώνυμο" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "Password must be supplied" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "email address required (not username)" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +#, python-brace-format +msgid "Oops, failed to create user {user}, {error}" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +#, python-brace-format +msgid "User {user} created successfully!" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +#, python-brace-format +msgid "Cannot find user with email address {email_addr}" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +#, python-brace-format +msgid "Cannot find user with username {username} - {error}" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +#, python-brace-format +msgid "Deleted user {username}" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "Statistic" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "Value" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "Site statistics" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "Total number of users" +msgstr "" + +#: lms/templates/tracking_log.html +msgid "username" +msgstr "ψευδώνυμο" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "email" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "Create User Results" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "Delete User Results" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "The git repo location should end with '.git', and be a valid url" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "Added Course" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py cms/templates/course-create-rerun.html +#: cms/templates/index.html lms/templates/shoppingcart/receipt.html +#: lms/templates/support/feature_based_enrollments.html +msgid "Course Name" +msgstr "Τίτλος Μαθήματος" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "Directory/ID" +msgstr "" + +#. Translators: "Git Commit" is a computer command; see +#. http://gitref.org/basic/#commit +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "Git Commit" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "Last Change" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "Last Editor" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "Information about all courses" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "Deleted" +msgstr "Διαγράφηκε " + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "course_id" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "# enrolled" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "# staff" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "instructors" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "Enrollment information for all courses" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "role" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "full_name" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/edx_ace/responsenotification/email/body.html +#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/edx_ace/responsenotification/email/body.txt +#, python-format +msgid "%(comment_username)s replied to %(thread_title)s:" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/edx_ace/responsenotification/email/body.html +#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/edx_ace/responsenotification/email/body.txt +msgid "View discussion" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/edx_ace/responsenotification/email/subject.txt +#, python-format +msgid "Response to %(thread_title)s" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/django_comment_client/base/views.py +msgid "Title can't be empty" +msgstr "Συμπληρώστε το πεδίο \"Τίτλος\"" + +#: lms/djangoapps/django_comment_client/base/views.py +msgid "Body can't be empty" +msgstr "Συμπληρώστε την ερώτηση ή το σχόλιό σας" + +#: lms/djangoapps/django_comment_client/base/views.py +msgid "Topic doesn't exist" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/django_comment_client/base/views.py +msgid "Comment level too deep" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/django_comment_client/base/views.py +msgid "" +"Error uploading file. Please contact the site administrator. Thank you." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/django_comment_client/base/views.py +msgid "Good" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/edxnotes/helpers.py +msgid "EdxNotes Service is unavailable. Please try again in a few minutes." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/edxnotes/helpers.py +msgid "Invalid JSON response received from notes api." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/edxnotes/helpers.py +msgid "Incorrect data received from notes api." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/edxnotes/helpers.py +msgid "No endpoint was provided for EdxNotes." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/edxnotes/plugins.py lms/templates/edxnotes/edxnotes.html +msgid "Notes" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/email_marketing/models.py +msgid "API key for accessing Sailthru. " +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/email_marketing/models.py +msgid "API secret for accessing Sailthru. " +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/email_marketing/models.py +msgid "Sailthru list name to add new users to. " +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/email_marketing/models.py +msgid "Sailthru connection retry interval (secs)." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/email_marketing/models.py +msgid "Sailthru maximum retries." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/email_marketing/models.py +msgid "Sailthru template to use on welcome send." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/email_marketing/models.py +msgid "Sailthru template to use on abandoned cart reminder. Deprecated." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/email_marketing/models.py +msgid "" +"Sailthru minutes to wait before sending abandoned cart message. Deprecated." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/email_marketing/models.py +msgid "Sailthru send template to use on enrolling for audit. " +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/email_marketing/models.py +msgid "Sailthru send template to use on passed ID verification." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/email_marketing/models.py +msgid "Sailthru send template to use on failed ID verification." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/email_marketing/models.py +msgid "Sailthru send template to use on upgrading a course. Deprecated " +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/email_marketing/models.py +msgid "Sailthru send template to use on purchasing a course seat. Deprecated " +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/email_marketing/models.py +msgid "Use the Sailthru content API to fetch course tags." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/email_marketing/models.py +msgid "Number of seconds to cache course content retrieved from Sailthru." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/email_marketing/models.py +msgid "Cost in cents to report to Sailthru for enrolls." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/email_marketing/models.py +msgid "" +"Optional lms url scheme + host used to construct urls for content library, " +"e.g. https://courses.edx.org." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/email_marketing/models.py +msgid "" +"Number of seconds to delay the sending of User Welcome email after user has " +"been created" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/email_marketing/models.py +msgid "" +"The number of seconds to delay/timeout wait to get cookie values from " +"sailthru." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/paidcourse_enrollment_report.py +#, python-brace-format +msgid "{platform_name} Staff" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/paidcourse_enrollment_report.py +msgid "Course Staff" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/paidcourse_enrollment_report.py +#: lms/templates/preview_menu.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Staff" +msgstr "ΠΡΟΣΩΠΙΚΟ" + +#: lms/djangoapps/instructor/paidcourse_enrollment_report.py +msgid "Used Registration Code" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/paidcourse_enrollment_report.py +msgid "Credit Card - Individual" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/paidcourse_enrollment_report.py +#, python-brace-format +msgid "manually enrolled by username: {username}" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/paidcourse_enrollment_report.py +msgid "Manually Enrolled" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/paidcourse_enrollment_report.py +msgid "Data Integrity Error" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/paidcourse_enrollment_report.py +msgid "TBD" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/services.py +#, python-brace-format +msgid "Proctored Exam Review: {review_status}" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/services.py +#, python-brace-format +msgid "" +"A proctored exam attempt for {exam_name} in {course_name} by username: {student_username} was reviewed as {review_status} by the proctored exam review provider.\n" +"Review link: {review_url}" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/settings/common.py +msgid "Your Platform Insights" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-brace-format +msgid "" +"The {report_type} report is being created. To view the status of the report," +" see Pending Tasks below." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "User does not exist." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "" +"Found a conflict with given identifier. Please try an alternative identifier" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "" +"Make sure that the file you upload is in CSV format with no extraneous " +"characters or rows." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "Could not read uploaded file." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Data in row #{row_num} must have exactly four columns: email, username, full" +" name, and country" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-brace-format +msgid "Invalid email {email_address}." +msgstr "Το e-mail {email_address} δεν είναι έγκυρο." + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-brace-format +msgid "" +"An account with email {email} exists but the provided username {username} is" +" different. Enrolling anyway with {email}." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "File is not attached." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-brace-format +msgid "Username {user} already exists." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Error '{error}' while sending email to new user (user email={email}). " +"Without the email student would not be able to login. Please contact support" +" for further information." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#: lms/djangoapps/instructor_task/api_helper.py +msgid "problem responses" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "Could not find problem with this location." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-brace-format +msgid "Invoice number '{num}' does not exist." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "The sale associated with this invoice has already been invalidated." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-brace-format +msgid "Invoice number {0} has been invalidated." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "This invoice is already active." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-brace-format +msgid "The registration codes for invoice {0} have been re-activated." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "CourseID" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "Certificate Type" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "Total Certificates Issued" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "Date Report Run" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#: lms/djangoapps/instructor_task/api_helper.py +msgid "enrolled learner profile" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper/enrollments.py +msgid "User ID" +msgstr "" + +#. #-#-#-#-# django-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: This label appears above a field on the password reset +#. form meant to hold the user's email address. +#. Translators: This label appears above a field on the login form +#. meant to hold the user's email address. +#. Translators: This label appears above a field on the registration form +#. meant to hold the user's email address. +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_dashboard.py +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py lms/templates/ccx/enrollment.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +msgid "Email" +msgstr "Email" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper/enrollments.py +msgid "Language" +msgstr "Γλώσσα" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "Location" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "Birth Year" +msgstr "" + +#. #-#-#-#-# django-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: This label appears above a dropdown menu on the registration +#. form used to select the user's gender. +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper/enrollments.py +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py lms/templates/register-form.html +#: lms/templates/signup_modal.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +msgid "Gender" +msgstr "Φύλο" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper/enrollments.py +msgid "Level of Education" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper/enrollments.py +#: lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +msgid "Mailing Address" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper/enrollments.py +msgid "Goals" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "Enrollment Mode" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "Verification Status" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "Cohort" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "Team" +msgstr "" + +#. #-#-#-#-# django-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: This label appears above a field on the registration form +#. which allows the user to input the city in which they live. +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper/enrollments.py +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/settings_views.py +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py lms/templates/register-form.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +msgid "City" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper/enrollments.py +#: lms/templates/register-form.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +msgid "Country" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#: lms/djangoapps/instructor_task/api_helper.py +msgid "enrollment" +msgstr "εγγραφή" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "The file must contain a 'cohort' column containing cohort names." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "The file must contain a 'username' column, an 'email' column, or both." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/add_coupon_modal.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html +msgid "Coupon Code" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#: openedx/core/djangoapps/schedules/admin.py +msgid "Course Id" +msgstr "Ταυτότητα μαθήματος" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "% Discount" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py lms/djangoapps/shoppingcart/pdf.py +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/add_coupon_modal.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/edit_coupon_modal.html +#: wiki/plugins/attachments/forms.py +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/history.html +msgid "Description" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/edit_coupon_modal.html +msgid "Expiration Date" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "Is Active" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "Code Redeemed Count" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "Total Discounted Seats" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "Total Discounted Amount" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#: lms/djangoapps/instructor_task/api_helper.py +msgid "detailed enrollment" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#: lms/djangoapps/instructor_task/api_helper.py +msgid "executive summary" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#: lms/djangoapps/instructor_task/api_helper.py +msgid "survey" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#: lms/djangoapps/instructor_task/api_helper.py +msgid "proctored exam results" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "Could not parse amount as a decimal" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "Unable to generate redeem codes because of course misconfiguration." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py +msgid "pdf download unavailable right now, please contact support." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-brace-format +msgid "Enrollment status for {student}: unknown" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-brace-format +msgid "Enrollment status for {student}: active" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-brace-format +msgid "Enrollment status for {student}: inactive" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-brace-format +msgid "Enrollment status for {student}: pending" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-brace-format +msgid "Enrollment status for {student}: never enrolled" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "Module does not exist." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "An error occurred while deleting the score." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "Course has no entrance exam section." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "all_students and unique_student_identifier are mutually exclusive." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "all_students and delete_module are mutually exclusive." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "Requires instructor access." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "Course has no valid entrance exam section." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "All Students" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "Cannot rescore with all_students and unique_student_identifier." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#: lms/djangoapps/instructor_task/api_helper.py +msgid "ORA data" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#: lms/djangoapps/instructor_task/api_helper.py +msgid "grade" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#: lms/djangoapps/instructor_task/api_helper.py +msgid "problem grade" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-brace-format +msgid "Successfully changed due date for student {0} for {1} to {2}" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "" +"Successfully removed invalid due date extension (unit has no due date)." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-brace-format +msgid "Successfully reset due date for student {0} for {1} to {2}" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-format +msgid "This student (%s) will skip the entrance exam." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-format +msgid "This student (%s) is already allowed to skip the entrance exam." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "" +"Certificate generation task for all students of this course has been " +"started. You can view the status of the generation task in the \"Pending " +"Tasks\" section." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "" +"Please select one or more certificate statuses that require certificate " +"regeneration." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "Please select certificate statuses from the list only." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "" +"Certificate regeneration task has been started. You can view the status of " +"the generation task in the \"Pending Tasks\" section." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-brace-format +msgid "Student (username/email={user}) already in certificate exception list." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Certificate exception (user={user}) does not exist in certificate white " +"list. Please refresh the page and try again." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "" +"Student username/email field is required and can not be empty. Kindly fill " +"in username/email and then press \"Add to Exception List\" button." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "" +"The record is not in the correct format. Please add a valid username or " +"email address." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-brace-format +msgid "" +"{user} does not exist in the LMS. Please check your spelling and retry." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-brace-format +msgid "" +"{user} is not enrolled in this course. Please check your spelling and retry." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "Invalid data, generate_for must be \"new\" or \"all\"." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "Certificate generation started for white listed students." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-brace-format +msgid "user \"{user}\" in row# {row}" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-brace-format +msgid "user \"{username}\" in row# {row}" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Certificate of {user} has already been invalidated. Please check your " +"spelling and retry." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Certificate for student {user} is already invalid, kindly verify that " +"certificate was generated for this student and then proceed." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "" +"Certificate Invalidation does not exist, Please refresh the page and try " +"again." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "" +"Student username/email field is required and can not be empty. Kindly fill " +"in username/email and then press \"Invalidate Certificate\" button." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-brace-format +msgid "" +"The student {student} does not have certificate for the course {course}. " +"Kindly verify student username/email and the selected course are correct and" +" try again." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/coupons.py +msgid "coupon id is None" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/coupons.py +#, python-brace-format +msgid "coupon with the coupon id ({coupon_id}) DoesNotExist" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/coupons.py +#, python-brace-format +msgid "coupon with the coupon id ({coupon_id}) is already inactive" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/coupons.py +#, python-brace-format +msgid "coupon with the coupon id ({coupon_id}) updated successfully" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/coupons.py +#, python-brace-format +msgid "" +"The code ({code}) that you have tried to define is already in use as a " +"registration code" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/coupons.py +msgid "Please Enter the Integer Value for Coupon Discount" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/coupons.py +msgid "Please Enter the Coupon Discount Value Less than or Equal to 100" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/coupons.py +msgid "Please enter the date in this format i-e month/day/year" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/coupons.py +#, python-brace-format +msgid "coupon with the coupon code ({code}) added successfully" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/coupons.py +#, python-brace-format +msgid "coupon with the coupon code ({code}) already exists for this course" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/coupons.py +msgid "coupon id not found" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/coupons.py +#, python-brace-format +msgid "coupon with the coupon id ({coupon_id}) updated Successfully" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_dashboard.py +msgid "Instructor" +msgstr "Διδάσκων" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_dashboard.py +#, python-brace-format +msgid "" +"To gain insights into student enrollment and participation {link_start}visit" +" {analytics_dashboard_name}, our new course analytics product{link_end}." +msgstr "" +"Για να έχετε μια εικόνα των εγγραφών και της συμμετοχής των σπουδαστών " +"{link_start}επισκεφθείτε{analytics_dashboard_name}, τη σελίδα Στατιστικά " +"Στοιχεία{link_end}." + +#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_dashboard.py +msgid "E-Commerce" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_dashboard.py +msgid "Special Exams" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_dashboard.py +#: lms/djangoapps/support/views/index.py cms/templates/certificates.html +#: cms/templates/export.html cms/templates/widgets/header.html +msgid "Certificates" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_dashboard.py +msgid "Please Enter the numeric value for the course price" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_dashboard.py +#, python-brace-format +msgid "CourseMode with the mode slug({mode_slug}) DoesNotExist" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_dashboard.py +msgid "CourseMode price updated successfully" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_dashboard.py +msgid "Course Info" +msgstr "Πληροφορίες για το μάθημα" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_dashboard.py +#, python-brace-format +msgid "Enrollment data is now available in {dashboard_link}." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_dashboard.py +msgid "Membership" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_dashboard.py +msgid "Cohorts" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_dashboard.py +#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/discussion_board_fragment.html +msgid "Discussions" +msgstr "Συζητήσεις" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_dashboard.py +#: lms/templates/ccx/coach_dashboard.html +msgid "Student Admin" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_dashboard.py +msgid "Extensions" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_dashboard.py +msgid "Data Download" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_dashboard.py +msgid "Analytics" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_dashboard.py +msgid "Metrics" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_dashboard.py +msgid "Open Responses" +msgstr "" + +#. Translators: number sent refers to the number of emails sent +#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_task_helpers.py +msgid "0 sent" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_task_helpers.py +#, python-brace-format +msgid "{num_emails} sent" +msgid_plural "{num_emails} sent" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_task_helpers.py +#, python-brace-format +msgid "{num_emails} failed" +msgid_plural "{num_emails} failed" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_task_helpers.py +msgid "Complete" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_task_helpers.py +msgid "Incomplete" +msgstr "Ανολοκλήρωτο" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/registration_codes.py +#, python-brace-format +msgid "" +"The enrollment code ({code}) was not found for the {course_name} course." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/registration_codes.py +msgid "This enrollment code has been canceled. It can no longer be used." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/registration_codes.py +msgid "This enrollment code has been marked as unused." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/registration_codes.py +msgid "The enrollment code has been restored." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/registration_codes.py +#, python-brace-format +msgid "The redemption does not exist against enrollment code ({code})." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/tools.py +#, python-brace-format +msgid "Could not find student matching identifier: {student_identifier}" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/tools.py +msgid "Unable to parse date: " +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/tools.py +#, python-brace-format +msgid "Couldn't find module for url: {0}" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/tools.py +#, python-brace-format +msgid "Unit {0} has no due date to extend." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/tools.py +msgid "An extended due date must be later than the original due date." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/tools.py +msgid "No due date extension is set for that student and unit." +msgstr "" + +#. #-#-#-#-# django-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: This label appears above a field on the registration form +#. meant to hold the user's full name. +#: lms/djangoapps/instructor/views/tools.py +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper/enrollments.py +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py cms/templates/register.html +#: lms/templates/register-form.html lms/templates/register-shib.html +#: lms/templates/signup_modal.html lms/templates/sysadmin_dashboard.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html +msgid "Full Name" +msgstr "Ονοματεπώνυμο" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/tools.py +msgid "Extended Due Date" +msgstr "Παράταση της προθεσμίας υποβολής" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/tools.py +#, python-brace-format +msgid "Users with due date extensions for {0}" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/tools.py +#, python-brace-format +msgid "Due date extensions for {0} {1} ({2})" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/api_helper.py +msgid "Requested task is already running" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/api_helper.py +msgid "Error occured. Please try again later." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/api_helper.py +#, python-brace-format +msgid "" +"The {report_type} report is being created. To view the status of the report," +" see Pending Tasks below. You will be able to download the report when it is" +" complete." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/api_helper.py +msgid "This component cannot be rescored." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/api_helper.py +msgid "This component does not support score override." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/api_helper.py +msgid "Scores must be between 0 and the value of the problem." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/api_helper.py +msgid "Not all problems in entrance exam support re-scoring." +msgstr "" + +#. Translators: This is a past-tense verb that is inserted into task progress +#. messages as {action}. +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks.py +msgid "rescored" +msgstr "" + +#. Translators: This is a past-tense verb that is inserted into task progress +#. messages as {action}. +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks.py +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper/module_state.py +msgid "overridden" +msgstr "" + +#. Translators: This is a past-tense verb that is inserted into task progress +#. messages as {action}. +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks.py +msgid "reset" +msgstr "" + +#. #-#-#-#-# django-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: This is a past-tense verb that is inserted into task progress +#. messages as {action}. +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks.py +#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html wiki/models/article.py +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/history.html +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html +#: wiki/templates/wiki/includes/revision_info.html +msgid "deleted" +msgstr "διαγράφηκε" + +#. Translators: This is a past-tense verb that is inserted into task progress +#. messages as {action}. +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks.py +msgid "emailed" +msgstr "" + +#. Translators: This is a past-tense verb that is inserted into task progress +#. messages as {action}. +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks.py +msgid "graded" +msgstr "" + +#. Translators: This is a past-tense phrase that is inserted into task +#. progress messages as {action}. +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks.py +msgid "problem distribution graded" +msgstr "" + +#. Translators: This is a past-tense verb that is inserted into task progress +#. messages as {action}. +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks.py +msgid "generating_enrollment_report" +msgstr "" + +#. Translators: This is a past-tense verb that is inserted into task progress +#. messages as {action}. +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks.py +msgid "certificates generated" +msgstr "" + +#. Translators: This is a past-tense verb that is inserted into task progress +#. messages as {action}. +#. An example of such a message is: "Progress: {action} {succeeded} of +#. {attempted} so far" +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks.py +msgid "cohorted" +msgstr "" + +#. Translators: This label appears above a field on the registration form +#. which allows the user to input the First Name +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper/enrollments.py +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/settings_views.py +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py +msgid "First Name" +msgstr "" + +#. Translators: This label appears above a field on the registration form +#. which allows the user to input the First Name +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper/enrollments.py +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/settings_views.py +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py +msgid "Last Name" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper/enrollments.py +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "Company Name" +msgstr "" + +#. #-#-#-#-# django-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: This label appears above a field on the registration form +#. which allows the user to input the Title +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper/enrollments.py +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/settings_views.py +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py wiki/forms.py +#: wiki/templates/wiki/dir.html +msgid "Title" +msgstr "Τίτλος" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper/enrollments.py +#: lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +msgid "Year of Birth" +msgstr "Έτος γέννησης" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper/enrollments.py +msgid "Enrollment Date" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper/enrollments.py +msgid "Currently Enrolled" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper/enrollments.py +msgid "Enrollment Source" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper/enrollments.py +msgid "Manual (Un)Enrollment Reason" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper/enrollments.py +msgid "Enrollment Role" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper/enrollments.py +msgid "List Price" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper/enrollments.py +msgid "Payment Amount" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper/enrollments.py +msgid "Coupon Codes Used" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper/enrollments.py +msgid "Registration Code Used" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper/enrollments.py +msgid "Payment Status" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper/enrollments.py +msgid "Transaction Reference Number" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py +msgid "No status information available" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py +#, python-brace-format +msgid "No task_output information found for instructor_task {0}" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py +#, python-brace-format +msgid "No parsable task_output information found for instructor_task {0}: {1}" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py +msgid "No parsable status information available" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py +msgid "No message provided" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py +#, python-brace-format +msgid "Invalid task_output information found for instructor_task {0}: {1}" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py +msgid "No progress status information available" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py +#, python-brace-format +msgid "No parsable task_input information found for instructor_task {0}: {1}" +msgstr "" + +#. Translators: {action} is a past-tense verb that is localized separately. +#. {attempted} and {succeeded} are counts. +#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py +#, python-brace-format +msgid "Progress: {action} {succeeded} of {attempted} so far" +msgstr "" + +#. Translators: {action} is a past-tense verb that is localized separately. +#. {student} is a student identifier. +#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py +#, python-brace-format +msgid "Unable to find submission to be {action} for student '{student}'" +msgstr "" + +#. Translators: {action} is a past-tense verb that is localized separately. +#. {student} is a student identifier. +#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py +#, python-brace-format +msgid "Problem failed to be {action} for student '{student}'" +msgstr "" + +#. Translators: {action} is a past-tense verb that is localized separately. +#. {student} is a student identifier. +#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py +#, python-brace-format +msgid "Problem successfully {action} for student '{student}'" +msgstr "" + +#. Translators: {action} is a past-tense verb that is localized separately. +#. {student} is a student identifier. +#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Unable to find entrance exam submission to be {action} for student " +"'{student}'" +msgstr "" + +#. Translators: {action} is a past-tense verb that is localized separately. +#. {student} is a student identifier. +#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py +#, python-brace-format +msgid "Entrance exam successfully {action} for student '{student}'" +msgstr "" + +#. Translators: {action} is a past-tense verb that is localized separately. +#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py +#, python-brace-format +msgid "Unable to find any students with submissions to be {action}" +msgstr "" + +#. Translators: {action} is a past-tense verb that is localized separately. +#. {attempted} is a count. +#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py +#, python-brace-format +msgid "Problem failed to be {action} for any of {attempted} students" +msgstr "" + +#. Translators: {action} is a past-tense verb that is localized separately. +#. {attempted} is a count. +#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py +#, python-brace-format +msgid "Problem successfully {action} for {attempted} students" +msgstr "" + +#. Translators: {action} is a past-tense verb that is localized separately. +#. {succeeded} and {attempted} are counts. +#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py +#, python-brace-format +msgid "Problem {action} for {succeeded} of {attempted} students" +msgstr "" + +#. Translators: {action} is a past-tense verb that is localized separately. +#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py +#, python-brace-format +msgid "Unable to find any recipients to be {action}" +msgstr "" + +#. Translators: {action} is a past-tense verb that is localized separately. +#. {attempted} is a count. +#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py +#, python-brace-format +msgid "Message failed to be {action} for any of {attempted} recipients " +msgstr "" + +#. Translators: {action} is a past-tense verb that is localized separately. +#. {attempted} is a count. +#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py +#, python-brace-format +msgid "Message successfully {action} for {attempted} recipients" +msgstr "" + +#. Translators: {action} is a past-tense verb that is localized separately. +#. {succeeded} and {attempted} are counts. +#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py +#, python-brace-format +msgid "Message {action} for {succeeded} of {attempted} recipients" +msgstr "" + +#. Translators: {action} is a past-tense verb that is localized separately. +#. {succeeded} and {attempted} are counts. +#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py +#, python-brace-format +msgid "Status: {action} {succeeded} of {attempted}" +msgstr "" + +#. Translators: {skipped} is a count. This message is appended to task +#. progress status messages. +#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py +#, python-brace-format +msgid " (skipping {skipped})" +msgstr "" + +#. Translators: {total} is a count. This message is appended to task progress +#. status messages. +#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py +#, python-brace-format +msgid " (out of {total})" +msgstr "(από {total} συνολικά)" + +#: lms/djangoapps/lms_xblock/mixin.py +msgid "" +"This component's access settings refer to deleted or invalid group " +"configurations." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/lms_xblock/mixin.py +msgid "" +"This unit's access settings refer to deleted or invalid group " +"configurations." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/lms_xblock/mixin.py +msgid "This component's access settings refer to deleted or invalid groups." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/lms_xblock/mixin.py +msgid "This unit's access settings refer to deleted or invalid groups." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/lms_xblock/mixin.py +msgid "" +"This component's access settings contradict its parent's access settings." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/lms_xblock/mixin.py +msgid "Whether to display this module in the table of contents" +msgstr "" + +#. Translators: "TOC" stands for "Table of Contents" +#: lms/djangoapps/lms_xblock/mixin.py +msgid "" +"What format this module is in (used for deciding which grader to apply, and " +"what to show in the TOC)" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/lms_xblock/mixin.py +msgid "Course Chrome" +msgstr "" + +#. Translators: DO NOT translate the words in quotes here, they are +#. specific words for the acceptable values. +#: lms/djangoapps/lms_xblock/mixin.py +msgid "" +"Enter the chrome, or navigation tools, to use for the XBlock in the LMS. Valid values are: \n" +"\"chromeless\" -- to not use tabs or the accordion; \n" +"\"tabs\" -- to use tabs only; \n" +"\"accordion\" -- to use the accordion only; or \n" +"\"tabs,accordion\" -- to use tabs and the accordion." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/lms_xblock/mixin.py +msgid "Default Tab" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/lms_xblock/mixin.py +msgid "" +"Enter the tab that is selected in the XBlock. If not set, the Course tab is " +"selected." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/lms_xblock/mixin.py +msgid "LaTeX Source File Name" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/lms_xblock/mixin.py +msgid "Enter the source file name for LaTeX." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/lms_xblock/mixin.py +msgid "" +"A dictionary that maps which groups can be shown this block. The keys are " +"group configuration ids and the values are a list of group IDs. If there is " +"no key for a group configuration or if the set of group IDs is empty then " +"the block is considered visible to all. Note that this field is ignored if " +"the block is visible_to_staff_only." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/notes/views.py lms/templates/notes.html +msgid "My Notes" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py +msgid "Order Payment Confirmation" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Confirmation and Registration Codes for the following courses: " +"{course_name_list}" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py +msgid "Trying to add a different currency into the cart" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py +msgid "Internal reference code for this invoice." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py +msgid "Customer's reference code for this invoice." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py +msgid "" +"The amount of the transaction. Use positive amounts for payments and " +"negative amounts for refunds." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py +msgid "Lower-case ISO currency codes" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py +msgid "Optional: provide additional information for this transaction" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py +msgid "" +"The status of the payment or refund. 'started' means that payment is " +"expected, but money has not yet been transferred. 'completed' means that the" +" payment or refund was received. 'cancelled' means that payment or refund " +"was expected, but was cancelled before money was transferred. " +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py +msgid "The number of items sold." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py +msgid "The price per item sold, including discounts." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py +#, python-brace-format +msgid "Registration for Course: {course_name}" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Please visit your {link_start}dashboard{link_end} to see your new course." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py +#, python-brace-format +msgid "Enrollment codes for Course: {course_name}" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py +#, python-brace-format +msgid "Mode {mode} does not exist for {course_id}" +msgstr "" + +#. Translators: In this particular case, mode_name refers to a +#. particular mode (i.e. Honor Code Certificate, Verified Certificate, etc) +#. by which a user could enroll in the given course. +#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py +#, python-brace-format +msgid "{mode_name} for course {course}" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py +msgid "" +"You can unenroll in the course and receive a full refund for 14 days after " +"the course start date. " +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py +#, python-brace-format +msgid "" +"If you haven't verified your identity yet, please start the verification " +"process ({verification_url})." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py +msgid "" +"You can unenroll in the course and receive a full refund for 2 days after " +"the course start date. " +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py +#, python-brace-format +msgid "" +"{refund_reminder_msg}To receive your refund, contact {billing_email}. Please" +" include your order number in your email. Please do NOT include your credit " +"card information." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py +#, python-brace-format +msgid "" +"We greatly appreciate this generous contribution and your support of the " +"{platform_name} mission. This receipt was prepared to support charitable " +"contributions for tax purposes. We confirm that neither goods nor services " +"were provided in exchange for this gift." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py +#, python-brace-format +msgid "Could not find a course with the ID '{course_id}'" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py +#, python-brace-format +msgid "Donation for {course}" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py +#, python-brace-format +msgid "Donation for {platform_name}" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/pdf.py +#, python-brace-format +msgid "Page {page_number} of {page_count}" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/pdf.py lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "Invoice" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/pdf.py +msgid "Order" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/pdf.py +#, python-brace-format +msgid "{id_label} # {item_id}" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/pdf.py +#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt +#, python-brace-format +msgid "Date: {date}" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/pdf.py lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Quantity" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/pdf.py +msgid "" +"List Price\n" +"per item" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/pdf.py +msgid "" +"Discount\n" +"per item" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/pdf.py +msgid "Amount" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/pdf.py lms/templates/courseware/gradebook.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +#: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "Total" +msgstr "Σύνολο" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/pdf.py +msgid "Payment Received" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/pdf.py +msgid "Balance" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/pdf.py +msgid "Billing Address" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/pdf.py +msgid "Disclaimer" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/pdf.py +msgid "TERMS AND CONDITIONS" +msgstr "" + +#. Translators: this text appears when an unfamiliar error code occurs during +#. payment, +#. for which we don't know a user-friendly message to display in advance. +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "UNKNOWN REASON" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +#, python-brace-format +msgid "The payment processor did not return a required parameter: {parameter}" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +#, python-brace-format +msgid "" +"The payment processor returned a badly-typed value {value} for parameter " +"{parameter}." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "" +"The payment processor accepted an order whose number is not in our system." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +#, python-brace-format +msgid "" +"The amount charged by the processor {charged_amount} " +"{charged_amount_currency} is different than the total cost of the order " +"{total_cost} {total_cost_currency}." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Sorry! Our payment processor did not accept your payment. The decision they" +" returned was {decision}, and the reason was {reason}. You were not " +"charged. Please try a different form of payment. Contact us with payment-" +"related questions at {email}." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Sorry! Our payment processor sent us back a payment confirmation that had " +"inconsistent data! We apologize that we cannot verify whether the charge " +"went through and take further action on your order. The specific error " +"message is: {msg} Your credit card may possibly have been charged. Contact " +"us with payment-specific questions at {email}." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Sorry! Due to an error your purchase was charged for a different amount than" +" the order total! The specific error message is: {msg}. Your credit card has" +" probably been charged. Contact us with payment-specific questions at " +"{email}." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Sorry! Our payment processor sent us back a corrupted message regarding your" +" charge, so we are unable to validate that the message actually came from " +"the payment processor. The specific error message is: {msg}. We apologize " +"that we cannot verify whether the charge went through and take further " +"action on your order. Your credit card may possibly have been charged. " +"Contact us with payment-specific questions at {email}." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Sorry! Our payment processor sent us back a message saying that you have " +"cancelled this transaction. The items in your shopping cart will exist for " +"future purchase. If you feel that this is in error, please contact us with " +"payment-specific questions at {email}." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +#, python-brace-format +msgid "" +"We're sorry, but this payment was declined. The items in your shopping cart " +"have been saved. If you have any questions about this transaction, please " +"contact us at {email}." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Sorry! Your payment could not be processed because an unexpected exception " +"occurred. Please contact us at {email} for assistance." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "Successful transaction." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "The request is missing one or more required fields." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "One or more fields in the request contains invalid data." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "" +"\n" +" The merchant reference code for this authorization request matches the merchant reference code of another\n" +" authorization request that you sent within the past 15 minutes.\n" +" Possible action: Resend the request with a unique merchant reference code.\n" +" " +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "Only a partial amount was approved." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "General system failure." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "" +"\n" +" The request was received but there was a server timeout. This error does not include timeouts between the\n" +" client and the server.\n" +" " +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "" +"The request was received, but a service did not finish running in time." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "" +"\n" +" The authorization request was approved by the issuing bank but declined by CyberSource\n" +" because it did not pass the Address Verification System (AVS).\n" +" " +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "" +"\n" +" The issuing bank has questions about the request. You do not receive an\n" +" authorization code programmatically, but you might receive one verbally by calling the processor.\n" +" Possible action: retry with another form of payment.\n" +" " +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "" +"\n" +" Expired card. You might also receive this if the expiration date you\n" +" provided does not match the date the issuing bank has on file.\n" +" Possible action: retry with another form of payment.\n" +" " +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "" +"\n" +" General decline of the card. No other information provided by the issuing bank.\n" +" Possible action: retry with another form of payment.\n" +" " +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "" +"Insufficient funds in the account. Possible action: retry with another form " +"of payment." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "Stolen or lost card." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "" +"Issuing bank unavailable. Possible action: retry again after a few minutes." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "" +"\n" +" Inactive card or card not authorized for card-not-present transactions.\n" +" Possible action: retry with another form of payment.\n" +" " +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "CVN did not match." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "" +"The card has reached the credit limit. Possible action: retry with another " +"form of payment." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "" +"Invalid card verification number (CVN). Possible action: retry with another " +"form of payment." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "The customer matched an entry on the processors negative file." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "Account frozen. Possible action: retry with another form of payment." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "" +"\n" +" The authorization request was approved by the issuing bank but declined by\n" +" CyberSource because it did not pass the CVN check.\n" +" Possible action: retry with another form of payment.\n" +" " +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "" +"Invalid account number. Possible action: retry with another form of payment." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "" +"\n" +" The card type is not accepted by the payment processor.\n" +" Possible action: retry with another form of payment.\n" +" " +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "" +"General decline by the processor. Possible action: retry with another form " +"of payment." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +#, python-brace-format +msgid "" +"There is a problem with the information in your CyberSource account. Please" +" let us know at {0}" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "The requested capture amount exceeds the originally authorized amount." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "Processor Failure. Possible action: retry the payment" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "The authorization has already been reversed." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "The authorization has already been captured." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "" +"The requested transaction amount must match the previous transaction amount." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "" +"\n" +" The card type sent is invalid or does not correlate with the credit card number.\n" +" Possible action: retry with the same card or another form of payment.\n" +" " +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "The request ID is invalid." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "" +"\n" +" You requested a capture, but there is no corresponding, unused authorization record. Occurs if there was\n" +" not a previously successful authorization request or if the previously successful authorization has already\n" +" been used by another capture request.\n" +" " +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "The transaction has already been settled or reversed." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "" +"\n" +" Either the capture or credit is not voidable because the capture or credit information has already been\n" +" submitted to your processor, or you requested a void for a type of transaction that cannot be voided.\n" +" " +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "You requested a credit for a capture that was previously voided." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "" +"The request was received, but there was a timeout at the payment processor." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "Stand-alone credits are not allowed." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "The cardholder is enrolled for payer authentication" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "Payer authentication could not be authenticated" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "" +"\n" +" The authorization request was approved by the issuing bank but declined by CyberSource based\n" +" on your legacy Smart Authorization settings.\n" +" Possible action: retry with a different form of payment.\n" +" " +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Order Number" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Customer Name" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Date of Original Transaction" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Date of Refund" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Amount of Refund" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Service Fees (if any)" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Purchase Time" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Order ID" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Unit Cost" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Total Cost" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/set_course_mode_price_modal.html +msgid "Currency" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Comments" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "University" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Course Announce Date" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py cms/templates/settings.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html +msgid "Course Start Date" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Course Registration Close Date" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Course Registration Period" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Total Enrolled" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Audit Enrollment" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Honor Code Enrollment" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Verified Enrollment" +msgstr "Εγγραφή με πιστοποίηση" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html +msgid "Gross Revenue" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Gross Revenue over the Minimum" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Number of Verified Students Contributing More than the Minimum" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Number of Refunds" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Dollars Refunded" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Number of Transactions" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Total Payments Collected" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Number of Successful Refunds" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Total Amount of Refunds" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/views.py +msgid "You must be logged-in to add to a shopping cart" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/views.py +msgid "The course you requested does not exist." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/views.py +#, python-brace-format +msgid "The course {course_id} is already in your cart." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/views.py +#, python-brace-format +msgid "You are already registered in course {course_id}." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/views.py +msgid "Course added to cart." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/views.py +#, python-brace-format +msgid "Discount does not exist against code '{code}'." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/views.py +#, python-brace-format +msgid "This enrollment code ({enrollment_code}) is no longer valid." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/views.py +#, python-brace-format +msgid "This enrollment code ({enrollment_code}) is not valid." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/views.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Code '{registration_code}' is not valid for any course in the shopping cart." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/views.py +msgid "" +"Cart item quantity should not be greater than 1 when applying activation " +"code" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/views.py +msgid "Only one coupon redemption is allowed against an order" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/views.py +msgid "success" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/views.py +msgid "You do not have permission to view this page." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/views/index.py +msgid "View and regenerate certificates." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/views/index.py lms/templates/support/refund.html +msgid "Manual Refund" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/views/index.py +msgid "Track refunds issued directly through CyberSource." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/views/index.py +#: lms/templates/ccx/coach_dashboard.html lms/templates/ccx/enrollment.html +#: lms/templates/support/enrollment.html +msgid "Enrollment" +msgstr "Εγγραφή" + +#: lms/djangoapps/support/views/index.py +msgid "View and update learner enrollments." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/views/index.py +#: lms/templates/support/manage_user.html +msgid "Manage User" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/views/index.py +msgid "Disable User Account" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/views/index.py +#: lms/templates/support/entitlement.html +msgid "Entitlements" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/views/index.py +msgid "View, create, and reissue learner entitlements" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/views/index.py +#: lms/templates/support/feature_based_enrollments.html +msgid "Feature Based Enrollments" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/views/index.py +msgid "View feature based enrollment settings" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/views/manage_user.py +msgid "user_support_url" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/views/manage_user.py +msgid "user_detail_url" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/views/manage_user.py +msgid "Usable" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/views/manage_user.py +msgid "Unusable" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/views/manage_user.py +msgid "User Enabled Successfully" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/views/manage_user.py +msgid "User Disabled Successfully" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/views/refund.py +#: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html +msgid "Email Address" +msgstr "E-mail" + +#: lms/djangoapps/support/views/refund.py +#: openedx/core/djangoapps/schedules/admin.py +#: cms/templates/maintenance/_force_publish_course.html +#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/add_coupon_modal.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/edit_coupon_modal.html +#: lms/templates/support/feature_based_enrollments.html +msgid "Course ID" +msgstr "Ταυτότητα μαθήματος" + +#: lms/djangoapps/support/views/refund.py +msgid "User not found" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/views/refund.py +#, python-brace-format +msgid "Course {course_id} not past the refund window." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/views/refund.py +#, python-brace-format +msgid "No order found for {user} in course {course_id}" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/views/refund.py +#, python-brace-format +msgid "Unenrolled {user} from {course_id}" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/views/refund.py +#, python-brace-format +msgid "Refunded {cost} for order id {order_id}" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/models.py +msgid "Optional language the team uses as ISO 639-1 code." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/plugins.py +#: lms/djangoapps/teams/templates/teams/teams.html +msgid "Teams" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/views.py +#, python-brace-format +msgid "The supplied course id {course_id} is not valid." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/views.py +msgid "course_id must be provided" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/views.py +msgid "text_search and order_by cannot be provided together" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/views.py +#, python-brace-format +msgid "The supplied topic id {topic_id} is not valid" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/views.py +msgid "Error connecting to elasticsearch" +msgstr "" + +#. Translators: 'ordering' is a string describing a way +#. of ordering a list. For example, {ordering} may be +#. 'name', indicating that the user wants to sort the +#. list by lower case name. +#: lms/djangoapps/teams/views.py +#, python-brace-format +msgid "The ordering {ordering} is not supported" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/views.py +#, python-brace-format +msgid "The supplied course_id {course_id} is not valid." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/views.py +msgid "You are already in a team in this course." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/views.py +msgid "username or team_id must be specified." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/views.py +msgid "Username is required." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/views.py +msgid "Team id is required." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/views.py +msgid "This team is already full." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/views.py +#, python-brace-format +msgid "The user {username} is already a member of a team in this course." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/views.py +#, python-brace-format +msgid "" +"The user {username} is not enrolled in the course associated with this team." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/verify_student/models.py +msgid "The course for which this deadline applies" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/verify_student/models.py +msgid "" +"The datetime after which users are no longer allowed to submit photos for " +"verification." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/verify_student/services.py +#, python-brace-format +msgid "Your {platform_name} verification has expired." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/verify_student/views.py +msgid "Intro" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/verify_student/views.py +msgid "Make payment" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/verify_student/views.py +msgid "Payment confirmation" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/verify_student/views.py +msgid "Take photo" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/verify_student/views.py +msgid "Take a photo of your ID" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/verify_student/views.py +msgid "Review your info" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/verify_student/views.py +msgid "Enrollment confirmation" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/verify_student/views.py +msgid "Selected price is not valid number." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/verify_student/views.py +msgid "This course doesn't support paid certificates" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/verify_student/views.py +msgid "No selected price or selected price is below minimum." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/verify_student/views.py +msgid "" +"Photo ID image is required if the user does not have an initial verification" +" attempt." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/verify_student/views.py +msgid "Missing required parameter face_image" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/verify_student/views.py +msgid "Invalid course key" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/verify_student/views.py +msgid "No profile found for user" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/verify_student/views.py +#, python-brace-format +msgid "Name must be at least {min_length} characters long." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/verify_student/views.py +msgid "Image data is not valid." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/verify_student/views.py +#, python-brace-format +msgid "{platform_name} ID Verification Photos Received" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/verify_student/views.py +#, python-brace-format +msgid "Your {platform_name} ID Verification Approved" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/verify_student/views.py +#, python-brace-format +msgid "Your {platform_name} Verification Has Been Denied" +msgstr "" + +#: lms/templates/admin/user_api/accounts/cancel_retirement_action.html +msgid "Please correct the errors below." +msgstr "" + +#: lms/templates/admin/user_api/accounts/cancel_retirement_action.html +#, python-format +msgid "Are you sure you want to cancel retirement for user \"%(username)s\"? " +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/accountcreationandenrollment/email/body.html +#, python-format +msgid "" +"\n" +" Welcome to %(course_name)s\n" +" " +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/accountcreationandenrollment/email/body.html +#, python-format +msgid "To get started, please visit https://%(site_name)s." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/accountcreationandenrollment/email/body.html +msgid "The login information for your account follows:" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/accountcreationandenrollment/email/body.html +#: lms/templates/instructor/edx_ace/accountcreationandenrollment/email/body.txt +#, python-format +msgid "email: %(email_address)s" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/accountcreationandenrollment/email/body.html +#: lms/templates/instructor/edx_ace/accountcreationandenrollment/email/body.txt +#, python-format +msgid "password: %(password)s" +msgstr "κωδικός:%(password)s" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/accountcreationandenrollment/email/body.html +#: lms/templates/instructor/edx_ace/accountcreationandenrollment/email/body.txt +msgid "It is recommended that you change your password." +msgstr "Θα σας συνιστούσαμε να αλλάξετε τον κωδικό σας." + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/accountcreationandenrollment/email/body.html +#: lms/templates/instructor/edx_ace/accountcreationandenrollment/email/body.txt +#, python-format +msgid "Sincerely yours, The %(course_name)s Team" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/accountcreationandenrollment/email/body.txt +#, python-format +msgid "Welcome to %(course_name)s" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/accountcreationandenrollment/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"To get started, please visit https://%(site_name)s. The login information " +"for your account follows." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/accountcreationandenrollment/email/subject.txt +#: lms/templates/instructor/edx_ace/enrollenrolled/email/subject.txt +#, python-format +msgid "You have been enrolled in %(course_name)s" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/addbetatester/email/body.html +#, python-format +msgid "" +"\n" +" You have been invited to be a beta tester for %(course_name)s at %(site_name)s\n" +" " +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/addbetatester/email/body.html +msgid "The invitation has been sent by a member of the course staff." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/addbetatester/email/body.html +msgid "To start accessing course materials, please visit:" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/addbetatester/email/body.html +msgid "To enroll in this course and begin the beta test:" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/addbetatester/email/body.html +#, python-format +msgid "Visit %(course_name)s" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/addbetatester/email/body.html +#, python-format +msgid "Visit %(site_name)s" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/addbetatester/email/body.html +#: lms/templates/instructor/edx_ace/addbetatester/email/body.txt +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/body.html +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/body.txt +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedunenroll/email/body.html +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedunenroll/email/body.txt +#: lms/templates/instructor/edx_ace/removebetatester/email/body.html +#: lms/templates/instructor/edx_ace/removebetatester/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"This email was automatically sent from %(site_name)s to %(email_address)s" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/addbetatester/email/body.txt +#: lms/templates/instructor/edx_ace/enrolledunenroll/email/body.txt +#: lms/templates/instructor/edx_ace/enrollenrolled/email/body.txt +#: lms/templates/instructor/edx_ace/removebetatester/email/body.txt +#, python-format +msgid "Dear %(full_name)s" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/addbetatester/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"You have been invited to be a beta tester for %(course_name)s at " +"%(site_name)s by a member of the course staff." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/addbetatester/email/body.txt +#: lms/templates/instructor/edx_ace/enrollenrolled/email/body.txt +#, python-format +msgid "To start accessing course materials, please visit %(course_url)s" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/addbetatester/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"Visit %(course_about_url)s to enroll in this course and begin the beta test." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/addbetatester/email/body.txt +#, python-format +msgid "Visit %(site_name)s to enroll in this course and begin the beta test." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/addbetatester/email/subject.txt +#, python-format +msgid "You have been invited to a beta test for %(course_name)s" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/body.html +#, python-format +msgid "You have been invited to %(course_name)s" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/body.html +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"You have been invited to join %(course_name)s at %(site_name)s by a member " +"of the course staff." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/body.html +msgid "To access this course click on the button below and login:" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/body.html +msgid "To access this course visit it and register:" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/body.html +#, python-format +msgid "" +"Please finish your registration and fill out the registration form making " +"sure to use %(email_address)s in the Email field:" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/body.html +msgid "Finish Your Registration" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/body.html +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"Once you have registered and activated your account, you will see " +"%(course_name)s listed on your dashboard." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/body.html +msgid "" +"Once you have registered and activated your account, you will be able to " +"access this course:" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/body.html +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/body.txt +#, python-format +msgid "You can then enroll in %(course_name)s." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/body.txt +msgid "Dear student," +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/body.txt +#, python-format +msgid "To access this course visit %(course_url)s and login." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"To access this course visit %(course_about_url)s and register for this " +"course." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"To finish your registration, please visit %(registration_url)s and fill out " +"the registration form making sure to use %(email_address)s in the Email " +"field." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"Once you have registered and activated your account, visit " +"%(course_about_url)s to join this course." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/subject.txt +#, python-format +msgid "You have been invited to register for %(course_name)s" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedunenroll/email/body.html +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedunenroll/email/subject.txt +#: lms/templates/instructor/edx_ace/enrolledunenroll/email/subject.txt +#, python-format +msgid "You have been unenrolled from %(course_name)s" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedunenroll/email/body.html +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedunenroll/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"You have been unenrolled from the course %(course_name)s by a member of the " +"course staff. Please disregard the invitation previously sent." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedunenroll/email/body.txt +msgid "Dear Student," +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/enrolledunenroll/email/body.html +#, python-format +msgid "" +"\n" +" You have been unenrolled from %(course_name)s\n" +" " +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/enrolledunenroll/email/body.html +#: lms/templates/instructor/edx_ace/enrolledunenroll/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"You have been unenrolled from %(course_name)s at %(site_name)s by a member " +"of the course staff. This course will no longer appear on your %(site_name)s" +" dashboard." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/enrolledunenroll/email/body.html +#: lms/templates/instructor/edx_ace/enrolledunenroll/email/body.txt +#: lms/templates/instructor/edx_ace/removebetatester/email/body.html +#: lms/templates/instructor/edx_ace/removebetatester/email/body.txt +msgid "Your other courses have not been affected." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/enrolledunenroll/email/body.html +#: lms/templates/instructor/edx_ace/enrolledunenroll/email/body.txt +#: lms/templates/instructor/edx_ace/enrollenrolled/email/body.html +#: lms/templates/instructor/edx_ace/enrollenrolled/email/body.txt +#, python-format +msgid "This email was automatically sent from %(site_name)s to %(full_name)s" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/enrollenrolled/email/body.html +#, python-format +msgid "" +"\n" +" You have been enrolled in %(course_name)s\n" +" " +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/enrollenrolled/email/body.html +#: lms/templates/instructor/edx_ace/enrollenrolled/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"You have been enrolled in %(course_name)s at %(site_name)s by a member of " +"the course staff. This course will now appear on your %(site_name)s " +"dashboard." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/enrollenrolled/email/body.html +msgid "Access the Course Materials Now" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/removebetatester/email/body.html +#, python-format +msgid "" +"You have been removed as a beta tester for %(course_name)s at %(site_name)s" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/removebetatester/email/body.html +#, python-format +msgid "" +"You have been removed as a beta tester for %(course_name)s at %(site_name)s " +"by a member of the course staff." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/removebetatester/email/body.html +msgid "" +"This course will remain on your dashboard, but you will no longer be part of" +" the beta testing group." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/removebetatester/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"You have been removed as a beta tester for %(course_name)s at %(site_name)s " +"by a member of the course staff. This course will remain on your dashboard, " +"but you will no longer be part of the beta testing group." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/removebetatester/email/subject.txt +#, python-format +msgid "You have been removed from a beta test for %(course_name)s" +msgstr "" + +#: lms/templates/logout.html +msgid "Signed Out" +msgstr "" + +#: lms/templates/logout.html +msgid "You have signed out." +msgstr "" + +#: lms/templates/logout.html +#, python-format +msgid "" +"If you are not redirected within 5 seconds, click " +"here to go to the home page." +msgstr "" + +#: lms/templates/main_django.html cms/templates/base.html +#: lms/templates/main.html +msgid "Skip to main content" +msgstr "" + +#: lms/templates/oauth2_provider/authorize.html +msgid "Authorize" +msgstr "" + +#: lms/templates/oauth2_provider/authorize.html +msgid "" +"The above application requests the following permissions from your account:" +msgstr "" + +#: lms/templates/oauth2_provider/authorize.html +msgid "" +"These permissions will be granted for data from your courses associated with" +" the following content providers:" +msgstr "" + +#: lms/templates/oauth2_provider/authorize.html +msgid "" +"Please click the 'Allow' button to grant these permissions to the above " +"application. Otherwise, to withhold these permissions, please click the " +"'Cancel' button." +msgstr "" + +#: lms/templates/oauth2_provider/authorize.html +#: openedx/core/djangoapps/user_api/admin.py +#: cms/templates/course-create-rerun.html cms/templates/index.html +#: cms/templates/manage_users.html cms/templates/manage_users_lib.html +#: cms/templates/videos_index_pagination.html +msgid "Cancel" +msgstr "" + +#: lms/templates/oauth2_provider/authorize.html +msgid "Allow" +msgstr "" + +#: lms/templates/oauth2_provider/authorize.html +#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html +#: lms/templates/ccx/schedule.html +msgid "Error" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationexpiry/email/body.html +msgid "Expired ID Verification" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationexpiry/email/body.html +#: openedx/core/djangoapps/user_api/templates/user_api/edx_ace/deletionnotificationmessage/email/body.html +#: openedx/core/djangoapps/user_api/templates/user_api/edx_ace/deletionnotificationmessage/email/body.txt +#, python-format +msgid "Hello %(full_name)s," +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationexpiry/email/body.html +#, python-format +msgid "Your %(platform_name)s ID verification has expired.\" " +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationexpiry/email/body.html +#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationexpiry/email/body.txt +msgid "" +"You must have a valid ID verification to take proctored exams and qualify " +"for certificates." +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationexpiry/email/body.html +#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationexpiry/email/body.txt +msgid "" +"Follow the link below to submit your photos and renew your ID verification." +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationexpiry/email/body.html +#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationexpiry/email/body.txt +msgid "You can also do this from your dashboard." +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationexpiry/email/body.html +#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationexpiry/email/body.txt +#, python-format +msgid "Resubmit Verification : %(lms_verification_link)s " +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationexpiry/email/body.html +#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationexpiry/email/body.txt +#, python-format +msgid "ID verification FAQ : %(help_center_link)s " +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationexpiry/email/body.html +#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationexpiry/email/body.txt +#: lms/templates/emails/failed_verification_email.txt +#: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt +#: lms/templates/emails/passed_verification_email.txt +#: lms/templates/emails/photo_submission_confirmation.txt +msgid "Thank you," +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationexpiry/email/body.html +#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationexpiry/email/body.txt +#, python-format +msgid "The %(platform_name)s Team " +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationexpiry/email/body.txt +#, python-format +msgid "Hello %(full_name)s, " +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationexpiry/email/body.txt +#, python-format +msgid "Your %(platform_name)s ID verification has expired. " +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationexpiry/email/subject.txt +#, python-format +msgid "Your %(platform_name)s Verification has Expired" +msgstr "" + +#: lms/templates/wiki/article.html +msgid "Last modified:" +msgstr "" + +#: lms/templates/wiki/article.html +msgid "See all children" +msgstr "" + +#: lms/templates/wiki/article.html wiki/templates/wiki/article.html +msgid "This article was last modified:" +msgstr "" + +#: lms/templates/wiki/create.html wiki/templates/wiki/create.html +msgid "Add new article" +msgstr "" + +#: lms/templates/wiki/create.html wiki/templates/wiki/create.html +msgid "Create article" +msgstr "" + +#: lms/templates/wiki/create.html lms/templates/wiki/delete.html +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/delete.html +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/history.html +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/replace.html +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/purge.html +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/revision_add.html +#: wiki/templates/wiki/create.html wiki/templates/wiki/delete.html +msgid "Go back" +msgstr "" + +#: lms/templates/wiki/delete.html lms/templates/wiki/edit.html +#: wiki/templates/wiki/delete.html wiki/templates/wiki/edit.html +msgid "Delete article" +msgstr "" + +#: lms/templates/wiki/delete.html +#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +#: cms/templates/component.html cms/templates/studio_xblock_wrapper.html +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/delete.html +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +#: wiki/templates/wiki/delete.html +msgid "Delete" +msgstr "" + +#: lms/templates/wiki/delete.html wiki/templates/wiki/delete.html +msgid "You cannot delete a root article." +msgstr "" + +#: lms/templates/wiki/delete.html wiki/templates/wiki/delete.html +msgid "" +"You cannot delete this article because you do not have permission to delete " +"articles with children. Try to remove the children manually one-by-one." +msgstr "" + +#: lms/templates/wiki/delete.html wiki/templates/wiki/delete.html +msgid "" +"You are deleting an article. This means that its children will be deleted as" +" well. If you choose to purge, children will also be purged!" +msgstr "" + +#: lms/templates/wiki/delete.html wiki/templates/wiki/delete.html +msgid "Articles that will be deleted" +msgstr "" + +#: lms/templates/wiki/delete.html wiki/templates/wiki/delete.html +msgid "...and more!" +msgstr "" + +#: lms/templates/wiki/delete.html +msgid "You are deleting an article. Please confirm." +msgstr "" +"Με αυτή σας την ενέργεια πρόκειται να διαγράψετε ένα άρθρο. Παρακαλούμε " +"επιβεβαιώστε ότι θέλετε να προχωρήσετε σε αυτήν." + +#: lms/templates/wiki/edit.html cms/templates/component.html +#: cms/templates/container.html cms/templates/studio_xblock_wrapper.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +#: lms/templates/wiki/includes/article_menu.html +msgid "Edit" +msgstr "Επεξεργασία" + +#: lms/templates/wiki/edit.html lms/templates/ccx/schedule.html +#: wiki/templates/wiki/edit.html wiki/templates/wiki/settings.html +msgid "Save changes" +msgstr "" + +#: lms/templates/wiki/edit.html cms/templates/container.html +msgid "Preview" +msgstr "Προεπισκόπηση" + +#: lms/templates/wiki/edit.html +msgid "Wiki Preview" +msgstr "" + +#. #-#-#-#-# mako.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: this text gives status on if the modal interface (a menu or +#. piece of UI that takes the full focus of the screen) is open or not +#: lms/templates/wiki/edit.html lms/templates/wiki/history.html +#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html lms/templates/dashboard.html +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_entitlement_unenrollment_modal.html +#: lms/templates/modal/_modal-settings-language.html +#: themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html +#: themes/edx.org/lms/templates/dashboard/_dashboard_entitlement_unenrollment_modal.html +msgid "window open" +msgstr "" + +#: lms/templates/wiki/edit.html wiki/templates/wiki/edit.html +msgid "Back to editor" +msgstr "" + +#: lms/templates/wiki/history.html +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/index.html +#: wiki/templates/wiki/history.html +msgid "History" +msgstr "" + +#: lms/templates/wiki/history.html wiki/templates/wiki/history.html +msgid "" +"Click each revision to see a list of edited lines. Click the Preview button " +"to see how the article looked at this stage. At the bottom of this page, you" +" can change to a particular revision or merge an old revision with the " +"current one." +msgstr "" + +#: lms/templates/wiki/history.html +msgid "(no log message)" +msgstr "" + +#: lms/templates/wiki/history.html wiki/templates/wiki/history.html +msgid "Preview this revision" +msgstr "" + +#: lms/templates/wiki/history.html wiki/templates/wiki/history.html +msgid "Auto log:" +msgstr "" + +#: lms/templates/wiki/history.html cms/templates/videos_index_pagination.html +#: wiki/templates/wiki/history.html +msgid "Change" +msgstr "" + +#: lms/templates/wiki/history.html wiki/templates/wiki/history.html +msgid "Merge selected with current..." +msgstr "" + +#: lms/templates/wiki/history.html wiki/templates/wiki/history.html +msgid "Switch to selected version" +msgstr "" + +#: lms/templates/wiki/history.html +msgid "Wiki Revision Preview" +msgstr "" + +#: lms/templates/wiki/history.html wiki/templates/wiki/history.html +msgid "Back to history view" +msgstr "" + +#: lms/templates/wiki/history.html wiki/templates/wiki/history.html +msgid "Switch to this version" +msgstr "" + +#: lms/templates/wiki/history.html +msgid "Merge Revision" +msgstr "" + +#: lms/templates/wiki/history.html wiki/templates/wiki/history.html +msgid "Merge with current" +msgstr "" + +#: lms/templates/wiki/history.html wiki/templates/wiki/history.html +msgid "" +"When you merge a revision with the current, all data will be retained from " +"both versions and merged at its approximate location from each revision." +msgstr "" + +#: lms/templates/wiki/history.html wiki/templates/wiki/history.html +msgid "After this, it's important to do a manual review." +msgstr "" + +#: lms/templates/wiki/history.html wiki/templates/wiki/history.html +msgid "Create new merged version" +msgstr "" + +#: lms/templates/wiki/includes/anonymous_blocked.html +#: wiki/templates/wiki/includes/anonymous_blocked.html +#, python-format +msgid "" +"You need to log in or sign up to use this function." +msgstr "" + +#: lms/templates/wiki/includes/anonymous_blocked.html +msgid "You need to log in or sign up to use this function." +msgstr "" + +#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html +msgid "Wiki Cheatsheet" +msgstr "" + +#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html +msgid "Wiki Syntax Help" +msgstr "" + +#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html +msgid "" +"This wiki uses Markdown for styling. There are several " +"useful guides online. See any of the links below for in-depth details:" +msgstr "" + +#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html +msgid "Markdown: Basics" +msgstr "" + +#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html +msgid "Quick Markdown Syntax Guide" +msgstr "" + +#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html +msgid "Miniature Markdown Guide" +msgstr "" + +#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html +#: wiki/plugins/help/templates/wiki/plugins/help/sidebar.html +msgid "" +"To create a new wiki article, create a link to it. Clicking the link gives " +"you the creation page." +msgstr "" + +#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html +msgid "[Article Name](wiki:ArticleName)" +msgstr "" + +#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html +#, python-format +msgid "%(platform_name)s Additions:" +msgstr "" + +#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html +msgid "Math Expression" +msgstr "" + +#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html +msgid "Useful examples:" +msgstr "" + +#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html +msgid "Wikipedia" +msgstr "" + +#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html +#, python-format +msgid "%(platform_name)s Wiki" +msgstr "" + +#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html +msgid "Huge Header" +msgstr "" + +#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html +msgid "Smaller Header" +msgstr "" + +#. Translators: Leave the punctuation, but translate "emphasis" +#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html +msgid "*emphasis* or _emphasis_" +msgstr "" + +#. Translators: Leave the punctuation, but translate "strong" +#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html +msgid "**strong** or __strong__" +msgstr "" + +#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html +msgid "Unordered List" +msgstr "" + +#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html +msgid "Sub Item 1" +msgstr "" + +#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html +msgid "Sub Item 2" +msgstr "" + +#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html +msgid "Ordered" +msgstr "" + +#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html +msgid "List" +msgstr "" + +#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html +msgid "Quotes" +msgstr "" + +#: lms/templates/wiki/includes/editor_widget.html +#, python-format +msgid "" +"Markdown syntax is allowed. See the %(start_link)scheatsheet%(end_link)s for" +" help." +msgstr "" + +#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +#: wiki/plugins/attachments/wiki_plugin.py +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +msgid "Attachments" +msgstr "" + +#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +msgid "Upload new file" +msgstr "Μεταφόρτωση νέου αρχείου" + +#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +msgid "Search and add file" +msgstr "Αναζήτηση και προσθήκη αρχείου" + +#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +msgid "Upload File" +msgstr "Μεταφόρτωση αρχείου" + +#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +msgid "Upload file" +msgstr "Μεταφόρτωση αρχείου" + +#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +msgid "Search files and articles" +msgstr "Αναζήτηση αρχείων και άρθρων" + +#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +msgid "" +"You can reuse files from other articles. These files are subject to updates " +"on other articles which may or may not be a good thing." +msgstr "" + +#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +#: lms/templates/dashboard.html lms/templates/index.html +#: lms/templates/api_admin/catalogs/search.html +#: lms/templates/courseware/courses.html +#: lms/templates/courseware/courseware.html +#: lms/templates/edxnotes/edxnotes.html +#: lms/templates/ux/reference/bootstrap/course-skeleton.html +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-home-fragment.html +#: openedx/features/course_search/templates/course_search/course-search-fragment.html +#: themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/index.html +msgid "Search" +msgstr "Αναζήτηση" + +#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +msgid "" +"The following files are available for this article. Copy the markdown tag to" +" directly refer to a file from the article text." +msgstr "" + +#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/index.html +msgid "Markdown tag" +msgstr "" + +#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/index.html +msgid "Uploaded by" +msgstr "" + +#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/history.html +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/index.html +msgid "Size" +msgstr "" + +#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +msgid "File History" +msgstr "" + +#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +msgid "Detach" +msgstr "" + +#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/replace.html +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/sidebar.html +msgid "Replace" +msgstr "Αντικατάσταση" + +#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +#: wiki/templates/wiki/deleted.html +msgid "Restore" +msgstr "" + +#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +#: wiki/templates/wiki/includes/revision_info.html +msgid "anonymous (IP logged)" +msgstr "" + +#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +msgid "File history" +msgstr "" + +#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +msgid "revisions" +msgstr "" + +#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +msgid "There are no attachments for this article." +msgstr "" + +#: lms/templates/wiki/preview_inline.html +msgid "Previewing revision:" +msgstr "" + +#: lms/templates/wiki/preview_inline.html +msgid "Previewing a merge between two revisions:" +msgstr "" + +#: lms/templates/wiki/preview_inline.html +#: wiki/templates/wiki/preview_inline.html +msgid "This revision has been deleted." +msgstr "" + +#: lms/templates/wiki/preview_inline.html +#: wiki/templates/wiki/preview_inline.html +msgid "Restoring to this revision will mark the article as deleted." +msgstr "" + +#: lms/urls.py +msgid "LMS Administration" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/ace_common/apps.py +msgid "ACE Common" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/ace_common/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html +#: themes/red-theme/lms/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html +#, python-format +msgid "Go to %(platform_name)s Home Page" +msgstr "Πηγαίνετε στην Αρχική Σελίδα του %(platform_name)s" + +#: cms/templates/login.html cms/templates/widgets/header.html +#: themes/red-theme/cms/templates/login.html +msgid "Sign In" +msgstr "Σύνδεση" + +#: openedx/core/djangoapps/ace_common/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html +#: themes/red-theme/lms/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html +#, python-format +msgid "%(platform_name)s on LinkedIn" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/ace_common/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html +#: themes/red-theme/lms/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html +#, python-format +msgid "%(platform_name)s on Twitter" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/ace_common/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html +#: themes/red-theme/lms/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html +#, python-format +msgid "%(platform_name)s on Facebook" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/ace_common/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html +#: themes/red-theme/lms/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html +#, python-format +msgid "%(platform_name)s on Google Plus" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/ace_common/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html +#: themes/red-theme/lms/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html +#, python-format +msgid "%(platform_name)s on Reddit" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/ace_common/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html +#: themes/red-theme/lms/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html +msgid "Download the iOS app on the Apple Store" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/ace_common/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html +#: themes/red-theme/lms/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html +msgid "Download the Android app on the Google Play Store" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/ace_common/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html +#: themes/red-theme/lms/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html +msgid "Our mailing address is" +msgstr "Η διεύθυνση του ηλεκτρονικού ταχυδρομείου μας είναι" + +#: openedx/core/djangoapps/ace_common/templates/ace_common/edx_ace/common/base_head.html +msgid "edX Email" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/ace_common/templates/ace_common/edx_ace/common/upsell_cta.html +#: openedx/core/djangoapps/ace_common/templates/ace_common/edx_ace/common/upsell_cta.txt +#, python-format +msgid "" +"Don't miss the opportunity to highlight your new knowledge and skills by " +"earning a verified certificate. Upgrade by " +"%(user_schedule_upgrade_deadline_time)s." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/ace_common/templates/ace_common/edx_ace/common/upsell_cta.html +#: openedx/core/djangoapps/ace_common/templates/ace_common/edx_ace/common/upsell_cta.txt +#: openedx/features/course_duration_limits/templates/course_duration_limits/edx_ace/expiryreminder/email/body.html +#: openedx/features/course_duration_limits/templates/course_duration_limits/edx_ace/expiryreminder/email/body.txt +msgid "Upgrade Now" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/api_admin/admin.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Once you have approved this request, go to {catalog_admin_url} to set up a " +"catalog for this user." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/api_admin/forms.py +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +msgid "Organization Name" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/api_admin/forms.py +msgid "Organization Address" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/api_admin/forms.py +msgid "Describe what your application does." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/api_admin/forms.py +msgid "The URL of your organization's website." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/api_admin/forms.py +msgid "The name of your organization." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/api_admin/forms.py +msgid "The contact address of your organization." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/api_admin/forms.py +#, python-brace-format +msgid "The following users do not exist: {usernames}." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/api_admin/forms.py +msgid "" +"Comma-separated list of usernames which will be able to view this catalog." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/api_admin/models.py cms/templates/index.html +msgid "Denied" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/api_admin/models.py +msgid "Approved" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/api_admin/models.py +msgid "Status of this API access request" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/api_admin/models.py +msgid "The URL of the website associated with this API user." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/api_admin/models.py +msgid "The reason this user wants to access the API." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/api_admin/models.py +#, python-brace-format +msgid "API access request from {company}" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/api_admin/models.py +msgid "API access request" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/api_admin/widgets.py +#, python-brace-format +msgid "" +"I, and my organization, accept the {link_start}{platform_name} API Terms of " +"Service{link_end}." +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/courseware.html +#: openedx/features/course_bookmarks/templates/course_bookmarks/course-bookmarks.html +msgid "Bookmarks" +msgstr "Σελιδοδείκτες" + +#: openedx/core/djangoapps/bookmarks/views.py +msgid "An error has occurred. Please try again." +msgstr "Προέκυψε σφάλμα. Παρακαλούμε δοκιμάστε ξανά." + +#: openedx/core/djangoapps/bookmarks/views.py +msgid "No data provided." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/bookmarks/views.py +msgid "Parameter usage_id not provided." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/bookmarks/views.py +#, python-brace-format +msgid "Invalid usage_id: {usage_id}." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/bookmarks/views.py +#, python-brace-format +msgid "Block with usage_id: {usage_id} not found." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/bookmarks/views.py +#, python-brace-format +msgid "" +"You can create up to {max_num_bookmarks_per_course} bookmarks. You must " +"remove some bookmarks before you can add new ones." +msgstr "" +"Μπορείτε να δημιουργήσετε έως {max_num_bookmarks_per_course} " +"σελιδοδείκτες. Θα χρειαστεί να αφαιρέσετε κάποιους σελιδοδείκτες προτού " +"προσθέσετε νέους. " + +#: openedx/core/djangoapps/bookmarks/views.py +#, python-brace-format +msgid "Bookmark with usage_id: {usage_id} does not exist." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/catalog/models.py +#: openedx/core/djangoapps/video_pipeline/models.py +msgid "Internal API URL" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/catalog/models.py +msgid "DEPRECATED: Use the setting COURSE_CATALOG_API_URL." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/catalog/models.py +msgid "" +"Specified in seconds. Enable caching of API responses by setting this to a " +"value greater than 0." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/catalog/models.py +msgid "Long Term Cache Time To Live" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/catalog/models.py +msgid "" +"Specified in seconds (defaults to 86400s, 24hr). In some cases the cache " +"does needs to be refreshed less frequently. Enable long term caching of API " +"responses by setting this to a value greater than 0." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/catalog/models.py +msgid "" +"Username created for Course Catalog Integration, e.g. " +"lms_catalog_service_user." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/catalog/models.py +msgid "Page Size" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/catalog/models.py +msgid "" +"Maximum number of records in paginated response of a single request to " +"catalog service." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/config_model_utils/models.py +#, python-format +msgid "%(value)s should have the form ORG+COURSE" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/config_model_utils/models.py +msgid "Enabled" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/config_model_utils/models.py +msgid "Configure values for all course runs associated with this site." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/config_model_utils/models.py +msgid "" +"Configure values for all course runs associated with this Organization. This" +" is the organization string (i.e. edX, MITx)." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/config_model_utils/models.py +msgid "Course in Org" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/config_model_utils/models.py +msgid "" +"Configure values for all course runs associated with this course. This is " +"should be formatted as 'org+course' (i.e. MITx+6.002x, HarvardX+CS50)." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/config_model_utils/models.py +#: cms/templates/course-create-rerun.html cms/templates/index.html +#: cms/templates/settings.html +msgid "Course Run" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/config_model_utils/models.py +msgid "" +"Configure values for this course run. This should be formatted as the " +"CourseKey (i.e. course-v1://MITx+6.002x+2019_Q1)" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/config_model_utils/models.py +msgid "Configuration may not be specified at more than one level at once." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/cors_csrf/models.py +msgid "" +"List of domains that are allowed to make cross-domain requests to this site." +" Please list each domain on its own line." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/course_groups/cohorts.py +msgid "Default Group" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/course_groups/cohorts.py +msgid "You cannot create two cohorts with the same name" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/course_groups/cohorts.py +msgid "" +"There must be one cohort to which students can automatically be assigned." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/course_groups/views.py +msgid "A cohort with the same name already exists." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/credentials/apps.py +msgid "Credentials" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/credentials/models.py +msgid "Internal Service URL" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/credentials/models.py +msgid "Public Service URL" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/credentials/models.py +msgid "Enable Learner Issuance" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/credentials/models.py +msgid "Enable issuance of credentials via Credential Service." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/credentials/models.py +msgid "Enable Authoring of Credential in Studio" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/credentials/models.py +msgid "Enable authoring of Credential Service credentials in Studio." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/credit/email_utils.py +msgid "Course Credit Eligibility" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/credit/email_utils.py +#, python-brace-format +msgid "You are eligible for credit from {providers_string}" +msgstr "" + +#. Translators: The join of two university names (e.g., Harvard and MIT). +#: openedx/core/djangoapps/credit/email_utils.py +#, python-brace-format +msgid "{first_provider} and {second_provider}" +msgstr "" + +#. Translators: The join of three or more university names. The first of these +#. formatting strings +#. represents a comma-separated list of names (e.g., MIT, Harvard, Dartmouth). +#: openedx/core/djangoapps/credit/email_utils.py +#, python-brace-format +msgid "{first_providers}, and {last_provider}" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/credit/exceptions.py +#, python-brace-format +msgid "[{username}] is not eligible for credit for [{course_key}]." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/credit/exceptions.py +#, python-brace-format +msgid "[{course_key}] is not a valid course key." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/credit/models.py +msgid "" +"Unique identifier for this credit provider. Only alphanumeric characters and" +" hyphens (-) are allowed. The identifier is case-sensitive." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/credit/models.py +msgid "Whether the credit provider is currently enabled." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/credit/models.py +msgid "Name of the credit provider displayed to users" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/credit/models.py +msgid "" +"When true, automatically notify the credit provider when a user requests " +"credit. In order for this to work, a shared secret key MUST be configured " +"for the credit provider in secure auth settings." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/credit/models.py +msgid "" +"URL of the credit provider. If automatic integration is enabled, this will " +"the the end-point that we POST to to notify the provider of a credit " +"request. Otherwise, the user will be shown a link to this URL, so the user " +"can request credit from the provider directly." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/credit/models.py +msgid "" +"URL from the credit provider where the user can check the status of his or " +"her request for credit. This is displayed to students *after* they have " +"requested credit." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/credit/models.py +msgid "Description for the credit provider displayed to users." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/credit/models.py +msgid "" +"Plain text or html content for displaying further steps on receipt page " +"*after* paying for the credit to get credit for a credit course against a " +"credit provider." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/credit/models.py +msgid "" +"Plain text or html content for displaying custom message inside credit " +"eligibility email content which is sent when user has met all credit " +"eligibility requirements." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/credit/models.py +msgid "" +"Plain text or html content for displaying custom message inside credit " +"receipt email content which is sent *after* paying to get credit for a " +"credit course." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/credit/models.py +msgid "Thumbnail image url of the credit provider." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/credit/models.py +msgid "Credit requirement statuses" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/credit/models.py +msgid "Deadline for purchasing and requesting credit." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/dark_lang/views.py +msgid "Preview Language Administration" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/dark_lang/views.py +msgid "Language not provided" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/dark_lang/views.py +#, python-brace-format +msgid "Language set to {preview_language}" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/dark_lang/views.py +msgid "Language reset to the default" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/debug/views.py +msgid "This is a test message" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/debug/views.py +msgid "This is a success message" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/debug/views.py +msgid "This is a test warning" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/debug/views.py +msgid "This is a test error" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/embargo/forms.py +#: openedx/core/djangoapps/verified_track_content/forms.py +msgid "COURSE NOT FOUND. Please check that the course ID is valid." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/embargo/models.py +msgid "The course key for the restricted course." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/embargo/models.py +msgid "The message to show when a user is blocked from enrollment." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/embargo/models.py +msgid "The message to show when a user is blocked from accessing a course." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/embargo/models.py +msgid "" +"Allow users who enrolled in an allowed country to access restricted courses " +"from excluded countries." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/embargo/models.py +msgid "Two character ISO country code." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/embargo/models.py +msgid "" +"Whether to include or exclude the given course. If whitelist countries are " +"specified, then ONLY users from whitelisted countries will be able to access" +" the course. If blacklist countries are specified, then users from " +"blacklisted countries will NOT be able to access the course." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/embargo/models.py +msgid "The course to which this rule applies." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/embargo/models.py +msgid "The country to which this rule applies." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/embargo/models.py +#, python-brace-format +msgid "Whitelist {country} for {course}" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/embargo/models.py +#, python-brace-format +msgid "Blacklist {country} for {course}" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/oauth_dispatch/models.py +msgid "" +"Comma-separated list of scopes that this application will be allowed to " +"request." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/oauth_dispatch/models.py +msgid "Content Provider" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/password_policy/apps.py +msgid "Password Policy" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/password_policy/compliance.py +#, python-brace-format +msgid "" +"{strong_tag_open}We recently changed our password " +"requirements{strong_tag_close}{break_line_tag}Your current password does not" +" meet the new security requirements. We just sent a password-reset message " +"to the email address associated with this account. Thank you for helping us " +"keep your data safe." +msgstr "" +"{strong_tag_open}Πρόσφατα τροποποιήσαμε τις προδιαγραφές για τη δημιουργία " +"κωδικού σύνδεσης{strong_tag_close}{break_line_tag}Ο κωδικός που " +"χρησιμοποιείτε αυτή τη στιγμή δεν ικανοποιεί τις νέες προδιαγραφές " +"ασφαλείας. Σας έχουμε αποστείλει μήνυμα στο email σας για τον επανακαθορισμό" +" του κωδικού που συνδέεται με αυτό τον λογαριασμό. Σας ευχαριστούμε που " +"συνεισφέρετε στην προσπάθειά μας για τη διασφάλιση των δεδομένων σας. " + +#: openedx/core/djangoapps/password_policy/compliance.py +#, python-brace-format +msgid "" +"{strong_tag_open}Required Action: Please update your " +"password{strong_tag_close}{break_line_tag}As of {deadline}, {platform_name} " +"will require all learners to have complex passwords. Your current password " +"does not meet these requirements. To reset your password, go to to " +"{anchor_tag_open}Account Settings{anchor_tag_close}." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/profile_images/images.py +#, python-brace-format +msgid "The file must be smaller than {image_max_size} in size." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/profile_images/images.py +#, python-brace-format +msgid "The file must be at least {image_min_size} in size." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/profile_images/images.py +#, python-brace-format +msgid "The file must be one of the following types: {valid_file_types}." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/profile_images/images.py +msgid "" +"The Content-Type header for this file does not match the file data. The file" +" may be corrupted." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/profile_images/images.py +msgid "" +"The file name extension for this file does not match the file data. The file" +" may be corrupted." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/profile_images/images.py +msgid "bytes" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/profile_images/images.py +msgid "KB" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/profile_images/images.py +msgid "MB" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/profile_images/views.py +msgid "No file provided for profile image" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/programs/models.py +msgid "Path used to construct URLs to programs marketing pages (e.g., \"/foo\")." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/admin.py +msgid "Known Error Case" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/admin.py +msgid "Schedule start < course start" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/admin.py +msgid "All" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/admin.py +msgid "Experience" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/apps.py +#: openedx/core/djangoapps/schedules/models.py +msgid "Schedules" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/models.py +msgid "Indicates if this schedule is actively used" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/models.py +msgid "Date this schedule went into effect" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/models.py +msgid "Deadline by which the learner must upgrade to a verified seat" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/models.py +#: lms/templates/ccx/coach_dashboard.html lms/templates/ccx/schedule.html +msgid "Schedule" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/dropdown_filter.html +#, python-format +msgid " By %(filter_title)s " +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/courseupdate/email/body.html +#, python-format +msgid "Welcome to week %(week_num)s of %(course_name)s!" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/courseupdate/email/body.html +#, python-format +msgid "" +"We hope you're enjoying %(course_name)s! We want to let you" +" know what you can look forward to in week %(week_num)s:" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/courseupdate/email/body.html +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/courseupdate/email/body.txt +msgid "" +"With self-paced courses, you learn on your own schedule. We encourage you to" +" spend time with the course each week. Your focused attention will pay off " +"in the end!" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/courseupdate/email/body.html +msgid "Resume your course now" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/courseupdate/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"We hope you're enjoying %(course_name)s! We want to let you know what you " +"can look forward to in week %(week_num)s:" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/courseupdate/email/subject.txt +#, python-format +msgid "Welcome to week %(week_num)s" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day10/email/body.html +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day10/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"Many %(platform_name)s learners are completing more problems every week, and" +" participating in the discussion forums. What do you want to do to keep " +"learning?" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day10/email/body.html +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day10/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"Many %(platform_name)s learners in %(course_name)s are completing more " +"problems every week, and participating in the discussion forums. What do you" +" want to do to keep learning?" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day10/email/body.html +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day10/email/subject.txt +msgid "Keep up the momentum!" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day10/email/body.html +#, python-format +msgid "" +"Many %(platform_name)s learners in %(course_name)s are " +"completing more problems every week, and participating in the discussion " +"forums. What do you want to do to keep learning?" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day10/email/body.html +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day10/email/body.txt +msgid "Keep learning" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day3/email/body.html +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day3/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"Remember when you enrolled in %(course_name)s, and other courses on " +"%(platform_name)s? We do, and we’re glad to have you! Come see what everyone" +" is learning." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day3/email/body.html +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day3/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"Remember when you enrolled in %(course_name)s on %(platform_name)s? We do, " +"and we’re glad to have you! Come see what everyone is learning." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day3/email/body.html +msgid "Keep learning today" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day3/email/body.html +#, python-format +msgid "" +"Remember when you enrolled in %(course_name)s, and other " +"courses on %(platform_name)s? We do, and we’re glad to have you! Come see " +"what everyone is learning." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day3/email/body.html +#, python-format +msgid "" +"Remember when you enrolled in %(course_name)s on " +"%(platform_name)s? We do, and we’re glad to have you! Come see what everyone" +" is learning." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day3/email/body.html +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day3/email/body.txt +#: themes/red-theme/lms/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day3/email/body.txt +msgid "Start learning now" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day3/email/subject.txt +#, python-format +msgid "Keep learning on %(platform_name)s" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day3/email/subject.txt +#, python-format +msgid "Keep learning in %(course_name)s" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/upgradereminder/email/body.html +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/upgradereminder/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"We hope you are enjoying learning with us so far on %(platform_name)s! A " +"verified certificate allows you to highlight your new knowledge and skills. " +"An %(platform_name)s certificate is official and easily shareable. Upgrade " +"by %(user_schedule_upgrade_deadline_time)s." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/upgradereminder/email/body.html +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/upgradereminder/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"We hope you are enjoying learning with us so far in %(first_course_name)s! A" +" verified certificate allows you to highlight your new knowledge and skills." +" An %(platform_name)s certificate is official and easily shareable. Upgrade " +"by %(user_schedule_upgrade_deadline_time)s." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/upgradereminder/email/body.html +msgid "Upgrade now" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/upgradereminder/email/body.html +#, python-format +msgid "" +"We hope you are enjoying learning with us so far on " +"%(platform_name)s! A verified certificate allows you to " +"highlight your new knowledge and skills. An %(platform_name)s certificate is" +" official and easily shareable." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/upgradereminder/email/body.html +#, python-format +msgid "" +"We hope you are enjoying learning with us so far in " +"%(first_course_name)s! A verified certificate allows you to" +" highlight your new knowledge and skills. An %(platform_name)s certificate " +"is official and easily shareable." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/upgradereminder/email/body.html +#, python-format +msgid "Upgrade by %(user_schedule_upgrade_deadline_time)s." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/upgradereminder/email/body.html +msgid "You are eligible to upgrade in these courses:" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/upgradereminder/email/body.html +msgid "Example of a verified certificate" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/upgradereminder/email/body.txt +msgid "Upgrade now at" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/upgradereminder/email/subject.txt +#, python-format +msgid "Upgrade to earn a verified certificate on %(platform_name)s" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/upgradereminder/email/subject.txt +#, python-format +msgid "Upgrade to earn a verified certificate in %(first_course_name)s" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/self_paced/models.py +msgid "Enable course home page improvements." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/theming/views.py +#, python-brace-format +msgid "Site theme changed to {site_theme}" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/theming/views.py +#, python-brace-format +msgid "Theme {site_theme} does not exist" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/theming/views.py +msgid "Site theme reverted to the default" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/theming/views.py +#: openedx/core/djangoapps/theming/templates/theming/theming-admin-fragment.html +msgid "Theming Administration" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py +msgid "" +"Usernames can only contain letters (A-Z, a-z), numerals (0-9), underscores " +"(_), and hyphens (-)." +msgstr "" +"Το ψευδώνυμο μπορεί να περιλαμβάνει λατινικούς χαρακτήρες (κεφαλαία ή μικρά " +"γράμματα), αριθμούς (0-9), κάτω παύλες (_) και παύλες (-)" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py +msgid "" +"Usernames can only contain letters, numerals, and @/./+/-/_ characters." +msgstr "" +"Το ψευδώνυμο μπορεί να περιλαμβάνει γράμματα, αριθμούς και τους χαρακτήρες " +"@/,/+/-/_" + +#. Translators: This message is shown to users who attempt to create a new +#. account using +#. an invalid email format. +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py +#, python-brace-format +msgid "\"{email}\" is not a valid email address." +msgstr "Η διεύθυνση email \"{email}\" δεν είναι έγκυρη." + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py +#, python-brace-format +msgid "" +"It looks like {email_address} belongs to an existing account. Try again with" +" a different email address." +msgstr "" +"Φαίνεται ότι το e-mail {email_address} χρησιμοποιείται ήδη. Προσπαθήστε ξανά" +" με διαφορετικό e-mail." + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py +#, python-brace-format +msgid "" +"It looks like {username} belongs to an existing account. Try again with a " +"different username." +msgstr "" +"Φαίνεται ότι το ψευδώνυμο {username} χρησιμοποιείται ήδη. Προσπαθήστε ξανά " +"με διαφορετικό ψευδώνυμο." + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py +#, python-brace-format +msgid "Username must be between {min} and {max} characters long." +msgstr "Το όνομα χρήστη πρέπει να έχει από {min} έως {max} χαρακτήρες." + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py +#, python-brace-format +msgid "Enter a valid email address that contains at least {min} characters." +msgstr "Το email που εισάγετε θα πρέπει να έχει τουλάχιστον {min}χαρακτήρες." + +#. Translators: These messages are shown to users who do not enter information +#. into the required field or enter it incorrectly. +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py +msgid "Enter your full name." +msgstr "Γράψτε το ονοματεπώνυμό σας." + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py +msgid "The email addresses do not match." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py +msgid "Select your country or region of residence." +msgstr "Επιλέξτε τη χώρα διαμονής σας." + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py +msgid "Select your profession." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py +msgid "Select your specialty." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py +msgid "Enter your profession." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py +msgid "Enter your specialty." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py +msgid "Enter your city." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py +msgid "Tell us your goals." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py +msgid "Select the highest level of education you have completed." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py +msgid "Enter your mailing address." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/api.py +#, python-brace-format +msgid "The '{field_name}' field cannot be edited." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/api.py +#: openedx/core/djangoapps/user_api/views.py +#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/auto_auth.py +#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/deprecated.py +msgid "Account creation not allowed." +msgstr "" + +#. Translators: This label appears above a field on the registration form +#. which allows the user to input the State/Province/Region in which they +#. live. +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/settings_views.py +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py +msgid "State/Province/Region" +msgstr "" + +#. Translators: This label appears above a field on the registration form +#. which allows the user to input the Company +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/settings_views.py +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py +msgid "Company" +msgstr "" + +#. Translators: This label appears above a field on the registration form +#. which allows the user to input the Job Title +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/settings_views.py +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py +msgid "Job Title" +msgstr "" + +#. #-#-#-#-# django-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: This label appears above a field on the registration form +#. meant to hold the user's mailing address. +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/settings_views.py +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py lms/templates/signup_modal.html +msgid "Mailing address" +msgstr "" + +#. Translators: This phrase appears above a field on the registration form +#. meant to hold the user's reasons for registering with edX. +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/settings_views.py +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py +#, python-brace-format +msgid "Tell us why you're interested in {platform_name}" +msgstr "" + +#. Translators: This label appears above a dropdown menu on the registration +#. form used to select the user's profession +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/settings_views.py +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py +msgid "Profession" +msgstr "" + +#. Translators: This label appears above a dropdown menu on the registration +#. form used to select the user's specialty +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/settings_views.py +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py +msgid "Specialty" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/utils.py +msgid "" +" Make sure that you are providing a valid username or a URL that contains \"" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/views.py +#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/login.py +msgid "" +"This account has been temporarily locked due to excessive login failures. " +"Try again later." +msgstr "" +"Η πρόσβαση στον λογαριασμό σας έχει προσωρινά απενεργοποιηθεί λόγω πολλαπλών" +" ανεπιτυχών προσπαθειών σύνδεσης. Παρακαλούμε δοκιμάστε αργότερα. " + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/views.py +#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/login.py +#: lms/templates/provider_login.html +msgid "Email or password is incorrect." +msgstr "Το email ή ο κωδικός σας είναι λάθος." + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/admin.py +#: wiki/templates/wiki/permission_denied.html +msgid "Permission Denied" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/admin.py +msgid "Retirement does not exist!" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/admin.py cms/templates/export.html +#: cms/templates/import.html +msgid "Success" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/admin.py +#: lms/templates/staff_problem_info.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Actions" +msgstr "" + +#. Translators: This example email address is used as a placeholder in +#. a field on the password reset form meant to hold the user's email address. +#. Translators: This example email address is used as a placeholder in +#. a field on the login form meant to hold the user's email address. +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py +msgid "username@domain.com" +msgstr "π.χ.: epimenidis@gmail.com" + +#. Translators: These instructions appear on the password reset form, +#. immediately below a field meant to hold the user's email address. +#. Translators: These instructions appear on the login form, immediately +#. below a field meant to hold the user's email address. +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py +#, python-brace-format +msgid "The email address you used to register with {platform_name}" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py lms/templates/login.html +msgid "Remember me" +msgstr "" + +#. Translators: These instructions appear on the registration form, +#. immediately +#. below a field meant to hold the user's email address. +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py +msgid "This is what you will use to login." +msgstr "Αυτό το e-mail θα χρησιμοποιείτε για να συνδεθείτε." + +#. Translators: These instructions appear on the registration form, +#. immediately +#. below a field meant to hold the user's full name. +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py +msgid "This name will be used on any certificates that you earn." +msgstr "Το ονοματεπώνυμο εμφανίζεται στις βεβαιώσεις που τυχόν θα λάβετε." + +#: cms/templates/register.html lms/templates/register-form.html +#: lms/templates/register-shib.html lms/templates/signup_modal.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html +msgid "Public Username" +msgstr "Ψευδώνυμο" + +#. Translators: These instructions appear on the registration form, +#. immediately +#. below a field meant to hold the user's public username. +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py +msgid "" +"The name that will identify you in your courses. It cannot be changed later." +msgstr "" +"Το όνομα με το οποίο εμφανίζεστε στα μαθήματα. Δεν μπορείτε να το αλλάξετε." + +#. Translators: This label appears above a dropdown menu on the registration +#. form used to select the user's highest completed level of education. +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py +msgid "Highest level of education completed" +msgstr "Επίπεδο εκπαίδευσης" + +#. #-#-#-#-# django-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: This label appears above a dropdown menu on the registration +#. form used to select the user's year of birth. +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py lms/templates/signup_modal.html +msgid "Year of birth" +msgstr "Έτος γέννησης" + +#. Translators: This label appears above a dropdown menu on the registration +#. form used to select the country in which the user lives. +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py +msgid "Country or Region of Residence" +msgstr "" + +#. Translators: These instructions appear on the registration form, +#. immediately +#. below a field meant to hold the user's country. +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py +msgid "The country or region where you live." +msgstr "Η χώρα στην οποία διαμένετε." + +#. Translators: This is a legal document users must agree to +#. in order to register a new account. +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py +msgid "Terms of Service and Honor Code" +msgstr "Όροι χρήσης και Κώδικας Τιμής" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py +#, python-brace-format +msgid "" +"I agree to the {platform_name} " +"{terms_of_service_link_start}{terms_of_service}{terms_of_service_link_end}" +msgstr "" + +#. Translators: "Terms of Service" is a legal document users must agree to +#. in order to register a new account. +#. Translators: "Terms of service" is a legal document users must agree to +#. in order to register a new account. +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py +#, python-brace-format +msgid "You must agree to the {platform_name} {terms_of_service}" +msgstr "Θα πρέπει να αποδεχθείτε τους {terms_of_service} του {platform_name}" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py +#, python-brace-format +msgid "" +"By creating an account with {platform_name}, you agree to " +"abide by our {platform_name} " +"{terms_of_service_link_start}{terms_of_service}{terms_of_service_link_end}" +" and agree to our {privacy_policy_link_start}Privacy " +"Policy{privacy_policy_link_end}." +msgstr "" +"Δημιουργώντας λογαριασμό στο {platform_name}, συναινείτε με τους " +"{terms_of_service_link_start}{terms_of_service}{terms_of_service_link_end} " +"του {platform_name} και {privacy_policy_link_start}την Πολιτική Προστασίας " +"Δεδομένων Προσωπικού Χαρακτήρα{privacy_policy_link_end}." + +#. Translators: "Terms of service" is a legal document users must agree to +#. in order to register a new account. +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py +#, python-brace-format +msgid "" +"I agree to the {platform_name} " +"{tos_link_start}{terms_of_service}{tos_link_end}" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/config/waffle.py +msgid "System maintenance in progress. Please try again later." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/preferences/api.py +#, python-brace-format +msgid "Delete failed for user preference '{preference_key}'." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/preferences/api.py +#, python-brace-format +msgid "Preference '{preference_key}' cannot be set to an empty value." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/preferences/api.py +#, python-brace-format +msgid "Invalid user preference key '{preference_key}'." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/preferences/api.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Value '{preference_value}' is not valid for user preference " +"'{preference_key}'." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/preferences/api.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Value '{preference_value}' not valid for preference '{preference_key}': Not " +"in timezone set." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/preferences/api.py +#, python-brace-format +msgid "Value '{preference_value}' is not a valid time zone selection." +msgstr "Η τιμή '{preference_value}' δεν αποτελεί έγκυρη επιλογή ζώνης ώρας. ." + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/preferences/api.py +#, python-brace-format +msgid "Save failed for user preference '{key}' with value '{value}'." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/preferences/views.py +msgid "No data provided for user preference update" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/templates/user_api/edx_ace/deletionnotificationmessage/email/body.html +#: openedx/core/djangoapps/user_api/templates/user_api/edx_ace/deletionnotificationmessage/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"We received a deletion request for your account on %(platform_name)s. We're " +"sorry to see you go!" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/templates/user_api/edx_ace/deletionnotificationmessage/email/body.html +#: openedx/core/djangoapps/user_api/templates/user_api/edx_ace/deletionnotificationmessage/email/body.txt +msgid "" +"Your account will be deleted shortly. Account deletion, including removal " +"from email lists, may take a few weeks to fully process through our system. " +"If you want to opt-out of emails before then, please unsubscribe from the " +"footer of any email." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/templates/user_api/edx_ace/deletionnotificationmessage/email/body.html +#: openedx/core/djangoapps/user_api/templates/user_api/edx_ace/deletionnotificationmessage/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"This is an informational email only. If you did not initiate this request, " +"please contact %(contact_email)s." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/templates/user_api/edx_ace/deletionnotificationmessage/email/body.html +#: openedx/core/djangoapps/user_api/templates/user_api/edx_ace/deletionnotificationmessage/email/body.txt +#, python-format +msgid "Best, %(platform_name)s" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/templates/user_api/edx_ace/deletionnotificationmessage/email/subject.txt +msgid "Your Account Has Been Queued For Deletion" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/auto_auth.py +msgid "Superuser creation not allowed" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/auto_auth.py +msgid "Account modification not allowed." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/login.py +#, python-brace-format +msgid "" +"You've successfully signed in to your {provider_name} account, but this " +"account isn't linked with your {platform_name} account yet. {blank_lines}Use" +" your {platform_name} username and password to sign in to {platform_name} " +"below, and then link your {platform_name} account with {provider_name} from " +"your dashboard. {blank_lines}If you don't have an account on {platform_name}" +" yet, click {register_label_strong} at the top of the page." +msgstr "" + +#: lms/templates/register-form.html +#: lms/templates/header/navbar-not-authenticated.html +#: lms/templates/navigation/navbar-not-authenticated.html +#: themes/edx.org/lms/templates/header/navbar-not-authenticated.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +msgid "Register" +msgstr "Εγγραφείτε τώρα" + +#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/login.py +msgid "There was an error receiving your login information. Please email us." +msgstr "" +"Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά τη λήψη πληροφοριών που αφορούν το λογαριασμό σας." +" Παρακαλούμε να μας αποστείλετε email." + +#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/login.py +#, python-brace-format +msgid "" +"In order to sign in, you need to activate your account.{blank_lines}We just " +"sent an activation link to {email_strong}. If you do not receive an email, " +"check your spam folders or {link_start}contact {platform_name} " +"Support{link_end}." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/login.py +msgid "Too many failed login attempts. Try again later." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/login_form.py +msgid "Create Account" +msgstr "Πατήστε εδώ για να γίνει η εγγραφή σας" + +#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/register.py +#, python-brace-format +msgid "Registration using {provider} has timed out." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/register.py +msgid "An access_token is required when passing value ({}) for provider." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/register.py +msgid "The provided access_token is already associated with another user." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/register.py +msgid "The provided access_token is not valid." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/util/user_messages.py +#, python-brace-format +msgid "{header_open}{title}{header_close}{body}" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/util/user_messages.py +#, python-brace-format +msgid "{header_open}{title}{header_close}" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/util/user_messages.py +#: cms/templates/course_outline.html cms/templates/index.html +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/latest-update-fragment.html +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/welcome-message-fragment.html +msgid "Dismiss" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/verified_track_content/models.py +msgid "The course key for the course we would like to be auto-cohorted." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/video_pipeline/models.py +msgid "Oauth client name of video pipeline service." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/video_pipeline/models.py +msgid "edx-video-pipeline API URL." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/video_pipeline/models.py +msgid "" +"Username created for Video Pipeline Integration, e.g. veda_service_user." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/waffle_utils/models.py +msgid "Force On" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/waffle_utils/models.py +msgid "Force Off" +msgstr "" + +#: openedx/core/lib/api/view_utils.py +msgid "This value is invalid." +msgstr "Το πεδίο δεν είναι σωστό" + +#: openedx/core/lib/api/view_utils.py +msgid "This field is not editable" +msgstr "" + +#: openedx/core/lib/gating/api.py +#, python-format +msgid "%(min_score)s is not a valid grade percentage" +msgstr "" + +#: openedx/core/lib/gating/api.py +#, python-brace-format +msgid "Gating milestone for {usage_key}" +msgstr "" + +#: openedx/core/lib/license/mixin.py +msgid "License" +msgstr "" + +#: openedx/core/lib/license/mixin.py +msgid "" +"A license defines how the contents of this block can be shared and reused." +msgstr "" + +#: openedx/core/lib/xblock_builtin/xblock_discussion/xblock_discussion/__init__.py +msgid "Category" +msgstr "" + +#: openedx/core/lib/xblock_builtin/xblock_discussion/xblock_discussion/__init__.py +msgid "Week 1" +msgstr "" + +#: openedx/core/lib/xblock_builtin/xblock_discussion/xblock_discussion/__init__.py +msgid "" +"A category name for the discussion. This name appears in the left pane of " +"the discussion forum for the course." +msgstr "" + +#: openedx/core/lib/xblock_builtin/xblock_discussion/xblock_discussion/__init__.py +msgid "Subcategory" +msgstr "" + +#: openedx/core/lib/xblock_builtin/xblock_discussion/xblock_discussion/__init__.py +msgid "" +"A subcategory name for the discussion. This name appears in the left pane of" +" the discussion forum for the course." +msgstr "" + +#: openedx/core/lib/xblock_builtin/xblock_discussion/xblock_discussion/__init__.py +#, python-brace-format +msgid "" +"You are not signed in. To view the discussion content, {sign_in_link} or " +"{register_link}, and enroll in this course." +msgstr "" + +#: openedx/features/content_type_gating/admin.py +#: openedx/features/course_duration_limits/admin.py +msgid "" +"These define the context to enable course duration limits on. If no values " +"are set, then the configuration applies globally. If a single value is set, " +"then the configuration applies to all courses within that context. At most " +"one value can be set at a time.
If multiple contexts apply to a course " +"(for example, if configuration is specified for the course specifically, and" +" for the org that the course is in, then the more specific context overrides" +" the more general context." +msgstr "" + +#: openedx/features/content_type_gating/admin.py +#: openedx/features/course_duration_limits/admin.py +msgid "" +"If any of these values is left empty or \"Unknown\", then their value at " +"runtime will be retrieved from the next most specific context that applies. " +"For example, if \"Enabled\" is left as \"Unknown\" in the course context, " +"then that course will be Enabled only if the org that it is in is Enabled." +msgstr "" + +#: openedx/features/content_type_gating/models.py +#: openedx/features/course_duration_limits/models.py +#: lms/templates/support/feature_based_enrollments.html +msgid "Enabled As Of" +msgstr "" + +#: openedx/features/content_type_gating/models.py +#: openedx/features/course_duration_limits/models.py +msgid "" +"If the configuration is Enabled, then all enrollments created after this " +"date and time (user local time) will be affected." +msgstr "" + +#: openedx/features/content_type_gating/models.py +msgid "Studio Override Enabled" +msgstr "" + +#: openedx/features/content_type_gating/models.py +msgid "" +"Allow Feature Based Enrollment visibility to be overriden on a per-component" +" basis in Studio." +msgstr "" + +#: openedx/features/content_type_gating/models.py +#: openedx/features/course_duration_limits/models.py +msgid "enabled_as_of must be set when enabled is True" +msgstr "" + +#: openedx/features/content_type_gating/partitions.py +msgid "Feature-based Enrollments" +msgstr "" + +#: openedx/features/content_type_gating/partitions.py +msgid "Partition for segmenting users by access to gated content types" +msgstr "" + +#: openedx/features/content_type_gating/partitions.py +#: openedx/features/content_type_gating/templates/content_type_gating/access_denied_message.html +msgid "Graded assessments are available to Verified Track learners." +msgstr "" + +#: openedx/features/content_type_gating/partitions.py +msgid "" +"Graded assessments are available to Verified Track learners. Upgrade to " +"Unlock." +msgstr "" + +#: openedx/features/content_type_gating/templates/content_type_gating/access_denied_message.html +msgid "Content available only to verified track learners" +msgstr "" + +#: openedx/features/content_type_gating/templates/content_type_gating/access_denied_message.html +msgid "Verified Track Access" +msgstr "" + +#: openedx/features/content_type_gating/templates/content_type_gating/access_denied_message.html +msgid "Upgrade to unlock" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_duration_limits/access.py +#, python-brace-format +msgid "Access expired on {expiration_date}" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_duration_limits/access.py +#, python-brace-format +msgid "Access to {course_name} expired on {expiration_date}" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_duration_limits/access.py +#, python-brace-format +msgid "Access to the course you were looking for expired on {expiration_date}" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_duration_limits/access.py +#, python-brace-format +msgid "" +"This learner does not have access to this course. Their access expired on " +"{expiration_date}." +msgstr "" + +#: openedx/features/course_duration_limits/access.py +#, python-brace-format +msgid "" +"{strong_open}Audit Access Expires " +"{expiration_date}{strong_close}{line_break}You lose all access to this " +"course, including your progress, on {expiration_date}." +msgstr "" + +#: openedx/features/course_duration_limits/access.py +#, python-brace-format +msgid "" +"{line_break}Upgrade by {upgrade_deadline} to get unlimited access to the " +"course as long as it exists on the site. {a_open}Upgrade " +"now{sronly_span_open} to retain access past " +"{expiration_date}{span_close}{a_close}" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_duration_limits/resolvers.py +msgid "%b. %d, %Y" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_duration_limits/templates/course_duration_limits/edx_ace/expiryreminder/email/body.html +#, python-format +msgid "" +"We hope you have enjoyed %(first_course_name)s! You lose all access to this " +"course in %(time_until_expiration)s." +msgstr "" + +#: openedx/features/course_duration_limits/templates/course_duration_limits/edx_ace/expiryreminder/email/body.html +#, python-format +msgid "" +"We hope you have enjoyed %(first_course_name)s! You lose all access to this " +"course, including your progress, on %(first_course_expiration_date)s " +"(%(time_until_expiration)s)." +msgstr "" + +#: openedx/features/course_duration_limits/templates/course_duration_limits/edx_ace/expiryreminder/email/body.html +msgid "" +"Upgrade now to get unlimited access and for the chance to earn a verified " +"certificate." +msgstr "" + +#: openedx/features/course_duration_limits/templates/course_duration_limits/edx_ace/expiryreminder/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"We hope you have enjoyed %(first_course_name)s! You lose all access to this " +"course, including your progress, on %(first_course_expiration_date)s " +"(%(time_until_expiration)s). Upgrade now to get unlimited access and for the" +" chance to earn a verified certificate." +msgstr "" + +#: openedx/features/course_duration_limits/templates/course_duration_limits/edx_ace/expiryreminder/email/subject.txt +#, python-format +msgid "Upgrade to keep your access to %(first_course_name)s" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/plugins.py +#: cms/templates/widgets/header.html +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-updates-fragment.html +msgid "Updates" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/plugins.py +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-reviews-fragment.html +msgid "Reviews" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/views/course_home_messages.py +#, python-brace-format +msgid "{sign_in_link} or {register_link} and then enroll in this course." +msgstr "" + +#: lms/templates/header/navbar-not-authenticated.html +#: lms/templates/navigation/navbar-not-authenticated.html +#: themes/edx.org/lms/templates/header/navbar-not-authenticated.html +msgid "Sign in" +msgstr "Σύνδεση" + +#: openedx/features/course_experience/views/course_home_messages.py +#, python-brace-format +msgid "Welcome to {course_display_name}" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/views/course_home_messages.py +msgid "" +"You must be enrolled in the course to see course content. Please contact " +"your degree administrator or edX Support if you have questions." +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/views/course_home_messages.py +#, python-brace-format +msgid "" +"{open_enroll_link}Enroll now{close_enroll_link} to access the full course." +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/views/course_home_messages.py +#, python-brace-format +msgid "" +"To start, set a course goal by selecting the option below that best " +"describes your learning plan. {goal_options_container}" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/views/course_home_messages.py +#, python-brace-format +msgid "Set goal to: {choice}" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/views/course_home_messages.py +#, python-brace-format +msgid "{choice}" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/views/course_home_messages.py +#, python-brace-format +msgid "Set goal to: {goal_text}" +msgstr "" + +#: openedx/features/enterprise_support/api.py +#, python-brace-format +msgid "Enrollment in {course_title} was not complete." +msgstr "" + +#: openedx/features/enterprise_support/api.py +#, python-brace-format +msgid "" +"If you have concerns about sharing your data, please contact your " +"administrator at {enterprise_customer_name}." +msgstr "" + +#: openedx/features/enterprise_support/utils.py +#, python-brace-format +msgid "" +"We are sorry, you are not authorized to access {platform_name} via this " +"channel. Please contact your learning administrator or manager in order to " +"access {platform_name}.{line_break}{line_break}Error " +"Details:{line_break}{error_message}" +msgstr "" + +#: openedx/features/enterprise_support/utils.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Thank you for joining {platform_name}. Just a couple steps before you start " +"learning!" +msgstr "" + +#: openedx/features/enterprise_support/utils.py +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html +msgid "Continue" +msgstr "" + +#: themes/red-theme/lms/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day3/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"Remember when you enrolled in %(course_name)s, and other courses on edX.org?" +" We do, and we’re glad to have you! Come see what everyone is learning." +msgstr "" + +#: themes/red-theme/lms/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day3/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"Remember when you enrolled in %(course_name)s on edX.org? We do, and we’re " +"glad to have you! Come see what everyone is learning." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/api/v1/serializers/course_runs.py +msgid "Course team user does not exist" +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/course_group_config.py +msgid "" +"The groups in this configuration can be mapped to cohorts in the Instructor " +"Dashboard." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/course_group_config.py +#: cms/templates/group_configurations.html +msgid "Content Groups" +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/course_group_config.py +#: cms/djangoapps/contentstore/views/certificates.py +msgid "invalid JSON" +msgstr "μη έγκυρο JSON" + +#: cms/djangoapps/contentstore/course_group_config.py +msgid "must have name of the configuration" +msgstr "πρέπει να περιλαμβάνει το όνομα της διαμόρφωσης" + +#: cms/djangoapps/contentstore/course_group_config.py +msgid "must have at least one group" +msgstr "θα πρέπει να υπάρχει τουλάχιστον μια ομάδα" + +#: cms/djangoapps/contentstore/course_group_config.py +msgid "unable to load this type of group configuration" +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/course_info_model.py +msgid "Invalid course update id." +msgstr "Μη έγκυρος κωδικός ταυτοποίησης για αναβάθμιση μαθήματος" + +#: cms/djangoapps/contentstore/course_info_model.py +msgid "Course update not found." +msgstr "Η αναβάθμιση Μαθήματος δεν βρέθηκε" + +#: cms/djangoapps/contentstore/courseware_index.py +msgid "Could not index item: {}" +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/courseware_index.py +msgid "General indexing error occurred" +msgstr "Προέκυψε γενικό πρόβλημα καταχώρησης στο ευρετήριο" + +#: cms/djangoapps/contentstore/courseware_index.py +msgid "(Unnamed)" +msgstr "(Χωρίς όνομα)" + +#: cms/djangoapps/contentstore/git_export_utils.py +#, python-brace-format +msgid "" +"GIT_REPO_EXPORT_DIR not set or path {0} doesn't exist, please create it, or " +"configure a different path with GIT_REPO_EXPORT_DIR" +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/git_export_utils.py +msgid "" +"Non writable git url provided. Expecting something like: " +"git@github.com:mitocw/edx4edx_lite.git" +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/git_export_utils.py +msgid "" +"If using http urls, you must provide the username and password in the url. " +"Similar to https://user:pass@github.com/user/course." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/git_export_utils.py +msgid "Unable to determine branch, repo in detached HEAD mode" +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/git_export_utils.py +msgid "Unable to update or clone git repository." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/git_export_utils.py +msgid "Unable to export course to xml." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/git_export_utils.py +msgid "Unable to configure git username and password" +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/git_export_utils.py +msgid "" +"Unable to commit changes. This is usually because there are no changes to be" +" committed" +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/git_export_utils.py +msgid "" +"Unable to push changes. This is usually because the remote repository " +"cannot be contacted" +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/git_export_utils.py +msgid "Bad course location provided" +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/git_export_utils.py +msgid "Missing branch on fresh clone" +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/management/commands/git_export.py +msgid "" +"Take the specified course and attempt to export it to a git repository\n" +". Course directory must already be a git repository. Usage: git_export " +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/tasks.py +#, python-brace-format +msgid "Unknown User ID: {0}" +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/tasks.py +msgid "Permission denied" +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/tasks.py +#: cms/djangoapps/contentstore/views/import_export.py +msgid "We only support uploading a .tar.gz file." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/tasks.py +msgid "Tar file not found" +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/tasks.py +msgid "Unsafe tar file. Aborting import." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/tasks.py +#, python-brace-format +msgid "Could not find the {0} file in the package." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/utils.py cms/templates/visibility_editor.html +msgid "Deleted Group" +msgstr "" + +#. Translators: This is building up a list of groups. It is marked for +#. translation because of the +#. comma, which is used as a separator between each group. +#: cms/djangoapps/contentstore/utils.py +#, python-brace-format +msgid "{previous_groups}, {current_group}" +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/video_utils.py +msgid "The image must have name, content type, and size information." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/video_utils.py +#, python-brace-format +msgid "" +"This image file type is not supported. Supported file types are " +"{supported_file_formats}." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/video_utils.py +#, python-brace-format +msgid "This image file must be smaller than {image_max_size}." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/video_utils.py +#, python-brace-format +msgid "This image file must be larger than {image_min_size}." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/video_utils.py +msgid "" +"There is a problem with this image file. Try to upload a different file." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/video_utils.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Recommended image resolution is " +"{image_file_max_width}x{image_file_max_height}. The minimum resolution is " +"{image_file_min_width}x{image_file_min_height}." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/video_utils.py +#, python-brace-format +msgid "" +"This image file must have an aspect ratio of " +"{video_image_aspect_ratio_text}." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/video_utils.py +msgid "" +"The image file name can only contain letters, numbers, hyphens (-), and " +"underscores (_)." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/assets.py +msgid "Upload completed" +msgstr "Το ανέβασμα ολοκληρώθηκε." + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/assets.py +#, python-brace-format +msgid "" +"File {filename} exceeds maximum size of {maximum_size_in_megabytes} MB." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/certificates.py +msgid "must have name of the certificate" +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/certificates.py +#, python-brace-format +msgid "Certificate dict {0} missing value key '{1}'" +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/certificates.py +#, python-brace-format +msgid "PermissionDenied: Failed in authenticating {user}" +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/component.py +#, python-brace-format +msgid "{platform_name} Support Levels:" +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/component.py +msgid "HTML" +msgstr "HTML" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/component.py +msgid "Video" +msgstr "Βίντεο" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/component.py +msgid "Blank" +msgstr "Κενό" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py +msgid "Course has been successfully reindexed." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py +msgid "Set Date" +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py +msgid "" +"Special characters not allowed in organization, course number, and course " +"run." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py +msgid "" +"There is already a course defined with the same organization and course " +"number. Please change either organization or course number to be unique." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py +msgid "" +"Please change either the organization or course number so that it is unique." +msgstr "" +"Παρακαλούμε αλλάξτε είτε τον οργανισμό ή το μάθημα ώστε να είναι μοναδικό." + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Unable to create course '{name}'.\n" +"\n" +"{err}" +msgstr "" +"Αδυναμία δημιουργίας μαθήματος '{name}'.\n" +"\n" +"{err}" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py +msgid "" +"You must link this course to an organization in order to continue. " +"Organization you selected does not exist in the system, you will need to add" +" it to the system" +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py +msgid "Invalid prerequisite course key" +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py +msgid "An error occurred while trying to save your tabs" +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py +msgid "Tabs Exception" +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py +msgid "This group configuration is in use and cannot be deleted." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py +msgid "This content group is in use and cannot be deleted." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/entrance_exam.py +msgid "Entrance Exam - Subsection" +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/entrance_exam.py +msgid "Completed Course Entrance Exam" +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/export_git.py +msgid "Course successfully exported to git repository" +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/helpers.py +msgid "Vertical" +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/import_export.py +msgid "File upload corrupted. Please try again" +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py +msgid "Invalid data" +msgstr "Μη έγκυρα δεδομένα" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py +#, python-brace-format +msgid "Invalid data ({details})" +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py +#, python-brace-format +msgid "You can not move {source_type} into {target_parent_type}." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py +msgid "Item is already present in target location." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py +msgid "You can not move an item into itself." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py +msgid "You can not move an item into it's child." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py +msgid "You can not move an item directly into content experiment." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py +#, python-brace-format +msgid "{source_usage_key} not found in {parent_usage_key}." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py +#, python-brace-format +msgid "" +"You can not move {source_usage_key} at an invalid index ({target_index})." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py +#, python-brace-format +msgid "You must provide target_index ({target_index}) as an integer." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py +#, python-brace-format +msgid "Duplicate of {0}" +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py +#, python-brace-format +msgid "Duplicate of '{0}'" +msgstr "" + +#. Translators: The {pct_sign} here represents the percent sign, i.e., '%' +#. in many languages. This is used to avoid Transifex's misinterpreting of +#. '% o'. The percent sign is also translatable as a standalone string. +#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Students must score {score}{pct_sign} or higher to access course materials." +msgstr "" + +#. Translators: This is the percent sign. It will be used to represent +#. a percent value out of 100, e.g. "58%" means "58/100". +#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py +msgid "%" +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py +#, python-brace-format +msgid "{section_or_subsection} \"{display_name}\"" +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/library.py +#, python-brace-format +msgid "Unable to create library - missing required field '{field}'" +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/library.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Unable to create library '{name}'.\n" +"\n" +"{err}" +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/library.py +msgid "" +"There is already a library defined with the same organization and library " +"code. Please change your library code so that it is unique within your " +"organization." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/preview.py +#, python-brace-format +msgid "Access restricted to: {list_of_groups}" +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcript_settings.py +msgid "The information you entered is incorrect." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py +msgid "Transcripts are supported only for \"video\" modules." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py +msgid "Cannot find item by locator." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py +msgid "Video locator is required." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py +msgid "This transcript file type is not supported." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py +msgid "Video ID is required." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py +msgid "Incoming video data is empty." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py +msgid "Can't find item by locator." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py +msgid "No such transcript." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py +msgid "There is a problem with the chosen transcript file." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py +msgid "" +"There is a problem with the existing transcript file. Please upload a " +"different file." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py +msgid "YouTube ID is required." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py +msgid "There is a problem with the YouTube transcript file." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/user.py +msgid "Insufficient permissions" +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/user.py +#, python-brace-format +msgid "Could not find user by email address '{email}'." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/user.py +msgid "No `role` specified." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/user.py +#, python-brace-format +msgid "User {email} has registered but has not yet activated his/her account." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/user.py +msgid "Invalid `role` specified." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/user.py +msgid "You may not remove the last Admin. Add another Admin first." +msgstr "" + +#. #-#-#-#-# django-studio.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: This is the status of an active video upload +#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py cms/templates/import.html +msgid "Uploading" +msgstr "Μεταφορτώνεται" + +#. Translators: This is the status for a video that the servers are currently +#. processing +#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py +msgid "In Progress" +msgstr "Σε εξέλιξη" + +#. Translators: This is the status for a video that the servers have +#. successfully processed +#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py +msgid "Ready" +msgstr "" + +#. Translators: This is the status for a video that is uploaded completely +#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py +msgid "Uploaded" +msgstr "" + +#. Translators: This is the status for a video that the servers have failed to +#. process +#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py +msgid "Failed" +msgstr "" + +#. Translators: This is the status for a video that is cancelled during upload +#. by user +#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py +msgid "Cancelled" +msgstr "Ακυρώθηκε" + +#. Translators: This is the status for a video which has failed +#. due to being flagged as a duplicate by an external or internal CMS +#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py +msgid "Failed Duplicate" +msgstr "" + +#. Translators: This is the status for a video which has duplicate token for +#. youtube +#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py +msgid "YouTube Duplicate" +msgstr "" + +#. Translators: This is the status for a video for which an invalid +#. processing token was provided in the course settings +#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py +msgid "Invalid Token" +msgstr "" + +#. Translators: This is the status for a video that was included in a course +#. import +#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py +msgid "Imported" +msgstr "" + +#. Translators: This is the status for a video that is in an unknown state +#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py +msgid "Unknown" +msgstr "Άγνωστο" + +#. Translators: This is the status for a video that is having its +#. transcription in progress on servers +#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py +msgid "Transcription in Progress" +msgstr "" + +#. Translators: This is the status for a video whose transcription is complete +#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py +msgid "Transcript Ready" +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py +msgid "An image file is required." +msgstr "" + +#. Translators: This is the header for a CSV file column +#. containing URLs for video encodings for the named profile +#. (e.g. desktop, mobile high quality, mobile low quality) +#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py +#, python-brace-format +msgid "{profile_name} URL" +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py +msgid "Duration" +msgstr "Διάρκεια" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py +msgid "Date Added" +msgstr "Ημερομηνία προσθήκης" + +#. Translators: This is the suggested filename when downloading the URL +#. listing for videos uploaded through Studio +#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py +#, python-brace-format +msgid "{course}_video_urls" +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py +msgid "A non zero positive integer is expected" +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/course_creators/models.py +msgid "unrequested" +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/course_creators/models.py +msgid "pending" +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/course_creators/models.py +msgid "granted" +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/course_creators/models.py +msgid "denied" +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/course_creators/models.py +msgid "Studio user" +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/course_creators/models.py +msgid "The date when state was last updated" +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/course_creators/models.py +msgid "Current course creator state" +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/course_creators/models.py +msgid "" +"Optional notes about this user (for example, why course creation access was " +"denied)" +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/maintenance/views.py +#: cms/templates/maintenance/_force_publish_course.html +msgid "Force Publish Course" +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/maintenance/views.py +msgid "" +"Sometimes the draft and published branches of a course can get out of sync. " +"Force publish course command resets the published branch of a course to " +"point to the draft branch, effectively force publishing the course. This " +"view dry runs the force publish command" +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/maintenance/views.py +msgid "Edit Announcements" +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/maintenance/views.py +msgid "" +"This view shows the announcement editor to create or alter announcements " +"that are shown on the rightside of the dashboard." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/maintenance/views.py +msgid "Please provide course id." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/maintenance/views.py +msgid "Invalid course key." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/maintenance/views.py +msgid "No matching course found." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/maintenance/views.py +msgid "Force publishing course is not supported with old mongo courses." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/maintenance/views.py +msgid "Course is already in published state." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/models/settings/course_metadata.py +#, python-brace-format +msgid "Incorrect format for field '{name}'. {detailed_message}" +msgstr "" + +#: cms/lib/xblock/tagging/tagging.py +msgid "Dictionary with the available tags" +msgstr "" + +#: cms/urls.py +msgid "Studio Administration" +msgstr "" + +#: cms/templates/404.html cms/templates/error.html +#: lms/templates/static_templates/404.html +msgid "Page Not Found" +msgstr "Η ΣΕΛΙΔΑ ΔΕΝ ΒΡΕΘΗΚΕ" + +#: cms/templates/404.html lms/templates/static_templates/404.html +msgid "Page not found" +msgstr "Η ΣΕΛΙΔΑ ΔΕΝ ΒΡΕΘΗΚΕ" + +#: cms/templates/asset_index.html cms/templates/course_info.html +#: cms/templates/course_outline.html cms/templates/edit-tabs.html +#: cms/templates/textbooks.html cms/templates/videos_index.html +#: cms/templates/widgets/header.html lms/templates/static_htmlbook.html +#: lms/templates/static_pdfbook.html lms/templates/staticbook.html +msgid "Content" +msgstr "" + +#: cms/templates/certificates.html cms/templates/group_configurations.html +#: cms/templates/manage_users.html cms/templates/manage_users_lib.html +#: cms/templates/settings.html cms/templates/settings_advanced.html +#: cms/templates/settings_graders.html cms/templates/widgets/header.html +#: lms/templates/wiki/includes/article_menu.html +#: wiki/templates/wiki/settings.html +#: wiki/templates/wiki/includes/article_menu.html +msgid "Settings" +msgstr "" + +#: cms/templates/certificates.html cms/templates/container.html +#: cms/templates/course_outline.html cms/templates/group_configurations.html +#: cms/templates/library.html cms/templates/manage_users.html +#: cms/templates/manage_users_lib.html lms/templates/courseware/courses.html +#: lms/templates/edxnotes/edxnotes.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html +#: openedx/features/learner_profile/templates/learner_profile/learner_profile.html +msgid "Loading" +msgstr "Φόρτωση" + +#: cms/templates/course-create-rerun.html cms/templates/index.html +#: cms/templates/settings.html lms/templates/courseware/course_about.html +msgid "Course Number" +msgstr "Κωδικός Μαθήματος" + +#: cms/templates/course_outline.html +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-home-fragment.html +msgid "Course Outline" +msgstr "" + +#: cms/templates/html_error.html lms/templates/module-error.html +msgid "Error:" +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +msgid "Organization:" +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +msgid "Course Number:" +msgstr "Κωδικός Μαθήματος:" + +#: cms/templates/index.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +msgid "Course Run:" +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html lms/templates/sysadmin_dashboard.html +#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html +#: lms/templates/courseware/courses.html +#: lms/templates/header/navbar-authenticated.html +#: lms/templates/header/navbar-not-authenticated.html +#: lms/templates/navigation/navbar-authenticated.html +#: lms/templates/navigation/navbar-not-authenticated.html +#: lms/templates/navigation/bootstrap/navbar-authenticated.html +#: themes/edx.org/lms/templates/header/navbar-authenticated.html +msgid "Courses" +msgstr "" + +#: cms/templates/login.html themes/red-theme/cms/templates/login.html +msgid "Sign In to {studio_name}" +msgstr "Σύνδεση στο {studio_name}" + +#: cms/templates/login.html themes/red-theme/cms/templates/login.html +msgid "Don't have a {studio_name} Account? Sign up!" +msgstr "" + +#: cms/templates/login.html themes/red-theme/cms/templates/login.html +msgid "Required Information to Sign In to {studio_name}" +msgstr "Απαιτούμενες πληροφορίες για Σύνδεση στο {studio_name}" + +#: cms/templates/login.html cms/templates/register.html +#: lms/templates/help_modal.html lms/templates/login.html +#: lms/templates/provider_login.html lms/templates/register-form.html +#: lms/templates/register-shib.html lms/templates/signup_modal.html +#: themes/red-theme/cms/templates/login.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html +msgid "E-mail" +msgstr "" + +#. Translators: This is the placeholder text for a field that requests an +#. email +#. address. +#: cms/templates/login.html cms/templates/manage_users.html +#: cms/templates/manage_users_lib.html cms/templates/register.html +#: lms/templates/login.html lms/templates/register-form.html +#: lms/templates/register-shib.html themes/red-theme/cms/templates/login.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html +msgid "example: username@domain.com" +msgstr "π.χ.: epimenidis@gmail.com" + +#: cms/templates/login.html lms/templates/login.html +#: themes/red-theme/cms/templates/login.html +msgid "Forgot password?" +msgstr "Ξεχάσατε τον κωδικό σας;" + +#. Translators: This is the placeholder text for a field that requests the +#. user's full name. +#: cms/templates/register.html lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +msgid "example: Jane Doe" +msgstr "" + +#. Translators: This is the placeholder text for a field that asks the user to +#. pick a username +#: cms/templates/register.html lms/templates/register-form.html +#: lms/templates/register-shib.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html +msgid "example: JaneDoe" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html +msgid "Course End Date" +msgstr "Ημερομηνία Λήξης του Μαθήματος" + +#: cms/templates/settings.html lms/templates/courseware/program_marketing.html +msgid "Instructors" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html lms/templates/courseware/course_about.html +msgid "Requirements" +msgstr "" + +#: cms/templates/studio_xblock_wrapper.html lms/templates/help_modal.html +#: lms/templates/module-error.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "Details" +msgstr "" + +#. Translators: this is a verb describing the action of viewing more details +#: cms/templates/studio_xblock_wrapper.html +#: lms/templates/wiki/includes/article_menu.html +msgid "View" +msgstr "Προβολή" + +#: cms/templates/maintenance/_announcement_edit.html +#: lms/templates/problem.html lms/templates/word_cloud.html +msgid "Save" +msgstr "" + +#: cms/templates/maintenance/_announcement_index.html +#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html +msgid "previous" +msgstr "" + +#: cms/templates/maintenance/_announcement_index.html +#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html +msgid "next" +msgstr "" + +#: cms/templates/maintenance/_force_publish_course.html +#: lms/templates/problem.html lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html +#: openedx/core/djangoapps/dark_lang/templates/dark_lang/preview-language-fragment.html +#: openedx/core/djangoapps/theming/templates/theming/theming-admin-fragment.html +msgid "Reset" +msgstr "" + +#: cms/templates/widgets/footer.html lms/templates/footer.html +#: themes/red-theme/lms/templates/footer.html +msgid "Legal" +msgstr "" + +#: cms/templates/widgets/header.html lms/templates/header/header.html +#: lms/templates/navigation/navigation.html +#: lms/templates/widgets/footer-language-selector.html +msgid "Choose Language" +msgstr "Επέλεξε Γλώσσα" + +#: cms/templates/widgets/header.html lms/templates/user_dropdown.html +#: lms/templates/header/user_dropdown.html +msgid "Account" +msgstr "" + +#: cms/templates/widgets/header.html +#: lms/templates/header/navbar-authenticated.html +#: lms/templates/navigation/navbar-authenticated.html +#: lms/templates/navigation/bootstrap/navbar-authenticated.html +#: lms/templates/static_templates/help.html +#: themes/edx.org/lms/templates/header/navbar-authenticated.html +#: wiki/plugins/help/wiki_plugin.py +msgid "Help" +msgstr "" + +#: cms/templates/widgets/sock.html +#: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html +msgid "Looking for help with {studio_name}?" +msgstr "" + +#: cms/templates/widgets/sock.html +#: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html +msgid "Hide {studio_name} Help" +msgstr "" + +#: cms/templates/widgets/sock.html +#: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html +msgid "{studio_name} Documentation" +msgstr "" + +#: cms/templates/widgets/sock_links.html +#: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html +msgid "Access documentation on http://docs.edx.org" +msgstr "" + +#: cms/templates/widgets/sock_links.html +#: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html +msgid "edX Documentation" +msgstr "" + +#: cms/templates/widgets/sock_links.html +#: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html +msgid "Enroll in edX101: Overview of Creating an edX Course" +msgstr "" + +#: cms/templates/widgets/sock_links.html +#: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html +msgid "Enroll in edX101" +msgstr "" + +#: cms/templates/widgets/sock_links.html +#: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html +msgid "Enroll in StudioX: Creating a Course with edX Studio" +msgstr "" + +#: cms/templates/widgets/sock_links.html +#: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html +msgid "Enroll in StudioX" +msgstr "" + +#: cms/templates/widgets/sock_links.html +#: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html +msgid "Send an email to {email}" +msgstr "" + +#: cms/templates/widgets/tabs-aggregator.html +#: lms/templates/courseware/static_tab.html +#: lms/templates/courseware/tab-view-v2.html +#: lms/templates/courseware/tab-view.html +msgid "name" +msgstr "" + +#: cms/templates/widgets/user_dropdown.html lms/templates/user_dropdown.html +msgid "Usermenu" +msgstr "" + +#: cms/templates/widgets/user_dropdown.html lms/templates/user_dropdown.html +msgid "Usermenu dropdown" +msgstr "" + +#: cms/templates/widgets/user_dropdown.html lms/templates/user_dropdown.html +#: lms/templates/header/user_dropdown.html +msgid "Sign Out" +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/templates/codeinput.html +msgid "Code Editor" +msgstr "" + +#: common/templates/emails/contact_us_feedback_email_body.txt +msgid "Feedback Form" +msgstr "" + +#: common/templates/emails/contact_us_feedback_email_body.txt +msgid "Email: {email}" +msgstr "" + +#: common/templates/emails/contact_us_feedback_email_body.txt +msgid "Full Name: {realname}" +msgstr "Ονοματεπώνυμο: {realname}" + +#: common/templates/emails/contact_us_feedback_email_body.txt +msgid "Inquiry Type: {inquiry_type}" +msgstr "" + +#: common/templates/emails/contact_us_feedback_email_body.txt +msgid "Message: {message}" +msgstr "" + +#: common/templates/emails/contact_us_feedback_email_body.txt +msgid "Tags: {tags}" +msgstr "" + +#: common/templates/emails/contact_us_feedback_email_body.txt +msgid "Additional Info:" +msgstr "" + +#: common/templates/emails/contact_us_feedback_email_subject.txt +msgid "Feedback from user" +msgstr "" + +#: common/templates/emails/sync_learner_profile_data_email_change_body.txt +msgid "" +"The email associated with your {platform_name} account has changed from " +"{old_email} to {new_email}." +msgstr "" + +#: common/templates/emails/sync_learner_profile_data_email_change_body.txt +msgid "No action is needed on your part." +msgstr "" + +#: common/templates/emails/sync_learner_profile_data_email_change_body.txt +msgid "" +"If this change is not correct, contact {link_start}{platform_name} " +"Support{link_end} or your administrator." +msgstr "" + +#: common/templates/emails/sync_learner_profile_data_email_change_subject.txt +msgid "Your {platform_name} account email has been updated" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/discussion_board_fragment.html +msgid "Add a Post" +msgstr "Νέα ανάρτηση" + +#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/discussion_board_fragment.html +msgid "New topic form" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/discussion_board_fragment.html +msgid "Discussion thread list" +msgstr "Κατάλογος με τα νήματα των συζητήσεων" + +#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/discussion_profile_page.html +#: lms/templates/discussion/_user_profile.html +#, python-format +msgid "%s discussion started" +msgid_plural "%s discussions started" +msgstr[0] "%s συζήτηση ξεκίνησε" +msgstr[1] "%s συζητήσεις ξεκίνησαν" + +#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/discussion_profile_page.html +#: lms/templates/discussion/_user_profile.html +#, python-format +msgid "%s comment" +msgid_plural "%s comments" +msgstr[0] "%s σχόλιο" +msgstr[1] "%s σχόλια" + +#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/maintenance_fragment.html +msgid "Discussion unavailable" +msgstr "Μη διαθέσιμη συζήτηση" + +#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/maintenance_fragment.html +msgid "" +"The discussions are currently undergoing maintenance. We'll have them back " +"up shortly!" +msgstr "" + +#: lms/templates/_gated_content.html lms/templates/seq_module.html +msgid "Content Locked" +msgstr "" + +#: lms/templates/_gated_content.html +msgid "" +"You must complete the prerequisites for '{prereq_section_name}' to access " +"this content." +msgstr "" + +#: lms/templates/_gated_content.html +msgid "Go to Prerequisite Section" +msgstr "" + +#: lms/templates/annotatable.html +msgid "Collapse Instructions" +msgstr "Αναδίπλωση Οδηγιών" + +#: lms/templates/annotatable.html +msgid "Guided Discussion" +msgstr "" + +#: lms/templates/annotatable.html +msgid "Hide Annotations" +msgstr "" + +#: lms/templates/bookmark_button.html lms/templates/seq_module.html +msgid "Bookmarked" +msgstr "Αποθηκεύτηκε στους σελιδοδείκτες σας" + +#: lms/templates/bookmark_button.html +msgid "Bookmark this page" +msgstr "Προσθέστε σελιδοδείκτη σε αυτή τη σελίδα" + +#: lms/templates/conditional_module.html +msgid "You do not have access to this dependency module." +msgstr "" + +#: lms/templates/course.html +#: openedx/features/journals/templates/journals/bundle_card.html +#: openedx/features/journals/templates/journals/journal_card.html +msgid "LEARN MORE" +msgstr "" + +#: lms/templates/course.html +msgid "Starts" +msgstr "Έναρξη" + +#: lms/templates/course.html +msgid "Starts: {date}" +msgstr "Έναρξη: {date}" + +#: lms/templates/courses_list.html +msgid "View all Courses" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard.html lms/templates/user_dropdown.html +#: lms/templates/header/user_dropdown.html +#: themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html +msgid "Dashboard" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard.html themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html +msgid "You are not enrolled in any courses yet." +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard.html +#: lms/templates/header/navbar-not-authenticated.html +#: lms/templates/navigation/navbar-authenticated.html +#: lms/templates/navigation/bootstrap/navbar-authenticated.html +#: themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html +msgid "Explore courses" +msgstr "ΑΝΑΖΗΤΗΣΗ ΜΑΘΗΜΑΤΩΝ" + +#: lms/templates/dashboard.html +#: lms/templates/registration/account_activation_sidebar_notice.html +msgid "Activate your account!" +msgstr "Ενεργοποιήστε το λογαριασμό σας!" + +#: lms/templates/dashboard.html themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html +msgid "Course-loading errors" +msgstr "Προέκυψαν σφάλματα κατά την φόρτωση του μαθήματος" + +#: lms/templates/dashboard.html themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html +msgid "Search Your Courses" +msgstr "Αναζήτηση στα μαθήματά σας" + +#: lms/templates/dashboard.html lms/templates/courseware/courseware.html +#: themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html +msgid "Clear search" +msgstr "Εκκαθάριση αναζήτησης" + +#: lms/templates/dashboard.html +msgid "Skip to list of announcements" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard.html themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html +msgid "Account Status Info" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard.html lms/templates/header/user_dropdown.html +#: themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html +msgid "Order History" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard.html themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html +msgid "Email Settings for {course_number}" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard.html themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html +msgid "Receive course emails" +msgstr "Να λαμβάνω ενημερωτικά e-mails που αφορούν το μάθημα" + +#: lms/templates/dashboard.html themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html +msgid "Save Settings" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard.html lms/templates/ccx/enrollment.html +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_entitlement_actions.html +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_entitlement_unenrollment_modal.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +#: themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html +#: themes/edx.org/lms/templates/dashboard/_dashboard_entitlement_unenrollment_modal.html +msgid "Unenroll" +msgstr "ΔΙΑΓΡΑΦΗ" + +#: lms/templates/edit_unit_link.html +msgid "View Unit in Studio" +msgstr "" + +#: lms/templates/email_change_failed.html lms/templates/email_exists.html +msgid "E-mail change failed" +msgstr "" + +#: lms/templates/email_change_failed.html +msgid "We were unable to send a confirmation email to {email}" +msgstr "" + +#: lms/templates/email_change_failed.html lms/templates/email_exists.html +#: lms/templates/invalid_email_key.html +#: lms/templates/secondary_email_change_failed.html +msgid "Go back to the {link_start}home page{link_end}." +msgstr "" + +#: lms/templates/email_change_successful.html +msgid "E-mail change successful!" +msgstr "" + +#: lms/templates/email_change_successful.html +msgid "You should see your new email in your {link_start}dashboard{link_end}." +msgstr "" +"Μπορείτε πλέον να δείτε το νέο σας e-mail στη σελίδα του " +"{link_start}λογαριασμού{link_end} σας." + +#: lms/templates/email_exists.html +msgid "An account with the new e-mail address already exists." +msgstr "Υπάρχει ήδη λογαριασμός με το email που εισάγατε." + +#: lms/templates/enroll_staff.html +msgid "You should Register before trying to access the Unit" +msgstr "" + +#: lms/templates/enroll_staff.html lms/templates/courseware/course_about.html +msgctxt "self" +msgid "Enroll" +msgstr "" + +#: lms/templates/enroll_staff.html +msgid "Don't enroll" +msgstr "" + +#: lms/templates/enroll_students.html +msgid "Student Enrollment Form" +msgstr "Φόρμα εγγραφής σπουδαστή" + +#: lms/templates/enroll_students.html +msgid "Course: " +msgstr "" + +#: lms/templates/enroll_students.html +msgid "Add new students" +msgstr "" + +#: lms/templates/enroll_students.html +msgid "Existing students:" +msgstr "" + +#: lms/templates/enroll_students.html +msgid "New students added: " +msgstr "" + +#: lms/templates/enroll_students.html +msgid "Students rejected: " +msgstr "" + +#: lms/templates/enroll_students.html +msgid "Debug: " +msgstr "" + +#: lms/templates/extauth_failure.html +msgid "External Authentication failed" +msgstr "" + +#: lms/templates/forgot_password_modal.html +msgid "" +"Please enter your e-mail address below, and we will e-mail instructions for " +"setting a new password." +msgstr "" +"Παρακαλούμε, εισάγετε το e-mail σας, και θα σας αποστείλουμε ηλεκτρονικά " +"οδηγίες για τη δημιουργία νέου κωδικού." + +#: lms/templates/forgot_password_modal.html lms/templates/login.html +#: lms/templates/register-form.html lms/templates/register-shib.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/add_coupon_modal.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/edit_coupon_modal.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/invalidate_registration_code_modal.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/set_course_mode_price_modal.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html +msgid "Required Information" +msgstr "Απαιτούμενες Πληροφορίες" + +#: lms/templates/forgot_password_modal.html +msgid "Your E-mail Address" +msgstr "Το e-mail σας" + +#: lms/templates/forgot_password_modal.html lms/templates/login.html +msgid "This is the e-mail address you used to register with {platform}" +msgstr "" + +#: lms/templates/forgot_password_modal.html +msgid "Reset My Password" +msgstr "Αλλαγή του κωδικού μου" + +#: lms/templates/forgot_password_modal.html +msgid "Email is incorrect." +msgstr "Το email είναι λανθασμένο." + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "Support" +msgstr "" + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "" +"For {strong_start}questions on course lectures, homework, tools, or " +"materials for this course{strong_end}, post in the {link_start}course " +"discussion forum{link_end}." +msgstr "" + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "" +"Have {strong_start}general questions about {platform_name}{strong_end}? You " +"can find lots of helpful information in the {platform_name} " +"{link_start}FAQ{link_end}." +msgstr "" +"Έχετε απορίες{strong_start}σχετικά με το {platform_name}{strong_end}? " +"Μπορείτε να βρείτε πολλές χρήσιμες πληροφορίες στις {platform_name} " +"{link_start}Συχνές ερωτήσεις{link_end}." + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "" +"Have a {strong_start}question about something specific{strong_end}? You can " +"contact the {platform_name} general support team directly:" +msgstr "" + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "Report a problem" +msgstr "Αναφέρετε ένα πρόβλημα" + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "Make a suggestion" +msgstr "" + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "Ask a question" +msgstr "" + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "" +"Please note: The {platform_name} support team is English speaking. While we " +"will do our best to address your inquiry in any language, our responses will" +" be in English." +msgstr "" + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "Briefly describe your issue" +msgstr "" + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "Tell us the details" +msgstr "" + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "" +"Describe what you were doing when you encountered the issue. Include any " +"details that will help us to troubleshoot, including error messages that you" +" saw." +msgstr "" + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "Thank You!" +msgstr "Σας ευχαριστούμε!" + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "" +"Thank you for your inquiry or feedback. We typically respond to a request " +"within one business day, Monday to Friday. In the meantime, please review " +"our {link_start}detailed FAQs{link_end} where most questions have already " +"been answered." +msgstr "" + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "- Select -" +msgstr "" + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "problem" +msgstr "" + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "Report a Problem" +msgstr "Αναφέρατε ένα πρόβλημα" + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "Brief description of the problem" +msgstr "" + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "Details of the problem you are encountering{asterisk}" +msgstr "" + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "suggestion" +msgstr "" + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "Make a Suggestion" +msgstr "" + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "Brief description of your suggestion" +msgstr "" + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "question" +msgstr "ερώτηση" + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "Ask a Question" +msgstr "Υποβάλετε μια ερώτηση" + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "Brief summary of your question" +msgstr "" + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "An error has occurred." +msgstr "Προέκυψε σφάλμα" + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "Please {link_start}send us e-mail{link_end}." +msgstr "" + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "Please try again later." +msgstr "" + +#: lms/templates/hidden_content.html +msgid "The course has ended." +msgstr "" + +#: lms/templates/hidden_content.html +msgid "The due date for this assignment has passed." +msgstr "" + +#: lms/templates/hidden_content.html +msgid "" +"Because the course has ended, this assignment is no longer " +"available.{line_break}If you have completed this assignment, your grade is " +"available on the {link_start}progress page{link_end}." +msgstr "" +"Η εργασία αυτή δεν είναι πλέον διαθέσιμη, αφού το μάθημα έχει " +"λήξει.{line_break}Εάν έχετε υποβάλλει αυτή την εργασία, μπορείτε να δείτε " +"τον βαθμό σας στην {link_start}σελίδα της προόδου{link_end} σας." + +#: lms/templates/hidden_content.html +msgid "" +"Because the due date has passed, this assignment is no longer " +"available.{line_break}If you have completed this assignment, your grade is " +"available on the {link_start}progress page{link_end}." +msgstr "" +"Μετά την λήξη της προθεσμίας υποβολής, η εργασία αυτή δεν είναι πλέον " +"διαθέσιμη.{line_break}Εάν έχετε υποβάλλει αυτή την εργασία, μπορείτε να " +"δείτε τον βαθμό σας στην {link_start}σελίδα της προόδου{link_end} σας." + +#: lms/templates/index.html lms/templates/courseware/courses.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/index.html +msgid "Search for a course" +msgstr "Αναζήτηση μαθήματος" + +#. Translators: 'Open edX' is a registered trademark, please keep this +#. untranslated. See http://open.edx.org for more information. +#: lms/templates/index_overlay.html +msgid "Welcome to the Open edX{registered_trademark} platform!" +msgstr "" + +#. Translators: 'Open edX' is a registered trademark, please keep this +#. untranslated. See http://open.edx.org for more information. +#: lms/templates/index_overlay.html +msgid "It works! This is the default homepage for this Open edX instance." +msgstr "" + +#: lms/templates/invalid_email_key.html +msgid "Invalid email change key" +msgstr "Ο σύνδεσμος αλλαγής e-mail δεν είναι έγκυρος" + +#: lms/templates/invalid_email_key.html +msgid "This e-mail key is not valid. Please check:" +msgstr "Ο σύνδεσμος αλλαγής του e-mail σας δεν είναι έγκυρος. Δείτε:" + +#: lms/templates/invalid_email_key.html +msgid "" +"Was this key already used? Check whether the e-mail change has already " +"happened." +msgstr "" +"Μήπως έχετε ήδη χρησιμοποιήσει το σύνδεσμο; Ελέγξτε μήπως έχει ήδη αλλάξει " +"το e-mail σας ." + +#: lms/templates/invalid_email_key.html +msgid "Did your e-mail client break the URL into two lines?" +msgstr "" +"Μήπως το πρόγραμμα που χρησιμοποιείτε για να διαχειρίζεστε τα e-mail σας, " +"χώρισε σε δύο γραμμές τον σύνδεσμο;" + +#: lms/templates/invalid_email_key.html +msgid "The keys are valid for a limited amount of time. Has the key expired?" +msgstr "" +"Μήπως ο σύνδεσμος έχει λήξει; Οι σύνδεσμοι είναι έγκυροι για περιορισμένο " +"χρονικό διάστημα." + +#: lms/templates/library-block-author-preview-header.html +msgid "" +"Showing all matching content eligible to be added into {display_name}. Each " +"student will be assigned {max_count} component drawn randomly from this " +"list." +msgid_plural "" +"Showing all matching content eligible to be added into {display_name}. Each " +"student will be assigned {max_count} components drawn randomly from this " +"list." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: lms/templates/login-sidebar.html +msgid "Helpful Information" +msgstr "" + +#: lms/templates/login-sidebar.html +msgid "Not Enrolled?" +msgstr "" + +#: lms/templates/login-sidebar.html +msgid "Sign up for {platform_name} today!" +msgstr "" + +#: lms/templates/login-sidebar.html lms/templates/register-sidebar.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-sidebar.html +msgid "Need Help?" +msgstr "" + +#: lms/templates/login-sidebar.html +msgid "Looking for help signing in or with your {platform_name} account?" +msgstr "" + +#: lms/templates/login-sidebar.html +msgid "View our help section for answers to commonly asked questions." +msgstr "Δείτε τη σελίδα των Συχνών Ερωτήσεων." + +#: lms/templates/login.html +msgid "Log into your {platform_name} Account" +msgstr "" + +#: lms/templates/login.html +msgid "Log into My {platform_name} Account" +msgstr "" + +#: lms/templates/login.html +msgid "Access My Courses" +msgstr "" + +#: lms/templates/login.html lms/templates/register-shib.html +#: lms/templates/register.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html +msgid "Processing your account information" +msgstr "" + +#: lms/templates/login.html wiki/templates/wiki/accounts/login.html +msgid "Please log in" +msgstr "" + +#: lms/templates/login.html +msgid "to access your account and courses" +msgstr "" + +#: lms/templates/login.html +msgid "We're Sorry, {platform_name} accounts are unavailable currently" +msgstr "" + +#: lms/templates/login.html +msgid "We couldn't log you in." +msgstr "Η σύνδεσή σας δεν είναι δυνατή" + +#: lms/templates/login.html +msgid "Your email or password is incorrect" +msgstr "Το email ή ο κωδικός σας είναι λάθος" + +#: lms/templates/login.html +msgid "An error occurred when signing you in to {platform_name}." +msgstr "" + +#: lms/templates/login.html +msgid "" +"Please provide the following information to log into your {platform_name} " +"account. Required fields are noted by bold text " +"and an asterisk (*)." +msgstr "" + +#: lms/templates/login.html +msgid "Account Preferences" +msgstr "" + +#: lms/templates/login.html +msgid "Sign in with {provider_name}" +msgstr "" + +#. Translators: "External resource" means that this learning module is hosted +#. on a platform external to the edX LMS +#: lms/templates/lti.html +msgid "External resource" +msgstr "" + +#. Translators: "points" is the student's achieved score on this LTI unit, and +#. "total_points" is the maximum number of points achievable. +#: lms/templates/lti.html +msgid "{points} / {total_points} points" +msgstr "{points} / {total_points} μονάδες" + +#. Translators: "total_points" is the maximum number of points achievable on +#. this LTI unit +#: lms/templates/lti.html +msgid "{total_points} points possible" +msgstr "{total_points} μονάδες" + +#: lms/templates/lti.html +msgid "View resource in a new window" +msgstr "" + +#: lms/templates/lti.html +msgid "" +"Please provide launch_url. Click \"Edit\", and fill in the required fields." +msgstr "" + +#: lms/templates/lti.html +msgid "Feedback on your work from the grader:" +msgstr "" + +#: lms/templates/lti_form.html +msgid "Press to Launch" +msgstr "" + +#: lms/templates/manage_user_standing.html +msgid "Manage student accounts" +msgstr "" + +#: lms/templates/manage_user_standing.html +msgid "Username:" +msgstr "Ψευδώνυμο" + +#: lms/templates/manage_user_standing.html +msgid "Profile:" +msgstr "" + +#: lms/templates/manage_user_standing.html +msgid "Image:" +msgstr "" + +#: lms/templates/manage_user_standing.html +msgid "Name:" +msgstr "" + +#: lms/templates/manage_user_standing.html +msgid "Choose an action:" +msgstr "" + +#: lms/templates/manage_user_standing.html +msgid "View Profile" +msgstr "Προβολή προσωπικής σελίδας" + +#: lms/templates/manage_user_standing.html +msgid "Disable Account" +msgstr "" + +#: lms/templates/manage_user_standing.html +msgid "Reenable Account" +msgstr "" + +#: lms/templates/manage_user_standing.html +msgid "Remove Profile Image" +msgstr "" + +#: lms/templates/manage_user_standing.html +msgid "Students whose accounts have been disabled" +msgstr "" + +#: lms/templates/manage_user_standing.html +msgid "(reload your page to refresh)" +msgstr "" + +#: lms/templates/manage_user_standing.html +msgid "working" +msgstr "" + +#: lms/templates/module-error.html +#: lms/templates/courseware/courseware-error.html +msgid "There has been an error on the {platform_name} servers" +msgstr "Κάποιο σφάλμα προέκυψε στους διακομιστές του {platform_name}" + +#: lms/templates/module-error.html +#: lms/templates/courseware/courseware-error.html +#: lms/templates/courseware/error-message.html +msgid "" +"We're sorry, this module is temporarily unavailable. Our staff is working to" +" fix it as soon as possible. Please email us at {tech_support_email} to " +"report any problems or downtime." +msgstr "" +"Ζητούμε συγνώμη, προσωρινά η συγκεκριμένη σελίδα είναι εκτός λειτουργίας. Η " +"ομάδα μας προσπαθεί να επιδιορθώσει το σφάλμα το δυνατό συντομότερα. " +"Παρακαλώ για να αναφέρετε οποιοδήποτε πρόβλημα τυχόν αντιμετωπίζετε, " +"επικοινωνήστε μαζί μας στο {tech_support_email} ." + +#: lms/templates/module-error.html +msgid "Raw data:" +msgstr "" + +#: lms/templates/notes.html +msgid "You do not have any notes." +msgstr "" + +#: lms/templates/preview_menu.html +msgid "Course View" +msgstr "" + +#: lms/templates/preview_menu.html +msgid "View this course as:" +msgstr "" + +#: lms/templates/preview_menu.html +msgid "Learner" +msgstr "" + +#: lms/templates/preview_menu.html +msgid "Specific learner" +msgstr "" + +#: lms/templates/preview_menu.html +msgid "Learner in {content_group}" +msgstr "" + +#: lms/templates/preview_menu.html +msgid "Username or email:" +msgstr "Ψευδώνυμο ή e-mail:" + +#: lms/templates/preview_menu.html +msgid "Set preview mode" +msgstr "" + +#: lms/templates/preview_menu.html +msgid "You are now viewing the course as {i_start}{user_name}{i_end}." +msgstr "" + +#: lms/templates/problem.html +msgid "You have used {num_used} of {num_total} attempt" +msgid_plural "You have used {num_used} of {num_total} attempts" +msgstr[0] "Έχετε χρησιμοποιήσει {num_used} από {num_total} υποβολή" +msgstr[1] "Έχετε χρησιμοποιήσει {num_used} από {num_total} υποβολές" + +#: lms/templates/problem.html +msgid "" +"Some problems have options such as save, reset, hints, or show answer. These" +" options follow the Submit button." +msgstr "" +"Σε κάποιες ασκήσεις έχετε την επιλογή της αποθήκευσης, της επαναφοράς, της " +"βοήθειας ή της προβολής των απαντήσεων. Οι επιλογές αυτές βρίσκονται κάτω " +"από το κουμπί της Υποβολής." + +#: lms/templates/problem.html +msgid "Hint" +msgstr "Υπόδειξη" + +#: lms/templates/problem.html +msgid "Save your answer" +msgstr "" + +#: lms/templates/problem.html +msgid "Reset your answer" +msgstr "" + +#: lms/templates/problem_notifications.html +msgid "Next Hint" +msgstr "Επόμενη υπόδειξη" + +#: lms/templates/problem_notifications.html +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart_flow.html +msgid "Review" +msgstr "" + +#: lms/templates/provider_login.html +msgid "Log In" +msgstr "" + +#: lms/templates/provider_login.html +msgid "" +"Your username, email, and full name will be sent to {destination}, where the" +" collection and use of this information will be governed by their terms of " +"service and privacy policy." +msgstr "" + +#: lms/templates/provider_login.html +#, python-format +msgid "Return To %s" +msgstr "" + +#: lms/templates/register-form.html lms/templates/register-shib.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html +msgid "" +"We're sorry, but this version of your browser is not supported. Try again " +"using a different browser or a newer version of your browser." +msgstr "" + +#: lms/templates/register-form.html lms/templates/register-shib.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html +msgid "The following errors occurred while processing your registration:" +msgstr "" +"Παρουσιάστηκαν τα ακόλουθα σφάλματα κατά την διαδικασία της εγγραφής σας:" + +#: lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +msgid "Sign up with {provider_name}" +msgstr "" + +#: lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +msgid "Create your own {platform_name} account below" +msgstr "" + +#: lms/templates/register-form.html lms/templates/register-shib.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html +msgid "" +"Required fields are noted by bold text and an " +"asterisk (*)." +msgstr "" +"Τα υποχρεωτικά πεδία επισημαίνονται μεέντονη " +"γραφή και αστερίσκο(*)." + +#. Translators: selected_provider is the name of an external, third-party user +#. authentication service (like Google or LinkedIn). +#: lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +msgid "You've successfully signed in with {selected_provider}." +msgstr "" + +#: lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +msgid "" +"We just need a little more information before you start learning with " +"{platform_name}." +msgstr "" + +#: lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +msgid "Please complete the following fields to register for an account. " +msgstr "" + +#: lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +msgid "Your legal name, used for any certificates you earn." +msgstr "" + +#: lms/templates/register-form.html lms/templates/register-shib.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html +msgid "Will be shown in any discussions or forums you participate in" +msgstr "" + +#: lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +msgid "cannot be changed later" +msgstr "" + +#: lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +msgid "Welcome {username}" +msgstr "" + +#: lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +msgid "Enter a Public Display Name:" +msgstr "" + +#: lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +msgid "Public Display Name" +msgstr "" + +#: lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +msgid "Additional Personal Information" +msgstr "" + +#: lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +msgid "example: New York" +msgstr "" + +#: lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +msgid "Highest Level of Education Completed" +msgstr "Επίπεδο εκπαίδευσης" + +#: lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +msgid "Please share with us your reasons for registering with {platform_name}" +msgstr "" + +#: lms/templates/register-form.html lms/templates/register-shib.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html +msgid "Account Acknowledgements" +msgstr "" + +#: lms/templates/register-form.html lms/templates/register-shib.html +#: lms/templates/signup_modal.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html +msgid "I agree to the {link_start}Terms of Service{link_end}" +msgstr "Συμφωνώ με τους {link_start}Όρους χρήσης{link_end}" + +#: lms/templates/register-form.html lms/templates/register-shib.html +#: lms/templates/signup_modal.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html +msgid "I agree to the {link_start}Honor Code{link_end}" +msgstr "Συμφωνώ με τον {link_start}Κώδικα τιμής{link_end}" + +#: lms/templates/register-form.html lms/templates/signup_modal.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +msgid "Create My Account" +msgstr "Δημιουργία του λογαριασμού μου" + +#: lms/templates/register-shib.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html +msgid "Preferences for {platform_name}" +msgstr "" + +#: lms/templates/register-shib.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html +msgid "Update my {platform_name} Account" +msgstr "Ενημέρωση του Λογαριασμού μου στο {platform_name}" + +#: lms/templates/register-shib.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html +msgid "Welcome {username}! Please set your preferences below" +msgstr "" + +#: lms/templates/register-shib.html lms/templates/signup_modal.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html +msgid "Enter a public username:" +msgstr "" + +#: lms/templates/register-shib.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html +msgid "Update My Account" +msgstr "" + +#: lms/templates/register-sidebar.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-sidebar.html +msgid "Registration Help" +msgstr "" + +#: lms/templates/register-sidebar.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-sidebar.html +msgid "Already registered?" +msgstr "" + +#: lms/templates/register-sidebar.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-sidebar.html +#: wiki/templates/wiki/base.html wiki/templates/wiki/accounts/login.html +#: wiki/templates/wiki/accounts/signup.html +msgid "Log in" +msgstr "" + +#: lms/templates/register-sidebar.html +msgid "Welcome to {platform_name}" +msgstr "Καλώς ήλθατε στο {platform_name}" + +#: lms/templates/register-sidebar.html +msgid "" +"Registering with {platform_name} gives you access to all of our current and " +"future free courses. Not ready to take a course just yet? Registering puts " +"you on our mailing list - we will update you as courses are added." +msgstr "" + +#: lms/templates/register-sidebar.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-sidebar.html +msgid "Next Steps" +msgstr "" + +#: lms/templates/register-sidebar.html +msgid "" +"As part of joining {platform_name}, you will receive an email message with " +"instructions for activating your account. Don't see the email? Check your " +"spam folder and mark {platform_name} emails as 'not spam'. At " +"{platform_name}, we communicate mostly through email." +msgstr "" + +#: lms/templates/register-sidebar.html +msgid "Need help registering with {platform_name}?" +msgstr "" + +#: lms/templates/register-sidebar.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-sidebar.html +msgid "View our FAQs for answers to commonly asked questions." +msgstr "" +"Δείτε τις Συχνές Ερωτήσεις για τις πιο συχνές απορίες και τις συνηθέστερες " +"απαντήσεις σε αυτές." + +#: lms/templates/register-sidebar.html +msgid "" +"You can find the answers to most of your questions in our list of FAQs. " +"After you enroll in a course, you can also find answers in the course " +"discussions." +msgstr "" + +#: lms/templates/register.html +msgid "Register for {platform_name}" +msgstr "" + +#: lms/templates/register.html +msgid "Create My {platform_name} Account" +msgstr "Δημιουργία λογαριασμού στο {platform_name}" + +#: lms/templates/register.html +msgid "Welcome!" +msgstr "" + +#: lms/templates/register.html +msgid "Register below to create your {platform_name} account" +msgstr "Εγγραφή και δημιουργία λογαριασμού στο {platform_name}" + +#: lms/templates/resubscribe.html +msgid "Re-subscribe Successful!" +msgstr "" + +#: lms/templates/resubscribe.html +msgid "" +"You have re-enabled forum notification emails from {platform_name}. You may " +"{dashboard_link_start}return to your dashboard{link_end}." +msgstr "" +"Έχετε επανενεργοποιήσει τη λήψη ενημερωτικών e-mail για το φόρουμ από το " +"{platform_name}. Μπορείτε να {dashboard_link_start}επιστρέψετε στη σελίδα " +"των μαθημάτων σας{link_end}." + +#: lms/templates/secondary_email_change_failed.html +msgid "Secondary e-mail change failed" +msgstr "" + +#: lms/templates/secondary_email_change_failed.html +msgid "We were unable to activate your secondary email {secondary_email}" +msgstr "" + +#: lms/templates/secondary_email_change_successful.html +msgid "Secondary e-mail change successful!" +msgstr "" + +#: lms/templates/secondary_email_change_successful.html +msgid "" +"Your secondary email has been activated. Please visit " +"{link_start}dashboard{link_end} for courses." +msgstr "" + +#: lms/templates/seq_module.html +msgid "Important!" +msgstr "" + +#: lms/templates/seq_module.html +msgid "Previous" +msgstr "" + +#: lms/templates/seq_module.html +msgid "Next" +msgstr "" + +#: lms/templates/seq_module.html +msgid "Sequence" +msgstr "" + +#: lms/templates/signup_modal.html +msgid "Sign Up for {platform_name}" +msgstr "" + +#: lms/templates/signup_modal.html +msgid "e.g. yourname@domain.com" +msgstr "" + +#: lms/templates/signup_modal.html +msgid "e.g. yourname (shown on forums)" +msgstr "" + +#: lms/templates/signup_modal.html +msgid "e.g. Your Name (for certificates)" +msgstr "" + +#: lms/templates/signup_modal.html +msgid "Welcome {name}" +msgstr "" + +#: lms/templates/signup_modal.html +msgid "Full Name *" +msgstr "Ονοματεπώνυμο *" + +#: lms/templates/signup_modal.html +msgid "Ed. Completed" +msgstr "" + +#: lms/templates/signup_modal.html +msgid "Goals in signing up for {platform_name}" +msgstr "" + +#: lms/templates/signup_modal.html +msgid "Already have an account?" +msgstr "Έχετε ήδη εγγραφεί; " + +#: lms/templates/signup_modal.html +msgid "Login." +msgstr "" + +#: lms/templates/split_test_author_view.html +msgid "" +"This content experiment uses group configuration " +"'{group_configuration_name}'." +msgstr "" + +#: lms/templates/split_test_author_view.html +msgid "Active Groups" +msgstr "" + +#: lms/templates/split_test_author_view.html +msgid "Inactive Groups" +msgstr "" + +#: lms/templates/staff_problem_info.html +msgid "Staff Debug Info" +msgstr "" + +#: lms/templates/staff_problem_info.html +msgid "Submission history" +msgstr "" + +#: lms/templates/staff_problem_info.html +msgid "{platform_name} Content Quality Assessment" +msgstr "{platform_name} Αξιολόγηση Ποιότητας Περιεχομένου" + +#: lms/templates/staff_problem_info.html +msgid "Comment" +msgstr "" + +#: lms/templates/staff_problem_info.html +msgid "comment" +msgstr "" + +#: lms/templates/staff_problem_info.html +msgid "Tag" +msgstr "" + +#: lms/templates/staff_problem_info.html +msgid "Optional tag (eg \"done\" or \"broken\"):" +msgstr "" + +#: lms/templates/staff_problem_info.html +msgid "tag" +msgstr "" + +#: lms/templates/staff_problem_info.html +msgid "Add comment" +msgstr "" + +#: lms/templates/staff_problem_info.html +msgid "Staff Debug:" +msgstr "" + +#: lms/templates/staff_problem_info.html +msgid "Score (for override only)" +msgstr "" + +#: lms/templates/staff_problem_info.html +msgid "Reset Learner's Attempts to Zero" +msgstr "" + +#: lms/templates/staff_problem_info.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Delete Learner's State" +msgstr "" + +#: lms/templates/staff_problem_info.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Rescore Learner's Submission" +msgstr "" + +#: lms/templates/staff_problem_info.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Rescore Only If Score Improves" +msgstr "" + +#: lms/templates/staff_problem_info.html +msgid "Override Score" +msgstr "" + +#: lms/templates/staff_problem_info.html +msgid "Module Fields" +msgstr "" + +#: lms/templates/staff_problem_info.html +msgid "XML attributes" +msgstr "" + +#: lms/templates/staff_problem_info.html +msgid "Submission History Viewer" +msgstr "" + +#: lms/templates/staff_problem_info.html +msgid "User:" +msgstr "" + +#: lms/templates/staff_problem_info.html +msgid "View History" +msgstr "" + +#: lms/templates/static_htmlbook.html lms/templates/static_pdfbook.html +#: lms/templates/staticbook.html +msgid "{course_number} Textbook" +msgstr "" + +#: lms/templates/static_htmlbook.html lms/templates/static_pdfbook.html +#: lms/templates/staticbook.html +msgid "Textbook Navigation" +msgstr "" + +#: lms/templates/staticbook.html lms/templates/courseware/gradebook.html +msgid "Page" +msgstr "" + +#: lms/templates/staticbook.html +msgid "Previous page" +msgstr "" + +#: lms/templates/staticbook.html +msgid "Next page" +msgstr "" + +#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html +#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html +msgid "Sysadmin Dashboard" +msgstr "" + +#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html +#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html +msgid "Users" +msgstr "" + +#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html +#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html +msgid "Staffing and Enrollment" +msgstr "" + +#. Translators: refers to http://git-scm.com/docs/git-log +#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html +#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html +msgid "Git Logs" +msgstr "" + +#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html +msgid "User Management" +msgstr "" + +#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html +msgid "Email or username" +msgstr "" + +#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html +msgid "Delete user" +msgstr "" + +#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html +msgid "Create user" +msgstr "" + +#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html +msgid "Download list of all users (csv file)" +msgstr "" + +#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html +msgid "Check and repair external authentication map" +msgstr "" + +#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html +msgid "" +"Go to each individual course's Instructor dashboard to manage course " +"enrollment." +msgstr "" + +#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html +msgid "Manage course staff and instructors" +msgstr "" + +#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html +msgid "Download staff and instructor list (csv file)" +msgstr "" + +#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html +msgid "Administer Courses" +msgstr "" + +#. Translators: Repo is short for git repository or source of +#. courseware; see http://git-scm.com/about +#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html +msgid "Repo Location" +msgstr "" + +#. Translators: Repo is short for git repository (http://git-scm.com/about) or +#. source of +#. courseware and branch is a specific version within that repository +#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html +msgid "Repo Branch (optional)" +msgstr "" + +#. Translators: GitHub is a popular website for hosting code +#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html +msgid "Load new course from GitHub" +msgstr "" + +#. Translators: 'dir' is short for 'directory' +#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html +msgid "Course ID or dir" +msgstr "" + +#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html +msgid "Delete course from site" +msgstr "" + +#. Translators: A version number appears after this string +#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html +msgid "Platform Version" +msgstr "" + +#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html +msgid "Page {current_page} of {total_pages}" +msgstr "" + +#. Translators: Git is a version-control system; see http://git-scm.com/about +#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html +msgid "Recent git load activity for {course_id}" +msgstr "" + +#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html +#: lms/templates/ccx/schedule.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/history.html +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html +msgid "Date" +msgstr "" + +#. Translators: Git is a version-control system; see http://git-scm.com/about +#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html +msgid "Git Action" +msgstr "" + +#. Translators: git is a version-control system; see http://git-scm.com/about +#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html +msgid "No git import logs have been recorded." +msgstr "" + +#. Translators: git is a version-control system; see http://git-scm.com/about +#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html +msgid "No git import logs have been recorded for this course." +msgstr "" + +#: lms/templates/text-me-the-app.html +msgid "Text Me The App" +msgstr "" + +#: lms/templates/tracking_log.html +msgid "Tracking Log" +msgstr "" + +#: lms/templates/tracking_log.html +msgid "datetime" +msgstr "" + +#: lms/templates/tracking_log.html +msgid "ipaddr" +msgstr "" + +#: lms/templates/tracking_log.html +msgid "source" +msgstr "" + +#: lms/templates/tracking_log.html +msgid "type" +msgstr "" + +#: lms/templates/unsubscribe.html +msgid "Unsubscribe Successful!" +msgstr "" + +#: lms/templates/unsubscribe.html +msgid "" +"You will no longer receive forum notification emails from {platform_name}. " +"You may {dashboard_link_start}return to your dashboard{link_end}. If you did" +" not mean to do this, {undo_link_start}you can re-subscribe{link_end}." +msgstr "" +"Δεν θα λαμβάνετε στο εξής e-mail για τις νέες αναρτήσεις στο φόρουμ του " +"{platform_name}. Μπορείτε να {dashboard_link_start}επιστρέψετε στη σελίδα " +"των μαθημάτων σας{link_end}. Εάν δεν είχατε πρόθεση να διαγραφείτε, μπορείτε" +" να {undo_link_start}επανεγγραφείτε{link_end}." + +#: lms/templates/user_dropdown.html lms/templates/header/user_dropdown.html +msgid "Dashboard for:" +msgstr "" + +#: lms/templates/user_dropdown.html +msgid "More options" +msgstr "" + +#: lms/templates/user_dropdown.html lms/templates/header/header.html +#: lms/templates/header/user_dropdown.html +msgid "More Options" +msgstr "" + +#: lms/templates/using.html +msgid "Using the system" +msgstr "" + +#: lms/templates/using.html +msgid "" +"During video playback, use the subtitles and the scroll bar to navigate. " +"Clicking the subtitles is a fast way to skip forwards and backwards by small" +" amounts." +msgstr "" + +#: lms/templates/using.html +msgid "" +"If you are on a low-resolution display, the left navigation bar can be " +"hidden by clicking on the set of three left arrows next to it." +msgstr "" + +#: lms/templates/using.html +msgid "" +"If you need bigger or smaller fonts, use your browsers settings to scale " +"them up or down. Under Google Chrome, this is done by pressing ctrl-plus, or" +" ctrl-minus at the same time." +msgstr "" + +#: lms/templates/video.html +msgid "Loading video player" +msgstr "" + +#: lms/templates/video.html +msgid "Play video" +msgstr "" + +#: lms/templates/video.html +msgid "No playable video sources found." +msgstr "" + +#: lms/templates/video.html +msgid "" +"Your browser does not support this video format. Try using a different " +"browser." +msgstr "" + +#: lms/templates/video.html +msgid "Downloads and transcripts" +msgstr "" + +#: lms/templates/video.html +msgid "Download video file" +msgstr "" + +#: lms/templates/video.html +msgid "Transcripts" +msgstr "" + +#: lms/templates/video.html +msgid "Download {file}" +msgstr "" + +#: lms/templates/video.html +msgid "Download transcript" +msgstr "" + +#: lms/templates/video.html +msgid "Handouts" +msgstr "" + +#: lms/templates/video.html +msgid "Download Handout" +msgstr "" + +#: lms/templates/word_cloud.html +msgid "{num} of {total}" +msgstr "" + +#: lms/templates/word_cloud.html +msgid "Your words were:" +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/api_access_request_form.html +msgid "API Access Request" +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/api_access_request_form.html +#: lms/templates/api_admin/status.html +msgid "{platform_name} API Access Request" +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/api_access_request_form.html +msgid "Request API Access" +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/status.html +msgid "API Access Request Status" +msgstr "" + +#. Translators: "platform_name" is the name of this Open edX installation. +#: lms/templates/api_admin/status.html +msgid "" +"Your request to access the {platform_name} Course Catalog API is being " +"processed. You will receive a message at the email address in your profile " +"when processing is complete. You can also return to this page to see the " +"status of your API access request." +msgstr "" + +#. Translators: "platform_name" is the name of this Open edX installation. +#. "api_support_email_link" is HTML for a link to email the API support staff. +#: lms/templates/api_admin/status.html +msgid "" +"Your request to access the {platform_name} Course Catalog API has been " +"denied. If you think this is an error, or for other questions about using " +"this API, contact {api_support_email_link}." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/status.html +msgid "" +"Your request to access the {platform_name} Course Catalog API has been " +"approved." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/status.html +msgid "Application Name" +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/status.html +msgid "API Client ID" +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/status.html +msgid "API Client Secret" +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/status.html +msgid "Redirect URLs" +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/status.html +msgid "" +"If you would like to regenerate your API client information, please use the " +"form below." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/status.html +msgid "Generate API client credentials" +msgstr "" + +#. Translators: "platform_name" is the name of this Open edX installation. +#. "link_start" and "link_end" are the HTML for a link to the API +#. documentation. "api_support_email_link" is HTML for a link to email the API +#. support staff. +#: lms/templates/api_admin/status.html +msgid "" +"To learn more about the {platform_name} Course Catalog API, visit " +"{link_start}our API documentation page{link_end}. For questions about using " +"this API, contact {api_support_email_link}." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "API Terms of Service" +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "Terms of Service for {platform_name} APIs" +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "Effective Date: May 24th, 2018" +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"Welcome to {platform_name}. Thank you for using {platform_name}'s Course " +"Discovery API, Enterprise API and/or any additional APIs that we may offer " +"from time to time (collectively, the \"APIs\"). Please read these Terms of " +"Service prior to accessing or using the APIs. These Terms of Service, any " +"additional terms within accompanying API documentation, and any applicable " +"policies and guidelines that {platform_name} makes available and/or updates " +"from time to time are agreements (collectively, the \"Terms\") between you " +"and {platform_name}. These Terms are issued under the enterprise product " +"agreement, member participation agreement, or other direct agreement " +"governing the purchase of {platform_name} products, if any (the " +"\"Agreement\"), executed by you or the party on whose behalf you are " +"accessing or using the APIs and {platform_name}. In the event that you have" +" such an Agreement that applies to your use of the APIs, the Agreement will " +"control in the event of any conflict between it and these Terms. By " +"accessing or using the APIs, you accept and agree to be legally bound by the" +" Terms, whether or not you are a registered user. If you are accessing or " +"using the APIs on behalf of a company, organization or other legal entity, " +"you are agreeing to these Terms for that entity and representing and " +"warranting to {platform_name} that you have full authority to accept and " +"agree to these Terms for such entity, in which case the terms \"you,\" " +"\"your\" or related terms herein shall refer to such entity on whose behalf " +"you are accessing or using the APIs. If you do not have such authority or if" +" you do not understand or do not wish to be bound by the Terms, you should " +"not use the APIs." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "API Access" +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"To access the APIs, you will need to create an {platform_name} user account " +"for your application (not for personal use). This account will provide you " +"with access to our API request page at {request_url}. On that page, you must" +" complete the API request form including a description of your proposed uses" +" for the APIs. Any account and registration information that you provide to " +"{platform_name} must be accurate and up to date, and you agree to inform us " +"promptly of any changes. {platform_name_capitalized} will review your API " +"request form and, upon approval in {platform_name}'s sole discretion, will " +"provide you with instructions for obtaining your API shared secret and " +"client ID." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "Permissible Use" +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"You agree to use the APIs solely for the purpose of delivering content that " +"is accessed through the APIs (the \"API Content\") to your own website, " +"mobile site, app, blog, email distribution list, or social media property " +"(\"Your Application\") or for another commercial use that you described in " +"your request for access and that {platform_name} has approved on a case-by-" +"case basis. {platform_name_capitalized} may monitor your use of the APIs for" +" compliance with the Terms and may deny your access or shut down your " +"integration if you attempt to go around or exceed the requirements and " +"limitations set by {platform_name}. Your Application or other approved use " +"of the API or the API Content must not prompt your end users to provide " +"their {platform_name} username, password or other {platform_name} user " +"credentials anywhere other than on the {platform_name} website at " +"{platform_url}." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "Prohibited Uses and Activities" +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"{platform_name_capitalized} shall have the sole right to determine whether " +"or not any given use of the APIs is acceptable, and {platform_name} reserves" +" the right to revoke API access for any use that {platform_name} determines " +"at any time, in its sole discretion, does not benefit or serve the best " +"interests of {platform_name}, its users and its partners." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"The following activities are not acceptable when using the APIs (this is not" +" an exhaustive list):" +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"collecting or storing the names, passwords, or other credentials of " +"{platform_name} users;" +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"scraping or similar techniques to aggregate or otherwise create permanent " +"copies of API Content;" +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"violating, misappropriating or infringing any copyright, trademark rights, " +"rights of privacy or publicity, confidential information or any other right " +"of any third party;" +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "altering or editing any content or graphics in the API Content;" +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"altering or removing any trademark, copyright or other proprietary or legal " +"notices contained in, or appearing on, the APIs or any API Content;" +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"sublicensing, re-distributing, renting, selling or leasing access to the " +"APIs or your client secret to any third party;" +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"distributing any virus, Trojan horse, spyware, adware, malware, bot, time " +"bomb, worm, or other harmful or malicious component; or" +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"using the APIs for any purpose which or might overburden, impair or disrupt " +"the {platform_name} platform, servers or networks." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "Usage and Quotas" +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"{platform_name_capitalized} reserves the right, in its discretion, to impose" +" reasonable restrictions and limitations on the number and frequency of " +"calls made by you or Your Application to the APIs. You must not attempt to " +"circumvent any restrictions or limitations imposed by {platform_name}." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "Compliance" +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"You agree to comply with all applicable laws, regulations, and third party " +"rights (including without limitation laws regarding the import or export of " +"data or software, privacy, copyright, and local laws). You will not use the " +"APIs to encourage or promote illegal activity or violation of third party " +"rights. You will not violate any other terms of service with " +"{platform_name}. You will only access (or attempt to access) an API by the " +"means described in the documentation of that API. You will not misrepresent " +"or mask either your identity or Your Application's identity when using the " +"APIs." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "Ownership" +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"You acknowledge and agree that the APIs and all API Content contain valuable" +" intellectual property of {platform_name} and its partners. The APIs and all" +" API Content are protected by United States and foreign copyright, " +"trademark, and other laws. All rights in the APIs and the API Content, if " +"not expressly granted, are reserved. By using the APIs or any API Content, " +"you do not acquire ownership of any rights in the APIs or API Content. You " +"must not claim or attempt to claim ownership in the APIs or any API Content " +"or misrepresent yourself or your company or your Application as being the " +"source of any API Content. You may not modify, create derivative works of, " +"or attempt to use, license, or in any way exploit any API Content in whole " +"or in part on your own behalf or on behalf of any third party. You may not " +"distribute or modify the APIs or any API Content (including adaptation, " +"editing, excerpting, or creating derivative works)." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"All names, logos and seals (\"Trademarks\") that appear in the APIs, API " +"Content, or on or through the services made available on or through the " +"APIs, if any, are the property of their respective owners. You may not " +"remove, alter, or obscure any copyright, Trademark, or other proprietary " +"rights notices incorporated in or accompanying the API Content. If any " +"{platform_name} Participant (as hereinafter defined) or other third party " +"revokes access to API Content owned or controlled by that {platform_name} " +"Participant or third party, including without limitation any Trademarks, you" +" must ensure that all API Content pertaining to that {platform_name} " +"Participant or third party is deleted from Your Application and your " +"networks, systems and servers as soon as reasonably possible. " +"\"{platform_name_capitalized} Participants\" means MIT, Harvard, and the " +"other entities providing information, API Content or services for the APIs, " +"the course instructors and their staffs." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"To the extent that you submit any content to {platform_name} in connection " +"with your use of the APIs or any API Content, you hereby grant to " +"{platform_name} a worldwide, non-exclusive, transferable, assignable, sub " +"licensable, fully paid-up, royalty-free, perpetual, irrevocable right and " +"license to host, transfer, display, perform, reproduce, modify, distribute, " +"re-distribute, relicense and otherwise use, make available and exploit such " +"content, in whole or in part, in any form and in any media formats and " +"through any media channels (now known or hereafter developed)." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "Privacy" +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"You agree to comply with all applicable privacy laws and regulations and to " +"be transparent with respect to any collection and use of end user data. You " +"will provide and adhere to a privacy policy for Your Application that " +"clearly and accurately describes to your end users what user information you" +" collect and how you may use and share such information (including for " +"advertising) with {platform_name} and other third parties." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "Right to Charge" +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"Certain access to the APIs may be provided free of charge, but " +"{platform_name} reserves the right to charge fees for future use or access " +"to the APIs." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"{platform_name_capitalized} reserves the right to modify the Terms at any " +"time without advance notice. Any changes to the Terms will be effective " +"immediately upon posting on this page, with an updated effective date. By " +"accessing or using the APIs after any changes have been made, you signify " +"your agreement on a prospective basis to the modified Terms and all of the " +"changes. Be sure to return to this page periodically to ensure familiarity " +"with the most current version of the Terms." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"{platform_name_capitalized} may also update or modify the APIs from time to " +"time without advance notice. These changes may affect your use of the APIs " +"or the way your integration interacts with the API. If we make a change " +"that is unacceptable to you, you should stop using the APIs. Continued use " +"of the APIs means you accept the change." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "Confidentiality" +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"Your credentials (such as client secret and IDs) are intended to be used " +"solely by you. You will keep your credentials confidential and prevent and " +"discourage others from using your credentials. Your credentials may not be " +"embedded in open source projects." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"In the event that {platform_name} provides you with access to information " +"specific to {platform_name} and/or the APIs that is either marked as " +"\"Confidential\" or which a reasonable person would assume to be " +"confidential or proprietary given the terms of its disclosure " +"(\"Confidential Information\"), you agree to use this information only to " +"use and build with the APIs. You may not disclose the Confidential " +"Information to anyone without {platform_name}'s prior written consent, and " +"you agree to protect the Confidential Information from unauthorized use and " +"disclosure in the same way that you would protect your own confidential " +"information. Confidential Information does not include information that you " +"independently developed, that was rightfully given to you by a third party " +"without any confidentiality obligation, or that becomes public through no " +"fault of your own. You may disclose Confidential Information when compelled " +"to do so by law if you provide {platform_name} with reasonable prior notice," +" unless a court orders that {platform_name} not receive notice." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "Disclaimer of Warranty / Limitation of Liabilities" +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"THE APIS AND ANY INFORMATION, API CONTENT OR SERVICES MADE AVAILABLE ON OR " +"THROUGH THE APIS ARE PROVIDED \"AS IS\" AND \"AS AVAILABLE\" WITHOUT " +"WARRANTY OF ANY KIND (EXPRESS, IMPLIED OR OTHERWISE), INCLUDING, WITHOUT " +"LIMITATION, ANY IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A " +"PARTICULAR PURPOSE AND NON-INFRINGEMENT, EXCEPT INSOFAR AS ANY SUCH IMPLIED " +"WARRANTIES MAY NOT BE DISCLAIMED UNDER APPLICABLE LAW." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"{platform_name} AND THE {platform_name} PARTICIPANTS DO NOT WARRANT THAT THE" +" APIS WILL OPERATE IN AN UNINTERRUPTED OR ERROR-FREE MANNER, THAT THE APIS " +"ARE FREE OF VIRUSES OR OTHER HARMFUL COMPONENTS, OR THAT THE APIS OR API " +"CONTENT PROVIDED WILL MEET YOUR NEEDS OR EXPECTATIONS. {platform_name} AND " +"THE {platform_name} PARTICIPANTS ALSO MAKE NO WARRANTY ABOUT THE ACCURACY, " +"COMPLETENESS, TIMELINESS, OR QUALITY OF THE APIS OR ANY API CONTENT, OR THAT" +" ANY PARTICULAR API CONTENT WILL CONTINUE TO BE MADE AVAILABLE." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"USE OF THE APIS, AND THE API CONTENT AND ANY SERVICES OBTAINED FROM OR " +"THROUGH THE APIS, IS AT YOUR OWN RISK. YOUR ACCESS TO OR DOWNLOAD OF " +"INFORMATION, MATERIALS OR DATA THROUGH THE APIS IS AT YOUR OWN DISCRETION " +"AND RISK, AND YOU WILL BE SOLELY RESPONSIBLE FOR ANY DAMAGE TO YOUR PROPERTY" +" (INCLUDING YOUR COMPUTER SYSTEM) OR LOSS OF DATA THAT RESULTS FROM THE " +"DOWNLOAD OR USE OF SUCH INFORMATION, MATERIALS OR DATA, UNLESS OTHERWISE " +"EXPRESSLY PROVIDED FOR IN THE {platform_name} PRIVACY POLICY." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"TO THE FULLEST EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW, YOU AGREE THAT NEITHER " +"{platform_name} NOR ANY OF THE {platform_name} PARTICIPANTS WILL BE LIABLE " +"TO YOU FOR ANY LOSS OR DAMAGES, EITHER ACTUAL OR CONSEQUENTIAL, ARISING OUT " +"OF OR RELATING TO THE TERMS, OR YOUR (OR ANY THIRD PARTY'S) USE OF OR " +"INABILITY TO USE THE APIS OR ANY API CONTENT, OR YOUR RELIANCE UPON " +"INFORMATION OBTAINED FROM OR THROUGH THE APIS, WHETHER YOUR CLAIM IS BASED " +"IN CONTRACT, TORT, STATUTORY OR OTHER LAW." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"IN PARTICULAR, TO THE FULLEST EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW, NEITHER " +"{platform_name} NOR ANY OF THE {platform_name} PARTICIPANTS WILL HAVE ANY " +"LIABILITY FOR ANY CONSEQUENTIAL, INDIRECT, PUNITIVE, SPECIAL, EXEMPLARY OR " +"INCIDENTAL DAMAGES, WHETHER FORESEEABLE OR UNFORESEEABLE AND WHETHER OR NOT " +"{platform_name} OR ANY OF THE {platform_name} PARTICIPANTS HAS BEEN " +"NEGLIGENT OR OTHERWISE AT FAULT (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, CLAIMS FOR " +"DEFAMATION, ERRORS, LOSS OF PROFITS, LOSS OF DATA OR INTERRUPTION IN " +"AVAILABILITY OF DATA)." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"CERTAIN STATE LAWS DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON IMPLIED WARRANTIES OR THE " +"EXCLUSION OR LIMITATION OF CERTAIN DAMAGES. IF THESE LAWS APPLY TO YOU, SOME" +" OR ALL OF THE ABOVE DISCLAIMERS, EXCLUSIONS, OR LIMITATIONS MAY NOT APPLY " +"TO YOU, AND YOU MIGHT HAVE ADDITIONAL RIGHTS." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"The APIs and API Content may include hyperlinks to sites maintained or " +"controlled by others and not affiliated with or under the control of " +"{platform_name}. {platform_name_capitalized} and the {platform_name} " +"Participants are not responsible for and do not routinely screen, approve, " +"review or endorse the contents of or use of any of the products or services " +"that may be offered at these third-party sites. If you decide to access " +"linked third-party websites, you do so at your own risk." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"To the maximum extent permitted by applicable law, you agree to defend, hold" +" harmless and indemnify {platform_name} and the {platform_name} " +"Participants, and their respective subsidiaries, affiliates, officers, " +"faculty, students, fellows, governing board members, agents and employees " +"from and against any third-party claims, actions or demands arising out of, " +"resulting from or in any way related to your use of the APIs and any API " +"Content, including any liability or expense arising from any and all claims," +" losses, damages (actual and consequential), suits, judgments, litigation " +"costs and attorneys' fees, of every kind and nature. In such a case, " +"{platform_name} or one of the {platform_name} Participants will provide you " +"with written notice of such claim, action or demand." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "General Legal Terms" +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"The Terms constitute the entire agreement between you and {platform_name} " +"with respect to your use of the APIs and API Content, superseding any prior " +"agreements between you and {platform_name} regarding your use of the APIs " +"and API Content. The failure of {platform_name} to exercise or enforce any " +"right or provision of the Terms shall not constitute a waiver of such right " +"or provision. If any provision of the Terms is found by a court of competent" +" jurisdiction to be invalid, the parties nevertheless agree that the court " +"should endeavor to give effect to the parties' intentions as reflected in " +"the provision and the other provisions of the Terms shall remain in full " +"force and effect. The Terms do not create any third party beneficiary rights" +" or any agency, partnership, or joint venture. For any notice provided to " +"you by {platform_name} under these Terms, {platform_name} may notify you via" +" the email address associated with your {platform_name} account." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"You agree that the Terms, the APIs, and any claim or dispute arising out of " +"or relating to the Terms or the APIs will be governed by the laws of the " +"Commonwealth of Massachusetts, excluding its conflicts of law provisions. " +"You agree that all such claims and disputes will be heard and resolved " +"exclusively in the federal or state courts located in and serving Cambridge," +" Massachusetts, U.S.A. You consent to the personal jurisdiction of those " +"courts over you for this purpose, and you waive and agree not to assert any " +"objection to such proceedings in those courts (including any defense or " +"objection of lack of proper jurisdiction or venue or inconvenience of " +"forum). Notwithstanding the foregoing, you agree that {platform_name} shall " +"still be allowed to apply for injunctive remedies (or an equivalent type of " +"urgent legal relief) in any jurisdiction." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "Termination" +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"You may stop using the APIs at any time. You agree that {platform_name}, in " +"its sole discretion and at any time, may terminate your use of the APIs or " +"any API Content for any reason or no reason, without prior notice or " +"liability." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"{platform_name_capitalized} and the {platform_name} Participants reserve the" +" right at any time in their sole discretion to cancel, delay, reschedule or " +"alter the format of any API or API Content offered through {platform_name}, " +"or to cease providing any part or all of the APIs or API Content or related " +"services, and you agree that neither {platform_name} nor any of the " +"{platform_name} Participants will have any liability to you for such an " +"action." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"Upon any termination of the Terms or discontinuation of your access to an " +"API for any reason, your right to use any API and API Content will " +"immediately cease. You will immediately stop using the APIs and delete any " +"cached or stored API Content from Your Application and your networks, " +"systems and servers as soon as reasonably possible. All provisions of the " +"Terms that by their nature should survive termination shall survive " +"termination, including, without limitation, ownership provisions, warranty " +"disclaimers, and limitations of liability. Termination of your access to and" +" use of the APIs and API Content shall not relieve you of any obligations " +"arising or accruing prior to such termination or limit any liability that " +"you otherwise may have to {platform_name}, including without limitation any " +"indemnification obligations contained herein." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/catalogs/edit.html +msgid "Edit {catalog_name}" +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/catalogs/edit.html +#: lms/templates/api_admin/catalogs/list.html +msgid "Download CSV" +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/catalogs/edit.html +msgid "Delete this catalog" +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/catalogs/edit.html +msgid "Update Catalog" +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/catalogs/list.html +msgid "Catalogs for {username}" +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/catalogs/list.html +msgid "Create new catalog:" +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/catalogs/list.html +msgid "Create Catalog" +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/catalogs/search.html +msgid "Catalog search" +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/catalogs/search.html +msgid "Catalog Search" +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/catalogs/search.html +msgid "Enter a username to view catalogs belonging to that user." +msgstr "" + +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "Open Calculator" +msgstr "" + +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "Enter equation" +msgstr "" + +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "Calculator Input Field" +msgstr "" + +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "Hints" +msgstr "Υπόδειξη" + +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "" +"Use the arrow keys to navigate the tips or use the tab key to return to the " +"calculator" +msgstr "" + +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "" +"For detailed information, see {math_link_start}Entering Mathematical and " +"Scientific Expressions{math_link_end} in the {guide_link_start}edX Guide for" +" Students{guide_link_end}." +msgstr "" + +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "Tips" +msgstr "" + +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "" +"Use parentheses () to make expressions clear. You can use parentheses inside" +" other parentheses." +msgstr "" + +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "Do not use spaces in expressions." +msgstr "" + +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "For constants, indicate multiplication explicitly (example: 5*c)." +msgstr "" + +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "For affixes, type the number and affix without a space (example: 5c)." +msgstr "" + +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "" +"For functions, type the name of the function, then the expression in " +"parentheses." +msgstr "" + +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "To Use" +msgstr "" + +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "Type" +msgstr "" + +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "Examples" +msgstr "" + +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "Numbers" +msgstr "" + +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "Integers" +msgstr "" + +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "Fractions" +msgstr "" + +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "Decimals" +msgstr "" + +#. Translators: This refers to mathematical operators such as `plus`, `minus`, +#. `division` and others. +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "Operators" +msgstr "" + +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "+ - * / (add, subtract, multiply, divide)" +msgstr "" + +#. Translators: Please do not translate mathematical symbols. +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "^ (raise to a power)" +msgstr "" + +#. Translators: Please do not translate mathematical symbols. +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "|| (parallel resistors)" +msgstr "" + +#. Translators: This refers to symbols that are mathematical constants, such +#. as +#. "i" (square root of -1) +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "Constants" +msgstr "" + +#. Translators: This refers to symbols that appear at the end of a number, +#. such +#. as the percent sign (%) and metric affixes +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "Affixes" +msgstr "" + +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "Percent sign (%) and metric affixes (d, c, m, u, n, p, k, M, G, T)" +msgstr "" + +#. Translators: This refers to basic mathematical functions such as "square +#. root" +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "Basic functions" +msgstr "" + +#. Translators: This refers to mathematical Sine, Cosine and Tan +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "Trigonometric functions" +msgstr "" + +#. Translators: Please see http://en.wikipedia.org/wiki/Scientific_notation +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "Scientific notation" +msgstr "" + +#. Translators: 10^ is a mathematical symbol. Please do not translate. +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "10^ and the exponent" +msgstr "" + +#. Translators: this is part of scientific notation. Please see +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Scientific_notation#E_notation +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "e notation" +msgstr "" + +#. Translators: 1e is a mathematical symbol. Please do not translate. +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "1e and the exponent" +msgstr "" + +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "Calculate" +msgstr "" + +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "Result" +msgstr "" + +#: lms/templates/ccx/coach_dashboard.html +msgid "CCX Coach Dashboard" +msgstr "" + +#: lms/templates/ccx/coach_dashboard.html +msgid "Name your CCX" +msgstr "" + +#: lms/templates/ccx/coach_dashboard.html +msgid "Create a new Custom Course for edX" +msgstr "" + +#: lms/templates/ccx/coach_dashboard.html +#: lms/templates/ccx/grading_policy.html +msgid "Grading Policy" +msgstr "" + +#: lms/templates/ccx/coach_dashboard.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Batch Enrollment" +msgstr "" + +#: lms/templates/ccx/coach_dashboard.html lms/templates/ccx/student_admin.html +msgid "Student Grades" +msgstr "" + +#: lms/templates/ccx/coach_dashboard.html +msgid "Please enter a valid CCX name." +msgstr "" + +#: lms/templates/ccx/enrollment.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Email Addresses/Usernames" +msgstr "" + +#: lms/templates/ccx/enrollment.html +msgid "" +"Enter one or more email addresses or usernames separated by new lines or " +"commas." +msgstr "" + +#: lms/templates/ccx/enrollment.html +msgid "" +"Make sure you enter the information carefully. You will not receive " +"notification for invalid usernames or email addresses." +msgstr "" + +#: lms/templates/ccx/enrollment.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Auto Enroll" +msgstr "Αυτόματη εγγραφή" + +#: lms/templates/ccx/enrollment.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "" +"If this option is {em_start}checked{em_end}, users who have not yet " +"registered for {platform_name} will be automatically enrolled." +msgstr "" +"{em_start}Με αυτή την επιλογή{em_end}, οι χρήστες που δεν έχουν ακόμη " +"εγγραφεί στο {platform_name} θα εγγραφούν αυτομάτως." + +#: lms/templates/ccx/enrollment.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "" +"If this option is left {em_start}unchecked{em_end}, users who have not yet " +"registered for {platform_name} will not be enrolled, but will be allowed to " +"enroll once they make an account." +msgstr "" +"{em_start}Αν δεν κάνετε αυτή την επιλογή{em_end}, οι χρήστες που δεν έχουν " +"ακόμη εγγραφεί στο {platform_name} δεν θα εγγραφούν στο μάθημα, αλλά θα " +"τους επιτραπεί η εγγραφή αμέσως μόλις δημιουργήσουν λογαριασμό." + +#: lms/templates/ccx/enrollment.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Checking this box has no effect if 'Unenroll' is selected." +msgstr "" + +#: lms/templates/ccx/enrollment.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Notify users by email" +msgstr "Ενημερώστε τους χρήστες μέσω e-mail" + +#: lms/templates/ccx/enrollment.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "" +"If this option is {em_start}checked{em_end}, users will receive an email " +"notification." +msgstr "" +"{em_start}Με αυτή την επιλογή{em_end}, οι χρήστες θα λάβουν ειδοποίηση για " +"την εγγραφή τους μέσω e-mail." + +#: lms/templates/ccx/enrollment.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgctxt "someone" +msgid "Enroll" +msgstr "" + +#: lms/templates/ccx/enrollment.html +msgid "Student List Management" +msgstr "" + +#: lms/templates/ccx/enrollment.html +msgid "CCX student list management response message" +msgstr "" + +#: lms/templates/ccx/enrollment.html +msgid "Revoke access" +msgstr "" + +#: lms/templates/ccx/grading_policy.html +msgid "WARNING" +msgstr "" + +#: lms/templates/ccx/grading_policy.html +msgid "" +"For advanced users only. Errors in the grading policy can lead to the course" +" failing to display. This form does not check the validity of the policy " +"before saving." +msgstr "" + +#: lms/templates/ccx/grading_policy.html +msgid "Most coaches should not need to make changes to the grading policy." +msgstr "" + +#: lms/templates/ccx/grading_policy.html +msgid "Save Grading Policy" +msgstr "" + +#. Translators: This explains to people using a screen reader how to interpret +#. the format of YYYY-MM-DD +#: lms/templates/ccx/schedule.html +msgid "Date format four digit year dash two digit month dash two digit day" +msgstr "" + +#. Translators: This explains to people using a screen reader how to interpret +#. the format of HH:MM +#: lms/templates/ccx/schedule.html +msgid "Time format two digit hours colon two digit minutes" +msgstr "" + +#: lms/templates/ccx/schedule.html +msgid "Time" +msgstr "" + +#: lms/templates/ccx/schedule.html +msgid "Set date" +msgstr "" + +#: lms/templates/ccx/schedule.html +msgid "You have unsaved changes." +msgstr "" + +#: lms/templates/ccx/schedule.html +msgid "There was an error saving changes." +msgstr "" + +#: lms/templates/ccx/schedule.html +msgid "Schedule a Unit" +msgstr "" + +#: lms/templates/ccx/schedule.html +msgid "Start Date" +msgstr "Ημερομήνια Έναρξης" + +#. Translators: This explains to people using a screen reader how to interpret +#. the format of YYYY-MM-DD +#: lms/templates/ccx/schedule.html +msgid "format four digit year dash two digit month dash two digit day" +msgstr "" + +#: lms/templates/ccx/schedule.html +msgid "yyyy-mm-dd" +msgstr "" + +#. Translators: This explains to people using a screen reader how to interpret +#. the format of HH:MM +#: lms/templates/ccx/schedule.html +msgid "Start time format two digit hours colon two digit minutes" +msgstr "" + +#: lms/templates/ccx/schedule.html +msgid "time" +msgstr "" + +#: lms/templates/ccx/schedule.html +msgid "(Optional)" +msgstr "(Προαιρετικό)" + +#. Translators: This explains to people using a screen reader how to interpret +#. the format of HH:MM +#: lms/templates/ccx/schedule.html +msgid "Due Time format two digit hours colon two digit minutes" +msgstr "" + +#: lms/templates/ccx/schedule.html +msgid "Add Unit" +msgstr "" + +#: lms/templates/ccx/schedule.html +msgid "Add All Units" +msgstr "" + +#: lms/templates/ccx/schedule.html +msgid "All units have been added." +msgstr "" + +#: lms/templates/ccx/student_admin.html +msgid "View gradebook" +msgstr "" + +#: lms/templates/ccx/student_admin.html +msgid "Download student grades" +msgstr "" + +#: lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html +#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html +msgid "Print or share your certificate:" +msgstr "" + +#: lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html +msgid "Click the link to see my certificate." +msgstr "" + +#: lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html +msgid "Post on Facebook" +msgstr "Κοινοποιήστε στο Facebook" + +#: lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html +msgid "Share on Twitter" +msgstr "" + +#: lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html +msgid "Tweet this Accomplishment. Pop up window." +msgstr "" + +#: lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html +#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html +msgid "Add to LinkedIn Profile" +msgstr "" + +#: lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html +msgid "Add to Mozilla Backpack" +msgstr "" + +#: lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html +msgid "Print Certificate" +msgstr "" + +#: lms/templates/certificates/_accomplishment-header.html +msgid "{platform_name} Home" +msgstr "" + +#: lms/templates/certificates/_accomplishment-rendering.html +msgid "Noted by" +msgstr "" + +#: lms/templates/certificates/_accomplishment-rendering.html +msgid "Supported by the following organizations" +msgstr "" + +#: lms/templates/certificates/_accomplishment-rendering.html +msgid "Awarded to:" +msgstr "" + +#: lms/templates/certificates/_edx-accomplishment-print-help.html +msgid "" +"For tips and tricks on printing your certificate, view the {link_start}Web " +"Certificates help documentation{link_end}." +msgstr "" + +#: lms/templates/certificates/invalid.html +msgid "Cannot Find Certificate" +msgstr "" + +#: lms/templates/certificates/invalid.html +msgid "" +"We cannot find a certificate with this URL or ID number. If you are trying " +"to validate a certificate, make sure that the URL or ID number is correct. " +"If you are sure that the URL or ID number is correct, contact support." +msgstr "" + +#: lms/templates/certificates/server-error.html +msgid "Invalid Certificate Configuration." +msgstr "" + +#: lms/templates/certificates/server-error.html +msgid "There is a problem with this certificate." +msgstr "" + +#: lms/templates/certificates/server-error.html +msgid "" +"To resolve the problem, your partner manager should verify that the " +"following information is correct." +msgstr "" + +#: lms/templates/certificates/server-error.html +msgid "The institution's logo." +msgstr "" + +#: lms/templates/certificates/server-error.html +msgid "The institution that is linked to the course." +msgstr "" + +#: lms/templates/certificates/server-error.html +msgid "The course information in the Course Administration tool." +msgstr "" + +#: lms/templates/certificates/server-error.html +msgid "" +"If all of the information is correct and the problem persists, contact " +"technical support." +msgstr "" + +#: lms/templates/certificates/valid.html +msgid "About edX Certificates" +msgstr "" + +#: lms/templates/commerce/checkout_cancel.html +msgid "Checkout Cancelled" +msgstr "" + +#: lms/templates/commerce/checkout_cancel.html +msgid "" +"Your transaction has been cancelled. If you feel an error has occurred, " +"contact {email}." +msgstr "" + +#: lms/templates/commerce/checkout_error.html +msgid "Checkout Error" +msgstr "" + +#: lms/templates/commerce/checkout_error.html +msgid "" +"An error has occurred with your payment. You have not been charged. " +"Please try to submit your payment again. If this problem persists, contact " +"{email}." +msgstr "" + +#: lms/templates/commerce/checkout_receipt.html +msgid "Loading Order Data..." +msgstr "" + +#: lms/templates/commerce/checkout_receipt.html +msgid "Please wait while we retrieve your order details." +msgstr "" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "Enroll In {course_name} | Choose Your Track" +msgstr "" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "Sorry, there was an error when trying to enroll you" +msgstr "Λυπούμαστε, προέκυψε σφάλμα κατά την προσπάθεια εγγραφής σας" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "Pursue Academic Credit with the Verified Track" +msgstr "" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "Pursue Academic Credit with a Verified Certificate" +msgstr "" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "" +"Become eligible for academic credit and highlight your new skills and " +"knowledge with a verified certificate. Use this valuable credential to " +"qualify for academic credit, advance your career, or strengthen your school " +"applications." +msgstr "" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "Benefits of the Verified Track" +msgstr "" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "" +"{b_start}Eligible for credit:{b_end} Receive academic credit after " +"successfully completing the course" +msgstr "" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "" +"{b_start}Unlimited Course Access: {b_end}Learn at your own pace, and access " +"materials anytime to brush up on what you've learned." +msgstr "" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "" +"{b_start}Graded Assignments: {b_end}Build your skills through graded " +"assignments and projects." +msgstr "" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "" +"{b_start}Easily Sharable: {b_end}Add the certificate to your CV or resume, " +"or post it directly on LinkedIn." +msgstr "" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "Benefits of a Verified Certificate" +msgstr "" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "" +"{b_start}Official:{b_end} Receive an instructor-signed certificate with the " +"institution's logo" +msgstr "" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "" +"{b_start}Easily shareable:{b_end} Add the certificate to your CV or resume, " +"or post it directly on LinkedIn" +msgstr "" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "Pursue a Verified Certificate" +msgstr "" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "Pursue the Verified Track" +msgstr "" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "" +"Highlight your new knowledge and skills with a verified certificate. Use " +"this valuable credential to improve your job prospects and advance your " +"career, or highlight your certificate in school applications." +msgstr "" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "" +"{b_start}Official: {b_end}Receive an instructor-signed certificate with the " +"institution's logo" +msgstr "" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "" +"{b_start}Easily shareable: {b_end}Add the certificate to your CV or resume, " +"or post it directly on LinkedIn" +msgstr "" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "" +"{b_start}Motivating: {b_end}Give yourself an additional incentive to " +"complete the course" +msgstr "" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "Audit This Course" +msgstr "" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "" +"Audit this course for free and have complete access to all the course " +"material, activities, tests, and forums." +msgstr "" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "Audit This Course (No Certificate)" +msgstr "" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "" +"Audit this course for free and have access to course materials and " +"discussions forums. {b_start}This track does not include graded assignments," +" or unlimited course access.{b_end}" +msgstr "" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "" +"Audit this course for free and have access to course materials and " +"discussions forums. {b_start}This track does not include graded " +"assignments.{b_end}" +msgstr "" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "" +"Audit this course for free and have access to course materials and " +"discussions forums. {b_start}This track does not include unlimited course " +"access.{b_end}" +msgstr "" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "" +"Audit this course for free and have complete access to all the course " +"material, activities, tests, and forums. {b_start}Please note that this " +"track does not offer a certificate for learners who earn a passing " +"grade.{b_end}" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/accordion.html +msgid "{chapter} current chapter" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/accordion.html +msgid "{span_start}current section{span_end}" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/accordion.html +#: lms/templates/courseware/progress.html +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-outline-fragment.html +msgid "due {date}" +msgstr "Υποβολή μέχρι {date}" + +#: lms/templates/courseware/accordion.html +msgid "{section_format} due {{date}}" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/accordion.html +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-outline-fragment.html +msgid "This content is graded" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/course_about.html +msgid "An error occurred. Please try again later." +msgstr "Προέκυψε σφάλμα. Παρακαλώ προσπαθήστε αργότερα." + +#: lms/templates/courseware/course_about.html +msgid "You are enrolled in this course" +msgstr "ΕΙΣΤΕ ΕΓΓΕΓΡΑΜΜΕΝΟΣ ΣΤΟ ΜΑΘΗΜΑ" + +#: lms/templates/courseware/course_about.html +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html +#: openedx/features/journals/templates/journals/bundle_about.html +msgid "View Course" +msgstr "ΔΕΙΤΕ ΤΟ ΜΑΘΗΜΑ" + +#: lms/templates/courseware/course_about.html +msgid "This course is in your {start_cart_link}cart{end_cart_link}." +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/course_about.html +msgid "Course is full" +msgstr "Ο αριθμός των προβλεπόμενων εγγραφών έχει συμπληρωθεί" + +#: lms/templates/courseware/course_about.html +msgid "Enrollment in this course is by invitation only" +msgstr "Η εγγραφή σε αυτό το μάθημα γίνεται μόνο μετά από πρόσκληση" + +#: lms/templates/courseware/course_about.html +msgid "Enrollment is Closed" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/course_about.html +msgid "Add {course_name} to Cart {start_span}({price} USD){end_span}" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/course_about.html +msgid "Enroll in {course_name}" +msgstr "ΕΓΓΡΑΦΕΙΤΕ ΣΤΟ {course_name}" + +#: lms/templates/courseware/course_about.html +msgid "View About Page in studio" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/course_about.html +msgid "Classes Start" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/course_about.html +msgid "Classes End" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/course_about.html +msgid "Estimated Effort" +msgstr "Προσπάθεια" + +#: lms/templates/courseware/course_about.html +msgid "Prerequisites" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/course_about.html +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "" +"You must successfully complete {link_start}{prc_display}{link_end} before " +"you begin this course." +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/course_about.html +msgid "Additional Resources" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/course_about.html +msgctxt "self" +msgid "enroll" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/course_about_sidebar_header.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/courseware/course_about_sidebar_header.html +msgid "Share with friends and family!" +msgstr "Ενημερώστε τους φίλους σας!" + +#: lms/templates/courseware/course_about_sidebar_header.html +msgid "I just enrolled in {number} {title} through {account}: {url}" +msgstr "Μόλις εγγράφηκα στο μάθημα {number} {title} του {account}: {url}" + +#: lms/templates/courseware/course_about_sidebar_header.html +msgid "Take a course with {platform} online" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/course_about_sidebar_header.html +msgid "I just enrolled in {number} {title} through {platform} {url}" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/course_about_sidebar_header.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/courseware/course_about_sidebar_header.html +msgid "Tweet that you've enrolled in this course" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/course_about_sidebar_header.html +msgid "Post a Facebook message to say you've enrolled in this course" +msgstr "" +"Κοινοποιήστε στη σελίδα σας στο Facebook ότι έχετε εγγραφεί σε αυτό το " +"μάθημα" + +#: lms/templates/courseware/course_about_sidebar_header.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/courseware/course_about_sidebar_header.html +msgid "Email someone to say you've enrolled in this course" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/course_navigation.html +msgid "current location" +msgstr "" + +#. Translators: 'needs attention' is an alternative string for the +#. notification image that indicates the tab "needs attention". +#: lms/templates/courseware/course_navigation.html +#: lms/templates/courseware/tabs.html +msgid "needs attention" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/course_navigation.html +msgid "Course Material" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/course_updates.html +msgid "Hide" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/course_updates.html +msgid "Show" +msgstr "Εμφάνιση" + +#: lms/templates/courseware/course_updates.html +msgid "Show Earlier Course Updates" +msgstr "Δείτε παλαιότερες ανακοινώσεις" + +#: lms/templates/courseware/courses.html +msgid "List of Courses" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/courses.html +msgid "Refine Your Search" +msgstr "Εξειδικεύστε την αναζήτησή σας" + +#: lms/templates/courseware/courseware-chromeless.html +#: lms/templates/courseware/courseware.html +#: openedx/features/course_bookmarks/templates/course_bookmarks/course-bookmarks.html +#: openedx/features/learner_analytics/templates/learner_analytics/dashboard.html +msgid "{course_number} Courseware" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/courseware-chromeless.html +#: lms/templates/courseware/courseware.html +msgid "Course Utilities" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/courseware-error.html +msgid "Courseware" +msgstr "Υλικό Mαθήματος" + +#: lms/templates/courseware/courseware.html +msgid "Course Search" +msgstr "Αναζήτηση μαθημάτων" + +#: lms/templates/courseware/courseware.html +msgid "No content has been added to this course" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/courseware.html +#, python-format +msgid "" +"To access course materials, you must score {required_score}% or higher on " +"this exam. Your current score is {current_score}%." +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/courseware.html +msgid "Your score is {current_score}%. You have passed the entrance exam." +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/gradebook.html +msgid "Gradebook" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/gradebook.html +msgid "Search students" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/gradebook.html +msgid "previous page" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/gradebook.html +msgid "of" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/gradebook.html +msgid "next page" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/info.html +msgid "{course_number} Course Info" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/info.html +msgid "You are not enrolled yet" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/info.html +msgid "" +"You are not currently enrolled in this course. {link_start}Enroll " +"now!{link_end}" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/info.html +msgid "Welcome to {org}'s {course_title}!" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/info.html +msgid "Welcome to {course_title}!" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/info.html +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-home-fragment.html +msgid "Resume Course" +msgstr "Επιστροφή στο υλικό μαθήματος" + +#: lms/templates/courseware/info.html +msgid "View Updates in Studio" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/info.html +msgid "Course Updates and News" +msgstr "Ανακοινώσεις και νέα του μαθήματος" + +#: lms/templates/courseware/info.html +msgid "Handout Navigation" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/info.html +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-home-fragment.html +msgid "Course Tools" +msgstr "Εργαλεία μαθήματος" + +#: lms/templates/courseware/news.html +msgid "News - MITx 6.002x" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/news.html +msgid "Updates to Discussion Posts You Follow" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +msgid "Purchase the Program (" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +#: openedx/features/journals/templates/journals/bundle_about.html +msgid "Original Price" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +msgid "${oldPrice}" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +#: openedx/features/journals/templates/journals/bundle_about.html +msgid "Discounted Price" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +msgid "${newPrice}" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +msgid "{currency})" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +msgid "Start Learning" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +msgid "Play" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +msgid "YouTube Video" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +#: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html +msgid "View Courses" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +msgid "Meet the Instructors" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +msgid "Frequently Asked Questions" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +msgid "Job Outlook" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +msgid "Real Career Impact" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +msgid "What You'll Learn" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +msgid "Average Length" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +msgid "{weeks_to_complete} weeks per course" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +msgid "Effort" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +msgid "" +"{min_hours_effort_per_week}-{max_hours_effort_per_week} hours per week, per " +"course" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +msgid "Number of Courses" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +msgid "{number_of_courses} courses in program" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +msgid "Price (USD)" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +msgid "${newPrice}{htmlEnd} for entire program" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +msgid "You save ${discount_value} {currency}" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +msgid "${full_program_price} for entire program" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +msgid "Courses in the {}" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +#: openedx/features/journals/templates/journals/bundle_about.html +msgid "Starts on {}" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "{course_number} Progress" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "View Grading in studio" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "Course Progress for Student '{username}' ({email})" +msgstr "Πρόοδος μαθήματος για το φοιτητή '{username}' ({email})" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "View Certificate" +msgstr "Δείτε τη Βεβαίωση" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "Opens in a new browser window" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "Download Your Certificate" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "Request Certificate" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "Requirements for Course Credit" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "{student_name}, you are no longer eligible for credit in this course." +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "" +"{student_name}, you have met the requirements for credit in this course. " +"{a_start}Go to your dashboard{a_end} to purchase course credit." +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "{student_name}, you have not yet met the requirements for credit." +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "Information about course credit requirements" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "display_name" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "Verification Submitted" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "Verification Failed" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "Verification Declined" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "Completed by {date}" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "Upcoming" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "Less" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "Details for each chapter" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "{earned} of {total} possible points" +msgstr "{earned} από {total} μονάδες" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "" +"Suspicious activity detected during proctored exam review. Exam score 0." +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "Section grade has been overridden." +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "Problem Scores: " +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "Practice Scores: " +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "Problem scores are hidden until the due date." +msgstr "Η βαθμολογία σας δεν εμφανίζεται μέχρι την ημερομηνία λήξης του τεστ." + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "Practice scores are hidden until the due date." +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "Problem scores are hidden." +msgstr "Η βαθμολογία σας δεν εμφανίζεται." + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "Practice scores are hidden." +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "No problem scores in this section" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/syllabus.html +msgid "{course.display_number_with_default} Course Info" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/welcome-back.html +msgid "" +"You were most recently in {section_link}. If you're done with that, choose " +"another section on the left." +msgstr "" + +#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +#: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt +msgid "Hi {name}," +msgstr "" + +#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html +msgid "Hi," +msgstr "" + +#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html +msgid "" +"Congratulations! You are now eligible to receive course credit from " +"{providers} for successfully completing your {platform_name} course! " +"{link_start}Purchase credit now.{link_end}" +msgstr "" + +#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html +msgid "" +"Congratulations! You are now eligible to receive course credit for " +"successfully completing your {platform_name} course! {link_start}Purchase " +"credit now.{link_end}" +msgstr "" + +#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html +msgid "" +"Course credit can help you get a jump start on your university degree, " +"finish a degree already started, or fulfill requirements at a different " +"academic institution." +msgstr "" + +#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html +msgid "There are 2 steps to getting course credit." +msgstr "" + +#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html +msgid "" +"Purchase credit by going to your {link_start}{platform_name} " +"dashboard{link_end} and clicking the {bold_start}Get Credit{bold_end} button" +" below the course title." +msgstr "" + +#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html +msgid "" +"When your payment is complete, return to the dashboard and click the " +"{bold_start}Request Credit{bold_end} button under the course title to " +"request an official academic transcript at the institution that granted the " +"credit." +msgstr "" + +#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html +msgid "" +"We hope you enjoyed the course, and we hope to see you in future " +"{platform_name} courses!" +msgstr "" + +#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html +#: lms/templates/emails/activation_email.txt +#: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt +msgid "The {platform_name} Team" +msgstr "Η ομάδα του {platform_name}" + +#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html +msgid "" +"{link_start}Click here for more information on credit at " +"{platform_name}{link_end}." +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html +msgid "Your certificate will be available on or before {date}" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html +msgid "Your final grade:" +msgstr "Ο τελικός βαθμός σας είναι:" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html +msgid "Grade required for a {cert_name_short}:" +msgstr "Ελάχιστος βαθμός απόκτησης {cert_name_short}ς:" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html +msgid "Grade required to pass this course:" +msgstr "Ελάχιστος βαθμός απόκτησης βεβαίωσης " + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html +msgid "" +"Your verified {cert_name_long} is being held pending confirmation that the " +"issuance of your {cert_name_short} is in compliance with strict U.S. " +"embargoes on Iran, Cuba, Syria and Sudan. If you think our system has " +"mistakenly identified you as being connected with one of those countries, " +"please let us know by contacting {email}. If you would like a refund on your" +" {cert_name_long}, please contact our billing address {billing_email}" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html +msgid "" +"Your {cert_name_long} is being held pending confirmation that the issuance " +"of your {cert_name_short} is in compliance with strict U.S. embargoes on " +"Iran, Cuba, Syria and Sudan. If you think our system has mistakenly " +"identified you as being connected with one of those countries, please let us" +" know by contacting {email}." +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html +msgid "" +"Your certificate was not issued because you do not have a current verified " +"identity with {platform_name}. " +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html +msgid "Verify your identity now." +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html +msgid "Your {cert_name_short} is Generating" +msgstr " Το {cert_name_short} σας βρίσκεται υπό επεξεργασία." + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html +msgid "This link will open the certificate web view" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html +msgid "View {cert_name_short}" +msgstr "Δείτε τη {cert_name_short}" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html +msgid "This link will open/download a PDF document" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html +msgid "Download {cert_name_short} (PDF)" +msgstr "Κατεβάστε τη {cert_name_short} (PDF)" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html +msgid "Download Your {cert_name_short} (PDF)" +msgstr "Κατεβάστε τη {cert_name_short} (PDF)" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html +msgid "" +"This link will open/download a PDF document of your verified " +"{cert_name_long}." +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html +msgid "Download Your ID Verified {cert_name_short} (PDF)" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html +msgid "Complete our course feedback survey" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html +msgid "Add Certificate to LinkedIn Profile" +msgstr "Προσθέστε τη βεβαίωσή σας στο προφίλ σας στο LinkedIn" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html +msgid "Share on LinkedIn" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html +msgid "" +"Since we did not have a valid set of verification photos from you when your " +"{cert_name_long} was generated, we could not grant you a verified " +"{cert_name_short}. An honor code {cert_name_short} has been granted instead." +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "Course details" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "{course_number} {course_name} Home Page" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "{course_number} {course_name} Cover Image" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "Enrolled as: " +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "Coming Soon" +msgstr "Προσεχώς" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "Ended - {date}" +msgstr "Λήξη - {date}" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "Started - {date}" +msgstr "Έναρξη - {date}" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "Starts - {date}" +msgstr "Έναρξη - {date}" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "for {course_display_name}" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "You must select a session by {expiration_date} to access the course." +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "You must select a session to access the course." +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "Change or Leave Session" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "You can no longer change sessions." +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "You can change sessions until {entitlement_expiration_date}." +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "View Archived Course" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "I'm taking {course_name} online with {facebook_brand}. Check it out!" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "Share {course_name} on Facebook" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html +msgid "Share on Facebook" +msgstr "Κοινοποιήστε στο Facebook" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "I'm taking {course_name} online with {twitter_brand}. Check it out!" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "Share {course_name} on Twitter" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "Course options for" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_entitlement_actions.html +msgid "Available Actions" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_entitlement_actions.html +msgid "Email Settings" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "Related Programs" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "" +"You can no longer access this course because payment has not yet been " +"received. You can contact the account holder to request payment, or you can " +"unenroll from this course" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "" +"You can no longer access this course because payment has not yet been " +"received. You can {contact_link_start}contact the account " +"holder{contact_link_end} to request payment, or you can " +"{unenroll_link_start}unenroll{unenroll_link_end} from this course" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "Verification not yet complete." +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "You only have {days} day left to verify for this course." +msgid_plural "You only have {days} days left to verify for this course." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "Almost there!" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "You still need to verify for this course." +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "Verify Now" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "You have submitted your verification information." +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "" +"You will see a message on your dashboard when the verification process is " +"complete (usually within 1-2 days)." +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "Your current verification will expire soon!" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "" +"You have submitted your reverification information. You will see a message " +"on your dashboard when the verification process is complete (usually within " +"1-2 days)." +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "You have successfully verified your ID with edX" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "Your current verification is effective until {date}." +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "Your current verification will expire soon." +msgstr "" + +#. Translators: start_link and end_link will be replaced with HTML tags; +#. please do not translate these. +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "" +"Your current verification will expire in {days} days. {start_link}Re-verify " +"your identity now{end_link} using a webcam and a government-issued photo ID." +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "" +"Pursue a {cert_name_long} to highlight the knowledge and skills you gain in " +"this course." +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "" +"It's official. It's easily shareable. It's a proven motivator to complete " +"the course. {line_break}{link_start}Learn more about the verified " +"{cert_name_long}{link_end}." +msgstr "" + +#. Translators: provider_name is the name of a credit provider or university +#. (e.g. State University) +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html +msgid "" +"You have completed this course and are eligible to purchase course credit. " +"Select Get Credit to get started." +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html +msgid "You are now eligible for credit from {provider}. Congratulations!" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html +msgid "Get Credit" +msgstr "" + +#. Translators: link_to_provider_site is a link to an external webpage. The +#. text of the link will be the name of a credit provider, such as 'State +#. University' or 'Happy Fun Company'. +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html +msgid "" +"Thank you for your payment. To receive course credit, you must now request " +"credit at the {link_to_provider_site} website. Select Request Credit " +"to get started." +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html +msgid "Request Credit" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html +msgid "" +"{provider_name} has received your course credit request. We will update you " +"when credit processing is complete." +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html +msgid "View Details" +msgstr "" + +#. Translators: link_to_provider_site is a link to an external webpage. The +#. text of the link will be the name of a credit provider, such as 'State +#. University' or 'Happy Fun Company'. provider_name is the name of credit +#. provider. +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html +msgid "" +"Congratulations! {provider_name} has approved your request for course" +" credit. To see your course credit, visit the {link_to_provider_site} " +"website." +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html +msgid "View Credit" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html +msgid "" +"{provider_name} did not approve your request for course credit. For more " +"information, contact {link_to_provider_site} directly." +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html +msgid "" +"An error occurred with this transaction. For help, contact {support_email}." +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_entitlement_actions.html +msgid "Course options for {courseName}" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_show_consent.html +msgid "Consent to share your data" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_show_consent.html +msgid "" +"To access this course, you must first consent to share your learning " +"achievements with {enterprise_customer_name}." +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_show_consent.html +msgid "View Consent" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html +msgid "Current Verification Status: Approved" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html +msgid "" +"Your edX verification has been approved. Your verification is effective for " +"one year after submission." +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html +msgid "Current Verification Status: Pending" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html +msgid "" +"Your edX ID verification is pending. Your verification information has been " +"submitted and will be reviewed shortly." +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html +msgid "Current Verification Status: Denied" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html +msgid "" +"Your verification submission was not accepted. To receive a verified " +"certificate, you must submit a new photo of yourself and your government-" +"issued photo ID before the verification deadline for your course." +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html +msgid "Your verification was denied for the following reasons:" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html +msgid "Resubmit Verification" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html +msgid "Current Verification Status: Expired" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html +msgid "" +"Your verification has expired. To receive a verified certificate, you must " +"submit a new photo of yourself and your government-issued photo ID before " +"the verification deadline for your course." +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_third_party_error.html +msgid "Could Not Link Accounts" +msgstr "" + +#. Translators: this message is displayed when a user tries to link their +#. account with a third-party authentication provider (for example, Google or +#. LinkedIn) with a given edX account, but their third-party account is +#. already +#. associated with another edX account. provider_name is the name of the +#. third-party authentication provider, and platform_name is the name of the +#. edX deployment. +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_third_party_error.html +msgid "" +"The {provider_name} account you selected is already linked to another " +"{platform_name} account." +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html +msgid "" +"We're sorry to see you go! Read the following statements and rate your level" +" of agreement." +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html +msgid "Price is too high for me" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html +msgid "I was not satisfied with my experience taking the courses" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html +msgid "Content of the courses was too difficult" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html +msgid "I did not have enough time to complete the courses" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html +msgid "The content was not available when I wanted to start" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html +msgid "Can we contact you via email for follow up?" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html +#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html +msgid "Thank you for sharing your reasons for unenrolling." +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html +#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html +msgid "You are unenrolled from" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html +#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html +msgid "Return To Dashboard" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html +#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html +msgid "Browse Courses" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html +msgid "" +"We're sorry to see you go! Please share your main reason for unenrolling." +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html +msgid "I just wanted to browse the material" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html +msgid "This won't help me reach my goals" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html +msgid "I don't have the time" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html +msgid "I don't have the academic or language prerequisites" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html +msgid "I don't have enough support" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html +msgid "I am not happy with the quality of the content" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html +msgid "The course material was too hard" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html +msgid "The course material was too easy" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html +msgid "Something was broken" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html +msgid "Other" +msgstr "" + +#: lms/templates/debug/run_python_form.html +msgid "Results:" +msgstr "" + +#: lms/templates/discussion/_discussion_inline.html +msgid "Topic:" +msgstr "Θέμα:" + +#: lms/templates/discussion/_discussion_inline.html +msgid "Show Discussion" +msgstr "Εμφάνιση συζήτησης" + +#: lms/templates/discussion/_discussion_inline_studio.html +msgid "To view live discussions, click Preview or View Live in Unit Settings." +msgstr "" + +#: lms/templates/discussion/_discussion_inline_studio.html +msgid "Discussion ID: {discussion_id}" +msgstr "" + +#: lms/templates/discussion/_filter_dropdown.html +msgid "Discussion topics list" +msgstr "" + +#: lms/templates/discussion/_filter_dropdown.html +msgid "Filter Topics" +msgstr "Φιλτράρισμα θεμάτων" + +#: lms/templates/discussion/_filter_dropdown.html +msgid "filter topics" +msgstr "φιλτράρισμα θεμάτων" + +#: lms/templates/discussion/_filter_dropdown.html +msgid "All Discussions" +msgstr "Όλες οι συζητήσεις" + +#: lms/templates/discussion/_filter_dropdown.html +msgid "Posts I'm Following" +msgstr "" + +#. Translators: This labels a filter menu in forum navigation +#: lms/templates/discussion/_thread_list_template.html +msgid "Filter:" +msgstr "" + +#. Translators: This is a menu option for showing all forum threads unfiltered +#: lms/templates/discussion/_thread_list_template.html +msgid "Show all posts" +msgstr "Όλες οι αναρτήσεις" + +#. Translators: This is a menu option for showing only unread forum threads +#: lms/templates/discussion/_thread_list_template.html +msgid "Unread posts" +msgstr "Οι μη διαβασμένες" + +#. Translators: This is a menu option for showing only unanswered forum +#. question threads +#: lms/templates/discussion/_thread_list_template.html +msgid "Unanswered posts" +msgstr "Οι αναπάντητες" + +#. Translators: This is a menu option for showing only forum threads flagged +#. for abuse +#: lms/templates/discussion/_thread_list_template.html +msgid "Flagged" +msgstr "" + +#. Translators: This labels a group menu in forum navigation +#: lms/templates/discussion/_thread_list_template.html +msgid "Group:" +msgstr "" + +#: lms/templates/discussion/_thread_list_template.html +msgid "in all groups" +msgstr "" + +#. Translators: This labels a sort menu in forum navigation +#: lms/templates/discussion/_thread_list_template.html +msgid "Sort:" +msgstr "" + +#. Translators: This is a menu option for sorting forum threads +#: lms/templates/discussion/_thread_list_template.html +msgid "by recent activity" +msgstr "" + +#. Translators: This is a menu option for sorting forum threads +#: lms/templates/discussion/_thread_list_template.html +msgid "by most activity" +msgstr "" + +#. Translators: This is a menu option for sorting forum threads +#: lms/templates/discussion/_thread_list_template.html +msgid "by most votes" +msgstr "οι πιο δημοφιλείς" + +#: lms/templates/edxnotes/edxnotes.html +msgid "Student Notes" +msgstr "" + +#: lms/templates/edxnotes/edxnotes.html +msgid "Highlights and notes you've made in course content" +msgstr "" + +#: lms/templates/edxnotes/edxnotes.html +msgid "Search notes for:" +msgstr "" + +#: lms/templates/edxnotes/edxnotes.html +msgid "Search notes for..." +msgstr "" + +#: lms/templates/edxnotes/edxnotes.html +msgid "View notes by:" +msgstr "" + +#: lms/templates/edxnotes/edxnotes.html +msgid "" +"You have not made any notes in this course yet. Other students in this " +"course are using notes to:" +msgstr "" + +#: lms/templates/edxnotes/edxnotes.html +msgid "Mark a passage or concept so that it's easy to find later." +msgstr "" + +#: lms/templates/edxnotes/edxnotes.html +msgid "Record thoughts about a specific passage or concept." +msgstr "" + +#: lms/templates/edxnotes/edxnotes.html +msgid "" +"Highlight important information to review later in the course or in future " +"courses." +msgstr "" + +#: lms/templates/edxnotes/edxnotes.html +msgid "" +"Get started by making a note in something you just read, like " +"{section_link}." +msgstr "" + +#: lms/templates/edxnotes/toggle_notes.html +msgid "Hide notes" +msgstr "" + +#: lms/templates/edxnotes/toggle_notes.html +msgid "Show notes" +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/activation_email.txt +msgid "" +"You're almost there! Use the link to activate your account to access " +"engaging, high-quality {platform_name} courses. Note that you will not be " +"able to log back into your account until you have activated it." +msgstr "" +"Έχετε σχεδόν ολοκληρώσει την εγγραφή σας! Κάντε κλικ στο σύνδεσμο που " +"ακολουθεί για να αποκτήσετε πρόσβαση στα υψηλής ποιότητας μαθήματα του " +"{platform_name}. Προσοχή, δεν θα μπορέσετε να συνδεθείτε στο λογαριασμό σας," +" εάν πρώτα δεν τον ενεργοποιήσετε μέσω αυτού του συνδέσμου." + +#: lms/templates/emails/activation_email.txt +msgid "Enjoy learning with {platform_name}." +msgstr "Καλωσορίσατε στο {platform_name}." + +#: lms/templates/emails/activation_email.txt +msgid "" +"If you need help, please use our web form at {support_url} or email " +"{support_email}." +msgstr "" +"Εάν χρειαστείτε οποιαδήποτε βοήθεια, παρακαλούμε επικοινωνήστε μαζί μας στο " +"e-mail {support_email}. {support_url} " + +#: lms/templates/emails/activation_email.txt +msgid "" +"This email message was automatically sent by {lms_url} because someone " +"attempted to create an account on {platform_name} using this email address." +msgstr "" +"Το e-mail αυτό σας εστάλη αυτόματα από το {lms_url} μετά από αίτημα " +"δημιουργίας λογαριασμού στο {platform_name}. Αν δεν κάνατε εσείς αυτή την " +"ενέργεια, αγνοήστε το παρόν μήνυμα." + +#: lms/templates/emails/activation_email_subject.txt +msgid "Action Required: Activate your {platform_name} account" +msgstr "" +"Για να ολοκληρωθεί η εγγραφή σας στο {platform_name}, ενεργοποιήστε τον " +"λογαριασμό σας " + +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +msgid "Thank you for your purchase of " +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +msgid "Your payment was successful." +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +#: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt +msgid "" +"If you have billing questions, please read the FAQ ({faq_url}) or contact " +"{billing_email}." +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +#: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt +msgid "If you have billing questions, please contact {billing_email}." +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +msgid "" +"{order_placed_by} placed an order and mentioned your name as the " +"Organization contact." +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +msgid "" +"{order_placed_by} placed an order and mentioned your name as the additional " +"receipt recipient." +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +#: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt +msgid "The items in your order are:" +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +#: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt +msgid "Quantity - Description - Price" +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +#: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt +msgid "Total billed to credit/debit card: {currency_symbol}{total_cost}" +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +msgid "Company Name:" +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +msgid "Purchase Order Number:" +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +msgid "Company Contact Name:" +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +msgid "Company Contact Email:" +msgstr "" + +#. Translators: this will be the name of a person receiving an email +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +msgid "Recipient Name:" +msgstr "" + +#. Translators: this will be the email address of a person receiving an email +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +msgid "Recipient Email:" +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +#: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt +msgid "#:" +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +msgid "Order Number: {order_number}" +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +msgid "" +"A CSV file of your registration URLs is attached. Please distribute " +"registration URLs to each student planning to enroll using the email " +"template below." +msgstr "" + +#. Translators: This is followed by the instructor or course team name (so +#. could be singular or plural) +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +msgid "Warm regards," +msgstr "" + +#. Translators: The
is a line break (empty line), please keep this html +#. in +#. the string after the sign off. +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +msgid "Warm regards,
The {platform_name} Team" +msgstr "" + +#. Translators: please translate the text inside [[ ]]. This is meant as a +#. template for course teams to use. +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +msgid "Dear [[Name]]" +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +msgid "" +"To enroll in {course_names} we have provided a registration URL for you. " +"Please follow the instructions below to claim your access." +msgstr "" + +#. Translators: please translate the text inside [[ ]]. This is meant as a +#. template for course teams to use. +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +msgid "Your redeem url is: [[Enter Redeem URL here from the attached CSV]]" +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +msgid "(1) Register for an account at {site_name}" +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +msgid "" +"(2) Once registered, copy the redeem URL and paste it in your web browser." +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +msgid "" +"(3) On the enrollment confirmation page, Click the 'Activate Enrollment " +"Code' button. This will show the enrollment confirmation." +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +msgid "" +"(4) You should be able to click on 'view course' button or see your course " +"on your student dashboard at {url}" +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +msgid "" +"(5) Course materials will not be available until the course start date." +msgstr "" + +#. Translators: please translate the text inside [[ ]]. This is meant as a +#. template for course teams to use. Please also keep the

and

HTML +#. tags in place. +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +msgid "

Sincerely,

[[Your Signature]]

" +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/failed_verification_email.txt +msgid "" +"Sorry! The photos you submitted for ID verification were not accepted, for " +"the following reason(s):" +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/failed_verification_email.txt +msgid "The photo(s) of you:" +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/failed_verification_email.txt +msgid "The photo of you:" +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/failed_verification_email.txt +msgid "The photo of your ID:" +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/failed_verification_email.txt +msgid "Other Reasons:" +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/failed_verification_email.txt +msgid "Resubmit Verification: {reverify_url}" +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/failed_verification_email.txt +msgid "ID Verification FAQ: {faq_url}" +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/failed_verification_email.txt +#: lms/templates/emails/passed_verification_email.txt +#: lms/templates/emails/photo_submission_confirmation.txt +#: lms/templates/emails/reverification_processed.txt +msgid "The {platform_name} team" +msgstr "Η ομάδα του {platform_name}" + +#: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt +msgid "" +"Your payment was successful. You will see the charge below on your next " +"credit or debit card statement under the company name {merchant_name}." +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt +msgid "Your order number is: {order_number}" +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/passed_verification_email.txt +msgid "Hi {full_name}" +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/passed_verification_email.txt +msgid "Congratulations! Your ID verification process was successful." +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/passed_verification_email.txt +msgid "" +"Your verification is effective for one year. It will expire on {expiry_date}" +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/photo_submission_confirmation.txt +msgid "Hi {full_name}," +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/photo_submission_confirmation.txt +msgid "Thanks for submitting your photos!" +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/photo_submission_confirmation.txt +msgid "" +"We've received your information and the ID verification process has " +"begun.Check for an email from us in the next few days to confirm whether " +"your verification was successful.You can also check the status of the " +"verification process on your dashboard." +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt +msgid "Thank you for purchasing enrollments in {course_name}." +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt +msgid "" +"An invoice for {currency_symbol}{total_price} is attached. Payment is due " +"upon receipt. You can find information about payment methods on the invoice." +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt +msgid "" +"A .csv file that lists your enrollment codes is attached. You can use the " +"email template below to distribute enrollment codes to your students. Each " +"student must use a separate enrollment code." +msgstr "" + +#. Translators: This is the signature of an email. "\n" is a newline +#. character +#. and should be placed between the closing word and the signature. +#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt +msgid "" +"Thanks,\n" +"The {platform_name} Team" +msgstr "" +"Ευχαριστούμε\n" +"Η ομάδα του {platform_name}" + +#. Translators: please translate the text inside [[ ]]. This is meant as a +#. template for course teams to use. +#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt +msgid "Dear [[Name]]:" +msgstr "" + +#. Translators: please translate the text inside [[ ]]. This is meant as a +#. template for course teams to use. +#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt +msgid "" +"We have provided a course enrollment code for you in {course_name}. To " +"enroll in the course, click the following link:" +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt +msgid "HTML link from the attached CSV file" +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt +msgid "" +"After you enroll, you can see the course on your student dashboard. You can " +"see course materials after the course start date." +msgstr "" + +#. Translators: please translate the text inside [[ ]]. This is meant as a +#. template for course teams to use. +#. This is the signature of an email. "\n" is a newline character +#. and should be placed between the closing word and the signature. +#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt +msgid "" +"Sincerely,\n" +"[[Your Signature]]" +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt +msgid "INVOICE" +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt +msgid "Invoice No: {invoice_number}" +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt +msgid "Terms: Due Upon Receipt" +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt +msgid "Due Date: {date}" +msgstr "Υποβολή μέχρι: {date}" + +#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt +msgid "Bill to:" +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt +msgid "Customer Reference Number: {reference_number}" +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt +msgid "Balance Due: {currency_symbol}{sale_price}" +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt +msgid "Course: {course_name}" +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt +msgid "" +"Price: {currency_symbol}{course_price} Quantity: {quantity} " +"Sub-Total: {currency_symbol}{sub_total} Discount: " +"{currency_symbol}{discount}" +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt +msgid "Total: {currency_symbol}{sale_price}" +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt +msgid "Payment Instructions" +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt +msgid "" +"If we do not receive payment, the learner enrollments that use these codes " +"will be canceled and learners will not be able to access course materials. " +"All purchases are final. For more information, see the {site_name} " +"cancellation policy." +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt +msgid "For payment questions, contact {contact_email}" +msgstr "Για ερωτήματα που αφορούν πληρωμές, απευθυνθείτε στο {contact_email}" + +#: lms/templates/emails/reject_name_change.txt +msgid "" +"We are sorry. Our course staff did not approve your request to change your " +"name from {old_name} to {new_name}. If you need further assistance, please " +"e-mail the course staff at {email}." +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/reverification_processed.txt +msgid "" +"We have successfully verified your identity for the {assessment} assessment " +"in the {course_name} course." +msgstr "" +"Έχουμε επιτυχώς επιβεβαιώσει την ταυτότητά σας για την συμμετοχή σας στην " +"αλληλοαξιολόγηση {assessment} του μαθήματος {course_name}." + +#: lms/templates/emails/reverification_processed.txt +msgid "" +"We could not verify your identity for the {assessment} assessment in the " +"{course_name} course. You have used {used_attempts} out of " +"{allowed_attempts} attempts to verify your identity." +msgstr "" +"Δεν κατορθώσαμε να πιστοποιήσουμε την ταυτότητά σας για τη δοκιμασία " +"αλληλοαξιολόγησης {assessment} του μαθήματος{course_name}. Έχετε " +"χρησιμοποιήσει {used_attempts} από τις {allowed_attempts} προσπάθειες που " +"επιτρέπονται για την ταυτοποίηση της ταυτότητάς σας." + +#: lms/templates/emails/reverification_processed.txt +msgid "" +"You must verify your identity before the assessment closes on {due_date}." +msgstr "" +"Θα πρέπει να πιστοποιήσετε την ταυτότητά σας προτού λήξει η διαδικασία " +"αλληλοαξιολόγησης στις {due_date}." + +#: lms/templates/emails/reverification_processed.txt +msgid "To try to verify your identity again, select the following link:" +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/reverification_processed.txt +msgid "" +"We could not verify your identity for the {assessment} assessment in the " +"{course_name} course. You have used {used_attempts} out of " +"{allowed_attempts} attempts to verify your identity, and verification is no " +"longer possible." +msgstr "" +"Δεν κατορθώσαμε να πιστοποιήσουμε την ταυτότητά σας για τη δοκιμασία " +"αλληλοαξιολόγησης {assessment} του μαθήματος{course_name}. Έχετε " +"χρησιμοποιήσει {used_attempts} από τις {allowed_attempts} προσπάθειες που " +"επιτρέπονται για την ταυτοποίηση της ταυτότητάς σας και η διαδικασία " +"ταυτοποίησης δεν είναι πλέον δυνατή." + +#: lms/templates/emails/reverification_processed.txt +msgid "To go to the courseware, select the following link:" +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/reverification_processed.txt +msgid "" +"If you have any questions, you can contact student support at " +"{support_link}." +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/reverification_processed.txt +msgid "Thanks," +msgstr "" + +#: lms/templates/embargo/default_courseware.html +#: lms/templates/embargo/default_enrollment.html +#: lms/templates/static_templates/embargo.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/embargo/default_courseware.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/embargo/default_enrollment.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/static_templates/embargo.html +msgid "This Course Unavailable In Your Country" +msgstr "" + +#: lms/templates/embargo/default_courseware.html +msgid "" +"Our system indicates that you are trying to access this {platform_name} " +"course from a country or region in which it is not currently available." +msgstr "" + +#: lms/templates/embargo/default_enrollment.html +msgid "" +"Our system indicates that you are trying to enroll in this {platform_name} " +"course from a country or region in which it is not currently available." +msgstr "" + +#: lms/templates/enrollment/course_enrollment_message.html +msgid "Enrollment Successful" +msgstr "" + +#: lms/templates/enrollment/course_enrollment_message.html +msgid "" +"Thank you for enrolling in {course_names}. We hope you enjoy the course." +msgstr "Καλωσήρθατε στο μάθημα {course_names}. Ελπίζουμε να το απολαύσετε!" + +#: lms/templates/enrollment/course_enrollment_message.html +msgid "Thank you for enrolling in:" +msgstr "" + +#: lms/templates/enrollment/course_enrollment_message.html +msgid "We hope you enjoy the course." +msgstr "" + +#: lms/templates/enrollment/course_enrollment_message.html +msgid "" +"{platform_name} is a nonprofit bringing high-quality education to everyone, " +"everywhere. Your help allows us to continuously improve the learning " +"experience for millions and make a better future one learner at a time." +msgstr "" + +#: lms/templates/enrollment/course_enrollment_message.html +msgid "Donation Actions" +msgstr "" + +#: lms/templates/financial-assistance/financial-assistance.html +msgid "Financial Assistance Application" +msgstr "" + +#: lms/templates/financial-assistance/financial-assistance.html +msgid "A Note to Learners" +msgstr "" + +#: lms/templates/financial-assistance/financial-assistance.html +msgid "Dear edX Learner," +msgstr "" + +#: lms/templates/financial-assistance/financial-assistance.html +msgid "" +"EdX Financial Assistance is a program we created to give learners in all " +"financial circumstances a chance to earn a Verified Certificate upon " +"successful completion of an edX course." +msgstr "" + +#: lms/templates/financial-assistance/financial-assistance.html +msgid "" +"If you are interested in working toward a Verified Certificate, but cannot " +"afford to pay the fee, please apply now. Please note that financial " +"assistance is limited and may not be awarded to all eligible candidates." +msgstr "" + +#: lms/templates/financial-assistance/financial-assistance.html +msgid "" +"In order to be eligible for edX Financial Assistance, you must demonstrate " +"that paying the Verified Certificate fee would cause you economic hardship. " +"To apply, you will be asked to answer a few questions about why you are " +"applying and how the Verified Certificate will benefit you." +msgstr "" + +#: lms/templates/financial-assistance/financial-assistance.html +msgid "" +"If your application is approved, we'll give you instructions for verifying " +"your identity on edx.org so you can start working toward completing your edX" +" course." +msgstr "" + +#: lms/templates/financial-assistance/financial-assistance.html +msgid "" +"EdX is committed to making it possible for you to take high quality courses " +"from leading institutions regardless of your financial situation, earn a " +"Verified Certificate, and share your success with others." +msgstr "" + +#: lms/templates/financial-assistance/financial-assistance.html +msgid "Sincerely, Anant" +msgstr "" + +#: lms/templates/financial-assistance/financial-assistance.html +msgid "Back to Student FAQs" +msgstr "" + +#: lms/templates/financial-assistance/financial-assistance.html +msgid "Apply for Financial Assistance" +msgstr "" + +#: lms/templates/header/brand.html +#: lms/templates/header/navbar-logo-header.html +#: lms/templates/navigation/navbar-logo-header.html +#: lms/templates/navigation/bootstrap/navbar-logo-header.html +msgid "{platform_name} Home Page" +msgstr "" + +#: lms/templates/header/header.html lms/templates/header/user_dropdown.html +msgid "Options Menu" +msgstr "" + +#: lms/templates/header/header.html lms/templates/navigation/navigation.html +msgid "" +"{begin_strong}Warning:{end_strong} Your browser is not fully supported. We " +"strongly recommend using {chrome_link} or {ff_link}." +msgstr "" + +#: lms/templates/header/navbar-authenticated.html +#: lms/templates/learner_dashboard/programs.html +#: lms/templates/navigation/navbar-authenticated.html +#: lms/templates/navigation/bootstrap/navbar-authenticated.html +#: themes/edx.org/lms/templates/header/navbar-authenticated.html +msgid "Programs" +msgstr "" + +#: lms/templates/header/navbar-authenticated.html +#: lms/templates/navigation/navbar-authenticated.html +#: lms/templates/navigation/bootstrap/navbar-authenticated.html +#: themes/edx.org/lms/templates/header/navbar-authenticated.html +msgid "Journals" +msgstr "" + +#: lms/templates/header/navbar-authenticated.html +msgid "Discover New" +msgstr "Αναζήτηση Μαθημάτων" + +#. Translators: This is short for "System administration". +#: lms/templates/header/navbar-authenticated.html +#: lms/templates/navigation/navbar-authenticated.html +#: lms/templates/navigation/bootstrap/navbar-authenticated.html +msgid "Sysadmin" +msgstr "" + +#: lms/templates/header/navbar-authenticated.html +#: lms/templates/navigation/navbar-authenticated.html +#: lms/templates/navigation/bootstrap/navbar-authenticated.html +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html +#: themes/edx.org/lms/templates/header/navbar-authenticated.html +msgid "Shopping Cart" +msgstr "" + +#: lms/templates/header/navbar-not-authenticated.html +msgid "Supplemental Links" +msgstr "" + +#: lms/templates/header/navbar-not-authenticated.html +#: lms/templates/navigation/navbar-not-authenticated.html +#: themes/edx.org/lms/templates/header/navbar-authenticated.html +msgid "How it Works" +msgstr "" + +#: lms/templates/header/navbar-not-authenticated.html +#: lms/templates/navigation/navbar-not-authenticated.html +msgid "Schools" +msgstr "" + +#: lms/templates/header/user_dropdown.html +msgid "Resume your last course" +msgstr "" + +#: lms/templates/header/user_dropdown.html +msgid "Profile" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/add_coupon_modal.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Add Coupon Code" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/add_coupon_modal.html +msgid "Enter information about the coupon code below." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/add_coupon_modal.html +msgid "Discount Percentage" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/add_coupon_modal.html +msgid "Add expiration date" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "Example Certificates" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "Generate example certificates for the course." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "Generate Example Certificates" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "Status:" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "Generating example {name} certificate" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "Error generating example {name} certificate: {error}" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "View {name} certificate" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "Refresh Status" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "Student-Generated Certificates" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "Disable Student-Generated Certificates" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "Enable Student-Generated Certificates" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "" +"You must successfully generate example certificates before you enable " +"student-generated certificates." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "Generate Certificates" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "" +"Course certificate generation requires an activated web certificate " +"configuration." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "" +"When you are ready to generate certificates for your course, click Generate " +"Certificates. You do not need to do this if you have set the certificate " +"mode to on-demand generation." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Pending Tasks" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "The status for any active tasks appears in a table below." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "Regenerate Certificates" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "" +"To regenerate certificates for your course, choose the learners who will " +"receive regenerated certificates and click Regenerate Certificates." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "Choose learner types for regeneration" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "" +"Regenerate for learners who have already received certificates. ({count})" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "Regenerate for learners who have not received certificates. ({count})" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "Regenerate for learners with audit passing state. ({count})" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "Regenerate for learners with audit not passing state. ({count})" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "Regenerate for learners in an error state. ({count})" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "Certificate Generation History" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "Task name" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "SET CERTIFICATE EXCEPTIONS" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "" +"Set exceptions to generate certificates for learners who did not qualify for" +" a certificate but have been given an exception by the course team. After " +"you add learners to the exception list, click Generate Exception " +"Certificates below." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "Invalidate Certificates" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +msgid "Enrollment Information" +msgstr "Πληροφορίες σχετικά με τις εγγραφές" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +msgid "Number of enrollees (admins, staff, and students) by track" +msgstr "Αριθμός εγγραφέντων (διδάσκοντες, προσωπικό, φοιτητές) ανά κατηγορία " + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +msgid "Audit" +msgstr "Ακροατές" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +msgid "Professional" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +msgid "Master's" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +msgid "Basic Course Information" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +msgid "Course Name:" +msgstr "Τίτλος μαθήματος:" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +msgid "Course Start Date:" +msgstr "Έναρξη Μαθήματος:" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +msgid "Course End Date:" +msgstr "Ημερομηνία Λήξης του Μαθήματος:" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +msgid "No end date set" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +msgid "Has the course started?" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +msgid "Yes" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +msgid "No" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +msgid "Has the course ended?" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +msgid "Number of sections:" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +msgid "Grade Cutoffs:" +msgstr "" + +#. Translators: git is a version-control system; see http://git-scm.com/about +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +msgid "" +"View detailed Git import logs for this course {link_start}by clicking " +"here{link_end}." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +msgid "Course Warnings" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "" +"Click to display the grading configuration for the course. The grading " +"configuration is the breakdown of graded subsections of the course (such as " +"exams and problem sets), and can be changed on the 'Grading' page (under " +"'Settings') in Studio." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "Grading Configuration" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "Click to download a CSV of anonymized student IDs:" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "Get Student Anonymized IDs CSV" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Reports" +msgstr "Αναφορές" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "" +"For large courses, generating some reports can take several hours. When " +"report generation is complete, a link that includes the date and time of " +"generation appears in the table below. These reports are generated in the " +"background, meaning it is OK to navigate away from this page while your " +"report is generating." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "" +"Please be patient and do not click these buttons multiple times. Clicking " +"these buttons multiple times will significantly slow the generation process." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "" +"Click to generate a CSV file of all students enrolled in this course, along " +"with profile information such as email address and username:" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "Download profile information as a CSV" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "" +"Click to generate a CSV file that lists learners who can enroll in the " +"course but have not yet done so." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "Download a CSV of learners who can enroll" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "" +"Click to generate a CSV file of all proctored exam results in this course." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "Generate Proctored Exam Results Report" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "Click to generate a CSV file of survey results for this course." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "Generate Survey Results Report" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "" +"Select a problem to generate a CSV file that lists all student answers to " +"the problem. You also select a section or chapter to include results of all " +"problems in that section or chapter." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "NOTE" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "" +"The generated report is limited to {max_entries} responses. If you expect " +"more than {max_entries} responses, try generating the report on a chapter-" +"by-chapter, or problem-by-problem basis, or contact your site administrator " +"to increase the limit." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "Download a CSV of problem responses" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "Click to list certificates that are issued for this course:" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "View Certificates Issued" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "Download CSV of Certificates Issued" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "" +"For smaller courses, click to list profile information for enrolled students" +" directly on this page:" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "List enrolled students' profile information" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "" +"Click to generate a CSV grade report for all currently enrolled students." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "Generate Grade Report" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "Generate Problem Grade Report" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "Generate ORA Data Report" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "Reports Available for Download" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "" +"The reports listed below are available for download. A link to every report " +"remains available on this page, identified by the UTC date and time of " +"generation. Reports are not deleted, so you will always be able to access " +"previously generated reports from this page." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "" +"The answer distribution report listed below is generated periodically by an " +"automated background process. The report is cumulative, so answers submitted" +" after the process starts are included in a subsequent report. The report is" +" generated several times per day." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "" +"{strong_start}Note{strong_end}: To keep student data secure, you cannot save" +" or email these links for direct access. Copies of links expire within 5 " +"minutes." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Enrollment Codes" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "" +"Create one or more pre-paid course enrollment codes. Students can use these " +"codes to enroll in the course." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +msgid "Create Enrollment Codes" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Cancel, restore, or mark an enrollment code as unused." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Change Enrollment Code Status" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Download a .csv file of all enrollment codes for this course." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Download All Enrollment Codes" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Download a .csv file of all unused enrollment codes for this course." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Download Unused Enrollment Codes" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Download a .csv file of all used enrollment codes for this course." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Download Used Enrollment Codes" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/set_course_mode_price_modal.html +msgid "Course Price" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Course price per seat: " +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Edit Price" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Course Seat Purchases" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Total Credit Card Purchases: " +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "" +"Download a .csv file for all credit card purchases or for all invoices, " +"regardless of status." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Download All Invoices" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Download All Credit Card Purchases" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "To cancel or resubmit an invoice, enter the invoice number below." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Invoice Number" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Cancel Invoice" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Resubmit Invoice" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "" +"Create a .csv file that contains enrollment information for your course." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Create Enrollment Report" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "" +"Create an HTML file that contains an executive summary for this course." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Create Executive Summary" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Available Reports" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "" +"The following reports are available for download. Reports are not deleted. A" +" link to every report remains available on this page, identified by the date" +" and time (in UTC) that the report was generated." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "" +"{strong_start}Note{strong_end}: To help protect learner data, links to these" +" reports that you save outside of this page or that you send or receive in " +"email expire after five minutes." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Coupon Code List" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Download a .csv file of all coupon codes for this course." +msgstr "Κωδικοί δελτίου" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Download Coupon Codes" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Coupon Codes" +msgstr "Κωδικοί κουπονιού." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Coupon (%)" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Number Redeemed" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "{code}" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "{description}" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "{discount}" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "The Invoice Number field cannot be empty." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "No Expiration Date" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Enter the company name." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "The company name cannot be a number." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Enter the company contact name." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "The company contact name cannot be a number." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Enter the email address for the company contact." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Enter a valid email address." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Enter the recipient name." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "The recipient name cannot be a number." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Enter the recipient email address." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Enter the billing address." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Enter the price per course seat." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "" +"Enter a numeric value for the price per course seat. Do not include currency" +" symbols." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Enter the number of enrollment codes." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Enter a numeric value for the number of enrollment codes." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Select a currency." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Enter a coupon code." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "The discount percentage must be less than or equal to 100." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "" +"Enter a numeric value for the discount amount. Do not include the percent " +"sign." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/edit_coupon_modal.html +msgid "Edit Coupon Code" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/edit_coupon_modal.html +msgid "Edit Coupon Code Information" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/edit_coupon_modal.html +msgid "Code" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/edit_coupon_modal.html +msgid "example: A123DS" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/edit_coupon_modal.html +msgid "Percentage Discount" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/edit_coupon_modal.html +msgid "Update Coupon Code" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html +msgid "Executive Summary for {display_name}" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html +msgid "Report Creation Date" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html +msgid "Number of Seats" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html +msgid "Number of Enrollments" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html +msgid "Gross Revenue Collected" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html +msgid "Gross Revenue Pending" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html +msgid "Number of Enrollment Refunds" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html +msgid "Amount Refunded" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html +msgid "Average Price per Seat" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html +msgid "Frequently Used Coupon Codes" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html +msgid "Number of seats purchased using coupon codes" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html +msgid "Rank" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html +msgid "Percent Discount" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html +msgid "Times Used" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html +msgid "Bulk and Single Seat Purchases" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html +msgid "Number of seats purchased individually" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html +msgid "Number of seats purchased in bulk" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html +msgid "Number of seats purchased with invoices" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html +msgid "Unused bulk purchase seats (revenue at risk)" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html +msgid "Percentage of seats purchased individually" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html +msgid "Percentage of seats purchased in bulk" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html +msgid "Percentage of seats purchased with invoices" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html +msgid "Individual due date extensions" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html +msgid "" +"In this section, you have the ability to grant extensions on specific units " +"to individual students. Please note that the latest date is always taken; " +"you cannot use this tool to make an assignment due earlier for a particular " +"student." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html +msgid "" +"Specify the {platform_name} email address or username of a student here:" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html +msgid "Student Email or Username" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html +msgid "Choose the graded unit:" +msgstr "" + +#. Translators: "format_string" is the string MM/DD/YYYY HH:MM, as that is the +#. format the system requires. +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html +msgid "" +"Specify the extension due date and time (in UTC; please specify " +"{format_string})." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html +msgid "Change due date for student" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html +msgid "Viewing granted extensions" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html +msgid "" +"Here you can see what extensions have been granted on particular units or " +"for a particular student." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html +msgid "" +"Choose a graded unit and click the button to obtain a list of all students " +"who have extensions for the given unit." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html +msgid "List all students with due date extensions" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html +msgid "Specify a student to see all of that student's extensions." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html +msgid "List date extensions for student" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html +msgid "Resetting extensions" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html +msgid "" +"Resetting a problem's due date rescinds a due date extension for a student " +"on a particular unit. This will revert the due date for the student back to " +"the problem's original due date." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html +msgid "Reset due date for student" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +msgid "Generate Registration Code Modal" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +msgid "* Required Information" +msgstr "* Απαιτούμενη Πληροφορία" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +msgid "The organization that purchased enrollments in the course" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +#: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html +msgid "Organization Contact" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +msgid "Organization Contact Name" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +msgid "The primary contact at the organization" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +msgid "Invoice Recipient" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +msgid "The contact who should receive the invoice" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +msgid "Organization Billing Address" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +msgid "Address Line 1" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +msgid "Address Line 2" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +msgid "Address Line 3" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +msgid "State/Province" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +msgid "Zip" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +msgid "Unit Price" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +msgid "The price per enrollment purchased" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +msgid "Number of Enrollment Codes" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +msgid "The total number of enrollment codes to create" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +msgid "Course Team Internal Reference" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +msgid "Internal reference information for the sale" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +msgid "Customer Reference" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +msgid "Customer's purchase order or other reference information" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +msgid "Send me a copy of the invoice" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/instructor_analytics.html +msgid "" +"For analytics about your course, go to " +"{link_start}{analytics_dashboard_name}{link_end}." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/instructor_dashboard_2.html +msgid "Instructor Dashboard" +msgstr "Πίνακας διδάσκοντα" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/instructor_dashboard_2.html +msgid "View Course in Studio" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/invalidate_registration_code_modal.html +msgid "Enrollment Code Status" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/invalidate_registration_code_modal.html +msgid "Change the status of an enrollment code." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/invalidate_registration_code_modal.html +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "Enrollment Code" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/invalidate_registration_code_modal.html +msgid "Find Enrollment Code" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "" +"Enter email addresses and/or usernames separated by new lines or commas." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "" +"You will not get notification for emails that bounce, so please double-check" +" spelling." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Role of the users being enrolled." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "" +"Enter the reason why the students are to be manually enrolled or unenrolled." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "" +"This cannot be left blank and will be recorded and presented in Enrollment " +"Reports." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Therefore, please give enough detail to account for this action." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +#: lms/templates/support/feature_based_enrollments.html +msgid "Reason" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Register/Enroll Students" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "" +"To register and enroll a list of users in this course, choose a CSV file " +"that contains the following columns in this exact order: email, username, " +"name, and country. Please include one student per row and do not include any" +" headers, footers, or blank lines." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Upload a CSV for bulk enrollment" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Upload CSV" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Batch Beta Tester Addition" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "" +"Note: Users must have an activated {platform_name} account before they can " +"be enrolled as beta testers." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "" +"If this option is {em_start}checked{em_end}, users who have not enrolled in " +"your course will be automatically enrolled." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Checking this box has no effect if 'Remove beta testers' is selected." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Add beta testers" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Remove beta testers" +msgstr "" + +#. Translators: an "Administration List" is a list, such as Course Staff, that +#. users can be added to. +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Course Team Management" +msgstr "" + +#. Translators: an "Administrator Group" is a group, such as Course Staff, +#. that +#. users can be added to. +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Select a course team role:" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Getting available lists..." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "" +"Staff cannot modify these lists. To manage course team membership, a course " +"Admin must give you the Admin role to add Staff or Beta Testers, or the " +"Discussion Admin role to add discussion moderators and TAs." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "" +"Course team members with the Staff role help you manage your course. Staff " +"can enroll and unenroll learners, as well as modify their grades and access " +"all course data. Staff also have access to your course in Studio and " +"Insights. You can only give course team roles to enrolled users." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Add Staff" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Admin" +msgstr "Διαχειριστής" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "" +"Course team members with the Admin role help you manage your course. They " +"can do all of the tasks that Staff can do, and can also add and remove the " +"Staff and Admin roles, discussion moderation roles, and the beta tester role" +" to manage course team membership. You can only give course team roles to " +"enrolled users." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Add Admin" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Beta Testers" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "" +"Beta Testers can see course content before other learners. They can make " +"sure that the content works, but have no additional privileges. You can only" +" give course team roles to enrolled users." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Add Beta Tester" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Discussion Admins" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "" +"Discussion Admins can edit or delete any post, clear misuse flags, close and" +" re-open threads, endorse responses, and see posts from all groups. Their " +"posts are marked as 'staff'. They can also add and remove the discussion " +"moderation roles to manage course team membership. Only enrolled users can " +"be added as Discussion Admins." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Add Discussion Admin" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Discussion Moderators" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "" +"Discussion Moderators can edit or delete any post, clear misuse flags, close" +" and re-open threads, endorse responses, and see posts from all groups. " +"Their posts are marked as 'staff'. They cannot manage course team membership" +" by adding or removing discussion moderation roles. Only enrolled users can " +"be added as Discussion Moderators." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Add Moderator" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Group Community TA" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "" +"Group Community TAs are members of the community who help course teams " +"moderate discussions. Group Community TAs see only posts by learners in " +"their assigned group. They can edit or delete posts, clear flags, close and " +"re-open threads, and endorse responses, but only for posts by learners in " +"their group. Their posts are marked as 'Community TA'. Only enrolled " +"learners can be added as Group Community TAs." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Add Group Community TA" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "" +"Community TAs are members of the community who help course teams moderate " +"discussions. They can see posts by learners in their assigned cohort or " +"enrollment track, and can edit or delete posts, clear flags, close or re-" +"open threads, and endorse responses. Their posts are marked as 'Community " +"TA'. Only enrolled learners can be added as Community TAs." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Add Community TA" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "CCX Coaches" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "" +"CCX Coaches are able to create their own Custom Courses based on this " +"course, which they can use to provide personalized instruction to their own " +"students based in this course material." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Add CCX Coach" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html +msgid "There is no data available to display at this time." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html +msgid "Use Reload Graphs to refresh the graphs." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html +msgid "Reload Graphs" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html +msgid "Subsection Data" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html +msgid "Each bar shows the number of students that opened the subsection." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html +msgid "" +"You can click on any of the bars to list the students that opened the " +"subsection." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html +msgid "You can also download this data as a CSV file." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html +msgid "Download Subsection Data for all Subsections as a CSV" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html +msgid "Grade Distribution Data" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html +msgid "Each bar shows the grade distribution for that problem." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html +msgid "" +"You can click on any of the bars to list the students that attempted the " +"problem, along with the grades they received." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html +msgid "Download Problem Data for all Problems as a CSV" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html +msgid "Grade Distribution per Problem" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html +msgid "Download Student Opened as a CSV" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html +msgid "Download Student Grades as a CSV" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html +msgid "This is a partial list, to view all students download as a csv." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html +msgid "There are no problems in this section." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html +msgid "Send to:" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html +msgid "Myself" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html +msgid "Staff and Administrators" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html +msgid "All Learners" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html +msgid "Cohort: " +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html +msgid "(Learners not explicitly assigned to a cohort)" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html +msgid "Learners in the {track_name} Track" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html +msgid "Subject: " +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html +msgid "(Maximum 128 characters)" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html +msgid "Message:" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html +msgid "" +"We recommend sending learners no more than one email message per week. " +"Before you send your email, review the text carefully and send it to " +"yourself first, so that you can preview the formatting and make sure " +"embedded images and links work correctly." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html +msgid "CAUTION!" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html +msgid "" +"When you select Send Email, your email message is added to the queue for " +"sending, and cannot be cancelled." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html +msgid "Send Email" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html +msgid "" +"Email actions run in the background. The status for any active tasks - " +"including email tasks - appears in a table below." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html +msgid "Email Task History" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html +msgid "To see the content of previously sent emails, click this button:" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html +msgid "Show Sent Email History" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html +msgid "To read a sent email message, click its subject." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html +msgid "" +"To see the status for all email tasks submitted for this course, click this " +"button:" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html +msgid "Show Email Task History" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/set_course_mode_price_modal.html +msgid "Set Course Mode Price" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/set_course_mode_price_modal.html +msgid "Please enter Course Mode detail below" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/set_course_mode_price_modal.html +msgid "Set Price" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/special_exams.html +msgid "Allowance Section" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/special_exams.html +msgid "Student Special Exam Attempts" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/special_exams.html +msgid "Review Dashboard" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "View gradebook for enrolled learners" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "View Gradebook" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "" +"Note: This feature is available only to courses with a small number of " +"enrolled learners." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "View a specific learner's enrollment status" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Learner's {platform_name} email address or username *" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Learner email address or username" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "View Enrollment Status" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "View a specific learner's grades and progress" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Learner's {platform_name} email address or username" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "View Progress Page" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Adjust a learner's grade for a specific problem" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Location of problem in course" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Example" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Problem location" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Attempts" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "" +"Allow a learner who has used up all attempts to work on the problem again." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Reset Attempts to Zero" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Rescore" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "" +"For the specified problem, rescore the learner's responses. The 'Rescore " +"Only If Score Improves' option updates the learner's score only if it " +"improves in the learner's favor." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Score Override" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "For the specified problem, override the learner's score." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "" +"New score for problem, out of the total points available for the problem" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Override Learner's Score" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Problem History" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "" +"For the specified problem, permanently and completely delete the learner's " +"answers and scores from the database." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Task Status" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "" +"Show the status for the rescoring tasks that you submitted for this learner " +"and problem." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Show Task Status" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Adjust a learner's entrance exam results" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Allow the learner to take the exam again." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Allow Skip" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Waive the requirement for the learner to take the exam." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Let Learner Skip Entrance Exam" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "" +"Rescore any responses that have been submitted. The 'Rescore All Problems " +"Only If Score Improves' option updates the learner's scores only if it " +"improves in the learner's favor." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Rescore All Problems" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Rescore All Problems Only If Score Improves" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Entrance Exam History" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "" +"For the entire entrance exam, permanently and completely delete the " +"learner's answers and scores from the database." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "" +"Show the status for the rescoring tasks that you submitted for this learner " +"and entrance exam." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Adjust all enrolled learners' grades for a specific problem" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Allows all learners to work on the problem again." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "" +"Rescore submitted responses. The 'Rescore Only If Scores Improve' option " +"updates a learner's score only if it improves in the learner's favor." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Rescore All Learners' Submissions" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Rescore Only If Scores Improve" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Show the status for the tasks that you submitted for this problem." +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/_dashboard_navigation_courses.html +#: themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html +msgid "My Courses" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/_dashboard_navigation_journals.html +msgid "My Journals" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details.html +msgid "Program Details" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/text-me-fragment.html +msgid "Get the {platform_name} Mobile App!" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/text-me-fragment.html +msgid "We'll send you a one time SMS with a link to download the app." +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/text-me-fragment.html +msgid "Mobile phone number" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/text-me-fragment.html +msgid "Send me a text with the link" +msgstr "" + +#: lms/templates/modal/_modal-settings-language.html +msgid "Change Preferred Language" +msgstr "Αλλαγή Προτιμώμενης Γλώσσας" + +#: lms/templates/modal/_modal-settings-language.html +msgid "Please choose your preferred language" +msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε τη γλώσσα της προτίμησής σας" + +#: lms/templates/modal/_modal-settings-language.html +msgid "Save Language Settings" +msgstr "Αποθηκεύστε τις ρυθμίσεις γλώσσας" + +#: lms/templates/modal/_modal-settings-language.html +msgid "" +"Don't see your preferred language? {link_start}Volunteer to become a " +"translator!{link_end}" +msgstr "" + +#: lms/templates/navigation/navbar-not-authenticated.html +msgid "Explore Courses" +msgstr "" + +#: lms/templates/navigation/navigation.html +msgid "Global" +msgstr "" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading.html +msgid "" +"\n" +"{p_tag}You currently do not have any peer grading to do. In order to have peer grading to do:\n" +"{ul_tag}\n" +"{li_tag}You need to have submitted a response to a peer grading problem.{end_li_tag}\n" +"{li_tag}The course team needs to score the essays that are used to help you better understand the grading\n" +"criteria.{end_li_tag}\n" +"{li_tag}There must be submissions that are waiting for grading.{end_li_tag}\n" +"{end_ul_tag}\n" +"{end_p_tag}\n" +msgstr "" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading.html +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_closed.html +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html +msgid "Peer Grading" +msgstr "Αλληλοαξιολόγηση" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading.html +msgid "" +"Here is a list of problems that need to be peer graded for this course." +msgstr "" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading.html +msgid "Problem Name" +msgstr "" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading.html +msgid "Due date" +msgstr "Υποβολή μέχρι" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading.html +msgid "Graded" +msgstr "" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading.html +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "Available" +msgstr "" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading.html +msgid "Required" +msgstr "Απαιτείται" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading.html +msgid "No due date" +msgstr "" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_closed.html +msgid "" +"The due date has passed, and peer grading for this problem is closed at this" +" time." +msgstr "" +"Η προθεσμία υποβολής έχει λήξει και η αλληλοαξιολόγηση έχει πλέον κλείσει." + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_closed.html +msgid "The due date has passed, and peer grading is closed at this time." +msgstr "" +"Η προθεσμία υποβολής έχει λήξει και η αλληλοαξιολόγηση έχει πλέον κλείσει." + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html +msgid "Learning to Grade" +msgstr "" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html +msgid "Hide Question" +msgstr "" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html +msgid "Student Response" +msgstr "" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html +msgid "Written Feedback" +msgstr "" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html +msgid "Please include some written feedback as well." +msgstr "" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html +msgid "" +"This submission has explicit, offensive, or (I suspect) plagiarized content." +" " +msgstr "" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html +msgid "How did I do?" +msgstr "" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html +msgid "Ready to grade!" +msgstr "" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html +msgid "" +"You have finished learning to grade, which means that you are now ready to " +"start grading." +msgstr "" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html +msgid "Start Grading!" +msgstr "" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html +msgid "Learning to grade" +msgstr "" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html +msgid "You have not yet finished learning to grade this problem." +msgstr "" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html +msgid "" +"You will now be shown a series of instructor-scored essays, and will be " +"asked to score them yourself." +msgstr "" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html +msgid "" +"Once you can score the essays similarly to an instructor, you will be ready " +"to grade your peers." +msgstr "" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html +msgid "Start learning to grade" +msgstr "" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html +msgid "Are you sure that you want to flag this submission?" +msgstr "" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html +msgid "" +"You are about to flag a submission. You should only flag a submission that " +"contains explicit, offensive, or (suspected) plagiarized content. If the " +"submission is not addressed to the question or is incorrect, you should give" +" it a score of zero and accompanying feedback instead of flagging it." +msgstr "" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html +msgid "Remove Flag" +msgstr "" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html +msgid "Keep Flag" +msgstr "" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html +msgid "Go Back" +msgstr "" + +#: lms/templates/provider/authorize.html +msgid "" +"{start_strong}{application_name}{end_strong} would like to access your data " +"with the following permissions:" +msgstr "" + +#: lms/templates/provider/authorize.html +msgid "Read your user ID" +msgstr "" + +#: lms/templates/provider/authorize.html +msgid "Read your user profile" +msgstr "" + +#: lms/templates/provider/authorize.html +msgid "Read your email address" +msgstr "" + +#: lms/templates/provider/authorize.html +msgid "Read the list of courses in which you are a staff member." +msgstr "" + +#: lms/templates/provider/authorize.html +msgid "Read the list of courses in which you are an instructor." +msgstr "" + +#: lms/templates/provider/authorize.html +msgid "To see if you are a global staff user" +msgstr "" + +#: lms/templates/provider/authorize.html +msgid "Manage your data: {permission}" +msgstr "" + +#: lms/templates/registration/account_activation_sidebar_notice.html +msgid "Account Activation Info" +msgstr "" + +#: lms/templates/registration/password_reset_complete.html +msgid "Your Password Reset is Complete" +msgstr "Η αλλαγή του κωδικού σας έχει ολοκληρωθεί" + +#: lms/templates/registration/password_reset_complete.html +msgid "Password Reset Complete" +msgstr "Η αλλαγή του κωδικού σας έχει ολοκληρωθεί" + +#: lms/templates/registration/password_reset_complete.html +msgid "" +"Your password has been reset. {start_link}Sign-in to your account.{end_link}" +msgstr "" +"Ο κωδικός πρόσβασής σας έχει αλλάξει. {start_link} Εισέλθετε στο λογαριασμό " +"σας.{end_link}" + +#: lms/templates/registration/password_reset_confirm.html +msgid "Reset Your {platform_name} Password" +msgstr "Αλλάξτε τον κωδικό πρόσβασής σας στο {platform_name} " + +#: lms/templates/registration/password_reset_confirm.html +msgid "Invalid Password Reset Link" +msgstr "" +"Ο σύνδεσμος που χρησιμοποιήσατε για την αλλαγή του κωδικού σας δεν είναι " +"έγκυρος" + +#: lms/templates/registration/password_reset_done.html +msgid "Password reset successful" +msgstr "Επιτυχής αλλαγή του κωδικού σας" + +#: lms/templates/registration/password_reset_done.html +msgid "" +"We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail " +"address you submitted. You should be receiving it shortly." +msgstr "" +"Σας έχουν σταλεί οδηγίες για την επαναφορά του κωδικού πρόσβασής σας στη " +"διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου που δηλώσατε. Ελέγξτε το ηλεκτρονικό σας" +" ταχυδρομείο για την παραλαβή τους." + +#: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html +msgid "Billing Details" +msgstr "" + +#: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html +msgid "" +"You can proceed to payment at any point in time. Any additional information " +"you provide will be included in your receipt." +msgstr "" + +#: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html +msgid "Purchasing Organizational Details" +msgstr "" + +#: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html +msgid "Purchasing organization" +msgstr "" + +#: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html +msgid "Purchase order number (if any)" +msgstr "" + +#: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html +msgid "email@example.com" +msgstr "" + +#: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html +msgid "Additional Receipt Recipient" +msgstr "" + +#: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html +msgid "" +"If no additional billing details are populated the payment confirmation will" +" be sent to the user making the purchase." +msgstr "" + +#: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html +msgid "Payment processing occurs on a separate secure site." +msgstr "" + +#: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html +msgid "Your Shopping cart is currently empty." +msgstr "" + +#: lms/templates/shoppingcart/cybersource_form.html +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart_flow.html +msgid "Payment" +msgstr "" + +#: lms/templates/shoppingcart/download_report.html +msgid "Download CSV Reports" +msgstr "" + +#: lms/templates/shoppingcart/download_report.html +msgid "Download CSV Data" +msgstr "" + +#: lms/templates/shoppingcart/download_report.html +msgid "" +"There was an error in your date input. It should be formatted as YYYY-MM-DD" +msgstr "" + +#: lms/templates/shoppingcart/download_report.html +msgid "These reports are delimited by start and end dates." +msgstr "" + +#: lms/templates/shoppingcart/download_report.html +msgid "Start Date: " +msgstr "Ημερομήνια Έναρξης:" + +#: lms/templates/shoppingcart/download_report.html +msgid "End Date: " +msgstr "" + +#: lms/templates/shoppingcart/download_report.html +msgid "" +"These reports are delimited alphabetically by university name. i.e., " +"generating a report with 'Start Letter' A and 'End Letter' C will generate " +"reports for all universities starting with A, B, and C." +msgstr "" + +#: lms/templates/shoppingcart/download_report.html +msgid "Start Letter: " +msgstr "" + +#: lms/templates/shoppingcart/download_report.html +msgid "End Letter: " +msgstr "" + +#: lms/templates/shoppingcart/error.html +msgid "Payment Error" +msgstr "" + +#: lms/templates/shoppingcart/error.html +msgid "There was an error processing your order!" +msgstr "" + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "Thank you for your purchase!" +msgstr "" + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_redemption.html +msgid "View Dashboard" +msgstr "" + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "" +"You have successfully been enrolled for {course_names}. The following " +"receipt has been emailed to {receipient_emails}" +msgstr "" + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "" +"You have successfully purchased {number} course registration code for" +" {course_names}." +msgid_plural "" +"You have successfully purchased {number} course registration codes " +"for {course_names}." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "The following receipt has been emailed to {receipient_emails}" +msgstr "" + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "" +"Please send each professional one of these unique registration codes to " +"enroll into the course. The confirmation/receipt email you will receive has " +"an example email template with directions for the individuals enrolling." +msgstr "" + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "Enrollment Link" +msgstr "" + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "Used" +msgstr "" + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "Invalid" +msgstr "" + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "Date of purchase" +msgstr "" + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "Print Receipt" +msgstr "" + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "Billed To Details" +msgstr "" + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "N/A" +msgstr "" + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "Purchase Order Number" +msgstr "" + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "Company Contact Name" +msgstr "" + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "Company Contact Email" +msgstr "" + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "Recipient Name" +msgstr "" + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "Recipient Email" +msgstr "" + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "Card Type" +msgstr "" + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "Credit Card Number" +msgstr "" + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "Address 1" +msgstr "" + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "Address 2" +msgstr "" + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "State" +msgstr "" + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html +msgid "Registration for:" +msgstr "" + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html +msgid "Price per student:" +msgstr "" + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html +msgid "Discount Applied:" +msgstr "" + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "Students" +msgstr "" + +#. Translators: Please keep the "" and "" tags around your +#. translation of the word "this" in your translation. +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "Note: items with strikethough like this have been refunded." +msgstr "" + +#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html +#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_redemption.html +msgid "Confirm Enrollment" +msgstr "" + +#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html +#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_redemption.html +msgid "{site_name} - Confirm Enrollment" +msgstr "" + +#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html +#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_redemption.html +msgid "{course_number} {course_title} Cover Image" +msgstr "" + +#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html +#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_redemption.html +msgid "Confirm your enrollment for: {span_start}course dates{span_end}" +msgstr "" + +#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html +msgid "{course_name}" +msgstr "" + +#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html +#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_redemption.html +msgid "" +"You've clicked a link for an enrollment code that has already been used. " +"Check your {link_start}course dashboard{link_end} to see if you're enrolled " +"in the course, or contact your company's administrator." +msgstr "" + +#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html +#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_redemption.html +msgid "" +"You have successfully enrolled in {course_name}. This course has now been " +"added to your dashboard." +msgstr "" +"Έχετε επιτυχώς εγγραφεί στο μάθημα {course_name}. Το μάθημα αυτό εμφανίζεται" +" πλέον στα Μαθήματά σας." + +#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html +#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_redemption.html +msgid "" +"You're already enrolled for this course. Visit your " +"{link_start}dashboard{link_end} to see the course." +msgstr "" + +#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html +msgid "The course you are enrolling for is full." +msgstr "" + +#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html +msgid "The course you are enrolling for is closed." +msgstr "" + +#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html +#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_redemption.html +msgid "There was an error processing your redeem code." +msgstr "" + +#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html +#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_redemption.html +msgid "" +"You're about to activate an enrollment code for {course_name} by " +"{site_name}. This code can only be used one time, so you should only " +"activate this code if you're its intended recipient." +msgstr "" + +#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html +#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_redemption.html +msgid "Activate Course Enrollment" +msgstr "" + +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html +msgid "" +"{course_names} has been removed because the enrollment period has closed." +msgid_plural "" +"{course_names} have been removed because the enrollment period has closed." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html +msgid "Cover Image" +msgstr "" + +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html +msgid "Students:" +msgstr "" + +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html +msgid "Input quantity and press enter." +msgstr "" + +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html +msgid "Increase" +msgstr "" + +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html +msgid "Decrease" +msgstr "" + +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/delete.html +msgid "Remove" +msgstr "" + +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html +msgid "Discount or activation code" +msgstr "" + +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html +msgid "discount or activation code" +msgstr "" + +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html +msgid "Apply" +msgstr "" + +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html +msgid "code has been applied" +msgstr "" + +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html +msgid "TOTAL:" +msgstr "" + +#. Translators: currency_symbol is a symbol indicating type of currency, ex +#. "$". currency_abbr is +#. an abbreviation for the currency, ex "USD". This string would look like +#. this +#. when all variables are in: +#. "$500.00 USD" +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html +msgid "{currency_symbol}{price} {currency_abbr}" +msgstr "" + +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html +msgid "" +"After this purchase is complete, a receipt is generated with relative " +"billing details and registration codes for students." +msgstr "" + +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html +msgid "" +"After this purchase is complete, {username} will be enrolled in this course." +msgstr "" + +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html +msgid "Empty Cart" +msgstr "" + +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart_flow.html +msgid "Shopping cart" +msgstr "" + +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart_flow.html +msgid "{platform_name} - Shopping Cart" +msgstr "" + +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart_flow.html +msgid "Confirmation" +msgstr "" + +#: lms/templates/static_templates/404.html +msgid "" +"The page that you were looking for was not found. Go back to the " +"{link_start}homepage{link_end} or let us know about any pages that may have " +"been moved at {email}." +msgstr "" +"Η σελίδα που αναζητάτε δεν βρέθηκε. Επιστρέψτε στην {link_start}αρχική " +"σελίδα{link_end} ή ενημερώστε μας στο e-mail {email}." + +#: lms/templates/static_templates/about.html +#: lms/templates/static_templates/blog.html +#: lms/templates/static_templates/contact.html +#: lms/templates/static_templates/donate.html +#: lms/templates/static_templates/faq.html +#: lms/templates/static_templates/help.html +#: lms/templates/static_templates/honor.html +#: lms/templates/static_templates/jobs.html +#: lms/templates/static_templates/media-kit.html +#: lms/templates/static_templates/news.html +#: lms/templates/static_templates/press.html +#: lms/templates/static_templates/privacy.html +#: lms/templates/static_templates/tos.html +msgid "This page left intentionally blank. Feel free to add your own content." +msgstr "" + +#: lms/templates/static_templates/embargo.html +msgid "" +"Our system indicates that you are trying to access this {platform_name} " +"course from a country or region currently subject to U.S. economic and trade" +" sanctions.Unfortunately, because {platform_name} is required to comply with" +" export controls,we cannot allow you to access this course at this time." +msgstr "" + +#: lms/templates/static_templates/faq.html +#: themes/red-theme/lms/templates/footer.html +msgid "FAQ" +msgstr "" + +#: lms/templates/static_templates/jobs.html +#: themes/red-theme/lms/templates/footer.html +msgid "Jobs" +msgstr "" + +#: lms/templates/static_templates/news.html +#: lms/templates/static_templates/press.html +msgid "In the Press" +msgstr "" + +#: lms/templates/static_templates/server-down.html +msgid "Currently the {platform_name} servers are down" +msgstr "" + +#: lms/templates/static_templates/server-down.html +#: lms/templates/static_templates/server-overloaded.html +msgid "" +"Our staff is currently working to get the site back up as soon as possible. " +"Please email us at {tech_support_email} to report any problems or downtime." +msgstr "" + +#: lms/templates/static_templates/server-error.html +msgid "There has been a 500 error on the {platform_name} servers" +msgstr "Προέκυψε σφάλμα -500 error- στους διακομιστές του {platform_name}" + +#: lms/templates/static_templates/server-error.html +msgid "" +"Please wait a few seconds and then reload the page. If the problem persists," +" please email us at {email}." +msgstr "" +"Περιμένετε μερικά δευτερόλεπτα και στη συνέχεια ανανεώστε τη σελίδα. Εάν το " +"πρόβλημα επιμείνει, παρακαλούμε στείλτε μας e-mail στο {email}." + +#: lms/templates/static_templates/server-overloaded.html +msgid "Currently the {platform_name} servers are overloaded" +msgstr "" + +#: lms/templates/student_account/account_settings.html +msgid "Account Settings" +msgstr "Ρυθμίσεις λογαριασμού" + +#: lms/templates/student_account/finish_auth.html +msgid "Please Wait" +msgstr "Παρακαλούμε περιμένετε" + +#: lms/templates/student_account/login_and_register.html +msgid "Sign in or Register" +msgstr "" + +#: lms/templates/support/certificates.html lms/templates/support/index.html +msgid "Student Support" +msgstr "" + +#: lms/templates/support/certificates.html +msgid "Student Support: Certificates" +msgstr "" + +#: lms/templates/support/contact_us.html +msgid "Contact {platform_name} Support" +msgstr "" + +#: lms/templates/support/enrollment.html +msgid "Student Support: Enrollment" +msgstr "" + +#: lms/templates/support/feature_based_enrollments.html +msgid "Student Support: Feature Based Enrollments" +msgstr "" + +#: lms/templates/support/feature_based_enrollments.html +msgid "Content Type Gating" +msgstr "" + +#: lms/templates/support/feature_based_enrollments.html +msgid "Course Duration Limits" +msgstr "" + +#: lms/templates/support/feature_based_enrollments.html +msgid "Is Enabled" +msgstr "" + +#: lms/templates/support/feature_based_enrollments.html +msgid "No results found" +msgstr "" + +#: lms/templates/support/manage_user.html +msgid "Student Support: Manage User" +msgstr "" + +#: lms/templates/support/refund.html +msgid "About to refund this order:" +msgstr "" + +#: lms/templates/support/refund.html +msgid "Order Id:" +msgstr "" + +#: lms/templates/support/refund.html +msgid "Enrollment:" +msgstr "Εγγραφή:" + +#: lms/templates/support/refund.html +msgid "enrolled" +msgstr "Είστε ήδη εγγεγραμμένος" + +#: lms/templates/support/refund.html +msgid "unenrolled" +msgstr "" + +#: lms/templates/support/refund.html +msgid "Cost:" +msgstr "" + +#: lms/templates/support/refund.html +msgid "CertificateItem Status:" +msgstr "" + +#: lms/templates/support/refund.html +msgid "Order Status:" +msgstr "" + +#: lms/templates/support/refund.html +msgid "Fulfilled Time:" +msgstr "" + +#: lms/templates/support/refund.html +msgid "Refund Request Time:" +msgstr "" + +#: lms/templates/survey/survey.html +msgid "User Survey" +msgstr "" + +#: lms/templates/survey/survey.html +msgid "Pre-Course Survey" +msgstr "" + +#: lms/templates/survey/survey.html +msgid "" +"You can begin your course as soon as you complete the following form. " +"Required fields are marked with an asterisk (*). This information is for the" +" use of {platform_name} only. It will not be linked to your public profile " +"in any way." +msgstr "" + +#: lms/templates/survey/survey.html +msgid "You are missing the following required fields:" +msgstr "" + +#: lms/templates/survey/survey.html +msgid "Cancel and Return to Dashboard" +msgstr "" + +#: lms/templates/survey/survey.html +msgid "Why do I need to complete this information?" +msgstr "" + +#: lms/templates/survey/survey.html +msgid "" +"We use the information you provide to improve our course for both current " +"and future students. The more we know about your specific needs, the better " +"we can make your course experience." +msgstr "" + +#: lms/templates/survey/survey.html +msgid "Who can I contact if I have questions?" +msgstr "" + +#: lms/templates/survey/survey.html +msgid "" +"If you have any questions about this course or this form, you can contact " +"{link_start}{mail_to_link}{link_end}." +msgstr "" + +#: lms/templates/ux/reference/bootstrap/course-skeleton.html +msgid "Skeleton Page" +msgstr "" + +#: lms/templates/ux/reference/bootstrap/course-skeleton.html +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-home-fragment.html +#: openedx/features/course_search/templates/course_search/course-search-fragment.html +msgid "Search the course" +msgstr "" + +#: lms/templates/ux/reference/bootstrap/course-skeleton.html +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-home-fragment.html +msgid "Start Course" +msgstr "Yλικό Mαθήματος" + +#: lms/templates/verify_student/_verification_help.html +msgid "Have questions?" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/_verification_help.html +msgid "" +"Please read {a_start}our FAQs to view common questions about our " +"certificates{a_end}." +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/incourse_reverify.html +msgid "Re-Verify for {course_name}" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/missed_deadline.html +msgid "Verification Deadline Has Passed" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/missed_deadline.html +msgid "Upgrade Deadline Has Passed" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/missed_deadline.html +msgid "" +"The verification deadline for {course_name} was {{date}}. Verification is no" +" longer available." +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/missed_deadline.html +msgid "" +"The deadline to upgrade to a verified certificate for this course has " +"passed." +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/pay_and_verify.html +msgid "Upgrade Your Enrollment For {course_name}." +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/pay_and_verify.html +msgid "Receipt For {course_name}" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/pay_and_verify.html +msgid "Verify For {course_name}" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/pay_and_verify.html +msgid "Enroll In {course_name}" +msgstr "Εγγραφείτε στο {course_name}" + +#: lms/templates/verify_student/pay_and_verify.html +msgid "Technical Requirements" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/pay_and_verify.html +msgid "" +"Please make sure your browser is updated to the {strong_start}{a_start}most " +"recent version possible{a_end}{strong_end}. Also, please make sure your " +"{strong_start}webcam is plugged in, turned on, and allowed to function in " +"your web browser (commonly adjustable in your browser settings).{strong_end}" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/reverify.html +msgid "Re-Verification" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/reverify_not_allowed.html +msgid "Identity Verification" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/reverify_not_allowed.html +msgid "" +"You have already submitted your verification information. You will see a " +"message on your dashboard when the verification process is complete (usually" +" within 1-2 days)." +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/reverify_not_allowed.html +msgid "You cannot verify your identity at this time." +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/reverify_not_allowed.html +msgid "Return to Your Dashboard" +msgstr "" + +#: lms/templates/widgets/cookie-consent.html +msgid "" +"This website uses cookies to ensure you get the best experience on our " +"website. If you continue browsing this site, we understand that you accept " +"the use of cookies." +msgstr "" + +#: lms/templates/widgets/cookie-consent.html +msgid "Got it!" +msgstr "" + +#: lms/templates/widgets/cookie-consent.html +msgid "Learn more" +msgstr "" + +#: lms/templates/wiki/includes/article_menu.html +msgid "{span_start}(active){span_end}" +msgstr "" + +#: lms/templates/wiki/includes/article_menu.html +#: wiki/templates/wiki/includes/article_menu.html +msgid "Changes" +msgstr "" + +#: lms/templates/wiki/includes/article_menu.html +msgid "{span_start}active{span_end}" +msgstr "" + +#: lms/templates/wiki/includes/breadcrumbs.html +msgid "Course Wiki" +msgstr "" + +#: lms/templates/wiki/includes/breadcrumbs.html wiki/templates/wiki/dir.html +msgid "Add article" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/dark_lang/templates/dark_lang/preview-language-fragment.html +msgid "Preview Language Setting" +msgstr "Προεπισκόπηση Ρυθμίσεων Γλώσσας" + +#: openedx/core/djangoapps/dark_lang/templates/dark_lang/preview-language-fragment.html +msgid "Language Code" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/dark_lang/templates/dark_lang/preview-language-fragment.html +msgid "e.g. en for English" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/theming/templates/theming/theming-admin-fragment.html +msgid "Preview Theme" +msgstr "" + +#: openedx/core/lib/license/templates/license.html +msgid "All Rights Reserved" +msgstr "Με επιφύλαξη παντός δικαιώματος" + +#: openedx/core/lib/license/templates/license.html +msgid "Attribution" +msgstr "" + +#: openedx/core/lib/license/templates/license.html +msgid "Noncommercial" +msgstr "" + +#: openedx/core/lib/license/templates/license.html +msgid "No Derivatives" +msgstr "" + +#: openedx/core/lib/license/templates/license.html +msgid "Share Alike" +msgstr "" + +#: openedx/core/lib/license/templates/license.html +msgid "Creative Commons licensed content, with terms as follow:" +msgstr "" + +#: openedx/core/lib/license/templates/license.html +msgid "Some Rights Reserved" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-dates-fragment.html +msgid "Important Course Dates" +msgstr "Σημαντικές ημερομηνίες" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-home-fragment.html +msgid "Goal: " +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-home-fragment.html +msgid "Edit your course goal:" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-home-fragment.html +msgid "Pursue a verified certificate" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-home-fragment.html +msgid "Upgrade ({price})" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-outline-fragment.html +msgid "Expand All" +msgstr "Εμφάνιση όλων" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-outline-fragment.html +msgid "Prerequisite: " +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-outline-fragment.html +msgid "{subsection_format} due {{date}}" +msgstr "{subsection_format} υποβολή μέχρι {{date}}" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html +msgid "Learn About Verified Certificates" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html +msgid "{platform_name} Verified Certificate" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html +msgid "Why upgrade?" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html +msgid "Official proof of completion" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html +msgid "Easily shareable certificate" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html +msgid "Proven motivator to complete the course" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html +msgid "" +"Certificate purchases help {platform_name} continue to offer free courses" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html +msgid "How it works" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html +msgid "Pay the Verified Certificate upgrade fee" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html +msgid "Verify your identity with a webcam and government-issued ID" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html +msgid "Study hard and pass the course" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html +msgid "Share your certificate with friends, employers, and others" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html +msgid "edX Learner Stories" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html +msgid "" +"My certificate has helped me showcase my knowledge on my" +" resume - I feel like this certificate could " +"really help me land my dream job!" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html +msgid "{learner_name}, edX Learner" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html +msgid "" +"I wanted to include a verified certificate on my resume and my profile to" +" illustrate that I am working towards this goal " +"I have and that I have achieved something while " +"I was unemployed." +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html +msgid "Upgrade ({course_price})" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-updates-fragment.html +msgid "This course does not have any updates." +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/dates-summary.html +msgid "Today is {date}" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/latest-update-fragment.html +msgid "Latest Update" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_search/templates/course_search/course-search-fragment.html +msgid "Search Results" +msgstr "Αποτελέσματα Αναζήτησης" + +#: openedx/features/journals/templates/journals/bundle_about.html +msgid "Purchase the Bundle (" +msgstr "" + +#: openedx/features/journals/templates/journals/bundle_about.html +msgid "Courses included" +msgstr "" + +#: openedx/features/journals/templates/journals/bundle_about.html +msgid "Journals included" +msgstr "" + +#: openedx/features/journals/templates/journals/bundle_about.html +msgid "{access_length} Day Access" +msgstr "" + +#: openedx/features/journals/templates/journals/bundle_about.html +#: openedx/features/journals/templates/journals/learner_dashboard/journal_dashboard.html +msgid "View Journal" +msgstr "" + +#: openedx/features/journals/templates/journals/bundle_card.html +msgid "Bundle" +msgstr "" + +#: openedx/features/journals/templates/journals/journal_card.html +msgid "Journal" +msgstr "" + +#: openedx/features/journals/templates/journals/journal_card.html +msgid "{num_months} month" +msgid_plural "{num_months} months" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: openedx/features/journals/templates/journals/journal_card.html +msgid "unlimited" +msgstr "" + +#: openedx/features/journals/templates/journals/journal_card.html +msgid "Access Length" +msgstr "" + +#: openedx/features/journals/templates/journals/learner_dashboard/journal_dashboard.html +msgid "Journal Dashboard" +msgstr "" + +#: openedx/features/journals/templates/journals/learner_dashboard/journal_dashboard.html +msgid "{journal_title} Cover Image" +msgstr "" + +#: openedx/features/journals/templates/journals/learner_dashboard/journal_dashboard.html +msgid "Access Expired: {date}" +msgstr "" + +#: openedx/features/journals/templates/journals/learner_dashboard/journal_dashboard.html +msgid "Access Expires: {date}" +msgstr "" + +#: openedx/features/journals/templates/journals/learner_dashboard/journal_dashboard.html +msgid "Renew Access" +msgstr "" + +#: openedx/features/journals/templates/journals/learner_dashboard/journal_dashboard.html +msgid "You have not purchased access to any journals yet." +msgstr "" + +#: openedx/features/journals/templates/journals/learner_dashboard/journal_dashboard.html +msgid "Explore journals and courses" +msgstr "" + +#: openedx/features/learner_analytics/templates/learner_analytics/dashboard.html +msgid "My Stats (Beta)" +msgstr "" + +#. Translators: this section lists all the third-party authentication +#. providers +#. (for example, Google and LinkedIn) the user can link with or unlink from +#. their edX account. +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/third_party_auth.html +msgid "Connected Accounts" +msgstr "" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/third_party_auth.html +msgid "Linked" +msgstr "" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/third_party_auth.html +msgid "Not Linked" +msgstr "" + +#. Translators: clicking on this removes the link between a user's edX account +#. and their account with an external authentication provider (like Google or +#. LinkedIn). +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/third_party_auth.html +msgid "Unlink" +msgstr "" + +#. Translators: clicking on this creates a link between a user's edX account +#. and their account with an external authentication provider (like Google or +#. LinkedIn). +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/third_party_auth.html +msgid "Link" +msgstr "Σύνδεσμος" + +#: openedx/features/learner_profile/templates/learner_profile/learner-achievements-fragment.html +msgid "Completed {completion_date_html}" +msgstr "" + +#: openedx/features/learner_profile/templates/learner_profile/learner-achievements-fragment.html +msgid "{course_mode} certificate" +msgstr "" + +#: openedx/features/learner_profile/templates/learner_profile/learner-achievements-fragment.html +msgid "You haven't earned any certificates yet." +msgstr "Δεν έχετε αποκτήσει κάποια βεβαίωση μέχρι στιγμής." + +#: openedx/features/learner_profile/templates/learner_profile/learner-achievements-fragment.html +#: themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html +msgid "Explore New Courses" +msgstr "Αναζήτηση Μαθημάτων" + +#: openedx/features/learner_profile/templates/learner_profile/learner_profile.html +msgid "View My Records" +msgstr "" + +#: openedx/features/learner_profile/templates/learner_profile/learner_profile.html +msgid "My Profile" +msgstr "" + +#: openedx/features/learner_profile/templates/learner_profile/learner_profile.html +msgid "" +"Build out your profile to personalize your identity on {platform_name}." +msgstr "" +"Διαμορφώστε το προφίλ σας για να εξατομικεύσετε την παρουσία σας στο " +"{platform_name}." + +#: openedx/features/learner_profile/templates/learner_profile/learner_profile.html +msgid "An error occurred. Try loading the page again." +msgstr "" + +#: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html +msgid "" +"Access Course Staff Support on the Partner Portal to submit or review " +"support tickets" +msgstr "" + +#: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html +msgid "edX Partner Portal" +msgstr "" + +#: themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html +msgid "" +"Browse recently launched courses and see what's new in your favorite " +"subjects." +msgstr "" + +#: themes/edx.org/lms/templates/footer.html +msgid "Page Footer" +msgstr "" + +#: themes/edx.org/lms/templates/footer.html +msgid "edX Home Page" +msgstr "" + +#: themes/edx.org/lms/templates/footer.html +msgid "Connect" +msgstr "" + +#: themes/edx.org/lms/templates/footer.html +msgid "© 2012–{year} edX Inc. " +msgstr "" + +#: themes/edx.org/lms/templates/footer.html +msgid "EdX, Open edX, and MicroMasters are registered trademarks of edX Inc. " +msgstr "" + +#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_about-accomplishments.html +msgid "About edX Verified Certificates" +msgstr "" + +#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_about-accomplishments.html +msgid "" +"An edX Verified Certificate signifies that the learner has agreed to abide " +"by the edX honor code and completed all of the required tasks of this course" +" under its guidelines, as well as having their photo ID checked to verify " +"their identity." +msgstr "" + +#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_about-edx.html +msgid "About edX" +msgstr "" + +#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_about-edx.html +msgid "" +"{link_start}edX{link_end} offers interactive online classes and MOOCs from " +"the world's best universities, including MIT, Harvard, Berkeley, University " +"of Texas, and many others. edX is a non-profit online initiative created by " +"founding partners Harvard and MIT." +msgstr "" + +#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html +msgid "Congratulations, {user_name}!" +msgstr "" + +#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html +msgid "" +"You worked hard to earn your certificate from " +"{accomplishment_copy_course_org} {dash} share it with colleagues, friends, " +"and family to get the word out about what you mastered in " +"{accomplishment_course_title}." +msgstr "" + +#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html +msgid "Share this certificate on Facebook (opens a new tab/window)" +msgstr "" + +#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html +msgid "Tweet this certificate (opens a new tab/window)" +msgstr "" + +#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html +msgid "Add this certificate to your LinkedIn profile (opens a new tab/window)" +msgstr "" + +#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html +msgid "Print" +msgstr "" + +#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html +msgid "Print this certificate" +msgstr "" + +#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-footer.html +msgid "edX Inc." +msgstr "" + +#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-footer.html +msgid "" +"All rights reserved except where noted. edX, Open edX and the edX and Open " +"edX logos are registered trademarks or trademarks of edX Inc." +msgstr "" + +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "" +"{b_start}Support our Mission: {b_end}EdX, a non-profit, relies on verified " +"certificates to help fund affordable education to everyone globally." +msgstr "" + +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "" +"{b_start}Support our Mission: {b_end} EdX, a non-profit, relies on verified " +"certificates to help fund free education for everyone globally" +msgstr "" + +#: themes/edx.org/lms/templates/header/navbar-authenticated.html +msgid "Find Courses" +msgstr "" + +#: themes/edx.org/lms/templates/header/navbar-authenticated.html +msgid "Schools & Partners" +msgstr "" + +#. Translators: 'EdX', 'edX', and 'Open edX' are trademarks of 'edX Inc.'. +#. Please do not translate any of these trademarks and company names. +#: themes/red-theme/lms/templates/footer.html +msgid "" +"EdX, Open edX, and the edX and Open edX logos are registered trademarks or " +"trademarks of {link_start}edX Inc.{link_end}" +msgstr "" + +#: themes/red-theme/lms/templates/footer.html +msgid "" +"{tos_link_start}Terms of Service{tos_link_end} and {honor_link_start}Honor " +"Code{honor_link_end}" +msgstr "" + +#: themes/stanford-style/lms/templates/footer.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/static_templates/tos.html +msgid "Copyright" +msgstr "" + +#: themes/stanford-style/lms/templates/footer.html +msgid "Copyright {year}. All rights reserved." +msgstr "" +"Δικαίωμα πνευματικής ιδιοκτησίας {year}. Με την επιφύλαξη κάθε νόμιμου " +"δικαιώματος" + +#: themes/stanford-style/lms/templates/index.html +msgid "For anyone, anywhere, anytime" +msgstr "" + +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-sidebar.html +msgid "" +"You will receive an activation email. You must click on the activation link" +" to complete the process. Don't see the email? Check your spam folder and " +"mark emails from class.stanford.edu as 'not spam', since you'll want to be " +"able to receive email from your courses." +msgstr "" + +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-sidebar.html +msgid "Need help in registering with {platform_name}?" +msgstr "" + +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-sidebar.html +msgid "" +"Once registered, most questions can be answered in the course specific " +"discussion forums or through the FAQs." +msgstr "" +"Αφού εγγραφείτε θα βρείτε απαντήσεις για τα περισσότερα ερωτήματά σας είτε " +"στα φόρα συζήτησης των μαθημάτων είτε στις Συχνές Ερωτήσεις." + +#: themes/stanford-style/lms/templates/emails/activation_email.txt +msgid "Thank you for signing up for {platform_name}." +msgstr "" + +#: themes/stanford-style/lms/templates/emails/activation_email.txt +msgid "" +"Change your life and start learning today by activating your {platform_name}" +" account. Click on the link below or copy and paste it into your browser's " +"address bar." +msgstr "" +"Ενεργοποιήστε το λογαριασμό σας στο {platform_name} πατώντας πάνω στο " +"σύνδεσμο που ακολουθεί ή αντιγράφοντάς τον στην γραμμή διευθύνσεων του " +"φυλλομετρητή σας." + +#: themes/stanford-style/lms/templates/emails/activation_email.txt +#: themes/stanford-style/lms/templates/emails/email_change.txt +msgid "" +"If you didn't request this, you don't need to do anything; you won't receive" +" any more email from us. Please do not reply to this e-mail; if you require " +"assistance, check the about section of the {platform_name} Courses web site." +msgstr "" + +#: themes/stanford-style/lms/templates/emails/confirm_email_change.txt +msgid "" +"This is to confirm that you changed the e-mail associated with " +"{platform_name} from {old_email} to {new_email}. If you did not make this " +"request, please contact us at" +msgstr "" + +#: themes/stanford-style/lms/templates/emails/email_change.txt +msgid "" +"We received a request to change the e-mail associated with your " +"{platform_name} account from {old_email} to {new_email}. If this is correct," +" please confirm your new e-mail address by visiting:" +msgstr "" +"Λάβαμε ένα αίτημα για αλλαγή του email σας στο {platform_name} από " +"{old_email} σε {new_email}. Εάν επιθυμείτε όντως αυτή την αλλαγή, " +"επιβεβαιώστε τη νέα διεύθυνση email πατώντας πάνω στον παρακάτω σύνδεσμο:" + +#: themes/stanford-style/lms/templates/emails/reject_name_change.txt +msgid "" +"We are sorry. Our course staff did not approve your request to change your " +"name from {old_name} to {new_name}. If you need further assistance, please " +"e-mail the tech support at {email}" +msgstr "" + +#: themes/stanford-style/lms/templates/static_templates/tos.html +msgid "Put your Terms of Service here!" +msgstr "" + +#: themes/stanford-style/lms/templates/static_templates/tos.html +msgid "Put your Privacy Policy here!" +msgstr "" + +#: themes/stanford-style/lms/templates/static_templates/tos.html +msgid "Put your Honor Code here!" +msgstr "" + +#: themes/stanford-style/lms/templates/static_templates/tos.html +msgid "Put your Copyright Text here!" +msgstr "" + +#: cms/templates/404.html +msgid "The page that you were looking for was not found." +msgstr "" + +#: cms/templates/404.html +msgid "" +"Go back to the {homepage} or let us know about any pages that may have been " +"moved at {email}." +msgstr "" +"Γυρίστε πίσω στη σελίδα {homepage} ή ενημερώστε μας σχετικά με σελίδες που " +"ίσως έχουν αφαιρεθεί στο {email}" + +#: cms/templates/500.html +msgid "{studio_name} Server Error" +msgstr "{studio_name} Σφάλμα Διακομιστή" + +#: cms/templates/500.html +msgid "The {em_start}{studio_name}{em_end} servers encountered an error" +msgstr "" +"Οι διακομιστές του {em_start}{studio_name}{em_end} αντιμετώπισαν κάποιο " +"πρόβλημα" + +#: cms/templates/500.html +msgid "" +"An error occurred in {studio_name} and the page could not be loaded. Please " +"try again in a few moments." +msgstr "" +"Παρουσιάστηκε σφάλμα στο {studio_name} και η σελίδα δεν μπόρεσε να φορτωθεί." +" Παρακαλούμε προσπαθήστε ξανά σε μερικά λεπτά." + +#: cms/templates/500.html +msgid "" +"We've logged the error and our staff is currently working to resolve this " +"error as soon as possible." +msgstr "" +"Έχουμε καταγράψει το σφάλμα και το προσωπικό μας προσπαθεί να επιλύσει το " +"πρόβλημα το συντομότερο δυνατόν." + +#: cms/templates/500.html +msgid "If the problem persists, please email us at {email_link}." +msgstr "" +"Εάν το πρόβλημα επιμένει, παρακαλούμε στείλτε μας e-mail στο {email_link}" + +#: cms/templates/accessibility.html +msgid "Studio Accessibility Policy" +msgstr "" + +#: cms/templates/activation_active.html cms/templates/activation_complete.html +#: cms/templates/activation_invalid.html +msgid "{studio_name} Account Activation" +msgstr "" + +#: cms/templates/activation_active.html +msgid "Your account is already active" +msgstr "Ο λογαριασμός σας είναι ήδη ενεργός" + +#: cms/templates/activation_active.html +msgid "" +"This account, set up using {email}, has already been activated. Please sign " +"in to start working within {studio_name}." +msgstr "" + +#: cms/templates/activation_active.html cms/templates/activation_complete.html +msgid "Sign into {studio_name}" +msgstr "Σύνδεση στο {studio_name}" + +#: cms/templates/activation_complete.html +msgid "Your account activation is complete!" +msgstr "" + +#: cms/templates/activation_complete.html +msgid "" +"Thank you for activating your account. You may now sign in and start using " +"{studio_name} to author courses." +msgstr "" + +#: cms/templates/activation_invalid.html +msgid "Your account activation is invalid" +msgstr "" + +#: cms/templates/activation_invalid.html +msgid "" +"We're sorry. Something went wrong with your activation. Check to make sure " +"the URL you went to was correct, as e-mail programs will sometimes split it " +"into two lines." +msgstr "" +"Λυπούμαστε. Υπήρξε πρόβλημα με την ενεργοποίηση σας. Ελέγξτε πως το URL που " +"χρησιμοποιήσατε είναι σωστό, καθώς τα προγράμματα διαχείρισης email κάποιες " +"φορές το χωρίζουν σε δύο γραμμές." + +#: cms/templates/activation_invalid.html +msgid "" +"If you still have issues, contact {platform_name} Support. In the meantime, " +"you can also return to {link_start}the {studio_name} homepage.{link_end}" +msgstr "" + +#: cms/templates/asset_index.html cms/templates/widgets/header.html +msgid "Files & Uploads" +msgstr "" + +#: cms/templates/certificates.html +msgid "Course Certificates" +msgstr "Βεβαιώσεις μαθημάτων" + +#: cms/templates/certificates.html +msgid "This module is not enabled." +msgstr "" + +#: cms/templates/certificates.html +msgid "This course does not use a mode that offers certificates." +msgstr "" + +#: cms/templates/certificates.html +msgid "Working with Certificates" +msgstr "" + +#: cms/templates/certificates.html +msgid "" +"Specify a course title to use on the certificate if the course's official " +"title is too long to be displayed well." +msgstr "" + +#: cms/templates/certificates.html +msgid "" +"For verified certificates, specify between one and four signatories and " +"upload the associated images." +msgstr "" + +#: cms/templates/certificates.html +msgid "" +"To edit or delete a certificate before it is activated, hover over the top " +"right corner of the form and select {em_start}Edit{em_end} or the delete " +"icon." +msgstr "" + +#: cms/templates/certificates.html +msgid "" +"To view a sample certificate, choose a course mode and select " +"{em_start}Preview Certificate{em_end}." +msgstr "" + +#: cms/templates/certificates.html +msgid "Issuing Certificates to Learners" +msgstr "" + +#: cms/templates/certificates.html +msgid "" +"To begin issuing course certificates, a course team member with either the " +"Staff or Admin role selects {em_start}Activate{em_end}. Only course team " +"members with these roles can edit or delete an activated certificate." +msgstr "" + +#: cms/templates/certificates.html +msgid "" +"{em_start}Do not{em_end} delete certificates after a course has started; " +"learners who have already earned certificates will no longer be able to " +"access them." +msgstr "" + +#: cms/templates/certificates.html +msgid "Learn more about certificates" +msgstr "" + +#: cms/templates/certificates.html cms/templates/settings_graders.html +msgid "Details & Schedule" +msgstr "" + +#: cms/templates/certificates.html cms/templates/group_configurations.html +#: cms/templates/settings.html cms/templates/settings_advanced.html +#: cms/templates/settings_graders.html cms/templates/widgets/header.html +msgid "Grading" +msgstr "" + +#: cms/templates/certificates.html cms/templates/group_configurations.html +#: cms/templates/manage_users.html cms/templates/settings.html +#: cms/templates/settings_advanced.html cms/templates/settings_graders.html +#: cms/templates/widgets/header.html +msgid "Course Team" +msgstr "" + +#: cms/templates/certificates.html cms/templates/group_configurations.html +#: cms/templates/settings.html cms/templates/settings_advanced.html +#: cms/templates/settings_graders.html cms/templates/widgets/header.html +msgid "Advanced Settings" +msgstr "" + +#: cms/templates/checklists.html cms/templates/widgets/header.html +msgid "Checklists" +msgstr "" + +#: cms/templates/checklists.html cms/templates/export.html +#: cms/templates/export_git.html cms/templates/import.html +#: cms/templates/widgets/header.html +msgid "Tools" +msgstr "" + +#: cms/templates/component.html cms/templates/studio_xblock_wrapper.html +msgid "Duplicate" +msgstr "" + +#: cms/templates/component.html +msgid "Duplicate this component" +msgstr "" + +#: cms/templates/component.html cms/templates/studio_xblock_wrapper.html +msgid "Move" +msgstr "" + +#: cms/templates/component.html +msgid "Delete this component" +msgstr "" + +#: cms/templates/component.html cms/templates/edit-tabs.html +#: cms/templates/studio_xblock_wrapper.html +msgid "Drag to reorder" +msgstr "" + +#: cms/templates/container.html cms/templates/course-create-rerun.html +#: cms/templates/course_info.html cms/templates/course_outline.html +#: cms/templates/edit-tabs.html cms/templates/index.html +#: cms/templates/library.html cms/templates/manage_users.html +#: cms/templates/manage_users_lib.html cms/templates/textbooks.html +#: cms/templates/videos_index.html +msgid "Page Actions" +msgstr "" + +#: cms/templates/container.html +msgid "Open the courseware in the LMS" +msgstr "" + +#: cms/templates/container.html +msgid "View Live Version" +msgstr "" + +#: cms/templates/container.html +msgid "Preview the courseware in the LMS" +msgstr "" + +#: cms/templates/container.html +msgid "Adding components" +msgstr "" + +#: cms/templates/container.html +msgid "" +"Select a component type under {strong_start}Add New Component{strong_end}. " +"Then select a template." +msgstr "" + +#: cms/templates/container.html +msgid "" +"The new component is added at the bottom of the page or group. You can then " +"edit and move the component." +msgstr "" + +#: cms/templates/container.html +msgid "Editing components" +msgstr "" + +#: cms/templates/container.html +msgid "" +"Click the {strong_start}Edit{strong_end} icon in a component to edit its " +"content." +msgstr "" + +#: cms/templates/container.html +msgid "Reorganizing components" +msgstr "" + +#: cms/templates/container.html +msgid "Drag components to new locations within this component." +msgstr "" + +#: cms/templates/container.html +msgid "For content experiments, you can drag components to other groups." +msgstr "" + +#: cms/templates/container.html +msgid "Working with content experiments" +msgstr "" + +#: cms/templates/container.html +msgid "" +"Confirm that you have properly configured content in each of your experiment" +" groups." +msgstr "" + +#: cms/templates/container.html +msgid "Learn more about component containers" +msgstr "" + +#: cms/templates/container.html +msgid "Unit Location" +msgstr "" + +#: cms/templates/container.html +msgid "Location ID" +msgstr "" + +#: cms/templates/container.html +msgid "" +"To create a link to this unit from an HTML component in this course, enter " +"\"/jump_to_id/\" as the URL value." +msgstr "" + +#: cms/templates/container.html +msgid "Location in Course Outline" +msgstr "" + +#: cms/templates/course-create-rerun.html +msgid "Create a Course Rerun of:" +msgstr "" + +#: cms/templates/course-create-rerun.html +msgid "Create a re-run of a course" +msgstr "" + +#: cms/templates/course-create-rerun.html +msgid "You are creating a re-run from:" +msgstr "" + +#: cms/templates/course-create-rerun.html +msgid "" +"Provide identifying information for this re-run of the course. The original " +"course is not affected in any way by a re-run." +msgstr "" + +#: cms/templates/course-create-rerun.html +msgid "" +"Note: Together, the organization, course number, and course run must " +"uniquely identify this new course instance." +msgstr "" + +#: cms/templates/course-create-rerun.html +msgid "Required Information to Create a re-run of a course" +msgstr "" + +#. Translators: This is an example name for a new course, seen when +#. filling out the form to create a new course. +#: cms/templates/course-create-rerun.html cms/templates/index.html +msgid "e.g. Introduction to Computer Science" +msgstr "" + +#: cms/templates/course-create-rerun.html +msgid "" +"The public display name for the new course. (This name is often the same as " +"the original course name.)" +msgstr "" + +#: cms/templates/course-create-rerun.html cms/templates/index.html +#: cms/templates/settings.html +msgid "Organization" +msgstr "" + +#. Translators: This is an example for the name of the organization sponsoring +#. a course, seen when filling out the form to create a new course. The +#. organization name cannot contain spaces. +#. Translators: "e.g. UniversityX or OrganizationX" is a placeholder displayed +#. when user put no data into this field. +#: cms/templates/course-create-rerun.html cms/templates/index.html +msgid "e.g. UniversityX or OrganizationX" +msgstr "" + +#: cms/templates/course-create-rerun.html +msgid "" +"The name of the organization sponsoring the new course. (This name is often " +"the same as the original organization name.)" +msgstr "" + +#: cms/templates/course-create-rerun.html +msgid "Note: No spaces or special characters are allowed." +msgstr "" + +#. Translators: This is an example for the number used to identify a course, +#. seen when filling out the form to create a new course. The number here is +#. short for "Computer Science 101". It can contain letters but cannot contain +#. spaces. +#: cms/templates/course-create-rerun.html cms/templates/index.html +msgid "e.g. CS101" +msgstr "" + +#: cms/templates/course-create-rerun.html +msgid "" +"The unique number that identifies the new course within the organization. " +"(This number will be the same as the original course number and cannot be " +"changed.)" +msgstr "" + +#. Translators: This is an example for the "run" used to identify different +#. instances of a course, seen when filling out the form to create a new +#. course. +#: cms/templates/course-create-rerun.html cms/templates/index.html +msgid "e.g. 2014_T1" +msgstr "" + +#: cms/templates/course-create-rerun.html +msgid "" +"The term in which the new course will run. (This value is often different " +"than the original course run value.)" +msgstr "" + +#: cms/templates/course-create-rerun.html +msgid "Create Re-run" +msgstr "" + +#: cms/templates/course-create-rerun.html +msgid "When will my course re-run start?" +msgstr "" + +#: cms/templates/course-create-rerun.html +msgid "The new course is set to start on January 1, 2030 at midnight (UTC)." +msgstr "" + +#: cms/templates/course-create-rerun.html +msgid "What transfers from the original course?" +msgstr "" + +#: cms/templates/course-create-rerun.html +msgid "" +"The new course has the same course outline and content as the original " +"course. All problems, videos, announcements, and other files are duplicated " +"to the new course." +msgstr "" + +#: cms/templates/course-create-rerun.html +msgid "What does not transfer from the original course?" +msgstr "" + +#: cms/templates/course-create-rerun.html +msgid "" +"You are the only member of the new course's staff. No students are enrolled " +"in the course, and there is no student data. There is no content in the " +"discussion topics or wiki." +msgstr "" + +#: cms/templates/course-create-rerun.html +msgid "Learn more about Course Re-runs" +msgstr "" + +#: cms/templates/course_info.html +msgid "Course Updates" +msgstr "Ανακοινώσεις του μαθήματος" + +#: cms/templates/course_info.html +msgid "New Update" +msgstr "" + +#: cms/templates/course_info.html +msgid "" +"Use course updates to notify students of important dates or exams, highlight" +" particular discussions in the forums, announce schedule changes, and " +"respond to student questions. You add or edit updates in HTML." +msgstr "" +"Χρησιμοποιείστε τις ενημερώσεις για να γνωστοποιήσετε στους σπουδαστές " +"σημαντικές ημερομηνίες στο πρόγραμμα των εργασιών και εξετάσεων τους, για να" +" επισημάνετε συγκεκριμένες συζητήσεις στο φόρουμ, για να ανακοινώσετε " +"αλλαγές στον προγραμματισμό του μαθήματος και να απαντήσετε σε ερωτήσεις " +"σπουδαστών. Μπορείτε να προσθέτετε ή να επεξεργάζεστε τις ενημερώσεις σας με" +" χρήση HTML." + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "" +"This course was created as a re-run. Some manual configuration is needed." +msgstr "" + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "" +"No course content is currently visible, and no learners are enrolled. Be " +"sure to review and reset all dates, including the Course Start Date; set up " +"the course team; review course updates and other assets for dated material; " +"and seed the discussions and wiki." +msgstr "" + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "Warning" +msgstr "" + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "This course uses features that are no longer supported." +msgstr "" + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "You must delete or replace the following components." +msgstr "" + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "Unsupported Components" +msgstr "" + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "Deprecated Component" +msgstr "" + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "" +"To avoid errors, {platform_name} strongly recommends that you remove " +"unsupported features from the course advanced settings. To do this, go to " +"the {link_start}Advanced Settings page{link_end}, locate the \"Advanced " +"Module List\" setting, and then delete the following modules from the list." +msgstr "" + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "Unsupported Advance Modules" +msgstr "" + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "Click to add a new section" +msgstr "" + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "New Section" +msgstr "" + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "Reindex current course" +msgstr "" + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "Reindex" +msgstr "" + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "Collapse All Sections" +msgstr "Αναδίπλωση όλων των ενοτήτων" + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "Expand All Sections" +msgstr "Εμφάνιση όλων των ενοτήτων" + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "Click to open the courseware in the LMS in a new tab" +msgstr "" + +#: cms/templates/course_outline.html cms/templates/edit-tabs.html +msgid "View Live" +msgstr "" + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "Creating your course organization" +msgstr "" + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "You add sections, subsections, and units directly in the outline." +msgstr "" + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "" +"Create a section, then add subsections and units. Open a unit to add course " +"components." +msgstr "" + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "Reorganizing your course" +msgstr "" + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "Drag sections, subsections, and units to new locations in the outline." +msgstr "" + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "Learn more about the course outline" +msgstr "" + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "Setting release dates and grading policies" +msgstr "Ρυθμίστε τις ημερομηνίες και τη διαδικασία βαθμολόγησης" + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "" +"Select the Configure icon for a section or subsection to set its release " +"date. When you configure a subsection, you can also set the grading policy " +"and due date." +msgstr "" + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "Learn more about grading policy settings" +msgstr "" + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "Changing the content learners see" +msgstr "" + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "" +"To publish draft content, select the Publish icon for a section, subsection," +" or unit." +msgstr "" + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "" +"To make a section, subsection, or unit unavailable to learners, select the " +"Configure icon for that level, then select the appropriate " +"{em_start}Hide{em_end} option. Grades for hidden sections, subsections, and " +"units are not included in grade calculations." +msgstr "" + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "" +"To hide the content of a subsection from learners after the subsection due " +"date has passed, select the Configure icon for a subsection, then select " +"{em_start}Hide content after due date{em_end}. Grades for the subsection " +"remain included in grade calculations." +msgstr "" + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "Learn more about content visibility settings" +msgstr "" + +#. Translators: Pages refer to the tabs that appear in the top navigation of +#. each course. +#: cms/templates/edit-tabs.html cms/templates/export.html +#: cms/templates/widgets/header.html +msgid "Pages" +msgstr "" + +#: cms/templates/edit-tabs.html +msgid "New Page" +msgstr "" + +#: cms/templates/edit-tabs.html +msgid "" +"Note: Pages are publicly visible. If users know the URL of a page, they can " +"view the page even if they are not registered for or logged in to your " +"course." +msgstr "" + +#: cms/templates/edit-tabs.html +msgid "Show this page" +msgstr "" + +#: cms/templates/edit-tabs.html +msgid "Show/hide page" +msgstr "" + +#: cms/templates/edit-tabs.html +msgid "This page cannot be reordered" +msgstr "" + +#: cms/templates/edit-tabs.html +msgid "You can add additional custom pages to your course." +msgstr "" + +#: cms/templates/edit-tabs.html +msgid "Add a New Page" +msgstr "" + +#: cms/templates/edit-tabs.html +msgid "What are pages?" +msgstr "" + +#: cms/templates/edit-tabs.html +msgid "" +"Pages are listed horizontally at the top of your course. Default pages " +"(Home, Course, Discussion, Wiki, and Progress) are followed by textbooks and" +" custom pages that you create." +msgstr "" + +#: cms/templates/edit-tabs.html +msgid "Custom pages" +msgstr "" + +#: cms/templates/edit-tabs.html +msgid "" +"You can create and edit custom pages to provide students with additional " +"course content. For example, you can create pages for the grading policy, " +"course slides, and a course calendar. " +msgstr "" + +#: cms/templates/edit-tabs.html +msgid "How do pages look to students in my course?" +msgstr "" + +#: cms/templates/edit-tabs.html +msgid "" +"Students see the default and custom pages at the top of your course and use " +"these links to navigate." +msgstr "" + +#: cms/templates/edit-tabs.html +msgid "See an example" +msgstr "" + +#: cms/templates/edit-tabs.html +msgid "Pages in Your Course" +msgstr "" + +#: cms/templates/edit-tabs.html +msgid "Preview of Pages in your course" +msgstr "" + +#: cms/templates/edit-tabs.html +msgid "" +"Pages appear in your course's top navigation bar. The default pages (Home, " +"Course, Discussion, Wiki, and Progress) are followed by textbooks and custom" +" pages." +msgstr "" + +#: cms/templates/edit-tabs.html cms/templates/howitworks.html +msgid "close modal" +msgstr "" + +#: cms/templates/error.html +msgid "Internal Server Error" +msgstr "" + +#: cms/templates/error.html +msgid "The Page You Requested Page Cannot be Found" +msgstr "" + +#: cms/templates/error.html +msgid "" +"We're sorry. We couldn't find the {studio_name} page you're looking for. You" +" may want to return to the {studio_name} Dashboard and try again. If you are" +" still having problems accessing things, please feel free to " +"{link_start}contact {studio_name} support{link_end} for further help." +msgstr "" + +#: cms/templates/error.html +msgid "The Server Encountered an Error" +msgstr "" + +#: cms/templates/error.html +msgid "" +"We're sorry. There was a problem with the server while trying to process " +"your last request. You may want to return to the {studio_name} Dashboard or " +"try this request again. If you are still having problems accessing things, " +"please feel free to {link_start}contact {studio_name} support{link_end} for " +"further help." +msgstr "" + +#: cms/templates/error.html +msgid "Back to dashboard" +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Library Export" +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Course Export" +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html +msgid "About Exporting Libraries" +msgstr "" + +#. Translators: ".tar.gz" is a file extension, and should not be translated +#: cms/templates/export.html +msgid "" +"You can export libraries and edit them outside of {studio_name}. The " +"exported file is a .tar.gz file (that is, a .tar file compressed with GNU " +"Zip) that contains the library structure and content. You can also re-import" +" libraries that you've exported." +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html +msgid "About Exporting Courses" +msgstr "" + +#. Translators: ".tar.gz" is a file extension, and should not be translated +#: cms/templates/export.html +msgid "" +"You can export courses and edit them outside of {studio_name}. The exported " +"file is a .tar.gz file (that is, a .tar file compressed with GNU Zip) that " +"contains the course structure and content. You can also re-import courses " +"that you've exported." +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html +msgid "" +"{em_start}Caution:{em_end} When you export a course, information such as " +"MATLAB API keys, LTI passports, annotation secret token strings, and " +"annotation storage URLs are included in the exported data. If you share your" +" exported files, you may also be sharing sensitive or license-specific " +"information." +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Export My Library Content" +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Export My Course Content" +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Export Library Content" +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Export Course Content" +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Library Export Status" +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Course Export Status" +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Preparing" +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Preparing to start the export" +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Exporting" +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html +msgid "" +"Creating the export data files (You can now leave this page safely, but " +"avoid making drastic changes to content until this export is complete)" +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Compressing" +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Compressing the exported data and preparing it for download" +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Your exported library can now be downloaded" +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Your exported course can now be downloaded" +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Download Exported Library" +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Download Exported Course" +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Data {em_start}exported with{em_end} your course:" +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html +msgid "" +"Values from Advanced Settings, including MATLAB API keys and LTI passports" +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Course Content (all Sections, Sub-sections, and Units)" +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Course Structure" +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Individual Problems" +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Course Assets" +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Course Settings" +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Data {em_start}not exported{em_end} with your course:" +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html +msgid "User Data" +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Course Team Data" +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Forum/discussion Data" +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Why export a library?" +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html +msgid "" +"You may want to edit the XML in your library directly, outside of " +"{studio_name}. You may want to create a backup copy of your library. Or, you" +" may want to create a copy of your library that you can later import into " +"another library instance and customize." +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Opening the downloaded file" +msgstr "" + +#. Translators: ".tar.gz" is a file extension, and should not be translated +#: cms/templates/export.html +msgid "" +"Use an archive program to extract the data from the .tar.gz file. Extracted " +"data includes the library.xml file, as well as subfolders that contain " +"library content." +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Learn more about exporting a library" +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Why export a course?" +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html +msgid "" +"You may want to edit the XML in your course directly, outside of " +"{studio_name}. You may want to create a backup copy of your course. Or, you " +"may want to create a copy of your course that you can later import into " +"another course instance and customize." +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html +msgid "What content is exported?" +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html +msgid "The following content is exported." +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html cms/templates/import.html +msgid "Course content and structure" +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html cms/templates/import.html +msgid "Course dates" +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html cms/templates/import.html +msgid "Grading policy" +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html cms/templates/import.html +msgid "Any group configurations" +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html cms/templates/import.html +msgid "" +"Settings on the Advanced Settings page, including MATLAB API keys and LTI " +"passports" +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html +msgid "The following content is not exported." +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html cms/templates/import.html +msgid "" +"Learner-specific content, such as learner grades and discussion forum data" +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html cms/templates/import.html +msgid "The course team" +msgstr "" + +#. Translators: ".tar.gz" is a file extension, and should not be translated +#: cms/templates/export.html +msgid "" +"Use an archive program to extract the data from the .tar.gz file. Extracted " +"data includes the course.xml file, as well as subfolders that contain course" +" content." +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Learn more about exporting a course" +msgstr "" + +#: cms/templates/export_git.html +msgid "Export Course to Git" +msgstr "" + +#: cms/templates/export_git.html cms/templates/widgets/header.html +msgid "Export to Git" +msgstr "" + +#: cms/templates/export_git.html +msgid "About Export to Git" +msgstr "" + +#: cms/templates/export_git.html +msgid "Use this to export your course to its git repository." +msgstr "" + +#: cms/templates/export_git.html +msgid "" +"This will then trigger an automatic update of the main LMS site and update " +"the contents of your course visible there to students if automatic git " +"imports are configured." +msgstr "" + +#: cms/templates/export_git.html +msgid "Export Course to Git:" +msgstr "" + +#: cms/templates/export_git.html +msgid "" +"giturl must be defined in your course settings before you can export to git." +msgstr "" + +#: cms/templates/export_git.html +msgid "Export Failed" +msgstr "" + +#: cms/templates/export_git.html +msgid "Export Succeeded" +msgstr "" + +#: cms/templates/export_git.html +msgid "Your course:" +msgstr "" + +#: cms/templates/export_git.html +msgid "Course git url:" +msgstr "" + +#: cms/templates/group_configurations.html +msgid "Experiment Group Configurations" +msgstr "" + +#: cms/templates/group_configurations.html +msgid "This module is disabled at the moment." +msgstr "" + +#: cms/templates/group_configurations.html +msgid "" +"Enrollment track groups allow you to offer different course content to " +"learners in each enrollment track. Learners enrolled in each enrollment " +"track in your course are automatically included in the corresponding " +"enrollment track group." +msgstr "" + +#: cms/templates/group_configurations.html +msgid "" +"On unit pages in the course outline, you can restrict access to components " +"to learners based on their enrollment track." +msgstr "" + +#: cms/templates/group_configurations.html +msgid "" +"You cannot edit enrollment track groups, but you can expand each group to " +"view details of the course content that is designated for learners in the " +"group." +msgstr "" + +#: cms/templates/group_configurations.html +msgid "" +"If you have cohorts enabled in your course, you can use content groups to " +"create cohort-specific courseware. In other words, you can customize the " +"content that particular cohorts see in your course." +msgstr "" + +#: cms/templates/group_configurations.html +msgid "" +"Each content group that you create can be associated with one or more " +"cohorts. In addition to making course content available to all learners, you" +" can restrict access to some content to learners in specific content groups." +" Only learners in the cohorts that are associated with the specified content" +" groups see the additional content." +msgstr "" + +#: cms/templates/group_configurations.html +msgid "" +"Click {em_start}New content group{em_end} to add a new content group. To " +"edit the name of a content group, hover over its box and click " +"{em_start}Edit{em_end}. You can delete a content group only if it is not in " +"use by a unit. To delete a content group, hover over its box and click the " +"delete icon." +msgstr "" + +#: cms/templates/group_configurations.html +msgid "" +"Use experiment group configurations if you are conducting content " +"experiments, also known as A/B testing, in your course. Experiment group " +"configurations define how many groups of learners are in a content " +"experiment. When you create a content experiment for a course, you select " +"the group configuration to use." +msgstr "" + +#: cms/templates/group_configurations.html +msgid "" +"Click {em_start}New Group Configuration{em_end} to add a new configuration. " +"To edit a configuration, hover over its box and click " +"{em_start}Edit{em_end}. You can delete a group configuration only if it is " +"not in use in an experiment. To delete a configuration, hover over its box " +"and click the delete icon." +msgstr "" + +#: cms/templates/group_configurations.html +#: cms/templates/settings_advanced.html +msgid "Details & Schedule" +msgstr "" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "Welcome" +msgstr "" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "Welcome to {studio_name}" +msgstr "Καλώς ήλθατε στο {studio_name}" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "" +"{studio_name} helps manage your online courses, so you can focus on teaching" +" them" +msgstr "" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "{studio_name}'s Many Features" +msgstr "" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "{studio_name} Helps You Keep Your Courses Organized" +msgstr "" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "Enlarge image" +msgstr "" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "Keeping Your Course Organized" +msgstr "" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "" +"The backbone of your course is how it is organized. {studio_name} offers an " +"{strong_start}Outline{strong_end} editor, providing a simple hierarchy and " +"easy drag and drop to help you and your students stay organized." +msgstr "" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "Simple Organization For Content" +msgstr "" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "" +"{studio_name} uses a simple hierarchy of {strong_start}sections{strong_end} " +"and {strong_start}subsections{strong_end} to organize your content." +msgstr "" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "Change Your Mind Anytime" +msgstr "" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "" +"Draft your outline and build content anywhere. Simple drag and drop tools " +"let you reorganize quickly." +msgstr "" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "Go A Week Or A Semester At A Time" +msgstr "" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "" +"Build and release {strong_start}sections{strong_end} to your students " +"incrementally. You don't have to have it all done at once." +msgstr "" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "Learning is More than Just Lectures" +msgstr "" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "" +"{studio_name} lets you weave your content together in a way that reinforces " +"learning. Insert videos, discussions, and a wide variety of exercises with " +"just a few clicks." +msgstr "" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "Create Learning Pathways" +msgstr "" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "" +"Help your students understand one concept at a time with multimedia, HTML, " +"and exercises." +msgstr "" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "Work Visually, Organize Quickly" +msgstr "" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "" +"Work visually and see exactly what your students will see. Reorganize all " +"your content with drag and drop." +msgstr "" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "A Broad Library of Problem Types" +msgstr "" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "" +"It's more than just multiple choice. {studio_name} supports more than a " +"dozen types of problems to challenge your learners." +msgstr "" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "" +"{studio_name} Gives You Simple, Fast, and Incremental Publishing. With " +"Friends." +msgstr "" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "Simple, Fast, and Incremental Publishing. With Friends." +msgstr "" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "" +"{studio_name} works like web applications you already know, yet understands " +"how you build curriculum. Instant publishing to the web when you want it, " +"incremental release when it makes sense. And with co-authors, you can have a" +" whole team building a course, together." +msgstr "" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "Instant Changes" +msgstr "" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "" +"Caught a bug? No problem. When you want, your changes go live when you click" +" Save." +msgstr "" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "Release-On Date Publishing" +msgstr "" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "" +"When you've finished a {strong_start}section{strong_end}, pick when you want" +" it to go live and {studio_name} takes care of the rest. Build your course " +"incrementally." +msgstr "" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "Work in Teams" +msgstr "" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "" +"Co-authors have full access to all the same authoring tools. Make your " +"course better through a team effort." +msgstr "" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "Sign Up for {studio_name} Today!" +msgstr "" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "Sign Up & Start Making Your {platform_name} Course" +msgstr "" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "Already have a {studio_name} Account? Sign In" +msgstr "Έχετε ήδη λογαριασμό {studio_name}; Συνδεθείτε!" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "Outlining Your Course" +msgstr "" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "" +"Simple two-level outline to organize your course. Drag and drop, and see " +"your course at a glance." +msgstr "" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "More than Just Lectures" +msgstr "" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "" +"Quickly create videos, text snippets, inline discussions, and a variety of " +"problem types." +msgstr "" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "Publishing on Date" +msgstr "" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "" +"Simply set the date of a section or subsection, and {studio_name} will " +"publish it to your students for you." +msgstr "" + +#: cms/templates/html_error.html +msgid "We're having trouble rendering your component" +msgstr "" + +#: cms/templates/html_error.html +msgid "" +"Students will not be able to access this component. Re-edit your component " +"to fix the error." +msgstr "" + +#: cms/templates/import.html +msgid "Library Import" +msgstr "" + +#: cms/templates/import.html +msgid "Course Import" +msgstr "" + +#: cms/templates/import.html +msgid "" +"Be sure you want to import a library before continuing. The contents of the " +"imported library will replace the contents of the existing library. " +"{em_start}You cannot undo a library import{em_end}. Before you proceed, we " +"recommend that you export the current library, so that you have a backup " +"copy of it." +msgstr "" + +#: cms/templates/import.html +msgid "" +"The library that you import must be in a .tar.gz file (that is, a .tar file " +"compressed with GNU Zip). This .tar.gz file must contain a library.xml file." +" It may also contain other files." +msgstr "" + +#: cms/templates/import.html +msgid "" +"The import process has five stages. During the first two stages, you must " +"stay on this page. You can leave this page after the Unpacking stage has " +"completed. We recommend, however, that you don't make important changes to " +"your library until the import operation has completed." +msgstr "" + +#: cms/templates/import.html +msgid "" +"Be sure you want to import a course before continuing. The contents of the " +"imported course will replace the contents of the existing course. " +"{em_start}You cannot undo a course import{em_end}. Before you proceed, we " +"recommend that you export the current course, so that you have a backup copy" +" of it." +msgstr "" + +#: cms/templates/import.html +msgid "" +"The course that you import must be in a .tar.gz file (that is, a .tar file " +"compressed with GNU Zip). This .tar.gz file must contain a course.xml file. " +"It may also contain other files." +msgstr "" + +#: cms/templates/import.html +msgid "" +"The import process has five stages. During the first two stages, you must " +"stay on this page. You can leave this page after the Unpacking stage has " +"completed. We recommend, however, that you don't make important changes to " +"your course until the import operation has completed." +msgstr "" + +#: cms/templates/import.html +msgid "Select a .tar.gz File to Replace Your Library Content" +msgstr "" + +#: cms/templates/import.html +msgid "Select a .tar.gz File to Replace Your Course Content" +msgstr "" + +#: cms/templates/import.html +msgid "Choose a File to Import" +msgstr "" + +#: cms/templates/import.html +msgid "File Chosen:" +msgstr "" + +#: cms/templates/import.html +msgid "Replace my library with the selected file" +msgstr "" + +#: cms/templates/import.html +msgid "Replace my course with the selected file" +msgstr "" + +#: cms/templates/import.html +msgid "Library Import Status" +msgstr "" + +#: cms/templates/import.html +msgid "Course Import Status" +msgstr "" + +#: cms/templates/import.html +msgid "Transferring your file to our servers" +msgstr "" + +#: cms/templates/import.html +msgid "Unpacking" +msgstr "" + +#: cms/templates/import.html +msgid "" +"Expanding and preparing folder/file structure (You can now leave this page " +"safely, but avoid making drastic changes to content until this import is " +"complete)" +msgstr "" + +#: cms/templates/import.html +msgid "Verifying" +msgstr "" + +#: cms/templates/import.html +msgid "Reviewing semantics, syntax, and required data" +msgstr "" + +#: cms/templates/import.html +msgid "Updating Library" +msgstr "" + +#: cms/templates/import.html +msgid "Updating Course" +msgstr "" + +#: cms/templates/import.html +msgid "" +"Integrating your imported content into this library. This process might take" +" longer with larger libraries." +msgstr "" + +#: cms/templates/import.html +msgid "" +"Integrating your imported content into this course. This process might take " +"longer with larger courses." +msgstr "" + +#: cms/templates/import.html +msgid "Your imported content has now been integrated into this library" +msgstr "" + +#: cms/templates/import.html +msgid "Your imported content has now been integrated into this course" +msgstr "" + +#: cms/templates/import.html +msgid "View Updated Library" +msgstr "" + +#: cms/templates/import.html +msgid "View Updated Outline" +msgstr "" + +#: cms/templates/import.html +msgid "Why import a library?" +msgstr "" + +#: cms/templates/import.html +msgid "" +"You might want to update an existing library to a new version, or replace an" +" existing library entirely. You might also have developed a library outside " +"of {studio_name}." +msgstr "" + +#: cms/templates/import.html +msgid "Note: Library content is not automatically updated in courses" +msgstr "" + +#: cms/templates/import.html +msgid "" +"If you change and import a library that is referenced by randomized content " +"blocks in one or more courses, those courses do not automatically use the " +"updated content. You must manually refresh the randomized content blocks to " +"bring them up to date with the latest library content." +msgstr "" + +#: cms/templates/import.html +msgid "Learn more about importing a library" +msgstr "" + +#: cms/templates/import.html +msgid "Why import a course?" +msgstr "" + +#: cms/templates/import.html +msgid "" +"You may want to run a new version of an existing course, or replace an " +"existing course altogether. Or, you may have developed a course outside " +"{studio_name}." +msgstr "" + +#: cms/templates/import.html +msgid "What content is imported?" +msgstr "" + +#: cms/templates/import.html +msgid "The following content is imported." +msgstr "" + +#: cms/templates/import.html +msgid "The following content is not imported." +msgstr "" + +#: cms/templates/import.html +msgid "Warning: Importing while a course is running" +msgstr "" + +#: cms/templates/import.html +msgid "" +"If you perform an import while your course is running, and you change the " +"URL names (or url_name nodes) of any Problem components, the student data " +"associated with those Problem components may be lost. This data includes " +"students' problem scores." +msgstr "" + +#: cms/templates/import.html +msgid "Learn more about importing a course" +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html cms/templates/widgets/user_dropdown.html +msgid "{studio_name} Home" +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "New Course" +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "Email staff to create course" +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "New Library" +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "Please correct the highlighted fields below." +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "Create a New Course" +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "Required Information to Create a New Course" +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "" +"The public display name for your course. This cannot be changed, but you can" +" set a different display name in Advanced Settings later." +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "" +"The name of the organization sponsoring the course. {strong_start}Note: The " +"organization name is part of the course URL.{strong_end} This cannot be " +"changed, but you can set a different display name in Advanced Settings " +"later." +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "" +"The unique number that identifies your course within your organization. " +"{strong_start}Note: This is part of your course URL, so no spaces or special" +" characters are allowed and it cannot be changed.{strong_end}" +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "" +"The term in which your course will run. {strong_start}Note: This is part of " +"your course URL, so no spaces or special characters are allowed and it " +"cannot be changed.{strong_end}" +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "Create" +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "Create a New Library" +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "Required Information to Create a New Library" +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "Library Name" +msgstr "" + +#. Translators: This is an example name for a new content library, seen when +#. filling out the form to create a new library. +#. (A library is a collection of content or problems.) +#: cms/templates/index.html +msgid "e.g. Computer Science Problems" +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "The public display name for your library." +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "The public organization name for your library." +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "This cannot be changed." +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "Library Code" +msgstr "" + +#. Translators: This is an example for the "code" used to identify a library, +#. seen when filling out the form to create a new library. This example is +#. short +#. for "Computer Science Problems". The example number may contain letters +#. but must not contain spaces. +#: cms/templates/index.html +msgid "e.g. CSPROB" +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "" +"The unique code that identifies this library. {strong_start}Note: This is " +"part of your library URL, so no spaces or special characters are " +"allowed.{strong_end} This cannot be changed." +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "Organization and Library Settings" +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "Show all courses in organization:" +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "For example, MITx" +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "Courses Being Processed" +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "This course run is currently being created." +msgstr "" + +#. Translators: This is a status message, used to inform the user of +#. what the system is doing. This status means that the user has +#. requested to re-run an existing course, and the system is currently +#. in the process of duplicating and configuring the existing course +#. so that it can be re-run. +#: cms/templates/index.html +msgid "Configuring as re-run" +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "" +"The new course will be added to your course list in 5-10 minutes. Return to " +"this page or {link_start}refresh it{link_end} to update the course list. The" +" new course will need some manual configuration." +msgstr "" + +#. Translators: This is a status message for the course re-runs feature. +#. When a course admin indicates that a course should be re-run, the system +#. needs to process the request and prepare the new course. The status of +#. the process will follow this text. +#: cms/templates/index.html +msgid "This re-run processing status:" +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "Configuration Error" +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "" +"A system error occurred while your course was being processed. Please go to " +"the original course to try the re-run again, or contact your PM for " +"assistance." +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "Archived Courses" +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "Libraries" +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "Are you staff on an existing {studio_name} course?" +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "" +"The course creator must give you access to the course. Contact the course " +"creator or administrator for the course you are helping to author." +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "Create Your First Course" +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "Your new course is just a click away!" +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "Becoming a Course Creator in {studio_name}" +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "" +"{studio_name} is a hosted solution for our xConsortium partners and selected" +" guests. Courses for which you are a team member appear above for you to " +"edit, while course creator privileges are granted by {platform_name}. Our " +"team will evaluate your request and provide you feedback within 24 hours " +"during the work week." +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "Your Course Creator Request Status:" +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "Request the Ability to Create Courses" +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "Your Course Creator Request Status" +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "" +"{studio_name} is a hosted solution for our xConsortium partners and selected" +" guests. Courses for which you are a team member appear above for you to " +"edit, while course creator privileges are granted by {platform_name}. Our " +"team is has completed evaluating your request." +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "Your Course Creator request is:" +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "" +"Your request did not meet the criteria/guidelines specified by " +"{platform_name} Staff." +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "" +"{studio_name} is a hosted solution for our xConsortium partners and selected" +" guests. Courses for which you are a team member appear above for you to " +"edit, while course creator privileges are granted by {platform_name}. Our " +"team is currently evaluating your request." +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "" +"Your request is currently being reviewed by {platform_name} staff and should" +" be updated shortly." +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "Were you expecting to see a particular library here?" +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "" +"The library creator must give you access to the library. Contact the library" +" creator or administrator for the library you are helping to author." +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "Create Your First Library" +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "" +"Libraries hold a pool of components that can be re-used across multiple " +"courses. Create your first library with the click of a button!" +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "New to {studio_name}?" +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "" +"Click Help in the upper-right corner to get more information about the " +"{studio_name} page you are viewing. You can also use the links at the bottom" +" of the page to access our continually updated documentation and other " +"{studio_name} resources." +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "Getting Started with {studio_name}" +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "Can I create courses in {studio_name}?" +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "" +"In order to create courses in {studio_name}, you must {link_start}contact " +"{platform_name} staff to help you create a course{link_end}." +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "" +"In order to create courses in {studio_name}, you must have course creator " +"privileges to create your own course." +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "" +"Your request to author courses in {studio_name} has been denied. Please " +"{link_start}contact {platform_name} Staff with further questions{link_end}." +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "Thanks for signing up, {name}!" +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "We need to verify your email address" +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "" +"Almost there! In order to complete your sign up we need you to verify your " +"email address ({email}). An activation message and next steps should be " +"waiting for you there." +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "Need help?" +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "" +"Please check your Junk or Spam folders in case our email isn't in your " +"INBOX. Still can't find the verification email? Request help via the link " +"below." +msgstr "" + +#: cms/templates/library.html +msgid "Content Library" +msgstr "" + +#: cms/templates/library.html +msgid "Add Component" +msgstr "" + +#: cms/templates/library.html +msgid "Adding content to your library" +msgstr "" + +#: cms/templates/library.html +msgid "" +"Add components to your library for use in courses, using Add New Component " +"at the bottom of this page." +msgstr "" + +#: cms/templates/library.html +msgid "" +"Components are listed in the order in which they are added, with the most " +"recently added at the bottom. Use the pagination arrows to navigate from " +"page to page if you have more than one page of components in your library." +msgstr "" + +#: cms/templates/library.html +msgid "Using library content in courses" +msgstr "" + +#: cms/templates/library.html +msgid "" +"Use library content in courses by adding the " +"{em_start}library_content{em_end} policy key to the Advanced Module List in " +"the course's Advanced Settings, then adding a Randomized Content Block to " +"your courseware. In the settings for each Randomized Content Block, select " +"this library as the source library, and specify the number of problems to be" +" randomly selected and displayed to each student." +msgstr "" + +#: cms/templates/library.html +msgid "Learn more about content libraries" +msgstr "" + +#: cms/templates/manage_users.html +msgid "Course Team Settings" +msgstr "" + +#: cms/templates/manage_users.html cms/templates/manage_users_lib.html +msgid "New Team Member" +msgstr "" + +#: cms/templates/manage_users.html +msgid "Add a User to Your Course's Team" +msgstr "" + +#: cms/templates/manage_users.html cms/templates/manage_users_lib.html +msgid "New Team Member Information" +msgstr "" + +#: cms/templates/manage_users.html cms/templates/manage_users_lib.html +msgid "User's Email Address" +msgstr "" + +#: cms/templates/manage_users.html +msgid "Provide the email address of the user you want to add as Staff" +msgstr "" + +#: cms/templates/manage_users.html cms/templates/manage_users_lib.html +msgid "Add User" +msgstr "" + +#: cms/templates/manage_users.html +msgid "Add Team Members to This Course" +msgstr "" + +#: cms/templates/manage_users.html +msgid "" +"Adding team members makes course authoring collaborative. Users must be " +"signed up for {studio_name} and have an active account." +msgstr "" + +#: cms/templates/manage_users.html +msgid "Add a New Team Member" +msgstr "" + +#: cms/templates/manage_users.html +msgid "Course Team Roles" +msgstr "" + +#: cms/templates/manage_users.html +msgid "" +"Course team members with the Staff role are course co-authors. They have " +"full writing and editing privileges on all course content." +msgstr "" + +#: cms/templates/manage_users.html +msgid "" +"Admins are course team members who can add and remove other course team " +"members." +msgstr "" + +#: cms/templates/manage_users.html +msgid "" +"All course team members can access content in Studio, the LMS, and Insights," +" but are not automatically enrolled in the course." +msgstr "" + +#: cms/templates/manage_users.html +msgid "Transferring Ownership" +msgstr "" + +#: cms/templates/manage_users.html +msgid "" +"Every course must have an Admin. If you are the Admin and you want to " +"transfer ownership of the course, click Add admin access to" +" make another user the Admin, then ask that user to remove you from the " +"Course Team list." +msgstr "" + +#: cms/templates/manage_users_lib.html +msgid "Library User Access" +msgstr "" + +#: cms/templates/manage_users_lib.html cms/templates/widgets/header.html +msgid "User Access" +msgstr "" + +#: cms/templates/manage_users_lib.html +msgid "Grant Access to This Library" +msgstr "" + +#: cms/templates/manage_users_lib.html +msgid "Provide the email address of the user you want to add" +msgstr "" + +#: cms/templates/manage_users_lib.html +msgid "Add More Users to This Library" +msgstr "" + +#: cms/templates/manage_users_lib.html +msgid "" +"Grant other members of your course team access to this library. New library " +"users must have an active {studio_name} account." +msgstr "" + +#: cms/templates/manage_users_lib.html +msgid "Add a New User" +msgstr "" + +#: cms/templates/manage_users_lib.html +msgid "Library Access Roles" +msgstr "" + +#: cms/templates/manage_users_lib.html +msgid "There are three access roles for libraries: User, Staff, and Admin." +msgstr "" + +#: cms/templates/manage_users_lib.html +msgid "" +"Library Users can view library content and can reference or use library " +"components in their courses, but they cannot edit the contents of a library." +msgstr "" + +#: cms/templates/manage_users_lib.html +msgid "" +"Library Staff are content co-authors. They have full editing privileges on " +"the contents of a library." +msgstr "" + +#: cms/templates/manage_users_lib.html +msgid "" +"Library Admins have full editing privileges and can also add and remove " +"other team members. There must be at least one user with the Admin role in a" +" library." +msgstr "" + +#: cms/templates/register.html cms/templates/widgets/header.html +msgid "Sign Up" +msgstr "" + +#: cms/templates/register.html +msgid "Sign Up for {studio_name}" +msgstr "" + +#: cms/templates/register.html +msgid "Already have a {studio_name} Account? Sign in" +msgstr "Έχετε ήδη λογαριασμό {studio_name}; Συνδεθείτε!" + +#: cms/templates/register.html +msgid "" +"Ready to start creating online courses? Sign up below and start creating " +"your first {platform_name} course today." +msgstr "" + +#: cms/templates/register.html +msgid "Required Information to Sign Up for {studio_name}" +msgstr "" + +#: cms/templates/register.html +msgid "" +"This will be used in public discussions with your courses and in our edX101 " +"support forums" +msgstr "" + +#: cms/templates/register.html +msgid "Your Location" +msgstr "" + +#: cms/templates/register.html +msgid "Preferred Language" +msgstr "Προτιμώμενη γλώσσα" + +#: cms/templates/register.html +msgid "I agree to the {a_start} Terms of Service {a_end}" +msgstr "Συμφωνώ με τους {a_start} Όρους χρήσης {a_end}" + +#: cms/templates/register.html +msgid "Create My Account & Start Authoring Courses" +msgstr "Δημιουργία Λογιαριασμού & Έναρξη Διαχείρισης Μαθημάτων" + +#: cms/templates/register.html +msgid "Common {studio_name} Questions" +msgstr "" + +#: cms/templates/register.html +msgid "Who is {studio_name} for?" +msgstr "" + +#: cms/templates/register.html +msgid "" +"{studio_name} is for anyone that wants to create online courses that " +"leverage the global {platform_name} platform. Our users are often faculty " +"members, teaching assistants and course staff, and members of instructional " +"technology groups." +msgstr "" + +#: cms/templates/register.html +msgid "" +"How technically savvy do I need to be to create courses in {studio_name}?" +msgstr "" + +#: cms/templates/register.html +msgid "" +"{studio_name} is designed to be easy to use by almost anyone familiar with " +"common web-based authoring environments (Wordpress, Moodle, etc.). No " +"programming knowledge is required, but for some of the more advanced " +"features, a technical background would be helpful. As always, we are here to" +" help, so don't hesitate to dive right in." +msgstr "" + +#: cms/templates/register.html +msgid "I've never authored a course online before. Is there help?" +msgstr "" + +#: cms/templates/register.html +msgid "" +"Absolutely. We have created an online course, edX101, that describes some " +"best practices: from filming video, creating exercises, to the basics of " +"running an online course. Additionally, we're always here to help, just drop" +" us a note." +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Schedule & Details Settings" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html cms/templates/widgets/header.html +msgid "Schedule & Details" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Basic Information" +msgstr "Βασικές Πληροφορίες" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "The nuts and bolts of your course" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "This field is disabled: this information cannot be changed." +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Course Summary Page" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "(for student enrollment and access)" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Enroll in {course_display_name}" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "" +"The course \"{course_display_name}\", provided by {platform_name}, is open " +"for enrollment. Please navigate to this course at {link_for_about_page} to " +"enroll." +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Send a note to students via email" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Invite your students" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Promoting Your Course with {platform_name}" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "" +"Your course summary page will not be viewable until your course has been " +"announced. To provide content for the page and preview it, follow the " +"instructions provided by your Program Manager." +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Course Credit Requirements" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Steps required to earn course credit" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Minimum Grade" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Successful Proctored Exam" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Proctored Exam {number}" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "ID Verification" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "In-Course Reverification {number}" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Course Pacing" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Set the pacing for this course" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Instructor-Paced" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "" +"Instructor-paced courses progress at the pace that the course author sets. " +"You can configure release dates for course content and due dates for " +"assignments." +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Self-Paced" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "" +"Self-paced courses do not have release dates for course content or due dates" +" for assignments. Learners can complete course material at any time before " +"the course end date." +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Course Schedule" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Dates that control when your course can be viewed" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "First day the course begins" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Course Start Time" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "(UTC)" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Last day your course is active" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Course End Time" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Certificates Available Date" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "By default, 48 hours after course end date" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Enrollment Start Date" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "First day students can enroll" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Enrollment Start Time" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Enrollment End Date" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Last day students can enroll." +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Contact your edX partner manager to update these settings." +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Enrollment End Time" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Course Details" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Provide useful information about your course" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "" +"Identify the course language here. This is used to assist users find courses" +" that are taught in a specific language. It is also used to localize the " +"'From:' field in bulk emails." +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Introducing Your Course" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Information for prospective students" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Course Title" +msgstr "Τίτλος Μαθήματος" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Displayed as title on the course details page. Limit to 50 characters." +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Course Subtitle" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "" +"Displayed as subtitle on the course details page. Limit to 150 characters." +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Course Duration" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Displayed on the course details page. Limit to 50 characters." +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Course Description" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Displayed on the course details page. Limit to 1000 characters." +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Course Short Description" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "" +"Appears on the course catalog page when students roll over the course name. " +"Limit to ~150 characters" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Course Overview" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "HTML Code Editor" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "" +"Introductions, prerequisites, FAQs that are used on {a_link_start}your " +"course summary page{a_link_end} (formatted in HTML)" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Course About Sidebar HTML" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "" +"Custom sidebar content for {a_link_start}your course summary " +"page{a_link_end} (formatted in HTML)" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Course Card Image" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "" +"You can manage this image along with all of your other {a_link_start}files " +"and uploads{a_link_end}" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "" +"Your course currently does not have an image. Please upload one (JPEG or PNG" +" format, and minimum suggested dimensions are 375px wide by 200px tall)" +msgstr "" + +#. Translators: This is the placeholder text for a field that requests the URL +#. for a course image +#: cms/templates/settings.html +msgid "Your course image URL" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "" +"Please provide a valid path and name to your course image (Note: only JPEG " +"or PNG format supported)" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Upload Course Card Image" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "" +"Your course currently does not have an image. Please upload one (JPEG or PNG" +" format, and minimum suggested dimensions are 1440px wide by 400px tall)" +msgstr "" + +#. Translators: This is the placeholder text for a field that requests the URL +#. for a course banner image +#: cms/templates/settings.html +msgid "Your banner image URL" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "" +"Please provide a valid path and name to your banner image (Note: only JPEG " +"or PNG format supported)" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Upload Course Banner Image" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Video Thumbnail Image" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "" +"Your course currently does not have a video thumbnail image. Please upload " +"one (JPEG or PNG format, and minimum suggested dimensions are 375px wide by " +"200px tall)" +msgstr "" + +#. Translators: This is the placeholder text for a field that requests the URL +#. for a course video thumbnail image +#: cms/templates/settings.html +msgid "Your video thumbnail image URL" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "" +"Please provide a valid path and name to your video thumbnail image (Note: " +"only JPEG or PNG format supported)" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Upload Video Thumbnail Image" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Course Introduction Video" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Delete Current Video" +msgstr "" + +#. Translators: This is the placeholder text for a field that requests a +#. YouTube video ID for a course video +#: cms/templates/settings.html +msgid "your YouTube video's ID" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Enter your YouTube video's ID (along with any restriction parameters)" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Learning Outcomes" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Add the learning outcomes for this course" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Add Learning Outcome" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Add details about the instructors for this course" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Add Instructor" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Expectations of the students taking this course" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Hours of Effort per Week" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Time spent on all course work" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Prerequisite Course" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "None" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Course that students must complete before beginning this course" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "set pre-requisite course" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Require students to pass an exam before beginning the course." +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "" +"You can now view and author your course entrance exam from the " +"{link_start}Course Outline{link_end}." +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Grade Requirements" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid " %" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "" +"The score student must meet in order to successfully complete the entrance " +"exam. " +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Course Content License" +msgstr "" + +#. Translators: At the course settings, the editor is able to select the +#. default course content license. +#. The course content will have this license set, some assets can override the +#. license with their own. +#. In the form, the license selector for course content is described using the +#. following string: +#: cms/templates/settings.html +msgid "Select the default license for course content" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "How are these settings used?" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "" +"Your course's schedule determines when students can enroll in and begin a " +"course." +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "" +"Other information from this page appears on the About page for your course. " +"This information includes the course overview, course image, introduction " +"video, and estimated time requirements. Students use About pages to choose " +"new courses to take." +msgstr "" + +#: cms/templates/settings_advanced.html +msgid "Your policy changes have been saved." +msgstr "" + +#: cms/templates/settings_advanced.html +msgid "There was an error saving your information. Please see below." +msgstr "" + +#: cms/templates/settings_advanced.html +msgid "Manual Policy Definition" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings_advanced.html +msgid "" +"{strong_start}Warning{strong_end}: Do not modify these policies unless you " +"are familiar with their purpose." +msgstr "" + +#: cms/templates/settings_advanced.html +msgid "Show Deprecated Settings" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings_advanced.html +msgid "What do advanced settings do?" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings_advanced.html +msgid "" +"Advanced settings control specific course functionality. On this page, you " +"can edit manual policies, which are JSON-based key and value pairs that " +"control specific course settings." +msgstr "" + +#: cms/templates/settings_advanced.html +msgid "" +"Any policies you modify here override all other information you've defined " +"elsewhere in {studio_name}. Do not edit policies unless you are familiar " +"with both their purpose and syntax." +msgstr "" + +#: cms/templates/settings_advanced.html +msgid "" +"{em_start}Note:{em_end} When you enter strings as policy values, ensure that" +" you use double quotation marks (\") around the string. Do not use single " +"quotation marks (')." +msgstr "" + +#: cms/templates/settings_graders.html +msgid "Grading Settings" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings_graders.html +msgid "Overall Grade Range" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings_graders.html +msgid "Your overall grading scale for student final grades" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings_graders.html +msgid "Add grade" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings_graders.html +msgid "Credit Eligibility" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings_graders.html +msgid "Settings for course credit eligibility" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings_graders.html +msgid "Minimum Credit-Eligible Grade:" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings_graders.html +msgid "Must be greater than or equal to the course passing grade" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings_graders.html +msgid "Grading Rules & Policies" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings_graders.html +msgid "Deadlines, requirements, and logistics around grading student work" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings_graders.html +msgid "Grace Period on Deadline:" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings_graders.html +msgid "Leeway on due dates" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings_graders.html +msgid "Assignment Types" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings_graders.html +msgid "Categories and labels for any exercises that are gradable" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings_graders.html +msgid "New Assignment Type" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings_graders.html +msgid "What can I do on this page?" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings_graders.html +msgid "" +"You can use the slider under Overall Grade Range to specify whether your " +"course is pass/fail or graded by letter, and to establish the thresholds for" +" each grade." +msgstr "" + +#: cms/templates/settings_graders.html +msgid "" +"You can specify whether your course offers students a grace period for late " +"assignments." +msgstr "" + +#: cms/templates/settings_graders.html +msgid "" +"You can also create assignment types, such as homework, labs, quizzes, and " +"exams, and specify how much of a student's grade each assignment type is " +"worth." +msgstr "" + +#: cms/templates/studio_xblock_wrapper.html +msgid "Expand or Collapse" +msgstr "" + +#: cms/templates/studio_xblock_wrapper.html +msgid "Access Settings" +msgstr "" + +#: cms/templates/studio_xblock_wrapper.html +msgid "Set Access" +msgstr "" + +#: cms/templates/studio_xblock_wrapper.html +msgid "This block contains multiple components." +msgstr "" + +#: cms/templates/textbooks.html +msgid "New Textbook" +msgstr "" + +#: cms/templates/textbooks.html +msgid "Why should I break my textbook into chapters?" +msgstr "" + +#: cms/templates/textbooks.html +msgid "" +"Breaking your textbook into multiple chapters reduces loading times for " +"students, especially those with slow Internet connections. Breaking up " +"textbooks into chapters can also help students more easily find topic-based " +"information." +msgstr "" + +#: cms/templates/textbooks.html +msgid "What if my book isn't divided into chapters?" +msgstr "" + +#: cms/templates/textbooks.html +msgid "" +"If your textbook doesn't have individual chapters, you can upload the entire" +" text as a single chapter and enter a name of your choice in the Chapter " +"Name field." +msgstr "" + +#: cms/templates/textbooks.html +msgid "Learn more about textbooks" +msgstr "" + +#: cms/templates/videos_index.html cms/templates/widgets/header.html +msgid "Video Uploads" +msgstr "" + +#: cms/templates/videos_index.html +msgid "Course Video Settings" +msgstr "" + +#: cms/templates/videos_index_pagination.html +msgid "Changing.." +msgstr "" + +#: cms/templates/videos_index_pagination.html +msgid "Videos per page:" +msgstr "" + +#: cms/templates/visibility_editor.html +msgid "Access is not restricted" +msgstr "" + +#: cms/templates/visibility_editor.html +msgid "" +"Access to this unit is not restricted, but visibility might be affected by " +"inherited settings." +msgstr "" + +#: cms/templates/visibility_editor.html +msgid "" +"Access to this component is not restricted, but visibility might be affected" +" by inherited settings." +msgstr "" + +#: cms/templates/visibility_editor.html +msgid "" +"You can restrict access to this unit to learners in specific enrollment " +"tracks or content groups." +msgstr "" + +#: cms/templates/visibility_editor.html +msgid "" +"You can restrict access to this component to learners in specific enrollment" +" tracks or content groups." +msgstr "" + +#: cms/templates/visibility_editor.html +msgid "" +"You can restrict access to this unit to learners in specific content groups." +msgstr "" + +#: cms/templates/visibility_editor.html +msgid "" +"You can restrict access to this component to learners in specific content " +"groups." +msgstr "" + +#: cms/templates/visibility_editor.html +msgid "Manage content groups" +msgstr "" + +#. Translators: Any text between {screen_reader_start} and {screen_reader_end} +#. is only read by screen readers and never shown in the browser. +#: cms/templates/visibility_editor.html +msgid "" +"{screen_reader_start}Warning:{screen_reader_end} The unit that contains this" +" component is hidden from learners. The unit setting overrides the component" +" access settings defined here." +msgstr "" + +#: cms/templates/visibility_editor.html +msgid "Access is restricted to:" +msgstr "" + +#: cms/templates/visibility_editor.html +msgid "Restrict access to:" +msgstr "" + +#: cms/templates/visibility_editor.html +msgid "Select a group type" +msgstr "" + +#: cms/templates/visibility_editor.html +msgid "All Learners and Staff" +msgstr "" + +#: cms/templates/visibility_editor.html +msgid "Select one or more groups:" +msgstr "" + +#: cms/templates/visibility_editor.html +msgid "" +"This group no longer exists. Choose another group or remove the access " +"restriction." +msgstr "" + +#: cms/templates/emails/activation_email.txt +msgid "" +"Thank you for signing up for {studio_name}! To activate your account, please" +" copy and paste this address into your web browser's address bar:" +msgstr "" + +#: cms/templates/emails/activation_email.txt +msgid "" +"If you didn't request this, you don't need to do anything; you won't receive" +" any more email from us. Please do not reply to this e-mail; if you require " +"assistance, check the help section of the {studio_name} web site." +msgstr "" + +#: cms/templates/emails/activation_email_subject.txt +msgid "Your account for {studio_name}" +msgstr "" + +#: cms/templates/emails/course_creator_admin_subject.txt +msgid "{email} has requested {studio_name} course creator privileges on edge" +msgstr "" + +#: cms/templates/emails/course_creator_admin_user_pending.txt +msgid "" +"User '{user}' with e-mail {email} has requested {studio_name} course creator" +" privileges on edge." +msgstr "" + +#: cms/templates/emails/course_creator_admin_user_pending.txt +msgid "To grant or deny this request, use the course creator admin table." +msgstr "" + +#: cms/templates/emails/course_creator_denied.txt +msgid "" +"Your request for course creation rights to {studio_name} have been denied. " +"If you believe this was in error, please contact {email}" +msgstr "" + +#: cms/templates/emails/course_creator_granted.txt +msgid "" +"Your request for course creation rights to {studio_name} have been granted. To create your first course, visit\n" +"\n" +"{url}" +msgstr "" + +#: cms/templates/emails/course_creator_revoked.txt +msgid "" +"Your course creation rights to {studio_name} have been revoked. If you " +"believe this was in error, please contact {email}" +msgstr "" + +#: cms/templates/emails/course_creator_subject.txt +msgid "Your course creator status for {studio_name}" +msgstr "" + +#: cms/templates/emails/user_task_complete_email.txt +msgid "" +"Your {task_name} task has completed with the status '{task_status}'. Use " +"this URL to view task details or download any files created: {detail_url}" +msgstr "" + +#: cms/templates/emails/user_task_complete_email.txt +msgid "" +"Your {task_name} task has completed with the status '{task_status}'. Sign in" +" to view the details of your task or download any files created." +msgstr "" + +#: cms/templates/emails/user_task_complete_email_subject.txt +msgid "{platform_name} {studio_name}: Task Status Update" +msgstr "" + +#: cms/templates/maintenance/_announcement_delete.html +msgid "Delete Announcement" +msgstr "" + +#: cms/templates/maintenance/_announcement_delete.html +msgid "Are you sure you want to delete this Announcement?" +msgstr "" + +#: cms/templates/maintenance/_announcement_delete.html +msgid "Confirm" +msgstr "" + +#: cms/templates/maintenance/_announcement_edit.html +msgid "Edit Announcement" +msgstr "" + +#: cms/templates/maintenance/_announcement_index.html +msgid "Create New" +msgstr "" + +#: cms/templates/maintenance/_force_publish_course.html +msgid "Required data to force publish course." +msgstr "" + +#: cms/templates/maintenance/_force_publish_course.html +msgid "course-v1:edX+DemoX+Demo_Course" +msgstr "" + +#: cms/templates/maintenance/_force_publish_course.html +msgid "Reset values" +msgstr "" + +#: cms/templates/maintenance/base.html cms/templates/maintenance/index.html +msgid "Maintenance Dashboard" +msgstr "" + +#: cms/templates/registration/activation_complete.html +msgid "Thanks for activating your account." +msgstr "" + +#: cms/templates/registration/activation_complete.html +msgid "This account has already been activated." +msgstr "Ο λογαριασμός σας έχει ήδη ενεργοποιηθεί." + +#: cms/templates/registration/activation_complete.html +msgid "Visit your {link_start}dashboard{link_end} to see your courses." +msgstr "" + +#: cms/templates/registration/activation_complete.html +msgid "You can now {link_start}sign in{link_end}." +msgstr "Μπορείτε τώρα να {link_start}συνδεθείτε{link_end}." + +#: cms/templates/registration/activation_invalid.html +msgid "Activation Invalid" +msgstr "" + +#: cms/templates/registration/activation_invalid.html +msgid "" +"Something went wrong. Email programs sometimes split URLs into two lines, so" +" make sure the URL you're using is formatted correctly. If you still have " +"issues, send us an email message at {email_start}{email}{email_end}." +msgstr "" + +#: cms/templates/registration/activation_invalid.html +msgid "Return to the {link_start}home page{link_end}." +msgstr "" + +#: cms/templates/registration/reg_complete.html +msgid "" +"We've sent an email message to {email} with instructions for activating your" +" account." +msgstr "" + +#: cms/templates/widgets/footer.html +msgid "Policies" +msgstr "" + +#: cms/templates/widgets/footer.html +msgid "Accessibility Accommodation Request" +msgstr "" + +#: cms/templates/widgets/footer.html +msgid "LMS" +msgstr "" + +#. Translators: 'EdX', 'edX', 'Studio', and 'Open edX' are trademarks of 'edX +#. Inc.'. Please do not translate any of these trademarks and company names. +#: cms/templates/widgets/footer.html +msgid "" +"EdX, Open edX, Studio, and the edX and Open edX logos are registered " +"trademarks or trademarks of {link_start}edX Inc.{link_end}" +msgstr "" + +#: cms/templates/widgets/header.html +msgid "Current Course:" +msgstr "" + +#: cms/templates/widgets/header.html +msgid "Course Navigation" +msgstr "" + +#: cms/templates/widgets/header.html +msgid "Outline" +msgstr "" + +#: cms/templates/widgets/header.html +msgid "Import" +msgstr "" + +#: cms/templates/widgets/header.html +msgid "Export" +msgstr "" + +#: cms/templates/widgets/header.html +msgid "Current Library:" +msgstr "" + +#: cms/templates/widgets/header.html +msgid "Language preference" +msgstr "" + +#: cms/templates/widgets/header.html +msgid "Account Navigation" +msgstr "" + +#: cms/templates/widgets/header.html +msgid "Contextual Online Help" +msgstr "" + +#: cms/templates/widgets/metadata-edit.html +msgid "Launch Latex Source Compiler" +msgstr "" + +#: cms/templates/widgets/problem-edit.html +msgid "Heading" +msgstr "Επικεφαλίδα" + +#: cms/templates/widgets/problem-edit.html +msgid "Insert a heading" +msgstr "Εισάγετε επικεφαλίδα" + +#: cms/templates/widgets/problem-edit.html +msgid "Add a multiple choice question" +msgstr "" + +#: cms/templates/widgets/problem-edit.html +msgid "Add a question with checkboxes" +msgstr "" + +#: cms/templates/widgets/problem-edit.html +msgid "Insert a text response" +msgstr "" + +#: cms/templates/widgets/problem-edit.html +msgid "Insert a numerical response" +msgstr "" + +#: cms/templates/widgets/problem-edit.html +msgid "Insert a dropdown response" +msgstr "" + +#: cms/templates/widgets/problem-edit.html +msgid "Explanation" +msgstr "Εξήγηση" + +#: cms/templates/widgets/problem-edit.html +msgid "Add an explanation for this question" +msgstr "Προσθέστε εξήγηση στο ερώτημα" + +#: cms/templates/widgets/problem-edit.html +msgid "Advanced Editor" +msgstr "" + +#: cms/templates/widgets/problem-edit.html +msgid "Toggle Cheatsheet" +msgstr "" + +#: cms/templates/widgets/problem-edit.html +msgid "Label" +msgstr "" + +#: cms/templates/widgets/sock_links.html +msgid "Access the Open edX Portal" +msgstr "" + +#: cms/templates/widgets/sock_links.html +msgid "Open edX Portal" +msgstr "" + +#: cms/templates/widgets/user_dropdown.html +msgid "Currently signed in as:" +msgstr "" + +#: cms/templates/widgets/user_dropdown.html +msgid "Maintenance" +msgstr "" + +#: wiki/apps.py +msgid "Wiki notifications" +msgstr "" + +#: wiki/apps.py +msgid "Wiki images" +msgstr "" + +#: wiki/apps.py +msgid "Wiki attachments" +msgstr "" + +#: wiki/forms.py +msgid "Only localhost... muahahaha" +msgstr "" + +#: wiki/forms.py +msgid "Initial title of the article. May be overridden with revision titles." +msgstr "" + +#: wiki/forms.py +msgid "Type in some contents" +msgstr "Πληκτρολογήστε στοιχεία περιεχομένου" + +#: wiki/forms.py +msgid "" +"This is just the initial contents of your article. After creating it, you " +"can use more complex features like adding plugins, meta data, related " +"articles etc..." +msgstr "" + +#: wiki/forms.py +msgid "Contents" +msgstr "" + +#: wiki/forms.py +msgid "Summary" +msgstr "" + +#: wiki/forms.py +msgid "" +"Give a short reason for your edit, which will be stated in the revision log." +msgstr "" + +#: wiki/forms.py +msgid "" +"While you were editing, someone else changed the revision. Your contents " +"have been automatically merged with the new contents. Please review the text" +" below." +msgstr "" + +#: wiki/forms.py +msgid "No changes made. Nothing to save." +msgstr "" + +#: wiki/forms.py wiki/templates/wiki/dir.html +msgid "Slug" +msgstr "" + +#: wiki/forms.py +msgid "" +"This will be the address where your article can be found. Use only " +"alphanumeric characters and - or _. Note that you cannot change the slug " +"after creating the article." +msgstr "" + +#: wiki/forms.py +msgid "Write a brief message for the article's history log." +msgstr "" + +#: wiki/forms.py +msgid "A slug may not begin with an underscore." +msgstr "" + +#: wiki/forms.py +#, python-format +msgid "A deleted article with slug \"%s\" already exists." +msgstr "" + +#: wiki/forms.py +#, python-format +msgid "A slug named \"%s\" already exists." +msgstr "" + +#: wiki/forms.py +msgid "Yes, I am sure" +msgstr "" + +#: wiki/forms.py wiki/templates/wiki/deleted.html +msgid "Purge" +msgstr "" + +#: wiki/forms.py +msgid "" +"Purge the article: Completely remove it (and all its contents) with no undo." +" Purging is a good idea if you want to free the slug such that users can " +"create new articles in its place." +msgstr "" + +#: wiki/forms.py wiki/plugins/attachments/forms.py +#: wiki/plugins/images/forms.py +msgid "You are not sure enough!" +msgstr "" + +#: wiki/forms.py +msgid "While you tried to delete this article, it was modified. TAKE CARE!" +msgstr "" + +#: wiki/forms.py +msgid "Lock article" +msgstr "" + +#: wiki/forms.py +msgid "Deny all users access to edit this article." +msgstr "" + +#: wiki/forms.py +msgid "Permissions" +msgstr "" + +#: wiki/forms.py +msgid "Owner" +msgstr "" + +#: wiki/forms.py +msgid "Enter the username of the owner." +msgstr "" + +#: wiki/forms.py +msgid "(none)" +msgstr "" + +#: wiki/forms.py +msgid "Inherit permissions" +msgstr "" + +#: wiki/forms.py +msgid "" +"Check here to apply the above permissions recursively to articles under this" +" one." +msgstr "" + +#: wiki/forms.py +msgid "Permission settings for the article were updated." +msgstr "" + +#: wiki/forms.py +msgid "Your permission settings were unchanged, so nothing saved." +msgstr "" + +#: wiki/forms.py +msgid "No user with that username" +msgstr "Δεν υπάρχει χρήστης με αυτό το ψευδώνυμο" + +#: wiki/forms.py +msgid "Article locked for editing" +msgstr "" + +#: wiki/forms.py +msgid "Article unlocked for editing" +msgstr "" + +#: wiki/forms.py +msgid "Filter" +msgstr "" + +#: wiki/core/plugins/base.py +msgid "Settings for plugin" +msgstr "" + +#: wiki/models/article.py wiki/models/pluginbase.py +#: wiki/plugins/attachments/models.py +msgid "current revision" +msgstr "" + +#: wiki/models/article.py +msgid "" +"The revision being displayed for this article. If you need to do a roll-" +"back, simply change the value of this field." +msgstr "" + +#: wiki/models/article.py +msgid "modified" +msgstr "" + +#: wiki/models/article.py +msgid "Article properties last modified" +msgstr "" + +#: wiki/models/article.py +msgid "owner" +msgstr "" + +#: wiki/models/article.py +msgid "" +"The owner of the article, usually the creator. The owner always has both " +"read and write access." +msgstr "" + +#: wiki/models/article.py +msgid "group" +msgstr "" + +#: wiki/models/article.py +msgid "" +"Like in a UNIX file system, permissions can be given to a user according to " +"group membership. Groups are handled through the Django auth system." +msgstr "" + +#: wiki/models/article.py +msgid "group read access" +msgstr "" + +#: wiki/models/article.py +msgid "group write access" +msgstr "" + +#: wiki/models/article.py +msgid "others read access" +msgstr "" + +#: wiki/models/article.py +msgid "others write access" +msgstr "" + +#: wiki/models/article.py +#, python-format +msgid "Article without content (%(id)d)" +msgstr "" + +#: wiki/models/article.py +msgid "content type" +msgstr "" + +#: wiki/models/article.py +msgid "object ID" +msgstr "" + +#: wiki/models/article.py +msgid "Article for object" +msgstr "" + +#: wiki/models/article.py +msgid "Articles for object" +msgstr "" + +#: wiki/models/article.py +msgid "revision number" +msgstr "" + +#: wiki/models/article.py +msgid "IP address" +msgstr "" + +#: wiki/models/article.py +msgid "user" +msgstr "" + +#: wiki/models/article.py wiki/templates/wiki/article.html +#: wiki/templates/wiki/includes/revision_info.html +msgid "locked" +msgstr "" + +#: wiki/models/article.py wiki/models/pluginbase.py +msgid "article" +msgstr "" + +#: wiki/models/article.py +msgid "article contents" +msgstr "" + +#: wiki/models/article.py +msgid "article title" +msgstr "" + +#: wiki/models/article.py +msgid "" +"Each revision contains a title field that must be filled out, even if the " +"title has not changed" +msgstr "" + +#: wiki/models/pluginbase.py +msgid "original article" +msgstr "" + +#: wiki/models/pluginbase.py +msgid "Permissions are inherited from this article" +msgstr "" + +#: wiki/models/pluginbase.py +msgid "A plugin was changed" +msgstr "" + +#: wiki/models/pluginbase.py +msgid "" +"The revision being displayed for this plugin.If you need to do a roll-back, " +"simply change the value of this field." +msgstr "" + +#: wiki/models/urlpath.py +msgid "Cache lookup value for articles" +msgstr "" + +#: wiki/models/urlpath.py +msgid "slug" +msgstr "" + +#: wiki/models/urlpath.py +msgid "(root)" +msgstr "" + +#: wiki/models/urlpath.py +msgid "URL path" +msgstr "" + +#: wiki/models/urlpath.py +msgid "URL paths" +msgstr "" + +#: wiki/models/urlpath.py +msgid "Sorry but you cannot have a root article with a slug." +msgstr "" + +#: wiki/models/urlpath.py +msgid "A non-root note must always have a slug." +msgstr "" + +#: wiki/models/urlpath.py +#, python-format +msgid "There is already a root node on %s" +msgstr "" + +#: wiki/models/urlpath.py +msgid "" +"Articles who lost their parents\n" +"===============================\n" +"\n" +"The children of this article have had their parents deleted. You should probably find a new home for them." +msgstr "" + +#: wiki/models/urlpath.py +msgid "Lost and found" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/attachments/forms.py +msgid "A short summary of what the file contains" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/attachments/forms.py +msgid "Yes I am sure..." +msgstr "" + +#: wiki/plugins/attachments/markdown_extensions.py +msgid "Click to download file" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/attachments/models.py +msgid "" +"The revision of this attachment currently in use (on all articles using the " +"attachment)" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/attachments/models.py +msgid "original filename" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/attachments/models.py +msgid "attachment" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/attachments/models.py +msgid "attachments" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/attachments/models.py +msgid "file" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/attachments/models.py +msgid "attachment revision" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/attachments/models.py +msgid "attachment revisions" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/attachments/views.py +#, python-format +msgid "%s was successfully added." +msgstr "" + +#: wiki/plugins/attachments/views.py +#, python-format +msgid "Your file could not be saved: %s" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/attachments/views.py +msgid "" +"Your file could not be saved, probably because of a permission error on the " +"web server." +msgstr "" + +#: wiki/plugins/attachments/views.py +#, python-format +msgid "%s uploaded and replaces old attachment." +msgstr "" + +#: wiki/plugins/attachments/views.py +msgid "" +"Your new file will automatically be renamed to match the file already " +"present. Files with different extensions are not allowed." +msgstr "" + +#: wiki/plugins/attachments/views.py +#, python-format +msgid "Current revision changed for %s." +msgstr "" + +#: wiki/plugins/attachments/views.py +#, python-format +msgid "Added a reference to \"%(att)s\" from \"%(art)s\"." +msgstr "" + +#: wiki/plugins/attachments/views.py +#, python-format +msgid "The file %s was deleted." +msgstr "" + +#: wiki/plugins/attachments/views.py +#, python-format +msgid "This article is no longer related to the file %s." +msgstr "" + +#: wiki/plugins/attachments/wiki_plugin.py +#, python-format +msgid "A file was changed: %s" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/attachments/wiki_plugin.py +#, python-format +msgid "A file was deleted: %s" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/delete.html +msgid "" +"The file may be referenced on other articles. Deleting it means that they " +"will loose their references to this file. The following articles reference " +"this file:" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/delete.html +msgid "Delete it!" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/delete.html +msgid "" +"You can remove a reference to a file, but it will retain its references on " +"other articles." +msgstr "" + +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/delete.html +msgid "Remove reference" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/history.html +msgid "History of" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/history.html +msgid "User" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/history.html +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html +msgid "File" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/history.html +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html +msgid "Action" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/history.html +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html +msgid "No description" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/history.html +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html +msgid "Download" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/history.html +msgid "Use this!" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/replace.html +#, python-format +msgid "" +"Replacing an attachment means adding a new file that will be used in its " +"place. All references to the file will be replaced by the one you upload and" +" the file will be downloaded as %(filename)s. Please note " +"that this attachment is in use on other articles, you may distort contents. " +"However, do not hestitate to take advantage of this and make replacements " +"for the listed articles where necessary. This way of working is more " +"efficient...." +msgstr "" + +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/replace.html +msgid "Articles using" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/replace.html +#, python-format +msgid "" +"Replacing an attachment means adding a new file that will be used in its " +"place. All references to the file will be replaced by the one you upload and" +" the file will be downloaded as %(filename)s." +msgstr "" + +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/replace.html +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/revision_add.html +msgid "Upload replacement" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html +msgid "Add file to" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html +msgid "Add attachment from other article" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html +msgid "Main article" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html +msgid "Add to article" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html +msgid "Your search did not return any results" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/help/templates/wiki/plugins/help/sidebar.html +msgid "Adding new articles" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/help/templates/wiki/plugins/help/sidebar.html +#: wiki/plugins/links/templates/wiki/plugins/links/sidebar.html +msgid "An external link" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/help/templates/wiki/plugins/help/sidebar.html +msgid "Headers" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/help/templates/wiki/plugins/help/sidebar.html +msgid "" +"Use these codes for headers and to automatically generate Tables of " +"Contents." +msgstr "" + +#: wiki/plugins/help/templates/wiki/plugins/help/sidebar.html +msgid "Typography" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/help/templates/wiki/plugins/help/sidebar.html +msgid "Lists" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/images/forms.py +#, python-format +msgid "" +"New image %s was successfully uploaded. You can use it by selecting it from " +"the list of available images." +msgstr "" + +#: wiki/plugins/images/forms.py +msgid "Are you sure?" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/images/models.py +msgid "image" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/images/models.py +msgid "images" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/images/models.py +#, python-format +msgid "Image: %s" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/images/models.py +msgid "Current revision not set!!" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/images/models.py +msgid "image revision" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/images/models.py +msgid "image revisions" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/images/models.py +#, python-format +msgid "Image Revsion: %d" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/images/views.py +#, python-format +msgid "%s has been restored" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/images/views.py +#, python-format +msgid "%s has been marked as deleted" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/images/views.py +#, python-format +msgid "%(file)s has been changed to revision #%(revision)d" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/images/views.py +#, python-format +msgid "%(file)s has been saved." +msgstr "" + +#: wiki/plugins/images/wiki_plugin.py +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/index.html +msgid "Images" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/images/wiki_plugin.py +#, python-format +msgid "An image was added: %s" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/index.html +msgid "" +"The following images are available for this article. Copy the markdown tag " +"to directly refer to an image from the article text." +msgstr "" + +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/index.html +msgid "Back to edit page" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/index.html +msgid "No file" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/index.html +msgid "Upload new image" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/index.html +msgid "Restore image" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/index.html +msgid "Remove image" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/index.html +msgid "Completely delete" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/index.html +msgid "Revert to this version" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/index.html +msgid "There are no images for this article." +msgstr "" + +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/purge.html +#: wiki/templates/wiki/deleted.html +msgid "Purge deletion" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/purge.html +msgid "Purge image: Completely remove image file and all revisions." +msgstr "" + +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/purge.html +msgid "Remove it completely!" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/render.html +msgid "Image not found" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/revision_add.html +msgid "Replace image" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/revision_add.html +msgid "Choose an image file to replace current image." +msgstr "" + +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/sidebar.html +msgid "Image id" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/sidebar.html +#: wiki/plugins/links/templates/wiki/plugins/links/sidebar.html +msgid "Insert" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/sidebar.html +msgid "No images found for this article" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/sidebar.html +msgid "Manage images" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/sidebar.html +msgid "Add new image" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/sidebar.html +msgid "Add image" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/sidebar.html +msgid "You do not have permissions to add images." +msgstr "" + +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/sidebar.html +msgid "How to use images" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/sidebar.html +msgid "" +"After uploading an image, it is attached to this particular artice and can " +"be used only here. Other users may replace the image, but older versions are" +" kept. You probably want to show the image with a nice caption. To achieve " +"this, press the Insert button and fill in the caption fields and possibly " +"choose to have you image floating right or left of the content. You can use " +"Markdown in the caption. The markdown code syntax for images looks like " +"this, possible values for align are left/center/right:" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/links/wiki_plugin.py +msgid "Links" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/links/templates/wiki/plugins/links/sidebar.html +msgid "Link to another wiki page" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/links/templates/wiki/plugins/links/sidebar.html +msgid "" +"Type in something from another wiki page's title and auto-complete will help" +" you create a tag for you wiki link. Tags for links look like this:" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/links/templates/wiki/plugins/links/sidebar.html +msgid "" +"You can link to another website simply by inserting an address example.com " +"or http://example.com or by using the markdown syntax:" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/notifications/forms.py +msgid "Notifications" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/notifications/forms.py +msgid "When this article is edited" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/notifications/forms.py +msgid "Also receive emails about article edits" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/notifications/forms.py +msgid "Your notification settings were updated." +msgstr "" + +#: wiki/plugins/notifications/forms.py +msgid "Your notification settings were unchanged, so nothing saved." +msgstr "" + +#: wiki/plugins/notifications/models.py +#, python-format +msgid "%(user)s subscribing to %(article)s (%(type)s)" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/notifications/models.py +#, python-format +msgid "Article deleted: %s" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/notifications/models.py +#, python-format +msgid "Article modified: %s" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/notifications/models.py +#, python-format +msgid "New article created: %s" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/notifications/templates/wiki/plugins/notifications/menubaritem.html +msgid "notifications" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/notifications/templates/wiki/plugins/notifications/menubaritem.html +msgid "No notifications" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/notifications/templates/wiki/plugins/notifications/menubaritem.html +msgid "Clear notifications list" +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/base.html +msgid "Search..." +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/base.html wiki/templates/wiki/accounts/login.html +#: wiki/templates/wiki/accounts/signup.html +msgid "Sign up" +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/deleted.html +msgid "Article deleted" +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/deleted.html +msgid "Article Deleted" +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/deleted.html +msgid "The article you were looking for has been deleted." +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/deleted.html +msgid "You may restore this article and its children by clicking restore." +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/deleted.html +msgid "" +"You may remove this article and any children permanently and free their " +"slugs by clicking the below button. This action cannot be undone." +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/dir.html +msgid "Listing articles in" +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/dir.html +msgid "Up one level" +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/dir.html +msgid "clear" +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/dir.html +msgid "article,articles" +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/dir.html +msgid "matches,match" +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/dir.html +#, python-format +msgid "%(cnt)s %(articles_plur)s in this level %(match_plur)s your search." +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/dir.html +msgid "is,are" +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/dir.html +#, python-format +msgid "There %(articles_plur_verb)s %(cnt)s %(articles_plur)s in this level." +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/dir.html +msgid "Last modified" +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/history.html +msgid "no log message" +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/permission_denied.html +msgid "Sorry, you don't have permission to view this page." +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/preview_inline.html +msgid "Previewing revision" +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/preview_inline.html +msgid "Previewing merge between" +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/preview_inline.html +msgid "and" +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/source.html +msgid "Source of" +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/source.html +msgid "This article is currently locked for editing." +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/accounts/login.html +msgid "Log me in..." +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/accounts/login.html +msgid "Don't have an account?" +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/accounts/signup.html +msgid "Sign me up..." +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/article/create_root.html +msgid "Create root article" +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/article/create_root.html +msgid "Congratulations!" +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/article/create_root.html +msgid "" +"You have django-wiki installed... but there are no articles. So it's time to" +" create the first one, the root article. In the beginning, it will only be " +"editable by administrators, but you can define permissions after." +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/article/create_root.html +msgid "Root article" +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/article/create_root.html +msgid "Create root" +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/includes/anonymous_blocked.html +msgid "You need to log in og sign up to use this function." +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/includes/article_menu.html +msgid "View Source" +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/includes/breadcrumbs.html +msgid "Sub-articles for" +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/includes/breadcrumbs.html +msgid "No sub-articles" +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/includes/breadcrumbs.html +msgid "...and more" +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/includes/breadcrumbs.html +msgid "Browse articles in this level" +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/includes/breadcrumbs.html +msgid "New article next to" +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/includes/breadcrumbs.html +msgid "New article below" +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/includes/revision_info.html +msgid "by" +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/includes/revision_info.html +msgid "restored" +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/includes/revision_info.html +msgid "unlocked" +msgstr "" + +#: wiki/views/accounts.py +msgid "You are now sign up... and now you can sign in!" +msgstr "Έχετε κάνει εγγραφή... και τώρα μπορείτε να συνδεθείτε!" + +#: wiki/views/accounts.py +msgid "You are no longer logged in. Bye bye!" +msgstr "" + +#: wiki/views/accounts.py +msgid "You are now logged in! Have fun!" +msgstr "" + +#: wiki/views/article.py +#, python-format +msgid "New article '%s' created." +msgstr "" + +#: wiki/views/article.py +#, python-format +msgid "There was an error creating this article: %s" +msgstr "" + +#: wiki/views/article.py +msgid "There was an error creating this article." +msgstr "Εντοπίστηκε σφάλμα κατά τη δημιουργία αυτού του άρθρου." + +#: wiki/views/article.py +msgid "" +"This article cannot be deleted because it has children or is a root article." +msgstr "" + +#: wiki/views/article.py +msgid "" +"This article together with all its contents are now completely gone! Thanks!" +msgstr "" + +#: wiki/views/article.py +#, python-format +msgid "" +"The article \"%s\" is now marked as deleted! Thanks for keeping the site " +"free from unwanted material!" +msgstr "" + +#: wiki/views/article.py +msgid "Your changes were saved." +msgstr "" + +#: wiki/views/article.py +msgid "A new revision of the article was successfully added." +msgstr "" + +#: wiki/views/article.py +msgid "Restoring article" +msgstr "" + +#: wiki/views/article.py +#, python-format +msgid "The article \"%s\" and its children are now restored." +msgstr "" + +#: wiki/views/article.py +#, python-format +msgid "" +"The article %(title)s is now set to display revision #%(revision_number)d" +msgstr "" + +#: wiki/views/article.py +msgid "New title" +msgstr "" + +#: wiki/views/article.py +#, python-format +msgid "Merge between Revision #%(r1)d and Revision #%(r2)d" +msgstr "" + +#: wiki/views/article.py +#, python-format +msgid "" +"A new revision was created: Merge between Revision #%(r1)d and Revision " +"#%(r2)d" +msgstr "" + +#: edx_proctoring_proctortrack/backends/proctortrack_rest.py +msgid "" +"Click on the \"Start System Check\" link below to download and run the " +"proctoring software." +msgstr "" + +#: edx_proctoring_proctortrack/backends/proctortrack_rest.py +msgid "" +"Once you have verified your identity and reviewed the exam guidelines in " +"Proctortrack, you will be redirected back to this page." +msgstr "" +"Μόλις επαληθεύσετε την ταυτότητά σας και ελέγξετε τις οδηγίες εξέτασης στο " +"Proctortrack, θα μεταφερθείτε ξανά σε αυτήν τη σελίδα." + +#: edx_proctoring_proctortrack/backends/proctortrack_rest.py +msgid "" +"To confirm that proctoring has started, make sure your webcam feed and the " +"blue Proctortrack box are both visible on your screen." +msgstr "" + +#: edx_proctoring_proctortrack/backends/proctortrack_rest.py +msgid "Click on the \"Start Proctored Exam\" button below to continue." +msgstr "" diff --git a/conf/locale/el/LC_MESSAGES/djangojs.mo b/conf/locale/el/LC_MESSAGES/djangojs.mo new file mode 100644 index 0000000000..63ed8a9fe7 Binary files /dev/null and b/conf/locale/el/LC_MESSAGES/djangojs.mo differ diff --git a/conf/locale/el/LC_MESSAGES/djangojs.po b/conf/locale/el/LC_MESSAGES/djangojs.po new file mode 100644 index 0000000000..9c1f474a09 --- /dev/null +++ b/conf/locale/el/LC_MESSAGES/djangojs.po @@ -0,0 +1,10525 @@ +# #-#-#-#-# djangojs-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# +# edX community translations have been downloaded from Greek (http://www.transifex.com/open-edx/edx-platform/language/el/). +# Copyright (C) 2019 EdX +# This file is distributed under the GNU AFFERO GENERAL PUBLIC LICENSE. +# +# Translators: +# Alexandra Messini , 2015 +# Angelos Chraniotis , 2016 +# Dimitris Agelakis , 2015-2016 +# Dimosthenis Karakatsoulis , 2015 +# EEYEM, 2015 +# Elisabeth Georgiado , 2014 +# Giannoulis Thanasis , 2015 +# Katerina Ligkovanli , 2016-2017,2019 +# kostas kalatzis , 2015 +# Nick Gikopoulos, 2017 +# Panagiotis Moutsopoulos , 2017 +# Rafaela Polykandrioti , 2015 +# STERGIOU IOANNIS , 2014 +# kafroulitsa , 2014 +# #-#-#-#-# djangojs-studio.po (edx-platform) #-#-#-#-# +# edX community translations have been downloaded from Greek (http://www.transifex.com/open-edx/edx-platform/language/el/). +# Copyright (C) 2019 EdX +# This file is distributed under the GNU AFFERO GENERAL PUBLIC LICENSE. +# +# Translators: +# Angelos Chraniotis , 2016 +# Bill Y , 2015 +# Dimosthenis Karakatsoulis , 2015 +# Elisabeth Georgiado , 2014 +# Giannoulis Thanasis , 2015 +# jimkar02 , 2015 +# Katerina Ligkovanli , 2016-2017,2019 +# JohnMantas , 2014 +# Nick Gikopoulos, 2014 +# Nick Mantas , 2014 +# STERGIOU IOANNIS , 2014 +# Theofilos Chamalis , 2014-2015 +# Vassia Kouremenou , 2016 +# #-#-#-#-# djangojs-account-settings-view.po (0.1a) #-#-#-#-# +# edX community translations have been downloaded from Greek (https://www.transifex.com/open-edx/teams/6205/el/). +# Copyright (C) 2019 EdX +# This file is distributed under the GNU AFFERO GENERAL PUBLIC LICENSE. +# EdX Team , 2019. +# +# Translators: +# Katerina Ligkovanli , 2019 +# Chris Nikolo , 2019 +# +# #-#-#-#-# underscore.po (edx-platform) #-#-#-#-# +# edX community translations have been downloaded from Greek (http://www.transifex.com/open-edx/edx-platform/language/el/) +# Copyright (C) 2019 edX +# This file is distributed under the GNU AFFERO GENERAL PUBLIC LICENSE. +# +# Translators: +# Dimitris Agelakis , 2015-2016 +# Dimosthenis Karakatsoulis , 2015 +# Katerina Ligkovanli , 2016-2017,2019 +# kostas kalatzis , 2015 +# Nick Gikopoulos, 2015-2017 +# STERGIOU IOANNIS , 2014 +# Thomina Voziki , 2015 +# Anestis, 2014 +# Vassia Kouremenou , 2016 +# #-#-#-#-# underscore-studio.po (edx-platform) #-#-#-#-# +# edX community translations have been downloaded from Greek (http://www.transifex.com/open-edx/edx-platform/language/el/) +# Copyright (C) 2019 edX +# This file is distributed under the GNU AFFERO GENERAL PUBLIC LICENSE. +# +# Translators: +# Dimitris Agelakis , 2015 +# Dimosthenis Karakatsoulis , 2015 +# Katerina Ligkovanli , 2016-2017,2019 +# kostas kalatzis , 2015 +# STERGIOU IOANNIS , 2014 +# Vassia Kouremenou , 2016 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: edx-platform\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n" +"POT-Creation-Date: 2019-04-22 10:49+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-02-10 20:45+0000\n" +"Last-Translator: edx_transifex_bot \n" +"Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/open-edx/edx-platform/language/el/)\n" +"Language: el\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Generated-By: Babel 1.3\n" + +#: cms/static/cms/js/xblock/cms.runtime.v1.js +#: cms/static/js/certificates/views/signatory_details.js +#: cms/static/js/models/section.js cms/static/js/utils/drag_and_drop.js +#: cms/static/js/views/asset.js cms/static/js/views/container.js +#: cms/static/js/views/course_info_handout.js +#: cms/static/js/views/course_info_update.js +#: cms/static/js/views/edit_textbook.js +#: cms/static/js/views/list_item_editor.js +#: cms/static/js/views/modals/edit_xblock.js cms/static/js/views/tabs.js +#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js lms/static/js/ccx/schedule.js +#: lms/static/js/views/fields.js +msgid "Saving" +msgstr "Αποθήκευση σε εξέλιξη" + +#: cms/static/js/certificates/views/signatory_editor.js +#: cms/static/js/views/asset.js cms/static/js/views/list_item.js +#: cms/static/js/views/manage_users_and_roles.js +#: cms/static/js/views/show_textbook.js +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/instructor_tools.js +#: cms/templates/js/certificate-details.underscore +#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore +#: cms/templates/js/content-group-editor.underscore +#: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +#: cms/templates/js/course-settings-learning-fields.underscore +#: cms/templates/js/course_grade_policy.underscore +#: cms/templates/js/course_info_update.underscore +#: cms/templates/js/group-configuration-details.underscore +#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore +#: cms/templates/js/partition-group-details.underscore +#: cms/templates/js/show-textbook.underscore +#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore +#: cms/templates/js/video-transcripts.underscore +#: cms/templates/js/xblock-outline.underscore +#: common/static/common/templates/discussion/forum-action-delete.underscore +msgid "Delete" +msgstr "Διαγραφή" + +#. #-#-#-#-# djangojs-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: cms/static/js/certificates/views/signatory_editor.js +#: cms/static/js/views/asset.js cms/static/js/views/course_info_update.js +#: cms/static/js/views/export.js cms/static/js/views/manage_users_and_roles.js +#: cms/static/js/views/modals/base_modal.js +#: cms/static/js/views/modals/course_outline_modals.js +#: cms/static/js/views/show_textbook.js cms/static/js/views/tabs.js +#: cms/static/js/views/validation.js +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +#: common/static/common/js/components/utils/view_utils.js +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx +#: cms/templates/js/add-xblock-component-menu-problem.underscore +#: cms/templates/js/add-xblock-component-menu.underscore +#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore +#: cms/templates/js/content-group-editor.underscore +#: cms/templates/js/course_info_handouts.underscore +#: cms/templates/js/course_info_update.underscore +#: cms/templates/js/edit-textbook.underscore +#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore +#: cms/templates/js/section-name-edit.underscore +#: cms/templates/js/signatory-actions.underscore +#: cms/templates/js/xblock-string-field-editor.underscore +#: common/static/common/templates/discussion/new-post.underscore +#: common/static/common/templates/discussion/response-comment-edit.underscore +#: common/static/common/templates/discussion/thread-edit.underscore +#: common/static/common/templates/discussion/thread-response-edit.underscore +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment-modal.underscore +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/edit-team.underscore +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore +#: lms/templates/learner_dashboard/verification_popover.underscore +msgid "Cancel" +msgstr "Ακύρωση" + +#. Translators: This is the status of an active video upload +#: cms/static/js/models/active_video_upload.js cms/static/js/views/assets.js +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js lms/static/js/views/image_field.js +msgid "Uploading" +msgstr "Μεταφορτώνεται" + +#. #-#-#-#-# djangojs-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: cms/static/js/views/active_video_upload.js +#: cms/static/js/views/modals/edit_xblock.js +#: cms/static/js/views/video_transcripts.js +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +#: lms/static/js/student_account/tos_modal.js +#: cms/templates/js/course-video-settings.underscore +#: common/static/common/templates/image-modal.underscore +#: common/static/common/templates/discussion/alert-popup.underscore +#: common/static/common/templates/discussion/forum-action-close.underscore +#: common/static/common/templates/discussion/search-alert.underscore +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/share_modal.underscore +msgid "Close" +msgstr "Κλείσιμο" + +#: cms/templates/js/asset-library.underscore +#: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore +#: cms/templates/js/previous-video-upload-list.underscore +#: cms/templates/js/signatory-details.underscore +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-white-list.underscore +msgid "Name" +msgstr "Όνομα" + +#: cms/static/js/views/assets.js lms/static/js/Markdown.Editor.js +#: cms/templates/js/asset-upload-modal.underscore +msgid "Choose File" +msgstr "Επιλέξτε αρχείο" + +#. #-#-#-#-# djangojs-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: cms/static/js/views/course_info_update.js cms/static/js/views/tabs.js +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +#: common/static/common/templates/discussion/alert-popup.underscore +#: lms/templates/learner_dashboard/verification_popover.underscore +msgid "OK" +msgstr "" + +#. #-#-#-#-# djangojs-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: cms/static/js/views/course_video_settings.js +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +#: cms/templates/js/timed-examination-preference-editor.underscore +msgid "None" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/course_video_settings.js +#: cms/static/js/views/metadata.js +#: cms/static/js/views/previous_video_upload.js +#: cms/static/js/views/video_transcripts.js +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team_members.js +#: lms/static/js/views/image_field.js +#: cms/templates/js/video/metadata-translations-item.underscore +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/edit-team-member.underscore +msgid "Remove" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: cms/static/js/views/manage_users_and_roles.js +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Ok" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/manage_users_and_roles.js +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js +msgid "Unknown" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/manage_users_and_roles.js +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx +msgid "Are you sure?" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/metadata.js lms/static/js/views/file_uploader.js +msgid "Upload File" +msgstr "Μεταφόρτωση αρχείου" + +#. #-#-#-#-# djangojs-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: cms/static/js/views/modals/base_modal.js +#: cms/static/js/views/modals/course_outline_modals.js +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore +#: cms/templates/js/content-group-editor.underscore +#: cms/templates/js/course_info_handouts.underscore +#: cms/templates/js/edit-textbook.underscore +#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore +#: cms/templates/js/section-name-edit.underscore +#: cms/templates/js/signatory-actions.underscore +#: cms/templates/js/xblock-string-field-editor.underscore +#: lms/templates/fields/field_dropdown.underscore +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/divided-discussions-course-wide.underscore +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/divided-discussions-inline.underscore +msgid "Save" +msgstr "" + +#. #-#-#-#-# djangojs-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: cms/static/js/views/modals/course_outline_modals.js +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +#: cms/templates/js/add-xblock-component-menu-problem.underscore +msgid "Advanced" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/previous_video_upload.js +#: cms/static/js/views/video/translations_editor.js +#: cms/static/js/views/video_transcripts.js lms/static/js/views/image_field.js +msgid "Removing" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/validation.js +#: lms/static/js/discussions_management/views/divided_discussions_course_wide.js +#: lms/static/js/discussions_management/views/divided_discussions_inline.js +#: lms/static/js/views/fields.js +msgid "Your changes have been saved." +msgstr "Οι αλλαγές σας αποθηκεύτηκαν." + +#. Translators: This message will be added to the front of messages of type +#. error, +#. e.g. "Error: required field is missing". +#: cms/static/js/views/xblock_validation.js +#: common/static/common/js/discussion/utils.js +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_inline_view.js +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_list_view.js +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_view.js +#: common/static/common/js/discussion/views/response_comment_view.js +#: lms/static/js/student_account/views/FinishAuthView.js +#: lms/static/js/verify_student/views/payment_confirmation_step_view.js +#: lms/static/js/verify_student/views/step_view.js +#: lms/static/js/views/fields.js +msgid "Error" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/assets/library_content/public/js/library_content_edit.js +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/public/js/library_content_edit.js +msgid "Updating with latest library content" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/assets/split_test/public/js/split_test_author_view.js +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/public/js/split_test_author_view.js +msgid "Creating missing groups" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/assets/word_cloud/src/js/word_cloud_main.js +msgid "{start_strong}{total}{end_strong} words submitted in total." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/assets/word_cloud/src/js/word_cloud_main.js +msgid "text_word_{uniqueId} title_word_{uniqueId}" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/assets/word_cloud/src/js/word_cloud_main.js +msgid "title_word_{uniqueId}" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/assets/word_cloud/src/js/word_cloud_main.js +msgid "text_word_{uniqueId}" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/annotatable/display.js +msgid "Show Annotations" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/annotatable/display.js +msgid "Hide Annotations" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/annotatable/display.js +msgid "Expand Instructions" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/annotatable/display.js +msgid "Collapse Instructions" +msgstr "Αναδίπλωση Οδηγιών" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/annotatable/display.js +msgid "Commentary" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/annotatable/display.js +msgid "Reply to Annotation" +msgstr "" + +#. Translators: %(num_points)s is the number of points possible (examples: 1, +#. 3, 10).; +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js +msgid "%(num_points)s point possible (graded, results hidden)" +msgid_plural "%(num_points)s points possible (graded, results hidden)" +msgstr[0] "" +"%(num_points)s μονάδα (προσμετράται στη βαθμολογία σας και τα αποτελέσματα " +"δεν εμφανίζονται)" +msgstr[1] "" +"%(num_points)sμονάδες (προσμετρώνται στη βαθμολογία σας και τα αποτελέσματα " +"δεν εμφανίζονται)" + +#. Translators: %(num_points)s is the number of points possible (examples: 1, +#. 3, 10).; +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js +msgid "%(num_points)s point possible (ungraded, results hidden)" +msgid_plural "%(num_points)s points possible (ungraded, results hidden)" +msgstr[0] "" +"%(num_points)s μονάδα (δεν προσμετράται στη βαθμολογία σας και τα " +"αποτελέσματα δεν εμφανίζονται)" +msgstr[1] "" +"%(num_points)s μονάδες (δεν προσμετρώνται στη βαθμολογία σας και τα " +"αποτελέσματα δεν εμφανίζονται)" + +#. Translators: %(num_points)s is the number of points possible (examples: 1, +#. 3, 10).; +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js +msgid "%(num_points)s point possible (graded)" +msgid_plural "%(num_points)s points possible (graded)" +msgstr[0] " %(num_points)s μονάδα (προσμετράται στη βαθμολογία σας)" +msgstr[1] "%(num_points)s μονάδες (προσμετρώνται στη βαθμολογία σας)" + +#. Translators: %(num_points)s is the number of points possible (examples: 1, +#. 3, 10).; +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js +msgid "%(num_points)s point possible (ungraded)" +msgid_plural "%(num_points)s points possible (ungraded)" +msgstr[0] "%(num_points)s μονάδα (δεν προσμετράται στη βαθμολογία σας)" +msgstr[1] "%(num_points)s μονάδες (δεν προσμετρώνται στη βαθμολογία σας)" + +#. Translators: %(earned)s is the number of points earned. %(possible)s is the +#. total number of points (examples: 0/1, 1/1, 2/3, 5/10). The total number of +#. points will always be at least 1. We pluralize based on the total number of +#. points (example: 0/1 point; 1/2 points); +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js +msgid "%(earned)s/%(possible)s point (graded)" +msgid_plural "%(earned)s/%(possible)s points (graded)" +msgstr[0] "%(earned)s/%(possible)s μονάδα (προσμετράται στη βαθμολογία σας)" +msgstr[1] "%(earned)s/%(possible)sμονάδες (προσμετρώνται στη βαθμολογία σας)" + +#. Translators: %(earned)s is the number of points earned. %(possible)s is the +#. total number of points (examples: 0/1, 1/1, 2/3, 5/10). The total number of +#. points will always be at least 1. We pluralize based on the total number of +#. points (example: 0/1 point; 1/2 points); +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js +msgid "%(earned)s/%(possible)s point (ungraded)" +msgid_plural "%(earned)s/%(possible)s points (ungraded)" +msgstr[0] "" +"%(earned)s/%(possible)sμονάδα (δεν προσμετράται στη βαθμολογία σας)" +msgstr[1] "" +"%(earned)s/%(possible)s μονάδες (δεν προσμετρώνται στη βαθμολογία σας)" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js +msgid "The grading process is still running. Refresh the page to see updates." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js +msgid "Could not grade your answer. The submission was aborted." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js +msgid "" +"Submission aborted! Sorry, your browser does not support file uploads. If " +"you can, please use Chrome or Safari which have been verified to support " +"file uploads." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js +msgid "You submitted {filename}; only {allowedFiles} are allowed." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js +msgid "Your file {filename} is too large (max size: {maxSize}MB)." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js +msgid "You did not submit the required files: {requiredFiles}." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js +msgid "You did not select any files to submit." +msgstr "" + +#. Translators: This is only translated to allow for reordering of label and +#. associated status.; +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js +msgid "{label}: {status}" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js +msgid "This problem has been reset." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js +msgid "unsubmitted" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Paragraph" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Preformatted" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Heading 3" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Heading 4" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Heading 5" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Heading 6" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Add to Dictionary" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Align center" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Align left" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Align right" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Alignment" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Alternative source" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Anchor" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Anchors" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Author" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Background color" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "Blockquote" +msgstr "Ένθεση" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Blocks" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Body" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Bold" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Border color" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Border" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Bottom" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Bullet list" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Caption" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Cell padding" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Cell properties" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Cell spacing" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Cell type" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Cell" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Center" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Circle" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Clear formatting" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#. Translators: this is a toolbar button tooltip from the raw HTML editor +#. displayed in the browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Code block" +msgstr "" + +#. #-#-#-#-# djangojs-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/enrollment-code-lookup-links.underscore +msgid "Code" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Color" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Cols" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Column group" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Column" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Constrain proportions" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Copy row" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Copy" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Could not find the specified string." +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Custom color" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Custom..." +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Cut row" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Cut" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Decrease indent" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Default" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Delete column" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Delete row" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Delete table" +msgstr "" + +#. #-#-#-#-# djangojs-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore +#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore +#: lms/templates/commerce/receipt.underscore +#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore +msgid "Description" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Dimensions" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Disc" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Div" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Document properties" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Edit HTML" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/certificate-details.underscore +#: cms/templates/js/course_info_handouts.underscore +#: cms/templates/js/course_info_update.underscore +#: cms/templates/js/group-configuration-details.underscore +#: cms/templates/js/partition-group-details.underscore +#: cms/templates/js/show-textbook.underscore +#: cms/templates/js/signatory-details.underscore +#: cms/templates/js/xblock-string-field-editor.underscore +#: common/static/common/templates/discussion/forum-action-edit.underscore +msgid "Edit" +msgstr "Επεξεργασία" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Embed" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Emoticons" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Encoding" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "File" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Find and replace" +msgstr "Αναζήτηση και αντικατάσταση" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Find next" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Find previous" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Find" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Finish" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Font Family" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Font Sizes" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Footer" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Format" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Formats" +msgstr "" + +#. #-#-#-#-# djangojs-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +#: common/static/common/templates/image-modal.underscore +msgid "Fullscreen" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "General" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "H Align" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Header 1" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Header 2" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Header 3" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Header 4" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Header 5" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Header 6" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Header cell" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/problem/edit.js +msgid "Header" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Headers" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Heading 1" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Heading 2" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Headings" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Height" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Horizontal line" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Horizontal space" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "HTML source code" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Ignore all" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Ignore" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Image description" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Increase indent" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Inline" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Insert column after" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Insert column before" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Insert date/time" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Insert image" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Insert link" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Insert row after" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Insert row before" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Insert table" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Insert template" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Insert video" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Insert" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Insert/edit image" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Insert/edit link" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Insert/edit video" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Italic" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Justify" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Keywords" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Left to right" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Left" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Lower Alpha" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Lower Greek" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Lower Roman" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Match case" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Merge cells" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Middle" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "New document" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "New window" +msgstr "" + +#. #-#-#-#-# djangojs-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +#: cms/templates/js/paging-header.underscore +#: common/static/common/templates/components/paging-footer.underscore +#: common/static/common/templates/discussion/pagination.underscore +msgid "Next" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "No color" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Nonbreaking space" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Numbered list" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Page break" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Paste as text" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "" +"Paste is now in plain text mode. Contents will now be pasted as plain text " +"until you toggle this option off." +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Paste row after" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Paste row before" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Paste your embed code below:" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Paste" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Poster" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Pre" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Prev" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/asset-library.underscore +msgid "Preview" +msgstr "Προεπισκόπηση" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Print" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Redo" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Remove link" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Replace all" +msgstr "Αντικατάσταση όλων" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Replace with" +msgstr "Αντικατάσταση με" + +#. #-#-#-#-# djangojs-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +#: cms/templates/js/metadata-file-uploader-item.underscore +#: cms/templates/js/video-transcripts.underscore +#: cms/templates/js/video/metadata-translations-item.underscore +msgid "Replace" +msgstr "Αντικατάσταση" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Restore last draft" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "" +"Rich Text Area. Press ALT-F9 for menu. Press ALT-F10 for toolbar. Press " +"ALT-0 for help" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Right to left" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Right" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Robots" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Row group" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Row properties" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Row type" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Row" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Rows" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Scope" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Select all" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Show blocks" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Show invisible characters" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Source code" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Source" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Special character" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Spellcheck" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Split cell" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Square" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Start search" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Strikethrough" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Style" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Subscript" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Superscript" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Table properties" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Table" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Target" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Templates" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Text color" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Text to display" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "" +"The URL you entered seems to be an email address. Do you want to add the " +"required mailto: prefix?" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "" +"The URL you entered seems to be an external link. Do you want to add the " +"required http:// prefix?" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore +#: cms/templates/js/signatory-details.underscore +#: common/static/common/templates/discussion/new-post.underscore +#: common/static/common/templates/discussion/thread-edit.underscore +msgid "Title" +msgstr "Τίτλος" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Tools" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Top" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Underline" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Undo" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Upper Alpha" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Upper Roman" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Url" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "V Align" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Vertical space" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_bookmarks/static/course_bookmarks/templates/bookmarks-list.underscore +#: openedx/features/course_search/static/course_search/templates/course_search_item.underscore +#: openedx/features/course_search/static/course_search/templates/dashboard_search_item.underscore +msgid "View" +msgstr "Προβολή" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Visual aids" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Whole words" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Width" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Words: {0}" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "You have unsaved changes are you sure you want to navigate away?" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "" +"Your browser doesn't support direct access to the clipboard. Please use the " +"Ctrl+X/C/V keyboard shortcuts instead." +msgstr "" + +#. Translators: this is a toolbar button tooltip from the raw HTML editor +#. displayed in the browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Insert/Edit Image" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/lti/lti.js +msgid "" +"Click OK to have your username and e-mail address sent to a 3rd party application.\n" +"\n" +"Click Cancel to return to this page without sending your information." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/lti/lti.js +msgid "" +"Click OK to have your username sent to a 3rd party application.\n" +"\n" +"Click Cancel to return to this page without sending your information." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/lti/lti.js +msgid "" +"Click OK to have your e-mail address sent to a 3rd party application.\n" +"\n" +"Click Cancel to return to this page without sending your information." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/problem/edit.js +msgid "incorrect" +msgstr "λανθασμένο" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/problem/edit.js +msgid "correct" +msgstr "σωστό" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/problem/edit.js +msgid "answer" +msgstr "απάντηση" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/problem/edit.js +msgid "Short explanation" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/problem/edit.js +msgid "" +"If you use the Advanced Editor, this problem will be converted to XML and you will not be able to return to the Simple Editor Interface.\n" +"\n" +"Proceed to the Advanced Editor and convert this problem to XML?" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/problem/edit.js +msgid "Explanation" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/sequence/display.js +msgid "" +"Sequence error! Cannot navigate to %(tab_name)s in the current " +"SequenceModule. Please contact the course staff." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/sequence/display.js +#: openedx/features/course_bookmarks/static/course_bookmarks/js/views/bookmark_button.js +msgid "Bookmarked" +msgstr "Αποθηκεύτηκε στους σελιδοδείκτες σας" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_play_pause_control.js +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_play_skip_control.js +msgid "Play" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_play_pause_control.js +msgid "Pause" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js +msgid "Mute" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js +msgid "Unmute" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/04_video_full_screen.js +msgid "Exit full browser" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/04_video_full_screen.js +msgid "Fill browser" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/08_video_speed_control.js +msgid "Speed" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/08_video_auto_advance_control.js +msgid "Auto-advance" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/07_video_volume_control.js +msgid "Volume" +msgstr "" + +#. Translators: Volume level equals 0%. +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js +msgid "Muted" +msgstr "" + +#. Translators: Volume level in range ]0,20]% +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js +msgid "Very low" +msgstr "" + +#. Translators: Volume level in range ]20,40]% +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js +msgid "Low" +msgstr "" + +#. Translators: Volume level in range ]40,60]% +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js +msgid "Average" +msgstr "" + +#. Translators: Volume level in range ]60,80]% +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js +msgid "Loud" +msgstr "" + +#. Translators: Volume level in range ]80,99]% +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js +msgid "Very loud" +msgstr "" + +#. Translators: Volume level equals 100%. +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js +msgid "Maximum" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/02_html5_video.js +msgid "This browser cannot play .mp4, .ogg, or .webm files." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/02_html5_video.js +msgid "Try using a different browser, such as Google Chrome." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/05_video_quality_control.js +msgid "High Definition" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/05_video_quality_control.js +msgid "off" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/05_video_quality_control.js +msgid "on" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/06_video_progress_slider.js +msgid "Video position. Press space to toggle playback" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/06_video_progress_slider.js +msgid "Video ended" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/06_video_progress_slider.js +msgid "Video position" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/06_video_progress_slider.js +msgid "%(value)s hour" +msgid_plural "%(value)s hours" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/06_video_progress_slider.js +msgid "%(value)s minute" +msgid_plural "%(value)s minutes" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/06_video_progress_slider.js +msgid "%(value)s second" +msgid_plural "%(value)s seconds" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/07_video_volume_control.js +msgid "" +"Click on this button to mute or unmute this video or press UP or DOWN " +"buttons to increase or decrease volume level." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/07_video_volume_control.js +msgid "Adjust video volume" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/08_video_speed_control.js +msgid "" +"Press UP to enter the speed menu then use the UP and DOWN arrow keys to " +"navigate the different speeds, then press ENTER to change to the selected " +"speed." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/08_video_speed_control.js +msgid "Adjust video speed" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/08_video_speed_control.js +msgid "Video speed: " +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_play_skip_control.js +msgid "Skip" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_poster.js +msgid "Play video" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_skip_control.js +msgid "Do not show again" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js +msgid "Open language menu" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js +msgid "Transcript will be displayed when you start playing the video." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js +msgid "" +"Activating a link in this group will skip to the corresponding point in the " +"video." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js +msgid "Video transcript" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js +msgid "Start of transcript. Skip to the end." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js +msgid "End of transcript. Skip to the start." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js +msgid "" +"Press the UP arrow key to enter the language menu then use UP and DOWN arrow" +" keys to navigate language options. Press ENTER to change to the selected " +"language." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js +msgid "Hide closed captions" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js +msgid "(Caption will be displayed when you start playing the video.)" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js +msgid "Turn on closed captioning" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js +msgid "Turn on transcripts" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js +msgid "Turn off transcripts" +msgstr "" + +#: common/static/common/js/components/BlockBrowser/components/BlockBrowser/BlockBrowser.jsx +#: cms/templates/js/move-xblock-list.underscore +msgid "View child items" +msgstr "" + +#: common/static/common/js/components/BlockBrowser/components/BlockBrowser/BlockBrowser.jsx +msgid "Navigate up" +msgstr "" + +#: common/static/common/js/components/BlockBrowser/components/BlockBrowser/BlockBrowser.jsx +msgid "Browsing" +msgstr "" + +#: common/static/common/js/components/BlockBrowser/components/BlockBrowser/BlockBrowser.jsx +msgid "Select" +msgstr "" + +#: common/static/common/js/components/utils/view_utils.js +msgid "Required field." +msgstr "Υποχρεωτικό πεδίο." + +#: common/static/common/js/components/utils/view_utils.js +msgid "Please do not use any spaces in this field." +msgstr "" + +#: common/static/common/js/components/utils/view_utils.js +msgid "Please do not use any spaces or special characters in this field." +msgstr "" + +#: common/static/common/js/components/views/paginated_view.js +#: common/static/common/js/components/views/paging_footer.js +msgid "Pagination" +msgstr "" + +#: common/static/common/js/components/views/paginated_view.js +msgid "" +"Your request could not be completed. Reload the page and try again. If the " +"issue persists, click the Help tab to report the problem." +msgstr "" + +#: common/static/common/js/components/views/paging_header.js +msgid "Showing {firstIndex} out of {numItems} total" +msgstr "Βλέπετε {firstIndex} από συνολικά {numItems} σελιδοδείκτη " + +#: common/static/common/js/components/views/paging_header.js +msgid "Showing {firstIndex}-{lastIndex} out of {numItems} total" +msgstr "" +"Βλέπετε τους σελιδοδείκτες {firstIndex}-{lastIndex} από τους συνολικά " +"{numItems} σελιδοδείκτες " + +#: common/static/common/js/discussion/utils.js +msgid "Loading content" +msgstr "" + +#: common/static/common/js/discussion/utils.js +msgid "Your request could not be processed. Refresh the page and try again." +msgstr "" +"Δεν μπορέσαμε να επεξεργαστούμε το αίτημά σας. Ανανεώστε τη σελίδα και " +"προσπαθήστε ξανά." + +#: common/static/common/js/discussion/utils.js +#: common/static/common/templates/discussion/pagination.underscore +msgid "…" +msgstr "" + +#: common/static/common/js/discussion/utils.js +msgid "Some images in this post have been omitted" +msgstr "" + +#: common/static/common/js/discussion/utils.js +msgid "image omitted" +msgstr "" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js +msgid "there is currently {numVotes} vote" +msgid_plural "there are currently {numVotes} votes" +msgstr[0] "{numVotes} ψήφος μέχρι στιγμής" +msgstr[1] "{numVotes} ψήφοι μέχρι στιγμής" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js +msgid "{numVotes} Vote" +msgid_plural "{numVotes} Votes" +msgstr[0] "{numVotes} ψήφος" +msgstr[1] "{numVotes} ψήφοι" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js +msgid "" +"You could not be subscribed to this post. Refresh the page and try again." +msgstr "" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js +msgid "" +"You could not be unsubscribed from this post. Refresh the page and try " +"again." +msgstr "" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js +msgid "" +"This response could not be marked as an answer. Refresh the page and try " +"again." +msgstr "" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js +msgid "" +"This response could not be unmarked as an answer. Refresh the page and try " +"again." +msgstr "" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js +msgid "" +"This response could not be marked as endorsed. Refresh the page and try " +"again." +msgstr "" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js +msgid "This response could not be unendorsed. Refresh the page and try again." +msgstr "" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js +msgid "This vote could not be processed. Refresh the page and try again." +msgstr "" +"Η ψήφος σας δεν μπόρεσε να καταχωρηθεί. Ανανεώστε τη σελίδα και προσπαθήστε " +"ξανά" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js +msgid "This post could not be pinned. Refresh the page and try again." +msgstr "" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js +msgid "This post could not be unpinned. Refresh the page and try again." +msgstr "" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js +msgid "" +"This post could not be flagged for abuse. Refresh the page and try again." +msgstr "" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js +msgid "" +"This post could not be unflagged for abuse. Refresh the page and try again." +msgstr "" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js +msgid "This post could not be closed. Refresh the page and try again." +msgstr "" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js +msgid "This post could not be reopened. Refresh the page and try again." +msgstr "" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_inline_view.js +msgid "Hide Discussion" +msgstr "Απόκρυψη συζήτησης" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_inline_view.js +msgid "This discussion could not be loaded. Refresh the page and try again." +msgstr "" +"Δεν είναι εφικτή η εμφάνιση της συζήτησης. Ανανεώστε τη σελίδα και " +"προσπαθήστε ξανά." + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_inline_view.js +msgid "Show Discussion" +msgstr "Εμφάνιση συζήτησης" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_list_view.js +msgid "There are no posts in this topic yet." +msgstr "Δεν υπάρχουν ακόμα αναρτήσεις σε αυτό το θέμα." + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_list_view.js +msgid "Loading more threads" +msgstr "Φόρτωση περισσότερων συζητήσεων" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_list_view.js +msgid "Additional posts could not be loaded. Refresh the page and try again." +msgstr "" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_list_view.js +msgid "Current conversation" +msgstr "" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_list_view.js +msgid "Loading posts list" +msgstr "" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_list_view.js +msgid "" +"No results found for {original_query}. Showing results for " +"{suggested_query}." +msgstr "" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_list_view.js +msgid "No posts matched your query." +msgstr "Δεν βρέθηκαν αναρτήσεις που να ταιριάζουν με το ερώτημά σας." + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_list_view.js +msgid "Show posts by {username}." +msgstr "Εμφάνιση αναρτήσεων από {username}." + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_view.js +msgid "The post you selected has been deleted." +msgstr "" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_view.js +msgid "Responses could not be loaded. Refresh the page and try again." +msgstr "" +"Απέτυχε η εμφάνιση των αποκρίσεων. Ανανεώστε τη σελίδα και προσπαθήστε ξανά." + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_view.js +msgid "" +"Additional responses could not be loaded. Refresh the page and try again." +msgstr "" +"Απέτυχε η εμφάνιση περισσότερων αποκρίσεων. Ανανεώστε τη σελίδα και " +"προσπαθήστε ξανά." + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_view.js +msgid "{numResponses} other response" +msgid_plural "{numResponses} other responses" +msgstr[0] "{numResponses} ακόμη απόκριση" +msgstr[1] "{numResponses} ακόμη αποκρίσεις" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_view.js +msgid "{numResponses} response" +msgid_plural "{numResponses} responses" +msgstr[0] "{numResponses} απόκριση" +msgstr[1] "{numResponses} αποκρίσεις" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_view.js +msgid "Showing all responses" +msgstr "Εμφάνιση όλων των αποκρίσεων" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_view.js +msgid "Showing first response" +msgid_plural "Showing first {numResponses} responses" +msgstr[0] "Δείτε την πρώτη απόκριση" +msgstr[1] "Εμφανίζονται οι πρώτες {numResponses} αποκρίσεις" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_view.js +msgid "Load all responses" +msgstr "Φόρτωση όλων των αποκρίσεων" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_view.js +msgid "Load next {numResponses} responses" +msgstr "Δείτε τις επόμενες {numResponses} αποκρίσεις" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_view.js +msgid "Are you sure you want to delete this post?" +msgstr "" + +#: common/static/common/js/discussion/views/new_post_view.js +msgid "Your post will be discarded." +msgstr "Η ανάρτησή σας θα διαγραφεί" + +#: common/static/common/js/discussion/views/response_comment_show_view.js +#: common/static/common/templates/discussion/post-user-display.underscore +#: common/static/common/templates/discussion/profile-thread.underscore +msgid "anonymous" +msgstr "ανώνυμος" + +#: common/static/common/js/discussion/views/response_comment_view.js +msgid "Are you sure you want to delete this comment?" +msgstr "" + +#: common/static/common/js/discussion/views/response_comment_view.js +msgid "This comment could not be deleted. Refresh the page and try again." +msgstr "" + +#: common/static/common/js/discussion/views/thread_response_view.js +msgid "Are you sure you want to delete this response?" +msgstr "Είστε σίγουρος ότι θέλετε να διαγράψετε την απόκριση;" + +#: common/static/common/js/utils/edx.utils.validate.js +msgid "The email address you've provided isn't formatted correctly." +msgstr "Το e-mail που χρησιμοποιήσατε δεν έχει την σωστή μορφή." + +#: common/static/common/js/utils/edx.utils.validate.js +msgid "%(field)s must have at least %(count)d characters." +msgstr "" +"Το πεδίο %(field)s θα πρέπει να έχει τουλάχιστον %(count)d χαρακτήρες." + +#: common/static/common/js/utils/edx.utils.validate.js +msgid "%(field)s can only contain up to %(count)d characters." +msgstr "Το πεδίο %(field)s θα πρέπει να έχει μέχρι %(count)d χαρακτήρες." + +#: common/static/common/js/utils/edx.utils.validate.js +msgid "Please enter your %(field)s." +msgstr "" + +#: common/static/js/capa/drag_and_drop/base_image.js +msgid "Drop target image" +msgstr "" + +#: common/static/js/capa/drag_and_drop/draggable_events.js +msgid "dragging out of slider" +msgstr "" + +#: common/static/js/capa/drag_and_drop/draggable_events.js +msgid "dragging" +msgstr "" + +#: common/static/js/capa/drag_and_drop/draggable_events.js +msgid "dropped in slider" +msgstr "" + +#: common/static/js/capa/drag_and_drop/draggable_events.js +msgid "dropped on target" +msgstr "" + +#. Translators: %s will be a time quantity, such as "4 minutes" or "1 day" +#: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js +#, javascript-format +msgid "%s ago" +msgstr "" + +#. Translators: %s will be a time quantity, such as "4 minutes" or "1 day" +#: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js +#, javascript-format +msgid "%s from now" +msgstr "" + +#: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js +msgid "less than a minute" +msgstr "" + +#: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js +msgid "about a minute" +msgstr "" + +#: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js +#, javascript-format +msgid "%d minute" +msgid_plural "%d minutes" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js +msgid "about an hour" +msgstr "" + +#: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js +#, javascript-format +msgid "about %d hour" +msgid_plural "about %d hours" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js +msgid "a day" +msgstr "" + +#: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js +#, javascript-format +msgid "%d day" +msgid_plural "%d days" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js +msgid "about a month" +msgstr "" + +#: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js +#, javascript-format +msgid "%d month" +msgid_plural "%d months" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js +msgid "about a year" +msgstr "" + +#: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js +#, javascript-format +msgid "%d year" +msgid_plural "%d years" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: lms/djangoapps/instructor/static/instructor/ProblemBrowser/components/Main/Main.jsx +msgid "Select a section or problem" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/js/views/certificates.js +msgid "An unexpected error occurred. Please try again." +msgstr "Προέκυψε ένα μη αναμενόμενο σφάλμα. Παρακαλούμε δοκιμάστε ξανά." + +#: lms/djangoapps/support/static/support/js/views/enrollment.js +msgid "Financial Assistance" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/js/views/enrollment.js +msgid "Upset Learner" +msgstr "Δυσαρεστημένος σπουδαστής" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/js/views/enrollment.js +msgid "Teaching Assistant" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/js/views/enrollment_modal.js +msgid "Please specify a reason." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/js/views/enrollment_modal.js +msgid "Something went wrong changing this enrollment. Please try again." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/errors_list.jsx +msgid "Please fix the following errors:" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/file_upload.jsx +msgid "Files that you upload must be smaller than 5MB in size." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/file_upload.jsx +msgid "" +"Files that you upload must be PDFs or image files in .gif, .jpg, .jpeg, or " +".png format." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/file_upload.jsx +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/single_support_form.jsx +msgid "Something went wrong. Please try again later." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/file_upload.jsx +msgid "Add Attachment" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/file_upload.jsx +msgid "(Optional)" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/file_upload.jsx +msgid "Remove file" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/logged_in_user.jsx +msgid "Course Name" +msgstr "Τίτλος μαθήματος" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/logged_in_user.jsx +msgid "Not specific to a course" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/logged_in_user.jsx +msgid "What can we help you with, {username}?" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/logged_in_user.jsx +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js +msgid "Subject" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/logged_in_user.jsx +msgid "Details" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/logged_in_user.jsx +msgid "The more you tell us, the more quickly and helpfully we can respond!" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/logged_in_user.jsx +#: common/static/common/templates/discussion/new-post.underscore +#: common/static/common/templates/discussion/thread-response.underscore +#: common/static/common/templates/discussion/thread.underscore +#: lms/templates/verify_student/incourse_reverify.underscore +msgid "Submit" +msgstr "Υποβολή" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/logged_out_user.jsx +msgid "Sign in to {platform} so we can help you better." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/logged_out_user.jsx +msgid "" +"If you are unable to access your account contact us via email using {email}." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/single_support_form.jsx +msgid "" +"Select a course or select \"Not specific to a course\" for your support " +"request." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/single_support_form.jsx +msgid "Enter a subject for your support request." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/single_support_form.jsx +msgid "Enter some details for your support request." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/single_support_form.jsx +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/success.jsx +msgid "Contact Us" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/single_support_form.jsx +msgid "Find answers to the top questions asked by learners." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/single_support_form.jsx +msgid "Search the {platform} Help Center" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/success.jsx +msgid "Go to my Dashboard" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/success.jsx +msgid "Go to {platform} Home" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/success.jsx +msgid "" +"Thank you for submitting a request! We will contact you within 24 hours." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/upload_progress.jsx +msgid "Cancel upload" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/collections/team.js +msgid "last activity" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/collections/team.js +msgid "open slots" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/collections/topic.js +msgid "name" +msgstr "" + +#. Translators: This refers to the number of teams (a count of how many teams +#. there are) +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/collections/topic.js +msgid "team count" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/teams_tab_factory.js +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js +msgid "Teams" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team.js +#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore +#: cms/templates/js/content-group-editor.underscore +#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore +msgid "Create" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team.js +msgid "Update" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team.js +msgid "Team Name (Required) *" +msgstr "Όνομα Ομάδας (Υποχρεωτικό πεδίο)*" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team.js +msgid "A name that identifies your team (maximum 255 characters)." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team.js +msgid "Team Description (Required) *" +msgstr "Περιγραφή Ομάδας (Υποχρεωτικό πεδίο)*" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team.js +msgid "" +"A short description of the team to help other learners understand the goals " +"or direction of the team (maximum 300 characters)." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team.js +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/learner_profile_factory.js +msgid "Language" +msgstr "Γλώσσα" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team.js +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/team-profile.underscore +msgid "" +"The language that team members primarily use to communicate with each other." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team.js +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/learner_profile_factory.js +msgid "Country" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team.js +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/team-profile.underscore +msgid "The country that team members primarily identify with." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team.js +#: lms/static/js/views/fields.js +msgid "An error occurred. Please try again." +msgstr "Προέκυψε σφάλμα. Παρακαλούμε δοκιμάστε ξανά." + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team.js +msgid "Check the highlighted fields below and try again." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team.js +msgid "Enter team name." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team.js +msgid "Team name cannot have more than 255 characters." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team.js +msgid "Enter team description." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team.js +msgid "Team description cannot have more than 300 characters." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team_members.js +msgid "An error occurred while removing the member from the team. Try again." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team_members.js +msgid "This team does not have any members." +msgstr "" + +#. Translators: 'date' is a placeholder for a fuzzy, relative timestamp (see: +#. https://github.com/rmm5t/jquery-timeago) +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team_members.js +msgid "Joined %(date)s" +msgstr "Γίνατε μέλος %(date)s" + +#. Translators: 'date' is a placeholder for a fuzzy, relative timestamp (see: +#. https://github.com/rmm5t/jquery-timeago) +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team_members.js +msgid "Last Activity %(date)s" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team_members.js +msgid "Remove this team member?" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team_members.js +msgid "" +"This learner will be removed from the team, allowing another learner to take" +" the available spot." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/instructor_tools.js +msgid "Delete this team?" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/instructor_tools.js +msgid "" +"Deleting a team is permanent and cannot be undone. All members are removed " +"from the team, and team discussions can no longer be accessed." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/instructor_tools.js +msgid "Team \"{team}\" successfully deleted." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/my_teams.js +msgid "You are not currently a member of any team." +msgstr "" + +#. Translators: "and others" refers to fact that additional members of a team +#. exist that are not displayed. +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/team_card.js +msgid "and others" +msgstr "" + +#. Translators: 'date' is a placeholder for a fuzzy, relative timestamp (see: +#. http://momentjs.com/) +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/team_card.js +msgid "Last activity %(date)s" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/team_card.js +msgid "View %(span_start)s %(team_name)s %(span_end)s" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/team_profile.js +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/team_profile_header_actions.js +msgid "An error occurred. Try again." +msgstr "Προέκυψε κάποιο πρόβλημα. Δοκιμάστε ξανά." + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/team_profile.js +msgid "Leave this team?" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/team_profile.js +msgid "" +"If you leave, you can no longer post in this team's discussions. Your place " +"will be available to another learner." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/team_profile.js +#: lms/static/js/verify_student/views/reverify_view.js +#: lms/templates/verify_student/review_photos_step.underscore +msgid "Confirm" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/team_profile_header_actions.js +msgid "You already belong to another team." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/team_profile_header_actions.js +msgid "This team is full." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/team_utils.js +msgid "%(memberCount)s / %(maxMemberCount)s Member" +msgid_plural "%(memberCount)s / %(maxMemberCount)s Members" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams.js +msgid "All teams" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams.js +msgid "Teams Pagination" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js +msgid "Topics" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js +msgid "" +"See all teams in your course, organized by topic. Join a team to collaborate" +" with other learners who are interested in the same topic as you are." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js +msgid "My Team" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-bulk-white-list.underscore +msgid "Browse" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js +msgid "Your request could not be completed. Reload the page and try again." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js +msgid "" +"Your request could not be completed due to a server problem. Reload the page" +" and try again. If the issue persists, click the Help tab to report the " +"problem." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js +msgid "Team Search" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js +msgid "Showing results for \"{searchString}\"" +msgstr "Εμφάνιση αποτελεσμάτων για {searchString}\"" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js +msgid "Create a New Team" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js +msgid "" +"Create a new team if you can't find an existing team to join, or if you " +"would like to learn with friends you know." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/team-profile-header-actions.underscore +msgid "Edit Team" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js +msgid "" +"If you make significant changes, make sure you notify members of the team " +"before making these changes." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js +msgid "Membership" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js +msgid "" +"You can remove members from this team, especially if they have not " +"participated in the team's activity." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js +msgid "Search teams" +msgstr "Αναζήτηση ομάδων" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js +#: lms/djangoapps/discussion/static/discussion/templates/fake-breadcrumbs.underscore +msgid "All Topics" +msgstr "Όλες οι αναρτήσεις" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js +msgid "The page \"{route}\" could not be found." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js +msgid "The topic \"{topic}\" could not be found." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js +msgid "The team \"{team}\" could not be found." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/topic_card.js +msgid "%(team_count)s Team" +msgid_plural "%(team_count)s Teams" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/topic_card.js +msgid "Topic" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/topic_card.js +msgid "View Teams in the %(topic_name)s Topic" +msgstr "" + +#. Translators: this string is shown at the bottom of the teams page +#. to find a team to join or else to create a new one. There are three +#. links that need to be included in the message: +#. 1. Browse teams in other topics +#. 2. search teams +#. 3. create a new team +#. Be careful to start each link with the appropriate start indicator +#. (e.g. {browse_span_start} for #1) and finish it with {span_end}. +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/topic_teams.js +msgid "" +"{browse_span_start}Browse teams in other topics{span_end} or " +"{search_span_start}search teams{span_end} in this topic. If you still can't " +"find a team to join, {create_span_start}create a new team in this " +"topic{span_end}." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/topics.js +msgid "All topics" +msgstr "Όλες οι αναρτήσεις" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "Insert Hyperlink" +msgstr "" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "e.g. 'http://google.com'" +msgstr "" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "Link Description" +msgstr "" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "e.g. 'google'" +msgstr "" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "Please provide a description of the link destination." +msgstr "" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "Insert Image (upload file or type URL)" +msgstr "Εισάγετε εικόνα (ανεβάστε αρχείο ή εισάγετε URL)" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "" +"Type in a URL or use the \"Choose File\" button to upload a file from your " +"machine. (e.g. 'http://example.com/img/clouds.jpg')" +msgstr "" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "Image Description" +msgstr "" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "" +"Please describe this image or agree that it has no contextual value by " +"checking the checkbox." +msgstr "" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "" +"e.g. 'Sky with clouds'. The description is helpful for users who cannot see " +"the image." +msgstr "" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "How to create useful text alternatives." +msgstr "" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "" +"This image is for decorative purposes only and does not require a " +"description." +msgstr "" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "Markdown Editing Help" +msgstr "" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js cms/templates/js/asset-library.underscore +msgid "URL" +msgstr "" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "Please provide a valid URL." +msgstr "" + +#. Translators: 'errorCount' is the number of errors found in the form. +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "%(errorCount)s error found in form." +msgid_plural "%(errorCount)s errors found in form." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "Bold (Ctrl+B)" +msgstr "Έντονα (Ctrl+B)" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "Italic (Ctrl+I)" +msgstr "Πλάγια (Ctrl+I)" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "Hyperlink (Ctrl+L)" +msgstr "Υπερσύνδεσμος (Ctrl+L)" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "Blockquote (Ctrl+Q)" +msgstr "Ένθεση κειμένου (Ctrl+Q)" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "Code Sample (Ctrl+K)" +msgstr "Τμήμα κώδικα (Ctrl+K)" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "Image (Ctrl+G)" +msgstr "" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "Numbered List (Ctrl+O)" +msgstr "Αριθμημένη Λίστα (Ctrl+O)" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "Bulleted List (Ctrl+U)" +msgstr "Λίστα κουκίδων (Ctrl+U)" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "Heading (Ctrl+H)" +msgstr "Επικεφαλίδα (Ctrl+H)" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "Horizontal Rule (Ctrl+R)" +msgstr "" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "Undo (Ctrl+Z)" +msgstr "Αναίρεση (Ctrl+Z)" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "Redo (Ctrl+Y)" +msgstr "Επανάληψη (Ctrl+Y)" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "Redo (Ctrl+Shift+Z)" +msgstr "Επανάληψη (Ctrl+Shift+Z)" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "strong text" +msgstr "" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "emphasized text" +msgstr "" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "enter link description here" +msgstr "" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "enter code here" +msgstr "" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "List item" +msgstr "" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "Heading" +msgstr "Επικεφαλίδα" + +#: lms/static/js/ajax-error.js +msgid "" +"You have been logged out of your edX account. Click Okay to log in again " +"now. Click Cancel to stay on this page (you must log in again to save your " +"work)." +msgstr "" + +#: lms/static/js/api_admin/views/catalog_preview.js +msgid "Preview this query" +msgstr "" + +#: lms/static/js/calculator.js +msgid "Open Calculator" +msgstr "" + +#: lms/static/js/calculator.js +msgid "Close Calculator" +msgstr "" + +#: lms/static/js/ccx/schedule.js +msgid "All subsections" +msgstr "" + +#: lms/static/js/ccx/schedule.js +msgid "All units" +msgstr "" + +#: lms/static/js/ccx/schedule.js lms/templates/ccx/schedule.underscore +msgid "Click to change" +msgstr "" + +#: lms/static/js/ccx/schedule.js +msgid "Select a chapter" +msgstr "" + +#: lms/static/js/ccx/schedule.js +msgid "Save changes" +msgstr "" + +#: lms/static/js/ccx/schedule.js +msgid "Please enter valid start date and time." +msgstr "Παρακαλούμε εισάγετε έγκυρη ημερομηνία και ώρα έναρξης." + +#: lms/static/js/ccx/schedule.js +msgid "Due date cannot be before start date." +msgstr "" + +#: lms/static/js/ccx/schedule.js +msgid "Enter Due Date and Time" +msgstr "Εισάγατε ημερομηνία και ώρα λήξης της προθεσμίας υποβολής" + +#: lms/static/js/ccx/schedule.js +msgid "Enter Start Date and Time" +msgstr "" + +#: lms/static/js/certificates/models/certificate_exception.js +msgid "" +"Student username/email field is required and can not be empty. Kindly fill " +"in username/email and then press \"Add to Exception List\" button." +msgstr "" + +#: lms/static/js/certificates/models/certificate_invalidation.js +msgid "" +"Student username/email field is required and can not be empty. Kindly fill " +"in username/email and then press \"Invalidate Certificate\" button." +msgstr "" + +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_bulk_whitelist.js +msgid "Uploaded file issues. Click on \"+\" to view." +msgstr "" + +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_bulk_whitelist.js +msgid " learners are successfully added to exception list" +msgstr "" + +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_bulk_whitelist.js +msgid " learner is successfully added to the exception list" +msgstr "" + +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_bulk_whitelist.js +msgid " records are not in correct format and not added to the exception list" +msgstr "" + +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_bulk_whitelist.js +msgid " record is not in correct format and not added to the exception list" +msgstr "" + +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_bulk_whitelist.js +msgid " learners do not exist in LMS and not added to the exception list" +msgstr "" + +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_bulk_whitelist.js +msgid " learner does not exist in LMS and not added to the exception list" +msgstr "" + +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_bulk_whitelist.js +msgid " learners are already white listed and not added to the exception list" +msgstr "" + +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_bulk_whitelist.js +msgid " learner is already white listed and not added to the exception list" +msgstr "" + +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_bulk_whitelist.js +msgid "" +" learners are not enrolled in course and not added to the exception list" +msgstr "" + +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_bulk_whitelist.js +msgid " learner is not enrolled in course and not added to the exception list" +msgstr "" + +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_invalidation_view.js +msgid "" +"Certificate of <%= user %> has already been invalidated. Please check your " +"spelling and retry." +msgstr "" + +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_invalidation_view.js +msgid "Certificate has been successfully invalidated for <%= user %>." +msgstr "" + +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_invalidation_view.js +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_whitelist.js +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_whitelist_editor.js +msgid "Server Error, Please refresh the page and try again." +msgstr "" + +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_invalidation_view.js +msgid "" +"The certificate for this learner has been re-validated and the system is re-" +"running the grade for this learner." +msgstr "" + +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_invalidation_view.js +msgid "" +"Could not find Certificate Invalidation in the list. Please refresh the page" +" and try again" +msgstr "" + +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_whitelist.js +msgid "Student Removed from certificate white list successfully." +msgstr "" + +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_whitelist.js +msgid "" +"Could not find Certificate Exception in white list. Please refresh the page " +"and try again" +msgstr "" + +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_whitelist_editor.js +msgid "<%= user %> already in exception list." +msgstr "" + +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_whitelist_editor.js +msgid "" +"<%= user %> has been successfully added to the exception list. Click " +"Generate Exception Certificate below to send the certificate." +msgstr "" + +#: lms/static/js/course_survey.js +msgid "There has been an error processing your survey." +msgstr "" + +#: lms/static/js/courseware/credit_progress.js +#: common/static/common/templates/discussion/forum-actions.underscore +#: lms/templates/discovery/facet.underscore +#: lms/templates/edxnotes/note-item.underscore +msgid "More" +msgstr "Περισσότερα" + +#: lms/static/js/courseware/credit_progress.js +#: lms/templates/discovery/facet.underscore +#: lms/templates/edxnotes/note-item.underscore +msgid "Less" +msgstr "" + +#: lms/static/js/customwmd.js +msgid "HTML preview of post" +msgstr "" + +#: lms/static/js/customwmd.js +#: common/static/common/templates/discussion/new-post.underscore +msgid "Your question or idea (required)" +msgstr "Γράψτε το ερώτημα ή το σχόλιό σας (απαιτείται)" + +#: lms/static/js/dashboard/donation.js +msgid "Please enter a valid donation amount." +msgstr "Παρακαλούμε εισάγετε ένα έγκυρο ποσό δωρεάς." + +#: lms/static/js/dashboard/donation.js +msgid "Your donation could not be submitted." +msgstr "" + +#: lms/static/js/dashboard/legacy.js +msgid "You will be refunded the amount you paid." +msgstr "" + +#: lms/static/js/dashboard/legacy.js +msgid "You will not be refunded the amount you paid." +msgstr "" + +#: lms/static/js/dashboard/legacy.js +msgid "" +"Are you sure you want to unenroll from the purchased course {courseName} " +"({courseNumber})?" +msgstr "" + +#: lms/static/js/dashboard/legacy.js +msgid "Are you sure you want to unenroll from {courseName} ({courseNumber})?" +msgstr "" + +#: lms/static/js/dashboard/legacy.js +msgid "" +"Are you sure you want to unenroll from the verified {certNameLong} track of" +" {courseName} ({courseNumber})?" +msgstr "" + +#: lms/static/js/dashboard/legacy.js +msgid "" +"Are you sure you want to unenroll from the verified {certNameLong} track of " +"{courseName} ({courseNumber})?" +msgstr "" + +#: lms/static/js/dashboard/legacy.js +msgid "" +"The refund deadline for this course has passed,so you will not receive a " +"refund." +msgstr "" + +#: lms/static/js/dashboard/legacy.js +#: lms/static/js/learner_dashboard/views/unenroll_view.js +msgid "" +"Unable to determine whether we should give you a refund because of System " +"Error. Please try again later." +msgstr "" + +#: lms/static/js/discovery/views/search_form.js +#, javascript-format +msgid "Viewing %s course" +msgid_plural "Viewing %s courses" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: lms/static/js/discovery/views/search_form.js +#, javascript-format +msgid "We couldn't find any results for \"%s\"." +msgstr "" + +#: lms/static/js/discovery/views/search_form.js +#: openedx/features/course_search/static/course_search/templates/search_error.underscore +msgid "There was an error, try searching again." +msgstr "Παρουσιάστηκε κάποιο σφάλμα, επαναλάβετε την αναζήτησή σας. " + +#: lms/static/js/discussions_management/views/discussions.js +msgid "Not divided" +msgstr "" + +#: lms/static/js/discussions_management/views/discussions.js +msgid "" +"Discussions are unified; all learners interact with posts from other " +"learners, regardless of the group they are in." +msgstr "" + +#: lms/static/js/discussions_management/views/discussions.js +msgid "Enrollment Tracks" +msgstr "" + +#: lms/static/js/discussions_management/views/discussions.js +msgid "" +"Use enrollment tracks as the basis for dividing discussions. All learners, " +"regardless of their enrollment track, see the same discussion topics, but " +"within divided topics, only learners who are in the same enrollment track " +"see and respond to each others’ posts." +msgstr "" + +#: lms/static/js/discussions_management/views/discussions.js +msgid "Cohorts" +msgstr "" + +#: lms/static/js/discussions_management/views/discussions.js +msgid "" +"Use cohorts as the basis for dividing discussions. All learners, regardless " +"of cohort, see the same discussion topics, but within divided topics, only " +"members of the same cohort see and respond to each others’ posts. " +msgstr "" + +#: lms/static/js/discussions_management/views/discussions.js +msgid "Discussion topics in the course are not divided." +msgstr "" + +#: lms/static/js/discussions_management/views/discussions.js +msgid "Any divided discussion topics are divided based on enrollment track." +msgstr "" + +#: lms/static/js/discussions_management/views/discussions.js +msgid "Any divided discussion topics are divided based on cohort." +msgstr "" + +#: lms/static/js/discussions_management/views/discussions.js +msgid "Your changes have been saved. {details}" +msgstr "Οι αλλαγές σας αποθηκεύτηκαν. {details}" + +#: lms/static/js/discussions_management/views/discussions.js +msgid "We have encountered an error. Refresh your browser and then try again." +msgstr "" + +#: lms/static/js/discussions_management/views/divided_discussions.js +#: lms/static/js/discussions_management/views/divided_discussions_course_wide.js +#: lms/static/js/discussions_management/views/divided_discussions_inline.js +#: lms/static/js/groups/views/cohort_form.js +#: lms/static/js/groups/views/cohorts.js +msgid "We've encountered an error. Refresh your browser and then try again." +msgstr "" + +#: lms/static/js/edxnotes/views/notes_visibility_factory.js +#: lms/static/js/edxnotes/views/search_box.js +msgid "" +"An error has occurred. Make sure that you are connected to the Internet, and" +" then try refreshing the page." +msgstr "" +"Παρουσιάστηκε κάποιο σφάλμα. Βεβαιωθείτε οτι είστε συνδεδεμένοι στο " +"διαδίκτυο και δοκιμάστε να ανανεώσετε τη σελίδα σας." + +#: lms/static/js/edxnotes/views/notes_visibility_factory.js +msgid "Hide notes" +msgstr "" + +#: lms/static/js/edxnotes/views/notes_visibility_factory.js +msgid "Notes visible" +msgstr "" + +#: lms/static/js/edxnotes/views/notes_visibility_factory.js +msgid "Show notes" +msgstr "" + +#: lms/static/js/edxnotes/views/notes_visibility_factory.js +msgid "Notes hidden" +msgstr "" + +#: lms/static/js/edxnotes/views/search_box.js +msgid "Please enter a term in the {anchorStart} search field{anchorEnd}." +msgstr "" + +#: lms/static/js/edxnotes/views/tab_item.js +msgid "Current tab" +msgstr "" + +#: lms/static/js/edxnotes/views/tabs/course_structure.js +msgid "Location in Course" +msgstr "" + +#: lms/static/js/edxnotes/views/tabs/recent_activity.js +msgid "Recent Activity" +msgstr "" + +#: lms/static/js/edxnotes/views/tabs/search_results.js +msgid "No results found for \"%(query_string)s\". Please try searching again." +msgstr "" +"Δεν βρέθηκαν αποτελέσματα για το \"%(query_string)s\". Παρακαλούμε " +"επιχειρήστε ξανά την αναζήτησή σας." + +#: lms/static/js/edxnotes/views/tabs/search_results.js +#: openedx/features/course_search/static/course_search/templates/course_search_results.underscore +#: openedx/features/course_search/static/course_search/templates/dashboard_search_results.underscore +msgid "Search Results" +msgstr "Αποτελέσματα Αναζήτησης" + +#. Translators: this is a title shown before all Notes that have no associated +#. tags. It is put within +#. brackets to differentiate it from user-defined tags, but it should still be +#. translated. +#: lms/static/js/edxnotes/views/tabs/tags.js +msgid "[no tags]" +msgstr "" + +#. Translators: 'Tags' is the name of the view (noun) within the Student Notes +#. page that shows all +#. notes organized by the tags the student has associated with them (if any). +#. When defining a +#. note in the courseware, the student can choose to associate 1 or more tags +#. with the note +#. in order to group similar notes together and help with search. +#: lms/static/js/edxnotes/views/tabs/tags.js +msgid "Tags" +msgstr "" + +#: lms/static/js/financial-assistance/views/financial_assistance_form_view.js +msgid "Unable to submit application" +msgstr "" + +#: lms/static/js/financial-assistance/views/financial_assistance_form_view.js +#: lms/static/js/student_account/views/LoginView.js +msgid "An error has occurred. Check your Internet connection and try again." +msgstr "" +"Προέκυψε σφάλμα. Παρακαλούμε ελέγξτε τη σύνδεσή σας και προσπαθήστε ξανά." + +#: lms/static/js/financial-assistance/views/financial_assistance_form_view.js +msgid "Choose one" +msgstr "" + +#: lms/static/js/groups/views/cohort_editor.js +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-editor.underscore +msgid "Selected tab" +msgstr "" + +#: lms/static/js/groups/views/cohort_editor.js +msgid "Saved cohort" +msgstr "" + +#: lms/static/js/groups/views/cohort_editor.js +msgid "Error adding learners." +msgstr "" + +#: lms/static/js/groups/views/cohort_editor.js +msgid "Enter a username or email." +msgstr "Εισάγετε ψευδώνυμο ή e-mail" + +#: lms/static/js/groups/views/cohort_editor.js +msgid "{numUsersAdded} learner has been added to this cohort. " +msgid_plural "{numUsersAdded} learners have been added to this cohort. " +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: lms/static/js/groups/views/cohort_editor.js +msgid "{numMoved} learner was moved from {prevCohort}" +msgid_plural "{numMoved} learners were moved from {prevCohort}" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: lms/static/js/groups/views/cohort_editor.js +msgid "{numPresent} learner was already in the cohort" +msgid_plural "{numPresent} learners were already in the cohort" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: lms/static/js/groups/views/cohort_editor.js +msgid "{email}" +msgstr "" + +#: lms/static/js/groups/views/cohort_editor.js +msgid "" +"{numPreassigned} learner was pre-assigned for this cohort. This learner will" +" automatically be added to the cohort when they enroll in the course." +msgid_plural "" +"{numPreassigned} learners were pre-assigned for this cohort. These learners " +"will automatically be added to the cohort when they enroll in the course." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: lms/static/js/groups/views/cohort_editor.js +msgid "Unknown username: {user}" +msgstr "" + +#: lms/static/js/groups/views/cohort_editor.js +msgid "Invalid email address: {email}" +msgstr "" + +#: lms/static/js/groups/views/cohort_editor.js +msgid "There was an error when trying to add learners:" +msgid_plural "{numErrors} learners could not be added to this cohort:" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: lms/static/js/groups/views/cohort_editor.js +msgid "View all errors" +msgstr "" + +#: lms/static/js/groups/views/cohort_form.js +msgid "You must specify a name for the cohort" +msgstr "" + +#: lms/static/js/groups/views/cohort_form.js +msgid "You did not select a content group" +msgstr "" + +#: lms/static/js/groups/views/cohort_form.js +msgid "The selected content group does not exist" +msgstr "" + +#: lms/static/js/groups/views/cohort_form.js +msgid "The cohort cannot be saved" +msgstr "" + +#: lms/static/js/groups/views/cohort_form.js +msgid "The cohort cannot be added" +msgstr "" + +#: lms/static/js/groups/views/cohorts.js +msgid "You currently have no cohorts configured" +msgstr "" + +#: lms/static/js/groups/views/cohorts.js +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohorts.underscore +msgid "Add Cohort" +msgstr "" + +#: lms/static/js/groups/views/cohorts.js +msgid "" +"The {cohortGroupName} cohort has been created. You can manually add students" +" to this cohort below." +msgstr "" + +#: lms/static/js/groups/views/cohorts.js +msgid "Assign students to cohorts by uploading a CSV file." +msgstr "" + +#: lms/static/js/groups/views/cohorts.js +msgid "Choose a .csv file" +msgstr "" + +#: lms/static/js/groups/views/cohorts.js +msgid "Only properly formatted .csv files will be accepted." +msgstr "" + +#: lms/static/js/groups/views/cohorts.js +msgid "Upload File and Assign Students" +msgstr "" + +#: lms/static/js/groups/views/cohorts.js +msgid "" +"Your file '{file}' has been uploaded. Allow a few minutes for processing." +msgstr "" + +#: lms/static/js/groups/views/course_cohort_settings_notification.js +msgid "Cohorts Enabled" +msgstr "" + +#: lms/static/js/groups/views/course_cohort_settings_notification.js +msgid "Cohorts Disabled" +msgstr "" + +#: lms/static/js/groups/views/verified_track_settings_notification.js +msgid "" +"This course uses automatic cohorting for verified track learners. You cannot" +" disable cohorts, and you cannot rename the manual cohort named " +"'{verifiedCohortName}'. To change the configuration for verified track " +"cohorts, contact your edX partner manager." +msgstr "" + +#: lms/static/js/groups/views/verified_track_settings_notification.js +msgid "" +"This course has automatic cohorting enabled for verified track learners, but" +" the required cohort does not exist. You must create a manually-assigned " +"cohort named '{verifiedCohortName}' for the feature to work." +msgstr "" + +#: lms/static/js/groups/views/verified_track_settings_notification.js +msgid "" +"This course has automatic cohorting enabled for verified track learners, but" +" cohorts are disabled. You must enable cohorts for the feature to work." +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/certificates.js +msgid "Allow students to generate certificates for this course?" +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/certificates.js +msgid "Prevent students from generating certificates in this course?" +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/certificates.js +msgid "Start generating certificates for all students in this course?" +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/certificates.js +msgid "Error while generating certificates. Please try again." +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/certificates.js +msgid "Start regenerating certificates for students in this course?" +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/certificates.js +msgid "Error while regenerating certificates. Please try again." +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/data_download.js +msgid "Loading data..." +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/data_download.js +msgid "Error getting issued certificates list." +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/data_download.js +msgid "Error generating proctored exam results. Please try again." +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/data_download.js +msgid "Error generating survey results. Please try again." +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/data_download.js +msgid "Error generating student profile information. Please try again." +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/data_download.js +#: openedx/features/course_bookmarks/static/course_bookmarks/js/views/bookmarks_list.js +#: cms/templates/js/move-xblock-modal.underscore +#: openedx/features/course_search/static/course_search/templates/search_loading.underscore +msgid "Loading" +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/data_download.js +msgid "Error getting student list." +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/data_download.js +msgid "Error generating list of students who may enroll. Please try again." +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/data_download.js +msgid "Error retrieving grading configuration." +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/data_download.js +msgid "Error generating grades. Please try again." +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/data_download.js +msgid "Error generating problem grade report. Please try again." +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/data_download.js +msgid "Error generating ORA data report. Please try again." +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/ecommerce.js +msgid "" +"There was a problem creating the report. Select \"Create Executive Summary\"" +" to try again." +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/ecommerce.js +msgid "Enter the enrollment code." +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/ecommerce.js +msgid "Cancel enrollment code" +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/ecommerce.js +msgid "Restore enrollment code" +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/ecommerce.js +msgid "Mark enrollment code as unused" +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/learner_profile_factory.js +#: cms/templates/js/transcript-organization-credentials.underscore +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/manage_user.underscore +#: lms/templates/financial-assistance/financial_assessment_form.underscore +msgid "Username" +msgstr "Ψευδώνυμο" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/manage_user.underscore +msgid "Email" +msgstr "Email" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "Revoke access" +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "Group" +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "Enter username or email" +msgstr "Εισάγετε το ψευδώνυμο ή το e-mail σας" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "Please enter a username or email." +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "This role requires a divided discussions scheme." +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "Error changing user's permissions." +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "" +"Could not find a user with username or email address '<%- identifier %>'." +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "" +"Error: User '<%- username %>' has not yet activated their account. Users " +"must create and activate their accounts before they can be assigned a role." +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "Error: You cannot remove yourself from the Instructor group!" +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "Errors" +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "The following errors were generated:" +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "Warnings" +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "The following warnings were generated:" +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +#: lms/static/js/views/fields.js +msgid "Success" +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "All accounts were created successfully." +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "Error adding/removing users as beta testers." +msgstr "" + +#. Translators: A list of users appears after this sentence; +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "These users were successfully added as beta testers:" +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "" +"These users could not be added as beta testers because their accounts are " +"not yet activated:" +msgstr "" + +#. Translators: A list of users appears after this sentence; +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "These users were successfully removed as beta testers:" +msgstr "" + +#. Translators: A list of users appears after this sentence; +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "These users were not added as beta testers:" +msgstr "" + +#. Translators: A list of users appears after this sentence; +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "These users were not removed as beta testers:" +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "" +"Users must create and activate their account before they can be promoted to " +"beta tester." +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "Could not find users associated with the following identifiers:" +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "Reason field should not be left blank." +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "Role field should not be left unselected." +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "Error enrolling/unenrolling users." +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "The following email addresses and/or usernames are invalid:" +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "Successfully enrolled and sent email to the following users:" +msgstr "" + +#. Translators: A list of users appears after this sentence; +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "Successfully enrolled the following users:" +msgstr "" + +#. Translators: A list of users appears after this sentence; +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "" +"Successfully sent enrollment emails to the following users. They will be " +"allowed to enroll once they register:" +msgstr "" + +#. Translators: A list of users appears after this sentence; +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "These users will be allowed to enroll once they register:" +msgstr "" + +#. Translators: A list of users appears after this sentence; +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "" +"Successfully sent enrollment emails to the following users. They will be " +"enrolled once they register:" +msgstr "" + +#. Translators: A list of users appears after this sentence; +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "These users will be enrolled once they register:" +msgstr "" + +#. Translators: A list of users appears after this sentence; +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "" +"Emails successfully sent. The following users are no longer enrolled in the " +"course:" +msgstr "" + +#. Translators: A list of users appears after this sentence; +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "The following users are no longer enrolled in the course:" +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "" +"These users were not affiliated with the course so could not be unenrolled:" +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/send_email.js +msgid "Your message must have a subject." +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/send_email.js +msgid "Your message cannot be blank." +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/send_email.js +msgid "Your message must have at least one target." +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/send_email.js +msgid "" +"There are invalid keywords in your email. Check the following keywords and " +"try again." +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/send_email.js +msgid "Yourself" +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/send_email.js +msgid "Everyone who has staff privileges in this course" +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/send_email.js +msgid "All learners who are enrolled in this course" +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/send_email.js +msgid "All learners in the {cohort_name} cohort" +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/send_email.js +msgid "All learners in the {track_name} track" +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/send_email.js +msgid "" +"Your email message was successfully queued for sending. In courses with a " +"large number of learners, email messages to learners might take up to an " +"hour to be sent." +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/send_email.js +msgid "" +"You are sending an email message with the subject {subject} to the following" +" recipients." +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/send_email.js +msgid "Is this OK?" +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/send_email.js +msgid "Error sending email." +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/send_email.js +msgid "There is no email history for this course." +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/send_email.js +msgid "There was an error obtaining email task history for this course." +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/send_email.js +msgid "There was an error obtaining email content history for this course." +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/send_email.js +msgid "Send to:" +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "Please enter a student email address or username." +msgstr "Παρακαλούμε εισάγετε το e-mail ή το ψευδώνυμο κάποιου σπουδαστή." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "" +"Error getting enrollment status for '<%- student_id %>'. Make sure that the " +"student identifier is spelled correctly." +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "Retrieving enrollment status..." +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "" +"Error getting student progress url for '<%- student_id %>'. Make sure that " +"the student identifier is spelled correctly." +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "Please enter a problem location." +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "" +"Success! Problem attempts reset for problem '<%- problem_id %>' and student " +"'<%- student_id %>'." +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "" +"Error resetting problem attempts for problem '<%= problem_id %>' and student" +" '<%- student_id %>'. Make sure that the problem and student identifiers are" +" complete and correct." +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "" +"Delete student '<%- student_id %>'s state on problem '<%- problem_id %>'?" +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "" +"Error deleting student '<%- student_id %>'s state on problem '<%- problem_id" +" %>'. Make sure that the problem and student identifiers are complete and " +"correct." +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "Module state successfully deleted." +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "" +"Error getting task history for problem '<%- problem_id %>' and student '<%- " +"student_id %>'. Make sure that the problem and student identifiers are " +"complete and correct." +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "Entrance exam attempts is being reset for student '{student_id}'." +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "" +"Error resetting entrance exam attempts for student '{student_id}'. Make sure" +" student identifier is correct." +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "Enter a student's username or email address." +msgstr "Πακαλούμε εισάγετε το ψευδώνυμο ή το e-mail κάποιου σπουδαστή.." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "" +"Do you want to allow this student ('{student_id}') to skip the entrance " +"exam?" +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "" +"An error occurred. Make sure that the student's username or email address is" +" correct and try again." +msgstr "" +"Προέκυψε σφάλμα. Παρακαλούμε βεβαιωθείτε ότι το ψευδώνυμο ή το e-mail του " +"σπουδαστή είναι σωστά και προσπαθήστε ξανά." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "Entrance exam state is being deleted for student '{student_id}'." +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "" +"Error deleting entrance exam state for student '{student_id}'. Make sure " +"student identifier is correct." +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "" +"Error getting entrance exam task history for student '{student_id}'. Make " +"sure student identifier is correct." +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "Reset attempts for all students on problem '<%- problem_id %>'?" +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "" +"Successfully started task to reset attempts for problem '<%- problem_id %>'." +" Click the 'Show Task Status' button to see the status of the task." +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "" +"Error starting a task to reset attempts for all students on problem '<%- " +"problem_id %>'. Make sure that the problem identifier is complete and " +"correct." +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "Error listing task history for this student and problem." +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "" +"Started rescore problem task for problem '<%- problem_id %>' and student " +"'<%- student_id %>'. Click the 'Show Task Status' button to see the status " +"of the task." +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "" +"Error starting a task to rescore problem '<%- problem_id %>' for student " +"'<%- student_id %>'. Make sure that the the problem and student identifiers " +"are complete and correct." +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "Please enter a score." +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "" +"Started task to override the score for problem '<%- problem_id %>' and " +"student '<%- student_id %>'. Click the 'Show Task Status' button to see the " +"status of the task." +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "" +"Error starting a task to override score for problem '<%- problem_id %>' for " +"student '<%- student_id %>'. Make sure that the the score and the problem " +"and student identifiers are complete and correct." +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "" +"Started entrance exam rescore task for student '{student_id}'. Click the " +"'Show Task Status' button to see the status of the task." +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "" +"Error starting a task to rescore entrance exam for student '{student_id}'. " +"Make sure that entrance exam has problems in it and student identifier is " +"correct." +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "Rescore problem '<%- problem_id %>' for all students?" +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "" +"Successfully started task to rescore problem '<%- problem_id %>' for all " +"students. Click the 'Show Task Status' button to see the status of the task." +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "" +"Error starting a task to rescore problem '<%- problem_id %>'. Make sure that" +" the problem identifier is complete and correct." +msgstr "" + +#. Translators: a "Task" is a background process such as grading students or +#. sending email +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js +msgid "Task Type" +msgstr "" + +#. Translators: a "Task" is a background process such as grading students or +#. sending email +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js +msgid "Task inputs" +msgstr "" + +#. Translators: a "Task" is a background process such as grading students or +#. sending email +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js +msgid "Task ID" +msgstr "" + +#. Translators: a "Requester" is a username that requested a task such as +#. sending email +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js +msgid "Requester" +msgstr "" + +#. Translators: A timestamp of when a task (eg, sending email) was submitted +#. appears after this +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js +msgid "Submitted" +msgstr "" + +#. Translators: The length of a task (eg, sending email) in seconds appears +#. this +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js +msgid "Duration (sec)" +msgstr "" + +#. Translators: The state (eg, "In progress") of a task (eg, sending email) +#. appears after this. +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js +msgid "State" +msgstr "" + +#. Translators: a "Task" is a background process such as grading students or +#. sending email +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js +msgid "Task Status" +msgstr "" + +#. Translators: a "Task" is a background process such as grading students or +#. sending email +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js +msgid "Task Progress" +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js +msgid "" +"An error occurred retrieving your email. Please try again later, and contact" +" technical support if the problem persists." +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js +msgid "Sent By" +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js +msgid "Sent To" +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js +msgid "Time Sent" +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js +msgid "Number Sent" +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js +msgid "Copy Email To Editor" +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js +msgid "Subject:" +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js +msgid "Sent By:" +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js +msgid "Time Sent:" +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js +msgid "Sent To:" +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js +msgid "Message:" +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js +msgid "No tasks currently running." +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js +msgid "File Name" +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js +msgid "" +"Links are generated on demand and expire within 5 minutes due to the " +"sensitive nature of student information." +msgstr "" + +#: lms/static/js/learner_dashboard/models/course_card_model.js +msgid "(Self-paced) Starts {start}" +msgstr "" + +#: lms/static/js/learner_dashboard/models/course_card_model.js +msgid "(Self-paced) Started {start}" +msgstr "" + +#: lms/static/js/learner_dashboard/models/course_card_model.js +msgid "(Self-paced) Ends {end}" +msgstr "" + +#: lms/static/js/learner_dashboard/models/course_card_model.js +msgid "(Self-paced) Ended {end}" +msgstr "" + +#: lms/static/js/learner_dashboard/models/course_card_model.js +msgid "Starts {start}" +msgstr "" + +#: lms/static/js/learner_dashboard/models/course_card_model.js +msgid "Started {start}" +msgstr "" + +#: lms/static/js/learner_dashboard/models/course_card_model.js +msgid "Ends {end}" +msgstr "" + +#: lms/static/js/learner_dashboard/views/course_entitlement_view.js +msgid "You must select a session to access the course." +msgstr "" + +#: lms/static/js/learner_dashboard/views/course_entitlement_view.js +msgid "There was an error. Please reload the page and try again." +msgstr "" + +#: lms/static/js/learner_dashboard/views/course_entitlement_view.js +#: lms/templates/learner_dashboard/course_entitlement.underscore +msgid "Change Session" +msgstr "" + +#: lms/static/js/learner_dashboard/views/course_entitlement_view.js +#: lms/templates/learner_dashboard/course_entitlement.underscore +msgid "Select Session" +msgstr "" + +#: lms/static/js/learner_dashboard/views/course_entitlement_view.js +msgid "Leave Current Session" +msgstr "" + +#: lms/static/js/learner_dashboard/views/course_entitlement_view.js +msgid "Are you sure you want to select this session?" +msgstr "" + +#: lms/static/js/learner_dashboard/views/course_entitlement_view.js +msgid "Are you sure you want to change to a different session?" +msgstr "" + +#: lms/static/js/learner_dashboard/views/course_entitlement_view.js +msgid "Any course progress or grades from your current session will be lost." +msgstr "" + +#: lms/static/js/learner_dashboard/views/course_entitlement_view.js +msgid "Are you sure that you want to leave this session?" +msgstr "" + +#: lms/static/js/learner_dashboard/views/entitlement_unenrollment_view.js +msgid "" +"Your unenrollment request could not be processed. Please try again later." +msgstr "" + +#: lms/static/js/learner_dashboard/views/entitlement_unenrollment_view.js +msgid "" +"Are you sure you want to unenroll from {courseName} ({courseNumber})? You " +"will be refunded the amount you paid." +msgstr "" + +#: lms/static/js/learner_dashboard/views/program_details_sidebar_view.js +msgid "{type} Progress" +msgstr "" + +#: lms/static/js/learner_dashboard/views/program_details_sidebar_view.js +msgid "Earned Certificates" +msgstr "" + +#: lms/static/js/learner_dashboard/views/program_details_view.js +msgid "Enrolled" +msgstr "" + +#: lms/static/js/staff_debug_actions.js +msgid "Successfully reset the attempts for user {user}" +msgstr "" + +#: lms/static/js/staff_debug_actions.js +msgid "Failed to reset attempts for user." +msgstr "" + +#: lms/static/js/staff_debug_actions.js +msgid "Successfully deleted student state for user {user}" +msgstr "" + +#: lms/static/js/staff_debug_actions.js +msgid "Failed to delete student state for user." +msgstr "" + +#: lms/static/js/staff_debug_actions.js +msgid "Successfully rescored problem for user {user}" +msgstr "" + +#: lms/static/js/staff_debug_actions.js +msgid "Failed to rescore problem for user." +msgstr "" + +#: lms/static/js/staff_debug_actions.js +msgid "Successfully rescored problem to improve score for user {user}" +msgstr "" + +#: lms/static/js/staff_debug_actions.js +msgid "Failed to rescore problem to improve score for user." +msgstr "" + +#: lms/static/js/staff_debug_actions.js +msgid "Successfully overrode problem score for {user}" +msgstr "" + +#: lms/static/js/staff_debug_actions.js +msgid "Could not override problem score for {user}." +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/components/PasswordResetConfirmation.jsx +msgid "Enter and confirm your new password." +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/components/PasswordResetConfirmation.jsx +msgid "New Password" +msgstr "Νέος κωδικός" + +#: lms/static/js/student_account/components/PasswordResetConfirmation.jsx +msgid "Confirm Password" +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/components/PasswordResetConfirmation.jsx +msgid "Passwords do not match." +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/components/PasswordResetConfirmation.jsx +msgid "Reset My Password" +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/components/PasswordResetConfirmation.jsx +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "Reset Your Password" +msgstr "Αλλαγή του κωδικού μου" + +#: lms/static/js/student_account/components/PasswordResetInput.jsx +msgid "Error: " +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletion.jsx +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx +msgid "" +"You may also lose access to verified certificates and other program " +"credentials like MicroMasters certificates. If you want to make a copy of " +"these for your records before proceeding with deletion, follow the " +"instructions for {htmlStart}printing or downloading a certificate{htmlEnd}." +msgstr "" +"Είναι επίσης πιθανό να μην έχετε πλέον πρόσβαση στις βεβαιώσεις επιτυχούς " +"παρακολούθησης που έχετε λάβει. Αν επιθυμείτε να δημιουργήσετε αντίγραφο " +"αυτών των αρχείων προτού προχωρήσετε στη διαγραφή του λογαριασμού σας, " +"ακολουθήστε τις οδηγίες για την {htmlStart}εκτύπωση και λήψη βεβαίωσης " +"επιτυχούς παρακολούθησης{htmlEnd}." + +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletion.jsx +msgid "" +"Before proceeding, please {htmlStart}unlink all social media " +"accounts{htmlEnd}." +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletion.jsx +msgid "Before proceeding, please {htmlStart}activate your account{htmlEnd}." +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletion.jsx +msgid "" +"{htmlStart}Want to change your email, name, or password instead?{htmlEnd}" +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletion.jsx +msgid "" +"{strongStart}Warning: Account deletion is permanent.{strongEnd} Please read " +"the above carefully before proceeding. This is an irreversible action, and " +"{strongStart}you will no longer be able to use the same email on " +"edX.{strongEnd}" +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletion.jsx +msgid "We’re sorry to see you go!" +msgstr "Λυπούμαστε που αποχωρείτε!" + +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletion.jsx +msgid "" +"Please note: Deletion of your account and personal data is permanent and " +"cannot be undone. EdX will not be able to recover your account or the data " +"that is deleted." +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletion.jsx +msgid "" +"Once your account is deleted, you cannot use it to take courses on the edX " +"app, edx.org, or any other site hosted by edX. This includes access to " +"edx.org from your employer’s or university’s system and access to private " +"sites offered by MIT Open Learning, Wharton Executive Education, and Harvard" +" Medical School." +msgstr "" +"Άπαξ και ο λογαριασμός σας διαγραφεί, δεν θα μπορείτε να τον χρησιμοποιήσετε" +" για να παρακολουθήσετε μαθήματα του Mathesis." + +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletion.jsx +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "Delete My Account" +msgstr "Διαγραφή του Λογαριασμού μου" + +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx +msgid "Password is incorrect" +msgstr "Ο κωδικός είναι λανθασμένος" + +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx +msgid "Unable to delete account" +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx +msgid "Please re-enter your password." +msgstr "Παρακαλούμε επανεισάγετε τον κωδικό σας." + +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx +msgid "" +"Sorry, there was an error trying to process your request. Please try again " +"later." +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx +msgid "A Password is required" +msgstr "Απαιτείται η εισαγωγή κωδικού" + +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx +msgid "" +"You have selected “Delete my account.” Deletion of your account and personal" +" data is permanent and cannot be undone. EdX will not be able to recover " +"your account or the data that is deleted." +msgstr "" +"Επιλέξατε “Διαγραφή του λογαριασμού μου.” Η διαγραφή του λογαριασμού σας και" +" των προσωπικών σας δεδομένων θα είναι οριστική και δεν μπορεί να αναιρεθεί." +" Το Mathesis δεν θα είναι σε θέση να επαναφέρει το λογαριασμό ή τα δεδομένα " +"σας που έχουν διαγραφεί." + +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx +msgid "" +"If you proceed, you will be unable to use this account to take courses on " +"the edX app, edx.org, or any other site hosted by edX. This includes access " +"to edx.org from your employer’s or university’s system and access to private" +" sites offered by MIT Open Learning, Wharton Executive Education, and " +"Harvard Medical School." +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx +msgid "" +"If you still wish to continue and delete your account, please enter your " +"account password:" +msgstr "" +"Αν εξακολουθείτε να θέλετε να προχωρήσετε στη διαγραφή του λογαριασμού σας, " +"παρακαλούμε εισάγετε τον κωδικό σας:" + +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx +msgid "Yes, Delete" +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx +msgid "We're sorry to see you go! Your account will be deleted shortly." +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx +msgid "" +"Account deletion, including removal from email lists, may take a few weeks " +"to fully process through our system. If you want to opt-out of emails before" +" then, please unsubscribe from the footer of any email." +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/tos_modal.js +msgid "Terms of Service and Honor Code" +msgstr "Όροι χρήσης και Κώδικας Τιμής" + +#: lms/static/js/student_account/views/FinishAuthView.js +msgid "Saving your email preference" +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/FinishAuthView.js +msgid "Enrolling you in the selected course" +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/FinishAuthView.js +msgid "Adding the selected course to your cart" +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/FinishAuthView.js +msgid "Loading your courses" +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/FormView.js +#: lms/static/js/student_account/views/RegisterView.js +msgid "An error occurred." +msgstr "Προέκυψε σφάλμα." + +#. Translators: This string is appended to optional field labels on the +#. student login, registration, and +#. profile forms. +#: lms/static/js/student_account/views/FormView.js +msgid "(optional)" +msgstr "(προαιρετικό)" + +#: lms/static/js/student_account/views/LoginView.js +msgid "We couldn't sign you in." +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/LoginView.js +#, javascript-format +msgid "An error occurred when signing you in to %s." +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/LoginView.js +#: lms/templates/verify_student/intro_step.underscore +msgid "Check Your Email" +msgstr "Ελέγξτε το e-mail σας" + +#: lms/static/js/student_account/views/LoginView.js +msgid "" +"{paragraphStart}You entered {boldStart}{email}{boldEnd}. If this email " +"address is associated with your {platform_name} account, we will send a " +"message with password recovery instructions to this email " +"address.{paragraphEnd}{paragraphStart}If you do not receive a password reset" +" message, verify that you entered the correct email address, or check your " +"spam folder.{paragraphEnd}{paragraphStart}If you need further assistance, " +"{anchorStart}contact technical support{anchorEnd}.{paragraphEnd}" +msgstr "" +"{paragraphStart}Έχετε δώσει το e-mail {boldStart}{email}{boldEnd}. Εάν αυτή " +"η διεύθυνση είναι πράγματι αυτή με την οποία έχετε δημιουργήσει το " +"λογαριασμό σας στο {platform_name}, θα λάβετε από εμάς μήνυμα με οδηγίες για" +" την αλλαγή του κωδικού σας.{paragraphEnd}{paragraphStart}Εάν δεν λάβετε " +"μήνυμα αλλαγής του κωδικού σας, επιβεβαιώστε ότι έχετε εισάγει το σωστό " +"e-mail ή ελέγξτε τον φάκελο με τα ανεπιθύμητα " +"μηνύματα.{paragraphEnd}{paragraphStart}Εάν χρειαστείτε περαιτέρω βοήθεια, " +"επικοινωνήστε με το τεχνικό μας τμήμα.{anchorStart}{anchorEnd}{paragraphEnd}" + +#: lms/static/js/student_account/views/LoginView.js +msgid "" +"An error has occurred. Try refreshing the page, or check your Internet " +"connection." +msgstr "" +"Παρουσιάστηκε σφάλμα. Προσπαθήστε να ανανεώσετε τη σελίδα ή ελέγξτε τη " +"σύνδεσή σας." + +#: lms/static/js/student_account/views/LoginView.js +msgid "" +"You have successfully signed into %(currentProvider)s, but your " +"%(currentProvider)s account does not have a linked %(platformName)s account." +" To link your accounts, sign in now using your %(platformName)s password." +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/RegisterView.js +msgid "We couldn't create your account." +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/RegisterView.js +#: lms/templates/student_account/register.underscore +msgid "Create Account" +msgstr "Πατήστε εδώ για να γίνει η εγγραφή σας" + +#: lms/static/js/student_account/views/RegisterView.js +msgid "(required)" +msgstr "(υποχρεωτικό πεδίο)" + +#: lms/static/js/student_account/views/RegisterView.js +msgid "You've successfully signed into %(currentProvider)s." +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/RegisterView.js +msgid "" +"We just need a little more information before you start learning with " +"%(platformName)s." +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "" +"Your profile settings are managed by {enterprise_name}. Contact your " +"administrator or {link_start}edX Support{link_end} for help." +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "Email Address (Sign In)" +msgstr "Email (Αυτό που δηλώσατε κατά την εγγραφή σας)" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "" +"You receive messages from {platform_name} and course teams at this address." +msgstr "" +"Σε αυτή τη διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου θα λαμβάνετε ενημερώσεις από " +"το {platform_name} για τα μαθήματά σας." + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "Recovery Email Address" +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "" +"You may access your account with this address if single-sign on or access to" +" your primary email is not available." +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/learner_profile_factory.js +msgid "Full Name" +msgstr "Ονοματεπώνυμο" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "" +"The name that is used for ID verification and that appears on your " +"certificates." +msgstr "" +"Το ονοματεπώνυμο χρησιμεύει για την επαλήθευση της ταυτότητάς σας και είναι " +"αυτό που εμφανίζεται στις βεβαιώσεις σας. " + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "Country or Region of Residence" +msgstr "Χώρα Διαμονής" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "The country or region where you live." +msgstr "Η χώρα στην οποία διαμένετε." + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "Basic Account Information" +msgstr "Βασικές Πληροφορίες Λογαριασμού" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "These settings include basic information about your account." +msgstr "" +"Στη σελίδα των ρυθμίσεων υπάρχουν οι βασικές πληροφορίες που αφορούν τον " +"λογαριασμό σας. " + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "" +"The name that identifies you on {platform_name}. You cannot change your " +"username." +msgstr "" +"Το όνομα με το οποίο εμφανίζεστε στο {platform_name}. Δεν μπορείτε να το " +"αλλάξετε." + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +#: lms/templates/student_account/account.underscore +msgid "Password" +msgstr "Κωδικός" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "Check your email account for instructions to reset your password." +msgstr "" +"Αναζητήστε στο e-mail σας τις οδηγίες που σας έχουν σταλεί για την αλλαγή " +"του κωδικού σας." + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "" +"The language used throughout this site. This site is currently available in " +"a limited number of languages. Changing the value of this field will cause " +"the page to refresh." +msgstr "" +"Η γλώσσα στην οποία θα βλέπετε τον ιστότοπο. Προς το παρόν ο ιστότοπος είναι" +" διαθέσιμος μόνο στην ελληνική γλώσσα." + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "Time Zone" +msgstr "Ζώνη Ώρας" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "" +"Select the time zone for displaying course dates. If you do not specify a " +"time zone, course dates, including assignment deadlines, will be displayed " +"in your browser's local time zone." +msgstr "" +"Επιλέξτε τη ζώνη ώρας στην οποία επιθυμείτε να εμφανίζονται οι προθεσμίες " +"του μαθήματος. Εάν δεν προσδιορίσετε κάποια ζώνη ώρας, οι προθεσμίες του " +"μαθήματος, περιλαμβανομένων και των προθεσμιών που αφορούν βαθμολογούμενα " +"τεστ και εργασίες, θα εμφανίζονται στη ζώνη ώρας όπως αυτή έχει οριστεί στον" +" φυλλομετρητή σας." + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "All Time Zones" +msgstr "Όλες οι Ζώνες Ώρας" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "Default (Local Time Zone)" +msgstr "Προεπιλογή (Τοπική Ζώνη Ώρας)" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "Additional Information" +msgstr "Συμπληρωματικές πληροφορίες" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "Education Completed" +msgstr "Επίπεδο Εκπαίδευσης" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "Gender" +msgstr "Φύλο" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "Year of Birth" +msgstr "Έτος γέννησης" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/learner_profile_factory.js +msgid "Preferred Language" +msgstr "Προτιμώμενη Γλώσσα" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "" +"We've sent a confirmation message to {new_secondary_email_address}. Click " +"the link in the message to update your secondary email address." +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "Social Media Links" +msgstr "Σύνδεσμοι προς τις προσωπικές σας σελίδες στα Κοινωνικά Δίκτυα" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "" +"Optionally, link your personal accounts to the social media icons on your " +"edX profile." +msgstr "" +"Μπορείτε, αν φυσικά το επιθυμείτε, να συνδέσετε τις προσωπικές σας σελίδες " +"στα κοινωνικά δίκτυα με το λογαριασμό σας στο Mathesis" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid " Link" +msgstr "Σύνδεσμος" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "Enter your " +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_view.js +msgid "Linked Accounts" +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "" +"You can link your social media accounts to simplify signing in to " +"{platform_name}." +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "ORDER NAME" +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "ORDER PLACED" +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "TOTAL" +msgstr "ΣΥΝΟΛΟ" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "ORDER NUMBER" +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "My Orders" +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "" +"This page contains information about orders that you have placed with " +"{platform_name}." +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_fields.js +msgid "" +"We've sent a confirmation message to {new_email_address}. Click the link in " +"the message to update your email address." +msgstr "" +"Σας έχουμε στείλει μήνυμα στο νέο e-mail {new_email_address} που ορίσατε. " +"Κάντε κλικ στο σύνδεσμο που θα βρείτε στο μήνυμα για να αλλάξετε το e-mail " +"σας." + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_fields.js +msgid "" +"You must sign out and sign back in before your language changes take effect." +msgstr "" +"Θα πρέπει να αποσυνδεθείτε και να ξανασυνδεθείτε, για να εφαρμοστούν οι " +"αλλαγές γλώσσας." + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_fields.js +msgid "" +"We've sent a message to {email}. Click the link in the message to reset your" +" password. Didn't receive the message? Contact {anchorStart}technical " +"support{anchorEnd}." +msgstr "" +"Έχουμε αποστείλει μήνυμα στη διεύθυνση {email}. Κάντε κλικ στο σύνδεσμο που " +"θα βρείτε στο μήνυμα για να αλλάξετε τον κωδικό σας. Εάν δεν λάβατε το " +"μήνυμα, επικοινωνήστε με την {anchorStart}τεχνική υποστήριξη{anchorEnd}." + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_fields.js +msgid "Link your {accountName} account" +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_fields.js +msgid "Unlink This Account" +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_fields.js +msgid "" +"You can use your {accountName} account to sign in to your {platformName} " +"account." +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_fields.js +msgid "Unlink your {accountName} account" +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_fields.js +msgid "Link Your Account" +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_fields.js +msgid "" +"Link your {accountName} account to your {platformName} account and use " +"{accountName} to sign in to {platformName}." +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_fields.js +msgid "Unlinking" +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_fields.js +msgid "Linking" +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_fields.js +msgid "Successfully unlinked." +msgstr "" + +#: lms/static/js/verify_student/views/image_input_view.js +msgid "Image Upload Error" +msgstr "" + +#: lms/static/js/verify_student/views/image_input_view.js +msgid "Please verify that you have uploaded a valid image (PNG and JPEG)." +msgstr "" + +#: lms/static/js/verify_student/views/incourse_reverify_view.js +#: lms/static/js/verify_student/views/review_photos_step_view.js +msgid "An error has occurred. Please try again later." +msgstr "Προέκυψε σφάλμα. Παρακαλούμε προσπαθήστε αργότερα." + +#: lms/static/js/verify_student/views/incourse_reverify_view.js +#: lms/static/js/verify_student/views/review_photos_step_view.js +msgid "Could not submit photos" +msgstr "" + +#: lms/static/js/verify_student/views/make_payment_step_view.js +msgid "Professional Education Verified Certificate" +msgstr "" + +#: lms/static/js/verify_student/views/make_payment_step_view.js +msgid "Professional Education" +msgstr "" + +#: lms/static/js/verify_student/views/make_payment_step_view.js +msgid "Verified Certificate upgrade" +msgstr "" + +#: lms/static/js/verify_student/views/make_payment_step_view.js +msgid "Verified Certificate" +msgstr "Πιστοποιητικό επαληθευμένο" + +#: lms/static/js/verify_student/views/make_payment_step_view.js +msgid "Checkout" +msgstr "" + +#: lms/static/js/verify_student/views/make_payment_step_view.js +msgid "Checkout with PayPal" +msgstr "" + +#. Translators: 'processor' is the name of a third-party payment processing +#. vendor (example: "PayPal") +#: lms/static/js/verify_student/views/make_payment_step_view.js +msgid "Checkout with {processor}" +msgstr "" + +#: lms/static/js/verify_student/views/make_payment_step_view.js +msgid "All payment options are currently unavailable." +msgstr "" + +#: lms/static/js/verify_student/views/make_payment_step_view.js +msgid "Try the transaction again in a few minutes." +msgstr "" + +#: lms/static/js/verify_student/views/make_payment_step_view.js +#: openedx/features/course_bookmarks/static/course_bookmarks/js/views/bookmark_button.js +#: openedx/features/course_bookmarks/static/course_bookmarks/js/views/bookmarks_list.js +msgid "An error has occurred. Please try again." +msgstr "Προέκυψε σφάλμα. Παρακαλούμε δοκιμάστε ξανά." + +#: lms/static/js/verify_student/views/make_payment_step_view.js +msgid "Could not submit order" +msgstr "" + +#: lms/static/js/verify_student/views/payment_confirmation_step_view.js +msgid "Could not retrieve payment information" +msgstr "" + +#: lms/static/js/verify_student/views/reverify_view.js +msgid "Take a photo of your ID" +msgstr "" + +#: lms/static/js/verify_student/views/reverify_view.js +msgid "Review your info" +msgstr "" + +#: lms/static/js/verify_student/views/step_view.js +msgid "An error has occurred. Please try reloading the page." +msgstr "Προέκυψε σφάλμα. Παρακαλούμε δοκιμάστε να ανανεώσετε τη σελιδα." + +#: lms/static/js/verify_student/views/webcam_photo_view.js +msgid "Video Capture Error" +msgstr "" + +#: lms/static/js/verify_student/views/webcam_photo_view.js +msgid "" +"Please verify that your webcam is connected and that you have allowed your " +"browser to access it." +msgstr "" + +#: lms/static/js/verify_student/views/webcam_photo_view.js +msgid "No Webcam Detected" +msgstr "" + +#: lms/static/js/verify_student/views/webcam_photo_view.js +msgid "You don't seem to have a webcam connected." +msgstr "" + +#: lms/static/js/verify_student/views/webcam_photo_view.js +msgid "Double-check that your webcam is connected and working to continue." +msgstr "" + +#: lms/static/js/verify_student/views/webcam_photo_view.js +msgid "Photo Captured successfully." +msgstr "" + +#: lms/static/js/verify_student/views/webcam_photo_view.js +msgid "No Flash Detected" +msgstr "" + +#: lms/static/js/verify_student/views/webcam_photo_view.js +msgid "" +"You don't seem to have Flash installed. Get Flash to continue your " +"verification." +msgstr "" + +#: lms/static/js/views/fields.js +msgid "Editable" +msgstr "" + +#: lms/static/js/views/fields.js +msgid "Validation Error" +msgstr "" + +#: lms/static/js/views/fields.js +msgid "In Progress" +msgstr "Σε εξέλιξη" + +#: lms/static/js/views/fields.js +msgid "Placeholder" +msgstr "" + +#: lms/static/js/views/file_uploader.js +msgid "Your upload of '{file}' succeeded." +msgstr "" + +#: lms/static/js/views/file_uploader.js +msgid "Your upload of '{file}' failed." +msgstr "" + +#: lms/static/js/views/image_field.js +msgid "Upload an image" +msgstr "" + +#: lms/static/js/views/image_field.js +msgid "Change image" +msgstr "" + +#: lms/static/js/views/image_field.js +msgid "Image" +msgstr "" + +#: lms/static/js/views/image_field.js +msgid "An error has occurred. Refresh the page, and then try again." +msgstr "Προέκυψε σφάλμα. Ανανεώστε τη σελίδα και δοκιμάστε ξανά. " + +#: lms/static/js/views/image_field.js +msgid "The file must be at least {size} in size." +msgstr "" + +#: lms/static/js/views/image_field.js +msgid "The file must be smaller than {size} in size." +msgstr "" + +#: lms/static/js/views/image_field.js +msgid "" +"Upload is in progress. To avoid errors, stay on this page until the process " +"is complete." +msgstr "" +"Η μεταφόρτωση είναι σε εξέλιξη. Για την αποφυγή σφαλμάτων παραμείνετε στη " +"σελίδα μέχρι να ολοκληρωθεί η διαδικασία. " + +#: lms/static/js/views/image_field.js +msgid "" +"Removal is in progress. To avoid errors, stay on this page until the process" +" is complete." +msgstr "" +"Η διαδικασία διαγραφής είναι ενεργή. Για την αποφυγή σφαλμάτων, παραμείνετε " +"στη σελίδα μέχρι να ολοκληρωθεί η διαδικασία. " + +#: lms/static/js/views/image_field.js +msgid "bytes" +msgstr "" + +#: lms/static/js/views/image_field.js +msgid "KB" +msgstr "" + +#: lms/static/js/views/image_field.js +msgid "MB" +msgstr "" + +#: lms/static/lms/js/preview/preview_factory.js +msgid "Course is not yet visible to students." +msgstr "" + +#: lms/static/lms/js/preview/preview_factory.js +msgid "" +"You cannot view the course as a student or beta tester before the course " +"release date." +msgstr "" +"Δεν μπορείτε να δείτε το μάθημα ούτε ως σπουδαστής ούτε ως beta tester πριν " +"την ημερομηνία έναρξής του." + +#: lms/templates/class_dashboard/d3_stacked_bar_graph.js +msgid "%(num_students)s student opened Subsection" +msgid_plural "%(num_students)s students opened Subsection" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: lms/templates/class_dashboard/d3_stacked_bar_graph.js +msgid "%(num_students)s student" +msgid_plural "%(num_students)s students" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: lms/templates/class_dashboard/d3_stacked_bar_graph.js +msgid "%(num_questions)s question" +msgid_plural "%(num_questions)s questions" +msgstr[0] "%(num_questions)s ερώτηση" +msgstr[1] "%(num_questions)s ερωτήσεις" + +#: lms/templates/class_dashboard/d3_stacked_bar_graph.js +msgid "Number of Students" +msgstr "Αριθμός σπουδαστών" + +#: lms/templates/courseware/progress_graph.js +msgid "Overall Score" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_bookmarks/static/course_bookmarks/js/views/bookmark_button.js +msgid "Bookmark this page" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/static/course_experience/js/CourseGoals.js +msgid "Thank you for setting your course goal to {goal}!" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/static/course_experience/js/CourseHome.js +msgid "You have successfully updated your goal." +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/static/course_experience/js/CourseHome.js +msgid "There was an error updating your goal." +msgstr "" + +#: lms/templates/ccx/schedule.underscore +msgid "Expand All" +msgstr "Εμφάνιση όλων" + +#: lms/templates/ccx/schedule.underscore +msgid "Collapse All" +msgstr "Αναδίπλωση όλων" + +#: openedx/features/course_search/static/course_search/js/views/search_results_view.js +msgid "{total_results} result" +msgid_plural "{total_results} results" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/learner_profile_factory.js +msgid "Profile Visibility:" +msgstr "Οι σπουδαστές μπορούν να δουν: " + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/learner_profile_factory.js +msgid "Limited Profile" +msgstr "Προσωπική σελίδα με περιορισμένες τις διαθέσιμες πληροφορίες" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/learner_profile_factory.js +msgid "Full Profile" +msgstr "Την πλήρη προσωπική μου σελίδα" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/learner_profile_factory.js +msgid "Joined" +msgstr "Εγγραφή" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/learner_profile_factory.js +msgid "Joined Date" +msgstr "Ημερομηνία εγγραφής" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/learner_profile_factory.js +msgid "Location" +msgstr "Τόπος διαμονής" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/learner_profile_factory.js +msgid "Add Country" +msgstr "" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/learner_profile_factory.js +msgid "Add language" +msgstr "" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/learner_profile_factory.js +msgid "About me" +msgstr "Σχετικά με εμένα" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/learner_profile_factory.js +msgid "" +"Tell other learners a little about yourself: where you live, what your " +"interests are, why you're taking courses, or what you hope to learn." +msgstr "" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/views/badge_list_container.js +msgid "Accomplishments Pagination" +msgstr "" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/views/learner_profile_fields.js +msgid "Account Settings page." +msgstr "" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/views/learner_profile_fields.js +msgid "" +"You must specify your birth year before you can share your full profile. To " +"specify your birth year, go to the {account_settings_page_link}" +msgstr "" +"Για να μπορέσετε να κοινοποιήσετε όλες τις προσωπικές σας πληροφορίες, θα " +"πρέπει να εισαγάγετε το έτος γέννησής σας. Για να ορίσετε το έτος γέννησής " +"σας, μεταβείτε στη σελίδα {account_settings_page_link}" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/views/learner_profile_fields.js +msgid "" +"You must be over 13 to share a full profile. If you are over 13, make sure " +"that you have specified a birth year on the {account_settings_page_link}" +msgstr "" +"Θα πρέπει να είσαστε άνω των 13 ετών για να κοινοποιήσετε τα πλήρη στοιχεία " +"της προσωπικής σας σελίδας. Εάν είσαστε άνω των 13 ετών, βεβαιωθείτε ότι " +"έχετε ορίσει το έτος γέννησης στη σελίδα {account_settings_page_link}" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/views/learner_profile_fields.js +msgid "Profile Image" +msgstr "" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/views/learner_profile_fields.js +msgid "Profile image for {username}" +msgstr "" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/views/learner_profile_view.js +msgid "About Me" +msgstr "Σχετικά με εμένα" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/views/learner_profile_view.js +msgid "Accomplishments" +msgstr "" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/views/learner_profile_view.js +msgid "Profile" +msgstr "" + +#: cms/static/cms/js/main.js cms/static/js/views/active_video_upload_list.js +#: cms/static/js/views/video_transcripts.js +msgid "" +"This may be happening because of an error with our server or your internet " +"connection. Try refreshing the page or making sure you are online." +msgstr "" + +#: cms/static/cms/js/main.js +msgid "Studio's having trouble saving your work" +msgstr "" + +#: cms/static/cms/js/xblock/cms.runtime.v1.js +msgid "OpenAssessment Save Error" +msgstr "" + +#: cms/static/js/base.js +msgid "This link will open in a new browser window/tab" +msgstr "Ο σύνδεσμος αυτός θα ανοίξει σε νέο παράθυρο/καρτέλα του περιηγητή" + +#: cms/static/js/base.js +msgid "This link will open in a modal window" +msgstr "" + +#: cms/static/js/certificates/models/certificate.js +msgid "Certificate name is required." +msgstr "" + +#: cms/static/js/certificates/models/certificate.js +msgid "Signatory field(s) has invalid data." +msgstr "" + +#: cms/static/js/certificates/views/certificate_details.js +msgid "Edit this certificate?" +msgstr "" + +#: cms/static/js/certificates/views/certificate_details.js +msgid "" +"This certificate has already been activated and is live. Are you sure you " +"want to continue editing?" +msgstr "" + +#: cms/static/js/certificates/views/certificate_details.js +msgid "Yes, allow edits to the active Certificate" +msgstr "" + +#. Translators: This field pertains to the custom label for a certificate. +#. Translators: this refers to a collection of certificates. +#: cms/static/js/certificates/views/certificate_item.js +#: cms/static/js/certificates/views/certificates_list.js +msgid "certificate" +msgstr "" + +#: cms/static/js/certificates/views/certificates_list.js +msgid "Set up your certificate" +msgstr "" + +#. Translators: This line refers to the initial state of the form when no data +#. has been inserted +#: cms/static/js/certificates/views/certificates_list.js +msgid "You have not created any certificates yet." +msgstr "" + +#: cms/static/js/certificates/views/signatory_editor.js +msgid "Delete \"<%= signatoryName %>\" from the list of signatories?" +msgstr "" + +#: cms/static/js/certificates/views/signatory_editor.js +#: cms/static/js/views/course_info_update.js +msgid "This action cannot be undone." +msgstr "" + +#: cms/static/js/certificates/views/signatory_editor.js +#: cms/static/js/views/course_info_update.js cms/static/js/views/list_item.js +#: cms/static/js/views/show_textbook.js cms/static/js/views/tabs.js +#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js +msgid "Deleting" +msgstr "" + +#: cms/static/js/certificates/views/signatory_editor.js +msgid "Upload signature image." +msgstr "" + +#: cms/static/js/certificates/views/signatory_editor.js +msgid "Image must be in PNG format." +msgstr "" + +#: cms/static/js/collections/group.js +#, javascript-format +msgid "Group %s" +msgstr "" + +#. Translators: Dictionary used for creation ids that are used in +#. default group names. For example: A, B, AA in Group A, +#. Group B, ..., Group AA, etc. +#: cms/static/js/collections/group.js +msgid "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ" +msgstr "" + +#: cms/static/js/factories/export.js +msgid "Your export has failed." +msgstr "" + +#: cms/static/js/factories/manage_users.js +msgid "Already a course team member" +msgstr "" + +#: cms/static/js/factories/manage_users.js +msgid "" +"Are you sure you want to delete {email} from the course team for " +"“{container}”?" +msgstr "" + +#: cms/static/js/factories/manage_users.js +#: cms/static/js/factories/manage_users_lib.js +#: common/static/common/templates/discussion/thread-list-item.underscore +msgid "Staff" +msgstr "ΠΡΟΣΩΠΙΚΟ" + +#: cms/static/js/factories/manage_users.js +#: cms/static/js/factories/manage_users_lib.js +msgid "Admin" +msgstr "Διαχειριστής" + +#: cms/static/js/factories/manage_users_lib.js +msgid "Already a library team member" +msgstr "" + +#: cms/static/js/factories/manage_users_lib.js +msgid "" +"Are you sure you want to delete {email} from the library “{container}”?" +msgstr "" + +#: cms/static/js/factories/manage_users_lib.js +msgid "Library User" +msgstr "" + +#: cms/static/js/factories/settings_advanced.js +msgid "Hide Deprecated Settings" +msgstr "" + +#: cms/static/js/factories/settings_advanced.js +msgid "Show Deprecated Settings" +msgstr "" + +#: cms/static/js/factories/textbooks.js +#: cms/static/js/views/pages/group_configurations.js +msgid "You have unsaved changes. Do you really want to leave this page?" +msgstr "" + +#: cms/static/js/features/import/factories/import.js +msgid "There was an error during the upload process." +msgstr "" + +#: cms/static/js/features/import/factories/import.js +msgid "There was an error while unpacking the file." +msgstr "" + +#: cms/static/js/features/import/factories/import.js +msgid "There was an error while verifying the file you submitted." +msgstr "" + +#: cms/static/js/features/import/factories/import.js +msgid "Choose new file" +msgstr "" + +#: cms/static/js/features/import/factories/import.js +msgid "" +"File format not supported. Please upload a file with a {ext} extension." +msgstr "" + +#: cms/static/js/features/import/factories/import.js +msgid "There was an error while importing the new library to our database." +msgstr "" + +#: cms/static/js/features/import/factories/import.js +msgid "There was an error while importing the new course to our database." +msgstr "" + +#: cms/static/js/features/import/factories/import.js +msgid "Your import has failed." +msgstr "" + +#: cms/static/js/features/import/views/import.js +msgid "Your import is in progress; navigating away will abort it." +msgstr "" + +#: cms/static/js/features/import/views/import.js +msgid "Error importing course" +msgstr "" + +#: cms/static/js/features/import/views/import.js +msgid "There was an error with the upload" +msgstr "" + +#: cms/static/js/features_jsx/studio/CourseOrLibraryListing.jsx +msgid "Organization:" +msgstr "" + +#: cms/static/js/features_jsx/studio/CourseOrLibraryListing.jsx +msgid "Course Number:" +msgstr "" + +#: cms/static/js/features_jsx/studio/CourseOrLibraryListing.jsx +msgid "Course Run:" +msgstr "" + +#: cms/static/js/features_jsx/studio/CourseOrLibraryListing.jsx +msgid "(Read-only)" +msgstr "" + +#: cms/static/js/features_jsx/studio/CourseOrLibraryListing.jsx +msgid "Re-run Course" +msgstr "" + +#: cms/static/js/features_jsx/studio/CourseOrLibraryListing.jsx +#: cms/templates/js/show-textbook.underscore +msgid "View Live" +msgstr "" + +#: cms/static/js/maintenance/force_publish_course.js +msgid "Internal Server Error." +msgstr "" + +#. Translators: This is the status of a video upload that is queued +#. waiting for other uploads to complete +#: cms/static/js/models/active_video_upload.js +msgid "Queued" +msgstr "" + +#. Translators: This is the status of a video upload that has +#. completed successfully +#: cms/static/js/models/active_video_upload.js +msgid "Upload completed" +msgstr "" + +#. Translators: This is the status of a video upload that has failed +#: cms/static/js/models/active_video_upload.js +msgid "Upload failed" +msgstr "" + +#: cms/static/js/models/chapter.js +msgid "Chapter name and asset_path are both required" +msgstr "" + +#: cms/static/js/models/chapter.js +msgid "Chapter name is required" +msgstr "" + +#: cms/static/js/models/chapter.js +msgid "asset_path is required" +msgstr "" + +#: cms/static/js/models/course.js cms/static/js/models/section.js +msgid "You must specify a name" +msgstr "" + +#: cms/static/js/models/course_update.js +msgid "Action required: Enter a valid date." +msgstr "" + +#: cms/static/js/models/group.js +msgid "Group name is required" +msgstr "" + +#: cms/static/js/models/group_configuration.js +msgid "Group A" +msgstr "" + +#: cms/static/js/models/group_configuration.js +msgid "Group B" +msgstr "" + +#: cms/static/js/models/group_configuration.js +msgid "Group Configuration name is required." +msgstr "" + +#: cms/static/js/models/group_configuration.js +msgid "There must be at least one group." +msgstr "" + +#: cms/static/js/models/group_configuration.js +msgid "All groups must have a name." +msgstr "" + +#: cms/static/js/models/group_configuration.js +msgid "All groups must have a unique name." +msgstr "" + +#: cms/static/js/models/settings/course_details.js +msgid "The course must have an assigned start date." +msgstr "" + +#: cms/static/js/models/settings/course_details.js +msgid "The course end date must be later than the course start date." +msgstr "" + +#: cms/static/js/models/settings/course_details.js +msgid "The course start date must be later than the enrollment start date." +msgstr "" + +#: cms/static/js/models/settings/course_details.js +msgid "The enrollment start date cannot be after the enrollment end date." +msgstr "" + +#: cms/static/js/models/settings/course_details.js +msgid "The enrollment end date cannot be after the course end date." +msgstr "" + +#: cms/static/js/models/settings/course_details.js +msgid "The certificate available date must be later than the course end date." +msgstr "" + +#: cms/static/js/models/settings/course_details.js +msgid "Key should only contain letters, numbers, _, or -" +msgstr "" + +#: cms/static/js/models/settings/course_details.js +msgid "Please enter an integer between %(min)s and %(max)s." +msgstr "" + +#: cms/static/js/models/settings/course_grader.js +msgid "The assignment type must have a name." +msgstr "" + +#: cms/static/js/models/settings/course_grader.js +msgid "There's already another assignment type with this name." +msgstr "" + +#: cms/static/js/models/settings/course_grader.js +msgid "Please enter an integer between 0 and 100." +msgstr "" + +#: cms/static/js/models/settings/course_grader.js +msgid "Please enter an integer greater than 0." +msgstr "" + +#: cms/static/js/models/settings/course_grader.js +msgid "Please enter non-negative integer." +msgstr "" + +#: cms/static/js/models/settings/course_grader.js +msgid "Cannot drop more <%= types %> assignments than are assigned." +msgstr "" + +#: cms/static/js/models/settings/course_grading_policy.js +msgid "Grace period must be specified in HH:MM format." +msgstr "" + +#: cms/static/js/models/settings/course_grading_policy.js +msgid "Not able to set passing grade to less than %(minimum_grade_cutoff)s%." +msgstr "" + +#: cms/static/js/models/textbook.js +msgid "Textbook name is required" +msgstr "" + +#: cms/static/js/models/textbook.js +msgid "Please add at least one chapter" +msgstr "" + +#: cms/static/js/models/textbook.js +msgid "All chapters must have a name and asset" +msgstr "" + +#: cms/static/js/models/uploads.js +msgid "" +"Only <%= fileTypes %> files can be uploaded. Please select a file ending in " +"<%= fileExtensions %> to upload." +msgstr "" + +#: cms/static/js/models/uploads.js +#: lms/templates/student_account/hinted_login.underscore +#: lms/templates/student_account/institution_login.underscore +#: lms/templates/student_account/institution_register.underscore +msgid "or" +msgstr "" + +#: cms/static/js/models/xblock_validation.js +msgid "This unit has validation issues." +msgstr "" + +#: cms/static/js/models/xblock_validation.js +msgid "This component has validation issues." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/active_video_upload.js cms/static/js/views/assets.js +msgid "Your file could not be uploaded" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/active_video_upload_list.js +msgid "Upload Videos" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/active_video_upload_list.js +msgid "Drag and drop or {spanStart}browse your computer{spanEnd}." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/active_video_upload_list.js +msgid "Maximum file size: {maxFileSize} GB" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/active_video_upload_list.js +msgid "Supported file types: {supportedVideoTypes}" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/active_video_upload_list.js +msgid "Your video uploads are not complete." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/active_video_upload_list.js +msgid "Upload completed for video {fileName}" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/active_video_upload_list.js +msgid "Upload failed for video {fileName}" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/active_video_upload_list.js +msgid "" +"{filename} is not in a supported file format. Supported file formats are " +"{supportedFileFormats}." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/active_video_upload_list.js +msgid "{filename} exceeds maximum size of {maxFileSizeInGB} GB." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/active_video_upload_list.js +msgid ": video upload complete." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/active_video_upload_list.js +msgid "Previous Uploads table has been updated." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/asset.js +msgid "Delete File Confirmation" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/asset.js +msgid "" +"Are you sure you wish to delete this item. It cannot be reversed!\n" +"\n" +"Also any content that links/refers to this item will no longer work (e.g. broken images and/or links)" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/asset.js +msgid "Your file has been deleted." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/assets.js cms/templates/js/asset-library.underscore +#: cms/templates/js/previous-video-upload-list.underscore +msgid "Date Added" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/asset-library.underscore +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/certificates_results.underscore +msgid "Type" +msgstr "Τύπος" + +#: cms/static/js/views/assets.js +msgid "File {filename} exceeds maximum size of {maxFileSizeInMBs} MB" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/assets.js +msgid "" +"Please follow the instructions here to upload a file elsewhere and link to " +"it: {maxFileSizeRedirectUrl}" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/assets.js +msgid "Max file size exceeded" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/assets.js +#: cms/templates/js/asset-upload-modal.underscore +msgid "Upload New File" +msgstr "Μεταφόρτωση νέου αρχείου" + +#: cms/static/js/views/assets.js +msgid "Load Another File" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/components/add_xblock.js +#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js +msgid "Adding" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/course_info_update.js +msgid "Are you sure you want to delete this update?" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/course_rerun.js +msgid "Create Re-run" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/course_rerun.js +msgid "Processing Re-run Request" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/course_video_settings.js +msgid "An error has occurred. Wait a few minutes, and then try again." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/course_video_settings.js +msgid "Select turnaround" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/course_video_settings.js +msgid "Select fidelity" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/course_video_settings.js +msgid "Select language" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/course_video_settings.js +msgid "Press Remove to remove language" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/course_video_settings.js +msgid "Settings updated" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/course_video_settings.js +#: cms/templates/js/course-video-settings-update-settings-footer.underscore +msgid "Last updated" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/course_video_settings.js +msgid "Required" +msgstr "Απαιτείται" + +#: cms/static/js/views/course_video_settings.js +msgid "Automatic transcripts are disabled." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/course_video_settings.js +msgid "{selectedProvider} credentials saved" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/edit_chapter.js +msgid "Upload a new PDF to “<%= name %>”" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/edit_chapter.js +msgid "Please select a PDF file to upload." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/export.js +msgid "There has been an error while exporting." +msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά την εξαγωγή των δεδομένων σας." + +#: cms/static/js/views/export.js +msgid "" +"There has been a failure to export to XML at least one component. It is " +"recommended that you go to the edit page and repair the error before " +"attempting another export. Please check that all components on the page are " +"valid and do not display any error messages." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/export.js +msgid "Correct failed component" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/export.js +msgid "Return to Export" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/export.js +msgid "" +"Your library could not be exported to XML. There is not enough information " +"to identify the failed component. Inspect your library to identify any " +"problematic components and try again." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/export.js +msgid "Take me to the main library page" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/export.js +msgid "" +"Your course could not be exported to XML. There is not enough information to" +" identify the failed component. Inspect your course to identify any " +"problematic components and try again." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/export.js +msgid "Take me to the main course page" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/export.js +msgid "The raw error message is:" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/export.js +msgid "There has been an error with your export." +msgstr "Προέκυψε σφάλμα με την εξαγωγή των δεδομένων σας." + +#. Translators: 'count' is number of groups that the group +#. configuration contains. +#: cms/static/js/views/group_configuration_details.js +msgid "Contains {count} group" +msgid_plural "Contains {count} groups" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: cms/static/js/views/group_configuration_details.js +#: cms/static/js/views/partition_group_details.js +msgid "Not in Use" +msgstr "" + +#. Translators: 'count' is number of units that the group +#. configuration is used in. +#. Translators: 'count' is number of locations that the group +#. configuration is used in. +#: cms/static/js/views/group_configuration_details.js +#: cms/static/js/views/partition_group_details.js +msgid "Used in {count} location" +msgid_plural "Used in {count} locations" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. Translators: this refers to a collection of groups. +#: cms/static/js/views/group_configuration_item.js +#: cms/static/js/views/group_configurations_list.js +msgid "group configuration" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/group_configurations_list.js +msgid "Add your first group configuration" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/group_configurations_list.js +msgid "You have not created any group configurations yet." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/instructor_info.js +msgid "Upload instructor image." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/instructor_info.js cms/static/js/views/settings/main.js +msgid "Files must be in JPEG or PNG format." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/license.js cms/templates/js/license-selector.underscore +msgid "All Rights Reserved" +msgstr "Με επιφύλαξη παντός δικαιώματος" + +#: cms/static/js/views/license.js +msgid "You reserve all rights for your work" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/license.js +msgid "Creative Commons" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/license.js +msgid "You waive some rights for your work, such that others can use it too" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/license.js +msgid "Version" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/license.js +msgid "Attribution" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/license.js +msgid "" +"Allow others to copy, distribute, display and perform your copyrighted work " +"but only if they give credit the way you request. Currently, this option is " +"required." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/license.js +msgid "Noncommercial" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/license.js +msgid "" +"Allow others to copy, distribute, display and perform your work - and " +"derivative works based upon it - but for noncommercial purposes only." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/license.js +msgid "No Derivatives" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/license.js +msgid "" +"Allow others to copy, distribute, display and perform only verbatim copies " +"of your work, not derivative works based upon it. This option is " +"incompatible with \"Share Alike\"." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/license.js +msgid "Share Alike" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/license.js +msgid "" +"Allow others to distribute derivative works only under a license identical " +"to the license that governs your work. This option is incompatible with \"No" +" Derivatives\"." +msgstr "" + +#. Translators: "item_display_name" is the name of the item to be deleted. +#: cms/static/js/views/list_item.js +msgid "Delete this %(item_display_name)s?" +msgstr "" + +#. Translators: "item_display_name" is the name of the item to be deleted. +#: cms/static/js/views/list_item.js +msgid "Deleting this %(item_display_name)s is permanent and cannot be undone." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/manage_users_and_roles.js +msgid "There was an error changing the user's role" +msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα στην τροποποίηση του ρόλου του χρήστη" + +#: cms/static/js/views/manage_users_and_roles.js +msgid "Error adding user" +msgstr "Σφάλμα κατά τη διαδικασία προσθήκης χρήστη" + +#: cms/static/js/views/manage_users_and_roles.js +msgid "Error removing user" +msgstr "Σφάλμα κατά τη διαδικασία αφαίρεσης χρήστη" + +#: cms/static/js/views/manage_users_and_roles.js +msgid "A valid email address is required" +msgstr "Απαιτείται έγκυρο e-mail." + +#: cms/static/js/views/manage_users_and_roles.js +msgid "You must enter a valid email address in order to add a new team member" +msgstr "" +"Θα πρέπει να εισαγάγετε μια έγκυρη διεύθυνση email, ώστε να προσθέσετε νέο " +"μέλος στην ομάδα" + +#: cms/static/js/views/manage_users_and_roles.js +msgid "Return and add email address" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/manage_users_and_roles.js +msgid "Already a member" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/manage_users_and_roles.js +msgid "" +"{email} is already on the {container} team. Recheck the email address if you" +" want to add a new member." +msgstr "" +"Η διεύθυνση {email} βρίσκεται ήδη στην ομάδα {container}. Ελέγξτε τη " +"διεύθυνση e-mail εάν θέλετε να προσθέσετε νέο μέλος." + +#: cms/static/js/views/manage_users_and_roles.js +msgid "Return to team listing" +msgstr "Επιστρέψτε στον κατάλογο των ομάδων" + +#: cms/static/js/views/manage_users_and_roles.js +msgid "Are you sure you want to restrict {email} access to “{container}”?" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/modals/course_outline_modals.js +msgid "{display_name} Settings" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/modals/course_outline_modals.js +msgid "Publish {display_name}" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/modals/course_outline_modals.js +msgid "Publish all unpublished changes for this {item}?" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/modals/course_outline_modals.js +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore +msgid "Publish" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/modals/course_outline_modals.js +msgid "Highlights for {display_name}" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/modals/course_outline_modals.js +msgid "Enable Weekly Highlight Emails" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/modals/course_outline_modals.js +msgid "Enable" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/modals/course_outline_modals.js +msgid "Not yet" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/modals/course_outline_modals.js +msgid "All Learners and Staff" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/modals/course_outline_modals.js +msgid "Basic" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/modals/course_outline_modals.js +msgid "Visibility" +msgstr "" + +#. Translators: "title" is the name of the current component being edited. +#: cms/static/js/views/modals/edit_xblock.js +msgid "Editing: {title}" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/modals/edit_xblock.js +msgid "Plugins" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/modals/edit_xblock.js +#: lms/templates/ccx/schedule.underscore +msgid "Unit" +msgstr "Κεφάλαιο" + +#: cms/static/js/views/modals/edit_xblock.js +msgid "Component" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/modals/move_xblock_modal.js +msgid "Move" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/modals/move_xblock_modal.js +msgid "Choose a location to move your component to" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/modals/move_xblock_modal.js +msgid "Move: {displayName}" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/modals/validation_error_modal.js +msgid "Validation Error While Saving" +msgstr "Σφάλμα επικύρωσης κατά την αποθήκευση" + +#: cms/static/js/views/modals/validation_error_modal.js +msgid "Undo Changes" +msgstr "Αναίρεση αλλαγών" + +#: cms/static/js/views/modals/validation_error_modal.js +msgid "Change Manually" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/move_xblock_list.js +msgid "Sections" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/move_xblock_list.js +msgid "Subsections" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/move_xblock_list.js +msgid "Units" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/move_xblock_list.js +msgid "Components" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/move_xblock_list.js +#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore +msgid "Groups" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/move_xblock_list.js +msgid "This {parentCategory} has no {childCategory}" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/move_xblock_list.js +#: cms/templates/js/group-configuration-details.underscore +#: cms/templates/js/partition-group-details.underscore +msgid "Course Outline" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/paged_container.js +msgid "Date added" +msgstr "" + +#. Translators: "title" is the name of the current component or unit being +#. edited. +#: cms/static/js/views/pages/container.js +msgid "Editing access for: %(title)s" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/pages/container_subviews.js +msgid "Publishing" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/pages/container_subviews.js +#: cms/templates/js/course-video-settings-update-org-credentials-footer.underscore +#: cms/templates/js/course-video-settings-update-settings-footer.underscore +#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore +msgid "Discard Changes" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/pages/container_subviews.js +msgid "" +"Are you sure you want to revert to the last published version of the unit? " +"You cannot undo this action." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/pages/container_subviews.js +msgid "Discarding Changes" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/pages/container_subviews.js +msgid "Hiding from Students" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/pages/container_subviews.js +msgid "Explicitly Hiding from Students" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/pages/container_subviews.js +msgid "Inheriting Student Visibility" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/pages/container_subviews.js +msgid "Make Visible to Students" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/pages/container_subviews.js +msgid "" +"If the unit was previously published and released to students, any changes " +"you made to the unit when it was hidden will now be visible to students. Do " +"you want to proceed?" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/pages/container_subviews.js +msgid "Making Visible to Students" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/pages/course_outline.js +msgid "Course Index" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/pages/course_outline.js +msgid "There were errors reindexing course." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/pages/paged_container.js +msgid "Hide Previews" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/pages/paged_container.js +msgid "Show Previews" +msgstr "" + +#. Translators: sample result: +#. "Showing 0-9 out of 25 total, filtered by Images, sorted by Date Added +#. ascending" +#: cms/static/js/views/paging_header.js +msgid "" +"Showing {currentItemRange} out of {totalItemsCount}, filtered by " +"{assetType}, sorted by {sortName} ascending" +msgstr "" + +#. Translators: sample result: +#. "Showing 0-9 out of 25 total, filtered by Images, sorted by Date Added +#. descending" +#: cms/static/js/views/paging_header.js +msgid "" +"Showing {currentItemRange} out of {totalItemsCount}, filtered by " +"{assetType}, sorted by {sortName} descending" +msgstr "" + +#. Translators: sample result: +#. "Showing 0-9 out of 25 total, sorted by Date Added ascending" +#: cms/static/js/views/paging_header.js +msgid "" +"Showing {currentItemRange} out of {totalItemsCount}, sorted by {sortName} " +"ascending" +msgstr "" + +#. Translators: sample result: +#. "Showing 0-9 out of 25 total, sorted by Date Added descending" +#: cms/static/js/views/paging_header.js +msgid "" +"Showing {currentItemRange} out of {totalItemsCount}, sorted by {sortName} " +"descending" +msgstr "" + +#. Translators: turns into "25 total" to be used in other sentences, e.g. +#. "Showing 0-9 out of 25 total". +#: cms/static/js/views/paging_header.js +msgid "{totalItems} total" +msgstr "" + +#. Translators: This refers to a content group that can be linked to a student +#. cohort. +#: cms/static/js/views/partition_group_item.js +#: cms/static/js/views/partition_group_list.js +msgid "content group" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/partition_group_list.js +msgid "Add your first content group" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/partition_group_list.js +msgid "You have not created any content groups yet." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/previous_video_upload.js +msgid "Are you sure you want to remove this video from the list?" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/previous_video_upload.js +msgid "" +"Removing a video from this list does not affect course content. Any content " +"that uses a previously uploaded video ID continues to display in the course." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/settings/advanced.js +msgid "" +"Your changes will not take effect until you save your progress. Take care " +"with key and value formatting, as validation is not implemented." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/settings/advanced.js +msgid "Your policy changes have been saved." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/settings/advanced.js +msgid "" +"No validation is performed on policy keys or value pairs. If you are having " +"difficulties, check your formatting." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/settings/grader.js +msgid "" +"For grading to work, you must change all {oldName} subsections to {newName}." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/settings/main.js +msgid "Course Credit Requirements" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/settings/main.js +msgid "The minimum grade for course credit is not set." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/settings/main.js +msgid "Course pacing cannot be changed once a course has started." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/settings/main.js +msgid "{hours}:{minutes} (current UTC time)" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/settings/main.js +msgid "Upload your course image." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/settings/main.js +msgid "Upload your banner image." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/settings/main.js +msgid "Upload your video thumbnail image." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/show_textbook.js +msgid "Delete “<%= name %>”?" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/show_textbook.js +msgid "" +"Deleting a textbook cannot be undone and once deleted any reference to it in" +" your courseware's navigation will also be removed." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/tabs.js +msgid "Delete Page Confirmation" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/tabs.js +msgid "" +"Are you sure you want to delete this page? This action cannot be undone." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/uploads.js +#: cms/templates/js/metadata-file-uploader-item.underscore +#: cms/templates/js/video/metadata-translations-item.underscore +msgid "Upload" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/uploads.js +msgid "We're sorry, there was an error" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/utils/create_course_utils.js +msgid "" +"The combined length of the organization, course number, and course run " +"fields cannot be more than <%=limit%> characters." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/utils/create_library_utils.js +msgid "" +"The combined length of the organization and library code fields cannot be " +"more than <%=limit%> characters." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/utils/move_xblock_utils.js +msgid "Success! \"{displayName}\" has been moved." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/utils/move_xblock_utils.js +msgid "" +"Move cancelled. \"{sourceDisplayName}\" has been moved back to its original " +"location." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/utils/move_xblock_utils.js +msgid "Undo move" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/utils/move_xblock_utils.js +msgid "Take me to the new location" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js +msgid "Duplicating" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js +msgid "Undo moving" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js +msgid "Moving" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js +msgid "Deleting this {xblock_type} is permanent and cannot be undone." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js +msgid "" +"Any content that has listed this content as a prerequisite will also have " +"access limitations removed." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js +msgid "Delete this {xblock_type} (and prerequisite)?" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js +msgid "Yes, delete this {xblock_type}" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js +msgid "Delete this {xblock_type}?" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js +msgid "section" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js +msgid "subsection" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/container-access.underscore +msgid "unit" +msgstr "κεφάλαιο" + +#: cms/static/js/views/validation.js +msgid "You've made some changes" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/validation.js +msgid "Your changes will not take effect until you save your progress." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/validation.js +msgid "You've made some changes, but there are some errors" +msgstr "" +"Έχετε πραγματοποιήσει κάποιες αλλαγές, προέκυψαν όμως ορισμένα σφάλματα" + +#: cms/static/js/views/validation.js +msgid "" +"Please address the errors on this page first, and then save your progress." +msgstr "" +"Παρακαλούμε διευθετήστε πρώτα τα σφάλματα σε αυτήν τη σελίδα και στη " +"συνέχεια αποθηκεύστε τις αλλαγές στην εργασία σας." + +#: cms/static/js/views/validation.js +msgid "Save Changes" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/video/transcripts/file_uploader.js +msgid "Please select a file in .srt format." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/video/transcripts/file_uploader.js +msgid "Error: Uploading failed." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/video/transcripts/message_manager.js +msgid "Error: Import failed." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/video/transcripts/message_manager.js +msgid "Error: Replacing failed." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/video/transcripts/message_manager.js +msgid "Error: Choosing failed." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/video/transcripts/metadata_videolist.js +msgid "Error: Connection with server failed." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/video/transcripts/metadata_videolist.js +msgid "Link types should be unique." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/video/transcripts/metadata_videolist.js +msgid "Links should be unique." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/video/transcripts/metadata_videolist.js +msgid "Incorrect url format." +msgstr "Λανθασμένη μορφή url." + +#: cms/static/js/views/video/translations_editor.js +msgid "" +"Sorry, there was an error parsing the subtitles that you uploaded. Please " +"check the format and try again." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/video/translations_editor.js +#: cms/static/js/views/video_transcripts.js +msgid "Are you sure you want to remove this transcript?" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/video/translations_editor.js +msgid "" +"If you remove this transcript, the transcript will not be available for this" +" component." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/video/translations_editor.js +msgid "Remove Transcript" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/video/translations_editor.js +msgid "Upload translation" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js +msgid "Add Thumbnail" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js +msgid "Edit Thumbnail" +msgstr "" + +#. Translators: This is a 2 part text which tells the image requirements. +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js +msgid "" +"{InstructionsSpanStart}{videoImageResoultion}{lineBreak} " +"{videoImageSupportedFileFormats}{spanEnd}" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js +msgid "Image upload failed" +msgstr "" + +#. Translators: This is a 3 part text which tells the image requirements. +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js +msgid "" +"{ReqTextSpanStart}Requirements{spanEnd}{lineBreak}{InstructionsSpanStart}{videoImageResoultion}{lineBreak}" +" {videoImageSupportedFileFormats}{spanEnd}" +msgstr "" + +#. Translators: message will be like 1280x720 pixels +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js +msgid "{maxWidth}x{maxHeight} pixels" +msgstr "" + +#. Translators: message will be like Thumbnail for Arrow.mp4 +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js +msgid "Thumbnail for {videoName}" +msgstr "" + +#. Translators: message will be like Add Thumbnail - Arrow.mp4 +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js +msgid "Add Thumbnail - {videoName}" +msgstr "" + +#. Translators: humanizeDuration will be like 10 minutes, an hour and 20 +#. minutes etc +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js +msgid "Video duration is {humanizeDuration}" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js +msgid "minutes" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js +msgid "minute" +msgstr "" + +#. Translators: message will be like 15 minutes, 1 minute +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js +msgid "{minutes} {unit}" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js +msgid "seconds" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js +msgid "second" +msgstr "" + +#. Translators: message will be like 20 seconds, 1 second +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js +msgid "{seconds} {unit}" +msgstr "" + +#. Translators: `and` will be used to combine both miuntes and seconds like +#. `13 minutes and 45 seconds` +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js +msgid " and " +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js +msgid "Video image upload started" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js +msgid "Video image upload completed" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js +msgid "" +"This image file type is not supported. Supported file types are " +"{supportedFileFormats}." +msgstr "" + +#. Translators: maxFileSizeInMB will be like 2 MB. +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js +msgid "The selected image must be smaller than {maxFileSizeInMB}." +msgstr "" + +#. Translators: minFileSizeInKB will be like 2 KB. +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js +msgid "The selected image must be larger than {minFileSizeInKB}." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js +msgid "Could not upload the video image file" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js +msgid "Image upload failed. " +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/video_transcripts.js +msgid "The file could not be uploaded." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/video_transcripts.js +msgid "Hide transcripts ({transcriptCount})" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/video_transcripts.js +msgid "Show transcripts ({transcriptCount})" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/video_transcripts.js +msgid "" +"This file type is not supported. Supported file type is " +"{supportedFileFormat}." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/video_transcripts.js +#: cms/templates/js/video-transcripts.underscore +msgid "{transcriptClientTitle}_{transcriptLanguageCode}.{fileExtension}" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/video_transcripts.js +msgid "" +"If you remove this transcript, the transcript will not be available for any " +"components that use this video." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/xblock_editor.js +msgid "Editor" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/xblock_editor.js +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-editor.underscore +msgid "Settings" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/xblock_outline.js +msgid "New {component_type}" +msgstr "" + +#. Translators: This message will be added to the front of messages of type +#. warning, +#. e.g. "Warning: this component has not been configured yet". +#: cms/static/js/views/xblock_validation.js +msgid "Warning" +msgstr "" + +#: cms/static/js/xblock_asides/structured_tags.js +msgid "Updating Tags" +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_view.js +msgid "Account Information" +msgstr "Ρυθμίσεις λογαριασμού" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_view.js +msgid "Order History" +msgstr "Ιστορικό Παραγγελιών" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_view.js +msgid "" +"You have set your language to {beta_language}, which is currently not fully " +"translated. You can help us translate this language fully by joining the " +"Transifex community and adding translations from English for learners that " +"speak {beta_language}." +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_view.js +msgid "Help Translate into {beta_language}" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/asset-library.underscore +#: cms/templates/js/basic-modal.underscore +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/enrollment-code-lookup-links.underscore +msgid "Actions" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore +#: lms/templates/ccx/schedule.underscore +msgid "Unscheduled" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course_info_update.underscore +#: lms/templates/commerce/receipt.underscore +#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore +msgid "Date" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/paging-header.underscore +#: common/static/common/templates/components/paging-footer.underscore +#: common/static/common/templates/discussion/pagination.underscore +msgid "Previous" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/previous-video-upload-list.underscore +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/manage_user.underscore +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-invalidation.underscore +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-white-list.underscore +msgid "Action" +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/image-modal.underscore +msgid "Large" +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/image-modal.underscore +msgid "Zoom In" +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/image-modal.underscore +msgid "Zoom Out" +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/components/paging-footer.underscore +#, python-format +msgid "Page number out of %(total_pages)s" +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/components/paging-footer.underscore +msgid "Enter the page number you'd like to quickly navigate to." +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/components/paging-header.underscore +msgid "Sorted by" +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/components/search-field.underscore +msgid "Clear search" +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/components/search-field.underscore +#: lms/djangoapps/discussion/static/discussion/templates/search.underscore +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/certificates.underscore +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment.underscore +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/manage_user.underscore +msgid "Search" +msgstr "Αναζήτηση" + +#: common/static/common/templates/discussion/forum-action-answer.underscore +msgid "Mark as Answer" +msgstr "Είναι απάντηση" + +#: common/static/common/templates/discussion/forum-action-answer.underscore +msgid "Unmark as Answer" +msgstr "Δεν είναι απάντηση" + +#: common/static/common/templates/discussion/forum-action-close.underscore +msgid "Open" +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/discussion/forum-action-endorse.underscore +msgid "Endorse" +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/discussion/forum-action-endorse.underscore +msgid "Unendorse" +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/discussion/forum-action-follow.underscore +msgid "Follow" +msgstr "Να ακολουθώ" + +#: common/static/common/templates/discussion/forum-action-follow.underscore +msgid "Unfollow" +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/discussion/forum-action-pin.underscore +msgid "Pin" +msgstr "Καρφιτσώστε" + +#: common/static/common/templates/discussion/forum-action-pin.underscore +msgid "Unpin" +msgstr "Ξεκαρφιτσώστε" + +#: common/static/common/templates/discussion/forum-action-report.underscore +msgid "Report abuse" +msgstr "Αναφορά ανάρτησης" + +#: common/static/common/templates/discussion/forum-action-report.underscore +msgid "Report" +msgstr "Αναφορά" + +#: common/static/common/templates/discussion/forum-action-report.underscore +msgid "Unreport" +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/discussion/forum-action-vote.underscore +msgid "Vote for this post," +msgstr "Υπερψηφίστε αυτή την ανάρτηση" + +#: common/static/common/templates/discussion/nav-load-more-link.underscore +msgid "Load more" +msgstr "Φόρτωση περισσότερων" + +#: common/static/common/templates/discussion/new-post-alert.underscore +msgid "Error posting your message." +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/discussion/new-post-visibility.underscore +#, python-format +msgid "This post will be visible only to %(group_name)s." +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/discussion/new-post-visibility.underscore +msgid "This post will be visible to everyone." +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/discussion/new-post.underscore +msgid "Add a Post" +msgstr "Νέα ανάρτηση" + +#: common/static/common/templates/discussion/new-post.underscore +msgid "Visible to" +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/discussion/new-post.underscore +msgid "" +"Discussion admins, moderators, and TAs can make their posts visible to all " +"students or specify a single group." +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/discussion/new-post.underscore +msgid "All Groups" +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/discussion/new-post.underscore +#: common/static/common/templates/discussion/thread-edit.underscore +msgid "" +"Add a clear and descriptive title to encourage participation. (Required)" +msgstr "" +"Προσθέστε έναν σαφή και περιγραφικό τίτλο για να ενθαρρύνετε τους " +"συμφοιτητές σας να συμμετάσχουν στην ανάρτησή σας. (Απαιτείται)" + +#: common/static/common/templates/discussion/new-post.underscore +msgid "follow this post" +msgstr "Ακολουθήστε αυτή την ανάρτηση" + +#: common/static/common/templates/discussion/new-post.underscore +msgid "post anonymously" +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/discussion/new-post.underscore +msgid "post anonymously to classmates" +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/discussion/post-user-display.underscore +msgid "(Community TA)" +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/discussion/post-user-display.underscore +msgid "(Staff)" +msgstr "(ΠΡΟΣΩΠΙΚΟ)" + +#: common/static/common/templates/discussion/profile-thread.underscore +#: common/static/common/templates/discussion/thread.underscore +msgid "This thread is closed." +msgstr "Το νήμα αυτό έχει κλειδωθεί" + +#: common/static/common/templates/discussion/profile-thread.underscore +msgid "View discussion" +msgstr "Δείτε τη συζήτηση" + +#: common/static/common/templates/discussion/response-comment-edit.underscore +msgid "Editing comment" +msgstr "Επεξεργασία σχολίου" + +#: common/static/common/templates/discussion/response-comment-edit.underscore +msgid "Update comment" +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/discussion/response-comment-show.underscore +#, python-format +msgid "posted %(time_ago)s by %(author)s" +msgstr "αναρτήθηκε %(time_ago)s από %(author)s" + +#: common/static/common/templates/discussion/response-comment-show.underscore +#: common/static/common/templates/discussion/thread-response-show.underscore +#: common/static/common/templates/discussion/thread-show.underscore +msgid "Reported" +msgstr "Έγινε αναφορά" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-edit.underscore +msgid "Editing post" +msgstr "Επεξεργασία ανάρτησης" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-edit.underscore +msgid "Edit your post below." +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-edit.underscore +msgid "Update post" +msgstr "Ενημέρωση ανάρτησης" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-list-item.underscore +msgid "discussion" +msgstr "η συζήτηση" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-list-item.underscore +msgid "answered question" +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-list-item.underscore +msgid "unanswered question" +msgstr "μη απαντημένη ερώτηση" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-list-item.underscore +#: common/static/common/templates/discussion/thread-show.underscore +msgid "Pinned" +msgstr "Καρφιτσωμένο" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-list-item.underscore +msgid "Following" +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-list-item.underscore +msgid "Community TA" +msgstr "ΔΙΔΑΚΤΙΚΟ ΠΡΟΣΩΠΙΚΟ" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-list-item.underscore +msgid "{unread_comments_count} new" +msgstr "{unread_comments_count} νέα" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-list-item.underscore +#, python-format +msgid "" +"%(comments_count)s %(span_sr_open)scomments (%(unread_comments_count)s " +"unread comments)%(span_close)s" +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-list-item.underscore +#, python-format +msgid "%(comments_count)s %(span_sr_open)scomments %(span_close)s" +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-response-edit.underscore +msgid "Editing response" +msgstr "Επεξεργασία απόκρισης" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-response-edit.underscore +msgid "Update response" +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-response-show.underscore +#, python-format +msgid "marked as answer %(time_ago)s by %(user)s" +msgstr "χαρακτηρίστηκε ως απάντηση %(time_ago)s από τον χρήστη %(user)s" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-response-show.underscore +#, python-format +msgid "marked as answer %(time_ago)s" +msgstr "χαρακτηρίστηκε ως απάντηση %(time_ago)s" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-response-show.underscore +#, python-format +msgid "endorsed %(time_ago)s by %(user)s" +msgstr "Υιοθετήθηκε %(time_ago)s από τον χρήστη %(user)s" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-response-show.underscore +#, python-format +msgid "endorsed %(time_ago)s" +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-response.underscore +#, python-format +msgid "Show Comment (%(num_comments)s)" +msgid_plural "Show Comments (%(num_comments)s)" +msgstr[0] "Δείτε (%(num_comments)s) σχόλιο" +msgstr[1] "Δείτε (%(num_comments)s) σχόλια" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-response.underscore +msgid "Add a comment" +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-show.underscore +#, python-format +msgid "discussion posted %(time_ago)s by %(author)s" +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-show.underscore +#, python-format +msgid "question posted %(time_ago)s by %(author)s" +msgstr "Το ερώτημα τέθηκε %(time_ago)s από τον χρήστη %(author)s" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-show.underscore +msgid "Closed" +msgstr "Κλειστό" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-show.underscore +#, python-format +msgid "Related to: %(courseware_title_linked)s" +msgstr "Σχετικό με: %(courseware_title_linked)s" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-show.underscore +#, python-format +msgid "This post is visible only to %(group_name)s." +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-show.underscore +msgid "This post is visible to everyone." +msgstr "Αυτή η δημοσίευση είναι ορατή σε όλους" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-type.underscore +msgid "Post type" +msgstr "ΜΟΡΦΗ:" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-type.underscore +msgid "" +"Questions raise issues that need answers. Discussions share ideas and start " +"conversations. (Required)" +msgstr "" +"Επιλέξτε \"Ερώτηση\" αν θέλετε να θέσετε κάποιο θέμα στο οποίο ζητάτε " +"απάντηση. Επιλέξτε \"Συζήτηση\" για να κοινοποιήσετε κάποιο σχόλιο ή ιδέα " +"σας που μπορεί να αποτελέσει έναυσμα για συζήτηση. (Απαιτείται)" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-type.underscore +msgid "Question" +msgstr "Ερώτηση" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-type.underscore +msgid "Discussion" +msgstr "Συζήτηση" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread.underscore +msgid "Add a Response" +msgstr "Προσθέστε την απόκρισή σας" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread.underscore +msgid "Add a response:" +msgstr "Προσθέστε την απόκρισή σας" + +#: common/static/common/templates/discussion/topic.underscore +msgid "Topic area" +msgstr "ΘΕΜΑ:" + +#: common/static/common/templates/discussion/topic.underscore +msgid "Add your post to a relevant topic to help others find it. (Required)" +msgstr "" +"Καταχωρήστε την ανάρτησή σας σε κάποια από τις εβδομάδες, ώστε να βοηθήσετε " +"τους συμφοιτητές σας να την βρουν. (Απαιτείται)." + +#: lms/djangoapps/discussion/static/discussion/templates/discussion-home.underscore +msgid "Discussion Home" +msgstr "ΑΡΧΙΚΗ ΣΕΛΙΔΑ ΤΟΥ ΦΟΡΟΥΜ ΣΥΖΗΤΗΣΕΩΝ" + +#: lms/djangoapps/discussion/static/discussion/templates/discussion-home.underscore +#, python-format +msgid "How to use %(platform_name)s discussions" +msgstr "ΠΩΣ ΝΑ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΤΟ ΦΟΡΟΥΜ ΣΥΖΗΤΗΣΕΩΝ ΤΟΥ %(platform_name)s" + +#: lms/djangoapps/discussion/static/discussion/templates/discussion-home.underscore +msgid "Find discussions" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/discussion/static/discussion/templates/discussion-home.underscore +msgid "Use the All Topics menu to find specific topics." +msgstr "" +"Κάντε κλικ στο κουμπί \"Όλες οι αναρτήσεις\" για να δείτε όλα τα αναρτημένα " +"νήματα." + +#: lms/djangoapps/discussion/static/discussion/templates/discussion-home.underscore +#: lms/djangoapps/discussion/static/discussion/templates/search.underscore +msgid "Search all posts" +msgstr "Αναζήτηση" + +#: lms/djangoapps/discussion/static/discussion/templates/discussion-home.underscore +msgid "Filter and sort topics" +msgstr "Ταξινόμηση βάση ημερομηνίας, σχολίων κ.τ.λ" + +#: lms/djangoapps/discussion/static/discussion/templates/discussion-home.underscore +msgid "Engage with posts" +msgstr "Διαχείριση αναρτήσεων" + +#: lms/djangoapps/discussion/static/discussion/templates/discussion-home.underscore +msgid "Vote for good posts and responses" +msgstr "Υπερψηφίστε τις καλές αναρτήσεις και αποκρίσεις" + +#: lms/djangoapps/discussion/static/discussion/templates/discussion-home.underscore +msgid "Report abuse, topics, and responses" +msgstr "Αναφορά ανάρτησης που παραβιάζει τους όρους χρήσης του φόρουμ" + +#: lms/djangoapps/discussion/static/discussion/templates/discussion-home.underscore +msgid "Follow or unfollow posts" +msgstr "Παρακολούθηση αναρτήσεων που σας ενδιαφέρουν" + +#: lms/djangoapps/discussion/static/discussion/templates/discussion-home.underscore +msgid "Receive updates" +msgstr "Ενημερώσεις" + +#: lms/djangoapps/discussion/static/discussion/templates/discussion-home.underscore +msgid "Toggle Notifications Setting" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/discussion/static/discussion/templates/discussion-home.underscore +msgid "" +"Check this box to receive an email digest once a day notifying you about " +"new, unread activity from posts you are following." +msgstr "" +"Κάντε κλικ στο κουτάκι που βρίσκεται μέσα στο πλαίσιο για να ενημερώνεστε " +"μέσω e-mail -μία φορά την ημέρα- για νέα σχόλια σε αναρτήσεις που " +"ακολουθείτε και δεν έχετε διαβάσει" + +#: lms/djangoapps/discussion/static/discussion/templates/user-profile.underscore +msgid "All Posts" +msgstr "Όλες οι αναρτήσεις" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/certificates.underscore +msgid "username or email" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/certificates.underscore +msgid "course id" +msgstr "Ταυτότητα μαθήματος" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/certificates_results.underscore +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-invalidation.underscore +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-white-list.underscore +msgid "No results" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/certificates_results.underscore +msgid "Course Key" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/certificates_results.underscore +msgid "Status" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/certificates_results.underscore +msgid "Download URL" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/certificates_results.underscore +msgid "Grade" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/certificates_results.underscore +msgid "Last Updated" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/certificates_results.underscore +msgid "Download the user's certificate" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/certificates_results.underscore +msgid "Not available" +msgstr "Δεν είναι διαθέσιμο" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/certificates_results.underscore +msgid "Regenerate" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/certificates_results.underscore +msgid "Regenerate the user's certificate" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/certificates_results.underscore +msgid "Generate" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/certificates_results.underscore +msgid "Generate the user's certificate" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment-modal.underscore +msgid "Current enrollment mode:" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment-modal.underscore +msgid "New enrollment mode:" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment-modal.underscore +msgid "Reason for change:" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment-modal.underscore +msgid "Choose One" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment-modal.underscore +msgid "Explain if other." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment-modal.underscore +msgid "Submit enrollment change" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment.underscore +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-invalidation.underscore +msgid "Username or email address" +msgstr "Ψευδώνυμο ή e-mail" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment.underscore +msgid "Course ID" +msgstr "Ταυτότητα μαθήματος" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment.underscore +msgid "Course Start" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment.underscore +msgid "Course End" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment.underscore +msgid "Upgrade Deadline" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment.underscore +msgid "Verification Deadline" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment.underscore +msgid "Enrollment Date" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment.underscore +msgid "Enrollment Mode" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment.underscore +msgid "Verified mode price" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment.underscore +msgid "Reason" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment.underscore +msgid "Last modified by" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment.underscore +msgid "Active" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment.underscore +#: lms/templates/ccx/schedule.underscore +msgid "N/A" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment.underscore +msgid "Change Enrollment" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/manage_user.underscore +msgid "Date Joined" +msgstr "Ημερομηνία Εγγραφής" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/manage_user.underscore +msgid "Password Status" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/manage_user.underscore +msgid "Toggle Account Password (Usable/Unusable)" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/edit-team.underscore +msgid "Your team could not be created." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/edit-team.underscore +msgid "Your team could not be updated." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/edit-team.underscore +msgid "" +"Enter information to describe your team. You cannot change these details " +"after you create the team." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/edit-team.underscore +msgid "Optional Characteristics" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/edit-team.underscore +msgid "" +"Help other learners decide whether to join your team by specifying some " +"characteristics for your team. Choose carefully, because fewer people might " +"be interested in joining your team if it seems too restrictive." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/edit-team.underscore +msgid "Create team." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/edit-team.underscore +msgid "Update team." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/edit-team.underscore +msgid "Cancel team creating." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/edit-team.underscore +msgid "Cancel team updating." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/instructor-tools.underscore +msgid "Instructor tools" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/instructor-tools.underscore +msgid "Delete Team" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/instructor-tools.underscore +msgid "Edit Membership" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/team-actions.underscore +msgid "Are you having trouble finding a team to join?" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/team-profile-header-actions.underscore +msgid "Join Team" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/team-profile.underscore +msgid "Team Details" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/team-profile.underscore +msgid "You are a member of this team." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/team-profile.underscore +msgid "Team member profiles" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/team-profile.underscore +msgid "Team capacity" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/team-profile.underscore +msgid "Leave Team" +msgstr "" + +#: lms/static/js/fixtures/donation.underscore +#: lms/templates/dashboard/donation.underscore +msgid "Donate" +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/catalog-error.underscore +msgid "" +"There was an error retrieving preview results for this catalog. Please check" +" that your query is correct and try again." +msgstr "" +"Υπήρξε σφάλμα κατά τη διαδικασία προεπισκόπησης του καταλόγου. Παρακαλούμε " +"ελέγξτε πως το ερωτηματολόγιό σας είναι σωστό και προσπαθήστε ξανά." + +#: lms/templates/api_admin/catalog-results.underscore +msgid "This catalog's courses:" +msgstr "" + +#: lms/templates/ccx/schedule.underscore +msgid "Start Date" +msgstr "Ημερομήνια Έναρξης" + +#: lms/templates/ccx/schedule.underscore +msgid "Due Date" +msgstr "Υποβολή μέχρι" + +#: lms/templates/ccx/schedule.underscore +msgid "remove all" +msgstr "" + +#: lms/templates/ccx/schedule.underscore +#, python-format +msgid "toggle chapter %(displayName)s" +msgstr "" + +#: lms/templates/ccx/schedule.underscore +msgid "Section" +msgstr "" + +#: lms/templates/ccx/schedule.underscore +#, python-format +msgid "Remove chapter %(chapterDisplayName)s" +msgstr "" + +#: lms/templates/ccx/schedule.underscore +msgid "remove" +msgstr "" + +#: lms/templates/ccx/schedule.underscore +#, python-format +msgid "toggle subsection %(displayName)s" +msgstr "" + +#: lms/templates/ccx/schedule.underscore +msgid "Subsection" +msgstr "" + +#: lms/templates/ccx/schedule.underscore +#, python-format +msgid "Remove subsection %(subsectionDisplayName)s" +msgstr "" + +#: lms/templates/ccx/schedule.underscore +#, python-format +msgid "Remove unit %(unitName)s" +msgstr "" + +#: lms/templates/commerce/provider.underscore +#, python-format +msgid "" +"You still need to visit the %(display_name)s website to complete the credit " +"process." +msgstr "" + +#: lms/templates/commerce/provider.underscore +#, python-format +msgid "" +"To finalize course credit, %(display_name)s requires %(platform_name)s " +"learners to submit a credit request." +msgstr "" + +#: lms/templates/commerce/provider.underscore +msgid "Get Credit" +msgstr "" + +#: lms/templates/commerce/receipt.underscore +#, python-format +msgid "" +"Thank you %(full_name)s! We have received your payment for %(course_name)s." +msgstr "" + +#: lms/templates/commerce/receipt.underscore +#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore +msgid "" +"Please print this page for your records; it serves as your receipt. You will" +" also receive an email with the same information." +msgstr "" + +#: lms/templates/commerce/receipt.underscore +#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore +msgid "Order No." +msgstr "" + +#: lms/templates/commerce/receipt.underscore +#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore +msgid "Amount" +msgstr "" + +#: lms/templates/commerce/receipt.underscore +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step_ab_testing.underscore +#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore +msgid "Total" +msgstr "Σύνολο" + +#: lms/templates/commerce/receipt.underscore +#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore +msgid "Please Note" +msgstr "" + +#: lms/templates/commerce/receipt.underscore +#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore +msgid "Crossed out items have been refunded." +msgstr "" + +#: lms/templates/commerce/receipt.underscore +#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore +msgid "Billed to" +msgstr "" + +#: lms/templates/commerce/receipt.underscore +#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore +msgid "No receipt available" +msgstr "" + +#: lms/templates/commerce/receipt.underscore +#: lms/templates/financial-assistance/financial_assessment_submitted.underscore +msgid "Go to Dashboard" +msgstr "" + +#: lms/templates/commerce/receipt.underscore +msgid "" +"If you don't verify your identity now, you can still explore your course " +"from your dashboard. You will receive periodic reminders from {platformName}" +" to verify your identity." +msgstr "" + +#: lms/templates/commerce/receipt.underscore +#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore +msgid "Want to confirm your identity later?" +msgstr "" + +#: lms/templates/commerce/receipt.underscore +msgid "Verify Now" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/proctored-exam-controls.underscore +msgid "Mark Exam As Completed" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/proctored-exam-status.underscore +msgid "a timed exam" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/proctored-exam-status.underscore +msgid "The timer on the right shows the time remaining in the exam." +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/proctored-exam-status.underscore +msgid "" +"To receive credit for problems, you must select \"Submit\" for each problem " +"before you select \"End My Exam\"." +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/proctored-exam-status.underscore +msgid "Show More" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/proctored-exam-status.underscore +msgid "Show Less" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/proctored-exam-status.underscore +msgid "Exam timer and end exam button" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/proctored-exam-status.underscore +msgid "End My Exam" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/proctored-exam-status.underscore +msgid "Hide Timer" +msgstr "" + +#: lms/templates/discovery/course_card.underscore +msgid "LEARN MORE" +msgstr "" + +#: lms/templates/discovery/course_card.underscore +#, python-format +msgid "Starts: %(start_date)s" +msgstr "Έναρξη: %(start_date)s" + +#: lms/templates/discovery/course_card.underscore +msgid "Starts" +msgstr "Έναρξη" + +#: lms/templates/discovery/filter_bar.underscore +msgid "Clear All" +msgstr "" + +#: lms/templates/edxnotes/note-item.underscore +msgid "Highlighted text" +msgstr "" + +#: lms/templates/edxnotes/note-item.underscore +msgid "Note" +msgstr "" + +#: lms/templates/edxnotes/note-item.underscore +msgid "You commented..." +msgstr "" + +#: lms/templates/edxnotes/note-item.underscore +msgid "Noted in:" +msgstr "" + +#: lms/templates/edxnotes/note-item.underscore +msgid "Last Edited:" +msgstr "" + +#: lms/templates/edxnotes/note-item.underscore +msgid "Tags:" +msgstr "" + +#: lms/templates/edxnotes/tab-item.underscore +msgid "Clear search results" +msgstr "Εκκαθάριση αποτελεσμάτων αναζήτησης" + +#: lms/templates/fields/field_dropdown.underscore +#: lms/templates/fields/field_dropdown_account.underscore +#: lms/templates/fields/field_textarea.underscore +msgid "Click to edit" +msgstr "" + +#: lms/templates/fields/field_order_history.underscore +msgid "Order Number" +msgstr "" + +#: lms/templates/fields/field_order_history.underscore +msgid "Date Placed" +msgstr "" + +#: lms/templates/fields/field_order_history.underscore +msgid "Cost" +msgstr "" + +#: lms/templates/fields/field_order_history.underscore +msgid "Order Details" +msgstr "" + +#: lms/templates/fields/field_order_history.underscore +msgid "for" +msgstr "" + +#: lms/templates/fields/field_order_history.underscore +msgid "Product Name" +msgstr "" + +#: lms/templates/fields/field_textarea.underscore +msgid "" +"{currentCountOpeningTag}{currentCharacterCount}{currentCountClosingTag} of " +"{maxCharacters}" +msgstr "" + +#: lms/templates/financial-assistance/financial_assessment_form.underscore +#: lms/templates/financial-assistance/financial_assessment_submitted.underscore +msgid "Financial Assistance Application" +msgstr "" + +#: lms/templates/financial-assistance/financial_assessment_form.underscore +msgid "About You" +msgstr "" + +#: lms/templates/financial-assistance/financial_assessment_form.underscore +msgid "" +"The following information is already a part of your {platform} profile. " +"We\\'ve included it here for your application." +msgstr "" + +#: lms/templates/financial-assistance/financial_assessment_form.underscore +msgid "Email address" +msgstr "E-mail" + +#: lms/templates/financial-assistance/financial_assessment_form.underscore +msgid "Legal name" +msgstr "" + +#: lms/templates/financial-assistance/financial_assessment_form.underscore +msgid "Country of residence" +msgstr "" + +#: lms/templates/financial-assistance/financial_assessment_form.underscore +msgid "Back to {platform} FAQs" +msgstr "" + +#: lms/templates/financial-assistance/financial_assessment_form.underscore +msgid "Submit Application" +msgstr "" + +#: lms/templates/financial-assistance/financial_assessment_submitted.underscore +msgid "" +"Thank you for submitting your financial assistance application for " +"{course_name}! You can expect a response in 2-4 business days." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-bulk-white-list.underscore +msgid "Bulk Exceptions" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-bulk-white-list.underscore +msgid "" +"Upload a comma separated values (.csv) file that contains the usernames or " +"email addresses of learners who have been given exceptions. Include the " +"username or email address in the first comma separated field. You can " +"include an optional note describing the reason for the exception in the " +"second comma separated field." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-bulk-white-list.underscore +msgid "Upload a CSV file" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-bulk-white-list.underscore +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-white-list-editor.underscore +msgid "Add to Exception List" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-invalidation.underscore +msgid "" +"To invalidate a certificate for a particular learner, add the username or " +"email address below." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-invalidation.underscore +msgid "Add notes about this learner" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-invalidation.underscore +msgid "Invalidate Certificate" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-invalidation.underscore +msgid "Student" +msgstr "Σπουδαστής" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-invalidation.underscore +msgid "Invalidated By" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-invalidation.underscore +msgid "Invalidated" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-invalidation.underscore +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-white-list.underscore +msgid "Notes" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-invalidation.underscore +msgid "Remove from Invalidation Table" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-white-list-editor.underscore +msgid "Individual Exceptions" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-white-list-editor.underscore +msgid "" +"Enter the username or email address of each learner that you want to add as " +"an exception." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-white-list-editor.underscore +msgid "Student email or username" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-white-list-editor.underscore +msgid "Free text notes" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-white-list.underscore +msgid "Generate Exception Certificates" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-white-list.underscore +msgid "All users on the Exception list who do not yet have a certificate" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-white-list.underscore +msgid "All users on the Exception list" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-white-list.underscore +msgid "User Email" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-white-list.underscore +msgid "Exception Granted" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-white-list.underscore +msgid "Certificate Generated" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-white-list.underscore +msgid "Remove from List" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-discussions-subcategory.underscore +msgid "Divided" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-editor.underscore +msgid "Manage Learners" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-editor.underscore +msgid "Add learners to this cohort" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-editor.underscore +msgid "" +"Note: Learners can be in only one cohort. Adding learners to this group " +"overrides any previous group assignment." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-editor.underscore +msgid "" +"Enter email addresses and/or usernames, separated by new lines or commas, " +"for the learners you want to add. *" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-editor.underscore +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore +msgid "(Required Field)" +msgstr "(Υποχρεωτικό Πεδίο)" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-editor.underscore +msgid "e.g. johndoe@example.com, JaneDoe, joeydoe@example.com" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-editor.underscore +msgid "" +"You will not receive notification for emails that bounce, so double-check " +"your spelling." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-editor.underscore +msgid "Add Learners" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore +msgid "Add a New Cohort" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore +msgid "Enter the name of the cohort" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore +msgid "Cohort Name" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore +msgid "Cohort Assignment Method" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore +msgid "Automatic" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore +msgid "Manual" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore +msgid "" +"There must be one cohort to which students can automatically be assigned." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore +msgid "Associated Content Group" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore +msgid "No Content Group" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore +msgid "Select a Content Group" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore +msgid "Choose a content group to associate" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore +msgid "Not selected" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore +msgid "Deleted Content Group" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore +msgid "" +"{screen_reader_start}Warning:{screen_reader_end} The previously selected " +"content group was deleted. Select another content group." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore +msgid "" +"{screen_reader_start}Warning:{screen_reader_end} No content groups exist." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore +msgid "Only the parent course staff of a CCX can create content groups." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore +msgid "Create a content group" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-group-header.underscore +#, python-format +msgid "(contains %(student_count)s student)" +msgid_plural "(contains %(student_count)s students)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-group-header.underscore +msgid "" +"Learners are added to this cohort only when you provide their email " +"addresses or usernames on this page." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-group-header.underscore +msgid "What does this mean?" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-group-header.underscore +msgid "Learners are added to this cohort automatically." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-selector.underscore +msgid "Select a cohort" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-selector.underscore +#, python-format +msgid "%(cohort_name)s (%(user_count)s)" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohorts.underscore +msgid "Enable Cohorts" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohorts.underscore +msgid "Select a cohort to manage" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohorts.underscore +msgid "View Cohort" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohorts.underscore +msgid "Assign learners to cohorts by uploading a CSV file" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohorts.underscore +msgid "" +"To review learner cohort assignments or see the results of uploading a CSV " +"file, download course profile information or cohort results on the " +"{link_start}Data Download{link_end} page." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/discussions.underscore +msgid "Specify whether discussion topics are divided" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/divided-discussions-course-wide.underscore +msgid "Course-Wide Discussion Topics" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/divided-discussions-course-wide.underscore +msgid "Select the course-wide discussion topics that you want to divide." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/divided-discussions-inline.underscore +msgid "Content-Specific Discussion Topics" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/divided-discussions-inline.underscore +msgid "Specify whether content-specific discussion topics are divided." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/divided-discussions-inline.underscore +msgid "Always divide content-specific discussion topics" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/divided-discussions-inline.underscore +msgid "Divide the selected content-specific discussion topics" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/divided-discussions-inline.underscore +msgid "No content-specific discussion topics exist." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/enrollment-code-lookup-links.underscore +msgid "Used" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/enrollment-code-lookup-links.underscore +msgid "Valid" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/certificate_status.underscore +#: lms/templates/learner_dashboard/upgrade_message.underscore +msgid "Certificate Status:" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/certificate_status.underscore +msgid "Certificate Purchased" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/course_card.underscore +msgid "Change or Leave Session" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/course_card.underscore +msgid "You must select a session by {expiration_date} to access the course." +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/course_card.underscore +msgid "You can no longer change sessions." +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/course_card.underscore +msgid "You can change sessions until {expiration_date}." +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/course_enroll.underscore +msgid "Final Grade" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/course_enroll.underscore +msgid "for {courseName}" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/course_enroll.underscore +msgid "View Archived Course" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/course_enroll.underscore +msgid "View Course" +msgstr "ΕΝΕΡΓΟ ΜΑΘΗΜΑ" + +#: lms/templates/learner_dashboard/course_enroll.underscore +msgid "Select a session:" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/course_enroll.underscore +msgid "Enroll Now" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/course_enroll.underscore +msgid "Coming Soon" +msgstr "Προσεχώς" + +#: lms/templates/learner_dashboard/course_enroll.underscore +msgid "Enrollment Opens on" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/course_enroll.underscore +msgid "Not Currently Available" +msgstr "Το μάθημα δεν είναι ακόμα διαθέσιμο" + +#: lms/templates/learner_dashboard/course_entitlement.underscore +msgid "More sessions coming soon." +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/course_entitlement.underscore +msgid "Change to a different session or leave the current session." +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/course_entitlement.underscore +msgid "To access the course, select a session." +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/course_entitlement.underscore +msgid "Session Selection Dropdown for {courseName}" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/course_entitlement.underscore +msgid "{sessionDates} - Currently Selected" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/course_entitlement.underscore +msgid "{sessionDates} (Open until {enrollmentEnd})" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/course_entitlement.underscore +msgid "More sessions coming soon" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/course_entitlement.underscore +msgid "Leave the current session and decide later" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/empty_programs_list.underscore +msgid "You are not enrolled in any programs yet." +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/empty_programs_list.underscore +msgid "Explore Programs" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/explore_new_programs.underscore +msgid "" +"Browse recently launched courses and see what\\'s new in your favorite " +"subjects" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/explore_new_programs.underscore +msgid "Explore New Programs" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_card.underscore +#: lms/templates/verify_student/enrollment_confirmation_step.underscore +msgid "Course" +msgid_plural "Courses" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_card.underscore +msgid "Completed" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_card.underscore +msgid "Remaining" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_card.underscore +#, python-format +msgid "%(programName)s Home Page." +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_sidebar.underscore +msgid "Your {program} Certificate" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_sidebar.underscore +#, python-format +msgid "Open the certificate you earned for the %(title)s program." +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_sidebar.underscore +msgid "Program Record" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_sidebar.underscore +msgid "" +"Once you complete one of the program requirements you have a program record." +" This record is marked complete once you meet all program requirements. A " +"program record can be used to continue your learning journey and demonstrate" +" your learning to others." +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_sidebar.underscore +msgid "View Program Record" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_sidebar.underscore +msgid "Additional Credit Opportunities" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_sidebar.underscore +msgid "Learn More" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_sidebar.underscore +msgid "Additional Professional Opportunities" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_view.underscore +msgid "Congratulations!" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_view.underscore +msgid "Your Program Journey" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_view.underscore +msgid "" +"To complete the program, you must earn a verified certificate for each " +"course." +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_view.underscore +msgid "Upgrade All Remaining Courses (" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_view.underscore +msgid "${listPrice}" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_view.underscore +msgid " ${price} {currency} )" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_view.underscore +msgid "COURSES IN PROGRESS" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_view.underscore +msgid "REMAINING COURSES" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_view.underscore +msgid "COMPLETED COURSES" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_view.underscore +msgid "As you complete courses, you will see them listed here." +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_view.underscore +msgid "" +"Complete courses on your schedule to ensure you stand out in your field!" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_header_view.underscore +msgid "{organization}\\'s logo" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/upgrade_message.underscore +msgid "Needs verified certificate " +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/upgrade_message.underscore +msgid "Upgrade to Verified" +msgstr "" + +#: lms/templates/student_account/account.underscore +msgid "New Address" +msgstr "" + +#: lms/templates/student_account/account.underscore +msgid "Change My Email Address" +msgstr "" + +#: lms/templates/student_account/account.underscore +msgid "Reset Password" +msgstr "Αλλαγή κωδικού" + +#: lms/templates/student_account/account_settings.underscore +msgid "Switch Language Back" +msgstr "" + +#: lms/templates/student_account/account_settings.underscore +msgid "Account Settings" +msgstr "Ρυθμίσεις λογαριασμού" + +#: lms/templates/student_account/account_settings_section.underscore +msgid "An error occurred. Please reload the page." +msgstr "Προέκυψε σφάλμα. Παρακαλούμε επαναφορτώστε τη σελίδα." + +#: lms/templates/student_account/form_field.underscore +msgid "Need help logging in?" +msgstr "" + +#: lms/templates/student_account/hinted_login.underscore +#: lms/templates/student_account/login.underscore +msgid "Sign in" +msgstr "" + +#: lms/templates/student_account/hinted_login.underscore +#, python-format +msgid "Would you like to sign in using your %(providerName)s credentials?" +msgstr "" + +#: lms/templates/student_account/hinted_login.underscore +#, python-format +msgid "Sign in using %(providerName)s" +msgstr "" + +#: lms/templates/student_account/hinted_login.underscore +msgid "Show me other ways to sign in or register" +msgstr "" + +#: lms/templates/student_account/institution_login.underscore +msgid "Sign in with Institution/Campus Credentials" +msgstr "" + +#: lms/templates/student_account/institution_login.underscore +#: lms/templates/student_account/institution_register.underscore +msgid "Choose your institution from the list below:" +msgstr "" + +#: lms/templates/student_account/institution_login.underscore +msgid "Back to sign in" +msgstr "Επιστροφή στη σελίδα σύνδεσης" + +#: lms/templates/student_account/institution_register.underscore +msgid "Register with Institution/Campus Credentials" +msgstr "" + +#: lms/templates/student_account/institution_register.underscore +msgid "Register through edX" +msgstr "" + +#: lms/templates/student_account/login.underscore +msgid "First time here?" +msgstr "Είναι η πρώτη σας επίσκεψη στην πλατφόρμα μας;" + +#: lms/templates/student_account/login.underscore +msgid "Create an Account." +msgstr "Δημιουργία νέου λογαριασμού" + +#: lms/templates/student_account/login.underscore +msgid "Sign in to continue learning as {email}" +msgstr "" + +#: lms/templates/student_account/login.underscore +msgid "Sign in to continue learning" +msgstr "" + +#: lms/templates/student_account/login.underscore +msgid "" +"You already have an edX account with your {enterprise_name} email address." +msgstr "" + +#: lms/templates/student_account/login.underscore +msgid "" +"Going forward, your account information will be updated and maintained by " +"{enterprise_name}." +msgstr "" + +#: lms/templates/student_account/login.underscore +msgid "" +"You can view your information or unlink from {enterprise_name} anytime in " +"your Account Settings." +msgstr "" + +#: lms/templates/student_account/login.underscore +msgid "To continue learning with this account, sign in below." +msgstr "" + +#: lms/templates/student_account/login.underscore +msgid "Sign In" +msgstr "Σύνδεση" + +#: lms/templates/student_account/login.underscore +msgid "" +"Sign in here using your email address and password, or use one of the " +"providers listed below." +msgstr "" +"Συνδεθείτε χρησιμοποιώντας το email και τον κωδικό σας ή χρησιμοποιήστε " +"κάποιον από τους ακόλουθους παρόχους" + +#: lms/templates/student_account/login.underscore +msgid "Sign in here using your email address and password." +msgstr "Συνδεθείτε χρησιμοποιώντας το email και τον κωδικό σας." + +#: lms/templates/student_account/login.underscore +msgid "If you do not yet have an account, use the button below to register." +msgstr "" + +#: lms/templates/student_account/login.underscore +msgid "or sign in with" +msgstr "" + +#: lms/templates/student_account/login.underscore +#, python-format +msgid "Sign in with %(providerName)s" +msgstr "Συνδεθείτε μέσω %(providerName)s" + +#: lms/templates/student_account/login.underscore +#: lms/templates/student_account/register.underscore +msgid "Use my institution/campus credentials" +msgstr "" + +#: lms/templates/student_account/password_reset.underscore +msgid "Password assistance" +msgstr "Ξεχάσατε τον κωδικό σας;" + +#: lms/templates/student_account/password_reset.underscore +msgid "" +"Please enter your log-in or recovery email address below and we will send " +"you an email with instructions." +msgstr "" + +#: lms/templates/student_account/password_reset.underscore +msgid "Recover my password" +msgstr "" + +#: lms/templates/student_account/register.underscore +msgid "Already have an {platformName} account?" +msgstr "Έχετε ήδη λογαριασμό στο {platformName};" + +#: lms/templates/student_account/register.underscore +msgid "Sign in." +msgstr "Συνδεθείτε." + +#: lms/templates/student_account/register.underscore +msgid "Create an account using" +msgstr "" + +#: lms/templates/student_account/register.underscore +#, python-format +msgid "Create account using %(providerName)s." +msgstr "" + +#: lms/templates/student_account/register.underscore +msgid "or create a new one here" +msgstr "" + +#: lms/templates/student_account/register.underscore +msgid "Create an Account" +msgstr "Δημιουργία νέου λογαριασμού" + +#: lms/templates/student_account/register.underscore +msgid "Support education research by providing additional information" +msgstr "" +"Συνεισφέρετε στην εκπαιδευτική έρευνα δίνοντας κάποιες επιπλέον πληροφορίες." + +#: lms/templates/verify_student/enrollment_confirmation_step.underscore +#, python-format +msgid "Congratulations! You are now verified on %(platformName)s!" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/enrollment_confirmation_step.underscore +msgid "You are now enrolled as a verified student for:" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/enrollment_confirmation_step.underscore +msgid "A list of courses you have just enrolled in as a verified student" +msgstr "" +"Κατάλογος μαθημάτων στα οποία είστε εγγεγραμμένος ως πιστοποιημένος φοιτητής" + +#: lms/templates/verify_student/enrollment_confirmation_step.underscore +msgid "Explore your course!" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/enrollment_confirmation_step.underscore +msgid "Go to your Dashboard" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/enrollment_confirmation_step.underscore +msgid "Verified Status" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/enrollment_confirmation_step.underscore +#, python-format +msgid "" +"Thank you for submitting your photos. We will review them shortly. You can " +"now sign up for any %(platformName)s course that offers verified " +"certificates. Verification is good for one year. After one year, you must " +"submit photos for verification again." +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/error.underscore +msgid "Error:" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore +msgid "What You Need for Verification" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore +#: lms/templates/verify_student/intro_step.underscore +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step.underscore +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step_ab_testing.underscore +#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore +msgid "Webcam" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore +msgid "" +"You need a computer that has a webcam. When you receive a browser prompt, " +"make sure that you allow access to the camera." +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore +msgid "Photo Identification" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore +msgid "" +"You need a driver's license, passport, or other government-issued ID that " +"has your name and photo." +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore +#: lms/templates/verify_student/incourse_reverify.underscore +msgid "Take Your Photo" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore +msgid "" +"When your face is in position, use the camera button {icon} below to take " +"your photo." +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore +msgid "To take a successful photo, make sure that:" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore +msgid "Your face is well-lit." +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore +msgid "Your entire face fits inside the frame." +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore +msgid "The photo of your face matches the photo on your ID." +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore +msgid "" +"To use the current photo, select the camera button {icon}. To take another " +"photo, select the retake button {icon}." +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore +#: lms/templates/verify_student/id_photo_step.underscore +#: lms/templates/verify_student/incourse_reverify.underscore +msgid "Frequently Asked Questions" +msgstr "Συχνές ερωτήσεις" + +#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore +#: lms/templates/verify_student/id_photo_step.underscore +#: lms/templates/verify_student/incourse_reverify.underscore +#, python-format +msgid "Why does %(platformName)s need my photo?" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore +#: lms/templates/verify_student/id_photo_step.underscore +#: lms/templates/verify_student/incourse_reverify.underscore +msgid "" +"As part of the verification process, you take a photo of both your face and " +"a government-issued photo ID. Our authorization service confirms your " +"identity by comparing the photo you take with the photo on your ID." +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore +#: lms/templates/verify_student/id_photo_step.underscore +#: lms/templates/verify_student/incourse_reverify.underscore +#, python-format +msgid "What does %(platformName)s do with this photo?" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore +#: lms/templates/verify_student/id_photo_step.underscore +#: lms/templates/verify_student/incourse_reverify.underscore +#, python-format +msgid "" +"We use the highest levels of security available to encrypt your photo and " +"send it to our authorization service for review. Your photo and information " +"are not saved or visible anywhere on %(platformName)s after the verification" +" process is complete." +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore +#: lms/templates/verify_student/id_photo_step.underscore +#: lms/templates/verify_student/intro_step.underscore +#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore +#, python-format +msgid "Next: %(nextStepTitle)s" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/id_photo_step.underscore +msgid "Take a Photo of Your ID" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/id_photo_step.underscore +msgid "" +"Use your webcam to take a photo of your ID. We will match this photo with " +"the photo of your face and the name on your account." +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/id_photo_step.underscore +msgid "" +"You need an ID with your name and photo. A driver's license, passport, or " +"other government-issued IDs are all acceptable." +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/id_photo_step.underscore +#: lms/templates/verify_student/incourse_reverify.underscore +msgid "Tips on taking a successful photo" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/id_photo_step.underscore +msgid "Ensure that you can see your photo and read your name" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/id_photo_step.underscore +msgid "Make sure your ID is well-lit" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/id_photo_step.underscore +msgid "Once in position, use the camera button {icon} to capture your ID" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/id_photo_step.underscore +#: lms/templates/verify_student/incourse_reverify.underscore +msgid "Use the retake photo button if you are not pleased with your photo" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/image_input.underscore +msgid "Preview of uploaded image" +msgstr "Προεπισκόπηση της μεταφορτωμένης εικόνας" + +#: lms/templates/verify_student/image_input.underscore +msgid "Upload an image or capture one with your web or phone camera." +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/incourse_reverify.underscore +msgid "" +"Use your webcam to take a photo of your face. We will match this photo with " +"the photo on your ID." +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/incourse_reverify.underscore +msgid "Make sure your face is well-lit" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/incourse_reverify.underscore +msgid "Be sure your entire face is inside the frame" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/incourse_reverify.underscore +msgid "Once in position, use the camera button {icon} to capture your photo" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/incourse_reverify.underscore +msgid "Can we match the photo you took with the one on your ID?" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/intro_step.underscore +msgid "Thanks for returning to verify your ID in: {courseName}" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/intro_step.underscore +msgid "" +"You need to activate your account before you can enroll in courses. Check " +"your inbox for an activation email. After you complete activation you can " +"return and refresh this page." +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/intro_step.underscore +#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore +msgid "Activate Your Account" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/intro_step.underscore +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step_ab_testing.underscore +#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore +msgid "Photo ID" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/intro_step.underscore +msgid "" +"A driver's license, passport, or other government-issued ID with your name " +"and photo" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step.underscore +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step_ab_testing.underscore +msgid "You are enrolling in: {courseName}" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step.underscore +msgid "You are upgrading your enrollment for: {courseName}" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step.underscore +msgid "" +"You can now enter your payment information and complete your enrollment." +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step.underscore +msgid "" +"You can pay now even if you don't have the following items available, but " +"you will need to have these by {date} to qualify to earn a Verified " +"Certificate." +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step.underscore +msgid "" +"An email has been sent to {userEmail} with a link for you to activate your " +"account." +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step.underscore +msgid "Why activate?" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step.underscore +msgid "" +"We ask you to activate your account to ensure it is really you creating the " +"account and to prevent fraud." +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step.underscore +msgid "" +"You can pay now even if you don't have the following items available, but " +"you will need to have these to qualify to earn a Verified Certificate." +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step.underscore +msgid "Government-Issued Photo ID" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step.underscore +msgid "" +"ID-Verification is not required for this Professional Education course." +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step.underscore +msgid "" +"All professional education courses are fee-based, and require payment to " +"complete the enrollment process." +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step.underscore +msgid "You have already verified your ID!" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step.underscore +msgid "Your verification status is good until {verificationGoodUntil}." +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step.underscore +msgid "price" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step_ab_testing.underscore +msgid "Account Not Activated" +msgstr "Ο λογαριασμός δεν ενεργοποιήθηκε" + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step_ab_testing.underscore +msgid "Upgrade to a Verified Certificate for {courseName}" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step_ab_testing.underscore +msgid "" +"Before you upgrade to a certificate track, you must activate your account." +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step_ab_testing.underscore +msgid "Check your email for an activation message." +msgstr "Ελέγξτε το e-mail σας για το μήνυμα ενεργοποίησης του λογαριασμού σας" + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step_ab_testing.underscore +msgid "Professional Certificate for {courseName}" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step_ab_testing.underscore +msgid "Verified Certificate for {courseName}" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step_ab_testing.underscore +msgid "" +"To receive a certificate, you must also verify your identity before {date}." +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step_ab_testing.underscore +msgid "To receive a certificate, you must also verify your identity." +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step_ab_testing.underscore +msgid "" +"To verify your identity, you need a webcam and a government-issued photo ID." +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step_ab_testing.underscore +msgid "" +"Your ID must be a government-issued photo ID that clearly shows your face." +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step_ab_testing.underscore +msgid "" +"You will use your webcam to take a picture of your face and of your " +"government-issued photo ID." +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore +msgid "Thank you! We have received your payment for {courseName}." +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore +msgid "Next Step: Confirm your identity" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore +msgid "Check your email" +msgstr "Ελέγξτε το e-mail σας" + +#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore +msgid "" +"You need to activate your account before you can enroll in courses. Check " +"your inbox for an activation email." +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore +msgid "" +"A driver's license, passport, or government-issued ID with your name and " +"photo." +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore +#, python-format +msgid "" +"If you don't verify your identity now, you can still explore your course " +"from your dashboard. You will receive periodic reminders from " +"%(platformName)s to verify your identity." +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/reverify_success_step.underscore +msgid "Identity Verification In Progress" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/reverify_success_step.underscore +msgid "" +"We have received your information and are verifying your identity. You will " +"see a message on your dashboard when the verification process is complete " +"(usually within 1-2 days). In the meantime, you can still access all " +"available course content." +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/reverify_success_step.underscore +msgid "Return to Your Dashboard" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/review_photos_step.underscore +msgid "Review Your Photos" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/review_photos_step.underscore +msgid "" +"Make sure we can verify your identity with the photos and information you " +"have provided." +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/review_photos_step.underscore +#, python-format +msgid "Photo of %(fullName)s" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/review_photos_step.underscore +#, python-format +msgid "Photo of %(fullName)s's ID" +msgstr "Φωτογραφία του %(fullName)s" + +#: lms/templates/verify_student/review_photos_step.underscore +msgid "Photo requirements:" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/review_photos_step.underscore +msgid "Does the photo of you show your whole face?" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/review_photos_step.underscore +msgid "Does the photo of you match your ID photo?" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/review_photos_step.underscore +msgid "Is your name on your ID readable?" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/review_photos_step.underscore +#, python-format +msgid "Does the name on your ID match your account name: %(fullName)s?" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/review_photos_step.underscore +msgid "Edit Your Name" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/review_photos_step.underscore +msgid "" +"Make sure that the full name on your account matches the name on your ID." +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/review_photos_step.underscore +msgid "Photos don't meet the requirements?" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/review_photos_step.underscore +msgid "Retake Your Photos" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/review_photos_step.underscore +msgid "Before proceeding, please confirm that your details match" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/webcam_photo.underscore +msgid "" +"Don't see your picture? Make sure to allow your browser to use your camera " +"when it asks for permission." +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/webcam_photo.underscore +msgid "Live view of webcam" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/webcam_photo.underscore +msgid "Retake Photo" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/webcam_photo.underscore +msgid "Take Photo" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_bookmarks/static/course_bookmarks/templates/bookmarks-list.underscore +msgid "Bookmarked on" +msgstr "Αποθηκεύτηκε στους σελιδοδείκτες σας" + +#: openedx/features/course_bookmarks/static/course_bookmarks/templates/bookmarks-list.underscore +msgid "You have not bookmarked any courseware pages yet" +msgstr "" +"Δεν έχετε ακόμη προσθέσει κάποια σελίδα του μαθήματος στους σελιδοδείκτες " +"σας." + +#: openedx/features/course_bookmarks/static/course_bookmarks/templates/bookmarks-list.underscore +msgid "" +"Use bookmarks to help you easily return to courseware pages. To bookmark a " +"page, click \"Bookmark this page\" under the page title." +msgstr "" +"Χρησιμοποιήστε τους σελιδοδείκτες για να μπορείτε εύκολα και γρήγορα να " +"μεταβείτε σε σελίδες του μαθήματος που σας ενδιαφέρουν. Για να προσθέσετε " +"σελιδοδείκτη σε μία σελίδα, κάντε κλικ στο κουμπί \"Προσθέστε σελιδοδείκτη " +"σε αυτή τη σελίδα\" που θα βρείτε κάτω από τον τίτλο της." + +#: openedx/features/course_search/static/course_search/templates/course_search_results.underscore +#: openedx/features/course_search/static/course_search/templates/dashboard_search_results.underscore +msgid "Load next {num_items} result" +msgid_plural "Load next {num_items} results" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: openedx/features/course_search/static/course_search/templates/course_search_results.underscore +#: openedx/features/course_search/static/course_search/templates/dashboard_search_results.underscore +msgid "Sorry, no results were found." +msgstr "" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/badge.underscore +#, python-format +msgid "Share your \"%(display_name)s\" award" +msgstr "" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/badge.underscore +msgid "Share" +msgstr "" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/badge.underscore +#, python-format +msgid "Earned %(created)s." +msgstr "" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/badge_placeholder.underscore +msgid "What's Your Next Accomplishment?" +msgstr "" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/badge_placeholder.underscore +msgid "Start working toward your next learning goal." +msgstr "" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/badge_placeholder.underscore +msgid "Find a course" +msgstr "" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/section_two.underscore +msgid "You are currently sharing a limited profile." +msgstr "" +"Οι προσωπικές πληροφορίες που κοινοποιείτε δημόσια είναι περιορισμένες" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/section_two.underscore +msgid "This learner is currently sharing a limited profile." +msgstr "" +"Οι προσωπικές πληροφορίες που κοινοποιεί ο σπουδαστής είναι προς το παρόν " +"περιορισμένες" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/share_modal.underscore +msgid "Share on Mozilla Backpack" +msgstr "" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/share_modal.underscore +msgid "" +"To share your certificate on Mozilla Backpack, you must first have a " +"Backpack account. Complete the following steps to add your certificate to " +"Backpack." +msgstr "" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/share_modal.underscore +#, python-format +msgid "" +"Create a %(link_start)sMozilla Backpack%(link_end)s account, or log in to " +"your existing account" +msgstr "" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/share_modal.underscore +#, python-format +msgid "" +"%(download_link_start)sDownload this image (right-click or option-click, " +"save as)%(link_end)s and then %(upload_link_start)supload%(link_end)s it to " +"your backpack." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/access-editor.underscore +msgid "Limit Access" +msgstr "Περιορισμένη Πρόσβαση" + +#: cms/templates/js/access-editor.underscore +msgid "" +"Select a prerequisite subsection and enter a minimum score percentage and " +"minimum completion percentage to limit access to this subsection. Allowed " +"values are 0-100" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/access-editor.underscore +msgid "Prerequisite:" +msgstr "Προαπαιτούμενο:" + +#: cms/templates/js/access-editor.underscore +msgid "No prerequisite" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/access-editor.underscore +msgid "Minimum Score:" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/access-editor.underscore +msgid "Minimum Completion:" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/access-editor.underscore +msgid "The minimum score percentage must be a whole number between 0 and 100." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/access-editor.underscore +msgid "" +"The minimum completion percentage must be a whole number between 0 and 100." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/access-editor.underscore +msgid "Use as a Prerequisite" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/access-editor.underscore +msgid "Make this subsection available as a prerequisite to other content" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/active-video-upload-list.underscore +msgid "Active Uploads" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/active-video-upload.underscore +msgid "Read More" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/active-video-upload.underscore +msgid "details about the failure" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/add-xblock-component-button.underscore +msgid "Add Component:" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/add-xblock-component-menu-problem.underscore +#: cms/templates/js/add-xblock-component-menu.underscore +#, python-format +msgid "%(type)s Component Template Menu" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/add-xblock-component-menu-problem.underscore +msgid "Common Problem Types" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/add-xblock-component-support-legend.underscore +msgid "Supported" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/add-xblock-component-support-legend.underscore +msgid "Provisional" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/add-xblock-component-support-legend.underscore +#: cms/templates/js/add-xblock-component-support-level.underscore +msgid "Not Supported" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/add-xblock-component-support-level.underscore +msgid "Fully Supported" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/add-xblock-component-support-level.underscore +msgid "Provisionally Supported" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/add-xblock-component.underscore +msgid "Add New Component" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/advanced_entry.underscore +msgid "Deprecated" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/asset-library.underscore +msgid "List of uploaded files and assets in this course" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/asset-library.underscore +msgid "- Sortable" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/asset-library.underscore +msgid "Show All" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/asset-library.underscore +msgid "Other" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/asset-library.underscore +msgid "You haven't added any assets to this course yet." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/asset-library.underscore +msgid "Upload your first asset" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/asset-upload-modal.underscore +msgid "close" +msgstr "Κλείσιμο" + +#: cms/templates/js/asset.underscore +msgid "No description available" +msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμη περιγραφή" + +#: cms/templates/js/asset.underscore +msgid "Open/download this file" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/asset.underscore +msgid "Studio:" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/asset.underscore +msgid "Web:" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/asset.underscore +msgid "Delete this asset" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/asset.underscore +msgid "Lock this asset" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/asset.underscore +msgid "Lock/unlock file" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/certificate-details.underscore +#: cms/templates/js/group-configuration-details.underscore +#: cms/templates/js/partition-group-details.underscore +msgid "ID" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/certificate-details.underscore +#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore +msgid "Certificate Details" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/certificate-details.underscore +#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore +msgid "Course Title" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/certificate-details.underscore +#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore +msgid "Course Title Override" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/certificate-details.underscore +msgid "Course Number" +msgstr "Κωδικός Μαθήματος" + +#: cms/templates/js/certificate-details.underscore +msgid "Course Number Override" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/certificate-details.underscore +#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore +msgid "Certificate Signatories" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/certificate-details.underscore +#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore +msgid "" +"It is strongly recommended that you include four or fewer signatories. If " +"you include additional signatories, preview the certificate in Print View to" +" ensure the certificate will print correctly on one page." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore +msgid "Certificate Information" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore +msgid "Certificate Name" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore +msgid "Name of the certificate" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore +msgid "Description of the certificate" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore +msgid "Course title" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore +msgid "" +"Specify an alternative to the official course title to display on " +"certificates. Leave blank to use the official course title." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore +msgid "Add Additional Signatory" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore +msgid "(Add signatories for a certificate)" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/certificate-web-preview.underscore +msgid "Choose mode" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/certificate-web-preview.underscore +msgid "Preview Certificate" +msgstr "Προεπισκόπηση Βεβαίωσης" + +#: cms/templates/js/certificate-web-preview.underscore +msgid "Activate" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/certificate-web-preview.underscore +msgid "Deactivate" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/container-access.underscore +msgid "component" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/container-access.underscore +msgid "Access to this {blockType} is restricted to: {selectedGroupsLabel}" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/container-access.underscore +msgid "" +"Access to some content in this {blockType} is restricted to specific groups " +"of learners." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/container-message.underscore +msgid "" +"Caution: The last published version of this unit is live. By publishing " +"changes you will change the student experience." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/content-group-editor.underscore +msgid "Content Group Name" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/content-group-editor.underscore +msgid "Content Group ID" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/content-group-editor.underscore +msgid "This is the name of the group" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/content-group-editor.underscore +msgid "This content group is used in one or more units." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/content-group-editor.underscore +#: cms/templates/js/partition-group-details.underscore +msgid "Cannot delete when in use by a unit" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/content-visibility-editor.underscore +msgid "Subsection Visibility" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/content-visibility-editor.underscore +msgid "Show entire subsection" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/content-visibility-editor.underscore +msgid "Learners see the published subsection and can access its content." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/content-visibility-editor.underscore +msgid "Hide content after course end date" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/content-visibility-editor.underscore +msgid "Hide content after due date" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/content-visibility-editor.underscore +msgid "" +"After the course\\'s end date has passed, learners can no longer access " +"subsection content. The subsection remains included in grade calculations." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/content-visibility-editor.underscore +msgid "" +"After the subsection\\'s due date has passed, learners can no longer access " +"its content. The subsection remains included in grade calculations." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/content-visibility-editor.underscore +msgid "Hide entire subsection" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/content-visibility-editor.underscore +msgid "" +"Learners do not see the subsection in the course outline. The subsection is " +"not included in grade calculations." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/content-visibility-editor.underscore +#, python-format +msgid "" +"If you select an option other than \"%(hide_label)s\", published units in " +"this subsection become available to learners unless they are explicitly " +"hidden." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-highlights-enable.underscore +msgid "Weekly Highlight Emails" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-highlights-enable.underscore +msgid "Enabled" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-highlights-enable.underscore +msgid "Enable Now" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore +msgid "Instructor Name" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore +msgid "Please add the instructor's name" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore +msgid "Instructor Title" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore +msgid "Please add the instructor's title" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore +#: cms/templates/js/signatory-details.underscore +msgid "Organization" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore +msgid "Organization Name" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore +msgid "Please add the institute where the instructor is associated" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore +msgid "Biography" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore +msgid "Instructor Biography" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore +msgid "Please add the instructor's biography" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore +msgid "Photo" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore +msgid "Instructor Photo" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore +msgid "Instructor Photo URL" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore +msgid "" +"Please add a photo of the instructor (Note: only JPEG or PNG format " +"supported)" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore +msgid "Upload Photo" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +#, python-format +msgid "Prerequisite: %(prereq_display_name)s" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +msgid "Contains staff only content" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +msgid "Unpublished changes to live content" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +msgid "Unpublished units will not be released" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +msgid "Unpublished changes to content that will release in the future" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +msgid "Access to this unit is restricted to: {selectedGroupsLabel}" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +msgid "" +"Access to some content in this unit is restricted to specific groups of " +"learners" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +msgid "Ungraded" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +msgid "Onboarding Exam" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +msgid "Practice proctored Exam" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +msgid "Proctored Exam" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +msgid "Timed Exam" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +#: cms/templates/js/xblock-outline.underscore +#, python-format +msgid "Collapse/Expand this %(xblock_type)s" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +msgid "Display Name" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +msgid "Proctoring Settings" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +msgid "Configure" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +msgid "Duplicate" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +msgid "Drag to reorder" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +msgid "Release Status:" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore +#: cms/templates/js/xblock-outline.underscore +msgid "Released:" +msgstr "Δημοσιεύθηκε:" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore +msgid "Scheduled:" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +#: cms/templates/js/highlights-editor.underscore +msgid "Section Highlights" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +msgid "Graded as:" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +msgid "Due:" +msgstr "Υποβολή μέχρι:" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +msgid "Subsection is hidden after course end date" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +msgid "Subsection is hidden after due date" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +#: cms/templates/js/xblock-outline.underscore +msgid "You haven't added any content to this course yet." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +#: cms/templates/js/xblock-outline.underscore +#, python-format +msgid "Click to add a new %(xblock_type)s" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-settings-learning-fields.underscore +msgid "Learning Outcome" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-settings-learning-fields.underscore +msgid "Add a learning outcome here" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-video-settings-update-org-credentials-footer.underscore +msgid "Press discard changes to discard your changes." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-video-settings-update-org-credentials-footer.underscore +#: cms/templates/js/course-video-settings-update-settings-footer.underscore +msgid "Update Settings" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-video-settings-update-org-credentials-footer.underscore +msgid "Press update settings to update the information for your organization." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-video-settings-update-settings-footer.underscore +msgid "Press discard changes to discard changes." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-video-settings-update-settings-footer.underscore +msgid "Press update settings to update course video settings" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-video-settings.underscore +msgid "Press close to hide course video settings" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-video-settings.underscore +msgid "Course Video Settings" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-video-transcript-preferences.underscore +msgid "Transcript Turnaround" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-video-transcript-preferences.underscore +msgid "Transcript Fidelity" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-video-transcript-preferences.underscore +msgid "Video Source Language" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-video-transcript-preferences.underscore +msgid "Transcript Languages" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-video-transcript-preferences.underscore +#: cms/templates/js/metadata-dict-entry.underscore +#: cms/templates/js/metadata-list-entry.underscore +#: cms/templates/js/video/metadata-translations-entry.underscore +msgid "Add" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-video-transcript-preferences.underscore +msgid "Press Add to language" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-video-transcript-provider-empty.underscore +msgid "Automated Transcripts" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-video-transcript-provider-selected.underscore +msgid "Transcript Provider" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-video-transcript-provider-selected.underscore +msgid "Change" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-video-transcript-provider-selected.underscore +msgid "Press change to change selected transcript provider." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course_grade_policy.underscore +msgid "Assignment Type Name" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course_grade_policy.underscore +msgid "" +"The general category for this type of assignment, for example, Homework or " +"Midterm Exam. This name is visible to learners." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course_grade_policy.underscore +msgid "Abbreviation" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course_grade_policy.underscore +msgid "" +"This short name for the assignment type (for example, HW or Midterm) appears" +" next to assignments on a learner's Progress page." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course_grade_policy.underscore +msgid "Weight of Total Grade" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course_grade_policy.underscore +msgid "" +"The weight of all assignments of this type as a percentage of the total " +"grade, for example, 40. Do not include the percent symbol." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course_grade_policy.underscore +msgid "Total Number" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course_grade_policy.underscore +msgid "" +"The number of subsections in the course that contain problems of this " +"assignment type." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course_grade_policy.underscore +msgid "Number of Droppable" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course_grade_policy.underscore +msgid "" +"The number of assignments of this type that will be dropped. The lowest " +"scoring assignments are dropped first." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course_info_handouts.underscore +msgid "Course Handouts" +msgstr "Εκτυπώσιμα Μαθήματος" + +#: cms/templates/js/course_info_handouts.underscore +msgid "You have no handouts defined" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course_info_handouts.underscore +msgid "" +"There is invalid code in your content. Please check to make sure it is valid" +" HTML." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course_info_update.underscore +msgid "Send push notification to mobile apps" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course_info_update.underscore +msgid "Send notification to mobile apps" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course_info_update.underscore +msgid "Post" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/due-date-editor.underscore +msgid "Due Date:" +msgstr "Υποβολή μέχρι:" + +#: cms/templates/js/due-date-editor.underscore +msgid "Due Time in UTC:" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/due-date-editor.underscore +msgid "Clear Grading Due Date" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/edit-chapter.underscore +msgid "Chapter Name" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/edit-chapter.underscore +msgid "Chapter {order}" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/edit-chapter.underscore +msgid "provide the title/name of the chapter that will be used in navigating" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/edit-chapter.underscore +msgid "Chapter Asset" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/edit-chapter.underscore +msgid "path/to/introductionToCookieBaking-CH{order}.pdf" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/edit-chapter.underscore +msgid "upload a PDF file or provide the path to a Studio asset file" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/edit-chapter.underscore +msgid "Upload PDF" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/edit-chapter.underscore +msgid "delete chapter" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/edit-textbook.underscore +msgid "Textbook information" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/edit-textbook.underscore +msgid "Textbook Name" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/edit-textbook.underscore +msgid "Introduction to Cookie Baking" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/edit-textbook.underscore +msgid "" +"provide the title/name of the text book as you would like your students to " +"see it" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/edit-textbook.underscore +msgid "Chapter information" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/edit-textbook.underscore +msgid "Add a Chapter" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/grading-editor.underscore +msgid "Grading" +msgstr "ΒΑΘΜΟΛΟΓΙΑ" + +#: cms/templates/js/grading-editor.underscore +msgid "Grade as:" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/grading-editor.underscore +msgid "Not Graded" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/group-configuration-details.underscore +#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore +msgid "Cannot delete when in use by an experiment" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/group-configuration-details.underscore +msgid "This Group Configuration is used in:" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/group-configuration-details.underscore +msgid "" +"This Group Configuration is not in use. Start by adding a content experiment" +" to any Unit via the {linkStart}Course Outline{linkEnd}." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore +msgid "Group Configuration information" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore +msgid "Group Configuration Name" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore +msgid "Group Configuration ID" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore +msgid "This is the Name of the Group Configuration" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore +msgid "Name or short description of the configuration" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore +msgid "This is the Description of the Group Configuration" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore +msgid "Optional long description" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore +msgid "Group information" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore +msgid "" +"Name of the groups that students will be assigned to, for example, Control, " +"Video, Problems. You must have two or more groups." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore +msgid "Add another group" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore +msgid "" +"This configuration is currently used in content experiments. If you make " +"changes to the groups, you may need to edit those experiments." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/group-edit.underscore +msgid "delete group" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/highlights-editor.underscore +msgid "" +"This feature is currently in testing. Course teams can enter highlights, but" +" learners will not receive email messages." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/highlights-editor.underscore +msgid "" +"Enter 3-5 highlights to include in the email message that learners receive " +"for this section (250 character limit)." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/highlights-editor.underscore +msgid "Highlight {highlight_index}" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/highlights-editor.underscore +msgid "A highlight to look forward to this week." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/license-selector.underscore +msgid "License Type" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/license-selector.underscore +msgid "Learn more about {license_name}" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/license-selector.underscore +msgid "Options for {license_name}" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/license-selector.underscore +msgid "The following options are available for the {license_name} license." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/license-selector.underscore +msgid "License Display" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/license-selector.underscore +msgid "" +"The following message will be displayed at the bottom of the courseware " +"pages within your course:" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/license-selector.underscore +msgid "Creative Commons licensed content, with terms as follow:" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/license-selector.underscore +msgid "Some Rights Reserved" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/list.underscore +#, python-format +msgid "%(new_item_message)s" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/list.underscore +#, python-format +msgid "New %(item_type)s" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/metadata-dict-entry.underscore +#: cms/templates/js/metadata-file-uploader-entry.underscore +#: cms/templates/js/metadata-list-entry.underscore +#: cms/templates/js/metadata-number-entry.underscore +#: cms/templates/js/metadata-option-entry.underscore +#: cms/templates/js/metadata-string-entry.underscore +msgid "Clear" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/metadata-dict-entry.underscore +#: cms/templates/js/metadata-file-uploader-entry.underscore +#: cms/templates/js/metadata-list-entry.underscore +#: cms/templates/js/metadata-number-entry.underscore +#: cms/templates/js/metadata-option-entry.underscore +#: cms/templates/js/metadata-string-entry.underscore +msgid "Clear Value" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/metadata-editor.underscore +msgid "Component Location ID" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/metadata-file-uploader-item.underscore +#: cms/templates/js/video-transcripts.underscore +#: cms/templates/js/video/metadata-translations-item.underscore +msgid "Download" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/move-xblock-list.underscore +msgid "{categoryText} in {parentDisplayname}" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/move-xblock-list.underscore +msgid "Current location" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/move-xblock-list.underscore +msgid "Currently selected" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/no-textbooks.underscore +msgid "You haven't added any textbooks to this course yet." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/no-textbooks.underscore +msgid "Add your first textbook" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/partition-group-details.underscore +msgid "This group controls access to:" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/partition-group-details.underscore +msgid "" +"In the {linkStart}Course Outline{linkEnd}, use this group to control access " +"to a component." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/previous-video-upload-list.underscore +msgid "Previous Uploads" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/previous-video-upload-list.underscore +msgid "Download available encodings (.csv)" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/previous-video-upload-list.underscore +msgid "Thumbnail" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/previous-video-upload-list.underscore +msgid "Video ID" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/previous-video-upload-list.underscore +msgid "Transcripts" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/previous-video-upload-list.underscore +msgid "Video Status" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/previous-video-upload.underscore +msgid "Remove this video" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/previous-video-upload.underscore +msgid "Remove {video_name} video" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/publish-history.underscore +msgid "Never published" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/publish-history.underscore +#, python-format +msgid "Last published %(last_published_date)s by %(publish_username)s" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/publish-history.underscore +#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore +msgid "Previously published" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore +msgid "Draft (Never published)" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore +msgid "Visible to Staff Only" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore +msgid "Published and Live" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore +msgid "Published (not yet released)" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore +msgid "Draft (Unpublished changes)" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore +msgid "Release:" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore +msgid "Publishing Status" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore +msgid "" +"Draft saved on {lastSavedStart}{editedOn}{lastSavedEnd} by " +"{editedByStart}{editedBy}{editedByEnd}" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore +msgid "" +"Last published {lastPublishedStart}{publishedOn}{lastPublishedEnd} by " +"{publishedByStart}{publishedBy}{publishedByEnd}" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore +#, python-format +msgid "with %(release_date_from)s" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore +msgid "Is Visible To:" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore +msgid "Will Be Visible To:" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore +msgid "Staff Only" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore +#, python-format +msgid "with %(section_or_subsection)s" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore +msgid "Staff and Learners" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore +#: cms/templates/js/staff-lock-editor.underscore +msgid "Hide from learners" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore +msgid "Note: Do not hide graded assignments after they have been released." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/release-date-editor.underscore +msgid "Release Date and Time" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/release-date-editor.underscore +msgid "Release Date:" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/release-date-editor.underscore +msgid "Release Time in UTC:" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/release-date-editor.underscore +msgid "Clear Release Date/Time" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/show-correctness-editor.underscore +msgid "Assessment Results Visibility" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/show-correctness-editor.underscore +msgid "Always show assessment results" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/show-correctness-editor.underscore +msgid "" +"When learners submit an answer to an assessment, they immediately see " +"whether the answer is correct or incorrect, and the score received." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/show-correctness-editor.underscore +msgid "Never show assessment results" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/show-correctness-editor.underscore +msgid "" +"Learners never see whether their answers to assessments are correct or " +"incorrect, nor the score received." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/show-correctness-editor.underscore +msgid "Show assessment results when subsection is past due" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/show-correctness-editor.underscore +msgid "" +"Learners do not see whether their answers to assessments were correct or " +"incorrect, nor the score received, until after the course end date has " +"passed." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/show-correctness-editor.underscore +msgid "" +"If the course does not have an end date, learners always see their scores " +"when they submit answers to assessments." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/show-correctness-editor.underscore +msgid "" +"Learners do not see whether their answers to assessments were correct or " +"incorrect, nor the score received, until after the due date for the " +"subsection has passed." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/show-correctness-editor.underscore +msgid "" +"If the subsection does not have a due date, learners always see their scores" +" when they submit answers to assessments." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/show-textbook.underscore +msgid "PDF Chapters" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/signatory-details.underscore +#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore +msgid "Signatory" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/signatory-details.underscore +#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore +msgid "Signature Image" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore +msgid "Certificate Signatory Configuration" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore +msgid "Name " +msgstr "" + +#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore +msgid "Name of the signatory" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore +msgid "The name of this signatory as it should appear on certificates." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore +msgid "Title " +msgstr "Τίτλος" + +#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore +msgid "Title of the signatory" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore +msgid "" +"Titles more than 100 characters may prevent students from printing their " +"certificate on a single page." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore +msgid "Organization " +msgstr "" + +#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore +msgid "Organization of the signatory" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore +msgid "" +"The organization that this signatory belongs to, as it should appear on " +"certificates." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore +msgid "Path to Signature Image" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore +msgid "Image must be in PNG format" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore +msgid "Upload Signature Image" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/staff-lock-editor.underscore +msgid "Unit Visibility" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/staff-lock-editor.underscore +msgid "Section Visibility" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/staff-lock-editor.underscore +msgid "" +"If the unit was previously published and released to learners, any changes " +"you made to the unit when it was hidden will now be visible to learners." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/staff-lock-editor.underscore +#, python-format +msgid "" +"If you make this %(xblockType)s visible to learners, learners will be able " +"to see its content after the release date has passed and you have published " +"the unit. Only units that are explicitly hidden from learners will remain " +"hidden after you clear this option for the %(xblockType)s." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/team-member.underscore +msgid "Current Role:" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/team-member.underscore +msgid "You!" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/team-member.underscore +msgid "send an email message to {email}" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/team-member.underscore +msgid "Promote another member to Admin to remove your admin rights" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/team-member.underscore +msgid "Add {role} Access" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/team-member.underscore +msgid "Remove {role} Access" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/team-member.underscore +msgid "Delete the user, {username}" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/timed-examination-preference-editor.underscore +msgid "Set as a Special Exam" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/timed-examination-preference-editor.underscore +msgid "Exam Types" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/timed-examination-preference-editor.underscore +msgid "Timed" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/timed-examination-preference-editor.underscore +msgid "" +"Use a timed exam to limit the time learners can spend on problems in this " +"subsection. Learners must submit answers before the time expires. You can " +"allow additional time for individual learners through the Instructor " +"Dashboard." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/timed-examination-preference-editor.underscore +msgid "Proctored" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/timed-examination-preference-editor.underscore +msgid "" +"Proctored exams are timed and they record video of each learner taking the " +"exam. The videos are then reviewed to ensure that learners follow all " +"examination rules." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/timed-examination-preference-editor.underscore +msgid "Onboarding" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/timed-examination-preference-editor.underscore +msgid "" +"Use Onboarding to introduce learners to proctoring, verify their identity, " +"and create an onboarding profile. Learners must complete the onboarding " +"profile step prior to taking a proctored exam. Profile reviews take 2+ " +"business days." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/timed-examination-preference-editor.underscore +msgid "Practice Proctored" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/timed-examination-preference-editor.underscore +msgid "" +"Use a practice proctored exam to introduce learners to the proctoring tools " +"and processes. Results of a practice exam do not affect a learner's grade." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/timed-examination-preference-editor.underscore +msgid "Time Allotted (HH:MM):" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/timed-examination-preference-editor.underscore +msgid "" +"Select a time allotment for the exam. If it is over 24 hours, type in the " +"amount of time. You can grant individual learners extra time to complete the" +" exam through the Instructor Dashboard." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/timed-examination-preference-editor.underscore +msgid "Review Rules" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/timed-examination-preference-editor.underscore +msgid "" +"Specify any rules or rule exceptions that the proctoring review team should " +"enforce when reviewing the videos. For example, you could specify that " +"calculators are allowed. These specified rules are visible to learners " +"before the learners start the exam, along with the {linkStart}general " +"proctored exam rules{linkEnd}." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/timed-examination-preference-editor.underscore +msgid "General Proctored Exam Rules" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/timed-examination-preference-editor.underscore +msgid "" +"Specify any rules or rule exceptions that the proctoring review team should " +"enforce when reviewing the videos. For example, you could specify that " +"calculators are allowed. These specified rules are visible to learners " +"before the learners start the exam." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/transcript-organization-credentials.underscore +msgid "Account" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/transcript-organization-credentials.underscore +msgid "" +"This action updates the {provider} information for your entire organization." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/transcript-organization-credentials.underscore +msgid "Enter the account information for your organization." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/transcript-organization-credentials.underscore +msgid "API Key" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/transcript-organization-credentials.underscore +msgid "API Secret" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/unit-access-editor.underscore +msgid "Unit Access" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/unit-access-editor.underscore +msgid "Restrict access to:" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/unit-access-editor.underscore +msgid "Select a group type" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/unit-access-editor.underscore +msgid "Select one or more groups:" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/unit-access-editor.underscore +msgid "Deleted Group" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/unit-access-editor.underscore +msgid "" +"This group no longer exists. Choose another group or do not restrict access " +"to this unit." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/upload-dialog.underscore +msgid "File upload succeeded" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/validation-error-modal.underscore +msgid "" +"Please check the following validation feedbacks and reflect them in your " +"course settings:" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/verification-access-editor.underscore +msgid "Verification Checkpoint" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/verification-access-editor.underscore +msgid "Must complete verification checkpoint" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/verification-access-editor.underscore +msgid "Verification checkpoint to be completed" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/verification-access-editor.underscore +msgid "" +"Learners who require verification must pass the selected checkpoint to see " +"the content in this unit. Learners who do not require verification see this " +"content by default." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/video-thumbnail.underscore +msgid "" +"Recommended image resolution is {imageResolution}, maximum image file size " +"should be {maxFileSize} and format must be one of {supportedImageFormats}." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/video-transcript-upload-status.underscore +msgid "Read more" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/video-transcripts.underscore +msgid "Show transcripts ({totalTranscripts})" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/video-transcripts.underscore +msgid "No transcript uploaded." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/xblock-access-editor.underscore +msgid "Set Access" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/xblock-string-field-editor.underscore +#, python-format +msgid "Edit %(display_name)s (required)" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/maintenance/force-published-course-response.underscore +msgid "" +"You have done a dry run of force publishing the course. Nothing has changed." +" Had you run it, the following course versions would have been change." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/maintenance/force-published-course-response.underscore +msgid "" +"The published branch version, {published}, was reset to the draft branch " +"version, {draft}." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/video/transcripts/metadata-videolist-entry.underscore +msgid "Add URLs for additional versions" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/video/transcripts/metadata-videolist-entry.underscore +msgid "" +"To be sure all students can access the video, we recommend providing both an" +" .mp4 and a .webm version of your video. Click below to add a URL for " +"another version. These URLs cannot be YouTube URLs. The first listed video " +"that's compatible with the student's computer will play." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/video/transcripts/metadata-videolist-entry.underscore +msgid "Default Timed Transcript" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-choose.underscore +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-replace.underscore +msgid "Timed Transcript Conflict" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-choose.underscore +msgid "" +"The timed transcript for the first video file does not appear to be the same" +" as the timed transcript for the second video file." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-choose.underscore +msgid "Which timed transcript would you like to use?" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-choose.underscore +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-found.underscore +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-import.underscore +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-not-found.underscore +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-replace.underscore +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-uploaded.underscore +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-use-existing.underscore +msgid "Error." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-choose.underscore +#, python-format +msgid "Timed Transcript from %(filename)s" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-found.underscore +msgid "Timed Transcript Found" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-found.underscore +msgid "" +"EdX has a timed transcript for this video. If you want to edit this " +"transcript, you can download, edit, and re-upload the existing transcript. " +"If you want to replace this transcript, upload a new .srt transcript file." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-found.underscore +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-import.underscore +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-not-found.underscore +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-uploaded.underscore +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-use-existing.underscore +msgid "Upload New Transcript" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-found.underscore +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-import.underscore +msgid "Upload New .srt Transcript" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-found.underscore +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-not-found.underscore +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-uploaded.underscore +msgid "Download Transcript for Editing" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-import.underscore +msgid "No EdX Timed Transcript" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-import.underscore +msgid "" +"EdX doesn't have a timed transcript for this video in Studio, but we found a" +" transcript on YouTube. You can import the YouTube transcript or upload your" +" own .srt transcript file." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-import.underscore +msgid "Import YouTube Transcript" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-not-found.underscore +msgid "No Timed Transcript" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-not-found.underscore +msgid "" +"EdX doesn\\'t have a timed transcript for this video. Please upload an .srt " +"file." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-replace.underscore +msgid "" +"The timed transcript for this video on edX is out of date, but YouTube has a" +" current timed transcript for this video." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-replace.underscore +msgid "Do you want to replace the edX transcript with the YouTube transcript?" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-replace.underscore +msgid "Yes, replace the edX transcript with the YouTube transcript" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-uploaded.underscore +msgid "Timed Transcript Uploaded Successfully" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-uploaded.underscore +msgid "" +"EdX has a timed transcript for this video. If you want to replace this " +"transcript, upload a new .srt transcript file. If you want to edit this " +"transcript, you can download, edit, and re-upload the existing transcript." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-use-existing.underscore +msgid "Confirm Timed Transcript" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-use-existing.underscore +msgid "" +"You changed a video URL, but did not change the timed transcript file. Do " +"you want to use the current timed transcript or upload a new .srt transcript" +" file?" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-use-existing.underscore +msgid "Use Current Transcript" +msgstr "" diff --git a/conf/locale/en/LC_MESSAGES/django.po b/conf/locale/en/LC_MESSAGES/django.po index a74f87f676..5dbcc8d368 100644 --- a/conf/locale/en/LC_MESSAGES/django.po +++ b/conf/locale/en/LC_MESSAGES/django.po @@ -38,8 +38,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 0.1a\n" "Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n" -"POT-Creation-Date: 2019-04-24 07:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-04-24 07:15:25.757052\n" +"POT-Creation-Date: 2019-04-25 12:20+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-04-25 12:20:52.332973\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: openedx-translation \n" "Language: en\n" @@ -950,6 +950,12 @@ msgid "" "\"Institution\" login providers." msgstr "" +#: common/djangoapps/third_party_auth/models.py +msgid "" +"optional. If this provider is an Organization, this attribute can be used " +"reference users in that Organization" +msgstr "" + #: common/djangoapps/third_party_auth/models.py msgid "The Site that this provider configuration belongs to." msgstr "" diff --git a/conf/locale/en/LC_MESSAGES/djangojs.po b/conf/locale/en/LC_MESSAGES/djangojs.po index 22bd3ce76a..718b55766c 100644 --- a/conf/locale/en/LC_MESSAGES/djangojs.po +++ b/conf/locale/en/LC_MESSAGES/djangojs.po @@ -32,8 +32,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 0.1a\n" "Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n" -"POT-Creation-Date: 2019-04-24 07:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-04-24 07:15:25.647195\n" +"POT-Creation-Date: 2019-04-25 12:20+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-04-25 12:20:52.198484\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: openedx-translation \n" "Language: en\n" @@ -69,10 +69,8 @@ msgstr "" #: cms/static/js/views/modals/edit_xblock.js cms/static/js/views/tabs.js #: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js common/static/bundles/commons.js #: common/static/bundles/js/factories/container.js -#: common/static/bundles/js/factories/edit_tabs.a28b56db336309954b10.js #: common/static/bundles/js/factories/edit_tabs.js #: common/static/bundles/js/factories/library.js -#: common/static/bundles/js/factories/textbooks.19e61143bafa51a8e1da.js #: common/static/bundles/js/factories/textbooks.js #: lms/static/js/ccx/schedule.js lms/static/js/views/fields.js msgid "Saving" @@ -90,7 +88,6 @@ msgstr "" #: cms/static/js/views/asset.js cms/static/js/views/list_item.js #: cms/static/js/views/manage_users_and_roles.js #: cms/static/js/views/show_textbook.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/js/factories/textbooks.js #: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/instructor_tools.js #: cms/templates/js/certificate-details.underscore @@ -116,7 +113,6 @@ msgstr "" #: cms/static/js/views/course_info_update.js cms/static/js/views/list_item.js #: cms/static/js/views/show_textbook.js cms/static/js/views/tabs.js #: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js common/static/bundles/commons.js -#: common/static/bundles/js/factories/edit_tabs.a28b56db336309954b10.js #: common/static/bundles/js/factories/edit_tabs.js #: common/static/bundles/js/factories/textbooks.js msgid "Deleting" @@ -133,13 +129,9 @@ msgstr "" #: cms/static/js/views/show_textbook.js cms/static/js/views/tabs.js #: cms/static/js/views/validation.js #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/StudentAccountDeletion.710a142b978b35026212.js #: common/static/bundles/StudentAccountDeletion.js -#: common/static/bundles/StudentAccountDeletionInitializer.0acc6efddefe20fd916d.js #: common/static/bundles/StudentAccountDeletionInitializer.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js -#: common/static/bundles/js/factories/edit_tabs.a28b56db336309954b10.js #: common/static/bundles/js/factories/edit_tabs.js #: common/static/bundles/js/factories/textbooks.js #: common/static/common/js/components/utils/view_utils.js @@ -224,37 +216,31 @@ msgid "There was an error with the upload" msgstr "" #: cms/static/js/features_jsx/studio/CourseOrLibraryListing.jsx -#: common/static/bundles/CourseOrLibraryListing.50d73b64de2795ddf7b6.js #: common/static/bundles/CourseOrLibraryListing.js msgid "Organization:" msgstr "" #: cms/static/js/features_jsx/studio/CourseOrLibraryListing.jsx -#: common/static/bundles/CourseOrLibraryListing.50d73b64de2795ddf7b6.js #: common/static/bundles/CourseOrLibraryListing.js msgid "Course Number:" msgstr "" #: cms/static/js/features_jsx/studio/CourseOrLibraryListing.jsx -#: common/static/bundles/CourseOrLibraryListing.50d73b64de2795ddf7b6.js #: common/static/bundles/CourseOrLibraryListing.js msgid "Course Run:" msgstr "" #: cms/static/js/features_jsx/studio/CourseOrLibraryListing.jsx -#: common/static/bundles/CourseOrLibraryListing.50d73b64de2795ddf7b6.js #: common/static/bundles/CourseOrLibraryListing.js msgid "(Read-only)" msgstr "" #: cms/static/js/features_jsx/studio/CourseOrLibraryListing.jsx -#: common/static/bundles/CourseOrLibraryListing.50d73b64de2795ddf7b6.js #: common/static/bundles/CourseOrLibraryListing.js msgid "Re-run Course" msgstr "" #: cms/static/js/features_jsx/studio/CourseOrLibraryListing.jsx -#: common/static/bundles/CourseOrLibraryListing.50d73b64de2795ddf7b6.js #: common/static/bundles/CourseOrLibraryListing.js #: cms/templates/js/show-textbook.underscore msgid "View Live" @@ -282,7 +268,6 @@ msgid "asset_path is required" msgstr "" #: cms/static/js/models/course.js cms/static/js/models/section.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js #: common/static/bundles/js/factories/textbooks.js msgid "You must specify a name" @@ -333,7 +318,6 @@ msgstr "" #: cms/static/js/views/modals/edit_xblock.js #: cms/static/js/views/video_transcripts.js #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js lms/static/js/student_account/tos_modal.js #: cms/templates/js/course-video-settings.underscore #: common/static/common/templates/image-modal.underscore @@ -349,7 +333,6 @@ msgstr "" #. browser when a user needs to edit HTML #: cms/static/js/views/assets.js #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js cms/templates/js/asset-library.underscore #: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore #: cms/templates/js/previous-video-upload-list.underscore @@ -375,9 +358,7 @@ msgstr "" #. browser when a user needs to edit HTML #: cms/static/js/views/course_info_update.js cms/static/js/views/tabs.js #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js -#: common/static/bundles/js/factories/edit_tabs.a28b56db336309954b10.js #: common/static/bundles/js/factories/edit_tabs.js #: lms/static/js/Markdown.Editor.js #: common/static/common/templates/discussion/alert-popup.underscore @@ -390,7 +371,6 @@ msgstr "" #. browser when a user needs to edit HTML #: cms/static/js/views/course_video_settings.js #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js #: cms/templates/js/timed-examination-preference-editor.underscore msgid "None" @@ -399,9 +379,7 @@ msgstr "" #: cms/static/js/views/course_video_settings.js #: cms/static/js/views/metadata.js #: cms/static/js/views/previous_video_upload.js -#: cms/static/js/views/video_transcripts.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js -#: common/static/bundles/commons.js +#: cms/static/js/views/video_transcripts.js common/static/bundles/commons.js #: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team_members.js #: lms/static/js/views/image_field.js #: cms/templates/js/video/metadata-translations-item.underscore @@ -419,90 +397,64 @@ msgstr "" msgid "Please select a PDF file to upload." msgstr "" -#: cms/static/js/views/license.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js -#: common/static/bundles/commons.js +#: cms/static/js/views/license.js common/static/bundles/commons.js #: cms/templates/js/license-selector.underscore msgid "All Rights Reserved" msgstr "" -#: cms/static/js/views/license.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js -#: common/static/bundles/commons.js +#: cms/static/js/views/license.js common/static/bundles/commons.js msgid "You reserve all rights for your work" msgstr "" -#: cms/static/js/views/license.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js -#: common/static/bundles/commons.js +#: cms/static/js/views/license.js common/static/bundles/commons.js msgid "Creative Commons" msgstr "" -#: cms/static/js/views/license.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js -#: common/static/bundles/commons.js +#: cms/static/js/views/license.js common/static/bundles/commons.js msgid "You waive some rights for your work, such that others can use it too" msgstr "" -#: cms/static/js/views/license.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js -#: common/static/bundles/commons.js +#: cms/static/js/views/license.js common/static/bundles/commons.js msgid "Version" msgstr "" -#: cms/static/js/views/license.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js -#: common/static/bundles/commons.js +#: cms/static/js/views/license.js common/static/bundles/commons.js msgid "Attribution" msgstr "" -#: cms/static/js/views/license.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js -#: common/static/bundles/commons.js +#: cms/static/js/views/license.js common/static/bundles/commons.js msgid "" "Allow others to copy, distribute, display and perform your copyrighted work " "but only if they give credit the way you request. Currently, this option is " "required." msgstr "" -#: cms/static/js/views/license.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js -#: common/static/bundles/commons.js +#: cms/static/js/views/license.js common/static/bundles/commons.js msgid "Noncommercial" msgstr "" -#: cms/static/js/views/license.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js -#: common/static/bundles/commons.js +#: cms/static/js/views/license.js common/static/bundles/commons.js msgid "" "Allow others to copy, distribute, display and perform your work - and " "derivative works based upon it - but for noncommercial purposes only." msgstr "" -#: cms/static/js/views/license.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js -#: common/static/bundles/commons.js +#: cms/static/js/views/license.js common/static/bundles/commons.js msgid "No Derivatives" msgstr "" -#: cms/static/js/views/license.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js -#: common/static/bundles/commons.js +#: cms/static/js/views/license.js common/static/bundles/commons.js msgid "" "Allow others to copy, distribute, display and perform only verbatim copies " "of your work, not derivative works based upon it. This option is " "incompatible with \"Share Alike\"." msgstr "" -#: cms/static/js/views/license.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js -#: common/static/bundles/commons.js +#: cms/static/js/views/license.js common/static/bundles/commons.js msgid "Share Alike" msgstr "" -#: cms/static/js/views/license.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js -#: common/static/bundles/commons.js +#: cms/static/js/views/license.js common/static/bundles/commons.js msgid "" "Allow others to distribute derivative works only under a license identical " "to the license that governs your work. This option is incompatible with \"No" @@ -513,7 +465,6 @@ msgstr "" #. browser when a user needs to edit HTML #: cms/static/js/views/manage_users_and_roles.js #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Ok" msgstr "" @@ -524,17 +475,14 @@ msgid "Unknown" msgstr "" #: cms/static/js/views/manage_users_and_roles.js -#: common/static/bundles/StudentAccountDeletion.710a142b978b35026212.js #: common/static/bundles/StudentAccountDeletion.js -#: common/static/bundles/StudentAccountDeletionInitializer.0acc6efddefe20fd916d.js #: common/static/bundles/StudentAccountDeletionInitializer.js #: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx msgid "Are you sure?" msgstr "" -#: cms/static/js/views/metadata.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js -#: common/static/bundles/commons.js lms/static/js/views/file_uploader.js +#: cms/static/js/views/metadata.js common/static/bundles/commons.js +#: lms/static/js/views/file_uploader.js msgid "Upload File" msgstr "" @@ -544,7 +492,6 @@ msgstr "" #: cms/static/js/views/modals/base_modal.js #: cms/static/js/views/modals/course_outline_modals.js #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js #: cms/templates/js/certificate-editor.underscore #: cms/templates/js/content-group-editor.underscore @@ -566,7 +513,6 @@ msgstr "" #. browser when a user needs to edit HTML #: cms/static/js/views/modals/course_outline_modals.js #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js #: cms/templates/js/add-xblock-component-menu-problem.underscore msgid "Advanced" @@ -791,9 +737,8 @@ msgstr "" #: cms/static/js/views/previous_video_upload.js #: cms/static/js/views/video/translations_editor.js -#: cms/static/js/views/video_transcripts.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js -#: common/static/bundles/commons.js lms/static/js/views/image_field.js +#: cms/static/js/views/video_transcripts.js common/static/bundles/commons.js +#: lms/static/js/views/image_field.js msgid "Removing" msgstr "" @@ -809,15 +754,11 @@ msgid "" " your courseware's navigation will also be removed." msgstr "" -#: cms/static/js/views/tabs.js -#: common/static/bundles/js/factories/edit_tabs.a28b56db336309954b10.js -#: common/static/bundles/js/factories/edit_tabs.js +#: cms/static/js/views/tabs.js common/static/bundles/js/factories/edit_tabs.js msgid "Delete Page Confirmation" msgstr "" -#: cms/static/js/views/tabs.js -#: common/static/bundles/js/factories/edit_tabs.a28b56db336309954b10.js -#: common/static/bundles/js/factories/edit_tabs.js +#: cms/static/js/views/tabs.js common/static/bundles/js/factories/edit_tabs.js msgid "" "Are you sure you want to delete this page? This action cannot be undone." msgstr "" @@ -833,17 +774,13 @@ msgid "We're sorry, there was an error" msgstr "" #: cms/static/js/views/utils/move_xblock_utils.js -#: common/static/bundles/js/factories/container.ff517a7a0eed2dd54168.js #: common/static/bundles/js/factories/container.js -#: common/static/bundles/js/factories/library.dacd39eb1d304631c24e.js #: common/static/bundles/js/factories/library.js msgid "Success! \"{displayName}\" has been moved." msgstr "" #: cms/static/js/views/utils/move_xblock_utils.js -#: common/static/bundles/js/factories/container.ff517a7a0eed2dd54168.js #: common/static/bundles/js/factories/container.js -#: common/static/bundles/js/factories/library.dacd39eb1d304631c24e.js #: common/static/bundles/js/factories/library.js msgid "" "Move cancelled. \"{sourceDisplayName}\" has been moved back to its original " @@ -851,17 +788,13 @@ msgid "" msgstr "" #: cms/static/js/views/utils/move_xblock_utils.js -#: common/static/bundles/js/factories/container.ff517a7a0eed2dd54168.js #: common/static/bundles/js/factories/container.js -#: common/static/bundles/js/factories/library.dacd39eb1d304631c24e.js #: common/static/bundles/js/factories/library.js msgid "Undo move" msgstr "" #: cms/static/js/views/utils/move_xblock_utils.js -#: common/static/bundles/js/factories/container.ff517a7a0eed2dd54168.js #: common/static/bundles/js/factories/container.js -#: common/static/bundles/js/factories/library.dacd39eb1d304631c24e.js #: common/static/bundles/js/factories/library.js msgid "Take me to the new location" msgstr "" @@ -921,13 +854,11 @@ msgid "Your changes have been saved." msgstr "" #: cms/static/js/views/video/transcripts/file_uploader.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Please select a file in .srt format." msgstr "" #: cms/static/js/views/video/transcripts/file_uploader.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Error: Uploading failed." msgstr "" @@ -948,31 +879,26 @@ msgid "Error: Choosing failed." msgstr "" #: cms/static/js/views/video/transcripts/metadata_videolist.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Error: Connection with server failed." msgstr "" #: cms/static/js/views/video/transcripts/metadata_videolist.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Link types should be unique." msgstr "" #: cms/static/js/views/video/transcripts/metadata_videolist.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Links should be unique." msgstr "" #: cms/static/js/views/video/transcripts/metadata_videolist.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Incorrect url format." msgstr "" #: cms/static/js/views/video/translations_editor.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "" "Sorry, there was an error parsing the subtitles that you uploaded. Please " @@ -980,14 +906,11 @@ msgid "" msgstr "" #: cms/static/js/views/video/translations_editor.js -#: cms/static/js/views/video_transcripts.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js -#: common/static/bundles/commons.js +#: cms/static/js/views/video_transcripts.js common/static/bundles/commons.js msgid "Are you sure you want to remove this transcript?" msgstr "" #: cms/static/js/views/video/translations_editor.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "" "If you remove this transcript, the transcript will not be available for this" @@ -995,13 +918,11 @@ msgid "" msgstr "" #: cms/static/js/views/video/translations_editor.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Remove Transcript" msgstr "" #: cms/static/js/views/video/translations_editor.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Upload translation" msgstr "" @@ -1073,37 +994,31 @@ msgid "text_word_{uniqueId}" msgstr "" #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/annotatable/display.js -#: common/static/bundles/AnnotatableModule.dbbe4d436249d7f6b865.js #: common/static/bundles/AnnotatableModule.js msgid "Show Annotations" msgstr "" #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/annotatable/display.js -#: common/static/bundles/AnnotatableModule.dbbe4d436249d7f6b865.js #: common/static/bundles/AnnotatableModule.js msgid "Hide Annotations" msgstr "" #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/annotatable/display.js -#: common/static/bundles/AnnotatableModule.dbbe4d436249d7f6b865.js #: common/static/bundles/AnnotatableModule.js msgid "Expand Instructions" msgstr "" #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/annotatable/display.js -#: common/static/bundles/AnnotatableModule.dbbe4d436249d7f6b865.js #: common/static/bundles/AnnotatableModule.js msgid "Collapse Instructions" msgstr "" #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/annotatable/display.js -#: common/static/bundles/AnnotatableModule.dbbe4d436249d7f6b865.js #: common/static/bundles/AnnotatableModule.js msgid "Commentary" msgstr "" #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/annotatable/display.js -#: common/static/bundles/AnnotatableModule.dbbe4d436249d7f6b865.js #: common/static/bundles/AnnotatableModule.js msgid "Reply to Annotation" msgstr "" @@ -1111,7 +1026,6 @@ msgstr "" #. Translators: %(num_points)s is the number of points possible (examples: 1, #. 3, 10).; #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js -#: common/static/bundles/CapaModule.abbac1c40a6b67fec540.js #: common/static/bundles/CapaModule.js msgid "%(num_points)s point possible (graded, results hidden)" msgid_plural "%(num_points)s points possible (graded, results hidden)" @@ -1121,7 +1035,6 @@ msgstr[1] "" #. Translators: %(num_points)s is the number of points possible (examples: 1, #. 3, 10).; #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js -#: common/static/bundles/CapaModule.abbac1c40a6b67fec540.js #: common/static/bundles/CapaModule.js msgid "%(num_points)s point possible (ungraded, results hidden)" msgid_plural "%(num_points)s points possible (ungraded, results hidden)" @@ -1131,7 +1044,6 @@ msgstr[1] "" #. Translators: %(num_points)s is the number of points possible (examples: 1, #. 3, 10).; #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js -#: common/static/bundles/CapaModule.abbac1c40a6b67fec540.js #: common/static/bundles/CapaModule.js msgid "%(num_points)s point possible (graded)" msgid_plural "%(num_points)s points possible (graded)" @@ -1141,7 +1053,6 @@ msgstr[1] "" #. Translators: %(num_points)s is the number of points possible (examples: 1, #. 3, 10).; #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js -#: common/static/bundles/CapaModule.abbac1c40a6b67fec540.js #: common/static/bundles/CapaModule.js msgid "%(num_points)s point possible (ungraded)" msgid_plural "%(num_points)s points possible (ungraded)" @@ -1153,7 +1064,6 @@ msgstr[1] "" #. points will always be at least 1. We pluralize based on the total number of #. points (example: 0/1 point; 1/2 points); #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js -#: common/static/bundles/CapaModule.abbac1c40a6b67fec540.js #: common/static/bundles/CapaModule.js msgid "%(earned)s/%(possible)s point (graded)" msgid_plural "%(earned)s/%(possible)s points (graded)" @@ -1165,7 +1075,6 @@ msgstr[1] "" #. points will always be at least 1. We pluralize based on the total number of #. points (example: 0/1 point; 1/2 points); #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js -#: common/static/bundles/CapaModule.abbac1c40a6b67fec540.js #: common/static/bundles/CapaModule.js msgid "%(earned)s/%(possible)s point (ungraded)" msgid_plural "%(earned)s/%(possible)s points (ungraded)" @@ -1173,19 +1082,16 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js -#: common/static/bundles/CapaModule.abbac1c40a6b67fec540.js #: common/static/bundles/CapaModule.js msgid "The grading process is still running. Refresh the page to see updates." msgstr "" #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js -#: common/static/bundles/CapaModule.abbac1c40a6b67fec540.js #: common/static/bundles/CapaModule.js msgid "Could not grade your answer. The submission was aborted." msgstr "" #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js -#: common/static/bundles/CapaModule.abbac1c40a6b67fec540.js #: common/static/bundles/CapaModule.js msgid "" "Submission aborted! Sorry, your browser does not support file uploads. If " @@ -1194,25 +1100,21 @@ msgid "" msgstr "" #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js -#: common/static/bundles/CapaModule.abbac1c40a6b67fec540.js #: common/static/bundles/CapaModule.js msgid "You submitted {filename}; only {allowedFiles} are allowed." msgstr "" #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js -#: common/static/bundles/CapaModule.abbac1c40a6b67fec540.js #: common/static/bundles/CapaModule.js msgid "Your file {filename} is too large (max size: {maxSize}MB)." msgstr "" #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js -#: common/static/bundles/CapaModule.abbac1c40a6b67fec540.js #: common/static/bundles/CapaModule.js msgid "You did not submit the required files: {requiredFiles}." msgstr "" #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js -#: common/static/bundles/CapaModule.abbac1c40a6b67fec540.js #: common/static/bundles/CapaModule.js msgid "You did not select any files to submit." msgstr "" @@ -1220,19 +1122,16 @@ msgstr "" #. Translators: This is only translated to allow for reordering of label and #. associated status.; #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js -#: common/static/bundles/CapaModule.abbac1c40a6b67fec540.js #: common/static/bundles/CapaModule.js msgid "{label}: {status}" msgstr "" #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js -#: common/static/bundles/CapaModule.abbac1c40a6b67fec540.js #: common/static/bundles/CapaModule.js msgid "This problem has been reset." msgstr "" #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js -#: common/static/bundles/CapaModule.abbac1c40a6b67fec540.js #: common/static/bundles/CapaModule.js msgid "unsubmitted" msgstr "" @@ -1240,13 +1139,11 @@ msgstr "" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Paragraph" msgstr "" #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Preformatted" msgstr "" @@ -1254,7 +1151,6 @@ msgstr "" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Heading 3" msgstr "" @@ -1262,7 +1158,6 @@ msgstr "" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Heading 4" msgstr "" @@ -1270,7 +1165,6 @@ msgstr "" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Heading 5" msgstr "" @@ -1278,7 +1172,6 @@ msgstr "" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Heading 6" msgstr "" @@ -1286,7 +1179,6 @@ msgstr "" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Add to Dictionary" msgstr "" @@ -1294,7 +1186,6 @@ msgstr "" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Align center" msgstr "" @@ -1302,7 +1193,6 @@ msgstr "" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Align left" msgstr "" @@ -1310,7 +1200,6 @@ msgstr "" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Align right" msgstr "" @@ -1318,7 +1207,6 @@ msgstr "" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Alignment" msgstr "" @@ -1326,7 +1214,6 @@ msgstr "" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Alternative source" msgstr "" @@ -1334,7 +1221,6 @@ msgstr "" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Anchor" msgstr "" @@ -1342,7 +1228,6 @@ msgstr "" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Anchors" msgstr "" @@ -1350,7 +1235,6 @@ msgstr "" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Author" msgstr "" @@ -1358,7 +1242,6 @@ msgstr "" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Background color" msgstr "" @@ -1366,7 +1249,6 @@ msgstr "" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js lms/static/js/Markdown.Editor.js msgid "Blockquote" msgstr "" @@ -1374,7 +1256,6 @@ msgstr "" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Blocks" msgstr "" @@ -1382,7 +1263,6 @@ msgstr "" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Body" msgstr "" @@ -1390,7 +1270,6 @@ msgstr "" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Bold" msgstr "" @@ -1398,7 +1277,6 @@ msgstr "" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Border color" msgstr "" @@ -1406,7 +1284,6 @@ msgstr "" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Border" msgstr "" @@ -1414,7 +1291,6 @@ msgstr "" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Bottom" msgstr "" @@ -1422,7 +1298,6 @@ msgstr "" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Bullet list" msgstr "" @@ -1430,7 +1305,6 @@ msgstr "" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Caption" msgstr "" @@ -1438,7 +1312,6 @@ msgstr "" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Cell padding" msgstr "" @@ -1446,7 +1319,6 @@ msgstr "" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Cell properties" msgstr "" @@ -1454,7 +1326,6 @@ msgstr "" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Cell spacing" msgstr "" @@ -1462,7 +1333,6 @@ msgstr "" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Cell type" msgstr "" @@ -1470,7 +1340,6 @@ msgstr "" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Cell" msgstr "" @@ -1478,7 +1347,6 @@ msgstr "" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Center" msgstr "" @@ -1486,7 +1354,6 @@ msgstr "" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Circle" msgstr "" @@ -1494,7 +1361,6 @@ msgstr "" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Clear formatting" msgstr "" @@ -1508,7 +1374,6 @@ msgstr "" #. Translators: this is a toolbar button tooltip from the raw HTML editor #. displayed in the browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Code block" msgstr "" @@ -1517,7 +1382,6 @@ msgstr "" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/enrollment-code-lookup-links.underscore msgid "Code" @@ -1526,7 +1390,6 @@ msgstr "" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Color" msgstr "" @@ -1534,7 +1397,6 @@ msgstr "" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Cols" msgstr "" @@ -1542,7 +1404,6 @@ msgstr "" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Column group" msgstr "" @@ -1550,7 +1411,6 @@ msgstr "" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Column" msgstr "" @@ -1558,7 +1418,6 @@ msgstr "" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Constrain proportions" msgstr "" @@ -1566,7 +1425,6 @@ msgstr "" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Copy row" msgstr "" @@ -1574,7 +1432,6 @@ msgstr "" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Copy" msgstr "" @@ -1582,7 +1439,6 @@ msgstr "" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Could not find the specified string." msgstr "" @@ -1590,7 +1446,6 @@ msgstr "" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Custom color" msgstr "" @@ -1598,7 +1453,6 @@ msgstr "" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Custom..." msgstr "" @@ -1606,7 +1460,6 @@ msgstr "" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Cut row" msgstr "" @@ -1614,7 +1467,6 @@ msgstr "" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Cut" msgstr "" @@ -1622,7 +1474,6 @@ msgstr "" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Decrease indent" msgstr "" @@ -1630,7 +1481,6 @@ msgstr "" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Default" msgstr "" @@ -1638,7 +1488,6 @@ msgstr "" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Delete column" msgstr "" @@ -1646,7 +1495,6 @@ msgstr "" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Delete row" msgstr "" @@ -1654,7 +1502,6 @@ msgstr "" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Delete table" msgstr "" @@ -1663,7 +1510,6 @@ msgstr "" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js #: cms/templates/js/certificate-editor.underscore #: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore @@ -1675,7 +1521,6 @@ msgstr "" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Dimensions" msgstr "" @@ -1683,7 +1528,6 @@ msgstr "" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Disc" msgstr "" @@ -1691,7 +1535,6 @@ msgstr "" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Div" msgstr "" @@ -1699,7 +1542,6 @@ msgstr "" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Document properties" msgstr "" @@ -1707,7 +1549,6 @@ msgstr "" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Edit HTML" msgstr "" @@ -1716,7 +1557,6 @@ msgstr "" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js #: cms/templates/js/certificate-details.underscore #: cms/templates/js/course_info_handouts.underscore @@ -1733,7 +1573,6 @@ msgstr "" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Embed" msgstr "" @@ -1741,7 +1580,6 @@ msgstr "" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Emoticons" msgstr "" @@ -1749,7 +1587,6 @@ msgstr "" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Encoding" msgstr "" @@ -1757,7 +1594,6 @@ msgstr "" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "File" msgstr "" @@ -1765,7 +1601,6 @@ msgstr "" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Find and replace" msgstr "" @@ -1773,7 +1608,6 @@ msgstr "" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Find next" msgstr "" @@ -1781,7 +1615,6 @@ msgstr "" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Find previous" msgstr "" @@ -1789,7 +1622,6 @@ msgstr "" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Find" msgstr "" @@ -1797,7 +1629,6 @@ msgstr "" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Finish" msgstr "" @@ -1805,7 +1636,6 @@ msgstr "" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Font Family" msgstr "" @@ -1813,7 +1643,6 @@ msgstr "" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Font Sizes" msgstr "" @@ -1821,7 +1650,6 @@ msgstr "" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Footer" msgstr "" @@ -1829,7 +1657,6 @@ msgstr "" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Format" msgstr "" @@ -1837,7 +1664,6 @@ msgstr "" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Formats" msgstr "" @@ -1846,7 +1672,6 @@ msgstr "" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js #: common/static/common/templates/image-modal.underscore msgid "Fullscreen" @@ -1855,7 +1680,6 @@ msgstr "" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "General" msgstr "" @@ -1863,7 +1687,6 @@ msgstr "" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "H Align" msgstr "" @@ -1871,7 +1694,6 @@ msgstr "" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Header 1" msgstr "" @@ -1879,7 +1701,6 @@ msgstr "" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Header 2" msgstr "" @@ -1887,7 +1708,6 @@ msgstr "" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Header 3" msgstr "" @@ -1895,7 +1715,6 @@ msgstr "" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Header 4" msgstr "" @@ -1903,7 +1722,6 @@ msgstr "" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Header 5" msgstr "" @@ -1911,7 +1729,6 @@ msgstr "" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Header 6" msgstr "" @@ -1919,7 +1736,6 @@ msgstr "" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Header cell" msgstr "" @@ -1928,17 +1744,13 @@ msgstr "" #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/problem/edit.js -#: common/static/bundles/CapaDescriptor.c3081e47618a71333eb3.js -#: common/static/bundles/CapaDescriptor.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js -#: common/static/bundles/commons.js +#: common/static/bundles/CapaDescriptor.js common/static/bundles/commons.js msgid "Header" msgstr "" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Headers" msgstr "" @@ -1946,7 +1758,6 @@ msgstr "" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Heading 1" msgstr "" @@ -1954,7 +1765,6 @@ msgstr "" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Heading 2" msgstr "" @@ -1962,7 +1772,6 @@ msgstr "" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Headings" msgstr "" @@ -1970,7 +1779,6 @@ msgstr "" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Height" msgstr "" @@ -1978,7 +1786,6 @@ msgstr "" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Horizontal line" msgstr "" @@ -1986,7 +1793,6 @@ msgstr "" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Horizontal space" msgstr "" @@ -1994,7 +1800,6 @@ msgstr "" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "HTML source code" msgstr "" @@ -2002,7 +1807,6 @@ msgstr "" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Ignore all" msgstr "" @@ -2010,7 +1814,6 @@ msgstr "" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Ignore" msgstr "" @@ -2018,7 +1821,6 @@ msgstr "" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Image description" msgstr "" @@ -2026,7 +1828,6 @@ msgstr "" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Increase indent" msgstr "" @@ -2034,7 +1835,6 @@ msgstr "" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Inline" msgstr "" @@ -2042,7 +1842,6 @@ msgstr "" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Insert column after" msgstr "" @@ -2050,7 +1849,6 @@ msgstr "" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Insert column before" msgstr "" @@ -2058,7 +1856,6 @@ msgstr "" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Insert date/time" msgstr "" @@ -2066,7 +1863,6 @@ msgstr "" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Insert image" msgstr "" @@ -2074,7 +1870,6 @@ msgstr "" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Insert link" msgstr "" @@ -2082,7 +1877,6 @@ msgstr "" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Insert row after" msgstr "" @@ -2090,7 +1884,6 @@ msgstr "" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Insert row before" msgstr "" @@ -2098,7 +1891,6 @@ msgstr "" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Insert table" msgstr "" @@ -2106,7 +1898,6 @@ msgstr "" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Insert template" msgstr "" @@ -2114,7 +1905,6 @@ msgstr "" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Insert video" msgstr "" @@ -2122,7 +1912,6 @@ msgstr "" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Insert" msgstr "" @@ -2130,7 +1919,6 @@ msgstr "" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Insert/edit image" msgstr "" @@ -2138,7 +1926,6 @@ msgstr "" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Insert/edit link" msgstr "" @@ -2146,7 +1933,6 @@ msgstr "" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Insert/edit video" msgstr "" @@ -2154,7 +1940,6 @@ msgstr "" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Italic" msgstr "" @@ -2162,7 +1947,6 @@ msgstr "" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Justify" msgstr "" @@ -2170,7 +1954,6 @@ msgstr "" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Keywords" msgstr "" @@ -2178,7 +1961,6 @@ msgstr "" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Left to right" msgstr "" @@ -2186,7 +1968,6 @@ msgstr "" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Left" msgstr "" @@ -2194,7 +1975,6 @@ msgstr "" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Lower Alpha" msgstr "" @@ -2202,7 +1982,6 @@ msgstr "" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Lower Greek" msgstr "" @@ -2210,7 +1989,6 @@ msgstr "" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Lower Roman" msgstr "" @@ -2218,7 +1996,6 @@ msgstr "" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Match case" msgstr "" @@ -2226,7 +2003,6 @@ msgstr "" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Merge cells" msgstr "" @@ -2234,7 +2010,6 @@ msgstr "" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Middle" msgstr "" @@ -2242,7 +2017,6 @@ msgstr "" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "New document" msgstr "" @@ -2250,7 +2024,6 @@ msgstr "" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "New window" msgstr "" @@ -2259,7 +2032,6 @@ msgstr "" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js cms/templates/js/paging-header.underscore #: common/static/common/templates/components/paging-footer.underscore #: common/static/common/templates/discussion/pagination.underscore @@ -2269,7 +2041,6 @@ msgstr "" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "No color" msgstr "" @@ -2277,7 +2048,6 @@ msgstr "" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Nonbreaking space" msgstr "" @@ -2285,7 +2055,6 @@ msgstr "" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Numbered list" msgstr "" @@ -2293,7 +2062,6 @@ msgstr "" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Page break" msgstr "" @@ -2301,7 +2069,6 @@ msgstr "" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Paste as text" msgstr "" @@ -2309,7 +2076,6 @@ msgstr "" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "" "Paste is now in plain text mode. Contents will now be pasted as plain text " @@ -2319,7 +2085,6 @@ msgstr "" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Paste row after" msgstr "" @@ -2327,7 +2092,6 @@ msgstr "" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Paste row before" msgstr "" @@ -2335,7 +2099,6 @@ msgstr "" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Paste your embed code below:" msgstr "" @@ -2343,7 +2106,6 @@ msgstr "" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Paste" msgstr "" @@ -2351,7 +2113,6 @@ msgstr "" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Poster" msgstr "" @@ -2359,7 +2120,6 @@ msgstr "" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Pre" msgstr "" @@ -2367,7 +2127,6 @@ msgstr "" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Prev" msgstr "" @@ -2376,7 +2135,6 @@ msgstr "" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js lms/static/js/customwmd.js #: cms/templates/js/asset-library.underscore msgid "Preview" @@ -2385,7 +2143,6 @@ msgstr "" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Print" msgstr "" @@ -2393,7 +2150,6 @@ msgstr "" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Redo" msgstr "" @@ -2401,7 +2157,6 @@ msgstr "" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Remove link" msgstr "" @@ -2409,7 +2164,6 @@ msgstr "" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Replace all" msgstr "" @@ -2417,7 +2171,6 @@ msgstr "" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Replace with" msgstr "" @@ -2426,7 +2179,6 @@ msgstr "" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js #: cms/templates/js/metadata-file-uploader-item.underscore #: cms/templates/js/video-transcripts.underscore @@ -2437,7 +2189,6 @@ msgstr "" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Restore last draft" msgstr "" @@ -2445,7 +2196,6 @@ msgstr "" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "" "Rich Text Area. Press ALT-F9 for menu. Press ALT-F10 for toolbar. Press " @@ -2455,7 +2205,6 @@ msgstr "" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Right to left" msgstr "" @@ -2463,7 +2212,6 @@ msgstr "" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Right" msgstr "" @@ -2471,7 +2219,6 @@ msgstr "" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Robots" msgstr "" @@ -2479,7 +2226,6 @@ msgstr "" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Row group" msgstr "" @@ -2487,7 +2233,6 @@ msgstr "" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Row properties" msgstr "" @@ -2495,7 +2240,6 @@ msgstr "" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Row type" msgstr "" @@ -2503,7 +2247,6 @@ msgstr "" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Row" msgstr "" @@ -2511,7 +2254,6 @@ msgstr "" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Rows" msgstr "" @@ -2519,7 +2261,6 @@ msgstr "" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Scope" msgstr "" @@ -2527,7 +2268,6 @@ msgstr "" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Select all" msgstr "" @@ -2535,7 +2275,6 @@ msgstr "" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Show blocks" msgstr "" @@ -2543,7 +2282,6 @@ msgstr "" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Show invisible characters" msgstr "" @@ -2551,7 +2289,6 @@ msgstr "" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Source code" msgstr "" @@ -2559,7 +2296,6 @@ msgstr "" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Source" msgstr "" @@ -2567,7 +2303,6 @@ msgstr "" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Special character" msgstr "" @@ -2575,7 +2310,6 @@ msgstr "" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Spellcheck" msgstr "" @@ -2583,7 +2317,6 @@ msgstr "" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Split cell" msgstr "" @@ -2591,7 +2324,6 @@ msgstr "" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Square" msgstr "" @@ -2599,7 +2331,6 @@ msgstr "" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Start search" msgstr "" @@ -2607,7 +2338,6 @@ msgstr "" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Strikethrough" msgstr "" @@ -2615,7 +2345,6 @@ msgstr "" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Style" msgstr "" @@ -2623,7 +2352,6 @@ msgstr "" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Subscript" msgstr "" @@ -2631,7 +2359,6 @@ msgstr "" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Superscript" msgstr "" @@ -2639,7 +2366,6 @@ msgstr "" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Table properties" msgstr "" @@ -2647,7 +2373,6 @@ msgstr "" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Table" msgstr "" @@ -2655,7 +2380,6 @@ msgstr "" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Target" msgstr "" @@ -2663,7 +2387,6 @@ msgstr "" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Templates" msgstr "" @@ -2671,7 +2394,6 @@ msgstr "" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Text color" msgstr "" @@ -2679,7 +2401,6 @@ msgstr "" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Text to display" msgstr "" @@ -2687,7 +2408,6 @@ msgstr "" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "" "The URL you entered seems to be an email address. Do you want to add the " @@ -2697,7 +2417,6 @@ msgstr "" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "" "The URL you entered seems to be an external link. Do you want to add the " @@ -2708,7 +2427,6 @@ msgstr "" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js #: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore #: cms/templates/js/signatory-details.underscore @@ -2720,7 +2438,6 @@ msgstr "" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Tools" msgstr "" @@ -2728,7 +2445,6 @@ msgstr "" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Top" msgstr "" @@ -2736,7 +2452,6 @@ msgstr "" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Underline" msgstr "" @@ -2744,7 +2459,6 @@ msgstr "" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Undo" msgstr "" @@ -2752,7 +2466,6 @@ msgstr "" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Upper Alpha" msgstr "" @@ -2760,7 +2473,6 @@ msgstr "" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Upper Roman" msgstr "" @@ -2768,7 +2480,6 @@ msgstr "" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Url" msgstr "" @@ -2776,7 +2487,6 @@ msgstr "" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "V Align" msgstr "" @@ -2784,7 +2494,6 @@ msgstr "" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Vertical space" msgstr "" @@ -2793,7 +2502,6 @@ msgstr "" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js #: openedx/features/course_bookmarks/static/course_bookmarks/templates/bookmarks-list.underscore #: openedx/features/course_search/static/course_search/templates/course_search_item.underscore @@ -2804,7 +2512,6 @@ msgstr "" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Visual aids" msgstr "" @@ -2812,7 +2519,6 @@ msgstr "" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Whole words" msgstr "" @@ -2820,7 +2526,6 @@ msgstr "" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Width" msgstr "" @@ -2828,7 +2533,6 @@ msgstr "" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Words: {0}" msgstr "" @@ -2836,7 +2540,6 @@ msgstr "" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "You have unsaved changes are you sure you want to navigate away?" msgstr "" @@ -2844,7 +2547,6 @@ msgstr "" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "" "Your browser doesn't support direct access to the clipboard. Please use the " @@ -2854,13 +2556,11 @@ msgstr "" #. Translators: this is a toolbar button tooltip from the raw HTML editor #. displayed in the browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Insert/Edit Image" msgstr "" #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/lti/lti.js -#: common/static/bundles/LTIModule.c88611963917ecc1fde3.js #: common/static/bundles/LTIModule.js msgid "" "Click OK to have your username and e-mail address sent to a 3rd party application.\n" @@ -2869,7 +2569,6 @@ msgid "" msgstr "" #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/lti/lti.js -#: common/static/bundles/LTIModule.c88611963917ecc1fde3.js #: common/static/bundles/LTIModule.js msgid "" "Click OK to have your username sent to a 3rd party application.\n" @@ -2878,7 +2577,6 @@ msgid "" msgstr "" #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/lti/lti.js -#: common/static/bundles/LTIModule.c88611963917ecc1fde3.js #: common/static/bundles/LTIModule.js msgid "" "Click OK to have your e-mail address sent to a 3rd party application.\n" @@ -2887,31 +2585,26 @@ msgid "" msgstr "" #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/problem/edit.js -#: common/static/bundles/CapaDescriptor.c3081e47618a71333eb3.js #: common/static/bundles/CapaDescriptor.js msgid "incorrect" msgstr "" #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/problem/edit.js -#: common/static/bundles/CapaDescriptor.c3081e47618a71333eb3.js #: common/static/bundles/CapaDescriptor.js msgid "correct" msgstr "" #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/problem/edit.js -#: common/static/bundles/CapaDescriptor.c3081e47618a71333eb3.js #: common/static/bundles/CapaDescriptor.js msgid "answer" msgstr "" #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/problem/edit.js -#: common/static/bundles/CapaDescriptor.c3081e47618a71333eb3.js #: common/static/bundles/CapaDescriptor.js msgid "Short explanation" msgstr "" #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/problem/edit.js -#: common/static/bundles/CapaDescriptor.c3081e47618a71333eb3.js #: common/static/bundles/CapaDescriptor.js msgid "" "If you use the Advanced Editor, this problem will be converted to XML and you will not be able to return to the Simple Editor Interface.\n" @@ -2920,13 +2613,11 @@ msgid "" msgstr "" #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/problem/edit.js -#: common/static/bundles/CapaDescriptor.c3081e47618a71333eb3.js #: common/static/bundles/CapaDescriptor.js msgid "Explanation" msgstr "" #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/sequence/display.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "" "Sequence error! Cannot navigate to %(tab_name)s in the current " @@ -2935,7 +2626,6 @@ msgstr "" #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/sequence/display.js #: common/static/bundles/VerticalStudentView.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js #: openedx/features/course_bookmarks/static/course_bookmarks/js/views/bookmark_button.js msgid "Bookmarked" @@ -2944,164 +2634,139 @@ msgstr "" #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_play_pause_control.js #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_play_skip_control.js -#: common/static/bundles/VideoModule.5183b0736cd74b06b1bb.js #: common/static/bundles/VideoModule.js msgid "Play" msgstr "" #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_play_pause_control.js -#: common/static/bundles/VideoModule.5183b0736cd74b06b1bb.js #: common/static/bundles/VideoModule.js msgid "Pause" msgstr "" #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js -#: common/static/bundles/VideoModule.5183b0736cd74b06b1bb.js #: common/static/bundles/VideoModule.js msgid "Mute" msgstr "" #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js -#: common/static/bundles/VideoModule.5183b0736cd74b06b1bb.js #: common/static/bundles/VideoModule.js msgid "Unmute" msgstr "" #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/04_video_full_screen.js -#: common/static/bundles/VideoModule.5183b0736cd74b06b1bb.js #: common/static/bundles/VideoModule.js msgid "Exit full browser" msgstr "" #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/04_video_full_screen.js -#: common/static/bundles/VideoModule.5183b0736cd74b06b1bb.js #: common/static/bundles/VideoModule.js msgid "Fill browser" msgstr "" #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/08_video_speed_control.js -#: common/static/bundles/VideoModule.5183b0736cd74b06b1bb.js #: common/static/bundles/VideoModule.js msgid "Speed" msgstr "" #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/08_video_auto_advance_control.js -#: common/static/bundles/VideoModule.5183b0736cd74b06b1bb.js #: common/static/bundles/VideoModule.js msgid "Auto-advance" msgstr "" #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/07_video_volume_control.js -#: common/static/bundles/VideoModule.5183b0736cd74b06b1bb.js #: common/static/bundles/VideoModule.js msgid "Volume" msgstr "" #. Translators: Volume level equals 0%. #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js -#: common/static/bundles/VideoModule.5183b0736cd74b06b1bb.js #: common/static/bundles/VideoModule.js msgid "Muted" msgstr "" #. Translators: Volume level in range ]0,20]% #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js -#: common/static/bundles/VideoModule.5183b0736cd74b06b1bb.js #: common/static/bundles/VideoModule.js msgid "Very low" msgstr "" #. Translators: Volume level in range ]20,40]% #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js -#: common/static/bundles/VideoModule.5183b0736cd74b06b1bb.js #: common/static/bundles/VideoModule.js msgid "Low" msgstr "" #. Translators: Volume level in range ]40,60]% #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js -#: common/static/bundles/VideoModule.5183b0736cd74b06b1bb.js #: common/static/bundles/VideoModule.js msgid "Average" msgstr "" #. Translators: Volume level in range ]60,80]% #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js -#: common/static/bundles/VideoModule.5183b0736cd74b06b1bb.js #: common/static/bundles/VideoModule.js msgid "Loud" msgstr "" #. Translators: Volume level in range ]80,99]% #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js -#: common/static/bundles/VideoModule.5183b0736cd74b06b1bb.js #: common/static/bundles/VideoModule.js msgid "Very loud" msgstr "" #. Translators: Volume level equals 100%. #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js -#: common/static/bundles/VideoModule.5183b0736cd74b06b1bb.js #: common/static/bundles/VideoModule.js msgid "Maximum" msgstr "" #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/02_html5_video.js -#: common/static/bundles/VideoModule.5183b0736cd74b06b1bb.js #: common/static/bundles/VideoModule.js msgid "This browser cannot play .mp4, .ogg, or .webm files." msgstr "" #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/02_html5_video.js -#: common/static/bundles/VideoModule.5183b0736cd74b06b1bb.js #: common/static/bundles/VideoModule.js msgid "Try using a different browser, such as Google Chrome." msgstr "" #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/05_video_quality_control.js -#: common/static/bundles/VideoModule.5183b0736cd74b06b1bb.js #: common/static/bundles/VideoModule.js msgid "High Definition" msgstr "" #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/05_video_quality_control.js -#: common/static/bundles/VideoModule.5183b0736cd74b06b1bb.js #: common/static/bundles/VideoModule.js msgid "off" msgstr "" #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/05_video_quality_control.js -#: common/static/bundles/VideoModule.5183b0736cd74b06b1bb.js #: common/static/bundles/VideoModule.js msgid "on" msgstr "" #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/06_video_progress_slider.js -#: common/static/bundles/VideoModule.5183b0736cd74b06b1bb.js #: common/static/bundles/VideoModule.js msgid "Video position. Press space to toggle playback" msgstr "" #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/06_video_progress_slider.js -#: common/static/bundles/VideoModule.5183b0736cd74b06b1bb.js #: common/static/bundles/VideoModule.js msgid "Video ended" msgstr "" #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/06_video_progress_slider.js -#: common/static/bundles/VideoModule.5183b0736cd74b06b1bb.js #: common/static/bundles/VideoModule.js msgid "Video position" msgstr "" #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/06_video_progress_slider.js -#: common/static/bundles/VideoModule.5183b0736cd74b06b1bb.js #: common/static/bundles/VideoModule.js msgid "%(value)s hour" msgid_plural "%(value)s hours" @@ -3109,7 +2774,6 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/06_video_progress_slider.js -#: common/static/bundles/VideoModule.5183b0736cd74b06b1bb.js #: common/static/bundles/VideoModule.js msgid "%(value)s minute" msgid_plural "%(value)s minutes" @@ -3117,7 +2781,6 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/06_video_progress_slider.js -#: common/static/bundles/VideoModule.5183b0736cd74b06b1bb.js #: common/static/bundles/VideoModule.js msgid "%(value)s second" msgid_plural "%(value)s seconds" @@ -3125,7 +2788,6 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/07_video_volume_control.js -#: common/static/bundles/VideoModule.5183b0736cd74b06b1bb.js #: common/static/bundles/VideoModule.js msgid "" "Click on this button to mute or unmute this video or press UP or DOWN " @@ -3133,13 +2795,11 @@ msgid "" msgstr "" #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/07_video_volume_control.js -#: common/static/bundles/VideoModule.5183b0736cd74b06b1bb.js #: common/static/bundles/VideoModule.js msgid "Adjust video volume" msgstr "" #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/08_video_speed_control.js -#: common/static/bundles/VideoModule.5183b0736cd74b06b1bb.js #: common/static/bundles/VideoModule.js msgid "" "Press UP to enter the speed menu then use the UP and DOWN arrow keys to " @@ -3148,49 +2808,41 @@ msgid "" msgstr "" #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/08_video_speed_control.js -#: common/static/bundles/VideoModule.5183b0736cd74b06b1bb.js #: common/static/bundles/VideoModule.js msgid "Adjust video speed" msgstr "" #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/08_video_speed_control.js -#: common/static/bundles/VideoModule.5183b0736cd74b06b1bb.js #: common/static/bundles/VideoModule.js msgid "Video speed: " msgstr "" #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_play_skip_control.js -#: common/static/bundles/VideoModule.5183b0736cd74b06b1bb.js #: common/static/bundles/VideoModule.js msgid "Skip" msgstr "" #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_poster.js -#: common/static/bundles/VideoModule.5183b0736cd74b06b1bb.js #: common/static/bundles/VideoModule.js msgid "Play video" msgstr "" #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_skip_control.js -#: common/static/bundles/VideoModule.5183b0736cd74b06b1bb.js #: common/static/bundles/VideoModule.js msgid "Do not show again" msgstr "" #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js -#: common/static/bundles/VideoModule.5183b0736cd74b06b1bb.js #: common/static/bundles/VideoModule.js msgid "Open language menu" msgstr "" #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js -#: common/static/bundles/VideoModule.5183b0736cd74b06b1bb.js #: common/static/bundles/VideoModule.js msgid "Transcript will be displayed when you start playing the video." msgstr "" #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js -#: common/static/bundles/VideoModule.5183b0736cd74b06b1bb.js #: common/static/bundles/VideoModule.js msgid "" "Activating a link in this group will skip to the corresponding point in the " @@ -3198,25 +2850,21 @@ msgid "" msgstr "" #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js -#: common/static/bundles/VideoModule.5183b0736cd74b06b1bb.js #: common/static/bundles/VideoModule.js msgid "Video transcript" msgstr "" #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js -#: common/static/bundles/VideoModule.5183b0736cd74b06b1bb.js #: common/static/bundles/VideoModule.js msgid "Start of transcript. Skip to the end." msgstr "" #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js -#: common/static/bundles/VideoModule.5183b0736cd74b06b1bb.js #: common/static/bundles/VideoModule.js msgid "End of transcript. Skip to the start." msgstr "" #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js -#: common/static/bundles/VideoModule.5183b0736cd74b06b1bb.js #: common/static/bundles/VideoModule.js msgid "" "Press the UP arrow key to enter the language menu then use UP and DOWN arrow" @@ -3225,212 +2873,167 @@ msgid "" msgstr "" #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js -#: common/static/bundles/VideoModule.5183b0736cd74b06b1bb.js #: common/static/bundles/VideoModule.js msgid "Hide closed captions" msgstr "" #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js -#: common/static/bundles/VideoModule.5183b0736cd74b06b1bb.js #: common/static/bundles/VideoModule.js msgid "(Caption will be displayed when you start playing the video.)" msgstr "" #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js -#: common/static/bundles/VideoModule.5183b0736cd74b06b1bb.js #: common/static/bundles/VideoModule.js msgid "Turn on closed captioning" msgstr "" #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js -#: common/static/bundles/VideoModule.5183b0736cd74b06b1bb.js #: common/static/bundles/VideoModule.js msgid "Turn on transcripts" msgstr "" #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js -#: common/static/bundles/VideoModule.5183b0736cd74b06b1bb.js #: common/static/bundles/VideoModule.js msgid "Turn off transcripts" msgstr "" -#: common/static/bundles/CourseGoals.f1cec630cc6bcf51b120.js #: common/static/bundles/CourseGoals.js #: openedx/features/course_experience/static/course_experience/js/CourseGoals.js msgid "Thank you for setting your course goal to {goal}!" msgstr "" -#: common/static/bundles/CourseGoals.f1cec630cc6bcf51b120.js #: common/static/bundles/CourseGoals.js msgid "" "There was an error in setting your goal, please reload the page and try " "again." msgstr "" -#: common/static/bundles/CourseHome.8f79f1130ddecdfd2846.js #: common/static/bundles/CourseHome.js #: openedx/features/course_experience/static/course_experience/js/CourseHome.js msgid "You have successfully updated your goal." msgstr "" -#: common/static/bundles/CourseHome.8f79f1130ddecdfd2846.js #: common/static/bundles/CourseHome.js #: openedx/features/course_experience/static/course_experience/js/CourseHome.js msgid "There was an error updating your goal." msgstr "" -#: common/static/bundles/CourseOutline.47803059a182e233c155.js #: common/static/bundles/CourseOutline.js #: openedx/features/course_experience/static/course_experience/js/CourseOutline.js #: lms/templates/ccx/schedule.underscore msgid "Expand All" msgstr "" -#: common/static/bundles/CourseOutline.47803059a182e233c155.js #: common/static/bundles/CourseOutline.js #: openedx/features/course_experience/static/course_experience/js/CourseOutline.js #: lms/templates/ccx/schedule.underscore msgid "Collapse All" msgstr "" -#: common/static/bundles/EntitlementFactory.778ec6e278441047fea5.js #: common/static/bundles/EntitlementFactory.js -#: common/static/bundles/ProgramDetailsFactory.4a236e59efd3621724ee.js #: common/static/bundles/ProgramDetailsFactory.js #: lms/static/js/learner_dashboard/models/course_card_model.js msgid "(Self-paced) Starts {start}" msgstr "" -#: common/static/bundles/EntitlementFactory.778ec6e278441047fea5.js #: common/static/bundles/EntitlementFactory.js -#: common/static/bundles/ProgramDetailsFactory.4a236e59efd3621724ee.js #: common/static/bundles/ProgramDetailsFactory.js #: lms/static/js/learner_dashboard/models/course_card_model.js msgid "(Self-paced) Started {start}" msgstr "" -#: common/static/bundles/EntitlementFactory.778ec6e278441047fea5.js #: common/static/bundles/EntitlementFactory.js -#: common/static/bundles/ProgramDetailsFactory.4a236e59efd3621724ee.js #: common/static/bundles/ProgramDetailsFactory.js #: lms/static/js/learner_dashboard/models/course_card_model.js msgid "(Self-paced) Ends {end}" msgstr "" -#: common/static/bundles/EntitlementFactory.778ec6e278441047fea5.js #: common/static/bundles/EntitlementFactory.js -#: common/static/bundles/ProgramDetailsFactory.4a236e59efd3621724ee.js #: common/static/bundles/ProgramDetailsFactory.js #: lms/static/js/learner_dashboard/models/course_card_model.js msgid "(Self-paced) Ended {end}" msgstr "" -#: common/static/bundles/EntitlementFactory.778ec6e278441047fea5.js #: common/static/bundles/EntitlementFactory.js -#: common/static/bundles/ProgramDetailsFactory.4a236e59efd3621724ee.js #: common/static/bundles/ProgramDetailsFactory.js #: lms/static/js/learner_dashboard/models/course_card_model.js msgid "Starts {start}" msgstr "" -#: common/static/bundles/EntitlementFactory.778ec6e278441047fea5.js #: common/static/bundles/EntitlementFactory.js -#: common/static/bundles/ProgramDetailsFactory.4a236e59efd3621724ee.js #: common/static/bundles/ProgramDetailsFactory.js #: lms/static/js/learner_dashboard/models/course_card_model.js msgid "Started {start}" msgstr "" -#: common/static/bundles/EntitlementFactory.778ec6e278441047fea5.js #: common/static/bundles/EntitlementFactory.js -#: common/static/bundles/ProgramDetailsFactory.4a236e59efd3621724ee.js #: common/static/bundles/ProgramDetailsFactory.js #: lms/static/js/learner_dashboard/models/course_card_model.js msgid "Ends {end}" msgstr "" -#: common/static/bundles/EntitlementFactory.778ec6e278441047fea5.js #: common/static/bundles/EntitlementFactory.js -#: common/static/bundles/ProgramDetailsFactory.4a236e59efd3621724ee.js #: common/static/bundles/ProgramDetailsFactory.js #: lms/static/js/learner_dashboard/views/course_entitlement_view.js msgid "You must select a session to access the course." msgstr "" -#: common/static/bundles/EntitlementFactory.778ec6e278441047fea5.js #: common/static/bundles/EntitlementFactory.js -#: common/static/bundles/ProgramDetailsFactory.4a236e59efd3621724ee.js #: common/static/bundles/ProgramDetailsFactory.js #: lms/static/js/learner_dashboard/views/course_entitlement_view.js msgid "There was an error. Please reload the page and try again." msgstr "" -#: common/static/bundles/EntitlementFactory.778ec6e278441047fea5.js #: common/static/bundles/EntitlementFactory.js -#: common/static/bundles/ProgramDetailsFactory.4a236e59efd3621724ee.js #: common/static/bundles/ProgramDetailsFactory.js #: lms/static/js/learner_dashboard/views/course_entitlement_view.js #: lms/templates/learner_dashboard/course_entitlement.underscore msgid "Change Session" msgstr "" -#: common/static/bundles/EntitlementFactory.778ec6e278441047fea5.js #: common/static/bundles/EntitlementFactory.js -#: common/static/bundles/ProgramDetailsFactory.4a236e59efd3621724ee.js #: common/static/bundles/ProgramDetailsFactory.js #: lms/static/js/learner_dashboard/views/course_entitlement_view.js #: lms/templates/learner_dashboard/course_entitlement.underscore msgid "Select Session" msgstr "" -#: common/static/bundles/EntitlementFactory.778ec6e278441047fea5.js #: common/static/bundles/EntitlementFactory.js -#: common/static/bundles/ProgramDetailsFactory.4a236e59efd3621724ee.js #: common/static/bundles/ProgramDetailsFactory.js #: lms/static/js/learner_dashboard/views/course_entitlement_view.js msgid "Leave Current Session" msgstr "" -#: common/static/bundles/EntitlementFactory.778ec6e278441047fea5.js #: common/static/bundles/EntitlementFactory.js -#: common/static/bundles/ProgramDetailsFactory.4a236e59efd3621724ee.js -#: common/static/bundles/ProgramDetailsFactory.js -#: lms/static/js/learner_dashboard/views/course_entitlement_view.js -msgid "Are you sure you want to change to a different session?" -msgstr "" - -#: common/static/bundles/EntitlementFactory.778ec6e278441047fea5.js -#: common/static/bundles/EntitlementFactory.js -#: common/static/bundles/ProgramDetailsFactory.4a236e59efd3621724ee.js #: common/static/bundles/ProgramDetailsFactory.js #: lms/static/js/learner_dashboard/views/course_entitlement_view.js msgid "Are you sure you want to select this session?" msgstr "" -#: common/static/bundles/EntitlementFactory.778ec6e278441047fea5.js #: common/static/bundles/EntitlementFactory.js -#: common/static/bundles/ProgramDetailsFactory.4a236e59efd3621724ee.js +#: common/static/bundles/ProgramDetailsFactory.js +#: lms/static/js/learner_dashboard/views/course_entitlement_view.js +msgid "Are you sure you want to change to a different session?" +msgstr "" + +#: common/static/bundles/EntitlementFactory.js #: common/static/bundles/ProgramDetailsFactory.js #: lms/static/js/learner_dashboard/views/course_entitlement_view.js msgid "Any course progress or grades from your current session will be lost." msgstr "" -#: common/static/bundles/EntitlementFactory.778ec6e278441047fea5.js #: common/static/bundles/EntitlementFactory.js -#: common/static/bundles/ProgramDetailsFactory.4a236e59efd3621724ee.js #: common/static/bundles/ProgramDetailsFactory.js #: lms/static/js/learner_dashboard/views/course_entitlement_view.js msgid "Are you sure that you want to leave this session?" msgstr "" -#: common/static/bundles/EntitlementUnenrollmentFactory.8436ccff2ed0b3506bcc.js #: common/static/bundles/EntitlementUnenrollmentFactory.js #: lms/static/js/learner_dashboard/views/entitlement_unenrollment_view.js msgid "" "Your unenrollment request could not be processed. Please try again later." msgstr "" -#: common/static/bundles/EntitlementUnenrollmentFactory.8436ccff2ed0b3506bcc.js #: common/static/bundles/EntitlementUnenrollmentFactory.js #: lms/static/js/learner_dashboard/views/entitlement_unenrollment_view.js msgid "" @@ -3438,111 +3041,93 @@ msgid "" "will be refunded the amount you paid." msgstr "" -#: common/static/bundles/PasswordResetConfirmation.3adc3c8f55e0d75ed252.js #: common/static/bundles/PasswordResetConfirmation.js #: lms/static/js/student_account/components/PasswordResetConfirmation.jsx msgid "Enter and confirm your new password." msgstr "" -#: common/static/bundles/PasswordResetConfirmation.3adc3c8f55e0d75ed252.js #: common/static/bundles/PasswordResetConfirmation.js #: lms/static/js/student_account/components/PasswordResetConfirmation.jsx msgid "New Password" msgstr "" -#: common/static/bundles/PasswordResetConfirmation.3adc3c8f55e0d75ed252.js #: common/static/bundles/PasswordResetConfirmation.js #: lms/static/js/student_account/components/PasswordResetConfirmation.jsx msgid "Confirm Password" msgstr "" -#: common/static/bundles/PasswordResetConfirmation.3adc3c8f55e0d75ed252.js #: common/static/bundles/PasswordResetConfirmation.js #: lms/static/js/student_account/components/PasswordResetConfirmation.jsx msgid "Passwords do not match." msgstr "" -#: common/static/bundles/PasswordResetConfirmation.3adc3c8f55e0d75ed252.js #: common/static/bundles/PasswordResetConfirmation.js #: lms/static/js/student_account/components/PasswordResetConfirmation.jsx msgid "Reset My Password" msgstr "" -#: common/static/bundles/PasswordResetConfirmation.3adc3c8f55e0d75ed252.js #: common/static/bundles/PasswordResetConfirmation.js #: lms/static/js/student_account/components/PasswordResetConfirmation.jsx #: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js msgid "Reset Your Password" msgstr "" -#: common/static/bundles/PasswordResetConfirmation.3adc3c8f55e0d75ed252.js #: common/static/bundles/PasswordResetConfirmation.js #: lms/static/js/student_account/components/PasswordResetInput.jsx msgid "Error: " msgstr "" -#: common/static/bundles/ProblemBrowser.f8ad1140f56bf8994b42.js #: common/static/bundles/ProblemBrowser.js #: common/static/common/js/components/BlockBrowser/components/BlockBrowser/BlockBrowser.jsx #: cms/templates/js/move-xblock-list.underscore msgid "View child items" msgstr "" -#: common/static/bundles/ProblemBrowser.f8ad1140f56bf8994b42.js #: common/static/bundles/ProblemBrowser.js #: common/static/common/js/components/BlockBrowser/components/BlockBrowser/BlockBrowser.jsx msgid "Navigate up" msgstr "" -#: common/static/bundles/ProblemBrowser.f8ad1140f56bf8994b42.js #: common/static/bundles/ProblemBrowser.js #: common/static/common/js/components/BlockBrowser/components/BlockBrowser/BlockBrowser.jsx msgid "Browsing" msgstr "" -#: common/static/bundles/ProblemBrowser.f8ad1140f56bf8994b42.js #: common/static/bundles/ProblemBrowser.js #: common/static/common/js/components/BlockBrowser/components/BlockBrowser/BlockBrowser.jsx msgid "Select" msgstr "" -#: common/static/bundles/ProblemBrowser.f8ad1140f56bf8994b42.js #: common/static/bundles/ProblemBrowser.js #: lms/djangoapps/instructor/static/instructor/ProblemBrowser/components/Main/Main.jsx msgid "Select a section or problem" msgstr "" -#: common/static/bundles/ProgramDetailsFactory.4a236e59efd3621724ee.js #: common/static/bundles/ProgramDetailsFactory.js #: lms/static/js/learner_dashboard/views/program_details_sidebar_view.js msgid "{type} Progress" msgstr "" -#: common/static/bundles/ProgramDetailsFactory.4a236e59efd3621724ee.js #: common/static/bundles/ProgramDetailsFactory.js #: lms/static/js/learner_dashboard/views/program_details_sidebar_view.js msgid "Earned Certificates" msgstr "" -#: common/static/bundles/ProgramDetailsFactory.4a236e59efd3621724ee.js #: common/static/bundles/ProgramDetailsFactory.js #: lms/static/js/learner_dashboard/views/program_details_view.js msgid "Enrolled" msgstr "" -#: common/static/bundles/SingleSupportForm.20d18d7b4ee9ea7ec1ae.js #: common/static/bundles/SingleSupportForm.js #: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/errors_list.jsx msgid "Please fix the following errors:" msgstr "" -#: common/static/bundles/SingleSupportForm.20d18d7b4ee9ea7ec1ae.js #: common/static/bundles/SingleSupportForm.js #: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/file_upload.jsx msgid "Files that you upload must be smaller than 5MB in size." msgstr "" -#: common/static/bundles/SingleSupportForm.20d18d7b4ee9ea7ec1ae.js #: common/static/bundles/SingleSupportForm.js #: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/file_upload.jsx msgid "" @@ -3550,69 +3135,58 @@ msgid "" ".png format." msgstr "" -#: common/static/bundles/SingleSupportForm.20d18d7b4ee9ea7ec1ae.js #: common/static/bundles/SingleSupportForm.js #: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/file_upload.jsx #: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/single_support_form.jsx msgid "Something went wrong. Please try again later." msgstr "" -#: common/static/bundles/SingleSupportForm.20d18d7b4ee9ea7ec1ae.js #: common/static/bundles/SingleSupportForm.js #: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/file_upload.jsx msgid "Add Attachment" msgstr "" -#: common/static/bundles/SingleSupportForm.20d18d7b4ee9ea7ec1ae.js #: common/static/bundles/SingleSupportForm.js #: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/file_upload.jsx msgid "(Optional)" msgstr "" -#: common/static/bundles/SingleSupportForm.20d18d7b4ee9ea7ec1ae.js #: common/static/bundles/SingleSupportForm.js #: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/file_upload.jsx msgid "Remove file" msgstr "" -#: common/static/bundles/SingleSupportForm.20d18d7b4ee9ea7ec1ae.js #: common/static/bundles/SingleSupportForm.js #: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/logged_in_user.jsx msgid "Course Name" msgstr "" -#: common/static/bundles/SingleSupportForm.20d18d7b4ee9ea7ec1ae.js #: common/static/bundles/SingleSupportForm.js #: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/logged_in_user.jsx msgid "Not specific to a course" msgstr "" -#: common/static/bundles/SingleSupportForm.20d18d7b4ee9ea7ec1ae.js #: common/static/bundles/SingleSupportForm.js #: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/logged_in_user.jsx msgid "What can we help you with, {username}?" msgstr "" -#: common/static/bundles/SingleSupportForm.20d18d7b4ee9ea7ec1ae.js #: common/static/bundles/SingleSupportForm.js #: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/logged_in_user.jsx #: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js msgid "Subject" msgstr "" -#: common/static/bundles/SingleSupportForm.20d18d7b4ee9ea7ec1ae.js #: common/static/bundles/SingleSupportForm.js #: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/logged_in_user.jsx msgid "Details" msgstr "" -#: common/static/bundles/SingleSupportForm.20d18d7b4ee9ea7ec1ae.js #: common/static/bundles/SingleSupportForm.js #: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/logged_in_user.jsx msgid "The more you tell us, the more quickly and helpfully we can respond!" msgstr "" -#: common/static/bundles/SingleSupportForm.20d18d7b4ee9ea7ec1ae.js #: common/static/bundles/SingleSupportForm.js #: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/logged_in_user.jsx #: common/static/common/templates/discussion/new-post.underscore @@ -3622,32 +3196,27 @@ msgstr "" msgid "Submit" msgstr "" -#: common/static/bundles/SingleSupportForm.20d18d7b4ee9ea7ec1ae.js #: common/static/bundles/SingleSupportForm.js #: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/logged_out_user.jsx msgid "Sign in to {platform} so we can help you better." msgstr "" -#: common/static/bundles/SingleSupportForm.20d18d7b4ee9ea7ec1ae.js #: common/static/bundles/SingleSupportForm.js #: lms/templates/student_account/hinted_login.underscore #: lms/templates/student_account/login.underscore msgid "Sign in" msgstr "" -#: common/static/bundles/SingleSupportForm.20d18d7b4ee9ea7ec1ae.js #: common/static/bundles/SingleSupportForm.js msgid "Create an {platform} account" msgstr "" -#: common/static/bundles/SingleSupportForm.20d18d7b4ee9ea7ec1ae.js #: common/static/bundles/SingleSupportForm.js #: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/logged_out_user.jsx msgid "" "If you are unable to access your account contact us via email using {email}." msgstr "" -#: common/static/bundles/SingleSupportForm.20d18d7b4ee9ea7ec1ae.js #: common/static/bundles/SingleSupportForm.js #: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/single_support_form.jsx msgid "" @@ -3655,65 +3224,54 @@ msgid "" "request." msgstr "" -#: common/static/bundles/SingleSupportForm.20d18d7b4ee9ea7ec1ae.js #: common/static/bundles/SingleSupportForm.js #: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/single_support_form.jsx msgid "Enter a subject for your support request." msgstr "" -#: common/static/bundles/SingleSupportForm.20d18d7b4ee9ea7ec1ae.js #: common/static/bundles/SingleSupportForm.js #: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/single_support_form.jsx msgid "Enter some details for your support request." msgstr "" -#: common/static/bundles/SingleSupportForm.20d18d7b4ee9ea7ec1ae.js #: common/static/bundles/SingleSupportForm.js #: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/single_support_form.jsx #: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/success.jsx msgid "Contact Us" msgstr "" -#: common/static/bundles/SingleSupportForm.20d18d7b4ee9ea7ec1ae.js #: common/static/bundles/SingleSupportForm.js #: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/single_support_form.jsx msgid "Find answers to the top questions asked by learners." msgstr "" -#: common/static/bundles/SingleSupportForm.20d18d7b4ee9ea7ec1ae.js #: common/static/bundles/SingleSupportForm.js #: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/single_support_form.jsx msgid "Search the {platform} Help Center" msgstr "" -#: common/static/bundles/SingleSupportForm.20d18d7b4ee9ea7ec1ae.js #: common/static/bundles/SingleSupportForm.js #: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/success.jsx msgid "Go to my Dashboard" msgstr "" -#: common/static/bundles/SingleSupportForm.20d18d7b4ee9ea7ec1ae.js #: common/static/bundles/SingleSupportForm.js #: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/success.jsx msgid "Go to {platform} Home" msgstr "" -#: common/static/bundles/SingleSupportForm.20d18d7b4ee9ea7ec1ae.js #: common/static/bundles/SingleSupportForm.js #: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/success.jsx msgid "" "Thank you for submitting a request! We will contact you within 24 hours." msgstr "" -#: common/static/bundles/SingleSupportForm.20d18d7b4ee9ea7ec1ae.js #: common/static/bundles/SingleSupportForm.js #: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/upload_progress.jsx msgid "Cancel upload" msgstr "" -#: common/static/bundles/StudentAccountDeletion.710a142b978b35026212.js #: common/static/bundles/StudentAccountDeletion.js -#: common/static/bundles/StudentAccountDeletionInitializer.0acc6efddefe20fd916d.js #: common/static/bundles/StudentAccountDeletionInitializer.js #: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletion.jsx #: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx @@ -3724,9 +3282,7 @@ msgid "" "instructions for {htmlStart}printing or downloading a certificate{htmlEnd}." msgstr "" -#: common/static/bundles/StudentAccountDeletion.710a142b978b35026212.js #: common/static/bundles/StudentAccountDeletion.js -#: common/static/bundles/StudentAccountDeletionInitializer.0acc6efddefe20fd916d.js #: common/static/bundles/StudentAccountDeletionInitializer.js #: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletion.jsx msgid "" @@ -3734,26 +3290,20 @@ msgid "" "accounts{htmlEnd}." msgstr "" -#: common/static/bundles/StudentAccountDeletion.710a142b978b35026212.js #: common/static/bundles/StudentAccountDeletion.js -#: common/static/bundles/StudentAccountDeletionInitializer.0acc6efddefe20fd916d.js #: common/static/bundles/StudentAccountDeletionInitializer.js #: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletion.jsx msgid "Before proceeding, please {htmlStart}activate your account{htmlEnd}." msgstr "" -#: common/static/bundles/StudentAccountDeletion.710a142b978b35026212.js #: common/static/bundles/StudentAccountDeletion.js -#: common/static/bundles/StudentAccountDeletionInitializer.0acc6efddefe20fd916d.js #: common/static/bundles/StudentAccountDeletionInitializer.js #: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletion.jsx msgid "" "{htmlStart}Want to change your email, name, or password instead?{htmlEnd}" msgstr "" -#: common/static/bundles/StudentAccountDeletion.710a142b978b35026212.js #: common/static/bundles/StudentAccountDeletion.js -#: common/static/bundles/StudentAccountDeletionInitializer.0acc6efddefe20fd916d.js #: common/static/bundles/StudentAccountDeletionInitializer.js #: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletion.jsx msgid "" @@ -3763,17 +3313,13 @@ msgid "" "edX.{strongEnd}" msgstr "" -#: common/static/bundles/StudentAccountDeletion.710a142b978b35026212.js #: common/static/bundles/StudentAccountDeletion.js -#: common/static/bundles/StudentAccountDeletionInitializer.0acc6efddefe20fd916d.js #: common/static/bundles/StudentAccountDeletionInitializer.js #: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletion.jsx msgid "We’re sorry to see you go!" msgstr "" -#: common/static/bundles/StudentAccountDeletion.710a142b978b35026212.js #: common/static/bundles/StudentAccountDeletion.js -#: common/static/bundles/StudentAccountDeletionInitializer.0acc6efddefe20fd916d.js #: common/static/bundles/StudentAccountDeletionInitializer.js #: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletion.jsx msgid "" @@ -3782,9 +3328,7 @@ msgid "" "that is deleted." msgstr "" -#: common/static/bundles/StudentAccountDeletion.710a142b978b35026212.js #: common/static/bundles/StudentAccountDeletion.js -#: common/static/bundles/StudentAccountDeletionInitializer.0acc6efddefe20fd916d.js #: common/static/bundles/StudentAccountDeletionInitializer.js #: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletion.jsx msgid "" @@ -3795,42 +3339,32 @@ msgid "" " Medical School." msgstr "" -#: common/static/bundles/StudentAccountDeletion.710a142b978b35026212.js #: common/static/bundles/StudentAccountDeletion.js -#: common/static/bundles/StudentAccountDeletionInitializer.0acc6efddefe20fd916d.js #: common/static/bundles/StudentAccountDeletionInitializer.js #: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletion.jsx #: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js msgid "Delete My Account" msgstr "" -#: common/static/bundles/StudentAccountDeletion.710a142b978b35026212.js #: common/static/bundles/StudentAccountDeletion.js -#: common/static/bundles/StudentAccountDeletionInitializer.0acc6efddefe20fd916d.js #: common/static/bundles/StudentAccountDeletionInitializer.js #: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx msgid "Password is incorrect" msgstr "" -#: common/static/bundles/StudentAccountDeletion.710a142b978b35026212.js #: common/static/bundles/StudentAccountDeletion.js -#: common/static/bundles/StudentAccountDeletionInitializer.0acc6efddefe20fd916d.js #: common/static/bundles/StudentAccountDeletionInitializer.js #: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx msgid "Unable to delete account" msgstr "" -#: common/static/bundles/StudentAccountDeletion.710a142b978b35026212.js #: common/static/bundles/StudentAccountDeletion.js -#: common/static/bundles/StudentAccountDeletionInitializer.0acc6efddefe20fd916d.js #: common/static/bundles/StudentAccountDeletionInitializer.js #: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx msgid "Please re-enter your password." msgstr "" -#: common/static/bundles/StudentAccountDeletion.710a142b978b35026212.js #: common/static/bundles/StudentAccountDeletion.js -#: common/static/bundles/StudentAccountDeletionInitializer.0acc6efddefe20fd916d.js #: common/static/bundles/StudentAccountDeletionInitializer.js #: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx msgid "" @@ -3838,17 +3372,13 @@ msgid "" "later." msgstr "" -#: common/static/bundles/StudentAccountDeletion.710a142b978b35026212.js #: common/static/bundles/StudentAccountDeletion.js -#: common/static/bundles/StudentAccountDeletionInitializer.0acc6efddefe20fd916d.js #: common/static/bundles/StudentAccountDeletionInitializer.js #: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx msgid "A Password is required" msgstr "" -#: common/static/bundles/StudentAccountDeletion.710a142b978b35026212.js #: common/static/bundles/StudentAccountDeletion.js -#: common/static/bundles/StudentAccountDeletionInitializer.0acc6efddefe20fd916d.js #: common/static/bundles/StudentAccountDeletionInitializer.js #: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx msgid "" @@ -3857,9 +3387,7 @@ msgid "" "your account or the data that is deleted." msgstr "" -#: common/static/bundles/StudentAccountDeletion.710a142b978b35026212.js #: common/static/bundles/StudentAccountDeletion.js -#: common/static/bundles/StudentAccountDeletionInitializer.0acc6efddefe20fd916d.js #: common/static/bundles/StudentAccountDeletionInitializer.js #: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx msgid "" @@ -3870,9 +3398,7 @@ msgid "" "Harvard Medical School." msgstr "" -#: common/static/bundles/StudentAccountDeletion.710a142b978b35026212.js #: common/static/bundles/StudentAccountDeletion.js -#: common/static/bundles/StudentAccountDeletionInitializer.0acc6efddefe20fd916d.js #: common/static/bundles/StudentAccountDeletionInitializer.js #: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx msgid "" @@ -3880,25 +3406,19 @@ msgid "" "account password:" msgstr "" -#: common/static/bundles/StudentAccountDeletion.710a142b978b35026212.js #: common/static/bundles/StudentAccountDeletion.js -#: common/static/bundles/StudentAccountDeletionInitializer.0acc6efddefe20fd916d.js #: common/static/bundles/StudentAccountDeletionInitializer.js #: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx msgid "Yes, Delete" msgstr "" -#: common/static/bundles/StudentAccountDeletion.710a142b978b35026212.js #: common/static/bundles/StudentAccountDeletion.js -#: common/static/bundles/StudentAccountDeletionInitializer.0acc6efddefe20fd916d.js #: common/static/bundles/StudentAccountDeletionInitializer.js #: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx msgid "We're sorry to see you go! Your account will be deleted shortly." msgstr "" -#: common/static/bundles/StudentAccountDeletion.710a142b978b35026212.js #: common/static/bundles/StudentAccountDeletion.js -#: common/static/bundles/StudentAccountDeletionInitializer.0acc6efddefe20fd916d.js #: common/static/bundles/StudentAccountDeletionInitializer.js #: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx msgid "" @@ -3907,7 +3427,6 @@ msgid "" " then, please unsubscribe from the footer of any email." msgstr "" -#: common/static/bundles/UnenrollmentFactory.e95d8e9e8ad3632637ea.js #: common/static/bundles/UnenrollmentFactory.js #: lms/static/js/dashboard/legacy.js #: lms/static/js/learner_dashboard/views/unenroll_view.js @@ -3928,38 +3447,6 @@ msgstr "" msgid "Bookmark this page" msgstr "" -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js -msgid "vardef" -msgstr "" - -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js -msgid "form" -msgstr "" - -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js -msgid "}" -msgstr "" - -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js -msgid "stat" -msgstr "" - -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js -msgid ")" -msgstr "" - -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js -msgid "]" -msgstr "" - -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js -msgid "*" -msgstr "" - -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js -msgid "down" -msgstr "" - #: common/static/bundles/commons.js #: common/static/common/js/components/utils/view_utils.js msgid "Required field." diff --git a/conf/locale/eo/LC_MESSAGES/django.mo b/conf/locale/eo/LC_MESSAGES/django.mo index 8656420ad7..4208ed85b5 100644 Binary files a/conf/locale/eo/LC_MESSAGES/django.mo and b/conf/locale/eo/LC_MESSAGES/django.mo differ diff --git a/conf/locale/eo/LC_MESSAGES/django.po b/conf/locale/eo/LC_MESSAGES/django.po index 23a9400885..45c053bf7d 100644 --- a/conf/locale/eo/LC_MESSAGES/django.po +++ b/conf/locale/eo/LC_MESSAGES/django.po @@ -38,8 +38,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 0.1a\n" "Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n" -"POT-Creation-Date: 2019-04-24 07:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-04-24 07:15:25.757052\n" +"POT-Creation-Date: 2019-04-25 12:20+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-04-25 12:20:52.332973\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: openedx-translation \n" "Language: eo\n" @@ -1153,6 +1153,14 @@ msgstr "" "Séçöndärý prövïdérs äré dïspläýéd léss prömïnéntlý, ïn ä sépäräté lïst öf " "\"Ìnstïtütïön\" lögïn prövïdérs. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт α#" +#: common/djangoapps/third_party_auth/models.py +msgid "" +"optional. If this provider is an Organization, this attribute can be used " +"reference users in that Organization" +msgstr "" +"öptïönäl. Ìf thïs prövïdér ïs än Örgänïzätïön, thïs ättrïßüté çän ßé üséd " +"référénçé üsérs ïn thät Örgänïzätïön Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕ#" + #: common/djangoapps/third_party_auth/models.py msgid "The Site that this provider configuration belongs to." msgstr "" diff --git a/conf/locale/eo/LC_MESSAGES/djangojs.mo b/conf/locale/eo/LC_MESSAGES/djangojs.mo index c2cfe21a5d..337b1559c7 100644 Binary files a/conf/locale/eo/LC_MESSAGES/djangojs.mo and b/conf/locale/eo/LC_MESSAGES/djangojs.mo differ diff --git a/conf/locale/eo/LC_MESSAGES/djangojs.po b/conf/locale/eo/LC_MESSAGES/djangojs.po index 09a487d5f2..043353450c 100644 --- a/conf/locale/eo/LC_MESSAGES/djangojs.po +++ b/conf/locale/eo/LC_MESSAGES/djangojs.po @@ -32,8 +32,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 0.1a\n" "Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n" -"POT-Creation-Date: 2019-04-24 07:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-04-24 07:15:25.647195\n" +"POT-Creation-Date: 2019-04-25 12:20+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-04-25 12:20:52.198484\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: openedx-translation \n" "Language: eo\n" @@ -79,10 +79,8 @@ msgstr "ÖpénÀsséssmént Sävé Érrör Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя #: cms/static/js/views/modals/edit_xblock.js cms/static/js/views/tabs.js #: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js common/static/bundles/commons.js #: common/static/bundles/js/factories/container.js -#: common/static/bundles/js/factories/edit_tabs.a28b56db336309954b10.js #: common/static/bundles/js/factories/edit_tabs.js #: common/static/bundles/js/factories/library.js -#: common/static/bundles/js/factories/textbooks.19e61143bafa51a8e1da.js #: common/static/bundles/js/factories/textbooks.js #: lms/static/js/ccx/schedule.js lms/static/js/views/fields.js msgid "Saving" @@ -104,7 +102,6 @@ msgstr "" #: cms/static/js/views/asset.js cms/static/js/views/list_item.js #: cms/static/js/views/manage_users_and_roles.js #: cms/static/js/views/show_textbook.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/js/factories/textbooks.js #: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/instructor_tools.js #: cms/templates/js/certificate-details.underscore @@ -130,7 +127,6 @@ msgstr "Délété Ⱡ'σяєм ιρѕυ#" #: cms/static/js/views/course_info_update.js cms/static/js/views/list_item.js #: cms/static/js/views/show_textbook.js cms/static/js/views/tabs.js #: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js common/static/bundles/commons.js -#: common/static/bundles/js/factories/edit_tabs.a28b56db336309954b10.js #: common/static/bundles/js/factories/edit_tabs.js #: common/static/bundles/js/factories/textbooks.js msgid "Deleting" @@ -147,13 +143,9 @@ msgstr "Délétïng Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂#" #: cms/static/js/views/show_textbook.js cms/static/js/views/tabs.js #: cms/static/js/views/validation.js #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/StudentAccountDeletion.710a142b978b35026212.js #: common/static/bundles/StudentAccountDeletion.js -#: common/static/bundles/StudentAccountDeletionInitializer.0acc6efddefe20fd916d.js #: common/static/bundles/StudentAccountDeletionInitializer.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js -#: common/static/bundles/js/factories/edit_tabs.a28b56db336309954b10.js #: common/static/bundles/js/factories/edit_tabs.js #: common/static/bundles/js/factories/textbooks.js #: common/static/common/js/components/utils/view_utils.js @@ -253,37 +245,31 @@ msgstr "" "Théré wäs än érrör wïth thé üplöäd Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєт#" #: cms/static/js/features_jsx/studio/CourseOrLibraryListing.jsx -#: common/static/bundles/CourseOrLibraryListing.50d73b64de2795ddf7b6.js #: common/static/bundles/CourseOrLibraryListing.js msgid "Organization:" msgstr "Örgänïzätïön: Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕι#" #: cms/static/js/features_jsx/studio/CourseOrLibraryListing.jsx -#: common/static/bundles/CourseOrLibraryListing.50d73b64de2795ddf7b6.js #: common/static/bundles/CourseOrLibraryListing.js msgid "Course Number:" msgstr "Çöürsé Nümßér: Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт#" #: cms/static/js/features_jsx/studio/CourseOrLibraryListing.jsx -#: common/static/bundles/CourseOrLibraryListing.50d73b64de2795ddf7b6.js #: common/static/bundles/CourseOrLibraryListing.js msgid "Course Run:" msgstr "Çöürsé Rün: Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя #" #: cms/static/js/features_jsx/studio/CourseOrLibraryListing.jsx -#: common/static/bundles/CourseOrLibraryListing.50d73b64de2795ddf7b6.js #: common/static/bundles/CourseOrLibraryListing.js msgid "(Read-only)" msgstr "(Réäd-önlý) Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя #" #: cms/static/js/features_jsx/studio/CourseOrLibraryListing.jsx -#: common/static/bundles/CourseOrLibraryListing.50d73b64de2795ddf7b6.js #: common/static/bundles/CourseOrLibraryListing.js msgid "Re-run Course" msgstr "Ré-rün Çöürsé Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕι#" #: cms/static/js/features_jsx/studio/CourseOrLibraryListing.jsx -#: common/static/bundles/CourseOrLibraryListing.50d73b64de2795ddf7b6.js #: common/static/bundles/CourseOrLibraryListing.js #: cms/templates/js/show-textbook.underscore msgid "View Live" @@ -313,7 +299,6 @@ msgid "asset_path is required" msgstr "ässét_päth ïs réqüïréd Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢#" #: cms/static/js/models/course.js cms/static/js/models/section.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js #: common/static/bundles/js/factories/textbooks.js msgid "You must specify a name" @@ -371,7 +356,6 @@ msgstr "" #: cms/static/js/views/modals/edit_xblock.js #: cms/static/js/views/video_transcripts.js #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js lms/static/js/student_account/tos_modal.js #: cms/templates/js/course-video-settings.underscore #: common/static/common/templates/image-modal.underscore @@ -387,7 +371,6 @@ msgstr "Çlösé Ⱡ'σяєм ιρѕ#" #. browser when a user needs to edit HTML #: cms/static/js/views/assets.js #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js cms/templates/js/asset-library.underscore #: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore #: cms/templates/js/previous-video-upload-list.underscore @@ -413,9 +396,7 @@ msgstr "Àddïng Ⱡ'σяєм ιρѕυ#" #. browser when a user needs to edit HTML #: cms/static/js/views/course_info_update.js cms/static/js/views/tabs.js #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js -#: common/static/bundles/js/factories/edit_tabs.a28b56db336309954b10.js #: common/static/bundles/js/factories/edit_tabs.js #: lms/static/js/Markdown.Editor.js #: common/static/common/templates/discussion/alert-popup.underscore @@ -428,7 +409,6 @@ msgstr "ÖK Ⱡ'σя#" #. browser when a user needs to edit HTML #: cms/static/js/views/course_video_settings.js #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js #: cms/templates/js/timed-examination-preference-editor.underscore msgid "None" @@ -437,9 +417,7 @@ msgstr "Nöné Ⱡ'σяєм ι#" #: cms/static/js/views/course_video_settings.js #: cms/static/js/views/metadata.js #: cms/static/js/views/previous_video_upload.js -#: cms/static/js/views/video_transcripts.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js -#: common/static/bundles/commons.js +#: cms/static/js/views/video_transcripts.js common/static/bundles/commons.js #: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team_members.js #: lms/static/js/views/image_field.js #: cms/templates/js/video/metadata-translations-item.underscore @@ -458,50 +436,36 @@ msgid "Please select a PDF file to upload." msgstr "" "Pléäsé séléçt ä PDF fïlé tö üplöäd. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєт#" -#: cms/static/js/views/license.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js -#: common/static/bundles/commons.js +#: cms/static/js/views/license.js common/static/bundles/commons.js #: cms/templates/js/license-selector.underscore msgid "All Rights Reserved" msgstr "Àll Rïghts Résérvéd Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт,#" -#: cms/static/js/views/license.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js -#: common/static/bundles/commons.js +#: cms/static/js/views/license.js common/static/bundles/commons.js msgid "You reserve all rights for your work" msgstr "" "Ýöü résérvé äll rïghts för ýöür wörk Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, " "¢σηѕє¢тєтυ#" -#: cms/static/js/views/license.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js -#: common/static/bundles/commons.js +#: cms/static/js/views/license.js common/static/bundles/commons.js msgid "Creative Commons" msgstr "Çréätïvé Çömmöns Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αм#" -#: cms/static/js/views/license.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js -#: common/static/bundles/commons.js +#: cms/static/js/views/license.js common/static/bundles/commons.js msgid "You waive some rights for your work, such that others can use it too" msgstr "" "Ýöü wäïvé sömé rïghts för ýöür wörk, süçh thät öthérs çän üsé ït töö Ⱡ'σяєм " "ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя #" -#: cms/static/js/views/license.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js -#: common/static/bundles/commons.js +#: cms/static/js/views/license.js common/static/bundles/commons.js msgid "Version" msgstr "Vérsïön Ⱡ'σяєм ιρѕυм #" -#: cms/static/js/views/license.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js -#: common/static/bundles/commons.js +#: cms/static/js/views/license.js common/static/bundles/commons.js msgid "Attribution" msgstr "Àttrïßütïön Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя #" -#: cms/static/js/views/license.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js -#: common/static/bundles/commons.js +#: cms/static/js/views/license.js common/static/bundles/commons.js msgid "" "Allow others to copy, distribute, display and perform your copyrighted work " "but only if they give credit the way you request. Currently, this option is " @@ -516,15 +480,11 @@ msgstr "" " єѕѕє ¢ιłłυм ∂σłσяє єυ ƒυgιαт ηυłłα ραяιαтυя. єχ¢єρтєυя ѕιηт σ¢¢αє¢αт " "¢υρι∂αтαт ηση ρяσι∂єηт, ѕυηт ιη ¢υłρα qυι σƒƒι¢ια ∂єѕє#" -#: cms/static/js/views/license.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js -#: common/static/bundles/commons.js +#: cms/static/js/views/license.js common/static/bundles/commons.js msgid "Noncommercial" msgstr "Nönçömmérçïäl Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕι#" -#: cms/static/js/views/license.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js -#: common/static/bundles/commons.js +#: cms/static/js/views/license.js common/static/bundles/commons.js msgid "" "Allow others to copy, distribute, display and perform your work - and " "derivative works based upon it - but for noncommercial purposes only." @@ -538,15 +498,11 @@ msgstr "" "¢ιłłυм ∂σłσяє єυ ƒυgιαт ηυłłα ραяιαтυя. єχ¢єρтєυя ѕιηт σ¢¢αє¢αт ¢υρι∂αтαт " "ηση ρяσι∂єηт, ѕυηт ιη ¢υłρα qυι σƒƒι¢ια ∂єѕєяυηт мσłłιт αηιм ι∂ єѕт łα#" -#: cms/static/js/views/license.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js -#: common/static/bundles/commons.js +#: cms/static/js/views/license.js common/static/bundles/commons.js msgid "No Derivatives" msgstr "Nö Dérïvätïvés Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт#" -#: cms/static/js/views/license.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js -#: common/static/bundles/commons.js +#: cms/static/js/views/license.js common/static/bundles/commons.js msgid "" "Allow others to copy, distribute, display and perform only verbatim copies " "of your work, not derivative works based upon it. This option is " @@ -561,15 +517,11 @@ msgstr "" "яєρяєнєη∂єяιт ιη νσłυρтαтє νєłιт єѕѕє ¢ιłłυм ∂σłσяє єυ ƒυgιαт ηυłłα " "ραяιαтυя. єχ¢єρтєυя ѕιηт σ¢¢αє¢αт ¢υρι∂αтαт ηση ρяσι∂єηт, ѕυηт ιη ¢υłρα qυ#" -#: cms/static/js/views/license.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js -#: common/static/bundles/commons.js +#: cms/static/js/views/license.js common/static/bundles/commons.js msgid "Share Alike" msgstr "Shäré Àlïké Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя #" -#: cms/static/js/views/license.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js -#: common/static/bundles/commons.js +#: cms/static/js/views/license.js common/static/bundles/commons.js msgid "" "Allow others to distribute derivative works only under a license identical " "to the license that governs your work. This option is incompatible with \"No" @@ -588,7 +540,6 @@ msgstr "" #. browser when a user needs to edit HTML #: cms/static/js/views/manage_users_and_roles.js #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Ok" msgstr "Ök Ⱡ'σя#" @@ -599,17 +550,14 @@ msgid "Unknown" msgstr "Ûnknöwn Ⱡ'σяєм ιρѕυм #" #: cms/static/js/views/manage_users_and_roles.js -#: common/static/bundles/StudentAccountDeletion.710a142b978b35026212.js #: common/static/bundles/StudentAccountDeletion.js -#: common/static/bundles/StudentAccountDeletionInitializer.0acc6efddefe20fd916d.js #: common/static/bundles/StudentAccountDeletionInitializer.js #: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx msgid "Are you sure?" msgstr "Àré ýöü süré? Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕι#" -#: cms/static/js/views/metadata.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js -#: common/static/bundles/commons.js lms/static/js/views/file_uploader.js +#: cms/static/js/views/metadata.js common/static/bundles/commons.js +#: lms/static/js/views/file_uploader.js msgid "Upload File" msgstr "Ûplöäd Fïlé Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя #" @@ -619,7 +567,6 @@ msgstr "Ûplöäd Fïlé Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя #" #: cms/static/js/views/modals/base_modal.js #: cms/static/js/views/modals/course_outline_modals.js #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js #: cms/templates/js/certificate-editor.underscore #: cms/templates/js/content-group-editor.underscore @@ -641,7 +588,6 @@ msgstr "Sävé Ⱡ'σяєм ι#" #. browser when a user needs to edit HTML #: cms/static/js/views/modals/course_outline_modals.js #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js #: cms/templates/js/add-xblock-component-menu-problem.underscore msgid "Advanced" @@ -889,9 +835,8 @@ msgstr "{totalItems} tötäl Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σł#" #: cms/static/js/views/previous_video_upload.js #: cms/static/js/views/video/translations_editor.js -#: cms/static/js/views/video_transcripts.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js -#: common/static/bundles/commons.js lms/static/js/views/image_field.js +#: cms/static/js/views/video_transcripts.js common/static/bundles/commons.js +#: lms/static/js/views/image_field.js msgid "Removing" msgstr "Rémövïng Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂#" @@ -909,15 +854,11 @@ msgstr "" "Délétïng ä téxtßöök çännöt ßé ündöné änd önçé délétéd äný référénçé tö ït ïn" " ýöür çöürséwäré's nävïgätïön wïll älsö ßé rémövéd. Ⱡ'σяє#" -#: cms/static/js/views/tabs.js -#: common/static/bundles/js/factories/edit_tabs.a28b56db336309954b10.js -#: common/static/bundles/js/factories/edit_tabs.js +#: cms/static/js/views/tabs.js common/static/bundles/js/factories/edit_tabs.js msgid "Delete Page Confirmation" msgstr "Délété Pägé Çönfïrmätïön Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢ση#" -#: cms/static/js/views/tabs.js -#: common/static/bundles/js/factories/edit_tabs.a28b56db336309954b10.js -#: common/static/bundles/js/factories/edit_tabs.js +#: cms/static/js/views/tabs.js common/static/bundles/js/factories/edit_tabs.js msgid "" "Are you sure you want to delete this page? This action cannot be undone." msgstr "" @@ -935,9 +876,7 @@ msgid "We're sorry, there was an error" msgstr "Wé'ré sörrý, théré wäs än érrör Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢т#" #: cms/static/js/views/utils/move_xblock_utils.js -#: common/static/bundles/js/factories/container.ff517a7a0eed2dd54168.js #: common/static/bundles/js/factories/container.js -#: common/static/bundles/js/factories/library.dacd39eb1d304631c24e.js #: common/static/bundles/js/factories/library.js msgid "Success! \"{displayName}\" has been moved." msgstr "" @@ -945,9 +884,7 @@ msgstr "" "¢σηѕє¢т#" #: cms/static/js/views/utils/move_xblock_utils.js -#: common/static/bundles/js/factories/container.ff517a7a0eed2dd54168.js #: common/static/bundles/js/factories/container.js -#: common/static/bundles/js/factories/library.dacd39eb1d304631c24e.js #: common/static/bundles/js/factories/library.js msgid "" "Move cancelled. \"{sourceDisplayName}\" has been moved back to its original " @@ -957,17 +894,13 @@ msgstr "" "löçätïön. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя #" #: cms/static/js/views/utils/move_xblock_utils.js -#: common/static/bundles/js/factories/container.ff517a7a0eed2dd54168.js #: common/static/bundles/js/factories/container.js -#: common/static/bundles/js/factories/library.dacd39eb1d304631c24e.js #: common/static/bundles/js/factories/library.js msgid "Undo move" msgstr "Ûndö mövé Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σł#" #: cms/static/js/views/utils/move_xblock_utils.js -#: common/static/bundles/js/factories/container.ff517a7a0eed2dd54168.js #: common/static/bundles/js/factories/container.js -#: common/static/bundles/js/factories/library.dacd39eb1d304631c24e.js #: common/static/bundles/js/factories/library.js msgid "Take me to the new location" msgstr "Täké mé tö thé néw löçätïön Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє#" @@ -1033,7 +966,6 @@ msgid "Your changes have been saved." msgstr "Ýöür çhängés hävé ßéén sävéd. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢#" #: cms/static/js/views/video/transcripts/file_uploader.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Please select a file in .srt format." msgstr "" @@ -1041,7 +973,6 @@ msgstr "" "¢σηѕє¢тєтυ#" #: cms/static/js/views/video/transcripts/file_uploader.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Error: Uploading failed." msgstr "Érrör: Ûplöädïng fäïléd. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢ση#" @@ -1062,7 +993,6 @@ msgid "Error: Choosing failed." msgstr "Érrör: Çhöösïng fäïléd. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σ#" #: cms/static/js/views/video/transcripts/metadata_videolist.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Error: Connection with server failed." msgstr "" @@ -1070,25 +1000,21 @@ msgstr "" "¢σηѕє¢тєтυ#" #: cms/static/js/views/video/transcripts/metadata_videolist.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Link types should be unique." msgstr "Lïnk týpés shöüld ßé ünïqüé. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢#" #: cms/static/js/views/video/transcripts/metadata_videolist.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Links should be unique." msgstr "Lïnks shöüld ßé ünïqüé. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σ#" #: cms/static/js/views/video/transcripts/metadata_videolist.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Incorrect url format." msgstr "Ìnçörréçt ürl förmät. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, #" #: cms/static/js/views/video/translations_editor.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "" "Sorry, there was an error parsing the subtitles that you uploaded. Please " @@ -1098,16 +1024,13 @@ msgstr "" "çhéçk thé förmät änd trý ägäïn. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт #" #: cms/static/js/views/video/translations_editor.js -#: cms/static/js/views/video_transcripts.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js -#: common/static/bundles/commons.js +#: cms/static/js/views/video_transcripts.js common/static/bundles/commons.js msgid "Are you sure you want to remove this transcript?" msgstr "" "Àré ýöü süré ýöü wänt tö rémövé thïs tränsçrïpt? Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт " "αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α#" #: cms/static/js/views/video/translations_editor.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "" "If you remove this transcript, the transcript will not be available for this" @@ -1117,13 +1040,11 @@ msgstr "" " çömpönént. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє#" #: cms/static/js/views/video/translations_editor.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Remove Transcript" msgstr "Rémövé Tränsçrïpt Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмє#" #: cms/static/js/views/video/translations_editor.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Upload translation" msgstr "Ûplöäd tränslätïön Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт#" @@ -1201,37 +1122,31 @@ msgid "text_word_{uniqueId}" msgstr "téxt_wörd_{uniqueId} Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕι#" #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/annotatable/display.js -#: common/static/bundles/AnnotatableModule.dbbe4d436249d7f6b865.js #: common/static/bundles/AnnotatableModule.js msgid "Show Annotations" msgstr "Shöw Ànnötätïöns Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αм#" #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/annotatable/display.js -#: common/static/bundles/AnnotatableModule.dbbe4d436249d7f6b865.js #: common/static/bundles/AnnotatableModule.js msgid "Hide Annotations" msgstr "Hïdé Ànnötätïöns Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αм#" #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/annotatable/display.js -#: common/static/bundles/AnnotatableModule.dbbe4d436249d7f6b865.js #: common/static/bundles/AnnotatableModule.js msgid "Expand Instructions" msgstr "Éxpänd Ìnstrüçtïöns Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт,#" #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/annotatable/display.js -#: common/static/bundles/AnnotatableModule.dbbe4d436249d7f6b865.js #: common/static/bundles/AnnotatableModule.js msgid "Collapse Instructions" msgstr "Çölläpsé Ìnstrüçtïöns Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, #" #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/annotatable/display.js -#: common/static/bundles/AnnotatableModule.dbbe4d436249d7f6b865.js #: common/static/bundles/AnnotatableModule.js msgid "Commentary" msgstr "Çömméntärý Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσ#" #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/annotatable/display.js -#: common/static/bundles/AnnotatableModule.dbbe4d436249d7f6b865.js #: common/static/bundles/AnnotatableModule.js msgid "Reply to Annotation" msgstr "Réplý tö Ànnötätïön Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт,#" @@ -1239,7 +1154,6 @@ msgstr "Réplý tö Ànnötätïön Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт #. Translators: %(num_points)s is the number of points possible (examples: 1, #. 3, 10).; #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js -#: common/static/bundles/CapaModule.abbac1c40a6b67fec540.js #: common/static/bundles/CapaModule.js msgid "%(num_points)s point possible (graded, results hidden)" msgid_plural "%(num_points)s points possible (graded, results hidden)" @@ -1253,7 +1167,6 @@ msgstr[1] "" #. Translators: %(num_points)s is the number of points possible (examples: 1, #. 3, 10).; #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js -#: common/static/bundles/CapaModule.abbac1c40a6b67fec540.js #: common/static/bundles/CapaModule.js msgid "%(num_points)s point possible (ungraded, results hidden)" msgid_plural "%(num_points)s points possible (ungraded, results hidden)" @@ -1267,7 +1180,6 @@ msgstr[1] "" #. Translators: %(num_points)s is the number of points possible (examples: 1, #. 3, 10).; #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js -#: common/static/bundles/CapaModule.abbac1c40a6b67fec540.js #: common/static/bundles/CapaModule.js msgid "%(num_points)s point possible (graded)" msgid_plural "%(num_points)s points possible (graded)" @@ -1279,7 +1191,6 @@ msgstr[1] "" #. Translators: %(num_points)s is the number of points possible (examples: 1, #. 3, 10).; #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js -#: common/static/bundles/CapaModule.abbac1c40a6b67fec540.js #: common/static/bundles/CapaModule.js msgid "%(num_points)s point possible (ungraded)" msgid_plural "%(num_points)s points possible (ungraded)" @@ -1295,7 +1206,6 @@ msgstr[1] "" #. points will always be at least 1. We pluralize based on the total number of #. points (example: 0/1 point; 1/2 points); #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js -#: common/static/bundles/CapaModule.abbac1c40a6b67fec540.js #: common/static/bundles/CapaModule.js msgid "%(earned)s/%(possible)s point (graded)" msgid_plural "%(earned)s/%(possible)s points (graded)" @@ -1309,7 +1219,6 @@ msgstr[1] "" #. points will always be at least 1. We pluralize based on the total number of #. points (example: 0/1 point; 1/2 points); #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js -#: common/static/bundles/CapaModule.abbac1c40a6b67fec540.js #: common/static/bundles/CapaModule.js msgid "%(earned)s/%(possible)s point (ungraded)" msgid_plural "%(earned)s/%(possible)s points (ungraded)" @@ -1319,7 +1228,6 @@ msgstr[1] "" "%(earned)s/%(possible)s pöïnts (üngrädéd) Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕ#" #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js -#: common/static/bundles/CapaModule.abbac1c40a6b67fec540.js #: common/static/bundles/CapaModule.js msgid "The grading process is still running. Refresh the page to see updates." msgstr "" @@ -1327,7 +1235,6 @@ msgstr "" "Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя #" #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js -#: common/static/bundles/CapaModule.abbac1c40a6b67fec540.js #: common/static/bundles/CapaModule.js msgid "Could not grade your answer. The submission was aborted." msgstr "" @@ -1335,7 +1242,6 @@ msgstr "" "ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α#" #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js -#: common/static/bundles/CapaModule.abbac1c40a6b67fec540.js #: common/static/bundles/CapaModule.js msgid "" "Submission aborted! Sorry, your browser does not support file uploads. If " @@ -1352,7 +1258,6 @@ msgstr "" "¢υρι∂αтαт ηση ρяσι∂єηт, ѕυηт ιη ¢υłρα qυι σƒƒι¢ια ∂єѕєяυ#" #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js -#: common/static/bundles/CapaModule.abbac1c40a6b67fec540.js #: common/static/bundles/CapaModule.js msgid "You submitted {filename}; only {allowedFiles} are allowed." msgstr "" @@ -1360,7 +1265,6 @@ msgstr "" "∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя#" #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js -#: common/static/bundles/CapaModule.abbac1c40a6b67fec540.js #: common/static/bundles/CapaModule.js msgid "Your file {filename} is too large (max size: {maxSize}MB)." msgstr "" @@ -1368,7 +1272,6 @@ msgstr "" "∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя #" #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js -#: common/static/bundles/CapaModule.abbac1c40a6b67fec540.js #: common/static/bundles/CapaModule.js msgid "You did not submit the required files: {requiredFiles}." msgstr "" @@ -1376,7 +1279,6 @@ msgstr "" "ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя #" #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js -#: common/static/bundles/CapaModule.abbac1c40a6b67fec540.js #: common/static/bundles/CapaModule.js msgid "You did not select any files to submit." msgstr "" @@ -1386,19 +1288,16 @@ msgstr "" #. Translators: This is only translated to allow for reordering of label and #. associated status.; #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js -#: common/static/bundles/CapaModule.abbac1c40a6b67fec540.js #: common/static/bundles/CapaModule.js msgid "{label}: {status}" msgstr "{label}: {status} Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂#" #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js -#: common/static/bundles/CapaModule.abbac1c40a6b67fec540.js #: common/static/bundles/CapaModule.js msgid "This problem has been reset." msgstr "Thïs prößlém häs ßéén rését. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢#" #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js -#: common/static/bundles/CapaModule.abbac1c40a6b67fec540.js #: common/static/bundles/CapaModule.js msgid "unsubmitted" msgstr "ünsüßmïttéd Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя #" @@ -1406,13 +1305,11 @@ msgstr "ünsüßmïttéd Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя #" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Paragraph" msgstr "Pärägräph Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σł#" #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Preformatted" msgstr "Préförmättéd Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕ#" @@ -1420,7 +1317,6 @@ msgstr "Préförmättéd Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕ#" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Heading 3" msgstr "Héädïng 3 Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σł#" @@ -1428,7 +1324,6 @@ msgstr "Héädïng 3 Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σł#" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Heading 4" msgstr "Héädïng 4 Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σł#" @@ -1436,7 +1331,6 @@ msgstr "Héädïng 4 Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σł#" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Heading 5" msgstr "Héädïng 5 Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σł#" @@ -1444,7 +1338,6 @@ msgstr "Héädïng 5 Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σł#" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Heading 6" msgstr "Héädïng 6 Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σł#" @@ -1452,7 +1345,6 @@ msgstr "Héädïng 6 Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σł#" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Add to Dictionary" msgstr "Àdd tö Dïçtïönärý Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмє#" @@ -1460,7 +1352,6 @@ msgstr "Àdd tö Dïçtïönärý Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт α #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Align center" msgstr "Àlïgn çéntér Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕ#" @@ -1468,7 +1359,6 @@ msgstr "Àlïgn çéntér Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕ#" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Align left" msgstr "Àlïgn léft Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσ#" @@ -1476,7 +1366,6 @@ msgstr "Àlïgn léft Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσ#" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Align right" msgstr "Àlïgn rïght Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя #" @@ -1484,7 +1373,6 @@ msgstr "Àlïgn rïght Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя #" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Alignment" msgstr "Àlïgnmént Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σł#" @@ -1492,7 +1380,6 @@ msgstr "Àlïgnmént Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σł#" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Alternative source" msgstr "Àltérnätïvé söürçé Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт#" @@ -1500,7 +1387,6 @@ msgstr "Àltérnätïvé söürçé Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Anchor" msgstr "Ànçhör Ⱡ'σяєм ιρѕυ#" @@ -1508,7 +1394,6 @@ msgstr "Ànçhör Ⱡ'σяєм ιρѕυ#" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Anchors" msgstr "Ànçhörs Ⱡ'σяєм ιρѕυм #" @@ -1516,7 +1401,6 @@ msgstr "Ànçhörs Ⱡ'σяєм ιρѕυм #" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Author" msgstr "Àüthör Ⱡ'σяєм ιρѕυ#" @@ -1524,7 +1408,6 @@ msgstr "Àüthör Ⱡ'σяєм ιρѕυ#" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Background color" msgstr "Bäçkgröünd çölör Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αм#" @@ -1532,7 +1415,6 @@ msgstr "Bäçkgröünd çölör Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αм# #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js lms/static/js/Markdown.Editor.js msgid "Blockquote" msgstr "Blöçkqüöté Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσ#" @@ -1540,7 +1422,6 @@ msgstr "Blöçkqüöté Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσ#" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Blocks" msgstr "Blöçks Ⱡ'σяєм ιρѕυ#" @@ -1548,7 +1429,6 @@ msgstr "Blöçks Ⱡ'σяєм ιρѕυ#" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Body" msgstr "Bödý Ⱡ'σяєм ι#" @@ -1556,7 +1436,6 @@ msgstr "Bödý Ⱡ'σяєм ι#" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Bold" msgstr "Böld Ⱡ'σяєм ι#" @@ -1564,7 +1443,6 @@ msgstr "Böld Ⱡ'σяєм ι#" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Border color" msgstr "Bördér çölör Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕ#" @@ -1572,7 +1450,6 @@ msgstr "Bördér çölör Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕ#" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Border" msgstr "Bördér Ⱡ'σяєм ιρѕυ#" @@ -1580,7 +1457,6 @@ msgstr "Bördér Ⱡ'σяєм ιρѕυ#" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Bottom" msgstr "Böttöm Ⱡ'σяєм ιρѕυ#" @@ -1588,7 +1464,6 @@ msgstr "Böttöm Ⱡ'σяєм ιρѕυ#" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Bullet list" msgstr "Büllét lïst Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя #" @@ -1596,7 +1471,6 @@ msgstr "Büllét lïst Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя #" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Caption" msgstr "Çäptïön Ⱡ'σяєм ιρѕυм #" @@ -1604,7 +1478,6 @@ msgstr "Çäptïön Ⱡ'σяєм ιρѕυм #" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Cell padding" msgstr "Çéll päddïng Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕ#" @@ -1612,7 +1485,6 @@ msgstr "Çéll päddïng Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕ#" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Cell properties" msgstr "Çéll pröpértïés Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт α#" @@ -1620,7 +1492,6 @@ msgstr "Çéll pröpértïés Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт α#" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Cell spacing" msgstr "Çéll späçïng Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕ#" @@ -1628,7 +1499,6 @@ msgstr "Çéll späçïng Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕ#" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Cell type" msgstr "Çéll týpé Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σł#" @@ -1636,7 +1506,6 @@ msgstr "Çéll týpé Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σł#" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Cell" msgstr "Çéll Ⱡ'σяєм ι#" @@ -1644,7 +1513,6 @@ msgstr "Çéll Ⱡ'σяєм ι#" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Center" msgstr "Çéntér Ⱡ'σяєм ιρѕυ#" @@ -1652,7 +1520,6 @@ msgstr "Çéntér Ⱡ'σяєм ιρѕυ#" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Circle" msgstr "Çïrçlé Ⱡ'σяєм ιρѕυ#" @@ -1660,7 +1527,6 @@ msgstr "Çïrçlé Ⱡ'σяєм ιρѕυ#" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Clear formatting" msgstr "Çléär förmättïng Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αм#" @@ -1674,7 +1540,6 @@ msgstr "Çléär förmättïng Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αм#" #. Translators: this is a toolbar button tooltip from the raw HTML editor #. displayed in the browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Code block" msgstr "Çödé ßlöçk Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσ#" @@ -1683,7 +1548,6 @@ msgstr "Çödé ßlöçk Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσ#" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/enrollment-code-lookup-links.underscore msgid "Code" @@ -1692,7 +1556,6 @@ msgstr "Çödé Ⱡ'σяєм ι#" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Color" msgstr "Çölör Ⱡ'σяєм ιρѕ#" @@ -1700,7 +1563,6 @@ msgstr "Çölör Ⱡ'σяєм ιρѕ#" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Cols" msgstr "Çöls Ⱡ'σяєм ι#" @@ -1708,7 +1570,6 @@ msgstr "Çöls Ⱡ'σяєм ι#" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Column group" msgstr "Çölümn gröüp Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕ#" @@ -1716,7 +1577,6 @@ msgstr "Çölümn gröüp Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕ#" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Column" msgstr "Çölümn Ⱡ'σяєм ιρѕυ#" @@ -1724,7 +1584,6 @@ msgstr "Çölümn Ⱡ'σяєм ιρѕυ#" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Constrain proportions" msgstr "Çönsträïn pröpörtïöns Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, #" @@ -1732,7 +1591,6 @@ msgstr "Çönsträïn pröpörtïöns Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Copy row" msgstr "Çöpý röw Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂#" @@ -1740,7 +1598,6 @@ msgstr "Çöpý röw Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂#" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Copy" msgstr "Çöpý Ⱡ'σяєм ι#" @@ -1748,7 +1605,6 @@ msgstr "Çöpý Ⱡ'σяєм ι#" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Could not find the specified string." msgstr "" @@ -1758,7 +1614,6 @@ msgstr "" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Custom color" msgstr "Çüstöm çölör Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕ#" @@ -1766,7 +1621,6 @@ msgstr "Çüstöm çölör Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕ#" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Custom..." msgstr "Çüstöm... Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σł#" @@ -1774,7 +1628,6 @@ msgstr "Çüstöm... Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σł#" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Cut row" msgstr "Çüt röw Ⱡ'σяєм ιρѕυм #" @@ -1782,7 +1635,6 @@ msgstr "Çüt röw Ⱡ'σяєм ιρѕυм #" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Cut" msgstr "Çüt Ⱡ'σяєм#" @@ -1790,7 +1642,6 @@ msgstr "Çüt Ⱡ'σяєм#" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Decrease indent" msgstr "Déçréäsé ïndént Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт α#" @@ -1798,7 +1649,6 @@ msgstr "Déçréäsé ïndént Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт α#" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Default" msgstr "Défäült Ⱡ'σяєм ιρѕυм #" @@ -1806,7 +1656,6 @@ msgstr "Défäült Ⱡ'σяєм ιρѕυм #" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Delete column" msgstr "Délété çölümn Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕι#" @@ -1814,7 +1663,6 @@ msgstr "Délété çölümn Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕι#" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Delete row" msgstr "Délété röw Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσ#" @@ -1822,7 +1670,6 @@ msgstr "Délété röw Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσ#" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Delete table" msgstr "Délété täßlé Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕ#" @@ -1831,7 +1678,6 @@ msgstr "Délété täßlé Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕ#" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js #: cms/templates/js/certificate-editor.underscore #: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore @@ -1843,7 +1689,6 @@ msgstr "Désçrïptïön Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя #" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Dimensions" msgstr "Dïménsïöns Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσ#" @@ -1851,7 +1696,6 @@ msgstr "Dïménsïöns Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσ#" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Disc" msgstr "Dïsç Ⱡ'σяєм ι#" @@ -1859,7 +1703,6 @@ msgstr "Dïsç Ⱡ'σяєм ι#" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Div" msgstr "Dïv Ⱡ'σяєм#" @@ -1867,7 +1710,6 @@ msgstr "Dïv Ⱡ'σяєм#" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Document properties" msgstr "Döçümént pröpértïés Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт,#" @@ -1875,7 +1717,6 @@ msgstr "Döçümént pröpértïés Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Edit HTML" msgstr "Édït HTML Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σł#" @@ -1884,7 +1725,6 @@ msgstr "Édït HTML Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σł#" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js #: cms/templates/js/certificate-details.underscore #: cms/templates/js/course_info_handouts.underscore @@ -1901,7 +1741,6 @@ msgstr "Édït Ⱡ'σяєм ι#" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Embed" msgstr "Émßéd Ⱡ'σяєм ιρѕ#" @@ -1909,7 +1748,6 @@ msgstr "Émßéd Ⱡ'σяєм ιρѕ#" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Emoticons" msgstr "Émötïçöns Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σł#" @@ -1917,7 +1755,6 @@ msgstr "Émötïçöns Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σł#" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Encoding" msgstr "Énçödïng Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂#" @@ -1925,7 +1762,6 @@ msgstr "Énçödïng Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂#" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "File" msgstr "Fïlé Ⱡ'σяєм ι#" @@ -1933,7 +1769,6 @@ msgstr "Fïlé Ⱡ'σяєм ι#" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Find and replace" msgstr "Fïnd änd répläçé Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αм#" @@ -1941,7 +1776,6 @@ msgstr "Fïnd änd répläçé Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αм#" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Find next" msgstr "Fïnd néxt Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σł#" @@ -1949,7 +1783,6 @@ msgstr "Fïnd néxt Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σł#" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Find previous" msgstr "Fïnd prévïöüs Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕι#" @@ -1957,7 +1790,6 @@ msgstr "Fïnd prévïöüs Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕι#" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Find" msgstr "Fïnd Ⱡ'σяєм ι#" @@ -1965,7 +1797,6 @@ msgstr "Fïnd Ⱡ'σяєм ι#" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Finish" msgstr "Fïnïsh Ⱡ'σяєм ιρѕυ#" @@ -1973,7 +1804,6 @@ msgstr "Fïnïsh Ⱡ'σяєм ιρѕυ#" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Font Family" msgstr "Fönt Fämïlý Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя #" @@ -1981,7 +1811,6 @@ msgstr "Fönt Fämïlý Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя #" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Font Sizes" msgstr "Fönt Sïzés Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσ#" @@ -1989,7 +1818,6 @@ msgstr "Fönt Sïzés Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσ#" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Footer" msgstr "Föötér Ⱡ'σяєм ιρѕυ#" @@ -1997,7 +1825,6 @@ msgstr "Föötér Ⱡ'σяєм ιρѕυ#" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Format" msgstr "Förmät Ⱡ'σяєм ιρѕυ#" @@ -2005,7 +1832,6 @@ msgstr "Förmät Ⱡ'σяєм ιρѕυ#" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Formats" msgstr "Förmäts Ⱡ'σяєм ιρѕυм #" @@ -2014,7 +1840,6 @@ msgstr "Förmäts Ⱡ'σяєм ιρѕυм #" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js #: common/static/common/templates/image-modal.underscore msgid "Fullscreen" @@ -2023,7 +1848,6 @@ msgstr "Füllsçréén Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσ#" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "General" msgstr "Généräl Ⱡ'σяєм ιρѕυм #" @@ -2031,7 +1855,6 @@ msgstr "Généräl Ⱡ'σяєм ιρѕυм #" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "H Align" msgstr "H Àlïgn Ⱡ'σяєм ιρѕυм #" @@ -2039,7 +1862,6 @@ msgstr "H Àlïgn Ⱡ'σяєм ιρѕυм #" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Header 1" msgstr "Héädér 1 Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂#" @@ -2047,7 +1869,6 @@ msgstr "Héädér 1 Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂#" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Header 2" msgstr "Héädér 2 Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂#" @@ -2055,7 +1876,6 @@ msgstr "Héädér 2 Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂#" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Header 3" msgstr "Héädér 3 Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂#" @@ -2063,7 +1883,6 @@ msgstr "Héädér 3 Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂#" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Header 4" msgstr "Héädér 4 Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂#" @@ -2071,7 +1890,6 @@ msgstr "Héädér 4 Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂#" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Header 5" msgstr "Héädér 5 Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂#" @@ -2079,7 +1897,6 @@ msgstr "Héädér 5 Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂#" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Header 6" msgstr "Héädér 6 Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂#" @@ -2087,7 +1904,6 @@ msgstr "Héädér 6 Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂#" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Header cell" msgstr "Héädér çéll Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя #" @@ -2096,17 +1912,13 @@ msgstr "Héädér çéll Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя #" #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/problem/edit.js -#: common/static/bundles/CapaDescriptor.c3081e47618a71333eb3.js -#: common/static/bundles/CapaDescriptor.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js -#: common/static/bundles/commons.js +#: common/static/bundles/CapaDescriptor.js common/static/bundles/commons.js msgid "Header" msgstr "Héädér Ⱡ'σяєм ιρѕυ#" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Headers" msgstr "Héädérs Ⱡ'σяєм ιρѕυм #" @@ -2114,7 +1926,6 @@ msgstr "Héädérs Ⱡ'σяєм ιρѕυм #" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Heading 1" msgstr "Héädïng 1 Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σł#" @@ -2122,7 +1933,6 @@ msgstr "Héädïng 1 Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σł#" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Heading 2" msgstr "Héädïng 2 Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σł#" @@ -2130,7 +1940,6 @@ msgstr "Héädïng 2 Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σł#" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Headings" msgstr "Héädïngs Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂#" @@ -2138,7 +1947,6 @@ msgstr "Héädïngs Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂#" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Height" msgstr "Héïght Ⱡ'σяєм ιρѕυ#" @@ -2146,7 +1954,6 @@ msgstr "Héïght Ⱡ'σяєм ιρѕυ#" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Horizontal line" msgstr "Hörïzöntäl lïné Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт α#" @@ -2154,7 +1961,6 @@ msgstr "Hörïzöntäl lïné Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт α#" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Horizontal space" msgstr "Hörïzöntäl späçé Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αм#" @@ -2162,7 +1968,6 @@ msgstr "Hörïzöntäl späçé Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αм# #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "HTML source code" msgstr "HTML söürçé çödé Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αм#" @@ -2170,7 +1975,6 @@ msgstr "HTML söürçé çödé Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αм# #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Ignore all" msgstr "Ìgnöré äll Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσ#" @@ -2178,7 +1982,6 @@ msgstr "Ìgnöré äll Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσ#" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Ignore" msgstr "Ìgnöré Ⱡ'σяєм ιρѕυ#" @@ -2186,7 +1989,6 @@ msgstr "Ìgnöré Ⱡ'σяєм ιρѕυ#" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Image description" msgstr "Ìmägé désçrïptïön Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмє#" @@ -2194,7 +1996,6 @@ msgstr "Ìmägé désçrïptïön Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт α #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Increase indent" msgstr "Ìnçréäsé ïndént Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт α#" @@ -2202,7 +2003,6 @@ msgstr "Ìnçréäsé ïndént Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт α#" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Inline" msgstr "Ìnlïné Ⱡ'σяєм ιρѕυ#" @@ -2210,7 +2010,6 @@ msgstr "Ìnlïné Ⱡ'σяєм ιρѕυ#" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Insert column after" msgstr "Ìnsért çölümn äftér Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт,#" @@ -2218,7 +2017,6 @@ msgstr "Ìnsért çölümn äftér Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт α #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Insert column before" msgstr "Ìnsért çölümn ßéföré Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, #" @@ -2226,7 +2024,6 @@ msgstr "Ìnsért çölümn ßéföré Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Insert date/time" msgstr "Ìnsért däté/tïmé Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αм#" @@ -2234,7 +2031,6 @@ msgstr "Ìnsért däté/tïmé Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αм#" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Insert image" msgstr "Ìnsért ïmägé Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕ#" @@ -2242,7 +2038,6 @@ msgstr "Ìnsért ïmägé Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕ#" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Insert link" msgstr "Ìnsért lïnk Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя #" @@ -2250,7 +2045,6 @@ msgstr "Ìnsért lïnk Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя #" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Insert row after" msgstr "Ìnsért röw äftér Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αм#" @@ -2258,7 +2052,6 @@ msgstr "Ìnsért röw äftér Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αм#" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Insert row before" msgstr "Ìnsért röw ßéföré Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмє#" @@ -2266,7 +2059,6 @@ msgstr "Ìnsért röw ßéföré Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αм #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Insert table" msgstr "Ìnsért täßlé Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕ#" @@ -2274,7 +2066,6 @@ msgstr "Ìnsért täßlé Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕ#" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Insert template" msgstr "Ìnsért témpläté Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт α#" @@ -2282,7 +2073,6 @@ msgstr "Ìnsért témpläté Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт α#" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Insert video" msgstr "Ìnsért vïdéö Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕ#" @@ -2290,7 +2080,6 @@ msgstr "Ìnsért vïdéö Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕ#" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Insert" msgstr "Ìnsért Ⱡ'σяєм ιρѕυ#" @@ -2298,7 +2087,6 @@ msgstr "Ìnsért Ⱡ'σяєм ιρѕυ#" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Insert/edit image" msgstr "Ìnsért/édït ïmägé Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмє#" @@ -2306,7 +2094,6 @@ msgstr "Ìnsért/édït ïmägé Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αм #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Insert/edit link" msgstr "Ìnsért/édït lïnk Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αм#" @@ -2314,7 +2101,6 @@ msgstr "Ìnsért/édït lïnk Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αм#" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Insert/edit video" msgstr "Ìnsért/édït vïdéö Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмє#" @@ -2322,7 +2108,6 @@ msgstr "Ìnsért/édït vïdéö Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αм #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Italic" msgstr "Ìtälïç Ⱡ'σяєм ιρѕυ#" @@ -2330,7 +2115,6 @@ msgstr "Ìtälïç Ⱡ'σяєм ιρѕυ#" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Justify" msgstr "Jüstïfý Ⱡ'σяєм ιρѕυм #" @@ -2338,7 +2122,6 @@ msgstr "Jüstïfý Ⱡ'σяєм ιρѕυм #" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Keywords" msgstr "Kéýwörds Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂#" @@ -2346,7 +2129,6 @@ msgstr "Kéýwörds Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂#" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Left to right" msgstr "Léft tö rïght Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕι#" @@ -2354,7 +2136,6 @@ msgstr "Léft tö rïght Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕι#" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Left" msgstr "Léft Ⱡ'σяєм ι#" @@ -2362,7 +2143,6 @@ msgstr "Léft Ⱡ'σяєм ι#" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Lower Alpha" msgstr "Löwér Àlphä Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя #" @@ -2370,7 +2150,6 @@ msgstr "Löwér Àlphä Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя #" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Lower Greek" msgstr "Löwér Gréék Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя #" @@ -2378,7 +2157,6 @@ msgstr "Löwér Gréék Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя #" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Lower Roman" msgstr "Löwér Römän Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя #" @@ -2386,7 +2164,6 @@ msgstr "Löwér Römän Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя #" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Match case" msgstr "Mätçh çäsé Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσ#" @@ -2394,7 +2171,6 @@ msgstr "Mätçh çäsé Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσ#" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Merge cells" msgstr "Mérgé çélls Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя #" @@ -2402,7 +2178,6 @@ msgstr "Mérgé çélls Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя #" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Middle" msgstr "Mïddlé Ⱡ'σяєм ιρѕυ#" @@ -2410,7 +2185,6 @@ msgstr "Mïddlé Ⱡ'σяєм ιρѕυ#" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "New document" msgstr "Néw döçümént Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕ#" @@ -2418,7 +2192,6 @@ msgstr "Néw döçümént Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕ#" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "New window" msgstr "Néw wïndöw Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσ#" @@ -2427,7 +2200,6 @@ msgstr "Néw wïndöw Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσ#" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js cms/templates/js/paging-header.underscore #: common/static/common/templates/components/paging-footer.underscore #: common/static/common/templates/discussion/pagination.underscore @@ -2437,7 +2209,6 @@ msgstr "Néxt Ⱡ'σяєм ι#" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "No color" msgstr "Nö çölör Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂#" @@ -2445,7 +2216,6 @@ msgstr "Nö çölör Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂#" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Nonbreaking space" msgstr "Nönßréäkïng späçé Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмє#" @@ -2453,7 +2223,6 @@ msgstr "Nönßréäkïng späçé Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт α #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Numbered list" msgstr "Nümßéréd lïst Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕι#" @@ -2461,7 +2230,6 @@ msgstr "Nümßéréd lïst Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕι#" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Page break" msgstr "Pägé ßréäk Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσ#" @@ -2469,7 +2237,6 @@ msgstr "Pägé ßréäk Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσ#" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Paste as text" msgstr "Pästé äs téxt Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕι#" @@ -2477,7 +2244,6 @@ msgstr "Pästé äs téxt Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕι#" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "" "Paste is now in plain text mode. Contents will now be pasted as plain text " @@ -2489,7 +2255,6 @@ msgstr "" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Paste row after" msgstr "Pästé röw äftér Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт α#" @@ -2497,7 +2262,6 @@ msgstr "Pästé röw äftér Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт α#" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Paste row before" msgstr "Pästé röw ßéföré Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αм#" @@ -2505,7 +2269,6 @@ msgstr "Pästé röw ßéföré Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αм# #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Paste your embed code below:" msgstr "Pästé ýöür émßéd çödé ßélöw: Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢#" @@ -2513,7 +2276,6 @@ msgstr "Pästé ýöür émßéd çödé ßélöw: Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σ #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Paste" msgstr "Pästé Ⱡ'σяєм ιρѕ#" @@ -2521,7 +2283,6 @@ msgstr "Pästé Ⱡ'σяєм ιρѕ#" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Poster" msgstr "Pöstér Ⱡ'σяєм ιρѕυ#" @@ -2529,7 +2290,6 @@ msgstr "Pöstér Ⱡ'σяєм ιρѕυ#" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Pre" msgstr "Pré Ⱡ'σяєм#" @@ -2537,7 +2297,6 @@ msgstr "Pré Ⱡ'σяєм#" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Prev" msgstr "Prév Ⱡ'σяєм ι#" @@ -2546,7 +2305,6 @@ msgstr "Prév Ⱡ'σяєм ι#" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js lms/static/js/customwmd.js #: cms/templates/js/asset-library.underscore msgid "Preview" @@ -2555,7 +2313,6 @@ msgstr "Prévïéw Ⱡ'σяєм ιρѕυм #" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Print" msgstr "Prïnt Ⱡ'σяєм ιρѕ#" @@ -2563,7 +2320,6 @@ msgstr "Prïnt Ⱡ'σяєм ιρѕ#" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Redo" msgstr "Rédö Ⱡ'σяєм ι#" @@ -2571,7 +2327,6 @@ msgstr "Rédö Ⱡ'σяєм ι#" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Remove link" msgstr "Rémövé lïnk Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя #" @@ -2579,7 +2334,6 @@ msgstr "Rémövé lïnk Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя #" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Replace all" msgstr "Répläçé äll Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя #" @@ -2587,7 +2341,6 @@ msgstr "Répläçé äll Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя #" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Replace with" msgstr "Répläçé wïth Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕ#" @@ -2596,7 +2349,6 @@ msgstr "Répläçé wïth Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕ#" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js #: cms/templates/js/metadata-file-uploader-item.underscore #: cms/templates/js/video-transcripts.underscore @@ -2607,7 +2359,6 @@ msgstr "Répläçé Ⱡ'σяєм ιρѕυм #" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Restore last draft" msgstr "Réstöré läst dräft Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт#" @@ -2615,7 +2366,6 @@ msgstr "Réstöré läst dräft Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αм #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "" "Rich Text Area. Press ALT-F9 for menu. Press ALT-F10 for toolbar. Press " @@ -2627,7 +2377,6 @@ msgstr "" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Right to left" msgstr "Rïght tö léft Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕι#" @@ -2635,7 +2384,6 @@ msgstr "Rïght tö léft Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕι#" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Right" msgstr "Rïght Ⱡ'σяєм ιρѕ#" @@ -2643,7 +2391,6 @@ msgstr "Rïght Ⱡ'σяєм ιρѕ#" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Robots" msgstr "Rößöts Ⱡ'σяєм ιρѕυ#" @@ -2651,7 +2398,6 @@ msgstr "Rößöts Ⱡ'σяєм ιρѕυ#" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Row group" msgstr "Röw gröüp Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σł#" @@ -2659,7 +2405,6 @@ msgstr "Röw gröüp Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σł#" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Row properties" msgstr "Röw pröpértïés Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт#" @@ -2667,7 +2412,6 @@ msgstr "Röw pröpértïés Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт#" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Row type" msgstr "Röw týpé Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂#" @@ -2675,7 +2419,6 @@ msgstr "Röw týpé Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂#" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Row" msgstr "Röw Ⱡ'σяєм#" @@ -2683,7 +2426,6 @@ msgstr "Röw Ⱡ'σяєм#" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Rows" msgstr "Röws Ⱡ'σяєм ι#" @@ -2691,7 +2433,6 @@ msgstr "Röws Ⱡ'σяєм ι#" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Scope" msgstr "Sçöpé Ⱡ'σяєм ιρѕ#" @@ -2699,7 +2440,6 @@ msgstr "Sçöpé Ⱡ'σяєм ιρѕ#" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Select all" msgstr "Séléçt äll Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσ#" @@ -2707,7 +2447,6 @@ msgstr "Séléçt äll Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσ#" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Show blocks" msgstr "Shöw ßlöçks Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя #" @@ -2715,7 +2454,6 @@ msgstr "Shöw ßlöçks Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя #" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Show invisible characters" msgstr "Shöw ïnvïsïßlé çhäräçtérs Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕ#" @@ -2723,7 +2461,6 @@ msgstr "Shöw ïnvïsïßlé çhäräçtérs Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Source code" msgstr "Söürçé çödé Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя #" @@ -2731,7 +2468,6 @@ msgstr "Söürçé çödé Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя #" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Source" msgstr "Söürçé Ⱡ'σяєм ιρѕυ#" @@ -2739,7 +2475,6 @@ msgstr "Söürçé Ⱡ'σяєм ιρѕυ#" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Special character" msgstr "Spéçïäl çhäräçtér Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмє#" @@ -2747,7 +2482,6 @@ msgstr "Spéçïäl çhäräçtér Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт α #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Spellcheck" msgstr "Spéllçhéçk Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσ#" @@ -2755,7 +2489,6 @@ msgstr "Spéllçhéçk Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσ#" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Split cell" msgstr "Splït çéll Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσ#" @@ -2763,7 +2496,6 @@ msgstr "Splït çéll Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσ#" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Square" msgstr "Sqüäré Ⱡ'σяєм ιρѕυ#" @@ -2771,7 +2503,6 @@ msgstr "Sqüäré Ⱡ'σяєм ιρѕυ#" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Start search" msgstr "Stärt séärçh Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕ#" @@ -2779,7 +2510,6 @@ msgstr "Stärt séärçh Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕ#" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Strikethrough" msgstr "Strïkéthröügh Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕι#" @@ -2787,7 +2517,6 @@ msgstr "Strïkéthröügh Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕι#" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Style" msgstr "Stýlé Ⱡ'σяєм ιρѕ#" @@ -2795,7 +2524,6 @@ msgstr "Stýlé Ⱡ'σяєм ιρѕ#" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Subscript" msgstr "Süßsçrïpt Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σł#" @@ -2803,7 +2531,6 @@ msgstr "Süßsçrïpt Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σł#" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Superscript" msgstr "Süpérsçrïpt Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя #" @@ -2811,7 +2538,6 @@ msgstr "Süpérsçrïpt Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя #" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Table properties" msgstr "Täßlé pröpértïés Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αм#" @@ -2819,7 +2545,6 @@ msgstr "Täßlé pröpértïés Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αм# #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Table" msgstr "Täßlé Ⱡ'σяєм ιρѕ#" @@ -2827,7 +2552,6 @@ msgstr "Täßlé Ⱡ'σяєм ιρѕ#" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Target" msgstr "Tärgét Ⱡ'σяєм ιρѕυ#" @@ -2835,7 +2559,6 @@ msgstr "Tärgét Ⱡ'σяєм ιρѕυ#" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Templates" msgstr "Témplätés Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σł#" @@ -2843,7 +2566,6 @@ msgstr "Témplätés Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σł#" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Text color" msgstr "Téxt çölör Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσ#" @@ -2851,7 +2573,6 @@ msgstr "Téxt çölör Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσ#" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Text to display" msgstr "Téxt tö dïspläý Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт α#" @@ -2859,7 +2580,6 @@ msgstr "Téxt tö dïspläý Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт α#" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "" "The URL you entered seems to be an email address. Do you want to add the " @@ -2871,7 +2591,6 @@ msgstr "" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "" "The URL you entered seems to be an external link. Do you want to add the " @@ -2884,7 +2603,6 @@ msgstr "" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js #: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore #: cms/templates/js/signatory-details.underscore @@ -2896,7 +2614,6 @@ msgstr "Tïtlé Ⱡ'σяєм ιρѕ#" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Tools" msgstr "Tööls Ⱡ'σяєм ιρѕ#" @@ -2904,7 +2621,6 @@ msgstr "Tööls Ⱡ'σяєм ιρѕ#" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Top" msgstr "Töp Ⱡ'σяєм#" @@ -2912,7 +2628,6 @@ msgstr "Töp Ⱡ'σяєм#" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Underline" msgstr "Ûndérlïné Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σł#" @@ -2920,7 +2635,6 @@ msgstr "Ûndérlïné Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σł#" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Undo" msgstr "Ûndö Ⱡ'σяєм ι#" @@ -2928,7 +2642,6 @@ msgstr "Ûndö Ⱡ'σяєм ι#" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Upper Alpha" msgstr "Ûppér Àlphä Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя #" @@ -2936,7 +2649,6 @@ msgstr "Ûppér Àlphä Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя #" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Upper Roman" msgstr "Ûppér Römän Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя #" @@ -2944,7 +2656,6 @@ msgstr "Ûppér Römän Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя #" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Url" msgstr "Ûrl Ⱡ'σяєм#" @@ -2952,7 +2663,6 @@ msgstr "Ûrl Ⱡ'σяєм#" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "V Align" msgstr "V Àlïgn Ⱡ'σяєм ιρѕυм #" @@ -2960,7 +2670,6 @@ msgstr "V Àlïgn Ⱡ'σяєм ιρѕυм #" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Vertical space" msgstr "Vértïçäl späçé Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт#" @@ -2969,7 +2678,6 @@ msgstr "Vértïçäl späçé Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт#" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js #: openedx/features/course_bookmarks/static/course_bookmarks/templates/bookmarks-list.underscore #: openedx/features/course_search/static/course_search/templates/course_search_item.underscore @@ -2980,7 +2688,6 @@ msgstr "Vïéw Ⱡ'σяєм ι#" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Visual aids" msgstr "Vïsüäl äïds Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя #" @@ -2988,7 +2695,6 @@ msgstr "Vïsüäl äïds Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя #" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Whole words" msgstr "Whölé wörds Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя #" @@ -2996,7 +2702,6 @@ msgstr "Whölé wörds Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя #" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Width" msgstr "Wïdth Ⱡ'σяєм ιρѕ#" @@ -3004,7 +2709,6 @@ msgstr "Wïdth Ⱡ'σяєм ιρѕ#" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Words: {0}" msgstr "Wörds: {0} Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσ#" @@ -3012,7 +2716,6 @@ msgstr "Wörds: {0} Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσ#" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "You have unsaved changes are you sure you want to navigate away?" msgstr "" @@ -3022,7 +2725,6 @@ msgstr "" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "" "Your browser doesn't support direct access to the clipboard. Please use the " @@ -3034,13 +2736,11 @@ msgstr "" #. Translators: this is a toolbar button tooltip from the raw HTML editor #. displayed in the browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Insert/Edit Image" msgstr "Ìnsért/Édït Ìmägé Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмє#" #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/lti/lti.js -#: common/static/bundles/LTIModule.c88611963917ecc1fde3.js #: common/static/bundles/LTIModule.js msgid "" "Click OK to have your username and e-mail address sent to a 3rd party application.\n" @@ -3052,7 +2752,6 @@ msgstr "" "Çlïçk Çänçél tö rétürn tö thïs pägé wïthöüt séndïng ýöür ïnförmätïön. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ιηg єłιт, ѕє∂ ∂σ єιυѕмσ∂ тємρσя ιη¢ι∂ι∂υηт υт łαвσяє єт ∂σłσяє мαgηα αłιqυα. υт єηιм α∂ мιηιм νєηιαм, qυιѕ ησѕтяυ∂ єχєя¢ιтαтιση υłłαм¢σ łαвσяιѕ ηιѕι υт αłιqυιρ єχ єα ¢σммσ∂σ ¢σηѕєqυαт. ∂υιѕ αυтє ιяυяє ∂σłσя ιη яєρяєнєη∂єяιт ιη νσłυρтαтє νєłιт єѕѕє ¢ιłłυм ∂σłσяє єυ ƒυgιαт ηυłłα ραяιαтυя. єχ¢єρтєυя ѕιηт σ¢¢αє¢αт ¢υρι∂αтαт ηση ρяσι∂єηт, ѕυηт ιη ¢υłρα qυι σƒƒι¢ια ∂єѕєяυηт мσłłι#" #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/lti/lti.js -#: common/static/bundles/LTIModule.c88611963917ecc1fde3.js #: common/static/bundles/LTIModule.js msgid "" "Click OK to have your username sent to a 3rd party application.\n" @@ -3064,7 +2763,6 @@ msgstr "" "Çlïçk Çänçél tö rétürn tö thïs pägé wïthöüt séndïng ýöür ïnförmätïön. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ιηg єłιт, ѕє∂ ∂σ єιυѕмσ∂ тємρσя ιη¢ι∂ι∂υηт υт łαвσяє єт ∂σłσяє мαgηα αłιqυα. υт єηιм α∂ мιηιм νєηιαм, qυιѕ ησѕтяυ∂ єχєя¢ιтαтιση υłłαм¢σ łαвσяιѕ ηιѕι υт αłιqυιρ єχ єα ¢σммσ∂σ ¢σηѕєqυαт. ∂υιѕ αυтє ιяυяє ∂σłσя ιη яєρяєнєη∂єяιт ιη νσłυρтαтє νєłιт єѕѕє ¢ιłłυм ∂σłσяє єυ ƒυgιαт ηυłłα ραяιαтυя. єχ¢єρтєυя ѕιηт σ¢¢αє¢αт ¢υρι∂αтαт ηση ρяσι∂єηт, ѕυηт ιη ¢υłρα qυι σƒƒι¢ια ∂єѕєяυηт мσłłιт αηιм ι∂ єѕт łαвσяυм#" #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/lti/lti.js -#: common/static/bundles/LTIModule.c88611963917ecc1fde3.js #: common/static/bundles/LTIModule.js msgid "" "Click OK to have your e-mail address sent to a 3rd party application.\n" @@ -3076,31 +2774,26 @@ msgstr "" "Çlïçk Çänçél tö rétürn tö thïs pägé wïthöüt séndïng ýöür ïnförmätïön. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ιηg єłιт, ѕє∂ ∂σ єιυѕмσ∂ тємρσя ιη¢ι∂ι∂υηт υт łαвσяє єт ∂σłσяє мαgηα αłιqυα. υт єηιм α∂ мιηιм νєηιαм, qυιѕ ησѕтяυ∂ єχєя¢ιтαтιση υłłαм¢σ łαвσяιѕ ηιѕι υт αłιqυιρ єχ єα ¢σммσ∂σ ¢σηѕєqυαт. ∂υιѕ αυтє ιяυяє ∂σłσя ιη яєρяєнєη∂єяιт ιη νσłυρтαтє νєłιт єѕѕє ¢ιłłυм ∂σłσяє єυ ƒυgιαт ηυłłα ραяιαтυя. єχ¢єρтєυя ѕιηт σ¢¢αє¢αт ¢υρι∂αтαт ηση ρяσι∂єηт, ѕυηт ιη ¢υłρα qυι σƒƒι¢ια ∂єѕєяυηт мσłłιт αηιм ι∂ єѕт ł#" #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/problem/edit.js -#: common/static/bundles/CapaDescriptor.c3081e47618a71333eb3.js #: common/static/bundles/CapaDescriptor.js msgid "incorrect" msgstr "ïnçörréçt Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σł#" #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/problem/edit.js -#: common/static/bundles/CapaDescriptor.c3081e47618a71333eb3.js #: common/static/bundles/CapaDescriptor.js msgid "correct" msgstr "çörréçt Ⱡ'σяєм ιρѕυм #" #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/problem/edit.js -#: common/static/bundles/CapaDescriptor.c3081e47618a71333eb3.js #: common/static/bundles/CapaDescriptor.js msgid "answer" msgstr "änswér Ⱡ'σяєм ιρѕυ#" #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/problem/edit.js -#: common/static/bundles/CapaDescriptor.c3081e47618a71333eb3.js #: common/static/bundles/CapaDescriptor.js msgid "Short explanation" msgstr "Shört éxplänätïön Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмє#" #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/problem/edit.js -#: common/static/bundles/CapaDescriptor.c3081e47618a71333eb3.js #: common/static/bundles/CapaDescriptor.js msgid "" "If you use the Advanced Editor, this problem will be converted to XML and you will not be able to return to the Simple Editor Interface.\n" @@ -3112,13 +2805,11 @@ msgstr "" "Pröçééd tö thé Àdvänçéd Édïtör änd çönvért thïs prößlém tö XML? Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ιηg єłιт, ѕє∂ ∂σ єιυѕмσ∂ тємρσя ιη¢ι∂ι∂υηт υт łαвσяє єт ∂σłσяє мαgηα αłιqυα. υт єηιм α∂ мιηιм νєηιαм, qυιѕ ησѕтяυ∂ єχєя¢ιтαтιση υłłαм¢σ łαвσяιѕ ηιѕι υт αłιqυιρ єχ єα ¢σммσ∂σ ¢σηѕєqυαт. ∂υιѕ αυтє ιяυяє ∂σłσя ιη яєρяєнєη∂єяιт ιη νσłυρтαтє νєłιт єѕѕє ¢ιłłυм ∂σłσяє єυ ƒυgιαт ηυłłα ραяιαтυя. єχ¢єρтєυя ѕιηт σ¢¢αє¢α#" #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/problem/edit.js -#: common/static/bundles/CapaDescriptor.c3081e47618a71333eb3.js #: common/static/bundles/CapaDescriptor.js msgid "Explanation" msgstr "Éxplänätïön Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя #" #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/sequence/display.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "" "Sequence error! Cannot navigate to %(tab_name)s in the current " @@ -3129,7 +2820,6 @@ msgstr "" #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/sequence/display.js #: common/static/bundles/VerticalStudentView.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js #: openedx/features/course_bookmarks/static/course_bookmarks/js/views/bookmark_button.js msgid "Bookmarked" @@ -3138,116 +2828,99 @@ msgstr "Böökmärkéd Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσ#" #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_play_pause_control.js #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_play_skip_control.js -#: common/static/bundles/VideoModule.5183b0736cd74b06b1bb.js #: common/static/bundles/VideoModule.js msgid "Play" msgstr "Pläý Ⱡ'σяєм ι#" #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_play_pause_control.js -#: common/static/bundles/VideoModule.5183b0736cd74b06b1bb.js #: common/static/bundles/VideoModule.js msgid "Pause" msgstr "Päüsé Ⱡ'σяєм ιρѕ#" #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js -#: common/static/bundles/VideoModule.5183b0736cd74b06b1bb.js #: common/static/bundles/VideoModule.js msgid "Mute" msgstr "Müté Ⱡ'σяєм ι#" #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js -#: common/static/bundles/VideoModule.5183b0736cd74b06b1bb.js #: common/static/bundles/VideoModule.js msgid "Unmute" msgstr "Ûnmüté Ⱡ'σяєм ιρѕυ#" #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/04_video_full_screen.js -#: common/static/bundles/VideoModule.5183b0736cd74b06b1bb.js #: common/static/bundles/VideoModule.js msgid "Exit full browser" msgstr "Éxït füll ßröwsér Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмє#" #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/04_video_full_screen.js -#: common/static/bundles/VideoModule.5183b0736cd74b06b1bb.js #: common/static/bundles/VideoModule.js msgid "Fill browser" msgstr "Fïll ßröwsér Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕ#" #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/08_video_speed_control.js -#: common/static/bundles/VideoModule.5183b0736cd74b06b1bb.js #: common/static/bundles/VideoModule.js msgid "Speed" msgstr "Spééd Ⱡ'σяєм ιρѕ#" #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/08_video_auto_advance_control.js -#: common/static/bundles/VideoModule.5183b0736cd74b06b1bb.js #: common/static/bundles/VideoModule.js msgid "Auto-advance" msgstr "Àütö-ädvänçé Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕ#" #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/07_video_volume_control.js -#: common/static/bundles/VideoModule.5183b0736cd74b06b1bb.js #: common/static/bundles/VideoModule.js msgid "Volume" msgstr "Völümé Ⱡ'σяєм ιρѕυ#" #. Translators: Volume level equals 0%. #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js -#: common/static/bundles/VideoModule.5183b0736cd74b06b1bb.js #: common/static/bundles/VideoModule.js msgid "Muted" msgstr "Mütéd Ⱡ'σяєм ιρѕ#" #. Translators: Volume level in range ]0,20]% #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js -#: common/static/bundles/VideoModule.5183b0736cd74b06b1bb.js #: common/static/bundles/VideoModule.js msgid "Very low" msgstr "Vérý löw Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂#" #. Translators: Volume level in range ]20,40]% #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js -#: common/static/bundles/VideoModule.5183b0736cd74b06b1bb.js #: common/static/bundles/VideoModule.js msgid "Low" msgstr "Löw Ⱡ'σяєм#" #. Translators: Volume level in range ]40,60]% #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js -#: common/static/bundles/VideoModule.5183b0736cd74b06b1bb.js #: common/static/bundles/VideoModule.js msgid "Average" msgstr "Àvérägé Ⱡ'σяєм ιρѕυм #" #. Translators: Volume level in range ]60,80]% #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js -#: common/static/bundles/VideoModule.5183b0736cd74b06b1bb.js #: common/static/bundles/VideoModule.js msgid "Loud" msgstr "Löüd Ⱡ'σяєм ι#" #. Translators: Volume level in range ]80,99]% #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js -#: common/static/bundles/VideoModule.5183b0736cd74b06b1bb.js #: common/static/bundles/VideoModule.js msgid "Very loud" msgstr "Vérý löüd Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σł#" #. Translators: Volume level equals 100%. #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js -#: common/static/bundles/VideoModule.5183b0736cd74b06b1bb.js #: common/static/bundles/VideoModule.js msgid "Maximum" msgstr "Mäxïmüm Ⱡ'σяєм ιρѕυм #" #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/02_html5_video.js -#: common/static/bundles/VideoModule.5183b0736cd74b06b1bb.js #: common/static/bundles/VideoModule.js msgid "This browser cannot play .mp4, .ogg, or .webm files." msgstr "" @@ -3255,7 +2928,6 @@ msgstr "" "αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α#" #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/02_html5_video.js -#: common/static/bundles/VideoModule.5183b0736cd74b06b1bb.js #: common/static/bundles/VideoModule.js msgid "Try using a different browser, such as Google Chrome." msgstr "" @@ -3263,25 +2935,21 @@ msgstr "" " αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α#" #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/05_video_quality_control.js -#: common/static/bundles/VideoModule.5183b0736cd74b06b1bb.js #: common/static/bundles/VideoModule.js msgid "High Definition" msgstr "Hïgh Défïnïtïön Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт α#" #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/05_video_quality_control.js -#: common/static/bundles/VideoModule.5183b0736cd74b06b1bb.js #: common/static/bundles/VideoModule.js msgid "off" msgstr "öff Ⱡ'σяєм#" #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/05_video_quality_control.js -#: common/static/bundles/VideoModule.5183b0736cd74b06b1bb.js #: common/static/bundles/VideoModule.js msgid "on" msgstr "ön Ⱡ'σя#" #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/06_video_progress_slider.js -#: common/static/bundles/VideoModule.5183b0736cd74b06b1bb.js #: common/static/bundles/VideoModule.js msgid "Video position. Press space to toggle playback" msgstr "" @@ -3289,19 +2957,16 @@ msgstr "" "¢σηѕє¢тєтυя α#" #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/06_video_progress_slider.js -#: common/static/bundles/VideoModule.5183b0736cd74b06b1bb.js #: common/static/bundles/VideoModule.js msgid "Video ended" msgstr "Vïdéö éndéd Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя #" #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/06_video_progress_slider.js -#: common/static/bundles/VideoModule.5183b0736cd74b06b1bb.js #: common/static/bundles/VideoModule.js msgid "Video position" msgstr "Vïdéö pösïtïön Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт#" #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/06_video_progress_slider.js -#: common/static/bundles/VideoModule.5183b0736cd74b06b1bb.js #: common/static/bundles/VideoModule.js msgid "%(value)s hour" msgid_plural "%(value)s hours" @@ -3309,7 +2974,6 @@ msgstr[0] "%(value)s höür Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂#" msgstr[1] "%(value)s höürs Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σł#" #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/06_video_progress_slider.js -#: common/static/bundles/VideoModule.5183b0736cd74b06b1bb.js #: common/static/bundles/VideoModule.js msgid "%(value)s minute" msgid_plural "%(value)s minutes" @@ -3317,7 +2981,6 @@ msgstr[0] "%(value)s mïnüté Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσ#" msgstr[1] "%(value)s mïnütés Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя #" #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/06_video_progress_slider.js -#: common/static/bundles/VideoModule.5183b0736cd74b06b1bb.js #: common/static/bundles/VideoModule.js msgid "%(value)s second" msgid_plural "%(value)s seconds" @@ -3325,7 +2988,6 @@ msgstr[0] "%(value)s séçönd Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσ#" msgstr[1] "%(value)s séçönds Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя #" #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/07_video_volume_control.js -#: common/static/bundles/VideoModule.5183b0736cd74b06b1bb.js #: common/static/bundles/VideoModule.js msgid "" "Click on this button to mute or unmute this video or press UP or DOWN " @@ -3335,13 +2997,11 @@ msgstr "" "ßüttöns tö ïnçréäsé ör déçréäsé völümé lévél. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σł#" #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/07_video_volume_control.js -#: common/static/bundles/VideoModule.5183b0736cd74b06b1bb.js #: common/static/bundles/VideoModule.js msgid "Adjust video volume" msgstr "Àdjüst vïdéö völümé Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт,#" #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/08_video_speed_control.js -#: common/static/bundles/VideoModule.5183b0736cd74b06b1bb.js #: common/static/bundles/VideoModule.js msgid "" "Press UP to enter the speed menu then use the UP and DOWN arrow keys to " @@ -3358,43 +3018,36 @@ msgstr "" "¢υρι∂αтαт ηση ρяσι∂єηт, ѕυηт ιη ¢υłρα qυι σƒƒι¢ια ∂єѕєяυηт мσłłιт#" #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/08_video_speed_control.js -#: common/static/bundles/VideoModule.5183b0736cd74b06b1bb.js #: common/static/bundles/VideoModule.js msgid "Adjust video speed" msgstr "Àdjüst vïdéö spééd Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт#" #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/08_video_speed_control.js -#: common/static/bundles/VideoModule.5183b0736cd74b06b1bb.js #: common/static/bundles/VideoModule.js msgid "Video speed: " msgstr "Vïdéö spééd: Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕι#" #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_play_skip_control.js -#: common/static/bundles/VideoModule.5183b0736cd74b06b1bb.js #: common/static/bundles/VideoModule.js msgid "Skip" msgstr "Skïp Ⱡ'σяєм ι#" #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_poster.js -#: common/static/bundles/VideoModule.5183b0736cd74b06b1bb.js #: common/static/bundles/VideoModule.js msgid "Play video" msgstr "Pläý vïdéö Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσ#" #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_skip_control.js -#: common/static/bundles/VideoModule.5183b0736cd74b06b1bb.js #: common/static/bundles/VideoModule.js msgid "Do not show again" msgstr "Dö nöt shöw ägäïn Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмє#" #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js -#: common/static/bundles/VideoModule.5183b0736cd74b06b1bb.js #: common/static/bundles/VideoModule.js msgid "Open language menu" msgstr "Öpén längüägé ménü Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт#" #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js -#: common/static/bundles/VideoModule.5183b0736cd74b06b1bb.js #: common/static/bundles/VideoModule.js msgid "Transcript will be displayed when you start playing the video." msgstr "" @@ -3402,7 +3055,6 @@ msgstr "" "∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α#" #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js -#: common/static/bundles/VideoModule.5183b0736cd74b06b1bb.js #: common/static/bundles/VideoModule.js msgid "" "Activating a link in this group will skip to the corresponding point in the " @@ -3412,13 +3064,11 @@ msgstr "" "vïdéö. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тє#" #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js -#: common/static/bundles/VideoModule.5183b0736cd74b06b1bb.js #: common/static/bundles/VideoModule.js msgid "Video transcript" msgstr "Vïdéö tränsçrïpt Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αм#" #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js -#: common/static/bundles/VideoModule.5183b0736cd74b06b1bb.js #: common/static/bundles/VideoModule.js msgid "Start of transcript. Skip to the end." msgstr "" @@ -3426,7 +3076,6 @@ msgstr "" "¢σηѕє¢тєтυ#" #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js -#: common/static/bundles/VideoModule.5183b0736cd74b06b1bb.js #: common/static/bundles/VideoModule.js msgid "End of transcript. Skip to the start." msgstr "" @@ -3434,7 +3083,6 @@ msgstr "" "¢σηѕє¢тєтυ#" #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js -#: common/static/bundles/VideoModule.5183b0736cd74b06b1bb.js #: common/static/bundles/VideoModule.js msgid "" "Press the UP arrow key to enter the language menu then use UP and DOWN arrow" @@ -3451,13 +3099,11 @@ msgstr "" "¢υρι∂αтαт ηση ρяσι∂єηт, ѕυηт ιη ¢υłρα qυι σƒƒι¢ια ∂єѕєяυη#" #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js -#: common/static/bundles/VideoModule.5183b0736cd74b06b1bb.js #: common/static/bundles/VideoModule.js msgid "Hide closed captions" msgstr "Hïdé çlöséd çäptïöns Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, #" #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js -#: common/static/bundles/VideoModule.5183b0736cd74b06b1bb.js #: common/static/bundles/VideoModule.js msgid "(Caption will be displayed when you start playing the video.)" msgstr "" @@ -3465,24 +3111,20 @@ msgstr "" "∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α#" #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js -#: common/static/bundles/VideoModule.5183b0736cd74b06b1bb.js #: common/static/bundles/VideoModule.js msgid "Turn on closed captioning" msgstr "Türn ön çlöséd çäptïönïng Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕ#" #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js -#: common/static/bundles/VideoModule.5183b0736cd74b06b1bb.js #: common/static/bundles/VideoModule.js msgid "Turn on transcripts" msgstr "Türn ön tränsçrïpts Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт,#" #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js -#: common/static/bundles/VideoModule.5183b0736cd74b06b1bb.js #: common/static/bundles/VideoModule.js msgid "Turn off transcripts" msgstr "Türn öff tränsçrïpts Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, #" -#: common/static/bundles/CourseGoals.f1cec630cc6bcf51b120.js #: common/static/bundles/CourseGoals.js #: openedx/features/course_experience/static/course_experience/js/CourseGoals.js msgid "Thank you for setting your course goal to {goal}!" @@ -3490,7 +3132,6 @@ msgstr "" "Thänk ýöü för séttïng ýöür çöürsé göäl tö {goal}! Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт " "αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α#" -#: common/static/bundles/CourseGoals.f1cec630cc6bcf51b120.js #: common/static/bundles/CourseGoals.js msgid "" "There was an error in setting your goal, please reload the page and try " @@ -3499,7 +3140,6 @@ msgstr "" "Théré wäs än érrör ïn séttïng ýöür göäl, pléäsé rélöäd thé pägé änd trý " "ägäïn. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєт#" -#: common/static/bundles/CourseHome.8f79f1130ddecdfd2846.js #: common/static/bundles/CourseHome.js #: openedx/features/course_experience/static/course_experience/js/CourseHome.js msgid "You have successfully updated your goal." @@ -3507,7 +3147,6 @@ msgstr "" "Ýöü hävé süççéssfüllý üpdätéd ýöür göäl. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, " "¢σηѕє¢тєтυя#" -#: common/static/bundles/CourseHome.8f79f1130ddecdfd2846.js #: common/static/bundles/CourseHome.js #: openedx/features/course_experience/static/course_experience/js/CourseHome.js msgid "There was an error updating your goal." @@ -3515,79 +3154,61 @@ msgstr "" "Théré wäs än érrör üpdätïng ýöür göäl. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, " "¢σηѕє¢тєтυя#" -#: common/static/bundles/CourseOutline.47803059a182e233c155.js #: common/static/bundles/CourseOutline.js #: openedx/features/course_experience/static/course_experience/js/CourseOutline.js #: lms/templates/ccx/schedule.underscore msgid "Expand All" msgstr "Éxpänd Àll Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσ#" -#: common/static/bundles/CourseOutline.47803059a182e233c155.js #: common/static/bundles/CourseOutline.js #: openedx/features/course_experience/static/course_experience/js/CourseOutline.js #: lms/templates/ccx/schedule.underscore msgid "Collapse All" msgstr "Çölläpsé Àll Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕ#" -#: common/static/bundles/EntitlementFactory.778ec6e278441047fea5.js #: common/static/bundles/EntitlementFactory.js -#: common/static/bundles/ProgramDetailsFactory.4a236e59efd3621724ee.js #: common/static/bundles/ProgramDetailsFactory.js #: lms/static/js/learner_dashboard/models/course_card_model.js msgid "(Self-paced) Starts {start}" msgstr "(Sélf-päçéd) Stärts {start} Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σ#" -#: common/static/bundles/EntitlementFactory.778ec6e278441047fea5.js #: common/static/bundles/EntitlementFactory.js -#: common/static/bundles/ProgramDetailsFactory.4a236e59efd3621724ee.js #: common/static/bundles/ProgramDetailsFactory.js #: lms/static/js/learner_dashboard/models/course_card_model.js msgid "(Self-paced) Started {start}" msgstr "(Sélf-päçéd) Stärtéd {start} Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢ση#" -#: common/static/bundles/EntitlementFactory.778ec6e278441047fea5.js #: common/static/bundles/EntitlementFactory.js -#: common/static/bundles/ProgramDetailsFactory.4a236e59efd3621724ee.js #: common/static/bundles/ProgramDetailsFactory.js #: lms/static/js/learner_dashboard/models/course_card_model.js msgid "(Self-paced) Ends {end}" msgstr "(Sélf-päçéd) Énds {end} Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, #" -#: common/static/bundles/EntitlementFactory.778ec6e278441047fea5.js #: common/static/bundles/EntitlementFactory.js -#: common/static/bundles/ProgramDetailsFactory.4a236e59efd3621724ee.js #: common/static/bundles/ProgramDetailsFactory.js #: lms/static/js/learner_dashboard/models/course_card_model.js msgid "(Self-paced) Ended {end}" msgstr "(Sélf-päçéd) Éndéd {end} Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢#" -#: common/static/bundles/EntitlementFactory.778ec6e278441047fea5.js #: common/static/bundles/EntitlementFactory.js -#: common/static/bundles/ProgramDetailsFactory.4a236e59efd3621724ee.js #: common/static/bundles/ProgramDetailsFactory.js #: lms/static/js/learner_dashboard/models/course_card_model.js msgid "Starts {start}" msgstr "Stärts {start} Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσ#" -#: common/static/bundles/EntitlementFactory.778ec6e278441047fea5.js #: common/static/bundles/EntitlementFactory.js -#: common/static/bundles/ProgramDetailsFactory.4a236e59efd3621724ee.js #: common/static/bundles/ProgramDetailsFactory.js #: lms/static/js/learner_dashboard/models/course_card_model.js msgid "Started {start}" msgstr "Stärtéd {start} Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя #" -#: common/static/bundles/EntitlementFactory.778ec6e278441047fea5.js #: common/static/bundles/EntitlementFactory.js -#: common/static/bundles/ProgramDetailsFactory.4a236e59efd3621724ee.js #: common/static/bundles/ProgramDetailsFactory.js #: lms/static/js/learner_dashboard/models/course_card_model.js msgid "Ends {end}" msgstr "Énds {end} Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂#" -#: common/static/bundles/EntitlementFactory.778ec6e278441047fea5.js #: common/static/bundles/EntitlementFactory.js -#: common/static/bundles/ProgramDetailsFactory.4a236e59efd3621724ee.js #: common/static/bundles/ProgramDetailsFactory.js #: lms/static/js/learner_dashboard/views/course_entitlement_view.js msgid "You must select a session to access the course." @@ -3595,9 +3216,7 @@ msgstr "" "Ýöü müst séléçt ä séssïön tö äççéss thé çöürsé. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт," " ¢σηѕє¢тєтυя α#" -#: common/static/bundles/EntitlementFactory.778ec6e278441047fea5.js #: common/static/bundles/EntitlementFactory.js -#: common/static/bundles/ProgramDetailsFactory.4a236e59efd3621724ee.js #: common/static/bundles/ProgramDetailsFactory.js #: lms/static/js/learner_dashboard/views/course_entitlement_view.js msgid "There was an error. Please reload the page and try again." @@ -3605,45 +3224,27 @@ msgstr "" "Théré wäs än érrör. Pléäsé rélöäd thé pägé änd trý ägäïn. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя" " ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α#" -#: common/static/bundles/EntitlementFactory.778ec6e278441047fea5.js #: common/static/bundles/EntitlementFactory.js -#: common/static/bundles/ProgramDetailsFactory.4a236e59efd3621724ee.js #: common/static/bundles/ProgramDetailsFactory.js #: lms/static/js/learner_dashboard/views/course_entitlement_view.js #: lms/templates/learner_dashboard/course_entitlement.underscore msgid "Change Session" msgstr "Çhängé Séssïön Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт#" -#: common/static/bundles/EntitlementFactory.778ec6e278441047fea5.js #: common/static/bundles/EntitlementFactory.js -#: common/static/bundles/ProgramDetailsFactory.4a236e59efd3621724ee.js #: common/static/bundles/ProgramDetailsFactory.js #: lms/static/js/learner_dashboard/views/course_entitlement_view.js #: lms/templates/learner_dashboard/course_entitlement.underscore msgid "Select Session" msgstr "Séléçt Séssïön Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт#" -#: common/static/bundles/EntitlementFactory.778ec6e278441047fea5.js #: common/static/bundles/EntitlementFactory.js -#: common/static/bundles/ProgramDetailsFactory.4a236e59efd3621724ee.js #: common/static/bundles/ProgramDetailsFactory.js #: lms/static/js/learner_dashboard/views/course_entitlement_view.js msgid "Leave Current Session" msgstr "Léävé Çürrént Séssïön Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, #" -#: common/static/bundles/EntitlementFactory.778ec6e278441047fea5.js #: common/static/bundles/EntitlementFactory.js -#: common/static/bundles/ProgramDetailsFactory.4a236e59efd3621724ee.js -#: common/static/bundles/ProgramDetailsFactory.js -#: lms/static/js/learner_dashboard/views/course_entitlement_view.js -msgid "Are you sure you want to change to a different session?" -msgstr "" -"Àré ýöü süré ýöü wänt tö çhängé tö ä dïfférént séssïön? Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя " -"ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α#" - -#: common/static/bundles/EntitlementFactory.778ec6e278441047fea5.js -#: common/static/bundles/EntitlementFactory.js -#: common/static/bundles/ProgramDetailsFactory.4a236e59efd3621724ee.js #: common/static/bundles/ProgramDetailsFactory.js #: lms/static/js/learner_dashboard/views/course_entitlement_view.js msgid "Are you sure you want to select this session?" @@ -3651,9 +3252,15 @@ msgstr "" "Àré ýöü süré ýöü wänt tö séléçt thïs séssïön? Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, " "¢σηѕє¢тєтυя #" -#: common/static/bundles/EntitlementFactory.778ec6e278441047fea5.js #: common/static/bundles/EntitlementFactory.js -#: common/static/bundles/ProgramDetailsFactory.4a236e59efd3621724ee.js +#: common/static/bundles/ProgramDetailsFactory.js +#: lms/static/js/learner_dashboard/views/course_entitlement_view.js +msgid "Are you sure you want to change to a different session?" +msgstr "" +"Àré ýöü süré ýöü wänt tö çhängé tö ä dïfférént séssïön? Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя " +"ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α#" + +#: common/static/bundles/EntitlementFactory.js #: common/static/bundles/ProgramDetailsFactory.js #: lms/static/js/learner_dashboard/views/course_entitlement_view.js msgid "Any course progress or grades from your current session will be lost." @@ -3661,9 +3268,7 @@ msgstr "" "Àný çöürsé prögréss ör grädés fröm ýöür çürrént séssïön wïll ßé löst. Ⱡ'σяєм" " ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя #" -#: common/static/bundles/EntitlementFactory.778ec6e278441047fea5.js #: common/static/bundles/EntitlementFactory.js -#: common/static/bundles/ProgramDetailsFactory.4a236e59efd3621724ee.js #: common/static/bundles/ProgramDetailsFactory.js #: lms/static/js/learner_dashboard/views/course_entitlement_view.js msgid "Are you sure that you want to leave this session?" @@ -3671,7 +3276,6 @@ msgstr "" "Àré ýöü süré thät ýöü wänt tö léävé thïs séssïön? Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт " "αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α#" -#: common/static/bundles/EntitlementUnenrollmentFactory.8436ccff2ed0b3506bcc.js #: common/static/bundles/EntitlementUnenrollmentFactory.js #: lms/static/js/learner_dashboard/views/entitlement_unenrollment_view.js msgid "" @@ -3680,7 +3284,6 @@ msgstr "" "Ýöür ünénröllmént réqüést çöüld nöt ßé pröçésséd. Pléäsé trý ägäïn lätér. " "Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя#" -#: common/static/bundles/EntitlementUnenrollmentFactory.8436ccff2ed0b3506bcc.js #: common/static/bundles/EntitlementUnenrollmentFactory.js #: lms/static/js/learner_dashboard/views/entitlement_unenrollment_view.js msgid "" @@ -3690,7 +3293,6 @@ msgstr "" "Àré ýöü süré ýöü wänt tö ünénröll fröm {courseName} ({courseNumber})? Ýöü " "wïll ßé réfündéd thé ämöünt ýöü päïd. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢ση#" -#: common/static/bundles/PasswordResetConfirmation.3adc3c8f55e0d75ed252.js #: common/static/bundles/PasswordResetConfirmation.js #: lms/static/js/student_account/components/PasswordResetConfirmation.jsx msgid "Enter and confirm your new password." @@ -3698,100 +3300,84 @@ msgstr "" "Éntér änd çönfïrm ýöür néw pässwörd. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, " "¢σηѕє¢тєтυ#" -#: common/static/bundles/PasswordResetConfirmation.3adc3c8f55e0d75ed252.js #: common/static/bundles/PasswordResetConfirmation.js #: lms/static/js/student_account/components/PasswordResetConfirmation.jsx msgid "New Password" msgstr "Néw Pässwörd Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕ#" -#: common/static/bundles/PasswordResetConfirmation.3adc3c8f55e0d75ed252.js #: common/static/bundles/PasswordResetConfirmation.js #: lms/static/js/student_account/components/PasswordResetConfirmation.jsx msgid "Confirm Password" msgstr "Çönfïrm Pässwörd Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αм#" -#: common/static/bundles/PasswordResetConfirmation.3adc3c8f55e0d75ed252.js #: common/static/bundles/PasswordResetConfirmation.js #: lms/static/js/student_account/components/PasswordResetConfirmation.jsx msgid "Passwords do not match." msgstr "Pässwörds dö nöt mätçh. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σ#" -#: common/static/bundles/PasswordResetConfirmation.3adc3c8f55e0d75ed252.js #: common/static/bundles/PasswordResetConfirmation.js #: lms/static/js/student_account/components/PasswordResetConfirmation.jsx msgid "Reset My Password" msgstr "Rését Mý Pässwörd Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмє#" -#: common/static/bundles/PasswordResetConfirmation.3adc3c8f55e0d75ed252.js #: common/static/bundles/PasswordResetConfirmation.js #: lms/static/js/student_account/components/PasswordResetConfirmation.jsx #: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js msgid "Reset Your Password" msgstr "Rését Ýöür Pässwörd Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт,#" -#: common/static/bundles/PasswordResetConfirmation.3adc3c8f55e0d75ed252.js #: common/static/bundles/PasswordResetConfirmation.js #: lms/static/js/student_account/components/PasswordResetInput.jsx msgid "Error: " msgstr "Érrör: Ⱡ'σяєм ιρѕυм #" -#: common/static/bundles/ProblemBrowser.f8ad1140f56bf8994b42.js #: common/static/bundles/ProblemBrowser.js #: common/static/common/js/components/BlockBrowser/components/BlockBrowser/BlockBrowser.jsx #: cms/templates/js/move-xblock-list.underscore msgid "View child items" msgstr "Vïéw çhïld ïtéms Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αм#" -#: common/static/bundles/ProblemBrowser.f8ad1140f56bf8994b42.js #: common/static/bundles/ProblemBrowser.js #: common/static/common/js/components/BlockBrowser/components/BlockBrowser/BlockBrowser.jsx msgid "Navigate up" msgstr "Nävïgäté üp Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя #" -#: common/static/bundles/ProblemBrowser.f8ad1140f56bf8994b42.js #: common/static/bundles/ProblemBrowser.js #: common/static/common/js/components/BlockBrowser/components/BlockBrowser/BlockBrowser.jsx msgid "Browsing" msgstr "Bröwsïng Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂#" -#: common/static/bundles/ProblemBrowser.f8ad1140f56bf8994b42.js #: common/static/bundles/ProblemBrowser.js #: common/static/common/js/components/BlockBrowser/components/BlockBrowser/BlockBrowser.jsx msgid "Select" msgstr "Séléçt Ⱡ'σяєм ιρѕυ#" -#: common/static/bundles/ProblemBrowser.f8ad1140f56bf8994b42.js #: common/static/bundles/ProblemBrowser.js #: lms/djangoapps/instructor/static/instructor/ProblemBrowser/components/Main/Main.jsx msgid "Select a section or problem" msgstr "Séléçt ä séçtïön ör prößlém Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє#" -#: common/static/bundles/ProgramDetailsFactory.4a236e59efd3621724ee.js #: common/static/bundles/ProgramDetailsFactory.js #: lms/static/js/learner_dashboard/views/program_details_sidebar_view.js msgid "{type} Progress" msgstr "{type} Prögréss Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕ#" -#: common/static/bundles/ProgramDetailsFactory.4a236e59efd3621724ee.js #: common/static/bundles/ProgramDetailsFactory.js #: lms/static/js/learner_dashboard/views/program_details_sidebar_view.js msgid "Earned Certificates" msgstr "Éärnéd Çértïfïçätés Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт,#" -#: common/static/bundles/ProgramDetailsFactory.4a236e59efd3621724ee.js #: common/static/bundles/ProgramDetailsFactory.js #: lms/static/js/learner_dashboard/views/program_details_view.js msgid "Enrolled" msgstr "Énrölléd Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂#" -#: common/static/bundles/SingleSupportForm.20d18d7b4ee9ea7ec1ae.js #: common/static/bundles/SingleSupportForm.js #: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/errors_list.jsx msgid "Please fix the following errors:" msgstr "" "Pléäsé fïx thé föllöwïng érrörs: Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тє#" -#: common/static/bundles/SingleSupportForm.20d18d7b4ee9ea7ec1ae.js #: common/static/bundles/SingleSupportForm.js #: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/file_upload.jsx msgid "Files that you upload must be smaller than 5MB in size." @@ -3799,7 +3385,6 @@ msgstr "" "Fïlés thät ýöü üplöäd müst ßé smällér thän 5MB ïn sïzé. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя " "ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α#" -#: common/static/bundles/SingleSupportForm.20d18d7b4ee9ea7ec1ae.js #: common/static/bundles/SingleSupportForm.js #: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/file_upload.jsx msgid "" @@ -3809,7 +3394,6 @@ msgstr "" "Fïlés thät ýöü üplöäd müst ßé PDFs ör ïmägé fïlés ïn .gïf, .jpg, .jpég, ör " ".png förmät. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє#" -#: common/static/bundles/SingleSupportForm.20d18d7b4ee9ea7ec1ae.js #: common/static/bundles/SingleSupportForm.js #: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/file_upload.jsx #: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/single_support_form.jsx @@ -3818,57 +3402,48 @@ msgstr "" "Söméthïng wént wröng. Pléäsé trý ägäïn lätér. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, " "¢σηѕє¢тєтυя #" -#: common/static/bundles/SingleSupportForm.20d18d7b4ee9ea7ec1ae.js #: common/static/bundles/SingleSupportForm.js #: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/file_upload.jsx msgid "Add Attachment" msgstr "Àdd Àttäçhmént Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт#" -#: common/static/bundles/SingleSupportForm.20d18d7b4ee9ea7ec1ae.js #: common/static/bundles/SingleSupportForm.js #: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/file_upload.jsx msgid "(Optional)" msgstr "(Öptïönäl) Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσ#" -#: common/static/bundles/SingleSupportForm.20d18d7b4ee9ea7ec1ae.js #: common/static/bundles/SingleSupportForm.js #: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/file_upload.jsx msgid "Remove file" msgstr "Rémövé fïlé Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя #" -#: common/static/bundles/SingleSupportForm.20d18d7b4ee9ea7ec1ae.js #: common/static/bundles/SingleSupportForm.js #: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/logged_in_user.jsx msgid "Course Name" msgstr "Çöürsé Nämé Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя #" -#: common/static/bundles/SingleSupportForm.20d18d7b4ee9ea7ec1ae.js #: common/static/bundles/SingleSupportForm.js #: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/logged_in_user.jsx msgid "Not specific to a course" msgstr "Nöt spéçïfïç tö ä çöürsé Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢ση#" -#: common/static/bundles/SingleSupportForm.20d18d7b4ee9ea7ec1ae.js #: common/static/bundles/SingleSupportForm.js #: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/logged_in_user.jsx msgid "What can we help you with, {username}?" msgstr "" "Whät çän wé hélp ýöü wïth, {username}? Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢т#" -#: common/static/bundles/SingleSupportForm.20d18d7b4ee9ea7ec1ae.js #: common/static/bundles/SingleSupportForm.js #: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/logged_in_user.jsx #: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js msgid "Subject" msgstr "Süßjéçt Ⱡ'σяєм ιρѕυм #" -#: common/static/bundles/SingleSupportForm.20d18d7b4ee9ea7ec1ae.js #: common/static/bundles/SingleSupportForm.js #: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/logged_in_user.jsx msgid "Details" msgstr "Détäïls Ⱡ'σяєм ιρѕυм #" -#: common/static/bundles/SingleSupportForm.20d18d7b4ee9ea7ec1ae.js #: common/static/bundles/SingleSupportForm.js #: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/logged_in_user.jsx msgid "The more you tell us, the more quickly and helpfully we can respond!" @@ -3876,7 +3451,6 @@ msgstr "" "Thé möré ýöü téll üs, thé möré qüïçklý änd hélpfüllý wé çän réspönd! Ⱡ'σяєм " "ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя #" -#: common/static/bundles/SingleSupportForm.20d18d7b4ee9ea7ec1ae.js #: common/static/bundles/SingleSupportForm.js #: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/logged_in_user.jsx #: common/static/common/templates/discussion/new-post.underscore @@ -3886,7 +3460,6 @@ msgstr "" msgid "Submit" msgstr "Süßmït Ⱡ'σяєм ιρѕυ#" -#: common/static/bundles/SingleSupportForm.20d18d7b4ee9ea7ec1ae.js #: common/static/bundles/SingleSupportForm.js #: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/logged_out_user.jsx msgid "Sign in to {platform} so we can help you better." @@ -3894,19 +3467,16 @@ msgstr "" "Sïgn ïn tö {platform} sö wé çän hélp ýöü ßéttér. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт " "αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя #" -#: common/static/bundles/SingleSupportForm.20d18d7b4ee9ea7ec1ae.js #: common/static/bundles/SingleSupportForm.js #: lms/templates/student_account/hinted_login.underscore #: lms/templates/student_account/login.underscore msgid "Sign in" msgstr "Sïgn ïn Ⱡ'σяєм ιρѕυм #" -#: common/static/bundles/SingleSupportForm.20d18d7b4ee9ea7ec1ae.js #: common/static/bundles/SingleSupportForm.js msgid "Create an {platform} account" msgstr "Çréäté än {platform} äççöünt Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, #" -#: common/static/bundles/SingleSupportForm.20d18d7b4ee9ea7ec1ae.js #: common/static/bundles/SingleSupportForm.js #: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/logged_out_user.jsx msgid "" @@ -3915,7 +3485,6 @@ msgstr "" "Ìf ýöü äré ünäßlé tö äççéss ýöür äççöünt çöntäçt üs vïä émäïl üsïng {email}." " Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя#" -#: common/static/bundles/SingleSupportForm.20d18d7b4ee9ea7ec1ae.js #: common/static/bundles/SingleSupportForm.js #: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/single_support_form.jsx msgid "" @@ -3925,7 +3494,6 @@ msgstr "" "Séléçt ä çöürsé ör séléçt \"Nöt spéçïfïç tö ä çöürsé\" för ýöür süppört " "réqüést. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєт#" -#: common/static/bundles/SingleSupportForm.20d18d7b4ee9ea7ec1ae.js #: common/static/bundles/SingleSupportForm.js #: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/single_support_form.jsx msgid "Enter a subject for your support request." @@ -3933,7 +3501,6 @@ msgstr "" "Éntér ä süßjéçt för ýöür süppört réqüést. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, " "¢σηѕє¢тєтυя #" -#: common/static/bundles/SingleSupportForm.20d18d7b4ee9ea7ec1ae.js #: common/static/bundles/SingleSupportForm.js #: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/single_support_form.jsx msgid "Enter some details for your support request." @@ -3941,14 +3508,12 @@ msgstr "" "Éntér sömé détäïls för ýöür süppört réqüést. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, " "¢σηѕє¢тєтυя #" -#: common/static/bundles/SingleSupportForm.20d18d7b4ee9ea7ec1ae.js #: common/static/bundles/SingleSupportForm.js #: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/single_support_form.jsx #: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/success.jsx msgid "Contact Us" msgstr "Çöntäçt Ûs Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσ#" -#: common/static/bundles/SingleSupportForm.20d18d7b4ee9ea7ec1ae.js #: common/static/bundles/SingleSupportForm.js #: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/single_support_form.jsx msgid "Find answers to the top questions asked by learners." @@ -3956,25 +3521,21 @@ msgstr "" "Fïnd änswérs tö thé töp qüéstïöns äskéd ßý léärnérs. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт " "αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α#" -#: common/static/bundles/SingleSupportForm.20d18d7b4ee9ea7ec1ae.js #: common/static/bundles/SingleSupportForm.js #: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/single_support_form.jsx msgid "Search the {platform} Help Center" msgstr "Séärçh thé {platform} Hélp Çéntér Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕ#" -#: common/static/bundles/SingleSupportForm.20d18d7b4ee9ea7ec1ae.js #: common/static/bundles/SingleSupportForm.js #: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/success.jsx msgid "Go to my Dashboard" msgstr "Gö tö mý Däshßöärd Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт#" -#: common/static/bundles/SingleSupportForm.20d18d7b4ee9ea7ec1ae.js #: common/static/bundles/SingleSupportForm.js #: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/success.jsx msgid "Go to {platform} Home" msgstr "Gö tö {platform} Hömé Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт#" -#: common/static/bundles/SingleSupportForm.20d18d7b4ee9ea7ec1ae.js #: common/static/bundles/SingleSupportForm.js #: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/success.jsx msgid "" @@ -3983,15 +3544,12 @@ msgstr "" "Thänk ýöü för süßmïttïng ä réqüést! Wé wïll çöntäçt ýöü wïthïn 24 höürs. " "Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя#" -#: common/static/bundles/SingleSupportForm.20d18d7b4ee9ea7ec1ae.js #: common/static/bundles/SingleSupportForm.js #: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/upload_progress.jsx msgid "Cancel upload" msgstr "Çänçél üplöäd Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕι#" -#: common/static/bundles/StudentAccountDeletion.710a142b978b35026212.js #: common/static/bundles/StudentAccountDeletion.js -#: common/static/bundles/StudentAccountDeletionInitializer.0acc6efddefe20fd916d.js #: common/static/bundles/StudentAccountDeletionInitializer.js #: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletion.jsx #: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx @@ -4010,9 +3568,7 @@ msgstr "" " qυιѕ ησѕтяυ∂ єχєя¢ιтαтιση υłłαм¢σ łαвσяιѕ ηιѕι υт αłιqυιρ єχ єα ¢σммσ∂σ " "¢σηѕєqυαт. ∂#" -#: common/static/bundles/StudentAccountDeletion.710a142b978b35026212.js #: common/static/bundles/StudentAccountDeletion.js -#: common/static/bundles/StudentAccountDeletionInitializer.0acc6efddefe20fd916d.js #: common/static/bundles/StudentAccountDeletionInitializer.js #: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletion.jsx msgid "" @@ -4022,9 +3578,7 @@ msgstr "" "Béföré pröçéédïng, pléäsé {htmlStart}ünlïnk äll söçïäl médïä " "äççöünts{htmlEnd}. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α#" -#: common/static/bundles/StudentAccountDeletion.710a142b978b35026212.js #: common/static/bundles/StudentAccountDeletion.js -#: common/static/bundles/StudentAccountDeletionInitializer.0acc6efddefe20fd916d.js #: common/static/bundles/StudentAccountDeletionInitializer.js #: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletion.jsx msgid "Before proceeding, please {htmlStart}activate your account{htmlEnd}." @@ -4032,9 +3586,7 @@ msgstr "" "Béföré pröçéédïng, pléäsé {htmlStart}äçtïväté ýöür äççöünt{htmlEnd}. Ⱡ'σяєм " "ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α#" -#: common/static/bundles/StudentAccountDeletion.710a142b978b35026212.js #: common/static/bundles/StudentAccountDeletion.js -#: common/static/bundles/StudentAccountDeletionInitializer.0acc6efddefe20fd916d.js #: common/static/bundles/StudentAccountDeletionInitializer.js #: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletion.jsx msgid "" @@ -4043,9 +3595,7 @@ msgstr "" "{htmlStart}Wänt tö çhängé ýöür émäïl, nämé, ör pässwörd ïnstéäd?{htmlEnd} " "Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α#" -#: common/static/bundles/StudentAccountDeletion.710a142b978b35026212.js #: common/static/bundles/StudentAccountDeletion.js -#: common/static/bundles/StudentAccountDeletionInitializer.0acc6efddefe20fd916d.js #: common/static/bundles/StudentAccountDeletionInitializer.js #: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletion.jsx msgid "" @@ -4064,17 +3614,13 @@ msgstr "" " νєłιт єѕѕє ¢ιłłυм ∂σłσяє єυ ƒυgιαт ηυłłα ραяιαтυя. єχ¢єρтєυя ѕιηт σ¢¢αє¢αт " "¢υρι∂αт#" -#: common/static/bundles/StudentAccountDeletion.710a142b978b35026212.js #: common/static/bundles/StudentAccountDeletion.js -#: common/static/bundles/StudentAccountDeletionInitializer.0acc6efddefe20fd916d.js #: common/static/bundles/StudentAccountDeletionInitializer.js #: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletion.jsx msgid "We’re sorry to see you go!" msgstr "Wé’ré sörrý tö séé ýöü gö! Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕ#" -#: common/static/bundles/StudentAccountDeletion.710a142b978b35026212.js #: common/static/bundles/StudentAccountDeletion.js -#: common/static/bundles/StudentAccountDeletionInitializer.0acc6efddefe20fd916d.js #: common/static/bundles/StudentAccountDeletionInitializer.js #: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletion.jsx msgid "" @@ -4091,9 +3637,7 @@ msgstr "" " νєłιт єѕѕє ¢ιłłυм ∂σłσяє єυ ƒυgιαт ηυłłα ραяιαтυя. єχ¢єρтєυя ѕιηт σ¢¢αє¢αт " "¢υρι∂αтαт ηση ρяσι∂єηт, ѕυηт ιη ¢υłρα qυι σƒƒι¢ια ∂#" -#: common/static/bundles/StudentAccountDeletion.710a142b978b35026212.js #: common/static/bundles/StudentAccountDeletion.js -#: common/static/bundles/StudentAccountDeletionInitializer.0acc6efddefe20fd916d.js #: common/static/bundles/StudentAccountDeletionInitializer.js #: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletion.jsx msgid "" @@ -4111,42 +3655,32 @@ msgstr "" "ѕє∂ ∂σ єιυѕмσ∂ тємρσя ιη¢ι∂ι∂υηт υт łαвσяє єт ∂σłσяє мαgηα αłιqυα. υт єηιм " "α∂ мιηιм νєη#" -#: common/static/bundles/StudentAccountDeletion.710a142b978b35026212.js #: common/static/bundles/StudentAccountDeletion.js -#: common/static/bundles/StudentAccountDeletionInitializer.0acc6efddefe20fd916d.js #: common/static/bundles/StudentAccountDeletionInitializer.js #: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletion.jsx #: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js msgid "Delete My Account" msgstr "Délété Mý Àççöünt Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмє#" -#: common/static/bundles/StudentAccountDeletion.710a142b978b35026212.js #: common/static/bundles/StudentAccountDeletion.js -#: common/static/bundles/StudentAccountDeletionInitializer.0acc6efddefe20fd916d.js #: common/static/bundles/StudentAccountDeletionInitializer.js #: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx msgid "Password is incorrect" msgstr "Pässwörd ïs ïnçörréçt Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, #" -#: common/static/bundles/StudentAccountDeletion.710a142b978b35026212.js #: common/static/bundles/StudentAccountDeletion.js -#: common/static/bundles/StudentAccountDeletionInitializer.0acc6efddefe20fd916d.js #: common/static/bundles/StudentAccountDeletionInitializer.js #: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx msgid "Unable to delete account" msgstr "Ûnäßlé tö délété äççöünt Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢ση#" -#: common/static/bundles/StudentAccountDeletion.710a142b978b35026212.js #: common/static/bundles/StudentAccountDeletion.js -#: common/static/bundles/StudentAccountDeletionInitializer.0acc6efddefe20fd916d.js #: common/static/bundles/StudentAccountDeletionInitializer.js #: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx msgid "Please re-enter your password." msgstr "Pléäsé ré-éntér ýöür pässwörd. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢т#" -#: common/static/bundles/StudentAccountDeletion.710a142b978b35026212.js #: common/static/bundles/StudentAccountDeletion.js -#: common/static/bundles/StudentAccountDeletionInitializer.0acc6efddefe20fd916d.js #: common/static/bundles/StudentAccountDeletionInitializer.js #: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx msgid "" @@ -4156,17 +3690,13 @@ msgstr "" "Sörrý, théré wäs än érrör trýïng tö pröçéss ýöür réqüést. Pléäsé trý ägäïn " "lätér. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тє#" -#: common/static/bundles/StudentAccountDeletion.710a142b978b35026212.js #: common/static/bundles/StudentAccountDeletion.js -#: common/static/bundles/StudentAccountDeletionInitializer.0acc6efddefe20fd916d.js #: common/static/bundles/StudentAccountDeletionInitializer.js #: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx msgid "A Password is required" msgstr "À Pässwörd ïs réqüïréd Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢#" -#: common/static/bundles/StudentAccountDeletion.710a142b978b35026212.js #: common/static/bundles/StudentAccountDeletion.js -#: common/static/bundles/StudentAccountDeletionInitializer.0acc6efddefe20fd916d.js #: common/static/bundles/StudentAccountDeletionInitializer.js #: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx msgid "" @@ -4183,9 +3713,7 @@ msgstr "" "∂σłσя ιη яєρяєнєη∂єяιт ιη νσłυρтαтє νєłιт єѕѕє ¢ιłłυм ∂σłσяє єυ ƒυgιαт ηυłłα" " ραяιαтυя. єχ¢єρтєυя ѕιηт σ¢¢αє¢αт ¢υρι∂αтαт ηση ρ#" -#: common/static/bundles/StudentAccountDeletion.710a142b978b35026212.js #: common/static/bundles/StudentAccountDeletion.js -#: common/static/bundles/StudentAccountDeletionInitializer.0acc6efddefe20fd916d.js #: common/static/bundles/StudentAccountDeletionInitializer.js #: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx msgid "" @@ -4203,9 +3731,7 @@ msgstr "" " єłιт, ѕє∂ ∂σ єιυѕмσ∂ тємρσя ιη¢ι∂ι∂υηт υт łαвσяє єт ∂σłσяє мαgηα αłιqυα. υт" " є#" -#: common/static/bundles/StudentAccountDeletion.710a142b978b35026212.js #: common/static/bundles/StudentAccountDeletion.js -#: common/static/bundles/StudentAccountDeletionInitializer.0acc6efddefe20fd916d.js #: common/static/bundles/StudentAccountDeletionInitializer.js #: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx msgid "" @@ -4215,17 +3741,13 @@ msgstr "" "Ìf ýöü stïll wïsh tö çöntïnüé änd délété ýöür äççöünt, pléäsé éntér ýöür " "äççöünt pässwörd: Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕ#" -#: common/static/bundles/StudentAccountDeletion.710a142b978b35026212.js #: common/static/bundles/StudentAccountDeletion.js -#: common/static/bundles/StudentAccountDeletionInitializer.0acc6efddefe20fd916d.js #: common/static/bundles/StudentAccountDeletionInitializer.js #: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx msgid "Yes, Delete" msgstr "Ýés, Délété Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя #" -#: common/static/bundles/StudentAccountDeletion.710a142b978b35026212.js #: common/static/bundles/StudentAccountDeletion.js -#: common/static/bundles/StudentAccountDeletionInitializer.0acc6efddefe20fd916d.js #: common/static/bundles/StudentAccountDeletionInitializer.js #: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx msgid "We're sorry to see you go! Your account will be deleted shortly." @@ -4233,9 +3755,7 @@ msgstr "" "Wé'ré sörrý tö séé ýöü gö! Ýöür äççöünt wïll ßé délétéd shörtlý. Ⱡ'σяєм " "ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α#" -#: common/static/bundles/StudentAccountDeletion.710a142b978b35026212.js #: common/static/bundles/StudentAccountDeletion.js -#: common/static/bundles/StudentAccountDeletionInitializer.0acc6efddefe20fd916d.js #: common/static/bundles/StudentAccountDeletionInitializer.js #: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx msgid "" @@ -4252,7 +3772,6 @@ msgstr "" "αυтє ιяυяє ∂σłσя ιη яєρяєнєη∂єяιт ιη νσłυρтαтє νєłιт єѕѕє ¢ιłłυм ∂σłσяє єυ " "ƒυgιαт ηυłłα ραяιαтυя. єχ¢єρтєυя ѕιηт#" -#: common/static/bundles/UnenrollmentFactory.e95d8e9e8ad3632637ea.js #: common/static/bundles/UnenrollmentFactory.js #: lms/static/js/dashboard/legacy.js #: lms/static/js/learner_dashboard/views/unenroll_view.js @@ -4277,38 +3796,6 @@ msgstr "" msgid "Bookmark this page" msgstr "Böökmärk thïs pägé Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт#" -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js -msgid "vardef" -msgstr "värdéf Ⱡ'σяєм ιρѕυ#" - -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js -msgid "form" -msgstr "förm Ⱡ'σяєм ι#" - -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js -msgid "}" -msgstr "} Ⱡ#" - -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js -msgid "stat" -msgstr "stät Ⱡ'σяєм ι#" - -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js -msgid ")" -msgstr ") Ⱡ#" - -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js -msgid "]" -msgstr "] Ⱡ#" - -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js -msgid "*" -msgstr "* Ⱡ#" - -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js -msgid "down" -msgstr "döwn Ⱡ'σяєм ι#" - #: common/static/bundles/commons.js #: common/static/common/js/components/utils/view_utils.js msgid "Required field." diff --git a/conf/locale/es_419/LC_MESSAGES/django.po b/conf/locale/es_419/LC_MESSAGES/django.po index 54321355bd..d23ed0bc4e 100644 --- a/conf/locale/es_419/LC_MESSAGES/django.po +++ b/conf/locale/es_419/LC_MESSAGES/django.po @@ -3148,13 +3148,13 @@ msgstr "Trama para los temas de discusión" msgid "" "Enter discussion categories in the following format: \"CategoryName\": " "{\"id\": \"i4x-InstitutionName-CourseNumber-course-CourseRun\"}. For " -"example, one discussion category may be \"Lydian Mode\": {\"id\": " -"\"i4x-UniversityX-MUS101-course-2015_T1\"}. The \"id\" value for each " -"category must be unique. In \"id\" values, the only special characters that " -"are supported are underscore, hyphen, and period. You can also specify a " +"example, one discussion category may be \"Lydian Mode\": {\"id\": \"i4x-" +"UniversityX-MUS101-course-2015_T1\"}. The \"id\" value for each category " +"must be unique. In \"id\" values, the only special characters that are " +"supported are underscore, hyphen, and period. You can also specify a " "category as the default for new posts in the Discussion page by setting its " -"\"default\" attribute to true. For example, \"Lydian Mode\": {\"id\": " -"\"i4x-UniversityX-MUS101-course-2015_T1\", \"default\": true}." +"\"default\" attribute to true. For example, \"Lydian Mode\": {\"id\": \"i4x-" +"UniversityX-MUS101-course-2015_T1\", \"default\": true}." msgstr "" "Ingrese las categorías de discusión en el siguiente formato: " "\"CategoryName\": {\"id\": \"i4x-InstitutionName-CourseNumber-course-" diff --git a/conf/locale/eu_ES/LC_MESSAGES/django.mo b/conf/locale/eu_ES/LC_MESSAGES/django.mo new file mode 100644 index 0000000000..2f1b2241ec Binary files /dev/null and b/conf/locale/eu_ES/LC_MESSAGES/django.mo differ diff --git a/conf/locale/eu_ES/LC_MESSAGES/django.po b/conf/locale/eu_ES/LC_MESSAGES/django.po new file mode 100644 index 0000000000..629a7cf02b --- /dev/null +++ b/conf/locale/eu_ES/LC_MESSAGES/django.po @@ -0,0 +1,24449 @@ +# #-#-#-#-# django-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# +# edX community translations have been downloaded from Basque (Spain) (http://www.transifex.com/open-edx/edx-platform/language/eu_ES/). +# Copyright (C) 2019 EdX +# This file is distributed under the GNU AFFERO GENERAL PUBLIC LICENSE. +# +# Translators: +# Abel Camacho , 2015,2017 +# Abel Camacho , 2017 +# Abel Camacho , 2015 +# Edu Sánchez , 2015 +# Iñigo Zendegi Urzelai, 2015 +# Pedro Lonbide , 2015 +# #-#-#-#-# django-studio.po (edx-platform) #-#-#-#-# +# edX community translations have been downloaded from Basque (Spain) (http://www.transifex.com/open-edx/edx-platform/language/eu_ES/). +# Copyright (C) 2019 EdX +# This file is distributed under the GNU AFFERO GENERAL PUBLIC LICENSE. +# +# Translators: +# Abel Camacho , 2015 +# Pedro Lonbide , 2015 +# #-#-#-#-# mako.po (edx-platform) #-#-#-#-# +# edX community translations have been downloaded from Basque (Spain) (http://www.transifex.com/open-edx/edx-platform/language/eu_ES/) +# Copyright (C) 2019 edX +# This file is distributed under the GNU AFFERO GENERAL PUBLIC LICENSE. +# +# Translators: +# Abel Camacho , 2015-2016 +# Abel Camacho , 2017 +# Abel Camacho , 2015 +# Pedro Lonbide , 2015 +# #-#-#-#-# mako-studio.po (edx-platform) #-#-#-#-# +# edX community translations have been downloaded from Basque (Spain) (http://www.transifex.com/open-edx/edx-platform/language/eu_ES/) +# Copyright (C) 2019 edX +# This file is distributed under the GNU AFFERO GENERAL PUBLIC LICENSE. +# +# Translators: +# Abel Camacho , 2015-2016 +# Abel Camacho , 2017 +# Abel Camacho , 2015 +# Pedro Lonbide , 2015 +# Waheed Ahmed , 2019 +# #-#-#-#-# wiki.po (edx-platform) #-#-#-#-# +# edX community translations have been downloaded from Basque (Spain) (http://www.transifex.com/open-edx/edx-platform/language/eu_ES/) +# Copyright (C) 2019 edX +# This file is distributed under the GNU AFFERO GENERAL PUBLIC LICENSE. +# +# Translators: +# Abel Camacho , 2015 +# Abel Camacho , 2017 +# Abel Camacho , 2015 +# #-#-#-#-# edx_proctoring_proctortrack.po (0.1a) #-#-#-#-# +# edX community translations have been downloaded from Basque (Spain) (https://www.transifex.com/open-edx/teams/6205/eu_ES/) +# Copyright (C) 2019 edX +# This file is distributed under the GNU AFFERO GENERAL PUBLIC LICENSE. +# EdX Team , 2019. +# +# Translators: +# Waheed Ahmed , 2019 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: 0.1a\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n" +"POT-Creation-Date: 2019-04-22 10:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-01-20 20:43+0000\n" +"Last-Translator: Waheed Ahmed , 2019\n" +"Language-Team: Basque (Spain) (https://www.transifex.com/open-edx/teams/6205/eu_ES/)\n" +"Language: eu_ES\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Generated-By: Babel 1.3\n" + +#. #-#-#-#-# django-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: 'Discussion' refers to the tab in the courseware that leads to +#. the discussion forums +#: cms/djangoapps/contentstore/views/component.py +#: lms/djangoapps/courseware/tabs.py lms/djangoapps/discussion/plugins.py +#: openedx/core/lib/xblock_builtin/xblock_discussion/xblock_discussion/__init__.py +#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/discussion_profile_page.html +#: lms/templates/ux/reference/bootstrap/course-skeleton.html +msgid "Discussion" +msgstr "Eztabaida" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/component.py +#: lms/djangoapps/class_dashboard/dashboard_data.py +msgid "Problem" +msgstr "Ariketa" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/component.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_module.py +msgid "Advanced" +msgstr "Aurreratua" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/entrance_exam.py +#: lms/djangoapps/courseware/tabs.py cms/templates/settings.html +msgid "Entrance Exam" +msgstr "Sarrera-azterketa" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/helpers.py +#: lms/djangoapps/class_dashboard/dashboard_data.py +#: cms/templates/course_outline.html lms/templates/seq_module.html +#: lms/templates/ccx/schedule.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html +msgid "Section" +msgstr "Atala" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/helpers.py +#: lms/djangoapps/class_dashboard/dashboard_data.py +#: lms/templates/ccx/schedule.html +msgid "Subsection" +msgstr "Azpiatala" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/helpers.py +#: lms/djangoapps/instructor/views/tools.py lms/templates/ccx/schedule.html +msgid "Unit" +msgstr "Unitatea" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/helpers.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +msgid "Empty" +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcript_settings.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_handlers.py +#, python-brace-format +msgid "The following parameters are required: {missing}." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcript_settings.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_handlers.py +#, python-brace-format +msgid "A transcript with the \"{language_code}\" language code already exists." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcript_settings.py +#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_handlers.py +msgid "A transcript file is required." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcript_settings.py +#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_handlers.py +msgid "" +"There is a problem with this transcript file. Try to upload a different " +"file." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py +#: lms/djangoapps/class_dashboard/dashboard_data.py +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py lms/templates/help_modal.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html +#: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "Name" +msgstr "Izena" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "Video ID" +msgstr "Bideoaren IDa" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "Status" +msgstr "Egoera" + +#. #-#-#-#-# django-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: This is listed as the duration for a video that has not +#. yet reached the point in its processing by the servers where its +#. duration is determined. +#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py +#: openedx/core/djangoapps/api_admin/models.py cms/templates/index.html +msgid "Pending" +msgstr "Zain" + +#: cms/templates/admin/base_site.html lms/templates/admin/base_site.html +msgid "Django site admin" +msgstr "" + +#: cms/templates/admin/base_site.html lms/templates/admin/base_site.html +msgid "Django administration" +msgstr "" + +#: cms/templates/admin/base_site.html lms/templates/admin/base_site.html +msgid "View site" +msgstr "" + +#: cms/templates/admin/base_site.html lms/templates/admin/base_site.html +msgid "Documentation" +msgstr "" + +#: cms/templates/admin/base_site.html lms/templates/admin/base_site.html +#: wiki/templates/wiki/base.html +msgid "Log out" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/course_modes/admin.py +#: common/djangoapps/course_modes/models.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +msgid "Mode" +msgstr "Modua" + +#: common/djangoapps/course_modes/admin.py +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +msgid "Verification Deadline" +msgstr "Egiaztatzeko azken data" + +#: common/djangoapps/course_modes/admin.py +msgid "" +"OPTIONAL: After this date/time, users will no longer be able to submit " +"photos for verification. This appies ONLY to modes that require " +"verification." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/course_modes/helpers.py +msgid "Your verification is pending" +msgstr "Zure egiaztapenaren zain" + +#: common/djangoapps/course_modes/helpers.py +msgid "Verified: Pending Verification" +msgstr "Egiaztatuta: Egiaztapenaren zain" + +#: common/djangoapps/course_modes/helpers.py +msgid "ID verification pending" +msgstr "ID egiaztapenaren zain" + +#: common/djangoapps/course_modes/helpers.py +msgid "You're enrolled as a verified student" +msgstr "Egiaztatutkao ikasle gisa matrikulatu zara" + +#: common/djangoapps/course_modes/helpers.py +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +msgid "Verified" +msgstr "Egiaztatuta" + +#: common/djangoapps/course_modes/helpers.py +msgid "ID Verified Ribbon/Badge" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/course_modes/helpers.py +msgid "You're enrolled as an honor code student" +msgstr "Portaera-kodeko ikasle gisa matrikulatu zara" + +#: common/djangoapps/course_modes/helpers.py lms/djangoapps/branding/api.py +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py +#: lms/templates/static_templates/honor.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/footer.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/static_templates/tos.html +msgid "Honor Code" +msgstr "Portaera-kodea" + +#: common/djangoapps/course_modes/helpers.py +msgid "You're enrolled as a professional education student" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/course_modes/helpers.py +msgid "Professional Ed" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/course_modes/models.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/annotatable_module.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/conditional_module.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/html_module.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/split_test_module.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/word_cloud_module.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/x_module.py +#: openedx/core/lib/xblock_builtin/xblock_discussion/xblock_discussion/__init__.py +#: cms/templates/container.html cms/templates/library.html +msgid "Display Name" +msgstr "Erakutsi izena" + +#: common/djangoapps/course_modes/models.py +#: lms/templates/courseware/course_about.html +msgid "Price" +msgstr "Prezioa" + +#: common/djangoapps/course_modes/models.py +msgid "Upgrade Deadline" +msgstr "Eguneratu azken data" + +#: common/djangoapps/course_modes/models.py +msgid "" +"OPTIONAL: After this date/time, users will no longer be able to enroll in " +"this mode. Leave this blank if users can enroll in this mode until " +"enrollment closes for the course." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/course_modes/models.py +msgid "" +"OPTIONAL: This is the SKU (stock keeping unit) of this mode in the external " +"ecommerce service. Leave this blank if the course has not yet been migrated" +" to the ecommerce service." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/course_modes/models.py +msgid "" +"This is the bulk SKU (stock keeping unit) of this mode in the external " +"ecommerce service." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/course_modes/models.py +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +msgid "Honor" +msgstr "Portaera" + +#: common/djangoapps/course_modes/models.py +msgid "" +"Professional education modes are not allowed to have expiration_datetime " +"set." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/course_modes/models.py +#, python-brace-format +msgid "" +"The {course_mode} course mode has a minimum price of {min_price}. You must " +"set a price greater than or equal to {min_price}." +msgstr "" + +#. #-#-#-#-# django-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: This will look like '$50', where {currency_symbol} is a symbol +#. such as '$' and {price} is a +#. numerical amount in that currency. Adjust this display as needed for your +#. language. +#. #-#-#-#-# mako.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: currency_symbol is a symbol indicating type of currency, ex +#. "$". +#. This string would look like this when all variables are in: +#. "$500.00" +#: common/djangoapps/course_modes/models.py +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html +#, python-brace-format +msgid "{currency_symbol}{price}" +msgstr "{currency_symbol}{price}" + +#. Translators: This refers to the cost of the course. In this case, the +#. course costs nothing so it is free. +#: common/djangoapps/course_modes/models.py +msgid "Free" +msgstr "Doakoa" + +#: common/djangoapps/course_modes/models.py +msgid "" +"The time period before a course ends in which a course mode will expire" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/course_modes/views.py +#, python-brace-format +msgid "Congratulations! You are now enrolled in {course_name}" +msgstr "Zorionak! Orain {course_name} ikastaroan matrikulatuta zaude" + +#: common/djangoapps/course_modes/views.py +msgid "Enrollment is closed" +msgstr "Matrikulazioa itxita dago" + +#: common/djangoapps/course_modes/views.py +msgid "Enrollment mode not supported" +msgstr "Matrikulazio-mota hori ez dago onartuta" + +#: common/djangoapps/course_modes/views.py +msgid "Invalid amount selected." +msgstr "Aukeratutako kopurua ez da baliagarria." + +#: common/djangoapps/course_modes/views.py +msgid "No selected price or selected price is too low." +msgstr "Ez da preziorik aukeratu edo aukeratutakoa oso txikia da." + +#: common/djangoapps/django_comment_common/models.py +msgid "Administrator" +msgstr "Kudeatzailea" + +#: common/djangoapps/django_comment_common/models.py +msgid "Moderator" +msgstr "Moderatzailea" + +#: common/djangoapps/django_comment_common/models.py +msgid "Group Moderator" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/django_comment_common/models.py +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Community TA" +msgstr "Eztabaida-laguntzailea" + +#: common/djangoapps/django_comment_common/models.py +#: lms/djangoapps/instructor/paidcourse_enrollment_report.py +msgid "Student" +msgstr "Ikaslea" + +#: common/djangoapps/student/admin.py +msgid "User profile" +msgstr "Erabiltzaile-profila" + +#: common/djangoapps/student/admin.py +msgid "Account recovery" +msgstr "" + +#. #-#-#-#-# django-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: This label appears above a field on the login form +#. meant to hold the user's password. +#. Translators: This label appears above a field on the registration form +#. meant to hold the user's password. +#: common/djangoapps/student/admin.py openedx/core/djangoapps/user_api/api.py +#: cms/templates/login.html cms/templates/register.html +#: lms/templates/login.html lms/templates/provider_login.html +#: lms/templates/register-form.html lms/templates/signup_modal.html +#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html +#: themes/red-theme/cms/templates/login.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +msgid "Password" +msgstr "Pasahitza" + +#: common/djangoapps/student/admin.py +msgid "" +"Raw passwords are not stored, so there is no way to see this user's " +"password." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/admin.py +#, python-format +msgid "%(count)d student account was unlocked." +msgid_plural "%(count)d student accounts were unlocked." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: common/djangoapps/student/forms.py +msgid "" +"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure " +"you've registered?" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/forms.py +msgid "" +"The user account associated with this e-mail address cannot reset the " +"password." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/forms.py +msgid "Full Name cannot contain the following characters: < >" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/forms.py +msgid "A properly formatted e-mail is required" +msgstr "Formatu egokia duen e-posta behar da" + +#: common/djangoapps/student/forms.py +msgid "Your legal name must be a minimum of two characters long" +msgstr "Zure legezko izenak gutxienez bi karaktere izan behar du" + +#: common/djangoapps/student/forms.py +#, python-format +msgid "Email cannot be more than %(limit_value)s characters long" +msgstr "E-postak ezin du %(limit_value)s baino karaktere gehiago izan" + +#: common/djangoapps/student/forms.py +msgid "You must accept the terms of service." +msgstr "Zerbitzuaren baldintzak onartu behar dituzu." + +#: common/djangoapps/student/forms.py +msgid "A level of education is required" +msgstr "Hezkuntza-maila beharrezkoa da" + +#: common/djangoapps/student/forms.py +msgid "Your gender is required" +msgstr "Zure sexua beharrezkoa da" + +#: common/djangoapps/student/forms.py +msgid "Your year of birth is required" +msgstr "Zure jaiotze-urtea beharrezkoa da" + +#: common/djangoapps/student/forms.py +msgid "Your mailing address is required" +msgstr "Zure posta helbidea beharrezkoa da" + +#: common/djangoapps/student/forms.py +msgid "A description of your goals is required" +msgstr "Zure helburuen deskribapena beharrezkoa da" + +#: common/djangoapps/student/forms.py +msgid "A city is required" +msgstr "Hiria beharrezkoa da" + +#: common/djangoapps/student/forms.py +msgid "A country is required" +msgstr "Herrialdea beharrezkoa da" + +#: common/djangoapps/student/forms.py +msgid "To enroll, you must follow the honor code." +msgstr "Matrikulatzeko, portaera-kodea errespetatu behar duzu." + +#: common/djangoapps/student/forms.py +msgid "You are missing one or more required fields" +msgstr "Beharrezko eremuetako bat edo gehiago falta duzu" + +#: common/djangoapps/student/forms.py +msgid "Unauthorized email address." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/forms.py +#: common/djangoapps/student/views/management.py +#, python-brace-format +msgid "" +"It looks like {email} belongs to an existing account. Try again with a " +"different email address." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/helpers.py +#, python-brace-format +msgid "An account with the Public Username '{username}' already exists." +msgstr "" +"Badago dagoeneko '{username}' Erabiltzaile-izen publikoa duen kontu bat." + +#: common/djangoapps/student/helpers.py +#, python-brace-format +msgid "An account with the Email '{email}' already exists." +msgstr "Dagoeneko badago '{email}' e-posta duen kontu bat." + +#: common/djangoapps/student/management/commands/manage_group.py +msgid "Removed group: \"{}\"" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/management/commands/manage_group.py +msgid "Did not find a group with name \"{}\" - skipping." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/management/commands/manage_group.py +#, python-brace-format +msgid "Invalid group name: \"{group_name}\". {messages}" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/management/commands/manage_group.py +msgid "Created new group: \"{}\"" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/management/commands/manage_group.py +msgid "Found existing group: \"{}\"" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/management/commands/manage_group.py +#, python-brace-format +msgid "Adding {codenames} permissions to group \"{group}\"" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/management/commands/manage_group.py +#, python-brace-format +msgid "Removing {codenames} permissions from group \"{group}\"" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/management/commands/manage_group.py +msgid "" +"Invalid permission option: \"{}\". Please specify permissions using the " +"format: app_label:model_name:permission_codename." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/management/commands/manage_group.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Invalid permission codename: \"{codename}\". No such permission exists for " +"the model {module}.{model_name}." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/management/commands/manage_user.py +#, python-brace-format +msgid "Setting {attribute} for user \"{username}\" to \"{new_value}\"" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/management/commands/manage_user.py +msgid "" +"Skipping user \"{}\" because the specified and existing email addresses do " +"not match." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/management/commands/manage_user.py +msgid "Did not find a user with username \"{}\" - skipping." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/management/commands/manage_user.py +msgid "Removing user: \"{}\"" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/management/commands/manage_user.py +msgid "Created new user: \"{}\"" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/management/commands/manage_user.py +msgid "Found existing user: \"{}\"" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/management/commands/manage_user.py +msgid "Setting unusable password for user \"{}\"" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/management/commands/manage_user.py +msgid "Created new profile for user: \"{}\"" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/management/commands/manage_user.py +msgid "Could not find a group named \"{}\" - skipping." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/management/commands/manage_user.py +#, python-brace-format +msgid "Adding user \"{username}\" to groups {group_names}" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/management/commands/manage_user.py +#, python-brace-format +msgid "Removing user \"{username}\" from groups {group_names}" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/middleware.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Your account has been disabled. If you believe this was done in error, " +"please contact us at {support_email}" +msgstr "" +"Desgaitu egin da zure kontua. Errore batengatik izan dela uste baduzu, " +"mesedez jarri gurekin harremanetan hemen: {support_email}" + +#: common/djangoapps/student/middleware.py +msgid "Disabled Account" +msgstr "Desgaitutako kontua" + +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "Male" +msgstr "Gizonezkoa" + +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "Female" +msgstr "Emakumezkoa" + +#. Translators: 'Other' refers to the student's gender +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "Other/Prefer Not to Say" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "Doctorate" +msgstr "Doktoregoa" + +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "Master's or professional degree" +msgstr "Masterra edo maila profesionala" + +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "Bachelor's degree" +msgstr "Batxilergo maila" + +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "Associate degree" +msgstr "Gradua" + +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "Secondary/high school" +msgstr "Derrigorrezko bigarren hezkuntza" + +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "Junior secondary/junior high/middle school" +msgstr "Oinarrizko bigarren hezkuntza" + +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "Elementary/primary school" +msgstr "Lehen hezkuntza" + +#. Translators: 'None' refers to the student's level of education +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "No formal education" +msgstr "" + +#. Translators: 'Other' refers to the student's level of education +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "Other education" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/models.py +#, python-brace-format +msgid "{platform_name} Honor Code Certificate for {course_name}" +msgstr "" +"{platform_name}-ren Portaera-kodearen ziurtagiria {course_name} ikastarorako" + +#: common/djangoapps/student/models.py +#, python-brace-format +msgid "{platform_name} Verified Certificate for {course_name}" +msgstr "" +"{platform_name}-ren egiaztatutako ziurtagiria {course_name} ikastarorako" + +#: common/djangoapps/student/models.py +#, python-brace-format +msgid "{platform_name} Professional Certificate for {course_name}" +msgstr "" +"{platform_name}-ren ziurtagiri profesionala {course_name} ikastarorako" + +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "" +"The company identifier for the LinkedIn Add-to-Profile button e.g " +"0_0dPSPyS070e0HsE9HNz_13_d11_" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "" +"Short identifier for the LinkedIn partner used in the tracking code. " +"(Example: 'edx') If no value is provided, tracking codes will not be sent " +"to LinkedIn." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/models.py +#, python-brace-format +msgid "{platform_name} Certificate for {course_name}" +msgstr "{platform_name}-ren ziurtagiria {course_name} ikastarorako" + +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "The ISO 639-1 language code for this language." +msgstr "Hizkuntza honetarako ISO 639-1 hizkuntza-kodea." + +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "Namespace of enrollment attribute" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "Name of the enrollment attribute" +msgstr "Matrikulazio-atributuaren izena" + +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "Value of the enrollment attribute" +msgstr " Matrikulazio-atributuaren balorea" + +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "" +"The window of time after enrolling during which users can be granted a " +"refund, represented in microseconds. The default is 14 days." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "Name of the UTM cookie" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "Name of the affiliate cookie" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "Name of this user attribute." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "Value of this user attribute." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "Secondary email address" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "Secondary email address to recover linked account." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/views/dashboard.py +msgid " and " +msgstr "eta" + +#: common/djangoapps/student/views/dashboard.py +msgid "Photos are mismatched" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/views/dashboard.py +msgid "Name missing from ID photo" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/views/dashboard.py +msgid "ID photo not provided" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/views/dashboard.py +msgid "ID is invalid" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/views/dashboard.py +msgid "Learner photo is blurry" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/views/dashboard.py +msgid "Name on ID does not match name on account" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/views/dashboard.py +msgid "Learner photo not provided" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/views/dashboard.py +msgid "ID photo is blurry" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/views/dashboard.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Check your {email_start}{email}{email_end} inbox for an account activation " +"link from {platform_name}. If you need help, contact " +"{link_start}{platform_name} Support{link_end}." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/views/dashboard.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Add a recovery email to retain access when single-sign on is not available. " +"Go to {link_start}your Account Settings{link_end}." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/views/dashboard.py +msgid "" +"Recovery email is not activated yet. Kindly visit your email and follow the " +"instructions to activate it." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/views/dashboard.py +#, python-brace-format +msgid "The course you are looking for does not start until {date}." +msgstr "" +"Bilatzean ari zaren ikastaroa ez da hasiko ondoko datara arte: {date}." + +#: common/djangoapps/student/views/dashboard.py +#, python-brace-format +msgid "The course you are looking for is closed for enrollment as of {date}." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +msgid "No inactive user with this e-mail exists" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +msgid "Unable to send reactivation email" +msgstr "Ezin da berraktibatzeko e-postarik bidali" + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +msgid "Course id not specified" +msgstr "Ikastaroaren IDa ez da zehaztu" + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +msgid "Invalid course id" +msgstr "Ikastaroaren ID baliagarria" + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +msgid "Course id is invalid" +msgstr "Ikastaroareb IDa ez da baliagarria" + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +msgid "Could not enroll" +msgstr "Ezin da matrikulatu" + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +msgid "You are not enrolled in this course" +msgstr "Ez zaude ikastaro honetan matrikulatuta" + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +msgid "Your certificate prevents you from unenrolling from this course" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +msgid "Enrollment action is invalid" +msgstr "Matrikulazio-ekintza ez da egokia" + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +msgid "Please enter a username" +msgstr "Mesedez, idatzi erabiltzaile-izena" + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +msgid "Please choose an option" +msgstr "Mesedez, hautatu aukera bat" + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +msgid "User with username {} does not exist" +msgstr "{} erabiltzaile-izena duen erabiltzailea ez da existizten" + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +msgid "Successfully disabled {}'s account" +msgstr "Ondo desgaitu da {}-ren kontua" + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +msgid "Successfully reenabled {}'s account" +msgstr "Egoki gaitu da berriz {}-ren kontua" + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +msgid "Unexpected account status" +msgstr "Espero gabeko kontuaren egoera" + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +#, python-brace-format +msgid "" +"{html_start}Your account could not be activated{html_end}Something went " +"wrong, please contact support to resolve this " +"issue." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +#, python-brace-format +msgid "{html_start}This account has already been activated.{html_end}" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +#, python-brace-format +msgid "{html_start}Success{html_end} You have activated your account." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +#, python-brace-format +msgid "" +"{html_start}Success! You have activated your account.{html_end}You will now " +"receive email updates and alerts from us related to the courses you are " +"enrolled in. Sign In to continue." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +msgid "Some error occured during password change. Please try again" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +msgid "No email address provided." +msgstr "Ez da e-posta helbiderik eman." + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +msgid "Password reset unsuccessful" +msgstr "Pasahitza ez da ondo berrezarri" + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +msgid "Error in resetting your password." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +msgid "Error in resetting your password. Please try again." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +#, python-brace-format +msgid "" +"{html_start}Password Creation Complete{html_end}Your password has been " +"created. {bold_start}{email}{bold_end} is now your primary login email." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +msgid "Valid e-mail address required." +msgstr "E-posta helbide baliagarria beharrezkoa da." + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +msgid "Old email is the same as the new email." +msgstr "e-posta zaharra eta berria berdinak dira." + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +msgid "Cannot be same as your sign in email address." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +msgid "Unable to send email activation link. Please try again later." +msgstr "" +"Ezin da e-posta aktibatzeko estekarik bidali. Mesedez, saiatu berriz " +"beranduago." + +#: common/djangoapps/third_party_auth/admin.py +msgid "Deleted the selected configuration(s)." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/third_party_auth/admin.py +msgid "Delete the selected configuration" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/third_party_auth/middleware.py +msgid "Unable to connect with the external provider, please try again" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/third_party_auth/models.py +msgid "Authentication with {} is currently unavailable." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/third_party_auth/models.py +msgid "" +"Secondary providers are displayed less prominently, in a separate list of " +"\"Institution\" login providers." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/third_party_auth/models.py +msgid "The Site that this provider configuration belongs to." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/third_party_auth/models.py +msgid "" +"If this option is enabled, users that visit a \"TPA hinted\" URL for this " +"provider (e.g. a URL ending with `?tpa_hint=[provider_name]`) will be " +"forwarded directly to the login URL of the provider instead of being first " +"prompted with a login dialog." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/third_party_auth/models.py +msgid "" +"If this option is enabled, users will not be asked to confirm their details " +"(name, email, etc.) during the registration process. Only select this option" +" for trusted providers that are known to provide accurate user information." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/third_party_auth/models.py +msgid "" +"If this option is selected, users will not be required to confirm their " +"email, and their account will be activated immediately upon registration." +msgstr "" +"Aukera hau gaituz gero, erabiltzaileek ez dute e-posta berretsi beharrik " +"izango, eta euren kontua erregistratu eta berehala aktibatuko da." + +#: common/djangoapps/third_party_auth/models.py +msgid "" +"If this option is selected, users will be sent a welcome email upon " +"registration." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/third_party_auth/models.py +msgid "" +"If this option is not selected, users will not be presented with the " +"provider as an option to authenticate with on the login screen, but manual " +"authentication using the correct link is still possible." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/third_party_auth/models.py +msgid "" +"If this option is set, then users logging in using this SSO provider will " +"have their session length limited to no longer than this value. If set to 0 " +"(zero), the session will expire upon the user closing their browser. If left" +" blank, the Django platform session default length will be used." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/third_party_auth/models.py +msgid "" +"If this option is selected, users will be directed to the registration page " +"immediately after authenticating with the third party instead of the login " +"page." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/third_party_auth/models.py +msgid "" +"Synchronize user profile data received from the identity provider with the " +"edX user account on each SSO login. The user will be notified if the email " +"address associated with their account is changed as a part of this " +"synchronization." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/third_party_auth/models.py +msgid "The Site that this SAML configuration belongs to." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/third_party_auth/models.py lms/templates/help_modal.html +#, python-brace-format +msgid "{platform_name} Support" +msgstr "{platform_name} Laguntza" + +#: common/djangoapps/third_party_auth/templates/third_party_auth/post_custom_auth_entry.html +#: lms/templates/student_account/finish_auth.html +msgid "Please wait" +msgstr "Itxaron, mesedez" + +#. Translators: the translation for "LONG_DATE_FORMAT" must be a format +#. string for formatting dates in a long form. For example, the +#. American English form is "%A, %B %d %Y". +#. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgid "LONG_DATE_FORMAT" +msgstr " %A, %Yko %Bk %d" + +#. Translators: the translation for "DATE_TIME_FORMAT" must be a format +#. string for formatting dates with times. For example, the American +#. English form is "%b %d, %Y at %H:%M". +#. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgid "DATE_TIME_FORMAT" +msgstr "%Yko %bk %d %H:%Metan" + +#. Translators: the translation for "SHORT_DATE_FORMAT" must be a +#. format string for formatting dates in a brief form. For example, +#. the American English form is "%b %d %Y". +#. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgid "SHORT_DATE_FORMAT" +msgstr "%Yko %bk %d" + +#. Translators: the translation for "TIME_FORMAT" must be a format +#. string for formatting times. For example, the American English +#. form is "%H:%M:%S". See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgid "TIME_FORMAT" +msgstr " %H:%M:%S" + +#. Translators: This is an AM/PM indicator for displaying times. It is +#. used for the %p directive in date-time formats. See http://strftime.org +#. for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "am/pm indicator" +msgid "AM" +msgstr "AM" + +#. Translators: This is an AM/PM indicator for displaying times. It is +#. used for the %p directive in date-time formats. See http://strftime.org +#. for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "am/pm indicator" +msgid "PM" +msgstr "PM" + +#. Translators: this is a weekday name that will be used when displaying +#. dates, as in "Monday Februrary 10, 2014". It is used for the %A +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "weekday name" +msgid "Monday" +msgstr "Astelehena" + +#. Translators: this is a weekday name that will be used when displaying +#. dates, as in "Tuesday Februrary 11, 2014". It is used for the %A +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "weekday name" +msgid "Tuesday" +msgstr "Asteartea" + +#. Translators: this is a weekday name that will be used when displaying +#. dates, as in "Wednesday Februrary 12, 2014". It is used for the %A +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "weekday name" +msgid "Wednesday" +msgstr "Asteazkena" + +#. Translators: this is a weekday name that will be used when displaying +#. dates, as in "Thursday Februrary 13, 2014". It is used for the %A +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "weekday name" +msgid "Thursday" +msgstr "Osteguna" + +#. Translators: this is a weekday name that will be used when displaying +#. dates, as in "Friday Februrary 14, 2014". It is used for the %A +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "weekday name" +msgid "Friday" +msgstr "Ostirala" + +#. Translators: this is a weekday name that will be used when displaying +#. dates, as in "Saturday Februrary 15, 2014". It is used for the %A +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "weekday name" +msgid "Saturday" +msgstr "Larunbata" + +#. Translators: this is a weekday name that will be used when displaying +#. dates, as in "Sunday Februrary 16, 2014". It is used for the %A +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "weekday name" +msgid "Sunday" +msgstr "Igandea" + +#. Translators: this is an abbreviated weekday name that will be used when +#. displaying dates, as in "Mon Feb 10, 2014". It is used for the %a +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "abbreviated weekday name" +msgid "Mon" +msgstr "Al" + +#. Translators: this is an abbreviated weekday name that will be used when +#. displaying dates, as in "Tue Feb 11, 2014". It is used for the %a +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "abbreviated weekday name" +msgid "Tue" +msgstr "As" + +#. Translators: this is an abbreviated weekday name that will be used when +#. displaying dates, as in "Wed Feb 12, 2014". It is used for the %a +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "abbreviated weekday name" +msgid "Wed" +msgstr "Az" + +#. Translators: this is an abbreviated weekday name that will be used when +#. displaying dates, as in "Thu Feb 13, 2014". It is used for the %a +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "abbreviated weekday name" +msgid "Thu" +msgstr "Og" + +#. Translators: this is an abbreviated weekday name that will be used when +#. displaying dates, as in "Fri Feb 14, 2014". It is used for the %a +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "abbreviated weekday name" +msgid "Fri" +msgstr "Or" + +#. Translators: this is an abbreviated weekday name that will be used when +#. displaying dates, as in "Sat Feb 15, 2014". It is used for the %a +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "abbreviated weekday name" +msgid "Sat" +msgstr "Lr" + +#. Translators: this is an abbreviated weekday name that will be used when +#. displaying dates, as in "Sun Feb 16, 2014". It is used for the %a +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "abbreviated weekday name" +msgid "Sun" +msgstr "Ig" + +#. Translators: this is an abbreviated month name that will be used when +#. displaying dates, as in "Jan 10, 2014". It is used for the %b +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "abbreviated month name" +msgid "Jan" +msgstr "Urt" + +#. Translators: this is an abbreviated month name that will be used when +#. displaying dates, as in "Feb 10, 2014". It is used for the %b +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "abbreviated month name" +msgid "Feb" +msgstr "Ots" + +#. Translators: this is an abbreviated month name that will be used when +#. displaying dates, as in "Mar 10, 2014". It is used for the %b +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "abbreviated month name" +msgid "Mar" +msgstr "Mar" + +#. Translators: this is an abbreviated month name that will be used when +#. displaying dates, as in "Apr 10, 2014". It is used for the %b +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "abbreviated month name" +msgid "Apr" +msgstr "Api" + +#. Translators: this is an abbreviated month name that will be used when +#. displaying dates, as in "May 10, 2014". It is used for the %b +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "abbreviated month name" +msgid "May" +msgstr "Mai" + +#. Translators: this is an abbreviated month name that will be used when +#. displaying dates, as in "Jun 10, 2014". It is used for the %b +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "abbreviated month name" +msgid "Jun" +msgstr "Eka" + +#. Translators: this is an abbreviated month name that will be used when +#. displaying dates, as in "Jul 10, 2014". It is used for the %b +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "abbreviated month name" +msgid "Jul" +msgstr "Uzt" + +#. Translators: this is an abbreviated month name that will be used when +#. displaying dates, as in "Aug 10, 2014". It is used for the %b +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "abbreviated month name" +msgid "Aug" +msgstr "Abu" + +#. Translators: this is an abbreviated month name that will be used when +#. displaying dates, as in "Sep 10, 2014". It is used for the %b +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "abbreviated month name" +msgid "Sep" +msgstr "Ira" + +#. Translators: this is an abbreviated month name that will be used when +#. displaying dates, as in "Oct 10, 2014". It is used for the %b +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "abbreviated month name" +msgid "Oct" +msgstr "Urr" + +#. Translators: this is an abbreviated month name that will be used when +#. displaying dates, as in "Nov 10, 2014". It is used for the %b +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "abbreviated month name" +msgid "Nov" +msgstr "Aza" + +#. Translators: this is an abbreviated month name that will be used when +#. displaying dates, as in "Dec 10, 2014". It is used for the %b +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "abbreviated month name" +msgid "Dec" +msgstr "Abe" + +#. Translators: this is a month name that will be used when displaying +#. dates, as in "January 10, 2014". It is used for the %B directive in +#. date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "month name" +msgid "January" +msgstr "Urtarrila" + +#. Translators: this is a month name that will be used when displaying +#. dates, as in "February 10, 2014". It is used for the %B directive in +#. date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "month name" +msgid "February" +msgstr "Otsaila" + +#. Translators: this is a month name that will be used when displaying +#. dates, as in "March 10, 2014". It is used for the %B directive in +#. date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "month name" +msgid "March" +msgstr "Martxoa" + +#. Translators: this is a month name that will be used when displaying +#. dates, as in "April 10, 2014". It is used for the %B directive in +#. date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "month name" +msgid "April" +msgstr "Apirila" + +#. Translators: this is a month name that will be used when displaying +#. dates, as in "May 10, 2014". It is used for the %B directive in +#. date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "month name" +msgid "May" +msgstr "Mai" + +#. Translators: this is a month name that will be used when displaying +#. dates, as in "June 10, 2014". It is used for the %B directive in +#. date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "month name" +msgid "June" +msgstr "Ekaina" + +#. Translators: this is a month name that will be used when displaying +#. dates, as in "July 10, 2014". It is used for the %B directive in +#. date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "month name" +msgid "July" +msgstr "Uztaila" + +#. Translators: this is a month name that will be used when displaying +#. dates, as in "August 10, 2014". It is used for the %B directive in +#. date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "month name" +msgid "August" +msgstr "Abuztua" + +#. Translators: this is a month name that will be used when displaying +#. dates, as in "September 10, 2014". It is used for the %B directive in +#. date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "month name" +msgid "September" +msgstr "Iraila" + +#. Translators: this is a month name that will be used when displaying +#. dates, as in "October 10, 2014". It is used for the %B directive in +#. date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "month name" +msgid "October" +msgstr "Urria" + +#. Translators: this is a month name that will be used when displaying +#. dates, as in "November 10, 2014". It is used for the %B directive in +#. date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "month name" +msgid "November" +msgstr "Azaroa" + +#. Translators: this is a month name that will be used when displaying +#. dates, as in "December 10, 2014". It is used for the %B directive in +#. date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "month name" +msgid "December" +msgstr "Abendua" + +#: common/djangoapps/util/file.py +#, python-brace-format +msgid "The file must end with the extension '{file_types}'." +msgid_plural "" +"The file must end with one of the following extensions: '{file_types}'." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: common/djangoapps/util/file.py +#, python-brace-format +msgid "Maximum upload file size is {file_size} bytes." +msgstr "Igotzeko fitxategien gehienezko tamaina {file_size} bytekoa da." + +#: common/djangoapps/util/milestones_helpers.py +#, python-brace-format +msgid "Course {course_id} requires {prerequisite_course_id}" +msgstr "{course_id} ikastaroak {prerequisite_course_id} behar du aurretik" + +#: common/djangoapps/util/milestones_helpers.py openedx/core/lib/gating/api.py +msgid "System defined milestone" +msgstr "Sistemak definitutako mugarria" + +#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Your password must contain {length_instruction}, including " +"{complexity_instructions}." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py +#, python-brace-format +msgid "Your password must contain {length_instruction}." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py +msgid "Invalid password." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py +#, python-format +msgid "at least %(min_length)d character" +msgid_plural "at least %(min_length)d characters" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py +#, python-format +msgid "" +"This password is too long. It must contain no more than %(max_length)d " +"character." +msgid_plural "" +"This password is too long. It must contain no more than %(max_length)d " +"characters." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py +#, python-format +msgid "Your password must contain no more than %(max_length)d character." +msgid_plural "" +"Your password must contain no more than %(max_length)d characters." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py +#, python-format +msgid "This password must contain at least %(min_alphabetic)d letter." +msgid_plural "This password must contain at least %(min_alphabetic)d letters." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py +#, python-format +msgid "Your password must contain at least %(min_alphabetic)d letter." +msgid_plural "Your password must contain at least %(min_alphabetic)d letters." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py +#, python-format +msgid "%(num)d letter" +msgid_plural "%(num)d letters" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py +#, python-format +msgid "This password must contain at least %(min_numeric)d number." +msgid_plural "This password must contain at least %(min_numeric)d numbers." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py +#, python-format +msgid "Your password must contain at least %(min_numeric)d number." +msgid_plural "Your password must contain at least %(min_numeric)d numbers." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py +#, python-format +msgid "%(num)d number" +msgid_plural "%(num)d numbers" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py +#, python-format +msgid "This password must contain at least %(min_upper)d uppercase letter." +msgid_plural "" +"This password must contain at least %(min_upper)d uppercase letters." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py +#, python-format +msgid "Your password must contain at least %(min_upper)d uppercase letter." +msgid_plural "" +"Your password must contain at least %(min_upper)d uppercase letters." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py +#, python-format +msgid "%(num)d uppercase letter" +msgid_plural "%(num)d uppercase letters" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py +#, python-format +msgid "This password must contain at least %(min_lower)d lowercase letter." +msgid_plural "" +"This password must contain at least %(min_lower)d lowercase letters." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py +#, python-format +msgid "Your password must contain at least %(min_lower)d lowercase letter." +msgid_plural "" +"Your password must contain at least %(min_lower)d lowercase letters." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py +#, python-format +msgid "%(num)d lowercase letter" +msgid_plural "%(num)d lowercase letters" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py +#, python-format +msgid "" +"This password must contain at least %(min_punctuation)d punctuation mark." +msgid_plural "" +"This password must contain at least %(min_punctuation)d punctuation marks." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py +#, python-format +msgid "" +"Your password must contain at least %(min_punctuation)d punctuation mark." +msgid_plural "" +"Your password must contain at least %(min_punctuation)d punctuation marks." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py +#, python-format +msgid "%(num)d punctuation mark" +msgid_plural "%(num)d punctuation marks" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py +#, python-format +msgid "This password must contain at least %(min_symbol)d symbol." +msgid_plural "This password must contain at least %(min_symbol)d symbols." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py +#, python-format +msgid "Your password must contain at least %(min_symbol)d symbol." +msgid_plural "Your password must contain at least %(min_symbol)d symbols." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py +#, python-format +msgid "%(num)d symbol" +msgid_plural "%(num)d symbols" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: common/djangoapps/xblock_django/admin.py +msgid "" +"To disable the XBlock and prevent rendering in the LMS, leave \"Enabled\" " +"deselected; for clarity, update XBlockStudioConfiguration support state " +"accordingly." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/xblock_django/admin.py +msgid "" +"Only XBlocks listed in a course's Advanced Module List can be flagged as " +"deprecated. Remember to update XBlockStudioConfiguration support state " +"accordingly, as deprecated does not impact whether or not new XBlock " +"instances can be created in Studio." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/xblock_django/admin.py +msgid "" +"XBlock/template combinations that are disabled cannot be edited in Studio, " +"regardless of support level. Remember to also check if all instances of the " +"XBlock are disabled in XBlockConfiguration." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/xblock_django/admin.py +msgid "" +"Enabled XBlock/template combinations with full or provisional support can " +"always be created in Studio. Unsupported XBlock/template combinations " +"require course author opt-in." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/xblock_django/models.py +msgid "show deprecation messaging in Studio" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/xblock_django/models.py +msgid "Fully Supported" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/xblock_django/models.py +msgid "Provisionally Supported" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/xblock_django/models.py +msgid "Unsupported" +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/capa_problem.py +msgid "Cannot rescore problems with possible file submissions" +msgstr "" +"Ezin dira berriz ebaluatu fitxategi-bidalketak izan ditzaketen ariketak" + +#: common/lib/capa/capa/capa_problem.py +#, python-brace-format +msgid "Question {0}" +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/capa_problem.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Incorrect" +msgstr "Okerra" + +#: common/lib/capa/capa/capa_problem.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Correct" +msgstr "Zuzena" + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +msgid "correct" +msgstr "zuzena" + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +msgid "incorrect" +msgstr "okerra" + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +msgid "partially correct" +msgstr "Neurri batean zuzena" + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +msgid "incomplete" +msgstr "osatu gabea" + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +msgid "unanswered" +msgstr "erantzun gabea" + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +msgid "submitted" +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +msgid "processing" +msgstr "prozesatzen" + +#. Translators: these are tooltips that indicate the state of an assessment +#. question +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +msgid "This answer is correct." +msgstr "Erantzuna zuzena da" + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +msgid "This answer is incorrect." +msgstr "Erantzuna okerra da" + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +msgid "This answer is partially correct." +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +msgid "This answer is being processed." +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +msgid "Not yet answered." +msgstr "Erantzun gabea" + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py wiki/forms.py +msgid "Select an option" +msgstr "Hautatu aukera bat" + +#. Translators: 'ChoiceGroup' is an input type and should not be translated. +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +#, python-brace-format +msgid "ChoiceGroup: unexpected tag {tag_name}" +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +msgid "Answer received." +msgstr "Erantzuna jaso da." + +#. Translators: '' and '' are tag names and should not +#. be translated. +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +#, python-brace-format +msgid "Expected a or tag; got {given_tag} instead" +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +msgid "" +"Your files have been submitted. As soon as your submission is graded, this " +"message will be replaced with the grader's feedback." +msgstr "" +"Zure fitxategiak bidali dira. Zure bidalketa kalifikatu bezain laster, mezu " +"honen ordez kalifikatzailearen feedback-a agertuko zaizu." + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +msgid "" +"Your answer has been submitted. As soon as your submission is graded, this " +"message will be replaced with the grader's feedback." +msgstr "" +"Zure erantzuna bidali da. Zure bidalketa kalifikatu bezain laster, mezu " +"honen ordez kalifikatzailearen feedback-a agertuko zaizu." + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +#, python-brace-format +msgid "{programming_language} editor" +msgstr "{programming_language} editorea" + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +msgid "Press ESC then TAB or click outside of the code editor to exit" +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +msgid "" +"Submitted. As soon as a response is returned, this message will be replaced " +"by that feedback." +msgstr "" +"Bidalita. Erantzuna iristen denean, mezu honen ordez feedback-a agertuko " +"zaizu." + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +#, python-brace-format +msgid "No response from Xqueue within {xqueue_timeout} seconds. Aborted." +msgstr "" +"Ez da erantzunik jaso Xqueue-tik {xqueue_timeout} segundutan. Bertan behera " +"utzita." + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +msgid "Error running code." +msgstr "Errorea kodea egikaritzean." + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +msgid "Cannot connect to the queue" +msgstr "Ezin da ilarara konektatu" + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +msgid "No formula specified." +msgstr "Ez da formula zehaztu." + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +#, python-brace-format +msgid "Couldn't parse formula: {error_msg}" +msgstr "Ezin izan dugu formula prozesatu: {error_msg}" + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +msgid "Error while rendering preview" +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +msgid "Sorry, couldn't parse formula" +msgstr "Barkatu, ezin izan dugu formula prozesatu" + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +#, python-brace-format +msgid "{input_type}: unexpected tag {tag_name}" +msgstr "{input_type}: espero ez zen etiketa {tag_name}" + +#. Translators: a "tag" is an XML element, such as "" in HTML +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +#, python-brace-format +msgid "Expected a {expected_tag} tag; got {given_tag} instead" +msgstr "" + +#. Translators: index here could be 1,2,3 and so on +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +#, python-brace-format +msgid "Question {index}" +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "Correct:" +msgstr "Zuzena:" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "Incorrect:" +msgstr "Okerra:" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_module.py +msgid "Answer" +msgstr "Erantzuna" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +#, python-brace-format +msgid "Error {err} in evaluating hint function {hintfn}." +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "(Source code line unavailable)" +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +#, python-brace-format +msgid "See XML source line {sourcenum}." +msgstr "Ikusi XML kodearen {sourcenum} lerroa." + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +#: cms/templates/widgets/problem-edit.html +msgid "Checkboxes" +msgstr "Kontrol-laukiak" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +#: cms/templates/widgets/problem-edit.html +msgid "Multiple Choice" +msgstr "Aukera anitza" + +#. Translators: 'shuffle' and 'answer-pool' are attribute names and should not +#. be translated. +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "Do not use shuffle and answer-pool at the same time" +msgstr "" + +#. Translators: 'answer-pool' is an attribute name and should not be +#. translated. +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "answer-pool value should be an integer" +msgstr "" + +#. Translators: 'Choicegroup' is an input type and should not be translated. +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "Choicegroup must include at least 1 correct and 1 incorrect choice" +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "True/False Choice" +msgstr "Egia/Gezurra aukera" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +#: cms/templates/widgets/problem-edit.html +msgid "Dropdown" +msgstr "Zabaltzen den menua" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +#: cms/templates/widgets/problem-edit.html +msgid "Numerical Input" +msgstr "Zenbakia" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "There was a problem with the staff answer to this problem." +msgstr "Arazo bat dago ariketa honentzako arduradunen erantzunarekin." + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +#, python-brace-format +msgid "Could not interpret '{student_answer}' as a number." +msgstr "Ezin da '{student_answer}' zenbakitzat hartu." + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +#, python-brace-format +msgid "Factorial function evaluated outside its domain:'{student_answer}'" +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +#, python-brace-format +msgid "Invalid math syntax: '{student_answer}'" +msgstr "Sintasi matematikoa ez da baliagarria: '{student_answer}'" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "You may not use complex numbers in range tolerance problems" +msgstr "" + +#. Translators: This is an error message for a math problem. If the instructor +#. provided a +#. boundary (end limit) for a variable that is a complex number (a + bi), this +#. message displays. +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "" +"There was a problem with the staff answer to this problem: complex boundary." +msgstr "" + +#. Translators: This is an error message for a math problem. If the instructor +#. did not +#. provide a boundary (end limit) for a variable, this message displays. +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "" +"There was a problem with the staff answer to this problem: empty boundary." +msgstr "" + +#. #-#-#-#-# django-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: Separator used in NumericalResponse to display multiple +#. answers. +#. Translators: Separator used in StringResponse to display multiple answers. +#. Example: "Answer: Answer_1 or Answer_2 or Answer_3". +#. #-#-#-#-# mako.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: this is the last choice of a number of choices of how to log +#. in +#. to the site. +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py lms/templates/login.html +#: lms/templates/register-form.html lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +msgid "or" +msgstr "edo" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +#: cms/templates/widgets/problem-edit.html +msgid "Text Input" +msgstr "Testua" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "error" +msgstr "errorea" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "Custom Evaluated Script" +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +#, python-brace-format +msgid "error getting student answer from {student_answers}" +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "No answer entered!" +msgstr "Ez da erantzunik eman!" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "CustomResponse: check function returned an invalid dictionary!" +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "Symbolic Math Input" +msgstr "Ikur matematikoa" + +#. Translators: 'SymbolicResponse' is a problem type and should not be +#. translated. +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +#, python-brace-format +msgid "An error occurred with SymbolicResponse. The error was: {error_msg}" +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "Code Input" +msgstr "Kodea" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "No answer provided." +msgstr "Ez da erantzunik eman." + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "Error: No grader has been set up for this problem." +msgstr "Errorea: ez da kalifikatzailerik ezarri ariketa honetarako." + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Unable to deliver your submission to grader (Reason: {error_msg}). Please " +"try again later." +msgstr "" +"Ezin zaio zure bidalketa kalifikatzaileari eman (Arrazoia: {error_msg}). " +"Mesedez, saiatu berriz beranduago." + +#. Translators: 'grader' refers to the edX automatic code grader. +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "Invalid grader reply. Please contact the course staff." +msgstr "" +"Kalifikatzailearen erantzun baliogabea. Mesedez, jarri harremanetan " +"ikastaroko arduradunekin." + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "External Grader" +msgstr "Kanpoko kalifikatzailea" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "Math Expression Input" +msgstr "Adierazpen matematikoa" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Factorial function not permitted in answer for this problem. Provided answer" +" was: {bad_input}" +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +#, python-brace-format +msgid "Invalid input: Could not parse '{bad_input}' as a formula." +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +#, python-brace-format +msgid "Invalid input: Could not parse '{bad_input}' as a formula" +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "Circuit Schematic Builder" +msgstr "" + +#. Translators: 'SchematicResponse' is a problem type and should not be +#. translated. +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +#, python-brace-format +msgid "Error in evaluating SchematicResponse. The error was: {error_msg}" +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "Image Mapped Input" +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +#, python-brace-format +msgid "error grading {image_input_id} (input={user_input})" +msgstr "errorea {image_input_id} (input={user_input}) kalifikatzean" + +#. Translators: {sr_coords} are the coordinates of a rectangle +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +#, python-brace-format +msgid "Error in problem specification! Cannot parse rectangle in {sr_coords}" +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "Annotation Input" +msgstr "Oharpena" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "Checkboxes With Text Input" +msgstr "Testua duten kontrol-laukiak" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +#, python-brace-format +msgid "Answer not provided for {input_type}" +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "The Staff answer could not be interpreted as a number." +msgstr "Arduradunen eratzuna ezin da zenbakitzat hartu." + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +#, python-brace-format +msgid "Could not interpret '{given_answer}' as a number." +msgstr "Ezin da '{given_answer}' zenbakitzat hartu." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/annotatable_module.py +msgid "XML data for the annotation" +msgstr "XML datuak oharpenerako" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/annotatable_module.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/conditional_module.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/html_module.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_root_xblock.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/poll_module.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/word_cloud_module.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/x_module.py +#: openedx/core/lib/xblock_builtin/xblock_discussion/xblock_discussion/__init__.py +msgid "The display name for this component." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/annotatable_module.py +msgid "Annotation" +msgstr "Oharpena" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Blank Advanced Problem" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Number of attempts taken by the student on this problem" +msgstr "Ikasleak ariketa honetan egin duen saiakera-kopurua" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "Maximum Attempts" +msgstr "Gehieneko saiakerak" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "" +"Defines the number of times a student can try to answer this problem. If the" +" value is not set, infinite attempts are allowed." +msgstr "" +"Honek adierazten du ikaslea zenbat aldiz saia daitekeen ariketa honi " +"erantzuna ematen. Ez bada ezartzen, saiakera-kopuruak ez du mugarik izango." +" " + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Date that this problem is due by" +msgstr "Zein datatan burutu duen ariketa hau honek:" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Amount of time after the due date that submissions will be accepted" +msgstr "Muga-data igarota zenbat denboraz onartu diren bidalketak" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "Show Results" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "" +"Defines when to show whether a learner's answer to the problem is correct. " +"Configured on the subsection." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Always" +msgstr "Beti" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Never" +msgstr "Inoiz ez" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Past Due" +msgstr "Gainditua" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +#: lms/templates/problem.html +msgid "Show Answer" +msgstr "Erakutsi erantzuna" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "" +"Defines when to show the answer to the problem. A default value can be set " +"in Advanced Settings." +msgstr "" +"Honek adierazten du noiz erakutsiko den ariketaren soluzioa. Berezko balorea" +" ezar daiteke Ezarpen Aurreratuetan." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Answered" +msgstr "Erantzun da" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Attempted" +msgstr "Saiakera egin da" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Closed" +msgstr "Itxita" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Finished" +msgstr "Amaituta" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Correct or Past Due" +msgstr "Zuzena edo Gainditua" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "After Some Number of Attempts" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Show Answer: Number of Attempts" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "" +"Number of times the student must attempt to answer the question before the " +"Show Answer button appears." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Whether to force the save button to appear on the page" +msgstr "Behartu gorde botoia orrian agertzen ala ez" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Show Reset Button" +msgstr "Erakutsi Garbitu botoia" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "" +"Determines whether a 'Reset' button is shown so the user may reset their " +"answer. A default value can be set in Advanced Settings." +msgstr "" +"Erabiltzaileak bere erantzuna garbitu nahi badu 'Garbitu' botoia agertuko " +"den zehazten du. Berezko balorea ezar daiteke Ezarpen aurreratuetan." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "Randomization" +msgstr "Ausazkotzea" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "" +"Defines when to randomize the variables specified in the associated Python " +"script. For problems that do not randomize values, specify \"Never\". " +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "On Reset" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Per Student" +msgstr "Ikasleko" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "XML data for the problem" +msgstr "XML datuak ariketarako" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Dictionary with the correctness of current student answers" +msgstr "Oraingo ikasleen erantzunen zuzenketak dituen hiztegia" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Dictionary for maintaining the state of inputtypes" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Dictionary with the current student responses" +msgstr "Oraingo ikasleen erantzunak dituen hiztegia" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Dictionary with the current student score" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Whether or not the answers have been saved since last submit" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Whether the student has answered the problem" +msgstr "Ikaslean arazoari soluzioa eman dion ala ez" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Random seed for this student" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Last submission time" +msgstr "Azken bidalketaren ordua" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Timer Between Attempts" +msgstr "Saiakeren arteko denbora" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "" +"Seconds a student must wait between submissions for a problem with multiple " +"attempts." +msgstr "" +"Zenbat segunduz itxaron behar duen ikasleak bidalketa batetik bestera " +"hainbat saiakera dituen ariketa batean." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Problem Weight" +msgstr "Ariketaren garrantzia" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "" +"Defines the number of points each problem is worth. If the value is not set," +" each response field in the problem is worth one point." +msgstr "" +"Honek adierazten du ariekta bakoitzak zenbat puntu balio duen. Balorerik " +"ezartzen ez bada, ariketaren erantzun-eremu bakoitzak puntu bat balioko du." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Markdown source of this module" +msgstr "Modulu honen Markdown kodea" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "" +"Source code for LaTeX and Word problems. This feature is not well-supported." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/html_module.py +msgid "Enable LaTeX templates?" +msgstr "Gaitu LaTeX txantiloiak?" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "Matlab API key" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "" +"Enter the API key provided by MathWorks for accessing the MATLAB Hosted " +"Service. This key is granted for exclusive use by this course for the " +"specified duration. Please do not share the API key with other courses and " +"notify MathWorks immediately if you believe the key is exposed or " +"compromised. To obtain a key for your course, or to report an issue, please " +"contact moocsupport@mathworks.com" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +#: lms/templates/admin/user_api/accounts/cancel_retirement_action.html +#: cms/templates/index.html cms/templates/videos_index_pagination.html +#: lms/templates/help_modal.html lms/templates/manage_user_standing.html +#: lms/templates/register-shib.html +#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html +#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html +#: lms/templates/survey/survey.html +#: lms/templates/widgets/footer-language-selector.html +#: openedx/core/djangoapps/dark_lang/templates/dark_lang/preview-language-fragment.html +#: openedx/core/djangoapps/theming/templates/theming/theming-admin-fragment.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html +msgid "Submit" +msgstr "Bidali" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Submitting" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Warning: The problem has been reset to its initial state!" +msgstr "Kontuz: ariketa bere hasierako egoerara eraman da berriz!" + +#. Translators: Following this message, there will be a bulleted list of +#. items. +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "" +"The problem's state was corrupted by an invalid submission. The submission " +"consisted of:" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "If this error persists, please contact the course staff." +msgstr "" +"Errore honek irauten badu, mesedez jarri harremanetan ikastaroko " +"arduradunekin." + +#. Translators: {previous_hints} is the HTML of hints that have already been +#. generated, {hint_number_prefix} +#. is a header for this hint, and {hint_text} is the text of the hint itself. +#. This string is being passed to translation only for possible reordering of +#. the placeholders. +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +#, python-brace-format +msgid "{previous_hints}{list_start_tag}{strong_text}{hint_text}" +msgstr "" + +#. Translators: e.g. "Hint 1 of 3: " meaning we are showing the first of three +#. hints. +#. This text is shown in bold before the accompanying hint text. +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +#, python-brace-format +msgid "Hint ({hint_num} of {hints_count}): " +msgstr "({hint_num}. aholku {hints_count})-tik: " + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Your answers were previously saved. Click '{button_name}' to grade them." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +#, python-brace-format +msgid "Incorrect ({progress} point)" +msgid_plural "Incorrect ({progress} points)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +#, python-brace-format +msgid "Correct ({progress} point)" +msgid_plural "Correct ({progress} points)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +#, python-brace-format +msgid "Partially correct ({progress} point)" +msgid_plural "Partially correct ({progress} points)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Partially Correct" +msgstr "Neurri batean zuzena" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Answer submitted." +msgstr "" + +#. Translators: 'closed' means the problem's due date has passed. You may no +#. longer attempt to solve the problem. +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Problem is closed." +msgstr "Ariketa itxi da." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Problem must be reset before it can be submitted again." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +#, python-brace-format +msgid "You must wait at least {wait} seconds between submissions." +msgstr "" +"Gutxienez {wait} segundu itxaron behar duzu bidalketa batetik bestera." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +#, python-brace-format +msgid "" +"You must wait at least {wait_secs} between submissions. {remaining_secs} " +"remaining." +msgstr "" +"Gutxienez {wait_secs} itxaron behar duzu bidalketa batetik bestera. " +"{remaining_secs} geratzen da." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +#, python-brace-format +msgid "{num_hour} hour" +msgid_plural "{num_hour} hours" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +#, python-brace-format +msgid "{num_minute} minute" +msgid_plural "{num_minute} minutes" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +#, python-brace-format +msgid "{num_second} second" +msgid_plural "{num_second} seconds" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Problem needs to be reset prior to save." +msgstr "Ariketa berrabiarazi behar da gorde baino lehen." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Your answers have been saved." +msgstr "Zure erantzuna gorde da." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Your answers have been saved but not graded. Click '{button_name}' to grade " +"them." +msgstr "" +"Zure soluzioak gorde egin dira baina ez kalifikatu. Sakatu '{button_name}' " +"botoiari kalifikatzeko." + +#. Translators: 'closed' means the problem's due date has passed. You may no +#. longer attempt to solve the problem. +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "You cannot select Reset for a problem that is closed." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "You must submit an answer before you can select Reset." +msgstr "" + +#. Translators: 'rescoring' refers to the act of re-submitting a student's +#. solution so it can get a new score. +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Problem's definition does not support rescoring." +msgstr "Ariketaren definizioak ez du onartzen berriz puntuatzea." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Problem must be answered before it can be graded again." +msgstr "Ariketari soluzioa eman behar zaio berriz ere kalifikatu aurretik." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_module.py +msgid "" +"We're sorry, there was an error with processing your request. Please try " +"reloading your page and trying again." +msgstr "" +"Barkatu, baina errorea gertatu da zure eskaera prozesatzean. Mesedez, " +"eguneratu zure orria eta saiatu berriz." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_module.py +msgid "" +"The state of this problem has changed since you loaded this page. Please " +"refresh your page." +msgstr "" +"Ariketa honen egoera aldatu egin da zu orrian sartu zarenetik. Mesedez, " +"eguneratu orria." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_module.py +msgid "Answer ID" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_module.py +msgid "Question" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_module.py +msgid "Correct Answer" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/conditional_module.py +msgid "Conditional" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/conditional_module.py +msgid "List of urls of children that are references to external modules" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/conditional_module.py +msgid "Source Components" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/conditional_module.py +msgid "" +"The component location IDs of all source components that are used to " +"determine whether a learner is shown the content of this conditional module." +" Copy the component location ID of a component from its Settings dialog in " +"Studio." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/conditional_module.py +msgid "Conditional Attribute" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/conditional_module.py +msgid "" +"The attribute of the source components that determines whether a learner is " +"shown the content of this conditional module." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/conditional_module.py +msgid "Conditional Value" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/conditional_module.py +msgid "" +"The value that the conditional attribute of the source components must match" +" before a learner is shown the content of this conditional module." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/conditional_module.py +msgid "Blocked Content Message" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/conditional_module.py +#, python-brace-format +msgid "" +"The message that is shown to learners when not all conditions are met to " +"show the content of this conditional module. Include {link} in the text of " +"your message to give learners a direct link to required units. For example, " +"'You must complete {link} before you can access this unit'." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/conditional_module.py +#, python-brace-format +msgid "You must complete {link} before you can access this unit." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/conditional_module.py +msgid "This component has no source components configured yet." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/conditional_module.py +msgid "Configure list of sources" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +#, python-brace-format +msgid "" +"The selected proctoring provider, {proctoring_provider}, is not a valid " +"provider. Please select from one of {available_providers}." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "LTI Passports" +msgstr "LTI pasaporteak" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter the passports for course LTI tools in the following format: " +"\"id:client_key:client_secret\"." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"List of Textbook objects with (title, url) for textbooks used in this course" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Slug that points to the wiki for this course" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Date that enrollment for this class is opened" +msgstr "Ikastaro honetan matrikulatzeko epea zabalik dago" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Date that enrollment for this class is closed" +msgstr "Ikastaro honetan matrikulatzeko epea itxita dago" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Start time when this module is visible" +msgstr "Modulu hau ikusteko moduan noiztik egongo den" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Date that this class ends" +msgstr "Klase hau bukatzeko data" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Date that certificates become available to learners" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Cosmetic Course Display Price" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"The cost displayed to students for enrolling in the course. If a paid course" +" registration price is set by an administrator in the database, that price " +"will be displayed instead of this one." +msgstr "" +"Ikastaroan matrikulatzeko ikasleei erakutsiko zaien kostua. Kudeatzaile " +"batek datu-basean prezioa ezartzen badio ordainpeko ikastaro bati, honen " +"ordez prezio hori erakutsiko da." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Course Advertised Start" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter the text that you want to use as the advertised starting time frame " +"for the course, such as \"Winter 2018\". If you enter null for this value, " +"the start date that you have set for this course is used." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Pre-Requisite Courses" +msgstr "Aldez aurretiko beharrezko ikastaroak" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Pre-Requisite Course key if this course has a pre-requisite course" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Grading policy definition for this class" +msgstr "Klase honetarako kalifikazio-politikaren definizioa" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Show Calculator" +msgstr "Erakutsi kalkulagailua" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter true or false. When true, students can see the calculator in the " +"course." +msgstr "" +"Idatzi egia ala gezurra. Egia bada, ikasleek kalkulagailua ikusi ahal izango" +" dute ikastaroan." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter the name of the course as it should appear in the edX.org course list." +msgstr "" +"Idatzi ikastaroaren izena edX.org-eko ikastaroen zerrendan agertu behar duen" +" bezala." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Course Display Name" +msgstr "Erakusteko ikastaro-izena" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "Course Editor" +msgstr "Ikastaro-editorea" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "Enter the method by which this course is edited (\"XML\" or \"Studio\")." +msgstr "" +"Idatzi zein metodo erabili den ikastaro hau editatzeko (\"XML\" edo " +"\"Studio\")." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Course Survey URL" +msgstr "Ikastaroko inkestaren URLa" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter the URL for the end-of-course survey. If your course does not have a " +"survey, enter null." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Discussion Blackout Dates" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter pairs of dates between which students cannot post to discussion " +"forums. Inside the provided brackets, enter an additional set of square " +"brackets surrounding each pair of dates you add. Format each pair of dates " +"as [\"YYYY-MM-DD\", \"YYYY-MM-DD\"]. To specify times as well as dates, " +"format each pair as [\"YYYY-MM-DDTHH:MM\", \"YYYY-MM-DDTHH:MM\"]. Be sure to" +" include the \"T\" between the date and time. For example, an entry defining" +" two blackout periods looks like this, including the outer pair of square " +"brackets: [[\"2015-09-15\", \"2015-09-21\"], [\"2015-10-01\", " +"\"2015-10-08\"]] " +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Discussion Topic Mapping" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter discussion categories in the following format: \"CategoryName\": " +"{\"id\": \"i4x-InstitutionName-CourseNumber-course-CourseRun\"}. For " +"example, one discussion category may be \"Lydian Mode\": {\"id\": \"i4x-" +"UniversityX-MUS101-course-2015_T1\"}. The \"id\" value for each category " +"must be unique. In \"id\" values, the only special characters that are " +"supported are underscore, hyphen, and period. You can also specify a " +"category as the default for new posts in the Discussion page by setting its " +"\"default\" attribute to true. For example, \"Lydian Mode\": {\"id\": \"i4x-" +"UniversityX-MUS101-course-2015_T1\", \"default\": true}." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Discussion Sorting Alphabetical" +msgstr "Eztabaidak alfabetikoki" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter true or false. If true, discussion categories and subcategories are " +"sorted alphabetically. If false, they are sorted chronologically by creation" +" date and time." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Course Announcement Date" +msgstr "Ikastaroa iragartzeko data" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Enter the date to announce your course." +msgstr "Idatzi zure ikastaroa iragartzeko data." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Cohort Configuration" +msgstr "Kohorte-ezarpenak" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter policy keys and values to enable the cohort feature, define automated " +"student assignment to groups, or identify any course-wide discussion topics " +"as private to cohort members." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Course Is New" +msgstr "Ikastaroa berria da" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter true or false. If true, the course appears in the list of new courses " +"on edx.org, and a New! badge temporarily appears next to the course image." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Mobile Course Available" +msgstr "Ikastaro mugikorra eskuragarri" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter true or false. If true, the course will be available to mobile " +"devices." +msgstr "" +"Idatzi egia ala gezurra. Egia bada, ikastaroa gailu mugikorretarako egongo " +"da eskuragarri." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Video Upload Credentials" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter the unique identifier for your course's video files provided by edX." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Course Not Graded" +msgstr "Kalifikaziorik gabeko ikastaroa" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Enter true or false. If true, the course will not be graded." +msgstr "Idatzi egia ala gezurra. Egia bada, ikastaroa ez da kalifikatuko." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Disable Progress Graph" +msgstr "Desgaitu aurrerapen-barra" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Enter true or false. If true, students cannot view the progress graph." +msgstr "" +"Idatzi egia ala gezurra. Egia bada, ikasleek ezin izango dute aurrerapen " +"grafikoa ikusi." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "PDF Textbooks" +msgstr "PDF testu-liburuak" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "List of dictionaries containing pdf_textbook configuration" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "HTML Textbooks" +msgstr "HTML testu-liburuak" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"For HTML textbooks that appear as separate tabs in the course, enter the " +"name of the tab (usually the title of the book) as well as the URLs and " +"titles of each chapter in the book." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Remote Gradebook" +msgstr "Urrutiko kalifikazio-liburua" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter the remote gradebook mapping. Only use this setting when " +"REMOTE_GRADEBOOK_URL has been specified." +msgstr "" + +#. Translators: Custom Courses for edX (CCX) is an edX feature for re-using +#. course content. CCX Coach is +#. a role created by a course Instructor to enable a person (the "Coach") to +#. manage the custom course for +#. his students. +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Enable CCX" +msgstr "Gaitu CCX" + +#. Translators: Custom Courses for edX (CCX) is an edX feature for re-using +#. course content. CCX Coach is +#. a role created by a course Instructor to enable a person (the "Coach") to +#. manage the custom course for +#. his students. +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Allow course instructors to assign CCX Coach roles, and allow coaches to " +"manage Custom Courses on edX. When false, Custom Courses cannot be created, " +"but existing Custom Courses will be preserved." +msgstr "" + +#. Translators: Custom Courses for edX (CCX) is an edX feature for re-using +#. course content. +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "CCX Connector URL" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"URL for CCX Connector application for managing creation of CCXs. (optional)." +" Ignored unless 'Enable CCX' is set to 'true'." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Allow Anonymous Discussion Posts" +msgstr "Baimendu eztabaida-mezu anonimoak" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter true or false. If true, students can create discussion posts that are " +"anonymous to all users." +msgstr "" +"Idatzi egia ala gezurra. Egia bada, ikasleek erabiltzaile guztientzako " +"anonimoak izango diren eztabaida-mezuak sortu ahal izango dituzte." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Allow Anonymous Discussion Posts to Peers" +msgstr "Baimendu ikaskideentzako eztabaida-mezu anonimoak" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter true or false. If true, students can create discussion posts that are " +"anonymous to other students. This setting does not make posts anonymous to " +"course staff." +msgstr "" +"Idatzi egia ala gezurra. egia bada, ikasleek beste ikaskide batzuentzat " +"anonimoak izango dire eztabaida-mezuak sortu ahal izango dituzte. Ezarpen " +"honek ez ditu anonimo egiten mezuak ikastaro-arduradunentzat." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_root_xblock.py +msgid "Advanced Module List" +msgstr "Modulu aurreratuen zerrenda" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Enter the names of the advanced modules to use in your course." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Course Home Sidebar Name" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter the heading that you want students to see above your course handouts " +"on the Course Home page. Your course handouts appear in the right panel of " +"the page." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +#: lms/templates/courseware/info.html +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-home-fragment.html +msgid "Course Handouts" +msgstr "Ikastaroko apunteak" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"True if timezones should be shown on dates in the course. Deprecated in " +"favor of due_date_display_format." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Due Date Display Format" +msgstr "Muga-data erakusteko formatua" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter the format for due dates. The default is Mon DD, YYYY. Enter " +"\"%m-%d-%Y\" for MM-DD-YYYY, \"%d-%m-%Y\" for DD-MM-YYYY, \"%Y-%m-%d\" for " +"YYYY-MM-DD, or \"%Y-%d-%m\" for YYYY-DD-MM." +msgstr "" +"Idatzi muga-datetarako formatua. Berezkoa Ast DD, YYYY da. Idatzi " +"\"%m-%d-%Y\" MM-DD-YYYY-rako, \"%d-%m-%Y\" DD-MM-YYYY-rako, \"%Y-%m-%d\" " +"YYYY-MM-DD-rako, edo \"%Y-%d-%m\" YYYY-DD-MM-rako." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "External Login Domain" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Enter the external login method students can use for the course." +msgstr "" +"Idatzi ikasleen ikastaro honetan erabil dezaketen kanpotik identifikatzeko " +"metodoa." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Certificates Downloadable Before End" +msgstr "Ziurtagiria bukatu aurretik jaitsi daiteke" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter true or false. If true, students can download certificates before the " +"course ends, if they've met certificate requirements." +msgstr "" +"Idatzi egia ala gezurra. Egia bada, ikasleek ziurtagiriak ikastaroa bukatu " +"aurretik jaitsi ahal dituzte, ziurtagirirako baldintzak betetzen badituzte." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Certificates Display Behavior" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter end, early_with_info, or early_no_info. After certificate generation, " +"students who passed see a link to their certificates on the dashboard and " +"students who did not pass see information about the grading configuration. " +"The default is end, which displays this certificate information to all " +"students after the course end date. To display this certificate information " +"to all students as soon as certificates are generated, enter " +"early_with_info. To display only the links to passing students as soon as " +"certificates are generated, enter early_no_info." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Course About Page Image" +msgstr "Ikastaroari buruzko orriaren irudia" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Edit the name of the course image file. You must upload this file on the " +"Files & Uploads page. You can also set the course image on the Settings & " +"Details page." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py cms/templates/settings.html +msgid "Course Banner Image" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Edit the name of the banner image file. You can set the banner image on the " +"Settings & Details page." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py cms/templates/settings.html +msgid "Course Video Thumbnail Image" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Edit the name of the video thumbnail image file. You can set the video " +"thumbnail image on the Settings & Details page." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Issue Open Badges" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Issue Open Badges badges for this course. Badges are generated when " +"certificates are created." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Use this setting only when generating PDF certificates. Between quotation " +"marks, enter the short name of the type of certificate that students receive" +" when they complete the course. For instance, \"Certificate\"." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Certificate Name (Short)" +msgstr "Ziurtagiriaren izena (laburra)" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Use this setting only when generating PDF certificates. Between quotation " +"marks, enter the long name of the type of certificate that students receive " +"when they complete the course. For instance, \"Certificate of Achievement\"." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Certificate Name (Long)" +msgstr "Ziurtagiriaren izena (luzea)" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Certificate Web/HTML View Enabled" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "If true, certificate Web/HTML views are enabled for the course." +msgstr "" +"Honela badago, web ziurtagiriak/HTML bistaratzeak gaituta egongo dira " +"ikastarorako." + +#. Translators: This field is the container for course-specific certificate +#. configuration values +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Certificate Web/HTML View Overrides" +msgstr "" + +#. Translators: These overrides allow for an alternative configuration of the +#. certificate web view +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter course-specific overrides for the Web/HTML template parameters here " +"(JSON format)" +msgstr "" + +#. Translators: This field is the container for course-specific certificate +#. configuration values +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Certificate Configuration" +msgstr "Ziurtagiriaren ezarpenak" + +#. Translators: These overrides allow for an alternative configuration of the +#. certificate web view +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Enter course-specific configuration information here (JSON format)" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "CSS Class for Course Reruns" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Allows courses to share the same css class across runs even if they have " +"different numbers." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Discussion Forum External Link" +msgstr "Eztabaida-foroaren kanpoko esteka" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Allows specification of an external link to replace discussion forums." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Hide Progress Tab" +msgstr "Ezkutatu aurrerapen-barra" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Allows hiding of the progress tab." +msgstr "Baimendu aurrerapen-barra ezkutatzea." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Course Organization Display String" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter the course organization that you want to appear in the course. This " +"setting overrides the organization that you entered when you created the " +"course. To use the organization that you entered when you created the " +"course, enter null." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Course Number Display String" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter the course number that you want to appear in the course. This setting " +"overrides the course number that you entered when you created the course. To" +" use the course number that you entered when you created the course, enter " +"null." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Course Maximum Student Enrollment" +msgstr "Ikastaroan matrikulatutako gehienezko ikasle-kopurua" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter the maximum number of students that can enroll in the course. To allow" +" an unlimited number of students, enter null." +msgstr "" +"Idatzi ikastaroan gehienez matrikula daitekeen ikasle-kopurua. Ikasle-" +"kopuruari mugarik ez ipintzeko, utzi hutsik." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Allow Public Wiki Access" +msgstr "Baimendu wikirako sarbide publikoa" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter true or false. If true, edX users can view the course wiki even if " +"they're not enrolled in the course." +msgstr "" +"Idatzi egia ala gezurra. Egia bada, edX erabiltzeek ikastaroko wikia ikusi " +"aha izango dute nahiz eta ikastaroan matrikulatuta ez egon." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Invitation Only" +msgstr "Gonbidapenez bakarrik" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Whether to restrict enrollment to invitation by the course staff." +msgstr "Ikastaroko arduradunek emangako gonpidapenez matrikulatzeko mugatu" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Pre-Course Survey Name" +msgstr "Ikastaro aurretiko inkestaren izena" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Name of SurveyForm to display as a pre-course survey to the user." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Pre-Course Survey Required" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Specify whether students must complete a survey before they can view your " +"course content. If you set this value to true, you must add a name for the " +"survey to the Course Survey Name setting above." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Course Visibility In Catalog" +msgstr "Ikastaroaren ikuspena katalogoan" + +#. Translators: the quoted words 'both', 'about', and 'none' must be +#. left untranslated. Leave them as English words. +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Defines the access permissions for showing the course in the course catalog." +" This can be set to one of three values: 'both' (show in catalog and allow " +"access to about page), 'about' (only allow access to about page), 'none' (do" +" not show in catalog and do not allow access to an about page)." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Entrance Exam Enabled" +msgstr "Sarrera-azterketa gaituta" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Specify whether students must complete an entrance exam before they can view" +" your course content. Note, you must enable Entrance Exams for this course " +"setting to take effect." +msgstr "" +"Zehaztu ikasleek zure ikastaroaren edukia ikusi ahal izateko aldez aurretik " +"sarrera azterketa egin behar duten ala ez. Ohartu ikastaro honetarako " +"Sarrera Azterketa gaitu ahal duzula horretarako ezarpena erabilita." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Entrance Exam Minimum Score (%)" +msgstr "Sarrera-azterketako gutxieneko puntuazioa (%)" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Specify a minimum percentage score for an entrance exam before students can " +"view your course content. Note, you must enable Entrance Exams for this " +"course setting to take effect." +msgstr "" +"Zehaztu ikasleek zure ikastaroaren edukia ikusi ahal izateko aldez aurretik " +"egin beharreko sarrera azterketako gutxueneko puntuazioaren ehuneko. Ohartu " +"ikastaro honetarako Sarrera Azterketa gaitu ahal duzula horretarako ezarpena" +" erabilita." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Entrance Exam ID" +msgstr "Sarrera-azterketaren IDa" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Content module identifier (location) of entrance exam." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Social Media Sharing URL" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"If dashboard social sharing and custom course URLs are enabled, you can " +"provide a URL (such as the URL to a course About page) that social media " +"sites can link to. URLs must be fully qualified. For example: " +"http://www.edx.org/course/Introduction-to-MOOCs-ITM001" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py cms/templates/settings.html +msgid "Course Language" +msgstr "Ikastaroaren hizkuntza" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Specify the language of your course." +msgstr "Zehaztu ikastaro honetarako hizkuntza." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Teams Configuration" +msgstr "Taldeen ezarpenak" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Specify the maximum team size and topics for teams inside the provided set " +"of curly braces. Make sure that you enclose all of the sets of topic values " +"within a set of square brackets, with a comma after the closing curly brace " +"for each topic, and another comma after the closing square brackets. For " +"example, to specify that teams should have a maximum of 5 participants and " +"provide a list of 2 topics, enter the configuration in this format: " +"{example_format}. In \"id\" values, the only supported special characters " +"are underscore, hyphen, and period." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Enable Proctored Exams" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter true or false. If this value is true, proctored exams are enabled in " +"your course. Note that enabling proctored exams will also enable timed " +"exams." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Proctoring Provider" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Enter the proctoring provider you want to use for this course run. Choose " +"from the following options: {available_providers}." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Allow Opting Out of Proctored Exams" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter true or false. If this value is true, learners can choose to take " +"proctored exams without proctoring. If this value is false, all learners " +"must take the exam with proctoring. This setting only applies if proctored " +"exams are enabled for the course." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Create Zendesk Tickets For Suspicious Proctored Exam Attempts" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter true or false. If this value is true, a Zendesk ticket will be created" +" for suspicious attempts." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Enable Timed Exams" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter true or false. If this value is true, timed exams are enabled in your " +"course. Regardless of this setting, timed exams are enabled if Enable " +"Proctored Exams is set to true." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Minimum Grade for Credit" +msgstr "Gutxieneko kalifikazioa krediturako" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"The minimum grade that a learner must earn to receive credit in the course, " +"as a decimal between 0.0 and 1.0. For example, for 75%, enter 0.75." +msgstr "" +"Ikastaroan kreditua jasotzeko ikasleak lortu behar duen gutxieneko " +"kalifikazioa, 0.0 eta 1.0 bitarteko hamartarra da. Adibidez, % 75erako, " +"idatzi 0.75." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "Self Paced" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "" +"Set this to \"true\" to mark this course as self-paced. Self-paced courses " +"do not have due dates for assignments, and students can progress through the" +" course at any rate before the course ends." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Bypass Course Home" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Bypass the course home tab when students arrive from the dashboard, sending " +"them directly to course content." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Enable Subsection Prerequisites" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter true or false. If this value is true, you can hide a subsection until " +"learners earn a minimum score in another, prerequisite subsection." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Course Learning Information" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Specify what student can learn from the course." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Course Visibility For Unenrolled Learners" +msgstr "" + +#. Translators: the quoted words 'private', 'public_outline', and 'public' +#. must be left untranslated. Leave them as English words. +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Defines the access permissions for unenrolled learners. This can be set to " +"one of three values: 'private' (default visibility, only allowed for " +"enrolled students), 'public_outline' (allow access to course outline) and " +"'public' (allow access to both outline and course content)." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Course Instructor" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Enter the details for Course Instructor" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Add Unsupported Problems and Tools" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter true or false. If true, you can add unsupported problems and tools to " +"your course in Studio. Unsupported problems and tools are not recommended " +"for use in courses due to non-compliance with one or more of the base " +"requirements, such as testing, accessibility, internationalization, and " +"documentation." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Highlights Enabled for Messaging" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter true or false. If true, any highlights associated with content in the " +"course will be messaged to learners at their scheduled time." +msgstr "" + +#: cms/templates/certificates.html cms/templates/group_configurations.html +#: cms/templates/settings.html cms/templates/settings_advanced.html +#: cms/templates/settings_graders.html +msgid "Other Course Settings" +msgstr "Ikastaroaren beste ezarpen batzuk" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Any additional information about the course that the platform needs or that " +"allows integration with external systems such as CRM software. Enter a " +"dictionary of values in JSON format, such as { \"my_custom_setting\": " +"\"value\", \"other_setting\": \"value\" }" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "General" +msgstr "Orokorra" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/graders.py +#, python-brace-format +msgid "{assignment_type} = {weighted_percent:.2%} of a possible {weight:.2%}" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/graders.py +msgid "Generated" +msgstr "" + +#. Translators: "Homework 1 - Unreleased - 0% (?/?)" The section has not been +#. released for viewing. +#: common/lib/xmodule/xmodule/graders.py +#, python-brace-format +msgid "{section_type} {index} Unreleased - 0% (?/?)" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/graders.py +#, python-brace-format +msgid "The lowest {drop_count} {section_type} scores are dropped." +msgstr "" + +#. Translators: "Homework Average = 0%" +#: common/lib/xmodule/xmodule/graders.py +#, python-brace-format +msgid "{section_type} Average = {percent:.0%}" +msgstr "" + +#. Translators: Avg is short for Average +#: common/lib/xmodule/xmodule/graders.py +#, python-brace-format +msgid "{short_label} Avg" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/html_module.py +msgid "Text" +msgstr "Testua" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/html_module.py +msgid "Html contents to display for this module" +msgstr "Modulu honetan erakusteko HTML edukiak" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/html_module.py +msgid "Source code for LaTeX documents. This feature is not well-supported." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/html_module.py +msgid "" +"Select Visual to enter content and have the editor automatically create the " +"HTML. Select Raw to edit HTML directly. If you change this setting, you must" +" save the component and then re-open it for editing." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/html_module.py +msgid "Editor" +msgstr "Editorea" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/html_module.py +msgid "Visual" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/html_module.py +msgid "Raw" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/html_module.py +msgid "Hide Page From Learners" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/html_module.py +msgid "" +"If you select this option, only course team members with the Staff or Admin " +"role see this page." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/html_module.py +msgid "HTML for the additional pages" +msgstr "HTMLa bestelako orrietarako" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/html_module.py +msgid "List of course update items" +msgstr "Ikastaro-eguneraketako elementu-zerrenda" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +msgid "Any Type" +msgstr "Edozein mota" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +#: cms/templates/widgets/header.html +msgid "Library" +msgstr "Liburutegia" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +msgid "Select the library from which you want to draw content." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +msgid "Library Version" +msgstr "Liburutegiaren bertsioa" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +msgid "Determines how content is drawn from the library" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +msgid "Choose n at random" +msgstr "Aukeratu n ausaz" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +msgid "Count" +msgstr "Kopurua" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +msgid "Enter the number of components to display to each student." +msgstr "Idatzi zenbat osagai erakutsiko zaion ikasle bakoitzari." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +msgid "Problem Type" +msgstr "Ariketa-mota" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +msgid "" +"Choose a problem type to fetch from the library. If \"Any Type\" is selected" +" no filtering is applied." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +msgid "This component is out of date. The library has new content." +msgstr "" + +#. Translators: {refresh_icon} placeholder is substituted to "↻" (without +#. double quotes) +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +#, python-brace-format +msgid "{refresh_icon} Update now." +msgstr "{refresh_icon} Eguneratu orain." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +msgid "Library is invalid, corrupt, or has been deleted." +msgstr "Liburutegia ez da baliogarria, izorratuta dago edo ezabatu egin da." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +msgid "Edit Library List." +msgstr "Editatu liburutegi-zerrenda" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +msgid "" +"This course does not support content libraries. Contact your system " +"administrator for more information." +msgstr "" +"Ikastaro honek ez du onartzen eduki-liburutegirik. Jarri harremanetan zure " +"sistemaren kudeatzailearekin informazio gehiago lortzeko." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +msgid "A library has not yet been selected." +msgstr "Oraindik ez da liburutegirik aukeratu." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +msgid "Select a Library." +msgstr "Aukeratu liburutegia" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +msgid "There are no matching problem types in the specified libraries." +msgstr "Ez dago adierazitako ariketa-motarik zehaztutako liburutegietan." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +msgid "Select another problem type." +msgstr "Aukeratu beste ariketa-mota bat." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +#, python-brace-format +msgid "The specified library is configured to fetch {count} problem, " +msgid_plural "The specified library is configured to fetch {count} problems, " +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +#, python-brace-format +msgid "but there is only {actual} matching problem." +msgid_plural "but there are only {actual} matching problems." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +msgid "Edit the library configuration." +msgstr "Editatu liburutegiaren ezarpenak." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +msgid "Invalid Library" +msgstr "Liburutegi baliogabea" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +msgid "No Library Selected" +msgstr "Ez da liburutegirik aukeratu" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_root_xblock.py +msgid "Library Display Name" +msgstr "Erakutsiko den liburutegiaren izena" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_root_xblock.py +msgid "Enter the names of the advanced components to use in your library." +msgstr "Idatzi zure liburutegian erabiliko diren osagai aurreratuen izenak." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +msgid "" +"The display name for this component. Analytics reports may also use the " +"display name to identify this component." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +msgid "LTI ID" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Enter the LTI ID for the external LTI provider. This value must be the same" +" LTI ID that you entered in the LTI Passports setting on the Advanced " +"Settings page.
See {docs_anchor_open}the edX LTI " +"documentation{anchor_close} for more details on this setting." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +msgid "LTI URL" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Enter the URL of the external tool that this component launches. This " +"setting is only used when Hide External Tool is set to False.
See " +"{docs_anchor_open}the edX LTI documentation{anchor_close} for more details " +"on this setting." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +msgid "Custom Parameters" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Add the key/value pair for any custom parameters, such as the page your " +"e-book should open to or the background color for this component.
See " +"{docs_anchor_open}the edX LTI documentation{anchor_close} for more details " +"on this setting." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +msgid "Open in New Page" +msgstr "Ireki orri berrian" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +msgid "" +"Select True if you want students to click a link that opens the LTI tool in " +"a new window. Select False if you want the LTI content to open in an IFrame " +"in the current page. This setting is only used when Hide External Tool is " +"set to False. " +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +msgid "Scored" +msgstr "Puntuatuta" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +msgid "" +"Select True if this component will receive a numerical score from the " +"external LTI system." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +msgid "Weight" +msgstr "Pisua" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +msgid "" +"Enter the number of points possible for this component. The default value " +"is 1.0. This setting is only used when Scored is set to True." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +msgid "" +"The score kept in the xblock KVS -- duplicate of the published score in " +"django DB" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +msgid "Comment as returned from grader, LTI2.0 spec" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +msgid "Hide External Tool" +msgstr "Ezkutatu kanpoko tresna" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +msgid "" +"Select True if you want to use this component as a placeholder for syncing " +"with an external grading system rather than launch an external tool. This " +"setting hides the Launch button and any IFrames for this component." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +msgid "Request user's username" +msgstr "Eskatu erabiltzailearen erabiltzaile-izena" + +#. Translators: This is used to request the user's username for a third party +#. service. +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +msgid "Select True to request the user's username." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +msgid "Request user's email" +msgstr "Eskatu erabiltzailearen e-posta" + +#. Translators: This is used to request the user's email for a third party +#. service. +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +msgid "Select True to request the user's email address." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +msgid "LTI Application Information" +msgstr "LTI aplikazioaren informazioa" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +msgid "" +"Enter a description of the third party application. If requesting username " +"and/or email, use this text box to inform users why their username and/or " +"email will be forwarded to a third party application." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +msgid "Button Text" +msgstr "Botoiaren testua" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +msgid "" +"Enter the text on the button used to launch the third party application." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +msgid "Accept grades past deadline" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +msgid "" +"Select True to allow third party systems to post grades past the deadline." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Could not parse custom parameter: {custom_parameter}. Should be \"x=y\" " +"string." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Could not parse LTI passport: {lti_passport}. Should be \"id:key:secret\" " +"string." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py lms/templates/ccx/schedule.html +msgid "Due Date" +msgstr "Entregatze-data" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "Enter the default date by which problems are due." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +#: lms/djangoapps/lms_xblock/mixin.py +msgid "If true, can be seen only by course staff, regardless of start date." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "GIT URL" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "Enter the URL for the course data GIT repository." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "XQA Key" +msgstr "XQA gakoa" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "This setting is not currently supported." +msgstr "Ezarpen hau ez da orain onartzen." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "Enter the ids for the content groups this problem belongs to." +msgstr "" + +#. Translators: DO NOT translate the words in quotes here, they are +#. specific words for the acceptable values. +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "" +"Specify when the Show Answer button appears for each problem. Valid values " +"are \"always\", \"answered\", \"attempted\", \"closed\", \"finished\", " +"\"past_due\", \"correct_or_past_due\", and \"never\"." +msgstr "" + +#. Translators: DO NOT translate the words in quotes here, they are +#. specific words for the acceptable values. +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "" +"Specify when to show answer correctness and score to learners. Valid values " +"are \"always\", \"never\", and \"past_due\"." +msgstr "" + +#. Translators: DO NOT translate the words in quotes here, they are +#. specific words for the acceptable values. +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "" +"Specify the default for how often variable values in a problem are " +"randomized. This setting should be set to \"never\" unless you plan to " +"provide a Python script to identify and randomize values in most of the " +"problems in your course. Valid values are \"always\", \"onreset\", " +"\"never\", and \"per_student\"." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "Days Early for Beta Users" +msgstr "Lehenagoko egunak beta-erabiltzaileentzat" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "" +"Enter the number of days before the start date that beta users can access " +"the course." +msgstr "" +"Idatzi hasiera-data baino zenbat egun lehenago izango duten sarbidea " +"ikastarora beta-erabiltzaileek." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "Static Asset Path" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "" +"Enter the path to use for files on the Files & Uploads page. This value " +"overrides the Studio default, c4x://." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "Enable LaTeX Compiler" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "" +"Enter true or false. If true, you can use the LaTeX templates for HTML " +"components and advanced Problem components." +msgstr "" +"Idatzi egia ala gezurra. Egia bada, HTML eta Ariketa aurreratuen " +"osagaietarako LaTeX txantiloiak erabili ahal izango dituzu" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "" +"Enter the maximum number of times a student can try to answer problems. By " +"default, Maximum Attempts is set to null, meaning that students have an " +"unlimited number of attempts for problems. You can override this course-wide" +" setting for individual problems. However, if the course-wide setting is a " +"specific number, you cannot set the Maximum Attempts for individual problems" +" to unlimited." +msgstr "" +"Idatzi ariketei erantzuna ematen saiatzeko ikasleek izango duten gehienezko " +"saiakera-kopurua. Berez, Gehienezko Saiakera kopurua hutsi dago, eta horrek " +"esan nahi du ikasleak nahi beste aldiz saiatu ahal izango direla ariketei " +"erantzuna ematen. Anulatu egin dezakezu ikastaro mailako ezarpen hau ariketa" +" zehatzetarako. hala ere, ikastaro mailako ezarpena zenbaki jakin bat bada, " +"ezin izango diozu mugagabeko ezarpena ipini Gehienezko Saiakera kopuru gisa " +"ariketa zehatzei." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "" +"Enter the API key provided by MathWorks for accessing the MATLAB Hosted " +"Service. This key is granted for exclusive use in this course for the " +"specified duration. Do not share the API key with other courses. Notify " +"MathWorks immediately if you believe the key is exposed or compromised. To " +"obtain a key for your course, or to report an issue, please contact " +"moocsupport@mathworks.com" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +#: cms/templates/certificates.html cms/templates/group_configurations.html +#: cms/templates/settings.html cms/templates/settings_advanced.html +#: cms/templates/settings_graders.html cms/templates/widgets/header.html +msgid "Group Configurations" +msgstr "Talde-ezarpenak" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "" +"Enter the configurations that govern how students are grouped together." +msgstr "Idatzi ikasleak taldekatzeko ezarpenak." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "Enable video caching system" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "" +"Enter true or false. If true, video caching will be used for HTML5 videos." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "Enable video auto-advance" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "" +"Specify whether to show an auto-advance button in videos. If the student " +"clicks it, when the last video in a unit finishes it will automatically move" +" to the next unit and autoplay the first video." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "Video Pre-Roll" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Identify a video, 5-10 seconds in length, to play before course videos. " +"Enter the video ID from the Video Uploads page and one or more transcript " +"files in the following format: {format}. For example, an entry for a video " +"with two transcripts looks like this: {example}" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "Show Reset Button for Problems" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "" +"Enter true or false. If true, problems in the course default to always " +"displaying a 'Reset' button. You can override this in each problem's " +"settings. All existing problems are affected when this course-wide setting " +"is changed." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "Enable Student Notes" +msgstr "Gaitu ikasleen oharrak" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "" +"Enter true or false. If true, students can use the Student Notes feature." +msgstr "" +"Idatzi egia ala gezurra. Egia bada, ikasleek Ikasleen Oharrak funtzioa " +"erabili ahal izango dute." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "" +"Indicates whether Student Notes are visible in the course. Students can also" +" show or hide their notes in the courseware." +msgstr "" +"Adierazi Ikasleen oharrak ikusteko moduan izango den ikastaroan. Ikasleek, " +"bestalde, ezkutatu edo erakutsi egin ditzakete euren oharrak ikastaroan." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "Tag this module as part of an Entrance Exam section" +msgstr "Etiketatu modulu hau Sarrera Azterketa atal baten zati gisa" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "" +"Enter true or false. If true, answer submissions for problem modules will be" +" considered in the Entrance Exam scoring/gating algorithm." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/partitions/partitions_service.py +#: cms/templates/group_configurations.html +msgid "Enrollment Track Groups" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/partitions/partitions_service.py +msgid "Partition for segmenting users by enrollment track" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/poll_module.py +msgid "Whether this student has voted on the poll" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/poll_module.py +msgid "Student answer" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/poll_module.py +msgid "Poll answers from all students" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/poll_module.py +msgid "Poll answers from xml" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/poll_module.py +msgid "Poll question" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py +msgid "Enter the date by which problems are due." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py +msgid "Hide sequence content After Due Date" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py +msgid "" +"If set, the sequence content is hidden for non-staff users after the due " +"date has passed." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py +msgid "Is Entrance Exam" +msgstr "Sarrera-azterketa da" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py +msgid "" +"Tag this course module as an Entrance Exam. Note, you must enable Entrance " +"Exams for this course setting to take effect." +msgstr "" +"Etiketatu ikastaro modulu hau Sarrera Azterketa gisa. Ohartu ikastaro " +"honetarako Sarrera Azterketa gaitu ahal duzula horretarako ezarpena " +"erabilita." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py +msgid "Is Time Limited" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py +msgid "" +"This setting indicates whether students have a limited time to view or " +"interact with this courseware component." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py +msgid "Time Limit in Minutes" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py +msgid "" +"The number of minutes available to students for viewing or interacting with " +"this courseware component." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py +msgid "Is Proctoring Enabled" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py +msgid "This setting indicates whether this exam is a proctored exam." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py +msgid "Software Secure Review Rules" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py +msgid "" +"This setting indicates what rules the proctoring team should follow when " +"viewing the videos." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py +msgid "Is Practice Exam" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py +msgid "" +"This setting indicates whether this exam is for testing purposes only. " +"Practice exams are not verified." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py +msgid "Is Onboarding Exam" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py +msgid "This setting indicates whether this exam is an onboarding exam." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py +msgid "" +"This subsection is unlocked for learners when they meet the prerequisite " +"requirements." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py +msgid "This exam is hidden from the learner." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py +msgid "" +"Because the course has ended, this assignment is hidden from the learner." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py +msgid "" +"Because the due date has passed, this assignment is hidden from the learner." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py +msgid "" +"This section is a prerequisite. You must complete this section in order to " +"unlock additional content." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py +msgid "" +"A list summarizing what students should look forward to in this section." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/split_test_module.py +#, python-brace-format +msgid "Group ID {group_id}" +msgstr "Taldearen IDa {group_id}" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/split_test_module.py +msgid "Not Selected" +msgstr "Aukeratu gabea" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/split_test_module.py +msgid "The display name for this component. (Not shown to learners)" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/split_test_module.py +msgid "Content Experiment" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/split_test_module.py +#: lms/djangoapps/lms_xblock/mixin.py +msgid "" +"The list of group configurations for partitioning students in content " +"experiments." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/split_test_module.py +msgid "" +"The configuration defines how users are grouped for this content experiment." +" Caution: Changing the group configuration of a student-visible experiment " +"will impact the experiment data." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/split_test_module.py +msgid "Group Configuration" +msgstr "Talde-ezarpena" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/split_test_module.py +msgid "Which child module students in a particular group_id should see" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/split_test_module.py +#, python-brace-format +msgid "{group_name} (inactive)" +msgstr "{group_name} (ez-aktiboa)" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/split_test_module.py +msgid "The experiment is not associated with a group configuration." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/split_test_module.py +msgid "Select a Group Configuration" +msgstr "Aukeratu talde-ezarpenak" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/split_test_module.py +msgid "" +"The experiment uses a deleted group configuration. Select a valid group " +"configuration or delete this experiment." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/split_test_module.py +msgid "" +"The experiment uses a group configuration that is not supported for " +"experiments. Select a valid group configuration or delete this experiment." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/split_test_module.py +msgid "" +"The experiment does not contain all of the groups in the configuration." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/split_test_module.py +msgid "Add Missing Groups" +msgstr "Gehitu falta diren taldeak" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/split_test_module.py +msgid "" +"The experiment has an inactive group. Move content into active groups, then " +"delete the inactive group." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/split_test_module.py +msgid "This content experiment has issues that affect content visibility." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/tabs.py +msgid "External Discussion" +msgstr "Kanpoko eztabaida" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/tabs.py lms/djangoapps/courseware/tabs.py +msgid "Home" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/tabs.py lms/djangoapps/courseware/tabs.py +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +#: openedx/features/course_experience/__init__.py +#: cms/templates/widgets/header.html lms/templates/help_modal.html +#: lms/templates/courseware/course_navigation.html +#: lms/templates/courseware/courseware.html +#: lms/templates/ux/reference/bootstrap/course-skeleton.html +msgid "Course" +msgstr "Ikastaroa" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/transcripts_utils.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Can't receive transcripts from Youtube for {youtube_id}. Status code: " +"{status_code}." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/transcripts_utils.py +msgid "We support only SubRip (*.srt) transcripts format." +msgstr "SubRip (*.srt) transkripzio-formatua bakarrik onartzen dugu." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/transcripts_utils.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Something wrong with SubRip transcripts file during parsing. Inner message " +"is {error_message}" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/transcripts_utils.py +msgid "Something wrong with SubRip transcripts file during parsing." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/transcripts_utils.py +#, python-brace-format +msgid "{exception_message}: Can't find uploaded transcripts: {user_filename}" +msgstr "" +"{exception_message}: Ezin dira aurkitu igotako transkripzioak: " +"{user_filename}" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_handlers.py +msgid "Language is required." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_module.py +msgid "Basic" +msgstr "Oinarrizkoa" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_module.py +#, python-brace-format +msgid "There is no transcript file associated with the {lang} language." +msgid_plural "" +"There are no transcript files associated with the {lang} languages." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_module.py +msgid "" +"The URL for your video. This can be a YouTube URL or a link to an .mp4, " +".ogg, or .webm video file hosted elsewhere on the Internet." +msgstr "" +"Zure bideoaren URL-a. YouTUbe URL-a izan daiteke edo Interneten edonon " +"hostatutako .mp4, .ogg edo .webm bideo fitxategirako esteka bat izan " +"daiteke." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_module.py +msgid "Default Video URL" +msgstr "Berezko Bideo URL-a" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "Component Display Name" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "Current position in the video." +msgstr "Bideoaren oraingo kokapena." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "" +"Optional, for older browsers: the YouTube ID for the normal speed video." +msgstr "" +"Aukerakoa, nabigatzaile zaharretarako: abiadura normaleko bideoaren YouTube " +"ID-a. " + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "YouTube ID" +msgstr "YouTube ID-a" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "Optional, for older browsers: the YouTube ID for the .75x speed video." +msgstr "" +"Aukerakoa, nabigatzaile zaharretarako: YouTube ID-a .75x abiadurako " +"bideoetarako." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "YouTube ID for .75x speed" +msgstr "YouTube ID .75x abiadurarako" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "" +"Optional, for older browsers: the YouTube ID for the 1.25x speed video." +msgstr "" +"Aukerakoa, nabigatzaile zaharretarako: YouTube ID-a 1.25x abiadurako " +"bideoetarako." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "YouTube ID for 1.25x speed" +msgstr "YouTube ID 1.5x abiadurarako" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "Optional, for older browsers: the YouTube ID for the 1.5x speed video." +msgstr "" +"Aukerakoa, nabigatzaile zaharretarako: YouTube ID-a 1.5x abiadurako " +"bideoetarako." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "YouTube ID for 1.5x speed" +msgstr "YouTube ID 1.5x abiadurarako" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "" +"Time you want the video to start if you don't want the entire video to play." +" Not supported in the native mobile app: the full video file will play. " +"Formatted as HH:MM:SS. The maximum value is 23:59:59." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "Video Start Time" +msgstr "Bideoaren hasiera-ordua" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "" +"Time you want the video to stop if you don't want the entire video to play. " +"Not supported in the native mobile app: the full video file will play. " +"Formatted as HH:MM:SS. The maximum value is 23:59:59." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "Video Stop Time" +msgstr "Bideoaren gelditze-ordua" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "The external URL to download the video." +msgstr "Bideoa jaisteko kanpoko URL-a." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "Download Video" +msgstr "Jaitsi bideoa" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "" +"Allow students to download versions of this video in different formats if " +"they cannot use the edX video player or do not have access to YouTube. You " +"must add at least one non-YouTube URL in the Video File URLs field." +msgstr "" +"Utzi ikasleei bideo hau hainbat formatutan jaisten ezin badute edX bideo " +"erakuslea erabili edo ez badute YouTuberako sarbiderik. Gutxienez YouTube " +"URL-a ez den bat sartu behar duzu Bideo Fitxategiaren URL-a eremuan." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "Video Download Allowed" +msgstr "Bideoa jaistea baimenduta" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "" +"The URL or URLs where you've posted non-YouTube versions of the video. Each " +"URL must end in .mpeg, .mp4, .ogg, or .webm and cannot be a YouTube URL. " +"(For browser compatibility, we strongly recommend .mp4 and .webm format.) " +"Students will be able to view the first listed video that's compatible with " +"the student's computer. To allow students to download these videos, set " +"Video Download Allowed to True." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "Video File URLs" +msgstr "Bideo-fitxategien URLak" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "" +"By default, students can download an .srt or .txt transcript when you set " +"Download Transcript Allowed to True. If you want to provide a downloadable " +"transcript in a different format, we recommend that you upload a handout by " +"using the Upload a Handout field. If this isn't possible, you can post a " +"transcript file on the Files & Uploads page or on the Internet, and then add" +" the URL for the transcript here. Students see a link to download that " +"transcript below the video." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "Downloadable Transcript URL" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "" +"Allow students to download the timed transcript. A link to download the file" +" appears below the video. By default, the transcript is an .srt or .txt " +"file. If you want to provide the transcript for download in a different " +"format, upload a file by using the Upload Handout field." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "Download Transcript Allowed" +msgstr "Transkripzioa jaistea baimenduta" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "" +"The default transcript for the video, from the Default Timed Transcript " +"field on the Basic tab. This transcript should be in English. You don't have" +" to change this setting." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "Default Timed Transcript" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "Specify whether the transcripts appear with the video by default." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "Show Transcript" +msgstr "Erakutsi transkripzioa" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "" +"Add transcripts in different languages. Click below to specify a language " +"and upload an .srt transcript file for that language." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "Transcript Languages" +msgstr "Transkripzio-hizkuntzak" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "Preferred language for transcript." +msgstr "Hobetsitako hizkuntza transkripziorako." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "Preferred language for transcript" +msgstr "Hobetsitako hizkuntza transkrikziorako" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "Transcript file format to download by user." +msgstr "" + +#. Translators: This is a type of file used for captioning in the video +#. player. +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "SubRip (.srt) file" +msgstr "SubRip (.srt) fitxategia" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "Text (.txt) file" +msgstr "Testu-fitxategia (.txt)" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "The last speed that the user specified for the video." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "The default speed for the video." +msgstr "Bideoaren berezko abiadura." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "" +"Specify whether to advance automatically to the next unit when the video " +"ends." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "Specify whether YouTube is available for the user." +msgstr "Zehaztu YouTube erabiltzailearen eskura egongo den ala ez." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "" +"Upload a handout to accompany this video. Students can download the handout " +"by clicking Download Handout under the video." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "Upload Handout" +msgstr "Igo apunteak" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "" +"Specify whether access to this video is limited to browsers only, or if it " +"can be accessed from other applications including mobile apps." +msgstr "" +"Zehaztu bideo honetako sarbidea nabigatzaileentzat bakarrik mugatuta dagoen " +"ala ez, edo bestelako aplikazioek, mobilerako app-ak barne ere baduen " +"sarbidea." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "Video Available on Web Only" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "" +"If you were assigned a Video ID by edX for the video to play in this " +"component, enter the ID here. In this case, do not enter values in the " +"Default Video URL, the Video File URLs, and the YouTube ID fields. If you " +"were not assigned a Video ID, enter values in those other fields and ignore " +"this field." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "Date of the last view of the bumper" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "Do not show bumper again" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/word_cloud_module.py +#: lms/templates/annotatable.html lms/templates/peer_grading/peer_grading.html +msgid "Instructions" +msgstr "Argibideak" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/word_cloud_module.py +msgid "" +"Add instructions to help learners understand how to use the word cloud. " +"Clear instructions are important, especially for learners who have " +"accessibility requirements." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/word_cloud_module.py +msgid "Inputs" +msgstr "Sarrerak" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/word_cloud_module.py +msgid "" +"The number of text boxes available for learners to add words and sentences." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/word_cloud_module.py +msgid "Maximum Words" +msgstr "Gehieneko hitzak" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/word_cloud_module.py +msgid "The maximum number of words displayed in the generated word cloud." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/word_cloud_module.py +msgid "Show Percents" +msgstr "Erakutsi ehunekoak" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/word_cloud_module.py +msgid "Statistics are shown for entered words near that word." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/word_cloud_module.py +msgid "Whether this learner has posted words to the cloud." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/word_cloud_module.py +msgid "Student answer." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/word_cloud_module.py +msgid "All possible words from all learners." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/word_cloud_module.py +msgid "Top num_top_words words for word cloud." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/x_module.py +#, python-brace-format +msgid "" +"{display_name} is only accessible to enrolled learners. Sign in or register," +" and enroll in this course to view it." +msgstr "" + +#: common/templates/admin/student/loginfailures/change_form_template.html +msgid "Unlock Account" +msgstr "" + +#. #-#-#-#-# mako.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: this is a control to allow users to exit out of this modal +#. interface (a menu or piece of UI that takes the full focus of the screen) +#: common/templates/admin/student/loginfailures/change_form_template.html +#: lms/templates/wiki/edit.html lms/templates/wiki/history.html +#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html lms/templates/dashboard.html +#: lms/templates/forgot_password_modal.html lms/templates/help_modal.html +#: lms/templates/signup_modal.html lms/templates/ccx/schedule.html +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_entitlement_unenrollment_modal.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/add_coupon_modal.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/edit_coupon_modal.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/invalidate_registration_code_modal.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/set_course_mode_price_modal.html +#: lms/templates/modal/_modal-settings-language.html +#: themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html +#: themes/edx.org/lms/templates/dashboard/_dashboard_entitlement_unenrollment_modal.html +msgid "Close" +msgstr "Itxi" + +#: common/templates/student/edx_ace/accountrecovery/email/body.html +msgid "Create Password" +msgstr "" + +#: common/templates/student/edx_ace/accountrecovery/email/body.html +#: common/templates/student/edx_ace/accountrecovery/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"You're receiving this e-mail because you requested to create a password for " +"your user account at %(platform_name)s." +msgstr "" + +#: common/templates/student/edx_ace/accountrecovery/email/body.html +#: common/templates/student/edx_ace/accountrecovery/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"We've restored access to your %(platform_name)s account using the recovery " +"email you provided at registration." +msgstr "" + +#: common/templates/student/edx_ace/accountrecovery/email/body.html +#: common/templates/student/edx_ace/accountrecovery/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"Once you've created a password [below], you will be able to log in to " +"%(platform_name)s with this email (%(email)s) and your new password." +msgstr "" + +#: common/templates/student/edx_ace/accountrecovery/email/body.html +#: common/templates/student/edx_ace/accountrecovery/email/body.txt +#: common/templates/student/edx_ace/passwordreset/email/body.html +#: common/templates/student/edx_ace/passwordreset/email/body.txt +msgid "" +"If you didn't request this change, you can disregard this email - we have " +"not yet reset your password." +msgstr "" +"Aldaketa hau ez baduzu zuk eskatu, ezikusiarena egin e-posta honekin - ez " +"dugu aldatu zure pasahitza." + +#: common/templates/student/edx_ace/accountrecovery/email/body.txt +#: common/templates/student/edx_ace/passwordreset/email/body.txt +msgid "Thanks for using our site!" +msgstr "Eskerrik asko gure gunea erabiltzeagatik!" + +#: common/templates/student/edx_ace/accountrecovery/email/body.txt +#: common/templates/student/edx_ace/passwordreset/email/body.txt +#, python-format +msgid "The %(platform_name)s Team" +msgstr "%(platform_name)s taldea" + +#: common/templates/student/edx_ace/accountrecovery/email/subject.txt +#, python-format +msgid "Password creation on %(platform_name)s" +msgstr "" + +#: common/templates/student/edx_ace/emailchange/email/body.html +msgid "Email Change" +msgstr "" + +#: common/templates/student/edx_ace/emailchange/email/body.html +#: common/templates/student/edx_ace/emailchange/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"We received a request to change the e-mail associated with your " +"%(platform_name)s account from %(old_email)s to %(new_email)s. If this is " +"correct, please confirm your new e-mail address by visiting:" +msgstr "" + +#: common/templates/student/edx_ace/emailchange/email/body.html +msgid "Confirm Email Change" +msgstr "" + +#: common/templates/student/edx_ace/emailchange/email/body.html +#: common/templates/student/edx_ace/emailchange/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"If you didn't request this, you don't need to do anything; you won't receive" +" any more email from us. Please do not reply to this e-mail; if you require " +"assistance, check the help section of the %(platform_name)s web site." +msgstr "" + +#: common/templates/student/edx_ace/emailchange/email/subject.txt +#, python-format +msgid "Request to change %(platform_name)s account e-mail" +msgstr "" + +#: common/templates/student/edx_ace/emailchangeconfirmation/email/body.html +#: common/templates/student/edx_ace/emailchangeconfirmation/email/subject.txt +#, python-format +msgid "Email Change Confirmation for %(platform_name)s" +msgstr "" + +#: common/templates/student/edx_ace/emailchangeconfirmation/email/body.html +#: common/templates/student/edx_ace/emailchangeconfirmation/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"This is to confirm that you changed the e-mail associated with " +"%(platform_name)s from %(old_email)s to %(new_email)s. If you did not make " +"this request, please contact us immediately. Contact information is listed " +"at:" +msgstr "" + +#: common/templates/student/edx_ace/emailchangeconfirmation/email/body.html +#: common/templates/student/edx_ace/emailchangeconfirmation/email/body.txt +#: themes/stanford-style/lms/templates/emails/confirm_email_change.txt +msgid "" +"We keep a log of old e-mails, so if this request was unintentional, we can " +"investigate." +msgstr "" + +#: lms/templates/forgot_password_modal.html +msgid "Password Reset" +msgstr "Berrezarri pasahitza" + +#: common/templates/student/edx_ace/passwordreset/email/body.html +#: common/templates/student/edx_ace/passwordreset/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"You're receiving this e-mail because you requested a password reset for your" +" user account at %(platform_name)s." +msgstr "" + +#: common/templates/student/edx_ace/passwordreset/email/body.html +#: common/templates/student/edx_ace/passwordreset/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"However, there is currently no user account associated with your email " +"address: %(email_address)s." +msgstr "" + +#: common/templates/student/edx_ace/passwordreset/email/body.html +#: common/templates/student/edx_ace/passwordreset/email/body.txt +msgid "If you did not request this change, you can ignore this email." +msgstr "" + +#: common/templates/student/edx_ace/passwordreset/email/body.html +msgid "Change my Password" +msgstr "" + +#: common/templates/student/edx_ace/passwordreset/email/body.txt +msgid "Please go to the following page and choose a new password:" +msgstr "Mesedez, jo hurrengo orrira eta aukeratu pasahitz berria:" + +#: common/templates/student/edx_ace/passwordreset/email/subject.txt +#, python-format +msgid "Password reset on %(platform_name)s" +msgstr "" + +#: common/templates/student/edx_ace/recoveryemailcreate/email/body.html +msgid "Create Recovery Email" +msgstr "" + +#: common/templates/student/edx_ace/recoveryemailcreate/email/body.html +#: common/templates/student/edx_ace/recoveryemailcreate/email/body.txt +#, python-format +msgid "You've registered this recovery email address for %(platform_name)s." +msgstr "" + +#: common/templates/student/edx_ace/recoveryemailcreate/email/body.html +#: common/templates/student/edx_ace/recoveryemailcreate/email/body.txt +msgid "" +"If you set this email address, click \"confirm email.\" If you didn't " +"request this change, you can disregard this email." +msgstr "" + +#. Translators: This label appears above a field on the registration form +#. meant to confirm the user's email address. +#: common/templates/student/edx_ace/recoveryemailcreate/email/body.html +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py +msgid "Confirm Email" +msgstr "" + +#: common/templates/student/edx_ace/recoveryemailcreate/email/subject.txt +#, python-format +msgid "Confirm your recovery email for %(platform_name)s" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/badges/events/course_complete.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Completed the course \"{course_name}\" ({course_mode}, {start_date} - " +"{end_date})" +msgstr "" +"\"{course_name}\" ({course_mode} ikastaroa osatuta, {start_date} - " +"{end_date})" + +#: lms/djangoapps/badges/events/course_complete.py +#, python-brace-format +msgid "Completed the course \"{course_name}\" ({course_mode})" +msgstr "\"{course_name}\" ({course_mode}) ikastaroa osatuta" + +#: lms/djangoapps/badges/models.py +msgid "The badge image must be square." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/badges/models.py +msgid "The badge image file size must be less than 250KB." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/badges/models.py +msgid "This value must be all lowercase." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/badges/models.py +msgid "The course mode for this badge image. For example, \"verified\" or \"honor\"." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/badges/models.py +msgid "" +"Badge images must be square PNG files. The file size should be under 250KB." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/badges/models.py +msgid "" +"Set this value to True if you want this image to be the default image for " +"any course modes that do not have a specified badge image. You can have only" +" one default image." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/badges/models.py +msgid "There can be only one default image." +msgstr "Berezko irudi bakarra egon daiteke." + +#: lms/djangoapps/badges/models.py +msgid "" +"On each line, put the number of completed courses to award a badge for, a " +"comma, and the slug of a badge class you have created that has the issuing " +"component 'openedx__course'. For example: 3,enrolled_3_courses" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/badges/models.py +msgid "" +"On each line, put the number of enrolled courses to award a badge for, a " +"comma, and the slug of a badge class you have created that has the issuing " +"component 'openedx__course'. For example: 3,enrolled_3_courses" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/badges/models.py +msgid "" +"Each line is a comma-separated list. The first item in each line is the slug" +" of a badge class you have created that has an issuing component of " +"'openedx__course'. The remaining items in each line are the course keys the " +"learner needs to complete to be awarded the badge. For example: " +"slug_for_compsci_courses_group_badge,course-v1:CompSci+Course+First,course-v1:CompsSci+Course+Second" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/badges/models.py +msgid "Please check the syntax of your entry." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/branding/api.py +msgid "Take free online courses at edX.org" +msgstr "" + +#. Translators: 'EdX', 'edX', and 'Open edX' are trademarks of 'edX Inc.'. +#. Please do not translate any of these trademarks and company names. +#: lms/djangoapps/branding/api.py +#, python-brace-format +msgid "" +"© {org_name}. All rights reserved except where noted. EdX, Open edX and " +"their respective logos are trademarks or registered trademarks of edX Inc." +msgstr "" + +#. #-#-#-#-# django-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: 'Open edX' is a brand, please keep this untranslated. +#. See http://openedx.org for more information. +#. #-#-#-#-# mako.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: 'Open edX' is a brand, please keep this untranslated. See +#. http://openedx.org for more information. +#: lms/djangoapps/branding/api.py cms/templates/widgets/footer.html +#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-footer.html +#: themes/red-theme/lms/templates/footer.html +msgid "Powered by Open edX" +msgstr "Open edX-ek sortua" + +#: lms/djangoapps/branding/api.py lms/templates/static_templates/blog.html +msgid "Blog" +msgstr "Bloga" + +#: lms/djangoapps/branding/api.py cms/templates/widgets/sock_links.html +#: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/static_templates/about.html +msgid "Contact Us" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/branding/api.py +msgid "Help Center" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/branding/api.py +#: lms/templates/static_templates/media-kit.html +msgid "Media Kit" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/branding/api.py lms/templates/static_templates/donate.html +msgid "Donate" +msgstr "Egin dohaintza" + +#: lms/djangoapps/branding/api.py lms/templates/footer.html +#: lms/templates/static_templates/about.html +#: themes/red-theme/lms/templates/footer.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/footer.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/static_templates/about.html +msgid "About" +msgstr "Honi buruz" + +#: lms/djangoapps/branding/api.py +#, python-brace-format +msgid "{platform_name} for Business" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/branding/api.py lms/templates/static_templates/contact.html +#: themes/red-theme/lms/templates/footer.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/footer.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/static_templates/about.html +msgid "Contact" +msgstr "Kontaktua" + +#: lms/djangoapps/branding/api.py +#: themes/stanford-style/lms/templates/footer.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/static_templates/about.html +msgid "Careers" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/branding/api.py themes/red-theme/lms/templates/footer.html +msgid "News" +msgstr "Berriak" + +#: lms/djangoapps/branding/api.py lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +msgid "Terms of Service & Honor Code" +msgstr "Zerbitzu-baldintzak eta Portaera-kodea" + +#. #-#-#-#-# django-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: A 'Privacy Policy' is a legal document/statement describing a +#. website's use of personal information +#: lms/djangoapps/branding/api.py lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#: cms/templates/widgets/footer.html +#: lms/templates/static_templates/privacy.html +#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-footer.html +#: themes/red-theme/lms/templates/footer.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/footer.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/static_templates/tos.html +msgid "Privacy Policy" +msgstr "Pribatutasun-politika" + +#: lms/djangoapps/branding/api.py +msgid "Accessibility Policy" +msgstr "Erabilgarritasun politika" + +#. #-#-#-#-# django-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: This is a legal document users must agree to +#. in order to register a new account. +#: lms/djangoapps/branding/api.py openedx/core/djangoapps/user_api/api.py +#: cms/templates/widgets/footer.html lms/templates/static_templates/tos.html +#: themes/red-theme/lms/templates/footer.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/footer.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/static_templates/tos.html +msgid "Terms of Service" +msgstr "Zerbitzu-baldintzak" + +#: lms/djangoapps/branding/api.py +msgid "Sitemap" +msgstr "Gunearen mapa" + +#: lms/djangoapps/branding/api.py +msgid "Affiliates" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/branding/api.py +msgid "Open edX" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/branding/api.py +msgid "Trademark Policy" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/branding/api.py +#, python-brace-format +msgid "Download the {platform_name} mobile app from the Apple App Store" +msgstr "Jaitsi {platform_name} mobilerako app-a Apple App Store-tik" + +#: lms/djangoapps/branding/api.py +#, python-brace-format +msgid "Download the {platform_name} mobile app from Google Play" +msgstr "Jaitsi {platform_name} mobilerako app-a Google Play-tik" + +#. Translators: Bulk email from address e.g. ("Physics 101" Course Staff) +#: lms/djangoapps/bulk_email/tasks.py +#, python-brace-format +msgid "\"{course_title}\" Course Staff" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/ccx/plugins.py +msgid "CCX Coach" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/ccx/utils.py +msgid "" +"A CCX can only be created on this course through an external service. " +"Contact a course admin to give you access." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/ccx/utils.py +#, python-brace-format +msgid "The course is full: the limit is {max_student_enrollments_allowed}" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/ccx/views.py +msgid "You must be a CCX Coach to access this view." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/ccx/views.py +msgid "You must be the coach for this ccx to access this view" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/ccx/views.py +msgid "" +"You cannot create a CCX from a course using a deprecated id. Please create a" +" rerun of this course in the studio to allow this action." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/certificates/models.py wiki/admin.py wiki/models/article.py +msgid "created" +msgstr "sortuta" + +#. Translators: This is a past-tense verb that is used for task action +#. messages. +#: lms/djangoapps/certificates/models.py +msgid "regenerated" +msgstr "" + +#. Translators: This is a past-tense verb that is inserted into task progress +#. messages as {action}. +#: lms/djangoapps/certificates/models.py +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks.py +msgid "generated" +msgstr "sortuta" + +#. Translators: This string represents task was executed for all learners. +#: lms/djangoapps/certificates/models.py +msgid "All learners" +msgstr "" + +#. Translators: This string represents task was executed for students having +#. exceptions. +#: lms/djangoapps/certificates/models.py +msgid "For exceptions" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/certificates/models.py +msgid "" +"A human-readable description of the example certificate. For example, " +"'verified' or 'honor' to differentiate between two types of certificates." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/certificates/models.py +msgid "" +"A unique identifier for the example certificate. This is used when we " +"receive a response from the queue to determine which example certificate was" +" processed." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/certificates/models.py +msgid "" +"An access key for the example certificate. This is used when we receive a " +"response from the queue to validate that the sender is the same entity we " +"asked to generate the certificate." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/certificates/models.py +msgid "The full name that will appear on the certificate." +msgstr "Ziurtagirian agertuko den izen osoa." + +#: lms/djangoapps/certificates/models.py +msgid "The template file to use when generating the certificate." +msgstr "Ziurtagiria sortzeko erabiliko den txantiloi-fitxategia." + +#: lms/djangoapps/certificates/models.py +msgid "The status of the example certificate." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/certificates/models.py +msgid "The reason an error occurred during certificate generation." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/certificates/models.py +msgid "The download URL for the generated certificate." +msgstr "Sortutako ziurtagiria jaisteko URL-a." + +#: lms/djangoapps/certificates/models.py +msgid "Name of template." +msgstr "Txantiloiaren izena." + +#: lms/djangoapps/certificates/models.py +msgid "Description and/or admin notes." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/certificates/models.py +msgid "Django template HTML." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/certificates/models.py +msgid "Organization of template." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/certificates/models.py +msgid "The course mode for this template." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/certificates/models.py +msgid "On/Off switch." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/certificates/models.py +msgid "Description of the asset." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/certificates/models.py +msgid "Asset file. It could be an image or css file." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/certificates/models.py +msgid "" +"Asset's unique slug. We can reference the asset in templates using this " +"value." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/certificates/views/support.py +msgid "user is not given." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/certificates/views/support.py +#, python-brace-format +msgid "user '{user}' does not exist" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/certificates/views/support.py +#, python-brace-format +msgid "Course id '{course_id}' is not valid" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/certificates/views/support.py +#, python-brace-format +msgid "The course does not exist against the given key '{course_key}'" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/certificates/views/support.py +#, python-brace-format +msgid "User {username} does not exist" +msgstr "{username} erabiltzailea ez da existitzen" + +#: lms/djangoapps/certificates/views/support.py +#, python-brace-format +msgid "{course_key} is not a valid course key" +msgstr "{course_key} ez da ikastaro-giltza baliagarria" + +#: lms/djangoapps/certificates/views/support.py +#, python-brace-format +msgid "The course {course_key} does not exist" +msgstr "Ikastaroa {course_key} ez da existitzen" + +#: lms/djangoapps/certificates/views/support.py +#, python-brace-format +msgid "User {username} is not enrolled in the course {course_key}" +msgstr "" +"User {username} erabiltzailea ez dago {course_key} ikastaroan matrikulatuta" + +#: lms/djangoapps/certificates/views/support.py +msgid "An unexpected error occurred while regenerating certificates." +msgstr "" + +#. Translators: This text describes the 'Honor' course certificate type. +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#, python-brace-format +msgid "" +"An {cert_type} certificate signifies that a learner has agreed to abide by " +"the honor code established by {platform_name} and has completed all of the " +"required tasks for this course under its guidelines." +msgstr "" + +#. Translators: This text describes the 'ID Verified' course certificate +#. type, which is a higher level of +#. verification offered by edX. This type of verification is useful for +#. professional education/certifications +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#, python-brace-format +msgid "" +"A {cert_type} certificate signifies that a learner has agreed to abide by " +"the honor code established by {platform_name} and has completed all of the " +"required tasks for this course under its guidelines. A {cert_type} " +"certificate also indicates that the identity of the learner has been checked" +" and is valid." +msgstr "" + +#. Translators: This text describes the 'XSeries' course certificate type. +#. An XSeries is a collection of +#. courses related to each other in a meaningful way, such as a specific topic +#. or theme, or even an organization +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#, python-brace-format +msgid "" +"An {cert_type} certificate demonstrates a high level of achievement in a " +"program of study, and includes verification of the student's identity." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#, python-brace-format +msgid "{month} {day}, {year}" +msgstr "{month} {day}, {year}" + +#. Translators: This text represents the verification of the certificate +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#, python-brace-format +msgid "" +"This is a valid {platform_name} certificate for {user_name}, who " +"participated in {partner_short_name} {course_number}" +msgstr "" + +#. Translators: This text is bound to the HTML 'title' element of the page +#. and appears in the browser title bar +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#, python-brace-format +msgid "{partner_short_name} {course_number} Certificate | {platform_name}" +msgstr "" + +#. Translators: This text fragment appears after the student's name +#. (displayed in a large font) on the certificate +#. screen. The text describes the accomplishment represented by the +#. certificate information displayed to the user +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#, python-brace-format +msgid "" +"successfully completed, received a passing grade, and was awarded this " +"{platform_name} {certificate_type} Certificate of Completion in " +msgstr "" + +#. Translators: This text describes the purpose (and therefore, value) of a +#. course certificate +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#, python-brace-format +msgid "" +"{platform_name} acknowledges achievements through certificates, which are " +"awarded for course activities that {platform_name} students complete." +msgstr "" + +#. Translators: 'All rights reserved' is a legal term used in copyrighting to +#. protect published content +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#: openedx/core/djangoapps/ace_common/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html +#: themes/red-theme/lms/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html +msgid "All rights reserved" +msgstr "Eskubide guztiak erreserbatuta" + +#. Translators: This text is bound to the HTML 'title' element of the page +#. and appears +#. in the browser title bar when a requested certificate is not found or +#. recognized +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +msgid "Invalid Certificate" +msgstr "Ziurtagiri baliogabea" + +#. Translators: This line appears as a byline to a header image and describes +#. the purpose of the page +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +msgid "Certificate Validation" +msgstr "+" + +#. Translators: Accomplishments describe the awards/certifications obtained by +#. students on this platform +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#, python-brace-format +msgid "About {platform_name} Accomplishments" +msgstr "" + +#. Translators: This line appears on the page just before the generation date +#. for the certificate +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +msgid "Issued On:" +msgstr "" + +#. Translators: The Certificate ID Number is an alphanumeric value unique to +#. each individual certificate +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +msgid "Certificate ID Number" +msgstr "Ziurtagiriaren ID zenbakia" + +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#: lms/templates/certificates/invalid.html +#, python-brace-format +msgid "About {platform_name} Certificates" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#, python-brace-format +msgid "How {platform_name} Validates Student Certificates" +msgstr "" + +#. Translators: This text describes the validation mechanism for a +#. certificate file (known as GPG security) +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Certificates issued by {platform_name} are signed by a gpg key so that they " +"can be validated independently by anyone with the {platform_name} public " +"key. For independent verification, {platform_name} uses what is called a " +"\"detached signature\""\"." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +msgid "Validate this certificate for yourself" +msgstr "" + +#. Translators: This text describes (at a high level) the mission and charter +#. the edX platform and organization +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#, python-brace-format +msgid "{platform_name} offers interactive online classes and MOOCs." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#, python-brace-format +msgid "About {platform_name}" +msgstr "{platform_name} -ri buruz" + +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#, python-brace-format +msgid "Learn more about {platform_name}" +msgstr "Jakin gehiago {platform_name}-ri buruz" + +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#, python-brace-format +msgid "Learn with {platform_name}" +msgstr "Ikasi {platform_name}-rekin" + +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#, python-brace-format +msgid "Work at {platform_name}" +msgstr "Egin lan {platform_name}-n" + +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#, python-brace-format +msgid "Contact {platform_name}" +msgstr "Jarri harremanetan {platform_name}-rekin" + +#. Translators: This text appears near the top of the certficate and +#. describes the guarantee provided by edX +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#, python-brace-format +msgid "{platform_name} acknowledges the following student accomplishment" +msgstr "" + +#. Translators: This text represents the description of course +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#, python-brace-format +msgid "" +"a course of study offered by {partner_short_name}, an online learning " +"initiative of {partner_long_name}." +msgstr "" + +#. Translators: This text represents the description of course +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#, python-brace-format +msgid "a course of study offered by {partner_short_name}." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#, python-brace-format +msgid "I completed the {course_title} course on {platform_name}." +msgstr "{course_title} ikastaroa osatu dut {platform_name}-n." + +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#, python-brace-format +msgid "" +"I completed a course at {platform_name}. Take a look at my certificate." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#, python-brace-format +msgid "More Information About {user_name}'s Certificate:" +msgstr "Informazio gehiago {user_name}-ren ziurtagiriari buruz:" + +#. Translators: This line is displayed to a user who has completed a course +#. and achieved a certification +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#, python-brace-format +msgid "{fullname}, you earned a certificate!" +msgstr "" + +#. Translators: This line congratulates the user and instructs them to share +#. their accomplishment on social networks +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +msgid "" +"Congratulations! This page summarizes what you accomplished. Show it off to " +"family, friends, and colleagues in your social and professional networks." +msgstr "" + +#. Translators: This line leads the reader to understand more about the +#. certificate that a student has been awarded +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#, python-brace-format +msgid "More about {fullname}'s accomplishment" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/class_dashboard/dashboard_data.py +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#: lms/djangoapps/instructor/views/tools.py +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper/enrollments.py +#: openedx/core/djangoapps/schedules/admin.py +#: lms/templates/staff_problem_info.html +#: lms/templates/api_admin/catalogs/search.html +#: lms/templates/ccx/enrollment.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html +msgid "Username" +msgstr "Erabiltzaile-izena" + +#: lms/djangoapps/class_dashboard/dashboard_data.py +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html +msgid "Grade" +msgstr "Kalifikatu" + +#: lms/djangoapps/class_dashboard/dashboard_data.py +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html +msgid "Percent" +msgstr "Ehunekoa" + +#: lms/djangoapps/class_dashboard/dashboard_data.py +msgid "Opened by this number of students" +msgstr "Ikasle-kopuru honek zabaldua" + +#: lms/djangoapps/class_dashboard/dashboard_data.py +msgid "subsections" +msgstr "azpiatalak" + +#: lms/djangoapps/class_dashboard/dashboard_data.py +msgid "Count of Students" +msgstr "Ikasle-kopurua" + +#: lms/djangoapps/class_dashboard/dashboard_data.py +msgid "Percent of Students" +msgstr "Ikasle-ehunekoa" + +#: lms/djangoapps/class_dashboard/dashboard_data.py +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Score" +msgstr "Puntuazioa" + +#: lms/djangoapps/class_dashboard/dashboard_data.py +msgid "problems" +msgstr "ariektak" + +#: lms/djangoapps/commerce/api/v1/serializers.py +#, python-brace-format +msgid "{course_id} is not a valid course key." +msgstr "{course_id} ez da ikastaro-giltza baliagarria." + +#: lms/djangoapps/commerce/api/v1/serializers.py +#, python-brace-format +msgid "Course {course_id} does not exist." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/commerce/models.py +msgid "Use the checkout page hosted by the E-Commerce service." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/commerce/models.py +msgid "Path to course(s) checkout page hosted by the E-Commerce service." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/commerce/models.py openedx/core/djangoapps/catalog/models.py +#: openedx/core/djangoapps/credentials/models.py +#: openedx/core/djangoapps/credit/models.py +msgid "Cache Time To Live" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/commerce/models.py +#: openedx/core/djangoapps/credentials/models.py +#: openedx/core/djangoapps/credit/models.py +msgid "" +"Specified in seconds. Enable caching by setting this to a value greater than" +" 0." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/commerce/models.py +msgid "Path to order receipt page." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/commerce/models.py +msgid "Automatically approve valid refund requests, without manual processing" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/commerce/utils.py lms/djangoapps/shoppingcart/models.py +msgid "[Refund] User-Requested Refund" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/commerce/utils.py +#, python-brace-format +msgid "" +"A refund request has been initiated for {username} ({email}). To process " +"this request, please visit the link(s) below." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/commerce/views.py lms/djangoapps/shoppingcart/pdf.py +msgid "Receipt" +msgstr "Ordainagiria" + +#: lms/djangoapps/commerce/views.py +msgid "Payment Failed" +msgstr "Ordainketak kale egin du" + +#: lms/djangoapps/commerce/views.py +msgid "There was a problem with this transaction. You have not been charged." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/commerce/views.py +msgid "" +"Make sure your information is correct, or try again with a different card or" +" another form of payment." +msgstr "" +"Ziurtatu zure informazioa zuzena dela edo saiatu berriz beste txartel " +"batekin edo ordaintzeko beste era batean." + +#: lms/djangoapps/commerce/views.py +msgid "" +"A system error occurred while processing your payment. You have not been " +"charged." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/commerce/views.py +msgid "Please wait a few minutes and then try again." +msgstr "Mesedez, itxaron minutu batzuk eta saiatu berriz." + +#: lms/djangoapps/commerce/views.py +#, python-brace-format +msgid "For help, contact {payment_support_link}." +msgstr "Laguntza lortzeko, jarri harremanetan {payment_support_link}-rekin." + +#: lms/djangoapps/commerce/views.py +msgid "An error occurred while creating your receipt." +msgstr "Errorea gertatu da zure ordainagiria sortzean." + +#: lms/djangoapps/commerce/views.py +#, python-brace-format +msgid "" +"If your course does not appear on your dashboard, contact " +"{payment_support_link}." +msgstr "" +"Zure ikastaroa ez bada zure aginte-panelean agertzen, jarri harremanetan " +"{payment_support_link}-rekin." + +#: lms/djangoapps/course_goals/models.py +msgid "Earn a certificate" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/course_goals/models.py +msgid "Complete the course" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/course_goals/models.py +msgid "Explore the course" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/course_goals/models.py +msgid "Not sure yet" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/course_wiki/tab.py lms/djangoapps/course_wiki/views.py +#: lms/templates/wiki/base.html +msgid "Wiki" +msgstr "Wikia" + +#. Translators: this string includes wiki markup. Leave the ** and the _ +#. alone. +#: lms/djangoapps/course_wiki/views.py +#, python-brace-format +msgid "This is the wiki for **{organization}**'s _{course_name}_." +msgstr "Hau da **{organization}**'s _{course_name}_ -rako wikia." + +#: lms/djangoapps/course_wiki/views.py +msgid "Course page automatically created." +msgstr "Ikastaroaren orria automatikoki sortu da." + +#: lms/djangoapps/course_wiki/views.py +#, python-brace-format +msgid "Welcome to the {platform_name} Wiki" +msgstr "Ongietorri {platform_name} Wiki-ra" + +#: lms/djangoapps/course_wiki/views.py +msgid "Visit a course wiki to add an article." +msgstr "Joan ikastaroko wikira artikulua gehitzeko." + +#: lms/djangoapps/courseware/access_response.py +msgid "Course has not started" +msgstr "Ikastaroa ez da hasi" + +#: lms/djangoapps/courseware/access_response.py +msgid "Course does not start until {}" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/access_response.py +msgid "You have unfulfilled milestones" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/access_response.py +msgid "You do not have access to this course" +msgstr "Ez duzu ikastaro honetarako sarbiderik" + +#: lms/djangoapps/courseware/access_response.py +msgid "You do not have access to this course on a mobile device" +msgstr "Ez duzu ikastaro honetarako sarbiderik gailu mugikor bidez" + +#: lms/djangoapps/courseware/course_tools.py +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "Upgrade to Verified" +msgstr "" + +#. Translators: 'absolute' is a date such as "Jan 01, +#. 2020". 'relative' is a fuzzy description of the time until +#. 'absolute'. For example, 'absolute' might be "Jan 01, 2020", +#. and if today were December 5th, 2020, 'relative' would be "1 +#. month". +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +#, python-brace-format +msgid "{relative} ago - {absolute}" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +#, python-brace-format +msgid "in {relative} - {absolute}" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +msgid "Course Starts" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +msgid "Don't forget to add a calendar reminder!" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +#, python-brace-format +msgid "Course starts in {time_remaining_string} on {course_start_date}." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +#, python-brace-format +msgid "Course starts in {time_remaining_string} at {course_start_time}." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +msgid "Course End" +msgstr "Ikastaroaren amaiera" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +msgid "" +"To earn a certificate, you must complete all requirements before this date." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +msgid "After this date, course content will be archived." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +msgid "" +"This course is archived, which means you can review course content but it is" +" no longer active." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +#, python-brace-format +msgid "This course is ending in {time_remaining_string} on {course_end_date}." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +#, python-brace-format +msgid "This course is ending in {time_remaining_string} at {course_end_time}." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +msgid "Certificate Available" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +msgid "Day certificates will become available for passing verified learners." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +#, python-brace-format +msgid "" +"If you have earned a certificate, you will be able to access it " +"{time_remaining_string} from now. You will also be able to view your " +"certificates on your {learner_profile_link}." +msgstr "" + +#: openedx/features/learner_profile/templates/learner_profile/learner_profile.html +msgid "Learner Profile" +msgstr "Ikaslearen profila" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +msgid "We are working on generating course certificates." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +msgid "Upgrade to Verified Certificate" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +msgid "Verification Upgrade Deadline" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +msgid "" +"Don't miss the opportunity to highlight your new knowledge and skills by " +"earning a verified certificate." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +msgid "" +"You are still eligible to upgrade to a Verified Certificate! Pursue it to " +"highlight the knowledge and skills you gain in this course." +msgstr "" + +#. Translators: This describes the time by which the user +#. should upgrade to the verified track. 'date' will be +#. their personalized verified upgrade deadline formatted +#. according to their locale. +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +#, python-brace-format +msgid "by {date}" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Don't forget, you have {time_remaining_string} left to upgrade to a Verified" +" Certificate." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +#, python-brace-format +msgid "Don't forget to upgrade to a verified certificate by {localized_date}." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +#, python-brace-format +msgid "" +"In order to qualify for a certificate, you must meet all course grading " +"requirements, upgrade before the course deadline, and successfully verify " +"your identity on {platform_name} if you have not done so " +"already.{button_panel}" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +#, python-brace-format +msgid "Upgrade ({upgrade_price})" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +msgid "Learn More" +msgstr "Ikasi gehiago" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +msgid "Retry Verification" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +msgid "Verify My Identity" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +msgid "Missed Verification Deadline" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +msgid "" +"Unfortunately you missed this course's deadline for a successful " +"verification." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +msgid "" +"You must successfully complete verification before this date to qualify for " +"a Verified Certificate." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/masquerade.py +#, python-brace-format +msgid "" +"There is no user with the username or email address u\"{user_identifier}\" " +"enrolled in this course." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/masquerade.py +msgid "" +"This user does not have access to this content because" +" the content start date is in the future" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/masquerade.py +msgid "" +"This type of component cannot be shown while viewing the course as a " +"specific student." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/models.py +msgid "" +"Number of days a learner has to upgrade after content is made available" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/models.py +msgid "Disable the dynamic upgrade deadline for this course run." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/models.py +msgid "Disable the dynamic upgrade deadline for this organization." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/tabs.py lms/templates/courseware/syllabus.html +msgid "Syllabus" +msgstr "Programa" + +#: lms/djangoapps/courseware/tabs.py +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading.html +#: lms/templates/ux/reference/bootstrap/course-skeleton.html +msgid "Progress" +msgstr "Aurrerapena" + +#. #-#-#-#-# django-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: 'Textbooks' refers to the tab in the course that leads to the +#. course' textbooks +#: lms/djangoapps/courseware/tabs.py cms/templates/textbooks.html +#: cms/templates/widgets/header.html +msgid "Textbooks" +msgstr "Testu-liburuak" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/index.py +#, python-brace-format +msgid "" +"You are not signed in. To see additional course content, {sign_in_link} or " +"{register_link}, and enroll in this course." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/index.py +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +#: openedx/core/lib/xblock_builtin/xblock_discussion/xblock_discussion/__init__.py +msgid "sign in" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/index.py +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +#: openedx/core/lib/xblock_builtin/xblock_discussion/xblock_discussion/__init__.py +#: openedx/features/course_experience/views/course_home_messages.py +msgid "register" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +msgid "Your enrollment: Audit track" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +msgid "" +"You are enrolled in the audit track for this course. The audit track does " +"not include a certificate." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +msgid "Your enrollment: Honor track" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +msgid "" +"You are enrolled in the honor track for this course. The honor track does " +"not include a certificate." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +msgid "We're working on it..." +msgstr "Honetan ari gara lanean..." + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +msgid "" +"We're creating your certificate. You can keep working in your courses and a " +"link to it will appear here and on your Dashboard when it is ready." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +msgid "Your certificate has been invalidated" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +msgid "Please contact your course team if you have any questions." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +msgid "Congratulations, you qualified for a certificate!" +msgstr "Zorionak, ziurtagiria lortzeko maila duzu!" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +msgid "You've earned a certificate for this course." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +msgid "Certificate unavailable" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +#, python-brace-format +msgid "" +"You have not received a certificate because you do not have a current " +"{platform_name} verified identity." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +msgid "Your certificate is available" +msgstr "Zure ziurtagiria eskuragarri dago" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +#, python-brace-format +msgid "To see course content, {sign_in_link} or {register_link}." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +#, python-brace-format +msgid "" +"You must be enrolled in the course to see course content." +" {enroll_link_start}Enroll now{enroll_link_end}." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +#: openedx/features/course_experience/views/course_home_messages.py +msgid "You must be enrolled in the course to see course content." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +msgid "Invalid location." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +#, python-brace-format +msgid "User {username} has never accessed problem {location}" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +#, python-brace-format +msgid "You must be signed in to {platform_name} to create a certificate." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +msgid "Course is not valid" +msgstr "Ikastaroa ez da baliagarria" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +msgid "Your certificate will be available when you pass the course." +msgstr "Eskuragarri izango duzu ziurtagiria ikastaroa gainditzen duzunean." + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +msgid "Certificate has already been created." +msgstr "Sortu da ziurtagiria." + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +msgid "Certificate is being created." +msgstr "Ziurtagiria sortu da." + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +#, python-brace-format +msgid "" +"{platform_name} now offers financial assistance for learners who want to earn Verified Certificates but who may not be able to pay the Verified Certificate fee. Eligible learners may receive up to 90{percent_sign} off the Verified Certificate fee for a course.\n" +"To apply for financial assistance, enroll in the audit track for a course that offers Verified Certificates, and then complete this application. Note that you must complete a separate application for each course you take.\n" +" We plan to use this information to evaluate your application for financial assistance and to further develop our financial assistance program." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +msgid "Annual Household Income" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +msgid "" +"Tell us about your current financial situation. Why do you need assistance?" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +msgid "" +"Tell us about your learning or professional goals. How will a Verified " +"Certificate in this course help you achieve these goals?" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +msgid "" +"Tell us about your plans for this course. What steps will you take to help " +"you complete the course work and receive a certificate?" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +msgid "Use between 250 and 500 words or so in your response." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +msgid "" +"Select the course for which you want to earn a verified certificate. If the " +"course does not appear in the list, make sure that you have enrolled in the " +"audit track for the course." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +msgid "Specify your annual household income in US Dollars." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +msgid "" +"I allow edX to use the information provided in this application (except for " +"financial information) for edX marketing purposes." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/dashboard/git_import.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Path {0} doesn't exist, please create it, or configure a different path with" +" GIT_REPO_DIR" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/dashboard/git_import.py +msgid "" +"Non usable git url provided. Expecting something like: " +"git@github.com:mitocw/edx4edx_lite.git" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/dashboard/git_import.py +msgid "Unable to get git log" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/dashboard/git_import.py +msgid "git clone or pull failed!" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/dashboard/git_import.py +msgid "Unable to run import command." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/dashboard/git_import.py +msgid "The underlying module store does not support import." +msgstr "" + +#. Translators: This is an error message when they ask for a +#. particular version of a git repository and that version isn't +#. available from the remote source they specified +#: lms/djangoapps/dashboard/git_import.py +msgid "The specified remote branch is not available." +msgstr "" + +#. Translators: Error message shown when they have asked for a git +#. repository branch, a specific version within a repository, that +#. doesn't exist, or there is a problem changing to it. +#: lms/djangoapps/dashboard/git_import.py +msgid "Unable to switch to specified branch. Please check your branch name." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/dashboard/management/commands/git_add_course.py +msgid "" +"Import the specified git repository and optional branch into the modulestore" +" and optionally specified directory." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "Must provide username" +msgstr "Erabiltzaile-izena eman behar da" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "Must provide full name" +msgstr "Izen osoa eman behar da" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "Password must be supplied" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "email address required (not username)" +msgstr "e-posta helbidea beharrezkoa (ez erabiltzaile-izena)" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +#, python-brace-format +msgid "Oops, failed to create user {user}, {error}" +msgstr "Iepa, arazoak {user} erabiltzailea sortzean, {error}" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +#, python-brace-format +msgid "User {user} created successfully!" +msgstr "Erabiltzailea {user} ondo sortu da!" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +#, python-brace-format +msgid "Cannot find user with email address {email_addr}" +msgstr "" +"Ezin izan da aurkitu {email_addr} e-posta helbidea duen erabiltzailerik" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +#, python-brace-format +msgid "Cannot find user with username {username} - {error}" +msgstr "" +"Ezin da aurkitu {username} erabiltzaile-izena duen erabiltzailerik - {error}" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +#, python-brace-format +msgid "Deleted user {username}" +msgstr "Ezabatutako erabiltzailea {username}" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "Statistic" +msgstr "Estatistikak" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "Value" +msgstr "Balorea" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "Site statistics" +msgstr "Guneko estatistikak" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "Total number of users" +msgstr "Erabiltzaile-kopurua guztira" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +#: lms/djangoapps/support/views/manage_user.py lms/templates/tracking_log.html +msgid "username" +msgstr "Erabiltzaile-izena" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "email" +msgstr "e-posta" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "Create User Results" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "Delete User Results" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "The git repo location should end with '.git', and be a valid url" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "Added Course" +msgstr "Gehitutako ikastaroa" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py cms/templates/course-create-rerun.html +#: cms/templates/index.html lms/templates/shoppingcart/receipt.html +#: lms/templates/support/feature_based_enrollments.html +msgid "Course Name" +msgstr "Ikastaroaren izena" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "Directory/ID" +msgstr "" + +#. Translators: "Git Commit" is a computer command; see +#. http://gitref.org/basic/#commit +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "Git Commit" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "Last Change" +msgstr "Azken aldaketa" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "Last Editor" +msgstr "Azken editatzailea" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "Information about all courses" +msgstr "Ikastaro guztien inguruko informazioa" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "Deleted" +msgstr "Ezabatuta" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "course_id" +msgstr "course_id" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "# enrolled" +msgstr "# matrikulatuta" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "# staff" +msgstr "# arduradun" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "instructors" +msgstr "irakasleak" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "Enrollment information for all courses" +msgstr "Matrikulazio-informazioa ikastaro guztietarako" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "role" +msgstr "rola" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "full_name" +msgstr "full_name" + +#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/edx_ace/responsenotification/email/body.html +#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/edx_ace/responsenotification/email/body.txt +#, python-format +msgid "%(comment_username)s replied to %(thread_title)s:" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/edx_ace/responsenotification/email/body.html +#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/edx_ace/responsenotification/email/body.txt +msgid "View discussion" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/edx_ace/responsenotification/email/subject.txt +#, python-format +msgid "Response to %(thread_title)s" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/django_comment_client/base/views.py +msgid "Title can't be empty" +msgstr "Izenburua ezin da hutsik egon" + +#: lms/djangoapps/django_comment_client/base/views.py +msgid "Body can't be empty" +msgstr "Gorputza ezin da hutsik egon" + +#: lms/djangoapps/django_comment_client/base/views.py +msgid "Topic doesn't exist" +msgstr "Ez dago gairik" + +#: lms/djangoapps/django_comment_client/base/views.py +msgid "Comment level too deep" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/django_comment_client/base/views.py +msgid "" +"Error uploading file. Please contact the site administrator. Thank you." +msgstr "" +"Errorea fitxategia igotzean. Mesedez, jarri harremanetan gunearen " +"kudeatzailearekin. Eskerrik asko." + +#: lms/djangoapps/django_comment_client/base/views.py +msgid "Good" +msgstr "Ona" + +#: lms/djangoapps/edxnotes/helpers.py +msgid "EdxNotes Service is unavailable. Please try again in a few minutes." +msgstr "" +"EdxNotes Service ez dago erabilgarri. Mesedez, saiatu berriz minutu batzuk " +"barru." + +#: lms/djangoapps/edxnotes/helpers.py +msgid "Invalid JSON response received from notes api." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/edxnotes/helpers.py +msgid "Incorrect data received from notes api." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/edxnotes/helpers.py +msgid "No endpoint was provided for EdxNotes." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/edxnotes/plugins.py lms/templates/edxnotes/edxnotes.html +msgid "Notes" +msgstr "Oharrak" + +#: lms/djangoapps/email_marketing/models.py +msgid "API key for accessing Sailthru. " +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/email_marketing/models.py +msgid "API secret for accessing Sailthru. " +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/email_marketing/models.py +msgid "Sailthru list name to add new users to. " +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/email_marketing/models.py +msgid "Sailthru connection retry interval (secs)." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/email_marketing/models.py +msgid "Sailthru maximum retries." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/email_marketing/models.py +msgid "Sailthru template to use on welcome send." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/email_marketing/models.py +msgid "Sailthru template to use on abandoned cart reminder. Deprecated." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/email_marketing/models.py +msgid "" +"Sailthru minutes to wait before sending abandoned cart message. Deprecated." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/email_marketing/models.py +msgid "Sailthru send template to use on enrolling for audit. " +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/email_marketing/models.py +msgid "Sailthru send template to use on passed ID verification." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/email_marketing/models.py +msgid "Sailthru send template to use on failed ID verification." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/email_marketing/models.py +msgid "Sailthru send template to use on upgrading a course. Deprecated " +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/email_marketing/models.py +msgid "Sailthru send template to use on purchasing a course seat. Deprecated " +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/email_marketing/models.py +msgid "Use the Sailthru content API to fetch course tags." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/email_marketing/models.py +msgid "Number of seconds to cache course content retrieved from Sailthru." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/email_marketing/models.py +msgid "Cost in cents to report to Sailthru for enrolls." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/email_marketing/models.py +msgid "" +"Optional lms url scheme + host used to construct urls for content library, " +"e.g. https://courses.edx.org." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/email_marketing/models.py +msgid "" +"Number of seconds to delay the sending of User Welcome email after user has " +"been created" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/email_marketing/models.py +msgid "" +"The number of seconds to delay/timeout wait to get cookie values from " +"sailthru." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/paidcourse_enrollment_report.py +#, python-brace-format +msgid "{platform_name} Staff" +msgstr "{platform_name} -eko arduradunak" + +#: lms/djangoapps/instructor/paidcourse_enrollment_report.py +msgid "Course Staff" +msgstr "Ikastaroko arduradunak" + +#: lms/djangoapps/instructor/paidcourse_enrollment_report.py +#: lms/templates/preview_menu.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Staff" +msgstr "Arduradunak" + +#: lms/djangoapps/instructor/paidcourse_enrollment_report.py +msgid "Used Registration Code" +msgstr "Erabilitako erregistro-kodea" + +#: lms/djangoapps/instructor/paidcourse_enrollment_report.py +msgid "Credit Card - Individual" +msgstr "Kreditu-txartela - Norberarena" + +#: lms/djangoapps/instructor/paidcourse_enrollment_report.py +#, python-brace-format +msgid "manually enrolled by username: {username}" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/paidcourse_enrollment_report.py +msgid "Manually Enrolled" +msgstr "Eskuz matrikulatuta" + +#: lms/djangoapps/instructor/paidcourse_enrollment_report.py +msgid "Data Integrity Error" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/paidcourse_enrollment_report.py +msgid "TBD" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/services.py +#, python-brace-format +msgid "Proctored Exam Review: {review_status}" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/services.py +#, python-brace-format +msgid "" +"A proctored exam attempt for {exam_name} in {course_name} by username: {student_username} was reviewed as {review_status} by the proctored exam review provider.\n" +"Review link: {review_url}" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/settings/common.py +msgid "Your Platform Insights" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-brace-format +msgid "" +"The {report_type} report is being created. To view the status of the report," +" see Pending Tasks below." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "User does not exist." +msgstr "Erabiltzailea ez da existitzen." + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "" +"Found a conflict with given identifier. Please try an alternative identifier" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "" +"Make sure that the file you upload is in CSV format with no extraneous " +"characters or rows." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "Could not read uploaded file." +msgstr "Ezin da irakurri igotako fitxategia." + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Data in row #{row_num} must have exactly four columns: email, username, full" +" name, and country" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-brace-format +msgid "Invalid email {email_address}." +msgstr "{email_address} e-posta ez da baliagarria." + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-brace-format +msgid "" +"An account with email {email} exists but the provided username {username} is" +" different. Enrolling anyway with {email}." +msgstr "" +"Dagoeneko badago {email} e-posta duen kontu bat baina emandako {username} " +"erabiltzaile-izena ezberdina da. Matrikulatu, hala ere, {email} " +"e-postarekin." + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "File is not attached." +msgstr "Ez da fitxategirik erantsi." + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-brace-format +msgid "Username {user} already exists." +msgstr "{user} erabiltzaile-izena badago dagoeneko." + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Error '{error}' while sending email to new user (user email={email}). " +"Without the email student would not be able to login. Please contact support" +" for further information." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#: lms/djangoapps/instructor_task/api_helper.py +msgid "problem responses" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "Could not find problem with this location." +msgstr "Ezin izan da kokapen hau duen ariketa aurkitu." + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-brace-format +msgid "Invoice number '{num}' does not exist." +msgstr "Ez dago '{num}' zenbakia duen faktura." + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "The sale associated with this invoice has already been invalidated." +msgstr "Faktura honekin lotutako salmenta baliogabetu egin da." + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-brace-format +msgid "Invoice number {0} has been invalidated." +msgstr "{0} zenbakia duen faktura baliogabetu egin da." + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "This invoice is already active." +msgstr "Faktura hau aktibo dago." + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-brace-format +msgid "The registration codes for invoice {0} have been re-activated." +msgstr "Berriz aktibatu da {0} fakturarako erregistro-kodea." + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "CourseID" +msgstr "IkastaroIDa" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "Certificate Type" +msgstr "Ziurtagiri-mota" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "Total Certificates Issued" +msgstr "Denera emandako ziurtagiriak" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "Date Report Run" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#: lms/djangoapps/instructor_task/api_helper.py +msgid "enrolled learner profile" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper/enrollments.py +msgid "User ID" +msgstr "Erabiltzailearen IDa" + +#. #-#-#-#-# django-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: This label appears above a field on the password reset +#. form meant to hold the user's email address. +#. Translators: This label appears above a field on the login form +#. meant to hold the user's email address. +#. Translators: This label appears above a field on the registration form +#. meant to hold the user's email address. +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_dashboard.py +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py lms/templates/ccx/enrollment.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +msgid "Email" +msgstr "E-posta" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper/enrollments.py +msgid "Language" +msgstr "Hizkuntza" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "Location" +msgstr "Kokapena" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "Birth Year" +msgstr "Jaiotze-urtea" + +#. #-#-#-#-# django-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: This label appears above a dropdown menu on the registration +#. form used to select the user's gender. +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper/enrollments.py +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py lms/templates/register-form.html +#: lms/templates/signup_modal.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +msgid "Gender" +msgstr "Sexua" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper/enrollments.py +msgid "Level of Education" +msgstr "Hezkuntza-maila" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper/enrollments.py +#: lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +msgid "Mailing Address" +msgstr "Posta-helbidea" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper/enrollments.py +msgid "Goals" +msgstr "Helburuak" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "Enrollment Mode" +msgstr "Matrikulazio-modua" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "Verification Status" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "Cohort" +msgstr "Kohortea" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "Team" +msgstr "Taldea" + +#. #-#-#-#-# django-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: This label appears above a field on the registration form +#. which allows the user to input the city in which they live. +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper/enrollments.py +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/settings_views.py +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py lms/templates/register-form.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +msgid "City" +msgstr "Hiria" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper/enrollments.py +#: lms/templates/register-form.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +msgid "Country" +msgstr "Estatua" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#: lms/djangoapps/instructor_task/api_helper.py +msgid "enrollment" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "The file must contain a 'cohort' column containing cohort names." +msgstr "Fitxategiak kohorteen izenak dituen 'kohortea' zutabea izan behar du." + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "The file must contain a 'username' column, an 'email' column, or both." +msgstr "" +"Fitxategiak 'erabiltzaile-izena' zutabea, 'e-posta' zutabea izan behar du, " +"edo biak." + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/add_coupon_modal.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html +msgid "Coupon Code" +msgstr "Kupoiaren kodea" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#: openedx/core/djangoapps/schedules/admin.py +msgid "Course Id" +msgstr "Ikastaroan IDa" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "% Discount" +msgstr "% deskontua" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py lms/djangoapps/shoppingcart/pdf.py +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/add_coupon_modal.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/edit_coupon_modal.html +#: wiki/plugins/attachments/forms.py +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/history.html +msgid "Description" +msgstr "Deskribapena" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/edit_coupon_modal.html +msgid "Expiration Date" +msgstr "Iraungitze-data" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "Is Active" +msgstr "Aktibo dago" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "Code Redeemed Count" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "Total Discounted Seats" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "Total Discounted Amount" +msgstr "Guztira deskontatutako kopurua" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#: lms/djangoapps/instructor_task/api_helper.py +msgid "detailed enrollment" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#: lms/djangoapps/instructor_task/api_helper.py +msgid "executive summary" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#: lms/djangoapps/instructor_task/api_helper.py +msgid "survey" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#: lms/djangoapps/instructor_task/api_helper.py +msgid "proctored exam results" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "Could not parse amount as a decimal" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "Unable to generate redeem codes because of course misconfiguration." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py +msgid "pdf download unavailable right now, please contact support." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-brace-format +msgid "Enrollment status for {student}: unknown" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-brace-format +msgid "Enrollment status for {student}: active" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-brace-format +msgid "Enrollment status for {student}: inactive" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-brace-format +msgid "Enrollment status for {student}: pending" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-brace-format +msgid "Enrollment status for {student}: never enrolled" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "Module does not exist." +msgstr "Modulua ez dago." + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "An error occurred while deleting the score." +msgstr "Errorea gertatu da puntuazioa ezabatzean." + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "Course has no entrance exam section." +msgstr "Ikastaroak ez du sarrrera-azterketa atala." + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "all_students and unique_student_identifier are mutually exclusive." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "all_students and delete_module are mutually exclusive." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "Requires instructor access." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "Course has no valid entrance exam section." +msgstr "Ikastaroak ez du sarrera-azterketa atal baliagarria." + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "All Students" +msgstr "Ikasle guztiak" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "Cannot rescore with all_students and unique_student_identifier." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#: lms/djangoapps/instructor_task/api_helper.py +msgid "ORA data" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#: lms/djangoapps/instructor_task/api_helper.py +msgid "grade" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#: lms/djangoapps/instructor_task/api_helper.py +msgid "problem grade" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-brace-format +msgid "Successfully changed due date for student {0} for {1} to {2}" +msgstr "Egoki aldatu da {0} ikaslearen entregatze-data {1}-tik {2}-ra" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "" +"Successfully removed invalid due date extension (unit has no due date)." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-brace-format +msgid "Successfully reset due date for student {0} for {1} to {2}" +msgstr "Egoki berrezarri da {0} ikaslearen muga-data {1}-tik {2}-ra" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-format +msgid "This student (%s) will skip the entrance exam." +msgstr "(%s) ikasleak egin gabe utziko du sarrera-azterketa." + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-format +msgid "This student (%s) is already allowed to skip the entrance exam." +msgstr "(%s) ikasleak baimena du sarrera-azterketa egin gabe uzteko." + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "" +"Certificate generation task for all students of this course has been " +"started. You can view the status of the generation task in the \"Pending " +"Tasks\" section." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "" +"Please select one or more certificate statuses that require certificate " +"regeneration." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "Please select certificate statuses from the list only." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "" +"Certificate regeneration task has been started. You can view the status of " +"the generation task in the \"Pending Tasks\" section." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-brace-format +msgid "Student (username/email={user}) already in certificate exception list." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Certificate exception (user={user}) does not exist in certificate white " +"list. Please refresh the page and try again." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "" +"Student username/email field is required and can not be empty. Kindly fill " +"in username/email and then press \"Add to Exception List\" button." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "" +"The record is not in the correct format. Please add a valid username or " +"email address." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-brace-format +msgid "" +"{user} does not exist in the LMS. Please check your spelling and retry." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-brace-format +msgid "" +"{user} is not enrolled in this course. Please check your spelling and retry." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "Invalid data, generate_for must be \"new\" or \"all\"." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "Certificate generation started for white listed students." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-brace-format +msgid "user \"{user}\" in row# {row}" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-brace-format +msgid "user \"{username}\" in row# {row}" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Certificate of {user} has already been invalidated. Please check your " +"spelling and retry." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Certificate for student {user} is already invalid, kindly verify that " +"certificate was generated for this student and then proceed." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "" +"Certificate Invalidation does not exist, Please refresh the page and try " +"again." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "" +"Student username/email field is required and can not be empty. Kindly fill " +"in username/email and then press \"Invalidate Certificate\" button." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-brace-format +msgid "" +"The student {student} does not have certificate for the course {course}. " +"Kindly verify student username/email and the selected course are correct and" +" try again." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/coupons.py +msgid "coupon id is None" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/coupons.py +#, python-brace-format +msgid "coupon with the coupon id ({coupon_id}) DoesNotExist" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/coupons.py +#, python-brace-format +msgid "coupon with the coupon id ({coupon_id}) is already inactive" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/coupons.py +#, python-brace-format +msgid "coupon with the coupon id ({coupon_id}) updated successfully" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/coupons.py +#, python-brace-format +msgid "" +"The code ({code}) that you have tried to define is already in use as a " +"registration code" +msgstr "" +"Definitzen saiatu zaren ({code}) kodea dagoeneko erabilita dago " +"erregistratzeko kode gisa" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/coupons.py +msgid "Please Enter the Integer Value for Coupon Discount" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/coupons.py +msgid "Please Enter the Coupon Discount Value Less than or Equal to 100" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/coupons.py +msgid "Please enter the date in this format i-e month/day/year" +msgstr "Mesedez, idatzi data formatu honetan: hil/egu/urtea" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/coupons.py +#, python-brace-format +msgid "coupon with the coupon code ({code}) added successfully" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/coupons.py +#, python-brace-format +msgid "coupon with the coupon code ({code}) already exists for this course" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/coupons.py +msgid "coupon id not found" +msgstr "Ez da kupoiaren IDa aurkitu" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/coupons.py +#, python-brace-format +msgid "coupon with the coupon id ({coupon_id}) updated Successfully" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_dashboard.py +msgid "Instructor" +msgstr "Irakaslea" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_dashboard.py +#, python-brace-format +msgid "" +"To gain insights into student enrollment and participation {link_start}visit" +" {analytics_dashboard_name}, our new course analytics product{link_end}." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_dashboard.py +msgid "E-Commerce" +msgstr "E-merkataritza" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_dashboard.py +msgid "Special Exams" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_dashboard.py +#: lms/djangoapps/support/views/index.py cms/templates/certificates.html +#: cms/templates/export.html cms/templates/widgets/header.html +msgid "Certificates" +msgstr "Ziurtagiriak" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_dashboard.py +msgid "Please Enter the numeric value for the course price" +msgstr "Mesedez, idatzi ikastaroaren prezioaren zenbakizko balorea" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_dashboard.py +#, python-brace-format +msgid "CourseMode with the mode slug({mode_slug}) DoesNotExist" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_dashboard.py +msgid "CourseMode price updated successfully" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_dashboard.py +msgid "Course Info" +msgstr "Ikastaroaren informazioa" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_dashboard.py +#, python-brace-format +msgid "Enrollment data is now available in {dashboard_link}." +msgstr "Matrikulazio-data ez dago eskuragarri hemen: {dashboard_link}." + +#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_dashboard.py +msgid "Membership" +msgstr "Partaidetza" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_dashboard.py +msgid "Cohorts" +msgstr "Kohorteak" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_dashboard.py +#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/discussion_board_fragment.html +msgid "Discussions" +msgstr "Eztabaidak" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_dashboard.py +#: lms/templates/ccx/coach_dashboard.html +msgid "Student Admin" +msgstr "Ikasleen kudeaketa" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_dashboard.py +msgid "Extensions" +msgstr "Luzapenak" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_dashboard.py +msgid "Data Download" +msgstr "Datuak jaitsi" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_dashboard.py +msgid "Analytics" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_dashboard.py +msgid "Metrics" +msgstr "Estatistikak" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_dashboard.py +msgid "Open Responses" +msgstr "" + +#. Translators: number sent refers to the number of emails sent +#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_task_helpers.py +msgid "0 sent" +msgstr "0 bidalita" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_task_helpers.py +#, python-brace-format +msgid "{num_emails} sent" +msgid_plural "{num_emails} sent" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_task_helpers.py +#, python-brace-format +msgid "{num_emails} failed" +msgid_plural "{num_emails} failed" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_task_helpers.py +msgid "Complete" +msgstr "Osatu" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_task_helpers.py +msgid "Incomplete" +msgstr "Osatu gabea" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/registration_codes.py +#, python-brace-format +msgid "" +"The enrollment code ({code}) was not found for the {course_name} course." +msgstr "" +"The enrollment code ({code}) was not found for the {course_name} course." + +#: lms/djangoapps/instructor/views/registration_codes.py +msgid "This enrollment code has been canceled. It can no longer be used." +msgstr "" +"Matrikulazio-kode hau bertan behera utzi da. Ezin da aurrerantzean erabili." + +#: lms/djangoapps/instructor/views/registration_codes.py +msgid "This enrollment code has been marked as unused." +msgstr "Matrikulazio-kode hau ez erabilitzat markatu da.." + +#: lms/djangoapps/instructor/views/registration_codes.py +msgid "The enrollment code has been restored." +msgstr "Matrikulazio-kodea berreskuratu da." + +#: lms/djangoapps/instructor/views/registration_codes.py +#, python-brace-format +msgid "The redemption does not exist against enrollment code ({code})." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/tools.py +#, python-brace-format +msgid "Could not find student matching identifier: {student_identifier}" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/tools.py +msgid "Unable to parse date: " +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/tools.py +#, python-brace-format +msgid "Couldn't find module for url: {0}" +msgstr "Ezin da aurkitu modulurik url honetarako: {0}" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/tools.py +#, python-brace-format +msgid "Unit {0} has no due date to extend." +msgstr "{0} unitateak ez du luzatzeko entregatze-datarik." + +#: lms/djangoapps/instructor/views/tools.py +msgid "An extended due date must be later than the original due date." +msgstr "" +"Luzatutako entregatze-datak hasierako entregatze-data baino beranduagokoa " +"izan behar du." + +#: lms/djangoapps/instructor/views/tools.py +msgid "No due date extension is set for that student and unit." +msgstr "" +"Ez da luzatutako entregatze-datarik ezarri ikasle eta unitate honetarako." + +#. #-#-#-#-# django-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: This label appears above a field on the registration form +#. meant to hold the user's full name. +#: lms/djangoapps/instructor/views/tools.py +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper/enrollments.py +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py cms/templates/register.html +#: lms/templates/register-form.html lms/templates/register-shib.html +#: lms/templates/signup_modal.html lms/templates/sysadmin_dashboard.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html +msgid "Full Name" +msgstr "Izen osoa" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/tools.py +msgid "Extended Due Date" +msgstr "Luzatutako entregatze-data" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/tools.py +#, python-brace-format +msgid "Users with due date extensions for {0}" +msgstr "{0}-rako luzatutako entregatze-data duten ikasleak" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/tools.py +#, python-brace-format +msgid "Due date extensions for {0} {1} ({2})" +msgstr "Entregatze-dataren luzapenak {0} {1} ({2})-rako" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/api_helper.py +msgid "Requested task is already running" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/api_helper.py +msgid "Error occured. Please try again later." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/api_helper.py +#, python-brace-format +msgid "" +"The {report_type} report is being created. To view the status of the report," +" see Pending Tasks below. You will be able to download the report when it is" +" complete." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/api_helper.py +msgid "This component cannot be rescored." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/api_helper.py +msgid "This component does not support score override." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/api_helper.py +msgid "Scores must be between 0 and the value of the problem." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/api_helper.py +msgid "Not all problems in entrance exam support re-scoring." +msgstr "Sarrera-azterketako arazo guztiek ez dute onartzen berpuntuaketa." + +#. Translators: This is a past-tense verb that is inserted into task progress +#. messages as {action}. +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks.py +msgid "rescored" +msgstr "berpuntuatuta" + +#. Translators: This is a past-tense verb that is inserted into task progress +#. messages as {action}. +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks.py +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper/module_state.py +msgid "overridden" +msgstr "" + +#. Translators: This is a past-tense verb that is inserted into task progress +#. messages as {action}. +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks.py +msgid "reset" +msgstr "berrabiarazi" + +#. #-#-#-#-# django-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: This is a past-tense verb that is inserted into task progress +#. messages as {action}. +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks.py +#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html wiki/models/article.py +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/history.html +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html +#: wiki/templates/wiki/includes/revision_info.html +msgid "deleted" +msgstr "ezabatuta" + +#. Translators: This is a past-tense verb that is inserted into task progress +#. messages as {action}. +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks.py +msgid "emailed" +msgstr "e-posta bidali da" + +#. Translators: This is a past-tense verb that is inserted into task progress +#. messages as {action}. +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks.py +msgid "graded" +msgstr "kalifikatuta" + +#. Translators: This is a past-tense phrase that is inserted into task +#. progress messages as {action}. +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks.py +msgid "problem distribution graded" +msgstr "" + +#. Translators: This is a past-tense verb that is inserted into task progress +#. messages as {action}. +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks.py +msgid "generating_enrollment_report" +msgstr "" + +#. Translators: This is a past-tense verb that is inserted into task progress +#. messages as {action}. +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks.py +msgid "certificates generated" +msgstr "ziurtagiriak sortu dira" + +#. Translators: This is a past-tense verb that is inserted into task progress +#. messages as {action}. +#. An example of such a message is: "Progress: {action} {succeeded} of +#. {attempted} so far" +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks.py +msgid "cohorted" +msgstr "kohortea eginda" + +#. Translators: This label appears above a field on the registration form +#. which allows the user to input the First Name +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper/enrollments.py +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/settings_views.py +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py +msgid "First Name" +msgstr "Izena" + +#. Translators: This label appears above a field on the registration form +#. which allows the user to input the First Name +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper/enrollments.py +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/settings_views.py +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py +msgid "Last Name" +msgstr "Abizena" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper/enrollments.py +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "Company Name" +msgstr "Konpainiaren izena" + +#. #-#-#-#-# django-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: This label appears above a field on the registration form +#. which allows the user to input the Title +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper/enrollments.py +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/settings_views.py +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py wiki/forms.py +#: wiki/templates/wiki/dir.html +msgid "Title" +msgstr "Izenburua" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper/enrollments.py +#: lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +msgid "Year of Birth" +msgstr "Jaiotze-urtea" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper/enrollments.py +msgid "Enrollment Date" +msgstr "Matrikulazio-data" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper/enrollments.py +msgid "Currently Enrolled" +msgstr "Une honetan matrikulatuta" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper/enrollments.py +msgid "Enrollment Source" +msgstr "Matrikulazio-iturburua" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper/enrollments.py +msgid "Manual (Un)Enrollment Reason" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper/enrollments.py +msgid "Enrollment Role" +msgstr "Matrikulazio-rola" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper/enrollments.py +msgid "List Price" +msgstr "Prezio-zerrenda" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper/enrollments.py +msgid "Payment Amount" +msgstr "Ordainketaren zenbatekoa" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper/enrollments.py +msgid "Coupon Codes Used" +msgstr "Kupoiaren kodeak erabili dira" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper/enrollments.py +msgid "Registration Code Used" +msgstr "Erregistro-kodea erabili da" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper/enrollments.py +msgid "Payment Status" +msgstr "Ordainketaren egoera" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper/enrollments.py +msgid "Transaction Reference Number" +msgstr "Transakzioaren erreferentzia-zenbakia" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py +msgid "No status information available" +msgstr "Ez dago egoeraren informazioa eskuragarri" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py +#, python-brace-format +msgid "No task_output information found for instructor_task {0}" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py +#, python-brace-format +msgid "No parsable task_output information found for instructor_task {0}: {1}" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py +msgid "No parsable status information available" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py +msgid "No message provided" +msgstr "Ez da mezurik eman." + +#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py +#, python-brace-format +msgid "Invalid task_output information found for instructor_task {0}: {1}" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py +msgid "No progress status information available" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py +#, python-brace-format +msgid "No parsable task_input information found for instructor_task {0}: {1}" +msgstr "" + +#. Translators: {action} is a past-tense verb that is localized separately. +#. {attempted} and {succeeded} are counts. +#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py +#, python-brace-format +msgid "Progress: {action} {succeeded} of {attempted} so far" +msgstr "" + +#. Translators: {action} is a past-tense verb that is localized separately. +#. {student} is a student identifier. +#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py +#, python-brace-format +msgid "Unable to find submission to be {action} for student '{student}'" +msgstr "" + +#. Translators: {action} is a past-tense verb that is localized separately. +#. {student} is a student identifier. +#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py +#, python-brace-format +msgid "Problem failed to be {action} for student '{student}'" +msgstr "" + +#. Translators: {action} is a past-tense verb that is localized separately. +#. {student} is a student identifier. +#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py +#, python-brace-format +msgid "Problem successfully {action} for student '{student}'" +msgstr "Ariketa egoki {action} egin da '{student}' ikaslearentzat" + +#. Translators: {action} is a past-tense verb that is localized separately. +#. {student} is a student identifier. +#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Unable to find entrance exam submission to be {action} for student " +"'{student}'" +msgstr "" + +#. Translators: {action} is a past-tense verb that is localized separately. +#. {student} is a student identifier. +#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py +#, python-brace-format +msgid "Entrance exam successfully {action} for student '{student}'" +msgstr "Sarrera-azterketa egoki {action} egin da '{student}' ikaslearentzat" + +#. Translators: {action} is a past-tense verb that is localized separately. +#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py +#, python-brace-format +msgid "Unable to find any students with submissions to be {action}" +msgstr "" + +#. Translators: {action} is a past-tense verb that is localized separately. +#. {attempted} is a count. +#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py +#, python-brace-format +msgid "Problem failed to be {action} for any of {attempted} students" +msgstr "" + +#. Translators: {action} is a past-tense verb that is localized separately. +#. {attempted} is a count. +#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py +#, python-brace-format +msgid "Problem successfully {action} for {attempted} students" +msgstr "" + +#. Translators: {action} is a past-tense verb that is localized separately. +#. {succeeded} and {attempted} are counts. +#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py +#, python-brace-format +msgid "Problem {action} for {succeeded} of {attempted} students" +msgstr "" + +#. Translators: {action} is a past-tense verb that is localized separately. +#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py +#, python-brace-format +msgid "Unable to find any recipients to be {action}" +msgstr "" + +#. Translators: {action} is a past-tense verb that is localized separately. +#. {attempted} is a count. +#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py +#, python-brace-format +msgid "Message failed to be {action} for any of {attempted} recipients " +msgstr "" + +#. Translators: {action} is a past-tense verb that is localized separately. +#. {attempted} is a count. +#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py +#, python-brace-format +msgid "Message successfully {action} for {attempted} recipients" +msgstr "" + +#. Translators: {action} is a past-tense verb that is localized separately. +#. {succeeded} and {attempted} are counts. +#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py +#, python-brace-format +msgid "Message {action} for {succeeded} of {attempted} recipients" +msgstr "" + +#. Translators: {action} is a past-tense verb that is localized separately. +#. {succeeded} and {attempted} are counts. +#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py +#, python-brace-format +msgid "Status: {action} {succeeded} of {attempted}" +msgstr "" + +#. Translators: {skipped} is a count. This message is appended to task +#. progress status messages. +#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py +#, python-brace-format +msgid " (skipping {skipped})" +msgstr "" + +#. Translators: {total} is a count. This message is appended to task progress +#. status messages. +#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py +#, python-brace-format +msgid " (out of {total})" +msgstr " ({total}-tik)" + +#: lms/djangoapps/lms_xblock/mixin.py +msgid "" +"This component's access settings refer to deleted or invalid group " +"configurations." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/lms_xblock/mixin.py +msgid "" +"This unit's access settings refer to deleted or invalid group " +"configurations." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/lms_xblock/mixin.py +msgid "This component's access settings refer to deleted or invalid groups." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/lms_xblock/mixin.py +msgid "This unit's access settings refer to deleted or invalid groups." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/lms_xblock/mixin.py +msgid "" +"This component's access settings contradict its parent's access settings." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/lms_xblock/mixin.py +msgid "Whether to display this module in the table of contents" +msgstr "" + +#. Translators: "TOC" stands for "Table of Contents" +#: lms/djangoapps/lms_xblock/mixin.py +msgid "" +"What format this module is in (used for deciding which grader to apply, and " +"what to show in the TOC)" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/lms_xblock/mixin.py +msgid "Course Chrome" +msgstr "" + +#. Translators: DO NOT translate the words in quotes here, they are +#. specific words for the acceptable values. +#: lms/djangoapps/lms_xblock/mixin.py +msgid "" +"Enter the chrome, or navigation tools, to use for the XBlock in the LMS. Valid values are: \n" +"\"chromeless\" -- to not use tabs or the accordion; \n" +"\"tabs\" -- to use tabs only; \n" +"\"accordion\" -- to use the accordion only; or \n" +"\"tabs,accordion\" -- to use tabs and the accordion." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/lms_xblock/mixin.py +msgid "Default Tab" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/lms_xblock/mixin.py +msgid "" +"Enter the tab that is selected in the XBlock. If not set, the Course tab is " +"selected." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/lms_xblock/mixin.py +msgid "LaTeX Source File Name" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/lms_xblock/mixin.py +msgid "Enter the source file name for LaTeX." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/lms_xblock/mixin.py +msgid "" +"A dictionary that maps which groups can be shown this block. The keys are " +"group configuration ids and the values are a list of group IDs. If there is " +"no key for a group configuration or if the set of group IDs is empty then " +"the block is considered visible to all. Note that this field is ignored if " +"the block is visible_to_staff_only." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/notes/views.py lms/templates/notes.html +msgid "My Notes" +msgstr "Nire oharrak" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py +msgid "Order Payment Confirmation" +msgstr "Ordainketa-aginduaren konfirmazioa" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Confirmation and Registration Codes for the following courses: " +"{course_name_list}" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py +msgid "Trying to add a different currency into the cart" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py +msgid "Internal reference code for this invoice." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py +msgid "Customer's reference code for this invoice." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py +msgid "" +"The amount of the transaction. Use positive amounts for payments and " +"negative amounts for refunds." +msgstr "" +"Transakzioaren zenbatekoa. Erabili zenbaki positiboak ordainketetarako eta " +"zenbaki negatiboak jasotzekoetarako." + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py +msgid "Lower-case ISO currency codes" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py +msgid "Optional: provide additional information for this transaction" +msgstr "Aukerakoa: eman informazio osagarria transakzio honetarako" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py +msgid "" +"The status of the payment or refund. 'started' means that payment is " +"expected, but money has not yet been transferred. 'completed' means that the" +" payment or refund was received. 'cancelled' means that payment or refund " +"was expected, but was cancelled before money was transferred. " +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py +msgid "The number of items sold." +msgstr "Saldutako elementu-kopurua" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py +msgid "The price per item sold, including discounts." +msgstr "Saldutako elementuen prezioa, deskontuak barne." + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py +#, python-brace-format +msgid "Registration for Course: {course_name}" +msgstr "Ikastaro honetarako erregistroa: {course_name}" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Please visit your {link_start}dashboard{link_end} to see your new course." +msgstr "" +"Mesedez joan zure {link_start}aginte-panelera{link_end} zure ikastaro berria" +" ikusteko." + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py +#, python-brace-format +msgid "Enrollment codes for Course: {course_name}" +msgstr "Ikastaro honetarako matrikulazio-kodeak: {course_name}" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py +#, python-brace-format +msgid "Mode {mode} does not exist for {course_id}" +msgstr "" + +#. Translators: In this particular case, mode_name refers to a +#. particular mode (i.e. Honor Code Certificate, Verified Certificate, etc) +#. by which a user could enroll in the given course. +#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py +#, python-brace-format +msgid "{mode_name} for course {course}" +msgstr "{mode_name} {course} ikastarorako" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py +msgid "" +"You can unenroll in the course and receive a full refund for 14 days after " +"the course start date. " +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py +#, python-brace-format +msgid "" +"If you haven't verified your identity yet, please start the verification " +"process ({verification_url})." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py +msgid "" +"You can unenroll in the course and receive a full refund for 2 days after " +"the course start date. " +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py +#, python-brace-format +msgid "" +"{refund_reminder_msg}To receive your refund, contact {billing_email}. Please" +" include your order number in your email. Please do NOT include your credit " +"card information." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py +#, python-brace-format +msgid "" +"We greatly appreciate this generous contribution and your support of the " +"{platform_name} mission. This receipt was prepared to support charitable " +"contributions for tax purposes. We confirm that neither goods nor services " +"were provided in exchange for this gift." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py +#, python-brace-format +msgid "Could not find a course with the ID '{course_id}'" +msgstr "Ezin da '{course_id}' IDa duen ikastarorik aurkitu" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py +#, python-brace-format +msgid "Donation for {course}" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py +#, python-brace-format +msgid "Donation for {platform_name}" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/pdf.py +#, python-brace-format +msgid "Page {page_number} of {page_count}" +msgstr "{page_number}. orria {page_count}-tik" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/pdf.py lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "Invoice" +msgstr "Faktura" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/pdf.py +msgid "Order" +msgstr "Agindua" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/pdf.py +#, python-brace-format +msgid "{id_label} # {item_id}" +msgstr "{id_label} # {item_id}" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/pdf.py +#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt +#, python-brace-format +msgid "Date: {date}" +msgstr "Data: {date}" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/pdf.py lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Quantity" +msgstr "Kantitatea" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/pdf.py +msgid "" +"List Price\n" +"per item" +msgstr "" +"Prezio-zerrenda\n" +"elementuko" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/pdf.py +msgid "" +"Discount\n" +"per item" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/pdf.py +msgid "Amount" +msgstr "Kopurua" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/pdf.py lms/templates/courseware/gradebook.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +#: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "Total" +msgstr "Denerakoa" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/pdf.py +msgid "Payment Received" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/pdf.py +msgid "Balance" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/pdf.py +msgid "Billing Address" +msgstr "Fakturarako helbidea" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/pdf.py +msgid "Disclaimer" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/pdf.py +msgid "TERMS AND CONDITIONS" +msgstr "" + +#. Translators: this text appears when an unfamiliar error code occurs during +#. payment, +#. for which we don't know a user-friendly message to display in advance. +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "UNKNOWN REASON" +msgstr "ARRAZOI EZEZAGUNA" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +#, python-brace-format +msgid "The payment processor did not return a required parameter: {parameter}" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +#, python-brace-format +msgid "" +"The payment processor returned a badly-typed value {value} for parameter " +"{parameter}." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "" +"The payment processor accepted an order whose number is not in our system." +msgstr "" +"Ordainketa-prozesatzaileak onartu egin du gure sisteman ez dagoen zenbakia " +"duen agindua." + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +#, python-brace-format +msgid "" +"The amount charged by the processor {charged_amount} " +"{charged_amount_currency} is different than the total cost of the order " +"{total_cost} {total_cost_currency}." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Sorry! Our payment processor did not accept your payment. The decision they" +" returned was {decision}, and the reason was {reason}. You were not " +"charged. Please try a different form of payment. Contact us with payment-" +"related questions at {email}." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Sorry! Our payment processor sent us back a payment confirmation that had " +"inconsistent data! We apologize that we cannot verify whether the charge " +"went through and take further action on your order. The specific error " +"message is: {msg} Your credit card may possibly have been charged. Contact " +"us with payment-specific questions at {email}." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Sorry! Due to an error your purchase was charged for a different amount than" +" the order total! The specific error message is: {msg}. Your credit card has" +" probably been charged. Contact us with payment-specific questions at " +"{email}." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Sorry! Our payment processor sent us back a corrupted message regarding your" +" charge, so we are unable to validate that the message actually came from " +"the payment processor. The specific error message is: {msg}. We apologize " +"that we cannot verify whether the charge went through and take further " +"action on your order. Your credit card may possibly have been charged. " +"Contact us with payment-specific questions at {email}." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Sorry! Our payment processor sent us back a message saying that you have " +"cancelled this transaction. The items in your shopping cart will exist for " +"future purchase. If you feel that this is in error, please contact us with " +"payment-specific questions at {email}." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +#, python-brace-format +msgid "" +"We're sorry, but this payment was declined. The items in your shopping cart " +"have been saved. If you have any questions about this transaction, please " +"contact us at {email}." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Sorry! Your payment could not be processed because an unexpected exception " +"occurred. Please contact us at {email} for assistance." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "Successful transaction." +msgstr "Transakzio egokia." + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "The request is missing one or more required fields." +msgstr "Eskariak hutsik ditu derrigorrezko eremu bat edo gehiago." + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "One or more fields in the request contains invalid data." +msgstr "Eskariaren eremu batek edo gehiagok datu baliogabeak dituzte." + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "" +"\n" +" The merchant reference code for this authorization request matches the merchant reference code of another\n" +" authorization request that you sent within the past 15 minutes.\n" +" Possible action: Resend the request with a unique merchant reference code.\n" +" " +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "Only a partial amount was approved." +msgstr "Kopuruaren zati bat bakarrik onartu da." + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "General system failure." +msgstr "Errore orokorra sisteman." + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "" +"\n" +" The request was received but there was a server timeout. This error does not include timeouts between the\n" +" client and the server.\n" +" " +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "" +"The request was received, but a service did not finish running in time." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "" +"\n" +" The authorization request was approved by the issuing bank but declined by CyberSource\n" +" because it did not pass the Address Verification System (AVS).\n" +" " +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "" +"\n" +" The issuing bank has questions about the request. You do not receive an\n" +" authorization code programmatically, but you might receive one verbally by calling the processor.\n" +" Possible action: retry with another form of payment.\n" +" " +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "" +"\n" +" Expired card. You might also receive this if the expiration date you\n" +" provided does not match the date the issuing bank has on file.\n" +" Possible action: retry with another form of payment.\n" +" " +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "" +"\n" +" General decline of the card. No other information provided by the issuing bank.\n" +" Possible action: retry with another form of payment.\n" +" " +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "" +"Insufficient funds in the account. Possible action: retry with another form " +"of payment." +msgstr "" +"Ez dago nahikoa diru kontuan. Egin daitekeena: saiatu berriz ordaintzeko " +"beste era batekin." + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "Stolen or lost card." +msgstr "Lapurtu edo galdutako txartela." + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "" +"Issuing bank unavailable. Possible action: retry again after a few minutes." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "" +"\n" +" Inactive card or card not authorized for card-not-present transactions.\n" +" Possible action: retry with another form of payment.\n" +" " +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "CVN did not match." +msgstr "CVN-a ez dator bat." + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "" +"The card has reached the credit limit. Possible action: retry with another " +"form of payment." +msgstr "" +"Txartelak gainditu egin du kreditu-muga. Egin daitekeena: saiatu berriz " +"ordaintzeko beste era batekin." + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "" +"Invalid card verification number (CVN). Possible action: retry with another " +"form of payment." +msgstr "" +"Txartela ziurtatzeko zenbakia (CVN) ez da baliagarria. Egin daitekeena: " +"saiatu berriz ordaintzeko beste era batekin." + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "The customer matched an entry on the processors negative file." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "Account frozen. Possible action: retry with another form of payment." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "" +"\n" +" The authorization request was approved by the issuing bank but declined by\n" +" CyberSource because it did not pass the CVN check.\n" +" Possible action: retry with another form of payment.\n" +" " +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "" +"Invalid account number. Possible action: retry with another form of payment." +msgstr "" +"Kontu zenbakia ez da baliogarria. Egin daitekeena: saiatu berriz ordaintzeko" +" beste era batekin." + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "" +"\n" +" The card type is not accepted by the payment processor.\n" +" Possible action: retry with another form of payment.\n" +" " +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "" +"General decline by the processor. Possible action: retry with another form " +"of payment." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +#, python-brace-format +msgid "" +"There is a problem with the information in your CyberSource account. Please" +" let us know at {0}" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "The requested capture amount exceeds the originally authorized amount." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "Processor Failure. Possible action: retry the payment" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "The authorization has already been reversed." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "The authorization has already been captured." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "" +"The requested transaction amount must match the previous transaction amount." +msgstr "" +"Eskatutako transakzioaren zenbatekoak bat etorri behar du aurreko " +"transakzioaren zenbatekoarekin." + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "" +"\n" +" The card type sent is invalid or does not correlate with the credit card number.\n" +" Possible action: retry with the same card or another form of payment.\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" Bidalitako txartel-mota ez da baliagarria edo ez dator bat kreditu-txartel zenbakiarekin.\n" +" Egin daitekeena: saiatu berriz txartel berarekin edo ordaintzeko beste era batean.\n" +" " + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "The request ID is invalid." +msgstr "Eskaeraren ID-a ez da baliogarria." + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "" +"\n" +" You requested a capture, but there is no corresponding, unused authorization record. Occurs if there was\n" +" not a previously successful authorization request or if the previously successful authorization has already\n" +" been used by another capture request.\n" +" " +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "The transaction has already been settled or reversed." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "" +"\n" +" Either the capture or credit is not voidable because the capture or credit information has already been\n" +" submitted to your processor, or you requested a void for a type of transaction that cannot be voided.\n" +" " +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "You requested a credit for a capture that was previously voided." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "" +"The request was received, but there was a timeout at the payment processor." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "Stand-alone credits are not allowed." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "The cardholder is enrolled for payer authentication" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "Payer authentication could not be authenticated" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "" +"\n" +" The authorization request was approved by the issuing bank but declined by CyberSource based\n" +" on your legacy Smart Authorization settings.\n" +" Possible action: retry with a different form of payment.\n" +" " +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Order Number" +msgstr "Agindu-zenbakia" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Customer Name" +msgstr "Bezeroaren izena" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Date of Original Transaction" +msgstr "Jatorrizko transakzioaren data" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Date of Refund" +msgstr "Jasotzeko data" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Amount of Refund" +msgstr "Jasotzeko kopurua" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Service Fees (if any)" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Purchase Time" +msgstr "Erosketa-ordua" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Order ID" +msgstr "Aginduaren ID-a" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Unit Cost" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Total Cost" +msgstr "Denerako kostua" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/set_course_mode_price_modal.html +msgid "Currency" +msgstr "Moneta" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Comments" +msgstr "Iruzkinak" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "University" +msgstr "Unibertsitatea" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Course Announce Date" +msgstr "Ikastaroa iragartzeko data" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py cms/templates/settings.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html +msgid "Course Start Date" +msgstr "Ikastaroaren hasiera-data" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Course Registration Close Date" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Course Registration Period" +msgstr "Ikastaroan matrikulatzeko epea" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Total Enrolled" +msgstr "Denerako matrikulak" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Audit Enrollment" +msgstr "Ikuskatu matrikulazioa" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Honor Code Enrollment" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Verified Enrollment" +msgstr "Egiaztatutako matrikulazioa" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html +msgid "Gross Revenue" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Gross Revenue over the Minimum" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Number of Verified Students Contributing More than the Minimum" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Number of Refunds" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Dollars Refunded" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Number of Transactions" +msgstr "Transakzio-kopurua" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Total Payments Collected" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Number of Successful Refunds" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Total Amount of Refunds" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/views.py +msgid "You must be logged-in to add to a shopping cart" +msgstr "Sartu egin behar duzu erosketa-saskia gehitzeko" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/views.py +msgid "The course you requested does not exist." +msgstr "Ez dago eskatu duzun ikastaroa." + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/views.py +#, python-brace-format +msgid "The course {course_id} is already in your cart." +msgstr "{course_id} ikastaroa dagoeneko zure saskian dago." + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/views.py +#, python-brace-format +msgid "You are already registered in course {course_id}." +msgstr "Dagoeneko erresgistratuta zaude {course_id} ikastaroan." + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/views.py +msgid "Course added to cart." +msgstr "Ikastaroa saskira gehitu da." + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/views.py +#, python-brace-format +msgid "Discount does not exist against code '{code}'." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/views.py +#, python-brace-format +msgid "This enrollment code ({enrollment_code}) is no longer valid." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/views.py +#, python-brace-format +msgid "This enrollment code ({enrollment_code}) is not valid." +msgstr "Matrikulazio-kode hau ({enrollment_code}) ez da baliagarria." + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/views.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Code '{registration_code}' is not valid for any course in the shopping cart." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/views.py +msgid "" +"Cart item quantity should not be greater than 1 when applying activation " +"code" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/views.py +msgid "Only one coupon redemption is allowed against an order" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/views.py +msgid "success" +msgstr "ondo" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/views.py +msgid "You do not have permission to view this page." +msgstr "Ez duzu baimenik orri hau ikusteko." + +#: lms/djangoapps/support/views/index.py +msgid "View and regenerate certificates." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/views/index.py lms/templates/support/refund.html +msgid "Manual Refund" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/views/index.py +msgid "Track refunds issued directly through CyberSource." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/views/index.py +#: lms/templates/ccx/coach_dashboard.html lms/templates/ccx/enrollment.html +#: lms/templates/support/enrollment.html +msgid "Enrollment" +msgstr "Matrikulazioa" + +#: lms/djangoapps/support/views/index.py +msgid "View and update learner enrollments." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/views/index.py +#: lms/templates/support/manage_user.html +msgid "Manage User" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/views/index.py +msgid "Disable User Account" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/views/index.py +#: lms/templates/support/entitlement.html +msgid "Entitlements" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/views/index.py +msgid "View, create, and reissue learner entitlements" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/views/index.py +#: lms/templates/support/feature_based_enrollments.html +msgid "Feature Based Enrollments" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/views/index.py +msgid "View feature based enrollment settings" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/views/manage_user.py +msgid "user_support_url" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/views/manage_user.py +msgid "user_detail_url" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/views/manage_user.py +msgid "Usable" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/views/manage_user.py +msgid "Unusable" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/views/manage_user.py +msgid "User Enabled Successfully" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/views/manage_user.py +msgid "User Disabled Successfully" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/views/refund.py +#: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html +msgid "Email Address" +msgstr "E-posta helbidea" + +#: lms/djangoapps/support/views/refund.py +#: openedx/core/djangoapps/schedules/admin.py +#: cms/templates/maintenance/_force_publish_course.html +#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/add_coupon_modal.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/edit_coupon_modal.html +#: lms/templates/support/feature_based_enrollments.html +msgid "Course ID" +msgstr "Ikastaroaren IDa" + +#: lms/djangoapps/support/views/refund.py +msgid "User not found" +msgstr "Ez da erabiltzailea aurkitu" + +#: lms/djangoapps/support/views/refund.py +#, python-brace-format +msgid "Course {course_id} not past the refund window." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/views/refund.py +#, python-brace-format +msgid "No order found for {user} in course {course_id}" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/views/refund.py +#, python-brace-format +msgid "Unenrolled {user} from {course_id}" +msgstr "Desmatrikulatua {user} {course_id} ikastarotik" + +#: lms/djangoapps/support/views/refund.py +#, python-brace-format +msgid "Refunded {cost} for order id {order_id}" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/models.py +msgid "Optional language the team uses as ISO 639-1 code." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/plugins.py +#: lms/djangoapps/teams/templates/teams/teams.html +msgid "Teams" +msgstr "Taldeak" + +#: lms/djangoapps/teams/views.py +#, python-brace-format +msgid "The supplied course id {course_id} is not valid." +msgstr "Emandako {course_id} ikastaro id-a ez da baliagarria." + +#: lms/djangoapps/teams/views.py +msgid "course_id must be provided" +msgstr "course_id-a eman behar da" + +#: lms/djangoapps/teams/views.py +msgid "text_search and order_by cannot be provided together" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/views.py +#, python-brace-format +msgid "The supplied topic id {topic_id} is not valid" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/views.py +msgid "Error connecting to elasticsearch" +msgstr "" + +#. Translators: 'ordering' is a string describing a way +#. of ordering a list. For example, {ordering} may be +#. 'name', indicating that the user wants to sort the +#. list by lower case name. +#: lms/djangoapps/teams/views.py +#, python-brace-format +msgid "The ordering {ordering} is not supported" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/views.py +#, python-brace-format +msgid "The supplied course_id {course_id} is not valid." +msgstr "Emandako {course_id} ikastaro_id-a ez da baliagarria." + +#: lms/djangoapps/teams/views.py +msgid "You are already in a team in this course." +msgstr "Dagoeneko ikastaro honetan taldean zaude." + +#: lms/djangoapps/teams/views.py +msgid "username or team_id must be specified." +msgstr "zehaztu egin behar da erabiltzaile-izena edo talde_id-a." + +#: lms/djangoapps/teams/views.py +msgid "Username is required." +msgstr "Erabiltzaile-izena beharrezkoa da." + +#: lms/djangoapps/teams/views.py +msgid "Team id is required." +msgstr "Taldearen IDa beharrezkoa da." + +#: lms/djangoapps/teams/views.py +msgid "This team is already full." +msgstr "Talde hau dagoeneko beteta dago." + +#: lms/djangoapps/teams/views.py +#, python-brace-format +msgid "The user {username} is already a member of a team in this course." +msgstr "{username} erabiltzailea dagoeneko ikastaro honetako taldekidea da." + +#: lms/djangoapps/teams/views.py +#, python-brace-format +msgid "" +"The user {username} is not enrolled in the course associated with this team." +msgstr "" +"{username} erabiltzailea ez dago matrikulatuta talde honekin lotutako " +"ikastaroan." + +#: lms/djangoapps/verify_student/models.py +msgid "The course for which this deadline applies" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/verify_student/models.py +msgid "" +"The datetime after which users are no longer allowed to submit photos for " +"verification." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/verify_student/services.py +#, python-brace-format +msgid "Your {platform_name} verification has expired." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/verify_student/views.py +msgid "Intro" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/verify_student/views.py +msgid "Make payment" +msgstr "Egin ordainketa" + +#: lms/djangoapps/verify_student/views.py +msgid "Payment confirmation" +msgstr "Ordainketaren konfirmazioa" + +#: lms/djangoapps/verify_student/views.py +msgid "Take photo" +msgstr "Atera argazkia" + +#: lms/djangoapps/verify_student/views.py +msgid "Take a photo of your ID" +msgstr "Egin argazkia zure ID-ari" + +#: lms/djangoapps/verify_student/views.py +msgid "Review your info" +msgstr "Berrikusi zure informazioa" + +#: lms/djangoapps/verify_student/views.py +msgid "Enrollment confirmation" +msgstr "Matrikulazioaren konfirmazioa" + +#: lms/djangoapps/verify_student/views.py +msgid "Selected price is not valid number." +msgstr "Aukeratutako prezioa ez da zenbaki baliogarria." + +#: lms/djangoapps/verify_student/views.py +msgid "This course doesn't support paid certificates" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/verify_student/views.py +msgid "No selected price or selected price is below minimum." +msgstr "" +"Ez da preziorik aukeratu edo aukeratutako gutxienekoa baino txikiagoa da." + +#: lms/djangoapps/verify_student/views.py +msgid "" +"Photo ID image is required if the user does not have an initial verification" +" attempt." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/verify_student/views.py +msgid "Missing required parameter face_image" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/verify_student/views.py +msgid "Invalid course key" +msgstr "Ikastaro-giltza baliogabea" + +#: lms/djangoapps/verify_student/views.py +msgid "No profile found for user" +msgstr "Ez da profilik aurkitu erabiltzailearentzat" + +#: lms/djangoapps/verify_student/views.py +#, python-brace-format +msgid "Name must be at least {min_length} characters long." +msgstr "Izenak gutxienez {min_length} karaktere izan behar du." + +#: lms/djangoapps/verify_student/views.py +msgid "Image data is not valid." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/verify_student/views.py +#, python-brace-format +msgid "{platform_name} ID Verification Photos Received" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/verify_student/views.py +#, python-brace-format +msgid "Your {platform_name} ID Verification Approved" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/verify_student/views.py +#, python-brace-format +msgid "Your {platform_name} Verification Has Been Denied" +msgstr "" + +#: lms/templates/admin/user_api/accounts/cancel_retirement_action.html +msgid "Please correct the errors below." +msgstr "" + +#: lms/templates/admin/user_api/accounts/cancel_retirement_action.html +#, python-format +msgid "Are you sure you want to cancel retirement for user \"%(username)s\"? " +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/accountcreationandenrollment/email/body.html +#, python-format +msgid "" +"\n" +" Welcome to %(course_name)s\n" +" " +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/accountcreationandenrollment/email/body.html +#, python-format +msgid "To get started, please visit https://%(site_name)s." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/accountcreationandenrollment/email/body.html +msgid "The login information for your account follows:" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/accountcreationandenrollment/email/body.html +#: lms/templates/instructor/edx_ace/accountcreationandenrollment/email/body.txt +#, python-format +msgid "email: %(email_address)s" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/accountcreationandenrollment/email/body.html +#: lms/templates/instructor/edx_ace/accountcreationandenrollment/email/body.txt +#, python-format +msgid "password: %(password)s" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/accountcreationandenrollment/email/body.html +#: lms/templates/instructor/edx_ace/accountcreationandenrollment/email/body.txt +msgid "It is recommended that you change your password." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/accountcreationandenrollment/email/body.html +#: lms/templates/instructor/edx_ace/accountcreationandenrollment/email/body.txt +#, python-format +msgid "Sincerely yours, The %(course_name)s Team" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/accountcreationandenrollment/email/body.txt +#, python-format +msgid "Welcome to %(course_name)s" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/accountcreationandenrollment/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"To get started, please visit https://%(site_name)s. The login information " +"for your account follows." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/accountcreationandenrollment/email/subject.txt +#: lms/templates/instructor/edx_ace/enrollenrolled/email/subject.txt +#, python-format +msgid "You have been enrolled in %(course_name)s" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/addbetatester/email/body.html +#, python-format +msgid "" +"\n" +" You have been invited to be a beta tester for %(course_name)s at %(site_name)s\n" +" " +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/addbetatester/email/body.html +msgid "The invitation has been sent by a member of the course staff." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/addbetatester/email/body.html +msgid "To start accessing course materials, please visit:" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/addbetatester/email/body.html +msgid "To enroll in this course and begin the beta test:" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/addbetatester/email/body.html +#, python-format +msgid "Visit %(course_name)s" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/addbetatester/email/body.html +#, python-format +msgid "Visit %(site_name)s" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/addbetatester/email/body.html +#: lms/templates/instructor/edx_ace/addbetatester/email/body.txt +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/body.html +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/body.txt +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedunenroll/email/body.html +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedunenroll/email/body.txt +#: lms/templates/instructor/edx_ace/removebetatester/email/body.html +#: lms/templates/instructor/edx_ace/removebetatester/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"This email was automatically sent from %(site_name)s to %(email_address)s" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/addbetatester/email/body.txt +#: lms/templates/instructor/edx_ace/enrolledunenroll/email/body.txt +#: lms/templates/instructor/edx_ace/enrollenrolled/email/body.txt +#: lms/templates/instructor/edx_ace/removebetatester/email/body.txt +#, python-format +msgid "Dear %(full_name)s" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/addbetatester/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"You have been invited to be a beta tester for %(course_name)s at " +"%(site_name)s by a member of the course staff." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/addbetatester/email/body.txt +#: lms/templates/instructor/edx_ace/enrollenrolled/email/body.txt +#, python-format +msgid "To start accessing course materials, please visit %(course_url)s" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/addbetatester/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"Visit %(course_about_url)s to enroll in this course and begin the beta test." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/addbetatester/email/body.txt +#, python-format +msgid "Visit %(site_name)s to enroll in this course and begin the beta test." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/addbetatester/email/subject.txt +#, python-format +msgid "You have been invited to a beta test for %(course_name)s" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/body.html +#, python-format +msgid "You have been invited to %(course_name)s" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/body.html +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"You have been invited to join %(course_name)s at %(site_name)s by a member " +"of the course staff." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/body.html +msgid "To access this course click on the button below and login:" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/body.html +msgid "To access this course visit it and register:" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/body.html +#, python-format +msgid "" +"Please finish your registration and fill out the registration form making " +"sure to use %(email_address)s in the Email field:" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/body.html +msgid "Finish Your Registration" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/body.html +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"Once you have registered and activated your account, you will see " +"%(course_name)s listed on your dashboard." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/body.html +msgid "" +"Once you have registered and activated your account, you will be able to " +"access this course:" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/body.html +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/body.txt +#, python-format +msgid "You can then enroll in %(course_name)s." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/body.txt +msgid "Dear student," +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/body.txt +#, python-format +msgid "To access this course visit %(course_url)s and login." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"To access this course visit %(course_about_url)s and register for this " +"course." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"To finish your registration, please visit %(registration_url)s and fill out " +"the registration form making sure to use %(email_address)s in the Email " +"field." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"Once you have registered and activated your account, visit " +"%(course_about_url)s to join this course." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/subject.txt +#, python-format +msgid "You have been invited to register for %(course_name)s" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedunenroll/email/body.html +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedunenroll/email/subject.txt +#: lms/templates/instructor/edx_ace/enrolledunenroll/email/subject.txt +#, python-format +msgid "You have been unenrolled from %(course_name)s" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedunenroll/email/body.html +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedunenroll/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"You have been unenrolled from the course %(course_name)s by a member of the " +"course staff. Please disregard the invitation previously sent." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedunenroll/email/body.txt +msgid "Dear Student," +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/enrolledunenroll/email/body.html +#, python-format +msgid "" +"\n" +" You have been unenrolled from %(course_name)s\n" +" " +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/enrolledunenroll/email/body.html +#: lms/templates/instructor/edx_ace/enrolledunenroll/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"You have been unenrolled from %(course_name)s at %(site_name)s by a member " +"of the course staff. This course will no longer appear on your %(site_name)s" +" dashboard." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/enrolledunenroll/email/body.html +#: lms/templates/instructor/edx_ace/enrolledunenroll/email/body.txt +#: lms/templates/instructor/edx_ace/removebetatester/email/body.html +#: lms/templates/instructor/edx_ace/removebetatester/email/body.txt +msgid "Your other courses have not been affected." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/enrolledunenroll/email/body.html +#: lms/templates/instructor/edx_ace/enrolledunenroll/email/body.txt +#: lms/templates/instructor/edx_ace/enrollenrolled/email/body.html +#: lms/templates/instructor/edx_ace/enrollenrolled/email/body.txt +#, python-format +msgid "This email was automatically sent from %(site_name)s to %(full_name)s" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/enrollenrolled/email/body.html +#, python-format +msgid "" +"\n" +" You have been enrolled in %(course_name)s\n" +" " +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/enrollenrolled/email/body.html +#: lms/templates/instructor/edx_ace/enrollenrolled/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"You have been enrolled in %(course_name)s at %(site_name)s by a member of " +"the course staff. This course will now appear on your %(site_name)s " +"dashboard." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/enrollenrolled/email/body.html +msgid "Access the Course Materials Now" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/removebetatester/email/body.html +#, python-format +msgid "" +"You have been removed as a beta tester for %(course_name)s at %(site_name)s" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/removebetatester/email/body.html +#, python-format +msgid "" +"You have been removed as a beta tester for %(course_name)s at %(site_name)s " +"by a member of the course staff." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/removebetatester/email/body.html +msgid "" +"This course will remain on your dashboard, but you will no longer be part of" +" the beta testing group." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/removebetatester/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"You have been removed as a beta tester for %(course_name)s at %(site_name)s " +"by a member of the course staff. This course will remain on your dashboard, " +"but you will no longer be part of the beta testing group." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/removebetatester/email/subject.txt +#, python-format +msgid "You have been removed from a beta test for %(course_name)s" +msgstr "" + +#: lms/templates/logout.html +msgid "Signed Out" +msgstr "" + +#: lms/templates/logout.html +msgid "You have signed out." +msgstr "" + +#: lms/templates/logout.html +#, python-format +msgid "" +"If you are not redirected within 5 seconds, click " +"here to go to the home page." +msgstr "" + +#: lms/templates/main_django.html cms/templates/base.html +#: lms/templates/main.html +msgid "Skip to main content" +msgstr "Egin jauzi eduki nagusira" + +#: lms/templates/oauth2_provider/authorize.html +msgid "Authorize" +msgstr "" + +#: lms/templates/oauth2_provider/authorize.html +msgid "" +"The above application requests the following permissions from your account:" +msgstr "" + +#: lms/templates/oauth2_provider/authorize.html +msgid "" +"These permissions will be granted for data from your courses associated with" +" the following content providers:" +msgstr "" + +#: lms/templates/oauth2_provider/authorize.html +msgid "" +"Please click the 'Allow' button to grant these permissions to the above " +"application. Otherwise, to withhold these permissions, please click the " +"'Cancel' button." +msgstr "" + +#: lms/templates/oauth2_provider/authorize.html +#: openedx/core/djangoapps/user_api/admin.py +msgid "Cancel" +msgstr "Utzi" + +#: lms/templates/oauth2_provider/authorize.html +msgid "Allow" +msgstr "" + +#: lms/templates/oauth2_provider/authorize.html +#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html +#: lms/templates/ccx/schedule.html +msgid "Error" +msgstr "Errorea" + +#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationexpiry/email/body.html +msgid "Expired ID Verification" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationexpiry/email/body.html +#: openedx/core/djangoapps/user_api/templates/user_api/edx_ace/deletionnotificationmessage/email/body.html +#: openedx/core/djangoapps/user_api/templates/user_api/edx_ace/deletionnotificationmessage/email/body.txt +#, python-format +msgid "Hello %(full_name)s," +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationexpiry/email/body.html +#, python-format +msgid "Your %(platform_name)s ID verification has expired.\" " +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationexpiry/email/body.html +#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationexpiry/email/body.txt +msgid "" +"You must have a valid ID verification to take proctored exams and qualify " +"for certificates." +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationexpiry/email/body.html +#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationexpiry/email/body.txt +msgid "" +"Follow the link below to submit your photos and renew your ID verification." +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationexpiry/email/body.html +#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationexpiry/email/body.txt +msgid "You can also do this from your dashboard." +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationexpiry/email/body.html +#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationexpiry/email/body.txt +#, python-format +msgid "Resubmit Verification : %(lms_verification_link)s " +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationexpiry/email/body.html +#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationexpiry/email/body.txt +#, python-format +msgid "ID verification FAQ : %(help_center_link)s " +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/failed_verification_email.txt +#: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt +#: lms/templates/emails/passed_verification_email.txt +#: lms/templates/emails/photo_submission_confirmation.txt +msgid "Thank you," +msgstr "Eskerrik asko." + +#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationexpiry/email/body.html +#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationexpiry/email/body.txt +#, python-format +msgid "The %(platform_name)s Team " +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationexpiry/email/body.txt +#, python-format +msgid "Hello %(full_name)s, " +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationexpiry/email/body.txt +#, python-format +msgid "Your %(platform_name)s ID verification has expired. " +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationexpiry/email/subject.txt +#, python-format +msgid "Your %(platform_name)s Verification has Expired" +msgstr "" + +#: lms/templates/wiki/article.html +msgid "Last modified:" +msgstr "Azken aldaketa:" + +#: lms/templates/wiki/article.html +msgid "See all children" +msgstr "Ikusi honen azpikoak" + +#: lms/templates/wiki/article.html +msgid "This article was last modified:" +msgstr "Artikulu honen azken aldaketa:" + +#: lms/templates/wiki/create.html +msgid "Add new article" +msgstr "Gehitu beste artikulu bat" + +#: lms/templates/wiki/create.html +msgid "Create article" +msgstr "Sortu artikulua" + +#: lms/templates/wiki/create.html lms/templates/wiki/delete.html +msgid "Go back" +msgstr "Itzuli" + +#: lms/templates/wiki/delete.html lms/templates/wiki/edit.html +msgid "Delete article" +msgstr "Ezabatu artikulua" + +#: lms/templates/wiki/delete.html +#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +#: cms/templates/component.html cms/templates/studio_xblock_wrapper.html +msgid "Delete" +msgstr "Ezabatu" + +#: lms/templates/wiki/delete.html +msgid "You cannot delete a root article." +msgstr "Ezin duzu artikulu nagusia ezabatu." + +#: lms/templates/wiki/delete.html +msgid "" +"You cannot delete this article because you do not have permission to delete " +"articles with children. Try to remove the children manually one-by-one." +msgstr "" +"Ezin duzu artikulu hau ezabatu menpeko artikuluak dituzten artikulak " +"ezabatzeko baimenik ez duzulako. Saiatu ezabatzen menpekoak eskuz banaka." + +#: lms/templates/wiki/delete.html wiki/templates/wiki/delete.html +msgid "" +"You are deleting an article. This means that its children will be deleted as" +" well. If you choose to purge, children will also be purged!" +msgstr "" + +#: lms/templates/wiki/delete.html +msgid "Articles that will be deleted" +msgstr "Ezabatuko diren artikuluak" + +#: lms/templates/wiki/delete.html +msgid "...and more!" +msgstr "... eta gehiago!" + +#: lms/templates/wiki/delete.html +msgid "You are deleting an article. Please confirm." +msgstr "Artikulu bat ezabatzekotan ari zara. Mesedez, konfirmatu." + +#: lms/templates/wiki/edit.html cms/templates/component.html +#: cms/templates/container.html cms/templates/studio_xblock_wrapper.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +#: lms/templates/wiki/includes/article_menu.html +msgid "Edit" +msgstr "Editatu" + +#: lms/templates/wiki/edit.html lms/templates/ccx/schedule.html +msgid "Save changes" +msgstr "Gorde aldaketak" + +#: lms/templates/wiki/edit.html cms/templates/container.html +msgid "Preview" +msgstr "Aurreikusi" + +#: lms/templates/wiki/edit.html +msgid "Wiki Preview" +msgstr "Aurreikusi wikia" + +#. #-#-#-#-# mako.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: this text gives status on if the modal interface (a menu or +#. piece of UI that takes the full focus of the screen) is open or not +#: lms/templates/wiki/edit.html lms/templates/wiki/history.html +#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html lms/templates/dashboard.html +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_entitlement_unenrollment_modal.html +#: lms/templates/modal/_modal-settings-language.html +#: themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html +#: themes/edx.org/lms/templates/dashboard/_dashboard_entitlement_unenrollment_modal.html +msgid "window open" +msgstr "Leihoa zabalik" + +#: lms/templates/wiki/edit.html +msgid "Back to editor" +msgstr "Itzuli editorera" + +#: lms/templates/wiki/history.html +msgid "History" +msgstr "Historia" + +#: lms/templates/wiki/history.html wiki/templates/wiki/history.html +msgid "" +"Click each revision to see a list of edited lines. Click the Preview button " +"to see how the article looked at this stage. At the bottom of this page, you" +" can change to a particular revision or merge an old revision with the " +"current one." +msgstr "" + +#: lms/templates/wiki/history.html +msgid "(no log message)" +msgstr "(ez dago erregistro-mezurik)" + +#: lms/templates/wiki/history.html +msgid "Preview this revision" +msgstr "Aurreikusi berrikusketa hau" + +#: lms/templates/wiki/history.html +msgid "Auto log:" +msgstr "Agerraldi automatikoa:" + +#: lms/templates/wiki/history.html +msgid "Change" +msgstr "Aldatu" + +#: lms/templates/wiki/history.html +msgid "Merge selected with current..." +msgstr "Batu aukeratutako oraingoarekin..." + +#: lms/templates/wiki/history.html +msgid "Switch to selected version" +msgstr "Aldatu aukeratutako bertsiora" + +#: lms/templates/wiki/history.html +msgid "Wiki Revision Preview" +msgstr "Wiki berrikusketaren aurreikuspena" + +#: lms/templates/wiki/history.html +msgid "Back to history view" +msgstr "Itzuli historia-ikustailera" + +#: lms/templates/wiki/history.html +msgid "Switch to this version" +msgstr "Aldatu bertsio honetara" + +#: lms/templates/wiki/history.html +msgid "Merge Revision" +msgstr "Batu berrikusketa" + +#: lms/templates/wiki/history.html +msgid "Merge with current" +msgstr "Batu oraingoarekin" + +#: lms/templates/wiki/history.html wiki/templates/wiki/history.html +msgid "" +"When you merge a revision with the current, all data will be retained from " +"both versions and merged at its approximate location from each revision." +msgstr "" + +#: lms/templates/wiki/history.html +msgid "After this, it's important to do a manual review." +msgstr "Honen ondoren, garrantzizkoa da eskuzko berrikusketa egitea." + +#: lms/templates/wiki/history.html +msgid "Create new merged version" +msgstr "Sortu batutako bertsio berria" + +#: lms/templates/wiki/includes/anonymous_blocked.html +#: wiki/templates/wiki/includes/anonymous_blocked.html +#, python-format +msgid "" +"You need to log in or sign up to use this function." +msgstr "" + +#: lms/templates/wiki/includes/anonymous_blocked.html +msgid "You need to log in or sign up to use this function." +msgstr "Funtzio hau erabiltzeko identifikatu edo erregistratu egin beha duzu." + +#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html +msgid "Wiki Cheatsheet" +msgstr "Wikirako trikimailuak" + +#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html +msgid "Wiki Syntax Help" +msgstr "Wiki-sintaxirako laguntza" + +#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html +msgid "" +"This wiki uses Markdown for styling. There are several " +"useful guides online. See any of the links below for in-depth details:" +msgstr "" +"Wiki honek Markdownerabiltzen du diseinurako. Badira " +"hainbat gida erabilgarri on-line. Ikusi esteka hauetakoren bat xehetasun " +"gehiagotarako:" + +#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html +msgid "Markdown: Basics" +msgstr "Markdown: Oinarrizkoa" + +#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html +msgid "Quick Markdown Syntax Guide" +msgstr "Markdown sintaxirako gida azkarra" + +#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html +msgid "Miniature Markdown Guide" +msgstr "Markdown sintaxirako gida laburra" + +#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html +msgid "" +"To create a new wiki article, create a link to it. Clicking the link gives " +"you the creation page." +msgstr "" +"Wiki-artikulu berria sortzeko, sortu horretarako esteka. Estekari sakatuta " +"agertuko zaizu sortzeko orria." + +#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html +msgid "[Article Name](wiki:ArticleName)" +msgstr "[Article Name](wiki:ArticleName)" + +#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html +#, python-format +msgid "%(platform_name)s Additions:" +msgstr "%(platform_name)s Gehikuntzak:" + +#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html +msgid "Math Expression" +msgstr "" + +#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html +msgid "Useful examples:" +msgstr "Adibide erabilgarriak:" + +#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html +msgid "Wikipedia" +msgstr "Wikipedia" + +#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html +#, python-format +msgid "%(platform_name)s Wiki" +msgstr "%(platform_name)s wikia" + +#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html +msgid "Huge Header" +msgstr "Goiburu handia" + +#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html +msgid "Smaller Header" +msgstr "Goiburu txikia" + +#. Translators: Leave the punctuation, but translate "emphasis" +#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html +msgid "*emphasis* or _emphasis_" +msgstr "" + +#. Translators: Leave the punctuation, but translate "strong" +#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html +msgid "**strong** or __strong__" +msgstr "" + +#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html +msgid "Unordered List" +msgstr "Ordenatu gabeko zerrenda" + +#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html +msgid "Sub Item 1" +msgstr "Azpielementua 1" + +#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html +msgid "Sub Item 2" +msgstr "Azpielementua 2" + +#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html +msgid "Ordered" +msgstr "Ordenatuta" + +#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html +msgid "List" +msgstr "Zerrenda" + +#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html +msgid "Quotes" +msgstr "Aipamenak" + +#: lms/templates/wiki/includes/editor_widget.html +#, python-format +msgid "" +"Markdown syntax is allowed. See the %(start_link)scheatsheet%(end_link)s for" +" help." +msgstr "" + +#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +#: wiki/plugins/attachments/wiki_plugin.py +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +msgid "Attachments" +msgstr "Eranskinak" + +#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +msgid "Upload new file" +msgstr "Igo beste fitxategi bat" + +#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +msgid "Search and add file" +msgstr "Bilatu eta gehitu fitxategia" + +#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +msgid "Upload File" +msgstr "Igo fitxategia" + +#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +msgid "Upload file" +msgstr "Igo fitxategia" + +#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +msgid "Search files and articles" +msgstr "Bilatu fitxategiak eta artikuluak" + +#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +msgid "" +"You can reuse files from other articles. These files are subject to updates " +"on other articles which may or may not be a good thing." +msgstr "" + +#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +#: lms/templates/dashboard.html lms/templates/index.html +#: lms/templates/api_admin/catalogs/search.html +#: lms/templates/courseware/courses.html +#: lms/templates/courseware/courseware.html +#: lms/templates/edxnotes/edxnotes.html +#: lms/templates/ux/reference/bootstrap/course-skeleton.html +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-home-fragment.html +#: openedx/features/course_search/templates/course_search/course-search-fragment.html +#: themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/index.html +msgid "Search" +msgstr "Bilatu" + +#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +msgid "" +"The following files are available for this article. Copy the markdown tag to" +" directly refer to a file from the article text." +msgstr "" + +#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +msgid "Markdown tag" +msgstr "Markdown etiketa" + +#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +msgid "Uploaded by" +msgstr "Nork igota:" + +#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +msgid "Size" +msgstr "Tamaina" + +#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +msgid "File History" +msgstr "Fitxategiaren historia" + +#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +msgid "Detach" +msgstr "Banatu" + +#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +msgid "Replace" +msgstr "Ordezkatu" + +#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +msgid "Restore" +msgstr "Berreskuratu" + +#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +msgid "anonymous (IP logged)" +msgstr "anonimoa (IP erregistratua)" + +#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +msgid "File history" +msgstr "Fitxategiaren historia" + +#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +msgid "revisions" +msgstr "berrikusketak" + +#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +msgid "There are no attachments for this article." +msgstr "Tamaina" + +#: lms/templates/wiki/preview_inline.html +msgid "Previewing revision:" +msgstr "Berrikusketa aurreikusten:" + +#: lms/templates/wiki/preview_inline.html +msgid "Previewing a merge between two revisions:" +msgstr "Bi berrikusketaren arteko elkarketa aurreikusten:" + +#: lms/templates/wiki/preview_inline.html +msgid "This revision has been deleted." +msgstr "Berriskuketa ezabatu egin da." + +#: lms/templates/wiki/preview_inline.html +#: wiki/templates/wiki/preview_inline.html +msgid "Restoring to this revision will mark the article as deleted." +msgstr "" + +#: lms/urls.py +msgid "LMS Administration" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/ace_common/apps.py +msgid "ACE Common" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/ace_common/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html +#: themes/red-theme/lms/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html +#, python-format +msgid "Go to %(platform_name)s Home Page" +msgstr "" + +#: cms/templates/login.html cms/templates/widgets/header.html +#: themes/red-theme/cms/templates/login.html +msgid "Sign In" +msgstr "Hasi saioa" + +#: openedx/core/djangoapps/ace_common/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html +#: themes/red-theme/lms/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html +#, python-format +msgid "%(platform_name)s on LinkedIn" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/ace_common/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html +#: themes/red-theme/lms/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html +#, python-format +msgid "%(platform_name)s on Twitter" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/ace_common/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html +#: themes/red-theme/lms/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html +#, python-format +msgid "%(platform_name)s on Facebook" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/ace_common/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html +#: themes/red-theme/lms/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html +#, python-format +msgid "%(platform_name)s on Google Plus" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/ace_common/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html +#: themes/red-theme/lms/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html +#, python-format +msgid "%(platform_name)s on Reddit" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/ace_common/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html +#: themes/red-theme/lms/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html +msgid "Download the iOS app on the Apple Store" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/ace_common/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html +#: themes/red-theme/lms/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html +msgid "Download the Android app on the Google Play Store" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/ace_common/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html +#: themes/red-theme/lms/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html +msgid "Our mailing address is" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/ace_common/templates/ace_common/edx_ace/common/base_head.html +msgid "edX Email" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/ace_common/templates/ace_common/edx_ace/common/upsell_cta.html +#: openedx/core/djangoapps/ace_common/templates/ace_common/edx_ace/common/upsell_cta.txt +#, python-format +msgid "" +"Don't miss the opportunity to highlight your new knowledge and skills by " +"earning a verified certificate. Upgrade by " +"%(user_schedule_upgrade_deadline_time)s." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/ace_common/templates/ace_common/edx_ace/common/upsell_cta.html +#: openedx/core/djangoapps/ace_common/templates/ace_common/edx_ace/common/upsell_cta.txt +#: openedx/features/course_duration_limits/templates/course_duration_limits/edx_ace/expiryreminder/email/body.html +#: openedx/features/course_duration_limits/templates/course_duration_limits/edx_ace/expiryreminder/email/body.txt +msgid "Upgrade Now" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/api_admin/admin.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Once you have approved this request, go to {catalog_admin_url} to set up a " +"catalog for this user." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +msgid "Organization Name" +msgstr "Erakundearen izena" + +#: openedx/core/djangoapps/api_admin/forms.py +msgid "Organization Address" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/api_admin/forms.py +msgid "Describe what your application does." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/api_admin/forms.py +msgid "The URL of your organization's website." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/api_admin/forms.py +msgid "The name of your organization." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/api_admin/forms.py +msgid "The contact address of your organization." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/api_admin/forms.py +#, python-brace-format +msgid "The following users do not exist: {usernames}." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/api_admin/forms.py +msgid "" +"Comma-separated list of usernames which will be able to view this catalog." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/api_admin/models.py cms/templates/index.html +msgid "Denied" +msgstr "Ukatu da" + +#: openedx/core/djangoapps/api_admin/models.py +msgid "Approved" +msgstr "Onartuta" + +#: openedx/core/djangoapps/api_admin/models.py +msgid "Status of this API access request" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/api_admin/models.py +msgid "The URL of the website associated with this API user." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/api_admin/models.py +msgid "The reason this user wants to access the API." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/api_admin/models.py +#, python-brace-format +msgid "API access request from {company}" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/api_admin/models.py +msgid "API access request" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/api_admin/widgets.py +#, python-brace-format +msgid "" +"I, and my organization, accept the {link_start}{platform_name} API Terms of " +"Service{link_end}." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/bookmarks/apps.py +#: openedx/features/course_bookmarks/plugins.py +#: openedx/features/course_bookmarks/views/course_bookmarks.py +#: lms/templates/courseware/courseware.html +#: openedx/features/course_bookmarks/templates/course_bookmarks/course-bookmarks.html +msgid "Bookmarks" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/bookmarks/views.py +msgid "An error has occurred. Please try again." +msgstr "Errorea gertatu da. Mesedez, saiatu berriz." + +#: openedx/core/djangoapps/bookmarks/views.py +msgid "No data provided." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/bookmarks/views.py +msgid "Parameter usage_id not provided." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/bookmarks/views.py +#, python-brace-format +msgid "Invalid usage_id: {usage_id}." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/bookmarks/views.py +#, python-brace-format +msgid "Block with usage_id: {usage_id} not found." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/bookmarks/views.py +#, python-brace-format +msgid "" +"You can create up to {max_num_bookmarks_per_course} bookmarks. You must " +"remove some bookmarks before you can add new ones." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/bookmarks/views.py +#, python-brace-format +msgid "Bookmark with usage_id: {usage_id} does not exist." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/catalog/models.py +#: openedx/core/djangoapps/video_pipeline/models.py +msgid "Internal API URL" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/catalog/models.py +msgid "DEPRECATED: Use the setting COURSE_CATALOG_API_URL." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/catalog/models.py +msgid "" +"Specified in seconds. Enable caching of API responses by setting this to a " +"value greater than 0." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/catalog/models.py +msgid "Long Term Cache Time To Live" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/catalog/models.py +msgid "" +"Specified in seconds (defaults to 86400s, 24hr). In some cases the cache " +"does needs to be refreshed less frequently. Enable long term caching of API " +"responses by setting this to a value greater than 0." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/catalog/models.py +msgid "" +"Username created for Course Catalog Integration, e.g. " +"lms_catalog_service_user." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/catalog/models.py +msgid "Page Size" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/catalog/models.py +msgid "" +"Maximum number of records in paginated response of a single request to " +"catalog service." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/config_model_utils/models.py +#, python-format +msgid "%(value)s should have the form ORG+COURSE" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/config_model_utils/models.py +msgid "Enabled" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/config_model_utils/models.py +msgid "Configure values for all course runs associated with this site." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/config_model_utils/models.py +msgid "" +"Configure values for all course runs associated with this Organization. This" +" is the organization string (i.e. edX, MITx)." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/config_model_utils/models.py +msgid "Course in Org" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/config_model_utils/models.py +msgid "" +"Configure values for all course runs associated with this course. This is " +"should be formatted as 'org+course' (i.e. MITx+6.002x, HarvardX+CS50)." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/config_model_utils/models.py +#: cms/templates/course-create-rerun.html cms/templates/index.html +#: cms/templates/settings.html +msgid "Course Run" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/config_model_utils/models.py +msgid "" +"Configure values for this course run. This should be formatted as the " +"CourseKey (i.e. course-v1://MITx+6.002x+2019_Q1)" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/config_model_utils/models.py +msgid "Configuration may not be specified at more than one level at once." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/cors_csrf/models.py +msgid "" +"List of domains that are allowed to make cross-domain requests to this site." +" Please list each domain on its own line." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/course_groups/cohorts.py +msgid "Default Group" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/course_groups/cohorts.py +msgid "You cannot create two cohorts with the same name" +msgstr "Ezin duzu izen bereko bi kohorte sortu" + +#: openedx/core/djangoapps/course_groups/cohorts.py +msgid "" +"There must be one cohort to which students can automatically be assigned." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/course_groups/views.py +msgid "A cohort with the same name already exists." +msgstr "Dagoeneko bada izen bereko beste kohorte bat." + +#: openedx/core/djangoapps/credentials/apps.py +msgid "Credentials" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/credentials/models.py +msgid "Internal Service URL" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/credentials/models.py +msgid "Public Service URL" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/credentials/models.py +msgid "Enable Learner Issuance" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/credentials/models.py +msgid "Enable issuance of credentials via Credential Service." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/credentials/models.py +msgid "Enable Authoring of Credential in Studio" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/credentials/models.py +msgid "Enable authoring of Credential Service credentials in Studio." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/credit/email_utils.py +msgid "Course Credit Eligibility" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/credit/email_utils.py +#, python-brace-format +msgid "You are eligible for credit from {providers_string}" +msgstr "" + +#. Translators: The join of two university names (e.g., Harvard and MIT). +#: openedx/core/djangoapps/credit/email_utils.py +#, python-brace-format +msgid "{first_provider} and {second_provider}" +msgstr "" + +#. Translators: The join of three or more university names. The first of these +#. formatting strings +#. represents a comma-separated list of names (e.g., MIT, Harvard, Dartmouth). +#: openedx/core/djangoapps/credit/email_utils.py +#, python-brace-format +msgid "{first_providers}, and {last_provider}" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/credit/exceptions.py +#, python-brace-format +msgid "[{username}] is not eligible for credit for [{course_key}]." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/credit/exceptions.py +#, python-brace-format +msgid "[{course_key}] is not a valid course key." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/credit/models.py +msgid "" +"Unique identifier for this credit provider. Only alphanumeric characters and" +" hyphens (-) are allowed. The identifier is case-sensitive." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/credit/models.py +msgid "Whether the credit provider is currently enabled." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/credit/models.py +msgid "Name of the credit provider displayed to users" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/credit/models.py +msgid "" +"When true, automatically notify the credit provider when a user requests " +"credit. In order for this to work, a shared secret key MUST be configured " +"for the credit provider in secure auth settings." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/credit/models.py +msgid "" +"URL of the credit provider. If automatic integration is enabled, this will " +"the the end-point that we POST to to notify the provider of a credit " +"request. Otherwise, the user will be shown a link to this URL, so the user " +"can request credit from the provider directly." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/credit/models.py +msgid "" +"URL from the credit provider where the user can check the status of his or " +"her request for credit. This is displayed to students *after* they have " +"requested credit." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/credit/models.py +msgid "Description for the credit provider displayed to users." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/credit/models.py +msgid "" +"Plain text or html content for displaying further steps on receipt page " +"*after* paying for the credit to get credit for a credit course against a " +"credit provider." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/credit/models.py +msgid "" +"Plain text or html content for displaying custom message inside credit " +"eligibility email content which is sent when user has met all credit " +"eligibility requirements." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/credit/models.py +msgid "" +"Plain text or html content for displaying custom message inside credit " +"receipt email content which is sent *after* paying to get credit for a " +"credit course." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/credit/models.py +msgid "Thumbnail image url of the credit provider." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/credit/models.py +msgid "Credit requirement statuses" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/credit/models.py +msgid "Deadline for purchasing and requesting credit." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/dark_lang/views.py +msgid "Preview Language Administration" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/dark_lang/views.py +msgid "Language not provided" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/dark_lang/views.py +#, python-brace-format +msgid "Language set to {preview_language}" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/dark_lang/views.py +msgid "Language reset to the default" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/debug/views.py +msgid "This is a test message" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/debug/views.py +msgid "This is a success message" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/debug/views.py +msgid "This is a test warning" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/debug/views.py +msgid "This is a test error" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/embargo/forms.py +#: openedx/core/djangoapps/verified_track_content/forms.py +msgid "COURSE NOT FOUND. Please check that the course ID is valid." +msgstr "" +"IKASTAROA EZ DA AURKITU. Mesedez, egiazta ezazu ikastaroaren IDa baliagarria" +" den." + +#: openedx/core/djangoapps/embargo/models.py +msgid "The course key for the restricted course." +msgstr "Ikastaro-giltza mugatutako ikastarorako." + +#: openedx/core/djangoapps/embargo/models.py +msgid "The message to show when a user is blocked from enrollment." +msgstr "" +"Erabiltzaile bati matrikulatzea blokeatzen zaionean erakutsi beharreko " +"mezua." + +#: openedx/core/djangoapps/embargo/models.py +msgid "The message to show when a user is blocked from accessing a course." +msgstr "" +"Erabiltzaile bati ikastaro baterako sarbidea blokeatzen zaionean erakutsi " +"beharreko mezua." + +#: openedx/core/djangoapps/embargo/models.py +msgid "" +"Allow users who enrolled in an allowed country to access restricted courses " +"from excluded countries." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/embargo/models.py +msgid "Two character ISO country code." +msgstr "Bi ISO karaktere dituen herrialdearen kodea." + +#: openedx/core/djangoapps/embargo/models.py +msgid "" +"Whether to include or exclude the given course. If whitelist countries are " +"specified, then ONLY users from whitelisted countries will be able to access" +" the course. If blacklist countries are specified, then users from " +"blacklisted countries will NOT be able to access the course." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/embargo/models.py +msgid "The course to which this rule applies." +msgstr "Arau hau aplikatzeko ikastaroa" + +#: openedx/core/djangoapps/embargo/models.py +msgid "The country to which this rule applies." +msgstr "Arau hau aplikatzeko herrialdea" + +#: openedx/core/djangoapps/embargo/models.py +#, python-brace-format +msgid "Whitelist {country} for {course}" +msgstr "{country} zerrenda zuria {course}-rako" + +#: openedx/core/djangoapps/embargo/models.py +#, python-brace-format +msgid "Blacklist {country} for {course}" +msgstr "{country} zerrenda beltza {course}-rako" + +#: openedx/core/djangoapps/oauth_dispatch/models.py +msgid "" +"Comma-separated list of scopes that this application will be allowed to " +"request." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/oauth_dispatch/models.py +msgid "Content Provider" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/password_policy/apps.py +msgid "Password Policy" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/password_policy/compliance.py +#, python-brace-format +msgid "" +"{strong_tag_open}We recently changed our password " +"requirements{strong_tag_close}{break_line_tag}Your current password does not" +" meet the new security requirements. We just sent a password-reset message " +"to the email address associated with this account. Thank you for helping us " +"keep your data safe." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/password_policy/compliance.py +#, python-brace-format +msgid "" +"{strong_tag_open}Required Action: Please update your " +"password{strong_tag_close}{break_line_tag}As of {deadline}, {platform_name} " +"will require all learners to have complex passwords. Your current password " +"does not meet these requirements. To reset your password, go to to " +"{anchor_tag_open}Account Settings{anchor_tag_close}." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/profile_images/images.py +#, python-brace-format +msgid "The file must be smaller than {image_max_size} in size." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/profile_images/images.py +#, python-brace-format +msgid "The file must be at least {image_min_size} in size." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/profile_images/images.py +#, python-brace-format +msgid "The file must be one of the following types: {valid_file_types}." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/profile_images/images.py +msgid "" +"The Content-Type header for this file does not match the file data. The file" +" may be corrupted." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/profile_images/images.py +msgid "" +"The file name extension for this file does not match the file data. The file" +" may be corrupted." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/profile_images/images.py +msgid "bytes" +msgstr "byte" + +#: openedx/core/djangoapps/profile_images/images.py +msgid "KB" +msgstr "KB" + +#: openedx/core/djangoapps/profile_images/images.py +msgid "MB" +msgstr "MB" + +#: openedx/core/djangoapps/profile_images/views.py +msgid "No file provided for profile image" +msgstr "Ez da fitxategirik eman profil-irudirako" + +#: openedx/core/djangoapps/programs/models.py +msgid "Path used to construct URLs to programs marketing pages (e.g., \"/foo\")." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/admin.py +msgid "Known Error Case" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/admin.py +msgid "Schedule start < course start" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/admin.py +msgid "All" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/admin.py +msgid "Experience" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/apps.py +#: openedx/core/djangoapps/schedules/models.py +msgid "Schedules" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/models.py +msgid "Indicates if this schedule is actively used" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/models.py +msgid "Date this schedule went into effect" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/models.py +msgid "Deadline by which the learner must upgrade to a verified seat" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/models.py +#: lms/templates/ccx/coach_dashboard.html lms/templates/ccx/schedule.html +msgid "Schedule" +msgstr "Ordutegia" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/dropdown_filter.html +#, python-format +msgid " By %(filter_title)s " +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/courseupdate/email/body.html +#, python-format +msgid "Welcome to week %(week_num)s of %(course_name)s!" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/courseupdate/email/body.html +#, python-format +msgid "" +"We hope you're enjoying %(course_name)s! We want to let you" +" know what you can look forward to in week %(week_num)s:" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/courseupdate/email/body.html +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/courseupdate/email/body.txt +msgid "" +"With self-paced courses, you learn on your own schedule. We encourage you to" +" spend time with the course each week. Your focused attention will pay off " +"in the end!" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/courseupdate/email/body.html +msgid "Resume your course now" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/courseupdate/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"We hope you're enjoying %(course_name)s! We want to let you know what you " +"can look forward to in week %(week_num)s:" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/courseupdate/email/subject.txt +#, python-format +msgid "Welcome to week %(week_num)s" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day10/email/body.html +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day10/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"Many %(platform_name)s learners are completing more problems every week, and" +" participating in the discussion forums. What do you want to do to keep " +"learning?" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day10/email/body.html +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day10/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"Many %(platform_name)s learners in %(course_name)s are completing more " +"problems every week, and participating in the discussion forums. What do you" +" want to do to keep learning?" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day10/email/body.html +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day10/email/subject.txt +msgid "Keep up the momentum!" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day10/email/body.html +#, python-format +msgid "" +"Many %(platform_name)s learners in %(course_name)s are " +"completing more problems every week, and participating in the discussion " +"forums. What do you want to do to keep learning?" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day10/email/body.html +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day10/email/body.txt +msgid "Keep learning" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day3/email/body.html +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day3/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"Remember when you enrolled in %(course_name)s, and other courses on " +"%(platform_name)s? We do, and we’re glad to have you! Come see what everyone" +" is learning." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day3/email/body.html +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day3/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"Remember when you enrolled in %(course_name)s on %(platform_name)s? We do, " +"and we’re glad to have you! Come see what everyone is learning." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day3/email/body.html +msgid "Keep learning today" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day3/email/body.html +#, python-format +msgid "" +"Remember when you enrolled in %(course_name)s, and other " +"courses on %(platform_name)s? We do, and we’re glad to have you! Come see " +"what everyone is learning." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day3/email/body.html +#, python-format +msgid "" +"Remember when you enrolled in %(course_name)s on " +"%(platform_name)s? We do, and we’re glad to have you! Come see what everyone" +" is learning." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day3/email/body.html +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day3/email/body.txt +#: themes/red-theme/lms/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day3/email/body.txt +msgid "Start learning now" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day3/email/subject.txt +#, python-format +msgid "Keep learning on %(platform_name)s" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day3/email/subject.txt +#, python-format +msgid "Keep learning in %(course_name)s" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/upgradereminder/email/body.html +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/upgradereminder/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"We hope you are enjoying learning with us so far on %(platform_name)s! A " +"verified certificate allows you to highlight your new knowledge and skills. " +"An %(platform_name)s certificate is official and easily shareable. Upgrade " +"by %(user_schedule_upgrade_deadline_time)s." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/upgradereminder/email/body.html +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/upgradereminder/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"We hope you are enjoying learning with us so far in %(first_course_name)s! A" +" verified certificate allows you to highlight your new knowledge and skills." +" An %(platform_name)s certificate is official and easily shareable. Upgrade " +"by %(user_schedule_upgrade_deadline_time)s." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/upgradereminder/email/body.html +msgid "Upgrade now" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/upgradereminder/email/body.html +#, python-format +msgid "" +"We hope you are enjoying learning with us so far on " +"%(platform_name)s! A verified certificate allows you to " +"highlight your new knowledge and skills. An %(platform_name)s certificate is" +" official and easily shareable." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/upgradereminder/email/body.html +#, python-format +msgid "" +"We hope you are enjoying learning with us so far in " +"%(first_course_name)s! A verified certificate allows you to" +" highlight your new knowledge and skills. An %(platform_name)s certificate " +"is official and easily shareable." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/upgradereminder/email/body.html +#, python-format +msgid "Upgrade by %(user_schedule_upgrade_deadline_time)s." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/upgradereminder/email/body.html +msgid "You are eligible to upgrade in these courses:" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/upgradereminder/email/body.html +msgid "Example of a verified certificate" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/upgradereminder/email/body.txt +msgid "Upgrade now at" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/upgradereminder/email/subject.txt +#, python-format +msgid "Upgrade to earn a verified certificate on %(platform_name)s" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/upgradereminder/email/subject.txt +#, python-format +msgid "Upgrade to earn a verified certificate in %(first_course_name)s" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/self_paced/models.py +msgid "Enable course home page improvements." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/theming/views.py +#, python-brace-format +msgid "Site theme changed to {site_theme}" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/theming/views.py +#, python-brace-format +msgid "Theme {site_theme} does not exist" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/theming/views.py +msgid "Site theme reverted to the default" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/theming/views.py +#: openedx/core/djangoapps/theming/templates/theming/theming-admin-fragment.html +msgid "Theming Administration" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py +msgid "" +"Usernames can only contain letters (A-Z, a-z), numerals (0-9), underscores " +"(_), and hyphens (-)." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py +msgid "" +"Usernames can only contain letters, numerals, and @/./+/-/_ characters." +msgstr "" + +#. Translators: This message is shown to users who attempt to create a new +#. account using +#. an invalid email format. +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py +#, python-brace-format +msgid "\"{email}\" is not a valid email address." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py +#, python-brace-format +msgid "" +"It looks like {email_address} belongs to an existing account. Try again with" +" a different email address." +msgstr "" +"Badirudi hau aldez aurretik dagoen beste kontu baten {email_address} dela. " +"Saiatu berriz beste e-posta helbide batekin." + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py +#, python-brace-format +msgid "" +"It looks like {username} belongs to an existing account. Try again with a " +"different username." +msgstr "" +"Badirudi hau aldez aurretik dagoen beste kontu baten {username} dela. Saiatu" +" berriz beste erabiltzaile-izen batekin." + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py +#, python-brace-format +msgid "Username must be between {min} and {max} characters long." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py +#, python-brace-format +msgid "Enter a valid email address that contains at least {min} characters." +msgstr "" + +#. Translators: These messages are shown to users who do not enter information +#. into the required field or enter it incorrectly. +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py +msgid "Enter your full name." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py +msgid "The email addresses do not match." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py +msgid "Select your country or region of residence." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py +msgid "Select your profession." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py +msgid "Select your specialty." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py +msgid "Enter your profession." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py +msgid "Enter your specialty." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py +msgid "Enter your city." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py +msgid "Tell us your goals." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py +msgid "Select the highest level of education you have completed." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py +msgid "Enter your mailing address." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/api.py +#, python-brace-format +msgid "The '{field_name}' field cannot be edited." +msgstr "'{field_name}' eremua ezin da editatu." + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/api.py +#: openedx/core/djangoapps/user_api/views.py +#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/auto_auth.py +#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/deprecated.py +msgid "Account creation not allowed." +msgstr "" + +#. Translators: This label appears above a field on the registration form +#. which allows the user to input the State/Province/Region in which they +#. live. +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/settings_views.py +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py +msgid "State/Province/Region" +msgstr "" + +#. Translators: This label appears above a field on the registration form +#. which allows the user to input the Company +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/settings_views.py +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py +msgid "Company" +msgstr "" + +#. Translators: This label appears above a field on the registration form +#. which allows the user to input the Job Title +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/settings_views.py +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py +msgid "Job Title" +msgstr "" + +#. #-#-#-#-# django-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: This label appears above a field on the registration form +#. meant to hold the user's mailing address. +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/settings_views.py +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py lms/templates/signup_modal.html +msgid "Mailing address" +msgstr "Posta-helbidea" + +#. Translators: This phrase appears above a field on the registration form +#. meant to hold the user's reasons for registering with edX. +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/settings_views.py +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py +#, python-brace-format +msgid "Tell us why you're interested in {platform_name}" +msgstr "Esaguzu zergatik zauden interesatuta {platform_name}-n" + +#. Translators: This label appears above a dropdown menu on the registration +#. form used to select the user's profession +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/settings_views.py +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py +msgid "Profession" +msgstr "" + +#. Translators: This label appears above a dropdown menu on the registration +#. form used to select the user's specialty +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/settings_views.py +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py +msgid "Specialty" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/utils.py +msgid "" +" Make sure that you are providing a valid username or a URL that contains \"" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/views.py +#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/login.py +msgid "" +"This account has been temporarily locked due to excessive login failures. " +"Try again later." +msgstr "" +"Kontu hau aldi baterako blokeatu da izan diren sartzeko arazo pilagatik. " +"Saiatu berriz beranduago." + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/views.py +#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/login.py +#: lms/templates/provider_login.html +msgid "Email or password is incorrect." +msgstr "E-posta edo pasahitza ez da egokia." + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/admin.py +#: wiki/templates/wiki/permission_denied.html +msgid "Permission Denied" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/admin.py +msgid "Retirement does not exist!" +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html cms/templates/import.html +msgid "Success" +msgstr "Ondo" + +#: lms/templates/staff_problem_info.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Actions" +msgstr "Ekintzak" + +#. Translators: This example email address is used as a placeholder in +#. a field on the password reset form meant to hold the user's email address. +#. Translators: This example email address is used as a placeholder in +#. a field on the login form meant to hold the user's email address. +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py +msgid "username@domain.com" +msgstr "erabiltzaile-izena@domeinua.com" + +#. Translators: These instructions appear on the password reset form, +#. immediately below a field meant to hold the user's email address. +#. Translators: These instructions appear on the login form, immediately +#. below a field meant to hold the user's email address. +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py +#, python-brace-format +msgid "The email address you used to register with {platform_name}" +msgstr "" +"{platform_name} plataforman erregistratzeko erabili duzun e-posta helbidea" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py lms/templates/login.html +msgid "Remember me" +msgstr "Gogoratu" + +#. Translators: These instructions appear on the registration form, +#. immediately +#. below a field meant to hold the user's email address. +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py +msgid "This is what you will use to login." +msgstr "" + +#. Translators: These instructions appear on the registration form, +#. immediately +#. below a field meant to hold the user's full name. +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py +msgid "This name will be used on any certificates that you earn." +msgstr "" + +#. #-#-#-#-# django-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: This label appears above a field on the registration form +#. meant to hold the user's public username. +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py cms/templates/register.html +#: lms/templates/register-form.html lms/templates/register-shib.html +#: lms/templates/signup_modal.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html +msgid "Public Username" +msgstr "Erabiltzaile-izen publikoa" + +#. Translators: These instructions appear on the registration form, +#. immediately +#. below a field meant to hold the user's public username. +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py +msgid "" +"The name that will identify you in your courses. It cannot be changed later." +msgstr "" + +#. Translators: This label appears above a dropdown menu on the registration +#. form used to select the user's highest completed level of education. +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py +msgid "Highest level of education completed" +msgstr "Lortutako hezkuntza-maila altuena" + +#. #-#-#-#-# django-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: This label appears above a dropdown menu on the registration +#. form used to select the user's year of birth. +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py lms/templates/signup_modal.html +msgid "Year of birth" +msgstr "Jaiotze-urtea" + +#. Translators: This label appears above a dropdown menu on the registration +#. form used to select the country in which the user lives. +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py +msgid "Country or Region of Residence" +msgstr "" + +#. Translators: These instructions appear on the registration form, +#. immediately +#. below a field meant to hold the user's country. +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py +msgid "The country or region where you live." +msgstr "" + +#. Translators: This is a legal document users must agree to +#. in order to register a new account. +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py +msgid "Terms of Service and Honor Code" +msgstr "Zerbitzu-baldintzak eta Portaera-kodea" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py +#, python-brace-format +msgid "" +"I agree to the {platform_name} " +"{terms_of_service_link_start}{terms_of_service}{terms_of_service_link_end}" +msgstr "" + +#. Translators: "Terms of Service" is a legal document users must agree to +#. in order to register a new account. +#. Translators: "Terms of service" is a legal document users must agree to +#. in order to register a new account. +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py +#, python-brace-format +msgid "You must agree to the {platform_name} {terms_of_service}" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py +#, python-brace-format +msgid "" +"By creating an account with {platform_name}, you agree to " +"abide by our {platform_name} " +"{terms_of_service_link_start}{terms_of_service}{terms_of_service_link_end}" +" and agree to our {privacy_policy_link_start}Privacy " +"Policy{privacy_policy_link_end}." +msgstr "" + +#. Translators: "Terms of service" is a legal document users must agree to +#. in order to register a new account. +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py +#, python-brace-format +msgid "" +"I agree to the {platform_name} " +"{tos_link_start}{terms_of_service}{tos_link_end}" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/config/waffle.py +msgid "System maintenance in progress. Please try again later." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/preferences/api.py +#, python-brace-format +msgid "Delete failed for user preference '{preference_key}'." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/preferences/api.py +#, python-brace-format +msgid "Preference '{preference_key}' cannot be set to an empty value." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/preferences/api.py +#, python-brace-format +msgid "Invalid user preference key '{preference_key}'." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/preferences/api.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Value '{preference_value}' is not valid for user preference " +"'{preference_key}'." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/preferences/api.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Value '{preference_value}' not valid for preference '{preference_key}': Not " +"in timezone set." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/preferences/api.py +#, python-brace-format +msgid "Value '{preference_value}' is not a valid time zone selection." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/preferences/api.py +#, python-brace-format +msgid "Save failed for user preference '{key}' with value '{value}'." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/preferences/views.py +msgid "No data provided for user preference update" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/templates/user_api/edx_ace/deletionnotificationmessage/email/body.html +#: openedx/core/djangoapps/user_api/templates/user_api/edx_ace/deletionnotificationmessage/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"We received a deletion request for your account on %(platform_name)s. We're " +"sorry to see you go!" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/templates/user_api/edx_ace/deletionnotificationmessage/email/body.html +#: openedx/core/djangoapps/user_api/templates/user_api/edx_ace/deletionnotificationmessage/email/body.txt +msgid "" +"Your account will be deleted shortly. Account deletion, including removal " +"from email lists, may take a few weeks to fully process through our system. " +"If you want to opt-out of emails before then, please unsubscribe from the " +"footer of any email." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/templates/user_api/edx_ace/deletionnotificationmessage/email/body.html +#: openedx/core/djangoapps/user_api/templates/user_api/edx_ace/deletionnotificationmessage/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"This is an informational email only. If you did not initiate this request, " +"please contact %(contact_email)s." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/templates/user_api/edx_ace/deletionnotificationmessage/email/body.html +#: openedx/core/djangoapps/user_api/templates/user_api/edx_ace/deletionnotificationmessage/email/body.txt +#, python-format +msgid "Best, %(platform_name)s" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/templates/user_api/edx_ace/deletionnotificationmessage/email/subject.txt +msgid "Your Account Has Been Queued For Deletion" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/auto_auth.py +msgid "Superuser creation not allowed" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/auto_auth.py +msgid "Account modification not allowed." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/login.py +#, python-brace-format +msgid "" +"You've successfully signed in to your {provider_name} account, but this " +"account isn't linked with your {platform_name} account yet. {blank_lines}Use" +" your {platform_name} username and password to sign in to {platform_name} " +"below, and then link your {platform_name} account with {provider_name} from " +"your dashboard. {blank_lines}If you don't have an account on {platform_name}" +" yet, click {register_label_strong} at the top of the page." +msgstr "" + +#: lms/templates/register-form.html +#: lms/templates/header/navbar-not-authenticated.html +#: lms/templates/navigation/navbar-not-authenticated.html +#: themes/edx.org/lms/templates/header/navbar-not-authenticated.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +msgid "Register" +msgstr "Erregistratu" + +#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/login.py +msgid "There was an error receiving your login information. Please email us." +msgstr "" +"Errorea gertatu da sarzteko informazioa jasotzean. Mesedez, bidali gure " +"e-posta mezua." + +#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/login.py +#, python-brace-format +msgid "" +"In order to sign in, you need to activate your account.{blank_lines}We just " +"sent an activation link to {email_strong}. If you do not receive an email, " +"check your spam folders or {link_start}contact {platform_name} " +"Support{link_end}." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/login.py +msgid "Too many failed login attempts. Try again later." +msgstr "Saioa hasteko saiakera oker gehiegi. Saiatu berriz beranduago." + +#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/login_form.py +msgid "Create Account" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/register.py +#, python-brace-format +msgid "Registration using {provider} has timed out." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/register.py +msgid "An access_token is required when passing value ({}) for provider." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/register.py +msgid "The provided access_token is already associated with another user." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/register.py +msgid "The provided access_token is not valid." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/util/user_messages.py +#, python-brace-format +msgid "{header_open}{title}{header_close}{body}" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/util/user_messages.py +#, python-brace-format +msgid "{header_open}{title}{header_close}" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/util/user_messages.py +#: cms/templates/course_outline.html cms/templates/index.html +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/latest-update-fragment.html +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/welcome-message-fragment.html +msgid "Dismiss" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/verified_track_content/models.py +msgid "The course key for the course we would like to be auto-cohorted." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/video_pipeline/models.py +msgid "Oauth client name of video pipeline service." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/video_pipeline/models.py +msgid "edx-video-pipeline API URL." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/video_pipeline/models.py +msgid "" +"Username created for Video Pipeline Integration, e.g. veda_service_user." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/waffle_utils/models.py +msgid "Force On" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/waffle_utils/models.py +msgid "Force Off" +msgstr "" + +#: openedx/core/lib/api/view_utils.py +msgid "This value is invalid." +msgstr "Balore hau ez da baliagarria." + +#: openedx/core/lib/api/view_utils.py +msgid "This field is not editable" +msgstr "Eremu hau ezin da editatu." + +#: openedx/core/lib/gating/api.py +#, python-format +msgid "%(min_score)s is not a valid grade percentage" +msgstr "" + +#: openedx/core/lib/gating/api.py +#, python-brace-format +msgid "Gating milestone for {usage_key}" +msgstr "" + +#: openedx/core/lib/license/mixin.py +msgid "License" +msgstr "Lizentzia" + +#: openedx/core/lib/license/mixin.py +msgid "" +"A license defines how the contents of this block can be shared and reused." +msgstr "" +"Lizentziak definitzen du bloke honetako edukiak nola bana eta berrerabil " +"daitezkeen." + +#: openedx/core/lib/xblock_builtin/xblock_discussion/xblock_discussion/__init__.py +msgid "Category" +msgstr "Kategoria" + +#: openedx/core/lib/xblock_builtin/xblock_discussion/xblock_discussion/__init__.py +msgid "Week 1" +msgstr "" + +#: openedx/core/lib/xblock_builtin/xblock_discussion/xblock_discussion/__init__.py +msgid "" +"A category name for the discussion. This name appears in the left pane of " +"the discussion forum for the course." +msgstr "" + +#: openedx/core/lib/xblock_builtin/xblock_discussion/xblock_discussion/__init__.py +msgid "Subcategory" +msgstr "Azpikategoria" + +#: openedx/core/lib/xblock_builtin/xblock_discussion/xblock_discussion/__init__.py +msgid "" +"A subcategory name for the discussion. This name appears in the left pane of" +" the discussion forum for the course." +msgstr "" + +#: openedx/core/lib/xblock_builtin/xblock_discussion/xblock_discussion/__init__.py +#, python-brace-format +msgid "" +"You are not signed in. To view the discussion content, {sign_in_link} or " +"{register_link}, and enroll in this course." +msgstr "" + +#: openedx/features/content_type_gating/admin.py +#: openedx/features/course_duration_limits/admin.py +msgid "" +"These define the context to enable course duration limits on. If no values " +"are set, then the configuration applies globally. If a single value is set, " +"then the configuration applies to all courses within that context. At most " +"one value can be set at a time.
If multiple contexts apply to a course " +"(for example, if configuration is specified for the course specifically, and" +" for the org that the course is in, then the more specific context overrides" +" the more general context." +msgstr "" + +#: openedx/features/content_type_gating/admin.py +#: openedx/features/course_duration_limits/admin.py +msgid "" +"If any of these values is left empty or \"Unknown\", then their value at " +"runtime will be retrieved from the next most specific context that applies. " +"For example, if \"Enabled\" is left as \"Unknown\" in the course context, " +"then that course will be Enabled only if the org that it is in is Enabled." +msgstr "" + +#: openedx/features/content_type_gating/models.py +#: openedx/features/course_duration_limits/models.py +#: lms/templates/support/feature_based_enrollments.html +msgid "Enabled As Of" +msgstr "" + +#: openedx/features/content_type_gating/models.py +#: openedx/features/course_duration_limits/models.py +msgid "" +"If the configuration is Enabled, then all enrollments created after this " +"date and time (user local time) will be affected." +msgstr "" + +#: openedx/features/content_type_gating/models.py +msgid "Studio Override Enabled" +msgstr "" + +#: openedx/features/content_type_gating/models.py +msgid "" +"Allow Feature Based Enrollment visibility to be overriden on a per-component" +" basis in Studio." +msgstr "" + +#: openedx/features/content_type_gating/models.py +#: openedx/features/course_duration_limits/models.py +msgid "enabled_as_of must be set when enabled is True" +msgstr "" + +#: openedx/features/content_type_gating/partitions.py +msgid "Feature-based Enrollments" +msgstr "" + +#: openedx/features/content_type_gating/partitions.py +msgid "Partition for segmenting users by access to gated content types" +msgstr "" + +#: openedx/features/content_type_gating/partitions.py +#: openedx/features/content_type_gating/templates/content_type_gating/access_denied_message.html +msgid "Graded assessments are available to Verified Track learners." +msgstr "" + +#: openedx/features/content_type_gating/partitions.py +msgid "" +"Graded assessments are available to Verified Track learners. Upgrade to " +"Unlock." +msgstr "" + +#: openedx/features/content_type_gating/templates/content_type_gating/access_denied_message.html +msgid "Content available only to verified track learners" +msgstr "" + +#: openedx/features/content_type_gating/templates/content_type_gating/access_denied_message.html +msgid "Verified Track Access" +msgstr "" + +#: openedx/features/content_type_gating/templates/content_type_gating/access_denied_message.html +msgid "Upgrade to unlock" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_duration_limits/access.py +#, python-brace-format +msgid "Access expired on {expiration_date}" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_duration_limits/access.py +#, python-brace-format +msgid "Access to {course_name} expired on {expiration_date}" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_duration_limits/access.py +#, python-brace-format +msgid "Access to the course you were looking for expired on {expiration_date}" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_duration_limits/access.py +#, python-brace-format +msgid "" +"This learner does not have access to this course. Their access expired on " +"{expiration_date}." +msgstr "" + +#: openedx/features/course_duration_limits/access.py +#, python-brace-format +msgid "" +"{strong_open}Audit Access Expires " +"{expiration_date}{strong_close}{line_break}You lose all access to this " +"course, including your progress, on {expiration_date}." +msgstr "" + +#: openedx/features/course_duration_limits/access.py +#, python-brace-format +msgid "" +"{line_break}Upgrade by {upgrade_deadline} to get unlimited access to the " +"course as long as it exists on the site. {a_open}Upgrade " +"now{sronly_span_open} to retain access past " +"{expiration_date}{span_close}{a_close}" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_duration_limits/resolvers.py +msgid "%b. %d, %Y" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_duration_limits/templates/course_duration_limits/edx_ace/expiryreminder/email/body.html +#, python-format +msgid "" +"We hope you have enjoyed %(first_course_name)s! You lose all access to this " +"course in %(time_until_expiration)s." +msgstr "" + +#: openedx/features/course_duration_limits/templates/course_duration_limits/edx_ace/expiryreminder/email/body.html +#, python-format +msgid "" +"We hope you have enjoyed %(first_course_name)s! You lose all access to this " +"course, including your progress, on %(first_course_expiration_date)s " +"(%(time_until_expiration)s)." +msgstr "" + +#: openedx/features/course_duration_limits/templates/course_duration_limits/edx_ace/expiryreminder/email/body.html +msgid "" +"Upgrade now to get unlimited access and for the chance to earn a verified " +"certificate." +msgstr "" + +#: openedx/features/course_duration_limits/templates/course_duration_limits/edx_ace/expiryreminder/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"We hope you have enjoyed %(first_course_name)s! You lose all access to this " +"course, including your progress, on %(first_course_expiration_date)s " +"(%(time_until_expiration)s). Upgrade now to get unlimited access and for the" +" chance to earn a verified certificate." +msgstr "" + +#: openedx/features/course_duration_limits/templates/course_duration_limits/edx_ace/expiryreminder/email/subject.txt +#, python-format +msgid "Upgrade to keep your access to %(first_course_name)s" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/plugins.py +#: cms/templates/widgets/header.html +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-updates-fragment.html +msgid "Updates" +msgstr "Eguneraketak" + +#: openedx/features/course_experience/plugins.py +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-reviews-fragment.html +msgid "Reviews" +msgstr "Berrikusketak" + +#: openedx/features/course_experience/views/course_home_messages.py +#, python-brace-format +msgid "{sign_in_link} or {register_link} and then enroll in this course." +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/views/course_home_messages.py +#: lms/templates/header/navbar-not-authenticated.html +#: lms/templates/navigation/navbar-not-authenticated.html +#: themes/edx.org/lms/templates/header/navbar-not-authenticated.html +msgid "Sign in" +msgstr "Hasi saioa" + +#: openedx/features/course_experience/views/course_home_messages.py +#, python-brace-format +msgid "Welcome to {course_display_name}" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/views/course_home_messages.py +msgid "" +"You must be enrolled in the course to see course content. Please contact " +"your degree administrator or edX Support if you have questions." +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/views/course_home_messages.py +#, python-brace-format +msgid "" +"{open_enroll_link}Enroll now{close_enroll_link} to access the full course." +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/views/course_home_messages.py +#, python-brace-format +msgid "" +"To start, set a course goal by selecting the option below that best " +"describes your learning plan. {goal_options_container}" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/views/course_home_messages.py +#, python-brace-format +msgid "Set goal to: {choice}" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/views/course_home_messages.py +#, python-brace-format +msgid "{choice}" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/views/course_home_messages.py +#, python-brace-format +msgid "Set goal to: {goal_text}" +msgstr "" + +#: openedx/features/enterprise_support/api.py +#, python-brace-format +msgid "Enrollment in {course_title} was not complete." +msgstr "" + +#: openedx/features/enterprise_support/api.py +#, python-brace-format +msgid "" +"If you have concerns about sharing your data, please contact your " +"administrator at {enterprise_customer_name}." +msgstr "" + +#: openedx/features/enterprise_support/utils.py +#, python-brace-format +msgid "" +"We are sorry, you are not authorized to access {platform_name} via this " +"channel. Please contact your learning administrator or manager in order to " +"access {platform_name}.{line_break}{line_break}Error " +"Details:{line_break}{error_message}" +msgstr "" + +#: openedx/features/enterprise_support/utils.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Thank you for joining {platform_name}. Just a couple steps before you start " +"learning!" +msgstr "" + +#: openedx/features/enterprise_support/utils.py +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html +msgid "Continue" +msgstr "Jarraitu" + +#: themes/red-theme/lms/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day3/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"Remember when you enrolled in %(course_name)s, and other courses on edX.org?" +" We do, and we’re glad to have you! Come see what everyone is learning." +msgstr "" + +#: themes/red-theme/lms/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day3/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"Remember when you enrolled in %(course_name)s on edX.org? We do, and we’re " +"glad to have you! Come see what everyone is learning." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/api/v1/serializers/course_runs.py +msgid "Course team user does not exist" +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/course_group_config.py +msgid "" +"The groups in this configuration can be mapped to cohorts in the Instructor " +"Dashboard." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/course_group_config.py +#: cms/templates/group_configurations.html +msgid "Content Groups" +msgstr "Eduki-taldeak" + +#: cms/djangoapps/contentstore/course_group_config.py +#: cms/djangoapps/contentstore/views/certificates.py +msgid "invalid JSON" +msgstr "JSON baliogabea" + +#: cms/djangoapps/contentstore/course_group_config.py +msgid "must have name of the configuration" +msgstr "konfigurazioaren izena izan behar du" + +#: cms/djangoapps/contentstore/course_group_config.py +msgid "must have at least one group" +msgstr "gutxienez talde bat izan behar du" + +#: cms/djangoapps/contentstore/course_group_config.py +msgid "unable to load this type of group configuration" +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/course_info_model.py +msgid "Invalid course update id." +msgstr "Ikastaro-eguneraketaren IDa ez da baliagarria." + +#: cms/djangoapps/contentstore/course_info_model.py +msgid "Course update not found." +msgstr "Ez da ikastaro-eguneraketa aurkitu." + +#: cms/djangoapps/contentstore/courseware_index.py +msgid "Could not index item: {}" +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/courseware_index.py +msgid "General indexing error occurred" +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/courseware_index.py +msgid "(Unnamed)" +msgstr "(Izenik gabea)" + +#: cms/djangoapps/contentstore/git_export_utils.py +#, python-brace-format +msgid "" +"GIT_REPO_EXPORT_DIR not set or path {0} doesn't exist, please create it, or " +"configure a different path with GIT_REPO_EXPORT_DIR" +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/git_export_utils.py +msgid "" +"Non writable git url provided. Expecting something like: " +"git@github.com:mitocw/edx4edx_lite.git" +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/git_export_utils.py +msgid "" +"If using http urls, you must provide the username and password in the url. " +"Similar to https://user:pass@github.com/user/course." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/git_export_utils.py +msgid "Unable to determine branch, repo in detached HEAD mode" +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/git_export_utils.py +msgid "Unable to update or clone git repository." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/git_export_utils.py +msgid "Unable to export course to xml." +msgstr "Ezin izan da ikastaroa xml-era esportatu." + +#: cms/djangoapps/contentstore/git_export_utils.py +msgid "Unable to configure git username and password" +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/git_export_utils.py +msgid "" +"Unable to commit changes. This is usually because there are no changes to be" +" committed" +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/git_export_utils.py +msgid "" +"Unable to push changes. This is usually because the remote repository " +"cannot be contacted" +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/git_export_utils.py +msgid "Bad course location provided" +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/git_export_utils.py +msgid "Missing branch on fresh clone" +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/management/commands/git_export.py +msgid "" +"Take the specified course and attempt to export it to a git repository\n" +". Course directory must already be a git repository. Usage: git_export " +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/tasks.py +#, python-brace-format +msgid "Unknown User ID: {0}" +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/tasks.py +msgid "Permission denied" +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/tasks.py +#: cms/djangoapps/contentstore/views/import_export.py +msgid "We only support uploading a .tar.gz file." +msgstr ".tar.gz fitxategia igotzea bakarrik onartzen dugu." + +#: cms/djangoapps/contentstore/tasks.py +msgid "Tar file not found" +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/tasks.py +msgid "Unsafe tar file. Aborting import." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/tasks.py +#, python-brace-format +msgid "Could not find the {0} file in the package." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/utils.py cms/templates/visibility_editor.html +msgid "Deleted Group" +msgstr "" + +#. Translators: This is building up a list of groups. It is marked for +#. translation because of the +#. comma, which is used as a separator between each group. +#: cms/djangoapps/contentstore/utils.py +#, python-brace-format +msgid "{previous_groups}, {current_group}" +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/video_utils.py +msgid "The image must have name, content type, and size information." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/video_utils.py +#, python-brace-format +msgid "" +"This image file type is not supported. Supported file types are " +"{supported_file_formats}." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/video_utils.py +#, python-brace-format +msgid "This image file must be smaller than {image_max_size}." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/video_utils.py +#, python-brace-format +msgid "This image file must be larger than {image_min_size}." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/video_utils.py +msgid "" +"There is a problem with this image file. Try to upload a different file." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/video_utils.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Recommended image resolution is " +"{image_file_max_width}x{image_file_max_height}. The minimum resolution is " +"{image_file_min_width}x{image_file_min_height}." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/video_utils.py +#, python-brace-format +msgid "" +"This image file must have an aspect ratio of " +"{video_image_aspect_ratio_text}." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/video_utils.py +msgid "" +"The image file name can only contain letters, numbers, hyphens (-), and " +"underscores (_)." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/assets.py +msgid "Upload completed" +msgstr "Igoera osatu da" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/assets.py +#, python-brace-format +msgid "" +"File {filename} exceeds maximum size of {maximum_size_in_megabytes} MB." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/certificates.py +msgid "must have name of the certificate" +msgstr "ziurtagiriaren izena izan behar du" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/certificates.py +#, python-brace-format +msgid "Certificate dict {0} missing value key '{1}'" +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/certificates.py +#, python-brace-format +msgid "PermissionDenied: Failed in authenticating {user}" +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/component.py +#, python-brace-format +msgid "{platform_name} Support Levels:" +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/component.py +msgid "HTML" +msgstr "HTML" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/component.py lms/templates/video.html +msgid "Video" +msgstr "Bideoa" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/component.py +msgid "Blank" +msgstr "Hutsik" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py +msgid "Course has been successfully reindexed." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py +msgid "Set Date" +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py +msgid "" +"Special characters not allowed in organization, course number, and course " +"run." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py +msgid "" +"There is already a course defined with the same organization and course " +"number. Please change either organization or course number to be unique." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py +msgid "" +"Please change either the organization or course number so that it is unique." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Unable to create course '{name}'.\n" +"\n" +"{err}" +msgstr "" +"Ezin izan da '{name}' ikastaroa sortu.\n" +"\n" +"{err}" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py +msgid "" +"You must link this course to an organization in order to continue. " +"Organization you selected does not exist in the system, you will need to add" +" it to the system" +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py +msgid "Invalid prerequisite course key" +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py +msgid "An error occurred while trying to save your tabs" +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py +msgid "Tabs Exception" +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py +msgid "This group configuration is in use and cannot be deleted." +msgstr "Talde-ezarpen hau erabiltzen ari da eta ezin da ezabatu." + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py +msgid "This content group is in use and cannot be deleted." +msgstr "Eduki-talde hau erabiltzen ari da eta ezin da ezabatu." + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/entrance_exam.py +msgid "Entrance Exam - Subsection" +msgstr "Sarrera-azterketa - Azpiatala" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/entrance_exam.py +msgid "Completed Course Entrance Exam" +msgstr "Osatutako ikastaroko sarrera-azterketa" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/export_git.py +msgid "Course successfully exported to git repository" +msgstr "Ikastaroa ondo esportatu da git bilregira" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/helpers.py +msgid "Vertical" +msgstr "Bertikala" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/import_export.py +msgid "File upload corrupted. Please try again" +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py +msgid "Invalid data" +msgstr "Data baliogabea" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py +#, python-brace-format +msgid "Invalid data ({details})" +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py +#, python-brace-format +msgid "You can not move {source_type} into {target_parent_type}." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py +msgid "Item is already present in target location." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py +msgid "You can not move an item into itself." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py +msgid "You can not move an item into it's child." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py +msgid "You can not move an item directly into content experiment." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py +#, python-brace-format +msgid "{source_usage_key} not found in {parent_usage_key}." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py +#, python-brace-format +msgid "" +"You can not move {source_usage_key} at an invalid index ({target_index})." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py +#, python-brace-format +msgid "You must provide target_index ({target_index}) as an integer." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py +#, python-brace-format +msgid "Duplicate of {0}" +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py +#, python-brace-format +msgid "Duplicate of '{0}'" +msgstr "" + +#. Translators: The {pct_sign} here represents the percent sign, i.e., '%' +#. in many languages. This is used to avoid Transifex's misinterpreting of +#. '% o'. The percent sign is also translatable as a standalone string. +#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Students must score {score}{pct_sign} or higher to access course materials." +msgstr "" + +#. Translators: This is the percent sign. It will be used to represent +#. a percent value out of 100, e.g. "58%" means "58/100". +#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py +msgid "%" +msgstr "%" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py +#, python-brace-format +msgid "{section_or_subsection} \"{display_name}\"" +msgstr " {section_or_subsection} \"{display_name}\"" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/library.py +#, python-brace-format +msgid "Unable to create library - missing required field '{field}'" +msgstr "Ezin izan da liburutegia sortu - beharrezko eremua falta da '{field}'" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/library.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Unable to create library '{name}'.\n" +"\n" +"{err}" +msgstr "" +"Ezin izan da '{name}' liburutegia sortu.\n" +"\n" +"{err}" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/library.py +msgid "" +"There is already a library defined with the same organization and library " +"code. Please change your library code so that it is unique within your " +"organization." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/preview.py +#, python-brace-format +msgid "Access restricted to: {list_of_groups}" +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcript_settings.py +msgid "The information you entered is incorrect." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py +msgid "Transcripts are supported only for \"video\" modules." +msgstr "Transkribapenak bakarrik \"bideoa\" modulurako onartzen dira." + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py +msgid "Cannot find item by locator." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py +msgid "Video locator is required." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py +msgid "This transcript file type is not supported." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py +msgid "Video ID is required." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py +msgid "Incoming video data is empty." +msgstr "Hurrengo bideoa hutsik dago." + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py +msgid "Can't find item by locator." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py +msgid "No such transcript." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py +msgid "There is a problem with the chosen transcript file." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py +msgid "" +"There is a problem with the existing transcript file. Please upload a " +"different file." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py +msgid "YouTube ID is required." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py +msgid "There is a problem with the YouTube transcript file." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/user.py +msgid "Insufficient permissions" +msgstr "Baimen urriak" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/user.py +#, python-brace-format +msgid "Could not find user by email address '{email}'." +msgstr "Ezin izan da erabiltzailea aurkitu e-postaren arabera '{email}'." + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/user.py +msgid "No `role` specified." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/user.py +#, python-brace-format +msgid "User {email} has registered but has not yet activated his/her account." +msgstr "" +"Erabiltzailea {email} erregistratu da baina oraindik ez du kontua aktibatu." + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/user.py +msgid "Invalid `role` specified." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/user.py +msgid "You may not remove the last Admin. Add another Admin first." +msgstr "" + +#. #-#-#-#-# django-studio.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: This is the status of an active video upload +#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py cms/templates/import.html +msgid "Uploading" +msgstr "Igotzen" + +#. Translators: This is the status for a video that the servers are currently +#. processing +#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py +msgid "In Progress" +msgstr "Lanean" + +#. Translators: This is the status for a video that the servers have +#. successfully processed +#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py +msgid "Ready" +msgstr "Prest" + +#. Translators: This is the status for a video that is uploaded completely +#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py +msgid "Uploaded" +msgstr "" + +#. Translators: This is the status for a video that the servers have failed to +#. process +#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py +msgid "Failed" +msgstr "Kale egin du" + +#. Translators: This is the status for a video that is cancelled during upload +#. by user +#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py +msgid "Cancelled" +msgstr "" + +#. Translators: This is the status for a video which has failed +#. due to being flagged as a duplicate by an external or internal CMS +#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py +msgid "Failed Duplicate" +msgstr "" + +#. Translators: This is the status for a video which has duplicate token for +#. youtube +#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py +msgid "YouTube Duplicate" +msgstr "" + +#. Translators: This is the status for a video for which an invalid +#. processing token was provided in the course settings +#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py +msgid "Invalid Token" +msgstr "Token baliogabea" + +#. Translators: This is the status for a video that was included in a course +#. import +#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py +msgid "Imported" +msgstr "Inportatu da" + +#. Translators: This is the status for a video that is in an unknown state +#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py +msgid "Unknown" +msgstr "Ezezaguna" + +#. Translators: This is the status for a video that is having its +#. transcription in progress on servers +#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py +msgid "Transcription in Progress" +msgstr "" + +#. Translators: This is the status for a video whose transcription is complete +#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py +msgid "Transcript Ready" +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py +msgid "An image file is required." +msgstr "" + +#. Translators: This is the header for a CSV file column +#. containing URLs for video encodings for the named profile +#. (e.g. desktop, mobile high quality, mobile low quality) +#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py +#, python-brace-format +msgid "{profile_name} URL" +msgstr "{profile_name} URLa" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py +msgid "Duration" +msgstr "Iraupena" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py +msgid "Date Added" +msgstr "Data gehitu da" + +#. Translators: This is the suggested filename when downloading the URL +#. listing for videos uploaded through Studio +#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py +#, python-brace-format +msgid "{course}_video_urls" +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py +msgid "A non zero positive integer is expected" +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/course_creators/models.py +msgid "unrequested" +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/course_creators/models.py +msgid "pending" +msgstr "zain" + +#: cms/djangoapps/course_creators/models.py +msgid "granted" +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/course_creators/models.py +msgid "denied" +msgstr "ukatu da" + +#: cms/djangoapps/course_creators/models.py +msgid "Studio user" +msgstr "Studio erabiltzailea" + +#: cms/djangoapps/course_creators/models.py +msgid "The date when state was last updated" +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/course_creators/models.py +msgid "Current course creator state" +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/course_creators/models.py +msgid "" +"Optional notes about this user (for example, why course creation access was " +"denied)" +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/maintenance/views.py +#: cms/templates/maintenance/_force_publish_course.html +msgid "Force Publish Course" +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/maintenance/views.py +msgid "" +"Sometimes the draft and published branches of a course can get out of sync. " +"Force publish course command resets the published branch of a course to " +"point to the draft branch, effectively force publishing the course. This " +"view dry runs the force publish command" +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/maintenance/views.py +msgid "Edit Announcements" +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/maintenance/views.py +msgid "" +"This view shows the announcement editor to create or alter announcements " +"that are shown on the rightside of the dashboard." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/maintenance/views.py +msgid "Please provide course id." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/maintenance/views.py +msgid "Invalid course key." +msgstr "Ikastaro-giltza baliogabea" + +#: cms/djangoapps/maintenance/views.py +msgid "No matching course found." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/maintenance/views.py +msgid "Force publishing course is not supported with old mongo courses." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/maintenance/views.py +msgid "Course is already in published state." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/models/settings/course_metadata.py +#, python-brace-format +msgid "Incorrect format for field '{name}'. {detailed_message}" +msgstr "" + +#: cms/lib/xblock/tagging/tagging.py +msgid "Dictionary with the available tags" +msgstr "" + +#: cms/urls.py +msgid "Studio Administration" +msgstr "" + +#: cms/templates/404.html cms/templates/error.html +#: lms/templates/static_templates/404.html +msgid "Page Not Found" +msgstr "Ez da orria aurkitu" + +#: cms/templates/404.html lms/templates/static_templates/404.html +msgid "Page not found" +msgstr "Ez da orria aurkitu" + +#: cms/templates/asset_index.html cms/templates/course_info.html +#: cms/templates/course_outline.html cms/templates/edit-tabs.html +#: cms/templates/textbooks.html cms/templates/videos_index.html +#: cms/templates/widgets/header.html lms/templates/static_htmlbook.html +#: lms/templates/static_pdfbook.html lms/templates/staticbook.html +msgid "Content" +msgstr "Edukia" + +#: cms/templates/certificates.html cms/templates/group_configurations.html +#: cms/templates/manage_users.html cms/templates/manage_users_lib.html +#: cms/templates/settings.html cms/templates/settings_advanced.html +#: cms/templates/settings_graders.html cms/templates/widgets/header.html +#: lms/templates/wiki/includes/article_menu.html +msgid "Settings" +msgstr "Ezarpenak" + +#: cms/templates/certificates.html cms/templates/container.html +#: cms/templates/course_outline.html cms/templates/group_configurations.html +#: cms/templates/library.html cms/templates/manage_users.html +#: cms/templates/manage_users_lib.html lms/templates/courseware/courses.html +#: lms/templates/edxnotes/edxnotes.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html +#: openedx/features/learner_profile/templates/learner_profile/learner_profile.html +msgid "Loading" +msgstr "Igotzen" + +#: cms/templates/course-create-rerun.html cms/templates/index.html +#: cms/templates/settings.html lms/templates/courseware/course_about.html +msgid "Course Number" +msgstr "Ikastaro-zenbakia" + +#: cms/templates/course_outline.html +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-home-fragment.html +msgid "Course Outline" +msgstr "Ikastaroaren egitura" + +#: cms/templates/html_error.html lms/templates/module-error.html +msgid "Error:" +msgstr "Errorea:" + +#: cms/templates/index.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +msgid "Organization:" +msgstr "Erakundea:" + +#: cms/templates/index.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +msgid "Course Number:" +msgstr "Ikastaro-zenbakia" + +#: cms/templates/index.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +msgid "Course Run:" +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html lms/templates/sysadmin_dashboard.html +#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html +#: lms/templates/courseware/courses.html +#: lms/templates/header/navbar-authenticated.html +#: lms/templates/header/navbar-not-authenticated.html +#: lms/templates/navigation/navbar-authenticated.html +#: lms/templates/navigation/navbar-not-authenticated.html +#: lms/templates/navigation/bootstrap/navbar-authenticated.html +#: themes/edx.org/lms/templates/header/navbar-authenticated.html +msgid "Courses" +msgstr "Ikastaroak" + +#: cms/templates/login.html themes/red-theme/cms/templates/login.html +msgid "Sign In to {studio_name}" +msgstr "Hasi saioa hemen: {studio_name}" + +#: cms/templates/login.html themes/red-theme/cms/templates/login.html +msgid "Don't have a {studio_name} Account? Sign up!" +msgstr "Ez duzu {studio_name} konturik? Eman izena!" + +#: cms/templates/login.html themes/red-theme/cms/templates/login.html +msgid "Required Information to Sign In to {studio_name}" +msgstr "" + +#: cms/templates/login.html cms/templates/register.html +#: lms/templates/help_modal.html lms/templates/login.html +#: lms/templates/provider_login.html lms/templates/register-form.html +#: lms/templates/register-shib.html lms/templates/signup_modal.html +#: themes/red-theme/cms/templates/login.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html +msgid "E-mail" +msgstr "E-posta" + +#. Translators: This is the placeholder text for a field that requests an +#. email +#. address. +#: cms/templates/login.html cms/templates/manage_users.html +#: cms/templates/manage_users_lib.html cms/templates/register.html +#: lms/templates/login.html lms/templates/register-form.html +#: lms/templates/register-shib.html themes/red-theme/cms/templates/login.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html +msgid "example: username@domain.com" +msgstr "adibidea: erabiltzaile-izena@domeinua.com" + +#: cms/templates/login.html lms/templates/login.html +#: themes/red-theme/cms/templates/login.html +msgid "Forgot password?" +msgstr "Pasahitza ahaztu zaizu?" + +#. Translators: This is the placeholder text for a field that requests the +#. user's full name. +#: cms/templates/register.html lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +msgid "example: Jane Doe" +msgstr "adibidea: Jane Doe" + +#. Translators: This is the placeholder text for a field that asks the user to +#. pick a username +#: cms/templates/register.html lms/templates/register-form.html +#: lms/templates/register-shib.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html +msgid "example: JaneDoe" +msgstr "adibidea: JaneDoe" + +#: cms/templates/settings.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html +msgid "Course End Date" +msgstr "Ikastaroaren amaiera-data" + +#: cms/templates/settings.html lms/templates/courseware/program_marketing.html +msgid "Instructors" +msgstr "Irakasleak" + +#: cms/templates/settings.html lms/templates/courseware/course_about.html +msgid "Requirements" +msgstr "Eskakizunak" + +#: cms/templates/studio_xblock_wrapper.html lms/templates/help_modal.html +#: lms/templates/module-error.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "Details" +msgstr "Xehetasunak" + +#. Translators: this is a verb describing the action of viewing more details +#: cms/templates/studio_xblock_wrapper.html +#: lms/templates/wiki/includes/article_menu.html +msgid "View" +msgstr "Ikusi" + +#: cms/templates/maintenance/_announcement_edit.html +#: lms/templates/problem.html lms/templates/word_cloud.html +msgid "Save" +msgstr "Gorde" + +#: cms/templates/maintenance/_announcement_index.html +#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html +msgid "previous" +msgstr "aurrekoa" + +#: cms/templates/maintenance/_announcement_index.html +#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html +msgid "next" +msgstr "hurrengoa" + +#: cms/templates/maintenance/_force_publish_course.html +#: lms/templates/problem.html lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html +#: openedx/core/djangoapps/dark_lang/templates/dark_lang/preview-language-fragment.html +#: openedx/core/djangoapps/theming/templates/theming/theming-admin-fragment.html +msgid "Reset" +msgstr "Berrabiarazi" + +#: cms/templates/widgets/footer.html lms/templates/footer.html +#: themes/red-theme/lms/templates/footer.html +msgid "Legal" +msgstr "Legala" + +#: cms/templates/widgets/header.html lms/templates/header/header.html +#: lms/templates/navigation/navigation.html +#: lms/templates/widgets/footer-language-selector.html +msgid "Choose Language" +msgstr "Aukeratu hizkuntza" + +#: cms/templates/widgets/header.html lms/templates/user_dropdown.html +#: lms/templates/header/user_dropdown.html +msgid "Account" +msgstr "Kontua" + +#: cms/templates/widgets/header.html +#: lms/templates/header/navbar-authenticated.html +#: lms/templates/navigation/navbar-authenticated.html +#: lms/templates/navigation/bootstrap/navbar-authenticated.html +#: lms/templates/static_templates/help.html +#: themes/edx.org/lms/templates/header/navbar-authenticated.html +#: wiki/plugins/help/wiki_plugin.py +msgid "Help" +msgstr "Laguntza" + +#: cms/templates/widgets/sock.html +#: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html +msgid "Looking for help with {studio_name}?" +msgstr "Laguntza behar duzu {studio_name}-rekin?" + +#: cms/templates/widgets/sock.html +#: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html +msgid "Hide {studio_name} Help" +msgstr "Ezkutatu {studio_name}-ren laguntza" + +#: cms/templates/widgets/sock.html +#: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html +msgid "{studio_name} Documentation" +msgstr "{studio_name} Dokumentazioa" + +#: cms/templates/widgets/sock_links.html +#: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html +msgid "Access documentation on http://docs.edx.org" +msgstr "" + +#: cms/templates/widgets/sock_links.html +#: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html +msgid "edX Documentation" +msgstr "edX Dokumentazioa" + +#: cms/templates/widgets/sock_links.html +#: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html +msgid "Enroll in edX101: Overview of Creating an edX Course" +msgstr "" + +#: cms/templates/widgets/sock_links.html +#: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html +msgid "Enroll in edX101" +msgstr "Matrikulatu edX 101-n" + +#: cms/templates/widgets/sock_links.html +#: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html +msgid "Enroll in StudioX: Creating a Course with edX Studio" +msgstr "" + +#: cms/templates/widgets/sock_links.html +#: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html +msgid "Enroll in StudioX" +msgstr "Matrikulatu StudioX-n" + +#: cms/templates/widgets/sock_links.html +#: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html +msgid "Send an email to {email}" +msgstr "Bidali e-posta honi: {email}" + +#: cms/templates/widgets/tabs-aggregator.html +#: lms/templates/courseware/static_tab.html +#: lms/templates/courseware/tab-view-v2.html +#: lms/templates/courseware/tab-view.html +msgid "name" +msgstr "" + +#: cms/templates/widgets/user_dropdown.html lms/templates/user_dropdown.html +msgid "Usermenu" +msgstr "Erabiltzailearen menua" + +#: cms/templates/widgets/user_dropdown.html lms/templates/user_dropdown.html +msgid "Usermenu dropdown" +msgstr "" + +#: cms/templates/widgets/user_dropdown.html lms/templates/user_dropdown.html +#: lms/templates/header/user_dropdown.html +msgid "Sign Out" +msgstr "Amaitu saioa" + +#: common/lib/capa/capa/templates/codeinput.html +msgid "Code Editor" +msgstr "Kode-editorea" + +#: common/templates/emails/contact_us_feedback_email_body.txt +msgid "Feedback Form" +msgstr "" + +#: common/templates/emails/contact_us_feedback_email_body.txt +msgid "Email: {email}" +msgstr "E-posta: {email}" + +#: common/templates/emails/contact_us_feedback_email_body.txt +msgid "Full Name: {realname}" +msgstr "Izen osoa: {realname}" + +#: common/templates/emails/contact_us_feedback_email_body.txt +msgid "Inquiry Type: {inquiry_type}" +msgstr "" + +#: common/templates/emails/contact_us_feedback_email_body.txt +msgid "Message: {message}" +msgstr "Mezua: {message}" + +#: common/templates/emails/contact_us_feedback_email_body.txt +msgid "Tags: {tags}" +msgstr "Etiketak: {tags}" + +#: common/templates/emails/contact_us_feedback_email_body.txt +msgid "Additional Info:" +msgstr "Bestelako informazioa:" + +#: common/templates/emails/contact_us_feedback_email_subject.txt +msgid "Feedback from user" +msgstr "" + +#: common/templates/emails/sync_learner_profile_data_email_change_body.txt +msgid "" +"The email associated with your {platform_name} account has changed from " +"{old_email} to {new_email}." +msgstr "" + +#: common/templates/emails/sync_learner_profile_data_email_change_body.txt +msgid "No action is needed on your part." +msgstr "" + +#: common/templates/emails/sync_learner_profile_data_email_change_body.txt +msgid "" +"If this change is not correct, contact {link_start}{platform_name} " +"Support{link_end} or your administrator." +msgstr "" + +#: common/templates/emails/sync_learner_profile_data_email_change_subject.txt +msgid "Your {platform_name} account email has been updated" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/discussion_board_fragment.html +msgid "Add a Post" +msgstr "Gehitu mezua" + +#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/discussion_board_fragment.html +msgid "New topic form" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/discussion_board_fragment.html +msgid "Discussion thread list" +msgstr "Eztabaida-harien zerrenda" + +#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/discussion_profile_page.html +#: lms/templates/discussion/_user_profile.html +#, python-format +msgid "%s discussion started" +msgid_plural "%s discussions started" +msgstr[0] "Eztabaida %s hasia" +msgstr[1] "%s eztabaida hasia" + +#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/discussion_profile_page.html +#: lms/templates/discussion/_user_profile.html +#, python-format +msgid "%s comment" +msgid_plural "%s comments" +msgstr[0] "%s iruzkin" +msgstr[1] "%s iruzkin" + +#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/maintenance_fragment.html +msgid "Discussion unavailable" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/maintenance_fragment.html +msgid "" +"The discussions are currently undergoing maintenance. We'll have them back " +"up shortly!" +msgstr "" + +#: lms/templates/_gated_content.html lms/templates/seq_module.html +msgid "Content Locked" +msgstr "" + +#: lms/templates/_gated_content.html +msgid "" +"You must complete the prerequisites for '{prereq_section_name}' to access " +"this content." +msgstr "" + +#: lms/templates/_gated_content.html +msgid "Go to Prerequisite Section" +msgstr "" + +#: lms/templates/annotatable.html +msgid "Collapse Instructions" +msgstr "Tolestu argibideak" + +#: lms/templates/annotatable.html +msgid "Guided Discussion" +msgstr "Gidatutako eztabaida" + +#: lms/templates/annotatable.html +msgid "Hide Annotations" +msgstr "Ezkutatu oharpenak" + +#: lms/templates/bookmark_button.html lms/templates/seq_module.html +msgid "Bookmarked" +msgstr "" + +#: lms/templates/bookmark_button.html +msgid "Bookmark this page" +msgstr "" + +#: lms/templates/conditional_module.html +msgid "You do not have access to this dependency module." +msgstr "" + +#: lms/templates/course.html +#: openedx/features/journals/templates/journals/bundle_card.html +#: openedx/features/journals/templates/journals/journal_card.html +msgid "LEARN MORE" +msgstr "IKASI GEHIAGO" + +#: lms/templates/course.html +msgid "Starts" +msgstr "Hasiko da" + +#: lms/templates/course.html +msgid "Starts: {date}" +msgstr "" + +#: lms/templates/courses_list.html +msgid "View all Courses" +msgstr "Ikusi ikastaro guztiak" + +#: lms/templates/dashboard.html lms/templates/user_dropdown.html +#: lms/templates/header/user_dropdown.html +#: themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html +msgid "Dashboard" +msgstr "Aginte-panela" + +#: lms/templates/dashboard.html themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html +msgid "You are not enrolled in any courses yet." +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard.html +#: lms/templates/header/navbar-not-authenticated.html +#: lms/templates/navigation/navbar-authenticated.html +#: lms/templates/navigation/bootstrap/navbar-authenticated.html +#: themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html +msgid "Explore courses" +msgstr "Arakatu ikastaroak" + +#: lms/templates/dashboard.html +#: lms/templates/registration/account_activation_sidebar_notice.html +msgid "Activate your account!" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard.html themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html +msgid "Course-loading errors" +msgstr "Erroreak ikastaroa igotzean" + +#: lms/templates/dashboard.html themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html +msgid "Search Your Courses" +msgstr "Bilatu zure ikastaroetan" + +#: lms/templates/dashboard.html lms/templates/courseware/courseware.html +#: themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html +msgid "Clear search" +msgstr "Garbitu bilaketa" + +#: lms/templates/dashboard.html +msgid "Skip to list of announcements" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard.html themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html +msgid "Account Status Info" +msgstr "Kontuaren egoerari buruzko informazioa" + +#: lms/templates/dashboard.html lms/templates/header/user_dropdown.html +#: themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html +msgid "Order History" +msgstr "Eskabide-historia" + +#: lms/templates/dashboard.html themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html +msgid "Email Settings for {course_number}" +msgstr "E-postaren ezarpenak {course_number} -rako" + +#: lms/templates/dashboard.html themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html +msgid "Receive course emails" +msgstr "Jaso ikastaroko e-postak" + +#: lms/templates/dashboard.html themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html +msgid "Save Settings" +msgstr "Gorde ezarpenak" + +#: lms/templates/dashboard.html lms/templates/ccx/enrollment.html +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_entitlement_actions.html +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_entitlement_unenrollment_modal.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +#: themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html +#: themes/edx.org/lms/templates/dashboard/_dashboard_entitlement_unenrollment_modal.html +msgid "Unenroll" +msgstr "Desmatrikulatu" + +#: lms/templates/edit_unit_link.html +msgid "View Unit in Studio" +msgstr "Ikusi unitatea Studio-n" + +#: lms/templates/email_change_failed.html lms/templates/email_exists.html +msgid "E-mail change failed" +msgstr "E-posta aldaketak kale egin du" + +#: lms/templates/email_change_failed.html +msgid "We were unable to send a confirmation email to {email}" +msgstr "Ezin izan dizugu bidali konfirmazio-mezua hona: {email}" + +#: lms/templates/email_change_failed.html lms/templates/email_exists.html +#: lms/templates/invalid_email_key.html +#: lms/templates/secondary_email_change_failed.html +msgid "Go back to the {link_start}home page{link_end}." +msgstr "Itzuli {link_start}hasiera-orrira{link_end}." + +#: lms/templates/email_change_successful.html +msgid "E-mail change successful!" +msgstr "E-posta aldaketa ondo gertatu da" + +#: lms/templates/email_change_successful.html +msgid "You should see your new email in your {link_start}dashboard{link_end}." +msgstr "" +"E-posta berria ikusi behar zenuke hemen: {link_start}dashboard{link_end}." + +#: lms/templates/email_exists.html +msgid "An account with the new e-mail address already exists." +msgstr "Dagoeneko bada e-posta helbide berria duen kontua." + +#: lms/templates/enroll_staff.html +msgid "You should Register before trying to access the Unit" +msgstr "" + +#: lms/templates/enroll_staff.html lms/templates/courseware/course_about.html +msgctxt "self" +msgid "Enroll" +msgstr "" + +#: lms/templates/enroll_staff.html +msgid "Don't enroll" +msgstr "Ez matrikulatu" + +#: lms/templates/enroll_students.html +msgid "Student Enrollment Form" +msgstr "Ikasleen matrikulaziorako formularioa" + +#: lms/templates/enroll_students.html +msgid "Course: " +msgstr "Ikastaroa:" + +#: lms/templates/enroll_students.html +msgid "Add new students" +msgstr "Gehitu ikasle berriak" + +#: lms/templates/enroll_students.html +msgid "Existing students:" +msgstr "Dauden ikasleak:" + +#: lms/templates/enroll_students.html +msgid "New students added: " +msgstr "Ikasle berriak gehituta:" + +#: lms/templates/enroll_students.html +msgid "Students rejected: " +msgstr "Onartu gabako ikasleak:" + +#: lms/templates/enroll_students.html +msgid "Debug: " +msgstr "Araztu:" + +#: lms/templates/extauth_failure.html +msgid "External Authentication failed" +msgstr "Kanpoko autentifikazioak kale egin du" + +#: lms/templates/forgot_password_modal.html +msgid "" +"Please enter your e-mail address below, and we will e-mail instructions for " +"setting a new password." +msgstr "" +"Mesedez, idatzi zure e-posta helbidea azpian eta pasahitz berria ezartzeko " +"jarraipideak bidaliko dizkizugu e-postaz." + +#: lms/templates/forgot_password_modal.html lms/templates/login.html +#: lms/templates/register-form.html lms/templates/register-shib.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/add_coupon_modal.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/edit_coupon_modal.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/invalidate_registration_code_modal.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/set_course_mode_price_modal.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html +msgid "Required Information" +msgstr "Beharrezko informazioa" + +#: lms/templates/forgot_password_modal.html +msgid "Your E-mail Address" +msgstr "Zure e-posta helbidea" + +#: lms/templates/forgot_password_modal.html lms/templates/login.html +msgid "This is the e-mail address you used to register with {platform}" +msgstr "" +"Hau da {platform_name} plataforman erregistratzeko erabili duzun e-posta " +"helbidea" + +#: lms/templates/forgot_password_modal.html +msgid "Reset My Password" +msgstr "Berrezarri nire pasahitza" + +#: lms/templates/forgot_password_modal.html +msgid "Email is incorrect." +msgstr "E-posta okerra da" + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "Support" +msgstr "Laguntza" + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "" +"For {strong_start}questions on course lectures, homework, tools, or " +"materials for this course{strong_end}, post in the {link_start}course " +"discussion forum{link_end}." +msgstr "" + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "" +"Have {strong_start}general questions about {platform_name}{strong_end}? You " +"can find lots of helpful information in the {platform_name} " +"{link_start}FAQ{link_end}." +msgstr "" + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "" +"Have a {strong_start}question about something specific{strong_end}? You can " +"contact the {platform_name} general support team directly:" +msgstr "" + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "Report a problem" +msgstr "Eman arazo baten berri" + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "Make a suggestion" +msgstr "Egin iradokizuna" + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "Ask a question" +msgstr "Egin galdera" + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "" +"Please note: The {platform_name} support team is English speaking. While we " +"will do our best to address your inquiry in any language, our responses will" +" be in English." +msgstr "" + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "Briefly describe your issue" +msgstr "Deskribatu labur-labur arazoa:" + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "Tell us the details" +msgstr "Jakinarazi guri xehetasunak" + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "" +"Describe what you were doing when you encountered the issue. Include any " +"details that will help us to troubleshoot, including error messages that you" +" saw." +msgstr "" + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "Thank You!" +msgstr "Eskerrik asko!" + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "" +"Thank you for your inquiry or feedback. We typically respond to a request " +"within one business day, Monday to Friday. In the meantime, please review " +"our {link_start}detailed FAQs{link_end} where most questions have already " +"been answered." +msgstr "" + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "- Select -" +msgstr "- Aukeratu -" + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "problem" +msgstr "arazoa" + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "Report a Problem" +msgstr "Eman arazo baten berri" + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "Brief description of the problem" +msgstr "Arazoaren deskribapen laburra" + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "Details of the problem you are encountering{asterisk}" +msgstr "" + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "suggestion" +msgstr "iradokizuna" + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "Make a Suggestion" +msgstr "Egin iradokizuna" + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "Brief description of your suggestion" +msgstr "Zure iradokizunaren deskribapen laburra" + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "question" +msgstr "galdera" + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "Ask a Question" +msgstr "Egin galdera" + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "Brief summary of your question" +msgstr "Zure galderaren deskribapen laburra" + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "An error has occurred." +msgstr "Errorea gertatu da" + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "Please {link_start}send us e-mail{link_end}." +msgstr "Mesedez, {link_start}bidal iezaguzu e-postal{link_end}." + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "Please try again later." +msgstr "Mesedez, saiatu berriz beranduago." + +#: lms/templates/hidden_content.html +msgid "The course has ended." +msgstr "Ikastaroa amaitu da." + +#: lms/templates/hidden_content.html +msgid "The due date for this assignment has passed." +msgstr "" + +#: lms/templates/hidden_content.html +msgid "" +"Because the course has ended, this assignment is no longer " +"available.{line_break}If you have completed this assignment, your grade is " +"available on the {link_start}progress page{link_end}." +msgstr "" + +#: lms/templates/hidden_content.html +msgid "" +"Because the due date has passed, this assignment is no longer " +"available.{line_break}If you have completed this assignment, your grade is " +"available on the {link_start}progress page{link_end}." +msgstr "" + +#: lms/templates/index.html lms/templates/courseware/courses.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/index.html +msgid "Search for a course" +msgstr "Bilatu ikastaro bat" + +#. Translators: 'Open edX' is a registered trademark, please keep this +#. untranslated. See http://open.edx.org for more information. +#: lms/templates/index_overlay.html +msgid "Welcome to the Open edX{registered_trademark} platform!" +msgstr "" + +#. Translators: 'Open edX' is a registered trademark, please keep this +#. untranslated. See http://open.edx.org for more information. +#: lms/templates/index_overlay.html +msgid "It works! This is the default homepage for this Open edX instance." +msgstr "Badabil! Hau da berezko hasiera-orria Open edX instantziarako." + +#: lms/templates/invalid_email_key.html +msgid "Invalid email change key" +msgstr "Posta elektronikoa aldatzeko gako baliogabea" + +#: lms/templates/invalid_email_key.html +msgid "This e-mail key is not valid. Please check:" +msgstr "E-postaren gakoa ez da baliagarria. Mesedez, egiaztatu:" + +#: lms/templates/invalid_email_key.html +msgid "" +"Was this key already used? Check whether the e-mail change has already " +"happened." +msgstr "" + +#: lms/templates/invalid_email_key.html +msgid "Did your e-mail client break the URL into two lines?" +msgstr " Banatu al zuen zure e-posta bezeroak URLa bi lerrotan?" + +#: lms/templates/invalid_email_key.html +msgid "The keys are valid for a limited amount of time. Has the key expired?" +msgstr "" + +#: lms/templates/library-block-author-preview-header.html +msgid "" +"Showing all matching content eligible to be added into {display_name}. Each " +"student will be assigned {max_count} component drawn randomly from this " +"list." +msgid_plural "" +"Showing all matching content eligible to be added into {display_name}. Each " +"student will be assigned {max_count} components drawn randomly from this " +"list." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: lms/templates/login-sidebar.html +msgid "Helpful Information" +msgstr "Informazio lagungarria" + +#: lms/templates/login-sidebar.html +msgid "Not Enrolled?" +msgstr "Ez zaude matrikulatuta?" + +#: lms/templates/login-sidebar.html +msgid "Sign up for {platform_name} today!" +msgstr "Eman izena {platform_name}-n gaur!" + +#: lms/templates/login-sidebar.html lms/templates/register-sidebar.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-sidebar.html +msgid "Need Help?" +msgstr "Laguntza behar duzu?" + +#: lms/templates/login-sidebar.html +msgid "Looking for help signing in or with your {platform_name} account?" +msgstr "" + +#: lms/templates/login-sidebar.html +msgid "View our help section for answers to commonly asked questions." +msgstr "" +"Bisitatu gure laguntza-atala maiztasun handiko galderen erantzunak ikusteko." + +#: lms/templates/login.html +msgid "Log into your {platform_name} Account" +msgstr "Hasi saioa zure {platform_name} -ko kontuarekin" + +#: lms/templates/login.html +msgid "Log into My {platform_name} Account" +msgstr "Hasi saioa nire {platform_name} kontuarekin" + +#: lms/templates/login.html +msgid "Access My Courses" +msgstr "Sartu nire ikastaroetara" + +#: lms/templates/login.html lms/templates/register-shib.html +#: lms/templates/register.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html +msgid "Processing your account information" +msgstr "Zure kontuaren informazioa prozesatzen" + +#: lms/templates/login.html +msgid "Please log in" +msgstr "Mesedez, hasi saioa" + +#: lms/templates/login.html +msgid "to access your account and courses" +msgstr "Zure kontu eta ikastaroetara sartzeko" + +#: lms/templates/login.html +msgid "We're Sorry, {platform_name} accounts are unavailable currently" +msgstr "Barkatu, {platform_name} -ko kontuak ez daude eskuragarri une honetan" + +#: lms/templates/login.html +msgid "We couldn't log you in." +msgstr "Ezin izan dugu zure saio-hasiera burutu." + +#: lms/templates/login.html +msgid "Your email or password is incorrect" +msgstr "Zure e-posta edo pasahitza ez da egokia" + +#: lms/templates/login.html +msgid "An error occurred when signing you in to {platform_name}." +msgstr "Errorea gerttau da {platform_name} plataforman izena eman duzunean." + +#: lms/templates/login.html +msgid "" +"Please provide the following information to log into your {platform_name} " +"account. Required fields are noted by bold text " +"and an asterisk (*)." +msgstr "" +"Mesedez, ema ezazu ondorengo informazioa {platform_name}-ko zure kontuan " +"sartzeko. Derrigorrezko eremuak letra beltzean " +"eta asterisko batekin(*) markatuta daude." + +#: lms/templates/login.html +msgid "Account Preferences" +msgstr "Kontuaren hobespenak" + +#: lms/templates/login.html +msgid "Sign in with {provider_name}" +msgstr "Hasi saio honela {provider_name}" + +#. Translators: "External resource" means that this learning module is hosted +#. on a platform external to the edX LMS +#: lms/templates/lti.html +msgid "External resource" +msgstr "Kanpoko baliabidea" + +#. Translators: "points" is the student's achieved score on this LTI unit, and +#. "total_points" is the maximum number of points achievable. +#: lms/templates/lti.html +msgid "{points} / {total_points} points" +msgstr "{points} / {total_points} puntu" + +#. Translators: "total_points" is the maximum number of points achievable on +#. this LTI unit +#: lms/templates/lti.html +msgid "{total_points} points possible" +msgstr "{total_points} puntu posible" + +#: lms/templates/lti.html +msgid "View resource in a new window" +msgstr "Ikusi baliabidea beste leiho batean" + +#: lms/templates/lti.html +msgid "" +"Please provide launch_url. Click \"Edit\", and fill in the required fields." +msgstr "" + +#: lms/templates/lti.html +msgid "Feedback on your work from the grader:" +msgstr "Kalifikatzailearen feedbacka zure lanari buruz:" + +#: lms/templates/lti_form.html +msgid "Press to Launch" +msgstr "Sakatu abiarazteko" + +#: lms/templates/manage_user_standing.html +msgid "Manage student accounts" +msgstr "Kudeatu ikasleen kontuak" + +#: lms/templates/manage_user_standing.html +msgid "Username:" +msgstr "Erabiltzaile-izena:" + +#: lms/templates/manage_user_standing.html +msgid "Profile:" +msgstr "Profila" + +#: lms/templates/manage_user_standing.html +msgid "Image:" +msgstr "Irudia:" + +#: lms/templates/manage_user_standing.html +msgid "Name:" +msgstr "Izena:" + +#: lms/templates/manage_user_standing.html +msgid "Choose an action:" +msgstr "Aukeratu ekintza bat:" + +#: lms/templates/manage_user_standing.html +msgid "View Profile" +msgstr "Ikusi profila" + +#: lms/templates/manage_user_standing.html +msgid "Disable Account" +msgstr "Desgaitu kontua" + +#: lms/templates/manage_user_standing.html +msgid "Reenable Account" +msgstr "Gaitu berriz kontua" + +#: lms/templates/manage_user_standing.html +msgid "Remove Profile Image" +msgstr "Kendu profil-irudia" + +#: lms/templates/manage_user_standing.html +msgid "Students whose accounts have been disabled" +msgstr "Kontua desgaituta duten ikasleak" + +#: lms/templates/manage_user_standing.html +msgid "(reload your page to refresh)" +msgstr "(kargatu berriz zure orria freskatzeko)" + +#: lms/templates/manage_user_standing.html +msgid "working" +msgstr "lanean" + +#: lms/templates/module-error.html +#: lms/templates/courseware/courseware-error.html +msgid "There has been an error on the {platform_name} servers" +msgstr "Errorea gertatu da {platform_name} plataformako zerbitzarietan" + +#: lms/templates/module-error.html +#: lms/templates/courseware/courseware-error.html +#: lms/templates/courseware/error-message.html +msgid "" +"We're sorry, this module is temporarily unavailable. Our staff is working to" +" fix it as soon as possible. Please email us at {tech_support_email} to " +"report any problems or downtime." +msgstr "" + +#: lms/templates/module-error.html +msgid "Raw data:" +msgstr "Datu gordinak:" + +#: lms/templates/notes.html +msgid "You do not have any notes." +msgstr "Ez duzu oharrik." + +#: lms/templates/preview_menu.html +msgid "Course View" +msgstr "" + +#: lms/templates/preview_menu.html +msgid "View this course as:" +msgstr "Ikusi ikastaro hau honela:" + +#: lms/templates/preview_menu.html +msgid "Learner" +msgstr "Ikaslea" + +#: lms/templates/preview_menu.html +msgid "Specific learner" +msgstr "" + +#: lms/templates/preview_menu.html +msgid "Learner in {content_group}" +msgstr "" + +#: lms/templates/preview_menu.html +msgid "Username or email:" +msgstr "Erabiltzaie-izena edo e-posta:" + +#: lms/templates/preview_menu.html +msgid "Set preview mode" +msgstr "" + +#: lms/templates/preview_menu.html +msgid "You are now viewing the course as {i_start}{user_name}{i_end}." +msgstr "" + +#: lms/templates/problem.html +msgid "You have used {num_used} of {num_total} attempt" +msgid_plural "You have used {num_used} of {num_total} attempts" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: lms/templates/problem.html +msgid "" +"Some problems have options such as save, reset, hints, or show answer. These" +" options follow the Submit button." +msgstr "" + +#: lms/templates/problem.html +msgid "Hint" +msgstr "Aholkua" + +#: lms/templates/problem.html +msgid "Save your answer" +msgstr "Gorde erantzuna" + +#: lms/templates/problem.html +msgid "Reset your answer" +msgstr "" + +#: lms/templates/problem_notifications.html +msgid "Next Hint" +msgstr "" + +#: lms/templates/problem_notifications.html +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart_flow.html +msgid "Review" +msgstr "Berrikusi" + +#: lms/templates/provider_login.html +msgid "Log In" +msgstr "Hasi saioa" + +#: lms/templates/provider_login.html +msgid "" +"Your username, email, and full name will be sent to {destination}, where the" +" collection and use of this information will be governed by their terms of " +"service and privacy policy." +msgstr "" + +#: lms/templates/provider_login.html +#, python-format +msgid "Return To %s" +msgstr "Itzuli hona: %s" + +#: lms/templates/register-form.html lms/templates/register-shib.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html +msgid "" +"We're sorry, but this version of your browser is not supported. Try again " +"using a different browser or a newer version of your browser." +msgstr "" +"Sentitzen dugu, baina nabigatzailearen bertsio hau ez da onartzen. Saiatu " +"berriz beste nabigatzaile batekin edo zure nabigatzailearen bertsio berriago" +" bat erabiliz." + +#: lms/templates/register-form.html lms/templates/register-shib.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html +msgid "The following errors occurred while processing your registration:" +msgstr "Zure erregistroa prozesatu bitartean ondorengo erroreak gertatu dira:" + +#: lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +msgid "Sign up with {provider_name}" +msgstr "Eman izena honela {provider_name}" + +#: lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +msgid "Create your own {platform_name} account below" +msgstr "Sortu zure {platform_name} -ko kontua behean" + +#: lms/templates/register-form.html lms/templates/register-shib.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html +msgid "" +"Required fields are noted by bold text and an " +"asterisk (*)." +msgstr "" +"Derrigorrezko eremuakletra beltzean eta " +"asterisko batekin(*) markatuta daude." + +#. Translators: selected_provider is the name of an external, third-party user +#. authentication service (like Google or LinkedIn). +#: lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +msgid "You've successfully signed in with {selected_provider}." +msgstr "" + +#: lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +msgid "" +"We just need a little more information before you start learning with " +"{platform_name}." +msgstr "" +"Informazio gehixeago behar dugu {platform_name}-rekin ikasten hasi aurretik." + +#: lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +msgid "Please complete the following fields to register for an account. " +msgstr "Mesedez, osatu ondorengo eremuak kontua sortzeko." + +#: lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +msgid "Your legal name, used for any certificates you earn." +msgstr "" + +#: lms/templates/register-form.html lms/templates/register-shib.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html +msgid "Will be shown in any discussions or forums you participate in" +msgstr "" + +#: lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +msgid "cannot be changed later" +msgstr "ezin da beranduago aldatu" + +#: lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +msgid "Welcome {username}" +msgstr "Ongi etorri {username}" + +#: lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +msgid "Enter a Public Display Name:" +msgstr "Idatzi erakusteko izen publikoa:" + +#: lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +msgid "Public Display Name" +msgstr "Erakusteko izen publikoa" + +#: lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +msgid "Additional Personal Information" +msgstr "Bestelako informazio pertsonala" + +#: lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +msgid "example: New York" +msgstr "adibidea: New York" + +#: lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +msgid "Highest Level of Education Completed" +msgstr "Lortu duzun hezkuntza-maila altuena" + +#: lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +msgid "Please share with us your reasons for registering with {platform_name}" +msgstr "" +"mesedez, parteka itzazu gurekin {platform_name} plataforman erregistratzera " +"eraman zaituzten arrazoiak" + +#: lms/templates/register-form.html lms/templates/register-shib.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html +msgid "Account Acknowledgements" +msgstr "" + +#: lms/templates/register-form.html lms/templates/register-shib.html +#: lms/templates/signup_modal.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html +msgid "I agree to the {link_start}Terms of Service{link_end}" +msgstr "{link_start}Zerbitzuaren baldintzak{link_end} onartzen ditut" + +#: lms/templates/register-form.html lms/templates/register-shib.html +#: lms/templates/signup_modal.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html +msgid "I agree to the {link_start}Honor Code{link_end}" +msgstr "{link_start}Portaera-kodea{link_end} onartzen dut" + +#: lms/templates/register-form.html lms/templates/signup_modal.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +msgid "Create My Account" +msgstr "Sortu nire kontua" + +#: lms/templates/register-shib.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html +msgid "Preferences for {platform_name}" +msgstr "{platform_name}-rako hobespenak" + +#: lms/templates/register-shib.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html +msgid "Update my {platform_name} Account" +msgstr "Eguneratu nire {platform_name} -ko kontua" + +#: lms/templates/register-shib.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html +msgid "Welcome {username}! Please set your preferences below" +msgstr "Ongi etorri {username}! Mesedez, zehaztu zure hobespenak behean" + +#: lms/templates/register-shib.html lms/templates/signup_modal.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html +msgid "Enter a public username:" +msgstr "Idatzi erabiltzaile-izen publikoa:" + +#: lms/templates/register-shib.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html +msgid "Update My Account" +msgstr "Eguneratu nire kontua" + +#: lms/templates/register-sidebar.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-sidebar.html +msgid "Registration Help" +msgstr "Erregistratzeko laguntza" + +#: lms/templates/register-sidebar.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-sidebar.html +msgid "Already registered?" +msgstr "Ba al zaude erregistratuta?" + +#: lms/templates/register-sidebar.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-sidebar.html +msgid "Log in" +msgstr "Hasi saioa" + +#: lms/templates/register-sidebar.html +msgid "Welcome to {platform_name}" +msgstr "Ongi etorri {platform_name}-ra" + +#: lms/templates/register-sidebar.html +msgid "" +"Registering with {platform_name} gives you access to all of our current and " +"future free courses. Not ready to take a course just yet? Registering puts " +"you on our mailing list - we will update you as courses are added." +msgstr "" +" {platform_name}-n erregistratzeak oraingo eta etorkizuneko gure ikastaro " +"guztietarako sarbidea emango dizu. Une honetan ez zaude prest ikastaro bat " +"egiteko? Orain erregistratuz gero, gure posta-zerrendan sartuko zaitugu eta " +"ikastaro berriak gehitu ahala, horien berri emango dizuegu." + +#: lms/templates/register-sidebar.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-sidebar.html +msgid "Next Steps" +msgstr "Hurrengo urratsak" + +#: lms/templates/register-sidebar.html +msgid "" +"As part of joining {platform_name}, you will receive an email message with " +"instructions for activating your account. Don't see the email? Check your " +"spam folder and mark {platform_name} emails as 'not spam'. At " +"{platform_name}, we communicate mostly through email." +msgstr "" + +#: lms/templates/register-sidebar.html +msgid "Need help registering with {platform_name}?" +msgstr "" + +#: lms/templates/register-sidebar.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-sidebar.html +msgid "View our FAQs for answers to commonly asked questions." +msgstr "Ikusi FAQ atala maiztasun handiko galderen erantzunak ikusteko." + +#: lms/templates/register-sidebar.html +msgid "" +"You can find the answers to most of your questions in our list of FAQs. " +"After you enroll in a course, you can also find answers in the course " +"discussions." +msgstr "" + +#: lms/templates/register.html +msgid "Register for {platform_name}" +msgstr "Erregistratu hemen: {platform_name}" + +#: lms/templates/register.html +msgid "Create My {platform_name} Account" +msgstr "Sortu nire {platform_name} -ko kontua" + +#: lms/templates/register.html +msgid "Welcome!" +msgstr "Ongi etorri!" + +#: lms/templates/register.html +msgid "Register below to create your {platform_name} account" +msgstr "Erregistratu behean {platform_name} plataformako kontua sortzeko" + +#: lms/templates/resubscribe.html +msgid "Re-subscribe Successful!" +msgstr "" + +#: lms/templates/resubscribe.html +msgid "" +"You have re-enabled forum notification emails from {platform_name}. You may " +"{dashboard_link_start}return to your dashboard{link_end}." +msgstr "" + +#: lms/templates/secondary_email_change_failed.html +msgid "Secondary e-mail change failed" +msgstr "" + +#: lms/templates/secondary_email_change_failed.html +msgid "We were unable to activate your secondary email {secondary_email}" +msgstr "" + +#: lms/templates/secondary_email_change_successful.html +msgid "Secondary e-mail change successful!" +msgstr "" + +#: lms/templates/secondary_email_change_successful.html +msgid "" +"Your secondary email has been activated. Please visit " +"{link_start}dashboard{link_end} for courses." +msgstr "" + +#: lms/templates/seq_module.html +msgid "Important!" +msgstr "" + +#: lms/templates/seq_module.html +msgid "Previous" +msgstr "Aurrekoa" + +#: lms/templates/seq_module.html +msgid "Next" +msgstr "Hurrengoa" + +#: lms/templates/seq_module.html +msgid "Sequence" +msgstr "" + +#: lms/templates/signup_modal.html +msgid "Sign Up for {platform_name}" +msgstr "Eman izena hemen: {platform_name}" + +#: lms/templates/signup_modal.html +msgid "e.g. yourname@domain.com" +msgstr "adib. zureizena@adibidea.com" + +#: lms/templates/signup_modal.html +msgid "e.g. yourname (shown on forums)" +msgstr "adib. zureizena (foroetan erakutsia)" + +#: lms/templates/signup_modal.html +msgid "e.g. Your Name (for certificates)" +msgstr "adib. Zure Izena (ziurtagirietarako)" + +#: lms/templates/signup_modal.html +msgid "Welcome {name}" +msgstr "Ongi etorri {name}" + +#: lms/templates/signup_modal.html +msgid "Full Name *" +msgstr "Izen osoa" + +#: lms/templates/signup_modal.html +msgid "Ed. Completed" +msgstr "Lortutako hezkuntza-maila" + +#: lms/templates/signup_modal.html +msgid "Goals in signing up for {platform_name}" +msgstr "Helburuak {platform_name}-n izena ematean" + +#: lms/templates/signup_modal.html +msgid "Already have an account?" +msgstr "Dagoeneko baduzu kontua?" + +#: lms/templates/signup_modal.html +msgid "Login." +msgstr "Sartu." + +#: lms/templates/split_test_author_view.html +msgid "" +"This content experiment uses group configuration " +"'{group_configuration_name}'." +msgstr "" + +#: lms/templates/split_test_author_view.html +msgid "Active Groups" +msgstr "Talde aktiboak" + +#: lms/templates/split_test_author_view.html +msgid "Inactive Groups" +msgstr "Talde ez-aktiboak" + +#: lms/templates/staff_problem_info.html +msgid "Staff Debug Info" +msgstr " Berrikusketaren informazioa arduradunentzat" + +#: lms/templates/staff_problem_info.html +msgid "Submission history" +msgstr "Bidalketen historia" + +#: lms/templates/staff_problem_info.html +msgid "{platform_name} Content Quality Assessment" +msgstr "" + +#: lms/templates/staff_problem_info.html +msgid "Comment" +msgstr "Iruzkina" + +#: lms/templates/staff_problem_info.html +msgid "comment" +msgstr "iruzkina" + +#: lms/templates/staff_problem_info.html +msgid "Tag" +msgstr "Etiketa" + +#: lms/templates/staff_problem_info.html +msgid "Optional tag (eg \"done\" or \"broken\"):" +msgstr "Aukerako etiketa (adib. \"eginda\" edo \"etenda\")" + +#: lms/templates/staff_problem_info.html +msgid "tag" +msgstr "etiketa" + +#: lms/templates/staff_problem_info.html +msgid "Add comment" +msgstr "Gehitu iruzkina" + +#: lms/templates/staff_problem_info.html +msgid "Staff Debug:" +msgstr "" + +#: lms/templates/staff_problem_info.html +msgid "Score (for override only)" +msgstr "" + +#: lms/templates/staff_problem_info.html +msgid "Reset Learner's Attempts to Zero" +msgstr "" + +#: lms/templates/staff_problem_info.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Delete Learner's State" +msgstr "" + +#: lms/templates/staff_problem_info.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Rescore Learner's Submission" +msgstr "" + +#: lms/templates/staff_problem_info.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Rescore Only If Score Improves" +msgstr "" + +#: lms/templates/staff_problem_info.html +msgid "Override Score" +msgstr "" + +#: lms/templates/staff_problem_info.html +msgid "Module Fields" +msgstr "Moduluaren eremuak" + +#: lms/templates/staff_problem_info.html +msgid "XML attributes" +msgstr "XML atributuak" + +#: lms/templates/staff_problem_info.html +msgid "Submission History Viewer" +msgstr "Bidalketen historiaren ikustailea" + +#: lms/templates/staff_problem_info.html +msgid "User:" +msgstr "Erabiltzailea:" + +#: lms/templates/staff_problem_info.html +msgid "View History" +msgstr "Ikusi historia" + +#: lms/templates/static_htmlbook.html lms/templates/static_pdfbook.html +#: lms/templates/staticbook.html +msgid "{course_number} Textbook" +msgstr "{course_number} Testu-liburua" + +#: lms/templates/static_htmlbook.html lms/templates/static_pdfbook.html +#: lms/templates/staticbook.html +msgid "Textbook Navigation" +msgstr "Testu-liburuaren nabigazioa" + +#: lms/templates/staticbook.html lms/templates/courseware/gradebook.html +msgid "Page" +msgstr "Orria" + +#: lms/templates/staticbook.html +msgid "Previous page" +msgstr "Aurreko orria" + +#: lms/templates/staticbook.html +msgid "Next page" +msgstr "Hurrengo orria" + +#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html +#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html +msgid "Sysadmin Dashboard" +msgstr "Sistemako kudeatzailearen aginte-panela" + +#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html +#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html +msgid "Users" +msgstr "Erabiltzaileak" + +#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html +#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html +msgid "Staffing and Enrollment" +msgstr "" + +#. Translators: refers to http://git-scm.com/docs/git-log +#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html +#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html +msgid "Git Logs" +msgstr "" + +#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html +msgid "User Management" +msgstr "Erabiltzaile-kudeaketa" + +#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html +msgid "Email or username" +msgstr "E-posta edo erabiltzaile-izena" + +#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html +msgid "Delete user" +msgstr "Ezabatu erabiltzailea" + +#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html +msgid "Create user" +msgstr "Sortu erabiltzailea" + +#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html +msgid "Download list of all users (csv file)" +msgstr "Jaitsi erabiltzaile guztien zerrenda (csv fitxategia)" + +#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html +msgid "Check and repair external authentication map" +msgstr "" + +#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html +msgid "" +"Go to each individual course's Instructor dashboard to manage course " +"enrollment." +msgstr "" + +#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html +msgid "Manage course staff and instructors" +msgstr "Kudeatu ikastaroko langile eta irakasleak" + +#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html +msgid "Download staff and instructor list (csv file)" +msgstr "Jaitsi langile eta irakasleen zerrenda (csv fitxategia)" + +#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html +msgid "Administer Courses" +msgstr "Kudeatu ikastaroak" + +#. Translators: Repo is short for git repository or source of +#. courseware; see http://git-scm.com/about +#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html +msgid "Repo Location" +msgstr "" + +#. Translators: Repo is short for git repository (http://git-scm.com/about) or +#. source of +#. courseware and branch is a specific version within that repository +#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html +msgid "Repo Branch (optional)" +msgstr "" + +#. Translators: GitHub is a popular website for hosting code +#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html +msgid "Load new course from GitHub" +msgstr "" + +#. Translators: 'dir' is short for 'directory' +#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html +msgid "Course ID or dir" +msgstr "" + +#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html +msgid "Delete course from site" +msgstr "Ezabatu ikastaroa gunetik" + +#. Translators: A version number appears after this string +#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html +msgid "Platform Version" +msgstr "Plataformaren bertsioa" + +#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html +msgid "Page {current_page} of {total_pages}" +msgstr "{current_page} orri {total_pages}-tik" + +#. Translators: Git is a version-control system; see http://git-scm.com/about +#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html +msgid "Recent git load activity for {course_id}" +msgstr "" + +#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html +#: lms/templates/ccx/schedule.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "Date" +msgstr "Data" + +#. Translators: Git is a version-control system; see http://git-scm.com/about +#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html +msgid "Git Action" +msgstr "" + +#. Translators: git is a version-control system; see http://git-scm.com/about +#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html +msgid "No git import logs have been recorded." +msgstr "" + +#. Translators: git is a version-control system; see http://git-scm.com/about +#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html +msgid "No git import logs have been recorded for this course." +msgstr "" + +#: lms/templates/text-me-the-app.html +msgid "Text Me The App" +msgstr "" + +#: lms/templates/tracking_log.html +msgid "Tracking Log" +msgstr "" + +#: lms/templates/tracking_log.html +msgid "datetime" +msgstr "" + +#: lms/templates/tracking_log.html +msgid "ipaddr" +msgstr "" + +#: lms/templates/tracking_log.html +msgid "source" +msgstr "iturburua" + +#: lms/templates/tracking_log.html +msgid "type" +msgstr "mota" + +#: lms/templates/unsubscribe.html +msgid "Unsubscribe Successful!" +msgstr "" + +#: lms/templates/unsubscribe.html +msgid "" +"You will no longer receive forum notification emails from {platform_name}. " +"You may {dashboard_link_start}return to your dashboard{link_end}. If you did" +" not mean to do this, {undo_link_start}you can re-subscribe{link_end}." +msgstr "" + +#: lms/templates/user_dropdown.html lms/templates/header/user_dropdown.html +msgid "Dashboard for:" +msgstr "Norentzako aginte-panela:" + +#: lms/templates/user_dropdown.html +msgid "More options" +msgstr "Aukera gehiago" + +#: lms/templates/user_dropdown.html lms/templates/header/header.html +#: lms/templates/header/user_dropdown.html +msgid "More Options" +msgstr "" + +#: lms/templates/using.html +msgid "Using the system" +msgstr "Sistema erabiltzen" + +#: lms/templates/using.html +msgid "" +"During video playback, use the subtitles and the scroll bar to navigate. " +"Clicking the subtitles is a fast way to skip forwards and backwards by small" +" amounts." +msgstr "" + +#: lms/templates/using.html +msgid "" +"If you are on a low-resolution display, the left navigation bar can be " +"hidden by clicking on the set of three left arrows next to it." +msgstr "" + +#: lms/templates/using.html +msgid "" +"If you need bigger or smaller fonts, use your browsers settings to scale " +"them up or down. Under Google Chrome, this is done by pressing ctrl-plus, or" +" ctrl-minus at the same time." +msgstr "" + +#: lms/templates/video.html +msgid "Loading video player" +msgstr "Bideo-erreproduzitzailea igotzen" + +#: lms/templates/video.html +msgid "Play video" +msgstr "Erreproduzitu bideoa" + +#: lms/templates/video.html +msgid "No playable video sources found." +msgstr "" + +#: lms/templates/video.html +msgid "" +"Your browser does not support this video format. Try using a different " +"browser." +msgstr "" + +#: lms/templates/video.html +msgid "Downloads and transcripts" +msgstr "" + +#: lms/templates/video.html +msgid "Download video file" +msgstr "" + +#: lms/templates/video.html +msgid "Transcripts" +msgstr "Transkripzioak" + +#: lms/templates/video.html +msgid "Download {file}" +msgstr "Jaitsi {file}" + +#: lms/templates/video.html +msgid "Download transcript" +msgstr "Jaitsi transkripzioa" + +#: lms/templates/video.html +msgid "Handouts" +msgstr "Apunteak" + +#: lms/templates/video.html +msgid "Download Handout" +msgstr "Jaitsi apunteak" + +#: lms/templates/word_cloud.html +msgid "{num} of {total}" +msgstr "" + +#: lms/templates/word_cloud.html +msgid "Your words were:" +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/api_access_request_form.html +msgid "API Access Request" +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/api_access_request_form.html +#: lms/templates/api_admin/status.html +msgid "{platform_name} API Access Request" +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/api_access_request_form.html +msgid "Request API Access" +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/status.html +msgid "API Access Request Status" +msgstr "" + +#. Translators: "platform_name" is the name of this Open edX installation. +#: lms/templates/api_admin/status.html +msgid "" +"Your request to access the {platform_name} Course Catalog API is being " +"processed. You will receive a message at the email address in your profile " +"when processing is complete. You can also return to this page to see the " +"status of your API access request." +msgstr "" + +#. Translators: "platform_name" is the name of this Open edX installation. +#. "api_support_email_link" is HTML for a link to email the API support staff. +#: lms/templates/api_admin/status.html +msgid "" +"Your request to access the {platform_name} Course Catalog API has been " +"denied. If you think this is an error, or for other questions about using " +"this API, contact {api_support_email_link}." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/status.html +msgid "" +"Your request to access the {platform_name} Course Catalog API has been " +"approved." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/status.html +msgid "Application Name" +msgstr "Aplikazioaren izena" + +#: lms/templates/api_admin/status.html +msgid "API Client ID" +msgstr "API bezeroaren IDa" + +#: lms/templates/api_admin/status.html +msgid "API Client Secret" +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/status.html +msgid "Redirect URLs" +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/status.html +msgid "" +"If you would like to regenerate your API client information, please use the " +"form below." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/status.html +msgid "Generate API client credentials" +msgstr "" + +#. Translators: "platform_name" is the name of this Open edX installation. +#. "link_start" and "link_end" are the HTML for a link to the API +#. documentation. "api_support_email_link" is HTML for a link to email the API +#. support staff. +#: lms/templates/api_admin/status.html +msgid "" +"To learn more about the {platform_name} Course Catalog API, visit " +"{link_start}our API documentation page{link_end}. For questions about using " +"this API, contact {api_support_email_link}." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "API Terms of Service" +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "Terms of Service for {platform_name} APIs" +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "Effective Date: May 24th, 2018" +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"Welcome to {platform_name}. Thank you for using {platform_name}'s Course " +"Discovery API, Enterprise API and/or any additional APIs that we may offer " +"from time to time (collectively, the \"APIs\"). Please read these Terms of " +"Service prior to accessing or using the APIs. These Terms of Service, any " +"additional terms within accompanying API documentation, and any applicable " +"policies and guidelines that {platform_name} makes available and/or updates " +"from time to time are agreements (collectively, the \"Terms\") between you " +"and {platform_name}. These Terms are issued under the enterprise product " +"agreement, member participation agreement, or other direct agreement " +"governing the purchase of {platform_name} products, if any (the " +"\"Agreement\"), executed by you or the party on whose behalf you are " +"accessing or using the APIs and {platform_name}. In the event that you have" +" such an Agreement that applies to your use of the APIs, the Agreement will " +"control in the event of any conflict between it and these Terms. By " +"accessing or using the APIs, you accept and agree to be legally bound by the" +" Terms, whether or not you are a registered user. If you are accessing or " +"using the APIs on behalf of a company, organization or other legal entity, " +"you are agreeing to these Terms for that entity and representing and " +"warranting to {platform_name} that you have full authority to accept and " +"agree to these Terms for such entity, in which case the terms \"you,\" " +"\"your\" or related terms herein shall refer to such entity on whose behalf " +"you are accessing or using the APIs. If you do not have such authority or if" +" you do not understand or do not wish to be bound by the Terms, you should " +"not use the APIs." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "API Access" +msgstr "API sarbidea" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"To access the APIs, you will need to create an {platform_name} user account " +"for your application (not for personal use). This account will provide you " +"with access to our API request page at {request_url}. On that page, you must" +" complete the API request form including a description of your proposed uses" +" for the APIs. Any account and registration information that you provide to " +"{platform_name} must be accurate and up to date, and you agree to inform us " +"promptly of any changes. {platform_name_capitalized} will review your API " +"request form and, upon approval in {platform_name}'s sole discretion, will " +"provide you with instructions for obtaining your API shared secret and " +"client ID." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "Permissible Use" +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"You agree to use the APIs solely for the purpose of delivering content that " +"is accessed through the APIs (the \"API Content\") to your own website, " +"mobile site, app, blog, email distribution list, or social media property " +"(\"Your Application\") or for another commercial use that you described in " +"your request for access and that {platform_name} has approved on a case-by-" +"case basis. {platform_name_capitalized} may monitor your use of the APIs for" +" compliance with the Terms and may deny your access or shut down your " +"integration if you attempt to go around or exceed the requirements and " +"limitations set by {platform_name}. Your Application or other approved use " +"of the API or the API Content must not prompt your end users to provide " +"their {platform_name} username, password or other {platform_name} user " +"credentials anywhere other than on the {platform_name} website at " +"{platform_url}." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "Prohibited Uses and Activities" +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"{platform_name_capitalized} shall have the sole right to determine whether " +"or not any given use of the APIs is acceptable, and {platform_name} reserves" +" the right to revoke API access for any use that {platform_name} determines " +"at any time, in its sole discretion, does not benefit or serve the best " +"interests of {platform_name}, its users and its partners." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"The following activities are not acceptable when using the APIs (this is not" +" an exhaustive list):" +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"collecting or storing the names, passwords, or other credentials of " +"{platform_name} users;" +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"scraping or similar techniques to aggregate or otherwise create permanent " +"copies of API Content;" +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"violating, misappropriating or infringing any copyright, trademark rights, " +"rights of privacy or publicity, confidential information or any other right " +"of any third party;" +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "altering or editing any content or graphics in the API Content;" +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"altering or removing any trademark, copyright or other proprietary or legal " +"notices contained in, or appearing on, the APIs or any API Content;" +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"sublicensing, re-distributing, renting, selling or leasing access to the " +"APIs or your client secret to any third party;" +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"distributing any virus, Trojan horse, spyware, adware, malware, bot, time " +"bomb, worm, or other harmful or malicious component; or" +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"using the APIs for any purpose which or might overburden, impair or disrupt " +"the {platform_name} platform, servers or networks." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "Usage and Quotas" +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"{platform_name_capitalized} reserves the right, in its discretion, to impose" +" reasonable restrictions and limitations on the number and frequency of " +"calls made by you or Your Application to the APIs. You must not attempt to " +"circumvent any restrictions or limitations imposed by {platform_name}." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "Compliance" +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"You agree to comply with all applicable laws, regulations, and third party " +"rights (including without limitation laws regarding the import or export of " +"data or software, privacy, copyright, and local laws). You will not use the " +"APIs to encourage or promote illegal activity or violation of third party " +"rights. You will not violate any other terms of service with " +"{platform_name}. You will only access (or attempt to access) an API by the " +"means described in the documentation of that API. You will not misrepresent " +"or mask either your identity or Your Application's identity when using the " +"APIs." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "Ownership" +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"You acknowledge and agree that the APIs and all API Content contain valuable" +" intellectual property of {platform_name} and its partners. The APIs and all" +" API Content are protected by United States and foreign copyright, " +"trademark, and other laws. All rights in the APIs and the API Content, if " +"not expressly granted, are reserved. By using the APIs or any API Content, " +"you do not acquire ownership of any rights in the APIs or API Content. You " +"must not claim or attempt to claim ownership in the APIs or any API Content " +"or misrepresent yourself or your company or your Application as being the " +"source of any API Content. You may not modify, create derivative works of, " +"or attempt to use, license, or in any way exploit any API Content in whole " +"or in part on your own behalf or on behalf of any third party. You may not " +"distribute or modify the APIs or any API Content (including adaptation, " +"editing, excerpting, or creating derivative works)." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"All names, logos and seals (\"Trademarks\") that appear in the APIs, API " +"Content, or on or through the services made available on or through the " +"APIs, if any, are the property of their respective owners. You may not " +"remove, alter, or obscure any copyright, Trademark, or other proprietary " +"rights notices incorporated in or accompanying the API Content. If any " +"{platform_name} Participant (as hereinafter defined) or other third party " +"revokes access to API Content owned or controlled by that {platform_name} " +"Participant or third party, including without limitation any Trademarks, you" +" must ensure that all API Content pertaining to that {platform_name} " +"Participant or third party is deleted from Your Application and your " +"networks, systems and servers as soon as reasonably possible. " +"\"{platform_name_capitalized} Participants\" means MIT, Harvard, and the " +"other entities providing information, API Content or services for the APIs, " +"the course instructors and their staffs." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"To the extent that you submit any content to {platform_name} in connection " +"with your use of the APIs or any API Content, you hereby grant to " +"{platform_name} a worldwide, non-exclusive, transferable, assignable, sub " +"licensable, fully paid-up, royalty-free, perpetual, irrevocable right and " +"license to host, transfer, display, perform, reproduce, modify, distribute, " +"re-distribute, relicense and otherwise use, make available and exploit such " +"content, in whole or in part, in any form and in any media formats and " +"through any media channels (now known or hereafter developed)." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "Privacy" +msgstr "Pribatutasuna" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"You agree to comply with all applicable privacy laws and regulations and to " +"be transparent with respect to any collection and use of end user data. You " +"will provide and adhere to a privacy policy for Your Application that " +"clearly and accurately describes to your end users what user information you" +" collect and how you may use and share such information (including for " +"advertising) with {platform_name} and other third parties." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "Right to Charge" +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"Certain access to the APIs may be provided free of charge, but " +"{platform_name} reserves the right to charge fees for future use or access " +"to the APIs." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"{platform_name_capitalized} reserves the right to modify the Terms at any " +"time without advance notice. Any changes to the Terms will be effective " +"immediately upon posting on this page, with an updated effective date. By " +"accessing or using the APIs after any changes have been made, you signify " +"your agreement on a prospective basis to the modified Terms and all of the " +"changes. Be sure to return to this page periodically to ensure familiarity " +"with the most current version of the Terms." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"{platform_name_capitalized} may also update or modify the APIs from time to " +"time without advance notice. These changes may affect your use of the APIs " +"or the way your integration interacts with the API. If we make a change " +"that is unacceptable to you, you should stop using the APIs. Continued use " +"of the APIs means you accept the change." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "Confidentiality" +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"Your credentials (such as client secret and IDs) are intended to be used " +"solely by you. You will keep your credentials confidential and prevent and " +"discourage others from using your credentials. Your credentials may not be " +"embedded in open source projects." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"In the event that {platform_name} provides you with access to information " +"specific to {platform_name} and/or the APIs that is either marked as " +"\"Confidential\" or which a reasonable person would assume to be " +"confidential or proprietary given the terms of its disclosure " +"(\"Confidential Information\"), you agree to use this information only to " +"use and build with the APIs. You may not disclose the Confidential " +"Information to anyone without {platform_name}'s prior written consent, and " +"you agree to protect the Confidential Information from unauthorized use and " +"disclosure in the same way that you would protect your own confidential " +"information. Confidential Information does not include information that you " +"independently developed, that was rightfully given to you by a third party " +"without any confidentiality obligation, or that becomes public through no " +"fault of your own. You may disclose Confidential Information when compelled " +"to do so by law if you provide {platform_name} with reasonable prior notice," +" unless a court orders that {platform_name} not receive notice." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "Disclaimer of Warranty / Limitation of Liabilities" +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"THE APIS AND ANY INFORMATION, API CONTENT OR SERVICES MADE AVAILABLE ON OR " +"THROUGH THE APIS ARE PROVIDED \"AS IS\" AND \"AS AVAILABLE\" WITHOUT " +"WARRANTY OF ANY KIND (EXPRESS, IMPLIED OR OTHERWISE), INCLUDING, WITHOUT " +"LIMITATION, ANY IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A " +"PARTICULAR PURPOSE AND NON-INFRINGEMENT, EXCEPT INSOFAR AS ANY SUCH IMPLIED " +"WARRANTIES MAY NOT BE DISCLAIMED UNDER APPLICABLE LAW." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"{platform_name} AND THE {platform_name} PARTICIPANTS DO NOT WARRANT THAT THE" +" APIS WILL OPERATE IN AN UNINTERRUPTED OR ERROR-FREE MANNER, THAT THE APIS " +"ARE FREE OF VIRUSES OR OTHER HARMFUL COMPONENTS, OR THAT THE APIS OR API " +"CONTENT PROVIDED WILL MEET YOUR NEEDS OR EXPECTATIONS. {platform_name} AND " +"THE {platform_name} PARTICIPANTS ALSO MAKE NO WARRANTY ABOUT THE ACCURACY, " +"COMPLETENESS, TIMELINESS, OR QUALITY OF THE APIS OR ANY API CONTENT, OR THAT" +" ANY PARTICULAR API CONTENT WILL CONTINUE TO BE MADE AVAILABLE." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"USE OF THE APIS, AND THE API CONTENT AND ANY SERVICES OBTAINED FROM OR " +"THROUGH THE APIS, IS AT YOUR OWN RISK. YOUR ACCESS TO OR DOWNLOAD OF " +"INFORMATION, MATERIALS OR DATA THROUGH THE APIS IS AT YOUR OWN DISCRETION " +"AND RISK, AND YOU WILL BE SOLELY RESPONSIBLE FOR ANY DAMAGE TO YOUR PROPERTY" +" (INCLUDING YOUR COMPUTER SYSTEM) OR LOSS OF DATA THAT RESULTS FROM THE " +"DOWNLOAD OR USE OF SUCH INFORMATION, MATERIALS OR DATA, UNLESS OTHERWISE " +"EXPRESSLY PROVIDED FOR IN THE {platform_name} PRIVACY POLICY." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"TO THE FULLEST EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW, YOU AGREE THAT NEITHER " +"{platform_name} NOR ANY OF THE {platform_name} PARTICIPANTS WILL BE LIABLE " +"TO YOU FOR ANY LOSS OR DAMAGES, EITHER ACTUAL OR CONSEQUENTIAL, ARISING OUT " +"OF OR RELATING TO THE TERMS, OR YOUR (OR ANY THIRD PARTY'S) USE OF OR " +"INABILITY TO USE THE APIS OR ANY API CONTENT, OR YOUR RELIANCE UPON " +"INFORMATION OBTAINED FROM OR THROUGH THE APIS, WHETHER YOUR CLAIM IS BASED " +"IN CONTRACT, TORT, STATUTORY OR OTHER LAW." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"IN PARTICULAR, TO THE FULLEST EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW, NEITHER " +"{platform_name} NOR ANY OF THE {platform_name} PARTICIPANTS WILL HAVE ANY " +"LIABILITY FOR ANY CONSEQUENTIAL, INDIRECT, PUNITIVE, SPECIAL, EXEMPLARY OR " +"INCIDENTAL DAMAGES, WHETHER FORESEEABLE OR UNFORESEEABLE AND WHETHER OR NOT " +"{platform_name} OR ANY OF THE {platform_name} PARTICIPANTS HAS BEEN " +"NEGLIGENT OR OTHERWISE AT FAULT (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, CLAIMS FOR " +"DEFAMATION, ERRORS, LOSS OF PROFITS, LOSS OF DATA OR INTERRUPTION IN " +"AVAILABILITY OF DATA)." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"CERTAIN STATE LAWS DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON IMPLIED WARRANTIES OR THE " +"EXCLUSION OR LIMITATION OF CERTAIN DAMAGES. IF THESE LAWS APPLY TO YOU, SOME" +" OR ALL OF THE ABOVE DISCLAIMERS, EXCLUSIONS, OR LIMITATIONS MAY NOT APPLY " +"TO YOU, AND YOU MIGHT HAVE ADDITIONAL RIGHTS." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"The APIs and API Content may include hyperlinks to sites maintained or " +"controlled by others and not affiliated with or under the control of " +"{platform_name}. {platform_name_capitalized} and the {platform_name} " +"Participants are not responsible for and do not routinely screen, approve, " +"review or endorse the contents of or use of any of the products or services " +"that may be offered at these third-party sites. If you decide to access " +"linked third-party websites, you do so at your own risk." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"To the maximum extent permitted by applicable law, you agree to defend, hold" +" harmless and indemnify {platform_name} and the {platform_name} " +"Participants, and their respective subsidiaries, affiliates, officers, " +"faculty, students, fellows, governing board members, agents and employees " +"from and against any third-party claims, actions or demands arising out of, " +"resulting from or in any way related to your use of the APIs and any API " +"Content, including any liability or expense arising from any and all claims," +" losses, damages (actual and consequential), suits, judgments, litigation " +"costs and attorneys' fees, of every kind and nature. In such a case, " +"{platform_name} or one of the {platform_name} Participants will provide you " +"with written notice of such claim, action or demand." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "General Legal Terms" +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"The Terms constitute the entire agreement between you and {platform_name} " +"with respect to your use of the APIs and API Content, superseding any prior " +"agreements between you and {platform_name} regarding your use of the APIs " +"and API Content. The failure of {platform_name} to exercise or enforce any " +"right or provision of the Terms shall not constitute a waiver of such right " +"or provision. If any provision of the Terms is found by a court of competent" +" jurisdiction to be invalid, the parties nevertheless agree that the court " +"should endeavor to give effect to the parties' intentions as reflected in " +"the provision and the other provisions of the Terms shall remain in full " +"force and effect. The Terms do not create any third party beneficiary rights" +" or any agency, partnership, or joint venture. For any notice provided to " +"you by {platform_name} under these Terms, {platform_name} may notify you via" +" the email address associated with your {platform_name} account." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"You agree that the Terms, the APIs, and any claim or dispute arising out of " +"or relating to the Terms or the APIs will be governed by the laws of the " +"Commonwealth of Massachusetts, excluding its conflicts of law provisions. " +"You agree that all such claims and disputes will be heard and resolved " +"exclusively in the federal or state courts located in and serving Cambridge," +" Massachusetts, U.S.A. You consent to the personal jurisdiction of those " +"courts over you for this purpose, and you waive and agree not to assert any " +"objection to such proceedings in those courts (including any defense or " +"objection of lack of proper jurisdiction or venue or inconvenience of " +"forum). Notwithstanding the foregoing, you agree that {platform_name} shall " +"still be allowed to apply for injunctive remedies (or an equivalent type of " +"urgent legal relief) in any jurisdiction." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "Termination" +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"You may stop using the APIs at any time. You agree that {platform_name}, in " +"its sole discretion and at any time, may terminate your use of the APIs or " +"any API Content for any reason or no reason, without prior notice or " +"liability." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"{platform_name_capitalized} and the {platform_name} Participants reserve the" +" right at any time in their sole discretion to cancel, delay, reschedule or " +"alter the format of any API or API Content offered through {platform_name}, " +"or to cease providing any part or all of the APIs or API Content or related " +"services, and you agree that neither {platform_name} nor any of the " +"{platform_name} Participants will have any liability to you for such an " +"action." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"Upon any termination of the Terms or discontinuation of your access to an " +"API for any reason, your right to use any API and API Content will " +"immediately cease. You will immediately stop using the APIs and delete any " +"cached or stored API Content from Your Application and your networks, " +"systems and servers as soon as reasonably possible. All provisions of the " +"Terms that by their nature should survive termination shall survive " +"termination, including, without limitation, ownership provisions, warranty " +"disclaimers, and limitations of liability. Termination of your access to and" +" use of the APIs and API Content shall not relieve you of any obligations " +"arising or accruing prior to such termination or limit any liability that " +"you otherwise may have to {platform_name}, including without limitation any " +"indemnification obligations contained herein." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/catalogs/edit.html +msgid "Edit {catalog_name}" +msgstr "Editatu {catalog_name}" + +#: lms/templates/api_admin/catalogs/edit.html +#: lms/templates/api_admin/catalogs/list.html +msgid "Download CSV" +msgstr "Jaitsi CSV" + +#: lms/templates/api_admin/catalogs/edit.html +msgid "Delete this catalog" +msgstr "Ezabatu katalogo hau" + +#: lms/templates/api_admin/catalogs/edit.html +msgid "Update Catalog" +msgstr "Eguneratu katalogoa" + +#: lms/templates/api_admin/catalogs/list.html +msgid "Catalogs for {username}" +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/catalogs/list.html +msgid "Create new catalog:" +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/catalogs/list.html +msgid "Create Catalog" +msgstr "Sortu katalogoa" + +#: lms/templates/api_admin/catalogs/search.html +msgid "Catalog search" +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/catalogs/search.html +msgid "Catalog Search" +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/catalogs/search.html +msgid "Enter a username to view catalogs belonging to that user." +msgstr "" + +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "Open Calculator" +msgstr "Ireki kalkulagailua" + +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "Enter equation" +msgstr "" + +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "Calculator Input Field" +msgstr "" + +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "Hints" +msgstr "Aholkuak" + +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "" +"Use the arrow keys to navigate the tips or use the tab key to return to the " +"calculator" +msgstr "" + +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "" +"For detailed information, see {math_link_start}Entering Mathematical and " +"Scientific Expressions{math_link_end} in the {guide_link_start}edX Guide for" +" Students{guide_link_end}." +msgstr "" + +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "Tips" +msgstr "Argibideak" + +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "" +"Use parentheses () to make expressions clear. You can use parentheses inside" +" other parentheses." +msgstr "" +"Erabili parentesiak () espresioak argi adierazteko. Parentesiak beste " +"parentesi batzuen barruan erabil ditzakezu." + +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "Do not use spaces in expressions." +msgstr "Ez erabili tarteak adierazpenetan." + +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "For constants, indicate multiplication explicitly (example: 5*c)." +msgstr "Konstanteetarako, adierazi esplezituki biderkaketa (adibidea: 5*c)." + +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "For affixes, type the number and affix without a space (example: 5c)." +msgstr "" + +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "" +"For functions, type the name of the function, then the expression in " +"parentheses." +msgstr "" +"Funtzioetarako, idatzi funtzioaren izena, eta ondoren adierazpena parentesi " +"artean." + +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "To Use" +msgstr "" + +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "Type" +msgstr "Mota" + +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "Examples" +msgstr "Adibideak" + +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "Numbers" +msgstr "Zenbakiak" + +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "Integers" +msgstr "Integralak" + +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "Fractions" +msgstr "Zatikiak" + +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "Decimals" +msgstr "Hamartarrak" + +#. Translators: This refers to mathematical operators such as `plus`, `minus`, +#. `division` and others. +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "Operators" +msgstr "Eragileak" + +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "+ - * / (add, subtract, multiply, divide)" +msgstr "+ - * / (gehitu, kendu, biderkatu, zatitu)" + +#. Translators: Please do not translate mathematical symbols. +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "^ (raise to a power)" +msgstr "" + +#. Translators: Please do not translate mathematical symbols. +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "|| (parallel resistors)" +msgstr "" + +#. Translators: This refers to symbols that are mathematical constants, such +#. as +#. "i" (square root of -1) +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "Constants" +msgstr "Konstanteak" + +#. Translators: This refers to symbols that appear at the end of a number, +#. such +#. as the percent sign (%) and metric affixes +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "Affixes" +msgstr "" + +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "Percent sign (%) and metric affixes (d, c, m, u, n, p, k, M, G, T)" +msgstr "" + +#. Translators: This refers to basic mathematical functions such as "square +#. root" +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "Basic functions" +msgstr "Oinarrizko funtzioak" + +#. Translators: This refers to mathematical Sine, Cosine and Tan +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "Trigonometric functions" +msgstr "Funtzio trigonometrikoak" + +#. Translators: Please see http://en.wikipedia.org/wiki/Scientific_notation +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "Scientific notation" +msgstr "Notazio zientifikoa" + +#. Translators: 10^ is a mathematical symbol. Please do not translate. +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "10^ and the exponent" +msgstr "10^ eta berretzailea" + +#. Translators: this is part of scientific notation. Please see +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Scientific_notation#E_notation +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "e notation" +msgstr "e notazioa" + +#. Translators: 1e is a mathematical symbol. Please do not translate. +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "1e and the exponent" +msgstr "" + +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "Calculate" +msgstr "Kalkulatu" + +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "Result" +msgstr "Emaitza" + +#: lms/templates/ccx/coach_dashboard.html +msgid "CCX Coach Dashboard" +msgstr "" + +#: lms/templates/ccx/coach_dashboard.html +msgid "Name your CCX" +msgstr "" + +#: lms/templates/ccx/coach_dashboard.html +msgid "Create a new Custom Course for edX" +msgstr "" + +#: lms/templates/ccx/coach_dashboard.html +#: lms/templates/ccx/grading_policy.html +msgid "Grading Policy" +msgstr "Kalifikazio-politika" + +#: lms/templates/ccx/coach_dashboard.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Batch Enrollment" +msgstr "" + +#: lms/templates/ccx/coach_dashboard.html lms/templates/ccx/student_admin.html +msgid "Student Grades" +msgstr "Ikaslearen kalifikazioak" + +#: lms/templates/ccx/coach_dashboard.html +msgid "Please enter a valid CCX name." +msgstr "" + +#: lms/templates/ccx/enrollment.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Email Addresses/Usernames" +msgstr "E-posta helbideak/Erabiltzaile izenak" + +#: lms/templates/ccx/enrollment.html +msgid "" +"Enter one or more email addresses or usernames separated by new lines or " +"commas." +msgstr "" + +#: lms/templates/ccx/enrollment.html +msgid "" +"Make sure you enter the information carefully. You will not receive " +"notification for invalid usernames or email addresses." +msgstr "" + +#: lms/templates/ccx/enrollment.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Auto Enroll" +msgstr "Automatrikula" + +#: lms/templates/ccx/enrollment.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "" +"If this option is {em_start}checked{em_end}, users who have not yet " +"registered for {platform_name} will be automatically enrolled." +msgstr "" + +#: lms/templates/ccx/enrollment.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "" +"If this option is left {em_start}unchecked{em_end}, users who have not yet " +"registered for {platform_name} will not be enrolled, but will be allowed to " +"enroll once they make an account." +msgstr "" + +#: lms/templates/ccx/enrollment.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Checking this box has no effect if 'Unenroll' is selected." +msgstr "" + +#: lms/templates/ccx/enrollment.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Notify users by email" +msgstr "Jakinarazi erabiltzaileei e-postaz" + +#: lms/templates/ccx/enrollment.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "" +"If this option is {em_start}checked{em_end}, users will receive an email " +"notification." +msgstr "" + +#: lms/templates/ccx/enrollment.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgctxt "someone" +msgid "Enroll" +msgstr "" + +#: lms/templates/ccx/enrollment.html +msgid "Student List Management" +msgstr "Ikasle-zerrendaren kudeaketa" + +#: lms/templates/ccx/enrollment.html +msgid "CCX student list management response message" +msgstr "" + +#: lms/templates/ccx/enrollment.html +msgid "Revoke access" +msgstr "Kendu sarbidea" + +#: lms/templates/ccx/grading_policy.html +msgid "WARNING" +msgstr "KONTUZ" + +#: lms/templates/ccx/grading_policy.html +msgid "" +"For advanced users only. Errors in the grading policy can lead to the course" +" failing to display. This form does not check the validity of the policy " +"before saving." +msgstr "" + +#: lms/templates/ccx/grading_policy.html +msgid "Most coaches should not need to make changes to the grading policy." +msgstr "" + +#: lms/templates/ccx/grading_policy.html +msgid "Save Grading Policy" +msgstr "Gorde kalifikazio-politika" + +#. Translators: This explains to people using a screen reader how to interpret +#. the format of YYYY-MM-DD +#: lms/templates/ccx/schedule.html +msgid "Date format four digit year dash two digit month dash two digit day" +msgstr "" + +#. Translators: This explains to people using a screen reader how to interpret +#. the format of HH:MM +#: lms/templates/ccx/schedule.html +msgid "Time format two digit hours colon two digit minutes" +msgstr "" + +#: lms/templates/ccx/schedule.html +msgid "Time" +msgstr "Ordua" + +#: lms/templates/ccx/schedule.html +msgid "Set date" +msgstr "Ezarri data" + +#: lms/templates/ccx/schedule.html +msgid "You have unsaved changes." +msgstr "Gorde gabeko aldaketak dituzu." + +#: lms/templates/ccx/schedule.html +msgid "There was an error saving changes." +msgstr "Errorea gertatu da aldaketak gordetzean." + +#: lms/templates/ccx/schedule.html +msgid "Schedule a Unit" +msgstr "" + +#: lms/templates/ccx/schedule.html +msgid "Start Date" +msgstr "Hasiera-data" + +#. Translators: This explains to people using a screen reader how to interpret +#. the format of YYYY-MM-DD +#: lms/templates/ccx/schedule.html +msgid "format four digit year dash two digit month dash two digit day" +msgstr "" + +#: lms/templates/ccx/schedule.html +msgid "yyyy-mm-dd" +msgstr "" + +#. Translators: This explains to people using a screen reader how to interpret +#. the format of HH:MM +#: lms/templates/ccx/schedule.html +msgid "Start time format two digit hours colon two digit minutes" +msgstr "" + +#: lms/templates/ccx/schedule.html +msgid "time" +msgstr "" + +#: lms/templates/ccx/schedule.html +msgid "(Optional)" +msgstr "(Aukerakoa)" + +#. Translators: This explains to people using a screen reader how to interpret +#. the format of HH:MM +#: lms/templates/ccx/schedule.html +msgid "Due Time format two digit hours colon two digit minutes" +msgstr "" + +#: lms/templates/ccx/schedule.html +msgid "Add Unit" +msgstr "Gehitu unitatea" + +#: lms/templates/ccx/schedule.html +msgid "Add All Units" +msgstr "Gehitu unitate guztiak" + +#: lms/templates/ccx/schedule.html +msgid "All units have been added." +msgstr "Unitate guztiak gehitu dira." + +#: lms/templates/ccx/student_admin.html +msgid "View gradebook" +msgstr "Ikusi kalifikazio-liburua" + +#: lms/templates/ccx/student_admin.html +msgid "Download student grades" +msgstr "Jaitsi ikaslearen kalifikazioak" + +#: lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html +#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html +msgid "Print or share your certificate:" +msgstr "Inprimatu edo partekatu zure ziurtagiria:" + +#: lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html +msgid "Click the link to see my certificate." +msgstr "Sakatu estekari nire ziurtagiria ikusteko." + +#: lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html +msgid "Post on Facebook" +msgstr "Mezua Facebook-en" + +#: lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html +msgid "Share on Twitter" +msgstr "Partekatu Twitter-en" + +#: lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html +msgid "Tweet this Accomplishment. Pop up window." +msgstr "" + +#: lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html +#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html +msgid "Add to LinkedIn Profile" +msgstr "Gehitu Lindedln Profilera" + +#: lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html +msgid "Add to Mozilla Backpack" +msgstr "Gehitu Mozilla Backpack-era" + +#: lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html +msgid "Print Certificate" +msgstr "Inprimatu ziurtagiria" + +#: lms/templates/certificates/_accomplishment-header.html +msgid "{platform_name} Home" +msgstr "{platform_name} Hasiera" + +#: lms/templates/certificates/_accomplishment-rendering.html +msgid "Noted by" +msgstr "" + +#: lms/templates/certificates/_accomplishment-rendering.html +msgid "Supported by the following organizations" +msgstr "Ondorengo erakundeek onartuta" + +#: lms/templates/certificates/_accomplishment-rendering.html +msgid "Awarded to:" +msgstr "" + +#: lms/templates/certificates/_edx-accomplishment-print-help.html +msgid "" +"For tips and tricks on printing your certificate, view the {link_start}Web " +"Certificates help documentation{link_end}." +msgstr "" + +#: lms/templates/certificates/invalid.html +msgid "Cannot Find Certificate" +msgstr "Ezin da ziurtagiria bilatu" + +#: lms/templates/certificates/invalid.html +msgid "" +"We cannot find a certificate with this URL or ID number. If you are trying " +"to validate a certificate, make sure that the URL or ID number is correct. " +"If you are sure that the URL or ID number is correct, contact support." +msgstr "" + +#: lms/templates/certificates/server-error.html +msgid "Invalid Certificate Configuration." +msgstr "" + +#: lms/templates/certificates/server-error.html +msgid "There is a problem with this certificate." +msgstr "" + +#: lms/templates/certificates/server-error.html +msgid "" +"To resolve the problem, your partner manager should verify that the " +"following information is correct." +msgstr "" + +#: lms/templates/certificates/server-error.html +msgid "The institution's logo." +msgstr "" + +#: lms/templates/certificates/server-error.html +msgid "The institution that is linked to the course." +msgstr "" + +#: lms/templates/certificates/server-error.html +msgid "The course information in the Course Administration tool." +msgstr "" + +#: lms/templates/certificates/server-error.html +msgid "" +"If all of the information is correct and the problem persists, contact " +"technical support." +msgstr "" + +#: lms/templates/certificates/valid.html +msgid "About edX Certificates" +msgstr "" + +#: lms/templates/commerce/checkout_cancel.html +msgid "Checkout Cancelled" +msgstr "Ordainketa bertan behera utzi da" + +#: lms/templates/commerce/checkout_cancel.html +msgid "" +"Your transaction has been cancelled. If you feel an error has occurred, " +"contact {email}." +msgstr "" +"Zure transakzioa bertan behera utzi da. Errorea gertatu dela uste baduzu, " +"jarri harrremanetan {email}." + +#: lms/templates/commerce/checkout_error.html +msgid "Checkout Error" +msgstr "" + +#: lms/templates/commerce/checkout_error.html +msgid "" +"An error has occurred with your payment. You have not been charged. " +"Please try to submit your payment again. If this problem persists, contact " +"{email}." +msgstr "" + +#: lms/templates/commerce/checkout_receipt.html +msgid "Loading Order Data..." +msgstr "" + +#: lms/templates/commerce/checkout_receipt.html +msgid "Please wait while we retrieve your order details." +msgstr "" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "Enroll In {course_name} | Choose Your Track" +msgstr "" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "Sorry, there was an error when trying to enroll you" +msgstr "Barkatu, errorea gertatu da zu matrikulatzen saiatu garenean" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "Pursue Academic Credit with the Verified Track" +msgstr "" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "Pursue Academic Credit with a Verified Certificate" +msgstr "" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "" +"Become eligible for academic credit and highlight your new skills and " +"knowledge with a verified certificate. Use this valuable credential to " +"qualify for academic credit, advance your career, or strengthen your school " +"applications." +msgstr "" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "Benefits of the Verified Track" +msgstr "" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "" +"{b_start}Eligible for credit:{b_end} Receive academic credit after " +"successfully completing the course" +msgstr "" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "" +"{b_start}Unlimited Course Access: {b_end}Learn at your own pace, and access " +"materials anytime to brush up on what you've learned." +msgstr "" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "" +"{b_start}Graded Assignments: {b_end}Build your skills through graded " +"assignments and projects." +msgstr "" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "" +"{b_start}Easily Sharable: {b_end}Add the certificate to your CV or resume, " +"or post it directly on LinkedIn." +msgstr "" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "Benefits of a Verified Certificate" +msgstr "Egiaztatutako ziurtagien onurak" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "" +"{b_start}Official:{b_end} Receive an instructor-signed certificate with the " +"institution's logo" +msgstr "" +"{b_start}Official:{b_end} Jaso irakasleak sinatutako eta erakundearen logoa " +"duen ziurtagiria" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "" +"{b_start}Easily shareable:{b_end} Add the certificate to your CV or resume, " +"or post it directly on LinkedIn" +msgstr "" +" {b_start}Partekatu modu errazean:{b_end} Gehitu ziurtagiria zure CVra, edo " +"argitaratu zuzenean LinkedIn-en" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "Pursue a Verified Certificate" +msgstr "Lortu egiaztatutako ziurtagiria" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "Pursue the Verified Track" +msgstr "" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "" +"Highlight your new knowledge and skills with a verified certificate. Use " +"this valuable credential to improve your job prospects and advance your " +"career, or highlight your certificate in school applications." +msgstr "" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "" +"{b_start}Official: {b_end}Receive an instructor-signed certificate with the " +"institution's logo" +msgstr "" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "" +"{b_start}Easily shareable: {b_end}Add the certificate to your CV or resume, " +"or post it directly on LinkedIn" +msgstr "" +" {b_start}Partekatu modu errazean:{b_end} Gehitu ziurtagiria zure CVra, edo " +"argitaratu zuzenean LinkedIn-en" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "" +"{b_start}Motivating: {b_end}Give yourself an additional incentive to " +"complete the course" +msgstr "" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "Audit This Course" +msgstr "Ikuskatu ikastaro hau" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "" +"Audit this course for free and have complete access to all the course " +"material, activities, tests, and forums." +msgstr "" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "Audit This Course (No Certificate)" +msgstr "" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "" +"Audit this course for free and have access to course materials and " +"discussions forums. {b_start}This track does not include graded assignments," +" or unlimited course access.{b_end}" +msgstr "" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "" +"Audit this course for free and have access to course materials and " +"discussions forums. {b_start}This track does not include graded " +"assignments.{b_end}" +msgstr "" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "" +"Audit this course for free and have access to course materials and " +"discussions forums. {b_start}This track does not include unlimited course " +"access.{b_end}" +msgstr "" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "" +"Audit this course for free and have complete access to all the course " +"material, activities, tests, and forums. {b_start}Please note that this " +"track does not offer a certificate for learners who earn a passing " +"grade.{b_end}" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/accordion.html +msgid "{chapter} current chapter" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/accordion.html +msgid "{span_start}current section{span_end}" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/accordion.html +#: lms/templates/courseware/progress.html +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-outline-fragment.html +msgid "due {date}" +msgstr "epea {date}" + +#: lms/templates/courseware/accordion.html +msgid "{section_format} due {{date}}" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/accordion.html +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-outline-fragment.html +msgid "This content is graded" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/course_about.html +msgid "An error occurred. Please try again later." +msgstr "Errorea gertatu da. Mesedez, saiatu berriz beranduago." + +#: lms/templates/courseware/course_about.html +msgid "You are enrolled in this course" +msgstr "Ikastaro honetan matrikulatuta zaude" + +#: lms/templates/courseware/course_about.html +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html +#: openedx/features/journals/templates/journals/bundle_about.html +msgid "View Course" +msgstr "Ikusi ikastaroa" + +#: lms/templates/courseware/course_about.html +msgid "This course is in your {start_cart_link}cart{end_cart_link}." +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/course_about.html +msgid "Course is full" +msgstr "Ikastaroa beteta dago" + +#: lms/templates/courseware/course_about.html +msgid "Enrollment in this course is by invitation only" +msgstr "Ikastaro honetan gonbidapenarekin bakarrik matrikula daiteke" + +#: lms/templates/courseware/course_about.html +msgid "Enrollment is Closed" +msgstr "Matrikulazioa itxita dago" + +#: lms/templates/courseware/course_about.html +msgid "Add {course_name} to Cart {start_span}({price} USD){end_span}" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/course_about.html +msgid "Enroll in {course_name}" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/course_about.html +msgid "View About Page in studio" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/course_about.html +msgid "Classes Start" +msgstr "Hasiera" + +#: lms/templates/courseware/course_about.html +msgid "Classes End" +msgstr "Amaiera" + +#: lms/templates/courseware/course_about.html +msgid "Estimated Effort" +msgstr "Ustezko esfortzua" + +#: lms/templates/courseware/course_about.html +msgid "Prerequisites" +msgstr "Aurrebaldintzak" + +#: lms/templates/courseware/course_about.html +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "" +"You must successfully complete {link_start}{prc_display}{link_end} before " +"you begin this course." +msgstr "" +"Egoki osatu behar duzu {link_start}{prc_display}{link_end} ikastaro honetan " +"hasi baino lehen." + +#: lms/templates/courseware/course_about.html +msgid "Additional Resources" +msgstr "Bestelako baliabideak" + +#: lms/templates/courseware/course_about.html +msgctxt "self" +msgid "enroll" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/course_about_sidebar_header.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/courseware/course_about_sidebar_header.html +msgid "Share with friends and family!" +msgstr "Partekatu lagun eta familiarekin!" + +#: lms/templates/courseware/course_about_sidebar_header.html +msgid "I just enrolled in {number} {title} through {account}: {url}" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/course_about_sidebar_header.html +msgid "Take a course with {platform} online" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/course_about_sidebar_header.html +msgid "I just enrolled in {number} {title} through {platform} {url}" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/course_about_sidebar_header.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/courseware/course_about_sidebar_header.html +msgid "Tweet that you've enrolled in this course" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/course_about_sidebar_header.html +msgid "Post a Facebook message to say you've enrolled in this course" +msgstr "Idatzi mezua Facebook-en ikastaro honetan matrikulatu zarela esateko" + +#: lms/templates/courseware/course_about_sidebar_header.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/courseware/course_about_sidebar_header.html +msgid "Email someone to say you've enrolled in this course" +msgstr "Bidali e-posta norbaiti ikastaro honetan matrikulatu zarela esateko" + +#: lms/templates/courseware/course_navigation.html +msgid "current location" +msgstr "" + +#. Translators: 'needs attention' is an alternative string for the +#. notification image that indicates the tab "needs attention". +#: lms/templates/courseware/course_navigation.html +#: lms/templates/courseware/tabs.html +msgid "needs attention" +msgstr "arreta behar du" + +#: lms/templates/courseware/course_navigation.html +msgid "Course Material" +msgstr "Ikastaroko materiala" + +#: lms/templates/courseware/course_updates.html +msgid "Hide" +msgstr "Ezkutatu" + +#: lms/templates/courseware/course_updates.html +msgid "Show" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/course_updates.html +msgid "Show Earlier Course Updates" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/courses.html +msgid "List of Courses" +msgstr "Ikastaro-zerrenda" + +#: lms/templates/courseware/courses.html +msgid "Refine Your Search" +msgstr "Findu zure bilaketa" + +#: lms/templates/courseware/courseware-chromeless.html +#: lms/templates/courseware/courseware.html +#: openedx/features/course_bookmarks/templates/course_bookmarks/course-bookmarks.html +#: openedx/features/learner_analytics/templates/learner_analytics/dashboard.html +msgid "{course_number} Courseware" +msgstr "{course_number} Ikasgunea" + +#: lms/templates/courseware/courseware-chromeless.html +#: lms/templates/courseware/courseware.html +msgid "Course Utilities" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/courseware-error.html +msgid "Courseware" +msgstr "Ikasgunea" + +#: lms/templates/courseware/courseware.html +msgid "Course Search" +msgstr "Ikastaro-bilaketa" + +#: lms/templates/courseware/courseware.html +msgid "No content has been added to this course" +msgstr "Ez da edukirik gehitu ikastaro honetan." + +#: lms/templates/courseware/courseware.html +#, python-format +msgid "" +"To access course materials, you must score {required_score}% or higher on " +"this exam. Your current score is {current_score}%." +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/courseware.html +msgid "Your score is {current_score}%. You have passed the entrance exam." +msgstr "" +"Hau da zure puntuazioa: {current_score}%. Gainditu duzu sarrera-azterketa." + +#: lms/templates/courseware/gradebook.html +msgid "Gradebook" +msgstr "Kalifikazio-liburua" + +#: lms/templates/courseware/gradebook.html +msgid "Search students" +msgstr "Bilatu ikasleak" + +#: lms/templates/courseware/gradebook.html +msgid "previous page" +msgstr "aurreko orria" + +#: lms/templates/courseware/gradebook.html +msgid "of" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/gradebook.html +msgid "next page" +msgstr "hurrengo orria" + +#: lms/templates/courseware/info.html +msgid "{course_number} Course Info" +msgstr "{course_number} Ikastaroaren informazioa" + +#: lms/templates/courseware/info.html +msgid "You are not enrolled yet" +msgstr "Ez zaude orain matrikulatuta" + +#: lms/templates/courseware/info.html +msgid "" +"You are not currently enrolled in this course. {link_start}Enroll " +"now!{link_end}" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/info.html +msgid "Welcome to {org}'s {course_title}!" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/info.html +msgid "Welcome to {course_title}!" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/info.html +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-home-fragment.html +msgid "Resume Course" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/info.html +msgid "View Updates in Studio" +msgstr "Ikusi eguneraketak Studio-n" + +#: lms/templates/courseware/info.html +msgid "Course Updates and News" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/info.html +msgid "Handout Navigation" +msgstr "Apunteen nabigazioa" + +#: lms/templates/courseware/info.html +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-home-fragment.html +msgid "Course Tools" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/news.html +msgid "News - MITx 6.002x" +msgstr "Berriak - MITx 6.002x" + +#: lms/templates/courseware/news.html +msgid "Updates to Discussion Posts You Follow" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +msgid "Purchase the Program (" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +#: openedx/features/journals/templates/journals/bundle_about.html +msgid "Original Price" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +msgid "${oldPrice}" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +#: openedx/features/journals/templates/journals/bundle_about.html +msgid "Discounted Price" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +msgid "${newPrice}" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +msgid "{currency})" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +msgid "Start Learning" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +msgid "Play" +msgstr "Erreproduzitu" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +msgid "YouTube Video" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +#: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html +msgid "View Courses" +msgstr "Ikusi ikastaroak" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +msgid "Meet the Instructors" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +msgid "Frequently Asked Questions" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +msgid "Job Outlook" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +msgid "Real Career Impact" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +msgid "What You'll Learn" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +msgid "Average Length" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +msgid "{weeks_to_complete} weeks per course" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +msgid "Effort" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +msgid "" +"{min_hours_effort_per_week}-{max_hours_effort_per_week} hours per week, per " +"course" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +msgid "Number of Courses" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +msgid "{number_of_courses} courses in program" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +msgid "Price (USD)" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +msgid "${newPrice}{htmlEnd} for entire program" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +msgid "You save ${discount_value} {currency}" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +msgid "${full_program_price} for entire program" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +msgid "Courses in the {}" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +#: openedx/features/journals/templates/journals/bundle_about.html +msgid "Starts on {}" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "{course_number} Progress" +msgstr "{course_number} aurrerapena" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "View Grading in studio" +msgstr "Ikusi ebaluazioa studion" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "Course Progress for Student '{username}' ({email})" +msgstr " '{username}' ({email}) ikaslearen ikastaroaren aurrerapena " + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "View Certificate" +msgstr "Ikusi ziurtagiria" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "Opens in a new browser window" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "Download Your Certificate" +msgstr "Jaitsi zure ziurtagiria" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "Request Certificate" +msgstr "Eskatu ziurtagiria" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "Requirements for Course Credit" +msgstr "Eskakizunak ikastaro-krediturako" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "{student_name}, you are no longer eligible for credit in this course." +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "" +"{student_name}, you have met the requirements for credit in this course. " +"{a_start}Go to your dashboard{a_end} to purchase course credit." +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "{student_name}, you have not yet met the requirements for credit." +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "Information about course credit requirements" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "display_name" +msgstr "display_name" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "Verification Submitted" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "Verification Failed" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "Verification Declined" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "Completed by {date}" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "Upcoming" +msgstr "Laster" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "Less" +msgstr "Gutxiago" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "Details for each chapter" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "{earned} of {total} possible points" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "" +"Suspicious activity detected during proctored exam review. Exam score 0." +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "Section grade has been overridden." +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "Problem Scores: " +msgstr "Ariketen puntuazioak:" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "Practice Scores: " +msgstr "Praktiken puntuazioak:" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "Problem scores are hidden until the due date." +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "Practice scores are hidden until the due date." +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "Problem scores are hidden." +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "Practice scores are hidden." +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "No problem scores in this section" +msgstr "Ez dago ariketen puntuaziorik atal honetan" + +#: lms/templates/courseware/syllabus.html +msgid "{course.display_number_with_default} Course Info" +msgstr "{course.display_number_with_default} Ikastaroaren informazioa" + +#: lms/templates/courseware/welcome-back.html +msgid "" +"You were most recently in {section_link}. If you're done with that, choose " +"another section on the left." +msgstr "" +"Duela gutxi {section_link} atala bisitatu duzu. Hori amaitu baduzu, aukera " +"ezazu beste atal bat ezkerraldeko menuan." + +#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +#: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt +msgid "Hi {name}," +msgstr "Kaixo {name}," + +#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html +msgid "Hi," +msgstr "Kaixo," + +#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html +msgid "" +"Congratulations! You are now eligible to receive course credit from " +"{providers} for successfully completing your {platform_name} course! " +"{link_start}Purchase credit now.{link_end}" +msgstr "" + +#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html +msgid "" +"Congratulations! You are now eligible to receive course credit for " +"successfully completing your {platform_name} course! {link_start}Purchase " +"credit now.{link_end}" +msgstr "" + +#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html +msgid "" +"Course credit can help you get a jump start on your university degree, " +"finish a degree already started, or fulfill requirements at a different " +"academic institution." +msgstr "" + +#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html +msgid "There are 2 steps to getting course credit." +msgstr "" + +#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html +msgid "" +"Purchase credit by going to your {link_start}{platform_name} " +"dashboard{link_end} and clicking the {bold_start}Get Credit{bold_end} button" +" below the course title." +msgstr "" + +#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html +msgid "" +"When your payment is complete, return to the dashboard and click the " +"{bold_start}Request Credit{bold_end} button under the course title to " +"request an official academic transcript at the institution that granted the " +"credit." +msgstr "" + +#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html +msgid "" +"We hope you enjoyed the course, and we hope to see you in future " +"{platform_name} courses!" +msgstr "" + +#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html +#: lms/templates/emails/activation_email.txt +#: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt +msgid "The {platform_name} Team" +msgstr "{platform_name}-ko taldea" + +#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html +msgid "" +"{link_start}Click here for more information on credit at " +"{platform_name}{link_end}." +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html +msgid "Your certificate will be available on or before {date}" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html +msgid "Your final grade:" +msgstr "Zure azken kalifikazioa:" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html +msgid "Grade required for a {cert_name_short}:" +msgstr "{cert_name_short}-rako behar den kalifikazioa:" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html +msgid "Grade required to pass this course:" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html +msgid "" +"Your verified {cert_name_long} is being held pending confirmation that the " +"issuance of your {cert_name_short} is in compliance with strict U.S. " +"embargoes on Iran, Cuba, Syria and Sudan. If you think our system has " +"mistakenly identified you as being connected with one of those countries, " +"please let us know by contacting {email}. If you would like a refund on your" +" {cert_name_long}, please contact our billing address {billing_email}" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html +msgid "" +"Your {cert_name_long} is being held pending confirmation that the issuance " +"of your {cert_name_short} is in compliance with strict U.S. embargoes on " +"Iran, Cuba, Syria and Sudan. If you think our system has mistakenly " +"identified you as being connected with one of those countries, please let us" +" know by contacting {email}." +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html +msgid "" +"Your certificate was not issued because you do not have a current verified " +"identity with {platform_name}. " +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html +msgid "Verify your identity now." +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html +msgid "Your {cert_name_short} is Generating" +msgstr "{cert_name_short} sortzen ari da" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html +msgid "This link will open the certificate web view" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html +msgid "View {cert_name_short}" +msgstr "Ikusi {cert_name_short}" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html +msgid "This link will open/download a PDF document" +msgstr "Esteka honek PDF dokumentu bat ireki/jaitsiko du." + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html +msgid "Download {cert_name_short} (PDF)" +msgstr "Jaitsi {cert_name_short} (PDF)" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html +msgid "Download Your {cert_name_short} (PDF)" +msgstr "Jaitsi zure {cert_name_short} (PDF)" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html +msgid "" +"This link will open/download a PDF document of your verified " +"{cert_name_long}." +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html +msgid "Download Your ID Verified {cert_name_short} (PDF)" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html +msgid "Complete our course feedback survey" +msgstr "Osatu gure ikastaroko feedbackerako inkesta" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html +msgid "Add Certificate to LinkedIn Profile" +msgstr "Gehitu ziurtagiria Linkedln profilera" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html +msgid "Share on LinkedIn" +msgstr "Partekatu Linkedln-en" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html +msgid "" +"Since we did not have a valid set of verification photos from you when your " +"{cert_name_long} was generated, we could not grant you a verified " +"{cert_name_short}. An honor code {cert_name_short} has been granted instead." +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "Course details" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "{course_number} {course_name} Home Page" +msgstr "{course_number} {course_name} Hasiera-orria" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "{course_number} {course_name} Cover Image" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "Enrolled as: " +msgstr "Honela matrikulatuta:" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "Coming Soon" +msgstr "Laster" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "Ended - {date}" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "Started - {date}" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "Starts - {date}" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "for {course_display_name}" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "You must select a session by {expiration_date} to access the course." +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "You must select a session to access the course." +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "Change or Leave Session" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "You can no longer change sessions." +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "You can change sessions until {entitlement_expiration_date}." +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "View Archived Course" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "I'm taking {course_name} online with {facebook_brand}. Check it out!" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "Share {course_name} on Facebook" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html +msgid "Share on Facebook" +msgstr "Partekatu Facebook-en" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "I'm taking {course_name} online with {twitter_brand}. Check it out!" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "Share {course_name} on Twitter" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "Course options for" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_entitlement_actions.html +msgid "Available Actions" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_entitlement_actions.html +msgid "Email Settings" +msgstr "E-postaren ezarpenak" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "Related Programs" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "" +"You can no longer access this course because payment has not yet been " +"received. You can contact the account holder to request payment, or you can " +"unenroll from this course" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "" +"You can no longer access this course because payment has not yet been " +"received. You can {contact_link_start}contact the account " +"holder{contact_link_end} to request payment, or you can " +"{unenroll_link_start}unenroll{unenroll_link_end} from this course" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "Verification not yet complete." +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "You only have {days} day left to verify for this course." +msgid_plural "You only have {days} days left to verify for this course." +msgstr[0] "Bakarrik geratzen zaizu egun {days} ikastaro honetan egiaztatzeko." +msgstr[1] "" +"Bakarrik geratzen zaizkizu {days} egun ikastaro honetan egiaztatzeko." + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "Almost there!" +msgstr "Gutxi falta da!" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "You still need to verify for this course." +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "Verify Now" +msgstr "Egiaztatu orain!" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "You have submitted your verification information." +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "" +"You will see a message on your dashboard when the verification process is " +"complete (usually within 1-2 days)." +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "Your current verification will expire soon!" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "" +"You have submitted your reverification information. You will see a message " +"on your dashboard when the verification process is complete (usually within " +"1-2 days)." +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "You have successfully verified your ID with edX" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "Your current verification is effective until {date}." +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "Your current verification will expire soon." +msgstr "" + +#. Translators: start_link and end_link will be replaced with HTML tags; +#. please do not translate these. +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "" +"Your current verification will expire in {days} days. {start_link}Re-verify " +"your identity now{end_link} using a webcam and a government-issued photo ID." +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "" +"Pursue a {cert_name_long} to highlight the knowledge and skills you gain in " +"this course." +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "" +"It's official. It's easily shareable. It's a proven motivator to complete " +"the course. {line_break}{link_start}Learn more about the verified " +"{cert_name_long}{link_end}." +msgstr "" + +#. Translators: provider_name is the name of a credit provider or university +#. (e.g. State University) +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html +msgid "" +"You have completed this course and are eligible to purchase course credit. " +"Select Get Credit to get started." +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html +msgid "You are now eligible for credit from {provider}. Congratulations!" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html +msgid "Get Credit" +msgstr "Lortu kreditua" + +#. Translators: link_to_provider_site is a link to an external webpage. The +#. text of the link will be the name of a credit provider, such as 'State +#. University' or 'Happy Fun Company'. +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html +msgid "" +"Thank you for your payment. To receive course credit, you must now request " +"credit at the {link_to_provider_site} website. Select Request Credit " +"to get started." +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html +msgid "Request Credit" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html +msgid "" +"{provider_name} has received your course credit request. We will update you " +"when credit processing is complete." +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html +msgid "View Details" +msgstr "" + +#. Translators: link_to_provider_site is a link to an external webpage. The +#. text of the link will be the name of a credit provider, such as 'State +#. University' or 'Happy Fun Company'. provider_name is the name of credit +#. provider. +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html +msgid "" +"Congratulations! {provider_name} has approved your request for course" +" credit. To see your course credit, visit the {link_to_provider_site} " +"website." +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html +msgid "View Credit" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html +msgid "" +"{provider_name} did not approve your request for course credit. For more " +"information, contact {link_to_provider_site} directly." +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html +msgid "" +"An error occurred with this transaction. For help, contact {support_email}." +msgstr "" +"Errorea gertatu da itzulpenarekin. Laguntzeko, jarri harremanetan guerkin: " +"{support_email}." + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_entitlement_actions.html +msgid "Course options for {courseName}" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_show_consent.html +msgid "Consent to share your data" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_show_consent.html +msgid "" +"To access this course, you must first consent to share your learning " +"achievements with {enterprise_customer_name}." +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_show_consent.html +msgid "View Consent" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html +msgid "Current Verification Status: Approved" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html +msgid "" +"Your edX verification has been approved. Your verification is effective for " +"one year after submission." +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html +msgid "Current Verification Status: Pending" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html +msgid "" +"Your edX ID verification is pending. Your verification information has been " +"submitted and will be reviewed shortly." +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html +msgid "Current Verification Status: Denied" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html +msgid "" +"Your verification submission was not accepted. To receive a verified " +"certificate, you must submit a new photo of yourself and your government-" +"issued photo ID before the verification deadline for your course." +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html +msgid "Your verification was denied for the following reasons:" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html +msgid "Resubmit Verification" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html +msgid "Current Verification Status: Expired" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html +msgid "" +"Your verification has expired. To receive a verified certificate, you must " +"submit a new photo of yourself and your government-issued photo ID before " +"the verification deadline for your course." +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_third_party_error.html +msgid "Could Not Link Accounts" +msgstr "" + +#. Translators: this message is displayed when a user tries to link their +#. account with a third-party authentication provider (for example, Google or +#. LinkedIn) with a given edX account, but their third-party account is +#. already +#. associated with another edX account. provider_name is the name of the +#. third-party authentication provider, and platform_name is the name of the +#. edX deployment. +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_third_party_error.html +msgid "" +"The {provider_name} account you selected is already linked to another " +"{platform_name} account." +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html +msgid "" +"We're sorry to see you go! Read the following statements and rate your level" +" of agreement." +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html +msgid "Price is too high for me" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html +msgid "I was not satisfied with my experience taking the courses" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html +msgid "Content of the courses was too difficult" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html +msgid "I did not have enough time to complete the courses" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html +msgid "The content was not available when I wanted to start" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html +msgid "Can we contact you via email for follow up?" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html +#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html +msgid "Thank you for sharing your reasons for unenrolling." +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html +#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html +msgid "You are unenrolled from" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html +#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html +msgid "Return To Dashboard" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html +#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html +msgid "Browse Courses" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html +msgid "" +"We're sorry to see you go! Please share your main reason for unenrolling." +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html +msgid "I just wanted to browse the material" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html +msgid "This won't help me reach my goals" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html +msgid "I don't have the time" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html +msgid "I don't have the academic or language prerequisites" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html +msgid "I don't have enough support" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html +msgid "I am not happy with the quality of the content" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html +msgid "The course material was too hard" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html +msgid "The course material was too easy" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html +msgid "Something was broken" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html +msgid "Other" +msgstr "Bestelako bat" + +#: lms/templates/debug/run_python_form.html +msgid "Results:" +msgstr "Emaitzak:" + +#: lms/templates/discussion/_discussion_inline.html +msgid "Topic:" +msgstr "" + +#: lms/templates/discussion/_discussion_inline.html +msgid "Show Discussion" +msgstr "Erakutsi eztabaida" + +#: lms/templates/discussion/_discussion_inline_studio.html +msgid "To view live discussions, click Preview or View Live in Unit Settings." +msgstr "" + +#: lms/templates/discussion/_discussion_inline_studio.html +msgid "Discussion ID: {discussion_id}" +msgstr "Eztabaidaren IDa: {discussion_id}" + +#: lms/templates/discussion/_filter_dropdown.html +msgid "Discussion topics list" +msgstr "" + +#: lms/templates/discussion/_filter_dropdown.html +msgid "Filter Topics" +msgstr "Iragazi gaiak" + +#: lms/templates/discussion/_filter_dropdown.html +msgid "filter topics" +msgstr "iragazi gaiak" + +#: lms/templates/discussion/_filter_dropdown.html +msgid "All Discussions" +msgstr "Eztabaida guztiak" + +#: lms/templates/discussion/_filter_dropdown.html +msgid "Posts I'm Following" +msgstr "Jarraitzen ditudan mezuak" + +#. Translators: This labels a filter menu in forum navigation +#: lms/templates/discussion/_thread_list_template.html +msgid "Filter:" +msgstr "Iragazi..." + +#. Translators: This is a menu option for showing all forum threads unfiltered +#: lms/templates/discussion/_thread_list_template.html +msgid "Show all posts" +msgstr "" + +#. Translators: This is a menu option for showing only unread forum threads +#: lms/templates/discussion/_thread_list_template.html +msgid "Unread posts" +msgstr "" + +#. Translators: This is a menu option for showing only unanswered forum +#. question threads +#: lms/templates/discussion/_thread_list_template.html +msgid "Unanswered posts" +msgstr "" + +#. Translators: This is a menu option for showing only forum threads flagged +#. for abuse +#: lms/templates/discussion/_thread_list_template.html +msgid "Flagged" +msgstr "Markatuak" + +#. Translators: This labels a group menu in forum navigation +#: lms/templates/discussion/_thread_list_template.html +msgid "Group:" +msgstr "" + +#: lms/templates/discussion/_thread_list_template.html +msgid "in all groups" +msgstr "" + +#. Translators: This labels a sort menu in forum navigation +#: lms/templates/discussion/_thread_list_template.html +msgid "Sort:" +msgstr "Ordenatu:" + +#. Translators: This is a menu option for sorting forum threads +#: lms/templates/discussion/_thread_list_template.html +msgid "by recent activity" +msgstr "duela gutxikoak" + +#. Translators: This is a menu option for sorting forum threads +#: lms/templates/discussion/_thread_list_template.html +msgid "by most activity" +msgstr "jarduera gehien" + +#. Translators: This is a menu option for sorting forum threads +#: lms/templates/discussion/_thread_list_template.html +msgid "by most votes" +msgstr "Bozka gehien" + +#: lms/templates/edxnotes/edxnotes.html +msgid "Student Notes" +msgstr "Ikaslearen oharrak" + +#: lms/templates/edxnotes/edxnotes.html +msgid "Highlights and notes you've made in course content" +msgstr "" + +#: lms/templates/edxnotes/edxnotes.html +msgid "Search notes for:" +msgstr "" + +#: lms/templates/edxnotes/edxnotes.html +msgid "Search notes for..." +msgstr "" + +#: lms/templates/edxnotes/edxnotes.html +msgid "View notes by:" +msgstr "" + +#: lms/templates/edxnotes/edxnotes.html +msgid "" +"You have not made any notes in this course yet. Other students in this " +"course are using notes to:" +msgstr "" + +#: lms/templates/edxnotes/edxnotes.html +msgid "Mark a passage or concept so that it's easy to find later." +msgstr "" + +#: lms/templates/edxnotes/edxnotes.html +msgid "Record thoughts about a specific passage or concept." +msgstr "" + +#: lms/templates/edxnotes/edxnotes.html +msgid "" +"Highlight important information to review later in the course or in future " +"courses." +msgstr "" + +#: lms/templates/edxnotes/edxnotes.html +msgid "" +"Get started by making a note in something you just read, like " +"{section_link}." +msgstr "" + +#: lms/templates/edxnotes/toggle_notes.html +msgid "Hide notes" +msgstr "Ezkutatu oharrak" + +#: lms/templates/edxnotes/toggle_notes.html +msgid "Show notes" +msgstr "Erakutsi oharrak" + +#: lms/templates/emails/activation_email.txt +msgid "" +"You're almost there! Use the link to activate your account to access " +"engaging, high-quality {platform_name} courses. Note that you will not be " +"able to log back into your account until you have activated it." +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/activation_email.txt +msgid "Enjoy learning with {platform_name}." +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/activation_email.txt +msgid "" +"If you need help, please use our web form at {support_url} or email " +"{support_email}." +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/activation_email.txt +msgid "" +"This email message was automatically sent by {lms_url} because someone " +"attempted to create an account on {platform_name} using this email address." +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/activation_email_subject.txt +msgid "Action Required: Activate your {platform_name} account" +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +msgid "Thank you for your purchase of " +msgstr "Eskerrik asko erosketagatik:" + +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +msgid "Your payment was successful." +msgstr "Ordainketa egoki egin da." + +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +#: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt +msgid "" +"If you have billing questions, please read the FAQ ({faq_url}) or contact " +"{billing_email}." +msgstr "" +"Fakturarik buruzko galderarik baduzu, mesedez irakurri TAQ atala ({faq_url})" +" edo jarri harremanetan {billing_email}." + +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +#: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt +msgid "If you have billing questions, please contact {billing_email}." +msgstr "" +"Fakturarik buruzko galderarik baduzu, mesedez jarri harremanetan hemen: " +"{billing_email}." + +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +msgid "" +"{order_placed_by} placed an order and mentioned your name as the " +"Organization contact." +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +msgid "" +"{order_placed_by} placed an order and mentioned your name as the additional " +"receipt recipient." +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +#: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt +msgid "The items in your order are:" +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +#: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt +msgid "Quantity - Description - Price" +msgstr "Kantitatea - Deskribapena - Prezioa" + +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +#: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt +msgid "Total billed to credit/debit card: {currency_symbol}{total_cost}" +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +msgid "Company Name:" +msgstr "Enpresaren izena:" + +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +msgid "Purchase Order Number:" +msgstr "Erosketa-aginduaren zenbakia:" + +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +msgid "Company Contact Name:" +msgstr "Enpresaren kontakturako izena:" + +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +msgid "Company Contact Email:" +msgstr "Enpresaren kontakturako e-posta:" + +#. Translators: this will be the name of a person receiving an email +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +msgid "Recipient Name:" +msgstr "Hartzailearen izena:" + +#. Translators: this will be the email address of a person receiving an email +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +msgid "Recipient Email:" +msgstr "Hartzailearen e-posta:" + +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +#: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt +msgid "#:" +msgstr "#:" + +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +msgid "Order Number: {order_number}" +msgstr "Agindu zenbakia: {order_number}" + +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +msgid "" +"A CSV file of your registration URLs is attached. Please distribute " +"registration URLs to each student planning to enroll using the email " +"template below." +msgstr "" + +#. Translators: This is followed by the instructor or course team name (so +#. could be singular or plural) +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +msgid "Warm regards," +msgstr "Agur bero bat," + +#. Translators: The
is a line break (empty line), please keep this html +#. in +#. the string after the sign off. +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +msgid "Warm regards,
The {platform_name} Team" +msgstr "Agur bero bat,
{platform_name}-eko taldea" + +#. Translators: please translate the text inside [[ ]]. This is meant as a +#. template for course teams to use. +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +msgid "Dear [[Name]]" +msgstr "[[Name]] jn/and." + +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +msgid "" +"To enroll in {course_names} we have provided a registration URL for you. " +"Please follow the instructions below to claim your access." +msgstr "" +"{course_names}-n matrikulatzeko erregistrorako zuretzako URL bat eman " +"dizugu. Mesedez, jarraitu beheko jarraipideei zure sarbidea lortzeko." + +#. Translators: please translate the text inside [[ ]]. This is meant as a +#. template for course teams to use. +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +msgid "Your redeem url is: [[Enter Redeem URL here from the attached CSV]]" +msgstr "Your redeem url is: [[Enter Redeem URL here from the attached CSV]]" + +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +msgid "(1) Register for an account at {site_name}" +msgstr "(1) Erregistratu kontu bat sortuz {site_name}-n" + +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +msgid "" +"(2) Once registered, copy the redeem URL and paste it in your web browser." +msgstr "" +"(2) Behin erregistratuta, kopiatu eskuratutako URL-a eta itsatsi zure web-" +"nabigatzailean." + +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +msgid "" +"(3) On the enrollment confirmation page, Click the 'Activate Enrollment " +"Code' button. This will show the enrollment confirmation." +msgstr "" +"(3) Matrikulazioa konfirmatzeko orrian, sakatu 'Matrikulazioa aktibatzeko " +"kodea' botoiari. Honek matrikulazioaren konfirmazioa erakutsiko du." + +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +msgid "" +"(4) You should be able to click on 'view course' button or see your course " +"on your student dashboard at {url}" +msgstr "" +"(4) Aukera izan beharko zenuke 'ikastaroa ikusi' botoiari sakatzeko edo zure" +" ikastaroa ikusteko zure ikaslearen aginte-panelean {url}-n" + +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +msgid "" +"(5) Course materials will not be available until the course start date." +msgstr "" +"(5) Ikastaroko materialak ez dira eskuragarri egongo ikastaroaren hasiera-" +"datara arte." + +#. Translators: please translate the text inside [[ ]]. This is meant as a +#. template for course teams to use. Please also keep the

and

HTML +#. tags in place. +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +msgid "

Sincerely,

[[Your Signature]]

" +msgstr "

Adeitasunez,

[[Your Signature]]

" + +#: lms/templates/emails/failed_verification_email.txt +msgid "" +"Sorry! The photos you submitted for ID verification were not accepted, for " +"the following reason(s):" +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/failed_verification_email.txt +msgid "The photo(s) of you:" +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/failed_verification_email.txt +msgid "The photo of you:" +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/failed_verification_email.txt +msgid "The photo of your ID:" +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/failed_verification_email.txt +msgid "Other Reasons:" +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/failed_verification_email.txt +msgid "Resubmit Verification: {reverify_url}" +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/failed_verification_email.txt +msgid "ID Verification FAQ: {faq_url}" +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/failed_verification_email.txt +#: lms/templates/emails/passed_verification_email.txt +#: lms/templates/emails/photo_submission_confirmation.txt +#: lms/templates/emails/reverification_processed.txt +msgid "The {platform_name} team" +msgstr "{platform_name}-ko taldea" + +#: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt +msgid "" +"Your payment was successful. You will see the charge below on your next " +"credit or debit card statement under the company name {merchant_name}." +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt +msgid "Your order number is: {order_number}" +msgstr "Zure agindu-zenbakia hau da: {order_number}" + +#: lms/templates/emails/passed_verification_email.txt +msgid "Hi {full_name}" +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/passed_verification_email.txt +msgid "Congratulations! Your ID verification process was successful." +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/passed_verification_email.txt +msgid "" +"Your verification is effective for one year. It will expire on {expiry_date}" +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/photo_submission_confirmation.txt +msgid "Hi {full_name}," +msgstr "Kaixo {full_name}," + +#: lms/templates/emails/photo_submission_confirmation.txt +msgid "Thanks for submitting your photos!" +msgstr "Eskerrik asko zure argazkiak bidaltzeagatik!" + +#: lms/templates/emails/photo_submission_confirmation.txt +msgid "" +"We've received your information and the ID verification process has " +"begun.Check for an email from us in the next few days to confirm whether " +"your verification was successful.You can also check the status of the " +"verification process on your dashboard." +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt +msgid "Thank you for purchasing enrollments in {course_name}." +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt +msgid "" +"An invoice for {currency_symbol}{total_price} is attached. Payment is due " +"upon receipt. You can find information about payment methods on the invoice." +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt +msgid "" +"A .csv file that lists your enrollment codes is attached. You can use the " +"email template below to distribute enrollment codes to your students. Each " +"student must use a separate enrollment code." +msgstr "" + +#. Translators: This is the signature of an email. "\n" is a newline +#. character +#. and should be placed between the closing word and the signature. +#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt +msgid "" +"Thanks,\n" +"The {platform_name} Team" +msgstr "" +"Eskerrik asko ,\n" +"{platform_name} -ko taldea" + +#. Translators: please translate the text inside [[ ]]. This is meant as a +#. template for course teams to use. +#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt +msgid "Dear [[Name]]:" +msgstr "Kaixo [[Name]]:" + +#. Translators: please translate the text inside [[ ]]. This is meant as a +#. template for course teams to use. +#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt +msgid "" +"We have provided a course enrollment code for you in {course_name}. To " +"enroll in the course, click the following link:" +msgstr "" +"Ikastaroan matrikulatzeko kodea egin dugu zuretzat {course_name}-n. " +"Ikastaroan matrikulatzeko, sakatu ondorengo estekari:" + +#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt +msgid "HTML link from the attached CSV file" +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt +msgid "" +"After you enroll, you can see the course on your student dashboard. You can " +"see course materials after the course start date." +msgstr "" +"Matrikulatutakoanl, ikastaroa zure ikaslearen aginte-panelean ikus dezakezu." +" Ikastaroko materialak ikastaroaren hasiera-dataren ondoren ikus ditzakezu." + +#. Translators: please translate the text inside [[ ]]. This is meant as a +#. template for course teams to use. +#. This is the signature of an email. "\n" is a newline character +#. and should be placed between the closing word and the signature. +#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt +msgid "" +"Sincerely,\n" +"[[Your Signature]]" +msgstr "" +"Adeitasunez,\n" +"[[Your Signature]]" + +#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt +msgid "INVOICE" +msgstr "FAKTURA" + +#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt +msgid "Invoice No: {invoice_number}" +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt +msgid "Terms: Due Upon Receipt" +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt +msgid "Due Date: {date}" +msgstr "Entregatze-data: {date}" + +#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt +msgid "Bill to:" +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt +msgid "Customer Reference Number: {reference_number}" +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt +msgid "Balance Due: {currency_symbol}{sale_price}" +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt +msgid "Course: {course_name}" +msgstr "Ikastaroa: {course_name}" + +#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt +msgid "" +"Price: {currency_symbol}{course_price} Quantity: {quantity} " +"Sub-Total: {currency_symbol}{sub_total} Discount: " +"{currency_symbol}{discount}" +msgstr "" +"Prezioa: {currency_symbol}{course_price} Kantitatea: {quantity}" +" Guztizko partziala: {currency_symbol}{sub_total} Deskontua: " +"{currency_symbol}{discount}" + +#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt +msgid "Total: {currency_symbol}{sale_price}" +msgstr "Denera: {currency_symbol}{sale_price}" + +#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt +msgid "Payment Instructions" +msgstr "Ordainketarako argibideak" + +#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt +msgid "" +"If we do not receive payment, the learner enrollments that use these codes " +"will be canceled and learners will not be able to access course materials. " +"All purchases are final. For more information, see the {site_name} " +"cancellation policy." +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt +msgid "For payment questions, contact {contact_email}" +msgstr "Ordainketa-kontuetarako, harremana {contact_email}" + +#: lms/templates/emails/reject_name_change.txt +msgid "" +"We are sorry. Our course staff did not approve your request to change your " +"name from {old_name} to {new_name}. If you need further assistance, please " +"e-mail the course staff at {email}." +msgstr "" +"Barkatu. Gure ikastaroko arduradunek ez dute onartu zure izena " +"{old_name}-tik {new_name}-ra aldatzeko egin duzun eskaera. Laguntza gehiago " +"behar baduzu, mesedez bidali e-posta ikastaroko arduradunei {email}-ra" + +#: lms/templates/emails/reverification_processed.txt +msgid "" +"We have successfully verified your identity for the {assessment} assessment " +"in the {course_name} course." +msgstr "" +"Egoki ziurtatu dugu zure nortasuna {assessment} ebaluaziorako {course_name} " +"ikastaroan." + +#: lms/templates/emails/reverification_processed.txt +msgid "" +"We could not verify your identity for the {assessment} assessment in the " +"{course_name} course. You have used {used_attempts} out of " +"{allowed_attempts} attempts to verify your identity." +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/reverification_processed.txt +msgid "" +"You must verify your identity before the assessment closes on {due_date}." +msgstr "" +"Ziurtatu egin behar duzu zure nortasuna ebaluazioa {due_date}-n itxi baino " +"lehen." + +#: lms/templates/emails/reverification_processed.txt +msgid "To try to verify your identity again, select the following link:" +msgstr "" +"Zure nortasuna ziurtatzen berriz saiatzeko, aukeratu ondorengo esteka:" + +#: lms/templates/emails/reverification_processed.txt +msgid "" +"We could not verify your identity for the {assessment} assessment in the " +"{course_name} course. You have used {used_attempts} out of " +"{allowed_attempts} attempts to verify your identity, and verification is no " +"longer possible." +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/reverification_processed.txt +msgid "To go to the courseware, select the following link:" +msgstr "Ikasgunera joateko, aukeratu ondorengo esteka:" + +#: lms/templates/emails/reverification_processed.txt +msgid "" +"If you have any questions, you can contact student support at " +"{support_link}." +msgstr "" +"Galderarik baduzu, jarri harremanetan ikasleen laguntzarekin " +"{support_link}-n." + +#: lms/templates/emails/reverification_processed.txt +msgid "Thanks," +msgstr "Eskerrik asko," + +#: lms/templates/embargo/default_courseware.html +#: lms/templates/embargo/default_enrollment.html +#: lms/templates/static_templates/embargo.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/embargo/default_courseware.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/embargo/default_enrollment.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/static_templates/embargo.html +msgid "This Course Unavailable In Your Country" +msgstr "Ikastaro hau ez dago eskuragarri zure herrialdean" + +#: lms/templates/embargo/default_courseware.html +msgid "" +"Our system indicates that you are trying to access this {platform_name} " +"course from a country or region in which it is not currently available." +msgstr "" + +#: lms/templates/embargo/default_enrollment.html +msgid "" +"Our system indicates that you are trying to enroll in this {platform_name} " +"course from a country or region in which it is not currently available." +msgstr "" + +#: lms/templates/enrollment/course_enrollment_message.html +msgid "Enrollment Successful" +msgstr "Matrikulazioa ondo egin da" + +#: lms/templates/enrollment/course_enrollment_message.html +msgid "" +"Thank you for enrolling in {course_names}. We hope you enjoy the course." +msgstr "" + +#: lms/templates/enrollment/course_enrollment_message.html +msgid "Thank you for enrolling in:" +msgstr "" + +#: lms/templates/enrollment/course_enrollment_message.html +msgid "We hope you enjoy the course." +msgstr "" + +#: lms/templates/enrollment/course_enrollment_message.html +msgid "" +"{platform_name} is a nonprofit bringing high-quality education to everyone, " +"everywhere. Your help allows us to continuously improve the learning " +"experience for millions and make a better future one learner at a time." +msgstr "" + +#: lms/templates/enrollment/course_enrollment_message.html +msgid "Donation Actions" +msgstr "" + +#: lms/templates/financial-assistance/financial-assistance.html +msgid "Financial Assistance Application" +msgstr "" + +#: lms/templates/financial-assistance/financial-assistance.html +msgid "A Note to Learners" +msgstr "" + +#: lms/templates/financial-assistance/financial-assistance.html +msgid "Dear edX Learner," +msgstr "" + +#: lms/templates/financial-assistance/financial-assistance.html +msgid "" +"EdX Financial Assistance is a program we created to give learners in all " +"financial circumstances a chance to earn a Verified Certificate upon " +"successful completion of an edX course." +msgstr "" + +#: lms/templates/financial-assistance/financial-assistance.html +msgid "" +"If you are interested in working toward a Verified Certificate, but cannot " +"afford to pay the fee, please apply now. Please note that financial " +"assistance is limited and may not be awarded to all eligible candidates." +msgstr "" + +#: lms/templates/financial-assistance/financial-assistance.html +msgid "" +"In order to be eligible for edX Financial Assistance, you must demonstrate " +"that paying the Verified Certificate fee would cause you economic hardship. " +"To apply, you will be asked to answer a few questions about why you are " +"applying and how the Verified Certificate will benefit you." +msgstr "" + +#: lms/templates/financial-assistance/financial-assistance.html +msgid "" +"If your application is approved, we'll give you instructions for verifying " +"your identity on edx.org so you can start working toward completing your edX" +" course." +msgstr "" + +#: lms/templates/financial-assistance/financial-assistance.html +msgid "" +"EdX is committed to making it possible for you to take high quality courses " +"from leading institutions regardless of your financial situation, earn a " +"Verified Certificate, and share your success with others." +msgstr "" + +#: lms/templates/financial-assistance/financial-assistance.html +msgid "Sincerely, Anant" +msgstr "" + +#: lms/templates/financial-assistance/financial-assistance.html +msgid "Back to Student FAQs" +msgstr "" + +#: lms/templates/financial-assistance/financial-assistance.html +msgid "Apply for Financial Assistance" +msgstr "" + +#: lms/templates/header/brand.html +#: lms/templates/header/navbar-logo-header.html +#: lms/templates/navigation/navbar-logo-header.html +#: lms/templates/navigation/bootstrap/navbar-logo-header.html +msgid "{platform_name} Home Page" +msgstr "{platform_name} Hasiera-orria" + +#: lms/templates/header/header.html lms/templates/header/user_dropdown.html +msgid "Options Menu" +msgstr "" + +#: lms/templates/header/header.html lms/templates/navigation/navigation.html +msgid "" +"{begin_strong}Warning:{end_strong} Your browser is not fully supported. We " +"strongly recommend using {chrome_link} or {ff_link}." +msgstr "" + +#: lms/templates/header/navbar-authenticated.html +#: lms/templates/learner_dashboard/programs.html +#: lms/templates/navigation/navbar-authenticated.html +#: lms/templates/navigation/bootstrap/navbar-authenticated.html +#: themes/edx.org/lms/templates/header/navbar-authenticated.html +msgid "Programs" +msgstr "Programak" + +#: lms/templates/header/navbar-authenticated.html +#: lms/templates/navigation/navbar-authenticated.html +#: lms/templates/navigation/bootstrap/navbar-authenticated.html +#: themes/edx.org/lms/templates/header/navbar-authenticated.html +msgid "Journals" +msgstr "" + +#: lms/templates/header/navbar-authenticated.html +msgid "Discover New" +msgstr "" + +#. Translators: This is short for "System administration". +#: lms/templates/header/navbar-authenticated.html +#: lms/templates/navigation/navbar-authenticated.html +#: lms/templates/navigation/bootstrap/navbar-authenticated.html +msgid "Sysadmin" +msgstr "Sistemako kudeatzailea" + +#: lms/templates/header/navbar-authenticated.html +#: lms/templates/navigation/navbar-authenticated.html +#: lms/templates/navigation/bootstrap/navbar-authenticated.html +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html +#: themes/edx.org/lms/templates/header/navbar-authenticated.html +msgid "Shopping Cart" +msgstr "Erosketa-saskia" + +#: lms/templates/header/navbar-not-authenticated.html +msgid "Supplemental Links" +msgstr "" + +#: lms/templates/header/navbar-not-authenticated.html +#: lms/templates/navigation/navbar-not-authenticated.html +#: themes/edx.org/lms/templates/header/navbar-authenticated.html +msgid "How it Works" +msgstr "Nola dabil" + +#: lms/templates/header/navbar-not-authenticated.html +#: lms/templates/navigation/navbar-not-authenticated.html +msgid "Schools" +msgstr "Eskolak" + +#: lms/templates/header/user_dropdown.html +msgid "Resume your last course" +msgstr "" + +#: lms/templates/header/user_dropdown.html +msgid "Profile" +msgstr "Profila" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/add_coupon_modal.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Add Coupon Code" +msgstr "Gehitu kupoiaren kodea" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/add_coupon_modal.html +msgid "Enter information about the coupon code below." +msgstr "Idatzi kupoiaren kodeari buruzko informazioa behean." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/add_coupon_modal.html +msgid "Discount Percentage" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/add_coupon_modal.html +msgid "Add expiration date" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "Example Certificates" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "Generate example certificates for the course." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "Generate Example Certificates" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "Status:" +msgstr "Egoera:" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "Generating example {name} certificate" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "Error generating example {name} certificate: {error}" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "View {name} certificate" +msgstr "Ikusi {name} ziurtagiria" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "Refresh Status" +msgstr "Freskatu egoera" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "Student-Generated Certificates" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "Disable Student-Generated Certificates" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "Enable Student-Generated Certificates" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "" +"You must successfully generate example certificates before you enable " +"student-generated certificates." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "Generate Certificates" +msgstr "Sortu ziurtagiriak" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "" +"Course certificate generation requires an activated web certificate " +"configuration." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "" +"When you are ready to generate certificates for your course, click Generate " +"Certificates. You do not need to do this if you have set the certificate " +"mode to on-demand generation." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Pending Tasks" +msgstr "Zain dauden atazak" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "The status for any active tasks appears in a table below." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "Regenerate Certificates" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "" +"To regenerate certificates for your course, choose the learners who will " +"receive regenerated certificates and click Regenerate Certificates." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "Choose learner types for regeneration" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "" +"Regenerate for learners who have already received certificates. ({count})" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "Regenerate for learners who have not received certificates. ({count})" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "Regenerate for learners with audit passing state. ({count})" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "Regenerate for learners with audit not passing state. ({count})" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "Regenerate for learners in an error state. ({count})" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "Certificate Generation History" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "Task name" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "SET CERTIFICATE EXCEPTIONS" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "" +"Set exceptions to generate certificates for learners who did not qualify for" +" a certificate but have been given an exception by the course team. After " +"you add learners to the exception list, click Generate Exception " +"Certificates below." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "Invalidate Certificates" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +msgid "Enrollment Information" +msgstr "Matrikulazioari buruzko informazioa" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +msgid "Number of enrollees (admins, staff, and students) by track" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +msgid "Audit" +msgstr "Entzulea" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +msgid "Professional" +msgstr "Profesionala" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +msgid "Master's" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +msgid "Basic Course Information" +msgstr "Ikastaroaren oinarrizko informazioa" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +msgid "Course Name:" +msgstr "Ikastaroaren izena:" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +msgid "Course Start Date:" +msgstr "Ikastaroaren hasiera-data" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +msgid "Course End Date:" +msgstr "Ikastaroaren amaiera-data:" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +msgid "No end date set" +msgstr "Ez da amaiera-datarik ezarri" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +msgid "Has the course started?" +msgstr "Hasi al da ikastaroa?" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +msgid "Yes" +msgstr "Bai" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +msgid "No" +msgstr "Ez" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +msgid "Has the course ended?" +msgstr "Amaitu al da ikastaroa?" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +msgid "Number of sections:" +msgstr "Atal-kopurua:" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +msgid "Grade Cutoffs:" +msgstr "Gainditzeko kalifikazioa:" + +#. Translators: git is a version-control system; see http://git-scm.com/about +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +msgid "" +"View detailed Git import logs for this course {link_start}by clicking " +"here{link_end}." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +msgid "Course Warnings" +msgstr "Ikastaroko abisuak" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "" +"Click to display the grading configuration for the course. The grading " +"configuration is the breakdown of graded subsections of the course (such as " +"exams and problem sets), and can be changed on the 'Grading' page (under " +"'Settings') in Studio." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "Grading Configuration" +msgstr "Kalifikazioen ezarpenak" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "Click to download a CSV of anonymized student IDs:" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "Get Student Anonymized IDs CSV" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Reports" +msgstr "Txostenak" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "" +"For large courses, generating some reports can take several hours. When " +"report generation is complete, a link that includes the date and time of " +"generation appears in the table below. These reports are generated in the " +"background, meaning it is OK to navigate away from this page while your " +"report is generating." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "" +"Please be patient and do not click these buttons multiple times. Clicking " +"these buttons multiple times will significantly slow the generation process." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "" +"Click to generate a CSV file of all students enrolled in this course, along " +"with profile information such as email address and username:" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "Download profile information as a CSV" +msgstr "Jaitsi profilaren informazioa CSV gisa" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "" +"Click to generate a CSV file that lists learners who can enroll in the " +"course but have not yet done so." +msgstr "" +"Sakatu ikastaro honetan matrikula daitezkeen baina oraindik egin ez duten " +"ikasleen zerrendaren CSV fitxategia sortzeko." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "Download a CSV of learners who can enroll" +msgstr "Jaitsi matrikula daitezkeen ikasleen CSV-a" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "" +"Click to generate a CSV file of all proctored exam results in this course." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "Generate Proctored Exam Results Report" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "Click to generate a CSV file of survey results for this course." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "Generate Survey Results Report" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "" +"Select a problem to generate a CSV file that lists all student answers to " +"the problem. You also select a section or chapter to include results of all " +"problems in that section or chapter." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "NOTE" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "" +"The generated report is limited to {max_entries} responses. If you expect " +"more than {max_entries} responses, try generating the report on a chapter-" +"by-chapter, or problem-by-problem basis, or contact your site administrator " +"to increase the limit." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "Download a CSV of problem responses" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "Click to list certificates that are issued for this course:" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "View Certificates Issued" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "Download CSV of Certificates Issued" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "" +"For smaller courses, click to list profile information for enrolled students" +" directly on this page:" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "List enrolled students' profile information" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "" +"Click to generate a CSV grade report for all currently enrolled students." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "Generate Grade Report" +msgstr "Sortu kalifikazio-txostena" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "Generate Problem Grade Report" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "Generate ORA Data Report" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "Reports Available for Download" +msgstr "Jaisteko eskuragarri dauden txostenak" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "" +"The reports listed below are available for download. A link to every report " +"remains available on this page, identified by the UTC date and time of " +"generation. Reports are not deleted, so you will always be able to access " +"previously generated reports from this page." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "" +"The answer distribution report listed below is generated periodically by an " +"automated background process. The report is cumulative, so answers submitted" +" after the process starts are included in a subsequent report. The report is" +" generated several times per day." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "" +"{strong_start}Note{strong_end}: To keep student data secure, you cannot save" +" or email these links for direct access. Copies of links expire within 5 " +"minutes." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Enrollment Codes" +msgstr "Matrikulazio-kodeak" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "" +"Create one or more pre-paid course enrollment codes. Students can use these " +"codes to enroll in the course." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +msgid "Create Enrollment Codes" +msgstr "Sortu matrikulazio-kodeak" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Cancel, restore, or mark an enrollment code as unused." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Change Enrollment Code Status" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Download a .csv file of all enrollment codes for this course." +msgstr "" +"Jaitsi ikastaro honetarako matrikulazio-kode guztiak .csv fitxategian." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Download All Enrollment Codes" +msgstr "Jaitsi matrikulazio-kode guztiak" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Download a .csv file of all unused enrollment codes for this course." +msgstr "" +"Jaitsi ikastaro honetarako erabili gabeko matrikulazio-kode guztiak .csv " +"fitxategian." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Download Unused Enrollment Codes" +msgstr "Jaitsi erabili gabeko matrikulazio-kodeak" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Download a .csv file of all used enrollment codes for this course." +msgstr "" +"Jaitsi ikastaro honetarako erabilitako matrikulazio-kode guztiak .csv " +"fitxategian." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Download Used Enrollment Codes" +msgstr "Jaitsi erabilitako matrikulazio-kodeak" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/set_course_mode_price_modal.html +msgid "Course Price" +msgstr "Ikastaroaren prezioa" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Course price per seat: " +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Edit Price" +msgstr "Editatu prezioa" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Course Seat Purchases" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Total Credit Card Purchases: " +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "" +"Download a .csv file for all credit card purchases or for all invoices, " +"regardless of status." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Download All Invoices" +msgstr "Jaitsi faktura guztiak" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Download All Credit Card Purchases" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "To cancel or resubmit an invoice, enter the invoice number below." +msgstr "" +"Faktura bat bertan behera utzi edo berbidaltzeko, idatzi behean faktura-" +"zenbakia." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Invoice Number" +msgstr "Faktura-zenbakia" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Cancel Invoice" +msgstr "Bertan behera utzi faktura" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Resubmit Invoice" +msgstr "Berbidali faktura" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "" +"Create a .csv file that contains enrollment information for your course." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Create Enrollment Report" +msgstr "Sortu matrikulazio-txostena" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "" +"Create an HTML file that contains an executive summary for this course." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Create Executive Summary" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Available Reports" +msgstr "Txosten eskuragarriak" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "" +"The following reports are available for download. Reports are not deleted. A" +" link to every report remains available on this page, identified by the date" +" and time (in UTC) that the report was generated." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "" +"{strong_start}Note{strong_end}: To help protect learner data, links to these" +" reports that you save outside of this page or that you send or receive in " +"email expire after five minutes." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Coupon Code List" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Download a .csv file of all coupon codes for this course." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Download Coupon Codes" +msgstr "Jaitsi kupoiaren kodeak" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Coupon Codes" +msgstr "Kupoiaren kodeak" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Coupon (%)" +msgstr "Kupoia: (%)" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Number Redeemed" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "{code}" +msgstr "{code}" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "{description}" +msgstr "{description}" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "{discount}" +msgstr "{discount}" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "The Invoice Number field cannot be empty." +msgstr "Faktura-zenbakiaren eremua ezin da hutsik egon." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "No Expiration Date" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Enter the company name." +msgstr "Idatzi konpainiaren izena." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "The company name cannot be a number." +msgstr "Konpainiaren izena ezin da zenbakia izan." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Enter the company contact name." +msgstr "Idatzi konpainiaren kontaktuaren izena." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "The company contact name cannot be a number." +msgstr "Konpainiaren kontaktuaren izena ezin da zenbakia izan." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Enter the email address for the company contact." +msgstr "Idatzi konpainiaren kontakturako e-posta helbidea." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Enter a valid email address." +msgstr "Idatzi e-posta helbide baliagarria." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Enter the recipient name." +msgstr "Idatzi hartzailearen izena." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "The recipient name cannot be a number." +msgstr "Hartzailearen izena ezin da zenbakia izan." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Enter the recipient email address." +msgstr "Idatzi hartzailearen e-posta helbidea." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Enter the billing address." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Enter the price per course seat." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "" +"Enter a numeric value for the price per course seat. Do not include currency" +" symbols." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Enter the number of enrollment codes." +msgstr "Idatzi matrikulazio-kodeen kopurua." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Enter a numeric value for the number of enrollment codes." +msgstr "Idatzi matrikulazio-kodeen zenbatekorako zenbakia." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Select a currency." +msgstr "Aukeratu moneta." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Enter a coupon code." +msgstr "Idatzi kupoiaren kodea." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "The discount percentage must be less than or equal to 100." +msgstr "Deskontuaren ehunekoak 100 edo txikiagoa izan behar du." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "" +"Enter a numeric value for the discount amount. Do not include the percent " +"sign." +msgstr "" +"Idatzi deskontuaren zenbatekorako zenbakia. Ez idatzi ehunekoaren ikurra." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/edit_coupon_modal.html +msgid "Edit Coupon Code" +msgstr "Editatu kupoiaren kodea" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/edit_coupon_modal.html +msgid "Edit Coupon Code Information" +msgstr "Editatu kupoiaren kodearen informazioa" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/edit_coupon_modal.html +msgid "Code" +msgstr "Kodea" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/edit_coupon_modal.html +msgid "example: A123DS" +msgstr "adibidea: A123DS" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/edit_coupon_modal.html +msgid "Percentage Discount" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/edit_coupon_modal.html +msgid "Update Coupon Code" +msgstr "Eguneratu kupoiaren kodea" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html +msgid "Executive Summary for {display_name}" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html +msgid "Report Creation Date" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html +msgid "Number of Seats" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html +msgid "Number of Enrollments" +msgstr "Matrikulazio-kopurua" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html +msgid "Gross Revenue Collected" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html +msgid "Gross Revenue Pending" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html +msgid "Number of Enrollment Refunds" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html +msgid "Amount Refunded" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html +msgid "Average Price per Seat" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html +msgid "Frequently Used Coupon Codes" +msgstr "Maiz erabilitako kupoiaren kodeak" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html +msgid "Number of seats purchased using coupon codes" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html +msgid "Rank" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html +msgid "Percent Discount" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html +msgid "Times Used" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html +msgid "Bulk and Single Seat Purchases" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html +msgid "Number of seats purchased individually" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html +msgid "Number of seats purchased in bulk" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html +msgid "Number of seats purchased with invoices" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html +msgid "Unused bulk purchase seats (revenue at risk)" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html +msgid "Percentage of seats purchased individually" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html +msgid "Percentage of seats purchased in bulk" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html +msgid "Percentage of seats purchased with invoices" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html +msgid "Individual due date extensions" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html +msgid "" +"In this section, you have the ability to grant extensions on specific units " +"to individual students. Please note that the latest date is always taken; " +"you cannot use this tool to make an assignment due earlier for a particular " +"student." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html +msgid "" +"Specify the {platform_name} email address or username of a student here:" +msgstr "" +"Zehaztu hemen {platform_name} -ko ikaslearen e-posta helbidea edo " +"erabiltzaile-izena:" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html +msgid "Student Email or Username" +msgstr "Ikaslearen e-posta edo erabiltzaile-izena" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html +msgid "Choose the graded unit:" +msgstr "" + +#. Translators: "format_string" is the string MM/DD/YYYY HH:MM, as that is the +#. format the system requires. +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html +msgid "" +"Specify the extension due date and time (in UTC; please specify " +"{format_string})." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html +msgid "Change due date for student" +msgstr "Aldatu entregatze-data ikasleari" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html +msgid "Viewing granted extensions" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html +msgid "" +"Here you can see what extensions have been granted on particular units or " +"for a particular student." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html +msgid "" +"Choose a graded unit and click the button to obtain a list of all students " +"who have extensions for the given unit." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html +msgid "List all students with due date extensions" +msgstr "Zerrendatu entregatze-dataren luzapena duten ikasleak" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html +msgid "Specify a student to see all of that student's extensions." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html +msgid "List date extensions for student" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html +msgid "Resetting extensions" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html +msgid "" +"Resetting a problem's due date rescinds a due date extension for a student " +"on a particular unit. This will revert the due date for the student back to " +"the problem's original due date." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html +msgid "Reset due date for student" +msgstr "Berrezarri entregatze-data ikasleari" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +msgid "Generate Registration Code Modal" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +msgid "* Required Information" +msgstr "* Beharrezko informazioa" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +msgid "The organization that purchased enrollments in the course" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +#: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html +msgid "Organization Contact" +msgstr "Erakundearen kontaktua" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +msgid "Organization Contact Name" +msgstr "Erakundearen kontakturako izena" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +msgid "The primary contact at the organization" +msgstr "Erakundearen oinarrizko kontakua" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +msgid "Invoice Recipient" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +msgid "The contact who should receive the invoice" +msgstr "Faktura jaso behar duen kontaktua" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +msgid "Organization Billing Address" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +msgid "Address Line 1" +msgstr "Helbidearen 1. lerroa" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +msgid "Address Line 2" +msgstr "Helbidearen 2. lerroa" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +msgid "Address Line 3" +msgstr "Helbidearen 3. lerroa" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +msgid "State/Province" +msgstr "Lurraldea/Probintzia" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +msgid "Zip" +msgstr "Zip" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +msgid "Unit Price" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +msgid "The price per enrollment purchased" +msgstr "Erositako matrikularen prezioa" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +msgid "Number of Enrollment Codes" +msgstr "Matrikulazio-kode kopurua" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +msgid "The total number of enrollment codes to create" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +msgid "Course Team Internal Reference" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +msgid "Internal reference information for the sale" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +msgid "Customer Reference" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +msgid "Customer's purchase order or other reference information" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +msgid "Send me a copy of the invoice" +msgstr "Bidali niri fakturaren kopia" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/instructor_analytics.html +msgid "" +"For analytics about your course, go to " +"{link_start}{analytics_dashboard_name}{link_end}." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/instructor_dashboard_2.html +msgid "Instructor Dashboard" +msgstr "Irakaslearen aginte-panela" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/instructor_dashboard_2.html +msgid "View Course in Studio" +msgstr "Ikusi ikastaroa Studio-n" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/invalidate_registration_code_modal.html +msgid "Enrollment Code Status" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/invalidate_registration_code_modal.html +msgid "Change the status of an enrollment code." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/invalidate_registration_code_modal.html +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "Enrollment Code" +msgstr "Matrikulazio-kodea" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/invalidate_registration_code_modal.html +msgid "Find Enrollment Code" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "" +"Enter email addresses and/or usernames separated by new lines or commas." +msgstr "" +"Idatzi e-posta helbideak edota erabiltzaile-izenak lerro edo koma bidez " +"banatuta." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "" +"You will not get notification for emails that bounce, so please double-check" +" spelling." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Role of the users being enrolled." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "" +"Enter the reason why the students are to be manually enrolled or unenrolled." +msgstr "Idatzi ikasleak eskuz matrikulatu edo matrikulatzeko arrazoia." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "" +"This cannot be left blank and will be recorded and presented in Enrollment " +"Reports." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Therefore, please give enough detail to account for this action." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +#: lms/templates/support/feature_based_enrollments.html +msgid "Reason" +msgstr "Arrazoia" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Register/Enroll Students" +msgstr "Erregistratu/matrikulatu ikasleak" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "" +"To register and enroll a list of users in this course, choose a CSV file " +"that contains the following columns in this exact order: email, username, " +"name, and country. Please include one student per row and do not include any" +" headers, footers, or blank lines." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Upload a CSV for bulk enrollment" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Upload CSV" +msgstr "Igo CSV" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Batch Beta Tester Addition" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "" +"Note: Users must have an activated {platform_name} account before they can " +"be enrolled as beta testers." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "" +"If this option is {em_start}checked{em_end}, users who have not enrolled in " +"your course will be automatically enrolled." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Checking this box has no effect if 'Remove beta testers' is selected." +msgstr "" +"Hau markatzeak ez du eraginik izango 'Kendu beta testatzaileak' aukeratuta " +"badago." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Add beta testers" +msgstr "Gehitu beta testatzaileak" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Remove beta testers" +msgstr "Kendu beta testatzaileak" + +#. Translators: an "Administration List" is a list, such as Course Staff, that +#. users can be added to. +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Course Team Management" +msgstr "" + +#. Translators: an "Administrator Group" is a group, such as Course Staff, +#. that +#. users can be added to. +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Select a course team role:" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Getting available lists..." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "" +"Staff cannot modify these lists. To manage course team membership, a course " +"Admin must give you the Admin role to add Staff or Beta Testers, or the " +"Discussion Admin role to add discussion moderators and TAs." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "" +"Course team members with the Staff role help you manage your course. Staff " +"can enroll and unenroll learners, as well as modify their grades and access " +"all course data. Staff also have access to your course in Studio and " +"Insights. You can only give course team roles to enrolled users." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Add Staff" +msgstr "Gehitu arduradunak" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Admin" +msgstr "Kudeatzailea" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "" +"Course team members with the Admin role help you manage your course. They " +"can do all of the tasks that Staff can do, and can also add and remove the " +"Staff and Admin roles, discussion moderation roles, and the beta tester role" +" to manage course team membership. You can only give course team roles to " +"enrolled users." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Add Admin" +msgstr "Gehitu kudeatzailea" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Beta Testers" +msgstr "Beta testatzaileak" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "" +"Beta Testers can see course content before other learners. They can make " +"sure that the content works, but have no additional privileges. You can only" +" give course team roles to enrolled users." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Add Beta Tester" +msgstr "Gehitu beta testatzailea" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Discussion Admins" +msgstr "Eztabaida-kudeatzaileak" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "" +"Discussion Admins can edit or delete any post, clear misuse flags, close and" +" re-open threads, endorse responses, and see posts from all groups. Their " +"posts are marked as 'staff'. They can also add and remove the discussion " +"moderation roles to manage course team membership. Only enrolled users can " +"be added as Discussion Admins." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Add Discussion Admin" +msgstr "Gehitu eztabaida-kudeatzailea" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Discussion Moderators" +msgstr "Eztabaida-moderatzaileak" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "" +"Discussion Moderators can edit or delete any post, clear misuse flags, close" +" and re-open threads, endorse responses, and see posts from all groups. " +"Their posts are marked as 'staff'. They cannot manage course team membership" +" by adding or removing discussion moderation roles. Only enrolled users can " +"be added as Discussion Moderators." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Add Moderator" +msgstr "Gehitu moderatzailea" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Group Community TA" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "" +"Group Community TAs are members of the community who help course teams " +"moderate discussions. Group Community TAs see only posts by learners in " +"their assigned group. They can edit or delete posts, clear flags, close and " +"re-open threads, and endorse responses, but only for posts by learners in " +"their group. Their posts are marked as 'Community TA'. Only enrolled " +"learners can be added as Group Community TAs." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Add Group Community TA" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "" +"Community TAs are members of the community who help course teams moderate " +"discussions. They can see posts by learners in their assigned cohort or " +"enrollment track, and can edit or delete posts, clear flags, close or re-" +"open threads, and endorse responses. Their posts are marked as 'Community " +"TA'. Only enrolled learners can be added as Community TAs." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Add Community TA" +msgstr "Gehitu eztabaida-laguntzailea" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "CCX Coaches" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "" +"CCX Coaches are able to create their own Custom Courses based on this " +"course, which they can use to provide personalized instruction to their own " +"students based in this course material." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Add CCX Coach" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html +msgid "There is no data available to display at this time." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html +msgid "Use Reload Graphs to refresh the graphs." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html +msgid "Reload Graphs" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html +msgid "Subsection Data" +msgstr "Azpiatalaren datuak" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html +msgid "Each bar shows the number of students that opened the subsection." +msgstr "" +"Barra bakoitzak azpiatal hau zabaldu dutenen ikasle-kopurua erakusten du." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html +msgid "" +"You can click on any of the bars to list the students that opened the " +"subsection." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html +msgid "You can also download this data as a CSV file." +msgstr "Datu hauek CSV fitxategi gisa jaitsi ahal dituzu" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html +msgid "Download Subsection Data for all Subsections as a CSV" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html +msgid "Grade Distribution Data" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html +msgid "Each bar shows the grade distribution for that problem." +msgstr "Barra bakoitzak ariketa honetarako kalifikazio-banaketa erakusten du." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html +msgid "" +"You can click on any of the bars to list the students that attempted the " +"problem, along with the grades they received." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html +msgid "Download Problem Data for all Problems as a CSV" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html +msgid "Grade Distribution per Problem" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html +msgid "Download Student Opened as a CSV" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html +msgid "Download Student Grades as a CSV" +msgstr "Jaitsi ikasleen kalifikazioak CSV gisa" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html +msgid "This is a partial list, to view all students download as a csv." +msgstr "Ez da zerrenda osoa, ikasle guztiak ikusteko jaitsi csv gisa." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html +msgid "There are no problems in this section." +msgstr "Ez dago arazorik atal honetan." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html +msgid "Send to:" +msgstr "Nori:" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html +msgid "Myself" +msgstr "Neu" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html +msgid "Staff and Administrators" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html +msgid "All Learners" +msgstr "Ikasle guztiak" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html +msgid "Cohort: " +msgstr "Kohortea:" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html +msgid "(Learners not explicitly assigned to a cohort)" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html +msgid "Learners in the {track_name} Track" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html +msgid "Subject: " +msgstr "Gaia:" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html +msgid "(Maximum 128 characters)" +msgstr "(Gehienez 128 karaktere)" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html +msgid "Message:" +msgstr "Mezua:" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html +msgid "" +"We recommend sending learners no more than one email message per week. " +"Before you send your email, review the text carefully and send it to " +"yourself first, so that you can preview the formatting and make sure " +"embedded images and links work correctly." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html +msgid "CAUTION!" +msgstr "KONTUZ!" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html +msgid "" +"When you select Send Email, your email message is added to the queue for " +"sending, and cannot be cancelled." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html +msgid "Send Email" +msgstr "Bidali e-posta" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html +msgid "" +"Email actions run in the background. The status for any active tasks - " +"including email tasks - appears in a table below." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html +msgid "Email Task History" +msgstr "E-posta bidezko lanen historia" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html +msgid "To see the content of previously sent emails, click this button:" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html +msgid "Show Sent Email History" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html +msgid "To read a sent email message, click its subject." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html +msgid "" +"To see the status for all email tasks submitted for this course, click this " +"button:" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html +msgid "Show Email Task History" +msgstr "Erakutsi e-posta bidezko lanen historia" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/set_course_mode_price_modal.html +msgid "Set Course Mode Price" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/set_course_mode_price_modal.html +msgid "Please enter Course Mode detail below" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/set_course_mode_price_modal.html +msgid "Set Price" +msgstr "Zehaztu prezioa" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/special_exams.html +msgid "Allowance Section" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/special_exams.html +msgid "Student Special Exam Attempts" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/special_exams.html +msgid "Review Dashboard" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "View gradebook for enrolled learners" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "View Gradebook" +msgstr "Ikusi kalifikazio-liburua" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "" +"Note: This feature is available only to courses with a small number of " +"enrolled learners." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "View a specific learner's enrollment status" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Learner's {platform_name} email address or username *" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Learner email address or username" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "View Enrollment Status" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "View a specific learner's grades and progress" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Learner's {platform_name} email address or username" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "View Progress Page" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Adjust a learner's grade for a specific problem" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Location of problem in course" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Example" +msgstr "Adibidea" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Problem location" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Attempts" +msgstr "Saiakerak" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "" +"Allow a learner who has used up all attempts to work on the problem again." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Reset Attempts to Zero" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Rescore" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "" +"For the specified problem, rescore the learner's responses. The 'Rescore " +"Only If Score Improves' option updates the learner's score only if it " +"improves in the learner's favor." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Score Override" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "For the specified problem, override the learner's score." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "" +"New score for problem, out of the total points available for the problem" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Override Learner's Score" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Problem History" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "" +"For the specified problem, permanently and completely delete the learner's " +"answers and scores from the database." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Task Status" +msgstr "Atazaren egoera" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "" +"Show the status for the rescoring tasks that you submitted for this learner " +"and problem." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Show Task Status" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Adjust a learner's entrance exam results" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Allow the learner to take the exam again." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Allow Skip" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Waive the requirement for the learner to take the exam." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Let Learner Skip Entrance Exam" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "" +"Rescore any responses that have been submitted. The 'Rescore All Problems " +"Only If Score Improves' option updates the learner's scores only if it " +"improves in the learner's favor." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Rescore All Problems" +msgstr "Birpuntuatu ariketa guztiak" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Rescore All Problems Only If Score Improves" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Entrance Exam History" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "" +"For the entire entrance exam, permanently and completely delete the " +"learner's answers and scores from the database." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "" +"Show the status for the rescoring tasks that you submitted for this learner " +"and entrance exam." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Adjust all enrolled learners' grades for a specific problem" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Allows all learners to work on the problem again." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "" +"Rescore submitted responses. The 'Rescore Only If Scores Improve' option " +"updates a learner's score only if it improves in the learner's favor." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Rescore All Learners' Submissions" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Rescore Only If Scores Improve" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Show the status for the tasks that you submitted for this problem." +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/_dashboard_navigation_courses.html +#: themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html +msgid "My Courses" +msgstr "Nire ikastaroak" + +#: lms/templates/learner_dashboard/_dashboard_navigation_journals.html +msgid "My Journals" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details.html +msgid "Program Details" +msgstr "Programaren xehetasunak" + +#: lms/templates/learner_dashboard/text-me-fragment.html +msgid "Get the {platform_name} Mobile App!" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/text-me-fragment.html +msgid "We'll send you a one time SMS with a link to download the app." +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/text-me-fragment.html +msgid "Mobile phone number" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/text-me-fragment.html +msgid "Send me a text with the link" +msgstr "" + +#: lms/templates/modal/_modal-settings-language.html +msgid "Change Preferred Language" +msgstr "Aldatu hobetsitako hizkuntza" + +#: lms/templates/modal/_modal-settings-language.html +msgid "Please choose your preferred language" +msgstr "Mesedez, aukeratu zure hobetsitako hizkuntza" + +#: lms/templates/modal/_modal-settings-language.html +msgid "Save Language Settings" +msgstr "Gorde hizkuntza-ezarpenak" + +#: lms/templates/modal/_modal-settings-language.html +msgid "" +"Don't see your preferred language? {link_start}Volunteer to become a " +"translator!{link_end}" +msgstr "" +"Ez al duzu ikusten zuk nahi duzun hizkuntza? {link_start}Itzultzaile izateko" +" bolondres!{link_end}" + +#: lms/templates/navigation/navbar-not-authenticated.html +msgid "Explore Courses" +msgstr "Arakatu ikastaroak" + +#: lms/templates/navigation/navigation.html +msgid "Global" +msgstr "Orokorra" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading.html +msgid "" +"\n" +"{p_tag}You currently do not have any peer grading to do. In order to have peer grading to do:\n" +"{ul_tag}\n" +"{li_tag}You need to have submitted a response to a peer grading problem.{end_li_tag}\n" +"{li_tag}The course team needs to score the essays that are used to help you better understand the grading\n" +"criteria.{end_li_tag}\n" +"{li_tag}There must be submissions that are waiting for grading.{end_li_tag}\n" +"{end_ul_tag}\n" +"{end_p_tag}\n" +msgstr "" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading.html +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_closed.html +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html +msgid "Peer Grading" +msgstr "Ikaskideen arteko kalifikazioa" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading.html +msgid "" +"Here is a list of problems that need to be peer graded for this course." +msgstr "" +"Hona ikastaro honetan ikaskideen arteko kalifikazioa behar duten arazoen " +"zerrenda." + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading.html +msgid "Problem Name" +msgstr "Ariketaren izena" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading.html +msgid "Due date" +msgstr "Entregatze-data" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading.html +msgid "Graded" +msgstr "Kalifikatuta" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading.html +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "Available" +msgstr "Eskuragarri" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading.html +msgid "Required" +msgstr "Beharrezkoa" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading.html +msgid "No due date" +msgstr "Ez dago entregatze-datarik" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_closed.html +msgid "" +"The due date has passed, and peer grading for this problem is closed at this" +" time." +msgstr "" +"Entregatze-data igaro da eta arazo honetarako ikaskideen arteko kalifikazioa" +" itxita dago orain." + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_closed.html +msgid "The due date has passed, and peer grading is closed at this time." +msgstr "" +"Entregatze-data igaro da eta ikaskideen arteko kalifikazioa itxita dago " +"orain." + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html +msgid "Learning to Grade" +msgstr "Ikasi kalifikatzen" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html +msgid "Hide Question" +msgstr "Ezkutatu galdera" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html +msgid "Student Response" +msgstr "Ikaslearen erantzuna" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html +msgid "Written Feedback" +msgstr "" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html +msgid "Please include some written feedback as well." +msgstr "" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html +msgid "" +"This submission has explicit, offensive, or (I suspect) plagiarized content." +" " +msgstr "" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html +msgid "How did I do?" +msgstr "Nola egin nuen?" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html +msgid "Ready to grade!" +msgstr "Kalifikatzeko prest!" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html +msgid "" +"You have finished learning to grade, which means that you are now ready to " +"start grading." +msgstr "" +"Bukatu duzu kalifikatzen ikasten, eta horrek esan nahi du dagoeneko prest " +"zaudela kalifikatzen hasteko." + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html +msgid "Start Grading!" +msgstr "Hasi kalifikatzen!" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html +msgid "Learning to grade" +msgstr "Ikasi kalifikatzen" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html +msgid "You have not yet finished learning to grade this problem." +msgstr "Oraindik ez duzu arazo hau kalifikatzen ikasten bukatu." + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html +msgid "" +"You will now be shown a series of instructor-scored essays, and will be " +"asked to score them yourself." +msgstr "" +"Orain irakasleak puntuatutako entsegu-multzo bat ikusiko duzu eta zeuk " +"puntuatzeko eskatuko zaizu." + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html +msgid "" +"Once you can score the essays similarly to an instructor, you will be ready " +"to grade your peers." +msgstr "" +"Entseguak irakasle batek bezala puntuatzeko gauza zarenean egongo zara zure " +"ikaskideak kalifikatzeko prest." + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html +msgid "Start learning to grade" +msgstr "Hasi Ikasten kalifikatzen" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html +msgid "Are you sure that you want to flag this submission?" +msgstr "" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html +msgid "" +"You are about to flag a submission. You should only flag a submission that " +"contains explicit, offensive, or (suspected) plagiarized content. If the " +"submission is not addressed to the question or is incorrect, you should give" +" it a score of zero and accompanying feedback instead of flagging it." +msgstr "" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html +msgid "Remove Flag" +msgstr "" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html +msgid "Keep Flag" +msgstr "" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html +msgid "Go Back" +msgstr "Itzuli" + +#: lms/templates/provider/authorize.html +msgid "" +"{start_strong}{application_name}{end_strong} would like to access your data " +"with the following permissions:" +msgstr "" + +#: lms/templates/provider/authorize.html +msgid "Read your user ID" +msgstr "" + +#: lms/templates/provider/authorize.html +msgid "Read your user profile" +msgstr "" + +#: lms/templates/provider/authorize.html +msgid "Read your email address" +msgstr "" + +#: lms/templates/provider/authorize.html +msgid "Read the list of courses in which you are a staff member." +msgstr "" + +#: lms/templates/provider/authorize.html +msgid "Read the list of courses in which you are an instructor." +msgstr "" + +#: lms/templates/provider/authorize.html +msgid "To see if you are a global staff user" +msgstr "" + +#: lms/templates/provider/authorize.html +msgid "Manage your data: {permission}" +msgstr "" + +#: lms/templates/registration/account_activation_sidebar_notice.html +msgid "Account Activation Info" +msgstr "" + +#: lms/templates/registration/password_reset_complete.html +msgid "Your Password Reset is Complete" +msgstr "Zure pasaitza berrezartzea osatu da" + +#: lms/templates/registration/password_reset_complete.html +msgid "Password Reset Complete" +msgstr "" + +#: lms/templates/registration/password_reset_complete.html +msgid "" +"Your password has been reset. {start_link}Sign-in to your account.{end_link}" +msgstr "" + +#: lms/templates/registration/password_reset_confirm.html +msgid "Reset Your {platform_name} Password" +msgstr "" + +#: lms/templates/registration/password_reset_confirm.html +msgid "Invalid Password Reset Link" +msgstr "" + +#: lms/templates/registration/password_reset_done.html +msgid "Password reset successful" +msgstr "Pasahitza ondo berrezarri da" + +#: lms/templates/registration/password_reset_done.html +msgid "" +"We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail " +"address you submitted. You should be receiving it shortly." +msgstr "" +"Zuk adierazitako e-posta helbidera pasahitza berrezartzeko argibideak bidali" +" dizkizugu. Laster jaso behar zenituzke." + +#: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html +msgid "Billing Details" +msgstr "" + +#: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html +msgid "" +"You can proceed to payment at any point in time. Any additional information " +"you provide will be included in your receipt." +msgstr "" + +#: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html +msgid "Purchasing Organizational Details" +msgstr "" + +#: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html +msgid "Purchasing organization" +msgstr "" + +#: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html +msgid "Purchase order number (if any)" +msgstr "Erosketa-aginduaren zenbakia (balego)" + +#: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html +msgid "email@example.com" +msgstr "e-posta@adibidea.com" + +#: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html +msgid "Additional Receipt Recipient" +msgstr "" + +#: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html +msgid "" +"If no additional billing details are populated the payment confirmation will" +" be sent to the user making the purchase." +msgstr "" + +#: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html +msgid "Payment processing occurs on a separate secure site." +msgstr "" + +#: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html +msgid "Your Shopping cart is currently empty." +msgstr "Erosketa-saskia une honetan hutsik dago." + +#: lms/templates/shoppingcart/cybersource_form.html +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart_flow.html +msgid "Payment" +msgstr "Ordainketa" + +#: lms/templates/shoppingcart/download_report.html +msgid "Download CSV Reports" +msgstr "Jaitsi CSV txostenak" + +#: lms/templates/shoppingcart/download_report.html +msgid "Download CSV Data" +msgstr "Jaitsi CSV datuak" + +#: lms/templates/shoppingcart/download_report.html +msgid "" +"There was an error in your date input. It should be formatted as YYYY-MM-DD" +msgstr "" + +#: lms/templates/shoppingcart/download_report.html +msgid "These reports are delimited by start and end dates." +msgstr "Txosten hauek hasiera eta bukaera data dute." + +#: lms/templates/shoppingcart/download_report.html +msgid "Start Date: " +msgstr "Hasiera-data" + +#: lms/templates/shoppingcart/download_report.html +msgid "End Date: " +msgstr "Amaiera-data:" + +#: lms/templates/shoppingcart/download_report.html +msgid "" +"These reports are delimited alphabetically by university name. i.e., " +"generating a report with 'Start Letter' A and 'End Letter' C will generate " +"reports for all universities starting with A, B, and C." +msgstr "" + +#: lms/templates/shoppingcart/download_report.html +msgid "Start Letter: " +msgstr "Lehenengo hizkia:" + +#: lms/templates/shoppingcart/download_report.html +msgid "End Letter: " +msgstr "Azken hizkia:" + +#: lms/templates/shoppingcart/error.html +msgid "Payment Error" +msgstr "Ordainketa-errorea" + +#: lms/templates/shoppingcart/error.html +msgid "There was an error processing your order!" +msgstr "Errore bat gertatu da zure agindua prozesatzean!" + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "Thank you for your purchase!" +msgstr "Eskerrik asko zure erosketagatik!" + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_redemption.html +msgid "View Dashboard" +msgstr "Ikusi aginte-panela" + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "" +"You have successfully been enrolled for {course_names}. The following " +"receipt has been emailed to {receipient_emails}" +msgstr "" + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "" +"You have successfully purchased {number} course registration code for" +" {course_names}." +msgid_plural "" +"You have successfully purchased {number} course registration codes " +"for {course_names}." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "The following receipt has been emailed to {receipient_emails}" +msgstr "" + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "" +"Please send each professional one of these unique registration codes to " +"enroll into the course. The confirmation/receipt email you will receive has " +"an example email template with directions for the individuals enrolling." +msgstr "" + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "Enrollment Link" +msgstr "Matrikularako esteka" + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "Used" +msgstr "Erabilia" + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "Invalid" +msgstr "Baliogabea" + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "Date of purchase" +msgstr "Erosketa-data" + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "Print Receipt" +msgstr "Inprimatu ordainagiria" + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "Billed To Details" +msgstr "" + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "N/A" +msgstr "" + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "Purchase Order Number" +msgstr "Erosketa-aginduaren zenbakia:" + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "Company Contact Name" +msgstr "Konpainiako kontaktuaren izena" + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "Company Contact Email" +msgstr "Konpainiako kontaktuaren e-posta" + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "Recipient Name" +msgstr "Hartzailearen izena" + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "Recipient Email" +msgstr "Hartzailearen e-posta" + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "Card Type" +msgstr "Txartel-mota" + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "Credit Card Number" +msgstr "Kreditu-txartelaren zenbakia" + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "Address 1" +msgstr "1. helbidea" + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "Address 2" +msgstr "2. helbidea" + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "State" +msgstr "Egoera" + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html +msgid "Registration for:" +msgstr "" + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html +msgid "Price per student:" +msgstr "Prezioa ikasleko:" + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html +msgid "Discount Applied:" +msgstr "Aplikatutako deskontua:" + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "Students" +msgstr "Ikasleak" + +#. Translators: Please keep the "" and "" tags around your +#. translation of the word "this" in your translation. +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "Note: items with strikethough like this have been refunded." +msgstr "" + +#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html +#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_redemption.html +msgid "Confirm Enrollment" +msgstr "Konfirmatu matrikulazioa" + +#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html +#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_redemption.html +msgid "{site_name} - Confirm Enrollment" +msgstr "{site_name} - Konfirmatu matrikulazioa" + +#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html +#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_redemption.html +msgid "{course_number} {course_title} Cover Image" +msgstr "" + +#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html +#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_redemption.html +msgid "Confirm your enrollment for: {span_start}course dates{span_end}" +msgstr "Baieztatu zure matrikula: {span_start}ikastaro-datak{span_end}" + +#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html +msgid "{course_name}" +msgstr "{course_name}" + +#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html +#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_redemption.html +msgid "" +"You've clicked a link for an enrollment code that has already been used. " +"Check your {link_start}course dashboard{link_end} to see if you're enrolled " +"in the course, or contact your company's administrator." +msgstr "" +"Dagoeneko erabili den matrikulazio-kode baten estekari sakatu diozu. Aztertu" +" zure {link_start}ikastaroko aginte-panela{link_end} ikastaroan " +"matrikulatuta zauden ikusteko, edo jarri harremanetan zure konpainiako " +"kudeatzailearekin." + +#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html +#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_redemption.html +msgid "" +"You have successfully enrolled in {course_name}. This course has now been " +"added to your dashboard." +msgstr "" +"Egoki matrikulatu zara {course_name}-n. Orain ikastaro hau zure aginte-" +"panelera gehitu da." + +#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html +#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_redemption.html +msgid "" +"You're already enrolled for this course. Visit your " +"{link_start}dashboard{link_end} to see the course." +msgstr "" +"Dagoeneko matrikulatuta zaude ikastaro honetan. Hoan zure {link_start" +"}aginte-panelera{link_end} ikastaroa ikusteko." + +#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html +msgid "The course you are enrolling for is full." +msgstr "Matrikulatu nahi duzun ikastaroa beteta dago." + +#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html +msgid "The course you are enrolling for is closed." +msgstr "Matrikulatu nahi duzun ikastaroa itxita dago." + +#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html +#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_redemption.html +msgid "There was an error processing your redeem code." +msgstr "" + +#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html +#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_redemption.html +msgid "" +"You're about to activate an enrollment code for {course_name} by " +"{site_name}. This code can only be used one time, so you should only " +"activate this code if you're its intended recipient." +msgstr "" + +#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html +#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_redemption.html +msgid "Activate Course Enrollment" +msgstr "Aktibatu ikastaro matrikulazioa" + +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html +msgid "" +"{course_names} has been removed because the enrollment period has closed." +msgid_plural "" +"{course_names} have been removed because the enrollment period has closed." +msgstr[0] "" +"{course_names} kendu egin dira matrikulazio-aldia itxi egin delako." +msgstr[1] "" +"{course_names} kendu egin dira matrikulazio-aldia itxi egin delako." + +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html +msgid "Cover Image" +msgstr "" + +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html +msgid "Students:" +msgstr "Ikasleak:" + +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html +msgid "Input quantity and press enter." +msgstr "" + +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html +msgid "Increase" +msgstr "" + +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html +msgid "Decrease" +msgstr "" + +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html +msgid "Remove" +msgstr "Ezabatu" + +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html +msgid "Discount or activation code" +msgstr "" + +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html +msgid "discount or activation code" +msgstr "" + +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html +msgid "Apply" +msgstr "Aplikatu" + +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html +msgid "code has been applied" +msgstr "kodea aplikatu da" + +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html +msgid "TOTAL:" +msgstr "DENERA:" + +#. Translators: currency_symbol is a symbol indicating type of currency, ex +#. "$". currency_abbr is +#. an abbreviation for the currency, ex "USD". This string would look like +#. this +#. when all variables are in: +#. "$500.00 USD" +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html +msgid "{currency_symbol}{price} {currency_abbr}" +msgstr "{currency_symbol}{price} {currency_abbr}" + +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html +msgid "" +"After this purchase is complete, a receipt is generated with relative " +"billing details and registration codes for students." +msgstr "" + +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html +msgid "" +"After this purchase is complete, {username} will be enrolled in this course." +msgstr "" +"Erosketa hau osatzen denean, {username} matrikulatu egingo da ikastaro " +"honetan." + +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html +msgid "Empty Cart" +msgstr "Saskia hutsik" + +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart_flow.html +msgid "Shopping cart" +msgstr "Erosketa-saskia" + +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart_flow.html +msgid "{platform_name} - Shopping Cart" +msgstr "{platform_name} - Erosketa-saskia" + +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart_flow.html +msgid "Confirmation" +msgstr "Konfirmazioa" + +#: lms/templates/static_templates/404.html +msgid "" +"The page that you were looking for was not found. Go back to the " +"{link_start}homepage{link_end} or let us know about any pages that may have " +"been moved at {email}." +msgstr "" +"Bilatzen ari zaren orria ez da aurkitu. Itzuli {link_start}hasiera-" +"orrira{link_end} edo jakinarazi guri zein orri ezabatu edo desagertu diren " +"hona idatziz: {email}." + +#: lms/templates/static_templates/about.html +#: lms/templates/static_templates/blog.html +#: lms/templates/static_templates/contact.html +#: lms/templates/static_templates/donate.html +#: lms/templates/static_templates/faq.html +#: lms/templates/static_templates/help.html +#: lms/templates/static_templates/honor.html +#: lms/templates/static_templates/jobs.html +#: lms/templates/static_templates/media-kit.html +#: lms/templates/static_templates/news.html +#: lms/templates/static_templates/press.html +#: lms/templates/static_templates/privacy.html +#: lms/templates/static_templates/tos.html +msgid "This page left intentionally blank. Feel free to add your own content." +msgstr "" + +#: lms/templates/static_templates/embargo.html +msgid "" +"Our system indicates that you are trying to access this {platform_name} " +"course from a country or region currently subject to U.S. economic and trade" +" sanctions.Unfortunately, because {platform_name} is required to comply with" +" export controls,we cannot allow you to access this course at this time." +msgstr "" + +#: lms/templates/static_templates/faq.html +#: themes/red-theme/lms/templates/footer.html +msgid "FAQ" +msgstr "FAQ" + +#: lms/templates/static_templates/jobs.html +#: themes/red-theme/lms/templates/footer.html +msgid "Jobs" +msgstr "Lanpostuak" + +#: lms/templates/static_templates/news.html +#: lms/templates/static_templates/press.html +msgid "In the Press" +msgstr "" + +#: lms/templates/static_templates/server-down.html +msgid "Currently the {platform_name} servers are down" +msgstr "" + +#: lms/templates/static_templates/server-down.html +#: lms/templates/static_templates/server-overloaded.html +msgid "" +"Our staff is currently working to get the site back up as soon as possible. " +"Please email us at {tech_support_email} to report any problems or downtime." +msgstr "" + +#: lms/templates/static_templates/server-error.html +msgid "There has been a 500 error on the {platform_name} servers" +msgstr "500 errorea gertatu da {platform_name} zerbitzarietan" + +#: lms/templates/static_templates/server-error.html +msgid "" +"Please wait a few seconds and then reload the page. If the problem persists," +" please email us at {email}." +msgstr "" +"Mesedez, itxaron segundu batzuk eta ondoren eguneratu orria. Arazoak irauten" +" badu, mesedez, bidali e-posta {email}-ra." + +#: lms/templates/static_templates/server-overloaded.html +msgid "Currently the {platform_name} servers are overloaded" +msgstr "" + +#: lms/templates/student_account/account_settings.html +msgid "Account Settings" +msgstr "Kontuaren ezarpenak" + +#: lms/templates/student_account/finish_auth.html +msgid "Please Wait" +msgstr "Itxaron, mesedez" + +#: lms/templates/student_account/login_and_register.html +msgid "Sign in or Register" +msgstr "Hasi saioa edo erregistratu" + +#: lms/templates/support/certificates.html lms/templates/support/index.html +msgid "Student Support" +msgstr "" + +#: lms/templates/support/certificates.html +msgid "Student Support: Certificates" +msgstr "" + +#: lms/templates/support/contact_us.html +msgid "Contact {platform_name} Support" +msgstr "" + +#: lms/templates/support/enrollment.html +msgid "Student Support: Enrollment" +msgstr "" + +#: lms/templates/support/feature_based_enrollments.html +msgid "Student Support: Feature Based Enrollments" +msgstr "" + +#: lms/templates/support/feature_based_enrollments.html +msgid "Content Type Gating" +msgstr "" + +#: lms/templates/support/feature_based_enrollments.html +msgid "Course Duration Limits" +msgstr "" + +#: lms/templates/support/feature_based_enrollments.html +msgid "Is Enabled" +msgstr "" + +#: lms/templates/support/feature_based_enrollments.html +msgid "No results found" +msgstr "" + +#: lms/templates/support/manage_user.html +msgid "Student Support: Manage User" +msgstr "" + +#: lms/templates/support/refund.html +msgid "About to refund this order:" +msgstr "" + +#: lms/templates/support/refund.html +msgid "Order Id:" +msgstr "Aginduaren ID-a:" + +#: lms/templates/support/refund.html +msgid "Enrollment:" +msgstr "Matrikulazioa:" + +#: lms/templates/support/refund.html +msgid "enrolled" +msgstr "matrikulatua" + +#: lms/templates/support/refund.html +msgid "unenrolled" +msgstr "matrikulatu gabea" + +#: lms/templates/support/refund.html +msgid "Cost:" +msgstr "Prezioa:" + +#: lms/templates/support/refund.html +msgid "CertificateItem Status:" +msgstr "" + +#: lms/templates/support/refund.html +msgid "Order Status:" +msgstr "Aginduaren egoera:" + +#: lms/templates/support/refund.html +msgid "Fulfilled Time:" +msgstr "" + +#: lms/templates/support/refund.html +msgid "Refund Request Time:" +msgstr "" + +#: lms/templates/survey/survey.html +msgid "User Survey" +msgstr "Erabiltzailearen inkesta" + +#: lms/templates/survey/survey.html +msgid "Pre-Course Survey" +msgstr "Ikastaro aurretiko inkesta" + +#: lms/templates/survey/survey.html +msgid "" +"You can begin your course as soon as you complete the following form. " +"Required fields are marked with an asterisk (*). This information is for the" +" use of {platform_name} only. It will not be linked to your public profile " +"in any way." +msgstr "" +"Ondorengo formularioa bete orduko ekin ahal izango diozu zure ikastaroari. " +"Beharrezko eremuak asterisko batekin (*) markatuta daude. Informazio hau " +"{platform_name}-k erabiliko du bakarrik. Ez da inon lotuko zure profil " +"publikoarekin." + +#: lms/templates/survey/survey.html +msgid "You are missing the following required fields:" +msgstr "Ondorengo beharrezko eremuak utzi dituzu:" + +#: lms/templates/survey/survey.html +msgid "Cancel and Return to Dashboard" +msgstr "Utzi eta itzuli aginte-panelera" + +#: lms/templates/survey/survey.html +msgid "Why do I need to complete this information?" +msgstr "Zergatik osatu behat dut nik informazio hau?" + +#: lms/templates/survey/survey.html +msgid "" +"We use the information you provide to improve our course for both current " +"and future students. The more we know about your specific needs, the better " +"we can make your course experience." +msgstr "" + +#: lms/templates/survey/survey.html +msgid "Who can I contact if I have questions?" +msgstr "Norekin konkakta dezaket galderarik badut?" + +#: lms/templates/survey/survey.html +msgid "" +"If you have any questions about this course or this form, you can contact " +"{link_start}{mail_to_link}{link_end}." +msgstr "" + +#: lms/templates/ux/reference/bootstrap/course-skeleton.html +msgid "Skeleton Page" +msgstr "" + +#: lms/templates/ux/reference/bootstrap/course-skeleton.html +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-home-fragment.html +#: openedx/features/course_search/templates/course_search/course-search-fragment.html +msgid "Search the course" +msgstr "" + +#: lms/templates/ux/reference/bootstrap/course-skeleton.html +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-home-fragment.html +msgid "Start Course" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/_verification_help.html +msgid "Have questions?" +msgstr "Baduzu galderarik?" + +#: lms/templates/verify_student/_verification_help.html +msgid "" +"Please read {a_start}our FAQs to view common questions about our " +"certificates{a_end}." +msgstr "" +"Mesedez, irakurri {a_start}FAQ atala ziurtagiriei buruzko ohiko galderak " +"ikusteko{a_end}." + +#: lms/templates/verify_student/incourse_reverify.html +msgid "Re-Verify for {course_name}" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/missed_deadline.html +msgid "Verification Deadline Has Passed" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/missed_deadline.html +msgid "Upgrade Deadline Has Passed" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/missed_deadline.html +msgid "" +"The verification deadline for {course_name} was {{date}}. Verification is no" +" longer available." +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/missed_deadline.html +msgid "" +"The deadline to upgrade to a verified certificate for this course has " +"passed." +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/pay_and_verify.html +msgid "Upgrade Your Enrollment For {course_name}." +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/pay_and_verify.html +msgid "Receipt For {course_name}" +msgstr "{course_name}-rako ordainagiria" + +#: lms/templates/verify_student/pay_and_verify.html +msgid "Verify For {course_name}" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/pay_and_verify.html +msgid "Enroll In {course_name}" +msgstr "Matrikulatu hemen: {course_name}" + +#: lms/templates/verify_student/pay_and_verify.html +msgid "Technical Requirements" +msgstr "Eskakizun teknikoak" + +#: lms/templates/verify_student/pay_and_verify.html +msgid "" +"Please make sure your browser is updated to the {strong_start}{a_start}most " +"recent version possible{a_end}{strong_end}. Also, please make sure your " +"{strong_start}webcam is plugged in, turned on, and allowed to function in " +"your web browser (commonly adjustable in your browser settings).{strong_end}" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/reverify.html +msgid "Re-Verification" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/reverify_not_allowed.html +msgid "Identity Verification" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/reverify_not_allowed.html +msgid "" +"You have already submitted your verification information. You will see a " +"message on your dashboard when the verification process is complete (usually" +" within 1-2 days)." +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/reverify_not_allowed.html +msgid "You cannot verify your identity at this time." +msgstr "Ezin duzu zeure nortasuna ziurtatu une honetan." + +#: lms/templates/verify_student/reverify_not_allowed.html +msgid "Return to Your Dashboard" +msgstr "Itzuli zure aginte-panelera" + +#: lms/templates/widgets/cookie-consent.html +msgid "" +"This website uses cookies to ensure you get the best experience on our " +"website. If you continue browsing this site, we understand that you accept " +"the use of cookies." +msgstr "" + +#: lms/templates/widgets/cookie-consent.html +msgid "Got it!" +msgstr "" + +#: lms/templates/widgets/cookie-consent.html +msgid "Learn more" +msgstr "Ikasi gehiago" + +#: lms/templates/wiki/includes/article_menu.html +msgid "{span_start}(active){span_end}" +msgstr "{span_start}(aktiboa){span_end}" + +#: lms/templates/wiki/includes/article_menu.html +msgid "Changes" +msgstr "Aldaketak" + +#: lms/templates/wiki/includes/article_menu.html +msgid "{span_start}active{span_end}" +msgstr "{span_start}aktiboa{span_end}" + +#: lms/templates/wiki/includes/breadcrumbs.html +msgid "Course Wiki" +msgstr "Ikastaroko wikia" + +#: lms/templates/wiki/includes/breadcrumbs.html +msgid "Add article" +msgstr "Gehitu artikulua" + +#: openedx/core/djangoapps/dark_lang/templates/dark_lang/preview-language-fragment.html +msgid "Preview Language Setting" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/dark_lang/templates/dark_lang/preview-language-fragment.html +msgid "Language Code" +msgstr "Hizkuntza-kodea" + +#: openedx/core/djangoapps/dark_lang/templates/dark_lang/preview-language-fragment.html +msgid "e.g. en for English" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/theming/templates/theming/theming-admin-fragment.html +msgid "Preview Theme" +msgstr "" + +#: openedx/core/lib/license/templates/license.html +msgid "All Rights Reserved" +msgstr "Eskubide guztiak erreserbatuta" + +#: openedx/core/lib/license/templates/license.html +msgid "Attribution" +msgstr "Eskubidea" + +#: openedx/core/lib/license/templates/license.html +msgid "Noncommercial" +msgstr "Ez komertziala" + +#: openedx/core/lib/license/templates/license.html +msgid "No Derivatives" +msgstr "Aldaketarik gabeak" + +#: openedx/core/lib/license/templates/license.html +msgid "Share Alike" +msgstr "Share Alike" + +#: openedx/core/lib/license/templates/license.html +msgid "Creative Commons licensed content, with terms as follow:" +msgstr "Creative Commons lizentziapeko edukia, ondorengo baldintzetan:" + +#: openedx/core/lib/license/templates/license.html +msgid "Some Rights Reserved" +msgstr "Zenbait eskubide erreserbatuta" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-dates-fragment.html +msgid "Important Course Dates" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-home-fragment.html +msgid "Goal: " +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-home-fragment.html +msgid "Edit your course goal:" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-home-fragment.html +msgid "Pursue a verified certificate" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-home-fragment.html +msgid "Upgrade ({price})" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-outline-fragment.html +msgid "Expand All" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-outline-fragment.html +msgid "Prerequisite: " +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-outline-fragment.html +msgid "{subsection_format} due {{date}}" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html +msgid "Learn About Verified Certificates" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html +msgid "{platform_name} Verified Certificate" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html +msgid "Why upgrade?" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html +msgid "Official proof of completion" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html +msgid "Easily shareable certificate" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html +msgid "Proven motivator to complete the course" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html +msgid "" +"Certificate purchases help {platform_name} continue to offer free courses" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html +msgid "How it works" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html +msgid "Pay the Verified Certificate upgrade fee" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html +msgid "Verify your identity with a webcam and government-issued ID" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html +msgid "Study hard and pass the course" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html +msgid "Share your certificate with friends, employers, and others" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html +msgid "edX Learner Stories" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html +msgid "" +"My certificate has helped me showcase my knowledge on my" +" resume - I feel like this certificate could " +"really help me land my dream job!" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html +msgid "{learner_name}, edX Learner" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html +msgid "" +"I wanted to include a verified certificate on my resume and my profile to" +" illustrate that I am working towards this goal " +"I have and that I have achieved something while " +"I was unemployed." +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html +msgid "Upgrade ({course_price})" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-updates-fragment.html +msgid "This course does not have any updates." +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/dates-summary.html +msgid "Today is {date}" +msgstr "Gaur {date} da" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/latest-update-fragment.html +msgid "Latest Update" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_search/templates/course_search/course-search-fragment.html +msgid "Search Results" +msgstr "Bilaketaren emaitzak" + +#: openedx/features/journals/templates/journals/bundle_about.html +msgid "Purchase the Bundle (" +msgstr "" + +#: openedx/features/journals/templates/journals/bundle_about.html +msgid "Courses included" +msgstr "" + +#: openedx/features/journals/templates/journals/bundle_about.html +msgid "Journals included" +msgstr "" + +#: openedx/features/journals/templates/journals/bundle_about.html +msgid "{access_length} Day Access" +msgstr "" + +#: openedx/features/journals/templates/journals/bundle_about.html +#: openedx/features/journals/templates/journals/learner_dashboard/journal_dashboard.html +msgid "View Journal" +msgstr "" + +#: openedx/features/journals/templates/journals/bundle_card.html +msgid "Bundle" +msgstr "" + +#: openedx/features/journals/templates/journals/journal_card.html +msgid "Journal" +msgstr "" + +#: openedx/features/journals/templates/journals/journal_card.html +msgid "{num_months} month" +msgid_plural "{num_months} months" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: openedx/features/journals/templates/journals/journal_card.html +msgid "unlimited" +msgstr "" + +#: openedx/features/journals/templates/journals/journal_card.html +msgid "Access Length" +msgstr "" + +#: openedx/features/journals/templates/journals/learner_dashboard/journal_dashboard.html +msgid "Journal Dashboard" +msgstr "" + +#: openedx/features/journals/templates/journals/learner_dashboard/journal_dashboard.html +msgid "{journal_title} Cover Image" +msgstr "" + +#: openedx/features/journals/templates/journals/learner_dashboard/journal_dashboard.html +msgid "Access Expired: {date}" +msgstr "" + +#: openedx/features/journals/templates/journals/learner_dashboard/journal_dashboard.html +msgid "Access Expires: {date}" +msgstr "" + +#: openedx/features/journals/templates/journals/learner_dashboard/journal_dashboard.html +msgid "Renew Access" +msgstr "" + +#: openedx/features/journals/templates/journals/learner_dashboard/journal_dashboard.html +msgid "You have not purchased access to any journals yet." +msgstr "" + +#: openedx/features/journals/templates/journals/learner_dashboard/journal_dashboard.html +msgid "Explore journals and courses" +msgstr "" + +#: openedx/features/learner_analytics/templates/learner_analytics/dashboard.html +msgid "My Stats (Beta)" +msgstr "" + +#. Translators: this section lists all the third-party authentication +#. providers +#. (for example, Google and LinkedIn) the user can link with or unlink from +#. their edX account. +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/third_party_auth.html +msgid "Connected Accounts" +msgstr "Konektatutako kontuak" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/third_party_auth.html +msgid "Linked" +msgstr "Estekatua" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/third_party_auth.html +msgid "Not Linked" +msgstr "Estekatu gabea" + +#. Translators: clicking on this removes the link between a user's edX account +#. and their account with an external authentication provider (like Google or +#. LinkedIn). +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/third_party_auth.html +msgid "Unlink" +msgstr "Esteka kendu" + +#. Translators: clicking on this creates a link between a user's edX account +#. and their account with an external authentication provider (like Google or +#. LinkedIn). +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/third_party_auth.html +msgid "Link" +msgstr "Esteka" + +#: openedx/features/learner_profile/templates/learner_profile/learner-achievements-fragment.html +msgid "Completed {completion_date_html}" +msgstr "" + +#: openedx/features/learner_profile/templates/learner_profile/learner-achievements-fragment.html +msgid "{course_mode} certificate" +msgstr "" + +#: openedx/features/learner_profile/templates/learner_profile/learner-achievements-fragment.html +msgid "You haven't earned any certificates yet." +msgstr "" + +#: openedx/features/learner_profile/templates/learner_profile/learner-achievements-fragment.html +#: themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html +msgid "Explore New Courses" +msgstr "" + +#: openedx/features/learner_profile/templates/learner_profile/learner_profile.html +msgid "View My Records" +msgstr "" + +#: openedx/features/learner_profile/templates/learner_profile/learner_profile.html +msgid "My Profile" +msgstr "" + +#: openedx/features/learner_profile/templates/learner_profile/learner_profile.html +msgid "" +"Build out your profile to personalize your identity on {platform_name}." +msgstr "" + +#: openedx/features/learner_profile/templates/learner_profile/learner_profile.html +msgid "An error occurred. Try loading the page again." +msgstr "" + +#: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html +msgid "" +"Access Course Staff Support on the Partner Portal to submit or review " +"support tickets" +msgstr "" + +#: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html +msgid "edX Partner Portal" +msgstr "" + +#: themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html +msgid "" +"Browse recently launched courses and see what's new in your favorite " +"subjects." +msgstr "" + +#: themes/edx.org/lms/templates/footer.html +msgid "Page Footer" +msgstr "Orriaren orripekoa" + +#: themes/edx.org/lms/templates/footer.html +msgid "edX Home Page" +msgstr "" + +#: themes/edx.org/lms/templates/footer.html +msgid "Connect" +msgstr "" + +#: themes/edx.org/lms/templates/footer.html +msgid "© 2012–{year} edX Inc. " +msgstr "" + +#: themes/edx.org/lms/templates/footer.html +msgid "EdX, Open edX, and MicroMasters are registered trademarks of edX Inc. " +msgstr "" + +#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_about-accomplishments.html +msgid "About edX Verified Certificates" +msgstr "" + +#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_about-accomplishments.html +msgid "" +"An edX Verified Certificate signifies that the learner has agreed to abide " +"by the edX honor code and completed all of the required tasks of this course" +" under its guidelines, as well as having their photo ID checked to verify " +"their identity." +msgstr "" + +#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_about-edx.html +msgid "About edX" +msgstr "edX-i buruz" + +#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_about-edx.html +msgid "" +"{link_start}edX{link_end} offers interactive online classes and MOOCs from " +"the world's best universities, including MIT, Harvard, Berkeley, University " +"of Texas, and many others. edX is a non-profit online initiative created by " +"founding partners Harvard and MIT." +msgstr "" + +#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html +msgid "Congratulations, {user_name}!" +msgstr "" + +#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html +msgid "" +"You worked hard to earn your certificate from " +"{accomplishment_copy_course_org} {dash} share it with colleagues, friends, " +"and family to get the word out about what you mastered in " +"{accomplishment_course_title}." +msgstr "" + +#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html +msgid "Share this certificate on Facebook (opens a new tab/window)" +msgstr "" + +#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html +msgid "Tweet this certificate (opens a new tab/window)" +msgstr "" + +#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html +msgid "Add this certificate to your LinkedIn profile (opens a new tab/window)" +msgstr "" + +#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html +msgid "Print" +msgstr "" + +#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html +msgid "Print this certificate" +msgstr "" + +#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-footer.html +msgid "edX Inc." +msgstr "" + +#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-footer.html +msgid "" +"All rights reserved except where noted. edX, Open edX and the edX and Open " +"edX logos are registered trademarks or trademarks of edX Inc." +msgstr "" + +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "" +"{b_start}Support our Mission: {b_end}EdX, a non-profit, relies on verified " +"certificates to help fund affordable education to everyone globally." +msgstr "" + +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "" +"{b_start}Support our Mission: {b_end} EdX, a non-profit, relies on verified " +"certificates to help fund free education for everyone globally" +msgstr "" + +#: themes/edx.org/lms/templates/header/navbar-authenticated.html +msgid "Find Courses" +msgstr "Bilatu ikastaroak" + +#: themes/edx.org/lms/templates/header/navbar-authenticated.html +msgid "Schools & Partners" +msgstr "Eskolak eta partaideak" + +#. Translators: 'EdX', 'edX', and 'Open edX' are trademarks of 'edX Inc.'. +#. Please do not translate any of these trademarks and company names. +#: themes/red-theme/lms/templates/footer.html +msgid "" +"EdX, Open edX, and the edX and Open edX logos are registered trademarks or " +"trademarks of {link_start}edX Inc.{link_end}" +msgstr "" + +#: themes/red-theme/lms/templates/footer.html +msgid "" +"{tos_link_start}Terms of Service{tos_link_end} and {honor_link_start}Honor " +"Code{honor_link_end}" +msgstr "" + +#: themes/stanford-style/lms/templates/footer.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/static_templates/tos.html +msgid "Copyright" +msgstr "Copyright-a" + +#: themes/stanford-style/lms/templates/footer.html +msgid "Copyright {year}. All rights reserved." +msgstr "" + +#: themes/stanford-style/lms/templates/index.html +msgid "For anyone, anywhere, anytime" +msgstr "Edonorentzat, edonon, edonoiz" + +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-sidebar.html +msgid "" +"You will receive an activation email. You must click on the activation link" +" to complete the process. Don't see the email? Check your spam folder and " +"mark emails from class.stanford.edu as 'not spam', since you'll want to be " +"able to receive email from your courses." +msgstr "" + +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-sidebar.html +msgid "Need help in registering with {platform_name}?" +msgstr "Laguntza behar duzu {platform_name} plataforman erregistratzeko?" + +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-sidebar.html +msgid "" +"Once registered, most questions can be answered in the course specific " +"discussion forums or through the FAQs." +msgstr "" + +#: themes/stanford-style/lms/templates/emails/activation_email.txt +msgid "Thank you for signing up for {platform_name}." +msgstr "Eskerrik asko {platform_name}-n izena emateagatik." + +#: themes/stanford-style/lms/templates/emails/activation_email.txt +msgid "" +"Change your life and start learning today by activating your {platform_name}" +" account. Click on the link below or copy and paste it into your browser's " +"address bar." +msgstr "" +"Aldatu zure bizitza eta hasi ikasten gaur zure {platform_name}-ko kontua " +"aktibatuta. Sakatu beheko estekari edo kopiatu eta itsatsi esteka zure " +"nabigatzailearen helbide-barran." + +#: themes/stanford-style/lms/templates/emails/activation_email.txt +#: themes/stanford-style/lms/templates/emails/email_change.txt +msgid "" +"If you didn't request this, you don't need to do anything; you won't receive" +" any more email from us. Please do not reply to this e-mail; if you require " +"assistance, check the about section of the {platform_name} Courses web site." +msgstr "" +"Hau ez baduzu zuk eskatu, ez duzu ezer egin behar; ez duzu gure mezu gehiago" +" jasoko. Mesedez, ez erantzun e-posta honi; laguntza behar baduzu begiratu " +"{platform_name}-eko Ikastaroak web guneko Honi buruz atalean." + +#: themes/stanford-style/lms/templates/emails/confirm_email_change.txt +msgid "" +"This is to confirm that you changed the e-mail associated with " +"{platform_name} from {old_email} to {new_email}. If you did not make this " +"request, please contact us at" +msgstr "" +"Honekin konfirmatu nahi duzu {platform_name}-rekin lotutako e-posta " +"{old_email} -tik {new_email}-ra aldatu duzula. Eskaria ez baduzu zuk egin, " +"mesedez jarri harremanetan gurekin hemen:" + +#: themes/stanford-style/lms/templates/emails/email_change.txt +msgid "" +"We received a request to change the e-mail associated with your " +"{platform_name} account from {old_email} to {new_email}. If this is correct," +" please confirm your new e-mail address by visiting:" +msgstr "" +"Zure {platform_name}-rekin lotutako e-posta {old_email} -tik {new_email}-ra" +" aldatzeko eskaria jaso dugu. Hala bada, mesedez konfirmatu zure e-posta " +"helbide berria hona joanda:" + +#: themes/stanford-style/lms/templates/emails/reject_name_change.txt +msgid "" +"We are sorry. Our course staff did not approve your request to change your " +"name from {old_name} to {new_name}. If you need further assistance, please " +"e-mail the tech support at {email}" +msgstr "" +"Barkatu. Gure ikastaroko arduradunek ez dute onartu zure izena " +"{old_name}-tik {new_name}-ra aldatzeko egin duzun eskaera. Laguntza gehiago " +"behar baduzu, mesedez bidali e-posta laguntza teknikora {email}-ra" + +#: themes/stanford-style/lms/templates/static_templates/tos.html +msgid "Put your Terms of Service here!" +msgstr "" + +#: themes/stanford-style/lms/templates/static_templates/tos.html +msgid "Put your Privacy Policy here!" +msgstr "" + +#: themes/stanford-style/lms/templates/static_templates/tos.html +msgid "Put your Honor Code here!" +msgstr "" + +#: themes/stanford-style/lms/templates/static_templates/tos.html +msgid "Put your Copyright Text here!" +msgstr "" + +#: cms/templates/404.html +msgid "The page that you were looking for was not found." +msgstr "Ez da bilatzen ari zaren orria aurkitu." + +#: cms/templates/404.html +msgid "" +"Go back to the {homepage} or let us know about any pages that may have been " +"moved at {email}." +msgstr "" +"Itzuli {homepage} edo jakinarazi guri zein orri ezabatu edo desagertu diren " +"hona idatziz: {email}." + +#: cms/templates/500.html +msgid "{studio_name} Server Error" +msgstr "{studio_name} Zerbitzariaren errorea" + +#: cms/templates/500.html +msgid "The {em_start}{studio_name}{em_end} servers encountered an error" +msgstr "" + +#: cms/templates/500.html +msgid "" +"An error occurred in {studio_name} and the page could not be loaded. Please " +"try again in a few moments." +msgstr "" +"Errorea gertatu da {studio_name}-n eta ezin da orria aurkitu. Mesedez, " +"saiatu berriz minutu batzuk barru." + +#: cms/templates/500.html +msgid "" +"We've logged the error and our staff is currently working to resolve this " +"error as soon as possible." +msgstr "" + +#: cms/templates/500.html +msgid "If the problem persists, please email us at {email_link}." +msgstr "" +"Arazoa konpondu ezean, mesedez idatz iezaguzu e-posta honetara: " +"{email_link}." + +#: cms/templates/accessibility.html +msgid "Studio Accessibility Policy" +msgstr "" + +#: cms/templates/activation_active.html cms/templates/activation_complete.html +#: cms/templates/activation_invalid.html +msgid "{studio_name} Account Activation" +msgstr "{studio_name} Kontuaren aktibazioa" + +#: cms/templates/activation_active.html +msgid "Your account is already active" +msgstr "Zure kontua dagoeneko aktibo dago!" + +#: cms/templates/activation_active.html +msgid "" +"This account, set up using {email}, has already been activated. Please sign " +"in to start working within {studio_name}." +msgstr "" + +#: cms/templates/activation_active.html cms/templates/activation_complete.html +msgid "Sign into {studio_name}" +msgstr "Hasi saioa hemen: {studio_name}" + +#: cms/templates/activation_complete.html +msgid "Your account activation is complete!" +msgstr "Kontuaren aktibazioa osatu da!" + +#: cms/templates/activation_complete.html +msgid "" +"Thank you for activating your account. You may now sign in and start using " +"{studio_name} to author courses." +msgstr "" + +#: cms/templates/activation_invalid.html +msgid "Your account activation is invalid" +msgstr "Kontuaren aktibazioa baliogabea da!" + +#: cms/templates/activation_invalid.html +msgid "" +"We're sorry. Something went wrong with your activation. Check to make sure " +"the URL you went to was correct, as e-mail programs will sometimes split it " +"into two lines." +msgstr "" + +#: cms/templates/activation_invalid.html +msgid "" +"If you still have issues, contact {platform_name} Support. In the meantime, " +"you can also return to {link_start}the {studio_name} homepage.{link_end}" +msgstr "" + +#: cms/templates/asset_index.html cms/templates/widgets/header.html +msgid "Files & Uploads" +msgstr "Fitxategiak eta kargak" + +#: cms/templates/certificates.html +msgid "Course Certificates" +msgstr "Ikastaroko ziurtagiriak" + +#: cms/templates/certificates.html +msgid "This module is not enabled." +msgstr "Modulu hau ez dago gaituta." + +#: cms/templates/certificates.html +msgid "This course does not use a mode that offers certificates." +msgstr "" + +#: cms/templates/certificates.html +msgid "Working with Certificates" +msgstr "" + +#: cms/templates/certificates.html +msgid "" +"Specify a course title to use on the certificate if the course's official " +"title is too long to be displayed well." +msgstr "" + +#: cms/templates/certificates.html +msgid "" +"For verified certificates, specify between one and four signatories and " +"upload the associated images." +msgstr "" + +#: cms/templates/certificates.html +msgid "" +"To edit or delete a certificate before it is activated, hover over the top " +"right corner of the form and select {em_start}Edit{em_end} or the delete " +"icon." +msgstr "" + +#: cms/templates/certificates.html +msgid "" +"To view a sample certificate, choose a course mode and select " +"{em_start}Preview Certificate{em_end}." +msgstr "" + +#: cms/templates/certificates.html +msgid "Issuing Certificates to Learners" +msgstr "" + +#: cms/templates/certificates.html +msgid "" +"To begin issuing course certificates, a course team member with either the " +"Staff or Admin role selects {em_start}Activate{em_end}. Only course team " +"members with these roles can edit or delete an activated certificate." +msgstr "" + +#: cms/templates/certificates.html +msgid "" +"{em_start}Do not{em_end} delete certificates after a course has started; " +"learners who have already earned certificates will no longer be able to " +"access them." +msgstr "" + +#: cms/templates/certificates.html +msgid "Learn more about certificates" +msgstr "Ikasi gehiago ziurtagiriei buruz" + +#: cms/templates/certificates.html cms/templates/settings_graders.html +msgid "Details & Schedule" +msgstr "Xehetasunak & Ordutegia" + +#: cms/templates/certificates.html cms/templates/group_configurations.html +#: cms/templates/settings.html cms/templates/settings_advanced.html +#: cms/templates/settings_graders.html cms/templates/widgets/header.html +msgid "Grading" +msgstr "Kalifikazioa" + +#: cms/templates/certificates.html cms/templates/group_configurations.html +#: cms/templates/manage_users.html cms/templates/settings.html +#: cms/templates/settings_advanced.html cms/templates/settings_graders.html +#: cms/templates/widgets/header.html +msgid "Course Team" +msgstr "Ikastaroko taldea" + +#: cms/templates/certificates.html cms/templates/group_configurations.html +#: cms/templates/settings.html cms/templates/settings_advanced.html +#: cms/templates/settings_graders.html cms/templates/widgets/header.html +msgid "Advanced Settings" +msgstr "Ezarpen aurreratuak" + +#: cms/templates/checklists.html cms/templates/widgets/header.html +msgid "Checklists" +msgstr "" + +#: cms/templates/checklists.html cms/templates/export.html +#: cms/templates/export_git.html cms/templates/import.html +#: cms/templates/widgets/header.html +msgid "Tools" +msgstr "Tresnak" + +#: cms/templates/component.html cms/templates/studio_xblock_wrapper.html +msgid "Duplicate" +msgstr "Bikoiztu" + +#: cms/templates/component.html +msgid "Duplicate this component" +msgstr "Bikoiztu osagai hau" + +#: cms/templates/component.html cms/templates/studio_xblock_wrapper.html +msgid "Move" +msgstr "Mugitu" + +#: cms/templates/component.html +msgid "Delete this component" +msgstr "Ezabatu osagai hau" + +#: cms/templates/component.html cms/templates/edit-tabs.html +#: cms/templates/studio_xblock_wrapper.html +msgid "Drag to reorder" +msgstr "Arrastatu berriz ordenatzeko" + +#: cms/templates/container.html cms/templates/course-create-rerun.html +#: cms/templates/course_info.html cms/templates/course_outline.html +#: cms/templates/edit-tabs.html cms/templates/index.html +#: cms/templates/library.html cms/templates/manage_users.html +#: cms/templates/manage_users_lib.html cms/templates/textbooks.html +#: cms/templates/videos_index.html +msgid "Page Actions" +msgstr "Orriaren ekintzak" + +#: cms/templates/container.html +msgid "Open the courseware in the LMS" +msgstr "" + +#: cms/templates/container.html +msgid "View Live Version" +msgstr "" + +#: cms/templates/container.html +msgid "Preview the courseware in the LMS" +msgstr "" + +#: cms/templates/container.html +msgid "Adding components" +msgstr "Osagaiak gehitzen" + +#: cms/templates/container.html +msgid "" +"Select a component type under {strong_start}Add New Component{strong_end}. " +"Then select a template." +msgstr "" + +#: cms/templates/container.html +msgid "" +"The new component is added at the bottom of the page or group. You can then " +"edit and move the component." +msgstr "" + +#: cms/templates/container.html +msgid "Editing components" +msgstr "Osagaiak editatzen" + +#: cms/templates/container.html +msgid "" +"Click the {strong_start}Edit{strong_end} icon in a component to edit its " +"content." +msgstr "" + +#: cms/templates/container.html +msgid "Reorganizing components" +msgstr " Osagaiak berrantolatzen" + +#: cms/templates/container.html +msgid "Drag components to new locations within this component." +msgstr "" + +#: cms/templates/container.html +msgid "For content experiments, you can drag components to other groups." +msgstr "" + +#: cms/templates/container.html +msgid "Working with content experiments" +msgstr "" + +#: cms/templates/container.html +msgid "" +"Confirm that you have properly configured content in each of your experiment" +" groups." +msgstr "" + +#: cms/templates/container.html +msgid "Learn more about component containers" +msgstr "Ikasi gehiago edukiontzia osagaiari buruz" + +#: cms/templates/container.html +msgid "Unit Location" +msgstr "Unitatearen kokapena" + +#: cms/templates/container.html +msgid "Location ID" +msgstr "Kokapenaren IDa" + +#: cms/templates/container.html +msgid "" +"To create a link to this unit from an HTML component in this course, enter " +"\"/jump_to_id/\" as the URL value." +msgstr "" + +#: cms/templates/container.html +msgid "Location in Course Outline" +msgstr "Kokapena ikastaroaren egituran" + +#: cms/templates/course-create-rerun.html +msgid "Create a Course Rerun of:" +msgstr "" + +#: cms/templates/course-create-rerun.html +msgid "Create a re-run of a course" +msgstr "" + +#: cms/templates/course-create-rerun.html +msgid "You are creating a re-run from:" +msgstr "" + +#: cms/templates/course-create-rerun.html +msgid "" +"Provide identifying information for this re-run of the course. The original " +"course is not affected in any way by a re-run." +msgstr "" + +#: cms/templates/course-create-rerun.html +msgid "" +"Note: Together, the organization, course number, and course run must " +"uniquely identify this new course instance." +msgstr "" + +#: cms/templates/course-create-rerun.html +msgid "Required Information to Create a re-run of a course" +msgstr "" + +#. Translators: This is an example name for a new course, seen when +#. filling out the form to create a new course. +#: cms/templates/course-create-rerun.html cms/templates/index.html +msgid "e.g. Introduction to Computer Science" +msgstr "" + +#: cms/templates/course-create-rerun.html +msgid "" +"The public display name for the new course. (This name is often the same as " +"the original course name.)" +msgstr "" + +#: cms/templates/course-create-rerun.html cms/templates/index.html +#: cms/templates/settings.html +msgid "Organization" +msgstr "Erakundea" + +#. Translators: This is an example for the name of the organization sponsoring +#. a course, seen when filling out the form to create a new course. The +#. organization name cannot contain spaces. +#. Translators: "e.g. UniversityX or OrganizationX" is a placeholder displayed +#. when user put no data into this field. +#: cms/templates/course-create-rerun.html cms/templates/index.html +msgid "e.g. UniversityX or OrganizationX" +msgstr "adib. XUnibertsitatea edo XErakundea" + +#: cms/templates/course-create-rerun.html +msgid "" +"The name of the organization sponsoring the new course. (This name is often " +"the same as the original organization name.)" +msgstr "" +"Ikastaroa babesten duen erakundearen izena. (Sarritan jatorrizko " +"erakundearen izen bera izaten da)" + +#: cms/templates/course-create-rerun.html +msgid "Note: No spaces or special characters are allowed." +msgstr "" + +#. Translators: This is an example for the number used to identify a course, +#. seen when filling out the form to create a new course. The number here is +#. short for "Computer Science 101". It can contain letters but cannot contain +#. spaces. +#: cms/templates/course-create-rerun.html cms/templates/index.html +msgid "e.g. CS101" +msgstr "adib. CS101" + +#: cms/templates/course-create-rerun.html +msgid "" +"The unique number that identifies the new course within the organization. " +"(This number will be the same as the original course number and cannot be " +"changed.)" +msgstr "" + +#. Translators: This is an example for the "run" used to identify different +#. instances of a course, seen when filling out the form to create a new +#. course. +#: cms/templates/course-create-rerun.html cms/templates/index.html +msgid "e.g. 2014_T1" +msgstr "adib. 2014_T1" + +#: cms/templates/course-create-rerun.html +msgid "" +"The term in which the new course will run. (This value is often different " +"than the original course run value.)" +msgstr "" + +#: cms/templates/course-create-rerun.html +msgid "Create Re-run" +msgstr "" + +#: cms/templates/course-create-rerun.html +msgid "When will my course re-run start?" +msgstr "" + +#: cms/templates/course-create-rerun.html +msgid "The new course is set to start on January 1, 2030 at midnight (UTC)." +msgstr "" + +#: cms/templates/course-create-rerun.html +msgid "What transfers from the original course?" +msgstr "" + +#: cms/templates/course-create-rerun.html +msgid "" +"The new course has the same course outline and content as the original " +"course. All problems, videos, announcements, and other files are duplicated " +"to the new course." +msgstr "" + +#: cms/templates/course-create-rerun.html +msgid "What does not transfer from the original course?" +msgstr "" + +#: cms/templates/course-create-rerun.html +msgid "" +"You are the only member of the new course's staff. No students are enrolled " +"in the course, and there is no student data. There is no content in the " +"discussion topics or wiki." +msgstr "" + +#: cms/templates/course-create-rerun.html +msgid "Learn more about Course Re-runs" +msgstr "" + +#: cms/templates/course_info.html +msgid "Course Updates" +msgstr "Ikastaro-eguneraketak" + +#: cms/templates/course_info.html +msgid "New Update" +msgstr "Eguneraketa berria" + +#: cms/templates/course_info.html +msgid "" +"Use course updates to notify students of important dates or exams, highlight" +" particular discussions in the forums, announce schedule changes, and " +"respond to student questions. You add or edit updates in HTML." +msgstr "" + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "" +"This course was created as a re-run. Some manual configuration is needed." +msgstr "" + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "" +"No course content is currently visible, and no learners are enrolled. Be " +"sure to review and reset all dates, including the Course Start Date; set up " +"the course team; review course updates and other assets for dated material; " +"and seed the discussions and wiki." +msgstr "" + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "Warning" +msgstr "Kontuz" + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "This course uses features that are no longer supported." +msgstr "" + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "You must delete or replace the following components." +msgstr "Ondoko osagaiak ezabatu edo ordezkatu behar dituzu." + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "Unsupported Components" +msgstr "" + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "Deprecated Component" +msgstr "Osagai zaharkitua" + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "" +"To avoid errors, {platform_name} strongly recommends that you remove " +"unsupported features from the course advanced settings. To do this, go to " +"the {link_start}Advanced Settings page{link_end}, locate the \"Advanced " +"Module List\" setting, and then delete the following modules from the list." +msgstr "" + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "Unsupported Advance Modules" +msgstr "" + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "Click to add a new section" +msgstr "Klik egin atal berria gehitzeko" + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "New Section" +msgstr "Atal berria" + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "Reindex current course" +msgstr "" + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "Reindex" +msgstr "" + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "Collapse All Sections" +msgstr "Tolestu atal guztiak" + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "Expand All Sections" +msgstr "Zabaldu atal guztiak" + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "Click to open the courseware in the LMS in a new tab" +msgstr "" + +#: cms/templates/course_outline.html cms/templates/edit-tabs.html +msgid "View Live" +msgstr "" + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "Creating your course organization" +msgstr "" + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "You add sections, subsections, and units directly in the outline." +msgstr "" + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "" +"Create a section, then add subsections and units. Open a unit to add course " +"components." +msgstr "" + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "Reorganizing your course" +msgstr "" + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "Drag sections, subsections, and units to new locations in the outline." +msgstr "" + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "Learn more about the course outline" +msgstr "Ikasi gehiago ikastaroaren egiturari buruz" + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "Setting release dates and grading policies" +msgstr "" + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "" +"Select the Configure icon for a section or subsection to set its release " +"date. When you configure a subsection, you can also set the grading policy " +"and due date." +msgstr "" + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "Learn more about grading policy settings" +msgstr "" + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "Changing the content learners see" +msgstr "" + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "" +"To publish draft content, select the Publish icon for a section, subsection," +" or unit." +msgstr "" + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "" +"To make a section, subsection, or unit unavailable to learners, select the " +"Configure icon for that level, then select the appropriate " +"{em_start}Hide{em_end} option. Grades for hidden sections, subsections, and " +"units are not included in grade calculations." +msgstr "" + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "" +"To hide the content of a subsection from learners after the subsection due " +"date has passed, select the Configure icon for a subsection, then select " +"{em_start}Hide content after due date{em_end}. Grades for the subsection " +"remain included in grade calculations." +msgstr "" + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "Learn more about content visibility settings" +msgstr "" + +#. Translators: Pages refer to the tabs that appear in the top navigation of +#. each course. +#: cms/templates/edit-tabs.html cms/templates/export.html +#: cms/templates/widgets/header.html +msgid "Pages" +msgstr "Orriak" + +#: cms/templates/edit-tabs.html +msgid "New Page" +msgstr "Orri berria" + +#: cms/templates/edit-tabs.html +msgid "" +"Note: Pages are publicly visible. If users know the URL of a page, they can " +"view the page even if they are not registered for or logged in to your " +"course." +msgstr "" + +#: cms/templates/edit-tabs.html +msgid "Show this page" +msgstr "Erakutsi orri hau" + +#: cms/templates/edit-tabs.html +msgid "Show/hide page" +msgstr "Erakutsi/Ezkutatu orria" + +#: cms/templates/edit-tabs.html +msgid "This page cannot be reordered" +msgstr "Orri hau ezin da berriz ordenatu" + +#: cms/templates/edit-tabs.html +msgid "You can add additional custom pages to your course." +msgstr "" + +#: cms/templates/edit-tabs.html +msgid "Add a New Page" +msgstr "Gehitu beste orri bat" + +#: cms/templates/edit-tabs.html +msgid "What are pages?" +msgstr "Zer dira orriak?" + +#: cms/templates/edit-tabs.html +msgid "" +"Pages are listed horizontally at the top of your course. Default pages " +"(Home, Course, Discussion, Wiki, and Progress) are followed by textbooks and" +" custom pages that you create." +msgstr "" + +#: cms/templates/edit-tabs.html +msgid "Custom pages" +msgstr "Pertsonalizatu orriak" + +#: cms/templates/edit-tabs.html +msgid "" +"You can create and edit custom pages to provide students with additional " +"course content. For example, you can create pages for the grading policy, " +"course slides, and a course calendar. " +msgstr "" + +#: cms/templates/edit-tabs.html +msgid "How do pages look to students in my course?" +msgstr "" + +#: cms/templates/edit-tabs.html +msgid "" +"Students see the default and custom pages at the top of your course and use " +"these links to navigate." +msgstr "" + +#: cms/templates/edit-tabs.html +msgid "See an example" +msgstr "Ikusi adibide bat" + +#: cms/templates/edit-tabs.html +msgid "Pages in Your Course" +msgstr "Zure ikastaroko orriak" + +#: cms/templates/edit-tabs.html +msgid "Preview of Pages in your course" +msgstr "" + +#: cms/templates/edit-tabs.html +msgid "" +"Pages appear in your course's top navigation bar. The default pages (Home, " +"Course, Discussion, Wiki, and Progress) are followed by textbooks and custom" +" pages." +msgstr "" + +#: cms/templates/edit-tabs.html cms/templates/howitworks.html +msgid "close modal" +msgstr "" + +#: cms/templates/error.html +msgid "Internal Server Error" +msgstr "Barneko zerbitzariaren errorea" + +#: cms/templates/error.html +msgid "The Page You Requested Page Cannot be Found" +msgstr "" + +#: cms/templates/error.html +msgid "" +"We're sorry. We couldn't find the {studio_name} page you're looking for. You" +" may want to return to the {studio_name} Dashboard and try again. If you are" +" still having problems accessing things, please feel free to " +"{link_start}contact {studio_name} support{link_end} for further help." +msgstr "" + +#: cms/templates/error.html +msgid "The Server Encountered an Error" +msgstr "Zerbitzariak errorea aurkitu du" + +#: cms/templates/error.html +msgid "" +"We're sorry. There was a problem with the server while trying to process " +"your last request. You may want to return to the {studio_name} Dashboard or " +"try this request again. If you are still having problems accessing things, " +"please feel free to {link_start}contact {studio_name} support{link_end} for " +"further help." +msgstr "" + +#: cms/templates/error.html +msgid "Back to dashboard" +msgstr "Itzuli aginte-panelera" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Library Export" +msgstr "Esportatu liburutegia" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Course Export" +msgstr "Esportatu ikastaroa" + +#: cms/templates/export.html +msgid "About Exporting Libraries" +msgstr "" + +#. Translators: ".tar.gz" is a file extension, and should not be translated +#: cms/templates/export.html +msgid "" +"You can export libraries and edit them outside of {studio_name}. The " +"exported file is a .tar.gz file (that is, a .tar file compressed with GNU " +"Zip) that contains the library structure and content. You can also re-import" +" libraries that you've exported." +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html +msgid "About Exporting Courses" +msgstr "" + +#. Translators: ".tar.gz" is a file extension, and should not be translated +#: cms/templates/export.html +msgid "" +"You can export courses and edit them outside of {studio_name}. The exported " +"file is a .tar.gz file (that is, a .tar file compressed with GNU Zip) that " +"contains the course structure and content. You can also re-import courses " +"that you've exported." +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html +msgid "" +"{em_start}Caution:{em_end} When you export a course, information such as " +"MATLAB API keys, LTI passports, annotation secret token strings, and " +"annotation storage URLs are included in the exported data. If you share your" +" exported files, you may also be sharing sensitive or license-specific " +"information." +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Export My Library Content" +msgstr "Esportatu nire liburutegiaren edukia" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Export My Course Content" +msgstr "Esportatu nire ikastaroaren edukia" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Export Library Content" +msgstr "Esportatu liburutegiaren edukia" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Export Course Content" +msgstr "Esportatu ikastaroaren edukia" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Library Export Status" +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Course Export Status" +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Preparing" +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Preparing to start the export" +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Exporting" +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html +msgid "" +"Creating the export data files (You can now leave this page safely, but " +"avoid making drastic changes to content until this export is complete)" +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Compressing" +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Compressing the exported data and preparing it for download" +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Your exported library can now be downloaded" +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Your exported course can now be downloaded" +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Download Exported Library" +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Download Exported Course" +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Data {em_start}exported with{em_end} your course:" +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html +msgid "" +"Values from Advanced Settings, including MATLAB API keys and LTI passports" +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Course Content (all Sections, Sub-sections, and Units)" +msgstr "Ikastaroaren edukia (atal, azpiatal eta unitate guztiak)" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Course Structure" +msgstr "Ikastaro-egitura" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Individual Problems" +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Course Assets" +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Course Settings" +msgstr "Ikastaroaren ezarpenak" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Data {em_start}not exported{em_end} with your course:" +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html +msgid "User Data" +msgstr "Erabiltzailearen datuak" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Course Team Data" +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Forum/discussion Data" +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Why export a library?" +msgstr "Zergatik esportatu liburutegia?" + +#: cms/templates/export.html +msgid "" +"You may want to edit the XML in your library directly, outside of " +"{studio_name}. You may want to create a backup copy of your library. Or, you" +" may want to create a copy of your library that you can later import into " +"another library instance and customize." +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Opening the downloaded file" +msgstr "" + +#. Translators: ".tar.gz" is a file extension, and should not be translated +#: cms/templates/export.html +msgid "" +"Use an archive program to extract the data from the .tar.gz file. Extracted " +"data includes the library.xml file, as well as subfolders that contain " +"library content." +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Learn more about exporting a library" +msgstr "Ikasi gehiago liburutegia esportatzeari buruz" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Why export a course?" +msgstr "Zergatik esportatu ikastaroa?" + +#: cms/templates/export.html +msgid "" +"You may want to edit the XML in your course directly, outside of " +"{studio_name}. You may want to create a backup copy of your course. Or, you " +"may want to create a copy of your course that you can later import into " +"another course instance and customize." +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html +msgid "What content is exported?" +msgstr "Zein eduki esportatu da?" + +#: cms/templates/export.html +msgid "The following content is exported." +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html cms/templates/import.html +msgid "Course content and structure" +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html cms/templates/import.html +msgid "Course dates" +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html cms/templates/import.html +msgid "Grading policy" +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html cms/templates/import.html +msgid "Any group configurations" +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html cms/templates/import.html +msgid "" +"Settings on the Advanced Settings page, including MATLAB API keys and LTI " +"passports" +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html +msgid "The following content is not exported." +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html cms/templates/import.html +msgid "" +"Learner-specific content, such as learner grades and discussion forum data" +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html cms/templates/import.html +msgid "The course team" +msgstr "" + +#. Translators: ".tar.gz" is a file extension, and should not be translated +#: cms/templates/export.html +msgid "" +"Use an archive program to extract the data from the .tar.gz file. Extracted " +"data includes the course.xml file, as well as subfolders that contain course" +" content." +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Learn more about exporting a course" +msgstr "Ikasi gehiago ikastaroa esportatzeari buruz" + +#: cms/templates/export_git.html +msgid "Export Course to Git" +msgstr "Esportatu ikastaroa Git-era" + +#: cms/templates/export_git.html cms/templates/widgets/header.html +msgid "Export to Git" +msgstr "Esportatu Git-era" + +#: cms/templates/export_git.html +msgid "About Export to Git" +msgstr "" + +#: cms/templates/export_git.html +msgid "Use this to export your course to its git repository." +msgstr "" + +#: cms/templates/export_git.html +msgid "" +"This will then trigger an automatic update of the main LMS site and update " +"the contents of your course visible there to students if automatic git " +"imports are configured." +msgstr "" + +#: cms/templates/export_git.html +msgid "Export Course to Git:" +msgstr "Esportatu ikastaroa Git-era" + +#: cms/templates/export_git.html +msgid "" +"giturl must be defined in your course settings before you can export to git." +msgstr "" + +#: cms/templates/export_git.html +msgid "Export Failed" +msgstr "Esportazioak kale egin du" + +#: cms/templates/export_git.html +msgid "Export Succeeded" +msgstr "Esportazioa ondo gertatu da" + +#: cms/templates/export_git.html +msgid "Your course:" +msgstr "Zure ikastaroa:" + +#: cms/templates/export_git.html +msgid "Course git url:" +msgstr "" + +#: cms/templates/group_configurations.html +msgid "Experiment Group Configurations" +msgstr "" + +#: cms/templates/group_configurations.html +msgid "This module is disabled at the moment." +msgstr "Modulu hau desgaituta dago une honetan." + +#: cms/templates/group_configurations.html +msgid "" +"Enrollment track groups allow you to offer different course content to " +"learners in each enrollment track. Learners enrolled in each enrollment " +"track in your course are automatically included in the corresponding " +"enrollment track group." +msgstr "" + +#: cms/templates/group_configurations.html +msgid "" +"On unit pages in the course outline, you can restrict access to components " +"to learners based on their enrollment track." +msgstr "" + +#: cms/templates/group_configurations.html +msgid "" +"You cannot edit enrollment track groups, but you can expand each group to " +"view details of the course content that is designated for learners in the " +"group." +msgstr "" + +#: cms/templates/group_configurations.html +msgid "" +"If you have cohorts enabled in your course, you can use content groups to " +"create cohort-specific courseware. In other words, you can customize the " +"content that particular cohorts see in your course." +msgstr "" + +#: cms/templates/group_configurations.html +msgid "" +"Each content group that you create can be associated with one or more " +"cohorts. In addition to making course content available to all learners, you" +" can restrict access to some content to learners in specific content groups." +" Only learners in the cohorts that are associated with the specified content" +" groups see the additional content." +msgstr "" + +#: cms/templates/group_configurations.html +msgid "" +"Click {em_start}New content group{em_end} to add a new content group. To " +"edit the name of a content group, hover over its box and click " +"{em_start}Edit{em_end}. You can delete a content group only if it is not in " +"use by a unit. To delete a content group, hover over its box and click the " +"delete icon." +msgstr "" + +#: cms/templates/group_configurations.html +msgid "" +"Use experiment group configurations if you are conducting content " +"experiments, also known as A/B testing, in your course. Experiment group " +"configurations define how many groups of learners are in a content " +"experiment. When you create a content experiment for a course, you select " +"the group configuration to use." +msgstr "" + +#: cms/templates/group_configurations.html +msgid "" +"Click {em_start}New Group Configuration{em_end} to add a new configuration. " +"To edit a configuration, hover over its box and click " +"{em_start}Edit{em_end}. You can delete a group configuration only if it is " +"not in use in an experiment. To delete a configuration, hover over its box " +"and click the delete icon." +msgstr "" + +#: cms/templates/group_configurations.html +#: cms/templates/settings_advanced.html +msgid "Details & Schedule" +msgstr "Xehetasunak & ordutegia" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "Welcome" +msgstr "Ongi etorri" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "Welcome to {studio_name}" +msgstr "Ongi etorri {studio_name}-ra" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "" +"{studio_name} helps manage your online courses, so you can focus on teaching" +" them" +msgstr "" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "{studio_name}'s Many Features" +msgstr "{studio_name}-ren ezaugarri nagusiak" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "{studio_name} Helps You Keep Your Courses Organized" +msgstr "" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "Enlarge image" +msgstr "" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "Keeping Your Course Organized" +msgstr "" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "" +"The backbone of your course is how it is organized. {studio_name} offers an " +"{strong_start}Outline{strong_end} editor, providing a simple hierarchy and " +"easy drag and drop to help you and your students stay organized." +msgstr "" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "Simple Organization For Content" +msgstr "" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "" +"{studio_name} uses a simple hierarchy of {strong_start}sections{strong_end} " +"and {strong_start}subsections{strong_end} to organize your content." +msgstr "" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "Change Your Mind Anytime" +msgstr "" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "" +"Draft your outline and build content anywhere. Simple drag and drop tools " +"let you reorganize quickly." +msgstr "" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "Go A Week Or A Semester At A Time" +msgstr "" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "" +"Build and release {strong_start}sections{strong_end} to your students " +"incrementally. You don't have to have it all done at once." +msgstr "" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "Learning is More than Just Lectures" +msgstr "" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "" +"{studio_name} lets you weave your content together in a way that reinforces " +"learning. Insert videos, discussions, and a wide variety of exercises with " +"just a few clicks." +msgstr "" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "Create Learning Pathways" +msgstr "" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "" +"Help your students understand one concept at a time with multimedia, HTML, " +"and exercises." +msgstr "" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "Work Visually, Organize Quickly" +msgstr "" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "" +"Work visually and see exactly what your students will see. Reorganize all " +"your content with drag and drop." +msgstr "" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "A Broad Library of Problem Types" +msgstr "" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "" +"It's more than just multiple choice. {studio_name} supports more than a " +"dozen types of problems to challenge your learners." +msgstr "" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "" +"{studio_name} Gives You Simple, Fast, and Incremental Publishing. With " +"Friends." +msgstr "" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "Simple, Fast, and Incremental Publishing. With Friends." +msgstr "" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "" +"{studio_name} works like web applications you already know, yet understands " +"how you build curriculum. Instant publishing to the web when you want it, " +"incremental release when it makes sense. And with co-authors, you can have a" +" whole team building a course, together." +msgstr "" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "Instant Changes" +msgstr "Berehalako aldaketak" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "" +"Caught a bug? No problem. When you want, your changes go live when you click" +" Save." +msgstr "" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "Release-On Date Publishing" +msgstr "" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "" +"When you've finished a {strong_start}section{strong_end}, pick when you want" +" it to go live and {studio_name} takes care of the rest. Build your course " +"incrementally." +msgstr "" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "Work in Teams" +msgstr "Talde-lana" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "" +"Co-authors have full access to all the same authoring tools. Make your " +"course better through a team effort." +msgstr "" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "Sign Up for {studio_name} Today!" +msgstr "Eman izena {studio_name}-n gaur!" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "Sign Up & Start Making Your {platform_name} Course" +msgstr "" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "Already have a {studio_name} Account? Sign In" +msgstr "Baduzu dagoeneko kontua {studio_name}-n? Hasi saioa" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "Outlining Your Course" +msgstr "" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "" +"Simple two-level outline to organize your course. Drag and drop, and see " +"your course at a glance." +msgstr "" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "More than Just Lectures" +msgstr "" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "" +"Quickly create videos, text snippets, inline discussions, and a variety of " +"problem types." +msgstr "" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "Publishing on Date" +msgstr "" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "" +"Simply set the date of a section or subsection, and {studio_name} will " +"publish it to your students for you." +msgstr "" + +#: cms/templates/html_error.html +msgid "We're having trouble rendering your component" +msgstr "" + +#: cms/templates/html_error.html +msgid "" +"Students will not be able to access this component. Re-edit your component " +"to fix the error." +msgstr "" + +#: cms/templates/import.html +msgid "Library Import" +msgstr "Inportatu liburutegia" + +#: cms/templates/import.html +msgid "Course Import" +msgstr "Inportatu ikastaroa" + +#: cms/templates/import.html +msgid "" +"Be sure you want to import a library before continuing. The contents of the " +"imported library will replace the contents of the existing library. " +"{em_start}You cannot undo a library import{em_end}. Before you proceed, we " +"recommend that you export the current library, so that you have a backup " +"copy of it." +msgstr "" + +#: cms/templates/import.html +msgid "" +"The library that you import must be in a .tar.gz file (that is, a .tar file " +"compressed with GNU Zip). This .tar.gz file must contain a library.xml file." +" It may also contain other files." +msgstr "" + +#: cms/templates/import.html +msgid "" +"The import process has five stages. During the first two stages, you must " +"stay on this page. You can leave this page after the Unpacking stage has " +"completed. We recommend, however, that you don't make important changes to " +"your library until the import operation has completed." +msgstr "" + +#: cms/templates/import.html +msgid "" +"Be sure you want to import a course before continuing. The contents of the " +"imported course will replace the contents of the existing course. " +"{em_start}You cannot undo a course import{em_end}. Before you proceed, we " +"recommend that you export the current course, so that you have a backup copy" +" of it." +msgstr "" + +#: cms/templates/import.html +msgid "" +"The course that you import must be in a .tar.gz file (that is, a .tar file " +"compressed with GNU Zip). This .tar.gz file must contain a course.xml file. " +"It may also contain other files." +msgstr "" + +#: cms/templates/import.html +msgid "" +"The import process has five stages. During the first two stages, you must " +"stay on this page. You can leave this page after the Unpacking stage has " +"completed. We recommend, however, that you don't make important changes to " +"your course until the import operation has completed." +msgstr "" + +#: cms/templates/import.html +msgid "Select a .tar.gz File to Replace Your Library Content" +msgstr "" + +#: cms/templates/import.html +msgid "Select a .tar.gz File to Replace Your Course Content" +msgstr "" + +#: cms/templates/import.html +msgid "Choose a File to Import" +msgstr "Aukeratu inportatzeko fitxategia" + +#: cms/templates/import.html +msgid "File Chosen:" +msgstr "Aukeratutako fitxategia:" + +#: cms/templates/import.html +msgid "Replace my library with the selected file" +msgstr "" + +#: cms/templates/import.html +msgid "Replace my course with the selected file" +msgstr "" + +#: cms/templates/import.html +msgid "Library Import Status" +msgstr "" + +#: cms/templates/import.html +msgid "Course Import Status" +msgstr "" + +#: cms/templates/import.html +msgid "Transferring your file to our servers" +msgstr "" + +#: cms/templates/import.html +msgid "Unpacking" +msgstr "" + +#: cms/templates/import.html +msgid "" +"Expanding and preparing folder/file structure (You can now leave this page " +"safely, but avoid making drastic changes to content until this import is " +"complete)" +msgstr "" + +#: cms/templates/import.html +msgid "Verifying" +msgstr "Egiaztatzen" + +#: cms/templates/import.html +msgid "Reviewing semantics, syntax, and required data" +msgstr "" + +#: cms/templates/import.html +msgid "Updating Library" +msgstr "Liburutegia eguneratzen" + +#: cms/templates/import.html +msgid "Updating Course" +msgstr "Ikastaroa eguneratzen" + +#: cms/templates/import.html +msgid "" +"Integrating your imported content into this library. This process might take" +" longer with larger libraries." +msgstr "" + +#: cms/templates/import.html +msgid "" +"Integrating your imported content into this course. This process might take " +"longer with larger courses." +msgstr "" + +#: cms/templates/import.html +msgid "Your imported content has now been integrated into this library" +msgstr "" + +#: cms/templates/import.html +msgid "Your imported content has now been integrated into this course" +msgstr "" + +#: cms/templates/import.html +msgid "View Updated Library" +msgstr "Ikusi eguneratutako liburutegia" + +#: cms/templates/import.html +msgid "View Updated Outline" +msgstr "Ikusi eguneratutako ikastaroaren egitura" + +#: cms/templates/import.html +msgid "Why import a library?" +msgstr "Zergatik inportatu liburutegia?" + +#: cms/templates/import.html +msgid "" +"You might want to update an existing library to a new version, or replace an" +" existing library entirely. You might also have developed a library outside " +"of {studio_name}." +msgstr "" + +#: cms/templates/import.html +msgid "Note: Library content is not automatically updated in courses" +msgstr "" +"Oharra: liburutegiaren edukia ez da automatikoki eguneratzen ikastaroetan" + +#: cms/templates/import.html +msgid "" +"If you change and import a library that is referenced by randomized content " +"blocks in one or more courses, those courses do not automatically use the " +"updated content. You must manually refresh the randomized content blocks to " +"bring them up to date with the latest library content." +msgstr "" + +#: cms/templates/import.html +msgid "Learn more about importing a library" +msgstr "Ikasi gehiago liburutegia inportatzeari buruz" + +#: cms/templates/import.html +msgid "Why import a course?" +msgstr "Zergatik importatu ikastaroa?" + +#: cms/templates/import.html +msgid "" +"You may want to run a new version of an existing course, or replace an " +"existing course altogether. Or, you may have developed a course outside " +"{studio_name}." +msgstr "" + +#: cms/templates/import.html +msgid "What content is imported?" +msgstr "Zein eduki inportatu da?" + +#: cms/templates/import.html +msgid "The following content is imported." +msgstr "" + +#: cms/templates/import.html +msgid "The following content is not imported." +msgstr "" + +#: cms/templates/import.html +msgid "Warning: Importing while a course is running" +msgstr "" + +#: cms/templates/import.html +msgid "" +"If you perform an import while your course is running, and you change the " +"URL names (or url_name nodes) of any Problem components, the student data " +"associated with those Problem components may be lost. This data includes " +"students' problem scores." +msgstr "" + +#: cms/templates/import.html +msgid "Learn more about importing a course" +msgstr "Ikasi gehiago ikastaroa inportatzeari buruz" + +#: cms/templates/index.html cms/templates/widgets/user_dropdown.html +msgid "{studio_name} Home" +msgstr "{studio_name} Hasiera" + +#: cms/templates/index.html +msgid "New Course" +msgstr "Ikastaro berria" + +#: cms/templates/index.html +msgid "Email staff to create course" +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "New Library" +msgstr "Liburutegi berria" + +#: cms/templates/index.html +msgid "Please correct the highlighted fields below." +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "Create a New Course" +msgstr "Sortu beste ikastaro bat" + +#: cms/templates/index.html +msgid "Required Information to Create a New Course" +msgstr "Beharrezko informazioa beste ikastaro bat sortzeko" + +#: cms/templates/index.html +msgid "" +"The public display name for your course. This cannot be changed, but you can" +" set a different display name in Advanced Settings later." +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "" +"The name of the organization sponsoring the course. {strong_start}Note: The " +"organization name is part of the course URL.{strong_end} This cannot be " +"changed, but you can set a different display name in Advanced Settings " +"later." +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "" +"The unique number that identifies your course within your organization. " +"{strong_start}Note: This is part of your course URL, so no spaces or special" +" characters are allowed and it cannot be changed.{strong_end}" +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "" +"The term in which your course will run. {strong_start}Note: This is part of " +"your course URL, so no spaces or special characters are allowed and it " +"cannot be changed.{strong_end}" +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "Create" +msgstr "Sortu" + +#: cms/templates/index.html +msgid "Create a New Library" +msgstr "Sortu beste liburutegi bat" + +#: cms/templates/index.html +msgid "Required Information to Create a New Library" +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "Library Name" +msgstr "Liburutegiaren izena" + +#. Translators: This is an example name for a new content library, seen when +#. filling out the form to create a new library. +#. (A library is a collection of content or problems.) +#: cms/templates/index.html +msgid "e.g. Computer Science Problems" +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "The public display name for your library." +msgstr "Zure liburutegia erakusteko izen publikoa" + +#: cms/templates/index.html +msgid "The public organization name for your library." +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "This cannot be changed." +msgstr "Hau ezin da aldatu." + +#: cms/templates/index.html +msgid "Library Code" +msgstr "Liburutegiaren kodea" + +#. Translators: This is an example for the "code" used to identify a library, +#. seen when filling out the form to create a new library. This example is +#. short +#. for "Computer Science Problems". The example number may contain letters +#. but must not contain spaces. +#: cms/templates/index.html +msgid "e.g. CSPROB" +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "" +"The unique code that identifies this library. {strong_start}Note: This is " +"part of your library URL, so no spaces or special characters are " +"allowed.{strong_end} This cannot be changed." +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "Organization and Library Settings" +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "Show all courses in organization:" +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "For example, MITx" +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "Courses Being Processed" +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "This course run is currently being created." +msgstr "" + +#. Translators: This is a status message, used to inform the user of +#. what the system is doing. This status means that the user has +#. requested to re-run an existing course, and the system is currently +#. in the process of duplicating and configuring the existing course +#. so that it can be re-run. +#: cms/templates/index.html +msgid "Configuring as re-run" +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "" +"The new course will be added to your course list in 5-10 minutes. Return to " +"this page or {link_start}refresh it{link_end} to update the course list. The" +" new course will need some manual configuration." +msgstr "" + +#. Translators: This is a status message for the course re-runs feature. +#. When a course admin indicates that a course should be re-run, the system +#. needs to process the request and prepare the new course. The status of +#. the process will follow this text. +#: cms/templates/index.html +msgid "This re-run processing status:" +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "Configuration Error" +msgstr "Errorea ezarpenetan" + +#: cms/templates/index.html +msgid "" +"A system error occurred while your course was being processed. Please go to " +"the original course to try the re-run again, or contact your PM for " +"assistance." +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "Archived Courses" +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "Libraries" +msgstr "Liburutegia" + +#: cms/templates/index.html +msgid "Are you staff on an existing {studio_name} course?" +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "" +"The course creator must give you access to the course. Contact the course " +"creator or administrator for the course you are helping to author." +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "Create Your First Course" +msgstr "Sortu zure lehenengo ikastaroa" + +#: cms/templates/index.html +msgid "Your new course is just a click away!" +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "Becoming a Course Creator in {studio_name}" +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "" +"{studio_name} is a hosted solution for our xConsortium partners and selected" +" guests. Courses for which you are a team member appear above for you to " +"edit, while course creator privileges are granted by {platform_name}. Our " +"team will evaluate your request and provide you feedback within 24 hours " +"during the work week." +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "Your Course Creator Request Status:" +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "Request the Ability to Create Courses" +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "Your Course Creator Request Status" +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "" +"{studio_name} is a hosted solution for our xConsortium partners and selected" +" guests. Courses for which you are a team member appear above for you to " +"edit, while course creator privileges are granted by {platform_name}. Our " +"team is has completed evaluating your request." +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "Your Course Creator request is:" +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "" +"Your request did not meet the criteria/guidelines specified by " +"{platform_name} Staff." +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "" +"{studio_name} is a hosted solution for our xConsortium partners and selected" +" guests. Courses for which you are a team member appear above for you to " +"edit, while course creator privileges are granted by {platform_name}. Our " +"team is currently evaluating your request." +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "" +"Your request is currently being reviewed by {platform_name} staff and should" +" be updated shortly." +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "Were you expecting to see a particular library here?" +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "" +"The library creator must give you access to the library. Contact the library" +" creator or administrator for the library you are helping to author." +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "Create Your First Library" +msgstr "Sortu zuen lehenbiziko liburutegia" + +#: cms/templates/index.html +msgid "" +"Libraries hold a pool of components that can be re-used across multiple " +"courses. Create your first library with the click of a button!" +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "New to {studio_name}?" +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "" +"Click Help in the upper-right corner to get more information about the " +"{studio_name} page you are viewing. You can also use the links at the bottom" +" of the page to access our continually updated documentation and other " +"{studio_name} resources." +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "Getting Started with {studio_name}" +msgstr "Hasi {studio_name}-n" + +#: cms/templates/index.html +msgid "Can I create courses in {studio_name}?" +msgstr "Sor al ditzaket ikastaroak {studio_name}-n?" + +#: cms/templates/index.html +msgid "" +"In order to create courses in {studio_name}, you must {link_start}contact " +"{platform_name} staff to help you create a course{link_end}." +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "" +"In order to create courses in {studio_name}, you must have course creator " +"privileges to create your own course." +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "" +"Your request to author courses in {studio_name} has been denied. Please " +"{link_start}contact {platform_name} Staff with further questions{link_end}." +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "Thanks for signing up, {name}!" +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "We need to verify your email address" +msgstr "Zure e-posta helbidea egiaztatu behar dugu" + +#: cms/templates/index.html +msgid "" +"Almost there! In order to complete your sign up we need you to verify your " +"email address ({email}). An activation message and next steps should be " +"waiting for you there." +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "Need help?" +msgstr "Laguntza behar duzu?" + +#: cms/templates/index.html +msgid "" +"Please check your Junk or Spam folders in case our email isn't in your " +"INBOX. Still can't find the verification email? Request help via the link " +"below." +msgstr "" + +#: cms/templates/library.html +msgid "Content Library" +msgstr "Eduki-liburutegia" + +#: cms/templates/library.html +msgid "Add Component" +msgstr "Gehitu osagaia" + +#: cms/templates/library.html +msgid "Adding content to your library" +msgstr "Edukia gehitzen zure liburutegira" + +#: cms/templates/library.html +msgid "" +"Add components to your library for use in courses, using Add New Component " +"at the bottom of this page." +msgstr "" + +#: cms/templates/library.html +msgid "" +"Components are listed in the order in which they are added, with the most " +"recently added at the bottom. Use the pagination arrows to navigate from " +"page to page if you have more than one page of components in your library." +msgstr "" + +#: cms/templates/library.html +msgid "Using library content in courses" +msgstr "Liburutegiaren edukia erabiltzen ikastaroetan" + +#: cms/templates/library.html +msgid "" +"Use library content in courses by adding the " +"{em_start}library_content{em_end} policy key to the Advanced Module List in " +"the course's Advanced Settings, then adding a Randomized Content Block to " +"your courseware. In the settings for each Randomized Content Block, select " +"this library as the source library, and specify the number of problems to be" +" randomly selected and displayed to each student." +msgstr "" + +#: cms/templates/library.html +msgid "Learn more about content libraries" +msgstr "Ikasi gehiago eduki-liburutegiei buruz" + +#: cms/templates/manage_users.html +msgid "Course Team Settings" +msgstr "" + +#: cms/templates/manage_users.html cms/templates/manage_users_lib.html +msgid "New Team Member" +msgstr "Taldekide berria" + +#: cms/templates/manage_users.html +msgid "Add a User to Your Course's Team" +msgstr "Gehitu erabiltzaile zure ikastaro-taldera" + +#: cms/templates/manage_users.html cms/templates/manage_users_lib.html +msgid "New Team Member Information" +msgstr "" + +#: cms/templates/manage_users.html cms/templates/manage_users_lib.html +msgid "User's Email Address" +msgstr "Erabiltzailearen e-posta helbidea" + +#: cms/templates/manage_users.html +msgid "Provide the email address of the user you want to add as Staff" +msgstr "" + +#: cms/templates/manage_users.html cms/templates/manage_users_lib.html +msgid "Add User" +msgstr "Gehitu erabiltzailea" + +#: cms/templates/manage_users.html +msgid "Add Team Members to This Course" +msgstr "" + +#: cms/templates/manage_users.html +msgid "" +"Adding team members makes course authoring collaborative. Users must be " +"signed up for {studio_name} and have an active account." +msgstr "" + +#: cms/templates/manage_users.html +msgid "Add a New Team Member" +msgstr "Gehitu beste taldekide bat" + +#: cms/templates/manage_users.html +msgid "Course Team Roles" +msgstr "" + +#: cms/templates/manage_users.html +msgid "" +"Course team members with the Staff role are course co-authors. They have " +"full writing and editing privileges on all course content." +msgstr "" + +#: cms/templates/manage_users.html +msgid "" +"Admins are course team members who can add and remove other course team " +"members." +msgstr "" + +#: cms/templates/manage_users.html +msgid "" +"All course team members can access content in Studio, the LMS, and Insights," +" but are not automatically enrolled in the course." +msgstr "" + +#: cms/templates/manage_users.html +msgid "Transferring Ownership" +msgstr "" + +#: cms/templates/manage_users.html +msgid "" +"Every course must have an Admin. If you are the Admin and you want to " +"transfer ownership of the course, click Add admin access to" +" make another user the Admin, then ask that user to remove you from the " +"Course Team list." +msgstr "" + +#: cms/templates/manage_users_lib.html +msgid "Library User Access" +msgstr "Liburutegi-erabiltzailearen sarbidea" + +#: cms/templates/manage_users_lib.html cms/templates/widgets/header.html +msgid "User Access" +msgstr "Erabiltzailearen sarbidea" + +#: cms/templates/manage_users_lib.html +msgid "Grant Access to This Library" +msgstr "" + +#: cms/templates/manage_users_lib.html +msgid "Provide the email address of the user you want to add" +msgstr "" + +#: cms/templates/manage_users_lib.html +msgid "Add More Users to This Library" +msgstr "Gehitu erabiltzaile gehiago liburutegi honetara" + +#: cms/templates/manage_users_lib.html +msgid "" +"Grant other members of your course team access to this library. New library " +"users must have an active {studio_name} account." +msgstr "" + +#: cms/templates/manage_users_lib.html +msgid "Add a New User" +msgstr "Gehitu beste erabiltzaile bat" + +#: cms/templates/manage_users_lib.html +msgid "Library Access Roles" +msgstr "Liburutegirako sarbide-arauak" + +#: cms/templates/manage_users_lib.html +msgid "There are three access roles for libraries: User, Staff, and Admin." +msgstr "" + +#: cms/templates/manage_users_lib.html +msgid "" +"Library Users can view library content and can reference or use library " +"components in their courses, but they cannot edit the contents of a library." +msgstr "" + +#: cms/templates/manage_users_lib.html +msgid "" +"Library Staff are content co-authors. They have full editing privileges on " +"the contents of a library." +msgstr "" + +#: cms/templates/manage_users_lib.html +msgid "" +"Library Admins have full editing privileges and can also add and remove " +"other team members. There must be at least one user with the Admin role in a" +" library." +msgstr "" + +#: cms/templates/register.html cms/templates/widgets/header.html +msgid "Sign Up" +msgstr "Eman izena" + +#: cms/templates/register.html +msgid "Sign Up for {studio_name}" +msgstr "Eman izena hemen: {studio_name}" + +#: cms/templates/register.html +msgid "Already have a {studio_name} Account? Sign in" +msgstr "" + +#: cms/templates/register.html +msgid "" +"Ready to start creating online courses? Sign up below and start creating " +"your first {platform_name} course today." +msgstr "" + +#: cms/templates/register.html +msgid "Required Information to Sign Up for {studio_name}" +msgstr "" + +#: cms/templates/register.html +msgid "" +"This will be used in public discussions with your courses and in our edX101 " +"support forums" +msgstr "" + +#: cms/templates/register.html +msgid "Your Location" +msgstr "Zure kokapena" + +#: cms/templates/register.html +msgid "Preferred Language" +msgstr "Hobetsitako hizkuntza" + +#: cms/templates/register.html +msgid "I agree to the {a_start} Terms of Service {a_end}" +msgstr "{a_start} Zerbitzuaren baldintzak{a_end} onartzen ditut" + +#: cms/templates/register.html +msgid "Create My Account & Start Authoring Courses" +msgstr "" + +#: cms/templates/register.html +msgid "Common {studio_name} Questions" +msgstr "" + +#: cms/templates/register.html +msgid "Who is {studio_name} for?" +msgstr "Norentzat da {studio_name}?" + +#: cms/templates/register.html +msgid "" +"{studio_name} is for anyone that wants to create online courses that " +"leverage the global {platform_name} platform. Our users are often faculty " +"members, teaching assistants and course staff, and members of instructional " +"technology groups." +msgstr "" + +#: cms/templates/register.html +msgid "" +"How technically savvy do I need to be to create courses in {studio_name}?" +msgstr "" + +#: cms/templates/register.html +msgid "" +"{studio_name} is designed to be easy to use by almost anyone familiar with " +"common web-based authoring environments (Wordpress, Moodle, etc.). No " +"programming knowledge is required, but for some of the more advanced " +"features, a technical background would be helpful. As always, we are here to" +" help, so don't hesitate to dive right in." +msgstr "" + +#: cms/templates/register.html +msgid "I've never authored a course online before. Is there help?" +msgstr "" + +#: cms/templates/register.html +msgid "" +"Absolutely. We have created an online course, edX101, that describes some " +"best practices: from filming video, creating exercises, to the basics of " +"running an online course. Additionally, we're always here to help, just drop" +" us a note." +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Schedule & Details Settings" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html cms/templates/widgets/header.html +msgid "Schedule & Details" +msgstr "Ordutegia eta xehetasunak" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Basic Information" +msgstr "Oinarrizko informazioa" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "The nuts and bolts of your course" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "This field is disabled: this information cannot be changed." +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Course Summary Page" +msgstr "Ikastaroaren laburpen-orria" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "(for student enrollment and access)" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Enroll in {course_display_name}" +msgstr "Matrikulatu hemen: {course_display_name}" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "" +"The course \"{course_display_name}\", provided by {platform_name}, is open " +"for enrollment. Please navigate to this course at {link_for_about_page} to " +"enroll." +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Send a note to students via email" +msgstr "Bidali oharra ikasleei e-posta bidez" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Invite your students" +msgstr "Gonbidatu zure ikasleak" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Promoting Your Course with {platform_name}" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "" +"Your course summary page will not be viewable until your course has been " +"announced. To provide content for the page and preview it, follow the " +"instructions provided by your Program Manager." +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Course Credit Requirements" +msgstr "Ikastarorako kreditu-eskakizunak" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Steps required to earn course credit" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Minimum Grade" +msgstr "Gutxieneko kalifikazioa" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Successful Proctored Exam" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Proctored Exam {number}" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "ID Verification" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "In-Course Reverification {number}" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Course Pacing" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Set the pacing for this course" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Instructor-Paced" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "" +"Instructor-paced courses progress at the pace that the course author sets. " +"You can configure release dates for course content and due dates for " +"assignments." +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Self-Paced" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "" +"Self-paced courses do not have release dates for course content or due dates" +" for assignments. Learners can complete course material at any time before " +"the course end date." +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Course Schedule" +msgstr "Ikastaroko ordutegia" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Dates that control when your course can be viewed" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "First day the course begins" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Course Start Time" +msgstr "Ikastaroaren hasiera-ordua" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "(UTC)" +msgstr "(UTC)" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Last day your course is active" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Course End Time" +msgstr "Ikastaroaren anaiera-ordua" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Certificates Available Date" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "By default, 48 hours after course end date" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Enrollment Start Date" +msgstr "Matrikulazioaren hasiera-data" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "First day students can enroll" +msgstr "Ikasleak matrikulatzeko lehen eguna" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Enrollment Start Time" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Enrollment End Date" +msgstr "Matrikulazioaren amaiera-data" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Last day students can enroll." +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Contact your edX partner manager to update these settings." +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Enrollment End Time" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Course Details" +msgstr "Ikastaroaren xehetasunak" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Provide useful information about your course" +msgstr "Eman informazio erabilgarria zure ikastaroari buruz" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "" +"Identify the course language here. This is used to assist users find courses" +" that are taught in a specific language. It is also used to localize the " +"'From:' field in bulk emails." +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Introducing Your Course" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Information for prospective students" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Course Title" +msgstr "Ikastaroaren izenburua" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Displayed as title on the course details page. Limit to 50 characters." +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Course Subtitle" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "" +"Displayed as subtitle on the course details page. Limit to 150 characters." +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Course Duration" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Displayed on the course details page. Limit to 50 characters." +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Course Description" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Displayed on the course details page. Limit to 1000 characters." +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Course Short Description" +msgstr "Ikastaroaren deskribapen laburra" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "" +"Appears on the course catalog page when students roll over the course name. " +"Limit to ~150 characters" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Course Overview" +msgstr "Ikastaroaren ikuspegi orokorra" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "HTML Code Editor" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "" +"Introductions, prerequisites, FAQs that are used on {a_link_start}your " +"course summary page{a_link_end} (formatted in HTML)" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Course About Sidebar HTML" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "" +"Custom sidebar content for {a_link_start}your course summary " +"page{a_link_end} (formatted in HTML)" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Course Card Image" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "" +"You can manage this image along with all of your other {a_link_start}files " +"and uploads{a_link_end}" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "" +"Your course currently does not have an image. Please upload one (JPEG or PNG" +" format, and minimum suggested dimensions are 375px wide by 200px tall)" +msgstr "" + +#. Translators: This is the placeholder text for a field that requests the URL +#. for a course image +#: cms/templates/settings.html +msgid "Your course image URL" +msgstr "Ikastaroaren irudiaren URLa" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "" +"Please provide a valid path and name to your course image (Note: only JPEG " +"or PNG format supported)" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Upload Course Card Image" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "" +"Your course currently does not have an image. Please upload one (JPEG or PNG" +" format, and minimum suggested dimensions are 1440px wide by 400px tall)" +msgstr "" + +#. Translators: This is the placeholder text for a field that requests the URL +#. for a course banner image +#: cms/templates/settings.html +msgid "Your banner image URL" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "" +"Please provide a valid path and name to your banner image (Note: only JPEG " +"or PNG format supported)" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Upload Course Banner Image" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Video Thumbnail Image" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "" +"Your course currently does not have a video thumbnail image. Please upload " +"one (JPEG or PNG format, and minimum suggested dimensions are 375px wide by " +"200px tall)" +msgstr "" + +#. Translators: This is the placeholder text for a field that requests the URL +#. for a course video thumbnail image +#: cms/templates/settings.html +msgid "Your video thumbnail image URL" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "" +"Please provide a valid path and name to your video thumbnail image (Note: " +"only JPEG or PNG format supported)" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Upload Video Thumbnail Image" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Course Introduction Video" +msgstr "Ikastaroaren aurkezpen-bideoa" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Delete Current Video" +msgstr "Ezabatu oraingo bideoa" + +#. Translators: This is the placeholder text for a field that requests a +#. YouTube video ID for a course video +#: cms/templates/settings.html +msgid "your YouTube video's ID" +msgstr "Zure YouTube bideoaren IDa" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Enter your YouTube video's ID (along with any restriction parameters)" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Learning Outcomes" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Add the learning outcomes for this course" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Add Learning Outcome" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Add details about the instructors for this course" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Add Instructor" +msgstr "Gehitu irakaslea" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Expectations of the students taking this course" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Hours of Effort per Week" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Time spent on all course work" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Prerequisite Course" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "None" +msgstr "Bat ere ez" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Course that students must complete before beginning this course" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "set pre-requisite course" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Require students to pass an exam before beginning the course." +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "" +"You can now view and author your course entrance exam from the " +"{link_start}Course Outline{link_end}." +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Grade Requirements" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid " %" +msgstr " %" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "" +"The score student must meet in order to successfully complete the entrance " +"exam. " +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Course Content License" +msgstr "" + +#. Translators: At the course settings, the editor is able to select the +#. default course content license. +#. The course content will have this license set, some assets can override the +#. license with their own. +#. In the form, the license selector for course content is described using the +#. following string: +#: cms/templates/settings.html +msgid "Select the default license for course content" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "How are these settings used?" +msgstr "Nola erabiltzen dira ezarpen hauek?" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "" +"Your course's schedule determines when students can enroll in and begin a " +"course." +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "" +"Other information from this page appears on the About page for your course. " +"This information includes the course overview, course image, introduction " +"video, and estimated time requirements. Students use About pages to choose " +"new courses to take." +msgstr "" + +#: cms/templates/settings_advanced.html +msgid "Your policy changes have been saved." +msgstr "" + +#: cms/templates/settings_advanced.html +msgid "There was an error saving your information. Please see below." +msgstr "" +"Errorea gertatu da zure informazioa gordetzean. Mesedez, ikusi behean." + +#: cms/templates/settings_advanced.html +msgid "Manual Policy Definition" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings_advanced.html +msgid "" +"{strong_start}Warning{strong_end}: Do not modify these policies unless you " +"are familiar with their purpose." +msgstr "" + +#: cms/templates/settings_advanced.html +msgid "Show Deprecated Settings" +msgstr "Erakutsi ezarpen zaharkituak" + +#: cms/templates/settings_advanced.html +msgid "What do advanced settings do?" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings_advanced.html +msgid "" +"Advanced settings control specific course functionality. On this page, you " +"can edit manual policies, which are JSON-based key and value pairs that " +"control specific course settings." +msgstr "" + +#: cms/templates/settings_advanced.html +msgid "" +"Any policies you modify here override all other information you've defined " +"elsewhere in {studio_name}. Do not edit policies unless you are familiar " +"with both their purpose and syntax." +msgstr "" + +#: cms/templates/settings_advanced.html +msgid "" +"{em_start}Note:{em_end} When you enter strings as policy values, ensure that" +" you use double quotation marks (\") around the string. Do not use single " +"quotation marks (')." +msgstr "" + +#: cms/templates/settings_graders.html +msgid "Grading Settings" +msgstr "Kalifikazio-ezarpenak" + +#: cms/templates/settings_graders.html +msgid "Overall Grade Range" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings_graders.html +msgid "Your overall grading scale for student final grades" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings_graders.html +msgid "Add grade" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings_graders.html +msgid "Credit Eligibility" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings_graders.html +msgid "Settings for course credit eligibility" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings_graders.html +msgid "Minimum Credit-Eligible Grade:" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings_graders.html +msgid "Must be greater than or equal to the course passing grade" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings_graders.html +msgid "Grading Rules & Policies" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings_graders.html +msgid "Deadlines, requirements, and logistics around grading student work" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings_graders.html +msgid "Grace Period on Deadline:" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings_graders.html +msgid "Leeway on due dates" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings_graders.html +msgid "Assignment Types" +msgstr "Zeregin-motak" + +#: cms/templates/settings_graders.html +msgid "Categories and labels for any exercises that are gradable" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings_graders.html +msgid "New Assignment Type" +msgstr "Zeregin-mota berria" + +#: cms/templates/settings_graders.html +msgid "What can I do on this page?" +msgstr "Zer egin dezaket orri honetan?" + +#: cms/templates/settings_graders.html +msgid "" +"You can use the slider under Overall Grade Range to specify whether your " +"course is pass/fail or graded by letter, and to establish the thresholds for" +" each grade." +msgstr "" + +#: cms/templates/settings_graders.html +msgid "" +"You can specify whether your course offers students a grace period for late " +"assignments." +msgstr "" + +#: cms/templates/settings_graders.html +msgid "" +"You can also create assignment types, such as homework, labs, quizzes, and " +"exams, and specify how much of a student's grade each assignment type is " +"worth." +msgstr "" + +#: cms/templates/studio_xblock_wrapper.html +msgid "Expand or Collapse" +msgstr "Zabaldu edo tolestu" + +#: cms/templates/studio_xblock_wrapper.html +msgid "Access Settings" +msgstr "" + +#: cms/templates/studio_xblock_wrapper.html +msgid "Set Access" +msgstr "" + +#: cms/templates/studio_xblock_wrapper.html +msgid "This block contains multiple components." +msgstr "" + +#: cms/templates/textbooks.html +msgid "New Textbook" +msgstr "Testu-liburu berria" + +#: cms/templates/textbooks.html +msgid "Why should I break my textbook into chapters?" +msgstr "Zergatik banatu behar nuke testu-liburua kapitulutan?" + +#: cms/templates/textbooks.html +msgid "" +"Breaking your textbook into multiple chapters reduces loading times for " +"students, especially those with slow Internet connections. Breaking up " +"textbooks into chapters can also help students more easily find topic-based " +"information." +msgstr "" + +#: cms/templates/textbooks.html +msgid "What if my book isn't divided into chapters?" +msgstr "" + +#: cms/templates/textbooks.html +msgid "" +"If your textbook doesn't have individual chapters, you can upload the entire" +" text as a single chapter and enter a name of your choice in the Chapter " +"Name field." +msgstr "" + +#: cms/templates/textbooks.html +msgid "Learn more about textbooks" +msgstr "Ikasi gehiago testu-liburuei buruz" + +#: cms/templates/videos_index.html cms/templates/widgets/header.html +msgid "Video Uploads" +msgstr "Bideoak igo" + +#: cms/templates/videos_index.html +msgid "Course Video Settings" +msgstr "" + +#: cms/templates/videos_index_pagination.html +msgid "Changing.." +msgstr "" + +#: cms/templates/videos_index_pagination.html +msgid "Videos per page:" +msgstr "" + +#: cms/templates/visibility_editor.html +msgid "Access is not restricted" +msgstr "" + +#: cms/templates/visibility_editor.html +msgid "" +"Access to this unit is not restricted, but visibility might be affected by " +"inherited settings." +msgstr "" + +#: cms/templates/visibility_editor.html +msgid "" +"Access to this component is not restricted, but visibility might be affected" +" by inherited settings." +msgstr "" + +#: cms/templates/visibility_editor.html +msgid "" +"You can restrict access to this unit to learners in specific enrollment " +"tracks or content groups." +msgstr "" + +#: cms/templates/visibility_editor.html +msgid "" +"You can restrict access to this component to learners in specific enrollment" +" tracks or content groups." +msgstr "" + +#: cms/templates/visibility_editor.html +msgid "" +"You can restrict access to this unit to learners in specific content groups." +msgstr "" + +#: cms/templates/visibility_editor.html +msgid "" +"You can restrict access to this component to learners in specific content " +"groups." +msgstr "" + +#: cms/templates/visibility_editor.html +msgid "Manage content groups" +msgstr "Kudeatu eduki-taldeak" + +#. Translators: Any text between {screen_reader_start} and {screen_reader_end} +#. is only read by screen readers and never shown in the browser. +#: cms/templates/visibility_editor.html +msgid "" +"{screen_reader_start}Warning:{screen_reader_end} The unit that contains this" +" component is hidden from learners. The unit setting overrides the component" +" access settings defined here." +msgstr "" + +#: cms/templates/visibility_editor.html +msgid "Access is restricted to:" +msgstr "" + +#: cms/templates/visibility_editor.html +msgid "Restrict access to:" +msgstr "" + +#: cms/templates/visibility_editor.html +msgid "Select a group type" +msgstr "" + +#: cms/templates/visibility_editor.html +msgid "All Learners and Staff" +msgstr "" + +#: cms/templates/visibility_editor.html +msgid "Select one or more groups:" +msgstr "" + +#: cms/templates/visibility_editor.html +msgid "" +"This group no longer exists. Choose another group or remove the access " +"restriction." +msgstr "" + +#: cms/templates/emails/activation_email.txt +msgid "" +"Thank you for signing up for {studio_name}! To activate your account, please" +" copy and paste this address into your web browser's address bar:" +msgstr "" + +#: cms/templates/emails/activation_email.txt +msgid "" +"If you didn't request this, you don't need to do anything; you won't receive" +" any more email from us. Please do not reply to this e-mail; if you require " +"assistance, check the help section of the {studio_name} web site." +msgstr "" + +#: cms/templates/emails/activation_email_subject.txt +msgid "Your account for {studio_name}" +msgstr "Zure kontua {studio_name}-rako" + +#: cms/templates/emails/course_creator_admin_subject.txt +msgid "{email} has requested {studio_name} course creator privileges on edge" +msgstr "" + +#: cms/templates/emails/course_creator_admin_user_pending.txt +msgid "" +"User '{user}' with e-mail {email} has requested {studio_name} course creator" +" privileges on edge." +msgstr "" + +#: cms/templates/emails/course_creator_admin_user_pending.txt +msgid "To grant or deny this request, use the course creator admin table." +msgstr "" + +#: cms/templates/emails/course_creator_denied.txt +msgid "" +"Your request for course creation rights to {studio_name} have been denied. " +"If you believe this was in error, please contact {email}" +msgstr "" + +#: cms/templates/emails/course_creator_granted.txt +msgid "" +"Your request for course creation rights to {studio_name} have been granted. To create your first course, visit\n" +"\n" +"{url}" +msgstr "" + +#: cms/templates/emails/course_creator_revoked.txt +msgid "" +"Your course creation rights to {studio_name} have been revoked. If you " +"believe this was in error, please contact {email}" +msgstr "" + +#: cms/templates/emails/course_creator_subject.txt +msgid "Your course creator status for {studio_name}" +msgstr "" + +#: cms/templates/emails/user_task_complete_email.txt +msgid "" +"Your {task_name} task has completed with the status '{task_status}'. Use " +"this URL to view task details or download any files created: {detail_url}" +msgstr "" + +#: cms/templates/emails/user_task_complete_email.txt +msgid "" +"Your {task_name} task has completed with the status '{task_status}'. Sign in" +" to view the details of your task or download any files created." +msgstr "" + +#: cms/templates/emails/user_task_complete_email_subject.txt +msgid "{platform_name} {studio_name}: Task Status Update" +msgstr "" + +#: cms/templates/maintenance/_announcement_delete.html +msgid "Delete Announcement" +msgstr "" + +#: cms/templates/maintenance/_announcement_delete.html +msgid "Are you sure you want to delete this Announcement?" +msgstr "" + +#: cms/templates/maintenance/_announcement_delete.html +msgid "Confirm" +msgstr "" + +#: cms/templates/maintenance/_announcement_edit.html +msgid "Edit Announcement" +msgstr "" + +#: cms/templates/maintenance/_announcement_index.html +msgid "Create New" +msgstr "" + +#: cms/templates/maintenance/_force_publish_course.html +msgid "Required data to force publish course." +msgstr "" + +#: cms/templates/maintenance/_force_publish_course.html +msgid "course-v1:edX+DemoX+Demo_Course" +msgstr "" + +#: cms/templates/maintenance/_force_publish_course.html +msgid "Reset values" +msgstr "" + +#: cms/templates/maintenance/base.html cms/templates/maintenance/index.html +msgid "Maintenance Dashboard" +msgstr "" + +#: cms/templates/registration/activation_complete.html +msgid "Thanks for activating your account." +msgstr "Eskerrik asko zure kontua aktibatzeagatik" + +#: cms/templates/registration/activation_complete.html +msgid "This account has already been activated." +msgstr "Dagoeneko aktibatuta dago kontu hau." + +#: cms/templates/registration/activation_complete.html +msgid "Visit your {link_start}dashboard{link_end} to see your courses." +msgstr "" +"Bisitatu {link_start}aginte-panela{link_end} zure ikastaroak ikusteko." + +#: cms/templates/registration/activation_complete.html +msgid "You can now {link_start}sign in{link_end}." +msgstr "" + +#: cms/templates/registration/activation_invalid.html +msgid "Activation Invalid" +msgstr "Aktibazio baliogabea" + +#: cms/templates/registration/activation_invalid.html +msgid "" +"Something went wrong. Email programs sometimes split URLs into two lines, so" +" make sure the URL you're using is formatted correctly. If you still have " +"issues, send us an email message at {email_start}{email}{email_end}." +msgstr "" + +#: cms/templates/registration/activation_invalid.html +msgid "Return to the {link_start}home page{link_end}." +msgstr "" + +#: cms/templates/registration/reg_complete.html +msgid "" +"We've sent an email message to {email} with instructions for activating your" +" account." +msgstr "" + +#: cms/templates/widgets/footer.html +msgid "Policies" +msgstr "" + +#: cms/templates/widgets/footer.html +msgid "Accessibility Accommodation Request" +msgstr "" + +#: cms/templates/widgets/footer.html +msgid "LMS" +msgstr "" + +#. Translators: 'EdX', 'edX', 'Studio', and 'Open edX' are trademarks of 'edX +#. Inc.'. Please do not translate any of these trademarks and company names. +#: cms/templates/widgets/footer.html +msgid "" +"EdX, Open edX, Studio, and the edX and Open edX logos are registered " +"trademarks or trademarks of {link_start}edX Inc.{link_end}" +msgstr "" +"EdX, Open edX, Studio, eta edX eta Open edX logoak marka erregistratuak dira" +" edo {link_start}edX Inc.{link_end}-ren markak" + +#: cms/templates/widgets/header.html +msgid "Current Course:" +msgstr "Oraingo ikastaroa:" + +#: cms/templates/widgets/header.html +msgid "Course Navigation" +msgstr "Ikastaroaren nabigazioa" + +#: cms/templates/widgets/header.html +msgid "Outline" +msgstr "Egitura" + +#: cms/templates/widgets/header.html +msgid "Import" +msgstr "Inportatu" + +#: cms/templates/widgets/header.html +msgid "Export" +msgstr "Esportatu" + +#: cms/templates/widgets/header.html +msgid "Current Library:" +msgstr "Oraingo liburutegia:" + +#: cms/templates/widgets/header.html +msgid "Language preference" +msgstr "" + +#: cms/templates/widgets/header.html +msgid "Account Navigation" +msgstr "" + +#: cms/templates/widgets/header.html +msgid "Contextual Online Help" +msgstr "" + +#: cms/templates/widgets/metadata-edit.html +msgid "Launch Latex Source Compiler" +msgstr "" + +#: cms/templates/widgets/problem-edit.html +msgid "Heading" +msgstr "Izenburua" + +#: cms/templates/widgets/problem-edit.html +msgid "Insert a heading" +msgstr "" + +#: cms/templates/widgets/problem-edit.html +msgid "Add a multiple choice question" +msgstr "" + +#: cms/templates/widgets/problem-edit.html +msgid "Add a question with checkboxes" +msgstr "" + +#: cms/templates/widgets/problem-edit.html +msgid "Insert a text response" +msgstr "" + +#: cms/templates/widgets/problem-edit.html +msgid "Insert a numerical response" +msgstr "" + +#: cms/templates/widgets/problem-edit.html +msgid "Insert a dropdown response" +msgstr "" + +#: cms/templates/widgets/problem-edit.html +msgid "Explanation" +msgstr "Azalpena" + +#: cms/templates/widgets/problem-edit.html +msgid "Add an explanation for this question" +msgstr "" + +#: cms/templates/widgets/problem-edit.html +msgid "Advanced Editor" +msgstr "" + +#: cms/templates/widgets/problem-edit.html +msgid "Toggle Cheatsheet" +msgstr "" + +#: cms/templates/widgets/problem-edit.html +msgid "Label" +msgstr "Etiketa" + +#: cms/templates/widgets/sock_links.html +msgid "Access the Open edX Portal" +msgstr "" + +#: cms/templates/widgets/sock_links.html +msgid "Open edX Portal" +msgstr "" + +#: cms/templates/widgets/user_dropdown.html +msgid "Currently signed in as:" +msgstr "" + +#: cms/templates/widgets/user_dropdown.html +msgid "Maintenance" +msgstr "" + +#: wiki/apps.py +msgid "Wiki notifications" +msgstr "" + +#: wiki/apps.py +msgid "Wiki images" +msgstr "" + +#: wiki/apps.py +msgid "Wiki attachments" +msgstr "" + +#: wiki/forms.py +msgid "Only localhost... muahahaha" +msgstr "localhost baino ez... jajaja" + +#: wiki/forms.py +msgid "Initial title of the article. May be overridden with revision titles." +msgstr "" + +#: wiki/forms.py +msgid "Type in some contents" +msgstr "Idatzi edukiak" + +#: wiki/forms.py +msgid "" +"This is just the initial contents of your article. After creating it, you " +"can use more complex features like adding plugins, meta data, related " +"articles etc..." +msgstr "" + +#: wiki/forms.py +msgid "Contents" +msgstr "Edukiak" + +#: wiki/forms.py +msgid "Summary" +msgstr "Laburpena" + +#: wiki/forms.py +msgid "" +"Give a short reason for your edit, which will be stated in the revision log." +msgstr "" +"Azaldu labur-labur zergatik editatuko duzun. Arrazoi hau berrikusketen " +"agerraldietan jasoko da." + +#: wiki/forms.py +msgid "" +"While you were editing, someone else changed the revision. Your contents " +"have been automatically merged with the new contents. Please review the text" +" below." +msgstr "" + +#: wiki/forms.py +msgid "No changes made. Nothing to save." +msgstr "Ez da aldaketarik egin. Ez dago gordetzeko ezer." + +#: wiki/forms.py wiki/templates/wiki/dir.html +msgid "Slug" +msgstr "Adierazlea" + +#: wiki/forms.py +msgid "" +"This will be the address where your article can be found. Use only " +"alphanumeric characters and - or _. Note that you cannot change the slug " +"after creating the article." +msgstr "" + +#: wiki/forms.py +msgid "Write a brief message for the article's history log." +msgstr "Idatzi mezu laburra artikuluaren erregistro historikorako." + +#: wiki/forms.py +msgid "A slug may not begin with an underscore." +msgstr "Adierazlea ezin da hasi azpimarrarekin." + +#: wiki/forms.py +#, python-format +msgid "A deleted article with slug \"%s\" already exists." +msgstr "\"%s\" adierazlea duen artikulu ezabatua dagoeneko existitzen da." + +#: wiki/forms.py +#, python-format +msgid "A slug named \"%s\" already exists." +msgstr "\"%s\" izeneko adierazlea dagoeneko existitzen da." + +#: wiki/forms.py +msgid "Yes, I am sure" +msgstr "Bai, ziur nago" + +#: wiki/forms.py wiki/templates/wiki/deleted.html +msgid "Purge" +msgstr "Ezabatu" + +#: wiki/forms.py +msgid "" +"Purge the article: Completely remove it (and all its contents) with no undo." +" Purging is a good idea if you want to free the slug such that users can " +"create new articles in its place." +msgstr "" + +#: wiki/forms.py wiki/plugins/attachments/forms.py +#: wiki/plugins/images/forms.py +msgid "You are not sure enough!" +msgstr "Ez zaude nahiko ziur!" + +#: wiki/forms.py +msgid "While you tried to delete this article, it was modified. TAKE CARE!" +msgstr "" +"Artikulu hau ezabatzen saiatu zaren bitartean, baten bat aldatzen ibili da. " +"KONTUZ IBILI! " + +#: wiki/forms.py +msgid "Lock article" +msgstr "Blokeatu artikulua" + +#: wiki/forms.py +msgid "Deny all users access to edit this article." +msgstr "Ukatu erabiltzaile guztiei artikulu honen ediziorako sarbidea." + +#: wiki/forms.py +msgid "Permissions" +msgstr "Baimenak" + +#: wiki/forms.py +msgid "Owner" +msgstr "Jabea" + +#: wiki/forms.py +msgid "Enter the username of the owner." +msgstr "Idatzi jabearen erabiltzaile-izena" + +#: wiki/forms.py +msgid "(none)" +msgstr "(bat ere ez)" + +#: wiki/forms.py +msgid "Inherit permissions" +msgstr "Heredatutako baimenak" + +#: wiki/forms.py +msgid "" +"Check here to apply the above permissions recursively to articles under this" +" one." +msgstr "" +"Egiaztatu hemen goiko baimenak aldiro artikulu honen azpikoei aplikatzeko." + +#: wiki/forms.py +msgid "Permission settings for the article were updated." +msgstr "Artikulurako ezarpenak eguneratu dira." + +#: wiki/forms.py +msgid "Your permission settings were unchanged, so nothing saved." +msgstr "Baimenak ez dira aldatu, ez da ezer gorde." + +#: wiki/forms.py +msgid "No user with that username" +msgstr "Ez dago erabiltzaile-izen hau duen erabiltzailerik" + +#: wiki/forms.py +msgid "Article locked for editing" +msgstr "Artikulua blokeatuta editatzeko" + +#: wiki/forms.py +msgid "Article unlocked for editing" +msgstr "Artikulua desblokeatu da editatzeko" + +#: wiki/forms.py +msgid "Filter" +msgstr "Iragazi" + +#: wiki/core/plugins/base.py +msgid "Settings for plugin" +msgstr "Pluginerako ezarpenak" + +#: wiki/models/article.py wiki/models/pluginbase.py +#: wiki/plugins/attachments/models.py +msgid "current revision" +msgstr "oraingo berrikusketa" + +#: wiki/models/article.py +msgid "" +"The revision being displayed for this article. If you need to do a roll-" +"back, simply change the value of this field." +msgstr "" + +#: wiki/models/article.py +msgid "modified" +msgstr "aldatuta" + +#: wiki/models/article.py +msgid "Article properties last modified" +msgstr "Artikuluaren propietateen azken aldaketa" + +#: wiki/models/article.py +msgid "owner" +msgstr "jabea" + +#: wiki/models/article.py +msgid "" +"The owner of the article, usually the creator. The owner always has both " +"read and write access." +msgstr "" +"Oro har, artikuluaren jabea sortzailea da. Jabeak beti izaten du irakurtzeko" +" eta idazteko baimena." + +#: wiki/models/article.py +msgid "group" +msgstr "taldea" + +#: wiki/models/article.py +msgid "" +"Like in a UNIX file system, permissions can be given to a user according to " +"group membership. Groups are handled through the Django auth system." +msgstr "" + +#: wiki/models/article.py +msgid "group read access" +msgstr "taldeak irakurtzeko sarbidea" + +#: wiki/models/article.py +msgid "group write access" +msgstr "taldeak idazteko sarbidea" + +#: wiki/models/article.py +msgid "others read access" +msgstr "beste batzuek irakurtzeko sarbidea" + +#: wiki/models/article.py +msgid "others write access" +msgstr "beste batzuek idazteko sarbidea" + +#: wiki/models/article.py +#, python-format +msgid "Article without content (%(id)d)" +msgstr "Edukirik gabeko artikulua (%(id)d)" + +#: wiki/models/article.py +msgid "content type" +msgstr "eduki-mota" + +#: wiki/models/article.py +msgid "object ID" +msgstr "objektuaren IDa" + +#: wiki/models/article.py +msgid "Article for object" +msgstr "Objekturako artikulua" + +#: wiki/models/article.py +msgid "Articles for object" +msgstr "Objekturako artikuluak" + +#: wiki/models/article.py +msgid "revision number" +msgstr "berrikusketa-zenbakia" + +#: wiki/models/article.py +msgid "IP address" +msgstr "IP helbidea" + +#: wiki/models/article.py +msgid "user" +msgstr "erabiltzailea" + +#: wiki/models/article.py wiki/templates/wiki/article.html +#: wiki/templates/wiki/includes/revision_info.html +msgid "locked" +msgstr "blokeatuta" + +#: wiki/models/article.py wiki/models/pluginbase.py +msgid "article" +msgstr "artikulua" + +#: wiki/models/article.py +msgid "article contents" +msgstr "artikuluaren edukiak" + +#: wiki/models/article.py +msgid "article title" +msgstr "artikuluaren izenburua" + +#: wiki/models/article.py +msgid "" +"Each revision contains a title field that must be filled out, even if the " +"title has not changed" +msgstr "" + +#: wiki/models/pluginbase.py +msgid "original article" +msgstr "jatorrizko artikulua" + +#: wiki/models/pluginbase.py +msgid "Permissions are inherited from this article" +msgstr "Baimenak artikulu honetatik heredatzen dira" + +#: wiki/models/pluginbase.py +msgid "A plugin was changed" +msgstr "Plugina aldatu da" + +#: wiki/models/pluginbase.py +msgid "" +"The revision being displayed for this plugin.If you need to do a roll-back, " +"simply change the value of this field." +msgstr "" + +#: wiki/models/urlpath.py +msgid "Cache lookup value for articles" +msgstr "" + +#: wiki/models/urlpath.py +msgid "slug" +msgstr "adierazlea" + +#: wiki/models/urlpath.py +msgid "(root)" +msgstr "(erroa)" + +#: wiki/models/urlpath.py +msgid "URL path" +msgstr "URL bidea" + +#: wiki/models/urlpath.py +msgid "URL paths" +msgstr "URL bideak" + +#: wiki/models/urlpath.py +msgid "Sorry but you cannot have a root article with a slug." +msgstr "Barkatu baina ezin duzu eduki adierazlea duen artikulu nagusirik." + +#: wiki/models/urlpath.py +msgid "A non-root note must always have a slug." +msgstr "" + +#: wiki/models/urlpath.py +#, python-format +msgid "There is already a root node on %s" +msgstr "" + +#: wiki/models/urlpath.py +msgid "" +"Articles who lost their parents\n" +"===============================\n" +"\n" +"The children of this article have had their parents deleted. You should probably find a new home for them." +msgstr "" +"Artikulu nagusia galdu duten artikuluak\n" +"===============================\n" +"\n" +"Artikulu hauen artikulu nagusia ezabatu da. Komenigarria litzateke beste artikulu nagusi bati lotzea." + +#: wiki/models/urlpath.py +msgid "Lost and found" +msgstr "Galdutako objektuak" + +#: wiki/plugins/attachments/forms.py +msgid "A short summary of what the file contains" +msgstr "Fitxategiaren edukia jasotzen duen laburpen txikia" + +#: wiki/plugins/attachments/forms.py +msgid "Yes I am sure..." +msgstr "Bai, ziur nago..." + +#: wiki/plugins/attachments/markdown_extensions.py +msgid "Click to download file" +msgstr "Klik egin fitxategia jaisteko" + +#: wiki/plugins/attachments/models.py +msgid "" +"The revision of this attachment currently in use (on all articles using the " +"attachment)" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/attachments/models.py +msgid "original filename" +msgstr "jatorrizko fitxategi-izena" + +#: wiki/plugins/attachments/models.py +msgid "attachment" +msgstr "eranskina" + +#: wiki/plugins/attachments/models.py +msgid "attachments" +msgstr "eranskinak" + +#: wiki/plugins/attachments/models.py +msgid "file" +msgstr "fitxategia" + +#: wiki/plugins/attachments/models.py +msgid "attachment revision" +msgstr "eranskinaren berrikusketa" + +#: wiki/plugins/attachments/models.py +msgid "attachment revisions" +msgstr "eranskinaren berrikusketak" + +#: wiki/plugins/attachments/views.py +#, python-format +msgid "%s was successfully added." +msgstr "%s ondo gehitu da." + +#: wiki/plugins/attachments/views.py +#, python-format +msgid "Your file could not be saved: %s" +msgstr "Zure fitxategia ezin izan da gorde: %s" + +#: wiki/plugins/attachments/views.py +msgid "" +"Your file could not be saved, probably because of a permission error on the " +"web server." +msgstr "" +"Fitxategia ezin izan da gorde, ziur aski web-zerbitzarian baimen-errorea " +"izan baita." + +#: wiki/plugins/attachments/views.py +#, python-format +msgid "%s uploaded and replaces old attachment." +msgstr "" + +#: wiki/plugins/attachments/views.py +msgid "" +"Your new file will automatically be renamed to match the file already " +"present. Files with different extensions are not allowed." +msgstr "" + +#: wiki/plugins/attachments/views.py +#, python-format +msgid "Current revision changed for %s." +msgstr "" + +#: wiki/plugins/attachments/views.py +#, python-format +msgid "Added a reference to \"%(att)s\" from \"%(art)s\"." +msgstr "\"%(att)s\"-ri erreferentzia gehitu zaio \"%(art)s\" -tik." + +#: wiki/plugins/attachments/views.py +#, python-format +msgid "The file %s was deleted." +msgstr "%s fitxategia ezabatu da." + +#: wiki/plugins/attachments/views.py +#, python-format +msgid "This article is no longer related to the file %s." +msgstr "" + +#: wiki/plugins/attachments/wiki_plugin.py +#, python-format +msgid "A file was changed: %s" +msgstr "Fitxategia aldatu da: %s" + +#: wiki/plugins/attachments/wiki_plugin.py +#, python-format +msgid "A file was deleted: %s" +msgstr "Fitxategia ezabatu da: %s" + +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/delete.html +msgid "" +"The file may be referenced on other articles. Deleting it means that they " +"will loose their references to this file. The following articles reference " +"this file:" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/delete.html +msgid "Delete it!" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/delete.html +msgid "" +"You can remove a reference to a file, but it will retain its references on " +"other articles." +msgstr "" + +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/delete.html +msgid "Remove reference" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/history.html +msgid "History of" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/history.html +msgid "User" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/history.html +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html +msgid "File" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/history.html +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html +msgid "Action" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/history.html +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html +msgid "No description" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/history.html +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html +msgid "Download" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/history.html +msgid "Use this!" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/replace.html +#, python-format +msgid "" +"Replacing an attachment means adding a new file that will be used in its " +"place. All references to the file will be replaced by the one you upload and" +" the file will be downloaded as %(filename)s. Please note " +"that this attachment is in use on other articles, you may distort contents. " +"However, do not hestitate to take advantage of this and make replacements " +"for the listed articles where necessary. This way of working is more " +"efficient...." +msgstr "" + +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/replace.html +msgid "Articles using" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/replace.html +#, python-format +msgid "" +"Replacing an attachment means adding a new file that will be used in its " +"place. All references to the file will be replaced by the one you upload and" +" the file will be downloaded as %(filename)s." +msgstr "" + +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/replace.html +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/revision_add.html +msgid "Upload replacement" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html +msgid "Add file to" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html +msgid "Add attachment from other article" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html +msgid "Main article" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html +msgid "Add to article" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html +msgid "Your search did not return any results" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/help/templates/wiki/plugins/help/sidebar.html +msgid "Adding new articles" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/help/templates/wiki/plugins/help/sidebar.html +#: wiki/plugins/links/templates/wiki/plugins/links/sidebar.html +msgid "An external link" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/help/templates/wiki/plugins/help/sidebar.html +msgid "Headers" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/help/templates/wiki/plugins/help/sidebar.html +msgid "" +"Use these codes for headers and to automatically generate Tables of " +"Contents." +msgstr "" + +#: wiki/plugins/help/templates/wiki/plugins/help/sidebar.html +msgid "Typography" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/help/templates/wiki/plugins/help/sidebar.html +msgid "Lists" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/images/forms.py +#, python-format +msgid "" +"New image %s was successfully uploaded. You can use it by selecting it from " +"the list of available images." +msgstr "" + +#: wiki/plugins/images/forms.py +msgid "Are you sure?" +msgstr "Ziur al zaude?" + +#: wiki/plugins/images/models.py +msgid "image" +msgstr "irudia" + +#: wiki/plugins/images/models.py +msgid "images" +msgstr "irudiak" + +#: wiki/plugins/images/models.py +#, python-format +msgid "Image: %s" +msgstr "Irudia: %s" + +#: wiki/plugins/images/models.py +msgid "Current revision not set!!" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/images/models.py +msgid "image revision" +msgstr "irudiaren berrikusketa" + +#: wiki/plugins/images/models.py +msgid "image revisions" +msgstr "irudiaren berrikusketak" + +#: wiki/plugins/images/models.py +#, python-format +msgid "Image Revsion: %d" +msgstr "irudiaren berrikusketa: %d" + +#: wiki/plugins/images/views.py +#, python-format +msgid "%s has been restored" +msgstr "%s berreskuratu da" + +#: wiki/plugins/images/views.py +#, python-format +msgid "%s has been marked as deleted" +msgstr "%s ezabatutzat markatu da" + +#: wiki/plugins/images/views.py +#, python-format +msgid "%(file)s has been changed to revision #%(revision)d" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/images/views.py +#, python-format +msgid "%(file)s has been saved." +msgstr "%(file)s gorde dira." + +#: wiki/plugins/images/wiki_plugin.py +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/index.html +msgid "Images" +msgstr "Irudiak" + +#: wiki/plugins/images/wiki_plugin.py +#, python-format +msgid "An image was added: %s" +msgstr "Irudia gehitu da: %s" + +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/index.html +msgid "" +"The following images are available for this article. Copy the markdown tag " +"to directly refer to an image from the article text." +msgstr "" + +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/index.html +msgid "Back to edit page" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/index.html +msgid "No file" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/index.html +msgid "Upload new image" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/index.html +msgid "Restore image" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/index.html +msgid "Remove image" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/index.html +msgid "Completely delete" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/index.html +msgid "Revert to this version" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/index.html +msgid "There are no images for this article." +msgstr "" + +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/purge.html +#: wiki/templates/wiki/deleted.html +msgid "Purge deletion" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/purge.html +msgid "Purge image: Completely remove image file and all revisions." +msgstr "" + +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/purge.html +msgid "Remove it completely!" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/render.html +msgid "Image not found" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/revision_add.html +msgid "Replace image" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/revision_add.html +msgid "Choose an image file to replace current image." +msgstr "" + +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/sidebar.html +msgid "Image id" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/sidebar.html +#: wiki/plugins/links/templates/wiki/plugins/links/sidebar.html +msgid "Insert" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/sidebar.html +msgid "No images found for this article" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/sidebar.html +msgid "Manage images" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/sidebar.html +msgid "Add new image" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/sidebar.html +msgid "Add image" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/sidebar.html +msgid "You do not have permissions to add images." +msgstr "" + +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/sidebar.html +msgid "How to use images" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/sidebar.html +msgid "" +"After uploading an image, it is attached to this particular artice and can " +"be used only here. Other users may replace the image, but older versions are" +" kept. You probably want to show the image with a nice caption. To achieve " +"this, press the Insert button and fill in the caption fields and possibly " +"choose to have you image floating right or left of the content. You can use " +"Markdown in the caption. The markdown code syntax for images looks like " +"this, possible values for align are left/center/right:" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/links/wiki_plugin.py +msgid "Links" +msgstr "Estekak" + +#: wiki/plugins/links/templates/wiki/plugins/links/sidebar.html +msgid "Link to another wiki page" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/links/templates/wiki/plugins/links/sidebar.html +msgid "" +"Type in something from another wiki page's title and auto-complete will help" +" you create a tag for you wiki link. Tags for links look like this:" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/links/templates/wiki/plugins/links/sidebar.html +msgid "" +"You can link to another website simply by inserting an address example.com " +"or http://example.com or by using the markdown syntax:" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/notifications/forms.py +msgid "Notifications" +msgstr "Jakinarazpenak" + +#: wiki/plugins/notifications/forms.py +msgid "When this article is edited" +msgstr "Artikulu hau editatzen denean" + +#: wiki/plugins/notifications/forms.py +msgid "Also receive emails about article edits" +msgstr "Jaso e-postak ere, artikuluak editatuz gero" + +#: wiki/plugins/notifications/forms.py +msgid "Your notification settings were updated." +msgstr "Jakinarazpenetarako ezarpenak eguneratu dira." + +#: wiki/plugins/notifications/forms.py +msgid "Your notification settings were unchanged, so nothing saved." +msgstr "" + +#: wiki/plugins/notifications/models.py +#, python-format +msgid "%(user)s subscribing to %(article)s (%(type)s)" +msgstr "%(user)s harpidetzen ari dira hona: %(article)s (%(type)s)" + +#: wiki/plugins/notifications/models.py +#, python-format +msgid "Article deleted: %s" +msgstr "Artikulua ezabatu da: %s" + +#: wiki/plugins/notifications/models.py +#, python-format +msgid "Article modified: %s" +msgstr "Artikulua aldatu da: %s" + +#: wiki/plugins/notifications/models.py +#, python-format +msgid "New article created: %s" +msgstr "Artikulua sortu da: %s" + +#: wiki/plugins/notifications/templates/wiki/plugins/notifications/menubaritem.html +msgid "notifications" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/notifications/templates/wiki/plugins/notifications/menubaritem.html +msgid "No notifications" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/notifications/templates/wiki/plugins/notifications/menubaritem.html +msgid "Clear notifications list" +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/base.html +msgid "Search..." +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/base.html wiki/templates/wiki/accounts/login.html +#: wiki/templates/wiki/accounts/signup.html +msgid "Sign up" +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/deleted.html +msgid "Article deleted" +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/deleted.html +msgid "Article Deleted" +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/deleted.html +msgid "The article you were looking for has been deleted." +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/deleted.html +msgid "You may restore this article and its children by clicking restore." +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/deleted.html +msgid "" +"You may remove this article and any children permanently and free their " +"slugs by clicking the below button. This action cannot be undone." +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/dir.html +msgid "Listing articles in" +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/dir.html +msgid "Up one level" +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/dir.html +msgid "clear" +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/dir.html +msgid "article,articles" +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/dir.html +msgid "matches,match" +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/dir.html +#, python-format +msgid "%(cnt)s %(articles_plur)s in this level %(match_plur)s your search." +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/dir.html +msgid "is,are" +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/dir.html +#, python-format +msgid "There %(articles_plur_verb)s %(cnt)s %(articles_plur)s in this level." +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/dir.html +msgid "Last modified" +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/history.html +msgid "no log message" +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/permission_denied.html +msgid "Sorry, you don't have permission to view this page." +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/preview_inline.html +msgid "Previewing revision" +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/preview_inline.html +msgid "Previewing merge between" +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/preview_inline.html +msgid "and" +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/source.html +msgid "Source of" +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/source.html +msgid "This article is currently locked for editing." +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/accounts/login.html +msgid "Log me in..." +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/accounts/login.html +msgid "Don't have an account?" +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/accounts/signup.html +msgid "Sign me up..." +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/article/create_root.html +msgid "Create root article" +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/article/create_root.html +msgid "Congratulations!" +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/article/create_root.html +msgid "" +"You have django-wiki installed... but there are no articles. So it's time to" +" create the first one, the root article. In the beginning, it will only be " +"editable by administrators, but you can define permissions after." +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/article/create_root.html +msgid "Root article" +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/article/create_root.html +msgid "Create root" +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/includes/anonymous_blocked.html +msgid "You need to log in og sign up to use this function." +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/includes/article_menu.html +msgid "View Source" +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/includes/breadcrumbs.html +msgid "Sub-articles for" +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/includes/breadcrumbs.html +msgid "No sub-articles" +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/includes/breadcrumbs.html +msgid "...and more" +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/includes/breadcrumbs.html +msgid "Browse articles in this level" +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/includes/breadcrumbs.html +msgid "New article next to" +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/includes/breadcrumbs.html +msgid "New article below" +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/includes/revision_info.html +msgid "by" +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/includes/revision_info.html +msgid "restored" +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/includes/revision_info.html +msgid "unlocked" +msgstr "" + +#: wiki/views/accounts.py +msgid "You are now sign up... and now you can sign in!" +msgstr "" + +#: wiki/views/accounts.py +msgid "You are no longer logged in. Bye bye!" +msgstr "Irten egin zara! Agur!" + +#: wiki/views/accounts.py +msgid "You are now logged in! Have fun!" +msgstr "Orain saioa hasita duzu hemen! Ondo pasa!" + +#: wiki/views/article.py +#, python-format +msgid "New article '%s' created." +msgstr "'%s' artikulua sortu da." + +#: wiki/views/article.py +#, python-format +msgid "There was an error creating this article: %s" +msgstr "Errorea gertatu da artikulu hau sortzean: %s" + +#: wiki/views/article.py +msgid "There was an error creating this article." +msgstr "Errorea gertatu da artikulu hau sortzean" + +#: wiki/views/article.py +msgid "" +"This article cannot be deleted because it has children or is a root article." +msgstr "" +"Artikulu hau ezin da ezabatu zeren azpiko artikuluak baititu edo artikulu " +"nagusia baita." + +#: wiki/views/article.py +msgid "" +"This article together with all its contents are now completely gone! Thanks!" +msgstr "" + +#: wiki/views/article.py +#, python-format +msgid "" +"The article \"%s\" is now marked as deleted! Thanks for keeping the site " +"free from unwanted material!" +msgstr "" + +#: wiki/views/article.py +msgid "Your changes were saved." +msgstr "Zure aldaketak gorde dira." + +#: wiki/views/article.py +msgid "A new revision of the article was successfully added." +msgstr "" + +#: wiki/views/article.py +msgid "Restoring article" +msgstr "Artikulua berreskuratzen" + +#: wiki/views/article.py +#, python-format +msgid "The article \"%s\" and its children are now restored." +msgstr "\"%s\" artikulua eta bere azpikoak berreskuratu dira." + +#: wiki/views/article.py +#, python-format +msgid "" +"The article %(title)s is now set to display revision #%(revision_number)d" +msgstr "" + +#: wiki/views/article.py +msgid "New title" +msgstr "Izenburu berria" + +#: wiki/views/article.py +#, python-format +msgid "Merge between Revision #%(r1)d and Revision #%(r2)d" +msgstr "Batu #%(r1)d berrikusketa eta #%(r2)d berrikusketa" + +#: wiki/views/article.py +#, python-format +msgid "" +"A new revision was created: Merge between Revision #%(r1)d and Revision " +"#%(r2)d" +msgstr "" +"Beste berrikusketa bat sortu da: #%(r1)d berrikusketa eta #%(r2)d " +"berrikusketak batu dira" + +#: edx_proctoring_proctortrack/backends/proctortrack_rest.py +msgid "" +"Click on the \"Start System Check\" link below to download and run the " +"proctoring software." +msgstr "" + +#: edx_proctoring_proctortrack/backends/proctortrack_rest.py +msgid "" +"Once you have verified your identity and reviewed the exam guidelines in " +"Proctortrack, you will be redirected back to this page." +msgstr "" +"Zure nortasuna egiaztatu ondoren eta Proctortrack-eko azterketen " +"jarraibideak berrikusi ondoren, orri honetara birbideratuko zara." + +#: edx_proctoring_proctortrack/backends/proctortrack_rest.py +msgid "" +"To confirm that proctoring has started, make sure your webcam feed and the " +"blue Proctortrack box are both visible on your screen." +msgstr "" + +#: edx_proctoring_proctortrack/backends/proctortrack_rest.py +msgid "Click on the \"Start Proctored Exam\" button below to continue." +msgstr "" diff --git a/conf/locale/eu_ES/LC_MESSAGES/djangojs.mo b/conf/locale/eu_ES/LC_MESSAGES/djangojs.mo new file mode 100644 index 0000000000..e24def9b13 Binary files /dev/null and b/conf/locale/eu_ES/LC_MESSAGES/djangojs.mo differ diff --git a/conf/locale/eu_ES/LC_MESSAGES/djangojs.po b/conf/locale/eu_ES/LC_MESSAGES/djangojs.po new file mode 100644 index 0000000000..d95a176897 --- /dev/null +++ b/conf/locale/eu_ES/LC_MESSAGES/djangojs.po @@ -0,0 +1,10376 @@ +# #-#-#-#-# djangojs-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# +# edX community translations have been downloaded from Basque (Spain) (http://www.transifex.com/open-edx/edx-platform/language/eu_ES/). +# Copyright (C) 2019 EdX +# This file is distributed under the GNU AFFERO GENERAL PUBLIC LICENSE. +# +# Translators: +# Abel Camacho , 2015-2016 +# Abel Camacho , 2017 +# Abel Camacho , 2015 +# Pedro Lonbide , 2015 +# #-#-#-#-# djangojs-studio.po (edx-platform) #-#-#-#-# +# edX community translations have been downloaded from Basque (Spain) (http://www.transifex.com/open-edx/edx-platform/language/eu_ES/). +# Copyright (C) 2019 EdX +# This file is distributed under the GNU AFFERO GENERAL PUBLIC LICENSE. +# +# Translators: +# Abel Camacho , 2015,2017 +# Abel Camacho , 2017 +# Abel Camacho , 2015 +# Pedro Lonbide , 2015 +# #-#-#-#-# djangojs-account-settings-view.po (0.1a) #-#-#-#-# +# edX community translations have been downloaded from Basque (Spain) (https://www.transifex.com/open-edx/teams/6205/eu_ES/). +# Copyright (C) 2019 EdX +# This file is distributed under the GNU AFFERO GENERAL PUBLIC LICENSE. +# EdX Team , 2019. +# +# Translators: +# Abel Camacho , 2019 +# +# #-#-#-#-# underscore.po (edx-platform) #-#-#-#-# +# edX community translations have been downloaded from Basque (Spain) (http://www.transifex.com/open-edx/edx-platform/language/eu_ES/) +# Copyright (C) 2019 edX +# This file is distributed under the GNU AFFERO GENERAL PUBLIC LICENSE. +# +# Translators: +# Abel Camacho , 2015-2016 +# Abel Camacho , 2017 +# Abel Camacho , 2015 +# #-#-#-#-# underscore-studio.po (edx-platform) #-#-#-#-# +# edX community translations have been downloaded from Basque (Spain) (http://www.transifex.com/open-edx/edx-platform/language/eu_ES/) +# Copyright (C) 2019 edX +# This file is distributed under the GNU AFFERO GENERAL PUBLIC LICENSE. +# +# Translators: +# Abel Camacho , 2015 +# Abel Camacho , 2017 +# Abel Camacho , 2015 +# Pedro Lonbide , 2015 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: edx-platform\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n" +"POT-Creation-Date: 2019-04-22 10:49+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-02-10 20:45+0000\n" +"Last-Translator: edx_transifex_bot \n" +"Language-Team: Basque (Spain) (http://www.transifex.com/open-edx/edx-platform/language/eu_ES/)\n" +"Language: eu_ES\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Generated-By: Babel 1.3\n" + +#: cms/static/cms/js/xblock/cms.runtime.v1.js +#: cms/static/js/certificates/views/signatory_details.js +#: cms/static/js/models/section.js cms/static/js/utils/drag_and_drop.js +#: cms/static/js/views/asset.js cms/static/js/views/container.js +#: cms/static/js/views/course_info_handout.js +#: cms/static/js/views/course_info_update.js +#: cms/static/js/views/edit_textbook.js +#: cms/static/js/views/list_item_editor.js +#: cms/static/js/views/modals/edit_xblock.js cms/static/js/views/tabs.js +#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js lms/static/js/ccx/schedule.js +#: lms/static/js/views/fields.js +msgid "Saving" +msgstr "Gordetzen" + +#: cms/static/js/certificates/views/signatory_editor.js +#: cms/static/js/views/asset.js cms/static/js/views/list_item.js +#: cms/static/js/views/manage_users_and_roles.js +#: cms/static/js/views/show_textbook.js +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/instructor_tools.js +#: cms/templates/js/certificate-details.underscore +#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore +#: cms/templates/js/content-group-editor.underscore +#: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +#: cms/templates/js/course-settings-learning-fields.underscore +#: cms/templates/js/course_grade_policy.underscore +#: cms/templates/js/course_info_update.underscore +#: cms/templates/js/group-configuration-details.underscore +#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore +#: cms/templates/js/partition-group-details.underscore +#: cms/templates/js/show-textbook.underscore +#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore +#: cms/templates/js/video-transcripts.underscore +#: cms/templates/js/xblock-outline.underscore +#: common/static/common/templates/discussion/forum-action-delete.underscore +msgid "Delete" +msgstr "Ezabatu" + +#. #-#-#-#-# djangojs-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: cms/static/js/certificates/views/signatory_editor.js +#: cms/static/js/views/asset.js cms/static/js/views/course_info_update.js +#: cms/static/js/views/export.js cms/static/js/views/manage_users_and_roles.js +#: cms/static/js/views/modals/base_modal.js +#: cms/static/js/views/modals/course_outline_modals.js +#: cms/static/js/views/show_textbook.js cms/static/js/views/tabs.js +#: cms/static/js/views/validation.js +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +#: common/static/common/js/components/utils/view_utils.js +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx +#: cms/templates/js/add-xblock-component-menu-problem.underscore +#: cms/templates/js/add-xblock-component-menu.underscore +#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore +#: cms/templates/js/content-group-editor.underscore +#: cms/templates/js/course_info_handouts.underscore +#: cms/templates/js/course_info_update.underscore +#: cms/templates/js/edit-textbook.underscore +#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore +#: cms/templates/js/section-name-edit.underscore +#: cms/templates/js/signatory-actions.underscore +#: cms/templates/js/xblock-string-field-editor.underscore +#: common/static/common/templates/discussion/new-post.underscore +#: common/static/common/templates/discussion/response-comment-edit.underscore +#: common/static/common/templates/discussion/thread-edit.underscore +#: common/static/common/templates/discussion/thread-response-edit.underscore +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment-modal.underscore +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/edit-team.underscore +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore +#: lms/templates/learner_dashboard/verification_popover.underscore +msgid "Cancel" +msgstr "Utzi" + +#. Translators: This is the status of an active video upload +#: cms/static/js/models/active_video_upload.js cms/static/js/views/assets.js +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js lms/static/js/views/image_field.js +msgid "Uploading" +msgstr "Igotzen" + +#. #-#-#-#-# djangojs-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: cms/static/js/views/active_video_upload.js +#: cms/static/js/views/modals/edit_xblock.js +#: cms/static/js/views/video_transcripts.js +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +#: lms/static/js/student_account/tos_modal.js +#: cms/templates/js/course-video-settings.underscore +#: common/static/common/templates/image-modal.underscore +#: common/static/common/templates/discussion/alert-popup.underscore +#: common/static/common/templates/discussion/forum-action-close.underscore +#: common/static/common/templates/discussion/search-alert.underscore +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/share_modal.underscore +msgid "Close" +msgstr "Itxi" + +#: cms/templates/js/asset-library.underscore +#: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore +#: cms/templates/js/previous-video-upload-list.underscore +#: cms/templates/js/signatory-details.underscore +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-white-list.underscore +msgid "Name" +msgstr "Izena" + +#: cms/static/js/views/assets.js lms/static/js/Markdown.Editor.js +#: cms/templates/js/asset-upload-modal.underscore +msgid "Choose File" +msgstr "Aukeratu fitxategia" + +#. #-#-#-#-# djangojs-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: cms/static/js/views/course_info_update.js cms/static/js/views/tabs.js +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +#: common/static/common/templates/discussion/alert-popup.underscore +#: lms/templates/learner_dashboard/verification_popover.underscore +msgid "OK" +msgstr "Ondo" + +#: cms/templates/js/timed-examination-preference-editor.underscore +msgid "None" +msgstr "Bat ere ez" + +#: cms/static/js/views/course_video_settings.js +#: cms/static/js/views/metadata.js +#: cms/static/js/views/previous_video_upload.js +#: cms/static/js/views/video_transcripts.js +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team_members.js +#: lms/static/js/views/image_field.js +#: cms/templates/js/video/metadata-translations-item.underscore +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/edit-team-member.underscore +msgid "Remove" +msgstr "Ezabatu" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: cms/static/js/views/manage_users_and_roles.js +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Ok" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/manage_users_and_roles.js +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js +msgid "Unknown" +msgstr "Ezezaguna" + +#: cms/static/js/views/manage_users_and_roles.js +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx +msgid "Are you sure?" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/metadata.js lms/static/js/views/file_uploader.js +msgid "Upload File" +msgstr "Igo fitxategia" + +#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore +#: cms/templates/js/content-group-editor.underscore +#: cms/templates/js/course_info_handouts.underscore +#: cms/templates/js/edit-textbook.underscore +#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore +#: cms/templates/js/section-name-edit.underscore +#: cms/templates/js/signatory-actions.underscore +#: cms/templates/js/xblock-string-field-editor.underscore +#: lms/templates/fields/field_dropdown.underscore +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/divided-discussions-course-wide.underscore +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/divided-discussions-inline.underscore +msgid "Save" +msgstr "Gorde" + +#: cms/templates/js/add-xblock-component-menu-problem.underscore +msgid "Advanced" +msgstr "Aurreratua" + +#: cms/static/js/views/previous_video_upload.js +#: cms/static/js/views/video/translations_editor.js +#: cms/static/js/views/video_transcripts.js lms/static/js/views/image_field.js +msgid "Removing" +msgstr "Ezabatzen" + +#: cms/static/js/views/validation.js +#: lms/static/js/discussions_management/views/divided_discussions_course_wide.js +#: lms/static/js/discussions_management/views/divided_discussions_inline.js +#: lms/static/js/views/fields.js +msgid "Your changes have been saved." +msgstr "Zure aldaketak ondo gorde dira" + +#. Translators: This message will be added to the front of messages of type +#. error, +#. e.g. "Error: required field is missing". +#: cms/static/js/views/xblock_validation.js +#: common/static/common/js/discussion/utils.js +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_inline_view.js +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_list_view.js +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_view.js +#: common/static/common/js/discussion/views/response_comment_view.js +#: lms/static/js/student_account/views/FinishAuthView.js +#: lms/static/js/verify_student/views/payment_confirmation_step_view.js +#: lms/static/js/verify_student/views/step_view.js +#: lms/static/js/views/fields.js +msgid "Error" +msgstr "Errorea" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/assets/library_content/public/js/library_content_edit.js +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/public/js/library_content_edit.js +msgid "Updating with latest library content" +msgstr "Liburutegiaren azken edukiarekin eguneratzen" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/assets/split_test/public/js/split_test_author_view.js +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/public/js/split_test_author_view.js +msgid "Creating missing groups" +msgstr "Falta diren taldeak sortzen" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/assets/word_cloud/src/js/word_cloud_main.js +msgid "{start_strong}{total}{end_strong} words submitted in total." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/assets/word_cloud/src/js/word_cloud_main.js +msgid "text_word_{uniqueId} title_word_{uniqueId}" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/assets/word_cloud/src/js/word_cloud_main.js +msgid "title_word_{uniqueId}" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/assets/word_cloud/src/js/word_cloud_main.js +msgid "text_word_{uniqueId}" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/annotatable/display.js +msgid "Show Annotations" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/annotatable/display.js +msgid "Hide Annotations" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/annotatable/display.js +msgid "Expand Instructions" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/annotatable/display.js +msgid "Collapse Instructions" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/annotatable/display.js +msgid "Commentary" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/annotatable/display.js +msgid "Reply to Annotation" +msgstr "" + +#. Translators: %(num_points)s is the number of points possible (examples: 1, +#. 3, 10).; +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js +msgid "%(num_points)s point possible (graded, results hidden)" +msgid_plural "%(num_points)s points possible (graded, results hidden)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. Translators: %(num_points)s is the number of points possible (examples: 1, +#. 3, 10).; +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js +msgid "%(num_points)s point possible (ungraded, results hidden)" +msgid_plural "%(num_points)s points possible (ungraded, results hidden)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. Translators: %(num_points)s is the number of points possible (examples: 1, +#. 3, 10).; +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js +msgid "%(num_points)s point possible (graded)" +msgid_plural "%(num_points)s points possible (graded)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. Translators: %(num_points)s is the number of points possible (examples: 1, +#. 3, 10).; +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js +msgid "%(num_points)s point possible (ungraded)" +msgid_plural "%(num_points)s points possible (ungraded)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. Translators: %(earned)s is the number of points earned. %(possible)s is the +#. total number of points (examples: 0/1, 1/1, 2/3, 5/10). The total number of +#. points will always be at least 1. We pluralize based on the total number of +#. points (example: 0/1 point; 1/2 points); +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js +msgid "%(earned)s/%(possible)s point (graded)" +msgid_plural "%(earned)s/%(possible)s points (graded)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. Translators: %(earned)s is the number of points earned. %(possible)s is the +#. total number of points (examples: 0/1, 1/1, 2/3, 5/10). The total number of +#. points will always be at least 1. We pluralize based on the total number of +#. points (example: 0/1 point; 1/2 points); +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js +msgid "%(earned)s/%(possible)s point (ungraded)" +msgid_plural "%(earned)s/%(possible)s points (ungraded)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js +msgid "The grading process is still running. Refresh the page to see updates." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js +msgid "Could not grade your answer. The submission was aborted." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js +msgid "" +"Submission aborted! Sorry, your browser does not support file uploads. If " +"you can, please use Chrome or Safari which have been verified to support " +"file uploads." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js +msgid "You submitted {filename}; only {allowedFiles} are allowed." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js +msgid "Your file {filename} is too large (max size: {maxSize}MB)." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js +msgid "You did not submit the required files: {requiredFiles}." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js +msgid "You did not select any files to submit." +msgstr "" + +#. Translators: This is only translated to allow for reordering of label and +#. associated status.; +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js +msgid "{label}: {status}" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js +msgid "This problem has been reset." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js +msgid "unsubmitted" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Paragraph" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Preformatted" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Heading 3" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Heading 4" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Heading 5" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Heading 6" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Add to Dictionary" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Align center" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Align left" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Align right" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Alignment" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Alternative source" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Anchor" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Anchors" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Author" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Background color" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "Blockquote" +msgstr "Aipua" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Blocks" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Body" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Bold" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Border color" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Border" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Bottom" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Bullet list" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Caption" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Cell padding" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Cell properties" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Cell spacing" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Cell type" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Cell" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Center" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Circle" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Clear formatting" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#. Translators: this is a toolbar button tooltip from the raw HTML editor +#. displayed in the browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Code block" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/enrollment-code-lookup-links.underscore +msgid "Code" +msgstr "Kodea" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Color" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Cols" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Column group" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Column" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Constrain proportions" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Copy row" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Copy" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Could not find the specified string." +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Custom color" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Custom..." +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Cut row" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Cut" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Decrease indent" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Default" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Delete column" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Delete row" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Delete table" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore +#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore +#: lms/templates/commerce/receipt.underscore +#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore +msgid "Description" +msgstr "Deskribapena" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Dimensions" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Disc" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Div" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Document properties" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Edit HTML" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/certificate-details.underscore +#: cms/templates/js/course_info_handouts.underscore +#: cms/templates/js/course_info_update.underscore +#: cms/templates/js/group-configuration-details.underscore +#: cms/templates/js/partition-group-details.underscore +#: cms/templates/js/show-textbook.underscore +#: cms/templates/js/signatory-details.underscore +#: cms/templates/js/xblock-string-field-editor.underscore +#: common/static/common/templates/discussion/forum-action-edit.underscore +msgid "Edit" +msgstr "Editatu" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Embed" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Emoticons" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Encoding" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "File" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Find and replace" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Find next" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Find previous" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Find" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Finish" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Font Family" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Font Sizes" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Footer" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Format" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Formats" +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/image-modal.underscore +msgid "Fullscreen" +msgstr "Pantaila osoa" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "General" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "H Align" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Header 1" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Header 2" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Header 3" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Header 4" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Header 5" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Header 6" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Header cell" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/problem/edit.js +msgid "Header" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Headers" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Heading 1" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Heading 2" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Headings" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Height" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Horizontal line" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Horizontal space" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "HTML source code" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Ignore all" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Ignore" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Image description" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Increase indent" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Inline" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Insert column after" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Insert column before" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Insert date/time" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Insert image" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Insert link" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Insert row after" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Insert row before" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Insert table" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Insert template" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Insert video" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Insert" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Insert/edit image" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Insert/edit link" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Insert/edit video" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Italic" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Justify" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Keywords" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Left to right" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Left" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Lower Alpha" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Lower Greek" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Lower Roman" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Match case" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Merge cells" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Middle" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "New document" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "New window" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/paging-header.underscore +#: common/static/common/templates/components/paging-footer.underscore +#: common/static/common/templates/discussion/pagination.underscore +msgid "Next" +msgstr "Hurrengoa" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "No color" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Nonbreaking space" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Numbered list" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Page break" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Paste as text" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "" +"Paste is now in plain text mode. Contents will now be pasted as plain text " +"until you toggle this option off." +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Paste row after" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Paste row before" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Paste your embed code below:" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Paste" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Poster" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Pre" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Prev" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/asset-library.underscore +msgid "Preview" +msgstr "Aurreikusi" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Print" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Redo" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Remove link" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Replace all" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Replace with" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/metadata-file-uploader-item.underscore +#: cms/templates/js/video-transcripts.underscore +#: cms/templates/js/video/metadata-translations-item.underscore +msgid "Replace" +msgstr "Ordezkatu" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Restore last draft" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "" +"Rich Text Area. Press ALT-F9 for menu. Press ALT-F10 for toolbar. Press " +"ALT-0 for help" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Right to left" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Right" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Robots" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Row group" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Row properties" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Row type" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Row" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Rows" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Scope" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Select all" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Show blocks" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Show invisible characters" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Source code" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Source" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Special character" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Spellcheck" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Split cell" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Square" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Start search" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Strikethrough" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Style" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Subscript" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Superscript" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Table properties" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Table" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Target" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Templates" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Text color" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Text to display" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "" +"The URL you entered seems to be an email address. Do you want to add the " +"required mailto: prefix?" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "" +"The URL you entered seems to be an external link. Do you want to add the " +"required http:// prefix?" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore +#: cms/templates/js/signatory-details.underscore +#: common/static/common/templates/discussion/new-post.underscore +#: common/static/common/templates/discussion/thread-edit.underscore +msgid "Title" +msgstr "Izenburua" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Tools" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Top" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Underline" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Undo" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Upper Alpha" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Upper Roman" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Url" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "V Align" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Vertical space" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_bookmarks/static/course_bookmarks/templates/bookmarks-list.underscore +#: openedx/features/course_search/static/course_search/templates/course_search_item.underscore +#: openedx/features/course_search/static/course_search/templates/dashboard_search_item.underscore +msgid "View" +msgstr "Ikusi" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Visual aids" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Whole words" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Width" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Words: {0}" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "You have unsaved changes are you sure you want to navigate away?" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "" +"Your browser doesn't support direct access to the clipboard. Please use the " +"Ctrl+X/C/V keyboard shortcuts instead." +msgstr "" + +#. Translators: this is a toolbar button tooltip from the raw HTML editor +#. displayed in the browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Insert/Edit Image" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/lti/lti.js +msgid "" +"Click OK to have your username and e-mail address sent to a 3rd party application.\n" +"\n" +"Click Cancel to return to this page without sending your information." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/lti/lti.js +msgid "" +"Click OK to have your username sent to a 3rd party application.\n" +"\n" +"Click Cancel to return to this page without sending your information." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/lti/lti.js +msgid "" +"Click OK to have your e-mail address sent to a 3rd party application.\n" +"\n" +"Click Cancel to return to this page without sending your information." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/problem/edit.js +msgid "incorrect" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/problem/edit.js +msgid "correct" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/problem/edit.js +msgid "answer" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/problem/edit.js +msgid "Short explanation" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/problem/edit.js +msgid "" +"If you use the Advanced Editor, this problem will be converted to XML and you will not be able to return to the Simple Editor Interface.\n" +"\n" +"Proceed to the Advanced Editor and convert this problem to XML?" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/problem/edit.js +msgid "Explanation" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/sequence/display.js +msgid "" +"Sequence error! Cannot navigate to %(tab_name)s in the current " +"SequenceModule. Please contact the course staff." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/sequence/display.js +#: openedx/features/course_bookmarks/static/course_bookmarks/js/views/bookmark_button.js +msgid "Bookmarked" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_play_pause_control.js +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_play_skip_control.js +msgid "Play" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_play_pause_control.js +msgid "Pause" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js +msgid "Mute" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js +msgid "Unmute" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/04_video_full_screen.js +msgid "Exit full browser" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/04_video_full_screen.js +msgid "Fill browser" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/08_video_speed_control.js +msgid "Speed" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/08_video_auto_advance_control.js +msgid "Auto-advance" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/07_video_volume_control.js +msgid "Volume" +msgstr "" + +#. Translators: Volume level equals 0%. +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js +msgid "Muted" +msgstr "" + +#. Translators: Volume level in range ]0,20]% +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js +msgid "Very low" +msgstr "" + +#. Translators: Volume level in range ]20,40]% +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js +msgid "Low" +msgstr "" + +#. Translators: Volume level in range ]40,60]% +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js +msgid "Average" +msgstr "" + +#. Translators: Volume level in range ]60,80]% +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js +msgid "Loud" +msgstr "" + +#. Translators: Volume level in range ]80,99]% +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js +msgid "Very loud" +msgstr "" + +#. Translators: Volume level equals 100%. +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js +msgid "Maximum" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/02_html5_video.js +msgid "This browser cannot play .mp4, .ogg, or .webm files." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/02_html5_video.js +msgid "Try using a different browser, such as Google Chrome." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/05_video_quality_control.js +msgid "High Definition" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/05_video_quality_control.js +msgid "off" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/05_video_quality_control.js +msgid "on" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/06_video_progress_slider.js +msgid "Video position. Press space to toggle playback" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/06_video_progress_slider.js +msgid "Video ended" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/06_video_progress_slider.js +msgid "Video position" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/06_video_progress_slider.js +msgid "%(value)s hour" +msgid_plural "%(value)s hours" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/06_video_progress_slider.js +msgid "%(value)s minute" +msgid_plural "%(value)s minutes" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/06_video_progress_slider.js +msgid "%(value)s second" +msgid_plural "%(value)s seconds" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/07_video_volume_control.js +msgid "" +"Click on this button to mute or unmute this video or press UP or DOWN " +"buttons to increase or decrease volume level." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/07_video_volume_control.js +msgid "Adjust video volume" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/08_video_speed_control.js +msgid "" +"Press UP to enter the speed menu then use the UP and DOWN arrow keys to " +"navigate the different speeds, then press ENTER to change to the selected " +"speed." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/08_video_speed_control.js +msgid "Adjust video speed" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/08_video_speed_control.js +msgid "Video speed: " +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_play_skip_control.js +msgid "Skip" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_poster.js +msgid "Play video" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_skip_control.js +msgid "Do not show again" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js +msgid "Open language menu" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js +msgid "Transcript will be displayed when you start playing the video." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js +msgid "" +"Activating a link in this group will skip to the corresponding point in the " +"video." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js +msgid "Video transcript" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js +msgid "Start of transcript. Skip to the end." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js +msgid "End of transcript. Skip to the start." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js +msgid "" +"Press the UP arrow key to enter the language menu then use UP and DOWN arrow" +" keys to navigate language options. Press ENTER to change to the selected " +"language." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js +msgid "Hide closed captions" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js +msgid "(Caption will be displayed when you start playing the video.)" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js +msgid "Turn on closed captioning" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js +msgid "Turn on transcripts" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js +msgid "Turn off transcripts" +msgstr "" + +#: common/static/common/js/components/BlockBrowser/components/BlockBrowser/BlockBrowser.jsx +#: cms/templates/js/move-xblock-list.underscore +msgid "View child items" +msgstr "" + +#: common/static/common/js/components/BlockBrowser/components/BlockBrowser/BlockBrowser.jsx +msgid "Navigate up" +msgstr "" + +#: common/static/common/js/components/BlockBrowser/components/BlockBrowser/BlockBrowser.jsx +msgid "Browsing" +msgstr "" + +#: common/static/common/js/components/BlockBrowser/components/BlockBrowser/BlockBrowser.jsx +msgid "Select" +msgstr "" + +#: common/static/common/js/components/utils/view_utils.js +msgid "Required field." +msgstr "Beharrezko eremua" + +#: common/static/common/js/components/utils/view_utils.js +msgid "Please do not use any spaces in this field." +msgstr "Mesedez, ez erabili espaziorik eremu honetan." + +#: common/static/common/js/components/utils/view_utils.js +msgid "Please do not use any spaces or special characters in this field." +msgstr "Mesedez, ez erabili espaziorik edo karaktere berezirik eremu honetan." + +#: common/static/common/js/components/views/paginated_view.js +#: common/static/common/js/components/views/paging_footer.js +msgid "Pagination" +msgstr "" + +#: common/static/common/js/components/views/paginated_view.js +msgid "" +"Your request could not be completed. Reload the page and try again. If the " +"issue persists, click the Help tab to report the problem." +msgstr "" + +#: common/static/common/js/components/views/paging_header.js +msgid "Showing {firstIndex} out of {numItems} total" +msgstr "" + +#: common/static/common/js/components/views/paging_header.js +msgid "Showing {firstIndex}-{lastIndex} out of {numItems} total" +msgstr "" + +#: common/static/common/js/discussion/utils.js +msgid "Loading content" +msgstr "Edukia igotzen" + +#: common/static/common/js/discussion/utils.js +msgid "Your request could not be processed. Refresh the page and try again." +msgstr "" + +#: common/static/common/js/discussion/utils.js +#: common/static/common/templates/discussion/pagination.underscore +msgid "…" +msgstr "…" + +#: common/static/common/js/discussion/utils.js +msgid "Some images in this post have been omitted" +msgstr "" + +#: common/static/common/js/discussion/utils.js +msgid "image omitted" +msgstr "" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js +msgid "there is currently {numVotes} vote" +msgid_plural "there are currently {numVotes} votes" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js +msgid "{numVotes} Vote" +msgid_plural "{numVotes} Votes" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js +msgid "" +"You could not be subscribed to this post. Refresh the page and try again." +msgstr "" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js +msgid "" +"You could not be unsubscribed from this post. Refresh the page and try " +"again." +msgstr "" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js +msgid "" +"This response could not be marked as an answer. Refresh the page and try " +"again." +msgstr "" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js +msgid "" +"This response could not be unmarked as an answer. Refresh the page and try " +"again." +msgstr "" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js +msgid "" +"This response could not be marked as endorsed. Refresh the page and try " +"again." +msgstr "" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js +msgid "This response could not be unendorsed. Refresh the page and try again." +msgstr "" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js +msgid "This vote could not be processed. Refresh the page and try again." +msgstr "" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js +msgid "This post could not be pinned. Refresh the page and try again." +msgstr "" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js +msgid "This post could not be unpinned. Refresh the page and try again." +msgstr "" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js +msgid "" +"This post could not be flagged for abuse. Refresh the page and try again." +msgstr "" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js +msgid "" +"This post could not be unflagged for abuse. Refresh the page and try again." +msgstr "" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js +msgid "This post could not be closed. Refresh the page and try again." +msgstr "" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js +msgid "This post could not be reopened. Refresh the page and try again." +msgstr "" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_inline_view.js +msgid "Hide Discussion" +msgstr "Ezkutatu eztabaida" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_inline_view.js +msgid "This discussion could not be loaded. Refresh the page and try again." +msgstr "" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_inline_view.js +msgid "Show Discussion" +msgstr "Erakutsi eztabaida" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_list_view.js +msgid "There are no posts in this topic yet." +msgstr "" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_list_view.js +msgid "Loading more threads" +msgstr "Hari gehiago igotzen" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_list_view.js +msgid "Additional posts could not be loaded. Refresh the page and try again." +msgstr "" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_list_view.js +msgid "Current conversation" +msgstr "Oraingo elkarrizketa" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_list_view.js +msgid "Loading posts list" +msgstr "" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_list_view.js +msgid "" +"No results found for {original_query}. Showing results for " +"{suggested_query}." +msgstr "" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_list_view.js +msgid "No posts matched your query." +msgstr "" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_list_view.js +msgid "Show posts by {username}." +msgstr "" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_view.js +msgid "The post you selected has been deleted." +msgstr "" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_view.js +msgid "Responses could not be loaded. Refresh the page and try again." +msgstr "" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_view.js +msgid "" +"Additional responses could not be loaded. Refresh the page and try again." +msgstr "" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_view.js +msgid "{numResponses} other response" +msgid_plural "{numResponses} other responses" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_view.js +msgid "{numResponses} response" +msgid_plural "{numResponses} responses" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_view.js +msgid "Showing all responses" +msgstr "Erantzun guztiak erakusten" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_view.js +msgid "Showing first response" +msgid_plural "Showing first {numResponses} responses" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_view.js +msgid "Load all responses" +msgstr "Bilatu erantzun guztiak" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_view.js +msgid "Load next {numResponses} responses" +msgstr "" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_view.js +msgid "Are you sure you want to delete this post?" +msgstr "Ziur al zaude mezu hau ezabatu egin nahi duzula?" + +#: common/static/common/js/discussion/views/new_post_view.js +msgid "Your post will be discarded." +msgstr "Zure mezua baztertuko da." + +#: common/static/common/js/discussion/views/response_comment_show_view.js +#: common/static/common/templates/discussion/post-user-display.underscore +#: common/static/common/templates/discussion/profile-thread.underscore +msgid "anonymous" +msgstr "anonimoa" + +#: common/static/common/js/discussion/views/response_comment_view.js +msgid "Are you sure you want to delete this comment?" +msgstr "Ziur al zaude iruzkin hau ezabatu egin nahi duzula?" + +#: common/static/common/js/discussion/views/response_comment_view.js +msgid "This comment could not be deleted. Refresh the page and try again." +msgstr "" + +#: common/static/common/js/discussion/views/thread_response_view.js +msgid "Are you sure you want to delete this response?" +msgstr "Ziur al zaude erantzun hau ezabatu egin nahi duzula?" + +#: common/static/common/js/utils/edx.utils.validate.js +msgid "The email address you've provided isn't formatted correctly." +msgstr "" + +#: common/static/common/js/utils/edx.utils.validate.js +msgid "%(field)s must have at least %(count)d characters." +msgstr "" + +#: common/static/common/js/utils/edx.utils.validate.js +msgid "%(field)s can only contain up to %(count)d characters." +msgstr "" + +#: common/static/common/js/utils/edx.utils.validate.js +msgid "Please enter your %(field)s." +msgstr "" + +#: common/static/js/capa/drag_and_drop/base_image.js +msgid "Drop target image" +msgstr "Jauzi irudira" + +#: common/static/js/capa/drag_and_drop/draggable_events.js +msgid "dragging out of slider" +msgstr "arrastatu slider-etik kanpo" + +#: common/static/js/capa/drag_and_drop/draggable_events.js +msgid "dragging" +msgstr "arrastatu" + +#: common/static/js/capa/drag_and_drop/draggable_events.js +msgid "dropped in slider" +msgstr "askatu slider-en" + +#: common/static/js/capa/drag_and_drop/draggable_events.js +msgid "dropped on target" +msgstr "askatu helburuan" + +#. Translators: %s will be a time quantity, such as "4 minutes" or "1 day" +#: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js +#, javascript-format +msgid "%s ago" +msgstr "" + +#. Translators: %s will be a time quantity, such as "4 minutes" or "1 day" +#: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js +#, javascript-format +msgid "%s from now" +msgstr "" + +#: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js +msgid "less than a minute" +msgstr "" + +#: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js +msgid "about a minute" +msgstr "" + +#: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js +#, javascript-format +msgid "%d minute" +msgid_plural "%d minutes" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js +msgid "about an hour" +msgstr "" + +#: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js +#, javascript-format +msgid "about %d hour" +msgid_plural "about %d hours" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js +msgid "a day" +msgstr "" + +#: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js +#, javascript-format +msgid "%d day" +msgid_plural "%d days" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js +msgid "about a month" +msgstr "" + +#: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js +#, javascript-format +msgid "%d month" +msgid_plural "%d months" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js +msgid "about a year" +msgstr "" + +#: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js +#, javascript-format +msgid "%d year" +msgid_plural "%d years" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: lms/djangoapps/instructor/static/instructor/ProblemBrowser/components/Main/Main.jsx +msgid "Select a section or problem" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/js/views/certificates.js +msgid "An unexpected error occurred. Please try again." +msgstr "Espero gabeko errorea gertatu da. Mesedez, saiatu berriz." + +#: lms/djangoapps/support/static/support/js/views/enrollment.js +msgid "Financial Assistance" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/js/views/enrollment.js +msgid "Upset Learner" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/js/views/enrollment.js +msgid "Teaching Assistant" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/js/views/enrollment_modal.js +msgid "Please specify a reason." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/js/views/enrollment_modal.js +msgid "Something went wrong changing this enrollment. Please try again." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/errors_list.jsx +msgid "Please fix the following errors:" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/file_upload.jsx +msgid "Files that you upload must be smaller than 5MB in size." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/file_upload.jsx +msgid "" +"Files that you upload must be PDFs or image files in .gif, .jpg, .jpeg, or " +".png format." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/file_upload.jsx +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/single_support_form.jsx +msgid "Something went wrong. Please try again later." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/file_upload.jsx +msgid "Add Attachment" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/file_upload.jsx +msgid "(Optional)" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/file_upload.jsx +msgid "Remove file" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/logged_in_user.jsx +msgid "Course Name" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/logged_in_user.jsx +msgid "Not specific to a course" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/logged_in_user.jsx +msgid "What can we help you with, {username}?" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/logged_in_user.jsx +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js +msgid "Subject" +msgstr "Gaia" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/logged_in_user.jsx +msgid "Details" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/logged_in_user.jsx +msgid "The more you tell us, the more quickly and helpfully we can respond!" +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/discussion/new-post.underscore +#: common/static/common/templates/discussion/thread-response.underscore +#: common/static/common/templates/discussion/thread.underscore +#: lms/templates/verify_student/incourse_reverify.underscore +msgid "Submit" +msgstr "Bidali" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/logged_out_user.jsx +msgid "Sign in to {platform} so we can help you better." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/logged_out_user.jsx +msgid "" +"If you are unable to access your account contact us via email using {email}." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/single_support_form.jsx +msgid "" +"Select a course or select \"Not specific to a course\" for your support " +"request." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/single_support_form.jsx +msgid "Enter a subject for your support request." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/single_support_form.jsx +msgid "Enter some details for your support request." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/single_support_form.jsx +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/success.jsx +msgid "Contact Us" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/single_support_form.jsx +msgid "Find answers to the top questions asked by learners." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/single_support_form.jsx +msgid "Search the {platform} Help Center" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/success.jsx +msgid "Go to my Dashboard" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/success.jsx +msgid "Go to {platform} Home" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/success.jsx +msgid "" +"Thank you for submitting a request! We will contact you within 24 hours." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/upload_progress.jsx +msgid "Cancel upload" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/collections/team.js +msgid "last activity" +msgstr "azken jarduera" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/collections/team.js +msgid "open slots" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/collections/topic.js +msgid "name" +msgstr "izena" + +#. Translators: This refers to the number of teams (a count of how many teams +#. there are) +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/collections/topic.js +msgid "team count" +msgstr "talde-kopurua" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/teams_tab_factory.js +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js +msgid "Teams" +msgstr "Taldeak" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team.js +#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore +#: cms/templates/js/content-group-editor.underscore +#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore +msgid "Create" +msgstr "Sortu" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team.js +msgid "Update" +msgstr "Eguneratu" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team.js +msgid "Team Name (Required) *" +msgstr "Taldearen izena (Beharrezkoa) *" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team.js +msgid "A name that identifies your team (maximum 255 characters)." +msgstr "Zure taldea identifikatzen duen izena (gehienez 255 karaktere)." + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team.js +msgid "Team Description (Required) *" +msgstr "Taldearen deskribapena (Beharrezkoa) *" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team.js +msgid "" +"A short description of the team to help other learners understand the goals " +"or direction of the team (maximum 300 characters)." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team.js +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/learner_profile_factory.js +msgid "Language" +msgstr "Hizkuntza" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team.js +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/team-profile.underscore +msgid "" +"The language that team members primarily use to communicate with each other." +msgstr "" +"Elkarrekin komunikatzeko taldeko partaideek erabiltzen duten hizkuntza " +"nagusia." + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team.js +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/learner_profile_factory.js +msgid "Country" +msgstr "Estatua" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team.js +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/team-profile.underscore +msgid "The country that team members primarily identify with." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team.js +#: lms/static/js/views/fields.js +msgid "An error occurred. Please try again." +msgstr "Errorea gertatu da. Mesedez, saiatu berriz." + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team.js +msgid "Check the highlighted fields below and try again." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team.js +msgid "Enter team name." +msgstr "Idatzi taldearen izena." + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team.js +msgid "Team name cannot have more than 255 characters." +msgstr "Taldearen izenak ezin ditu 255 karaktere baino gehiago izan." + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team.js +msgid "Enter team description." +msgstr "Idatzi taldearen deskribapena." + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team.js +msgid "Team description cannot have more than 300 characters." +msgstr "Taldearen deskribapenak ezin ditu 300 karaktere baino gehiago izan." + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team_members.js +msgid "An error occurred while removing the member from the team. Try again." +msgstr "Errorea gertatu da partaidea taldetik kentzean. Saiatu berriz." + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team_members.js +msgid "This team does not have any members." +msgstr "Talde honek ez du partaiderik." + +#. Translators: 'date' is a placeholder for a fuzzy, relative timestamp (see: +#. https://github.com/rmm5t/jquery-timeago) +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team_members.js +msgid "Joined %(date)s" +msgstr "Bat eginda ondoko datan: %(date)s" + +#. Translators: 'date' is a placeholder for a fuzzy, relative timestamp (see: +#. https://github.com/rmm5t/jquery-timeago) +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team_members.js +msgid "Last Activity %(date)s" +msgstr "Azken jarduera %(date)s" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team_members.js +msgid "Remove this team member?" +msgstr "Hau taldetik kendu nahi duzu?" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team_members.js +msgid "" +"This learner will be removed from the team, allowing another learner to take" +" the available spot." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/instructor_tools.js +msgid "Delete this team?" +msgstr "Talde hau ezabatu nahi duzu?" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/instructor_tools.js +msgid "" +"Deleting a team is permanent and cannot be undone. All members are removed " +"from the team, and team discussions can no longer be accessed." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/instructor_tools.js +msgid "Team \"{team}\" successfully deleted." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/my_teams.js +msgid "You are not currently a member of any team." +msgstr "Une honetan ez zara inongo taldetako partaide." + +#. Translators: "and others" refers to fact that additional members of a team +#. exist that are not displayed. +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/team_card.js +msgid "and others" +msgstr "eta beste batzuk" + +#. Translators: 'date' is a placeholder for a fuzzy, relative timestamp (see: +#. http://momentjs.com/) +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/team_card.js +msgid "Last activity %(date)s" +msgstr "Azken jarduera %(date)s" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/team_card.js +msgid "View %(span_start)s %(team_name)s %(span_end)s" +msgstr "Ikusi %(span_start)s %(team_name)s %(span_end)s" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/team_profile.js +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/team_profile_header_actions.js +msgid "An error occurred. Try again." +msgstr "Errorea gertatu da. Saiatu berriz." + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/team_profile.js +msgid "Leave this team?" +msgstr "Talde hau utzi nahi duzu?" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/team_profile.js +msgid "" +"If you leave, you can no longer post in this team's discussions. Your place " +"will be available to another learner." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/team_profile.js +#: lms/static/js/verify_student/views/reverify_view.js +#: lms/templates/verify_student/review_photos_step.underscore +msgid "Confirm" +msgstr "Egiaztatu" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/team_profile_header_actions.js +msgid "You already belong to another team." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/team_profile_header_actions.js +msgid "This team is full." +msgstr "Taldea beteta dago." + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/team_utils.js +msgid "%(memberCount)s / %(maxMemberCount)s Member" +msgid_plural "%(memberCount)s / %(maxMemberCount)s Members" +msgstr[0] "%(memberCount)s / partaide %(maxMemberCount)s" +msgstr[1] "%(memberCount)s / %(maxMemberCount)s partaide" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams.js +msgid "All teams" +msgstr "Talde guztiak" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams.js +msgid "Teams Pagination" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js +msgid "Topics" +msgstr "Gaiak" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js +msgid "" +"See all teams in your course, organized by topic. Join a team to collaborate" +" with other learners who are interested in the same topic as you are." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js +msgid "My Team" +msgstr "Nire taldea" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-bulk-white-list.underscore +msgid "Browse" +msgstr "Arakatu" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js +msgid "Your request could not be completed. Reload the page and try again." +msgstr "" +"Zure eskaria ezin izan da osatu. Kargatu berriz orria eta saiatu berriz." + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js +msgid "" +"Your request could not be completed due to a server problem. Reload the page" +" and try again. If the issue persists, click the Help tab to report the " +"problem." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js +msgid "Team Search" +msgstr "Talde-bilaketa" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js +msgid "Showing results for \"{searchString}\"" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js +msgid "Create a New Team" +msgstr "Sortu beste talde bat" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js +msgid "" +"Create a new team if you can't find an existing team to join, or if you " +"would like to learn with friends you know." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/team-profile-header-actions.underscore +msgid "Edit Team" +msgstr "Editatu taldea" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js +msgid "" +"If you make significant changes, make sure you notify members of the team " +"before making these changes." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js +msgid "Membership" +msgstr "Partaidetza" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js +msgid "" +"You can remove members from this team, especially if they have not " +"participated in the team's activity." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js +msgid "Search teams" +msgstr "Bilatu taldeak" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js +#: lms/djangoapps/discussion/static/discussion/templates/fake-breadcrumbs.underscore +msgid "All Topics" +msgstr "Gai guztiak" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js +msgid "The page \"{route}\" could not be found." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js +msgid "The topic \"{topic}\" could not be found." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js +msgid "The team \"{team}\" could not be found." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/topic_card.js +msgid "%(team_count)s Team" +msgid_plural "%(team_count)s Teams" +msgstr[0] "talde %(team_count)s " +msgstr[1] "%(team_count)s talde" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/topic_card.js +msgid "Topic" +msgstr "Gaia" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/topic_card.js +msgid "View Teams in the %(topic_name)s Topic" +msgstr "Ikusi %(topic_name)s gaiko taldeak" + +#. Translators: this string is shown at the bottom of the teams page +#. to find a team to join or else to create a new one. There are three +#. links that need to be included in the message: +#. 1. Browse teams in other topics +#. 2. search teams +#. 3. create a new team +#. Be careful to start each link with the appropriate start indicator +#. (e.g. {browse_span_start} for #1) and finish it with {span_end}. +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/topic_teams.js +msgid "" +"{browse_span_start}Browse teams in other topics{span_end} or " +"{search_span_start}search teams{span_end} in this topic. If you still can't " +"find a team to join, {create_span_start}create a new team in this " +"topic{span_end}." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/topics.js +msgid "All topics" +msgstr "Gai guztiak" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "Insert Hyperlink" +msgstr "Txertatu esteka" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "e.g. 'http://google.com'" +msgstr "" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "Link Description" +msgstr "" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "e.g. 'google'" +msgstr "" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "Please provide a description of the link destination." +msgstr "" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "Insert Image (upload file or type URL)" +msgstr "" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "" +"Type in a URL or use the \"Choose File\" button to upload a file from your " +"machine. (e.g. 'http://example.com/img/clouds.jpg')" +msgstr "" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "Image Description" +msgstr "" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "" +"Please describe this image or agree that it has no contextual value by " +"checking the checkbox." +msgstr "" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "" +"e.g. 'Sky with clouds'. The description is helpful for users who cannot see " +"the image." +msgstr "" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "How to create useful text alternatives." +msgstr "" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "" +"This image is for decorative purposes only and does not require a " +"description." +msgstr "" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "Markdown Editing Help" +msgstr "Markdown sintaxian editatzeko laguntza" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js cms/templates/js/asset-library.underscore +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "Please provide a valid URL." +msgstr "" + +#. Translators: 'errorCount' is the number of errors found in the form. +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "%(errorCount)s error found in form." +msgid_plural "%(errorCount)s errors found in form." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "Bold (Ctrl+B)" +msgstr "Letra beltza (Ctrl+B)" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "Italic (Ctrl+I)" +msgstr "Letra etzana (Ctrl+I)" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "Hyperlink (Ctrl+L)" +msgstr "Hiperesteka (Ctrl+L)" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "Blockquote (Ctrl+Q)" +msgstr "Aipua (Ctrl+Q)" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "Code Sample (Ctrl+K)" +msgstr "Adibide-kodea (Ctrl+K)" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "Image (Ctrl+G)" +msgstr "Irudia (Ctrl+G)" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "Numbered List (Ctrl+O)" +msgstr "Zerrenda zenbakiduna (Ctrl+O)" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "Bulleted List (Ctrl+U)" +msgstr "Zerrenda buletaduna (Ctrl+U)" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "Heading (Ctrl+H)" +msgstr "Izenburua (Ctrl+H)" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "Horizontal Rule (Ctrl+R)" +msgstr "Marra horizontala (Ctrl+R)" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "Undo (Ctrl+Z)" +msgstr "Desegin (Ctrl+Z)" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "Redo (Ctrl+Y)" +msgstr "Berregin (Ctrl+Y)" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "Redo (Ctrl+Shift+Z)" +msgstr "Berregin (Ctrl+Shift+Z)" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "strong text" +msgstr "" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "emphasized text" +msgstr "" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "enter link description here" +msgstr "idatzi estekaren deskribapena hemen" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "enter code here" +msgstr "idatzi kodea hemen" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "List item" +msgstr "Zerrenda-elementua" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "Heading" +msgstr "Izenburua" + +#: lms/static/js/ajax-error.js +msgid "" +"You have been logged out of your edX account. Click Okay to log in again " +"now. Click Cancel to stay on this page (you must log in again to save your " +"work)." +msgstr "" + +#: lms/static/js/api_admin/views/catalog_preview.js +msgid "Preview this query" +msgstr "" + +#: lms/static/js/calculator.js +msgid "Open Calculator" +msgstr "" + +#: lms/static/js/calculator.js +msgid "Close Calculator" +msgstr "" + +#: lms/static/js/ccx/schedule.js +msgid "All subsections" +msgstr "Azpiatal guztiak" + +#: lms/static/js/ccx/schedule.js +msgid "All units" +msgstr "Unitate guztiak" + +#: lms/static/js/ccx/schedule.js lms/templates/ccx/schedule.underscore +msgid "Click to change" +msgstr "Klik egin aldatzeko" + +#: lms/static/js/ccx/schedule.js +msgid "Select a chapter" +msgstr "Aukeratu kapitulu bat" + +#: lms/static/js/ccx/schedule.js +msgid "Save changes" +msgstr "Gorde aldaketak" + +#: lms/static/js/ccx/schedule.js +msgid "Please enter valid start date and time." +msgstr "" + +#: lms/static/js/ccx/schedule.js +msgid "Due date cannot be before start date." +msgstr "" + +#: lms/static/js/ccx/schedule.js +msgid "Enter Due Date and Time" +msgstr "Idatzi entregatze-data eta ordua" + +#: lms/static/js/ccx/schedule.js +msgid "Enter Start Date and Time" +msgstr "Idatzi hasiera-data eta ordua" + +#: lms/static/js/certificates/models/certificate_exception.js +msgid "" +"Student username/email field is required and can not be empty. Kindly fill " +"in username/email and then press \"Add to Exception List\" button." +msgstr "" + +#: lms/static/js/certificates/models/certificate_invalidation.js +msgid "" +"Student username/email field is required and can not be empty. Kindly fill " +"in username/email and then press \"Invalidate Certificate\" button." +msgstr "" + +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_bulk_whitelist.js +msgid "Uploaded file issues. Click on \"+\" to view." +msgstr "" + +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_bulk_whitelist.js +msgid " learners are successfully added to exception list" +msgstr "" + +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_bulk_whitelist.js +msgid " learner is successfully added to the exception list" +msgstr "" + +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_bulk_whitelist.js +msgid " records are not in correct format and not added to the exception list" +msgstr "" + +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_bulk_whitelist.js +msgid " record is not in correct format and not added to the exception list" +msgstr "" + +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_bulk_whitelist.js +msgid " learners do not exist in LMS and not added to the exception list" +msgstr "" + +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_bulk_whitelist.js +msgid " learner does not exist in LMS and not added to the exception list" +msgstr "" + +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_bulk_whitelist.js +msgid " learners are already white listed and not added to the exception list" +msgstr "" + +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_bulk_whitelist.js +msgid " learner is already white listed and not added to the exception list" +msgstr "" + +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_bulk_whitelist.js +msgid "" +" learners are not enrolled in course and not added to the exception list" +msgstr "" + +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_bulk_whitelist.js +msgid " learner is not enrolled in course and not added to the exception list" +msgstr "" + +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_invalidation_view.js +msgid "" +"Certificate of <%= user %> has already been invalidated. Please check your " +"spelling and retry." +msgstr "" + +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_invalidation_view.js +msgid "Certificate has been successfully invalidated for <%= user %>." +msgstr "" + +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_invalidation_view.js +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_whitelist.js +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_whitelist_editor.js +msgid "Server Error, Please refresh the page and try again." +msgstr "" + +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_invalidation_view.js +msgid "" +"The certificate for this learner has been re-validated and the system is re-" +"running the grade for this learner." +msgstr "" + +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_invalidation_view.js +msgid "" +"Could not find Certificate Invalidation in the list. Please refresh the page" +" and try again" +msgstr "" + +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_whitelist.js +msgid "Student Removed from certificate white list successfully." +msgstr "" + +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_whitelist.js +msgid "" +"Could not find Certificate Exception in white list. Please refresh the page " +"and try again" +msgstr "" + +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_whitelist_editor.js +msgid "<%= user %> already in exception list." +msgstr "" + +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_whitelist_editor.js +msgid "" +"<%= user %> has been successfully added to the exception list. Click " +"Generate Exception Certificate below to send the certificate." +msgstr "" + +#: lms/static/js/course_survey.js +msgid "There has been an error processing your survey." +msgstr "Errorea gertatu da zure inkesta prozesatzean." + +#: lms/static/js/courseware/credit_progress.js +#: common/static/common/templates/discussion/forum-actions.underscore +#: lms/templates/discovery/facet.underscore +#: lms/templates/edxnotes/note-item.underscore +msgid "More" +msgstr "Gehiago" + +#: lms/static/js/courseware/credit_progress.js +#: lms/templates/discovery/facet.underscore +#: lms/templates/edxnotes/note-item.underscore +msgid "Less" +msgstr "Gutxiago" + +#: lms/static/js/customwmd.js +msgid "HTML preview of post" +msgstr "" + +#: lms/static/js/customwmd.js +#: common/static/common/templates/discussion/new-post.underscore +msgid "Your question or idea (required)" +msgstr "" + +#: lms/static/js/dashboard/donation.js +msgid "Please enter a valid donation amount." +msgstr "" + +#: lms/static/js/dashboard/donation.js +msgid "Your donation could not be submitted." +msgstr "Ezin izan da dohaintza bidali." + +#: lms/static/js/dashboard/legacy.js +msgid "You will be refunded the amount you paid." +msgstr "" + +#: lms/static/js/dashboard/legacy.js +msgid "You will not be refunded the amount you paid." +msgstr "" + +#: lms/static/js/dashboard/legacy.js +msgid "" +"Are you sure you want to unenroll from the purchased course {courseName} " +"({courseNumber})?" +msgstr "" + +#: lms/static/js/dashboard/legacy.js +msgid "Are you sure you want to unenroll from {courseName} ({courseNumber})?" +msgstr "" + +#: lms/static/js/dashboard/legacy.js +msgid "" +"Are you sure you want to unenroll from the verified {certNameLong} track of" +" {courseName} ({courseNumber})?" +msgstr "" + +#: lms/static/js/dashboard/legacy.js +msgid "" +"Are you sure you want to unenroll from the verified {certNameLong} track of " +"{courseName} ({courseNumber})?" +msgstr "" + +#: lms/static/js/dashboard/legacy.js +msgid "" +"The refund deadline for this course has passed,so you will not receive a " +"refund." +msgstr "" + +#: lms/static/js/dashboard/legacy.js +#: lms/static/js/learner_dashboard/views/unenroll_view.js +msgid "" +"Unable to determine whether we should give you a refund because of System " +"Error. Please try again later." +msgstr "" + +#: lms/static/js/discovery/views/search_form.js +#, javascript-format +msgid "Viewing %s course" +msgid_plural "Viewing %s courses" +msgstr[0] "Ikastaro %s ikusten" +msgstr[1] "%s ikastaro ikusten" + +#: lms/static/js/discovery/views/search_form.js +#, javascript-format +msgid "We couldn't find any results for \"%s\"." +msgstr "" + +#: lms/static/js/discovery/views/search_form.js +#: openedx/features/course_search/static/course_search/templates/search_error.underscore +msgid "There was an error, try searching again." +msgstr "Errore bat gertatu da, saiatu berriz bilatzen." + +#: lms/static/js/discussions_management/views/discussions.js +msgid "Not divided" +msgstr "" + +#: lms/static/js/discussions_management/views/discussions.js +msgid "" +"Discussions are unified; all learners interact with posts from other " +"learners, regardless of the group they are in." +msgstr "" + +#: lms/static/js/discussions_management/views/discussions.js +msgid "Enrollment Tracks" +msgstr "" + +#: lms/static/js/discussions_management/views/discussions.js +msgid "" +"Use enrollment tracks as the basis for dividing discussions. All learners, " +"regardless of their enrollment track, see the same discussion topics, but " +"within divided topics, only learners who are in the same enrollment track " +"see and respond to each others’ posts." +msgstr "" + +#: lms/static/js/discussions_management/views/discussions.js +msgid "Cohorts" +msgstr "Kohorteak" + +#: lms/static/js/discussions_management/views/discussions.js +msgid "" +"Use cohorts as the basis for dividing discussions. All learners, regardless " +"of cohort, see the same discussion topics, but within divided topics, only " +"members of the same cohort see and respond to each others’ posts. " +msgstr "" + +#: lms/static/js/discussions_management/views/discussions.js +msgid "Discussion topics in the course are not divided." +msgstr "" + +#: lms/static/js/discussions_management/views/discussions.js +msgid "Any divided discussion topics are divided based on enrollment track." +msgstr "" + +#: lms/static/js/discussions_management/views/discussions.js +msgid "Any divided discussion topics are divided based on cohort." +msgstr "" + +#: lms/static/js/discussions_management/views/discussions.js +msgid "Your changes have been saved. {details}" +msgstr "" + +#: lms/static/js/discussions_management/views/discussions.js +msgid "We have encountered an error. Refresh your browser and then try again." +msgstr "" + +#: lms/static/js/discussions_management/views/divided_discussions.js +#: lms/static/js/discussions_management/views/divided_discussions_course_wide.js +#: lms/static/js/discussions_management/views/divided_discussions_inline.js +#: lms/static/js/groups/views/cohort_form.js +#: lms/static/js/groups/views/cohorts.js +msgid "We've encountered an error. Refresh your browser and then try again." +msgstr "" +"Errore bat aurkitu dugu. Frekatu zure nabigatzailea eta saiatu berriz." + +#: lms/static/js/edxnotes/views/notes_visibility_factory.js +#: lms/static/js/edxnotes/views/search_box.js +msgid "" +"An error has occurred. Make sure that you are connected to the Internet, and" +" then try refreshing the page." +msgstr "" +"Errorea gertatu da. Ziurtatu internetera konektatuta zaudela eta, ondoren, " +"saiatu orria eguneratzen." + +#: lms/static/js/edxnotes/views/notes_visibility_factory.js +msgid "Hide notes" +msgstr "Ezkutatu oharrak" + +#: lms/static/js/edxnotes/views/notes_visibility_factory.js +msgid "Notes visible" +msgstr "" + +#: lms/static/js/edxnotes/views/notes_visibility_factory.js +msgid "Show notes" +msgstr "Erakutsi oharrak" + +#: lms/static/js/edxnotes/views/notes_visibility_factory.js +msgid "Notes hidden" +msgstr "Oharrak ezkutatu dira" + +#: lms/static/js/edxnotes/views/search_box.js +msgid "Please enter a term in the {anchorStart} search field{anchorEnd}." +msgstr "" + +#: lms/static/js/edxnotes/views/tab_item.js +msgid "Current tab" +msgstr "Oraingo fitxa" + +#: lms/static/js/edxnotes/views/tabs/course_structure.js +msgid "Location in Course" +msgstr "Kokapena ikastaroan" + +#: lms/static/js/edxnotes/views/tabs/recent_activity.js +msgid "Recent Activity" +msgstr "Duela gutxiko aktibitatea" + +#: lms/static/js/edxnotes/views/tabs/search_results.js +msgid "No results found for \"%(query_string)s\". Please try searching again." +msgstr "" +"Ez da emaitzarik aurkitu honetarako: \"%(query_string)s\". Mesedez, saiatu " +"berriz bilatzen." + +#: lms/static/js/edxnotes/views/tabs/search_results.js +#: openedx/features/course_search/static/course_search/templates/course_search_results.underscore +#: openedx/features/course_search/static/course_search/templates/dashboard_search_results.underscore +msgid "Search Results" +msgstr "Bilaketaren emaitzak" + +#. Translators: this is a title shown before all Notes that have no associated +#. tags. It is put within +#. brackets to differentiate it from user-defined tags, but it should still be +#. translated. +#: lms/static/js/edxnotes/views/tabs/tags.js +msgid "[no tags]" +msgstr "[etiketarik ez]" + +#. Translators: 'Tags' is the name of the view (noun) within the Student Notes +#. page that shows all +#. notes organized by the tags the student has associated with them (if any). +#. When defining a +#. note in the courseware, the student can choose to associate 1 or more tags +#. with the note +#. in order to group similar notes together and help with search. +#: lms/static/js/edxnotes/views/tabs/tags.js +msgid "Tags" +msgstr "Etiketak" + +#: lms/static/js/financial-assistance/views/financial_assistance_form_view.js +msgid "Unable to submit application" +msgstr "" + +#: lms/static/js/financial-assistance/views/financial_assistance_form_view.js +#: lms/static/js/student_account/views/LoginView.js +msgid "An error has occurred. Check your Internet connection and try again." +msgstr "" + +#: lms/static/js/financial-assistance/views/financial_assistance_form_view.js +msgid "Choose one" +msgstr "" + +#: lms/static/js/groups/views/cohort_editor.js +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-editor.underscore +msgid "Selected tab" +msgstr "Aukeratutako fitxa" + +#: lms/static/js/groups/views/cohort_editor.js +msgid "Saved cohort" +msgstr "Gordetako kohortea" + +#: lms/static/js/groups/views/cohort_editor.js +msgid "Error adding learners." +msgstr "" + +#: lms/static/js/groups/views/cohort_editor.js +msgid "Enter a username or email." +msgstr "Idatzi erabiltzaie-izena edo e-posta." + +#: lms/static/js/groups/views/cohort_editor.js +msgid "{numUsersAdded} learner has been added to this cohort. " +msgid_plural "{numUsersAdded} learners have been added to this cohort. " +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: lms/static/js/groups/views/cohort_editor.js +msgid "{numMoved} learner was moved from {prevCohort}" +msgid_plural "{numMoved} learners were moved from {prevCohort}" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: lms/static/js/groups/views/cohort_editor.js +msgid "{numPresent} learner was already in the cohort" +msgid_plural "{numPresent} learners were already in the cohort" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: lms/static/js/groups/views/cohort_editor.js +msgid "{email}" +msgstr "" + +#: lms/static/js/groups/views/cohort_editor.js +msgid "" +"{numPreassigned} learner was pre-assigned for this cohort. This learner will" +" automatically be added to the cohort when they enroll in the course." +msgid_plural "" +"{numPreassigned} learners were pre-assigned for this cohort. These learners " +"will automatically be added to the cohort when they enroll in the course." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: lms/static/js/groups/views/cohort_editor.js +msgid "Unknown username: {user}" +msgstr "" + +#: lms/static/js/groups/views/cohort_editor.js +msgid "Invalid email address: {email}" +msgstr "" + +#: lms/static/js/groups/views/cohort_editor.js +msgid "There was an error when trying to add learners:" +msgid_plural "{numErrors} learners could not be added to this cohort:" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: lms/static/js/groups/views/cohort_editor.js +msgid "View all errors" +msgstr "Ikusi errore guztiak" + +#: lms/static/js/groups/views/cohort_form.js +msgid "You must specify a name for the cohort" +msgstr "Kohortearen izena zehaztu behar duzu" + +#: lms/static/js/groups/views/cohort_form.js +msgid "You did not select a content group" +msgstr "Ez duzu eduki-taldea aukeratu" + +#: lms/static/js/groups/views/cohort_form.js +msgid "The selected content group does not exist" +msgstr "Aukeratutako eduki-taldea ez da existitzen" + +#: lms/static/js/groups/views/cohort_form.js +msgid "The cohort cannot be saved" +msgstr "Kohortea ezin da gorde" + +#: lms/static/js/groups/views/cohort_form.js +msgid "The cohort cannot be added" +msgstr "Kohortea ezin da gehitu" + +#: lms/static/js/groups/views/cohorts.js +msgid "You currently have no cohorts configured" +msgstr "" + +#: lms/static/js/groups/views/cohorts.js +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohorts.underscore +msgid "Add Cohort" +msgstr "Gehitu kohortea" + +#: lms/static/js/groups/views/cohorts.js +msgid "" +"The {cohortGroupName} cohort has been created. You can manually add students" +" to this cohort below." +msgstr "" + +#: lms/static/js/groups/views/cohorts.js +msgid "Assign students to cohorts by uploading a CSV file." +msgstr "" + +#: lms/static/js/groups/views/cohorts.js +msgid "Choose a .csv file" +msgstr "Aukeratu .csv fitxategia" + +#: lms/static/js/groups/views/cohorts.js +msgid "Only properly formatted .csv files will be accepted." +msgstr "Egoki formateatutako .csv fitxategiak bakarrik onartuko dira." + +#: lms/static/js/groups/views/cohorts.js +msgid "Upload File and Assign Students" +msgstr "" + +#: lms/static/js/groups/views/cohorts.js +msgid "" +"Your file '{file}' has been uploaded. Allow a few minutes for processing." +msgstr "'{file}' fitxategia igo da. Prozesuak minutu batzuk iraun ditzake." + +#: lms/static/js/groups/views/course_cohort_settings_notification.js +msgid "Cohorts Enabled" +msgstr "Kohorteak gaituta" + +#: lms/static/js/groups/views/course_cohort_settings_notification.js +msgid "Cohorts Disabled" +msgstr "Kohorteak desgaituta" + +#: lms/static/js/groups/views/verified_track_settings_notification.js +msgid "" +"This course uses automatic cohorting for verified track learners. You cannot" +" disable cohorts, and you cannot rename the manual cohort named " +"'{verifiedCohortName}'. To change the configuration for verified track " +"cohorts, contact your edX partner manager." +msgstr "" + +#: lms/static/js/groups/views/verified_track_settings_notification.js +msgid "" +"This course has automatic cohorting enabled for verified track learners, but" +" the required cohort does not exist. You must create a manually-assigned " +"cohort named '{verifiedCohortName}' for the feature to work." +msgstr "" + +#: lms/static/js/groups/views/verified_track_settings_notification.js +msgid "" +"This course has automatic cohorting enabled for verified track learners, but" +" cohorts are disabled. You must enable cohorts for the feature to work." +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/certificates.js +msgid "Allow students to generate certificates for this course?" +msgstr "Utzi ikasleei ikastaro honetarako ziurtagiriak sortzen?" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/certificates.js +msgid "Prevent students from generating certificates in this course?" +msgstr "Galerazi ikasleei ikastaro honetarako ziurtagiriak sortzen?" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/certificates.js +msgid "Start generating certificates for all students in this course?" +msgstr "Hasi ikastaro honetako ikasle guztientzako ziurtagiriak sortzen?" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/certificates.js +msgid "Error while generating certificates. Please try again." +msgstr "Errorea ziurtagiriak sortzean. Mesedez, saiatu berriz." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/certificates.js +msgid "Start regenerating certificates for students in this course?" +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/certificates.js +msgid "Error while regenerating certificates. Please try again." +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/data_download.js +msgid "Loading data..." +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/data_download.js +msgid "Error getting issued certificates list." +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/data_download.js +msgid "Error generating proctored exam results. Please try again." +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/data_download.js +msgid "Error generating survey results. Please try again." +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/data_download.js +msgid "Error generating student profile information. Please try again." +msgstr "" +"Errorea ikaslearen profilaren informazioa sortzean. Mesedez, saiatu berriz." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/data_download.js +#: openedx/features/course_bookmarks/static/course_bookmarks/js/views/bookmarks_list.js +#: cms/templates/js/move-xblock-modal.underscore +#: openedx/features/course_search/static/course_search/templates/search_loading.underscore +msgid "Loading" +msgstr "Igotzen" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/data_download.js +msgid "Error getting student list." +msgstr "Errorea ikasleen zerrenda sortzean." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/data_download.js +msgid "Error generating list of students who may enroll. Please try again." +msgstr "" +"Errorea matrikula daitezkeen ikasleen zerrenda sortzean. Mesedez, saiatu " +"berriz." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/data_download.js +msgid "Error retrieving grading configuration." +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/data_download.js +msgid "Error generating grades. Please try again." +msgstr "Errorea kalifikazioak sortzean. Mesedez, saiatu berriz." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/data_download.js +msgid "Error generating problem grade report. Please try again." +msgstr "Errorea ariketaren txostena sortzean. Mesedez, saiatu berriz." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/data_download.js +msgid "Error generating ORA data report. Please try again." +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/ecommerce.js +msgid "" +"There was a problem creating the report. Select \"Create Executive Summary\"" +" to try again." +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/ecommerce.js +msgid "Enter the enrollment code." +msgstr "Idatzi matrikulatzeko kodea." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/ecommerce.js +msgid "Cancel enrollment code" +msgstr "Bertan behera utzi matrikulazio-kodea" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/ecommerce.js +msgid "Restore enrollment code" +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/ecommerce.js +msgid "Mark enrollment code as unused" +msgstr "Markatu matrikulazio-kodea erabili gabea gisa" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/learner_profile_factory.js +#: cms/templates/js/transcript-organization-credentials.underscore +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/manage_user.underscore +#: lms/templates/financial-assistance/financial_assessment_form.underscore +msgid "Username" +msgstr "Erabiltzaile-izena" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "Email" +msgstr "E-posta" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "Revoke access" +msgstr "Kendu sarbidea" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "Group" +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "Enter username or email" +msgstr "Idatzi erabiltzaile-izena edo e-posta" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "Please enter a username or email." +msgstr "Mesedez, idatzi erabiltzaile-izena edo e-posta." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "This role requires a divided discussions scheme." +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "Error changing user's permissions." +msgstr "Errorea erabiltzailearen baimenak aldatzean." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "" +"Could not find a user with username or email address '<%- identifier %>'." +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "" +"Error: User '<%- username %>' has not yet activated their account. Users " +"must create and activate their accounts before they can be assigned a role." +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "Error: You cannot remove yourself from the Instructor group!" +msgstr "Errorea: Ezin duzu zeure burua Irakasle taldetik kendu!" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "Errors" +msgstr "Erroreak" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "The following errors were generated:" +msgstr "Ondorengo erroreak sortu dira:" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "Warnings" +msgstr "Abisuak" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "The following warnings were generated:" +msgstr "Ondorengo abixuak sortu dira:" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +#: lms/static/js/views/fields.js +msgid "Success" +msgstr "Ondo" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "All accounts were created successfully." +msgstr "Kontu guztiak egoki sortu dira." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "Error adding/removing users as beta testers." +msgstr "Errorea erabiltzaileak beta testatzaile gisa gehitzean/ezabatzean." + +#. Translators: A list of users appears after this sentence; +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "These users were successfully added as beta testers:" +msgstr "Erabiltzaile hauek ondo gehitu dira beta testatzaile gisa:" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "" +"These users could not be added as beta testers because their accounts are " +"not yet activated:" +msgstr "" + +#. Translators: A list of users appears after this sentence; +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "These users were successfully removed as beta testers:" +msgstr "Erabiltzaile hauek ondo kendu dira beta testatzaile gisa:" + +#. Translators: A list of users appears after this sentence; +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "These users were not added as beta testers:" +msgstr "Erabiltzaile hauek ez dira gehitu dira beta testatzaile gisa:" + +#. Translators: A list of users appears after this sentence; +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "These users were not removed as beta testers:" +msgstr "Erabiltzaile hauek ez dira kendu beta testatzaile gisa:" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "" +"Users must create and activate their account before they can be promoted to " +"beta tester." +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "Could not find users associated with the following identifiers:" +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "Reason field should not be left blank." +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "Role field should not be left unselected." +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "Error enrolling/unenrolling users." +msgstr "Errorea erabiltzaileak matrikulatzean/desmatrikulatzean." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "The following email addresses and/or usernames are invalid:" +msgstr "" +"Ondorengo e-posta helbideak edota erabiltzaile-izenak ez dira egokiak:" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "Successfully enrolled and sent email to the following users:" +msgstr "" +"Egoki matrikulatu dira eta e-posta bidali zaie ondorengo erabiltzaileei: " + +#. Translators: A list of users appears after this sentence; +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "Successfully enrolled the following users:" +msgstr "Egoki matrikulatu dira ondorengo erabiltzaileak:" + +#. Translators: A list of users appears after this sentence; +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "" +"Successfully sent enrollment emails to the following users. They will be " +"allowed to enroll once they register:" +msgstr "" +"Egoki bidali zaizkie matrikulazio e-postak ondorengo erabiltzaileei. Aukera " +"izango dute matrikulatzeko identifikatzen direnean: " + +#. Translators: A list of users appears after this sentence; +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "These users will be allowed to enroll once they register:" +msgstr "" +"Erabiltzaile hauek aukera izango dute matrikulatzeko identifkatzen direnean:" + +#. Translators: A list of users appears after this sentence; +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "" +"Successfully sent enrollment emails to the following users. They will be " +"enrolled once they register:" +msgstr "" +"Egoki bidali zaizkie matrikulazio e-postak ondorengo erabiltzaileei. " +"Matrikulatu egingo ditugu identifikatzen direnean: " + +#. Translators: A list of users appears after this sentence; +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "These users will be enrolled once they register:" +msgstr "Erabiltzaile hauek matirkulatu egingo ditugu identifikatzen direnean:" + +#. Translators: A list of users appears after this sentence; +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "" +"Emails successfully sent. The following users are no longer enrolled in the " +"course:" +msgstr "" +"E-postak ondo bidali dira. Ondorengo erabiltzaileak dagoeneko ez dira " +"matrikulatuta egongo ikastaroan:" + +#. Translators: A list of users appears after this sentence; +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "The following users are no longer enrolled in the course:" +msgstr "" +"Ondorengo erabiltzaileak dagoeneko ez dira matrikulatuta egongo ikastaroan:" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "" +"These users were not affiliated with the course so could not be unenrolled:" +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/send_email.js +msgid "Your message must have a subject." +msgstr "Zure mezuak gaia izan behar du." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/send_email.js +msgid "Your message cannot be blank." +msgstr "Zure mezua ezin da hutsik egon." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/send_email.js +msgid "Your message must have at least one target." +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/send_email.js +msgid "" +"There are invalid keywords in your email. Check the following keywords and " +"try again." +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/send_email.js +msgid "Yourself" +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/send_email.js +msgid "Everyone who has staff privileges in this course" +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/send_email.js +msgid "All learners who are enrolled in this course" +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/send_email.js +msgid "All learners in the {cohort_name} cohort" +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/send_email.js +msgid "All learners in the {track_name} track" +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/send_email.js +msgid "" +"Your email message was successfully queued for sending. In courses with a " +"large number of learners, email messages to learners might take up to an " +"hour to be sent." +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/send_email.js +msgid "" +"You are sending an email message with the subject {subject} to the following" +" recipients." +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/send_email.js +msgid "Is this OK?" +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/send_email.js +msgid "Error sending email." +msgstr "Errorea e-posta bidaltzean." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/send_email.js +msgid "There is no email history for this course." +msgstr "Ez dago e-posten historiarik ikastaro honetarako." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/send_email.js +msgid "There was an error obtaining email task history for this course." +msgstr "" +"Errorea gertatu da e-posta bidezko lanen historia lortzean ikastaro honetan." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/send_email.js +msgid "There was an error obtaining email content history for this course." +msgstr "Errorea gertatu da e-posten historia lortzean ikastaro honetan." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/send_email.js +msgid "Send to:" +msgstr "Nori:" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "Please enter a student email address or username." +msgstr "Mesedez, idatzi ikasle baten e-posta helbidea edo erabiltzaile-izena." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "" +"Error getting enrollment status for '<%- student_id %>'. Make sure that the " +"student identifier is spelled correctly." +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "Retrieving enrollment status..." +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "" +"Error getting student progress url for '<%- student_id %>'. Make sure that " +"the student identifier is spelled correctly." +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "Please enter a problem location." +msgstr "Mesedez, idatzi ariketaren kokapena." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "" +"Success! Problem attempts reset for problem '<%- problem_id %>' and student " +"'<%- student_id %>'." +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "" +"Error resetting problem attempts for problem '<%= problem_id %>' and student" +" '<%- student_id %>'. Make sure that the problem and student identifiers are" +" complete and correct." +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "" +"Delete student '<%- student_id %>'s state on problem '<%- problem_id %>'?" +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "" +"Error deleting student '<%- student_id %>'s state on problem '<%- problem_id" +" %>'. Make sure that the problem and student identifiers are complete and " +"correct." +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "Module state successfully deleted." +msgstr "Moduluaren egoera egoki ezabatu da." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "" +"Error getting task history for problem '<%- problem_id %>' and student '<%- " +"student_id %>'. Make sure that the problem and student identifiers are " +"complete and correct." +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "Entrance exam attempts is being reset for student '{student_id}'." +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "" +"Error resetting entrance exam attempts for student '{student_id}'. Make sure" +" student identifier is correct." +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "Enter a student's username or email address." +msgstr "Idatzi ikasle baten erabiltzaile-izena edo e-posta helbidea." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "" +"Do you want to allow this student ('{student_id}') to skip the entrance " +"exam?" +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "" +"An error occurred. Make sure that the student's username or email address is" +" correct and try again." +msgstr "" +"Errorea gertatu da. Ziurtatu ikaslearen erabiltzaile-izena edo e-posta " +"helbidea zuzena dela eta saiatu berriz." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "Entrance exam state is being deleted for student '{student_id}'." +msgstr "" +"Sarrera-azterketaren egoera ezabatzen ari da ikasle honentzat: " +"'{student_id}'." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "" +"Error deleting entrance exam state for student '{student_id}'. Make sure " +"student identifier is correct." +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "" +"Error getting entrance exam task history for student '{student_id}'. Make " +"sure student identifier is correct." +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "Reset attempts for all students on problem '<%- problem_id %>'?" +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "" +"Successfully started task to reset attempts for problem '<%- problem_id %>'." +" Click the 'Show Task Status' button to see the status of the task." +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "" +"Error starting a task to reset attempts for all students on problem '<%- " +"problem_id %>'. Make sure that the problem identifier is complete and " +"correct." +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "Error listing task history for this student and problem." +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "" +"Started rescore problem task for problem '<%- problem_id %>' and student " +"'<%- student_id %>'. Click the 'Show Task Status' button to see the status " +"of the task." +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "" +"Error starting a task to rescore problem '<%- problem_id %>' for student " +"'<%- student_id %>'. Make sure that the the problem and student identifiers " +"are complete and correct." +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "Please enter a score." +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "" +"Started task to override the score for problem '<%- problem_id %>' and " +"student '<%- student_id %>'. Click the 'Show Task Status' button to see the " +"status of the task." +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "" +"Error starting a task to override score for problem '<%- problem_id %>' for " +"student '<%- student_id %>'. Make sure that the the score and the problem " +"and student identifiers are complete and correct." +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "" +"Started entrance exam rescore task for student '{student_id}'. Click the " +"'Show Task Status' button to see the status of the task." +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "" +"Error starting a task to rescore entrance exam for student '{student_id}'. " +"Make sure that entrance exam has problems in it and student identifier is " +"correct." +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "Rescore problem '<%- problem_id %>' for all students?" +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "" +"Successfully started task to rescore problem '<%- problem_id %>' for all " +"students. Click the 'Show Task Status' button to see the status of the task." +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "" +"Error starting a task to rescore problem '<%- problem_id %>'. Make sure that" +" the problem identifier is complete and correct." +msgstr "" + +#. Translators: a "Task" is a background process such as grading students or +#. sending email +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js +msgid "Task Type" +msgstr "Ataza-mota" + +#. Translators: a "Task" is a background process such as grading students or +#. sending email +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js +msgid "Task inputs" +msgstr "Atazak" + +#. Translators: a "Task" is a background process such as grading students or +#. sending email +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js +msgid "Task ID" +msgstr "Atazaren IDa" + +#. Translators: a "Requester" is a username that requested a task such as +#. sending email +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js +msgid "Requester" +msgstr "Eskatzailea" + +#. Translators: A timestamp of when a task (eg, sending email) was submitted +#. appears after this +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js +msgid "Submitted" +msgstr "Bidalita" + +#. Translators: The length of a task (eg, sending email) in seconds appears +#. this +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js +msgid "Duration (sec)" +msgstr "Iraupena (seg)" + +#. Translators: The state (eg, "In progress") of a task (eg, sending email) +#. appears after this. +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js +msgid "State" +msgstr "Egoera" + +#. Translators: a "Task" is a background process such as grading students or +#. sending email +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js +msgid "Task Status" +msgstr "Atazaren egoera" + +#. Translators: a "Task" is a background process such as grading students or +#. sending email +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js +msgid "Task Progress" +msgstr "Atazaren aurrerapena" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js +msgid "" +"An error occurred retrieving your email. Please try again later, and contact" +" technical support if the problem persists." +msgstr "" +"Errorea gertatu da zure e-posta berreskuratzean. Mesedez, saiatu berriz " +"beranguago, eta arazoa konpontzen ez bada jarri harremanetan teknikariekin." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js +msgid "Sent By" +msgstr "Nork bidalia" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js +msgid "Sent To" +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js +msgid "Time Sent" +msgstr "Ordua bidali da" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js +msgid "Number Sent" +msgstr "Zenbakia bidali da" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js +msgid "Copy Email To Editor" +msgstr "Kopiatu e-posta editorean" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js +msgid "Subject:" +msgstr "Gaia:" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js +msgid "Sent By:" +msgstr "Nork bidalia:" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js +msgid "Time Sent:" +msgstr "Ordua bidali da" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js +msgid "Sent To:" +msgstr "Nori:" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js +msgid "Message:" +msgstr "Mezua:" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js +msgid "No tasks currently running." +msgstr "Ez dago atazarik martxan." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js +msgid "File Name" +msgstr "Fitxategiaren izena" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js +msgid "" +"Links are generated on demand and expire within 5 minutes due to the " +"sensitive nature of student information." +msgstr "" + +#: lms/static/js/learner_dashboard/models/course_card_model.js +msgid "(Self-paced) Starts {start}" +msgstr "" + +#: lms/static/js/learner_dashboard/models/course_card_model.js +msgid "(Self-paced) Started {start}" +msgstr "" + +#: lms/static/js/learner_dashboard/models/course_card_model.js +msgid "(Self-paced) Ends {end}" +msgstr "" + +#: lms/static/js/learner_dashboard/models/course_card_model.js +msgid "(Self-paced) Ended {end}" +msgstr "" + +#: lms/static/js/learner_dashboard/models/course_card_model.js +msgid "Starts {start}" +msgstr "" + +#: lms/static/js/learner_dashboard/models/course_card_model.js +msgid "Started {start}" +msgstr "" + +#: lms/static/js/learner_dashboard/models/course_card_model.js +msgid "Ends {end}" +msgstr "" + +#: lms/static/js/learner_dashboard/views/course_entitlement_view.js +msgid "You must select a session to access the course." +msgstr "" + +#: lms/static/js/learner_dashboard/views/course_entitlement_view.js +msgid "There was an error. Please reload the page and try again." +msgstr "" + +#: lms/static/js/learner_dashboard/views/course_entitlement_view.js +#: lms/templates/learner_dashboard/course_entitlement.underscore +msgid "Change Session" +msgstr "" + +#: lms/static/js/learner_dashboard/views/course_entitlement_view.js +#: lms/templates/learner_dashboard/course_entitlement.underscore +msgid "Select Session" +msgstr "" + +#: lms/static/js/learner_dashboard/views/course_entitlement_view.js +msgid "Leave Current Session" +msgstr "" + +#: lms/static/js/learner_dashboard/views/course_entitlement_view.js +msgid "Are you sure you want to select this session?" +msgstr "" + +#: lms/static/js/learner_dashboard/views/course_entitlement_view.js +msgid "Are you sure you want to change to a different session?" +msgstr "" + +#: lms/static/js/learner_dashboard/views/course_entitlement_view.js +msgid "Any course progress or grades from your current session will be lost." +msgstr "" + +#: lms/static/js/learner_dashboard/views/course_entitlement_view.js +msgid "Are you sure that you want to leave this session?" +msgstr "" + +#: lms/static/js/learner_dashboard/views/entitlement_unenrollment_view.js +msgid "" +"Your unenrollment request could not be processed. Please try again later." +msgstr "" + +#: lms/static/js/learner_dashboard/views/entitlement_unenrollment_view.js +msgid "" +"Are you sure you want to unenroll from {courseName} ({courseNumber})? You " +"will be refunded the amount you paid." +msgstr "" + +#: lms/static/js/learner_dashboard/views/program_details_sidebar_view.js +msgid "{type} Progress" +msgstr "" + +#: lms/static/js/learner_dashboard/views/program_details_sidebar_view.js +msgid "Earned Certificates" +msgstr "" + +#: lms/static/js/learner_dashboard/views/program_details_view.js +msgid "Enrolled" +msgstr "" + +#: lms/static/js/staff_debug_actions.js +msgid "Successfully reset the attempts for user {user}" +msgstr "" + +#: lms/static/js/staff_debug_actions.js +msgid "Failed to reset attempts for user." +msgstr "" + +#: lms/static/js/staff_debug_actions.js +msgid "Successfully deleted student state for user {user}" +msgstr "" + +#: lms/static/js/staff_debug_actions.js +msgid "Failed to delete student state for user." +msgstr "" + +#: lms/static/js/staff_debug_actions.js +msgid "Successfully rescored problem for user {user}" +msgstr "" + +#: lms/static/js/staff_debug_actions.js +msgid "Failed to rescore problem for user." +msgstr "" + +#: lms/static/js/staff_debug_actions.js +msgid "Successfully rescored problem to improve score for user {user}" +msgstr "" + +#: lms/static/js/staff_debug_actions.js +msgid "Failed to rescore problem to improve score for user." +msgstr "" + +#: lms/static/js/staff_debug_actions.js +msgid "Successfully overrode problem score for {user}" +msgstr "" + +#: lms/static/js/staff_debug_actions.js +msgid "Could not override problem score for {user}." +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/components/PasswordResetConfirmation.jsx +msgid "Enter and confirm your new password." +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/components/PasswordResetConfirmation.jsx +msgid "New Password" +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/components/PasswordResetConfirmation.jsx +msgid "Confirm Password" +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/components/PasswordResetConfirmation.jsx +msgid "Passwords do not match." +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/components/PasswordResetConfirmation.jsx +msgid "Reset My Password" +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/components/PasswordResetConfirmation.jsx +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "Reset Your Password" +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/components/PasswordResetInput.jsx +msgid "Error: " +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletion.jsx +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx +msgid "" +"You may also lose access to verified certificates and other program " +"credentials like MicroMasters certificates. If you want to make a copy of " +"these for your records before proceeding with deletion, follow the " +"instructions for {htmlStart}printing or downloading a certificate{htmlEnd}." +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletion.jsx +msgid "" +"Before proceeding, please {htmlStart}unlink all social media " +"accounts{htmlEnd}." +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletion.jsx +msgid "Before proceeding, please {htmlStart}activate your account{htmlEnd}." +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletion.jsx +msgid "" +"{htmlStart}Want to change your email, name, or password instead?{htmlEnd}" +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletion.jsx +msgid "" +"{strongStart}Warning: Account deletion is permanent.{strongEnd} Please read " +"the above carefully before proceeding. This is an irreversible action, and " +"{strongStart}you will no longer be able to use the same email on " +"edX.{strongEnd}" +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletion.jsx +msgid "We’re sorry to see you go!" +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletion.jsx +msgid "" +"Please note: Deletion of your account and personal data is permanent and " +"cannot be undone. EdX will not be able to recover your account or the data " +"that is deleted." +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletion.jsx +msgid "" +"Once your account is deleted, you cannot use it to take courses on the edX " +"app, edx.org, or any other site hosted by edX. This includes access to " +"edx.org from your employer’s or university’s system and access to private " +"sites offered by MIT Open Learning, Wharton Executive Education, and Harvard" +" Medical School." +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletion.jsx +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "Delete My Account" +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx +msgid "Password is incorrect" +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx +msgid "Unable to delete account" +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx +msgid "Please re-enter your password." +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx +msgid "" +"Sorry, there was an error trying to process your request. Please try again " +"later." +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx +msgid "A Password is required" +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx +msgid "" +"You have selected “Delete my account.” Deletion of your account and personal" +" data is permanent and cannot be undone. EdX will not be able to recover " +"your account or the data that is deleted." +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx +msgid "" +"If you proceed, you will be unable to use this account to take courses on " +"the edX app, edx.org, or any other site hosted by edX. This includes access " +"to edx.org from your employer’s or university’s system and access to private" +" sites offered by MIT Open Learning, Wharton Executive Education, and " +"Harvard Medical School." +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx +msgid "" +"If you still wish to continue and delete your account, please enter your " +"account password:" +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx +msgid "Yes, Delete" +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx +msgid "We're sorry to see you go! Your account will be deleted shortly." +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx +msgid "" +"Account deletion, including removal from email lists, may take a few weeks " +"to fully process through our system. If you want to opt-out of emails before" +" then, please unsubscribe from the footer of any email." +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/tos_modal.js +msgid "Terms of Service and Honor Code" +msgstr "Zerbitzu-baldintzak eta Portaera-kodea" + +#: lms/static/js/student_account/views/FinishAuthView.js +msgid "Saving your email preference" +msgstr "Zure e-posta hobespenak gordetzen" + +#: lms/static/js/student_account/views/FinishAuthView.js +msgid "Enrolling you in the selected course" +msgstr "Matrikula zaitez aukeratutako ikastaroan" + +#: lms/static/js/student_account/views/FinishAuthView.js +msgid "Adding the selected course to your cart" +msgstr "Aukeratutako ikastaroa zure saskira gehitzen" + +#: lms/static/js/student_account/views/FinishAuthView.js +msgid "Loading your courses" +msgstr "Zure ikastaroen bila" + +#: lms/static/js/student_account/views/FormView.js +#: lms/static/js/student_account/views/RegisterView.js +msgid "An error occurred." +msgstr "Errorea gertatu da." + +#. Translators: This string is appended to optional field labels on the +#. student login, registration, and +#. profile forms. +#: lms/static/js/student_account/views/FormView.js +msgid "(optional)" +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/LoginView.js +msgid "We couldn't sign you in." +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/LoginView.js +#, javascript-format +msgid "An error occurred when signing you in to %s." +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/LoginView.js +#: lms/templates/verify_student/intro_step.underscore +msgid "Check Your Email" +msgstr "Egiaztatu zure e-posta" + +#: lms/static/js/student_account/views/LoginView.js +msgid "" +"{paragraphStart}You entered {boldStart}{email}{boldEnd}. If this email " +"address is associated with your {platform_name} account, we will send a " +"message with password recovery instructions to this email " +"address.{paragraphEnd}{paragraphStart}If you do not receive a password reset" +" message, verify that you entered the correct email address, or check your " +"spam folder.{paragraphEnd}{paragraphStart}If you need further assistance, " +"{anchorStart}contact technical support{anchorEnd}.{paragraphEnd}" +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/LoginView.js +msgid "" +"An error has occurred. Try refreshing the page, or check your Internet " +"connection." +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/LoginView.js +msgid "" +"You have successfully signed into %(currentProvider)s, but your " +"%(currentProvider)s account does not have a linked %(platformName)s account." +" To link your accounts, sign in now using your %(platformName)s password." +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/RegisterView.js +msgid "We couldn't create your account." +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/RegisterView.js +#: lms/templates/student_account/register.underscore +msgid "Create Account" +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/RegisterView.js +msgid "(required)" +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/RegisterView.js +msgid "You've successfully signed into %(currentProvider)s." +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/RegisterView.js +msgid "" +"We just need a little more information before you start learning with " +"%(platformName)s." +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "" +"Your profile settings are managed by {enterprise_name}. Contact your " +"administrator or {link_start}edX Support{link_end} for help." +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "Email Address (Sign In)" +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "" +"You receive messages from {platform_name} and course teams at this address." +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "Recovery Email Address" +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "" +"You may access your account with this address if single-sign on or access to" +" your primary email is not available." +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/learner_profile_factory.js +msgid "Full Name" +msgstr "Izen osoa" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "" +"The name that is used for ID verification and that appears on your " +"certificates." +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "Country or Region of Residence" +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "The country or region where you live." +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "Basic Account Information" +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "These settings include basic information about your account." +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "" +"The name that identifies you on {platform_name}. You cannot change your " +"username." +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +#: lms/templates/student_account/account.underscore +msgid "Password" +msgstr "Pasahitza" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "Check your email account for instructions to reset your password." +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "" +"The language used throughout this site. This site is currently available in " +"a limited number of languages. Changing the value of this field will cause " +"the page to refresh." +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "Time Zone" +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "" +"Select the time zone for displaying course dates. If you do not specify a " +"time zone, course dates, including assignment deadlines, will be displayed " +"in your browser's local time zone." +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "All Time Zones" +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "Default (Local Time Zone)" +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "Additional Information" +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "Education Completed" +msgstr "Osatutako ikasketak" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "Gender" +msgstr "Sexua" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "Year of Birth" +msgstr "Jaiotze-urtea" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/learner_profile_factory.js +msgid "Preferred Language" +msgstr "Hobetsitako hizkuntza" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "" +"We've sent a confirmation message to {new_secondary_email_address}. Click " +"the link in the message to update your secondary email address." +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "Social Media Links" +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "" +"Optionally, link your personal accounts to the social media icons on your " +"edX profile." +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid " Link" +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "Enter your " +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_view.js +msgid "Linked Accounts" +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "" +"You can link your social media accounts to simplify signing in to " +"{platform_name}." +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "ORDER NAME" +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "ORDER PLACED" +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "TOTAL" +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "ORDER NUMBER" +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "My Orders" +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "" +"This page contains information about orders that you have placed with " +"{platform_name}." +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_fields.js +msgid "" +"We've sent a confirmation message to {new_email_address}. Click the link in " +"the message to update your email address." +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_fields.js +msgid "" +"You must sign out and sign back in before your language changes take effect." +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_fields.js +msgid "" +"We've sent a message to {email}. Click the link in the message to reset your" +" password. Didn't receive the message? Contact {anchorStart}technical " +"support{anchorEnd}." +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_fields.js +msgid "Link your {accountName} account" +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_fields.js +msgid "Unlink This Account" +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_fields.js +msgid "" +"You can use your {accountName} account to sign in to your {platformName} " +"account." +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_fields.js +msgid "Unlink your {accountName} account" +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_fields.js +msgid "Link Your Account" +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_fields.js +msgid "" +"Link your {accountName} account to your {platformName} account and use " +"{accountName} to sign in to {platformName}." +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_fields.js +msgid "Unlinking" +msgstr "Esteka kentzen" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_fields.js +msgid "Linking" +msgstr "Estekatzen" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_fields.js +msgid "Successfully unlinked." +msgstr "Esteka egoki kenduta." + +#: lms/static/js/verify_student/views/image_input_view.js +msgid "Image Upload Error" +msgstr "Errorea irudia igotzean" + +#: lms/static/js/verify_student/views/image_input_view.js +msgid "Please verify that you have uploaded a valid image (PNG and JPEG)." +msgstr "Mesedez, ziurtatu irudi egokia igo duzula (PNG ea JPEG)." + +#: lms/static/js/verify_student/views/incourse_reverify_view.js +#: lms/static/js/verify_student/views/review_photos_step_view.js +msgid "An error has occurred. Please try again later." +msgstr "Errorea gertatu da. Mesedez, saiatu berriz beranduago." + +#: lms/static/js/verify_student/views/incourse_reverify_view.js +#: lms/static/js/verify_student/views/review_photos_step_view.js +msgid "Could not submit photos" +msgstr "Ezin da argazkirik bidali" + +#: lms/static/js/verify_student/views/make_payment_step_view.js +msgid "Professional Education Verified Certificate" +msgstr "" + +#: lms/static/js/verify_student/views/make_payment_step_view.js +msgid "Professional Education" +msgstr "Heziketa profesionala" + +#: lms/static/js/verify_student/views/make_payment_step_view.js +msgid "Verified Certificate upgrade" +msgstr "" + +#: lms/static/js/verify_student/views/make_payment_step_view.js +msgid "Verified Certificate" +msgstr "Egiaztatutako ziurtagiria" + +#: lms/static/js/verify_student/views/make_payment_step_view.js +msgid "Checkout" +msgstr "Ordaindu" + +#: lms/static/js/verify_student/views/make_payment_step_view.js +msgid "Checkout with PayPal" +msgstr "Ordaindu PayPal-en bidez" + +#. Translators: 'processor' is the name of a third-party payment processing +#. vendor (example: "PayPal") +#: lms/static/js/verify_student/views/make_payment_step_view.js +msgid "Checkout with {processor}" +msgstr "Ordaindu honen bidez: {processor}" + +#: lms/static/js/verify_student/views/make_payment_step_view.js +msgid "All payment options are currently unavailable." +msgstr "" + +#: lms/static/js/verify_student/views/make_payment_step_view.js +msgid "Try the transaction again in a few minutes." +msgstr "" + +#: lms/static/js/verify_student/views/make_payment_step_view.js +#: openedx/features/course_bookmarks/static/course_bookmarks/js/views/bookmark_button.js +#: openedx/features/course_bookmarks/static/course_bookmarks/js/views/bookmarks_list.js +msgid "An error has occurred. Please try again." +msgstr "Errorea gertatu da. Mesedez, saiatu berriz." + +#: lms/static/js/verify_student/views/make_payment_step_view.js +msgid "Could not submit order" +msgstr "Ezin izan da ordena bidali" + +#: lms/static/js/verify_student/views/payment_confirmation_step_view.js +msgid "Could not retrieve payment information" +msgstr "Ezin da ordainketaren informaziorik aurkitu" + +#: lms/static/js/verify_student/views/reverify_view.js +msgid "Take a photo of your ID" +msgstr "Egin argazkia zure ID-ari" + +#: lms/static/js/verify_student/views/reverify_view.js +msgid "Review your info" +msgstr "Berrikusi zure informazioa" + +#: lms/static/js/verify_student/views/step_view.js +msgid "An error has occurred. Please try reloading the page." +msgstr "Errorea gertatu da. Mesedez, saiatu orria eguneratzen." + +#: lms/static/js/verify_student/views/webcam_photo_view.js +msgid "Video Capture Error" +msgstr "" + +#: lms/static/js/verify_student/views/webcam_photo_view.js +msgid "" +"Please verify that your webcam is connected and that you have allowed your " +"browser to access it." +msgstr "" +"Mesedez, ziurtatu zure webcam-a konektatuta dagoela eta zure nabigatzaileak " +"bertarako sarbidea duela." + +#: lms/static/js/verify_student/views/webcam_photo_view.js +msgid "No Webcam Detected" +msgstr "Ez da webcam-ik aurkitu" + +#: lms/static/js/verify_student/views/webcam_photo_view.js +msgid "You don't seem to have a webcam connected." +msgstr "Ez du ematen webcam-ik duzunik konektatuta." + +#: lms/static/js/verify_student/views/webcam_photo_view.js +msgid "Double-check that your webcam is connected and working to continue." +msgstr "" + +#: lms/static/js/verify_student/views/webcam_photo_view.js +msgid "Photo Captured successfully." +msgstr "" + +#: lms/static/js/verify_student/views/webcam_photo_view.js +msgid "No Flash Detected" +msgstr "Ez da Flash-ik aurkitu" + +#: lms/static/js/verify_student/views/webcam_photo_view.js +msgid "" +"You don't seem to have Flash installed. Get Flash to continue your " +"verification." +msgstr "" + +#: lms/static/js/views/fields.js +msgid "Editable" +msgstr "Editagarria" + +#: lms/static/js/views/fields.js +msgid "Validation Error" +msgstr "Balioztatze-errorea" + +#: lms/static/js/views/fields.js +#: lms/templates/learner_dashboard/program_card.underscore +msgid "In Progress" +msgstr "Lanean" + +#: lms/static/js/views/fields.js +msgid "Placeholder" +msgstr "" + +#: lms/static/js/views/file_uploader.js +msgid "Your upload of '{file}' succeeded." +msgstr "Egoki igo duzu '{file}'." + +#: lms/static/js/views/file_uploader.js +msgid "Your upload of '{file}' failed." +msgstr "'{file}' ez duzu egoki igo." + +#: lms/static/js/views/image_field.js +msgid "Upload an image" +msgstr "Igo irudia" + +#: lms/static/js/views/image_field.js +msgid "Change image" +msgstr "Aldatu irudia" + +#: lms/static/js/views/image_field.js +msgid "Image" +msgstr "irudia" + +#: lms/static/js/views/image_field.js +msgid "An error has occurred. Refresh the page, and then try again." +msgstr "Errorea gertatu da. Eguneratu orria eta, ondoren, saiatu berriz." + +#: lms/static/js/views/image_field.js +msgid "The file must be at least {size} in size." +msgstr "Fitxategiak gutxienez {size} tamaina izan behar du." + +#: lms/static/js/views/image_field.js +msgid "The file must be smaller than {size} in size." +msgstr "Fitxategiak {size} baino handiagoa izan behar du." + +#: lms/static/js/views/image_field.js +msgid "" +"Upload is in progress. To avoid errors, stay on this page until the process " +"is complete." +msgstr "" + +#: lms/static/js/views/image_field.js +msgid "" +"Removal is in progress. To avoid errors, stay on this page until the process" +" is complete." +msgstr "" + +#: lms/static/js/views/image_field.js +msgid "bytes" +msgstr "byte" + +#: lms/static/js/views/image_field.js +msgid "KB" +msgstr "KB" + +#: lms/static/js/views/image_field.js +msgid "MB" +msgstr "MB" + +#: lms/static/lms/js/preview/preview_factory.js +msgid "Course is not yet visible to students." +msgstr "Ikastaroa ezin dute ikasleek ikusi orain." + +#: lms/static/lms/js/preview/preview_factory.js +msgid "" +"You cannot view the course as a student or beta tester before the course " +"release date." +msgstr "" + +#: lms/templates/class_dashboard/d3_stacked_bar_graph.js +msgid "%(num_students)s student opened Subsection" +msgid_plural "%(num_students)s students opened Subsection" +msgstr[0] "%(num_students)s ikaslek irekitako azpiatala" +msgstr[1] "%(num_students)s ikaslek irekitako azpiatala" + +#: lms/templates/class_dashboard/d3_stacked_bar_graph.js +msgid "%(num_students)s student" +msgid_plural "%(num_students)s students" +msgstr[0] "%(num_students)s ikasle" +msgstr[1] "%(num_students)s ikasle" + +#: lms/templates/class_dashboard/d3_stacked_bar_graph.js +msgid "%(num_questions)s question" +msgid_plural "%(num_questions)s questions" +msgstr[0] "%(num_questions)s galdera" +msgstr[1] "%(num_questions)s questions" + +#: lms/templates/class_dashboard/d3_stacked_bar_graph.js +msgid "Number of Students" +msgstr "Ikasle-kopurua" + +#: lms/templates/courseware/progress_graph.js +msgid "Overall Score" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_bookmarks/static/course_bookmarks/js/views/bookmark_button.js +msgid "Bookmark this page" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/static/course_experience/js/CourseGoals.js +msgid "Thank you for setting your course goal to {goal}!" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/static/course_experience/js/CourseHome.js +msgid "You have successfully updated your goal." +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/static/course_experience/js/CourseHome.js +msgid "There was an error updating your goal." +msgstr "" + +#: lms/templates/ccx/schedule.underscore +msgid "Expand All" +msgstr "Zabaldu guztiak" + +#: lms/templates/ccx/schedule.underscore +msgid "Collapse All" +msgstr "Tolestu guztiak" + +#: openedx/features/course_search/static/course_search/js/views/search_results_view.js +msgid "{total_results} result" +msgid_plural "{total_results} results" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/learner_profile_factory.js +msgid "Profile Visibility:" +msgstr "" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/learner_profile_factory.js +msgid "Limited Profile" +msgstr "Profil mugatua" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/learner_profile_factory.js +msgid "Full Profile" +msgstr "Profil osoa" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/learner_profile_factory.js +msgid "Joined" +msgstr "" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/learner_profile_factory.js +msgid "Joined Date" +msgstr "" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/learner_profile_factory.js +msgid "Location" +msgstr "Kokapena" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/learner_profile_factory.js +msgid "Add Country" +msgstr "Gehitu Estatua" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/learner_profile_factory.js +msgid "Add language" +msgstr "Gehitu hizkuntza" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/learner_profile_factory.js +msgid "About me" +msgstr "Niri buruz" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/learner_profile_factory.js +msgid "" +"Tell other learners a little about yourself: where you live, what your " +"interests are, why you're taking courses, or what you hope to learn." +msgstr "" +"Esan beste ikasleei zuri buruzko zerbait: non bizi zaren, zein interes " +"duzun, zergatik ari zaren ikastaro honetan, edo zer ikastea espero duzun." + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/views/badge_list_container.js +msgid "Accomplishments Pagination" +msgstr "" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/views/learner_profile_fields.js +msgid "Account Settings page." +msgstr "Kontuaren Ezarpenen orria." + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/views/learner_profile_fields.js +msgid "" +"You must specify your birth year before you can share your full profile. To " +"specify your birth year, go to the {account_settings_page_link}" +msgstr "" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/views/learner_profile_fields.js +msgid "" +"You must be over 13 to share a full profile. If you are over 13, make sure " +"that you have specified a birth year on the {account_settings_page_link}" +msgstr "" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/views/learner_profile_fields.js +msgid "Profile Image" +msgstr "Profil-irudia" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/views/learner_profile_fields.js +msgid "Profile image for {username}" +msgstr "{username} erabiltzailearentzako profil-irudia" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/views/learner_profile_view.js +msgid "About Me" +msgstr "" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/views/learner_profile_view.js +msgid "Accomplishments" +msgstr "" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/views/learner_profile_view.js +msgid "Profile" +msgstr "Profila" + +#: cms/static/cms/js/main.js cms/static/js/views/active_video_upload_list.js +#: cms/static/js/views/video_transcripts.js +msgid "" +"This may be happening because of an error with our server or your internet " +"connection. Try refreshing the page or making sure you are online." +msgstr "" + +#: cms/static/cms/js/main.js +msgid "Studio's having trouble saving your work" +msgstr "" + +#: cms/static/cms/js/xblock/cms.runtime.v1.js +msgid "OpenAssessment Save Error" +msgstr "" + +#: cms/static/js/base.js +msgid "This link will open in a new browser window/tab" +msgstr "" + +#: cms/static/js/base.js +msgid "This link will open in a modal window" +msgstr "" + +#: cms/static/js/certificates/models/certificate.js +msgid "Certificate name is required." +msgstr "Ziurtagiriaren izena beharrezkoa da." + +#: cms/static/js/certificates/models/certificate.js +msgid "Signatory field(s) has invalid data." +msgstr "Sinatzailearen eremua(k) datu baliogabeak ditu" + +#: cms/static/js/certificates/views/certificate_details.js +msgid "Edit this certificate?" +msgstr "Ziurtagiri hau editatu nahi duzu?" + +#: cms/static/js/certificates/views/certificate_details.js +msgid "" +"This certificate has already been activated and is live. Are you sure you " +"want to continue editing?" +msgstr "" + +#: cms/static/js/certificates/views/certificate_details.js +msgid "Yes, allow edits to the active Certificate" +msgstr "" + +#. Translators: This field pertains to the custom label for a certificate. +#. Translators: this refers to a collection of certificates. +#: cms/static/js/certificates/views/certificate_item.js +#: cms/static/js/certificates/views/certificates_list.js +msgid "certificate" +msgstr "ziurtagiria" + +#: cms/static/js/certificates/views/certificates_list.js +msgid "Set up your certificate" +msgstr "" + +#. Translators: This line refers to the initial state of the form when no data +#. has been inserted +#: cms/static/js/certificates/views/certificates_list.js +msgid "You have not created any certificates yet." +msgstr "Ez duzu oraindik ziurtagiririk sortu." + +#: cms/static/js/certificates/views/signatory_editor.js +msgid "Delete \"<%= signatoryName %>\" from the list of signatories?" +msgstr "\"<%= signatoryName %>\" ezabatu nahi duzu sinatzaileen zerrendatik?" + +#: cms/static/js/certificates/views/signatory_editor.js +#: cms/static/js/views/course_info_update.js +msgid "This action cannot be undone." +msgstr "Ekintza hau ezin berregin." + +#: cms/static/js/certificates/views/signatory_editor.js +#: cms/static/js/views/course_info_update.js cms/static/js/views/list_item.js +#: cms/static/js/views/show_textbook.js cms/static/js/views/tabs.js +#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js +msgid "Deleting" +msgstr "" + +#: cms/static/js/certificates/views/signatory_editor.js +msgid "Upload signature image." +msgstr "" + +#: cms/static/js/certificates/views/signatory_editor.js +msgid "Image must be in PNG format." +msgstr "" + +#: cms/static/js/collections/group.js +#, javascript-format +msgid "Group %s" +msgstr "%s taldea" + +#. Translators: Dictionary used for creation ids that are used in +#. default group names. For example: A, B, AA in Group A, +#. Group B, ..., Group AA, etc. +#: cms/static/js/collections/group.js +msgid "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ" +msgstr "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ" + +#: cms/static/js/factories/export.js +msgid "Your export has failed." +msgstr "" + +#: cms/static/js/factories/manage_users.js +msgid "Already a course team member" +msgstr "" + +#: cms/static/js/factories/manage_users.js +msgid "" +"Are you sure you want to delete {email} from the course team for " +"“{container}”?" +msgstr "" + +#: cms/static/js/factories/manage_users.js +#: cms/static/js/factories/manage_users_lib.js +#: common/static/common/templates/discussion/thread-list-item.underscore +msgid "Staff" +msgstr "Arduradunak" + +#: cms/static/js/factories/manage_users.js +#: cms/static/js/factories/manage_users_lib.js +msgid "Admin" +msgstr "Kudeatzailea" + +#: cms/static/js/factories/manage_users_lib.js +msgid "Already a library team member" +msgstr "" + +#: cms/static/js/factories/manage_users_lib.js +msgid "" +"Are you sure you want to delete {email} from the library “{container}”?" +msgstr "" + +#: cms/static/js/factories/manage_users_lib.js +msgid "Library User" +msgstr "Liburutegi-erabiltzailea" + +#: cms/static/js/factories/settings_advanced.js +msgid "Hide Deprecated Settings" +msgstr "Ezkutatu ezarpen zaharkituak" + +#: cms/static/js/factories/settings_advanced.js +msgid "Show Deprecated Settings" +msgstr "Erakutsi ezarpen zaharkituak" + +#: cms/static/js/factories/textbooks.js +#: cms/static/js/views/pages/group_configurations.js +msgid "You have unsaved changes. Do you really want to leave this page?" +msgstr "" + +#: cms/static/js/features/import/factories/import.js +msgid "There was an error during the upload process." +msgstr "" + +#: cms/static/js/features/import/factories/import.js +msgid "There was an error while unpacking the file." +msgstr "" + +#: cms/static/js/features/import/factories/import.js +msgid "There was an error while verifying the file you submitted." +msgstr "" + +#: cms/static/js/features/import/factories/import.js +msgid "Choose new file" +msgstr "" + +#: cms/static/js/features/import/factories/import.js +msgid "" +"File format not supported. Please upload a file with a {ext} extension." +msgstr "" + +#: cms/static/js/features/import/factories/import.js +msgid "There was an error while importing the new library to our database." +msgstr "" + +#: cms/static/js/features/import/factories/import.js +msgid "There was an error while importing the new course to our database." +msgstr "" + +#: cms/static/js/features/import/factories/import.js +msgid "Your import has failed." +msgstr "" + +#: cms/static/js/features/import/views/import.js +msgid "Your import is in progress; navigating away will abort it." +msgstr "" + +#: cms/static/js/features/import/views/import.js +msgid "Error importing course" +msgstr "" + +#: cms/static/js/features/import/views/import.js +msgid "There was an error with the upload" +msgstr "" + +#: cms/static/js/features_jsx/studio/CourseOrLibraryListing.jsx +msgid "Organization:" +msgstr "" + +#: cms/static/js/features_jsx/studio/CourseOrLibraryListing.jsx +msgid "Course Number:" +msgstr "" + +#: cms/static/js/features_jsx/studio/CourseOrLibraryListing.jsx +msgid "Course Run:" +msgstr "" + +#: cms/static/js/features_jsx/studio/CourseOrLibraryListing.jsx +msgid "(Read-only)" +msgstr "" + +#: cms/static/js/features_jsx/studio/CourseOrLibraryListing.jsx +msgid "Re-run Course" +msgstr "" + +#: cms/static/js/features_jsx/studio/CourseOrLibraryListing.jsx +#: cms/templates/js/show-textbook.underscore +msgid "View Live" +msgstr "" + +#: cms/static/js/maintenance/force_publish_course.js +msgid "Internal Server Error." +msgstr "Barneko zerbitzariaren errorea." + +#. Translators: This is the status of a video upload that is queued +#. waiting for other uploads to complete +#: cms/static/js/models/active_video_upload.js +msgid "Queued" +msgstr "Ilaran" + +#. Translators: This is the status of a video upload that has +#. completed successfully +#: cms/static/js/models/active_video_upload.js +msgid "Upload completed" +msgstr "Igoera osatu da" + +#. Translators: This is the status of a video upload that has failed +#: cms/static/js/models/active_video_upload.js +msgid "Upload failed" +msgstr "Igotzeak kale egin du" + +#: cms/static/js/models/chapter.js +msgid "Chapter name and asset_path are both required" +msgstr "" + +#: cms/static/js/models/chapter.js +msgid "Chapter name is required" +msgstr "" + +#: cms/static/js/models/chapter.js +msgid "asset_path is required" +msgstr "" + +#: cms/static/js/models/course.js cms/static/js/models/section.js +msgid "You must specify a name" +msgstr "" + +#: cms/static/js/models/course_update.js +msgid "Action required: Enter a valid date." +msgstr "" + +#: cms/static/js/models/group.js +msgid "Group name is required" +msgstr "Taldearen izena beharrezkoa da" + +#: cms/static/js/models/group_configuration.js +msgid "Group A" +msgstr "A taldea" + +#: cms/static/js/models/group_configuration.js +msgid "Group B" +msgstr "B taldea" + +#: cms/static/js/models/group_configuration.js +msgid "Group Configuration name is required." +msgstr "Talde-ezarpenen izena beharrezkoa da." + +#: cms/static/js/models/group_configuration.js +msgid "There must be at least one group." +msgstr "Gutxienez talde bat izan behar da." + +#: cms/static/js/models/group_configuration.js +msgid "All groups must have a name." +msgstr "Talde guztiek izena izan behar dute." + +#: cms/static/js/models/group_configuration.js +msgid "All groups must have a unique name." +msgstr "Talde guztiek izen ezberdina izan behar dute." + +#: cms/static/js/models/settings/course_details.js +msgid "The course must have an assigned start date." +msgstr "Ikastaroak hasiera-data ezarrita izan behar du." + +#: cms/static/js/models/settings/course_details.js +msgid "The course end date must be later than the course start date." +msgstr "" +"Ikastaroaren amaiera-datak ikastaroaren hasiera-data baino beranduagokoa " +"izan behar du." + +#: cms/static/js/models/settings/course_details.js +msgid "The course start date must be later than the enrollment start date." +msgstr "" +"Ikastaroaren hasiera-datak matrikulazioaren hasiera-data baino beranduagokoa" +" izan behar du." + +#: cms/static/js/models/settings/course_details.js +msgid "The enrollment start date cannot be after the enrollment end date." +msgstr "" +"Matrikulazioaren hasiera-data ezin da izan matrikulazioaren amaiera-data " +"baino beranduagokoa." + +#: cms/static/js/models/settings/course_details.js +msgid "The enrollment end date cannot be after the course end date." +msgstr "" +"Matrikulazioaren amaiera-data ezin da izan ikastaroaren amaiera-data baino " +"beranduagokoa." + +#: cms/static/js/models/settings/course_details.js +msgid "The certificate available date must be later than the course end date." +msgstr "" + +#: cms/static/js/models/settings/course_details.js +msgid "Key should only contain letters, numbers, _, or -" +msgstr "" + +#: cms/static/js/models/settings/course_details.js +msgid "Please enter an integer between %(min)s and %(max)s." +msgstr "" + +#: cms/static/js/models/settings/course_grader.js +msgid "The assignment type must have a name." +msgstr "" + +#: cms/static/js/models/settings/course_grader.js +msgid "There's already another assignment type with this name." +msgstr "" + +#: cms/static/js/models/settings/course_grader.js +msgid "Please enter an integer between 0 and 100." +msgstr "" + +#: cms/static/js/models/settings/course_grader.js +msgid "Please enter an integer greater than 0." +msgstr "" + +#: cms/static/js/models/settings/course_grader.js +msgid "Please enter non-negative integer." +msgstr "" + +#: cms/static/js/models/settings/course_grader.js +msgid "Cannot drop more <%= types %> assignments than are assigned." +msgstr "" + +#: cms/static/js/models/settings/course_grading_policy.js +msgid "Grace period must be specified in HH:MM format." +msgstr "" + +#: cms/static/js/models/settings/course_grading_policy.js +msgid "Not able to set passing grade to less than %(minimum_grade_cutoff)s%." +msgstr "" + +#: cms/static/js/models/textbook.js +msgid "Textbook name is required" +msgstr "" + +#: cms/static/js/models/textbook.js +msgid "Please add at least one chapter" +msgstr "" + +#: cms/static/js/models/textbook.js +msgid "All chapters must have a name and asset" +msgstr "" + +#: cms/static/js/models/uploads.js +msgid "" +"Only <%= fileTypes %> files can be uploaded. Please select a file ending in " +"<%= fileExtensions %> to upload." +msgstr "" + +#: lms/templates/student_account/hinted_login.underscore +#: lms/templates/student_account/institution_login.underscore +#: lms/templates/student_account/institution_register.underscore +msgid "or" +msgstr "edo" + +#: cms/static/js/models/xblock_validation.js +msgid "This unit has validation issues." +msgstr "" + +#: cms/static/js/models/xblock_validation.js +msgid "This component has validation issues." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/active_video_upload.js cms/static/js/views/assets.js +msgid "Your file could not be uploaded" +msgstr "Fitxategia ezin izan igo" + +#: cms/static/js/views/active_video_upload_list.js +msgid "Upload Videos" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/active_video_upload_list.js +msgid "Drag and drop or {spanStart}browse your computer{spanEnd}." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/active_video_upload_list.js +msgid "Maximum file size: {maxFileSize} GB" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/active_video_upload_list.js +msgid "Supported file types: {supportedVideoTypes}" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/active_video_upload_list.js +msgid "Your video uploads are not complete." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/active_video_upload_list.js +msgid "Upload completed for video {fileName}" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/active_video_upload_list.js +msgid "Upload failed for video {fileName}" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/active_video_upload_list.js +msgid "" +"{filename} is not in a supported file format. Supported file formats are " +"{supportedFileFormats}." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/active_video_upload_list.js +msgid "{filename} exceeds maximum size of {maxFileSizeInGB} GB." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/active_video_upload_list.js +msgid ": video upload complete." +msgstr ": bideo-Igoera osatu da." + +#: cms/static/js/views/active_video_upload_list.js +msgid "Previous Uploads table has been updated." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/asset.js +msgid "Delete File Confirmation" +msgstr "Fitxategia ezabatzeko konfirmazioa" + +#: cms/static/js/views/asset.js +msgid "" +"Are you sure you wish to delete this item. It cannot be reversed!\n" +"\n" +"Also any content that links/refers to this item will no longer work (e.g. broken images and/or links)" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/asset.js +msgid "Your file has been deleted." +msgstr "Zure fitxategia ezabatu da." + +#: cms/static/js/views/assets.js cms/templates/js/asset-library.underscore +#: cms/templates/js/previous-video-upload-list.underscore +msgid "Date Added" +msgstr "Data gehitu da" + +#: cms/static/js/views/assets.js cms/templates/js/asset-library.underscore +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/certificates_results.underscore +msgid "Type" +msgstr "Mota" + +#: cms/static/js/views/assets.js +msgid "File {filename} exceeds maximum size of {maxFileSizeInMBs} MB" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/assets.js +msgid "" +"Please follow the instructions here to upload a file elsewhere and link to " +"it: {maxFileSizeRedirectUrl}" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/assets.js +msgid "Max file size exceeded" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/assets.js +#: cms/templates/js/asset-upload-modal.underscore +msgid "Upload New File" +msgstr "Igo fitxategia" + +#: cms/static/js/views/assets.js +msgid "Load Another File" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/components/add_xblock.js +#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js +msgid "Adding" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/course_info_update.js +msgid "Are you sure you want to delete this update?" +msgstr "Ziur al zaude eguneraketa hau ezabatu egin nahi duzula?" + +#: cms/static/js/views/course_rerun.js +msgid "Create Re-run" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/course_rerun.js +msgid "Processing Re-run Request" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/course_video_settings.js +msgid "An error has occurred. Wait a few minutes, and then try again." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/course_video_settings.js +msgid "Select turnaround" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/course_video_settings.js +msgid "Select fidelity" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/course_video_settings.js +msgid "Select language" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/course_video_settings.js +msgid "Press Remove to remove language" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/course_video_settings.js +msgid "Settings updated" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/course_video_settings.js +#: cms/templates/js/course-video-settings-update-settings-footer.underscore +msgid "Last updated" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/course_video_settings.js +msgid "Required" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/course_video_settings.js +msgid "Automatic transcripts are disabled." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/course_video_settings.js +msgid "{selectedProvider} credentials saved" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/edit_chapter.js +msgid "Upload a new PDF to “<%= name %>”" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/edit_chapter.js +msgid "Please select a PDF file to upload." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/export.js +msgid "There has been an error while exporting." +msgstr "Errorea gertatu da esportatzean." + +#: cms/static/js/views/export.js +msgid "" +"There has been a failure to export to XML at least one component. It is " +"recommended that you go to the edit page and repair the error before " +"attempting another export. Please check that all components on the page are " +"valid and do not display any error messages." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/export.js +msgid "Correct failed component" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/export.js +msgid "Return to Export" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/export.js +msgid "" +"Your library could not be exported to XML. There is not enough information " +"to identify the failed component. Inspect your library to identify any " +"problematic components and try again." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/export.js +msgid "Take me to the main library page" +msgstr "Joan ikastaroko liburutegiaren hasiera-orrira" + +#: cms/static/js/views/export.js +msgid "" +"Your course could not be exported to XML. There is not enough information to" +" identify the failed component. Inspect your course to identify any " +"problematic components and try again." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/export.js +msgid "Take me to the main course page" +msgstr "Joan ikastaroaren orri nagusira" + +#: cms/static/js/views/export.js +msgid "The raw error message is:" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/export.js +msgid "There has been an error with your export." +msgstr "Errorea gertatu da esportazioan." + +#. Translators: 'count' is number of groups that the group +#. configuration contains. +#: cms/static/js/views/group_configuration_details.js +msgid "Contains {count} group" +msgid_plural "Contains {count} groups" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: cms/static/js/views/group_configuration_details.js +#: cms/static/js/views/partition_group_details.js +msgid "Not in Use" +msgstr "Erabili gabea" + +#. Translators: 'count' is number of units that the group +#. configuration is used in. +#. Translators: 'count' is number of locations that the group +#. configuration is used in. +#: cms/static/js/views/group_configuration_details.js +#: cms/static/js/views/partition_group_details.js +msgid "Used in {count} location" +msgid_plural "Used in {count} locations" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. Translators: this refers to a collection of groups. +#: cms/static/js/views/group_configuration_item.js +#: cms/static/js/views/group_configurations_list.js +msgid "group configuration" +msgstr "talde-ezarpenak" + +#: cms/static/js/views/group_configurations_list.js +msgid "Add your first group configuration" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/group_configurations_list.js +msgid "You have not created any group configurations yet." +msgstr "Oraindik ez duzu talde-ezarpenik sortu." + +#: cms/static/js/views/instructor_info.js +msgid "Upload instructor image." +msgstr "Igo irakaslearen irudia" + +#: cms/static/js/views/instructor_info.js cms/static/js/views/settings/main.js +msgid "Files must be in JPEG or PNG format." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/license-selector.underscore +msgid "All Rights Reserved" +msgstr "Eskubide guztiak erreserbatuta" + +#: cms/static/js/views/license.js +msgid "You reserve all rights for your work" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/license.js +msgid "Creative Commons" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/license.js +msgid "You waive some rights for your work, such that others can use it too" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/license.js +msgid "Version" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/license.js +msgid "Attribution" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/license.js +msgid "" +"Allow others to copy, distribute, display and perform your copyrighted work " +"but only if they give credit the way you request. Currently, this option is " +"required." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/license.js +msgid "Noncommercial" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/license.js +msgid "" +"Allow others to copy, distribute, display and perform your work - and " +"derivative works based upon it - but for noncommercial purposes only." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/license.js +msgid "No Derivatives" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/license.js +msgid "" +"Allow others to copy, distribute, display and perform only verbatim copies " +"of your work, not derivative works based upon it. This option is " +"incompatible with \"Share Alike\"." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/license.js +msgid "Share Alike" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/license.js +msgid "" +"Allow others to distribute derivative works only under a license identical " +"to the license that governs your work. This option is incompatible with \"No" +" Derivatives\"." +msgstr "" + +#. Translators: "item_display_name" is the name of the item to be deleted. +#: cms/static/js/views/list_item.js +msgid "Delete this %(item_display_name)s?" +msgstr "" + +#. Translators: "item_display_name" is the name of the item to be deleted. +#: cms/static/js/views/list_item.js +msgid "Deleting this %(item_display_name)s is permanent and cannot be undone." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/manage_users_and_roles.js +msgid "There was an error changing the user's role" +msgstr "Errorea gertatu da erabiltzailearen rola aldatzean" + +#: cms/static/js/views/manage_users_and_roles.js +msgid "Error adding user" +msgstr "Errorea erabiltzailea gehitzean" + +#: cms/static/js/views/manage_users_and_roles.js +msgid "Error removing user" +msgstr "Errorea erabiltzailea ezabatzean" + +#: cms/static/js/views/manage_users_and_roles.js +msgid "A valid email address is required" +msgstr "E-posta helbide baliagarria beharrezkoa da" + +#: cms/static/js/views/manage_users_and_roles.js +msgid "You must enter a valid email address in order to add a new team member" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/manage_users_and_roles.js +msgid "Return and add email address" +msgstr "Itzuli eta gehitu e-posta helbidea" + +#: cms/static/js/views/manage_users_and_roles.js +msgid "Already a member" +msgstr "Dagoeneko partaidea" + +#: cms/static/js/views/manage_users_and_roles.js +msgid "" +"{email} is already on the {container} team. Recheck the email address if you" +" want to add a new member." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/manage_users_and_roles.js +msgid "Return to team listing" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/manage_users_and_roles.js +msgid "Are you sure you want to restrict {email} access to “{container}”?" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/modals/course_outline_modals.js +msgid "{display_name} Settings" +msgstr "{display_name} - ezarpenak" + +#: cms/static/js/views/modals/course_outline_modals.js +msgid "Publish {display_name}" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/modals/course_outline_modals.js +msgid "Publish all unpublished changes for this {item}?" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/modals/course_outline_modals.js +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore +msgid "Publish" +msgstr "Argitaratu" + +#: cms/static/js/views/modals/course_outline_modals.js +msgid "Highlights for {display_name}" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/modals/course_outline_modals.js +msgid "Enable Weekly Highlight Emails" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/modals/course_outline_modals.js +msgid "Enable" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/modals/course_outline_modals.js +msgid "Not yet" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/modals/course_outline_modals.js +msgid "All Learners and Staff" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/modals/course_outline_modals.js +msgid "Basic" +msgstr "Oinarrizkoa" + +#: cms/static/js/views/modals/course_outline_modals.js +msgid "Visibility" +msgstr "Ikuspena" + +#. Translators: "title" is the name of the current component being edited. +#: cms/static/js/views/modals/edit_xblock.js +msgid "Editing: {title}" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/modals/edit_xblock.js +msgid "Plugins" +msgstr "" + +#: lms/templates/ccx/schedule.underscore +msgid "Unit" +msgstr "Unitatea" + +#: cms/static/js/views/modals/edit_xblock.js +msgid "Component" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/modals/move_xblock_modal.js +msgid "Move" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/modals/move_xblock_modal.js +msgid "Choose a location to move your component to" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/modals/move_xblock_modal.js +msgid "Move: {displayName}" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/modals/validation_error_modal.js +msgid "Validation Error While Saving" +msgstr "Balioztatze-errorea gordetzean" + +#: cms/static/js/views/modals/validation_error_modal.js +msgid "Undo Changes" +msgstr "Desegin aldaketak" + +#: cms/static/js/views/modals/validation_error_modal.js +msgid "Change Manually" +msgstr "Aldatu eskuz" + +#: cms/static/js/views/move_xblock_list.js +msgid "Sections" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/move_xblock_list.js +msgid "Subsections" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/move_xblock_list.js +msgid "Units" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/move_xblock_list.js +msgid "Components" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore +msgid "Groups" +msgstr "Taldeak" + +#: cms/static/js/views/move_xblock_list.js +msgid "This {parentCategory} has no {childCategory}" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/group-configuration-details.underscore +#: cms/templates/js/partition-group-details.underscore +msgid "Course Outline" +msgstr "Ikastaroaren egitura" + +#: cms/static/js/views/paged_container.js +msgid "Date added" +msgstr "" + +#. Translators: "title" is the name of the current component or unit being +#. edited. +#: cms/static/js/views/pages/container.js +msgid "Editing access for: %(title)s" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/pages/container_subviews.js +msgid "Publishing" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-video-settings-update-org-credentials-footer.underscore +#: cms/templates/js/course-video-settings-update-settings-footer.underscore +#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore +msgid "Discard Changes" +msgstr "Utzi aldaketak" + +#: cms/static/js/views/pages/container_subviews.js +msgid "" +"Are you sure you want to revert to the last published version of the unit? " +"You cannot undo this action." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/pages/container_subviews.js +msgid "Discarding Changes" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/pages/container_subviews.js +msgid "Hiding from Students" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/pages/container_subviews.js +msgid "Explicitly Hiding from Students" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/pages/container_subviews.js +msgid "Inheriting Student Visibility" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/pages/container_subviews.js +msgid "Make Visible to Students" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/pages/container_subviews.js +msgid "" +"If the unit was previously published and released to students, any changes " +"you made to the unit when it was hidden will now be visible to students. Do " +"you want to proceed?" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/pages/container_subviews.js +msgid "Making Visible to Students" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/pages/course_outline.js +msgid "Course Index" +msgstr "Ikastaroaren aurkibidea" + +#: cms/static/js/views/pages/course_outline.js +msgid "There were errors reindexing course." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/pages/paged_container.js +msgid "Hide Previews" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/pages/paged_container.js +msgid "Show Previews" +msgstr "" + +#. Translators: sample result: +#. "Showing 0-9 out of 25 total, filtered by Images, sorted by Date Added +#. ascending" +#: cms/static/js/views/paging_header.js +msgid "" +"Showing {currentItemRange} out of {totalItemsCount}, filtered by " +"{assetType}, sorted by {sortName} ascending" +msgstr "" + +#. Translators: sample result: +#. "Showing 0-9 out of 25 total, filtered by Images, sorted by Date Added +#. descending" +#: cms/static/js/views/paging_header.js +msgid "" +"Showing {currentItemRange} out of {totalItemsCount}, filtered by " +"{assetType}, sorted by {sortName} descending" +msgstr "" + +#. Translators: sample result: +#. "Showing 0-9 out of 25 total, sorted by Date Added ascending" +#: cms/static/js/views/paging_header.js +msgid "" +"Showing {currentItemRange} out of {totalItemsCount}, sorted by {sortName} " +"ascending" +msgstr "" + +#. Translators: sample result: +#. "Showing 0-9 out of 25 total, sorted by Date Added descending" +#: cms/static/js/views/paging_header.js +msgid "" +"Showing {currentItemRange} out of {totalItemsCount}, sorted by {sortName} " +"descending" +msgstr "" + +#. Translators: turns into "25 total" to be used in other sentences, e.g. +#. "Showing 0-9 out of 25 total". +#: cms/static/js/views/paging_header.js +msgid "{totalItems} total" +msgstr "" + +#. Translators: This refers to a content group that can be linked to a student +#. cohort. +#: cms/static/js/views/partition_group_item.js +#: cms/static/js/views/partition_group_list.js +msgid "content group" +msgstr "eduki-taldea" + +#: cms/static/js/views/partition_group_list.js +msgid "Add your first content group" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/partition_group_list.js +msgid "You have not created any content groups yet." +msgstr "Ez duzu oraindik eduki-talderik sortu." + +#: cms/static/js/views/previous_video_upload.js +msgid "Are you sure you want to remove this video from the list?" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/previous_video_upload.js +msgid "" +"Removing a video from this list does not affect course content. Any content " +"that uses a previously uploaded video ID continues to display in the course." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/settings/advanced.js +msgid "" +"Your changes will not take effect until you save your progress. Take care " +"with key and value formatting, as validation is not implemented." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/settings/advanced.js +msgid "Your policy changes have been saved." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/settings/advanced.js +msgid "" +"No validation is performed on policy keys or value pairs. If you are having " +"difficulties, check your formatting." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/settings/grader.js +msgid "" +"For grading to work, you must change all {oldName} subsections to {newName}." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/settings/main.js +msgid "Course Credit Requirements" +msgstr "Ikastarorako kreditu-eskakizunak" + +#: cms/static/js/views/settings/main.js +msgid "The minimum grade for course credit is not set." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/settings/main.js +msgid "Course pacing cannot be changed once a course has started." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/settings/main.js +msgid "{hours}:{minutes} (current UTC time)" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/settings/main.js +msgid "Upload your course image." +msgstr "Igo ikastaroaren irudia" + +#: cms/static/js/views/settings/main.js +msgid "Upload your banner image." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/settings/main.js +msgid "Upload your video thumbnail image." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/show_textbook.js +msgid "Delete “<%= name %>”?" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/show_textbook.js +msgid "" +"Deleting a textbook cannot be undone and once deleted any reference to it in" +" your courseware's navigation will also be removed." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/tabs.js +msgid "Delete Page Confirmation" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/tabs.js +msgid "" +"Are you sure you want to delete this page? This action cannot be undone." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/metadata-file-uploader-item.underscore +#: cms/templates/js/video/metadata-translations-item.underscore +msgid "Upload" +msgstr "Igo" + +#: cms/static/js/views/uploads.js +msgid "We're sorry, there was an error" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/utils/create_course_utils.js +msgid "" +"The combined length of the organization, course number, and course run " +"fields cannot be more than <%=limit%> characters." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/utils/create_library_utils.js +msgid "" +"The combined length of the organization and library code fields cannot be " +"more than <%=limit%> characters." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/utils/move_xblock_utils.js +msgid "Success! \"{displayName}\" has been moved." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/utils/move_xblock_utils.js +msgid "" +"Move cancelled. \"{sourceDisplayName}\" has been moved back to its original " +"location." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/utils/move_xblock_utils.js +msgid "Undo move" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/utils/move_xblock_utils.js +msgid "Take me to the new location" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js +msgid "Duplicating" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js +msgid "Undo moving" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js +msgid "Moving" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js +msgid "Deleting this {xblock_type} is permanent and cannot be undone." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js +msgid "" +"Any content that has listed this content as a prerequisite will also have " +"access limitations removed." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js +msgid "Delete this {xblock_type} (and prerequisite)?" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js +msgid "Yes, delete this {xblock_type}" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js +msgid "Delete this {xblock_type}?" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js +msgid "section" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js +msgid "subsection" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/container-access.underscore +msgid "unit" +msgstr "unitatea" + +#: cms/static/js/views/validation.js +msgid "You've made some changes" +msgstr "Hainbat aldaketa egin dituzu" + +#: cms/static/js/views/validation.js +msgid "Your changes will not take effect until you save your progress." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/validation.js +msgid "You've made some changes, but there are some errors" +msgstr "Aldaketa batzuk egin dituzu, baina hainbat errore gertatu dira" + +#: cms/static/js/views/validation.js +msgid "" +"Please address the errors on this page first, and then save your progress." +msgstr "" +"Mesedez, konpondu lehenengoz orri honetako erroreak, eta gero gorde zure " +"aurrerapena." + +#: cms/static/js/views/validation.js +msgid "Save Changes" +msgstr "Gorde aldaketak" + +#: cms/static/js/views/video/transcripts/file_uploader.js +msgid "Please select a file in .srt format." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/video/transcripts/file_uploader.js +msgid "Error: Uploading failed." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/video/transcripts/message_manager.js +msgid "Error: Import failed." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/video/transcripts/message_manager.js +msgid "Error: Replacing failed." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/video/transcripts/message_manager.js +msgid "Error: Choosing failed." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/video/transcripts/metadata_videolist.js +msgid "Error: Connection with server failed." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/video/transcripts/metadata_videolist.js +msgid "Link types should be unique." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/video/transcripts/metadata_videolist.js +msgid "Links should be unique." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/video/transcripts/metadata_videolist.js +msgid "Incorrect url format." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/video/translations_editor.js +msgid "" +"Sorry, there was an error parsing the subtitles that you uploaded. Please " +"check the format and try again." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/video/translations_editor.js +#: cms/static/js/views/video_transcripts.js +msgid "Are you sure you want to remove this transcript?" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/video/translations_editor.js +msgid "" +"If you remove this transcript, the transcript will not be available for this" +" component." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/video/translations_editor.js +msgid "Remove Transcript" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/video/translations_editor.js +msgid "Upload translation" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js +msgid "Add Thumbnail" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js +msgid "Edit Thumbnail" +msgstr "" + +#. Translators: This is a 2 part text which tells the image requirements. +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js +msgid "" +"{InstructionsSpanStart}{videoImageResoultion}{lineBreak} " +"{videoImageSupportedFileFormats}{spanEnd}" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js +msgid "Image upload failed" +msgstr "" + +#. Translators: This is a 3 part text which tells the image requirements. +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js +msgid "" +"{ReqTextSpanStart}Requirements{spanEnd}{lineBreak}{InstructionsSpanStart}{videoImageResoultion}{lineBreak}" +" {videoImageSupportedFileFormats}{spanEnd}" +msgstr "" + +#. Translators: message will be like 1280x720 pixels +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js +msgid "{maxWidth}x{maxHeight} pixels" +msgstr "" + +#. Translators: message will be like Thumbnail for Arrow.mp4 +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js +msgid "Thumbnail for {videoName}" +msgstr "" + +#. Translators: message will be like Add Thumbnail - Arrow.mp4 +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js +msgid "Add Thumbnail - {videoName}" +msgstr "" + +#. Translators: humanizeDuration will be like 10 minutes, an hour and 20 +#. minutes etc +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js +msgid "Video duration is {humanizeDuration}" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js +msgid "minutes" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js +msgid "minute" +msgstr "" + +#. Translators: message will be like 15 minutes, 1 minute +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js +msgid "{minutes} {unit}" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js +msgid "seconds" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js +msgid "second" +msgstr "" + +#. Translators: message will be like 20 seconds, 1 second +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js +msgid "{seconds} {unit}" +msgstr "" + +#. Translators: `and` will be used to combine both miuntes and seconds like +#. `13 minutes and 45 seconds` +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js +msgid " and " +msgstr "eta" + +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js +msgid "Video image upload started" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js +msgid "Video image upload completed" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js +msgid "" +"This image file type is not supported. Supported file types are " +"{supportedFileFormats}." +msgstr "" + +#. Translators: maxFileSizeInMB will be like 2 MB. +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js +msgid "The selected image must be smaller than {maxFileSizeInMB}." +msgstr "" + +#. Translators: minFileSizeInKB will be like 2 KB. +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js +msgid "The selected image must be larger than {minFileSizeInKB}." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js +msgid "Could not upload the video image file" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js +msgid "Image upload failed. " +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/video_transcripts.js +msgid "The file could not be uploaded." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/video_transcripts.js +msgid "Hide transcripts ({transcriptCount})" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/video_transcripts.js +msgid "Show transcripts ({transcriptCount})" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/video_transcripts.js +msgid "" +"This file type is not supported. Supported file type is " +"{supportedFileFormat}." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/video_transcripts.js +#: cms/templates/js/video-transcripts.underscore +msgid "{transcriptClientTitle}_{transcriptLanguageCode}.{fileExtension}" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/video_transcripts.js +msgid "" +"If you remove this transcript, the transcript will not be available for any " +"components that use this video." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/xblock_editor.js +msgid "Editor" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-editor.underscore +msgid "Settings" +msgstr "Ezarpenak" + +#: cms/static/js/views/xblock_outline.js +msgid "New {component_type}" +msgstr "" + +#. Translators: This message will be added to the front of messages of type +#. warning, +#. e.g. "Warning: this component has not been configured yet". +#: cms/static/js/views/xblock_validation.js +msgid "Warning" +msgstr "" + +#: cms/static/js/xblock_asides/structured_tags.js +msgid "Updating Tags" +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_view.js +msgid "Account Information" +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_view.js +msgid "Order History" +msgstr "Eskabide-historia" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_view.js +msgid "" +"You have set your language to {beta_language}, which is currently not fully " +"translated. You can help us translate this language fully by joining the " +"Transifex community and adding translations from English for learners that " +"speak {beta_language}." +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_view.js +msgid "Help Translate into {beta_language}" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/asset-library.underscore +#: cms/templates/js/basic-modal.underscore +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/enrollment-code-lookup-links.underscore +msgid "Actions" +msgstr "Ekintzak" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore +#: lms/templates/ccx/schedule.underscore +msgid "Unscheduled" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course_info_update.underscore +#: lms/templates/commerce/receipt.underscore +#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore +msgid "Date" +msgstr "Data" + +#: cms/templates/js/paging-header.underscore +#: common/static/common/templates/components/paging-footer.underscore +#: common/static/common/templates/discussion/pagination.underscore +msgid "Previous" +msgstr "Aurrekoa" + +#: cms/templates/js/previous-video-upload-list.underscore +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/manage_user.underscore +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-invalidation.underscore +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-white-list.underscore +msgid "Action" +msgstr "Ekintza" + +#: common/static/common/templates/image-modal.underscore +msgid "Large" +msgstr "Handia" + +#: common/static/common/templates/image-modal.underscore +msgid "Zoom In" +msgstr "Hurbildu" + +#: common/static/common/templates/image-modal.underscore +msgid "Zoom Out" +msgstr "Urrundu" + +#: common/static/common/templates/components/paging-footer.underscore +#, python-format +msgid "Page number out of %(total_pages)s" +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/components/paging-footer.underscore +msgid "Enter the page number you'd like to quickly navigate to." +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/components/paging-header.underscore +msgid "Sorted by" +msgstr "Nork ordenatua" + +#: common/static/common/templates/components/search-field.underscore +msgid "Clear search" +msgstr "Garbitu bilaketa" + +#: common/static/common/templates/components/search-field.underscore +#: lms/djangoapps/discussion/static/discussion/templates/search.underscore +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/certificates.underscore +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment.underscore +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/manage_user.underscore +msgid "Search" +msgstr "Bilatu" + +#: common/static/common/templates/discussion/forum-action-answer.underscore +msgid "Mark as Answer" +msgstr "Markatu erantzun gisa" + +#: common/static/common/templates/discussion/forum-action-answer.underscore +msgid "Unmark as Answer" +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/discussion/forum-action-close.underscore +msgid "Open" +msgstr "Zabaldu" + +#: common/static/common/templates/discussion/forum-action-endorse.underscore +msgid "Endorse" +msgstr "Onartu" + +#: common/static/common/templates/discussion/forum-action-endorse.underscore +msgid "Unendorse" +msgstr "Kendu onarpena" + +#: common/static/common/templates/discussion/forum-action-follow.underscore +msgid "Follow" +msgstr "Jarraitu" + +#: common/static/common/templates/discussion/forum-action-follow.underscore +msgid "Unfollow" +msgstr "Utzi jarraitzeari" + +#: common/static/common/templates/discussion/forum-action-pin.underscore +msgid "Pin" +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/discussion/forum-action-pin.underscore +msgid "Unpin" +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/discussion/forum-action-report.underscore +msgid "Report abuse" +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/discussion/forum-action-report.underscore +msgid "Report" +msgstr "Txostena" + +#: common/static/common/templates/discussion/forum-action-report.underscore +msgid "Unreport" +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/discussion/forum-action-vote.underscore +msgid "Vote for this post," +msgstr "Bozkatu mezu hau," + +#: common/static/common/templates/discussion/nav-load-more-link.underscore +msgid "Load more" +msgstr "Igo gehiago" + +#: common/static/common/templates/discussion/new-post-alert.underscore +msgid "Error posting your message." +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/discussion/new-post-visibility.underscore +#, python-format +msgid "This post will be visible only to %(group_name)s." +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/discussion/new-post-visibility.underscore +msgid "This post will be visible to everyone." +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/discussion/new-post.underscore +msgid "Add a Post" +msgstr "Gehitu mezua" + +#: common/static/common/templates/discussion/new-post.underscore +msgid "Visible to" +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/discussion/new-post.underscore +msgid "" +"Discussion admins, moderators, and TAs can make their posts visible to all " +"students or specify a single group." +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/discussion/new-post.underscore +msgid "All Groups" +msgstr "Talde guztiak" + +#: common/static/common/templates/discussion/new-post.underscore +#: common/static/common/templates/discussion/thread-edit.underscore +msgid "" +"Add a clear and descriptive title to encourage participation. (Required)" +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/discussion/new-post.underscore +msgid "follow this post" +msgstr "jarraitu mezu hau" + +#: common/static/common/templates/discussion/new-post.underscore +msgid "post anonymously" +msgstr "bidali anonimoki" + +#: common/static/common/templates/discussion/new-post.underscore +msgid "post anonymously to classmates" +msgstr "bidali anonimoki ikaskideei" + +#: common/static/common/templates/discussion/post-user-display.underscore +msgid "(Community TA)" +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/discussion/post-user-display.underscore +msgid "(Staff)" +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/discussion/profile-thread.underscore +#: common/static/common/templates/discussion/thread.underscore +msgid "This thread is closed." +msgstr "Haria itxi da." + +#: common/static/common/templates/discussion/profile-thread.underscore +msgid "View discussion" +msgstr "Ikusi eztabaida" + +#: common/static/common/templates/discussion/response-comment-edit.underscore +msgid "Editing comment" +msgstr "Iruzkina editatzen" + +#: common/static/common/templates/discussion/response-comment-edit.underscore +msgid "Update comment" +msgstr "Eguneratu iruzkina" + +#: common/static/common/templates/discussion/response-comment-show.underscore +#, python-format +msgid "posted %(time_ago)s by %(author)s" +msgstr "%(author)s -k bidalia duela %(time_ago)s" + +#: common/static/common/templates/discussion/response-comment-show.underscore +#: common/static/common/templates/discussion/thread-response-show.underscore +#: common/static/common/templates/discussion/thread-show.underscore +msgid "Reported" +msgstr "Jakinarazia" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-edit.underscore +msgid "Editing post" +msgstr "Mezua editatzen" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-edit.underscore +msgid "Edit your post below." +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-edit.underscore +msgid "Update post" +msgstr "Eguneratu mezua" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-list-item.underscore +msgid "discussion" +msgstr "eztabaida" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-list-item.underscore +msgid "answered question" +msgstr "erantzundako galdera" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-list-item.underscore +msgid "unanswered question" +msgstr "erantzun gabeko galdera" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-list-item.underscore +#: common/static/common/templates/discussion/thread-show.underscore +msgid "Pinned" +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-list-item.underscore +msgid "Following" +msgstr "Jarraitzen" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-list-item.underscore +msgid "Community TA" +msgstr "Eztabaida-laguntzailea" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-list-item.underscore +msgid "{unread_comments_count} new" +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-list-item.underscore +#, python-format +msgid "" +"%(comments_count)s %(span_sr_open)scomments (%(unread_comments_count)s " +"unread comments)%(span_close)s" +msgstr "" +"%(comments_count)s %(span_sr_open)siruzkinak (%(unread_comments_count)s " +"irakurri gabeko iruzkinak)%(span_close)s" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-list-item.underscore +#, python-format +msgid "%(comments_count)s %(span_sr_open)scomments %(span_close)s" +msgstr "%(comments_count)s %(span_sr_open)siruzkinak %(span_close)s" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-response-edit.underscore +msgid "Editing response" +msgstr "Erantzuna editatzen" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-response-edit.underscore +msgid "Update response" +msgstr "Eguneratu erantzuna" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-response-show.underscore +#, python-format +msgid "marked as answer %(time_ago)s by %(user)s" +msgstr "%(user)s -k erantzun gisa markatua duela %(time_ago)s" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-response-show.underscore +#, python-format +msgid "marked as answer %(time_ago)s" +msgstr "erantzun gisa markatua duela %(time_ago)s" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-response-show.underscore +#, python-format +msgid "endorsed %(time_ago)s by %(user)s" +msgstr "%(user)s -k onartu du duela %(time_ago)s" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-response-show.underscore +#, python-format +msgid "endorsed %(time_ago)s" +msgstr "duela %(time_ago)s onartua" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-response.underscore +#, python-format +msgid "Show Comment (%(num_comments)s)" +msgid_plural "Show Comments (%(num_comments)s)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-response.underscore +msgid "Add a comment" +msgstr "Gehitu iruzkina" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-show.underscore +#, python-format +msgid "discussion posted %(time_ago)s by %(author)s" +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-show.underscore +#, python-format +msgid "question posted %(time_ago)s by %(author)s" +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-show.underscore +msgid "Closed" +msgstr "Itxita" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-show.underscore +#, python-format +msgid "Related to: %(courseware_title_linked)s" +msgstr "Ondokoarekin lotua: %(courseware_title_linked)s" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-show.underscore +#, python-format +msgid "This post is visible only to %(group_name)s." +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-show.underscore +msgid "This post is visible to everyone." +msgstr "Mezu hau guztiek ikus dezakete." + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-type.underscore +msgid "Post type" +msgstr "Mezu-mota" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-type.underscore +msgid "" +"Questions raise issues that need answers. Discussions share ideas and start " +"conversations. (Required)" +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-type.underscore +msgid "Question" +msgstr "Galdera" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-type.underscore +msgid "Discussion" +msgstr "Eztabaida" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread.underscore +msgid "Add a Response" +msgstr "Idatzi erantzuna" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread.underscore +msgid "Add a response:" +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/discussion/topic.underscore +msgid "Topic area" +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/discussion/topic.underscore +msgid "Add your post to a relevant topic to help others find it. (Required)" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/discussion/static/discussion/templates/discussion-home.underscore +msgid "Discussion Home" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/discussion/static/discussion/templates/discussion-home.underscore +#, python-format +msgid "How to use %(platform_name)s discussions" +msgstr "Nola erabili %(platform_name)s eztabaidak" + +#: lms/djangoapps/discussion/static/discussion/templates/discussion-home.underscore +msgid "Find discussions" +msgstr "Bilatu eztabaidak" + +#: lms/djangoapps/discussion/static/discussion/templates/discussion-home.underscore +msgid "Use the All Topics menu to find specific topics." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/discussion/static/discussion/templates/discussion-home.underscore +#: lms/djangoapps/discussion/static/discussion/templates/search.underscore +msgid "Search all posts" +msgstr "Bilatu mezu guztiak" + +#: lms/djangoapps/discussion/static/discussion/templates/discussion-home.underscore +msgid "Filter and sort topics" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/discussion/static/discussion/templates/discussion-home.underscore +msgid "Engage with posts" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/discussion/static/discussion/templates/discussion-home.underscore +msgid "Vote for good posts and responses" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/discussion/static/discussion/templates/discussion-home.underscore +msgid "Report abuse, topics, and responses" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/discussion/static/discussion/templates/discussion-home.underscore +msgid "Follow or unfollow posts" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/discussion/static/discussion/templates/discussion-home.underscore +msgid "Receive updates" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/discussion/static/discussion/templates/discussion-home.underscore +msgid "Toggle Notifications Setting" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/discussion/static/discussion/templates/discussion-home.underscore +msgid "" +"Check this box to receive an email digest once a day notifying you about " +"new, unread activity from posts you are following." +msgstr "" +"Markatu lauki hau egunero mezu bat jaso nahi baduzu jarraitzen ari zaren " +"foroko irakurri gabeko mezuen eta azken berrien laburpenarekin." + +#: lms/djangoapps/discussion/static/discussion/templates/user-profile.underscore +msgid "All Posts" +msgstr "Mezu guztiak" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/certificates.underscore +msgid "username or email" +msgstr "erabiltzaie-izena edo e-posta" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/certificates.underscore +msgid "course id" +msgstr "Ikastaroaren IDa" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/certificates_results.underscore +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-invalidation.underscore +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-white-list.underscore +msgid "No results" +msgstr "Ez dago emaitzarik" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/certificates_results.underscore +msgid "Course Key" +msgstr "Ikastaro-giltza" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/certificates_results.underscore +msgid "Status" +msgstr "Egoera" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/certificates_results.underscore +msgid "Download URL" +msgstr "Jaitsi URLa" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/certificates_results.underscore +msgid "Grade" +msgstr "Kalifikatu" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/certificates_results.underscore +msgid "Last Updated" +msgstr "Azken eguneraketa" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/certificates_results.underscore +msgid "Download the user's certificate" +msgstr "Jaitsi erabiltzailearen ziurtagiria" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/certificates_results.underscore +msgid "Not available" +msgstr "Ez dago eskuragarri" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/certificates_results.underscore +msgid "Regenerate" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/certificates_results.underscore +msgid "Regenerate the user's certificate" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/certificates_results.underscore +msgid "Generate" +msgstr "Sortu" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/certificates_results.underscore +msgid "Generate the user's certificate" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment-modal.underscore +msgid "Current enrollment mode:" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment-modal.underscore +msgid "New enrollment mode:" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment-modal.underscore +msgid "Reason for change:" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment-modal.underscore +msgid "Choose One" +msgstr "Aukeratu bat" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment-modal.underscore +msgid "Explain if other." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment-modal.underscore +msgid "Submit enrollment change" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment.underscore +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-invalidation.underscore +msgid "Username or email address" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment.underscore +msgid "Course ID" +msgstr "Ikastaroaren IDa" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment.underscore +msgid "Course Start" +msgstr "Ikastaroaren hasiera" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment.underscore +msgid "Course End" +msgstr "Ikastaroaren amaiera" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment.underscore +msgid "Upgrade Deadline" +msgstr "Eguneratu azken data" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment.underscore +msgid "Verification Deadline" +msgstr "Egiaztatzeko azken data" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment.underscore +msgid "Enrollment Date" +msgstr "Matrikulazio-data" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment.underscore +msgid "Enrollment Mode" +msgstr "Matrikulazio-modua" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment.underscore +msgid "Verified mode price" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment.underscore +msgid "Reason" +msgstr "Arrazoia" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment.underscore +msgid "Last modified by" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment.underscore +msgid "Active" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment.underscore +#: lms/templates/ccx/schedule.underscore +msgid "N/A" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment.underscore +msgid "Change Enrollment" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/manage_user.underscore +msgid "Date Joined" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/manage_user.underscore +msgid "Password Status" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/manage_user.underscore +msgid "Toggle Account Password (Usable/Unusable)" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/edit-team.underscore +msgid "Your team could not be created." +msgstr "Zure taldea ezin izan da sortu." + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/edit-team.underscore +msgid "Your team could not be updated." +msgstr "Zure taldea ezin izan da eguneratu." + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/edit-team.underscore +msgid "" +"Enter information to describe your team. You cannot change these details " +"after you create the team." +msgstr "" +"Idatzi informazioa zure taldea deskribatzeko. Taldea sortu ondoren, ezin " +"izango dituzu xehetasun hauek aldatu." + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/edit-team.underscore +msgid "Optional Characteristics" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/edit-team.underscore +msgid "" +"Help other learners decide whether to join your team by specifying some " +"characteristics for your team. Choose carefully, because fewer people might " +"be interested in joining your team if it seems too restrictive." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/edit-team.underscore +msgid "Create team." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/edit-team.underscore +msgid "Update team." +msgstr "Eguneratu taldea." + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/edit-team.underscore +msgid "Cancel team creating." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/edit-team.underscore +msgid "Cancel team updating." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/instructor-tools.underscore +msgid "Instructor tools" +msgstr "Irakaslearen tresnak" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/instructor-tools.underscore +msgid "Delete Team" +msgstr "Ezabatu taldea" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/instructor-tools.underscore +msgid "Edit Membership" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/team-actions.underscore +msgid "Are you having trouble finding a team to join?" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/team-profile-header-actions.underscore +msgid "Join Team" +msgstr "Bat egin taldearekin" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/team-profile.underscore +msgid "Team Details" +msgstr "Taldearen xehetasunak" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/team-profile.underscore +msgid "You are a member of this team." +msgstr "Talde honetako partaidea zara." + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/team-profile.underscore +msgid "Team member profiles" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/team-profile.underscore +msgid "Team capacity" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/team-profile.underscore +msgid "Leave Team" +msgstr "Utzi taldea" + +#: lms/static/js/fixtures/donation.underscore +#: lms/templates/dashboard/donation.underscore +msgid "Donate" +msgstr "Egin dohaintza" + +#: lms/templates/api_admin/catalog-error.underscore +msgid "" +"There was an error retrieving preview results for this catalog. Please check" +" that your query is correct and try again." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/catalog-results.underscore +msgid "This catalog's courses:" +msgstr "" + +#: lms/templates/ccx/schedule.underscore +msgid "Start Date" +msgstr "Hasiera-data" + +#: lms/templates/ccx/schedule.underscore +msgid "Due Date" +msgstr "Entregatze-data" + +#: lms/templates/ccx/schedule.underscore +msgid "remove all" +msgstr "ezabatu guztiak" + +#: lms/templates/ccx/schedule.underscore +#, python-format +msgid "toggle chapter %(displayName)s" +msgstr "" + +#: lms/templates/ccx/schedule.underscore +msgid "Section" +msgstr "Atala" + +#: lms/templates/ccx/schedule.underscore +#, python-format +msgid "Remove chapter %(chapterDisplayName)s" +msgstr "" + +#: lms/templates/ccx/schedule.underscore +msgid "remove" +msgstr "ezabatu" + +#: lms/templates/ccx/schedule.underscore +#, python-format +msgid "toggle subsection %(displayName)s" +msgstr "" + +#: lms/templates/ccx/schedule.underscore +msgid "Subsection" +msgstr "Azpiatala" + +#: lms/templates/ccx/schedule.underscore +#, python-format +msgid "Remove subsection %(subsectionDisplayName)s" +msgstr "" + +#: lms/templates/ccx/schedule.underscore +#, python-format +msgid "Remove unit %(unitName)s" +msgstr "" + +#: lms/templates/commerce/provider.underscore +#, python-format +msgid "" +"You still need to visit the %(display_name)s website to complete the credit " +"process." +msgstr "" + +#: lms/templates/commerce/provider.underscore +#, python-format +msgid "" +"To finalize course credit, %(display_name)s requires %(platform_name)s " +"learners to submit a credit request." +msgstr "" + +#: lms/templates/commerce/provider.underscore +msgid "Get Credit" +msgstr "Lortu kreditua" + +#: lms/templates/commerce/receipt.underscore +#, python-format +msgid "" +"Thank you %(full_name)s! We have received your payment for %(course_name)s." +msgstr "" + +#: lms/templates/commerce/receipt.underscore +#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore +msgid "" +"Please print this page for your records; it serves as your receipt. You will" +" also receive an email with the same information." +msgstr "" + +#: lms/templates/commerce/receipt.underscore +#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore +msgid "Order No." +msgstr "" + +#: lms/templates/commerce/receipt.underscore +#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore +msgid "Amount" +msgstr "Kopurua" + +#: lms/templates/commerce/receipt.underscore +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step_ab_testing.underscore +#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore +msgid "Total" +msgstr "Denerakoa" + +#: lms/templates/commerce/receipt.underscore +#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore +msgid "Please Note" +msgstr "" + +#: lms/templates/commerce/receipt.underscore +#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore +msgid "Crossed out items have been refunded." +msgstr "" + +#: lms/templates/commerce/receipt.underscore +#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore +msgid "Billed to" +msgstr "" + +#: lms/templates/commerce/receipt.underscore +#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore +msgid "No receipt available" +msgstr "" + +#: lms/templates/commerce/receipt.underscore +#: lms/templates/financial-assistance/financial_assessment_submitted.underscore +msgid "Go to Dashboard" +msgstr "Joan aginte-panelera" + +#: lms/templates/commerce/receipt.underscore +msgid "" +"If you don't verify your identity now, you can still explore your course " +"from your dashboard. You will receive periodic reminders from {platformName}" +" to verify your identity." +msgstr "" + +#: lms/templates/commerce/receipt.underscore +#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore +msgid "Want to confirm your identity later?" +msgstr "" + +#: lms/templates/commerce/receipt.underscore +msgid "Verify Now" +msgstr "Egiaztatu orain!" + +#: lms/templates/courseware/proctored-exam-controls.underscore +msgid "Mark Exam As Completed" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/proctored-exam-status.underscore +msgid "a timed exam" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/proctored-exam-status.underscore +msgid "The timer on the right shows the time remaining in the exam." +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/proctored-exam-status.underscore +msgid "" +"To receive credit for problems, you must select \"Submit\" for each problem " +"before you select \"End My Exam\"." +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/proctored-exam-status.underscore +msgid "Show More" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/proctored-exam-status.underscore +msgid "Show Less" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/proctored-exam-status.underscore +msgid "Exam timer and end exam button" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/proctored-exam-status.underscore +msgid "End My Exam" +msgstr "Amaitu azterketa" + +#: lms/templates/courseware/proctored-exam-status.underscore +msgid "Hide Timer" +msgstr "" + +#: lms/templates/discovery/course_card.underscore +msgid "LEARN MORE" +msgstr "IKASI GEHIAGO" + +#: lms/templates/discovery/course_card.underscore +#, python-format +msgid "Starts: %(start_date)s" +msgstr "" + +#: lms/templates/discovery/course_card.underscore +msgid "Starts" +msgstr "Hasiko da" + +#: lms/templates/discovery/filter_bar.underscore +msgid "Clear All" +msgstr "Garbitu guztiak" + +#: lms/templates/edxnotes/note-item.underscore +msgid "Highlighted text" +msgstr "" + +#: lms/templates/edxnotes/note-item.underscore +msgid "Note" +msgstr "Oharra" + +#: lms/templates/edxnotes/note-item.underscore +msgid "You commented..." +msgstr "" + +#: lms/templates/edxnotes/note-item.underscore +msgid "Noted in:" +msgstr "" + +#: lms/templates/edxnotes/note-item.underscore +msgid "Last Edited:" +msgstr "Azken aldaketa:" + +#: lms/templates/edxnotes/note-item.underscore +msgid "Tags:" +msgstr "Etiketak:" + +#: lms/templates/edxnotes/tab-item.underscore +msgid "Clear search results" +msgstr "" + +#: lms/templates/fields/field_dropdown.underscore +#: lms/templates/fields/field_dropdown_account.underscore +#: lms/templates/fields/field_textarea.underscore +msgid "Click to edit" +msgstr "klik egin editatzeko" + +#: lms/templates/fields/field_order_history.underscore +msgid "Order Number" +msgstr "Agindu-zenbakia" + +#: lms/templates/fields/field_order_history.underscore +msgid "Date Placed" +msgstr "" + +#: lms/templates/fields/field_order_history.underscore +msgid "Cost" +msgstr "Prezioa" + +#: lms/templates/fields/field_order_history.underscore +msgid "Order Details" +msgstr "Aginduaren xehetasunak" + +#: lms/templates/fields/field_order_history.underscore +msgid "for" +msgstr "" + +#: lms/templates/fields/field_order_history.underscore +msgid "Product Name" +msgstr "" + +#: lms/templates/fields/field_textarea.underscore +msgid "" +"{currentCountOpeningTag}{currentCharacterCount}{currentCountClosingTag} of " +"{maxCharacters}" +msgstr "" + +#: lms/templates/financial-assistance/financial_assessment_form.underscore +#: lms/templates/financial-assistance/financial_assessment_submitted.underscore +msgid "Financial Assistance Application" +msgstr "" + +#: lms/templates/financial-assistance/financial_assessment_form.underscore +msgid "About You" +msgstr "" + +#: lms/templates/financial-assistance/financial_assessment_form.underscore +msgid "" +"The following information is already a part of your {platform} profile. " +"We\\'ve included it here for your application." +msgstr "" + +#: lms/templates/financial-assistance/financial_assessment_form.underscore +msgid "Email address" +msgstr "E-posta helbidea" + +#: lms/templates/financial-assistance/financial_assessment_form.underscore +msgid "Legal name" +msgstr "" + +#: lms/templates/financial-assistance/financial_assessment_form.underscore +msgid "Country of residence" +msgstr "" + +#: lms/templates/financial-assistance/financial_assessment_form.underscore +msgid "Back to {platform} FAQs" +msgstr "" + +#: lms/templates/financial-assistance/financial_assessment_form.underscore +msgid "Submit Application" +msgstr "" + +#: lms/templates/financial-assistance/financial_assessment_submitted.underscore +msgid "" +"Thank you for submitting your financial assistance application for " +"{course_name}! You can expect a response in 2-4 business days." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-bulk-white-list.underscore +msgid "Bulk Exceptions" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-bulk-white-list.underscore +msgid "" +"Upload a comma separated values (.csv) file that contains the usernames or " +"email addresses of learners who have been given exceptions. Include the " +"username or email address in the first comma separated field. You can " +"include an optional note describing the reason for the exception in the " +"second comma separated field." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-bulk-white-list.underscore +msgid "Upload a CSV file" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-bulk-white-list.underscore +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-white-list-editor.underscore +msgid "Add to Exception List" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-invalidation.underscore +msgid "" +"To invalidate a certificate for a particular learner, add the username or " +"email address below." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-invalidation.underscore +msgid "Add notes about this learner" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-invalidation.underscore +msgid "Invalidate Certificate" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-invalidation.underscore +msgid "Student" +msgstr "Ikaslea" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-invalidation.underscore +msgid "Invalidated By" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-invalidation.underscore +msgid "Invalidated" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-invalidation.underscore +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-white-list.underscore +msgid "Notes" +msgstr "Oharrak" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-invalidation.underscore +msgid "Remove from Invalidation Table" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-white-list-editor.underscore +msgid "Individual Exceptions" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-white-list-editor.underscore +msgid "" +"Enter the username or email address of each learner that you want to add as " +"an exception." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-white-list-editor.underscore +msgid "Student email or username" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-white-list-editor.underscore +msgid "Free text notes" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-white-list.underscore +msgid "Generate Exception Certificates" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-white-list.underscore +msgid "All users on the Exception list who do not yet have a certificate" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-white-list.underscore +msgid "All users on the Exception list" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-white-list.underscore +msgid "User Email" +msgstr "Erabiltzailearen e-posta" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-white-list.underscore +msgid "Exception Granted" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-white-list.underscore +msgid "Certificate Generated" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-white-list.underscore +msgid "Remove from List" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-discussions-subcategory.underscore +msgid "Divided" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-editor.underscore +msgid "Manage Learners" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-editor.underscore +msgid "Add learners to this cohort" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-editor.underscore +msgid "" +"Note: Learners can be in only one cohort. Adding learners to this group " +"overrides any previous group assignment." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-editor.underscore +msgid "" +"Enter email addresses and/or usernames, separated by new lines or commas, " +"for the learners you want to add. *" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-editor.underscore +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore +msgid "(Required Field)" +msgstr "(Beharrezko eremua)" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-editor.underscore +msgid "e.g. johndoe@example.com, JaneDoe, joeydoe@example.com" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-editor.underscore +msgid "" +"You will not receive notification for emails that bounce, so double-check " +"your spelling." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-editor.underscore +msgid "Add Learners" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore +msgid "Add a New Cohort" +msgstr "Gehitu beste kohorte bat" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore +msgid "Enter the name of the cohort" +msgstr "Idatzi kohortearen izena" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore +msgid "Cohort Name" +msgstr "Kohortearen izena" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore +msgid "Cohort Assignment Method" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore +msgid "Automatic" +msgstr "Automatikoa" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore +msgid "Manual" +msgstr "Eskuz" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore +msgid "" +"There must be one cohort to which students can automatically be assigned." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore +msgid "Associated Content Group" +msgstr "Lotutako eduki-taldea" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore +msgid "No Content Group" +msgstr "Ez dago eduki-talderik" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore +msgid "Select a Content Group" +msgstr "Aukeratu eduki-taldea" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore +msgid "Choose a content group to associate" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore +msgid "Not selected" +msgstr "Aukeratu gabea" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore +msgid "Deleted Content Group" +msgstr "Ezabatutako eduki-taldea" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore +msgid "" +"{screen_reader_start}Warning:{screen_reader_end} The previously selected " +"content group was deleted. Select another content group." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore +msgid "" +"{screen_reader_start}Warning:{screen_reader_end} No content groups exist." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore +msgid "Only the parent course staff of a CCX can create content groups." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore +msgid "Create a content group" +msgstr "Sartu eduki-taldea" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-group-header.underscore +#, python-format +msgid "(contains %(student_count)s student)" +msgid_plural "(contains %(student_count)s students)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-group-header.underscore +msgid "" +"Learners are added to this cohort only when you provide their email " +"addresses or usernames on this page." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-group-header.underscore +msgid "What does this mean?" +msgstr "Zer esan nahi du honek?" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-group-header.underscore +msgid "Learners are added to this cohort automatically." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-selector.underscore +msgid "Select a cohort" +msgstr "Aukeratu kohortea" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-selector.underscore +#, python-format +msgid "%(cohort_name)s (%(user_count)s)" +msgstr "%(cohort_name)s (%(user_count)s)" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohorts.underscore +msgid "Enable Cohorts" +msgstr "Gaitu kohorteak" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohorts.underscore +msgid "Select a cohort to manage" +msgstr "Aukeratu kudeatzeko kohortea" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohorts.underscore +msgid "View Cohort" +msgstr "Ikusi kohortea" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohorts.underscore +msgid "Assign learners to cohorts by uploading a CSV file" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohorts.underscore +msgid "" +"To review learner cohort assignments or see the results of uploading a CSV " +"file, download course profile information or cohort results on the " +"{link_start}Data Download{link_end} page." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/discussions.underscore +msgid "Specify whether discussion topics are divided" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/divided-discussions-course-wide.underscore +msgid "Course-Wide Discussion Topics" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/divided-discussions-course-wide.underscore +msgid "Select the course-wide discussion topics that you want to divide." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/divided-discussions-inline.underscore +msgid "Content-Specific Discussion Topics" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/divided-discussions-inline.underscore +msgid "Specify whether content-specific discussion topics are divided." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/divided-discussions-inline.underscore +msgid "Always divide content-specific discussion topics" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/divided-discussions-inline.underscore +msgid "Divide the selected content-specific discussion topics" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/divided-discussions-inline.underscore +msgid "No content-specific discussion topics exist." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/enrollment-code-lookup-links.underscore +msgid "Used" +msgstr "Erabilia" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/enrollment-code-lookup-links.underscore +msgid "Valid" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/certificate_status.underscore +#: lms/templates/learner_dashboard/upgrade_message.underscore +msgid "Certificate Status:" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/certificate_status.underscore +msgid "Certificate Purchased" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/course_card.underscore +msgid "Change or Leave Session" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/course_card.underscore +msgid "You must select a session by {expiration_date} to access the course." +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/course_card.underscore +msgid "You can no longer change sessions." +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/course_card.underscore +msgid "You can change sessions until {expiration_date}." +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/course_enroll.underscore +msgid "Final Grade" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/course_enroll.underscore +msgid "for {courseName}" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/course_enroll.underscore +msgid "View Archived Course" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/course_enroll.underscore +msgid "View Course" +msgstr "Ikusi ikastaroa" + +#: lms/templates/learner_dashboard/course_enroll.underscore +msgid "Select a session:" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/course_enroll.underscore +msgid "Enroll Now" +msgstr "Matrikulatu orain" + +#: lms/templates/learner_dashboard/course_enroll.underscore +msgid "Coming Soon" +msgstr "Laster" + +#: lms/templates/learner_dashboard/course_enroll.underscore +msgid "Enrollment Opens on" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/course_enroll.underscore +msgid "Not Currently Available" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/course_entitlement.underscore +msgid "More sessions coming soon." +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/course_entitlement.underscore +msgid "Change to a different session or leave the current session." +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/course_entitlement.underscore +msgid "To access the course, select a session." +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/course_entitlement.underscore +msgid "Session Selection Dropdown for {courseName}" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/course_entitlement.underscore +msgid "{sessionDates} - Currently Selected" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/course_entitlement.underscore +msgid "{sessionDates} (Open until {enrollmentEnd})" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/course_entitlement.underscore +msgid "More sessions coming soon" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/course_entitlement.underscore +msgid "Leave the current session and decide later" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/empty_programs_list.underscore +msgid "You are not enrolled in any programs yet." +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/empty_programs_list.underscore +msgid "Explore Programs" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/explore_new_programs.underscore +msgid "" +"Browse recently launched courses and see what\\'s new in your favorite " +"subjects" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/explore_new_programs.underscore +msgid "Explore New Programs" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_card.underscore +#: lms/templates/verify_student/enrollment_confirmation_step.underscore +msgid "Course" +msgid_plural "Courses" +msgstr[0] "Ikastaroa" +msgstr[1] "Ikastaroak" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_card.underscore +msgid "Completed" +msgstr "Osatua" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_card.underscore +msgid "Remaining" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_card.underscore +#, python-format +msgid "%(programName)s Home Page." +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_sidebar.underscore +msgid "Your {program} Certificate" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_sidebar.underscore +#, python-format +msgid "Open the certificate you earned for the %(title)s program." +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_sidebar.underscore +msgid "Program Record" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_sidebar.underscore +msgid "" +"Once you complete one of the program requirements you have a program record." +" This record is marked complete once you meet all program requirements. A " +"program record can be used to continue your learning journey and demonstrate" +" your learning to others." +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_sidebar.underscore +msgid "View Program Record" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_sidebar.underscore +msgid "Additional Credit Opportunities" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_sidebar.underscore +msgid "Learn More" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_sidebar.underscore +msgid "Additional Professional Opportunities" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_view.underscore +msgid "Congratulations!" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_view.underscore +msgid "Your Program Journey" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_view.underscore +msgid "" +"To complete the program, you must earn a verified certificate for each " +"course." +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_view.underscore +msgid "Upgrade All Remaining Courses (" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_view.underscore +msgid "${listPrice}" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_view.underscore +msgid " ${price} {currency} )" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_view.underscore +msgid "COURSES IN PROGRESS" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_view.underscore +msgid "REMAINING COURSES" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_view.underscore +msgid "COMPLETED COURSES" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_view.underscore +msgid "As you complete courses, you will see them listed here." +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_view.underscore +msgid "" +"Complete courses on your schedule to ensure you stand out in your field!" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_header_view.underscore +msgid "{organization}\\'s logo" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/upgrade_message.underscore +msgid "Needs verified certificate " +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/upgrade_message.underscore +msgid "Upgrade to Verified" +msgstr "" + +#: lms/templates/student_account/account.underscore +msgid "New Address" +msgstr "Helbide berria" + +#: lms/templates/student_account/account.underscore +msgid "Change My Email Address" +msgstr "Aldatu nire e-posta helbidea" + +#: lms/templates/student_account/account.underscore +msgid "Reset Password" +msgstr "Berrezarri pasahitza" + +#: lms/templates/student_account/account_settings.underscore +msgid "Switch Language Back" +msgstr "" + +#: lms/templates/student_account/account_settings.underscore +msgid "Account Settings" +msgstr "Kontuaren ezarpenak" + +#: lms/templates/student_account/account_settings_section.underscore +msgid "An error occurred. Please reload the page." +msgstr "Errorea gertatu da. Mesedez, kargatu berriz orria." + +#: lms/templates/student_account/form_field.underscore +msgid "Need help logging in?" +msgstr "" + +#: lms/templates/student_account/hinted_login.underscore +#: lms/templates/student_account/login.underscore +msgid "Sign in" +msgstr "Erregistratu" + +#: lms/templates/student_account/hinted_login.underscore +#, python-format +msgid "Would you like to sign in using your %(providerName)s credentials?" +msgstr "" + +#: lms/templates/student_account/hinted_login.underscore +#, python-format +msgid "Sign in using %(providerName)s" +msgstr "" + +#: lms/templates/student_account/hinted_login.underscore +msgid "Show me other ways to sign in or register" +msgstr "" + +#: lms/templates/student_account/institution_login.underscore +msgid "Sign in with Institution/Campus Credentials" +msgstr "" + +#: lms/templates/student_account/institution_login.underscore +#: lms/templates/student_account/institution_register.underscore +msgid "Choose your institution from the list below:" +msgstr "" + +#: lms/templates/student_account/institution_login.underscore +msgid "Back to sign in" +msgstr "" + +#: lms/templates/student_account/institution_register.underscore +msgid "Register with Institution/Campus Credentials" +msgstr "" + +#: lms/templates/student_account/institution_register.underscore +msgid "Register through edX" +msgstr "" + +#: lms/templates/student_account/login.underscore +msgid "First time here?" +msgstr "" + +#: lms/templates/student_account/login.underscore +msgid "Create an Account." +msgstr "" + +#: lms/templates/student_account/login.underscore +msgid "Sign in to continue learning as {email}" +msgstr "" + +#: lms/templates/student_account/login.underscore +msgid "Sign in to continue learning" +msgstr "" + +#: lms/templates/student_account/login.underscore +msgid "" +"You already have an edX account with your {enterprise_name} email address." +msgstr "" + +#: lms/templates/student_account/login.underscore +msgid "" +"Going forward, your account information will be updated and maintained by " +"{enterprise_name}." +msgstr "" + +#: lms/templates/student_account/login.underscore +msgid "" +"You can view your information or unlink from {enterprise_name} anytime in " +"your Account Settings." +msgstr "" + +#: lms/templates/student_account/login.underscore +msgid "To continue learning with this account, sign in below." +msgstr "" + +#: lms/templates/student_account/login.underscore +msgid "Sign In" +msgstr "Hasi saioa" + +#: lms/templates/student_account/login.underscore +msgid "" +"Sign in here using your email address and password, or use one of the " +"providers listed below." +msgstr "" + +#: lms/templates/student_account/login.underscore +msgid "Sign in here using your email address and password." +msgstr "" + +#: lms/templates/student_account/login.underscore +msgid "If you do not yet have an account, use the button below to register." +msgstr "" + +#: lms/templates/student_account/login.underscore +msgid "or sign in with" +msgstr "" + +#: lms/templates/student_account/login.underscore +#, python-format +msgid "Sign in with %(providerName)s" +msgstr "" + +#: lms/templates/student_account/login.underscore +#: lms/templates/student_account/register.underscore +msgid "Use my institution/campus credentials" +msgstr "" + +#: lms/templates/student_account/password_reset.underscore +msgid "Password assistance" +msgstr "Pasahitzetarako laguntza" + +#: lms/templates/student_account/password_reset.underscore +msgid "" +"Please enter your log-in or recovery email address below and we will send " +"you an email with instructions." +msgstr "" + +#: lms/templates/student_account/password_reset.underscore +msgid "Recover my password" +msgstr "" + +#: lms/templates/student_account/register.underscore +msgid "Already have an {platformName} account?" +msgstr "" + +#: lms/templates/student_account/register.underscore +msgid "Sign in." +msgstr "" + +#: lms/templates/student_account/register.underscore +msgid "Create an account using" +msgstr "" + +#: lms/templates/student_account/register.underscore +#, python-format +msgid "Create account using %(providerName)s." +msgstr "" + +#: lms/templates/student_account/register.underscore +msgid "or create a new one here" +msgstr "" + +#: lms/templates/student_account/register.underscore +msgid "Create an Account" +msgstr "" + +#: lms/templates/student_account/register.underscore +msgid "Support education research by providing additional information" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/enrollment_confirmation_step.underscore +#, python-format +msgid "Congratulations! You are now verified on %(platformName)s!" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/enrollment_confirmation_step.underscore +msgid "You are now enrolled as a verified student for:" +msgstr "Orain egiaztatutkao ikasle gisa matrikulatu zara hemen:" + +#: lms/templates/verify_student/enrollment_confirmation_step.underscore +msgid "A list of courses you have just enrolled in as a verified student" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/enrollment_confirmation_step.underscore +msgid "Explore your course!" +msgstr "Arakatu zure ikastaroa!" + +#: lms/templates/verify_student/enrollment_confirmation_step.underscore +msgid "Go to your Dashboard" +msgstr "Joan zure aginte-panelera" + +#: lms/templates/verify_student/enrollment_confirmation_step.underscore +msgid "Verified Status" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/enrollment_confirmation_step.underscore +#, python-format +msgid "" +"Thank you for submitting your photos. We will review them shortly. You can " +"now sign up for any %(platformName)s course that offers verified " +"certificates. Verification is good for one year. After one year, you must " +"submit photos for verification again." +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/error.underscore +msgid "Error:" +msgstr "Errorea:" + +#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore +msgid "What You Need for Verification" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore +#: lms/templates/verify_student/intro_step.underscore +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step.underscore +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step_ab_testing.underscore +#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore +msgid "Webcam" +msgstr "Web-kamera" + +#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore +msgid "" +"You need a computer that has a webcam. When you receive a browser prompt, " +"make sure that you allow access to the camera." +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore +msgid "Photo Identification" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore +msgid "" +"You need a driver's license, passport, or other government-issued ID that " +"has your name and photo." +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore +#: lms/templates/verify_student/incourse_reverify.underscore +msgid "Take Your Photo" +msgstr "Atera zure argazkia" + +#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore +msgid "" +"When your face is in position, use the camera button {icon} below to take " +"your photo." +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore +msgid "To take a successful photo, make sure that:" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore +msgid "Your face is well-lit." +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore +msgid "Your entire face fits inside the frame." +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore +msgid "The photo of your face matches the photo on your ID." +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore +msgid "" +"To use the current photo, select the camera button {icon}. To take another " +"photo, select the retake button {icon}." +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore +#: lms/templates/verify_student/id_photo_step.underscore +#: lms/templates/verify_student/incourse_reverify.underscore +msgid "Frequently Asked Questions" +msgstr "Maiz egiten diren galderak" + +#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore +#: lms/templates/verify_student/id_photo_step.underscore +#: lms/templates/verify_student/incourse_reverify.underscore +#, python-format +msgid "Why does %(platformName)s need my photo?" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore +#: lms/templates/verify_student/id_photo_step.underscore +#: lms/templates/verify_student/incourse_reverify.underscore +msgid "" +"As part of the verification process, you take a photo of both your face and " +"a government-issued photo ID. Our authorization service confirms your " +"identity by comparing the photo you take with the photo on your ID." +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore +#: lms/templates/verify_student/id_photo_step.underscore +#: lms/templates/verify_student/incourse_reverify.underscore +#, python-format +msgid "What does %(platformName)s do with this photo?" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore +#: lms/templates/verify_student/id_photo_step.underscore +#: lms/templates/verify_student/incourse_reverify.underscore +#, python-format +msgid "" +"We use the highest levels of security available to encrypt your photo and " +"send it to our authorization service for review. Your photo and information " +"are not saved or visible anywhere on %(platformName)s after the verification" +" process is complete." +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore +#: lms/templates/verify_student/id_photo_step.underscore +#: lms/templates/verify_student/intro_step.underscore +#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore +#, python-format +msgid "Next: %(nextStepTitle)s" +msgstr "Hurrengoa: %(nextStepTitle)s" + +#: lms/templates/verify_student/id_photo_step.underscore +msgid "Take a Photo of Your ID" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/id_photo_step.underscore +msgid "" +"Use your webcam to take a photo of your ID. We will match this photo with " +"the photo of your face and the name on your account." +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/id_photo_step.underscore +msgid "" +"You need an ID with your name and photo. A driver's license, passport, or " +"other government-issued IDs are all acceptable." +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/id_photo_step.underscore +#: lms/templates/verify_student/incourse_reverify.underscore +msgid "Tips on taking a successful photo" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/id_photo_step.underscore +msgid "Ensure that you can see your photo and read your name" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/id_photo_step.underscore +msgid "Make sure your ID is well-lit" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/id_photo_step.underscore +msgid "Once in position, use the camera button {icon} to capture your ID" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/id_photo_step.underscore +#: lms/templates/verify_student/incourse_reverify.underscore +msgid "Use the retake photo button if you are not pleased with your photo" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/image_input.underscore +msgid "Preview of uploaded image" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/image_input.underscore +msgid "Upload an image or capture one with your web or phone camera." +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/incourse_reverify.underscore +msgid "" +"Use your webcam to take a photo of your face. We will match this photo with " +"the photo on your ID." +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/incourse_reverify.underscore +msgid "Make sure your face is well-lit" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/incourse_reverify.underscore +msgid "Be sure your entire face is inside the frame" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/incourse_reverify.underscore +msgid "Once in position, use the camera button {icon} to capture your photo" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/incourse_reverify.underscore +msgid "Can we match the photo you took with the one on your ID?" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/intro_step.underscore +msgid "Thanks for returning to verify your ID in: {courseName}" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/intro_step.underscore +msgid "" +"You need to activate your account before you can enroll in courses. Check " +"your inbox for an activation email. After you complete activation you can " +"return and refresh this page." +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/intro_step.underscore +#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore +msgid "Activate Your Account" +msgstr "Aktibatu zure kontua" + +#: lms/templates/verify_student/intro_step.underscore +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step_ab_testing.underscore +#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore +msgid "Photo ID" +msgstr "Argazkiaren IDa" + +#: lms/templates/verify_student/intro_step.underscore +msgid "" +"A driver's license, passport, or other government-issued ID with your name " +"and photo" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step.underscore +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step_ab_testing.underscore +msgid "You are enrolling in: {courseName}" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step.underscore +msgid "You are upgrading your enrollment for: {courseName}" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step.underscore +msgid "" +"You can now enter your payment information and complete your enrollment." +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step.underscore +msgid "" +"You can pay now even if you don't have the following items available, but " +"you will need to have these by {date} to qualify to earn a Verified " +"Certificate." +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step.underscore +msgid "" +"An email has been sent to {userEmail} with a link for you to activate your " +"account." +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step.underscore +msgid "Why activate?" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step.underscore +msgid "" +"We ask you to activate your account to ensure it is really you creating the " +"account and to prevent fraud." +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step.underscore +msgid "" +"You can pay now even if you don't have the following items available, but " +"you will need to have these to qualify to earn a Verified Certificate." +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step.underscore +msgid "Government-Issued Photo ID" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step.underscore +msgid "" +"ID-Verification is not required for this Professional Education course." +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step.underscore +msgid "" +"All professional education courses are fee-based, and require payment to " +"complete the enrollment process." +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step.underscore +msgid "You have already verified your ID!" +msgstr "Dagoeneko zure IDa egiaztatuta dago!" + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step.underscore +msgid "Your verification status is good until {verificationGoodUntil}." +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step.underscore +msgid "price" +msgstr "prezioa" + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step_ab_testing.underscore +msgid "Account Not Activated" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step_ab_testing.underscore +msgid "Upgrade to a Verified Certificate for {courseName}" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step_ab_testing.underscore +msgid "" +"Before you upgrade to a certificate track, you must activate your account." +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step_ab_testing.underscore +msgid "Check your email for an activation message." +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step_ab_testing.underscore +msgid "Professional Certificate for {courseName}" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step_ab_testing.underscore +msgid "Verified Certificate for {courseName}" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step_ab_testing.underscore +msgid "" +"To receive a certificate, you must also verify your identity before {date}." +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step_ab_testing.underscore +msgid "To receive a certificate, you must also verify your identity." +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step_ab_testing.underscore +msgid "" +"To verify your identity, you need a webcam and a government-issued photo ID." +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step_ab_testing.underscore +msgid "" +"Your ID must be a government-issued photo ID that clearly shows your face." +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step_ab_testing.underscore +msgid "" +"You will use your webcam to take a picture of your face and of your " +"government-issued photo ID." +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore +msgid "Thank you! We have received your payment for {courseName}." +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore +msgid "Next Step: Confirm your identity" +msgstr "Hurrengo aldia: berritsi zure nortasuna" + +#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore +msgid "Check your email" +msgstr "Egiaztatu zure e-posta" + +#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore +msgid "" +"You need to activate your account before you can enroll in courses. Check " +"your inbox for an activation email." +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore +msgid "" +"A driver's license, passport, or government-issued ID with your name and " +"photo." +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore +#, python-format +msgid "" +"If you don't verify your identity now, you can still explore your course " +"from your dashboard. You will receive periodic reminders from " +"%(platformName)s to verify your identity." +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/reverify_success_step.underscore +msgid "Identity Verification In Progress" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/reverify_success_step.underscore +msgid "" +"We have received your information and are verifying your identity. You will " +"see a message on your dashboard when the verification process is complete " +"(usually within 1-2 days). In the meantime, you can still access all " +"available course content." +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/reverify_success_step.underscore +msgid "Return to Your Dashboard" +msgstr "Itzuli zure aginte-panelera" + +#: lms/templates/verify_student/review_photos_step.underscore +msgid "Review Your Photos" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/review_photos_step.underscore +msgid "" +"Make sure we can verify your identity with the photos and information you " +"have provided." +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/review_photos_step.underscore +#, python-format +msgid "Photo of %(fullName)s" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/review_photos_step.underscore +#, python-format +msgid "Photo of %(fullName)s's ID" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/review_photos_step.underscore +msgid "Photo requirements:" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/review_photos_step.underscore +msgid "Does the photo of you show your whole face?" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/review_photos_step.underscore +msgid "Does the photo of you match your ID photo?" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/review_photos_step.underscore +msgid "Is your name on your ID readable?" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/review_photos_step.underscore +#, python-format +msgid "Does the name on your ID match your account name: %(fullName)s?" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/review_photos_step.underscore +msgid "Edit Your Name" +msgstr "Editatu zure izena" + +#: lms/templates/verify_student/review_photos_step.underscore +msgid "" +"Make sure that the full name on your account matches the name on your ID." +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/review_photos_step.underscore +msgid "Photos don't meet the requirements?" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/review_photos_step.underscore +msgid "Retake Your Photos" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/review_photos_step.underscore +msgid "Before proceeding, please confirm that your details match" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/webcam_photo.underscore +msgid "" +"Don't see your picture? Make sure to allow your browser to use your camera " +"when it asks for permission." +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/webcam_photo.underscore +msgid "Live view of webcam" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/webcam_photo.underscore +msgid "Retake Photo" +msgstr "Berriz atera argazkia" + +#: lms/templates/verify_student/webcam_photo.underscore +msgid "Take Photo" +msgstr "Atera argazkia" + +#: openedx/features/course_bookmarks/static/course_bookmarks/templates/bookmarks-list.underscore +msgid "Bookmarked on" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_bookmarks/static/course_bookmarks/templates/bookmarks-list.underscore +msgid "You have not bookmarked any courseware pages yet" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_bookmarks/static/course_bookmarks/templates/bookmarks-list.underscore +msgid "" +"Use bookmarks to help you easily return to courseware pages. To bookmark a " +"page, click \"Bookmark this page\" under the page title." +msgstr "" + +#: openedx/features/course_search/static/course_search/templates/course_search_results.underscore +#: openedx/features/course_search/static/course_search/templates/dashboard_search_results.underscore +msgid "Load next {num_items} result" +msgid_plural "Load next {num_items} results" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: openedx/features/course_search/static/course_search/templates/course_search_results.underscore +#: openedx/features/course_search/static/course_search/templates/dashboard_search_results.underscore +msgid "Sorry, no results were found." +msgstr "Barkatu, ez da emaitzarik aurkitu." + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/badge.underscore +#, python-format +msgid "Share your \"%(display_name)s\" award" +msgstr "" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/badge.underscore +msgid "Share" +msgstr "" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/badge.underscore +#, python-format +msgid "Earned %(created)s." +msgstr "" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/badge_placeholder.underscore +msgid "What's Your Next Accomplishment?" +msgstr "" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/badge_placeholder.underscore +msgid "Start working toward your next learning goal." +msgstr "" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/badge_placeholder.underscore +msgid "Find a course" +msgstr "Bilatu ikastaroa" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/section_two.underscore +msgid "You are currently sharing a limited profile." +msgstr "Une honetan profil mugatua partekatzen ari zara." + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/section_two.underscore +msgid "This learner is currently sharing a limited profile." +msgstr "" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/share_modal.underscore +msgid "Share on Mozilla Backpack" +msgstr "" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/share_modal.underscore +msgid "" +"To share your certificate on Mozilla Backpack, you must first have a " +"Backpack account. Complete the following steps to add your certificate to " +"Backpack." +msgstr "" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/share_modal.underscore +#, python-format +msgid "" +"Create a %(link_start)sMozilla Backpack%(link_end)s account, or log in to " +"your existing account" +msgstr "" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/share_modal.underscore +#, python-format +msgid "" +"%(download_link_start)sDownload this image (right-click or option-click, " +"save as)%(link_end)s and then %(upload_link_start)supload%(link_end)s it to " +"your backpack." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/access-editor.underscore +msgid "Limit Access" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/access-editor.underscore +msgid "" +"Select a prerequisite subsection and enter a minimum score percentage and " +"minimum completion percentage to limit access to this subsection. Allowed " +"values are 0-100" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/access-editor.underscore +msgid "Prerequisite:" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/access-editor.underscore +msgid "No prerequisite" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/access-editor.underscore +msgid "Minimum Score:" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/access-editor.underscore +msgid "Minimum Completion:" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/access-editor.underscore +msgid "The minimum score percentage must be a whole number between 0 and 100." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/access-editor.underscore +msgid "" +"The minimum completion percentage must be a whole number between 0 and 100." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/access-editor.underscore +msgid "Use as a Prerequisite" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/access-editor.underscore +msgid "Make this subsection available as a prerequisite to other content" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/active-video-upload-list.underscore +msgid "Active Uploads" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/active-video-upload.underscore +msgid "Read More" +msgstr "Irakurri gehiago" + +#: cms/templates/js/active-video-upload.underscore +msgid "details about the failure" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/add-xblock-component-button.underscore +msgid "Add Component:" +msgstr "Gehitu osagaia:" + +#: cms/templates/js/add-xblock-component-menu-problem.underscore +#: cms/templates/js/add-xblock-component-menu.underscore +#, python-format +msgid "%(type)s Component Template Menu" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/add-xblock-component-menu-problem.underscore +msgid "Common Problem Types" +msgstr "Ohiko ariketa-motak" + +#: cms/templates/js/add-xblock-component-support-legend.underscore +msgid "Supported" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/add-xblock-component-support-legend.underscore +msgid "Provisional" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/add-xblock-component-support-legend.underscore +#: cms/templates/js/add-xblock-component-support-level.underscore +msgid "Not Supported" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/add-xblock-component-support-level.underscore +msgid "Fully Supported" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/add-xblock-component-support-level.underscore +msgid "Provisionally Supported" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/add-xblock-component.underscore +msgid "Add New Component" +msgstr "Gehitu beste osagai bat" + +#: cms/templates/js/advanced_entry.underscore +msgid "Deprecated" +msgstr "Zaharkitua" + +#: cms/templates/js/asset-library.underscore +msgid "List of uploaded files and assets in this course" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/asset-library.underscore +msgid "- Sortable" +msgstr "- Ordena daiteke" + +#: cms/templates/js/asset-library.underscore +msgid "Show All" +msgstr "Erakutsi guztiak" + +#: cms/templates/js/asset-library.underscore +msgid "Other" +msgstr "Bestelako bat" + +#: cms/templates/js/asset-library.underscore +msgid "You haven't added any assets to this course yet." +msgstr "Oraindik ez duzu baliabiderik gehitu ikastaro honetara." + +#: cms/templates/js/asset-library.underscore +msgid "Upload your first asset" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/asset-upload-modal.underscore +msgid "close" +msgstr "itxi" + +#: cms/templates/js/asset.underscore +msgid "No description available" +msgstr "Deskribapena ez dago eskuragarri" + +#: cms/templates/js/asset.underscore +msgid "Open/download this file" +msgstr "Zabaldu/jaitsi fitxategi hau" + +#: cms/templates/js/asset.underscore +msgid "Studio:" +msgstr "Studio:" + +#: cms/templates/js/asset.underscore +msgid "Web:" +msgstr "Web:" + +#: cms/templates/js/asset.underscore +msgid "Delete this asset" +msgstr "Ezabatu baliabide hau" + +#: cms/templates/js/asset.underscore +msgid "Lock this asset" +msgstr "Blokeatu baliabide hau" + +#: cms/templates/js/asset.underscore +msgid "Lock/unlock file" +msgstr "Blokeatu/desblokeatu fitxategia" + +#: cms/templates/js/certificate-details.underscore +#: cms/templates/js/group-configuration-details.underscore +#: cms/templates/js/partition-group-details.underscore +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#: cms/templates/js/certificate-details.underscore +#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore +msgid "Certificate Details" +msgstr "Ziurtagiriaren xehetasunak" + +#: cms/templates/js/certificate-details.underscore +#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore +msgid "Course Title" +msgstr "Ikastaroaren izenburua" + +#: cms/templates/js/certificate-details.underscore +#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore +msgid "Course Title Override" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/certificate-details.underscore +msgid "Course Number" +msgstr "Ikastaro-zenbakia" + +#: cms/templates/js/certificate-details.underscore +msgid "Course Number Override" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/certificate-details.underscore +#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore +msgid "Certificate Signatories" +msgstr "Ziurtagiriaren sinatzaileak" + +#: cms/templates/js/certificate-details.underscore +#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore +msgid "" +"It is strongly recommended that you include four or fewer signatories. If " +"you include additional signatories, preview the certificate in Print View to" +" ensure the certificate will print correctly on one page." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore +msgid "Certificate Information" +msgstr "Ziurtagiriaren informazioa" + +#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore +msgid "Certificate Name" +msgstr "Ziurtagiriaren izena" + +#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore +msgid "Name of the certificate" +msgstr "Ziurtagiriaren izena" + +#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore +msgid "Description of the certificate" +msgstr "Ziurtagiriaren deskribapena" + +#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore +msgid "Course title" +msgstr "Ikastaroaren izenburua" + +#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore +msgid "" +"Specify an alternative to the official course title to display on " +"certificates. Leave blank to use the official course title." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore +msgid "Add Additional Signatory" +msgstr "Gehitu bestelako sinatzaile bat" + +#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore +msgid "(Add signatories for a certificate)" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/certificate-web-preview.underscore +msgid "Choose mode" +msgstr "Aukeratu modua" + +#: cms/templates/js/certificate-web-preview.underscore +msgid "Preview Certificate" +msgstr "Aurreikusi ziurtagiria" + +#: cms/templates/js/certificate-web-preview.underscore +msgid "Activate" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/certificate-web-preview.underscore +msgid "Deactivate" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/container-access.underscore +msgid "component" +msgstr "osagaia" + +#: cms/templates/js/container-access.underscore +msgid "Access to this {blockType} is restricted to: {selectedGroupsLabel}" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/container-access.underscore +msgid "" +"Access to some content in this {blockType} is restricted to specific groups " +"of learners." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/container-message.underscore +msgid "" +"Caution: The last published version of this unit is live. By publishing " +"changes you will change the student experience." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/content-group-editor.underscore +msgid "Content Group Name" +msgstr "Eduki-talderen izena" + +#: cms/templates/js/content-group-editor.underscore +msgid "Content Group ID" +msgstr "Eduki-talderen IDa" + +#: cms/templates/js/content-group-editor.underscore +msgid "This is the name of the group" +msgstr "Hau taldearen izena da" + +#: cms/templates/js/content-group-editor.underscore +msgid "This content group is used in one or more units." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/content-group-editor.underscore +#: cms/templates/js/partition-group-details.underscore +msgid "Cannot delete when in use by a unit" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/content-visibility-editor.underscore +msgid "Subsection Visibility" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/content-visibility-editor.underscore +msgid "Show entire subsection" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/content-visibility-editor.underscore +msgid "Learners see the published subsection and can access its content." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/content-visibility-editor.underscore +msgid "Hide content after course end date" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/content-visibility-editor.underscore +msgid "Hide content after due date" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/content-visibility-editor.underscore +msgid "" +"After the course\\'s end date has passed, learners can no longer access " +"subsection content. The subsection remains included in grade calculations." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/content-visibility-editor.underscore +msgid "" +"After the subsection\\'s due date has passed, learners can no longer access " +"its content. The subsection remains included in grade calculations." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/content-visibility-editor.underscore +msgid "Hide entire subsection" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/content-visibility-editor.underscore +msgid "" +"Learners do not see the subsection in the course outline. The subsection is " +"not included in grade calculations." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/content-visibility-editor.underscore +#, python-format +msgid "" +"If you select an option other than \"%(hide_label)s\", published units in " +"this subsection become available to learners unless they are explicitly " +"hidden." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-highlights-enable.underscore +msgid "Weekly Highlight Emails" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-highlights-enable.underscore +msgid "Enabled" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-highlights-enable.underscore +msgid "Enable Now" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore +msgid "Instructor Name" +msgstr "Irakaslearen izena" + +#: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore +msgid "Please add the instructor's name" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore +msgid "Instructor Title" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore +msgid "Please add the instructor's title" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore +#: cms/templates/js/signatory-details.underscore +msgid "Organization" +msgstr "Erakundea" + +#: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore +msgid "Organization Name" +msgstr "Erakundearen izena" + +#: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore +msgid "Please add the institute where the instructor is associated" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore +msgid "Biography" +msgstr "Biografia" + +#: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore +msgid "Instructor Biography" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore +msgid "Please add the instructor's biography" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore +msgid "Photo" +msgstr "Argazkia" + +#: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore +msgid "Instructor Photo" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore +msgid "Instructor Photo URL" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore +msgid "" +"Please add a photo of the instructor (Note: only JPEG or PNG format " +"supported)" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore +msgid "Upload Photo" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +#, python-format +msgid "Prerequisite: %(prereq_display_name)s" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +msgid "Contains staff only content" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +msgid "Unpublished changes to live content" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +msgid "Unpublished units will not be released" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +msgid "Unpublished changes to content that will release in the future" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +msgid "Access to this unit is restricted to: {selectedGroupsLabel}" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +msgid "" +"Access to some content in this unit is restricted to specific groups of " +"learners" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +msgid "Ungraded" +msgstr "Kalifikatu gabea" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +msgid "Onboarding Exam" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +msgid "Practice proctored Exam" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +msgid "Proctored Exam" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +msgid "Timed Exam" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +#: cms/templates/js/xblock-outline.underscore +#, python-format +msgid "Collapse/Expand this %(xblock_type)s" +msgstr "Tolestu/zabaldu %(xblock_type)s" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +msgid "Display Name" +msgstr "Erakutsi izena" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +msgid "Proctoring Settings" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +msgid "Configure" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +msgid "Duplicate" +msgstr "Bikoiztu" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +msgid "Drag to reorder" +msgstr "Arrastatu berriz ordenatzeko" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +msgid "Release Status:" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore +#: cms/templates/js/xblock-outline.underscore +msgid "Released:" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore +msgid "Scheduled:" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +#: cms/templates/js/highlights-editor.underscore +msgid "Section Highlights" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +msgid "Graded as:" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +msgid "Due:" +msgstr "Entregatzea:" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +msgid "Subsection is hidden after course end date" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +msgid "Subsection is hidden after due date" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +#: cms/templates/js/xblock-outline.underscore +msgid "You haven't added any content to this course yet." +msgstr "Oraindik ez duzu edukirik gehitu ikastaro honetara." + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +#: cms/templates/js/xblock-outline.underscore +#, python-format +msgid "Click to add a new %(xblock_type)s" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-settings-learning-fields.underscore +msgid "Learning Outcome" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-settings-learning-fields.underscore +msgid "Add a learning outcome here" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-video-settings-update-org-credentials-footer.underscore +msgid "Press discard changes to discard your changes." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-video-settings-update-org-credentials-footer.underscore +#: cms/templates/js/course-video-settings-update-settings-footer.underscore +msgid "Update Settings" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-video-settings-update-org-credentials-footer.underscore +msgid "Press update settings to update the information for your organization." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-video-settings-update-settings-footer.underscore +msgid "Press discard changes to discard changes." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-video-settings-update-settings-footer.underscore +msgid "Press update settings to update course video settings" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-video-settings.underscore +msgid "Press close to hide course video settings" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-video-settings.underscore +msgid "Course Video Settings" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-video-transcript-preferences.underscore +msgid "Transcript Turnaround" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-video-transcript-preferences.underscore +msgid "Transcript Fidelity" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-video-transcript-preferences.underscore +msgid "Video Source Language" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-video-transcript-preferences.underscore +msgid "Transcript Languages" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-video-transcript-preferences.underscore +#: cms/templates/js/metadata-dict-entry.underscore +#: cms/templates/js/metadata-list-entry.underscore +#: cms/templates/js/video/metadata-translations-entry.underscore +msgid "Add" +msgstr "Gehitu" + +#: cms/templates/js/course-video-transcript-preferences.underscore +msgid "Press Add to language" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-video-transcript-provider-empty.underscore +msgid "Automated Transcripts" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-video-transcript-provider-selected.underscore +msgid "Transcript Provider" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-video-transcript-provider-selected.underscore +msgid "Change" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-video-transcript-provider-selected.underscore +msgid "Press change to change selected transcript provider." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course_grade_policy.underscore +msgid "Assignment Type Name" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course_grade_policy.underscore +msgid "" +"The general category for this type of assignment, for example, Homework or " +"Midterm Exam. This name is visible to learners." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course_grade_policy.underscore +msgid "Abbreviation" +msgstr "Laburdura" + +#: cms/templates/js/course_grade_policy.underscore +msgid "" +"This short name for the assignment type (for example, HW or Midterm) appears" +" next to assignments on a learner's Progress page." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course_grade_policy.underscore +msgid "Weight of Total Grade" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course_grade_policy.underscore +msgid "" +"The weight of all assignments of this type as a percentage of the total " +"grade, for example, 40. Do not include the percent symbol." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course_grade_policy.underscore +msgid "Total Number" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course_grade_policy.underscore +msgid "" +"The number of subsections in the course that contain problems of this " +"assignment type." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course_grade_policy.underscore +msgid "Number of Droppable" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course_grade_policy.underscore +msgid "" +"The number of assignments of this type that will be dropped. The lowest " +"scoring assignments are dropped first." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course_info_handouts.underscore +msgid "Course Handouts" +msgstr "Ikastaroko apunteak" + +#: cms/templates/js/course_info_handouts.underscore +msgid "You have no handouts defined" +msgstr "Ez duzu apunterik zehaztu" + +#: cms/templates/js/course_info_handouts.underscore +msgid "" +"There is invalid code in your content. Please check to make sure it is valid" +" HTML." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course_info_update.underscore +msgid "Send push notification to mobile apps" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course_info_update.underscore +msgid "Send notification to mobile apps" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course_info_update.underscore +msgid "Post" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/due-date-editor.underscore +msgid "Due Date:" +msgstr "Entregatze-data:" + +#: cms/templates/js/due-date-editor.underscore +msgid "Due Time in UTC:" +msgstr "Entregatze-ordua UTCn:" + +#: cms/templates/js/due-date-editor.underscore +msgid "Clear Grading Due Date" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/edit-chapter.underscore +msgid "Chapter Name" +msgstr "Kapituluaren izena" + +#: cms/templates/js/edit-chapter.underscore +msgid "Chapter {order}" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/edit-chapter.underscore +msgid "provide the title/name of the chapter that will be used in navigating" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/edit-chapter.underscore +msgid "Chapter Asset" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/edit-chapter.underscore +msgid "path/to/introductionToCookieBaking-CH{order}.pdf" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/edit-chapter.underscore +msgid "upload a PDF file or provide the path to a Studio asset file" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/edit-chapter.underscore +msgid "Upload PDF" +msgstr "Igo PDFa" + +#: cms/templates/js/edit-chapter.underscore +msgid "delete chapter" +msgstr "Ezabatu kapitulua" + +#: cms/templates/js/edit-textbook.underscore +msgid "Textbook information" +msgstr "Testu-liburuaren informazioa" + +#: cms/templates/js/edit-textbook.underscore +msgid "Textbook Name" +msgstr "Testu-liburuaren izena" + +#: cms/templates/js/edit-textbook.underscore +msgid "Introduction to Cookie Baking" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/edit-textbook.underscore +msgid "" +"provide the title/name of the text book as you would like your students to " +"see it" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/edit-textbook.underscore +msgid "Chapter information" +msgstr "Atalaren informazioa" + +#: cms/templates/js/edit-textbook.underscore +msgid "Add a Chapter" +msgstr "Gehitu kapitulua" + +#: cms/templates/js/grading-editor.underscore +msgid "Grading" +msgstr "Kalifikazioa" + +#: cms/templates/js/grading-editor.underscore +msgid "Grade as:" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/grading-editor.underscore +msgid "Not Graded" +msgstr "Kalifikatu gabea" + +#: cms/templates/js/group-configuration-details.underscore +#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore +msgid "Cannot delete when in use by an experiment" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/group-configuration-details.underscore +msgid "This Group Configuration is used in:" +msgstr "Talde-ezarpen hau hemen erabiltzen ari da:" + +#: cms/templates/js/group-configuration-details.underscore +msgid "" +"This Group Configuration is not in use. Start by adding a content experiment" +" to any Unit via the {linkStart}Course Outline{linkEnd}." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore +msgid "Group Configuration information" +msgstr "Talde-ezarpenen informazioa" + +#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore +msgid "Group Configuration Name" +msgstr "Talde-ezarpenen izena" + +#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore +msgid "Group Configuration ID" +msgstr "Talde-ezarpenen IDa" + +#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore +msgid "This is the Name of the Group Configuration" +msgstr "Hau da talde-ezarpenen izena " + +#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore +msgid "Name or short description of the configuration" +msgstr "Ezarpenen izena edo deskribapen laburra" + +#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore +msgid "This is the Description of the Group Configuration" +msgstr "Hau da talde-ezarpenen deskribapena " + +#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore +msgid "Optional long description" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore +msgid "Group information" +msgstr "Taldearen informazioa" + +#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore +msgid "" +"Name of the groups that students will be assigned to, for example, Control, " +"Video, Problems. You must have two or more groups." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore +msgid "Add another group" +msgstr "Gehitu beste talde bat" + +#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore +msgid "" +"This configuration is currently used in content experiments. If you make " +"changes to the groups, you may need to edit those experiments." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/group-edit.underscore +msgid "delete group" +msgstr "ezabatu taldea" + +#: cms/templates/js/highlights-editor.underscore +msgid "" +"This feature is currently in testing. Course teams can enter highlights, but" +" learners will not receive email messages." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/highlights-editor.underscore +msgid "" +"Enter 3-5 highlights to include in the email message that learners receive " +"for this section (250 character limit)." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/highlights-editor.underscore +msgid "Highlight {highlight_index}" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/highlights-editor.underscore +msgid "A highlight to look forward to this week." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/license-selector.underscore +msgid "License Type" +msgstr "Lizentzia-mota" + +#: cms/templates/js/license-selector.underscore +msgid "Learn more about {license_name}" +msgstr "Ikasi gehiago {license_name}-ri buruz" + +#: cms/templates/js/license-selector.underscore +msgid "Options for {license_name}" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/license-selector.underscore +msgid "The following options are available for the {license_name} license." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/license-selector.underscore +msgid "License Display" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/license-selector.underscore +msgid "" +"The following message will be displayed at the bottom of the courseware " +"pages within your course:" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/license-selector.underscore +msgid "Creative Commons licensed content, with terms as follow:" +msgstr "Creative Commons lizentziapeko edukia, ondorengo baldintzetan:" + +#: cms/templates/js/license-selector.underscore +msgid "Some Rights Reserved" +msgstr "Zenbait eskubide erreserbatuta" + +#: cms/templates/js/list.underscore +#, python-format +msgid "%(new_item_message)s" +msgstr "%(new_item_message)s" + +#: cms/templates/js/list.underscore +#, python-format +msgid "New %(item_type)s" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/metadata-dict-entry.underscore +#: cms/templates/js/metadata-file-uploader-entry.underscore +#: cms/templates/js/metadata-list-entry.underscore +#: cms/templates/js/metadata-number-entry.underscore +#: cms/templates/js/metadata-option-entry.underscore +#: cms/templates/js/metadata-string-entry.underscore +msgid "Clear" +msgstr "Garbitu" + +#: cms/templates/js/metadata-dict-entry.underscore +#: cms/templates/js/metadata-file-uploader-entry.underscore +#: cms/templates/js/metadata-list-entry.underscore +#: cms/templates/js/metadata-number-entry.underscore +#: cms/templates/js/metadata-option-entry.underscore +#: cms/templates/js/metadata-string-entry.underscore +msgid "Clear Value" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/metadata-editor.underscore +msgid "Component Location ID" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/metadata-file-uploader-item.underscore +#: cms/templates/js/video-transcripts.underscore +#: cms/templates/js/video/metadata-translations-item.underscore +msgid "Download" +msgstr "Jaitsi" + +#: cms/templates/js/move-xblock-list.underscore +msgid "{categoryText} in {parentDisplayname}" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/move-xblock-list.underscore +msgid "Current location" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/move-xblock-list.underscore +msgid "Currently selected" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/no-textbooks.underscore +msgid "You haven't added any textbooks to this course yet." +msgstr "Oraindik ez duzu testu-libururik gehitu ikastaro honetara." + +#: cms/templates/js/no-textbooks.underscore +msgid "Add your first textbook" +msgstr "Gehitu zure lehen testu-liburua" + +#: cms/templates/js/partition-group-details.underscore +msgid "This group controls access to:" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/partition-group-details.underscore +msgid "" +"In the {linkStart}Course Outline{linkEnd}, use this group to control access " +"to a component." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/previous-video-upload-list.underscore +msgid "Previous Uploads" +msgstr "Aurreko igoerak" + +#: cms/templates/js/previous-video-upload-list.underscore +msgid "Download available encodings (.csv)" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/previous-video-upload-list.underscore +msgid "Thumbnail" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/previous-video-upload-list.underscore +msgid "Video ID" +msgstr "Bideoaren IDa" + +#: cms/templates/js/previous-video-upload-list.underscore +msgid "Transcripts" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/previous-video-upload-list.underscore +msgid "Video Status" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/previous-video-upload.underscore +msgid "Remove this video" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/previous-video-upload.underscore +msgid "Remove {video_name} video" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/publish-history.underscore +msgid "Never published" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/publish-history.underscore +#, python-format +msgid "Last published %(last_published_date)s by %(publish_username)s" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/publish-history.underscore +#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore +msgid "Previously published" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore +msgid "Draft (Never published)" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore +msgid "Visible to Staff Only" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore +msgid "Published and Live" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore +msgid "Published (not yet released)" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore +msgid "Draft (Unpublished changes)" +msgstr "Zirriborroa (Argitaratu gabeko aldaketak)" + +#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore +msgid "Release:" +msgstr "Argitaratzea:" + +#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore +msgid "Publishing Status" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore +msgid "" +"Draft saved on {lastSavedStart}{editedOn}{lastSavedEnd} by " +"{editedByStart}{editedBy}{editedByEnd}" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore +msgid "" +"Last published {lastPublishedStart}{publishedOn}{lastPublishedEnd} by " +"{publishedByStart}{publishedBy}{publishedByEnd}" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore +#, python-format +msgid "with %(release_date_from)s" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore +msgid "Is Visible To:" +msgstr "Norentzat ikusgarri:" + +#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore +msgid "Will Be Visible To:" +msgstr "Norentzat izango da ikusgarri:" + +#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore +msgid "Staff Only" +msgstr "Arduradunak baino ez" + +#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore +#, python-format +msgid "with %(section_or_subsection)s" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore +msgid "Staff and Learners" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore +#: cms/templates/js/staff-lock-editor.underscore +msgid "Hide from learners" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore +msgid "Note: Do not hide graded assignments after they have been released." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/release-date-editor.underscore +msgid "Release Date and Time" +msgstr "Argitaratze-data eta ordua" + +#: cms/templates/js/release-date-editor.underscore +msgid "Release Date:" +msgstr "Argitaratze-data:" + +#: cms/templates/js/release-date-editor.underscore +msgid "Release Time in UTC:" +msgstr "Argitaratze-ordua UTC-n:" + +#: cms/templates/js/release-date-editor.underscore +msgid "Clear Release Date/Time" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/show-correctness-editor.underscore +msgid "Assessment Results Visibility" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/show-correctness-editor.underscore +msgid "Always show assessment results" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/show-correctness-editor.underscore +msgid "" +"When learners submit an answer to an assessment, they immediately see " +"whether the answer is correct or incorrect, and the score received." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/show-correctness-editor.underscore +msgid "Never show assessment results" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/show-correctness-editor.underscore +msgid "" +"Learners never see whether their answers to assessments are correct or " +"incorrect, nor the score received." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/show-correctness-editor.underscore +msgid "Show assessment results when subsection is past due" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/show-correctness-editor.underscore +msgid "" +"Learners do not see whether their answers to assessments were correct or " +"incorrect, nor the score received, until after the course end date has " +"passed." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/show-correctness-editor.underscore +msgid "" +"If the course does not have an end date, learners always see their scores " +"when they submit answers to assessments." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/show-correctness-editor.underscore +msgid "" +"Learners do not see whether their answers to assessments were correct or " +"incorrect, nor the score received, until after the due date for the " +"subsection has passed." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/show-correctness-editor.underscore +msgid "" +"If the subsection does not have a due date, learners always see their scores" +" when they submit answers to assessments." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/show-textbook.underscore +msgid "PDF Chapters" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/signatory-details.underscore +#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore +msgid "Signatory" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/signatory-details.underscore +#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore +msgid "Signature Image" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore +msgid "Certificate Signatory Configuration" +msgstr "Ziurtagiriaren sinatzailearen ezarpenak" + +#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore +msgid "Name " +msgstr "" + +#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore +msgid "Name of the signatory" +msgstr "Sinatzailearen izena" + +#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore +msgid "The name of this signatory as it should appear on certificates." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore +msgid "Title " +msgstr "" + +#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore +msgid "Title of the signatory" +msgstr "Sinatzailearen izenburua" + +#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore +msgid "" +"Titles more than 100 characters may prevent students from printing their " +"certificate on a single page." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore +msgid "Organization " +msgstr "" + +#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore +msgid "Organization of the signatory" +msgstr "Sinatzailearen erakundea" + +#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore +msgid "" +"The organization that this signatory belongs to, as it should appear on " +"certificates." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore +msgid "Path to Signature Image" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore +msgid "Image must be in PNG format" +msgstr "Irudiak PNG formatua izan behar du" + +#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore +msgid "Upload Signature Image" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/staff-lock-editor.underscore +msgid "Unit Visibility" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/staff-lock-editor.underscore +msgid "Section Visibility" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/staff-lock-editor.underscore +msgid "" +"If the unit was previously published and released to learners, any changes " +"you made to the unit when it was hidden will now be visible to learners." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/staff-lock-editor.underscore +#, python-format +msgid "" +"If you make this %(xblockType)s visible to learners, learners will be able " +"to see its content after the release date has passed and you have published " +"the unit. Only units that are explicitly hidden from learners will remain " +"hidden after you clear this option for the %(xblockType)s." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/team-member.underscore +msgid "Current Role:" +msgstr "Oraingo rola:" + +#: cms/templates/js/team-member.underscore +msgid "You!" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/team-member.underscore +msgid "send an email message to {email}" +msgstr "bidali e-posta mezua honi: {email}" + +#: cms/templates/js/team-member.underscore +msgid "Promote another member to Admin to remove your admin rights" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/team-member.underscore +msgid "Add {role} Access" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/team-member.underscore +msgid "Remove {role} Access" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/team-member.underscore +msgid "Delete the user, {username}" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/timed-examination-preference-editor.underscore +msgid "Set as a Special Exam" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/timed-examination-preference-editor.underscore +msgid "Exam Types" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/timed-examination-preference-editor.underscore +msgid "Timed" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/timed-examination-preference-editor.underscore +msgid "" +"Use a timed exam to limit the time learners can spend on problems in this " +"subsection. Learners must submit answers before the time expires. You can " +"allow additional time for individual learners through the Instructor " +"Dashboard." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/timed-examination-preference-editor.underscore +msgid "Proctored" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/timed-examination-preference-editor.underscore +msgid "" +"Proctored exams are timed and they record video of each learner taking the " +"exam. The videos are then reviewed to ensure that learners follow all " +"examination rules." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/timed-examination-preference-editor.underscore +msgid "Onboarding" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/timed-examination-preference-editor.underscore +msgid "" +"Use Onboarding to introduce learners to proctoring, verify their identity, " +"and create an onboarding profile. Learners must complete the onboarding " +"profile step prior to taking a proctored exam. Profile reviews take 2+ " +"business days." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/timed-examination-preference-editor.underscore +msgid "Practice Proctored" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/timed-examination-preference-editor.underscore +msgid "" +"Use a practice proctored exam to introduce learners to the proctoring tools " +"and processes. Results of a practice exam do not affect a learner's grade." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/timed-examination-preference-editor.underscore +msgid "Time Allotted (HH:MM):" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/timed-examination-preference-editor.underscore +msgid "" +"Select a time allotment for the exam. If it is over 24 hours, type in the " +"amount of time. You can grant individual learners extra time to complete the" +" exam through the Instructor Dashboard." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/timed-examination-preference-editor.underscore +msgid "Review Rules" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/timed-examination-preference-editor.underscore +msgid "" +"Specify any rules or rule exceptions that the proctoring review team should " +"enforce when reviewing the videos. For example, you could specify that " +"calculators are allowed. These specified rules are visible to learners " +"before the learners start the exam, along with the {linkStart}general " +"proctored exam rules{linkEnd}." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/timed-examination-preference-editor.underscore +msgid "General Proctored Exam Rules" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/timed-examination-preference-editor.underscore +msgid "" +"Specify any rules or rule exceptions that the proctoring review team should " +"enforce when reviewing the videos. For example, you could specify that " +"calculators are allowed. These specified rules are visible to learners " +"before the learners start the exam." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/transcript-organization-credentials.underscore +msgid "Account" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/transcript-organization-credentials.underscore +msgid "" +"This action updates the {provider} information for your entire organization." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/transcript-organization-credentials.underscore +msgid "Enter the account information for your organization." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/transcript-organization-credentials.underscore +msgid "API Key" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/transcript-organization-credentials.underscore +msgid "API Secret" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/unit-access-editor.underscore +msgid "Unit Access" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/unit-access-editor.underscore +msgid "Restrict access to:" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/unit-access-editor.underscore +msgid "Select a group type" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/unit-access-editor.underscore +msgid "Select one or more groups:" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/unit-access-editor.underscore +msgid "Deleted Group" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/unit-access-editor.underscore +msgid "" +"This group no longer exists. Choose another group or do not restrict access " +"to this unit." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/upload-dialog.underscore +msgid "File upload succeeded" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/validation-error-modal.underscore +msgid "" +"Please check the following validation feedbacks and reflect them in your " +"course settings:" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/verification-access-editor.underscore +msgid "Verification Checkpoint" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/verification-access-editor.underscore +msgid "Must complete verification checkpoint" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/verification-access-editor.underscore +msgid "Verification checkpoint to be completed" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/verification-access-editor.underscore +msgid "" +"Learners who require verification must pass the selected checkpoint to see " +"the content in this unit. Learners who do not require verification see this " +"content by default." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/video-thumbnail.underscore +msgid "" +"Recommended image resolution is {imageResolution}, maximum image file size " +"should be {maxFileSize} and format must be one of {supportedImageFormats}." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/video-transcript-upload-status.underscore +msgid "Read more" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/video-transcripts.underscore +msgid "Show transcripts ({totalTranscripts})" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/video-transcripts.underscore +msgid "No transcript uploaded." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/xblock-access-editor.underscore +msgid "Set Access" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/xblock-string-field-editor.underscore +#, python-format +msgid "Edit %(display_name)s (required)" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/maintenance/force-published-course-response.underscore +msgid "" +"You have done a dry run of force publishing the course. Nothing has changed." +" Had you run it, the following course versions would have been change." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/maintenance/force-published-course-response.underscore +msgid "" +"The published branch version, {published}, was reset to the draft branch " +"version, {draft}." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/video/transcripts/metadata-videolist-entry.underscore +msgid "Add URLs for additional versions" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/video/transcripts/metadata-videolist-entry.underscore +msgid "" +"To be sure all students can access the video, we recommend providing both an" +" .mp4 and a .webm version of your video. Click below to add a URL for " +"another version. These URLs cannot be YouTube URLs. The first listed video " +"that's compatible with the student's computer will play." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/video/transcripts/metadata-videolist-entry.underscore +msgid "Default Timed Transcript" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-choose.underscore +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-replace.underscore +msgid "Timed Transcript Conflict" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-choose.underscore +msgid "" +"The timed transcript for the first video file does not appear to be the same" +" as the timed transcript for the second video file." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-choose.underscore +msgid "Which timed transcript would you like to use?" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-choose.underscore +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-found.underscore +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-import.underscore +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-not-found.underscore +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-replace.underscore +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-uploaded.underscore +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-use-existing.underscore +msgid "Error." +msgstr "Errorea." + +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-choose.underscore +#, python-format +msgid "Timed Transcript from %(filename)s" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-found.underscore +msgid "Timed Transcript Found" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-found.underscore +msgid "" +"EdX has a timed transcript for this video. If you want to edit this " +"transcript, you can download, edit, and re-upload the existing transcript. " +"If you want to replace this transcript, upload a new .srt transcript file." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-found.underscore +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-import.underscore +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-not-found.underscore +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-uploaded.underscore +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-use-existing.underscore +msgid "Upload New Transcript" +msgstr "Igo beste transkripzio bat" + +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-found.underscore +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-import.underscore +msgid "Upload New .srt Transcript" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-found.underscore +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-not-found.underscore +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-uploaded.underscore +msgid "Download Transcript for Editing" +msgstr "Jaitsi transkripzioa editatzeko" + +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-import.underscore +msgid "No EdX Timed Transcript" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-import.underscore +msgid "" +"EdX doesn't have a timed transcript for this video in Studio, but we found a" +" transcript on YouTube. You can import the YouTube transcript or upload your" +" own .srt transcript file." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-import.underscore +msgid "Import YouTube Transcript" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-not-found.underscore +msgid "No Timed Transcript" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-not-found.underscore +msgid "" +"EdX doesn\\'t have a timed transcript for this video. Please upload an .srt " +"file." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-replace.underscore +msgid "" +"The timed transcript for this video on edX is out of date, but YouTube has a" +" current timed transcript for this video." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-replace.underscore +msgid "Do you want to replace the edX transcript with the YouTube transcript?" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-replace.underscore +msgid "Yes, replace the edX transcript with the YouTube transcript" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-uploaded.underscore +msgid "Timed Transcript Uploaded Successfully" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-uploaded.underscore +msgid "" +"EdX has a timed transcript for this video. If you want to replace this " +"transcript, upload a new .srt transcript file. If you want to edit this " +"transcript, you can download, edit, and re-upload the existing transcript." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-use-existing.underscore +msgid "Confirm Timed Transcript" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-use-existing.underscore +msgid "" +"You changed a video URL, but did not change the timed transcript file. Do " +"you want to use the current timed transcript or upload a new .srt transcript" +" file?" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-use-existing.underscore +msgid "Use Current Transcript" +msgstr "" diff --git a/conf/locale/id/LC_MESSAGES/django.mo b/conf/locale/id/LC_MESSAGES/django.mo new file mode 100644 index 0000000000..7d18d44694 Binary files /dev/null and b/conf/locale/id/LC_MESSAGES/django.mo differ diff --git a/conf/locale/id/LC_MESSAGES/django.po b/conf/locale/id/LC_MESSAGES/django.po new file mode 100644 index 0000000000..834fc92f17 --- /dev/null +++ b/conf/locale/id/LC_MESSAGES/django.po @@ -0,0 +1,25171 @@ +# #-#-#-#-# django-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# +# edX community translations have been downloaded from Indonesian (http://www.transifex.com/open-edx/edx-platform/language/id/). +# Copyright (C) 2019 EdX +# This file is distributed under the GNU AFFERO GENERAL PUBLIC LICENSE. +# +# Translators: +# Ahmad Sofyan , 2013 +# Al Firdaus, 2014 +# Aprisa Chrysantina , 2018-2019 +# Ahmad Sofyan , 2013 +# fizdoonk, 2013 +# hafizhuddin amin, 2013 +# ichs , 2014 +# Muhammad Herdiansyah , 2016 +# Rizky Ariestiyansyah , 2015,2018 +# Sari Rahmawati , 2018 +# Untag Pranata , 2018 +# Waheed Ahmed , 2019 +# #-#-#-#-# django-studio.po (edx-platform) #-#-#-#-# +# edX community translations have been downloaded from Indonesian (http://www.transifex.com/open-edx/edx-platform/language/id/). +# Copyright (C) 2019 EdX +# This file is distributed under the GNU AFFERO GENERAL PUBLIC LICENSE. +# +# Translators: +# Aldiantoro Nugroho , 2015 +# Ahmad Sofyan , 2013 +# fizdoonk, 2013 +# #-#-#-#-# mako.po (edx-platform) #-#-#-#-# +# edX community translations have been downloaded from Indonesian (http://www.transifex.com/open-edx/edx-platform/language/id/) +# Copyright (C) 2019 edX +# This file is distributed under the GNU AFFERO GENERAL PUBLIC LICENSE. +# +# Translators: +# Ahmad Sofyan , 2013 +# Al Firdaus, 2014 +# Al Firdaus, 2014 +# Anggun Dewara, 2014 +# Anggun Dewara, 2014 +# Aprisa Chrysantina , 2018 +# Ahmad Sofyan , 2013 +# cholif yulian , 2015 +# Dede Hamzah , 2017 +# dedy prasetya, 2015 +# dedy prasetya, 2015 +# Eka Y Saputra , 2014 +# El Greshard , 2016 +# fizdoonk, 2013 +# hafizhuddin amin, 2013 +# hafizhuddin amin, 2013 +# Mardiyanto Saahi, 2016 +# masrosid2 , 2014 +# masrosid2 , 2014 +# Muhammad Herdiansyah , 2016 +# Nanang Riyadi, 2015 +# Nanang Riyadi, 2015 +# Rizky Ariestiyansyah , 2014-2015 +# Sari Rahmawati , 2018 +# Waheed Ahmed , 2019 +# #-#-#-#-# mako-studio.po (edx-platform) #-#-#-#-# +# edX community translations have been downloaded from Indonesian (http://www.transifex.com/open-edx/edx-platform/language/id/) +# Copyright (C) 2019 edX +# This file is distributed under the GNU AFFERO GENERAL PUBLIC LICENSE. +# +# Translators: +# Ahmad Sofyan , 2013 +# fizdoonk, 2013 +# Prita Ika Dewi , 2014 +# Rizky Ariestiyansyah , 2014 +# #-#-#-#-# wiki.po (edx-platform) #-#-#-#-# +# edX community translations have been downloaded from Indonesian (http://www.transifex.com/open-edx/edx-platform/language/id/) +# Copyright (C) 2019 edX +# This file is distributed under the GNU AFFERO GENERAL PUBLIC LICENSE. +# +# Translators: +# Al Firdaus, 2014 +# Aprisa Chrysantina , 2018 +# lusiana , 2014 +# Muhammad Redho Ayassa , 2016 +# #-#-#-#-# edx_proctoring_proctortrack.po (0.1a) #-#-#-#-# +# edX community translations have been downloaded from Indonesian (https://www.transifex.com/open-edx/teams/6205/id/) +# Copyright (C) 2019 edX +# This file is distributed under the GNU AFFERO GENERAL PUBLIC LICENSE. +# EdX Team , 2019. +# +# Translators: +# Waheed Ahmed , 2019 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: 0.1a\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n" +"POT-Creation-Date: 2019-04-22 10:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-01-20 20:43+0000\n" +"Last-Translator: Waheed Ahmed , 2019\n" +"Language-Team: Indonesian (https://www.transifex.com/open-edx/teams/6205/id/)\n" +"Language: id\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"Generated-By: Babel 1.3\n" + +#. #-#-#-#-# django-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: 'Discussion' refers to the tab in the courseware that leads to +#. the discussion forums +#: cms/djangoapps/contentstore/views/component.py +#: lms/djangoapps/courseware/tabs.py lms/djangoapps/discussion/plugins.py +#: openedx/core/lib/xblock_builtin/xblock_discussion/xblock_discussion/__init__.py +#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/discussion_profile_page.html +#: lms/templates/ux/reference/bootstrap/course-skeleton.html +msgid "Discussion" +msgstr "Diskusi" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/component.py +#: lms/djangoapps/class_dashboard/dashboard_data.py +msgid "Problem" +msgstr "Permasalahan" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/component.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_module.py +msgid "Advanced" +msgstr "Tingkat Lanjut" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/entrance_exam.py +#: lms/djangoapps/courseware/tabs.py cms/templates/settings.html +msgid "Entrance Exam" +msgstr "Ujian Masuk" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/helpers.py +#: lms/djangoapps/class_dashboard/dashboard_data.py +#: cms/templates/course_outline.html lms/templates/seq_module.html +#: lms/templates/ccx/schedule.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html +msgid "Section" +msgstr "Bagian" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/helpers.py +#: lms/djangoapps/class_dashboard/dashboard_data.py +#: lms/templates/ccx/schedule.html +msgid "Subsection" +msgstr "Sub-bagian" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/helpers.py +#: lms/djangoapps/instructor/views/tools.py lms/templates/ccx/schedule.html +msgid "Unit" +msgstr "Unit" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/helpers.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +msgid "Empty" +msgstr "Kosong" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcript_settings.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_handlers.py +#, python-brace-format +msgid "The following parameters are required: {missing}." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcript_settings.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_handlers.py +#, python-brace-format +msgid "A transcript with the \"{language_code}\" language code already exists." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcript_settings.py +#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_handlers.py +msgid "A transcript file is required." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcript_settings.py +#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_handlers.py +msgid "" +"There is a problem with this transcript file. Try to upload a different " +"file." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py +#: lms/djangoapps/class_dashboard/dashboard_data.py +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py lms/templates/help_modal.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html +#: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "Name" +msgstr "Nama" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "Video ID" +msgstr "ID video" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "Status" +msgstr "Status" + +#. #-#-#-#-# django-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: This is listed as the duration for a video that has not +#. yet reached the point in its processing by the servers where its +#. duration is determined. +#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py +#: openedx/core/djangoapps/api_admin/models.py cms/templates/index.html +msgid "Pending" +msgstr "Ditunda" + +#: cms/templates/admin/base_site.html lms/templates/admin/base_site.html +msgid "Django site admin" +msgstr "" + +#: cms/templates/admin/base_site.html lms/templates/admin/base_site.html +msgid "Django administration" +msgstr "" + +#: cms/templates/admin/base_site.html lms/templates/admin/base_site.html +msgid "View site" +msgstr "" + +#: cms/templates/admin/base_site.html lms/templates/admin/base_site.html +msgid "Documentation" +msgstr "" + +#: cms/templates/admin/base_site.html lms/templates/admin/base_site.html +#: wiki/templates/wiki/base.html +msgid "Log out" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/course_modes/admin.py +#: common/djangoapps/course_modes/models.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +msgid "Mode" +msgstr "Mode" + +#: common/djangoapps/course_modes/admin.py +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +msgid "Verification Deadline" +msgstr "Verifikasi Tenggat Waktu" + +#: common/djangoapps/course_modes/admin.py +msgid "" +"OPTIONAL: After this date/time, users will no longer be able to submit " +"photos for verification. This appies ONLY to modes that require " +"verification." +msgstr "" +"OPSIONAL: Setelah tanggal/waktu ini, pengguna tidak akan lagi dapat " +"mengirimkan foto untuk verifikasi. Hal ini berlaku HANYA untuk mode yang " +"memerlukan verifikasi." + +#: common/djangoapps/course_modes/helpers.py +msgid "Your verification is pending" +msgstr "Verifikasi Anda ditunda" + +#: common/djangoapps/course_modes/helpers.py +msgid "Verified: Pending Verification" +msgstr "Terverifikasi: Verifikasi Tertunda" + +#: common/djangoapps/course_modes/helpers.py +msgid "ID verification pending" +msgstr "Verifikasi ID ditunda" + +#: common/djangoapps/course_modes/helpers.py +msgid "You're enrolled as a verified student" +msgstr "Anda terdaftar sebagai pelajar terverifikasi" + +#: common/djangoapps/course_modes/helpers.py +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +msgid "Verified" +msgstr "Terverifikasi" + +#: common/djangoapps/course_modes/helpers.py +msgid "ID Verified Ribbon/Badge" +msgstr "Pita/Emblem ID Terverifikasi" + +#: common/djangoapps/course_modes/helpers.py +msgid "You're enrolled as an honor code student" +msgstr "Anda terdaftar sebagai pelajar kode kehormatan" + +#: common/djangoapps/course_modes/helpers.py lms/djangoapps/branding/api.py +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py +#: lms/templates/static_templates/honor.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/footer.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/static_templates/tos.html +msgid "Honor Code" +msgstr "Kode Kehormatan" + +#: common/djangoapps/course_modes/helpers.py +msgid "You're enrolled as a professional education student" +msgstr "Anda terdaftar sebagai pelajar edukasi profesional" + +#: common/djangoapps/course_modes/helpers.py +msgid "Professional Ed" +msgstr "Edukasi Profesional" + +#: common/djangoapps/course_modes/models.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/annotatable_module.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/conditional_module.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/html_module.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/split_test_module.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/word_cloud_module.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/x_module.py +#: openedx/core/lib/xblock_builtin/xblock_discussion/xblock_discussion/__init__.py +#: cms/templates/container.html cms/templates/library.html +msgid "Display Name" +msgstr "Nama tampilan" + +#: common/djangoapps/course_modes/models.py +#: lms/templates/courseware/course_about.html +msgid "Price" +msgstr "Harga" + +#: common/djangoapps/course_modes/models.py +msgid "Upgrade Deadline" +msgstr "Tingkatkan Tenggat Waktu" + +#: common/djangoapps/course_modes/models.py +msgid "" +"OPTIONAL: After this date/time, users will no longer be able to enroll in " +"this mode. Leave this blank if users can enroll in this mode until " +"enrollment closes for the course." +msgstr "" +"OPSIONAL: Setelah tanggal/waktu ini, pengguna tidak akan bisa mendaftar " +"dalam mode ini. Kosongkan jika pengguna bisa mendaftar dalam mode ini sampai" +" pendaftaran ditutup untuk mata pelajaran." + +#: common/djangoapps/course_modes/models.py +msgid "" +"OPTIONAL: This is the SKU (stock keeping unit) of this mode in the external " +"ecommerce service. Leave this blank if the course has not yet been migrated" +" to the ecommerce service." +msgstr "" +"OPSIONAL: Ini adalah SKU (stock keeping unit) mode pada layanan e-commerce " +"eksternal. Kosongkan jika kursus ini belum dimigrasi ke layanan e-commerce." + +#: common/djangoapps/course_modes/models.py +msgid "" +"This is the bulk SKU (stock keeping unit) of this mode in the external " +"ecommerce service." +msgstr "" +"Ini adalah SKU (stock keeping unit) mode dalam layanan e-commerce eksternal." + +#: common/djangoapps/course_modes/models.py +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +msgid "Honor" +msgstr "Kehormatan" + +#: common/djangoapps/course_modes/models.py +msgid "" +"Professional education modes are not allowed to have expiration_datetime " +"set." +msgstr "Mode pendidikan profesional tidak bisa memiliki expiration_datetime." + +#: common/djangoapps/course_modes/models.py +#, python-brace-format +msgid "" +"The {course_mode} course mode has a minimum price of {min_price}. You must " +"set a price greater than or equal to {min_price}." +msgstr "" + +#. #-#-#-#-# django-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: This will look like '$50', where {currency_symbol} is a symbol +#. such as '$' and {price} is a +#. numerical amount in that currency. Adjust this display as needed for your +#. language. +#. #-#-#-#-# mako.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: currency_symbol is a symbol indicating type of currency, ex +#. "$". +#. This string would look like this when all variables are in: +#. "$500.00" +#: common/djangoapps/course_modes/models.py +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html +#, python-brace-format +msgid "{currency_symbol}{price}" +msgstr "{currency_symbol}{price}" + +#. Translators: This refers to the cost of the course. In this case, the +#. course costs nothing so it is free. +#: common/djangoapps/course_modes/models.py +msgid "Free" +msgstr "Gratis" + +#: common/djangoapps/course_modes/models.py +msgid "" +"The time period before a course ends in which a course mode will expire" +msgstr "" +"Periode waktu sebelum kursus selesai di mana mode kursus akan berakhir" + +#: common/djangoapps/course_modes/views.py +#, python-brace-format +msgid "Congratulations! You are now enrolled in {course_name}" +msgstr "Selamat! Anda sudah terdaftar pada {course_name}" + +#: common/djangoapps/course_modes/views.py +msgid "Enrollment is closed" +msgstr "Pendaftaran ditutup" + +#: common/djangoapps/course_modes/views.py +msgid "Enrollment mode not supported" +msgstr "Mode pendaftaran tidak didukung" + +#: common/djangoapps/course_modes/views.py +msgid "Invalid amount selected." +msgstr "Jumlah yang tidak valid dipilih." + +#: common/djangoapps/course_modes/views.py +msgid "No selected price or selected price is too low." +msgstr "Harga belum dipilih atau harga pilihan terlalu rendah." + +#: common/djangoapps/django_comment_common/models.py +msgid "Administrator" +msgstr "Administrator" + +#: common/djangoapps/django_comment_common/models.py +msgid "Moderator" +msgstr "Moderator" + +#: common/djangoapps/django_comment_common/models.py +msgid "Group Moderator" +msgstr "Moderator Grup" + +#: common/djangoapps/django_comment_common/models.py +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Community TA" +msgstr "Komunitas Asisten-Pengajar" + +#: common/djangoapps/django_comment_common/models.py +#: lms/djangoapps/instructor/paidcourse_enrollment_report.py +msgid "Student" +msgstr "Siswa" + +#: common/djangoapps/student/admin.py +msgid "User profile" +msgstr "Profil pengguna" + +#: common/djangoapps/student/admin.py +msgid "Account recovery" +msgstr "" + +#. #-#-#-#-# django-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: This label appears above a field on the login form +#. meant to hold the user's password. +#. Translators: This label appears above a field on the registration form +#. meant to hold the user's password. +#: common/djangoapps/student/admin.py openedx/core/djangoapps/user_api/api.py +#: cms/templates/login.html cms/templates/register.html +#: lms/templates/login.html lms/templates/provider_login.html +#: lms/templates/register-form.html lms/templates/signup_modal.html +#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html +#: themes/red-theme/cms/templates/login.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +msgid "Password" +msgstr "Sandi" + +#: common/djangoapps/student/admin.py +msgid "" +"Raw passwords are not stored, so there is no way to see this user's " +"password." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/admin.py +#, python-format +msgid "%(count)d student account was unlocked." +msgid_plural "%(count)d student accounts were unlocked." +msgstr[0] "" + +#: common/djangoapps/student/forms.py +msgid "" +"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure " +"you've registered?" +msgstr "" +"Alamat e-mail tidak mempunyai akun pengguna terasosiasi. Apakah Anda yakin " +"Anda terdaftar?" + +#: common/djangoapps/student/forms.py +msgid "" +"The user account associated with this e-mail address cannot reset the " +"password." +msgstr "" +"Akun pengguna terasosiasi dengan alamat e-mail ini tidak dapat mengatur " +"ulang kata sandi." + +#: common/djangoapps/student/forms.py +msgid "Full Name cannot contain the following characters: < >" +msgstr "Nama Lengkap tidak dapat mengandung karakter berikut: < >" + +#: common/djangoapps/student/forms.py +msgid "A properly formatted e-mail is required" +msgstr "E-mail dengan format yang benar dibutuhkan" + +#: common/djangoapps/student/forms.py +msgid "Your legal name must be a minimum of two characters long" +msgstr "Nama legal Anda harus mempunyai minimal dua karakter" + +#: common/djangoapps/student/forms.py +#, python-format +msgid "Email cannot be more than %(limit_value)s characters long" +msgstr "Email tidak boleh lebih panjang dari %(limit_value)s karakter" + +#: common/djangoapps/student/forms.py +msgid "You must accept the terms of service." +msgstr "Anda harus menerima kondisi layanan." + +#: common/djangoapps/student/forms.py +msgid "A level of education is required" +msgstr "Level edukasi dibutuhkan" + +#: common/djangoapps/student/forms.py +msgid "Your gender is required" +msgstr "Jenis kelamin dibutuhkan" + +#: common/djangoapps/student/forms.py +msgid "Your year of birth is required" +msgstr "Tahun lahir Anda dibutuhkan" + +#: common/djangoapps/student/forms.py +msgid "Your mailing address is required" +msgstr "Alamat surat Anda dibutuhkan" + +#: common/djangoapps/student/forms.py +msgid "A description of your goals is required" +msgstr "Uraian tentang keinginan pencapaian Anda dibutuhkan" + +#: common/djangoapps/student/forms.py +msgid "A city is required" +msgstr "Kota dibutuhkan" + +#: common/djangoapps/student/forms.py +msgid "A country is required" +msgstr "Negara dibutuhkan" + +#: common/djangoapps/student/forms.py +msgid "To enroll, you must follow the honor code." +msgstr "Untuk mendaftar, Anda harus mengikuti kode kehormatan." + +#: common/djangoapps/student/forms.py +msgid "You are missing one or more required fields" +msgstr "Terdapat satu field atau lebih yang belum diisi" + +#: common/djangoapps/student/forms.py +msgid "Unauthorized email address." +msgstr "Alamat email tidak dizinkan." + +#: common/djangoapps/student/forms.py +#: common/djangoapps/student/views/management.py +#, python-brace-format +msgid "" +"It looks like {email} belongs to an existing account. Try again with a " +"different email address." +msgstr "" +"Tampaknya {email} sudah terhubung dengan salah satu akun. Coba lagi dengan " +"alamat email yang berbeda." + +#: common/djangoapps/student/helpers.py +#, python-brace-format +msgid "An account with the Public Username '{username}' already exists." +msgstr "Akun dengan Nama Publik '{username}' sudah digunakan." + +#: common/djangoapps/student/helpers.py +#, python-brace-format +msgid "An account with the Email '{email}' already exists." +msgstr "Akun dengan Email '{email}' sudah digunakan." + +#: common/djangoapps/student/management/commands/manage_group.py +msgid "Removed group: \"{}\"" +msgstr "Grup terhapus: \"{}\"" + +#: common/djangoapps/student/management/commands/manage_group.py +msgid "Did not find a group with name \"{}\" - skipping." +msgstr "Tidak menemukan grup dengan nama \"{}\" - melewati grup tersebut." + +#: common/djangoapps/student/management/commands/manage_group.py +#, python-brace-format +msgid "Invalid group name: \"{group_name}\". {messages}" +msgstr "Nama grup tidak valid: \"{group_name}\". {messages}" + +#: common/djangoapps/student/management/commands/manage_group.py +msgid "Created new group: \"{}\"" +msgstr "Membuat grup baru: \"{}\"" + +#: common/djangoapps/student/management/commands/manage_group.py +msgid "Found existing group: \"{}\"" +msgstr "Menemukan grup yang sudah ada: \"{}\"" + +#: common/djangoapps/student/management/commands/manage_group.py +#, python-brace-format +msgid "Adding {codenames} permissions to group \"{group}\"" +msgstr "Menambahkan izin {codenames} kepada grup \"{group}\"" + +#: common/djangoapps/student/management/commands/manage_group.py +#, python-brace-format +msgid "Removing {codenames} permissions from group \"{group}\"" +msgstr "Menghapus izin {codenames} dari grup \"{group}\"" + +#: common/djangoapps/student/management/commands/manage_group.py +msgid "" +"Invalid permission option: \"{}\". Please specify permissions using the " +"format: app_label:model_name:permission_codename." +msgstr "" +"Opsi izin tidak valid: \"{}\". Silakan deskripsikan izin menggunakan format:" +" app_label:model_name:permission_codename." + +#: common/djangoapps/student/management/commands/manage_group.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Invalid permission codename: \"{codename}\". No such permission exists for " +"the model {module}.{model_name}." +msgstr "" +"Izin invalid untuk codename: \"{codename}\". Tidak ditemukan izin untuk " +"model {module}.{model_name}." + +#: common/djangoapps/student/management/commands/manage_user.py +#, python-brace-format +msgid "Setting {attribute} for user \"{username}\" to \"{new_value}\"" +msgstr "Menyetel {attribute} untuk pengguna \"{username}\" menjadi \"{new_value}\"" + +#: common/djangoapps/student/management/commands/manage_user.py +msgid "" +"Skipping user \"{}\" because the specified and existing email addresses do " +"not match." +msgstr "" +"Melewati pengguna \"{}\" karena alamat email yang disebutkan dan terdapat " +"dalam sistem tidak cocok." + +#: common/djangoapps/student/management/commands/manage_user.py +msgid "Did not find a user with username \"{}\" - skipping." +msgstr "" +"Tidak dapat menemukan pengguna dengan nama pengguna \"{}\" - melewati " +"pengguna tersebut." + +#: common/djangoapps/student/management/commands/manage_user.py +msgid "Removing user: \"{}\"" +msgstr "Menghapus pengguna: \"{}\"" + +#: common/djangoapps/student/management/commands/manage_user.py +msgid "Created new user: \"{}\"" +msgstr "Membuat pengguna baru: \"{}\"" + +#: common/djangoapps/student/management/commands/manage_user.py +msgid "Found existing user: \"{}\"" +msgstr "Menemukan pengguna: \"{}\"" + +#: common/djangoapps/student/management/commands/manage_user.py +msgid "Setting unusable password for user \"{}\"" +msgstr "Menyetel kata sandi yang tidak dapat digunakan untuk pengguna: \"{}\"" + +#: common/djangoapps/student/management/commands/manage_user.py +msgid "Created new profile for user: \"{}\"" +msgstr "Membuat profil baru untuk pengguna: \"{}\"" + +#: common/djangoapps/student/management/commands/manage_user.py +msgid "Could not find a group named \"{}\" - skipping." +msgstr "Tidak dapat menemukan grup bernama: \"{}\" - melewati grup tersebut." + +#: common/djangoapps/student/management/commands/manage_user.py +#, python-brace-format +msgid "Adding user \"{username}\" to groups {group_names}" +msgstr "Menambahkan pengguna \"{username}\" ke grup {group_names}" + +#: common/djangoapps/student/management/commands/manage_user.py +#, python-brace-format +msgid "Removing user \"{username}\" from groups {group_names}" +msgstr "Menghapus pengguna \"{username}\" dari grup {group_names}" + +#: common/djangoapps/student/middleware.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Your account has been disabled. If you believe this was done in error, " +"please contact us at {support_email}" +msgstr "" +"Akun Anda telah dinonaktifkan. Jika Anda yakin ini adalah kesalahan, hubungi" +" kami di {support_email}" + +#: common/djangoapps/student/middleware.py +msgid "Disabled Account" +msgstr "Nonaktifkan akun Anda." + +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "Male" +msgstr "Pria" + +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "Female" +msgstr "Wanita" + +#. Translators: 'Other' refers to the student's gender +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "Other/Prefer Not to Say" +msgstr "Lainnya/Tidak ingin mengatakan" + +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "Doctorate" +msgstr "Doktor" + +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "Master's or professional degree" +msgstr "Magister atau S2" + +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "Bachelor's degree" +msgstr "Sarjana" + +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "Associate degree" +msgstr "Gelar associate " + +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "Secondary/high school" +msgstr "Sekolah Menengah Atas" + +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "Junior secondary/junior high/middle school" +msgstr "Sekolah Menengah Pertama" + +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "Elementary/primary school" +msgstr "Sekolah Dasar" + +#. Translators: 'None' refers to the student's level of education +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "No formal education" +msgstr "Tidak ada pendidikan formal" + +#. Translators: 'Other' refers to the student's level of education +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "Other education" +msgstr "Pendidikan formal lain" + +#: common/djangoapps/student/models.py +#, python-brace-format +msgid "{platform_name} Honor Code Certificate for {course_name}" +msgstr "{platform_name} Sertifikat Kode Honor untuk {course_name}" + +#: common/djangoapps/student/models.py +#, python-brace-format +msgid "{platform_name} Verified Certificate for {course_name}" +msgstr "{platform_name} Sertifikat Terverifikasi untuk {course_name}" + +#: common/djangoapps/student/models.py +#, python-brace-format +msgid "{platform_name} Professional Certificate for {course_name}" +msgstr "{platform_name} Sertifikasi Profesional untuk {course_name}" + +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "" +"The company identifier for the LinkedIn Add-to-Profile button e.g " +"0_0dPSPyS070e0HsE9HNz_13_d11_" +msgstr "" +"ID perusahaan untuk tombol LinkedIn Tambahkan-ke-Profil, misalnya " +"0_0dPSPyS070e0HsE9HNz_13_d11_" + +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "" +"Short identifier for the LinkedIn partner used in the tracking code. " +"(Example: 'edx') If no value is provided, tracking codes will not be sent " +"to LinkedIn." +msgstr "" +"ID singkat untuk mitra LinkedIn yang digunakan dalam kode penelusuran. " +"(Misalnya: 'edx'). Jika tidak ada nilai yang diberikan, maka kode " +"penelusuran tidak akan dikirimkan ke LinkedIn." + +#: common/djangoapps/student/models.py +#, python-brace-format +msgid "{platform_name} Certificate for {course_name}" +msgstr "{platform_name} Sertifikat untuk {course_name}" + +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "The ISO 639-1 language code for this language." +msgstr "Kode ISO 639-1 untuk bahasa ini." + +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "Namespace of enrollment attribute" +msgstr "Spasinama atribut kepesertaan" + +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "Name of the enrollment attribute" +msgstr "Nama atribut kepesertaan" + +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "Value of the enrollment attribute" +msgstr "Nilai atribut kepesertaan" + +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "" +"The window of time after enrolling during which users can be granted a " +"refund, represented in microseconds. The default is 14 days." +msgstr "" +"Jendela waktu setelah kepesertaan di mana pengguna dapat diberikan " +"pengembalian, diwakili dengan mikrodetik. Nilai aslinya 14 hari." + +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "Name of the UTM cookie" +msgstr "Nama cookie UTM" + +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "Name of the affiliate cookie" +msgstr "Nama cookie afiliasi" + +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "Name of this user attribute." +msgstr "Nama atribut pengguna ini" + +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "Value of this user attribute." +msgstr "Nilai atribut pengguna ini" + +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "Secondary email address" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "Secondary email address to recover linked account." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/views/dashboard.py +msgid " and " +msgstr "dan" + +#: common/djangoapps/student/views/dashboard.py +msgid "Photos are mismatched" +msgstr "Foto tidak sesuai" + +#: common/djangoapps/student/views/dashboard.py +msgid "Name missing from ID photo" +msgstr "Nama hilang dari foto ID" + +#: common/djangoapps/student/views/dashboard.py +msgid "ID photo not provided" +msgstr "Foto ID tidak tersedia" + +#: common/djangoapps/student/views/dashboard.py +msgid "ID is invalid" +msgstr "ID tidak valid" + +#: common/djangoapps/student/views/dashboard.py +msgid "Learner photo is blurry" +msgstr "Foto siswa tidak jelas" + +#: common/djangoapps/student/views/dashboard.py +msgid "Name on ID does not match name on account" +msgstr "Nama dalam ID tidak sesuai dengan nama akun" + +#: common/djangoapps/student/views/dashboard.py +msgid "Learner photo not provided" +msgstr "Foto siswa tidak tersedia" + +#: common/djangoapps/student/views/dashboard.py +msgid "ID photo is blurry" +msgstr "Foto ID tidak jelas" + +#: common/djangoapps/student/views/dashboard.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Check your {email_start}{email}{email_end} inbox for an account activation " +"link from {platform_name}. If you need help, contact " +"{link_start}{platform_name} Support{link_end}." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/views/dashboard.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Add a recovery email to retain access when single-sign on is not available. " +"Go to {link_start}your Account Settings{link_end}." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/views/dashboard.py +msgid "" +"Recovery email is not activated yet. Kindly visit your email and follow the " +"instructions to activate it." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/views/dashboard.py +#, python-brace-format +msgid "The course you are looking for does not start until {date}." +msgstr "Kursus yang Anda cari belum dimulai sampai dengan {date}" + +#: common/djangoapps/student/views/dashboard.py +#, python-brace-format +msgid "The course you are looking for is closed for enrollment as of {date}." +msgstr "Kursus yang Anda dicari tidak menerima siswa baru sejak {date}." + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +msgid "No inactive user with this e-mail exists" +msgstr "Tidak ada pengguna non aktif dengan email ini" + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +msgid "Unable to send reactivation email" +msgstr "Tidak dapat mengirim email aktivasi" + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +msgid "Course id not specified" +msgstr "Id kursus belum ditentukan" + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +msgid "Invalid course id" +msgstr "ID kursus tidak valid" + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +msgid "Course id is invalid" +msgstr "Id kursus tidak valid" + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +msgid "Could not enroll" +msgstr "Tidak dapat mendaftar" + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +msgid "You are not enrolled in this course" +msgstr "Anda tidak terdaftar di kursus ini" + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +msgid "Your certificate prevents you from unenrolling from this course" +msgstr "" +"Sertifikat Anda mencegah Anda untuk membatalkan pendaftaran pelatihan ini." + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +msgid "Enrollment action is invalid" +msgstr "Tindakan pendaftaran tidak valid" + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +msgid "Please enter a username" +msgstr "Harap masukan nama pengguna" + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +msgid "Please choose an option" +msgstr "Harap pilih opsi" + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +msgid "User with username {} does not exist" +msgstr "Pengguna dengan nama {} tidak ada" + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +msgid "Successfully disabled {}'s account" +msgstr "Berhasil menonaktifkan akun {}" + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +msgid "Successfully reenabled {}'s account" +msgstr "Berhasil mengaktifkan akun {}" + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +msgid "Unexpected account status" +msgstr "Status akun yang tidak terduga" + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +#, python-brace-format +msgid "" +"{html_start}Your account could not be activated{html_end}Something went " +"wrong, please contact support to resolve this " +"issue." +msgstr "" +"{html_start}Akun Anda tidak dapat diaktivasi{html_end}Telah terjadi " +"kesalahan, silahkan hubungi bagian support " +"untuk menyelesaikan masalah ini." + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +#, python-brace-format +msgid "{html_start}This account has already been activated.{html_end}" +msgstr "{html_start}Akun ini telah diaktivasi.{html_end}" + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +#, python-brace-format +msgid "{html_start}Success{html_end} You have activated your account." +msgstr "{html_start}Success{html_end} Anda telah mengaktivasi akun Anda." + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +#, python-brace-format +msgid "" +"{html_start}Success! You have activated your account.{html_end}You will now " +"receive email updates and alerts from us related to the courses you are " +"enrolled in. Sign In to continue." +msgstr "" +"{html_start} Berhasil! Anda telah mengaktifkan akun Anda. {html_end} " +"Sekarang Anda akan menerima email pembaruan dan peringatan dari kami terkait" +" dengan kursus yang Anda ikuti. Sign In untuk melanjutkan." + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +msgid "Some error occured during password change. Please try again" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +msgid "No email address provided." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +msgid "Password reset unsuccessful" +msgstr "Reset Kata sandi tidak berhasil" + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +msgid "Error in resetting your password." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +msgid "Error in resetting your password. Please try again." +msgstr "Eror terjadi saat pengaturan ulang kata sandi. Silahkan coba lagi." + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +#, python-brace-format +msgid "" +"{html_start}Password Creation Complete{html_end}Your password has been " +"created. {bold_start}{email}{bold_end} is now your primary login email." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +msgid "Valid e-mail address required." +msgstr "Dibutuhkan alamat email yang valid." + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +msgid "Old email is the same as the new email." +msgstr "Email lama sama dengan email baru." + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +msgid "Cannot be same as your sign in email address." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +msgid "Unable to send email activation link. Please try again later." +msgstr "" +"Tidak dapat mengirimkan email tautan aktivasi. Silahkan coba kembali nanti." + +#: common/djangoapps/third_party_auth/admin.py +msgid "Deleted the selected configuration(s)." +msgstr "Hapus konfigurasi yang dipilih(s)." + +#: common/djangoapps/third_party_auth/admin.py +msgid "Delete the selected configuration" +msgstr "Hapus konfigurasi yang dipilih" + +#: common/djangoapps/third_party_auth/middleware.py +msgid "Unable to connect with the external provider, please try again" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/third_party_auth/models.py +msgid "Authentication with {} is currently unavailable." +msgstr "Pembuktian keaslian dengan {} saat ini tidak tersedia." + +#: common/djangoapps/third_party_auth/models.py +msgid "" +"Secondary providers are displayed less prominently, in a separate list of " +"\"Institution\" login providers." +msgstr "" +"Penyedia sekunder ditampilkan tidak terlalu menonjol, terdapat dalam daftar " +"terpisah penyedia login \"Institusi\"." + +#: common/djangoapps/third_party_auth/models.py +msgid "The Site that this provider configuration belongs to." +msgstr "Situs di mana konfigurasi penyedia layanan ini berada." + +#: common/djangoapps/third_party_auth/models.py +msgid "" +"If this option is enabled, users that visit a \"TPA hinted\" URL for this " +"provider (e.g. a URL ending with `?tpa_hint=[provider_name]`) will be " +"forwarded directly to the login URL of the provider instead of being first " +"prompted with a login dialog." +msgstr "" +"Jika pilihan ini diaktifkan, pengguna yang mengunjungi URL \"TPA hinted\" " +"untuk penyedia ini (misalnya URL yang diakhiri dengan " +"`?tpa_hint=[provider_name]`) akan diteruskan langsung ke URL log in " +"penyedia, bukan yang pertama diminta dengan dialog log in." + +#: common/djangoapps/third_party_auth/models.py +msgid "" +"If this option is enabled, users will not be asked to confirm their details " +"(name, email, etc.) during the registration process. Only select this option" +" for trusted providers that are known to provide accurate user information." +msgstr "" +"Jika pilihan ini diaktifkan, pengguna tidak akan diminta untuk " +"mengkonfirmasi detail data mereka (nama, email, dll) selama proses " +"pendaftaran. Hanya dengan memilih pilihan ini untuk penyedia tepercaya yang " +"dikenal untuk menyediakan informasi pengguna yang akurat." + +#: common/djangoapps/third_party_auth/models.py +msgid "" +"If this option is selected, users will not be required to confirm their " +"email, and their account will be activated immediately upon registration." +msgstr "" +"Jika pilihan ini dipilih, pengguna tidak akan diminta untuk mengkonfirmasi " +"email mereka, dan akun mereka akan diaktifkan segera setelah pendaftaran." + +#: common/djangoapps/third_party_auth/models.py +msgid "" +"If this option is selected, users will be sent a welcome email upon " +"registration." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/third_party_auth/models.py +msgid "" +"If this option is not selected, users will not be presented with the " +"provider as an option to authenticate with on the login screen, but manual " +"authentication using the correct link is still possible." +msgstr "" +"Jika pilihan ini tidak dipilih, pengguna tidak akan diperkenalkan dengan " +"penyedia sebagai pilihan untuk pembuktian keaslian di halaman login, tetapi " +"pembuktian keaslian manual dengan menggunakan tautan yang benar masih " +"memungkinkan." + +#: common/djangoapps/third_party_auth/models.py +msgid "" +"If this option is set, then users logging in using this SSO provider will " +"have their session length limited to no longer than this value. If set to 0 " +"(zero), the session will expire upon the user closing their browser. If left" +" blank, the Django platform session default length will be used." +msgstr "" +"Jika pilihan ini diatur, kemudian pengguna yang log in menggunakan penyedia " +"SSO ini akan memiliki lama sesi terbatas yang tidak lebih dari nilai " +"tersebut. Jika diatur ke 0 (nol), sesi akan berakhir saat pengguna menutup " +"peramban mereka. Jika dibiarkan kosong, panjang default sesi platform Django" +" akan digunakan." + +#: common/djangoapps/third_party_auth/models.py +msgid "" +"If this option is selected, users will be directed to the registration page " +"immediately after authenticating with the third party instead of the login " +"page." +msgstr "" +"Jika pilihan ini dipilih, pengguna akan diarahkan ke halaman pendaftaran " +"segera setelah pembuktian keaslian dengan pihak ketiga sebagai ganti dari " +"halaman login." + +#: common/djangoapps/third_party_auth/models.py +msgid "" +"Synchronize user profile data received from the identity provider with the " +"edX user account on each SSO login. The user will be notified if the email " +"address associated with their account is changed as a part of this " +"synchronization." +msgstr "" +"Sinkronisasi data profil pengguna yang diterima dari penyedia identitas " +"dengan akun pengguna edX pada setiap login SSO. Pengguna akan diberitahu " +"jika alamat email yang terkait dengan akun mereka diubah sebagai bagian dari" +" sinkronisasi ini. " + +#: common/djangoapps/third_party_auth/models.py +msgid "The Site that this SAML configuration belongs to." +msgstr "Situs tempat konfigurasi SAML ini berada." + +#: common/djangoapps/third_party_auth/models.py lms/templates/help_modal.html +#, python-brace-format +msgid "{platform_name} Support" +msgstr "{platform_name} Dukungan" + +#: common/djangoapps/third_party_auth/templates/third_party_auth/post_custom_auth_entry.html +#: lms/templates/student_account/finish_auth.html +msgid "Please wait" +msgstr "Mohon tunggu" + +#. Translators: the translation for "LONG_DATE_FORMAT" must be a format +#. string for formatting dates in a long form. For example, the +#. American English form is "%A, %B %d %Y". +#. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgid "LONG_DATE_FORMAT" +msgstr "LONG_DATE_FORMAT" + +#. Translators: the translation for "DATE_TIME_FORMAT" must be a format +#. string for formatting dates with times. For example, the American +#. English form is "%b %d, %Y at %H:%M". +#. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgid "DATE_TIME_FORMAT" +msgstr "DATE_TIME_FORMAT" + +#. Translators: the translation for "SHORT_DATE_FORMAT" must be a +#. format string for formatting dates in a brief form. For example, +#. the American English form is "%b %d %Y". +#. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgid "SHORT_DATE_FORMAT" +msgstr "SHORT_DATE_FORMAT" + +#. Translators: the translation for "TIME_FORMAT" must be a format +#. string for formatting times. For example, the American English +#. form is "%H:%M:%S". See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgid "TIME_FORMAT" +msgstr "TIME_FORMAT" + +#. Translators: This is an AM/PM indicator for displaying times. It is +#. used for the %p directive in date-time formats. See http://strftime.org +#. for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "am/pm indicator" +msgid "AM" +msgstr "AM" + +#. Translators: This is an AM/PM indicator for displaying times. It is +#. used for the %p directive in date-time formats. See http://strftime.org +#. for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "am/pm indicator" +msgid "PM" +msgstr "PM" + +#. Translators: this is a weekday name that will be used when displaying +#. dates, as in "Monday Februrary 10, 2014". It is used for the %A +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "weekday name" +msgid "Monday" +msgstr "Senin" + +#. Translators: this is a weekday name that will be used when displaying +#. dates, as in "Tuesday Februrary 11, 2014". It is used for the %A +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "weekday name" +msgid "Tuesday" +msgstr "Selasa" + +#. Translators: this is a weekday name that will be used when displaying +#. dates, as in "Wednesday Februrary 12, 2014". It is used for the %A +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "weekday name" +msgid "Wednesday" +msgstr "Rabu" + +#. Translators: this is a weekday name that will be used when displaying +#. dates, as in "Thursday Februrary 13, 2014". It is used for the %A +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "weekday name" +msgid "Thursday" +msgstr "Kamis" + +#. Translators: this is a weekday name that will be used when displaying +#. dates, as in "Friday Februrary 14, 2014". It is used for the %A +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "weekday name" +msgid "Friday" +msgstr "Jumat" + +#. Translators: this is a weekday name that will be used when displaying +#. dates, as in "Saturday Februrary 15, 2014". It is used for the %A +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "weekday name" +msgid "Saturday" +msgstr "Sabtu" + +#. Translators: this is a weekday name that will be used when displaying +#. dates, as in "Sunday Februrary 16, 2014". It is used for the %A +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "weekday name" +msgid "Sunday" +msgstr "Minggu" + +#. Translators: this is an abbreviated weekday name that will be used when +#. displaying dates, as in "Mon Feb 10, 2014". It is used for the %a +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "abbreviated weekday name" +msgid "Mon" +msgstr "Sen" + +#. Translators: this is an abbreviated weekday name that will be used when +#. displaying dates, as in "Tue Feb 11, 2014". It is used for the %a +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "abbreviated weekday name" +msgid "Tue" +msgstr "Sel" + +#. Translators: this is an abbreviated weekday name that will be used when +#. displaying dates, as in "Wed Feb 12, 2014". It is used for the %a +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "abbreviated weekday name" +msgid "Wed" +msgstr "Rab" + +#. Translators: this is an abbreviated weekday name that will be used when +#. displaying dates, as in "Thu Feb 13, 2014". It is used for the %a +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "abbreviated weekday name" +msgid "Thu" +msgstr "Kam" + +#. Translators: this is an abbreviated weekday name that will be used when +#. displaying dates, as in "Fri Feb 14, 2014". It is used for the %a +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "abbreviated weekday name" +msgid "Fri" +msgstr "Jum" + +#. Translators: this is an abbreviated weekday name that will be used when +#. displaying dates, as in "Sat Feb 15, 2014". It is used for the %a +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "abbreviated weekday name" +msgid "Sat" +msgstr "Sab" + +#. Translators: this is an abbreviated weekday name that will be used when +#. displaying dates, as in "Sun Feb 16, 2014". It is used for the %a +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "abbreviated weekday name" +msgid "Sun" +msgstr "Mig" + +#. Translators: this is an abbreviated month name that will be used when +#. displaying dates, as in "Jan 10, 2014". It is used for the %b +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "abbreviated month name" +msgid "Jan" +msgstr "Jan" + +#. Translators: this is an abbreviated month name that will be used when +#. displaying dates, as in "Feb 10, 2014". It is used for the %b +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "abbreviated month name" +msgid "Feb" +msgstr "Feb" + +#. Translators: this is an abbreviated month name that will be used when +#. displaying dates, as in "Mar 10, 2014". It is used for the %b +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "abbreviated month name" +msgid "Mar" +msgstr "Mar" + +#. Translators: this is an abbreviated month name that will be used when +#. displaying dates, as in "Apr 10, 2014". It is used for the %b +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "abbreviated month name" +msgid "Apr" +msgstr "Apr" + +#. Translators: this is an abbreviated month name that will be used when +#. displaying dates, as in "May 10, 2014". It is used for the %b +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "abbreviated month name" +msgid "May" +msgstr "Mei" + +#. Translators: this is an abbreviated month name that will be used when +#. displaying dates, as in "Jun 10, 2014". It is used for the %b +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "abbreviated month name" +msgid "Jun" +msgstr "Jun" + +#. Translators: this is an abbreviated month name that will be used when +#. displaying dates, as in "Jul 10, 2014". It is used for the %b +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "abbreviated month name" +msgid "Jul" +msgstr "Jul" + +#. Translators: this is an abbreviated month name that will be used when +#. displaying dates, as in "Aug 10, 2014". It is used for the %b +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "abbreviated month name" +msgid "Aug" +msgstr "Ags" + +#. Translators: this is an abbreviated month name that will be used when +#. displaying dates, as in "Sep 10, 2014". It is used for the %b +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "abbreviated month name" +msgid "Sep" +msgstr "Sep" + +#. Translators: this is an abbreviated month name that will be used when +#. displaying dates, as in "Oct 10, 2014". It is used for the %b +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "abbreviated month name" +msgid "Oct" +msgstr "Okt" + +#. Translators: this is an abbreviated month name that will be used when +#. displaying dates, as in "Nov 10, 2014". It is used for the %b +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "abbreviated month name" +msgid "Nov" +msgstr "Nov" + +#. Translators: this is an abbreviated month name that will be used when +#. displaying dates, as in "Dec 10, 2014". It is used for the %b +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "abbreviated month name" +msgid "Dec" +msgstr "Des" + +#. Translators: this is a month name that will be used when displaying +#. dates, as in "January 10, 2014". It is used for the %B directive in +#. date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "month name" +msgid "January" +msgstr "Januari" + +#. Translators: this is a month name that will be used when displaying +#. dates, as in "February 10, 2014". It is used for the %B directive in +#. date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "month name" +msgid "February" +msgstr "Februari" + +#. Translators: this is a month name that will be used when displaying +#. dates, as in "March 10, 2014". It is used for the %B directive in +#. date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "month name" +msgid "March" +msgstr "Maret" + +#. Translators: this is a month name that will be used when displaying +#. dates, as in "April 10, 2014". It is used for the %B directive in +#. date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "month name" +msgid "April" +msgstr "April" + +#. Translators: this is a month name that will be used when displaying +#. dates, as in "May 10, 2014". It is used for the %B directive in +#. date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "month name" +msgid "May" +msgstr "Mei" + +#. Translators: this is a month name that will be used when displaying +#. dates, as in "June 10, 2014". It is used for the %B directive in +#. date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "month name" +msgid "June" +msgstr "Juni" + +#. Translators: this is a month name that will be used when displaying +#. dates, as in "July 10, 2014". It is used for the %B directive in +#. date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "month name" +msgid "July" +msgstr "Juli" + +#. Translators: this is a month name that will be used when displaying +#. dates, as in "August 10, 2014". It is used for the %B directive in +#. date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "month name" +msgid "August" +msgstr "Agustus" + +#. Translators: this is a month name that will be used when displaying +#. dates, as in "September 10, 2014". It is used for the %B directive in +#. date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "month name" +msgid "September" +msgstr "September" + +#. Translators: this is a month name that will be used when displaying +#. dates, as in "October 10, 2014". It is used for the %B directive in +#. date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "month name" +msgid "October" +msgstr "Oktober" + +#. Translators: this is a month name that will be used when displaying +#. dates, as in "November 10, 2014". It is used for the %B directive in +#. date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "month name" +msgid "November" +msgstr "November" + +#. Translators: this is a month name that will be used when displaying +#. dates, as in "December 10, 2014". It is used for the %B directive in +#. date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "month name" +msgid "December" +msgstr "Desember" + +#: common/djangoapps/util/file.py +#, python-brace-format +msgid "The file must end with the extension '{file_types}'." +msgid_plural "" +"The file must end with one of the following extensions: '{file_types}'." +msgstr[0] "" +"File harus diakhiri dengan salah satu ekstensi berikut: '{file_types}'." + +#: common/djangoapps/util/file.py +#, python-brace-format +msgid "Maximum upload file size is {file_size} bytes." +msgstr "Ukuran maksimum file unggahan adalah {file_size} bytes." + +#: common/djangoapps/util/milestones_helpers.py +#, python-brace-format +msgid "Course {course_id} requires {prerequisite_course_id}" +msgstr "Pelatihan {course_id} memerlukan {prerequisite_course_id}" + +#: common/djangoapps/util/milestones_helpers.py openedx/core/lib/gating/api.py +msgid "System defined milestone" +msgstr "System defined milestone" + +#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Your password must contain {length_instruction}, including " +"{complexity_instructions}." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py +#, python-brace-format +msgid "Your password must contain {length_instruction}." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py +msgid "Invalid password." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py +#, python-format +msgid "at least %(min_length)d character" +msgid_plural "at least %(min_length)d characters" +msgstr[0] "" + +#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py +#, python-format +msgid "" +"This password is too long. It must contain no more than %(max_length)d " +"character." +msgid_plural "" +"This password is too long. It must contain no more than %(max_length)d " +"characters." +msgstr[0] "" + +#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py +#, python-format +msgid "Your password must contain no more than %(max_length)d character." +msgid_plural "" +"Your password must contain no more than %(max_length)d characters." +msgstr[0] "" + +#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py +#, python-format +msgid "This password must contain at least %(min_alphabetic)d letter." +msgid_plural "This password must contain at least %(min_alphabetic)d letters." +msgstr[0] "" + +#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py +#, python-format +msgid "Your password must contain at least %(min_alphabetic)d letter." +msgid_plural "Your password must contain at least %(min_alphabetic)d letters." +msgstr[0] "" + +#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py +#, python-format +msgid "%(num)d letter" +msgid_plural "%(num)d letters" +msgstr[0] "" + +#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py +#, python-format +msgid "This password must contain at least %(min_numeric)d number." +msgid_plural "This password must contain at least %(min_numeric)d numbers." +msgstr[0] "" + +#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py +#, python-format +msgid "Your password must contain at least %(min_numeric)d number." +msgid_plural "Your password must contain at least %(min_numeric)d numbers." +msgstr[0] "" + +#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py +#, python-format +msgid "%(num)d number" +msgid_plural "%(num)d numbers" +msgstr[0] "" + +#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py +#, python-format +msgid "This password must contain at least %(min_upper)d uppercase letter." +msgid_plural "" +"This password must contain at least %(min_upper)d uppercase letters." +msgstr[0] "" + +#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py +#, python-format +msgid "Your password must contain at least %(min_upper)d uppercase letter." +msgid_plural "" +"Your password must contain at least %(min_upper)d uppercase letters." +msgstr[0] "" + +#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py +#, python-format +msgid "%(num)d uppercase letter" +msgid_plural "%(num)d uppercase letters" +msgstr[0] "" + +#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py +#, python-format +msgid "This password must contain at least %(min_lower)d lowercase letter." +msgid_plural "" +"This password must contain at least %(min_lower)d lowercase letters." +msgstr[0] "" + +#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py +#, python-format +msgid "Your password must contain at least %(min_lower)d lowercase letter." +msgid_plural "" +"Your password must contain at least %(min_lower)d lowercase letters." +msgstr[0] "" + +#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py +#, python-format +msgid "%(num)d lowercase letter" +msgid_plural "%(num)d lowercase letters" +msgstr[0] "" + +#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py +#, python-format +msgid "" +"This password must contain at least %(min_punctuation)d punctuation mark." +msgid_plural "" +"This password must contain at least %(min_punctuation)d punctuation marks." +msgstr[0] "" + +#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py +#, python-format +msgid "" +"Your password must contain at least %(min_punctuation)d punctuation mark." +msgid_plural "" +"Your password must contain at least %(min_punctuation)d punctuation marks." +msgstr[0] "" + +#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py +#, python-format +msgid "%(num)d punctuation mark" +msgid_plural "%(num)d punctuation marks" +msgstr[0] "" + +#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py +#, python-format +msgid "This password must contain at least %(min_symbol)d symbol." +msgid_plural "This password must contain at least %(min_symbol)d symbols." +msgstr[0] "" + +#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py +#, python-format +msgid "Your password must contain at least %(min_symbol)d symbol." +msgid_plural "Your password must contain at least %(min_symbol)d symbols." +msgstr[0] "" + +#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py +#, python-format +msgid "%(num)d symbol" +msgid_plural "%(num)d symbols" +msgstr[0] "" + +#: common/djangoapps/xblock_django/admin.py +msgid "" +"To disable the XBlock and prevent rendering in the LMS, leave \"Enabled\" " +"deselected; for clarity, update XBlockStudioConfiguration support state " +"accordingly." +msgstr "" +"Untuk menonaktifkan XBlock dan mencegah rendering di LMS, biarkan " +"\"Enabled\" tidak dipilih; untuk kejelasan, perbarui status " +"XBlockStudioConfiguration support yang sesuai." + +#: common/djangoapps/xblock_django/admin.py +msgid "" +"Only XBlocks listed in a course's Advanced Module List can be flagged as " +"deprecated. Remember to update XBlockStudioConfiguration support state " +"accordingly, as deprecated does not impact whether or not new XBlock " +"instances can be created in Studio." +msgstr "" +"Hanya XBlocks yang tercantum dalam Daftar Modul Lanjutan yang dapat " +"ditandai sebagai bentuk komplain. Ingatlah untuk memperbarui status " +"XBlockStudioConfiguration support yang sesuai, karena komplain yang tidak " +"berpengaruh, atau tidak ada hal yang terkait dengan XBlock baru yang dapat " +"dibuat di Studio." + +#: common/djangoapps/xblock_django/admin.py +msgid "" +"XBlock/template combinations that are disabled cannot be edited in Studio, " +"regardless of support level. Remember to also check if all instances of the " +"XBlock are disabled in XBlockConfiguration." +msgstr "" +"Kombinasi XBlock / contoh yang dinonaktifkan tidak dapat diedit di Studio, " +"terlepas dari tingkat dukungan. Ingat untuk memeriksa apakah semua hal " +"terkait XBlock dinonaktifkan di XBlockConfiguration." + +#: common/djangoapps/xblock_django/admin.py +msgid "" +"Enabled XBlock/template combinations with full or provisional support can " +"always be created in Studio. Unsupported XBlock/template combinations " +"require course author opt-in." +msgstr "" +"Kombinasi XBlock/template yang telah aktif dengan dukungan penuh atau " +"sementara dapat dibuat di Studio. Kombinasi XBlock/template yang tidak " +"didukung memerlukan opt-in penulis kursus." + +#: common/djangoapps/xblock_django/models.py +msgid "show deprecation messaging in Studio" +msgstr "tunjukkan pesan bantahan di Studio" + +#: common/djangoapps/xblock_django/models.py +msgid "Fully Supported" +msgstr "Dukungan Penuh" + +#: common/djangoapps/xblock_django/models.py +msgid "Provisionally Supported" +msgstr "Dukungan Provisional" + +#: common/djangoapps/xblock_django/models.py +msgid "Unsupported" +msgstr "Tidak Didukung" + +#: common/lib/capa/capa/capa_problem.py +msgid "Cannot rescore problems with possible file submissions" +msgstr "Tidak dapat menilai ulang permasalahan dengan kiriman berkas yang ada" + +#: common/lib/capa/capa/capa_problem.py +#, python-brace-format +msgid "Question {0}" +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/capa_problem.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Incorrect" +msgstr "Tidak Betul" + +#: common/lib/capa/capa/capa_problem.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Correct" +msgstr "Betul" + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +msgid "correct" +msgstr "Benar" + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +msgid "incorrect" +msgstr "Salah" + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +msgid "partially correct" +msgstr "betul sebagian" + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +msgid "incomplete" +msgstr "Belum selesai" + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +msgid "unanswered" +msgstr "Belum dijawab" + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +msgid "submitted" +msgstr "terkirim" + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +msgid "processing" +msgstr "memproses" + +#. Translators: these are tooltips that indicate the state of an assessment +#. question +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +msgid "This answer is correct." +msgstr "Jawaban betul." + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +msgid "This answer is incorrect." +msgstr "Jawaban salah." + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +msgid "This answer is partially correct." +msgstr "Jawaban sebagian betul." + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +msgid "This answer is being processed." +msgstr "Jawaban ini sedang diproses." + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +msgid "Not yet answered." +msgstr "Belum dijawab" + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py wiki/forms.py +msgid "Select an option" +msgstr "Pilih opsi" + +#. Translators: 'ChoiceGroup' is an input type and should not be translated. +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +#, python-brace-format +msgid "ChoiceGroup: unexpected tag {tag_name}" +msgstr "ChoiceGroup: label yang tidak terduga {tag_name}" + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +msgid "Answer received." +msgstr "Jawaban diterima." + +#. Translators: '' and '' are tag names and should not +#. be translated. +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +#, python-brace-format +msgid "Expected a or tag; got {given_tag} instead" +msgstr "Mengharapkan label atau ; menerima {given_tag}" + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +msgid "" +"Your files have been submitted. As soon as your submission is graded, this " +"message will be replaced with the grader's feedback." +msgstr "" +"Berkas Anda telah terkirim. Segera setelah berkas Anda dinilai, pesan ini " +"akan tergantikan dengan umpan balik dari penilai." + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +msgid "" +"Your answer has been submitted. As soon as your submission is graded, this " +"message will be replaced with the grader's feedback." +msgstr "" +"Jawaban Anda telah terkirim. Segera setelah jawaban Anda dinilai, pesan ini " +"akan tergantikan dengan umpan balik dari penilai." + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +#, python-brace-format +msgid "{programming_language} editor" +msgstr "editor {programming_language}" + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +msgid "Press ESC then TAB or click outside of the code editor to exit" +msgstr "Tekan ESC kemudian TAB atau klik di luar editor kode untuk keluar" + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +msgid "" +"Submitted. As soon as a response is returned, this message will be replaced " +"by that feedback." +msgstr "" +"Terkirim. Segera setelah terdapat respon, pesan ini akan tergantikan dengan " +"umpan balik tersebut." + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +#, python-brace-format +msgid "No response from Xqueue within {xqueue_timeout} seconds. Aborted." +msgstr "" +"Tidak terdapat respon dari Xqueue selama {xqueue_timeout}. Dibatalkan." + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +msgid "Error running code." +msgstr "Kesalahan menjalankan kode." + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +msgid "Cannot connect to the queue" +msgstr "Tidak dapat menghubungi antrian" + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +msgid "No formula specified." +msgstr "Tidak ada rumus yang diberikan" + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +#, python-brace-format +msgid "Couldn't parse formula: {error_msg}" +msgstr "Tidak dapat menguraikan rumus: {error_msg}" + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +msgid "Error while rendering preview" +msgstr "Terjadi kesalahan saat merender tinjauan" + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +msgid "Sorry, couldn't parse formula" +msgstr "Maaf, rumus tidak dapat diurai" + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +#, python-brace-format +msgid "{input_type}: unexpected tag {tag_name}" +msgstr "{input_type}: label tidak terduga {tag_name}" + +#. Translators: a "tag" is an XML element, such as "" in HTML +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +#, python-brace-format +msgid "Expected a {expected_tag} tag; got {given_tag} instead" +msgstr "Mengharapkan label {expected_tag}; mendapatkan {given_tag}" + +#. Translators: index here could be 1,2,3 and so on +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +#, python-brace-format +msgid "Question {index}" +msgstr "Pertanyaan {index}" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "Correct:" +msgstr "Benar:" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "Incorrect:" +msgstr "Salah:" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_module.py +msgid "Answer" +msgstr "Jawaban" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +#, python-brace-format +msgid "Error {err} in evaluating hint function {hintfn}." +msgstr "Terjadi kesalahan {err} ketika mengevaluasi fungsi petunjuk {hintfn}." + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "(Source code line unavailable)" +msgstr "(Baris kode sumber tidak tersedia)" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +#, python-brace-format +msgid "See XML source line {sourcenum}." +msgstr "Lihat baris sumber XML {sourcenum}." + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +#: cms/templates/widgets/problem-edit.html +msgid "Checkboxes" +msgstr "Centangan" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +#: cms/templates/widgets/problem-edit.html +msgid "Multiple Choice" +msgstr "Pilihan Ganda" + +#. Translators: 'shuffle' and 'answer-pool' are attribute names and should not +#. be translated. +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "Do not use shuffle and answer-pool at the same time" +msgstr "Jangan gunakan acak dan kolom jawaban pada saat yang bersamaan." + +#. Translators: 'answer-pool' is an attribute name and should not be +#. translated. +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "answer-pool value should be an integer" +msgstr "nilai kolom-jawaban harus bilangan bulat" + +#. Translators: 'Choicegroup' is an input type and should not be translated. +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "Choicegroup must include at least 1 correct and 1 incorrect choice" +msgstr "" +"Choicegroup harus meliputi setidaknya 1 pilihan benar dan 1 pilihan salah" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "True/False Choice" +msgstr "Pilihan Betul/Salah" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +#: cms/templates/widgets/problem-edit.html +msgid "Dropdown" +msgstr "Dropdown" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "Numerical Input" +msgstr "Input numerik" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "There was a problem with the staff answer to this problem." +msgstr "Terdapat masalah dengan jawaban staf terhadap permasalahan ini." + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +#, python-brace-format +msgid "Could not interpret '{student_answer}' as a number." +msgstr "Tidak dapat menginterpretasikan '{student_answer}' sebagai angka." + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +#, python-brace-format +msgid "Factorial function evaluated outside its domain:'{student_answer}'" +msgstr "Fungsi faktorial dievaluasi di luar domainnya:'{student_answer}'" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +#, python-brace-format +msgid "Invalid math syntax: '{student_answer}'" +msgstr "Sintaks matematika tidak valid: '{student_answer}'" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "You may not use complex numbers in range tolerance problems" +msgstr "" +"Anda tidak dapat menggunakan angka kompleks dalam jangkauan permasalahan " +"toleransi" + +#. Translators: This is an error message for a math problem. If the instructor +#. provided a +#. boundary (end limit) for a variable that is a complex number (a + bi), this +#. message displays. +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "" +"There was a problem with the staff answer to this problem: complex boundary." +msgstr "" +"Terdapat permasalahan dengan jawaban staf terhadap permasalahan ini: batasan" +" kompleks." + +#. Translators: This is an error message for a math problem. If the instructor +#. did not +#. provide a boundary (end limit) for a variable, this message displays. +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "" +"There was a problem with the staff answer to this problem: empty boundary." +msgstr "" +"Terdapat permasalahan dengan jawaban staf terhadap permasalahan ini: batasan" +" kosong." + +#. #-#-#-#-# django-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: Separator used in NumericalResponse to display multiple +#. answers. +#. Translators: Separator used in StringResponse to display multiple answers. +#. Example: "Answer: Answer_1 or Answer_2 or Answer_3". +#. #-#-#-#-# mako.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: this is the last choice of a number of choices of how to log +#. in +#. to the site. +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py lms/templates/login.html +#: lms/templates/register-form.html lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +msgid "or" +msgstr "atau" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +#: cms/templates/widgets/problem-edit.html +msgid "Text Input" +msgstr "Input Teks" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "error" +msgstr "kesalahan" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "Custom Evaluated Script" +msgstr "Skrip yang dievaluasi secara kustom" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +#, python-brace-format +msgid "error getting student answer from {student_answers}" +msgstr "" +"terjadi kesalahan dalam mendapatkan jawaban siswa dari {student_answers}" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "No answer entered!" +msgstr "Jawaban belum dimasukkan!" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "CustomResponse: check function returned an invalid dictionary!" +msgstr "CustomResponse: fungsi cek menunjukkan kamus yang tidak valid!" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "Symbolic Math Input" +msgstr "Input Matematika Simbolik" + +#. Translators: 'SymbolicResponse' is a problem type and should not be +#. translated. +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +#, python-brace-format +msgid "An error occurred with SymbolicResponse. The error was: {error_msg}" +msgstr "" +"Terjadi kesalahan dalam SymbolicResponse. Kesalahan adalah sebagai berikut: " +"{error_msg}" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "Code Input" +msgstr "Input Kode" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "No answer provided." +msgstr "Jawaban belum diberikan." + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "Error: No grader has been set up for this problem." +msgstr "Kesalahan: Belum ada penilai ditugaskan untuk permasalahan ini." + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Unable to deliver your submission to grader (Reason: {error_msg}). Please " +"try again later." +msgstr "" +"Tidak dapat menyampaikan respon Anda ke penilai (Reason: {error_msg}). " +"Silakan ulangi beberapa saat lagi." + +#. Translators: 'grader' refers to the edX automatic code grader. +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "Invalid grader reply. Please contact the course staff." +msgstr "Balasan penilai tidak valid. Silakan hubungi staf kursus." + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "External Grader" +msgstr "Penilai Eksternal" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "Math Expression Input" +msgstr "Input Ekspresi Matematika" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Factorial function not permitted in answer for this problem. Provided answer" +" was: {bad_input}" +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +#, python-brace-format +msgid "Invalid input: Could not parse '{bad_input}' as a formula." +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +#, python-brace-format +msgid "Invalid input: Could not parse '{bad_input}' as a formula" +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "Circuit Schematic Builder" +msgstr "" + +#. Translators: 'SchematicResponse' is a problem type and should not be +#. translated. +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +#, python-brace-format +msgid "Error in evaluating SchematicResponse. The error was: {error_msg}" +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "Image Mapped Input" +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +#, python-brace-format +msgid "error grading {image_input_id} (input={user_input})" +msgstr "" + +#. Translators: {sr_coords} are the coordinates of a rectangle +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +#, python-brace-format +msgid "Error in problem specification! Cannot parse rectangle in {sr_coords}" +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "Annotation Input" +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "Checkboxes With Text Input" +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +#, python-brace-format +msgid "Answer not provided for {input_type}" +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "The Staff answer could not be interpreted as a number." +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +#, python-brace-format +msgid "Could not interpret '{given_answer}' as a number." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/annotatable_module.py +msgid "XML data for the annotation" +msgstr "Data XML untuk anotasi" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/annotatable_module.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/conditional_module.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/html_module.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_root_xblock.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/poll_module.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/word_cloud_module.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/x_module.py +#: openedx/core/lib/xblock_builtin/xblock_discussion/xblock_discussion/__init__.py +msgid "The display name for this component." +msgstr "Nama tampilan untuk komponen ini" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/annotatable_module.py +msgid "Annotation" +msgstr "Catatan" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Blank Advanced Problem" +msgstr "Permasalahan Lanjut Kosong" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Number of attempts taken by the student on this problem" +msgstr "Jumlah percobaan dilakukan oleh siswa dalam permasalahan ini" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "Maximum Attempts" +msgstr "Upaya Maksimal" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "" +"Defines the number of times a student can try to answer this problem. If the" +" value is not set, infinite attempts are allowed." +msgstr "" +"Mendefinisikan jumlah kali seorang siswa dapat mencoba menjawab soal ini. " +"Jika nilai belum disetel, maka siswa dapat menjawab hingga tidak terbatas." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Date that this problem is due by" +msgstr "Tanggal akhir untuk soal ini adalah" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Amount of time after the due date that submissions will be accepted" +msgstr "Lama waktu setelah batas akhir penerimaan kiriman" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "Show Results" +msgstr "Tampilkan Hasil" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "" +"Defines when to show whether a learner's answer to the problem is correct. " +"Configured on the subsection." +msgstr "" +"Mendefinisikan kapan informasi mengenai jawaban siswa terhadap soal adalah " +"benar atau salah dapat ditampilkan. Dikonfigurasikan di subseksi." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Always" +msgstr "Selalu" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Never" +msgstr "Tidak pernah" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Past Due" +msgstr "Terlambat" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +#: lms/templates/problem.html +msgid "Show Answer" +msgstr "Tampilkan Jawaban" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "" +"Defines when to show the answer to the problem. A default value can be set " +"in Advanced Settings." +msgstr "" +"Mendefinisikan kapan informasi mengenai jawaban terhadap soal dapat " +"ditampilkan. Nilai default dapat disetel di Setelan Tingkat Lanjut." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Answered" +msgstr "Terjawab" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Attempted" +msgstr "Telah dicoba" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Closed" +msgstr "Tutup" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Finished" +msgstr "Telah selesai" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Correct or Past Due" +msgstr "Benar atau Terlambat" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "After Some Number of Attempts" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Show Answer: Number of Attempts" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "" +"Number of times the student must attempt to answer the question before the " +"Show Answer button appears." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Whether to force the save button to appear on the page" +msgstr "Memaksa tombol simpan di halaman ataupun tidak" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Show Reset Button" +msgstr "Tampilkan Tombol Ganti" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "" +"Determines whether a 'Reset' button is shown so the user may reset their " +"answer. A default value can be set in Advanced Settings." +msgstr "" +"Menentukan apakah tombol 'Ganti' ditampilkan sehingga pengguna dapat " +"mengganti jawabannya. Nilai default dapat disetel di Setelan Tingkat Lanjut." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "Randomization" +msgstr "Pengacakan" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "" +"Defines when to randomize the variables specified in the associated Python " +"script. For problems that do not randomize values, specify \"Never\". " +msgstr "" +"Mendefinisikan kapan variabel yang dispesifikasikan dalam skrip Phyton " +"diacak. Untuk soal yang tidak mengacak nilai, pilih \"Tidak Pernah\"." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "On Reset" +msgstr "Sedang Diganti" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Per Student" +msgstr "Per Siswa" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "XML data for the problem" +msgstr "Data XML untuk soal" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Dictionary with the correctness of current student answers" +msgstr "Kamus dengan ketepatan jawaban siswa saat ini" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Dictionary for maintaining the state of inputtypes" +msgstr "Kamus untuk memelihara kondisi inputtypes" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Dictionary with the current student responses" +msgstr "Kamus dengan respon siswa saat ini" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Dictionary with the current student score" +msgstr "Kamus dengan nilai siswa saat ini" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Whether or not the answers have been saved since last submit" +msgstr "Apakah jawaban telah disimpan setelah pengiriman terakhir" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Whether the student has answered the problem" +msgstr "Apakah siswa telah menjawab soal" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Random seed for this student" +msgstr "Bibit acak untuk siswa ini" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Last submission time" +msgstr "Waktu pengiriman terakhir" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Timer Between Attempts" +msgstr "Pengatur Waktu Antar Percobaan" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "" +"Seconds a student must wait between submissions for a problem with multiple " +"attempts." +msgstr "" +"Jumlah detik tunggu antar pengiriman jawaban soal dengan kesempatan " +"percobaan multipel" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Problem Weight" +msgstr "Bobot Soal" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "" +"Defines the number of points each problem is worth. If the value is not set," +" each response field in the problem is worth one point." +msgstr "" +"Mendefinisikan nilai masing-masing soal. Jika nilai tidak disetel, maka " +"masing-masing kolom respon bernilai 1 poin." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Markdown source of this module" +msgstr "Markdown source untuk modul ini" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "" +"Source code for LaTeX and Word problems. This feature is not well-supported." +msgstr "" +"Sumber kode untuk soal LaTeX dan Word. Fitur ini belum terdukung dengan " +"baik." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/html_module.py +msgid "Enable LaTeX templates?" +msgstr "Aktifkan template LaTeX?" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "Matlab API key" +msgstr "Kunci API Matlab" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "" +"Enter the API key provided by MathWorks for accessing the MATLAB Hosted " +"Service. This key is granted for exclusive use by this course for the " +"specified duration. Please do not share the API key with other courses and " +"notify MathWorks immediately if you believe the key is exposed or " +"compromised. To obtain a key for your course, or to report an issue, please " +"contact moocsupport@mathworks.com" +msgstr "" +"Masukkan kunci API yang diberikan oleh MathWorks untuk mengakses MathWorks " +"Hosted Service. Kunci ini diberikan untuk penggunaan eksklusif oleh kursus " +"ini untuk durasi waktu yang terbatas. Mohon untuk tidak membagikan kunci API" +" dengan kursus lain dan memberitahukan MathWorks segera jika Anda merasa " +"kunci ini telah terpapar atau terinformasikan ke pihak lain. Untuk " +"memperoleh kunci untuk kursus Anda, atau untuk melaporkan permasalahan, " +"silakan hubungi moocsupport@mathworks.com. " + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +#: lms/templates/admin/user_api/accounts/cancel_retirement_action.html +#: cms/templates/index.html cms/templates/videos_index_pagination.html +#: lms/templates/help_modal.html lms/templates/manage_user_standing.html +#: lms/templates/register-shib.html +#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html +#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html +#: lms/templates/survey/survey.html +#: lms/templates/widgets/footer-language-selector.html +#: openedx/core/djangoapps/dark_lang/templates/dark_lang/preview-language-fragment.html +#: openedx/core/djangoapps/theming/templates/theming/theming-admin-fragment.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html +msgid "Submit" +msgstr "Ajukan" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Submitting" +msgstr "Mengirimkan" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Warning: The problem has been reset to its initial state!" +msgstr "Peringatan: Soal telah disetel ulang ke kondisi awalnya!" + +#. Translators: Following this message, there will be a bulleted list of +#. items. +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "" +"The problem's state was corrupted by an invalid submission. The submission " +"consisted of:" +msgstr "" +"Kondisi soal telah terganggu pengiriman yang tidak valid. Pengiriman terdiri" +" dari:" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "If this error persists, please contact the course staff." +msgstr "Jika permasalahan ini tetap terjadi, silakan hubungi staf kursus" + +#. Translators: {previous_hints} is the HTML of hints that have already been +#. generated, {hint_number_prefix} +#. is a header for this hint, and {hint_text} is the text of the hint itself. +#. This string is being passed to translation only for possible reordering of +#. the placeholders. +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +#, python-brace-format +msgid "{previous_hints}{list_start_tag}{strong_text}{hint_text}" +msgstr "{previous_hints}{list_start_tag}{strong_text}{hint_text}" + +#. Translators: e.g. "Hint 1 of 3: " meaning we are showing the first of three +#. hints. +#. This text is shown in bold before the accompanying hint text. +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +#, python-brace-format +msgid "Hint ({hint_num} of {hints_count}): " +msgstr "Petunjuk ke ({hint_num} dari {hints_count}): " + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Your answers were previously saved. Click '{button_name}' to grade them." +msgstr "" +"Jawaban Anda telah disimpan. Klik '{button_name}' untuk menyerahkannya untuk" +" penilaian." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +#, python-brace-format +msgid "Incorrect ({progress} point)" +msgid_plural "Incorrect ({progress} points)" +msgstr[0] "Salah ({progress} poin)" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +#, python-brace-format +msgid "Correct ({progress} point)" +msgid_plural "Correct ({progress} points)" +msgstr[0] "Benar ({progress} poin)" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +#, python-brace-format +msgid "Partially correct ({progress} point)" +msgid_plural "Partially correct ({progress} points)" +msgstr[0] "Benar sebagian ({progress} poin)" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Partially Correct" +msgstr "Sebagian Betul" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Answer submitted." +msgstr "Jawaban terkirim." + +#. Translators: 'closed' means the problem's due date has passed. You may no +#. longer attempt to solve the problem. +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Problem is closed." +msgstr "Soal ditutup." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Problem must be reset before it can be submitted again." +msgstr "Soal harus disetel ulang sebelum dapat dikirim lagi." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +#, python-brace-format +msgid "You must wait at least {wait} seconds between submissions." +msgstr "Anda harus menunggu setidaknya {wait} detik antar pengiriman" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +#, python-brace-format +msgid "" +"You must wait at least {wait_secs} between submissions. {remaining_secs} " +"remaining." +msgstr "" +"Anda harus menunggu setidaknya {wait_secs} antar pengiriman. " +"{remaining_secs} tersisa." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +#, python-brace-format +msgid "{num_hour} hour" +msgid_plural "{num_hour} hours" +msgstr[0] "{num_hour} jam" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +#, python-brace-format +msgid "{num_minute} minute" +msgid_plural "{num_minute} minutes" +msgstr[0] "{num_minute} menit" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +#, python-brace-format +msgid "{num_second} second" +msgid_plural "{num_second} seconds" +msgstr[0] "{num_second} detik" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Problem needs to be reset prior to save." +msgstr "Soal harus disetel ulang sebelum disimpan." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Your answers have been saved." +msgstr "Jawaban Anda telah disimpan" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Your answers have been saved but not graded. Click '{button_name}' to grade " +"them." +msgstr "" +"Jawaban Anda telah disimpan namun belum dinilai. Klik '{button_name}' untuk " +"menyerahkan untuk dinilai" + +#. Translators: 'closed' means the problem's due date has passed. You may no +#. longer attempt to solve the problem. +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "You cannot select Reset for a problem that is closed." +msgstr "Anda tidak dapat memilih Ganti untuk soal yang telah ditutup." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "You must submit an answer before you can select Reset." +msgstr "Anda harus mengirim jawaban sebelum dapat memilih Ganti." + +#. Translators: 'rescoring' refers to the act of re-submitting a student's +#. solution so it can get a new score. +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Problem's definition does not support rescoring." +msgstr "Definisi soal tidak mendukung penilaian ulang." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Problem must be answered before it can be graded again." +msgstr "Soal harus dijawab sebelum dapat dinilai lagi." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_module.py +msgid "" +"We're sorry, there was an error with processing your request. Please try " +"reloading your page and trying again." +msgstr "" +"Mohon maaf, terdapat kesalahan dalam pemrosesan permintaan Anda. Silakan " +"muat lagi halaman ini dan coba kembali." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_module.py +msgid "" +"The state of this problem has changed since you loaded this page. Please " +"refresh your page." +msgstr "" +"Kondisi soal ini telah berubah sejak terakhir Anda memuat halaman ini. Muat " +"kembali halaman ini." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_module.py +msgid "Answer ID" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_module.py +msgid "Question" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_module.py +msgid "Correct Answer" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/conditional_module.py +msgid "Conditional" +msgstr "Bersyarat" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/conditional_module.py +msgid "List of urls of children that are references to external modules" +msgstr "Daftar url anakan yang merupakan rujukan modul eksternal" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/conditional_module.py +msgid "Source Components" +msgstr "Komponen Sumber" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/conditional_module.py +msgid "" +"The component location IDs of all source components that are used to " +"determine whether a learner is shown the content of this conditional module." +" Copy the component location ID of a component from its Settings dialog in " +"Studio." +msgstr "" +"ID lokasi komponen dari semua komponen sumber yang digunakan untuk " +"menentukan apakah siswa dapat melihat konten modul bersyarat ini. Salin ID " +"lokasi komponen dari dialog Setelan di Studio." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/conditional_module.py +msgid "Conditional Attribute" +msgstr "Atribut Kondisional" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/conditional_module.py +msgid "" +"The attribute of the source components that determines whether a learner is " +"shown the content of this conditional module." +msgstr "" +"Atribut komponen sumber yang menentukan apakah siswa dapat melihat konten " +"modul kondisional ini." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/conditional_module.py +msgid "Conditional Value" +msgstr "Nilai Kondisional" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/conditional_module.py +msgid "" +"The value that the conditional attribute of the source components must match" +" before a learner is shown the content of this conditional module." +msgstr "" +"Nilai atribut kondisional yang harus sesuai dengan komponen sumber sebelum " +"siswa dapat melihat konten modul kondisional ini." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/conditional_module.py +msgid "Blocked Content Message" +msgstr "Pesan Konten yang Diblok" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/conditional_module.py +#, python-brace-format +msgid "" +"The message that is shown to learners when not all conditions are met to " +"show the content of this conditional module. Include {link} in the text of " +"your message to give learners a direct link to required units. For example, " +"'You must complete {link} before you can access this unit'." +msgstr "" +"Pesan yang ditampilkan kepada siswa ketika belum semua kondisi terpenuhi " +"untuk menampilkan konten modul bersyarat. Ikutkan {link} dalam teks pesan " +"Anda untuk memberikan siswa tautan langsung ke unit yang diperlukan. Sebagai" +" contoh, 'Anda harus menyelesaikan {link} sebelum Anda dapat mengakses unit " +"ini'." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/conditional_module.py +#, python-brace-format +msgid "You must complete {link} before you can access this unit." +msgstr "Anda harus menyelesaikan {link} sebelum Anda dapat mengakses unit ini" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/conditional_module.py +msgid "This component has no source components configured yet." +msgstr "Komponen sumber untuk komponen ini belum dikonfigurasikan." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/conditional_module.py +msgid "Configure list of sources" +msgstr "Konfigurasikan daftar sumber" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +#, python-brace-format +msgid "" +"The selected proctoring provider, {proctoring_provider}, is not a valid " +"provider. Please select from one of {available_providers}." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "LTI Passports" +msgstr "Paspor LTI" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter the passports for course LTI tools in the following format: " +"\"id:client_key:client_secret\"." +msgstr "" +"Masukkan paspor untuk alat bantu LTI kursus dengan format sbb: " +"\"id:client_key:client_secret\"." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"List of Textbook objects with (title, url) for textbooks used in this course" +msgstr "" +"Daftar objek Buku Teks dengan (judul, url) untuk buku teks yang digunakan " +"dalam kursus ini" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Slug that points to the wiki for this course" +msgstr "Slug yang menunjuk ke wiki kursus ini" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Date that enrollment for this class is opened" +msgstr "Tanggal dibukanya kepesertaan untuk kelas ini" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Date that enrollment for this class is closed" +msgstr "Tanggal ditutupnya kepesertaan untuk kelas ini" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Start time when this module is visible" +msgstr "Awal waktu untuk menampilkan modul ini" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Date that this class ends" +msgstr "Tanggal berakhirnya kelas ini" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Date that certificates become available to learners" +msgstr "Tanggal di mana sertifikat diterbitkan untuk siswa" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Cosmetic Course Display Price" +msgstr "Harga Tampilan Kursus Kosmetik" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"The cost displayed to students for enrolling in the course. If a paid course" +" registration price is set by an administrator in the database, that price " +"will be displayed instead of this one." +msgstr "" +"Biaya yang ditampilkan ke siswa yang mengikuti kursus. Jika harga " +"pendaftaran kursus berbayar disetel oleh administrator dalam basis data, " +"maka harga tersebutlah yang akan ditampilkan." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Course Advertised Start" +msgstr "Tanggal Mulai Kursus" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter the text that you want to use as the advertised starting time frame " +"for the course, such as \"Winter 2018\". If you enter null for this value, " +"the start date that you have set for this course is used." +msgstr "" +"Masukkan teks yang ingin Anda gunakan sebagai kerangka waktu mulai kursus " +"yang diiklankan, misalnya \"Oktober 2019\". Jika Anda memasukkan null ke " +"dalam nilai, maka tanggal mulai yang Anda setel untuk kursuslah yang " +"digunakan." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Pre-Requisite Courses" +msgstr "Kursus Prasyarat" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Pre-Requisite Course key if this course has a pre-requisite course" +msgstr "Kunci Kursus Prasyarat jika kursus ini memiliki kursus prasyarat" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Grading policy definition for this class" +msgstr "Definisi kebijakan penilaian untuk kelas ini" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Show Calculator" +msgstr "Tampilkan Kalkulator" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter true or false. When true, students can see the calculator in the " +"course." +msgstr "" +"Masukkan benar atau salah. Jika benar, siswa dapat melihat kalkulator dalam " +"kursus." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter the name of the course as it should appear in the edX.org course list." +msgstr "" +"Masukkan nama kursus seperti yang diinginkan untuk ditampilkan dalam daftar " +"kursus edX.org." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Course Display Name" +msgstr "Nama Tampilan Kursus" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "Course Editor" +msgstr "Editor Kursus" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "Enter the method by which this course is edited (\"XML\" or \"Studio\")." +msgstr "Masukkan metode editing kursus ini (\"XML\" atau \"Studio\")." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Course Survey URL" +msgstr "URL Survei Kursus" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter the URL for the end-of-course survey. If your course does not have a " +"survey, enter null." +msgstr "" +"Masukkan URL untuk survei pada akhir kursus. Jika kursus Anda tidak memiliki" +" survei, masukkan null." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Discussion Blackout Dates" +msgstr "Tanggal Blackout Diskusi" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter pairs of dates between which students cannot post to discussion " +"forums. Inside the provided brackets, enter an additional set of square " +"brackets surrounding each pair of dates you add. Format each pair of dates " +"as [\"YYYY-MM-DD\", \"YYYY-MM-DD\"]. To specify times as well as dates, " +"format each pair as [\"YYYY-MM-DDTHH:MM\", \"YYYY-MM-DDTHH:MM\"]. Be sure to" +" include the \"T\" between the date and time. For example, an entry defining" +" two blackout periods looks like this, including the outer pair of square " +"brackets: [[\"2015-09-15\", \"2015-09-21\"], [\"2015-10-01\", " +"\"2015-10-08\"]] " +msgstr "" +"Masukkan sepasang tanggal di mana siswa tidak dapat mengirimkan post ke " +"forum diskusi. Di dalam tanda kurung yang disediakan, masukkan satu set " +"tambahan tanda kurung siku untuk setiap tanggal yang ditambahkan. Format " +"untuk setiap pasang tanggal adalah sebagai berikut [\"YYYY-MM-DD\", \"YYYY-" +"MM-DD\"]. Untuk mendefinisikan waktu dan tanggal, gunakan format [\"YYYY-MM-" +"DDTHH:MM\", \"YYYY-MM-DDTHH:MM\"]. Pastikan Anda telah memasukkan T antara " +"tanggal dan waktu. Sebagai contoh, dua periode blackout tampak seperti " +"berikut, termasuk sepasang tanda kurung siku luar: [[\"2015-09-15\", " +"\"2015-09-21\"], [\"2015-10-01\", \"2015-10-08\"]]" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Discussion Topic Mapping" +msgstr "Pemetaan Topik Diskusi" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter discussion categories in the following format: \"CategoryName\": " +"{\"id\": \"i4x-InstitutionName-CourseNumber-course-CourseRun\"}. For " +"example, one discussion category may be \"Lydian Mode\": {\"id\": \"i4x-" +"UniversityX-MUS101-course-2015_T1\"}. The \"id\" value for each category " +"must be unique. In \"id\" values, the only special characters that are " +"supported are underscore, hyphen, and period. You can also specify a " +"category as the default for new posts in the Discussion page by setting its " +"\"default\" attribute to true. For example, \"Lydian Mode\": {\"id\": \"i4x-" +"UniversityX-MUS101-course-2015_T1\", \"default\": true}." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Discussion Sorting Alphabetical" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter true or false. If true, discussion categories and subcategories are " +"sorted alphabetically. If false, they are sorted chronologically by creation" +" date and time." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Course Announcement Date" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Enter the date to announce your course." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Cohort Configuration" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter policy keys and values to enable the cohort feature, define automated " +"student assignment to groups, or identify any course-wide discussion topics " +"as private to cohort members." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Course Is New" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter true or false. If true, the course appears in the list of new courses " +"on edx.org, and a New! badge temporarily appears next to the course image." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Mobile Course Available" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter true or false. If true, the course will be available to mobile " +"devices." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Video Upload Credentials" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter the unique identifier for your course's video files provided by edX." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Course Not Graded" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Enter true or false. If true, the course will not be graded." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Disable Progress Graph" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Enter true or false. If true, students cannot view the progress graph." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "PDF Textbooks" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "List of dictionaries containing pdf_textbook configuration" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "HTML Textbooks" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"For HTML textbooks that appear as separate tabs in the course, enter the " +"name of the tab (usually the title of the book) as well as the URLs and " +"titles of each chapter in the book." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Remote Gradebook" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter the remote gradebook mapping. Only use this setting when " +"REMOTE_GRADEBOOK_URL has been specified." +msgstr "" + +#. Translators: Custom Courses for edX (CCX) is an edX feature for re-using +#. course content. CCX Coach is +#. a role created by a course Instructor to enable a person (the "Coach") to +#. manage the custom course for +#. his students. +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Enable CCX" +msgstr "" + +#. Translators: Custom Courses for edX (CCX) is an edX feature for re-using +#. course content. CCX Coach is +#. a role created by a course Instructor to enable a person (the "Coach") to +#. manage the custom course for +#. his students. +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Allow course instructors to assign CCX Coach roles, and allow coaches to " +"manage Custom Courses on edX. When false, Custom Courses cannot be created, " +"but existing Custom Courses will be preserved." +msgstr "" + +#. Translators: Custom Courses for edX (CCX) is an edX feature for re-using +#. course content. +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "CCX Connector URL" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"URL for CCX Connector application for managing creation of CCXs. (optional)." +" Ignored unless 'Enable CCX' is set to 'true'." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Allow Anonymous Discussion Posts" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter true or false. If true, students can create discussion posts that are " +"anonymous to all users." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Allow Anonymous Discussion Posts to Peers" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter true or false. If true, students can create discussion posts that are " +"anonymous to other students. This setting does not make posts anonymous to " +"course staff." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_root_xblock.py +msgid "Advanced Module List" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Enter the names of the advanced modules to use in your course." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Course Home Sidebar Name" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter the heading that you want students to see above your course handouts " +"on the Course Home page. Your course handouts appear in the right panel of " +"the page." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +#: lms/templates/courseware/info.html +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-home-fragment.html +msgid "Course Handouts" +msgstr "Makalah Kursus" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"True if timezones should be shown on dates in the course. Deprecated in " +"favor of due_date_display_format." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Due Date Display Format" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter the format for due dates. The default is Mon DD, YYYY. Enter " +"\"%m-%d-%Y\" for MM-DD-YYYY, \"%d-%m-%Y\" for DD-MM-YYYY, \"%Y-%m-%d\" for " +"YYYY-MM-DD, or \"%Y-%d-%m\" for YYYY-DD-MM." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "External Login Domain" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Enter the external login method students can use for the course." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Certificates Downloadable Before End" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter true or false. If true, students can download certificates before the " +"course ends, if they've met certificate requirements." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Certificates Display Behavior" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter end, early_with_info, or early_no_info. After certificate generation, " +"students who passed see a link to their certificates on the dashboard and " +"students who did not pass see information about the grading configuration. " +"The default is end, which displays this certificate information to all " +"students after the course end date. To display this certificate information " +"to all students as soon as certificates are generated, enter " +"early_with_info. To display only the links to passing students as soon as " +"certificates are generated, enter early_no_info." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Course About Page Image" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Edit the name of the course image file. You must upload this file on the " +"Files & Uploads page. You can also set the course image on the Settings & " +"Details page." +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Course Banner Image" +msgstr "Gambar Banner Pelatihan" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Edit the name of the banner image file. You can set the banner image on the " +"Settings & Details page." +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Course Video Thumbnail Image" +msgstr "Gambar Thumbnail Video Pelatihan" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Edit the name of the video thumbnail image file. You can set the video " +"thumbnail image on the Settings & Details page." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Issue Open Badges" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Issue Open Badges badges for this course. Badges are generated when " +"certificates are created." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Use this setting only when generating PDF certificates. Between quotation " +"marks, enter the short name of the type of certificate that students receive" +" when they complete the course. For instance, \"Certificate\"." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Certificate Name (Short)" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Use this setting only when generating PDF certificates. Between quotation " +"marks, enter the long name of the type of certificate that students receive " +"when they complete the course. For instance, \"Certificate of Achievement\"." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Certificate Name (Long)" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Certificate Web/HTML View Enabled" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "If true, certificate Web/HTML views are enabled for the course." +msgstr "" + +#. Translators: This field is the container for course-specific certificate +#. configuration values +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Certificate Web/HTML View Overrides" +msgstr "" + +#. Translators: These overrides allow for an alternative configuration of the +#. certificate web view +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter course-specific overrides for the Web/HTML template parameters here " +"(JSON format)" +msgstr "" + +#. Translators: This field is the container for course-specific certificate +#. configuration values +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Certificate Configuration" +msgstr "" + +#. Translators: These overrides allow for an alternative configuration of the +#. certificate web view +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Enter course-specific configuration information here (JSON format)" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "CSS Class for Course Reruns" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Allows courses to share the same css class across runs even if they have " +"different numbers." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Discussion Forum External Link" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Allows specification of an external link to replace discussion forums." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Hide Progress Tab" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Allows hiding of the progress tab." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Course Organization Display String" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter the course organization that you want to appear in the course. This " +"setting overrides the organization that you entered when you created the " +"course. To use the organization that you entered when you created the " +"course, enter null." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Course Number Display String" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter the course number that you want to appear in the course. This setting " +"overrides the course number that you entered when you created the course. To" +" use the course number that you entered when you created the course, enter " +"null." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Course Maximum Student Enrollment" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter the maximum number of students that can enroll in the course. To allow" +" an unlimited number of students, enter null." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Allow Public Wiki Access" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter true or false. If true, edX users can view the course wiki even if " +"they're not enrolled in the course." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Invitation Only" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Whether to restrict enrollment to invitation by the course staff." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Pre-Course Survey Name" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Name of SurveyForm to display as a pre-course survey to the user." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Pre-Course Survey Required" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Specify whether students must complete a survey before they can view your " +"course content. If you set this value to true, you must add a name for the " +"survey to the Course Survey Name setting above." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Course Visibility In Catalog" +msgstr "" + +#. Translators: the quoted words 'both', 'about', and 'none' must be +#. left untranslated. Leave them as English words. +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Defines the access permissions for showing the course in the course catalog." +" This can be set to one of three values: 'both' (show in catalog and allow " +"access to about page), 'about' (only allow access to about page), 'none' (do" +" not show in catalog and do not allow access to an about page)." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Entrance Exam Enabled" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Specify whether students must complete an entrance exam before they can view" +" your course content. Note, you must enable Entrance Exams for this course " +"setting to take effect." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Entrance Exam Minimum Score (%)" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Specify a minimum percentage score for an entrance exam before students can " +"view your course content. Note, you must enable Entrance Exams for this " +"course setting to take effect." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Entrance Exam ID" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Content module identifier (location) of entrance exam." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Social Media Sharing URL" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"If dashboard social sharing and custom course URLs are enabled, you can " +"provide a URL (such as the URL to a course About page) that social media " +"sites can link to. URLs must be fully qualified. For example: " +"http://www.edx.org/course/Introduction-to-MOOCs-ITM001" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Course Language" +msgstr "Bahasa Kursus" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Specify the language of your course." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Teams Configuration" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Specify the maximum team size and topics for teams inside the provided set " +"of curly braces. Make sure that you enclose all of the sets of topic values " +"within a set of square brackets, with a comma after the closing curly brace " +"for each topic, and another comma after the closing square brackets. For " +"example, to specify that teams should have a maximum of 5 participants and " +"provide a list of 2 topics, enter the configuration in this format: " +"{example_format}. In \"id\" values, the only supported special characters " +"are underscore, hyphen, and period." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Enable Proctored Exams" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter true or false. If this value is true, proctored exams are enabled in " +"your course. Note that enabling proctored exams will also enable timed " +"exams." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Proctoring Provider" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Enter the proctoring provider you want to use for this course run. Choose " +"from the following options: {available_providers}." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Allow Opting Out of Proctored Exams" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter true or false. If this value is true, learners can choose to take " +"proctored exams without proctoring. If this value is false, all learners " +"must take the exam with proctoring. This setting only applies if proctored " +"exams are enabled for the course." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Create Zendesk Tickets For Suspicious Proctored Exam Attempts" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter true or false. If this value is true, a Zendesk ticket will be created" +" for suspicious attempts." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Enable Timed Exams" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter true or false. If this value is true, timed exams are enabled in your " +"course. Regardless of this setting, timed exams are enabled if Enable " +"Proctored Exams is set to true." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Minimum Grade for Credit" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"The minimum grade that a learner must earn to receive credit in the course, " +"as a decimal between 0.0 and 1.0. For example, for 75%, enter 0.75." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "Self Paced" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "" +"Set this to \"true\" to mark this course as self-paced. Self-paced courses " +"do not have due dates for assignments, and students can progress through the" +" course at any rate before the course ends." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Bypass Course Home" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Bypass the course home tab when students arrive from the dashboard, sending " +"them directly to course content." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Enable Subsection Prerequisites" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter true or false. If this value is true, you can hide a subsection until " +"learners earn a minimum score in another, prerequisite subsection." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Course Learning Information" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Specify what student can learn from the course." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Course Visibility For Unenrolled Learners" +msgstr "" + +#. Translators: the quoted words 'private', 'public_outline', and 'public' +#. must be left untranslated. Leave them as English words. +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Defines the access permissions for unenrolled learners. This can be set to " +"one of three values: 'private' (default visibility, only allowed for " +"enrolled students), 'public_outline' (allow access to course outline) and " +"'public' (allow access to both outline and course content)." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Course Instructor" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Enter the details for Course Instructor" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Add Unsupported Problems and Tools" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter true or false. If true, you can add unsupported problems and tools to " +"your course in Studio. Unsupported problems and tools are not recommended " +"for use in courses due to non-compliance with one or more of the base " +"requirements, such as testing, accessibility, internationalization, and " +"documentation." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Highlights Enabled for Messaging" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter true or false. If true, any highlights associated with content in the " +"course will be messaged to learners at their scheduled time." +msgstr "" + +#: cms/templates/certificates.html cms/templates/group_configurations.html +#: cms/templates/settings.html cms/templates/settings_advanced.html +#: cms/templates/settings_graders.html +msgid "Other Course Settings" +msgstr "Setelan Kursus Lainnya" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Any additional information about the course that the platform needs or that " +"allows integration with external systems such as CRM software. Enter a " +"dictionary of values in JSON format, such as { \"my_custom_setting\": " +"\"value\", \"other_setting\": \"value\" }" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "General" +msgstr "Umum" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/graders.py +#, python-brace-format +msgid "{assignment_type} = {weighted_percent:.2%} of a possible {weight:.2%}" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/graders.py +msgid "Generated" +msgstr "" + +#. Translators: "Homework 1 - Unreleased - 0% (?/?)" The section has not been +#. released for viewing. +#: common/lib/xmodule/xmodule/graders.py +#, python-brace-format +msgid "{section_type} {index} Unreleased - 0% (?/?)" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/graders.py +#, python-brace-format +msgid "The lowest {drop_count} {section_type} scores are dropped." +msgstr "" + +#. Translators: "Homework Average = 0%" +#: common/lib/xmodule/xmodule/graders.py +#, python-brace-format +msgid "{section_type} Average = {percent:.0%}" +msgstr "" + +#. Translators: Avg is short for Average +#: common/lib/xmodule/xmodule/graders.py +#, python-brace-format +msgid "{short_label} Avg" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/html_module.py +msgid "Text" +msgstr "Teks" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/html_module.py +msgid "Html contents to display for this module" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/html_module.py +msgid "Source code for LaTeX documents. This feature is not well-supported." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/html_module.py +msgid "" +"Select Visual to enter content and have the editor automatically create the " +"HTML. Select Raw to edit HTML directly. If you change this setting, you must" +" save the component and then re-open it for editing." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/html_module.py +msgid "Editor" +msgstr "Editor" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/html_module.py +msgid "Visual" +msgstr "Visual" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/html_module.py +msgid "Raw" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/html_module.py +msgid "Hide Page From Learners" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/html_module.py +msgid "" +"If you select this option, only course team members with the Staff or Admin " +"role see this page." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/html_module.py +msgid "HTML for the additional pages" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/html_module.py +msgid "List of course update items" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +msgid "Any Type" +msgstr "" + +#: cms/templates/widgets/header.html +msgid "Library" +msgstr "Library" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +msgid "Select the library from which you want to draw content." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +msgid "Library Version" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +msgid "Determines how content is drawn from the library" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +msgid "Choose n at random" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +msgid "Count" +msgstr "Jumlah" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +msgid "Enter the number of components to display to each student." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +msgid "Problem Type" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +msgid "" +"Choose a problem type to fetch from the library. If \"Any Type\" is selected" +" no filtering is applied." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +msgid "This component is out of date. The library has new content." +msgstr "" + +#. Translators: {refresh_icon} placeholder is substituted to "↻" (without +#. double quotes) +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +#, python-brace-format +msgid "{refresh_icon} Update now." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +msgid "Library is invalid, corrupt, or has been deleted." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +msgid "Edit Library List." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +msgid "" +"This course does not support content libraries. Contact your system " +"administrator for more information." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +msgid "A library has not yet been selected." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +msgid "Select a Library." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +msgid "There are no matching problem types in the specified libraries." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +msgid "Select another problem type." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +#, python-brace-format +msgid "The specified library is configured to fetch {count} problem, " +msgid_plural "The specified library is configured to fetch {count} problems, " +msgstr[0] "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +#, python-brace-format +msgid "but there is only {actual} matching problem." +msgid_plural "but there are only {actual} matching problems." +msgstr[0] "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +msgid "Edit the library configuration." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +msgid "Invalid Library" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +msgid "No Library Selected" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_root_xblock.py +msgid "Library Display Name" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_root_xblock.py +msgid "Enter the names of the advanced components to use in your library." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +msgid "" +"The display name for this component. Analytics reports may also use the " +"display name to identify this component." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +msgid "LTI ID" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Enter the LTI ID for the external LTI provider. This value must be the same" +" LTI ID that you entered in the LTI Passports setting on the Advanced " +"Settings page.
See {docs_anchor_open}the edX LTI " +"documentation{anchor_close} for more details on this setting." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +msgid "LTI URL" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Enter the URL of the external tool that this component launches. This " +"setting is only used when Hide External Tool is set to False.
See " +"{docs_anchor_open}the edX LTI documentation{anchor_close} for more details " +"on this setting." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +msgid "Custom Parameters" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Add the key/value pair for any custom parameters, such as the page your " +"e-book should open to or the background color for this component.
See " +"{docs_anchor_open}the edX LTI documentation{anchor_close} for more details " +"on this setting." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +msgid "Open in New Page" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +msgid "" +"Select True if you want students to click a link that opens the LTI tool in " +"a new window. Select False if you want the LTI content to open in an IFrame " +"in the current page. This setting is only used when Hide External Tool is " +"set to False. " +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +msgid "Scored" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +msgid "" +"Select True if this component will receive a numerical score from the " +"external LTI system." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +msgid "Weight" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +msgid "" +"Enter the number of points possible for this component. The default value " +"is 1.0. This setting is only used when Scored is set to True." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +msgid "" +"The score kept in the xblock KVS -- duplicate of the published score in " +"django DB" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +msgid "Comment as returned from grader, LTI2.0 spec" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +msgid "Hide External Tool" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +msgid "" +"Select True if you want to use this component as a placeholder for syncing " +"with an external grading system rather than launch an external tool. This " +"setting hides the Launch button and any IFrames for this component." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +msgid "Request user's username" +msgstr "" + +#. Translators: This is used to request the user's username for a third party +#. service. +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +msgid "Select True to request the user's username." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +msgid "Request user's email" +msgstr "" + +#. Translators: This is used to request the user's email for a third party +#. service. +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +msgid "Select True to request the user's email address." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +msgid "LTI Application Information" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +msgid "" +"Enter a description of the third party application. If requesting username " +"and/or email, use this text box to inform users why their username and/or " +"email will be forwarded to a third party application." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +msgid "Button Text" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +msgid "" +"Enter the text on the button used to launch the third party application." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +msgid "Accept grades past deadline" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +msgid "" +"Select True to allow third party systems to post grades past the deadline." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Could not parse custom parameter: {custom_parameter}. Should be \"x=y\" " +"string." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Could not parse LTI passport: {lti_passport}. Should be \"id:key:secret\" " +"string." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py lms/templates/ccx/schedule.html +msgid "Due Date" +msgstr "Tanggal Berakhir" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "Enter the default date by which problems are due." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +#: lms/djangoapps/lms_xblock/mixin.py +msgid "If true, can be seen only by course staff, regardless of start date." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "GIT URL" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "Enter the URL for the course data GIT repository." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "XQA Key" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "This setting is not currently supported." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "Enter the ids for the content groups this problem belongs to." +msgstr "" + +#. Translators: DO NOT translate the words in quotes here, they are +#. specific words for the acceptable values. +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "" +"Specify when the Show Answer button appears for each problem. Valid values " +"are \"always\", \"answered\", \"attempted\", \"closed\", \"finished\", " +"\"past_due\", \"correct_or_past_due\", and \"never\"." +msgstr "" + +#. Translators: DO NOT translate the words in quotes here, they are +#. specific words for the acceptable values. +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "" +"Specify when to show answer correctness and score to learners. Valid values " +"are \"always\", \"never\", and \"past_due\"." +msgstr "" + +#. Translators: DO NOT translate the words in quotes here, they are +#. specific words for the acceptable values. +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "" +"Specify the default for how often variable values in a problem are " +"randomized. This setting should be set to \"never\" unless you plan to " +"provide a Python script to identify and randomize values in most of the " +"problems in your course. Valid values are \"always\", \"onreset\", " +"\"never\", and \"per_student\"." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "Days Early for Beta Users" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "" +"Enter the number of days before the start date that beta users can access " +"the course." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "Static Asset Path" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "" +"Enter the path to use for files on the Files & Uploads page. This value " +"overrides the Studio default, c4x://." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "Enable LaTeX Compiler" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "" +"Enter true or false. If true, you can use the LaTeX templates for HTML " +"components and advanced Problem components." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "" +"Enter the maximum number of times a student can try to answer problems. By " +"default, Maximum Attempts is set to null, meaning that students have an " +"unlimited number of attempts for problems. You can override this course-wide" +" setting for individual problems. However, if the course-wide setting is a " +"specific number, you cannot set the Maximum Attempts for individual problems" +" to unlimited." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "" +"Enter the API key provided by MathWorks for accessing the MATLAB Hosted " +"Service. This key is granted for exclusive use in this course for the " +"specified duration. Do not share the API key with other courses. Notify " +"MathWorks immediately if you believe the key is exposed or compromised. To " +"obtain a key for your course, or to report an issue, please contact " +"moocsupport@mathworks.com" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +#: cms/templates/certificates.html cms/templates/group_configurations.html +#: cms/templates/settings.html cms/templates/settings_advanced.html +#: cms/templates/settings_graders.html cms/templates/widgets/header.html +msgid "Group Configurations" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "" +"Enter the configurations that govern how students are grouped together." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "Enable video caching system" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "" +"Enter true or false. If true, video caching will be used for HTML5 videos." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "Enable video auto-advance" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "" +"Specify whether to show an auto-advance button in videos. If the student " +"clicks it, when the last video in a unit finishes it will automatically move" +" to the next unit and autoplay the first video." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "Video Pre-Roll" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Identify a video, 5-10 seconds in length, to play before course videos. " +"Enter the video ID from the Video Uploads page and one or more transcript " +"files in the following format: {format}. For example, an entry for a video " +"with two transcripts looks like this: {example}" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "Show Reset Button for Problems" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "" +"Enter true or false. If true, problems in the course default to always " +"displaying a 'Reset' button. You can override this in each problem's " +"settings. All existing problems are affected when this course-wide setting " +"is changed." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "Enable Student Notes" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "" +"Enter true or false. If true, students can use the Student Notes feature." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "" +"Indicates whether Student Notes are visible in the course. Students can also" +" show or hide their notes in the courseware." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "Tag this module as part of an Entrance Exam section" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "" +"Enter true or false. If true, answer submissions for problem modules will be" +" considered in the Entrance Exam scoring/gating algorithm." +msgstr "" + +#: cms/templates/group_configurations.html +msgid "Enrollment Track Groups" +msgstr "Grup Trek Pendaftaran" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/partitions/partitions_service.py +msgid "Partition for segmenting users by enrollment track" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/poll_module.py +msgid "Whether this student has voted on the poll" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/poll_module.py +msgid "Student answer" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/poll_module.py +msgid "Poll answers from all students" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/poll_module.py +msgid "Poll answers from xml" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/poll_module.py +msgid "Poll question" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py +msgid "Enter the date by which problems are due." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py +msgid "Hide sequence content After Due Date" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py +msgid "" +"If set, the sequence content is hidden for non-staff users after the due " +"date has passed." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py +msgid "Is Entrance Exam" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py +msgid "" +"Tag this course module as an Entrance Exam. Note, you must enable Entrance " +"Exams for this course setting to take effect." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py +msgid "Is Time Limited" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py +msgid "" +"This setting indicates whether students have a limited time to view or " +"interact with this courseware component." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py +msgid "Time Limit in Minutes" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py +msgid "" +"The number of minutes available to students for viewing or interacting with " +"this courseware component." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py +msgid "Is Proctoring Enabled" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py +msgid "This setting indicates whether this exam is a proctored exam." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py +msgid "Software Secure Review Rules" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py +msgid "" +"This setting indicates what rules the proctoring team should follow when " +"viewing the videos." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py +msgid "Is Practice Exam" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py +msgid "" +"This setting indicates whether this exam is for testing purposes only. " +"Practice exams are not verified." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py +msgid "Is Onboarding Exam" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py +msgid "This setting indicates whether this exam is an onboarding exam." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py +msgid "" +"This subsection is unlocked for learners when they meet the prerequisite " +"requirements." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py +msgid "This exam is hidden from the learner." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py +msgid "" +"Because the course has ended, this assignment is hidden from the learner." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py +msgid "" +"Because the due date has passed, this assignment is hidden from the learner." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py +msgid "" +"This section is a prerequisite. You must complete this section in order to " +"unlock additional content." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py +msgid "" +"A list summarizing what students should look forward to in this section." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/split_test_module.py +#, python-brace-format +msgid "Group ID {group_id}" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/split_test_module.py +msgid "Not Selected" +msgstr "Tak Terpilih" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/split_test_module.py +msgid "The display name for this component. (Not shown to learners)" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/split_test_module.py +msgid "Content Experiment" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/split_test_module.py +#: lms/djangoapps/lms_xblock/mixin.py +msgid "" +"The list of group configurations for partitioning students in content " +"experiments." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/split_test_module.py +msgid "" +"The configuration defines how users are grouped for this content experiment." +" Caution: Changing the group configuration of a student-visible experiment " +"will impact the experiment data." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/split_test_module.py +msgid "Group Configuration" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/split_test_module.py +msgid "Which child module students in a particular group_id should see" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/split_test_module.py +#, python-brace-format +msgid "{group_name} (inactive)" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/split_test_module.py +msgid "The experiment is not associated with a group configuration." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/split_test_module.py +msgid "Select a Group Configuration" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/split_test_module.py +msgid "" +"The experiment uses a deleted group configuration. Select a valid group " +"configuration or delete this experiment." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/split_test_module.py +msgid "" +"The experiment uses a group configuration that is not supported for " +"experiments. Select a valid group configuration or delete this experiment." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/split_test_module.py +msgid "" +"The experiment does not contain all of the groups in the configuration." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/split_test_module.py +msgid "Add Missing Groups" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/split_test_module.py +msgid "" +"The experiment has an inactive group. Move content into active groups, then " +"delete the inactive group." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/split_test_module.py +msgid "This content experiment has issues that affect content visibility." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/tabs.py +msgid "External Discussion" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/tabs.py lms/djangoapps/courseware/tabs.py +msgid "Home" +msgstr "Beranda" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/tabs.py lms/djangoapps/courseware/tabs.py +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +#: openedx/features/course_experience/__init__.py +#: cms/templates/widgets/header.html lms/templates/help_modal.html +#: lms/templates/courseware/course_navigation.html +#: lms/templates/courseware/courseware.html +#: lms/templates/ux/reference/bootstrap/course-skeleton.html +msgid "Course" +msgstr "Kursus" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/transcripts_utils.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Can't receive transcripts from Youtube for {youtube_id}. Status code: " +"{status_code}." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/transcripts_utils.py +msgid "We support only SubRip (*.srt) transcripts format." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/transcripts_utils.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Something wrong with SubRip transcripts file during parsing. Inner message " +"is {error_message}" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/transcripts_utils.py +msgid "Something wrong with SubRip transcripts file during parsing." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/transcripts_utils.py +#, python-brace-format +msgid "{exception_message}: Can't find uploaded transcripts: {user_filename}" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_handlers.py +msgid "Language is required." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_module.py +msgid "Basic" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_module.py +#, python-brace-format +msgid "There is no transcript file associated with the {lang} language." +msgid_plural "" +"There are no transcript files associated with the {lang} languages." +msgstr[0] "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_module.py +msgid "" +"The URL for your video. This can be a YouTube URL or a link to an .mp4, " +".ogg, or .webm video file hosted elsewhere on the Internet." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_module.py +msgid "Default Video URL" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "Component Display Name" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "Current position in the video." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "" +"Optional, for older browsers: the YouTube ID for the normal speed video." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "YouTube ID" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "Optional, for older browsers: the YouTube ID for the .75x speed video." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "YouTube ID for .75x speed" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "" +"Optional, for older browsers: the YouTube ID for the 1.25x speed video." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "YouTube ID for 1.25x speed" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "Optional, for older browsers: the YouTube ID for the 1.5x speed video." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "YouTube ID for 1.5x speed" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "" +"Time you want the video to start if you don't want the entire video to play." +" Not supported in the native mobile app: the full video file will play. " +"Formatted as HH:MM:SS. The maximum value is 23:59:59." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "Video Start Time" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "" +"Time you want the video to stop if you don't want the entire video to play. " +"Not supported in the native mobile app: the full video file will play. " +"Formatted as HH:MM:SS. The maximum value is 23:59:59." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "Video Stop Time" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "The external URL to download the video." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "Download Video" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "" +"Allow students to download versions of this video in different formats if " +"they cannot use the edX video player or do not have access to YouTube. You " +"must add at least one non-YouTube URL in the Video File URLs field." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "Video Download Allowed" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "" +"The URL or URLs where you've posted non-YouTube versions of the video. Each " +"URL must end in .mpeg, .mp4, .ogg, or .webm and cannot be a YouTube URL. " +"(For browser compatibility, we strongly recommend .mp4 and .webm format.) " +"Students will be able to view the first listed video that's compatible with " +"the student's computer. To allow students to download these videos, set " +"Video Download Allowed to True." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "Video File URLs" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "" +"By default, students can download an .srt or .txt transcript when you set " +"Download Transcript Allowed to True. If you want to provide a downloadable " +"transcript in a different format, we recommend that you upload a handout by " +"using the Upload a Handout field. If this isn't possible, you can post a " +"transcript file on the Files & Uploads page or on the Internet, and then add" +" the URL for the transcript here. Students see a link to download that " +"transcript below the video." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "Downloadable Transcript URL" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "" +"Allow students to download the timed transcript. A link to download the file" +" appears below the video. By default, the transcript is an .srt or .txt " +"file. If you want to provide the transcript for download in a different " +"format, upload a file by using the Upload Handout field." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "Download Transcript Allowed" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "" +"The default transcript for the video, from the Default Timed Transcript " +"field on the Basic tab. This transcript should be in English. You don't have" +" to change this setting." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "Default Timed Transcript" +msgstr "Transkrip Default" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "Specify whether the transcripts appear with the video by default." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "Show Transcript" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "" +"Add transcripts in different languages. Click below to specify a language " +"and upload an .srt transcript file for that language." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "Transcript Languages" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "Preferred language for transcript." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "Preferred language for transcript" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "Transcript file format to download by user." +msgstr "" + +#. Translators: This is a type of file used for captioning in the video +#. player. +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "SubRip (.srt) file" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "Text (.txt) file" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "The last speed that the user specified for the video." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "The default speed for the video." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "" +"Specify whether to advance automatically to the next unit when the video " +"ends." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "Specify whether YouTube is available for the user." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "" +"Upload a handout to accompany this video. Students can download the handout " +"by clicking Download Handout under the video." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "Upload Handout" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "" +"Specify whether access to this video is limited to browsers only, or if it " +"can be accessed from other applications including mobile apps." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "Video Available on Web Only" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "" +"If you were assigned a Video ID by edX for the video to play in this " +"component, enter the ID here. In this case, do not enter values in the " +"Default Video URL, the Video File URLs, and the YouTube ID fields. If you " +"were not assigned a Video ID, enter values in those other fields and ignore " +"this field." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "Date of the last view of the bumper" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "Do not show bumper again" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/word_cloud_module.py +#: lms/templates/annotatable.html lms/templates/peer_grading/peer_grading.html +msgid "Instructions" +msgstr "Panduan" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/word_cloud_module.py +msgid "" +"Add instructions to help learners understand how to use the word cloud. " +"Clear instructions are important, especially for learners who have " +"accessibility requirements." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/word_cloud_module.py +msgid "Inputs" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/word_cloud_module.py +msgid "" +"The number of text boxes available for learners to add words and sentences." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/word_cloud_module.py +msgid "Maximum Words" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/word_cloud_module.py +msgid "The maximum number of words displayed in the generated word cloud." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/word_cloud_module.py +msgid "Show Percents" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/word_cloud_module.py +msgid "Statistics are shown for entered words near that word." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/word_cloud_module.py +msgid "Whether this learner has posted words to the cloud." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/word_cloud_module.py +msgid "Student answer." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/word_cloud_module.py +msgid "All possible words from all learners." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/word_cloud_module.py +msgid "Top num_top_words words for word cloud." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/x_module.py +#, python-brace-format +msgid "" +"{display_name} is only accessible to enrolled learners. Sign in or register," +" and enroll in this course to view it." +msgstr "" + +#: common/templates/admin/student/loginfailures/change_form_template.html +msgid "Unlock Account" +msgstr "" + +#. #-#-#-#-# mako.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: this is a control to allow users to exit out of this modal +#. interface (a menu or piece of UI that takes the full focus of the screen) +#: common/templates/admin/student/loginfailures/change_form_template.html +#: lms/templates/wiki/edit.html lms/templates/wiki/history.html +#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html lms/templates/dashboard.html +#: lms/templates/forgot_password_modal.html lms/templates/help_modal.html +#: lms/templates/signup_modal.html lms/templates/ccx/schedule.html +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_entitlement_unenrollment_modal.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/add_coupon_modal.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/edit_coupon_modal.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/invalidate_registration_code_modal.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/set_course_mode_price_modal.html +#: lms/templates/modal/_modal-settings-language.html +#: themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html +#: themes/edx.org/lms/templates/dashboard/_dashboard_entitlement_unenrollment_modal.html +msgid "Close" +msgstr "Tutup" + +#: common/templates/student/edx_ace/accountrecovery/email/body.html +msgid "Create Password" +msgstr "" + +#: common/templates/student/edx_ace/accountrecovery/email/body.html +#: common/templates/student/edx_ace/accountrecovery/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"You're receiving this e-mail because you requested to create a password for " +"your user account at %(platform_name)s." +msgstr "" + +#: common/templates/student/edx_ace/accountrecovery/email/body.html +#: common/templates/student/edx_ace/accountrecovery/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"We've restored access to your %(platform_name)s account using the recovery " +"email you provided at registration." +msgstr "" + +#: common/templates/student/edx_ace/accountrecovery/email/body.html +#: common/templates/student/edx_ace/accountrecovery/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"Once you've created a password [below], you will be able to log in to " +"%(platform_name)s with this email (%(email)s) and your new password." +msgstr "" + +#: common/templates/student/edx_ace/accountrecovery/email/body.html +#: common/templates/student/edx_ace/accountrecovery/email/body.txt +#: common/templates/student/edx_ace/passwordreset/email/body.html +#: common/templates/student/edx_ace/passwordreset/email/body.txt +msgid "" +"If you didn't request this change, you can disregard this email - we have " +"not yet reset your password." +msgstr "" + +#: common/templates/student/edx_ace/accountrecovery/email/body.txt +#: common/templates/student/edx_ace/passwordreset/email/body.txt +msgid "Thanks for using our site!" +msgstr "Terima kasih telah menggunakan situs kami!" + +#: common/templates/student/edx_ace/accountrecovery/email/body.txt +#: common/templates/student/edx_ace/passwordreset/email/body.txt +#, python-format +msgid "The %(platform_name)s Team" +msgstr "" + +#: common/templates/student/edx_ace/accountrecovery/email/subject.txt +#, python-format +msgid "Password creation on %(platform_name)s" +msgstr "" + +#: common/templates/student/edx_ace/emailchange/email/body.html +msgid "Email Change" +msgstr "" + +#: common/templates/student/edx_ace/emailchange/email/body.html +#: common/templates/student/edx_ace/emailchange/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"We received a request to change the e-mail associated with your " +"%(platform_name)s account from %(old_email)s to %(new_email)s. If this is " +"correct, please confirm your new e-mail address by visiting:" +msgstr "" + +#: common/templates/student/edx_ace/emailchange/email/body.html +msgid "Confirm Email Change" +msgstr "" + +#: common/templates/student/edx_ace/emailchange/email/body.html +#: common/templates/student/edx_ace/emailchange/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"If you didn't request this, you don't need to do anything; you won't receive" +" any more email from us. Please do not reply to this e-mail; if you require " +"assistance, check the help section of the %(platform_name)s web site." +msgstr "" + +#: common/templates/student/edx_ace/emailchange/email/subject.txt +#, python-format +msgid "Request to change %(platform_name)s account e-mail" +msgstr "" + +#: common/templates/student/edx_ace/emailchangeconfirmation/email/body.html +#: common/templates/student/edx_ace/emailchangeconfirmation/email/subject.txt +#, python-format +msgid "Email Change Confirmation for %(platform_name)s" +msgstr "" + +#: common/templates/student/edx_ace/emailchangeconfirmation/email/body.html +#: common/templates/student/edx_ace/emailchangeconfirmation/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"This is to confirm that you changed the e-mail associated with " +"%(platform_name)s from %(old_email)s to %(new_email)s. If you did not make " +"this request, please contact us immediately. Contact information is listed " +"at:" +msgstr "" + +#: themes/stanford-style/lms/templates/emails/confirm_email_change.txt +msgid "" +"We keep a log of old e-mails, so if this request was unintentional, we can " +"investigate." +msgstr "" +"Kami menyimpan arsip dari email lama, sehingga jika permintaan ini tidak " +"disengaja, kami dapat menelusuri kembali. " + +#: lms/templates/forgot_password_modal.html +msgid "Password Reset" +msgstr "Ganti Sandi" + +#: common/templates/student/edx_ace/passwordreset/email/body.html +#: common/templates/student/edx_ace/passwordreset/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"You're receiving this e-mail because you requested a password reset for your" +" user account at %(platform_name)s." +msgstr "" + +#: common/templates/student/edx_ace/passwordreset/email/body.html +#: common/templates/student/edx_ace/passwordreset/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"However, there is currently no user account associated with your email " +"address: %(email_address)s." +msgstr "" + +#: common/templates/student/edx_ace/passwordreset/email/body.html +#: common/templates/student/edx_ace/passwordreset/email/body.txt +msgid "If you did not request this change, you can ignore this email." +msgstr "" + +#: common/templates/student/edx_ace/passwordreset/email/body.html +msgid "Change my Password" +msgstr "" + +#: common/templates/student/edx_ace/passwordreset/email/body.txt +msgid "Please go to the following page and choose a new password:" +msgstr "Mohon buka halaman berikut dan pilih password baru:" + +#: common/templates/student/edx_ace/passwordreset/email/subject.txt +#, python-format +msgid "Password reset on %(platform_name)s" +msgstr "" + +#: common/templates/student/edx_ace/recoveryemailcreate/email/body.html +msgid "Create Recovery Email" +msgstr "" + +#: common/templates/student/edx_ace/recoveryemailcreate/email/body.html +#: common/templates/student/edx_ace/recoveryemailcreate/email/body.txt +#, python-format +msgid "You've registered this recovery email address for %(platform_name)s." +msgstr "" + +#: common/templates/student/edx_ace/recoveryemailcreate/email/body.html +#: common/templates/student/edx_ace/recoveryemailcreate/email/body.txt +msgid "" +"If you set this email address, click \"confirm email.\" If you didn't " +"request this change, you can disregard this email." +msgstr "" + +#. Translators: This label appears above a field on the registration form +#. meant to confirm the user's email address. +#: common/templates/student/edx_ace/recoveryemailcreate/email/body.html +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py +msgid "Confirm Email" +msgstr "" + +#: common/templates/student/edx_ace/recoveryemailcreate/email/subject.txt +#, python-format +msgid "Confirm your recovery email for %(platform_name)s" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/badges/events/course_complete.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Completed the course \"{course_name}\" ({course_mode}, {start_date} - " +"{end_date})" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/badges/events/course_complete.py +#, python-brace-format +msgid "Completed the course \"{course_name}\" ({course_mode})" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/badges/models.py +msgid "The badge image must be square." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/badges/models.py +msgid "The badge image file size must be less than 250KB." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/badges/models.py +msgid "This value must be all lowercase." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/badges/models.py +msgid "The course mode for this badge image. For example, \"verified\" or \"honor\"." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/badges/models.py +msgid "" +"Badge images must be square PNG files. The file size should be under 250KB." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/badges/models.py +msgid "" +"Set this value to True if you want this image to be the default image for " +"any course modes that do not have a specified badge image. You can have only" +" one default image." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/badges/models.py +msgid "There can be only one default image." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/badges/models.py +msgid "" +"On each line, put the number of completed courses to award a badge for, a " +"comma, and the slug of a badge class you have created that has the issuing " +"component 'openedx__course'. For example: 3,enrolled_3_courses" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/badges/models.py +msgid "" +"On each line, put the number of enrolled courses to award a badge for, a " +"comma, and the slug of a badge class you have created that has the issuing " +"component 'openedx__course'. For example: 3,enrolled_3_courses" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/badges/models.py +msgid "" +"Each line is a comma-separated list. The first item in each line is the slug" +" of a badge class you have created that has an issuing component of " +"'openedx__course'. The remaining items in each line are the course keys the " +"learner needs to complete to be awarded the badge. For example: " +"slug_for_compsci_courses_group_badge,course-v1:CompSci+Course+First,course-v1:CompsSci+Course+Second" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/badges/models.py +msgid "Please check the syntax of your entry." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/branding/api.py +msgid "Take free online courses at edX.org" +msgstr "" + +#. Translators: 'EdX', 'edX', and 'Open edX' are trademarks of 'edX Inc.'. +#. Please do not translate any of these trademarks and company names. +#: lms/djangoapps/branding/api.py +#, python-brace-format +msgid "" +"© {org_name}. All rights reserved except where noted. EdX, Open edX and " +"their respective logos are trademarks or registered trademarks of edX Inc." +msgstr "" + +#. #-#-#-#-# django-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: 'Open edX' is a brand, please keep this untranslated. +#. See http://openedx.org for more information. +#. #-#-#-#-# mako.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: 'Open edX' is a brand, please keep this untranslated. See +#. http://openedx.org for more information. +#: lms/djangoapps/branding/api.py cms/templates/widgets/footer.html +#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-footer.html +#: themes/red-theme/lms/templates/footer.html +msgid "Powered by Open edX" +msgstr "Powered by Open edX" + +#: lms/djangoapps/branding/api.py lms/templates/static_templates/blog.html +msgid "Blog" +msgstr "Blog" + +#: lms/djangoapps/branding/api.py cms/templates/widgets/sock_links.html +#: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/static_templates/about.html +msgid "Contact Us" +msgstr "Hubungi Kami" + +#: lms/djangoapps/branding/api.py +msgid "Help Center" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/branding/api.py +#: lms/templates/static_templates/media-kit.html +msgid "Media Kit" +msgstr "Kit media" + +#: lms/djangoapps/branding/api.py lms/templates/static_templates/donate.html +msgid "Donate" +msgstr "Donasi" + +#: lms/djangoapps/branding/api.py lms/templates/footer.html +#: lms/templates/static_templates/about.html +#: themes/red-theme/lms/templates/footer.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/footer.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/static_templates/about.html +msgid "About" +msgstr "Tentang" + +#: lms/djangoapps/branding/api.py +#, python-brace-format +msgid "{platform_name} for Business" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/branding/api.py lms/templates/static_templates/contact.html +#: themes/red-theme/lms/templates/footer.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/footer.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/static_templates/about.html +msgid "Contact" +msgstr "Kontak" + +#: lms/djangoapps/branding/api.py +#: themes/stanford-style/lms/templates/footer.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/static_templates/about.html +msgid "Careers" +msgstr "Karir" + +#: lms/djangoapps/branding/api.py themes/red-theme/lms/templates/footer.html +msgid "News" +msgstr "Berita" + +#: lms/djangoapps/branding/api.py lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-footer.html +msgid "Terms of Service & Honor Code" +msgstr "Ketentuan Layanan dan Kode Etik" + +#. #-#-#-#-# django-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: A 'Privacy Policy' is a legal document/statement describing a +#. website's use of personal information +#: lms/djangoapps/branding/api.py lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#: cms/templates/widgets/footer.html +#: lms/templates/static_templates/privacy.html +#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-footer.html +#: themes/red-theme/lms/templates/footer.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/footer.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/static_templates/tos.html +msgid "Privacy Policy" +msgstr "Kebijakan Privasi" + +#: lms/djangoapps/branding/api.py +msgid "Accessibility Policy" +msgstr "" + +#. #-#-#-#-# django-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: This is a legal document users must agree to +#. in order to register a new account. +#: lms/djangoapps/branding/api.py openedx/core/djangoapps/user_api/api.py +#: cms/templates/widgets/footer.html lms/templates/static_templates/tos.html +#: themes/red-theme/lms/templates/footer.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/footer.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/static_templates/tos.html +msgid "Terms of Service" +msgstr "Ketentuan Layanan" + +#: lms/djangoapps/branding/api.py +msgid "Sitemap" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/branding/api.py +msgid "Affiliates" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/branding/api.py +msgid "Open edX" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/branding/api.py +msgid "Trademark Policy" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/branding/api.py +#, python-brace-format +msgid "Download the {platform_name} mobile app from the Apple App Store" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/branding/api.py +#, python-brace-format +msgid "Download the {platform_name} mobile app from Google Play" +msgstr "" + +#. Translators: Bulk email from address e.g. ("Physics 101" Course Staff) +#: lms/djangoapps/bulk_email/tasks.py +#, python-brace-format +msgid "\"{course_title}\" Course Staff" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/ccx/plugins.py +msgid "CCX Coach" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/ccx/utils.py +msgid "" +"A CCX can only be created on this course through an external service. " +"Contact a course admin to give you access." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/ccx/utils.py +#, python-brace-format +msgid "The course is full: the limit is {max_student_enrollments_allowed}" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/ccx/views.py +msgid "You must be a CCX Coach to access this view." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/ccx/views.py +msgid "You must be the coach for this ccx to access this view" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/ccx/views.py +msgid "" +"You cannot create a CCX from a course using a deprecated id. Please create a" +" rerun of this course in the studio to allow this action." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/certificates/models.py wiki/admin.py wiki/models/article.py +msgid "created" +msgstr "dibuat" + +#. Translators: This is a past-tense verb that is used for task action +#. messages. +#: lms/djangoapps/certificates/models.py +msgid "regenerated" +msgstr "" + +#. Translators: This is a past-tense verb that is inserted into task progress +#. messages as {action}. +#: lms/djangoapps/certificates/models.py +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks.py +msgid "generated" +msgstr "" + +#. Translators: This string represents task was executed for all learners. +#: lms/djangoapps/certificates/models.py +msgid "All learners" +msgstr "" + +#. Translators: This string represents task was executed for students having +#. exceptions. +#: lms/djangoapps/certificates/models.py +msgid "For exceptions" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/certificates/models.py +msgid "" +"A human-readable description of the example certificate. For example, " +"'verified' or 'honor' to differentiate between two types of certificates." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/certificates/models.py +msgid "" +"A unique identifier for the example certificate. This is used when we " +"receive a response from the queue to determine which example certificate was" +" processed." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/certificates/models.py +msgid "" +"An access key for the example certificate. This is used when we receive a " +"response from the queue to validate that the sender is the same entity we " +"asked to generate the certificate." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/certificates/models.py +msgid "The full name that will appear on the certificate." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/certificates/models.py +msgid "The template file to use when generating the certificate." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/certificates/models.py +msgid "The status of the example certificate." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/certificates/models.py +msgid "The reason an error occurred during certificate generation." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/certificates/models.py +msgid "The download URL for the generated certificate." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/certificates/models.py +msgid "Name of template." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/certificates/models.py +msgid "Description and/or admin notes." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/certificates/models.py +msgid "Django template HTML." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/certificates/models.py +msgid "Organization of template." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/certificates/models.py +msgid "The course mode for this template." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/certificates/models.py +msgid "On/Off switch." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/certificates/models.py +msgid "Description of the asset." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/certificates/models.py +msgid "Asset file. It could be an image or css file." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/certificates/models.py +msgid "" +"Asset's unique slug. We can reference the asset in templates using this " +"value." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/certificates/views/support.py +msgid "user is not given." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/certificates/views/support.py +#, python-brace-format +msgid "user '{user}' does not exist" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/certificates/views/support.py +#, python-brace-format +msgid "Course id '{course_id}' is not valid" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/certificates/views/support.py +#, python-brace-format +msgid "The course does not exist against the given key '{course_key}'" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/certificates/views/support.py +#, python-brace-format +msgid "User {username} does not exist" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/certificates/views/support.py +#, python-brace-format +msgid "{course_key} is not a valid course key" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/certificates/views/support.py +#, python-brace-format +msgid "The course {course_key} does not exist" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/certificates/views/support.py +#, python-brace-format +msgid "User {username} is not enrolled in the course {course_key}" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/certificates/views/support.py +msgid "An unexpected error occurred while regenerating certificates." +msgstr "" + +#. Translators: This text describes the 'Honor' course certificate type. +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#, python-brace-format +msgid "" +"An {cert_type} certificate signifies that a learner has agreed to abide by " +"the honor code established by {platform_name} and has completed all of the " +"required tasks for this course under its guidelines." +msgstr "" + +#. Translators: This text describes the 'ID Verified' course certificate +#. type, which is a higher level of +#. verification offered by edX. This type of verification is useful for +#. professional education/certifications +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#, python-brace-format +msgid "" +"A {cert_type} certificate signifies that a learner has agreed to abide by " +"the honor code established by {platform_name} and has completed all of the " +"required tasks for this course under its guidelines. A {cert_type} " +"certificate also indicates that the identity of the learner has been checked" +" and is valid." +msgstr "" + +#. Translators: This text describes the 'XSeries' course certificate type. +#. An XSeries is a collection of +#. courses related to each other in a meaningful way, such as a specific topic +#. or theme, or even an organization +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#, python-brace-format +msgid "" +"An {cert_type} certificate demonstrates a high level of achievement in a " +"program of study, and includes verification of the student's identity." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#, python-brace-format +msgid "{month} {day}, {year}" +msgstr "" + +#. Translators: This text represents the verification of the certificate +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#, python-brace-format +msgid "" +"This is a valid {platform_name} certificate for {user_name}, who " +"participated in {partner_short_name} {course_number}" +msgstr "" + +#. Translators: This text is bound to the HTML 'title' element of the page +#. and appears in the browser title bar +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#, python-brace-format +msgid "{partner_short_name} {course_number} Certificate | {platform_name}" +msgstr "" + +#. Translators: This text fragment appears after the student's name +#. (displayed in a large font) on the certificate +#. screen. The text describes the accomplishment represented by the +#. certificate information displayed to the user +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#, python-brace-format +msgid "" +"successfully completed, received a passing grade, and was awarded this " +"{platform_name} {certificate_type} Certificate of Completion in " +msgstr "" + +#. Translators: This text describes the purpose (and therefore, value) of a +#. course certificate +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#, python-brace-format +msgid "" +"{platform_name} acknowledges achievements through certificates, which are " +"awarded for course activities that {platform_name} students complete." +msgstr "" + +#. Translators: 'All rights reserved' is a legal term used in copyrighting to +#. protect published content +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#: openedx/core/djangoapps/ace_common/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html +#: themes/red-theme/lms/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html +msgid "All rights reserved" +msgstr "" + +#. Translators: This text is bound to the HTML 'title' element of the page +#. and appears +#. in the browser title bar when a requested certificate is not found or +#. recognized +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +msgid "Invalid Certificate" +msgstr "" + +#. Translators: This line appears as a byline to a header image and describes +#. the purpose of the page +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +msgid "Certificate Validation" +msgstr "" + +#. Translators: Accomplishments describe the awards/certifications obtained by +#. students on this platform +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#, python-brace-format +msgid "About {platform_name} Accomplishments" +msgstr "" + +#. Translators: This line appears on the page just before the generation date +#. for the certificate +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +msgid "Issued On:" +msgstr "" + +#. Translators: The Certificate ID Number is an alphanumeric value unique to +#. each individual certificate +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +msgid "Certificate ID Number" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#: lms/templates/certificates/invalid.html +#, python-brace-format +msgid "About {platform_name} Certificates" +msgstr "Tentang Sertifikat {platform_name}" + +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#, python-brace-format +msgid "How {platform_name} Validates Student Certificates" +msgstr "" + +#. Translators: This text describes the validation mechanism for a +#. certificate file (known as GPG security) +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Certificates issued by {platform_name} are signed by a gpg key so that they " +"can be validated independently by anyone with the {platform_name} public " +"key. For independent verification, {platform_name} uses what is called a " +"\"detached signature\""\"." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +msgid "Validate this certificate for yourself" +msgstr "" + +#. Translators: This text describes (at a high level) the mission and charter +#. the edX platform and organization +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#, python-brace-format +msgid "{platform_name} offers interactive online classes and MOOCs." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#, python-brace-format +msgid "About {platform_name}" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#, python-brace-format +msgid "Learn more about {platform_name}" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#, python-brace-format +msgid "Learn with {platform_name}" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#, python-brace-format +msgid "Work at {platform_name}" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#, python-brace-format +msgid "Contact {platform_name}" +msgstr "" + +#. Translators: This text appears near the top of the certficate and +#. describes the guarantee provided by edX +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#, python-brace-format +msgid "{platform_name} acknowledges the following student accomplishment" +msgstr "" + +#. Translators: This text represents the description of course +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#, python-brace-format +msgid "" +"a course of study offered by {partner_short_name}, an online learning " +"initiative of {partner_long_name}." +msgstr "" + +#. Translators: This text represents the description of course +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#, python-brace-format +msgid "a course of study offered by {partner_short_name}." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#, python-brace-format +msgid "I completed the {course_title} course on {platform_name}." +msgstr "Saya menyelesaikan kursus {course_title} di {platform_name}." + +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#, python-brace-format +msgid "" +"I completed a course at {platform_name}. Take a look at my certificate." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#, python-brace-format +msgid "More Information About {user_name}'s Certificate:" +msgstr "" + +#. Translators: This line is displayed to a user who has completed a course +#. and achieved a certification +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#, python-brace-format +msgid "{fullname}, you earned a certificate!" +msgstr "{fullname}, Anda mendapat sertifikat!" + +#. Translators: This line congratulates the user and instructs them to share +#. their accomplishment on social networks +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +msgid "" +"Congratulations! This page summarizes what you accomplished. Show it off to " +"family, friends, and colleagues in your social and professional networks." +msgstr "" + +#. Translators: This line leads the reader to understand more about the +#. certificate that a student has been awarded +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#, python-brace-format +msgid "More about {fullname}'s accomplishment" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/class_dashboard/dashboard_data.py +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#: lms/djangoapps/instructor/views/tools.py +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper/enrollments.py +#: openedx/core/djangoapps/schedules/admin.py +#: lms/templates/staff_problem_info.html +#: lms/templates/api_admin/catalogs/search.html +#: lms/templates/ccx/enrollment.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html +msgid "Username" +msgstr "Nama Pengguna" + +#: lms/djangoapps/class_dashboard/dashboard_data.py +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html +msgid "Grade" +msgstr "Nilai" + +#: lms/djangoapps/class_dashboard/dashboard_data.py +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html +msgid "Percent" +msgstr "Persen" + +#: lms/djangoapps/class_dashboard/dashboard_data.py +msgid "Opened by this number of students" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/class_dashboard/dashboard_data.py +msgid "subsections" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/class_dashboard/dashboard_data.py +msgid "Count of Students" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/class_dashboard/dashboard_data.py +msgid "Percent of Students" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/class_dashboard/dashboard_data.py +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Score" +msgstr "Skor" + +#: lms/djangoapps/class_dashboard/dashboard_data.py +msgid "problems" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/commerce/api/v1/serializers.py +#, python-brace-format +msgid "{course_id} is not a valid course key." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/commerce/api/v1/serializers.py +#, python-brace-format +msgid "Course {course_id} does not exist." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/commerce/models.py +msgid "Use the checkout page hosted by the E-Commerce service." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/commerce/models.py +msgid "Path to course(s) checkout page hosted by the E-Commerce service." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/commerce/models.py openedx/core/djangoapps/catalog/models.py +#: openedx/core/djangoapps/credentials/models.py +#: openedx/core/djangoapps/credit/models.py +msgid "Cache Time To Live" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/commerce/models.py +#: openedx/core/djangoapps/credentials/models.py +#: openedx/core/djangoapps/credit/models.py +msgid "" +"Specified in seconds. Enable caching by setting this to a value greater than" +" 0." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/commerce/models.py +msgid "Path to order receipt page." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/commerce/models.py +msgid "Automatically approve valid refund requests, without manual processing" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/commerce/utils.py lms/djangoapps/shoppingcart/models.py +msgid "[Refund] User-Requested Refund" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/commerce/utils.py +#, python-brace-format +msgid "" +"A refund request has been initiated for {username} ({email}). To process " +"this request, please visit the link(s) below." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/commerce/views.py lms/djangoapps/shoppingcart/pdf.py +msgid "Receipt" +msgstr "Tanda Terima" + +#: lms/djangoapps/commerce/views.py +msgid "Payment Failed" +msgstr "Pembayaran Gagal" + +#: lms/djangoapps/commerce/views.py +msgid "There was a problem with this transaction. You have not been charged." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/commerce/views.py +msgid "" +"Make sure your information is correct, or try again with a different card or" +" another form of payment." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/commerce/views.py +msgid "" +"A system error occurred while processing your payment. You have not been " +"charged." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/commerce/views.py +msgid "Please wait a few minutes and then try again." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/commerce/views.py +#, python-brace-format +msgid "For help, contact {payment_support_link}." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/commerce/views.py +msgid "An error occurred while creating your receipt." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/commerce/views.py +#, python-brace-format +msgid "" +"If your course does not appear on your dashboard, contact " +"{payment_support_link}." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/course_goals/models.py +msgid "Earn a certificate" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/course_goals/models.py +msgid "Complete the course" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/course_goals/models.py +msgid "Explore the course" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/course_goals/models.py +msgid "Not sure yet" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/course_wiki/tab.py lms/djangoapps/course_wiki/views.py +#: lms/templates/wiki/base.html +#: lms/templates/ux/reference/bootstrap/course-skeleton.html +msgid "Wiki" +msgstr "Wiki" + +#. Translators: this string includes wiki markup. Leave the ** and the _ +#. alone. +#: lms/djangoapps/course_wiki/views.py +#, python-brace-format +msgid "This is the wiki for **{organization}**'s _{course_name}_." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/course_wiki/views.py +msgid "Course page automatically created." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/course_wiki/views.py +#, python-brace-format +msgid "Welcome to the {platform_name} Wiki" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/course_wiki/views.py +msgid "Visit a course wiki to add an article." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/access_response.py +msgid "Course has not started" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/access_response.py +msgid "Course does not start until {}" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/access_response.py +msgid "You have unfulfilled milestones" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/access_response.py +msgid "You do not have access to this course" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/access_response.py +msgid "You do not have access to this course on a mobile device" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/course_tools.py +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "Upgrade to Verified" +msgstr "Tingkatkan ke Terverifikasi" + +#. Translators: 'absolute' is a date such as "Jan 01, +#. 2020". 'relative' is a fuzzy description of the time until +#. 'absolute'. For example, 'absolute' might be "Jan 01, 2020", +#. and if today were December 5th, 2020, 'relative' would be "1 +#. month". +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +#, python-brace-format +msgid "{relative} ago - {absolute}" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +#, python-brace-format +msgid "in {relative} - {absolute}" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +msgid "Course Starts" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +msgid "Don't forget to add a calendar reminder!" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +#, python-brace-format +msgid "Course starts in {time_remaining_string} on {course_start_date}." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +#, python-brace-format +msgid "Course starts in {time_remaining_string} at {course_start_time}." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +msgid "Course End" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +msgid "" +"To earn a certificate, you must complete all requirements before this date." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +msgid "After this date, course content will be archived." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +msgid "" +"This course is archived, which means you can review course content but it is" +" no longer active." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +#, python-brace-format +msgid "This course is ending in {time_remaining_string} on {course_end_date}." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +#, python-brace-format +msgid "This course is ending in {time_remaining_string} at {course_end_time}." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +msgid "Certificate Available" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +msgid "Day certificates will become available for passing verified learners." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +#, python-brace-format +msgid "" +"If you have earned a certificate, you will be able to access it " +"{time_remaining_string} from now. You will also be able to view your " +"certificates on your {learner_profile_link}." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +#: openedx/features/learner_profile/templates/learner_profile/learner_profile.html +msgid "Learner Profile" +msgstr "Profile Peserta" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +msgid "We are working on generating course certificates." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +msgid "Upgrade to Verified Certificate" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +msgid "Verification Upgrade Deadline" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +msgid "" +"Don't miss the opportunity to highlight your new knowledge and skills by " +"earning a verified certificate." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +msgid "" +"You are still eligible to upgrade to a Verified Certificate! Pursue it to " +"highlight the knowledge and skills you gain in this course." +msgstr "" + +#. Translators: This describes the time by which the user +#. should upgrade to the verified track. 'date' will be +#. their personalized verified upgrade deadline formatted +#. according to their locale. +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +#, python-brace-format +msgid "by {date}" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Don't forget, you have {time_remaining_string} left to upgrade to a Verified" +" Certificate." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +#, python-brace-format +msgid "Don't forget to upgrade to a verified certificate by {localized_date}." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +#, python-brace-format +msgid "" +"In order to qualify for a certificate, you must meet all course grading " +"requirements, upgrade before the course deadline, and successfully verify " +"your identity on {platform_name} if you have not done so " +"already.{button_panel}" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +#, python-brace-format +msgid "Upgrade ({upgrade_price})" +msgstr "" + +#: cms/templates/group_configurations.html +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-home-fragment.html +msgid "Learn More" +msgstr "Belajarlah lagi" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +msgid "Retry Verification" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +msgid "Verify My Identity" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +msgid "Missed Verification Deadline" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +msgid "" +"Unfortunately you missed this course's deadline for a successful " +"verification." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +msgid "" +"You must successfully complete verification before this date to qualify for " +"a Verified Certificate." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/masquerade.py +#, python-brace-format +msgid "" +"There is no user with the username or email address u\"{user_identifier}\" " +"enrolled in this course." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/masquerade.py +msgid "" +"This user does not have access to this content because" +" the content start date is in the future" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/masquerade.py +msgid "" +"This type of component cannot be shown while viewing the course as a " +"specific student." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/models.py +msgid "" +"Number of days a learner has to upgrade after content is made available" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/models.py +msgid "Disable the dynamic upgrade deadline for this course run." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/models.py +msgid "Disable the dynamic upgrade deadline for this organization." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/tabs.py lms/templates/courseware/syllabus.html +msgid "Syllabus" +msgstr "Silabus" + +#: lms/djangoapps/courseware/tabs.py +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading.html +#: lms/templates/ux/reference/bootstrap/course-skeleton.html +msgid "Progress" +msgstr "Perkembangan" + +#. #-#-#-#-# django-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: 'Textbooks' refers to the tab in the course that leads to the +#. course' textbooks +#: lms/djangoapps/courseware/tabs.py cms/templates/textbooks.html +#: cms/templates/widgets/header.html +msgid "Textbooks" +msgstr "Buku teks" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/index.py +#, python-brace-format +msgid "" +"You are not signed in. To see additional course content, {sign_in_link} or " +"{register_link}, and enroll in this course." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/index.py +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +#: openedx/core/lib/xblock_builtin/xblock_discussion/xblock_discussion/__init__.py +msgid "sign in" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/index.py +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +#: openedx/core/lib/xblock_builtin/xblock_discussion/xblock_discussion/__init__.py +#: openedx/features/course_experience/views/course_home_messages.py +msgid "register" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +msgid "Your enrollment: Audit track" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +msgid "" +"You are enrolled in the audit track for this course. The audit track does " +"not include a certificate." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +msgid "Your enrollment: Honor track" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +msgid "" +"You are enrolled in the honor track for this course. The honor track does " +"not include a certificate." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +msgid "We're working on it..." +msgstr "Kami sedang memproses..." + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +msgid "" +"We're creating your certificate. You can keep working in your courses and a " +"link to it will appear here and on your Dashboard when it is ready." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +msgid "Your certificate has been invalidated" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +msgid "Please contact your course team if you have any questions." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +msgid "Congratulations, you qualified for a certificate!" +msgstr "Selamat, Anda bisa mendapatkan sertifikat!" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +msgid "You've earned a certificate for this course." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +msgid "Certificate unavailable" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +#, python-brace-format +msgid "" +"You have not received a certificate because you do not have a current " +"{platform_name} verified identity." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +msgid "Your certificate is available" +msgstr "Sertifikat Anda sudah tersedia" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +#, python-brace-format +msgid "To see course content, {sign_in_link} or {register_link}." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +#, python-brace-format +msgid "" +"You must be enrolled in the course to see course content." +" {enroll_link_start}Enroll now{enroll_link_end}." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +#: openedx/features/course_experience/views/course_home_messages.py +msgid "You must be enrolled in the course to see course content." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +msgid "Invalid location." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +#, python-brace-format +msgid "User {username} has never accessed problem {location}" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +#, python-brace-format +msgid "You must be signed in to {platform_name} to create a certificate." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +msgid "Course is not valid" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +msgid "Your certificate will be available when you pass the course." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +msgid "Certificate has already been created." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +msgid "Certificate is being created." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +#, python-brace-format +msgid "" +"{platform_name} now offers financial assistance for learners who want to earn Verified Certificates but who may not be able to pay the Verified Certificate fee. Eligible learners may receive up to 90{percent_sign} off the Verified Certificate fee for a course.\n" +"To apply for financial assistance, enroll in the audit track for a course that offers Verified Certificates, and then complete this application. Note that you must complete a separate application for each course you take.\n" +" We plan to use this information to evaluate your application for financial assistance and to further develop our financial assistance program." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +msgid "Annual Household Income" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +msgid "" +"Tell us about your current financial situation. Why do you need assistance?" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +msgid "" +"Tell us about your learning or professional goals. How will a Verified " +"Certificate in this course help you achieve these goals?" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +msgid "" +"Tell us about your plans for this course. What steps will you take to help " +"you complete the course work and receive a certificate?" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +msgid "Use between 250 and 500 words or so in your response." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +msgid "" +"Select the course for which you want to earn a verified certificate. If the " +"course does not appear in the list, make sure that you have enrolled in the " +"audit track for the course." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +msgid "Specify your annual household income in US Dollars." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +msgid "" +"I allow edX to use the information provided in this application (except for " +"financial information) for edX marketing purposes." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/dashboard/git_import.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Path {0} doesn't exist, please create it, or configure a different path with" +" GIT_REPO_DIR" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/dashboard/git_import.py +msgid "" +"Non usable git url provided. Expecting something like: " +"git@github.com:mitocw/edx4edx_lite.git" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/dashboard/git_import.py +msgid "Unable to get git log" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/dashboard/git_import.py +msgid "git clone or pull failed!" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/dashboard/git_import.py +msgid "Unable to run import command." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/dashboard/git_import.py +msgid "The underlying module store does not support import." +msgstr "" + +#. Translators: This is an error message when they ask for a +#. particular version of a git repository and that version isn't +#. available from the remote source they specified +#: lms/djangoapps/dashboard/git_import.py +msgid "The specified remote branch is not available." +msgstr "" + +#. Translators: Error message shown when they have asked for a git +#. repository branch, a specific version within a repository, that +#. doesn't exist, or there is a problem changing to it. +#: lms/djangoapps/dashboard/git_import.py +msgid "Unable to switch to specified branch. Please check your branch name." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/dashboard/management/commands/git_add_course.py +msgid "" +"Import the specified git repository and optional branch into the modulestore" +" and optionally specified directory." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "Must provide username" +msgstr "Wajib menyertakan nama pengguna " + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "Must provide full name" +msgstr "Wajib menyertakan nama lengkap" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "Password must be supplied" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "email address required (not username)" +msgstr "Alamat email dibutuhkan (bukan username)" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +#, python-brace-format +msgid "Oops, failed to create user {user}, {error}" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +#, python-brace-format +msgid "User {user} created successfully!" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +#, python-brace-format +msgid "Cannot find user with email address {email_addr}" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +#, python-brace-format +msgid "Cannot find user with username {username} - {error}" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +#, python-brace-format +msgid "Deleted user {username}" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "Statistic" +msgstr "Statistik" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "Value" +msgstr "Nilai" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "Site statistics" +msgstr "Statistik situs" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "Total number of users" +msgstr "Jumlah keseluruhan pengguna" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +#: lms/djangoapps/support/views/manage_user.py lms/templates/tracking_log.html +msgid "username" +msgstr "nama pengguna" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "email" +msgstr "Email" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "Create User Results" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "Delete User Results" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "The git repo location should end with '.git', and be a valid url" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "Added Course" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py cms/templates/course-create-rerun.html +#: cms/templates/index.html lms/templates/shoppingcart/receipt.html +#: lms/templates/support/feature_based_enrollments.html +msgid "Course Name" +msgstr "Nama Kursus" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "Directory/ID" +msgstr "" + +#. Translators: "Git Commit" is a computer command; see +#. http://gitref.org/basic/#commit +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "Git Commit" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "Last Change" +msgstr "Perubahan terakhir" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "Last Editor" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "Information about all courses" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "Deleted" +msgstr "Terhapus" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "course_id" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "# enrolled" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "# staff" +msgstr "# staff" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "instructors" +msgstr "Instruktur" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "Enrollment information for all courses" +msgstr "Informasi keikutsertaan dalam seluruh program" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "role" +msgstr "peran" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "full_name" +msgstr "nama_lengkap" + +#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/edx_ace/responsenotification/email/body.html +#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/edx_ace/responsenotification/email/body.txt +#, python-format +msgid "%(comment_username)s replied to %(thread_title)s:" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/edx_ace/responsenotification/email/body.html +#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/edx_ace/responsenotification/email/body.txt +msgid "View discussion" +msgstr "Lihat diskusi" + +#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/edx_ace/responsenotification/email/subject.txt +#, python-format +msgid "Response to %(thread_title)s" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/django_comment_client/base/views.py +msgid "Title can't be empty" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/django_comment_client/base/views.py +msgid "Body can't be empty" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/django_comment_client/base/views.py +msgid "Topic doesn't exist" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/django_comment_client/base/views.py +msgid "Comment level too deep" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/django_comment_client/base/views.py +msgid "" +"Error uploading file. Please contact the site administrator. Thank you." +msgstr "" +"Terjadi kesalahan unggah berkas. Mohon kontak administrator situs. Terima " +"kasih." + +#: lms/djangoapps/django_comment_client/base/views.py +msgid "Good" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/edxnotes/helpers.py +msgid "EdxNotes Service is unavailable. Please try again in a few minutes." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/edxnotes/helpers.py +msgid "Invalid JSON response received from notes api." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/edxnotes/helpers.py +msgid "Incorrect data received from notes api." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/edxnotes/helpers.py +msgid "No endpoint was provided for EdxNotes." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/edxnotes/plugins.py lms/templates/edxnotes/edxnotes.html +msgid "Notes" +msgstr "Catatan" + +#: lms/djangoapps/email_marketing/models.py +msgid "API key for accessing Sailthru. " +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/email_marketing/models.py +msgid "API secret for accessing Sailthru. " +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/email_marketing/models.py +msgid "Sailthru list name to add new users to. " +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/email_marketing/models.py +msgid "Sailthru connection retry interval (secs)." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/email_marketing/models.py +msgid "Sailthru maximum retries." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/email_marketing/models.py +msgid "Sailthru template to use on welcome send." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/email_marketing/models.py +msgid "Sailthru template to use on abandoned cart reminder. Deprecated." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/email_marketing/models.py +msgid "" +"Sailthru minutes to wait before sending abandoned cart message. Deprecated." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/email_marketing/models.py +msgid "Sailthru send template to use on enrolling for audit. " +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/email_marketing/models.py +msgid "Sailthru send template to use on passed ID verification." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/email_marketing/models.py +msgid "Sailthru send template to use on failed ID verification." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/email_marketing/models.py +msgid "Sailthru send template to use on upgrading a course. Deprecated " +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/email_marketing/models.py +msgid "Sailthru send template to use on purchasing a course seat. Deprecated " +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/email_marketing/models.py +msgid "Use the Sailthru content API to fetch course tags." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/email_marketing/models.py +msgid "Number of seconds to cache course content retrieved from Sailthru." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/email_marketing/models.py +msgid "Cost in cents to report to Sailthru for enrolls." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/email_marketing/models.py +msgid "" +"Optional lms url scheme + host used to construct urls for content library, " +"e.g. https://courses.edx.org." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/email_marketing/models.py +msgid "" +"Number of seconds to delay the sending of User Welcome email after user has " +"been created" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/email_marketing/models.py +msgid "" +"The number of seconds to delay/timeout wait to get cookie values from " +"sailthru." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/paidcourse_enrollment_report.py +#, python-brace-format +msgid "{platform_name} Staff" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/paidcourse_enrollment_report.py +msgid "Course Staff" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/paidcourse_enrollment_report.py +#: lms/templates/preview_menu.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Staff" +msgstr "Staf" + +#: lms/djangoapps/instructor/paidcourse_enrollment_report.py +msgid "Used Registration Code" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/paidcourse_enrollment_report.py +msgid "Credit Card - Individual" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/paidcourse_enrollment_report.py +#, python-brace-format +msgid "manually enrolled by username: {username}" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/paidcourse_enrollment_report.py +msgid "Manually Enrolled" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/paidcourse_enrollment_report.py +msgid "Data Integrity Error" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/paidcourse_enrollment_report.py +msgid "TBD" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/services.py +#, python-brace-format +msgid "Proctored Exam Review: {review_status}" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/services.py +#, python-brace-format +msgid "" +"A proctored exam attempt for {exam_name} in {course_name} by username: {student_username} was reviewed as {review_status} by the proctored exam review provider.\n" +"Review link: {review_url}" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/settings/common.py +msgid "Your Platform Insights" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-brace-format +msgid "" +"The {report_type} report is being created. To view the status of the report," +" see Pending Tasks below." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "User does not exist." +msgstr "Pengguna tidak ada." + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "" +"Found a conflict with given identifier. Please try an alternative identifier" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "" +"Make sure that the file you upload is in CSV format with no extraneous " +"characters or rows." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "Could not read uploaded file." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Data in row #{row_num} must have exactly four columns: email, username, full" +" name, and country" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-brace-format +msgid "Invalid email {email_address}." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-brace-format +msgid "" +"An account with email {email} exists but the provided username {username} is" +" different. Enrolling anyway with {email}." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "File is not attached." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-brace-format +msgid "Username {user} already exists." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Error '{error}' while sending email to new user (user email={email}). " +"Without the email student would not be able to login. Please contact support" +" for further information." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#: lms/djangoapps/instructor_task/api_helper.py +msgid "problem responses" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "Could not find problem with this location." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-brace-format +msgid "Invoice number '{num}' does not exist." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "The sale associated with this invoice has already been invalidated." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-brace-format +msgid "Invoice number {0} has been invalidated." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "This invoice is already active." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-brace-format +msgid "The registration codes for invoice {0} have been re-activated." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "CourseID" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "Certificate Type" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "Total Certificates Issued" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "Date Report Run" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#: lms/djangoapps/instructor_task/api_helper.py +msgid "enrolled learner profile" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper/enrollments.py +msgid "User ID" +msgstr "" + +#. #-#-#-#-# django-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: This label appears above a field on the password reset +#. form meant to hold the user's email address. +#. Translators: This label appears above a field on the login form +#. meant to hold the user's email address. +#. Translators: This label appears above a field on the registration form +#. meant to hold the user's email address. +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_dashboard.py +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py lms/templates/ccx/enrollment.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +msgid "Email" +msgstr "Email" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper/enrollments.py +msgid "Language" +msgstr "Bahasa" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "Location" +msgstr "Lokasi" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "Birth Year" +msgstr "Tahun Lahir" + +#. #-#-#-#-# django-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: This label appears above a dropdown menu on the registration +#. form used to select the user's gender. +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper/enrollments.py +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py lms/templates/register-form.html +#: lms/templates/signup_modal.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +msgid "Gender" +msgstr "Jenis Kelamin" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper/enrollments.py +msgid "Level of Education" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper/enrollments.py +#: lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +msgid "Mailing Address" +msgstr "Alamat Surat" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper/enrollments.py +msgid "Goals" +msgstr "Tujuan" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "Enrollment Mode" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "Verification Status" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "Cohort" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "Team" +msgstr "" + +#. #-#-#-#-# django-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: This label appears above a field on the registration form +#. which allows the user to input the city in which they live. +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper/enrollments.py +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/settings_views.py +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py lms/templates/register-form.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +msgid "City" +msgstr "Kota" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper/enrollments.py +#: lms/templates/register-form.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +msgid "Country" +msgstr "Negara" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#: lms/djangoapps/instructor_task/api_helper.py +msgid "enrollment" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "The file must contain a 'cohort' column containing cohort names." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "The file must contain a 'username' column, an 'email' column, or both." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/add_coupon_modal.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html +msgid "Coupon Code" +msgstr "kode Kupon" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#: openedx/core/djangoapps/schedules/admin.py +msgid "Course Id" +msgstr "Id pelatihan" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "% Discount" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py lms/djangoapps/shoppingcart/pdf.py +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/add_coupon_modal.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/edit_coupon_modal.html +#: wiki/plugins/attachments/forms.py +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/history.html +msgid "Description" +msgstr "Deskripsi" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/edit_coupon_modal.html +msgid "Expiration Date" +msgstr "Tanggal Kadaluarsa" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "Is Active" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "Code Redeemed Count" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "Total Discounted Seats" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "Total Discounted Amount" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#: lms/djangoapps/instructor_task/api_helper.py +msgid "detailed enrollment" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#: lms/djangoapps/instructor_task/api_helper.py +msgid "executive summary" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#: lms/djangoapps/instructor_task/api_helper.py +msgid "survey" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#: lms/djangoapps/instructor_task/api_helper.py +msgid "proctored exam results" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "Could not parse amount as a decimal" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "Unable to generate redeem codes because of course misconfiguration." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py +msgid "pdf download unavailable right now, please contact support." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-brace-format +msgid "Enrollment status for {student}: unknown" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-brace-format +msgid "Enrollment status for {student}: active" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-brace-format +msgid "Enrollment status for {student}: inactive" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-brace-format +msgid "Enrollment status for {student}: pending" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-brace-format +msgid "Enrollment status for {student}: never enrolled" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "Module does not exist." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "An error occurred while deleting the score." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "Course has no entrance exam section." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "all_students and unique_student_identifier are mutually exclusive." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "all_students and delete_module are mutually exclusive." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "Requires instructor access." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "Course has no valid entrance exam section." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "All Students" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "Cannot rescore with all_students and unique_student_identifier." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#: lms/djangoapps/instructor_task/api_helper.py +msgid "ORA data" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#: lms/djangoapps/instructor_task/api_helper.py +msgid "grade" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#: lms/djangoapps/instructor_task/api_helper.py +msgid "problem grade" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-brace-format +msgid "Successfully changed due date for student {0} for {1} to {2}" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "" +"Successfully removed invalid due date extension (unit has no due date)." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-brace-format +msgid "Successfully reset due date for student {0} for {1} to {2}" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-format +msgid "This student (%s) will skip the entrance exam." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-format +msgid "This student (%s) is already allowed to skip the entrance exam." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "" +"Certificate generation task for all students of this course has been " +"started. You can view the status of the generation task in the \"Pending " +"Tasks\" section." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "" +"Please select one or more certificate statuses that require certificate " +"regeneration." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "Please select certificate statuses from the list only." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "" +"Certificate regeneration task has been started. You can view the status of " +"the generation task in the \"Pending Tasks\" section." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-brace-format +msgid "Student (username/email={user}) already in certificate exception list." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Certificate exception (user={user}) does not exist in certificate white " +"list. Please refresh the page and try again." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "" +"Student username/email field is required and can not be empty. Kindly fill " +"in username/email and then press \"Add to Exception List\" button." +msgstr "" +"Nama pengguna/email harus diisi. Silakan isi username/email lalu klik tombol" +" \"Tambahkan ke Daftar Eksepsi\"." + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "" +"The record is not in the correct format. Please add a valid username or " +"email address." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-brace-format +msgid "" +"{user} does not exist in the LMS. Please check your spelling and retry." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-brace-format +msgid "" +"{user} is not enrolled in this course. Please check your spelling and retry." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "Invalid data, generate_for must be \"new\" or \"all\"." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "Certificate generation started for white listed students." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-brace-format +msgid "user \"{user}\" in row# {row}" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-brace-format +msgid "user \"{username}\" in row# {row}" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Certificate of {user} has already been invalidated. Please check your " +"spelling and retry." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Certificate for student {user} is already invalid, kindly verify that " +"certificate was generated for this student and then proceed." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "" +"Certificate Invalidation does not exist, Please refresh the page and try " +"again." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "" +"Student username/email field is required and can not be empty. Kindly fill " +"in username/email and then press \"Invalidate Certificate\" button." +msgstr "" +"Username/email pembelajar tidak boleh kosong. Isi username/email dan klik " +"tombol \"Invalidate Certificate\"." + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-brace-format +msgid "" +"The student {student} does not have certificate for the course {course}. " +"Kindly verify student username/email and the selected course are correct and" +" try again." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/coupons.py +msgid "coupon id is None" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/coupons.py +#, python-brace-format +msgid "coupon with the coupon id ({coupon_id}) DoesNotExist" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/coupons.py +#, python-brace-format +msgid "coupon with the coupon id ({coupon_id}) is already inactive" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/coupons.py +#, python-brace-format +msgid "coupon with the coupon id ({coupon_id}) updated successfully" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/coupons.py +#, python-brace-format +msgid "" +"The code ({code}) that you have tried to define is already in use as a " +"registration code" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/coupons.py +msgid "Please Enter the Integer Value for Coupon Discount" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/coupons.py +msgid "Please Enter the Coupon Discount Value Less than or Equal to 100" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/coupons.py +msgid "Please enter the date in this format i-e month/day/year" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/coupons.py +#, python-brace-format +msgid "coupon with the coupon code ({code}) added successfully" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/coupons.py +#, python-brace-format +msgid "coupon with the coupon code ({code}) already exists for this course" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/coupons.py +msgid "coupon id not found" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/coupons.py +#, python-brace-format +msgid "coupon with the coupon id ({coupon_id}) updated Successfully" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_dashboard.py +msgid "Instructor" +msgstr "Instruktur" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_dashboard.py +#, python-brace-format +msgid "" +"To gain insights into student enrollment and participation {link_start}visit" +" {analytics_dashboard_name}, our new course analytics product{link_end}." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_dashboard.py +msgid "E-Commerce" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_dashboard.py +msgid "Special Exams" +msgstr "" + +#: cms/templates/certificates.html cms/templates/export.html +#: cms/templates/widgets/header.html +msgid "Certificates" +msgstr "Sertifikat" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_dashboard.py +msgid "Please Enter the numeric value for the course price" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_dashboard.py +#, python-brace-format +msgid "CourseMode with the mode slug({mode_slug}) DoesNotExist" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_dashboard.py +msgid "CourseMode price updated successfully" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_dashboard.py +msgid "Course Info" +msgstr "Info Kursus" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_dashboard.py +#, python-brace-format +msgid "Enrollment data is now available in {dashboard_link}." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_dashboard.py +msgid "Membership" +msgstr "Keanggotaan" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_dashboard.py +msgid "Cohorts" +msgstr "Kohort" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_dashboard.py +#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/discussion_board_fragment.html +msgid "Discussions" +msgstr "Diskusi" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_dashboard.py +#: lms/templates/ccx/coach_dashboard.html +msgid "Student Admin" +msgstr "Admin Siswa" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_dashboard.py +msgid "Extensions" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_dashboard.py +msgid "Data Download" +msgstr "Unduh Data" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_dashboard.py +msgid "Analytics" +msgstr "Analitis" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_dashboard.py +msgid "Metrics" +msgstr "Meter" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_dashboard.py +msgid "Open Responses" +msgstr "" + +#. Translators: number sent refers to the number of emails sent +#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_task_helpers.py +msgid "0 sent" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_task_helpers.py +#, python-brace-format +msgid "{num_emails} sent" +msgid_plural "{num_emails} sent" +msgstr[0] "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_task_helpers.py +#, python-brace-format +msgid "{num_emails} failed" +msgid_plural "{num_emails} failed" +msgstr[0] "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_task_helpers.py +msgid "Complete" +msgstr "Selesai" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_task_helpers.py +msgid "Incomplete" +msgstr "Belum selesai" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/registration_codes.py +#, python-brace-format +msgid "" +"The enrollment code ({code}) was not found for the {course_name} course." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/registration_codes.py +msgid "This enrollment code has been canceled. It can no longer be used." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/registration_codes.py +msgid "This enrollment code has been marked as unused." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/registration_codes.py +msgid "The enrollment code has been restored." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/registration_codes.py +#, python-brace-format +msgid "The redemption does not exist against enrollment code ({code})." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/tools.py +#, python-brace-format +msgid "Could not find student matching identifier: {student_identifier}" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/tools.py +msgid "Unable to parse date: " +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/tools.py +#, python-brace-format +msgid "Couldn't find module for url: {0}" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/tools.py +#, python-brace-format +msgid "Unit {0} has no due date to extend." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/tools.py +msgid "An extended due date must be later than the original due date." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/tools.py +msgid "No due date extension is set for that student and unit." +msgstr "" + +#. #-#-#-#-# django-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: This label appears above a field on the registration form +#. meant to hold the user's full name. +#: lms/djangoapps/instructor/views/tools.py +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper/enrollments.py +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py cms/templates/register.html +#: lms/templates/register-form.html lms/templates/register-shib.html +#: lms/templates/signup_modal.html lms/templates/sysadmin_dashboard.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html +msgid "Full Name" +msgstr "Nama Lengkap" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/tools.py +msgid "Extended Due Date" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/tools.py +#, python-brace-format +msgid "Users with due date extensions for {0}" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/tools.py +#, python-brace-format +msgid "Due date extensions for {0} {1} ({2})" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/api_helper.py +msgid "Requested task is already running" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/api_helper.py +msgid "Error occured. Please try again later." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/api_helper.py +#, python-brace-format +msgid "" +"The {report_type} report is being created. To view the status of the report," +" see Pending Tasks below. You will be able to download the report when it is" +" complete." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/api_helper.py +msgid "This component cannot be rescored." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/api_helper.py +msgid "This component does not support score override." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/api_helper.py +msgid "Scores must be between 0 and the value of the problem." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/api_helper.py +msgid "Not all problems in entrance exam support re-scoring." +msgstr "" + +#. Translators: This is a past-tense verb that is inserted into task progress +#. messages as {action}. +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks.py +msgid "rescored" +msgstr "" + +#. Translators: This is a past-tense verb that is inserted into task progress +#. messages as {action}. +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks.py +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper/module_state.py +msgid "overridden" +msgstr "" + +#. Translators: This is a past-tense verb that is inserted into task progress +#. messages as {action}. +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks.py +msgid "reset" +msgstr "" + +#. #-#-#-#-# django-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: This is a past-tense verb that is inserted into task progress +#. messages as {action}. +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks.py +#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html wiki/models/article.py +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/history.html +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html +#: wiki/templates/wiki/includes/revision_info.html +msgid "deleted" +msgstr "telah dihapus" + +#. Translators: This is a past-tense verb that is inserted into task progress +#. messages as {action}. +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks.py +msgid "emailed" +msgstr "terkirim melalui email" + +#. Translators: This is a past-tense verb that is inserted into task progress +#. messages as {action}. +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks.py +msgid "graded" +msgstr "" + +#. Translators: This is a past-tense phrase that is inserted into task +#. progress messages as {action}. +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks.py +msgid "problem distribution graded" +msgstr "" + +#. Translators: This is a past-tense verb that is inserted into task progress +#. messages as {action}. +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks.py +msgid "generating_enrollment_report" +msgstr "" + +#. Translators: This is a past-tense verb that is inserted into task progress +#. messages as {action}. +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks.py +msgid "certificates generated" +msgstr "" + +#. Translators: This is a past-tense verb that is inserted into task progress +#. messages as {action}. +#. An example of such a message is: "Progress: {action} {succeeded} of +#. {attempted} so far" +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks.py +msgid "cohorted" +msgstr "" + +#. Translators: This label appears above a field on the registration form +#. which allows the user to input the First Name +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper/enrollments.py +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/settings_views.py +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py +msgid "First Name" +msgstr "Nama Depan" + +#. Translators: This label appears above a field on the registration form +#. which allows the user to input the First Name +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper/enrollments.py +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/settings_views.py +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py +msgid "Last Name" +msgstr "Nama Belakang" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper/enrollments.py +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "Company Name" +msgstr "Nama Perusahaan" + +#. #-#-#-#-# django-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: This label appears above a field on the registration form +#. which allows the user to input the Title +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper/enrollments.py +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/settings_views.py +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py wiki/forms.py +#: wiki/templates/wiki/dir.html +msgid "Title" +msgstr "Judul" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper/enrollments.py +#: lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +msgid "Year of Birth" +msgstr "Tahun Lahir" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper/enrollments.py +msgid "Enrollment Date" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper/enrollments.py +msgid "Currently Enrolled" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper/enrollments.py +msgid "Enrollment Source" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper/enrollments.py +msgid "Manual (Un)Enrollment Reason" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper/enrollments.py +msgid "Enrollment Role" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper/enrollments.py +msgid "List Price" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper/enrollments.py +msgid "Payment Amount" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper/enrollments.py +msgid "Coupon Codes Used" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper/enrollments.py +msgid "Registration Code Used" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper/enrollments.py +msgid "Payment Status" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper/enrollments.py +msgid "Transaction Reference Number" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py +msgid "No status information available" +msgstr "Tidak ada status informasi yang tersedia" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py +#, python-brace-format +msgid "No task_output information found for instructor_task {0}" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py +#, python-brace-format +msgid "No parsable task_output information found for instructor_task {0}: {1}" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py +msgid "No parsable status information available" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py +msgid "No message provided" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py +#, python-brace-format +msgid "Invalid task_output information found for instructor_task {0}: {1}" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py +msgid "No progress status information available" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py +#, python-brace-format +msgid "No parsable task_input information found for instructor_task {0}: {1}" +msgstr "" + +#. Translators: {action} is a past-tense verb that is localized separately. +#. {attempted} and {succeeded} are counts. +#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py +#, python-brace-format +msgid "Progress: {action} {succeeded} of {attempted} so far" +msgstr "" + +#. Translators: {action} is a past-tense verb that is localized separately. +#. {student} is a student identifier. +#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py +#, python-brace-format +msgid "Unable to find submission to be {action} for student '{student}'" +msgstr "" + +#. Translators: {action} is a past-tense verb that is localized separately. +#. {student} is a student identifier. +#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py +#, python-brace-format +msgid "Problem failed to be {action} for student '{student}'" +msgstr "" + +#. Translators: {action} is a past-tense verb that is localized separately. +#. {student} is a student identifier. +#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py +#, python-brace-format +msgid "Problem successfully {action} for student '{student}'" +msgstr "" + +#. Translators: {action} is a past-tense verb that is localized separately. +#. {student} is a student identifier. +#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Unable to find entrance exam submission to be {action} for student " +"'{student}'" +msgstr "" + +#. Translators: {action} is a past-tense verb that is localized separately. +#. {student} is a student identifier. +#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py +#, python-brace-format +msgid "Entrance exam successfully {action} for student '{student}'" +msgstr "" + +#. Translators: {action} is a past-tense verb that is localized separately. +#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py +#, python-brace-format +msgid "Unable to find any students with submissions to be {action}" +msgstr "" + +#. Translators: {action} is a past-tense verb that is localized separately. +#. {attempted} is a count. +#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py +#, python-brace-format +msgid "Problem failed to be {action} for any of {attempted} students" +msgstr "" + +#. Translators: {action} is a past-tense verb that is localized separately. +#. {attempted} is a count. +#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py +#, python-brace-format +msgid "Problem successfully {action} for {attempted} students" +msgstr "" + +#. Translators: {action} is a past-tense verb that is localized separately. +#. {succeeded} and {attempted} are counts. +#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py +#, python-brace-format +msgid "Problem {action} for {succeeded} of {attempted} students" +msgstr "" + +#. Translators: {action} is a past-tense verb that is localized separately. +#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py +#, python-brace-format +msgid "Unable to find any recipients to be {action}" +msgstr "" + +#. Translators: {action} is a past-tense verb that is localized separately. +#. {attempted} is a count. +#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py +#, python-brace-format +msgid "Message failed to be {action} for any of {attempted} recipients " +msgstr "" + +#. Translators: {action} is a past-tense verb that is localized separately. +#. {attempted} is a count. +#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py +#, python-brace-format +msgid "Message successfully {action} for {attempted} recipients" +msgstr "" + +#. Translators: {action} is a past-tense verb that is localized separately. +#. {succeeded} and {attempted} are counts. +#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py +#, python-brace-format +msgid "Message {action} for {succeeded} of {attempted} recipients" +msgstr "" + +#. Translators: {action} is a past-tense verb that is localized separately. +#. {succeeded} and {attempted} are counts. +#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py +#, python-brace-format +msgid "Status: {action} {succeeded} of {attempted}" +msgstr "Status: {action} {succeeded} of {attempted}" + +#. Translators: {skipped} is a count. This message is appended to task +#. progress status messages. +#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py +#, python-brace-format +msgid " (skipping {skipped})" +msgstr " (skipping {skipped})" + +#. Translators: {total} is a count. This message is appended to task progress +#. status messages. +#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py +#, python-brace-format +msgid " (out of {total})" +msgstr " (out of {total})" + +#: lms/djangoapps/lms_xblock/mixin.py +msgid "" +"This component's access settings refer to deleted or invalid group " +"configurations." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/lms_xblock/mixin.py +msgid "" +"This unit's access settings refer to deleted or invalid group " +"configurations." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/lms_xblock/mixin.py +msgid "This component's access settings refer to deleted or invalid groups." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/lms_xblock/mixin.py +msgid "This unit's access settings refer to deleted or invalid groups." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/lms_xblock/mixin.py +msgid "" +"This component's access settings contradict its parent's access settings." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/lms_xblock/mixin.py +msgid "Whether to display this module in the table of contents" +msgstr "" + +#. Translators: "TOC" stands for "Table of Contents" +#: lms/djangoapps/lms_xblock/mixin.py +msgid "" +"What format this module is in (used for deciding which grader to apply, and " +"what to show in the TOC)" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/lms_xblock/mixin.py +msgid "Course Chrome" +msgstr "" + +#. Translators: DO NOT translate the words in quotes here, they are +#. specific words for the acceptable values. +#: lms/djangoapps/lms_xblock/mixin.py +msgid "" +"Enter the chrome, or navigation tools, to use for the XBlock in the LMS. Valid values are: \n" +"\"chromeless\" -- to not use tabs or the accordion; \n" +"\"tabs\" -- to use tabs only; \n" +"\"accordion\" -- to use the accordion only; or \n" +"\"tabs,accordion\" -- to use tabs and the accordion." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/lms_xblock/mixin.py +msgid "Default Tab" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/lms_xblock/mixin.py +msgid "" +"Enter the tab that is selected in the XBlock. If not set, the Course tab is " +"selected." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/lms_xblock/mixin.py +msgid "LaTeX Source File Name" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/lms_xblock/mixin.py +msgid "Enter the source file name for LaTeX." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/lms_xblock/mixin.py +msgid "" +"A dictionary that maps which groups can be shown this block. The keys are " +"group configuration ids and the values are a list of group IDs. If there is " +"no key for a group configuration or if the set of group IDs is empty then " +"the block is considered visible to all. Note that this field is ignored if " +"the block is visible_to_staff_only." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/notes/views.py lms/templates/notes.html +msgid "My Notes" +msgstr "Catatanku" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py +msgid "Order Payment Confirmation" +msgstr "Konfirmasi Order Pembayaran" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Confirmation and Registration Codes for the following courses: " +"{course_name_list}" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py +msgid "Trying to add a different currency into the cart" +msgstr "Mencoba untuk menambahkan mata uang berbeda ke dalam keranjang" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py +msgid "Internal reference code for this invoice." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py +msgid "Customer's reference code for this invoice." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py +msgid "" +"The amount of the transaction. Use positive amounts for payments and " +"negative amounts for refunds." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py +msgid "Lower-case ISO currency codes" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py +msgid "Optional: provide additional information for this transaction" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py +msgid "" +"The status of the payment or refund. 'started' means that payment is " +"expected, but money has not yet been transferred. 'completed' means that the" +" payment or refund was received. 'cancelled' means that payment or refund " +"was expected, but was cancelled before money was transferred. " +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py +msgid "The number of items sold." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py +msgid "The price per item sold, including discounts." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py +#, python-brace-format +msgid "Registration for Course: {course_name}" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Please visit your {link_start}dashboard{link_end} to see your new course." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py +#, python-brace-format +msgid "Enrollment codes for Course: {course_name}" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py +#, python-brace-format +msgid "Mode {mode} does not exist for {course_id}" +msgstr "Mode {mode} tidak tersedia untuk {course_id}" + +#. Translators: In this particular case, mode_name refers to a +#. particular mode (i.e. Honor Code Certificate, Verified Certificate, etc) +#. by which a user could enroll in the given course. +#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py +#, python-brace-format +msgid "{mode_name} for course {course}" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py +msgid "" +"You can unenroll in the course and receive a full refund for 14 days after " +"the course start date. " +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py +#, python-brace-format +msgid "" +"If you haven't verified your identity yet, please start the verification " +"process ({verification_url})." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py +msgid "" +"You can unenroll in the course and receive a full refund for 2 days after " +"the course start date. " +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py +#, python-brace-format +msgid "" +"{refund_reminder_msg}To receive your refund, contact {billing_email}. Please" +" include your order number in your email. Please do NOT include your credit " +"card information." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py +#, python-brace-format +msgid "" +"We greatly appreciate this generous contribution and your support of the " +"{platform_name} mission. This receipt was prepared to support charitable " +"contributions for tax purposes. We confirm that neither goods nor services " +"were provided in exchange for this gift." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py +#, python-brace-format +msgid "Could not find a course with the ID '{course_id}'" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py +#, python-brace-format +msgid "Donation for {course}" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py +#, python-brace-format +msgid "Donation for {platform_name}" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/pdf.py +#, python-brace-format +msgid "Page {page_number} of {page_count}" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/pdf.py lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "Invoice" +msgstr "Tagihan" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/pdf.py +msgid "Order" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/pdf.py +#, python-brace-format +msgid "{id_label} # {item_id}" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/pdf.py +#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt +#, python-brace-format +msgid "Date: {date}" +msgstr "Tanggal: {date}" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/pdf.py lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Quantity" +msgstr "Kuantitas" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/pdf.py +msgid "" +"List Price\n" +"per item" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/pdf.py +msgid "" +"Discount\n" +"per item" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/pdf.py +msgid "Amount" +msgstr "Jumlah" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/pdf.py lms/templates/courseware/gradebook.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +#: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "Total" +msgstr "Total" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/pdf.py +msgid "Payment Received" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/pdf.py +msgid "Balance" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/pdf.py +msgid "Billing Address" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/pdf.py +msgid "Disclaimer" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/pdf.py +msgid "TERMS AND CONDITIONS" +msgstr "" + +#. Translators: this text appears when an unfamiliar error code occurs during +#. payment, +#. for which we don't know a user-friendly message to display in advance. +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "UNKNOWN REASON" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +#, python-brace-format +msgid "The payment processor did not return a required parameter: {parameter}" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +#, python-brace-format +msgid "" +"The payment processor returned a badly-typed value {value} for parameter " +"{parameter}." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "" +"The payment processor accepted an order whose number is not in our system." +msgstr "" +"Pemroses pembayaran telah menerima order yang nomornya tidak ada di sistem k" +" ami." + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +#, python-brace-format +msgid "" +"The amount charged by the processor {charged_amount} " +"{charged_amount_currency} is different than the total cost of the order " +"{total_cost} {total_cost_currency}." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Sorry! Our payment processor did not accept your payment. The decision they" +" returned was {decision}, and the reason was {reason}. You were not " +"charged. Please try a different form of payment. Contact us with payment-" +"related questions at {email}." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Sorry! Our payment processor sent us back a payment confirmation that had " +"inconsistent data! We apologize that we cannot verify whether the charge " +"went through and take further action on your order. The specific error " +"message is: {msg} Your credit card may possibly have been charged. Contact " +"us with payment-specific questions at {email}." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Sorry! Due to an error your purchase was charged for a different amount than" +" the order total! The specific error message is: {msg}. Your credit card has" +" probably been charged. Contact us with payment-specific questions at " +"{email}." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Sorry! Our payment processor sent us back a corrupted message regarding your" +" charge, so we are unable to validate that the message actually came from " +"the payment processor. The specific error message is: {msg}. We apologize " +"that we cannot verify whether the charge went through and take further " +"action on your order. Your credit card may possibly have been charged. " +"Contact us with payment-specific questions at {email}." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Sorry! Our payment processor sent us back a message saying that you have " +"cancelled this transaction. The items in your shopping cart will exist for " +"future purchase. If you feel that this is in error, please contact us with " +"payment-specific questions at {email}." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +#, python-brace-format +msgid "" +"We're sorry, but this payment was declined. The items in your shopping cart " +"have been saved. If you have any questions about this transaction, please " +"contact us at {email}." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Sorry! Your payment could not be processed because an unexpected exception " +"occurred. Please contact us at {email} for assistance." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "Successful transaction." +msgstr "Transaksi sukses." + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "The request is missing one or more required fields." +msgstr "Permintaan kurang satu atau lebih isian wajib." + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "One or more fields in the request contains invalid data." +msgstr "" +"Satu atau lebih isian dalam permintaan mengandung data yang tidak valid." + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "" +"\n" +" The merchant reference code for this authorization request matches the merchant reference code of another\n" +" authorization request that you sent within the past 15 minutes.\n" +" Possible action: Resend the request with a unique merchant reference code.\n" +" " +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "Only a partial amount was approved." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "General system failure." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "" +"\n" +" The request was received but there was a server timeout. This error does not include timeouts between the\n" +" client and the server.\n" +" " +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "" +"The request was received, but a service did not finish running in time." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "" +"\n" +" The authorization request was approved by the issuing bank but declined by CyberSource\n" +" because it did not pass the Address Verification System (AVS).\n" +" " +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "" +"\n" +" The issuing bank has questions about the request. You do not receive an\n" +" authorization code programmatically, but you might receive one verbally by calling the processor.\n" +" Possible action: retry with another form of payment.\n" +" " +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "" +"\n" +" Expired card. You might also receive this if the expiration date you\n" +" provided does not match the date the issuing bank has on file.\n" +" Possible action: retry with another form of payment.\n" +" " +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "" +"\n" +" General decline of the card. No other information provided by the issuing bank.\n" +" Possible action: retry with another form of payment.\n" +" " +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "" +"Insufficient funds in the account. Possible action: retry with another form " +"of payment." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "Stolen or lost card." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "" +"Issuing bank unavailable. Possible action: retry again after a few minutes." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "" +"\n" +" Inactive card or card not authorized for card-not-present transactions.\n" +" Possible action: retry with another form of payment.\n" +" " +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "CVN did not match." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "" +"The card has reached the credit limit. Possible action: retry with another " +"form of payment." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "" +"Invalid card verification number (CVN). Possible action: retry with another " +"form of payment." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "The customer matched an entry on the processors negative file." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "Account frozen. Possible action: retry with another form of payment." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "" +"\n" +" The authorization request was approved by the issuing bank but declined by\n" +" CyberSource because it did not pass the CVN check.\n" +" Possible action: retry with another form of payment.\n" +" " +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "" +"Invalid account number. Possible action: retry with another form of payment." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "" +"\n" +" The card type is not accepted by the payment processor.\n" +" Possible action: retry with another form of payment.\n" +" " +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "" +"General decline by the processor. Possible action: retry with another form " +"of payment." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +#, python-brace-format +msgid "" +"There is a problem with the information in your CyberSource account. Please" +" let us know at {0}" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "The requested capture amount exceeds the originally authorized amount." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "Processor Failure. Possible action: retry the payment" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "The authorization has already been reversed." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "The authorization has already been captured." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "" +"The requested transaction amount must match the previous transaction amount." +msgstr "" +"Jumlah transaksi yang diminta harus sesuai dengan jumlah transaksi " +"sebelumnya." + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "" +"\n" +" The card type sent is invalid or does not correlate with the credit card number.\n" +" Possible action: retry with the same card or another form of payment.\n" +" " +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "The request ID is invalid." +msgstr "ID permintaan tidak valid." + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "" +"\n" +" You requested a capture, but there is no corresponding, unused authorization record. Occurs if there was\n" +" not a previously successful authorization request or if the previously successful authorization has already\n" +" been used by another capture request.\n" +" " +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "The transaction has already been settled or reversed." +msgstr "Transaksi ini telah diselesaikan atau dibalik." + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "" +"\n" +" Either the capture or credit is not voidable because the capture or credit information has already been\n" +" submitted to your processor, or you requested a void for a type of transaction that cannot be voided.\n" +" " +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "You requested a credit for a capture that was previously voided." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "" +"The request was received, but there was a timeout at the payment processor." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "Stand-alone credits are not allowed." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "The cardholder is enrolled for payer authentication" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "Payer authentication could not be authenticated" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "" +"\n" +" The authorization request was approved by the issuing bank but declined by CyberSource based\n" +" on your legacy Smart Authorization settings.\n" +" Possible action: retry with a different form of payment.\n" +" " +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Order Number" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Customer Name" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Date of Original Transaction" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Date of Refund" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Amount of Refund" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Service Fees (if any)" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Purchase Time" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Order ID" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Unit Cost" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Total Cost" +msgstr "Jumlah Biaya" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/set_course_mode_price_modal.html +msgid "Currency" +msgstr "Mata uang" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Comments" +msgstr "Komentar" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "University" +msgstr "Universitas" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Course Announce Date" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py cms/templates/settings.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html +msgid "Course Start Date" +msgstr "Tanggal Kursus Dimulai" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Course Registration Close Date" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Course Registration Period" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Total Enrolled" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Audit Enrollment" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Honor Code Enrollment" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Verified Enrollment" +msgstr "Pendaftaran terverifikasi" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html +msgid "Gross Revenue" +msgstr "Pendapatan Kotor" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Gross Revenue over the Minimum" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Number of Verified Students Contributing More than the Minimum" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Number of Refunds" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Dollars Refunded" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Number of Transactions" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Total Payments Collected" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Number of Successful Refunds" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Total Amount of Refunds" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/views.py +msgid "You must be logged-in to add to a shopping cart" +msgstr "Anda mesti sudah login untuk menambahkan ke keranjang belanja" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/views.py +msgid "The course you requested does not exist." +msgstr "Kuliah yang diminta tidak ada." + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/views.py +#, python-brace-format +msgid "The course {course_id} is already in your cart." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/views.py +#, python-brace-format +msgid "You are already registered in course {course_id}." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/views.py +msgid "Course added to cart." +msgstr "Kuliah ditambahkan ke keranjang." + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/views.py +#, python-brace-format +msgid "Discount does not exist against code '{code}'." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/views.py +#, python-brace-format +msgid "This enrollment code ({enrollment_code}) is no longer valid." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/views.py +#, python-brace-format +msgid "This enrollment code ({enrollment_code}) is not valid." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/views.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Code '{registration_code}' is not valid for any course in the shopping cart." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/views.py +msgid "" +"Cart item quantity should not be greater than 1 when applying activation " +"code" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/views.py +msgid "Only one coupon redemption is allowed against an order" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/views.py +msgid "success" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/views.py +msgid "You do not have permission to view this page." +msgstr "Anda tidak memiliki izin untuk melihat halaman ini." + +#: lms/djangoapps/support/views/index.py +msgid "View and regenerate certificates." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/views/index.py lms/templates/support/refund.html +msgid "Manual Refund" +msgstr "Panduan Pengembalian Dana" + +#: lms/djangoapps/support/views/index.py +msgid "Track refunds issued directly through CyberSource." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/views/index.py +#: lms/templates/ccx/coach_dashboard.html lms/templates/ccx/enrollment.html +#: lms/templates/support/enrollment.html +msgid "Enrollment" +msgstr "Pendaftaran" + +#: lms/djangoapps/support/views/index.py +msgid "View and update learner enrollments." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/views/index.py +#: lms/templates/support/manage_user.html +msgid "Manage User" +msgstr "Mengelola pengguna" + +#: lms/djangoapps/support/views/index.py +msgid "Disable User Account" +msgstr "" + +#: lms/templates/support/entitlement.html +msgid "Entitlements" +msgstr "Hak" + +#: lms/djangoapps/support/views/index.py +msgid "View, create, and reissue learner entitlements" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/views/index.py +#: lms/templates/support/feature_based_enrollments.html +msgid "Feature Based Enrollments" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/views/index.py +msgid "View feature based enrollment settings" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/views/manage_user.py +msgid "user_support_url" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/views/manage_user.py +msgid "user_detail_url" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/views/manage_user.py +msgid "Usable" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/views/manage_user.py +msgid "Unusable" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/views/manage_user.py +msgid "User Enabled Successfully" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/views/manage_user.py +msgid "User Disabled Successfully" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/views/refund.py +#: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html +msgid "Email Address" +msgstr "Alamat Email" + +#: lms/djangoapps/support/views/refund.py +#: openedx/core/djangoapps/schedules/admin.py +#: cms/templates/maintenance/_force_publish_course.html +#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/add_coupon_modal.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/edit_coupon_modal.html +#: lms/templates/support/feature_based_enrollments.html +msgid "Course ID" +msgstr "ID Kursus" + +#: lms/djangoapps/support/views/refund.py +msgid "User not found" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/views/refund.py +#, python-brace-format +msgid "Course {course_id} not past the refund window." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/views/refund.py +#, python-brace-format +msgid "No order found for {user} in course {course_id}" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/views/refund.py +#, python-brace-format +msgid "Unenrolled {user} from {course_id}" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/views/refund.py +#, python-brace-format +msgid "Refunded {cost} for order id {order_id}" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/models.py +msgid "Optional language the team uses as ISO 639-1 code." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/plugins.py +#: lms/djangoapps/teams/templates/teams/teams.html +msgid "Teams" +msgstr "Tim" + +#: lms/djangoapps/teams/views.py +#, python-brace-format +msgid "The supplied course id {course_id} is not valid." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/views.py +msgid "course_id must be provided" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/views.py +msgid "text_search and order_by cannot be provided together" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/views.py +#, python-brace-format +msgid "The supplied topic id {topic_id} is not valid" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/views.py +msgid "Error connecting to elasticsearch" +msgstr "" + +#. Translators: 'ordering' is a string describing a way +#. of ordering a list. For example, {ordering} may be +#. 'name', indicating that the user wants to sort the +#. list by lower case name. +#: lms/djangoapps/teams/views.py +#, python-brace-format +msgid "The ordering {ordering} is not supported" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/views.py +#, python-brace-format +msgid "The supplied course_id {course_id} is not valid." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/views.py +msgid "You are already in a team in this course." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/views.py +msgid "username or team_id must be specified." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/views.py +msgid "Username is required." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/views.py +msgid "Team id is required." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/views.py +msgid "This team is already full." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/views.py +#, python-brace-format +msgid "The user {username} is already a member of a team in this course." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/views.py +#, python-brace-format +msgid "" +"The user {username} is not enrolled in the course associated with this team." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/verify_student/models.py +msgid "The course for which this deadline applies" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/verify_student/models.py +msgid "" +"The datetime after which users are no longer allowed to submit photos for " +"verification." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/verify_student/services.py +#, python-brace-format +msgid "Your {platform_name} verification has expired." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/verify_student/views.py +msgid "Intro" +msgstr "Intro" + +#: lms/djangoapps/verify_student/views.py +msgid "Make payment" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/verify_student/views.py +msgid "Payment confirmation" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/verify_student/views.py +msgid "Take photo" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/verify_student/views.py +msgid "Take a photo of your ID" +msgstr "Foto kartu identitas Anda" + +#: lms/djangoapps/verify_student/views.py +msgid "Review your info" +msgstr "Tinjau ulang informasi Anda" + +#: lms/djangoapps/verify_student/views.py +msgid "Enrollment confirmation" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/verify_student/views.py +msgid "Selected price is not valid number." +msgstr "Harga yang dipilih bukan angka valid." + +#: lms/djangoapps/verify_student/views.py +msgid "This course doesn't support paid certificates" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/verify_student/views.py +msgid "No selected price or selected price is below minimum." +msgstr "Harga tidak dipilih atau harga pilihan di bawah minimum." + +#: lms/djangoapps/verify_student/views.py +msgid "" +"Photo ID image is required if the user does not have an initial verification" +" attempt." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/verify_student/views.py +msgid "Missing required parameter face_image" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/verify_student/views.py +msgid "Invalid course key" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/verify_student/views.py +msgid "No profile found for user" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/verify_student/views.py +#, python-brace-format +msgid "Name must be at least {min_length} characters long." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/verify_student/views.py +msgid "Image data is not valid." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/verify_student/views.py +#, python-brace-format +msgid "{platform_name} ID Verification Photos Received" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/verify_student/views.py +#, python-brace-format +msgid "Your {platform_name} ID Verification Approved" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/verify_student/views.py +#, python-brace-format +msgid "Your {platform_name} Verification Has Been Denied" +msgstr "" + +#: lms/templates/admin/user_api/accounts/cancel_retirement_action.html +msgid "Please correct the errors below." +msgstr "" + +#: lms/templates/admin/user_api/accounts/cancel_retirement_action.html +#, python-format +msgid "Are you sure you want to cancel retirement for user \"%(username)s\"? " +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/accountcreationandenrollment/email/body.html +#, python-format +msgid "" +"\n" +" Welcome to %(course_name)s\n" +" " +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/accountcreationandenrollment/email/body.html +#, python-format +msgid "To get started, please visit https://%(site_name)s." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/accountcreationandenrollment/email/body.html +msgid "The login information for your account follows:" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/accountcreationandenrollment/email/body.html +#: lms/templates/instructor/edx_ace/accountcreationandenrollment/email/body.txt +#, python-format +msgid "email: %(email_address)s" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/accountcreationandenrollment/email/body.html +#: lms/templates/instructor/edx_ace/accountcreationandenrollment/email/body.txt +#, python-format +msgid "password: %(password)s" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/accountcreationandenrollment/email/body.html +#: lms/templates/instructor/edx_ace/accountcreationandenrollment/email/body.txt +msgid "It is recommended that you change your password." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/accountcreationandenrollment/email/body.html +#: lms/templates/instructor/edx_ace/accountcreationandenrollment/email/body.txt +#, python-format +msgid "Sincerely yours, The %(course_name)s Team" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/accountcreationandenrollment/email/body.txt +#, python-format +msgid "Welcome to %(course_name)s" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/accountcreationandenrollment/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"To get started, please visit https://%(site_name)s. The login information " +"for your account follows." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/accountcreationandenrollment/email/subject.txt +#: lms/templates/instructor/edx_ace/enrollenrolled/email/subject.txt +#, python-format +msgid "You have been enrolled in %(course_name)s" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/addbetatester/email/body.html +#, python-format +msgid "" +"\n" +" You have been invited to be a beta tester for %(course_name)s at %(site_name)s\n" +" " +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/addbetatester/email/body.html +msgid "The invitation has been sent by a member of the course staff." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/addbetatester/email/body.html +msgid "To start accessing course materials, please visit:" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/addbetatester/email/body.html +msgid "To enroll in this course and begin the beta test:" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/addbetatester/email/body.html +#, python-format +msgid "Visit %(course_name)s" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/addbetatester/email/body.html +#, python-format +msgid "Visit %(site_name)s" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/addbetatester/email/body.html +#: lms/templates/instructor/edx_ace/addbetatester/email/body.txt +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/body.html +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/body.txt +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedunenroll/email/body.html +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedunenroll/email/body.txt +#: lms/templates/instructor/edx_ace/removebetatester/email/body.html +#: lms/templates/instructor/edx_ace/removebetatester/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"This email was automatically sent from %(site_name)s to %(email_address)s" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/addbetatester/email/body.txt +#: lms/templates/instructor/edx_ace/enrolledunenroll/email/body.txt +#: lms/templates/instructor/edx_ace/enrollenrolled/email/body.txt +#: lms/templates/instructor/edx_ace/removebetatester/email/body.txt +#, python-format +msgid "Dear %(full_name)s" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/addbetatester/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"You have been invited to be a beta tester for %(course_name)s at " +"%(site_name)s by a member of the course staff." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/addbetatester/email/body.txt +#: lms/templates/instructor/edx_ace/enrollenrolled/email/body.txt +#, python-format +msgid "To start accessing course materials, please visit %(course_url)s" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/addbetatester/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"Visit %(course_about_url)s to enroll in this course and begin the beta test." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/addbetatester/email/body.txt +#, python-format +msgid "Visit %(site_name)s to enroll in this course and begin the beta test." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/addbetatester/email/subject.txt +#, python-format +msgid "You have been invited to a beta test for %(course_name)s" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/body.html +#, python-format +msgid "You have been invited to %(course_name)s" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/body.html +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"You have been invited to join %(course_name)s at %(site_name)s by a member " +"of the course staff." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/body.html +msgid "To access this course click on the button below and login:" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/body.html +msgid "To access this course visit it and register:" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/body.html +#, python-format +msgid "" +"Please finish your registration and fill out the registration form making " +"sure to use %(email_address)s in the Email field:" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/body.html +msgid "Finish Your Registration" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/body.html +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"Once you have registered and activated your account, you will see " +"%(course_name)s listed on your dashboard." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/body.html +msgid "" +"Once you have registered and activated your account, you will be able to " +"access this course:" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/body.html +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/body.txt +#, python-format +msgid "You can then enroll in %(course_name)s." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/body.txt +msgid "Dear student," +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/body.txt +#, python-format +msgid "To access this course visit %(course_url)s and login." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"To access this course visit %(course_about_url)s and register for this " +"course." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"To finish your registration, please visit %(registration_url)s and fill out " +"the registration form making sure to use %(email_address)s in the Email " +"field." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"Once you have registered and activated your account, visit " +"%(course_about_url)s to join this course." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/subject.txt +#, python-format +msgid "You have been invited to register for %(course_name)s" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedunenroll/email/body.html +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedunenroll/email/subject.txt +#: lms/templates/instructor/edx_ace/enrolledunenroll/email/subject.txt +#, python-format +msgid "You have been unenrolled from %(course_name)s" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedunenroll/email/body.html +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedunenroll/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"You have been unenrolled from the course %(course_name)s by a member of the " +"course staff. Please disregard the invitation previously sent." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedunenroll/email/body.txt +msgid "Dear Student," +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/enrolledunenroll/email/body.html +#, python-format +msgid "" +"\n" +" You have been unenrolled from %(course_name)s\n" +" " +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/enrolledunenroll/email/body.html +#: lms/templates/instructor/edx_ace/enrolledunenroll/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"You have been unenrolled from %(course_name)s at %(site_name)s by a member " +"of the course staff. This course will no longer appear on your %(site_name)s" +" dashboard." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/enrolledunenroll/email/body.html +#: lms/templates/instructor/edx_ace/enrolledunenroll/email/body.txt +#: lms/templates/instructor/edx_ace/removebetatester/email/body.html +#: lms/templates/instructor/edx_ace/removebetatester/email/body.txt +msgid "Your other courses have not been affected." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/enrolledunenroll/email/body.html +#: lms/templates/instructor/edx_ace/enrolledunenroll/email/body.txt +#: lms/templates/instructor/edx_ace/enrollenrolled/email/body.html +#: lms/templates/instructor/edx_ace/enrollenrolled/email/body.txt +#, python-format +msgid "This email was automatically sent from %(site_name)s to %(full_name)s" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/enrollenrolled/email/body.html +#, python-format +msgid "" +"\n" +" You have been enrolled in %(course_name)s\n" +" " +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/enrollenrolled/email/body.html +#: lms/templates/instructor/edx_ace/enrollenrolled/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"You have been enrolled in %(course_name)s at %(site_name)s by a member of " +"the course staff. This course will now appear on your %(site_name)s " +"dashboard." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/enrollenrolled/email/body.html +msgid "Access the Course Materials Now" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/removebetatester/email/body.html +#, python-format +msgid "" +"You have been removed as a beta tester for %(course_name)s at %(site_name)s" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/removebetatester/email/body.html +#, python-format +msgid "" +"You have been removed as a beta tester for %(course_name)s at %(site_name)s " +"by a member of the course staff." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/removebetatester/email/body.html +msgid "" +"This course will remain on your dashboard, but you will no longer be part of" +" the beta testing group." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/removebetatester/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"You have been removed as a beta tester for %(course_name)s at %(site_name)s " +"by a member of the course staff. This course will remain on your dashboard, " +"but you will no longer be part of the beta testing group." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/removebetatester/email/subject.txt +#, python-format +msgid "You have been removed from a beta test for %(course_name)s" +msgstr "" + +#: lms/templates/logout.html +msgid "Signed Out" +msgstr "" + +#: lms/templates/logout.html +msgid "You have signed out." +msgstr "" + +#: lms/templates/logout.html +#, python-format +msgid "" +"If you are not redirected within 5 seconds, click " +"here to go to the home page." +msgstr "" + +#: lms/templates/main_django.html cms/templates/base.html +#: lms/templates/main.html +msgid "Skip to main content" +msgstr "Lewati ke konten utama" + +#: lms/templates/oauth2_provider/authorize.html +msgid "Authorize" +msgstr "" + +#: lms/templates/oauth2_provider/authorize.html +msgid "" +"The above application requests the following permissions from your account:" +msgstr "" + +#: lms/templates/oauth2_provider/authorize.html +msgid "" +"These permissions will be granted for data from your courses associated with" +" the following content providers:" +msgstr "" + +#: lms/templates/oauth2_provider/authorize.html +msgid "" +"Please click the 'Allow' button to grant these permissions to the above " +"application. Otherwise, to withhold these permissions, please click the " +"'Cancel' button." +msgstr "" + +#: lms/templates/oauth2_provider/authorize.html +#: openedx/core/djangoapps/user_api/admin.py +#: cms/templates/course-create-rerun.html cms/templates/index.html +#: cms/templates/manage_users.html cms/templates/manage_users_lib.html +#: cms/templates/videos_index_pagination.html +msgid "Cancel" +msgstr "Batalkan" + +#: lms/templates/oauth2_provider/authorize.html +msgid "Allow" +msgstr "Perbolehkan" + +#: lms/templates/oauth2_provider/authorize.html +#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html +#: lms/templates/ccx/schedule.html +msgid "Error" +msgstr "Kesalahan" + +#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationexpiry/email/body.html +msgid "Expired ID Verification" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationexpiry/email/body.html +#: openedx/core/djangoapps/user_api/templates/user_api/edx_ace/deletionnotificationmessage/email/body.html +#: openedx/core/djangoapps/user_api/templates/user_api/edx_ace/deletionnotificationmessage/email/body.txt +#, python-format +msgid "Hello %(full_name)s," +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationexpiry/email/body.html +#, python-format +msgid "Your %(platform_name)s ID verification has expired.\" " +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationexpiry/email/body.html +#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationexpiry/email/body.txt +msgid "" +"You must have a valid ID verification to take proctored exams and qualify " +"for certificates." +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationexpiry/email/body.html +#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationexpiry/email/body.txt +msgid "" +"Follow the link below to submit your photos and renew your ID verification." +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationexpiry/email/body.html +#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationexpiry/email/body.txt +msgid "You can also do this from your dashboard." +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationexpiry/email/body.html +#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationexpiry/email/body.txt +#, python-format +msgid "Resubmit Verification : %(lms_verification_link)s " +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationexpiry/email/body.html +#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationexpiry/email/body.txt +#, python-format +msgid "ID verification FAQ : %(help_center_link)s " +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/failed_verification_email.txt +#: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt +#: lms/templates/emails/passed_verification_email.txt +#: lms/templates/emails/photo_submission_confirmation.txt +msgid "Thank you," +msgstr "Terimakasih," + +#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationexpiry/email/body.html +#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationexpiry/email/body.txt +#, python-format +msgid "The %(platform_name)s Team " +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationexpiry/email/body.txt +#, python-format +msgid "Hello %(full_name)s, " +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationexpiry/email/body.txt +#, python-format +msgid "Your %(platform_name)s ID verification has expired. " +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationexpiry/email/subject.txt +#, python-format +msgid "Your %(platform_name)s Verification has Expired" +msgstr "" + +#: lms/templates/wiki/article.html +msgid "Last modified:" +msgstr "Modifikasi terakhir:" + +#: lms/templates/wiki/article.html +msgid "See all children" +msgstr "Lihat semua cabang" + +#: lms/templates/wiki/article.html +msgid "This article was last modified:" +msgstr "Artikel ini dimodifikasi terakhir kali:" + +#: lms/templates/wiki/create.html +msgid "Add new article" +msgstr "Tambah artikel baru" + +#: lms/templates/wiki/create.html +msgid "Create article" +msgstr "Buat artikel" + +#: lms/templates/wiki/create.html lms/templates/wiki/delete.html +msgid "Go back" +msgstr "Kembali" + +#: lms/templates/wiki/delete.html lms/templates/wiki/edit.html +msgid "Delete article" +msgstr "Hapus artikel" + +#: lms/templates/wiki/delete.html +#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +#: cms/templates/component.html cms/templates/studio_xblock_wrapper.html +msgid "Delete" +msgstr "Hapus" + +#: lms/templates/wiki/delete.html +msgid "You cannot delete a root article." +msgstr "Anda tidak dapat menghapus artikel utama." + +#: lms/templates/wiki/delete.html +msgid "" +"You cannot delete this article because you do not have permission to delete " +"articles with children. Try to remove the children manually one-by-one." +msgstr "" +"Anda tidak dapat menghapus artikel ini karena Anda tidak punya ijin untuk " +"menghapus artikel dengan cabang. Coba hapus cabang artikel satu satu." + +#: lms/templates/wiki/delete.html +msgid "" +"You are deleting an article. This means that its children will be deleted as" +" well. If you choose to purge, children will also be purged!" +msgstr "" +"Anda menghapus sebuah artikel. Ini berarti cabang artikel juga akan dihapus." +" Jika Anda pilih untuk membersihkan, cabang juga akan dibersihkan!" + +#: lms/templates/wiki/delete.html +msgid "Articles that will be deleted" +msgstr "Artikel yang akan dihapus" + +#: lms/templates/wiki/delete.html +msgid "...and more!" +msgstr ".. dan banyak lagi!" + +#: lms/templates/wiki/delete.html +msgid "You are deleting an article. Please confirm." +msgstr "Anda akan menghapus artikel. Mohon konfirmasi." + +#: lms/templates/wiki/edit.html cms/templates/component.html +#: cms/templates/container.html cms/templates/studio_xblock_wrapper.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +#: lms/templates/wiki/includes/article_menu.html +msgid "Edit" +msgstr "Ubah" + +#: lms/templates/wiki/edit.html lms/templates/ccx/schedule.html +msgid "Save changes" +msgstr "Simpan perubahan" + +#: lms/templates/wiki/edit.html cms/templates/container.html +msgid "Preview" +msgstr "Pratinjau" + +#: lms/templates/wiki/edit.html +msgid "Wiki Preview" +msgstr "" + +#. #-#-#-#-# mako.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: this text gives status on if the modal interface (a menu or +#. piece of UI that takes the full focus of the screen) is open or not +#: lms/templates/wiki/edit.html lms/templates/wiki/history.html +#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html lms/templates/dashboard.html +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_entitlement_unenrollment_modal.html +#: lms/templates/modal/_modal-settings-language.html +#: themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html +#: themes/edx.org/lms/templates/dashboard/_dashboard_entitlement_unenrollment_modal.html +msgid "window open" +msgstr "jendela terbuka" + +#: lms/templates/wiki/edit.html +msgid "Back to editor" +msgstr "Kembali ke editor" + +#: lms/templates/wiki/history.html +msgid "History" +msgstr "Sejarah" + +#: lms/templates/wiki/history.html +msgid "" +"Click each revision to see a list of edited lines. Click the Preview button " +"to see how the article looked at this stage. At the bottom of this page, you" +" can change to a particular revision or merge an old revision with the " +"current one." +msgstr "" +"Klik tiap revisi untuk melihat daftar baris yang diedit. Klik tombol " +"Pratinjau untuk melihat bagaimana artikel terlihat saat ini. Di bagaian " +"bawah halaman, Anda dapat mengganti ke revisi khusus atau jadisatukan revisi" +" lama dengan saat ini." + +#: lms/templates/wiki/history.html +msgid "(no log message)" +msgstr "" + +#: lms/templates/wiki/history.html +msgid "Preview this revision" +msgstr "Pratinjau revisi ini" + +#: lms/templates/wiki/history.html +msgid "Auto log:" +msgstr "Log otomatis:" + +#: lms/templates/wiki/history.html cms/templates/videos_index_pagination.html +msgid "Change" +msgstr "Ganti" + +#: lms/templates/wiki/history.html +msgid "Merge selected with current..." +msgstr "Gabungkan tersorot dengan saat ini..." + +#: lms/templates/wiki/history.html +msgid "Switch to selected version" +msgstr "Pindah ke versi tersorot" + +#: lms/templates/wiki/history.html +msgid "Wiki Revision Preview" +msgstr "" + +#: lms/templates/wiki/history.html +msgid "Back to history view" +msgstr "Kembali ke tampilan terdahulu" + +#: lms/templates/wiki/history.html +msgid "Switch to this version" +msgstr "Ganti ke versi ini" + +#: lms/templates/wiki/history.html +msgid "Merge Revision" +msgstr "" + +#: lms/templates/wiki/history.html +msgid "Merge with current" +msgstr "Gabung dengan terkini" + +#: lms/templates/wiki/history.html +msgid "" +"When you merge a revision with the current, all data will be retained from " +"both versions and merged at its approximate location from each revision." +msgstr "" +"Ketika Anda menggabung revisi dengan terkini, seluruh data akan disimpan " +"dari kedua versi dan digabung dari lokasi terkira pada tiap revisinya." + +#: lms/templates/wiki/history.html +msgid "After this, it's important to do a manual review." +msgstr "Setelah ini, penting untuk review manual." + +#: lms/templates/wiki/history.html +msgid "Create new merged version" +msgstr "Buat versi tergabung yang baru" + +#: lms/templates/wiki/includes/anonymous_blocked.html +#: wiki/templates/wiki/includes/anonymous_blocked.html +#, python-format +msgid "" +"You need to log in or sign up to use this function." +msgstr "" + +#: lms/templates/wiki/includes/anonymous_blocked.html +msgid "You need to log in or sign up to use this function." +msgstr "Anda harus masuk atau daftar untuk pakai fungsi ini." + +#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html +msgid "Wiki Cheatsheet" +msgstr "" + +#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html +msgid "Wiki Syntax Help" +msgstr "Bantuan Sintaks Wiki" + +#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html +msgid "" +"This wiki uses Markdown for styling. There are several " +"useful guides online. See any of the links below for in-depth details:" +msgstr "" +"Wiki ini menggunakan Markdown untuk gaya. Ada beberapa " +"panduan online yang berguna. Lihat tautan di bawah untuk detil lengkapnya:" + +#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html +msgid "Markdown: Basics" +msgstr "Markdown: Dasar-dasar" + +#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html +msgid "Quick Markdown Syntax Guide" +msgstr "Panduan Sintaks Cepat Markdown" + +#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html +msgid "Miniature Markdown Guide" +msgstr "Miniatur Panduan Markdown" + +#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html +msgid "" +"To create a new wiki article, create a link to it. Clicking the link gives " +"you the creation page." +msgstr "" +"Untuk membuat artikel wiki yang baru, buat tautan ke dirinya. Mengklik " +"tautan memberikan Anda halaman pembuatan." + +#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html +msgid "[Article Name](wiki:ArticleName)" +msgstr "[Nama Artikel](wiki:NamaArtikel)" + +#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html +#, python-format +msgid "%(platform_name)s Additions:" +msgstr "" + +#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html +msgid "Math Expression" +msgstr "" + +#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html +msgid "Useful examples:" +msgstr "Contoh yang bermanfaat:" + +#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html +msgid "Wikipedia" +msgstr "Wikipedia" + +#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html +#, python-format +msgid "%(platform_name)s Wiki" +msgstr "" + +#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html +msgid "Huge Header" +msgstr "Header Besar" + +#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html +msgid "Smaller Header" +msgstr "Header Lebih Kecil" + +#. Translators: Leave the punctuation, but translate "emphasis" +#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html +msgid "*emphasis* or _emphasis_" +msgstr "*penekanan* atau _penekanan_" + +#. Translators: Leave the punctuation, but translate "strong" +#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html +msgid "**strong** or __strong__" +msgstr "**tegas** atau __tegas__" + +#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html +msgid "Unordered List" +msgstr "Daftar tanpa-urutan" + +#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html +msgid "Sub Item 1" +msgstr "Sub Item 1" + +#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html +msgid "Sub Item 2" +msgstr "Sub Item 2" + +#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html +msgid "Ordered" +msgstr "Terurut" + +#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html +msgid "List" +msgstr "Daftar" + +#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html +msgid "Quotes" +msgstr "Kutipan" + +#: lms/templates/wiki/includes/editor_widget.html +#, python-format +msgid "" +"Markdown syntax is allowed. See the %(start_link)scheatsheet%(end_link)s for" +" help." +msgstr "" + +#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +#: wiki/plugins/attachments/wiki_plugin.py +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +msgid "Attachments" +msgstr "Sisipan" + +#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +msgid "Upload new file" +msgstr "Unggah berkas baru" + +#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +msgid "Search and add file" +msgstr "Cari dan tambah berkas" + +#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +msgid "Upload File" +msgstr "Unggah Berkas" + +#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +msgid "Upload file" +msgstr "Unggah berkas" + +#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +msgid "Search files and articles" +msgstr "Cari berkas dan artikel" + +#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +msgid "" +"You can reuse files from other articles. These files are subject to updates " +"on other articles which may or may not be a good thing." +msgstr "" +"Anda dapat menggunakan kembali berkas dari artikel lain. Berkas juga akan " +"diperbarui jika berkas artikel lainnya diperbarui." + +#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +#: lms/templates/dashboard.html lms/templates/index.html +#: lms/templates/api_admin/catalogs/search.html +#: lms/templates/courseware/courses.html +#: lms/templates/courseware/courseware.html +#: lms/templates/edxnotes/edxnotes.html +#: lms/templates/ux/reference/bootstrap/course-skeleton.html +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-home-fragment.html +#: openedx/features/course_search/templates/course_search/course-search-fragment.html +#: themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/index.html +msgid "Search" +msgstr "Cari" + +#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +msgid "" +"The following files are available for this article. Copy the markdown tag to" +" directly refer to a file from the article text." +msgstr "" +"Berkas berikut tersedia untuk artikel ini. Salin tag markdown-nya untuk " +"mengacu secara langsung ke berkas dari teks artikel." + +#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +msgid "Markdown tag" +msgstr "Label Markdown" + +#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +msgid "Uploaded by" +msgstr "Diunggah oleh" + +#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +msgid "Size" +msgstr "Ukuran" + +#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +msgid "File History" +msgstr "Sejarah Berkas" + +#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +msgid "Detach" +msgstr "Lepas kaitan" + +#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +msgid "Replace" +msgstr "Ganti" + +#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +msgid "Restore" +msgstr "Kembalikan Semula" + +#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +msgid "anonymous (IP logged)" +msgstr "anonim (IP tercatat)" + +#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +msgid "File history" +msgstr "Sejarah berkas" + +#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +msgid "revisions" +msgstr "revisi" + +#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +msgid "There are no attachments for this article." +msgstr "Tidak ada sisipan di artikel ini." + +#: lms/templates/wiki/preview_inline.html +msgid "Previewing revision:" +msgstr "" + +#: lms/templates/wiki/preview_inline.html +msgid "Previewing a merge between two revisions:" +msgstr "" + +#: lms/templates/wiki/preview_inline.html +msgid "This revision has been deleted." +msgstr "Revisi telah dihapus." + +#: lms/templates/wiki/preview_inline.html +msgid "Restoring to this revision will mark the article as deleted." +msgstr "Mengembalikan ke revisi ini akan menandai artikel sebagai terhapus." + +#: lms/urls.py +msgid "LMS Administration" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/ace_common/apps.py +msgid "ACE Common" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/ace_common/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html +#: themes/red-theme/lms/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html +#, python-format +msgid "Go to %(platform_name)s Home Page" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/ace_common/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html +#: themes/red-theme/lms/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html +#: cms/templates/login.html cms/templates/widgets/header.html +#: themes/red-theme/cms/templates/login.html +msgid "Sign In" +msgstr "Masuk" + +#: openedx/core/djangoapps/ace_common/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html +#: themes/red-theme/lms/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html +#, python-format +msgid "%(platform_name)s on LinkedIn" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/ace_common/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html +#: themes/red-theme/lms/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html +#, python-format +msgid "%(platform_name)s on Twitter" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/ace_common/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html +#: themes/red-theme/lms/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html +#, python-format +msgid "%(platform_name)s on Facebook" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/ace_common/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html +#: themes/red-theme/lms/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html +#, python-format +msgid "%(platform_name)s on Google Plus" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/ace_common/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html +#: themes/red-theme/lms/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html +#, python-format +msgid "%(platform_name)s on Reddit" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/ace_common/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html +#: themes/red-theme/lms/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html +msgid "Download the iOS app on the Apple Store" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/ace_common/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html +#: themes/red-theme/lms/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html +msgid "Download the Android app on the Google Play Store" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/ace_common/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html +#: themes/red-theme/lms/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html +msgid "Our mailing address is" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/ace_common/templates/ace_common/edx_ace/common/base_head.html +msgid "edX Email" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/ace_common/templates/ace_common/edx_ace/common/upsell_cta.html +#: openedx/core/djangoapps/ace_common/templates/ace_common/edx_ace/common/upsell_cta.txt +#, python-format +msgid "" +"Don't miss the opportunity to highlight your new knowledge and skills by " +"earning a verified certificate. Upgrade by " +"%(user_schedule_upgrade_deadline_time)s." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/ace_common/templates/ace_common/edx_ace/common/upsell_cta.html +#: openedx/core/djangoapps/ace_common/templates/ace_common/edx_ace/common/upsell_cta.txt +#: openedx/features/course_duration_limits/templates/course_duration_limits/edx_ace/expiryreminder/email/body.html +#: openedx/features/course_duration_limits/templates/course_duration_limits/edx_ace/expiryreminder/email/body.txt +msgid "Upgrade Now" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/api_admin/admin.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Once you have approved this request, go to {catalog_admin_url} to set up a " +"catalog for this user." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +msgid "Organization Name" +msgstr "Nama Organisasi" + +#: openedx/core/djangoapps/api_admin/forms.py +msgid "Organization Address" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/api_admin/forms.py +msgid "Describe what your application does." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/api_admin/forms.py +msgid "The URL of your organization's website." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/api_admin/forms.py +msgid "The name of your organization." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/api_admin/forms.py +msgid "The contact address of your organization." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/api_admin/forms.py +#, python-brace-format +msgid "The following users do not exist: {usernames}." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/api_admin/forms.py +msgid "" +"Comma-separated list of usernames which will be able to view this catalog." +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "Denied" +msgstr "Ditolak" + +#: openedx/core/djangoapps/api_admin/models.py +msgid "Approved" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/api_admin/models.py +msgid "Status of this API access request" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/api_admin/models.py +msgid "The URL of the website associated with this API user." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/api_admin/models.py +msgid "The reason this user wants to access the API." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/api_admin/models.py +#, python-brace-format +msgid "API access request from {company}" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/api_admin/models.py +msgid "API access request" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/api_admin/widgets.py +#, python-brace-format +msgid "" +"I, and my organization, accept the {link_start}{platform_name} API Terms of " +"Service{link_end}." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/bookmarks/apps.py +#: openedx/features/course_bookmarks/plugins.py +#: openedx/features/course_bookmarks/views/course_bookmarks.py +#: lms/templates/courseware/courseware.html +#: openedx/features/course_bookmarks/templates/course_bookmarks/course-bookmarks.html +msgid "Bookmarks" +msgstr "Penunjuk halaman" + +#: openedx/core/djangoapps/bookmarks/views.py +msgid "An error has occurred. Please try again." +msgstr "Terjadi kesalahan. Coba kembali." + +#: openedx/core/djangoapps/bookmarks/views.py +msgid "No data provided." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/bookmarks/views.py +msgid "Parameter usage_id not provided." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/bookmarks/views.py +#, python-brace-format +msgid "Invalid usage_id: {usage_id}." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/bookmarks/views.py +#, python-brace-format +msgid "Block with usage_id: {usage_id} not found." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/bookmarks/views.py +#, python-brace-format +msgid "" +"You can create up to {max_num_bookmarks_per_course} bookmarks. You must " +"remove some bookmarks before you can add new ones." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/bookmarks/views.py +#, python-brace-format +msgid "Bookmark with usage_id: {usage_id} does not exist." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/catalog/models.py +#: openedx/core/djangoapps/video_pipeline/models.py +msgid "Internal API URL" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/catalog/models.py +msgid "DEPRECATED: Use the setting COURSE_CATALOG_API_URL." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/catalog/models.py +msgid "" +"Specified in seconds. Enable caching of API responses by setting this to a " +"value greater than 0." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/catalog/models.py +msgid "Long Term Cache Time To Live" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/catalog/models.py +msgid "" +"Specified in seconds (defaults to 86400s, 24hr). In some cases the cache " +"does needs to be refreshed less frequently. Enable long term caching of API " +"responses by setting this to a value greater than 0." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/catalog/models.py +msgid "" +"Username created for Course Catalog Integration, e.g. " +"lms_catalog_service_user." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/catalog/models.py +msgid "Page Size" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/catalog/models.py +msgid "" +"Maximum number of records in paginated response of a single request to " +"catalog service." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/config_model_utils/models.py +#, python-format +msgid "%(value)s should have the form ORG+COURSE" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/config_model_utils/models.py +msgid "Enabled" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/config_model_utils/models.py +msgid "Configure values for all course runs associated with this site." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/config_model_utils/models.py +msgid "" +"Configure values for all course runs associated with this Organization. This" +" is the organization string (i.e. edX, MITx)." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/config_model_utils/models.py +msgid "Course in Org" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/config_model_utils/models.py +msgid "" +"Configure values for all course runs associated with this course. This is " +"should be formatted as 'org+course' (i.e. MITx+6.002x, HarvardX+CS50)." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/config_model_utils/models.py +#: cms/templates/course-create-rerun.html cms/templates/index.html +#: cms/templates/settings.html +msgid "Course Run" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/config_model_utils/models.py +msgid "" +"Configure values for this course run. This should be formatted as the " +"CourseKey (i.e. course-v1://MITx+6.002x+2019_Q1)" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/config_model_utils/models.py +msgid "Configuration may not be specified at more than one level at once." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/cors_csrf/models.py +msgid "" +"List of domains that are allowed to make cross-domain requests to this site." +" Please list each domain on its own line." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/course_groups/cohorts.py +msgid "Default Group" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/course_groups/cohorts.py +msgid "You cannot create two cohorts with the same name" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/course_groups/cohorts.py +msgid "" +"There must be one cohort to which students can automatically be assigned." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/course_groups/views.py +msgid "A cohort with the same name already exists." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/credentials/apps.py +msgid "Credentials" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/credentials/models.py +msgid "Internal Service URL" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/credentials/models.py +msgid "Public Service URL" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/credentials/models.py +msgid "Enable Learner Issuance" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/credentials/models.py +msgid "Enable issuance of credentials via Credential Service." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/credentials/models.py +msgid "Enable Authoring of Credential in Studio" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/credentials/models.py +msgid "Enable authoring of Credential Service credentials in Studio." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/credit/email_utils.py +msgid "Course Credit Eligibility" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/credit/email_utils.py +#, python-brace-format +msgid "You are eligible for credit from {providers_string}" +msgstr "" + +#. Translators: The join of two university names (e.g., Harvard and MIT). +#: openedx/core/djangoapps/credit/email_utils.py +#, python-brace-format +msgid "{first_provider} and {second_provider}" +msgstr "" + +#. Translators: The join of three or more university names. The first of these +#. formatting strings +#. represents a comma-separated list of names (e.g., MIT, Harvard, Dartmouth). +#: openedx/core/djangoapps/credit/email_utils.py +#, python-brace-format +msgid "{first_providers}, and {last_provider}" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/credit/exceptions.py +#, python-brace-format +msgid "[{username}] is not eligible for credit for [{course_key}]." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/credit/exceptions.py +#, python-brace-format +msgid "[{course_key}] is not a valid course key." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/credit/models.py +msgid "" +"Unique identifier for this credit provider. Only alphanumeric characters and" +" hyphens (-) are allowed. The identifier is case-sensitive." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/credit/models.py +msgid "Whether the credit provider is currently enabled." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/credit/models.py +msgid "Name of the credit provider displayed to users" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/credit/models.py +msgid "" +"When true, automatically notify the credit provider when a user requests " +"credit. In order for this to work, a shared secret key MUST be configured " +"for the credit provider in secure auth settings." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/credit/models.py +msgid "" +"URL of the credit provider. If automatic integration is enabled, this will " +"the the end-point that we POST to to notify the provider of a credit " +"request. Otherwise, the user will be shown a link to this URL, so the user " +"can request credit from the provider directly." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/credit/models.py +msgid "" +"URL from the credit provider where the user can check the status of his or " +"her request for credit. This is displayed to students *after* they have " +"requested credit." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/credit/models.py +msgid "Description for the credit provider displayed to users." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/credit/models.py +msgid "" +"Plain text or html content for displaying further steps on receipt page " +"*after* paying for the credit to get credit for a credit course against a " +"credit provider." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/credit/models.py +msgid "" +"Plain text or html content for displaying custom message inside credit " +"eligibility email content which is sent when user has met all credit " +"eligibility requirements." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/credit/models.py +msgid "" +"Plain text or html content for displaying custom message inside credit " +"receipt email content which is sent *after* paying to get credit for a " +"credit course." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/credit/models.py +msgid "Thumbnail image url of the credit provider." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/credit/models.py +msgid "Credit requirement statuses" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/credit/models.py +msgid "Deadline for purchasing and requesting credit." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/dark_lang/views.py +msgid "Preview Language Administration" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/dark_lang/views.py +msgid "Language not provided" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/dark_lang/views.py +#, python-brace-format +msgid "Language set to {preview_language}" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/dark_lang/views.py +msgid "Language reset to the default" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/debug/views.py +msgid "This is a test message" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/debug/views.py +msgid "This is a success message" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/debug/views.py +msgid "This is a test warning" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/debug/views.py +msgid "This is a test error" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/embargo/forms.py +#: openedx/core/djangoapps/verified_track_content/forms.py +msgid "COURSE NOT FOUND. Please check that the course ID is valid." +msgstr "" +"MATA PELAJARAN TIDAK DITEMUKAN. Mohon cek apakah ID mata pelajaran valid." + +#: openedx/core/djangoapps/embargo/models.py +msgid "The course key for the restricted course." +msgstr "Kunci mata pelajaran untuk mata pelajaran terbatas." + +#: openedx/core/djangoapps/embargo/models.py +msgid "The message to show when a user is blocked from enrollment." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/embargo/models.py +msgid "The message to show when a user is blocked from accessing a course." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/embargo/models.py +msgid "" +"Allow users who enrolled in an allowed country to access restricted courses " +"from excluded countries." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/embargo/models.py +msgid "Two character ISO country code." +msgstr "Kode negara ISO dua karakter." + +#: openedx/core/djangoapps/embargo/models.py +msgid "" +"Whether to include or exclude the given course. If whitelist countries are " +"specified, then ONLY users from whitelisted countries will be able to access" +" the course. If blacklist countries are specified, then users from " +"blacklisted countries will NOT be able to access the course." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/embargo/models.py +msgid "The course to which this rule applies." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/embargo/models.py +msgid "The country to which this rule applies." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/embargo/models.py +#, python-brace-format +msgid "Whitelist {country} for {course}" +msgstr "Daftar putihkan {country} untuk {course}" + +#: openedx/core/djangoapps/embargo/models.py +#, python-brace-format +msgid "Blacklist {country} for {course}" +msgstr "Daftar hitamkan {country} untuk {course}" + +#: openedx/core/djangoapps/oauth_dispatch/models.py +msgid "" +"Comma-separated list of scopes that this application will be allowed to " +"request." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/oauth_dispatch/models.py +msgid "Content Provider" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/password_policy/apps.py +msgid "Password Policy" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/password_policy/compliance.py +#, python-brace-format +msgid "" +"{strong_tag_open}We recently changed our password " +"requirements{strong_tag_close}{break_line_tag}Your current password does not" +" meet the new security requirements. We just sent a password-reset message " +"to the email address associated with this account. Thank you for helping us " +"keep your data safe." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/password_policy/compliance.py +#, python-brace-format +msgid "" +"{strong_tag_open}Required Action: Please update your " +"password{strong_tag_close}{break_line_tag}As of {deadline}, {platform_name} " +"will require all learners to have complex passwords. Your current password " +"does not meet these requirements. To reset your password, go to to " +"{anchor_tag_open}Account Settings{anchor_tag_close}." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/profile_images/images.py +#, python-brace-format +msgid "The file must be smaller than {image_max_size} in size." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/profile_images/images.py +#, python-brace-format +msgid "The file must be at least {image_min_size} in size." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/profile_images/images.py +#, python-brace-format +msgid "The file must be one of the following types: {valid_file_types}." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/profile_images/images.py +msgid "" +"The Content-Type header for this file does not match the file data. The file" +" may be corrupted." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/profile_images/images.py +msgid "" +"The file name extension for this file does not match the file data. The file" +" may be corrupted." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/profile_images/images.py +msgid "bytes" +msgstr "byte" + +#: openedx/core/djangoapps/profile_images/images.py +msgid "KB" +msgstr "KB" + +#: openedx/core/djangoapps/profile_images/images.py +msgid "MB" +msgstr "MB" + +#: openedx/core/djangoapps/profile_images/views.py +msgid "No file provided for profile image" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/programs/models.py +msgid "Path used to construct URLs to programs marketing pages (e.g., \"/foo\")." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/admin.py +msgid "Known Error Case" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/admin.py +msgid "Schedule start < course start" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/admin.py +msgid "All" +msgstr "semua" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/admin.py +msgid "Experience" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/apps.py +#: openedx/core/djangoapps/schedules/models.py +msgid "Schedules" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/models.py +msgid "Indicates if this schedule is actively used" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/models.py +msgid "Date this schedule went into effect" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/models.py +msgid "Deadline by which the learner must upgrade to a verified seat" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/models.py +#: lms/templates/ccx/coach_dashboard.html lms/templates/ccx/schedule.html +msgid "Schedule" +msgstr "Jadwal" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/dropdown_filter.html +#, python-format +msgid " By %(filter_title)s " +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/courseupdate/email/body.html +#, python-format +msgid "Welcome to week %(week_num)s of %(course_name)s!" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/courseupdate/email/body.html +#, python-format +msgid "" +"We hope you're enjoying %(course_name)s! We want to let you" +" know what you can look forward to in week %(week_num)s:" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/courseupdate/email/body.html +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/courseupdate/email/body.txt +msgid "" +"With self-paced courses, you learn on your own schedule. We encourage you to" +" spend time with the course each week. Your focused attention will pay off " +"in the end!" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/courseupdate/email/body.html +msgid "Resume your course now" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/courseupdate/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"We hope you're enjoying %(course_name)s! We want to let you know what you " +"can look forward to in week %(week_num)s:" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/courseupdate/email/subject.txt +#, python-format +msgid "Welcome to week %(week_num)s" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day10/email/body.html +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day10/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"Many %(platform_name)s learners are completing more problems every week, and" +" participating in the discussion forums. What do you want to do to keep " +"learning?" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day10/email/body.html +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day10/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"Many %(platform_name)s learners in %(course_name)s are completing more " +"problems every week, and participating in the discussion forums. What do you" +" want to do to keep learning?" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day10/email/body.html +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day10/email/subject.txt +msgid "Keep up the momentum!" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day10/email/body.html +#, python-format +msgid "" +"Many %(platform_name)s learners in %(course_name)s are " +"completing more problems every week, and participating in the discussion " +"forums. What do you want to do to keep learning?" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day10/email/body.html +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day10/email/body.txt +msgid "Keep learning" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day3/email/body.html +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day3/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"Remember when you enrolled in %(course_name)s, and other courses on " +"%(platform_name)s? We do, and we’re glad to have you! Come see what everyone" +" is learning." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day3/email/body.html +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day3/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"Remember when you enrolled in %(course_name)s on %(platform_name)s? We do, " +"and we’re glad to have you! Come see what everyone is learning." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day3/email/body.html +msgid "Keep learning today" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day3/email/body.html +#, python-format +msgid "" +"Remember when you enrolled in %(course_name)s, and other " +"courses on %(platform_name)s? We do, and we’re glad to have you! Come see " +"what everyone is learning." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day3/email/body.html +#, python-format +msgid "" +"Remember when you enrolled in %(course_name)s on " +"%(platform_name)s? We do, and we’re glad to have you! Come see what everyone" +" is learning." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day3/email/body.html +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day3/email/body.txt +#: themes/red-theme/lms/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day3/email/body.txt +msgid "Start learning now" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day3/email/subject.txt +#, python-format +msgid "Keep learning on %(platform_name)s" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day3/email/subject.txt +#, python-format +msgid "Keep learning in %(course_name)s" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/upgradereminder/email/body.html +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/upgradereminder/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"We hope you are enjoying learning with us so far on %(platform_name)s! A " +"verified certificate allows you to highlight your new knowledge and skills. " +"An %(platform_name)s certificate is official and easily shareable. Upgrade " +"by %(user_schedule_upgrade_deadline_time)s." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/upgradereminder/email/body.html +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/upgradereminder/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"We hope you are enjoying learning with us so far in %(first_course_name)s! A" +" verified certificate allows you to highlight your new knowledge and skills." +" An %(platform_name)s certificate is official and easily shareable. Upgrade " +"by %(user_schedule_upgrade_deadline_time)s." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/upgradereminder/email/body.html +msgid "Upgrade now" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/upgradereminder/email/body.html +#, python-format +msgid "" +"We hope you are enjoying learning with us so far on " +"%(platform_name)s! A verified certificate allows you to " +"highlight your new knowledge and skills. An %(platform_name)s certificate is" +" official and easily shareable." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/upgradereminder/email/body.html +#, python-format +msgid "" +"We hope you are enjoying learning with us so far in " +"%(first_course_name)s! A verified certificate allows you to" +" highlight your new knowledge and skills. An %(platform_name)s certificate " +"is official and easily shareable." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/upgradereminder/email/body.html +#, python-format +msgid "Upgrade by %(user_schedule_upgrade_deadline_time)s." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/upgradereminder/email/body.html +msgid "You are eligible to upgrade in these courses:" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/upgradereminder/email/body.html +msgid "Example of a verified certificate" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/upgradereminder/email/body.txt +msgid "Upgrade now at" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/upgradereminder/email/subject.txt +#, python-format +msgid "Upgrade to earn a verified certificate on %(platform_name)s" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/upgradereminder/email/subject.txt +#, python-format +msgid "Upgrade to earn a verified certificate in %(first_course_name)s" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/self_paced/models.py +msgid "Enable course home page improvements." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/theming/views.py +#, python-brace-format +msgid "Site theme changed to {site_theme}" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/theming/views.py +#, python-brace-format +msgid "Theme {site_theme} does not exist" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/theming/views.py +msgid "Site theme reverted to the default" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/theming/views.py +#: openedx/core/djangoapps/theming/templates/theming/theming-admin-fragment.html +msgid "Theming Administration" +msgstr "Theming Administration" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py +msgid "" +"Usernames can only contain letters (A-Z, a-z), numerals (0-9), underscores " +"(_), and hyphens (-)." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py +msgid "" +"Usernames can only contain letters, numerals, and @/./+/-/_ characters." +msgstr "" + +#. Translators: This message is shown to users who attempt to create a new +#. account using +#. an invalid email format. +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py +#, python-brace-format +msgid "\"{email}\" is not a valid email address." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py +#, python-brace-format +msgid "" +"It looks like {email_address} belongs to an existing account. Try again with" +" a different email address." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py +#, python-brace-format +msgid "" +"It looks like {username} belongs to an existing account. Try again with a " +"different username." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py +#, python-brace-format +msgid "Username must be between {min} and {max} characters long." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py +#, python-brace-format +msgid "Enter a valid email address that contains at least {min} characters." +msgstr "" + +#. Translators: These messages are shown to users who do not enter information +#. into the required field or enter it incorrectly. +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py +msgid "Enter your full name." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py +msgid "The email addresses do not match." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py +msgid "Select your country or region of residence." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py +msgid "Select your profession." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py +msgid "Select your specialty." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py +msgid "Enter your profession." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py +msgid "Enter your specialty." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py +msgid "Enter your city." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py +msgid "Tell us your goals." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py +msgid "Select the highest level of education you have completed." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py +msgid "Enter your mailing address." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/api.py +#, python-brace-format +msgid "The '{field_name}' field cannot be edited." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/api.py +#: openedx/core/djangoapps/user_api/views.py +#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/auto_auth.py +#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/deprecated.py +msgid "Account creation not allowed." +msgstr "Pembuatan akun tidak diijinkan." + +#. Translators: This label appears above a field on the registration form +#. which allows the user to input the State/Province/Region in which they +#. live. +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/settings_views.py +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py +msgid "State/Province/Region" +msgstr "" + +#. Translators: This label appears above a field on the registration form +#. which allows the user to input the Company +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/settings_views.py +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py +msgid "Company" +msgstr "" + +#. Translators: This label appears above a field on the registration form +#. which allows the user to input the Job Title +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/settings_views.py +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py +msgid "Job Title" +msgstr "" + +#. #-#-#-#-# django-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: This label appears above a field on the registration form +#. meant to hold the user's mailing address. +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/settings_views.py +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py lms/templates/signup_modal.html +msgid "Mailing address" +msgstr "Alamat Surat" + +#. Translators: This phrase appears above a field on the registration form +#. meant to hold the user's reasons for registering with edX. +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/settings_views.py +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py +#, python-brace-format +msgid "Tell us why you're interested in {platform_name}" +msgstr "" + +#. Translators: This label appears above a dropdown menu on the registration +#. form used to select the user's profession +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/settings_views.py +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py +msgid "Profession" +msgstr "" + +#. Translators: This label appears above a dropdown menu on the registration +#. form used to select the user's specialty +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/settings_views.py +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py +msgid "Specialty" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/utils.py +msgid "" +" Make sure that you are providing a valid username or a URL that contains \"" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/views.py +#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/login.py +msgid "" +"This account has been temporarily locked due to excessive login failures. " +"Try again later." +msgstr "" +"Akun ini telah dikunci sementara karena gagal login terlalu banyak. Coba " +"lagi lain kali." + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/views.py +#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/login.py +#: lms/templates/provider_login.html +msgid "Email or password is incorrect." +msgstr "Email atau sandi tidak benar." + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/admin.py +#: wiki/templates/wiki/permission_denied.html +msgid "Permission Denied" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/admin.py +msgid "Retirement does not exist!" +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html cms/templates/import.html +msgid "Success" +msgstr "Sukses" + +#: lms/templates/staff_problem_info.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Actions" +msgstr "Tindakan" + +#. Translators: This example email address is used as a placeholder in +#. a field on the password reset form meant to hold the user's email address. +#. Translators: This example email address is used as a placeholder in +#. a field on the login form meant to hold the user's email address. +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py +msgid "username@domain.com" +msgstr "" + +#. Translators: These instructions appear on the password reset form, +#. immediately below a field meant to hold the user's email address. +#. Translators: These instructions appear on the login form, immediately +#. below a field meant to hold the user's email address. +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py +#, python-brace-format +msgid "The email address you used to register with {platform_name}" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py lms/templates/login.html +msgid "Remember me" +msgstr "Ingat saya" + +#. Translators: These instructions appear on the registration form, +#. immediately +#. below a field meant to hold the user's email address. +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py +msgid "This is what you will use to login." +msgstr "" + +#. Translators: These instructions appear on the registration form, +#. immediately +#. below a field meant to hold the user's full name. +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py +msgid "This name will be used on any certificates that you earn." +msgstr "" + +#. #-#-#-#-# django-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: This label appears above a field on the registration form +#. meant to hold the user's public username. +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py cms/templates/register.html +#: lms/templates/register-form.html lms/templates/register-shib.html +#: lms/templates/signup_modal.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html +msgid "Public Username" +msgstr "Nama Publik" + +#. Translators: These instructions appear on the registration form, +#. immediately +#. below a field meant to hold the user's public username. +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py +msgid "" +"The name that will identify you in your courses. It cannot be changed later." +msgstr "" + +#. Translators: This label appears above a dropdown menu on the registration +#. form used to select the user's highest completed level of education. +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py +msgid "Highest level of education completed" +msgstr "" + +#. #-#-#-#-# django-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: This label appears above a dropdown menu on the registration +#. form used to select the user's year of birth. +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py lms/templates/signup_modal.html +msgid "Year of birth" +msgstr "Tahun Lahir" + +#. Translators: This label appears above a dropdown menu on the registration +#. form used to select the country in which the user lives. +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py +msgid "Country or Region of Residence" +msgstr "Negara atau Wilayah Tempat Tinggal" + +#. Translators: These instructions appear on the registration form, +#. immediately +#. below a field meant to hold the user's country. +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py +msgid "The country or region where you live." +msgstr "Negara atau wilayah di mana Anda tinggal" + +#. Translators: This is a legal document users must agree to +#. in order to register a new account. +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py +msgid "Terms of Service and Honor Code" +msgstr "Ketentuan Layanan dan Kode Kehormatan" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py +#, python-brace-format +msgid "" +"I agree to the {platform_name} " +"{terms_of_service_link_start}{terms_of_service}{terms_of_service_link_end}" +msgstr "" + +#. Translators: "Terms of Service" is a legal document users must agree to +#. in order to register a new account. +#. Translators: "Terms of service" is a legal document users must agree to +#. in order to register a new account. +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py +#, python-brace-format +msgid "You must agree to the {platform_name} {terms_of_service}" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py +#, python-brace-format +msgid "" +"By creating an account with {platform_name}, you agree to " +"abide by our {platform_name} " +"{terms_of_service_link_start}{terms_of_service}{terms_of_service_link_end}" +" and agree to our {privacy_policy_link_start}Privacy " +"Policy{privacy_policy_link_end}." +msgstr "" + +#. Translators: "Terms of service" is a legal document users must agree to +#. in order to register a new account. +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py +#, python-brace-format +msgid "" +"I agree to the {platform_name} " +"{tos_link_start}{terms_of_service}{tos_link_end}" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/config/waffle.py +msgid "System maintenance in progress. Please try again later." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/preferences/api.py +#, python-brace-format +msgid "Delete failed for user preference '{preference_key}'." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/preferences/api.py +#, python-brace-format +msgid "Preference '{preference_key}' cannot be set to an empty value." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/preferences/api.py +#, python-brace-format +msgid "Invalid user preference key '{preference_key}'." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/preferences/api.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Value '{preference_value}' is not valid for user preference " +"'{preference_key}'." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/preferences/api.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Value '{preference_value}' not valid for preference '{preference_key}': Not " +"in timezone set." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/preferences/api.py +#, python-brace-format +msgid "Value '{preference_value}' is not a valid time zone selection." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/preferences/api.py +#, python-brace-format +msgid "Save failed for user preference '{key}' with value '{value}'." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/preferences/views.py +msgid "No data provided for user preference update" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/templates/user_api/edx_ace/deletionnotificationmessage/email/body.html +#: openedx/core/djangoapps/user_api/templates/user_api/edx_ace/deletionnotificationmessage/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"We received a deletion request for your account on %(platform_name)s. We're " +"sorry to see you go!" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/templates/user_api/edx_ace/deletionnotificationmessage/email/body.html +#: openedx/core/djangoapps/user_api/templates/user_api/edx_ace/deletionnotificationmessage/email/body.txt +msgid "" +"Your account will be deleted shortly. Account deletion, including removal " +"from email lists, may take a few weeks to fully process through our system. " +"If you want to opt-out of emails before then, please unsubscribe from the " +"footer of any email." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/templates/user_api/edx_ace/deletionnotificationmessage/email/body.html +#: openedx/core/djangoapps/user_api/templates/user_api/edx_ace/deletionnotificationmessage/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"This is an informational email only. If you did not initiate this request, " +"please contact %(contact_email)s." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/templates/user_api/edx_ace/deletionnotificationmessage/email/body.html +#: openedx/core/djangoapps/user_api/templates/user_api/edx_ace/deletionnotificationmessage/email/body.txt +#, python-format +msgid "Best, %(platform_name)s" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/templates/user_api/edx_ace/deletionnotificationmessage/email/subject.txt +msgid "Your Account Has Been Queued For Deletion" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/auto_auth.py +msgid "Superuser creation not allowed" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/auto_auth.py +msgid "Account modification not allowed." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/login.py +#, python-brace-format +msgid "" +"You've successfully signed in to your {provider_name} account, but this " +"account isn't linked with your {platform_name} account yet. {blank_lines}Use" +" your {platform_name} username and password to sign in to {platform_name} " +"below, and then link your {platform_name} account with {provider_name} from " +"your dashboard. {blank_lines}If you don't have an account on {platform_name}" +" yet, click {register_label_strong} at the top of the page." +msgstr "" + +#: lms/templates/register-form.html +#: lms/templates/header/navbar-not-authenticated.html +#: lms/templates/navigation/navbar-not-authenticated.html +#: themes/edx.org/lms/templates/header/navbar-not-authenticated.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +msgid "Register" +msgstr "Daftar" + +#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/login.py +msgid "There was an error receiving your login information. Please email us." +msgstr "Ada kesalahan saat menerima informasi login Anda. Mohon email kami." + +#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/login.py +#, python-brace-format +msgid "" +"In order to sign in, you need to activate your account.{blank_lines}We just " +"sent an activation link to {email_strong}. If you do not receive an email, " +"check your spam folders or {link_start}contact {platform_name} " +"Support{link_end}." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/login.py +msgid "Too many failed login attempts. Try again later." +msgstr "Terlalu sering gagal login. Coba lagi nanti." + +#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/login_form.py +msgid "Create Account" +msgstr "Buat Akun" + +#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/register.py +#, python-brace-format +msgid "Registration using {provider} has timed out." +msgstr "Registrasi menggunakan {provider} telah habis waktunya." + +#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/register.py +msgid "An access_token is required when passing value ({}) for provider." +msgstr "Access_token diperlukan ketika memberikan nilai ({}) untuk penyedia." + +#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/register.py +msgid "The provided access_token is already associated with another user." +msgstr "Access_token yang disediakan sudah dihubungkan dengan pengguna lain." + +#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/register.py +msgid "The provided access_token is not valid." +msgstr "Access_token yang disediakan tidak valid." + +#: openedx/core/djangoapps/util/user_messages.py +#, python-brace-format +msgid "{header_open}{title}{header_close}{body}" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/util/user_messages.py +#, python-brace-format +msgid "{header_open}{title}{header_close}" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/util/user_messages.py +#: cms/templates/course_outline.html cms/templates/index.html +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/latest-update-fragment.html +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/welcome-message-fragment.html +msgid "Dismiss" +msgstr "Abaikan" + +#: openedx/core/djangoapps/verified_track_content/models.py +msgid "The course key for the course we would like to be auto-cohorted." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/video_pipeline/models.py +msgid "Oauth client name of video pipeline service." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/video_pipeline/models.py +msgid "edx-video-pipeline API URL." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/video_pipeline/models.py +msgid "" +"Username created for Video Pipeline Integration, e.g. veda_service_user." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/waffle_utils/models.py +msgid "Force On" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/waffle_utils/models.py +msgid "Force Off" +msgstr "" + +#: openedx/core/lib/api/view_utils.py +msgid "This value is invalid." +msgstr "" + +#: openedx/core/lib/api/view_utils.py +msgid "This field is not editable" +msgstr "" + +#: openedx/core/lib/gating/api.py +#, python-format +msgid "%(min_score)s is not a valid grade percentage" +msgstr "" + +#: openedx/core/lib/gating/api.py +#, python-brace-format +msgid "Gating milestone for {usage_key}" +msgstr "" + +#: openedx/core/lib/license/mixin.py +msgid "License" +msgstr "" + +#: openedx/core/lib/license/mixin.py +msgid "" +"A license defines how the contents of this block can be shared and reused." +msgstr "" + +#: openedx/core/lib/xblock_builtin/xblock_discussion/xblock_discussion/__init__.py +msgid "Category" +msgstr "" + +#: openedx/core/lib/xblock_builtin/xblock_discussion/xblock_discussion/__init__.py +msgid "Week 1" +msgstr "" + +#: openedx/core/lib/xblock_builtin/xblock_discussion/xblock_discussion/__init__.py +msgid "" +"A category name for the discussion. This name appears in the left pane of " +"the discussion forum for the course." +msgstr "" + +#: openedx/core/lib/xblock_builtin/xblock_discussion/xblock_discussion/__init__.py +msgid "Subcategory" +msgstr "" + +#: openedx/core/lib/xblock_builtin/xblock_discussion/xblock_discussion/__init__.py +msgid "" +"A subcategory name for the discussion. This name appears in the left pane of" +" the discussion forum for the course." +msgstr "" + +#: openedx/core/lib/xblock_builtin/xblock_discussion/xblock_discussion/__init__.py +#, python-brace-format +msgid "" +"You are not signed in. To view the discussion content, {sign_in_link} or " +"{register_link}, and enroll in this course." +msgstr "" + +#: openedx/features/content_type_gating/admin.py +#: openedx/features/course_duration_limits/admin.py +msgid "" +"These define the context to enable course duration limits on. If no values " +"are set, then the configuration applies globally. If a single value is set, " +"then the configuration applies to all courses within that context. At most " +"one value can be set at a time.
If multiple contexts apply to a course " +"(for example, if configuration is specified for the course specifically, and" +" for the org that the course is in, then the more specific context overrides" +" the more general context." +msgstr "" + +#: openedx/features/content_type_gating/admin.py +#: openedx/features/course_duration_limits/admin.py +msgid "" +"If any of these values is left empty or \"Unknown\", then their value at " +"runtime will be retrieved from the next most specific context that applies. " +"For example, if \"Enabled\" is left as \"Unknown\" in the course context, " +"then that course will be Enabled only if the org that it is in is Enabled." +msgstr "" + +#: openedx/features/content_type_gating/models.py +#: openedx/features/course_duration_limits/models.py +#: lms/templates/support/feature_based_enrollments.html +msgid "Enabled As Of" +msgstr "" + +#: openedx/features/content_type_gating/models.py +#: openedx/features/course_duration_limits/models.py +msgid "" +"If the configuration is Enabled, then all enrollments created after this " +"date and time (user local time) will be affected." +msgstr "" + +#: openedx/features/content_type_gating/models.py +msgid "Studio Override Enabled" +msgstr "" + +#: openedx/features/content_type_gating/models.py +msgid "" +"Allow Feature Based Enrollment visibility to be overriden on a per-component" +" basis in Studio." +msgstr "" + +#: openedx/features/content_type_gating/models.py +#: openedx/features/course_duration_limits/models.py +msgid "enabled_as_of must be set when enabled is True" +msgstr "" + +#: openedx/features/content_type_gating/partitions.py +msgid "Feature-based Enrollments" +msgstr "" + +#: openedx/features/content_type_gating/partitions.py +msgid "Partition for segmenting users by access to gated content types" +msgstr "" + +#: openedx/features/content_type_gating/partitions.py +#: openedx/features/content_type_gating/templates/content_type_gating/access_denied_message.html +msgid "Graded assessments are available to Verified Track learners." +msgstr "" + +#: openedx/features/content_type_gating/partitions.py +msgid "" +"Graded assessments are available to Verified Track learners. Upgrade to " +"Unlock." +msgstr "" + +#: openedx/features/content_type_gating/templates/content_type_gating/access_denied_message.html +msgid "Content available only to verified track learners" +msgstr "" + +#: openedx/features/content_type_gating/templates/content_type_gating/access_denied_message.html +msgid "Verified Track Access" +msgstr "" + +#: openedx/features/content_type_gating/templates/content_type_gating/access_denied_message.html +msgid "Upgrade to unlock" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_duration_limits/access.py +#, python-brace-format +msgid "Access expired on {expiration_date}" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_duration_limits/access.py +#, python-brace-format +msgid "Access to {course_name} expired on {expiration_date}" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_duration_limits/access.py +#, python-brace-format +msgid "Access to the course you were looking for expired on {expiration_date}" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_duration_limits/access.py +#, python-brace-format +msgid "" +"This learner does not have access to this course. Their access expired on " +"{expiration_date}." +msgstr "" + +#: openedx/features/course_duration_limits/access.py +#, python-brace-format +msgid "" +"{strong_open}Audit Access Expires " +"{expiration_date}{strong_close}{line_break}You lose all access to this " +"course, including your progress, on {expiration_date}." +msgstr "" + +#: openedx/features/course_duration_limits/access.py +#, python-brace-format +msgid "" +"{line_break}Upgrade by {upgrade_deadline} to get unlimited access to the " +"course as long as it exists on the site. {a_open}Upgrade " +"now{sronly_span_open} to retain access past " +"{expiration_date}{span_close}{a_close}" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_duration_limits/resolvers.py +msgid "%b. %d, %Y" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_duration_limits/templates/course_duration_limits/edx_ace/expiryreminder/email/body.html +#, python-format +msgid "" +"We hope you have enjoyed %(first_course_name)s! You lose all access to this " +"course in %(time_until_expiration)s." +msgstr "" + +#: openedx/features/course_duration_limits/templates/course_duration_limits/edx_ace/expiryreminder/email/body.html +#, python-format +msgid "" +"We hope you have enjoyed %(first_course_name)s! You lose all access to this " +"course, including your progress, on %(first_course_expiration_date)s " +"(%(time_until_expiration)s)." +msgstr "" + +#: openedx/features/course_duration_limits/templates/course_duration_limits/edx_ace/expiryreminder/email/body.html +msgid "" +"Upgrade now to get unlimited access and for the chance to earn a verified " +"certificate." +msgstr "" + +#: openedx/features/course_duration_limits/templates/course_duration_limits/edx_ace/expiryreminder/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"We hope you have enjoyed %(first_course_name)s! You lose all access to this " +"course, including your progress, on %(first_course_expiration_date)s " +"(%(time_until_expiration)s). Upgrade now to get unlimited access and for the" +" chance to earn a verified certificate." +msgstr "" + +#: openedx/features/course_duration_limits/templates/course_duration_limits/edx_ace/expiryreminder/email/subject.txt +#, python-format +msgid "Upgrade to keep your access to %(first_course_name)s" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/plugins.py +#: cms/templates/widgets/header.html +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-updates-fragment.html +msgid "Updates" +msgstr "Pembaruan" + +#: openedx/features/course_experience/plugins.py +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-reviews-fragment.html +msgid "Reviews" +msgstr "Tinjauan" + +#: openedx/features/course_experience/views/course_home_messages.py +#, python-brace-format +msgid "{sign_in_link} or {register_link} and then enroll in this course." +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/views/course_home_messages.py +#: lms/templates/header/navbar-not-authenticated.html +#: lms/templates/navigation/navbar-not-authenticated.html +#: themes/edx.org/lms/templates/header/navbar-not-authenticated.html +msgid "Sign in" +msgstr "Masuk" + +#: openedx/features/course_experience/views/course_home_messages.py +#, python-brace-format +msgid "Welcome to {course_display_name}" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/views/course_home_messages.py +msgid "" +"You must be enrolled in the course to see course content. Please contact " +"your degree administrator or edX Support if you have questions." +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/views/course_home_messages.py +#, python-brace-format +msgid "" +"{open_enroll_link}Enroll now{close_enroll_link} to access the full course." +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/views/course_home_messages.py +#, python-brace-format +msgid "" +"To start, set a course goal by selecting the option below that best " +"describes your learning plan. {goal_options_container}" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/views/course_home_messages.py +#, python-brace-format +msgid "Set goal to: {choice}" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/views/course_home_messages.py +#, python-brace-format +msgid "{choice}" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/views/course_home_messages.py +#, python-brace-format +msgid "Set goal to: {goal_text}" +msgstr "" + +#: openedx/features/enterprise_support/api.py +#, python-brace-format +msgid "Enrollment in {course_title} was not complete." +msgstr "" + +#: openedx/features/enterprise_support/api.py +#, python-brace-format +msgid "" +"If you have concerns about sharing your data, please contact your " +"administrator at {enterprise_customer_name}." +msgstr "" + +#: openedx/features/enterprise_support/utils.py +#, python-brace-format +msgid "" +"We are sorry, you are not authorized to access {platform_name} via this " +"channel. Please contact your learning administrator or manager in order to " +"access {platform_name}.{line_break}{line_break}Error " +"Details:{line_break}{error_message}" +msgstr "" + +#: openedx/features/enterprise_support/utils.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Thank you for joining {platform_name}. Just a couple steps before you start " +"learning!" +msgstr "" + +#: openedx/features/enterprise_support/utils.py +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html +msgid "Continue" +msgstr "Lanjutkan" + +#: themes/red-theme/lms/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day3/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"Remember when you enrolled in %(course_name)s, and other courses on edX.org?" +" We do, and we’re glad to have you! Come see what everyone is learning." +msgstr "" + +#: themes/red-theme/lms/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day3/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"Remember when you enrolled in %(course_name)s on edX.org? We do, and we’re " +"glad to have you! Come see what everyone is learning." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/api/v1/serializers/course_runs.py +msgid "Course team user does not exist" +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/course_group_config.py +msgid "" +"The groups in this configuration can be mapped to cohorts in the Instructor " +"Dashboard." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/course_group_config.py +#: cms/templates/group_configurations.html +msgid "Content Groups" +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/course_group_config.py +#: cms/djangoapps/contentstore/views/certificates.py +msgid "invalid JSON" +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/course_group_config.py +msgid "must have name of the configuration" +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/course_group_config.py +msgid "must have at least one group" +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/course_group_config.py +msgid "unable to load this type of group configuration" +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/course_info_model.py +msgid "Invalid course update id." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/course_info_model.py +msgid "Course update not found." +msgstr "Pembaruan kursus tidak ditemukan." + +#: cms/djangoapps/contentstore/courseware_index.py +msgid "Could not index item: {}" +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/courseware_index.py +msgid "General indexing error occurred" +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/courseware_index.py +msgid "(Unnamed)" +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/git_export_utils.py +#, python-brace-format +msgid "" +"GIT_REPO_EXPORT_DIR not set or path {0} doesn't exist, please create it, or " +"configure a different path with GIT_REPO_EXPORT_DIR" +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/git_export_utils.py +msgid "" +"Non writable git url provided. Expecting something like: " +"git@github.com:mitocw/edx4edx_lite.git" +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/git_export_utils.py +msgid "" +"If using http urls, you must provide the username and password in the url. " +"Similar to https://user:pass@github.com/user/course." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/git_export_utils.py +msgid "Unable to determine branch, repo in detached HEAD mode" +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/git_export_utils.py +msgid "Unable to update or clone git repository." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/git_export_utils.py +msgid "Unable to export course to xml." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/git_export_utils.py +msgid "Unable to configure git username and password" +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/git_export_utils.py +msgid "" +"Unable to commit changes. This is usually because there are no changes to be" +" committed" +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/git_export_utils.py +msgid "" +"Unable to push changes. This is usually because the remote repository " +"cannot be contacted" +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/git_export_utils.py +msgid "Bad course location provided" +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/git_export_utils.py +msgid "Missing branch on fresh clone" +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/management/commands/git_export.py +msgid "" +"Take the specified course and attempt to export it to a git repository\n" +". Course directory must already be a git repository. Usage: git_export " +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/tasks.py +#, python-brace-format +msgid "Unknown User ID: {0}" +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/tasks.py +msgid "Permission denied" +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/tasks.py +#: cms/djangoapps/contentstore/views/import_export.py +msgid "We only support uploading a .tar.gz file." +msgstr "Kami hanya mendukung unggahan berkas .tar.gz." + +#: cms/djangoapps/contentstore/tasks.py +msgid "Tar file not found" +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/tasks.py +msgid "Unsafe tar file. Aborting import." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/tasks.py +#, python-brace-format +msgid "Could not find the {0} file in the package." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/utils.py cms/templates/visibility_editor.html +msgid "Deleted Group" +msgstr "" + +#. Translators: This is building up a list of groups. It is marked for +#. translation because of the +#. comma, which is used as a separator between each group. +#: cms/djangoapps/contentstore/utils.py +#, python-brace-format +msgid "{previous_groups}, {current_group}" +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/video_utils.py +msgid "The image must have name, content type, and size information." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/video_utils.py +#, python-brace-format +msgid "" +"This image file type is not supported. Supported file types are " +"{supported_file_formats}." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/video_utils.py +#, python-brace-format +msgid "This image file must be smaller than {image_max_size}." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/video_utils.py +#, python-brace-format +msgid "This image file must be larger than {image_min_size}." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/video_utils.py +msgid "" +"There is a problem with this image file. Try to upload a different file." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/video_utils.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Recommended image resolution is " +"{image_file_max_width}x{image_file_max_height}. The minimum resolution is " +"{image_file_min_width}x{image_file_min_height}." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/video_utils.py +#, python-brace-format +msgid "" +"This image file must have an aspect ratio of " +"{video_image_aspect_ratio_text}." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/video_utils.py +msgid "" +"The image file name can only contain letters, numbers, hyphens (-), and " +"underscores (_)." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/assets.py +msgid "Upload completed" +msgstr "Unggah selesai" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/assets.py +#, python-brace-format +msgid "" +"File {filename} exceeds maximum size of {maximum_size_in_megabytes} MB." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/certificates.py +msgid "must have name of the certificate" +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/certificates.py +#, python-brace-format +msgid "Certificate dict {0} missing value key '{1}'" +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/certificates.py +#, python-brace-format +msgid "PermissionDenied: Failed in authenticating {user}" +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/component.py +#, python-brace-format +msgid "{platform_name} Support Levels:" +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/component.py +msgid "HTML" +msgstr "HTML" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/component.py lms/templates/video.html +msgid "Video" +msgstr "Video" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/component.py +msgid "Blank" +msgstr "Kosong" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py +msgid "Course has been successfully reindexed." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py +msgid "Set Date" +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py +msgid "" +"Special characters not allowed in organization, course number, and course " +"run." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py +msgid "" +"There is already a course defined with the same organization and course " +"number. Please change either organization or course number to be unique." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py +msgid "" +"Please change either the organization or course number so that it is unique." +msgstr "Mohon ganti organisasi atau kursusnya agar unik." + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Unable to create course '{name}'.\n" +"\n" +"{err}" +msgstr "" +"Tidak dapat membuat kursus '{name}'.\n" +"\n" +"{err}" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py +msgid "" +"You must link this course to an organization in order to continue. " +"Organization you selected does not exist in the system, you will need to add" +" it to the system" +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py +msgid "Invalid prerequisite course key" +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py +msgid "An error occurred while trying to save your tabs" +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py +msgid "Tabs Exception" +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py +msgid "This group configuration is in use and cannot be deleted." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py +msgid "This content group is in use and cannot be deleted." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/entrance_exam.py +msgid "Entrance Exam - Subsection" +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/entrance_exam.py +msgid "Completed Course Entrance Exam" +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/export_git.py +msgid "Course successfully exported to git repository" +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/helpers.py +msgid "Vertical" +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/import_export.py +msgid "File upload corrupted. Please try again" +msgstr "Berkas yang diunggah rusak. Harap coba lagi" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py +msgid "Invalid data" +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py +#, python-brace-format +msgid "Invalid data ({details})" +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py +#, python-brace-format +msgid "You can not move {source_type} into {target_parent_type}." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py +msgid "Item is already present in target location." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py +msgid "You can not move an item into itself." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py +msgid "You can not move an item into it's child." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py +msgid "You can not move an item directly into content experiment." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py +#, python-brace-format +msgid "{source_usage_key} not found in {parent_usage_key}." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py +#, python-brace-format +msgid "" +"You can not move {source_usage_key} at an invalid index ({target_index})." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py +#, python-brace-format +msgid "You must provide target_index ({target_index}) as an integer." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py +#, python-brace-format +msgid "Duplicate of {0}" +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py +#, python-brace-format +msgid "Duplicate of '{0}'" +msgstr "" + +#. Translators: The {pct_sign} here represents the percent sign, i.e., '%' +#. in many languages. This is used to avoid Transifex's misinterpreting of +#. '% o'. The percent sign is also translatable as a standalone string. +#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Students must score {score}{pct_sign} or higher to access course materials." +msgstr "" + +#. Translators: This is the percent sign. It will be used to represent +#. a percent value out of 100, e.g. "58%" means "58/100". +#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py +msgid "%" +msgstr "%" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py +#, python-brace-format +msgid "{section_or_subsection} \"{display_name}\"" +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/library.py +#, python-brace-format +msgid "Unable to create library - missing required field '{field}'" +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/library.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Unable to create library '{name}'.\n" +"\n" +"{err}" +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/library.py +msgid "" +"There is already a library defined with the same organization and library " +"code. Please change your library code so that it is unique within your " +"organization." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/preview.py +#, python-brace-format +msgid "Access restricted to: {list_of_groups}" +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcript_settings.py +msgid "The information you entered is incorrect." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py +msgid "Transcripts are supported only for \"video\" modules." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py +msgid "Cannot find item by locator." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py +msgid "Video locator is required." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py +msgid "This transcript file type is not supported." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py +msgid "Video ID is required." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py +msgid "Incoming video data is empty." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py +msgid "Can't find item by locator." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py +msgid "No such transcript." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py +msgid "There is a problem with the chosen transcript file." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py +msgid "" +"There is a problem with the existing transcript file. Please upload a " +"different file." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py +msgid "YouTube ID is required." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py +msgid "There is a problem with the YouTube transcript file." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/user.py +msgid "Insufficient permissions" +msgstr "Izin tidak cukup" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/user.py +#, python-brace-format +msgid "Could not find user by email address '{email}'." +msgstr "Pengguna dengan ratron '{email}' tidak ditemukan." + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/user.py +msgid "No `role` specified." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/user.py +#, python-brace-format +msgid "User {email} has registered but has not yet activated his/her account." +msgstr "Pengguna {email} telah terdaftar tapi belum mengaktifkan akunnya." + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/user.py +msgid "Invalid `role` specified." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/user.py +msgid "You may not remove the last Admin. Add another Admin first." +msgstr "" + +#. #-#-#-#-# django-studio.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: This is the status of an active video upload +#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py cms/templates/import.html +msgid "Uploading" +msgstr "Mengunggah" + +#. Translators: This is the status for a video that the servers are currently +#. processing +#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py +msgid "In Progress" +msgstr "Dalam Proses" + +#. Translators: This is the status for a video that the servers have +#. successfully processed +#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py +msgid "Ready" +msgstr "" + +#. Translators: This is the status for a video that is uploaded completely +#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py +msgid "Uploaded" +msgstr "" + +#. Translators: This is the status for a video that the servers have failed to +#. process +#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py +msgid "Failed" +msgstr "" + +#. Translators: This is the status for a video that is cancelled during upload +#. by user +#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py +msgid "Cancelled" +msgstr "Dibatalkan" + +#. Translators: This is the status for a video which has failed +#. due to being flagged as a duplicate by an external or internal CMS +#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py +msgid "Failed Duplicate" +msgstr "" + +#. Translators: This is the status for a video which has duplicate token for +#. youtube +#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py +msgid "YouTube Duplicate" +msgstr "" + +#. Translators: This is the status for a video for which an invalid +#. processing token was provided in the course settings +#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py +msgid "Invalid Token" +msgstr "" + +#. Translators: This is the status for a video that was included in a course +#. import +#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py +msgid "Imported" +msgstr "" + +#. Translators: This is the status for a video that is in an unknown state +#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py +msgid "Unknown" +msgstr "Tidak diketahui" + +#. Translators: This is the status for a video that is having its +#. transcription in progress on servers +#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py +msgid "Transcription in Progress" +msgstr "" + +#. Translators: This is the status for a video whose transcription is complete +#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py +msgid "Transcript Ready" +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py +msgid "An image file is required." +msgstr "" + +#. Translators: This is the header for a CSV file column +#. containing URLs for video encodings for the named profile +#. (e.g. desktop, mobile high quality, mobile low quality) +#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py +#, python-brace-format +msgid "{profile_name} URL" +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py +msgid "Duration" +msgstr "Durasi" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py +msgid "Date Added" +msgstr "Tanggal Ditambahkan" + +#. Translators: This is the suggested filename when downloading the URL +#. listing for videos uploaded through Studio +#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py +#, python-brace-format +msgid "{course}_video_urls" +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py +msgid "A non zero positive integer is expected" +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/course_creators/models.py +msgid "unrequested" +msgstr "tidak diminta" + +#: cms/djangoapps/course_creators/models.py +msgid "pending" +msgstr "ditunda" + +#: cms/djangoapps/course_creators/models.py +msgid "granted" +msgstr "disetujui" + +#: cms/djangoapps/course_creators/models.py +msgid "denied" +msgstr "ditolak" + +#: cms/djangoapps/course_creators/models.py +msgid "Studio user" +msgstr "Pengguna studio" + +#: cms/djangoapps/course_creators/models.py +msgid "The date when state was last updated" +msgstr "Tanggal terakhir pembaruan status" + +#: cms/djangoapps/course_creators/models.py +msgid "Current course creator state" +msgstr "Status pembuat kursus saat ini" + +#: cms/djangoapps/course_creators/models.py +msgid "" +"Optional notes about this user (for example, why course creation access was " +"denied)" +msgstr "" +"Catatan tambahan tentang pengguna ini (misalnya, kenapa akses pembuatan " +"kursus ditolak)" + +#: cms/djangoapps/maintenance/views.py +#: cms/templates/maintenance/_force_publish_course.html +msgid "Force Publish Course" +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/maintenance/views.py +msgid "" +"Sometimes the draft and published branches of a course can get out of sync. " +"Force publish course command resets the published branch of a course to " +"point to the draft branch, effectively force publishing the course. This " +"view dry runs the force publish command" +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/maintenance/views.py +msgid "Edit Announcements" +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/maintenance/views.py +msgid "" +"This view shows the announcement editor to create or alter announcements " +"that are shown on the rightside of the dashboard." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/maintenance/views.py +msgid "Please provide course id." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/maintenance/views.py +msgid "Invalid course key." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/maintenance/views.py +msgid "No matching course found." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/maintenance/views.py +msgid "Force publishing course is not supported with old mongo courses." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/maintenance/views.py +msgid "Course is already in published state." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/models/settings/course_metadata.py +#, python-brace-format +msgid "Incorrect format for field '{name}'. {detailed_message}" +msgstr "" + +#: cms/lib/xblock/tagging/tagging.py +msgid "Dictionary with the available tags" +msgstr "" + +#: cms/urls.py +msgid "Studio Administration" +msgstr "" + +#: cms/templates/404.html cms/templates/error.html +#: lms/templates/static_templates/404.html +msgid "Page Not Found" +msgstr "Halaman Tidak Ditemukan" + +#: cms/templates/404.html lms/templates/static_templates/404.html +msgid "Page not found" +msgstr "Halaman tidak ditemukan" + +#: cms/templates/asset_index.html cms/templates/course_info.html +#: cms/templates/course_outline.html cms/templates/edit-tabs.html +#: cms/templates/textbooks.html cms/templates/videos_index.html +#: cms/templates/widgets/header.html lms/templates/static_htmlbook.html +#: lms/templates/static_pdfbook.html lms/templates/staticbook.html +msgid "Content" +msgstr "Konten" + +#: cms/templates/certificates.html cms/templates/group_configurations.html +#: cms/templates/manage_users.html cms/templates/manage_users_lib.html +#: cms/templates/settings.html cms/templates/settings_advanced.html +#: cms/templates/settings_graders.html cms/templates/widgets/header.html +#: lms/templates/wiki/includes/article_menu.html +msgid "Settings" +msgstr "Setelan" + +#: cms/templates/certificates.html cms/templates/container.html +#: cms/templates/course_outline.html cms/templates/group_configurations.html +#: cms/templates/library.html cms/templates/manage_users.html +#: cms/templates/manage_users_lib.html lms/templates/courseware/courses.html +#: lms/templates/edxnotes/edxnotes.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html +#: openedx/features/learner_profile/templates/learner_profile/learner_profile.html +msgid "Loading" +msgstr "Memuat" + +#: cms/templates/course-create-rerun.html cms/templates/index.html +#: cms/templates/settings.html lms/templates/courseware/course_about.html +msgid "Course Number" +msgstr "Nomor Kursus" + +#: cms/templates/course_outline.html +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-home-fragment.html +msgid "Course Outline" +msgstr "Garis Besar Kursus" + +#: cms/templates/html_error.html lms/templates/module-error.html +msgid "Error:" +msgstr "Kesalahan:" + +#: cms/templates/index.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +msgid "Organization:" +msgstr "Organisasi:" + +#: cms/templates/index.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +msgid "Course Number:" +msgstr "Nomor Kursus:" + +#: cms/templates/index.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +msgid "Course Run:" +msgstr "Course Run:" + +#: cms/templates/index.html lms/templates/sysadmin_dashboard.html +#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html +#: lms/templates/courseware/courses.html +#: lms/templates/header/navbar-authenticated.html +#: lms/templates/header/navbar-not-authenticated.html +#: lms/templates/navigation/navbar-authenticated.html +#: lms/templates/navigation/navbar-not-authenticated.html +#: lms/templates/navigation/bootstrap/navbar-authenticated.html +#: themes/edx.org/lms/templates/header/navbar-authenticated.html +msgid "Courses" +msgstr "Kursus" + +#: cms/templates/login.html themes/red-theme/cms/templates/login.html +msgid "Sign In to {studio_name}" +msgstr "Masuk ke {studio_name}" + +#: cms/templates/login.html themes/red-theme/cms/templates/login.html +msgid "Don't have a {studio_name} Account? Sign up!" +msgstr "Tidak punya akun {studio_name}? Daftar!" + +#: cms/templates/login.html themes/red-theme/cms/templates/login.html +msgid "Required Information to Sign In to {studio_name}" +msgstr "Informasi Yang Dibutuhkan untuk Daftar di {studio_name}" + +#: cms/templates/login.html cms/templates/register.html +#: lms/templates/help_modal.html lms/templates/login.html +#: lms/templates/provider_login.html lms/templates/register-form.html +#: lms/templates/register-shib.html lms/templates/signup_modal.html +#: themes/red-theme/cms/templates/login.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html +msgid "E-mail" +msgstr "Email" + +#. Translators: This is the placeholder text for a field that requests an +#. email +#. address. +#: cms/templates/login.html cms/templates/manage_users.html +#: cms/templates/manage_users_lib.html cms/templates/register.html +#: lms/templates/login.html lms/templates/register-form.html +#: lms/templates/register-shib.html themes/red-theme/cms/templates/login.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html +msgid "example: username@domain.com" +msgstr "contoh: namapengguna@domain.com" + +#: cms/templates/login.html lms/templates/login.html +#: themes/red-theme/cms/templates/login.html +msgid "Forgot password?" +msgstr "Lupa sandi?" + +#. Translators: This is the placeholder text for a field that requests the +#. user's full name. +#: cms/templates/register.html lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +msgid "example: Jane Doe" +msgstr "contoh: Budi Raharjo" + +#. Translators: This is the placeholder text for a field that asks the user to +#. pick a username +#: cms/templates/register.html lms/templates/register-form.html +#: lms/templates/register-shib.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html +msgid "example: JaneDoe" +msgstr "contoh: BudiRaharjo" + +#: cms/templates/settings.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html +msgid "Course End Date" +msgstr "Tanggal Kursus Berakhir" + +#: cms/templates/settings.html lms/templates/courseware/program_marketing.html +msgid "Instructors" +msgstr "instruktur" + +#: cms/templates/settings.html lms/templates/courseware/course_about.html +msgid "Requirements" +msgstr "Kebutuhan" + +#: cms/templates/studio_xblock_wrapper.html lms/templates/help_modal.html +#: lms/templates/module-error.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "Details" +msgstr "Detil" + +#. Translators: this is a verb describing the action of viewing more details +#: cms/templates/studio_xblock_wrapper.html +#: lms/templates/wiki/includes/article_menu.html +msgid "View" +msgstr "Tampilkan" + +#: cms/templates/maintenance/_announcement_edit.html +#: lms/templates/problem.html lms/templates/word_cloud.html +msgid "Save" +msgstr "Simpan" + +#: cms/templates/maintenance/_announcement_index.html +#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html +msgid "previous" +msgstr "Sebelumnya" + +#: cms/templates/maintenance/_announcement_index.html +#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html +msgid "next" +msgstr "Berikutnya" + +#: cms/templates/maintenance/_force_publish_course.html +#: lms/templates/problem.html lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html +#: openedx/core/djangoapps/dark_lang/templates/dark_lang/preview-language-fragment.html +#: openedx/core/djangoapps/theming/templates/theming/theming-admin-fragment.html +msgid "Reset" +msgstr "Ganti" + +#: cms/templates/widgets/footer.html lms/templates/footer.html +#: themes/red-theme/lms/templates/footer.html +msgid "Legal" +msgstr "Legal" + +#: cms/templates/widgets/header.html lms/templates/header/header.html +#: lms/templates/navigation/navigation.html +#: lms/templates/widgets/footer-language-selector.html +msgid "Choose Language" +msgstr "Pilih Bahasa" + +#: cms/templates/widgets/header.html lms/templates/user_dropdown.html +#: lms/templates/header/user_dropdown.html +msgid "Account" +msgstr "Akun" + +#: cms/templates/widgets/header.html +#: lms/templates/header/navbar-authenticated.html +#: lms/templates/navigation/navbar-authenticated.html +#: lms/templates/navigation/bootstrap/navbar-authenticated.html +#: lms/templates/static_templates/help.html +#: themes/edx.org/lms/templates/header/navbar-authenticated.html +#: wiki/plugins/help/wiki_plugin.py +msgid "Help" +msgstr "Bantuan" + +#: cms/templates/widgets/sock.html +#: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html +msgid "Looking for help with {studio_name}?" +msgstr "Mencari Bantuan untuk {studio_name}?" + +#: cms/templates/widgets/sock.html +#: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html +msgid "Hide {studio_name} Help" +msgstr "Sembunyikan Bantuan {studio_name}" + +#: cms/templates/widgets/sock.html +#: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html +msgid "{studio_name} Documentation" +msgstr "{studio_name} Dokumentasi" + +#: cms/templates/widgets/sock_links.html +#: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html +msgid "Access documentation on http://docs.edx.org" +msgstr "Akses dokumentasi pada http://docs.edx.org" + +#: cms/templates/widgets/sock_links.html +#: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html +msgid "edX Documentation" +msgstr "Dokumentasi edX" + +#: cms/templates/widgets/sock_links.html +#: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html +msgid "Enroll in edX101: Overview of Creating an edX Course" +msgstr "Mendaftar di edX101: Sekilas tentang Membuat Kursus edX" + +#: cms/templates/widgets/sock_links.html +#: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html +msgid "Enroll in edX101" +msgstr "Terdaftar pada edX101" + +#: cms/templates/widgets/sock_links.html +#: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html +msgid "Enroll in StudioX: Creating a Course with edX Studio" +msgstr "Mendaftar di StudioX: Membuat kursus pada Studio edX " + +#: cms/templates/widgets/sock_links.html +#: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html +msgid "Enroll in StudioX" +msgstr "Terdaftar pada StudioX" + +#: cms/templates/widgets/sock_links.html +#: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html +msgid "Send an email to {email}" +msgstr "Kirim email ke {email}" + +#: cms/templates/widgets/tabs-aggregator.html +#: lms/templates/courseware/static_tab.html +#: lms/templates/courseware/tab-view-v2.html +#: lms/templates/courseware/tab-view.html +msgid "name" +msgstr "Nama" + +#: cms/templates/widgets/user_dropdown.html lms/templates/user_dropdown.html +msgid "Usermenu" +msgstr "Menu Pengguna" + +#: cms/templates/widgets/user_dropdown.html lms/templates/user_dropdown.html +msgid "Usermenu dropdown" +msgstr "Dropdown menu pengguna" + +#: cms/templates/widgets/user_dropdown.html lms/templates/user_dropdown.html +#: lms/templates/header/user_dropdown.html +msgid "Sign Out" +msgstr "Keluar" + +#: common/lib/capa/capa/templates/codeinput.html +msgid "Code Editor" +msgstr "Kode Editor" + +#: common/templates/emails/contact_us_feedback_email_body.txt +msgid "Feedback Form" +msgstr "Formulir Umpan Balik" + +#: common/templates/emails/contact_us_feedback_email_body.txt +msgid "Email: {email}" +msgstr "Email: {email}" + +#: common/templates/emails/contact_us_feedback_email_body.txt +msgid "Full Name: {realname}" +msgstr "Nama Lengkap: {realname}" + +#: common/templates/emails/contact_us_feedback_email_body.txt +msgid "Inquiry Type: {inquiry_type}" +msgstr "Tipe pertanyaan: {inquiry_type}" + +#: common/templates/emails/contact_us_feedback_email_body.txt +msgid "Message: {message}" +msgstr "Pesan: {message}" + +#: common/templates/emails/contact_us_feedback_email_body.txt +msgid "Tags: {tags}" +msgstr "Label: {tags}" + +#: common/templates/emails/contact_us_feedback_email_body.txt +msgid "Additional Info:" +msgstr "Info Tambahan:" + +#: common/templates/emails/contact_us_feedback_email_subject.txt +msgid "Feedback from user" +msgstr "Umpan balik dari pengguna" + +#: common/templates/emails/sync_learner_profile_data_email_change_body.txt +msgid "" +"The email associated with your {platform_name} account has changed from " +"{old_email} to {new_email}." +msgstr "" +"Email yang terkait dengan akun {platform_name} Anda telah berubah dari " +"{old_email} menjadi {new_email}." + +#: common/templates/emails/sync_learner_profile_data_email_change_body.txt +msgid "No action is needed on your part." +msgstr "Tidak ada tindakan yang diperlukan pada bagian Anda." + +#: common/templates/emails/sync_learner_profile_data_email_change_body.txt +msgid "" +"If this change is not correct, contact {link_start}{platform_name} " +"Support{link_end} or your administrator." +msgstr "" +"Jika perubahan ini tidak benar, hubungi {link_start} {platform_name} " +"Dukungan {link_end} atau administrator Anda." + +#: common/templates/emails/sync_learner_profile_data_email_change_subject.txt +msgid "Your {platform_name} account email has been updated" +msgstr "Akun email anda {platform_name} telah dipebarui" + +#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/discussion_board_fragment.html +msgid "Add a Post" +msgstr "Tambah Pos" + +#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/discussion_board_fragment.html +msgid "New topic form" +msgstr "Formulir topik baru" + +#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/discussion_board_fragment.html +msgid "Discussion thread list" +msgstr "Daftar urutan diskusi" + +#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/discussion_profile_page.html +#: lms/templates/discussion/_user_profile.html +#, python-format +msgid "%s discussion started" +msgid_plural "%s discussions started" +msgstr[0] "%s diskusi dimulai" + +#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/discussion_profile_page.html +#: lms/templates/discussion/_user_profile.html +#, python-format +msgid "%s comment" +msgid_plural "%s comments" +msgstr[0] "%s komen" + +#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/maintenance_fragment.html +msgid "Discussion unavailable" +msgstr "Diskusi tidak tersedia" + +#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/maintenance_fragment.html +msgid "" +"The discussions are currently undergoing maintenance. We'll have them back " +"up shortly!" +msgstr "" +"Halaman diskusi saat ini sedang dalam pemeliharaan. Kita akan segera " +"memulihkannya!" + +#: lms/templates/_gated_content.html lms/templates/seq_module.html +msgid "Content Locked" +msgstr "Konten terkunci" + +#: lms/templates/_gated_content.html +msgid "" +"You must complete the prerequisites for '{prereq_section_name}' to access " +"this content." +msgstr "" + +#: lms/templates/_gated_content.html +msgid "Go to Prerequisite Section" +msgstr "Silahkan ke Bagian Prasyarat" + +#: lms/templates/annotatable.html +msgid "Collapse Instructions" +msgstr "Tutup Panduan" + +#: lms/templates/annotatable.html +msgid "Guided Discussion" +msgstr "Diskusi Terpandu" + +#: lms/templates/annotatable.html +msgid "Hide Annotations" +msgstr "Tutup Anotasi" + +#: lms/templates/bookmark_button.html lms/templates/seq_module.html +msgid "Bookmarked" +msgstr "Ditandai" + +#: lms/templates/bookmark_button.html +msgid "Bookmark this page" +msgstr "Tandai halaman ini" + +#: lms/templates/conditional_module.html +msgid "You do not have access to this dependency module." +msgstr "Anda tidak memiliki akses terhadap modul dependensi ini." + +#: lms/templates/course.html +#: openedx/features/journals/templates/journals/bundle_card.html +#: openedx/features/journals/templates/journals/journal_card.html +msgid "LEARN MORE" +msgstr "Pelajari lebih lanjut" + +#: lms/templates/course.html +msgid "Starts" +msgstr "Mulai" + +#: lms/templates/course.html +msgid "Starts: {date}" +msgstr "Mulai: {date}" + +#: lms/templates/courses_list.html +msgid "View all Courses" +msgstr "Tampilkan Seluruh Kursus" + +#: lms/templates/dashboard.html lms/templates/user_dropdown.html +#: lms/templates/header/user_dropdown.html +#: themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html +msgid "Dashboard" +msgstr "Dashboard" + +#: lms/templates/dashboard.html themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html +msgid "You are not enrolled in any courses yet." +msgstr "Anda belum terdaftar di kursus yang ada" + +#: lms/templates/dashboard.html +#: lms/templates/header/navbar-not-authenticated.html +#: lms/templates/navigation/navbar-authenticated.html +#: lms/templates/navigation/bootstrap/navbar-authenticated.html +#: themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html +msgid "Explore courses" +msgstr "Lihat kursus" + +#: lms/templates/dashboard.html +#: lms/templates/registration/account_activation_sidebar_notice.html +msgid "Activate your account!" +msgstr "Aktifkan akun Anda!" + +#: lms/templates/dashboard.html themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html +msgid "Course-loading errors" +msgstr "Kesalahan menampilkan kursus" + +#: lms/templates/dashboard.html themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html +msgid "Search Your Courses" +msgstr "Cari Kursus Anda" + +#: lms/templates/dashboard.html lms/templates/courseware/courseware.html +#: themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html +msgid "Clear search" +msgstr "Bersihkan pencarian" + +#: lms/templates/dashboard.html +msgid "Skip to list of announcements" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard.html themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html +msgid "Account Status Info" +msgstr "Info Status Akun" + +#: lms/templates/dashboard.html lms/templates/header/user_dropdown.html +#: themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html +msgid "Order History" +msgstr "Runtutan Pesanan" + +#: lms/templates/dashboard.html themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html +msgid "Email Settings for {course_number}" +msgstr "Pengaturan Email untuk {course_number}" + +#: lms/templates/dashboard.html themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html +msgid "Receive course emails" +msgstr "Terima email kursus" + +#: lms/templates/dashboard.html themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html +msgid "Save Settings" +msgstr "Simpan Pengaturan" + +#: lms/templates/dashboard.html lms/templates/ccx/enrollment.html +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_entitlement_actions.html +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_entitlement_unenrollment_modal.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +#: themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html +#: themes/edx.org/lms/templates/dashboard/_dashboard_entitlement_unenrollment_modal.html +msgid "Unenroll" +msgstr "Batalkan Pendaftaran" + +#: lms/templates/edit_unit_link.html +msgid "View Unit in Studio" +msgstr "Tampilkan Unit dalam Studio" + +#: lms/templates/email_change_failed.html lms/templates/email_exists.html +msgid "E-mail change failed" +msgstr "Penggantian email gagal" + +#: lms/templates/email_change_failed.html +msgid "We were unable to send a confirmation email to {email}" +msgstr "Kami tidak bisa mengirim email konfirmasi ke {email}" + +#: lms/templates/email_change_failed.html lms/templates/email_exists.html +#: lms/templates/invalid_email_key.html +#: lms/templates/secondary_email_change_failed.html +msgid "Go back to the {link_start}home page{link_end}." +msgstr "Kembali ke {link_start}beranda{link_end}." + +#: lms/templates/email_change_successful.html +msgid "E-mail change successful!" +msgstr "Penggantian email berhasil!" + +#: lms/templates/email_change_successful.html +msgid "You should see your new email in your {link_start}dashboard{link_end}." +msgstr "" +"Anda bisa melihat email baru Anda di {link_start}dashboard{link_end} Anda." + +#: lms/templates/email_exists.html +msgid "An account with the new e-mail address already exists." +msgstr "Akun dengan alamat email baru telah ada sebelumnya." + +#: lms/templates/enroll_staff.html +msgid "You should Register before trying to access the Unit" +msgstr "Anda harus Mendaftar sebelum mengakses Unit ini" + +#: lms/templates/enroll_staff.html lms/templates/courseware/course_about.html +msgctxt "self" +msgid "Enroll" +msgstr "Daftar" + +#: lms/templates/enroll_staff.html +msgid "Don't enroll" +msgstr "Jangan mendaftar" + +#: lms/templates/enroll_students.html +msgid "Student Enrollment Form" +msgstr "Form Pendaftaran Siswa" + +#: lms/templates/enroll_students.html +msgid "Course: " +msgstr "Kursus:" + +#: lms/templates/enroll_students.html +msgid "Add new students" +msgstr "Tambah siswa baru" + +#: lms/templates/enroll_students.html +msgid "Existing students:" +msgstr "Siswa saat ini:" + +#: lms/templates/enroll_students.html +msgid "New students added: " +msgstr "Siswa baru yang telah ditambahkan:" + +#: lms/templates/enroll_students.html +msgid "Students rejected: " +msgstr "Siswa yang ditolak:" + +#: lms/templates/enroll_students.html +msgid "Debug: " +msgstr "Pembersihan:" + +#: lms/templates/extauth_failure.html +msgid "External Authentication failed" +msgstr "Otentikasi eksternal gagal" + +#: lms/templates/forgot_password_modal.html +msgid "" +"Please enter your e-mail address below, and we will e-mail instructions for " +"setting a new password." +msgstr "" +"Harap masukkan alamat email Anda di bawah, dan kami akan meng-email " +"instruksi untuk menyetel sandi yang baru." + +#: lms/templates/forgot_password_modal.html lms/templates/login.html +#: lms/templates/register-form.html lms/templates/register-shib.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/add_coupon_modal.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/edit_coupon_modal.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/invalidate_registration_code_modal.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/set_course_mode_price_modal.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html +msgid "Required Information" +msgstr "Informasi yang Dibutuhkan" + +#: lms/templates/forgot_password_modal.html +msgid "Your E-mail Address" +msgstr "Alamat Email Anda" + +#: lms/templates/forgot_password_modal.html lms/templates/login.html +msgid "This is the e-mail address you used to register with {platform}" +msgstr "Ini adalah alamat email yang digunakan saat mendaftar {platform}" + +#: lms/templates/forgot_password_modal.html +msgid "Reset My Password" +msgstr "Ganti Sandi Saya" + +#: lms/templates/forgot_password_modal.html +msgid "Email is incorrect." +msgstr "Email tidak tepat." + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "Support" +msgstr "Dukungan" + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "" +"For {strong_start}questions on course lectures, homework, tools, or " +"materials for this course{strong_end}, post in the {link_start}course " +"discussion forum{link_end}." +msgstr "" +"Untuk {strong_start}pertanyaan untuk materi kursus, pekerjaan rumah, alat, " +"atau bahan untuk kursus ini{strong_end}, posting di {link_start}forum " +"diskusi kursus{link_end}." + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "" +"Have {strong_start}general questions about {platform_name}{strong_end}? You " +"can find lots of helpful information in the {platform_name} " +"{link_start}FAQ{link_end}." +msgstr "" +"Memiliki {strong_start}pertanyaan umum tentang {platform_name}{strong_end}? " +"Anda dapat menemukan banyak informasi bermanfaat pada {platform_name} " +"{link_start}FAQ{link_end}." + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "" +"Have a {strong_start}question about something specific{strong_end}? You can " +"contact the {platform_name} general support team directly:" +msgstr "" +"Memilik {strong_start}pertanyaan yang spesifik{strong_end}? Anda dapat " +"menghubungi {platform_name} tim dukungan umum secara langsung:" + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "Report a problem" +msgstr "Laporkan masalah" + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "Make a suggestion" +msgstr "Buat saran" + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "Ask a question" +msgstr "Ajukan pertanyaan" + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "" +"Please note: The {platform_name} support team is English speaking. While we " +"will do our best to address your inquiry in any language, our responses will" +" be in English." +msgstr "" +"Perlu dicatat: {platform_name} tim support menggunakan bahasa inggris. kami" +" akan berusaha sebaik mungkin untuk menjawab permintaan yang menggunakan " +"beberapa bahasa , kami berusaha menjawab dengan bahasa inggris." + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "Briefly describe your issue" +msgstr "Uraikan permasalahan Anda secara singkat" + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "Tell us the details" +msgstr "Beri tahu kami detil" + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "" +"Describe what you were doing when you encountered the issue. Include any " +"details that will help us to troubleshoot, including error messages that you" +" saw." +msgstr "" +"Jelaskan apa yang Anda lakukan saat menghadapi masalah ini. Sertakan rincian" +" yang akan membantu kami memecahkan masalah, termasuk pesan kesalahan yang " +"Anda lihat." + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "Thank You!" +msgstr "Terima Kasih!" + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "" +"Thank you for your inquiry or feedback. We typically respond to a request " +"within one business day, Monday to Friday. In the meantime, please review " +"our {link_start}detailed FAQs{link_end} where most questions have already " +"been answered." +msgstr "" +"Terima kasih atas pertanyaan atau masukan anda. Kami biasanya menanggapi " +"permintaan dalam satu hari kerja, Senin sampai Jumat. Sementara itu, " +"silahkan lihat {link_start} FAQ kami {link_end} di mana sebagian besar " +"pertanyaan telah terjawab." + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "- Select -" +msgstr "- Pilih -" + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "problem" +msgstr "permasalahan" + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "Report a Problem" +msgstr "Laporkan Masalah" + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "Brief description of the problem" +msgstr "Uraian singkat tentang permasalahan" + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "Details of the problem you are encountering{asterisk}" +msgstr "Rincian masalah yang Anda hadapi {asterisk}" + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "suggestion" +msgstr "saran" + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "Make a Suggestion" +msgstr "Berikan Saran" + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "Brief description of your suggestion" +msgstr "Uraian singkat tentang saran Anda" + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "question" +msgstr "pertanyaan" + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "Ask a Question" +msgstr "Ajukan Pertanyaan" + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "Brief summary of your question" +msgstr "Uraian singkat tentang pertanyaan Anda" + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "An error has occurred." +msgstr "Terjadi sebuah kesalahan." + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "Please {link_start}send us e-mail{link_end}." +msgstr "Silakan {link_start}kirim email kepada kami{link_end}." + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "Please try again later." +msgstr "Silakan coba lagi." + +#: lms/templates/hidden_content.html +msgid "The course has ended." +msgstr "Pelatihan telah berakhir." + +#: lms/templates/hidden_content.html +msgid "The due date for this assignment has passed." +msgstr "Batas waktu pengerjaan tugas ini telah selesai." + +#: lms/templates/hidden_content.html +msgid "" +"Because the course has ended, this assignment is no longer " +"available.{line_break}If you have completed this assignment, your grade is " +"available on the {link_start}progress page{link_end}." +msgstr "" +"Karena pelatihan telah berakhir, tugas ini tidak lagi tersedia. {line_break}" +" Jika Anda telah menyelesaikan tugas ini, nilai Anda tersedia di halaman " +"progres {link_start} {link_end}." + +#: lms/templates/hidden_content.html +msgid "" +"Because the due date has passed, this assignment is no longer " +"available.{line_break}If you have completed this assignment, your grade is " +"available on the {link_start}progress page{link_end}." +msgstr "" +"Karena batas waktu telah berlalu, tugas ini tidak lagi tersedia. " +"{line_break} Jika Anda telah menyelesaikan tugas ini, nilai Anda tersedia di" +" halaman progres {link_start} {link_end}." + +#: lms/templates/index.html lms/templates/courseware/courses.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/index.html +msgid "Search for a course" +msgstr "Cari kursus" + +#. Translators: 'Open edX' is a registered trademark, please keep this +#. untranslated. See http://open.edx.org for more information. +#: lms/templates/index_overlay.html +msgid "Welcome to the Open edX{registered_trademark} platform!" +msgstr "Selamat datang di Open edX{registered_trademark} platform!" + +#. Translators: 'Open edX' is a registered trademark, please keep this +#. untranslated. See http://open.edx.org for more information. +#: lms/templates/index_overlay.html +msgid "It works! This is the default homepage for this Open edX instance." +msgstr "Berhasil! Ini adalah halaman tetap beranda untuk contoh Open edX." + +#: lms/templates/invalid_email_key.html +msgid "Invalid email change key" +msgstr "Kunci perubahan email tidak valid" + +#: lms/templates/invalid_email_key.html +msgid "This e-mail key is not valid. Please check:" +msgstr "Kunci email ini tidak valid. Silahkan periksa:" + +#: lms/templates/invalid_email_key.html +msgid "" +"Was this key already used? Check whether the e-mail change has already " +"happened." +msgstr "" +"Apakah kunci tersebut pernah digunakan? Periksa apakah perubahan email telah" +" terjadi." + +#: lms/templates/invalid_email_key.html +msgid "Did your e-mail client break the URL into two lines?" +msgstr "Apakah klien email Anda memecah URL menjadi dua baris?" + +#: lms/templates/invalid_email_key.html +msgid "The keys are valid for a limited amount of time. Has the key expired?" +msgstr "" +"Kunci valid untuk batas waktu tertentu. Apakah kunci telah kadaluwarsa?" + +#: lms/templates/library-block-author-preview-header.html +msgid "" +"Showing all matching content eligible to be added into {display_name}. Each " +"student will be assigned {max_count} component drawn randomly from this " +"list." +msgid_plural "" +"Showing all matching content eligible to be added into {display_name}. Each " +"student will be assigned {max_count} components drawn randomly from this " +"list." +msgstr[0] "" +"Menampilkan semua konten yang cocok dan memenuhi syarat untuk ditambahkan ke" +" dalam {display_name}. Setiap siswa akan ditugaskan {max_count} komponen " +"yang diambil secara acak dari daftar ini." + +#: lms/templates/login-sidebar.html +msgid "Helpful Information" +msgstr "Informasi Berguna" + +#: lms/templates/login-sidebar.html +msgid "Not Enrolled?" +msgstr "Belum Terdaftar?" + +#: lms/templates/login-sidebar.html +msgid "Sign up for {platform_name} today!" +msgstr "Daftar {platform_name} hari ini!" + +#: lms/templates/login-sidebar.html lms/templates/register-sidebar.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-sidebar.html +msgid "Need Help?" +msgstr "Butuh Bantuan?" + +#: lms/templates/login-sidebar.html +msgid "Looking for help signing in or with your {platform_name} account?" +msgstr "" +"Apakah Anda mencari bantuan untuk mendaftar atau dengan akun {platform_name}" +" Anda?" + +#: lms/templates/login-sidebar.html +msgid "View our help section for answers to commonly asked questions." +msgstr "Lihat bagian bantuan untuk menjawab pertanyaan sering ditanyakan." + +#: lms/templates/login.html +msgid "Log into your {platform_name} Account" +msgstr "Masuk ke Akun {platform_name} Anda" + +#: lms/templates/login.html +msgid "Log into My {platform_name} Account" +msgstr "Masuk ke Akun {platform_name} Saya" + +#: lms/templates/login.html +msgid "Access My Courses" +msgstr "Akses Kursus Saya" + +#: lms/templates/login.html lms/templates/register-shib.html +#: lms/templates/register.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html +msgid "Processing your account information" +msgstr "Memproses informasi akun anda" + +#: lms/templates/login.html +msgid "Please log in" +msgstr "Harap masuk" + +#: lms/templates/login.html +msgid "to access your account and courses" +msgstr "untuk mengakses akun dan kursus Anda" + +#: lms/templates/login.html +msgid "We're Sorry, {platform_name} accounts are unavailable currently" +msgstr "Kami mohon maaf, akun-akun {platform_name} saat ini tidak tersedia" + +#: lms/templates/login.html +msgid "We couldn't log you in." +msgstr "Kami tidak dapat memasukkan Anda." + +#: lms/templates/login.html +msgid "Your email or password is incorrect" +msgstr "Email atau sandi Anda salah" + +#: lms/templates/login.html +msgid "An error occurred when signing you in to {platform_name}." +msgstr "Sebuah kesalahan terjadi ketika Anda masuk {platform_name}." + +#: lms/templates/login.html +msgid "" +"Please provide the following information to log into your {platform_name} " +"account. Required fields are noted by bold text " +"and an asterisk (*)." +msgstr "" +"Harap berikan informasi berikut untuk masuk ke akun {platform_name}. Isian " +"yang dibutuhkan ditandai dengan teks tebal dan " +"tanda bintang (*)." + +#: lms/templates/login.html +msgid "Account Preferences" +msgstr "Preferensi Akun" + +#: lms/templates/login.html +msgid "Sign in with {provider_name}" +msgstr "Masuk dengan {provider_name}" + +#. Translators: "External resource" means that this learning module is hosted +#. on a platform external to the edX LMS +#: lms/templates/lti.html +msgid "External resource" +msgstr "Sumber daya eksternal" + +#. Translators: "points" is the student's achieved score on this LTI unit, and +#. "total_points" is the maximum number of points achievable. +#: lms/templates/lti.html +msgid "{points} / {total_points} points" +msgstr "{points} / {total_points} poin" + +#. Translators: "total_points" is the maximum number of points achievable on +#. this LTI unit +#: lms/templates/lti.html +msgid "{total_points} points possible" +msgstr "{total_points} kemungkinan poin" + +#: lms/templates/lti.html +msgid "View resource in a new window" +msgstr "Perlihatkan sumber daya di jendela baru" + +#: lms/templates/lti.html +msgid "" +"Please provide launch_url. Click \"Edit\", and fill in the required fields." +msgstr "Mohon sediakan launch_url. Click \"Edit\", dan isi bagin yang disyaratkan" + +#: lms/templates/lti.html +msgid "Feedback on your work from the grader:" +msgstr "Masukan atas kerja Anda dari tim penilai:" + +#: lms/templates/lti_form.html +msgid "Press to Launch" +msgstr "Tekan untuk Menampilkan" + +#: lms/templates/manage_user_standing.html +msgid "Manage student accounts" +msgstr "Atur akun pelajar" + +#: lms/templates/manage_user_standing.html +msgid "Username:" +msgstr "Nama Pengguna:" + +#: lms/templates/manage_user_standing.html +msgid "Profile:" +msgstr "Profil" + +#: lms/templates/manage_user_standing.html +msgid "Image:" +msgstr "Gambar:" + +#: lms/templates/manage_user_standing.html +msgid "Name:" +msgstr "Nama" + +#: lms/templates/manage_user_standing.html +msgid "Choose an action:" +msgstr "Pilih tindakan:" + +#: lms/templates/manage_user_standing.html +msgid "View Profile" +msgstr "Lihat Profil" + +#: lms/templates/manage_user_standing.html +msgid "Disable Account" +msgstr "Nonaktifkan akun anda" + +#: lms/templates/manage_user_standing.html +msgid "Reenable Account" +msgstr "Mengaktifkan Kembali Akun" + +#: lms/templates/manage_user_standing.html +msgid "Remove Profile Image" +msgstr "Hapus gambar profil" + +#: lms/templates/manage_user_standing.html +msgid "Students whose accounts have been disabled" +msgstr "Pelajar yang akunnya sudah tidak aktif" + +#: lms/templates/manage_user_standing.html +msgid "(reload your page to refresh)" +msgstr "(Muat ulang halaman Anda untuk refresh)" + +#: lms/templates/manage_user_standing.html +msgid "working" +msgstr "proses" + +#: lms/templates/module-error.html +#: lms/templates/courseware/courseware-error.html +msgid "There has been an error on the {platform_name} servers" +msgstr "Terjadi kesalahan pada server {platform_name}" + +#: lms/templates/module-error.html +#: lms/templates/courseware/courseware-error.html +#: lms/templates/courseware/error-message.html +msgid "" +"We're sorry, this module is temporarily unavailable. Our staff is working to" +" fix it as soon as possible. Please email us at {tech_support_email} to " +"report any problems or downtime." +msgstr "" +"Maaf, modul ini untuk sementara tidak tersedia. Staf kami sedang bekerja " +"untuk memperbaikinya sesegera mungkin. Silahkan email kami di " +"{tech_support_email} untuk melaporkan masalah atau terhenti." + +#: lms/templates/module-error.html +msgid "Raw data:" +msgstr "Data mentah:" + +#: lms/templates/notes.html +msgid "You do not have any notes." +msgstr "Anda tidak memiliki catatan apapun." + +#: lms/templates/preview_menu.html +msgid "Course View" +msgstr "Tampilan Kursus" + +#: lms/templates/preview_menu.html +msgid "View this course as:" +msgstr "Lihat kursus ini sebagai:" + +#: lms/templates/preview_menu.html +msgid "Learner" +msgstr "Peserta didik" + +#: lms/templates/preview_menu.html +msgid "Specific learner" +msgstr "Peserta didik khusus" + +#: lms/templates/preview_menu.html +msgid "Learner in {content_group}" +msgstr "Peserta didik di {content_group}" + +#: lms/templates/preview_menu.html +msgid "Username or email:" +msgstr "Nama pengguna atau email:" + +#: lms/templates/preview_menu.html +msgid "Set preview mode" +msgstr "Atur mode preview" + +#: lms/templates/preview_menu.html +msgid "You are now viewing the course as {i_start}{user_name}{i_end}." +msgstr "Anda sekarang mengikuti kursus sebagai {i_start} {user_name} {i_end}." + +#: lms/templates/problem.html +msgid "You have used {num_used} of {num_total} attempt" +msgid_plural "You have used {num_used} of {num_total} attempts" +msgstr[0] "Anda telah menggunakan {num_used} kesempatan {num_total}" + +#: lms/templates/problem.html +msgid "" +"Some problems have options such as save, reset, hints, or show answer. These" +" options follow the Submit button." +msgstr "" +"Beberapa masalah memiliki pilihan seperti save, reset, hints, atau show " +"answer. Pilihan ini mengikuti tombol Submit." + +#: lms/templates/problem.html +msgid "Hint" +msgstr "Petunjuk" + +#: lms/templates/problem.html +msgid "Save your answer" +msgstr "Simpan jawaban Anda" + +#: lms/templates/problem.html +msgid "Reset your answer" +msgstr "Setel ulang jawaban Anda" + +#: lms/templates/problem_notifications.html +msgid "Next Hint" +msgstr "Petunjuk selanjutnya" + +#: lms/templates/problem_notifications.html +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart_flow.html +msgid "Review" +msgstr "Ulasan" + +#: lms/templates/provider_login.html +msgid "Log In" +msgstr "Masuk" + +#: lms/templates/provider_login.html +msgid "" +"Your username, email, and full name will be sent to {destination}, where the" +" collection and use of this information will be governed by their terms of " +"service and privacy policy." +msgstr "" +"Nama pengguna, email, dan nama lengkap Anda akan dikirim ke {destination}, " +"dimana pengumpulan dan penggunaan informasi ini akan diatur oleh persyaratan" +" layanan dan kebijakan privasi mereka." + +#: lms/templates/provider_login.html +#, python-format +msgid "Return To %s" +msgstr "Kembali ke %s" + +#: lms/templates/register-form.html lms/templates/register-shib.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html +msgid "" +"We're sorry, but this version of your browser is not supported. Try again " +"using a different browser or a newer version of your browser." +msgstr "" +"Maaf, versi browser Anda tidak didukung. Coba lagi menggunakan browser yang " +"berbeda atau versi yang lebih baru dari browser Anda." + +#: lms/templates/register-form.html lms/templates/register-shib.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html +msgid "The following errors occurred while processing your registration:" +msgstr "Terjadi kesalahan saat memproses pendaftaran Anda:" + +#: lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +msgid "Sign up with {provider_name}" +msgstr "Daftar menggunakan {provider_name}" + +#: lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +msgid "Create your own {platform_name} account below" +msgstr "Buat akun anda {platform_name} di bawah" + +#: lms/templates/register-form.html lms/templates/register-shib.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html +msgid "" +"Required fields are noted by bold text and an " +"asterisk (*)." +msgstr "" +"Isian yang wajib ditandai dengan teks tebal dan " +"tanda bintang (*)." + +#. Translators: selected_provider is the name of an external, third-party user +#. authentication service (like Google or LinkedIn). +#: lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +msgid "You've successfully signed in with {selected_provider}." +msgstr "Anda telah berhasil masuk dengan {selected_provider}." + +#: lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +msgid "" +"We just need a little more information before you start learning with " +"{platform_name}." +msgstr "" +"Kami hanya membutuhkan sedikit informasi sebelum anda mulai mempelajari " +"dengan {platform_name}." + +#: lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +msgid "Please complete the following fields to register for an account. " +msgstr "Harap lengkapi kolom berikut untuk membuat akun." + +#: lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +msgid "Your legal name, used for any certificates you earn." +msgstr "Nama resmi anda, digunakan untuk setiap sertifikat yang anda peroleh" + +#: lms/templates/register-form.html lms/templates/register-shib.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html +msgid "Will be shown in any discussions or forums you participate in" +msgstr "Akan ditampilkan pada diskusi atau forum yang Anda ikuti" + +#: lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +msgid "cannot be changed later" +msgstr "tidak dapat diubah" + +#: lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +msgid "Welcome {username}" +msgstr "Selamat Datang {username}" + +#: lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +msgid "Enter a Public Display Name:" +msgstr "Masukkan Nama Publik" + +#: lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +msgid "Public Display Name" +msgstr "Nama Publik" + +#: lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +msgid "Additional Personal Information" +msgstr "Tambahan Informasi Pribadi" + +#: lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +msgid "example: New York" +msgstr "Contoh: Jakarta" + +#: lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +msgid "Highest Level of Education Completed" +msgstr "Jenjang Pendidikan Paling Tinggi yang Diselesaikan" + +#: lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +msgid "Please share with us your reasons for registering with {platform_name}" +msgstr "Beri tahu kami alasan Anda mendaftar {platform_name}" + +#: lms/templates/register-form.html lms/templates/register-shib.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html +msgid "Account Acknowledgements" +msgstr "Ucapan terima kasih akun" + +#: lms/templates/register-form.html lms/templates/register-shib.html +#: lms/templates/signup_modal.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html +msgid "I agree to the {link_start}Terms of Service{link_end}" +msgstr "Saya setuju dengan {link_start}Ketentuan Layanan{link_end}" + +#: lms/templates/register-form.html lms/templates/register-shib.html +#: lms/templates/signup_modal.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html +msgid "I agree to the {link_start}Honor Code{link_end}" +msgstr "Saya setuju dengan {link_start}Kode Etik{link_end}" + +#: lms/templates/register-form.html lms/templates/signup_modal.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +msgid "Create My Account" +msgstr "Buat Akun Saya" + +#: lms/templates/register-shib.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html +msgid "Preferences for {platform_name}" +msgstr "Pilihan {platform_name}" + +#: lms/templates/register-shib.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html +msgid "Update my {platform_name} Account" +msgstr "Perbaharui Akun {platform_name} saya" + +#: lms/templates/register-shib.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html +msgid "Welcome {username}! Please set your preferences below" +msgstr "Selamat datang {username}! Harap tentukan pilihan Anda di bawah" + +#: lms/templates/register-shib.html lms/templates/signup_modal.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html +msgid "Enter a public username:" +msgstr "Masukkan nama publik:" + +#: lms/templates/register-shib.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html +msgid "Update My Account" +msgstr "Perbaharui Akun Saya" + +#: lms/templates/register-sidebar.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-sidebar.html +msgid "Registration Help" +msgstr "Bantuan Pendaftaran" + +#: lms/templates/register-sidebar.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-sidebar.html +msgid "Already registered?" +msgstr "Sudah terdaftar?" + +#: lms/templates/register-sidebar.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-sidebar.html +msgid "Log in" +msgstr "Masuk" + +#: lms/templates/register-sidebar.html +msgid "Welcome to {platform_name}" +msgstr "Selamat datang di {platform_name}" + +#: lms/templates/register-sidebar.html +msgid "" +"Registering with {platform_name} gives you access to all of our current and " +"future free courses. Not ready to take a course just yet? Registering puts " +"you on our mailing list - we will update you as courses are added." +msgstr "" +"Mendaftar di {platform_name} memberikan Anda akses ke semua kursus gratis " +"kami saat ini dan nanti. Belum siap untuk mengikuti kursus? Mendaftar " +"menyertakan anda pada mailing list kami - kami akan memberi tahu Anda begitu" +" kursus-kursus baru ditambahkan." + +#: lms/templates/register-sidebar.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-sidebar.html +msgid "Next Steps" +msgstr "Langkah Berikutnya" + +#: lms/templates/register-sidebar.html +msgid "" +"As part of joining {platform_name}, you will receive an email message with " +"instructions for activating your account. Don't see the email? Check your " +"spam folder and mark {platform_name} emails as 'not spam'. At " +"{platform_name}, we communicate mostly through email." +msgstr "" +"Sebagai bagian dari bergabungnya Anda dengan {platform_name}, Anda akan " +"menerima pesan email berisi petunjuk untuk pegaktifan akun Anda. Apakah " +"tidak mendapatkan emailnya? Periksa folder spam Anda dan tandai " +"{platform_name} email tersebut sebagai 'bukan spam'. Di {platform_name}, " +"kami berkomunikasi sebagian besar melalui email." + +#: lms/templates/register-sidebar.html +msgid "Need help registering with {platform_name}?" +msgstr "Butuh bantuan untuk mendaftar dengan {platform_name}?" + +#: lms/templates/register-sidebar.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-sidebar.html +msgid "View our FAQs for answers to commonly asked questions." +msgstr "Lihat PSD untuk jawaban atas pertanyaan yang sering ditanyakan." + +#: lms/templates/register-sidebar.html +msgid "" +"You can find the answers to most of your questions in our list of FAQs. " +"After you enroll in a course, you can also find answers in the course " +"discussions." +msgstr "" +"Anda dapat menemukan jawaban atas sebagian besar pertanyaan dalam daftar FAQ" +" kami. Setelah terdaftar dalam pelatihan, Anda juga bisa menemukan jawaban " +"dalam sesi diskusi." + +#: lms/templates/register.html +msgid "Register for {platform_name}" +msgstr "Daftar {platform_name}" + +#: lms/templates/register.html +msgid "Create My {platform_name} Account" +msgstr "Buat Akun {platform_name} saya" + +#: lms/templates/register.html +msgid "Welcome!" +msgstr "Selamat Datang!" + +#: lms/templates/register.html +msgid "Register below to create your {platform_name} account" +msgstr "Daftar di bawah untuk membuat akun {platform_name} Anda" + +#: lms/templates/resubscribe.html +msgid "Re-subscribe Successful!" +msgstr "Kembali Berlangganan Berhasil!" + +#: lms/templates/resubscribe.html +msgid "" +"You have re-enabled forum notification emails from {platform_name}. You may " +"{dashboard_link_start}return to your dashboard{link_end}." +msgstr "" +"Anda telah mengaktifkan kembali email pemberitahuan forum dari " +"{platform_name}. Anda bisa {dashboard_link_start}kembali ke dashboard " +"Anda{link_end}." + +#: lms/templates/secondary_email_change_failed.html +msgid "Secondary e-mail change failed" +msgstr "" + +#: lms/templates/secondary_email_change_failed.html +msgid "We were unable to activate your secondary email {secondary_email}" +msgstr "" + +#: lms/templates/secondary_email_change_successful.html +msgid "Secondary e-mail change successful!" +msgstr "" + +#: lms/templates/secondary_email_change_successful.html +msgid "" +"Your secondary email has been activated. Please visit " +"{link_start}dashboard{link_end} for courses." +msgstr "" + +#: lms/templates/seq_module.html +msgid "Important!" +msgstr "Penting!" + +#: lms/templates/seq_module.html +msgid "Previous" +msgstr "Sebelumnya" + +#: lms/templates/seq_module.html +msgid "Next" +msgstr "Berikutnya" + +#: lms/templates/seq_module.html +msgid "Sequence" +msgstr "Urutan" + +#: lms/templates/signup_modal.html +msgid "Sign Up for {platform_name}" +msgstr "Daftar {platform_name}" + +#: lms/templates/signup_modal.html +msgid "e.g. yourname@domain.com" +msgstr "mis. namaanda@domain.com" + +#: lms/templates/signup_modal.html +msgid "e.g. yourname (shown on forums)" +msgstr "mis. namaanda (diperlihatkan di forum)" + +#: lms/templates/signup_modal.html +msgid "e.g. Your Name (for certificates)" +msgstr "mis. Nama Anda (untuk sertifikat)" + +#: lms/templates/signup_modal.html +msgid "Welcome {name}" +msgstr "Selamat Datang {name}" + +#: lms/templates/signup_modal.html +msgid "Full Name *" +msgstr "Nama Lengkap *" + +#: lms/templates/signup_modal.html +msgid "Ed. Completed" +msgstr "Pend. yang Diselesaikan" + +#: lms/templates/signup_modal.html +msgid "Goals in signing up for {platform_name}" +msgstr "Tujuan mendaftar di {platform_name}" + +#: lms/templates/signup_modal.html +msgid "Already have an account?" +msgstr "Telah memiliki akun?" + +#: lms/templates/signup_modal.html +msgid "Login." +msgstr "Masuk." + +#: lms/templates/split_test_author_view.html +msgid "" +"This content experiment uses group configuration " +"'{group_configuration_name}'." +msgstr "" +"Percobaan konten ini menggunakan konfigurasi grup " +"'{group_configuration_name}'." + +#: lms/templates/split_test_author_view.html +msgid "Active Groups" +msgstr "Grup Aktif" + +#: lms/templates/split_test_author_view.html +msgid "Inactive Groups" +msgstr "Grup Tidak Aktif" + +#: lms/templates/staff_problem_info.html +msgid "Staff Debug Info" +msgstr "Info Perbaikan Staf" + +#: lms/templates/staff_problem_info.html +msgid "Submission history" +msgstr "Runtutan kiriman" + +#: lms/templates/staff_problem_info.html +msgid "{platform_name} Content Quality Assessment" +msgstr "{platform_name} Penilaian Kualitas Konten" + +#: lms/templates/staff_problem_info.html +msgid "Comment" +msgstr "Komentar" + +#: lms/templates/staff_problem_info.html +msgid "comment" +msgstr "komentar" + +#: lms/templates/staff_problem_info.html +msgid "Tag" +msgstr "Label" + +#: lms/templates/staff_problem_info.html +msgid "Optional tag (eg \"done\" or \"broken\"):" +msgstr "Opsi label (eg \"selesai\" or \"cacat\"):" + +#: lms/templates/staff_problem_info.html +msgid "tag" +msgstr "label" + +#: lms/templates/staff_problem_info.html +msgid "Add comment" +msgstr "Tambah komentar" + +#: lms/templates/staff_problem_info.html +msgid "Staff Debug:" +msgstr "Staff Debug:" + +#: lms/templates/staff_problem_info.html +msgid "Score (for override only)" +msgstr "Skor (hanya untuk pengganti)" + +#: lms/templates/staff_problem_info.html +msgid "Reset Learner's Attempts to Zero" +msgstr "Setel ulang pekerjaan peserta didik ke awal lagi" + +#: lms/templates/staff_problem_info.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Delete Learner's State" +msgstr "Hapus Status Peserta" + +#: lms/templates/staff_problem_info.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Rescore Learner's Submission" +msgstr "Pengiriman penilaian ulang peserta didik" + +#: lms/templates/staff_problem_info.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Rescore Only If Score Improves" +msgstr "Reskor hanya jika skor meningkat" + +#: lms/templates/staff_problem_info.html +msgid "Override Score" +msgstr "Membatalkan skor" + +#: lms/templates/staff_problem_info.html +msgid "Module Fields" +msgstr "Isian Modul" + +#: lms/templates/staff_problem_info.html +msgid "XML attributes" +msgstr "Atribut XML" + +#: lms/templates/staff_problem_info.html +msgid "Submission History Viewer" +msgstr "Pelihat Runtutan Jawaban" + +#: lms/templates/staff_problem_info.html +msgid "User:" +msgstr "Pengguna:" + +#: lms/templates/staff_problem_info.html +msgid "View History" +msgstr "Lihat Runtutan" + +#: lms/templates/static_htmlbook.html lms/templates/static_pdfbook.html +#: lms/templates/staticbook.html +msgid "{course_number} Textbook" +msgstr "Buku teks {course_number}" + +#: lms/templates/static_htmlbook.html lms/templates/static_pdfbook.html +#: lms/templates/staticbook.html +msgid "Textbook Navigation" +msgstr "Navigasi Buku teks" + +#: lms/templates/staticbook.html lms/templates/courseware/gradebook.html +msgid "Page" +msgstr "Halaman" + +#: lms/templates/staticbook.html +msgid "Previous page" +msgstr "Halaman sebelumnya" + +#: lms/templates/staticbook.html +msgid "Next page" +msgstr "Halaman selanjutnya" + +#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html +#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html +msgid "Sysadmin Dashboard" +msgstr "Sysadmin Dashboard" + +#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html +#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html +msgid "Users" +msgstr "Pengguna" + +#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html +#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html +msgid "Staffing and Enrollment" +msgstr "Staf dan Pendaftaran" + +#. Translators: refers to http://git-scm.com/docs/git-log +#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html +#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html +msgid "Git Logs" +msgstr "Git Logs" + +#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html +msgid "User Management" +msgstr "Pengelolaan Pengguna" + +#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html +msgid "Email or username" +msgstr "Email atau nama pengguna" + +#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html +msgid "Delete user" +msgstr "Menghapus pengguna" + +#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html +msgid "Create user" +msgstr "Membuat pengguna" + +#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html +msgid "Download list of all users (csv file)" +msgstr "Unduh daftar pengguna (csv file)" + +#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html +msgid "Check and repair external authentication map" +msgstr "Cek dan perbaiki peta otentikasi eksternal" + +#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html +msgid "" +"Go to each individual course's Instructor dashboard to manage course " +"enrollment." +msgstr "" +"Pergi ke dashboard tiap mata kuliah dari Instruktur untuk mengatur " +"pendaftaran mata kuliah." + +#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html +msgid "Manage course staff and instructors" +msgstr "Atur staf kursus dan instruktur" + +#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html +msgid "Download staff and instructor list (csv file)" +msgstr "Unduh staf dan instruktur (csv file)" + +#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html +msgid "Administer Courses" +msgstr "Kelola Kursus" + +#. Translators: Repo is short for git repository or source of +#. courseware; see http://git-scm.com/about +#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html +msgid "Repo Location" +msgstr "Lokasi Repo" + +#. Translators: Repo is short for git repository (http://git-scm.com/about) or +#. source of +#. courseware and branch is a specific version within that repository +#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html +msgid "Repo Branch (optional)" +msgstr "Cabang Repo (opsional)" + +#. Translators: GitHub is a popular website for hosting code +#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html +msgid "Load new course from GitHub" +msgstr "Muat kursus baru dari github" + +#. Translators: 'dir' is short for 'directory' +#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html +msgid "Course ID or dir" +msgstr "ID Kursus atau dir" + +#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html +msgid "Delete course from site" +msgstr "Hapus kursus dari website" + +#. Translators: A version number appears after this string +#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html +msgid "Platform Version" +msgstr "Versi Platform" + +#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html +msgid "Page {current_page} of {total_pages}" +msgstr "Halaman {current_page} dari {total_pages}" + +#. Translators: Git is a version-control system; see http://git-scm.com/about +#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html +msgid "Recent git load activity for {course_id}" +msgstr "Aktivitas git load terbaru untuk {course_id}" + +#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html +#: lms/templates/ccx/schedule.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "Date" +msgstr "Tanggal" + +#. Translators: Git is a version-control system; see http://git-scm.com/about +#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html +msgid "Git Action" +msgstr "Kegiatan Git" + +#. Translators: git is a version-control system; see http://git-scm.com/about +#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html +msgid "No git import logs have been recorded." +msgstr "Tidak ada git import logs yang terekam." + +#. Translators: git is a version-control system; see http://git-scm.com/about +#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html +msgid "No git import logs have been recorded for this course." +msgstr "Tidak ada git import logs terekam untuk kursus ini." + +#: lms/templates/text-me-the-app.html +msgid "Text Me The App" +msgstr "Kirimi saya aplikasi" + +#: lms/templates/tracking_log.html +msgid "Tracking Log" +msgstr "Pelacakan Log" + +#: lms/templates/tracking_log.html +msgid "datetime" +msgstr "tanggal waktu" + +#: lms/templates/tracking_log.html +msgid "ipaddr" +msgstr "ipaddr" + +#: lms/templates/tracking_log.html +msgid "source" +msgstr "sumber" + +#: lms/templates/tracking_log.html +msgid "type" +msgstr "tipe" + +#: lms/templates/unsubscribe.html +msgid "Unsubscribe Successful!" +msgstr "Berhenti Berlangganan Berhasil!" + +#: lms/templates/unsubscribe.html +msgid "" +"You will no longer receive forum notification emails from {platform_name}. " +"You may {dashboard_link_start}return to your dashboard{link_end}. If you did" +" not mean to do this, {undo_link_start}you can re-subscribe{link_end}." +msgstr "" +"Anda tidak akan lagi menerima email pemberitahuan forum dari " +"{platform_name}. Anda bisa {dashboard_link_start}kembali ke dashboard " +"Anda{link_end}. Jika Anda tidak bermaksud melakukan ini, " +"{undo_link_start}Anda dapat berlanganan kembali{link_end}." + +#: lms/templates/user_dropdown.html lms/templates/header/user_dropdown.html +msgid "Dashboard for:" +msgstr "Dashboard untuk:" + +#: lms/templates/user_dropdown.html +msgid "More options" +msgstr "Pilihan lain" + +#: lms/templates/user_dropdown.html lms/templates/header/header.html +#: lms/templates/header/user_dropdown.html +msgid "More Options" +msgstr "Pilihan lain" + +#: lms/templates/using.html +msgid "Using the system" +msgstr "Menggunakan sistem" + +#: lms/templates/using.html +msgid "" +"During video playback, use the subtitles and the scroll bar to navigate. " +"Clicking the subtitles is a fast way to skip forwards and backwards by small" +" amounts." +msgstr "" +"Selama pemutaran video, gunakan teks terjemahan dan gulung layar untuk " +"navigasi. Klik teks terjemahan adalah cara tercepat melewati maju dan mundur" +" dalam langkah kecil." + +#: lms/templates/using.html +msgid "" +"If you are on a low-resolution display, the left navigation bar can be " +"hidden by clicking on the set of three left arrows next to it." +msgstr "" +"Jika layer Anda berresolusi rendah, batang navigasi kiri dapat disembunyikan" +" dengan klik pada serangkaian tiga panah kiri kepadanya." + +#: lms/templates/using.html +msgid "" +"If you need bigger or smaller fonts, use your browsers settings to scale " +"them up or down. Under Google Chrome, this is done by pressing ctrl-plus, or" +" ctrl-minus at the same time." +msgstr "" +"Jika Anda membutuhkan huruf yang lebih besar atau lebih kecil, gunakan " +"setelan browser Anda untuk mengubah skala naik atau turun. Pada Google " +"Chrome, hal ini dilakukan dengan menekan ctrl-plus atau ctrl-minus pada " +"waktu yang bersamaan." + +#: lms/templates/video.html +msgid "Loading video player" +msgstr "Muat pemutar video" + +#: lms/templates/video.html +msgid "Play video" +msgstr "Putar video" + +#: lms/templates/video.html +msgid "No playable video sources found." +msgstr "Tidak ditemukan sumber video yang dapat diputar" + +#: lms/templates/video.html +msgid "" +"Your browser does not support this video format. Try using a different " +"browser." +msgstr "" +"Browser Anda tidak mendukung format video ini. Coba gunakan jenis browser " +"yang lain." + +#: lms/templates/video.html +msgid "Downloads and transcripts" +msgstr "Unduh dan transkipsikan" + +#: lms/templates/video.html +msgid "Download video file" +msgstr "Unduh file video" + +#: lms/templates/video.html +msgid "Transcripts" +msgstr "Transkrip" + +#: lms/templates/video.html +msgid "Download {file}" +msgstr "Unduh {file}" + +#: lms/templates/video.html +msgid "Download transcript" +msgstr "Unduh transkrip" + +#: lms/templates/video.html +msgid "Handouts" +msgstr "Handouts" + +#: lms/templates/video.html +msgid "Download Handout" +msgstr "Unduh Materi" + +#: lms/templates/word_cloud.html +msgid "{num} of {total}" +msgstr "{num} of {total}" + +#: lms/templates/word_cloud.html +msgid "Your words were:" +msgstr "Kata-kata Anda:" + +#: lms/templates/api_admin/api_access_request_form.html +msgid "API Access Request" +msgstr "API Permintaan Akses" + +#: lms/templates/api_admin/api_access_request_form.html +#: lms/templates/api_admin/status.html +msgid "{platform_name} API Access Request" +msgstr "{platform_name} Permintaan Akses API" + +#: lms/templates/api_admin/api_access_request_form.html +msgid "Request API Access" +msgstr "Meminta Akses API" + +#: lms/templates/api_admin/status.html +msgid "API Access Request Status" +msgstr "Status permintaaan akses API" + +#. Translators: "platform_name" is the name of this Open edX installation. +#: lms/templates/api_admin/status.html +msgid "" +"Your request to access the {platform_name} Course Catalog API is being " +"processed. You will receive a message at the email address in your profile " +"when processing is complete. You can also return to this page to see the " +"status of your API access request." +msgstr "" +"Permintaan Anda untuk mengakses {platform_name} API Katalog Kuliah sedang " +"diproses. Anda akan menerima pesan di alamat email pada profil Anda setelah " +"proses selesai. Anda juga dapat kembali ke laman ini untuk melihat status " +"permintaan akses API Anda." + +#. Translators: "platform_name" is the name of this Open edX installation. +#. "api_support_email_link" is HTML for a link to email the API support staff. +#: lms/templates/api_admin/status.html +msgid "" +"Your request to access the {platform_name} Course Catalog API has been " +"denied. If you think this is an error, or for other questions about using " +"this API, contact {api_support_email_link}." +msgstr "" +"Permintaan Anda untuk mengakses {platform_name} API Katalog Kursus telah " +"ditolak. Jika Anda pikir ini adalah kesalahan, atau untuk pertanyaan lain " +"tentang penggunaan API ini, hubungi {api_support_email_link}." + +#: lms/templates/api_admin/status.html +msgid "" +"Your request to access the {platform_name} Course Catalog API has been " +"approved." +msgstr "" +"Permintaan Anda untuk mengakses {platform_name} API Katalog Kuliah telah " +"disetujui." + +#: lms/templates/api_admin/status.html +msgid "Application Name" +msgstr "Nama Aplikasi" + +#: lms/templates/api_admin/status.html +msgid "API Client ID" +msgstr "ID Klien API" + +#: lms/templates/api_admin/status.html +msgid "API Client Secret" +msgstr "Rahasia Klien API" + +#: lms/templates/api_admin/status.html +msgid "Redirect URLs" +msgstr "Mengalihkan URL" + +#: lms/templates/api_admin/status.html +msgid "" +"If you would like to regenerate your API client information, please use the " +"form below." +msgstr "" +"Jika mau membuat informasi klien API Anda, silahkan menggunakan formulir di " +"bawah ini." + +#: lms/templates/api_admin/status.html +msgid "Generate API client credentials" +msgstr "Buat kredensial klien API" + +#. Translators: "platform_name" is the name of this Open edX installation. +#. "link_start" and "link_end" are the HTML for a link to the API +#. documentation. "api_support_email_link" is HTML for a link to email the API +#. support staff. +#: lms/templates/api_admin/status.html +msgid "" +"To learn more about the {platform_name} Course Catalog API, visit " +"{link_start}our API documentation page{link_end}. For questions about using " +"this API, contact {api_support_email_link}." +msgstr "" +"Untuk mempelajari lebih lanjut tentang {platform_name} API Katalog Kuliah, " +"kunjungi {link_start}laman dokumentasi API kami{link_end}. Untuk pertanyaan " +"tentang penggunaan API ini, hubungi {api_support_email_link}." + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "API Terms of Service" +msgstr "Syarat dan ketentuan dari API" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "Terms of Service for {platform_name} APIs" +msgstr "syarat layanan untuk {platform_name} APIs" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "Effective Date: May 24th, 2018" +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"Welcome to {platform_name}. Thank you for using {platform_name}'s Course " +"Discovery API, Enterprise API and/or any additional APIs that we may offer " +"from time to time (collectively, the \"APIs\"). Please read these Terms of " +"Service prior to accessing or using the APIs. These Terms of Service, any " +"additional terms within accompanying API documentation, and any applicable " +"policies and guidelines that {platform_name} makes available and/or updates " +"from time to time are agreements (collectively, the \"Terms\") between you " +"and {platform_name}. These Terms are issued under the enterprise product " +"agreement, member participation agreement, or other direct agreement " +"governing the purchase of {platform_name} products, if any (the " +"\"Agreement\"), executed by you or the party on whose behalf you are " +"accessing or using the APIs and {platform_name}. In the event that you have" +" such an Agreement that applies to your use of the APIs, the Agreement will " +"control in the event of any conflict between it and these Terms. By " +"accessing or using the APIs, you accept and agree to be legally bound by the" +" Terms, whether or not you are a registered user. If you are accessing or " +"using the APIs on behalf of a company, organization or other legal entity, " +"you are agreeing to these Terms for that entity and representing and " +"warranting to {platform_name} that you have full authority to accept and " +"agree to these Terms for such entity, in which case the terms \"you,\" " +"\"your\" or related terms herein shall refer to such entity on whose behalf " +"you are accessing or using the APIs. If you do not have such authority or if" +" you do not understand or do not wish to be bound by the Terms, you should " +"not use the APIs." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "API Access" +msgstr "API Akses" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"To access the APIs, you will need to create an {platform_name} user account " +"for your application (not for personal use). This account will provide you " +"with access to our API request page at {request_url}. On that page, you must" +" complete the API request form including a description of your proposed uses" +" for the APIs. Any account and registration information that you provide to " +"{platform_name} must be accurate and up to date, and you agree to inform us " +"promptly of any changes. {platform_name_capitalized} will review your API " +"request form and, upon approval in {platform_name}'s sole discretion, will " +"provide you with instructions for obtaining your API shared secret and " +"client ID." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "Permissible Use" +msgstr "Penggunaan yang diizinkan" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"You agree to use the APIs solely for the purpose of delivering content that " +"is accessed through the APIs (the \"API Content\") to your own website, " +"mobile site, app, blog, email distribution list, or social media property " +"(\"Your Application\") or for another commercial use that you described in " +"your request for access and that {platform_name} has approved on a case-by-" +"case basis. {platform_name_capitalized} may monitor your use of the APIs for" +" compliance with the Terms and may deny your access or shut down your " +"integration if you attempt to go around or exceed the requirements and " +"limitations set by {platform_name}. Your Application or other approved use " +"of the API or the API Content must not prompt your end users to provide " +"their {platform_name} username, password or other {platform_name} user " +"credentials anywhere other than on the {platform_name} website at " +"{platform_url}." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "Prohibited Uses and Activities" +msgstr "Aktifitas dan Penggunaan yang dilarang" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"{platform_name_capitalized} shall have the sole right to determine whether " +"or not any given use of the APIs is acceptable, and {platform_name} reserves" +" the right to revoke API access for any use that {platform_name} determines " +"at any time, in its sole discretion, does not benefit or serve the best " +"interests of {platform_name}, its users and its partners." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"The following activities are not acceptable when using the APIs (this is not" +" an exhaustive list):" +msgstr "" +"Kegiatan berikut tidak dapat diterima saat menggunakan APIs (ini bukan " +"daftar yang lengkap):" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"collecting or storing the names, passwords, or other credentials of " +"{platform_name} users;" +msgstr "Kredensial pengguna {platform_name};" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"scraping or similar techniques to aggregate or otherwise create permanent " +"copies of API Content;" +msgstr "" +"scraping atau teknik serupa untuk mengumpulkan atau membuat salinan Konten " +"API permanen;" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"violating, misappropriating or infringing any copyright, trademark rights, " +"rights of privacy or publicity, confidential information or any other right " +"of any third party;" +msgstr "" +"pelanggaran, penyalahgunaan, atau perusak hak cipta, hak merek dagang, hak " +"privasi atau publisitas, informasi rahasia atau hak lain dari pihak ketiga " +"mana pun;" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "altering or editing any content or graphics in the API Content;" +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"altering or removing any trademark, copyright or other proprietary or legal " +"notices contained in, or appearing on, the APIs or any API Content;" +msgstr "" +"Mengubah atau menghapus merek dagang, hak cipta, atau pemberitahuan " +"kepemilikan atau hukum lainnya yang terdapat dalam, atau muncul pada, APIs " +"atau Konten API;" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"sublicensing, re-distributing, renting, selling or leasing access to the " +"APIs or your client secret to any third party;" +msgstr "" +"sublisensi, redistribusi, meminjamkan, menjual atau menyewakan akses ke APIs" +" atau rahasia klien Anda kepada pihak ketiga;" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"distributing any virus, Trojan horse, spyware, adware, malware, bot, time " +"bomb, worm, or other harmful or malicious component; or" +msgstr "" +"menyebarkan virus, Trojan horse, spyware, adware, malware, bot, time bomb, " +"worm, atau komponen berbahaya atau mencurigakan lainnya; atau" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"using the APIs for any purpose which or might overburden, impair or disrupt " +"the {platform_name} platform, servers or networks." +msgstr "" +"menggunakan API untuk tujuan apa pun yang atau mungkin membebani, merusak " +"atau mengganggu platform, server, atau jaringan {platform_name}." + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "Usage and Quotas" +msgstr "Penggunaan dan Kuota" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"{platform_name_capitalized} reserves the right, in its discretion, to impose" +" reasonable restrictions and limitations on the number and frequency of " +"calls made by you or Your Application to the APIs. You must not attempt to " +"circumvent any restrictions or limitations imposed by {platform_name}." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "Compliance" +msgstr "Penyesuaian" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"You agree to comply with all applicable laws, regulations, and third party " +"rights (including without limitation laws regarding the import or export of " +"data or software, privacy, copyright, and local laws). You will not use the " +"APIs to encourage or promote illegal activity or violation of third party " +"rights. You will not violate any other terms of service with " +"{platform_name}. You will only access (or attempt to access) an API by the " +"means described in the documentation of that API. You will not misrepresent " +"or mask either your identity or Your Application's identity when using the " +"APIs." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "Ownership" +msgstr "Kepemilikan" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"You acknowledge and agree that the APIs and all API Content contain valuable" +" intellectual property of {platform_name} and its partners. The APIs and all" +" API Content are protected by United States and foreign copyright, " +"trademark, and other laws. All rights in the APIs and the API Content, if " +"not expressly granted, are reserved. By using the APIs or any API Content, " +"you do not acquire ownership of any rights in the APIs or API Content. You " +"must not claim or attempt to claim ownership in the APIs or any API Content " +"or misrepresent yourself or your company or your Application as being the " +"source of any API Content. You may not modify, create derivative works of, " +"or attempt to use, license, or in any way exploit any API Content in whole " +"or in part on your own behalf or on behalf of any third party. You may not " +"distribute or modify the APIs or any API Content (including adaptation, " +"editing, excerpting, or creating derivative works)." +msgstr "" +"Anda memahami dan menyetujui bahwa API dan semua Konten API mengandung " +"properti intelektual dari {platform_name} dan mitra-mitranya. API dan semua " +"Konten API dilindungi oleh hak cipta, merek dagang, dan hukum-hukum lain di " +"Amerika Serikat dan asing. Semua hak dalam API dan Konten API, kecuali jika " +"disampaikan secara khusus, bersifat terbatas. Dengan menggunakan API atau " +"Konten API, Anda tidak mendapatkan kepemilikan terhadap hak dalam API maupun" +" Konten API. Anda tidak berhak mengakui atau berusaha untuk mengakui " +"kepemilikan dalam API atau Konten API, atau mengaku bahwa diri Anda atau " +"perusahaan Anda atau Aplikasi Anda sebagai sumber dari Konten API. Anda " +"tidak berhak memodifikasi, membuat karya turunan dari, atau berupaya " +"menggunakan, melisensikan, atau melakukan hal-hal lain yang mengeksploitasi " +"Konten API baik secara keseluruhan maupun sebagian dengan mengatasnamakan " +"diri Anda sendiri atau pihak ketiga manapun. Anda tidak berhak " +"mendistribusikan atau memodifikasi API atau Kontek API manapun (termasuk " +"adaptasi, edit, ekserpt, atau membuat karya turunan)." + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"All names, logos and seals (\"Trademarks\") that appear in the APIs, API " +"Content, or on or through the services made available on or through the " +"APIs, if any, are the property of their respective owners. You may not " +"remove, alter, or obscure any copyright, Trademark, or other proprietary " +"rights notices incorporated in or accompanying the API Content. If any " +"{platform_name} Participant (as hereinafter defined) or other third party " +"revokes access to API Content owned or controlled by that {platform_name} " +"Participant or third party, including without limitation any Trademarks, you" +" must ensure that all API Content pertaining to that {platform_name} " +"Participant or third party is deleted from Your Application and your " +"networks, systems and servers as soon as reasonably possible. " +"\"{platform_name_capitalized} Participants\" means MIT, Harvard, and the " +"other entities providing information, API Content or services for the APIs, " +"the course instructors and their staffs." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"To the extent that you submit any content to {platform_name} in connection " +"with your use of the APIs or any API Content, you hereby grant to " +"{platform_name} a worldwide, non-exclusive, transferable, assignable, sub " +"licensable, fully paid-up, royalty-free, perpetual, irrevocable right and " +"license to host, transfer, display, perform, reproduce, modify, distribute, " +"re-distribute, relicense and otherwise use, make available and exploit such " +"content, in whole or in part, in any form and in any media formats and " +"through any media channels (now known or hereafter developed)." +msgstr "" +"Jika Anda mengirimkan konten apapun ke {platform_name} dalam hubungannya " +"dengan penggunaan API atau Konten API Anda, Anda memberikan hak kepada " +"{platform_name} hak dan lisensi yang bersifat global, non-eksklusif, dapat " +"ditransfer, dapat diberikan, dapat disublisensikan, dibayarkan penuh, bebas " +"royalti, permanen, tidak terputus untuk menyelenggarakan, mentransfer, " +"menyajikan, melakukan, mereproduksi, memodifikasi, mendistribusikan, " +"mendistribusikan ulang, memberikan lisensi ulang, dan menggunakan, " +"menyajikan dan mengeksploitasi konten, baik sebagian maupun keseluruhan, " +"dalam bentuk apapun dan dalam format media apapun dan melalui kanal media " +"apapun (yang telah dikenali maupun dikembangkan di masa depan)." + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "Privacy" +msgstr "Privasi" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"You agree to comply with all applicable privacy laws and regulations and to " +"be transparent with respect to any collection and use of end user data. You " +"will provide and adhere to a privacy policy for Your Application that " +"clearly and accurately describes to your end users what user information you" +" collect and how you may use and share such information (including for " +"advertising) with {platform_name} and other third parties." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "Right to Charge" +msgstr "Hak untuk mengenakan biaya" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"Certain access to the APIs may be provided free of charge, but " +"{platform_name} reserves the right to charge fees for future use or access " +"to the APIs." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"{platform_name_capitalized} reserves the right to modify the Terms at any " +"time without advance notice. Any changes to the Terms will be effective " +"immediately upon posting on this page, with an updated effective date. By " +"accessing or using the APIs after any changes have been made, you signify " +"your agreement on a prospective basis to the modified Terms and all of the " +"changes. Be sure to return to this page periodically to ensure familiarity " +"with the most current version of the Terms." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"{platform_name_capitalized} may also update or modify the APIs from time to " +"time without advance notice. These changes may affect your use of the APIs " +"or the way your integration interacts with the API. If we make a change " +"that is unacceptable to you, you should stop using the APIs. Continued use " +"of the APIs means you accept the change." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "Confidentiality" +msgstr "Kerahasiaan" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"Your credentials (such as client secret and IDs) are intended to be used " +"solely by you. You will keep your credentials confidential and prevent and " +"discourage others from using your credentials. Your credentials may not be " +"embedded in open source projects." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"In the event that {platform_name} provides you with access to information " +"specific to {platform_name} and/or the APIs that is either marked as " +"\"Confidential\" or which a reasonable person would assume to be " +"confidential or proprietary given the terms of its disclosure " +"(\"Confidential Information\"), you agree to use this information only to " +"use and build with the APIs. You may not disclose the Confidential " +"Information to anyone without {platform_name}'s prior written consent, and " +"you agree to protect the Confidential Information from unauthorized use and " +"disclosure in the same way that you would protect your own confidential " +"information. Confidential Information does not include information that you " +"independently developed, that was rightfully given to you by a third party " +"without any confidentiality obligation, or that becomes public through no " +"fault of your own. You may disclose Confidential Information when compelled " +"to do so by law if you provide {platform_name} with reasonable prior notice," +" unless a court orders that {platform_name} not receive notice." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "Disclaimer of Warranty / Limitation of Liabilities" +msgstr "Penolakan Jaminan / Pembatasan Kewajiban" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"THE APIS AND ANY INFORMATION, API CONTENT OR SERVICES MADE AVAILABLE ON OR " +"THROUGH THE APIS ARE PROVIDED \"AS IS\" AND \"AS AVAILABLE\" WITHOUT " +"WARRANTY OF ANY KIND (EXPRESS, IMPLIED OR OTHERWISE), INCLUDING, WITHOUT " +"LIMITATION, ANY IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A " +"PARTICULAR PURPOSE AND NON-INFRINGEMENT, EXCEPT INSOFAR AS ANY SUCH IMPLIED " +"WARRANTIES MAY NOT BE DISCLAIMED UNDER APPLICABLE LAW." +msgstr "" +"API DAN INFORMASI APAPUN, KONTEN API ATAU LAYANAN YANG TERSEDIA PADA ATAU " +"MELALUI API TERSEDIA \"SEBAGAIMANA ADANYA\" DAN \"SEBAGAIMANA TERSEDIA\" " +"TANPA JAMINAN APAPUN (BAIK DINYATAKAN SECARA TERBUKA, IMPLISIT, ATAU " +"APAPUN), MELIPUTI, TANPA BATASAN, JAMINAN KETERDAGANGAN MAUPUN KESESUAIAN " +"YANG IMPLISIT UNTUK TUJUAN ATAU NON-PELANGGARAN TERTENTU, KECUALI JAMINAN " +"YANG TERSIRAT TERSEBUT TIDAK DAPAT DITANGGUNG OLEH HUKUM YANG BERLAKU." + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"{platform_name} AND THE {platform_name} PARTICIPANTS DO NOT WARRANT THAT THE" +" APIS WILL OPERATE IN AN UNINTERRUPTED OR ERROR-FREE MANNER, THAT THE APIS " +"ARE FREE OF VIRUSES OR OTHER HARMFUL COMPONENTS, OR THAT THE APIS OR API " +"CONTENT PROVIDED WILL MEET YOUR NEEDS OR EXPECTATIONS. {platform_name} AND " +"THE {platform_name} PARTICIPANTS ALSO MAKE NO WARRANTY ABOUT THE ACCURACY, " +"COMPLETENESS, TIMELINESS, OR QUALITY OF THE APIS OR ANY API CONTENT, OR THAT" +" ANY PARTICULAR API CONTENT WILL CONTINUE TO BE MADE AVAILABLE." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"USE OF THE APIS, AND THE API CONTENT AND ANY SERVICES OBTAINED FROM OR " +"THROUGH THE APIS, IS AT YOUR OWN RISK. YOUR ACCESS TO OR DOWNLOAD OF " +"INFORMATION, MATERIALS OR DATA THROUGH THE APIS IS AT YOUR OWN DISCRETION " +"AND RISK, AND YOU WILL BE SOLELY RESPONSIBLE FOR ANY DAMAGE TO YOUR PROPERTY" +" (INCLUDING YOUR COMPUTER SYSTEM) OR LOSS OF DATA THAT RESULTS FROM THE " +"DOWNLOAD OR USE OF SUCH INFORMATION, MATERIALS OR DATA, UNLESS OTHERWISE " +"EXPRESSLY PROVIDED FOR IN THE {platform_name} PRIVACY POLICY." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"TO THE FULLEST EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW, YOU AGREE THAT NEITHER " +"{platform_name} NOR ANY OF THE {platform_name} PARTICIPANTS WILL BE LIABLE " +"TO YOU FOR ANY LOSS OR DAMAGES, EITHER ACTUAL OR CONSEQUENTIAL, ARISING OUT " +"OF OR RELATING TO THE TERMS, OR YOUR (OR ANY THIRD PARTY'S) USE OF OR " +"INABILITY TO USE THE APIS OR ANY API CONTENT, OR YOUR RELIANCE UPON " +"INFORMATION OBTAINED FROM OR THROUGH THE APIS, WHETHER YOUR CLAIM IS BASED " +"IN CONTRACT, TORT, STATUTORY OR OTHER LAW." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"IN PARTICULAR, TO THE FULLEST EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW, NEITHER " +"{platform_name} NOR ANY OF THE {platform_name} PARTICIPANTS WILL HAVE ANY " +"LIABILITY FOR ANY CONSEQUENTIAL, INDIRECT, PUNITIVE, SPECIAL, EXEMPLARY OR " +"INCIDENTAL DAMAGES, WHETHER FORESEEABLE OR UNFORESEEABLE AND WHETHER OR NOT " +"{platform_name} OR ANY OF THE {platform_name} PARTICIPANTS HAS BEEN " +"NEGLIGENT OR OTHERWISE AT FAULT (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, CLAIMS FOR " +"DEFAMATION, ERRORS, LOSS OF PROFITS, LOSS OF DATA OR INTERRUPTION IN " +"AVAILABILITY OF DATA)." +msgstr "" +"SECARA KHUSUS, SEMAKSIMAL MUNGKIN JIKA DIIZINKAN OLEH HUKUM YANG BERLAKU, " +"BAIK {platform_name} ATAU PARTISIPAN {platform_name} TIDAK MEMILIKI " +"KEWAJIBAN UNTUK KERUSAKAN KONSEKUENSIAL, TIDAK LANGSUNG, TERHUKUM, KHUSUS, " +"TIPIKAL, ATAU INSIDENTAL, BAIK YANG TERDUGA MAUPUN TIDAK TERDUGA, DAN BAIK " +"KARENA KELALAIAN ATAU KESALAHAN (TERMASUK, NAMUN TIDAK TERBATAS PADA, " +"TUNTUTAN ATAS DEFAMASI, KESALAHAN, KERUGIAN, KEHILANGAN DATA ATAU GANGGUAN " +"KETERSEDIAAN DATA) DARI {platform_name} ATAUPUN PARTISIPAN {platform_name}." + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"CERTAIN STATE LAWS DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON IMPLIED WARRANTIES OR THE " +"EXCLUSION OR LIMITATION OF CERTAIN DAMAGES. IF THESE LAWS APPLY TO YOU, SOME" +" OR ALL OF THE ABOVE DISCLAIMERS, EXCLUSIONS, OR LIMITATIONS MAY NOT APPLY " +"TO YOU, AND YOU MIGHT HAVE ADDITIONAL RIGHTS." +msgstr "" +"BEBERAPA HUKUM NEGARA BAGIAN TIDAK MEMPERKENANKAN PEMBATASAN JAMINAN " +"TERSIRAT ATAU EKSKLUSI ATAU PEMBATASAN KERUSAKAN TERTENTU. JIKA HUKUM INI " +"BERLAKU BAGI ANDA, BEBERAPA ATAU SELURUH PENOLAKAN, EKSKLUSI, ATAU " +"PEMBATASAN DAPAT TIDAK BERLAKU BAGI ANDA, DAN ANDA DAPAT MEMPEROLEH HAK-HAK " +"TAMBAHAN." + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"The APIs and API Content may include hyperlinks to sites maintained or " +"controlled by others and not affiliated with or under the control of " +"{platform_name}. {platform_name_capitalized} and the {platform_name} " +"Participants are not responsible for and do not routinely screen, approve, " +"review or endorse the contents of or use of any of the products or services " +"that may be offered at these third-party sites. If you decide to access " +"linked third-party websites, you do so at your own risk." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"To the maximum extent permitted by applicable law, you agree to defend, hold" +" harmless and indemnify {platform_name} and the {platform_name} " +"Participants, and their respective subsidiaries, affiliates, officers, " +"faculty, students, fellows, governing board members, agents and employees " +"from and against any third-party claims, actions or demands arising out of, " +"resulting from or in any way related to your use of the APIs and any API " +"Content, including any liability or expense arising from any and all claims," +" losses, damages (actual and consequential), suits, judgments, litigation " +"costs and attorneys' fees, of every kind and nature. In such a case, " +"{platform_name} or one of the {platform_name} Participants will provide you " +"with written notice of such claim, action or demand." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "General Legal Terms" +msgstr "Ketentuan Umum Legalitas" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"The Terms constitute the entire agreement between you and {platform_name} " +"with respect to your use of the APIs and API Content, superseding any prior " +"agreements between you and {platform_name} regarding your use of the APIs " +"and API Content. The failure of {platform_name} to exercise or enforce any " +"right or provision of the Terms shall not constitute a waiver of such right " +"or provision. If any provision of the Terms is found by a court of competent" +" jurisdiction to be invalid, the parties nevertheless agree that the court " +"should endeavor to give effect to the parties' intentions as reflected in " +"the provision and the other provisions of the Terms shall remain in full " +"force and effect. The Terms do not create any third party beneficiary rights" +" or any agency, partnership, or joint venture. For any notice provided to " +"you by {platform_name} under these Terms, {platform_name} may notify you via" +" the email address associated with your {platform_name} account." +msgstr "" +"Persyaratan meliputi persetujuan antara Anda dengan {platform_name} dengan " +"mempertimbangkan penggunaan API dan Konten API yang Anda lakukan, " +"menggantikan kesepakatan sebelumnya antara Anda dengan {platform_name} " +"mengenai penggunaan API dan Konten API Anda. Kegagalan {platform_name} untuk" +" mempraktekkan atau mendorong hak atau ketetapan mengenai Persyaratan tidak " +"dapat dijadikan keringanan atau alasan atas hak atau ketetapan tersebut. " +"Jika terdapat ketetapan Persyaratan yang ditemukan tidak valid oleh " +"pengadilan atau badan hukum yang kompeten, maka pihak-pihak setuju bahwa " +"pengadilan harus berusaha keras untuk memberikan efek terhadap pihak-pihak " +"yang dimaksud dalam ketetapan yang dimaksud sehingga ketetapan mengenai " +"Persyaratan tersebut tetap memiliki kekuatan dan efek penuh. Persyaratan " +"tidak memberikan hak penerimaan manfaat pihak ketiga, atau agensi, " +"kemitraan, atau usaha bersama apapun. Untuk pemberitahuan yang disediakan " +"oleh {platform_name} di bawah Persyaratan ini, {platform_name} dapat " +"memberitahukan melalui alamat email yang berhubungan dengan akun " +"{platform_name}." + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"You agree that the Terms, the APIs, and any claim or dispute arising out of " +"or relating to the Terms or the APIs will be governed by the laws of the " +"Commonwealth of Massachusetts, excluding its conflicts of law provisions. " +"You agree that all such claims and disputes will be heard and resolved " +"exclusively in the federal or state courts located in and serving Cambridge," +" Massachusetts, U.S.A. You consent to the personal jurisdiction of those " +"courts over you for this purpose, and you waive and agree not to assert any " +"objection to such proceedings in those courts (including any defense or " +"objection of lack of proper jurisdiction or venue or inconvenience of " +"forum). Notwithstanding the foregoing, you agree that {platform_name} shall " +"still be allowed to apply for injunctive remedies (or an equivalent type of " +"urgent legal relief) in any jurisdiction." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "Termination" +msgstr "Terminasi" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"You may stop using the APIs at any time. You agree that {platform_name}, in " +"its sole discretion and at any time, may terminate your use of the APIs or " +"any API Content for any reason or no reason, without prior notice or " +"liability." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"{platform_name_capitalized} and the {platform_name} Participants reserve the" +" right at any time in their sole discretion to cancel, delay, reschedule or " +"alter the format of any API or API Content offered through {platform_name}, " +"or to cease providing any part or all of the APIs or API Content or related " +"services, and you agree that neither {platform_name} nor any of the " +"{platform_name} Participants will have any liability to you for such an " +"action." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"Upon any termination of the Terms or discontinuation of your access to an " +"API for any reason, your right to use any API and API Content will " +"immediately cease. You will immediately stop using the APIs and delete any " +"cached or stored API Content from Your Application and your networks, " +"systems and servers as soon as reasonably possible. All provisions of the " +"Terms that by their nature should survive termination shall survive " +"termination, including, without limitation, ownership provisions, warranty " +"disclaimers, and limitations of liability. Termination of your access to and" +" use of the APIs and API Content shall not relieve you of any obligations " +"arising or accruing prior to such termination or limit any liability that " +"you otherwise may have to {platform_name}, including without limitation any " +"indemnification obligations contained herein." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/catalogs/edit.html +msgid "Edit {catalog_name}" +msgstr "Edit {catalog_name}" + +#: lms/templates/api_admin/catalogs/edit.html +#: lms/templates/api_admin/catalogs/list.html +msgid "Download CSV" +msgstr "Download CSV" + +#: lms/templates/api_admin/catalogs/edit.html +msgid "Delete this catalog" +msgstr "Hapus katalog ini" + +#: lms/templates/api_admin/catalogs/edit.html +msgid "Update Catalog" +msgstr "Perbarui katalog" + +#: lms/templates/api_admin/catalogs/list.html +msgid "Catalogs for {username}" +msgstr "Katalog untuk {username}" + +#: lms/templates/api_admin/catalogs/list.html +msgid "Create new catalog:" +msgstr "Buat katalog baru" + +#: lms/templates/api_admin/catalogs/list.html +msgid "Create Catalog" +msgstr "Buat katalog" + +#: lms/templates/api_admin/catalogs/search.html +msgid "Catalog search" +msgstr "Pencarian katalog" + +#: lms/templates/api_admin/catalogs/search.html +msgid "Catalog Search" +msgstr "Pencarian katalog" + +#: lms/templates/api_admin/catalogs/search.html +msgid "Enter a username to view catalogs belonging to that user." +msgstr "Masukkan username untuk melihat katalog milik pengguna tersebut" + +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "Open Calculator" +msgstr "Buka Kalkulator" + +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "Enter equation" +msgstr "Masukkan persamaan" + +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "Calculator Input Field" +msgstr "Kolom Masukkan Kalkulator" + +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "Hints" +msgstr "Petunjuk" + +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "" +"Use the arrow keys to navigate the tips or use the tab key to return to the " +"calculator" +msgstr "" +"Gunakan tombol panah untuk mengarahkan petunjuk atau gunakan tombol tab " +"untuk kembali ke kalkulator" + +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "" +"For detailed information, see {math_link_start}Entering Mathematical and " +"Scientific Expressions{math_link_end} in the {guide_link_start}edX Guide for" +" Students{guide_link_end}." +msgstr "" +"Untuk informasi lebih lanjut, lihat {math_link_start} Masukkan Ekspresi " +"Matematika dan Ilmiah{math_link_end} di {guide_link_start} Panduan edX bagi " +"Siswa {guide_link_end}." + +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "Tips" +msgstr "Tips" + +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "" +"Use parentheses () to make expressions clear. You can use parentheses inside" +" other parentheses." +msgstr "" +"Gunakan tanda kurung () untuk membuat ekspresi menjadi jelas. Anda bisa " +"menggunakan tanda kurung di dalam tanda kurung lainnya." + +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "Do not use spaces in expressions." +msgstr "Jangan gunakan spasi dalam ekspresi" + +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "For constants, indicate multiplication explicitly (example: 5*c)." +msgstr "" +"Untuk menjaga kesatuan, tuliskan perintah secara eksplisit (contoh: 5*c)." + +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "For affixes, type the number and affix without a space (example: 5c)." +msgstr "Untuk satuan, ketik angka dan satuan tanpa spasi (contoh: 5c)." + +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "" +"For functions, type the name of the function, then the expression in " +"parentheses." +msgstr "Untuk fungsi, ketik nama fungsi, lalu ekspresi dalam tanda kurung." + +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "To Use" +msgstr "Gunakan" + +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "Type" +msgstr "Ketik" + +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "Examples" +msgstr "Contoh" + +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "Numbers" +msgstr "Angka" + +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "Integers" +msgstr "Bilangan Bulat" + +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "Fractions" +msgstr "Pecahan" + +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "Decimals" +msgstr "Desimal" + +#. Translators: This refers to mathematical operators such as `plus`, `minus`, +#. `division` and others. +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "Operators" +msgstr "Operator" + +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "+ - * / (add, subtract, multiply, divide)" +msgstr "+ - * / (tambah, kurang, kali, bagi)" + +#. Translators: Please do not translate mathematical symbols. +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "^ (raise to a power)" +msgstr "^ (raise to a power)" + +#. Translators: Please do not translate mathematical symbols. +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "|| (parallel resistors)" +msgstr "|| (parallel resistors)" + +#. Translators: This refers to symbols that are mathematical constants, such +#. as +#. "i" (square root of -1) +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "Constants" +msgstr "Konstan" + +#. Translators: This refers to symbols that appear at the end of a number, +#. such +#. as the percent sign (%) and metric affixes +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "Affixes" +msgstr "Satuan" + +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "Percent sign (%) and metric affixes (d, c, m, u, n, p, k, M, G, T)" +msgstr "Tanda persentase (%) dan satuan meter (d, c, m, u, n, p, k, M, G, T)" + +#. Translators: This refers to basic mathematical functions such as "square +#. root" +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "Basic functions" +msgstr "Fungsi Dasar" + +#. Translators: This refers to mathematical Sine, Cosine and Tan +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "Trigonometric functions" +msgstr "Fungsi Trigonometri" + +#. Translators: Please see http://en.wikipedia.org/wiki/Scientific_notation +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "Scientific notation" +msgstr "Scientific notation" + +#. Translators: 10^ is a mathematical symbol. Please do not translate. +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "10^ and the exponent" +msgstr "10^ dan eksponen" + +#. Translators: this is part of scientific notation. Please see +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Scientific_notation#E_notation +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "e notation" +msgstr "notasi e" + +#. Translators: 1e is a mathematical symbol. Please do not translate. +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "1e and the exponent" +msgstr "1e dan eksponen" + +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "Calculate" +msgstr "Hitung" + +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "Result" +msgstr "Hasil" + +#: lms/templates/ccx/coach_dashboard.html +msgid "CCX Coach Dashboard" +msgstr "CCX Dashboard Pelatih" + +#: lms/templates/ccx/coach_dashboard.html +msgid "Name your CCX" +msgstr "Beri nama CCX Anda" + +#: lms/templates/ccx/coach_dashboard.html +msgid "Create a new Custom Course for edX" +msgstr "Buat pelatihan baru untuk edX" + +#: lms/templates/ccx/coach_dashboard.html +#: lms/templates/ccx/grading_policy.html +msgid "Grading Policy" +msgstr "Kebijakan Penilaian" + +#: lms/templates/ccx/coach_dashboard.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Batch Enrollment" +msgstr "Pendaftaran Angkatan" + +#: lms/templates/ccx/coach_dashboard.html lms/templates/ccx/student_admin.html +msgid "Student Grades" +msgstr "Nilai Siswa" + +#: lms/templates/ccx/coach_dashboard.html +msgid "Please enter a valid CCX name." +msgstr "Mohon masukkan nama CCX yang valid." + +#: lms/templates/ccx/enrollment.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Email Addresses/Usernames" +msgstr "Alamat Email/Nama Pengguna" + +#: lms/templates/ccx/enrollment.html +msgid "" +"Enter one or more email addresses or usernames separated by new lines or " +"commas." +msgstr "" +"Masukkan satu atau beberapa alamat email atau username yang dipisahkan " +"dengan baris baru atau tanda koma." + +#: lms/templates/ccx/enrollment.html +msgid "" +"Make sure you enter the information carefully. You will not receive " +"notification for invalid usernames or email addresses." +msgstr "" +"Pastikan Anda memasukkan informasi dengan seksama. Anda tidak akan menerima " +"pemberitahuan untuk username atau alamat email yang tidak benar." + +#: lms/templates/ccx/enrollment.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Auto Enroll" +msgstr "Daftar Otomatis" + +#: lms/templates/ccx/enrollment.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "" +"If this option is {em_start}checked{em_end}, users who have not yet " +"registered for {platform_name} will be automatically enrolled." +msgstr "" +"Jika opsi ini {em_start} telah diperiksa {em_end}, pengguna yang belum " +"terdaftar untuk {platform_name} akan terdaftar secara otomatis." + +#: lms/templates/ccx/enrollment.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "" +"If this option is left {em_start}unchecked{em_end}, users who have not yet " +"registered for {platform_name} will not be enrolled, but will be allowed to " +"enroll once they make an account." +msgstr "" +"Jika pilihan ini dibiarkan {em_start} kosong{em_end}, pengguna yang belum " +"mendaftar untuk {platform_name} tidak akan terdaftar, namun akan diizinkan " +"untuk mendaftar setelah mereka membuat akun." + +#: lms/templates/ccx/enrollment.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Checking this box has no effect if 'Unenroll' is selected." +msgstr "" +"Memilih boks ini tidak akan berpengaruh jika pengguna memilih 'Tidak " +"Daftar'." + +#: lms/templates/ccx/enrollment.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Notify users by email" +msgstr "Beritahu pengguna melalui email" + +#: lms/templates/ccx/enrollment.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "" +"If this option is {em_start}checked{em_end}, users will receive an email " +"notification." +msgstr "" +"Jika pilihan ini {em_start} telah diperiksa {em_end}, pengguna akan menerima" +" pemberitahuan melalui email." + +#: lms/templates/ccx/enrollment.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgctxt "someone" +msgid "Enroll" +msgstr "Daftar" + +#: lms/templates/ccx/enrollment.html +msgid "Student List Management" +msgstr "Manajemen Daftar Siswa" + +#: lms/templates/ccx/enrollment.html +msgid "CCX student list management response message" +msgstr "Pesan tanggapan manajemen daftar siswa CCX" + +#: lms/templates/ccx/enrollment.html +msgid "Revoke access" +msgstr "Mencabut Akses" + +#: lms/templates/ccx/grading_policy.html +msgid "WARNING" +msgstr "PERHATIAN" + +#: lms/templates/ccx/grading_policy.html +msgid "" +"For advanced users only. Errors in the grading policy can lead to the course" +" failing to display. This form does not check the validity of the policy " +"before saving." +msgstr "" +"Untuk pengguna tingkat lanjut saja. Kesalahan dalam kebijakan penilaian " +"dapat menyebabkan pelatihan gagal ditampilkan. Formulir ini tidak memeriksa " +"validitas kebijakan sebelum menyimpan." + +#: lms/templates/ccx/grading_policy.html +msgid "Most coaches should not need to make changes to the grading policy." +msgstr "" +"Sebagian besar Instruktur tidak perlu membuat perubahan di kebijakan " +"penilaian." + +#: lms/templates/ccx/grading_policy.html +msgid "Save Grading Policy" +msgstr "Simpan Kebijakan Penilaian" + +#. Translators: This explains to people using a screen reader how to interpret +#. the format of YYYY-MM-DD +#: lms/templates/ccx/schedule.html +msgid "Date format four digit year dash two digit month dash two digit day" +msgstr "" +"Format tanggal empat digit tahun tanda garis dua digit bulan dua digit hari" + +#. Translators: This explains to people using a screen reader how to interpret +#. the format of HH:MM +#: lms/templates/ccx/schedule.html +msgid "Time format two digit hours colon two digit minutes" +msgstr "Format waktu dua digit jam dan dua digit menit" + +#: lms/templates/ccx/schedule.html +msgid "Time" +msgstr "Waktu" + +#: lms/templates/ccx/schedule.html +msgid "Set date" +msgstr "Tetapkan tanggal" + +#: lms/templates/ccx/schedule.html +msgid "You have unsaved changes." +msgstr "Anda belum menyimpan perubahan." + +#: lms/templates/ccx/schedule.html +msgid "There was an error saving changes." +msgstr "Terdapat gangguan ketika menyimpan perubahan." + +#: lms/templates/ccx/schedule.html +msgid "Schedule a Unit" +msgstr "Jadwal Unit" + +#: lms/templates/ccx/schedule.html +msgid "Start Date" +msgstr "Tanggal Mulai" + +#. Translators: This explains to people using a screen reader how to interpret +#. the format of YYYY-MM-DD +#: lms/templates/ccx/schedule.html +msgid "format four digit year dash two digit month dash two digit day" +msgstr "" +"Format empat digit tahun tanda garis dua digit bulan tanda garis dua digit " +"hari" + +#: lms/templates/ccx/schedule.html +msgid "yyyy-mm-dd" +msgstr "yyyy-mm-dd" + +#. Translators: This explains to people using a screen reader how to interpret +#. the format of HH:MM +#: lms/templates/ccx/schedule.html +msgid "Start time format two digit hours colon two digit minutes" +msgstr "Format waktu mulai dua digit jam tanda titik dua dua digit menit" + +#: lms/templates/ccx/schedule.html +msgid "time" +msgstr "waktu" + +#: lms/templates/ccx/schedule.html +msgid "(Optional)" +msgstr "(Opsi)" + +#. Translators: This explains to people using a screen reader how to interpret +#. the format of HH:MM +#: lms/templates/ccx/schedule.html +msgid "Due Time format two digit hours colon two digit minutes" +msgstr "" +"Format batas waktu terakhir dua digit jam tanda titik dua dua digit menit" + +#: lms/templates/ccx/schedule.html +msgid "Add Unit" +msgstr "Tambahkan Unit" + +#: lms/templates/ccx/schedule.html +msgid "Add All Units" +msgstr "Tambahkan Semua Unit" + +#: lms/templates/ccx/schedule.html +msgid "All units have been added." +msgstr "Semua unit telah ditambahkan." + +#: lms/templates/ccx/student_admin.html +msgid "View gradebook" +msgstr "Lihat buku nilai" + +#: lms/templates/ccx/student_admin.html +msgid "Download student grades" +msgstr "Unduh nilai siswa" + +#: lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html +#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html +msgid "Print or share your certificate:" +msgstr "Cetak atau bagikan sertifikat Anda:" + +#: lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html +msgid "Click the link to see my certificate." +msgstr "Klik tautan untuk melihat sertifikat saya." + +#: lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html +msgid "Post on Facebook" +msgstr "Bagikan di Facebook" + +#: lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html +msgid "Share on Twitter" +msgstr "Bagikan di Twitter" + +#: lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html +msgid "Tweet this Accomplishment. Pop up window." +msgstr "Tweet pencapaian ini. Tampilkan jendela." + +#: lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html +#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html +msgid "Add to LinkedIn Profile" +msgstr "Tambahkan di Profil LinkedIn" + +#: lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html +msgid "Add to Mozilla Backpack" +msgstr "Tambahkan di Mozilla Backpack" + +#: lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html +msgid "Print Certificate" +msgstr "Cetak Sertifikat" + +#: lms/templates/certificates/_accomplishment-header.html +msgid "{platform_name} Home" +msgstr "{platform_name} Beranda" + +#: lms/templates/certificates/_accomplishment-rendering.html +msgid "Noted by" +msgstr "Dicatat oleh" + +#: lms/templates/certificates/_accomplishment-rendering.html +msgid "Supported by the following organizations" +msgstr "Didukung oleh institusi berikut" + +#: lms/templates/certificates/_accomplishment-rendering.html +msgid "Awarded to:" +msgstr "Diberikan kepada" + +#: lms/templates/certificates/_edx-accomplishment-print-help.html +msgid "" +"For tips and tricks on printing your certificate, view the {link_start}Web " +"Certificates help documentation{link_end}." +msgstr "" +"Untuk kiat dan trik dalam mencetak sertifikat Anda, lihat dokumentasi " +"bantuan {link_start} Sertifikat Web {link_end}." + +#: lms/templates/certificates/invalid.html +msgid "Cannot Find Certificate" +msgstr "Tidak dapat Menemukan Sertifikat" + +#: lms/templates/certificates/invalid.html +msgid "" +"We cannot find a certificate with this URL or ID number. If you are trying " +"to validate a certificate, make sure that the URL or ID number is correct. " +"If you are sure that the URL or ID number is correct, contact support." +msgstr "" +"Kami tidak dapat menemukan sertifikat dengan URL atau nomor ID ini. Jika " +"Anda mencoba untuk memvalidasi sertifikat, pastikan bahwa nomor URL atau ID " +"benar. Jika Anda yakin bahwa nomor URL atau ID benar, hubungi admin." + +#: lms/templates/certificates/server-error.html +msgid "Invalid Certificate Configuration." +msgstr "Kesalahan Konfigurasi Sertifikat" + +#: lms/templates/certificates/server-error.html +msgid "There is a problem with this certificate." +msgstr "Terjadi masalah dengan sertifikat ini" + +#: lms/templates/certificates/server-error.html +msgid "" +"To resolve the problem, your partner manager should verify that the " +"following information is correct." +msgstr "" +"Untuk mengatasi masalah ini, pengelola mitra Anda harus memverifikasi bahwa " +"informasi berikut benar." + +#: lms/templates/certificates/server-error.html +msgid "The institution's logo." +msgstr "Logo institusi" + +#: lms/templates/certificates/server-error.html +msgid "The institution that is linked to the course." +msgstr "Institusi yang terkait denga pelatihan." + +#: lms/templates/certificates/server-error.html +msgid "The course information in the Course Administration tool." +msgstr "Informasi pelatihan terdapat di sarana Administrasi Pelatihan." + +#: lms/templates/certificates/server-error.html +msgid "" +"If all of the information is correct and the problem persists, contact " +"technical support." +msgstr "" +"Jika semua informasi sudah benar dan masalah masih tetap terjadi, hubungi " +"teknisi kami." + +#: lms/templates/certificates/valid.html +msgid "About edX Certificates" +msgstr "Tentang Sertifikat edX" + +#: lms/templates/commerce/checkout_cancel.html +msgid "Checkout Cancelled" +msgstr "Pemeriksaan Batal" + +#: lms/templates/commerce/checkout_cancel.html +msgid "" +"Your transaction has been cancelled. If you feel an error has occurred, " +"contact {email}." +msgstr "" +"Transaksi Anda telah dibatalkan. Jika Anda merasa kesalahan telah terjadi, " +"hubungi {email}." + +#: lms/templates/commerce/checkout_error.html +msgid "Checkout Error" +msgstr "Terjadi kesalahan saat checkout" + +#: lms/templates/commerce/checkout_error.html +msgid "" +"An error has occurred with your payment. You have not been charged. " +"Please try to submit your payment again. If this problem persists, contact " +"{email}." +msgstr "" +"Terjadi kesalahan dengan pembayaran Anda. Anda belum ditagih. Silakan" +" ulangi pengiriman pembayaran Anda. Jika permasalahan tetap terjadi, hubungi" +" {email}." + +#: lms/templates/commerce/checkout_receipt.html +msgid "Loading Order Data..." +msgstr "Memuat Permintaan Data..." + +#: lms/templates/commerce/checkout_receipt.html +msgid "Please wait while we retrieve your order details." +msgstr "Harap tunggu ketika kami mencari detil permintaan Anda." + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "Enroll In {course_name} | Choose Your Track" +msgstr "Mendaftar Di {course_name} | Pilih Track Anda" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "Sorry, there was an error when trying to enroll you" +msgstr "Maaf, terjadi kesalahan saat mencoba mendaftarkan Anda" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "Pursue Academic Credit with the Verified Track" +msgstr "" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "Pursue Academic Credit with a Verified Certificate" +msgstr "Kejarlah Kredit Akademik dengan Sertifikat Terverifikasi" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "" +"Become eligible for academic credit and highlight your new skills and " +"knowledge with a verified certificate. Use this valuable credential to " +"qualify for academic credit, advance your career, or strengthen your school " +"applications." +msgstr "" +"Jadilah yang memenuhi syarat untuk mendapatkan kredit akademis dan tunjukkan" +" keterampilan dan pengetahuan baru Anda dengan sertifikat terverifikasi. " +"Gunakan kredensial berharga ini untuk memenuhi syarat untuk mendapatkan " +"kredit akademis, meningkatkan karir Anda, atau memperkuat aplikasi sekolah " +"Anda." + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "Benefits of the Verified Track" +msgstr "" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "" +"{b_start}Eligible for credit:{b_end} Receive academic credit after " +"successfully completing the course" +msgstr "" +"{b_start}Laak untuk kredit:{b_end} menerima kredit akademik setelah " +"menyelesaikan kursus dengan sukses " + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "" +"{b_start}Unlimited Course Access: {b_end}Learn at your own pace, and access " +"materials anytime to brush up on what you've learned." +msgstr "" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "" +"{b_start}Graded Assignments: {b_end}Build your skills through graded " +"assignments and projects." +msgstr "" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "" +"{b_start}Easily Sharable: {b_end}Add the certificate to your CV or resume, " +"or post it directly on LinkedIn." +msgstr "" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "Benefits of a Verified Certificate" +msgstr "Manfaat Sertifikat Terverifikasi" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "" +"{b_start}Official:{b_end} Receive an instructor-signed certificate with the " +"institution's logo" +msgstr "" +"{b_start}Resmi:{b_end} Dapatkan sertifikat yang telah ditandatangani " +"instruktur beserta log" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "" +"{b_start}Easily shareable:{b_end} Add the certificate to your CV or resume, " +"or post it directly on LinkedIn" +msgstr "" +"{b_start}Mudah dibagikan:{b_end} Menambah sertifikat pada CV anda atau " +"resume, atau tayangkan langsung pada LinkedIn" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "Pursue a Verified Certificate" +msgstr "Kejar Sertifikat Terverifikasi" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "Pursue the Verified Track" +msgstr "" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "" +"Highlight your new knowledge and skills with a verified certificate. Use " +"this valuable credential to improve your job prospects and advance your " +"career, or highlight your certificate in school applications." +msgstr "" +"Highlight pengetahuan baru dan kemampuan Anda dengan sertifikat " +"terverifikasi. Gunakan kredensial ini untuk meningkatkan prospek pekerjaan " +"dan kenaikan karir Anda, atau menambah daftar sertifikat Anda untuk aplikasi" +" sekolah. " + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "" +"{b_start}Official: {b_end}Receive an instructor-signed certificate with the " +"institution's logo" +msgstr "" +"{b_start}Official: {b_end}mendapat sertifikat yang di tanda tangani " +"instruktur beserta logonya" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "" +"{b_start}Easily shareable: {b_end}Add the certificate to your CV or resume, " +"or post it directly on LinkedIn" +msgstr "" +"{b_start}Mudah dibagikan: {b_end}Tambahkan sertifikat pada CV anda atau " +"resume, atau tayangkan langsung di LinkedIn" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "" +"{b_start}Motivating: {b_end}Give yourself an additional incentive to " +"complete the course" +msgstr "" +"{b_start} Memotivasi: {b_end} Beri diri Anda insentif tambahan untuk " +"menyelesaikan pelatihan" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "Audit This Course" +msgstr "Periksa Kursus Ini" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "" +"Audit this course for free and have complete access to all the course " +"material, activities, tests, and forums." +msgstr "" +"Audit pelatihan ini secara gratis dan memiliki akses lengkap ke semua " +"materi, kegiatan, tes, dan forum pelatihan." + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "Audit This Course (No Certificate)" +msgstr "Audit pelatihan ini (Tidak mendapat Sertifikat)" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "" +"Audit this course for free and have access to course materials and " +"discussions forums. {b_start}This track does not include graded assignments," +" or unlimited course access.{b_end}" +msgstr "" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "" +"Audit this course for free and have access to course materials and " +"discussions forums. {b_start}This track does not include graded " +"assignments.{b_end}" +msgstr "" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "" +"Audit this course for free and have access to course materials and " +"discussions forums. {b_start}This track does not include unlimited course " +"access.{b_end}" +msgstr "" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "" +"Audit this course for free and have complete access to all the course " +"material, activities, tests, and forums. {b_start}Please note that this " +"track does not offer a certificate for learners who earn a passing " +"grade.{b_end}" +msgstr "" +"Audit pelatihan ini secara gratis dan memiliki akses lengkap ke semua " +"materi, kegiatan, tes, dan forum pelatihan. {b_start} Harap dicatat bahwa " +"jalur ini tidak menawarkan sertifikat untuk peserta didik yang memenuhi " +"passing grade. {b_end}" + +#: lms/templates/courseware/accordion.html +msgid "{chapter} current chapter" +msgstr "{chapter} chapter saat ini" + +#: lms/templates/courseware/accordion.html +msgid "{span_start}current section{span_end}" +msgstr "{span_start} bagian saat ini{span_end}" + +#: lms/templates/courseware/accordion.html +#: lms/templates/courseware/progress.html +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-outline-fragment.html +msgid "due {date}" +msgstr "Berakhir {date}" + +#: lms/templates/courseware/accordion.html +msgid "{section_format} due {{date}}" +msgstr "{section_format} sesuai {{date}}" + +#: lms/templates/courseware/accordion.html +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-outline-fragment.html +msgid "This content is graded" +msgstr "Konten ini telah dinilai" + +#: lms/templates/courseware/course_about.html +msgid "An error occurred. Please try again later." +msgstr "Terjadi kesalahan. Silakan coba lagi nanti." + +#: lms/templates/courseware/course_about.html +msgid "You are enrolled in this course" +msgstr "Anda terdaftar pada pelatihan ini" + +#: lms/templates/courseware/course_about.html +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html +#: openedx/features/journals/templates/journals/bundle_about.html +msgid "View Course" +msgstr "Lihat Kursus" + +#: lms/templates/courseware/course_about.html +msgid "This course is in your {start_cart_link}cart{end_cart_link}." +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/course_about.html +msgid "Course is full" +msgstr "Kursus ini penuh" + +#: lms/templates/courseware/course_about.html +msgid "Enrollment in this course is by invitation only" +msgstr "Pendaftaran kursus ini hanya melalui undangan" + +#: lms/templates/courseware/course_about.html +msgid "Enrollment is Closed" +msgstr "Pendaftaran Ditutup" + +#: lms/templates/courseware/course_about.html +msgid "Add {course_name} to Cart {start_span}({price} USD){end_span}" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/course_about.html +msgid "Enroll in {course_name}" +msgstr "Mendaftar untuk {course_name}" + +#: lms/templates/courseware/course_about.html +msgid "View About Page in studio" +msgstr "Lihat Tentang Halaman di studio" + +#: lms/templates/courseware/course_about.html +msgid "Classes Start" +msgstr "Kelas Dimulai" + +#: lms/templates/courseware/course_about.html +msgid "Classes End" +msgstr "Kelas Berakhir" + +#: lms/templates/courseware/course_about.html +msgid "Estimated Effort" +msgstr "Perkiraan Jam per Minggu" + +#: lms/templates/courseware/course_about.html +msgid "Prerequisites" +msgstr "Prasyarat" + +#: lms/templates/courseware/course_about.html +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "" +"You must successfully complete {link_start}{prc_display}{link_end} before " +"you begin this course." +msgstr "" +"Anda harus berhasil menyelesaikan {link_start} {prc_display} {link_end} " +"sebelum memulai pelatihan ini." + +#: lms/templates/courseware/course_about.html +msgid "Additional Resources" +msgstr "Sumber Tambahan" + +#: lms/templates/courseware/course_about.html +msgctxt "self" +msgid "enroll" +msgstr "daftar" + +#: lms/templates/courseware/course_about_sidebar_header.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/courseware/course_about_sidebar_header.html +msgid "Share with friends and family!" +msgstr "Berbagi dengan kawan dan keluarga!" + +#: lms/templates/courseware/course_about_sidebar_header.html +msgid "I just enrolled in {number} {title} through {account}: {url}" +msgstr "Saya baru saja mendaftar di {number} {title} melalui {account}: {url}" + +#: lms/templates/courseware/course_about_sidebar_header.html +msgid "Take a course with {platform} online" +msgstr "Ikuti kursus dengan {platform} online" + +#: lms/templates/courseware/course_about_sidebar_header.html +msgid "I just enrolled in {number} {title} through {platform} {url}" +msgstr "Saya baru saja mendaftar di {number} {title} melalui {platform} {url}" + +#: lms/templates/courseware/course_about_sidebar_header.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/courseware/course_about_sidebar_header.html +msgid "Tweet that you've enrolled in this course" +msgstr "Beritakan di Twitter bahwa Anda telah mendaftar pelatihan ini." + +#: lms/templates/courseware/course_about_sidebar_header.html +msgid "Post a Facebook message to say you've enrolled in this course" +msgstr "" +"Posting di Facebook untuk memberitahukan bahwa Anda telah mendaftar " +"pelatihan ini." + +#: lms/templates/courseware/course_about_sidebar_header.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/courseware/course_about_sidebar_header.html +msgid "Email someone to say you've enrolled in this course" +msgstr "" +"Kirimkan email kepada orang lain untuk menyampaikan bahwa Anda telah " +"mendaftar pelatihan ini." + +#: lms/templates/courseware/course_navigation.html +msgid "current location" +msgstr "Lokasi saat ini" + +#. Translators: 'needs attention' is an alternative string for the +#. notification image that indicates the tab "needs attention". +#: lms/templates/courseware/course_navigation.html +#: lms/templates/courseware/tabs.html +msgid "needs attention" +msgstr "butuh perhatian" + +#: lms/templates/courseware/course_navigation.html +msgid "Course Material" +msgstr "Materi Kursus" + +#: lms/templates/courseware/course_updates.html +msgid "Hide" +msgstr "Sembunyikan" + +#: lms/templates/courseware/course_updates.html +msgid "Show" +msgstr "Tampilkan" + +#: lms/templates/courseware/course_updates.html +msgid "Show Earlier Course Updates" +msgstr "Tampilkan perbaruan pelatihan sebelumnya" + +#: lms/templates/courseware/courses.html +msgid "List of Courses" +msgstr "Daftar Kursus" + +#: lms/templates/courseware/courses.html +msgid "Refine Your Search" +msgstr "Saring Pencarian Anda" + +#: lms/templates/courseware/courseware-chromeless.html +#: lms/templates/courseware/courseware.html +#: openedx/features/course_bookmarks/templates/course_bookmarks/course-bookmarks.html +#: openedx/features/learner_analytics/templates/learner_analytics/dashboard.html +msgid "{course_number} Courseware" +msgstr "{course_number} Perangkat Kursus" + +#: lms/templates/courseware/courseware-chromeless.html +#: lms/templates/courseware/courseware.html +msgid "Course Utilities" +msgstr "Kegunaan Kursus" + +#: lms/templates/courseware/courseware-error.html +msgid "Courseware" +msgstr "Perangkat Kursus" + +#: lms/templates/courseware/courseware.html +msgid "Course Search" +msgstr "Pencarian Kursus" + +#: lms/templates/courseware/courseware.html +msgid "No content has been added to this course" +msgstr "Tidak ada konten yang ditambahkan pada kursus ini" + +#: lms/templates/courseware/courseware.html +#, python-format +msgid "" +"To access course materials, you must score {required_score}% or higher on " +"this exam. Your current score is {current_score}%." +msgstr "" +"Untuk mengakses materi pelatihan, Anda harus mendapatkan skor " +"{required_score}% atau lebih tinggi pada ujian ini. Skor Anda saat ini " +"adalah {current_score}%." + +#: lms/templates/courseware/courseware.html +msgid "Your score is {current_score}%. You have passed the entrance exam." +msgstr "" +"Nilai Anda adalah {current_score}%. Anda telah berhasil melewati ujian " +"masuk." + +#: lms/templates/courseware/gradebook.html +msgid "Gradebook" +msgstr "Buku nilai" + +#: lms/templates/courseware/gradebook.html +msgid "Search students" +msgstr "Cari siswa" + +#: lms/templates/courseware/gradebook.html +msgid "previous page" +msgstr "halaman sebelumnya" + +#: lms/templates/courseware/gradebook.html +msgid "of" +msgstr "dari" + +#: lms/templates/courseware/gradebook.html +msgid "next page" +msgstr "halaman berikutnya" + +#: lms/templates/courseware/info.html +msgid "{course_number} Course Info" +msgstr "{course_number} Info Kursus" + +#: lms/templates/courseware/info.html +msgid "You are not enrolled yet" +msgstr "Anda belum terdaftar" + +#: lms/templates/courseware/info.html +msgid "" +"You are not currently enrolled in this course. {link_start}Enroll " +"now!{link_end}" +msgstr "" +"Anda sekarang tidak terdaftar pada pelatihan ini.\n" +"{link_start}Daftar sekarang!{link_end}" + +#: lms/templates/courseware/info.html +msgid "Welcome to {org}'s {course_title}!" +msgstr "Selamat datang di {course_title} {org}!" + +#: lms/templates/courseware/info.html +msgid "Welcome to {course_title}!" +msgstr "Selamat datang di {course_title}!" + +#: lms/templates/courseware/info.html +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-home-fragment.html +msgid "Resume Course" +msgstr "Ringkas Pelatihan" + +#: lms/templates/courseware/info.html +msgid "View Updates in Studio" +msgstr "Lihat Info Terbaru di Studio" + +#: lms/templates/courseware/info.html +msgid "Course Updates and News" +msgstr "Perbaruan pelatihan dan berita" + +#: lms/templates/courseware/info.html +msgid "Handout Navigation" +msgstr "Navigasi Makalah" + +#: lms/templates/courseware/info.html +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-home-fragment.html +msgid "Course Tools" +msgstr "Sarana pelatihan" + +#: lms/templates/courseware/news.html +msgid "News - MITx 6.002x" +msgstr "Berita - MITx 6.002x" + +#: lms/templates/courseware/news.html +msgid "Updates to Discussion Posts You Follow" +msgstr "Diskusi Terbaru yang Anda Ikuti" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +msgid "Purchase the Program (" +msgstr "Beli program (" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +#: openedx/features/journals/templates/journals/bundle_about.html +msgid "Original Price" +msgstr "Harga asli" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +msgid "${oldPrice}" +msgstr "${oldPrice}" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +#: openedx/features/journals/templates/journals/bundle_about.html +msgid "Discounted Price" +msgstr "Harga yang telah didiskon" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +msgid "${newPrice}" +msgstr "${newPrice}" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +msgid "{currency})" +msgstr "{currency})" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +msgid "Start Learning" +msgstr "Mulai kursus" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +msgid "Play" +msgstr "Putar" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +msgid "YouTube Video" +msgstr "Video YouTube" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +#: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html +msgid "View Courses" +msgstr "Lihat pelatihan" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +msgid "Meet the Instructors" +msgstr "Temui instruktur" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +msgid "Frequently Asked Questions" +msgstr "Pertanyaan-pertanyaan yang sering diajukan" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +msgid "Job Outlook" +msgstr "Prospek pekerjaan" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +msgid "Real Career Impact" +msgstr "Dampak nyata terhadap karir" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +msgid "What You'll Learn" +msgstr "Apa yang akan Anda pelajari" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +msgid "Average Length" +msgstr "Durasi rata-rata" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +msgid "{weeks_to_complete} weeks per course" +msgstr "{weeks_to_complete} minggu per pelatihan" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +msgid "Effort" +msgstr "Upaya" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +msgid "" +"{min_hours_effort_per_week}-{max_hours_effort_per_week} hours per week, per " +"course" +msgstr "" +"{min_hours_effort_per_week} - {max_hours_effort_per_week} jam per minggu, " +"per pelatihan" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +msgid "Number of Courses" +msgstr "Jumlah pelatihan" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +msgid "{number_of_courses} courses in program" +msgstr "{number_of_courses} pelatihan dalam program" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +msgid "Price (USD)" +msgstr "Harga (USD)" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +msgid "${newPrice}{htmlEnd} for entire program" +msgstr "${newPrice}{htmlEnd} untuk keseluruhan program" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +msgid "You save ${discount_value} {currency}" +msgstr "Anda menghemat ${discount_value} {currency}" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +msgid "${full_program_price} for entire program" +msgstr "${full_program_price} untuk keseluruhan program" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +msgid "Courses in the {}" +msgstr "Pelatihan di {}" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +#: openedx/features/journals/templates/journals/bundle_about.html +msgid "Starts on {}" +msgstr "Mulai dari {}" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "{course_number} Progress" +msgstr "Perkembangan {course_number}" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "View Grading in studio" +msgstr "Lihat Penilaian di studio" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "Course Progress for Student '{username}' ({email})" +msgstr "Perkembangan Kursus untuk Siswa '{username}' ({email})" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "View Certificate" +msgstr "Lihat Sertifikat" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "Opens in a new browser window" +msgstr "Buka di jendela peramban yang baru" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "Download Your Certificate" +msgstr "Unduh Sertifikat Anda" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "Request Certificate" +msgstr "Permintaan Sertifikat" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "Requirements for Course Credit" +msgstr "Syarat untuk Kredit Kursus" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "{student_name}, you are no longer eligible for credit in this course." +msgstr "" +"{student_name}, Anda tidak memenuhi syarat untuk mendapatkan kredit di " +"kursus ini." + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "" +"{student_name}, you have met the requirements for credit in this course. " +"{a_start}Go to your dashboard{a_end} to purchase course credit." +msgstr "" +"{student_name}, Anda telah memenuhi persyaratan untuk kredit dalam pelatihan" +" ini. {a_start} Buka dasbor {a_end} untuk membayar kredit pelatihan." + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "{student_name}, you have not yet met the requirements for credit." +msgstr "{student_name}, Anda belum memenuhi syarat untuk mendapatkan kredit." + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "Information about course credit requirements" +msgstr "Informasi tentang syarat kredit kursus" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "display_name" +msgstr "display_name" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "Verification Submitted" +msgstr "Verifikasi Dimasukkan" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "Verification Failed" +msgstr "Verifikasi Gagal" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "Verification Declined" +msgstr "Verifikasi ditolak" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "Completed by {date}" +msgstr "Diselesaikan oleh {date}" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "Upcoming" +msgstr "Akan datang" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "Less" +msgstr "Kurang" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "Details for each chapter" +msgstr "Detail untuk setiap chapter" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "{earned} of {total} possible points" +msgstr "{earned} dari {total} poin yang memungkinkan" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "" +"Suspicious activity detected during proctored exam review. Exam score 0." +msgstr "" +"Aktivitas mencurigakan terdeteksi selama peninjauan ujian proktor. Skor " +"ujian 0." + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "Section grade has been overridden." +msgstr "Nilai Bagian telah dibatalkan." + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "Problem Scores: " +msgstr "Nilai Tes: " + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "Practice Scores: " +msgstr "Nilai Praktik: " + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "Problem scores are hidden until the due date." +msgstr "" +"Skor yang bermasalah disembunyikan sampai batas tanggal yang ditentukan." + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "Practice scores are hidden until the due date." +msgstr "Skor latihan disembunyikan sampai batas tanggal yang ditentukan." + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "Problem scores are hidden." +msgstr "Skor yang bermasalah disembunyikan." + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "Practice scores are hidden." +msgstr "Skor pelatihan disembunyikan." + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "No problem scores in this section" +msgstr "Tidak ada nilai tes di bagian ini" + +#: lms/templates/courseware/syllabus.html +msgid "{course.display_number_with_default} Course Info" +msgstr "Info Kursus {course.display_number_with_default}" + +#: lms/templates/courseware/welcome-back.html +msgid "" +"You were most recently in {section_link}. If you're done with that, choose " +"another section on the left." +msgstr "" +"Anda sebelumnya berada di {section_link}. Jika Anda telah menyelesaikannya, " +"pilih bagian lain di sebelah kiri." + +#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +#: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt +msgid "Hi {name}," +msgstr "Hai {name}," + +#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html +msgid "Hi," +msgstr "Hai," + +#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html +msgid "" +"Congratulations! You are now eligible to receive course credit from " +"{providers} for successfully completing your {platform_name} course! " +"{link_start}Purchase credit now.{link_end}" +msgstr "" +"Selamat! Anda sekarang berhak menerima apresiasi dari {providers} karena " +"berhasil menyelesaikan pelatihan {platform_name} Anda! {link_start} Dapatkan" +" sekarang. {link_end}" + +#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html +msgid "" +"Congratulations! You are now eligible to receive course credit for " +"successfully completing your {platform_name} course! {link_start}Purchase " +"credit now.{link_end}" +msgstr "" +"Selamat! Anda sekarang berhak menerima kredit pelatihan karena berhasil " +"menyelesaikan pelatihan {platform_name} Anda! {link_start} Dapatkan kredit " +"sekarang. {link_end}" + +#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html +msgid "" +"Course credit can help you get a jump start on your university degree, " +"finish a degree already started, or fulfill requirements at a different " +"academic institution." +msgstr "" +"Kredit pelatihan dapat membantu Anda mendapatkan lompatan di gelar " +"universitas Anda, menyelesaikan gelar yang telah dimulai, atau memenuhi " +"persyaratan di institusi akademis yang berbeda." + +#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html +msgid "There are 2 steps to getting course credit." +msgstr "Terdapat 2 langkah untuk mendapatkan kredit pelatihan." + +#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html +msgid "" +"Purchase credit by going to your {link_start}{platform_name} " +"dashboard{link_end} and clicking the {bold_start}Get Credit{bold_end} button" +" below the course title." +msgstr "" +"Beli kredit dengan membuka {link_start} {platform_name} halama dasbor " +"{link_end} dan klik tombol {bold_start}Get Credit{bold_end} di bawah judul " +"pelatihan." + +#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html +msgid "" +"When your payment is complete, return to the dashboard and click the " +"{bold_start}Request Credit{bold_end} button under the course title to " +"request an official academic transcript at the institution that granted the " +"credit." +msgstr "" +"Ketika proses pembayaran telah selesai, kembali ke halaman dasbor dan klik " +"tombol {bold_start} Request Credit {bold_end} di bawah judul pelatihan untuk" +" meminta transkrip akademik resmi di institusi yang memberikan kredit." + +#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html +msgid "" +"We hope you enjoyed the course, and we hope to see you in future " +"{platform_name} courses!" +msgstr "" +"Kami berharap Anda menikmati pelatihan ini, dan kami berharap dapat bertemu " +"kembali dengan Anda di pelatihan {platform_name} berikutnya!" + +#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html +#: lms/templates/emails/activation_email.txt +#: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt +msgid "The {platform_name} Team" +msgstr "Tim {platform_name}" + +#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html +msgid "" +"{link_start}Click here for more information on credit at " +"{platform_name}{link_end}." +msgstr "" +"{link_start} Klik di sini untuk informasi lebih lanjut tentang kredit di " +"{platform_name}{link_end}." + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html +msgid "Your certificate will be available on or before {date}" +msgstr "Sertifikat Anda akan tersedia pada atau sebelum tanggal {date}" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html +msgid "Your final grade:" +msgstr "Nilai akhir anda:" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html +msgid "Grade required for a {cert_name_short}:" +msgstr "Nilai dibutuhkan untuk {cert_name_short}:" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html +msgid "Grade required to pass this course:" +msgstr "Nilai diperlukan untuk lulus dalam pelatihan ini." + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html +msgid "" +"Your verified {cert_name_long} is being held pending confirmation that the " +"issuance of your {cert_name_short} is in compliance with strict U.S. " +"embargoes on Iran, Cuba, Syria and Sudan. If you think our system has " +"mistakenly identified you as being connected with one of those countries, " +"please let us know by contacting {email}. If you would like a refund on your" +" {cert_name_long}, please contact our billing address {billing_email}" +msgstr "" +"Verifikasi {cert_name_long} Anda sedang ditunda proses konfirmasinya karena " +"penerbitan {cert_name_short} Anda terkait dengan embargo Indonesia terhadap " +"negara tertentu. Jika menurut Anda sistem kami salah mengidentifikasi Anda " +"sebagai peserta yang terkait dengan negara yang dimaksud, silakan beri tahu " +"kami dengan menghubungi {email}. Jika Anda ingin pengembalian uang atas " +"{cert_name_long} Anda, silakan kontak alamat billing kami {billing_email}." + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html +msgid "" +"Your {cert_name_long} is being held pending confirmation that the issuance " +"of your {cert_name_short} is in compliance with strict U.S. embargoes on " +"Iran, Cuba, Syria and Sudan. If you think our system has mistakenly " +"identified you as being connected with one of those countries, please let us" +" know by contacting {email}." +msgstr "" +"{cert_name_long} Anda sedang ditunda proses konfirmasinya karena penerbitan " +"{cert_name_short} Anda terkait dengan embargo Indonesia terhadap negara " +"tertentu. Jika menurut Anda sistem kami salah mengidentifikasi Anda sebagai " +"peserta yang terkait dengan negara yang dimaksud, silakan beri tahu kami " +"dengan menghubungi {email}. " + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html +msgid "" +"Your certificate was not issued because you do not have a current verified " +"identity with {platform_name}. " +msgstr "" +"Sertifikat Anda tidak dapat dikeluarkan karena Anda tidak memiliki identitas" +" terverifikasi dengan {platform_name}." + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html +msgid "Verify your identity now." +msgstr "Verifikasi identitas Anda sekarang." + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html +msgid "Your {cert_name_short} is Generating" +msgstr "{cert_name_short} Anda sedang Dalam Proses" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html +msgid "This link will open the certificate web view" +msgstr "Tautan ini akan membuka tampilan web sertifikat" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html +msgid "View {cert_name_short}" +msgstr "Lihat {cert_name_short}" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html +msgid "This link will open/download a PDF document" +msgstr "Tautan ini akan membuka/mengunduh dokumen PDF" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html +msgid "Download {cert_name_short} (PDF)" +msgstr "Unduh {cert_name_short} (PDF)" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html +msgid "Download Your {cert_name_short} (PDF)" +msgstr "Unduh {cert_name_short} Anda (PDF)" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html +msgid "" +"This link will open/download a PDF document of your verified " +"{cert_name_long}." +msgstr "" +"Tautan ini akan membuka/mengunduh dokumen PDF {cert_name_long} Terverifikasi" +" Anda." + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html +msgid "Download Your ID Verified {cert_name_short} (PDF)" +msgstr "Unduh ID {cert_name_short} Terverifikasi Anda (PDF)" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html +msgid "Complete our course feedback survey" +msgstr "Lengkapi survei umpan balik kursus kami" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html +msgid "Add Certificate to LinkedIn Profile" +msgstr "Tambahkan Sertifikat ke Profil LinkedIn" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html +msgid "Share on LinkedIn" +msgstr "Bagikan di LinkedIn" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html +msgid "" +"Since we did not have a valid set of verification photos from you when your " +"{cert_name_long} was generated, we could not grant you a verified " +"{cert_name_short}. An honor code {cert_name_short} has been granted instead." +msgstr "" +"Karena kami tidak memiliki foto terverifikasi Anda ketika membuat " +"{cert_name_long} Anda, maka kami tidak dapat memberikan Anda " +"{cert_name_short} terverifikasi. Namun, kami akan memberikan " +"{cert_name_short} yang telah sesuai dengan Kode Etik." + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "Course details" +msgstr "Detail pelatihan" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "{course_number} {course_name} Home Page" +msgstr "Beranda {course_number} {course_name}" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "{course_number} {course_name} Cover Image" +msgstr "{course_number} {course_name} Gambar Depan" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "Enrolled as: " +msgstr "Daftar sebagai:" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "Coming Soon" +msgstr "Segera" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "Ended - {date}" +msgstr "Berakhir - {date}" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "Started - {date}" +msgstr "Dimulai - {date}" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "Starts - {date}" +msgstr "Mulai - {date}" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "for {course_display_name}" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "You must select a session by {expiration_date} to access the course." +msgstr "" +"Anda harus memilih sesi dengan {expiration_date} untuk mengakses pelatihan." + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "You must select a session to access the course." +msgstr "Anda harus memilih sesi untuk mengakses kursus." + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "Change or Leave Session" +msgstr "Ganti atau tinggalkan sesi" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "You can no longer change sessions." +msgstr "Anda tidak bisa lagi mengubah sesi." + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "You can change sessions until {entitlement_expiration_date}." +msgstr "Anda bisa mengubah sesi sampai {entitlement_expiration_date}." + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "View Archived Course" +msgstr "Lihat Kursus Diarsip" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "I'm taking {course_name} online with {facebook_brand}. Check it out!" +msgstr "" +"Saya sedang mengambil {course_name} secara online dengan {facebook_brand}. " +"Coba lihat!" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "Share {course_name} on Facebook" +msgstr "Bagikan {course_name} di Facebook" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html +msgid "Share on Facebook" +msgstr "Bagikan di Facebook" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "I'm taking {course_name} online with {twitter_brand}. Check it out!" +msgstr "" +"Saya sedang mengambil {course_name} secara online dengan {twitter_brand}. " +"Coba lihat!" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "Share {course_name} on Twitter" +msgstr "Bagikan {course_name} di Twitter" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "Course options for" +msgstr "Pilihan pelatihan untuk" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_entitlement_actions.html +msgid "Available Actions" +msgstr "Perintah Tersedia" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_entitlement_actions.html +msgid "Email Settings" +msgstr "Setelan Email" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "Related Programs" +msgstr "Program terkait" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "" +"You can no longer access this course because payment has not yet been " +"received. You can contact the account holder to request payment, or you can " +"unenroll from this course" +msgstr "" +"Anda tidak bisa mengakses kursus ini lagi karena pembayaran belum diterima. " +"Anda dapat menghubungi pemegang rekening untuk meminta pembayaran, atau Anda" +" dapat membatalkan pendaftaran dari pelatihan ini" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "" +"You can no longer access this course because payment has not yet been " +"received. You can {contact_link_start}contact the account " +"holder{contact_link_end} to request payment, or you can " +"{unenroll_link_start}unenroll{unenroll_link_end} from this course" +msgstr "" +"Anda tidak dapat lagi mengakses kursus ini karena bukti pembayaran belum " +"diterima. Anda dapat mengontak {contact_link_start}Tim " +"IndonesiaX{contact_link_end} untuk memproses pembayaran, atau Anda dapat " +"{unenroll_link_start}membatalkan pendaftaran{unenroll_link_end} dari kursus " +"ini." + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "Verification not yet complete." +msgstr "Verifikasi belum lengkap." + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "You only have {days} day left to verify for this course." +msgid_plural "You only have {days} days left to verify for this course." +msgstr[0] "" +"Anda hanya memiliki {days} hari lagi untuk memverifikasi kursus ini." + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "Almost there!" +msgstr "Hampir selesai!" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "You still need to verify for this course." +msgstr "Anda harus memverifikasi kursus ini." + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "Verify Now" +msgstr "Verifikasi sekarang" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "You have submitted your verification information." +msgstr "Anda telah mengirimkan informasi verifikasi Anda." + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "" +"You will see a message on your dashboard when the verification process is " +"complete (usually within 1-2 days)." +msgstr "" +"Anda akan mendapatkan pesan di halaman dashboard saat proses verifikasi " +"selesai (biasanya dalam 1-2 hari)." + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "Your current verification will expire soon!" +msgstr "Verifikasi Anda saat ini akan segera kedaluwarsa!" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "" +"You have submitted your reverification information. You will see a message " +"on your dashboard when the verification process is complete (usually within " +"1-2 days)." +msgstr "" +"Anda telah mengirimkan informasi reverifikasi Anda. Anda akan melihat pesan " +"di dashboard saat proses verifikasi selesai (biasanya dalam 1-2 hari)." + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "You have successfully verified your ID with edX" +msgstr "Anda telah berhasil memverifikasi akun Anda dengan edX" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "Your current verification is effective until {date}." +msgstr "Verifikasi Anda saat ini berlaku sampai tanggal {date}." + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "Your current verification will expire soon." +msgstr "Verifikasi Anda saat ini akan segera berakhir." + +#. Translators: start_link and end_link will be replaced with HTML tags; +#. please do not translate these. +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "" +"Your current verification will expire in {days} days. {start_link}Re-verify " +"your identity now{end_link} using a webcam and a government-issued photo ID." +msgstr "" +"Verifikasi Anda saat ini akan berakhir dalam {days} hari. {start_link} " +"Verifikasi ulang identitas Anda sekarang {end_link} menggunakan webcam dan " +"foto identitas yang dikeluarkan oleh pemerintah." + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "" +"Pursue a {cert_name_long} to highlight the knowledge and skills you gain in " +"this course." +msgstr "" +"Mintalah {cert_name_long} untuk menghighlight pengetahuan dan kemampuan yang" +" Anda dapatkan dalam pelatihan ini." + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "" +"It's official. It's easily shareable. It's a proven motivator to complete " +"the course. {line_break}{link_start}Learn more about the verified " +"{cert_name_long}{link_end}." +msgstr "" +"Ini resmi. Ini mudah dibagikan. Ini terbukti menjadi motivator untuk " +"menyelesaikan pelatihan. {line_break} {link_start} Pelajari lebih lanjut " +"tentang {cert_name_long} {link_end} yang terverifikasi." + +#. Translators: provider_name is the name of a credit provider or university +#. (e.g. State University) +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html +msgid "" +"You have completed this course and are eligible to purchase course credit. " +"Select Get Credit to get started." +msgstr "" +"Anda telah menyelesaikan kursus dan berhak untuk membeli kredit kursus. " +"Pilih Dapatkan Kredit untuk memulai." + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html +msgid "You are now eligible for credit from {provider}. Congratulations!" +msgstr "Anda sekarang memenuhi syarat untuk kredit dari {provider}. Selamat!" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html +msgid "Get Credit" +msgstr "Dapatkan kredit" + +#. Translators: link_to_provider_site is a link to an external webpage. The +#. text of the link will be the name of a credit provider, such as 'State +#. University' or 'Happy Fun Company'. +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html +msgid "" +"Thank you for your payment. To receive course credit, you must now request " +"credit at the {link_to_provider_site} website. Select Request Credit " +"to get started." +msgstr "" +"Terima kasih atas pembayaran Anda. Untuk mendapatkan kredit kursus, Anda " +"harus meminta kredit melalui tautan website {link_to_provider_site}. Pilih " +"Minta Kredituntuk memulai." + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html +msgid "Request Credit" +msgstr "Meminta kredit" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html +msgid "" +"{provider_name} has received your course credit request. We will update you " +"when credit processing is complete." +msgstr "" +"{provider_name} telah menerima permintaan kredit pelatihan dari Anda. Kami " +"akan menginformasikan kepada Anda ketika pemrosesan kredit selesai." + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html +msgid "View Details" +msgstr "Lihat detail" + +#. Translators: link_to_provider_site is a link to an external webpage. The +#. text of the link will be the name of a credit provider, such as 'State +#. University' or 'Happy Fun Company'. provider_name is the name of credit +#. provider. +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html +msgid "" +"Congratulations! {provider_name} has approved your request for course" +" credit. To see your course credit, visit the {link_to_provider_site} " +"website." +msgstr "" +"Selamat! {provider_name} telah menyetujui permintaan kredit kursus " +"Anda. Unutk melihat kredit kursus Anda, kunjungi website " +"{link_to_provider_site}." + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html +msgid "View Credit" +msgstr "Lihat kredit" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html +msgid "" +"{provider_name} did not approve your request for course credit. For more " +"information, contact {link_to_provider_site} directly." +msgstr "" +"{provider_name} tidak menyetujui permintaan Anda terkait kredit. Untuk " +"informasi lebih lanjut, hubungi langsung {link_to_provider_site}. " + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html +msgid "" +"An error occurred with this transaction. For help, contact {support_email}." +msgstr "" +"Sebuah kesalahan terjadi saat transaksi. Untuk bantuan, kontak " +"{support_email}." + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_entitlement_actions.html +msgid "Course options for {courseName}" +msgstr "Pilihan pelatihan untuk {courseName}" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_show_consent.html +msgid "Consent to share your data" +msgstr "Persetujuan untuk membagikan data Anda" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_show_consent.html +msgid "" +"To access this course, you must first consent to share your learning " +"achievements with {enterprise_customer_name}." +msgstr "" +"Untuk mengakses pelatihan ini, Anda harus menyetujui bahwa data capaian " +"pembelajaran Anda diperbolehkan untuk dibagikan dengan " +"{enterprise_customer_name}." + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_show_consent.html +msgid "View Consent" +msgstr "Lihat Persetujuan" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html +msgid "Current Verification Status: Approved" +msgstr "Status Verifikasi Saat Ini: Disetujui" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html +msgid "" +"Your edX verification has been approved. Your verification is effective for " +"one year after submission." +msgstr "" +"Verifikasi edX Anda telah disetujui. Verifikasi Anda efektif selama satu " +"tahun setelah pengiriman." + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html +msgid "Current Verification Status: Pending" +msgstr "Status Verifikasi Saat Ini: Pending" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html +msgid "" +"Your edX ID verification is pending. Your verification information has been " +"submitted and will be reviewed shortly." +msgstr "" +"Verifikasi ID edx Anda masih tertunda. Informasi verifikasi telah dikirimkan" +" dan akan segera ditinjau." + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html +msgid "Current Verification Status: Denied" +msgstr "Status Verifikasi Saat Ini: Ditolak" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html +msgid "" +"Your verification submission was not accepted. To receive a verified " +"certificate, you must submit a new photo of yourself and your government-" +"issued photo ID before the verification deadline for your course." +msgstr "" +"Pengajuan verifikasi Anda tidak diterima. Untuk mendapatkan sertifikat yang " +"telah diverifikasi, Anda harus mengirimkan foto baru diri Anda dan foto " +"identitas yang dikeluarkan oleh pemerintah sebelum batas waktu verifikasi " +"untuk pelatihan Anda." + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html +msgid "Your verification was denied for the following reasons:" +msgstr "Verifikasi ditunda karena beberapa alasan berikut:" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html +msgid "Resubmit Verification" +msgstr "Masukkan Ulang Verifikasi" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html +msgid "Current Verification Status: Expired" +msgstr "Status Verifikasi Saat Ini: Kadaluarsa" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html +msgid "" +"Your verification has expired. To receive a verified certificate, you must " +"submit a new photo of yourself and your government-issued photo ID before " +"the verification deadline for your course." +msgstr "" +"Verifikasi Anda telah kedaluwarsa. Untuk menerima sertifikat yang telah " +"diverifikasi, Anda harus mengirimkan foto terbaru dan foto identitas yang " +"dikeluarkan oleh pemerintah sebelum batas waktu verifikasi untuk pelatihan " +"Anda." + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_third_party_error.html +msgid "Could Not Link Accounts" +msgstr "Tidak Dapat Terhubung ke Akun" + +#. Translators: this message is displayed when a user tries to link their +#. account with a third-party authentication provider (for example, Google or +#. LinkedIn) with a given edX account, but their third-party account is +#. already +#. associated with another edX account. provider_name is the name of the +#. third-party authentication provider, and platform_name is the name of the +#. edX deployment. +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_third_party_error.html +msgid "" +"The {provider_name} account you selected is already linked to another " +"{platform_name} account." +msgstr "" +"Akun {provider_name} yang anda pilih telah terhubung dengan akun " +"{platform_name} lain." + +#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html +msgid "" +"We're sorry to see you go! Read the following statements and rate your level" +" of agreement." +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html +msgid "Price is too high for me" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html +msgid "I was not satisfied with my experience taking the courses" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html +msgid "Content of the courses was too difficult" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html +msgid "I did not have enough time to complete the courses" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html +msgid "The content was not available when I wanted to start" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html +msgid "Can we contact you via email for follow up?" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html +#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html +msgid "Thank you for sharing your reasons for unenrolling." +msgstr "Terimakasih telah membagikan alasan terkait pembatalan pendaftaran." + +#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html +#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html +msgid "You are unenrolled from" +msgstr "Anda batal mendaftar dari" + +#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html +#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html +msgid "Return To Dashboard" +msgstr "Kembali ke Dasbor" + +#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html +#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html +msgid "Browse Courses" +msgstr "Jelajahi Pelatihan" + +#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html +msgid "" +"We're sorry to see you go! Please share your main reason for unenrolling." +msgstr "" +"Kami menyesal Anda memutuskan untuk berhenti! Tolong sampaikan alasan utama " +"Anda berhenti dari pelatihan ini." + +#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html +msgid "I just wanted to browse the material" +msgstr "Saya hanya ingin melihat bahan ajar" + +#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html +msgid "This won't help me reach my goals" +msgstr "Pelatihan ini tidak dapat membantu saya mencapai tujuan saya" + +#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html +msgid "I don't have the time" +msgstr "Saya tidak punya waktu atau sibuk" + +#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html +msgid "I don't have the academic or language prerequisites" +msgstr "Saya tidak memiliki persyaratan akademik atau bahasa yang diminta" + +#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html +msgid "I don't have enough support" +msgstr "Saya tidak mendapat cukup dukungan" + +#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html +msgid "I am not happy with the quality of the content" +msgstr "Saya merasa tidak senang dengan kualitas konten" + +#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html +msgid "The course material was too hard" +msgstr "Materi pelatihan terlalu sulit" + +#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html +msgid "The course material was too easy" +msgstr "Materi pelatihan terlalu mudah" + +#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html +msgid "Something was broken" +msgstr "Terjadi kesalahan" + +#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html +msgid "Other" +msgstr "Lainnya" + +#: lms/templates/debug/run_python_form.html +msgid "Results:" +msgstr "Hasil:" + +#: lms/templates/discussion/_discussion_inline.html +msgid "Topic:" +msgstr "Topik:" + +#: lms/templates/discussion/_discussion_inline.html +msgid "Show Discussion" +msgstr "Tampilkan Diskusi" + +#: lms/templates/discussion/_discussion_inline_studio.html +msgid "To view live discussions, click Preview or View Live in Unit Settings." +msgstr "" +"Untuk melihat diskusi secara live, klik Preview atau View Live di Unit " +"Settings." + +#: lms/templates/discussion/_discussion_inline_studio.html +msgid "Discussion ID: {discussion_id}" +msgstr "ID Diskusi: {discussion_id}" + +#: lms/templates/discussion/_filter_dropdown.html +msgid "Discussion topics list" +msgstr "Daftar topik diskusi" + +#: lms/templates/discussion/_filter_dropdown.html +msgid "Filter Topics" +msgstr "Saring Topik" + +#: lms/templates/discussion/_filter_dropdown.html +msgid "filter topics" +msgstr "saring topik" + +#: lms/templates/discussion/_filter_dropdown.html +msgid "All Discussions" +msgstr "Seluruh Diskusi" + +#: lms/templates/discussion/_filter_dropdown.html +msgid "Posts I'm Following" +msgstr "Post yang Saya Ikuti" + +#. Translators: This labels a filter menu in forum navigation +#: lms/templates/discussion/_thread_list_template.html +msgid "Filter:" +msgstr "Saring:" + +#. Translators: This is a menu option for showing all forum threads unfiltered +#: lms/templates/discussion/_thread_list_template.html +msgid "Show all posts" +msgstr "Tampilkan semua unggahan" + +#. Translators: This is a menu option for showing only unread forum threads +#: lms/templates/discussion/_thread_list_template.html +msgid "Unread posts" +msgstr "Unggahan yang belum dibaca" + +#. Translators: This is a menu option for showing only unanswered forum +#. question threads +#: lms/templates/discussion/_thread_list_template.html +msgid "Unanswered posts" +msgstr "Unggahan yang belum dijawab" + +#. Translators: This is a menu option for showing only forum threads flagged +#. for abuse +#: lms/templates/discussion/_thread_list_template.html +msgid "Flagged" +msgstr "Ditandai bendera" + +#. Translators: This labels a group menu in forum navigation +#: lms/templates/discussion/_thread_list_template.html +msgid "Group:" +msgstr "Kelompok:" + +#: lms/templates/discussion/_thread_list_template.html +msgid "in all groups" +msgstr "di semua grup" + +#. Translators: This labels a sort menu in forum navigation +#: lms/templates/discussion/_thread_list_template.html +msgid "Sort:" +msgstr "Sortir:" + +#. Translators: This is a menu option for sorting forum threads +#: lms/templates/discussion/_thread_list_template.html +msgid "by recent activity" +msgstr "berdasarkan kegiatan terakhir" + +#. Translators: This is a menu option for sorting forum threads +#: lms/templates/discussion/_thread_list_template.html +msgid "by most activity" +msgstr "berdasarkan kegiatan terbanyak" + +#. Translators: This is a menu option for sorting forum threads +#: lms/templates/discussion/_thread_list_template.html +msgid "by most votes" +msgstr "berdasarkan pilihan terbanyak" + +#: lms/templates/edxnotes/edxnotes.html +msgid "Student Notes" +msgstr "Catatan Siswa" + +#: lms/templates/edxnotes/edxnotes.html +msgid "Highlights and notes you've made in course content" +msgstr "Pokok dan catatan yang Anda buat di konten kursus" + +#: lms/templates/edxnotes/edxnotes.html +msgid "Search notes for:" +msgstr "Cari catatan untuk:" + +#: lms/templates/edxnotes/edxnotes.html +msgid "Search notes for..." +msgstr "Cari catatan untuk…" + +#: lms/templates/edxnotes/edxnotes.html +msgid "View notes by:" +msgstr "LIhat catatan oleh:" + +#: lms/templates/edxnotes/edxnotes.html +msgid "" +"You have not made any notes in this course yet. Other students in this " +"course are using notes to:" +msgstr "" +"Anda belum membuat catatan atas kursus ini. Siswa lain membuat catatan di " +"kursus ini untuk:" + +#: lms/templates/edxnotes/edxnotes.html +msgid "Mark a passage or concept so that it's easy to find later." +msgstr "" +"Tandai bagian atau gagasan penting sehingga Anda mudah menemukannya nanti." + +#: lms/templates/edxnotes/edxnotes.html +msgid "Record thoughts about a specific passage or concept." +msgstr "Rekam pemikiran tentang bagian atau gagasan tertentu. " + +#: lms/templates/edxnotes/edxnotes.html +msgid "" +"Highlight important information to review later in the course or in future " +"courses." +msgstr "" +"Pokok penting informasi untuk dilihat nanti di kursus ini atau di kursus " +"selanjutnya." + +#: lms/templates/edxnotes/edxnotes.html +msgid "" +"Get started by making a note in something you just read, like " +"{section_link}." +msgstr "" +"Mulai membuat catatan tentang sesuatu yang baru Anda baca, seperti " +"{section_link}." + +#: lms/templates/edxnotes/toggle_notes.html +msgid "Hide notes" +msgstr "Sembunyikan catatan" + +#: lms/templates/edxnotes/toggle_notes.html +msgid "Show notes" +msgstr "Tampilkan catatan" + +#: lms/templates/emails/activation_email.txt +msgid "" +"You're almost there! Use the link to activate your account to access " +"engaging, high-quality {platform_name} courses. Note that you will not be " +"able to log back into your account until you have activated it." +msgstr "" +"Kamu hampir sampai! Gunakan tautan tersebut untuk mengaktifkan akun Anda " +"untuk mengakses pelatihan {platform_name} berkualitas tinggi. Perhatikan " +"bahwa Anda tidak akan bisa masuk kembali ke akun Anda sampai Anda " +"mengaktifkannya." + +#: lms/templates/emails/activation_email.txt +msgid "Enjoy learning with {platform_name}." +msgstr "Nikmati belajar dengan {platform_name}." + +#: lms/templates/emails/activation_email.txt +msgid "" +"If you need help, please use our web form at {support_url} or email " +"{support_email}." +msgstr "" +"Jika Anda butuh bantuan, silahkan gunakan formulir web kami di {support_url}" +" atau email {support_email}." + +#: lms/templates/emails/activation_email.txt +msgid "" +"This email message was automatically sent by {lms_url} because someone " +"attempted to create an account on {platform_name} using this email address." +msgstr "" +"Pesan email ini secara otomatis dikirim oleh {lms_url} karena seseorang " +"berusaha membuat akun di {platform_name} menggunakan alamat email ini." + +#: lms/templates/emails/activation_email_subject.txt +msgid "Action Required: Activate your {platform_name} account" +msgstr "Diperlukan Tindakan: Aktifkan akun {platform_name} Anda" + +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +msgid "Thank you for your purchase of " +msgstr "Terima kasih atas pembelian" + +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +msgid "Your payment was successful." +msgstr "Pembayaran berhasil." + +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +#: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt +msgid "" +"If you have billing questions, please read the FAQ ({faq_url}) or contact " +"{billing_email}." +msgstr "" +"Jika Anda memiliki pertanyaan seputar pembayaran, silakan baca PSD " +"({faq_url}) atau kontak {billing_email}." + +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +#: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt +msgid "If you have billing questions, please contact {billing_email}." +msgstr "" +"Jika Anda memiliki pertanyaan seputar pembayaran, silakan kontak " +"{billing_email}." + +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +msgid "" +"{order_placed_by} placed an order and mentioned your name as the " +"Organization contact." +msgstr "" +"{order_placed_by} memasukkan pemesanan dan menyebut nama Anda sebagai kontak" +" organisasi." + +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +msgid "" +"{order_placed_by} placed an order and mentioned your name as the additional " +"receipt recipient." +msgstr "" +"{order_placed_by} memasukkan pemesanan dan menyebut nama Anda sebagai " +"penerima tanda bukti bayar tambahan." + +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +#: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt +msgid "The items in your order are:" +msgstr "Produk yang Anda pesan:" + +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +#: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt +msgid "Quantity - Description - Price" +msgstr "Jumlah - Deskripsi - Harga" + +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +#: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt +msgid "Total billed to credit/debit card: {currency_symbol}{total_cost}" +msgstr "Total tagihan ke kartu kredit/debit: {currency_symbol}{total_cost}" + +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +msgid "Company Name:" +msgstr "Nama Perusahaan:" + +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +msgid "Purchase Order Number:" +msgstr "Nomor Pesanan Pembelian:" + +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +msgid "Company Contact Name:" +msgstr "Nama Kontak Perusahaan:" + +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +msgid "Company Contact Email:" +msgstr "Email Kontak Perusahaan:" + +#. Translators: this will be the name of a person receiving an email +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +msgid "Recipient Name:" +msgstr "Nama Penerima:" + +#. Translators: this will be the email address of a person receiving an email +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +msgid "Recipient Email:" +msgstr "Email Penerima:" + +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +#: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt +msgid "#:" +msgstr "#:" + +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +msgid "Order Number: {order_number}" +msgstr "Nomor Pesanan: {order_number}" + +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +msgid "" +"A CSV file of your registration URLs is attached. Please distribute " +"registration URLs to each student planning to enroll using the email " +"template below." +msgstr "" +"File CSV pada URL registrasi Anda telah dilampirkan. Silakan " +"mendistribusikan registrasi URL ke setiap siswa yang berencana mendaftar " +"dengan template email di bawah." + +#. Translators: This is followed by the instructor or course team name (so +#. could be singular or plural) +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +msgid "Warm regards," +msgstr "Salam hangat," + +#. Translators: The
is a line break (empty line), please keep this html +#. in +#. the string after the sign off. +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +msgid "Warm regards,
The {platform_name} Team" +msgstr "Salam hangat,
Tim {platform_name}" + +#. Translators: please translate the text inside [[ ]]. This is meant as a +#. template for course teams to use. +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +msgid "Dear [[Name]]" +msgstr "Halo [[Name]]" + +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +msgid "" +"To enroll in {course_names} we have provided a registration URL for you. " +"Please follow the instructions below to claim your access." +msgstr "" +"Untuk mendaftar {course_names} kami telah menyediakan URL registrasi untuk " +"Anda. Silakan ikuti instruksi di bawah untuk klaim akses Anda." + +#. Translators: please translate the text inside [[ ]]. This is meant as a +#. template for course teams to use. +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +msgid "Your redeem url is: [[Enter Redeem URL here from the attached CSV]]" +msgstr "" +"URL yang Anda peroleh: [[Enter Redeem URL here from the attached CSV]]" + +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +msgid "(1) Register for an account at {site_name}" +msgstr "(1) Daftar akun di {site_name}" + +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +msgid "" +"(2) Once registered, copy the redeem URL and paste it in your web browser." +msgstr "" +"(2) Ketika terdaftar, salin URL yang Anda peroleh dan tempel di peramban web" +" Anda." + +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +msgid "" +"(3) On the enrollment confirmation page, Click the 'Activate Enrollment " +"Code' button. This will show the enrollment confirmation." +msgstr "" +"(3) Pada halaman konfirmasi pendaftaran, klik tombol ‘Aktifkan Kode " +"Pendaftaran'. Ini akan memperlihatkan konfirmasi pendaftaran." + +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +msgid "" +"(4) You should be able to click on 'view course' button or see your course " +"on your student dashboard at {url}" +msgstr "" +"(4) Anda dapat klik di tombol ‘lihat kursus’ atau melihat kursus Anda di " +"dashboard siswa Anda di {url}" + +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +msgid "" +"(5) Course materials will not be available until the course start date." +msgstr "(5) Materi kursus tidak tersedia sampai tanggal kursus dimulai. " + +#. Translators: please translate the text inside [[ ]]. This is meant as a +#. template for course teams to use. Please also keep the

and

HTML +#. tags in place. +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +msgid "

Sincerely,

[[Your Signature]]

" +msgstr "

Salam hangat,

[[Your Signature]]

" + +#: lms/templates/emails/failed_verification_email.txt +msgid "" +"Sorry! The photos you submitted for ID verification were not accepted, for " +"the following reason(s):" +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/failed_verification_email.txt +msgid "The photo(s) of you:" +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/failed_verification_email.txt +msgid "The photo of you:" +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/failed_verification_email.txt +msgid "The photo of your ID:" +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/failed_verification_email.txt +msgid "Other Reasons:" +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/failed_verification_email.txt +msgid "Resubmit Verification: {reverify_url}" +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/failed_verification_email.txt +msgid "ID Verification FAQ: {faq_url}" +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/failed_verification_email.txt +#: lms/templates/emails/passed_verification_email.txt +#: lms/templates/emails/photo_submission_confirmation.txt +#: lms/templates/emails/reverification_processed.txt +msgid "The {platform_name} team" +msgstr "Tim {platform_name}" + +#: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt +msgid "" +"Your payment was successful. You will see the charge below on your next " +"credit or debit card statement under the company name {merchant_name}." +msgstr "" +"Pembayaran Anda berhasil. Anda akan melihat total biaya di bawah pada " +"tagihan kartu kredit atau debit mendatang di bawah nama perusahaan " +"{merchant_name}." + +#: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt +msgid "Your order number is: {order_number}" +msgstr "Nomor pesanan Anda: {order_number}" + +#: lms/templates/emails/passed_verification_email.txt +msgid "Hi {full_name}" +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/passed_verification_email.txt +msgid "Congratulations! Your ID verification process was successful." +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/passed_verification_email.txt +msgid "" +"Your verification is effective for one year. It will expire on {expiry_date}" +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/photo_submission_confirmation.txt +msgid "Hi {full_name}," +msgstr "Halo {full_name}," + +#: lms/templates/emails/photo_submission_confirmation.txt +msgid "Thanks for submitting your photos!" +msgstr "Terima kasih telah memasukkan foto Anda!" + +#: lms/templates/emails/photo_submission_confirmation.txt +msgid "" +"We've received your information and the ID verification process has " +"begun.Check for an email from us in the next few days to confirm whether " +"your verification was successful.You can also check the status of the " +"verification process on your dashboard." +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt +msgid "Thank you for purchasing enrollments in {course_name}." +msgstr "Terima kasih telah melakukan pembelian di {course_name}." + +#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt +msgid "" +"An invoice for {currency_symbol}{total_price} is attached. Payment is due " +"upon receipt. You can find information about payment methods on the invoice." +msgstr "" +"Tagihan sebesar {currency_symbol}{total_price} terlampir. Pembayaran jatuh " +"tempo saat tagihan diterima. Anda dapat mencari tahu informasi tentang " +"metode pembayaran di tagihan." + +#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt +msgid "" +"A .csv file that lists your enrollment codes is attached. You can use the " +"email template below to distribute enrollment codes to your students. Each " +"student must use a separate enrollment code." +msgstr "" +"File .csv yang terdaftar di kode pendaftaran Anda terlampir. Anda dapat " +"menggunakan template email di bawah untuk mendistribusikan kode pendaftaran " +"kepada siswa Anda. Setiap siswa harus menggunakan kode pendaftaran berbeda." + +#. Translators: This is the signature of an email. "\n" is a newline +#. character +#. and should be placed between the closing word and the signature. +#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt +msgid "" +"Thanks,\n" +"The {platform_name} Team" +msgstr "" +"Terima kasih,\n" +"Tim {platform_name}" + +#. Translators: please translate the text inside [[ ]]. This is meant as a +#. template for course teams to use. +#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt +msgid "Dear [[Name]]:" +msgstr "Halo [[Name]]:" + +#. Translators: please translate the text inside [[ ]]. This is meant as a +#. template for course teams to use. +#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt +msgid "" +"We have provided a course enrollment code for you in {course_name}. To " +"enroll in the course, click the following link:" +msgstr "" +"Kami menyediakan kode pendaftaran kursus untuk Anda di {course_name}. Untuk " +"mendaftar kursus, klik tautan berikut:" + +#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt +msgid "HTML link from the attached CSV file" +msgstr "Tautan HTML dari file CSV terlampir" + +#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt +msgid "" +"After you enroll, you can see the course on your student dashboard. You can " +"see course materials after the course start date." +msgstr "" +"Setelah Anda mendaftar, Anda dapat melihat kursus di dashboard siswa Anda. " +"Anda dapat melihat materi kursus ketika tanggal kursus dimulai. " + +#. Translators: please translate the text inside [[ ]]. This is meant as a +#. template for course teams to use. +#. This is the signature of an email. "\n" is a newline character +#. and should be placed between the closing word and the signature. +#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt +msgid "" +"Sincerely,\n" +"[[Your Signature]]" +msgstr "" +"Salam,\n" +"[[Your Signature]]" + +#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt +msgid "INVOICE" +msgstr "TAGIHAN" + +#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt +msgid "Invoice No: {invoice_number}" +msgstr "Nomor Tagihan: {invoice_number}" + +#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt +msgid "Terms: Due Upon Receipt" +msgstr "Ketentuan: Tanda Terima Jatuh Tempo" + +#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt +msgid "Due Date: {date}" +msgstr "Jatuh Tempo: {date}" + +#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt +msgid "Bill to:" +msgstr "Tagihan kepada:" + +#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt +msgid "Customer Reference Number: {reference_number}" +msgstr "Nomor Referensi Pelanggan: {reference_number}" + +#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt +msgid "Balance Due: {currency_symbol}{sale_price}" +msgstr "Saldo Minimum Jatuh Tempo: {currency_symbol}{sale_price}" + +#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt +msgid "Course: {course_name}" +msgstr "Kursus: {course_name}" + +#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt +msgid "" +"Price: {currency_symbol}{course_price} Quantity: {quantity} " +"Sub-Total: {currency_symbol}{sub_total} Discount: " +"{currency_symbol}{discount}" +msgstr "" +"Harga: {currency_symbol}{course_price} Jumlah: {quantity} Sub-" +"Total: {currency_symbol}{sub_total} Diskon: {currency_symbol}{discount}" + +#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt +msgid "Total: {currency_symbol}{sale_price}" +msgstr "Total: {currency_symbol}{sale_price}" + +#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt +msgid "Payment Instructions" +msgstr "Instruksi Pembayaran" + +#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt +msgid "" +"If we do not receive payment, the learner enrollments that use these codes " +"will be canceled and learners will not be able to access course materials. " +"All purchases are final. For more information, see the {site_name} " +"cancellation policy." +msgstr "" +"Jika kami tidak menerima pembayaran, pendaftaran siswa yang menggunakan kode" +" ini akan dibatalkan dan siswa tidak dapat mengakses materi kursus. Setiap " +"pembelian adalah final. Untuk informasi lebih lanjut, lihat kebijakan " +"pembatalan {site_name}." + +#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt +msgid "For payment questions, contact {contact_email}" +msgstr "Untuk pertanyaan seputar pembayaran, kontak {contact_email}" + +#: lms/templates/emails/reject_name_change.txt +msgid "" +"We are sorry. Our course staff did not approve your request to change your " +"name from {old_name} to {new_name}. If you need further assistance, please " +"e-mail the course staff at {email}." +msgstr "" +"Mohon maaf. Staf kursus kami tidak dapat memenuhi permintaan untuk mengganti" +" nama Anda dari {old_name} menjadi {new_name}. Jika Anda butuh bantuan lebih" +" lanjut, silakan email staf kursus {email}" + +#: lms/templates/emails/reverification_processed.txt +msgid "" +"We have successfully verified your identity for the {assessment} assessment " +"in the {course_name} course." +msgstr "" +"Kami telah berhasil memverifikasi identitas Anda untuk penilaian " +"{assessment} di kursus {course_name}." + +#: lms/templates/emails/reverification_processed.txt +msgid "" +"We could not verify your identity for the {assessment} assessment in the " +"{course_name} course. You have used {used_attempts} out of " +"{allowed_attempts} attempts to verify your identity." +msgstr "" +"Kami tidak dapat memverifikasi identitas Anda untuk penilaian {assessment} " +"di kursus {course_name}. Anda telah menggunakan upaya {used_attempts} di " +"luar upaya {allowed_attempts} untuk memverifikasi identitas Anda." + +#: lms/templates/emails/reverification_processed.txt +msgid "" +"You must verify your identity before the assessment closes on {due_date}." +msgstr "" +"Anda harus memverifikasi identitas Anda sebelum penilaian ditutup pada " +"{due_date}." + +#: lms/templates/emails/reverification_processed.txt +msgid "To try to verify your identity again, select the following link:" +msgstr "Untuk mencoba memverifikasi lagi, pilih tautan berikut:" + +#: lms/templates/emails/reverification_processed.txt +msgid "" +"We could not verify your identity for the {assessment} assessment in the " +"{course_name} course. You have used {used_attempts} out of " +"{allowed_attempts} attempts to verify your identity, and verification is no " +"longer possible." +msgstr "" +"Kami tidak dapat memverifikasi identitas Anda untuk penilaian {assessment} " +"di kursus {course_name}. Anda telah menggunakan upaya {used_attempts} di " +"luar upaya {allowed_attempts} untuk memverifikasi identitas Anda, dan " +"verifikasi tidak dapat dilakukan kembali." + +#: lms/templates/emails/reverification_processed.txt +msgid "To go to the courseware, select the following link:" +msgstr "Untuk melihat perangkat kursus, pilih tautan berikut:" + +#: lms/templates/emails/reverification_processed.txt +msgid "" +"If you have any questions, you can contact student support at " +"{support_link}." +msgstr "" +"Jika Anda memiliki pertanyaan, Anda dapat mengontak tim pendukung siswa di " +"{support_link}." + +#: lms/templates/emails/reverification_processed.txt +msgid "Thanks," +msgstr "Terima kasih," + +#: lms/templates/embargo/default_courseware.html +#: lms/templates/embargo/default_enrollment.html +#: lms/templates/static_templates/embargo.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/embargo/default_courseware.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/embargo/default_enrollment.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/static_templates/embargo.html +msgid "This Course Unavailable In Your Country" +msgstr "Kursus ini Tidak Tersedia di Negara Anda" + +#: lms/templates/embargo/default_courseware.html +msgid "" +"Our system indicates that you are trying to access this {platform_name} " +"course from a country or region in which it is not currently available." +msgstr "" +"Sistem kami mengindikasikan bahwa Anda mencoba mengakses kursus " +"{platform_name} dari negara yang belum dapat mengaksesnya." + +#: lms/templates/embargo/default_enrollment.html +msgid "" +"Our system indicates that you are trying to enroll in this {platform_name} " +"course from a country or region in which it is not currently available." +msgstr "" +"Sistem kami mengindikasikan bahwa Anda mencoba mendaftar kursus " +"{platform_name} dari negara atau wilayah yang belum dapat mengaksesnya." + +#: lms/templates/enrollment/course_enrollment_message.html +msgid "Enrollment Successful" +msgstr "Pendaftaran Berhasil" + +#: lms/templates/enrollment/course_enrollment_message.html +msgid "" +"Thank you for enrolling in {course_names}. We hope you enjoy the course." +msgstr "" +"Terimakasih telah mendaftarkan diri pada pelatihan {course_names}. Kami " +"berharap Anda dapat menikmati pelatihan ini." + +#: lms/templates/enrollment/course_enrollment_message.html +msgid "Thank you for enrolling in:" +msgstr "Terimakasih telah mendaftarkan diri pada:" + +#: lms/templates/enrollment/course_enrollment_message.html +msgid "We hope you enjoy the course." +msgstr "Kami berharap Anda dapat menikmati pelatihan." + +#: lms/templates/enrollment/course_enrollment_message.html +msgid "" +"{platform_name} is a nonprofit bringing high-quality education to everyone, " +"everywhere. Your help allows us to continuously improve the learning " +"experience for millions and make a better future one learner at a time." +msgstr "" +"{platform_name} adalah organisasi non-profit yang membawa pendidikan " +"berkualitas tinggi kepada siapa saja, di mana saja. Bantuan Anda membuat " +"kami senantiasa meningkatkan pengalaman belajar untuk jutaan orang sekaligus" +" menciptakan masa depan yang lebih baik bagi siswa. " + +#: lms/templates/enrollment/course_enrollment_message.html +msgid "Donation Actions" +msgstr "Aksi Donasi" + +#: lms/templates/financial-assistance/financial-assistance.html +msgid "Financial Assistance Application" +msgstr "Permohonan Bantuan Keuangan" + +#: lms/templates/financial-assistance/financial-assistance.html +msgid "A Note to Learners" +msgstr "Catatan untuk peserta didik" + +#: lms/templates/financial-assistance/financial-assistance.html +msgid "Dear edX Learner," +msgstr "Dear Peserta edX," + +#: lms/templates/financial-assistance/financial-assistance.html +msgid "" +"EdX Financial Assistance is a program we created to give learners in all " +"financial circumstances a chance to earn a Verified Certificate upon " +"successful completion of an edX course." +msgstr "" +"Bantuan Keuangan EdX adalah progerma yang kami buat untuk memberikan " +"kesempatan bagi peserta didik yang sedang mengalami kesulitan biaya guna " +"mendapatkan Sertifikat Terverifikasi setelah berhasil menyelesaikan " +"pelatihan yang disediakan oleh edX." + +#: lms/templates/financial-assistance/financial-assistance.html +msgid "" +"If you are interested in working toward a Verified Certificate, but cannot " +"afford to pay the fee, please apply now. Please note that financial " +"assistance is limited and may not be awarded to all eligible candidates." +msgstr "" +"Jika Anda tertarik untuk menggunakan Sertifikat Terverifikasi, namun tidak " +"mampu membayar biaya, mohon mendaftar sekarang. Harap dicatat bahwa bantuan " +"keuangan terbatas dan mungkin tidak dapat diberikan kepada semua kandidat " +"yang memenuhi syarat." + +#: lms/templates/financial-assistance/financial-assistance.html +msgid "" +"In order to be eligible for edX Financial Assistance, you must demonstrate " +"that paying the Verified Certificate fee would cause you economic hardship. " +"To apply, you will be asked to answer a few questions about why you are " +"applying and how the Verified Certificate will benefit you." +msgstr "" +"Agar memenuhi syarat untuk mendapat bantuan keuangan edX, Anda harus " +"menunjukkan bahwa dengan membayar biaya Sertifikat Terverifikasi akan " +"menyebabkan kesulitan ekonomi bagi Anda. Untuk mendaftar, Anda akan diminta " +"untuk menjawab beberapa pertanyaan tentang mengapa Anda mendaftar dan " +"bagaimana Sertifikat Terverifikasi akan menguntungkan Anda." + +#: lms/templates/financial-assistance/financial-assistance.html +msgid "" +"If your application is approved, we'll give you instructions for verifying " +"your identity on edx.org so you can start working toward completing your edX" +" course." +msgstr "" +"Jika pengajuan Anda disetujui, Kami akan memberikan petunjuk untuk melakukan" +" verifikasi identitas Anda paa edx.org sehingga Anda dapat memulai bekerja " +"untuk menyelesaikan pelatihan edX Anda." + +#: lms/templates/financial-assistance/financial-assistance.html +msgid "" +"EdX is committed to making it possible for you to take high quality courses " +"from leading institutions regardless of your financial situation, earn a " +"Verified Certificate, and share your success with others." +msgstr "" +"EdX berkomitmen untuk membuat Anda memiliki kesempatan untuk mengikuti " +"pelatihan berkualitas tinggi dari institusi terkemuka terlepas dari situasi " +"keuangan Anda, mendapatkan Sertifikat Terverifikasi, dan membagikan " +"kesuksesan Anda dengan orang lain." + +#: lms/templates/financial-assistance/financial-assistance.html +msgid "Sincerely, Anant" +msgstr "Salam Hangat, Anant" + +#: lms/templates/financial-assistance/financial-assistance.html +msgid "Back to Student FAQs" +msgstr "Kembali ke FAQs Siswa" + +#: lms/templates/financial-assistance/financial-assistance.html +msgid "Apply for Financial Assistance" +msgstr "Ajukan Keringanan Biaya" + +#: lms/templates/header/brand.html +#: lms/templates/header/navbar-logo-header.html +#: lms/templates/navigation/navbar-logo-header.html +#: lms/templates/navigation/bootstrap/navbar-logo-header.html +msgid "{platform_name} Home Page" +msgstr "{platform_name} Beranda" + +#: lms/templates/header/header.html lms/templates/header/user_dropdown.html +msgid "Options Menu" +msgstr "Menu Pilihan" + +#: lms/templates/header/header.html lms/templates/navigation/navigation.html +msgid "" +"{begin_strong}Warning:{end_strong} Your browser is not fully supported. We " +"strongly recommend using {chrome_link} or {ff_link}." +msgstr "" +"{begin_strong}Peringatan:{end_strong} Browser Anda tidak didukung " +"sepenuhnya. Kami sangat menyarankan untuk menggunakan {chrome_link} atau " +"{ff_link}." + +#: lms/templates/header/navbar-authenticated.html +#: lms/templates/learner_dashboard/programs.html +#: lms/templates/navigation/navbar-authenticated.html +#: lms/templates/navigation/bootstrap/navbar-authenticated.html +#: themes/edx.org/lms/templates/header/navbar-authenticated.html +msgid "Programs" +msgstr "Program" + +#: lms/templates/header/navbar-authenticated.html +#: lms/templates/navigation/navbar-authenticated.html +#: lms/templates/navigation/bootstrap/navbar-authenticated.html +#: themes/edx.org/lms/templates/header/navbar-authenticated.html +msgid "Journals" +msgstr "" + +#: lms/templates/header/navbar-authenticated.html +msgid "Discover New" +msgstr "Temukan Baru" + +#. Translators: This is short for "System administration". +#: lms/templates/header/navbar-authenticated.html +#: lms/templates/navigation/navbar-authenticated.html +#: lms/templates/navigation/bootstrap/navbar-authenticated.html +msgid "Sysadmin" +msgstr "Sysadmin" + +#: lms/templates/header/navbar-authenticated.html +#: lms/templates/navigation/navbar-authenticated.html +#: lms/templates/navigation/bootstrap/navbar-authenticated.html +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html +#: themes/edx.org/lms/templates/header/navbar-authenticated.html +msgid "Shopping Cart" +msgstr "Troli Belanja" + +#: lms/templates/header/navbar-not-authenticated.html +msgid "Supplemental Links" +msgstr "Tautan Pendukung" + +#: lms/templates/header/navbar-not-authenticated.html +#: lms/templates/navigation/navbar-not-authenticated.html +#: themes/edx.org/lms/templates/header/navbar-authenticated.html +msgid "How it Works" +msgstr "Cara Kursus" + +#: lms/templates/header/navbar-not-authenticated.html +#: lms/templates/navigation/navbar-not-authenticated.html +msgid "Schools" +msgstr "Kampus" + +#: lms/templates/header/user_dropdown.html +msgid "Resume your last course" +msgstr "Ringkas pelatihan terakhir Anda" + +#: lms/templates/header/user_dropdown.html +msgid "Profile" +msgstr "Profil" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/add_coupon_modal.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Add Coupon Code" +msgstr "Tambahkan Kode Kupon" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/add_coupon_modal.html +msgid "Enter information about the coupon code below." +msgstr "Masuk Informasi tentang kode kupon di bawah." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/add_coupon_modal.html +msgid "Discount Percentage" +msgstr "Persentase Diskon" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/add_coupon_modal.html +msgid "Add expiration date" +msgstr "Tambahkan tanggal kadaluarsa" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "Example Certificates" +msgstr "Contoh Sertifikat" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "Generate example certificates for the course." +msgstr "Buat contoh sertifikat untuk kursus." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "Generate Example Certificates" +msgstr "Buat Contoh Sertifikat" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "Status:" +msgstr "Status:" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "Generating example {name} certificate" +msgstr "Buat contoh sertifikat {name} " + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "Error generating example {name} certificate: {error}" +msgstr "Terjadi kesalahan saat membuat contoh sertifikat {name}: {error}" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "View {name} certificate" +msgstr "Lihat sertifikat {name}" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "Refresh Status" +msgstr "Muat Ulang Status" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "Student-Generated Certificates" +msgstr "Sertifikat Buatan Siswa" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "Disable Student-Generated Certificates" +msgstr "Tidak Memungkinkan Sertifikat Buatan Siswa " + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "Enable Student-Generated Certificates" +msgstr "Memungkinkan Sertifikat Buatan Siswa" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "" +"You must successfully generate example certificates before you enable " +"student-generated certificates." +msgstr "" +"Anda harus berhasil membuat contoh sertifikat sebelum Anda memungkinkan " +"memperoleh sertifikat buatan siswa." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "Generate Certificates" +msgstr "Buat Sertifikat" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "" +"Course certificate generation requires an activated web certificate " +"configuration." +msgstr "" +"Pembuatan sertifikat pelatihan memerlukan konfigurasi sertifikat web yang " +"aktif." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "" +"When you are ready to generate certificates for your course, click Generate " +"Certificates. You do not need to do this if you have set the certificate " +"mode to on-demand generation." +msgstr "" +"Bila Anda ingin membuat sertifikat pelatihan, klik Buat Sertifikat. Anda " +"tidak perlu melakukan ini jika Anda telah mengatur mode sertifikat ke demand" +" generation." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Pending Tasks" +msgstr "Tugas Tertunda" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "The status for any active tasks appears in a table below." +msgstr "Status mengenai tugas aktif terlihat di tabel di bawah." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "Regenerate Certificates" +msgstr "Regenerate Sertifikat" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "" +"To regenerate certificates for your course, choose the learners who will " +"receive regenerated certificates and click Regenerate Certificates." +msgstr "" +"Untuk regenerate sertifikat pada pelatihan Anda, pilih peserta yang akan " +"mendapatkan regenerated certificated dan klik Regenerate Sertifikat" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "Choose learner types for regeneration" +msgstr "Pilih tipe peserta untuk regenerasi" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "" +"Regenerate for learners who have already received certificates. ({count})" +msgstr "Regenerate bagi perserta yagn telah menerima sertifkat. ({count})" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "Regenerate for learners who have not received certificates. ({count})" +msgstr "Regenerate bagi peserta yang belum menerima sertifikat. ({count})" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "Regenerate for learners with audit passing state. ({count})" +msgstr "Regenerate bagi peserta dengan audit status lulus. ({count})" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "Regenerate for learners with audit not passing state. ({count})" +msgstr "Regenerate bagi peserta dengan audit status tidak lulus. ({count})" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "Regenerate for learners in an error state. ({count})" +msgstr "Regenerate bagi peserta dalam status eror. ({count})" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "Certificate Generation History" +msgstr "Riwayat pembuatan sertifikat" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "Task name" +msgstr "Nama tugas" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "SET CERTIFICATE EXCEPTIONS" +msgstr "ATUR PENGECUALIAN SERTIFIKAT " + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "" +"Set exceptions to generate certificates for learners who did not qualify for" +" a certificate but have been given an exception by the course team. After " +"you add learners to the exception list, click Generate Exception " +"Certificates below." +msgstr "" +"Atur pengecualian untuk menghasilkan sertifikat bagi peserta yang tidak " +"memenuhi syarat untuk sertifikat tetapi telah diberi pengecualian oleh tim " +"pelatihan. Setelah Anda menambahkan peserta ke daftar pengecualian, klik " +"Hasilkan Sertifikat Perkecualian di bawah ini." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "Invalidate Certificates" +msgstr "Sertifikat invalid" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +msgid "Enrollment Information" +msgstr "Informasi Pendaftaran" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +msgid "Number of enrollees (admins, staff, and students) by track" +msgstr "Jumlah pendaftar (admin, staf, siswa) berdasarkan penelusuran" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +msgid "Audit" +msgstr "Audit" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +msgid "Professional" +msgstr "Profesional" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +msgid "Master's" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +msgid "Basic Course Information" +msgstr "Informasi Dasar Kursus" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +msgid "Course Name:" +msgstr "Nama Kursus:" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +msgid "Course Start Date:" +msgstr "Tanggal Mulai Kursus:" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +msgid "Course End Date:" +msgstr "Tanggal berkahir pelatihan:" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +msgid "No end date set" +msgstr "Tidak ada pengaturan tanggal berakhir" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +msgid "Has the course started?" +msgstr "Sudahkan kursus dimulai?" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +msgid "Yes" +msgstr "Ya" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +msgid "No" +msgstr "Tidak" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +msgid "Has the course ended?" +msgstr "Sudahkan kursus berakhir?" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +msgid "Number of sections:" +msgstr "Jumlah bagian" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +msgid "Grade Cutoffs:" +msgstr "Batas Nilai:" + +#. Translators: git is a version-control system; see http://git-scm.com/about +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +msgid "" +"View detailed Git import logs for this course {link_start}by clicking " +"here{link_end}." +msgstr "" +"Lihat detil Git import logs untuk kursus ini {link_start}dengan klik di " +"sini{link_end}." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +msgid "Course Warnings" +msgstr "Peringatan Kursus" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "" +"Click to display the grading configuration for the course. The grading " +"configuration is the breakdown of graded subsections of the course (such as " +"exams and problem sets), and can be changed on the 'Grading' page (under " +"'Settings') in Studio." +msgstr "" +"Klik untuk menampilkan konfigurasi pemeringkatan untuk kursus. Konfigurasi " +"pemeringkatan adalah rincian peringkat sub-bagian dari kursus (such as exams" +" and problem sets), and can be changed on the 'Grading' page (under " +"'Settings') in Studio." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "Grading Configuration" +msgstr "Konfigurasi Pemeringkatan" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "Click to download a CSV of anonymized student IDs:" +msgstr "Klik untuk mengunduh CSV dan membuat ID siswa anonim: " + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "Get Student Anonymized IDs CSV" +msgstr "Dapatkan CSV ID Anonim Siswa" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Reports" +msgstr "Laporkan" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "" +"For large courses, generating some reports can take several hours. When " +"report generation is complete, a link that includes the date and time of " +"generation appears in the table below. These reports are generated in the " +"background, meaning it is OK to navigate away from this page while your " +"report is generating." +msgstr "" +"Untuk kursus besar, mendapatkan beberapa laporan akan memakan beberapa jam. " +"Ketika laporan komplit, tautan yang menyertakan tanggal dan waktu perolehan " +"akan tampak di tabel di bawah. Laporan ini dibuat dengan latar belakang, " +"artinya Anda diperbolehkan meninggalkan halaman ini selama laporan dibuat." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "" +"Please be patient and do not click these buttons multiple times. Clicking " +"these buttons multiple times will significantly slow the generation process." +msgstr "" +"Mohon kesabarannya untuk tidak sering menekan tombol ini. Klik tombol ini " +"secara sering akan mengakibatkan proses melambat. " + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "" +"Click to generate a CSV file of all students enrolled in this course, along " +"with profile information such as email address and username:" +msgstr "" +"Klik untuk membuat file CSV seluruh siswa yang telah mendaftar kursus ini, " +"bersama dengan informasi profil seperti alamat email dan nama pengguna:" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "Download profile information as a CSV" +msgstr "Untuh informasi profil sebagai CSV" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "" +"Click to generate a CSV file that lists learners who can enroll in the " +"course but have not yet done so." +msgstr "" +"Klik untuk membuat berkas CSV berisi daftar siswa yang mendaftar di kursus " +"ini namun belum menyelesaikannya. " + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "Download a CSV of learners who can enroll" +msgstr "Unduh CSV siswa yang dapat mendaftar" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "" +"Click to generate a CSV file of all proctored exam results in this course." +msgstr "" +"Klik untuk membuat file CSV dari semua hasil ujian proktor pada pelatihan " +"ini." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "Generate Proctored Exam Results Report" +msgstr "Buat Laporan Hasil Ujian Proktor" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "Click to generate a CSV file of survey results for this course." +msgstr "Klik untuk membuat file CSV dari hasil survei untuk pelatihan ini." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "Generate Survey Results Report" +msgstr "Buat Laporan Hasil Survei" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "" +"Select a problem to generate a CSV file that lists all student answers to " +"the problem. You also select a section or chapter to include results of all " +"problems in that section or chapter." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "NOTE" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "" +"The generated report is limited to {max_entries} responses. If you expect " +"more than {max_entries} responses, try generating the report on a chapter-" +"by-chapter, or problem-by-problem basis, or contact your site administrator " +"to increase the limit." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "Download a CSV of problem responses" +msgstr "Unduh file CSV dari tanggapan permasalahan" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "Click to list certificates that are issued for this course:" +msgstr "" +"Klik untuk membuat daftar sertifikat yang dikeluarkan untuk pelatihan ini:" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "View Certificates Issued" +msgstr "Tampilkan Certificates Issued" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "Download CSV of Certificates Issued" +msgstr "Unduh file CSV dari Certificates Issued " + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "" +"For smaller courses, click to list profile information for enrolled students" +" directly on this page:" +msgstr "" +"Untuk kursus kecil, klik informasi profil untuk siswa yang telah terdaftar " +"langsung di halaman ini:" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "List enrolled students' profile information" +msgstr "Daftar informasi profil siswa yang telah terdaftar" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "" +"Click to generate a CSV grade report for all currently enrolled students." +msgstr "" +"Klik untuk membuat laporan peringkat CSV untuk seluruh siswa terdaftar." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "Generate Grade Report" +msgstr "Buat Laporan Peringkat" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "Generate Problem Grade Report" +msgstr "Buat Laporan Masalah Peringkat" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "Generate ORA Data Report" +msgstr "Keluarkan Laporan Data ORA" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "Reports Available for Download" +msgstr "Laporan Tersedia untuk Diunduh" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "" +"The reports listed below are available for download. A link to every report " +"remains available on this page, identified by the UTC date and time of " +"generation. Reports are not deleted, so you will always be able to access " +"previously generated reports from this page." +msgstr "" +"Laporan yang tercantum di bawah ini dapat diunduh. Tautan ke setiap laporan " +"tetap tersedia di halaman ini, diidentifikasikan oleh tanggal dan waktu " +"pembuatan UTC. Laporan tidak dihapus, jadi Anda dapat selalu mengakses " +"laporan yang dibuat terdahulu dari halaman ini." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "" +"The answer distribution report listed below is generated periodically by an " +"automated background process. The report is cumulative, so answers submitted" +" after the process starts are included in a subsequent report. The report is" +" generated several times per day." +msgstr "" +"Jawaban laporan distribusi yang tercantum di bawah ini dibuat secara " +"periodik oleh proses latar belakang otomatis. Laporan ini kumulatif, jadi " +"jawaban dikirim setelah proses dimulai termasuk laporan susulan. Laporan ini" +" dibuat beberapa kali sehari." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "" +"{strong_start}Note{strong_end}: To keep student data secure, you cannot save" +" or email these links for direct access. Copies of links expire within 5 " +"minutes." +msgstr "" +"{strong_start} Catatan {strong_end}: Untuk menjaga data peserta tetap aman, " +"Anda tidak dapat menyimpan atau mengirim email tautan ini untuk akses " +"langsung. Salinan tautan akan kedaluwarsa dalam 5 menit." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Enrollment Codes" +msgstr "Kode Pendaftaran " + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "" +"Create one or more pre-paid course enrollment codes. Students can use these " +"codes to enroll in the course." +msgstr "" +"Buat satu atau lebih kode pendaftaran kursus prabayar. Siswa dapat " +"menggunakan kode ini untuk mendaftar kursus." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +msgid "Create Enrollment Codes" +msgstr "Kode Pendaftaran Kursus" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Cancel, restore, or mark an enrollment code as unused." +msgstr "" +"Batalkan, kembalikan, atau tandai kode pendaftaran sebagai belum terpakai." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Change Enrollment Code Status" +msgstr "Ubah Status Kode Pendaftaran " + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Download a .csv file of all enrollment codes for this course." +msgstr "Unduh file .csv untuk semua kode pendaftaran kursus ini." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Download All Enrollment Codes" +msgstr "Unduh Seluruh Kode Pendaftaran" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Download a .csv file of all unused enrollment codes for this course." +msgstr "" +"Unduh berkas .csv dari kode pendaftaran yang belum terpakai untuk kursus " +"ini." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Download Unused Enrollment Codes" +msgstr "Unduh Kode Pendaftaran Belum Terpakai" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Download a .csv file of all used enrollment codes for this course." +msgstr "" +"Unduh berkas .csv dari kode pendaftaran yang sudah terpakai untuk kursus " +"ini." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Download Used Enrollment Codes" +msgstr "Unduh Kode Pendaftaran Telah Terpakai" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/set_course_mode_price_modal.html +msgid "Course Price" +msgstr "Harga Kursus" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Course price per seat: " +msgstr "Harga kursus per kursi: " + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Edit Price" +msgstr "Ubah Harga" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Course Seat Purchases" +msgstr "Pembelian Kursi Kursus" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Total Credit Card Purchases: " +msgstr "Total Pembelian Kartu Kredit: " + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "" +"Download a .csv file for all credit card purchases or for all invoices, " +"regardless of status." +msgstr "" +"Unduh berkas .csv untuk semua pembelian kartu kredit terhadap tagihan, tanpa" +" memandang status." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Download All Invoices" +msgstr "Unduh Seluruh Tagihan" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Download All Credit Card Purchases" +msgstr "Unduh Seluruh Pembelian Kartu Kredit" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "To cancel or resubmit an invoice, enter the invoice number below." +msgstr "" +"Untuk membatalkan atau memasukkan kembali tagihan, masukkan nomor tagihan di" +" bawah." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Invoice Number" +msgstr "Nomor Tagihan" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Cancel Invoice" +msgstr "Batalkan Tagihan" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Resubmit Invoice" +msgstr "Masukkan Kembali Tagihan" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "" +"Create a .csv file that contains enrollment information for your course." +msgstr "Buat berkas .csv yang berisi informasi pendaftaran kursus Anda." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Create Enrollment Report" +msgstr "Buat Laporan Pendaftaran" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "" +"Create an HTML file that contains an executive summary for this course." +msgstr "Buat berkas HTML yang berisi ringkasan eksekutif untuk kursus ini." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Create Executive Summary" +msgstr "Buat Ringkasan Eksekutif" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Available Reports" +msgstr "Laporan Tersedia" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "" +"The following reports are available for download. Reports are not deleted. A" +" link to every report remains available on this page, identified by the date" +" and time (in UTC) that the report was generated." +msgstr "" +"Laporan berikut dapat diunduh. Laporan tidak dihapus. Tautan ke setiap " +"laporan tetap tersedia di halaman ini, diidentifikasi oleh tanggal dan waktu" +" dimana laporan dibuat." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "" +"{strong_start}Note{strong_end}: To help protect learner data, links to these" +" reports that you save outside of this page or that you send or receive in " +"email expire after five minutes." +msgstr "" +"{strong_start}Catatan{strong_end}: Untuk membantu melindungi data siswa, " +"tautan ke laporan ini yang telah Anda simpan di luar halaman ini atau yang " +"telah Anda kirimkan atau terima melalui email akan berakhir setelah 5 menit." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Coupon Code List" +msgstr "Daftar Kode Kupon" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Download a .csv file of all coupon codes for this course." +msgstr "Unduh file .csv seluruh kode kupon kursus ini. " + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Download Coupon Codes" +msgstr "Unduh Kode Kupon" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Coupon Codes" +msgstr "Kode Kupon" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Coupon (%)" +msgstr "Kupon (%)" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Number Redeemed" +msgstr "Nomor Diperoleh" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "{code}" +msgstr "{code}" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "{description}" +msgstr "{description}" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "{discount}" +msgstr "{discount}" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "The Invoice Number field cannot be empty." +msgstr "Bagian Nomor Tagihan tidak dapat kosong." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "No Expiration Date" +msgstr "Tanggal Nomor Kadaluarsa" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Enter the company name." +msgstr "Masukkan nama perusahaan" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "The company name cannot be a number." +msgstr "Nama perusahaan tidak dapat berupa angka." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Enter the company contact name." +msgstr "Masukkan nama kontak perusahaan." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "The company contact name cannot be a number." +msgstr "Nama kontak perusahaan tidak dapat berupa angka." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Enter the email address for the company contact." +msgstr "Masukkan alamat email kontak perusahaan." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Enter a valid email address." +msgstr "Masukkan alamat email." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Enter the recipient name." +msgstr "Masukkan nama penerima." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "The recipient name cannot be a number." +msgstr "Nama penerima tidak dapat berupa angka." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Enter the recipient email address." +msgstr "Masukkan alamat email penerima." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Enter the billing address." +msgstr "Masukkan alamat transaksi." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Enter the price per course seat." +msgstr "Masukkan harga kursus per kursi." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "" +"Enter a numeric value for the price per course seat. Do not include currency" +" symbols." +msgstr "Masukkan nilai kursus per kursi. Jangan masukkan simbol mata uang." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Enter the number of enrollment codes." +msgstr "Masukkan nomor kode pendaftaran." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Enter a numeric value for the number of enrollment codes." +msgstr "Masukkan nilai dari kode nomor pendaftaran." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Select a currency." +msgstr "Pilih mata uang." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Enter a coupon code." +msgstr "Masukkan kode kupon." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "The discount percentage must be less than or equal to 100." +msgstr "Persentase diskon harus kurang dari atau sama dengan 100." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "" +"Enter a numeric value for the discount amount. Do not include the percent " +"sign." +msgstr "Masukkan nilai besaran diskon. Jangan masukkan tanda persentase." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/edit_coupon_modal.html +msgid "Edit Coupon Code" +msgstr "Ubah Kode Kupon" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/edit_coupon_modal.html +msgid "Edit Coupon Code Information" +msgstr "Ubah Informasi Kode Kupon" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/edit_coupon_modal.html +msgid "Code" +msgstr "Kode" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/edit_coupon_modal.html +msgid "example: A123DS" +msgstr "contoh: A123DS" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/edit_coupon_modal.html +msgid "Percentage Discount" +msgstr "Persentase Diskon" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/edit_coupon_modal.html +msgid "Update Coupon Code" +msgstr "Perbaharui Kode Kupon" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html +msgid "Executive Summary for {display_name}" +msgstr "Ringkasan Eksekutif untuk {display_name}" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html +msgid "Report Creation Date" +msgstr "Lapor Tanggal Dibuat" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html +msgid "Number of Seats" +msgstr "Jumlah Kursi" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html +msgid "Number of Enrollments" +msgstr "Jumlah Pendaftaran" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html +msgid "Gross Revenue Collected" +msgstr "Pendapatan Kotor yang Dikumpulkan" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html +msgid "Gross Revenue Pending" +msgstr "Pendapatan Kotor Tertunda" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html +msgid "Number of Enrollment Refunds" +msgstr "Jumlah Pengembalian Uang Pendaftaran" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html +msgid "Amount Refunded" +msgstr "Nilai Pengembalian Uang" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html +msgid "Average Price per Seat" +msgstr "Harga Rata-rata per Kursi" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html +msgid "Frequently Used Coupon Codes" +msgstr "Kode Kupon Sering Terpakai " + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html +msgid "Number of seats purchased using coupon codes" +msgstr "Jumlah pembelian kursi menggunakan kode kupon" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html +msgid "Rank" +msgstr "Urutan" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html +msgid "Percent Discount" +msgstr "Persentase Diskon" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html +msgid "Times Used" +msgstr "Dikalikan Jumlah Penggunaan " + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html +msgid "Bulk and Single Seat Purchases" +msgstr "Pembelian Massal dan Kursi Tunggal" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html +msgid "Number of seats purchased individually" +msgstr "Jumlah pembelian kursi individu" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html +msgid "Number of seats purchased in bulk" +msgstr "Jumlah pembelian kursi massal" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html +msgid "Number of seats purchased with invoices" +msgstr "Jumlah pembelian kursi dengan tagihan" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html +msgid "Unused bulk purchase seats (revenue at risk)" +msgstr "Pembelian massal kursi tidak terpakai (pendapatan berisiko) " + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html +msgid "Percentage of seats purchased individually" +msgstr "Persentase pembelian kursi individu" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html +msgid "Percentage of seats purchased in bulk" +msgstr "Persentase pembelian kursi massal" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html +msgid "Percentage of seats purchased with invoices" +msgstr "Persentase pembelian kursi dengan tagihan" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html +msgid "Individual due date extensions" +msgstr "Perpanjangan tanggal jatuh tempo individu" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html +msgid "" +"In this section, you have the ability to grant extensions on specific units " +"to individual students. Please note that the latest date is always taken; " +"you cannot use this tool to make an assignment due earlier for a particular " +"student." +msgstr "" +"Di bagian ini, Anda berkesempatan memperoleh perpanjangan pada hal tertentu " +"untuk individu siswa. Mohon perhatikan bahwa tanggal terakhir selalu penuh; " +"Anda tidak dapat menggunakan perangkat ini untuk membuat penugasan awal " +"untuk siswa tertentu. " + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html +msgid "" +"Specify the {platform_name} email address or username of a student here:" +msgstr "" +"Tentukan alamat email {platform_name} atau nama pengguna siswa di sini:" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html +msgid "Student Email or Username" +msgstr "Email atau Nama Pengguna Siswa " + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html +msgid "Choose the graded unit:" +msgstr "Pilih unit penilaian:" + +#. Translators: "format_string" is the string MM/DD/YYYY HH:MM, as that is the +#. format the system requires. +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html +msgid "" +"Specify the extension due date and time (in UTC; please specify " +"{format_string})." +msgstr "" +"Tentukan perpanjangan tenggat waktu (silakan tentukan {format_string})." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html +msgid "Change due date for student" +msgstr "Ubah tenggat waktu untuk siswa" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html +msgid "Viewing granted extensions" +msgstr "Melihat perpanjangan yang diberikan" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html +msgid "" +"Here you can see what extensions have been granted on particular units or " +"for a particular student." +msgstr "" +"Di sini Anda dapat melihat perpanjangan yang telah diberikan pada unit " +"tertentu atau untuk siswa tertentu." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html +msgid "" +"Choose a graded unit and click the button to obtain a list of all students " +"who have extensions for the given unit." +msgstr "" +"Pilih unit penilaian dan klik tombol untuk mendapatkan daftar siswa yang " +"memperoleh perpanjangan unit yang diberikan." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html +msgid "List all students with due date extensions" +msgstr "Daftar siswa yang memperoleh perpanjangan tenggat waktu" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html +msgid "Specify a student to see all of that student's extensions." +msgstr "Tentukan siswa yang dapat melihat perpanjangan tenggat waktu siswa." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html +msgid "List date extensions for student" +msgstr "Data perpanjangan waktu untuk siswa" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html +msgid "Resetting extensions" +msgstr "Atur ulang perpanjangan" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html +msgid "" +"Resetting a problem's due date rescinds a due date extension for a student " +"on a particular unit. This will revert the due date for the student back to " +"the problem's original due date." +msgstr "" +"Atur ulang tenggat waktu pengumpulan tes akan membatalkan perpanjangan " +"tenggat waktu untuk siswa tertentu dan unit tertentu. Ini akan mengembalikan" +" tenggat waktu siswa kepada tanggal pengumpulan tes semula." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html +msgid "Reset due date for student" +msgstr "Atur ulang tenggat waktu siswa" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +msgid "Generate Registration Code Modal" +msgstr "Buat Modal Kode Registrasi" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +msgid "* Required Information" +msgstr "* Informasi Dibutuhkan" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +msgid "The organization that purchased enrollments in the course" +msgstr "Organisasi yang membeli pendaftaran kursus" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +#: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html +msgid "Organization Contact" +msgstr "Kontak Organisasi" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +msgid "Organization Contact Name" +msgstr "Nama Kontak Organisasi" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +msgid "The primary contact at the organization" +msgstr "Kontak utama organisasi" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +msgid "Invoice Recipient" +msgstr "Penerima Tagihan" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +msgid "The contact who should receive the invoice" +msgstr "Kontak yang seharusnya menerima tagihan" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +msgid "Organization Billing Address" +msgstr "Alamat Transaksi Organisasi " + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +msgid "Address Line 1" +msgstr "Alamat 1" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +msgid "Address Line 2" +msgstr "Alamat 2" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +msgid "Address Line 3" +msgstr "Alamat 3" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +msgid "State/Province" +msgstr "Negara/Provinsi" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +msgid "Zip" +msgstr "Kode Pos" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +msgid "Unit Price" +msgstr "Harga Satuan" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +msgid "The price per enrollment purchased" +msgstr "Harga pembelian per pendaftaran" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +msgid "Number of Enrollment Codes" +msgstr "Nomor Kode Pendaftaran " + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +msgid "The total number of enrollment codes to create" +msgstr "Jumlah total kode pendaftakan yang akan dibuat" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +msgid "Course Team Internal Reference" +msgstr "Referensi Internal Tim Kursus " + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +msgid "Internal reference information for the sale" +msgstr "Informasi referensi internal untuk dijual" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +msgid "Customer Reference" +msgstr "Referensi Pelanggan" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +msgid "Customer's purchase order or other reference information" +msgstr "Pembelian pesanan pelanggan atau informasi referensi lain" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +msgid "Send me a copy of the invoice" +msgstr "Kirimkan saya salinan tagihan" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/instructor_analytics.html +msgid "" +"For analytics about your course, go to " +"{link_start}{analytics_dashboard_name}{link_end}." +msgstr "" +"Untuk analitik kursus Anda, klik " +"{link_start}{analytics_dashboard_name}{link_end}." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/instructor_dashboard_2.html +msgid "Instructor Dashboard" +msgstr "Dashboard instruktur" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/instructor_dashboard_2.html +msgid "View Course in Studio" +msgstr "Lihat Kursus di Studio" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/invalidate_registration_code_modal.html +msgid "Enrollment Code Status" +msgstr "Status Kode Pendaftaran" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/invalidate_registration_code_modal.html +msgid "Change the status of an enrollment code." +msgstr "Ubah status kode pendaftaran" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/invalidate_registration_code_modal.html +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "Enrollment Code" +msgstr "Kode Pendaftaran" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/invalidate_registration_code_modal.html +msgid "Find Enrollment Code" +msgstr "Cari Kode Pendaftaran" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "" +"Enter email addresses and/or usernames separated by new lines or commas." +msgstr "" +"Masukkan alamat email dan/atau nama pengguna yang dipisahkan oleh baris atau" +" koma." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "" +"You will not get notification for emails that bounce, so please double-check" +" spelling." +msgstr "" +"Anda tidak akan mendapatkan notifikasi untuk email yang terpental, jadi " +"harap periksa ulang ejaan." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Role of the users being enrolled." +msgstr "Peran pengguna yang telah terdaftar." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "" +"Enter the reason why the students are to be manually enrolled or unenrolled." +msgstr "" +"Masukkan alasan mengapa siswa mendaftar dan tidak mendaftar secara manual." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "" +"This cannot be left blank and will be recorded and presented in Enrollment " +"Reports." +msgstr "" +"Bagian ini tidak bisa kosong dan akan dicatat serta ditampilkan di Laporan " +"Pendaftaran. " + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Therefore, please give enough detail to account for this action." +msgstr "" +"Karena itu, mohon berikan informasi detil pada akun untuk perintah ini. " + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +#: lms/templates/support/feature_based_enrollments.html +msgid "Reason" +msgstr "Alasan" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Register/Enroll Students" +msgstr "Register/Daftarkan Siswa" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "" +"To register and enroll a list of users in this course, choose a CSV file " +"that contains the following columns in this exact order: email, username, " +"name, and country. Please include one student per row and do not include any" +" headers, footers, or blank lines." +msgstr "" +"Untuk register dan mendaftarkan daftar pengguna dalam pelatihan ini, pilih " +"file CSV yang megandung kolom berikut dengan urutan yang seperti berikut: " +"email, nama pengguna, nama, dan negara. Harap sertakan satu siswa per baris " +"dan jangan menyertakan header, footer, atau baris kosong." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Upload a CSV for bulk enrollment" +msgstr "Unggah file CSV untuk pendaftaran dalam jumlah besar" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Upload CSV" +msgstr "Unggah CSV" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Batch Beta Tester Addition" +msgstr "Pengambahan Angkatan Beta Tester" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "" +"Note: Users must have an activated {platform_name} account before they can " +"be enrolled as beta testers." +msgstr "" +"Catatan: Pengguna harus memiliki akun {platform_name} yang diaktifkan " +"sebelum mereka dapat terdaftar sebagai beta tester." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "" +"If this option is {em_start}checked{em_end}, users who have not enrolled in " +"your course will be automatically enrolled." +msgstr "" +"Jika pilihan ini {em_start} diperiksa {em_end}, pengguna yang belum " +"mendaftar dalam pelatihan akan terdaftar secara otomatis." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Checking this box has no effect if 'Remove beta testers' is selected." +msgstr "" +"Pemeriksaan kotak ini tidak berpengaruh jika 'Remove beta testers' dipilih." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Add beta testers" +msgstr "Tambahkan beta testers" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Remove beta testers" +msgstr "Hapus beta testers" + +#. Translators: an "Administration List" is a list, such as Course Staff, that +#. users can be added to. +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Course Team Management" +msgstr "Manajemen Tim Pelatihan" + +#. Translators: an "Administrator Group" is a group, such as Course Staff, +#. that +#. users can be added to. +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Select a course team role:" +msgstr "Pilih peran tim pelatihan" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Getting available lists..." +msgstr "Dapatkan daftar yang tersedia... " + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "" +"Staff cannot modify these lists. To manage course team membership, a course " +"Admin must give you the Admin role to add Staff or Beta Testers, or the " +"Discussion Admin role to add discussion moderators and TAs." +msgstr "" +"Staf tidak dapat memodifikasi daftar ini. Untuk mengelola keanggotaan tim " +"pelatihan, Admin pelatihan harus memberi Anda Admin Role untuk menambahkan " +"Staf atau Beta Testers, atau Discussion Admin role untuk menambahkan " +"moderator diskusi dan TAs." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "" +"Course team members with the Staff role help you manage your course. Staff " +"can enroll and unenroll learners, as well as modify their grades and access " +"all course data. Staff also have access to your course in Studio and " +"Insights. You can only give course team roles to enrolled users." +msgstr "" +"Anggota tim kursus yang memiliki peran Staf dapat membantu Anda mengelola " +"kursus Anda. Staf dapat mendaftar dan membatalkan pendaftaran siswa, " +"demikian juga memodifikasi nilai dan mengakses semua data kursus. Staf juga " +"memiliki akses terhadap kursus di Studio dan Wawasan. Anda hanya dapat " +"memberikan tim kursus peran untuk mendaftarkan siswa." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Add Staff" +msgstr "Tambahkan Staf" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Admin" +msgstr "Admin" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "" +"Course team members with the Admin role help you manage your course. They " +"can do all of the tasks that Staff can do, and can also add and remove the " +"Staff and Admin roles, discussion moderation roles, and the beta tester role" +" to manage course team membership. You can only give course team roles to " +"enrolled users." +msgstr "" +"Anggota tim kursus yang memiliki peran Admin dapat membantu Anda mengelola " +"kursus Anda. Mereka dapat melakukan semua hal yang dapat dilakukan oleh " +"Staf, bahkan dapat menambah dan menghapus peran Staf dan Admin, peran " +"moderasi diskusi, dan peran beta tester untuk mengelola keanggotaan tim " +"kursus. Anda hanya dapat memberikan tim kursus peran untuk mendaftarkan " +"siswa." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Add Admin" +msgstr "Tambahkan Admin" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Beta Testers" +msgstr "Beta Testers" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "" +"Beta Testers can see course content before other learners. They can make " +"sure that the content works, but have no additional privileges. You can only" +" give course team roles to enrolled users." +msgstr "" +"Beta Tester dapat melihat konten kursus sebelum siswa lainnya. Mereka dapat " +"memastikan bahwa konten bekerja dengan baik, namun tidak memiliki hak " +"istimewa lain. Anda hanya dapat memberikan tim kursus peran untuk " +"mendaftarkan siswa." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Add Beta Tester" +msgstr "Tambahkan beta tester" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Discussion Admins" +msgstr "Admin Diskusi" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "" +"Discussion Admins can edit or delete any post, clear misuse flags, close and" +" re-open threads, endorse responses, and see posts from all groups. Their " +"posts are marked as 'staff'. They can also add and remove the discussion " +"moderation roles to manage course team membership. Only enrolled users can " +"be added as Discussion Admins." +msgstr "" +"Admin Diskusi dapat mengedit atau menghapus post apapun, menghapus " +"penggunaan bendera yang salah, menutup dan membuka kembali topik, mendukung " +"respon, dan melihat post dari semua grup. Post mereka ditandai dengan " +"'staf'. Mereka juga dapat menambahkan dan menghapus peran moderasi diskusi " +"untuk mengelola keanggotaan tim kursus. Hanya pengguna yang terdaftar yang " +"dapat ditambahkan menjadi Admin Diskusi." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Add Discussion Admin" +msgstr "Tambahkan Admin Diskusi" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Discussion Moderators" +msgstr "Moderator Diskusi" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "" +"Discussion Moderators can edit or delete any post, clear misuse flags, close" +" and re-open threads, endorse responses, and see posts from all groups. " +"Their posts are marked as 'staff'. They cannot manage course team membership" +" by adding or removing discussion moderation roles. Only enrolled users can " +"be added as Discussion Moderators." +msgstr "" +"Moderator diskusi dapat mengedit atau menghapus posting, menghapus tanda " +"penyalahgunaan, menutup dan membuka kembali untaian, mendukung tanggapan, " +"dan melihat posting dari semua grup. Pos mereka ditandai sebagai 'staf'. " +"Mereka tidak dapat mengatur keanggotaan tim dengan menambahkan atau " +"menghapus peran moderasi diskusi. Hanya pengguna yang terdaftar dapat " +"ditambahkan sebagai Moderator Diskusi." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Add Moderator" +msgstr "Tambahkan Moderator" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Group Community TA" +msgstr "Grup Komunitas Asisten-Pengajar" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "" +"Group Community TAs are members of the community who help course teams " +"moderate discussions. Group Community TAs see only posts by learners in " +"their assigned group. They can edit or delete posts, clear flags, close and " +"re-open threads, and endorse responses, but only for posts by learners in " +"their group. Their posts are marked as 'Community TA'. Only enrolled " +"learners can be added as Group Community TAs." +msgstr "" +"Asisten-Pengajar Komunitas Grup merupakan anggota komunitas yang membantu " +"tim kursus memoderasi diskusi. Asisten-Pengajar Komunitas Grup hanya dapat " +"melihat post dari siswa di grup penugasan mereka. Mereka dapat mengedit atau" +" menghapus post apapun, menghapus penggunaan bendera yang salah, menutup dan" +" membuka kembali topik, mendukung respon, dan melihat post namun hanya dari " +"siswa di grup mereka. Post mereka ditandai dengan 'Asisten-Pengajar " +"Komunitas'. Hanya pengguna yang terdaftar yang dapat ditambahkan menjadi " +"Asisten-Pengajar Komunitas Grup." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Add Group Community TA" +msgstr "Grup Komunitas Asisten-Pengajar" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "" +"Community TAs are members of the community who help course teams moderate " +"discussions. They can see posts by learners in their assigned cohort or " +"enrollment track, and can edit or delete posts, clear flags, close or re-" +"open threads, and endorse responses. Their posts are marked as 'Community " +"TA'. Only enrolled learners can be added as Community TAs." +msgstr "" +"Asisten-Pengajar Komunitas merupakan anggota komunitas yang membantu tim " +"kursus memoderasi diskusi. Mereka dapat melihat post dari siswa di kohort " +"dan jalur kepesertaan yang menjadi penugasan mereka, dan dapat mengedit atau" +" menghapus post, menghapus penggunaan bendera yang salah, menutup dan " +"membuka kembali topik, mendukung respon. Post mereka ditandai dengan " +"'Asisten-Pengajar Komunitas'. Hanya pengguna yang terdaftar yang dapat " +"ditambahkan menjadi Asisten-Pengajar Komunitas." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Add Community TA" +msgstr "Tambahkan Komunitas Asisten-Pengajar" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "CCX Coaches" +msgstr "Pelatih CCX" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "" +"CCX Coaches are able to create their own Custom Courses based on this " +"course, which they can use to provide personalized instruction to their own " +"students based in this course material." +msgstr "" +"Pelatih CCX dapat membuat Kursus Kustom mereka sendiri berdasarkan kursus " +"ini, di mana mereka dapat memberikan instruksi yang dipersonalisasikan " +"kepada siswa mereka berdasarkan materi kursus ini." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Add CCX Coach" +msgstr "Tambahkan Pelatiha CCX" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html +msgid "There is no data available to display at this time." +msgstr "Tidak ada data yang tersedia untuk ditampilkan saat ini." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html +msgid "Use Reload Graphs to refresh the graphs." +msgstr "Gunakan Reload Graphs untuk memperbarui grafik." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html +msgid "Reload Graphs" +msgstr "Reload Graphs" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html +msgid "Subsection Data" +msgstr "Data Sub Bagian" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html +msgid "Each bar shows the number of students that opened the subsection." +msgstr "Setiap bar menunjukkan jumlah siswa yang membuka subseksi." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html +msgid "" +"You can click on any of the bars to list the students that opened the " +"subsection." +msgstr "" +"Anda dapat mengklik salah satu bar untuk menmbuat daftar siswa yang membuka " +"subseksi." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html +msgid "You can also download this data as a CSV file." +msgstr "Anda juga dapat mengunduh data ini dalam bentuk file CSV." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html +msgid "Download Subsection Data for all Subsections as a CSV" +msgstr "Unduh Data Subseksi untuk semua Subseksi dalam file CSV" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html +msgid "Grade Distribution Data" +msgstr "Data Distribusi Nilai" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html +msgid "Each bar shows the grade distribution for that problem." +msgstr "Setiap bar menunjukkan distribusi nilai untuk masalah tersebut." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html +msgid "" +"You can click on any of the bars to list the students that attempted the " +"problem, along with the grades they received." +msgstr "" +"Anda dapat mengklik salah satu bar untuk membuat daftar siswa yang berusaha " +"menyelesaikan masalah tersebut, bersamaa dengan nilai yang mereka terima." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html +msgid "Download Problem Data for all Problems as a CSV" +msgstr "Unduh Data Problem untuk semua Problem sebagai file CSV" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html +msgid "Grade Distribution per Problem" +msgstr "Disribusi Nilai per Problem" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html +msgid "Download Student Opened as a CSV" +msgstr "Unduh Student Opended sebagai file CSV" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html +msgid "Download Student Grades as a CSV" +msgstr "Unduh Nilai Siswa sebagai CSV" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html +msgid "This is a partial list, to view all students download as a csv." +msgstr "" +"Ini adalah daftar parsial, untuk melihat semua siswa silahkan unduh file " +"CSV." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html +msgid "There are no problems in this section." +msgstr "Tidak ada masalah di bagian ini." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html +msgid "Send to:" +msgstr "Kirim ke:" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html +msgid "Myself" +msgstr "Diri sendiri" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html +msgid "Staff and Administrators" +msgstr "Staf dan Administrator" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html +msgid "All Learners" +msgstr "Semua pelajar" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html +msgid "Cohort: " +msgstr "Kohort:" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html +msgid "(Learners not explicitly assigned to a cohort)" +msgstr "(Peserta tidak secara eksplisit ditugaskan cohort)" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html +msgid "Learners in the {track_name} Track" +msgstr "Peserta pada Track {track_name}" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html +msgid "Subject: " +msgstr "Subyek:" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html +msgid "(Maximum 128 characters)" +msgstr "(Maksimal 128 karakter)" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html +msgid "Message:" +msgstr "Pesan:" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html +msgid "" +"We recommend sending learners no more than one email message per week. " +"Before you send your email, review the text carefully and send it to " +"yourself first, so that you can preview the formatting and make sure " +"embedded images and links work correctly." +msgstr "" +"Kami merekomendasikan peserta pengirim tidak lebih dari satu pesan email per" +" minggu. Sebelum mengirim email, tinjau teks dengan saksama dan kirimkan ke " +"diri Anda terlebih dahulu, sehingga Anda dapat melihat pratinjau format dan " +"memastikan gambar dan tautan yang disematkan berfungsi dengan benar." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html +msgid "CAUTION!" +msgstr "PERINGATAN!" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html +msgid "" +"When you select Send Email, your email message is added to the queue for " +"sending, and cannot be cancelled." +msgstr "" +"Ketika Anda memilih Kirim Email, email Anda akan ditambahkan ke daftar " +"tunggu pengiriman, dan tidak dapat dibatalkan." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html +msgid "Send Email" +msgstr "Kirim Email" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html +msgid "" +"Email actions run in the background. The status for any active tasks - " +"including email tasks - appears in a table below." +msgstr "" +"Proses email masih berjalan di belakang. Status untuk tugas aktif - termasuk" +" tugas email - muncul dalam tabel di bawah ini." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html +msgid "Email Task History" +msgstr "Riwayat Tugas Email" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html +msgid "To see the content of previously sent emails, click this button:" +msgstr "" +"Untuk melihat konten email terkirim yang sebelumnya, klik tombol berikut:" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html +msgid "Show Sent Email History" +msgstr "Tampilkan Riwayat Email Terkirim" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html +msgid "To read a sent email message, click its subject." +msgstr "Untuk membaca pesan email yang terkirim, klik bagian ini." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html +msgid "" +"To see the status for all email tasks submitted for this course, click this " +"button:" +msgstr "" +"Untuk melihat status semua email tugas yang dikirimkan untuk pelatihan ini, " +"klik tombol ini:" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html +msgid "Show Email Task History" +msgstr "Tunjukkan riwayat email tugas" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/set_course_mode_price_modal.html +msgid "Set Course Mode Price" +msgstr "Atur harga cara pelatihan" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/set_course_mode_price_modal.html +msgid "Please enter Course Mode detail below" +msgstr "Silahkan masukkan rincian jenis pelatihan berikut" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/set_course_mode_price_modal.html +msgid "Set Price" +msgstr "Atur Harga" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/special_exams.html +msgid "Allowance Section" +msgstr "Bagian Kelonggaran" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/special_exams.html +msgid "Student Special Exam Attempts" +msgstr "Percobaan Ujian Khusus Siswa" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/special_exams.html +msgid "Review Dashboard" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "View gradebook for enrolled learners" +msgstr "Tampilkan gradebook untuk peserta yang sudah terdaftar" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "View Gradebook" +msgstr "Lihat Buku Penilaian" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "" +"Note: This feature is available only to courses with a small number of " +"enrolled learners." +msgstr "" +"Catatan: Fitur ini hanya tersedia untuk pelatihan dengan peserta terdaftar " +"yang jumlahnya sedikit." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "View a specific learner's enrollment status" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Learner's {platform_name} email address or username *" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Learner email address or username" +msgstr "Alamat Email atau Username" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "View Enrollment Status" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "View a specific learner's grades and progress" +msgstr "Lihat Kemajuan dan Nilai Peserta Spesifik" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Learner's {platform_name} email address or username" +msgstr "Alamat Email atau Username Peserta {platform_name}" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "View Progress Page" +msgstr "Lihat Halaman Kemajuan" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Adjust a learner's grade for a specific problem" +msgstr "Sesuaikan nilai peserta untuk masalah spesifik" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Location of problem in course" +msgstr "Lokasi permasalahan di pelatihan" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Example" +msgstr "Contoh" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Problem location" +msgstr "Lokasi permasalahan" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Attempts" +msgstr "Upaya" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "" +"Allow a learner who has used up all attempts to work on the problem again." +msgstr "" +"Izinkan peserta yang telah menggunakan semua upaya untuk mengatasi masalah " +"itu lagi." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Reset Attempts to Zero" +msgstr "Setel Ulang Upaya ke Nol" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Rescore" +msgstr "Skor Ulang" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "" +"For the specified problem, rescore the learner's responses. The 'Rescore " +"Only If Score Improves' option updates the learner's score only if it " +"improves in the learner's favor." +msgstr "" +"Untuk masalah yang spesifik, skor ulang tanggapan peserta. Pilihan 'Skor " +"Ulang hanya jika Skor Meningkat' memperbarui skor peserta hanya jika skor " +"meningkat atas permintaan peserta." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Score Override" +msgstr "Pembatalan skor" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "For the specified problem, override the learner's score." +msgstr "Untuk masalah spesifik, batalkan skor peserta." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "" +"New score for problem, out of the total points available for the problem" +msgstr "" +"Skor baru untuk masalah, diluar dari total poin yang tersedia untuk masalah " +"ini" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Override Learner's Score" +msgstr "Abaikan skor peserta" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Problem History" +msgstr "Riwayat Masalah" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "" +"For the specified problem, permanently and completely delete the learner's " +"answers and scores from the database." +msgstr "" +"Untuk masalah spesifik, secara permanen dan sepenuhnya akan menghapus " +"jawaban dan skor peserta dari database." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Task Status" +msgstr "Status Tugas" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "" +"Show the status for the rescoring tasks that you submitted for this learner " +"and problem." +msgstr "" +"Tunjukkan status penghitungan ualng nilai tugas yang Anda kirimkan untuk " +"pelajar dan masalah ini." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Show Task Status" +msgstr "Perlihatkan status tugas" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Adjust a learner's entrance exam results" +msgstr "Sesuaikan hasil ujian masuk peserta didik" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Allow the learner to take the exam again." +msgstr "Biarkan peserta mengambil ujian lagi." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Allow Skip" +msgstr "Biarkan untuk melewati" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Waive the requirement for the learner to take the exam." +msgstr "Hilangkan persyaratan bagi peserta untuk mengikuti ujian." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Let Learner Skip Entrance Exam" +msgstr "Biarkan peserta melewati ujian masuk" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "" +"Rescore any responses that have been submitted. The 'Rescore All Problems " +"Only If Score Improves' option updates the learner's scores only if it " +"improves in the learner's favor." +msgstr "" +"Skor ulang semua tanggapan yang telah dikirimkan. Pilihan 'Skor Ulang Semua " +"Masalah Hanya Jika Skor Meningkat' dapat memperbarui skor peserta hanya jika" +" hal ini meningkat sesuai dengan keinginan peserta." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Rescore All Problems" +msgstr "Nilai ulang semua masalah" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Rescore All Problems Only If Score Improves" +msgstr "Skor ualng semua masalah hanya jika skor meningkat" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Entrance Exam History" +msgstr "Riwayat Ujian Masuk" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "" +"For the entire entrance exam, permanently and completely delete the " +"learner's answers and scores from the database." +msgstr "" +"Untuk seluruh ujian masuk, hapus jawaban dan skor peserta dari database " +"secara permanen dan sepenuhnya." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "" +"Show the status for the rescoring tasks that you submitted for this learner " +"and entrance exam." +msgstr "" +"Tampilkan status untuk melakukan reskor tugas yang Anda kirimkan untuk " +"peserta ini dan ujian masuk." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Adjust all enrolled learners' grades for a specific problem" +msgstr "Sesuaikan semua nilai peserta yang terdaftar untuk tugas spesifik." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Allows all learners to work on the problem again." +msgstr "Izinkan semua peserta untuk mengerjakan tugas kembali." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "" +"Rescore submitted responses. The 'Rescore Only If Scores Improve' option " +"updates a learner's score only if it improves in the learner's favor." +msgstr "" +"Reskor tanggapan yang dikirimkan. Pilihan 'Reskor Hanya Jika Skor Meningkat'" +" akan memperbarui skor peserta hanya jika skor meningkat sesuai keinginan " +"peserta." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Rescore All Learners' Submissions" +msgstr "Reskor Semua Kiriman Peserta" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Rescore Only If Scores Improve" +msgstr "Reskror Hanya Jika Skor Meningkat" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Show the status for the tasks that you submitted for this problem." +msgstr "Tampilkan status tugas yang Anda kirimkan untuk masalah ini." + +#: lms/templates/learner_dashboard/_dashboard_navigation_courses.html +#: themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html +msgid "My Courses" +msgstr "Kursus Saya" + +#: lms/templates/learner_dashboard/_dashboard_navigation_journals.html +msgid "My Journals" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details.html +msgid "Program Details" +msgstr "Detail Program" + +#: lms/templates/learner_dashboard/text-me-fragment.html +msgid "Get the {platform_name} Mobile App!" +msgstr "Dapatkan Apps Seluler {platform_name}!" + +#: lms/templates/learner_dashboard/text-me-fragment.html +msgid "We'll send you a one time SMS with a link to download the app." +msgstr "" +"Kami akan mengirimkan pesan SMS yang berisi tautan untuk mengunduh aplikasi " +"seluler." + +#: lms/templates/learner_dashboard/text-me-fragment.html +msgid "Mobile phone number" +msgstr "Nomor Handphone" + +#: lms/templates/learner_dashboard/text-me-fragment.html +msgid "Send me a text with the link" +msgstr "Kirimkan saya pesan teks yang berisi tautan" + +#: lms/templates/modal/_modal-settings-language.html +msgid "Change Preferred Language" +msgstr "Ubah Pilihan Bahasa " + +#: lms/templates/modal/_modal-settings-language.html +msgid "Please choose your preferred language" +msgstr "Silahkan pilih bahasa yang Anda inginkan" + +#: lms/templates/modal/_modal-settings-language.html +msgid "Save Language Settings" +msgstr "Simpan Pengaturan Bahasa" + +#: lms/templates/modal/_modal-settings-language.html +msgid "" +"Don't see your preferred language? {link_start}Volunteer to become a " +"translator!{link_end}" +msgstr "" +"Apakah Anda tidak dapat menemukan bahasa yang Anda inginkan? {link_start} " +"Bersedia menjadi penerjemah secara suka rela!{link_end}" + +#: lms/templates/navigation/navbar-not-authenticated.html +msgid "Explore Courses" +msgstr "Lihat daftar Course" + +#: lms/templates/navigation/navigation.html +msgid "Global" +msgstr "Global" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading.html +msgid "" +"\n" +"{p_tag}You currently do not have any peer grading to do. In order to have peer grading to do:\n" +"{ul_tag}\n" +"{li_tag}You need to have submitted a response to a peer grading problem.{end_li_tag}\n" +"{li_tag}The course team needs to score the essays that are used to help you better understand the grading\n" +"criteria.{end_li_tag}\n" +"{li_tag}There must be submissions that are waiting for grading.{end_li_tag}\n" +"{end_ul_tag}\n" +"{end_p_tag}\n" +msgstr "" +"\n" +"{p_tag}Anda saat ini tidak memiliki penilaian sebaya yang perlu dilakukan. Untuk mendapatkan kesempatan melakukan penilaian sebaya:\n" +"{ul_tag}\n" +"{li_tag}Anda harus mengirimkan respon terhadap permasalahan penilaian sebaya.{end_li_tag}\n" +"{li_tag}Tim kursus harus menilai esai yang digunakan untuk membantu Anda lebih memahami kriteria penilaian sebaya.{end_li_tag}\n" +"{li_tag}Harus terdapat pengiriman yang masih menunggu penilaian.{end_li_tag}\n" +"{end_ul_tag}\n" +"{end_p_tag}\n" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading.html +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_closed.html +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html +msgid "Peer Grading" +msgstr "Penilaian Sebaya" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading.html +msgid "" +"Here is a list of problems that need to be peer graded for this course." +msgstr "" +"Berikut ini adalah daftar masalah yang perlu dinilai oleh sebaya untuk " +"kursus ini." + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading.html +msgid "Problem Name" +msgstr "Nama Masalah" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading.html +msgid "Due date" +msgstr "Batas waktu" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading.html +msgid "Graded" +msgstr "Bergelar" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading.html +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "Available" +msgstr "Tersedia" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading.html +msgid "Required" +msgstr "Diperlukan" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading.html +msgid "No due date" +msgstr "Tidak ada batas waktu" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_closed.html +msgid "" +"The due date has passed, and peer grading for this problem is closed at this" +" time." +msgstr "" +"Batas waktu telah berlalu, dan penilaian sebaya untuk tugas ini ditutup saat" +" ini." + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_closed.html +msgid "The due date has passed, and peer grading is closed at this time." +msgstr "Batas waktu telah berakhir, dan peer grading ditutup saat ini." + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html +msgid "Learning to Grade" +msgstr "Belajar Menilai" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html +msgid "Hide Question" +msgstr "Sembunyikan Pertanyaan" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html +msgid "Student Response" +msgstr "Respon Siswa" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html +msgid "Written Feedback" +msgstr "Tanggapan Tertulis" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html +msgid "Please include some written feedback as well." +msgstr "Harap sertakan beberapa umpan balik tertulis juga." + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html +msgid "" +"This submission has explicit, offensive, or (I suspect) plagiarized content." +" " +msgstr "" +"Kiriman ini memiliki konten yang eksplisit, menyinggung, atau (saya curiga) " +"plagiat." + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html +msgid "How did I do?" +msgstr "Bagaimana saya melakukannya?" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html +msgid "Ready to grade!" +msgstr "Siap untuk menilai!" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html +msgid "" +"You have finished learning to grade, which means that you are now ready to " +"start grading." +msgstr "" +"Anda telah selesai belajar menilai, yang berarti bahwa Anda sekarang siap " +"untuk mulai melakukan penilaian." + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html +msgid "Start Grading!" +msgstr "Mulai Penilaian!" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html +msgid "Learning to grade" +msgstr "Belajar menilai" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html +msgid "You have not yet finished learning to grade this problem." +msgstr "Anda belum selesai belajar untuk menilai masalah ini." + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html +msgid "" +"You will now be shown a series of instructor-scored essays, and will be " +"asked to score them yourself." +msgstr "" +"Anda akan ditunjukkan serangkaian esai yang telah dinilai oleh instruktur, " +"dan Anda akan diminta untuk menilainya sendiri." + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html +msgid "" +"Once you can score the essays similarly to an instructor, you will be ready " +"to grade your peers." +msgstr "" +"Setelah Anda dapat membuat esai yang serupa dengan instruktur, Anda akan " +"dapat menilai rekan-rekan Anda." + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html +msgid "Start learning to grade" +msgstr "Mulai belajar untuk menilai" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html +msgid "Are you sure that you want to flag this submission?" +msgstr "Apakah Anda yakin bahwa Anda ingin untuk menandai kiriman ini?" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html +msgid "" +"You are about to flag a submission. You should only flag a submission that " +"contains explicit, offensive, or (suspected) plagiarized content. If the " +"submission is not addressed to the question or is incorrect, you should give" +" it a score of zero and accompanying feedback instead of flagging it." +msgstr "" +"Anda akan menandai kiriman. Anda hanya harus menandai kiriman yang " +"mengandung konten plagiarism baik secara eksplisit, ofensif, atau " +"(dicurigai) . Jika kiriman tidak ditujukan ke pertanyaan atau salah, Anda " +"harus memberikan skor nol dan umpan balik yang menyertainya, bukan " +"menandainya." + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html +msgid "Remove Flag" +msgstr "Hapus bendera" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html +msgid "Keep Flag" +msgstr "Simpan Bendera" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html +msgid "Go Back" +msgstr "Kembali" + +#: lms/templates/provider/authorize.html +msgid "" +"{start_strong}{application_name}{end_strong} would like to access your data " +"with the following permissions:" +msgstr "" +"{start_strong} {application_name} {end_strong} ingin mengakses data Anda " +"dengan izin berikut:" + +#: lms/templates/provider/authorize.html +msgid "Read your user ID" +msgstr "Baca ID pengguna milik Anda" + +#: lms/templates/provider/authorize.html +msgid "Read your user profile" +msgstr "Baca profil pengguna milik Anda" + +#: lms/templates/provider/authorize.html +msgid "Read your email address" +msgstr "Baca alamat email Anda" + +#: lms/templates/provider/authorize.html +msgid "Read the list of courses in which you are a staff member." +msgstr "Baca daftar pelatihan yang di mana Anda merupakan anggota staf." + +#: lms/templates/provider/authorize.html +msgid "Read the list of courses in which you are an instructor." +msgstr "Baca daftar pelatihan yang di mana Anda merupakan instruktur." + +#: lms/templates/provider/authorize.html +msgid "To see if you are a global staff user" +msgstr "Untuk memeriksa apakah Anda adalah pengguna staf global" + +#: lms/templates/provider/authorize.html +msgid "Manage your data: {permission}" +msgstr "Kelola data Anda: {permission}" + +#: lms/templates/registration/account_activation_sidebar_notice.html +msgid "Account Activation Info" +msgstr "Informasi Aktivasi Akun" + +#: lms/templates/registration/password_reset_complete.html +msgid "Your Password Reset is Complete" +msgstr "Penggantian Sandi Sudah Selesai" + +#: lms/templates/registration/password_reset_complete.html +msgid "Password Reset Complete" +msgstr "Reset Kata Sandi Berhasil" + +#: lms/templates/registration/password_reset_complete.html +msgid "" +"Your password has been reset. {start_link}Sign-in to your account.{end_link}" +msgstr "" +"Kata sandi Anda telah di reset. {start_link} Sign-in ke Akun Anda.{end_link}" + +#: lms/templates/registration/password_reset_confirm.html +msgid "Reset Your {platform_name} Password" +msgstr "Reset kata sandi Anda {platform_name}" + +#: lms/templates/registration/password_reset_confirm.html +msgid "Invalid Password Reset Link" +msgstr "Link reset password tidak valid" + +#: lms/templates/registration/password_reset_done.html +msgid "Password reset successful" +msgstr "Reset password berhasil" + +#: lms/templates/registration/password_reset_done.html +msgid "" +"We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail " +"address you submitted. You should be receiving it shortly." +msgstr "" +"Kami telah mengirim Anda instruksi melalui email untuk mengatur kata sandi " +"Anda ke alamat email yang Anda kirimkan. Anda seharusnya telah menerima " +"email tersebut dengan segera." + +#: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html +msgid "Billing Details" +msgstr "Detail Penagihan" + +#: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html +msgid "" +"You can proceed to payment at any point in time. Any additional information " +"you provide will be included in your receipt." +msgstr "" +"Anda dapat melanjutkan pembayaran kapan saja. Informasi tambahan apa pun " +"yang Anda berikan akan disertakan dalam tanda terima Anda." + +#: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html +msgid "Purchasing Organizational Details" +msgstr "Detail pembelian oleh lembaga" + +#: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html +msgid "Purchasing organization" +msgstr "Pembelian oleh lembaga" + +#: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html +msgid "Purchase order number (if any)" +msgstr "Nomor pesanan pembelian (jika ada)" + +#: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html +msgid "email@example.com" +msgstr "email@example.com" + +#: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html +msgid "Additional Receipt Recipient" +msgstr "Penerima Tanda Terima Tambahan" + +#: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html +msgid "" +"If no additional billing details are populated the payment confirmation will" +" be sent to the user making the purchase." +msgstr "" +"Jika tidak ada rincian penagihan tambahan yang diisikan lagi, konfirmasi " +"pembayaran akan dikirim ke pengguna yang melakukan pembelian." + +#: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html +msgid "Payment processing occurs on a separate secure site." +msgstr "Proses pembayaran telah terjadi pada situs aman yang terpisah." + +#: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html +msgid "Your Shopping cart is currently empty." +msgstr "Keranjang belanja Anda saat ini kosong." + +#: lms/templates/shoppingcart/cybersource_form.html +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart_flow.html +msgid "Payment" +msgstr "Pembayaran" + +#: lms/templates/shoppingcart/download_report.html +msgid "Download CSV Reports" +msgstr "Unduh Laporan CSV" + +#: lms/templates/shoppingcart/download_report.html +msgid "Download CSV Data" +msgstr "Unduh Data CSV" + +#: lms/templates/shoppingcart/download_report.html +msgid "" +"There was an error in your date input. It should be formatted as YYYY-MM-DD" +msgstr "" +"Ada eror pada input tanggal yang Anda lakukan. Tanggal seharusnya diinputkan" +" dengan format YYYY-MM-DD" + +#: lms/templates/shoppingcart/download_report.html +msgid "These reports are delimited by start and end dates." +msgstr "Laporan-laporan ini dibatasi oleh tanggal mulai dan selesai." + +#: lms/templates/shoppingcart/download_report.html +msgid "Start Date: " +msgstr "Tanggal Mulai:" + +#: lms/templates/shoppingcart/download_report.html +msgid "End Date: " +msgstr "Tanggal Selesai:" + +#: lms/templates/shoppingcart/download_report.html +msgid "" +"These reports are delimited alphabetically by university name. i.e., " +"generating a report with 'Start Letter' A and 'End Letter' C will generate " +"reports for all universities starting with A, B, and C." +msgstr "" +"Laporan ini dibatasi menurut abjad berdasarkan nama universitas. yaitu, " +"pembuatan laporan dengan 'Huruf Awal' A dan 'Huruf Akhir' C akan " +"menghasilkan laporan untuk semua universitas yang dimulai dengan A, B, dan " +"C." + +#: lms/templates/shoppingcart/download_report.html +msgid "Start Letter: " +msgstr "Awal Surat:" + +#: lms/templates/shoppingcart/download_report.html +msgid "End Letter: " +msgstr "Akhir Surat" + +#: lms/templates/shoppingcart/error.html +msgid "Payment Error" +msgstr "Kesalahan Pembayaran" + +#: lms/templates/shoppingcart/error.html +msgid "There was an error processing your order!" +msgstr "Terjadi kesalahan saat memproses pesanan anda!" + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "Thank you for your purchase!" +msgstr "Terima kasih untuk pembeilan anda!" + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_redemption.html +msgid "View Dashboard" +msgstr "Lihat Dashboard" + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "" +"You have successfully been enrolled for {course_names}. The following " +"receipt has been emailed to {receipient_emails}" +msgstr "" +"Anda telah berhasil mendaftar pada {course_names}. Tanda terima berikut " +"telah dikirimkan melalui email ke {receipient_emails}" + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "" +"You have successfully purchased {number} course registration code for" +" {course_names}." +msgid_plural "" +"You have successfully purchased {number} course registration codes " +"for {course_names}." +msgstr[0] "" +"Anda telah berhasil membeli {number} kode registrasi kursus untuk " +"{course_names}." + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "The following receipt has been emailed to {receipient_emails}" +msgstr "" +"Tanda terima berikut telah dikirim melalui email ke {receipient_emails}" + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "" +"Please send each professional one of these unique registration codes to " +"enroll into the course. The confirmation/receipt email you will receive has " +"an example email template with directions for the individuals enrolling." +msgstr "" +"Silakan kirim setiap profesional salah satu dari kode pendaftaran unik ini " +"untuk mendaftar ke kursus. Email konfirmasi / penerimaan yang akan Anda " +"terima memiliki contoh template email dengan petunjuk untuk pendaftaran " +"individu." + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "Enrollment Link" +msgstr "Tautan Pendaftaran" + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "Used" +msgstr "Terpakai" + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "Invalid" +msgstr "Tidak valid" + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "Date of purchase" +msgstr "Tanggal pembelian" + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "Print Receipt" +msgstr "Cetak Tanda Terima" + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "Billed To Details" +msgstr "Ditagihkan ke Detail" + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "N/A" +msgstr "N/A" + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "Purchase Order Number" +msgstr "Beli Nomor Pesanan" + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "Company Contact Name" +msgstr "Nama Kontak Perusahaan" + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "Company Contact Email" +msgstr "Email Kontak Perusahaan" + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "Recipient Name" +msgstr "Nama Penerima" + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "Recipient Email" +msgstr "Email Penerima" + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "Card Type" +msgstr "Tipe Kartu" + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "Credit Card Number" +msgstr "Nomor Kartu Kredit" + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "Address 1" +msgstr "Alamat 1" + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "Address 2" +msgstr "Alamat 2" + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "State" +msgstr "Kondisi" + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html +msgid "Registration for:" +msgstr "Pendaftaran untuk:" + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html +msgid "Price per student:" +msgstr "Harga per siswa:" + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html +msgid "Discount Applied:" +msgstr "Diskon diterapkan:" + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "Students" +msgstr "Siswa" + +#. Translators: Please keep the "" and "" tags around your +#. translation of the word "this" in your translation. +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "Note: items with strikethough like this have been refunded." +msgstr "" +"Catatan: pembayaran untuk item dengan coretan seperti ini telah " +"dikembalikan." + +#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html +#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_redemption.html +msgid "Confirm Enrollment" +msgstr "Konfirmasi Pendaftaran" + +#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html +#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_redemption.html +msgid "{site_name} - Confirm Enrollment" +msgstr "{site_name} - Konfirmasi Pendaftaran" + +#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html +#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_redemption.html +msgid "{course_number} {course_title} Cover Image" +msgstr "{course_number} {course_title} Gambar Sampul" + +#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html +#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_redemption.html +msgid "Confirm your enrollment for: {span_start}course dates{span_end}" +msgstr "" +"Konfirmasi pendaftaran Anda untuk: {span_start}tanggal pelatihan{span_end}" + +#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html +msgid "{course_name}" +msgstr "{course_name}" + +#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html +#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_redemption.html +msgid "" +"You've clicked a link for an enrollment code that has already been used. " +"Check your {link_start}course dashboard{link_end} to see if you're enrolled " +"in the course, or contact your company's administrator." +msgstr "" +"Anda telah mengklik tautan untuk kode pendaftaran yang telah digunakan. " +"Periksa {link_start} dasbor pelatihan Anda {link_end} untuk melihat apakah " +"Anda terdaftar dalam pelatihan, atau hubungi administrator perusahaan Anda." + +#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html +#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_redemption.html +msgid "" +"You have successfully enrolled in {course_name}. This course has now been " +"added to your dashboard." +msgstr "" +"Anda telah berhasil mendaftar di {course_name}. Pelatihan ini telah " +"ditambahkan ke halaman dasbor Anda." + +#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html +#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_redemption.html +msgid "" +"You're already enrolled for this course. Visit your " +"{link_start}dashboard{link_end} to see the course." +msgstr "" +"Anda telah terdaftar di pelatihan ini. Kunjungi {link_start} dasbor " +"{link_end} untuk melihat pelatihan." + +#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html +msgid "The course you are enrolling for is full." +msgstr "Pelatihan yang Anda akan ikuti sudah penuh." + +#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html +msgid "The course you are enrolling for is closed." +msgstr "Pelatihan yang Anda akan ikuti sudah ditutup." + +#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html +#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_redemption.html +msgid "There was an error processing your redeem code." +msgstr "Terjadi kesalahan dalam memproses kode penukaran Anda." + +#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html +#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_redemption.html +msgid "" +"You're about to activate an enrollment code for {course_name} by " +"{site_name}. This code can only be used one time, so you should only " +"activate this code if you're its intended recipient." +msgstr "" +"Anda mengaktifkan kode pendaftaran untuk {course_name} oleh {site_name}. " +"Kode ini hanya dapat digunakan satu kali, sehingga Anda sebaiknya hanya " +"mengaktifkan kode ini jika Anda adalah penerima yang dituju." + +#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html +#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_redemption.html +msgid "Activate Course Enrollment" +msgstr "Aktifkan Pendaftaran Pelatihan" + +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html +msgid "" +"{course_names} has been removed because the enrollment period has closed." +msgid_plural "" +"{course_names} have been removed because the enrollment period has closed." +msgstr[0] "" +"{course_names} telah dihapus karena periode pendaftaran telah ditutup." + +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html +msgid "Cover Image" +msgstr "Cover Image" + +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html +msgid "Students:" +msgstr "Siswa:" + +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html +msgid "Input quantity and press enter." +msgstr "Masukkan jumlah dan tekan tombol enter." + +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html +msgid "Increase" +msgstr "Meningkat " + +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html +msgid "Decrease" +msgstr "Turun" + +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html +msgid "Remove" +msgstr "Hapus" + +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html +msgid "Discount or activation code" +msgstr "Diskon atau kode aktivasi" + +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html +msgid "discount or activation code" +msgstr "Kode diskon atau aktivasi" + +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html +msgid "Apply" +msgstr "Gunakan" + +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html +msgid "code has been applied" +msgstr "Kode telah digunakan" + +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html +msgid "TOTAL:" +msgstr "TOTAL:" + +#. Translators: currency_symbol is a symbol indicating type of currency, ex +#. "$". currency_abbr is +#. an abbreviation for the currency, ex "USD". This string would look like +#. this +#. when all variables are in: +#. "$500.00 USD" +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html +msgid "{currency_symbol}{price} {currency_abbr}" +msgstr "{currency_symbol}{price} {currency_abbr}" + +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html +msgid "" +"After this purchase is complete, a receipt is generated with relative " +"billing details and registration codes for students." +msgstr "" +"Setelah proses pemabayaran selesai, bukti pembayaran akan diberikan " +"sekaligus dengan rincian biaya dan kode registrasi untuk peserta." + +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html +msgid "" +"After this purchase is complete, {username} will be enrolled in this course." +msgstr "" +"Setelah proses pembayaran selesai, {username} akan didaftarkan pada " +"pelatihan ini." + +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html +msgid "Empty Cart" +msgstr "Keranjang kosong" + +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart_flow.html +msgid "Shopping cart" +msgstr "Keranjang belanja" + +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart_flow.html +msgid "{platform_name} - Shopping Cart" +msgstr "{platform_name} - Keranjang Belanja" + +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart_flow.html +msgid "Confirmation" +msgstr "Konfirmasi" + +#: lms/templates/static_templates/404.html +msgid "" +"The page that you were looking for was not found. Go back to the " +"{link_start}homepage{link_end} or let us know about any pages that may have " +"been moved at {email}." +msgstr "" +"Halaman yang Anda cari tidak ditemukan. Kembali ke {link_start} beranda " +"{link_end} atau beri tahu kami tentang laman apa pun yang mungkin telah " +"dipindahkan ke {email}." + +#: lms/templates/static_templates/about.html +#: lms/templates/static_templates/blog.html +#: lms/templates/static_templates/contact.html +#: lms/templates/static_templates/donate.html +#: lms/templates/static_templates/faq.html +#: lms/templates/static_templates/help.html +#: lms/templates/static_templates/honor.html +#: lms/templates/static_templates/jobs.html +#: lms/templates/static_templates/media-kit.html +#: lms/templates/static_templates/news.html +#: lms/templates/static_templates/press.html +#: lms/templates/static_templates/privacy.html +#: lms/templates/static_templates/tos.html +msgid "This page left intentionally blank. Feel free to add your own content." +msgstr "" +"Halaman ini dibiarkan kosong. Silahkan menambahkan konten sesuai keinginan " +"Anda." + +#: lms/templates/static_templates/embargo.html +msgid "" +"Our system indicates that you are trying to access this {platform_name} " +"course from a country or region currently subject to U.S. economic and trade" +" sanctions.Unfortunately, because {platform_name} is required to comply with" +" export controls,we cannot allow you to access this course at this time." +msgstr "" +"Sistem kami menunjukkan bahwa Anda mencoba mengakses pelatihan " +"{platform_name} ini dari suatu negara atau wilayah yang saat ini terkena " +"sanksi ekonomi dan perdagangan AS. Sayangnya, karena {platform_name} " +"diwajibkan untuk mematuhi kontrol ekspor, kami tidak mengizinkan Anda untuk " +"mengakses pelatihan ini pada saat ini." + +#: lms/templates/static_templates/faq.html +#: themes/red-theme/lms/templates/footer.html +msgid "FAQ" +msgstr "FAQ" + +#: lms/templates/static_templates/jobs.html +#: themes/red-theme/lms/templates/footer.html +msgid "Jobs" +msgstr "Lowongan" + +#: lms/templates/static_templates/news.html +#: lms/templates/static_templates/press.html +msgid "In the Press" +msgstr "Dalam tekanan" + +#: lms/templates/static_templates/server-down.html +msgid "Currently the {platform_name} servers are down" +msgstr "Saat ini, server {platform_name} sedang down" + +#: lms/templates/static_templates/server-down.html +#: lms/templates/static_templates/server-overloaded.html +msgid "" +"Our staff is currently working to get the site back up as soon as possible. " +"Please email us at {tech_support_email} to report any problems or downtime." +msgstr "" +"Staf kami saat ini sedang berusaha mengembalikan situs sesegera mungkin. " +"Silakan kirim email kepada kami di {tech_support_email} untuk melaporkan " +"masalah atau downtime apa pun." + +#: lms/templates/static_templates/server-error.html +msgid "There has been a 500 error on the {platform_name} servers" +msgstr "Terjadi eror 500 di server {platform_name}" + +#: lms/templates/static_templates/server-error.html +msgid "" +"Please wait a few seconds and then reload the page. If the problem persists," +" please email us at {email}." +msgstr "" +"Harap tunggu beberapa detik lalu muat ulang halaman. Jika permasalahan masih" +" terjadi, silahkan kirim email kepada kami di {email}." + +#: lms/templates/static_templates/server-overloaded.html +msgid "Currently the {platform_name} servers are overloaded" +msgstr "Saat ini server {platform_name} overload" + +#: lms/templates/student_account/account_settings.html +msgid "Account Settings" +msgstr "Seting Account" + +#: lms/templates/student_account/finish_auth.html +msgid "Please Wait" +msgstr "Mohon tunggu" + +#: lms/templates/student_account/login_and_register.html +msgid "Sign in or Register" +msgstr "Masuk atau Daftar" + +#: lms/templates/support/certificates.html lms/templates/support/index.html +msgid "Student Support" +msgstr "Dukungan untuk siswa" + +#: lms/templates/support/certificates.html +msgid "Student Support: Certificates" +msgstr "Dukungan untuk siswa: sertifikat" + +#: lms/templates/support/contact_us.html +msgid "Contact {platform_name} Support" +msgstr "Kontak {platform_name} dukungan" + +#: lms/templates/support/enrollment.html +msgid "Student Support: Enrollment" +msgstr "Student Support: Pendaftaran" + +#: lms/templates/support/feature_based_enrollments.html +msgid "Student Support: Feature Based Enrollments" +msgstr "" + +#: lms/templates/support/feature_based_enrollments.html +msgid "Content Type Gating" +msgstr "" + +#: lms/templates/support/feature_based_enrollments.html +msgid "Course Duration Limits" +msgstr "" + +#: lms/templates/support/feature_based_enrollments.html +msgid "Is Enabled" +msgstr "" + +#: lms/templates/support/feature_based_enrollments.html +msgid "No results found" +msgstr "" + +#: lms/templates/support/manage_user.html +msgid "Student Support: Manage User" +msgstr "Student Support: Kelola Pengguna" + +#: lms/templates/support/refund.html +msgid "About to refund this order:" +msgstr "Tentang pengembalian dana pesanan ini:" + +#: lms/templates/support/refund.html +msgid "Order Id:" +msgstr "Id Pesanan:" + +#: lms/templates/support/refund.html +msgid "Enrollment:" +msgstr "Pendaftaran:" + +#: lms/templates/support/refund.html +msgid "enrolled" +msgstr "Terdaftar" + +#: lms/templates/support/refund.html +msgid "unenrolled" +msgstr "Tidak terdaftar" + +#: lms/templates/support/refund.html +msgid "Cost:" +msgstr "Harga" + +#: lms/templates/support/refund.html +msgid "CertificateItem Status:" +msgstr "Status CertificateItem:" + +#: lms/templates/support/refund.html +msgid "Order Status:" +msgstr "Status Pesanan:" + +#: lms/templates/support/refund.html +msgid "Fulfilled Time:" +msgstr "Waktu yang terpenuhi:" + +#: lms/templates/support/refund.html +msgid "Refund Request Time:" +msgstr "Waktu Permintaan Pengembalian Dana:" + +#: lms/templates/survey/survey.html +msgid "User Survey" +msgstr "Survei pengguna" + +#: lms/templates/survey/survey.html +msgid "Pre-Course Survey" +msgstr "Survei pra pelatihan" + +#: lms/templates/survey/survey.html +msgid "" +"You can begin your course as soon as you complete the following form. " +"Required fields are marked with an asterisk (*). This information is for the" +" use of {platform_name} only. It will not be linked to your public profile " +"in any way." +msgstr "" +"Anda dapat memulai pelatihan ini setelah Anda melengkapi formulir berikut. " +"Kolom isian yang wajib diisi adalah yang ditandai dengan tanda bintang (*). " +"Informasi ini hanya untuk kepentingan {platform_name}. Informasi ini tidak " +"akan terhubung dengan profil Anda." + +#: lms/templates/survey/survey.html +msgid "You are missing the following required fields:" +msgstr "Anda melewatkan kolom isian wajib berikut:" + +#: lms/templates/survey/survey.html +msgid "Cancel and Return to Dashboard" +msgstr "Batalkan dan Kembali ke Dasbor" + +#: lms/templates/survey/survey.html +msgid "Why do I need to complete this information?" +msgstr "Mengapa saya perlu melengkapi informasi ini?" + +#: lms/templates/survey/survey.html +msgid "" +"We use the information you provide to improve our course for both current " +"and future students. The more we know about your specific needs, the better " +"we can make your course experience." +msgstr "" +"Kami menggunakan informasi yang Anda berikan untuk meningkatkan pelatihan " +"kami untuk siswa saat ini dan di masa depan. Semakin banyak kami tahu " +"tentang kebutuhan Anda secara spesifik, kami dapat membuat pengalaman kursus" +" Anda lebih baik." + +#: lms/templates/survey/survey.html +msgid "Who can I contact if I have questions?" +msgstr "Siapa yang dapat saya hubungi jika saya memiliki pertanyaan?" + +#: lms/templates/survey/survey.html +msgid "" +"If you have any questions about this course or this form, you can contact " +"{link_start}{mail_to_link}{link_end}." +msgstr "" +"Jika Anda memiliki pertanyaan tentang pelatihan atau formulir ini, Anda " +"dapat menghubungi {link_start}{mail_to_link}{link_end}." + +#: lms/templates/ux/reference/bootstrap/course-skeleton.html +msgid "Skeleton Page" +msgstr "Halaman Kerangka" + +#: lms/templates/ux/reference/bootstrap/course-skeleton.html +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-home-fragment.html +#: openedx/features/course_search/templates/course_search/course-search-fragment.html +msgid "Search the course" +msgstr "Cari pelatihan" + +#: lms/templates/ux/reference/bootstrap/course-skeleton.html +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-home-fragment.html +msgid "Start Course" +msgstr "Mulai pelatihan" + +#: lms/templates/verify_student/_verification_help.html +msgid "Have questions?" +msgstr "Punya pertanyaan?" + +#: lms/templates/verify_student/_verification_help.html +msgid "" +"Please read {a_start}our FAQs to view common questions about our " +"certificates{a_end}." +msgstr "" +"Silahkan baca {a_start} FAQ kami untuk melihat pertanyaan umum tentang " +"sertifikat kami {a_end}." + +#: lms/templates/verify_student/incourse_reverify.html +msgid "Re-Verify for {course_name}" +msgstr "Verifikasi ulang untuk {course_name}" + +#: lms/templates/verify_student/missed_deadline.html +msgid "Verification Deadline Has Passed" +msgstr "Batas Waktu Verifikasi telah berlalu" + +#: lms/templates/verify_student/missed_deadline.html +msgid "Upgrade Deadline Has Passed" +msgstr "Batas Waktu Mengupgrade sudah berlalu" + +#: lms/templates/verify_student/missed_deadline.html +msgid "" +"The verification deadline for {course_name} was {{date}}. Verification is no" +" longer available." +msgstr "" +"Batas waktu verifikasi untuk {course_name} adalah {{date}}. Verifikasi tidak" +" lagi tersedia." + +#: lms/templates/verify_student/missed_deadline.html +msgid "" +"The deadline to upgrade to a verified certificate for this course has " +"passed." +msgstr "" +"Batas waktu untuk mengupdgrade sertifikat verifikasi pelatihan ini telah " +"berlalu." + +#: lms/templates/verify_student/pay_and_verify.html +msgid "Upgrade Your Enrollment For {course_name}." +msgstr "Upgrade Pendaftaran Anda untuk {course_name}" + +#: lms/templates/verify_student/pay_and_verify.html +msgid "Receipt For {course_name}" +msgstr "Tanda Terima untuk {course_name}" + +#: lms/templates/verify_student/pay_and_verify.html +msgid "Verify For {course_name}" +msgstr "Verifikasi untuk {course_name}" + +#: lms/templates/verify_student/pay_and_verify.html +msgid "Enroll In {course_name}" +msgstr "Mendaftar ke {course_name}" + +#: lms/templates/verify_student/pay_and_verify.html +msgid "Technical Requirements" +msgstr "Persyaratan Teknis" + +#: lms/templates/verify_student/pay_and_verify.html +msgid "" +"Please make sure your browser is updated to the {strong_start}{a_start}most " +"recent version possible{a_end}{strong_end}. Also, please make sure your " +"{strong_start}webcam is plugged in, turned on, and allowed to function in " +"your web browser (commonly adjustable in your browser settings).{strong_end}" +msgstr "" +"Pastikan browser Anda diperbarui ke {strong_start} {a_start} versi terbaru " +"yang paling memungkinkan {a_end} {strong_end}. Selain itu, pastikan webcam " +"{strong_start} Anda dicolokkan, dihidupkan, dan diizinkan berfungsi di " +"browser web Anda (biasanya dapat disesuaikan di pengaturan browser Anda). " +"{strong_end}" + +#: lms/templates/verify_student/reverify.html +msgid "Re-Verification" +msgstr "Re-verifikasi" + +#: lms/templates/verify_student/reverify_not_allowed.html +msgid "Identity Verification" +msgstr "Verifikasi Identitas" + +#: lms/templates/verify_student/reverify_not_allowed.html +msgid "" +"You have already submitted your verification information. You will see a " +"message on your dashboard when the verification process is complete (usually" +" within 1-2 days)." +msgstr "" +"Anda telah mengirimkan informasi verifikasi Anda. Anda akan mendapatkan " +"pesan di dasbor Anda ketika proses verifikasi selesai (biasanya dalam 1-2 " +"hari)." + +#: lms/templates/verify_student/reverify_not_allowed.html +msgid "You cannot verify your identity at this time." +msgstr "Anda tidak dapat memverifikasi identitas anda saat ini." + +#: lms/templates/verify_student/reverify_not_allowed.html +msgid "Return to Your Dashboard" +msgstr "Kembali ke Dashboard anda" + +#: lms/templates/widgets/cookie-consent.html +msgid "" +"This website uses cookies to ensure you get the best experience on our " +"website. If you continue browsing this site, we understand that you accept " +"the use of cookies." +msgstr "" +"Situs web ini menggunakan cookie untuk memastikan Anda mendapatkan " +"pengalaman terbaik di situs web kami. Jika Anda terus menjelajahi situs ini," +" kami memahami bahwa Anda menerima penggunaan cookie." + +#: lms/templates/widgets/cookie-consent.html +msgid "Got it!" +msgstr "Mengerti!" + +#: lms/templates/widgets/cookie-consent.html +msgid "Learn more" +msgstr "Pelajari lebih lanjut" + +#: lms/templates/wiki/includes/article_menu.html +msgid "{span_start}(active){span_end}" +msgstr "{span_start}(aktif){span_end}" + +#: lms/templates/wiki/includes/article_menu.html +msgid "Changes" +msgstr "Perubahan" + +#: lms/templates/wiki/includes/article_menu.html +msgid "{span_start}active{span_end}" +msgstr "{span_start}aktif{span_end}" + +#: lms/templates/wiki/includes/breadcrumbs.html +msgid "Course Wiki" +msgstr "Course Wiki" + +#: lms/templates/wiki/includes/breadcrumbs.html +msgid "Add article" +msgstr "Tambahkan artikel" + +#: openedx/core/djangoapps/dark_lang/templates/dark_lang/preview-language-fragment.html +msgid "Preview Language Setting" +msgstr "Pratinjau Pengaturan Bahasa" + +#: openedx/core/djangoapps/dark_lang/templates/dark_lang/preview-language-fragment.html +msgid "Language Code" +msgstr "Kode Bahasa" + +#: openedx/core/djangoapps/dark_lang/templates/dark_lang/preview-language-fragment.html +msgid "e.g. en for English" +msgstr "misalnya kode en untuk English" + +#: openedx/core/djangoapps/theming/templates/theming/theming-admin-fragment.html +msgid "Preview Theme" +msgstr "Pratinjau Tema" + +#: openedx/core/lib/license/templates/license.html +msgid "All Rights Reserved" +msgstr "Semua hak cipta" + +#: openedx/core/lib/license/templates/license.html +msgid "Attribution" +msgstr "Atribusi" + +#: openedx/core/lib/license/templates/license.html +msgid "Noncommercial" +msgstr "Non-komersial" + +#: openedx/core/lib/license/templates/license.html +msgid "No Derivatives" +msgstr "Tidak Ada Derivatif" + +#: openedx/core/lib/license/templates/license.html +msgid "Share Alike" +msgstr "Bagikan Juga" + +#: openedx/core/lib/license/templates/license.html +msgid "Creative Commons licensed content, with terms as follow:" +msgstr "Konten kreatif lisensi umum, dengan istilah sebagai berikut:" + +#: openedx/core/lib/license/templates/license.html +msgid "Some Rights Reserved" +msgstr "Beberapa Hak Cipta" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-dates-fragment.html +msgid "Important Course Dates" +msgstr "Tanggal Penting Pelatihan" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-home-fragment.html +msgid "Goal: " +msgstr "Tujuan:" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-home-fragment.html +msgid "Edit your course goal:" +msgstr "Ubah tujuan pelatihan Anda" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-home-fragment.html +msgid "Pursue a verified certificate" +msgstr "Minta sertifikat terverifikasi" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-home-fragment.html +msgid "Upgrade ({price})" +msgstr "Upgrade ({price})" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-outline-fragment.html +msgid "Expand All" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-outline-fragment.html +msgid "Prerequisite: " +msgstr "Prasyarat:" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-outline-fragment.html +msgid "{subsection_format} due {{date}}" +msgstr "{subsection_format} berakhir {{date}}" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html +msgid "Learn About Verified Certificates" +msgstr "Pelajari tentang Sertifikat Terverifikasi" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html +msgid "{platform_name} Verified Certificate" +msgstr "Sertifikat Terverifikasi {platform_name}" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html +msgid "Why upgrade?" +msgstr "Kenapa melakukan upgrade?" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html +msgid "Official proof of completion" +msgstr "Bukti Resmi Penyelesaian" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html +msgid "Easily shareable certificate" +msgstr "Sertifikat yang dapat dibagikan dengan mudah" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html +msgid "Proven motivator to complete the course" +msgstr "Motivator tersumpah untuk menyelesaikan pelatihan" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html +msgid "" +"Certificate purchases help {platform_name} continue to offer free courses" +msgstr "" +"Pembelian sertifikat membantu {platform_name} terus menawarkan pelatihan " +"gratis" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html +msgid "How it works" +msgstr "Bagaimana mekanismenya" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html +msgid "Pay the Verified Certificate upgrade fee" +msgstr "Bayar biaya upgrade sertifikat terverifikasi" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html +msgid "Verify your identity with a webcam and government-issued ID" +msgstr "" +"Verifikasi identitas Anda dengan kamera web dan kartu identitas yang " +"disahkan oleh pemerintah" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html +msgid "Study hard and pass the course" +msgstr "Belajar keras dan lulus pelatihan" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html +msgid "Share your certificate with friends, employers, and others" +msgstr "Bagikan sertifikat Anda dengan teman, rekan kerja, dan lainnya" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html +msgid "edX Learner Stories" +msgstr "Cerita Peserta Didik edX" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html +msgid "" +"My certificate has helped me showcase my knowledge on my" +" resume - I feel like this certificate could " +"really help me land my dream job!" +msgstr "" +"Sertifikat saya telah membantu saya menunjukkan pengetahuan saya di resume " +"saya - saya merasa seperti sertifikat ini dapat benar-benar membantu saya " +"mendapatkan pekerjaan impian saya!" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html +msgid "{learner_name}, edX Learner" +msgstr "{learner_name}, peserta edX " + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html +msgid "" +"I wanted to include a verified certificate on my resume and my profile to" +" illustrate that I am working towards this goal " +"I have and that I have achieved something while " +"I was unemployed." +msgstr "" +"Saya ingin menyertakan sertifikat terverifikasi di resume dan profil saya " +"untuk menggambarkan bahwa saya bekerja sesuai dengan tujuan yang saya miliki" +" dan telah mencapai sesuatu ketika saya belum bekerja." + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html +msgid "Upgrade ({course_price})" +msgstr "Upgrade ({course_price})" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-updates-fragment.html +msgid "This course does not have any updates." +msgstr "Tidak ada pembaruan pada pelatihan ini." + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/dates-summary.html +msgid "Today is {date}" +msgstr "Hari ini {date}" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/latest-update-fragment.html +msgid "Latest Update" +msgstr "Perbaruan terakhir" + +#: openedx/features/course_search/templates/course_search/course-search-fragment.html +msgid "Search Results" +msgstr "Hasil pencarian" + +#: openedx/features/journals/templates/journals/bundle_about.html +msgid "Purchase the Bundle (" +msgstr "" + +#: openedx/features/journals/templates/journals/bundle_about.html +msgid "Courses included" +msgstr "" + +#: openedx/features/journals/templates/journals/bundle_about.html +msgid "Journals included" +msgstr "" + +#: openedx/features/journals/templates/journals/bundle_about.html +msgid "{access_length} Day Access" +msgstr "" + +#: openedx/features/journals/templates/journals/bundle_about.html +#: openedx/features/journals/templates/journals/learner_dashboard/journal_dashboard.html +msgid "View Journal" +msgstr "" + +#: openedx/features/journals/templates/journals/bundle_card.html +msgid "Bundle" +msgstr "" + +#: openedx/features/journals/templates/journals/journal_card.html +msgid "Journal" +msgstr "" + +#: openedx/features/journals/templates/journals/journal_card.html +msgid "{num_months} month" +msgid_plural "{num_months} months" +msgstr[0] "" + +#: openedx/features/journals/templates/journals/journal_card.html +msgid "unlimited" +msgstr "" + +#: openedx/features/journals/templates/journals/journal_card.html +msgid "Access Length" +msgstr "" + +#: openedx/features/journals/templates/journals/learner_dashboard/journal_dashboard.html +msgid "Journal Dashboard" +msgstr "" + +#: openedx/features/journals/templates/journals/learner_dashboard/journal_dashboard.html +msgid "{journal_title} Cover Image" +msgstr "" + +#: openedx/features/journals/templates/journals/learner_dashboard/journal_dashboard.html +msgid "Access Expired: {date}" +msgstr "" + +#: openedx/features/journals/templates/journals/learner_dashboard/journal_dashboard.html +msgid "Access Expires: {date}" +msgstr "" + +#: openedx/features/journals/templates/journals/learner_dashboard/journal_dashboard.html +msgid "Renew Access" +msgstr "" + +#: openedx/features/journals/templates/journals/learner_dashboard/journal_dashboard.html +msgid "You have not purchased access to any journals yet." +msgstr "" + +#: openedx/features/journals/templates/journals/learner_dashboard/journal_dashboard.html +msgid "Explore journals and courses" +msgstr "" + +#: openedx/features/learner_analytics/templates/learner_analytics/dashboard.html +msgid "My Stats (Beta)" +msgstr "Statistik saya (Beta)" + +#. Translators: this section lists all the third-party authentication +#. providers +#. (for example, Google and LinkedIn) the user can link with or unlink from +#. their edX account. +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/third_party_auth.html +msgid "Connected Accounts" +msgstr "Akun yang terhubung" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/third_party_auth.html +msgid "Linked" +msgstr "Terkait" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/third_party_auth.html +msgid "Not Linked" +msgstr "Tidak Terkait" + +#. Translators: clicking on this removes the link between a user's edX account +#. and their account with an external authentication provider (like Google or +#. LinkedIn). +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/third_party_auth.html +msgid "Unlink" +msgstr "Putuskan Kaitan" + +#. Translators: clicking on this creates a link between a user's edX account +#. and their account with an external authentication provider (like Google or +#. LinkedIn). +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/third_party_auth.html +msgid "Link" +msgstr "Taut" + +#: openedx/features/learner_profile/templates/learner_profile/learner-achievements-fragment.html +msgid "Completed {completion_date_html}" +msgstr "Selesai {completion_date_html}" + +#: openedx/features/learner_profile/templates/learner_profile/learner-achievements-fragment.html +msgid "{course_mode} certificate" +msgstr "Sertifikat {course_mode}" + +#: openedx/features/learner_profile/templates/learner_profile/learner-achievements-fragment.html +msgid "You haven't earned any certificates yet." +msgstr "Anda belum mendapatkan sertifikat." + +#: openedx/features/learner_profile/templates/learner_profile/learner-achievements-fragment.html +#: themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html +msgid "Explore New Courses" +msgstr "Telusuri Pelatihan Baru" + +#: openedx/features/learner_profile/templates/learner_profile/learner_profile.html +msgid "View My Records" +msgstr "" + +#: openedx/features/learner_profile/templates/learner_profile/learner_profile.html +msgid "My Profile" +msgstr "Profil saya" + +#: openedx/features/learner_profile/templates/learner_profile/learner_profile.html +msgid "" +"Build out your profile to personalize your identity on {platform_name}." +msgstr "Buat profil Anda untuk membuat identitas Anda di {platform_name}. " + +#: openedx/features/learner_profile/templates/learner_profile/learner_profile.html +msgid "An error occurred. Try loading the page again." +msgstr "Terjadi keselahan. Coba muat halaman lagi." + +#: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html +msgid "" +"Access Course Staff Support on the Partner Portal to submit or review " +"support tickets" +msgstr "" +"Akses Dukungan Staf Pelatihan Akses di Portal Mitra untuk mengirimkan atau " +"meninjau kembali tiket dukungan." + +#: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html +msgid "edX Partner Portal" +msgstr "Portal Mitra edX" + +#: themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html +msgid "" +"Browse recently launched courses and see what's new in your favorite " +"subjects." +msgstr "" +"Jelajahi kursus yang diadakan sebelumnya dan lihat apa yang baru dalam topik" +" favorit Anda." + +#: themes/edx.org/lms/templates/footer.html +msgid "Page Footer" +msgstr "Catatan Kaki Halaman" + +#: themes/edx.org/lms/templates/footer.html +msgid "edX Home Page" +msgstr "Beranda edX" + +#: themes/edx.org/lms/templates/footer.html +msgid "Connect" +msgstr "" + +#: themes/edx.org/lms/templates/footer.html +msgid "© 2012–{year} edX Inc. " +msgstr "© 2012–{year} edX Inc." + +#: themes/edx.org/lms/templates/footer.html +msgid "EdX, Open edX, and MicroMasters are registered trademarks of edX Inc. " +msgstr "" + +#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_about-accomplishments.html +msgid "About edX Verified Certificates" +msgstr "Tentang sertifikat edX yang terverifikasi" + +#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_about-accomplishments.html +msgid "" +"An edX Verified Certificate signifies that the learner has agreed to abide " +"by the edX honor code and completed all of the required tasks of this course" +" under its guidelines, as well as having their photo ID checked to verify " +"their identity." +msgstr "" +"Sertifikat Verifikasi edX menandakan bahwa peserta telah setuju untuk " +"mematuhi kode etik edX dan menyelesaikan semua tugas yang diwajibkan dalam " +"pelatihan ini berdasarkan panduannya, dan juga foto identitas akan diperiksa" +" untuk memverifikasi identitas mereka." + +#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_about-edx.html +msgid "About edX" +msgstr "Tentang edX" + +#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_about-edx.html +msgid "" +"{link_start}edX{link_end} offers interactive online classes and MOOCs from " +"the world's best universities, including MIT, Harvard, Berkeley, University " +"of Texas, and many others. edX is a non-profit online initiative created by " +"founding partners Harvard and MIT." +msgstr "" +"{link_start} edX {link_end} menawarkan kelas online interaktif dan MOOC dari" +" universitas terbaik dunia, termasuk MIT, Harvard, Berkeley, University of " +"Texas, dan yang lainnya. edX adalah pencetus online non profit yang dibuat " +"oleh mitra pendiri Harvard dan MIT." + +#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html +msgid "Congratulations, {user_name}!" +msgstr "Selamat, {user_name}!" + +#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html +msgid "" +"You worked hard to earn your certificate from " +"{accomplishment_copy_course_org} {dash} share it with colleagues, friends, " +"and family to get the word out about what you mastered in " +"{accomplishment_course_title}." +msgstr "" +"Anda telah bekerja keras untuk mendapatkan sertifikat dari " +"{accomplishment_copy_course_org} {dash} bagikan dengan rekan kerja, teman, " +"dan keluarga untuk memberitahukan tentang apa yang Anda kuasai di " +"{accomplishment_course_title}." + +#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html +msgid "Share this certificate on Facebook (opens a new tab/window)" +msgstr "Bagikan sertifikat Anda di Facebook (buka tab atau halaman baru)" + +#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html +msgid "Tweet this certificate (opens a new tab/window)" +msgstr "Bagikan sertifikat di Twitter (buka tab atau halaman baru)" + +#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html +msgid "Add this certificate to your LinkedIn profile (opens a new tab/window)" +msgstr "" +"Tambahkan sertifikat ke profil LinkedIn Anda (buka tab atau halaman baru)" + +#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html +msgid "Print" +msgstr "cetak" + +#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html +msgid "Print this certificate" +msgstr "Cetak sertifikat" + +#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-footer.html +msgid "edX Inc." +msgstr "edX Inc." + +#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-footer.html +msgid "" +"All rights reserved except where noted. edX, Open edX and the edX and Open " +"edX logos are registered trademarks or trademarks of edX Inc." +msgstr "" +"Semua hak cipta dilindungi kecuali yang dituliskan. Logo edX, Open edX dan " +"edX dan Open edX adalah merek dagang terdaftar atau merek dagang dari edX " +"Inc." + +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "" +"{b_start}Support our Mission: {b_end}EdX, a non-profit, relies on verified " +"certificates to help fund affordable education to everyone globally." +msgstr "" + +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "" +"{b_start}Support our Mission: {b_end} EdX, a non-profit, relies on verified " +"certificates to help fund free education for everyone globally" +msgstr "" +"{b_start} Dukung Misi kami: {b_end} EdX, sebuah nirlaba, bergantung pada " +"sertifikat terverifikasi untuk membantu mendanai pendidikan gratis bagi " +"semua orang di seluruh dunia" + +#: themes/edx.org/lms/templates/header/navbar-authenticated.html +msgid "Find Courses" +msgstr "Lihat Kursus" + +#: themes/edx.org/lms/templates/header/navbar-authenticated.html +msgid "Schools & Partners" +msgstr "Kampus & Institusi" + +#. Translators: 'EdX', 'edX', and 'Open edX' are trademarks of 'edX Inc.'. +#. Please do not translate any of these trademarks and company names. +#: themes/red-theme/lms/templates/footer.html +msgid "" +"EdX, Open edX, and the edX and Open edX logos are registered trademarks or " +"trademarks of {link_start}edX Inc.{link_end}" +msgstr "" +"Logo EdX, Open edX, dan edX dan Open edX adalah merek dagang terdaftar atau " +"merek dagang dari {link_start} edX Inc. {link_end}" + +#: themes/red-theme/lms/templates/footer.html +msgid "" +"{tos_link_start}Terms of Service{tos_link_end} and {honor_link_start}Honor " +"Code{honor_link_end}" +msgstr "" +"{tos_link_start}Persyaratan Layanan{tos_link_end} dan {honor_link_start}Kode" +" Honor{honor_link_end}" + +#: themes/stanford-style/lms/templates/footer.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/static_templates/tos.html +msgid "Copyright" +msgstr "Hak Cipta" + +#: themes/stanford-style/lms/templates/footer.html +msgid "Copyright {year}. All rights reserved." +msgstr "Hak Cipta {year}. Hak cipta dilindungi" + +#: themes/stanford-style/lms/templates/index.html +msgid "For anyone, anywhere, anytime" +msgstr "Untuk siapa saja, di mana saja, kapan saja" + +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-sidebar.html +msgid "" +"You will receive an activation email. You must click on the activation link" +" to complete the process. Don't see the email? Check your spam folder and " +"mark emails from class.stanford.edu as 'not spam', since you'll want to be " +"able to receive email from your courses." +msgstr "" +"Anda akan menerima email aktivasi. Anda harus mengklik tautan aktivasi untuk" +" menyelesaikan proses pendaftaran. Tidak mendapati emailnya? Cek folder spam" +" dan tandai email-email dari kami sebagai 'bukan spam', karena tentunya Anda" +" ingin bisa menerima email dari kursus Anda." + +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-sidebar.html +msgid "Need help in registering with {platform_name}?" +msgstr "Butuh bantuan dalam mendaftar di {platform_name}?" + +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-sidebar.html +msgid "" +"Once registered, most questions can be answered in the course specific " +"discussion forums or through the FAQs." +msgstr "" +"Setelah terdaftar, kebanyakan pertanyaan dapat dijawab di forum diskusi " +"kursus atau lewat FAQ." + +#: themes/stanford-style/lms/templates/emails/activation_email.txt +msgid "Thank you for signing up for {platform_name}." +msgstr "Terima kasih telah mendaftar {platform_name}." + +#: themes/stanford-style/lms/templates/emails/activation_email.txt +msgid "" +"Change your life and start learning today by activating your {platform_name}" +" account. Click on the link below or copy and paste it into your browser's " +"address bar." +msgstr "" +"Ubah hidup Anda dan mulai belajar hari ini dengan mengaktifkan akun " +"{platform_name} Anda. Klik tautan di bawah atau salin dan tempel di bar " +"peramban Anda." + +#: themes/stanford-style/lms/templates/emails/activation_email.txt +#: themes/stanford-style/lms/templates/emails/email_change.txt +msgid "" +"If you didn't request this, you don't need to do anything; you won't receive" +" any more email from us. Please do not reply to this e-mail; if you require " +"assistance, check the about section of the {platform_name} Courses web site." +msgstr "" +"Jika Anda tidak meminta hal ini, Anda tidak perlu melakukan apapun; Anda " +"tidak akan menerima email dari kami. Jangan balas email ini; jika Anda " +"membutuhkan bantuan, cek bagian Kursus {platform_name} di website." + +#: themes/stanford-style/lms/templates/emails/confirm_email_change.txt +msgid "" +"This is to confirm that you changed the e-mail associated with " +"{platform_name} from {old_email} to {new_email}. If you did not make this " +"request, please contact us at" +msgstr "" +"Ini mengkonfirmasi bahwa Anda telah mengubah email yang tersambung dengan " +"{platform_name} dari {old_email} ke {new_email}. Jika Anda tidak bermaksud " +"demikian, silakan kontak kami di" + +#: themes/stanford-style/lms/templates/emails/email_change.txt +msgid "" +"We received a request to change the e-mail associated with your " +"{platform_name} account from {old_email} to {new_email}. If this is correct," +" please confirm your new e-mail address by visiting:" +msgstr "" +"Kami menerima permintaan untuk mengganti email yang terhubung dengan akun " +"{platform_name} Anda dari {old_email} ke {new_email}. Jika hal ini benar, " +"silakan konfirmasi email baru Anda dengan mengunjungi:" + +#: themes/stanford-style/lms/templates/emails/reject_name_change.txt +msgid "" +"We are sorry. Our course staff did not approve your request to change your " +"name from {old_name} to {new_name}. If you need further assistance, please " +"e-mail the tech support at {email}" +msgstr "" +"Mohon maaf. Staf kursus kami tidak dapat memenuhi permintaan untuk mengganti" +" nama Anda dari {old_name} menjadi {new_name}. Jika Anda butuh bantuan lebih" +" lanjut, silakan email tim pendukung TI kami di {email}" + +#: themes/stanford-style/lms/templates/static_templates/tos.html +msgid "Put your Terms of Service here!" +msgstr "Tuliskan Persayaratan Layanan anda disini!" + +#: themes/stanford-style/lms/templates/static_templates/tos.html +msgid "Put your Privacy Policy here!" +msgstr "Tuliskan Kebijakan Privasi anda disini!" + +#: themes/stanford-style/lms/templates/static_templates/tos.html +msgid "Put your Honor Code here!" +msgstr "Tuliskan Kode Honor anda disini!" + +#: themes/stanford-style/lms/templates/static_templates/tos.html +msgid "Put your Copyright Text here!" +msgstr "Tuliskan Hak Cipta anda disini!" + +#: cms/templates/404.html +msgid "The page that you were looking for was not found." +msgstr "Halaman yang Anda cari tidak ditemukan." + +#: cms/templates/404.html +msgid "" +"Go back to the {homepage} or let us know about any pages that may have been " +"moved at {email}." +msgstr "" +"Kembali ke {homepage} atau beri tahu kami tentang halaman yang mungkin " +"dipindah ke {email}." + +#: cms/templates/500.html +msgid "{studio_name} Server Error" +msgstr "" + +#: cms/templates/500.html +msgid "The {em_start}{studio_name}{em_end} servers encountered an error" +msgstr "" + +#: cms/templates/500.html +msgid "" +"An error occurred in {studio_name} and the page could not be loaded. Please " +"try again in a few moments." +msgstr "" + +#: cms/templates/500.html +msgid "" +"We've logged the error and our staff is currently working to resolve this " +"error as soon as possible." +msgstr "" +"Kami telah mencatat kesalahannya dan staff kami saat ini bekerja untuk " +"mengatasi masalah ini sesegera mungkin." + +#: cms/templates/500.html +msgid "If the problem persists, please email us at {email_link}." +msgstr "Jika permasalahan tetap terjadi, email kami di {link email}" + +#: cms/templates/accessibility.html +msgid "Studio Accessibility Policy" +msgstr "" + +#: cms/templates/activation_active.html cms/templates/activation_complete.html +#: cms/templates/activation_invalid.html +msgid "{studio_name} Account Activation" +msgstr "" + +#: cms/templates/activation_active.html +msgid "Your account is already active" +msgstr "Akun Anda telah aktif" + +#: cms/templates/activation_active.html +msgid "" +"This account, set up using {email}, has already been activated. Please sign " +"in to start working within {studio_name}." +msgstr "" + +#: cms/templates/activation_active.html cms/templates/activation_complete.html +msgid "Sign into {studio_name}" +msgstr "" + +#: cms/templates/activation_complete.html +msgid "Your account activation is complete!" +msgstr "Aktivasi akun anda telah selesai!" + +#: cms/templates/activation_complete.html +msgid "" +"Thank you for activating your account. You may now sign in and start using " +"{studio_name} to author courses." +msgstr "" + +#: cms/templates/activation_invalid.html +msgid "Your account activation is invalid" +msgstr "" + +#: cms/templates/activation_invalid.html +msgid "" +"We're sorry. Something went wrong with your activation. Check to make sure " +"the URL you went to was correct, as e-mail programs will sometimes split it " +"into two lines." +msgstr "" + +#: cms/templates/activation_invalid.html +msgid "" +"If you still have issues, contact {platform_name} Support. In the meantime, " +"you can also return to {link_start}the {studio_name} homepage.{link_end}" +msgstr "" + +#: cms/templates/asset_index.html cms/templates/widgets/header.html +msgid "Files & Uploads" +msgstr "" + +#: cms/templates/certificates.html +msgid "Course Certificates" +msgstr "" + +#: cms/templates/certificates.html +msgid "This module is not enabled." +msgstr "" + +#: cms/templates/certificates.html +msgid "This course does not use a mode that offers certificates." +msgstr "" + +#: cms/templates/certificates.html +msgid "Working with Certificates" +msgstr "" + +#: cms/templates/certificates.html +msgid "" +"Specify a course title to use on the certificate if the course's official " +"title is too long to be displayed well." +msgstr "" + +#: cms/templates/certificates.html +msgid "" +"For verified certificates, specify between one and four signatories and " +"upload the associated images." +msgstr "" + +#: cms/templates/certificates.html +msgid "" +"To edit or delete a certificate before it is activated, hover over the top " +"right corner of the form and select {em_start}Edit{em_end} or the delete " +"icon." +msgstr "" + +#: cms/templates/certificates.html +msgid "" +"To view a sample certificate, choose a course mode and select " +"{em_start}Preview Certificate{em_end}." +msgstr "" + +#: cms/templates/certificates.html +msgid "Issuing Certificates to Learners" +msgstr "" + +#: cms/templates/certificates.html +msgid "" +"To begin issuing course certificates, a course team member with either the " +"Staff or Admin role selects {em_start}Activate{em_end}. Only course team " +"members with these roles can edit or delete an activated certificate." +msgstr "" + +#: cms/templates/certificates.html +msgid "" +"{em_start}Do not{em_end} delete certificates after a course has started; " +"learners who have already earned certificates will no longer be able to " +"access them." +msgstr "" + +#: cms/templates/certificates.html +msgid "Learn more about certificates" +msgstr "" + +#: cms/templates/certificates.html cms/templates/settings_graders.html +msgid "Details & Schedule" +msgstr "Detil & Jadwal" + +#: cms/templates/certificates.html cms/templates/group_configurations.html +#: cms/templates/settings.html cms/templates/settings_advanced.html +#: cms/templates/settings_graders.html cms/templates/widgets/header.html +msgid "Grading" +msgstr "Pemeringkatan" + +#: cms/templates/certificates.html cms/templates/group_configurations.html +#: cms/templates/manage_users.html cms/templates/settings.html +#: cms/templates/settings_advanced.html cms/templates/settings_graders.html +#: cms/templates/widgets/header.html +msgid "Course Team" +msgstr "Tim Kursus" + +#: cms/templates/certificates.html cms/templates/group_configurations.html +#: cms/templates/settings.html cms/templates/settings_advanced.html +#: cms/templates/settings_graders.html cms/templates/widgets/header.html +msgid "Advanced Settings" +msgstr "Setelan Tingkat Lanjut" + +#: cms/templates/checklists.html cms/templates/widgets/header.html +msgid "Checklists" +msgstr "Ceklis" + +#: cms/templates/checklists.html cms/templates/export.html +#: cms/templates/export_git.html cms/templates/import.html +#: cms/templates/widgets/header.html +msgid "Tools" +msgstr "Alat Bantu" + +#: cms/templates/component.html cms/templates/studio_xblock_wrapper.html +msgid "Duplicate" +msgstr "" + +#: cms/templates/component.html +msgid "Duplicate this component" +msgstr "" + +#: cms/templates/component.html cms/templates/studio_xblock_wrapper.html +msgid "Move" +msgstr "" + +#: cms/templates/component.html +msgid "Delete this component" +msgstr "" + +#: cms/templates/component.html cms/templates/edit-tabs.html +#: cms/templates/studio_xblock_wrapper.html +msgid "Drag to reorder" +msgstr "Tarik untuk mengurutkan" + +#: cms/templates/container.html cms/templates/course-create-rerun.html +#: cms/templates/course_info.html cms/templates/course_outline.html +#: cms/templates/edit-tabs.html cms/templates/index.html +#: cms/templates/library.html cms/templates/manage_users.html +#: cms/templates/manage_users_lib.html cms/templates/textbooks.html +#: cms/templates/videos_index.html +msgid "Page Actions" +msgstr "Tindakan Halaman" + +#: cms/templates/container.html +msgid "Open the courseware in the LMS" +msgstr "" + +#: cms/templates/container.html +msgid "View Live Version" +msgstr "" + +#: cms/templates/container.html +msgid "Preview the courseware in the LMS" +msgstr "" + +#: cms/templates/container.html +msgid "Adding components" +msgstr "" + +#: cms/templates/container.html +msgid "" +"Select a component type under {strong_start}Add New Component{strong_end}. " +"Then select a template." +msgstr "" + +#: cms/templates/container.html +msgid "" +"The new component is added at the bottom of the page or group. You can then " +"edit and move the component." +msgstr "" + +#: cms/templates/container.html +msgid "Editing components" +msgstr "" + +#: cms/templates/container.html +msgid "" +"Click the {strong_start}Edit{strong_end} icon in a component to edit its " +"content." +msgstr "" + +#: cms/templates/container.html +msgid "Reorganizing components" +msgstr "" + +#: cms/templates/container.html +msgid "Drag components to new locations within this component." +msgstr "" + +#: cms/templates/container.html +msgid "For content experiments, you can drag components to other groups." +msgstr "" + +#: cms/templates/container.html +msgid "Working with content experiments" +msgstr "" + +#: cms/templates/container.html +msgid "" +"Confirm that you have properly configured content in each of your experiment" +" groups." +msgstr "" + +#: cms/templates/container.html +msgid "Learn more about component containers" +msgstr "" + +#: cms/templates/container.html +msgid "Unit Location" +msgstr "Lokasi Unit" + +#: cms/templates/container.html +msgid "Location ID" +msgstr "" + +#: cms/templates/container.html +msgid "" +"To create a link to this unit from an HTML component in this course, enter " +"\"/jump_to_id/\" as the URL value." +msgstr "" + +#: cms/templates/container.html +msgid "Location in Course Outline" +msgstr "" + +#: cms/templates/course-create-rerun.html +msgid "Create a Course Rerun of:" +msgstr "" + +#: cms/templates/course-create-rerun.html +msgid "Create a re-run of a course" +msgstr "" + +#: cms/templates/course-create-rerun.html +msgid "You are creating a re-run from:" +msgstr "" + +#: cms/templates/course-create-rerun.html +msgid "" +"Provide identifying information for this re-run of the course. The original " +"course is not affected in any way by a re-run." +msgstr "" + +#: cms/templates/course-create-rerun.html +msgid "" +"Note: Together, the organization, course number, and course run must " +"uniquely identify this new course instance." +msgstr "" + +#: cms/templates/course-create-rerun.html +msgid "Required Information to Create a re-run of a course" +msgstr "" + +#. Translators: This is an example name for a new course, seen when +#. filling out the form to create a new course. +#: cms/templates/course-create-rerun.html cms/templates/index.html +msgid "e.g. Introduction to Computer Science" +msgstr "mis. Pengantar Ilmu Komputer" + +#: cms/templates/course-create-rerun.html +msgid "" +"The public display name for the new course. (This name is often the same as " +"the original course name.)" +msgstr "" + +#: cms/templates/course-create-rerun.html cms/templates/index.html +#: cms/templates/settings.html +msgid "Organization" +msgstr "Lembaga" + +#. Translators: This is an example for the name of the organization sponsoring +#. a course, seen when filling out the form to create a new course. The +#. organization name cannot contain spaces. +#. Translators: "e.g. UniversityX or OrganizationX" is a placeholder displayed +#. when user put no data into this field. +#: cms/templates/course-create-rerun.html cms/templates/index.html +msgid "e.g. UniversityX or OrganizationX" +msgstr "" + +#: cms/templates/course-create-rerun.html +msgid "" +"The name of the organization sponsoring the new course. (This name is often " +"the same as the original organization name.)" +msgstr "" + +#: cms/templates/course-create-rerun.html +msgid "Note: No spaces or special characters are allowed." +msgstr "" + +#. Translators: This is an example for the number used to identify a course, +#. seen when filling out the form to create a new course. The number here is +#. short for "Computer Science 101". It can contain letters but cannot contain +#. spaces. +#: cms/templates/course-create-rerun.html cms/templates/index.html +msgid "e.g. CS101" +msgstr "" + +#: cms/templates/course-create-rerun.html +msgid "" +"The unique number that identifies the new course within the organization. " +"(This number will be the same as the original course number and cannot be " +"changed.)" +msgstr "" + +#. Translators: This is an example for the "run" used to identify different +#. instances of a course, seen when filling out the form to create a new +#. course. +#: cms/templates/course-create-rerun.html cms/templates/index.html +msgid "e.g. 2014_T1" +msgstr "" + +#: cms/templates/course-create-rerun.html +msgid "" +"The term in which the new course will run. (This value is often different " +"than the original course run value.)" +msgstr "" + +#: cms/templates/course-create-rerun.html +msgid "Create Re-run" +msgstr "" + +#: cms/templates/course-create-rerun.html +msgid "When will my course re-run start?" +msgstr "" + +#: cms/templates/course-create-rerun.html +msgid "The new course is set to start on January 1, 2030 at midnight (UTC)." +msgstr "" + +#: cms/templates/course-create-rerun.html +msgid "What transfers from the original course?" +msgstr "" + +#: cms/templates/course-create-rerun.html +msgid "" +"The new course has the same course outline and content as the original " +"course. All problems, videos, announcements, and other files are duplicated " +"to the new course." +msgstr "" + +#: cms/templates/course-create-rerun.html +msgid "What does not transfer from the original course?" +msgstr "" + +#: cms/templates/course-create-rerun.html +msgid "" +"You are the only member of the new course's staff. No students are enrolled " +"in the course, and there is no student data. There is no content in the " +"discussion topics or wiki." +msgstr "" + +#: cms/templates/course-create-rerun.html +msgid "Learn more about Course Re-runs" +msgstr "" + +#: cms/templates/course_info.html +msgid "Course Updates" +msgstr "Pembaruan Kursus" + +#: cms/templates/course_info.html +msgid "New Update" +msgstr "Pembaruan Terkini" + +#: cms/templates/course_info.html +msgid "" +"Use course updates to notify students of important dates or exams, highlight" +" particular discussions in the forums, announce schedule changes, and " +"respond to student questions. You add or edit updates in HTML." +msgstr "" + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "" +"This course was created as a re-run. Some manual configuration is needed." +msgstr "" + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "" +"No course content is currently visible, and no learners are enrolled. Be " +"sure to review and reset all dates, including the Course Start Date; set up " +"the course team; review course updates and other assets for dated material; " +"and seed the discussions and wiki." +msgstr "" + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "Warning" +msgstr "Peringatan" + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "This course uses features that are no longer supported." +msgstr "" + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "You must delete or replace the following components." +msgstr "" + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "Unsupported Components" +msgstr "" + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "Deprecated Component" +msgstr "" + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "" +"To avoid errors, {platform_name} strongly recommends that you remove " +"unsupported features from the course advanced settings. To do this, go to " +"the {link_start}Advanced Settings page{link_end}, locate the \"Advanced " +"Module List\" setting, and then delete the following modules from the list." +msgstr "" + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "Unsupported Advance Modules" +msgstr "" + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "Click to add a new section" +msgstr "" + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "New Section" +msgstr "Bagian Baru" + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "Reindex current course" +msgstr "" + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "Reindex" +msgstr "" + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "Collapse All Sections" +msgstr "Lipat Semua Bagian" + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "Expand All Sections" +msgstr "Lebarkan Semua Bagian" + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "Click to open the courseware in the LMS in a new tab" +msgstr "" + +#: cms/templates/course_outline.html cms/templates/edit-tabs.html +msgid "View Live" +msgstr "Tampilkan Live" + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "Creating your course organization" +msgstr "" + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "You add sections, subsections, and units directly in the outline." +msgstr "" + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "" +"Create a section, then add subsections and units. Open a unit to add course " +"components." +msgstr "" + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "Reorganizing your course" +msgstr "" + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "Drag sections, subsections, and units to new locations in the outline." +msgstr "" + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "Learn more about the course outline" +msgstr "" + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "Setting release dates and grading policies" +msgstr "" + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "" +"Select the Configure icon for a section or subsection to set its release " +"date. When you configure a subsection, you can also set the grading policy " +"and due date." +msgstr "" + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "Learn more about grading policy settings" +msgstr "" + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "Changing the content learners see" +msgstr "" + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "" +"To publish draft content, select the Publish icon for a section, subsection," +" or unit." +msgstr "" + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "" +"To make a section, subsection, or unit unavailable to learners, select the " +"Configure icon for that level, then select the appropriate " +"{em_start}Hide{em_end} option. Grades for hidden sections, subsections, and " +"units are not included in grade calculations." +msgstr "" + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "" +"To hide the content of a subsection from learners after the subsection due " +"date has passed, select the Configure icon for a subsection, then select " +"{em_start}Hide content after due date{em_end}. Grades for the subsection " +"remain included in grade calculations." +msgstr "" + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "Learn more about content visibility settings" +msgstr "" + +#. Translators: Pages refer to the tabs that appear in the top navigation of +#. each course. +#: cms/templates/edit-tabs.html cms/templates/export.html +#: cms/templates/widgets/header.html +msgid "Pages" +msgstr "" + +#: cms/templates/edit-tabs.html +msgid "New Page" +msgstr "Halaman Baru" + +#: cms/templates/edit-tabs.html +msgid "" +"Note: Pages are publicly visible. If users know the URL of a page, they can " +"view the page even if they are not registered for or logged in to your " +"course." +msgstr "" + +#: cms/templates/edit-tabs.html +msgid "Show this page" +msgstr "" + +#: cms/templates/edit-tabs.html +msgid "Show/hide page" +msgstr "" + +#: cms/templates/edit-tabs.html +msgid "This page cannot be reordered" +msgstr "" + +#: cms/templates/edit-tabs.html +msgid "You can add additional custom pages to your course." +msgstr "" + +#: cms/templates/edit-tabs.html +msgid "Add a New Page" +msgstr "" + +#: cms/templates/edit-tabs.html +msgid "What are pages?" +msgstr "" + +#: cms/templates/edit-tabs.html +msgid "" +"Pages are listed horizontally at the top of your course. Default pages " +"(Home, Course, Discussion, Wiki, and Progress) are followed by textbooks and" +" custom pages that you create." +msgstr "" + +#: cms/templates/edit-tabs.html +msgid "Custom pages" +msgstr "" + +#: cms/templates/edit-tabs.html +msgid "" +"You can create and edit custom pages to provide students with additional " +"course content. For example, you can create pages for the grading policy, " +"course slides, and a course calendar. " +msgstr "" + +#: cms/templates/edit-tabs.html +msgid "How do pages look to students in my course?" +msgstr "" + +#: cms/templates/edit-tabs.html +msgid "" +"Students see the default and custom pages at the top of your course and use " +"these links to navigate." +msgstr "" + +#: cms/templates/edit-tabs.html +msgid "See an example" +msgstr "" + +#: cms/templates/edit-tabs.html +msgid "Pages in Your Course" +msgstr "" + +#: cms/templates/edit-tabs.html +msgid "Preview of Pages in your course" +msgstr "" + +#: cms/templates/edit-tabs.html +msgid "" +"Pages appear in your course's top navigation bar. The default pages (Home, " +"Course, Discussion, Wiki, and Progress) are followed by textbooks and custom" +" pages." +msgstr "" + +#: cms/templates/edit-tabs.html cms/templates/howitworks.html +msgid "close modal" +msgstr "tutup modal" + +#: cms/templates/error.html +msgid "Internal Server Error" +msgstr "Kesalahan Server Internal" + +#: cms/templates/error.html +msgid "The Page You Requested Page Cannot be Found" +msgstr "Halaman Yang Anda Minta Tidak Dapat Ditemukan" + +#: cms/templates/error.html +msgid "" +"We're sorry. We couldn't find the {studio_name} page you're looking for. You" +" may want to return to the {studio_name} Dashboard and try again. If you are" +" still having problems accessing things, please feel free to " +"{link_start}contact {studio_name} support{link_end} for further help." +msgstr "" + +#: cms/templates/error.html +msgid "The Server Encountered an Error" +msgstr "Server Mengalami Masalah" + +#: cms/templates/error.html +msgid "" +"We're sorry. There was a problem with the server while trying to process " +"your last request. You may want to return to the {studio_name} Dashboard or " +"try this request again. If you are still having problems accessing things, " +"please feel free to {link_start}contact {studio_name} support{link_end} for " +"further help." +msgstr "" + +#: cms/templates/error.html +msgid "Back to dashboard" +msgstr "Kembali ke dashboard" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Library Export" +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Course Export" +msgstr "Ekspor Kursus" + +#: cms/templates/export.html +msgid "About Exporting Libraries" +msgstr "" + +#. Translators: ".tar.gz" is a file extension, and should not be translated +#: cms/templates/export.html +msgid "" +"You can export libraries and edit them outside of {studio_name}. The " +"exported file is a .tar.gz file (that is, a .tar file compressed with GNU " +"Zip) that contains the library structure and content. You can also re-import" +" libraries that you've exported." +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html +msgid "About Exporting Courses" +msgstr "Tentang Ekspor Kursus" + +#. Translators: ".tar.gz" is a file extension, and should not be translated +#: cms/templates/export.html +msgid "" +"You can export courses and edit them outside of {studio_name}. The exported " +"file is a .tar.gz file (that is, a .tar file compressed with GNU Zip) that " +"contains the course structure and content. You can also re-import courses " +"that you've exported." +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html +msgid "" +"{em_start}Caution:{em_end} When you export a course, information such as " +"MATLAB API keys, LTI passports, annotation secret token strings, and " +"annotation storage URLs are included in the exported data. If you share your" +" exported files, you may also be sharing sensitive or license-specific " +"information." +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Export My Library Content" +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Export My Course Content" +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Export Library Content" +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Export Course Content" +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Library Export Status" +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Course Export Status" +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Preparing" +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Preparing to start the export" +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Exporting" +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html +msgid "" +"Creating the export data files (You can now leave this page safely, but " +"avoid making drastic changes to content until this export is complete)" +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Compressing" +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Compressing the exported data and preparing it for download" +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Your exported library can now be downloaded" +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Your exported course can now be downloaded" +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Download Exported Library" +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Download Exported Course" +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Data {em_start}exported with{em_end} your course:" +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html +msgid "" +"Values from Advanced Settings, including MATLAB API keys and LTI passports" +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Course Content (all Sections, Sub-sections, and Units)" +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Course Structure" +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Individual Problems" +msgstr "Masalah Individu" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Course Assets" +msgstr "Aset Kursus" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Course Settings" +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Data {em_start}not exported{em_end} with your course:" +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html +msgid "User Data" +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Course Team Data" +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Forum/discussion Data" +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Why export a library?" +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html +msgid "" +"You may want to edit the XML in your library directly, outside of " +"{studio_name}. You may want to create a backup copy of your library. Or, you" +" may want to create a copy of your library that you can later import into " +"another library instance and customize." +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Opening the downloaded file" +msgstr "" + +#. Translators: ".tar.gz" is a file extension, and should not be translated +#: cms/templates/export.html +msgid "" +"Use an archive program to extract the data from the .tar.gz file. Extracted " +"data includes the library.xml file, as well as subfolders that contain " +"library content." +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Learn more about exporting a library" +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Why export a course?" +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html +msgid "" +"You may want to edit the XML in your course directly, outside of " +"{studio_name}. You may want to create a backup copy of your course. Or, you " +"may want to create a copy of your course that you can later import into " +"another course instance and customize." +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html +msgid "What content is exported?" +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html +msgid "The following content is exported." +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html cms/templates/import.html +msgid "Course content and structure" +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html cms/templates/import.html +msgid "Course dates" +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html cms/templates/import.html +msgid "Grading policy" +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html cms/templates/import.html +msgid "Any group configurations" +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html cms/templates/import.html +msgid "" +"Settings on the Advanced Settings page, including MATLAB API keys and LTI " +"passports" +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html +msgid "The following content is not exported." +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html cms/templates/import.html +msgid "" +"Learner-specific content, such as learner grades and discussion forum data" +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html cms/templates/import.html +msgid "The course team" +msgstr "" + +#. Translators: ".tar.gz" is a file extension, and should not be translated +#: cms/templates/export.html +msgid "" +"Use an archive program to extract the data from the .tar.gz file. Extracted " +"data includes the course.xml file, as well as subfolders that contain course" +" content." +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Learn more about exporting a course" +msgstr "" + +#: cms/templates/export_git.html +msgid "Export Course to Git" +msgstr "" + +#: cms/templates/export_git.html cms/templates/widgets/header.html +msgid "Export to Git" +msgstr "" + +#: cms/templates/export_git.html +msgid "About Export to Git" +msgstr "" + +#: cms/templates/export_git.html +msgid "Use this to export your course to its git repository." +msgstr "" + +#: cms/templates/export_git.html +msgid "" +"This will then trigger an automatic update of the main LMS site and update " +"the contents of your course visible there to students if automatic git " +"imports are configured." +msgstr "" + +#: cms/templates/export_git.html +msgid "Export Course to Git:" +msgstr "" + +#: cms/templates/export_git.html +msgid "" +"giturl must be defined in your course settings before you can export to git." +msgstr "" + +#: cms/templates/export_git.html +msgid "Export Failed" +msgstr "" + +#: cms/templates/export_git.html +msgid "Export Succeeded" +msgstr "" + +#: cms/templates/export_git.html +msgid "Your course:" +msgstr "" + +#: cms/templates/export_git.html +msgid "Course git url:" +msgstr "" + +#: cms/templates/group_configurations.html +msgid "Experiment Group Configurations" +msgstr "" + +#: cms/templates/group_configurations.html +msgid "This module is disabled at the moment." +msgstr "" + +#: cms/templates/group_configurations.html +msgid "" +"Enrollment track groups allow you to offer different course content to " +"learners in each enrollment track. Learners enrolled in each enrollment " +"track in your course are automatically included in the corresponding " +"enrollment track group." +msgstr "" + +#: cms/templates/group_configurations.html +msgid "" +"On unit pages in the course outline, you can restrict access to components " +"to learners based on their enrollment track." +msgstr "" + +#: cms/templates/group_configurations.html +msgid "" +"You cannot edit enrollment track groups, but you can expand each group to " +"view details of the course content that is designated for learners in the " +"group." +msgstr "" + +#: cms/templates/group_configurations.html +msgid "" +"If you have cohorts enabled in your course, you can use content groups to " +"create cohort-specific courseware. In other words, you can customize the " +"content that particular cohorts see in your course." +msgstr "" + +#: cms/templates/group_configurations.html +msgid "" +"Each content group that you create can be associated with one or more " +"cohorts. In addition to making course content available to all learners, you" +" can restrict access to some content to learners in specific content groups." +" Only learners in the cohorts that are associated with the specified content" +" groups see the additional content." +msgstr "" + +#: cms/templates/group_configurations.html +msgid "" +"Click {em_start}New content group{em_end} to add a new content group. To " +"edit the name of a content group, hover over its box and click " +"{em_start}Edit{em_end}. You can delete a content group only if it is not in " +"use by a unit. To delete a content group, hover over its box and click the " +"delete icon." +msgstr "" + +#: cms/templates/group_configurations.html +msgid "" +"Use experiment group configurations if you are conducting content " +"experiments, also known as A/B testing, in your course. Experiment group " +"configurations define how many groups of learners are in a content " +"experiment. When you create a content experiment for a course, you select " +"the group configuration to use." +msgstr "" + +#: cms/templates/group_configurations.html +msgid "" +"Click {em_start}New Group Configuration{em_end} to add a new configuration. " +"To edit a configuration, hover over its box and click " +"{em_start}Edit{em_end}. You can delete a group configuration only if it is " +"not in use in an experiment. To delete a configuration, hover over its box " +"and click the delete icon." +msgstr "" + +#: cms/templates/group_configurations.html +#: cms/templates/settings_advanced.html +msgid "Details & Schedule" +msgstr "" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "Welcome" +msgstr "Selamat Datang" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "Welcome to {studio_name}" +msgstr "" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "" +"{studio_name} helps manage your online courses, so you can focus on teaching" +" them" +msgstr "" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "{studio_name}'s Many Features" +msgstr "" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "{studio_name} Helps You Keep Your Courses Organized" +msgstr "" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "Enlarge image" +msgstr "" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "Keeping Your Course Organized" +msgstr "Menjaga Keteraturan Kursus Anda" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "" +"The backbone of your course is how it is organized. {studio_name} offers an " +"{strong_start}Outline{strong_end} editor, providing a simple hierarchy and " +"easy drag and drop to help you and your students stay organized." +msgstr "" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "Simple Organization For Content" +msgstr "Pengelompokan Sederhana untuk Konten" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "" +"{studio_name} uses a simple hierarchy of {strong_start}sections{strong_end} " +"and {strong_start}subsections{strong_end} to organize your content." +msgstr "" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "Change Your Mind Anytime" +msgstr "Mengubah Pikiran Anda Kapan saja" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "" +"Draft your outline and build content anywhere. Simple drag and drop tools " +"let you reorganize quickly." +msgstr "" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "Go A Week Or A Semester At A Time" +msgstr "Jalankan Per Minggu atau Per Semester" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "" +"Build and release {strong_start}sections{strong_end} to your students " +"incrementally. You don't have to have it all done at once." +msgstr "" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "Learning is More than Just Lectures" +msgstr "Belajar itu Lebih dari sekedar Pengajaran" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "" +"{studio_name} lets you weave your content together in a way that reinforces " +"learning. Insert videos, discussions, and a wide variety of exercises with " +"just a few clicks." +msgstr "" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "Create Learning Pathways" +msgstr "Membuat Jalur Pembelajaran" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "" +"Help your students understand one concept at a time with multimedia, HTML, " +"and exercises." +msgstr "" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "Work Visually, Organize Quickly" +msgstr "Kerja secara Visual, Atur secara Cepat" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "" +"Work visually and see exactly what your students will see. Reorganize all " +"your content with drag and drop." +msgstr "" +"Kerja secara visual dan lihat secara persis apa yang siswa Anda akan lihat. " +"Atur ulang semua isi Anda dengan seret dan lepas" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "A Broad Library of Problem Types" +msgstr "Pustaka Luas dari Jenis Masalah" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "" +"It's more than just multiple choice. {studio_name} supports more than a " +"dozen types of problems to challenge your learners." +msgstr "" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "" +"{studio_name} Gives You Simple, Fast, and Incremental Publishing. With " +"Friends." +msgstr "" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "Simple, Fast, and Incremental Publishing. With Friends." +msgstr "Mudah, Cepat, dan Publikasi Bertahap. Dengan Kawan." + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "" +"{studio_name} works like web applications you already know, yet understands " +"how you build curriculum. Instant publishing to the web when you want it, " +"incremental release when it makes sense. And with co-authors, you can have a" +" whole team building a course, together." +msgstr "" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "Instant Changes" +msgstr "Perubahan Cepat" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "" +"Caught a bug? No problem. When you want, your changes go live when you click" +" Save." +msgstr "" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "Release-On Date Publishing" +msgstr "" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "" +"When you've finished a {strong_start}section{strong_end}, pick when you want" +" it to go live and {studio_name} takes care of the rest. Build your course " +"incrementally." +msgstr "" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "Work in Teams" +msgstr "Bekerja di dalam Tim" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "" +"Co-authors have full access to all the same authoring tools. Make your " +"course better through a team effort." +msgstr "" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "Sign Up for {studio_name} Today!" +msgstr "" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "Sign Up & Start Making Your {platform_name} Course" +msgstr "" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "Already have a {studio_name} Account? Sign In" +msgstr "" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "Outlining Your Course" +msgstr "Garis-bawahi Kursus Anda" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "" +"Simple two-level outline to organize your course. Drag and drop, and see " +"your course at a glance." +msgstr "" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "More than Just Lectures" +msgstr "Lebih dari hanya Sekedar Pengajaran" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "" +"Quickly create videos, text snippets, inline discussions, and a variety of " +"problem types." +msgstr "" +"Buat secara cepat video, potongan teks, diskusi inline, dan beragam jenis " +"masalah." + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "Publishing on Date" +msgstr "Publikasikan di Tanggal" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "" +"Simply set the date of a section or subsection, and {studio_name} will " +"publish it to your students for you." +msgstr "" + +#: cms/templates/html_error.html +msgid "We're having trouble rendering your component" +msgstr "" + +#: cms/templates/html_error.html +msgid "" +"Students will not be able to access this component. Re-edit your component " +"to fix the error." +msgstr "" + +#: cms/templates/import.html +msgid "Library Import" +msgstr "" + +#: cms/templates/import.html +msgid "Course Import" +msgstr "Impor Kursus" + +#: cms/templates/import.html +msgid "" +"Be sure you want to import a library before continuing. The contents of the " +"imported library will replace the contents of the existing library. " +"{em_start}You cannot undo a library import{em_end}. Before you proceed, we " +"recommend that you export the current library, so that you have a backup " +"copy of it." +msgstr "" + +#: cms/templates/import.html +msgid "" +"The library that you import must be in a .tar.gz file (that is, a .tar file " +"compressed with GNU Zip). This .tar.gz file must contain a library.xml file." +" It may also contain other files." +msgstr "" + +#: cms/templates/import.html +msgid "" +"The import process has five stages. During the first two stages, you must " +"stay on this page. You can leave this page after the Unpacking stage has " +"completed. We recommend, however, that you don't make important changes to " +"your library until the import operation has completed." +msgstr "" + +#: cms/templates/import.html +msgid "" +"Be sure you want to import a course before continuing. The contents of the " +"imported course will replace the contents of the existing course. " +"{em_start}You cannot undo a course import{em_end}. Before you proceed, we " +"recommend that you export the current course, so that you have a backup copy" +" of it." +msgstr "" + +#: cms/templates/import.html +msgid "" +"The course that you import must be in a .tar.gz file (that is, a .tar file " +"compressed with GNU Zip). This .tar.gz file must contain a course.xml file. " +"It may also contain other files." +msgstr "" + +#: cms/templates/import.html +msgid "" +"The import process has five stages. During the first two stages, you must " +"stay on this page. You can leave this page after the Unpacking stage has " +"completed. We recommend, however, that you don't make important changes to " +"your course until the import operation has completed." +msgstr "" + +#: cms/templates/import.html +msgid "Select a .tar.gz File to Replace Your Library Content" +msgstr "" + +#: cms/templates/import.html +msgid "Select a .tar.gz File to Replace Your Course Content" +msgstr "" + +#: cms/templates/import.html +msgid "Choose a File to Import" +msgstr "" + +#: cms/templates/import.html +msgid "File Chosen:" +msgstr "" + +#: cms/templates/import.html +msgid "Replace my library with the selected file" +msgstr "" + +#: cms/templates/import.html +msgid "Replace my course with the selected file" +msgstr "" + +#: cms/templates/import.html +msgid "Library Import Status" +msgstr "" + +#: cms/templates/import.html +msgid "Course Import Status" +msgstr "" + +#: cms/templates/import.html +msgid "Transferring your file to our servers" +msgstr "" + +#: cms/templates/import.html +msgid "Unpacking" +msgstr "" + +#: cms/templates/import.html +msgid "" +"Expanding and preparing folder/file structure (You can now leave this page " +"safely, but avoid making drastic changes to content until this import is " +"complete)" +msgstr "" + +#: cms/templates/import.html +msgid "Verifying" +msgstr "Memverifikasi" + +#: cms/templates/import.html +msgid "Reviewing semantics, syntax, and required data" +msgstr "" + +#: cms/templates/import.html +msgid "Updating Library" +msgstr "" + +#: cms/templates/import.html +msgid "Updating Course" +msgstr "Memperbarui Kursus" + +#: cms/templates/import.html +msgid "" +"Integrating your imported content into this library. This process might take" +" longer with larger libraries." +msgstr "" + +#: cms/templates/import.html +msgid "" +"Integrating your imported content into this course. This process might take " +"longer with larger courses." +msgstr "" + +#: cms/templates/import.html +msgid "Your imported content has now been integrated into this library" +msgstr "" + +#: cms/templates/import.html +msgid "Your imported content has now been integrated into this course" +msgstr "Konten yang Anda impor kini telah diintegrasikan ke dalam kursus ini" + +#: cms/templates/import.html +msgid "View Updated Library" +msgstr "" + +#: cms/templates/import.html +msgid "View Updated Outline" +msgstr "Lihat garis besar yang diperbarui" + +#: cms/templates/import.html +msgid "Why import a library?" +msgstr "" + +#: cms/templates/import.html +msgid "" +"You might want to update an existing library to a new version, or replace an" +" existing library entirely. You might also have developed a library outside " +"of {studio_name}." +msgstr "" + +#: cms/templates/import.html +msgid "Note: Library content is not automatically updated in courses" +msgstr "" + +#: cms/templates/import.html +msgid "" +"If you change and import a library that is referenced by randomized content " +"blocks in one or more courses, those courses do not automatically use the " +"updated content. You must manually refresh the randomized content blocks to " +"bring them up to date with the latest library content." +msgstr "" + +#: cms/templates/import.html +msgid "Learn more about importing a library" +msgstr "" + +#: cms/templates/import.html +msgid "Why import a course?" +msgstr "" + +#: cms/templates/import.html +msgid "" +"You may want to run a new version of an existing course, or replace an " +"existing course altogether. Or, you may have developed a course outside " +"{studio_name}." +msgstr "" + +#: cms/templates/import.html +msgid "What content is imported?" +msgstr "" + +#: cms/templates/import.html +msgid "The following content is imported." +msgstr "" + +#: cms/templates/import.html +msgid "The following content is not imported." +msgstr "" + +#: cms/templates/import.html +msgid "Warning: Importing while a course is running" +msgstr "" + +#: cms/templates/import.html +msgid "" +"If you perform an import while your course is running, and you change the " +"URL names (or url_name nodes) of any Problem components, the student data " +"associated with those Problem components may be lost. This data includes " +"students' problem scores." +msgstr "" + +#: cms/templates/import.html +msgid "Learn more about importing a course" +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html cms/templates/widgets/user_dropdown.html +msgid "{studio_name} Home" +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "New Course" +msgstr "Kursus Baru" + +#: cms/templates/index.html +msgid "Email staff to create course" +msgstr "Email staff untuk membuat kursus" + +#: cms/templates/index.html +msgid "New Library" +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "Please correct the highlighted fields below." +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "Create a New Course" +msgstr "Buat Kursus Baru" + +#: cms/templates/index.html +msgid "Required Information to Create a New Course" +msgstr "Informasi yang Dibutuhkan untuk Membuat Kursus Baru" + +#: cms/templates/index.html +msgid "" +"The public display name for your course. This cannot be changed, but you can" +" set a different display name in Advanced Settings later." +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "" +"The name of the organization sponsoring the course. {strong_start}Note: The " +"organization name is part of the course URL.{strong_end} This cannot be " +"changed, but you can set a different display name in Advanced Settings " +"later." +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "" +"The unique number that identifies your course within your organization. " +"{strong_start}Note: This is part of your course URL, so no spaces or special" +" characters are allowed and it cannot be changed.{strong_end}" +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "" +"The term in which your course will run. {strong_start}Note: This is part of " +"your course URL, so no spaces or special characters are allowed and it " +"cannot be changed.{strong_end}" +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "Create" +msgstr "Buat" + +#: cms/templates/index.html +msgid "Create a New Library" +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "Required Information to Create a New Library" +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "Library Name" +msgstr "" + +#. Translators: This is an example name for a new content library, seen when +#. filling out the form to create a new library. +#. (A library is a collection of content or problems.) +#: cms/templates/index.html +msgid "e.g. Computer Science Problems" +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "The public display name for your library." +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "The public organization name for your library." +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "This cannot be changed." +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "Library Code" +msgstr "" + +#. Translators: This is an example for the "code" used to identify a library, +#. seen when filling out the form to create a new library. This example is +#. short +#. for "Computer Science Problems". The example number may contain letters +#. but must not contain spaces. +#: cms/templates/index.html +msgid "e.g. CSPROB" +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "" +"The unique code that identifies this library. {strong_start}Note: This is " +"part of your library URL, so no spaces or special characters are " +"allowed.{strong_end} This cannot be changed." +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "Organization and Library Settings" +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "Show all courses in organization:" +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "For example, MITx" +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "Courses Being Processed" +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "This course run is currently being created." +msgstr "" + +#. Translators: This is a status message, used to inform the user of +#. what the system is doing. This status means that the user has +#. requested to re-run an existing course, and the system is currently +#. in the process of duplicating and configuring the existing course +#. so that it can be re-run. +#: cms/templates/index.html +msgid "Configuring as re-run" +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "" +"The new course will be added to your course list in 5-10 minutes. Return to " +"this page or {link_start}refresh it{link_end} to update the course list. The" +" new course will need some manual configuration." +msgstr "" + +#. Translators: This is a status message for the course re-runs feature. +#. When a course admin indicates that a course should be re-run, the system +#. needs to process the request and prepare the new course. The status of +#. the process will follow this text. +#: cms/templates/index.html +msgid "This re-run processing status:" +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "Configuration Error" +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "" +"A system error occurred while your course was being processed. Please go to " +"the original course to try the re-run again, or contact your PM for " +"assistance." +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "Archived Courses" +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "Libraries" +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "Are you staff on an existing {studio_name} course?" +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "" +"The course creator must give you access to the course. Contact the course " +"creator or administrator for the course you are helping to author." +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "Create Your First Course" +msgstr "Buat Kursus Pertama Anda" + +#: cms/templates/index.html +msgid "Your new course is just a click away!" +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "Becoming a Course Creator in {studio_name}" +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "" +"{studio_name} is a hosted solution for our xConsortium partners and selected" +" guests. Courses for which you are a team member appear above for you to " +"edit, while course creator privileges are granted by {platform_name}. Our " +"team will evaluate your request and provide you feedback within 24 hours " +"during the work week." +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "Your Course Creator Request Status:" +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "Request the Ability to Create Courses" +msgstr "Minta Kemampuan untuk Membuat Kursus" + +#: cms/templates/index.html +msgid "Your Course Creator Request Status" +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "" +"{studio_name} is a hosted solution for our xConsortium partners and selected" +" guests. Courses for which you are a team member appear above for you to " +"edit, while course creator privileges are granted by {platform_name}. Our " +"team is has completed evaluating your request." +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "Your Course Creator request is:" +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "" +"Your request did not meet the criteria/guidelines specified by " +"{platform_name} Staff." +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "" +"{studio_name} is a hosted solution for our xConsortium partners and selected" +" guests. Courses for which you are a team member appear above for you to " +"edit, while course creator privileges are granted by {platform_name}. Our " +"team is currently evaluating your request." +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "" +"Your request is currently being reviewed by {platform_name} staff and should" +" be updated shortly." +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "Were you expecting to see a particular library here?" +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "" +"The library creator must give you access to the library. Contact the library" +" creator or administrator for the library you are helping to author." +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "Create Your First Library" +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "" +"Libraries hold a pool of components that can be re-used across multiple " +"courses. Create your first library with the click of a button!" +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "New to {studio_name}?" +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "" +"Click Help in the upper-right corner to get more information about the " +"{studio_name} page you are viewing. You can also use the links at the bottom" +" of the page to access our continually updated documentation and other " +"{studio_name} resources." +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "Getting Started with {studio_name}" +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "Can I create courses in {studio_name}?" +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "" +"In order to create courses in {studio_name}, you must {link_start}contact " +"{platform_name} staff to help you create a course{link_end}." +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "" +"In order to create courses in {studio_name}, you must have course creator " +"privileges to create your own course." +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "" +"Your request to author courses in {studio_name} has been denied. Please " +"{link_start}contact {platform_name} Staff with further questions{link_end}." +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "Thanks for signing up, {name}!" +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "We need to verify your email address" +msgstr "Kami perlu memverifikasi alamat surel Anda" + +#: cms/templates/index.html +msgid "" +"Almost there! In order to complete your sign up we need you to verify your " +"email address ({email}). An activation message and next steps should be " +"waiting for you there." +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "Need help?" +msgstr "Butuh bantuan?" + +#: cms/templates/index.html +msgid "" +"Please check your Junk or Spam folders in case our email isn't in your " +"INBOX. Still can't find the verification email? Request help via the link " +"below." +msgstr "" + +#: cms/templates/library.html +msgid "Content Library" +msgstr "" + +#: cms/templates/library.html +msgid "Add Component" +msgstr "" + +#: cms/templates/library.html +msgid "Adding content to your library" +msgstr "" + +#: cms/templates/library.html +msgid "" +"Add components to your library for use in courses, using Add New Component " +"at the bottom of this page." +msgstr "" + +#: cms/templates/library.html +msgid "" +"Components are listed in the order in which they are added, with the most " +"recently added at the bottom. Use the pagination arrows to navigate from " +"page to page if you have more than one page of components in your library." +msgstr "" + +#: cms/templates/library.html +msgid "Using library content in courses" +msgstr "" + +#: cms/templates/library.html +msgid "" +"Use library content in courses by adding the " +"{em_start}library_content{em_end} policy key to the Advanced Module List in " +"the course's Advanced Settings, then adding a Randomized Content Block to " +"your courseware. In the settings for each Randomized Content Block, select " +"this library as the source library, and specify the number of problems to be" +" randomly selected and displayed to each student." +msgstr "" + +#: cms/templates/library.html +msgid "Learn more about content libraries" +msgstr "" + +#: cms/templates/manage_users.html +msgid "Course Team Settings" +msgstr "Setelan Tim Kursus" + +#: cms/templates/manage_users.html cms/templates/manage_users_lib.html +msgid "New Team Member" +msgstr "" + +#: cms/templates/manage_users.html +msgid "Add a User to Your Course's Team" +msgstr "" + +#: cms/templates/manage_users.html cms/templates/manage_users_lib.html +msgid "New Team Member Information" +msgstr "" + +#: cms/templates/manage_users.html cms/templates/manage_users_lib.html +msgid "User's Email Address" +msgstr "" + +#: cms/templates/manage_users.html +msgid "Provide the email address of the user you want to add as Staff" +msgstr "" + +#: cms/templates/manage_users.html cms/templates/manage_users_lib.html +msgid "Add User" +msgstr "Tambahkan Pengguna" + +#: cms/templates/manage_users.html +msgid "Add Team Members to This Course" +msgstr "" + +#: cms/templates/manage_users.html +msgid "" +"Adding team members makes course authoring collaborative. Users must be " +"signed up for {studio_name} and have an active account." +msgstr "" + +#: cms/templates/manage_users.html +msgid "Add a New Team Member" +msgstr "" + +#: cms/templates/manage_users.html +msgid "Course Team Roles" +msgstr "" + +#: cms/templates/manage_users.html +msgid "" +"Course team members with the Staff role are course co-authors. They have " +"full writing and editing privileges on all course content." +msgstr "" + +#: cms/templates/manage_users.html +msgid "" +"Admins are course team members who can add and remove other course team " +"members." +msgstr "" + +#: cms/templates/manage_users.html +msgid "" +"All course team members can access content in Studio, the LMS, and Insights," +" but are not automatically enrolled in the course." +msgstr "" + +#: cms/templates/manage_users.html +msgid "Transferring Ownership" +msgstr "" + +#: cms/templates/manage_users.html +msgid "" +"Every course must have an Admin. If you are the Admin and you want to " +"transfer ownership of the course, click Add admin access to" +" make another user the Admin, then ask that user to remove you from the " +"Course Team list." +msgstr "" + +#: cms/templates/manage_users_lib.html +msgid "Library User Access" +msgstr "" + +#: cms/templates/manage_users_lib.html cms/templates/widgets/header.html +msgid "User Access" +msgstr "" + +#: cms/templates/manage_users_lib.html +msgid "Grant Access to This Library" +msgstr "" + +#: cms/templates/manage_users_lib.html +msgid "Provide the email address of the user you want to add" +msgstr "" + +#: cms/templates/manage_users_lib.html +msgid "Add More Users to This Library" +msgstr "" + +#: cms/templates/manage_users_lib.html +msgid "" +"Grant other members of your course team access to this library. New library " +"users must have an active {studio_name} account." +msgstr "" + +#: cms/templates/manage_users_lib.html +msgid "Add a New User" +msgstr "" + +#: cms/templates/manage_users_lib.html +msgid "Library Access Roles" +msgstr "" + +#: cms/templates/manage_users_lib.html +msgid "There are three access roles for libraries: User, Staff, and Admin." +msgstr "" + +#: cms/templates/manage_users_lib.html +msgid "" +"Library Users can view library content and can reference or use library " +"components in their courses, but they cannot edit the contents of a library." +msgstr "" + +#: cms/templates/manage_users_lib.html +msgid "" +"Library Staff are content co-authors. They have full editing privileges on " +"the contents of a library." +msgstr "" + +#: cms/templates/manage_users_lib.html +msgid "" +"Library Admins have full editing privileges and can also add and remove " +"other team members. There must be at least one user with the Admin role in a" +" library." +msgstr "" + +#: cms/templates/register.html cms/templates/widgets/header.html +msgid "Sign Up" +msgstr "Daftar" + +#: cms/templates/register.html +msgid "Sign Up for {studio_name}" +msgstr "" + +#: cms/templates/register.html +msgid "Already have a {studio_name} Account? Sign in" +msgstr "" + +#: cms/templates/register.html +msgid "" +"Ready to start creating online courses? Sign up below and start creating " +"your first {platform_name} course today." +msgstr "" + +#: cms/templates/register.html +msgid "Required Information to Sign Up for {studio_name}" +msgstr "" + +#: cms/templates/register.html +msgid "" +"This will be used in public discussions with your courses and in our edX101 " +"support forums" +msgstr "" + +#: cms/templates/register.html +msgid "Your Location" +msgstr "Lokasi Anda" + +#: cms/templates/register.html +msgid "Preferred Language" +msgstr "Bahasa Pilihan" + +#: cms/templates/register.html +msgid "I agree to the {a_start} Terms of Service {a_end}" +msgstr "" + +#: cms/templates/register.html +msgid "Create My Account & Start Authoring Courses" +msgstr "Buat Akun Saya & Mulai Buat Kursus" + +#: cms/templates/register.html +msgid "Common {studio_name} Questions" +msgstr "" + +#: cms/templates/register.html +msgid "Who is {studio_name} for?" +msgstr "" + +#: cms/templates/register.html +msgid "" +"{studio_name} is for anyone that wants to create online courses that " +"leverage the global {platform_name} platform. Our users are often faculty " +"members, teaching assistants and course staff, and members of instructional " +"technology groups." +msgstr "" + +#: cms/templates/register.html +msgid "" +"How technically savvy do I need to be to create courses in {studio_name}?" +msgstr "" + +#: cms/templates/register.html +msgid "" +"{studio_name} is designed to be easy to use by almost anyone familiar with " +"common web-based authoring environments (Wordpress, Moodle, etc.). No " +"programming knowledge is required, but for some of the more advanced " +"features, a technical background would be helpful. As always, we are here to" +" help, so don't hesitate to dive right in." +msgstr "" + +#: cms/templates/register.html +msgid "I've never authored a course online before. Is there help?" +msgstr "Saya sebelumnya tidak pernah membuat kursus online. Adakah bantuan? " + +#: cms/templates/register.html +msgid "" +"Absolutely. We have created an online course, edX101, that describes some " +"best practices: from filming video, creating exercises, to the basics of " +"running an online course. Additionally, we're always here to help, just drop" +" us a note." +msgstr "" +"Tentu saja. Kami telah membuat kuliah online, edX101, yang menjelaskan " +"sebagian praktek terbaik: dari memfilmkan video, membuat latihan, hingga " +"dasar-dasar menjalankan kuliah online. Sebagai tambahan, kami selalu di sini" +" untuk membantu, tanya saja." + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Schedule & Details Settings" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html cms/templates/widgets/header.html +msgid "Schedule & Details" +msgstr "Jadwal & Detil" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Basic Information" +msgstr "Informasi Dasar" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "The nuts and bolts of your course" +msgstr "Pernak pernik kursus Anda" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "This field is disabled: this information cannot be changed." +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Course Summary Page" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "(for student enrollment and access)" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Enroll in {course_display_name}" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "" +"The course \"{course_display_name}\", provided by {platform_name}, is open " +"for enrollment. Please navigate to this course at {link_for_about_page} to " +"enroll." +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Send a note to students via email" +msgstr "Kirimkan catatan ke siswa lewat email" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Invite your students" +msgstr "Undang siswa Anda" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Promoting Your Course with {platform_name}" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "" +"Your course summary page will not be viewable until your course has been " +"announced. To provide content for the page and preview it, follow the " +"instructions provided by your Program Manager." +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Course Credit Requirements" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Steps required to earn course credit" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Minimum Grade" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Successful Proctored Exam" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Proctored Exam {number}" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "ID Verification" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "In-Course Reverification {number}" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Course Pacing" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Set the pacing for this course" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Instructor-Paced" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "" +"Instructor-paced courses progress at the pace that the course author sets. " +"You can configure release dates for course content and due dates for " +"assignments." +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Self-Paced" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "" +"Self-paced courses do not have release dates for course content or due dates" +" for assignments. Learners can complete course material at any time before " +"the course end date." +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Course Schedule" +msgstr "Jadwal Kursus" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Dates that control when your course can be viewed" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "First day the course begins" +msgstr "Hari pertama kursus dimulai" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Course Start Time" +msgstr "Waktu Mulai Kursus" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "(UTC)" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Last day your course is active" +msgstr "Hari terakhir kursus anda aktif" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Course End Time" +msgstr "Waktu Selesai Kursus" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Certificates Available Date" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "By default, 48 hours after course end date" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Enrollment Start Date" +msgstr "Tanggal Mulai Pendaftaran" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "First day students can enroll" +msgstr "Hari pertama siswa bisa mendaftar" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Enrollment Start Time" +msgstr "Waktu Mulai Pendaftaran" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Enrollment End Date" +msgstr "Hari Akhir Pendaftaran" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Last day students can enroll." +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Contact your edX partner manager to update these settings." +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Enrollment End Time" +msgstr "Waktu Akhir Pendaftaran" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Course Details" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Provide useful information about your course" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "" +"Identify the course language here. This is used to assist users find courses" +" that are taught in a specific language. It is also used to localize the " +"'From:' field in bulk emails." +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Introducing Your Course" +msgstr "Mengenalkan Kursus Anda" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Information for prospective students" +msgstr "Informasi untuk siswa prospektif" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Course Title" +msgstr "Judul Kursus" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Displayed as title on the course details page. Limit to 50 characters." +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Course Subtitle" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "" +"Displayed as subtitle on the course details page. Limit to 150 characters." +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Course Duration" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Displayed on the course details page. Limit to 50 characters." +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Course Description" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Displayed on the course details page. Limit to 1000 characters." +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Course Short Description" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "" +"Appears on the course catalog page when students roll over the course name. " +"Limit to ~150 characters" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Course Overview" +msgstr "Ikhtisar Kursus" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "HTML Code Editor" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "" +"Introductions, prerequisites, FAQs that are used on {a_link_start}your " +"course summary page{a_link_end} (formatted in HTML)" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Course About Sidebar HTML" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "" +"Custom sidebar content for {a_link_start}your course summary " +"page{a_link_end} (formatted in HTML)" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Course Card Image" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "" +"You can manage this image along with all of your other {a_link_start}files " +"and uploads{a_link_end}" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "" +"Your course currently does not have an image. Please upload one (JPEG or PNG" +" format, and minimum suggested dimensions are 375px wide by 200px tall)" +msgstr "" + +#. Translators: This is the placeholder text for a field that requests the URL +#. for a course image +#: cms/templates/settings.html +msgid "Your course image URL" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "" +"Please provide a valid path and name to your course image (Note: only JPEG " +"or PNG format supported)" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Upload Course Card Image" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "" +"Your course currently does not have an image. Please upload one (JPEG or PNG" +" format, and minimum suggested dimensions are 1440px wide by 400px tall)" +msgstr "" + +#. Translators: This is the placeholder text for a field that requests the URL +#. for a course banner image +#: cms/templates/settings.html +msgid "Your banner image URL" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "" +"Please provide a valid path and name to your banner image (Note: only JPEG " +"or PNG format supported)" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Upload Course Banner Image" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Video Thumbnail Image" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "" +"Your course currently does not have a video thumbnail image. Please upload " +"one (JPEG or PNG format, and minimum suggested dimensions are 375px wide by " +"200px tall)" +msgstr "" + +#. Translators: This is the placeholder text for a field that requests the URL +#. for a course video thumbnail image +#: cms/templates/settings.html +msgid "Your video thumbnail image URL" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "" +"Please provide a valid path and name to your video thumbnail image (Note: " +"only JPEG or PNG format supported)" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Upload Video Thumbnail Image" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Course Introduction Video" +msgstr "Video Perkenalan Kursus" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Delete Current Video" +msgstr "Hapus Video Saat ini" + +#. Translators: This is the placeholder text for a field that requests a +#. YouTube video ID for a course video +#: cms/templates/settings.html +msgid "your YouTube video's ID" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Enter your YouTube video's ID (along with any restriction parameters)" +msgstr "" +"Masukkan ID-nya video Youtube anda (bersama dengan parameter pembatasan yang" +" ada)" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Learning Outcomes" +msgstr "Capaian Pembelajaran" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Add the learning outcomes for this course" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Add Learning Outcome" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Add details about the instructors for this course" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Add Instructor" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Expectations of the students taking this course" +msgstr "Harapan untuk siswa yang mengambil kursus ini" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Hours of Effort per Week" +msgstr "Jumlah Jam Usaha per Minggu" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Time spent on all course work" +msgstr "Waktu dihabiskan untuk semua tugas kursus" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Prerequisite Course" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "None" +msgstr "kosong" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Course that students must complete before beginning this course" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "set pre-requisite course" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Require students to pass an exam before beginning the course." +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "" +"You can now view and author your course entrance exam from the " +"{link_start}Course Outline{link_end}." +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Grade Requirements" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid " %" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "" +"The score student must meet in order to successfully complete the entrance " +"exam. " +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Course Content License" +msgstr "" + +#. Translators: At the course settings, the editor is able to select the +#. default course content license. +#. The course content will have this license set, some assets can override the +#. license with their own. +#. In the form, the license selector for course content is described using the +#. following string: +#: cms/templates/settings.html +msgid "Select the default license for course content" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "How are these settings used?" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "" +"Your course's schedule determines when students can enroll in and begin a " +"course." +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "" +"Other information from this page appears on the About page for your course. " +"This information includes the course overview, course image, introduction " +"video, and estimated time requirements. Students use About pages to choose " +"new courses to take." +msgstr "" + +#: cms/templates/settings_advanced.html +msgid "Your policy changes have been saved." +msgstr "Perubahan kebijakan Anda telah disimpan." + +#: cms/templates/settings_advanced.html +msgid "There was an error saving your information. Please see below." +msgstr "" +"Terjadi kesalahan saat menyimpan informasi anda. Harap lihat di bawah." + +#: cms/templates/settings_advanced.html +msgid "Manual Policy Definition" +msgstr "Definisi Kebijakan Manual" + +#: cms/templates/settings_advanced.html +msgid "" +"{strong_start}Warning{strong_end}: Do not modify these policies unless you " +"are familiar with their purpose." +msgstr "" + +#: cms/templates/settings_advanced.html +msgid "Show Deprecated Settings" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings_advanced.html +msgid "What do advanced settings do?" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings_advanced.html +msgid "" +"Advanced settings control specific course functionality. On this page, you " +"can edit manual policies, which are JSON-based key and value pairs that " +"control specific course settings." +msgstr "" + +#: cms/templates/settings_advanced.html +msgid "" +"Any policies you modify here override all other information you've defined " +"elsewhere in {studio_name}. Do not edit policies unless you are familiar " +"with both their purpose and syntax." +msgstr "" + +#: cms/templates/settings_advanced.html +msgid "" +"{em_start}Note:{em_end} When you enter strings as policy values, ensure that" +" you use double quotation marks (\") around the string. Do not use single " +"quotation marks (')." +msgstr "" + +#: cms/templates/settings_graders.html +msgid "Grading Settings" +msgstr "Setelan Pemeringkatan" + +#: cms/templates/settings_graders.html +msgid "Overall Grade Range" +msgstr "Rentang Pemeringkatan Keseluruhan" + +#: cms/templates/settings_graders.html +msgid "Your overall grading scale for student final grades" +msgstr "Skala pemeringkatan keseluruhan Anda untuk peringkat akhir siswa" + +#: cms/templates/settings_graders.html +msgid "Add grade" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings_graders.html +msgid "Credit Eligibility" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings_graders.html +msgid "Settings for course credit eligibility" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings_graders.html +msgid "Minimum Credit-Eligible Grade:" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings_graders.html +msgid "Must be greater than or equal to the course passing grade" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings_graders.html +msgid "Grading Rules & Policies" +msgstr "Aturan & Kebijakan Pemeringkatan " + +#: cms/templates/settings_graders.html +msgid "Deadlines, requirements, and logistics around grading student work" +msgstr "Tenggat, persyaratan, dan logistik sekitar pemeringkatan tugas siswa" + +#: cms/templates/settings_graders.html +msgid "Grace Period on Deadline:" +msgstr "Periode Tenggang pada Tenggat:" + +#: cms/templates/settings_graders.html +msgid "Leeway on due dates" +msgstr "Kelonggaran saat tanggal akhir" + +#: cms/templates/settings_graders.html +msgid "Assignment Types" +msgstr "Tipe Tugas" + +#: cms/templates/settings_graders.html +msgid "Categories and labels for any exercises that are gradable" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings_graders.html +msgid "New Assignment Type" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings_graders.html +msgid "What can I do on this page?" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings_graders.html +msgid "" +"You can use the slider under Overall Grade Range to specify whether your " +"course is pass/fail or graded by letter, and to establish the thresholds for" +" each grade." +msgstr "" + +#: cms/templates/settings_graders.html +msgid "" +"You can specify whether your course offers students a grace period for late " +"assignments." +msgstr "" + +#: cms/templates/settings_graders.html +msgid "" +"You can also create assignment types, such as homework, labs, quizzes, and " +"exams, and specify how much of a student's grade each assignment type is " +"worth." +msgstr "" + +#: cms/templates/studio_xblock_wrapper.html +msgid "Expand or Collapse" +msgstr "" + +#: cms/templates/studio_xblock_wrapper.html +msgid "Access Settings" +msgstr "" + +#: cms/templates/studio_xblock_wrapper.html +msgid "Set Access" +msgstr "" + +#: cms/templates/studio_xblock_wrapper.html +msgid "This block contains multiple components." +msgstr "" + +#: cms/templates/textbooks.html +msgid "New Textbook" +msgstr "Buku Teks Baru" + +#: cms/templates/textbooks.html +msgid "Why should I break my textbook into chapters?" +msgstr "" + +#: cms/templates/textbooks.html +msgid "" +"Breaking your textbook into multiple chapters reduces loading times for " +"students, especially those with slow Internet connections. Breaking up " +"textbooks into chapters can also help students more easily find topic-based " +"information." +msgstr "" + +#: cms/templates/textbooks.html +msgid "What if my book isn't divided into chapters?" +msgstr "Bagaimana bila buku saya tidak dibagi menjadi bab-bab?" + +#: cms/templates/textbooks.html +msgid "" +"If your textbook doesn't have individual chapters, you can upload the entire" +" text as a single chapter and enter a name of your choice in the Chapter " +"Name field." +msgstr "" + +#: cms/templates/textbooks.html +msgid "Learn more about textbooks" +msgstr "" + +#: cms/templates/videos_index.html cms/templates/widgets/header.html +msgid "Video Uploads" +msgstr "" + +#: cms/templates/videos_index.html +msgid "Course Video Settings" +msgstr "" + +#: cms/templates/videos_index_pagination.html +msgid "Changing.." +msgstr "" + +#: cms/templates/videos_index_pagination.html +msgid "Videos per page:" +msgstr "" + +#: cms/templates/visibility_editor.html +msgid "Access is not restricted" +msgstr "" + +#: cms/templates/visibility_editor.html +msgid "" +"Access to this unit is not restricted, but visibility might be affected by " +"inherited settings." +msgstr "" + +#: cms/templates/visibility_editor.html +msgid "" +"Access to this component is not restricted, but visibility might be affected" +" by inherited settings." +msgstr "" + +#: cms/templates/visibility_editor.html +msgid "" +"You can restrict access to this unit to learners in specific enrollment " +"tracks or content groups." +msgstr "" + +#: cms/templates/visibility_editor.html +msgid "" +"You can restrict access to this component to learners in specific enrollment" +" tracks or content groups." +msgstr "" + +#: cms/templates/visibility_editor.html +msgid "" +"You can restrict access to this unit to learners in specific content groups." +msgstr "" + +#: cms/templates/visibility_editor.html +msgid "" +"You can restrict access to this component to learners in specific content " +"groups." +msgstr "" + +#: cms/templates/visibility_editor.html +msgid "Manage content groups" +msgstr "" + +#. Translators: Any text between {screen_reader_start} and {screen_reader_end} +#. is only read by screen readers and never shown in the browser. +#: cms/templates/visibility_editor.html +msgid "" +"{screen_reader_start}Warning:{screen_reader_end} The unit that contains this" +" component is hidden from learners. The unit setting overrides the component" +" access settings defined here." +msgstr "" + +#: cms/templates/visibility_editor.html +msgid "Access is restricted to:" +msgstr "" + +#: cms/templates/visibility_editor.html +msgid "Restrict access to:" +msgstr "" + +#: cms/templates/visibility_editor.html +msgid "Select a group type" +msgstr "" + +#: cms/templates/visibility_editor.html +msgid "All Learners and Staff" +msgstr "" + +#: cms/templates/visibility_editor.html +msgid "Select one or more groups:" +msgstr "" + +#: cms/templates/visibility_editor.html +msgid "" +"This group no longer exists. Choose another group or remove the access " +"restriction." +msgstr "" + +#: cms/templates/emails/activation_email.txt +msgid "" +"Thank you for signing up for {studio_name}! To activate your account, please" +" copy and paste this address into your web browser's address bar:" +msgstr "" + +#: cms/templates/emails/activation_email.txt +msgid "" +"If you didn't request this, you don't need to do anything; you won't receive" +" any more email from us. Please do not reply to this e-mail; if you require " +"assistance, check the help section of the {studio_name} web site." +msgstr "" + +#: cms/templates/emails/activation_email_subject.txt +msgid "Your account for {studio_name}" +msgstr "" + +#: cms/templates/emails/course_creator_admin_subject.txt +msgid "{email} has requested {studio_name} course creator privileges on edge" +msgstr "" + +#: cms/templates/emails/course_creator_admin_user_pending.txt +msgid "" +"User '{user}' with e-mail {email} has requested {studio_name} course creator" +" privileges on edge." +msgstr "" + +#: cms/templates/emails/course_creator_admin_user_pending.txt +msgid "To grant or deny this request, use the course creator admin table." +msgstr "" + +#: cms/templates/emails/course_creator_denied.txt +msgid "" +"Your request for course creation rights to {studio_name} have been denied. " +"If you believe this was in error, please contact {email}" +msgstr "" + +#: cms/templates/emails/course_creator_granted.txt +msgid "" +"Your request for course creation rights to {studio_name} have been granted. To create your first course, visit\n" +"\n" +"{url}" +msgstr "" + +#: cms/templates/emails/course_creator_revoked.txt +msgid "" +"Your course creation rights to {studio_name} have been revoked. If you " +"believe this was in error, please contact {email}" +msgstr "" + +#: cms/templates/emails/course_creator_subject.txt +msgid "Your course creator status for {studio_name}" +msgstr "" + +#: cms/templates/emails/user_task_complete_email.txt +msgid "" +"Your {task_name} task has completed with the status '{task_status}'. Use " +"this URL to view task details or download any files created: {detail_url}" +msgstr "" + +#: cms/templates/emails/user_task_complete_email.txt +msgid "" +"Your {task_name} task has completed with the status '{task_status}'. Sign in" +" to view the details of your task or download any files created." +msgstr "" + +#: cms/templates/emails/user_task_complete_email_subject.txt +msgid "{platform_name} {studio_name}: Task Status Update" +msgstr "" + +#: cms/templates/maintenance/_announcement_delete.html +msgid "Delete Announcement" +msgstr "" + +#: cms/templates/maintenance/_announcement_delete.html +msgid "Are you sure you want to delete this Announcement?" +msgstr "" + +#: cms/templates/maintenance/_announcement_delete.html +msgid "Confirm" +msgstr "Konfirmasi" + +#: cms/templates/maintenance/_announcement_edit.html +msgid "Edit Announcement" +msgstr "" + +#: cms/templates/maintenance/_announcement_index.html +msgid "Create New" +msgstr "" + +#: cms/templates/maintenance/_force_publish_course.html +msgid "Required data to force publish course." +msgstr "" + +#: cms/templates/maintenance/_force_publish_course.html +msgid "course-v1:edX+DemoX+Demo_Course" +msgstr "" + +#: cms/templates/maintenance/_force_publish_course.html +msgid "Reset values" +msgstr "" + +#: cms/templates/maintenance/base.html cms/templates/maintenance/index.html +msgid "Maintenance Dashboard" +msgstr "" + +#: cms/templates/registration/activation_complete.html +msgid "Thanks for activating your account." +msgstr "Terima kasih telah mengaktifkan akun Anda." + +#: cms/templates/registration/activation_complete.html +msgid "This account has already been activated." +msgstr "Akun ini telah diaktifkan." + +#: cms/templates/registration/activation_complete.html +msgid "Visit your {link_start}dashboard{link_end} to see your courses." +msgstr "" +"Kunjungi {link_start}dashboard{link_end} untuk melihat kursus-kursus Anda." + +#: cms/templates/registration/activation_complete.html +msgid "You can now {link_start}sign in{link_end}." +msgstr "Kamu sekarang bisa {link_start}masuk{link_end}." + +#: cms/templates/registration/activation_invalid.html +msgid "Activation Invalid" +msgstr "Aktivasi Invalid" + +#: cms/templates/registration/activation_invalid.html +msgid "" +"Something went wrong. Email programs sometimes split URLs into two lines, so" +" make sure the URL you're using is formatted correctly. If you still have " +"issues, send us an email message at {email_start}{email}{email_end}." +msgstr "" + +#: cms/templates/registration/activation_invalid.html +msgid "Return to the {link_start}home page{link_end}." +msgstr "" + +#: cms/templates/registration/reg_complete.html +msgid "" +"We've sent an email message to {email} with instructions for activating your" +" account." +msgstr "" + +#: cms/templates/widgets/footer.html +msgid "Policies" +msgstr "" + +#: cms/templates/widgets/footer.html +msgid "Accessibility Accommodation Request" +msgstr "" + +#: cms/templates/widgets/footer.html +msgid "LMS" +msgstr "" + +#. Translators: 'EdX', 'edX', 'Studio', and 'Open edX' are trademarks of 'edX +#. Inc.'. Please do not translate any of these trademarks and company names. +#: cms/templates/widgets/footer.html +msgid "" +"EdX, Open edX, Studio, and the edX and Open edX logos are registered " +"trademarks or trademarks of {link_start}edX Inc.{link_end}" +msgstr "" + +#: cms/templates/widgets/header.html +msgid "Current Course:" +msgstr "Kursus Saat Ini:" + +#: cms/templates/widgets/header.html +msgid "Course Navigation" +msgstr "Navigasi kursus" + +#: cms/templates/widgets/header.html +msgid "Outline" +msgstr "Garis Besar" + +#: cms/templates/widgets/header.html +msgid "Import" +msgstr "Impor" + +#: cms/templates/widgets/header.html +msgid "Export" +msgstr "Ekspor" + +#: cms/templates/widgets/header.html +msgid "Current Library:" +msgstr "" + +#: cms/templates/widgets/header.html +msgid "Language preference" +msgstr "" + +#: cms/templates/widgets/header.html +msgid "Account Navigation" +msgstr "" + +#: cms/templates/widgets/header.html +msgid "Contextual Online Help" +msgstr "" + +#: cms/templates/widgets/metadata-edit.html +msgid "Launch Latex Source Compiler" +msgstr "" + +#: cms/templates/widgets/problem-edit.html +msgid "Heading" +msgstr "Heading" + +#: cms/templates/widgets/problem-edit.html +msgid "Insert a heading" +msgstr "" + +#: cms/templates/widgets/problem-edit.html +msgid "Add a multiple choice question" +msgstr "" + +#: cms/templates/widgets/problem-edit.html +msgid "Add a question with checkboxes" +msgstr "" + +#: cms/templates/widgets/problem-edit.html +msgid "Insert a text response" +msgstr "" + +#: cms/templates/widgets/problem-edit.html +msgid "Insert a numerical response" +msgstr "" + +#: cms/templates/widgets/problem-edit.html +msgid "Insert a dropdown response" +msgstr "" + +#: cms/templates/widgets/problem-edit.html +msgid "Explanation" +msgstr "Penjelasan " + +#: cms/templates/widgets/problem-edit.html +msgid "Add an explanation for this question" +msgstr "" + +#: cms/templates/widgets/problem-edit.html +msgid "Advanced Editor" +msgstr "Editor Tingkat Lanjut" + +#: cms/templates/widgets/problem-edit.html +msgid "Toggle Cheatsheet" +msgstr "" + +#: cms/templates/widgets/problem-edit.html +msgid "Label" +msgstr "" + +#: cms/templates/widgets/sock_links.html +msgid "Access the Open edX Portal" +msgstr "" + +#: cms/templates/widgets/sock_links.html +msgid "Open edX Portal" +msgstr "" + +#: cms/templates/widgets/user_dropdown.html +msgid "Currently signed in as:" +msgstr "Saat ini masuk sebagai:" + +#: cms/templates/widgets/user_dropdown.html +msgid "Maintenance" +msgstr "" + +#: wiki/apps.py +msgid "Wiki notifications" +msgstr "Notifikasi Wiki" + +#: wiki/apps.py +msgid "Wiki images" +msgstr "Gambar Wiki" + +#: wiki/apps.py +msgid "Wiki attachments" +msgstr "Lampiran Wiki" + +#: wiki/forms.py +msgid "Only localhost... muahahaha" +msgstr "Hanya localhost... muahahaha" + +#: wiki/forms.py +msgid "Initial title of the article. May be overridden with revision titles." +msgstr "" +"Judul awal artikel. Mungkin tidak sesuai dengan judul-judul yang telah " +"direvisi." + +#: wiki/forms.py +msgid "Type in some contents" +msgstr "Tuliskan sebagian isi artikel Anda" + +#: wiki/forms.py +msgid "" +"This is just the initial contents of your article. After creating it, you " +"can use more complex features like adding plugins, meta data, related " +"articles etc..." +msgstr "" +"Ini hanya isi awal artikel Anda. Setelah menciptakan itu, Anda dapat " +"menggunakan fitur yang lebih kompleks seperti menambahkan plugin, meta data," +" artikel terkait dll..." + +#: wiki/forms.py +msgid "Contents" +msgstr "Isi" + +#: wiki/forms.py +msgid "Summary" +msgstr "Rangkuman" + +#: wiki/forms.py +msgid "" +"Give a short reason for your edit, which will be stated in the revision log." +msgstr "" +"Berikan alasan singkat perihal perubahan yang anda lakukan, hal tersebut " +"akan dicantumkan dalam log revisi." + +#: wiki/forms.py +msgid "" +"While you were editing, someone else changed the revision. Your contents " +"have been automatically merged with the new contents. Please review the text" +" below." +msgstr "" +"Saat Anda mengedit, seseorang telah mengubah revisi yang dibuat. Isi yang " +"Anda ubah telah disatukan secara otomatis dengan isi yang baru. Silakan " +"tinjau teks di bawah ini." + +#: wiki/forms.py +msgid "No changes made. Nothing to save." +msgstr "Tidak ada perubahan yang dilakukan. Tidak ada yang disimpan." + +#: wiki/forms.py wiki/templates/wiki/dir.html +msgid "Slug" +msgstr "Slug" + +#: wiki/forms.py +msgid "" +"This will be the address where your article can be found. Use only " +"alphanumeric characters and - or _. Note that you cannot change the slug " +"after creating the article." +msgstr "" +"Artikel Anda dapat ditemukan disini. Hanya gunakan karakter alfanumerik saja" +" dan - atau _. Mohon diperhatikan bahwa Anda tidak dapat mengubah slug " +"setelah membuat artikel." + +#: wiki/forms.py +msgid "Write a brief message for the article's history log." +msgstr "Tulislah pesan singkat untuk log riwayat artikel." + +#: wiki/forms.py +msgid "A slug may not begin with an underscore." +msgstr "Sebuah slug tidak boleh dimulai dengan garis bawah." + +#: wiki/forms.py +#, python-format +msgid "A deleted article with slug \"%s\" already exists." +msgstr "Terdapat sebuah artikel dengan \"%s\" yang telah dihapus." + +#: wiki/forms.py +#, python-format +msgid "A slug named \"%s\" already exists." +msgstr "Telah terdapat slug bernama \"%s\"." + +#: wiki/forms.py +msgid "Yes, I am sure" +msgstr "Ya, saya yakin" + +#: wiki/forms.py wiki/templates/wiki/deleted.html +msgid "Purge" +msgstr "Pembersihan" + +#: wiki/forms.py +msgid "" +"Purge the article: Completely remove it (and all its contents) with no undo." +" Purging is a good idea if you want to free the slug such that users can " +"create new articles in its place." +msgstr "" +"Bersihkan artikel: Hapus secara keseluruhan (bersama seluruh isinya) tanpa " +"pilihan undo. Pembersihan tepat digunakan jika Anda ingin membebaskan slug " +"sehingga pengguna-pengguna dapat membuat artikel-artikel baru dengan slug " +"tersebut." + +#: wiki/forms.py wiki/plugins/attachments/forms.py +#: wiki/plugins/images/forms.py +msgid "You are not sure enough!" +msgstr "Anda tidak cukup yakin!" + +#: wiki/forms.py +msgid "While you tried to delete this article, it was modified. TAKE CARE!" +msgstr "" +"Artikel ini sedang diubah saat Anda mencoba untuk menghapusnya. PERIKSA " +"KEMBALI!" + +#: wiki/forms.py +msgid "Lock article" +msgstr "Kunci artikel" + +#: wiki/forms.py +msgid "Deny all users access to edit this article." +msgstr "Tolak semua akses pengguna untuk mengedit artikel ini." + +#: wiki/forms.py +msgid "Permissions" +msgstr "izin" + +#: wiki/forms.py +msgid "Owner" +msgstr "Pemilik" + +#: wiki/forms.py +msgid "Enter the username of the owner." +msgstr "Masukkan username pemilik." + +#: wiki/forms.py +msgid "(none)" +msgstr "(kosong)" + +#: wiki/forms.py +msgid "Inherit permissions" +msgstr "Mendapat izin" + +#: wiki/forms.py +msgid "" +"Check here to apply the above permissions recursively to articles under this" +" one." +msgstr "" +"Periksa di sini untuk mengaplikasikan izin-izin di atas secara rekursif " +"untuk artikel-artikel di bawah artikel ini." + +#: wiki/forms.py +msgid "Permission settings for the article were updated." +msgstr "Pengaturan izin untuk artikel telah diperbarui." + +#: wiki/forms.py +msgid "Your permission settings were unchanged, so nothing saved." +msgstr "Pengaturan izin Anda tidak berubah, jadi tidak ada yang disimpan." + +#: wiki/forms.py +msgid "No user with that username" +msgstr "Nama pengguna tidak terdaftar" + +#: wiki/forms.py +msgid "Article locked for editing" +msgstr "Artikel dikunci untuk pengeditan" + +#: wiki/forms.py +msgid "Article unlocked for editing" +msgstr "Artikel dibuka untuk pengeditan" + +#: wiki/forms.py +msgid "Filter" +msgstr "Saring" + +#: wiki/core/plugins/base.py +msgid "Settings for plugin" +msgstr "Pengaturan plugin" + +#: wiki/models/article.py wiki/models/pluginbase.py +#: wiki/plugins/attachments/models.py +msgid "current revision" +msgstr "revisi saat ini" + +#: wiki/models/article.py +msgid "" +"The revision being displayed for this article. If you need to do a roll-" +"back, simply change the value of this field." +msgstr "" +"Revisi ditampilkan untuk artikel ini. Jika Anda memerlukan roll-back, " +"silakan ubah nilai dalam field ini." + +#: wiki/models/article.py +msgid "modified" +msgstr "telah dirubah" + +#: wiki/models/article.py +msgid "Article properties last modified" +msgstr "Data artikel terakhir dimodifikasi terakhir" + +#: wiki/models/article.py +msgid "owner" +msgstr "pemilik" + +#: wiki/models/article.py +msgid "" +"The owner of the article, usually the creator. The owner always has both " +"read and write access." +msgstr "" +"Pemilik artikel, biasanya adalah pembuat. Pemilik selalu memiliki akses baca" +" dan tulis." + +#: wiki/models/article.py +msgid "group" +msgstr "grup" + +#: wiki/models/article.py +msgid "" +"Like in a UNIX file system, permissions can be given to a user according to " +"group membership. Groups are handled through the Django auth system." +msgstr "" +"Seperti dalam sistem pengarsipan UNIX, izin dapat diberikan kepada pengguna " +"sesuai dengan keanggotaan grupnya. Grup dikelola melalui sistem otoritas " +"Django." + +#: wiki/models/article.py +msgid "group read access" +msgstr "akses baca grup" + +#: wiki/models/article.py +msgid "group write access" +msgstr "akses tulis grup" + +#: wiki/models/article.py +msgid "others read access" +msgstr "akses baca lainnya" + +#: wiki/models/article.py +msgid "others write access" +msgstr "akses tulis lainnya" + +#: wiki/models/article.py +#, python-format +msgid "Article without content (%(id)d)" +msgstr "Artikel tanpa isi (%(id)d)" + +#: wiki/models/article.py +msgid "content type" +msgstr "jenis isi" + +#: wiki/models/article.py +msgid "object ID" +msgstr "ID objek" + +#: wiki/models/article.py +msgid "Article for object" +msgstr "Artikel untuk objek" + +#: wiki/models/article.py +msgid "Articles for object" +msgstr "Artikel untuk objek" + +#: wiki/models/article.py +msgid "revision number" +msgstr "nomer revisi" + +#: wiki/models/article.py +msgid "IP address" +msgstr "alamat IP" + +#: wiki/models/article.py +msgid "user" +msgstr "pengguna" + +#: wiki/models/article.py wiki/templates/wiki/article.html +#: wiki/templates/wiki/includes/revision_info.html +msgid "locked" +msgstr "terkunci" + +#: wiki/models/article.py wiki/models/pluginbase.py +msgid "article" +msgstr "artikel" + +#: wiki/models/article.py +msgid "article contents" +msgstr "isi artikel" + +#: wiki/models/article.py +msgid "article title" +msgstr "judul artikel" + +#: wiki/models/article.py +msgid "" +"Each revision contains a title field that must be filled out, even if the " +"title has not changed" +msgstr "" +"Setiap revisi memiliki field judul yang harus diisi, meskipun judulnya tidak" +" berubah" + +#: wiki/models/pluginbase.py +msgid "original article" +msgstr "artikel asli" + +#: wiki/models/pluginbase.py +msgid "Permissions are inherited from this article" +msgstr "Izin diberikan dari artikel ini" + +#: wiki/models/pluginbase.py +msgid "A plugin was changed" +msgstr "Satu plugin telah diubah" + +#: wiki/models/pluginbase.py +msgid "" +"The revision being displayed for this plugin.If you need to do a roll-back, " +"simply change the value of this field." +msgstr "" +"Revisi ditampilkan untuk plugin ini. Jika Anda memerlukan roll-back, silakan" +" ubah nilai dalam field ini." + +#: wiki/models/urlpath.py +msgid "Cache lookup value for articles" +msgstr "Cache mencari nilai untuk artikel" + +#: wiki/models/urlpath.py +msgid "slug" +msgstr "slug" + +#: wiki/models/urlpath.py +msgid "(root)" +msgstr "(root)" + +#: wiki/models/urlpath.py +msgid "URL path" +msgstr "jalur URL" + +#: wiki/models/urlpath.py +msgid "URL paths" +msgstr "jalur URL" + +#: wiki/models/urlpath.py +msgid "Sorry but you cannot have a root article with a slug." +msgstr "Maaf Anda tidak dapat membuat artikel root dengan slug" + +#: wiki/models/urlpath.py +msgid "A non-root note must always have a slug." +msgstr "Catatan non-root harus memiliki slug." + +#: wiki/models/urlpath.py +#, python-format +msgid "There is already a root node on %s" +msgstr "Telah terdapat nodus root pada %s" + +#: wiki/models/urlpath.py +msgid "" +"Articles who lost their parents\n" +"===============================\n" +"\n" +"The children of this article have had their parents deleted. You should probably find a new home for them." +msgstr "" +"Artikel yang tidak memiliki induk\n" +"===============================\n" +"\n" +"Induk dari anak artikel ini telah dihapus. Anda perlu mencarikan rumah baru untuk anak artikel ini." + +#: wiki/models/urlpath.py +msgid "Lost and found" +msgstr "Hilang dan ditemukan" + +#: wiki/plugins/attachments/forms.py +msgid "A short summary of what the file contains" +msgstr "Ringkasan pendek mengenai isi berkas ini" + +#: wiki/plugins/attachments/forms.py +msgid "Yes I am sure..." +msgstr "Ya saya yakin..." + +#: wiki/plugins/attachments/markdown_extensions.py +msgid "Click to download file" +msgstr "Klik untuk mengunduh berkas" + +#: wiki/plugins/attachments/models.py +msgid "" +"The revision of this attachment currently in use (on all articles using the " +"attachment)" +msgstr "" +"Revisi lampiran ini saat ini sedang digunakan (untuk semua artikel yang " +"menggunakan lampiran ini)" + +#: wiki/plugins/attachments/models.py +msgid "original filename" +msgstr "nama asli berkas" + +#: wiki/plugins/attachments/models.py +msgid "attachment" +msgstr "lampiran" + +#: wiki/plugins/attachments/models.py +msgid "attachments" +msgstr "lampiran" + +#: wiki/plugins/attachments/models.py +msgid "file" +msgstr "berkas" + +#: wiki/plugins/attachments/models.py +msgid "attachment revision" +msgstr "revisi lampiran" + +#: wiki/plugins/attachments/models.py +msgid "attachment revisions" +msgstr "revisi lampiran" + +#: wiki/plugins/attachments/views.py +#, python-format +msgid "%s was successfully added." +msgstr "%s berhasil ditambahkan." + +#: wiki/plugins/attachments/views.py +#, python-format +msgid "Your file could not be saved: %s" +msgstr "Berkas Anda tidak dapat disimpan: %s" + +#: wiki/plugins/attachments/views.py +msgid "" +"Your file could not be saved, probably because of a permission error on the " +"web server." +msgstr "" +"Berkas Anda tidak dapat disimpan, mungkin karena gangguan izin dalam server " +"web." + +#: wiki/plugins/attachments/views.py +#, python-format +msgid "%s uploaded and replaces old attachment." +msgstr "%s telah diunggah dan menggantikan lampiran lama." + +#: wiki/plugins/attachments/views.py +msgid "" +"Your new file will automatically be renamed to match the file already " +"present. Files with different extensions are not allowed." +msgstr "" +"Berkas baru Anda akan secara otomatis diberi nama baru agar sesuai dengan " +"berkas yang telah tersedia. Berkas dengan ekstensi yang berbeda tidak " +"diperkenankan." + +#: wiki/plugins/attachments/views.py +#, python-format +msgid "Current revision changed for %s." +msgstr "Revisi diubah untuk %s." + +#: wiki/plugins/attachments/views.py +#, python-format +msgid "Added a reference to \"%(att)s\" from \"%(art)s\"." +msgstr "Referensi untuk \"%(att)s\" dari \"%(art)s\" telah ditambahkan." + +#: wiki/plugins/attachments/views.py +#, python-format +msgid "The file %s was deleted." +msgstr "Berkas %s telah dihapus." + +#: wiki/plugins/attachments/views.py +#, python-format +msgid "This article is no longer related to the file %s." +msgstr "Artikel ini tidak lagi terhubung dengan berkas %s." + +#: wiki/plugins/attachments/wiki_plugin.py +#, python-format +msgid "A file was changed: %s" +msgstr "Satu berkas telah diubah: %s" + +#: wiki/plugins/attachments/wiki_plugin.py +#, python-format +msgid "A file was deleted: %s" +msgstr "Satu berkas telah dihapus: %s" + +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/delete.html +msgid "" +"The file may be referenced on other articles. Deleting it means that they " +"will loose their references to this file. The following articles reference " +"this file:" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/delete.html +msgid "Delete it!" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/delete.html +msgid "" +"You can remove a reference to a file, but it will retain its references on " +"other articles." +msgstr "" + +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/delete.html +msgid "Remove reference" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/history.html +msgid "History of" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/history.html +msgid "User" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/history.html +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html +msgid "File" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/history.html +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html +msgid "Action" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/history.html +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html +msgid "No description" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/history.html +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html +msgid "Download" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/history.html +msgid "Use this!" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/replace.html +#, python-format +msgid "" +"Replacing an attachment means adding a new file that will be used in its " +"place. All references to the file will be replaced by the one you upload and" +" the file will be downloaded as %(filename)s. Please note " +"that this attachment is in use on other articles, you may distort contents. " +"However, do not hestitate to take advantage of this and make replacements " +"for the listed articles where necessary. This way of working is more " +"efficient...." +msgstr "" + +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/replace.html +msgid "Articles using" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/replace.html +#, python-format +msgid "" +"Replacing an attachment means adding a new file that will be used in its " +"place. All references to the file will be replaced by the one you upload and" +" the file will be downloaded as %(filename)s." +msgstr "" + +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/replace.html +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/revision_add.html +msgid "Upload replacement" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html +msgid "Add file to" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html +msgid "Add attachment from other article" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html +msgid "Main article" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html +msgid "Add to article" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html +msgid "Your search did not return any results" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/help/templates/wiki/plugins/help/sidebar.html +msgid "Adding new articles" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/help/templates/wiki/plugins/help/sidebar.html +#: wiki/plugins/links/templates/wiki/plugins/links/sidebar.html +msgid "An external link" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/help/templates/wiki/plugins/help/sidebar.html +msgid "Headers" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/help/templates/wiki/plugins/help/sidebar.html +msgid "" +"Use these codes for headers and to automatically generate Tables of " +"Contents." +msgstr "" + +#: wiki/plugins/help/templates/wiki/plugins/help/sidebar.html +msgid "Typography" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/help/templates/wiki/plugins/help/sidebar.html +msgid "Lists" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/images/forms.py +#, python-format +msgid "" +"New image %s was successfully uploaded. You can use it by selecting it from " +"the list of available images." +msgstr "" +"Gambar baru %s telah berhasil diunggah. Anda dapat menggunakannya dengan " +"memilih dari daftar gambar yang tersedia." + +#: wiki/plugins/images/forms.py +msgid "Are you sure?" +msgstr "Anda yakin?" + +#: wiki/plugins/images/models.py +msgid "image" +msgstr "gambar" + +#: wiki/plugins/images/models.py +msgid "images" +msgstr "gambar" + +#: wiki/plugins/images/models.py +#, python-format +msgid "Image: %s" +msgstr "Gambar: %s" + +#: wiki/plugins/images/models.py +msgid "Current revision not set!!" +msgstr "Revisi terkini belum diset" + +#: wiki/plugins/images/models.py +msgid "image revision" +msgstr "revisi gambar" + +#: wiki/plugins/images/models.py +msgid "image revisions" +msgstr "revisi gambar" + +#: wiki/plugins/images/models.py +#, python-format +msgid "Image Revsion: %d" +msgstr "Revisi Gambar: %d" + +#: wiki/plugins/images/views.py +#, python-format +msgid "%s has been restored" +msgstr "%s telah dikembalikan" + +#: wiki/plugins/images/views.py +#, python-format +msgid "%s has been marked as deleted" +msgstr "%s telah ditandai sebagai terhapus" + +#: wiki/plugins/images/views.py +#, python-format +msgid "%(file)s has been changed to revision #%(revision)d" +msgstr "%(file)s telah diubah menjadi revisi #%(revision)d" + +#: wiki/plugins/images/views.py +#, python-format +msgid "%(file)s has been saved." +msgstr "%(file)s telah disimpan." + +#: wiki/plugins/images/wiki_plugin.py +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/index.html +msgid "Images" +msgstr "Gambar-gambar" + +#: wiki/plugins/images/wiki_plugin.py +#, python-format +msgid "An image was added: %s" +msgstr "Satu gambar telah ditambahkan: %s" + +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/index.html +msgid "" +"The following images are available for this article. Copy the markdown tag " +"to directly refer to an image from the article text." +msgstr "" + +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/index.html +msgid "Back to edit page" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/index.html +msgid "No file" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/index.html +msgid "Upload new image" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/index.html +msgid "Restore image" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/index.html +msgid "Remove image" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/index.html +msgid "Completely delete" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/index.html +msgid "Revert to this version" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/index.html +msgid "There are no images for this article." +msgstr "" + +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/purge.html +#: wiki/templates/wiki/deleted.html +msgid "Purge deletion" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/purge.html +msgid "Purge image: Completely remove image file and all revisions." +msgstr "" + +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/purge.html +msgid "Remove it completely!" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/render.html +msgid "Image not found" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/revision_add.html +msgid "Replace image" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/revision_add.html +msgid "Choose an image file to replace current image." +msgstr "" + +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/sidebar.html +msgid "Image id" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/sidebar.html +#: wiki/plugins/links/templates/wiki/plugins/links/sidebar.html +msgid "Insert" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/sidebar.html +msgid "No images found for this article" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/sidebar.html +msgid "Manage images" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/sidebar.html +msgid "Add new image" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/sidebar.html +msgid "Add image" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/sidebar.html +msgid "You do not have permissions to add images." +msgstr "" + +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/sidebar.html +msgid "How to use images" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/sidebar.html +msgid "" +"After uploading an image, it is attached to this particular artice and can " +"be used only here. Other users may replace the image, but older versions are" +" kept. You probably want to show the image with a nice caption. To achieve " +"this, press the Insert button and fill in the caption fields and possibly " +"choose to have you image floating right or left of the content. You can use " +"Markdown in the caption. The markdown code syntax for images looks like " +"this, possible values for align are left/center/right:" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/links/wiki_plugin.py +msgid "Links" +msgstr "Tautan" + +#: wiki/plugins/links/templates/wiki/plugins/links/sidebar.html +msgid "Link to another wiki page" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/links/templates/wiki/plugins/links/sidebar.html +msgid "" +"Type in something from another wiki page's title and auto-complete will help" +" you create a tag for you wiki link. Tags for links look like this:" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/links/templates/wiki/plugins/links/sidebar.html +msgid "" +"You can link to another website simply by inserting an address example.com " +"or http://example.com or by using the markdown syntax:" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/notifications/forms.py +msgid "Notifications" +msgstr "Notifikasi" + +#: wiki/plugins/notifications/forms.py +msgid "When this article is edited" +msgstr "Ketika artikel ini sedang diedit" + +#: wiki/plugins/notifications/forms.py +msgid "Also receive emails about article edits" +msgstr "Juga terima email mengenai pengeditan artikel" + +#: wiki/plugins/notifications/forms.py +msgid "Your notification settings were updated." +msgstr "Setelan notifikasi Anda telah diperbarui." + +#: wiki/plugins/notifications/forms.py +msgid "Your notification settings were unchanged, so nothing saved." +msgstr "Setelah notifikasi Anda tidak diubah, sehingga tidak disimpan." + +#: wiki/plugins/notifications/models.py +#, python-format +msgid "%(user)s subscribing to %(article)s (%(type)s)" +msgstr "%(user)s melanggan pada %(article)s (%(type)s)" + +#: wiki/plugins/notifications/models.py +#, python-format +msgid "Article deleted: %s" +msgstr "Artikel yang dihapus: %s" + +#: wiki/plugins/notifications/models.py +#, python-format +msgid "Article modified: %s" +msgstr "Artikel yang diubah: %s" + +#: wiki/plugins/notifications/models.py +#, python-format +msgid "New article created: %s" +msgstr "Artikel baru yang dibuat: %s" + +#: wiki/plugins/notifications/templates/wiki/plugins/notifications/menubaritem.html +msgid "notifications" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/notifications/templates/wiki/plugins/notifications/menubaritem.html +msgid "No notifications" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/notifications/templates/wiki/plugins/notifications/menubaritem.html +msgid "Clear notifications list" +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/base.html +msgid "Search..." +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/base.html wiki/templates/wiki/accounts/login.html +#: wiki/templates/wiki/accounts/signup.html +msgid "Sign up" +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/deleted.html +msgid "Article deleted" +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/deleted.html +msgid "Article Deleted" +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/deleted.html +msgid "The article you were looking for has been deleted." +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/deleted.html +msgid "You may restore this article and its children by clicking restore." +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/deleted.html +msgid "" +"You may remove this article and any children permanently and free their " +"slugs by clicking the below button. This action cannot be undone." +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/dir.html +msgid "Listing articles in" +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/dir.html +msgid "Up one level" +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/dir.html +msgid "clear" +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/dir.html +msgid "article,articles" +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/dir.html +msgid "matches,match" +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/dir.html +#, python-format +msgid "%(cnt)s %(articles_plur)s in this level %(match_plur)s your search." +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/dir.html +msgid "is,are" +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/dir.html +#, python-format +msgid "There %(articles_plur_verb)s %(cnt)s %(articles_plur)s in this level." +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/dir.html +msgid "Last modified" +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/history.html +msgid "no log message" +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/permission_denied.html +msgid "Sorry, you don't have permission to view this page." +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/preview_inline.html +msgid "Previewing revision" +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/preview_inline.html +msgid "Previewing merge between" +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/preview_inline.html +msgid "and" +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/source.html +msgid "Source of" +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/source.html +msgid "This article is currently locked for editing." +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/accounts/login.html +msgid "Log me in..." +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/accounts/login.html +msgid "Don't have an account?" +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/accounts/signup.html +msgid "Sign me up..." +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/article/create_root.html +msgid "Create root article" +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/article/create_root.html +msgid "Congratulations!" +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/article/create_root.html +msgid "" +"You have django-wiki installed... but there are no articles. So it's time to" +" create the first one, the root article. In the beginning, it will only be " +"editable by administrators, but you can define permissions after." +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/article/create_root.html +msgid "Root article" +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/article/create_root.html +msgid "Create root" +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/includes/anonymous_blocked.html +msgid "You need to log in og sign up to use this function." +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/includes/article_menu.html +msgid "View Source" +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/includes/breadcrumbs.html +msgid "Sub-articles for" +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/includes/breadcrumbs.html +msgid "No sub-articles" +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/includes/breadcrumbs.html +msgid "...and more" +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/includes/breadcrumbs.html +msgid "Browse articles in this level" +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/includes/breadcrumbs.html +msgid "New article next to" +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/includes/breadcrumbs.html +msgid "New article below" +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/includes/revision_info.html +msgid "by" +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/includes/revision_info.html +msgid "restored" +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/includes/revision_info.html +msgid "unlocked" +msgstr "" + +#: wiki/views/accounts.py +msgid "You are now sign up... and now you can sign in!" +msgstr "Anda telah terdaftar dan dapat masuk" + +#: wiki/views/accounts.py +msgid "You are no longer logged in. Bye bye!" +msgstr "Anda tidak lagi masuk. Daahh!" + +#: wiki/views/accounts.py +msgid "You are now logged in! Have fun!" +msgstr "Anda berhasil masuk! Have fun!" + +#: wiki/views/article.py +#, python-format +msgid "New article '%s' created." +msgstr "Artikel baru '%s' telah dibuat." + +#: wiki/views/article.py +#, python-format +msgid "There was an error creating this article: %s" +msgstr "Terdapat kesalahan saat membuat artikel ini: %s" + +#: wiki/views/article.py +msgid "There was an error creating this article." +msgstr "Terdapat kesalahan saat membuat artikel ini." + +#: wiki/views/article.py +msgid "" +"This article cannot be deleted because it has children or is a root article." +msgstr "" +"Artikel ini tidak dapat dihapus karena memiliki anak artikel atau merupakan " +"artikel root." + +#: wiki/views/article.py +msgid "" +"This article together with all its contents are now completely gone! Thanks!" +msgstr "" +"Artikel ini bersama dengan semua isinya telah hilang secara keseluruhan. " +"Terima kasih!" + +#: wiki/views/article.py +#, python-format +msgid "" +"The article \"%s\" is now marked as deleted! Thanks for keeping the site " +"free from unwanted material!" +msgstr "" +"Artikel \"%s\" telah dihapus. Terima kasih sudah menjaga situs ini bebas " +"dari materi yang tidak diinginkan." + +#: wiki/views/article.py +msgid "Your changes were saved." +msgstr "Perubahan yang Anda buat telah disimpan." + +#: wiki/views/article.py +msgid "A new revision of the article was successfully added." +msgstr "Revisi baru artikel ini telah berhasil ditambahkan." + +#: wiki/views/article.py +msgid "Restoring article" +msgstr "Mengembalikan artikel" + +#: wiki/views/article.py +#, python-format +msgid "The article \"%s\" and its children are now restored." +msgstr "Artikel \"%s\" dan anak artikelnya telah dikembalikan." + +#: wiki/views/article.py +#, python-format +msgid "" +"The article %(title)s is now set to display revision #%(revision_number)d" +msgstr "" +"Artikel %(title)s telah disetel untuk menampilkan revisi " +"#%(revision_number)d" + +#: wiki/views/article.py +msgid "New title" +msgstr "Judul baru" + +#: wiki/views/article.py +#, python-format +msgid "Merge between Revision #%(r1)d and Revision #%(r2)d" +msgstr "Gabungkan Revisi #%(r1)d dan Revisi #%(r2)d" + +#: wiki/views/article.py +#, python-format +msgid "" +"A new revision was created: Merge between Revision #%(r1)d and Revision " +"#%(r2)d" +msgstr "Revisi baru telah dibuat: Gabungkan Revisi #%(r1)d dan Revisi #%(r2)d" + +#: edx_proctoring_proctortrack/backends/proctortrack_rest.py +msgid "" +"Click on the \"Start System Check\" link below to download and run the " +"proctoring software." +msgstr "" + +#: edx_proctoring_proctortrack/backends/proctortrack_rest.py +msgid "" +"Once you have verified your identity and reviewed the exam guidelines in " +"Proctortrack, you will be redirected back to this page." +msgstr "" +"Setelah memverifikasi identitas Anda dan meninjau panduan ujian di " +"Proctortrack, Anda akan diarahkan kembali ke halaman ini." + +#: edx_proctoring_proctortrack/backends/proctortrack_rest.py +msgid "" +"To confirm that proctoring has started, make sure your webcam feed and the " +"blue Proctortrack box are both visible on your screen." +msgstr "" + +#: edx_proctoring_proctortrack/backends/proctortrack_rest.py +msgid "Click on the \"Start Proctored Exam\" button below to continue." +msgstr "" diff --git a/conf/locale/id/LC_MESSAGES/djangojs.mo b/conf/locale/id/LC_MESSAGES/djangojs.mo new file mode 100644 index 0000000000..54728c6f0e Binary files /dev/null and b/conf/locale/id/LC_MESSAGES/djangojs.mo differ diff --git a/conf/locale/id/LC_MESSAGES/djangojs.po b/conf/locale/id/LC_MESSAGES/djangojs.po new file mode 100644 index 0000000000..990d4b5b54 --- /dev/null +++ b/conf/locale/id/LC_MESSAGES/djangojs.po @@ -0,0 +1,10691 @@ +# #-#-#-#-# djangojs-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# +# edX community translations have been downloaded from Indonesian (http://www.transifex.com/open-edx/edx-platform/language/id/). +# Copyright (C) 2019 EdX +# This file is distributed under the GNU AFFERO GENERAL PUBLIC LICENSE. +# +# Translators: +# Ahmad Sofyan , 2013-2014 +# Al Firdaus, 2014 +# Al Firdaus, 2014 +# anton mailnesia , 2018 +# Aprisa Chrysantina , 2018-2019 +# Ahmad Sofyan , 2013 +# samdon , 2014 +# cholif yulian , 2015 +# Dean Jay Mathew , 2015 +# Fazhar Restu , 2016 +# fizdoonk, 2013 +# hafizhuddin amin, 2013 +# hafizhuddin amin, 2013 +# ichs , 2014 +# ichs , 2014 +# Linggih Saputro , 2015 +# Muhammad Herdiansyah , 2016 +# Nanang Riyadi, 2015 +# Rizky Ariestiyansyah , 2015 +# Sarina Canelake , 2014 +# Sari Rahmawati , 2018 +# Sony Wiliyanto , 2015 +# stefanny tan , 2016 +# Waheed Ahmed , 2019 +# #-#-#-#-# djangojs-studio.po (edx-platform) #-#-#-#-# +# edX community translations have been downloaded from Indonesian (http://www.transifex.com/open-edx/edx-platform/language/id/). +# Copyright (C) 2019 EdX +# This file is distributed under the GNU AFFERO GENERAL PUBLIC LICENSE. +# +# Translators: +# Ahmad Sofyan , 2014 +# Al Firdaus, 2014 +# Ahmad Sofyan , 2013 +# fizdoonk, 2013 +# #-#-#-#-# djangojs-account-settings-view.po (0.1a) #-#-#-#-# +# edX community translations have been downloaded from Indonesian (https://www.transifex.com/open-edx/teams/6205/id/). +# Copyright (C) 2019 EdX +# This file is distributed under the GNU AFFERO GENERAL PUBLIC LICENSE. +# EdX Team , 2019. +# +# Translators: +# Rizky Ariestiyansyah , 2019 +# Aprisa Chrysantina , 2019 +# +# #-#-#-#-# underscore.po (edx-platform) #-#-#-#-# +# edX community translations have been downloaded from Indonesian (http://www.transifex.com/open-edx/edx-platform/language/id/) +# Copyright (C) 2019 edX +# This file is distributed under the GNU AFFERO GENERAL PUBLIC LICENSE. +# +# Translators: +# cbt admin , 2016 +# cholif yulian , 2015 +# Eka Y Saputra , 2014 +# erdi tama , 2016 +# Lucki Haryadi , 2016 +# #-#-#-#-# underscore-studio.po (edx-platform) #-#-#-#-# +# edX community translations have been downloaded from Indonesian (http://www.transifex.com/open-edx/edx-platform/language/id/) +# Copyright (C) 2019 edX +# This file is distributed under the GNU AFFERO GENERAL PUBLIC LICENSE. +# +# Translators: +# cholif yulian , 2015 +# Dean Jay Mathew , 2015 +# Mardiyanto Saahi, 2016 +# Ni'mah Hanfiah , 2018 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: edx-platform\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n" +"POT-Creation-Date: 2019-04-22 10:49+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-04-25 09:58+0000\n" +"Last-Translator: Waheed Ahmed \n" +"Language-Team: Indonesian (http://www.transifex.com/open-edx/edx-platform/language/id/)\n" +"Language: id\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"Generated-By: Babel 1.3\n" + +#: cms/static/cms/js/xblock/cms.runtime.v1.js +#: cms/static/js/certificates/views/signatory_details.js +#: cms/static/js/models/section.js cms/static/js/utils/drag_and_drop.js +#: cms/static/js/views/asset.js cms/static/js/views/container.js +#: cms/static/js/views/course_info_handout.js +#: cms/static/js/views/course_info_update.js +#: cms/static/js/views/edit_textbook.js +#: cms/static/js/views/list_item_editor.js +#: cms/static/js/views/modals/edit_xblock.js cms/static/js/views/tabs.js +#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js lms/static/js/ccx/schedule.js +#: lms/static/js/views/fields.js +msgid "Saving" +msgstr "Menyimpan" + +#: cms/static/js/certificates/views/signatory_editor.js +#: cms/static/js/views/asset.js cms/static/js/views/list_item.js +#: cms/static/js/views/manage_users_and_roles.js +#: cms/static/js/views/show_textbook.js +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/instructor_tools.js +#: cms/templates/js/certificate-details.underscore +#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore +#: cms/templates/js/content-group-editor.underscore +#: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +#: cms/templates/js/course-settings-learning-fields.underscore +#: cms/templates/js/course_grade_policy.underscore +#: cms/templates/js/course_info_update.underscore +#: cms/templates/js/group-configuration-details.underscore +#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore +#: cms/templates/js/partition-group-details.underscore +#: cms/templates/js/show-textbook.underscore +#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore +#: cms/templates/js/video-transcripts.underscore +#: cms/templates/js/xblock-outline.underscore +#: common/static/common/templates/discussion/forum-action-delete.underscore +msgid "Delete" +msgstr "Hapus" + +#. #-#-#-#-# djangojs-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: cms/static/js/certificates/views/signatory_editor.js +#: cms/static/js/views/asset.js cms/static/js/views/course_info_update.js +#: cms/static/js/views/export.js cms/static/js/views/manage_users_and_roles.js +#: cms/static/js/views/modals/base_modal.js +#: cms/static/js/views/modals/course_outline_modals.js +#: cms/static/js/views/show_textbook.js cms/static/js/views/tabs.js +#: cms/static/js/views/validation.js +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +#: common/static/common/js/components/utils/view_utils.js +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx +#: cms/templates/js/add-xblock-component-menu-problem.underscore +#: cms/templates/js/add-xblock-component-menu.underscore +#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore +#: cms/templates/js/content-group-editor.underscore +#: cms/templates/js/course_info_handouts.underscore +#: cms/templates/js/course_info_update.underscore +#: cms/templates/js/edit-textbook.underscore +#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore +#: cms/templates/js/section-name-edit.underscore +#: cms/templates/js/signatory-actions.underscore +#: cms/templates/js/xblock-string-field-editor.underscore +#: common/static/common/templates/discussion/new-post.underscore +#: common/static/common/templates/discussion/response-comment-edit.underscore +#: common/static/common/templates/discussion/thread-edit.underscore +#: common/static/common/templates/discussion/thread-response-edit.underscore +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment-modal.underscore +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/edit-team.underscore +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore +#: lms/templates/learner_dashboard/verification_popover.underscore +msgid "Cancel" +msgstr "Batal" + +#. Translators: This is the status of an active video upload +#: cms/static/js/models/active_video_upload.js cms/static/js/views/assets.js +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js lms/static/js/views/image_field.js +msgid "Uploading" +msgstr "Mengunggah" + +#. #-#-#-#-# djangojs-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: cms/static/js/views/active_video_upload.js +#: cms/static/js/views/modals/edit_xblock.js +#: cms/static/js/views/video_transcripts.js +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +#: lms/static/js/student_account/tos_modal.js +#: cms/templates/js/course-video-settings.underscore +#: common/static/common/templates/image-modal.underscore +#: common/static/common/templates/discussion/alert-popup.underscore +#: common/static/common/templates/discussion/forum-action-close.underscore +#: common/static/common/templates/discussion/search-alert.underscore +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/share_modal.underscore +msgid "Close" +msgstr "Tutup" + +#: cms/templates/js/asset-library.underscore +#: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore +#: cms/templates/js/previous-video-upload-list.underscore +#: cms/templates/js/signatory-details.underscore +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-white-list.underscore +msgid "Name" +msgstr "Nama" + +#: cms/static/js/views/assets.js lms/static/js/Markdown.Editor.js +#: cms/templates/js/asset-upload-modal.underscore +msgid "Choose File" +msgstr "Pilih Berkas" + +#. #-#-#-#-# djangojs-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: cms/static/js/views/course_info_update.js cms/static/js/views/tabs.js +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +#: common/static/common/templates/discussion/alert-popup.underscore +#: lms/templates/learner_dashboard/verification_popover.underscore +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: cms/templates/js/timed-examination-preference-editor.underscore +msgid "None" +msgstr "kosong" + +#: cms/static/js/views/course_video_settings.js +#: cms/static/js/views/metadata.js +#: cms/static/js/views/previous_video_upload.js +#: cms/static/js/views/video_transcripts.js +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team_members.js +#: lms/static/js/views/image_field.js +#: cms/templates/js/video/metadata-translations-item.underscore +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/edit-team-member.underscore +msgid "Remove" +msgstr "Hapus" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: cms/static/js/views/manage_users_and_roles.js +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Ok" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/manage_users_and_roles.js +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js +msgid "Unknown" +msgstr "Tidak diketahui" + +#: cms/static/js/views/manage_users_and_roles.js +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx +msgid "Are you sure?" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/metadata.js lms/static/js/views/file_uploader.js +msgid "Upload File" +msgstr "Unggah Berkas" + +#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore +#: cms/templates/js/content-group-editor.underscore +#: cms/templates/js/course_info_handouts.underscore +#: cms/templates/js/edit-textbook.underscore +#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore +#: cms/templates/js/section-name-edit.underscore +#: cms/templates/js/signatory-actions.underscore +#: cms/templates/js/xblock-string-field-editor.underscore +#: lms/templates/fields/field_dropdown.underscore +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/divided-discussions-course-wide.underscore +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/divided-discussions-inline.underscore +msgid "Save" +msgstr "Simpan" + +#: cms/templates/js/add-xblock-component-menu-problem.underscore +msgid "Advanced" +msgstr "Tingkat Lanjut" + +#: cms/static/js/views/previous_video_upload.js +#: cms/static/js/views/video/translations_editor.js +#: cms/static/js/views/video_transcripts.js lms/static/js/views/image_field.js +msgid "Removing" +msgstr "Menghapus" + +#: cms/static/js/views/validation.js +#: lms/static/js/discussions_management/views/divided_discussions_course_wide.js +#: lms/static/js/discussions_management/views/divided_discussions_inline.js +#: lms/static/js/views/fields.js +msgid "Your changes have been saved." +msgstr "Perubahan Anda telah disimpan." + +#. Translators: This message will be added to the front of messages of type +#. error, +#. e.g. "Error: required field is missing". +#: cms/static/js/views/xblock_validation.js +#: common/static/common/js/discussion/utils.js +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_inline_view.js +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_list_view.js +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_view.js +#: common/static/common/js/discussion/views/response_comment_view.js +#: lms/static/js/student_account/views/FinishAuthView.js +#: lms/static/js/verify_student/views/payment_confirmation_step_view.js +#: lms/static/js/verify_student/views/step_view.js +#: lms/static/js/views/fields.js +msgid "Error" +msgstr "Kesalahan" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/assets/library_content/public/js/library_content_edit.js +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/public/js/library_content_edit.js +msgid "Updating with latest library content" +msgstr "Mengupdate dengan konten library terakhir" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/assets/split_test/public/js/split_test_author_view.js +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/public/js/split_test_author_view.js +msgid "Creating missing groups" +msgstr "Membuat grup yang hilang" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/assets/word_cloud/src/js/word_cloud_main.js +msgid "{start_strong}{total}{end_strong} words submitted in total." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/assets/word_cloud/src/js/word_cloud_main.js +msgid "text_word_{uniqueId} title_word_{uniqueId}" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/assets/word_cloud/src/js/word_cloud_main.js +msgid "title_word_{uniqueId}" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/assets/word_cloud/src/js/word_cloud_main.js +msgid "text_word_{uniqueId}" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/annotatable/display.js +msgid "Show Annotations" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/annotatable/display.js +msgid "Hide Annotations" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/annotatable/display.js +msgid "Expand Instructions" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/annotatable/display.js +msgid "Collapse Instructions" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/annotatable/display.js +msgid "Commentary" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/annotatable/display.js +msgid "Reply to Annotation" +msgstr "" + +#. Translators: %(num_points)s is the number of points possible (examples: 1, +#. 3, 10).; +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js +msgid "%(num_points)s point possible (graded, results hidden)" +msgid_plural "%(num_points)s points possible (graded, results hidden)" +msgstr[0] "" + +#. Translators: %(num_points)s is the number of points possible (examples: 1, +#. 3, 10).; +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js +msgid "%(num_points)s point possible (ungraded, results hidden)" +msgid_plural "%(num_points)s points possible (ungraded, results hidden)" +msgstr[0] "" + +#. Translators: %(num_points)s is the number of points possible (examples: 1, +#. 3, 10).; +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js +msgid "%(num_points)s point possible (graded)" +msgid_plural "%(num_points)s points possible (graded)" +msgstr[0] "" + +#. Translators: %(num_points)s is the number of points possible (examples: 1, +#. 3, 10).; +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js +msgid "%(num_points)s point possible (ungraded)" +msgid_plural "%(num_points)s points possible (ungraded)" +msgstr[0] "" + +#. Translators: %(earned)s is the number of points earned. %(possible)s is the +#. total number of points (examples: 0/1, 1/1, 2/3, 5/10). The total number of +#. points will always be at least 1. We pluralize based on the total number of +#. points (example: 0/1 point; 1/2 points); +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js +msgid "%(earned)s/%(possible)s point (graded)" +msgid_plural "%(earned)s/%(possible)s points (graded)" +msgstr[0] "" + +#. Translators: %(earned)s is the number of points earned. %(possible)s is the +#. total number of points (examples: 0/1, 1/1, 2/3, 5/10). The total number of +#. points will always be at least 1. We pluralize based on the total number of +#. points (example: 0/1 point; 1/2 points); +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js +msgid "%(earned)s/%(possible)s point (ungraded)" +msgid_plural "%(earned)s/%(possible)s points (ungraded)" +msgstr[0] "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js +msgid "The grading process is still running. Refresh the page to see updates." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js +msgid "Could not grade your answer. The submission was aborted." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js +msgid "" +"Submission aborted! Sorry, your browser does not support file uploads. If " +"you can, please use Chrome or Safari which have been verified to support " +"file uploads." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js +msgid "You submitted {filename}; only {allowedFiles} are allowed." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js +msgid "Your file {filename} is too large (max size: {maxSize}MB)." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js +msgid "You did not submit the required files: {requiredFiles}." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js +msgid "You did not select any files to submit." +msgstr "" + +#. Translators: This is only translated to allow for reordering of label and +#. associated status.; +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js +msgid "{label}: {status}" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js +msgid "This problem has been reset." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js +msgid "unsubmitted" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Paragraph" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Preformatted" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Heading 3" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Heading 4" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Heading 5" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Heading 6" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Add to Dictionary" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Align center" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Align left" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Align right" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Alignment" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Alternative source" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Anchor" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Anchors" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Author" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Background color" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "Blockquote" +msgstr "Blockquote" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Blocks" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Body" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Bold" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Border color" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Border" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Bottom" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Bullet list" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Caption" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Cell padding" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Cell properties" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Cell spacing" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Cell type" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Cell" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Center" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Circle" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Clear formatting" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#. Translators: this is a toolbar button tooltip from the raw HTML editor +#. displayed in the browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Code block" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/enrollment-code-lookup-links.underscore +msgid "Code" +msgstr "Kode" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Color" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Cols" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Column group" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Column" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Constrain proportions" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Copy row" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Copy" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Could not find the specified string." +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Custom color" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Custom..." +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Cut row" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Cut" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Decrease indent" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Default" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Delete column" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Delete row" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Delete table" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore +#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore +#: lms/templates/commerce/receipt.underscore +#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore +msgid "Description" +msgstr "Deskripsi" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Dimensions" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Disc" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Div" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Document properties" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Edit HTML" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/certificate-details.underscore +#: cms/templates/js/course_info_handouts.underscore +#: cms/templates/js/course_info_update.underscore +#: cms/templates/js/group-configuration-details.underscore +#: cms/templates/js/partition-group-details.underscore +#: cms/templates/js/show-textbook.underscore +#: cms/templates/js/signatory-details.underscore +#: cms/templates/js/xblock-string-field-editor.underscore +#: common/static/common/templates/discussion/forum-action-edit.underscore +msgid "Edit" +msgstr "Ubah" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Embed" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Emoticons" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Encoding" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "File" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Find and replace" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Find next" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Find previous" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Find" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Finish" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Font Family" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Font Sizes" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Footer" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Format" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Formats" +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/image-modal.underscore +msgid "Fullscreen" +msgstr "Layar Penuh" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "General" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "H Align" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Header 1" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Header 2" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Header 3" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Header 4" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Header 5" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Header 6" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Header cell" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/problem/edit.js +msgid "Header" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Headers" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Heading 1" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Heading 2" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Headings" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Height" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Horizontal line" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Horizontal space" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "HTML source code" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Ignore all" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Ignore" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Image description" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Increase indent" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Inline" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Insert column after" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Insert column before" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Insert date/time" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Insert image" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Insert link" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Insert row after" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Insert row before" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Insert table" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Insert template" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Insert video" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Insert" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Insert/edit image" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Insert/edit link" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Insert/edit video" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Italic" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Justify" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Keywords" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Left to right" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Left" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Lower Alpha" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Lower Greek" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Lower Roman" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Match case" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Merge cells" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Middle" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "New document" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "New window" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/paging-header.underscore +#: common/static/common/templates/components/paging-footer.underscore +#: common/static/common/templates/discussion/pagination.underscore +msgid "Next" +msgstr "Berikutnya" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "No color" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Nonbreaking space" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Numbered list" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Page break" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Paste as text" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "" +"Paste is now in plain text mode. Contents will now be pasted as plain text " +"until you toggle this option off." +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Paste row after" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Paste row before" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Paste your embed code below:" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Paste" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Poster" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Pre" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Prev" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/asset-library.underscore +msgid "Preview" +msgstr "Pratinjau" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Print" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Redo" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Remove link" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Replace all" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Replace with" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/metadata-file-uploader-item.underscore +#: cms/templates/js/video-transcripts.underscore +#: cms/templates/js/video/metadata-translations-item.underscore +msgid "Replace" +msgstr "Ganti" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Restore last draft" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "" +"Rich Text Area. Press ALT-F9 for menu. Press ALT-F10 for toolbar. Press " +"ALT-0 for help" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Right to left" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Right" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Robots" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Row group" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Row properties" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Row type" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Row" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Rows" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Scope" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Select all" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Show blocks" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Show invisible characters" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Source code" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Source" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Special character" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Spellcheck" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Split cell" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Square" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Start search" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Strikethrough" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Style" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Subscript" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Superscript" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Table properties" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Table" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Target" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Templates" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Text color" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Text to display" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "" +"The URL you entered seems to be an email address. Do you want to add the " +"required mailto: prefix?" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "" +"The URL you entered seems to be an external link. Do you want to add the " +"required http:// prefix?" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore +#: cms/templates/js/signatory-details.underscore +#: common/static/common/templates/discussion/new-post.underscore +#: common/static/common/templates/discussion/thread-edit.underscore +msgid "Title" +msgstr "Judul" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Tools" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Top" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Underline" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Undo" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Upper Alpha" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Upper Roman" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Url" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "V Align" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Vertical space" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_bookmarks/static/course_bookmarks/templates/bookmarks-list.underscore +#: openedx/features/course_search/static/course_search/templates/course_search_item.underscore +#: openedx/features/course_search/static/course_search/templates/dashboard_search_item.underscore +msgid "View" +msgstr "Tampilkan" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Visual aids" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Whole words" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Width" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Words: {0}" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "You have unsaved changes are you sure you want to navigate away?" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "" +"Your browser doesn't support direct access to the clipboard. Please use the " +"Ctrl+X/C/V keyboard shortcuts instead." +msgstr "" + +#. Translators: this is a toolbar button tooltip from the raw HTML editor +#. displayed in the browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Insert/Edit Image" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/lti/lti.js +msgid "" +"Click OK to have your username and e-mail address sent to a 3rd party application.\n" +"\n" +"Click Cancel to return to this page without sending your information." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/lti/lti.js +msgid "" +"Click OK to have your username sent to a 3rd party application.\n" +"\n" +"Click Cancel to return to this page without sending your information." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/lti/lti.js +msgid "" +"Click OK to have your e-mail address sent to a 3rd party application.\n" +"\n" +"Click Cancel to return to this page without sending your information." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/problem/edit.js +msgid "incorrect" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/problem/edit.js +msgid "correct" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/problem/edit.js +msgid "answer" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/problem/edit.js +msgid "Short explanation" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/problem/edit.js +msgid "" +"If you use the Advanced Editor, this problem will be converted to XML and you will not be able to return to the Simple Editor Interface.\n" +"\n" +"Proceed to the Advanced Editor and convert this problem to XML?" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/problem/edit.js +msgid "Explanation" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/sequence/display.js +msgid "" +"Sequence error! Cannot navigate to %(tab_name)s in the current " +"SequenceModule. Please contact the course staff." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/sequence/display.js +#: openedx/features/course_bookmarks/static/course_bookmarks/js/views/bookmark_button.js +msgid "Bookmarked" +msgstr "Ditandai" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_play_pause_control.js +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_play_skip_control.js +msgid "Play" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_play_pause_control.js +msgid "Pause" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js +msgid "Mute" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js +msgid "Unmute" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/04_video_full_screen.js +msgid "Exit full browser" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/04_video_full_screen.js +msgid "Fill browser" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/08_video_speed_control.js +msgid "Speed" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/08_video_auto_advance_control.js +msgid "Auto-advance" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/07_video_volume_control.js +msgid "Volume" +msgstr "" + +#. Translators: Volume level equals 0%. +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js +msgid "Muted" +msgstr "" + +#. Translators: Volume level in range ]0,20]% +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js +msgid "Very low" +msgstr "" + +#. Translators: Volume level in range ]20,40]% +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js +msgid "Low" +msgstr "" + +#. Translators: Volume level in range ]40,60]% +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js +msgid "Average" +msgstr "" + +#. Translators: Volume level in range ]60,80]% +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js +msgid "Loud" +msgstr "" + +#. Translators: Volume level in range ]80,99]% +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js +msgid "Very loud" +msgstr "" + +#. Translators: Volume level equals 100%. +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js +msgid "Maximum" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/02_html5_video.js +msgid "This browser cannot play .mp4, .ogg, or .webm files." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/02_html5_video.js +msgid "Try using a different browser, such as Google Chrome." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/05_video_quality_control.js +msgid "High Definition" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/05_video_quality_control.js +msgid "off" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/05_video_quality_control.js +msgid "on" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/06_video_progress_slider.js +msgid "Video position. Press space to toggle playback" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/06_video_progress_slider.js +msgid "Video ended" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/06_video_progress_slider.js +msgid "Video position" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/06_video_progress_slider.js +msgid "%(value)s hour" +msgid_plural "%(value)s hours" +msgstr[0] "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/06_video_progress_slider.js +msgid "%(value)s minute" +msgid_plural "%(value)s minutes" +msgstr[0] "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/06_video_progress_slider.js +msgid "%(value)s second" +msgid_plural "%(value)s seconds" +msgstr[0] "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/07_video_volume_control.js +msgid "" +"Click on this button to mute or unmute this video or press UP or DOWN " +"buttons to increase or decrease volume level." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/07_video_volume_control.js +msgid "Adjust video volume" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/08_video_speed_control.js +msgid "" +"Press UP to enter the speed menu then use the UP and DOWN arrow keys to " +"navigate the different speeds, then press ENTER to change to the selected " +"speed." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/08_video_speed_control.js +msgid "Adjust video speed" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/08_video_speed_control.js +msgid "Video speed: " +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_play_skip_control.js +msgid "Skip" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_poster.js +msgid "Play video" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_skip_control.js +msgid "Do not show again" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js +msgid "Open language menu" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js +msgid "Transcript will be displayed when you start playing the video." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js +msgid "" +"Activating a link in this group will skip to the corresponding point in the " +"video." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js +msgid "Video transcript" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js +msgid "Start of transcript. Skip to the end." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js +msgid "End of transcript. Skip to the start." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js +msgid "" +"Press the UP arrow key to enter the language menu then use UP and DOWN arrow" +" keys to navigate language options. Press ENTER to change to the selected " +"language." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js +msgid "Hide closed captions" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js +msgid "(Caption will be displayed when you start playing the video.)" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js +msgid "Turn on closed captioning" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js +msgid "Turn on transcripts" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js +msgid "Turn off transcripts" +msgstr "" + +#: common/static/common/js/components/BlockBrowser/components/BlockBrowser/BlockBrowser.jsx +#: cms/templates/js/move-xblock-list.underscore +msgid "View child items" +msgstr "" + +#: common/static/common/js/components/BlockBrowser/components/BlockBrowser/BlockBrowser.jsx +msgid "Navigate up" +msgstr "" + +#: common/static/common/js/components/BlockBrowser/components/BlockBrowser/BlockBrowser.jsx +msgid "Browsing" +msgstr "" + +#: common/static/common/js/components/BlockBrowser/components/BlockBrowser/BlockBrowser.jsx +msgid "Select" +msgstr "" + +#: common/static/common/js/components/utils/view_utils.js +msgid "Required field." +msgstr "Isian wajib." + +#: common/static/common/js/components/utils/view_utils.js +msgid "Please do not use any spaces in this field." +msgstr "Mohon jangan gunakan spasi di field ini." + +#: common/static/common/js/components/utils/view_utils.js +msgid "Please do not use any spaces or special characters in this field." +msgstr "Harap tidak menggunakan spasi atau karakter khusus pada isian ini." + +#: common/static/common/js/components/views/paginated_view.js +#: common/static/common/js/components/views/paging_footer.js +msgid "Pagination" +msgstr "Halaman" + +#: common/static/common/js/components/views/paginated_view.js +msgid "" +"Your request could not be completed. Reload the page and try again. If the " +"issue persists, click the Help tab to report the problem." +msgstr "" +"Permintaan Anda tidak dapat dilakukan. Reload halaman ini dan coba lagi. " +"Jika permasalahan tetap terjadi, klik tab Help untuk melaporkan permasalahan" +" ini." + +#: common/static/common/js/components/views/paging_header.js +msgid "Showing {firstIndex} out of {numItems} total" +msgstr "Menampilkan {firstIndex} dari total {numItems}" + +#: common/static/common/js/components/views/paging_header.js +msgid "Showing {firstIndex}-{lastIndex} out of {numItems} total" +msgstr "Menampilkan {firstIndex}-{lastIndex} dari total {numItems}" + +#: common/static/common/js/discussion/utils.js +msgid "Loading content" +msgstr "Memproses Konten" + +#: common/static/common/js/discussion/utils.js +msgid "Your request could not be processed. Refresh the page and try again." +msgstr "Permintaan Anda tidak dapat diproses. Refresh halaman dan coba lagi." + +#: common/static/common/js/discussion/utils.js +#: common/static/common/templates/discussion/pagination.underscore +msgid "…" +msgstr "…" + +#: common/static/common/js/discussion/utils.js +msgid "Some images in this post have been omitted" +msgstr "Beberapa gambar dalam post ini telah dihilangkan" + +#: common/static/common/js/discussion/utils.js +msgid "image omitted" +msgstr "gambar dihilangkan" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js +msgid "there is currently {numVotes} vote" +msgid_plural "there are currently {numVotes} votes" +msgstr[0] "saat ini terdapat {numVotes} vote" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js +msgid "{numVotes} Vote" +msgid_plural "{numVotes} Votes" +msgstr[0] "{numVotes} vote" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js +msgid "" +"You could not be subscribed to this post. Refresh the page and try again." +msgstr "" +"Anda tidak dapat berlangganan pada post ini. Refresh halaman dan coba lagi." + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js +msgid "" +"You could not be unsubscribed from this post. Refresh the page and try " +"again." +msgstr "" +"Anda tidak dapat membatalkan langganan pada post ini. Refresh halaman dan " +"coba lagi." + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js +msgid "" +"This response could not be marked as an answer. Refresh the page and try " +"again." +msgstr "" +"Respon ini tidak dapat dikategorikan menjadi jawaban. Refresh halaman ini " +"dan coba lagi." + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js +msgid "" +"This response could not be unmarked as an answer. Refresh the page and try " +"again." +msgstr "" +"Respon ini tidak dapat dibatalkan sebagai jawaban. Refresh halaman ini dan " +"coba lagi." + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js +msgid "" +"This response could not be marked as endorsed. Refresh the page and try " +"again." +msgstr "" +"Respon ini tidak dapat ditandai sebagai endorsed. Refresh halaman ini dan " +"coba lagi." + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js +msgid "This response could not be unendorsed. Refresh the page and try again." +msgstr "" +"Respon ini tidak dapat dibatalkan untuk endorsed. Refresh halaman ini dan " +"coba lagi." + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js +msgid "This vote could not be processed. Refresh the page and try again." +msgstr "Vote ini tidak dapat diproses. Refresh halaman ini dan coba lagi." + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js +msgid "This post could not be pinned. Refresh the page and try again." +msgstr "Post ini tidak dapat dipin. Refresh halaman ini dan coba lagi." + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js +msgid "This post could not be unpinned. Refresh the page and try again." +msgstr "" +"Pin pada post ini tidak dapat dibatalkan. Refresh halaman ini dan coba lagi." + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js +msgid "" +"This post could not be flagged for abuse. Refresh the page and try again." +msgstr "" +"Post ini tidak dapat ditandai sebagai penyalahgunaan. Refresh halaman ini " +"dan coba lagi." + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js +msgid "" +"This post could not be unflagged for abuse. Refresh the page and try again." +msgstr "" +"Tanda penyalahgunaan pada post ini tidak dapat dibatalkan. Refresh halaman " +"ini dan coba lagi." + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js +msgid "This post could not be closed. Refresh the page and try again." +msgstr "Post ini tidak dapat ditutup. Refresh halaman ini dan coba lagi." + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js +msgid "This post could not be reopened. Refresh the page and try again." +msgstr "" +"Post ini tidak dapat dibuka kembali. Refresh halaman ini dan coba lagi." + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_inline_view.js +msgid "Hide Discussion" +msgstr "Sembunyikan Diskusi" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_inline_view.js +msgid "This discussion could not be loaded. Refresh the page and try again." +msgstr "Diskusi ini tidak dapat dimuat. Refresh halaman ini dan coba lagi." + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_inline_view.js +msgid "Show Discussion" +msgstr "Tampilkan Diskusi" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_list_view.js +msgid "There are no posts in this topic yet." +msgstr "Belum ada post dalam topik ini." + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_list_view.js +msgid "Loading more threads" +msgstr "Memuat topik lainnya" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_list_view.js +msgid "Additional posts could not be loaded. Refresh the page and try again." +msgstr "Post tambahan tidak dapat dimuat. Refresh halaman ini dan coba lagi." + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_list_view.js +msgid "Current conversation" +msgstr "Percakapan saat ini" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_list_view.js +msgid "Loading posts list" +msgstr "Memuat daftar post" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_list_view.js +msgid "" +"No results found for {original_query}. Showing results for " +"{suggested_query}." +msgstr "" +"Tidak ada hasil ditemukan untuk {original_query}. Menunjukkan hasil untuk " +"{suggested_query}." + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_list_view.js +msgid "No posts matched your query." +msgstr "Tidak terdapat post yang sesuai dengan pencarian Anda." + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_list_view.js +msgid "Show posts by {username}." +msgstr "Tampilkan post berdasarkan {username}." + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_view.js +msgid "The post you selected has been deleted." +msgstr "Post yang Anda pilih telah dihapus." + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_view.js +msgid "Responses could not be loaded. Refresh the page and try again." +msgstr "Respon tidak dapat dimuat. Refresh halaman ini dan coba lagi." + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_view.js +msgid "" +"Additional responses could not be loaded. Refresh the page and try again." +msgstr "" +"Respon tambahan tidak dapat dimuat. Refresh halaman ini dan coba lagi." + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_view.js +msgid "{numResponses} other response" +msgid_plural "{numResponses} other responses" +msgstr[0] "{numResponses} respon lain" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_view.js +msgid "{numResponses} response" +msgid_plural "{numResponses} responses" +msgstr[0] "{numResponses} respon" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_view.js +msgid "Showing all responses" +msgstr "Lihat semua tanggapan" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_view.js +msgid "Showing first response" +msgid_plural "Showing first {numResponses} responses" +msgstr[0] "Menampilkan {numResponses} respon pertama" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_view.js +msgid "Load all responses" +msgstr "Memuat semua tanggapan" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_view.js +msgid "Load next {numResponses} responses" +msgstr "Memuat {numResponses} respon berikutnya" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_view.js +msgid "Are you sure you want to delete this post?" +msgstr "Anda yakin ingin menghapus ini?" + +#: common/static/common/js/discussion/views/new_post_view.js +msgid "Your post will be discarded." +msgstr "Posting anda akan di hapus" + +#: common/static/common/js/discussion/views/response_comment_show_view.js +#: common/static/common/templates/discussion/post-user-display.underscore +#: common/static/common/templates/discussion/profile-thread.underscore +msgid "anonymous" +msgstr "anonim" + +#: common/static/common/js/discussion/views/response_comment_view.js +msgid "Are you sure you want to delete this comment?" +msgstr "Anda yakin ingin menghapus komentar ini?" + +#: common/static/common/js/discussion/views/response_comment_view.js +msgid "This comment could not be deleted. Refresh the page and try again." +msgstr "Komentar ini tidak dapat dihapus. Refresh halaman ini dan coba lagi." + +#: common/static/common/js/discussion/views/thread_response_view.js +msgid "Are you sure you want to delete this response?" +msgstr "Apa anda yakin ingin menghapus tanggapan ini?" + +#: common/static/common/js/utils/edx.utils.validate.js +msgid "The email address you've provided isn't formatted correctly." +msgstr "Alamat email yang Anda masukkan tidak menggunakan format yang benar." + +#: common/static/common/js/utils/edx.utils.validate.js +msgid "%(field)s must have at least %(count)d characters." +msgstr "%(field)s harus memiliki setidaknya %(count)d karakter." + +#: common/static/common/js/utils/edx.utils.validate.js +msgid "%(field)s can only contain up to %(count)d characters." +msgstr "%(field)s hanya dapat memiliki maksimal %(count)d karakter." + +#: common/static/common/js/utils/edx.utils.validate.js +msgid "Please enter your %(field)s." +msgstr "Masukkan %(field)s." + +#: common/static/js/capa/drag_and_drop/base_image.js +msgid "Drop target image" +msgstr "Letakkan gambar target" + +#: common/static/js/capa/drag_and_drop/draggable_events.js +msgid "dragging out of slider" +msgstr "menarik keluar dari slider" + +#: common/static/js/capa/drag_and_drop/draggable_events.js +msgid "dragging" +msgstr "menarik" + +#: common/static/js/capa/drag_and_drop/draggable_events.js +msgid "dropped in slider" +msgstr "ditaruh pada slider" + +#: common/static/js/capa/drag_and_drop/draggable_events.js +msgid "dropped on target" +msgstr "Ditaruh pada target" + +#. Translators: %s will be a time quantity, such as "4 minutes" or "1 day" +#: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js +#, javascript-format +msgid "%s ago" +msgstr "" + +#. Translators: %s will be a time quantity, such as "4 minutes" or "1 day" +#: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js +#, javascript-format +msgid "%s from now" +msgstr "" + +#: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js +msgid "less than a minute" +msgstr "" + +#: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js +msgid "about a minute" +msgstr "" + +#: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js +#, javascript-format +msgid "%d minute" +msgid_plural "%d minutes" +msgstr[0] "" + +#: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js +msgid "about an hour" +msgstr "" + +#: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js +#, javascript-format +msgid "about %d hour" +msgid_plural "about %d hours" +msgstr[0] "" + +#: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js +msgid "a day" +msgstr "" + +#: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js +#, javascript-format +msgid "%d day" +msgid_plural "%d days" +msgstr[0] "" + +#: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js +msgid "about a month" +msgstr "" + +#: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js +#, javascript-format +msgid "%d month" +msgid_plural "%d months" +msgstr[0] "" + +#: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js +msgid "about a year" +msgstr "" + +#: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js +#, javascript-format +msgid "%d year" +msgid_plural "%d years" +msgstr[0] "" + +#: lms/djangoapps/instructor/static/instructor/ProblemBrowser/components/Main/Main.jsx +msgid "Select a section or problem" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/js/views/certificates.js +msgid "An unexpected error occurred. Please try again." +msgstr "Terjadi kesalahan yang tidak terduga. Silakan coba kembali." + +#: lms/djangoapps/support/static/support/js/views/enrollment.js +msgid "Financial Assistance" +msgstr "Bantuan Finansial" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/js/views/enrollment.js +msgid "Upset Learner" +msgstr "Pembelajar Kecewa" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/js/views/enrollment.js +msgid "Teaching Assistant" +msgstr "Asisten Pengajaran" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/js/views/enrollment_modal.js +msgid "Please specify a reason." +msgstr "Silakan jelaskan alasan Anda." + +#: lms/djangoapps/support/static/support/js/views/enrollment_modal.js +msgid "Something went wrong changing this enrollment. Please try again." +msgstr "" +"Terjadi kesalahan dalam mengubah status pendaftaran. Silakan coba kembali." + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/errors_list.jsx +msgid "Please fix the following errors:" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/file_upload.jsx +msgid "Files that you upload must be smaller than 5MB in size." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/file_upload.jsx +msgid "" +"Files that you upload must be PDFs or image files in .gif, .jpg, .jpeg, or " +".png format." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/file_upload.jsx +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/single_support_form.jsx +msgid "Something went wrong. Please try again later." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/file_upload.jsx +msgid "Add Attachment" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/file_upload.jsx +msgid "(Optional)" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/file_upload.jsx +msgid "Remove file" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/logged_in_user.jsx +msgid "Course Name" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/logged_in_user.jsx +msgid "Not specific to a course" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/logged_in_user.jsx +msgid "What can we help you with, {username}?" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/logged_in_user.jsx +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js +msgid "Subject" +msgstr "Judul" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/logged_in_user.jsx +msgid "Details" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/logged_in_user.jsx +msgid "The more you tell us, the more quickly and helpfully we can respond!" +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/discussion/new-post.underscore +#: common/static/common/templates/discussion/thread-response.underscore +#: common/static/common/templates/discussion/thread.underscore +#: lms/templates/verify_student/incourse_reverify.underscore +msgid "Submit" +msgstr "Ajukan" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/logged_out_user.jsx +msgid "Sign in to {platform} so we can help you better." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/logged_out_user.jsx +msgid "" +"If you are unable to access your account contact us via email using {email}." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/single_support_form.jsx +msgid "" +"Select a course or select \"Not specific to a course\" for your support " +"request." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/single_support_form.jsx +msgid "Enter a subject for your support request." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/single_support_form.jsx +msgid "Enter some details for your support request." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/single_support_form.jsx +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/success.jsx +msgid "Contact Us" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/single_support_form.jsx +msgid "Find answers to the top questions asked by learners." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/single_support_form.jsx +msgid "Search the {platform} Help Center" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/success.jsx +msgid "Go to my Dashboard" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/success.jsx +msgid "Go to {platform} Home" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/success.jsx +msgid "" +"Thank you for submitting a request! We will contact you within 24 hours." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/upload_progress.jsx +msgid "Cancel upload" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/collections/team.js +msgid "last activity" +msgstr "aktivitas terakhir" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/collections/team.js +msgid "open slots" +msgstr "slot tersedia" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/collections/topic.js +msgid "name" +msgstr "Nama" + +#. Translators: This refers to the number of teams (a count of how many teams +#. there are) +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/collections/topic.js +msgid "team count" +msgstr "jumlah tim" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/teams_tab_factory.js +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js +msgid "Teams" +msgstr "Tim" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team.js +#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore +#: cms/templates/js/content-group-editor.underscore +#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore +msgid "Create" +msgstr "Buat" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team.js +msgid "Update" +msgstr "Pembaruan" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team.js +msgid "Team Name (Required) *" +msgstr "Nama Tim (wajib diisi) *" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team.js +msgid "A name that identifies your team (maximum 255 characters)." +msgstr "Nama yang mendeskripsikan tim Anda (maks 255 karakter)." + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team.js +msgid "Team Description (Required) *" +msgstr "Deskripsi tim (wajib diisi) *" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team.js +msgid "" +"A short description of the team to help other learners understand the goals " +"or direction of the team (maximum 300 characters)." +msgstr "" +"Deskripsi singkat mengenai tim untuk membantu pembelajar lain memahami " +"tujuan atau arah tim (maks 300 karakter)." + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team.js +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/learner_profile_factory.js +msgid "Language" +msgstr "Bahasa" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team.js +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/team-profile.underscore +msgid "" +"The language that team members primarily use to communicate with each other." +msgstr "Bahasa yang terutama digunakan oleh anggota tim untuk berkomunikasi." + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team.js +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/learner_profile_factory.js +msgid "Country" +msgstr "Negara" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team.js +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/team-profile.underscore +msgid "The country that team members primarily identify with." +msgstr "Negara utama anggota tim." + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team.js +#: lms/static/js/views/fields.js +msgid "An error occurred. Please try again." +msgstr "Terjadi kesalahan. Silakan coba kembali." + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team.js +msgid "Check the highlighted fields below and try again." +msgstr "Cek field di bawah yang dihighlight dan coba kembali." + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team.js +msgid "Enter team name." +msgstr "Masukkan nama tim." + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team.js +msgid "Team name cannot have more than 255 characters." +msgstr "Nama tim tidak dapat menggunakan lebih dari 255 karakter." + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team.js +msgid "Enter team description." +msgstr "Masukkan deskripsi tim." + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team.js +msgid "Team description cannot have more than 300 characters." +msgstr "Deskripsi tim tidak dapat menggunakan lebih dari 300 karakter." + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team_members.js +msgid "An error occurred while removing the member from the team. Try again." +msgstr "Terjadi kesalahan ketika menghapus anggota dari tim. Coba kembali." + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team_members.js +msgid "This team does not have any members." +msgstr "Tim ini tidak memiliki anggota." + +#. Translators: 'date' is a placeholder for a fuzzy, relative timestamp (see: +#. https://github.com/rmm5t/jquery-timeago) +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team_members.js +msgid "Joined %(date)s" +msgstr "Bergabung pada %(date)s" + +#. Translators: 'date' is a placeholder for a fuzzy, relative timestamp (see: +#. https://github.com/rmm5t/jquery-timeago) +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team_members.js +msgid "Last Activity %(date)s" +msgstr "Aktivitas Terakhir %(date)s" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team_members.js +msgid "Remove this team member?" +msgstr "Keluarkan anggota tim ini?" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team_members.js +msgid "" +"This learner will be removed from the team, allowing another learner to take" +" the available spot." +msgstr "" +"Pembelajar ini akan dikeluarkan dari tim, sehingga pembelajar lain dapat " +"menggunakan tempat yang tersedia." + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/instructor_tools.js +msgid "Delete this team?" +msgstr "Hapus tim ini?" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/instructor_tools.js +msgid "" +"Deleting a team is permanent and cannot be undone. All members are removed " +"from the team, and team discussions can no longer be accessed." +msgstr "" +"Menghapus tim bersifat permanen dan tidak dapat dibatalkan. Semua anggota " +"tim akan dikeluarkan dari tim, dan diskusi tim tidak lagi dapat diakses." + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/instructor_tools.js +msgid "Team \"{team}\" successfully deleted." +msgstr "Tim \"{team}\" telah berhasil dihapus." + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/my_teams.js +msgid "You are not currently a member of any team." +msgstr "Anda saat ini belum menjadi anggota tim apapun." + +#. Translators: "and others" refers to fact that additional members of a team +#. exist that are not displayed. +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/team_card.js +msgid "and others" +msgstr "dan lainnya" + +#. Translators: 'date' is a placeholder for a fuzzy, relative timestamp (see: +#. http://momentjs.com/) +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/team_card.js +msgid "Last activity %(date)s" +msgstr "Aktivitas terakhir %(date)s" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/team_card.js +msgid "View %(span_start)s %(team_name)s %(span_end)s" +msgstr "Lihat %(span_start)s %(team_name)s %(span_end)s" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/team_profile.js +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/team_profile_header_actions.js +msgid "An error occurred. Try again." +msgstr "Terjadi kesalahan. Coba kembali." + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/team_profile.js +msgid "Leave this team?" +msgstr "Keluar dari tim ini?" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/team_profile.js +msgid "" +"If you leave, you can no longer post in this team's discussions. Your place " +"will be available to another learner." +msgstr "" +"Jika Anda keluar dari tim ini, Anda tidak lagi dapat mengirimkan post dalam " +"diskusi tim ini. Tempat Anda akan dapat digunakan oleh pembelajar lain." + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/team_profile.js +#: lms/static/js/verify_student/views/reverify_view.js +#: lms/templates/verify_student/review_photos_step.underscore +msgid "Confirm" +msgstr "Konfirmasi" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/team_profile_header_actions.js +msgid "You already belong to another team." +msgstr "Anda telah menjadi anggota tim lain." + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/team_profile_header_actions.js +msgid "This team is full." +msgstr "Tim ini telah penuh." + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/team_utils.js +msgid "%(memberCount)s / %(maxMemberCount)s Member" +msgid_plural "%(memberCount)s / %(maxMemberCount)s Members" +msgstr[0] "%(memberCount)s / %(maxMemberCount)s Anggota" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams.js +msgid "All teams" +msgstr "Semua tim" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams.js +msgid "Teams Pagination" +msgstr "Penomoran Halaman Tim" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js +msgid "Topics" +msgstr "Topik" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js +msgid "" +"See all teams in your course, organized by topic. Join a team to collaborate" +" with other learners who are interested in the same topic as you are." +msgstr "" +"Lihat semua tim dalam course Anda berdasarkan topik. Anda dapat bergabung " +"dengan satu tim untuk berkolaborasi dengan pembelajar lain yang tertarik " +"dengan topik yang sama." + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js +msgid "My Team" +msgstr "Tim Saya" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js +msgid "Browse" +msgstr "Jelajahi" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js +msgid "Your request could not be completed. Reload the page and try again." +msgstr "" +"Permintaan Anda tidak dapat diproses. Reload halaman ini dan coba kembali." + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js +msgid "" +"Your request could not be completed due to a server problem. Reload the page" +" and try again. If the issue persists, click the Help tab to report the " +"problem." +msgstr "" +"Permintaan Anda tidak dapat dilakukan karena permasalahan server. Reload " +"halaman ini dan coba kembali. Jika permasalahan tetap terjadi, klik tab " +"Help/Bantuan untuk melaporkan." + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js +msgid "Team Search" +msgstr "Pencarian Tim" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js +msgid "Showing results for \"{searchString}\"" +msgstr "Menampilkan hasil untuk \"{searchString}\"" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js +msgid "Create a New Team" +msgstr "Buat Tim Baru" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js +msgid "" +"Create a new team if you can't find an existing team to join, or if you " +"would like to learn with friends you know." +msgstr "" +"Anda dapat membuat tim baru jika tidak dapat menemukan tim yang ingin " +"diikuti, atau jika Anda ingin belajar bersama teman-teman yang telah Anda " +"kenal." + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/team-profile-header-actions.underscore +msgid "Edit Team" +msgstr "Edit tim" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js +msgid "" +"If you make significant changes, make sure you notify members of the team " +"before making these changes." +msgstr "" +"Jika Anda melakukan perubahan yang signifikan, pastikan Anda telah " +"memberitahu anggota tim sebelumnya." + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js +msgid "Membership" +msgstr "Keanggotaan" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js +msgid "" +"You can remove members from this team, especially if they have not " +"participated in the team's activity." +msgstr "" +"Anda dapat mengeluarkan anggota dari tim ini, terutama jika mereka tidak " +"berpartisipasi dalam aktivitas tim." + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js +msgid "Search teams" +msgstr "Cari tim" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js +#: lms/djangoapps/discussion/static/discussion/templates/fake-breadcrumbs.underscore +msgid "All Topics" +msgstr "Semua Topik" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js +msgid "The page \"{route}\" could not be found." +msgstr "Halaman \"{route}\" tidak dapat ditemukan." + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js +msgid "The topic \"{topic}\" could not be found." +msgstr "Topik \"{topic}\" tidak dapat ditemukan" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js +msgid "The team \"{team}\" could not be found." +msgstr "Tim \"{team}\" tidak dapat ditemukan" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/topic_card.js +msgid "%(team_count)s Team" +msgid_plural "%(team_count)s Teams" +msgstr[0] "%(team_count)s Tim" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/topic_card.js +msgid "Topic" +msgstr "Topik" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/topic_card.js +msgid "View Teams in the %(topic_name)s Topic" +msgstr "Lihat tim dalam topik %(topic_name)s " + +#. Translators: this string is shown at the bottom of the teams page +#. to find a team to join or else to create a new one. There are three +#. links that need to be included in the message: +#. 1. Browse teams in other topics +#. 2. search teams +#. 3. create a new team +#. Be careful to start each link with the appropriate start indicator +#. (e.g. {browse_span_start} for #1) and finish it with {span_end}. +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/topic_teams.js +msgid "" +"{browse_span_start}Browse teams in other topics{span_end} or " +"{search_span_start}search teams{span_end} in this topic. If you still can't " +"find a team to join, {create_span_start}create a new team in this " +"topic{span_end}." +msgstr "" +"{browse_span_start}Cari tim di topik lain{span_end} atau " +"{search_span_start}cari tim{span_end} di topik ini. Jika belum menemukan tim" +" yang tepat, {create_span_start}buat tim baru di topik ini{span_end}." + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/topics.js +msgid "All topics" +msgstr "Semua topik" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "Insert Hyperlink" +msgstr "Masukkan Hyperlink" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "e.g. 'http://google.com'" +msgstr "misalnya 'http://google.com'" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "Link Description" +msgstr "Deskripsi Tautan" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "e.g. 'google'" +msgstr "misalnya 'google'" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "Please provide a description of the link destination." +msgstr "Berikan deskripsi mengenai tujuan tautan" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "Insert Image (upload file or type URL)" +msgstr "Masukkan Gambar (unggah berkas atau ketik URL)" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "" +"Type in a URL or use the \"Choose File\" button to upload a file from your " +"machine. (e.g. 'http://example.com/img/clouds.jpg')" +msgstr "" +"Ketik URL atau gunakan tombol \"Pilih File\" untuk unggah dari perangkat " +"Anda (misal 'http://example.com/img/clouds.jpg')" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "Image Description" +msgstr "Deskripsi Gambar" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "" +"Please describe this image or agree that it has no contextual value by " +"checking the checkbox." +msgstr "" +"Mohon deskripsikan gambar ini atau setujui bahwa gambar ini tidak memiliki " +"nilai kontekstual dengan memberi tanda centang" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "" +"e.g. 'Sky with clouds'. The description is helpful for users who cannot see " +"the image." +msgstr "" +"Contoh: 'Langit dengan awan'. Deskripsi ini berguna bagi pengguna yang tidak" +" dapat melihat gambar." + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "How to create useful text alternatives." +msgstr "Langkah membuat alternatif teks yang bermanfaat." + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "" +"This image is for decorative purposes only and does not require a " +"description." +msgstr "" +"Gambar ini hanya berguna untuk tujuan dekoratif dan tidak memerlukan " +"deskripsi." + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "Markdown Editing Help" +msgstr "Bantuan Merubah Markdown" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js cms/templates/js/asset-library.underscore +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "Please provide a valid URL." +msgstr "Mohon berikan URL yang valid." + +#. Translators: 'errorCount' is the number of errors found in the form. +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "%(errorCount)s error found in form." +msgid_plural "%(errorCount)s errors found in form." +msgstr[0] "Ditemukan %(errorCount)s error dalam form." + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "Bold (Ctrl+B)" +msgstr "Tebal (Ctrl+B)" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "Italic (Ctrl+I)" +msgstr "Miring (Ctrl+I)" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "Hyperlink (Ctrl+L)" +msgstr "Hyperlink (Ctrl+L)" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "Blockquote (Ctrl+Q)" +msgstr "Blockquote (Ctrl+Q)" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "Code Sample (Ctrl+K)" +msgstr "Contoh Kode (Ctrl+K)" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "Image (Ctrl+G)" +msgstr "Gambar (Ctrl+G)" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "Numbered List (Ctrl+O)" +msgstr "Numbered List (Ctrl+O)" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "Bulleted List (Ctrl+U)" +msgstr "Bulleted List (Ctrl+U)" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "Heading (Ctrl+H)" +msgstr "Heading (Ctrl+H)" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "Horizontal Rule (Ctrl+R)" +msgstr "Horizontal Rule (Ctrl+R)" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "Undo (Ctrl+Z)" +msgstr "Undo (Ctrl+Z)" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "Redo (Ctrl+Y)" +msgstr "Redo (Ctrl+Y)" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "Redo (Ctrl+Shift+Z)" +msgstr "Redo (Ctrl+Shift+Z)" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "strong text" +msgstr "Teks tebal" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "emphasized text" +msgstr "garis bawah" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "enter link description here" +msgstr "masukan keterangan tautan di sini" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "enter code here" +msgstr "masukan kode disini" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "List item" +msgstr "Daftar Item" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "Heading" +msgstr "Heading" + +#: lms/static/js/ajax-error.js +msgid "" +"You have been logged out of your edX account. Click Okay to log in again " +"now. Click Cancel to stay on this page (you must log in again to save your " +"work)." +msgstr "" +"Anda telah keluar dari akun edX anda. Klik Okay untuk masuk kembali " +"sekarang. Klik Batalkan untuk tetap di halaman ini (Anda harus masuk lagi " +"untuk menyimpan pekerjaan Anda)." + +#: lms/static/js/api_admin/views/catalog_preview.js +msgid "Preview this query" +msgstr "Pratinjau permintaan ini" + +#: lms/static/js/calculator.js +msgid "Open Calculator" +msgstr "" + +#: lms/static/js/calculator.js +msgid "Close Calculator" +msgstr "" + +#: lms/static/js/ccx/schedule.js +msgid "All subsections" +msgstr "Semua subseksi" + +#: lms/static/js/ccx/schedule.js +msgid "All units" +msgstr "Semua unit" + +#: lms/static/js/ccx/schedule.js lms/templates/ccx/schedule.underscore +msgid "Click to change" +msgstr "Klik untuk mengganti" + +#: lms/static/js/ccx/schedule.js +msgid "Select a chapter" +msgstr "Pilih bab" + +#: lms/static/js/ccx/schedule.js +msgid "Save changes" +msgstr "Simpan perubahan" + +#: lms/static/js/ccx/schedule.js +msgid "Please enter valid start date and time." +msgstr "Masukkan tanggal dan waktu mulai yang valid" + +#: lms/static/js/ccx/schedule.js +msgid "Due date cannot be before start date." +msgstr "Tanggal terakhir tidak boleh sebelum tanggal mulai." + +#: lms/static/js/ccx/schedule.js +msgid "Enter Due Date and Time" +msgstr "Masukkan Tanggal dan Waktu Terakhir" + +#: lms/static/js/ccx/schedule.js +msgid "Enter Start Date and Time" +msgstr "Masukkan Tanggal dan Waktu Mulai" + +#: lms/static/js/certificates/models/certificate_exception.js +msgid "" +"Student username/email field is required and can not be empty. Kindly fill " +"in username/email and then press \"Add to Exception List\" button." +msgstr "" +"Username/email siswa harus diisi. Silakan isi username/email lalu klik " +"tombol \"Tambahkan ke Daftar Eksepsi\"." + +#: lms/static/js/certificates/models/certificate_invalidation.js +msgid "" +"Student username/email field is required and can not be empty. Kindly fill " +"in username/email and then press \"Invalidate Certificate\" button." +msgstr "" +"Username/email pembelajar tidak boleh kosong. Isi username/email dan klik " +"tombol \"Invalidate Certificate\"." + +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_bulk_whitelist.js +msgid "Uploaded file issues. Click on \"+\" to view." +msgstr "File yang diupload bermasalah. Klik \"+\" untuk melihat." + +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_bulk_whitelist.js +msgid " learners are successfully added to exception list" +msgstr "pembelajar telah berhasil ditambahkan ke daftar exception" + +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_bulk_whitelist.js +msgid " learner is successfully added to the exception list" +msgstr "pembelajar telah berhasil ditambahkan ke daftar exception" + +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_bulk_whitelist.js +msgid " records are not in correct format and not added to the exception list" +msgstr "" +"rekaman tidak dalam format yang tepat dan tidak ditambahkan ke daftar " +"eksepsi" + +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_bulk_whitelist.js +msgid " record is not in correct format and not added to the exception list" +msgstr "" +"rekaman tidak dalam format yang tepat dan tidak ditambahkan ke daftar " +"eksepsi" + +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_bulk_whitelist.js +msgid " learners do not exist in LMS and not added to the exception list" +msgstr "" +"pembelajar tidak dapat ditemukan di LMS dan tidak ditambahkan ke daftar " +"eksepsi" + +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_bulk_whitelist.js +msgid " learner does not exist in LMS and not added to the exception list" +msgstr "" +"pembelajar tidak dapat ditemukan di LMS dan tidak ditambahkan ke daftar " +"eksepsi" + +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_bulk_whitelist.js +msgid " learners are already white listed and not added to the exception list" +msgstr "" +"pembelajar telah dimasukkan dalam daftar putih dan tidak ditambahkan ke " +"daftar eksepsi" + +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_bulk_whitelist.js +msgid " learner is already white listed and not added to the exception list" +msgstr "" +"pembelajar telah dimasukkan dalam daftar putih dan tidak ditambahkan ke " +"daftar eksepsi" + +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_bulk_whitelist.js +msgid "" +" learners are not enrolled in course and not added to the exception list" +msgstr "" +"pembelajar tidak mengikuti kursus dan tidak ditambahkan ke daftar eksepsi" + +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_bulk_whitelist.js +msgid " learner is not enrolled in course and not added to the exception list" +msgstr "" +"pembelajar tidak mengikuti kursus dan tidak ditambahkan ke daftar eksepsi" + +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_invalidation_view.js +msgid "" +"Certificate of <%= user %> has already been invalidated. Please check your " +"spelling and retry." +msgstr "" +"Sertifikat <%= user %> sudah dibatalkan keberlakuannya. Periksa kembali " +"penulisan Anda lalu coba kembali." + +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_invalidation_view.js +msgid "Certificate has been successfully invalidated for <%= user %>." +msgstr "" +"Sertifikat untuk <%= user %> telah berhasil dibatalkan keberlakuannya." + +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_invalidation_view.js +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_whitelist.js +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_whitelist_editor.js +msgid "Server Error, Please refresh the page and try again." +msgstr "Server Error. Silakan refresh halaman dan coba kembali." + +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_invalidation_view.js +msgid "" +"The certificate for this learner has been re-validated and the system is re-" +"running the grade for this learner." +msgstr "" +"Sertifikat untuk pembelajar ini telah diberlakukan kembali dan sistem sedang" +" melakukan penghitungan ulang nilai untuk pembelajar ini." + +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_invalidation_view.js +msgid "" +"Could not find Certificate Invalidation in the list. Please refresh the page" +" and try again" +msgstr "" +"Tidak dapat menemukan Pembatalan Keberlakuan Sertifikat dalam daftar. " +"Silakan refresh halaman ini dan coba kembali." + +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_whitelist.js +msgid "Student Removed from certificate white list successfully." +msgstr "Siswa telah berhasil dihapus dari daftar putih sertifikat." + +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_whitelist.js +msgid "" +"Could not find Certificate Exception in white list. Please refresh the page " +"and try again" +msgstr "" +"Tidak dapat menemukan Eksepsi Sertifikat dalam daftar putih. Silakan refresh" +" halaman ini dan coba kembali." + +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_whitelist_editor.js +msgid "<%= user %> already in exception list." +msgstr "<%= user %> telah berada dalam daftar eksepsi." + +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_whitelist_editor.js +msgid "" +"<%= user %> has been successfully added to the exception list. Click " +"Generate Exception Certificate below to send the certificate." +msgstr "" +"<%= user %> telah berhasil ditambahkan dalam daftar eksepsi. Klik Buat " +"Sertifikat Eksepsi di bawah untuk mengirim sertifikat." + +#: lms/static/js/course_survey.js +msgid "There has been an error processing your survey." +msgstr "Terjadi error dalam memproses survei Anda." + +#: lms/static/js/courseware/credit_progress.js +#: common/static/common/templates/discussion/forum-actions.underscore +#: lms/templates/discovery/facet.underscore +#: lms/templates/edxnotes/note-item.underscore +msgid "More" +msgstr "Selebihnya" + +#: lms/static/js/courseware/credit_progress.js +#: lms/templates/discovery/facet.underscore +#: lms/templates/edxnotes/note-item.underscore +msgid "Less" +msgstr "Kurang" + +#: lms/static/js/customwmd.js +msgid "HTML preview of post" +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/discussion/new-post.underscore +msgid "Your question or idea (required)" +msgstr "Pertanyaan atau ide Anda (wajib diisi)" + +#: lms/static/js/dashboard/donation.js +msgid "Please enter a valid donation amount." +msgstr "Silakan masukkan nilai donasi yang valid." + +#: lms/static/js/dashboard/donation.js +msgid "Your donation could not be submitted." +msgstr "Donasi Anda tidak dapat dikirimkan." + +#: lms/static/js/dashboard/legacy.js +msgid "You will be refunded the amount you paid." +msgstr "Anda akan mendapatkan uang yang telah Anda bayar." + +#: lms/static/js/dashboard/legacy.js +msgid "You will not be refunded the amount you paid." +msgstr "Anda tidak akan mendapatkan uang yang telah Anda bayarkan." + +#: lms/static/js/dashboard/legacy.js +msgid "" +"Are you sure you want to unenroll from the purchased course {courseName} " +"({courseNumber})?" +msgstr "" + +#: lms/static/js/dashboard/legacy.js +msgid "Are you sure you want to unenroll from {courseName} ({courseNumber})?" +msgstr "" + +#: lms/static/js/dashboard/legacy.js +msgid "" +"Are you sure you want to unenroll from the verified {certNameLong} track of" +" {courseName} ({courseNumber})?" +msgstr "" + +#: lms/static/js/dashboard/legacy.js +msgid "" +"Are you sure you want to unenroll from the verified {certNameLong} track of " +"{courseName} ({courseNumber})?" +msgstr "" + +#: lms/static/js/dashboard/legacy.js +msgid "" +"The refund deadline for this course has passed,so you will not receive a " +"refund." +msgstr "" +"Batas waktu refund untuk kursus ini telah berakhir, sehingga Anda tidak " +"dapat menerima refund." + +#: lms/static/js/dashboard/legacy.js +#: lms/static/js/learner_dashboard/views/unenroll_view.js +msgid "" +"Unable to determine whether we should give you a refund because of System " +"Error. Please try again later." +msgstr "" +"Sistem Error sehingga tidak dapat menentukan apakah Anda dapat menerima " +"refund. Coba kembali." + +#: lms/static/js/discovery/views/search_form.js +#, javascript-format +msgid "Viewing %s course" +msgid_plural "Viewing %s courses" +msgstr[0] "Melihat %s kursus" + +#: lms/static/js/discovery/views/search_form.js +#, javascript-format +msgid "We couldn't find any results for \"%s\"." +msgstr "Hasil tidak dapat ditemukan untuk \"%s\"." + +#: lms/static/js/discovery/views/search_form.js +#: openedx/features/course_search/static/course_search/templates/search_error.underscore +msgid "There was an error, try searching again." +msgstr "Terjadi kesalahan, coba cari kembali" + +#: lms/static/js/discussions_management/views/discussions.js +msgid "Not divided" +msgstr "Tidak dibagi" + +#: lms/static/js/discussions_management/views/discussions.js +msgid "" +"Discussions are unified; all learners interact with posts from other " +"learners, regardless of the group they are in." +msgstr "" +"Diskusi digabung; semua pembelajar berinteraksi dengan post dari pembelajar " +"lain, dari manapun grupnya." + +#: lms/static/js/discussions_management/views/discussions.js +msgid "Enrollment Tracks" +msgstr "Jalur Kepesertaan" + +#: lms/static/js/discussions_management/views/discussions.js +msgid "" +"Use enrollment tracks as the basis for dividing discussions. All learners, " +"regardless of their enrollment track, see the same discussion topics, but " +"within divided topics, only learners who are in the same enrollment track " +"see and respond to each others’ posts." +msgstr "" +"Gunakan jalur kepesertaan sebagai dasar untuk membagi diskusi. Semua " +"pembelajar, apapun jalur kepesertaannya, melihat topik diskusi yang sama, " +"namun dalam topik yang telah dibagi, hanya pembelajar yang berada pada jalur" +" kepesertaan yang sama dapat melihat dan menanggapi post satu sama lain." + +#: lms/static/js/discussions_management/views/discussions.js +msgid "Cohorts" +msgstr "Kohort" + +#: lms/static/js/discussions_management/views/discussions.js +msgid "" +"Use cohorts as the basis for dividing discussions. All learners, regardless " +"of cohort, see the same discussion topics, but within divided topics, only " +"members of the same cohort see and respond to each others’ posts. " +msgstr "" +"Gunakan kohort sebagai dasar untuk membagi diskusi. Semua pembelajar, apapun" +" kohortnya, melihat topik diskusi yang sama, namun dalam topik yang telah " +"dibagi, hanya pembelajar yang berada pada kohort yang sama dapat melihat dan" +" menanggapi post satu sama lain." + +#: lms/static/js/discussions_management/views/discussions.js +msgid "Discussion topics in the course are not divided." +msgstr "Topik diskusi di kursus ini tidak dibagi." + +#: lms/static/js/discussions_management/views/discussions.js +msgid "Any divided discussion topics are divided based on enrollment track." +msgstr "" +"Topik diskusi apapun yang telah dibagi, dibagi berdasarkan jalur " +"kepesertaan." + +#: lms/static/js/discussions_management/views/discussions.js +msgid "Any divided discussion topics are divided based on cohort." +msgstr "Topik diskusi apapun yang telah dibagi, dibagi berdasarkan kohort." + +#: lms/static/js/discussions_management/views/discussions.js +msgid "Your changes have been saved. {details}" +msgstr "Perubahan yang Anda buat telah disimpan.{details}" + +#: lms/static/js/discussions_management/views/discussions.js +msgid "We have encountered an error. Refresh your browser and then try again." +msgstr "Kami mengalami error. Refresh peramban Anda dan coba ulangi kembali." + +#: lms/static/js/discussions_management/views/divided_discussions.js +#: lms/static/js/discussions_management/views/divided_discussions_course_wide.js +#: lms/static/js/discussions_management/views/divided_discussions_inline.js +#: lms/static/js/groups/views/cohort_form.js +#: lms/static/js/groups/views/cohorts.js +msgid "We've encountered an error. Refresh your browser and then try again." +msgstr "Kami mengalami error. Refresh peramban Anda dan coba ulangi kembali." + +#: lms/static/js/edxnotes/views/notes_visibility_factory.js +#: lms/static/js/edxnotes/views/search_box.js +msgid "" +"An error has occurred. Make sure that you are connected to the Internet, and" +" then try refreshing the page." +msgstr "" +"Terjadi error. Pastikan Anda terhubung dengan Internet, kemudian refresh " +"kembali halaman ini." + +#: lms/static/js/edxnotes/views/notes_visibility_factory.js +msgid "Hide notes" +msgstr "Sembunyikan catatan" + +#: lms/static/js/edxnotes/views/notes_visibility_factory.js +msgid "Notes visible" +msgstr "Catatan ditampilkan" + +#: lms/static/js/edxnotes/views/notes_visibility_factory.js +msgid "Show notes" +msgstr "Tampilkan catatan" + +#: lms/static/js/edxnotes/views/notes_visibility_factory.js +msgid "Notes hidden" +msgstr "Catatan disembunyikan" + +#: lms/static/js/edxnotes/views/search_box.js +msgid "Please enter a term in the {anchorStart} search field{anchorEnd}." +msgstr "Silakan masukkan istilah dalam {anchorStart} field ini {anchorEnd}." + +#: lms/static/js/edxnotes/views/tab_item.js +msgid "Current tab" +msgstr "Tab ini" + +#: lms/static/js/edxnotes/views/tabs/course_structure.js +msgid "Location in Course" +msgstr "Lokasi di Kursus" + +#: lms/static/js/edxnotes/views/tabs/recent_activity.js +msgid "Recent Activity" +msgstr "Aktivitas Terbaru" + +#: lms/static/js/edxnotes/views/tabs/search_results.js +msgid "No results found for \"%(query_string)s\". Please try searching again." +msgstr "" +"Tidak ditemukan hasil pencarian untuk \"%(query_string)s\". Silakan coba " +"cari kembali." + +#: lms/static/js/edxnotes/views/tabs/search_results.js +#: openedx/features/course_search/static/course_search/templates/course_search_results.underscore +#: openedx/features/course_search/static/course_search/templates/dashboard_search_results.underscore +msgid "Search Results" +msgstr "Hasil pencarian" + +#. Translators: this is a title shown before all Notes that have no associated +#. tags. It is put within +#. brackets to differentiate it from user-defined tags, but it should still be +#. translated. +#: lms/static/js/edxnotes/views/tabs/tags.js +msgid "[no tags]" +msgstr "[no tags]" + +#. Translators: 'Tags' is the name of the view (noun) within the Student Notes +#. page that shows all +#. notes organized by the tags the student has associated with them (if any). +#. When defining a +#. note in the courseware, the student can choose to associate 1 or more tags +#. with the note +#. in order to group similar notes together and help with search. +#: lms/static/js/edxnotes/views/tabs/tags.js +msgid "Tags" +msgstr "Label" + +#: lms/static/js/financial-assistance/views/financial_assistance_form_view.js +msgid "Unable to submit application" +msgstr "Tidak dapat mengirimkan aplikasi" + +#: lms/static/js/financial-assistance/views/financial_assistance_form_view.js +#: lms/static/js/student_account/views/LoginView.js +msgid "An error has occurred. Check your Internet connection and try again." +msgstr "Terjadi error. Cek koneksi Internet Anda dan coba ulangi kembali." + +#: lms/static/js/financial-assistance/views/financial_assistance_form_view.js +msgid "Choose one" +msgstr "Pilih satu" + +#: lms/static/js/groups/views/cohort_editor.js +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-editor.underscore +msgid "Selected tab" +msgstr "Tab yang dipilih" + +#: lms/static/js/groups/views/cohort_editor.js +msgid "Saved cohort" +msgstr "Kohort yang disimpan" + +#: lms/static/js/groups/views/cohort_editor.js +msgid "Error adding learners." +msgstr "Terjadi kesalahan dalam menambahkan pembelajar." + +#: lms/static/js/groups/views/cohort_editor.js +msgid "Enter a username or email." +msgstr "Masukkan nama pengguna atau email." + +#: lms/static/js/groups/views/cohort_editor.js +msgid "{numUsersAdded} learner has been added to this cohort. " +msgid_plural "{numUsersAdded} learners have been added to this cohort. " +msgstr[0] "{numUsersAdded} pembelajar telah ditambahkan ke kohort ini." + +#: lms/static/js/groups/views/cohort_editor.js +msgid "{numMoved} learner was moved from {prevCohort}" +msgid_plural "{numMoved} learners were moved from {prevCohort}" +msgstr[0] "{numMoved} pembelajar telah dipindahkan dari {prevCohort}" + +#: lms/static/js/groups/views/cohort_editor.js +msgid "{numPresent} learner was already in the cohort" +msgid_plural "{numPresent} learners were already in the cohort" +msgstr[0] "{numPresent} pembelajar terdapat dalam kohort" + +#: lms/static/js/groups/views/cohort_editor.js +msgid "{email}" +msgstr "{email}" + +#: lms/static/js/groups/views/cohort_editor.js +msgid "" +"{numPreassigned} learner was pre-assigned for this cohort. This learner will" +" automatically be added to the cohort when they enroll in the course." +msgid_plural "" +"{numPreassigned} learners were pre-assigned for this cohort. These learners " +"will automatically be added to the cohort when they enroll in the course." +msgstr[0] "" +"{numPreassigned} pembelajar telah dimasukkan ke kohort ini. Pembelajar ini " +"secara otomatis akan ditambahkan ke kohort saat mereka masuk ke kursus." + +#: lms/static/js/groups/views/cohort_editor.js +msgid "Unknown username: {user}" +msgstr "Nama pengguna tidak diketahui: {user}" + +#: lms/static/js/groups/views/cohort_editor.js +msgid "Invalid email address: {email}" +msgstr "Alamat email tidak valid: {email}" + +#: lms/static/js/groups/views/cohort_editor.js +msgid "There was an error when trying to add learners:" +msgid_plural "{numErrors} learners could not be added to this cohort:" +msgstr[0] "{numErrors} pembelajar tidak dapat ditambahkan dalam kohort ini:" + +#: lms/static/js/groups/views/cohort_editor.js +msgid "View all errors" +msgstr "Lihat semua error" + +#: lms/static/js/groups/views/cohort_form.js +msgid "You must specify a name for the cohort" +msgstr "Anda harus menentukan nama untuk kohort ini" + +#: lms/static/js/groups/views/cohort_form.js +msgid "You did not select a content group" +msgstr "Anda tidak memilih grup isi" + +#: lms/static/js/groups/views/cohort_form.js +msgid "The selected content group does not exist" +msgstr "Grup isi yang dipilih tidak ada" + +#: lms/static/js/groups/views/cohort_form.js +msgid "The cohort cannot be saved" +msgstr "Kohort tidak dapat disimpan" + +#: lms/static/js/groups/views/cohort_form.js +msgid "The cohort cannot be added" +msgstr "Kohort tidak dapat ditambahkan" + +#: lms/static/js/groups/views/cohorts.js +msgid "You currently have no cohorts configured" +msgstr "Saat ini Anda tidak memiliki kohort yang sudah dikonfigurasi" + +#: lms/static/js/groups/views/cohorts.js +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohorts.underscore +msgid "Add Cohort" +msgstr "Tambahkan Cohort" + +#: lms/static/js/groups/views/cohorts.js +msgid "" +"The {cohortGroupName} cohort has been created. You can manually add students" +" to this cohort below." +msgstr "" +"Kohort {cohortGroupName} telah dibuat. Anda dapat menambahkan siswa secara " +"manual ke dalam kohort di bawah." + +#: lms/static/js/groups/views/cohorts.js +msgid "Assign students to cohorts by uploading a CSV file." +msgstr "Masukkan siswa ke dalam kohort dengan mengunggah berkas CSV." + +#: lms/static/js/groups/views/cohorts.js +msgid "Choose a .csv file" +msgstr "Pilih berkas .csv." + +#: lms/static/js/groups/views/cohorts.js +msgid "Only properly formatted .csv files will be accepted." +msgstr "Hanya berkas-berkas .csv yang diformat dengan tepat dapat diterima." + +#: lms/static/js/groups/views/cohorts.js +msgid "Upload File and Assign Students" +msgstr "Unggah Berkas dan Masukkan Siswa" + +#: lms/static/js/groups/views/cohorts.js +msgid "" +"Your file '{file}' has been uploaded. Allow a few minutes for processing." +msgstr "" +"Berkas '{file}' telah duunggah. Tunggu beberapa menit untuk melengkapi " +"pemrosesan." + +#: lms/static/js/groups/views/course_cohort_settings_notification.js +msgid "Cohorts Enabled" +msgstr "Kohort Diaktifkan" + +#: lms/static/js/groups/views/course_cohort_settings_notification.js +msgid "Cohorts Disabled" +msgstr "Kohort Dinonaktifkan" + +#: lms/static/js/groups/views/verified_track_settings_notification.js +msgid "" +"This course uses automatic cohorting for verified track learners. You cannot" +" disable cohorts, and you cannot rename the manual cohort named " +"'{verifiedCohortName}'. To change the configuration for verified track " +"cohorts, contact your edX partner manager." +msgstr "" +"Kursus ini menggunakan kohort otomatis untuk pembelajar jalur terverifikasi." +" Anda tidak dapat menonaktifkan kohort, dan Anda tidak dapat mengubah nama " +"kohort manual bernama '{verifiedCohortName}'. Untuk mengubah konfigurasi " +"kohort jalur terverifikasi, hubungi manajer mitra edX Anda." + +#: lms/static/js/groups/views/verified_track_settings_notification.js +msgid "" +"This course has automatic cohorting enabled for verified track learners, but" +" the required cohort does not exist. You must create a manually-assigned " +"cohort named '{verifiedCohortName}' for the feature to work." +msgstr "" +"Kursus ini memiliki kohort otomatis yang diaktifkan untuk pembelajar jalur " +"terverifikasi, namun kohort yang diperlukan belum tersedia. Anda harus " +"membuat kohort manual bernama '{verifiedCohortName}' agar fitur ini dapat " +"bekerja." + +#: lms/static/js/groups/views/verified_track_settings_notification.js +msgid "" +"This course has automatic cohorting enabled for verified track learners, but" +" cohorts are disabled. You must enable cohorts for the feature to work." +msgstr "" +"Kursus ini memiliki kohort otomatis yang diaktifkan untuk pembelajar jalur " +"terverifikasi, namun kohort dinonaktifkan. Anda harus mengaktifkan kohort " +"agar fitur ini dapat bekerja." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/certificates.js +msgid "Allow students to generate certificates for this course?" +msgstr "Apakah siswa diperbolehkan membuat sertifikat untuk kursus ini?" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/certificates.js +msgid "Prevent students from generating certificates in this course?" +msgstr "Apakah siswa dilarang membuat sertifikat untuk kursus ini?" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/certificates.js +msgid "Start generating certificates for all students in this course?" +msgstr "Mulai buat sertifikat untuk semua siswa dalam kursus ini?" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/certificates.js +msgid "Error while generating certificates. Please try again." +msgstr "Terjadi kesalahan dalam pembuatan sertifikat. Silakan coba kembali." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/certificates.js +msgid "Start regenerating certificates for students in this course?" +msgstr "Mulai buat ulang sertifikat untuk siswa dalam kursus ini?" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/certificates.js +msgid "Error while regenerating certificates. Please try again." +msgstr "" +"Terjadi kesalahan dalam pembuatan kembali sertifikat. Silakan coba kembali." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/data_download.js +msgid "Loading data..." +msgstr "Memuat data..." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/data_download.js +msgid "Error getting issued certificates list." +msgstr "Terjadi kesalahan dalam memperoleh daftar sertifikat." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/data_download.js +msgid "Error generating proctored exam results. Please try again." +msgstr "" +"Terjadi kesalahan dalam menilai hasil ujian proktor. Silakan coba kembali." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/data_download.js +msgid "Error generating survey results. Please try again." +msgstr "Error dalam menilai hasil survei. Silakan coba kembali." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/data_download.js +msgid "Error generating student profile information. Please try again." +msgstr "Error dalam mendapatkan informasi profil siswa. Silakan coba kembali." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/data_download.js +#: openedx/features/course_bookmarks/static/course_bookmarks/js/views/bookmarks_list.js +#: cms/templates/js/move-xblock-modal.underscore +#: openedx/features/course_search/static/course_search/templates/search_loading.underscore +msgid "Loading" +msgstr "Memuat" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/data_download.js +msgid "Error getting student list." +msgstr "Kesalahan saat memproses daftar siswa." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/data_download.js +msgid "Error generating list of students who may enroll. Please try again." +msgstr "" +"Error dalam mendapatkan daftar siswa yang boleh masuk ke dalam kursus. " +"Silakan coba kembali." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/data_download.js +msgid "Error retrieving grading configuration." +msgstr "Kesalahan saat menerima susunan penilaian" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/data_download.js +msgid "Error generating grades. Please try again." +msgstr "Pembuatan gelar mengalami kesalahan. Harap coba lagi." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/data_download.js +msgid "Error generating problem grade report. Please try again." +msgstr "" +"Error dalam mendapatkan laporan nilai yang bermasalah. Silakan coba kembali." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/data_download.js +msgid "Error generating ORA data report. Please try again." +msgstr "Error dalam mendapatkan laporan data ORA. Silakan coba kembali." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/ecommerce.js +msgid "" +"There was a problem creating the report. Select \"Create Executive Summary\"" +" to try again." +msgstr "" +"Terdapat permasalahan dalam membuat laporan. Pilih \"Buat Ringkasan " +"Eksekutif\" untuk mencoba kembali." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/ecommerce.js +msgid "Enter the enrollment code." +msgstr "Masukkan kode kepesertaan." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/ecommerce.js +msgid "Cancel enrollment code" +msgstr "Batalkan kode kepesertaan." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/ecommerce.js +msgid "Restore enrollment code" +msgstr "Kembalikan kode kepesertaan." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/ecommerce.js +msgid "Mark enrollment code as unused" +msgstr "Tandai kode kepesertaan sebagai tidak digunakan" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/learner_profile_factory.js +#: cms/templates/js/transcript-organization-credentials.underscore +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/manage_user.underscore +#: lms/templates/financial-assistance/financial_assessment_form.underscore +msgid "Username" +msgstr "Pengguna" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/manage_user.underscore +msgid "Email" +msgstr "Email" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "Revoke access" +msgstr "Mencabut Akses" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "Group" +msgstr "Grup" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "Enter username or email" +msgstr "Masukan username atau alamat surel" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "Please enter a username or email." +msgstr "Harap masukkan username atau alamat email Anda:" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "This role requires a divided discussions scheme." +msgstr "Peran ini memerlukan skema diskusi terbagi" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "Error changing user's permissions." +msgstr "Kesalahan mengubah hak akses pengguna" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "" +"Could not find a user with username or email address '<%- identifier %>'." +msgstr "" +"Tidak dapat menemukan pengguna dengan nama pengguna atau alamat email '<%- " +"identifier %>'." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "" +"Error: User '<%- username %>' has not yet activated their account. Users " +"must create and activate their accounts before they can be assigned a role." +msgstr "" +"Error: Pengguna '<%- username %>' belum mengaktivasi akunnya. Pengguna harus" +" membuat dan mengaktivasi akunnya sebelum dapat diberikan peran." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "Error: You cannot remove yourself from the Instructor group!" +msgstr "Kesalahan: Anda tidak dapat menghapus diri anda dari grup instruktur!" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "Errors" +msgstr "Kesalahan" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "The following errors were generated:" +msgstr "Kesalahan berikut terjadi:" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "Warnings" +msgstr "Peringatan" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "The following warnings were generated:" +msgstr "Peringatan berikut terbentuk:" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +#: lms/static/js/views/fields.js +msgid "Success" +msgstr "Berhasil" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "All accounts were created successfully." +msgstr "Semua akun terjadi dengan berhasil." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "Error adding/removing users as beta testers." +msgstr "Kesalahan menambahkan/menghapus pengguna sebagai beta tester" + +#. Translators: A list of users appears after this sentence; +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "These users were successfully added as beta testers:" +msgstr "Pengguna ini sukses didaftarkan sebagai beta tester:" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "" +"These users could not be added as beta testers because their accounts are " +"not yet activated:" +msgstr "" +"Pengguna-pengguna ini tidak dapat ditambahkan sebagai penguji beta karena " +"akun mereka belum diaktifkan:" + +#. Translators: A list of users appears after this sentence; +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "These users were successfully removed as beta testers:" +msgstr "Pengguna ini sukses dihapus dari beta tester:" + +#. Translators: A list of users appears after this sentence; +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "These users were not added as beta testers:" +msgstr "Pengguna ini tidak didaftarkan sebagai beta tester:" + +#. Translators: A list of users appears after this sentence; +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "These users were not removed as beta testers:" +msgstr "Pengguna ini tidak dihapus dari beta tester:" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "" +"Users must create and activate their account before they can be promoted to " +"beta tester." +msgstr "" +"Pengguna harusa membuat dan mengaktifasi akun mereka sebelum mereka " +"dipromosikan sebagai beta tester" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "Could not find users associated with the following identifiers:" +msgstr "" +"Pengguna yang diasosiasikan dengan pengidentifikasi berikut tidak ditemukan:" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "Reason field should not be left blank." +msgstr "Kolom alasan tidak boleh kosong." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "Role field should not be left unselected." +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "Error enrolling/unenrolling users." +msgstr "Kesalahan mendaftarkan/membatalkan pendaftaran pengguna" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "The following email addresses and/or usernames are invalid:" +msgstr "Alamat email dan atau nama pengguna berikut tidak valid:" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "Successfully enrolled and sent email to the following users:" +msgstr "Berhasil memasukkan user dan mengirim email kepada pengguna:" + +#. Translators: A list of users appears after this sentence; +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "Successfully enrolled the following users:" +msgstr "Berhasil memasukkan pengguna ini:" + +#. Translators: A list of users appears after this sentence; +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "" +"Successfully sent enrollment emails to the following users. They will be " +"allowed to enroll once they register:" +msgstr "" +"Berhasil mengirimkan email pendaftaran ke pengguna ini. Sehinga boleh " +"bergabung ketika sudah terdaftar:" + +#. Translators: A list of users appears after this sentence; +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "These users will be allowed to enroll once they register:" +msgstr "Pengguna ini boleh mendaftar jika sudah teregistrasi:" + +#. Translators: A list of users appears after this sentence; +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "" +"Successfully sent enrollment emails to the following users. They will be " +"enrolled once they register:" +msgstr "" +"Berhasil mengirimkan email pendaftaran ke pengguna ini. Sehinga akan " +"terdaftar ketika sudah terdaftar:" + +#. Translators: A list of users appears after this sentence; +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "These users will be enrolled once they register:" +msgstr "Pengguna ini akan terdaftar ketika sudah registrasi:" + +#. Translators: A list of users appears after this sentence; +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "" +"Emails successfully sent. The following users are no longer enrolled in the " +"course:" +msgstr "" +"Berhasil mengirim email. Pengguna berikut sudah tidak lagi terdaftar pada " +"pembelajaran:" + +#. Translators: A list of users appears after this sentence; +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "The following users are no longer enrolled in the course:" +msgstr "Pengguna berikut sudah tidak terdaftar pada pembelajaran:" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "" +"These users were not affiliated with the course so could not be unenrolled:" +msgstr "" +"Pengguna ini tidak terdaftar karena tidak berafiliasi dengan pembelajaran:" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/send_email.js +msgid "Your message must have a subject." +msgstr "Pesan anda harus mempunyai subyek." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/send_email.js +msgid "Your message cannot be blank." +msgstr "Pesan tidak boleh kosong" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/send_email.js +msgid "Your message must have at least one target." +msgstr "Pesan Anda harus memiliki setidaknya satu target." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/send_email.js +msgid "" +"There are invalid keywords in your email. Check the following keywords and " +"try again." +msgstr "" +"Terdapat kata kunci invalid dalam email Anda. Cek kata kunci berikut dan " +"coba kembali." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/send_email.js +msgid "Yourself" +msgstr "Anda sendiri" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/send_email.js +msgid "Everyone who has staff privileges in this course" +msgstr "Semua yang memiliki otoritas staf dalam kursus ini" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/send_email.js +msgid "All learners who are enrolled in this course" +msgstr "Semua pembelajar yang mengikuti kursus ini" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/send_email.js +msgid "All learners in the {cohort_name} cohort" +msgstr "Semua pembelajar dalam kohort {cohort_name} " + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/send_email.js +msgid "All learners in the {track_name} track" +msgstr "Semua pembelajar dalam jalur {track_name} " + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/send_email.js +msgid "" +"Your email message was successfully queued for sending. In courses with a " +"large number of learners, email messages to learners might take up to an " +"hour to be sent." +msgstr "" +"Pesan email Anda telah berhasil diantrikan untuk pengiriman. Pada kursus " +"dengan jumlah pembelajar yang banyak, pesan email untuk pembelajar dapat " +"terkirim dalam waktu sampai dengan 1 jam." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/send_email.js +msgid "" +"You are sending an email message with the subject {subject} to the following" +" recipients." +msgstr "" +"Anda akan mengirimkan pesan email dengan judul {subject} kepada penerima " +"berikut." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/send_email.js +msgid "Is this OK?" +msgstr "Apakah ini OK?" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/send_email.js +msgid "Error sending email." +msgstr "Terjadi kesalahan saat kirim surel." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/send_email.js +msgid "There is no email history for this course." +msgstr "Tidak ada surel yang lampau untuk kursus ini." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/send_email.js +msgid "There was an error obtaining email task history for this course." +msgstr "Terjadi kesalahan saat mengambil surel yang lampau untuk kursus ini." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/send_email.js +msgid "There was an error obtaining email content history for this course." +msgstr "Ada kesalahan dalam pengambilan sejarah konten email untuk kelas ini." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/send_email.js +msgid "Send to:" +msgstr "Kirim ke:" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "Please enter a student email address or username." +msgstr "Mohon isi alamat surel siswa atau nama pengguna." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "" +"Error getting enrollment status for '<%- student_id %>'. Make sure that the " +"student identifier is spelled correctly." +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "Retrieving enrollment status..." +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "" +"Error getting student progress url for '<%- student_id %>'. Make sure that " +"the student identifier is spelled correctly." +msgstr "" +"Error mendapatkan URL kemajual siswa untuk '<%- student_id %>'. Pastikan " +"kode identifikasi siswa diketik dengan benar." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "Please enter a problem location." +msgstr "Mohon masukkan lokasi permasalahan" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "" +"Success! Problem attempts reset for problem '<%- problem_id %>' and student " +"'<%- student_id %>'." +msgstr "" +"Berhasil! Percobaan masalah telah disetel ulang untuk masalah '<%- " +"problem_id %>' dan siswa '<%- student_id %>'." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "" +"Error resetting problem attempts for problem '<%= problem_id %>' and student" +" '<%- student_id %>'. Make sure that the problem and student identifiers are" +" complete and correct." +msgstr "" +"Error menyetel ulang percobaan untuk masalah '<%= problem_id %>' dan siswa " +"'<%- student_id %>'. Pastikan kode identifikasi masalah dan siswa lengkap " +"dan benar." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "" +"Delete student '<%- student_id %>'s state on problem '<%- problem_id %>'?" +msgstr "" +"Hapus status siswa '<%- student_id %> pada masalah '<%- problem_id %>'?" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "" +"Error deleting student '<%- student_id %>'s state on problem '<%- problem_id" +" %>'. Make sure that the problem and student identifiers are complete and " +"correct." +msgstr "" +"Error menghapus status siswa '<%- student_id %> pada masalah '<%- problem_id" +" %>'. Pastikan kode identifikasi masalah dan siswa lengkap dan benar." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "Module state successfully deleted." +msgstr "Status modul sukses dihapus" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "" +"Error getting task history for problem '<%- problem_id %>' and student '<%- " +"student_id %>'. Make sure that the problem and student identifiers are " +"complete and correct." +msgstr "" +"Error mendapatkan riwayat tugas untuk masalah '<%- problem_id %>' dan siswa " +"'<%- student_id %>'. Pastikan kode identifikasi masalah dan siswa lengkap " +"dan benar." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "Entrance exam attempts is being reset for student '{student_id}'." +msgstr "Percobaan ujian masuk telah disetel ulang untuk siswa '{student_id}'." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "" +"Error resetting entrance exam attempts for student '{student_id}'. Make sure" +" student identifier is correct." +msgstr "" +"Error menyetel ulang percobaan ujian masuk untuk siswa '{student_id}'. " +"Pastikan kode identifikasi siswa benar." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "Enter a student's username or email address." +msgstr "Masukkan nama pengguna siswa atau alamat email." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "" +"Do you want to allow this student ('{student_id}') to skip the entrance " +"exam?" +msgstr "" +"Apakah Anda ingin memperbolehkan siswa ini ('{student_id}') untuk melewatkan" +" ujian masuk?" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "" +"An error occurred. Make sure that the student's username or email address is" +" correct and try again." +msgstr "" +"Terjadi kesalahan. Pastikan nama pengguna atau alamat email siswa benar dan " +"coba kembali." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "Entrance exam state is being deleted for student '{student_id}'." +msgstr "Status ujian masuk siswa '{student_id}' telah dihapus." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "" +"Error deleting entrance exam state for student '{student_id}'. Make sure " +"student identifier is correct." +msgstr "" +"Error dalam menghapus status ujian masuk siswa '{student_id}'. Pastikan kode" +" identifikasi siswa benar." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "" +"Error getting entrance exam task history for student '{student_id}'. Make " +"sure student identifier is correct." +msgstr "" +"Terjadi kesalahan dalam riwayat tugas ujian masuk untuk siswa " +"'{student_id}'. Pastikan ID siswa sudah benar." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "Reset attempts for all students on problem '<%- problem_id %>'?" +msgstr "" +"Mengatur ulang jumlah percobaan untuk siswa pada permasalahan '<%- " +"problem_id %>'?" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "" +"Successfully started task to reset attempts for problem '<%- problem_id %>'." +" Click the 'Show Task Status' button to see the status of the task." +msgstr "" +"Berhasil memulai aktivitas penyetelan ulang percobaan untuk permasalahan " +"'<%- problem_id %>'. Klik tombol 'Tampilkan Status Tugas' untuk melihat " +"status tugas." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "" +"Error starting a task to reset attempts for all students on problem '<%- " +"problem_id %>'. Make sure that the problem identifier is complete and " +"correct." +msgstr "" +"Terjadi kesalahan dalam memulai tugas untuk menyetel ulang percobaan untuk " +"semua siswa pada permasalahan '<%- problem_id %>'. Pastikan ID permasalahan " +"lengkap dan benar." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "Error listing task history for this student and problem." +msgstr "" +"Terjadi kesalahan dalam mendaftar riwayat tugas untuk siswa dan permasalahan" +" ini." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "" +"Started rescore problem task for problem '<%- problem_id %>' and student " +"'<%- student_id %>'. Click the 'Show Task Status' button to see the status " +"of the task." +msgstr "" +"Telah memulai penilaian ulang tugas permasalahan untuk permasalahan '<%- " +"problem_id %>' dan siswa '<%- student_id %>'. Klik tombol 'Tampilkan Status " +"Tugas' untuk melihat status tugas." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "" +"Error starting a task to rescore problem '<%- problem_id %>' for student " +"'<%- student_id %>'. Make sure that the the problem and student identifiers " +"are complete and correct." +msgstr "" +"Terjadi kesalahan dalam memulai tugas untuk menilai ulang permasalahan '<%- " +"problem_id %>' untuk siswa '<%- student_id %>'. Pastikan ID permasalahan dan" +" siswa lengkap dan benar." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "Please enter a score." +msgstr "Silakan masukkan nilai." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "" +"Started task to override the score for problem '<%- problem_id %>' and " +"student '<%- student_id %>'. Click the 'Show Task Status' button to see the " +"status of the task." +msgstr "" +"Telah memulai tugas untuk menimpa nilai untuk permasalahan '<%- problem_id " +"%>' dan siswa '<%- student_id %>'. Klik tombol 'Tampilkan Status Tugas' " +"untuk melihat status tugas." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "" +"Error starting a task to override score for problem '<%- problem_id %>' for " +"student '<%- student_id %>'. Make sure that the the score and the problem " +"and student identifiers are complete and correct." +msgstr "" +"Terjadi kesalahan dalam memulai tugas untuk menimpa nilai untuk permasalahan" +" '<%- problem_id %>' untuk siswa '<%- student_id %>'. Pastikan ID nilai dan " +"permasalahan dan siswa lengkap dan benar." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "" +"Started entrance exam rescore task for student '{student_id}'. Click the " +"'Show Task Status' button to see the status of the task." +msgstr "" +"Telah memulai tugas penilaian ulang ujian masuk untuk siswa '{student_id}'. " +"Klik tombol 'Tampilkan Status Tugas' untuk melihat status tugas." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "" +"Error starting a task to rescore entrance exam for student '{student_id}'. " +"Make sure that entrance exam has problems in it and student identifier is " +"correct." +msgstr "" +"Terjadi kesalahan dalam memulai tugas untuk menilai ulang ujian ulang untuk " +"siswa '{student_id}'. Pastikan ujian masuk memiliki permasalahan di dalamnya" +" dan ID siswa lengkap dan benar." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "Rescore problem '<%- problem_id %>' for all students?" +msgstr "Nilai ulang permasalahan '<%- problem_id %>' untuk semua siswa?" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "" +"Successfully started task to rescore problem '<%- problem_id %>' for all " +"students. Click the 'Show Task Status' button to see the status of the task." +msgstr "" +"Telah berhasil memulai tugas untuk menilai ulang permasalahan '<%- " +"problem_id %>' untuk semua siswa. Klik tombol 'Tampilkan Status Tugas' untuk" +" melihat status tugas." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "" +"Error starting a task to rescore problem '<%- problem_id %>'. Make sure that" +" the problem identifier is complete and correct." +msgstr "" +"Terjadi kesalahan dalam memulai tugas untuk menilai ulang permasalahan '<%- " +"problem_id %>'. Pastikan ID permasalahan lengkap dan benar." + +#. Translators: a "Task" is a background process such as grading students or +#. sending email +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js +msgid "Task Type" +msgstr "Jenis Tugas" + +#. Translators: a "Task" is a background process such as grading students or +#. sending email +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js +msgid "Task inputs" +msgstr "Inputan tugas" + +#. Translators: a "Task" is a background process such as grading students or +#. sending email +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js +msgid "Task ID" +msgstr "ID Tugas" + +#. Translators: a "Requester" is a username that requested a task such as +#. sending email +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js +msgid "Requester" +msgstr "Permintaan" + +#. Translators: A timestamp of when a task (eg, sending email) was submitted +#. appears after this +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js +msgid "Submitted" +msgstr "Terkirim" + +#. Translators: The length of a task (eg, sending email) in seconds appears +#. this +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js +msgid "Duration (sec)" +msgstr "Durasi (detik)" + +#. Translators: The state (eg, "In progress") of a task (eg, sending email) +#. appears after this. +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js +msgid "State" +msgstr "Kondisi" + +#. Translators: a "Task" is a background process such as grading students or +#. sending email +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js +msgid "Task Status" +msgstr "Status Tugas" + +#. Translators: a "Task" is a background process such as grading students or +#. sending email +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js +msgid "Task Progress" +msgstr "Perkembangan Tugas" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js +msgid "" +"An error occurred retrieving your email. Please try again later, and contact" +" technical support if the problem persists." +msgstr "" +"Terjadi kesalahan dalam memuat email Anda. Silakan coba kembali beberapa " +"saat lagi, dan hubungi dukungan teknis jika permasalahan berlanjut." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js +msgid "Sent By" +msgstr "Dikirim Oleh" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js +msgid "Sent To" +msgstr "Dikirim Kepada" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js +msgid "Time Sent" +msgstr "Waktu Terkirim" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js +msgid "Number Sent" +msgstr "Jumlah Terkirim" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js +msgid "Copy Email To Editor" +msgstr "Salin Email Kepada Editor" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js +msgid "Subject:" +msgstr "Judul:" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js +msgid "Sent By:" +msgstr "Dikirim Oleh:" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js +msgid "Time Sent:" +msgstr "Waktu Terkirim:" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js +msgid "Sent To:" +msgstr "Dikirim Kepada:" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js +msgid "Message:" +msgstr "Pesan:" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js +msgid "No tasks currently running." +msgstr "Tidak ada tugas yang sedang berjalan." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js +msgid "File Name" +msgstr "Nama Berkas" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js +msgid "" +"Links are generated on demand and expire within 5 minutes due to the " +"sensitive nature of student information." +msgstr "" +"Link dibuat berdasar permintaan dan akan usang dalam 5 menit mengacu kepada " +"tingkat sensitif dari Informasi data siswa" + +#: lms/static/js/learner_dashboard/models/course_card_model.js +msgid "(Self-paced) Starts {start}" +msgstr "Mulai {start} (belajar mandiri)" + +#: lms/static/js/learner_dashboard/models/course_card_model.js +msgid "(Self-paced) Started {start}" +msgstr "Telah dimulai {start} (belajar mandiri)" + +#: lms/static/js/learner_dashboard/models/course_card_model.js +msgid "(Self-paced) Ends {end}" +msgstr "Berakhir {end} (belajar mandiri)" + +#: lms/static/js/learner_dashboard/models/course_card_model.js +msgid "(Self-paced) Ended {end}" +msgstr "Telah berakhir {end} (belajar mandiri)" + +#: lms/static/js/learner_dashboard/models/course_card_model.js +msgid "Starts {start}" +msgstr "Mulai {start}" + +#: lms/static/js/learner_dashboard/models/course_card_model.js +msgid "Started {start}" +msgstr "Telah dimulai {start}" + +#: lms/static/js/learner_dashboard/models/course_card_model.js +msgid "Ends {end}" +msgstr "Berakhir {end}" + +#: lms/static/js/learner_dashboard/views/course_entitlement_view.js +msgid "You must select a session to access the course." +msgstr "Anda harus memilih sesi untuk mengakses kursus." + +#: lms/static/js/learner_dashboard/views/course_entitlement_view.js +msgid "There was an error. Please reload the page and try again." +msgstr "Terjadi kesalahan. Silakan muat ulang halaman dan coba kembali." + +#: lms/static/js/learner_dashboard/views/course_entitlement_view.js +#: lms/templates/learner_dashboard/course_entitlement.underscore +msgid "Change Session" +msgstr "Ubah Sesi" + +#: lms/static/js/learner_dashboard/views/course_entitlement_view.js +#: lms/templates/learner_dashboard/course_entitlement.underscore +msgid "Select Session" +msgstr "Pilih Sesi" + +#: lms/static/js/learner_dashboard/views/course_entitlement_view.js +msgid "Leave Current Session" +msgstr "Tinggalkan Sesi Ini" + +#: lms/static/js/learner_dashboard/views/course_entitlement_view.js +msgid "Are you sure you want to select this session?" +msgstr "Anda yakin ingin memilih sesi ini?" + +#: lms/static/js/learner_dashboard/views/course_entitlement_view.js +msgid "Are you sure you want to change to a different session?" +msgstr "Anda yakin ingin pindah ke sesi lain?" + +#: lms/static/js/learner_dashboard/views/course_entitlement_view.js +msgid "Any course progress or grades from your current session will be lost." +msgstr "Kemajuan dan nilai yang telah Anda buat di sesi ini akan hilang." + +#: lms/static/js/learner_dashboard/views/course_entitlement_view.js +msgid "Are you sure that you want to leave this session?" +msgstr "Anda yakin ingin meninggalkan sesi ini?" + +#: lms/static/js/learner_dashboard/views/entitlement_unenrollment_view.js +msgid "" +"Your unenrollment request could not be processed. Please try again later." +msgstr "" +"Permintaan Anda untuk keluar dari pendaftaran tidak dapat diproses. Silakan " +"coba kembali beberapa saat lagi." + +#: lms/static/js/learner_dashboard/views/entitlement_unenrollment_view.js +msgid "" +"Are you sure you want to unenroll from {courseName} ({courseNumber})? You " +"will be refunded the amount you paid." +msgstr "" +"Anda yakin ingin keluar dari {courseName} ({courseNumber})? Jumlah uang yang" +" telah Anda bayarkan akan dikembalikan." + +#: lms/static/js/learner_dashboard/views/program_details_sidebar_view.js +msgid "{type} Progress" +msgstr "Kemajuan {type} " + +#: lms/static/js/learner_dashboard/views/program_details_sidebar_view.js +msgid "Earned Certificates" +msgstr "Sertifikat yang Didapatkan" + +#: lms/static/js/learner_dashboard/views/program_details_view.js +msgid "Enrolled" +msgstr "Terdaftar" + +#: lms/static/js/staff_debug_actions.js +msgid "Successfully reset the attempts for user {user}" +msgstr "Berhasil menyetel ulang percobaan untuk pengguna {user}" + +#: lms/static/js/staff_debug_actions.js +msgid "Failed to reset attempts for user." +msgstr "Gagal menyetel ulang percobaan untuk pengguna." + +#: lms/static/js/staff_debug_actions.js +msgid "Successfully deleted student state for user {user}" +msgstr "Berhasil menghapus status siswa untuk pengguna {user}" + +#: lms/static/js/staff_debug_actions.js +msgid "Failed to delete student state for user." +msgstr "Gagal menghapus status siswa untuk pengguna." + +#: lms/static/js/staff_debug_actions.js +msgid "Successfully rescored problem for user {user}" +msgstr "Berhasil menilai ulang permasalahan untuk pengguna {user}" + +#: lms/static/js/staff_debug_actions.js +msgid "Failed to rescore problem for user." +msgstr "Gagal menilai ulang permasalahan untuk pengguna." + +#: lms/static/js/staff_debug_actions.js +msgid "Successfully rescored problem to improve score for user {user}" +msgstr "" +"Berhasil menilai ulang permasalahan untuk memperbaiki nilai pengguna {user}" + +#: lms/static/js/staff_debug_actions.js +msgid "Failed to rescore problem to improve score for user." +msgstr "Gagal menilai ulang untuk memperbaiki nilai pengguna." + +#: lms/static/js/staff_debug_actions.js +msgid "Successfully overrode problem score for {user}" +msgstr "Berhasil menimpa nilai permasalahan untuk pengguna {user}" + +#: lms/static/js/staff_debug_actions.js +msgid "Could not override problem score for {user}." +msgstr "Tidak dapat menimpa nilai permasalahan untuk {user}" + +#: lms/static/js/student_account/components/PasswordResetConfirmation.jsx +msgid "Enter and confirm your new password." +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/components/PasswordResetConfirmation.jsx +msgid "New Password" +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/components/PasswordResetConfirmation.jsx +msgid "Confirm Password" +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/components/PasswordResetConfirmation.jsx +msgid "Passwords do not match." +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/components/PasswordResetConfirmation.jsx +msgid "Reset My Password" +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/components/PasswordResetConfirmation.jsx +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "Reset Your Password" +msgstr "Setel Ulang Kata Sandi Anda" + +#: lms/static/js/student_account/components/PasswordResetInput.jsx +msgid "Error: " +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletion.jsx +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx +msgid "" +"You may also lose access to verified certificates and other program " +"credentials like MicroMasters certificates. If you want to make a copy of " +"these for your records before proceeding with deletion, follow the " +"instructions for {htmlStart}printing or downloading a certificate{htmlEnd}." +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletion.jsx +msgid "" +"Before proceeding, please {htmlStart}unlink all social media " +"accounts{htmlEnd}." +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletion.jsx +msgid "Before proceeding, please {htmlStart}activate your account{htmlEnd}." +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletion.jsx +msgid "" +"{htmlStart}Want to change your email, name, or password instead?{htmlEnd}" +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletion.jsx +msgid "" +"{strongStart}Warning: Account deletion is permanent.{strongEnd} Please read " +"the above carefully before proceeding. This is an irreversible action, and " +"{strongStart}you will no longer be able to use the same email on " +"edX.{strongEnd}" +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletion.jsx +msgid "We’re sorry to see you go!" +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletion.jsx +msgid "" +"Please note: Deletion of your account and personal data is permanent and " +"cannot be undone. EdX will not be able to recover your account or the data " +"that is deleted." +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletion.jsx +msgid "" +"Once your account is deleted, you cannot use it to take courses on the edX " +"app, edx.org, or any other site hosted by edX. This includes access to " +"edx.org from your employer’s or university’s system and access to private " +"sites offered by MIT Open Learning, Wharton Executive Education, and Harvard" +" Medical School." +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletion.jsx +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "Delete My Account" +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx +msgid "Password is incorrect" +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx +msgid "Unable to delete account" +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx +msgid "Please re-enter your password." +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx +msgid "" +"Sorry, there was an error trying to process your request. Please try again " +"later." +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx +msgid "A Password is required" +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx +msgid "" +"You have selected “Delete my account.” Deletion of your account and personal" +" data is permanent and cannot be undone. EdX will not be able to recover " +"your account or the data that is deleted." +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx +msgid "" +"If you proceed, you will be unable to use this account to take courses on " +"the edX app, edx.org, or any other site hosted by edX. This includes access " +"to edx.org from your employer’s or university’s system and access to private" +" sites offered by MIT Open Learning, Wharton Executive Education, and " +"Harvard Medical School." +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx +msgid "" +"If you still wish to continue and delete your account, please enter your " +"account password:" +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx +msgid "Yes, Delete" +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx +msgid "We're sorry to see you go! Your account will be deleted shortly." +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx +msgid "" +"Account deletion, including removal from email lists, may take a few weeks " +"to fully process through our system. If you want to opt-out of emails before" +" then, please unsubscribe from the footer of any email." +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/tos_modal.js +msgid "Terms of Service and Honor Code" +msgstr "Ketentuan Layanan dan Kode Kehormatan" + +#: lms/static/js/student_account/views/FinishAuthView.js +msgid "Saving your email preference" +msgstr "Menyimpan preferensi email Anda" + +#: lms/static/js/student_account/views/FinishAuthView.js +msgid "Enrolling you in the selected course" +msgstr "Mendaftarkan Anda ke kursus yang dipilih" + +#: lms/static/js/student_account/views/FinishAuthView.js +msgid "Adding the selected course to your cart" +msgstr "Menambahkan kursus yang dipilih ke troli belanja Anda" + +#: lms/static/js/student_account/views/FinishAuthView.js +msgid "Loading your courses" +msgstr "Memuat kursus-kursus Anda" + +#: lms/static/js/student_account/views/FormView.js +#: lms/static/js/student_account/views/RegisterView.js +msgid "An error occurred." +msgstr "Terjadi eror" + +#. Translators: This string is appended to optional field labels on the +#. student login, registration, and +#. profile forms. +#: lms/static/js/student_account/views/FormView.js +msgid "(optional)" +msgstr "(opsional)" + +#: lms/static/js/student_account/views/LoginView.js +msgid "We couldn't sign you in." +msgstr "Kami tidak dapat memasukkan Anda" + +#: lms/static/js/student_account/views/LoginView.js +#, javascript-format +msgid "An error occurred when signing you in to %s." +msgstr "Terjadi kesalahan ketika memasukkan Anda ke %s." + +#: lms/static/js/student_account/views/LoginView.js +#: lms/templates/verify_student/intro_step.underscore +msgid "Check Your Email" +msgstr "Periksa email anda" + +#: lms/static/js/student_account/views/LoginView.js +msgid "" +"{paragraphStart}You entered {boldStart}{email}{boldEnd}. If this email " +"address is associated with your {platform_name} account, we will send a " +"message with password recovery instructions to this email " +"address.{paragraphEnd}{paragraphStart}If you do not receive a password reset" +" message, verify that you entered the correct email address, or check your " +"spam folder.{paragraphEnd}{paragraphStart}If you need further assistance, " +"{anchorStart}contact technical support{anchorEnd}.{paragraphEnd}" +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/LoginView.js +msgid "" +"An error has occurred. Try refreshing the page, or check your Internet " +"connection." +msgstr "" +"Terjadi kesalahan. Coba refresh halaman, atau cek koneksi Internet Anda." + +#: lms/static/js/student_account/views/LoginView.js +msgid "" +"You have successfully signed into %(currentProvider)s, but your " +"%(currentProvider)s account does not have a linked %(platformName)s account." +" To link your accounts, sign in now using your %(platformName)s password." +msgstr "" +"Anda telah berhasil masuk ke %(currentProvider)s, namun akun " +"%(currentProvider)s Anda tidak memiliki akun %(platformName)s yang " +"terhubung. Untuk menghubungkan akun Anda, masuk sekarang dengan menggunakan " +"kata sandi %(platformName)s Anda." + +#: lms/static/js/student_account/views/RegisterView.js +msgid "We couldn't create your account." +msgstr "Kami tidak dapat membuat akun anda" + +#: lms/static/js/student_account/views/RegisterView.js +#: lms/templates/student_account/register.underscore +msgid "Create Account" +msgstr "Buat Akun" + +#: lms/static/js/student_account/views/RegisterView.js +msgid "(required)" +msgstr "(wajib diisi)" + +#: lms/static/js/student_account/views/RegisterView.js +msgid "You've successfully signed into %(currentProvider)s." +msgstr "Anda telah berhasil masuk ke dalam %(currentProvider)s." + +#: lms/static/js/student_account/views/RegisterView.js +msgid "" +"We just need a little more information before you start learning with " +"%(platformName)s." +msgstr "" +"Kami hanya membutuhkan sedikit informasi sebelum anda mulai mempelajari " +"dengan %(platformName)s." + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "" +"Your profile settings are managed by {enterprise_name}. Contact your " +"administrator or {link_start}edX Support{link_end} for help." +msgstr "" +"Setelan profil Anda dikelola oleh {enterprise_name}. Hubungi administrator " +"Anda atau {link_start}Dukungan edX{link_end} untuk bantuan." + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "Email Address (Sign In)" +msgstr "Alamat Email (Masuk)" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "" +"You receive messages from {platform_name} and course teams at this address." +msgstr "" +"Anda menerima pesan dari {platform_name} dan tim kursus di alamat ini." + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "Recovery Email Address" +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "" +"You may access your account with this address if single-sign on or access to" +" your primary email is not available." +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/learner_profile_factory.js +msgid "Full Name" +msgstr "Nama Lengkap" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "" +"The name that is used for ID verification and that appears on your " +"certificates." +msgstr "" +"Nama yang digunakan untuk verifikasi ID dan ditampilkan di sertifikat Anda." + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "Country or Region of Residence" +msgstr "Negara atau Wilayah Tempat Tinggal" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "The country or region where you live." +msgstr "Negara atau wilayah di mana Anda tinggal" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "Basic Account Information" +msgstr "Informasi Akun Dasar" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "These settings include basic information about your account." +msgstr "Penyetelan ini meliputi informasi dasar mengenai akun Anda." + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "" +"The name that identifies you on {platform_name}. You cannot change your " +"username." +msgstr "" +"Nama yang digunakan untuk mengenali Anda pada {platform_name}. Anda tidak " +"dapat mengubah nama pengguna Anda." + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +#: lms/templates/student_account/account.underscore +msgid "Password" +msgstr "Sandi" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "Check your email account for instructions to reset your password." +msgstr "Cek akun email Anda untuk instruksi penyetelan ulang kata kunci." + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "" +"The language used throughout this site. This site is currently available in " +"a limited number of languages. Changing the value of this field will cause " +"the page to refresh." +msgstr "" +"Bahasa yang digunakan di seluruh situs. Situs ini saat ini tersedia dalam " +"sejumlah bahasa. Mengubah nilai isian ini akan merefresh halaman ini." + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "Time Zone" +msgstr "Zona Waktu" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "" +"Select the time zone for displaying course dates. If you do not specify a " +"time zone, course dates, including assignment deadlines, will be displayed " +"in your browser's local time zone." +msgstr "" +"Pilih zona waktu untuk menampilkan tanggal kursus. Jika Anda tidak memilih " +"zona waktu, tanggal kursus, termasuk tenggat waktu penugasan, akan " +"ditampilkan sesuai zona waktu lokal peramban Anda." + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "All Time Zones" +msgstr "Semua Zona Waktu" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "Default (Local Time Zone)" +msgstr "Kembali Ke Awal (Zona Waktu Lokal)" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "Additional Information" +msgstr "Informasi Tambahan" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "Education Completed" +msgstr "Pendidikan yang Telah Diselesaikan" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "Gender" +msgstr "Jenis Kelamin" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "Year of Birth" +msgstr "Tahun Kelahiran" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/learner_profile_factory.js +msgid "Preferred Language" +msgstr "Bahasa Pilihan" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "" +"We've sent a confirmation message to {new_secondary_email_address}. Click " +"the link in the message to update your secondary email address." +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "Social Media Links" +msgstr "Tautan Media Sosial" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "" +"Optionally, link your personal accounts to the social media icons on your " +"edX profile." +msgstr "" +"Anda juga dapat menghubungkan akun personal dengan ikon media sosial pada " +"profil edX Anda." + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid " Link" +msgstr "Tautan" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "Enter your " +msgstr "Masukkan" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_view.js +msgid "Linked Accounts" +msgstr "Akun yang Terhubung" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "" +"You can link your social media accounts to simplify signing in to " +"{platform_name}." +msgstr "" +"Anda dapat menghubungkan akun media sosial untuk mempermudah masuk ke " +"{platform_name}." + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "ORDER NAME" +msgstr "NAMA PESANAN" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "ORDER PLACED" +msgstr "PESANAN YANG DIBUAT" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "TOTAL" +msgstr "TOTAL" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "ORDER NUMBER" +msgstr "NOMOR PESANAN" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "My Orders" +msgstr "Pesanan Saya" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "" +"This page contains information about orders that you have placed with " +"{platform_name}." +msgstr "" +"Halaman ini mengandung informasi mengenai pesanan yang telah Anda buat " +"dengan {platform_name}" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_fields.js +msgid "" +"We've sent a confirmation message to {new_email_address}. Click the link in " +"the message to update your email address." +msgstr "" +"Kami telah mengirimkan pesan konfirmasi ke {new_email_address}. Klik tautan " +"dalam pesan tersebut untuk memperbarui alamat email Anda." + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_fields.js +msgid "" +"You must sign out and sign back in before your language changes take effect." +msgstr "" +"Anda harus keluar dan masuk kembali sebelum perubahan bahasa yang Anda pilih" +" dapat ditampilkan." + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_fields.js +msgid "" +"We've sent a message to {email}. Click the link in the message to reset your" +" password. Didn't receive the message? Contact {anchorStart}technical " +"support{anchorEnd}." +msgstr "" +"Kami telah mengirimkan pesan ke {email}. Klik tautan dalam pesan tersebut " +"untuk menyetel ulang kata sandi Anda. Tidak menerima pesan? Hubungi " +"{anchorStart}dukungan teknis{anchorEnd}." + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_fields.js +msgid "Link your {accountName} account" +msgstr "Hubungkan akun {accountName} Anda" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_fields.js +msgid "Unlink This Account" +msgstr "Batalkan Tautan Akun Ini" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_fields.js +msgid "" +"You can use your {accountName} account to sign in to your {platformName} " +"account." +msgstr "" +"Anda dapat menggunakan akun {accountName} Anda untuk masuk ke akun " +"{platformName} Anda." + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_fields.js +msgid "Unlink your {accountName} account" +msgstr "Batalkan tautan akun {accountName} Anda" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_fields.js +msgid "Link Your Account" +msgstr "Tautkan Akun Anda" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_fields.js +msgid "" +"Link your {accountName} account to your {platformName} account and use " +"{accountName} to sign in to {platformName}." +msgstr "" +"Tautkan akun {accountName} Anda ke akun {platformName} Anda dan gunakan " +"{accountName} untuk masuk ke {platformName}." + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_fields.js +msgid "Unlinking" +msgstr "Membatalkan Tautan" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_fields.js +msgid "Linking" +msgstr "Menautkan" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_fields.js +msgid "Successfully unlinked." +msgstr "Berhasil membatalkan tautan." + +#: lms/static/js/verify_student/views/image_input_view.js +msgid "Image Upload Error" +msgstr "Terjadi Kesalahan Unggah Gambar" + +#: lms/static/js/verify_student/views/image_input_view.js +msgid "Please verify that you have uploaded a valid image (PNG and JPEG)." +msgstr "" +"Silakan verifikasi bahwa Anda telah mengunggah gambar yang valid (PNG dan " +"JPEG)." + +#: lms/static/js/verify_student/views/incourse_reverify_view.js +#: lms/static/js/verify_student/views/review_photos_step_view.js +msgid "An error has occurred. Please try again later." +msgstr "Terjadi kesalahan. Silakan coba kembali beberapa saat lagi." + +#: lms/static/js/verify_student/views/incourse_reverify_view.js +#: lms/static/js/verify_student/views/review_photos_step_view.js +msgid "Could not submit photos" +msgstr "Tidak bisa mengajukan foto-foto" + +#: lms/static/js/verify_student/views/make_payment_step_view.js +msgid "Professional Education Verified Certificate" +msgstr "Sertifikasi Terverifikasi Pendidikan Profesional" + +#: lms/static/js/verify_student/views/make_payment_step_view.js +msgid "Professional Education" +msgstr "Pendidikan Profesional" + +#: lms/static/js/verify_student/views/make_payment_step_view.js +msgid "Verified Certificate upgrade" +msgstr "Tingkatkan Sertifikat Terverifikasi" + +#: lms/static/js/verify_student/views/make_payment_step_view.js +msgid "Verified Certificate" +msgstr "Sertifikat Terverifikasi" + +#: lms/static/js/verify_student/views/make_payment_step_view.js +msgid "Checkout" +msgstr "Checkout" + +#: lms/static/js/verify_student/views/make_payment_step_view.js +msgid "Checkout with PayPal" +msgstr "Checkout dengan PayPal" + +#. Translators: 'processor' is the name of a third-party payment processing +#. vendor (example: "PayPal") +#: lms/static/js/verify_student/views/make_payment_step_view.js +msgid "Checkout with {processor}" +msgstr "Checkout dengan {processor}" + +#: lms/static/js/verify_student/views/make_payment_step_view.js +msgid "All payment options are currently unavailable." +msgstr "Semua pilihan pembayaran saat ini tidak tersedia." + +#: lms/static/js/verify_student/views/make_payment_step_view.js +msgid "Try the transaction again in a few minutes." +msgstr "Coba ulangi transaksi dalam beberapa menit." + +#: lms/static/js/verify_student/views/make_payment_step_view.js +#: openedx/features/course_bookmarks/static/course_bookmarks/js/views/bookmark_button.js +#: openedx/features/course_bookmarks/static/course_bookmarks/js/views/bookmarks_list.js +msgid "An error has occurred. Please try again." +msgstr "Terjadi kesalahan. Coba kembali." + +#: lms/static/js/verify_student/views/make_payment_step_view.js +msgid "Could not submit order" +msgstr "Tidak dapat mengajukan pesanan" + +#: lms/static/js/verify_student/views/payment_confirmation_step_view.js +msgid "Could not retrieve payment information" +msgstr "Tidak dapat memuat informasi pembayaran" + +#: lms/static/js/verify_student/views/reverify_view.js +msgid "Take a photo of your ID" +msgstr "Foto kartu identitas Anda" + +#: lms/static/js/verify_student/views/reverify_view.js +msgid "Review your info" +msgstr "Tinjau ulang informasi Anda" + +#: lms/static/js/verify_student/views/step_view.js +msgid "An error has occurred. Please try reloading the page." +msgstr "Terjadi kesalahan. Coba muat ulang halaman ini." + +#: lms/static/js/verify_student/views/webcam_photo_view.js +msgid "Video Capture Error" +msgstr "Terjadi kesalahan dalam merekam video" + +#: lms/static/js/verify_student/views/webcam_photo_view.js +msgid "" +"Please verify that your webcam is connected and that you have allowed your " +"browser to access it." +msgstr "" +"Silakan pastikan webcam Anda terhubung dan Anda telah mengizinkan peramban " +"Anda untuk mengaksesnya." + +#: lms/static/js/verify_student/views/webcam_photo_view.js +msgid "No Webcam Detected" +msgstr "Webcam Tidak Terdeteksi " + +#: lms/static/js/verify_student/views/webcam_photo_view.js +msgid "You don't seem to have a webcam connected." +msgstr "Tidak dapat menemukan webcam Anda." + +#: lms/static/js/verify_student/views/webcam_photo_view.js +msgid "Double-check that your webcam is connected and working to continue." +msgstr "" +"Untuk melanjutkan, cek ulang apakah webcam Anda telah terhubung dan bekerja." + +#: lms/static/js/verify_student/views/webcam_photo_view.js +msgid "Photo Captured successfully." +msgstr "Berhasil Mengambil Foto" + +#: lms/static/js/verify_student/views/webcam_photo_view.js +msgid "No Flash Detected" +msgstr "Flash Tidak Terdeteksi" + +#: lms/static/js/verify_student/views/webcam_photo_view.js +msgid "" +"You don't seem to have Flash installed. Get Flash to continue your " +"verification." +msgstr "" +"Anda tidak memiliki Flash yang sudah diinstal. Instal Flash untuk " +"melanjutkan verifikasi Anda." + +#: lms/static/js/views/fields.js +msgid "Editable" +msgstr "Dapat Diedit" + +#: lms/static/js/views/fields.js +msgid "Validation Error" +msgstr "Validasi Error" + +#: lms/static/js/views/fields.js +#: lms/templates/learner_dashboard/program_card.underscore +msgid "In Progress" +msgstr "Dalam Proses" + +#: lms/static/js/views/fields.js +msgid "Placeholder" +msgstr "Placeholder" + +#: lms/static/js/views/file_uploader.js +msgid "Your upload of '{file}' succeeded." +msgstr "Unggahan '{file}' Anda berhasil." + +#: lms/static/js/views/file_uploader.js +msgid "Your upload of '{file}' failed." +msgstr "Unggahan '{file}' Anda gagal." + +#: lms/static/js/views/image_field.js +msgid "Upload an image" +msgstr "Unggah gambar" + +#: lms/static/js/views/image_field.js +msgid "Change image" +msgstr "Mengganti gambar" + +#: lms/static/js/views/image_field.js +msgid "Image" +msgstr "Gambar" + +#: lms/static/js/views/image_field.js +msgid "An error has occurred. Refresh the page, and then try again." +msgstr "Terjadi kesalahan. Refresh halaman, kemudian coba kembali." + +#: lms/static/js/views/image_field.js +msgid "The file must be at least {size} in size." +msgstr "Berkas harus setidaknya berukuran {size}." + +#: lms/static/js/views/image_field.js +msgid "The file must be smaller than {size} in size." +msgstr "Ukuran berkas harus lebih kecil daripada {size}." + +#: lms/static/js/views/image_field.js +msgid "" +"Upload is in progress. To avoid errors, stay on this page until the process " +"is complete." +msgstr "" +"Proses unggah sedang berlangsung. Untuk menghindari kesalahan, tetap berada " +"di halaman ini sampai proses selesai." + +#: lms/static/js/views/image_field.js +msgid "" +"Removal is in progress. To avoid errors, stay on this page until the process" +" is complete." +msgstr "" +"Proses penghapusan sedang berlangsung. Untuk menghindari kesalahan, tetap " +"berada di halaman ini sampai proses selesai." + +#: lms/static/js/views/image_field.js +msgid "bytes" +msgstr "byte" + +#: lms/static/js/views/image_field.js +msgid "KB" +msgstr "KB" + +#: lms/static/js/views/image_field.js +msgid "MB" +msgstr "MB" + +#: lms/static/lms/js/preview/preview_factory.js +msgid "Course is not yet visible to students." +msgstr "Kursus belum bisa dilihat oleh siswa." + +#: lms/static/lms/js/preview/preview_factory.js +msgid "" +"You cannot view the course as a student or beta tester before the course " +"release date." +msgstr "" +"Anda tidak dapat melihat kursus sebagai siswa atau penguji beta sebelum " +"tanggal rilis kursus." + +#: lms/templates/class_dashboard/d3_stacked_bar_graph.js +msgid "%(num_students)s student opened Subsection" +msgid_plural "%(num_students)s students opened Subsection" +msgstr[0] "%(num_students)s siswa membuka Subseksi" + +#: lms/templates/class_dashboard/d3_stacked_bar_graph.js +msgid "%(num_students)s student" +msgid_plural "%(num_students)s students" +msgstr[0] "%(num_students)s siswa" + +#: lms/templates/class_dashboard/d3_stacked_bar_graph.js +msgid "%(num_questions)s question" +msgid_plural "%(num_questions)s questions" +msgstr[0] "%(num_questions)s pertanyaan" + +#: lms/templates/class_dashboard/d3_stacked_bar_graph.js +msgid "Number of Students" +msgstr "Jumlah Siswa" + +#: lms/templates/courseware/progress_graph.js +msgid "Overall Score" +msgstr "Nilai Keseluruhan" + +#: openedx/features/course_bookmarks/static/course_bookmarks/js/views/bookmark_button.js +msgid "Bookmark this page" +msgstr "Tandai halaman ini" + +#: openedx/features/course_experience/static/course_experience/js/CourseGoals.js +msgid "Thank you for setting your course goal to {goal}!" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/static/course_experience/js/CourseHome.js +msgid "You have successfully updated your goal." +msgstr "Anda telah berhasil memperbarui tujuan Anda" + +#: openedx/features/course_experience/static/course_experience/js/CourseHome.js +msgid "There was an error updating your goal." +msgstr "Terjadi kesalahan ketika memperbarui tujuan Anda." + +#: openedx/features/course_experience/static/course_experience/js/CourseOutline.js +#: lms/templates/ccx/schedule.underscore +msgid "Expand All" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/static/course_experience/js/CourseOutline.js +#: lms/templates/ccx/schedule.underscore +msgid "Collapse All" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_search/static/course_search/js/views/search_results_view.js +msgid "{total_results} result" +msgid_plural "{total_results} results" +msgstr[0] "{total_results} hasil" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/learner_profile_factory.js +msgid "Profile Visibility:" +msgstr "Visibilitas Profil" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/learner_profile_factory.js +msgid "Limited Profile" +msgstr "Profil Terbatas" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/learner_profile_factory.js +msgid "Full Profile" +msgstr "Profil Lengkap" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/learner_profile_factory.js +msgid "Joined" +msgstr "Bergabung" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/learner_profile_factory.js +msgid "Joined Date" +msgstr "Tanggal Bergabung" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/learner_profile_factory.js +msgid "Location" +msgstr "Lokasi" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/learner_profile_factory.js +msgid "Add Country" +msgstr "Tambahkan Negara" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/learner_profile_factory.js +msgid "Add language" +msgstr "Tambahkan bahasa" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/learner_profile_factory.js +msgid "About me" +msgstr "Tentang saya" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/learner_profile_factory.js +msgid "" +"Tell other learners a little about yourself: where you live, what your " +"interests are, why you're taking courses, or what you hope to learn." +msgstr "" +"Ceritakan sedikit mengenai Anda kepada pembelajar lain: di mana Anda " +"tinggal, apa minat Anda, mengapa Anda mengambil kursus, dan apa yang ingin " +"Anda pelajari." + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/views/badge_list_container.js +msgid "Accomplishments Pagination" +msgstr "Penomoran Halaman Pencapaian" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/views/learner_profile_fields.js +msgid "Account Settings page." +msgstr "Halaman Setelan Akun/Account Setting." + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/views/learner_profile_fields.js +msgid "" +"You must specify your birth year before you can share your full profile. To " +"specify your birth year, go to the {account_settings_page_link}" +msgstr "" +"Anda harus menentukan tahun lahir sebelum Anda dapat membagikan profil " +"lengkap Anda. Untuk memilih tahun lahir, klik {account_settings_page_link}" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/views/learner_profile_fields.js +msgid "" +"You must be over 13 to share a full profile. If you are over 13, make sure " +"that you have specified a birth year on the {account_settings_page_link}" +msgstr "" +"Anda harus berusia di atas 13 tahun untuk membagikan profil lengkap. Jika " +"Anda berusia lebih dari 13 tahun, pastikan Anda telah memasukkan tahun lahir" +" Anda di {account_settings_page_link}" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/views/learner_profile_fields.js +msgid "Profile Image" +msgstr "Gambar Profil" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/views/learner_profile_fields.js +msgid "Profile image for {username}" +msgstr "Gambar profil untuk {username}" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/views/learner_profile_view.js +msgid "About Me" +msgstr "Tentang Saya" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/views/learner_profile_view.js +msgid "Accomplishments" +msgstr "Pencapaian" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/views/learner_profile_view.js +msgid "Profile" +msgstr "Profil" + +#: cms/static/cms/js/main.js cms/static/js/views/active_video_upload_list.js +#: cms/static/js/views/video_transcripts.js +msgid "" +"This may be happening because of an error with our server or your internet " +"connection. Try refreshing the page or making sure you are online." +msgstr "" + +#: cms/static/cms/js/main.js +msgid "Studio's having trouble saving your work" +msgstr "" + +#: cms/static/cms/js/xblock/cms.runtime.v1.js +msgid "OpenAssessment Save Error" +msgstr "" + +#: cms/static/js/base.js +msgid "This link will open in a new browser window/tab" +msgstr "" + +#: cms/static/js/base.js +msgid "This link will open in a modal window" +msgstr "" + +#: cms/static/js/certificates/models/certificate.js +msgid "Certificate name is required." +msgstr "" + +#: cms/static/js/certificates/models/certificate.js +msgid "Signatory field(s) has invalid data." +msgstr "" + +#: cms/static/js/certificates/views/certificate_details.js +msgid "Edit this certificate?" +msgstr "" + +#: cms/static/js/certificates/views/certificate_details.js +msgid "" +"This certificate has already been activated and is live. Are you sure you " +"want to continue editing?" +msgstr "" + +#: cms/static/js/certificates/views/certificate_details.js +msgid "Yes, allow edits to the active Certificate" +msgstr "" + +#. Translators: This field pertains to the custom label for a certificate. +#. Translators: this refers to a collection of certificates. +#: cms/static/js/certificates/views/certificate_item.js +#: cms/static/js/certificates/views/certificates_list.js +msgid "certificate" +msgstr "" + +#: cms/static/js/certificates/views/certificates_list.js +msgid "Set up your certificate" +msgstr "" + +#. Translators: This line refers to the initial state of the form when no data +#. has been inserted +#: cms/static/js/certificates/views/certificates_list.js +msgid "You have not created any certificates yet." +msgstr "" + +#: cms/static/js/certificates/views/signatory_editor.js +msgid "Delete \"<%= signatoryName %>\" from the list of signatories?" +msgstr "" + +#: cms/static/js/certificates/views/signatory_editor.js +#: cms/static/js/views/course_info_update.js +msgid "This action cannot be undone." +msgstr "Aksi ini tidak bisa dibatalkan." + +#: cms/static/js/certificates/views/signatory_editor.js +#: cms/static/js/views/course_info_update.js cms/static/js/views/list_item.js +#: cms/static/js/views/show_textbook.js cms/static/js/views/tabs.js +#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js +msgid "Deleting" +msgstr "" + +#: cms/static/js/certificates/views/signatory_editor.js +msgid "Upload signature image." +msgstr "" + +#: cms/static/js/certificates/views/signatory_editor.js +msgid "Image must be in PNG format." +msgstr "" + +#: cms/static/js/collections/group.js +#, javascript-format +msgid "Group %s" +msgstr "" + +#. Translators: Dictionary used for creation ids that are used in +#. default group names. For example: A, B, AA in Group A, +#. Group B, ..., Group AA, etc. +#: cms/static/js/collections/group.js +msgid "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ" +msgstr "" + +#: cms/static/js/factories/export.js +msgid "Your export has failed." +msgstr "" + +#: cms/static/js/factories/manage_users.js +msgid "Already a course team member" +msgstr "" + +#: cms/static/js/factories/manage_users.js +msgid "" +"Are you sure you want to delete {email} from the course team for " +"“{container}”?" +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-list-item.underscore +msgid "Staff" +msgstr "Staf" + +#: cms/static/js/factories/manage_users.js +#: cms/static/js/factories/manage_users_lib.js +msgid "Admin" +msgstr "" + +#: cms/static/js/factories/manage_users_lib.js +msgid "Already a library team member" +msgstr "" + +#: cms/static/js/factories/manage_users_lib.js +msgid "" +"Are you sure you want to delete {email} from the library “{container}”?" +msgstr "" + +#: cms/static/js/factories/manage_users_lib.js +msgid "Library User" +msgstr "" + +#: cms/static/js/factories/settings_advanced.js +msgid "Hide Deprecated Settings" +msgstr "" + +#: cms/static/js/factories/settings_advanced.js +msgid "Show Deprecated Settings" +msgstr "" + +#: cms/static/js/factories/textbooks.js +#: cms/static/js/views/pages/group_configurations.js +msgid "You have unsaved changes. Do you really want to leave this page?" +msgstr "" + +#: cms/static/js/features/import/factories/import.js +msgid "There was an error during the upload process." +msgstr "" + +#: cms/static/js/features/import/factories/import.js +msgid "There was an error while unpacking the file." +msgstr "" + +#: cms/static/js/features/import/factories/import.js +msgid "There was an error while verifying the file you submitted." +msgstr "" + +#: cms/static/js/features/import/factories/import.js +msgid "Choose new file" +msgstr "" + +#: cms/static/js/features/import/factories/import.js +msgid "" +"File format not supported. Please upload a file with a {ext} extension." +msgstr "" + +#: cms/static/js/features/import/factories/import.js +msgid "There was an error while importing the new library to our database." +msgstr "" + +#: cms/static/js/features/import/factories/import.js +msgid "There was an error while importing the new course to our database." +msgstr "" + +#: cms/static/js/features/import/factories/import.js +msgid "Your import has failed." +msgstr "" + +#: cms/static/js/features/import/views/import.js +msgid "Your import is in progress; navigating away will abort it." +msgstr "" + +#: cms/static/js/features/import/views/import.js +msgid "Error importing course" +msgstr "" + +#: cms/static/js/features/import/views/import.js +msgid "There was an error with the upload" +msgstr "" + +#: cms/static/js/features_jsx/studio/CourseOrLibraryListing.jsx +msgid "Organization:" +msgstr "" + +#: cms/static/js/features_jsx/studio/CourseOrLibraryListing.jsx +msgid "Course Number:" +msgstr "" + +#: cms/static/js/features_jsx/studio/CourseOrLibraryListing.jsx +msgid "Course Run:" +msgstr "" + +#: cms/static/js/features_jsx/studio/CourseOrLibraryListing.jsx +msgid "(Read-only)" +msgstr "" + +#: cms/static/js/features_jsx/studio/CourseOrLibraryListing.jsx +msgid "Re-run Course" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/show-textbook.underscore +msgid "View Live" +msgstr "Tampilkan Live" + +#: cms/static/js/maintenance/force_publish_course.js +msgid "Internal Server Error." +msgstr "" + +#. Translators: This is the status of a video upload that is queued +#. waiting for other uploads to complete +#: cms/static/js/models/active_video_upload.js +msgid "Queued" +msgstr "" + +#. Translators: This is the status of a video upload that has +#. completed successfully +#: cms/static/js/models/active_video_upload.js +msgid "Upload completed" +msgstr "" + +#. Translators: This is the status of a video upload that has failed +#: cms/static/js/models/active_video_upload.js +msgid "Upload failed" +msgstr "" + +#: cms/static/js/models/chapter.js +msgid "Chapter name and asset_path are both required" +msgstr "" + +#: cms/static/js/models/chapter.js +msgid "Chapter name is required" +msgstr "" + +#: cms/static/js/models/chapter.js +msgid "asset_path is required" +msgstr "" + +#: cms/static/js/models/course.js cms/static/js/models/section.js +msgid "You must specify a name" +msgstr "" + +#: cms/static/js/models/course_update.js +msgid "Action required: Enter a valid date." +msgstr "" + +#: cms/static/js/models/group.js +msgid "Group name is required" +msgstr "" + +#: cms/static/js/models/group_configuration.js +msgid "Group A" +msgstr "" + +#: cms/static/js/models/group_configuration.js +msgid "Group B" +msgstr "" + +#: cms/static/js/models/group_configuration.js +msgid "Group Configuration name is required." +msgstr "" + +#: cms/static/js/models/group_configuration.js +msgid "There must be at least one group." +msgstr "" + +#: cms/static/js/models/group_configuration.js +msgid "All groups must have a name." +msgstr "" + +#: cms/static/js/models/group_configuration.js +msgid "All groups must have a unique name." +msgstr "" + +#: cms/static/js/models/settings/course_details.js +msgid "The course must have an assigned start date." +msgstr "Kursus harus memiliki tanggal mulai." + +#: cms/static/js/models/settings/course_details.js +msgid "The course end date must be later than the course start date." +msgstr "" + +#: cms/static/js/models/settings/course_details.js +msgid "The course start date must be later than the enrollment start date." +msgstr "" + +#: cms/static/js/models/settings/course_details.js +msgid "The enrollment start date cannot be after the enrollment end date." +msgstr "" +"Tanggal mulai pendaftaran tidak boleh setelah tanggal terakhir pendaftaran." + +#: cms/static/js/models/settings/course_details.js +msgid "The enrollment end date cannot be after the course end date." +msgstr "Tanggal akhir pendaftaran tidak boleh setelah tanggal akhir kursus." + +#: cms/static/js/models/settings/course_details.js +msgid "The certificate available date must be later than the course end date." +msgstr "" + +#: cms/static/js/models/settings/course_details.js +msgid "Key should only contain letters, numbers, _, or -" +msgstr "Kunci harus mengandung huruf, angka, _, atau -" + +#: cms/static/js/models/settings/course_details.js +msgid "Please enter an integer between %(min)s and %(max)s." +msgstr "" + +#: cms/static/js/models/settings/course_grader.js +msgid "The assignment type must have a name." +msgstr "" + +#: cms/static/js/models/settings/course_grader.js +msgid "There's already another assignment type with this name." +msgstr "Sudah ada jenis tugas lain dengan nama ini." + +#: cms/static/js/models/settings/course_grader.js +msgid "Please enter an integer between 0 and 100." +msgstr "Harap masukkan angka integer antara 0 dan 100." + +#: cms/static/js/models/settings/course_grader.js +msgid "Please enter an integer greater than 0." +msgstr "Mohon masukkan angka integer lebih besar dari 0." + +#: cms/static/js/models/settings/course_grader.js +msgid "Please enter non-negative integer." +msgstr "Mohon masukkan angka integer non-negatif." + +#: cms/static/js/models/settings/course_grader.js +msgid "Cannot drop more <%= types %> assignments than are assigned." +msgstr "" + +#: cms/static/js/models/settings/course_grading_policy.js +msgid "Grace period must be specified in HH:MM format." +msgstr "Waktu tenggang harus ditulis dalam format HH:MM. " + +#: cms/static/js/models/settings/course_grading_policy.js +msgid "Not able to set passing grade to less than %(minimum_grade_cutoff)s%." +msgstr "" + +#: cms/static/js/models/textbook.js +msgid "Textbook name is required" +msgstr "" + +#: cms/static/js/models/textbook.js +msgid "Please add at least one chapter" +msgstr "" + +#: cms/static/js/models/textbook.js +msgid "All chapters must have a name and asset" +msgstr "" + +#: cms/static/js/models/uploads.js +msgid "" +"Only <%= fileTypes %> files can be uploaded. Please select a file ending in " +"<%= fileExtensions %> to upload." +msgstr "" + +#: lms/templates/student_account/hinted_login.underscore +#: lms/templates/student_account/institution_login.underscore +#: lms/templates/student_account/institution_register.underscore +msgid "or" +msgstr "atau" + +#: cms/static/js/models/xblock_validation.js +msgid "This unit has validation issues." +msgstr "" + +#: cms/static/js/models/xblock_validation.js +msgid "This component has validation issues." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/active_video_upload.js cms/static/js/views/assets.js +msgid "Your file could not be uploaded" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/active_video_upload_list.js +msgid "Upload Videos" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/active_video_upload_list.js +msgid "Drag and drop or {spanStart}browse your computer{spanEnd}." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/active_video_upload_list.js +msgid "Maximum file size: {maxFileSize} GB" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/active_video_upload_list.js +msgid "Supported file types: {supportedVideoTypes}" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/active_video_upload_list.js +msgid "Your video uploads are not complete." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/active_video_upload_list.js +msgid "Upload completed for video {fileName}" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/active_video_upload_list.js +msgid "Upload failed for video {fileName}" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/active_video_upload_list.js +msgid "" +"{filename} is not in a supported file format. Supported file formats are " +"{supportedFileFormats}." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/active_video_upload_list.js +msgid "{filename} exceeds maximum size of {maxFileSizeInGB} GB." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/active_video_upload_list.js +msgid ": video upload complete." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/active_video_upload_list.js +msgid "Previous Uploads table has been updated." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/asset.js +msgid "Delete File Confirmation" +msgstr "Konfirmasi Penghapusan Berkas" + +#: cms/static/js/views/asset.js +msgid "" +"Are you sure you wish to delete this item. It cannot be reversed!\n" +"\n" +"Also any content that links/refers to this item will no longer work (e.g. broken images and/or links)" +msgstr "" +"Anda yakin hendak menghapus item ini. Tidak bisa dikembalikan\n" +"\n" +"Juga setiap isi yang menaut/mengacu pada item tidak akan berjalan lagi (mis. gambar dan/atau tautan rusak)" + +#: cms/static/js/views/asset.js +msgid "Your file has been deleted." +msgstr "Berkas Anda telah dihapus" + +#: cms/static/js/views/assets.js cms/templates/js/asset-library.underscore +#: cms/templates/js/previous-video-upload-list.underscore +msgid "Date Added" +msgstr "Tanggal Ditambahkan" + +#: cms/templates/js/asset-library.underscore +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/certificates_results.underscore +msgid "Type" +msgstr "Ketik" + +#: cms/static/js/views/assets.js +msgid "File {filename} exceeds maximum size of {maxFileSizeInMBs} MB" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/assets.js +msgid "" +"Please follow the instructions here to upload a file elsewhere and link to " +"it: {maxFileSizeRedirectUrl}" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/assets.js +msgid "Max file size exceeded" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/asset-upload-modal.underscore +msgid "Upload New File" +msgstr "Unggah Berkas Baru" + +#: cms/static/js/views/assets.js +msgid "Load Another File" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/components/add_xblock.js +#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js +msgid "Adding" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/course_info_update.js +msgid "Are you sure you want to delete this update?" +msgstr "Anda yakin hendak menghapus pembaruan ini?" + +#: cms/static/js/views/course_rerun.js +msgid "Create Re-run" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/course_rerun.js +msgid "Processing Re-run Request" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/course_video_settings.js +msgid "An error has occurred. Wait a few minutes, and then try again." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/course_video_settings.js +msgid "Select turnaround" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/course_video_settings.js +msgid "Select fidelity" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/course_video_settings.js +msgid "Select language" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/course_video_settings.js +msgid "Press Remove to remove language" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/course_video_settings.js +msgid "Settings updated" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/course_video_settings.js +#: cms/templates/js/course-video-settings-update-settings-footer.underscore +msgid "Last updated" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/course_video_settings.js +msgid "Required" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/course_video_settings.js +msgid "Automatic transcripts are disabled." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/course_video_settings.js +msgid "{selectedProvider} credentials saved" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/edit_chapter.js +msgid "Upload a new PDF to “<%= name %>”" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/edit_chapter.js +msgid "Please select a PDF file to upload." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/export.js +msgid "There has been an error while exporting." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/export.js +msgid "" +"There has been a failure to export to XML at least one component. It is " +"recommended that you go to the edit page and repair the error before " +"attempting another export. Please check that all components on the page are " +"valid and do not display any error messages." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/export.js +msgid "Correct failed component" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/export.js +msgid "Return to Export" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/export.js +msgid "" +"Your library could not be exported to XML. There is not enough information " +"to identify the failed component. Inspect your library to identify any " +"problematic components and try again." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/export.js +msgid "Take me to the main library page" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/export.js +msgid "" +"Your course could not be exported to XML. There is not enough information to" +" identify the failed component. Inspect your course to identify any " +"problematic components and try again." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/export.js +msgid "Take me to the main course page" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/export.js +msgid "The raw error message is:" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/export.js +msgid "There has been an error with your export." +msgstr "" + +#. Translators: 'count' is number of groups that the group +#. configuration contains. +#: cms/static/js/views/group_configuration_details.js +msgid "Contains {count} group" +msgid_plural "Contains {count} groups" +msgstr[0] "" + +#: cms/static/js/views/group_configuration_details.js +#: cms/static/js/views/partition_group_details.js +msgid "Not in Use" +msgstr "" + +#. Translators: 'count' is number of units that the group +#. configuration is used in. +#. Translators: 'count' is number of locations that the group +#. configuration is used in. +#: cms/static/js/views/group_configuration_details.js +#: cms/static/js/views/partition_group_details.js +msgid "Used in {count} location" +msgid_plural "Used in {count} locations" +msgstr[0] "" + +#. Translators: this refers to a collection of groups. +#: cms/static/js/views/group_configuration_item.js +#: cms/static/js/views/group_configurations_list.js +msgid "group configuration" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/group_configurations_list.js +msgid "Add your first group configuration" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/group_configurations_list.js +msgid "You have not created any group configurations yet." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/instructor_info.js +msgid "Upload instructor image." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/instructor_info.js cms/static/js/views/settings/main.js +msgid "Files must be in JPEG or PNG format." +msgstr "Berkas harus dalam format JPEG atau PNG." + +#: cms/templates/js/license-selector.underscore +msgid "All Rights Reserved" +msgstr "Semua hak cipta" + +#: cms/static/js/views/license.js +msgid "You reserve all rights for your work" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/license.js +msgid "Creative Commons" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/license.js +msgid "You waive some rights for your work, such that others can use it too" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/license.js +msgid "Version" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/license.js +msgid "Attribution" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/license.js +msgid "" +"Allow others to copy, distribute, display and perform your copyrighted work " +"but only if they give credit the way you request. Currently, this option is " +"required." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/license.js +msgid "Noncommercial" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/license.js +msgid "" +"Allow others to copy, distribute, display and perform your work - and " +"derivative works based upon it - but for noncommercial purposes only." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/license.js +msgid "No Derivatives" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/license.js +msgid "" +"Allow others to copy, distribute, display and perform only verbatim copies " +"of your work, not derivative works based upon it. This option is " +"incompatible with \"Share Alike\"." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/license.js +msgid "Share Alike" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/license.js +msgid "" +"Allow others to distribute derivative works only under a license identical " +"to the license that governs your work. This option is incompatible with \"No" +" Derivatives\"." +msgstr "" + +#. Translators: "item_display_name" is the name of the item to be deleted. +#: cms/static/js/views/list_item.js +msgid "Delete this %(item_display_name)s?" +msgstr "" + +#. Translators: "item_display_name" is the name of the item to be deleted. +#: cms/static/js/views/list_item.js +msgid "Deleting this %(item_display_name)s is permanent and cannot be undone." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/manage_users_and_roles.js +msgid "There was an error changing the user's role" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/manage_users_and_roles.js +msgid "Error adding user" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/manage_users_and_roles.js +msgid "Error removing user" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/manage_users_and_roles.js +msgid "A valid email address is required" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/manage_users_and_roles.js +msgid "You must enter a valid email address in order to add a new team member" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/manage_users_and_roles.js +msgid "Return and add email address" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/manage_users_and_roles.js +msgid "Already a member" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/manage_users_and_roles.js +msgid "" +"{email} is already on the {container} team. Recheck the email address if you" +" want to add a new member." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/manage_users_and_roles.js +msgid "Return to team listing" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/manage_users_and_roles.js +msgid "Are you sure you want to restrict {email} access to “{container}”?" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/modals/course_outline_modals.js +msgid "{display_name} Settings" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/modals/course_outline_modals.js +msgid "Publish {display_name}" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/modals/course_outline_modals.js +msgid "Publish all unpublished changes for this {item}?" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore +msgid "Publish" +msgstr "Mempublikasikan" + +#: cms/static/js/views/modals/course_outline_modals.js +msgid "Highlights for {display_name}" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/modals/course_outline_modals.js +msgid "Enable Weekly Highlight Emails" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/modals/course_outline_modals.js +msgid "Enable" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/modals/course_outline_modals.js +msgid "Not yet" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/modals/course_outline_modals.js +msgid "All Learners and Staff" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/modals/course_outline_modals.js +msgid "Basic" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/modals/course_outline_modals.js +msgid "Visibility" +msgstr "" + +#. Translators: "title" is the name of the current component being edited. +#: cms/static/js/views/modals/edit_xblock.js +msgid "Editing: {title}" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/modals/edit_xblock.js +msgid "Plugins" +msgstr "" + +#: lms/templates/ccx/schedule.underscore +msgid "Unit" +msgstr "unit" + +#: cms/static/js/views/modals/edit_xblock.js +msgid "Component" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/modals/move_xblock_modal.js +msgid "Move" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/modals/move_xblock_modal.js +msgid "Choose a location to move your component to" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/modals/move_xblock_modal.js +msgid "Move: {displayName}" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/modals/validation_error_modal.js +msgid "Validation Error While Saving" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/modals/validation_error_modal.js +msgid "Undo Changes" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/modals/validation_error_modal.js +msgid "Change Manually" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/move_xblock_list.js +msgid "Sections" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/move_xblock_list.js +msgid "Subsections" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/move_xblock_list.js +msgid "Units" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/move_xblock_list.js +msgid "Components" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore +msgid "Groups" +msgstr "Grup-grup" + +#: cms/static/js/views/move_xblock_list.js +msgid "This {parentCategory} has no {childCategory}" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/group-configuration-details.underscore +#: cms/templates/js/partition-group-details.underscore +msgid "Course Outline" +msgstr "Garis Besar Kursus" + +#: cms/static/js/views/paged_container.js +msgid "Date added" +msgstr "" + +#. Translators: "title" is the name of the current component or unit being +#. edited. +#: cms/static/js/views/pages/container.js +msgid "Editing access for: %(title)s" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/pages/container_subviews.js +msgid "Publishing" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-video-settings-update-org-credentials-footer.underscore +#: cms/templates/js/course-video-settings-update-settings-footer.underscore +#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore +msgid "Discard Changes" +msgstr "Buang perubahan-perubahan" + +#: cms/static/js/views/pages/container_subviews.js +msgid "" +"Are you sure you want to revert to the last published version of the unit? " +"You cannot undo this action." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/pages/container_subviews.js +msgid "Discarding Changes" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/pages/container_subviews.js +msgid "Hiding from Students" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/pages/container_subviews.js +msgid "Explicitly Hiding from Students" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/pages/container_subviews.js +msgid "Inheriting Student Visibility" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/pages/container_subviews.js +msgid "Make Visible to Students" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/pages/container_subviews.js +msgid "" +"If the unit was previously published and released to students, any changes " +"you made to the unit when it was hidden will now be visible to students. Do " +"you want to proceed?" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/pages/container_subviews.js +msgid "Making Visible to Students" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/pages/course_outline.js +msgid "Course Index" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/pages/course_outline.js +msgid "There were errors reindexing course." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/pages/paged_container.js +msgid "Hide Previews" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/pages/paged_container.js +msgid "Show Previews" +msgstr "" + +#. Translators: sample result: +#. "Showing 0-9 out of 25 total, filtered by Images, sorted by Date Added +#. ascending" +#: cms/static/js/views/paging_header.js +msgid "" +"Showing {currentItemRange} out of {totalItemsCount}, filtered by " +"{assetType}, sorted by {sortName} ascending" +msgstr "" + +#. Translators: sample result: +#. "Showing 0-9 out of 25 total, filtered by Images, sorted by Date Added +#. descending" +#: cms/static/js/views/paging_header.js +msgid "" +"Showing {currentItemRange} out of {totalItemsCount}, filtered by " +"{assetType}, sorted by {sortName} descending" +msgstr "" + +#. Translators: sample result: +#. "Showing 0-9 out of 25 total, sorted by Date Added ascending" +#: cms/static/js/views/paging_header.js +msgid "" +"Showing {currentItemRange} out of {totalItemsCount}, sorted by {sortName} " +"ascending" +msgstr "" + +#. Translators: sample result: +#. "Showing 0-9 out of 25 total, sorted by Date Added descending" +#: cms/static/js/views/paging_header.js +msgid "" +"Showing {currentItemRange} out of {totalItemsCount}, sorted by {sortName} " +"descending" +msgstr "" + +#. Translators: turns into "25 total" to be used in other sentences, e.g. +#. "Showing 0-9 out of 25 total". +#: cms/static/js/views/paging_header.js +msgid "{totalItems} total" +msgstr "" + +#. Translators: This refers to a content group that can be linked to a student +#. cohort. +#: cms/static/js/views/partition_group_item.js +#: cms/static/js/views/partition_group_list.js +msgid "content group" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/partition_group_list.js +msgid "Add your first content group" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/partition_group_list.js +msgid "You have not created any content groups yet." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/previous_video_upload.js +msgid "Are you sure you want to remove this video from the list?" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/previous_video_upload.js +msgid "" +"Removing a video from this list does not affect course content. Any content " +"that uses a previously uploaded video ID continues to display in the course." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/settings/advanced.js +msgid "" +"Your changes will not take effect until you save your progress. Take care " +"with key and value formatting, as validation is not implemented." +msgstr "" +"Perubahan Anda tidak akan berpengaruh hingga Anda menyimpan kemajuan Anda. " +"Hati-hati terhadap format kunci dan nilai, karena validasi belum " +"diimplementasikan." + +#: cms/static/js/views/settings/advanced.js +msgid "Your policy changes have been saved." +msgstr "Perubahan kebijakan Anda telah disimpan." + +#: cms/static/js/views/settings/advanced.js +msgid "" +"No validation is performed on policy keys or value pairs. If you are having " +"difficulties, check your formatting." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/settings/grader.js +msgid "" +"For grading to work, you must change all {oldName} subsections to {newName}." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/settings/main.js +msgid "Course Credit Requirements" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/settings/main.js +msgid "The minimum grade for course credit is not set." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/settings/main.js +msgid "Course pacing cannot be changed once a course has started." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/settings/main.js +msgid "{hours}:{minutes} (current UTC time)" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/settings/main.js +msgid "Upload your course image." +msgstr "Unggah gambar kursus Anda." + +#: cms/static/js/views/settings/main.js +msgid "Upload your banner image." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/settings/main.js +msgid "Upload your video thumbnail image." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/show_textbook.js +msgid "Delete “<%= name %>”?" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/show_textbook.js +msgid "" +"Deleting a textbook cannot be undone and once deleted any reference to it in" +" your courseware's navigation will also be removed." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/tabs.js +msgid "Delete Page Confirmation" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/tabs.js +msgid "" +"Are you sure you want to delete this page? This action cannot be undone." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/metadata-file-uploader-item.underscore +#: cms/templates/js/video/metadata-translations-item.underscore +msgid "Upload" +msgstr "Unggah" + +#: cms/static/js/views/uploads.js +msgid "We're sorry, there was an error" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/utils/create_course_utils.js +msgid "" +"The combined length of the organization, course number, and course run " +"fields cannot be more than <%=limit%> characters." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/utils/create_library_utils.js +msgid "" +"The combined length of the organization and library code fields cannot be " +"more than <%=limit%> characters." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/utils/move_xblock_utils.js +msgid "Success! \"{displayName}\" has been moved." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/utils/move_xblock_utils.js +msgid "" +"Move cancelled. \"{sourceDisplayName}\" has been moved back to its original " +"location." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/utils/move_xblock_utils.js +msgid "Undo move" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/utils/move_xblock_utils.js +msgid "Take me to the new location" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js +msgid "Duplicating" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js +msgid "Undo moving" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js +msgid "Moving" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js +msgid "Deleting this {xblock_type} is permanent and cannot be undone." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js +msgid "" +"Any content that has listed this content as a prerequisite will also have " +"access limitations removed." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js +msgid "Delete this {xblock_type} (and prerequisite)?" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js +msgid "Yes, delete this {xblock_type}" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js +msgid "Delete this {xblock_type}?" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js +msgid "section" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js +msgid "subsection" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js +#: cms/templates/js/container-access.underscore +msgid "unit" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/validation.js +msgid "You've made some changes" +msgstr "Anda telah membuat beberapa perubahan" + +#: cms/static/js/views/validation.js +msgid "Your changes will not take effect until you save your progress." +msgstr "" +"Perubahan Anda tidak akan berpengaruh hingga Anda menyimpan kemajuan Anda." + +#: cms/static/js/views/validation.js +msgid "You've made some changes, but there are some errors" +msgstr "" +"Anda telah menyimpan beberapa perubahan, tetapi ada beberapa kesalahan" + +#: cms/static/js/views/validation.js +msgid "" +"Please address the errors on this page first, and then save your progress." +msgstr "" +"Harap atasi masalah pada halaman ini dahulu, lalu simpan kemajuan Anda." + +#: cms/static/js/views/validation.js +msgid "Save Changes" +msgstr "Simpan Perubahan" + +#: cms/static/js/views/video/transcripts/file_uploader.js +msgid "Please select a file in .srt format." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/video/transcripts/file_uploader.js +msgid "Error: Uploading failed." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/video/transcripts/message_manager.js +msgid "Error: Import failed." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/video/transcripts/message_manager.js +msgid "Error: Replacing failed." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/video/transcripts/message_manager.js +msgid "Error: Choosing failed." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/video/transcripts/metadata_videolist.js +msgid "Error: Connection with server failed." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/video/transcripts/metadata_videolist.js +msgid "Link types should be unique." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/video/transcripts/metadata_videolist.js +msgid "Links should be unique." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/video/transcripts/metadata_videolist.js +msgid "Incorrect url format." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/video/translations_editor.js +msgid "" +"Sorry, there was an error parsing the subtitles that you uploaded. Please " +"check the format and try again." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/video/translations_editor.js +#: cms/static/js/views/video_transcripts.js +msgid "Are you sure you want to remove this transcript?" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/video/translations_editor.js +msgid "" +"If you remove this transcript, the transcript will not be available for this" +" component." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/video/translations_editor.js +msgid "Remove Transcript" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/video/translations_editor.js +msgid "Upload translation" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js +msgid "Add Thumbnail" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js +msgid "Edit Thumbnail" +msgstr "" + +#. Translators: This is a 2 part text which tells the image requirements. +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js +msgid "" +"{InstructionsSpanStart}{videoImageResoultion}{lineBreak} " +"{videoImageSupportedFileFormats}{spanEnd}" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js +msgid "Image upload failed" +msgstr "" + +#. Translators: This is a 3 part text which tells the image requirements. +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js +msgid "" +"{ReqTextSpanStart}Requirements{spanEnd}{lineBreak}{InstructionsSpanStart}{videoImageResoultion}{lineBreak}" +" {videoImageSupportedFileFormats}{spanEnd}" +msgstr "" + +#. Translators: message will be like 1280x720 pixels +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js +msgid "{maxWidth}x{maxHeight} pixels" +msgstr "" + +#. Translators: message will be like Thumbnail for Arrow.mp4 +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js +msgid "Thumbnail for {videoName}" +msgstr "" + +#. Translators: message will be like Add Thumbnail - Arrow.mp4 +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js +msgid "Add Thumbnail - {videoName}" +msgstr "" + +#. Translators: humanizeDuration will be like 10 minutes, an hour and 20 +#. minutes etc +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js +msgid "Video duration is {humanizeDuration}" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js +msgid "minutes" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js +msgid "minute" +msgstr "" + +#. Translators: message will be like 15 minutes, 1 minute +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js +msgid "{minutes} {unit}" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js +msgid "seconds" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js +msgid "second" +msgstr "" + +#. Translators: message will be like 20 seconds, 1 second +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js +msgid "{seconds} {unit}" +msgstr "" + +#. Translators: `and` will be used to combine both miuntes and seconds like +#. `13 minutes and 45 seconds` +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js +msgid " and " +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js +msgid "Video image upload started" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js +msgid "Video image upload completed" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js +msgid "" +"This image file type is not supported. Supported file types are " +"{supportedFileFormats}." +msgstr "" + +#. Translators: maxFileSizeInMB will be like 2 MB. +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js +msgid "The selected image must be smaller than {maxFileSizeInMB}." +msgstr "" + +#. Translators: minFileSizeInKB will be like 2 KB. +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js +msgid "The selected image must be larger than {minFileSizeInKB}." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js +msgid "Could not upload the video image file" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js +msgid "Image upload failed. " +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/video_transcripts.js +msgid "The file could not be uploaded." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/video_transcripts.js +msgid "Hide transcripts ({transcriptCount})" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/video_transcripts.js +msgid "Show transcripts ({transcriptCount})" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/video_transcripts.js +msgid "" +"This file type is not supported. Supported file type is " +"{supportedFileFormat}." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/video_transcripts.js +#: cms/templates/js/video-transcripts.underscore +msgid "{transcriptClientTitle}_{transcriptLanguageCode}.{fileExtension}" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/video_transcripts.js +msgid "" +"If you remove this transcript, the transcript will not be available for any " +"components that use this video." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/xblock_editor.js +msgid "Editor" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-editor.underscore +msgid "Settings" +msgstr "Setelan" + +#: cms/static/js/views/xblock_outline.js +msgid "New {component_type}" +msgstr "" + +#. Translators: This message will be added to the front of messages of type +#. warning, +#. e.g. "Warning: this component has not been configured yet". +#: cms/static/js/views/xblock_validation.js +msgid "Warning" +msgstr "" + +#: cms/static/js/xblock_asides/structured_tags.js +msgid "Updating Tags" +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_view.js +msgid "Account Information" +msgstr "Informasi Akun" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_view.js +msgid "Order History" +msgstr "Runtutan Pesanan" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_view.js +msgid "" +"You have set your language to {beta_language}, which is currently not fully " +"translated. You can help us translate this language fully by joining the " +"Transifex community and adding translations from English for learners that " +"speak {beta_language}." +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_view.js +msgid "Help Translate into {beta_language}" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/asset-library.underscore +#: cms/templates/js/basic-modal.underscore +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/enrollment-code-lookup-links.underscore +msgid "Actions" +msgstr "Tindakan" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore +#: lms/templates/ccx/schedule.underscore +msgid "Unscheduled" +msgstr "Tidak terjadwal" + +#: cms/templates/js/course_info_update.underscore +#: lms/templates/commerce/receipt.underscore +#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore +msgid "Date" +msgstr "Tanggal" + +#: cms/templates/js/paging-header.underscore +#: common/static/common/templates/components/paging-footer.underscore +#: common/static/common/templates/discussion/pagination.underscore +msgid "Previous" +msgstr "Sebelumnya" + +#: cms/templates/js/previous-video-upload-list.underscore +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/manage_user.underscore +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-invalidation.underscore +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-white-list.underscore +msgid "Action" +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/image-modal.underscore +msgid "Large" +msgstr "Lebar" + +#: common/static/common/templates/image-modal.underscore +msgid "Zoom In" +msgstr "Perkecil" + +#: common/static/common/templates/image-modal.underscore +msgid "Zoom Out" +msgstr "Perbesar" + +#: common/static/common/templates/components/paging-footer.underscore +#, python-format +msgid "Page number out of %(total_pages)s" +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/components/paging-footer.underscore +msgid "Enter the page number you'd like to quickly navigate to." +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/components/paging-header.underscore +msgid "Sorted by" +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/components/search-field.underscore +msgid "Clear search" +msgstr "Bersihkan pencarian" + +#: common/static/common/templates/components/search-field.underscore +#: lms/djangoapps/discussion/static/discussion/templates/search.underscore +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/certificates.underscore +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment.underscore +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/manage_user.underscore +msgid "Search" +msgstr "Cari" + +#: common/static/common/templates/discussion/forum-action-answer.underscore +msgid "Mark as Answer" +msgstr "Tandai sebagai jawaban" + +#: common/static/common/templates/discussion/forum-action-answer.underscore +msgid "Unmark as Answer" +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/discussion/forum-action-close.underscore +msgid "Open" +msgstr "Buka" + +#: common/static/common/templates/discussion/forum-action-endorse.underscore +msgid "Endorse" +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/discussion/forum-action-endorse.underscore +msgid "Unendorse" +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/discussion/forum-action-follow.underscore +msgid "Follow" +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/discussion/forum-action-follow.underscore +msgid "Unfollow" +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/discussion/forum-action-pin.underscore +msgid "Pin" +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/discussion/forum-action-pin.underscore +msgid "Unpin" +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/discussion/forum-action-report.underscore +msgid "Report abuse" +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/discussion/forum-action-report.underscore +msgid "Report" +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/discussion/forum-action-report.underscore +msgid "Unreport" +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/discussion/forum-action-vote.underscore +msgid "Vote for this post," +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/discussion/nav-load-more-link.underscore +msgid "Load more" +msgstr "Muat lebih banyak" + +#: common/static/common/templates/discussion/new-post-alert.underscore +msgid "Error posting your message." +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/discussion/new-post-visibility.underscore +#, python-format +msgid "This post will be visible only to %(group_name)s." +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/discussion/new-post-visibility.underscore +msgid "This post will be visible to everyone." +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/discussion/new-post.underscore +msgid "Add a Post" +msgstr "Tambah Pos" + +#: common/static/common/templates/discussion/new-post.underscore +msgid "Visible to" +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/discussion/new-post.underscore +msgid "" +"Discussion admins, moderators, and TAs can make their posts visible to all " +"students or specify a single group." +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/discussion/new-post.underscore +msgid "All Groups" +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/discussion/new-post.underscore +#: common/static/common/templates/discussion/thread-edit.underscore +msgid "" +"Add a clear and descriptive title to encourage participation. (Required)" +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/discussion/new-post.underscore +msgid "follow this post" +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/discussion/new-post.underscore +msgid "post anonymously" +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/discussion/new-post.underscore +msgid "post anonymously to classmates" +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/discussion/post-user-display.underscore +msgid "(Community TA)" +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/discussion/post-user-display.underscore +msgid "(Staff)" +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/discussion/profile-thread.underscore +#: common/static/common/templates/discussion/thread.underscore +msgid "This thread is closed." +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/discussion/profile-thread.underscore +msgid "View discussion" +msgstr "Lihat diskusi" + +#: common/static/common/templates/discussion/response-comment-edit.underscore +msgid "Editing comment" +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/discussion/response-comment-edit.underscore +msgid "Update comment" +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/discussion/response-comment-show.underscore +#, python-format +msgid "posted %(time_ago)s by %(author)s" +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/discussion/response-comment-show.underscore +#: common/static/common/templates/discussion/thread-response-show.underscore +#: common/static/common/templates/discussion/thread-show.underscore +msgid "Reported" +msgstr "Dilaporkan" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-edit.underscore +msgid "Editing post" +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-edit.underscore +msgid "Edit your post below." +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-edit.underscore +msgid "Update post" +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-list-item.underscore +msgid "discussion" +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-list-item.underscore +msgid "answered question" +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-list-item.underscore +msgid "unanswered question" +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-list-item.underscore +#: common/static/common/templates/discussion/thread-show.underscore +msgid "Pinned" +msgstr "Sematkan" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-list-item.underscore +msgid "Following" +msgstr "Mengikuti" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-list-item.underscore +msgid "Community TA" +msgstr "Komunitas Asisten-Pengajar" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-list-item.underscore +msgid "{unread_comments_count} new" +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-list-item.underscore +#, python-format +msgid "" +"%(comments_count)s %(span_sr_open)scomments (%(unread_comments_count)s " +"unread comments)%(span_close)s" +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-list-item.underscore +#, python-format +msgid "%(comments_count)s %(span_sr_open)scomments %(span_close)s" +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-response-edit.underscore +msgid "Editing response" +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-response-edit.underscore +msgid "Update response" +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-response-show.underscore +#, python-format +msgid "marked as answer %(time_ago)s by %(user)s" +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-response-show.underscore +#, python-format +msgid "marked as answer %(time_ago)s" +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-response-show.underscore +#, python-format +msgid "endorsed %(time_ago)s by %(user)s" +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-response-show.underscore +#, python-format +msgid "endorsed %(time_ago)s" +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-response.underscore +#, python-format +msgid "Show Comment (%(num_comments)s)" +msgid_plural "Show Comments (%(num_comments)s)" +msgstr[0] "" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-response.underscore +msgid "Add a comment" +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-show.underscore +#, python-format +msgid "discussion posted %(time_ago)s by %(author)s" +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-show.underscore +#, python-format +msgid "question posted %(time_ago)s by %(author)s" +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-show.underscore +msgid "Closed" +msgstr "Tutup" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-show.underscore +#, python-format +msgid "Related to: %(courseware_title_linked)s" +msgstr "Berhubungan dengan: %(courseware_title_linked)s" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-show.underscore +#, python-format +msgid "This post is visible only to %(group_name)s." +msgstr "Posting ini hanya terlihat oleh %(group_name)s." + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-show.underscore +msgid "This post is visible to everyone." +msgstr "Posting ini terlihat oleh semua orang" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-type.underscore +msgid "Post type" +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-type.underscore +msgid "" +"Questions raise issues that need answers. Discussions share ideas and start " +"conversations. (Required)" +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-type.underscore +msgid "Question" +msgstr "Pertanyaan" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-type.underscore +msgid "Discussion" +msgstr "Diskusi" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread.underscore +msgid "Add a Response" +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread.underscore +msgid "Add a response:" +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/discussion/topic.underscore +msgid "Topic area" +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/discussion/topic.underscore +msgid "Add your post to a relevant topic to help others find it. (Required)" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/discussion/static/discussion/templates/discussion-home.underscore +msgid "Discussion Home" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/discussion/static/discussion/templates/discussion-home.underscore +#, python-format +msgid "How to use %(platform_name)s discussions" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/discussion/static/discussion/templates/discussion-home.underscore +msgid "Find discussions" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/discussion/static/discussion/templates/discussion-home.underscore +msgid "Use the All Topics menu to find specific topics." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/discussion/static/discussion/templates/discussion-home.underscore +#: lms/djangoapps/discussion/static/discussion/templates/search.underscore +msgid "Search all posts" +msgstr "Cari semua post" + +#: lms/djangoapps/discussion/static/discussion/templates/discussion-home.underscore +msgid "Filter and sort topics" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/discussion/static/discussion/templates/discussion-home.underscore +msgid "Engage with posts" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/discussion/static/discussion/templates/discussion-home.underscore +msgid "Vote for good posts and responses" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/discussion/static/discussion/templates/discussion-home.underscore +msgid "Report abuse, topics, and responses" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/discussion/static/discussion/templates/discussion-home.underscore +msgid "Follow or unfollow posts" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/discussion/static/discussion/templates/discussion-home.underscore +msgid "Receive updates" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/discussion/static/discussion/templates/discussion-home.underscore +msgid "Toggle Notifications Setting" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/discussion/static/discussion/templates/discussion-home.underscore +msgid "" +"Check this box to receive an email digest once a day notifying you about " +"new, unread activity from posts you are following." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/discussion/static/discussion/templates/user-profile.underscore +msgid "All Posts" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/certificates.underscore +msgid "username or email" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/certificates.underscore +msgid "course id" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/certificates_results.underscore +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-invalidation.underscore +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-white-list.underscore +msgid "No results" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/certificates_results.underscore +msgid "Course Key" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/certificates_results.underscore +msgid "Status" +msgstr "Status" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/certificates_results.underscore +msgid "Download URL" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/certificates_results.underscore +msgid "Grade" +msgstr "Nilai" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/certificates_results.underscore +msgid "Last Updated" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/certificates_results.underscore +msgid "Download the user's certificate" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/certificates_results.underscore +msgid "Not available" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/certificates_results.underscore +msgid "Regenerate" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/certificates_results.underscore +msgid "Regenerate the user's certificate" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/certificates_results.underscore +msgid "Generate" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/certificates_results.underscore +msgid "Generate the user's certificate" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment-modal.underscore +msgid "Current enrollment mode:" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment-modal.underscore +msgid "New enrollment mode:" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment-modal.underscore +msgid "Reason for change:" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment-modal.underscore +msgid "Choose One" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment-modal.underscore +msgid "Explain if other." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment-modal.underscore +msgid "Submit enrollment change" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment.underscore +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-invalidation.underscore +msgid "Username or email address" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment.underscore +msgid "Course ID" +msgstr "ID Kursus" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment.underscore +msgid "Course Start" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment.underscore +msgid "Course End" +msgstr "Pelatihan Berakhir" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment.underscore +msgid "Upgrade Deadline" +msgstr "Tingkatkan Tenggat Waktu" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment.underscore +msgid "Verification Deadline" +msgstr "Verifikasi Tenggat Waktu" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment.underscore +msgid "Enrollment Date" +msgstr "Tanggal Pendaftaran" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment.underscore +msgid "Enrollment Mode" +msgstr "Mode Pendaftaran" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment.underscore +msgid "Verified mode price" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment.underscore +msgid "Reason" +msgstr "Alasan" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment.underscore +msgid "Last modified by" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment.underscore +msgid "Active" +msgstr "Aktif" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment.underscore +#: lms/templates/ccx/schedule.underscore +msgid "N/A" +msgstr "N/A" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment.underscore +msgid "Change Enrollment" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/manage_user.underscore +msgid "Date Joined" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/manage_user.underscore +msgid "Password Status" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/manage_user.underscore +msgid "Toggle Account Password (Usable/Unusable)" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/edit-team.underscore +msgid "Your team could not be created." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/edit-team.underscore +msgid "Your team could not be updated." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/edit-team.underscore +msgid "" +"Enter information to describe your team. You cannot change these details " +"after you create the team." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/edit-team.underscore +msgid "Optional Characteristics" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/edit-team.underscore +msgid "" +"Help other learners decide whether to join your team by specifying some " +"characteristics for your team. Choose carefully, because fewer people might " +"be interested in joining your team if it seems too restrictive." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/edit-team.underscore +msgid "Create team." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/edit-team.underscore +msgid "Update team." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/edit-team.underscore +msgid "Cancel team creating." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/edit-team.underscore +msgid "Cancel team updating." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/instructor-tools.underscore +msgid "Instructor tools" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/instructor-tools.underscore +msgid "Delete Team" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/instructor-tools.underscore +msgid "Edit Membership" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/team-actions.underscore +msgid "Are you having trouble finding a team to join?" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/team-profile-header-actions.underscore +msgid "Join Team" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/team-profile.underscore +msgid "Team Details" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/team-profile.underscore +msgid "You are a member of this team." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/team-profile.underscore +msgid "Team member profiles" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/team-profile.underscore +msgid "Team capacity" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/team-profile.underscore +msgid "Leave Team" +msgstr "" + +#: lms/static/js/fixtures/donation.underscore +#: lms/templates/dashboard/donation.underscore +msgid "Donate" +msgstr "Donasi" + +#: lms/templates/api_admin/catalog-error.underscore +msgid "" +"There was an error retrieving preview results for this catalog. Please check" +" that your query is correct and try again." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/catalog-results.underscore +msgid "This catalog's courses:" +msgstr "" + +#: lms/templates/ccx/schedule.underscore +msgid "Start Date" +msgstr "Tanggal Mulai" + +#: lms/templates/ccx/schedule.underscore +msgid "Due Date" +msgstr "Tanggal Berakhir" + +#: lms/templates/ccx/schedule.underscore +msgid "remove all" +msgstr "" + +#: lms/templates/ccx/schedule.underscore +#, python-format +msgid "toggle chapter %(displayName)s" +msgstr "" + +#: lms/templates/ccx/schedule.underscore +msgid "Section" +msgstr "Bagian" + +#: lms/templates/ccx/schedule.underscore +#, python-format +msgid "Remove chapter %(chapterDisplayName)s" +msgstr "" + +#: lms/templates/ccx/schedule.underscore +msgid "remove" +msgstr "hapus" + +#: lms/templates/ccx/schedule.underscore +#, python-format +msgid "toggle subsection %(displayName)s" +msgstr "" + +#: lms/templates/ccx/schedule.underscore +msgid "Subsection" +msgstr "Sub-bagian" + +#: lms/templates/ccx/schedule.underscore +#, python-format +msgid "Remove subsection %(subsectionDisplayName)s" +msgstr "" + +#: lms/templates/ccx/schedule.underscore +#, python-format +msgid "Remove unit %(unitName)s" +msgstr "" + +#: lms/templates/commerce/provider.underscore +#, python-format +msgid "" +"You still need to visit the %(display_name)s website to complete the credit " +"process." +msgstr "" + +#: lms/templates/commerce/provider.underscore +#, python-format +msgid "" +"To finalize course credit, %(display_name)s requires %(platform_name)s " +"learners to submit a credit request." +msgstr "" + +#: lms/templates/commerce/provider.underscore +msgid "Get Credit" +msgstr "Dapatkan kredit" + +#: lms/templates/commerce/receipt.underscore +#, python-format +msgid "" +"Thank you %(full_name)s! We have received your payment for %(course_name)s." +msgstr "" + +#: lms/templates/commerce/receipt.underscore +#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore +msgid "" +"Please print this page for your records; it serves as your receipt. You will" +" also receive an email with the same information." +msgstr "" + +#: lms/templates/commerce/receipt.underscore +#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore +msgid "Order No." +msgstr "Nomer order" + +#: lms/templates/commerce/receipt.underscore +#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore +msgid "Amount" +msgstr "Jumlah" + +#: lms/templates/commerce/receipt.underscore +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step_ab_testing.underscore +#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore +msgid "Total" +msgstr "Total" + +#: lms/templates/commerce/receipt.underscore +#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore +msgid "Please Note" +msgstr "Silakan catat" + +#: lms/templates/commerce/receipt.underscore +#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore +msgid "Crossed out items have been refunded." +msgstr "" + +#: lms/templates/commerce/receipt.underscore +#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore +msgid "Billed to" +msgstr "" + +#: lms/templates/commerce/receipt.underscore +#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore +msgid "No receipt available" +msgstr "" + +#: lms/templates/commerce/receipt.underscore +#: lms/templates/financial-assistance/financial_assessment_submitted.underscore +msgid "Go to Dashboard" +msgstr "Menuju dashboard" + +#: lms/templates/commerce/receipt.underscore +msgid "" +"If you don't verify your identity now, you can still explore your course " +"from your dashboard. You will receive periodic reminders from {platformName}" +" to verify your identity." +msgstr "" + +#: lms/templates/commerce/receipt.underscore +#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore +msgid "Want to confirm your identity later?" +msgstr "Ingin konfirmasi identitas anda nanti?" + +#: lms/templates/commerce/receipt.underscore +msgid "Verify Now" +msgstr "Verifikasi sekarang" + +#: lms/templates/courseware/proctored-exam-controls.underscore +msgid "Mark Exam As Completed" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/proctored-exam-status.underscore +msgid "a timed exam" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/proctored-exam-status.underscore +msgid "The timer on the right shows the time remaining in the exam." +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/proctored-exam-status.underscore +msgid "" +"To receive credit for problems, you must select \"Submit\" for each problem " +"before you select \"End My Exam\"." +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/proctored-exam-status.underscore +msgid "Show More" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/proctored-exam-status.underscore +msgid "Show Less" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/proctored-exam-status.underscore +msgid "Exam timer and end exam button" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/proctored-exam-status.underscore +msgid "End My Exam" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/proctored-exam-status.underscore +msgid "Hide Timer" +msgstr "" + +#: lms/templates/discovery/course_card.underscore +msgid "LEARN MORE" +msgstr "Pelajari lebih lanjut" + +#: lms/templates/discovery/course_card.underscore +#, python-format +msgid "Starts: %(start_date)s" +msgstr "" + +#: lms/templates/discovery/course_card.underscore +msgid "Starts" +msgstr "Mulai" + +#: lms/templates/discovery/filter_bar.underscore +msgid "Clear All" +msgstr "" + +#: lms/templates/edxnotes/note-item.underscore +msgid "Highlighted text" +msgstr "" + +#: lms/templates/edxnotes/note-item.underscore +msgid "Note" +msgstr "Catatan" + +#: lms/templates/edxnotes/note-item.underscore +msgid "You commented..." +msgstr "" + +#: lms/templates/edxnotes/note-item.underscore +msgid "Noted in:" +msgstr "" + +#: lms/templates/edxnotes/note-item.underscore +msgid "Last Edited:" +msgstr "Di edit terakhir" + +#: lms/templates/edxnotes/note-item.underscore +msgid "Tags:" +msgstr "Label:" + +#: lms/templates/edxnotes/tab-item.underscore +msgid "Clear search results" +msgstr "Bersihkan hasil pencarian" + +#: lms/templates/fields/field_dropdown.underscore +#: lms/templates/fields/field_dropdown_account.underscore +#: lms/templates/fields/field_textarea.underscore +msgid "Click to edit" +msgstr "Klik untuk mengedit" + +#: lms/templates/fields/field_order_history.underscore +msgid "Order Number" +msgstr "Nomor Pesanan" + +#: lms/templates/fields/field_order_history.underscore +msgid "Date Placed" +msgstr "" + +#: lms/templates/fields/field_order_history.underscore +msgid "Cost" +msgstr "" + +#: lms/templates/fields/field_order_history.underscore +msgid "Order Details" +msgstr "" + +#: lms/templates/fields/field_order_history.underscore +msgid "for" +msgstr "" + +#: lms/templates/fields/field_order_history.underscore +msgid "Product Name" +msgstr "" + +#: lms/templates/fields/field_textarea.underscore +msgid "" +"{currentCountOpeningTag}{currentCharacterCount}{currentCountClosingTag} of " +"{maxCharacters}" +msgstr "" + +#: lms/templates/financial-assistance/financial_assessment_form.underscore +#: lms/templates/financial-assistance/financial_assessment_submitted.underscore +msgid "Financial Assistance Application" +msgstr "Permohonan Bantuan Keuangan" + +#: lms/templates/financial-assistance/financial_assessment_form.underscore +msgid "About You" +msgstr "" + +#: lms/templates/financial-assistance/financial_assessment_form.underscore +msgid "" +"The following information is already a part of your {platform} profile. " +"We\\'ve included it here for your application." +msgstr "" + +#: lms/templates/financial-assistance/financial_assessment_form.underscore +msgid "Email address" +msgstr "" + +#: lms/templates/financial-assistance/financial_assessment_form.underscore +msgid "Legal name" +msgstr "" + +#: lms/templates/financial-assistance/financial_assessment_form.underscore +msgid "Country of residence" +msgstr "" + +#: lms/templates/financial-assistance/financial_assessment_form.underscore +msgid "Back to {platform} FAQs" +msgstr "" + +#: lms/templates/financial-assistance/financial_assessment_form.underscore +msgid "Submit Application" +msgstr "" + +#: lms/templates/financial-assistance/financial_assessment_submitted.underscore +msgid "" +"Thank you for submitting your financial assistance application for " +"{course_name}! You can expect a response in 2-4 business days." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-bulk-white-list.underscore +msgid "Bulk Exceptions" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-bulk-white-list.underscore +msgid "" +"Upload a comma separated values (.csv) file that contains the usernames or " +"email addresses of learners who have been given exceptions. Include the " +"username or email address in the first comma separated field. You can " +"include an optional note describing the reason for the exception in the " +"second comma separated field." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-bulk-white-list.underscore +msgid "Upload a CSV file" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-bulk-white-list.underscore +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-white-list-editor.underscore +msgid "Add to Exception List" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-invalidation.underscore +msgid "" +"To invalidate a certificate for a particular learner, add the username or " +"email address below." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-invalidation.underscore +msgid "Add notes about this learner" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-invalidation.underscore +msgid "Invalidate Certificate" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-invalidation.underscore +msgid "Student" +msgstr "Siswa" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-invalidation.underscore +msgid "Invalidated By" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-invalidation.underscore +msgid "Invalidated" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-invalidation.underscore +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-white-list.underscore +msgid "Notes" +msgstr "Catatan" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-invalidation.underscore +msgid "Remove from Invalidation Table" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-white-list-editor.underscore +msgid "Individual Exceptions" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-white-list-editor.underscore +msgid "" +"Enter the username or email address of each learner that you want to add as " +"an exception." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-white-list-editor.underscore +msgid "Student email or username" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-white-list-editor.underscore +msgid "Free text notes" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-white-list.underscore +msgid "Generate Exception Certificates" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-white-list.underscore +msgid "All users on the Exception list who do not yet have a certificate" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-white-list.underscore +msgid "All users on the Exception list" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-white-list.underscore +msgid "User Email" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-white-list.underscore +msgid "Exception Granted" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-white-list.underscore +msgid "Certificate Generated" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-white-list.underscore +msgid "Remove from List" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-discussions-subcategory.underscore +msgid "Divided" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-editor.underscore +msgid "Manage Learners" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-editor.underscore +msgid "Add learners to this cohort" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-editor.underscore +msgid "" +"Note: Learners can be in only one cohort. Adding learners to this group " +"overrides any previous group assignment." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-editor.underscore +msgid "" +"Enter email addresses and/or usernames, separated by new lines or commas, " +"for the learners you want to add. *" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-editor.underscore +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore +msgid "(Required Field)" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-editor.underscore +msgid "e.g. johndoe@example.com, JaneDoe, joeydoe@example.com" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-editor.underscore +msgid "" +"You will not receive notification for emails that bounce, so double-check " +"your spelling." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-editor.underscore +msgid "Add Learners" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore +msgid "Add a New Cohort" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore +msgid "Enter the name of the cohort" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore +msgid "Cohort Name" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore +msgid "Cohort Assignment Method" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore +msgid "Automatic" +msgstr "Otomatis" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore +msgid "Manual" +msgstr "Manual" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore +msgid "" +"There must be one cohort to which students can automatically be assigned." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore +msgid "Associated Content Group" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore +msgid "No Content Group" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore +msgid "Select a Content Group" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore +msgid "Choose a content group to associate" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore +msgid "Not selected" +msgstr "Tidak terpilih" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore +msgid "Deleted Content Group" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore +msgid "" +"{screen_reader_start}Warning:{screen_reader_end} The previously selected " +"content group was deleted. Select another content group." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore +msgid "" +"{screen_reader_start}Warning:{screen_reader_end} No content groups exist." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore +msgid "Only the parent course staff of a CCX can create content groups." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore +msgid "Create a content group" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-group-header.underscore +#, python-format +msgid "(contains %(student_count)s student)" +msgid_plural "(contains %(student_count)s students)" +msgstr[0] "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-group-header.underscore +msgid "" +"Learners are added to this cohort only when you provide their email " +"addresses or usernames on this page." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-group-header.underscore +msgid "What does this mean?" +msgstr "Apakah ini maksudnya?" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-group-header.underscore +msgid "Learners are added to this cohort automatically." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-selector.underscore +msgid "Select a cohort" +msgstr "Pilih cohort" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-selector.underscore +#, python-format +msgid "%(cohort_name)s (%(user_count)s)" +msgstr "%(cohort_name)s (%(user_count)s)" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohorts.underscore +msgid "Enable Cohorts" +msgstr "Aktifkan Cohorts" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohorts.underscore +msgid "Select a cohort to manage" +msgstr "Pilih cohort untuk mengatur" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohorts.underscore +msgid "View Cohort" +msgstr "Lihat cohort" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohorts.underscore +msgid "Assign learners to cohorts by uploading a CSV file" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohorts.underscore +msgid "" +"To review learner cohort assignments or see the results of uploading a CSV " +"file, download course profile information or cohort results on the " +"{link_start}Data Download{link_end} page." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/discussions.underscore +msgid "Specify whether discussion topics are divided" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/divided-discussions-course-wide.underscore +msgid "Course-Wide Discussion Topics" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/divided-discussions-course-wide.underscore +msgid "Select the course-wide discussion topics that you want to divide." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/divided-discussions-inline.underscore +msgid "Content-Specific Discussion Topics" +msgstr "Berisi-Topik diskusi secara spesifik" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/divided-discussions-inline.underscore +msgid "Specify whether content-specific discussion topics are divided." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/divided-discussions-inline.underscore +msgid "Always divide content-specific discussion topics" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/divided-discussions-inline.underscore +msgid "Divide the selected content-specific discussion topics" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/divided-discussions-inline.underscore +msgid "No content-specific discussion topics exist." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/enrollment-code-lookup-links.underscore +msgid "Used" +msgstr "Terpakai" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/enrollment-code-lookup-links.underscore +msgid "Valid" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/certificate_status.underscore +#: lms/templates/learner_dashboard/upgrade_message.underscore +msgid "Certificate Status:" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/certificate_status.underscore +msgid "Certificate Purchased" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/course_card.underscore +msgid "Change or Leave Session" +msgstr "Ganti atau tinggalkan sesi" + +#: lms/templates/learner_dashboard/course_card.underscore +msgid "You must select a session by {expiration_date} to access the course." +msgstr "" +"Anda harus memilih sesi dengan {expiration_date} untuk mengakses pelatihan." + +#: lms/templates/learner_dashboard/course_card.underscore +msgid "You can no longer change sessions." +msgstr "Anda tidak bisa lagi mengubah sesi." + +#: lms/templates/learner_dashboard/course_card.underscore +msgid "You can change sessions until {expiration_date}." +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/course_enroll.underscore +msgid "Final Grade" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/course_enroll.underscore +msgid "for {courseName}" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/course_enroll.underscore +msgid "View Archived Course" +msgstr "Lihat Kursus Diarsip" + +#: lms/templates/learner_dashboard/course_enroll.underscore +msgid "View Course" +msgstr "Lihat Kursus" + +#: lms/templates/learner_dashboard/course_enroll.underscore +msgid "Select a session:" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/course_enroll.underscore +msgid "Enroll Now" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/course_enroll.underscore +msgid "Coming Soon" +msgstr "Segera" + +#: lms/templates/learner_dashboard/course_enroll.underscore +msgid "Enrollment Opens on" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/course_enroll.underscore +msgid "Not Currently Available" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/course_entitlement.underscore +msgid "More sessions coming soon." +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/course_entitlement.underscore +msgid "Change to a different session or leave the current session." +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/course_entitlement.underscore +msgid "To access the course, select a session." +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/course_entitlement.underscore +msgid "Session Selection Dropdown for {courseName}" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/course_entitlement.underscore +msgid "{sessionDates} - Currently Selected" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/course_entitlement.underscore +msgid "{sessionDates} (Open until {enrollmentEnd})" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/course_entitlement.underscore +msgid "More sessions coming soon" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/course_entitlement.underscore +msgid "Leave the current session and decide later" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/empty_programs_list.underscore +msgid "You are not enrolled in any programs yet." +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/empty_programs_list.underscore +msgid "Explore Programs" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/explore_new_programs.underscore +msgid "" +"Browse recently launched courses and see what\\'s new in your favorite " +"subjects" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/explore_new_programs.underscore +msgid "Explore New Programs" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_card.underscore +#: lms/templates/verify_student/enrollment_confirmation_step.underscore +msgid "Course" +msgid_plural "Courses" +msgstr[0] "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_card.underscore +msgid "Completed" +msgstr "Selesai" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_card.underscore +msgid "Remaining" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_card.underscore +#, python-format +msgid "%(programName)s Home Page." +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_sidebar.underscore +msgid "Your {program} Certificate" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_sidebar.underscore +#, python-format +msgid "Open the certificate you earned for the %(title)s program." +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_sidebar.underscore +msgid "Program Record" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_sidebar.underscore +msgid "" +"Once you complete one of the program requirements you have a program record." +" This record is marked complete once you meet all program requirements. A " +"program record can be used to continue your learning journey and demonstrate" +" your learning to others." +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_sidebar.underscore +msgid "View Program Record" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_sidebar.underscore +msgid "Additional Credit Opportunities" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_sidebar.underscore +msgid "Learn More" +msgstr "Belajarlah Lagi" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_sidebar.underscore +msgid "Additional Professional Opportunities" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_view.underscore +msgid "Congratulations!" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_view.underscore +msgid "Your Program Journey" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_view.underscore +msgid "" +"To complete the program, you must earn a verified certificate for each " +"course." +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_view.underscore +msgid "Upgrade All Remaining Courses (" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_view.underscore +msgid "${listPrice}" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_view.underscore +msgid " ${price} {currency} )" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_view.underscore +msgid "COURSES IN PROGRESS" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_view.underscore +msgid "REMAINING COURSES" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_view.underscore +msgid "COMPLETED COURSES" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_view.underscore +msgid "As you complete courses, you will see them listed here." +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_view.underscore +msgid "" +"Complete courses on your schedule to ensure you stand out in your field!" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_header_view.underscore +msgid "{organization}\\'s logo" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/upgrade_message.underscore +msgid "Needs verified certificate " +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/upgrade_message.underscore +msgid "Upgrade to Verified" +msgstr "Tingkatkan ke Terverifikasi" + +#: lms/templates/student_account/account.underscore +msgid "New Address" +msgstr "Alamat baru" + +#: lms/templates/student_account/account.underscore +msgid "Change My Email Address" +msgstr "Rubah alamat email saya" + +#: lms/templates/student_account/account.underscore +msgid "Reset Password" +msgstr "Ganti Sandi" + +#: lms/templates/student_account/account_settings.underscore +msgid "Switch Language Back" +msgstr "" + +#: lms/templates/student_account/account_settings.underscore +msgid "Account Settings" +msgstr "Seting Account" + +#: lms/templates/student_account/account_settings_section.underscore +msgid "An error occurred. Please reload the page." +msgstr "Terjadi eror, silakan muat halaman kembali" + +#: lms/templates/student_account/form_field.underscore +msgid "Need help logging in?" +msgstr "" + +#: lms/templates/student_account/hinted_login.underscore +#: lms/templates/student_account/login.underscore +msgid "Sign in" +msgstr "Masuk" + +#: lms/templates/student_account/hinted_login.underscore +#, python-format +msgid "Would you like to sign in using your %(providerName)s credentials?" +msgstr "" + +#: lms/templates/student_account/hinted_login.underscore +#, python-format +msgid "Sign in using %(providerName)s" +msgstr "" + +#: lms/templates/student_account/hinted_login.underscore +msgid "Show me other ways to sign in or register" +msgstr "" + +#: lms/templates/student_account/institution_login.underscore +msgid "Sign in with Institution/Campus Credentials" +msgstr "" + +#: lms/templates/student_account/institution_login.underscore +#: lms/templates/student_account/institution_register.underscore +msgid "Choose your institution from the list below:" +msgstr "" + +#: lms/templates/student_account/institution_login.underscore +msgid "Back to sign in" +msgstr "" + +#: lms/templates/student_account/institution_register.underscore +msgid "Register with Institution/Campus Credentials" +msgstr "" + +#: lms/templates/student_account/institution_register.underscore +msgid "Register through edX" +msgstr "" + +#: lms/templates/student_account/login.underscore +msgid "First time here?" +msgstr "" + +#: lms/templates/student_account/login.underscore +msgid "Create an Account." +msgstr "" + +#: lms/templates/student_account/login.underscore +msgid "Sign in to continue learning as {email}" +msgstr "" + +#: lms/templates/student_account/login.underscore +msgid "Sign in to continue learning" +msgstr "" + +#: lms/templates/student_account/login.underscore +msgid "" +"You already have an edX account with your {enterprise_name} email address." +msgstr "" + +#: lms/templates/student_account/login.underscore +msgid "" +"Going forward, your account information will be updated and maintained by " +"{enterprise_name}." +msgstr "" + +#: lms/templates/student_account/login.underscore +msgid "" +"You can view your information or unlink from {enterprise_name} anytime in " +"your Account Settings." +msgstr "" + +#: lms/templates/student_account/login.underscore +msgid "To continue learning with this account, sign in below." +msgstr "" + +#: lms/templates/student_account/login.underscore +msgid "Sign In" +msgstr "Masuk" + +#: lms/templates/student_account/login.underscore +msgid "" +"Sign in here using your email address and password, or use one of the " +"providers listed below." +msgstr "" + +#: lms/templates/student_account/login.underscore +msgid "Sign in here using your email address and password." +msgstr "" + +#: lms/templates/student_account/login.underscore +msgid "If you do not yet have an account, use the button below to register." +msgstr "" + +#: lms/templates/student_account/login.underscore +msgid "or sign in with" +msgstr "Atau masuk dengan" + +#: lms/templates/student_account/login.underscore +#, python-format +msgid "Sign in with %(providerName)s" +msgstr "" + +#: lms/templates/student_account/login.underscore +#: lms/templates/student_account/register.underscore +msgid "Use my institution/campus credentials" +msgstr "" + +#: lms/templates/student_account/password_reset.underscore +msgid "Password assistance" +msgstr "Bantuan pasword" + +#: lms/templates/student_account/password_reset.underscore +msgid "" +"Please enter your log-in or recovery email address below and we will send " +"you an email with instructions." +msgstr "" + +#: lms/templates/student_account/password_reset.underscore +msgid "Recover my password" +msgstr "" + +#: lms/templates/student_account/register.underscore +msgid "Already have an {platformName} account?" +msgstr "" + +#: lms/templates/student_account/register.underscore +msgid "Sign in." +msgstr "" + +#: lms/templates/student_account/register.underscore +msgid "Create an account using" +msgstr "Membuat penggunaan account" + +#: lms/templates/student_account/register.underscore +#, python-format +msgid "Create account using %(providerName)s." +msgstr "" + +#: lms/templates/student_account/register.underscore +msgid "or create a new one here" +msgstr "Buatlah satu yang baru disini" + +#: lms/templates/student_account/register.underscore +msgid "Create an Account" +msgstr "" + +#: lms/templates/student_account/register.underscore +msgid "Support education research by providing additional information" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/enrollment_confirmation_step.underscore +#, python-format +msgid "Congratulations! You are now verified on %(platformName)s!" +msgstr "Selamat! Anda sekarang telah terverifikasi pada %(platformName)s!" + +#: lms/templates/verify_student/enrollment_confirmation_step.underscore +msgid "You are now enrolled as a verified student for:" +msgstr "Anda sekarang terdaftar sebagai pelajar terverifikasi pada" + +#: lms/templates/verify_student/enrollment_confirmation_step.underscore +msgid "A list of courses you have just enrolled in as a verified student" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/enrollment_confirmation_step.underscore +msgid "Explore your course!" +msgstr "Jelajahi kursus anda" + +#: lms/templates/verify_student/enrollment_confirmation_step.underscore +msgid "Go to your Dashboard" +msgstr "Menuju dashboard" + +#: lms/templates/verify_student/enrollment_confirmation_step.underscore +msgid "Verified Status" +msgstr "Status terverifikasi" + +#: lms/templates/verify_student/enrollment_confirmation_step.underscore +#, python-format +msgid "" +"Thank you for submitting your photos. We will review them shortly. You can " +"now sign up for any %(platformName)s course that offers verified " +"certificates. Verification is good for one year. After one year, you must " +"submit photos for verification again." +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/error.underscore +msgid "Error:" +msgstr "Kesalahan:" + +#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore +msgid "What You Need for Verification" +msgstr "Apa yang anda perlukan untuk verifikasi" + +#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore +#: lms/templates/verify_student/intro_step.underscore +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step.underscore +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step_ab_testing.underscore +#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore +msgid "Webcam" +msgstr "Webcam" + +#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore +msgid "" +"You need a computer that has a webcam. When you receive a browser prompt, " +"make sure that you allow access to the camera." +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore +msgid "Photo Identification" +msgstr "Identifikasi Photo" + +#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore +msgid "" +"You need a driver's license, passport, or other government-issued ID that " +"has your name and photo." +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore +#: lms/templates/verify_student/incourse_reverify.underscore +msgid "Take Your Photo" +msgstr "Ambil photo anda" + +#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore +msgid "" +"When your face is in position, use the camera button {icon} below to take " +"your photo." +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore +msgid "To take a successful photo, make sure that:" +msgstr "Untuk pengambilan photo yang sukses, yakinkan itu:" + +#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore +msgid "Your face is well-lit." +msgstr "Wajah anda remang remang" + +#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore +msgid "Your entire face fits inside the frame." +msgstr "Seluruh wajah anda pas kan ke dalam frame" + +#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore +msgid "The photo of your face matches the photo on your ID." +msgstr "Photo wajah anda sesuai dengan photo pada ID anda" + +#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore +msgid "" +"To use the current photo, select the camera button {icon}. To take another " +"photo, select the retake button {icon}." +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore +#: lms/templates/verify_student/id_photo_step.underscore +#: lms/templates/verify_student/incourse_reverify.underscore +msgid "Frequently Asked Questions" +msgstr "Pertanyaan pertanyaan yang sering diajukan" + +#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore +#: lms/templates/verify_student/id_photo_step.underscore +#: lms/templates/verify_student/incourse_reverify.underscore +#, python-format +msgid "Why does %(platformName)s need my photo?" +msgstr "Mengapa %(platformName)s membutuhkan photo saya?" + +#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore +#: lms/templates/verify_student/id_photo_step.underscore +#: lms/templates/verify_student/incourse_reverify.underscore +msgid "" +"As part of the verification process, you take a photo of both your face and " +"a government-issued photo ID. Our authorization service confirms your " +"identity by comparing the photo you take with the photo on your ID." +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore +#: lms/templates/verify_student/id_photo_step.underscore +#: lms/templates/verify_student/incourse_reverify.underscore +#, python-format +msgid "What does %(platformName)s do with this photo?" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore +#: lms/templates/verify_student/id_photo_step.underscore +#: lms/templates/verify_student/incourse_reverify.underscore +#, python-format +msgid "" +"We use the highest levels of security available to encrypt your photo and " +"send it to our authorization service for review. Your photo and information " +"are not saved or visible anywhere on %(platformName)s after the verification" +" process is complete." +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore +#: lms/templates/verify_student/id_photo_step.underscore +#: lms/templates/verify_student/intro_step.underscore +#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore +#, python-format +msgid "Next: %(nextStepTitle)s" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/id_photo_step.underscore +msgid "Take a Photo of Your ID" +msgstr "Ambil photo ID anda" + +#: lms/templates/verify_student/id_photo_step.underscore +msgid "" +"Use your webcam to take a photo of your ID. We will match this photo with " +"the photo of your face and the name on your account." +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/id_photo_step.underscore +msgid "" +"You need an ID with your name and photo. A driver's license, passport, or " +"other government-issued IDs are all acceptable." +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/id_photo_step.underscore +#: lms/templates/verify_student/incourse_reverify.underscore +msgid "Tips on taking a successful photo" +msgstr "Tips dalam pengambilan photo agar sukses" + +#: lms/templates/verify_student/id_photo_step.underscore +msgid "Ensure that you can see your photo and read your name" +msgstr "Yakinkan bahwa anda dapat melihat photo anda dan membaca nama anda" + +#: lms/templates/verify_student/id_photo_step.underscore +msgid "Make sure your ID is well-lit" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/id_photo_step.underscore +msgid "Once in position, use the camera button {icon} to capture your ID" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/id_photo_step.underscore +#: lms/templates/verify_student/incourse_reverify.underscore +msgid "Use the retake photo button if you are not pleased with your photo" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/image_input.underscore +msgid "Preview of uploaded image" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/image_input.underscore +msgid "Upload an image or capture one with your web or phone camera." +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/incourse_reverify.underscore +msgid "" +"Use your webcam to take a photo of your face. We will match this photo with " +"the photo on your ID." +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/incourse_reverify.underscore +msgid "Make sure your face is well-lit" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/incourse_reverify.underscore +msgid "Be sure your entire face is inside the frame" +msgstr "Pastikan seluruh wajah anda berada didalam frame" + +#: lms/templates/verify_student/incourse_reverify.underscore +msgid "Once in position, use the camera button {icon} to capture your photo" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/incourse_reverify.underscore +msgid "Can we match the photo you took with the one on your ID?" +msgstr "" +"Dapatkah kita menyesuaikan photo yang anda telah ambil dengan salah satu " +"pada ID anda?" + +#: lms/templates/verify_student/intro_step.underscore +msgid "Thanks for returning to verify your ID in: {courseName}" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/intro_step.underscore +msgid "" +"You need to activate your account before you can enroll in courses. Check " +"your inbox for an activation email. After you complete activation you can " +"return and refresh this page." +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/intro_step.underscore +#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore +msgid "Activate Your Account" +msgstr "Aktifkan account anda" + +#: lms/templates/verify_student/intro_step.underscore +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step_ab_testing.underscore +#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore +msgid "Photo ID" +msgstr "ID photo" + +#: lms/templates/verify_student/intro_step.underscore +msgid "" +"A driver's license, passport, or other government-issued ID with your name " +"and photo" +msgstr "" +"SIM, phasphor, atau ID yg diterbitkan oleh pemerintah dengan nama dan photo " +"anda" + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step.underscore +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step_ab_testing.underscore +msgid "You are enrolling in: {courseName}" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step.underscore +msgid "You are upgrading your enrollment for: {courseName}" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step.underscore +msgid "" +"You can now enter your payment information and complete your enrollment." +msgstr "" +"Anda sekarang dapat masuk ke informasi pembayaran dan melengkapi pendaftaran" +" anda" + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step.underscore +msgid "" +"You can pay now even if you don't have the following items available, but " +"you will need to have these by {date} to qualify to earn a Verified " +"Certificate." +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step.underscore +msgid "" +"An email has been sent to {userEmail} with a link for you to activate your " +"account." +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step.underscore +msgid "Why activate?" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step.underscore +msgid "" +"We ask you to activate your account to ensure it is really you creating the " +"account and to prevent fraud." +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step.underscore +msgid "" +"You can pay now even if you don't have the following items available, but " +"you will need to have these to qualify to earn a Verified Certificate." +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step.underscore +msgid "Government-Issued Photo ID" +msgstr "ID photo terbitan resmi pemerintah" + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step.underscore +msgid "" +"ID-Verification is not required for this Professional Education course." +msgstr "Verifikasi ID tidak dibutuhkan untuk kursus pendidikan profesional" + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step.underscore +msgid "" +"All professional education courses are fee-based, and require payment to " +"complete the enrollment process." +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step.underscore +msgid "You have already verified your ID!" +msgstr "Anda telah memverifikasi ID anda" + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step.underscore +msgid "Your verification status is good until {verificationGoodUntil}." +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step.underscore +msgid "price" +msgstr "Harga" + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step_ab_testing.underscore +msgid "Account Not Activated" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step_ab_testing.underscore +msgid "Upgrade to a Verified Certificate for {courseName}" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step_ab_testing.underscore +msgid "" +"Before you upgrade to a certificate track, you must activate your account." +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step_ab_testing.underscore +msgid "Check your email for an activation message." +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step_ab_testing.underscore +msgid "Professional Certificate for {courseName}" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step_ab_testing.underscore +msgid "Verified Certificate for {courseName}" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step_ab_testing.underscore +msgid "" +"To receive a certificate, you must also verify your identity before {date}." +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step_ab_testing.underscore +msgid "To receive a certificate, you must also verify your identity." +msgstr "" +"Untuk mendapatkan sertifikat, Anda harus memverifikasi identitas Anda." + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step_ab_testing.underscore +msgid "" +"To verify your identity, you need a webcam and a government-issued photo ID." +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step_ab_testing.underscore +msgid "" +"Your ID must be a government-issued photo ID that clearly shows your face." +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step_ab_testing.underscore +msgid "" +"You will use your webcam to take a picture of your face and of your " +"government-issued photo ID." +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore +msgid "Thank you! We have received your payment for {courseName}." +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore +msgid "Next Step: Confirm your identity" +msgstr "Langkah berikutnya: konfirmasi identitas anda" + +#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore +msgid "Check your email" +msgstr "Periksa email anda" + +#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore +msgid "" +"You need to activate your account before you can enroll in courses. Check " +"your inbox for an activation email." +msgstr "" +"Anda memerlukan untuk aktifasi account anda sebelum anda dapat mendaftar " +"kursus. Periksa inbok anda pada aktifasi email" + +#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore +msgid "" +"A driver's license, passport, or government-issued ID with your name and " +"photo." +msgstr "SIM, phasphor, ID terbitan pemerintah/ktp dengan nama dan photo anda" + +#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore +#, python-format +msgid "" +"If you don't verify your identity now, you can still explore your course " +"from your dashboard. You will receive periodic reminders from " +"%(platformName)s to verify your identity." +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/reverify_success_step.underscore +msgid "Identity Verification In Progress" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/reverify_success_step.underscore +msgid "" +"We have received your information and are verifying your identity. You will " +"see a message on your dashboard when the verification process is complete " +"(usually within 1-2 days). In the meantime, you can still access all " +"available course content." +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/reverify_success_step.underscore +msgid "Return to Your Dashboard" +msgstr "Kembali ke Dashboard anda" + +#: lms/templates/verify_student/review_photos_step.underscore +msgid "Review Your Photos" +msgstr "Meninjau photo anda" + +#: lms/templates/verify_student/review_photos_step.underscore +msgid "" +"Make sure we can verify your identity with the photos and information you " +"have provided." +msgstr "" +"Pastikan kami dapat memverifikasi identitas anda dengan photo dan informasi " +"yang telah anda sediakan" + +#: lms/templates/verify_student/review_photos_step.underscore +#, python-format +msgid "Photo of %(fullName)s" +msgstr "Photo dari %(fullName)s" + +#: lms/templates/verify_student/review_photos_step.underscore +#, python-format +msgid "Photo of %(fullName)s's ID" +msgstr "Photo dari ID %(fullName)s's " + +#: lms/templates/verify_student/review_photos_step.underscore +msgid "Photo requirements:" +msgstr "Syarat photo" + +#: lms/templates/verify_student/review_photos_step.underscore +msgid "Does the photo of you show your whole face?" +msgstr "Apakah photo anda menunjukkan seluruh wajah?" + +#: lms/templates/verify_student/review_photos_step.underscore +msgid "Does the photo of you match your ID photo?" +msgstr "Apakah photo anda sesuai dengan photo ID?" + +#: lms/templates/verify_student/review_photos_step.underscore +msgid "Is your name on your ID readable?" +msgstr "Apakah nama pada ID anda bisa terbaca?" + +#: lms/templates/verify_student/review_photos_step.underscore +#, python-format +msgid "Does the name on your ID match your account name: %(fullName)s?" +msgstr "" +"Apakah nama pada ID anda sesuai dengan nama account anda: %(fullName)s?" + +#: lms/templates/verify_student/review_photos_step.underscore +msgid "Edit Your Name" +msgstr "Edit nama anda" + +#: lms/templates/verify_student/review_photos_step.underscore +msgid "" +"Make sure that the full name on your account matches the name on your ID." +msgstr "" +"Pastikan bahwa nama lengkap anda pada account anda sesuai nama pada ID" + +#: lms/templates/verify_student/review_photos_step.underscore +msgid "Photos don't meet the requirements?" +msgstr "Photo tidak memenuhi syarat?" + +#: lms/templates/verify_student/review_photos_step.underscore +msgid "Retake Your Photos" +msgstr "Ambil photo anda kembali" + +#: lms/templates/verify_student/review_photos_step.underscore +msgid "Before proceeding, please confirm that your details match" +msgstr "Sebelum proses, silakan konfirmasi bahwa detailnya sesuai" + +#: lms/templates/verify_student/webcam_photo.underscore +msgid "" +"Don't see your picture? Make sure to allow your browser to use your camera " +"when it asks for permission." +msgstr "" +"Tidakmelihat gambar anda? pastikan membolehkan browser anda untuk " +"menggunakan kamera jika dia meminta izin " + +#: lms/templates/verify_student/webcam_photo.underscore +msgid "Live view of webcam" +msgstr "Hidupkan webcame" + +#: lms/templates/verify_student/webcam_photo.underscore +msgid "Retake Photo" +msgstr "Ambil photo kembali" + +#: lms/templates/verify_student/webcam_photo.underscore +msgid "Take Photo" +msgstr "Ambil foto" + +#: openedx/features/course_bookmarks/static/course_bookmarks/templates/bookmarks-list.underscore +msgid "Bookmarked on" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_bookmarks/static/course_bookmarks/templates/bookmarks-list.underscore +msgid "You have not bookmarked any courseware pages yet" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_bookmarks/static/course_bookmarks/templates/bookmarks-list.underscore +msgid "" +"Use bookmarks to help you easily return to courseware pages. To bookmark a " +"page, click \"Bookmark this page\" under the page title." +msgstr "" + +#: openedx/features/course_search/static/course_search/templates/course_search_results.underscore +#: openedx/features/course_search/static/course_search/templates/dashboard_search_results.underscore +msgid "Load next {num_items} result" +msgid_plural "Load next {num_items} results" +msgstr[0] "" + +#: openedx/features/course_search/static/course_search/templates/course_search_results.underscore +#: openedx/features/course_search/static/course_search/templates/dashboard_search_results.underscore +msgid "Sorry, no results were found." +msgstr "Maaf, tidak ada hasil yang ditemukan" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/badge.underscore +#, python-format +msgid "Share your \"%(display_name)s\" award" +msgstr "" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/badge.underscore +msgid "Share" +msgstr "" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/badge.underscore +#, python-format +msgid "Earned %(created)s." +msgstr "" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/badge_placeholder.underscore +msgid "What's Your Next Accomplishment?" +msgstr "" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/badge_placeholder.underscore +msgid "Start working toward your next learning goal." +msgstr "" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/badge_placeholder.underscore +msgid "Find a course" +msgstr "" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/section_two.underscore +msgid "You are currently sharing a limited profile." +msgstr "Anda sekarang sedang membagi profil yang terbatas" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/section_two.underscore +msgid "This learner is currently sharing a limited profile." +msgstr "" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/share_modal.underscore +msgid "Share on Mozilla Backpack" +msgstr "" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/share_modal.underscore +msgid "" +"To share your certificate on Mozilla Backpack, you must first have a " +"Backpack account. Complete the following steps to add your certificate to " +"Backpack." +msgstr "" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/share_modal.underscore +#, python-format +msgid "" +"Create a %(link_start)sMozilla Backpack%(link_end)s account, or log in to " +"your existing account" +msgstr "" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/share_modal.underscore +#, python-format +msgid "" +"%(download_link_start)sDownload this image (right-click or option-click, " +"save as)%(link_end)s and then %(upload_link_start)supload%(link_end)s it to " +"your backpack." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/access-editor.underscore +msgid "Limit Access" +msgstr "Batasi Akses" + +#: cms/templates/js/access-editor.underscore +msgid "" +"Select a prerequisite subsection and enter a minimum score percentage and " +"minimum completion percentage to limit access to this subsection. Allowed " +"values are 0-100" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/access-editor.underscore +msgid "Prerequisite:" +msgstr "Prasyarat" + +#: cms/templates/js/access-editor.underscore +msgid "No prerequisite" +msgstr "Tidak ada prasyarat" + +#: cms/templates/js/access-editor.underscore +msgid "Minimum Score:" +msgstr "Skor minimum" + +#: cms/templates/js/access-editor.underscore +msgid "Minimum Completion:" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/access-editor.underscore +msgid "The minimum score percentage must be a whole number between 0 and 100." +msgstr "Persentase skor minimum mesti angka diantara 0 dan 100." + +#: cms/templates/js/access-editor.underscore +msgid "" +"The minimum completion percentage must be a whole number between 0 and 100." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/access-editor.underscore +msgid "Use as a Prerequisite" +msgstr "Gunakan sebagai prasyarat" + +#: cms/templates/js/access-editor.underscore +msgid "Make this subsection available as a prerequisite to other content" +msgstr "Buat seksi ini tersedia sebagai prasyarat untuk konten lainnya" + +#: cms/templates/js/active-video-upload-list.underscore +msgid "Active Uploads" +msgstr "Unggah yang sedang aktiv" + +#: cms/templates/js/active-video-upload.underscore +msgid "Read More" +msgstr "Baca Lebih Banyak" + +#: cms/templates/js/active-video-upload.underscore +msgid "details about the failure" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/add-xblock-component-button.underscore +msgid "Add Component:" +msgstr "Tambahkan Komponen" + +#: cms/templates/js/add-xblock-component-menu-problem.underscore +#: cms/templates/js/add-xblock-component-menu.underscore +#, python-format +msgid "%(type)s Component Template Menu" +msgstr "%(type)s Komponen Templat Menu" + +#: cms/templates/js/add-xblock-component-menu-problem.underscore +msgid "Common Problem Types" +msgstr "Jenis Masalah Umum" + +#: cms/templates/js/add-xblock-component-support-legend.underscore +msgid "Supported" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/add-xblock-component-support-legend.underscore +msgid "Provisional" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/add-xblock-component-support-legend.underscore +#: cms/templates/js/add-xblock-component-support-level.underscore +msgid "Not Supported" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/add-xblock-component-support-level.underscore +msgid "Fully Supported" +msgstr "Dukungan Penuh" + +#: cms/templates/js/add-xblock-component-support-level.underscore +msgid "Provisionally Supported" +msgstr "Dukungan Provisional" + +#: cms/templates/js/add-xblock-component.underscore +msgid "Add New Component" +msgstr "Tambahkan Komponen Baru" + +#: cms/templates/js/advanced_entry.underscore +msgid "Deprecated" +msgstr "Usang" + +#: cms/templates/js/asset-library.underscore +msgid "List of uploaded files and assets in this course" +msgstr "Daftar file yang telah di unggah dan aset di kursus ini" + +#: cms/templates/js/asset-library.underscore +msgid "- Sortable" +msgstr "bisa diurutkan" + +#: cms/templates/js/asset-library.underscore +msgid "Show All" +msgstr "Tampilkan Semua" + +#: cms/templates/js/asset-library.underscore +msgid "Other" +msgstr "Lainnya" + +#: cms/templates/js/asset-library.underscore +msgid "You haven't added any assets to this course yet." +msgstr "Anda belum menambahkan beberapa aset dalam kursus ini" + +#: cms/templates/js/asset-library.underscore +msgid "Upload your first asset" +msgstr "Upload aset pertama anda" + +#: cms/templates/js/asset-upload-modal.underscore +msgid "close" +msgstr "tutup" + +#: cms/templates/js/asset.underscore +msgid "No description available" +msgstr "Tidak tersedia deskripsi" + +#: cms/templates/js/asset.underscore +msgid "Open/download this file" +msgstr "Buka/unduh file ini" + +#: cms/templates/js/asset.underscore +msgid "Studio:" +msgstr "Studio:" + +#: cms/templates/js/asset.underscore +msgid "Web:" +msgstr "Web:" + +#: cms/templates/js/asset.underscore +msgid "Delete this asset" +msgstr "Hapus aset ini" + +#: cms/templates/js/asset.underscore +msgid "Lock this asset" +msgstr "Hapus aset ini" + +#: cms/templates/js/asset.underscore +msgid "Lock/unlock file" +msgstr "Kunci/buka kunci file" + +#: cms/templates/js/certificate-details.underscore +#: cms/templates/js/group-configuration-details.underscore +#: cms/templates/js/partition-group-details.underscore +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#: cms/templates/js/certificate-details.underscore +#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore +msgid "Certificate Details" +msgstr "Detil Sertifikat" + +#: cms/templates/js/certificate-details.underscore +#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore +msgid "Course Title" +msgstr "Judul Kursus" + +#: cms/templates/js/certificate-details.underscore +#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore +msgid "Course Title Override" +msgstr "Penggantian Judul Kursus" + +#: cms/templates/js/certificate-details.underscore +msgid "Course Number" +msgstr "Nomor Kursus" + +#: cms/templates/js/certificate-details.underscore +msgid "Course Number Override" +msgstr "Penggantian Nomor Kursus" + +#: cms/templates/js/certificate-details.underscore +#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore +msgid "Certificate Signatories" +msgstr "Penandatangan Sertifikat" + +#: cms/templates/js/certificate-details.underscore +#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore +msgid "" +"It is strongly recommended that you include four or fewer signatories. If " +"you include additional signatories, preview the certificate in Print View to" +" ensure the certificate will print correctly on one page." +msgstr "" +"Sangat dianjurkan untuk Anda menyertakan empat atau lebih sedikit " +"penandatangan. Jika Anda memasukkan penandatangan tambahan, pratinjau " +"sertifikat di Print View untuk memastikan sertifikat akan tercetak dengan " +"benar pada satu halaman." + +#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore +msgid "Certificate Information" +msgstr "Informasi Sertifikat" + +#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore +msgid "Certificate Name" +msgstr "Nama Sertifikat" + +#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore +msgid "Name of the certificate" +msgstr "Nama sertifikat" + +#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore +msgid "Description of the certificate" +msgstr "Keterangan sertifikat" + +#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore +msgid "Course title" +msgstr "Judul kursus" + +#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore +msgid "" +"Specify an alternative to the official course title to display on " +"certificates. Leave blank to use the official course title." +msgstr "" +"Tentukan satu judul resmi alternatif saja untuk ditampilkan pada sertifikat." +" Biarkan kosong untuk menggunakan judul resmi kursus." + +#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore +msgid "Add Additional Signatory" +msgstr "Tambahkan Penandatangan Tambahan" + +#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore +msgid "(Add signatories for a certificate)" +msgstr "(Tambahkan penandatangan untuk sebuah sertifikat)" + +#: cms/templates/js/certificate-web-preview.underscore +msgid "Choose mode" +msgstr "Pilih mode" + +#: cms/templates/js/certificate-web-preview.underscore +msgid "Preview Certificate" +msgstr "Tampilkan Sertifikat" + +#: cms/templates/js/certificate-web-preview.underscore +msgid "Activate" +msgstr "Aktivasi" + +#: cms/templates/js/certificate-web-preview.underscore +msgid "Deactivate" +msgstr "Menonaktivkan" + +#: cms/templates/js/container-access.underscore +msgid "component" +msgstr "komponen" + +#: cms/templates/js/container-access.underscore +msgid "Access to this {blockType} is restricted to: {selectedGroupsLabel}" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/container-access.underscore +msgid "" +"Access to some content in this {blockType} is restricted to specific groups " +"of learners." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/container-message.underscore +msgid "" +"Caution: The last published version of this unit is live. By publishing " +"changes you will change the student experience." +msgstr "" +"Hati-hati: versi yang terpublikasikan terakhir dari unit ini sedang Live. " +"Dengan mempublikasikan perubahan anda akan mengubah experience pelajar" + +#: cms/templates/js/content-group-editor.underscore +msgid "Content Group Name" +msgstr "Nama grup konten" + +#: cms/templates/js/content-group-editor.underscore +msgid "Content Group ID" +msgstr "ID grup konten" + +#: cms/templates/js/content-group-editor.underscore +msgid "This is the name of the group" +msgstr "Ini adalah nama grup" + +#: cms/templates/js/content-group-editor.underscore +msgid "This content group is used in one or more units." +msgstr "Grup konten ini digunakan alam satu atau lebih unit" + +#: cms/templates/js/content-group-editor.underscore +#: cms/templates/js/partition-group-details.underscore +msgid "Cannot delete when in use by a unit" +msgstr "Tidak bisa menghapus ketika dalam proses penggunaan oleh unit" + +#: cms/templates/js/content-visibility-editor.underscore +msgid "Subsection Visibility" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/content-visibility-editor.underscore +msgid "Show entire subsection" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/content-visibility-editor.underscore +msgid "Learners see the published subsection and can access its content." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/content-visibility-editor.underscore +msgid "Hide content after course end date" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/content-visibility-editor.underscore +msgid "Hide content after due date" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/content-visibility-editor.underscore +msgid "" +"After the course\\'s end date has passed, learners can no longer access " +"subsection content. The subsection remains included in grade calculations." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/content-visibility-editor.underscore +msgid "" +"After the subsection\\'s due date has passed, learners can no longer access " +"its content. The subsection remains included in grade calculations." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/content-visibility-editor.underscore +msgid "Hide entire subsection" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/content-visibility-editor.underscore +msgid "" +"Learners do not see the subsection in the course outline. The subsection is " +"not included in grade calculations." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/content-visibility-editor.underscore +#, python-format +msgid "" +"If you select an option other than \"%(hide_label)s\", published units in " +"this subsection become available to learners unless they are explicitly " +"hidden." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-highlights-enable.underscore +msgid "Weekly Highlight Emails" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-highlights-enable.underscore +msgid "Enabled" +msgstr "Aktif" + +#: cms/templates/js/course-highlights-enable.underscore +msgid "Enable Now" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore +msgid "Instructor Name" +msgstr "Nama Instruktur" + +#: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore +msgid "Please add the instructor's name" +msgstr "Mohon tambahkan nama instruktur" + +#: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore +msgid "Instructor Title" +msgstr "Gelar Instruktur" + +#: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore +msgid "Please add the instructor's title" +msgstr "Mohon tambahkan gelar instruktur" + +#: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore +#: cms/templates/js/signatory-details.underscore +msgid "Organization" +msgstr "Lembaga" + +#: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore +msgid "Organization Name" +msgstr "Nama Organisasi" + +#: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore +msgid "Please add the institute where the instructor is associated" +msgstr "Mohon tambahkan lembaga yang berhubungan dengan instruktur" + +#: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore +msgid "Biography" +msgstr "Riwayat hidup" + +#: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore +msgid "Instructor Biography" +msgstr "Riwayat Hidup Instruktur" + +#: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore +msgid "Please add the instructor's biography" +msgstr "Mohon tambahkan riwayat hidup instruktur" + +#: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore +msgid "Photo" +msgstr "Foto" + +#: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore +msgid "Instructor Photo" +msgstr "Foto Instruktur" + +#: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore +msgid "Instructor Photo URL" +msgstr "URL Foto Instruktur" + +#: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore +msgid "" +"Please add a photo of the instructor (Note: only JPEG or PNG format " +"supported)" +msgstr "" +"Mohon tambahkan foto instruktur (Catatan: hanya format JPG atau PNG yang " +"didukung)" + +#: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore +msgid "Upload Photo" +msgstr "Unggah Foto" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +#, python-format +msgid "Prerequisite: %(prereq_display_name)s" +msgstr "Prasyarat: %(prereq_display_name)s" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +msgid "Contains staff only content" +msgstr "Berisi hanya konten staff" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +msgid "Unpublished changes to live content" +msgstr "Perubahan tidak terpublikasi pada Live kontent" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +msgid "Unpublished units will not be released" +msgstr "Unit yang tidak dipublikasikan tidak akan diterbitkan" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +msgid "Unpublished changes to content that will release in the future" +msgstr "Perubahan tidak dipublikasi pada konten akan merelease di masa depan" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +msgid "Access to this unit is restricted to: {selectedGroupsLabel}" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +msgid "" +"Access to some content in this unit is restricted to specific groups of " +"learners" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +msgid "Ungraded" +msgstr "Tidak dinilai" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +msgid "Onboarding Exam" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +msgid "Practice proctored Exam" +msgstr "Melaksanakan Ujian Supervisi" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +msgid "Proctored Exam" +msgstr "Ujian Supervisi" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +msgid "Timed Exam" +msgstr "Ujian Terjadwal" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +#: cms/templates/js/xblock-outline.underscore +#, python-format +msgid "Collapse/Expand this %(xblock_type)s" +msgstr "Runtuh/memperluas ini%(xblock_type)s" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +msgid "Display Name" +msgstr "Nama tampilan" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +msgid "Proctoring Settings" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +msgid "Configure" +msgstr "Konfigurasi" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +msgid "Duplicate" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +msgid "Drag to reorder" +msgstr "Tarik untuk mengurutkan" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +msgid "Release Status:" +msgstr "Penerbitan Status" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore +#: cms/templates/js/xblock-outline.underscore +msgid "Released:" +msgstr "Diterbitkan" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore +msgid "Scheduled:" +msgstr "Terjadwal" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +#: cms/templates/js/highlights-editor.underscore +msgid "Section Highlights" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +msgid "Graded as:" +msgstr "Dinilai sebagai:" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +msgid "Due:" +msgstr "Jatuh tempo:" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +msgid "Subsection is hidden after course end date" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +msgid "Subsection is hidden after due date" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +#: cms/templates/js/xblock-outline.underscore +msgid "You haven't added any content to this course yet." +msgstr "Anda belum menambahkan beberapa konten dalam kursus ini" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +#: cms/templates/js/xblock-outline.underscore +#, python-format +msgid "Click to add a new %(xblock_type)s" +msgstr "Klik untuk menambah %(xblock_type)s yang baru" + +#: cms/templates/js/course-settings-learning-fields.underscore +msgid "Learning Outcome" +msgstr "Hasil Belajar" + +#: cms/templates/js/course-settings-learning-fields.underscore +msgid "Add a learning outcome here" +msgstr "Tambahkan hasil belajar di sini" + +#: cms/templates/js/course-video-settings-update-org-credentials-footer.underscore +msgid "Press discard changes to discard your changes." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-video-settings-update-org-credentials-footer.underscore +#: cms/templates/js/course-video-settings-update-settings-footer.underscore +msgid "Update Settings" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-video-settings-update-org-credentials-footer.underscore +msgid "Press update settings to update the information for your organization." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-video-settings-update-settings-footer.underscore +msgid "Press discard changes to discard changes." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-video-settings-update-settings-footer.underscore +msgid "Press update settings to update course video settings" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-video-settings.underscore +msgid "Press close to hide course video settings" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-video-settings.underscore +msgid "Course Video Settings" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-video-transcript-preferences.underscore +msgid "Transcript Turnaround" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-video-transcript-preferences.underscore +msgid "Transcript Fidelity" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-video-transcript-preferences.underscore +msgid "Video Source Language" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-video-transcript-preferences.underscore +msgid "Transcript Languages" +msgstr "Bahasa Transkrip" + +#: cms/templates/js/course-video-transcript-preferences.underscore +#: cms/templates/js/metadata-dict-entry.underscore +#: cms/templates/js/metadata-list-entry.underscore +#: cms/templates/js/video/metadata-translations-entry.underscore +msgid "Add" +msgstr "Tambahkan" + +#: cms/templates/js/course-video-transcript-preferences.underscore +msgid "Press Add to language" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-video-transcript-provider-empty.underscore +msgid "Automated Transcripts" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-video-transcript-provider-selected.underscore +msgid "Transcript Provider" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-video-transcript-provider-selected.underscore +msgid "Change" +msgstr "Ganti" + +#: cms/templates/js/course-video-transcript-provider-selected.underscore +msgid "Press change to change selected transcript provider." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course_grade_policy.underscore +msgid "Assignment Type Name" +msgstr "Nama Tipe Tugas" + +#: cms/templates/js/course_grade_policy.underscore +msgid "" +"The general category for this type of assignment, for example, Homework or " +"Midterm Exam. This name is visible to learners." +msgstr "" +"Kategori umum untuk jenis tugas ini, misalnya, Pekerjaan Rumah atau Ujian " +"Pertengahan Semester. Nama ini dapat dilihat oleh peserta didik." + +#: cms/templates/js/course_grade_policy.underscore +msgid "Abbreviation" +msgstr "Singkatan" + +#: cms/templates/js/course_grade_policy.underscore +msgid "" +"This short name for the assignment type (for example, HW or Midterm) appears" +" next to assignments on a learner's Progress page." +msgstr "" +"Nama singkat ini adalah untuk jenis tugas (misalnya, PS atau Pertengahan " +"Semester) muncul di sebelah tugas pada halaman Kemajuan pelajar." + +#: cms/templates/js/course_grade_policy.underscore +msgid "Weight of Total Grade" +msgstr "Berat dari total grade" + +#: cms/templates/js/course_grade_policy.underscore +msgid "" +"The weight of all assignments of this type as a percentage of the total " +"grade, for example, 40. Do not include the percent symbol." +msgstr "" +"Bobot dari semua tugas jenis ini adalah persentase dari total kelas, " +"misalnya, 40. Jangan tambahkan simbol persen." + +#: cms/templates/js/course_grade_policy.underscore +msgid "Total Number" +msgstr "Jumlah total" + +#: cms/templates/js/course_grade_policy.underscore +msgid "" +"The number of subsections in the course that contain problems of this " +"assignment type." +msgstr "" +"Jumlah subbagian dalam kursus yang berisi masalah dari jenis tugas ini." + +#: cms/templates/js/course_grade_policy.underscore +msgid "Number of Droppable" +msgstr "Jumlah dari Droppable" + +#: cms/templates/js/course_grade_policy.underscore +msgid "" +"The number of assignments of this type that will be dropped. The lowest " +"scoring assignments are dropped first." +msgstr "" +"Jumlah tugas jenis ini yang akan dimasukkan. Tugas nilai terendah yang " +"dimasukkan pertama." + +#: cms/templates/js/course_info_handouts.underscore +msgid "Course Handouts" +msgstr "Makalah Kursus" + +#: cms/templates/js/course_info_handouts.underscore +msgid "You have no handouts defined" +msgstr "Anda tidak memiliki handout yang terdefinisi" + +#: cms/templates/js/course_info_handouts.underscore +msgid "" +"There is invalid code in your content. Please check to make sure it is valid" +" HTML." +msgstr "" +"Ada kode yang tidak sah/invalid dalam konten anda. silakan cek untuk " +"memastikan HTML yang sah/valid" + +#: cms/templates/js/course_info_update.underscore +msgid "Send push notification to mobile apps" +msgstr "kirim push notifikasi untuk mobile apps" + +#: cms/templates/js/course_info_update.underscore +msgid "Send notification to mobile apps" +msgstr "Kirim notifikasi untuk mobile apps" + +#: cms/templates/js/course_info_update.underscore +msgid "Post" +msgstr "Posting" + +#: cms/templates/js/due-date-editor.underscore +msgid "Due Date:" +msgstr "Tanggal jatuh tempo" + +#: cms/templates/js/due-date-editor.underscore +msgid "Due Time in UTC:" +msgstr "Waktu jatuh tempo dalam UTC" + +#: cms/templates/js/due-date-editor.underscore +msgid "Clear Grading Due Date" +msgstr "Hapus grad tanggal jatuh tempo" + +#: cms/templates/js/edit-chapter.underscore +msgid "Chapter Name" +msgstr "Nama bab" + +#: cms/templates/js/edit-chapter.underscore +msgid "Chapter {order}" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/edit-chapter.underscore +msgid "provide the title/name of the chapter that will be used in navigating" +msgstr "Menyediakan judul/nama dari bab yang akan digunakan dalam navigasi" + +#: cms/templates/js/edit-chapter.underscore +msgid "Chapter Asset" +msgstr "Aset bab" + +#: cms/templates/js/edit-chapter.underscore +msgid "path/to/introductionToCookieBaking-CH{order}.pdf" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/edit-chapter.underscore +msgid "upload a PDF file or provide the path to a Studio asset file" +msgstr "Unggah file PDF atau menyediakan path/jalur pada file aset studio" + +#: cms/templates/js/edit-chapter.underscore +msgid "Upload PDF" +msgstr "Unggah PDF" + +#: cms/templates/js/edit-chapter.underscore +msgid "delete chapter" +msgstr "Hapus bab" + +#: cms/templates/js/edit-textbook.underscore +msgid "Textbook information" +msgstr "Informasi textbook" + +#: cms/templates/js/edit-textbook.underscore +msgid "Textbook Name" +msgstr "Nama textbook" + +#: cms/templates/js/edit-textbook.underscore +msgid "Introduction to Cookie Baking" +msgstr "Pengenalan Cookie Baking" + +#: cms/templates/js/edit-textbook.underscore +msgid "" +"provide the title/name of the text book as you would like your students to " +"see it" +msgstr "" +"Menyediakan judul/nama dari textbook selagi anda ingin pelajar anda " +"melihatnya" + +#: cms/templates/js/edit-textbook.underscore +msgid "Chapter information" +msgstr "Informasi bab" + +#: cms/templates/js/edit-textbook.underscore +msgid "Add a Chapter" +msgstr "Tambah bab" + +#: cms/templates/js/grading-editor.underscore +msgid "Grading" +msgstr "Pemeringkatan" + +#: cms/templates/js/grading-editor.underscore +msgid "Grade as:" +msgstr "Peringkat sebagai" + +#: cms/templates/js/grading-editor.underscore +msgid "Not Graded" +msgstr "Non Gelar" + +#: cms/templates/js/group-configuration-details.underscore +#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore +msgid "Cannot delete when in use by an experiment" +msgstr "Tidak bisa menghapus ketika dalam penggunaan percobaan" + +#: cms/templates/js/group-configuration-details.underscore +msgid "This Group Configuration is used in:" +msgstr "Konfigurasi grup ini digunakan dalam" + +#: cms/templates/js/group-configuration-details.underscore +msgid "" +"This Group Configuration is not in use. Start by adding a content experiment" +" to any Unit via the {linkStart}Course Outline{linkEnd}." +msgstr "" +"Konfigurasi Grup ini tidak digunakan. Mulailah dengan menambahkan sebuah " +"eksperimen konten untuk setiap Satuan melalui {linkStart} Course Outline " +"{linkEnd}." + +#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore +msgid "Group Configuration information" +msgstr "Informasi konfigurasi grup" + +#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore +msgid "Group Configuration Name" +msgstr "Nama konfigurasi grup" + +#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore +msgid "Group Configuration ID" +msgstr "ID konfigurasi grup" + +#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore +msgid "This is the Name of the Group Configuration" +msgstr "Ini adalah nama konfigurasi grup" + +#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore +msgid "Name or short description of the configuration" +msgstr "Nama atau gambaran singkat dari konfigurasi" + +#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore +msgid "This is the Description of the Group Configuration" +msgstr "Ini adalah gambaran konfigurasi grup" + +#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore +msgid "Optional long description" +msgstr "gambaran panjang/lamanya opsional" + +#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore +msgid "Group information" +msgstr "Informasi grup" + +#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore +msgid "" +"Name of the groups that students will be assigned to, for example, Control, " +"Video, Problems. You must have two or more groups." +msgstr "" +"Nama grup para pelajar akan didaftarkan, sebagai contoh, Control, Video, " +"Problem. Anda harus memiliki dua atau lebih grup" + +#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore +msgid "Add another group" +msgstr "Tambahkan grup yang lain" + +#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore +msgid "" +"This configuration is currently used in content experiments. If you make " +"changes to the groups, you may need to edit those experiments." +msgstr "" +"Konfigurasi ini sekarang digunakan dalam percobaan konten. Jika anda membuat" +" perubahan ke dalam grup, anda mungkin harus mengedit experiments/percobaan-" +"percobaan itu" + +#: cms/templates/js/group-edit.underscore +msgid "delete group" +msgstr "Hapus grup" + +#: cms/templates/js/highlights-editor.underscore +msgid "" +"This feature is currently in testing. Course teams can enter highlights, but" +" learners will not receive email messages." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/highlights-editor.underscore +msgid "" +"Enter 3-5 highlights to include in the email message that learners receive " +"for this section (250 character limit)." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/highlights-editor.underscore +msgid "Highlight {highlight_index}" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/highlights-editor.underscore +msgid "A highlight to look forward to this week." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/license-selector.underscore +msgid "License Type" +msgstr "Tipe lisensi" + +#: cms/templates/js/license-selector.underscore +msgid "Learn more about {license_name}" +msgstr "Pelajari lebih lanjut tentang {license_name}" + +#: cms/templates/js/license-selector.underscore +msgid "Options for {license_name}" +msgstr "Pilihan untuk {license_name}" + +#: cms/templates/js/license-selector.underscore +msgid "The following options are available for the {license_name} license." +msgstr "Opsi berikut tersedia untuk {license_name} license." + +#: cms/templates/js/license-selector.underscore +msgid "License Display" +msgstr "Display lisensi" + +#: cms/templates/js/license-selector.underscore +msgid "" +"The following message will be displayed at the bottom of the courseware " +"pages within your course:" +msgstr "" +"Pesan berikut akan ditunjukkan pada bagian bawah dari halaman courseware " +"dengan kursus anda" + +#: cms/templates/js/license-selector.underscore +msgid "Creative Commons licensed content, with terms as follow:" +msgstr "Konten kreatif lisensi umum, dengan istilah sebagai berikut:" + +#: cms/templates/js/license-selector.underscore +msgid "Some Rights Reserved" +msgstr "Beberapa Hak Cipta" + +#: cms/templates/js/list.underscore +#, python-format +msgid "%(new_item_message)s" +msgstr "%(new_item_message)s" + +#: cms/templates/js/list.underscore +#, python-format +msgid "New %(item_type)s" +msgstr "Baru %(item_type)s" + +#: cms/templates/js/metadata-dict-entry.underscore +#: cms/templates/js/metadata-file-uploader-entry.underscore +#: cms/templates/js/metadata-list-entry.underscore +#: cms/templates/js/metadata-number-entry.underscore +#: cms/templates/js/metadata-option-entry.underscore +#: cms/templates/js/metadata-string-entry.underscore +msgid "Clear" +msgstr "Kosongkan" + +#: cms/templates/js/metadata-dict-entry.underscore +#: cms/templates/js/metadata-file-uploader-entry.underscore +#: cms/templates/js/metadata-list-entry.underscore +#: cms/templates/js/metadata-number-entry.underscore +#: cms/templates/js/metadata-option-entry.underscore +#: cms/templates/js/metadata-string-entry.underscore +msgid "Clear Value" +msgstr "Kosongkan nilai" + +#: cms/templates/js/metadata-editor.underscore +msgid "Component Location ID" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/metadata-file-uploader-item.underscore +#: cms/templates/js/video-transcripts.underscore +#: cms/templates/js/video/metadata-translations-item.underscore +msgid "Download" +msgstr "Unduh" + +#: cms/templates/js/move-xblock-list.underscore +msgid "{categoryText} in {parentDisplayname}" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/move-xblock-list.underscore +msgid "Current location" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/move-xblock-list.underscore +msgid "Currently selected" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/no-textbooks.underscore +msgid "You haven't added any textbooks to this course yet." +msgstr "Anda belum menambahkan beberapa texbooks pada kursus ini" + +#: cms/templates/js/no-textbooks.underscore +msgid "Add your first textbook" +msgstr "Tambahkan textbook pertama anda" + +#: cms/templates/js/partition-group-details.underscore +msgid "This group controls access to:" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/partition-group-details.underscore +msgid "" +"In the {linkStart}Course Outline{linkEnd}, use this group to control access " +"to a component." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/previous-video-upload-list.underscore +msgid "Previous Uploads" +msgstr "Unggah yang sebelumnya" + +#: cms/templates/js/previous-video-upload-list.underscore +msgid "Download available encodings (.csv)" +msgstr "Unduh encoding yang tersedia (.csv)" + +#: cms/templates/js/previous-video-upload-list.underscore +msgid "Thumbnail" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/previous-video-upload-list.underscore +msgid "Video ID" +msgstr "ID video" + +#: cms/templates/js/previous-video-upload-list.underscore +msgid "Transcripts" +msgstr "Transkrip" + +#: cms/templates/js/previous-video-upload-list.underscore +msgid "Video Status" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/previous-video-upload.underscore +msgid "Remove this video" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/previous-video-upload.underscore +msgid "Remove {video_name} video" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/publish-history.underscore +msgid "Never published" +msgstr "Tidak pernah dipublikasikan" + +#: cms/templates/js/publish-history.underscore +#, python-format +msgid "Last published %(last_published_date)s by %(publish_username)s" +msgstr "" +"Dipublikasikan terakhir %(last_published_date)s oleh %(publish_username)s" + +#: cms/templates/js/publish-history.underscore +#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore +msgid "Previously published" +msgstr "Publikasi sebelumnya" + +#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore +msgid "Draft (Never published)" +msgstr "Draft (tidak pernah dipublikasikan)" + +#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore +msgid "Visible to Staff Only" +msgstr "Terlihat hanya oleh Staff" + +#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore +msgid "Published and Live" +msgstr "Dipublikasikan dan Live" + +#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore +msgid "Published (not yet released)" +msgstr "Telah dipublikasikan (belum diterbitkan)" + +#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore +msgid "Draft (Unpublished changes)" +msgstr "Draft (perubahan tidak dipublikasikan)" + +#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore +msgid "Release:" +msgstr "Release/penerbitan" + +#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore +msgid "Publishing Status" +msgstr "Status publikasi" + +#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore +msgid "" +"Draft saved on {lastSavedStart}{editedOn}{lastSavedEnd} by " +"{editedByStart}{editedBy}{editedByEnd}" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore +msgid "" +"Last published {lastPublishedStart}{publishedOn}{lastPublishedEnd} by " +"{publishedByStart}{publishedBy}{publishedByEnd}" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore +#, python-format +msgid "with %(release_date_from)s" +msgstr "Dengan %(release_date_from)s" + +#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore +msgid "Is Visible To:" +msgstr "Terlihat oleh" + +#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore +msgid "Will Be Visible To:" +msgstr "Akan terlihat oleh" + +#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore +msgid "Staff Only" +msgstr "Hanya staff" + +#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore +#, python-format +msgid "with %(section_or_subsection)s" +msgstr "Dengan %(section_or_subsection)s" + +#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore +msgid "Staff and Learners" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore +#: cms/templates/js/staff-lock-editor.underscore +msgid "Hide from learners" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore +msgid "Note: Do not hide graded assignments after they have been released." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/release-date-editor.underscore +msgid "Release Date and Time" +msgstr "Penerbitan tanggal dan waktu" + +#: cms/templates/js/release-date-editor.underscore +msgid "Release Date:" +msgstr "Penerbitan tanggal" + +#: cms/templates/js/release-date-editor.underscore +msgid "Release Time in UTC:" +msgstr "Penerbitan waktu di UTC" + +#: cms/templates/js/release-date-editor.underscore +msgid "Clear Release Date/Time" +msgstr "Hapus penerbitan Tanggal/Waktu" + +#: cms/templates/js/show-correctness-editor.underscore +msgid "Assessment Results Visibility" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/show-correctness-editor.underscore +msgid "Always show assessment results" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/show-correctness-editor.underscore +msgid "" +"When learners submit an answer to an assessment, they immediately see " +"whether the answer is correct or incorrect, and the score received." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/show-correctness-editor.underscore +msgid "Never show assessment results" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/show-correctness-editor.underscore +msgid "" +"Learners never see whether their answers to assessments are correct or " +"incorrect, nor the score received." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/show-correctness-editor.underscore +msgid "Show assessment results when subsection is past due" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/show-correctness-editor.underscore +msgid "" +"Learners do not see whether their answers to assessments were correct or " +"incorrect, nor the score received, until after the course end date has " +"passed." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/show-correctness-editor.underscore +msgid "" +"If the course does not have an end date, learners always see their scores " +"when they submit answers to assessments." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/show-correctness-editor.underscore +msgid "" +"Learners do not see whether their answers to assessments were correct or " +"incorrect, nor the score received, until after the due date for the " +"subsection has passed." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/show-correctness-editor.underscore +msgid "" +"If the subsection does not have a due date, learners always see their scores" +" when they submit answers to assessments." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/show-textbook.underscore +msgid "PDF Chapters" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/signatory-details.underscore +#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore +msgid "Signatory" +msgstr "Penandatangan" + +#: cms/templates/js/signatory-details.underscore +#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore +msgid "Signature Image" +msgstr "Gambar Tandatangan" + +#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore +msgid "Certificate Signatory Configuration" +msgstr "Konfigurasi Penandatangan Sertifikat" + +#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore +msgid "Name " +msgstr "Nama" + +#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore +msgid "Name of the signatory" +msgstr "Nama Penandatangan" + +#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore +msgid "The name of this signatory as it should appear on certificates." +msgstr "Nama penandatangan yang harus tercetak di sertifikat" + +#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore +msgid "Title " +msgstr "Judul" + +#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore +msgid "Title of the signatory" +msgstr "Gelar penandatangan" + +#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore +msgid "" +"Titles more than 100 characters may prevent students from printing their " +"certificate on a single page." +msgstr "" +"Judul yang lebih dari 100 karakter dapat membuat siswa tidak dapat mencetak " +"sertifikat mereka pada satu halaman." + +#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore +msgid "Organization " +msgstr "Organisasi" + +#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore +msgid "Organization of the signatory" +msgstr "Organisasi dari penandatangan" + +#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore +msgid "" +"The organization that this signatory belongs to, as it should appear on " +"certificates." +msgstr "Organisasi penandatangan yang harus tercetak di sertifikat" + +#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore +msgid "Path to Signature Image" +msgstr "Jalur ke Gambar Tandatangan" + +#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore +msgid "Image must be in PNG format" +msgstr "Gambar mesti dalam format PNG" + +#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore +msgid "Upload Signature Image" +msgstr "Unggah Gambar Tandatangan" + +#: cms/templates/js/staff-lock-editor.underscore +msgid "Unit Visibility" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/staff-lock-editor.underscore +msgid "Section Visibility" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/staff-lock-editor.underscore +msgid "" +"If the unit was previously published and released to learners, any changes " +"you made to the unit when it was hidden will now be visible to learners." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/staff-lock-editor.underscore +#, python-format +msgid "" +"If you make this %(xblockType)s visible to learners, learners will be able " +"to see its content after the release date has passed and you have published " +"the unit. Only units that are explicitly hidden from learners will remain " +"hidden after you clear this option for the %(xblockType)s." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/team-member.underscore +msgid "Current Role:" +msgstr "Peran saat ini" + +#: cms/templates/js/team-member.underscore +msgid "You!" +msgstr "Anda!" + +#: cms/templates/js/team-member.underscore +msgid "send an email message to {email}" +msgstr "Mengirim surel ke {email}" + +#: cms/templates/js/team-member.underscore +msgid "Promote another member to Admin to remove your admin rights" +msgstr "Promosikan member yang lain ke admin untuk menghapus admin anda" + +#: cms/templates/js/team-member.underscore +msgid "Add {role} Access" +msgstr "Tambahkan {role} Access" + +#: cms/templates/js/team-member.underscore +msgid "Remove {role} Access" +msgstr "Hapus {role} Access" + +#: cms/templates/js/team-member.underscore +msgid "Delete the user, {username}" +msgstr "Hapus pengguna, {username}" + +#: cms/templates/js/timed-examination-preference-editor.underscore +msgid "Set as a Special Exam" +msgstr "Atur sebagai Ujian Spesial" + +#: cms/templates/js/timed-examination-preference-editor.underscore +msgid "Exam Types" +msgstr "Jenis Ujian" + +#: cms/templates/js/timed-examination-preference-editor.underscore +msgid "Timed" +msgstr "Terjadwal" + +#: cms/templates/js/timed-examination-preference-editor.underscore +msgid "" +"Use a timed exam to limit the time learners can spend on problems in this " +"subsection. Learners must submit answers before the time expires. You can " +"allow additional time for individual learners through the Instructor " +"Dashboard." +msgstr "" +"Gunakan ujian terjadwal untuk membatasi waktu peserta didik dalam " +"menyelesaikan masalah dalam subseksi ini. Peserta didik harus mengirimkan " +"jawaban sebelum waktu berakhir. Anda dapat memberikan waktu tambahan untuk " +"peserta didik melalui Dashboard Instruktur." + +#: cms/templates/js/timed-examination-preference-editor.underscore +msgid "Proctored" +msgstr "Tersupervisi" + +#: cms/templates/js/timed-examination-preference-editor.underscore +msgid "" +"Proctored exams are timed and they record video of each learner taking the " +"exam. The videos are then reviewed to ensure that learners follow all " +"examination rules." +msgstr "" +"Ujian Tersupervisi dijadwalkan dan mereka merekam video dari setiap peserta " +"didik yang menjalani ujian. Video kemudian ditinjau untuk memastikan bahwa " +"peserta didik mengikuti semua aturan ujian." + +#: cms/templates/js/timed-examination-preference-editor.underscore +msgid "Onboarding" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/timed-examination-preference-editor.underscore +msgid "" +"Use Onboarding to introduce learners to proctoring, verify their identity, " +"and create an onboarding profile. Learners must complete the onboarding " +"profile step prior to taking a proctored exam. Profile reviews take 2+ " +"business days." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/timed-examination-preference-editor.underscore +msgid "Practice Proctored" +msgstr "Praktek Tersupervisi" + +#: cms/templates/js/timed-examination-preference-editor.underscore +msgid "" +"Use a practice proctored exam to introduce learners to the proctoring tools " +"and processes. Results of a practice exam do not affect a learner's grade." +msgstr "" +"Gunakan ujian praktek tersupervisi untuk memperkenalkan peserta didik dengan" +" alat dan proses supervisi. Hasil dari ujian praktek tidak mempengaruhi " +"peringkat peserta didik." + +#: cms/templates/js/timed-examination-preference-editor.underscore +msgid "Time Allotted (HH:MM):" +msgstr "Waktu yang diberikan (HH: BB):" + +#: cms/templates/js/timed-examination-preference-editor.underscore +msgid "" +"Select a time allotment for the exam. If it is over 24 hours, type in the " +"amount of time. You can grant individual learners extra time to complete the" +" exam through the Instructor Dashboard." +msgstr "" +"Pilih penjatahan waktu untuk ujian. Jika lebih dari 24 jam, ketik jumlah " +"waktu. Anda dapat memberikan peserta didik waktu tambahan untuk " +"menyelesaikan ujian melalui Dashboard Instruktur." + +#: cms/templates/js/timed-examination-preference-editor.underscore +msgid "Review Rules" +msgstr "Ulas Aturan" + +#: cms/templates/js/timed-examination-preference-editor.underscore +msgid "" +"Specify any rules or rule exceptions that the proctoring review team should " +"enforce when reviewing the videos. For example, you could specify that " +"calculators are allowed. These specified rules are visible to learners " +"before the learners start the exam, along with the {linkStart}general " +"proctored exam rules{linkEnd}." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/timed-examination-preference-editor.underscore +msgid "General Proctored Exam Rules" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/timed-examination-preference-editor.underscore +msgid "" +"Specify any rules or rule exceptions that the proctoring review team should " +"enforce when reviewing the videos. For example, you could specify that " +"calculators are allowed. These specified rules are visible to learners " +"before the learners start the exam." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/transcript-organization-credentials.underscore +msgid "Account" +msgstr "Akun" + +#: cms/templates/js/transcript-organization-credentials.underscore +msgid "" +"This action updates the {provider} information for your entire organization." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/transcript-organization-credentials.underscore +msgid "Enter the account information for your organization." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/transcript-organization-credentials.underscore +msgid "API Key" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/transcript-organization-credentials.underscore +msgid "API Secret" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/unit-access-editor.underscore +msgid "Unit Access" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/unit-access-editor.underscore +msgid "Restrict access to:" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/unit-access-editor.underscore +msgid "Select a group type" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/unit-access-editor.underscore +msgid "Select one or more groups:" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/unit-access-editor.underscore +msgid "Deleted Group" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/unit-access-editor.underscore +msgid "" +"This group no longer exists. Choose another group or do not restrict access " +"to this unit." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/upload-dialog.underscore +msgid "File upload succeeded" +msgstr "Unggah File telah sukses" + +#: cms/templates/js/validation-error-modal.underscore +msgid "" +"Please check the following validation feedbacks and reflect them in your " +"course settings:" +msgstr "" +"Silakan periksa feedback validasi berikut dan mencerminkan mereka di dalam " +"pengaturan kursus anda" + +#: cms/templates/js/verification-access-editor.underscore +msgid "Verification Checkpoint" +msgstr "Checkpoint Verifikasi " + +#: cms/templates/js/verification-access-editor.underscore +msgid "Must complete verification checkpoint" +msgstr "Harus menyelesaikan checkpoint verifikasi" + +#: cms/templates/js/verification-access-editor.underscore +msgid "Verification checkpoint to be completed" +msgstr "Checkpoint Verifikasi yang harus diselesaikan" + +#: cms/templates/js/verification-access-editor.underscore +msgid "" +"Learners who require verification must pass the selected checkpoint to see " +"the content in this unit. Learners who do not require verification see this " +"content by default." +msgstr "" +"Peserta didik yang memerlukan verifikasi harus melewati checkpoint yang " +"dipilih untuk melihat konten di dalam unit ini. Peserta didik yang tidak " +"memerlukan verifikasi harap melihat konten ini secara default." + +#: cms/templates/js/video-thumbnail.underscore +msgid "" +"Recommended image resolution is {imageResolution}, maximum image file size " +"should be {maxFileSize} and format must be one of {supportedImageFormats}." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/video-transcript-upload-status.underscore +msgid "Read more" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/video-transcripts.underscore +msgid "Show transcripts ({totalTranscripts})" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/video-transcripts.underscore +msgid "No transcript uploaded." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/xblock-access-editor.underscore +msgid "Set Access" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/xblock-string-field-editor.underscore +#, python-format +msgid "Edit %(display_name)s (required)" +msgstr "Ubah %(display_name)s (required)" + +#: cms/templates/js/maintenance/force-published-course-response.underscore +msgid "" +"You have done a dry run of force publishing the course. Nothing has changed." +" Had you run it, the following course versions would have been change." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/maintenance/force-published-course-response.underscore +msgid "" +"The published branch version, {published}, was reset to the draft branch " +"version, {draft}." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/video/transcripts/metadata-videolist-entry.underscore +msgid "Add URLs for additional versions" +msgstr "Tambahkan URLs untuk versi tambahan " + +#: cms/templates/js/video/transcripts/metadata-videolist-entry.underscore +msgid "" +"To be sure all students can access the video, we recommend providing both an" +" .mp4 and a .webm version of your video. Click below to add a URL for " +"another version. These URLs cannot be YouTube URLs. The first listed video " +"that's compatible with the student's computer will play." +msgstr "" +"Pastikan semua pelajar dapat mengakses video, kami menyarankan menyediakan " +"kedua versi .mp4 dan .webcam video anda, klik dibawah untuk menambah URL " +"untuk versi lain. URLs tidak dapat menjadi URLs You Tube, video pertama " +"yang telah terdaftar harus kompatibel dengan komputer pelajar yang akan " +"menghidupkannya" + +#: cms/templates/js/video/transcripts/metadata-videolist-entry.underscore +msgid "Default Timed Transcript" +msgstr "Transkrip waktu Default" + +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-choose.underscore +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-replace.underscore +msgid "Timed Transcript Conflict" +msgstr "Transkrip waktu konflik" + +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-choose.underscore +msgid "" +"The timed transcript for the first video file does not appear to be the same" +" as the timed transcript for the second video file." +msgstr "" +"Transkrip waktu untuk video ini tidak tampak sama dengan transkrip untuk " +"file video yang kedua" + +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-choose.underscore +msgid "Which timed transcript would you like to use?" +msgstr "Transkrip waktu yang mana yang anda sukai untuk digunakan?" + +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-choose.underscore +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-found.underscore +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-import.underscore +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-not-found.underscore +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-replace.underscore +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-uploaded.underscore +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-use-existing.underscore +msgid "Error." +msgstr "Error." + +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-choose.underscore +#, python-format +msgid "Timed Transcript from %(filename)s" +msgstr "Transkrip waktu dari %(filename)s" + +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-found.underscore +msgid "Timed Transcript Found" +msgstr "Transkrip waktu ditemukan" + +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-found.underscore +msgid "" +"EdX has a timed transcript for this video. If you want to edit this " +"transcript, you can download, edit, and re-upload the existing transcript. " +"If you want to replace this transcript, upload a new .srt transcript file." +msgstr "" +"EdX tidak memiliki transkrip waktu untuk video ini. Jika anda ingin mengedit" +" transkrip ini , anda dapat mengunduh , edit, dan upload ulang transkrip " +"yang ada sekarang , jika anda ingin mengganti transkrip ini , unggah file " +"transkrip .srt yang baru." + +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-found.underscore +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-import.underscore +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-not-found.underscore +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-uploaded.underscore +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-use-existing.underscore +msgid "Upload New Transcript" +msgstr "Unggah transkrip baru" + +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-found.underscore +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-import.underscore +msgid "Upload New .srt Transcript" +msgstr "Unggah Transkrip .srt baru" + +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-found.underscore +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-not-found.underscore +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-uploaded.underscore +msgid "Download Transcript for Editing" +msgstr "Unduh transkrip untuk editing" + +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-import.underscore +msgid "No EdX Timed Transcript" +msgstr "Tidak ada transkrip waktu EdX " + +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-import.underscore +msgid "" +"EdX doesn't have a timed transcript for this video in Studio, but we found a" +" transcript on YouTube. You can import the YouTube transcript or upload your" +" own .srt transcript file." +msgstr "" +"EdX tidak memiliki transkrip waktu untuk video ini di studio , tapi kami " +"menemukan transkrip di You Tube. Anda dapat mengimpor transkrip YouTube atau" +" unggah file transkrip .srt ." + +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-import.underscore +msgid "Import YouTube Transcript" +msgstr "Import Transkrip YouTube " + +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-not-found.underscore +msgid "No Timed Transcript" +msgstr "Tidak ada transkrip waktu" + +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-not-found.underscore +msgid "" +"EdX doesn\\'t have a timed transcript for this video. Please upload an .srt " +"file." +msgstr "" +"EdX tidak memiliki transkrip waktu untuk video ini. Silakan upload file .srt" +" " + +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-replace.underscore +msgid "" +"The timed transcript for this video on edX is out of date, but YouTube has a" +" current timed transcript for this video." +msgstr "" +"Transkrip waktu untuk video ini pada edX telah kadaluarsa, tetapi You Tube " +"memiliki transkrip waktu sekarang untuk video ini" + +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-replace.underscore +msgid "Do you want to replace the edX transcript with the YouTube transcript?" +msgstr "Apakah anda ingin mengganti transkrip edX dengan Transkrip You Tube?" + +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-replace.underscore +msgid "Yes, replace the edX transcript with the YouTube transcript" +msgstr "Ya, mengganti Transkrip edX dengan transkrip You Tube" + +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-uploaded.underscore +msgid "Timed Transcript Uploaded Successfully" +msgstr "Unggah transkrip waktu telah sukses" + +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-uploaded.underscore +msgid "" +"EdX has a timed transcript for this video. If you want to replace this " +"transcript, upload a new .srt transcript file. If you want to edit this " +"transcript, you can download, edit, and re-upload the existing transcript." +msgstr "" +"EdX memiliki transkrip waktu untuk video ini. Jika anda ingin mengganti " +"transkrip ini , unggah file transkrip baru .srt . Jika anda ingin mengedit " +"transkrip ini , anda dapat mengunduh , edit, dan unggah ulang transkrip yang" +" ada sekarang ." + +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-use-existing.underscore +msgid "Confirm Timed Transcript" +msgstr "Konfirmasi transkrip waktu" + +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-use-existing.underscore +msgid "" +"You changed a video URL, but did not change the timed transcript file. Do " +"you want to use the current timed transcript or upload a new .srt transcript" +" file?" +msgstr "" +"Anda telah mengubah video URL, Tetapi tidak mengubah transkrip waktu. " +"Apakah anda ingin menggunakan transkrip waktu yang sekarang atau unggah file" +" transkrip waktu .srt yang baru?" + +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-use-existing.underscore +msgid "Use Current Transcript" +msgstr "Gunakan transkrip yang sekarang" diff --git a/conf/locale/it_IT/LC_MESSAGES/django.mo b/conf/locale/it_IT/LC_MESSAGES/django.mo new file mode 100644 index 0000000000..a5281c705f Binary files /dev/null and b/conf/locale/it_IT/LC_MESSAGES/django.mo differ diff --git a/conf/locale/it_IT/LC_MESSAGES/django.po b/conf/locale/it_IT/LC_MESSAGES/django.po new file mode 100644 index 0000000000..f8bcd5e701 --- /dev/null +++ b/conf/locale/it_IT/LC_MESSAGES/django.po @@ -0,0 +1,24397 @@ +# #-#-#-#-# django-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# +# edX community translations have been downloaded from Italian (Italy) (http://www.transifex.com/open-edx/edx-platform/language/it_IT/). +# Copyright (C) 2019 EdX +# This file is distributed under the GNU AFFERO GENERAL PUBLIC LICENSE. +# +# Translators: +# anna.ghetti , 2014 +# AleksandraS. , 2014 +# dario , 2015 +# David Asquino , 2015 +# gianmarco , 2014 +# gianmarco , 2014 +# Giorgio Attorresi , 2014 +# Giulio Gratta, 2014 +# mZakk , 2014 +# Juan Camilo Montoya Franco , 2017 +# Lorenzo Uscem , 2015 +# maurimonti , 2014 +# Monica Maria Crapanzano , 2013 +# Monica Maria Crapanzano , 2013 +# marcore , 2015 +# Nicola Cois , 2014 +# Pietro Lombardo , 2014-2015 +# Thimoty Barbieri , 2015 +# Tiziana Longeri , 2015 +# #-#-#-#-# django-studio.po (edx-platform) #-#-#-#-# +# edX community translations have been downloaded from Italian (Italy) (http://www.transifex.com/open-edx/edx-platform/language/it_IT/). +# Copyright (C) 2019 EdX +# This file is distributed under the GNU AFFERO GENERAL PUBLIC LICENSE. +# +# Translators: +# David Asquino , 2015 +# gianmarco , 2014 +# gianmarco , 2014 +# Giulio Gratta, 2014 +# Monica Maria Crapanzano , 2013 +# Nicola Cois , 2014 +# Pietro Lombardo , 2014-2015 +# #-#-#-#-# mako.po (edx-platform) #-#-#-#-# +# edX community translations have been downloaded from Italian (Italy) (http://www.transifex.com/open-edx/edx-platform/language/it_IT/) +# Copyright (C) 2019 edX +# This file is distributed under the GNU AFFERO GENERAL PUBLIC LICENSE. +# +# Translators: +# anna.ghetti , 2014 +# Butta Tutto , 2014 +# CarlaGratta , 2014 +# LILLITH, 2014 +# LILLITH, 2014 +# gianmarco , 2014 +# gianmarco , 2014 +# Giorgio Attorresi , 2014 +# Giulio Gratta, 2014 +# GT , 2014 +# Ivo Forni, 2014 +# kathjal, 2013 +# Monica Maria Crapanzano , 2013 +# Monica Maria Crapanzano , 2013 +# marcore , 2014 +# Nicola Moretto , 2014 +# Nicola Cois , 2014 +# Paolo Marenghi , 2015 +# Pietro Lombardo , 2014 +# Silvia, 2013 +# Thimoty Barbieri , 2015 +# Tiziana Longeri , 2015 +# #-#-#-#-# mako-studio.po (edx-platform) #-#-#-#-# +# edX community translations have been downloaded from Italian (Italy) (http://www.transifex.com/open-edx/edx-platform/language/it_IT/) +# Copyright (C) 2019 edX +# This file is distributed under the GNU AFFERO GENERAL PUBLIC LICENSE. +# +# Translators: +# anna.ghetti , 2014 +# Butta Tutto , 2015 +# David Asquino , 2015 +# gianmarco , 2014 +# Giulio Gratta, 2014 +# kathjal, 2013 +# Monica Maria Crapanzano , 2013 +# Monica Maria Crapanzano , 2014 +# Pietro Lombardo , 2014-2015 +# Thimoty Barbieri , 2015 +# Vittorio Insogna , 2014 +# #-#-#-#-# wiki.po (edx-platform) #-#-#-#-# +# edX community translations have been downloaded from Italian (Italy) (http://www.transifex.com/open-edx/edx-platform/language/it_IT/) +# Copyright (C) 2019 edX +# This file is distributed under the GNU AFFERO GENERAL PUBLIC LICENSE. +# +# Translators: +# Arianna Tamanini , 2014 +# CarlaGratta , 2014 +# LILLITH, 2014 +# Damiano Bertè , 2016 +# eevidal, 2014 +# Giulio Gratta, 2014 +# pix2, 2014 +# #-#-#-#-# edx_proctoring_proctortrack.po (0.1a) #-#-#-#-# +# edX community translations have been downloaded from Italian (Italy) (https://www.transifex.com/open-edx/teams/6205/it_IT/) +# Copyright (C) 2019 edX +# This file is distributed under the GNU AFFERO GENERAL PUBLIC LICENSE. +# EdX Team , 2019. +# +# Translators: +# Waheed Ahmed , 2019 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: 0.1a\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n" +"POT-Creation-Date: 2019-04-22 10:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-01-20 20:43+0000\n" +"Last-Translator: Waheed Ahmed , 2019\n" +"Language-Team: Italian (Italy) (https://www.transifex.com/open-edx/teams/6205/it_IT/)\n" +"Language: it_IT\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Generated-By: Babel 1.3\n" + +#. #-#-#-#-# django-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: 'Discussion' refers to the tab in the courseware that leads to +#. the discussion forums +#: cms/djangoapps/contentstore/views/component.py +#: lms/djangoapps/courseware/tabs.py lms/djangoapps/discussion/plugins.py +#: openedx/core/lib/xblock_builtin/xblock_discussion/xblock_discussion/__init__.py +#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/discussion_profile_page.html +#: lms/templates/ux/reference/bootstrap/course-skeleton.html +msgid "Discussion" +msgstr "Discussione" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/component.py +#: lms/djangoapps/class_dashboard/dashboard_data.py +msgid "Problem" +msgstr "Problema" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/component.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_module.py +msgid "Advanced" +msgstr "Avanzato" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/entrance_exam.py +#: lms/djangoapps/courseware/tabs.py cms/templates/settings.html +msgid "Entrance Exam" +msgstr "Esame di ammissione" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/helpers.py +#: lms/djangoapps/class_dashboard/dashboard_data.py +#: cms/templates/course_outline.html lms/templates/seq_module.html +#: lms/templates/ccx/schedule.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html +msgid "Section" +msgstr "Sezione" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/helpers.py +#: lms/djangoapps/class_dashboard/dashboard_data.py +#: lms/templates/ccx/schedule.html +msgid "Subsection" +msgstr "Sottosezione" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/helpers.py +#: lms/djangoapps/instructor/views/tools.py lms/templates/ccx/schedule.html +msgid "Unit" +msgstr "Unità" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/helpers.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +msgid "Empty" +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcript_settings.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_handlers.py +#, python-brace-format +msgid "The following parameters are required: {missing}." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcript_settings.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_handlers.py +#, python-brace-format +msgid "A transcript with the \"{language_code}\" language code already exists." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcript_settings.py +#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_handlers.py +msgid "A transcript file is required." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcript_settings.py +#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_handlers.py +msgid "" +"There is a problem with this transcript file. Try to upload a different " +"file." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py +#: lms/djangoapps/class_dashboard/dashboard_data.py +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py lms/templates/help_modal.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html +#: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "Video ID" +msgstr "Video ID" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "Status" +msgstr "Stato" + +#. #-#-#-#-# django-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: This is listed as the duration for a video that has not +#. yet reached the point in its processing by the servers where its +#. duration is determined. +#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py +#: openedx/core/djangoapps/api_admin/models.py cms/templates/index.html +msgid "Pending" +msgstr "In attesa" + +#: cms/templates/admin/base_site.html lms/templates/admin/base_site.html +msgid "Django site admin" +msgstr "" + +#: cms/templates/admin/base_site.html lms/templates/admin/base_site.html +msgid "Django administration" +msgstr "" + +#: cms/templates/admin/base_site.html lms/templates/admin/base_site.html +msgid "View site" +msgstr "" + +#: cms/templates/admin/base_site.html lms/templates/admin/base_site.html +msgid "Documentation" +msgstr "" + +#: cms/templates/admin/base_site.html lms/templates/admin/base_site.html +#: wiki/templates/wiki/base.html +msgid "Log out" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/course_modes/admin.py +#: common/djangoapps/course_modes/models.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +msgid "Mode" +msgstr "Stato" + +#: common/djangoapps/course_modes/admin.py +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +msgid "Verification Deadline" +msgstr "Verifica del termine" + +#: common/djangoapps/course_modes/admin.py +msgid "" +"OPTIONAL: After this date/time, users will no longer be able to submit " +"photos for verification. This appies ONLY to modes that require " +"verification." +msgstr "" +"FACOLTATIVO: dopo questa data/ora, gli utenti non saranno più in grado di " +"inviare le foto per la verifica. Questo vale SOLO per le modalità che " +"richiedono la verifica." + +#: common/djangoapps/course_modes/helpers.py +msgid "Your verification is pending" +msgstr "Verificazione in attesa" + +#: common/djangoapps/course_modes/helpers.py +msgid "Verified: Pending Verification" +msgstr "Verificato/a : verificazione in attesa" + +#: common/djangoapps/course_modes/helpers.py +msgid "ID verification pending" +msgstr "Verifica dell'identità in sospeso" + +#: common/djangoapps/course_modes/helpers.py +msgid "You're enrolled as a verified student" +msgstr "Sei iscritto/a come studente verificato" + +#: common/djangoapps/course_modes/helpers.py +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +msgid "Verified" +msgstr "Verificato" + +#: common/djangoapps/course_modes/helpers.py +msgid "ID Verified Ribbon/Badge" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/course_modes/helpers.py +msgid "You're enrolled as an honor code student" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/course_modes/helpers.py lms/djangoapps/branding/api.py +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py +#: lms/templates/static_templates/honor.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/footer.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/static_templates/tos.html +msgid "Honor Code" +msgstr "Codice d'Onore" + +#: common/djangoapps/course_modes/helpers.py +msgid "You're enrolled as a professional education student" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/course_modes/helpers.py +msgid "Professional Ed" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/course_modes/models.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/annotatable_module.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/conditional_module.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/html_module.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/split_test_module.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/word_cloud_module.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/x_module.py +#: openedx/core/lib/xblock_builtin/xblock_discussion/xblock_discussion/__init__.py +#: cms/templates/container.html cms/templates/library.html +msgid "Display Name" +msgstr "Mostra il nome" + +#: common/djangoapps/course_modes/models.py +#: lms/templates/courseware/course_about.html +msgid "Price" +msgstr "Prezzo" + +#: common/djangoapps/course_modes/models.py +msgid "Upgrade Deadline" +msgstr "Aggiornamento deadline" + +#: common/djangoapps/course_modes/models.py +msgid "" +"OPTIONAL: After this date/time, users will no longer be able to enroll in " +"this mode. Leave this blank if users can enroll in this mode until " +"enrollment closes for the course." +msgstr "" +"FACOLTATIVO: dopo questa data/ora, gli utenti non saranno più in grado di " +"iscriversi in questa modalità. Non inserire niente se gli utenti possono " +"iscriversi in questa modalità fino alla chiusura delle iscrizioni al corso." + +#: common/djangoapps/course_modes/models.py +msgid "" +"OPTIONAL: This is the SKU (stock keeping unit) of this mode in the external " +"ecommerce service. Leave this blank if the course has not yet been migrated" +" to the ecommerce service." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/course_modes/models.py +msgid "" +"This is the bulk SKU (stock keeping unit) of this mode in the external " +"ecommerce service." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/course_modes/models.py +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +msgid "Honor" +msgstr "Onore" + +#: common/djangoapps/course_modes/models.py +msgid "" +"Professional education modes are not allowed to have expiration_datetime " +"set." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/course_modes/models.py +#, python-brace-format +msgid "" +"The {course_mode} course mode has a minimum price of {min_price}. You must " +"set a price greater than or equal to {min_price}." +msgstr "" + +#. #-#-#-#-# django-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: This will look like '$50', where {currency_symbol} is a symbol +#. such as '$' and {price} is a +#. numerical amount in that currency. Adjust this display as needed for your +#. language. +#. #-#-#-#-# mako.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: currency_symbol is a symbol indicating type of currency, ex +#. "$". +#. This string would look like this when all variables are in: +#. "$500.00" +#: common/djangoapps/course_modes/models.py +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html +#, python-brace-format +msgid "{currency_symbol}{price}" +msgstr "{currency_symbol}{price}" + +#. Translators: This refers to the cost of the course. In this case, the +#. course costs nothing so it is free. +#: common/djangoapps/course_modes/models.py +msgid "Free" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/course_modes/models.py +msgid "" +"The time period before a course ends in which a course mode will expire" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/course_modes/views.py +#, python-brace-format +msgid "Congratulations! You are now enrolled in {course_name}" +msgstr "Congratulazioni! Ora sei iscritto a {course_name}" + +#: common/djangoapps/course_modes/views.py +msgid "Enrollment is closed" +msgstr "L'iscrizione è chiusa" + +#: common/djangoapps/course_modes/views.py +msgid "Enrollment mode not supported" +msgstr "Tipo di iscrizione non supportata" + +#: common/djangoapps/course_modes/views.py +msgid "Invalid amount selected." +msgstr "Quantità selezionata non valida." + +#: common/djangoapps/course_modes/views.py +msgid "No selected price or selected price is too low." +msgstr "" +"Non è stato selezionato nessun prezzo o il prezzo selezionato è troppo " +"basso." + +#: common/djangoapps/django_comment_common/models.py +msgid "Administrator" +msgstr "Amministratore" + +#: common/djangoapps/django_comment_common/models.py +msgid "Moderator" +msgstr "Moderatore" + +#: common/djangoapps/django_comment_common/models.py +msgid "Group Moderator" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/django_comment_common/models.py +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Community TA" +msgstr "Community TA" + +#: common/djangoapps/django_comment_common/models.py +#: lms/djangoapps/instructor/paidcourse_enrollment_report.py +msgid "Student" +msgstr "Studente" + +#: common/djangoapps/student/admin.py +msgid "User profile" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/admin.py +msgid "Account recovery" +msgstr "" + +#. #-#-#-#-# django-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: This label appears above a field on the login form +#. meant to hold the user's password. +#. Translators: This label appears above a field on the registration form +#. meant to hold the user's password. +#: common/djangoapps/student/admin.py openedx/core/djangoapps/user_api/api.py +#: cms/templates/login.html cms/templates/register.html +#: lms/templates/login.html lms/templates/provider_login.html +#: lms/templates/register-form.html lms/templates/signup_modal.html +#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html +#: themes/red-theme/cms/templates/login.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +msgid "Password" +msgstr "Password" + +#: common/djangoapps/student/admin.py +msgid "" +"Raw passwords are not stored, so there is no way to see this user's " +"password." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/admin.py +#, python-format +msgid "%(count)d student account was unlocked." +msgid_plural "%(count)d student accounts were unlocked." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: common/djangoapps/student/forms.py +msgid "" +"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure " +"you've registered?" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/forms.py +msgid "" +"The user account associated with this e-mail address cannot reset the " +"password." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/forms.py +msgid "Full Name cannot contain the following characters: < >" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/forms.py +msgid "A properly formatted e-mail is required" +msgstr "una e-mail strutturata correttamente è richiesta" + +#: common/djangoapps/student/forms.py +msgid "Your legal name must be a minimum of two characters long" +msgstr "Il tuo nome completo deve contenere almeno due lettere" + +#: common/djangoapps/student/forms.py +#, python-format +msgid "Email cannot be more than %(limit_value)s characters long" +msgstr "L'email non può essere lunga oltre %(limit_value)s caratteri" + +#: common/djangoapps/student/forms.py +msgid "You must accept the terms of service." +msgstr "Devi accettare i termini di servizio" + +#: common/djangoapps/student/forms.py +msgid "A level of education is required" +msgstr "il livello del titolo di studio è richiesto" + +#: common/djangoapps/student/forms.py +msgid "Your gender is required" +msgstr "il tuo sesso è richiesto" + +#: common/djangoapps/student/forms.py +msgid "Your year of birth is required" +msgstr "E' richiesto il tuo anno di nascita" + +#: common/djangoapps/student/forms.py +msgid "Your mailing address is required" +msgstr "E' richiesta il tuo indirizzo email" + +#: common/djangoapps/student/forms.py +msgid "A description of your goals is required" +msgstr "È necessaria una descrizione dei vostri obiettivi" + +#: common/djangoapps/student/forms.py +msgid "A city is required" +msgstr "E' richiesta una città" + +#: common/djangoapps/student/forms.py +msgid "A country is required" +msgstr "E' richiesta una nazione" + +#: common/djangoapps/student/forms.py +msgid "To enroll, you must follow the honor code." +msgstr "Per iscriverti devi seguire il codice d'onore." + +#: common/djangoapps/student/forms.py +msgid "You are missing one or more required fields" +msgstr "Mancano uno o più campi bligatori" + +#: common/djangoapps/student/forms.py +msgid "Unauthorized email address." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/forms.py +#: common/djangoapps/student/views/management.py +#, python-brace-format +msgid "" +"It looks like {email} belongs to an existing account. Try again with a " +"different email address." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/helpers.py +#, python-brace-format +msgid "An account with the Public Username '{username}' already exists." +msgstr "un account con il nome utente pubblico '{username}' esiste già." + +#: common/djangoapps/student/helpers.py +#, python-brace-format +msgid "An account with the Email '{email}' already exists." +msgstr "Un account con lindirizzo email '{email}' esiste già." + +#: common/djangoapps/student/management/commands/manage_group.py +msgid "Removed group: \"{}\"" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/management/commands/manage_group.py +msgid "Did not find a group with name \"{}\" - skipping." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/management/commands/manage_group.py +#, python-brace-format +msgid "Invalid group name: \"{group_name}\". {messages}" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/management/commands/manage_group.py +msgid "Created new group: \"{}\"" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/management/commands/manage_group.py +msgid "Found existing group: \"{}\"" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/management/commands/manage_group.py +#, python-brace-format +msgid "Adding {codenames} permissions to group \"{group}\"" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/management/commands/manage_group.py +#, python-brace-format +msgid "Removing {codenames} permissions from group \"{group}\"" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/management/commands/manage_group.py +msgid "" +"Invalid permission option: \"{}\". Please specify permissions using the " +"format: app_label:model_name:permission_codename." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/management/commands/manage_group.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Invalid permission codename: \"{codename}\". No such permission exists for " +"the model {module}.{model_name}." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/management/commands/manage_user.py +#, python-brace-format +msgid "Setting {attribute} for user \"{username}\" to \"{new_value}\"" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/management/commands/manage_user.py +msgid "" +"Skipping user \"{}\" because the specified and existing email addresses do " +"not match." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/management/commands/manage_user.py +msgid "Did not find a user with username \"{}\" - skipping." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/management/commands/manage_user.py +msgid "Removing user: \"{}\"" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/management/commands/manage_user.py +msgid "Created new user: \"{}\"" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/management/commands/manage_user.py +msgid "Found existing user: \"{}\"" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/management/commands/manage_user.py +msgid "Setting unusable password for user \"{}\"" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/management/commands/manage_user.py +msgid "Created new profile for user: \"{}\"" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/management/commands/manage_user.py +msgid "Could not find a group named \"{}\" - skipping." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/management/commands/manage_user.py +#, python-brace-format +msgid "Adding user \"{username}\" to groups {group_names}" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/management/commands/manage_user.py +#, python-brace-format +msgid "Removing user \"{username}\" from groups {group_names}" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/middleware.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Your account has been disabled. If you believe this was done in error, " +"please contact us at {support_email}" +msgstr "" +"Il tuo account è stato disabilitato. Se credi ci sia stato un errore " +"contattaci a {support_email}" + +#: common/djangoapps/student/middleware.py +msgid "Disabled Account" +msgstr "Account Disabilitato" + +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "Male" +msgstr "Uomo" + +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "Female" +msgstr "Donna" + +#. Translators: 'Other' refers to the student's gender +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "Other/Prefer Not to Say" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "Doctorate" +msgstr "Dottorato" + +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "Master's or professional degree" +msgstr "Laurea magistrale o titolo accademico professionale" + +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "Bachelor's degree" +msgstr "Laurea di primo livello " + +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "Associate degree" +msgstr "laurea biennale" + +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "Secondary/high school" +msgstr "Scuole superiori/liceo" + +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "Junior secondary/junior high/middle school" +msgstr "Scuole Medie" + +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "Elementary/primary school" +msgstr "Scuola Primaria/Elementare" + +#. Translators: 'None' refers to the student's level of education +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "No formal education" +msgstr "" + +#. Translators: 'Other' refers to the student's level of education +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "Other education" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/models.py +#, python-brace-format +msgid "{platform_name} Honor Code Certificate for {course_name}" +msgstr "{platform_name} Certificato Onorario per {course_name}" + +#: common/djangoapps/student/models.py +#, python-brace-format +msgid "{platform_name} Verified Certificate for {course_name}" +msgstr "{platform_name} Certificato Verificato per {course_name}" + +#: common/djangoapps/student/models.py +#, python-brace-format +msgid "{platform_name} Professional Certificate for {course_name}" +msgstr "{platform_name} Certificato Professionale per {course_name}" + +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "" +"The company identifier for the LinkedIn Add-to-Profile button e.g " +"0_0dPSPyS070e0HsE9HNz_13_d11_" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "" +"Short identifier for the LinkedIn partner used in the tracking code. " +"(Example: 'edx') If no value is provided, tracking codes will not be sent " +"to LinkedIn." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/models.py +#, python-brace-format +msgid "{platform_name} Certificate for {course_name}" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "The ISO 639-1 language code for this language." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "Namespace of enrollment attribute" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "Name of the enrollment attribute" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "Value of the enrollment attribute" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "" +"The window of time after enrolling during which users can be granted a " +"refund, represented in microseconds. The default is 14 days." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "Name of the UTM cookie" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "Name of the affiliate cookie" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "Name of this user attribute." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "Value of this user attribute." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "Secondary email address" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "Secondary email address to recover linked account." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/views/dashboard.py +msgid " and " +msgstr "e" + +#: common/djangoapps/student/views/dashboard.py +msgid "Photos are mismatched" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/views/dashboard.py +msgid "Name missing from ID photo" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/views/dashboard.py +msgid "ID photo not provided" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/views/dashboard.py +msgid "ID is invalid" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/views/dashboard.py +msgid "Learner photo is blurry" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/views/dashboard.py +msgid "Name on ID does not match name on account" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/views/dashboard.py +msgid "Learner photo not provided" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/views/dashboard.py +msgid "ID photo is blurry" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/views/dashboard.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Check your {email_start}{email}{email_end} inbox for an account activation " +"link from {platform_name}. If you need help, contact " +"{link_start}{platform_name} Support{link_end}." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/views/dashboard.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Add a recovery email to retain access when single-sign on is not available. " +"Go to {link_start}your Account Settings{link_end}." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/views/dashboard.py +msgid "" +"Recovery email is not activated yet. Kindly visit your email and follow the " +"instructions to activate it." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/views/dashboard.py +#, python-brace-format +msgid "The course you are looking for does not start until {date}." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/views/dashboard.py +#, python-brace-format +msgid "The course you are looking for is closed for enrollment as of {date}." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +msgid "No inactive user with this e-mail exists" +msgstr "Non esiste nessun utente inattivo con questa e-mail." + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +msgid "Unable to send reactivation email" +msgstr "non è stato possibile inviare l'e-mail di riattivazione" + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +msgid "Course id not specified" +msgstr "id del corso non specificato" + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +msgid "Invalid course id" +msgstr "Corso id non valido" + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +msgid "Course id is invalid" +msgstr "id del corso non valido" + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +msgid "Could not enroll" +msgstr "non potresti iscriverti" + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +msgid "You are not enrolled in this course" +msgstr "Non sei iscritto a questo corso" + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +msgid "Your certificate prevents you from unenrolling from this course" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +msgid "Enrollment action is invalid" +msgstr "L'iscrizione non è valida" + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +msgid "Please enter a username" +msgstr "Per favore inserire nome utente" + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +msgid "Please choose an option" +msgstr "Si prega di scegliere un'opzione" + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +msgid "User with username {} does not exist" +msgstr "L'utente con nome utente {} non esiste" + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +msgid "Successfully disabled {}'s account" +msgstr "L'account di {} è stato disattivato con successo" + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +msgid "Successfully reenabled {}'s account" +msgstr "L'account di {} è stato riattivato con successo" + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +msgid "Unexpected account status" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +#, python-brace-format +msgid "" +"{html_start}Your account could not be activated{html_end}Something went " +"wrong, please contact support to resolve this " +"issue." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +#, python-brace-format +msgid "{html_start}This account has already been activated.{html_end}" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +#, python-brace-format +msgid "{html_start}Success{html_end} You have activated your account." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +#, python-brace-format +msgid "" +"{html_start}Success! You have activated your account.{html_end}You will now " +"receive email updates and alerts from us related to the courses you are " +"enrolled in. Sign In to continue." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +msgid "Some error occured during password change. Please try again" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +msgid "No email address provided." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +msgid "Password reset unsuccessful" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +msgid "Error in resetting your password." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +msgid "Error in resetting your password. Please try again." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +#, python-brace-format +msgid "" +"{html_start}Password Creation Complete{html_end}Your password has been " +"created. {bold_start}{email}{bold_end} is now your primary login email." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +msgid "Valid e-mail address required." +msgstr "é richiesto un indirizzo e-mail valido." + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +msgid "Old email is the same as the new email." +msgstr "La vecchia email è uguale alla nuova email." + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +msgid "Cannot be same as your sign in email address." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +msgid "Unable to send email activation link. Please try again later." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/third_party_auth/admin.py +msgid "Deleted the selected configuration(s)." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/third_party_auth/admin.py +msgid "Delete the selected configuration" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/third_party_auth/middleware.py +msgid "Unable to connect with the external provider, please try again" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/third_party_auth/models.py +msgid "Authentication with {} is currently unavailable." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/third_party_auth/models.py +msgid "" +"Secondary providers are displayed less prominently, in a separate list of " +"\"Institution\" login providers." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/third_party_auth/models.py +msgid "The Site that this provider configuration belongs to." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/third_party_auth/models.py +msgid "" +"If this option is enabled, users that visit a \"TPA hinted\" URL for this " +"provider (e.g. a URL ending with `?tpa_hint=[provider_name]`) will be " +"forwarded directly to the login URL of the provider instead of being first " +"prompted with a login dialog." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/third_party_auth/models.py +msgid "" +"If this option is enabled, users will not be asked to confirm their details " +"(name, email, etc.) during the registration process. Only select this option" +" for trusted providers that are known to provide accurate user information." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/third_party_auth/models.py +msgid "" +"If this option is selected, users will not be required to confirm their " +"email, and their account will be activated immediately upon registration." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/third_party_auth/models.py +msgid "" +"If this option is selected, users will be sent a welcome email upon " +"registration." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/third_party_auth/models.py +msgid "" +"If this option is not selected, users will not be presented with the " +"provider as an option to authenticate with on the login screen, but manual " +"authentication using the correct link is still possible." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/third_party_auth/models.py +msgid "" +"If this option is set, then users logging in using this SSO provider will " +"have their session length limited to no longer than this value. If set to 0 " +"(zero), the session will expire upon the user closing their browser. If left" +" blank, the Django platform session default length will be used." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/third_party_auth/models.py +msgid "" +"If this option is selected, users will be directed to the registration page " +"immediately after authenticating with the third party instead of the login " +"page." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/third_party_auth/models.py +msgid "" +"Synchronize user profile data received from the identity provider with the " +"edX user account on each SSO login. The user will be notified if the email " +"address associated with their account is changed as a part of this " +"synchronization." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/third_party_auth/models.py +msgid "The Site that this SAML configuration belongs to." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/third_party_auth/models.py lms/templates/help_modal.html +#, python-brace-format +msgid "{platform_name} Support" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/third_party_auth/templates/third_party_auth/post_custom_auth_entry.html +#: lms/templates/student_account/finish_auth.html +msgid "Please wait" +msgstr "Un attimo, per favore..." + +#. Translators: the translation for "LONG_DATE_FORMAT" must be a format +#. string for formatting dates in a long form. For example, the +#. American English form is "%A, %B %d %Y". +#. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgid "LONG_DATE_FORMAT" +msgstr "" + +#. Translators: the translation for "DATE_TIME_FORMAT" must be a format +#. string for formatting dates with times. For example, the American +#. English form is "%b %d, %Y at %H:%M". +#. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgid "DATE_TIME_FORMAT" +msgstr "" + +#. Translators: the translation for "SHORT_DATE_FORMAT" must be a +#. format string for formatting dates in a brief form. For example, +#. the American English form is "%b %d %Y". +#. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgid "SHORT_DATE_FORMAT" +msgstr "" + +#. Translators: the translation for "TIME_FORMAT" must be a format +#. string for formatting times. For example, the American English +#. form is "%H:%M:%S". See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgid "TIME_FORMAT" +msgstr "" + +#. Translators: This is an AM/PM indicator for displaying times. It is +#. used for the %p directive in date-time formats. See http://strftime.org +#. for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "am/pm indicator" +msgid "AM" +msgstr "" + +#. Translators: This is an AM/PM indicator for displaying times. It is +#. used for the %p directive in date-time formats. See http://strftime.org +#. for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "am/pm indicator" +msgid "PM" +msgstr "" + +#. Translators: this is a weekday name that will be used when displaying +#. dates, as in "Monday Februrary 10, 2014". It is used for the %A +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "weekday name" +msgid "Monday" +msgstr "Lunedì" + +#. Translators: this is a weekday name that will be used when displaying +#. dates, as in "Tuesday Februrary 11, 2014". It is used for the %A +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "weekday name" +msgid "Tuesday" +msgstr "Martedì" + +#. Translators: this is a weekday name that will be used when displaying +#. dates, as in "Wednesday Februrary 12, 2014". It is used for the %A +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "weekday name" +msgid "Wednesday" +msgstr "Mercoledì" + +#. Translators: this is a weekday name that will be used when displaying +#. dates, as in "Thursday Februrary 13, 2014". It is used for the %A +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "weekday name" +msgid "Thursday" +msgstr "Giovedì" + +#. Translators: this is a weekday name that will be used when displaying +#. dates, as in "Friday Februrary 14, 2014". It is used for the %A +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "weekday name" +msgid "Friday" +msgstr "Venerdì" + +#. Translators: this is a weekday name that will be used when displaying +#. dates, as in "Saturday Februrary 15, 2014". It is used for the %A +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "weekday name" +msgid "Saturday" +msgstr "Sabato" + +#. Translators: this is a weekday name that will be used when displaying +#. dates, as in "Sunday Februrary 16, 2014". It is used for the %A +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "weekday name" +msgid "Sunday" +msgstr "Domenica" + +#. Translators: this is an abbreviated weekday name that will be used when +#. displaying dates, as in "Mon Feb 10, 2014". It is used for the %a +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "abbreviated weekday name" +msgid "Mon" +msgstr "Lun" + +#. Translators: this is an abbreviated weekday name that will be used when +#. displaying dates, as in "Tue Feb 11, 2014". It is used for the %a +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "abbreviated weekday name" +msgid "Tue" +msgstr "Mar" + +#. Translators: this is an abbreviated weekday name that will be used when +#. displaying dates, as in "Wed Feb 12, 2014". It is used for the %a +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "abbreviated weekday name" +msgid "Wed" +msgstr "Mer" + +#. Translators: this is an abbreviated weekday name that will be used when +#. displaying dates, as in "Thu Feb 13, 2014". It is used for the %a +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "abbreviated weekday name" +msgid "Thu" +msgstr "Gio" + +#. Translators: this is an abbreviated weekday name that will be used when +#. displaying dates, as in "Fri Feb 14, 2014". It is used for the %a +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "abbreviated weekday name" +msgid "Fri" +msgstr "Ven" + +#. Translators: this is an abbreviated weekday name that will be used when +#. displaying dates, as in "Sat Feb 15, 2014". It is used for the %a +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "abbreviated weekday name" +msgid "Sat" +msgstr "Sab" + +#. Translators: this is an abbreviated weekday name that will be used when +#. displaying dates, as in "Sun Feb 16, 2014". It is used for the %a +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "abbreviated weekday name" +msgid "Sun" +msgstr "Dom" + +#. Translators: this is an abbreviated month name that will be used when +#. displaying dates, as in "Jan 10, 2014". It is used for the %b +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "abbreviated month name" +msgid "Jan" +msgstr "Gen" + +#. Translators: this is an abbreviated month name that will be used when +#. displaying dates, as in "Feb 10, 2014". It is used for the %b +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "abbreviated month name" +msgid "Feb" +msgstr "Feb" + +#. Translators: this is an abbreviated month name that will be used when +#. displaying dates, as in "Mar 10, 2014". It is used for the %b +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "abbreviated month name" +msgid "Mar" +msgstr "Mar" + +#. Translators: this is an abbreviated month name that will be used when +#. displaying dates, as in "Apr 10, 2014". It is used for the %b +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "abbreviated month name" +msgid "Apr" +msgstr "Apr" + +#. Translators: this is an abbreviated month name that will be used when +#. displaying dates, as in "May 10, 2014". It is used for the %b +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "abbreviated month name" +msgid "May" +msgstr "Maggio" + +#. Translators: this is an abbreviated month name that will be used when +#. displaying dates, as in "Jun 10, 2014". It is used for the %b +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "abbreviated month name" +msgid "Jun" +msgstr "Giu" + +#. Translators: this is an abbreviated month name that will be used when +#. displaying dates, as in "Jul 10, 2014". It is used for the %b +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "abbreviated month name" +msgid "Jul" +msgstr "Lug" + +#. Translators: this is an abbreviated month name that will be used when +#. displaying dates, as in "Aug 10, 2014". It is used for the %b +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "abbreviated month name" +msgid "Aug" +msgstr "Ago" + +#. Translators: this is an abbreviated month name that will be used when +#. displaying dates, as in "Sep 10, 2014". It is used for the %b +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "abbreviated month name" +msgid "Sep" +msgstr "Set" + +#. Translators: this is an abbreviated month name that will be used when +#. displaying dates, as in "Oct 10, 2014". It is used for the %b +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "abbreviated month name" +msgid "Oct" +msgstr "Ott" + +#. Translators: this is an abbreviated month name that will be used when +#. displaying dates, as in "Nov 10, 2014". It is used for the %b +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "abbreviated month name" +msgid "Nov" +msgstr "Nov" + +#. Translators: this is an abbreviated month name that will be used when +#. displaying dates, as in "Dec 10, 2014". It is used for the %b +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "abbreviated month name" +msgid "Dec" +msgstr "Dic" + +#. Translators: this is a month name that will be used when displaying +#. dates, as in "January 10, 2014". It is used for the %B directive in +#. date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "month name" +msgid "January" +msgstr "Gennaio" + +#. Translators: this is a month name that will be used when displaying +#. dates, as in "February 10, 2014". It is used for the %B directive in +#. date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "month name" +msgid "February" +msgstr "Febbraio" + +#. Translators: this is a month name that will be used when displaying +#. dates, as in "March 10, 2014". It is used for the %B directive in +#. date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "month name" +msgid "March" +msgstr "Marzo" + +#. Translators: this is a month name that will be used when displaying +#. dates, as in "April 10, 2014". It is used for the %B directive in +#. date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "month name" +msgid "April" +msgstr "Aprile" + +#. Translators: this is a month name that will be used when displaying +#. dates, as in "May 10, 2014". It is used for the %B directive in +#. date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "month name" +msgid "May" +msgstr "Maggio" + +#. Translators: this is a month name that will be used when displaying +#. dates, as in "June 10, 2014". It is used for the %B directive in +#. date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "month name" +msgid "June" +msgstr "Giugno" + +#. Translators: this is a month name that will be used when displaying +#. dates, as in "July 10, 2014". It is used for the %B directive in +#. date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "month name" +msgid "July" +msgstr "Luglio" + +#. Translators: this is a month name that will be used when displaying +#. dates, as in "August 10, 2014". It is used for the %B directive in +#. date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "month name" +msgid "August" +msgstr "Agosto" + +#. Translators: this is a month name that will be used when displaying +#. dates, as in "September 10, 2014". It is used for the %B directive in +#. date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "month name" +msgid "September" +msgstr "Settembre" + +#. Translators: this is a month name that will be used when displaying +#. dates, as in "October 10, 2014". It is used for the %B directive in +#. date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "month name" +msgid "October" +msgstr "Ottobre" + +#. Translators: this is a month name that will be used when displaying +#. dates, as in "November 10, 2014". It is used for the %B directive in +#. date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "month name" +msgid "November" +msgstr "Novembre" + +#. Translators: this is a month name that will be used when displaying +#. dates, as in "December 10, 2014". It is used for the %B directive in +#. date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "month name" +msgid "December" +msgstr "Dicembre" + +#: common/djangoapps/util/file.py +#, python-brace-format +msgid "The file must end with the extension '{file_types}'." +msgid_plural "" +"The file must end with one of the following extensions: '{file_types}'." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: common/djangoapps/util/file.py +#, python-brace-format +msgid "Maximum upload file size is {file_size} bytes." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/util/milestones_helpers.py +#, python-brace-format +msgid "Course {course_id} requires {prerequisite_course_id}" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/util/milestones_helpers.py openedx/core/lib/gating/api.py +msgid "System defined milestone" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Your password must contain {length_instruction}, including " +"{complexity_instructions}." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py +#, python-brace-format +msgid "Your password must contain {length_instruction}." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py +msgid "Invalid password." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py +#, python-format +msgid "at least %(min_length)d character" +msgid_plural "at least %(min_length)d characters" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py +#, python-format +msgid "" +"This password is too long. It must contain no more than %(max_length)d " +"character." +msgid_plural "" +"This password is too long. It must contain no more than %(max_length)d " +"characters." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py +#, python-format +msgid "Your password must contain no more than %(max_length)d character." +msgid_plural "" +"Your password must contain no more than %(max_length)d characters." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py +#, python-format +msgid "This password must contain at least %(min_alphabetic)d letter." +msgid_plural "This password must contain at least %(min_alphabetic)d letters." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py +#, python-format +msgid "Your password must contain at least %(min_alphabetic)d letter." +msgid_plural "Your password must contain at least %(min_alphabetic)d letters." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py +#, python-format +msgid "%(num)d letter" +msgid_plural "%(num)d letters" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py +#, python-format +msgid "This password must contain at least %(min_numeric)d number." +msgid_plural "This password must contain at least %(min_numeric)d numbers." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py +#, python-format +msgid "Your password must contain at least %(min_numeric)d number." +msgid_plural "Your password must contain at least %(min_numeric)d numbers." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py +#, python-format +msgid "%(num)d number" +msgid_plural "%(num)d numbers" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py +#, python-format +msgid "This password must contain at least %(min_upper)d uppercase letter." +msgid_plural "" +"This password must contain at least %(min_upper)d uppercase letters." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py +#, python-format +msgid "Your password must contain at least %(min_upper)d uppercase letter." +msgid_plural "" +"Your password must contain at least %(min_upper)d uppercase letters." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py +#, python-format +msgid "%(num)d uppercase letter" +msgid_plural "%(num)d uppercase letters" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py +#, python-format +msgid "This password must contain at least %(min_lower)d lowercase letter." +msgid_plural "" +"This password must contain at least %(min_lower)d lowercase letters." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py +#, python-format +msgid "Your password must contain at least %(min_lower)d lowercase letter." +msgid_plural "" +"Your password must contain at least %(min_lower)d lowercase letters." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py +#, python-format +msgid "%(num)d lowercase letter" +msgid_plural "%(num)d lowercase letters" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py +#, python-format +msgid "" +"This password must contain at least %(min_punctuation)d punctuation mark." +msgid_plural "" +"This password must contain at least %(min_punctuation)d punctuation marks." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py +#, python-format +msgid "" +"Your password must contain at least %(min_punctuation)d punctuation mark." +msgid_plural "" +"Your password must contain at least %(min_punctuation)d punctuation marks." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py +#, python-format +msgid "%(num)d punctuation mark" +msgid_plural "%(num)d punctuation marks" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py +#, python-format +msgid "This password must contain at least %(min_symbol)d symbol." +msgid_plural "This password must contain at least %(min_symbol)d symbols." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py +#, python-format +msgid "Your password must contain at least %(min_symbol)d symbol." +msgid_plural "Your password must contain at least %(min_symbol)d symbols." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py +#, python-format +msgid "%(num)d symbol" +msgid_plural "%(num)d symbols" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: common/djangoapps/xblock_django/admin.py +msgid "" +"To disable the XBlock and prevent rendering in the LMS, leave \"Enabled\" " +"deselected; for clarity, update XBlockStudioConfiguration support state " +"accordingly." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/xblock_django/admin.py +msgid "" +"Only XBlocks listed in a course's Advanced Module List can be flagged as " +"deprecated. Remember to update XBlockStudioConfiguration support state " +"accordingly, as deprecated does not impact whether or not new XBlock " +"instances can be created in Studio." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/xblock_django/admin.py +msgid "" +"XBlock/template combinations that are disabled cannot be edited in Studio, " +"regardless of support level. Remember to also check if all instances of the " +"XBlock are disabled in XBlockConfiguration." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/xblock_django/admin.py +msgid "" +"Enabled XBlock/template combinations with full or provisional support can " +"always be created in Studio. Unsupported XBlock/template combinations " +"require course author opt-in." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/xblock_django/models.py +msgid "show deprecation messaging in Studio" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/xblock_django/models.py +msgid "Fully Supported" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/xblock_django/models.py +msgid "Provisionally Supported" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/xblock_django/models.py +msgid "Unsupported" +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/capa_problem.py +msgid "Cannot rescore problems with possible file submissions" +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/capa_problem.py +#, python-brace-format +msgid "Question {0}" +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/capa_problem.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Incorrect" +msgstr "Errato" + +#: common/lib/capa/capa/capa_problem.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Correct" +msgstr "Corretto" + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +msgid "correct" +msgstr "corretto" + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +msgid "incorrect" +msgstr "sbagliato" + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +msgid "partially correct" +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +msgid "incomplete" +msgstr "incompleto" + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +msgid "unanswered" +msgstr "non risposto" + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +msgid "submitted" +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +msgid "processing" +msgstr "" + +#. Translators: these are tooltips that indicate the state of an assessment +#. question +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +msgid "This answer is correct." +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +msgid "This answer is incorrect." +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +msgid "This answer is partially correct." +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +msgid "This answer is being processed." +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +msgid "Not yet answered." +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py wiki/forms.py +msgid "Select an option" +msgstr "Seleziona un'opzione" + +#. Translators: 'ChoiceGroup' is an input type and should not be translated. +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +#, python-brace-format +msgid "ChoiceGroup: unexpected tag {tag_name}" +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +msgid "Answer received." +msgstr "Risposta ricevuta." + +#. Translators: '' and '' are tag names and should not +#. be translated. +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +#, python-brace-format +msgid "Expected a or tag; got {given_tag} instead" +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +msgid "" +"Your files have been submitted. As soon as your submission is graded, this " +"message will be replaced with the grader's feedback." +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +msgid "" +"Your answer has been submitted. As soon as your submission is graded, this " +"message will be replaced with the grader's feedback." +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +#, python-brace-format +msgid "{programming_language} editor" +msgstr "{programming_language} editor" + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +msgid "Press ESC then TAB or click outside of the code editor to exit" +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +msgid "" +"Submitted. As soon as a response is returned, this message will be replaced " +"by that feedback." +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +#, python-brace-format +msgid "No response from Xqueue within {xqueue_timeout} seconds. Aborted." +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +msgid "Error running code." +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +msgid "Cannot connect to the queue" +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +msgid "No formula specified." +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +#, python-brace-format +msgid "Couldn't parse formula: {error_msg}" +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +msgid "Error while rendering preview" +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +msgid "Sorry, couldn't parse formula" +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +#, python-brace-format +msgid "{input_type}: unexpected tag {tag_name}" +msgstr "" + +#. Translators: a "tag" is an XML element, such as "" in HTML +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +#, python-brace-format +msgid "Expected a {expected_tag} tag; got {given_tag} instead" +msgstr "" + +#. Translators: index here could be 1,2,3 and so on +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +#, python-brace-format +msgid "Question {index}" +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "Correct:" +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "Incorrect:" +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_module.py +msgid "Answer" +msgstr "Risposta" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +#, python-brace-format +msgid "Error {err} in evaluating hint function {hintfn}." +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "(Source code line unavailable)" +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +#, python-brace-format +msgid "See XML source line {sourcenum}." +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +#: cms/templates/widgets/problem-edit.html +msgid "Checkboxes" +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +#: cms/templates/widgets/problem-edit.html +msgid "Multiple Choice" +msgstr "" + +#. Translators: 'shuffle' and 'answer-pool' are attribute names and should not +#. be translated. +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "Do not use shuffle and answer-pool at the same time" +msgstr "" + +#. Translators: 'answer-pool' is an attribute name and should not be +#. translated. +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "answer-pool value should be an integer" +msgstr "" + +#. Translators: 'Choicegroup' is an input type and should not be translated. +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "Choicegroup must include at least 1 correct and 1 incorrect choice" +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "True/False Choice" +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +#: cms/templates/widgets/problem-edit.html +msgid "Dropdown" +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +#: cms/templates/widgets/problem-edit.html +msgid "Numerical Input" +msgstr "Input Numerico" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "There was a problem with the staff answer to this problem." +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +#, python-brace-format +msgid "Could not interpret '{student_answer}' as a number." +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +#, python-brace-format +msgid "Factorial function evaluated outside its domain:'{student_answer}'" +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +#, python-brace-format +msgid "Invalid math syntax: '{student_answer}'" +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "You may not use complex numbers in range tolerance problems" +msgstr "" + +#. Translators: This is an error message for a math problem. If the instructor +#. provided a +#. boundary (end limit) for a variable that is a complex number (a + bi), this +#. message displays. +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "" +"There was a problem with the staff answer to this problem: complex boundary." +msgstr "" + +#. Translators: This is an error message for a math problem. If the instructor +#. did not +#. provide a boundary (end limit) for a variable, this message displays. +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "" +"There was a problem with the staff answer to this problem: empty boundary." +msgstr "" + +#. #-#-#-#-# django-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: Separator used in NumericalResponse to display multiple +#. answers. +#. Translators: Separator used in StringResponse to display multiple answers. +#. Example: "Answer: Answer_1 or Answer_2 or Answer_3". +#. #-#-#-#-# mako.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: this is the last choice of a number of choices of how to log +#. in +#. to the site. +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py lms/templates/login.html +#: lms/templates/register-form.html lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +msgid "or" +msgstr "o" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +#: cms/templates/widgets/problem-edit.html +msgid "Text Input" +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "error" +msgstr "errore" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "Custom Evaluated Script" +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +#, python-brace-format +msgid "error getting student answer from {student_answers}" +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "No answer entered!" +msgstr "Nessuna risposta inserita!" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "CustomResponse: check function returned an invalid dictionary!" +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "Symbolic Math Input" +msgstr "" + +#. Translators: 'SymbolicResponse' is a problem type and should not be +#. translated. +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +#, python-brace-format +msgid "An error occurred with SymbolicResponse. The error was: {error_msg}" +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "Code Input" +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "No answer provided." +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "Error: No grader has been set up for this problem." +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Unable to deliver your submission to grader (Reason: {error_msg}). Please " +"try again later." +msgstr "" + +#. Translators: 'grader' refers to the edX automatic code grader. +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "Invalid grader reply. Please contact the course staff." +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "External Grader" +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "Math Expression Input" +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Factorial function not permitted in answer for this problem. Provided answer" +" was: {bad_input}" +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +#, python-brace-format +msgid "Invalid input: Could not parse '{bad_input}' as a formula." +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +#, python-brace-format +msgid "Invalid input: Could not parse '{bad_input}' as a formula" +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "Circuit Schematic Builder" +msgstr "" + +#. Translators: 'SchematicResponse' is a problem type and should not be +#. translated. +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +#, python-brace-format +msgid "Error in evaluating SchematicResponse. The error was: {error_msg}" +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "Image Mapped Input" +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +#, python-brace-format +msgid "error grading {image_input_id} (input={user_input})" +msgstr "" + +#. Translators: {sr_coords} are the coordinates of a rectangle +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +#, python-brace-format +msgid "Error in problem specification! Cannot parse rectangle in {sr_coords}" +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "Annotation Input" +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "Checkboxes With Text Input" +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +#, python-brace-format +msgid "Answer not provided for {input_type}" +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "The Staff answer could not be interpreted as a number." +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +#, python-brace-format +msgid "Could not interpret '{given_answer}' as a number." +msgstr "Non è stato possibile interpretare '{given_answer}' come un numero." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/annotatable_module.py +msgid "XML data for the annotation" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/annotatable_module.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/conditional_module.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/html_module.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_root_xblock.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/poll_module.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/word_cloud_module.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/x_module.py +#: openedx/core/lib/xblock_builtin/xblock_discussion/xblock_discussion/__init__.py +msgid "The display name for this component." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/annotatable_module.py +msgid "Annotation" +msgstr "Annotazione" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Blank Advanced Problem" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Number of attempts taken by the student on this problem" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "Maximum Attempts" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "" +"Defines the number of times a student can try to answer this problem. If the" +" value is not set, infinite attempts are allowed." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Date that this problem is due by" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Amount of time after the due date that submissions will be accepted" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "Show Results" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "" +"Defines when to show whether a learner's answer to the problem is correct. " +"Configured on the subsection." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Always" +msgstr "Sempre" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Never" +msgstr "Mai" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Past Due" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +#: lms/templates/problem.html +msgid "Show Answer" +msgstr "Mostra Risposta" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "" +"Defines when to show the answer to the problem. A default value can be set " +"in Advanced Settings." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Answered" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Attempted" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Closed" +msgstr "Chiuso" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Finished" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Correct or Past Due" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "After Some Number of Attempts" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Show Answer: Number of Attempts" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "" +"Number of times the student must attempt to answer the question before the " +"Show Answer button appears." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Whether to force the save button to appear on the page" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Show Reset Button" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "" +"Determines whether a 'Reset' button is shown so the user may reset their " +"answer. A default value can be set in Advanced Settings." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "Randomization" +msgstr "Randomizzazione " + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "" +"Defines when to randomize the variables specified in the associated Python " +"script. For problems that do not randomize values, specify \"Never\". " +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "On Reset" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Per Student" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "XML data for the problem" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Dictionary with the correctness of current student answers" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Dictionary for maintaining the state of inputtypes" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Dictionary with the current student responses" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Dictionary with the current student score" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Whether or not the answers have been saved since last submit" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Whether the student has answered the problem" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Random seed for this student" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Last submission time" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Timer Between Attempts" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "" +"Seconds a student must wait between submissions for a problem with multiple " +"attempts." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Problem Weight" +msgstr "Peso del problema" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "" +"Defines the number of points each problem is worth. If the value is not set," +" each response field in the problem is worth one point." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Markdown source of this module" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "" +"Source code for LaTeX and Word problems. This feature is not well-supported." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/html_module.py +msgid "Enable LaTeX templates?" +msgstr "Abilita template LaTeX?" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "Matlab API key" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "" +"Enter the API key provided by MathWorks for accessing the MATLAB Hosted " +"Service. This key is granted for exclusive use by this course for the " +"specified duration. Please do not share the API key with other courses and " +"notify MathWorks immediately if you believe the key is exposed or " +"compromised. To obtain a key for your course, or to report an issue, please " +"contact moocsupport@mathworks.com" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +#: lms/templates/admin/user_api/accounts/cancel_retirement_action.html +#: cms/templates/index.html cms/templates/videos_index_pagination.html +#: lms/templates/help_modal.html lms/templates/manage_user_standing.html +#: lms/templates/register-shib.html +#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html +#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html +#: lms/templates/survey/survey.html +#: lms/templates/widgets/footer-language-selector.html +#: openedx/core/djangoapps/dark_lang/templates/dark_lang/preview-language-fragment.html +#: openedx/core/djangoapps/theming/templates/theming/theming-admin-fragment.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html +msgid "Submit" +msgstr "Invia" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Submitting" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Warning: The problem has been reset to its initial state!" +msgstr "" + +#. Translators: Following this message, there will be a bulleted list of +#. items. +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "" +"The problem's state was corrupted by an invalid submission. The submission " +"consisted of:" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "If this error persists, please contact the course staff." +msgstr "Se il problema persiste, si prega di contattare lo staff del corso." + +#. Translators: {previous_hints} is the HTML of hints that have already been +#. generated, {hint_number_prefix} +#. is a header for this hint, and {hint_text} is the text of the hint itself. +#. This string is being passed to translation only for possible reordering of +#. the placeholders. +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +#, python-brace-format +msgid "{previous_hints}{list_start_tag}{strong_text}{hint_text}" +msgstr "" + +#. Translators: e.g. "Hint 1 of 3: " meaning we are showing the first of three +#. hints. +#. This text is shown in bold before the accompanying hint text. +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +#, python-brace-format +msgid "Hint ({hint_num} of {hints_count}): " +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Your answers were previously saved. Click '{button_name}' to grade them." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +#, python-brace-format +msgid "Incorrect ({progress} point)" +msgid_plural "Incorrect ({progress} points)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +#, python-brace-format +msgid "Correct ({progress} point)" +msgid_plural "Correct ({progress} points)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +#, python-brace-format +msgid "Partially correct ({progress} point)" +msgid_plural "Partially correct ({progress} points)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Partially Correct" +msgstr "Parzialmente Corretto" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Answer submitted." +msgstr "" + +#. Translators: 'closed' means the problem's due date has passed. You may no +#. longer attempt to solve the problem. +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Problem is closed." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Problem must be reset before it can be submitted again." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +#, python-brace-format +msgid "You must wait at least {wait} seconds between submissions." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +#, python-brace-format +msgid "" +"You must wait at least {wait_secs} between submissions. {remaining_secs} " +"remaining." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +#, python-brace-format +msgid "{num_hour} hour" +msgid_plural "{num_hour} hours" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +#, python-brace-format +msgid "{num_minute} minute" +msgid_plural "{num_minute} minutes" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +#, python-brace-format +msgid "{num_second} second" +msgid_plural "{num_second} seconds" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Problem needs to be reset prior to save." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Your answers have been saved." +msgstr "Le tue risposte sono state salvate." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Your answers have been saved but not graded. Click '{button_name}' to grade " +"them." +msgstr "" + +#. Translators: 'closed' means the problem's due date has passed. You may no +#. longer attempt to solve the problem. +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "You cannot select Reset for a problem that is closed." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "You must submit an answer before you can select Reset." +msgstr "" + +#. Translators: 'rescoring' refers to the act of re-submitting a student's +#. solution so it can get a new score. +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Problem's definition does not support rescoring." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Problem must be answered before it can be graded again." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_module.py +msgid "" +"We're sorry, there was an error with processing your request. Please try " +"reloading your page and trying again." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_module.py +msgid "" +"The state of this problem has changed since you loaded this page. Please " +"refresh your page." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_module.py +msgid "Answer ID" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_module.py +msgid "Question" +msgstr "Domanda" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_module.py +msgid "Correct Answer" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/conditional_module.py +msgid "Conditional" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/conditional_module.py +msgid "List of urls of children that are references to external modules" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/conditional_module.py +msgid "Source Components" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/conditional_module.py +msgid "" +"The component location IDs of all source components that are used to " +"determine whether a learner is shown the content of this conditional module." +" Copy the component location ID of a component from its Settings dialog in " +"Studio." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/conditional_module.py +msgid "Conditional Attribute" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/conditional_module.py +msgid "" +"The attribute of the source components that determines whether a learner is " +"shown the content of this conditional module." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/conditional_module.py +msgid "Conditional Value" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/conditional_module.py +msgid "" +"The value that the conditional attribute of the source components must match" +" before a learner is shown the content of this conditional module." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/conditional_module.py +msgid "Blocked Content Message" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/conditional_module.py +#, python-brace-format +msgid "" +"The message that is shown to learners when not all conditions are met to " +"show the content of this conditional module. Include {link} in the text of " +"your message to give learners a direct link to required units. For example, " +"'You must complete {link} before you can access this unit'." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/conditional_module.py +#, python-brace-format +msgid "You must complete {link} before you can access this unit." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/conditional_module.py +msgid "This component has no source components configured yet." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/conditional_module.py +msgid "Configure list of sources" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +#, python-brace-format +msgid "" +"The selected proctoring provider, {proctoring_provider}, is not a valid " +"provider. Please select from one of {available_providers}." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "LTI Passports" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter the passports for course LTI tools in the following format: " +"\"id:client_key:client_secret\"." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"List of Textbook objects with (title, url) for textbooks used in this course" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Slug that points to the wiki for this course" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Date that enrollment for this class is opened" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Date that enrollment for this class is closed" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Start time when this module is visible" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Date that this class ends" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Date that certificates become available to learners" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Cosmetic Course Display Price" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"The cost displayed to students for enrolling in the course. If a paid course" +" registration price is set by an administrator in the database, that price " +"will be displayed instead of this one." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Course Advertised Start" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter the text that you want to use as the advertised starting time frame " +"for the course, such as \"Winter 2018\". If you enter null for this value, " +"the start date that you have set for this course is used." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Pre-Requisite Courses" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Pre-Requisite Course key if this course has a pre-requisite course" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Grading policy definition for this class" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Show Calculator" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter true or false. When true, students can see the calculator in the " +"course." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter the name of the course as it should appear in the edX.org course list." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Course Display Name" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "Course Editor" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "Enter the method by which this course is edited (\"XML\" or \"Studio\")." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Course Survey URL" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter the URL for the end-of-course survey. If your course does not have a " +"survey, enter null." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Discussion Blackout Dates" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter pairs of dates between which students cannot post to discussion " +"forums. Inside the provided brackets, enter an additional set of square " +"brackets surrounding each pair of dates you add. Format each pair of dates " +"as [\"YYYY-MM-DD\", \"YYYY-MM-DD\"]. To specify times as well as dates, " +"format each pair as [\"YYYY-MM-DDTHH:MM\", \"YYYY-MM-DDTHH:MM\"]. Be sure to" +" include the \"T\" between the date and time. For example, an entry defining" +" two blackout periods looks like this, including the outer pair of square " +"brackets: [[\"2015-09-15\", \"2015-09-21\"], [\"2015-10-01\", " +"\"2015-10-08\"]] " +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Discussion Topic Mapping" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter discussion categories in the following format: \"CategoryName\": " +"{\"id\": \"i4x-InstitutionName-CourseNumber-course-CourseRun\"}. For " +"example, one discussion category may be \"Lydian Mode\": {\"id\": \"i4x-" +"UniversityX-MUS101-course-2015_T1\"}. The \"id\" value for each category " +"must be unique. In \"id\" values, the only special characters that are " +"supported are underscore, hyphen, and period. You can also specify a " +"category as the default for new posts in the Discussion page by setting its " +"\"default\" attribute to true. For example, \"Lydian Mode\": {\"id\": \"i4x-" +"UniversityX-MUS101-course-2015_T1\", \"default\": true}." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Discussion Sorting Alphabetical" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter true or false. If true, discussion categories and subcategories are " +"sorted alphabetically. If false, they are sorted chronologically by creation" +" date and time." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Course Announcement Date" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Enter the date to announce your course." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Cohort Configuration" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter policy keys and values to enable the cohort feature, define automated " +"student assignment to groups, or identify any course-wide discussion topics " +"as private to cohort members." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Course Is New" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter true or false. If true, the course appears in the list of new courses " +"on edx.org, and a New! badge temporarily appears next to the course image." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Mobile Course Available" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter true or false. If true, the course will be available to mobile " +"devices." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Video Upload Credentials" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter the unique identifier for your course's video files provided by edX." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Course Not Graded" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Enter true or false. If true, the course will not be graded." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Disable Progress Graph" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Enter true or false. If true, students cannot view the progress graph." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "PDF Textbooks" +msgstr "Libri di testo in formato PDF" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "List of dictionaries containing pdf_textbook configuration" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "HTML Textbooks" +msgstr "Libri di testo in formato HTML" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"For HTML textbooks that appear as separate tabs in the course, enter the " +"name of the tab (usually the title of the book) as well as the URLs and " +"titles of each chapter in the book." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Remote Gradebook" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter the remote gradebook mapping. Only use this setting when " +"REMOTE_GRADEBOOK_URL has been specified." +msgstr "" + +#. Translators: Custom Courses for edX (CCX) is an edX feature for re-using +#. course content. CCX Coach is +#. a role created by a course Instructor to enable a person (the "Coach") to +#. manage the custom course for +#. his students. +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Enable CCX" +msgstr "" + +#. Translators: Custom Courses for edX (CCX) is an edX feature for re-using +#. course content. CCX Coach is +#. a role created by a course Instructor to enable a person (the "Coach") to +#. manage the custom course for +#. his students. +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Allow course instructors to assign CCX Coach roles, and allow coaches to " +"manage Custom Courses on edX. When false, Custom Courses cannot be created, " +"but existing Custom Courses will be preserved." +msgstr "" + +#. Translators: Custom Courses for edX (CCX) is an edX feature for re-using +#. course content. +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "CCX Connector URL" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"URL for CCX Connector application for managing creation of CCXs. (optional)." +" Ignored unless 'Enable CCX' is set to 'true'." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Allow Anonymous Discussion Posts" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter true or false. If true, students can create discussion posts that are " +"anonymous to all users." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Allow Anonymous Discussion Posts to Peers" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter true or false. If true, students can create discussion posts that are " +"anonymous to other students. This setting does not make posts anonymous to " +"course staff." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_root_xblock.py +msgid "Advanced Module List" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Enter the names of the advanced modules to use in your course." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Course Home Sidebar Name" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter the heading that you want students to see above your course handouts " +"on the Course Home page. Your course handouts appear in the right panel of " +"the page." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +#: lms/templates/courseware/info.html +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-home-fragment.html +msgid "Course Handouts" +msgstr "Materiali del Corso" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"True if timezones should be shown on dates in the course. Deprecated in " +"favor of due_date_display_format." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Due Date Display Format" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter the format for due dates. The default is Mon DD, YYYY. Enter " +"\"%m-%d-%Y\" for MM-DD-YYYY, \"%d-%m-%Y\" for DD-MM-YYYY, \"%Y-%m-%d\" for " +"YYYY-MM-DD, or \"%Y-%d-%m\" for YYYY-DD-MM." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "External Login Domain" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Enter the external login method students can use for the course." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Certificates Downloadable Before End" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter true or false. If true, students can download certificates before the " +"course ends, if they've met certificate requirements." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Certificates Display Behavior" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter end, early_with_info, or early_no_info. After certificate generation, " +"students who passed see a link to their certificates on the dashboard and " +"students who did not pass see information about the grading configuration. " +"The default is end, which displays this certificate information to all " +"students after the course end date. To display this certificate information " +"to all students as soon as certificates are generated, enter " +"early_with_info. To display only the links to passing students as soon as " +"certificates are generated, enter early_no_info." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Course About Page Image" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Edit the name of the course image file. You must upload this file on the " +"Files & Uploads page. You can also set the course image on the Settings & " +"Details page." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py cms/templates/settings.html +msgid "Course Banner Image" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Edit the name of the banner image file. You can set the banner image on the " +"Settings & Details page." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py cms/templates/settings.html +msgid "Course Video Thumbnail Image" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Edit the name of the video thumbnail image file. You can set the video " +"thumbnail image on the Settings & Details page." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Issue Open Badges" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Issue Open Badges badges for this course. Badges are generated when " +"certificates are created." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Use this setting only when generating PDF certificates. Between quotation " +"marks, enter the short name of the type of certificate that students receive" +" when they complete the course. For instance, \"Certificate\"." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Certificate Name (Short)" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Use this setting only when generating PDF certificates. Between quotation " +"marks, enter the long name of the type of certificate that students receive " +"when they complete the course. For instance, \"Certificate of Achievement\"." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Certificate Name (Long)" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Certificate Web/HTML View Enabled" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "If true, certificate Web/HTML views are enabled for the course." +msgstr "" + +#. Translators: This field is the container for course-specific certificate +#. configuration values +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Certificate Web/HTML View Overrides" +msgstr "" + +#. Translators: These overrides allow for an alternative configuration of the +#. certificate web view +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter course-specific overrides for the Web/HTML template parameters here " +"(JSON format)" +msgstr "" + +#. Translators: This field is the container for course-specific certificate +#. configuration values +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Certificate Configuration" +msgstr "" + +#. Translators: These overrides allow for an alternative configuration of the +#. certificate web view +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Enter course-specific configuration information here (JSON format)" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "CSS Class for Course Reruns" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Allows courses to share the same css class across runs even if they have " +"different numbers." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Discussion Forum External Link" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Allows specification of an external link to replace discussion forums." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Hide Progress Tab" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Allows hiding of the progress tab." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Course Organization Display String" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter the course organization that you want to appear in the course. This " +"setting overrides the organization that you entered when you created the " +"course. To use the organization that you entered when you created the " +"course, enter null." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Course Number Display String" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter the course number that you want to appear in the course. This setting " +"overrides the course number that you entered when you created the course. To" +" use the course number that you entered when you created the course, enter " +"null." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Course Maximum Student Enrollment" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter the maximum number of students that can enroll in the course. To allow" +" an unlimited number of students, enter null." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Allow Public Wiki Access" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter true or false. If true, edX users can view the course wiki even if " +"they're not enrolled in the course." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Invitation Only" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Whether to restrict enrollment to invitation by the course staff." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Pre-Course Survey Name" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Name of SurveyForm to display as a pre-course survey to the user." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Pre-Course Survey Required" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Specify whether students must complete a survey before they can view your " +"course content. If you set this value to true, you must add a name for the " +"survey to the Course Survey Name setting above." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Course Visibility In Catalog" +msgstr "" + +#. Translators: the quoted words 'both', 'about', and 'none' must be +#. left untranslated. Leave them as English words. +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Defines the access permissions for showing the course in the course catalog." +" This can be set to one of three values: 'both' (show in catalog and allow " +"access to about page), 'about' (only allow access to about page), 'none' (do" +" not show in catalog and do not allow access to an about page)." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Entrance Exam Enabled" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Specify whether students must complete an entrance exam before they can view" +" your course content. Note, you must enable Entrance Exams for this course " +"setting to take effect." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Entrance Exam Minimum Score (%)" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Specify a minimum percentage score for an entrance exam before students can " +"view your course content. Note, you must enable Entrance Exams for this " +"course setting to take effect." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Entrance Exam ID" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Content module identifier (location) of entrance exam." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Social Media Sharing URL" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"If dashboard social sharing and custom course URLs are enabled, you can " +"provide a URL (such as the URL to a course About page) that social media " +"sites can link to. URLs must be fully qualified. For example: " +"http://www.edx.org/course/Introduction-to-MOOCs-ITM001" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py cms/templates/settings.html +msgid "Course Language" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Specify the language of your course." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Teams Configuration" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Specify the maximum team size and topics for teams inside the provided set " +"of curly braces. Make sure that you enclose all of the sets of topic values " +"within a set of square brackets, with a comma after the closing curly brace " +"for each topic, and another comma after the closing square brackets. For " +"example, to specify that teams should have a maximum of 5 participants and " +"provide a list of 2 topics, enter the configuration in this format: " +"{example_format}. In \"id\" values, the only supported special characters " +"are underscore, hyphen, and period." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Enable Proctored Exams" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter true or false. If this value is true, proctored exams are enabled in " +"your course. Note that enabling proctored exams will also enable timed " +"exams." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Proctoring Provider" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Enter the proctoring provider you want to use for this course run. Choose " +"from the following options: {available_providers}." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Allow Opting Out of Proctored Exams" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter true or false. If this value is true, learners can choose to take " +"proctored exams without proctoring. If this value is false, all learners " +"must take the exam with proctoring. This setting only applies if proctored " +"exams are enabled for the course." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Create Zendesk Tickets For Suspicious Proctored Exam Attempts" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter true or false. If this value is true, a Zendesk ticket will be created" +" for suspicious attempts." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Enable Timed Exams" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter true or false. If this value is true, timed exams are enabled in your " +"course. Regardless of this setting, timed exams are enabled if Enable " +"Proctored Exams is set to true." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Minimum Grade for Credit" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"The minimum grade that a learner must earn to receive credit in the course, " +"as a decimal between 0.0 and 1.0. For example, for 75%, enter 0.75." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "Self Paced" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "" +"Set this to \"true\" to mark this course as self-paced. Self-paced courses " +"do not have due dates for assignments, and students can progress through the" +" course at any rate before the course ends." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Bypass Course Home" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Bypass the course home tab when students arrive from the dashboard, sending " +"them directly to course content." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Enable Subsection Prerequisites" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter true or false. If this value is true, you can hide a subsection until " +"learners earn a minimum score in another, prerequisite subsection." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Course Learning Information" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Specify what student can learn from the course." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Course Visibility For Unenrolled Learners" +msgstr "" + +#. Translators: the quoted words 'private', 'public_outline', and 'public' +#. must be left untranslated. Leave them as English words. +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Defines the access permissions for unenrolled learners. This can be set to " +"one of three values: 'private' (default visibility, only allowed for " +"enrolled students), 'public_outline' (allow access to course outline) and " +"'public' (allow access to both outline and course content)." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Course Instructor" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Enter the details for Course Instructor" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Add Unsupported Problems and Tools" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter true or false. If true, you can add unsupported problems and tools to " +"your course in Studio. Unsupported problems and tools are not recommended " +"for use in courses due to non-compliance with one or more of the base " +"requirements, such as testing, accessibility, internationalization, and " +"documentation." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Highlights Enabled for Messaging" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter true or false. If true, any highlights associated with content in the " +"course will be messaged to learners at their scheduled time." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py cms/templates/certificates.html +#: cms/templates/group_configurations.html cms/templates/settings.html +#: cms/templates/settings_advanced.html cms/templates/settings_graders.html +msgid "Other Course Settings" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Any additional information about the course that the platform needs or that " +"allows integration with external systems such as CRM software. Enter a " +"dictionary of values in JSON format, such as { \"my_custom_setting\": " +"\"value\", \"other_setting\": \"value\" }" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "General" +msgstr "Generale" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/graders.py +#, python-brace-format +msgid "{assignment_type} = {weighted_percent:.2%} of a possible {weight:.2%}" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/graders.py +msgid "Generated" +msgstr "" + +#. Translators: "Homework 1 - Unreleased - 0% (?/?)" The section has not been +#. released for viewing. +#: common/lib/xmodule/xmodule/graders.py +#, python-brace-format +msgid "{section_type} {index} Unreleased - 0% (?/?)" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/graders.py +#, python-brace-format +msgid "The lowest {drop_count} {section_type} scores are dropped." +msgstr "" + +#. Translators: "Homework Average = 0%" +#: common/lib/xmodule/xmodule/graders.py +#, python-brace-format +msgid "{section_type} Average = {percent:.0%}" +msgstr "" + +#. Translators: Avg is short for Average +#: common/lib/xmodule/xmodule/graders.py +#, python-brace-format +msgid "{short_label} Avg" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/html_module.py +msgid "Text" +msgstr "Testo" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/html_module.py +msgid "Html contents to display for this module" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/html_module.py +msgid "Source code for LaTeX documents. This feature is not well-supported." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/html_module.py +msgid "" +"Select Visual to enter content and have the editor automatically create the " +"HTML. Select Raw to edit HTML directly. If you change this setting, you must" +" save the component and then re-open it for editing." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/html_module.py +msgid "Editor" +msgstr "Editore" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/html_module.py +msgid "Visual" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/html_module.py +msgid "Raw" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/html_module.py +msgid "Hide Page From Learners" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/html_module.py +msgid "" +"If you select this option, only course team members with the Staff or Admin " +"role see this page." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/html_module.py +msgid "HTML for the additional pages" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/html_module.py +msgid "List of course update items" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +msgid "Any Type" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +#: cms/templates/widgets/header.html +msgid "Library" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +msgid "Select the library from which you want to draw content." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +msgid "Library Version" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +msgid "Determines how content is drawn from the library" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +msgid "Choose n at random" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +msgid "Count" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +msgid "Enter the number of components to display to each student." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +msgid "Problem Type" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +msgid "" +"Choose a problem type to fetch from the library. If \"Any Type\" is selected" +" no filtering is applied." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +msgid "This component is out of date. The library has new content." +msgstr "" + +#. Translators: {refresh_icon} placeholder is substituted to "↻" (without +#. double quotes) +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +#, python-brace-format +msgid "{refresh_icon} Update now." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +msgid "Library is invalid, corrupt, or has been deleted." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +msgid "Edit Library List." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +msgid "" +"This course does not support content libraries. Contact your system " +"administrator for more information." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +msgid "A library has not yet been selected." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +msgid "Select a Library." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +msgid "There are no matching problem types in the specified libraries." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +msgid "Select another problem type." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +#, python-brace-format +msgid "The specified library is configured to fetch {count} problem, " +msgid_plural "The specified library is configured to fetch {count} problems, " +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +#, python-brace-format +msgid "but there is only {actual} matching problem." +msgid_plural "but there are only {actual} matching problems." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +msgid "Edit the library configuration." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +msgid "Invalid Library" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +msgid "No Library Selected" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_root_xblock.py +msgid "Library Display Name" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_root_xblock.py +msgid "Enter the names of the advanced components to use in your library." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +msgid "" +"The display name for this component. Analytics reports may also use the " +"display name to identify this component." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +msgid "LTI ID" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Enter the LTI ID for the external LTI provider. This value must be the same" +" LTI ID that you entered in the LTI Passports setting on the Advanced " +"Settings page.
See {docs_anchor_open}the edX LTI " +"documentation{anchor_close} for more details on this setting." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +msgid "LTI URL" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Enter the URL of the external tool that this component launches. This " +"setting is only used when Hide External Tool is set to False.
See " +"{docs_anchor_open}the edX LTI documentation{anchor_close} for more details " +"on this setting." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +msgid "Custom Parameters" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Add the key/value pair for any custom parameters, such as the page your " +"e-book should open to or the background color for this component.
See " +"{docs_anchor_open}the edX LTI documentation{anchor_close} for more details " +"on this setting." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +msgid "Open in New Page" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +msgid "" +"Select True if you want students to click a link that opens the LTI tool in " +"a new window. Select False if you want the LTI content to open in an IFrame " +"in the current page. This setting is only used when Hide External Tool is " +"set to False. " +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +msgid "Scored" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +msgid "" +"Select True if this component will receive a numerical score from the " +"external LTI system." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +msgid "Weight" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +msgid "" +"Enter the number of points possible for this component. The default value " +"is 1.0. This setting is only used when Scored is set to True." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +msgid "" +"The score kept in the xblock KVS -- duplicate of the published score in " +"django DB" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +msgid "Comment as returned from grader, LTI2.0 spec" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +msgid "Hide External Tool" +msgstr "Nasconti Strumento Esterno" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +msgid "" +"Select True if you want to use this component as a placeholder for syncing " +"with an external grading system rather than launch an external tool. This " +"setting hides the Launch button and any IFrames for this component." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +msgid "Request user's username" +msgstr "Richiedi il nome utente dell'utente" + +#. Translators: This is used to request the user's username for a third party +#. service. +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +msgid "Select True to request the user's username." +msgstr "Seleziona True per richiedere il nome utente dell'utente" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +msgid "Request user's email" +msgstr "Richiedi l'indirizzo email dell'utente" + +#. Translators: This is used to request the user's email for a third party +#. service. +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +msgid "Select True to request the user's email address." +msgstr "Seleziona True per richiedere l'indirizzo email dell'utente" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +msgid "LTI Application Information" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +msgid "" +"Enter a description of the third party application. If requesting username " +"and/or email, use this text box to inform users why their username and/or " +"email will be forwarded to a third party application." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +msgid "Button Text" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +msgid "" +"Enter the text on the button used to launch the third party application." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +msgid "Accept grades past deadline" +msgstr "Accetta valutazioni dopo la data di scadenza" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +msgid "" +"Select True to allow third party systems to post grades past the deadline." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Could not parse custom parameter: {custom_parameter}. Should be \"x=y\" " +"string." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Could not parse LTI passport: {lti_passport}. Should be \"id:key:secret\" " +"string." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py lms/templates/ccx/schedule.html +msgid "Due Date" +msgstr "Data finale" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "Enter the default date by which problems are due." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +#: lms/djangoapps/lms_xblock/mixin.py +msgid "If true, can be seen only by course staff, regardless of start date." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "GIT URL" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "Enter the URL for the course data GIT repository." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "XQA Key" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "This setting is not currently supported." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "Enter the ids for the content groups this problem belongs to." +msgstr "" + +#. Translators: DO NOT translate the words in quotes here, they are +#. specific words for the acceptable values. +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "" +"Specify when the Show Answer button appears for each problem. Valid values " +"are \"always\", \"answered\", \"attempted\", \"closed\", \"finished\", " +"\"past_due\", \"correct_or_past_due\", and \"never\"." +msgstr "" + +#. Translators: DO NOT translate the words in quotes here, they are +#. specific words for the acceptable values. +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "" +"Specify when to show answer correctness and score to learners. Valid values " +"are \"always\", \"never\", and \"past_due\"." +msgstr "" + +#. Translators: DO NOT translate the words in quotes here, they are +#. specific words for the acceptable values. +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "" +"Specify the default for how often variable values in a problem are " +"randomized. This setting should be set to \"never\" unless you plan to " +"provide a Python script to identify and randomize values in most of the " +"problems in your course. Valid values are \"always\", \"onreset\", " +"\"never\", and \"per_student\"." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "Days Early for Beta Users" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "" +"Enter the number of days before the start date that beta users can access " +"the course." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "Static Asset Path" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "" +"Enter the path to use for files on the Files & Uploads page. This value " +"overrides the Studio default, c4x://." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "Enable LaTeX Compiler" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "" +"Enter true or false. If true, you can use the LaTeX templates for HTML " +"components and advanced Problem components." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "" +"Enter the maximum number of times a student can try to answer problems. By " +"default, Maximum Attempts is set to null, meaning that students have an " +"unlimited number of attempts for problems. You can override this course-wide" +" setting for individual problems. However, if the course-wide setting is a " +"specific number, you cannot set the Maximum Attempts for individual problems" +" to unlimited." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "" +"Enter the API key provided by MathWorks for accessing the MATLAB Hosted " +"Service. This key is granted for exclusive use in this course for the " +"specified duration. Do not share the API key with other courses. Notify " +"MathWorks immediately if you believe the key is exposed or compromised. To " +"obtain a key for your course, or to report an issue, please contact " +"moocsupport@mathworks.com" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +#: cms/templates/certificates.html cms/templates/group_configurations.html +#: cms/templates/settings.html cms/templates/settings_advanced.html +#: cms/templates/settings_graders.html cms/templates/widgets/header.html +msgid "Group Configurations" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "" +"Enter the configurations that govern how students are grouped together." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "Enable video caching system" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "" +"Enter true or false. If true, video caching will be used for HTML5 videos." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "Enable video auto-advance" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "" +"Specify whether to show an auto-advance button in videos. If the student " +"clicks it, when the last video in a unit finishes it will automatically move" +" to the next unit and autoplay the first video." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "Video Pre-Roll" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Identify a video, 5-10 seconds in length, to play before course videos. " +"Enter the video ID from the Video Uploads page and one or more transcript " +"files in the following format: {format}. For example, an entry for a video " +"with two transcripts looks like this: {example}" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "Show Reset Button for Problems" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "" +"Enter true or false. If true, problems in the course default to always " +"displaying a 'Reset' button. You can override this in each problem's " +"settings. All existing problems are affected when this course-wide setting " +"is changed." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "Enable Student Notes" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "" +"Enter true or false. If true, students can use the Student Notes feature." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "" +"Indicates whether Student Notes are visible in the course. Students can also" +" show or hide their notes in the courseware." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "Tag this module as part of an Entrance Exam section" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "" +"Enter true or false. If true, answer submissions for problem modules will be" +" considered in the Entrance Exam scoring/gating algorithm." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/partitions/partitions_service.py +#: cms/templates/group_configurations.html +msgid "Enrollment Track Groups" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/partitions/partitions_service.py +msgid "Partition for segmenting users by enrollment track" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/poll_module.py +msgid "Whether this student has voted on the poll" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/poll_module.py +msgid "Student answer" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/poll_module.py +msgid "Poll answers from all students" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/poll_module.py +msgid "Poll answers from xml" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/poll_module.py +msgid "Poll question" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py +msgid "Enter the date by which problems are due." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py +msgid "Hide sequence content After Due Date" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py +msgid "" +"If set, the sequence content is hidden for non-staff users after the due " +"date has passed." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py +msgid "Is Entrance Exam" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py +msgid "" +"Tag this course module as an Entrance Exam. Note, you must enable Entrance " +"Exams for this course setting to take effect." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py +msgid "Is Time Limited" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py +msgid "" +"This setting indicates whether students have a limited time to view or " +"interact with this courseware component." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py +msgid "Time Limit in Minutes" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py +msgid "" +"The number of minutes available to students for viewing or interacting with " +"this courseware component." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py +msgid "Is Proctoring Enabled" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py +msgid "This setting indicates whether this exam is a proctored exam." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py +msgid "Software Secure Review Rules" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py +msgid "" +"This setting indicates what rules the proctoring team should follow when " +"viewing the videos." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py +msgid "Is Practice Exam" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py +msgid "" +"This setting indicates whether this exam is for testing purposes only. " +"Practice exams are not verified." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py +msgid "Is Onboarding Exam" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py +msgid "This setting indicates whether this exam is an onboarding exam." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py +msgid "" +"This subsection is unlocked for learners when they meet the prerequisite " +"requirements." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py +msgid "This exam is hidden from the learner." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py +msgid "" +"Because the course has ended, this assignment is hidden from the learner." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py +msgid "" +"Because the due date has passed, this assignment is hidden from the learner." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py +msgid "" +"This section is a prerequisite. You must complete this section in order to " +"unlock additional content." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py +msgid "" +"A list summarizing what students should look forward to in this section." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/split_test_module.py +#, python-brace-format +msgid "Group ID {group_id}" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/split_test_module.py +msgid "Not Selected" +msgstr "Non Selezionato" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/split_test_module.py +msgid "The display name for this component. (Not shown to learners)" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/split_test_module.py +msgid "Content Experiment" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/split_test_module.py +#: lms/djangoapps/lms_xblock/mixin.py +msgid "" +"The list of group configurations for partitioning students in content " +"experiments." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/split_test_module.py +msgid "" +"The configuration defines how users are grouped for this content experiment." +" Caution: Changing the group configuration of a student-visible experiment " +"will impact the experiment data." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/split_test_module.py +msgid "Group Configuration" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/split_test_module.py +msgid "Which child module students in a particular group_id should see" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/split_test_module.py +#, python-brace-format +msgid "{group_name} (inactive)" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/split_test_module.py +msgid "The experiment is not associated with a group configuration." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/split_test_module.py +msgid "Select a Group Configuration" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/split_test_module.py +msgid "" +"The experiment uses a deleted group configuration. Select a valid group " +"configuration or delete this experiment." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/split_test_module.py +msgid "" +"The experiment uses a group configuration that is not supported for " +"experiments. Select a valid group configuration or delete this experiment." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/split_test_module.py +msgid "" +"The experiment does not contain all of the groups in the configuration." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/split_test_module.py +msgid "Add Missing Groups" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/split_test_module.py +msgid "" +"The experiment has an inactive group. Move content into active groups, then " +"delete the inactive group." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/split_test_module.py +msgid "This content experiment has issues that affect content visibility." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/tabs.py +msgid "External Discussion" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/tabs.py lms/djangoapps/courseware/tabs.py +msgid "Home" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/tabs.py lms/djangoapps/courseware/tabs.py +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +#: openedx/features/course_experience/__init__.py +#: cms/templates/widgets/header.html lms/templates/help_modal.html +#: lms/templates/courseware/course_navigation.html +#: lms/templates/courseware/courseware.html +#: lms/templates/ux/reference/bootstrap/course-skeleton.html +msgid "Course" +msgstr "Corso" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/transcripts_utils.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Can't receive transcripts from Youtube for {youtube_id}. Status code: " +"{status_code}." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/transcripts_utils.py +msgid "We support only SubRip (*.srt) transcripts format." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/transcripts_utils.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Something wrong with SubRip transcripts file during parsing. Inner message " +"is {error_message}" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/transcripts_utils.py +msgid "Something wrong with SubRip transcripts file during parsing." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/transcripts_utils.py +#, python-brace-format +msgid "{exception_message}: Can't find uploaded transcripts: {user_filename}" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_handlers.py +msgid "Language is required." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_module.py +msgid "Basic" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_module.py +#, python-brace-format +msgid "There is no transcript file associated with the {lang} language." +msgid_plural "" +"There are no transcript files associated with the {lang} languages." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_module.py +msgid "" +"The URL for your video. This can be a YouTube URL or a link to an .mp4, " +".ogg, or .webm video file hosted elsewhere on the Internet." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_module.py +msgid "Default Video URL" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "Component Display Name" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "Current position in the video." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "" +"Optional, for older browsers: the YouTube ID for the normal speed video." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "YouTube ID" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "Optional, for older browsers: the YouTube ID for the .75x speed video." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "YouTube ID for .75x speed" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "" +"Optional, for older browsers: the YouTube ID for the 1.25x speed video." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "YouTube ID for 1.25x speed" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "Optional, for older browsers: the YouTube ID for the 1.5x speed video." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "YouTube ID for 1.5x speed" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "" +"Time you want the video to start if you don't want the entire video to play." +" Not supported in the native mobile app: the full video file will play. " +"Formatted as HH:MM:SS. The maximum value is 23:59:59." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "Video Start Time" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "" +"Time you want the video to stop if you don't want the entire video to play. " +"Not supported in the native mobile app: the full video file will play. " +"Formatted as HH:MM:SS. The maximum value is 23:59:59." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "Video Stop Time" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "The external URL to download the video." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "Download Video" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "" +"Allow students to download versions of this video in different formats if " +"they cannot use the edX video player or do not have access to YouTube. You " +"must add at least one non-YouTube URL in the Video File URLs field." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "Video Download Allowed" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "" +"The URL or URLs where you've posted non-YouTube versions of the video. Each " +"URL must end in .mpeg, .mp4, .ogg, or .webm and cannot be a YouTube URL. " +"(For browser compatibility, we strongly recommend .mp4 and .webm format.) " +"Students will be able to view the first listed video that's compatible with " +"the student's computer. To allow students to download these videos, set " +"Video Download Allowed to True." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "Video File URLs" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "" +"By default, students can download an .srt or .txt transcript when you set " +"Download Transcript Allowed to True. If you want to provide a downloadable " +"transcript in a different format, we recommend that you upload a handout by " +"using the Upload a Handout field. If this isn't possible, you can post a " +"transcript file on the Files & Uploads page or on the Internet, and then add" +" the URL for the transcript here. Students see a link to download that " +"transcript below the video." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "Downloadable Transcript URL" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "" +"Allow students to download the timed transcript. A link to download the file" +" appears below the video. By default, the transcript is an .srt or .txt " +"file. If you want to provide the transcript for download in a different " +"format, upload a file by using the Upload Handout field." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "Download Transcript Allowed" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "" +"The default transcript for the video, from the Default Timed Transcript " +"field on the Basic tab. This transcript should be in English. You don't have" +" to change this setting." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "Default Timed Transcript" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "Specify whether the transcripts appear with the video by default." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "Show Transcript" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "" +"Add transcripts in different languages. Click below to specify a language " +"and upload an .srt transcript file for that language." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "Transcript Languages" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "Preferred language for transcript." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "Preferred language for transcript" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "Transcript file format to download by user." +msgstr "" + +#. Translators: This is a type of file used for captioning in the video +#. player. +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "SubRip (.srt) file" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "Text (.txt) file" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "The last speed that the user specified for the video." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "The default speed for the video." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "" +"Specify whether to advance automatically to the next unit when the video " +"ends." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "Specify whether YouTube is available for the user." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "" +"Upload a handout to accompany this video. Students can download the handout " +"by clicking Download Handout under the video." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "Upload Handout" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "" +"Specify whether access to this video is limited to browsers only, or if it " +"can be accessed from other applications including mobile apps." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "Video Available on Web Only" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "" +"If you were assigned a Video ID by edX for the video to play in this " +"component, enter the ID here. In this case, do not enter values in the " +"Default Video URL, the Video File URLs, and the YouTube ID fields. If you " +"were not assigned a Video ID, enter values in those other fields and ignore " +"this field." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "Date of the last view of the bumper" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "Do not show bumper again" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/word_cloud_module.py +#: lms/templates/annotatable.html lms/templates/peer_grading/peer_grading.html +msgid "Instructions" +msgstr "Istruzioni" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/word_cloud_module.py +msgid "" +"Add instructions to help learners understand how to use the word cloud. " +"Clear instructions are important, especially for learners who have " +"accessibility requirements." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/word_cloud_module.py +msgid "Inputs" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/word_cloud_module.py +msgid "" +"The number of text boxes available for learners to add words and sentences." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/word_cloud_module.py +msgid "Maximum Words" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/word_cloud_module.py +msgid "The maximum number of words displayed in the generated word cloud." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/word_cloud_module.py +msgid "Show Percents" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/word_cloud_module.py +msgid "Statistics are shown for entered words near that word." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/word_cloud_module.py +msgid "Whether this learner has posted words to the cloud." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/word_cloud_module.py +msgid "Student answer." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/word_cloud_module.py +msgid "All possible words from all learners." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/word_cloud_module.py +msgid "Top num_top_words words for word cloud." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/x_module.py +#, python-brace-format +msgid "" +"{display_name} is only accessible to enrolled learners. Sign in or register," +" and enroll in this course to view it." +msgstr "" + +#: common/templates/admin/student/loginfailures/change_form_template.html +msgid "Unlock Account" +msgstr "" + +#. #-#-#-#-# mako.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: this is a control to allow users to exit out of this modal +#. interface (a menu or piece of UI that takes the full focus of the screen) +#: common/templates/admin/student/loginfailures/change_form_template.html +#: lms/templates/wiki/edit.html lms/templates/wiki/history.html +#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html lms/templates/dashboard.html +#: lms/templates/forgot_password_modal.html lms/templates/help_modal.html +#: lms/templates/signup_modal.html lms/templates/ccx/schedule.html +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_entitlement_unenrollment_modal.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/add_coupon_modal.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/edit_coupon_modal.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/invalidate_registration_code_modal.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/set_course_mode_price_modal.html +#: lms/templates/modal/_modal-settings-language.html +#: themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html +#: themes/edx.org/lms/templates/dashboard/_dashboard_entitlement_unenrollment_modal.html +msgid "Close" +msgstr "Chiudi" + +#: common/templates/student/edx_ace/accountrecovery/email/body.html +msgid "Create Password" +msgstr "" + +#: common/templates/student/edx_ace/accountrecovery/email/body.html +#: common/templates/student/edx_ace/accountrecovery/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"You're receiving this e-mail because you requested to create a password for " +"your user account at %(platform_name)s." +msgstr "" + +#: common/templates/student/edx_ace/accountrecovery/email/body.html +#: common/templates/student/edx_ace/accountrecovery/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"We've restored access to your %(platform_name)s account using the recovery " +"email you provided at registration." +msgstr "" + +#: common/templates/student/edx_ace/accountrecovery/email/body.html +#: common/templates/student/edx_ace/accountrecovery/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"Once you've created a password [below], you will be able to log in to " +"%(platform_name)s with this email (%(email)s) and your new password." +msgstr "" + +#: common/templates/student/edx_ace/accountrecovery/email/body.html +#: common/templates/student/edx_ace/accountrecovery/email/body.txt +#: common/templates/student/edx_ace/passwordreset/email/body.html +#: common/templates/student/edx_ace/passwordreset/email/body.txt +msgid "" +"If you didn't request this change, you can disregard this email - we have " +"not yet reset your password." +msgstr "" +"Se non hai richiesto tu questa modifica, ignora questa email - non abbiamo " +"ancora reimpostato la tua password." + +#: common/templates/student/edx_ace/accountrecovery/email/body.txt +#: common/templates/student/edx_ace/passwordreset/email/body.txt +msgid "Thanks for using our site!" +msgstr "Grazie per aver usato il nostro sito!" + +#: common/templates/student/edx_ace/accountrecovery/email/body.txt +#: common/templates/student/edx_ace/passwordreset/email/body.txt +#, python-format +msgid "The %(platform_name)s Team" +msgstr "" + +#: common/templates/student/edx_ace/accountrecovery/email/subject.txt +#, python-format +msgid "Password creation on %(platform_name)s" +msgstr "" + +#: common/templates/student/edx_ace/emailchange/email/body.html +msgid "Email Change" +msgstr "" + +#: common/templates/student/edx_ace/emailchange/email/body.html +#: common/templates/student/edx_ace/emailchange/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"We received a request to change the e-mail associated with your " +"%(platform_name)s account from %(old_email)s to %(new_email)s. If this is " +"correct, please confirm your new e-mail address by visiting:" +msgstr "" + +#: common/templates/student/edx_ace/emailchange/email/body.html +msgid "Confirm Email Change" +msgstr "" + +#: common/templates/student/edx_ace/emailchange/email/body.html +#: common/templates/student/edx_ace/emailchange/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"If you didn't request this, you don't need to do anything; you won't receive" +" any more email from us. Please do not reply to this e-mail; if you require " +"assistance, check the help section of the %(platform_name)s web site." +msgstr "" + +#: common/templates/student/edx_ace/emailchange/email/subject.txt +#, python-format +msgid "Request to change %(platform_name)s account e-mail" +msgstr "" + +#: common/templates/student/edx_ace/emailchangeconfirmation/email/body.html +#: common/templates/student/edx_ace/emailchangeconfirmation/email/subject.txt +#, python-format +msgid "Email Change Confirmation for %(platform_name)s" +msgstr "" + +#: common/templates/student/edx_ace/emailchangeconfirmation/email/body.html +#: common/templates/student/edx_ace/emailchangeconfirmation/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"This is to confirm that you changed the e-mail associated with " +"%(platform_name)s from %(old_email)s to %(new_email)s. If you did not make " +"this request, please contact us immediately. Contact information is listed " +"at:" +msgstr "" + +#: common/templates/student/edx_ace/emailchangeconfirmation/email/body.html +#: common/templates/student/edx_ace/emailchangeconfirmation/email/body.txt +#: themes/stanford-style/lms/templates/emails/confirm_email_change.txt +msgid "" +"We keep a log of old e-mails, so if this request was unintentional, we can " +"investigate." +msgstr "" + +#: common/templates/student/edx_ace/passwordreset/email/body.html +#: lms/templates/forgot_password_modal.html +msgid "Password Reset" +msgstr "Reimposta password" + +#: common/templates/student/edx_ace/passwordreset/email/body.html +#: common/templates/student/edx_ace/passwordreset/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"You're receiving this e-mail because you requested a password reset for your" +" user account at %(platform_name)s." +msgstr "" + +#: common/templates/student/edx_ace/passwordreset/email/body.html +#: common/templates/student/edx_ace/passwordreset/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"However, there is currently no user account associated with your email " +"address: %(email_address)s." +msgstr "" + +#: common/templates/student/edx_ace/passwordreset/email/body.html +#: common/templates/student/edx_ace/passwordreset/email/body.txt +msgid "If you did not request this change, you can ignore this email." +msgstr "" + +#: common/templates/student/edx_ace/passwordreset/email/body.html +msgid "Change my Password" +msgstr "" + +#: common/templates/student/edx_ace/passwordreset/email/body.txt +msgid "Please go to the following page and choose a new password:" +msgstr "Per favore vai alla pagina seguente e scegli una nuova password:" + +#: common/templates/student/edx_ace/passwordreset/email/subject.txt +#, python-format +msgid "Password reset on %(platform_name)s" +msgstr "" + +#: common/templates/student/edx_ace/recoveryemailcreate/email/body.html +msgid "Create Recovery Email" +msgstr "" + +#: common/templates/student/edx_ace/recoveryemailcreate/email/body.html +#: common/templates/student/edx_ace/recoveryemailcreate/email/body.txt +#, python-format +msgid "You've registered this recovery email address for %(platform_name)s." +msgstr "" + +#: common/templates/student/edx_ace/recoveryemailcreate/email/body.html +#: common/templates/student/edx_ace/recoveryemailcreate/email/body.txt +msgid "" +"If you set this email address, click \"confirm email.\" If you didn't " +"request this change, you can disregard this email." +msgstr "" + +#. Translators: This label appears above a field on the registration form +#. meant to confirm the user's email address. +#: common/templates/student/edx_ace/recoveryemailcreate/email/body.html +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py +msgid "Confirm Email" +msgstr "" + +#: common/templates/student/edx_ace/recoveryemailcreate/email/subject.txt +#, python-format +msgid "Confirm your recovery email for %(platform_name)s" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/badges/events/course_complete.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Completed the course \"{course_name}\" ({course_mode}, {start_date} - " +"{end_date})" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/badges/events/course_complete.py +#, python-brace-format +msgid "Completed the course \"{course_name}\" ({course_mode})" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/badges/models.py +msgid "The badge image must be square." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/badges/models.py +msgid "The badge image file size must be less than 250KB." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/badges/models.py +msgid "This value must be all lowercase." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/badges/models.py +msgid "The course mode for this badge image. For example, \"verified\" or \"honor\"." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/badges/models.py +msgid "" +"Badge images must be square PNG files. The file size should be under 250KB." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/badges/models.py +msgid "" +"Set this value to True if you want this image to be the default image for " +"any course modes that do not have a specified badge image. You can have only" +" one default image." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/badges/models.py +msgid "There can be only one default image." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/badges/models.py +msgid "" +"On each line, put the number of completed courses to award a badge for, a " +"comma, and the slug of a badge class you have created that has the issuing " +"component 'openedx__course'. For example: 3,enrolled_3_courses" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/badges/models.py +msgid "" +"On each line, put the number of enrolled courses to award a badge for, a " +"comma, and the slug of a badge class you have created that has the issuing " +"component 'openedx__course'. For example: 3,enrolled_3_courses" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/badges/models.py +msgid "" +"Each line is a comma-separated list. The first item in each line is the slug" +" of a badge class you have created that has an issuing component of " +"'openedx__course'. The remaining items in each line are the course keys the " +"learner needs to complete to be awarded the badge. For example: " +"slug_for_compsci_courses_group_badge,course-v1:CompSci+Course+First,course-v1:CompsSci+Course+Second" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/badges/models.py +msgid "Please check the syntax of your entry." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/branding/api.py +msgid "Take free online courses at edX.org" +msgstr "" + +#. Translators: 'EdX', 'edX', and 'Open edX' are trademarks of 'edX Inc.'. +#. Please do not translate any of these trademarks and company names. +#: lms/djangoapps/branding/api.py +#, python-brace-format +msgid "" +"© {org_name}. All rights reserved except where noted. EdX, Open edX and " +"their respective logos are trademarks or registered trademarks of edX Inc." +msgstr "" + +#. #-#-#-#-# django-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: 'Open edX' is a brand, please keep this untranslated. +#. See http://openedx.org for more information. +#. #-#-#-#-# mako.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: 'Open edX' is a brand, please keep this untranslated. See +#. http://openedx.org for more information. +#: lms/djangoapps/branding/api.py cms/templates/widgets/footer.html +#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-footer.html +#: themes/red-theme/lms/templates/footer.html +msgid "Powered by Open edX" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/branding/api.py lms/templates/static_templates/blog.html +msgid "Blog" +msgstr "Blog" + +#: lms/djangoapps/branding/api.py cms/templates/widgets/sock_links.html +#: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/static_templates/about.html +msgid "Contact Us" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/branding/api.py +msgid "Help Center" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/branding/api.py +#: lms/templates/static_templates/media-kit.html +msgid "Media Kit" +msgstr "Media Kit" + +#: lms/djangoapps/branding/api.py lms/templates/static_templates/donate.html +msgid "Donate" +msgstr "Dona" + +#: lms/djangoapps/branding/api.py lms/templates/footer.html +#: lms/templates/static_templates/about.html +#: themes/red-theme/lms/templates/footer.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/footer.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/static_templates/about.html +msgid "About" +msgstr "Chi siamo" + +#: lms/djangoapps/branding/api.py +#, python-brace-format +msgid "{platform_name} for Business" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/branding/api.py lms/templates/static_templates/contact.html +#: themes/red-theme/lms/templates/footer.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/footer.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/static_templates/about.html +msgid "Contact" +msgstr "Contatti" + +#: lms/djangoapps/branding/api.py +#: themes/stanford-style/lms/templates/footer.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/static_templates/about.html +msgid "Careers" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/branding/api.py themes/red-theme/lms/templates/footer.html +msgid "News" +msgstr "News" + +#: lms/djangoapps/branding/api.py lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-footer.html +msgid "Terms of Service & Honor Code" +msgstr "" + +#. #-#-#-#-# django-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: A 'Privacy Policy' is a legal document/statement describing a +#. website's use of personal information +#: lms/djangoapps/branding/api.py lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#: cms/templates/widgets/footer.html +#: lms/templates/static_templates/privacy.html +#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-footer.html +#: themes/red-theme/lms/templates/footer.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/footer.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/static_templates/tos.html +msgid "Privacy Policy" +msgstr "Informativa sulla privacy" + +#: lms/djangoapps/branding/api.py +msgid "Accessibility Policy" +msgstr "" + +#. #-#-#-#-# django-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: This is a legal document users must agree to +#. in order to register a new account. +#: lms/djangoapps/branding/api.py openedx/core/djangoapps/user_api/api.py +#: cms/templates/widgets/footer.html lms/templates/static_templates/tos.html +#: themes/red-theme/lms/templates/footer.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/footer.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/static_templates/tos.html +msgid "Terms of Service" +msgstr "Termini di Servizio" + +#: lms/djangoapps/branding/api.py +msgid "Sitemap" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/branding/api.py +msgid "Affiliates" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/branding/api.py +msgid "Open edX" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/branding/api.py +msgid "Trademark Policy" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/branding/api.py +#, python-brace-format +msgid "Download the {platform_name} mobile app from the Apple App Store" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/branding/api.py +#, python-brace-format +msgid "Download the {platform_name} mobile app from Google Play" +msgstr "" + +#. Translators: Bulk email from address e.g. ("Physics 101" Course Staff) +#: lms/djangoapps/bulk_email/tasks.py +#, python-brace-format +msgid "\"{course_title}\" Course Staff" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/ccx/plugins.py +msgid "CCX Coach" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/ccx/utils.py +msgid "" +"A CCX can only be created on this course through an external service. " +"Contact a course admin to give you access." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/ccx/utils.py +#, python-brace-format +msgid "The course is full: the limit is {max_student_enrollments_allowed}" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/ccx/views.py +msgid "You must be a CCX Coach to access this view." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/ccx/views.py +msgid "You must be the coach for this ccx to access this view" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/ccx/views.py +msgid "" +"You cannot create a CCX from a course using a deprecated id. Please create a" +" rerun of this course in the studio to allow this action." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/certificates/models.py wiki/admin.py wiki/models/article.py +msgid "created" +msgstr "creato" + +#. Translators: This is a past-tense verb that is used for task action +#. messages. +#: lms/djangoapps/certificates/models.py +msgid "regenerated" +msgstr "" + +#. Translators: This is a past-tense verb that is inserted into task progress +#. messages as {action}. +#: lms/djangoapps/certificates/models.py +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks.py +msgid "generated" +msgstr "" + +#. Translators: This string represents task was executed for all learners. +#: lms/djangoapps/certificates/models.py +msgid "All learners" +msgstr "" + +#. Translators: This string represents task was executed for students having +#. exceptions. +#: lms/djangoapps/certificates/models.py +msgid "For exceptions" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/certificates/models.py +msgid "" +"A human-readable description of the example certificate. For example, " +"'verified' or 'honor' to differentiate between two types of certificates." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/certificates/models.py +msgid "" +"A unique identifier for the example certificate. This is used when we " +"receive a response from the queue to determine which example certificate was" +" processed." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/certificates/models.py +msgid "" +"An access key for the example certificate. This is used when we receive a " +"response from the queue to validate that the sender is the same entity we " +"asked to generate the certificate." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/certificates/models.py +msgid "The full name that will appear on the certificate." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/certificates/models.py +msgid "The template file to use when generating the certificate." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/certificates/models.py +msgid "The status of the example certificate." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/certificates/models.py +msgid "The reason an error occurred during certificate generation." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/certificates/models.py +msgid "The download URL for the generated certificate." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/certificates/models.py +msgid "Name of template." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/certificates/models.py +msgid "Description and/or admin notes." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/certificates/models.py +msgid "Django template HTML." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/certificates/models.py +msgid "Organization of template." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/certificates/models.py +msgid "The course mode for this template." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/certificates/models.py +msgid "On/Off switch." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/certificates/models.py +msgid "Description of the asset." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/certificates/models.py +msgid "Asset file. It could be an image or css file." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/certificates/models.py +msgid "" +"Asset's unique slug. We can reference the asset in templates using this " +"value." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/certificates/views/support.py +msgid "user is not given." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/certificates/views/support.py +#, python-brace-format +msgid "user '{user}' does not exist" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/certificates/views/support.py +#, python-brace-format +msgid "Course id '{course_id}' is not valid" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/certificates/views/support.py +#, python-brace-format +msgid "The course does not exist against the given key '{course_key}'" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/certificates/views/support.py +#, python-brace-format +msgid "User {username} does not exist" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/certificates/views/support.py +#, python-brace-format +msgid "{course_key} is not a valid course key" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/certificates/views/support.py +#, python-brace-format +msgid "The course {course_key} does not exist" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/certificates/views/support.py +#, python-brace-format +msgid "User {username} is not enrolled in the course {course_key}" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/certificates/views/support.py +msgid "An unexpected error occurred while regenerating certificates." +msgstr "" + +#. Translators: This text describes the 'Honor' course certificate type. +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#, python-brace-format +msgid "" +"An {cert_type} certificate signifies that a learner has agreed to abide by " +"the honor code established by {platform_name} and has completed all of the " +"required tasks for this course under its guidelines." +msgstr "" + +#. Translators: This text describes the 'ID Verified' course certificate +#. type, which is a higher level of +#. verification offered by edX. This type of verification is useful for +#. professional education/certifications +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#, python-brace-format +msgid "" +"A {cert_type} certificate signifies that a learner has agreed to abide by " +"the honor code established by {platform_name} and has completed all of the " +"required tasks for this course under its guidelines. A {cert_type} " +"certificate also indicates that the identity of the learner has been checked" +" and is valid." +msgstr "" + +#. Translators: This text describes the 'XSeries' course certificate type. +#. An XSeries is a collection of +#. courses related to each other in a meaningful way, such as a specific topic +#. or theme, or even an organization +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#, python-brace-format +msgid "" +"An {cert_type} certificate demonstrates a high level of achievement in a " +"program of study, and includes verification of the student's identity." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#, python-brace-format +msgid "{month} {day}, {year}" +msgstr "" + +#. Translators: This text represents the verification of the certificate +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#, python-brace-format +msgid "" +"This is a valid {platform_name} certificate for {user_name}, who " +"participated in {partner_short_name} {course_number}" +msgstr "" + +#. Translators: This text is bound to the HTML 'title' element of the page +#. and appears in the browser title bar +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#, python-brace-format +msgid "{partner_short_name} {course_number} Certificate | {platform_name}" +msgstr "" + +#. Translators: This text fragment appears after the student's name +#. (displayed in a large font) on the certificate +#. screen. The text describes the accomplishment represented by the +#. certificate information displayed to the user +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#, python-brace-format +msgid "" +"successfully completed, received a passing grade, and was awarded this " +"{platform_name} {certificate_type} Certificate of Completion in " +msgstr "" + +#. Translators: This text describes the purpose (and therefore, value) of a +#. course certificate +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#, python-brace-format +msgid "" +"{platform_name} acknowledges achievements through certificates, which are " +"awarded for course activities that {platform_name} students complete." +msgstr "" + +#. Translators: 'All rights reserved' is a legal term used in copyrighting to +#. protect published content +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#: openedx/core/djangoapps/ace_common/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html +#: themes/red-theme/lms/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html +msgid "All rights reserved" +msgstr "" + +#. Translators: This text is bound to the HTML 'title' element of the page +#. and appears +#. in the browser title bar when a requested certificate is not found or +#. recognized +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +msgid "Invalid Certificate" +msgstr "" + +#. Translators: This line appears as a byline to a header image and describes +#. the purpose of the page +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +msgid "Certificate Validation" +msgstr "" + +#. Translators: Accomplishments describe the awards/certifications obtained by +#. students on this platform +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#, python-brace-format +msgid "About {platform_name} Accomplishments" +msgstr "" + +#. Translators: This line appears on the page just before the generation date +#. for the certificate +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +msgid "Issued On:" +msgstr "" + +#. Translators: The Certificate ID Number is an alphanumeric value unique to +#. each individual certificate +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +msgid "Certificate ID Number" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#: lms/templates/certificates/invalid.html +#, python-brace-format +msgid "About {platform_name} Certificates" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#, python-brace-format +msgid "How {platform_name} Validates Student Certificates" +msgstr "" + +#. Translators: This text describes the validation mechanism for a +#. certificate file (known as GPG security) +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Certificates issued by {platform_name} are signed by a gpg key so that they " +"can be validated independently by anyone with the {platform_name} public " +"key. For independent verification, {platform_name} uses what is called a " +"\"detached signature\""\"." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +msgid "Validate this certificate for yourself" +msgstr "" + +#. Translators: This text describes (at a high level) the mission and charter +#. the edX platform and organization +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#, python-brace-format +msgid "{platform_name} offers interactive online classes and MOOCs." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#, python-brace-format +msgid "About {platform_name}" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#, python-brace-format +msgid "Learn more about {platform_name}" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#, python-brace-format +msgid "Learn with {platform_name}" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#, python-brace-format +msgid "Work at {platform_name}" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#, python-brace-format +msgid "Contact {platform_name}" +msgstr "" + +#. Translators: This text appears near the top of the certficate and +#. describes the guarantee provided by edX +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#, python-brace-format +msgid "{platform_name} acknowledges the following student accomplishment" +msgstr "" + +#. Translators: This text represents the description of course +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#, python-brace-format +msgid "" +"a course of study offered by {partner_short_name}, an online learning " +"initiative of {partner_long_name}." +msgstr "" + +#. Translators: This text represents the description of course +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#, python-brace-format +msgid "a course of study offered by {partner_short_name}." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#, python-brace-format +msgid "I completed the {course_title} course on {platform_name}." +msgstr "Ho completato il corso {course_title} su {platform_name}." + +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#, python-brace-format +msgid "" +"I completed a course at {platform_name}. Take a look at my certificate." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#, python-brace-format +msgid "More Information About {user_name}'s Certificate:" +msgstr "" + +#. Translators: This line is displayed to a user who has completed a course +#. and achieved a certification +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#, python-brace-format +msgid "{fullname}, you earned a certificate!" +msgstr "" + +#. Translators: This line congratulates the user and instructs them to share +#. their accomplishment on social networks +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +msgid "" +"Congratulations! This page summarizes what you accomplished. Show it off to " +"family, friends, and colleagues in your social and professional networks." +msgstr "" + +#. Translators: This line leads the reader to understand more about the +#. certificate that a student has been awarded +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#, python-brace-format +msgid "More about {fullname}'s accomplishment" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/class_dashboard/dashboard_data.py +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#: lms/djangoapps/instructor/views/tools.py +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper/enrollments.py +#: openedx/core/djangoapps/schedules/admin.py +#: lms/templates/staff_problem_info.html +#: lms/templates/api_admin/catalogs/search.html +#: lms/templates/ccx/enrollment.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html +msgid "Username" +msgstr "Nome utente" + +#: lms/djangoapps/class_dashboard/dashboard_data.py +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html +msgid "Grade" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/class_dashboard/dashboard_data.py +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html +msgid "Percent" +msgstr "Percentuale" + +#: lms/djangoapps/class_dashboard/dashboard_data.py +msgid "Opened by this number of students" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/class_dashboard/dashboard_data.py +msgid "subsections" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/class_dashboard/dashboard_data.py +msgid "Count of Students" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/class_dashboard/dashboard_data.py +msgid "Percent of Students" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/class_dashboard/dashboard_data.py +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Score" +msgstr "Voto" + +#: lms/djangoapps/class_dashboard/dashboard_data.py +msgid "problems" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/commerce/api/v1/serializers.py +#, python-brace-format +msgid "{course_id} is not a valid course key." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/commerce/api/v1/serializers.py +#, python-brace-format +msgid "Course {course_id} does not exist." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/commerce/models.py +msgid "Use the checkout page hosted by the E-Commerce service." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/commerce/models.py +msgid "Path to course(s) checkout page hosted by the E-Commerce service." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/commerce/models.py openedx/core/djangoapps/catalog/models.py +#: openedx/core/djangoapps/credentials/models.py +#: openedx/core/djangoapps/credit/models.py +msgid "Cache Time To Live" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/commerce/models.py +#: openedx/core/djangoapps/credentials/models.py +#: openedx/core/djangoapps/credit/models.py +msgid "" +"Specified in seconds. Enable caching by setting this to a value greater than" +" 0." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/commerce/models.py +msgid "Path to order receipt page." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/commerce/models.py +msgid "Automatically approve valid refund requests, without manual processing" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/commerce/utils.py lms/djangoapps/shoppingcart/models.py +msgid "[Refund] User-Requested Refund" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/commerce/utils.py +#, python-brace-format +msgid "" +"A refund request has been initiated for {username} ({email}). To process " +"this request, please visit the link(s) below." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/commerce/views.py lms/djangoapps/shoppingcart/pdf.py +msgid "Receipt" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/commerce/views.py +msgid "Payment Failed" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/commerce/views.py +msgid "There was a problem with this transaction. You have not been charged." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/commerce/views.py +msgid "" +"Make sure your information is correct, or try again with a different card or" +" another form of payment." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/commerce/views.py +msgid "" +"A system error occurred while processing your payment. You have not been " +"charged." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/commerce/views.py +msgid "Please wait a few minutes and then try again." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/commerce/views.py +#, python-brace-format +msgid "For help, contact {payment_support_link}." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/commerce/views.py +msgid "An error occurred while creating your receipt." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/commerce/views.py +#, python-brace-format +msgid "" +"If your course does not appear on your dashboard, contact " +"{payment_support_link}." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/course_goals/models.py +msgid "Earn a certificate" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/course_goals/models.py +msgid "Complete the course" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/course_goals/models.py +msgid "Explore the course" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/course_goals/models.py +msgid "Not sure yet" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/course_wiki/tab.py lms/djangoapps/course_wiki/views.py +#: lms/templates/wiki/base.html +#: lms/templates/ux/reference/bootstrap/course-skeleton.html +msgid "Wiki" +msgstr "Wiki" + +#. Translators: this string includes wiki markup. Leave the ** and the _ +#. alone. +#: lms/djangoapps/course_wiki/views.py +#, python-brace-format +msgid "This is the wiki for **{organization}**'s _{course_name}_." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/course_wiki/views.py +msgid "Course page automatically created." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/course_wiki/views.py +#, python-brace-format +msgid "Welcome to the {platform_name} Wiki" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/course_wiki/views.py +msgid "Visit a course wiki to add an article." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/access_response.py +msgid "Course has not started" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/access_response.py +msgid "Course does not start until {}" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/access_response.py +msgid "You have unfulfilled milestones" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/access_response.py +msgid "You do not have access to this course" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/access_response.py +msgid "You do not have access to this course on a mobile device" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/course_tools.py +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "Upgrade to Verified" +msgstr "" + +#. Translators: 'absolute' is a date such as "Jan 01, +#. 2020". 'relative' is a fuzzy description of the time until +#. 'absolute'. For example, 'absolute' might be "Jan 01, 2020", +#. and if today were December 5th, 2020, 'relative' would be "1 +#. month". +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +#, python-brace-format +msgid "{relative} ago - {absolute}" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +#, python-brace-format +msgid "in {relative} - {absolute}" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +msgid "Course Starts" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +msgid "Don't forget to add a calendar reminder!" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +#, python-brace-format +msgid "Course starts in {time_remaining_string} on {course_start_date}." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +#, python-brace-format +msgid "Course starts in {time_remaining_string} at {course_start_time}." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +msgid "Course End" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +msgid "" +"To earn a certificate, you must complete all requirements before this date." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +msgid "After this date, course content will be archived." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +msgid "" +"This course is archived, which means you can review course content but it is" +" no longer active." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +#, python-brace-format +msgid "This course is ending in {time_remaining_string} on {course_end_date}." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +#, python-brace-format +msgid "This course is ending in {time_remaining_string} at {course_end_time}." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +msgid "Certificate Available" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +msgid "Day certificates will become available for passing verified learners." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +#, python-brace-format +msgid "" +"If you have earned a certificate, you will be able to access it " +"{time_remaining_string} from now. You will also be able to view your " +"certificates on your {learner_profile_link}." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +#: openedx/features/learner_profile/templates/learner_profile/learner_profile.html +msgid "Learner Profile" +msgstr "Profilo studente" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +msgid "We are working on generating course certificates." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +msgid "Upgrade to Verified Certificate" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +msgid "Verification Upgrade Deadline" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +msgid "" +"Don't miss the opportunity to highlight your new knowledge and skills by " +"earning a verified certificate." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +msgid "" +"You are still eligible to upgrade to a Verified Certificate! Pursue it to " +"highlight the knowledge and skills you gain in this course." +msgstr "" + +#. Translators: This describes the time by which the user +#. should upgrade to the verified track. 'date' will be +#. their personalized verified upgrade deadline formatted +#. according to their locale. +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +#, python-brace-format +msgid "by {date}" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Don't forget, you have {time_remaining_string} left to upgrade to a Verified" +" Certificate." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +#, python-brace-format +msgid "Don't forget to upgrade to a verified certificate by {localized_date}." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +#, python-brace-format +msgid "" +"In order to qualify for a certificate, you must meet all course grading " +"requirements, upgrade before the course deadline, and successfully verify " +"your identity on {platform_name} if you have not done so " +"already.{button_panel}" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +#, python-brace-format +msgid "Upgrade ({upgrade_price})" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +#: cms/templates/group_configurations.html +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-home-fragment.html +msgid "Learn More" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +msgid "Retry Verification" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +msgid "Verify My Identity" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +msgid "Missed Verification Deadline" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +msgid "" +"Unfortunately you missed this course's deadline for a successful " +"verification." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +msgid "" +"You must successfully complete verification before this date to qualify for " +"a Verified Certificate." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/masquerade.py +#, python-brace-format +msgid "" +"There is no user with the username or email address u\"{user_identifier}\" " +"enrolled in this course." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/masquerade.py +msgid "" +"This user does not have access to this content because" +" the content start date is in the future" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/masquerade.py +msgid "" +"This type of component cannot be shown while viewing the course as a " +"specific student." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/models.py +msgid "" +"Number of days a learner has to upgrade after content is made available" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/models.py +msgid "Disable the dynamic upgrade deadline for this course run." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/models.py +msgid "Disable the dynamic upgrade deadline for this organization." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/tabs.py lms/templates/courseware/syllabus.html +msgid "Syllabus" +msgstr "Programma" + +#: lms/djangoapps/courseware/tabs.py +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading.html +#: lms/templates/ux/reference/bootstrap/course-skeleton.html +msgid "Progress" +msgstr "Progresso" + +#. #-#-#-#-# django-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: 'Textbooks' refers to the tab in the course that leads to the +#. course' textbooks +#: lms/djangoapps/courseware/tabs.py cms/templates/textbooks.html +#: cms/templates/widgets/header.html +msgid "Textbooks" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/index.py +#, python-brace-format +msgid "" +"You are not signed in. To see additional course content, {sign_in_link} or " +"{register_link}, and enroll in this course." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/index.py +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +#: openedx/core/lib/xblock_builtin/xblock_discussion/xblock_discussion/__init__.py +msgid "sign in" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/index.py +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +#: openedx/core/lib/xblock_builtin/xblock_discussion/xblock_discussion/__init__.py +#: openedx/features/course_experience/views/course_home_messages.py +msgid "register" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +msgid "Your enrollment: Audit track" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +msgid "" +"You are enrolled in the audit track for this course. The audit track does " +"not include a certificate." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +msgid "Your enrollment: Honor track" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +msgid "" +"You are enrolled in the honor track for this course. The honor track does " +"not include a certificate." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +msgid "We're working on it..." +msgstr "Ci stiamo lavorando..." + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +msgid "" +"We're creating your certificate. You can keep working in your courses and a " +"link to it will appear here and on your Dashboard when it is ready." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +msgid "Your certificate has been invalidated" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +msgid "Please contact your course team if you have any questions." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +msgid "Congratulations, you qualified for a certificate!" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +msgid "You've earned a certificate for this course." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +msgid "Certificate unavailable" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +#, python-brace-format +msgid "" +"You have not received a certificate because you do not have a current " +"{platform_name} verified identity." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +msgid "Your certificate is available" +msgstr "Il tuo certificato è disponibile" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +#, python-brace-format +msgid "To see course content, {sign_in_link} or {register_link}." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +#, python-brace-format +msgid "" +"You must be enrolled in the course to see course content." +" {enroll_link_start}Enroll now{enroll_link_end}." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +#: openedx/features/course_experience/views/course_home_messages.py +msgid "You must be enrolled in the course to see course content." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +msgid "Invalid location." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +#, python-brace-format +msgid "User {username} has never accessed problem {location}" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +#, python-brace-format +msgid "You must be signed in to {platform_name} to create a certificate." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +msgid "Course is not valid" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +msgid "Your certificate will be available when you pass the course." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +msgid "Certificate has already been created." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +msgid "Certificate is being created." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +#, python-brace-format +msgid "" +"{platform_name} now offers financial assistance for learners who want to earn Verified Certificates but who may not be able to pay the Verified Certificate fee. Eligible learners may receive up to 90{percent_sign} off the Verified Certificate fee for a course.\n" +"To apply for financial assistance, enroll in the audit track for a course that offers Verified Certificates, and then complete this application. Note that you must complete a separate application for each course you take.\n" +" We plan to use this information to evaluate your application for financial assistance and to further develop our financial assistance program." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +msgid "Annual Household Income" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +msgid "" +"Tell us about your current financial situation. Why do you need assistance?" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +msgid "" +"Tell us about your learning or professional goals. How will a Verified " +"Certificate in this course help you achieve these goals?" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +msgid "" +"Tell us about your plans for this course. What steps will you take to help " +"you complete the course work and receive a certificate?" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +msgid "Use between 250 and 500 words or so in your response." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +msgid "" +"Select the course for which you want to earn a verified certificate. If the " +"course does not appear in the list, make sure that you have enrolled in the " +"audit track for the course." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +msgid "Specify your annual household income in US Dollars." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +msgid "" +"I allow edX to use the information provided in this application (except for " +"financial information) for edX marketing purposes." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/dashboard/git_import.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Path {0} doesn't exist, please create it, or configure a different path with" +" GIT_REPO_DIR" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/dashboard/git_import.py +msgid "" +"Non usable git url provided. Expecting something like: " +"git@github.com:mitocw/edx4edx_lite.git" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/dashboard/git_import.py +msgid "Unable to get git log" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/dashboard/git_import.py +msgid "git clone or pull failed!" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/dashboard/git_import.py +msgid "Unable to run import command." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/dashboard/git_import.py +msgid "The underlying module store does not support import." +msgstr "" + +#. Translators: This is an error message when they ask for a +#. particular version of a git repository and that version isn't +#. available from the remote source they specified +#: lms/djangoapps/dashboard/git_import.py +msgid "The specified remote branch is not available." +msgstr "" + +#. Translators: Error message shown when they have asked for a git +#. repository branch, a specific version within a repository, that +#. doesn't exist, or there is a problem changing to it. +#: lms/djangoapps/dashboard/git_import.py +msgid "Unable to switch to specified branch. Please check your branch name." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/dashboard/management/commands/git_add_course.py +msgid "" +"Import the specified git repository and optional branch into the modulestore" +" and optionally specified directory." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "Must provide username" +msgstr "E' necessario fornire il nome utente" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "Must provide full name" +msgstr "E' necessario fornire nome e cognome " + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "Password must be supplied" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "email address required (not username)" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +#, python-brace-format +msgid "Oops, failed to create user {user}, {error}" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +#, python-brace-format +msgid "User {user} created successfully!" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +#, python-brace-format +msgid "Cannot find user with email address {email_addr}" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +#, python-brace-format +msgid "Cannot find user with username {username} - {error}" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +#, python-brace-format +msgid "Deleted user {username}" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "Statistic" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "Value" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "Site statistics" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "Total number of users" +msgstr "Numero totale di utenti" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +#: lms/djangoapps/support/views/manage_user.py lms/templates/tracking_log.html +msgid "username" +msgstr "nome utente" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "email" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "Create User Results" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "Delete User Results" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "The git repo location should end with '.git', and be a valid url" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "Added Course" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py cms/templates/course-create-rerun.html +#: cms/templates/index.html lms/templates/shoppingcart/receipt.html +#: lms/templates/support/feature_based_enrollments.html +msgid "Course Name" +msgstr "Nome Corso" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "Directory/ID" +msgstr "" + +#. Translators: "Git Commit" is a computer command; see +#. http://gitref.org/basic/#commit +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "Git Commit" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "Last Change" +msgstr "Ultima Modifica" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "Last Editor" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "Information about all courses" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "Deleted" +msgstr "Cancellato" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "course_id" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "# enrolled" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "# staff" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "instructors" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "Enrollment information for all courses" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "role" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "full_name" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/edx_ace/responsenotification/email/body.html +#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/edx_ace/responsenotification/email/body.txt +#, python-format +msgid "%(comment_username)s replied to %(thread_title)s:" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/edx_ace/responsenotification/email/body.html +#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/edx_ace/responsenotification/email/body.txt +msgid "View discussion" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/edx_ace/responsenotification/email/subject.txt +#, python-format +msgid "Response to %(thread_title)s" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/django_comment_client/base/views.py +msgid "Title can't be empty" +msgstr " Il campo Titolo non può essere vuoto" + +#: lms/djangoapps/django_comment_client/base/views.py +msgid "Body can't be empty" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/django_comment_client/base/views.py +msgid "Topic doesn't exist" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/django_comment_client/base/views.py +msgid "Comment level too deep" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/django_comment_client/base/views.py +msgid "" +"Error uploading file. Please contact the site administrator. Thank you." +msgstr "" +"Errore caricamento file. Per favore contatta l'amministratore del sito. " +"Grazie." + +#: lms/djangoapps/django_comment_client/base/views.py +msgid "Good" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/edxnotes/helpers.py +msgid "EdxNotes Service is unavailable. Please try again in a few minutes." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/edxnotes/helpers.py +msgid "Invalid JSON response received from notes api." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/edxnotes/helpers.py +msgid "Incorrect data received from notes api." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/edxnotes/helpers.py +msgid "No endpoint was provided for EdxNotes." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/edxnotes/plugins.py lms/templates/edxnotes/edxnotes.html +msgid "Notes" +msgstr "Note" + +#: lms/djangoapps/email_marketing/models.py +msgid "API key for accessing Sailthru. " +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/email_marketing/models.py +msgid "API secret for accessing Sailthru. " +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/email_marketing/models.py +msgid "Sailthru list name to add new users to. " +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/email_marketing/models.py +msgid "Sailthru connection retry interval (secs)." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/email_marketing/models.py +msgid "Sailthru maximum retries." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/email_marketing/models.py +msgid "Sailthru template to use on welcome send." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/email_marketing/models.py +msgid "Sailthru template to use on abandoned cart reminder. Deprecated." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/email_marketing/models.py +msgid "" +"Sailthru minutes to wait before sending abandoned cart message. Deprecated." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/email_marketing/models.py +msgid "Sailthru send template to use on enrolling for audit. " +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/email_marketing/models.py +msgid "Sailthru send template to use on passed ID verification." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/email_marketing/models.py +msgid "Sailthru send template to use on failed ID verification." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/email_marketing/models.py +msgid "Sailthru send template to use on upgrading a course. Deprecated " +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/email_marketing/models.py +msgid "Sailthru send template to use on purchasing a course seat. Deprecated " +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/email_marketing/models.py +msgid "Use the Sailthru content API to fetch course tags." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/email_marketing/models.py +msgid "Number of seconds to cache course content retrieved from Sailthru." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/email_marketing/models.py +msgid "Cost in cents to report to Sailthru for enrolls." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/email_marketing/models.py +msgid "" +"Optional lms url scheme + host used to construct urls for content library, " +"e.g. https://courses.edx.org." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/email_marketing/models.py +msgid "" +"Number of seconds to delay the sending of User Welcome email after user has " +"been created" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/email_marketing/models.py +msgid "" +"The number of seconds to delay/timeout wait to get cookie values from " +"sailthru." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/paidcourse_enrollment_report.py +#, python-brace-format +msgid "{platform_name} Staff" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/paidcourse_enrollment_report.py +msgid "Course Staff" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/paidcourse_enrollment_report.py +#: lms/templates/preview_menu.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Staff" +msgstr "Staff" + +#: lms/djangoapps/instructor/paidcourse_enrollment_report.py +msgid "Used Registration Code" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/paidcourse_enrollment_report.py +msgid "Credit Card - Individual" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/paidcourse_enrollment_report.py +#, python-brace-format +msgid "manually enrolled by username: {username}" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/paidcourse_enrollment_report.py +msgid "Manually Enrolled" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/paidcourse_enrollment_report.py +msgid "Data Integrity Error" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/paidcourse_enrollment_report.py +msgid "TBD" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/services.py +#, python-brace-format +msgid "Proctored Exam Review: {review_status}" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/services.py +#, python-brace-format +msgid "" +"A proctored exam attempt for {exam_name} in {course_name} by username: {student_username} was reviewed as {review_status} by the proctored exam review provider.\n" +"Review link: {review_url}" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/settings/common.py +msgid "Your Platform Insights" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-brace-format +msgid "" +"The {report_type} report is being created. To view the status of the report," +" see Pending Tasks below." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "User does not exist." +msgstr "Questo utente non esiste. " + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "" +"Found a conflict with given identifier. Please try an alternative identifier" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "" +"Make sure that the file you upload is in CSV format with no extraneous " +"characters or rows." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "Could not read uploaded file." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Data in row #{row_num} must have exactly four columns: email, username, full" +" name, and country" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-brace-format +msgid "Invalid email {email_address}." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-brace-format +msgid "" +"An account with email {email} exists but the provided username {username} is" +" different. Enrolling anyway with {email}." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "File is not attached." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-brace-format +msgid "Username {user} already exists." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Error '{error}' while sending email to new user (user email={email}). " +"Without the email student would not be able to login. Please contact support" +" for further information." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#: lms/djangoapps/instructor_task/api_helper.py +msgid "problem responses" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "Could not find problem with this location." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-brace-format +msgid "Invoice number '{num}' does not exist." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "The sale associated with this invoice has already been invalidated." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-brace-format +msgid "Invoice number {0} has been invalidated." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "This invoice is already active." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-brace-format +msgid "The registration codes for invoice {0} have been re-activated." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "CourseID" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "Certificate Type" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "Total Certificates Issued" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "Date Report Run" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#: lms/djangoapps/instructor_task/api_helper.py +msgid "enrolled learner profile" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper/enrollments.py +msgid "User ID" +msgstr "" + +#. #-#-#-#-# django-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: This label appears above a field on the password reset +#. form meant to hold the user's email address. +#. Translators: This label appears above a field on the login form +#. meant to hold the user's email address. +#. Translators: This label appears above a field on the registration form +#. meant to hold the user's email address. +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_dashboard.py +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py lms/templates/ccx/enrollment.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +msgid "Email" +msgstr "Email" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper/enrollments.py +msgid "Language" +msgstr "Lingua" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "Location" +msgstr "Posizione" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "Birth Year" +msgstr "Anno Di Nascita" + +#. #-#-#-#-# django-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: This label appears above a dropdown menu on the registration +#. form used to select the user's gender. +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper/enrollments.py +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py lms/templates/register-form.html +#: lms/templates/signup_modal.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +msgid "Gender" +msgstr "Sesso" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper/enrollments.py +msgid "Level of Education" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper/enrollments.py +#: lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +msgid "Mailing Address" +msgstr "Indirizzo Postale" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper/enrollments.py +msgid "Goals" +msgstr "Obiettivi" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "Enrollment Mode" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "Verification Status" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "Cohort" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "Team" +msgstr "" + +#. #-#-#-#-# django-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: This label appears above a field on the registration form +#. which allows the user to input the city in which they live. +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper/enrollments.py +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/settings_views.py +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py lms/templates/register-form.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +msgid "City" +msgstr "Città" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper/enrollments.py +#: lms/templates/register-form.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +msgid "Country" +msgstr "Paese" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#: lms/djangoapps/instructor_task/api_helper.py +msgid "enrollment" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "The file must contain a 'cohort' column containing cohort names." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "The file must contain a 'username' column, an 'email' column, or both." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/add_coupon_modal.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html +msgid "Coupon Code" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#: openedx/core/djangoapps/schedules/admin.py +msgid "Course Id" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "% Discount" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py lms/djangoapps/shoppingcart/pdf.py +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/add_coupon_modal.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/edit_coupon_modal.html +#: wiki/plugins/attachments/forms.py +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/history.html +msgid "Description" +msgstr "Descrizione" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/edit_coupon_modal.html +msgid "Expiration Date" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "Is Active" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "Code Redeemed Count" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "Total Discounted Seats" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "Total Discounted Amount" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#: lms/djangoapps/instructor_task/api_helper.py +msgid "detailed enrollment" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#: lms/djangoapps/instructor_task/api_helper.py +msgid "executive summary" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#: lms/djangoapps/instructor_task/api_helper.py +msgid "survey" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#: lms/djangoapps/instructor_task/api_helper.py +msgid "proctored exam results" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "Could not parse amount as a decimal" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "Unable to generate redeem codes because of course misconfiguration." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py +msgid "pdf download unavailable right now, please contact support." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-brace-format +msgid "Enrollment status for {student}: unknown" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-brace-format +msgid "Enrollment status for {student}: active" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-brace-format +msgid "Enrollment status for {student}: inactive" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-brace-format +msgid "Enrollment status for {student}: pending" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-brace-format +msgid "Enrollment status for {student}: never enrolled" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "Module does not exist." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "An error occurred while deleting the score." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "Course has no entrance exam section." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "all_students and unique_student_identifier are mutually exclusive." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "all_students and delete_module are mutually exclusive." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "Requires instructor access." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "Course has no valid entrance exam section." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "All Students" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "Cannot rescore with all_students and unique_student_identifier." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#: lms/djangoapps/instructor_task/api_helper.py +msgid "ORA data" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#: lms/djangoapps/instructor_task/api_helper.py +msgid "grade" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#: lms/djangoapps/instructor_task/api_helper.py +msgid "problem grade" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-brace-format +msgid "Successfully changed due date for student {0} for {1} to {2}" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "" +"Successfully removed invalid due date extension (unit has no due date)." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-brace-format +msgid "Successfully reset due date for student {0} for {1} to {2}" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-format +msgid "This student (%s) will skip the entrance exam." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-format +msgid "This student (%s) is already allowed to skip the entrance exam." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "" +"Certificate generation task for all students of this course has been " +"started. You can view the status of the generation task in the \"Pending " +"Tasks\" section." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "" +"Please select one or more certificate statuses that require certificate " +"regeneration." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "Please select certificate statuses from the list only." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "" +"Certificate regeneration task has been started. You can view the status of " +"the generation task in the \"Pending Tasks\" section." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-brace-format +msgid "Student (username/email={user}) already in certificate exception list." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Certificate exception (user={user}) does not exist in certificate white " +"list. Please refresh the page and try again." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "" +"Student username/email field is required and can not be empty. Kindly fill " +"in username/email and then press \"Add to Exception List\" button." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "" +"The record is not in the correct format. Please add a valid username or " +"email address." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-brace-format +msgid "" +"{user} does not exist in the LMS. Please check your spelling and retry." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-brace-format +msgid "" +"{user} is not enrolled in this course. Please check your spelling and retry." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "Invalid data, generate_for must be \"new\" or \"all\"." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "Certificate generation started for white listed students." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-brace-format +msgid "user \"{user}\" in row# {row}" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-brace-format +msgid "user \"{username}\" in row# {row}" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Certificate of {user} has already been invalidated. Please check your " +"spelling and retry." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Certificate for student {user} is already invalid, kindly verify that " +"certificate was generated for this student and then proceed." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "" +"Certificate Invalidation does not exist, Please refresh the page and try " +"again." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "" +"Student username/email field is required and can not be empty. Kindly fill " +"in username/email and then press \"Invalidate Certificate\" button." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-brace-format +msgid "" +"The student {student} does not have certificate for the course {course}. " +"Kindly verify student username/email and the selected course are correct and" +" try again." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/coupons.py +msgid "coupon id is None" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/coupons.py +#, python-brace-format +msgid "coupon with the coupon id ({coupon_id}) DoesNotExist" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/coupons.py +#, python-brace-format +msgid "coupon with the coupon id ({coupon_id}) is already inactive" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/coupons.py +#, python-brace-format +msgid "coupon with the coupon id ({coupon_id}) updated successfully" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/coupons.py +#, python-brace-format +msgid "" +"The code ({code}) that you have tried to define is already in use as a " +"registration code" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/coupons.py +msgid "Please Enter the Integer Value for Coupon Discount" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/coupons.py +msgid "Please Enter the Coupon Discount Value Less than or Equal to 100" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/coupons.py +msgid "Please enter the date in this format i-e month/day/year" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/coupons.py +#, python-brace-format +msgid "coupon with the coupon code ({code}) added successfully" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/coupons.py +#, python-brace-format +msgid "coupon with the coupon code ({code}) already exists for this course" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/coupons.py +msgid "coupon id not found" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/coupons.py +#, python-brace-format +msgid "coupon with the coupon id ({coupon_id}) updated Successfully" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_dashboard.py +msgid "Instructor" +msgstr "Istruttore" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_dashboard.py +#, python-brace-format +msgid "" +"To gain insights into student enrollment and participation {link_start}visit" +" {analytics_dashboard_name}, our new course analytics product{link_end}." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_dashboard.py +msgid "E-Commerce" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_dashboard.py +msgid "Special Exams" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_dashboard.py +#: lms/djangoapps/support/views/index.py cms/templates/certificates.html +#: cms/templates/export.html cms/templates/widgets/header.html +msgid "Certificates" +msgstr "Certificati" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_dashboard.py +msgid "Please Enter the numeric value for the course price" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_dashboard.py +#, python-brace-format +msgid "CourseMode with the mode slug({mode_slug}) DoesNotExist" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_dashboard.py +msgid "CourseMode price updated successfully" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_dashboard.py +msgid "Course Info" +msgstr "Informazioni Corso" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_dashboard.py +#, python-brace-format +msgid "Enrollment data is now available in {dashboard_link}." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_dashboard.py +msgid "Membership" +msgstr "Iscrizione" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_dashboard.py +msgid "Cohorts" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_dashboard.py +#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/discussion_board_fragment.html +msgid "Discussions" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_dashboard.py +#: lms/templates/ccx/coach_dashboard.html +msgid "Student Admin" +msgstr "Studente Admin" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_dashboard.py +msgid "Extensions" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_dashboard.py +msgid "Data Download" +msgstr "Download Dati" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_dashboard.py +msgid "Analytics" +msgstr "Analitici" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_dashboard.py +msgid "Metrics" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_dashboard.py +msgid "Open Responses" +msgstr "" + +#. Translators: number sent refers to the number of emails sent +#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_task_helpers.py +msgid "0 sent" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_task_helpers.py +#, python-brace-format +msgid "{num_emails} sent" +msgid_plural "{num_emails} sent" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_task_helpers.py +#, python-brace-format +msgid "{num_emails} failed" +msgid_plural "{num_emails} failed" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_task_helpers.py +msgid "Complete" +msgstr "Completata" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_task_helpers.py +msgid "Incomplete" +msgstr "Incompleto" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/registration_codes.py +#, python-brace-format +msgid "" +"The enrollment code ({code}) was not found for the {course_name} course." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/registration_codes.py +msgid "This enrollment code has been canceled. It can no longer be used." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/registration_codes.py +msgid "This enrollment code has been marked as unused." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/registration_codes.py +msgid "The enrollment code has been restored." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/registration_codes.py +#, python-brace-format +msgid "The redemption does not exist against enrollment code ({code})." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/tools.py +#, python-brace-format +msgid "Could not find student matching identifier: {student_identifier}" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/tools.py +msgid "Unable to parse date: " +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/tools.py +#, python-brace-format +msgid "Couldn't find module for url: {0}" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/tools.py +#, python-brace-format +msgid "Unit {0} has no due date to extend." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/tools.py +msgid "An extended due date must be later than the original due date." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/tools.py +msgid "No due date extension is set for that student and unit." +msgstr "" + +#. #-#-#-#-# django-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: This label appears above a field on the registration form +#. meant to hold the user's full name. +#: lms/djangoapps/instructor/views/tools.py +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper/enrollments.py +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py cms/templates/register.html +#: lms/templates/register-form.html lms/templates/register-shib.html +#: lms/templates/signup_modal.html lms/templates/sysadmin_dashboard.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html +msgid "Full Name" +msgstr "Nome e Cognome" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/tools.py +msgid "Extended Due Date" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/tools.py +#, python-brace-format +msgid "Users with due date extensions for {0}" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/tools.py +#, python-brace-format +msgid "Due date extensions for {0} {1} ({2})" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/api_helper.py +msgid "Requested task is already running" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/api_helper.py +msgid "Error occured. Please try again later." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/api_helper.py +#, python-brace-format +msgid "" +"The {report_type} report is being created. To view the status of the report," +" see Pending Tasks below. You will be able to download the report when it is" +" complete." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/api_helper.py +msgid "This component cannot be rescored." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/api_helper.py +msgid "This component does not support score override." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/api_helper.py +msgid "Scores must be between 0 and the value of the problem." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/api_helper.py +msgid "Not all problems in entrance exam support re-scoring." +msgstr "" + +#. Translators: This is a past-tense verb that is inserted into task progress +#. messages as {action}. +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks.py +msgid "rescored" +msgstr "" + +#. Translators: This is a past-tense verb that is inserted into task progress +#. messages as {action}. +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks.py +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper/module_state.py +msgid "overridden" +msgstr "" + +#. Translators: This is a past-tense verb that is inserted into task progress +#. messages as {action}. +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks.py +msgid "reset" +msgstr "" + +#. #-#-#-#-# django-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: This is a past-tense verb that is inserted into task progress +#. messages as {action}. +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks.py +#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html wiki/models/article.py +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/history.html +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html +#: wiki/templates/wiki/includes/revision_info.html +msgid "deleted" +msgstr "cancellato" + +#. Translators: This is a past-tense verb that is inserted into task progress +#. messages as {action}. +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks.py +msgid "emailed" +msgstr "" + +#. Translators: This is a past-tense verb that is inserted into task progress +#. messages as {action}. +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks.py +msgid "graded" +msgstr "" + +#. Translators: This is a past-tense phrase that is inserted into task +#. progress messages as {action}. +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks.py +msgid "problem distribution graded" +msgstr "" + +#. Translators: This is a past-tense verb that is inserted into task progress +#. messages as {action}. +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks.py +msgid "generating_enrollment_report" +msgstr "" + +#. Translators: This is a past-tense verb that is inserted into task progress +#. messages as {action}. +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks.py +msgid "certificates generated" +msgstr "" + +#. Translators: This is a past-tense verb that is inserted into task progress +#. messages as {action}. +#. An example of such a message is: "Progress: {action} {succeeded} of +#. {attempted} so far" +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks.py +msgid "cohorted" +msgstr "" + +#. Translators: This label appears above a field on the registration form +#. which allows the user to input the First Name +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper/enrollments.py +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/settings_views.py +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py +msgid "First Name" +msgstr "" + +#. Translators: This label appears above a field on the registration form +#. which allows the user to input the First Name +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper/enrollments.py +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/settings_views.py +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py +msgid "Last Name" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper/enrollments.py +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "Company Name" +msgstr "" + +#. #-#-#-#-# django-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: This label appears above a field on the registration form +#. which allows the user to input the Title +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper/enrollments.py +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/settings_views.py +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py wiki/forms.py +#: wiki/templates/wiki/dir.html +msgid "Title" +msgstr "Titolo" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper/enrollments.py +#: lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +msgid "Year of Birth" +msgstr "Anno di Nascita" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper/enrollments.py +msgid "Enrollment Date" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper/enrollments.py +msgid "Currently Enrolled" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper/enrollments.py +msgid "Enrollment Source" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper/enrollments.py +msgid "Manual (Un)Enrollment Reason" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper/enrollments.py +msgid "Enrollment Role" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper/enrollments.py +msgid "List Price" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper/enrollments.py +msgid "Payment Amount" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper/enrollments.py +msgid "Coupon Codes Used" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper/enrollments.py +msgid "Registration Code Used" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper/enrollments.py +msgid "Payment Status" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper/enrollments.py +msgid "Transaction Reference Number" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py +msgid "No status information available" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py +#, python-brace-format +msgid "No task_output information found for instructor_task {0}" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py +#, python-brace-format +msgid "No parsable task_output information found for instructor_task {0}: {1}" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py +msgid "No parsable status information available" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py +msgid "No message provided" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py +#, python-brace-format +msgid "Invalid task_output information found for instructor_task {0}: {1}" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py +msgid "No progress status information available" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py +#, python-brace-format +msgid "No parsable task_input information found for instructor_task {0}: {1}" +msgstr "" + +#. Translators: {action} is a past-tense verb that is localized separately. +#. {attempted} and {succeeded} are counts. +#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py +#, python-brace-format +msgid "Progress: {action} {succeeded} of {attempted} so far" +msgstr "" + +#. Translators: {action} is a past-tense verb that is localized separately. +#. {student} is a student identifier. +#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py +#, python-brace-format +msgid "Unable to find submission to be {action} for student '{student}'" +msgstr "" + +#. Translators: {action} is a past-tense verb that is localized separately. +#. {student} is a student identifier. +#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py +#, python-brace-format +msgid "Problem failed to be {action} for student '{student}'" +msgstr "" + +#. Translators: {action} is a past-tense verb that is localized separately. +#. {student} is a student identifier. +#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py +#, python-brace-format +msgid "Problem successfully {action} for student '{student}'" +msgstr "" + +#. Translators: {action} is a past-tense verb that is localized separately. +#. {student} is a student identifier. +#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Unable to find entrance exam submission to be {action} for student " +"'{student}'" +msgstr "" + +#. Translators: {action} is a past-tense verb that is localized separately. +#. {student} is a student identifier. +#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py +#, python-brace-format +msgid "Entrance exam successfully {action} for student '{student}'" +msgstr "" + +#. Translators: {action} is a past-tense verb that is localized separately. +#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py +#, python-brace-format +msgid "Unable to find any students with submissions to be {action}" +msgstr "" + +#. Translators: {action} is a past-tense verb that is localized separately. +#. {attempted} is a count. +#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py +#, python-brace-format +msgid "Problem failed to be {action} for any of {attempted} students" +msgstr "" + +#. Translators: {action} is a past-tense verb that is localized separately. +#. {attempted} is a count. +#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py +#, python-brace-format +msgid "Problem successfully {action} for {attempted} students" +msgstr "" + +#. Translators: {action} is a past-tense verb that is localized separately. +#. {succeeded} and {attempted} are counts. +#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py +#, python-brace-format +msgid "Problem {action} for {succeeded} of {attempted} students" +msgstr "" + +#. Translators: {action} is a past-tense verb that is localized separately. +#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py +#, python-brace-format +msgid "Unable to find any recipients to be {action}" +msgstr "" + +#. Translators: {action} is a past-tense verb that is localized separately. +#. {attempted} is a count. +#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py +#, python-brace-format +msgid "Message failed to be {action} for any of {attempted} recipients " +msgstr "" + +#. Translators: {action} is a past-tense verb that is localized separately. +#. {attempted} is a count. +#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py +#, python-brace-format +msgid "Message successfully {action} for {attempted} recipients" +msgstr "" + +#. Translators: {action} is a past-tense verb that is localized separately. +#. {succeeded} and {attempted} are counts. +#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py +#, python-brace-format +msgid "Message {action} for {succeeded} of {attempted} recipients" +msgstr "" + +#. Translators: {action} is a past-tense verb that is localized separately. +#. {succeeded} and {attempted} are counts. +#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py +#, python-brace-format +msgid "Status: {action} {succeeded} of {attempted}" +msgstr "" + +#. Translators: {skipped} is a count. This message is appended to task +#. progress status messages. +#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py +#, python-brace-format +msgid " (skipping {skipped})" +msgstr "" + +#. Translators: {total} is a count. This message is appended to task progress +#. status messages. +#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py +#, python-brace-format +msgid " (out of {total})" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/lms_xblock/mixin.py +msgid "" +"This component's access settings refer to deleted or invalid group " +"configurations." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/lms_xblock/mixin.py +msgid "" +"This unit's access settings refer to deleted or invalid group " +"configurations." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/lms_xblock/mixin.py +msgid "This component's access settings refer to deleted or invalid groups." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/lms_xblock/mixin.py +msgid "This unit's access settings refer to deleted or invalid groups." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/lms_xblock/mixin.py +msgid "" +"This component's access settings contradict its parent's access settings." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/lms_xblock/mixin.py +msgid "Whether to display this module in the table of contents" +msgstr "" + +#. Translators: "TOC" stands for "Table of Contents" +#: lms/djangoapps/lms_xblock/mixin.py +msgid "" +"What format this module is in (used for deciding which grader to apply, and " +"what to show in the TOC)" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/lms_xblock/mixin.py +msgid "Course Chrome" +msgstr "" + +#. Translators: DO NOT translate the words in quotes here, they are +#. specific words for the acceptable values. +#: lms/djangoapps/lms_xblock/mixin.py +msgid "" +"Enter the chrome, or navigation tools, to use for the XBlock in the LMS. Valid values are: \n" +"\"chromeless\" -- to not use tabs or the accordion; \n" +"\"tabs\" -- to use tabs only; \n" +"\"accordion\" -- to use the accordion only; or \n" +"\"tabs,accordion\" -- to use tabs and the accordion." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/lms_xblock/mixin.py +msgid "Default Tab" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/lms_xblock/mixin.py +msgid "" +"Enter the tab that is selected in the XBlock. If not set, the Course tab is " +"selected." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/lms_xblock/mixin.py +msgid "LaTeX Source File Name" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/lms_xblock/mixin.py +msgid "Enter the source file name for LaTeX." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/lms_xblock/mixin.py +msgid "" +"A dictionary that maps which groups can be shown this block. The keys are " +"group configuration ids and the values are a list of group IDs. If there is " +"no key for a group configuration or if the set of group IDs is empty then " +"the block is considered visible to all. Note that this field is ignored if " +"the block is visible_to_staff_only." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/notes/views.py lms/templates/notes.html +msgid "My Notes" +msgstr "Mie Note" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py +msgid "Order Payment Confirmation" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Confirmation and Registration Codes for the following courses: " +"{course_name_list}" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py +msgid "Trying to add a different currency into the cart" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py +msgid "Internal reference code for this invoice." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py +msgid "Customer's reference code for this invoice." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py +msgid "" +"The amount of the transaction. Use positive amounts for payments and " +"negative amounts for refunds." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py +msgid "Lower-case ISO currency codes" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py +msgid "Optional: provide additional information for this transaction" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py +msgid "" +"The status of the payment or refund. 'started' means that payment is " +"expected, but money has not yet been transferred. 'completed' means that the" +" payment or refund was received. 'cancelled' means that payment or refund " +"was expected, but was cancelled before money was transferred. " +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py +msgid "The number of items sold." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py +msgid "The price per item sold, including discounts." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py +#, python-brace-format +msgid "Registration for Course: {course_name}" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Please visit your {link_start}dashboard{link_end} to see your new course." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py +#, python-brace-format +msgid "Enrollment codes for Course: {course_name}" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py +#, python-brace-format +msgid "Mode {mode} does not exist for {course_id}" +msgstr "" + +#. Translators: In this particular case, mode_name refers to a +#. particular mode (i.e. Honor Code Certificate, Verified Certificate, etc) +#. by which a user could enroll in the given course. +#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py +#, python-brace-format +msgid "{mode_name} for course {course}" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py +msgid "" +"You can unenroll in the course and receive a full refund for 14 days after " +"the course start date. " +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py +#, python-brace-format +msgid "" +"If you haven't verified your identity yet, please start the verification " +"process ({verification_url})." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py +msgid "" +"You can unenroll in the course and receive a full refund for 2 days after " +"the course start date. " +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py +#, python-brace-format +msgid "" +"{refund_reminder_msg}To receive your refund, contact {billing_email}. Please" +" include your order number in your email. Please do NOT include your credit " +"card information." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py +#, python-brace-format +msgid "" +"We greatly appreciate this generous contribution and your support of the " +"{platform_name} mission. This receipt was prepared to support charitable " +"contributions for tax purposes. We confirm that neither goods nor services " +"were provided in exchange for this gift." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py +#, python-brace-format +msgid "Could not find a course with the ID '{course_id}'" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py +#, python-brace-format +msgid "Donation for {course}" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py +#, python-brace-format +msgid "Donation for {platform_name}" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/pdf.py +#, python-brace-format +msgid "Page {page_number} of {page_count}" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/pdf.py lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "Invoice" +msgstr "Fattura" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/pdf.py +msgid "Order" +msgstr "Ordine" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/pdf.py +#, python-brace-format +msgid "{id_label} # {item_id}" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/pdf.py +#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt +#, python-brace-format +msgid "Date: {date}" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/pdf.py lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Quantity" +msgstr "Quantità" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/pdf.py +msgid "" +"List Price\n" +"per item" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/pdf.py +msgid "" +"Discount\n" +"per item" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/pdf.py +msgid "Amount" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/pdf.py lms/templates/courseware/gradebook.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +#: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "Total" +msgstr "Totale" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/pdf.py +msgid "Payment Received" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/pdf.py +msgid "Balance" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/pdf.py +msgid "Billing Address" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/pdf.py +msgid "Disclaimer" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/pdf.py +msgid "TERMS AND CONDITIONS" +msgstr "" + +#. Translators: this text appears when an unfamiliar error code occurs during +#. payment, +#. for which we don't know a user-friendly message to display in advance. +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "UNKNOWN REASON" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +#, python-brace-format +msgid "The payment processor did not return a required parameter: {parameter}" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +#, python-brace-format +msgid "" +"The payment processor returned a badly-typed value {value} for parameter " +"{parameter}." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "" +"The payment processor accepted an order whose number is not in our system." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +#, python-brace-format +msgid "" +"The amount charged by the processor {charged_amount} " +"{charged_amount_currency} is different than the total cost of the order " +"{total_cost} {total_cost_currency}." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Sorry! Our payment processor did not accept your payment. The decision they" +" returned was {decision}, and the reason was {reason}. You were not " +"charged. Please try a different form of payment. Contact us with payment-" +"related questions at {email}." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Sorry! Our payment processor sent us back a payment confirmation that had " +"inconsistent data! We apologize that we cannot verify whether the charge " +"went through and take further action on your order. The specific error " +"message is: {msg} Your credit card may possibly have been charged. Contact " +"us with payment-specific questions at {email}." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Sorry! Due to an error your purchase was charged for a different amount than" +" the order total! The specific error message is: {msg}. Your credit card has" +" probably been charged. Contact us with payment-specific questions at " +"{email}." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Sorry! Our payment processor sent us back a corrupted message regarding your" +" charge, so we are unable to validate that the message actually came from " +"the payment processor. The specific error message is: {msg}. We apologize " +"that we cannot verify whether the charge went through and take further " +"action on your order. Your credit card may possibly have been charged. " +"Contact us with payment-specific questions at {email}." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Sorry! Our payment processor sent us back a message saying that you have " +"cancelled this transaction. The items in your shopping cart will exist for " +"future purchase. If you feel that this is in error, please contact us with " +"payment-specific questions at {email}." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +#, python-brace-format +msgid "" +"We're sorry, but this payment was declined. The items in your shopping cart " +"have been saved. If you have any questions about this transaction, please " +"contact us at {email}." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Sorry! Your payment could not be processed because an unexpected exception " +"occurred. Please contact us at {email} for assistance." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "Successful transaction." +msgstr "Transazione avvenuta con successo. " + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "The request is missing one or more required fields." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "One or more fields in the request contains invalid data." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "" +"\n" +" The merchant reference code for this authorization request matches the merchant reference code of another\n" +" authorization request that you sent within the past 15 minutes.\n" +" Possible action: Resend the request with a unique merchant reference code.\n" +" " +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "Only a partial amount was approved." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "General system failure." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "" +"\n" +" The request was received but there was a server timeout. This error does not include timeouts between the\n" +" client and the server.\n" +" " +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "" +"The request was received, but a service did not finish running in time." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "" +"\n" +" The authorization request was approved by the issuing bank but declined by CyberSource\n" +" because it did not pass the Address Verification System (AVS).\n" +" " +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "" +"\n" +" The issuing bank has questions about the request. You do not receive an\n" +" authorization code programmatically, but you might receive one verbally by calling the processor.\n" +" Possible action: retry with another form of payment.\n" +" " +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "" +"\n" +" Expired card. You might also receive this if the expiration date you\n" +" provided does not match the date the issuing bank has on file.\n" +" Possible action: retry with another form of payment.\n" +" " +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "" +"\n" +" General decline of the card. No other information provided by the issuing bank.\n" +" Possible action: retry with another form of payment.\n" +" " +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "" +"Insufficient funds in the account. Possible action: retry with another form " +"of payment." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "Stolen or lost card." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "" +"Issuing bank unavailable. Possible action: retry again after a few minutes." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "" +"\n" +" Inactive card or card not authorized for card-not-present transactions.\n" +" Possible action: retry with another form of payment.\n" +" " +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "CVN did not match." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "" +"The card has reached the credit limit. Possible action: retry with another " +"form of payment." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "" +"Invalid card verification number (CVN). Possible action: retry with another " +"form of payment." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "The customer matched an entry on the processors negative file." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "Account frozen. Possible action: retry with another form of payment." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "" +"\n" +" The authorization request was approved by the issuing bank but declined by\n" +" CyberSource because it did not pass the CVN check.\n" +" Possible action: retry with another form of payment.\n" +" " +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "" +"Invalid account number. Possible action: retry with another form of payment." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "" +"\n" +" The card type is not accepted by the payment processor.\n" +" Possible action: retry with another form of payment.\n" +" " +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "" +"General decline by the processor. Possible action: retry with another form " +"of payment." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +#, python-brace-format +msgid "" +"There is a problem with the information in your CyberSource account. Please" +" let us know at {0}" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "The requested capture amount exceeds the originally authorized amount." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "Processor Failure. Possible action: retry the payment" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "The authorization has already been reversed." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "The authorization has already been captured." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "" +"The requested transaction amount must match the previous transaction amount." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "" +"\n" +" The card type sent is invalid or does not correlate with the credit card number.\n" +" Possible action: retry with the same card or another form of payment.\n" +" " +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "The request ID is invalid." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "" +"\n" +" You requested a capture, but there is no corresponding, unused authorization record. Occurs if there was\n" +" not a previously successful authorization request or if the previously successful authorization has already\n" +" been used by another capture request.\n" +" " +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "The transaction has already been settled or reversed." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "" +"\n" +" Either the capture or credit is not voidable because the capture or credit information has already been\n" +" submitted to your processor, or you requested a void for a type of transaction that cannot be voided.\n" +" " +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "You requested a credit for a capture that was previously voided." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "" +"The request was received, but there was a timeout at the payment processor." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "Stand-alone credits are not allowed." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "The cardholder is enrolled for payer authentication" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "Payer authentication could not be authenticated" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "" +"\n" +" The authorization request was approved by the issuing bank but declined by CyberSource based\n" +" on your legacy Smart Authorization settings.\n" +" Possible action: retry with a different form of payment.\n" +" " +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Order Number" +msgstr "Numero dell'Ordine" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Customer Name" +msgstr "Nome Del Cliente" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Date of Original Transaction" +msgstr "Data della Transazione Originaria" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Date of Refund" +msgstr "Data del Rimborso" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Amount of Refund" +msgstr "Importo del Rimborso" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Service Fees (if any)" +msgstr "Costi del Servizio (se presenti) " + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Purchase Time" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Order ID" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Unit Cost" +msgstr "Costo Unitario" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Total Cost" +msgstr "Costo Totale" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/set_course_mode_price_modal.html +msgid "Currency" +msgstr "Valuta" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Comments" +msgstr "Commenti" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "University" +msgstr "Università" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Course Announce Date" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py cms/templates/settings.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html +msgid "Course Start Date" +msgstr "Data inizio corso" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Course Registration Close Date" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Course Registration Period" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Total Enrolled" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Audit Enrollment" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Honor Code Enrollment" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Verified Enrollment" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html +msgid "Gross Revenue" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Gross Revenue over the Minimum" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Number of Verified Students Contributing More than the Minimum" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Number of Refunds" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Dollars Refunded" +msgstr "Dollari Rimborsati " + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Number of Transactions" +msgstr "Numero di Transazioni" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Total Payments Collected" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Number of Successful Refunds" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Total Amount of Refunds" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/views.py +msgid "You must be logged-in to add to a shopping cart" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/views.py +msgid "The course you requested does not exist." +msgstr "Il corso richiesto non esiste. " + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/views.py +#, python-brace-format +msgid "The course {course_id} is already in your cart." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/views.py +#, python-brace-format +msgid "You are already registered in course {course_id}." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/views.py +msgid "Course added to cart." +msgstr "Corso aggiunto al carrello." + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/views.py +#, python-brace-format +msgid "Discount does not exist against code '{code}'." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/views.py +#, python-brace-format +msgid "This enrollment code ({enrollment_code}) is no longer valid." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/views.py +#, python-brace-format +msgid "This enrollment code ({enrollment_code}) is not valid." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/views.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Code '{registration_code}' is not valid for any course in the shopping cart." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/views.py +msgid "" +"Cart item quantity should not be greater than 1 when applying activation " +"code" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/views.py +msgid "Only one coupon redemption is allowed against an order" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/views.py +msgid "success" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/views.py +msgid "You do not have permission to view this page." +msgstr "Non hai i permessi necessari per visualizzare questa pagina" + +#: lms/djangoapps/support/views/index.py +msgid "View and regenerate certificates." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/views/index.py lms/templates/support/refund.html +msgid "Manual Refund" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/views/index.py +msgid "Track refunds issued directly through CyberSource." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/views/index.py +#: lms/templates/ccx/coach_dashboard.html lms/templates/ccx/enrollment.html +#: lms/templates/support/enrollment.html +msgid "Enrollment" +msgstr "Iscrizione" + +#: lms/djangoapps/support/views/index.py +msgid "View and update learner enrollments." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/views/index.py +#: lms/templates/support/manage_user.html +msgid "Manage User" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/views/index.py +msgid "Disable User Account" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/views/index.py +#: lms/templates/support/entitlement.html +msgid "Entitlements" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/views/index.py +msgid "View, create, and reissue learner entitlements" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/views/index.py +#: lms/templates/support/feature_based_enrollments.html +msgid "Feature Based Enrollments" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/views/index.py +msgid "View feature based enrollment settings" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/views/manage_user.py +msgid "user_support_url" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/views/manage_user.py +msgid "user_detail_url" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/views/manage_user.py +msgid "Usable" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/views/manage_user.py +msgid "Unusable" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/views/manage_user.py +msgid "User Enabled Successfully" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/views/manage_user.py +msgid "User Disabled Successfully" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/views/refund.py +#: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html +msgid "Email Address" +msgstr "Indirizzo Email" + +#: lms/djangoapps/support/views/refund.py +#: openedx/core/djangoapps/schedules/admin.py +#: cms/templates/maintenance/_force_publish_course.html +#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/add_coupon_modal.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/edit_coupon_modal.html +#: lms/templates/support/feature_based_enrollments.html +msgid "Course ID" +msgstr "ID del corso" + +#: lms/djangoapps/support/views/refund.py +msgid "User not found" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/views/refund.py +#, python-brace-format +msgid "Course {course_id} not past the refund window." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/views/refund.py +#, python-brace-format +msgid "No order found for {user} in course {course_id}" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/views/refund.py +#, python-brace-format +msgid "Unenrolled {user} from {course_id}" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/views/refund.py +#, python-brace-format +msgid "Refunded {cost} for order id {order_id}" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/models.py +msgid "Optional language the team uses as ISO 639-1 code." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/plugins.py +#: lms/djangoapps/teams/templates/teams/teams.html +msgid "Teams" +msgstr "Gruppi" + +#: lms/djangoapps/teams/views.py +#, python-brace-format +msgid "The supplied course id {course_id} is not valid." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/views.py +msgid "course_id must be provided" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/views.py +msgid "text_search and order_by cannot be provided together" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/views.py +#, python-brace-format +msgid "The supplied topic id {topic_id} is not valid" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/views.py +msgid "Error connecting to elasticsearch" +msgstr "" + +#. Translators: 'ordering' is a string describing a way +#. of ordering a list. For example, {ordering} may be +#. 'name', indicating that the user wants to sort the +#. list by lower case name. +#: lms/djangoapps/teams/views.py +#, python-brace-format +msgid "The ordering {ordering} is not supported" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/views.py +#, python-brace-format +msgid "The supplied course_id {course_id} is not valid." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/views.py +msgid "You are already in a team in this course." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/views.py +msgid "username or team_id must be specified." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/views.py +msgid "Username is required." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/views.py +msgid "Team id is required." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/views.py +msgid "This team is already full." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/views.py +#, python-brace-format +msgid "The user {username} is already a member of a team in this course." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/views.py +#, python-brace-format +msgid "" +"The user {username} is not enrolled in the course associated with this team." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/verify_student/models.py +msgid "The course for which this deadline applies" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/verify_student/models.py +msgid "" +"The datetime after which users are no longer allowed to submit photos for " +"verification." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/verify_student/services.py +#, python-brace-format +msgid "Your {platform_name} verification has expired." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/verify_student/views.py +msgid "Intro" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/verify_student/views.py +msgid "Make payment" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/verify_student/views.py +msgid "Payment confirmation" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/verify_student/views.py +msgid "Take photo" +msgstr "Scatta la foto" + +#: lms/djangoapps/verify_student/views.py +msgid "Take a photo of your ID" +msgstr "Fai una foto del tuo documento d'identità" + +#: lms/djangoapps/verify_student/views.py +msgid "Review your info" +msgstr "Verifica le tue informazioni" + +#: lms/djangoapps/verify_student/views.py +msgid "Enrollment confirmation" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/verify_student/views.py +msgid "Selected price is not valid number." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/verify_student/views.py +msgid "This course doesn't support paid certificates" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/verify_student/views.py +msgid "No selected price or selected price is below minimum." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/verify_student/views.py +msgid "" +"Photo ID image is required if the user does not have an initial verification" +" attempt." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/verify_student/views.py +msgid "Missing required parameter face_image" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/verify_student/views.py +msgid "Invalid course key" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/verify_student/views.py +msgid "No profile found for user" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/verify_student/views.py +#, python-brace-format +msgid "Name must be at least {min_length} characters long." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/verify_student/views.py +msgid "Image data is not valid." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/verify_student/views.py +#, python-brace-format +msgid "{platform_name} ID Verification Photos Received" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/verify_student/views.py +#, python-brace-format +msgid "Your {platform_name} ID Verification Approved" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/verify_student/views.py +#, python-brace-format +msgid "Your {platform_name} Verification Has Been Denied" +msgstr "" + +#: lms/templates/admin/user_api/accounts/cancel_retirement_action.html +msgid "Please correct the errors below." +msgstr "" + +#: lms/templates/admin/user_api/accounts/cancel_retirement_action.html +#, python-format +msgid "Are you sure you want to cancel retirement for user \"%(username)s\"? " +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/accountcreationandenrollment/email/body.html +#, python-format +msgid "" +"\n" +" Welcome to %(course_name)s\n" +" " +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/accountcreationandenrollment/email/body.html +#, python-format +msgid "To get started, please visit https://%(site_name)s." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/accountcreationandenrollment/email/body.html +msgid "The login information for your account follows:" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/accountcreationandenrollment/email/body.html +#: lms/templates/instructor/edx_ace/accountcreationandenrollment/email/body.txt +#, python-format +msgid "email: %(email_address)s" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/accountcreationandenrollment/email/body.html +#: lms/templates/instructor/edx_ace/accountcreationandenrollment/email/body.txt +#, python-format +msgid "password: %(password)s" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/accountcreationandenrollment/email/body.html +#: lms/templates/instructor/edx_ace/accountcreationandenrollment/email/body.txt +msgid "It is recommended that you change your password." +msgstr "Si consiglia di cambiare la password." + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/accountcreationandenrollment/email/body.html +#: lms/templates/instructor/edx_ace/accountcreationandenrollment/email/body.txt +#, python-format +msgid "Sincerely yours, The %(course_name)s Team" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/accountcreationandenrollment/email/body.txt +#, python-format +msgid "Welcome to %(course_name)s" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/accountcreationandenrollment/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"To get started, please visit https://%(site_name)s. The login information " +"for your account follows." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/accountcreationandenrollment/email/subject.txt +#: lms/templates/instructor/edx_ace/enrollenrolled/email/subject.txt +#, python-format +msgid "You have been enrolled in %(course_name)s" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/addbetatester/email/body.html +#, python-format +msgid "" +"\n" +" You have been invited to be a beta tester for %(course_name)s at %(site_name)s\n" +" " +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/addbetatester/email/body.html +msgid "The invitation has been sent by a member of the course staff." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/addbetatester/email/body.html +msgid "To start accessing course materials, please visit:" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/addbetatester/email/body.html +msgid "To enroll in this course and begin the beta test:" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/addbetatester/email/body.html +#, python-format +msgid "Visit %(course_name)s" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/addbetatester/email/body.html +#, python-format +msgid "Visit %(site_name)s" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/addbetatester/email/body.html +#: lms/templates/instructor/edx_ace/addbetatester/email/body.txt +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/body.html +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/body.txt +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedunenroll/email/body.html +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedunenroll/email/body.txt +#: lms/templates/instructor/edx_ace/removebetatester/email/body.html +#: lms/templates/instructor/edx_ace/removebetatester/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"This email was automatically sent from %(site_name)s to %(email_address)s" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/addbetatester/email/body.txt +#: lms/templates/instructor/edx_ace/enrolledunenroll/email/body.txt +#: lms/templates/instructor/edx_ace/enrollenrolled/email/body.txt +#: lms/templates/instructor/edx_ace/removebetatester/email/body.txt +#, python-format +msgid "Dear %(full_name)s" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/addbetatester/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"You have been invited to be a beta tester for %(course_name)s at " +"%(site_name)s by a member of the course staff." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/addbetatester/email/body.txt +#: lms/templates/instructor/edx_ace/enrollenrolled/email/body.txt +#, python-format +msgid "To start accessing course materials, please visit %(course_url)s" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/addbetatester/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"Visit %(course_about_url)s to enroll in this course and begin the beta test." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/addbetatester/email/body.txt +#, python-format +msgid "Visit %(site_name)s to enroll in this course and begin the beta test." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/addbetatester/email/subject.txt +#, python-format +msgid "You have been invited to a beta test for %(course_name)s" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/body.html +#, python-format +msgid "You have been invited to %(course_name)s" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/body.html +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"You have been invited to join %(course_name)s at %(site_name)s by a member " +"of the course staff." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/body.html +msgid "To access this course click on the button below and login:" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/body.html +msgid "To access this course visit it and register:" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/body.html +#, python-format +msgid "" +"Please finish your registration and fill out the registration form making " +"sure to use %(email_address)s in the Email field:" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/body.html +msgid "Finish Your Registration" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/body.html +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"Once you have registered and activated your account, you will see " +"%(course_name)s listed on your dashboard." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/body.html +msgid "" +"Once you have registered and activated your account, you will be able to " +"access this course:" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/body.html +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/body.txt +#, python-format +msgid "You can then enroll in %(course_name)s." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/body.txt +msgid "Dear student," +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/body.txt +#, python-format +msgid "To access this course visit %(course_url)s and login." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"To access this course visit %(course_about_url)s and register for this " +"course." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"To finish your registration, please visit %(registration_url)s and fill out " +"the registration form making sure to use %(email_address)s in the Email " +"field." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"Once you have registered and activated your account, visit " +"%(course_about_url)s to join this course." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/subject.txt +#, python-format +msgid "You have been invited to register for %(course_name)s" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedunenroll/email/body.html +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedunenroll/email/subject.txt +#: lms/templates/instructor/edx_ace/enrolledunenroll/email/subject.txt +#, python-format +msgid "You have been unenrolled from %(course_name)s" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedunenroll/email/body.html +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedunenroll/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"You have been unenrolled from the course %(course_name)s by a member of the " +"course staff. Please disregard the invitation previously sent." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedunenroll/email/body.txt +msgid "Dear Student," +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/enrolledunenroll/email/body.html +#, python-format +msgid "" +"\n" +" You have been unenrolled from %(course_name)s\n" +" " +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/enrolledunenroll/email/body.html +#: lms/templates/instructor/edx_ace/enrolledunenroll/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"You have been unenrolled from %(course_name)s at %(site_name)s by a member " +"of the course staff. This course will no longer appear on your %(site_name)s" +" dashboard." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/enrolledunenroll/email/body.html +#: lms/templates/instructor/edx_ace/enrolledunenroll/email/body.txt +#: lms/templates/instructor/edx_ace/removebetatester/email/body.html +#: lms/templates/instructor/edx_ace/removebetatester/email/body.txt +msgid "Your other courses have not been affected." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/enrolledunenroll/email/body.html +#: lms/templates/instructor/edx_ace/enrolledunenroll/email/body.txt +#: lms/templates/instructor/edx_ace/enrollenrolled/email/body.html +#: lms/templates/instructor/edx_ace/enrollenrolled/email/body.txt +#, python-format +msgid "This email was automatically sent from %(site_name)s to %(full_name)s" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/enrollenrolled/email/body.html +#, python-format +msgid "" +"\n" +" You have been enrolled in %(course_name)s\n" +" " +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/enrollenrolled/email/body.html +#: lms/templates/instructor/edx_ace/enrollenrolled/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"You have been enrolled in %(course_name)s at %(site_name)s by a member of " +"the course staff. This course will now appear on your %(site_name)s " +"dashboard." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/enrollenrolled/email/body.html +msgid "Access the Course Materials Now" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/removebetatester/email/body.html +#, python-format +msgid "" +"You have been removed as a beta tester for %(course_name)s at %(site_name)s" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/removebetatester/email/body.html +#, python-format +msgid "" +"You have been removed as a beta tester for %(course_name)s at %(site_name)s " +"by a member of the course staff." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/removebetatester/email/body.html +msgid "" +"This course will remain on your dashboard, but you will no longer be part of" +" the beta testing group." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/removebetatester/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"You have been removed as a beta tester for %(course_name)s at %(site_name)s " +"by a member of the course staff. This course will remain on your dashboard, " +"but you will no longer be part of the beta testing group." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/removebetatester/email/subject.txt +#, python-format +msgid "You have been removed from a beta test for %(course_name)s" +msgstr "" + +#: lms/templates/logout.html +msgid "Signed Out" +msgstr "" + +#: lms/templates/logout.html +msgid "You have signed out." +msgstr "" + +#: lms/templates/logout.html +#, python-format +msgid "" +"If you are not redirected within 5 seconds, click " +"here to go to the home page." +msgstr "" + +#: lms/templates/main_django.html cms/templates/base.html +#: lms/templates/main.html +msgid "Skip to main content" +msgstr "Passa al contenuto principale" + +#: lms/templates/oauth2_provider/authorize.html +msgid "Authorize" +msgstr "" + +#: lms/templates/oauth2_provider/authorize.html +msgid "" +"The above application requests the following permissions from your account:" +msgstr "" + +#: lms/templates/oauth2_provider/authorize.html +msgid "" +"These permissions will be granted for data from your courses associated with" +" the following content providers:" +msgstr "" + +#: lms/templates/oauth2_provider/authorize.html +msgid "" +"Please click the 'Allow' button to grant these permissions to the above " +"application. Otherwise, to withhold these permissions, please click the " +"'Cancel' button." +msgstr "" + +#: lms/templates/oauth2_provider/authorize.html +#: openedx/core/djangoapps/user_api/admin.py +#: cms/templates/course-create-rerun.html cms/templates/index.html +#: cms/templates/manage_users.html cms/templates/manage_users_lib.html +#: cms/templates/videos_index_pagination.html +msgid "Cancel" +msgstr "Annulla" + +#: lms/templates/oauth2_provider/authorize.html +msgid "Allow" +msgstr "" + +#: lms/templates/oauth2_provider/authorize.html +#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html +#: lms/templates/ccx/schedule.html +msgid "Error" +msgstr "Errore" + +#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationexpiry/email/body.html +msgid "Expired ID Verification" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationexpiry/email/body.html +#: openedx/core/djangoapps/user_api/templates/user_api/edx_ace/deletionnotificationmessage/email/body.html +#: openedx/core/djangoapps/user_api/templates/user_api/edx_ace/deletionnotificationmessage/email/body.txt +#, python-format +msgid "Hello %(full_name)s," +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationexpiry/email/body.html +#, python-format +msgid "Your %(platform_name)s ID verification has expired.\" " +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationexpiry/email/body.html +#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationexpiry/email/body.txt +msgid "" +"You must have a valid ID verification to take proctored exams and qualify " +"for certificates." +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationexpiry/email/body.html +#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationexpiry/email/body.txt +msgid "" +"Follow the link below to submit your photos and renew your ID verification." +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationexpiry/email/body.html +#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationexpiry/email/body.txt +msgid "You can also do this from your dashboard." +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationexpiry/email/body.html +#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationexpiry/email/body.txt +#, python-format +msgid "Resubmit Verification : %(lms_verification_link)s " +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationexpiry/email/body.html +#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationexpiry/email/body.txt +#, python-format +msgid "ID verification FAQ : %(help_center_link)s " +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationexpiry/email/body.html +#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationexpiry/email/body.txt +#: lms/templates/emails/failed_verification_email.txt +#: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt +#: lms/templates/emails/passed_verification_email.txt +#: lms/templates/emails/photo_submission_confirmation.txt +msgid "Thank you," +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationexpiry/email/body.html +#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationexpiry/email/body.txt +#, python-format +msgid "The %(platform_name)s Team " +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationexpiry/email/body.txt +#, python-format +msgid "Hello %(full_name)s, " +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationexpiry/email/body.txt +#, python-format +msgid "Your %(platform_name)s ID verification has expired. " +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationexpiry/email/subject.txt +#, python-format +msgid "Your %(platform_name)s Verification has Expired" +msgstr "" + +#: lms/templates/wiki/article.html +msgid "Last modified:" +msgstr "Modificato per l'ultima volta il: " + +#: lms/templates/wiki/article.html +msgid "See all children" +msgstr "Vedi tutti i figli" + +#: lms/templates/wiki/article.html +msgid "This article was last modified:" +msgstr "Questa voce è stata modificata per l'ultima volta il: " + +#: lms/templates/wiki/create.html +msgid "Add new article" +msgstr "Aggiungi una nuova voce" + +#: lms/templates/wiki/create.html +msgid "Create article" +msgstr "Crea una voce" + +#: lms/templates/wiki/create.html lms/templates/wiki/delete.html +msgid "Go back" +msgstr "Vai indietro" + +#: lms/templates/wiki/delete.html lms/templates/wiki/edit.html +msgid "Delete article" +msgstr "Cancella articolo" + +#: lms/templates/wiki/delete.html +#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +#: cms/templates/component.html cms/templates/studio_xblock_wrapper.html +msgid "Delete" +msgstr "Cancella" + +#: lms/templates/wiki/delete.html +msgid "You cannot delete a root article." +msgstr "Non puoi cancellare un articolo root" + +#: lms/templates/wiki/delete.html +msgid "" +"You cannot delete this article because you do not have permission to delete " +"articles with children. Try to remove the children manually one-by-one." +msgstr "" +"Non puoi cancellare questo articolo perchè non hai il permesso per " +"cancellare articoli con figli. Cerca di rimuovere i figli manualmente ad uno" +" ad uno." + +#: lms/templates/wiki/delete.html +msgid "" +"You are deleting an article. This means that its children will be deleted as" +" well. If you choose to purge, children will also be purged!" +msgstr "" +"Stai cancellando un articolo. Questo significa che anche i suoi figli " +"saranno cancellati. Se decidi di epurare, anche i figli verranno epurati!" + +#: lms/templates/wiki/delete.html +msgid "Articles that will be deleted" +msgstr "Voci che saranno cancellate" + +#: lms/templates/wiki/delete.html +msgid "...and more!" +msgstr "...e più!" + +#: lms/templates/wiki/delete.html +msgid "You are deleting an article. Please confirm." +msgstr "Stai eliminando una voce. Per favore, conferma." + +#: lms/templates/wiki/edit.html cms/templates/component.html +#: cms/templates/container.html cms/templates/studio_xblock_wrapper.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +#: lms/templates/wiki/includes/article_menu.html +msgid "Edit" +msgstr "Modifica" + +#: lms/templates/wiki/edit.html lms/templates/ccx/schedule.html +msgid "Save changes" +msgstr "Salva modifiche" + +#: lms/templates/wiki/edit.html cms/templates/container.html +msgid "Preview" +msgstr "Anteprima" + +#: lms/templates/wiki/edit.html +msgid "Wiki Preview" +msgstr "" + +#. #-#-#-#-# mako.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: this text gives status on if the modal interface (a menu or +#. piece of UI that takes the full focus of the screen) is open or not +#: lms/templates/wiki/edit.html lms/templates/wiki/history.html +#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html lms/templates/dashboard.html +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_entitlement_unenrollment_modal.html +#: lms/templates/modal/_modal-settings-language.html +#: themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html +#: themes/edx.org/lms/templates/dashboard/_dashboard_entitlement_unenrollment_modal.html +msgid "window open" +msgstr "Finestra aperta" + +#: lms/templates/wiki/edit.html +msgid "Back to editor" +msgstr "Torna all'editor" + +#: lms/templates/wiki/history.html +msgid "History" +msgstr "Storia" + +#: lms/templates/wiki/history.html +msgid "" +"Click each revision to see a list of edited lines. Click the Preview button " +"to see how the article looked at this stage. At the bottom of this page, you" +" can change to a particular revision or merge an old revision with the " +"current one." +msgstr "" +"Clicca ogni revisione per vedere una lista delle linee modificate. Clicca il" +" tasto Anteprima per vedere come appariva l'articolo in questo passaggio. " +"Alla fine di questa pagina, puoi cambiare ad una revisione particolare o " +"unire una vecchia revisione a quella attuale." + +#: lms/templates/wiki/history.html +msgid "(no log message)" +msgstr "" + +#: lms/templates/wiki/history.html +msgid "Preview this revision" +msgstr "Anteprima per questa revisione" + +#: lms/templates/wiki/history.html +msgid "Auto log:" +msgstr "Auto log:" + +#: lms/templates/wiki/history.html cms/templates/videos_index_pagination.html +msgid "Change" +msgstr "Cambia" + +#: lms/templates/wiki/history.html +msgid "Merge selected with current..." +msgstr "Unisci selezionato con attuale..." + +#: lms/templates/wiki/history.html +msgid "Switch to selected version" +msgstr "Passa alla versione selezionata" + +#: lms/templates/wiki/history.html +msgid "Wiki Revision Preview" +msgstr "" + +#: lms/templates/wiki/history.html +msgid "Back to history view" +msgstr "Torna alla visualizzazione storia" + +#: lms/templates/wiki/history.html +msgid "Switch to this version" +msgstr "Cambia a questa versione" + +#: lms/templates/wiki/history.html +msgid "Merge Revision" +msgstr "" + +#: lms/templates/wiki/history.html +msgid "Merge with current" +msgstr "Unisci con la corrente" + +#: lms/templates/wiki/history.html +msgid "" +"When you merge a revision with the current, all data will be retained from " +"both versions and merged at its approximate location from each revision." +msgstr "" +"Quando unisci una revisione con la corrente, saranno mantenuti i dati di " +"entrambe le versioni e uniti nel luogo approssimato da ogni revisione." + +#: lms/templates/wiki/history.html +msgid "After this, it's important to do a manual review." +msgstr "Dopo questo, è importante fare una revisione manuale." + +#: lms/templates/wiki/history.html +msgid "Create new merged version" +msgstr "Crea una nuova versione unita" + +#: lms/templates/wiki/includes/anonymous_blocked.html +#: wiki/templates/wiki/includes/anonymous_blocked.html +#, python-format +msgid "" +"You need to log in or sign up to use this function." +msgstr "" + +#: lms/templates/wiki/includes/anonymous_blocked.html +msgid "You need to log in or sign up to use this function." +msgstr "" +"E' necessario effettuare l'accesso o registrarsi per poter utilizzare questa" +" funzione. " + +#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html +msgid "Wiki Cheatsheet" +msgstr "" + +#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html +msgid "Wiki Syntax Help" +msgstr "" + +#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html +msgid "" +"This wiki uses Markdown for styling. There are several " +"useful guides online. See any of the links below for in-depth details:" +msgstr "" + +#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html +msgid "Markdown: Basics" +msgstr "" + +#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html +msgid "Quick Markdown Syntax Guide" +msgstr "Guida Rapida alla Sintassi di Markdown " + +#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html +msgid "Miniature Markdown Guide" +msgstr "Breve Guida su Markdown" + +#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html +#: wiki/plugins/help/templates/wiki/plugins/help/sidebar.html +msgid "" +"To create a new wiki article, create a link to it. Clicking the link gives " +"you the creation page." +msgstr "" + +#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html +msgid "[Article Name](wiki:ArticleName)" +msgstr "" + +#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html +#, python-format +msgid "%(platform_name)s Additions:" +msgstr "" + +#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html +msgid "Math Expression" +msgstr "Espressione Matematica" + +#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html +msgid "Useful examples:" +msgstr "Esempi utili:" + +#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html +msgid "Wikipedia" +msgstr "Wikipedia" + +#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html +#, python-format +msgid "%(platform_name)s Wiki" +msgstr "" + +#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html +msgid "Huge Header" +msgstr "" + +#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html +msgid "Smaller Header" +msgstr "" + +#. Translators: Leave the punctuation, but translate "emphasis" +#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html +msgid "*emphasis* or _emphasis_" +msgstr "" + +#. Translators: Leave the punctuation, but translate "strong" +#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html +msgid "**strong** or __strong__" +msgstr "" + +#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html +msgid "Unordered List" +msgstr "" + +#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html +msgid "Sub Item 1" +msgstr "" + +#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html +msgid "Sub Item 2" +msgstr "" + +#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html +msgid "Ordered" +msgstr "" + +#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html +msgid "List" +msgstr "" + +#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html +msgid "Quotes" +msgstr "Citazioni" + +#: lms/templates/wiki/includes/editor_widget.html +#, python-format +msgid "" +"Markdown syntax is allowed. See the %(start_link)scheatsheet%(end_link)s for" +" help." +msgstr "" + +#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +#: wiki/plugins/attachments/wiki_plugin.py +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +msgid "Attachments" +msgstr "Allegati" + +#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +msgid "Upload new file" +msgstr "Carica un nuovo file" + +#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +msgid "Search and add file" +msgstr "Cerca e aggiungi file" + +#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +msgid "Upload File" +msgstr "Carica il File" + +#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +msgid "Upload file" +msgstr "Carica file" + +#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +msgid "Search files and articles" +msgstr "Cerca files e articoli" + +#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +msgid "" +"You can reuse files from other articles. These files are subject to updates " +"on other articles which may or may not be a good thing." +msgstr "" +"Puoi riutilizzare file da altri articoli. Questi files sono soggetti ad " +"aggiornamenti su altri articoli, che potrebbe essere o non essere una buona " +"cosa." + +#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +#: lms/templates/dashboard.html lms/templates/index.html +#: lms/templates/api_admin/catalogs/search.html +#: lms/templates/courseware/courses.html +#: lms/templates/courseware/courseware.html +#: lms/templates/edxnotes/edxnotes.html +#: lms/templates/ux/reference/bootstrap/course-skeleton.html +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-home-fragment.html +#: openedx/features/course_search/templates/course_search/course-search-fragment.html +#: themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/index.html +msgid "Search" +msgstr "Ricerca" + +#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +msgid "" +"The following files are available for this article. Copy the markdown tag to" +" directly refer to a file from the article text." +msgstr "" +"I seguenti files sono disponibili per questo articolo. Copia il tag di " +"markdown per fare un riferimento diretto a un file dal testo dell'articolo." + +#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +msgid "Markdown tag" +msgstr "Tag di markdown" + +#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +msgid "Uploaded by" +msgstr "Caricato da " + +#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +msgid "Size" +msgstr "Dimensione" + +#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +msgid "File History" +msgstr "Storia del File" + +#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +msgid "Detach" +msgstr "Stacca" + +#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +msgid "Replace" +msgstr "Rimpiazza" + +#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +msgid "Restore" +msgstr "Ripristina" + +#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +msgid "anonymous (IP logged)" +msgstr "anonimo (IP loggato)" + +#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +msgid "File history" +msgstr "Storia del file" + +#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +msgid "revisions" +msgstr "revisioni" + +#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +msgid "There are no attachments for this article." +msgstr "Non ci sono allegati per questo articolo." + +#: lms/templates/wiki/preview_inline.html +msgid "Previewing revision:" +msgstr "" + +#: lms/templates/wiki/preview_inline.html +msgid "Previewing a merge between two revisions:" +msgstr "" + +#: lms/templates/wiki/preview_inline.html +#: wiki/templates/wiki/preview_inline.html +msgid "This revision has been deleted." +msgstr "" + +#: lms/templates/wiki/preview_inline.html +#: wiki/templates/wiki/preview_inline.html +msgid "Restoring to this revision will mark the article as deleted." +msgstr "" + +#: lms/urls.py +msgid "LMS Administration" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/ace_common/apps.py +msgid "ACE Common" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/ace_common/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html +#: themes/red-theme/lms/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html +#, python-format +msgid "Go to %(platform_name)s Home Page" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/ace_common/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html +#: themes/red-theme/lms/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html +#: cms/templates/login.html cms/templates/widgets/header.html +#: themes/red-theme/cms/templates/login.html +msgid "Sign In" +msgstr "Accedi" + +#: openedx/core/djangoapps/ace_common/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html +#: themes/red-theme/lms/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html +#, python-format +msgid "%(platform_name)s on LinkedIn" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/ace_common/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html +#: themes/red-theme/lms/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html +#, python-format +msgid "%(platform_name)s on Twitter" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/ace_common/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html +#: themes/red-theme/lms/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html +#, python-format +msgid "%(platform_name)s on Facebook" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/ace_common/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html +#: themes/red-theme/lms/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html +#, python-format +msgid "%(platform_name)s on Google Plus" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/ace_common/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html +#: themes/red-theme/lms/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html +#, python-format +msgid "%(platform_name)s on Reddit" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/ace_common/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html +#: themes/red-theme/lms/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html +msgid "Download the iOS app on the Apple Store" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/ace_common/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html +#: themes/red-theme/lms/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html +msgid "Download the Android app on the Google Play Store" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/ace_common/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html +#: themes/red-theme/lms/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html +msgid "Our mailing address is" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/ace_common/templates/ace_common/edx_ace/common/base_head.html +msgid "edX Email" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/ace_common/templates/ace_common/edx_ace/common/upsell_cta.html +#: openedx/core/djangoapps/ace_common/templates/ace_common/edx_ace/common/upsell_cta.txt +#, python-format +msgid "" +"Don't miss the opportunity to highlight your new knowledge and skills by " +"earning a verified certificate. Upgrade by " +"%(user_schedule_upgrade_deadline_time)s." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/ace_common/templates/ace_common/edx_ace/common/upsell_cta.html +#: openedx/core/djangoapps/ace_common/templates/ace_common/edx_ace/common/upsell_cta.txt +#: openedx/features/course_duration_limits/templates/course_duration_limits/edx_ace/expiryreminder/email/body.html +#: openedx/features/course_duration_limits/templates/course_duration_limits/edx_ace/expiryreminder/email/body.txt +msgid "Upgrade Now" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/api_admin/admin.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Once you have approved this request, go to {catalog_admin_url} to set up a " +"catalog for this user." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/api_admin/forms.py +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +msgid "Organization Name" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/api_admin/forms.py +msgid "Organization Address" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/api_admin/forms.py +msgid "Describe what your application does." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/api_admin/forms.py +msgid "The URL of your organization's website." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/api_admin/forms.py +msgid "The name of your organization." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/api_admin/forms.py +msgid "The contact address of your organization." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/api_admin/forms.py +#, python-brace-format +msgid "The following users do not exist: {usernames}." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/api_admin/forms.py +msgid "" +"Comma-separated list of usernames which will be able to view this catalog." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/api_admin/models.py cms/templates/index.html +msgid "Denied" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/api_admin/models.py +msgid "Approved" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/api_admin/models.py +msgid "Status of this API access request" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/api_admin/models.py +msgid "The URL of the website associated with this API user." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/api_admin/models.py +msgid "The reason this user wants to access the API." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/api_admin/models.py +#, python-brace-format +msgid "API access request from {company}" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/api_admin/models.py +msgid "API access request" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/api_admin/widgets.py +#, python-brace-format +msgid "" +"I, and my organization, accept the {link_start}{platform_name} API Terms of " +"Service{link_end}." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/bookmarks/apps.py +#: openedx/features/course_bookmarks/plugins.py +#: openedx/features/course_bookmarks/views/course_bookmarks.py +#: lms/templates/courseware/courseware.html +#: openedx/features/course_bookmarks/templates/course_bookmarks/course-bookmarks.html +msgid "Bookmarks" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/bookmarks/views.py +msgid "An error has occurred. Please try again." +msgstr "Si è verificato un errore. Per piacere, prova di nuovo." + +#: openedx/core/djangoapps/bookmarks/views.py +msgid "No data provided." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/bookmarks/views.py +msgid "Parameter usage_id not provided." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/bookmarks/views.py +#, python-brace-format +msgid "Invalid usage_id: {usage_id}." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/bookmarks/views.py +#, python-brace-format +msgid "Block with usage_id: {usage_id} not found." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/bookmarks/views.py +#, python-brace-format +msgid "" +"You can create up to {max_num_bookmarks_per_course} bookmarks. You must " +"remove some bookmarks before you can add new ones." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/bookmarks/views.py +#, python-brace-format +msgid "Bookmark with usage_id: {usage_id} does not exist." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/catalog/models.py +#: openedx/core/djangoapps/video_pipeline/models.py +msgid "Internal API URL" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/catalog/models.py +msgid "DEPRECATED: Use the setting COURSE_CATALOG_API_URL." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/catalog/models.py +msgid "" +"Specified in seconds. Enable caching of API responses by setting this to a " +"value greater than 0." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/catalog/models.py +msgid "Long Term Cache Time To Live" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/catalog/models.py +msgid "" +"Specified in seconds (defaults to 86400s, 24hr). In some cases the cache " +"does needs to be refreshed less frequently. Enable long term caching of API " +"responses by setting this to a value greater than 0." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/catalog/models.py +msgid "" +"Username created for Course Catalog Integration, e.g. " +"lms_catalog_service_user." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/catalog/models.py +msgid "Page Size" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/catalog/models.py +msgid "" +"Maximum number of records in paginated response of a single request to " +"catalog service." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/config_model_utils/models.py +#, python-format +msgid "%(value)s should have the form ORG+COURSE" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/config_model_utils/models.py +msgid "Enabled" +msgstr "Abilitato" + +#: openedx/core/djangoapps/config_model_utils/models.py +msgid "Configure values for all course runs associated with this site." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/config_model_utils/models.py +msgid "" +"Configure values for all course runs associated with this Organization. This" +" is the organization string (i.e. edX, MITx)." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/config_model_utils/models.py +msgid "Course in Org" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/config_model_utils/models.py +msgid "" +"Configure values for all course runs associated with this course. This is " +"should be formatted as 'org+course' (i.e. MITx+6.002x, HarvardX+CS50)." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/config_model_utils/models.py +#: cms/templates/course-create-rerun.html cms/templates/index.html +#: cms/templates/settings.html +msgid "Course Run" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/config_model_utils/models.py +msgid "" +"Configure values for this course run. This should be formatted as the " +"CourseKey (i.e. course-v1://MITx+6.002x+2019_Q1)" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/config_model_utils/models.py +msgid "Configuration may not be specified at more than one level at once." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/cors_csrf/models.py +msgid "" +"List of domains that are allowed to make cross-domain requests to this site." +" Please list each domain on its own line." +msgstr "" +"Elenco dei domini che sono autorizzati ad effettuare richieste cross-domain " +"a questo sito. Si prega di indicare ogni dominio su una propria riga." + +#: openedx/core/djangoapps/course_groups/cohorts.py +msgid "Default Group" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/course_groups/cohorts.py +msgid "You cannot create two cohorts with the same name" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/course_groups/cohorts.py +msgid "" +"There must be one cohort to which students can automatically be assigned." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/course_groups/views.py +msgid "A cohort with the same name already exists." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/credentials/apps.py +msgid "Credentials" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/credentials/models.py +msgid "Internal Service URL" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/credentials/models.py +msgid "Public Service URL" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/credentials/models.py +msgid "Enable Learner Issuance" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/credentials/models.py +msgid "Enable issuance of credentials via Credential Service." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/credentials/models.py +msgid "Enable Authoring of Credential in Studio" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/credentials/models.py +msgid "Enable authoring of Credential Service credentials in Studio." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/credit/email_utils.py +msgid "Course Credit Eligibility" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/credit/email_utils.py +#, python-brace-format +msgid "You are eligible for credit from {providers_string}" +msgstr "" + +#. Translators: The join of two university names (e.g., Harvard and MIT). +#: openedx/core/djangoapps/credit/email_utils.py +#, python-brace-format +msgid "{first_provider} and {second_provider}" +msgstr "" + +#. Translators: The join of three or more university names. The first of these +#. formatting strings +#. represents a comma-separated list of names (e.g., MIT, Harvard, Dartmouth). +#: openedx/core/djangoapps/credit/email_utils.py +#, python-brace-format +msgid "{first_providers}, and {last_provider}" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/credit/exceptions.py +#, python-brace-format +msgid "[{username}] is not eligible for credit for [{course_key}]." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/credit/exceptions.py +#, python-brace-format +msgid "[{course_key}] is not a valid course key." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/credit/models.py +msgid "" +"Unique identifier for this credit provider. Only alphanumeric characters and" +" hyphens (-) are allowed. The identifier is case-sensitive." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/credit/models.py +msgid "Whether the credit provider is currently enabled." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/credit/models.py +msgid "Name of the credit provider displayed to users" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/credit/models.py +msgid "" +"When true, automatically notify the credit provider when a user requests " +"credit. In order for this to work, a shared secret key MUST be configured " +"for the credit provider in secure auth settings." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/credit/models.py +msgid "" +"URL of the credit provider. If automatic integration is enabled, this will " +"the the end-point that we POST to to notify the provider of a credit " +"request. Otherwise, the user will be shown a link to this URL, so the user " +"can request credit from the provider directly." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/credit/models.py +msgid "" +"URL from the credit provider where the user can check the status of his or " +"her request for credit. This is displayed to students *after* they have " +"requested credit." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/credit/models.py +msgid "Description for the credit provider displayed to users." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/credit/models.py +msgid "" +"Plain text or html content for displaying further steps on receipt page " +"*after* paying for the credit to get credit for a credit course against a " +"credit provider." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/credit/models.py +msgid "" +"Plain text or html content for displaying custom message inside credit " +"eligibility email content which is sent when user has met all credit " +"eligibility requirements." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/credit/models.py +msgid "" +"Plain text or html content for displaying custom message inside credit " +"receipt email content which is sent *after* paying to get credit for a " +"credit course." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/credit/models.py +msgid "Thumbnail image url of the credit provider." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/credit/models.py +msgid "Credit requirement statuses" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/credit/models.py +msgid "Deadline for purchasing and requesting credit." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/dark_lang/views.py +msgid "Preview Language Administration" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/dark_lang/views.py +msgid "Language not provided" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/dark_lang/views.py +#, python-brace-format +msgid "Language set to {preview_language}" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/dark_lang/views.py +msgid "Language reset to the default" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/debug/views.py +msgid "This is a test message" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/debug/views.py +msgid "This is a success message" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/debug/views.py +msgid "This is a test warning" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/debug/views.py +msgid "This is a test error" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/embargo/forms.py +#: openedx/core/djangoapps/verified_track_content/forms.py +msgid "COURSE NOT FOUND. Please check that the course ID is valid." +msgstr "" +"CORSO NON TROVATO. Si prega di verificare che l'ID del corso sia valido." + +#: openedx/core/djangoapps/embargo/models.py +msgid "The course key for the restricted course." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/embargo/models.py +msgid "The message to show when a user is blocked from enrollment." +msgstr "" +"Il messaggio che appare quando un utente è impossibilitato a iscriversi" + +#: openedx/core/djangoapps/embargo/models.py +msgid "The message to show when a user is blocked from accessing a course." +msgstr "" +"il messaggio che appare quando un utente è impossbilitato ad accedere ad un " +"corso" + +#: openedx/core/djangoapps/embargo/models.py +msgid "" +"Allow users who enrolled in an allowed country to access restricted courses " +"from excluded countries." +msgstr "" +"permette agli utenti che si sono registrati in un paese di accedere a dei " +"corsi limitati da paesi esclusi" + +#: openedx/core/djangoapps/embargo/models.py +msgid "Two character ISO country code." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/embargo/models.py +msgid "" +"Whether to include or exclude the given course. If whitelist countries are " +"specified, then ONLY users from whitelisted countries will be able to access" +" the course. If blacklist countries are specified, then users from " +"blacklisted countries will NOT be able to access the course." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/embargo/models.py +msgid "The course to which this rule applies." +msgstr "Il corso a cui si applica questa norma" + +#: openedx/core/djangoapps/embargo/models.py +msgid "The country to which this rule applies." +msgstr "il paese a cui questa norma si applica" + +#: openedx/core/djangoapps/embargo/models.py +#, python-brace-format +msgid "Whitelist {country} for {course}" +msgstr "lista bianca {country} per {course}" + +#: openedx/core/djangoapps/embargo/models.py +#, python-brace-format +msgid "Blacklist {country} for {course}" +msgstr "Lista di proscrizione {country} per {course}" + +#: openedx/core/djangoapps/oauth_dispatch/models.py +msgid "" +"Comma-separated list of scopes that this application will be allowed to " +"request." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/oauth_dispatch/models.py +msgid "Content Provider" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/password_policy/apps.py +msgid "Password Policy" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/password_policy/compliance.py +#, python-brace-format +msgid "" +"{strong_tag_open}We recently changed our password " +"requirements{strong_tag_close}{break_line_tag}Your current password does not" +" meet the new security requirements. We just sent a password-reset message " +"to the email address associated with this account. Thank you for helping us " +"keep your data safe." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/password_policy/compliance.py +#, python-brace-format +msgid "" +"{strong_tag_open}Required Action: Please update your " +"password{strong_tag_close}{break_line_tag}As of {deadline}, {platform_name} " +"will require all learners to have complex passwords. Your current password " +"does not meet these requirements. To reset your password, go to to " +"{anchor_tag_open}Account Settings{anchor_tag_close}." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/profile_images/images.py +#, python-brace-format +msgid "The file must be smaller than {image_max_size} in size." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/profile_images/images.py +#, python-brace-format +msgid "The file must be at least {image_min_size} in size." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/profile_images/images.py +#, python-brace-format +msgid "The file must be one of the following types: {valid_file_types}." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/profile_images/images.py +msgid "" +"The Content-Type header for this file does not match the file data. The file" +" may be corrupted." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/profile_images/images.py +msgid "" +"The file name extension for this file does not match the file data. The file" +" may be corrupted." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/profile_images/images.py +msgid "bytes" +msgstr "bytes" + +#: openedx/core/djangoapps/profile_images/images.py +msgid "KB" +msgstr "KB" + +#: openedx/core/djangoapps/profile_images/images.py +msgid "MB" +msgstr "MB" + +#: openedx/core/djangoapps/profile_images/views.py +msgid "No file provided for profile image" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/programs/models.py +msgid "Path used to construct URLs to programs marketing pages (e.g., \"/foo\")." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/admin.py +msgid "Known Error Case" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/admin.py +msgid "Schedule start < course start" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/admin.py +msgid "All" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/admin.py +msgid "Experience" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/apps.py +#: openedx/core/djangoapps/schedules/models.py +msgid "Schedules" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/models.py +msgid "Indicates if this schedule is actively used" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/models.py +msgid "Date this schedule went into effect" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/models.py +msgid "Deadline by which the learner must upgrade to a verified seat" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/models.py +#: lms/templates/ccx/coach_dashboard.html lms/templates/ccx/schedule.html +msgid "Schedule" +msgstr "Programma" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/dropdown_filter.html +#, python-format +msgid " By %(filter_title)s " +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/courseupdate/email/body.html +#, python-format +msgid "Welcome to week %(week_num)s of %(course_name)s!" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/courseupdate/email/body.html +#, python-format +msgid "" +"We hope you're enjoying %(course_name)s! We want to let you" +" know what you can look forward to in week %(week_num)s:" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/courseupdate/email/body.html +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/courseupdate/email/body.txt +msgid "" +"With self-paced courses, you learn on your own schedule. We encourage you to" +" spend time with the course each week. Your focused attention will pay off " +"in the end!" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/courseupdate/email/body.html +msgid "Resume your course now" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/courseupdate/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"We hope you're enjoying %(course_name)s! We want to let you know what you " +"can look forward to in week %(week_num)s:" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/courseupdate/email/subject.txt +#, python-format +msgid "Welcome to week %(week_num)s" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day10/email/body.html +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day10/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"Many %(platform_name)s learners are completing more problems every week, and" +" participating in the discussion forums. What do you want to do to keep " +"learning?" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day10/email/body.html +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day10/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"Many %(platform_name)s learners in %(course_name)s are completing more " +"problems every week, and participating in the discussion forums. What do you" +" want to do to keep learning?" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day10/email/body.html +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day10/email/subject.txt +msgid "Keep up the momentum!" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day10/email/body.html +#, python-format +msgid "" +"Many %(platform_name)s learners in %(course_name)s are " +"completing more problems every week, and participating in the discussion " +"forums. What do you want to do to keep learning?" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day10/email/body.html +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day10/email/body.txt +msgid "Keep learning" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day3/email/body.html +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day3/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"Remember when you enrolled in %(course_name)s, and other courses on " +"%(platform_name)s? We do, and we’re glad to have you! Come see what everyone" +" is learning." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day3/email/body.html +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day3/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"Remember when you enrolled in %(course_name)s on %(platform_name)s? We do, " +"and we’re glad to have you! Come see what everyone is learning." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day3/email/body.html +msgid "Keep learning today" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day3/email/body.html +#, python-format +msgid "" +"Remember when you enrolled in %(course_name)s, and other " +"courses on %(platform_name)s? We do, and we’re glad to have you! Come see " +"what everyone is learning." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day3/email/body.html +#, python-format +msgid "" +"Remember when you enrolled in %(course_name)s on " +"%(platform_name)s? We do, and we’re glad to have you! Come see what everyone" +" is learning." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day3/email/body.html +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day3/email/body.txt +#: themes/red-theme/lms/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day3/email/body.txt +msgid "Start learning now" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day3/email/subject.txt +#, python-format +msgid "Keep learning on %(platform_name)s" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day3/email/subject.txt +#, python-format +msgid "Keep learning in %(course_name)s" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/upgradereminder/email/body.html +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/upgradereminder/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"We hope you are enjoying learning with us so far on %(platform_name)s! A " +"verified certificate allows you to highlight your new knowledge and skills. " +"An %(platform_name)s certificate is official and easily shareable. Upgrade " +"by %(user_schedule_upgrade_deadline_time)s." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/upgradereminder/email/body.html +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/upgradereminder/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"We hope you are enjoying learning with us so far in %(first_course_name)s! A" +" verified certificate allows you to highlight your new knowledge and skills." +" An %(platform_name)s certificate is official and easily shareable. Upgrade " +"by %(user_schedule_upgrade_deadline_time)s." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/upgradereminder/email/body.html +msgid "Upgrade now" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/upgradereminder/email/body.html +#, python-format +msgid "" +"We hope you are enjoying learning with us so far on " +"%(platform_name)s! A verified certificate allows you to " +"highlight your new knowledge and skills. An %(platform_name)s certificate is" +" official and easily shareable." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/upgradereminder/email/body.html +#, python-format +msgid "" +"We hope you are enjoying learning with us so far in " +"%(first_course_name)s! A verified certificate allows you to" +" highlight your new knowledge and skills. An %(platform_name)s certificate " +"is official and easily shareable." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/upgradereminder/email/body.html +#, python-format +msgid "Upgrade by %(user_schedule_upgrade_deadline_time)s." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/upgradereminder/email/body.html +msgid "You are eligible to upgrade in these courses:" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/upgradereminder/email/body.html +msgid "Example of a verified certificate" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/upgradereminder/email/body.txt +msgid "Upgrade now at" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/upgradereminder/email/subject.txt +#, python-format +msgid "Upgrade to earn a verified certificate on %(platform_name)s" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/upgradereminder/email/subject.txt +#, python-format +msgid "Upgrade to earn a verified certificate in %(first_course_name)s" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/self_paced/models.py +msgid "Enable course home page improvements." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/theming/views.py +#, python-brace-format +msgid "Site theme changed to {site_theme}" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/theming/views.py +#, python-brace-format +msgid "Theme {site_theme} does not exist" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/theming/views.py +msgid "Site theme reverted to the default" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/theming/views.py +#: openedx/core/djangoapps/theming/templates/theming/theming-admin-fragment.html +msgid "Theming Administration" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py +msgid "" +"Usernames can only contain letters (A-Z, a-z), numerals (0-9), underscores " +"(_), and hyphens (-)." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py +msgid "" +"Usernames can only contain letters, numerals, and @/./+/-/_ characters." +msgstr "" + +#. Translators: This message is shown to users who attempt to create a new +#. account using +#. an invalid email format. +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py +#, python-brace-format +msgid "\"{email}\" is not a valid email address." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py +#, python-brace-format +msgid "" +"It looks like {email_address} belongs to an existing account. Try again with" +" a different email address." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py +#, python-brace-format +msgid "" +"It looks like {username} belongs to an existing account. Try again with a " +"different username." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py +#, python-brace-format +msgid "Username must be between {min} and {max} characters long." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py +#, python-brace-format +msgid "Enter a valid email address that contains at least {min} characters." +msgstr "" + +#. Translators: These messages are shown to users who do not enter information +#. into the required field or enter it incorrectly. +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py +msgid "Enter your full name." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py +msgid "The email addresses do not match." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py +msgid "Select your country or region of residence." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py +msgid "Select your profession." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py +msgid "Select your specialty." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py +msgid "Enter your profession." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py +msgid "Enter your specialty." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py +msgid "Enter your city." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py +msgid "Tell us your goals." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py +msgid "Select the highest level of education you have completed." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py +msgid "Enter your mailing address." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/api.py +#, python-brace-format +msgid "The '{field_name}' field cannot be edited." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/api.py +#: openedx/core/djangoapps/user_api/views.py +#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/auto_auth.py +#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/deprecated.py +msgid "Account creation not allowed." +msgstr "" + +#. Translators: This label appears above a field on the registration form +#. which allows the user to input the State/Province/Region in which they +#. live. +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/settings_views.py +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py +msgid "State/Province/Region" +msgstr "" + +#. Translators: This label appears above a field on the registration form +#. which allows the user to input the Company +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/settings_views.py +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py +msgid "Company" +msgstr "" + +#. Translators: This label appears above a field on the registration form +#. which allows the user to input the Job Title +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/settings_views.py +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py +msgid "Job Title" +msgstr "" + +#. #-#-#-#-# django-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: This label appears above a field on the registration form +#. meant to hold the user's mailing address. +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/settings_views.py +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py lms/templates/signup_modal.html +msgid "Mailing address" +msgstr "Indirizzo" + +#. Translators: This phrase appears above a field on the registration form +#. meant to hold the user's reasons for registering with edX. +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/settings_views.py +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py +#, python-brace-format +msgid "Tell us why you're interested in {platform_name}" +msgstr "" + +#. Translators: This label appears above a dropdown menu on the registration +#. form used to select the user's profession +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/settings_views.py +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py +msgid "Profession" +msgstr "" + +#. Translators: This label appears above a dropdown menu on the registration +#. form used to select the user's specialty +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/settings_views.py +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py +msgid "Specialty" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/utils.py +msgid "" +" Make sure that you are providing a valid username or a URL that contains \"" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/views.py +#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/login.py +msgid "" +"This account has been temporarily locked due to excessive login failures. " +"Try again later." +msgstr "" +"Questo account è stato temporaneamente bloccato a causa di un numero " +"eccessivo di tentativi di accesso non riusciti. Riprova più tardi." + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/views.py +#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/login.py +#: lms/templates/provider_login.html +msgid "Email or password is incorrect." +msgstr "Email o password non corretta." + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/admin.py +#: wiki/templates/wiki/permission_denied.html +msgid "Permission Denied" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/admin.py +msgid "Retirement does not exist!" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/admin.py cms/templates/export.html +#: cms/templates/import.html +msgid "Success" +msgstr "Successo" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/admin.py +#: lms/templates/staff_problem_info.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Actions" +msgstr "Azioni" + +#. Translators: This example email address is used as a placeholder in +#. a field on the password reset form meant to hold the user's email address. +#. Translators: This example email address is used as a placeholder in +#. a field on the login form meant to hold the user's email address. +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py +msgid "username@domain.com" +msgstr "" + +#. Translators: These instructions appear on the password reset form, +#. immediately below a field meant to hold the user's email address. +#. Translators: These instructions appear on the login form, immediately +#. below a field meant to hold the user's email address. +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py +#, python-brace-format +msgid "The email address you used to register with {platform_name}" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py lms/templates/login.html +msgid "Remember me" +msgstr "Ricordami" + +#. Translators: These instructions appear on the registration form, +#. immediately +#. below a field meant to hold the user's email address. +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py +msgid "This is what you will use to login." +msgstr "" + +#. Translators: These instructions appear on the registration form, +#. immediately +#. below a field meant to hold the user's full name. +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py +msgid "This name will be used on any certificates that you earn." +msgstr "" + +#. #-#-#-#-# django-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: This label appears above a field on the registration form +#. meant to hold the user's public username. +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py cms/templates/register.html +#: lms/templates/register-form.html lms/templates/register-shib.html +#: lms/templates/signup_modal.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html +msgid "Public Username" +msgstr "Nome utente pubblico" + +#. Translators: These instructions appear on the registration form, +#. immediately +#. below a field meant to hold the user's public username. +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py +msgid "" +"The name that will identify you in your courses. It cannot be changed later." +msgstr "" + +#. Translators: This label appears above a dropdown menu on the registration +#. form used to select the user's highest completed level of education. +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py +msgid "Highest level of education completed" +msgstr "" + +#. #-#-#-#-# django-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: This label appears above a dropdown menu on the registration +#. form used to select the user's year of birth. +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py lms/templates/signup_modal.html +msgid "Year of birth" +msgstr "Anno di nascita" + +#. Translators: This label appears above a dropdown menu on the registration +#. form used to select the country in which the user lives. +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py +msgid "Country or Region of Residence" +msgstr "" + +#. Translators: These instructions appear on the registration form, +#. immediately +#. below a field meant to hold the user's country. +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py +msgid "The country or region where you live." +msgstr "" + +#. Translators: This is a legal document users must agree to +#. in order to register a new account. +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py +msgid "Terms of Service and Honor Code" +msgstr "Termini e Condizioni del Servizio" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py +#, python-brace-format +msgid "" +"I agree to the {platform_name} " +"{terms_of_service_link_start}{terms_of_service}{terms_of_service_link_end}" +msgstr "" + +#. Translators: "Terms of Service" is a legal document users must agree to +#. in order to register a new account. +#. Translators: "Terms of service" is a legal document users must agree to +#. in order to register a new account. +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py +#, python-brace-format +msgid "You must agree to the {platform_name} {terms_of_service}" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py +#, python-brace-format +msgid "" +"By creating an account with {platform_name}, you agree to " +"abide by our {platform_name} " +"{terms_of_service_link_start}{terms_of_service}{terms_of_service_link_end}" +" and agree to our {privacy_policy_link_start}Privacy " +"Policy{privacy_policy_link_end}." +msgstr "" + +#. Translators: "Terms of service" is a legal document users must agree to +#. in order to register a new account. +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py +#, python-brace-format +msgid "" +"I agree to the {platform_name} " +"{tos_link_start}{terms_of_service}{tos_link_end}" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/config/waffle.py +msgid "System maintenance in progress. Please try again later." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/preferences/api.py +#, python-brace-format +msgid "Delete failed for user preference '{preference_key}'." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/preferences/api.py +#, python-brace-format +msgid "Preference '{preference_key}' cannot be set to an empty value." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/preferences/api.py +#, python-brace-format +msgid "Invalid user preference key '{preference_key}'." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/preferences/api.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Value '{preference_value}' is not valid for user preference " +"'{preference_key}'." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/preferences/api.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Value '{preference_value}' not valid for preference '{preference_key}': Not " +"in timezone set." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/preferences/api.py +#, python-brace-format +msgid "Value '{preference_value}' is not a valid time zone selection." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/preferences/api.py +#, python-brace-format +msgid "Save failed for user preference '{key}' with value '{value}'." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/preferences/views.py +msgid "No data provided for user preference update" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/templates/user_api/edx_ace/deletionnotificationmessage/email/body.html +#: openedx/core/djangoapps/user_api/templates/user_api/edx_ace/deletionnotificationmessage/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"We received a deletion request for your account on %(platform_name)s. We're " +"sorry to see you go!" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/templates/user_api/edx_ace/deletionnotificationmessage/email/body.html +#: openedx/core/djangoapps/user_api/templates/user_api/edx_ace/deletionnotificationmessage/email/body.txt +msgid "" +"Your account will be deleted shortly. Account deletion, including removal " +"from email lists, may take a few weeks to fully process through our system. " +"If you want to opt-out of emails before then, please unsubscribe from the " +"footer of any email." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/templates/user_api/edx_ace/deletionnotificationmessage/email/body.html +#: openedx/core/djangoapps/user_api/templates/user_api/edx_ace/deletionnotificationmessage/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"This is an informational email only. If you did not initiate this request, " +"please contact %(contact_email)s." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/templates/user_api/edx_ace/deletionnotificationmessage/email/body.html +#: openedx/core/djangoapps/user_api/templates/user_api/edx_ace/deletionnotificationmessage/email/body.txt +#, python-format +msgid "Best, %(platform_name)s" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/templates/user_api/edx_ace/deletionnotificationmessage/email/subject.txt +msgid "Your Account Has Been Queued For Deletion" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/auto_auth.py +msgid "Superuser creation not allowed" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/auto_auth.py +msgid "Account modification not allowed." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/login.py +#, python-brace-format +msgid "" +"You've successfully signed in to your {provider_name} account, but this " +"account isn't linked with your {platform_name} account yet. {blank_lines}Use" +" your {platform_name} username and password to sign in to {platform_name} " +"below, and then link your {platform_name} account with {provider_name} from " +"your dashboard. {blank_lines}If you don't have an account on {platform_name}" +" yet, click {register_label_strong} at the top of the page." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/login.py +#: lms/templates/register-form.html +#: lms/templates/header/navbar-not-authenticated.html +#: lms/templates/navigation/navbar-not-authenticated.html +#: themes/edx.org/lms/templates/header/navbar-not-authenticated.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +msgid "Register" +msgstr "Registrazione" + +#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/login.py +msgid "There was an error receiving your login information. Please email us." +msgstr "" +"Si è verificato un errore nel ricevere i dati di accesso. Si prega di " +"contattarci via email." + +#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/login.py +#, python-brace-format +msgid "" +"In order to sign in, you need to activate your account.{blank_lines}We just " +"sent an activation link to {email_strong}. If you do not receive an email, " +"check your spam folders or {link_start}contact {platform_name} " +"Support{link_end}." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/login.py +msgid "Too many failed login attempts. Try again later." +msgstr "Troppi tentativi di login falliti. Riprova più tardi." + +#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/login_form.py +msgid "Create Account" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/register.py +#, python-brace-format +msgid "Registration using {provider} has timed out." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/register.py +msgid "An access_token is required when passing value ({}) for provider." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/register.py +msgid "The provided access_token is already associated with another user." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/register.py +msgid "The provided access_token is not valid." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/util/user_messages.py +#, python-brace-format +msgid "{header_open}{title}{header_close}{body}" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/util/user_messages.py +#, python-brace-format +msgid "{header_open}{title}{header_close}" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/util/user_messages.py +#: cms/templates/course_outline.html cms/templates/index.html +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/latest-update-fragment.html +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/welcome-message-fragment.html +msgid "Dismiss" +msgstr "Chiudi" + +#: openedx/core/djangoapps/verified_track_content/models.py +msgid "The course key for the course we would like to be auto-cohorted." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/video_pipeline/models.py +msgid "Oauth client name of video pipeline service." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/video_pipeline/models.py +msgid "edx-video-pipeline API URL." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/video_pipeline/models.py +msgid "" +"Username created for Video Pipeline Integration, e.g. veda_service_user." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/waffle_utils/models.py +msgid "Force On" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/waffle_utils/models.py +msgid "Force Off" +msgstr "" + +#: openedx/core/lib/api/view_utils.py +msgid "This value is invalid." +msgstr "" + +#: openedx/core/lib/api/view_utils.py +msgid "This field is not editable" +msgstr "" + +#: openedx/core/lib/gating/api.py +#, python-format +msgid "%(min_score)s is not a valid grade percentage" +msgstr "" + +#: openedx/core/lib/gating/api.py +#, python-brace-format +msgid "Gating milestone for {usage_key}" +msgstr "" + +#: openedx/core/lib/license/mixin.py +msgid "License" +msgstr "" + +#: openedx/core/lib/license/mixin.py +msgid "" +"A license defines how the contents of this block can be shared and reused." +msgstr "" + +#: openedx/core/lib/xblock_builtin/xblock_discussion/xblock_discussion/__init__.py +msgid "Category" +msgstr "" + +#: openedx/core/lib/xblock_builtin/xblock_discussion/xblock_discussion/__init__.py +msgid "Week 1" +msgstr "" + +#: openedx/core/lib/xblock_builtin/xblock_discussion/xblock_discussion/__init__.py +msgid "" +"A category name for the discussion. This name appears in the left pane of " +"the discussion forum for the course." +msgstr "" + +#: openedx/core/lib/xblock_builtin/xblock_discussion/xblock_discussion/__init__.py +msgid "Subcategory" +msgstr "" + +#: openedx/core/lib/xblock_builtin/xblock_discussion/xblock_discussion/__init__.py +msgid "" +"A subcategory name for the discussion. This name appears in the left pane of" +" the discussion forum for the course." +msgstr "" + +#: openedx/core/lib/xblock_builtin/xblock_discussion/xblock_discussion/__init__.py +#, python-brace-format +msgid "" +"You are not signed in. To view the discussion content, {sign_in_link} or " +"{register_link}, and enroll in this course." +msgstr "" + +#: openedx/features/content_type_gating/admin.py +#: openedx/features/course_duration_limits/admin.py +msgid "" +"These define the context to enable course duration limits on. If no values " +"are set, then the configuration applies globally. If a single value is set, " +"then the configuration applies to all courses within that context. At most " +"one value can be set at a time.
If multiple contexts apply to a course " +"(for example, if configuration is specified for the course specifically, and" +" for the org that the course is in, then the more specific context overrides" +" the more general context." +msgstr "" + +#: openedx/features/content_type_gating/admin.py +#: openedx/features/course_duration_limits/admin.py +msgid "" +"If any of these values is left empty or \"Unknown\", then their value at " +"runtime will be retrieved from the next most specific context that applies. " +"For example, if \"Enabled\" is left as \"Unknown\" in the course context, " +"then that course will be Enabled only if the org that it is in is Enabled." +msgstr "" + +#: openedx/features/content_type_gating/models.py +#: openedx/features/course_duration_limits/models.py +#: lms/templates/support/feature_based_enrollments.html +msgid "Enabled As Of" +msgstr "" + +#: openedx/features/content_type_gating/models.py +#: openedx/features/course_duration_limits/models.py +msgid "" +"If the configuration is Enabled, then all enrollments created after this " +"date and time (user local time) will be affected." +msgstr "" + +#: openedx/features/content_type_gating/models.py +msgid "Studio Override Enabled" +msgstr "" + +#: openedx/features/content_type_gating/models.py +msgid "" +"Allow Feature Based Enrollment visibility to be overriden on a per-component" +" basis in Studio." +msgstr "" + +#: openedx/features/content_type_gating/models.py +#: openedx/features/course_duration_limits/models.py +msgid "enabled_as_of must be set when enabled is True" +msgstr "" + +#: openedx/features/content_type_gating/partitions.py +msgid "Feature-based Enrollments" +msgstr "" + +#: openedx/features/content_type_gating/partitions.py +msgid "Partition for segmenting users by access to gated content types" +msgstr "" + +#: openedx/features/content_type_gating/partitions.py +#: openedx/features/content_type_gating/templates/content_type_gating/access_denied_message.html +msgid "Graded assessments are available to Verified Track learners." +msgstr "" + +#: openedx/features/content_type_gating/partitions.py +msgid "" +"Graded assessments are available to Verified Track learners. Upgrade to " +"Unlock." +msgstr "" + +#: openedx/features/content_type_gating/templates/content_type_gating/access_denied_message.html +msgid "Content available only to verified track learners" +msgstr "" + +#: openedx/features/content_type_gating/templates/content_type_gating/access_denied_message.html +msgid "Verified Track Access" +msgstr "" + +#: openedx/features/content_type_gating/templates/content_type_gating/access_denied_message.html +msgid "Upgrade to unlock" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_duration_limits/access.py +#, python-brace-format +msgid "Access expired on {expiration_date}" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_duration_limits/access.py +#, python-brace-format +msgid "Access to {course_name} expired on {expiration_date}" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_duration_limits/access.py +#, python-brace-format +msgid "Access to the course you were looking for expired on {expiration_date}" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_duration_limits/access.py +#, python-brace-format +msgid "" +"This learner does not have access to this course. Their access expired on " +"{expiration_date}." +msgstr "" + +#: openedx/features/course_duration_limits/access.py +#, python-brace-format +msgid "" +"{strong_open}Audit Access Expires " +"{expiration_date}{strong_close}{line_break}You lose all access to this " +"course, including your progress, on {expiration_date}." +msgstr "" + +#: openedx/features/course_duration_limits/access.py +#, python-brace-format +msgid "" +"{line_break}Upgrade by {upgrade_deadline} to get unlimited access to the " +"course as long as it exists on the site. {a_open}Upgrade " +"now{sronly_span_open} to retain access past " +"{expiration_date}{span_close}{a_close}" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_duration_limits/resolvers.py +msgid "%b. %d, %Y" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_duration_limits/templates/course_duration_limits/edx_ace/expiryreminder/email/body.html +#, python-format +msgid "" +"We hope you have enjoyed %(first_course_name)s! You lose all access to this " +"course in %(time_until_expiration)s." +msgstr "" + +#: openedx/features/course_duration_limits/templates/course_duration_limits/edx_ace/expiryreminder/email/body.html +#, python-format +msgid "" +"We hope you have enjoyed %(first_course_name)s! You lose all access to this " +"course, including your progress, on %(first_course_expiration_date)s " +"(%(time_until_expiration)s)." +msgstr "" + +#: openedx/features/course_duration_limits/templates/course_duration_limits/edx_ace/expiryreminder/email/body.html +msgid "" +"Upgrade now to get unlimited access and for the chance to earn a verified " +"certificate." +msgstr "" + +#: openedx/features/course_duration_limits/templates/course_duration_limits/edx_ace/expiryreminder/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"We hope you have enjoyed %(first_course_name)s! You lose all access to this " +"course, including your progress, on %(first_course_expiration_date)s " +"(%(time_until_expiration)s). Upgrade now to get unlimited access and for the" +" chance to earn a verified certificate." +msgstr "" + +#: openedx/features/course_duration_limits/templates/course_duration_limits/edx_ace/expiryreminder/email/subject.txt +#, python-format +msgid "Upgrade to keep your access to %(first_course_name)s" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/plugins.py +#: cms/templates/widgets/header.html +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-updates-fragment.html +msgid "Updates" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/plugins.py +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-reviews-fragment.html +msgid "Reviews" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/views/course_home_messages.py +#, python-brace-format +msgid "{sign_in_link} or {register_link} and then enroll in this course." +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/views/course_home_messages.py +#: lms/templates/header/navbar-not-authenticated.html +#: lms/templates/navigation/navbar-not-authenticated.html +#: themes/edx.org/lms/templates/header/navbar-not-authenticated.html +msgid "Sign in" +msgstr "Accedi" + +#: openedx/features/course_experience/views/course_home_messages.py +#, python-brace-format +msgid "Welcome to {course_display_name}" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/views/course_home_messages.py +msgid "" +"You must be enrolled in the course to see course content. Please contact " +"your degree administrator or edX Support if you have questions." +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/views/course_home_messages.py +#, python-brace-format +msgid "" +"{open_enroll_link}Enroll now{close_enroll_link} to access the full course." +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/views/course_home_messages.py +#, python-brace-format +msgid "" +"To start, set a course goal by selecting the option below that best " +"describes your learning plan. {goal_options_container}" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/views/course_home_messages.py +#, python-brace-format +msgid "Set goal to: {choice}" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/views/course_home_messages.py +#, python-brace-format +msgid "{choice}" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/views/course_home_messages.py +#, python-brace-format +msgid "Set goal to: {goal_text}" +msgstr "" + +#: openedx/features/enterprise_support/api.py +#, python-brace-format +msgid "Enrollment in {course_title} was not complete." +msgstr "" + +#: openedx/features/enterprise_support/api.py +#, python-brace-format +msgid "" +"If you have concerns about sharing your data, please contact your " +"administrator at {enterprise_customer_name}." +msgstr "" + +#: openedx/features/enterprise_support/utils.py +#, python-brace-format +msgid "" +"We are sorry, you are not authorized to access {platform_name} via this " +"channel. Please contact your learning administrator or manager in order to " +"access {platform_name}.{line_break}{line_break}Error " +"Details:{line_break}{error_message}" +msgstr "" + +#: openedx/features/enterprise_support/utils.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Thank you for joining {platform_name}. Just a couple steps before you start " +"learning!" +msgstr "" + +#: openedx/features/enterprise_support/utils.py +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html +msgid "Continue" +msgstr "Continua" + +#: themes/red-theme/lms/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day3/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"Remember when you enrolled in %(course_name)s, and other courses on edX.org?" +" We do, and we’re glad to have you! Come see what everyone is learning." +msgstr "" + +#: themes/red-theme/lms/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day3/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"Remember when you enrolled in %(course_name)s on edX.org? We do, and we’re " +"glad to have you! Come see what everyone is learning." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/api/v1/serializers/course_runs.py +msgid "Course team user does not exist" +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/course_group_config.py +msgid "" +"The groups in this configuration can be mapped to cohorts in the Instructor " +"Dashboard." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/course_group_config.py +#: cms/templates/group_configurations.html +msgid "Content Groups" +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/course_group_config.py +#: cms/djangoapps/contentstore/views/certificates.py +msgid "invalid JSON" +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/course_group_config.py +msgid "must have name of the configuration" +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/course_group_config.py +msgid "must have at least one group" +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/course_group_config.py +msgid "unable to load this type of group configuration" +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/course_info_model.py +msgid "Invalid course update id." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/course_info_model.py +msgid "Course update not found." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/courseware_index.py +msgid "Could not index item: {}" +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/courseware_index.py +msgid "General indexing error occurred" +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/courseware_index.py +msgid "(Unnamed)" +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/git_export_utils.py +#, python-brace-format +msgid "" +"GIT_REPO_EXPORT_DIR not set or path {0} doesn't exist, please create it, or " +"configure a different path with GIT_REPO_EXPORT_DIR" +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/git_export_utils.py +msgid "" +"Non writable git url provided. Expecting something like: " +"git@github.com:mitocw/edx4edx_lite.git" +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/git_export_utils.py +msgid "" +"If using http urls, you must provide the username and password in the url. " +"Similar to https://user:pass@github.com/user/course." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/git_export_utils.py +msgid "Unable to determine branch, repo in detached HEAD mode" +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/git_export_utils.py +msgid "Unable to update or clone git repository." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/git_export_utils.py +msgid "Unable to export course to xml." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/git_export_utils.py +msgid "Unable to configure git username and password" +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/git_export_utils.py +msgid "" +"Unable to commit changes. This is usually because there are no changes to be" +" committed" +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/git_export_utils.py +msgid "" +"Unable to push changes. This is usually because the remote repository " +"cannot be contacted" +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/git_export_utils.py +msgid "Bad course location provided" +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/git_export_utils.py +msgid "Missing branch on fresh clone" +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/management/commands/git_export.py +msgid "" +"Take the specified course and attempt to export it to a git repository\n" +". Course directory must already be a git repository. Usage: git_export " +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/tasks.py +#, python-brace-format +msgid "Unknown User ID: {0}" +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/tasks.py +msgid "Permission denied" +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/tasks.py +#: cms/djangoapps/contentstore/views/import_export.py +msgid "We only support uploading a .tar.gz file." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/tasks.py +msgid "Tar file not found" +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/tasks.py +msgid "Unsafe tar file. Aborting import." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/tasks.py +#, python-brace-format +msgid "Could not find the {0} file in the package." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/utils.py cms/templates/visibility_editor.html +msgid "Deleted Group" +msgstr "" + +#. Translators: This is building up a list of groups. It is marked for +#. translation because of the +#. comma, which is used as a separator between each group. +#: cms/djangoapps/contentstore/utils.py +#, python-brace-format +msgid "{previous_groups}, {current_group}" +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/video_utils.py +msgid "The image must have name, content type, and size information." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/video_utils.py +#, python-brace-format +msgid "" +"This image file type is not supported. Supported file types are " +"{supported_file_formats}." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/video_utils.py +#, python-brace-format +msgid "This image file must be smaller than {image_max_size}." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/video_utils.py +#, python-brace-format +msgid "This image file must be larger than {image_min_size}." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/video_utils.py +msgid "" +"There is a problem with this image file. Try to upload a different file." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/video_utils.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Recommended image resolution is " +"{image_file_max_width}x{image_file_max_height}. The minimum resolution is " +"{image_file_min_width}x{image_file_min_height}." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/video_utils.py +#, python-brace-format +msgid "" +"This image file must have an aspect ratio of " +"{video_image_aspect_ratio_text}." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/video_utils.py +msgid "" +"The image file name can only contain letters, numbers, hyphens (-), and " +"underscores (_)." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/assets.py +msgid "Upload completed" +msgstr "Caricamento completato" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/assets.py +#, python-brace-format +msgid "" +"File {filename} exceeds maximum size of {maximum_size_in_megabytes} MB." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/certificates.py +msgid "must have name of the certificate" +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/certificates.py +#, python-brace-format +msgid "Certificate dict {0} missing value key '{1}'" +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/certificates.py +#, python-brace-format +msgid "PermissionDenied: Failed in authenticating {user}" +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/component.py +#, python-brace-format +msgid "{platform_name} Support Levels:" +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/component.py +msgid "HTML" +msgstr "" + +#: lms/templates/video.html +msgid "Video" +msgstr "Video" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/component.py +msgid "Blank" +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py +msgid "Course has been successfully reindexed." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py +msgid "Set Date" +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py +msgid "" +"Special characters not allowed in organization, course number, and course " +"run." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py +msgid "" +"There is already a course defined with the same organization and course " +"number. Please change either organization or course number to be unique." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py +msgid "" +"Please change either the organization or course number so that it is unique." +msgstr "" +"Per favore cambia o l'organizzazione o il numero del corso in modo che sia " +"unico." + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Unable to create course '{name}'.\n" +"\n" +"{err}" +msgstr "" +"Impossibile creare il corso '{name}'.\n" +"\n" +"{err}" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py +msgid "" +"You must link this course to an organization in order to continue. " +"Organization you selected does not exist in the system, you will need to add" +" it to the system" +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py +msgid "Invalid prerequisite course key" +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py +msgid "An error occurred while trying to save your tabs" +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py +msgid "Tabs Exception" +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py +msgid "This group configuration is in use and cannot be deleted." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py +msgid "This content group is in use and cannot be deleted." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/entrance_exam.py +msgid "Entrance Exam - Subsection" +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/entrance_exam.py +msgid "Completed Course Entrance Exam" +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/export_git.py +msgid "Course successfully exported to git repository" +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/helpers.py +msgid "Vertical" +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/import_export.py +msgid "File upload corrupted. Please try again" +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py +msgid "Invalid data" +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py +#, python-brace-format +msgid "Invalid data ({details})" +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py +#, python-brace-format +msgid "You can not move {source_type} into {target_parent_type}." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py +msgid "Item is already present in target location." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py +msgid "You can not move an item into itself." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py +msgid "You can not move an item into it's child." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py +msgid "You can not move an item directly into content experiment." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py +#, python-brace-format +msgid "{source_usage_key} not found in {parent_usage_key}." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py +#, python-brace-format +msgid "" +"You can not move {source_usage_key} at an invalid index ({target_index})." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py +#, python-brace-format +msgid "You must provide target_index ({target_index}) as an integer." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py +#, python-brace-format +msgid "Duplicate of {0}" +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py +#, python-brace-format +msgid "Duplicate of '{0}'" +msgstr "Duplicato di '{0}'" + +#. Translators: The {pct_sign} here represents the percent sign, i.e., '%' +#. in many languages. This is used to avoid Transifex's misinterpreting of +#. '% o'. The percent sign is also translatable as a standalone string. +#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Students must score {score}{pct_sign} or higher to access course materials." +msgstr "" + +#. Translators: This is the percent sign. It will be used to represent +#. a percent value out of 100, e.g. "58%" means "58/100". +#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py +msgid "%" +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py +#, python-brace-format +msgid "{section_or_subsection} \"{display_name}\"" +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/library.py +#, python-brace-format +msgid "Unable to create library - missing required field '{field}'" +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/library.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Unable to create library '{name}'.\n" +"\n" +"{err}" +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/library.py +msgid "" +"There is already a library defined with the same organization and library " +"code. Please change your library code so that it is unique within your " +"organization." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/preview.py +#, python-brace-format +msgid "Access restricted to: {list_of_groups}" +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcript_settings.py +msgid "The information you entered is incorrect." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py +msgid "Transcripts are supported only for \"video\" modules." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py +msgid "Cannot find item by locator." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py +msgid "Video locator is required." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py +msgid "This transcript file type is not supported." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py +msgid "Video ID is required." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py +msgid "Incoming video data is empty." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py +msgid "Can't find item by locator." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py +msgid "No such transcript." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py +msgid "There is a problem with the chosen transcript file." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py +msgid "" +"There is a problem with the existing transcript file. Please upload a " +"different file." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py +msgid "YouTube ID is required." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py +msgid "There is a problem with the YouTube transcript file." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/user.py +msgid "Insufficient permissions" +msgstr "Permessi insufficienti" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/user.py +#, python-brace-format +msgid "Could not find user by email address '{email}'." +msgstr "" +"Impossibile trovare l'utente tramite indirizzo di posta elettronica " +"'{email}'." + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/user.py +msgid "No `role` specified." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/user.py +#, python-brace-format +msgid "User {email} has registered but has not yet activated his/her account." +msgstr "" +"L'utente {email} è stato registrato ma non ha ancora attivato il suo " +"account." + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/user.py +msgid "Invalid `role` specified." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/user.py +msgid "You may not remove the last Admin. Add another Admin first." +msgstr "" + +#: cms/templates/import.html +msgid "Uploading" +msgstr "Caricamento" + +#. Translators: This is the status for a video that the servers are currently +#. processing +#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py +msgid "In Progress" +msgstr "" + +#. Translators: This is the status for a video that the servers have +#. successfully processed +#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py +msgid "Ready" +msgstr "" + +#. Translators: This is the status for a video that is uploaded completely +#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py +msgid "Uploaded" +msgstr "" + +#. Translators: This is the status for a video that the servers have failed to +#. process +#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py +msgid "Failed" +msgstr "" + +#. Translators: This is the status for a video that is cancelled during upload +#. by user +#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py +msgid "Cancelled" +msgstr "" + +#. Translators: This is the status for a video which has failed +#. due to being flagged as a duplicate by an external or internal CMS +#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py +msgid "Failed Duplicate" +msgstr "" + +#. Translators: This is the status for a video which has duplicate token for +#. youtube +#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py +msgid "YouTube Duplicate" +msgstr "" + +#. Translators: This is the status for a video for which an invalid +#. processing token was provided in the course settings +#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py +msgid "Invalid Token" +msgstr "" + +#. Translators: This is the status for a video that was included in a course +#. import +#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py +msgid "Imported" +msgstr "" + +#. Translators: This is the status for a video that is in an unknown state +#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py +msgid "Unknown" +msgstr "" + +#. Translators: This is the status for a video that is having its +#. transcription in progress on servers +#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py +msgid "Transcription in Progress" +msgstr "" + +#. Translators: This is the status for a video whose transcription is complete +#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py +msgid "Transcript Ready" +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py +msgid "An image file is required." +msgstr "" + +#. Translators: This is the header for a CSV file column +#. containing URLs for video encodings for the named profile +#. (e.g. desktop, mobile high quality, mobile low quality) +#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py +#, python-brace-format +msgid "{profile_name} URL" +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py +msgid "Duration" +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py +msgid "Date Added" +msgstr "" + +#. Translators: This is the suggested filename when downloading the URL +#. listing for videos uploaded through Studio +#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py +#, python-brace-format +msgid "{course}_video_urls" +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py +msgid "A non zero positive integer is expected" +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/course_creators/models.py +msgid "unrequested" +msgstr "non richiesto" + +#: cms/djangoapps/course_creators/models.py +msgid "pending" +msgstr "in attesa " + +#: cms/djangoapps/course_creators/models.py +msgid "granted" +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/course_creators/models.py +msgid "denied" +msgstr "negato" + +#: cms/djangoapps/course_creators/models.py +msgid "Studio user" +msgstr "Utente Studio" + +#: cms/djangoapps/course_creators/models.py +msgid "The date when state was last updated" +msgstr "La data in cui stato è stato aggiornato l'ultima volta" + +#: cms/djangoapps/course_creators/models.py +msgid "Current course creator state" +msgstr "Stato corrente del creatore del corso" + +#: cms/djangoapps/course_creators/models.py +msgid "" +"Optional notes about this user (for example, why course creation access was " +"denied)" +msgstr "" +"Note opzionali su questo utente (ad esempio, perché l'accesso alla creazione" +" del corso è stato negato)" + +#: cms/djangoapps/maintenance/views.py +#: cms/templates/maintenance/_force_publish_course.html +msgid "Force Publish Course" +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/maintenance/views.py +msgid "" +"Sometimes the draft and published branches of a course can get out of sync. " +"Force publish course command resets the published branch of a course to " +"point to the draft branch, effectively force publishing the course. This " +"view dry runs the force publish command" +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/maintenance/views.py +msgid "Edit Announcements" +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/maintenance/views.py +msgid "" +"This view shows the announcement editor to create or alter announcements " +"that are shown on the rightside of the dashboard." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/maintenance/views.py +msgid "Please provide course id." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/maintenance/views.py +msgid "Invalid course key." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/maintenance/views.py +msgid "No matching course found." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/maintenance/views.py +msgid "Force publishing course is not supported with old mongo courses." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/maintenance/views.py +msgid "Course is already in published state." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/models/settings/course_metadata.py +#, python-brace-format +msgid "Incorrect format for field '{name}'. {detailed_message}" +msgstr "" + +#: cms/lib/xblock/tagging/tagging.py +msgid "Dictionary with the available tags" +msgstr "" + +#: cms/urls.py +msgid "Studio Administration" +msgstr "" + +#: cms/templates/404.html cms/templates/error.html +#: lms/templates/static_templates/404.html +msgid "Page Not Found" +msgstr "Pagina Non Trovata" + +#: cms/templates/404.html lms/templates/static_templates/404.html +msgid "Page not found" +msgstr "Pagina non trovata" + +#: cms/templates/asset_index.html cms/templates/course_info.html +#: cms/templates/course_outline.html cms/templates/edit-tabs.html +#: cms/templates/textbooks.html cms/templates/videos_index.html +#: cms/templates/widgets/header.html lms/templates/static_htmlbook.html +#: lms/templates/static_pdfbook.html lms/templates/staticbook.html +msgid "Content" +msgstr "Contenuto" + +#: cms/templates/certificates.html cms/templates/group_configurations.html +#: cms/templates/manage_users.html cms/templates/manage_users_lib.html +#: cms/templates/settings.html cms/templates/settings_advanced.html +#: cms/templates/settings_graders.html cms/templates/widgets/header.html +#: lms/templates/wiki/includes/article_menu.html +msgid "Settings" +msgstr "Impostazioni" + +#: cms/templates/certificates.html cms/templates/container.html +#: cms/templates/course_outline.html cms/templates/group_configurations.html +#: cms/templates/library.html cms/templates/manage_users.html +#: cms/templates/manage_users_lib.html lms/templates/courseware/courses.html +#: lms/templates/edxnotes/edxnotes.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html +#: openedx/features/learner_profile/templates/learner_profile/learner_profile.html +msgid "Loading" +msgstr "Caricamento" + +#: cms/templates/course-create-rerun.html cms/templates/index.html +#: cms/templates/settings.html lms/templates/courseware/course_about.html +msgid "Course Number" +msgstr "Numero del Corso" + +#: cms/templates/course_outline.html +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-home-fragment.html +msgid "Course Outline" +msgstr "Struttura del corso" + +#: cms/templates/html_error.html lms/templates/module-error.html +msgid "Error:" +msgstr "Errore:" + +#: cms/templates/index.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +msgid "Organization:" +msgstr "Organizzazione:" + +#: cms/templates/index.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +msgid "Course Number:" +msgstr "Numero Corso" + +#: cms/templates/index.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +msgid "Course Run:" +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html lms/templates/sysadmin_dashboard.html +#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html +#: lms/templates/courseware/courses.html +#: lms/templates/header/navbar-authenticated.html +#: lms/templates/header/navbar-not-authenticated.html +#: lms/templates/navigation/navbar-authenticated.html +#: lms/templates/navigation/navbar-not-authenticated.html +#: lms/templates/navigation/bootstrap/navbar-authenticated.html +#: themes/edx.org/lms/templates/header/navbar-authenticated.html +msgid "Courses" +msgstr "Corsi" + +#: cms/templates/login.html themes/red-theme/cms/templates/login.html +msgid "Sign In to {studio_name}" +msgstr "Accedi a {studio_name}" + +#: cms/templates/login.html themes/red-theme/cms/templates/login.html +msgid "Don't have a {studio_name} Account? Sign up!" +msgstr "" + +#: cms/templates/login.html themes/red-theme/cms/templates/login.html +msgid "Required Information to Sign In to {studio_name}" +msgstr "" + +#: cms/templates/login.html cms/templates/register.html +#: lms/templates/help_modal.html lms/templates/login.html +#: lms/templates/provider_login.html lms/templates/register-form.html +#: lms/templates/register-shib.html lms/templates/signup_modal.html +#: themes/red-theme/cms/templates/login.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html +msgid "E-mail" +msgstr "E-mail" + +#. Translators: This is the placeholder text for a field that requests an +#. email +#. address. +#: cms/templates/login.html cms/templates/manage_users.html +#: cms/templates/manage_users_lib.html cms/templates/register.html +#: lms/templates/login.html lms/templates/register-form.html +#: lms/templates/register-shib.html themes/red-theme/cms/templates/login.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html +msgid "example: username@domain.com" +msgstr "esempio: username@domain.com" + +#: cms/templates/login.html lms/templates/login.html +#: themes/red-theme/cms/templates/login.html +msgid "Forgot password?" +msgstr "Password dimenticata?" + +#. Translators: This is the placeholder text for a field that requests the +#. user's full name. +#: cms/templates/register.html lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +msgid "example: Jane Doe" +msgstr "esempio: Mario Rossi" + +#. Translators: This is the placeholder text for a field that asks the user to +#. pick a username +#: cms/templates/register.html lms/templates/register-form.html +#: lms/templates/register-shib.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html +msgid "example: JaneDoe" +msgstr "esempio: MarioRossi" + +#: cms/templates/settings.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html +msgid "Course End Date" +msgstr "Data fine corso" + +#: cms/templates/settings.html lms/templates/courseware/program_marketing.html +msgid "Instructors" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html lms/templates/courseware/course_about.html +msgid "Requirements" +msgstr "Requisiti" + +#: cms/templates/studio_xblock_wrapper.html lms/templates/help_modal.html +#: lms/templates/module-error.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "Details" +msgstr "Dettagli" + +#. Translators: this is a verb describing the action of viewing more details +#: cms/templates/studio_xblock_wrapper.html +#: lms/templates/wiki/includes/article_menu.html +msgid "View" +msgstr "Visualizza" + +#: cms/templates/maintenance/_announcement_edit.html +#: lms/templates/problem.html lms/templates/word_cloud.html +msgid "Save" +msgstr "Salva" + +#: cms/templates/maintenance/_announcement_index.html +#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html +msgid "previous" +msgstr "precedente" + +#: cms/templates/maintenance/_announcement_index.html +#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html +msgid "next" +msgstr "Successivo" + +#: cms/templates/maintenance/_force_publish_course.html +#: lms/templates/problem.html lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html +#: openedx/core/djangoapps/dark_lang/templates/dark_lang/preview-language-fragment.html +#: openedx/core/djangoapps/theming/templates/theming/theming-admin-fragment.html +msgid "Reset" +msgstr "Azzera" + +#: cms/templates/widgets/footer.html lms/templates/footer.html +#: themes/red-theme/lms/templates/footer.html +msgid "Legal" +msgstr "Legale" + +#: cms/templates/widgets/header.html lms/templates/header/header.html +#: lms/templates/navigation/navigation.html +#: lms/templates/widgets/footer-language-selector.html +msgid "Choose Language" +msgstr "" + +#: cms/templates/widgets/header.html lms/templates/user_dropdown.html +#: lms/templates/header/user_dropdown.html +msgid "Account" +msgstr "Account" + +#: cms/templates/widgets/header.html +#: lms/templates/header/navbar-authenticated.html +#: lms/templates/navigation/navbar-authenticated.html +#: lms/templates/navigation/bootstrap/navbar-authenticated.html +#: lms/templates/static_templates/help.html +#: themes/edx.org/lms/templates/header/navbar-authenticated.html +#: wiki/plugins/help/wiki_plugin.py +msgid "Help" +msgstr "Aiuto" + +#: cms/templates/widgets/sock.html +#: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html +msgid "Looking for help with {studio_name}?" +msgstr "" + +#: cms/templates/widgets/sock.html +#: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html +msgid "Hide {studio_name} Help" +msgstr "" + +#: cms/templates/widgets/sock.html +#: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html +msgid "{studio_name} Documentation" +msgstr "" + +#: cms/templates/widgets/sock_links.html +#: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html +msgid "Access documentation on http://docs.edx.org" +msgstr "" + +#: cms/templates/widgets/sock_links.html +#: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html +msgid "edX Documentation" +msgstr "" + +#: cms/templates/widgets/sock_links.html +#: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html +msgid "Enroll in edX101: Overview of Creating an edX Course" +msgstr "" + +#: cms/templates/widgets/sock_links.html +#: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html +msgid "Enroll in edX101" +msgstr "" + +#: cms/templates/widgets/sock_links.html +#: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html +msgid "Enroll in StudioX: Creating a Course with edX Studio" +msgstr "" + +#: cms/templates/widgets/sock_links.html +#: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html +msgid "Enroll in StudioX" +msgstr "" + +#: cms/templates/widgets/sock_links.html +#: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html +msgid "Send an email to {email}" +msgstr "" + +#: cms/templates/widgets/tabs-aggregator.html +#: lms/templates/courseware/static_tab.html +#: lms/templates/courseware/tab-view-v2.html +#: lms/templates/courseware/tab-view.html +msgid "name" +msgstr "nome" + +#: cms/templates/widgets/user_dropdown.html lms/templates/user_dropdown.html +msgid "Usermenu" +msgstr "" + +#: cms/templates/widgets/user_dropdown.html lms/templates/user_dropdown.html +msgid "Usermenu dropdown" +msgstr "" + +#: cms/templates/widgets/user_dropdown.html lms/templates/user_dropdown.html +#: lms/templates/header/user_dropdown.html +msgid "Sign Out" +msgstr "Esci" + +#: common/lib/capa/capa/templates/codeinput.html +msgid "Code Editor" +msgstr "" + +#: common/templates/emails/contact_us_feedback_email_body.txt +msgid "Feedback Form" +msgstr "" + +#: common/templates/emails/contact_us_feedback_email_body.txt +msgid "Email: {email}" +msgstr "" + +#: common/templates/emails/contact_us_feedback_email_body.txt +msgid "Full Name: {realname}" +msgstr "" + +#: common/templates/emails/contact_us_feedback_email_body.txt +msgid "Inquiry Type: {inquiry_type}" +msgstr "" + +#: common/templates/emails/contact_us_feedback_email_body.txt +msgid "Message: {message}" +msgstr "" + +#: common/templates/emails/contact_us_feedback_email_body.txt +msgid "Tags: {tags}" +msgstr "" + +#: common/templates/emails/contact_us_feedback_email_body.txt +msgid "Additional Info:" +msgstr "" + +#: common/templates/emails/contact_us_feedback_email_subject.txt +msgid "Feedback from user" +msgstr "" + +#: common/templates/emails/sync_learner_profile_data_email_change_body.txt +msgid "" +"The email associated with your {platform_name} account has changed from " +"{old_email} to {new_email}." +msgstr "" + +#: common/templates/emails/sync_learner_profile_data_email_change_body.txt +msgid "No action is needed on your part." +msgstr "" + +#: common/templates/emails/sync_learner_profile_data_email_change_body.txt +msgid "" +"If this change is not correct, contact {link_start}{platform_name} " +"Support{link_end} or your administrator." +msgstr "" + +#: common/templates/emails/sync_learner_profile_data_email_change_subject.txt +msgid "Your {platform_name} account email has been updated" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/discussion_board_fragment.html +msgid "Add a Post" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/discussion_board_fragment.html +msgid "New topic form" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/discussion_board_fragment.html +msgid "Discussion thread list" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/discussion_profile_page.html +#: lms/templates/discussion/_user_profile.html +#, python-format +msgid "%s discussion started" +msgid_plural "%s discussions started" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/discussion_profile_page.html +#: lms/templates/discussion/_user_profile.html +#, python-format +msgid "%s comment" +msgid_plural "%s comments" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/maintenance_fragment.html +msgid "Discussion unavailable" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/maintenance_fragment.html +msgid "" +"The discussions are currently undergoing maintenance. We'll have them back " +"up shortly!" +msgstr "" + +#: lms/templates/_gated_content.html lms/templates/seq_module.html +msgid "Content Locked" +msgstr "" + +#: lms/templates/_gated_content.html +msgid "" +"You must complete the prerequisites for '{prereq_section_name}' to access " +"this content." +msgstr "" + +#: lms/templates/_gated_content.html +msgid "Go to Prerequisite Section" +msgstr "" + +#: lms/templates/annotatable.html +msgid "Collapse Instructions" +msgstr "Nascondi le Istruzioni" + +#: lms/templates/annotatable.html +msgid "Guided Discussion" +msgstr "Discussione Guidata" + +#: lms/templates/annotatable.html +msgid "Hide Annotations" +msgstr "Nascondi le Annotazioni" + +#: lms/templates/bookmark_button.html lms/templates/seq_module.html +msgid "Bookmarked" +msgstr "Salvato nei segnalibri" + +#: lms/templates/bookmark_button.html +msgid "Bookmark this page" +msgstr "" + +#: lms/templates/conditional_module.html +msgid "You do not have access to this dependency module." +msgstr "" + +#: lms/templates/course.html +#: openedx/features/journals/templates/journals/bundle_card.html +#: openedx/features/journals/templates/journals/journal_card.html +msgid "LEARN MORE" +msgstr "STUDIA ANCORA" + +#: lms/templates/course.html +msgid "Starts" +msgstr "Inizi" + +#: lms/templates/course.html +msgid "Starts: {date}" +msgstr "" + +#: lms/templates/courses_list.html +msgid "View all Courses" +msgstr "Vedi tutti i corsi" + +#: lms/templates/dashboard.html lms/templates/user_dropdown.html +#: lms/templates/header/user_dropdown.html +#: themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html +msgid "Dashboard" +msgstr "Bacheca" + +#: lms/templates/dashboard.html themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html +msgid "You are not enrolled in any courses yet." +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard.html +#: lms/templates/header/navbar-not-authenticated.html +#: lms/templates/navigation/navbar-authenticated.html +#: lms/templates/navigation/bootstrap/navbar-authenticated.html +#: themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html +msgid "Explore courses" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard.html +#: lms/templates/registration/account_activation_sidebar_notice.html +msgid "Activate your account!" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard.html themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html +msgid "Course-loading errors" +msgstr "Errori di caricamento del corso" + +#: lms/templates/dashboard.html themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html +msgid "Search Your Courses" +msgstr "Cerca i tuoi corsi" + +#: lms/templates/dashboard.html lms/templates/courseware/courseware.html +#: themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html +msgid "Clear search" +msgstr "Cancella ricerca" + +#: lms/templates/dashboard.html +msgid "Skip to list of announcements" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard.html themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html +msgid "Account Status Info" +msgstr "Informazioni sull'account" + +#: lms/templates/dashboard.html lms/templates/header/user_dropdown.html +#: themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html +msgid "Order History" +msgstr "Cronologia Ordini" + +#: lms/templates/dashboard.html themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html +msgid "Email Settings for {course_number}" +msgstr "Impostazioni Email per {course_number}" + +#: lms/templates/dashboard.html themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html +msgid "Receive course emails" +msgstr "Ricevi le mail del corso" + +#: lms/templates/dashboard.html themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html +msgid "Save Settings" +msgstr "Salva le Impostazioni" + +#: lms/templates/dashboard.html lms/templates/ccx/enrollment.html +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_entitlement_actions.html +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_entitlement_unenrollment_modal.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +#: themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html +#: themes/edx.org/lms/templates/dashboard/_dashboard_entitlement_unenrollment_modal.html +msgid "Unenroll" +msgstr "Annulla iscrizione" + +#: lms/templates/edit_unit_link.html +msgid "View Unit in Studio" +msgstr "Guarda il modulo in Studio" + +#: lms/templates/email_change_failed.html lms/templates/email_exists.html +msgid "E-mail change failed" +msgstr "Cambio E-mail fallito" + +#: lms/templates/email_change_failed.html +msgid "We were unable to send a confirmation email to {email}" +msgstr "Non era possibile inviare la mail di conferma a {email}" + +#: lms/templates/email_change_failed.html lms/templates/email_exists.html +#: lms/templates/invalid_email_key.html +#: lms/templates/secondary_email_change_failed.html +msgid "Go back to the {link_start}home page{link_end}." +msgstr "Ritorna alla {link_start}home page{link_end}." + +#: lms/templates/email_change_successful.html +msgid "E-mail change successful!" +msgstr "E-mail cambiata con successo!" + +#: lms/templates/email_change_successful.html +msgid "You should see your new email in your {link_start}dashboard{link_end}." +msgstr "" +"La tua nuova email è visibile nella tua {link_start}bacheca{link_end}." + +#: lms/templates/email_exists.html +msgid "An account with the new e-mail address already exists." +msgstr "Un account con il nuovo indirizzo e-mail è già esistente." + +#: lms/templates/enroll_staff.html +msgid "You should Register before trying to access the Unit" +msgstr "" + +#: lms/templates/enroll_staff.html lms/templates/courseware/course_about.html +msgctxt "self" +msgid "Enroll" +msgstr "Iscriversi" + +#: lms/templates/enroll_staff.html +msgid "Don't enroll" +msgstr "" + +#: lms/templates/enroll_students.html +msgid "Student Enrollment Form" +msgstr "Modulo di Iscrizione degli Studenti" + +#: lms/templates/enroll_students.html +msgid "Course: " +msgstr "Corso:" + +#: lms/templates/enroll_students.html +msgid "Add new students" +msgstr "Aggiungi nuovi studenti" + +#: lms/templates/enroll_students.html +msgid "Existing students:" +msgstr "Studenti esistenti:" + +#: lms/templates/enroll_students.html +msgid "New students added: " +msgstr "Nuovi studenti aggiunti:" + +#: lms/templates/enroll_students.html +msgid "Students rejected: " +msgstr "Studenti respinti:" + +#: lms/templates/enroll_students.html +msgid "Debug: " +msgstr "Debug:" + +#: lms/templates/extauth_failure.html +msgid "External Authentication failed" +msgstr "Autenticazione Esterna fallita" + +#: lms/templates/forgot_password_modal.html +msgid "" +"Please enter your e-mail address below, and we will e-mail instructions for " +"setting a new password." +msgstr "" +"Inserisci il tuo indirizzo e-mail qui sotto, e ti invieremo le istruzioni " +"per impostare una nuova password." + +#: lms/templates/forgot_password_modal.html lms/templates/login.html +#: lms/templates/register-form.html lms/templates/register-shib.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/add_coupon_modal.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/edit_coupon_modal.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/invalidate_registration_code_modal.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/set_course_mode_price_modal.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html +msgid "Required Information" +msgstr "Informazioni Richieste" + +#: lms/templates/forgot_password_modal.html +msgid "Your E-mail Address" +msgstr "Il Tuo Indirizzo E-mail" + +#: lms/templates/forgot_password_modal.html lms/templates/login.html +msgid "This is the e-mail address you used to register with {platform}" +msgstr "" +"Questo è l'indirizzo di posta elettronica che hai usato per registrarti a " +"{platform}" + +#: lms/templates/forgot_password_modal.html +msgid "Reset My Password" +msgstr "Reimposta la Mia Password" + +#: lms/templates/forgot_password_modal.html +msgid "Email is incorrect." +msgstr "Email non corretta." + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "Support" +msgstr "" + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "" +"For {strong_start}questions on course lectures, homework, tools, or " +"materials for this course{strong_end}, post in the {link_start}course " +"discussion forum{link_end}." +msgstr "" + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "" +"Have {strong_start}general questions about {platform_name}{strong_end}? You " +"can find lots of helpful information in the {platform_name} " +"{link_start}FAQ{link_end}." +msgstr "" + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "" +"Have a {strong_start}question about something specific{strong_end}? You can " +"contact the {platform_name} general support team directly:" +msgstr "" + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "Report a problem" +msgstr "Segnala un problema" + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "Make a suggestion" +msgstr "Invia un suggerimento" + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "Ask a question" +msgstr "Fai una domanda" + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "" +"Please note: The {platform_name} support team is English speaking. While we " +"will do our best to address your inquiry in any language, our responses will" +" be in English." +msgstr "" +"Attenzione: Il team di supporto di {platform_name} comunica in lingua " +"inglese. Sebbene faremo del nostro meglio per rispondere alla tua richiesta " +"in qualunque lingua sia espressa, la nostra risposta sarà in inglese." + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "Briefly describe your issue" +msgstr "Descrivi brevemente il problema" + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "Tell us the details" +msgstr "Forniscici i dettagli" + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "" +"Describe what you were doing when you encountered the issue. Include any " +"details that will help us to troubleshoot, including error messages that you" +" saw." +msgstr "" + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "Thank You!" +msgstr "Grazie!" + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "" +"Thank you for your inquiry or feedback. We typically respond to a request " +"within one business day, Monday to Friday. In the meantime, please review " +"our {link_start}detailed FAQs{link_end} where most questions have already " +"been answered." +msgstr "" + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "- Select -" +msgstr "" + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "problem" +msgstr "problema" + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "Report a Problem" +msgstr "Segnala un Problema" + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "Brief description of the problem" +msgstr "Breve descrizione del problema" + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "Details of the problem you are encountering{asterisk}" +msgstr "" + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "suggestion" +msgstr "suggerimento" + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "Make a Suggestion" +msgstr "Dacci un suggerimento" + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "Brief description of your suggestion" +msgstr "Breve descrizione del suggerimento" + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "question" +msgstr "domanda" + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "Ask a Question" +msgstr "Poni una Domanda" + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "Brief summary of your question" +msgstr "Breve riepilogo della domanda" + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "An error has occurred." +msgstr "Si è verificato un errore." + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "Please {link_start}send us e-mail{link_end}." +msgstr "Ti invitiamo a {link_start}mandarci una e-mail{link_end}." + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "Please try again later." +msgstr "Si prega di riprovare più tardi." + +#: lms/templates/hidden_content.html +msgid "The course has ended." +msgstr "" + +#: lms/templates/hidden_content.html +msgid "The due date for this assignment has passed." +msgstr "" + +#: lms/templates/hidden_content.html +msgid "" +"Because the course has ended, this assignment is no longer " +"available.{line_break}If you have completed this assignment, your grade is " +"available on the {link_start}progress page{link_end}." +msgstr "" + +#: lms/templates/hidden_content.html +msgid "" +"Because the due date has passed, this assignment is no longer " +"available.{line_break}If you have completed this assignment, your grade is " +"available on the {link_start}progress page{link_end}." +msgstr "" + +#: lms/templates/index.html lms/templates/courseware/courses.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/index.html +msgid "Search for a course" +msgstr "Cerca un corso" + +#. Translators: 'Open edX' is a registered trademark, please keep this +#. untranslated. See http://open.edx.org for more information. +#: lms/templates/index_overlay.html +msgid "Welcome to the Open edX{registered_trademark} platform!" +msgstr "" + +#. Translators: 'Open edX' is a registered trademark, please keep this +#. untranslated. See http://open.edx.org for more information. +#: lms/templates/index_overlay.html +msgid "It works! This is the default homepage for this Open edX instance." +msgstr "" +"Funziona! Questa è la pagina iniziale predefinita di questa istanza Open " +"edX." + +#: lms/templates/invalid_email_key.html +msgid "Invalid email change key" +msgstr "Chiave cambio email non valida" + +#: lms/templates/invalid_email_key.html +msgid "This e-mail key is not valid. Please check:" +msgstr "Questa chiave e-mail non è valida. Per favore, verifica:" + +#: lms/templates/invalid_email_key.html +msgid "" +"Was this key already used? Check whether the e-mail change has already " +"happened." +msgstr "" +"Questa chiave è già stata usata? Verifica se il cambio di e-mail è già stato" +" effettuato." + +#: lms/templates/invalid_email_key.html +msgid "Did your e-mail client break the URL into two lines?" +msgstr "Il tuo client di posta ha separato l'URL su due righe?" + +#: lms/templates/invalid_email_key.html +msgid "The keys are valid for a limited amount of time. Has the key expired?" +msgstr "Le chiavi hanno validità limitata. La chiave è scaduta?" + +#: lms/templates/library-block-author-preview-header.html +msgid "" +"Showing all matching content eligible to be added into {display_name}. Each " +"student will be assigned {max_count} component drawn randomly from this " +"list." +msgid_plural "" +"Showing all matching content eligible to be added into {display_name}. Each " +"student will be assigned {max_count} components drawn randomly from this " +"list." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: lms/templates/login-sidebar.html +msgid "Helpful Information" +msgstr "Informazioni utili" + +#: lms/templates/login-sidebar.html +msgid "Not Enrolled?" +msgstr "Non Iscritto?" + +#: lms/templates/login-sidebar.html +msgid "Sign up for {platform_name} today!" +msgstr "Registrati oggi su {platform_name}!" + +#: lms/templates/login-sidebar.html lms/templates/register-sidebar.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-sidebar.html +msgid "Need Help?" +msgstr "Serve Aiuto?" + +#: lms/templates/login-sidebar.html +msgid "Looking for help signing in or with your {platform_name} account?" +msgstr "" + +#: lms/templates/login-sidebar.html +msgid "View our help section for answers to commonly asked questions." +msgstr "" +"Consulta la nostra guida per trovare risposte alle domande più frequenti." + +#: lms/templates/login.html +msgid "Log into your {platform_name} Account" +msgstr "Fai Login nel tuo Account {platform_name}" + +#: lms/templates/login.html +msgid "Log into My {platform_name} Account" +msgstr "Fai Login nel mio Account {platform_name}" + +#: lms/templates/login.html +msgid "Access My Courses" +msgstr "Accedi ai miei Corsi" + +#: lms/templates/login.html lms/templates/register-shib.html +#: lms/templates/register.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html +msgid "Processing your account information" +msgstr "Elaborazione in corso delle informazioni del tuo account..." + +#: lms/templates/login.html +msgid "Please log in" +msgstr "Si prega di accedere" + +#: lms/templates/login.html +msgid "to access your account and courses" +msgstr "per consultare il proprio account ed i corsi" + +#: lms/templates/login.html +msgid "We're Sorry, {platform_name} accounts are unavailable currently" +msgstr "" +"Siamo spiacenti, gli account di {platform_name} non sono al momento " +"disponibili" + +#: lms/templates/login.html +msgid "We couldn't log you in." +msgstr "Non è stato possibile effettuare il login." + +#: lms/templates/login.html +msgid "Your email or password is incorrect" +msgstr "La tua email o password non è corretta" + +#: lms/templates/login.html +msgid "An error occurred when signing you in to {platform_name}." +msgstr "" +"Si è verificato un errore durante la tua registrazione a {platform_name}." + +#: lms/templates/login.html +msgid "" +"Please provide the following information to log into your {platform_name} " +"account. Required fields are noted by bold text " +"and an asterisk (*)." +msgstr "" +"Per favore fornisci le seguenti informazioni per fare login nel tuo account " +"{platform_name}. I campi richiesti sono annotati con testo grassetto e un asterisco (*)." + +#: lms/templates/login.html +msgid "Account Preferences" +msgstr "Preferenze Account" + +#: lms/templates/login.html +msgid "Sign in with {provider_name}" +msgstr "Accedi tramite {provider_name}" + +#. Translators: "External resource" means that this learning module is hosted +#. on a platform external to the edX LMS +#: lms/templates/lti.html +msgid "External resource" +msgstr "Risorsa esterna" + +#. Translators: "points" is the student's achieved score on this LTI unit, and +#. "total_points" is the maximum number of points achievable. +#: lms/templates/lti.html +msgid "{points} / {total_points} points" +msgstr "{points} / {total_points} punti" + +#. Translators: "total_points" is the maximum number of points achievable on +#. this LTI unit +#: lms/templates/lti.html +msgid "{total_points} points possible" +msgstr "{total_points} punti disponibili" + +#: lms/templates/lti.html +msgid "View resource in a new window" +msgstr "Visualizza la risorsa in una nuova finestra" + +#: lms/templates/lti.html +msgid "" +"Please provide launch_url. Click \"Edit\", and fill in the required fields." +msgstr "Fornisci un launch_url. Clicca \"Edit\", e compila i campi obbligatori." + +#: lms/templates/lti.html +msgid "Feedback on your work from the grader:" +msgstr "Commenti al tuo lavoro da parte dell'esaminatore:" + +#: lms/templates/lti_form.html +msgid "Press to Launch" +msgstr "Premere per Lanciare" + +#: lms/templates/manage_user_standing.html +msgid "Manage student accounts" +msgstr "Gestione account studente" + +#: lms/templates/manage_user_standing.html +msgid "Username:" +msgstr "Nome utente:" + +#: lms/templates/manage_user_standing.html +msgid "Profile:" +msgstr "Profilo:" + +#: lms/templates/manage_user_standing.html +msgid "Image:" +msgstr "Immagine:" + +#: lms/templates/manage_user_standing.html +msgid "Name:" +msgstr "Nome:" + +#: lms/templates/manage_user_standing.html +msgid "Choose an action:" +msgstr "Scegli un'azione:" + +#: lms/templates/manage_user_standing.html +msgid "View Profile" +msgstr "Vedi profilo" + +#: lms/templates/manage_user_standing.html +msgid "Disable Account" +msgstr "Disabilita Account" + +#: lms/templates/manage_user_standing.html +msgid "Reenable Account" +msgstr "Riabilita Account" + +#: lms/templates/manage_user_standing.html +msgid "Remove Profile Image" +msgstr "Rimuovi l'immagine del profilo" + +#: lms/templates/manage_user_standing.html +msgid "Students whose accounts have been disabled" +msgstr "Studenti i cui account sono stati disabilitati" + +#: lms/templates/manage_user_standing.html +msgid "(reload your page to refresh)" +msgstr "(ricarica la pagina per aggiornare)" + +#: lms/templates/manage_user_standing.html +msgid "working" +msgstr "elaborazione in corso" + +#: lms/templates/module-error.html +#: lms/templates/courseware/courseware-error.html +msgid "There has been an error on the {platform_name} servers" +msgstr "Si è verificato un errore nei server di {platform_name}" + +#: lms/templates/module-error.html +#: lms/templates/courseware/courseware-error.html +#: lms/templates/courseware/error-message.html +msgid "" +"We're sorry, this module is temporarily unavailable. Our staff is working to" +" fix it as soon as possible. Please email us at {tech_support_email} to " +"report any problems or downtime." +msgstr "" +"Ci dispiace, ma questo modulo è temporaneamente non disponibile. Il nostro " +"staff sta lavorando per risolvere il problema il prima possibile. Ti " +"invitiamo ad inviare una mail a {tech_support_email} per segnalare qualsiasi" +" problema o inattività del servizio." + +#: lms/templates/module-error.html +msgid "Raw data:" +msgstr "Dati originali:" + +#: lms/templates/notes.html +msgid "You do not have any notes." +msgstr "Non hai alcuna nota." + +#: lms/templates/preview_menu.html +msgid "Course View" +msgstr "Vista del corso" + +#: lms/templates/preview_menu.html +msgid "View this course as:" +msgstr "Visualizza il corso come:" + +#: lms/templates/preview_menu.html +msgid "Learner" +msgstr "" + +#: lms/templates/preview_menu.html +msgid "Specific learner" +msgstr "" + +#: lms/templates/preview_menu.html +msgid "Learner in {content_group}" +msgstr "" + +#: lms/templates/preview_menu.html +msgid "Username or email:" +msgstr "Nome utente o email:" + +#: lms/templates/preview_menu.html +msgid "Set preview mode" +msgstr "Stabilire le modalità di anteprima" + +#: lms/templates/preview_menu.html +msgid "You are now viewing the course as {i_start}{user_name}{i_end}." +msgstr "" + +#: lms/templates/problem.html +msgid "You have used {num_used} of {num_total} attempt" +msgid_plural "You have used {num_used} of {num_total} attempts" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: lms/templates/problem.html +msgid "" +"Some problems have options such as save, reset, hints, or show answer. These" +" options follow the Submit button." +msgstr "" + +#: lms/templates/problem.html +msgid "Hint" +msgstr "Suggerimento" + +#: lms/templates/problem.html +msgid "Save your answer" +msgstr "" + +#: lms/templates/problem.html +msgid "Reset your answer" +msgstr "" + +#: lms/templates/problem_notifications.html +msgid "Next Hint" +msgstr "" + +#: lms/templates/problem_notifications.html +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart_flow.html +msgid "Review" +msgstr "Rivedi" + +#: lms/templates/provider_login.html +msgid "Log In" +msgstr "Accedi" + +#: lms/templates/provider_login.html +msgid "" +"Your username, email, and full name will be sent to {destination}, where the" +" collection and use of this information will be governed by their terms of " +"service and privacy policy." +msgstr "" +"Il tuo nome utente, indirizzo di posta elettronica e nome completo verranno " +"inviati a {destination}, ove queste informazioni verranno raccolte ed " +"utilizzate nel rispetto dei termini di servizio e della politica sulla " +"privacy." + +#: lms/templates/provider_login.html +#, python-format +msgid "Return To %s" +msgstr "Ritorna A %s" + +#: lms/templates/register-form.html lms/templates/register-shib.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html +msgid "" +"We're sorry, but this version of your browser is not supported. Try again " +"using a different browser or a newer version of your browser." +msgstr "" + +#: lms/templates/register-form.html lms/templates/register-shib.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html +msgid "The following errors occurred while processing your registration:" +msgstr "" +"Si sono verificati i seguenti errori durante l'elaborazione della tua " +"registrazione:" + +#: lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +msgid "Sign up with {provider_name}" +msgstr "Registrati tramite {provider_name}" + +#: lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +msgid "Create your own {platform_name} account below" +msgstr "Crea l tuo {platform_name} account sotto" + +#: lms/templates/register-form.html lms/templates/register-shib.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html +msgid "" +"Required fields are noted by bold text and an " +"asterisk (*)." +msgstr "" +"I campi obbligatori sono contraddistinti dal testo in grassetto e dall'asterisco (*)." + +#. Translators: selected_provider is the name of an external, third-party user +#. authentication service (like Google or LinkedIn). +#: lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +msgid "You've successfully signed in with {selected_provider}." +msgstr "Ti sei registrato correttamente su {selected_provider}." + +#: lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +msgid "" +"We just need a little more information before you start learning with " +"{platform_name}." +msgstr "" +"Abbiamo solo bisogno di un po' più di informazioni prima di iniziare a " +"studiare su {platform_name}." + +#: lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +msgid "Please complete the following fields to register for an account. " +msgstr "Si prega di compilare i seguenti campi per registrare un account." + +#: lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +msgid "Your legal name, used for any certificates you earn." +msgstr "" + +#: lms/templates/register-form.html lms/templates/register-shib.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html +msgid "Will be shown in any discussions or forums you participate in" +msgstr "Verrà visualizzato in ogni discussione o forum cui parteciperai" + +#: lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +msgid "cannot be changed later" +msgstr "non può essere modificato successivamente" + +#: lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +msgid "Welcome {username}" +msgstr "Benvenuto {username}" + +#: lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +msgid "Enter a Public Display Name:" +msgstr "Inserisci un Nome Visualizzabile Pubblicamente:" + +#: lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +msgid "Public Display Name" +msgstr "Nome Visualizzabile Pubblicamente" + +#: lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +msgid "Additional Personal Information" +msgstr "Informazioni Personali aggiuntive" + +#: lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +msgid "example: New York" +msgstr "esempio: Venezia" + +#: lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +msgid "Highest Level of Education Completed" +msgstr "Titolo di Studio Conseguito" + +#: lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +msgid "Please share with us your reasons for registering with {platform_name}" +msgstr "" +"Si prega di indicare le motivazioni per cui ci si registra a {platform_name}" + +#: lms/templates/register-form.html lms/templates/register-shib.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html +msgid "Account Acknowledgements" +msgstr "Condizioni Account" + +#: lms/templates/register-form.html lms/templates/register-shib.html +#: lms/templates/signup_modal.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html +msgid "I agree to the {link_start}Terms of Service{link_end}" +msgstr "Accetto i {link_start}Termini di Servizio{link_end}" + +#: lms/templates/register-form.html lms/templates/register-shib.html +#: lms/templates/signup_modal.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html +msgid "I agree to the {link_start}Honor Code{link_end}" +msgstr "Accetto il {link_start}Codice d'Onore{link_end}" + +#: lms/templates/register-form.html lms/templates/signup_modal.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +msgid "Create My Account" +msgstr "Crea il Mio Account" + +#: lms/templates/register-shib.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html +msgid "Preferences for {platform_name}" +msgstr "Preferenze per {platform_name}" + +#: lms/templates/register-shib.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html +msgid "Update my {platform_name} Account" +msgstr "Aggiorna il mio account {platform_name}" + +#: lms/templates/register-shib.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html +msgid "Welcome {username}! Please set your preferences below" +msgstr "" +"Benvenuto {username}! Per favore aggiorna le preferenze mostrate di seguito." + +#: lms/templates/register-shib.html lms/templates/signup_modal.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html +msgid "Enter a public username:" +msgstr "Inserisci il nome utente pubblico:" + +#: lms/templates/register-shib.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html +msgid "Update My Account" +msgstr "Aggiorna il Mio Account" + +#: lms/templates/register-sidebar.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-sidebar.html +msgid "Registration Help" +msgstr "Guida alla Registrazione" + +#: lms/templates/register-sidebar.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-sidebar.html +msgid "Already registered?" +msgstr "Già registrato?" + +#: lms/templates/register-sidebar.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-sidebar.html +msgid "Log in" +msgstr "Accedi" + +#: lms/templates/register-sidebar.html +msgid "Welcome to {platform_name}" +msgstr "Benvenuto su {platform_name}" + +#: lms/templates/register-sidebar.html +msgid "" +"Registering with {platform_name} gives you access to all of our current and " +"future free courses. Not ready to take a course just yet? Registering puts " +"you on our mailing list - we will update you as courses are added." +msgstr "" +"La registrazione su {platform_name} ti da accesso a tutti i nostri corsi " +"gratuiti, attuali e futuri. Non ti senti ancora pronto per iscriverti ad un " +"corso? Registrandoti verrai inserito nella nostra mailing list - ti " +"aggiorneremo ogni qualvolta verranno aggiunti nuovi corsi." + +#: lms/templates/register-sidebar.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-sidebar.html +msgid "Next Steps" +msgstr "Passi Successivi" + +#: lms/templates/register-sidebar.html +msgid "" +"As part of joining {platform_name}, you will receive an email message with " +"instructions for activating your account. Don't see the email? Check your " +"spam folder and mark {platform_name} emails as 'not spam'. At " +"{platform_name}, we communicate mostly through email." +msgstr "" + +#: lms/templates/register-sidebar.html +msgid "Need help registering with {platform_name}?" +msgstr "" + +#: lms/templates/register-sidebar.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-sidebar.html +msgid "View our FAQs for answers to commonly asked questions." +msgstr "" +"Consulta le nostre FAQ per trovare risposte alle domande più frequenti." + +#: lms/templates/register-sidebar.html +msgid "" +"You can find the answers to most of your questions in our list of FAQs. " +"After you enroll in a course, you can also find answers in the course " +"discussions." +msgstr "" + +#: lms/templates/register.html +msgid "Register for {platform_name}" +msgstr "Registrati a {platform_name}" + +#: lms/templates/register.html +msgid "Create My {platform_name} Account" +msgstr "Crea il Mio Account {platform_name}" + +#: lms/templates/register.html +msgid "Welcome!" +msgstr "Benvenuto!" + +#: lms/templates/register.html +msgid "Register below to create your {platform_name} account" +msgstr "Registrati di seguito per creare il tuo account {platform_name}" + +#: lms/templates/resubscribe.html +msgid "Re-subscribe Successful!" +msgstr "Sottoscrizione Confermata!" + +#: lms/templates/resubscribe.html +msgid "" +"You have re-enabled forum notification emails from {platform_name}. You may " +"{dashboard_link_start}return to your dashboard{link_end}." +msgstr "" +"Hai riabilitato le mail di notifica del forum da {platform_name}. Puoi " +"{dashboard_link_start}tornare alla tua dashboard{link_end}." + +#: lms/templates/secondary_email_change_failed.html +msgid "Secondary e-mail change failed" +msgstr "" + +#: lms/templates/secondary_email_change_failed.html +msgid "We were unable to activate your secondary email {secondary_email}" +msgstr "" + +#: lms/templates/secondary_email_change_successful.html +msgid "Secondary e-mail change successful!" +msgstr "" + +#: lms/templates/secondary_email_change_successful.html +msgid "" +"Your secondary email has been activated. Please visit " +"{link_start}dashboard{link_end} for courses." +msgstr "" + +#: lms/templates/seq_module.html +msgid "Important!" +msgstr "" + +#: lms/templates/seq_module.html +msgid "Previous" +msgstr "Precedente" + +#: lms/templates/seq_module.html +msgid "Next" +msgstr "Prossimo" + +#: lms/templates/seq_module.html +msgid "Sequence" +msgstr "" + +#: lms/templates/signup_modal.html +msgid "Sign Up for {platform_name}" +msgstr "Registrati su {platform_name}" + +#: lms/templates/signup_modal.html +msgid "e.g. yourname@domain.com" +msgstr "es. yourname@domain.com" + +#: lms/templates/signup_modal.html +msgid "e.g. yourname (shown on forums)" +msgstr "es. iltuonome (visualizzato sui forum)" + +#: lms/templates/signup_modal.html +msgid "e.g. Your Name (for certificates)" +msgstr "es. Il Tuo Nome (per i certificati)" + +#: lms/templates/signup_modal.html +msgid "Welcome {name}" +msgstr "Benvenuto {name}" + +#: lms/templates/signup_modal.html +msgid "Full Name *" +msgstr "Nome e Cognome *" + +#: lms/templates/signup_modal.html +msgid "Ed. Completed" +msgstr "Titolo di Studio" + +#: lms/templates/signup_modal.html +msgid "Goals in signing up for {platform_name}" +msgstr "Obiettivi di registrazione a {platform_name}" + +#: lms/templates/signup_modal.html +msgid "Already have an account?" +msgstr "Possiedi già un account?" + +#: lms/templates/signup_modal.html +msgid "Login." +msgstr "Accedi." + +#: lms/templates/split_test_author_view.html +msgid "" +"This content experiment uses group configuration " +"'{group_configuration_name}'." +msgstr "" +"Questo esperimento sui contenuti utilizza la configurazione del gruppo " +"'{group_configuration_name}'." + +#: lms/templates/split_test_author_view.html +msgid "Active Groups" +msgstr "Gruppi Attivi" + +#: lms/templates/split_test_author_view.html +msgid "Inactive Groups" +msgstr "Gruppi Inattivi" + +#: lms/templates/staff_problem_info.html +msgid "Staff Debug Info" +msgstr "Informazioni di Debug per lo Staff" + +#: lms/templates/staff_problem_info.html +msgid "Submission history" +msgstr "Cronologia consegne" + +#: lms/templates/staff_problem_info.html +msgid "{platform_name} Content Quality Assessment" +msgstr "Valutazione della Qualità dei Contenuti su {platform_name}" + +#: lms/templates/staff_problem_info.html +msgid "Comment" +msgstr "Commento" + +#: lms/templates/staff_problem_info.html +msgid "comment" +msgstr "commento" + +#: lms/templates/staff_problem_info.html +msgid "Tag" +msgstr "Etichetta" + +#: lms/templates/staff_problem_info.html +msgid "Optional tag (eg \"done\" or \"broken\"):" +msgstr "Etichette opzionali (es. \"finito\" o \"errato\")" + +#: lms/templates/staff_problem_info.html +msgid "tag" +msgstr "etichetta" + +#: lms/templates/staff_problem_info.html +msgid "Add comment" +msgstr "Aggiungi commento" + +#: lms/templates/staff_problem_info.html +msgid "Staff Debug:" +msgstr "" + +#: lms/templates/staff_problem_info.html +msgid "Score (for override only)" +msgstr "" + +#: lms/templates/staff_problem_info.html +msgid "Reset Learner's Attempts to Zero" +msgstr "" + +#: lms/templates/staff_problem_info.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Delete Learner's State" +msgstr "" + +#: lms/templates/staff_problem_info.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Rescore Learner's Submission" +msgstr "" + +#: lms/templates/staff_problem_info.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Rescore Only If Score Improves" +msgstr "" + +#: lms/templates/staff_problem_info.html +msgid "Override Score" +msgstr "" + +#: lms/templates/staff_problem_info.html +msgid "Module Fields" +msgstr "Campi del Modulo" + +#: lms/templates/staff_problem_info.html +msgid "XML attributes" +msgstr "Attributi XML" + +#: lms/templates/staff_problem_info.html +msgid "Submission History Viewer" +msgstr "Visualizzazione Cronologia Consegne" + +#: lms/templates/staff_problem_info.html +msgid "User:" +msgstr "Utente:" + +#: lms/templates/staff_problem_info.html +msgid "View History" +msgstr "Visualizza Cronologia" + +#: lms/templates/static_htmlbook.html lms/templates/static_pdfbook.html +#: lms/templates/staticbook.html +msgid "{course_number} Textbook" +msgstr "{course_number} Libro di testo" + +#: lms/templates/static_htmlbook.html lms/templates/static_pdfbook.html +#: lms/templates/staticbook.html +msgid "Textbook Navigation" +msgstr "Navigazione Libro di testo" + +#: lms/templates/staticbook.html lms/templates/courseware/gradebook.html +msgid "Page" +msgstr "Pagina" + +#: lms/templates/staticbook.html +msgid "Previous page" +msgstr "Pagina precedente" + +#: lms/templates/staticbook.html +msgid "Next page" +msgstr "Prossima Pagina" + +#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html +#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html +msgid "Sysadmin Dashboard" +msgstr "Bacheca Amministratore di Sistema" + +#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html +#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html +msgid "Users" +msgstr "Utenti" + +#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html +#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html +msgid "Staffing and Enrollment" +msgstr "Staff e Iscrizione" + +#. Translators: refers to http://git-scm.com/docs/git-log +#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html +#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html +msgid "Git Logs" +msgstr "Log di Git" + +#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html +msgid "User Management" +msgstr "Gestione Utenti" + +#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html +msgid "Email or username" +msgstr "Indirizzo di posta elettronica o nome utente" + +#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html +msgid "Delete user" +msgstr "Elimina utente" + +#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html +msgid "Create user" +msgstr "Crea utente" + +#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html +msgid "Download list of all users (csv file)" +msgstr "Scarica l'elenco di tutti gli utenti (file CSV)" + +#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html +msgid "Check and repair external authentication map" +msgstr "Controlla e corregge la mappa di autenticazione esterna" + +#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html +msgid "" +"Go to each individual course's Instructor dashboard to manage course " +"enrollment." +msgstr "" +"Vai alla dashboard di ogni singolo corso del docente per gestire le " +"iscrizione ai corsi." + +#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html +msgid "Manage course staff and instructors" +msgstr "Gestione dello staff del corso e degli istruttori" + +#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html +msgid "Download staff and instructor list (csv file)" +msgstr "Scarica l'elenco dei membri dello staff e degli istruttori (file CSV)" + +#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html +msgid "Administer Courses" +msgstr "Amministra i Corsi" + +#. Translators: Repo is short for git repository or source of +#. courseware; see http://git-scm.com/about +#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html +msgid "Repo Location" +msgstr "Posizione Repository" + +#. Translators: Repo is short for git repository (http://git-scm.com/about) or +#. source of +#. courseware and branch is a specific version within that repository +#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html +msgid "Repo Branch (optional)" +msgstr "Ramo del Repository (opzionale)" + +#. Translators: GitHub is a popular website for hosting code +#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html +msgid "Load new course from GitHub" +msgstr "" + +#. Translators: 'dir' is short for 'directory' +#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html +msgid "Course ID or dir" +msgstr "Cartella o ID del corso" + +#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html +msgid "Delete course from site" +msgstr "Elimina il corso dal sito" + +#. Translators: A version number appears after this string +#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html +msgid "Platform Version" +msgstr "Versione della Piattaforma" + +#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html +msgid "Page {current_page} of {total_pages}" +msgstr "Pagina {current_page} di {total_pages}" + +#. Translators: Git is a version-control system; see http://git-scm.com/about +#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html +msgid "Recent git load activity for {course_id}" +msgstr "" + +#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html +#: lms/templates/ccx/schedule.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "Date" +msgstr "Data" + +#. Translators: Git is a version-control system; see http://git-scm.com/about +#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html +msgid "Git Action" +msgstr "Azione Git" + +#. Translators: git is a version-control system; see http://git-scm.com/about +#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html +msgid "No git import logs have been recorded." +msgstr "" + +#. Translators: git is a version-control system; see http://git-scm.com/about +#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html +msgid "No git import logs have been recorded for this course." +msgstr "" + +#: lms/templates/text-me-the-app.html +msgid "Text Me The App" +msgstr "" + +#: lms/templates/tracking_log.html +msgid "Tracking Log" +msgstr "Log di Monitoraggio" + +#: lms/templates/tracking_log.html +msgid "datetime" +msgstr "data e ora" + +#: lms/templates/tracking_log.html +msgid "ipaddr" +msgstr "indirizzo IP" + +#: lms/templates/tracking_log.html +msgid "source" +msgstr "fonte" + +#: lms/templates/tracking_log.html +msgid "type" +msgstr "tipo" + +#: lms/templates/unsubscribe.html +msgid "Unsubscribe Successful!" +msgstr "Cancellazione Confermata!" + +#: lms/templates/unsubscribe.html +msgid "" +"You will no longer receive forum notification emails from {platform_name}. " +"You may {dashboard_link_start}return to your dashboard{link_end}. If you did" +" not mean to do this, {undo_link_start}you can re-subscribe{link_end}." +msgstr "" +"D'ora in poi non riceverai email di notifica del forum da {platform_name}. " +"Potresti {dashboard_link_start} tornare alla tua dashboard{link_end}. In " +"alternativa,{undo_link_start}è possibile re-iscriversi{link_end}." + +#: lms/templates/user_dropdown.html lms/templates/header/user_dropdown.html +msgid "Dashboard for:" +msgstr "Bacheca per:" + +#: lms/templates/user_dropdown.html +msgid "More options" +msgstr "" + +#: lms/templates/user_dropdown.html lms/templates/header/header.html +#: lms/templates/header/user_dropdown.html +msgid "More Options" +msgstr "" + +#: lms/templates/using.html +msgid "Using the system" +msgstr "Utilizzo del sistema" + +#: lms/templates/using.html +msgid "" +"During video playback, use the subtitles and the scroll bar to navigate. " +"Clicking the subtitles is a fast way to skip forwards and backwards by small" +" amounts." +msgstr "" +"Durante la riproduzione di un video, usa i sottotitoli e la barra di " +"scorrimento per navigare. Fare clic sui sottotitoli è un modo semplice per " +"avanzare o tornare indietro di brevi intervalli di tempo." + +#: lms/templates/using.html +msgid "" +"If you are on a low-resolution display, the left navigation bar can be " +"hidden by clicking on the set of three left arrows next to it." +msgstr "" +"Se il tuo schermo ha una risoluzione ridotta, è possibile nascondere la " +"barra di navigazione a sinistra facendo clic sul gruppo di tre frecce lì " +"accanto." + +#: lms/templates/using.html +msgid "" +"If you need bigger or smaller fonts, use your browsers settings to scale " +"them up or down. Under Google Chrome, this is done by pressing ctrl-plus, or" +" ctrl-minus at the same time." +msgstr "" +"Se vuoi aumentare o diminuire la dimensione dei caratteri, utilizza le " +"impostazioni del tuo browser per ingrandirli o rimpicciolirli. Con Google " +"Chrome è possibile farlo premendo rispettivamente le combinazioni di tasi " +"Ctrl + '+' o Ctrl + '-'." + +#: lms/templates/video.html +msgid "Loading video player" +msgstr "Caricamento del riproduttore video" + +#: lms/templates/video.html +msgid "Play video" +msgstr "Riproduci video" + +#: lms/templates/video.html +msgid "No playable video sources found." +msgstr "Non è stato trovato alcun contenuto video da riprodurre." + +#: lms/templates/video.html +msgid "" +"Your browser does not support this video format. Try using a different " +"browser." +msgstr "" + +#: lms/templates/video.html +msgid "Downloads and transcripts" +msgstr "" + +#: lms/templates/video.html +msgid "Download video file" +msgstr "" + +#: lms/templates/video.html +msgid "Transcripts" +msgstr "" + +#: lms/templates/video.html +msgid "Download {file}" +msgstr "" + +#: lms/templates/video.html +msgid "Download transcript" +msgstr "Scarica trascrizione" + +#: lms/templates/video.html +msgid "Handouts" +msgstr "" + +#: lms/templates/video.html +msgid "Download Handout" +msgstr "Scarica il volantino" + +#: lms/templates/word_cloud.html +msgid "{num} of {total}" +msgstr "" + +#: lms/templates/word_cloud.html +msgid "Your words were:" +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/api_access_request_form.html +msgid "API Access Request" +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/api_access_request_form.html +#: lms/templates/api_admin/status.html +msgid "{platform_name} API Access Request" +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/api_access_request_form.html +msgid "Request API Access" +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/status.html +msgid "API Access Request Status" +msgstr "" + +#. Translators: "platform_name" is the name of this Open edX installation. +#: lms/templates/api_admin/status.html +msgid "" +"Your request to access the {platform_name} Course Catalog API is being " +"processed. You will receive a message at the email address in your profile " +"when processing is complete. You can also return to this page to see the " +"status of your API access request." +msgstr "" + +#. Translators: "platform_name" is the name of this Open edX installation. +#. "api_support_email_link" is HTML for a link to email the API support staff. +#: lms/templates/api_admin/status.html +msgid "" +"Your request to access the {platform_name} Course Catalog API has been " +"denied. If you think this is an error, or for other questions about using " +"this API, contact {api_support_email_link}." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/status.html +msgid "" +"Your request to access the {platform_name} Course Catalog API has been " +"approved." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/status.html +msgid "Application Name" +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/status.html +msgid "API Client ID" +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/status.html +msgid "API Client Secret" +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/status.html +msgid "Redirect URLs" +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/status.html +msgid "" +"If you would like to regenerate your API client information, please use the " +"form below." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/status.html +msgid "Generate API client credentials" +msgstr "" + +#. Translators: "platform_name" is the name of this Open edX installation. +#. "link_start" and "link_end" are the HTML for a link to the API +#. documentation. "api_support_email_link" is HTML for a link to email the API +#. support staff. +#: lms/templates/api_admin/status.html +msgid "" +"To learn more about the {platform_name} Course Catalog API, visit " +"{link_start}our API documentation page{link_end}. For questions about using " +"this API, contact {api_support_email_link}." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "API Terms of Service" +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "Terms of Service for {platform_name} APIs" +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "Effective Date: May 24th, 2018" +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"Welcome to {platform_name}. Thank you for using {platform_name}'s Course " +"Discovery API, Enterprise API and/or any additional APIs that we may offer " +"from time to time (collectively, the \"APIs\"). Please read these Terms of " +"Service prior to accessing or using the APIs. These Terms of Service, any " +"additional terms within accompanying API documentation, and any applicable " +"policies and guidelines that {platform_name} makes available and/or updates " +"from time to time are agreements (collectively, the \"Terms\") between you " +"and {platform_name}. These Terms are issued under the enterprise product " +"agreement, member participation agreement, or other direct agreement " +"governing the purchase of {platform_name} products, if any (the " +"\"Agreement\"), executed by you or the party on whose behalf you are " +"accessing or using the APIs and {platform_name}. In the event that you have" +" such an Agreement that applies to your use of the APIs, the Agreement will " +"control in the event of any conflict between it and these Terms. By " +"accessing or using the APIs, you accept and agree to be legally bound by the" +" Terms, whether or not you are a registered user. If you are accessing or " +"using the APIs on behalf of a company, organization or other legal entity, " +"you are agreeing to these Terms for that entity and representing and " +"warranting to {platform_name} that you have full authority to accept and " +"agree to these Terms for such entity, in which case the terms \"you,\" " +"\"your\" or related terms herein shall refer to such entity on whose behalf " +"you are accessing or using the APIs. If you do not have such authority or if" +" you do not understand or do not wish to be bound by the Terms, you should " +"not use the APIs." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "API Access" +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"To access the APIs, you will need to create an {platform_name} user account " +"for your application (not for personal use). This account will provide you " +"with access to our API request page at {request_url}. On that page, you must" +" complete the API request form including a description of your proposed uses" +" for the APIs. Any account and registration information that you provide to " +"{platform_name} must be accurate and up to date, and you agree to inform us " +"promptly of any changes. {platform_name_capitalized} will review your API " +"request form and, upon approval in {platform_name}'s sole discretion, will " +"provide you with instructions for obtaining your API shared secret and " +"client ID." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "Permissible Use" +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"You agree to use the APIs solely for the purpose of delivering content that " +"is accessed through the APIs (the \"API Content\") to your own website, " +"mobile site, app, blog, email distribution list, or social media property " +"(\"Your Application\") or for another commercial use that you described in " +"your request for access and that {platform_name} has approved on a case-by-" +"case basis. {platform_name_capitalized} may monitor your use of the APIs for" +" compliance with the Terms and may deny your access or shut down your " +"integration if you attempt to go around or exceed the requirements and " +"limitations set by {platform_name}. Your Application or other approved use " +"of the API or the API Content must not prompt your end users to provide " +"their {platform_name} username, password or other {platform_name} user " +"credentials anywhere other than on the {platform_name} website at " +"{platform_url}." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "Prohibited Uses and Activities" +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"{platform_name_capitalized} shall have the sole right to determine whether " +"or not any given use of the APIs is acceptable, and {platform_name} reserves" +" the right to revoke API access for any use that {platform_name} determines " +"at any time, in its sole discretion, does not benefit or serve the best " +"interests of {platform_name}, its users and its partners." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"The following activities are not acceptable when using the APIs (this is not" +" an exhaustive list):" +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"collecting or storing the names, passwords, or other credentials of " +"{platform_name} users;" +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"scraping or similar techniques to aggregate or otherwise create permanent " +"copies of API Content;" +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"violating, misappropriating or infringing any copyright, trademark rights, " +"rights of privacy or publicity, confidential information or any other right " +"of any third party;" +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "altering or editing any content or graphics in the API Content;" +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"altering or removing any trademark, copyright or other proprietary or legal " +"notices contained in, or appearing on, the APIs or any API Content;" +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"sublicensing, re-distributing, renting, selling or leasing access to the " +"APIs or your client secret to any third party;" +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"distributing any virus, Trojan horse, spyware, adware, malware, bot, time " +"bomb, worm, or other harmful or malicious component; or" +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"using the APIs for any purpose which or might overburden, impair or disrupt " +"the {platform_name} platform, servers or networks." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "Usage and Quotas" +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"{platform_name_capitalized} reserves the right, in its discretion, to impose" +" reasonable restrictions and limitations on the number and frequency of " +"calls made by you or Your Application to the APIs. You must not attempt to " +"circumvent any restrictions or limitations imposed by {platform_name}." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "Compliance" +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"You agree to comply with all applicable laws, regulations, and third party " +"rights (including without limitation laws regarding the import or export of " +"data or software, privacy, copyright, and local laws). You will not use the " +"APIs to encourage or promote illegal activity or violation of third party " +"rights. You will not violate any other terms of service with " +"{platform_name}. You will only access (or attempt to access) an API by the " +"means described in the documentation of that API. You will not misrepresent " +"or mask either your identity or Your Application's identity when using the " +"APIs." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "Ownership" +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"You acknowledge and agree that the APIs and all API Content contain valuable" +" intellectual property of {platform_name} and its partners. The APIs and all" +" API Content are protected by United States and foreign copyright, " +"trademark, and other laws. All rights in the APIs and the API Content, if " +"not expressly granted, are reserved. By using the APIs or any API Content, " +"you do not acquire ownership of any rights in the APIs or API Content. You " +"must not claim or attempt to claim ownership in the APIs or any API Content " +"or misrepresent yourself or your company or your Application as being the " +"source of any API Content. You may not modify, create derivative works of, " +"or attempt to use, license, or in any way exploit any API Content in whole " +"or in part on your own behalf or on behalf of any third party. You may not " +"distribute or modify the APIs or any API Content (including adaptation, " +"editing, excerpting, or creating derivative works)." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"All names, logos and seals (\"Trademarks\") that appear in the APIs, API " +"Content, or on or through the services made available on or through the " +"APIs, if any, are the property of their respective owners. You may not " +"remove, alter, or obscure any copyright, Trademark, or other proprietary " +"rights notices incorporated in or accompanying the API Content. If any " +"{platform_name} Participant (as hereinafter defined) or other third party " +"revokes access to API Content owned or controlled by that {platform_name} " +"Participant or third party, including without limitation any Trademarks, you" +" must ensure that all API Content pertaining to that {platform_name} " +"Participant or third party is deleted from Your Application and your " +"networks, systems and servers as soon as reasonably possible. " +"\"{platform_name_capitalized} Participants\" means MIT, Harvard, and the " +"other entities providing information, API Content or services for the APIs, " +"the course instructors and their staffs." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"To the extent that you submit any content to {platform_name} in connection " +"with your use of the APIs or any API Content, you hereby grant to " +"{platform_name} a worldwide, non-exclusive, transferable, assignable, sub " +"licensable, fully paid-up, royalty-free, perpetual, irrevocable right and " +"license to host, transfer, display, perform, reproduce, modify, distribute, " +"re-distribute, relicense and otherwise use, make available and exploit such " +"content, in whole or in part, in any form and in any media formats and " +"through any media channels (now known or hereafter developed)." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "Privacy" +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"You agree to comply with all applicable privacy laws and regulations and to " +"be transparent with respect to any collection and use of end user data. You " +"will provide and adhere to a privacy policy for Your Application that " +"clearly and accurately describes to your end users what user information you" +" collect and how you may use and share such information (including for " +"advertising) with {platform_name} and other third parties." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "Right to Charge" +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"Certain access to the APIs may be provided free of charge, but " +"{platform_name} reserves the right to charge fees for future use or access " +"to the APIs." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"{platform_name_capitalized} reserves the right to modify the Terms at any " +"time without advance notice. Any changes to the Terms will be effective " +"immediately upon posting on this page, with an updated effective date. By " +"accessing or using the APIs after any changes have been made, you signify " +"your agreement on a prospective basis to the modified Terms and all of the " +"changes. Be sure to return to this page periodically to ensure familiarity " +"with the most current version of the Terms." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"{platform_name_capitalized} may also update or modify the APIs from time to " +"time without advance notice. These changes may affect your use of the APIs " +"or the way your integration interacts with the API. If we make a change " +"that is unacceptable to you, you should stop using the APIs. Continued use " +"of the APIs means you accept the change." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "Confidentiality" +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"Your credentials (such as client secret and IDs) are intended to be used " +"solely by you. You will keep your credentials confidential and prevent and " +"discourage others from using your credentials. Your credentials may not be " +"embedded in open source projects." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"In the event that {platform_name} provides you with access to information " +"specific to {platform_name} and/or the APIs that is either marked as " +"\"Confidential\" or which a reasonable person would assume to be " +"confidential or proprietary given the terms of its disclosure " +"(\"Confidential Information\"), you agree to use this information only to " +"use and build with the APIs. You may not disclose the Confidential " +"Information to anyone without {platform_name}'s prior written consent, and " +"you agree to protect the Confidential Information from unauthorized use and " +"disclosure in the same way that you would protect your own confidential " +"information. Confidential Information does not include information that you " +"independently developed, that was rightfully given to you by a third party " +"without any confidentiality obligation, or that becomes public through no " +"fault of your own. You may disclose Confidential Information when compelled " +"to do so by law if you provide {platform_name} with reasonable prior notice," +" unless a court orders that {platform_name} not receive notice." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "Disclaimer of Warranty / Limitation of Liabilities" +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"THE APIS AND ANY INFORMATION, API CONTENT OR SERVICES MADE AVAILABLE ON OR " +"THROUGH THE APIS ARE PROVIDED \"AS IS\" AND \"AS AVAILABLE\" WITHOUT " +"WARRANTY OF ANY KIND (EXPRESS, IMPLIED OR OTHERWISE), INCLUDING, WITHOUT " +"LIMITATION, ANY IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A " +"PARTICULAR PURPOSE AND NON-INFRINGEMENT, EXCEPT INSOFAR AS ANY SUCH IMPLIED " +"WARRANTIES MAY NOT BE DISCLAIMED UNDER APPLICABLE LAW." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"{platform_name} AND THE {platform_name} PARTICIPANTS DO NOT WARRANT THAT THE" +" APIS WILL OPERATE IN AN UNINTERRUPTED OR ERROR-FREE MANNER, THAT THE APIS " +"ARE FREE OF VIRUSES OR OTHER HARMFUL COMPONENTS, OR THAT THE APIS OR API " +"CONTENT PROVIDED WILL MEET YOUR NEEDS OR EXPECTATIONS. {platform_name} AND " +"THE {platform_name} PARTICIPANTS ALSO MAKE NO WARRANTY ABOUT THE ACCURACY, " +"COMPLETENESS, TIMELINESS, OR QUALITY OF THE APIS OR ANY API CONTENT, OR THAT" +" ANY PARTICULAR API CONTENT WILL CONTINUE TO BE MADE AVAILABLE." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"USE OF THE APIS, AND THE API CONTENT AND ANY SERVICES OBTAINED FROM OR " +"THROUGH THE APIS, IS AT YOUR OWN RISK. YOUR ACCESS TO OR DOWNLOAD OF " +"INFORMATION, MATERIALS OR DATA THROUGH THE APIS IS AT YOUR OWN DISCRETION " +"AND RISK, AND YOU WILL BE SOLELY RESPONSIBLE FOR ANY DAMAGE TO YOUR PROPERTY" +" (INCLUDING YOUR COMPUTER SYSTEM) OR LOSS OF DATA THAT RESULTS FROM THE " +"DOWNLOAD OR USE OF SUCH INFORMATION, MATERIALS OR DATA, UNLESS OTHERWISE " +"EXPRESSLY PROVIDED FOR IN THE {platform_name} PRIVACY POLICY." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"TO THE FULLEST EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW, YOU AGREE THAT NEITHER " +"{platform_name} NOR ANY OF THE {platform_name} PARTICIPANTS WILL BE LIABLE " +"TO YOU FOR ANY LOSS OR DAMAGES, EITHER ACTUAL OR CONSEQUENTIAL, ARISING OUT " +"OF OR RELATING TO THE TERMS, OR YOUR (OR ANY THIRD PARTY'S) USE OF OR " +"INABILITY TO USE THE APIS OR ANY API CONTENT, OR YOUR RELIANCE UPON " +"INFORMATION OBTAINED FROM OR THROUGH THE APIS, WHETHER YOUR CLAIM IS BASED " +"IN CONTRACT, TORT, STATUTORY OR OTHER LAW." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"IN PARTICULAR, TO THE FULLEST EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW, NEITHER " +"{platform_name} NOR ANY OF THE {platform_name} PARTICIPANTS WILL HAVE ANY " +"LIABILITY FOR ANY CONSEQUENTIAL, INDIRECT, PUNITIVE, SPECIAL, EXEMPLARY OR " +"INCIDENTAL DAMAGES, WHETHER FORESEEABLE OR UNFORESEEABLE AND WHETHER OR NOT " +"{platform_name} OR ANY OF THE {platform_name} PARTICIPANTS HAS BEEN " +"NEGLIGENT OR OTHERWISE AT FAULT (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, CLAIMS FOR " +"DEFAMATION, ERRORS, LOSS OF PROFITS, LOSS OF DATA OR INTERRUPTION IN " +"AVAILABILITY OF DATA)." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"CERTAIN STATE LAWS DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON IMPLIED WARRANTIES OR THE " +"EXCLUSION OR LIMITATION OF CERTAIN DAMAGES. IF THESE LAWS APPLY TO YOU, SOME" +" OR ALL OF THE ABOVE DISCLAIMERS, EXCLUSIONS, OR LIMITATIONS MAY NOT APPLY " +"TO YOU, AND YOU MIGHT HAVE ADDITIONAL RIGHTS." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"The APIs and API Content may include hyperlinks to sites maintained or " +"controlled by others and not affiliated with or under the control of " +"{platform_name}. {platform_name_capitalized} and the {platform_name} " +"Participants are not responsible for and do not routinely screen, approve, " +"review or endorse the contents of or use of any of the products or services " +"that may be offered at these third-party sites. If you decide to access " +"linked third-party websites, you do so at your own risk." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"To the maximum extent permitted by applicable law, you agree to defend, hold" +" harmless and indemnify {platform_name} and the {platform_name} " +"Participants, and their respective subsidiaries, affiliates, officers, " +"faculty, students, fellows, governing board members, agents and employees " +"from and against any third-party claims, actions or demands arising out of, " +"resulting from or in any way related to your use of the APIs and any API " +"Content, including any liability or expense arising from any and all claims," +" losses, damages (actual and consequential), suits, judgments, litigation " +"costs and attorneys' fees, of every kind and nature. In such a case, " +"{platform_name} or one of the {platform_name} Participants will provide you " +"with written notice of such claim, action or demand." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "General Legal Terms" +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"The Terms constitute the entire agreement between you and {platform_name} " +"with respect to your use of the APIs and API Content, superseding any prior " +"agreements between you and {platform_name} regarding your use of the APIs " +"and API Content. The failure of {platform_name} to exercise or enforce any " +"right or provision of the Terms shall not constitute a waiver of such right " +"or provision. If any provision of the Terms is found by a court of competent" +" jurisdiction to be invalid, the parties nevertheless agree that the court " +"should endeavor to give effect to the parties' intentions as reflected in " +"the provision and the other provisions of the Terms shall remain in full " +"force and effect. The Terms do not create any third party beneficiary rights" +" or any agency, partnership, or joint venture. For any notice provided to " +"you by {platform_name} under these Terms, {platform_name} may notify you via" +" the email address associated with your {platform_name} account." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"You agree that the Terms, the APIs, and any claim or dispute arising out of " +"or relating to the Terms or the APIs will be governed by the laws of the " +"Commonwealth of Massachusetts, excluding its conflicts of law provisions. " +"You agree that all such claims and disputes will be heard and resolved " +"exclusively in the federal or state courts located in and serving Cambridge," +" Massachusetts, U.S.A. You consent to the personal jurisdiction of those " +"courts over you for this purpose, and you waive and agree not to assert any " +"objection to such proceedings in those courts (including any defense or " +"objection of lack of proper jurisdiction or venue or inconvenience of " +"forum). Notwithstanding the foregoing, you agree that {platform_name} shall " +"still be allowed to apply for injunctive remedies (or an equivalent type of " +"urgent legal relief) in any jurisdiction." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "Termination" +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"You may stop using the APIs at any time. You agree that {platform_name}, in " +"its sole discretion and at any time, may terminate your use of the APIs or " +"any API Content for any reason or no reason, without prior notice or " +"liability." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"{platform_name_capitalized} and the {platform_name} Participants reserve the" +" right at any time in their sole discretion to cancel, delay, reschedule or " +"alter the format of any API or API Content offered through {platform_name}, " +"or to cease providing any part or all of the APIs or API Content or related " +"services, and you agree that neither {platform_name} nor any of the " +"{platform_name} Participants will have any liability to you for such an " +"action." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"Upon any termination of the Terms or discontinuation of your access to an " +"API for any reason, your right to use any API and API Content will " +"immediately cease. You will immediately stop using the APIs and delete any " +"cached or stored API Content from Your Application and your networks, " +"systems and servers as soon as reasonably possible. All provisions of the " +"Terms that by their nature should survive termination shall survive " +"termination, including, without limitation, ownership provisions, warranty " +"disclaimers, and limitations of liability. Termination of your access to and" +" use of the APIs and API Content shall not relieve you of any obligations " +"arising or accruing prior to such termination or limit any liability that " +"you otherwise may have to {platform_name}, including without limitation any " +"indemnification obligations contained herein." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/catalogs/edit.html +msgid "Edit {catalog_name}" +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/catalogs/edit.html +#: lms/templates/api_admin/catalogs/list.html +msgid "Download CSV" +msgstr "Scarica CSV" + +#: lms/templates/api_admin/catalogs/edit.html +msgid "Delete this catalog" +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/catalogs/edit.html +msgid "Update Catalog" +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/catalogs/list.html +msgid "Catalogs for {username}" +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/catalogs/list.html +msgid "Create new catalog:" +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/catalogs/list.html +msgid "Create Catalog" +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/catalogs/search.html +msgid "Catalog search" +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/catalogs/search.html +msgid "Catalog Search" +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/catalogs/search.html +msgid "Enter a username to view catalogs belonging to that user." +msgstr "" + +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "Open Calculator" +msgstr "Apri Calcolatore" + +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "Enter equation" +msgstr "" + +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "Calculator Input Field" +msgstr "Calcolatore campi di imput" + +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "Hints" +msgstr "Suggerimenti" + +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "" +"Use the arrow keys to navigate the tips or use the tab key to return to the " +"calculator" +msgstr "" +"Utilizza le frecce per vedere i consigli o usa il tasto tab per tornare alla" +" calcolatrice" + +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "" +"For detailed information, see {math_link_start}Entering Mathematical and " +"Scientific Expressions{math_link_end} in the {guide_link_start}edX Guide for" +" Students{guide_link_end}." +msgstr "" +"Per maggiori informazioni, vedi {math_link_start}Entering Mathematical and " +"Scientific Expressions{math_link_end} nella {guide_link_start}edX guida per" +" studenti {guide_link_end}." + +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "Tips" +msgstr "Consigli" + +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "" +"Use parentheses () to make expressions clear. You can use parentheses inside" +" other parentheses." +msgstr "" +"Utilizza le parentesi () per rendere chiare le espressioni. È possibile " +"usare le parentesi all'interno di altre parentesi." + +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "Do not use spaces in expressions." +msgstr "Non usare spazi nelle espressioni." + +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "For constants, indicate multiplication explicitly (example: 5*c)." +msgstr "" +"Per le costanti, indicare esplicitamente la moltiplicazione (example: 5*c)." + +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "For affixes, type the number and affix without a space (example: 5c)." +msgstr "" +"Per affissi, digitare il numero e l'affisso senza spazio (example: 5c)." + +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "" +"For functions, type the name of the function, then the expression in " +"parentheses." +msgstr "" +"Per le funzioni, digitare il nome della funzione, poi l'espressione tra " +"parentesi." + +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "To Use" +msgstr "Usare" + +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "Examples" +msgstr "Esempi" + +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "Numbers" +msgstr "Numeri" + +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "Integers" +msgstr "Numeri interi" + +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "Fractions" +msgstr "Frazioni" + +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "Decimals" +msgstr "Decimali" + +#. Translators: This refers to mathematical operators such as `plus`, `minus`, +#. `division` and others. +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "Operators" +msgstr "Operatori" + +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "+ - * / (add, subtract, multiply, divide)" +msgstr "+ - * / (sommare, sottrarre, moltiplicare, dividere)" + +#. Translators: Please do not translate mathematical symbols. +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "^ (raise to a power)" +msgstr "^ (elevare a potenza)" + +#. Translators: Please do not translate mathematical symbols. +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "|| (parallel resistors)" +msgstr "|| (resistenze in parallelo)" + +#. Translators: This refers to symbols that are mathematical constants, such +#. as +#. "i" (square root of -1) +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "Constants" +msgstr "Costanti" + +#. Translators: This refers to symbols that appear at the end of a number, +#. such +#. as the percent sign (%) and metric affixes +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "Affixes" +msgstr "Affissi" + +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "Percent sign (%) and metric affixes (d, c, m, u, n, p, k, M, G, T)" +msgstr "" +"Segno di percentuale (%) e affissi metrici (d, c, m, u, n, p, k, M, G, T)" + +#. Translators: This refers to basic mathematical functions such as "square +#. root" +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "Basic functions" +msgstr "Funzioni di base" + +#. Translators: This refers to mathematical Sine, Cosine and Tan +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "Trigonometric functions" +msgstr "Funzioni trigonometriche" + +#. Translators: Please see http://en.wikipedia.org/wiki/Scientific_notation +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "Scientific notation" +msgstr "Notazione Scientifica" + +#. Translators: 10^ is a mathematical symbol. Please do not translate. +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "10^ and the exponent" +msgstr "10^ e l'esponente" + +#. Translators: this is part of scientific notation. Please see +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Scientific_notation#E_notation +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "e notation" +msgstr "e notation" + +#. Translators: 1e is a mathematical symbol. Please do not translate. +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "1e and the exponent" +msgstr "1e e l'esponente" + +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "Calculate" +msgstr "Calcolare" + +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "Result" +msgstr "" + +#: lms/templates/ccx/coach_dashboard.html +msgid "CCX Coach Dashboard" +msgstr "Dashboard del tutor di CCX" + +#: lms/templates/ccx/coach_dashboard.html +msgid "Name your CCX" +msgstr "Nomina il tuo CCX" + +#: lms/templates/ccx/coach_dashboard.html +msgid "Create a new Custom Course for edX" +msgstr "" + +#: lms/templates/ccx/coach_dashboard.html +#: lms/templates/ccx/grading_policy.html +msgid "Grading Policy" +msgstr "Metodo di valutazione" + +#: lms/templates/ccx/coach_dashboard.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Batch Enrollment" +msgstr "Iscrizione automatica" + +#: lms/templates/ccx/coach_dashboard.html lms/templates/ccx/student_admin.html +msgid "Student Grades" +msgstr "Valutazioni studente" + +#: lms/templates/ccx/coach_dashboard.html +msgid "Please enter a valid CCX name." +msgstr "" + +#: lms/templates/ccx/enrollment.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Email Addresses/Usernames" +msgstr "Indirizzo email/username" + +#: lms/templates/ccx/enrollment.html +msgid "" +"Enter one or more email addresses or usernames separated by new lines or " +"commas." +msgstr "" + +#: lms/templates/ccx/enrollment.html +msgid "" +"Make sure you enter the information carefully. You will not receive " +"notification for invalid usernames or email addresses." +msgstr "" + +#: lms/templates/ccx/enrollment.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Auto Enroll" +msgstr "Auto Iscrizione " + +#: lms/templates/ccx/enrollment.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "" +"If this option is {em_start}checked{em_end}, users who have not yet " +"registered for {platform_name} will be automatically enrolled." +msgstr "" + +#: lms/templates/ccx/enrollment.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "" +"If this option is left {em_start}unchecked{em_end}, users who have not yet " +"registered for {platform_name} will not be enrolled, but will be allowed to " +"enroll once they make an account." +msgstr "" + +#: lms/templates/ccx/enrollment.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Checking this box has no effect if 'Unenroll' is selected." +msgstr "" +"La selezione di questa casella non ha effetto se 'Annulla iscrizione' è " +"selezionato. " + +#: lms/templates/ccx/enrollment.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Notify users by email" +msgstr "Informare gli utenti via email" + +#: lms/templates/ccx/enrollment.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "" +"If this option is {em_start}checked{em_end}, users will receive an email " +"notification." +msgstr "" + +#: lms/templates/ccx/enrollment.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgctxt "someone" +msgid "Enroll" +msgstr "Iscriversi" + +#: lms/templates/ccx/enrollment.html +msgid "Student List Management" +msgstr "Gestione elenco studenti" + +#: lms/templates/ccx/enrollment.html +msgid "CCX student list management response message" +msgstr "" + +#: lms/templates/ccx/enrollment.html +msgid "Revoke access" +msgstr "Revoca accesso" + +#: lms/templates/ccx/grading_policy.html +msgid "WARNING" +msgstr "ATTENZIONE" + +#: lms/templates/ccx/grading_policy.html +msgid "" +"For advanced users only. Errors in the grading policy can lead to the course" +" failing to display. This form does not check the validity of the policy " +"before saving." +msgstr "" + +#: lms/templates/ccx/grading_policy.html +msgid "Most coaches should not need to make changes to the grading policy." +msgstr "" +"La maggior parte dei tutor non dovrebbe aver bisogno di apportare modifiche " +"ai metodi di valutazione." + +#: lms/templates/ccx/grading_policy.html +msgid "Save Grading Policy" +msgstr "Salva il metodo di valutazione" + +#. Translators: This explains to people using a screen reader how to interpret +#. the format of YYYY-MM-DD +#: lms/templates/ccx/schedule.html +msgid "Date format four digit year dash two digit month dash two digit day" +msgstr "Il formato della data deve essere gg/mm/aaaa" + +#. Translators: This explains to people using a screen reader how to interpret +#. the format of HH:MM +#: lms/templates/ccx/schedule.html +msgid "Time format two digit hours colon two digit minutes" +msgstr "Il formato dell'ora deve essere indicato nel formato hh:mm" + +#: lms/templates/ccx/schedule.html +msgid "Time" +msgstr "Tempo" + +#: lms/templates/ccx/schedule.html +msgid "Set date" +msgstr "Imposta la data" + +#: lms/templates/ccx/schedule.html +msgid "You have unsaved changes." +msgstr "Alcune modifiche non sono salvate. " + +#: lms/templates/ccx/schedule.html +msgid "There was an error saving changes." +msgstr "Si è verificato un errore durante il salvataggio delle modifiche" + +#: lms/templates/ccx/schedule.html +msgid "Schedule a Unit" +msgstr "Pianifica una unità" + +#: lms/templates/ccx/schedule.html +msgid "Start Date" +msgstr "Data di inizio" + +#. Translators: This explains to people using a screen reader how to interpret +#. the format of YYYY-MM-DD +#: lms/templates/ccx/schedule.html +msgid "format four digit year dash two digit month dash two digit day" +msgstr "inserisci la data nel formato gg/mm" + +#: lms/templates/ccx/schedule.html +msgid "yyyy-mm-dd" +msgstr "" + +#. Translators: This explains to people using a screen reader how to interpret +#. the format of HH:MM +#: lms/templates/ccx/schedule.html +msgid "Start time format two digit hours colon two digit minutes" +msgstr "L'ora di inizio deve essere indicata nel formato hh:mm" + +#: lms/templates/ccx/schedule.html +msgid "time" +msgstr "" + +#: lms/templates/ccx/schedule.html +msgid "(Optional)" +msgstr "(Facoltativo)" + +#. Translators: This explains to people using a screen reader how to interpret +#. the format of HH:MM +#: lms/templates/ccx/schedule.html +msgid "Due Time format two digit hours colon two digit minutes" +msgstr "" +"Il formato dell'ora di scadenza deve essere indicato nel formato hh:mm" + +#: lms/templates/ccx/schedule.html +msgid "Add Unit" +msgstr "Aggiungi unità" + +#: lms/templates/ccx/schedule.html +msgid "Add All Units" +msgstr "Aggiungi tutte le unità" + +#: lms/templates/ccx/schedule.html +msgid "All units have been added." +msgstr "Tutte le unità sono state aggiunte." + +#: lms/templates/ccx/student_admin.html +msgid "View gradebook" +msgstr "Guarda il registro delle valutazioni" + +#: lms/templates/ccx/student_admin.html +msgid "Download student grades" +msgstr "Scarica le valutazioni dello studente" + +#: lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html +#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html +msgid "Print or share your certificate:" +msgstr "Stampa o condividi il tuo certificato:" + +#: lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html +msgid "Click the link to see my certificate." +msgstr "Fai clic sul link per vedere il mio certificato." + +#: lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html +msgid "Post on Facebook" +msgstr "Pubblica su Facebook" + +#: lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html +msgid "Share on Twitter" +msgstr "Condividi su Twitter" + +#: lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html +msgid "Tweet this Accomplishment. Pop up window." +msgstr "" + +#: lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html +#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html +msgid "Add to LinkedIn Profile" +msgstr "Aggiungi al profilo LinkedIn" + +#: lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html +msgid "Add to Mozilla Backpack" +msgstr "Aggiungi al Backpack di Mozilla " + +#: lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html +msgid "Print Certificate" +msgstr "Stampa il certificato" + +#: lms/templates/certificates/_accomplishment-header.html +msgid "{platform_name} Home" +msgstr "{platform_name} Home" + +#: lms/templates/certificates/_accomplishment-rendering.html +msgid "Noted by" +msgstr "" + +#: lms/templates/certificates/_accomplishment-rendering.html +msgid "Supported by the following organizations" +msgstr "Sostenuto dalle seguenti organizzazioni" + +#: lms/templates/certificates/_accomplishment-rendering.html +msgid "Awarded to:" +msgstr "" + +#: lms/templates/certificates/_edx-accomplishment-print-help.html +msgid "" +"For tips and tricks on printing your certificate, view the {link_start}Web " +"Certificates help documentation{link_end}." +msgstr "" + +#: lms/templates/certificates/invalid.html +msgid "Cannot Find Certificate" +msgstr "" + +#: lms/templates/certificates/invalid.html +msgid "" +"We cannot find a certificate with this URL or ID number. If you are trying " +"to validate a certificate, make sure that the URL or ID number is correct. " +"If you are sure that the URL or ID number is correct, contact support." +msgstr "" + +#: lms/templates/certificates/server-error.html +msgid "Invalid Certificate Configuration." +msgstr "" + +#: lms/templates/certificates/server-error.html +msgid "There is a problem with this certificate." +msgstr "" + +#: lms/templates/certificates/server-error.html +msgid "" +"To resolve the problem, your partner manager should verify that the " +"following information is correct." +msgstr "" + +#: lms/templates/certificates/server-error.html +msgid "The institution's logo." +msgstr "" + +#: lms/templates/certificates/server-error.html +msgid "The institution that is linked to the course." +msgstr "" + +#: lms/templates/certificates/server-error.html +msgid "The course information in the Course Administration tool." +msgstr "" + +#: lms/templates/certificates/server-error.html +msgid "" +"If all of the information is correct and the problem persists, contact " +"technical support." +msgstr "" + +#: lms/templates/certificates/valid.html +msgid "About edX Certificates" +msgstr "" + +#: lms/templates/commerce/checkout_cancel.html +msgid "Checkout Cancelled" +msgstr "Acquisto annullato" + +#: lms/templates/commerce/checkout_cancel.html +msgid "" +"Your transaction has been cancelled. If you feel an error has occurred, " +"contact {email}." +msgstr "" +"La transazione è stata annullata. Se credi ci sia stato un errore contatta " +"{email}." + +#: lms/templates/commerce/checkout_error.html +msgid "Checkout Error" +msgstr "" + +#: lms/templates/commerce/checkout_error.html +msgid "" +"An error has occurred with your payment. You have not been charged. " +"Please try to submit your payment again. If this problem persists, contact " +"{email}." +msgstr "" + +#: lms/templates/commerce/checkout_receipt.html +msgid "Loading Order Data..." +msgstr "Caricamento dati ordine..." + +#: lms/templates/commerce/checkout_receipt.html +msgid "Please wait while we retrieve your order details." +msgstr "Per favore attendi che recuperiamo i dettagli dell'ordine." + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "Enroll In {course_name} | Choose Your Track" +msgstr "" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "Sorry, there was an error when trying to enroll you" +msgstr "" +"Spiacente, s è verificato un errore durante il tentativo di iscrizione" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "Pursue Academic Credit with the Verified Track" +msgstr "" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "Pursue Academic Credit with a Verified Certificate" +msgstr "Ottenere crediti formativi con un certificato verificato" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "" +"Become eligible for academic credit and highlight your new skills and " +"knowledge with a verified certificate. Use this valuable credential to " +"qualify for academic credit, advance your career, or strengthen your school " +"applications." +msgstr "" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "Benefits of the Verified Track" +msgstr "" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "" +"{b_start}Eligible for credit:{b_end} Receive academic credit after " +"successfully completing the course" +msgstr "" +"{b_start}Adatto per crediti:{b_end} il credito formativo si ottiene dopo " +"aver completato con successo il corso" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "" +"{b_start}Unlimited Course Access: {b_end}Learn at your own pace, and access " +"materials anytime to brush up on what you've learned." +msgstr "" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "" +"{b_start}Graded Assignments: {b_end}Build your skills through graded " +"assignments and projects." +msgstr "" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "" +"{b_start}Easily Sharable: {b_end}Add the certificate to your CV or resume, " +"or post it directly on LinkedIn." +msgstr "" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "Benefits of a Verified Certificate" +msgstr "Vantaggi di un Certificato Verificato" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "" +"{b_start}Official:{b_end} Receive an instructor-signed certificate with the " +"institution's logo" +msgstr "" +"{b_start}Ufficiale:{b_end} Ricevi un certificato con il logo " +"dell'istituzione firmato dal docente" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "" +"{b_start}Easily shareable:{b_end} Add the certificate to your CV or resume, " +"or post it directly on LinkedIn" +msgstr "" +"{b_start}Facilmente condivisibile:{b_end} Aggiungi il certificato al tuo CV " +"o postalo direttamente su LinkedIn" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "Pursue a Verified Certificate" +msgstr "Consegui un Certificato Verificato" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "Pursue the Verified Track" +msgstr "" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "" +"Highlight your new knowledge and skills with a verified certificate. Use " +"this valuable credential to improve your job prospects and advance your " +"career, or highlight your certificate in school applications." +msgstr "" +"Dai rilievo alle tue nuove competenze con un certificato validato. " +"Utilizzare questa preziosa credenziale per migliorare le tue prospettive di " +"lavoro e di carriera, o metti in evidenza il certificato nelle applicazioni " +"scolastiche." + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "" +"{b_start}Official: {b_end}Receive an instructor-signed certificate with the " +"institution's logo" +msgstr "" +"{b_start}Ufficiale:{b_end} Ricevi un certificato con il logo " +"dell'istituzione firmato dal docente" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "" +"{b_start}Easily shareable: {b_end}Add the certificate to your CV or resume, " +"or post it directly on LinkedIn" +msgstr "" +"{b_start}Facilmente condivisibile:{b_end} Aggiungi il certificato al tuo CV " +"o postalo direttamente su LinkedIn" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "" +"{b_start}Motivating: {b_end}Give yourself an additional incentive to " +"complete the course" +msgstr "" +"{b_start}Motivati: {b_end}Regalati un ulteriore incentivo per completare il " +"corso" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "Audit This Course" +msgstr "Segui Questo Corso" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "" +"Audit this course for free and have complete access to all the course " +"material, activities, tests, and forums." +msgstr "" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "Audit This Course (No Certificate)" +msgstr "" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "" +"Audit this course for free and have access to course materials and " +"discussions forums. {b_start}This track does not include graded assignments," +" or unlimited course access.{b_end}" +msgstr "" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "" +"Audit this course for free and have access to course materials and " +"discussions forums. {b_start}This track does not include graded " +"assignments.{b_end}" +msgstr "" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "" +"Audit this course for free and have access to course materials and " +"discussions forums. {b_start}This track does not include unlimited course " +"access.{b_end}" +msgstr "" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "" +"Audit this course for free and have complete access to all the course " +"material, activities, tests, and forums. {b_start}Please note that this " +"track does not offer a certificate for learners who earn a passing " +"grade.{b_end}" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/accordion.html +msgid "{chapter} current chapter" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/accordion.html +msgid "{span_start}current section{span_end}" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/accordion.html +#: lms/templates/courseware/progress.html +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-outline-fragment.html +msgid "due {date}" +msgstr "data {date}" + +#: lms/templates/courseware/accordion.html +msgid "{section_format} due {{date}}" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/accordion.html +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-outline-fragment.html +msgid "This content is graded" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/course_about.html +msgid "An error occurred. Please try again later." +msgstr "Si è verificato un errore. Si prega di riprovare più tardi." + +#: lms/templates/courseware/course_about.html +msgid "You are enrolled in this course" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/course_about.html +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html +#: openedx/features/journals/templates/journals/bundle_about.html +msgid "View Course" +msgstr "Vedi il Corso" + +#: lms/templates/courseware/course_about.html +msgid "This course is in your {start_cart_link}cart{end_cart_link}." +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/course_about.html +msgid "Course is full" +msgstr "Corso al completo" + +#: lms/templates/courseware/course_about.html +msgid "Enrollment in this course is by invitation only" +msgstr "L'iscrizione a questo corso è possibile solo su invito" + +#: lms/templates/courseware/course_about.html +msgid "Enrollment is Closed" +msgstr "L'iscrizione è Chiusa" + +#: lms/templates/courseware/course_about.html +msgid "Add {course_name} to Cart {start_span}({price} USD){end_span}" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/course_about.html +msgid "Enroll in {course_name}" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/course_about.html +msgid "View About Page in studio" +msgstr "Guarda la pagina di presentazione del corso in Studio" + +#: lms/templates/courseware/course_about.html +msgid "Classes Start" +msgstr "Data Inizio Corso" + +#: lms/templates/courseware/course_about.html +msgid "Classes End" +msgstr "Fine Corso" + +#: lms/templates/courseware/course_about.html +msgid "Estimated Effort" +msgstr "Impegno Richiesto" + +#: lms/templates/courseware/course_about.html +msgid "Prerequisites" +msgstr "Prerequisito" + +#: lms/templates/courseware/course_about.html +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "" +"You must successfully complete {link_start}{prc_display}{link_end} before " +"you begin this course." +msgstr "" +"È necessario completare con successo {link_start}{prc_display}{link_end} " +"prima di iniziare questo corso." + +#: lms/templates/courseware/course_about.html +msgid "Additional Resources" +msgstr "Risorse extra" + +#: lms/templates/courseware/course_about.html +msgctxt "self" +msgid "enroll" +msgstr "iscriversi" + +#: lms/templates/courseware/course_about_sidebar_header.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/courseware/course_about_sidebar_header.html +msgid "Share with friends and family!" +msgstr "Condividi con i tuoi amici!" + +#: lms/templates/courseware/course_about_sidebar_header.html +msgid "I just enrolled in {number} {title} through {account}: {url}" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/course_about_sidebar_header.html +msgid "Take a course with {platform} online" +msgstr "Scegli un corso su {platform} online" + +#: lms/templates/courseware/course_about_sidebar_header.html +msgid "I just enrolled in {number} {title} through {platform} {url}" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/course_about_sidebar_header.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/courseware/course_about_sidebar_header.html +msgid "Tweet that you've enrolled in this course" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/course_about_sidebar_header.html +msgid "Post a Facebook message to say you've enrolled in this course" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/course_about_sidebar_header.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/courseware/course_about_sidebar_header.html +msgid "Email someone to say you've enrolled in this course" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/course_navigation.html +msgid "current location" +msgstr "" + +#. Translators: 'needs attention' is an alternative string for the +#. notification image that indicates the tab "needs attention". +#: lms/templates/courseware/course_navigation.html +#: lms/templates/courseware/tabs.html +msgid "needs attention" +msgstr "desidera attenzione" + +#: lms/templates/courseware/course_navigation.html +msgid "Course Material" +msgstr "Materiale del corso" + +#: lms/templates/courseware/course_updates.html +msgid "Hide" +msgstr "Nascondi" + +#: lms/templates/courseware/course_updates.html +msgid "Show" +msgstr "Mostra" + +#: lms/templates/courseware/course_updates.html +msgid "Show Earlier Course Updates" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/courses.html +msgid "List of Courses" +msgstr "Elenco dei corsi" + +#: lms/templates/courseware/courses.html +msgid "Refine Your Search" +msgstr "Affina la ricerca" + +#: lms/templates/courseware/courseware-chromeless.html +#: lms/templates/courseware/courseware.html +#: openedx/features/course_bookmarks/templates/course_bookmarks/course-bookmarks.html +#: openedx/features/learner_analytics/templates/learner_analytics/dashboard.html +msgid "{course_number} Courseware" +msgstr "{course_number} Materiale didattico" + +#: lms/templates/courseware/courseware-chromeless.html +#: lms/templates/courseware/courseware.html +msgid "Course Utilities" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/courseware-error.html +msgid "Courseware" +msgstr "Materiale didattico" + +#: lms/templates/courseware/courseware.html +msgid "Course Search" +msgstr "Ricerca corso" + +#: lms/templates/courseware/courseware.html +msgid "No content has been added to this course" +msgstr "Nessun contenuto è stato aggiunto a questo corso" + +#: lms/templates/courseware/courseware.html +#, python-format +msgid "" +"To access course materials, you must score {required_score}% or higher on " +"this exam. Your current score is {current_score}%." +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/courseware.html +msgid "Your score is {current_score}%. You have passed the entrance exam." +msgstr "Il tuo voto è {current_score}%. Hai superato l'esame di ammissione." + +#: lms/templates/courseware/gradebook.html +msgid "Gradebook" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/gradebook.html +msgid "Search students" +msgstr "Ricerca studenti" + +#: lms/templates/courseware/gradebook.html +msgid "previous page" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/gradebook.html +msgid "of" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/gradebook.html +msgid "next page" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/info.html +msgid "{course_number} Course Info" +msgstr "informazioni sul corso {course_number} " + +#: lms/templates/courseware/info.html +msgid "You are not enrolled yet" +msgstr "Non sei ancora iscritto" + +#: lms/templates/courseware/info.html +msgid "" +"You are not currently enrolled in this course. {link_start}Enroll " +"now!{link_end}" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/info.html +msgid "Welcome to {org}'s {course_title}!" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/info.html +msgid "Welcome to {course_title}!" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/info.html +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-home-fragment.html +msgid "Resume Course" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/info.html +msgid "View Updates in Studio" +msgstr "Visualizza gli aggiornamenti in Studio" + +#: lms/templates/courseware/info.html +msgid "Course Updates and News" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/info.html +msgid "Handout Navigation" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/info.html +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-home-fragment.html +msgid "Course Tools" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/news.html +msgid "News - MITx 6.002x" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/news.html +msgid "Updates to Discussion Posts You Follow" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +msgid "Purchase the Program (" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +#: openedx/features/journals/templates/journals/bundle_about.html +msgid "Original Price" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +msgid "${oldPrice}" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +#: openedx/features/journals/templates/journals/bundle_about.html +msgid "Discounted Price" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +msgid "${newPrice}" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +msgid "{currency})" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +msgid "Start Learning" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +msgid "Play" +msgstr "Play" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +msgid "YouTube Video" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +#: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html +msgid "View Courses" +msgstr "Vedi i corsi" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +msgid "Meet the Instructors" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +msgid "Frequently Asked Questions" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +msgid "Job Outlook" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +msgid "Real Career Impact" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +msgid "What You'll Learn" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +msgid "Average Length" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +msgid "{weeks_to_complete} weeks per course" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +msgid "Effort" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +msgid "" +"{min_hours_effort_per_week}-{max_hours_effort_per_week} hours per week, per " +"course" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +msgid "Number of Courses" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +msgid "{number_of_courses} courses in program" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +msgid "Price (USD)" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +msgid "${newPrice}{htmlEnd} for entire program" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +msgid "You save ${discount_value} {currency}" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +msgid "${full_program_price} for entire program" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +msgid "Courses in the {}" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +#: openedx/features/journals/templates/journals/bundle_about.html +msgid "Starts on {}" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "{course_number} Progress" +msgstr "Progresso {course_number}" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "View Grading in studio" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "Course Progress for Student '{username}' ({email})" +msgstr "Progresso nel Corso per lo Studente '{username}' ({email})" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "View Certificate" +msgstr "Visualizza il certificato" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "Opens in a new browser window" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "Download Your Certificate" +msgstr "Scarica il tuo certificato" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "Request Certificate" +msgstr "Richiesta certificato" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "Requirements for Course Credit" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "{student_name}, you are no longer eligible for credit in this course." +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "" +"{student_name}, you have met the requirements for credit in this course. " +"{a_start}Go to your dashboard{a_end} to purchase course credit." +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "{student_name}, you have not yet met the requirements for credit." +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "Information about course credit requirements" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "display_name" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "Verification Submitted" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "Verification Failed" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "Verification Declined" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "Completed by {date}" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "Upcoming" +msgstr "In arrivo" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "Less" +msgstr "Meno" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "Details for each chapter" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "{earned} of {total} possible points" +msgstr "{earned} di {total} punti possibili" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "" +"Suspicious activity detected during proctored exam review. Exam score 0." +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "Section grade has been overridden." +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "Problem Scores: " +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "Practice Scores: " +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "Problem scores are hidden until the due date." +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "Practice scores are hidden until the due date." +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "Problem scores are hidden." +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "Practice scores are hidden." +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "No problem scores in this section" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/syllabus.html +msgid "{course.display_number_with_default} Course Info" +msgstr "Informazioni sul corso {course.display_number_with_default}" + +#: lms/templates/courseware/welcome-back.html +msgid "" +"You were most recently in {section_link}. If you're done with that, choose " +"another section on the left." +msgstr "" +"La tua attività più recente è stata in {section_link}. Se hai completato " +"questa attività, scegli un'altra sezione nell'elenco a sinistra." + +#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +#: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt +msgid "Hi {name}," +msgstr "Ciao {name}," + +#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html +msgid "Hi," +msgstr "" + +#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html +msgid "" +"Congratulations! You are now eligible to receive course credit from " +"{providers} for successfully completing your {platform_name} course! " +"{link_start}Purchase credit now.{link_end}" +msgstr "" + +#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html +msgid "" +"Congratulations! You are now eligible to receive course credit for " +"successfully completing your {platform_name} course! {link_start}Purchase " +"credit now.{link_end}" +msgstr "" + +#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html +msgid "" +"Course credit can help you get a jump start on your university degree, " +"finish a degree already started, or fulfill requirements at a different " +"academic institution." +msgstr "" + +#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html +msgid "There are 2 steps to getting course credit." +msgstr "" + +#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html +msgid "" +"Purchase credit by going to your {link_start}{platform_name} " +"dashboard{link_end} and clicking the {bold_start}Get Credit{bold_end} button" +" below the course title." +msgstr "" + +#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html +msgid "" +"When your payment is complete, return to the dashboard and click the " +"{bold_start}Request Credit{bold_end} button under the course title to " +"request an official academic transcript at the institution that granted the " +"credit." +msgstr "" + +#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html +msgid "" +"We hope you enjoyed the course, and we hope to see you in future " +"{platform_name} courses!" +msgstr "" + +#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html +#: lms/templates/emails/activation_email.txt +#: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt +msgid "The {platform_name} Team" +msgstr "Gruppo {platform_name} " + +#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html +msgid "" +"{link_start}Click here for more information on credit at " +"{platform_name}{link_end}." +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html +msgid "Your certificate will be available on or before {date}" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html +msgid "Your final grade:" +msgstr "Voto finale:" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html +msgid "Grade required for a {cert_name_short}:" +msgstr "Voto minimo richiesto per {cert_name_short}:" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html +msgid "Grade required to pass this course:" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html +msgid "" +"Your verified {cert_name_long} is being held pending confirmation that the " +"issuance of your {cert_name_short} is in compliance with strict U.S. " +"embargoes on Iran, Cuba, Syria and Sudan. If you think our system has " +"mistakenly identified you as being connected with one of those countries, " +"please let us know by contacting {email}. If you would like a refund on your" +" {cert_name_long}, please contact our billing address {billing_email}" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html +msgid "" +"Your {cert_name_long} is being held pending confirmation that the issuance " +"of your {cert_name_short} is in compliance with strict U.S. embargoes on " +"Iran, Cuba, Syria and Sudan. If you think our system has mistakenly " +"identified you as being connected with one of those countries, please let us" +" know by contacting {email}." +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html +msgid "" +"Your certificate was not issued because you do not have a current verified " +"identity with {platform_name}. " +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html +msgid "Verify your identity now." +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html +msgid "Your {cert_name_short} is Generating" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html +msgid "This link will open the certificate web view" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html +msgid "View {cert_name_short}" +msgstr "Vedi {cert_name_short}" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html +msgid "This link will open/download a PDF document" +msgstr "Questo link aprirà/scaricherà un documento PDF" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html +msgid "Download {cert_name_short} (PDF)" +msgstr "Scarica {cert_name_short} (PDF)" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html +msgid "Download Your {cert_name_short} (PDF)" +msgstr "Scarica il Tuo {cert_name_short} (PDF)" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html +msgid "" +"This link will open/download a PDF document of your verified " +"{cert_name_long}." +msgstr "" +"Questo link consente di aprire/scaricare un documento PDF contenente il tuo " +"{cert_name_long} verificato." + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html +msgid "Download Your ID Verified {cert_name_short} (PDF)" +msgstr "Scarica il tuo {cert_name_short} con ID Verificato (PDF)" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html +msgid "Complete our course feedback survey" +msgstr "Completa il sondaggio feedback del nostro corso." + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html +msgid "Add Certificate to LinkedIn Profile" +msgstr "Aggiungi il certificato al profilo LinkedIn " + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html +msgid "Share on LinkedIn" +msgstr "Condividi su LinkedIn" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html +msgid "" +"Since we did not have a valid set of verification photos from you when your " +"{cert_name_long} was generated, we could not grant you a verified " +"{cert_name_short}. An honor code {cert_name_short} has been granted instead." +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "Course details" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "{course_number} {course_name} Home Page" +msgstr "{course_number} {course_name} Home Page" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "{course_number} {course_name} Cover Image" +msgstr "Imaggine di copertina per {course_number} {course_name}" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "Enrolled as: " +msgstr "Registrato come:" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "Coming Soon" +msgstr "In arrivo" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "Ended - {date}" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "Started - {date}" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "Starts - {date}" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "for {course_display_name}" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "You must select a session by {expiration_date} to access the course." +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "You must select a session to access the course." +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "Change or Leave Session" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "You can no longer change sessions." +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "You can change sessions until {entitlement_expiration_date}." +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "View Archived Course" +msgstr "Vedi il Corso Archiviato" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "I'm taking {course_name} online with {facebook_brand}. Check it out!" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "Share {course_name} on Facebook" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html +msgid "Share on Facebook" +msgstr "Condividi su Facebook" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "I'm taking {course_name} online with {twitter_brand}. Check it out!" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "Share {course_name} on Twitter" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "Course options for" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_entitlement_actions.html +msgid "Available Actions" +msgstr "Azioni disponibili" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_entitlement_actions.html +msgid "Email Settings" +msgstr "Impostazioni Email " + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "Related Programs" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "" +"You can no longer access this course because payment has not yet been " +"received. You can contact the account holder to request payment, or you can " +"unenroll from this course" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "" +"You can no longer access this course because payment has not yet been " +"received. You can {contact_link_start}contact the account " +"holder{contact_link_end} to request payment, or you can " +"{unenroll_link_start}unenroll{unenroll_link_end} from this course" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "Verification not yet complete." +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "You only have {days} day left to verify for this course." +msgid_plural "You only have {days} days left to verify for this course." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "Almost there!" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "You still need to verify for this course." +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "Verify Now" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "You have submitted your verification information." +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "" +"You will see a message on your dashboard when the verification process is " +"complete (usually within 1-2 days)." +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "Your current verification will expire soon!" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "" +"You have submitted your reverification information. You will see a message " +"on your dashboard when the verification process is complete (usually within " +"1-2 days)." +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "You have successfully verified your ID with edX" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "Your current verification is effective until {date}." +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "Your current verification will expire soon." +msgstr "" + +#. Translators: start_link and end_link will be replaced with HTML tags; +#. please do not translate these. +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "" +"Your current verification will expire in {days} days. {start_link}Re-verify " +"your identity now{end_link} using a webcam and a government-issued photo ID." +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "" +"Pursue a {cert_name_long} to highlight the knowledge and skills you gain in " +"this course." +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "" +"It's official. It's easily shareable. It's a proven motivator to complete " +"the course. {line_break}{link_start}Learn more about the verified " +"{cert_name_long}{link_end}." +msgstr "" + +#. Translators: provider_name is the name of a credit provider or university +#. (e.g. State University) +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html +msgid "" +"You have completed this course and are eligible to purchase course credit. " +"Select Get Credit to get started." +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html +msgid "You are now eligible for credit from {provider}. Congratulations!" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html +msgid "Get Credit" +msgstr "" + +#. Translators: link_to_provider_site is a link to an external webpage. The +#. text of the link will be the name of a credit provider, such as 'State +#. University' or 'Happy Fun Company'. +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html +msgid "" +"Thank you for your payment. To receive course credit, you must now request " +"credit at the {link_to_provider_site} website. Select Request Credit " +"to get started." +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html +msgid "Request Credit" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html +msgid "" +"{provider_name} has received your course credit request. We will update you " +"when credit processing is complete." +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html +msgid "View Details" +msgstr "" + +#. Translators: link_to_provider_site is a link to an external webpage. The +#. text of the link will be the name of a credit provider, such as 'State +#. University' or 'Happy Fun Company'. provider_name is the name of credit +#. provider. +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html +msgid "" +"Congratulations! {provider_name} has approved your request for course" +" credit. To see your course credit, visit the {link_to_provider_site} " +"website." +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html +msgid "View Credit" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html +msgid "" +"{provider_name} did not approve your request for course credit. For more " +"information, contact {link_to_provider_site} directly." +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html +msgid "" +"An error occurred with this transaction. For help, contact {support_email}." +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_entitlement_actions.html +msgid "Course options for {courseName}" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_show_consent.html +msgid "Consent to share your data" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_show_consent.html +msgid "" +"To access this course, you must first consent to share your learning " +"achievements with {enterprise_customer_name}." +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_show_consent.html +msgid "View Consent" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html +msgid "Current Verification Status: Approved" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html +msgid "" +"Your edX verification has been approved. Your verification is effective for " +"one year after submission." +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html +msgid "Current Verification Status: Pending" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html +msgid "" +"Your edX ID verification is pending. Your verification information has been " +"submitted and will be reviewed shortly." +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html +msgid "Current Verification Status: Denied" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html +msgid "" +"Your verification submission was not accepted. To receive a verified " +"certificate, you must submit a new photo of yourself and your government-" +"issued photo ID before the verification deadline for your course." +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html +msgid "Your verification was denied for the following reasons:" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html +msgid "Resubmit Verification" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html +msgid "Current Verification Status: Expired" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html +msgid "" +"Your verification has expired. To receive a verified certificate, you must " +"submit a new photo of yourself and your government-issued photo ID before " +"the verification deadline for your course." +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_third_party_error.html +msgid "Could Not Link Accounts" +msgstr "" + +#. Translators: this message is displayed when a user tries to link their +#. account with a third-party authentication provider (for example, Google or +#. LinkedIn) with a given edX account, but their third-party account is +#. already +#. associated with another edX account. provider_name is the name of the +#. third-party authentication provider, and platform_name is the name of the +#. edX deployment. +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_third_party_error.html +msgid "" +"The {provider_name} account you selected is already linked to another " +"{platform_name} account." +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html +msgid "" +"We're sorry to see you go! Read the following statements and rate your level" +" of agreement." +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html +msgid "Price is too high for me" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html +msgid "I was not satisfied with my experience taking the courses" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html +msgid "Content of the courses was too difficult" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html +msgid "I did not have enough time to complete the courses" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html +msgid "The content was not available when I wanted to start" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html +msgid "Can we contact you via email for follow up?" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html +#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html +msgid "Thank you for sharing your reasons for unenrolling." +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html +#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html +msgid "You are unenrolled from" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html +#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html +msgid "Return To Dashboard" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html +#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html +msgid "Browse Courses" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html +msgid "" +"We're sorry to see you go! Please share your main reason for unenrolling." +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html +msgid "I just wanted to browse the material" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html +msgid "This won't help me reach my goals" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html +msgid "I don't have the time" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html +msgid "I don't have the academic or language prerequisites" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html +msgid "I don't have enough support" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html +msgid "I am not happy with the quality of the content" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html +msgid "The course material was too hard" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html +msgid "The course material was too easy" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html +msgid "Something was broken" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html +msgid "Other" +msgstr "Altro" + +#: lms/templates/debug/run_python_form.html +msgid "Results:" +msgstr "Risultati:" + +#: lms/templates/discussion/_discussion_inline.html +msgid "Topic:" +msgstr "" + +#: lms/templates/discussion/_discussion_inline.html +msgid "Show Discussion" +msgstr "Mostra Discussione" + +#: lms/templates/discussion/_discussion_inline_studio.html +msgid "To view live discussions, click Preview or View Live in Unit Settings." +msgstr "" + +#: lms/templates/discussion/_discussion_inline_studio.html +msgid "Discussion ID: {discussion_id}" +msgstr "" + +#: lms/templates/discussion/_filter_dropdown.html +msgid "Discussion topics list" +msgstr "" + +#: lms/templates/discussion/_filter_dropdown.html +msgid "Filter Topics" +msgstr "" + +#: lms/templates/discussion/_filter_dropdown.html +msgid "filter topics" +msgstr "" + +#: lms/templates/discussion/_filter_dropdown.html +msgid "All Discussions" +msgstr "Tutte le discussioni" + +#: lms/templates/discussion/_filter_dropdown.html +msgid "Posts I'm Following" +msgstr "" + +#. Translators: This labels a filter menu in forum navigation +#: lms/templates/discussion/_thread_list_template.html +msgid "Filter:" +msgstr "Filtra:" + +#. Translators: This is a menu option for showing all forum threads unfiltered +#: lms/templates/discussion/_thread_list_template.html +msgid "Show all posts" +msgstr "" + +#. Translators: This is a menu option for showing only unread forum threads +#: lms/templates/discussion/_thread_list_template.html +msgid "Unread posts" +msgstr "" + +#. Translators: This is a menu option for showing only unanswered forum +#. question threads +#: lms/templates/discussion/_thread_list_template.html +msgid "Unanswered posts" +msgstr "" + +#. Translators: This is a menu option for showing only forum threads flagged +#. for abuse +#: lms/templates/discussion/_thread_list_template.html +msgid "Flagged" +msgstr "Segnalato" + +#. Translators: This labels a group menu in forum navigation +#: lms/templates/discussion/_thread_list_template.html +msgid "Group:" +msgstr "" + +#: lms/templates/discussion/_thread_list_template.html +msgid "in all groups" +msgstr "" + +#. Translators: This labels a sort menu in forum navigation +#: lms/templates/discussion/_thread_list_template.html +msgid "Sort:" +msgstr "Ordina:" + +#. Translators: This is a menu option for sorting forum threads +#: lms/templates/discussion/_thread_list_template.html +msgid "by recent activity" +msgstr "per attività recenti" + +#. Translators: This is a menu option for sorting forum threads +#: lms/templates/discussion/_thread_list_template.html +msgid "by most activity" +msgstr "" + +#. Translators: This is a menu option for sorting forum threads +#: lms/templates/discussion/_thread_list_template.html +msgid "by most votes" +msgstr "" + +#: lms/templates/edxnotes/edxnotes.html +msgid "Student Notes" +msgstr "Note studente" + +#: lms/templates/edxnotes/edxnotes.html +msgid "Highlights and notes you've made in course content" +msgstr "" + +#: lms/templates/edxnotes/edxnotes.html +msgid "Search notes for:" +msgstr "" + +#: lms/templates/edxnotes/edxnotes.html +msgid "Search notes for..." +msgstr "" + +#: lms/templates/edxnotes/edxnotes.html +msgid "View notes by:" +msgstr "" + +#: lms/templates/edxnotes/edxnotes.html +msgid "" +"You have not made any notes in this course yet. Other students in this " +"course are using notes to:" +msgstr "" + +#: lms/templates/edxnotes/edxnotes.html +msgid "Mark a passage or concept so that it's easy to find later." +msgstr "" + +#: lms/templates/edxnotes/edxnotes.html +msgid "Record thoughts about a specific passage or concept." +msgstr "" + +#: lms/templates/edxnotes/edxnotes.html +msgid "" +"Highlight important information to review later in the course or in future " +"courses." +msgstr "" + +#: lms/templates/edxnotes/edxnotes.html +msgid "" +"Get started by making a note in something you just read, like " +"{section_link}." +msgstr "" + +#: lms/templates/edxnotes/toggle_notes.html +msgid "Hide notes" +msgstr "Nascondi le note" + +#: lms/templates/edxnotes/toggle_notes.html +msgid "Show notes" +msgstr "Mostra Note" + +#: lms/templates/emails/activation_email.txt +msgid "" +"You're almost there! Use the link to activate your account to access " +"engaging, high-quality {platform_name} courses. Note that you will not be " +"able to log back into your account until you have activated it." +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/activation_email.txt +msgid "Enjoy learning with {platform_name}." +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/activation_email.txt +msgid "" +"If you need help, please use our web form at {support_url} or email " +"{support_email}." +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/activation_email.txt +msgid "" +"This email message was automatically sent by {lms_url} because someone " +"attempted to create an account on {platform_name} using this email address." +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/activation_email_subject.txt +msgid "Action Required: Activate your {platform_name} account" +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +msgid "Thank you for your purchase of " +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +msgid "Your payment was successful." +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +#: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt +msgid "" +"If you have billing questions, please read the FAQ ({faq_url}) or contact " +"{billing_email}." +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +#: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt +msgid "If you have billing questions, please contact {billing_email}." +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +msgid "" +"{order_placed_by} placed an order and mentioned your name as the " +"Organization contact." +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +msgid "" +"{order_placed_by} placed an order and mentioned your name as the additional " +"receipt recipient." +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +#: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt +msgid "The items in your order are:" +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +#: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt +msgid "Quantity - Description - Price" +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +#: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt +msgid "Total billed to credit/debit card: {currency_symbol}{total_cost}" +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +msgid "Company Name:" +msgstr "Nome della ditta:" + +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +msgid "Purchase Order Number:" +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +msgid "Company Contact Name:" +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +msgid "Company Contact Email:" +msgstr "" + +#. Translators: this will be the name of a person receiving an email +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +msgid "Recipient Name:" +msgstr "Nome destinatario:" + +#. Translators: this will be the email address of a person receiving an email +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +msgid "Recipient Email:" +msgstr "Email destinatario:" + +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +#: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt +msgid "#:" +msgstr "#:" + +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +msgid "Order Number: {order_number}" +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +msgid "" +"A CSV file of your registration URLs is attached. Please distribute " +"registration URLs to each student planning to enroll using the email " +"template below." +msgstr "" + +#. Translators: This is followed by the instructor or course team name (so +#. could be singular or plural) +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +msgid "Warm regards," +msgstr "" + +#. Translators: The
is a line break (empty line), please keep this html +#. in +#. the string after the sign off. +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +msgid "Warm regards,
The {platform_name} Team" +msgstr "" + +#. Translators: please translate the text inside [[ ]]. This is meant as a +#. template for course teams to use. +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +msgid "Dear [[Name]]" +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +msgid "" +"To enroll in {course_names} we have provided a registration URL for you. " +"Please follow the instructions below to claim your access." +msgstr "" + +#. Translators: please translate the text inside [[ ]]. This is meant as a +#. template for course teams to use. +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +msgid "Your redeem url is: [[Enter Redeem URL here from the attached CSV]]" +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +msgid "(1) Register for an account at {site_name}" +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +msgid "" +"(2) Once registered, copy the redeem URL and paste it in your web browser." +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +msgid "" +"(3) On the enrollment confirmation page, Click the 'Activate Enrollment " +"Code' button. This will show the enrollment confirmation." +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +msgid "" +"(4) You should be able to click on 'view course' button or see your course " +"on your student dashboard at {url}" +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +msgid "" +"(5) Course materials will not be available until the course start date." +msgstr "" + +#. Translators: please translate the text inside [[ ]]. This is meant as a +#. template for course teams to use. Please also keep the

and

HTML +#. tags in place. +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +msgid "

Sincerely,

[[Your Signature]]

" +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/failed_verification_email.txt +msgid "" +"Sorry! The photos you submitted for ID verification were not accepted, for " +"the following reason(s):" +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/failed_verification_email.txt +msgid "The photo(s) of you:" +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/failed_verification_email.txt +msgid "The photo of you:" +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/failed_verification_email.txt +msgid "The photo of your ID:" +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/failed_verification_email.txt +msgid "Other Reasons:" +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/failed_verification_email.txt +msgid "Resubmit Verification: {reverify_url}" +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/failed_verification_email.txt +msgid "ID Verification FAQ: {faq_url}" +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/failed_verification_email.txt +#: lms/templates/emails/passed_verification_email.txt +#: lms/templates/emails/photo_submission_confirmation.txt +#: lms/templates/emails/reverification_processed.txt +msgid "The {platform_name} team" +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt +msgid "" +"Your payment was successful. You will see the charge below on your next " +"credit or debit card statement under the company name {merchant_name}." +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt +msgid "Your order number is: {order_number}" +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/passed_verification_email.txt +msgid "Hi {full_name}" +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/passed_verification_email.txt +msgid "Congratulations! Your ID verification process was successful." +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/passed_verification_email.txt +msgid "" +"Your verification is effective for one year. It will expire on {expiry_date}" +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/photo_submission_confirmation.txt +msgid "Hi {full_name}," +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/photo_submission_confirmation.txt +msgid "Thanks for submitting your photos!" +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/photo_submission_confirmation.txt +msgid "" +"We've received your information and the ID verification process has " +"begun.Check for an email from us in the next few days to confirm whether " +"your verification was successful.You can also check the status of the " +"verification process on your dashboard." +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt +msgid "Thank you for purchasing enrollments in {course_name}." +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt +msgid "" +"An invoice for {currency_symbol}{total_price} is attached. Payment is due " +"upon receipt. You can find information about payment methods on the invoice." +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt +msgid "" +"A .csv file that lists your enrollment codes is attached. You can use the " +"email template below to distribute enrollment codes to your students. Each " +"student must use a separate enrollment code." +msgstr "" + +#. Translators: This is the signature of an email. "\n" is a newline +#. character +#. and should be placed between the closing word and the signature. +#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt +msgid "" +"Thanks,\n" +"The {platform_name} Team" +msgstr "" + +#. Translators: please translate the text inside [[ ]]. This is meant as a +#. template for course teams to use. +#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt +msgid "Dear [[Name]]:" +msgstr "" + +#. Translators: please translate the text inside [[ ]]. This is meant as a +#. template for course teams to use. +#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt +msgid "" +"We have provided a course enrollment code for you in {course_name}. To " +"enroll in the course, click the following link:" +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt +msgid "HTML link from the attached CSV file" +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt +msgid "" +"After you enroll, you can see the course on your student dashboard. You can " +"see course materials after the course start date." +msgstr "" + +#. Translators: please translate the text inside [[ ]]. This is meant as a +#. template for course teams to use. +#. This is the signature of an email. "\n" is a newline character +#. and should be placed between the closing word and the signature. +#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt +msgid "" +"Sincerely,\n" +"[[Your Signature]]" +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt +msgid "INVOICE" +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt +msgid "Invoice No: {invoice_number}" +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt +msgid "Terms: Due Upon Receipt" +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt +msgid "Due Date: {date}" +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt +msgid "Bill to:" +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt +msgid "Customer Reference Number: {reference_number}" +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt +msgid "Balance Due: {currency_symbol}{sale_price}" +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt +msgid "Course: {course_name}" +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt +msgid "" +"Price: {currency_symbol}{course_price} Quantity: {quantity} " +"Sub-Total: {currency_symbol}{sub_total} Discount: " +"{currency_symbol}{discount}" +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt +msgid "Total: {currency_symbol}{sale_price}" +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt +msgid "Payment Instructions" +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt +msgid "" +"If we do not receive payment, the learner enrollments that use these codes " +"will be canceled and learners will not be able to access course materials. " +"All purchases are final. For more information, see the {site_name} " +"cancellation policy." +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt +msgid "For payment questions, contact {contact_email}" +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/reject_name_change.txt +msgid "" +"We are sorry. Our course staff did not approve your request to change your " +"name from {old_name} to {new_name}. If you need further assistance, please " +"e-mail the course staff at {email}." +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/reverification_processed.txt +msgid "" +"We have successfully verified your identity for the {assessment} assessment " +"in the {course_name} course." +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/reverification_processed.txt +msgid "" +"We could not verify your identity for the {assessment} assessment in the " +"{course_name} course. You have used {used_attempts} out of " +"{allowed_attempts} attempts to verify your identity." +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/reverification_processed.txt +msgid "" +"You must verify your identity before the assessment closes on {due_date}." +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/reverification_processed.txt +msgid "To try to verify your identity again, select the following link:" +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/reverification_processed.txt +msgid "" +"We could not verify your identity for the {assessment} assessment in the " +"{course_name} course. You have used {used_attempts} out of " +"{allowed_attempts} attempts to verify your identity, and verification is no " +"longer possible." +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/reverification_processed.txt +msgid "To go to the courseware, select the following link:" +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/reverification_processed.txt +msgid "" +"If you have any questions, you can contact student support at " +"{support_link}." +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/reverification_processed.txt +msgid "Thanks," +msgstr "" + +#: lms/templates/embargo/default_courseware.html +#: lms/templates/embargo/default_enrollment.html +#: lms/templates/static_templates/embargo.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/embargo/default_courseware.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/embargo/default_enrollment.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/static_templates/embargo.html +msgid "This Course Unavailable In Your Country" +msgstr "" + +#: lms/templates/embargo/default_courseware.html +msgid "" +"Our system indicates that you are trying to access this {platform_name} " +"course from a country or region in which it is not currently available." +msgstr "" + +#: lms/templates/embargo/default_enrollment.html +msgid "" +"Our system indicates that you are trying to enroll in this {platform_name} " +"course from a country or region in which it is not currently available." +msgstr "" + +#: lms/templates/enrollment/course_enrollment_message.html +msgid "Enrollment Successful" +msgstr "" + +#: lms/templates/enrollment/course_enrollment_message.html +msgid "" +"Thank you for enrolling in {course_names}. We hope you enjoy the course." +msgstr "" + +#: lms/templates/enrollment/course_enrollment_message.html +msgid "Thank you for enrolling in:" +msgstr "" + +#: lms/templates/enrollment/course_enrollment_message.html +msgid "We hope you enjoy the course." +msgstr "" + +#: lms/templates/enrollment/course_enrollment_message.html +msgid "" +"{platform_name} is a nonprofit bringing high-quality education to everyone, " +"everywhere. Your help allows us to continuously improve the learning " +"experience for millions and make a better future one learner at a time." +msgstr "" + +#: lms/templates/enrollment/course_enrollment_message.html +msgid "Donation Actions" +msgstr "" + +#: lms/templates/financial-assistance/financial-assistance.html +msgid "Financial Assistance Application" +msgstr "" + +#: lms/templates/financial-assistance/financial-assistance.html +msgid "A Note to Learners" +msgstr "" + +#: lms/templates/financial-assistance/financial-assistance.html +msgid "Dear edX Learner," +msgstr "" + +#: lms/templates/financial-assistance/financial-assistance.html +msgid "" +"EdX Financial Assistance is a program we created to give learners in all " +"financial circumstances a chance to earn a Verified Certificate upon " +"successful completion of an edX course." +msgstr "" + +#: lms/templates/financial-assistance/financial-assistance.html +msgid "" +"If you are interested in working toward a Verified Certificate, but cannot " +"afford to pay the fee, please apply now. Please note that financial " +"assistance is limited and may not be awarded to all eligible candidates." +msgstr "" + +#: lms/templates/financial-assistance/financial-assistance.html +msgid "" +"In order to be eligible for edX Financial Assistance, you must demonstrate " +"that paying the Verified Certificate fee would cause you economic hardship. " +"To apply, you will be asked to answer a few questions about why you are " +"applying and how the Verified Certificate will benefit you." +msgstr "" + +#: lms/templates/financial-assistance/financial-assistance.html +msgid "" +"If your application is approved, we'll give you instructions for verifying " +"your identity on edx.org so you can start working toward completing your edX" +" course." +msgstr "" + +#: lms/templates/financial-assistance/financial-assistance.html +msgid "" +"EdX is committed to making it possible for you to take high quality courses " +"from leading institutions regardless of your financial situation, earn a " +"Verified Certificate, and share your success with others." +msgstr "" + +#: lms/templates/financial-assistance/financial-assistance.html +msgid "Sincerely, Anant" +msgstr "" + +#: lms/templates/financial-assistance/financial-assistance.html +msgid "Back to Student FAQs" +msgstr "" + +#: lms/templates/financial-assistance/financial-assistance.html +msgid "Apply for Financial Assistance" +msgstr "" + +#: lms/templates/header/brand.html +#: lms/templates/header/navbar-logo-header.html +#: lms/templates/navigation/navbar-logo-header.html +#: lms/templates/navigation/bootstrap/navbar-logo-header.html +msgid "{platform_name} Home Page" +msgstr "" + +#: lms/templates/header/header.html lms/templates/header/user_dropdown.html +msgid "Options Menu" +msgstr "" + +#: lms/templates/header/header.html lms/templates/navigation/navigation.html +msgid "" +"{begin_strong}Warning:{end_strong} Your browser is not fully supported. We " +"strongly recommend using {chrome_link} or {ff_link}." +msgstr "" + +#: lms/templates/header/navbar-authenticated.html +#: lms/templates/learner_dashboard/programs.html +#: lms/templates/navigation/navbar-authenticated.html +#: lms/templates/navigation/bootstrap/navbar-authenticated.html +#: themes/edx.org/lms/templates/header/navbar-authenticated.html +msgid "Programs" +msgstr "" + +#: lms/templates/header/navbar-authenticated.html +#: lms/templates/navigation/navbar-authenticated.html +#: lms/templates/navigation/bootstrap/navbar-authenticated.html +#: themes/edx.org/lms/templates/header/navbar-authenticated.html +msgid "Journals" +msgstr "" + +#: lms/templates/header/navbar-authenticated.html +msgid "Discover New" +msgstr "" + +#. Translators: This is short for "System administration". +#: lms/templates/header/navbar-authenticated.html +#: lms/templates/navigation/navbar-authenticated.html +#: lms/templates/navigation/bootstrap/navbar-authenticated.html +msgid "Sysadmin" +msgstr "Amministratore di Sistema" + +#: lms/templates/header/navbar-authenticated.html +#: lms/templates/navigation/navbar-authenticated.html +#: lms/templates/navigation/bootstrap/navbar-authenticated.html +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html +#: themes/edx.org/lms/templates/header/navbar-authenticated.html +msgid "Shopping Cart" +msgstr "Carrello della spesa" + +#: lms/templates/header/navbar-not-authenticated.html +msgid "Supplemental Links" +msgstr "" + +#: lms/templates/header/navbar-not-authenticated.html +#: lms/templates/navigation/navbar-not-authenticated.html +#: themes/edx.org/lms/templates/header/navbar-authenticated.html +msgid "How it Works" +msgstr "Come Funziona" + +#: lms/templates/header/navbar-not-authenticated.html +#: lms/templates/navigation/navbar-not-authenticated.html +msgid "Schools" +msgstr "Scuole" + +#: lms/templates/header/user_dropdown.html +msgid "Resume your last course" +msgstr "" + +#: lms/templates/header/user_dropdown.html +msgid "Profile" +msgstr "Profilo" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/add_coupon_modal.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Add Coupon Code" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/add_coupon_modal.html +msgid "Enter information about the coupon code below." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/add_coupon_modal.html +msgid "Discount Percentage" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/add_coupon_modal.html +msgid "Add expiration date" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "Example Certificates" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "Generate example certificates for the course." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "Generate Example Certificates" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "Status:" +msgstr "Stato:" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "Generating example {name} certificate" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "Error generating example {name} certificate: {error}" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "View {name} certificate" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "Refresh Status" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "Student-Generated Certificates" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "Disable Student-Generated Certificates" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "Enable Student-Generated Certificates" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "" +"You must successfully generate example certificates before you enable " +"student-generated certificates." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "Generate Certificates" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "" +"Course certificate generation requires an activated web certificate " +"configuration." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "" +"When you are ready to generate certificates for your course, click Generate " +"Certificates. You do not need to do this if you have set the certificate " +"mode to on-demand generation." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Pending Tasks" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "The status for any active tasks appears in a table below." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "Regenerate Certificates" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "" +"To regenerate certificates for your course, choose the learners who will " +"receive regenerated certificates and click Regenerate Certificates." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "Choose learner types for regeneration" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "" +"Regenerate for learners who have already received certificates. ({count})" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "Regenerate for learners who have not received certificates. ({count})" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "Regenerate for learners with audit passing state. ({count})" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "Regenerate for learners with audit not passing state. ({count})" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "Regenerate for learners in an error state. ({count})" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "Certificate Generation History" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "Task name" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "SET CERTIFICATE EXCEPTIONS" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "" +"Set exceptions to generate certificates for learners who did not qualify for" +" a certificate but have been given an exception by the course team. After " +"you add learners to the exception list, click Generate Exception " +"Certificates below." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "Invalidate Certificates" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +msgid "Enrollment Information" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +msgid "Number of enrollees (admins, staff, and students) by track" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +msgid "Audit" +msgstr "Revisione" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +msgid "Professional" +msgstr "Professionale" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +msgid "Master's" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +msgid "Basic Course Information" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +msgid "Course Name:" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +msgid "Course Start Date:" +msgstr "Data Inizio Corso:" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +msgid "Course End Date:" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +msgid "No end date set" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +msgid "Has the course started?" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +msgid "Yes" +msgstr "Si" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +msgid "No" +msgstr "No" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +msgid "Has the course ended?" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +msgid "Number of sections:" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +msgid "Grade Cutoffs:" +msgstr "" + +#. Translators: git is a version-control system; see http://git-scm.com/about +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +msgid "" +"View detailed Git import logs for this course {link_start}by clicking " +"here{link_end}." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +msgid "Course Warnings" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "" +"Click to display the grading configuration for the course. The grading " +"configuration is the breakdown of graded subsections of the course (such as " +"exams and problem sets), and can be changed on the 'Grading' page (under " +"'Settings') in Studio." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "Grading Configuration" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "Click to download a CSV of anonymized student IDs:" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "Get Student Anonymized IDs CSV" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Reports" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "" +"For large courses, generating some reports can take several hours. When " +"report generation is complete, a link that includes the date and time of " +"generation appears in the table below. These reports are generated in the " +"background, meaning it is OK to navigate away from this page while your " +"report is generating." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "" +"Please be patient and do not click these buttons multiple times. Clicking " +"these buttons multiple times will significantly slow the generation process." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "" +"Click to generate a CSV file of all students enrolled in this course, along " +"with profile information such as email address and username:" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "Download profile information as a CSV" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "" +"Click to generate a CSV file that lists learners who can enroll in the " +"course but have not yet done so." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "Download a CSV of learners who can enroll" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "" +"Click to generate a CSV file of all proctored exam results in this course." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "Generate Proctored Exam Results Report" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "Click to generate a CSV file of survey results for this course." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "Generate Survey Results Report" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "" +"Select a problem to generate a CSV file that lists all student answers to " +"the problem. You also select a section or chapter to include results of all " +"problems in that section or chapter." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "NOTE" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "" +"The generated report is limited to {max_entries} responses. If you expect " +"more than {max_entries} responses, try generating the report on a chapter-" +"by-chapter, or problem-by-problem basis, or contact your site administrator " +"to increase the limit." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "Download a CSV of problem responses" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "Click to list certificates that are issued for this course:" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "View Certificates Issued" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "Download CSV of Certificates Issued" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "" +"For smaller courses, click to list profile information for enrolled students" +" directly on this page:" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "List enrolled students' profile information" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "" +"Click to generate a CSV grade report for all currently enrolled students." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "Generate Grade Report" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "Generate Problem Grade Report" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "Generate ORA Data Report" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "Reports Available for Download" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "" +"The reports listed below are available for download. A link to every report " +"remains available on this page, identified by the UTC date and time of " +"generation. Reports are not deleted, so you will always be able to access " +"previously generated reports from this page." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "" +"The answer distribution report listed below is generated periodically by an " +"automated background process. The report is cumulative, so answers submitted" +" after the process starts are included in a subsequent report. The report is" +" generated several times per day." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "" +"{strong_start}Note{strong_end}: To keep student data secure, you cannot save" +" or email these links for direct access. Copies of links expire within 5 " +"minutes." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Enrollment Codes" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "" +"Create one or more pre-paid course enrollment codes. Students can use these " +"codes to enroll in the course." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +msgid "Create Enrollment Codes" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Cancel, restore, or mark an enrollment code as unused." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Change Enrollment Code Status" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Download a .csv file of all enrollment codes for this course." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Download All Enrollment Codes" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Download a .csv file of all unused enrollment codes for this course." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Download Unused Enrollment Codes" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Download a .csv file of all used enrollment codes for this course." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Download Used Enrollment Codes" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/set_course_mode_price_modal.html +msgid "Course Price" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Course price per seat: " +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Edit Price" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Course Seat Purchases" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Total Credit Card Purchases: " +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "" +"Download a .csv file for all credit card purchases or for all invoices, " +"regardless of status." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Download All Invoices" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Download All Credit Card Purchases" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "To cancel or resubmit an invoice, enter the invoice number below." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Invoice Number" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Cancel Invoice" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Resubmit Invoice" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "" +"Create a .csv file that contains enrollment information for your course." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Create Enrollment Report" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "" +"Create an HTML file that contains an executive summary for this course." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Create Executive Summary" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Available Reports" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "" +"The following reports are available for download. Reports are not deleted. A" +" link to every report remains available on this page, identified by the date" +" and time (in UTC) that the report was generated." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "" +"{strong_start}Note{strong_end}: To help protect learner data, links to these" +" reports that you save outside of this page or that you send or receive in " +"email expire after five minutes." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Coupon Code List" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Download a .csv file of all coupon codes for this course." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Download Coupon Codes" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Coupon Codes" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Coupon (%)" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Number Redeemed" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "{code}" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "{description}" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "{discount}" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "The Invoice Number field cannot be empty." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "No Expiration Date" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Enter the company name." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "The company name cannot be a number." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Enter the company contact name." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "The company contact name cannot be a number." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Enter the email address for the company contact." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Enter a valid email address." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Enter the recipient name." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "The recipient name cannot be a number." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Enter the recipient email address." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Enter the billing address." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Enter the price per course seat." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "" +"Enter a numeric value for the price per course seat. Do not include currency" +" symbols." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Enter the number of enrollment codes." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Enter a numeric value for the number of enrollment codes." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Select a currency." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Enter a coupon code." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "The discount percentage must be less than or equal to 100." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "" +"Enter a numeric value for the discount amount. Do not include the percent " +"sign." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/edit_coupon_modal.html +msgid "Edit Coupon Code" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/edit_coupon_modal.html +msgid "Edit Coupon Code Information" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/edit_coupon_modal.html +msgid "Code" +msgstr "Codice" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/edit_coupon_modal.html +msgid "example: A123DS" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/edit_coupon_modal.html +msgid "Percentage Discount" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/edit_coupon_modal.html +msgid "Update Coupon Code" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html +msgid "Executive Summary for {display_name}" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html +msgid "Report Creation Date" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html +msgid "Number of Seats" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html +msgid "Number of Enrollments" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html +msgid "Gross Revenue Collected" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html +msgid "Gross Revenue Pending" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html +msgid "Number of Enrollment Refunds" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html +msgid "Amount Refunded" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html +msgid "Average Price per Seat" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html +msgid "Frequently Used Coupon Codes" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html +msgid "Number of seats purchased using coupon codes" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html +msgid "Rank" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html +msgid "Percent Discount" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html +msgid "Times Used" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html +msgid "Bulk and Single Seat Purchases" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html +msgid "Number of seats purchased individually" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html +msgid "Number of seats purchased in bulk" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html +msgid "Number of seats purchased with invoices" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html +msgid "Unused bulk purchase seats (revenue at risk)" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html +msgid "Percentage of seats purchased individually" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html +msgid "Percentage of seats purchased in bulk" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html +msgid "Percentage of seats purchased with invoices" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html +msgid "Individual due date extensions" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html +msgid "" +"In this section, you have the ability to grant extensions on specific units " +"to individual students. Please note that the latest date is always taken; " +"you cannot use this tool to make an assignment due earlier for a particular " +"student." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html +msgid "" +"Specify the {platform_name} email address or username of a student here:" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html +msgid "Student Email or Username" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html +msgid "Choose the graded unit:" +msgstr "" + +#. Translators: "format_string" is the string MM/DD/YYYY HH:MM, as that is the +#. format the system requires. +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html +msgid "" +"Specify the extension due date and time (in UTC; please specify " +"{format_string})." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html +msgid "Change due date for student" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html +msgid "Viewing granted extensions" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html +msgid "" +"Here you can see what extensions have been granted on particular units or " +"for a particular student." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html +msgid "" +"Choose a graded unit and click the button to obtain a list of all students " +"who have extensions for the given unit." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html +msgid "List all students with due date extensions" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html +msgid "Specify a student to see all of that student's extensions." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html +msgid "List date extensions for student" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html +msgid "Resetting extensions" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html +msgid "" +"Resetting a problem's due date rescinds a due date extension for a student " +"on a particular unit. This will revert the due date for the student back to " +"the problem's original due date." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html +msgid "Reset due date for student" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +msgid "Generate Registration Code Modal" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +msgid "* Required Information" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +msgid "The organization that purchased enrollments in the course" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +#: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html +msgid "Organization Contact" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +msgid "Organization Contact Name" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +msgid "The primary contact at the organization" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +msgid "Invoice Recipient" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +msgid "The contact who should receive the invoice" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +msgid "Organization Billing Address" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +msgid "Address Line 1" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +msgid "Address Line 2" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +msgid "Address Line 3" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +msgid "State/Province" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +msgid "Zip" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +msgid "Unit Price" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +msgid "The price per enrollment purchased" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +msgid "Number of Enrollment Codes" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +msgid "The total number of enrollment codes to create" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +msgid "Course Team Internal Reference" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +msgid "Internal reference information for the sale" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +msgid "Customer Reference" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +msgid "Customer's purchase order or other reference information" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +msgid "Send me a copy of the invoice" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/instructor_analytics.html +msgid "" +"For analytics about your course, go to " +"{link_start}{analytics_dashboard_name}{link_end}." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/instructor_dashboard_2.html +msgid "Instructor Dashboard" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/instructor_dashboard_2.html +msgid "View Course in Studio" +msgstr "Guarda il corso in Studio" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/invalidate_registration_code_modal.html +msgid "Enrollment Code Status" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/invalidate_registration_code_modal.html +msgid "Change the status of an enrollment code." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/invalidate_registration_code_modal.html +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "Enrollment Code" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/invalidate_registration_code_modal.html +msgid "Find Enrollment Code" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "" +"Enter email addresses and/or usernames separated by new lines or commas." +msgstr "" +"Inserisci gli indirizzi email e/o nomi utente separati da linee o virgole." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "" +"You will not get notification for emails that bounce, so please double-check" +" spelling." +msgstr "" +"Non sarà possibile ottenere la notifica per le email che non arrivano a " +"destinazione, è quindi consigliabile un doppio controllo ortografico." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Role of the users being enrolled." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "" +"Enter the reason why the students are to be manually enrolled or unenrolled." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "" +"This cannot be left blank and will be recorded and presented in Enrollment " +"Reports." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Therefore, please give enough detail to account for this action." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +#: lms/templates/support/feature_based_enrollments.html +msgid "Reason" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Register/Enroll Students" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "" +"To register and enroll a list of users in this course, choose a CSV file " +"that contains the following columns in this exact order: email, username, " +"name, and country. Please include one student per row and do not include any" +" headers, footers, or blank lines." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Upload a CSV for bulk enrollment" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Upload CSV" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Batch Beta Tester Addition" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "" +"Note: Users must have an activated {platform_name} account before they can " +"be enrolled as beta testers." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "" +"If this option is {em_start}checked{em_end}, users who have not enrolled in " +"your course will be automatically enrolled." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Checking this box has no effect if 'Remove beta testers' is selected." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Add beta testers" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Remove beta testers" +msgstr "" + +#. Translators: an "Administration List" is a list, such as Course Staff, that +#. users can be added to. +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Course Team Management" +msgstr "" + +#. Translators: an "Administrator Group" is a group, such as Course Staff, +#. that +#. users can be added to. +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Select a course team role:" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Getting available lists..." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "" +"Staff cannot modify these lists. To manage course team membership, a course " +"Admin must give you the Admin role to add Staff or Beta Testers, or the " +"Discussion Admin role to add discussion moderators and TAs." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "" +"Course team members with the Staff role help you manage your course. Staff " +"can enroll and unenroll learners, as well as modify their grades and access " +"all course data. Staff also have access to your course in Studio and " +"Insights. You can only give course team roles to enrolled users." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Add Staff" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Admin" +msgstr "Amministrazione" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "" +"Course team members with the Admin role help you manage your course. They " +"can do all of the tasks that Staff can do, and can also add and remove the " +"Staff and Admin roles, discussion moderation roles, and the beta tester role" +" to manage course team membership. You can only give course team roles to " +"enrolled users." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Add Admin" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Beta Testers" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "" +"Beta Testers can see course content before other learners. They can make " +"sure that the content works, but have no additional privileges. You can only" +" give course team roles to enrolled users." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Add Beta Tester" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Discussion Admins" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "" +"Discussion Admins can edit or delete any post, clear misuse flags, close and" +" re-open threads, endorse responses, and see posts from all groups. Their " +"posts are marked as 'staff'. They can also add and remove the discussion " +"moderation roles to manage course team membership. Only enrolled users can " +"be added as Discussion Admins." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Add Discussion Admin" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Discussion Moderators" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "" +"Discussion Moderators can edit or delete any post, clear misuse flags, close" +" and re-open threads, endorse responses, and see posts from all groups. " +"Their posts are marked as 'staff'. They cannot manage course team membership" +" by adding or removing discussion moderation roles. Only enrolled users can " +"be added as Discussion Moderators." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Add Moderator" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Group Community TA" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "" +"Group Community TAs are members of the community who help course teams " +"moderate discussions. Group Community TAs see only posts by learners in " +"their assigned group. They can edit or delete posts, clear flags, close and " +"re-open threads, and endorse responses, but only for posts by learners in " +"their group. Their posts are marked as 'Community TA'. Only enrolled " +"learners can be added as Group Community TAs." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Add Group Community TA" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "" +"Community TAs are members of the community who help course teams moderate " +"discussions. They can see posts by learners in their assigned cohort or " +"enrollment track, and can edit or delete posts, clear flags, close or re-" +"open threads, and endorse responses. Their posts are marked as 'Community " +"TA'. Only enrolled learners can be added as Community TAs." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Add Community TA" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "CCX Coaches" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "" +"CCX Coaches are able to create their own Custom Courses based on this " +"course, which they can use to provide personalized instruction to their own " +"students based in this course material." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Add CCX Coach" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html +msgid "There is no data available to display at this time." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html +msgid "Use Reload Graphs to refresh the graphs." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html +msgid "Reload Graphs" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html +msgid "Subsection Data" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html +msgid "Each bar shows the number of students that opened the subsection." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html +msgid "" +"You can click on any of the bars to list the students that opened the " +"subsection." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html +msgid "You can also download this data as a CSV file." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html +msgid "Download Subsection Data for all Subsections as a CSV" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html +msgid "Grade Distribution Data" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html +msgid "Each bar shows the grade distribution for that problem." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html +msgid "" +"You can click on any of the bars to list the students that attempted the " +"problem, along with the grades they received." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html +msgid "Download Problem Data for all Problems as a CSV" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html +msgid "Grade Distribution per Problem" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html +msgid "Download Student Opened as a CSV" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html +msgid "Download Student Grades as a CSV" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html +msgid "This is a partial list, to view all students download as a csv." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html +msgid "There are no problems in this section." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html +msgid "Send to:" +msgstr "Manda a:" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html +msgid "Myself" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html +msgid "Staff and Administrators" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html +msgid "All Learners" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html +msgid "Cohort: " +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html +msgid "(Learners not explicitly assigned to a cohort)" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html +msgid "Learners in the {track_name} Track" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html +msgid "Subject: " +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html +msgid "(Maximum 128 characters)" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html +msgid "Message:" +msgstr "Messaggio:" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html +msgid "" +"We recommend sending learners no more than one email message per week. " +"Before you send your email, review the text carefully and send it to " +"yourself first, so that you can preview the formatting and make sure " +"embedded images and links work correctly." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html +msgid "CAUTION!" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html +msgid "" +"When you select Send Email, your email message is added to the queue for " +"sending, and cannot be cancelled." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html +msgid "Send Email" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html +msgid "" +"Email actions run in the background. The status for any active tasks - " +"including email tasks - appears in a table below." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html +msgid "Email Task History" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html +msgid "To see the content of previously sent emails, click this button:" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html +msgid "Show Sent Email History" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html +msgid "To read a sent email message, click its subject." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html +msgid "" +"To see the status for all email tasks submitted for this course, click this " +"button:" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html +msgid "Show Email Task History" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/set_course_mode_price_modal.html +msgid "Set Course Mode Price" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/set_course_mode_price_modal.html +msgid "Please enter Course Mode detail below" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/set_course_mode_price_modal.html +msgid "Set Price" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/special_exams.html +msgid "Allowance Section" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/special_exams.html +msgid "Student Special Exam Attempts" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/special_exams.html +msgid "Review Dashboard" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "View gradebook for enrolled learners" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "View Gradebook" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "" +"Note: This feature is available only to courses with a small number of " +"enrolled learners." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "View a specific learner's enrollment status" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Learner's {platform_name} email address or username *" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Learner email address or username" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "View Enrollment Status" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "View a specific learner's grades and progress" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Learner's {platform_name} email address or username" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "View Progress Page" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Adjust a learner's grade for a specific problem" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Location of problem in course" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Example" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Problem location" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Attempts" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "" +"Allow a learner who has used up all attempts to work on the problem again." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Reset Attempts to Zero" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Rescore" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "" +"For the specified problem, rescore the learner's responses. The 'Rescore " +"Only If Score Improves' option updates the learner's score only if it " +"improves in the learner's favor." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Score Override" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "For the specified problem, override the learner's score." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "" +"New score for problem, out of the total points available for the problem" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Override Learner's Score" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Problem History" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "" +"For the specified problem, permanently and completely delete the learner's " +"answers and scores from the database." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Task Status" +msgstr "Stato incarico" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "" +"Show the status for the rescoring tasks that you submitted for this learner " +"and problem." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Show Task Status" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Adjust a learner's entrance exam results" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Allow the learner to take the exam again." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Allow Skip" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Waive the requirement for the learner to take the exam." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Let Learner Skip Entrance Exam" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "" +"Rescore any responses that have been submitted. The 'Rescore All Problems " +"Only If Score Improves' option updates the learner's scores only if it " +"improves in the learner's favor." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Rescore All Problems" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Rescore All Problems Only If Score Improves" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Entrance Exam History" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "" +"For the entire entrance exam, permanently and completely delete the " +"learner's answers and scores from the database." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "" +"Show the status for the rescoring tasks that you submitted for this learner " +"and entrance exam." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Adjust all enrolled learners' grades for a specific problem" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Allows all learners to work on the problem again." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "" +"Rescore submitted responses. The 'Rescore Only If Scores Improve' option " +"updates a learner's score only if it improves in the learner's favor." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Rescore All Learners' Submissions" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Rescore Only If Scores Improve" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Show the status for the tasks that you submitted for this problem." +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/_dashboard_navigation_courses.html +#: themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html +msgid "My Courses" +msgstr "Miei Corsi" + +#: lms/templates/learner_dashboard/_dashboard_navigation_journals.html +msgid "My Journals" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details.html +msgid "Program Details" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/text-me-fragment.html +msgid "Get the {platform_name} Mobile App!" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/text-me-fragment.html +msgid "We'll send you a one time SMS with a link to download the app." +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/text-me-fragment.html +msgid "Mobile phone number" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/text-me-fragment.html +msgid "Send me a text with the link" +msgstr "" + +#: lms/templates/modal/_modal-settings-language.html +msgid "Change Preferred Language" +msgstr "" + +#: lms/templates/modal/_modal-settings-language.html +msgid "Please choose your preferred language" +msgstr "" + +#: lms/templates/modal/_modal-settings-language.html +msgid "Save Language Settings" +msgstr "Salva lingua preferita" + +#: lms/templates/modal/_modal-settings-language.html +msgid "" +"Don't see your preferred language? {link_start}Volunteer to become a " +"translator!{link_end}" +msgstr "" + +#: lms/templates/navigation/navbar-not-authenticated.html +msgid "Explore Courses" +msgstr "" + +#: lms/templates/navigation/navigation.html +msgid "Global" +msgstr "Globale" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading.html +msgid "" +"\n" +"{p_tag}You currently do not have any peer grading to do. In order to have peer grading to do:\n" +"{ul_tag}\n" +"{li_tag}You need to have submitted a response to a peer grading problem.{end_li_tag}\n" +"{li_tag}The course team needs to score the essays that are used to help you better understand the grading\n" +"criteria.{end_li_tag}\n" +"{li_tag}There must be submissions that are waiting for grading.{end_li_tag}\n" +"{end_ul_tag}\n" +"{end_p_tag}\n" +msgstr "" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading.html +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_closed.html +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html +msgid "Peer Grading" +msgstr "" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading.html +msgid "" +"Here is a list of problems that need to be peer graded for this course." +msgstr "" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading.html +msgid "Problem Name" +msgstr "Nome del problema" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading.html +msgid "Due date" +msgstr "" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading.html +msgid "Graded" +msgstr "Valutato" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading.html +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "Available" +msgstr "" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading.html +msgid "Required" +msgstr "Richiesto" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading.html +msgid "No due date" +msgstr "" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_closed.html +msgid "" +"The due date has passed, and peer grading for this problem is closed at this" +" time." +msgstr "" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_closed.html +msgid "The due date has passed, and peer grading is closed at this time." +msgstr "" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html +msgid "Learning to Grade" +msgstr "" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html +msgid "Hide Question" +msgstr "Nascondi Domanda" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html +msgid "Student Response" +msgstr "" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html +msgid "Written Feedback" +msgstr "" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html +msgid "Please include some written feedback as well." +msgstr "" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html +msgid "" +"This submission has explicit, offensive, or (I suspect) plagiarized content." +" " +msgstr "" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html +msgid "How did I do?" +msgstr "" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html +msgid "Ready to grade!" +msgstr "" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html +msgid "" +"You have finished learning to grade, which means that you are now ready to " +"start grading." +msgstr "" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html +msgid "Start Grading!" +msgstr "" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html +msgid "Learning to grade" +msgstr "" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html +msgid "You have not yet finished learning to grade this problem." +msgstr "" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html +msgid "" +"You will now be shown a series of instructor-scored essays, and will be " +"asked to score them yourself." +msgstr "" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html +msgid "" +"Once you can score the essays similarly to an instructor, you will be ready " +"to grade your peers." +msgstr "" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html +msgid "Start learning to grade" +msgstr "" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html +msgid "Are you sure that you want to flag this submission?" +msgstr "" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html +msgid "" +"You are about to flag a submission. You should only flag a submission that " +"contains explicit, offensive, or (suspected) plagiarized content. If the " +"submission is not addressed to the question or is incorrect, you should give" +" it a score of zero and accompanying feedback instead of flagging it." +msgstr "" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html +msgid "Remove Flag" +msgstr "" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html +msgid "Keep Flag" +msgstr "" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html +msgid "Go Back" +msgstr "Torna" + +#: lms/templates/provider/authorize.html +msgid "" +"{start_strong}{application_name}{end_strong} would like to access your data " +"with the following permissions:" +msgstr "" + +#: lms/templates/provider/authorize.html +msgid "Read your user ID" +msgstr "" + +#: lms/templates/provider/authorize.html +msgid "Read your user profile" +msgstr "" + +#: lms/templates/provider/authorize.html +msgid "Read your email address" +msgstr "" + +#: lms/templates/provider/authorize.html +msgid "Read the list of courses in which you are a staff member." +msgstr "" + +#: lms/templates/provider/authorize.html +msgid "Read the list of courses in which you are an instructor." +msgstr "" + +#: lms/templates/provider/authorize.html +msgid "To see if you are a global staff user" +msgstr "" + +#: lms/templates/provider/authorize.html +msgid "Manage your data: {permission}" +msgstr "" + +#: lms/templates/registration/account_activation_sidebar_notice.html +msgid "Account Activation Info" +msgstr "" + +#: lms/templates/registration/password_reset_complete.html +msgid "Your Password Reset is Complete" +msgstr "Il Reset della tua Password è Completo" + +#: lms/templates/registration/password_reset_complete.html +msgid "Password Reset Complete" +msgstr "" + +#: lms/templates/registration/password_reset_complete.html +msgid "" +"Your password has been reset. {start_link}Sign-in to your account.{end_link}" +msgstr "" + +#: lms/templates/registration/password_reset_confirm.html +msgid "Reset Your {platform_name} Password" +msgstr "" + +#: lms/templates/registration/password_reset_confirm.html +msgid "Invalid Password Reset Link" +msgstr "" + +#: lms/templates/registration/password_reset_done.html +msgid "Password reset successful" +msgstr "" + +#: lms/templates/registration/password_reset_done.html +msgid "" +"We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail " +"address you submitted. You should be receiving it shortly." +msgstr "" + +#: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html +msgid "Billing Details" +msgstr "" + +#: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html +msgid "" +"You can proceed to payment at any point in time. Any additional information " +"you provide will be included in your receipt." +msgstr "" + +#: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html +msgid "Purchasing Organizational Details" +msgstr "" + +#: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html +msgid "Purchasing organization" +msgstr "" + +#: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html +msgid "Purchase order number (if any)" +msgstr "" + +#: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html +msgid "email@example.com" +msgstr "email@example.com" + +#: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html +msgid "Additional Receipt Recipient" +msgstr "" + +#: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html +msgid "" +"If no additional billing details are populated the payment confirmation will" +" be sent to the user making the purchase." +msgstr "" + +#: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html +msgid "Payment processing occurs on a separate secure site." +msgstr "" + +#: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html +msgid "Your Shopping cart is currently empty." +msgstr "Il tuo carrello è attualmente vuoto." + +#: lms/templates/shoppingcart/cybersource_form.html +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart_flow.html +msgid "Payment" +msgstr "Versamento" + +#: lms/templates/shoppingcart/download_report.html +msgid "Download CSV Reports" +msgstr "Scarica i reports CSV " + +#: lms/templates/shoppingcart/download_report.html +msgid "Download CSV Data" +msgstr "Scarica i dati CSV" + +#: lms/templates/shoppingcart/download_report.html +msgid "" +"There was an error in your date input. It should be formatted as YYYY-MM-DD" +msgstr "" +"Si è verificato un errore nell'inserimento della data. Il formato dovrebbe " +"essere gg-mm-aaaa" + +#: lms/templates/shoppingcart/download_report.html +msgid "These reports are delimited by start and end dates." +msgstr "" + +#: lms/templates/shoppingcart/download_report.html +msgid "Start Date: " +msgstr "Data di inizio:" + +#: lms/templates/shoppingcart/download_report.html +msgid "End Date: " +msgstr "Data di fine:" + +#: lms/templates/shoppingcart/download_report.html +msgid "" +"These reports are delimited alphabetically by university name. i.e., " +"generating a report with 'Start Letter' A and 'End Letter' C will generate " +"reports for all universities starting with A, B, and C." +msgstr "" + +#: lms/templates/shoppingcart/download_report.html +msgid "Start Letter: " +msgstr "" + +#: lms/templates/shoppingcart/download_report.html +msgid "End Letter: " +msgstr "" + +#: lms/templates/shoppingcart/error.html +msgid "Payment Error" +msgstr "Errore nel pagamento" + +#: lms/templates/shoppingcart/error.html +msgid "There was an error processing your order!" +msgstr "Si è verificato un errore durante l'elaborazione del tuo ordine!" + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "Thank you for your purchase!" +msgstr "Grazie per il tuo acquisto!" + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_redemption.html +msgid "View Dashboard" +msgstr "Guarda la Dashboard" + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "" +"You have successfully been enrolled for {course_names}. The following " +"receipt has been emailed to {receipient_emails}" +msgstr "" + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "" +"You have successfully purchased {number} course registration code for" +" {course_names}." +msgid_plural "" +"You have successfully purchased {number} course registration codes " +"for {course_names}." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "The following receipt has been emailed to {receipient_emails}" +msgstr "" + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "" +"Please send each professional one of these unique registration codes to " +"enroll into the course. The confirmation/receipt email you will receive has " +"an example email template with directions for the individuals enrolling." +msgstr "" + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "Enrollment Link" +msgstr "Link per iscrizione" + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "Used" +msgstr "" + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "Invalid" +msgstr "Non valido" + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "Date of purchase" +msgstr "" + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "Print Receipt" +msgstr "" + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "Billed To Details" +msgstr "" + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "N/A" +msgstr "" + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "Purchase Order Number" +msgstr "" + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "Company Contact Name" +msgstr "" + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "Company Contact Email" +msgstr "" + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "Recipient Name" +msgstr "Nome del destinatario" + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "Recipient Email" +msgstr "Destinatario dell'email" + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "Card Type" +msgstr "Tipo di carta" + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "Credit Card Number" +msgstr "Numero della carta di credito" + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "Address 1" +msgstr "Indirizzo 1" + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "Address 2" +msgstr "Indirizzo 2" + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "State" +msgstr "Stato" + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html +msgid "Registration for:" +msgstr "Registrazione per:" + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html +msgid "Price per student:" +msgstr "Prezzo per studente:" + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html +msgid "Discount Applied:" +msgstr "" + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "Students" +msgstr "Studenti" + +#. Translators: Please keep the "" and "" tags around your +#. translation of the word "this" in your translation. +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "Note: items with strikethough like this have been refunded." +msgstr "" + +#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html +#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_redemption.html +msgid "Confirm Enrollment" +msgstr "Conferma iscrizione" + +#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html +#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_redemption.html +msgid "{site_name} - Confirm Enrollment" +msgstr "{site_name} - Conferma iscrizione" + +#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html +#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_redemption.html +msgid "{course_number} {course_title} Cover Image" +msgstr "{course_number} {course_title} Immagine di copertina" + +#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html +#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_redemption.html +msgid "Confirm your enrollment for: {span_start}course dates{span_end}" +msgstr "" + +#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html +msgid "{course_name}" +msgstr "{course_name}" + +#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html +#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_redemption.html +msgid "" +"You've clicked a link for an enrollment code that has already been used. " +"Check your {link_start}course dashboard{link_end} to see if you're enrolled " +"in the course, or contact your company's administrator." +msgstr "" + +#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html +#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_redemption.html +msgid "" +"You have successfully enrolled in {course_name}. This course has now been " +"added to your dashboard." +msgstr "" +"Ti sei iscritto con successo al {course_name}. Ora questo corso è stato " +"aggiunto al tua dashboard." + +#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html +#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_redemption.html +msgid "" +"You're already enrolled for this course. Visit your " +"{link_start}dashboard{link_end} to see the course." +msgstr "" +"Sei già iscritto a questo corso. Visita la tua {link_start} " +"dashboard{link_end} per vedere il corso." + +#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html +msgid "The course you are enrolling for is full." +msgstr "Il corso a cui ti stai iscrivendo è completo." + +#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html +msgid "The course you are enrolling for is closed." +msgstr "Il corso a cui ti stai iscrivendo è chiuso." + +#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html +#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_redemption.html +msgid "There was an error processing your redeem code." +msgstr "" +"Si è verificato un errore durante l'elaborazione di riscatto del codice." + +#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html +#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_redemption.html +msgid "" +"You're about to activate an enrollment code for {course_name} by " +"{site_name}. This code can only be used one time, so you should only " +"activate this code if you're its intended recipient." +msgstr "" + +#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html +#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_redemption.html +msgid "Activate Course Enrollment" +msgstr "Attiva l'iscrizione al corso" + +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html +msgid "" +"{course_names} has been removed because the enrollment period has closed." +msgid_plural "" +"{course_names} have been removed because the enrollment period has closed." +msgstr[0] "" +"{course_names} sono stati rimossi perché si è chiuso il periodo di " +"iscrizione." +msgstr[1] "" +"{course_names} sono stati rimossi perché si è chiuso il periodo di " +"iscrizione." + +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html +msgid "Cover Image" +msgstr "Immagine di copertina" + +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html +msgid "Students:" +msgstr "Studenti:" + +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html +msgid "Input quantity and press enter." +msgstr "Inserire la quantità e premere invio." + +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html +msgid "Increase" +msgstr "" + +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html +msgid "Decrease" +msgstr "" + +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html +msgid "Remove" +msgstr "Rimuovi" + +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html +msgid "Discount or activation code" +msgstr "" + +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html +msgid "discount or activation code" +msgstr "sconto o codice di attivazione" + +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html +msgid "Apply" +msgstr "Applicare" + +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html +msgid "code has been applied" +msgstr "il codice è stato applicato" + +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html +msgid "TOTAL:" +msgstr "TOTALE:" + +#. Translators: currency_symbol is a symbol indicating type of currency, ex +#. "$". currency_abbr is +#. an abbreviation for the currency, ex "USD". This string would look like +#. this +#. when all variables are in: +#. "$500.00 USD" +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html +msgid "{currency_symbol}{price} {currency_abbr}" +msgstr "{currency_symbol}{price} {currency_abbr}" + +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html +msgid "" +"After this purchase is complete, a receipt is generated with relative " +"billing details and registration codes for students." +msgstr "" +"Al completamento del presente acquisto, verrà generata una ricevuta con i " +"relativi dettagli di fatturazione e i codici di registrazione per gli " +"studenti." + +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html +msgid "" +"After this purchase is complete, {username} will be enrolled in this course." +msgstr "" +"Al completamento del presente acquisto, {username} sarà iscritto a questo " +"corso." + +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html +msgid "Empty Cart" +msgstr "Carrello vuoto" + +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart_flow.html +msgid "Shopping cart" +msgstr "Carrello della spesa" + +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart_flow.html +msgid "{platform_name} - Shopping Cart" +msgstr "{platform_name} - Carrello della spesa" + +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart_flow.html +msgid "Confirmation" +msgstr "Conferma" + +#: lms/templates/static_templates/404.html +msgid "" +"The page that you were looking for was not found. Go back to the " +"{link_start}homepage{link_end} or let us know about any pages that may have " +"been moved at {email}." +msgstr "" + +#: lms/templates/static_templates/about.html +#: lms/templates/static_templates/blog.html +#: lms/templates/static_templates/contact.html +#: lms/templates/static_templates/donate.html +#: lms/templates/static_templates/faq.html +#: lms/templates/static_templates/help.html +#: lms/templates/static_templates/honor.html +#: lms/templates/static_templates/jobs.html +#: lms/templates/static_templates/media-kit.html +#: lms/templates/static_templates/news.html +#: lms/templates/static_templates/press.html +#: lms/templates/static_templates/privacy.html +#: lms/templates/static_templates/tos.html +msgid "This page left intentionally blank. Feel free to add your own content." +msgstr "" + +#: lms/templates/static_templates/embargo.html +msgid "" +"Our system indicates that you are trying to access this {platform_name} " +"course from a country or region currently subject to U.S. economic and trade" +" sanctions.Unfortunately, because {platform_name} is required to comply with" +" export controls,we cannot allow you to access this course at this time." +msgstr "" + +#: lms/templates/static_templates/faq.html +#: themes/red-theme/lms/templates/footer.html +msgid "FAQ" +msgstr "FAQ" + +#: lms/templates/static_templates/jobs.html +#: themes/red-theme/lms/templates/footer.html +msgid "Jobs" +msgstr "Offerte di lavoro" + +#: lms/templates/static_templates/news.html +#: lms/templates/static_templates/press.html +msgid "In the Press" +msgstr "" + +#: lms/templates/static_templates/server-down.html +msgid "Currently the {platform_name} servers are down" +msgstr "Al momento i server di {platform_name} non funzionano" + +#: lms/templates/static_templates/server-down.html +#: lms/templates/static_templates/server-overloaded.html +msgid "" +"Our staff is currently working to get the site back up as soon as possible. " +"Please email us at {tech_support_email} to report any problems or downtime." +msgstr "" + +#: lms/templates/static_templates/server-error.html +msgid "There has been a 500 error on the {platform_name} servers" +msgstr "Si è verificato un 500 error sui server di {platform_name}" + +#: lms/templates/static_templates/server-error.html +msgid "" +"Please wait a few seconds and then reload the page. If the problem persists," +" please email us at {email}." +msgstr "" +"Si prega di attendere alcuni secondi e poi ricaricare la pagina. Se il " +"problema persiste, scriveteci all'indirizzo email {email}." + +#: lms/templates/static_templates/server-overloaded.html +msgid "Currently the {platform_name} servers are overloaded" +msgstr "Attualmente i server di {platform_name} sono sovraccarichi" + +#: lms/templates/student_account/account_settings.html +msgid "Account Settings" +msgstr "Impostazioni account" + +#: lms/templates/student_account/finish_auth.html +msgid "Please Wait" +msgstr "Un attimo, per favore..." + +#: lms/templates/student_account/login_and_register.html +msgid "Sign in or Register" +msgstr "Accedi o registrati" + +#: lms/templates/support/certificates.html lms/templates/support/index.html +msgid "Student Support" +msgstr "Assistenza studenti" + +#: lms/templates/support/certificates.html +msgid "Student Support: Certificates" +msgstr "Assistenza studenti: certificati" + +#: lms/templates/support/contact_us.html +msgid "Contact {platform_name} Support" +msgstr "Contatta il supporto di {platform_name}" + +#: lms/templates/support/enrollment.html +msgid "Student Support: Enrollment" +msgstr "" + +#: lms/templates/support/feature_based_enrollments.html +msgid "Student Support: Feature Based Enrollments" +msgstr "" + +#: lms/templates/support/feature_based_enrollments.html +msgid "Content Type Gating" +msgstr "" + +#: lms/templates/support/feature_based_enrollments.html +msgid "Course Duration Limits" +msgstr "" + +#: lms/templates/support/feature_based_enrollments.html +msgid "Is Enabled" +msgstr "" + +#: lms/templates/support/feature_based_enrollments.html +msgid "No results found" +msgstr "" + +#: lms/templates/support/manage_user.html +msgid "Student Support: Manage User" +msgstr "" + +#: lms/templates/support/refund.html +msgid "About to refund this order:" +msgstr "" + +#: lms/templates/support/refund.html +msgid "Order Id:" +msgstr "" + +#: lms/templates/support/refund.html +msgid "Enrollment:" +msgstr "" + +#: lms/templates/support/refund.html +msgid "enrolled" +msgstr "" + +#: lms/templates/support/refund.html +msgid "unenrolled" +msgstr "" + +#: lms/templates/support/refund.html +msgid "Cost:" +msgstr "" + +#: lms/templates/support/refund.html +msgid "CertificateItem Status:" +msgstr "" + +#: lms/templates/support/refund.html +msgid "Order Status:" +msgstr "" + +#: lms/templates/support/refund.html +msgid "Fulfilled Time:" +msgstr "" + +#: lms/templates/support/refund.html +msgid "Refund Request Time:" +msgstr "" + +#: lms/templates/survey/survey.html +msgid "User Survey" +msgstr "Questionario utenti" + +#: lms/templates/survey/survey.html +msgid "Pre-Course Survey" +msgstr "Questionario pre-corso" + +#: lms/templates/survey/survey.html +msgid "" +"You can begin your course as soon as you complete the following form. " +"Required fields are marked with an asterisk (*). This information is for the" +" use of {platform_name} only. It will not be linked to your public profile " +"in any way." +msgstr "" +"Sarà possibile iniziare il corso non appena completato il seguente modulo. I" +" campi obbligatori sono contrassegnati con un asterisco (*). Queste " +"informazioni sono usate solo da {platform_name}. Non saranno in alcun modo " +"collegate al tuo profilo pubblico." + +#: lms/templates/survey/survey.html +msgid "You are missing the following required fields:" +msgstr "Non hai completato i seguenti campi obbligatori:" + +#: lms/templates/survey/survey.html +msgid "Cancel and Return to Dashboard" +msgstr "Cancella e ritorna alla tua dashboard" + +#: lms/templates/survey/survey.html +msgid "Why do I need to complete this information?" +msgstr "Perché devo completare queste informazioni?" + +#: lms/templates/survey/survey.html +msgid "" +"We use the information you provide to improve our course for both current " +"and future students. The more we know about your specific needs, the better " +"we can make your course experience." +msgstr "" +"Usiamo le informazioni fornite per migliorare il corso sia per gli studenti " +"attuali che per quelli futuri. Più conosciamo le vostre esigenze specifiche," +" migliore sarà la vostra esperienza in questo corso.." + +#: lms/templates/survey/survey.html +msgid "Who can I contact if I have questions?" +msgstr "Chi posso contattare in caso di dubbi?" + +#: lms/templates/survey/survey.html +msgid "" +"If you have any questions about this course or this form, you can contact " +"{link_start}{mail_to_link}{link_end}." +msgstr "" + +#: lms/templates/ux/reference/bootstrap/course-skeleton.html +msgid "Skeleton Page" +msgstr "" + +#: lms/templates/ux/reference/bootstrap/course-skeleton.html +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-home-fragment.html +#: openedx/features/course_search/templates/course_search/course-search-fragment.html +msgid "Search the course" +msgstr "" + +#: lms/templates/ux/reference/bootstrap/course-skeleton.html +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-home-fragment.html +msgid "Start Course" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/_verification_help.html +msgid "Have questions?" +msgstr "Ci sono domande?" + +#: lms/templates/verify_student/_verification_help.html +msgid "" +"Please read {a_start}our FAQs to view common questions about our " +"certificates{a_end}." +msgstr "" +"Ti invitiamo a consultare {a_start}le nostre FAQ per vedere le domande più " +"comuni riguardo i nostri certificati{a_end}." + +#: lms/templates/verify_student/incourse_reverify.html +msgid "Re-Verify for {course_name}" +msgstr "Ri-verificato per il {course_name}" + +#: lms/templates/verify_student/missed_deadline.html +msgid "Verification Deadline Has Passed" +msgstr "Il termine per la verifica è scaduto" + +#: lms/templates/verify_student/missed_deadline.html +msgid "Upgrade Deadline Has Passed" +msgstr "Il termine per l'aggiornamento è scaduto" + +#: lms/templates/verify_student/missed_deadline.html +msgid "" +"The verification deadline for {course_name} was {{date}}. Verification is no" +" longer available." +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/missed_deadline.html +msgid "" +"The deadline to upgrade to a verified certificate for this course has " +"passed." +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/pay_and_verify.html +msgid "Upgrade Your Enrollment For {course_name}." +msgstr "Aggiorna la tua iscrizione al corso {course_name}." + +#: lms/templates/verify_student/pay_and_verify.html +msgid "Receipt For {course_name}" +msgstr "Ricevuta per {course_name}" + +#: lms/templates/verify_student/pay_and_verify.html +msgid "Verify For {course_name}" +msgstr "Verifica per {course_name}" + +#: lms/templates/verify_student/pay_and_verify.html +msgid "Enroll In {course_name}" +msgstr "Iscriviti a {course_name}" + +#: lms/templates/verify_student/pay_and_verify.html +msgid "Technical Requirements" +msgstr "Requisiti tecnici" + +#: lms/templates/verify_student/pay_and_verify.html +msgid "" +"Please make sure your browser is updated to the {strong_start}{a_start}most " +"recent version possible{a_end}{strong_end}. Also, please make sure your " +"{strong_start}webcam is plugged in, turned on, and allowed to function in " +"your web browser (commonly adjustable in your browser settings).{strong_end}" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/reverify.html +msgid "Re-Verification" +msgstr "Ri-verifica" + +#: lms/templates/verify_student/reverify_not_allowed.html +msgid "Identity Verification" +msgstr "Verifica identità" + +#: lms/templates/verify_student/reverify_not_allowed.html +msgid "" +"You have already submitted your verification information. You will see a " +"message on your dashboard when the verification process is complete (usually" +" within 1-2 days)." +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/reverify_not_allowed.html +msgid "You cannot verify your identity at this time." +msgstr "Non è possibile verificare l'identità dell'utente in questo momento." + +#: lms/templates/verify_student/reverify_not_allowed.html +msgid "Return to Your Dashboard" +msgstr "Ritorna alla tua dashboard" + +#: lms/templates/widgets/cookie-consent.html +msgid "" +"This website uses cookies to ensure you get the best experience on our " +"website. If you continue browsing this site, we understand that you accept " +"the use of cookies." +msgstr "" + +#: lms/templates/widgets/cookie-consent.html +msgid "Got it!" +msgstr "" + +#: lms/templates/widgets/cookie-consent.html +msgid "Learn more" +msgstr "" + +#: lms/templates/wiki/includes/article_menu.html +msgid "{span_start}(active){span_end}" +msgstr "{span_start}(active){span_end}" + +#: lms/templates/wiki/includes/article_menu.html +msgid "Changes" +msgstr "Modifiche" + +#: lms/templates/wiki/includes/article_menu.html +msgid "{span_start}active{span_end}" +msgstr "{span_start}attivo{span_end}" + +#: lms/templates/wiki/includes/breadcrumbs.html +msgid "Course Wiki" +msgstr "" + +#: lms/templates/wiki/includes/breadcrumbs.html +msgid "Add article" +msgstr "Aggiungi un articolo" + +#: openedx/core/djangoapps/dark_lang/templates/dark_lang/preview-language-fragment.html +msgid "Preview Language Setting" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/dark_lang/templates/dark_lang/preview-language-fragment.html +msgid "Language Code" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/dark_lang/templates/dark_lang/preview-language-fragment.html +msgid "e.g. en for English" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/theming/templates/theming/theming-admin-fragment.html +msgid "Preview Theme" +msgstr "" + +#: openedx/core/lib/license/templates/license.html +msgid "All Rights Reserved" +msgstr "Tutti i diritti riservati" + +#: openedx/core/lib/license/templates/license.html +msgid "Attribution" +msgstr "Attribuzione" + +#: openedx/core/lib/license/templates/license.html +msgid "Noncommercial" +msgstr "Non commerciale" + +#: openedx/core/lib/license/templates/license.html +msgid "No Derivatives" +msgstr "Non derivati" + +#: openedx/core/lib/license/templates/license.html +msgid "Share Alike" +msgstr "Condividi allo stesso modo" + +#: openedx/core/lib/license/templates/license.html +msgid "Creative Commons licensed content, with terms as follow:" +msgstr "" +"Contenuti protetti da licenza Creative Commons, i termini della licenza sono" +" i seguenti:" + +#: openedx/core/lib/license/templates/license.html +msgid "Some Rights Reserved" +msgstr "Some Rights Reserved" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-dates-fragment.html +msgid "Important Course Dates" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-home-fragment.html +msgid "Goal: " +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-home-fragment.html +msgid "Edit your course goal:" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-home-fragment.html +msgid "Pursue a verified certificate" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-home-fragment.html +msgid "Upgrade ({price})" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-outline-fragment.html +msgid "Expand All" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-outline-fragment.html +msgid "Prerequisite: " +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-outline-fragment.html +msgid "{subsection_format} due {{date}}" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html +msgid "Learn About Verified Certificates" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html +msgid "{platform_name} Verified Certificate" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html +msgid "Why upgrade?" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html +msgid "Official proof of completion" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html +msgid "Easily shareable certificate" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html +msgid "Proven motivator to complete the course" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html +msgid "" +"Certificate purchases help {platform_name} continue to offer free courses" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html +msgid "How it works" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html +msgid "Pay the Verified Certificate upgrade fee" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html +msgid "Verify your identity with a webcam and government-issued ID" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html +msgid "Study hard and pass the course" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html +msgid "Share your certificate with friends, employers, and others" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html +msgid "edX Learner Stories" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html +msgid "" +"My certificate has helped me showcase my knowledge on my" +" resume - I feel like this certificate could " +"really help me land my dream job!" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html +msgid "{learner_name}, edX Learner" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html +msgid "" +"I wanted to include a verified certificate on my resume and my profile to" +" illustrate that I am working towards this goal " +"I have and that I have achieved something while " +"I was unemployed." +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html +msgid "Upgrade ({course_price})" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-updates-fragment.html +msgid "This course does not have any updates." +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/dates-summary.html +msgid "Today is {date}" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/latest-update-fragment.html +msgid "Latest Update" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_search/templates/course_search/course-search-fragment.html +msgid "Search Results" +msgstr "Risultati della ricerca" + +#: openedx/features/journals/templates/journals/bundle_about.html +msgid "Purchase the Bundle (" +msgstr "" + +#: openedx/features/journals/templates/journals/bundle_about.html +msgid "Courses included" +msgstr "" + +#: openedx/features/journals/templates/journals/bundle_about.html +msgid "Journals included" +msgstr "" + +#: openedx/features/journals/templates/journals/bundle_about.html +msgid "{access_length} Day Access" +msgstr "" + +#: openedx/features/journals/templates/journals/bundle_about.html +#: openedx/features/journals/templates/journals/learner_dashboard/journal_dashboard.html +msgid "View Journal" +msgstr "" + +#: openedx/features/journals/templates/journals/bundle_card.html +msgid "Bundle" +msgstr "" + +#: openedx/features/journals/templates/journals/journal_card.html +msgid "Journal" +msgstr "" + +#: openedx/features/journals/templates/journals/journal_card.html +msgid "{num_months} month" +msgid_plural "{num_months} months" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: openedx/features/journals/templates/journals/journal_card.html +msgid "unlimited" +msgstr "" + +#: openedx/features/journals/templates/journals/journal_card.html +msgid "Access Length" +msgstr "" + +#: openedx/features/journals/templates/journals/learner_dashboard/journal_dashboard.html +msgid "Journal Dashboard" +msgstr "" + +#: openedx/features/journals/templates/journals/learner_dashboard/journal_dashboard.html +msgid "{journal_title} Cover Image" +msgstr "" + +#: openedx/features/journals/templates/journals/learner_dashboard/journal_dashboard.html +msgid "Access Expired: {date}" +msgstr "" + +#: openedx/features/journals/templates/journals/learner_dashboard/journal_dashboard.html +msgid "Access Expires: {date}" +msgstr "" + +#: openedx/features/journals/templates/journals/learner_dashboard/journal_dashboard.html +msgid "Renew Access" +msgstr "" + +#: openedx/features/journals/templates/journals/learner_dashboard/journal_dashboard.html +msgid "You have not purchased access to any journals yet." +msgstr "" + +#: openedx/features/journals/templates/journals/learner_dashboard/journal_dashboard.html +msgid "Explore journals and courses" +msgstr "" + +#: openedx/features/learner_analytics/templates/learner_analytics/dashboard.html +msgid "My Stats (Beta)" +msgstr "" + +#. Translators: this section lists all the third-party authentication +#. providers +#. (for example, Google and LinkedIn) the user can link with or unlink from +#. their edX account. +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/third_party_auth.html +msgid "Connected Accounts" +msgstr "Account Collegati" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/third_party_auth.html +msgid "Linked" +msgstr "Collegato" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/third_party_auth.html +msgid "Not Linked" +msgstr "Non Collegato" + +#. Translators: clicking on this removes the link between a user's edX account +#. and their account with an external authentication provider (like Google or +#. LinkedIn). +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/third_party_auth.html +msgid "Unlink" +msgstr "Scollega" + +#. Translators: clicking on this creates a link between a user's edX account +#. and their account with an external authentication provider (like Google or +#. LinkedIn). +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/third_party_auth.html +msgid "Link" +msgstr "Collega" + +#: openedx/features/learner_profile/templates/learner_profile/learner-achievements-fragment.html +msgid "Completed {completion_date_html}" +msgstr "" + +#: openedx/features/learner_profile/templates/learner_profile/learner-achievements-fragment.html +msgid "{course_mode} certificate" +msgstr "" + +#: openedx/features/learner_profile/templates/learner_profile/learner-achievements-fragment.html +msgid "You haven't earned any certificates yet." +msgstr "" + +#: openedx/features/learner_profile/templates/learner_profile/learner-achievements-fragment.html +#: themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html +msgid "Explore New Courses" +msgstr "" + +#: openedx/features/learner_profile/templates/learner_profile/learner_profile.html +msgid "View My Records" +msgstr "" + +#: openedx/features/learner_profile/templates/learner_profile/learner_profile.html +msgid "My Profile" +msgstr "" + +#: openedx/features/learner_profile/templates/learner_profile/learner_profile.html +msgid "" +"Build out your profile to personalize your identity on {platform_name}." +msgstr "" + +#: openedx/features/learner_profile/templates/learner_profile/learner_profile.html +msgid "An error occurred. Try loading the page again." +msgstr "" + +#: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html +msgid "" +"Access Course Staff Support on the Partner Portal to submit or review " +"support tickets" +msgstr "" + +#: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html +msgid "edX Partner Portal" +msgstr "" + +#: themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html +msgid "" +"Browse recently launched courses and see what's new in your favorite " +"subjects." +msgstr "" + +#: themes/edx.org/lms/templates/footer.html +msgid "Page Footer" +msgstr "Piè di pagina" + +#: themes/edx.org/lms/templates/footer.html +msgid "edX Home Page" +msgstr "" + +#: themes/edx.org/lms/templates/footer.html +msgid "Connect" +msgstr "" + +#: themes/edx.org/lms/templates/footer.html +msgid "© 2012–{year} edX Inc. " +msgstr "" + +#: themes/edx.org/lms/templates/footer.html +msgid "EdX, Open edX, and MicroMasters are registered trademarks of edX Inc. " +msgstr "" + +#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_about-accomplishments.html +msgid "About edX Verified Certificates" +msgstr "" + +#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_about-accomplishments.html +msgid "" +"An edX Verified Certificate signifies that the learner has agreed to abide " +"by the edX honor code and completed all of the required tasks of this course" +" under its guidelines, as well as having their photo ID checked to verify " +"their identity." +msgstr "" + +#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_about-edx.html +msgid "About edX" +msgstr "Circa edX" + +#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_about-edx.html +msgid "" +"{link_start}edX{link_end} offers interactive online classes and MOOCs from " +"the world's best universities, including MIT, Harvard, Berkeley, University " +"of Texas, and many others. edX is a non-profit online initiative created by " +"founding partners Harvard and MIT." +msgstr "" + +#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html +msgid "Congratulations, {user_name}!" +msgstr "" + +#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html +msgid "" +"You worked hard to earn your certificate from " +"{accomplishment_copy_course_org} {dash} share it with colleagues, friends, " +"and family to get the word out about what you mastered in " +"{accomplishment_course_title}." +msgstr "" + +#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html +msgid "Share this certificate on Facebook (opens a new tab/window)" +msgstr "" + +#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html +msgid "Tweet this certificate (opens a new tab/window)" +msgstr "" + +#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html +msgid "Add this certificate to your LinkedIn profile (opens a new tab/window)" +msgstr "" + +#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html +msgid "Print" +msgstr "Stampa" + +#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html +msgid "Print this certificate" +msgstr "" + +#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-footer.html +msgid "edX Inc." +msgstr "" + +#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-footer.html +msgid "" +"All rights reserved except where noted. edX, Open edX and the edX and Open " +"edX logos are registered trademarks or trademarks of edX Inc." +msgstr "" + +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "" +"{b_start}Support our Mission: {b_end}EdX, a non-profit, relies on verified " +"certificates to help fund affordable education to everyone globally." +msgstr "" + +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "" +"{b_start}Support our Mission: {b_end} EdX, a non-profit, relies on verified " +"certificates to help fund free education for everyone globally" +msgstr "" + +#: themes/edx.org/lms/templates/header/navbar-authenticated.html +msgid "Find Courses" +msgstr "Trova Corsi" + +#: themes/edx.org/lms/templates/header/navbar-authenticated.html +msgid "Schools & Partners" +msgstr "Scuole e Partner" + +#. Translators: 'EdX', 'edX', and 'Open edX' are trademarks of 'edX Inc.'. +#. Please do not translate any of these trademarks and company names. +#: themes/red-theme/lms/templates/footer.html +msgid "" +"EdX, Open edX, and the edX and Open edX logos are registered trademarks or " +"trademarks of {link_start}edX Inc.{link_end}" +msgstr "" + +#: themes/red-theme/lms/templates/footer.html +msgid "" +"{tos_link_start}Terms of Service{tos_link_end} and {honor_link_start}Honor " +"Code{honor_link_end}" +msgstr "" + +#: themes/stanford-style/lms/templates/footer.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/static_templates/tos.html +msgid "Copyright" +msgstr "Copyright" + +#: themes/stanford-style/lms/templates/footer.html +msgid "Copyright {year}. All rights reserved." +msgstr "" + +#: themes/stanford-style/lms/templates/index.html +msgid "For anyone, anywhere, anytime" +msgstr "Per chiunque, ovunque, in qualsiasi momento" + +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-sidebar.html +msgid "" +"You will receive an activation email. You must click on the activation link" +" to complete the process. Don't see the email? Check your spam folder and " +"mark emails from class.stanford.edu as 'not spam', since you'll want to be " +"able to receive email from your courses." +msgstr "" +"Riceverai una mail di attivazione. Devi fare clic sul link di attivazione " +"per completare la procedura. Non vedi la mail? Controlla la tua cartella " +"spam e contrassegna come 'non spam' le mail provenienti da " +"class.stanford.edu, per essere in condizione di ricevere le mail dai tuoi " +"corsi." + +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-sidebar.html +msgid "Need help in registering with {platform_name}?" +msgstr "Hai bisogno di aiuto con la registrazione a {platform_name}?" + +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-sidebar.html +msgid "" +"Once registered, most questions can be answered in the course specific " +"discussion forums or through the FAQs." +msgstr "" +"Una volta registrato, potrai trovare risposta alla maggior parte delle " +"domande nel forum di discussione specifico del corso o nelle FAQ." + +#: themes/stanford-style/lms/templates/emails/activation_email.txt +msgid "Thank you for signing up for {platform_name}." +msgstr "Grazie per aver effettuato l'iscrizione a {platform_name}." + +#: themes/stanford-style/lms/templates/emails/activation_email.txt +msgid "" +"Change your life and start learning today by activating your {platform_name}" +" account. Click on the link below or copy and paste it into your browser's " +"address bar." +msgstr "" + +#: themes/stanford-style/lms/templates/emails/activation_email.txt +#: themes/stanford-style/lms/templates/emails/email_change.txt +msgid "" +"If you didn't request this, you don't need to do anything; you won't receive" +" any more email from us. Please do not reply to this e-mail; if you require " +"assistance, check the about section of the {platform_name} Courses web site." +msgstr "" +"Se non hai effettuato tu questa richiesta, non è necessario fare nulla; non " +"invieremo altre email. Non rispondere a questa email; se ti occorre " +"assistenza, consulta la sezione informazioni del sito web dei Corsi " +"{platform_name}." + +#: themes/stanford-style/lms/templates/emails/confirm_email_change.txt +msgid "" +"This is to confirm that you changed the e-mail associated with " +"{platform_name} from {old_email} to {new_email}. If you did not make this " +"request, please contact us at" +msgstr "" + +#: themes/stanford-style/lms/templates/emails/email_change.txt +msgid "" +"We received a request to change the e-mail associated with your " +"{platform_name} account from {old_email} to {new_email}. If this is correct," +" please confirm your new e-mail address by visiting:" +msgstr "" + +#: themes/stanford-style/lms/templates/emails/reject_name_change.txt +msgid "" +"We are sorry. Our course staff did not approve your request to change your " +"name from {old_name} to {new_name}. If you need further assistance, please " +"e-mail the tech support at {email}" +msgstr "" + +#: themes/stanford-style/lms/templates/static_templates/tos.html +msgid "Put your Terms of Service here!" +msgstr "" + +#: themes/stanford-style/lms/templates/static_templates/tos.html +msgid "Put your Privacy Policy here!" +msgstr "" + +#: themes/stanford-style/lms/templates/static_templates/tos.html +msgid "Put your Honor Code here!" +msgstr "" + +#: themes/stanford-style/lms/templates/static_templates/tos.html +msgid "Put your Copyright Text here!" +msgstr "" + +#: cms/templates/404.html +msgid "The page that you were looking for was not found." +msgstr "La pagina che stavi cercando non è stata trovata." + +#: cms/templates/404.html +msgid "" +"Go back to the {homepage} or let us know about any pages that may have been " +"moved at {email}." +msgstr "" +"Torna alla {homepage} oppure informaci riguardo eventuali rimozioni delle " +"pagine a {email}." + +#: cms/templates/500.html +msgid "{studio_name} Server Error" +msgstr "{studio_name} Errore del Server" + +#: cms/templates/500.html +msgid "The {em_start}{studio_name}{em_end} servers encountered an error" +msgstr "" + +#: cms/templates/500.html +msgid "" +"An error occurred in {studio_name} and the page could not be loaded. Please " +"try again in a few moments." +msgstr "" +"Si è verificato un errore in {studio_name} e la paggina potrebbe essere " +"ricaricata. Prova di nuovo tra poco." + +#: cms/templates/500.html +msgid "" +"We've logged the error and our staff is currently working to resolve this " +"error as soon as possible." +msgstr "" +"Abbiamo inviato l'errore e il nostro staff sta lavorando per risolverlo il " +"prima possibile." + +#: cms/templates/500.html +msgid "If the problem persists, please email us at {email_link}." +msgstr "" +"Se il problema persiste, inviaci una email all' indirizzo {email_link}." + +#: cms/templates/accessibility.html +msgid "Studio Accessibility Policy" +msgstr "" + +#: cms/templates/activation_active.html cms/templates/activation_complete.html +#: cms/templates/activation_invalid.html +msgid "{studio_name} Account Activation" +msgstr "{studio_name} Attivazione Account" + +#: cms/templates/activation_active.html +msgid "Your account is already active" +msgstr "Il tuo account è già attivo" + +#: cms/templates/activation_active.html +msgid "" +"This account, set up using {email}, has already been activated. Please sign " +"in to start working within {studio_name}." +msgstr "" +"Questo account, creato da {email}, è già stato attivato. Effettua il login " +"per iniziare a lavorare con {studio_name}." + +#: cms/templates/activation_active.html cms/templates/activation_complete.html +msgid "Sign into {studio_name}" +msgstr "Accedi a {studio_name}" + +#: cms/templates/activation_complete.html +msgid "Your account activation is complete!" +msgstr "L' attivazione del tuo account è completa!" + +#: cms/templates/activation_complete.html +msgid "" +"Thank you for activating your account. You may now sign in and start using " +"{studio_name} to author courses." +msgstr "" +"Grazie per aver attivato il tuo account. Puoi loggarti ed iniziare ad usare " +"{studio_name} come scrittore nei corsi." + +#: cms/templates/activation_invalid.html +msgid "Your account activation is invalid" +msgstr "L'attivazione del tuo account non è valida" + +#: cms/templates/activation_invalid.html +msgid "" +"We're sorry. Something went wrong with your activation. Check to make sure " +"the URL you went to was correct, as e-mail programs will sometimes split it " +"into two lines." +msgstr "" + +#: cms/templates/activation_invalid.html +msgid "" +"If you still have issues, contact {platform_name} Support. In the meantime, " +"you can also return to {link_start}the {studio_name} homepage.{link_end}" +msgstr "" + +#: cms/templates/asset_index.html cms/templates/widgets/header.html +msgid "Files & Uploads" +msgstr "" + +#: cms/templates/certificates.html +msgid "Course Certificates" +msgstr "" + +#: cms/templates/certificates.html +msgid "This module is not enabled." +msgstr "" + +#: cms/templates/certificates.html +msgid "This course does not use a mode that offers certificates." +msgstr "" + +#: cms/templates/certificates.html +msgid "Working with Certificates" +msgstr "" + +#: cms/templates/certificates.html +msgid "" +"Specify a course title to use on the certificate if the course's official " +"title is too long to be displayed well." +msgstr "" + +#: cms/templates/certificates.html +msgid "" +"For verified certificates, specify between one and four signatories and " +"upload the associated images." +msgstr "" + +#: cms/templates/certificates.html +msgid "" +"To edit or delete a certificate before it is activated, hover over the top " +"right corner of the form and select {em_start}Edit{em_end} or the delete " +"icon." +msgstr "" + +#: cms/templates/certificates.html +msgid "" +"To view a sample certificate, choose a course mode and select " +"{em_start}Preview Certificate{em_end}." +msgstr "" + +#: cms/templates/certificates.html +msgid "Issuing Certificates to Learners" +msgstr "" + +#: cms/templates/certificates.html +msgid "" +"To begin issuing course certificates, a course team member with either the " +"Staff or Admin role selects {em_start}Activate{em_end}. Only course team " +"members with these roles can edit or delete an activated certificate." +msgstr "" + +#: cms/templates/certificates.html +msgid "" +"{em_start}Do not{em_end} delete certificates after a course has started; " +"learners who have already earned certificates will no longer be able to " +"access them." +msgstr "" + +#: cms/templates/certificates.html +msgid "Learn more about certificates" +msgstr "" + +#: cms/templates/certificates.html cms/templates/settings_graders.html +msgid "Details & Schedule" +msgstr "" + +#: cms/templates/certificates.html cms/templates/group_configurations.html +#: cms/templates/settings.html cms/templates/settings_advanced.html +#: cms/templates/settings_graders.html cms/templates/widgets/header.html +msgid "Grading" +msgstr "" + +#: cms/templates/certificates.html cms/templates/group_configurations.html +#: cms/templates/manage_users.html cms/templates/settings.html +#: cms/templates/settings_advanced.html cms/templates/settings_graders.html +#: cms/templates/widgets/header.html +msgid "Course Team" +msgstr "" + +#: cms/templates/certificates.html cms/templates/group_configurations.html +#: cms/templates/settings.html cms/templates/settings_advanced.html +#: cms/templates/settings_graders.html cms/templates/widgets/header.html +msgid "Advanced Settings" +msgstr "Impostazioni Avanzate" + +#: cms/templates/checklists.html cms/templates/widgets/header.html +msgid "Checklists" +msgstr "" + +#: cms/templates/checklists.html cms/templates/export.html +#: cms/templates/export_git.html cms/templates/import.html +#: cms/templates/widgets/header.html +msgid "Tools" +msgstr "Strumenti" + +#: cms/templates/component.html cms/templates/studio_xblock_wrapper.html +msgid "Duplicate" +msgstr "Duplica" + +#: cms/templates/component.html +msgid "Duplicate this component" +msgstr "Duplica questo componente" + +#: cms/templates/component.html cms/templates/studio_xblock_wrapper.html +msgid "Move" +msgstr "" + +#: cms/templates/component.html +msgid "Delete this component" +msgstr "Cancella questo componente" + +#: cms/templates/component.html cms/templates/edit-tabs.html +#: cms/templates/studio_xblock_wrapper.html +msgid "Drag to reorder" +msgstr "Sposta e riordina" + +#: cms/templates/container.html cms/templates/course-create-rerun.html +#: cms/templates/course_info.html cms/templates/course_outline.html +#: cms/templates/edit-tabs.html cms/templates/index.html +#: cms/templates/library.html cms/templates/manage_users.html +#: cms/templates/manage_users_lib.html cms/templates/textbooks.html +#: cms/templates/videos_index.html +msgid "Page Actions" +msgstr "Azioni Pagina" + +#: cms/templates/container.html +msgid "Open the courseware in the LMS" +msgstr "" + +#: cms/templates/container.html +msgid "View Live Version" +msgstr "Vedi Versione Live" + +#: cms/templates/container.html +msgid "Preview the courseware in the LMS" +msgstr "" + +#: cms/templates/container.html +msgid "Adding components" +msgstr "Aggiungi componenti" + +#: cms/templates/container.html +msgid "" +"Select a component type under {strong_start}Add New Component{strong_end}. " +"Then select a template." +msgstr "" + +#: cms/templates/container.html +msgid "" +"The new component is added at the bottom of the page or group. You can then " +"edit and move the component." +msgstr "" + +#: cms/templates/container.html +msgid "Editing components" +msgstr "" + +#: cms/templates/container.html +msgid "" +"Click the {strong_start}Edit{strong_end} icon in a component to edit its " +"content." +msgstr "" + +#: cms/templates/container.html +msgid "Reorganizing components" +msgstr "" + +#: cms/templates/container.html +msgid "Drag components to new locations within this component." +msgstr "" + +#: cms/templates/container.html +msgid "For content experiments, you can drag components to other groups." +msgstr "" + +#: cms/templates/container.html +msgid "Working with content experiments" +msgstr "" + +#: cms/templates/container.html +msgid "" +"Confirm that you have properly configured content in each of your experiment" +" groups." +msgstr "" + +#: cms/templates/container.html +msgid "Learn more about component containers" +msgstr "" + +#: cms/templates/container.html +msgid "Unit Location" +msgstr "" + +#: cms/templates/container.html +msgid "Location ID" +msgstr "" + +#: cms/templates/container.html +msgid "" +"To create a link to this unit from an HTML component in this course, enter " +"\"/jump_to_id/\" as the URL value." +msgstr "" + +#: cms/templates/container.html +msgid "Location in Course Outline" +msgstr "" + +#: cms/templates/course-create-rerun.html +msgid "Create a Course Rerun of:" +msgstr "" + +#: cms/templates/course-create-rerun.html +msgid "Create a re-run of a course" +msgstr "" + +#: cms/templates/course-create-rerun.html +msgid "You are creating a re-run from:" +msgstr "" + +#: cms/templates/course-create-rerun.html +msgid "" +"Provide identifying information for this re-run of the course. The original " +"course is not affected in any way by a re-run." +msgstr "" + +#: cms/templates/course-create-rerun.html +msgid "" +"Note: Together, the organization, course number, and course run must " +"uniquely identify this new course instance." +msgstr "" + +#: cms/templates/course-create-rerun.html +msgid "Required Information to Create a re-run of a course" +msgstr "" + +#. Translators: This is an example name for a new course, seen when +#. filling out the form to create a new course. +#: cms/templates/course-create-rerun.html cms/templates/index.html +msgid "e.g. Introduction to Computer Science" +msgstr "" + +#: cms/templates/course-create-rerun.html +msgid "" +"The public display name for the new course. (This name is often the same as " +"the original course name.)" +msgstr "" + +#: cms/templates/course-create-rerun.html cms/templates/index.html +#: cms/templates/settings.html +msgid "Organization" +msgstr "Organizzazione" + +#. Translators: This is an example for the name of the organization sponsoring +#. a course, seen when filling out the form to create a new course. The +#. organization name cannot contain spaces. +#. Translators: "e.g. UniversityX or OrganizationX" is a placeholder displayed +#. when user put no data into this field. +#: cms/templates/course-create-rerun.html cms/templates/index.html +msgid "e.g. UniversityX or OrganizationX" +msgstr "e.s. UniversitàX o OrganizzazioneX" + +#: cms/templates/course-create-rerun.html +msgid "" +"The name of the organization sponsoring the new course. (This name is often " +"the same as the original organization name.)" +msgstr "" + +#: cms/templates/course-create-rerun.html +msgid "Note: No spaces or special characters are allowed." +msgstr "Nota: non sono permessi spazi o caratteri speciali" + +#. Translators: This is an example for the number used to identify a course, +#. seen when filling out the form to create a new course. The number here is +#. short for "Computer Science 101". It can contain letters but cannot contain +#. spaces. +#: cms/templates/course-create-rerun.html cms/templates/index.html +msgid "e.g. CS101" +msgstr "e.s. CS101" + +#: cms/templates/course-create-rerun.html +msgid "" +"The unique number that identifies the new course within the organization. " +"(This number will be the same as the original course number and cannot be " +"changed.)" +msgstr "" + +#. Translators: This is an example for the "run" used to identify different +#. instances of a course, seen when filling out the form to create a new +#. course. +#: cms/templates/course-create-rerun.html cms/templates/index.html +msgid "e.g. 2014_T1" +msgstr "e.s. 2014_T1" + +#: cms/templates/course-create-rerun.html +msgid "" +"The term in which the new course will run. (This value is often different " +"than the original course run value.)" +msgstr "" + +#: cms/templates/course-create-rerun.html +msgid "Create Re-run" +msgstr "Crea un riavvio" + +#: cms/templates/course-create-rerun.html +msgid "When will my course re-run start?" +msgstr "" + +#: cms/templates/course-create-rerun.html +msgid "The new course is set to start on January 1, 2030 at midnight (UTC)." +msgstr "" + +#: cms/templates/course-create-rerun.html +msgid "What transfers from the original course?" +msgstr "" + +#: cms/templates/course-create-rerun.html +msgid "" +"The new course has the same course outline and content as the original " +"course. All problems, videos, announcements, and other files are duplicated " +"to the new course." +msgstr "" + +#: cms/templates/course-create-rerun.html +msgid "What does not transfer from the original course?" +msgstr "" + +#: cms/templates/course-create-rerun.html +msgid "" +"You are the only member of the new course's staff. No students are enrolled " +"in the course, and there is no student data. There is no content in the " +"discussion topics or wiki." +msgstr "" + +#: cms/templates/course-create-rerun.html +msgid "Learn more about Course Re-runs" +msgstr "" + +#: cms/templates/course_info.html +msgid "Course Updates" +msgstr "Aggiornamenti Corso" + +#: cms/templates/course_info.html +msgid "New Update" +msgstr "Nuovo Aggiornamento" + +#: cms/templates/course_info.html +msgid "" +"Use course updates to notify students of important dates or exams, highlight" +" particular discussions in the forums, announce schedule changes, and " +"respond to student questions. You add or edit updates in HTML." +msgstr "" + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "" +"This course was created as a re-run. Some manual configuration is needed." +msgstr "" + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "" +"No course content is currently visible, and no learners are enrolled. Be " +"sure to review and reset all dates, including the Course Start Date; set up " +"the course team; review course updates and other assets for dated material; " +"and seed the discussions and wiki." +msgstr "" + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "Warning" +msgstr "Allerta" + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "This course uses features that are no longer supported." +msgstr "" + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "You must delete or replace the following components." +msgstr "" + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "Unsupported Components" +msgstr "" + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "Deprecated Component" +msgstr "" + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "" +"To avoid errors, {platform_name} strongly recommends that you remove " +"unsupported features from the course advanced settings. To do this, go to " +"the {link_start}Advanced Settings page{link_end}, locate the \"Advanced " +"Module List\" setting, and then delete the following modules from the list." +msgstr "" + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "Unsupported Advance Modules" +msgstr "" + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "Click to add a new section" +msgstr "Clicca per aggiunger una nuova sezione" + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "New Section" +msgstr "Nuova Sezione" + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "Reindex current course" +msgstr "" + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "Reindex" +msgstr "" + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "Collapse All Sections" +msgstr "Nascondi Tutte le Sezioni" + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "Expand All Sections" +msgstr "Espandi Tutte le Sezioni" + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "Click to open the courseware in the LMS in a new tab" +msgstr "" + +#: cms/templates/course_outline.html cms/templates/edit-tabs.html +msgid "View Live" +msgstr "Vedi Live" + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "Creating your course organization" +msgstr "" + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "You add sections, subsections, and units directly in the outline." +msgstr "" + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "" +"Create a section, then add subsections and units. Open a unit to add course " +"components." +msgstr "" + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "Reorganizing your course" +msgstr "" + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "Drag sections, subsections, and units to new locations in the outline." +msgstr "" + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "Learn more about the course outline" +msgstr "" + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "Setting release dates and grading policies" +msgstr "" + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "" +"Select the Configure icon for a section or subsection to set its release " +"date. When you configure a subsection, you can also set the grading policy " +"and due date." +msgstr "" + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "Learn more about grading policy settings" +msgstr "" + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "Changing the content learners see" +msgstr "" + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "" +"To publish draft content, select the Publish icon for a section, subsection," +" or unit." +msgstr "" + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "" +"To make a section, subsection, or unit unavailable to learners, select the " +"Configure icon for that level, then select the appropriate " +"{em_start}Hide{em_end} option. Grades for hidden sections, subsections, and " +"units are not included in grade calculations." +msgstr "" + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "" +"To hide the content of a subsection from learners after the subsection due " +"date has passed, select the Configure icon for a subsection, then select " +"{em_start}Hide content after due date{em_end}. Grades for the subsection " +"remain included in grade calculations." +msgstr "" + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "Learn more about content visibility settings" +msgstr "" + +#. Translators: Pages refer to the tabs that appear in the top navigation of +#. each course. +#: cms/templates/edit-tabs.html cms/templates/export.html +#: cms/templates/widgets/header.html +msgid "Pages" +msgstr "Pagine" + +#: cms/templates/edit-tabs.html +msgid "New Page" +msgstr "Nuova Pagina" + +#: cms/templates/edit-tabs.html +msgid "" +"Note: Pages are publicly visible. If users know the URL of a page, they can " +"view the page even if they are not registered for or logged in to your " +"course." +msgstr "" + +#: cms/templates/edit-tabs.html +msgid "Show this page" +msgstr "" + +#: cms/templates/edit-tabs.html +msgid "Show/hide page" +msgstr "Mostra/nascondi pagina" + +#: cms/templates/edit-tabs.html +msgid "This page cannot be reordered" +msgstr "" + +#: cms/templates/edit-tabs.html +msgid "You can add additional custom pages to your course." +msgstr "" + +#: cms/templates/edit-tabs.html +msgid "Add a New Page" +msgstr "Aggiungi una Nuova Pagina" + +#: cms/templates/edit-tabs.html +msgid "What are pages?" +msgstr "Cosa sono le pagine?" + +#: cms/templates/edit-tabs.html +msgid "" +"Pages are listed horizontally at the top of your course. Default pages " +"(Home, Course, Discussion, Wiki, and Progress) are followed by textbooks and" +" custom pages that you create." +msgstr "" + +#: cms/templates/edit-tabs.html +msgid "Custom pages" +msgstr "" + +#: cms/templates/edit-tabs.html +msgid "" +"You can create and edit custom pages to provide students with additional " +"course content. For example, you can create pages for the grading policy, " +"course slides, and a course calendar. " +msgstr "" + +#: cms/templates/edit-tabs.html +msgid "How do pages look to students in my course?" +msgstr "" + +#: cms/templates/edit-tabs.html +msgid "" +"Students see the default and custom pages at the top of your course and use " +"these links to navigate." +msgstr "" + +#: cms/templates/edit-tabs.html +msgid "See an example" +msgstr "" + +#: cms/templates/edit-tabs.html +msgid "Pages in Your Course" +msgstr "Pagine nel Tuo Corso" + +#: cms/templates/edit-tabs.html +msgid "Preview of Pages in your course" +msgstr "" + +#: cms/templates/edit-tabs.html +msgid "" +"Pages appear in your course's top navigation bar. The default pages (Home, " +"Course, Discussion, Wiki, and Progress) are followed by textbooks and custom" +" pages." +msgstr "" + +#: cms/templates/edit-tabs.html cms/templates/howitworks.html +msgid "close modal" +msgstr "" + +#: cms/templates/error.html +msgid "Internal Server Error" +msgstr "Errore Interno del Server" + +#: cms/templates/error.html +msgid "The Page You Requested Page Cannot be Found" +msgstr "La Pagina Che Hai Richiesto Non Può Essere Trovata" + +#: cms/templates/error.html +msgid "" +"We're sorry. We couldn't find the {studio_name} page you're looking for. You" +" may want to return to the {studio_name} Dashboard and try again. If you are" +" still having problems accessing things, please feel free to " +"{link_start}contact {studio_name} support{link_end} for further help." +msgstr "" + +#: cms/templates/error.html +msgid "The Server Encountered an Error" +msgstr "Si è Verificato Un Errore Nel Server" + +#: cms/templates/error.html +msgid "" +"We're sorry. There was a problem with the server while trying to process " +"your last request. You may want to return to the {studio_name} Dashboard or " +"try this request again. If you are still having problems accessing things, " +"please feel free to {link_start}contact {studio_name} support{link_end} for " +"further help." +msgstr "" + +#: cms/templates/error.html +msgid "Back to dashboard" +msgstr "Torna alla dashboard" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Library Export" +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Course Export" +msgstr "Esporta Corso" + +#: cms/templates/export.html +msgid "About Exporting Libraries" +msgstr "" + +#. Translators: ".tar.gz" is a file extension, and should not be translated +#: cms/templates/export.html +msgid "" +"You can export libraries and edit them outside of {studio_name}. The " +"exported file is a .tar.gz file (that is, a .tar file compressed with GNU " +"Zip) that contains the library structure and content. You can also re-import" +" libraries that you've exported." +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html +msgid "About Exporting Courses" +msgstr "" + +#. Translators: ".tar.gz" is a file extension, and should not be translated +#: cms/templates/export.html +msgid "" +"You can export courses and edit them outside of {studio_name}. The exported " +"file is a .tar.gz file (that is, a .tar file compressed with GNU Zip) that " +"contains the course structure and content. You can also re-import courses " +"that you've exported." +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html +msgid "" +"{em_start}Caution:{em_end} When you export a course, information such as " +"MATLAB API keys, LTI passports, annotation secret token strings, and " +"annotation storage URLs are included in the exported data. If you share your" +" exported files, you may also be sharing sensitive or license-specific " +"information." +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Export My Library Content" +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Export My Course Content" +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Export Library Content" +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Export Course Content" +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Library Export Status" +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Course Export Status" +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Preparing" +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Preparing to start the export" +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Exporting" +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html +msgid "" +"Creating the export data files (You can now leave this page safely, but " +"avoid making drastic changes to content until this export is complete)" +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Compressing" +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Compressing the exported data and preparing it for download" +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Your exported library can now be downloaded" +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Your exported course can now be downloaded" +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Download Exported Library" +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Download Exported Course" +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Data {em_start}exported with{em_end} your course:" +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html +msgid "" +"Values from Advanced Settings, including MATLAB API keys and LTI passports" +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Course Content (all Sections, Sub-sections, and Units)" +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Course Structure" +msgstr "Struttura Corso" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Individual Problems" +msgstr "Problemi Individuali" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Course Assets" +msgstr "Assetti Corso" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Course Settings" +msgstr "Impostazioni Corso" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Data {em_start}not exported{em_end} with your course:" +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html +msgid "User Data" +msgstr "Dati Utente" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Course Team Data" +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Forum/discussion Data" +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Why export a library?" +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html +msgid "" +"You may want to edit the XML in your library directly, outside of " +"{studio_name}. You may want to create a backup copy of your library. Or, you" +" may want to create a copy of your library that you can later import into " +"another library instance and customize." +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Opening the downloaded file" +msgstr "" + +#. Translators: ".tar.gz" is a file extension, and should not be translated +#: cms/templates/export.html +msgid "" +"Use an archive program to extract the data from the .tar.gz file. Extracted " +"data includes the library.xml file, as well as subfolders that contain " +"library content." +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Learn more about exporting a library" +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Why export a course?" +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html +msgid "" +"You may want to edit the XML in your course directly, outside of " +"{studio_name}. You may want to create a backup copy of your course. Or, you " +"may want to create a copy of your course that you can later import into " +"another course instance and customize." +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html +msgid "What content is exported?" +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html +msgid "The following content is exported." +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html cms/templates/import.html +msgid "Course content and structure" +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html cms/templates/import.html +msgid "Course dates" +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html cms/templates/import.html +msgid "Grading policy" +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html cms/templates/import.html +msgid "Any group configurations" +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html cms/templates/import.html +msgid "" +"Settings on the Advanced Settings page, including MATLAB API keys and LTI " +"passports" +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html +msgid "The following content is not exported." +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html cms/templates/import.html +msgid "" +"Learner-specific content, such as learner grades and discussion forum data" +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html cms/templates/import.html +msgid "The course team" +msgstr "" + +#. Translators: ".tar.gz" is a file extension, and should not be translated +#: cms/templates/export.html +msgid "" +"Use an archive program to extract the data from the .tar.gz file. Extracted " +"data includes the course.xml file, as well as subfolders that contain course" +" content." +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Learn more about exporting a course" +msgstr "" + +#: cms/templates/export_git.html +msgid "Export Course to Git" +msgstr "Esporta il Corso in Git" + +#: cms/templates/export_git.html cms/templates/widgets/header.html +msgid "Export to Git" +msgstr "Esporta in Git" + +#: cms/templates/export_git.html +msgid "About Export to Git" +msgstr "" + +#: cms/templates/export_git.html +msgid "Use this to export your course to its git repository." +msgstr "" + +#: cms/templates/export_git.html +msgid "" +"This will then trigger an automatic update of the main LMS site and update " +"the contents of your course visible there to students if automatic git " +"imports are configured." +msgstr "" + +#: cms/templates/export_git.html +msgid "Export Course to Git:" +msgstr "Esporta Corso in Git:" + +#: cms/templates/export_git.html +msgid "" +"giturl must be defined in your course settings before you can export to git." +msgstr "" + +#: cms/templates/export_git.html +msgid "Export Failed" +msgstr "Esportazione Fallita" + +#: cms/templates/export_git.html +msgid "Export Succeeded" +msgstr "Esportazione Riuscita" + +#: cms/templates/export_git.html +msgid "Your course:" +msgstr "" + +#: cms/templates/export_git.html +msgid "Course git url:" +msgstr "Url git del Corso:" + +#: cms/templates/group_configurations.html +msgid "Experiment Group Configurations" +msgstr "" + +#: cms/templates/group_configurations.html +msgid "This module is disabled at the moment." +msgstr "" + +#: cms/templates/group_configurations.html +msgid "" +"Enrollment track groups allow you to offer different course content to " +"learners in each enrollment track. Learners enrolled in each enrollment " +"track in your course are automatically included in the corresponding " +"enrollment track group." +msgstr "" + +#: cms/templates/group_configurations.html +msgid "" +"On unit pages in the course outline, you can restrict access to components " +"to learners based on their enrollment track." +msgstr "" + +#: cms/templates/group_configurations.html +msgid "" +"You cannot edit enrollment track groups, but you can expand each group to " +"view details of the course content that is designated for learners in the " +"group." +msgstr "" + +#: cms/templates/group_configurations.html +msgid "" +"If you have cohorts enabled in your course, you can use content groups to " +"create cohort-specific courseware. In other words, you can customize the " +"content that particular cohorts see in your course." +msgstr "" + +#: cms/templates/group_configurations.html +msgid "" +"Each content group that you create can be associated with one or more " +"cohorts. In addition to making course content available to all learners, you" +" can restrict access to some content to learners in specific content groups." +" Only learners in the cohorts that are associated with the specified content" +" groups see the additional content." +msgstr "" + +#: cms/templates/group_configurations.html +msgid "" +"Click {em_start}New content group{em_end} to add a new content group. To " +"edit the name of a content group, hover over its box and click " +"{em_start}Edit{em_end}. You can delete a content group only if it is not in " +"use by a unit. To delete a content group, hover over its box and click the " +"delete icon." +msgstr "" + +#: cms/templates/group_configurations.html +msgid "" +"Use experiment group configurations if you are conducting content " +"experiments, also known as A/B testing, in your course. Experiment group " +"configurations define how many groups of learners are in a content " +"experiment. When you create a content experiment for a course, you select " +"the group configuration to use." +msgstr "" + +#: cms/templates/group_configurations.html +msgid "" +"Click {em_start}New Group Configuration{em_end} to add a new configuration. " +"To edit a configuration, hover over its box and click " +"{em_start}Edit{em_end}. You can delete a group configuration only if it is " +"not in use in an experiment. To delete a configuration, hover over its box " +"and click the delete icon." +msgstr "" + +#: cms/templates/group_configurations.html +#: cms/templates/settings_advanced.html +msgid "Details & Schedule" +msgstr "" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "Welcome" +msgstr "Benvenuto" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "Welcome to {studio_name}" +msgstr "" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "" +"{studio_name} helps manage your online courses, so you can focus on teaching" +" them" +msgstr "" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "{studio_name}'s Many Features" +msgstr "" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "{studio_name} Helps You Keep Your Courses Organized" +msgstr "" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "Enlarge image" +msgstr "" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "Keeping Your Course Organized" +msgstr "" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "" +"The backbone of your course is how it is organized. {studio_name} offers an " +"{strong_start}Outline{strong_end} editor, providing a simple hierarchy and " +"easy drag and drop to help you and your students stay organized." +msgstr "" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "Simple Organization For Content" +msgstr "" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "" +"{studio_name} uses a simple hierarchy of {strong_start}sections{strong_end} " +"and {strong_start}subsections{strong_end} to organize your content." +msgstr "" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "Change Your Mind Anytime" +msgstr "" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "" +"Draft your outline and build content anywhere. Simple drag and drop tools " +"let you reorganize quickly." +msgstr "" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "Go A Week Or A Semester At A Time" +msgstr "" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "" +"Build and release {strong_start}sections{strong_end} to your students " +"incrementally. You don't have to have it all done at once." +msgstr "" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "Learning is More than Just Lectures" +msgstr "" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "" +"{studio_name} lets you weave your content together in a way that reinforces " +"learning. Insert videos, discussions, and a wide variety of exercises with " +"just a few clicks." +msgstr "" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "Create Learning Pathways" +msgstr "" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "" +"Help your students understand one concept at a time with multimedia, HTML, " +"and exercises." +msgstr "" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "Work Visually, Organize Quickly" +msgstr "" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "" +"Work visually and see exactly what your students will see. Reorganize all " +"your content with drag and drop." +msgstr "" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "A Broad Library of Problem Types" +msgstr "" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "" +"It's more than just multiple choice. {studio_name} supports more than a " +"dozen types of problems to challenge your learners." +msgstr "" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "" +"{studio_name} Gives You Simple, Fast, and Incremental Publishing. With " +"Friends." +msgstr "" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "Simple, Fast, and Incremental Publishing. With Friends." +msgstr "" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "" +"{studio_name} works like web applications you already know, yet understands " +"how you build curriculum. Instant publishing to the web when you want it, " +"incremental release when it makes sense. And with co-authors, you can have a" +" whole team building a course, together." +msgstr "" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "Instant Changes" +msgstr "" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "" +"Caught a bug? No problem. When you want, your changes go live when you click" +" Save." +msgstr "" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "Release-On Date Publishing" +msgstr "" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "" +"When you've finished a {strong_start}section{strong_end}, pick when you want" +" it to go live and {studio_name} takes care of the rest. Build your course " +"incrementally." +msgstr "" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "Work in Teams" +msgstr "Lavora in Gruppi" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "" +"Co-authors have full access to all the same authoring tools. Make your " +"course better through a team effort." +msgstr "" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "Sign Up for {studio_name} Today!" +msgstr "" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "Sign Up & Start Making Your {platform_name} Course" +msgstr "" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "Already have a {studio_name} Account? Sign In" +msgstr "" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "Outlining Your Course" +msgstr "" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "" +"Simple two-level outline to organize your course. Drag and drop, and see " +"your course at a glance." +msgstr "" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "More than Just Lectures" +msgstr "" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "" +"Quickly create videos, text snippets, inline discussions, and a variety of " +"problem types." +msgstr "" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "Publishing on Date" +msgstr "" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "" +"Simply set the date of a section or subsection, and {studio_name} will " +"publish it to your students for you." +msgstr "" + +#: cms/templates/html_error.html +msgid "We're having trouble rendering your component" +msgstr "" + +#: cms/templates/html_error.html +msgid "" +"Students will not be able to access this component. Re-edit your component " +"to fix the error." +msgstr "" + +#: cms/templates/import.html +msgid "Library Import" +msgstr "" + +#: cms/templates/import.html +msgid "Course Import" +msgstr "Importa Corso" + +#: cms/templates/import.html +msgid "" +"Be sure you want to import a library before continuing. The contents of the " +"imported library will replace the contents of the existing library. " +"{em_start}You cannot undo a library import{em_end}. Before you proceed, we " +"recommend that you export the current library, so that you have a backup " +"copy of it." +msgstr "" + +#: cms/templates/import.html +msgid "" +"The library that you import must be in a .tar.gz file (that is, a .tar file " +"compressed with GNU Zip). This .tar.gz file must contain a library.xml file." +" It may also contain other files." +msgstr "" + +#: cms/templates/import.html +msgid "" +"The import process has five stages. During the first two stages, you must " +"stay on this page. You can leave this page after the Unpacking stage has " +"completed. We recommend, however, that you don't make important changes to " +"your library until the import operation has completed." +msgstr "" + +#: cms/templates/import.html +msgid "" +"Be sure you want to import a course before continuing. The contents of the " +"imported course will replace the contents of the existing course. " +"{em_start}You cannot undo a course import{em_end}. Before you proceed, we " +"recommend that you export the current course, so that you have a backup copy" +" of it." +msgstr "" + +#: cms/templates/import.html +msgid "" +"The course that you import must be in a .tar.gz file (that is, a .tar file " +"compressed with GNU Zip). This .tar.gz file must contain a course.xml file. " +"It may also contain other files." +msgstr "" + +#: cms/templates/import.html +msgid "" +"The import process has five stages. During the first two stages, you must " +"stay on this page. You can leave this page after the Unpacking stage has " +"completed. We recommend, however, that you don't make important changes to " +"your course until the import operation has completed." +msgstr "" + +#: cms/templates/import.html +msgid "Select a .tar.gz File to Replace Your Library Content" +msgstr "" + +#: cms/templates/import.html +msgid "Select a .tar.gz File to Replace Your Course Content" +msgstr "" + +#: cms/templates/import.html +msgid "Choose a File to Import" +msgstr "scegli un file da Importare" + +#: cms/templates/import.html +msgid "File Chosen:" +msgstr "File Scelto:" + +#: cms/templates/import.html +msgid "Replace my library with the selected file" +msgstr "" + +#: cms/templates/import.html +msgid "Replace my course with the selected file" +msgstr "" + +#: cms/templates/import.html +msgid "Library Import Status" +msgstr "" + +#: cms/templates/import.html +msgid "Course Import Status" +msgstr "Status Importazione Corso" + +#: cms/templates/import.html +msgid "Transferring your file to our servers" +msgstr "" + +#: cms/templates/import.html +msgid "Unpacking" +msgstr "" + +#: cms/templates/import.html +msgid "" +"Expanding and preparing folder/file structure (You can now leave this page " +"safely, but avoid making drastic changes to content until this import is " +"complete)" +msgstr "" + +#: cms/templates/import.html +msgid "Verifying" +msgstr "Verifica in corso" + +#: cms/templates/import.html +msgid "Reviewing semantics, syntax, and required data" +msgstr "" + +#: cms/templates/import.html +msgid "Updating Library" +msgstr "" + +#: cms/templates/import.html +msgid "Updating Course" +msgstr "" + +#: cms/templates/import.html +msgid "" +"Integrating your imported content into this library. This process might take" +" longer with larger libraries." +msgstr "" + +#: cms/templates/import.html +msgid "" +"Integrating your imported content into this course. This process might take " +"longer with larger courses." +msgstr "" + +#: cms/templates/import.html +msgid "Your imported content has now been integrated into this library" +msgstr "" + +#: cms/templates/import.html +msgid "Your imported content has now been integrated into this course" +msgstr "" + +#: cms/templates/import.html +msgid "View Updated Library" +msgstr "" + +#: cms/templates/import.html +msgid "View Updated Outline" +msgstr "" + +#: cms/templates/import.html +msgid "Why import a library?" +msgstr "" + +#: cms/templates/import.html +msgid "" +"You might want to update an existing library to a new version, or replace an" +" existing library entirely. You might also have developed a library outside " +"of {studio_name}." +msgstr "" + +#: cms/templates/import.html +msgid "Note: Library content is not automatically updated in courses" +msgstr "" + +#: cms/templates/import.html +msgid "" +"If you change and import a library that is referenced by randomized content " +"blocks in one or more courses, those courses do not automatically use the " +"updated content. You must manually refresh the randomized content blocks to " +"bring them up to date with the latest library content." +msgstr "" + +#: cms/templates/import.html +msgid "Learn more about importing a library" +msgstr "" + +#: cms/templates/import.html +msgid "Why import a course?" +msgstr "" + +#: cms/templates/import.html +msgid "" +"You may want to run a new version of an existing course, or replace an " +"existing course altogether. Or, you may have developed a course outside " +"{studio_name}." +msgstr "" + +#: cms/templates/import.html +msgid "What content is imported?" +msgstr "" + +#: cms/templates/import.html +msgid "The following content is imported." +msgstr "" + +#: cms/templates/import.html +msgid "The following content is not imported." +msgstr "" + +#: cms/templates/import.html +msgid "Warning: Importing while a course is running" +msgstr "" + +#: cms/templates/import.html +msgid "" +"If you perform an import while your course is running, and you change the " +"URL names (or url_name nodes) of any Problem components, the student data " +"associated with those Problem components may be lost. This data includes " +"students' problem scores." +msgstr "" + +#: cms/templates/import.html +msgid "Learn more about importing a course" +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html cms/templates/widgets/user_dropdown.html +msgid "{studio_name} Home" +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "New Course" +msgstr "Nuovo Corso" + +#: cms/templates/index.html +msgid "Email staff to create course" +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "New Library" +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "Please correct the highlighted fields below." +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "Create a New Course" +msgstr "Crea un Nuovo Corso" + +#: cms/templates/index.html +msgid "Required Information to Create a New Course" +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "" +"The public display name for your course. This cannot be changed, but you can" +" set a different display name in Advanced Settings later." +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "" +"The name of the organization sponsoring the course. {strong_start}Note: The " +"organization name is part of the course URL.{strong_end} This cannot be " +"changed, but you can set a different display name in Advanced Settings " +"later." +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "" +"The unique number that identifies your course within your organization. " +"{strong_start}Note: This is part of your course URL, so no spaces or special" +" characters are allowed and it cannot be changed.{strong_end}" +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "" +"The term in which your course will run. {strong_start}Note: This is part of " +"your course URL, so no spaces or special characters are allowed and it " +"cannot be changed.{strong_end}" +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "Create" +msgstr "Crea" + +#: cms/templates/index.html +msgid "Create a New Library" +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "Required Information to Create a New Library" +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "Library Name" +msgstr "" + +#. Translators: This is an example name for a new content library, seen when +#. filling out the form to create a new library. +#. (A library is a collection of content or problems.) +#: cms/templates/index.html +msgid "e.g. Computer Science Problems" +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "The public display name for your library." +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "The public organization name for your library." +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "This cannot be changed." +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "Library Code" +msgstr "" + +#. Translators: This is an example for the "code" used to identify a library, +#. seen when filling out the form to create a new library. This example is +#. short +#. for "Computer Science Problems". The example number may contain letters +#. but must not contain spaces. +#: cms/templates/index.html +msgid "e.g. CSPROB" +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "" +"The unique code that identifies this library. {strong_start}Note: This is " +"part of your library URL, so no spaces or special characters are " +"allowed.{strong_end} This cannot be changed." +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "Organization and Library Settings" +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "Show all courses in organization:" +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "For example, MITx" +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "Courses Being Processed" +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "This course run is currently being created." +msgstr "" + +#. Translators: This is a status message, used to inform the user of +#. what the system is doing. This status means that the user has +#. requested to re-run an existing course, and the system is currently +#. in the process of duplicating and configuring the existing course +#. so that it can be re-run. +#: cms/templates/index.html +msgid "Configuring as re-run" +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "" +"The new course will be added to your course list in 5-10 minutes. Return to " +"this page or {link_start}refresh it{link_end} to update the course list. The" +" new course will need some manual configuration." +msgstr "" + +#. Translators: This is a status message for the course re-runs feature. +#. When a course admin indicates that a course should be re-run, the system +#. needs to process the request and prepare the new course. The status of +#. the process will follow this text. +#: cms/templates/index.html +msgid "This re-run processing status:" +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "Configuration Error" +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "" +"A system error occurred while your course was being processed. Please go to " +"the original course to try the re-run again, or contact your PM for " +"assistance." +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "Archived Courses" +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "Libraries" +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "Are you staff on an existing {studio_name} course?" +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "" +"The course creator must give you access to the course. Contact the course " +"creator or administrator for the course you are helping to author." +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "Create Your First Course" +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "Your new course is just a click away!" +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "Becoming a Course Creator in {studio_name}" +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "" +"{studio_name} is a hosted solution for our xConsortium partners and selected" +" guests. Courses for which you are a team member appear above for you to " +"edit, while course creator privileges are granted by {platform_name}. Our " +"team will evaluate your request and provide you feedback within 24 hours " +"during the work week." +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "Your Course Creator Request Status:" +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "Request the Ability to Create Courses" +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "Your Course Creator Request Status" +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "" +"{studio_name} is a hosted solution for our xConsortium partners and selected" +" guests. Courses for which you are a team member appear above for you to " +"edit, while course creator privileges are granted by {platform_name}. Our " +"team is has completed evaluating your request." +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "Your Course Creator request is:" +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "" +"Your request did not meet the criteria/guidelines specified by " +"{platform_name} Staff." +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "" +"{studio_name} is a hosted solution for our xConsortium partners and selected" +" guests. Courses for which you are a team member appear above for you to " +"edit, while course creator privileges are granted by {platform_name}. Our " +"team is currently evaluating your request." +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "" +"Your request is currently being reviewed by {platform_name} staff and should" +" be updated shortly." +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "Were you expecting to see a particular library here?" +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "" +"The library creator must give you access to the library. Contact the library" +" creator or administrator for the library you are helping to author." +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "Create Your First Library" +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "" +"Libraries hold a pool of components that can be re-used across multiple " +"courses. Create your first library with the click of a button!" +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "New to {studio_name}?" +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "" +"Click Help in the upper-right corner to get more information about the " +"{studio_name} page you are viewing. You can also use the links at the bottom" +" of the page to access our continually updated documentation and other " +"{studio_name} resources." +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "Getting Started with {studio_name}" +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "Can I create courses in {studio_name}?" +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "" +"In order to create courses in {studio_name}, you must {link_start}contact " +"{platform_name} staff to help you create a course{link_end}." +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "" +"In order to create courses in {studio_name}, you must have course creator " +"privileges to create your own course." +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "" +"Your request to author courses in {studio_name} has been denied. Please " +"{link_start}contact {platform_name} Staff with further questions{link_end}." +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "Thanks for signing up, {name}!" +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "We need to verify your email address" +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "" +"Almost there! In order to complete your sign up we need you to verify your " +"email address ({email}). An activation message and next steps should be " +"waiting for you there." +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "Need help?" +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "" +"Please check your Junk or Spam folders in case our email isn't in your " +"INBOX. Still can't find the verification email? Request help via the link " +"below." +msgstr "" + +#: cms/templates/library.html +msgid "Content Library" +msgstr "" + +#: cms/templates/library.html +msgid "Add Component" +msgstr "" + +#: cms/templates/library.html +msgid "Adding content to your library" +msgstr "" + +#: cms/templates/library.html +msgid "" +"Add components to your library for use in courses, using Add New Component " +"at the bottom of this page." +msgstr "" + +#: cms/templates/library.html +msgid "" +"Components are listed in the order in which they are added, with the most " +"recently added at the bottom. Use the pagination arrows to navigate from " +"page to page if you have more than one page of components in your library." +msgstr "" + +#: cms/templates/library.html +msgid "Using library content in courses" +msgstr "" + +#: cms/templates/library.html +msgid "" +"Use library content in courses by adding the " +"{em_start}library_content{em_end} policy key to the Advanced Module List in " +"the course's Advanced Settings, then adding a Randomized Content Block to " +"your courseware. In the settings for each Randomized Content Block, select " +"this library as the source library, and specify the number of problems to be" +" randomly selected and displayed to each student." +msgstr "" + +#: cms/templates/library.html +msgid "Learn more about content libraries" +msgstr "" + +#: cms/templates/manage_users.html +msgid "Course Team Settings" +msgstr "" + +#: cms/templates/manage_users.html cms/templates/manage_users_lib.html +msgid "New Team Member" +msgstr "" + +#: cms/templates/manage_users.html +msgid "Add a User to Your Course's Team" +msgstr "" + +#: cms/templates/manage_users.html cms/templates/manage_users_lib.html +msgid "New Team Member Information" +msgstr "" + +#: cms/templates/manage_users.html cms/templates/manage_users_lib.html +msgid "User's Email Address" +msgstr "" + +#: cms/templates/manage_users.html +msgid "Provide the email address of the user you want to add as Staff" +msgstr "" + +#: cms/templates/manage_users.html cms/templates/manage_users_lib.html +msgid "Add User" +msgstr "" + +#: cms/templates/manage_users.html +msgid "Add Team Members to This Course" +msgstr "" + +#: cms/templates/manage_users.html +msgid "" +"Adding team members makes course authoring collaborative. Users must be " +"signed up for {studio_name} and have an active account." +msgstr "" + +#: cms/templates/manage_users.html +msgid "Add a New Team Member" +msgstr "" + +#: cms/templates/manage_users.html +msgid "Course Team Roles" +msgstr "" + +#: cms/templates/manage_users.html +msgid "" +"Course team members with the Staff role are course co-authors. They have " +"full writing and editing privileges on all course content." +msgstr "" + +#: cms/templates/manage_users.html +msgid "" +"Admins are course team members who can add and remove other course team " +"members." +msgstr "" + +#: cms/templates/manage_users.html +msgid "" +"All course team members can access content in Studio, the LMS, and Insights," +" but are not automatically enrolled in the course." +msgstr "" + +#: cms/templates/manage_users.html +msgid "Transferring Ownership" +msgstr "" + +#: cms/templates/manage_users.html +msgid "" +"Every course must have an Admin. If you are the Admin and you want to " +"transfer ownership of the course, click Add admin access to" +" make another user the Admin, then ask that user to remove you from the " +"Course Team list." +msgstr "" + +#: cms/templates/manage_users_lib.html +msgid "Library User Access" +msgstr "" + +#: cms/templates/manage_users_lib.html cms/templates/widgets/header.html +msgid "User Access" +msgstr "" + +#: cms/templates/manage_users_lib.html +msgid "Grant Access to This Library" +msgstr "" + +#: cms/templates/manage_users_lib.html +msgid "Provide the email address of the user you want to add" +msgstr "" + +#: cms/templates/manage_users_lib.html +msgid "Add More Users to This Library" +msgstr "" + +#: cms/templates/manage_users_lib.html +msgid "" +"Grant other members of your course team access to this library. New library " +"users must have an active {studio_name} account." +msgstr "" + +#: cms/templates/manage_users_lib.html +msgid "Add a New User" +msgstr "" + +#: cms/templates/manage_users_lib.html +msgid "Library Access Roles" +msgstr "" + +#: cms/templates/manage_users_lib.html +msgid "There are three access roles for libraries: User, Staff, and Admin." +msgstr "" + +#: cms/templates/manage_users_lib.html +msgid "" +"Library Users can view library content and can reference or use library " +"components in their courses, but they cannot edit the contents of a library." +msgstr "" + +#: cms/templates/manage_users_lib.html +msgid "" +"Library Staff are content co-authors. They have full editing privileges on " +"the contents of a library." +msgstr "" + +#: cms/templates/manage_users_lib.html +msgid "" +"Library Admins have full editing privileges and can also add and remove " +"other team members. There must be at least one user with the Admin role in a" +" library." +msgstr "" + +#: cms/templates/register.html cms/templates/widgets/header.html +msgid "Sign Up" +msgstr "Registrazione" + +#: cms/templates/register.html +msgid "Sign Up for {studio_name}" +msgstr "" + +#: cms/templates/register.html +msgid "Already have a {studio_name} Account? Sign in" +msgstr "" + +#: cms/templates/register.html +msgid "" +"Ready to start creating online courses? Sign up below and start creating " +"your first {platform_name} course today." +msgstr "" + +#: cms/templates/register.html +msgid "Required Information to Sign Up for {studio_name}" +msgstr "" + +#: cms/templates/register.html +msgid "" +"This will be used in public discussions with your courses and in our edX101 " +"support forums" +msgstr "" + +#: cms/templates/register.html +msgid "Your Location" +msgstr "" + +#: cms/templates/register.html +msgid "Preferred Language" +msgstr "Lingua preferita" + +#: cms/templates/register.html +msgid "I agree to the {a_start} Terms of Service {a_end}" +msgstr "" + +#: cms/templates/register.html +msgid "Create My Account & Start Authoring Courses" +msgstr "" + +#: cms/templates/register.html +msgid "Common {studio_name} Questions" +msgstr "" + +#: cms/templates/register.html +msgid "Who is {studio_name} for?" +msgstr "" + +#: cms/templates/register.html +msgid "" +"{studio_name} is for anyone that wants to create online courses that " +"leverage the global {platform_name} platform. Our users are often faculty " +"members, teaching assistants and course staff, and members of instructional " +"technology groups." +msgstr "" + +#: cms/templates/register.html +msgid "" +"How technically savvy do I need to be to create courses in {studio_name}?" +msgstr "" + +#: cms/templates/register.html +msgid "" +"{studio_name} is designed to be easy to use by almost anyone familiar with " +"common web-based authoring environments (Wordpress, Moodle, etc.). No " +"programming knowledge is required, but for some of the more advanced " +"features, a technical background would be helpful. As always, we are here to" +" help, so don't hesitate to dive right in." +msgstr "" + +#: cms/templates/register.html +msgid "I've never authored a course online before. Is there help?" +msgstr "" + +#: cms/templates/register.html +msgid "" +"Absolutely. We have created an online course, edX101, that describes some " +"best practices: from filming video, creating exercises, to the basics of " +"running an online course. Additionally, we're always here to help, just drop" +" us a note." +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Schedule & Details Settings" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html cms/templates/widgets/header.html +msgid "Schedule & Details" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Basic Information" +msgstr "Informazione di base" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "The nuts and bolts of your course" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "This field is disabled: this information cannot be changed." +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Course Summary Page" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "(for student enrollment and access)" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Enroll in {course_display_name}" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "" +"The course \"{course_display_name}\", provided by {platform_name}, is open " +"for enrollment. Please navigate to this course at {link_for_about_page} to " +"enroll." +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Send a note to students via email" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Invite your students" +msgstr "Invita i tuoi studenti" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Promoting Your Course with {platform_name}" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "" +"Your course summary page will not be viewable until your course has been " +"announced. To provide content for the page and preview it, follow the " +"instructions provided by your Program Manager." +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Course Credit Requirements" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Steps required to earn course credit" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Minimum Grade" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Successful Proctored Exam" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Proctored Exam {number}" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "ID Verification" +msgstr "Verifica ID" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "In-Course Reverification {number}" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Course Pacing" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Set the pacing for this course" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Instructor-Paced" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "" +"Instructor-paced courses progress at the pace that the course author sets. " +"You can configure release dates for course content and due dates for " +"assignments." +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Self-Paced" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "" +"Self-paced courses do not have release dates for course content or due dates" +" for assignments. Learners can complete course material at any time before " +"the course end date." +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Course Schedule" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Dates that control when your course can be viewed" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "First day the course begins" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Course Start Time" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "(UTC)" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Last day your course is active" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Course End Time" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Certificates Available Date" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "By default, 48 hours after course end date" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Enrollment Start Date" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "First day students can enroll" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Enrollment Start Time" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Enrollment End Date" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Last day students can enroll." +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Contact your edX partner manager to update these settings." +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Enrollment End Time" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Course Details" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Provide useful information about your course" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "" +"Identify the course language here. This is used to assist users find courses" +" that are taught in a specific language. It is also used to localize the " +"'From:' field in bulk emails." +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Introducing Your Course" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Information for prospective students" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Course Title" +msgstr "Titolo del Corso" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Displayed as title on the course details page. Limit to 50 characters." +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Course Subtitle" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "" +"Displayed as subtitle on the course details page. Limit to 150 characters." +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Course Duration" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Displayed on the course details page. Limit to 50 characters." +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Course Description" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Displayed on the course details page. Limit to 1000 characters." +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Course Short Description" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "" +"Appears on the course catalog page when students roll over the course name. " +"Limit to ~150 characters" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Course Overview" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "HTML Code Editor" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "" +"Introductions, prerequisites, FAQs that are used on {a_link_start}your " +"course summary page{a_link_end} (formatted in HTML)" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Course About Sidebar HTML" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "" +"Custom sidebar content for {a_link_start}your course summary " +"page{a_link_end} (formatted in HTML)" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Course Card Image" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "" +"You can manage this image along with all of your other {a_link_start}files " +"and uploads{a_link_end}" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "" +"Your course currently does not have an image. Please upload one (JPEG or PNG" +" format, and minimum suggested dimensions are 375px wide by 200px tall)" +msgstr "" + +#. Translators: This is the placeholder text for a field that requests the URL +#. for a course image +#: cms/templates/settings.html +msgid "Your course image URL" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "" +"Please provide a valid path and name to your course image (Note: only JPEG " +"or PNG format supported)" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Upload Course Card Image" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "" +"Your course currently does not have an image. Please upload one (JPEG or PNG" +" format, and minimum suggested dimensions are 1440px wide by 400px tall)" +msgstr "" + +#. Translators: This is the placeholder text for a field that requests the URL +#. for a course banner image +#: cms/templates/settings.html +msgid "Your banner image URL" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "" +"Please provide a valid path and name to your banner image (Note: only JPEG " +"or PNG format supported)" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Upload Course Banner Image" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Video Thumbnail Image" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "" +"Your course currently does not have a video thumbnail image. Please upload " +"one (JPEG or PNG format, and minimum suggested dimensions are 375px wide by " +"200px tall)" +msgstr "" + +#. Translators: This is the placeholder text for a field that requests the URL +#. for a course video thumbnail image +#: cms/templates/settings.html +msgid "Your video thumbnail image URL" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "" +"Please provide a valid path and name to your video thumbnail image (Note: " +"only JPEG or PNG format supported)" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Upload Video Thumbnail Image" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Course Introduction Video" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Delete Current Video" +msgstr "Cancella il Video Attuale" + +#. Translators: This is the placeholder text for a field that requests a +#. YouTube video ID for a course video +#: cms/templates/settings.html +msgid "your YouTube video's ID" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Enter your YouTube video's ID (along with any restriction parameters)" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Learning Outcomes" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Add the learning outcomes for this course" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Add Learning Outcome" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Add details about the instructors for this course" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Add Instructor" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Expectations of the students taking this course" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Hours of Effort per Week" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Time spent on all course work" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Prerequisite Course" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "None" +msgstr "Nessuno" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Course that students must complete before beginning this course" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "set pre-requisite course" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Require students to pass an exam before beginning the course." +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "" +"You can now view and author your course entrance exam from the " +"{link_start}Course Outline{link_end}." +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Grade Requirements" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid " %" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "" +"The score student must meet in order to successfully complete the entrance " +"exam. " +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Course Content License" +msgstr "" + +#. Translators: At the course settings, the editor is able to select the +#. default course content license. +#. The course content will have this license set, some assets can override the +#. license with their own. +#. In the form, the license selector for course content is described using the +#. following string: +#: cms/templates/settings.html +msgid "Select the default license for course content" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "How are these settings used?" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "" +"Your course's schedule determines when students can enroll in and begin a " +"course." +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "" +"Other information from this page appears on the About page for your course. " +"This information includes the course overview, course image, introduction " +"video, and estimated time requirements. Students use About pages to choose " +"new courses to take." +msgstr "" + +#: cms/templates/settings_advanced.html +msgid "Your policy changes have been saved." +msgstr "Le tue policy sono state salvate" + +#: cms/templates/settings_advanced.html +msgid "There was an error saving your information. Please see below." +msgstr "" + +#: cms/templates/settings_advanced.html +msgid "Manual Policy Definition" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings_advanced.html +msgid "" +"{strong_start}Warning{strong_end}: Do not modify these policies unless you " +"are familiar with their purpose." +msgstr "" + +#: cms/templates/settings_advanced.html +msgid "Show Deprecated Settings" +msgstr "Mostra impostazioni deprecate" + +#: cms/templates/settings_advanced.html +msgid "What do advanced settings do?" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings_advanced.html +msgid "" +"Advanced settings control specific course functionality. On this page, you " +"can edit manual policies, which are JSON-based key and value pairs that " +"control specific course settings." +msgstr "" + +#: cms/templates/settings_advanced.html +msgid "" +"Any policies you modify here override all other information you've defined " +"elsewhere in {studio_name}. Do not edit policies unless you are familiar " +"with both their purpose and syntax." +msgstr "" + +#: cms/templates/settings_advanced.html +msgid "" +"{em_start}Note:{em_end} When you enter strings as policy values, ensure that" +" you use double quotation marks (\") around the string. Do not use single " +"quotation marks (')." +msgstr "" + +#: cms/templates/settings_graders.html +msgid "Grading Settings" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings_graders.html +msgid "Overall Grade Range" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings_graders.html +msgid "Your overall grading scale for student final grades" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings_graders.html +msgid "Add grade" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings_graders.html +msgid "Credit Eligibility" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings_graders.html +msgid "Settings for course credit eligibility" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings_graders.html +msgid "Minimum Credit-Eligible Grade:" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings_graders.html +msgid "Must be greater than or equal to the course passing grade" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings_graders.html +msgid "Grading Rules & Policies" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings_graders.html +msgid "Deadlines, requirements, and logistics around grading student work" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings_graders.html +msgid "Grace Period on Deadline:" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings_graders.html +msgid "Leeway on due dates" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings_graders.html +msgid "Assignment Types" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings_graders.html +msgid "Categories and labels for any exercises that are gradable" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings_graders.html +msgid "New Assignment Type" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings_graders.html +msgid "What can I do on this page?" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings_graders.html +msgid "" +"You can use the slider under Overall Grade Range to specify whether your " +"course is pass/fail or graded by letter, and to establish the thresholds for" +" each grade." +msgstr "" + +#: cms/templates/settings_graders.html +msgid "" +"You can specify whether your course offers students a grace period for late " +"assignments." +msgstr "" + +#: cms/templates/settings_graders.html +msgid "" +"You can also create assignment types, such as homework, labs, quizzes, and " +"exams, and specify how much of a student's grade each assignment type is " +"worth." +msgstr "" + +#: cms/templates/studio_xblock_wrapper.html +msgid "Expand or Collapse" +msgstr "" + +#: cms/templates/studio_xblock_wrapper.html +msgid "Access Settings" +msgstr "" + +#: cms/templates/studio_xblock_wrapper.html +msgid "Set Access" +msgstr "" + +#: cms/templates/studio_xblock_wrapper.html +msgid "This block contains multiple components." +msgstr "" + +#: cms/templates/textbooks.html +msgid "New Textbook" +msgstr "" + +#: cms/templates/textbooks.html +msgid "Why should I break my textbook into chapters?" +msgstr "" + +#: cms/templates/textbooks.html +msgid "" +"Breaking your textbook into multiple chapters reduces loading times for " +"students, especially those with slow Internet connections. Breaking up " +"textbooks into chapters can also help students more easily find topic-based " +"information." +msgstr "" + +#: cms/templates/textbooks.html +msgid "What if my book isn't divided into chapters?" +msgstr "" + +#: cms/templates/textbooks.html +msgid "" +"If your textbook doesn't have individual chapters, you can upload the entire" +" text as a single chapter and enter a name of your choice in the Chapter " +"Name field." +msgstr "" + +#: cms/templates/textbooks.html +msgid "Learn more about textbooks" +msgstr "" + +#: cms/templates/videos_index.html cms/templates/widgets/header.html +msgid "Video Uploads" +msgstr "" + +#: cms/templates/videos_index.html +msgid "Course Video Settings" +msgstr "" + +#: cms/templates/videos_index_pagination.html +msgid "Changing.." +msgstr "" + +#: cms/templates/videos_index_pagination.html +msgid "Videos per page:" +msgstr "" + +#: cms/templates/visibility_editor.html +msgid "Access is not restricted" +msgstr "" + +#: cms/templates/visibility_editor.html +msgid "" +"Access to this unit is not restricted, but visibility might be affected by " +"inherited settings." +msgstr "" + +#: cms/templates/visibility_editor.html +msgid "" +"Access to this component is not restricted, but visibility might be affected" +" by inherited settings." +msgstr "" + +#: cms/templates/visibility_editor.html +msgid "" +"You can restrict access to this unit to learners in specific enrollment " +"tracks or content groups." +msgstr "" + +#: cms/templates/visibility_editor.html +msgid "" +"You can restrict access to this component to learners in specific enrollment" +" tracks or content groups." +msgstr "" + +#: cms/templates/visibility_editor.html +msgid "" +"You can restrict access to this unit to learners in specific content groups." +msgstr "" + +#: cms/templates/visibility_editor.html +msgid "" +"You can restrict access to this component to learners in specific content " +"groups." +msgstr "" + +#: cms/templates/visibility_editor.html +msgid "Manage content groups" +msgstr "" + +#. Translators: Any text between {screen_reader_start} and {screen_reader_end} +#. is only read by screen readers and never shown in the browser. +#: cms/templates/visibility_editor.html +msgid "" +"{screen_reader_start}Warning:{screen_reader_end} The unit that contains this" +" component is hidden from learners. The unit setting overrides the component" +" access settings defined here." +msgstr "" + +#: cms/templates/visibility_editor.html +msgid "Access is restricted to:" +msgstr "" + +#: cms/templates/visibility_editor.html +msgid "Restrict access to:" +msgstr "" + +#: cms/templates/visibility_editor.html +msgid "Select a group type" +msgstr "" + +#: cms/templates/visibility_editor.html +msgid "All Learners and Staff" +msgstr "" + +#: cms/templates/visibility_editor.html +msgid "Select one or more groups:" +msgstr "" + +#: cms/templates/visibility_editor.html +msgid "" +"This group no longer exists. Choose another group or remove the access " +"restriction." +msgstr "" + +#: cms/templates/emails/activation_email.txt +msgid "" +"Thank you for signing up for {studio_name}! To activate your account, please" +" copy and paste this address into your web browser's address bar:" +msgstr "" +"Grazie per aver effettuato la registrazione a {studio_name}! Per attivare il" +" proprio account, copiare e incollare questo indirizzo nella barra degli " +"indirizzi del browser:" + +#: cms/templates/emails/activation_email.txt +msgid "" +"If you didn't request this, you don't need to do anything; you won't receive" +" any more email from us. Please do not reply to this e-mail; if you require " +"assistance, check the help section of the {studio_name} web site." +msgstr "" +"Se non hai effettuato tu questa richiesta, non è necessario fare nulla; non " +"invieremo altre email. Non rispondere a questa email; se ti occorre " +"assistenza, fare clic nella sezione di Aiuto del sito web {studio_name}." + +#: cms/templates/emails/activation_email_subject.txt +msgid "Your account for {studio_name}" +msgstr "" + +#: cms/templates/emails/course_creator_admin_subject.txt +msgid "{email} has requested {studio_name} course creator privileges on edge" +msgstr "" + +#: cms/templates/emails/course_creator_admin_user_pending.txt +msgid "" +"User '{user}' with e-mail {email} has requested {studio_name} course creator" +" privileges on edge." +msgstr "" + +#: cms/templates/emails/course_creator_admin_user_pending.txt +msgid "To grant or deny this request, use the course creator admin table." +msgstr "" + +#: cms/templates/emails/course_creator_denied.txt +msgid "" +"Your request for course creation rights to {studio_name} have been denied. " +"If you believe this was in error, please contact {email}" +msgstr "" + +#: cms/templates/emails/course_creator_granted.txt +msgid "" +"Your request for course creation rights to {studio_name} have been granted. To create your first course, visit\n" +"\n" +"{url}" +msgstr "" + +#: cms/templates/emails/course_creator_revoked.txt +msgid "" +"Your course creation rights to {studio_name} have been revoked. If you " +"believe this was in error, please contact {email}" +msgstr "" + +#: cms/templates/emails/course_creator_subject.txt +msgid "Your course creator status for {studio_name}" +msgstr "" + +#: cms/templates/emails/user_task_complete_email.txt +msgid "" +"Your {task_name} task has completed with the status '{task_status}'. Use " +"this URL to view task details or download any files created: {detail_url}" +msgstr "" + +#: cms/templates/emails/user_task_complete_email.txt +msgid "" +"Your {task_name} task has completed with the status '{task_status}'. Sign in" +" to view the details of your task or download any files created." +msgstr "" + +#: cms/templates/emails/user_task_complete_email_subject.txt +msgid "{platform_name} {studio_name}: Task Status Update" +msgstr "" + +#: cms/templates/maintenance/_announcement_delete.html +msgid "Delete Announcement" +msgstr "" + +#: cms/templates/maintenance/_announcement_delete.html +msgid "Are you sure you want to delete this Announcement?" +msgstr "" + +#: cms/templates/maintenance/_announcement_delete.html +msgid "Confirm" +msgstr "Conferma" + +#: cms/templates/maintenance/_announcement_edit.html +msgid "Edit Announcement" +msgstr "" + +#: cms/templates/maintenance/_announcement_index.html +msgid "Create New" +msgstr "" + +#: cms/templates/maintenance/_force_publish_course.html +msgid "Required data to force publish course." +msgstr "" + +#: cms/templates/maintenance/_force_publish_course.html +msgid "course-v1:edX+DemoX+Demo_Course" +msgstr "" + +#: cms/templates/maintenance/_force_publish_course.html +msgid "Reset values" +msgstr "" + +#: cms/templates/maintenance/base.html cms/templates/maintenance/index.html +msgid "Maintenance Dashboard" +msgstr "" + +#: cms/templates/registration/activation_complete.html +msgid "Thanks for activating your account." +msgstr "Grazie per aver attivato il tuo account." + +#: cms/templates/registration/activation_complete.html +msgid "This account has already been activated." +msgstr "Questo account è già stato attivato." + +#: cms/templates/registration/activation_complete.html +msgid "Visit your {link_start}dashboard{link_end} to see your courses." +msgstr "Visita la tua {link_start}bacheca{link_end} per vedere i tuoi corsi." + +#: cms/templates/registration/activation_complete.html +msgid "You can now {link_start}sign in{link_end}." +msgstr "" + +#: cms/templates/registration/activation_invalid.html +msgid "Activation Invalid" +msgstr "Attivazione Non Valida" + +#: cms/templates/registration/activation_invalid.html +msgid "" +"Something went wrong. Email programs sometimes split URLs into two lines, so" +" make sure the URL you're using is formatted correctly. If you still have " +"issues, send us an email message at {email_start}{email}{email_end}." +msgstr "" + +#: cms/templates/registration/activation_invalid.html +msgid "Return to the {link_start}home page{link_end}." +msgstr "" + +#: cms/templates/registration/reg_complete.html +msgid "" +"We've sent an email message to {email} with instructions for activating your" +" account." +msgstr "" + +#: cms/templates/widgets/footer.html +msgid "Policies" +msgstr "" + +#: cms/templates/widgets/footer.html +msgid "Accessibility Accommodation Request" +msgstr "" + +#: cms/templates/widgets/footer.html +msgid "LMS" +msgstr "" + +#. Translators: 'EdX', 'edX', 'Studio', and 'Open edX' are trademarks of 'edX +#. Inc.'. Please do not translate any of these trademarks and company names. +#: cms/templates/widgets/footer.html +msgid "" +"EdX, Open edX, Studio, and the edX and Open edX logos are registered " +"trademarks or trademarks of {link_start}edX Inc.{link_end}" +msgstr "" + +#: cms/templates/widgets/header.html +msgid "Current Course:" +msgstr "" + +#: cms/templates/widgets/header.html +msgid "Course Navigation" +msgstr "Indice del corso" + +#: cms/templates/widgets/header.html +msgid "Outline" +msgstr "" + +#: cms/templates/widgets/header.html +msgid "Import" +msgstr "Importa" + +#: cms/templates/widgets/header.html +msgid "Export" +msgstr "Esporta" + +#: cms/templates/widgets/header.html +msgid "Current Library:" +msgstr "" + +#: cms/templates/widgets/header.html +msgid "Language preference" +msgstr "" + +#: cms/templates/widgets/header.html +msgid "Account Navigation" +msgstr "" + +#: cms/templates/widgets/header.html +msgid "Contextual Online Help" +msgstr "" + +#: cms/templates/widgets/metadata-edit.html +msgid "Launch Latex Source Compiler" +msgstr "" + +#: cms/templates/widgets/problem-edit.html +msgid "Heading" +msgstr "Titolo" + +#: cms/templates/widgets/problem-edit.html +msgid "Insert a heading" +msgstr "" + +#: cms/templates/widgets/problem-edit.html +msgid "Add a multiple choice question" +msgstr "" + +#: cms/templates/widgets/problem-edit.html +msgid "Add a question with checkboxes" +msgstr "" + +#: cms/templates/widgets/problem-edit.html +msgid "Insert a text response" +msgstr "" + +#: cms/templates/widgets/problem-edit.html +msgid "Insert a numerical response" +msgstr "" + +#: cms/templates/widgets/problem-edit.html +msgid "Insert a dropdown response" +msgstr "" + +#: cms/templates/widgets/problem-edit.html +msgid "Explanation" +msgstr "Spiegazione" + +#: cms/templates/widgets/problem-edit.html +msgid "Add an explanation for this question" +msgstr "" + +#: cms/templates/widgets/problem-edit.html +msgid "Advanced Editor" +msgstr "" + +#: cms/templates/widgets/problem-edit.html +msgid "Toggle Cheatsheet" +msgstr "" + +#: cms/templates/widgets/problem-edit.html +msgid "Label" +msgstr "" + +#: cms/templates/widgets/sock_links.html +msgid "Access the Open edX Portal" +msgstr "" + +#: cms/templates/widgets/sock_links.html +msgid "Open edX Portal" +msgstr "" + +#: cms/templates/widgets/user_dropdown.html +msgid "Currently signed in as:" +msgstr "" + +#: cms/templates/widgets/user_dropdown.html +msgid "Maintenance" +msgstr "" + +#: wiki/apps.py +msgid "Wiki notifications" +msgstr "" + +#: wiki/apps.py +msgid "Wiki images" +msgstr "" + +#: wiki/apps.py +msgid "Wiki attachments" +msgstr "" + +#: wiki/forms.py +msgid "Only localhost... muahahaha" +msgstr "Solo in locale... muahahaha" + +#: wiki/forms.py +msgid "Initial title of the article. May be overridden with revision titles." +msgstr "" +"Titolo iniziale dell'articolo. Può essere sovrascritto dai titoli delle " +"revisioni." + +#: wiki/forms.py +msgid "Type in some contents" +msgstr "Digita il contenuto" + +#: wiki/forms.py +msgid "" +"This is just the initial contents of your article. After creating it, you " +"can use more complex features like adding plugins, meta data, related " +"articles etc..." +msgstr "" +"Questo è solo il contenuto iniziale del tuo articolo. Dopo la creazione, " +"puoi usare funzionalità più complesse come aggiungere plug-ins, meta-data, " +"aticoli correlati ecc..." + +#: wiki/forms.py +msgid "Contents" +msgstr "Contenuto" + +#: wiki/forms.py +msgid "Summary" +msgstr "Sommario" + +#: wiki/forms.py +msgid "" +"Give a short reason for your edit, which will be stated in the revision log." +msgstr "" +"Spiega brevemente il motivo della tua modifica, che sarà aggiunto al " +"resoconto della revisione." + +#: wiki/forms.py +msgid "" +"While you were editing, someone else changed the revision. Your contents " +"have been automatically merged with the new contents. Please review the text" +" below." +msgstr "" +"Durante la tua modifica, qualcun altro ha cambiato la revisione. Il tuo " +"contenuto è stato automaticamente aggiunto al nuovo contenuto. Per favore, " +"verifica il testo seguente." + +#: wiki/forms.py +msgid "No changes made. Nothing to save." +msgstr "Nessun cambiamento. Niente da salvare." + +#: wiki/forms.py wiki/templates/wiki/dir.html +msgid "Slug" +msgstr "Slug" + +#: wiki/forms.py +msgid "" +"This will be the address where your article can be found. Use only " +"alphanumeric characters and - or _. Note that you cannot change the slug " +"after creating the article." +msgstr "" +"Questo sarà l'indirizzo dove si può trovare il tuo articolo. Usa solo " +"caratteri alfanumerici e - o _. Nota che non potrai cambiare lo slug dopo " +"avere creato l'articolo." + +#: wiki/forms.py +msgid "Write a brief message for the article's history log." +msgstr "Scrivi un breve messaggio per il resoconto storico dell'articolo." + +#: wiki/forms.py +msgid "A slug may not begin with an underscore." +msgstr "Uno slug non può cominciare con \"_\"." + +#: wiki/forms.py +#, python-format +msgid "A deleted article with slug \"%s\" already exists." +msgstr "Esiste già un articolo cancellato con slug \"%s\"." + +#: wiki/forms.py +#, python-format +msgid "A slug named \"%s\" already exists." +msgstr "Uno slug chiamato \"%s\" esiste già." + +#: wiki/forms.py +msgid "Yes, I am sure" +msgstr "Sì, sono sicuro" + +#: wiki/forms.py wiki/templates/wiki/deleted.html +msgid "Purge" +msgstr "Oblitera" + +#: wiki/forms.py +msgid "" +"Purge the article: Completely remove it (and all its contents) with no undo." +" Purging is a good idea if you want to free the slug such that users can " +"create new articles in its place." +msgstr "" +"Oblitera l'articolo: lo cancella definitivamente (compreso tutto il " +"contenuto) senza ritorno. Obliterare è una buona idea se si vuole liberare " +"lo slug così che gli utenti possano creare nuovi articoli al suo posto." + +#: wiki/forms.py wiki/plugins/attachments/forms.py +#: wiki/plugins/images/forms.py +msgid "You are not sure enough!" +msgstr "Non sei sufficientemente sicuro!" + +#: wiki/forms.py +msgid "While you tried to delete this article, it was modified. TAKE CARE!" +msgstr "" +"Mentre stavi cercando di cancellare quest'articolo, è stato modificato. FAI " +"ATTENZIONE!" + +#: wiki/forms.py +msgid "Lock article" +msgstr "Blocca l'articolo" + +#: wiki/forms.py +msgid "Deny all users access to edit this article." +msgstr "Nega a tutti gli utenti l'accesso per modificare questo articolo." + +#: wiki/forms.py +msgid "Permissions" +msgstr "Autorizzazioni" + +#: wiki/forms.py +msgid "Owner" +msgstr "Proprietario" + +#: wiki/forms.py +msgid "Enter the username of the owner." +msgstr "Inserisci username del proprietario." + +#: wiki/forms.py +msgid "(none)" +msgstr "(nessuno)" + +#: wiki/forms.py +msgid "Inherit permissions" +msgstr "Eredita autorizzazioni" + +#: wiki/forms.py +msgid "" +"Check here to apply the above permissions recursively to articles under this" +" one." +msgstr "" +"Marca qui per applicare le autorizzazioni qui sopra in modo ricorsivo agli " +"articoli sotto a questo." + +#: wiki/forms.py +msgid "Permission settings for the article were updated." +msgstr "" +"Le impostazioni di autorizzazione per l'articolo sono state aggiornate." + +#: wiki/forms.py +msgid "Your permission settings were unchanged, so nothing saved." +msgstr "" +"Le tue impostazioni di autorizzazione non sono cambiate, niente è stato " +"salvato." + +#: wiki/forms.py +msgid "No user with that username" +msgstr "Nessun utente con quel username" + +#: wiki/forms.py +msgid "Article locked for editing" +msgstr "Articolo bloccato per modifiche." + +#: wiki/forms.py +msgid "Article unlocked for editing" +msgstr "Articolo sbloccato per modifiche." + +#: wiki/forms.py +msgid "Filter" +msgstr "" + +#: wiki/core/plugins/base.py +msgid "Settings for plugin" +msgstr "Impostazioni di plug-in" + +#: wiki/models/article.py wiki/models/pluginbase.py +#: wiki/plugins/attachments/models.py +msgid "current revision" +msgstr "revisione corrente" + +#: wiki/models/article.py +msgid "" +"The revision being displayed for this article. If you need to do a roll-" +"back, simply change the value of this field." +msgstr "" +"La revisione mostrata per questo articolo. Se ti serve di tornare indietro, " +"cambia semplicemente il valore di questo campo." + +#: wiki/models/article.py +msgid "modified" +msgstr "modificato" + +#: wiki/models/article.py +msgid "Article properties last modified" +msgstr "Proprietà dell'articolo modificate per ultime" + +#: wiki/models/article.py +msgid "owner" +msgstr "proprietario" + +#: wiki/models/article.py +msgid "" +"The owner of the article, usually the creator. The owner always has both " +"read and write access." +msgstr "" +"Il proprietario dell'articolo, di solito il creatore. Il proprietario ha " +"sempre entrambi i permessi di lettura e scrittura." + +#: wiki/models/article.py +msgid "group" +msgstr "gruppo" + +#: wiki/models/article.py +msgid "" +"Like in a UNIX file system, permissions can be given to a user according to " +"group membership. Groups are handled through the Django auth system." +msgstr "" +"Come nel sistema di classificazione UNIX, le autorizzazioni possono essere " +"date ad un utente in accordo all'appartenenza al gruppo. I gruppi sono " +"amministrati con il sistema di autorizzazione di Django." + +#: wiki/models/article.py +msgid "group read access" +msgstr "permesso di lettura di gruppo" + +#: wiki/models/article.py +msgid "group write access" +msgstr "permesso di scrittura di gruppo" + +#: wiki/models/article.py +msgid "others read access" +msgstr "permesso di lettura per altri" + +#: wiki/models/article.py +msgid "others write access" +msgstr "permesso di scrittura per altri" + +#: wiki/models/article.py +#, python-format +msgid "Article without content (%(id)d)" +msgstr "Articolo senza contenuto (%(id)d)" + +#: wiki/models/article.py +msgid "content type" +msgstr "tipo di contenuto" + +#: wiki/models/article.py +msgid "object ID" +msgstr "ID dell'oggetto" + +#: wiki/models/article.py +msgid "Article for object" +msgstr "Articolo per l'oggetto" + +#: wiki/models/article.py +msgid "Articles for object" +msgstr "Articoli per l'oggetto" + +#: wiki/models/article.py +msgid "revision number" +msgstr "numero revisione" + +#: wiki/models/article.py +msgid "IP address" +msgstr "indirizzo IP" + +#: wiki/models/article.py +msgid "user" +msgstr "utente" + +#: wiki/models/article.py wiki/templates/wiki/article.html +#: wiki/templates/wiki/includes/revision_info.html +msgid "locked" +msgstr "bloccato" + +#: wiki/models/article.py wiki/models/pluginbase.py +msgid "article" +msgstr "articolo" + +#: wiki/models/article.py +msgid "article contents" +msgstr "contenuto dell'articolo" + +#: wiki/models/article.py +msgid "article title" +msgstr "titolo dell'articolo" + +#: wiki/models/article.py +msgid "" +"Each revision contains a title field that must be filled out, even if the " +"title has not changed" +msgstr "" +"Ogni revisione contiene un campo per il titolo che deve essere riempito " +"anche se il titolo non è cambiato." + +#: wiki/models/pluginbase.py +msgid "original article" +msgstr "articolo originale" + +#: wiki/models/pluginbase.py +msgid "Permissions are inherited from this article" +msgstr "Le autorizzazioni sono ereditate per questo articolo." + +#: wiki/models/pluginbase.py +msgid "A plugin was changed" +msgstr "È stato cambiato un plug-in" + +#: wiki/models/pluginbase.py +msgid "" +"The revision being displayed for this plugin.If you need to do a roll-back, " +"simply change the value of this field." +msgstr "" +"La revisione è mostrata per questo plug-in. Se ti serve di tornare indietro," +" cambia semplicemente il valore di questo campo." + +#: wiki/models/urlpath.py +msgid "Cache lookup value for articles" +msgstr "Valore ricerca per cache degli articoli" + +#: wiki/models/urlpath.py +msgid "slug" +msgstr "slug" + +#: wiki/models/urlpath.py +msgid "(root)" +msgstr "(radice)" + +#: wiki/models/urlpath.py +msgid "URL path" +msgstr "percorso URL" + +#: wiki/models/urlpath.py +msgid "URL paths" +msgstr "percorsi URL" + +#: wiki/models/urlpath.py +msgid "Sorry but you cannot have a root article with a slug." +msgstr "Mi dispiace ma non puoi avere un articolo principale con uno slug." + +#: wiki/models/urlpath.py +msgid "A non-root note must always have a slug." +msgstr "Una nota secondaria deve sempre avere uno slug." + +#: wiki/models/urlpath.py +#, python-format +msgid "There is already a root node on %s" +msgstr "C'è già un nodo principale per %s" + +#: wiki/models/urlpath.py +msgid "" +"Articles who lost their parents\n" +"===============================\n" +"\n" +"The children of this article have had their parents deleted. You should probably find a new home for them." +msgstr "" +"Articoli che hanno perso i genitori\n" +"===============================\n" +"\n" +"I discendenti di questo articolo non hanno più genitori. Dovresti probabilmente trovare loro una nuova sistemazione." + +#: wiki/models/urlpath.py +msgid "Lost and found" +msgstr "Oggetti smarriti" + +#: wiki/plugins/attachments/forms.py +msgid "A short summary of what the file contains" +msgstr "Una breve sintesi del contenuto del file" + +#: wiki/plugins/attachments/forms.py +msgid "Yes I am sure..." +msgstr "Sì, sono sicuro..." + +#: wiki/plugins/attachments/markdown_extensions.py +msgid "Click to download file" +msgstr "Clicca per scaricare il file" + +#: wiki/plugins/attachments/models.py +msgid "" +"The revision of this attachment currently in use (on all articles using the " +"attachment)" +msgstr "" +"La revisione di questo allegato correntemente in uso (per tutti gli articoli" +" che usano l'allegato)" + +#: wiki/plugins/attachments/models.py +msgid "original filename" +msgstr "nome originale del file" + +#: wiki/plugins/attachments/models.py +msgid "attachment" +msgstr "allegato" + +#: wiki/plugins/attachments/models.py +msgid "attachments" +msgstr "allegati" + +#: wiki/plugins/attachments/models.py +msgid "file" +msgstr "file" + +#: wiki/plugins/attachments/models.py +msgid "attachment revision" +msgstr "revisione allegato" + +#: wiki/plugins/attachments/models.py +msgid "attachment revisions" +msgstr "revisioni allegato" + +#: wiki/plugins/attachments/views.py +#, python-format +msgid "%s was successfully added." +msgstr "%s è stato aggiunto con successo." + +#: wiki/plugins/attachments/views.py +#, python-format +msgid "Your file could not be saved: %s" +msgstr "Il tuo file non può essere salvato: %s" + +#: wiki/plugins/attachments/views.py +msgid "" +"Your file could not be saved, probably because of a permission error on the " +"web server." +msgstr "" +"Il tuo file non può essere cambiato, probabilmente a causa di un errore di " +"autorizzazione sul web server." + +#: wiki/plugins/attachments/views.py +#, python-format +msgid "%s uploaded and replaces old attachment." +msgstr "%s caricato e sostituisce il vecchio allegato." + +#: wiki/plugins/attachments/views.py +msgid "" +"Your new file will automatically be renamed to match the file already " +"present. Files with different extensions are not allowed." +msgstr "" +"Il tuo nuovo file verrà automaticamente rinominato per conformità con il " +"file già presente. Non sono permessi files con diverse estensioni." + +#: wiki/plugins/attachments/views.py +#, python-format +msgid "Current revision changed for %s." +msgstr "Revisione corrente cambiata per %s." + +#: wiki/plugins/attachments/views.py +#, python-format +msgid "Added a reference to \"%(att)s\" from \"%(art)s\"." +msgstr "Aggiunta una referenza a \"%(att)s\" da \"%(art)s\"." + +#: wiki/plugins/attachments/views.py +#, python-format +msgid "The file %s was deleted." +msgstr "Il file %s è stato cancellato." + +#: wiki/plugins/attachments/views.py +#, python-format +msgid "This article is no longer related to the file %s." +msgstr "Quest'articolo non è piu correlato al file %s." + +#: wiki/plugins/attachments/wiki_plugin.py +#, python-format +msgid "A file was changed: %s" +msgstr "Un file e stato cambiato: %s" + +#: wiki/plugins/attachments/wiki_plugin.py +#, python-format +msgid "A file was deleted: %s" +msgstr "Un file e stato cancellato: %s" + +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/delete.html +msgid "" +"The file may be referenced on other articles. Deleting it means that they " +"will loose their references to this file. The following articles reference " +"this file:" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/delete.html +msgid "Delete it!" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/delete.html +msgid "" +"You can remove a reference to a file, but it will retain its references on " +"other articles." +msgstr "" + +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/delete.html +msgid "Remove reference" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/history.html +msgid "History of" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/history.html +msgid "User" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/history.html +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html +msgid "File" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/history.html +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html +msgid "Action" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/history.html +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html +msgid "No description" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/history.html +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html +msgid "Download" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/history.html +msgid "Use this!" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/replace.html +#, python-format +msgid "" +"Replacing an attachment means adding a new file that will be used in its " +"place. All references to the file will be replaced by the one you upload and" +" the file will be downloaded as %(filename)s. Please note " +"that this attachment is in use on other articles, you may distort contents. " +"However, do not hestitate to take advantage of this and make replacements " +"for the listed articles where necessary. This way of working is more " +"efficient...." +msgstr "" + +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/replace.html +msgid "Articles using" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/replace.html +#, python-format +msgid "" +"Replacing an attachment means adding a new file that will be used in its " +"place. All references to the file will be replaced by the one you upload and" +" the file will be downloaded as %(filename)s." +msgstr "" + +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/replace.html +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/revision_add.html +msgid "Upload replacement" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html +msgid "Add file to" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html +msgid "Add attachment from other article" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html +msgid "Main article" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html +msgid "Add to article" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html +msgid "Your search did not return any results" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/help/templates/wiki/plugins/help/sidebar.html +msgid "Adding new articles" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/help/templates/wiki/plugins/help/sidebar.html +#: wiki/plugins/links/templates/wiki/plugins/links/sidebar.html +msgid "An external link" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/help/templates/wiki/plugins/help/sidebar.html +msgid "Headers" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/help/templates/wiki/plugins/help/sidebar.html +msgid "" +"Use these codes for headers and to automatically generate Tables of " +"Contents." +msgstr "" + +#: wiki/plugins/help/templates/wiki/plugins/help/sidebar.html +msgid "Typography" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/help/templates/wiki/plugins/help/sidebar.html +msgid "Lists" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/images/forms.py +#, python-format +msgid "" +"New image %s was successfully uploaded. You can use it by selecting it from " +"the list of available images." +msgstr "" +"La nuova immagine %s è stata caricata con successo. La puoi usare " +"selezionandola dalla lista di immagini disponibili." + +#: wiki/plugins/images/forms.py +msgid "Are you sure?" +msgstr "Sei sicuro?" + +#: wiki/plugins/images/models.py +msgid "image" +msgstr "immagine" + +#: wiki/plugins/images/models.py +msgid "images" +msgstr "immagini" + +#: wiki/plugins/images/models.py +#, python-format +msgid "Image: %s" +msgstr "Immagine: %s" + +#: wiki/plugins/images/models.py +msgid "Current revision not set!!" +msgstr "Revisione corrente non impostata!!" + +#: wiki/plugins/images/models.py +msgid "image revision" +msgstr "revisione immagine" + +#: wiki/plugins/images/models.py +msgid "image revisions" +msgstr "revisioni immagine" + +#: wiki/plugins/images/models.py +#, python-format +msgid "Image Revsion: %d" +msgstr "Revisione Immagine: %d" + +#: wiki/plugins/images/views.py +#, python-format +msgid "%s has been restored" +msgstr "%s è stato ripristinato" + +#: wiki/plugins/images/views.py +#, python-format +msgid "%s has been marked as deleted" +msgstr "%s è stato contrassegnato come cancellato" + +#: wiki/plugins/images/views.py +#, python-format +msgid "%(file)s has been changed to revision #%(revision)d" +msgstr "%(file)s è stato cambiato alla revisione #%(revision)d" + +#: wiki/plugins/images/views.py +#, python-format +msgid "%(file)s has been saved." +msgstr "%(file)s è stato salvato." + +#: wiki/plugins/images/wiki_plugin.py +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/index.html +msgid "Images" +msgstr "Immagini" + +#: wiki/plugins/images/wiki_plugin.py +#, python-format +msgid "An image was added: %s" +msgstr "Un'immagine è stata aggiunta: %s" + +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/index.html +msgid "" +"The following images are available for this article. Copy the markdown tag " +"to directly refer to an image from the article text." +msgstr "" + +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/index.html +msgid "Back to edit page" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/index.html +msgid "No file" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/index.html +msgid "Upload new image" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/index.html +msgid "Restore image" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/index.html +msgid "Remove image" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/index.html +msgid "Completely delete" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/index.html +msgid "Revert to this version" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/index.html +msgid "There are no images for this article." +msgstr "" + +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/purge.html +#: wiki/templates/wiki/deleted.html +msgid "Purge deletion" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/purge.html +msgid "Purge image: Completely remove image file and all revisions." +msgstr "" + +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/purge.html +msgid "Remove it completely!" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/render.html +msgid "Image not found" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/revision_add.html +msgid "Replace image" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/revision_add.html +msgid "Choose an image file to replace current image." +msgstr "" + +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/sidebar.html +msgid "Image id" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/sidebar.html +#: wiki/plugins/links/templates/wiki/plugins/links/sidebar.html +msgid "Insert" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/sidebar.html +msgid "No images found for this article" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/sidebar.html +msgid "Manage images" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/sidebar.html +msgid "Add new image" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/sidebar.html +msgid "Add image" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/sidebar.html +msgid "You do not have permissions to add images." +msgstr "" + +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/sidebar.html +msgid "How to use images" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/sidebar.html +msgid "" +"After uploading an image, it is attached to this particular artice and can " +"be used only here. Other users may replace the image, but older versions are" +" kept. You probably want to show the image with a nice caption. To achieve " +"this, press the Insert button and fill in the caption fields and possibly " +"choose to have you image floating right or left of the content. You can use " +"Markdown in the caption. The markdown code syntax for images looks like " +"this, possible values for align are left/center/right:" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/links/wiki_plugin.py +msgid "Links" +msgstr "Links" + +#: wiki/plugins/links/templates/wiki/plugins/links/sidebar.html +msgid "Link to another wiki page" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/links/templates/wiki/plugins/links/sidebar.html +msgid "" +"Type in something from another wiki page's title and auto-complete will help" +" you create a tag for you wiki link. Tags for links look like this:" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/links/templates/wiki/plugins/links/sidebar.html +msgid "" +"You can link to another website simply by inserting an address example.com " +"or http://example.com or by using the markdown syntax:" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/notifications/forms.py +msgid "Notifications" +msgstr "Notifiche" + +#: wiki/plugins/notifications/forms.py +msgid "When this article is edited" +msgstr "Quando l'articolo è modificato" + +#: wiki/plugins/notifications/forms.py +msgid "Also receive emails about article edits" +msgstr "Ricevi email quando l'articolo viene modificato" + +#: wiki/plugins/notifications/forms.py +msgid "Your notification settings were updated." +msgstr "Le tue impostazioni di notifica sono state aggiornate." + +#: wiki/plugins/notifications/forms.py +msgid "Your notification settings were unchanged, so nothing saved." +msgstr "" +"Le tue impostazioni di notifica non sono state cambiate, niente è stato " +"salvato." + +#: wiki/plugins/notifications/models.py +#, python-format +msgid "%(user)s subscribing to %(article)s (%(type)s)" +msgstr "%(user)s abbonato a %(article)s (%(type)s)" + +#: wiki/plugins/notifications/models.py +#, python-format +msgid "Article deleted: %s" +msgstr "Articolo cancellato: %s" + +#: wiki/plugins/notifications/models.py +#, python-format +msgid "Article modified: %s" +msgstr "Articolo modificato: %s" + +#: wiki/plugins/notifications/models.py +#, python-format +msgid "New article created: %s" +msgstr "Creato nuovo articolo: %s" + +#: wiki/plugins/notifications/templates/wiki/plugins/notifications/menubaritem.html +msgid "notifications" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/notifications/templates/wiki/plugins/notifications/menubaritem.html +msgid "No notifications" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/notifications/templates/wiki/plugins/notifications/menubaritem.html +msgid "Clear notifications list" +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/base.html +msgid "Search..." +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/base.html wiki/templates/wiki/accounts/login.html +#: wiki/templates/wiki/accounts/signup.html +msgid "Sign up" +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/deleted.html +msgid "Article deleted" +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/deleted.html +msgid "Article Deleted" +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/deleted.html +msgid "The article you were looking for has been deleted." +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/deleted.html +msgid "You may restore this article and its children by clicking restore." +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/deleted.html +msgid "" +"You may remove this article and any children permanently and free their " +"slugs by clicking the below button. This action cannot be undone." +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/dir.html +msgid "Listing articles in" +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/dir.html +msgid "Up one level" +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/dir.html +msgid "clear" +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/dir.html +msgid "article,articles" +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/dir.html +msgid "matches,match" +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/dir.html +#, python-format +msgid "%(cnt)s %(articles_plur)s in this level %(match_plur)s your search." +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/dir.html +msgid "is,are" +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/dir.html +#, python-format +msgid "There %(articles_plur_verb)s %(cnt)s %(articles_plur)s in this level." +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/dir.html +msgid "Last modified" +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/history.html +msgid "no log message" +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/permission_denied.html +msgid "Sorry, you don't have permission to view this page." +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/preview_inline.html +msgid "Previewing revision" +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/preview_inline.html +msgid "Previewing merge between" +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/preview_inline.html +msgid "and" +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/source.html +msgid "Source of" +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/source.html +msgid "This article is currently locked for editing." +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/accounts/login.html +msgid "Log me in..." +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/accounts/login.html +msgid "Don't have an account?" +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/accounts/signup.html +msgid "Sign me up..." +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/article/create_root.html +msgid "Create root article" +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/article/create_root.html +msgid "Congratulations!" +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/article/create_root.html +msgid "" +"You have django-wiki installed... but there are no articles. So it's time to" +" create the first one, the root article. In the beginning, it will only be " +"editable by administrators, but you can define permissions after." +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/article/create_root.html +msgid "Root article" +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/article/create_root.html +msgid "Create root" +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/includes/anonymous_blocked.html +msgid "You need to log in og sign up to use this function." +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/includes/article_menu.html +msgid "View Source" +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/includes/breadcrumbs.html +msgid "Sub-articles for" +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/includes/breadcrumbs.html +msgid "No sub-articles" +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/includes/breadcrumbs.html +msgid "...and more" +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/includes/breadcrumbs.html +msgid "Browse articles in this level" +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/includes/breadcrumbs.html +msgid "New article next to" +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/includes/breadcrumbs.html +msgid "New article below" +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/includes/revision_info.html +msgid "by" +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/includes/revision_info.html +msgid "restored" +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/includes/revision_info.html +msgid "unlocked" +msgstr "" + +#: wiki/views/accounts.py +msgid "You are now sign up... and now you can sign in!" +msgstr "Adesso sei registrato... ed ora puoi accedere!" + +#: wiki/views/accounts.py +msgid "You are no longer logged in. Bye bye!" +msgstr "Non sei più connesso. Ciao ciao!" + +#: wiki/views/accounts.py +msgid "You are now logged in! Have fun!" +msgstr "Adesso sei connesso! Buon divertimento!" + +#: wiki/views/article.py +#, python-format +msgid "New article '%s' created." +msgstr "Creato nuovo articolo '%s'." + +#: wiki/views/article.py +#, python-format +msgid "There was an error creating this article: %s" +msgstr "C'è stato un errore nel creare questo articolo: %s" + +#: wiki/views/article.py +msgid "There was an error creating this article." +msgstr "C'è stato un errore nel creare questo articolo." + +#: wiki/views/article.py +msgid "" +"This article cannot be deleted because it has children or is a root article." +msgstr "" +"Questo articolo non può essere cancellato perché ha discendenti o è un " +"articolo principale." + +#: wiki/views/article.py +msgid "" +"This article together with all its contents are now completely gone! Thanks!" +msgstr "" +"Questo articolo con tutto il suo contenuto è completamente cancellato! " +"Grazie!" + +#: wiki/views/article.py +#, python-format +msgid "" +"The article \"%s\" is now marked as deleted! Thanks for keeping the site " +"free from unwanted material!" +msgstr "" +"L'articolo \"%s\" è ora contrassegnato come cancellato! Grazie per tenere il" +" sito libero da materiale superfluo." + +#: wiki/views/article.py +msgid "Your changes were saved." +msgstr "Le tue modifiche sono state salvate." + +#: wiki/views/article.py +msgid "A new revision of the article was successfully added." +msgstr "" + +#: wiki/views/article.py +msgid "Restoring article" +msgstr "Ripristinando l'articolo" + +#: wiki/views/article.py +#, python-format +msgid "The article \"%s\" and its children are now restored." +msgstr "L'articolo \"%s\" e i suoi discendenti sono ora ripristinati." + +#: wiki/views/article.py +#, python-format +msgid "" +"The article %(title)s is now set to display revision #%(revision_number)d" +msgstr "" + +#: wiki/views/article.py +msgid "New title" +msgstr "Nuovo titolo" + +#: wiki/views/article.py +#, python-format +msgid "Merge between Revision #%(r1)d and Revision #%(r2)d" +msgstr "Ibrido di Revisione #%(r1)d e Revisione #%(r2)d" + +#: wiki/views/article.py +#, python-format +msgid "" +"A new revision was created: Merge between Revision #%(r1)d and Revision " +"#%(r2)d" +msgstr "" +"Una nuova revisione è stata creata: Ibrido di Revisione #%(r1)d e Revisione " +"#%(r2)d" + +#: edx_proctoring_proctortrack/backends/proctortrack_rest.py +msgid "" +"Click on the \"Start System Check\" link below to download and run the " +"proctoring software." +msgstr "" + +#: edx_proctoring_proctortrack/backends/proctortrack_rest.py +msgid "" +"Once you have verified your identity and reviewed the exam guidelines in " +"Proctortrack, you will be redirected back to this page." +msgstr "" +"Una volta che hai verificato la tua identità e rivisto le linee guida per " +"l'esame in Proctortrack, verrai reindirizzato a questa pagina." + +#: edx_proctoring_proctortrack/backends/proctortrack_rest.py +msgid "" +"To confirm that proctoring has started, make sure your webcam feed and the " +"blue Proctortrack box are both visible on your screen." +msgstr "" + +#: edx_proctoring_proctortrack/backends/proctortrack_rest.py +msgid "Click on the \"Start Proctored Exam\" button below to continue." +msgstr "" diff --git a/conf/locale/it_IT/LC_MESSAGES/djangojs.mo b/conf/locale/it_IT/LC_MESSAGES/djangojs.mo new file mode 100644 index 0000000000..7e42613a43 Binary files /dev/null and b/conf/locale/it_IT/LC_MESSAGES/djangojs.mo differ diff --git a/conf/locale/it_IT/LC_MESSAGES/djangojs.po b/conf/locale/it_IT/LC_MESSAGES/djangojs.po new file mode 100644 index 0000000000..350960ccb4 --- /dev/null +++ b/conf/locale/it_IT/LC_MESSAGES/djangojs.po @@ -0,0 +1,10591 @@ +# #-#-#-#-# djangojs-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# +# edX community translations have been downloaded from Italian (Italy) (http://www.transifex.com/open-edx/edx-platform/language/it_IT/). +# Copyright (C) 2019 EdX +# This file is distributed under the GNU AFFERO GENERAL PUBLIC LICENSE. +# +# Translators: +# Andrea Russo , 2015 +# anna.ghetti , 2014 +# AleksandraS. , 2014 +# Claudia Bedin , 2014 +# LILLITH, 2014 +# Damiano Bertè , 2016 +# Davide, 2015 +# Enrico Giannini , 2017 +# fabio.matterazzo , 2014 +# George Xygkos , 2015 +# gianlorenzo , 2013 +# gianlorenzo , 2013 +# gianmarco , 2014 +# gianmarco , 2014 +# Giorgio Attorresi , 2014 +# Giulio Gratta, 2014 +# Gladys Jeannette Georges, 2015 +# GT , 2014 +# Juan Camilo Montoya Franco , 2017 +# LILLITH, 2014 +# Luca Trave , 2015 +# ℳarco ℇrmini , 2014 +# marcore , 2014 +# Monica Maria Crapanzano , 2013 +# Monica Maria Crapanzano , 2013 +# marcore , 2014-2015 +# Nicola Moretto , 2014 +# Paolo Marenghi , 2015 +# Pietro Lombardo , 2014-2015 +# Sarina Canelake , 2014 +# Stefania Carta , 2015 +# Thimoty Barbieri , 2014 +# Tiziana Longeri , 2015 +# #-#-#-#-# djangojs-studio.po (edx-platform) #-#-#-#-# +# edX community translations have been downloaded from Italian (Italy) (http://www.transifex.com/open-edx/edx-platform/language/it_IT/). +# Copyright (C) 2019 EdX +# This file is distributed under the GNU AFFERO GENERAL PUBLIC LICENSE. +# +# Translators: +# Andrea Russo , 2015 +# anna.ghetti , 2014 +# AleksandraS. , 2014 +# David Asquino , 2015 +# funkoolow , 2014 +# gianlorenzo , 2013 +# gianmarco , 2014 +# Giulio Gratta, 2014 +# Giulio Gratta, 2014 +# ℳarco ℇrmini , 2014 +# marcore , 2014 +# marziotta , 2014 +# Monica Maria Crapanzano , 2013 +# marcore , 2014-2015 +# Pietro Lombardo , 2014 +# surF , 2016 +# Stefania Carta , 2015 +# Tiziana Longeri , 2015 +# Wu Wei , 2016 +# #-#-#-#-# djangojs-account-settings-view.po (0.1a) #-#-#-#-# +# edX community translations have been downloaded from Italian (Italy) (https://www.transifex.com/open-edx/teams/6205/it_IT/). +# Copyright (C) 2019 EdX +# This file is distributed under the GNU AFFERO GENERAL PUBLIC LICENSE. +# EdX Team , 2019. +# +# Translators: +# Thimoty Barbieri , 2019 +# +# #-#-#-#-# underscore.po (edx-platform) #-#-#-#-# +# edX community translations have been downloaded from Italian (Italy) (http://www.transifex.com/open-edx/edx-platform/language/it_IT/) +# Copyright (C) 2019 edX +# This file is distributed under the GNU AFFERO GENERAL PUBLIC LICENSE. +# +# Translators: +# David Asquino , 2015 +# Pietro Lombardo , 2014-2015 +# Thimoty Barbieri , 2015 +# #-#-#-#-# underscore-studio.po (edx-platform) #-#-#-#-# +# edX community translations have been downloaded from Italian (Italy) (http://www.transifex.com/open-edx/edx-platform/language/it_IT/) +# Copyright (C) 2019 edX +# This file is distributed under the GNU AFFERO GENERAL PUBLIC LICENSE. +# +# Translators: +# anna.ghetti , 2014 +# David Asquino , 2015 +# Nicola Cois , 2014 +# Pietro Lombardo , 2014-2016 +# Thimoty Barbieri , 2015 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: edx-platform\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n" +"POT-Creation-Date: 2019-04-22 10:49+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-04-25 10:07+0000\n" +"Last-Translator: Waheed Ahmed \n" +"Language-Team: Italian (Italy) (http://www.transifex.com/open-edx/edx-platform/language/it_IT/)\n" +"Language: it_IT\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Generated-By: Babel 1.3\n" + +#: cms/static/cms/js/xblock/cms.runtime.v1.js +#: cms/static/js/certificates/views/signatory_details.js +#: cms/static/js/models/section.js cms/static/js/utils/drag_and_drop.js +#: cms/static/js/views/asset.js cms/static/js/views/container.js +#: cms/static/js/views/course_info_handout.js +#: cms/static/js/views/course_info_update.js +#: cms/static/js/views/edit_textbook.js +#: cms/static/js/views/list_item_editor.js +#: cms/static/js/views/modals/edit_xblock.js cms/static/js/views/tabs.js +#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js lms/static/js/ccx/schedule.js +#: lms/static/js/views/fields.js +msgid "Saving" +msgstr "Salvataggio in corso" + +#: cms/static/js/certificates/views/signatory_editor.js +#: cms/static/js/views/asset.js cms/static/js/views/list_item.js +#: cms/static/js/views/manage_users_and_roles.js +#: cms/static/js/views/show_textbook.js +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/instructor_tools.js +#: cms/templates/js/certificate-details.underscore +#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore +#: cms/templates/js/content-group-editor.underscore +#: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +#: cms/templates/js/course-settings-learning-fields.underscore +#: cms/templates/js/course_grade_policy.underscore +#: cms/templates/js/course_info_update.underscore +#: cms/templates/js/group-configuration-details.underscore +#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore +#: cms/templates/js/partition-group-details.underscore +#: cms/templates/js/show-textbook.underscore +#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore +#: cms/templates/js/video-transcripts.underscore +#: cms/templates/js/xblock-outline.underscore +#: common/static/common/templates/discussion/forum-action-delete.underscore +msgid "Delete" +msgstr "Cancella" + +#. #-#-#-#-# djangojs-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: cms/static/js/certificates/views/signatory_editor.js +#: cms/static/js/views/asset.js cms/static/js/views/course_info_update.js +#: cms/static/js/views/export.js cms/static/js/views/manage_users_and_roles.js +#: cms/static/js/views/modals/base_modal.js +#: cms/static/js/views/modals/course_outline_modals.js +#: cms/static/js/views/show_textbook.js cms/static/js/views/tabs.js +#: cms/static/js/views/validation.js +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +#: common/static/common/js/components/utils/view_utils.js +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx +#: cms/templates/js/add-xblock-component-menu-problem.underscore +#: cms/templates/js/add-xblock-component-menu.underscore +#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore +#: cms/templates/js/content-group-editor.underscore +#: cms/templates/js/course_info_handouts.underscore +#: cms/templates/js/course_info_update.underscore +#: cms/templates/js/edit-textbook.underscore +#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore +#: cms/templates/js/section-name-edit.underscore +#: cms/templates/js/signatory-actions.underscore +#: cms/templates/js/xblock-string-field-editor.underscore +#: common/static/common/templates/discussion/new-post.underscore +#: common/static/common/templates/discussion/response-comment-edit.underscore +#: common/static/common/templates/discussion/thread-edit.underscore +#: common/static/common/templates/discussion/thread-response-edit.underscore +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment-modal.underscore +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/edit-team.underscore +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore +#: lms/templates/learner_dashboard/verification_popover.underscore +msgid "Cancel" +msgstr "Annulla" + +#. Translators: This is the status of an active video upload +#: cms/static/js/models/active_video_upload.js cms/static/js/views/assets.js +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js lms/static/js/views/image_field.js +msgid "Uploading" +msgstr "Caricamento" + +#. #-#-#-#-# djangojs-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: cms/static/js/views/active_video_upload.js +#: cms/static/js/views/modals/edit_xblock.js +#: cms/static/js/views/video_transcripts.js +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +#: lms/static/js/student_account/tos_modal.js +#: cms/templates/js/course-video-settings.underscore +#: common/static/common/templates/image-modal.underscore +#: common/static/common/templates/discussion/alert-popup.underscore +#: common/static/common/templates/discussion/forum-action-close.underscore +#: common/static/common/templates/discussion/search-alert.underscore +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/share_modal.underscore +msgid "Close" +msgstr "Chiudi" + +#. #-#-#-#-# djangojs-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: cms/static/js/views/assets.js +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +#: cms/templates/js/asset-library.underscore +#: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore +#: cms/templates/js/previous-video-upload-list.underscore +#: cms/templates/js/signatory-details.underscore +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-white-list.underscore +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#: cms/static/js/views/assets.js lms/static/js/Markdown.Editor.js +#: cms/templates/js/asset-upload-modal.underscore +msgid "Choose File" +msgstr "Scegli File" + +#. #-#-#-#-# djangojs-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: cms/static/js/views/course_info_update.js cms/static/js/views/tabs.js +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +#: common/static/common/templates/discussion/alert-popup.underscore +#: lms/templates/learner_dashboard/verification_popover.underscore +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#. #-#-#-#-# djangojs-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: cms/static/js/views/course_video_settings.js +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +#: cms/templates/js/timed-examination-preference-editor.underscore +msgid "None" +msgstr "Nessuno" + +#: cms/static/js/views/course_video_settings.js +#: cms/static/js/views/metadata.js +#: cms/static/js/views/previous_video_upload.js +#: cms/static/js/views/video_transcripts.js +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team_members.js +#: lms/static/js/views/image_field.js +#: cms/templates/js/video/metadata-translations-item.underscore +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/edit-team-member.underscore +msgid "Remove" +msgstr "Rimuovi" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: cms/static/js/views/manage_users_and_roles.js +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Ok" +msgstr "Ok" + +#: cms/static/js/views/manage_users_and_roles.js +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js +msgid "Unknown" +msgstr "Sconosciuto" + +#: cms/static/js/views/manage_users_and_roles.js +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx +msgid "Are you sure?" +msgstr "Sei sicuro?" + +#: cms/static/js/views/metadata.js lms/static/js/views/file_uploader.js +msgid "Upload File" +msgstr "Carica il File" + +#. #-#-#-#-# djangojs-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: cms/static/js/views/modals/base_modal.js +#: cms/static/js/views/modals/course_outline_modals.js +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore +#: cms/templates/js/content-group-editor.underscore +#: cms/templates/js/course_info_handouts.underscore +#: cms/templates/js/edit-textbook.underscore +#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore +#: cms/templates/js/section-name-edit.underscore +#: cms/templates/js/signatory-actions.underscore +#: cms/templates/js/xblock-string-field-editor.underscore +#: lms/templates/fields/field_dropdown.underscore +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/divided-discussions-course-wide.underscore +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/divided-discussions-inline.underscore +msgid "Save" +msgstr "Salva" + +#. #-#-#-#-# djangojs-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: cms/static/js/views/modals/course_outline_modals.js +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +#: cms/templates/js/add-xblock-component-menu-problem.underscore +msgid "Advanced" +msgstr "Avanzato" + +#: cms/static/js/views/previous_video_upload.js +#: cms/static/js/views/video/translations_editor.js +#: cms/static/js/views/video_transcripts.js lms/static/js/views/image_field.js +msgid "Removing" +msgstr "Rimozione" + +#: cms/static/js/views/validation.js +#: lms/static/js/discussions_management/views/divided_discussions_course_wide.js +#: lms/static/js/discussions_management/views/divided_discussions_inline.js +#: lms/static/js/views/fields.js +msgid "Your changes have been saved." +msgstr "Le tue modifiche sono state salvate." + +#. Translators: This message will be added to the front of messages of type +#. error, +#. e.g. "Error: required field is missing". +#: cms/static/js/views/xblock_validation.js +#: common/static/common/js/discussion/utils.js +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_inline_view.js +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_list_view.js +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_view.js +#: common/static/common/js/discussion/views/response_comment_view.js +#: lms/static/js/student_account/views/FinishAuthView.js +#: lms/static/js/verify_student/views/payment_confirmation_step_view.js +#: lms/static/js/verify_student/views/step_view.js +#: lms/static/js/views/fields.js +msgid "Error" +msgstr "Errore" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/assets/library_content/public/js/library_content_edit.js +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/public/js/library_content_edit.js +msgid "Updating with latest library content" +msgstr "Aggiornamento con gli ultimi contenuti della libreria" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/assets/split_test/public/js/split_test_author_view.js +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/public/js/split_test_author_view.js +msgid "Creating missing groups" +msgstr "Sto creando i gruppi mancanti" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/assets/word_cloud/src/js/word_cloud_main.js +msgid "{start_strong}{total}{end_strong} words submitted in total." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/assets/word_cloud/src/js/word_cloud_main.js +msgid "text_word_{uniqueId} title_word_{uniqueId}" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/assets/word_cloud/src/js/word_cloud_main.js +msgid "title_word_{uniqueId}" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/assets/word_cloud/src/js/word_cloud_main.js +msgid "text_word_{uniqueId}" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/annotatable/display.js +msgid "Show Annotations" +msgstr "Mostra le Annotazioni" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/annotatable/display.js +msgid "Hide Annotations" +msgstr "Nascondi le Annotazioni" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/annotatable/display.js +msgid "Expand Instructions" +msgstr "Espandi le Istruzioni" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/annotatable/display.js +msgid "Collapse Instructions" +msgstr "Nascondi le Istruzioni" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/annotatable/display.js +msgid "Commentary" +msgstr "Commentario" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/annotatable/display.js +msgid "Reply to Annotation" +msgstr "Risposta all'Annotazione" + +#. Translators: %(num_points)s is the number of points possible (examples: 1, +#. 3, 10).; +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js +msgid "%(num_points)s point possible (graded, results hidden)" +msgid_plural "%(num_points)s points possible (graded, results hidden)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. Translators: %(num_points)s is the number of points possible (examples: 1, +#. 3, 10).; +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js +msgid "%(num_points)s point possible (ungraded, results hidden)" +msgid_plural "%(num_points)s points possible (ungraded, results hidden)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. Translators: %(num_points)s is the number of points possible (examples: 1, +#. 3, 10).; +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js +msgid "%(num_points)s point possible (graded)" +msgid_plural "%(num_points)s points possible (graded)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. Translators: %(num_points)s is the number of points possible (examples: 1, +#. 3, 10).; +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js +msgid "%(num_points)s point possible (ungraded)" +msgid_plural "%(num_points)s points possible (ungraded)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. Translators: %(earned)s is the number of points earned. %(possible)s is the +#. total number of points (examples: 0/1, 1/1, 2/3, 5/10). The total number of +#. points will always be at least 1. We pluralize based on the total number of +#. points (example: 0/1 point; 1/2 points); +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js +msgid "%(earned)s/%(possible)s point (graded)" +msgid_plural "%(earned)s/%(possible)s points (graded)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. Translators: %(earned)s is the number of points earned. %(possible)s is the +#. total number of points (examples: 0/1, 1/1, 2/3, 5/10). The total number of +#. points will always be at least 1. We pluralize based on the total number of +#. points (example: 0/1 point; 1/2 points); +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js +msgid "%(earned)s/%(possible)s point (ungraded)" +msgid_plural "%(earned)s/%(possible)s points (ungraded)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js +msgid "The grading process is still running. Refresh the page to see updates." +msgstr "" +"La valutazione è ancora in corso. Aggiorna la pagina per visualizzare gli " +"aggiornamenti." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js +msgid "Could not grade your answer. The submission was aborted." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js +msgid "" +"Submission aborted! Sorry, your browser does not support file uploads. If " +"you can, please use Chrome or Safari which have been verified to support " +"file uploads." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js +msgid "You submitted {filename}; only {allowedFiles} are allowed." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js +msgid "Your file {filename} is too large (max size: {maxSize}MB)." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js +msgid "You did not submit the required files: {requiredFiles}." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js +msgid "You did not select any files to submit." +msgstr "" + +#. Translators: This is only translated to allow for reordering of label and +#. associated status.; +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js +msgid "{label}: {status}" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js +msgid "This problem has been reset." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js +msgid "unsubmitted" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Paragraph" +msgstr "Paragrafo" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Preformatted" +msgstr "Preformattato" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Heading 3" +msgstr "Titolo 3" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Heading 4" +msgstr "Titolo 4" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Heading 5" +msgstr "Titolo 5" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Heading 6" +msgstr "Titolo 6" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Add to Dictionary" +msgstr "Aggiungi al Dizionario" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Align center" +msgstr "Allinea al centro" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Align left" +msgstr "Allinea a sinistra" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Align right" +msgstr "Allinea a destra" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Alignment" +msgstr "Allineamento" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Alternative source" +msgstr "Sorgente alternativa" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Anchor" +msgstr "Ancoraggio" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Anchors" +msgstr "Ancoraggi" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Author" +msgstr "Autore" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Background color" +msgstr "Colore di sfondo" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "Blockquote" +msgstr "Citazione" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Blocks" +msgstr "Blocchi" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Body" +msgstr "Corpo" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Bold" +msgstr "Grassetto" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Border color" +msgstr "Colore del bordo" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Border" +msgstr "Bordo" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Bottom" +msgstr "In basso" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Bullet list" +msgstr "Elenco puntato" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Caption" +msgstr "Didascalia" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Cell padding" +msgstr "Spaziatura celle" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Cell properties" +msgstr "Proprietà della cella" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Cell spacing" +msgstr "Spaziatura della cella" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Cell type" +msgstr "Tipo di cella" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Cell" +msgstr "Cella" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Center" +msgstr "Al centro" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Circle" +msgstr "Cerchio" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Clear formatting" +msgstr "Rimuovi formattazione" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#. Translators: this is a toolbar button tooltip from the raw HTML editor +#. displayed in the browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Code block" +msgstr "Frammento di codice" + +#. #-#-#-#-# djangojs-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/enrollment-code-lookup-links.underscore +msgid "Code" +msgstr "Codice" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Color" +msgstr "Colore" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Cols" +msgstr "Colonne" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Column group" +msgstr "Gruppo di colonne" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Column" +msgstr "Colonna" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Constrain proportions" +msgstr "Mantieni proporzioni" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Copy row" +msgstr "Copia riga" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Copy" +msgstr "Copia" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Could not find the specified string." +msgstr "Impossibile trovare la stringa indicata." + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Custom color" +msgstr "Colore personalizzato" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Custom..." +msgstr "Personalizzato..." + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Cut row" +msgstr "Taglia riga" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Cut" +msgstr "Taglia" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Decrease indent" +msgstr "Riduci indentazione" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Default" +msgstr "Predefinito" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Delete column" +msgstr "Elimina colonna" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Delete row" +msgstr "Elimina riga" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Delete table" +msgstr "Elimina tabella" + +#. #-#-#-#-# djangojs-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore +#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore +#: lms/templates/commerce/receipt.underscore +#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore +msgid "Description" +msgstr "Descrizione" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Dimensions" +msgstr "Dimensioni" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Disc" +msgstr "Disco" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Div" +msgstr "Div" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Document properties" +msgstr "Proprietà del documento" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Edit HTML" +msgstr "Modifica HTML" + +#. #-#-#-#-# djangojs-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +#: cms/templates/js/certificate-details.underscore +#: cms/templates/js/course_info_handouts.underscore +#: cms/templates/js/course_info_update.underscore +#: cms/templates/js/group-configuration-details.underscore +#: cms/templates/js/partition-group-details.underscore +#: cms/templates/js/show-textbook.underscore +#: cms/templates/js/signatory-details.underscore +#: cms/templates/js/xblock-string-field-editor.underscore +#: common/static/common/templates/discussion/forum-action-edit.underscore +msgid "Edit" +msgstr "Modifica" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Embed" +msgstr "Incorpora" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Emoticons" +msgstr "Emoticon" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Encoding" +msgstr "Codifica" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "File" +msgstr "File" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Find and replace" +msgstr "Trova e sostituisci" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Find next" +msgstr "Trova successivo" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Find previous" +msgstr "Trova precedente" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Find" +msgstr "Trova" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Finish" +msgstr "Fine" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Font Family" +msgstr "Nome del carattere" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Font Sizes" +msgstr "Dimensione del carattere" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Footer" +msgstr "Piè di pagina" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Format" +msgstr "Formato" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Formats" +msgstr "Formati" + +#. #-#-#-#-# djangojs-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +#: common/static/common/templates/image-modal.underscore +msgid "Fullscreen" +msgstr "A schermo intero" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "General" +msgstr "Generale" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "H Align" +msgstr "Allineamento orizzontale" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Header 1" +msgstr "Intestazione 1" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Header 2" +msgstr "Intestazione 2" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Header 3" +msgstr "Intestazione 3" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Header 4" +msgstr "Intestazione 4" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Header 5" +msgstr "Intestazione 5" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Header 6" +msgstr "Intestazione 6" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Header cell" +msgstr "Intestazione cella" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/problem/edit.js +msgid "Header" +msgstr "Intestazione" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Headers" +msgstr "Intestazioni" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Heading 1" +msgstr "Titolo 1" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Heading 2" +msgstr "Titolo 2" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Headings" +msgstr "Titoli" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Height" +msgstr "Altezza" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Horizontal line" +msgstr "Linea orizzontale" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Horizontal space" +msgstr "Spaziatura orizzontale" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "HTML source code" +msgstr "Codice sorgente HTML" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Ignore all" +msgstr "Ignora tutti" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Ignore" +msgstr "Ignora" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Image description" +msgstr "Descrizione dell'immagine" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Increase indent" +msgstr "Aumenta rientro" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Inline" +msgstr "In linea" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Insert column after" +msgstr "Inserisci colonna a destra" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Insert column before" +msgstr "Inserisci colonna a sinistra" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Insert date/time" +msgstr "Inserisci data/ora" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Insert image" +msgstr "Inserisci immagine" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Insert link" +msgstr "Inserisci collegamento" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Insert row after" +msgstr "Inserisci riga sotto" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Insert row before" +msgstr "Inserisci riga sopra" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Insert table" +msgstr "Inserisci tabella" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Insert template" +msgstr "Inserisci modello" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Insert video" +msgstr "Inserisci video" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Insert" +msgstr "Inserisci" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Insert/edit image" +msgstr "Inserisci/modifica immagine" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Insert/edit link" +msgstr "Inserisci/modifica collegamento" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Insert/edit video" +msgstr "Inserisci/modifica collegamento" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Italic" +msgstr "Corsivo" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Justify" +msgstr "Giustifica" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Keywords" +msgstr "Parole chiave" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Left to right" +msgstr "Da sinistra a destra" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Left" +msgstr "A sinistra" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Lower Alpha" +msgstr "Lettere minuscole" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Lower Greek" +msgstr "Lettere greche minuscole" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Lower Roman" +msgstr "Cifre romane minuscole" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Match case" +msgstr "Maiuscole/minuscole" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Merge cells" +msgstr "Unisci celle" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Middle" +msgstr "Al centro" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "New document" +msgstr "Nuovo documento" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "New window" +msgstr "Nuova finestra" + +#. #-#-#-#-# djangojs-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +#: cms/templates/js/paging-header.underscore +#: common/static/common/templates/components/paging-footer.underscore +#: common/static/common/templates/discussion/pagination.underscore +msgid "Next" +msgstr "Prossimo" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "No color" +msgstr "Nessun colore" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Nonbreaking space" +msgstr "Spazio unificatore" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Numbered list" +msgstr "Elenco numerato" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Page break" +msgstr "Interruzione di pagina" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Paste as text" +msgstr "Incolla come testo" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "" +"Paste is now in plain text mode. Contents will now be pasted as plain text " +"until you toggle this option off." +msgstr "" +"La funzione Incolla è ora in modalità testo normale. Il contenuto verrà " +"incollato come testo normale fino alla disattivazione di tale opzione." + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Paste row after" +msgstr "Incolla riga dopo" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Paste row before" +msgstr "Incolla riga prima" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Paste your embed code below:" +msgstr "Incollare di seguito il codice incorporato:" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Paste" +msgstr "Incolla" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Poster" +msgstr "Poster" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Pre" +msgstr "Pre" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Prev" +msgstr "Prec" + +#. #-#-#-#-# djangojs-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js lms/static/js/customwmd.js +#: cms/templates/js/asset-library.underscore +msgid "Preview" +msgstr "Anteprima" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Print" +msgstr "Stampa" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Redo" +msgstr "Annulla" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Remove link" +msgstr "Rimuovi collegamento" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Replace all" +msgstr "Sostituisci tutti" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Replace with" +msgstr "Sostituisci con" + +#. #-#-#-#-# djangojs-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +#: cms/templates/js/metadata-file-uploader-item.underscore +#: cms/templates/js/video-transcripts.underscore +#: cms/templates/js/video/metadata-translations-item.underscore +msgid "Replace" +msgstr "Rimpiazza" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Restore last draft" +msgstr "Ripristina l'ultima bozza" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "" +"Rich Text Area. Press ALT-F9 for menu. Press ALT-F10 for toolbar. Press " +"ALT-0 for help" +msgstr "" +"Area di testo formattato. Premere ALT-F9 per il menu. Premere ALT-F10 per la" +" barra degli strumenti. Premere ALT-0 per la guida" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Right to left" +msgstr "Da destra a sinistra" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Right" +msgstr "A destra" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Robots" +msgstr "Robot" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Row group" +msgstr "Gruppo di righe" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Row properties" +msgstr "Proprietà della riga" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Row type" +msgstr "Tipo di riga" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Row" +msgstr "Riga" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Rows" +msgstr "Righe" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Scope" +msgstr "Ambito" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Select all" +msgstr "Seleziona tutto" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Show blocks" +msgstr "Mostra blocchi" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Show invisible characters" +msgstr "Mostra caratteri non visibili" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Source code" +msgstr "Codice sorgente" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Source" +msgstr "Sorgente" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Special character" +msgstr "Carattere speciale" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Spellcheck" +msgstr "Controllo ortografico" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Split cell" +msgstr "Dividi cella" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Square" +msgstr "Quadrato" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Start search" +msgstr "Avvia ricerca" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Strikethrough" +msgstr "Barrato" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Style" +msgstr "Stile" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Subscript" +msgstr "Pedice" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Superscript" +msgstr "Apice" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Table properties" +msgstr "Proprietà della tabella" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Table" +msgstr "Tabella" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Target" +msgstr "Obiettivo" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Templates" +msgstr "Modelli" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Text color" +msgstr "Colore del testo" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Text to display" +msgstr "Testo da visualizzare" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "" +"The URL you entered seems to be an email address. Do you want to add the " +"required mailto: prefix?" +msgstr "" +"L'URL inserito risulta essere un indirizzo e-mail. Aggiungere il prefisso " +"obbligatorio mailto:?" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "" +"The URL you entered seems to be an external link. Do you want to add the " +"required http:// prefix?" +msgstr "" +"L'URL inserito risulta essere un collegamento esterno. Aggiungere il " +"prefisso obbligatorio http://?" + +#. #-#-#-#-# djangojs-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +#: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore +#: cms/templates/js/signatory-details.underscore +#: common/static/common/templates/discussion/new-post.underscore +#: common/static/common/templates/discussion/thread-edit.underscore +msgid "Title" +msgstr "Titolo" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Tools" +msgstr "Strumenti" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Top" +msgstr "In alto" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Underline" +msgstr "Sottolineato" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Undo" +msgstr "Annulla" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Upper Alpha" +msgstr "Lettere maiuscole" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Upper Roman" +msgstr "Lettere romane maiuscole" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Url" +msgstr "Url" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "V Align" +msgstr "Allineamento verticale" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Vertical space" +msgstr "Spaziatura verticale" + +#. #-#-#-#-# djangojs-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +#: openedx/features/course_bookmarks/static/course_bookmarks/templates/bookmarks-list.underscore +#: openedx/features/course_search/static/course_search/templates/course_search_item.underscore +#: openedx/features/course_search/static/course_search/templates/dashboard_search_item.underscore +msgid "View" +msgstr "Visualizza" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Visual aids" +msgstr "Strumenti visivi" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Whole words" +msgstr "Parole intere" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Width" +msgstr "Larghezza" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Words: {0}" +msgstr "Parole: {0}" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "You have unsaved changes are you sure you want to navigate away?" +msgstr "" +"Sono presenti modifiche non salvate. Si desidera abbandonare la pagina?" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "" +"Your browser doesn't support direct access to the clipboard. Please use the " +"Ctrl+X/C/V keyboard shortcuts instead." +msgstr "" +"Il browser non supporta l'accesso diretto agli Appunti. Utilizzare i tasti " +"di scelta rapida Ctrl+X/C/V." + +#. Translators: this is a toolbar button tooltip from the raw HTML editor +#. displayed in the browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Insert/Edit Image" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/lti/lti.js +msgid "" +"Click OK to have your username and e-mail address sent to a 3rd party application.\n" +"\n" +"Click Cancel to return to this page without sending your information." +msgstr "terze" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/lti/lti.js +msgid "" +"Click OK to have your username sent to a 3rd party application.\n" +"\n" +"Click Cancel to return to this page without sending your information." +msgstr "" +"Clicca OK per mandare il tuo username a un'applicazione di terze parti.\n" +"Clicca Annulla per ritornare indietro a questo pagina senza mandare alcuna informazione." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/lti/lti.js +msgid "" +"Click OK to have your e-mail address sent to a 3rd party application.\n" +"\n" +"Click Cancel to return to this page without sending your information." +msgstr "" +"Seleziona OK per inviare il tuo indirizzo e-mail a un'applicazione di terze " +"parti. Seleziona Annulla per ritornare a questa pagina senza inviare alcuna " +"informazione." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/problem/edit.js +msgid "incorrect" +msgstr "sbagliato" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/problem/edit.js +msgid "correct" +msgstr "corretto" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/problem/edit.js +msgid "answer" +msgstr "risposta" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/problem/edit.js +msgid "Short explanation" +msgstr "Breve spiegazione" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/problem/edit.js +msgid "" +"If you use the Advanced Editor, this problem will be converted to XML and you will not be able to return to the Simple Editor Interface.\n" +"\n" +"Proceed to the Advanced Editor and convert this problem to XML?" +msgstr "" +"Se usi un Editor Avanzato, questo problema sarà convertito in XML e non sarai in grado di ritornare all'interfaccia del Editor Semplificato.\n" +"\n" +"Procedi all'Editor Avanzato e converti il problema in XML?" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/problem/edit.js +msgid "Explanation" +msgstr "Spiegazione" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/sequence/display.js +msgid "" +"Sequence error! Cannot navigate to %(tab_name)s in the current " +"SequenceModule. Please contact the course staff." +msgstr "" +"Errore di sequenza! Non è possibile navigare nel tab %(tab_name)s " +"nell'attuale SequenceModule. Contattare lo staff del corso." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/sequence/display.js +#: openedx/features/course_bookmarks/static/course_bookmarks/js/views/bookmark_button.js +msgid "Bookmarked" +msgstr "Salvato nei segnalibri" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_play_pause_control.js +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_play_skip_control.js +msgid "Play" +msgstr "Play" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_play_pause_control.js +msgid "Pause" +msgstr "Pausa" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js +msgid "Mute" +msgstr "Audio disattivato" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js +msgid "Unmute" +msgstr "Audio attivato" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/04_video_full_screen.js +msgid "Exit full browser" +msgstr "Esci dal browser a schermo intero" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/04_video_full_screen.js +msgid "Fill browser" +msgstr "Riempi browser" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/08_video_speed_control.js +msgid "Speed" +msgstr "Velocità" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/08_video_auto_advance_control.js +msgid "Auto-advance" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/07_video_volume_control.js +msgid "Volume" +msgstr "Volume" + +#. Translators: Volume level equals 0%. +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js +msgid "Muted" +msgstr "Audio disattivato" + +#. Translators: Volume level in range ]0,20]% +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js +msgid "Very low" +msgstr "Molto Basso" + +#. Translators: Volume level in range ]20,40]% +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js +msgid "Low" +msgstr "Basso" + +#. Translators: Volume level in range ]40,60]% +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js +msgid "Average" +msgstr "Normale" + +#. Translators: Volume level in range ]60,80]% +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js +msgid "Loud" +msgstr "Alto" + +#. Translators: Volume level in range ]80,99]% +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js +msgid "Very loud" +msgstr "Molto Alto" + +#. Translators: Volume level equals 100%. +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js +msgid "Maximum" +msgstr "Massimo" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/02_html5_video.js +msgid "This browser cannot play .mp4, .ogg, or .webm files." +msgstr "Questo browser non può riprodurre file .mp4, .ogg e .webm ." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/02_html5_video.js +msgid "Try using a different browser, such as Google Chrome." +msgstr "Prova ad usare un browser diverso, come Google Chrome." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/05_video_quality_control.js +msgid "High Definition" +msgstr "Alta definizione" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/05_video_quality_control.js +msgid "off" +msgstr "off" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/05_video_quality_control.js +msgid "on" +msgstr "on" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/06_video_progress_slider.js +msgid "Video position. Press space to toggle playback" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/06_video_progress_slider.js +msgid "Video ended" +msgstr "Video finito" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/06_video_progress_slider.js +msgid "Video position" +msgstr "Posizione del video" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/06_video_progress_slider.js +msgid "%(value)s hour" +msgid_plural "%(value)s hours" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/06_video_progress_slider.js +msgid "%(value)s minute" +msgid_plural "%(value)s minutes" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/06_video_progress_slider.js +msgid "%(value)s second" +msgid_plural "%(value)s seconds" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/07_video_volume_control.js +msgid "" +"Click on this button to mute or unmute this video or press UP or DOWN " +"buttons to increase or decrease volume level." +msgstr "" +"Fai clic su questo pulsante per azzerare o ripristinare il volume del video " +"o premi i pulsanti PIÙ o MENO per incrementare o diminuire il livello del " +"volume." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/07_video_volume_control.js +msgid "Adjust video volume" +msgstr "Regola il volume del video" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/08_video_speed_control.js +msgid "" +"Press UP to enter the speed menu then use the UP and DOWN arrow keys to " +"navigate the different speeds, then press ENTER to change to the selected " +"speed." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/08_video_speed_control.js +msgid "Adjust video speed" +msgstr "Regola la velocità del video" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/08_video_speed_control.js +msgid "Video speed: " +msgstr "Velocità del video:" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_play_skip_control.js +msgid "Skip" +msgstr "Salta" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_poster.js +msgid "Play video" +msgstr "Riproduci video" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_skip_control.js +msgid "Do not show again" +msgstr "Non mostrare più" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js +msgid "Open language menu" +msgstr "Apri il menu della lingua" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js +msgid "Transcript will be displayed when you start playing the video." +msgstr "" +"La trascrizione del video verrà mostrata quando inizierai a guardare il " +"video" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js +msgid "" +"Activating a link in this group will skip to the corresponding point in the " +"video." +msgstr "" +"Attivando un link in questo gruppo si passerò al corrispondente punto nel " +"video." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js +msgid "Video transcript" +msgstr "Trascrizione del video" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js +msgid "Start of transcript. Skip to the end." +msgstr "Inizio della trascrizione. Vai alla fine" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js +msgid "End of transcript. Skip to the start." +msgstr "Fine della trascrizione. Torna all'inizio" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js +msgid "" +"Press the UP arrow key to enter the language menu then use UP and DOWN arrow" +" keys to navigate language options. Press ENTER to change to the selected " +"language." +msgstr "" +"Premi il tasto freccia SU per entrare nel menù linguaggio ora usa i tasti " +"freccia SU e GIÙ per navigare le opzioni del linguaggio. Premi INVIO per " +"passare alla lingua selezionata." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js +msgid "Hide closed captions" +msgstr "Nascondi le didascalie chiuse" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js +msgid "(Caption will be displayed when you start playing the video.)" +msgstr "" +"(La trascrizione del video verrà mostrata quando inizierai a guardare il " +"video)" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js +msgid "Turn on closed captioning" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js +msgid "Turn on transcripts" +msgstr "Attiva le trascrizioni" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js +msgid "Turn off transcripts" +msgstr "Disattiva le trascrizioni" + +#: common/static/common/js/components/BlockBrowser/components/BlockBrowser/BlockBrowser.jsx +#: cms/templates/js/move-xblock-list.underscore +msgid "View child items" +msgstr "" + +#: common/static/common/js/components/BlockBrowser/components/BlockBrowser/BlockBrowser.jsx +msgid "Navigate up" +msgstr "" + +#: common/static/common/js/components/BlockBrowser/components/BlockBrowser/BlockBrowser.jsx +msgid "Browsing" +msgstr "" + +#: common/static/common/js/components/BlockBrowser/components/BlockBrowser/BlockBrowser.jsx +msgid "Select" +msgstr "Selezionare" + +#: common/static/common/js/components/utils/view_utils.js +msgid "Required field." +msgstr "Campo richiesto" + +#: common/static/common/js/components/utils/view_utils.js +msgid "Please do not use any spaces in this field." +msgstr "Si prega di non utilizzare spazi in questo campo." + +#: common/static/common/js/components/utils/view_utils.js +msgid "Please do not use any spaces or special characters in this field." +msgstr "Per favore non usare spazi o caratteri speciali in questo campo" + +#: common/static/common/js/components/views/paginated_view.js +#: common/static/common/js/components/views/paging_footer.js +msgid "Pagination" +msgstr "" + +#: common/static/common/js/components/views/paginated_view.js +msgid "" +"Your request could not be completed. Reload the page and try again. If the " +"issue persists, click the Help tab to report the problem." +msgstr "" + +#: common/static/common/js/components/views/paging_header.js +msgid "Showing {firstIndex} out of {numItems} total" +msgstr "" + +#: common/static/common/js/components/views/paging_header.js +msgid "Showing {firstIndex}-{lastIndex} out of {numItems} total" +msgstr "" + +#: common/static/common/js/discussion/utils.js +msgid "Loading content" +msgstr "Caricamento contenuto" + +#: common/static/common/js/discussion/utils.js +msgid "Your request could not be processed. Refresh the page and try again." +msgstr "" + +#: common/static/common/js/discussion/utils.js +#: common/static/common/templates/discussion/pagination.underscore +msgid "…" +msgstr "..." + +#: common/static/common/js/discussion/utils.js +msgid "Some images in this post have been omitted" +msgstr "Alcune immagini in questo post sono state omesse" + +#: common/static/common/js/discussion/utils.js +msgid "image omitted" +msgstr "immagine non presente" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js +msgid "there is currently {numVotes} vote" +msgid_plural "there are currently {numVotes} votes" +msgstr[0] "attualmente è presente {numVotes} voto" +msgstr[1] "attualmente sono presenti {numVotes} voti" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js +msgid "{numVotes} Vote" +msgid_plural "{numVotes} Votes" +msgstr[0] "{numVotes} Voto" +msgstr[1] "{numVotes} Voti" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js +msgid "" +"You could not be subscribed to this post. Refresh the page and try again." +msgstr "" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js +msgid "" +"You could not be unsubscribed from this post. Refresh the page and try " +"again." +msgstr "" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js +msgid "" +"This response could not be marked as an answer. Refresh the page and try " +"again." +msgstr "" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js +msgid "" +"This response could not be unmarked as an answer. Refresh the page and try " +"again." +msgstr "" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js +msgid "" +"This response could not be marked as endorsed. Refresh the page and try " +"again." +msgstr "" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js +msgid "This response could not be unendorsed. Refresh the page and try again." +msgstr "" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js +msgid "This vote could not be processed. Refresh the page and try again." +msgstr "" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js +msgid "This post could not be pinned. Refresh the page and try again." +msgstr "" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js +msgid "This post could not be unpinned. Refresh the page and try again." +msgstr "" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js +msgid "" +"This post could not be flagged for abuse. Refresh the page and try again." +msgstr "" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js +msgid "" +"This post could not be unflagged for abuse. Refresh the page and try again." +msgstr "" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js +msgid "This post could not be closed. Refresh the page and try again." +msgstr "" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js +msgid "This post could not be reopened. Refresh the page and try again." +msgstr "" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_inline_view.js +msgid "Hide Discussion" +msgstr "Nascondi Discussione" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_inline_view.js +msgid "This discussion could not be loaded. Refresh the page and try again." +msgstr "" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_inline_view.js +msgid "Show Discussion" +msgstr "Mostra Discussione" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_list_view.js +msgid "There are no posts in this topic yet." +msgstr "" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_list_view.js +msgid "Loading more threads" +msgstr "Carica ulteriori discussioni" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_list_view.js +msgid "Additional posts could not be loaded. Refresh the page and try again." +msgstr "" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_list_view.js +msgid "Current conversation" +msgstr "Conversazione attuale" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_list_view.js +msgid "Loading posts list" +msgstr "" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_list_view.js +msgid "" +"No results found for {original_query}. Showing results for " +"{suggested_query}." +msgstr "" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_list_view.js +msgid "No posts matched your query." +msgstr "" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_list_view.js +msgid "Show posts by {username}." +msgstr "Mostra i post di {username}" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_view.js +msgid "The post you selected has been deleted." +msgstr "" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_view.js +msgid "Responses could not be loaded. Refresh the page and try again." +msgstr "" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_view.js +msgid "" +"Additional responses could not be loaded. Refresh the page and try again." +msgstr "" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_view.js +msgid "{numResponses} other response" +msgid_plural "{numResponses} other responses" +msgstr[0] "{numResponses} altra risposta" +msgstr[1] "{numResponses} altre risposte" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_view.js +msgid "{numResponses} response" +msgid_plural "{numResponses} responses" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_view.js +msgid "Showing all responses" +msgstr "Mostrando tutte le risposte" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_view.js +msgid "Showing first response" +msgid_plural "Showing first {numResponses} responses" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_view.js +msgid "Load all responses" +msgstr "Carica tutte le risposte" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_view.js +msgid "Load next {numResponses} responses" +msgstr "" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_view.js +msgid "Are you sure you want to delete this post?" +msgstr "Sei sicuro di voler cancellare questo post?" + +#: common/static/common/js/discussion/views/new_post_view.js +msgid "Your post will be discarded." +msgstr "Il tuo post verrà eliminato." + +#: common/static/common/js/discussion/views/response_comment_show_view.js +#: common/static/common/templates/discussion/post-user-display.underscore +#: common/static/common/templates/discussion/profile-thread.underscore +msgid "anonymous" +msgstr "anonimo" + +#: common/static/common/js/discussion/views/response_comment_view.js +msgid "Are you sure you want to delete this comment?" +msgstr "Sei sicuro di voler cancellare questo commento?" + +#: common/static/common/js/discussion/views/response_comment_view.js +msgid "This comment could not be deleted. Refresh the page and try again." +msgstr "" + +#: common/static/common/js/discussion/views/thread_response_view.js +msgid "Are you sure you want to delete this response?" +msgstr "Sei sicuro di voler cancellare questa risposta?" + +#: common/static/common/js/utils/edx.utils.validate.js +msgid "The email address you've provided isn't formatted correctly." +msgstr "" + +#: common/static/common/js/utils/edx.utils.validate.js +msgid "%(field)s must have at least %(count)d characters." +msgstr "" + +#: common/static/common/js/utils/edx.utils.validate.js +msgid "%(field)s can only contain up to %(count)d characters." +msgstr "" + +#: common/static/common/js/utils/edx.utils.validate.js +msgid "Please enter your %(field)s." +msgstr "" + +#: common/static/js/capa/drag_and_drop/base_image.js +msgid "Drop target image" +msgstr "Lascia l'immagine target" + +#: common/static/js/capa/drag_and_drop/draggable_events.js +msgid "dragging out of slider" +msgstr "trascinamento del cursore" + +#: common/static/js/capa/drag_and_drop/draggable_events.js +msgid "dragging" +msgstr "trascinamento" + +#: common/static/js/capa/drag_and_drop/draggable_events.js +msgid "dropped in slider" +msgstr "" + +#: common/static/js/capa/drag_and_drop/draggable_events.js +msgid "dropped on target" +msgstr "rilasciato sull'obiettivo" + +#. Translators: %s will be a time quantity, such as "4 minutes" or "1 day" +#: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js +#, javascript-format +msgid "%s ago" +msgstr "%s fa" + +#. Translators: %s will be a time quantity, such as "4 minutes" or "1 day" +#: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js +#, javascript-format +msgid "%s from now" +msgstr "%s da ora" + +#: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js +msgid "less than a minute" +msgstr "meno di un minuto" + +#: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js +msgid "about a minute" +msgstr "circa un minuto" + +#: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js +#, javascript-format +msgid "%d minute" +msgid_plural "%d minutes" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js +msgid "about an hour" +msgstr "circa un ora" + +#: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js +#, javascript-format +msgid "about %d hour" +msgid_plural "about %d hours" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js +msgid "a day" +msgstr "un giorno" + +#: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js +#, javascript-format +msgid "%d day" +msgid_plural "%d days" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js +msgid "about a month" +msgstr "circa un mese" + +#: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js +#, javascript-format +msgid "%d month" +msgid_plural "%d months" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js +msgid "about a year" +msgstr "circa un anno" + +#: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js +#, javascript-format +msgid "%d year" +msgid_plural "%d years" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: lms/djangoapps/instructor/static/instructor/ProblemBrowser/components/Main/Main.jsx +msgid "Select a section or problem" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/js/views/certificates.js +msgid "An unexpected error occurred. Please try again." +msgstr "Si è verificato un errore inatteso. Riprova più tardi." + +#: lms/djangoapps/support/static/support/js/views/enrollment.js +msgid "Financial Assistance" +msgstr "Assistenza Finanziaria" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/js/views/enrollment.js +msgid "Upset Learner" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/js/views/enrollment.js +msgid "Teaching Assistant" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/js/views/enrollment_modal.js +msgid "Please specify a reason." +msgstr "Specificare un motivo" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/js/views/enrollment_modal.js +msgid "Something went wrong changing this enrollment. Please try again." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/errors_list.jsx +msgid "Please fix the following errors:" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/file_upload.jsx +msgid "Files that you upload must be smaller than 5MB in size." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/file_upload.jsx +msgid "" +"Files that you upload must be PDFs or image files in .gif, .jpg, .jpeg, or " +".png format." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/file_upload.jsx +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/single_support_form.jsx +msgid "Something went wrong. Please try again later." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/file_upload.jsx +msgid "Add Attachment" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/file_upload.jsx +msgid "(Optional)" +msgstr "(Facoltativo)" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/file_upload.jsx +msgid "Remove file" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/logged_in_user.jsx +msgid "Course Name" +msgstr "Nome Corso" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/logged_in_user.jsx +msgid "Not specific to a course" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/logged_in_user.jsx +msgid "What can we help you with, {username}?" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/logged_in_user.jsx +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js +msgid "Subject" +msgstr "Oggetto" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/logged_in_user.jsx +msgid "Details" +msgstr "Dettagli" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/logged_in_user.jsx +msgid "The more you tell us, the more quickly and helpfully we can respond!" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/logged_in_user.jsx +#: common/static/common/templates/discussion/new-post.underscore +#: common/static/common/templates/discussion/thread-response.underscore +#: common/static/common/templates/discussion/thread.underscore +#: lms/templates/verify_student/incourse_reverify.underscore +msgid "Submit" +msgstr "Invia" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/logged_out_user.jsx +msgid "Sign in to {platform} so we can help you better." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/logged_out_user.jsx +msgid "" +"If you are unable to access your account contact us via email using {email}." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/single_support_form.jsx +msgid "" +"Select a course or select \"Not specific to a course\" for your support " +"request." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/single_support_form.jsx +msgid "Enter a subject for your support request." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/single_support_form.jsx +msgid "Enter some details for your support request." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/single_support_form.jsx +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/success.jsx +msgid "Contact Us" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/single_support_form.jsx +msgid "Find answers to the top questions asked by learners." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/single_support_form.jsx +msgid "Search the {platform} Help Center" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/success.jsx +msgid "Go to my Dashboard" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/success.jsx +msgid "Go to {platform} Home" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/success.jsx +msgid "" +"Thank you for submitting a request! We will contact you within 24 hours." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/upload_progress.jsx +msgid "Cancel upload" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/collections/team.js +msgid "last activity" +msgstr "ultima attività" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/collections/team.js +msgid "open slots" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/collections/topic.js +msgid "name" +msgstr "nome" + +#. Translators: This refers to the number of teams (a count of how many teams +#. there are) +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/collections/topic.js +msgid "team count" +msgstr "totale gruppo" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/teams_tab_factory.js +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js +msgid "Teams" +msgstr "Gruppi" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team.js +#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore +#: cms/templates/js/content-group-editor.underscore +#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore +msgid "Create" +msgstr "Crea" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team.js +msgid "Update" +msgstr "Aggiornamento" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team.js +msgid "Team Name (Required) *" +msgstr "Nome del gruppo (richiesto) *" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team.js +msgid "A name that identifies your team (maximum 255 characters)." +msgstr "Un nome che identifichi il tuo gruppo (massimo 255 caratteri)." + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team.js +msgid "Team Description (Required) *" +msgstr "Descrizione del gruppo (richiesta)." + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team.js +msgid "" +"A short description of the team to help other learners understand the goals " +"or direction of the team (maximum 300 characters)." +msgstr "" +"Una breve descrizione della squadra che serva agli altri studenti per " +"comprendere gli obiettivi o l'orientamento del gruppo (massimo 300 " +"caratteri)." + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team.js +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/learner_profile_factory.js +msgid "Language" +msgstr "Lingua" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team.js +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/team-profile.underscore +msgid "" +"The language that team members primarily use to communicate with each other." +msgstr "" +"Lingua utilizzata principalmente dai membri del gruppo per comunicare tra " +"loro." + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team.js +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/learner_profile_factory.js +msgid "Country" +msgstr "Paese" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team.js +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/team-profile.underscore +msgid "The country that team members primarily identify with." +msgstr "Paese identificato dai membri del gruppo come principale." + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team.js +#: lms/static/js/views/fields.js +msgid "An error occurred. Please try again." +msgstr "Si è verificato un errore. Riprova più tardi." + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team.js +msgid "Check the highlighted fields below and try again." +msgstr "Controlla i campi evidenziati sotto e riprova." + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team.js +msgid "Enter team name." +msgstr "Inserisci il nome del gruppo." + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team.js +msgid "Team name cannot have more than 255 characters." +msgstr "Il nome del gruppo non può superare i 255 caratteri." + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team.js +msgid "Enter team description." +msgstr "Inserisci la descrizione del gruppo." + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team.js +msgid "Team description cannot have more than 300 characters." +msgstr "La descrizione del gruppo non può superare i 300 caratteri." + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team_members.js +msgid "An error occurred while removing the member from the team. Try again." +msgstr "" +"Si è verificato un errore durante la rimozione del membro dal team. Riprova " +"più tardi" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team_members.js +msgid "This team does not have any members." +msgstr "Questo team non ha nessun membro" + +#. Translators: 'date' is a placeholder for a fuzzy, relative timestamp (see: +#. https://github.com/rmm5t/jquery-timeago) +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team_members.js +msgid "Joined %(date)s" +msgstr "membro da %(date)s" + +#. Translators: 'date' is a placeholder for a fuzzy, relative timestamp (see: +#. https://github.com/rmm5t/jquery-timeago) +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team_members.js +msgid "Last Activity %(date)s" +msgstr "ultima attivitá %(date)s " + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team_members.js +msgid "Remove this team member?" +msgstr "Rimuovere questo membro del team?" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team_members.js +msgid "" +"This learner will be removed from the team, allowing another learner to take" +" the available spot." +msgstr "" +"Questo studente sará eliminato dal gruppo, facendo cosí posto per un altro " +"studente" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/instructor_tools.js +msgid "Delete this team?" +msgstr "Cancellare questo team?" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/instructor_tools.js +msgid "" +"Deleting a team is permanent and cannot be undone. All members are removed " +"from the team, and team discussions can no longer be accessed." +msgstr "" +"La cancellazione del team è permanente e non può essere annullata. Tutti i " +"membri verranno rimossi dal team, e le discussioni di team non saranno più " +"accessibili." + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/instructor_tools.js +msgid "Team \"{team}\" successfully deleted." +msgstr "Squadra \"{team}\" eliminata con successo." + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/my_teams.js +msgid "You are not currently a member of any team." +msgstr "Al momento non fai parte di nessun gruppo." + +#. Translators: "and others" refers to fact that additional members of a team +#. exist that are not displayed. +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/team_card.js +msgid "and others" +msgstr "ed altri ancora " + +#. Translators: 'date' is a placeholder for a fuzzy, relative timestamp (see: +#. http://momentjs.com/) +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/team_card.js +msgid "Last activity %(date)s" +msgstr "ultima attivitá %(date)s" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/team_card.js +msgid "View %(span_start)s %(team_name)s %(span_end)s" +msgstr "Mostra %(span_start)s %(team_name)s %(span_end)s" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/team_profile.js +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/team_profile_header_actions.js +msgid "An error occurred. Try again." +msgstr "Si è verificato un errore. Riprova più tardi." + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/team_profile.js +msgid "Leave this team?" +msgstr "Abbandonare il gruppo? " + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/team_profile.js +msgid "" +"If you leave, you can no longer post in this team's discussions. Your place " +"will be available to another learner." +msgstr "" +"Se abbandoni, non potrai piú fare post nelle discussioni del gruppo. Il tuo " +"posto sará disponibile per un altro studente." + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/team_profile.js +#: lms/static/js/verify_student/views/reverify_view.js +#: lms/templates/verify_student/review_photos_step.underscore +msgid "Confirm" +msgstr "Conferma" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/team_profile_header_actions.js +msgid "You already belong to another team." +msgstr "Sei già parte di un altro gruppo." + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/team_profile_header_actions.js +msgid "This team is full." +msgstr "Questo gruppo è completo." + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/team_utils.js +msgid "%(memberCount)s / %(maxMemberCount)s Member" +msgid_plural "%(memberCount)s / %(maxMemberCount)s Members" +msgstr[0] "%(memberCount)s / %(maxMemberCount)s Membri" +msgstr[1] "%(memberCount)s / %(maxMemberCount)s Membri" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams.js +msgid "All teams" +msgstr "Tutti i gruppi" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams.js +msgid "Teams Pagination" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js +msgid "Topics" +msgstr "Argomenti" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js +msgid "" +"See all teams in your course, organized by topic. Join a team to collaborate" +" with other learners who are interested in the same topic as you are." +msgstr "" +"Vedi tutti i gruppi del tuo corso organizzati per argomento. Entra in un " +"gruppo per collaborare con altri studenti che sono interessati al tuo stesso" +" argomento." + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js +msgid "My Team" +msgstr "Il mio gruppo" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-bulk-white-list.underscore +msgid "Browse" +msgstr "Cerca" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js +msgid "Your request could not be completed. Reload the page and try again." +msgstr "" +"La tua richiesta non puó essere completata. Aggiorna la pagina e prova di " +"nuovo." + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js +msgid "" +"Your request could not be completed due to a server problem. Reload the page" +" and try again. If the issue persists, click the Help tab to report the " +"problem." +msgstr "" +"La tua richiesta non puó essere completata a causa di un problema del " +"server. Aggiorna la pagina e prova di nuovo. Se il problema persiste, clicca" +" su Aiuto per segnalare il problema. " + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js +msgid "Team Search" +msgstr "Ricerca Gruppo" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js +msgid "Showing results for \"{searchString}\"" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js +msgid "Create a New Team" +msgstr "Crea un nuovo gruppo" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js +msgid "" +"Create a new team if you can't find an existing team to join, or if you " +"would like to learn with friends you know." +msgstr "" +"Crea un nuovo gruppo se non ne trovi uno esistente di cui far parte, o se " +"vorresti apprendere insieme ad amici che conosci " + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/team-profile-header-actions.underscore +msgid "Edit Team" +msgstr "Modifica Gruppo" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js +msgid "" +"If you make significant changes, make sure you notify members of the team " +"before making these changes." +msgstr "" +"Assicurati di informare i membri del gruppo prima di effettuare cambiamenti " +"significativi. " + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js +msgid "Membership" +msgstr "Iscrizione" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js +msgid "" +"You can remove members from this team, especially if they have not " +"participated in the team's activity." +msgstr "" +"Puoi rimuovere i membri del gruppo, soprattutto se non hanno contribuito " +"alle attivitá di gruppo. " + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js +msgid "Search teams" +msgstr "Ricerca gruppi" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js +#: lms/djangoapps/discussion/static/discussion/templates/fake-breadcrumbs.underscore +msgid "All Topics" +msgstr "Tutti gli argomenti" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js +msgid "The page \"{route}\" could not be found." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js +msgid "The topic \"{topic}\" could not be found." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js +msgid "The team \"{team}\" could not be found." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/topic_card.js +msgid "%(team_count)s Team" +msgid_plural "%(team_count)s Teams" +msgstr[0] "%(team_count)s Gruppi" +msgstr[1] "%(team_count)s Gruppi" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/topic_card.js +msgid "Topic" +msgstr "Argomento" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/topic_card.js +msgid "View Teams in the %(topic_name)s Topic" +msgstr "Visualizza i gruppi che hanno come tema %(topic_name)s " + +#. Translators: this string is shown at the bottom of the teams page +#. to find a team to join or else to create a new one. There are three +#. links that need to be included in the message: +#. 1. Browse teams in other topics +#. 2. search teams +#. 3. create a new team +#. Be careful to start each link with the appropriate start indicator +#. (e.g. {browse_span_start} for #1) and finish it with {span_end}. +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/topic_teams.js +msgid "" +"{browse_span_start}Browse teams in other topics{span_end} or " +"{search_span_start}search teams{span_end} in this topic. If you still can't " +"find a team to join, {create_span_start}create a new team in this " +"topic{span_end}." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/topics.js +msgid "All topics" +msgstr "Tutti gli argomenti" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "Insert Hyperlink" +msgstr "Inserisci Hyperlink" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "e.g. 'http://google.com'" +msgstr "" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "Link Description" +msgstr "Descrizione del Link" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "e.g. 'google'" +msgstr "per esempio 'google'" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "Please provide a description of the link destination." +msgstr "" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "Insert Image (upload file or type URL)" +msgstr "" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "" +"Type in a URL or use the \"Choose File\" button to upload a file from your " +"machine. (e.g. 'http://example.com/img/clouds.jpg')" +msgstr "" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "Image Description" +msgstr "Descrizione dell'Immagine" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "" +"Please describe this image or agree that it has no contextual value by " +"checking the checkbox." +msgstr "" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "" +"e.g. 'Sky with clouds'. The description is helpful for users who cannot see " +"the image." +msgstr "" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "How to create useful text alternatives." +msgstr "" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "" +"This image is for decorative purposes only and does not require a " +"description." +msgstr "" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "Markdown Editing Help" +msgstr "" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js cms/templates/js/asset-library.underscore +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "Please provide a valid URL." +msgstr "Si prega di fornire un URL valido." + +#. Translators: 'errorCount' is the number of errors found in the form. +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "%(errorCount)s error found in form." +msgid_plural "%(errorCount)s errors found in form." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "Bold (Ctrl+B)" +msgstr "Grassetto (Ctrl+B)" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "Italic (Ctrl+I)" +msgstr "Corsivo (Ctrl+I)" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "Hyperlink (Ctrl+L)" +msgstr "Ipertesto (Ctrl+L)" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "Blockquote (Ctrl+Q)" +msgstr "Blockquote (Ctrl+Q)" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "Code Sample (Ctrl+K)" +msgstr "Esempio di Codice (Ctrl+K)" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "Image (Ctrl+G)" +msgstr "Immagine (Ctrl+G)" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "Numbered List (Ctrl+O)" +msgstr "Lista Numerata (Ctrl+O)" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "Bulleted List (Ctrl+U)" +msgstr "Elenco puntato (Ctrl+U)" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "Heading (Ctrl+H)" +msgstr "Intestazione (Ctrl+H)" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "Horizontal Rule (Ctrl+R)" +msgstr "Linea Orizzontale (Ctrl+R)" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "Undo (Ctrl+Z)" +msgstr "Annulla (Ctrl+Z)" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "Redo (Ctrl+Y)" +msgstr "Rifai (Ctrl+Y)" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "Redo (Ctrl+Shift+Z)" +msgstr "Rifai (Ctrl+Maiusc+Z)" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "strong text" +msgstr "testo in grassetto" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "emphasized text" +msgstr "testo enfatizzato" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "enter link description here" +msgstr "Inserisci qui la descrizione del link" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "enter code here" +msgstr "inserisci qui il codice" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "List item" +msgstr "Lista" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "Heading" +msgstr "Titolo" + +#: lms/static/js/ajax-error.js +msgid "" +"You have been logged out of your edX account. Click Okay to log in again " +"now. Click Cancel to stay on this page (you must log in again to save your " +"work)." +msgstr "" + +#: lms/static/js/api_admin/views/catalog_preview.js +msgid "Preview this query" +msgstr "" + +#: lms/static/js/calculator.js +msgid "Open Calculator" +msgstr "Apri Calcolatore" + +#: lms/static/js/calculator.js +msgid "Close Calculator" +msgstr "Chiudi Calcolatore" + +#: lms/static/js/ccx/schedule.js +msgid "All subsections" +msgstr "Tutte le sottosezioni" + +#: lms/static/js/ccx/schedule.js +msgid "All units" +msgstr "Tutte le unità" + +#: lms/static/js/ccx/schedule.js lms/templates/ccx/schedule.underscore +msgid "Click to change" +msgstr "Clicca per cambiare" + +#: lms/static/js/ccx/schedule.js +msgid "Select a chapter" +msgstr "Seleziona un capitolo" + +#: lms/static/js/ccx/schedule.js +msgid "Save changes" +msgstr "Salva modifiche" + +#: lms/static/js/ccx/schedule.js +msgid "Please enter valid start date and time." +msgstr "Per favore, inserisci una data e un'orario validi di inizio." + +#: lms/static/js/ccx/schedule.js +msgid "Due date cannot be before start date." +msgstr "" + +#: lms/static/js/ccx/schedule.js +msgid "Enter Due Date and Time" +msgstr "Inserisci data di consegna e ora" + +#: lms/static/js/ccx/schedule.js +msgid "Enter Start Date and Time" +msgstr "Inserisci data di inizio e ora" + +#: lms/static/js/certificates/models/certificate_exception.js +msgid "" +"Student username/email field is required and can not be empty. Kindly fill " +"in username/email and then press \"Add to Exception List\" button." +msgstr "" + +#: lms/static/js/certificates/models/certificate_invalidation.js +msgid "" +"Student username/email field is required and can not be empty. Kindly fill " +"in username/email and then press \"Invalidate Certificate\" button." +msgstr "" + +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_bulk_whitelist.js +msgid "Uploaded file issues. Click on \"+\" to view." +msgstr "" + +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_bulk_whitelist.js +msgid " learners are successfully added to exception list" +msgstr "" + +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_bulk_whitelist.js +msgid " learner is successfully added to the exception list" +msgstr "" + +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_bulk_whitelist.js +msgid " records are not in correct format and not added to the exception list" +msgstr "" + +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_bulk_whitelist.js +msgid " record is not in correct format and not added to the exception list" +msgstr "" + +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_bulk_whitelist.js +msgid " learners do not exist in LMS and not added to the exception list" +msgstr "" + +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_bulk_whitelist.js +msgid " learner does not exist in LMS and not added to the exception list" +msgstr "" + +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_bulk_whitelist.js +msgid " learners are already white listed and not added to the exception list" +msgstr "" + +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_bulk_whitelist.js +msgid " learner is already white listed and not added to the exception list" +msgstr "" + +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_bulk_whitelist.js +msgid "" +" learners are not enrolled in course and not added to the exception list" +msgstr "" + +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_bulk_whitelist.js +msgid " learner is not enrolled in course and not added to the exception list" +msgstr "" + +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_invalidation_view.js +msgid "" +"Certificate of <%= user %> has already been invalidated. Please check your " +"spelling and retry." +msgstr "" + +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_invalidation_view.js +msgid "Certificate has been successfully invalidated for <%= user %>." +msgstr "" + +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_invalidation_view.js +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_whitelist.js +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_whitelist_editor.js +msgid "Server Error, Please refresh the page and try again." +msgstr "" + +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_invalidation_view.js +msgid "" +"The certificate for this learner has been re-validated and the system is re-" +"running the grade for this learner." +msgstr "" + +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_invalidation_view.js +msgid "" +"Could not find Certificate Invalidation in the list. Please refresh the page" +" and try again" +msgstr "" + +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_whitelist.js +msgid "Student Removed from certificate white list successfully." +msgstr "" + +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_whitelist.js +msgid "" +"Could not find Certificate Exception in white list. Please refresh the page " +"and try again" +msgstr "" + +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_whitelist_editor.js +msgid "<%= user %> already in exception list." +msgstr "" + +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_whitelist_editor.js +msgid "" +"<%= user %> has been successfully added to the exception list. Click " +"Generate Exception Certificate below to send the certificate." +msgstr "" + +#: lms/static/js/course_survey.js +msgid "There has been an error processing your survey." +msgstr "Si è verificato un errore durante l'elaborazione del sondaggio." + +#: lms/static/js/courseware/credit_progress.js +#: common/static/common/templates/discussion/forum-actions.underscore +#: lms/templates/discovery/facet.underscore +#: lms/templates/edxnotes/note-item.underscore +msgid "More" +msgstr "Più" + +#: lms/static/js/courseware/credit_progress.js +#: lms/templates/discovery/facet.underscore +#: lms/templates/edxnotes/note-item.underscore +msgid "Less" +msgstr "Meno" + +#: lms/static/js/customwmd.js +msgid "HTML preview of post" +msgstr "" + +#: lms/static/js/customwmd.js +#: common/static/common/templates/discussion/new-post.underscore +msgid "Your question or idea (required)" +msgstr "" + +#: lms/static/js/dashboard/donation.js +msgid "Please enter a valid donation amount." +msgstr "Per favore, inserisci un ammontare valido per la donazione." + +#: lms/static/js/dashboard/donation.js +msgid "Your donation could not be submitted." +msgstr "Non è stato possibile inviare la tua donazione " + +#: lms/static/js/dashboard/legacy.js +msgid "You will be refunded the amount you paid." +msgstr "Verrà rimborsato l'importo pagato." + +#: lms/static/js/dashboard/legacy.js +msgid "You will not be refunded the amount you paid." +msgstr "Non verrà rimborsato l'importo pagato." + +#: lms/static/js/dashboard/legacy.js +msgid "" +"Are you sure you want to unenroll from the purchased course {courseName} " +"({courseNumber})?" +msgstr "" + +#: lms/static/js/dashboard/legacy.js +msgid "Are you sure you want to unenroll from {courseName} ({courseNumber})?" +msgstr "" + +#: lms/static/js/dashboard/legacy.js +msgid "" +"Are you sure you want to unenroll from the verified {certNameLong} track of" +" {courseName} ({courseNumber})?" +msgstr "" + +#: lms/static/js/dashboard/legacy.js +msgid "" +"Are you sure you want to unenroll from the verified {certNameLong} track of " +"{courseName} ({courseNumber})?" +msgstr "" + +#: lms/static/js/dashboard/legacy.js +msgid "" +"The refund deadline for this course has passed,so you will not receive a " +"refund." +msgstr "" + +#: lms/static/js/dashboard/legacy.js +#: lms/static/js/learner_dashboard/views/unenroll_view.js +msgid "" +"Unable to determine whether we should give you a refund because of System " +"Error. Please try again later." +msgstr "" + +#: lms/static/js/discovery/views/search_form.js +#, javascript-format +msgid "Viewing %s course" +msgid_plural "Viewing %s courses" +msgstr[0] "Vedi %s corsi" +msgstr[1] "Vedi %s coursi" + +#: lms/static/js/discovery/views/search_form.js +#, javascript-format +msgid "We couldn't find any results for \"%s\"." +msgstr "Non abbiamo trovato nessun risultato per \"%s\". " + +#: lms/static/js/discovery/views/search_form.js +#: openedx/features/course_search/static/course_search/templates/search_error.underscore +msgid "There was an error, try searching again." +msgstr "Si è verificato un errore, prova a cercare ancora." + +#: lms/static/js/discussions_management/views/discussions.js +msgid "Not divided" +msgstr "" + +#: lms/static/js/discussions_management/views/discussions.js +msgid "" +"Discussions are unified; all learners interact with posts from other " +"learners, regardless of the group they are in." +msgstr "" + +#: lms/static/js/discussions_management/views/discussions.js +msgid "Enrollment Tracks" +msgstr "" + +#: lms/static/js/discussions_management/views/discussions.js +msgid "" +"Use enrollment tracks as the basis for dividing discussions. All learners, " +"regardless of their enrollment track, see the same discussion topics, but " +"within divided topics, only learners who are in the same enrollment track " +"see and respond to each others’ posts." +msgstr "" + +#: lms/static/js/discussions_management/views/discussions.js +msgid "Cohorts" +msgstr "" + +#: lms/static/js/discussions_management/views/discussions.js +msgid "" +"Use cohorts as the basis for dividing discussions. All learners, regardless " +"of cohort, see the same discussion topics, but within divided topics, only " +"members of the same cohort see and respond to each others’ posts. " +msgstr "" + +#: lms/static/js/discussions_management/views/discussions.js +msgid "Discussion topics in the course are not divided." +msgstr "" + +#: lms/static/js/discussions_management/views/discussions.js +msgid "Any divided discussion topics are divided based on enrollment track." +msgstr "" + +#: lms/static/js/discussions_management/views/discussions.js +msgid "Any divided discussion topics are divided based on cohort." +msgstr "" + +#: lms/static/js/discussions_management/views/discussions.js +msgid "Your changes have been saved. {details}" +msgstr "" + +#: lms/static/js/discussions_management/views/discussions.js +msgid "We have encountered an error. Refresh your browser and then try again." +msgstr "" + +#: lms/static/js/discussions_management/views/divided_discussions.js +#: lms/static/js/discussions_management/views/divided_discussions_course_wide.js +#: lms/static/js/discussions_management/views/divided_discussions_inline.js +#: lms/static/js/groups/views/cohort_form.js +#: lms/static/js/groups/views/cohorts.js +msgid "We've encountered an error. Refresh your browser and then try again." +msgstr "Abbiamo incontrato un errore. Aggiorna la pagina, poi prova di nuovo." + +#: lms/static/js/edxnotes/views/notes_visibility_factory.js +#: lms/static/js/edxnotes/views/search_box.js +msgid "" +"An error has occurred. Make sure that you are connected to the Internet, and" +" then try refreshing the page." +msgstr "" +"Si è verificato un errore. Assicurati di essere connesso a internet e poi " +"prova a riavviare la pagina." + +#: lms/static/js/edxnotes/views/notes_visibility_factory.js +msgid "Hide notes" +msgstr "Nascondi le note" + +#: lms/static/js/edxnotes/views/notes_visibility_factory.js +msgid "Notes visible" +msgstr "Note visibili" + +#: lms/static/js/edxnotes/views/notes_visibility_factory.js +msgid "Show notes" +msgstr "Mostra Note" + +#: lms/static/js/edxnotes/views/notes_visibility_factory.js +msgid "Notes hidden" +msgstr "Note nascoste" + +#: lms/static/js/edxnotes/views/search_box.js +msgid "Please enter a term in the {anchorStart} search field{anchorEnd}." +msgstr "" + +#: lms/static/js/edxnotes/views/tab_item.js +msgid "Current tab" +msgstr "Scheda corrente" + +#: lms/static/js/edxnotes/views/tabs/course_structure.js +msgid "Location in Course" +msgstr "Posizione in corso" + +#: lms/static/js/edxnotes/views/tabs/recent_activity.js +msgid "Recent Activity" +msgstr "Attività recente" + +#: lms/static/js/edxnotes/views/tabs/search_results.js +msgid "No results found for \"%(query_string)s\". Please try searching again." +msgstr "Nessun risultato trovato per \"%(query_string)s\". Riprova più tardi." + +#: lms/static/js/edxnotes/views/tabs/search_results.js +#: openedx/features/course_search/static/course_search/templates/course_search_results.underscore +#: openedx/features/course_search/static/course_search/templates/dashboard_search_results.underscore +msgid "Search Results" +msgstr "Risultati della ricerca" + +#. Translators: this is a title shown before all Notes that have no associated +#. tags. It is put within +#. brackets to differentiate it from user-defined tags, but it should still be +#. translated. +#: lms/static/js/edxnotes/views/tabs/tags.js +msgid "[no tags]" +msgstr "[no tags]" + +#. Translators: 'Tags' is the name of the view (noun) within the Student Notes +#. page that shows all +#. notes organized by the tags the student has associated with them (if any). +#. When defining a +#. note in the courseware, the student can choose to associate 1 or more tags +#. with the note +#. in order to group similar notes together and help with search. +#: lms/static/js/edxnotes/views/tabs/tags.js +msgid "Tags" +msgstr "Tags" + +#: lms/static/js/financial-assistance/views/financial_assistance_form_view.js +msgid "Unable to submit application" +msgstr "" + +#: lms/static/js/financial-assistance/views/financial_assistance_form_view.js +#: lms/static/js/student_account/views/LoginView.js +msgid "An error has occurred. Check your Internet connection and try again." +msgstr "" + +#: lms/static/js/financial-assistance/views/financial_assistance_form_view.js +msgid "Choose one" +msgstr "Scegliere un'opzione" + +#: lms/static/js/groups/views/cohort_editor.js +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-editor.underscore +msgid "Selected tab" +msgstr "Tab selezionata" + +#: lms/static/js/groups/views/cohort_editor.js +msgid "Saved cohort" +msgstr "Cohort registrate" + +#: lms/static/js/groups/views/cohort_editor.js +msgid "Error adding learners." +msgstr "" + +#: lms/static/js/groups/views/cohort_editor.js +msgid "Enter a username or email." +msgstr "Inserisci un nome utente o un'email" + +#: lms/static/js/groups/views/cohort_editor.js +msgid "{numUsersAdded} learner has been added to this cohort. " +msgid_plural "{numUsersAdded} learners have been added to this cohort. " +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: lms/static/js/groups/views/cohort_editor.js +msgid "{numMoved} learner was moved from {prevCohort}" +msgid_plural "{numMoved} learners were moved from {prevCohort}" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: lms/static/js/groups/views/cohort_editor.js +msgid "{numPresent} learner was already in the cohort" +msgid_plural "{numPresent} learners were already in the cohort" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: lms/static/js/groups/views/cohort_editor.js +msgid "{email}" +msgstr "" + +#: lms/static/js/groups/views/cohort_editor.js +msgid "" +"{numPreassigned} learner was pre-assigned for this cohort. This learner will" +" automatically be added to the cohort when they enroll in the course." +msgid_plural "" +"{numPreassigned} learners were pre-assigned for this cohort. These learners " +"will automatically be added to the cohort when they enroll in the course." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: lms/static/js/groups/views/cohort_editor.js +msgid "Unknown username: {user}" +msgstr "" + +#: lms/static/js/groups/views/cohort_editor.js +msgid "Invalid email address: {email}" +msgstr "" + +#: lms/static/js/groups/views/cohort_editor.js +msgid "There was an error when trying to add learners:" +msgid_plural "{numErrors} learners could not be added to this cohort:" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: lms/static/js/groups/views/cohort_editor.js +msgid "View all errors" +msgstr "Vedi tutti gli errori" + +#: lms/static/js/groups/views/cohort_form.js +msgid "You must specify a name for the cohort" +msgstr "Devi specificare un nome per il cohort" + +#: lms/static/js/groups/views/cohort_form.js +msgid "You did not select a content group" +msgstr "Non hai selezionato un content group" + +#: lms/static/js/groups/views/cohort_form.js +msgid "The selected content group does not exist" +msgstr "Il content group selezionato non esiste" + +#: lms/static/js/groups/views/cohort_form.js +msgid "The cohort cannot be saved" +msgstr "Il cohort non può essere salvato" + +#: lms/static/js/groups/views/cohort_form.js +msgid "The cohort cannot be added" +msgstr "Il cohort non può essere aggiunto " + +#: lms/static/js/groups/views/cohorts.js +msgid "You currently have no cohorts configured" +msgstr "Non hai attualmente configurato alcun cohort" + +#: lms/static/js/groups/views/cohorts.js +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohorts.underscore +msgid "Add Cohort" +msgstr "Aggiungi Cohort" + +#: lms/static/js/groups/views/cohorts.js +msgid "" +"The {cohortGroupName} cohort has been created. You can manually add students" +" to this cohort below." +msgstr "" +"Il {cohortGroupName} cohort è stato creato. Puoi manualmente aggiungere " +"studenti a questo cohort sotto." + +#: lms/static/js/groups/views/cohorts.js +msgid "Assign students to cohorts by uploading a CSV file." +msgstr "Assegna studenti ai cohort caricando un file CSV" + +#: lms/static/js/groups/views/cohorts.js +msgid "Choose a .csv file" +msgstr "Scegli un file .csv" + +#: lms/static/js/groups/views/cohorts.js +msgid "Only properly formatted .csv files will be accepted." +msgstr "Solo i file .csv correttamente formattati saranno accettati. " + +#: lms/static/js/groups/views/cohorts.js +msgid "Upload File and Assign Students" +msgstr "Caricare file e assegna gli studenti" + +#: lms/static/js/groups/views/cohorts.js +msgid "" +"Your file '{file}' has been uploaded. Allow a few minutes for processing." +msgstr "" +"Il tuo file '{file}' è stato caricato. Aspettato qualche minuto per essere " +"processato." + +#: lms/static/js/groups/views/course_cohort_settings_notification.js +msgid "Cohorts Enabled" +msgstr "Cohort abilitati" + +#: lms/static/js/groups/views/course_cohort_settings_notification.js +msgid "Cohorts Disabled" +msgstr "Cohort disabilitati" + +#: lms/static/js/groups/views/verified_track_settings_notification.js +msgid "" +"This course uses automatic cohorting for verified track learners. You cannot" +" disable cohorts, and you cannot rename the manual cohort named " +"'{verifiedCohortName}'. To change the configuration for verified track " +"cohorts, contact your edX partner manager." +msgstr "" + +#: lms/static/js/groups/views/verified_track_settings_notification.js +msgid "" +"This course has automatic cohorting enabled for verified track learners, but" +" the required cohort does not exist. You must create a manually-assigned " +"cohort named '{verifiedCohortName}' for the feature to work." +msgstr "" + +#: lms/static/js/groups/views/verified_track_settings_notification.js +msgid "" +"This course has automatic cohorting enabled for verified track learners, but" +" cohorts are disabled. You must enable cohorts for the feature to work." +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/certificates.js +msgid "Allow students to generate certificates for this course?" +msgstr "Permetti agli studenti di generare certificati per questo corso?" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/certificates.js +msgid "Prevent students from generating certificates in this course?" +msgstr "Previeni gli studenti dal generare certificati in questo corso?" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/certificates.js +msgid "Start generating certificates for all students in this course?" +msgstr "" +"Avvio della generazione dei certificati di tutti gli studenti in questo " +"corso?" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/certificates.js +msgid "Error while generating certificates. Please try again." +msgstr "Errore nella generazione dei certificati. Riprova più tardi." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/certificates.js +msgid "Start regenerating certificates for students in this course?" +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/certificates.js +msgid "Error while regenerating certificates. Please try again." +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/data_download.js +msgid "Loading data..." +msgstr "Caricamento dei dati..." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/data_download.js +msgid "Error getting issued certificates list." +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/data_download.js +msgid "Error generating proctored exam results. Please try again." +msgstr "" +"Errore nella generazione dei risultati degli esami supervisionati. Riprova " +"più tardi." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/data_download.js +msgid "Error generating survey results. Please try again." +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/data_download.js +msgid "Error generating student profile information. Please try again." +msgstr "" +"Errore nella generazione dell'informazione sui profili degli studenti. Per " +"favore prova un'altra volta." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/data_download.js +#: openedx/features/course_bookmarks/static/course_bookmarks/js/views/bookmarks_list.js +#: cms/templates/js/move-xblock-modal.underscore +#: openedx/features/course_search/static/course_search/templates/search_loading.underscore +msgid "Loading" +msgstr "Caricamento" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/data_download.js +msgid "Error getting student list." +msgstr "Errore ottenimento lista studenti" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/data_download.js +msgid "Error generating list of students who may enroll. Please try again." +msgstr "" +"Errore nella generazione dell'elenco degli studenti che possono iscriversi. " +"Riprova più tardi." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/data_download.js +msgid "Error retrieving grading configuration." +msgstr "Errore recupero configurazione valutazioni." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/data_download.js +msgid "Error generating grades. Please try again." +msgstr "Errore nel generare i voti. Per favore riprova." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/data_download.js +msgid "Error generating problem grade report. Please try again." +msgstr "Errore nella generazione dell'elenco dei voti. Riprova pi tardi." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/data_download.js +msgid "Error generating ORA data report. Please try again." +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/ecommerce.js +msgid "" +"There was a problem creating the report. Select \"Create Executive Summary\"" +" to try again." +msgstr "" +"Si è verificato un problema nella creazione delle liste. Seleziona \"Create " +"Executive Summary\" per provare di nuovo." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/ecommerce.js +msgid "Enter the enrollment code." +msgstr "Inserisci il codice di iscrizione." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/ecommerce.js +msgid "Cancel enrollment code" +msgstr "Cancella il codice di iscrizione." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/ecommerce.js +msgid "Restore enrollment code" +msgstr "Ripristina il codice di iscrizione." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/ecommerce.js +msgid "Mark enrollment code as unused" +msgstr "Seleziona il codice di iscrizione inutilizzato" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/learner_profile_factory.js +#: cms/templates/js/transcript-organization-credentials.underscore +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/manage_user.underscore +#: lms/templates/financial-assistance/financial_assessment_form.underscore +msgid "Username" +msgstr "Nome utente" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/manage_user.underscore +msgid "Email" +msgstr "Email" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "Revoke access" +msgstr "Revoca accesso" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "Group" +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "Enter username or email" +msgstr "Inserisci nome utente o email" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "Please enter a username or email." +msgstr "Per favore inserire nome utente o email." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "This role requires a divided discussions scheme." +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "Error changing user's permissions." +msgstr "Errore nel cambiamento del permessi dell'utente." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "" +"Could not find a user with username or email address '<%- identifier %>'." +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "" +"Error: User '<%- username %>' has not yet activated their account. Users " +"must create and activate their accounts before they can be assigned a role." +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "Error: You cannot remove yourself from the Instructor group!" +msgstr "Errore: Non puoi rimoverti dall gruppo Istruttori." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "Errors" +msgstr "Errori" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "The following errors were generated:" +msgstr "Sono stati generati i seguenti errori:" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "Warnings" +msgstr "Problemi" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "The following warnings were generated:" +msgstr "Sono stati generati i seguenti avvisi:" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +#: lms/static/js/views/fields.js +msgid "Success" +msgstr "Successo" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "All accounts were created successfully." +msgstr "Tutti gli account sono stati creati con successo." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "Error adding/removing users as beta testers." +msgstr "Errore aggiunta/rimozione utenti come beta testers." + +#. Translators: A list of users appears after this sentence; +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "These users were successfully added as beta testers:" +msgstr "Questi utenti sono stati aggiunti con successo come beta testers:" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "" +"These users could not be added as beta testers because their accounts are " +"not yet activated:" +msgstr "" + +#. Translators: A list of users appears after this sentence; +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "These users were successfully removed as beta testers:" +msgstr "Questi utenti sono stati rimossi con successo come beta testers:" + +#. Translators: A list of users appears after this sentence; +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "These users were not added as beta testers:" +msgstr "Questi utenti non sono stati aggiunti come beta testers:" + +#. Translators: A list of users appears after this sentence; +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "These users were not removed as beta testers:" +msgstr "Questi utenti non sono stati rimossi come beta testers:" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "" +"Users must create and activate their account before they can be promoted to " +"beta tester." +msgstr "" +"Gli utenti devono creare e attivare i propri account prima di poter essere " +"promossi beta tester." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "Could not find users associated with the following identifiers:" +msgstr "" +"Non è stato possibile trovare utenti associati con i seguenti " +"identificatori:" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "Reason field should not be left blank." +msgstr "Il campo Reason non deve essere lasciato vuoto." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "Role field should not be left unselected." +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "Error enrolling/unenrolling users." +msgstr "Errore iscrizione/cancellazione utenti." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "The following email addresses and/or usernames are invalid:" +msgstr "I seguenti indirizzi email e/o nomi utente non sono validi:" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "Successfully enrolled and sent email to the following users:" +msgstr "Inscrizione avvenuta con successo e email inviata ai seguenti utenti:" + +#. Translators: A list of users appears after this sentence; +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "Successfully enrolled the following users:" +msgstr "Iscrizione avvenuta con successo per i seguenti utenti:" + +#. Translators: A list of users appears after this sentence; +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "" +"Successfully sent enrollment emails to the following users. They will be " +"allowed to enroll once they register:" +msgstr "" +"Email di iscrizione inviate con successo ai seguenti utenti. Gli utenti " +"potranno iscriversi dopo essersi registrati:" + +#. Translators: A list of users appears after this sentence; +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "These users will be allowed to enroll once they register:" +msgstr "Questi utenti potranno iscriversi dopo essersi registrati:" + +#. Translators: A list of users appears after this sentence; +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "" +"Successfully sent enrollment emails to the following users. They will be " +"enrolled once they register:" +msgstr "" +"Email di iscrizione inviate con successo ai seguenti utenti. Gli utenti " +"saranno iscritti dopo essersi registrati:" + +#. Translators: A list of users appears after this sentence; +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "These users will be enrolled once they register:" +msgstr "Questi utenti saranno iscritti dopo essersi registrati:" + +#. Translators: A list of users appears after this sentence; +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "" +"Emails successfully sent. The following users are no longer enrolled in the " +"course:" +msgstr "" +"Emails inviate con successo. Gli utenti seguenti non sono più iscritti al " +"corso:" + +#. Translators: A list of users appears after this sentence; +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "The following users are no longer enrolled in the course:" +msgstr "Gli utenti seguenti non sono più iscritti al corso:" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "" +"These users were not affiliated with the course so could not be unenrolled:" +msgstr "" +"I seguenti utenti non erano iscritti al corso e non possono quindi essere " +"rimossi:" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/send_email.js +msgid "Your message must have a subject." +msgstr "Il tuo messaggio deve avere un oggetto" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/send_email.js +msgid "Your message cannot be blank." +msgstr "Il tuo messaggio non può essere vuoto." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/send_email.js +msgid "Your message must have at least one target." +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/send_email.js +msgid "" +"There are invalid keywords in your email. Check the following keywords and " +"try again." +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/send_email.js +msgid "Yourself" +msgstr "Tu" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/send_email.js +msgid "Everyone who has staff privileges in this course" +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/send_email.js +msgid "All learners who are enrolled in this course" +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/send_email.js +msgid "All learners in the {cohort_name} cohort" +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/send_email.js +msgid "All learners in the {track_name} track" +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/send_email.js +msgid "" +"Your email message was successfully queued for sending. In courses with a " +"large number of learners, email messages to learners might take up to an " +"hour to be sent." +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/send_email.js +msgid "" +"You are sending an email message with the subject {subject} to the following" +" recipients." +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/send_email.js +msgid "Is this OK?" +msgstr "Va bene?" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/send_email.js +msgid "Error sending email." +msgstr "Errore nell'invio della email." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/send_email.js +msgid "There is no email history for this course." +msgstr "Non è presente la cronologia email per questo corso" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/send_email.js +msgid "There was an error obtaining email task history for this course." +msgstr "" +"C'è stato un errore nell'ottenere la cronologia delle attività e-mail di " +"questo corso." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/send_email.js +msgid "There was an error obtaining email content history for this course." +msgstr "" +"C'è stato un errore nell'ottenere la cronologia dei contenuti delle e-mail " +"di questo corso." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/send_email.js +msgid "Send to:" +msgstr "Manda a:" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "Please enter a student email address or username." +msgstr "Per favore inserisci un indirizzo mail studente o nome utente." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "" +"Error getting enrollment status for '<%- student_id %>'. Make sure that the " +"student identifier is spelled correctly." +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "Retrieving enrollment status..." +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "" +"Error getting student progress url for '<%- student_id %>'. Make sure that " +"the student identifier is spelled correctly." +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "Please enter a problem location." +msgstr "Per favore inserisci la posizione di un esercizio." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "" +"Success! Problem attempts reset for problem '<%- problem_id %>' and student " +"'<%- student_id %>'." +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "" +"Error resetting problem attempts for problem '<%= problem_id %>' and student" +" '<%- student_id %>'. Make sure that the problem and student identifiers are" +" complete and correct." +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "" +"Delete student '<%- student_id %>'s state on problem '<%- problem_id %>'?" +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "" +"Error deleting student '<%- student_id %>'s state on problem '<%- problem_id" +" %>'. Make sure that the problem and student identifiers are complete and " +"correct." +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "Module state successfully deleted." +msgstr "Stato del modulo cancellato con successo." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "" +"Error getting task history for problem '<%- problem_id %>' and student '<%- " +"student_id %>'. Make sure that the problem and student identifiers are " +"complete and correct." +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "Entrance exam attempts is being reset for student '{student_id}'." +msgstr "" +"È in corso il ripristino dei tentativi delle prove di ammissione per lo " +"studente '{student_id}'." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "" +"Error resetting entrance exam attempts for student '{student_id}'. Make sure" +" student identifier is correct." +msgstr "" +"Errore nell'azzeramento dei tentativi delle prove di ammissione dello " +"studente '{student_id}'.Verifica che l'identificativo dello studente sia " +"corretto." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "Enter a student's username or email address." +msgstr "Inserisci un nome utente studente o un indirizzo email." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "" +"Do you want to allow this student ('{student_id}') to skip the entrance " +"exam?" +msgstr "" +"Vuoi esonerare questo studente ('{student_id}') dall'esame di ingresso?" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "" +"An error occurred. Make sure that the student's username or email address is" +" correct and try again." +msgstr "" +"Si è verificato un errore. Assicurati che il nome utente dello studente o il" +" suo indirizzo email sia corretto, poi prova di nuovo." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "Entrance exam state is being deleted for student '{student_id}'." +msgstr "" +"È in corso la cancellazione della prova di ammissione dello studente " +"'{student_id}'." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "" +"Error deleting entrance exam state for student '{student_id}'. Make sure " +"student identifier is correct." +msgstr "" +"Errore nella cancellazione della prova di ammissione dello studente " +"'{student_id}'. Verifica che l'identificativo dello studente sia corretto." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "" +"Error getting entrance exam task history for student '{student_id}'. Make " +"sure student identifier is correct." +msgstr "" +"Errore durante il recupero dello storico dell'esame di ammissione per lo " +"studente '{student_id}'. Verifica che l'identificativo dello studente sia " +"corretto." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "Reset attempts for all students on problem '<%- problem_id %>'?" +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "" +"Successfully started task to reset attempts for problem '<%- problem_id %>'." +" Click the 'Show Task Status' button to see the status of the task." +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "" +"Error starting a task to reset attempts for all students on problem '<%- " +"problem_id %>'. Make sure that the problem identifier is complete and " +"correct." +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "Error listing task history for this student and problem." +msgstr "" +"Errore nella generazione della cronologia delle attività per questo studente" +" e problema." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "" +"Started rescore problem task for problem '<%- problem_id %>' and student " +"'<%- student_id %>'. Click the 'Show Task Status' button to see the status " +"of the task." +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "" +"Error starting a task to rescore problem '<%- problem_id %>' for student " +"'<%- student_id %>'. Make sure that the the problem and student identifiers " +"are complete and correct." +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "Please enter a score." +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "" +"Started task to override the score for problem '<%- problem_id %>' and " +"student '<%- student_id %>'. Click the 'Show Task Status' button to see the " +"status of the task." +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "" +"Error starting a task to override score for problem '<%- problem_id %>' for " +"student '<%- student_id %>'. Make sure that the the score and the problem " +"and student identifiers are complete and correct." +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "" +"Started entrance exam rescore task for student '{student_id}'. Click the " +"'Show Task Status' button to see the status of the task." +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "" +"Error starting a task to rescore entrance exam for student '{student_id}'. " +"Make sure that entrance exam has problems in it and student identifier is " +"correct." +msgstr "" +"Errore nell'avvio dell'attività di ricalcolo del punteggio della prova di " +"ammissione per lo studente '{student_id}'. Assicurarsi che l'esame di " +"ammissione comprenda degli esercizi e che l'identificativo dello studente " +"sia corretto." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "Rescore problem '<%- problem_id %>' for all students?" +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "" +"Successfully started task to rescore problem '<%- problem_id %>' for all " +"students. Click the 'Show Task Status' button to see the status of the task." +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "" +"Error starting a task to rescore problem '<%- problem_id %>'. Make sure that" +" the problem identifier is complete and correct." +msgstr "" + +#. Translators: a "Task" is a background process such as grading students or +#. sending email +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js +msgid "Task Type" +msgstr "Tipo di incarico" + +#. Translators: a "Task" is a background process such as grading students or +#. sending email +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js +msgid "Task inputs" +msgstr "Input incarico" + +#. Translators: a "Task" is a background process such as grading students or +#. sending email +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js +msgid "Task ID" +msgstr "ID incarico" + +#. Translators: a "Requester" is a username that requested a task such as +#. sending email +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js +msgid "Requester" +msgstr "Richiedente" + +#. Translators: A timestamp of when a task (eg, sending email) was submitted +#. appears after this +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js +msgid "Submitted" +msgstr "Inviato" + +#. Translators: The length of a task (eg, sending email) in seconds appears +#. this +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js +msgid "Duration (sec)" +msgstr "Durata (sec)" + +#. Translators: The state (eg, "In progress") of a task (eg, sending email) +#. appears after this. +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js +msgid "State" +msgstr "Stato" + +#. Translators: a "Task" is a background process such as grading students or +#. sending email +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js +msgid "Task Status" +msgstr "Stato incarico" + +#. Translators: a "Task" is a background process such as grading students or +#. sending email +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js +msgid "Task Progress" +msgstr "Progresso incarico" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js +msgid "" +"An error occurred retrieving your email. Please try again later, and contact" +" technical support if the problem persists." +msgstr "" +"Si è verificato un errore mentre cercavi di leggere le tue email. Riprova " +"dopo cortesemente, e contatta il supporto tecnico se il problema persiste." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js +msgid "Sent By" +msgstr "Inviato da" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js +msgid "Sent To" +msgstr "Manda A" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js +msgid "Time Sent" +msgstr "Ora di invio" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js +msgid "Number Sent" +msgstr "Numero di destinatari" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js +msgid "Copy Email To Editor" +msgstr "Copia Email nell' Editor" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js +msgid "Subject:" +msgstr "Oggetto:" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js +msgid "Sent By:" +msgstr "Inviato da:" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js +msgid "Time Sent:" +msgstr "Ora di invio:" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js +msgid "Sent To:" +msgstr "Inviato a:" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js +msgid "Message:" +msgstr "Messaggio:" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js +msgid "No tasks currently running." +msgstr "Nessuna attività in corso in questo momento." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js +msgid "File Name" +msgstr "Nome File" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js +msgid "" +"Links are generated on demand and expire within 5 minutes due to the " +"sensitive nature of student information." +msgstr "" +"I link sono generati su richiesta e scadono in 5 minuti a causa della natura" +" sensibile delle informazioni degli studenti." + +#: lms/static/js/learner_dashboard/models/course_card_model.js +msgid "(Self-paced) Starts {start}" +msgstr "" + +#: lms/static/js/learner_dashboard/models/course_card_model.js +msgid "(Self-paced) Started {start}" +msgstr "" + +#: lms/static/js/learner_dashboard/models/course_card_model.js +msgid "(Self-paced) Ends {end}" +msgstr "" + +#: lms/static/js/learner_dashboard/models/course_card_model.js +msgid "(Self-paced) Ended {end}" +msgstr "" + +#: lms/static/js/learner_dashboard/models/course_card_model.js +msgid "Starts {start}" +msgstr "" + +#: lms/static/js/learner_dashboard/models/course_card_model.js +msgid "Started {start}" +msgstr "" + +#: lms/static/js/learner_dashboard/models/course_card_model.js +msgid "Ends {end}" +msgstr "" + +#: lms/static/js/learner_dashboard/views/course_entitlement_view.js +msgid "You must select a session to access the course." +msgstr "" + +#: lms/static/js/learner_dashboard/views/course_entitlement_view.js +msgid "There was an error. Please reload the page and try again." +msgstr "" + +#: lms/static/js/learner_dashboard/views/course_entitlement_view.js +#: lms/templates/learner_dashboard/course_entitlement.underscore +msgid "Change Session" +msgstr "" + +#: lms/static/js/learner_dashboard/views/course_entitlement_view.js +#: lms/templates/learner_dashboard/course_entitlement.underscore +msgid "Select Session" +msgstr "" + +#: lms/static/js/learner_dashboard/views/course_entitlement_view.js +msgid "Leave Current Session" +msgstr "" + +#: lms/static/js/learner_dashboard/views/course_entitlement_view.js +msgid "Are you sure you want to select this session?" +msgstr "" + +#: lms/static/js/learner_dashboard/views/course_entitlement_view.js +msgid "Are you sure you want to change to a different session?" +msgstr "" + +#: lms/static/js/learner_dashboard/views/course_entitlement_view.js +msgid "Any course progress or grades from your current session will be lost." +msgstr "" + +#: lms/static/js/learner_dashboard/views/course_entitlement_view.js +msgid "Are you sure that you want to leave this session?" +msgstr "" + +#: lms/static/js/learner_dashboard/views/entitlement_unenrollment_view.js +msgid "" +"Your unenrollment request could not be processed. Please try again later." +msgstr "" + +#: lms/static/js/learner_dashboard/views/entitlement_unenrollment_view.js +msgid "" +"Are you sure you want to unenroll from {courseName} ({courseNumber})? You " +"will be refunded the amount you paid." +msgstr "" + +#: lms/static/js/learner_dashboard/views/program_details_sidebar_view.js +msgid "{type} Progress" +msgstr "" + +#: lms/static/js/learner_dashboard/views/program_details_sidebar_view.js +msgid "Earned Certificates" +msgstr "" + +#: lms/static/js/learner_dashboard/views/program_details_view.js +msgid "Enrolled" +msgstr "" + +#: lms/static/js/staff_debug_actions.js +msgid "Successfully reset the attempts for user {user}" +msgstr "Resetta con successo i tentativi per l'utente {user}" + +#: lms/static/js/staff_debug_actions.js +msgid "Failed to reset attempts for user." +msgstr "" + +#: lms/static/js/staff_debug_actions.js +msgid "Successfully deleted student state for user {user}" +msgstr "Stato studente cancellato con successo per l'utente {user}" + +#: lms/static/js/staff_debug_actions.js +msgid "Failed to delete student state for user." +msgstr "" + +#: lms/static/js/staff_debug_actions.js +msgid "Successfully rescored problem for user {user}" +msgstr "" +"Ricalcolo del punteggio del problema per l'utente {user} avvenuto con " +"successo " + +#: lms/static/js/staff_debug_actions.js +msgid "Failed to rescore problem for user." +msgstr "" + +#: lms/static/js/staff_debug_actions.js +msgid "Successfully rescored problem to improve score for user {user}" +msgstr "" + +#: lms/static/js/staff_debug_actions.js +msgid "Failed to rescore problem to improve score for user." +msgstr "" + +#: lms/static/js/staff_debug_actions.js +msgid "Successfully overrode problem score for {user}" +msgstr "" + +#: lms/static/js/staff_debug_actions.js +msgid "Could not override problem score for {user}." +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/components/PasswordResetConfirmation.jsx +msgid "Enter and confirm your new password." +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/components/PasswordResetConfirmation.jsx +msgid "New Password" +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/components/PasswordResetConfirmation.jsx +msgid "Confirm Password" +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/components/PasswordResetConfirmation.jsx +msgid "Passwords do not match." +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/components/PasswordResetConfirmation.jsx +msgid "Reset My Password" +msgstr "Reimposta la Mia Password" + +#: lms/static/js/student_account/components/PasswordResetConfirmation.jsx +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "Reset Your Password" +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/components/PasswordResetInput.jsx +msgid "Error: " +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletion.jsx +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx +msgid "" +"You may also lose access to verified certificates and other program " +"credentials like MicroMasters certificates. If you want to make a copy of " +"these for your records before proceeding with deletion, follow the " +"instructions for {htmlStart}printing or downloading a certificate{htmlEnd}." +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletion.jsx +msgid "" +"Before proceeding, please {htmlStart}unlink all social media " +"accounts{htmlEnd}." +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletion.jsx +msgid "Before proceeding, please {htmlStart}activate your account{htmlEnd}." +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletion.jsx +msgid "" +"{htmlStart}Want to change your email, name, or password instead?{htmlEnd}" +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletion.jsx +msgid "" +"{strongStart}Warning: Account deletion is permanent.{strongEnd} Please read " +"the above carefully before proceeding. This is an irreversible action, and " +"{strongStart}you will no longer be able to use the same email on " +"edX.{strongEnd}" +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletion.jsx +msgid "We’re sorry to see you go!" +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletion.jsx +msgid "" +"Please note: Deletion of your account and personal data is permanent and " +"cannot be undone. EdX will not be able to recover your account or the data " +"that is deleted." +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletion.jsx +msgid "" +"Once your account is deleted, you cannot use it to take courses on the edX " +"app, edx.org, or any other site hosted by edX. This includes access to " +"edx.org from your employer’s or university’s system and access to private " +"sites offered by MIT Open Learning, Wharton Executive Education, and Harvard" +" Medical School." +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletion.jsx +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "Delete My Account" +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx +msgid "Password is incorrect" +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx +msgid "Unable to delete account" +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx +msgid "Please re-enter your password." +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx +msgid "" +"Sorry, there was an error trying to process your request. Please try again " +"later." +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx +msgid "A Password is required" +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx +msgid "" +"You have selected “Delete my account.” Deletion of your account and personal" +" data is permanent and cannot be undone. EdX will not be able to recover " +"your account or the data that is deleted." +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx +msgid "" +"If you proceed, you will be unable to use this account to take courses on " +"the edX app, edx.org, or any other site hosted by edX. This includes access " +"to edx.org from your employer’s or university’s system and access to private" +" sites offered by MIT Open Learning, Wharton Executive Education, and " +"Harvard Medical School." +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx +msgid "" +"If you still wish to continue and delete your account, please enter your " +"account password:" +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx +msgid "Yes, Delete" +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx +msgid "We're sorry to see you go! Your account will be deleted shortly." +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx +msgid "" +"Account deletion, including removal from email lists, may take a few weeks " +"to fully process through our system. If you want to opt-out of emails before" +" then, please unsubscribe from the footer of any email." +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/tos_modal.js +msgid "Terms of Service and Honor Code" +msgstr "Termini e Condizioni del Servizio" + +#: lms/static/js/student_account/views/FinishAuthView.js +msgid "Saving your email preference" +msgstr "Salva la tua email preferita" + +#: lms/static/js/student_account/views/FinishAuthView.js +msgid "Enrolling you in the selected course" +msgstr "Iscrivendoti al corso scelto" + +#: lms/static/js/student_account/views/FinishAuthView.js +msgid "Adding the selected course to your cart" +msgstr "Aggiunta del corso selezionato al tuo carrello" + +#: lms/static/js/student_account/views/FinishAuthView.js +msgid "Loading your courses" +msgstr "Caricamento dei tuoi corsi" + +#: lms/static/js/student_account/views/FormView.js +#: lms/static/js/student_account/views/RegisterView.js +msgid "An error occurred." +msgstr "" + +#. Translators: This string is appended to optional field labels on the +#. student login, registration, and +#. profile forms. +#: lms/static/js/student_account/views/FormView.js +msgid "(optional)" +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/LoginView.js +msgid "We couldn't sign you in." +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/LoginView.js +#, javascript-format +msgid "An error occurred when signing you in to %s." +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/LoginView.js +#: lms/templates/verify_student/intro_step.underscore +msgid "Check Your Email" +msgstr "Controlla la tua casella di posta" + +#: lms/static/js/student_account/views/LoginView.js +msgid "" +"{paragraphStart}You entered {boldStart}{email}{boldEnd}. If this email " +"address is associated with your {platform_name} account, we will send a " +"message with password recovery instructions to this email " +"address.{paragraphEnd}{paragraphStart}If you do not receive a password reset" +" message, verify that you entered the correct email address, or check your " +"spam folder.{paragraphEnd}{paragraphStart}If you need further assistance, " +"{anchorStart}contact technical support{anchorEnd}.{paragraphEnd}" +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/LoginView.js +msgid "" +"An error has occurred. Try refreshing the page, or check your Internet " +"connection." +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/LoginView.js +msgid "" +"You have successfully signed into %(currentProvider)s, but your " +"%(currentProvider)s account does not have a linked %(platformName)s account." +" To link your accounts, sign in now using your %(platformName)s password." +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/RegisterView.js +msgid "We couldn't create your account." +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/RegisterView.js +#: lms/templates/student_account/register.underscore +msgid "Create Account" +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/RegisterView.js +msgid "(required)" +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/RegisterView.js +msgid "You've successfully signed into %(currentProvider)s." +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/RegisterView.js +msgid "" +"We just need a little more information before you start learning with " +"%(platformName)s." +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "" +"Your profile settings are managed by {enterprise_name}. Contact your " +"administrator or {link_start}edX Support{link_end} for help." +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "Email Address (Sign In)" +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "" +"You receive messages from {platform_name} and course teams at this address." +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "Recovery Email Address" +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "" +"You may access your account with this address if single-sign on or access to" +" your primary email is not available." +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/learner_profile_factory.js +msgid "Full Name" +msgstr "Nome e Cognome" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "" +"The name that is used for ID verification and that appears on your " +"certificates." +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "Country or Region of Residence" +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "The country or region where you live." +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "Basic Account Information" +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "These settings include basic information about your account." +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "" +"The name that identifies you on {platform_name}. You cannot change your " +"username." +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +#: lms/templates/student_account/account.underscore +msgid "Password" +msgstr "Password" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "Check your email account for instructions to reset your password." +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "" +"The language used throughout this site. This site is currently available in " +"a limited number of languages. Changing the value of this field will cause " +"the page to refresh." +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "Time Zone" +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "" +"Select the time zone for displaying course dates. If you do not specify a " +"time zone, course dates, including assignment deadlines, will be displayed " +"in your browser's local time zone." +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "All Time Zones" +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "Default (Local Time Zone)" +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "Additional Information" +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "Education Completed" +msgstr "Formazione completata" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "Gender" +msgstr "Sesso" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "Year of Birth" +msgstr "Anno di Nascita" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/learner_profile_factory.js +msgid "Preferred Language" +msgstr "Lingua preferita" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "" +"We've sent a confirmation message to {new_secondary_email_address}. Click " +"the link in the message to update your secondary email address." +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "Social Media Links" +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "" +"Optionally, link your personal accounts to the social media icons on your " +"edX profile." +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid " Link" +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "Enter your " +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_view.js +msgid "Linked Accounts" +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "" +"You can link your social media accounts to simplify signing in to " +"{platform_name}." +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "ORDER NAME" +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "ORDER PLACED" +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "TOTAL" +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "ORDER NUMBER" +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "My Orders" +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "" +"This page contains information about orders that you have placed with " +"{platform_name}." +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_fields.js +msgid "" +"We've sent a confirmation message to {new_email_address}. Click the link in " +"the message to update your email address." +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_fields.js +msgid "" +"You must sign out and sign back in before your language changes take effect." +msgstr "" +"Devi disconnetterti e accedere nuovamente affinché le modifiche della lingua" +" abbiano effetto." + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_fields.js +msgid "" +"We've sent a message to {email}. Click the link in the message to reset your" +" password. Didn't receive the message? Contact {anchorStart}technical " +"support{anchorEnd}." +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_fields.js +msgid "Link your {accountName} account" +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_fields.js +msgid "Unlink This Account" +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_fields.js +msgid "" +"You can use your {accountName} account to sign in to your {platformName} " +"account." +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_fields.js +msgid "Unlink your {accountName} account" +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_fields.js +msgid "Link Your Account" +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_fields.js +msgid "" +"Link your {accountName} account to your {platformName} account and use " +"{accountName} to sign in to {platformName}." +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_fields.js +msgid "Unlinking" +msgstr "Scollegando" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_fields.js +msgid "Linking" +msgstr "Collegando" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_fields.js +msgid "Successfully unlinked." +msgstr "Scollegato con successo." + +#: lms/static/js/verify_student/views/image_input_view.js +msgid "Image Upload Error" +msgstr "Errore durante il caricamento dell'immagine" + +#: lms/static/js/verify_student/views/image_input_view.js +msgid "Please verify that you have uploaded a valid image (PNG and JPEG)." +msgstr "" +"Per piacere, accertati di aver caricato un'immagine valida (PNG oppure " +"JPEG)." + +#: lms/static/js/verify_student/views/incourse_reverify_view.js +#: lms/static/js/verify_student/views/review_photos_step_view.js +msgid "An error has occurred. Please try again later." +msgstr "Si è verificato un errore. Per piacere, riprova più tardi." + +#: lms/static/js/verify_student/views/incourse_reverify_view.js +#: lms/static/js/verify_student/views/review_photos_step_view.js +msgid "Could not submit photos" +msgstr "Impossibile caricare le foto." + +#: lms/static/js/verify_student/views/make_payment_step_view.js +msgid "Professional Education Verified Certificate" +msgstr "Certificato di formazione professionale verificato" + +#: lms/static/js/verify_student/views/make_payment_step_view.js +msgid "Professional Education" +msgstr "Formazione professionale" + +#: lms/static/js/verify_student/views/make_payment_step_view.js +msgid "Verified Certificate upgrade" +msgstr "Aggiornamento del Certificato Verificato" + +#: lms/static/js/verify_student/views/make_payment_step_view.js +msgid "Verified Certificate" +msgstr "Certificato Verificato" + +#: lms/static/js/verify_student/views/make_payment_step_view.js +msgid "Checkout" +msgstr "Paga" + +#: lms/static/js/verify_student/views/make_payment_step_view.js +msgid "Checkout with PayPal" +msgstr "Paga con PayPal" + +#. Translators: 'processor' is the name of a third-party payment processing +#. vendor (example: "PayPal") +#: lms/static/js/verify_student/views/make_payment_step_view.js +msgid "Checkout with {processor}" +msgstr "Paga con {processor}" + +#: lms/static/js/verify_student/views/make_payment_step_view.js +msgid "All payment options are currently unavailable." +msgstr "Tutte le opzioni di pagamento sono al momento non disponibili" + +#: lms/static/js/verify_student/views/make_payment_step_view.js +msgid "Try the transaction again in a few minutes." +msgstr "Riprova la transazione tra qualche minuto" + +#: lms/static/js/verify_student/views/make_payment_step_view.js +#: openedx/features/course_bookmarks/static/course_bookmarks/js/views/bookmark_button.js +#: openedx/features/course_bookmarks/static/course_bookmarks/js/views/bookmarks_list.js +msgid "An error has occurred. Please try again." +msgstr "Si è verificato un errore. Per piacere, prova di nuovo." + +#: lms/static/js/verify_student/views/make_payment_step_view.js +msgid "Could not submit order" +msgstr "Impossibile inviare l'ordine" + +#: lms/static/js/verify_student/views/payment_confirmation_step_view.js +msgid "Could not retrieve payment information" +msgstr "Non è possibile recuperare le informazioni di pagamento" + +#: lms/static/js/verify_student/views/reverify_view.js +msgid "Take a photo of your ID" +msgstr "Fai una foto del tuo documento d'identità" + +#: lms/static/js/verify_student/views/reverify_view.js +msgid "Review your info" +msgstr "Verifica le tue informazioni" + +#: lms/static/js/verify_student/views/step_view.js +msgid "An error has occurred. Please try reloading the page." +msgstr "Si è verificato un errore. Per piacere, prova a ricaricare la pagina." + +#: lms/static/js/verify_student/views/webcam_photo_view.js +msgid "Video Capture Error" +msgstr "Errore di cattura del video" + +#: lms/static/js/verify_student/views/webcam_photo_view.js +msgid "" +"Please verify that your webcam is connected and that you have allowed your " +"browser to access it." +msgstr "" +"Per piacere, accertati che la tua webcam sia connessa e assicurati di aver " +"autorizzato l'accesso del tuo browser alla webcam." + +#: lms/static/js/verify_student/views/webcam_photo_view.js +msgid "No Webcam Detected" +msgstr "Nessuna webcam rilevata" + +#: lms/static/js/verify_student/views/webcam_photo_view.js +msgid "You don't seem to have a webcam connected." +msgstr "Non sembra che tu abbia una webcam connessa." + +#: lms/static/js/verify_student/views/webcam_photo_view.js +msgid "Double-check that your webcam is connected and working to continue." +msgstr "" +"Accertati che la tua webcam sia connessa e funzionante per continuare." + +#: lms/static/js/verify_student/views/webcam_photo_view.js +msgid "Photo Captured successfully." +msgstr "Fotografia catturata con successo." + +#: lms/static/js/verify_student/views/webcam_photo_view.js +msgid "No Flash Detected" +msgstr "Flash non trovato" + +#: lms/static/js/verify_student/views/webcam_photo_view.js +msgid "" +"You don't seem to have Flash installed. Get Flash to continue your " +"verification." +msgstr "" +"Sembra che tu non abbia installato Flash. Scarica Flash per procedere con la" +" tua verifica." + +#: lms/static/js/views/fields.js +msgid "Editable" +msgstr "Modificabile" + +#: lms/static/js/views/fields.js +msgid "Validation Error" +msgstr "Errore di validazione" + +#: lms/static/js/views/fields.js +#: lms/templates/learner_dashboard/program_card.underscore +msgid "In Progress" +msgstr "In corso" + +#: lms/static/js/views/fields.js +msgid "Placeholder" +msgstr "Segnaposto" + +#: lms/static/js/views/file_uploader.js +msgid "Your upload of '{file}' succeeded." +msgstr "Il caricamento di '{file}' ha avuto successo." + +#: lms/static/js/views/file_uploader.js +msgid "Your upload of '{file}' failed." +msgstr "Il caricamento di '{file}' è fallito." + +#: lms/static/js/views/image_field.js +msgid "Upload an image" +msgstr "Carica un'immagine" + +#: lms/static/js/views/image_field.js +msgid "Change image" +msgstr "Cambia immagine" + +#: lms/static/js/views/image_field.js +msgid "Image" +msgstr "Immagine" + +#: lms/static/js/views/image_field.js +msgid "An error has occurred. Refresh the page, and then try again." +msgstr "Si è verificato un errore. Aggiorna la pagina, poi prova di nuovo." + +#: lms/static/js/views/image_field.js +msgid "The file must be at least {size} in size." +msgstr "Il file deve avere una dimensione superiore a {size}." + +#: lms/static/js/views/image_field.js +msgid "The file must be smaller than {size} in size." +msgstr "Il file deve avere una dimensione inferiore a {size}." + +#: lms/static/js/views/image_field.js +msgid "" +"Upload is in progress. To avoid errors, stay on this page until the process " +"is complete." +msgstr "" +"Caricamento in corso. Per evitare errori, rimani in questa pagina fino a " +"completamento del processo." + +#: lms/static/js/views/image_field.js +msgid "" +"Removal is in progress. To avoid errors, stay on this page until the process" +" is complete." +msgstr "" +"Rimozione in corso. Per evitare errori, rimani in questa pagina fino a " +"completamento del processo." + +#: lms/static/js/views/image_field.js +msgid "bytes" +msgstr "bytes" + +#: lms/static/js/views/image_field.js +msgid "KB" +msgstr "KB" + +#: lms/static/js/views/image_field.js +msgid "MB" +msgstr "MB" + +#: lms/static/lms/js/preview/preview_factory.js +msgid "Course is not yet visible to students." +msgstr "Il corso non è ancora visibile agli studenti." + +#: lms/static/lms/js/preview/preview_factory.js +msgid "" +"You cannot view the course as a student or beta tester before the course " +"release date." +msgstr "" +"Non è possibile visualizzare il corso come studente o beta tester prima " +"della data di uscita del corso." + +#: lms/templates/class_dashboard/d3_stacked_bar_graph.js +msgid "%(num_students)s student opened Subsection" +msgid_plural "%(num_students)s students opened Subsection" +msgstr[0] "%(num_students)s lo studente ha aperto una Sottosezione" +msgstr[1] "%(num_students)s gli studenti hanno aperto una Sottosezione" + +#: lms/templates/class_dashboard/d3_stacked_bar_graph.js +msgid "%(num_students)s student" +msgid_plural "%(num_students)s students" +msgstr[0] "%(num_students)s studente" +msgstr[1] "%(num_students)s studenti" + +#: lms/templates/class_dashboard/d3_stacked_bar_graph.js +msgid "%(num_questions)s question" +msgid_plural "%(num_questions)s questions" +msgstr[0] "%(num_questions)s domanda" +msgstr[1] "%(num_questions)s domande" + +#: lms/templates/class_dashboard/d3_stacked_bar_graph.js +msgid "Number of Students" +msgstr "Numero di Studenti" + +#: lms/templates/courseware/progress_graph.js +msgid "Overall Score" +msgstr "Voto Finale" + +#: openedx/features/course_bookmarks/static/course_bookmarks/js/views/bookmark_button.js +msgid "Bookmark this page" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/static/course_experience/js/CourseGoals.js +msgid "Thank you for setting your course goal to {goal}!" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/static/course_experience/js/CourseHome.js +msgid "You have successfully updated your goal." +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/static/course_experience/js/CourseHome.js +msgid "There was an error updating your goal." +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/static/course_experience/js/CourseOutline.js +#: lms/templates/ccx/schedule.underscore +msgid "Expand All" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/static/course_experience/js/CourseOutline.js +#: lms/templates/ccx/schedule.underscore +msgid "Collapse All" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_search/static/course_search/js/views/search_results_view.js +msgid "{total_results} result" +msgid_plural "{total_results} results" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/learner_profile_factory.js +msgid "Profile Visibility:" +msgstr "" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/learner_profile_factory.js +msgid "Limited Profile" +msgstr "Profilo limitato" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/learner_profile_factory.js +msgid "Full Profile" +msgstr "Profilo completo" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/learner_profile_factory.js +msgid "Joined" +msgstr "" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/learner_profile_factory.js +msgid "Joined Date" +msgstr "" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/learner_profile_factory.js +msgid "Location" +msgstr "Posizione" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/learner_profile_factory.js +msgid "Add Country" +msgstr "Aggiungi nazione" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/learner_profile_factory.js +msgid "Add language" +msgstr "Aggiungi lingua" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/learner_profile_factory.js +msgid "About me" +msgstr "Su di me" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/learner_profile_factory.js +msgid "" +"Tell other learners a little about yourself: where you live, what your " +"interests are, why you're taking courses, or what you hope to learn." +msgstr "" +"Racconta qualcosa di te agli altri studenti: dove vivi, quali sono i tuoi " +"interessi, perché stai seguendo i corsi, o cosa speri di imparare." + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/views/badge_list_container.js +msgid "Accomplishments Pagination" +msgstr "" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/views/learner_profile_fields.js +msgid "Account Settings page." +msgstr "Pagina impostazioni account." + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/views/learner_profile_fields.js +msgid "" +"You must specify your birth year before you can share your full profile. To " +"specify your birth year, go to the {account_settings_page_link}" +msgstr "" +"Devi specificare il tuo anno di nascita prima di poter condividere il tuo " +"profilo completo. Per specificare il tuo anno di nascita vai a " +"{account_settings_page_link}" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/views/learner_profile_fields.js +msgid "" +"You must be over 13 to share a full profile. If you are over 13, make sure " +"that you have specified a birth year on the {account_settings_page_link}" +msgstr "" +"Devi avere più di 13 anni per condividere un profilo completo. Se hai più di" +" 13 anni, assicurati di aver specificato il tuo anno di nascita in " +"{account_settings_page_link}" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/views/learner_profile_fields.js +msgid "Profile Image" +msgstr "Immagine del profilo" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/views/learner_profile_fields.js +msgid "Profile image for {username}" +msgstr "Immagine di profilo di {username}" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/views/learner_profile_view.js +msgid "About Me" +msgstr "" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/views/learner_profile_view.js +msgid "Accomplishments" +msgstr "" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/views/learner_profile_view.js +msgid "Profile" +msgstr "Profilo" + +#: cms/static/cms/js/main.js cms/static/js/views/active_video_upload_list.js +#: cms/static/js/views/video_transcripts.js +msgid "" +"This may be happening because of an error with our server or your internet " +"connection. Try refreshing the page or making sure you are online." +msgstr "" + +#: cms/static/cms/js/main.js +msgid "Studio's having trouble saving your work" +msgstr "" + +#: cms/static/cms/js/xblock/cms.runtime.v1.js +msgid "OpenAssessment Save Error" +msgstr "" + +#: cms/static/js/base.js +msgid "This link will open in a new browser window/tab" +msgstr "" + +#: cms/static/js/base.js +msgid "This link will open in a modal window" +msgstr "" + +#: cms/static/js/certificates/models/certificate.js +msgid "Certificate name is required." +msgstr "" + +#: cms/static/js/certificates/models/certificate.js +msgid "Signatory field(s) has invalid data." +msgstr "" + +#: cms/static/js/certificates/views/certificate_details.js +msgid "Edit this certificate?" +msgstr "" + +#: cms/static/js/certificates/views/certificate_details.js +msgid "" +"This certificate has already been activated and is live. Are you sure you " +"want to continue editing?" +msgstr "" + +#: cms/static/js/certificates/views/certificate_details.js +msgid "Yes, allow edits to the active Certificate" +msgstr "" + +#. Translators: This field pertains to the custom label for a certificate. +#. Translators: this refers to a collection of certificates. +#: cms/static/js/certificates/views/certificate_item.js +#: cms/static/js/certificates/views/certificates_list.js +msgid "certificate" +msgstr "" + +#: cms/static/js/certificates/views/certificates_list.js +msgid "Set up your certificate" +msgstr "" + +#. Translators: This line refers to the initial state of the form when no data +#. has been inserted +#: cms/static/js/certificates/views/certificates_list.js +msgid "You have not created any certificates yet." +msgstr "" + +#: cms/static/js/certificates/views/signatory_editor.js +msgid "Delete \"<%= signatoryName %>\" from the list of signatories?" +msgstr "" + +#: cms/static/js/certificates/views/signatory_editor.js +#: cms/static/js/views/course_info_update.js +msgid "This action cannot be undone." +msgstr "Questa azione non può essere annullata." + +#: cms/static/js/certificates/views/signatory_editor.js +#: cms/static/js/views/course_info_update.js cms/static/js/views/list_item.js +#: cms/static/js/views/show_textbook.js cms/static/js/views/tabs.js +#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js +msgid "Deleting" +msgstr "" + +#: cms/static/js/certificates/views/signatory_editor.js +msgid "Upload signature image." +msgstr "" + +#: cms/static/js/certificates/views/signatory_editor.js +msgid "Image must be in PNG format." +msgstr "" + +#: cms/static/js/collections/group.js +#, javascript-format +msgid "Group %s" +msgstr "" + +#. Translators: Dictionary used for creation ids that are used in +#. default group names. For example: A, B, AA in Group A, +#. Group B, ..., Group AA, etc. +#: cms/static/js/collections/group.js +msgid "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ" +msgstr "" + +#: cms/static/js/factories/export.js +msgid "Your export has failed." +msgstr "" + +#: cms/static/js/factories/manage_users.js +msgid "Already a course team member" +msgstr "" + +#: cms/static/js/factories/manage_users.js +msgid "" +"Are you sure you want to delete {email} from the course team for " +"“{container}”?" +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-list-item.underscore +msgid "Staff" +msgstr "Staff" + +#: cms/static/js/factories/manage_users.js +#: cms/static/js/factories/manage_users_lib.js +msgid "Admin" +msgstr "" + +#: cms/static/js/factories/manage_users_lib.js +msgid "Already a library team member" +msgstr "" + +#: cms/static/js/factories/manage_users_lib.js +msgid "" +"Are you sure you want to delete {email} from the library “{container}”?" +msgstr "" + +#: cms/static/js/factories/manage_users_lib.js +msgid "Library User" +msgstr "" + +#: cms/static/js/factories/settings_advanced.js +msgid "Hide Deprecated Settings" +msgstr "" + +#: cms/static/js/factories/settings_advanced.js +msgid "Show Deprecated Settings" +msgstr "" + +#: cms/static/js/factories/textbooks.js +#: cms/static/js/views/pages/group_configurations.js +msgid "You have unsaved changes. Do you really want to leave this page?" +msgstr "" + +#: cms/static/js/features/import/factories/import.js +msgid "There was an error during the upload process." +msgstr "" + +#: cms/static/js/features/import/factories/import.js +msgid "There was an error while unpacking the file." +msgstr "" + +#: cms/static/js/features/import/factories/import.js +msgid "There was an error while verifying the file you submitted." +msgstr "" + +#: cms/static/js/features/import/factories/import.js +msgid "Choose new file" +msgstr "" + +#: cms/static/js/features/import/factories/import.js +msgid "" +"File format not supported. Please upload a file with a {ext} extension." +msgstr "" + +#: cms/static/js/features/import/factories/import.js +msgid "There was an error while importing the new library to our database." +msgstr "" + +#: cms/static/js/features/import/factories/import.js +msgid "There was an error while importing the new course to our database." +msgstr "" + +#: cms/static/js/features/import/factories/import.js +msgid "Your import has failed." +msgstr "" + +#: cms/static/js/features/import/views/import.js +msgid "Your import is in progress; navigating away will abort it." +msgstr "" + +#: cms/static/js/features/import/views/import.js +msgid "Error importing course" +msgstr "" + +#: cms/static/js/features/import/views/import.js +msgid "There was an error with the upload" +msgstr "" + +#: cms/static/js/features_jsx/studio/CourseOrLibraryListing.jsx +msgid "Organization:" +msgstr "" + +#: cms/static/js/features_jsx/studio/CourseOrLibraryListing.jsx +msgid "Course Number:" +msgstr "" + +#: cms/static/js/features_jsx/studio/CourseOrLibraryListing.jsx +msgid "Course Run:" +msgstr "" + +#: cms/static/js/features_jsx/studio/CourseOrLibraryListing.jsx +msgid "(Read-only)" +msgstr "" + +#: cms/static/js/features_jsx/studio/CourseOrLibraryListing.jsx +msgid "Re-run Course" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/show-textbook.underscore +msgid "View Live" +msgstr "Vedi Live" + +#: cms/static/js/maintenance/force_publish_course.js +msgid "Internal Server Error." +msgstr "" + +#. Translators: This is the status of a video upload that is queued +#. waiting for other uploads to complete +#: cms/static/js/models/active_video_upload.js +msgid "Queued" +msgstr "" + +#. Translators: This is the status of a video upload that has +#. completed successfully +#: cms/static/js/models/active_video_upload.js +msgid "Upload completed" +msgstr "" + +#. Translators: This is the status of a video upload that has failed +#: cms/static/js/models/active_video_upload.js +msgid "Upload failed" +msgstr "" + +#: cms/static/js/models/chapter.js +msgid "Chapter name and asset_path are both required" +msgstr "" + +#: cms/static/js/models/chapter.js +msgid "Chapter name is required" +msgstr "" + +#: cms/static/js/models/chapter.js +msgid "asset_path is required" +msgstr "" + +#: cms/static/js/models/course.js cms/static/js/models/section.js +msgid "You must specify a name" +msgstr "" + +#: cms/static/js/models/course_update.js +msgid "Action required: Enter a valid date." +msgstr "" + +#: cms/static/js/models/group.js +msgid "Group name is required" +msgstr "" + +#: cms/static/js/models/group_configuration.js +msgid "Group A" +msgstr "" + +#: cms/static/js/models/group_configuration.js +msgid "Group B" +msgstr "" + +#: cms/static/js/models/group_configuration.js +msgid "Group Configuration name is required." +msgstr "" + +#: cms/static/js/models/group_configuration.js +msgid "There must be at least one group." +msgstr "" + +#: cms/static/js/models/group_configuration.js +msgid "All groups must have a name." +msgstr "" + +#: cms/static/js/models/group_configuration.js +msgid "All groups must have a unique name." +msgstr "" + +#: cms/static/js/models/settings/course_details.js +msgid "The course must have an assigned start date." +msgstr "Deve essere assegnata una data di inizio per il corso" + +#: cms/static/js/models/settings/course_details.js +msgid "The course end date must be later than the course start date." +msgstr "" + +#: cms/static/js/models/settings/course_details.js +msgid "The course start date must be later than the enrollment start date." +msgstr "" + +#: cms/static/js/models/settings/course_details.js +msgid "The enrollment start date cannot be after the enrollment end date." +msgstr "" +"La data di inizio iscrizioni non può essere successiva alla data di fine " +"iscrizioni" + +#: cms/static/js/models/settings/course_details.js +msgid "The enrollment end date cannot be after the course end date." +msgstr "" +"La data di fine iscrizioni non può essere successiva alla data di fine corso" + +#: cms/static/js/models/settings/course_details.js +msgid "The certificate available date must be later than the course end date." +msgstr "" + +#: cms/static/js/models/settings/course_details.js +msgid "Key should only contain letters, numbers, _, or -" +msgstr "La parola chiave non può contenere lettere, numeri , _, o -" + +#: cms/static/js/models/settings/course_details.js +msgid "Please enter an integer between %(min)s and %(max)s." +msgstr "" + +#: cms/static/js/models/settings/course_grader.js +msgid "The assignment type must have a name." +msgstr "" + +#: cms/static/js/models/settings/course_grader.js +msgid "There's already another assignment type with this name." +msgstr "Esiste già un tipo di compito con questo nome" + +#: cms/static/js/models/settings/course_grader.js +msgid "Please enter an integer between 0 and 100." +msgstr "Per favore inserisci un numero intero da 0 a 100" + +#: cms/static/js/models/settings/course_grader.js +msgid "Please enter an integer greater than 0." +msgstr "Per favore inserisci un numero intero maggiore di 0." + +#: cms/static/js/models/settings/course_grader.js +msgid "Please enter non-negative integer." +msgstr "Per favore inserisci un intero non negativo." + +#: cms/static/js/models/settings/course_grader.js +msgid "Cannot drop more <%= types %> assignments than are assigned." +msgstr "" + +#: cms/static/js/models/settings/course_grading_policy.js +msgid "Grace period must be specified in HH:MM format." +msgstr "Il periodo di grazia deve essere specificato nel formato HH:MM." + +#: cms/static/js/models/settings/course_grading_policy.js +msgid "Not able to set passing grade to less than %(minimum_grade_cutoff)s%." +msgstr "" + +#: cms/static/js/models/textbook.js +msgid "Textbook name is required" +msgstr "" + +#: cms/static/js/models/textbook.js +msgid "Please add at least one chapter" +msgstr "" + +#: cms/static/js/models/textbook.js +msgid "All chapters must have a name and asset" +msgstr "" + +#: cms/static/js/models/uploads.js +msgid "" +"Only <%= fileTypes %> files can be uploaded. Please select a file ending in " +"<%= fileExtensions %> to upload." +msgstr "" + +#: lms/templates/student_account/hinted_login.underscore +#: lms/templates/student_account/institution_login.underscore +#: lms/templates/student_account/institution_register.underscore +msgid "or" +msgstr "o" + +#: cms/static/js/models/xblock_validation.js +msgid "This unit has validation issues." +msgstr "" + +#: cms/static/js/models/xblock_validation.js +msgid "This component has validation issues." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/active_video_upload.js cms/static/js/views/assets.js +msgid "Your file could not be uploaded" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/active_video_upload_list.js +msgid "Upload Videos" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/active_video_upload_list.js +msgid "Drag and drop or {spanStart}browse your computer{spanEnd}." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/active_video_upload_list.js +msgid "Maximum file size: {maxFileSize} GB" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/active_video_upload_list.js +msgid "Supported file types: {supportedVideoTypes}" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/active_video_upload_list.js +msgid "Your video uploads are not complete." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/active_video_upload_list.js +msgid "Upload completed for video {fileName}" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/active_video_upload_list.js +msgid "Upload failed for video {fileName}" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/active_video_upload_list.js +msgid "" +"{filename} is not in a supported file format. Supported file formats are " +"{supportedFileFormats}." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/active_video_upload_list.js +msgid "{filename} exceeds maximum size of {maxFileSizeInGB} GB." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/active_video_upload_list.js +msgid ": video upload complete." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/active_video_upload_list.js +msgid "Previous Uploads table has been updated." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/asset.js +msgid "Delete File Confirmation" +msgstr "Conferma cancellazione file" + +#: cms/static/js/views/asset.js +msgid "" +"Are you sure you wish to delete this item. It cannot be reversed!\n" +"\n" +"Also any content that links/refers to this item will no longer work (e.g. broken images and/or links)" +msgstr "" +"Sei sicuro di voler cancellare questo elemento. Non può essere annullato!\n" +"\n" +"\n" +"Inoltre, tutti i contenuti che fanno riferimento a questo elemento non funzioneranno più (es: link o immagini non funzionanti)" + +#: cms/static/js/views/asset.js +msgid "Your file has been deleted." +msgstr "Il tuo file è stato cancellato." + +#: cms/static/js/views/assets.js cms/templates/js/asset-library.underscore +#: cms/templates/js/previous-video-upload-list.underscore +msgid "Date Added" +msgstr "Data inserimento" + +#: cms/templates/js/asset-library.underscore +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/certificates_results.underscore +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#: cms/static/js/views/assets.js +msgid "File {filename} exceeds maximum size of {maxFileSizeInMBs} MB" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/assets.js +msgid "" +"Please follow the instructions here to upload a file elsewhere and link to " +"it: {maxFileSizeRedirectUrl}" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/assets.js +msgid "Max file size exceeded" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/asset-upload-modal.underscore +msgid "Upload New File" +msgstr "Carica un nuovo file" + +#: cms/static/js/views/assets.js +msgid "Load Another File" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/components/add_xblock.js +#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js +msgid "Adding" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/course_info_update.js +msgid "Are you sure you want to delete this update?" +msgstr "Sei sicuro di voler cancellare questo aggiornamento?" + +#: cms/static/js/views/course_rerun.js +msgid "Create Re-run" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/course_rerun.js +msgid "Processing Re-run Request" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/course_video_settings.js +msgid "An error has occurred. Wait a few minutes, and then try again." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/course_video_settings.js +msgid "Select turnaround" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/course_video_settings.js +msgid "Select fidelity" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/course_video_settings.js +msgid "Select language" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/course_video_settings.js +msgid "Press Remove to remove language" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/course_video_settings.js +msgid "Settings updated" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/course_video_settings.js +#: cms/templates/js/course-video-settings-update-settings-footer.underscore +msgid "Last updated" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/course_video_settings.js +msgid "Required" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/course_video_settings.js +msgid "Automatic transcripts are disabled." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/course_video_settings.js +msgid "{selectedProvider} credentials saved" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/edit_chapter.js +msgid "Upload a new PDF to “<%= name %>”" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/edit_chapter.js +msgid "Please select a PDF file to upload." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/export.js +msgid "There has been an error while exporting." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/export.js +msgid "" +"There has been a failure to export to XML at least one component. It is " +"recommended that you go to the edit page and repair the error before " +"attempting another export. Please check that all components on the page are " +"valid and do not display any error messages." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/export.js +msgid "Correct failed component" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/export.js +msgid "Return to Export" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/export.js +msgid "" +"Your library could not be exported to XML. There is not enough information " +"to identify the failed component. Inspect your library to identify any " +"problematic components and try again." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/export.js +msgid "Take me to the main library page" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/export.js +msgid "" +"Your course could not be exported to XML. There is not enough information to" +" identify the failed component. Inspect your course to identify any " +"problematic components and try again." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/export.js +msgid "Take me to the main course page" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/export.js +msgid "The raw error message is:" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/export.js +msgid "There has been an error with your export." +msgstr "" + +#. Translators: 'count' is number of groups that the group +#. configuration contains. +#: cms/static/js/views/group_configuration_details.js +msgid "Contains {count} group" +msgid_plural "Contains {count} groups" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: cms/static/js/views/group_configuration_details.js +#: cms/static/js/views/partition_group_details.js +msgid "Not in Use" +msgstr "" + +#. Translators: 'count' is number of units that the group +#. configuration is used in. +#. Translators: 'count' is number of locations that the group +#. configuration is used in. +#: cms/static/js/views/group_configuration_details.js +#: cms/static/js/views/partition_group_details.js +msgid "Used in {count} location" +msgid_plural "Used in {count} locations" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. Translators: this refers to a collection of groups. +#: cms/static/js/views/group_configuration_item.js +#: cms/static/js/views/group_configurations_list.js +msgid "group configuration" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/group_configurations_list.js +msgid "Add your first group configuration" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/group_configurations_list.js +msgid "You have not created any group configurations yet." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/instructor_info.js +msgid "Upload instructor image." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/instructor_info.js cms/static/js/views/settings/main.js +msgid "Files must be in JPEG or PNG format." +msgstr "I file devono essere in formato JPEG o PNG." + +#: cms/templates/js/license-selector.underscore +msgid "All Rights Reserved" +msgstr "Tutti i diritti riservati" + +#: cms/static/js/views/license.js +msgid "You reserve all rights for your work" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/license.js +msgid "Creative Commons" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/license.js +msgid "You waive some rights for your work, such that others can use it too" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/license.js +msgid "Version" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/license.js +msgid "Attribution" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/license.js +msgid "" +"Allow others to copy, distribute, display and perform your copyrighted work " +"but only if they give credit the way you request. Currently, this option is " +"required." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/license.js +msgid "Noncommercial" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/license.js +msgid "" +"Allow others to copy, distribute, display and perform your work - and " +"derivative works based upon it - but for noncommercial purposes only." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/license.js +msgid "No Derivatives" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/license.js +msgid "" +"Allow others to copy, distribute, display and perform only verbatim copies " +"of your work, not derivative works based upon it. This option is " +"incompatible with \"Share Alike\"." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/license.js +msgid "Share Alike" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/license.js +msgid "" +"Allow others to distribute derivative works only under a license identical " +"to the license that governs your work. This option is incompatible with \"No" +" Derivatives\"." +msgstr "" + +#. Translators: "item_display_name" is the name of the item to be deleted. +#: cms/static/js/views/list_item.js +msgid "Delete this %(item_display_name)s?" +msgstr "" + +#. Translators: "item_display_name" is the name of the item to be deleted. +#: cms/static/js/views/list_item.js +msgid "Deleting this %(item_display_name)s is permanent and cannot be undone." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/manage_users_and_roles.js +msgid "There was an error changing the user's role" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/manage_users_and_roles.js +msgid "Error adding user" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/manage_users_and_roles.js +msgid "Error removing user" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/manage_users_and_roles.js +msgid "A valid email address is required" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/manage_users_and_roles.js +msgid "You must enter a valid email address in order to add a new team member" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/manage_users_and_roles.js +msgid "Return and add email address" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/manage_users_and_roles.js +msgid "Already a member" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/manage_users_and_roles.js +msgid "" +"{email} is already on the {container} team. Recheck the email address if you" +" want to add a new member." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/manage_users_and_roles.js +msgid "Return to team listing" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/manage_users_and_roles.js +msgid "Are you sure you want to restrict {email} access to “{container}”?" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/modals/course_outline_modals.js +msgid "{display_name} Settings" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/modals/course_outline_modals.js +msgid "Publish {display_name}" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/modals/course_outline_modals.js +msgid "Publish all unpublished changes for this {item}?" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore +msgid "Publish" +msgstr "Pubblica" + +#: cms/static/js/views/modals/course_outline_modals.js +msgid "Highlights for {display_name}" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/modals/course_outline_modals.js +msgid "Enable Weekly Highlight Emails" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/modals/course_outline_modals.js +msgid "Enable" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/modals/course_outline_modals.js +msgid "Not yet" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/modals/course_outline_modals.js +msgid "All Learners and Staff" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/modals/course_outline_modals.js +msgid "Basic" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/modals/course_outline_modals.js +msgid "Visibility" +msgstr "" + +#. Translators: "title" is the name of the current component being edited. +#: cms/static/js/views/modals/edit_xblock.js +msgid "Editing: {title}" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/modals/edit_xblock.js +msgid "Plugins" +msgstr "" + +#: lms/templates/ccx/schedule.underscore +msgid "Unit" +msgstr "Unità" + +#: cms/static/js/views/modals/edit_xblock.js +msgid "Component" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/modals/move_xblock_modal.js +msgid "Move" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/modals/move_xblock_modal.js +msgid "Choose a location to move your component to" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/modals/move_xblock_modal.js +msgid "Move: {displayName}" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/modals/validation_error_modal.js +msgid "Validation Error While Saving" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/modals/validation_error_modal.js +msgid "Undo Changes" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/modals/validation_error_modal.js +msgid "Change Manually" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/move_xblock_list.js +msgid "Sections" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/move_xblock_list.js +msgid "Subsections" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/move_xblock_list.js +msgid "Units" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/move_xblock_list.js +msgid "Components" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/move_xblock_list.js +#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore +msgid "Groups" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/move_xblock_list.js +msgid "This {parentCategory} has no {childCategory}" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/group-configuration-details.underscore +#: cms/templates/js/partition-group-details.underscore +msgid "Course Outline" +msgstr "Struttura del corso" + +#: cms/static/js/views/paged_container.js +msgid "Date added" +msgstr "" + +#. Translators: "title" is the name of the current component or unit being +#. edited. +#: cms/static/js/views/pages/container.js +msgid "Editing access for: %(title)s" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/pages/container_subviews.js +msgid "Publishing" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-video-settings-update-org-credentials-footer.underscore +#: cms/templates/js/course-video-settings-update-settings-footer.underscore +#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore +msgid "Discard Changes" +msgstr "Rifiuta modifiche" + +#: cms/static/js/views/pages/container_subviews.js +msgid "" +"Are you sure you want to revert to the last published version of the unit? " +"You cannot undo this action." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/pages/container_subviews.js +msgid "Discarding Changes" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/pages/container_subviews.js +msgid "Hiding from Students" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/pages/container_subviews.js +msgid "Explicitly Hiding from Students" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/pages/container_subviews.js +msgid "Inheriting Student Visibility" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/pages/container_subviews.js +msgid "Make Visible to Students" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/pages/container_subviews.js +msgid "" +"If the unit was previously published and released to students, any changes " +"you made to the unit when it was hidden will now be visible to students. Do " +"you want to proceed?" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/pages/container_subviews.js +msgid "Making Visible to Students" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/pages/course_outline.js +msgid "Course Index" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/pages/course_outline.js +msgid "There were errors reindexing course." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/pages/paged_container.js +msgid "Hide Previews" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/pages/paged_container.js +msgid "Show Previews" +msgstr "" + +#. Translators: sample result: +#. "Showing 0-9 out of 25 total, filtered by Images, sorted by Date Added +#. ascending" +#: cms/static/js/views/paging_header.js +msgid "" +"Showing {currentItemRange} out of {totalItemsCount}, filtered by " +"{assetType}, sorted by {sortName} ascending" +msgstr "" + +#. Translators: sample result: +#. "Showing 0-9 out of 25 total, filtered by Images, sorted by Date Added +#. descending" +#: cms/static/js/views/paging_header.js +msgid "" +"Showing {currentItemRange} out of {totalItemsCount}, filtered by " +"{assetType}, sorted by {sortName} descending" +msgstr "" + +#. Translators: sample result: +#. "Showing 0-9 out of 25 total, sorted by Date Added ascending" +#: cms/static/js/views/paging_header.js +msgid "" +"Showing {currentItemRange} out of {totalItemsCount}, sorted by {sortName} " +"ascending" +msgstr "" + +#. Translators: sample result: +#. "Showing 0-9 out of 25 total, sorted by Date Added descending" +#: cms/static/js/views/paging_header.js +msgid "" +"Showing {currentItemRange} out of {totalItemsCount}, sorted by {sortName} " +"descending" +msgstr "" + +#. Translators: turns into "25 total" to be used in other sentences, e.g. +#. "Showing 0-9 out of 25 total". +#: cms/static/js/views/paging_header.js +msgid "{totalItems} total" +msgstr "" + +#. Translators: This refers to a content group that can be linked to a student +#. cohort. +#: cms/static/js/views/partition_group_item.js +#: cms/static/js/views/partition_group_list.js +msgid "content group" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/partition_group_list.js +msgid "Add your first content group" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/partition_group_list.js +msgid "You have not created any content groups yet." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/previous_video_upload.js +msgid "Are you sure you want to remove this video from the list?" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/previous_video_upload.js +msgid "" +"Removing a video from this list does not affect course content. Any content " +"that uses a previously uploaded video ID continues to display in the course." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/settings/advanced.js +msgid "" +"Your changes will not take effect until you save your progress. Take care " +"with key and value formatting, as validation is not implemented." +msgstr "" +"Le tue modifiche non avranno effetto finché non avrai salvato. Fai " +"attenzione con la formattazione di chiave e valore perché la validazione non" +" è implementata." + +#: cms/static/js/views/settings/advanced.js +msgid "Your policy changes have been saved." +msgstr "Le tue policy sono state salvate" + +#: cms/static/js/views/settings/advanced.js +msgid "" +"No validation is performed on policy keys or value pairs. If you are having " +"difficulties, check your formatting." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/settings/grader.js +msgid "" +"For grading to work, you must change all {oldName} subsections to {newName}." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/settings/main.js +msgid "Course Credit Requirements" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/settings/main.js +msgid "The minimum grade for course credit is not set." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/settings/main.js +msgid "Course pacing cannot be changed once a course has started." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/settings/main.js +msgid "{hours}:{minutes} (current UTC time)" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/settings/main.js +msgid "Upload your course image." +msgstr "Carica l'immagine del tuo corso" + +#: cms/static/js/views/settings/main.js +msgid "Upload your banner image." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/settings/main.js +msgid "Upload your video thumbnail image." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/show_textbook.js +msgid "Delete “<%= name %>”?" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/show_textbook.js +msgid "" +"Deleting a textbook cannot be undone and once deleted any reference to it in" +" your courseware's navigation will also be removed." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/tabs.js +msgid "Delete Page Confirmation" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/tabs.js +msgid "" +"Are you sure you want to delete this page? This action cannot be undone." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/metadata-file-uploader-item.underscore +#: cms/templates/js/video/metadata-translations-item.underscore +msgid "Upload" +msgstr "Carica" + +#: cms/static/js/views/uploads.js +msgid "We're sorry, there was an error" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/utils/create_course_utils.js +msgid "" +"The combined length of the organization, course number, and course run " +"fields cannot be more than <%=limit%> characters." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/utils/create_library_utils.js +msgid "" +"The combined length of the organization and library code fields cannot be " +"more than <%=limit%> characters." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/utils/move_xblock_utils.js +msgid "Success! \"{displayName}\" has been moved." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/utils/move_xblock_utils.js +msgid "" +"Move cancelled. \"{sourceDisplayName}\" has been moved back to its original " +"location." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/utils/move_xblock_utils.js +msgid "Undo move" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/utils/move_xblock_utils.js +msgid "Take me to the new location" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js +msgid "Duplicating" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js +msgid "Undo moving" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js +msgid "Moving" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js +msgid "Deleting this {xblock_type} is permanent and cannot be undone." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js +msgid "" +"Any content that has listed this content as a prerequisite will also have " +"access limitations removed." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js +msgid "Delete this {xblock_type} (and prerequisite)?" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js +msgid "Yes, delete this {xblock_type}" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js +msgid "Delete this {xblock_type}?" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js +msgid "section" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js +msgid "subsection" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/container-access.underscore +msgid "unit" +msgstr "unità" + +#: cms/static/js/views/validation.js +msgid "You've made some changes" +msgstr "Hai fatto delle modifiche" + +#: cms/static/js/views/validation.js +msgid "Your changes will not take effect until you save your progress." +msgstr "Le tue modifiche non avranno effetto finchè non avrai salvato." + +#: cms/static/js/views/validation.js +msgid "You've made some changes, but there are some errors" +msgstr "Hai fatto delle modifiche , ma si sono verificati degli errori" + +#: cms/static/js/views/validation.js +msgid "" +"Please address the errors on this page first, and then save your progress." +msgstr "" +"Per favore verifica gli errori in questa pagina e poi salva il tuo " +"progresso." + +#: cms/static/js/views/validation.js +msgid "Save Changes" +msgstr "Salva Modifiche" + +#: cms/static/js/views/video/transcripts/file_uploader.js +msgid "Please select a file in .srt format." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/video/transcripts/file_uploader.js +msgid "Error: Uploading failed." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/video/transcripts/message_manager.js +msgid "Error: Import failed." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/video/transcripts/message_manager.js +msgid "Error: Replacing failed." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/video/transcripts/message_manager.js +msgid "Error: Choosing failed." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/video/transcripts/metadata_videolist.js +msgid "Error: Connection with server failed." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/video/transcripts/metadata_videolist.js +msgid "Link types should be unique." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/video/transcripts/metadata_videolist.js +msgid "Links should be unique." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/video/transcripts/metadata_videolist.js +msgid "Incorrect url format." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/video/translations_editor.js +msgid "" +"Sorry, there was an error parsing the subtitles that you uploaded. Please " +"check the format and try again." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/video/translations_editor.js +#: cms/static/js/views/video_transcripts.js +msgid "Are you sure you want to remove this transcript?" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/video/translations_editor.js +msgid "" +"If you remove this transcript, the transcript will not be available for this" +" component." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/video/translations_editor.js +msgid "Remove Transcript" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/video/translations_editor.js +msgid "Upload translation" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js +msgid "Add Thumbnail" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js +msgid "Edit Thumbnail" +msgstr "" + +#. Translators: This is a 2 part text which tells the image requirements. +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js +msgid "" +"{InstructionsSpanStart}{videoImageResoultion}{lineBreak} " +"{videoImageSupportedFileFormats}{spanEnd}" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js +msgid "Image upload failed" +msgstr "" + +#. Translators: This is a 3 part text which tells the image requirements. +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js +msgid "" +"{ReqTextSpanStart}Requirements{spanEnd}{lineBreak}{InstructionsSpanStart}{videoImageResoultion}{lineBreak}" +" {videoImageSupportedFileFormats}{spanEnd}" +msgstr "" + +#. Translators: message will be like 1280x720 pixels +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js +msgid "{maxWidth}x{maxHeight} pixels" +msgstr "" + +#. Translators: message will be like Thumbnail for Arrow.mp4 +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js +msgid "Thumbnail for {videoName}" +msgstr "" + +#. Translators: message will be like Add Thumbnail - Arrow.mp4 +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js +msgid "Add Thumbnail - {videoName}" +msgstr "" + +#. Translators: humanizeDuration will be like 10 minutes, an hour and 20 +#. minutes etc +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js +msgid "Video duration is {humanizeDuration}" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js +msgid "minutes" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js +msgid "minute" +msgstr "" + +#. Translators: message will be like 15 minutes, 1 minute +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js +msgid "{minutes} {unit}" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js +msgid "seconds" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js +msgid "second" +msgstr "" + +#. Translators: message will be like 20 seconds, 1 second +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js +msgid "{seconds} {unit}" +msgstr "" + +#. Translators: `and` will be used to combine both miuntes and seconds like +#. `13 minutes and 45 seconds` +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js +msgid " and " +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js +msgid "Video image upload started" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js +msgid "Video image upload completed" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js +msgid "" +"This image file type is not supported. Supported file types are " +"{supportedFileFormats}." +msgstr "" + +#. Translators: maxFileSizeInMB will be like 2 MB. +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js +msgid "The selected image must be smaller than {maxFileSizeInMB}." +msgstr "" + +#. Translators: minFileSizeInKB will be like 2 KB. +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js +msgid "The selected image must be larger than {minFileSizeInKB}." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js +msgid "Could not upload the video image file" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js +msgid "Image upload failed. " +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/video_transcripts.js +msgid "The file could not be uploaded." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/video_transcripts.js +msgid "Hide transcripts ({transcriptCount})" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/video_transcripts.js +msgid "Show transcripts ({transcriptCount})" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/video_transcripts.js +msgid "" +"This file type is not supported. Supported file type is " +"{supportedFileFormat}." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/video_transcripts.js +#: cms/templates/js/video-transcripts.underscore +msgid "{transcriptClientTitle}_{transcriptLanguageCode}.{fileExtension}" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/video_transcripts.js +msgid "" +"If you remove this transcript, the transcript will not be available for any " +"components that use this video." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/xblock_editor.js +msgid "Editor" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-editor.underscore +msgid "Settings" +msgstr "Impostazioni" + +#: cms/static/js/views/xblock_outline.js +msgid "New {component_type}" +msgstr "" + +#. Translators: This message will be added to the front of messages of type +#. warning, +#. e.g. "Warning: this component has not been configured yet". +#: cms/static/js/views/xblock_validation.js +msgid "Warning" +msgstr "" + +#: cms/static/js/xblock_asides/structured_tags.js +msgid "Updating Tags" +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_view.js +msgid "Account Information" +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_view.js +msgid "Order History" +msgstr "Cronologia Ordini" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_view.js +msgid "" +"You have set your language to {beta_language}, which is currently not fully " +"translated. You can help us translate this language fully by joining the " +"Transifex community and adding translations from English for learners that " +"speak {beta_language}." +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_view.js +msgid "Help Translate into {beta_language}" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/asset-library.underscore +#: cms/templates/js/basic-modal.underscore +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/enrollment-code-lookup-links.underscore +msgid "Actions" +msgstr "Azioni" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore +#: lms/templates/ccx/schedule.underscore +msgid "Unscheduled" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course_info_update.underscore +#: lms/templates/commerce/receipt.underscore +#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore +msgid "Date" +msgstr "Data" + +#: cms/templates/js/paging-header.underscore +#: common/static/common/templates/components/paging-footer.underscore +#: common/static/common/templates/discussion/pagination.underscore +msgid "Previous" +msgstr "Precedente" + +#: cms/templates/js/previous-video-upload-list.underscore +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/manage_user.underscore +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-invalidation.underscore +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-white-list.underscore +msgid "Action" +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/image-modal.underscore +msgid "Large" +msgstr "Larga" + +#: common/static/common/templates/image-modal.underscore +msgid "Zoom In" +msgstr "Zoom avanti" + +#: common/static/common/templates/image-modal.underscore +msgid "Zoom Out" +msgstr "Zoom indietro" + +#: common/static/common/templates/components/paging-footer.underscore +#, python-format +msgid "Page number out of %(total_pages)s" +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/components/paging-footer.underscore +msgid "Enter the page number you'd like to quickly navigate to." +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/components/paging-header.underscore +msgid "Sorted by" +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/components/search-field.underscore +msgid "Clear search" +msgstr "Cancella ricerca" + +#: common/static/common/templates/components/search-field.underscore +#: lms/djangoapps/discussion/static/discussion/templates/search.underscore +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/certificates.underscore +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment.underscore +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/manage_user.underscore +msgid "Search" +msgstr "Ricerca" + +#: common/static/common/templates/discussion/forum-action-answer.underscore +msgid "Mark as Answer" +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/discussion/forum-action-answer.underscore +msgid "Unmark as Answer" +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/discussion/forum-action-close.underscore +msgid "Open" +msgstr "Apri" + +#: common/static/common/templates/discussion/forum-action-endorse.underscore +msgid "Endorse" +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/discussion/forum-action-endorse.underscore +msgid "Unendorse" +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/discussion/forum-action-follow.underscore +msgid "Follow" +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/discussion/forum-action-follow.underscore +msgid "Unfollow" +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/discussion/forum-action-pin.underscore +msgid "Pin" +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/discussion/forum-action-pin.underscore +msgid "Unpin" +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/discussion/forum-action-report.underscore +msgid "Report abuse" +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/discussion/forum-action-report.underscore +msgid "Report" +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/discussion/forum-action-report.underscore +msgid "Unreport" +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/discussion/forum-action-vote.underscore +msgid "Vote for this post," +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/discussion/nav-load-more-link.underscore +msgid "Load more" +msgstr "Caricane di più" + +#: common/static/common/templates/discussion/new-post-alert.underscore +msgid "Error posting your message." +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/discussion/new-post-visibility.underscore +#, python-format +msgid "This post will be visible only to %(group_name)s." +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/discussion/new-post-visibility.underscore +msgid "This post will be visible to everyone." +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/discussion/new-post.underscore +msgid "Add a Post" +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/discussion/new-post.underscore +msgid "Visible to" +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/discussion/new-post.underscore +msgid "" +"Discussion admins, moderators, and TAs can make their posts visible to all " +"students or specify a single group." +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/discussion/new-post.underscore +msgid "All Groups" +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/discussion/new-post.underscore +#: common/static/common/templates/discussion/thread-edit.underscore +msgid "" +"Add a clear and descriptive title to encourage participation. (Required)" +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/discussion/new-post.underscore +msgid "follow this post" +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/discussion/new-post.underscore +msgid "post anonymously" +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/discussion/new-post.underscore +msgid "post anonymously to classmates" +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/discussion/post-user-display.underscore +msgid "(Community TA)" +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/discussion/post-user-display.underscore +msgid "(Staff)" +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/discussion/profile-thread.underscore +#: common/static/common/templates/discussion/thread.underscore +msgid "This thread is closed." +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/discussion/profile-thread.underscore +msgid "View discussion" +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/discussion/response-comment-edit.underscore +msgid "Editing comment" +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/discussion/response-comment-edit.underscore +msgid "Update comment" +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/discussion/response-comment-show.underscore +#, python-format +msgid "posted %(time_ago)s by %(author)s" +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/discussion/response-comment-show.underscore +#: common/static/common/templates/discussion/thread-response-show.underscore +#: common/static/common/templates/discussion/thread-show.underscore +msgid "Reported" +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-edit.underscore +msgid "Editing post" +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-edit.underscore +msgid "Edit your post below." +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-edit.underscore +msgid "Update post" +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-list-item.underscore +msgid "discussion" +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-list-item.underscore +msgid "answered question" +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-list-item.underscore +msgid "unanswered question" +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-list-item.underscore +#: common/static/common/templates/discussion/thread-show.underscore +msgid "Pinned" +msgstr "Appuntato" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-list-item.underscore +msgid "Following" +msgstr "Seguente" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-list-item.underscore +msgid "Community TA" +msgstr "Community TA" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-list-item.underscore +msgid "{unread_comments_count} new" +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-list-item.underscore +#, python-format +msgid "" +"%(comments_count)s %(span_sr_open)scomments (%(unread_comments_count)s " +"unread comments)%(span_close)s" +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-list-item.underscore +#, python-format +msgid "%(comments_count)s %(span_sr_open)scomments %(span_close)s" +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-response-edit.underscore +msgid "Editing response" +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-response-edit.underscore +msgid "Update response" +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-response-show.underscore +#, python-format +msgid "marked as answer %(time_ago)s by %(user)s" +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-response-show.underscore +#, python-format +msgid "marked as answer %(time_ago)s" +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-response-show.underscore +#, python-format +msgid "endorsed %(time_ago)s by %(user)s" +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-response-show.underscore +#, python-format +msgid "endorsed %(time_ago)s" +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-response.underscore +#, python-format +msgid "Show Comment (%(num_comments)s)" +msgid_plural "Show Comments (%(num_comments)s)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-response.underscore +msgid "Add a comment" +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-show.underscore +#, python-format +msgid "discussion posted %(time_ago)s by %(author)s" +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-show.underscore +#, python-format +msgid "question posted %(time_ago)s by %(author)s" +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-show.underscore +msgid "Closed" +msgstr "Chiuso" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-show.underscore +#, python-format +msgid "Related to: %(courseware_title_linked)s" +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-show.underscore +#, python-format +msgid "This post is visible only to %(group_name)s." +msgstr "Questo post è visibile solo a %(group_name)s." + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-show.underscore +msgid "This post is visible to everyone." +msgstr "Questo post è visibile a tutti." + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-type.underscore +msgid "Post type" +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-type.underscore +msgid "" +"Questions raise issues that need answers. Discussions share ideas and start " +"conversations. (Required)" +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-type.underscore +msgid "Question" +msgstr "Domanda" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-type.underscore +msgid "Discussion" +msgstr "Discussione" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread.underscore +msgid "Add a Response" +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread.underscore +msgid "Add a response:" +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/discussion/topic.underscore +msgid "Topic area" +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/discussion/topic.underscore +msgid "Add your post to a relevant topic to help others find it. (Required)" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/discussion/static/discussion/templates/discussion-home.underscore +msgid "Discussion Home" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/discussion/static/discussion/templates/discussion-home.underscore +#, python-format +msgid "How to use %(platform_name)s discussions" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/discussion/static/discussion/templates/discussion-home.underscore +msgid "Find discussions" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/discussion/static/discussion/templates/discussion-home.underscore +msgid "Use the All Topics menu to find specific topics." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/discussion/static/discussion/templates/discussion-home.underscore +#: lms/djangoapps/discussion/static/discussion/templates/search.underscore +msgid "Search all posts" +msgstr "Cerca tutti i messaggi" + +#: lms/djangoapps/discussion/static/discussion/templates/discussion-home.underscore +msgid "Filter and sort topics" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/discussion/static/discussion/templates/discussion-home.underscore +msgid "Engage with posts" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/discussion/static/discussion/templates/discussion-home.underscore +msgid "Vote for good posts and responses" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/discussion/static/discussion/templates/discussion-home.underscore +msgid "Report abuse, topics, and responses" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/discussion/static/discussion/templates/discussion-home.underscore +msgid "Follow or unfollow posts" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/discussion/static/discussion/templates/discussion-home.underscore +msgid "Receive updates" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/discussion/static/discussion/templates/discussion-home.underscore +msgid "Toggle Notifications Setting" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/discussion/static/discussion/templates/discussion-home.underscore +msgid "" +"Check this box to receive an email digest once a day notifying you about " +"new, unread activity from posts you are following." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/discussion/static/discussion/templates/user-profile.underscore +msgid "All Posts" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/certificates.underscore +msgid "username or email" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/certificates.underscore +msgid "course id" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/certificates_results.underscore +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-invalidation.underscore +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-white-list.underscore +msgid "No results" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/certificates_results.underscore +msgid "Course Key" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/certificates_results.underscore +msgid "Status" +msgstr "Staus" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/certificates_results.underscore +msgid "Download URL" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/certificates_results.underscore +msgid "Grade" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/certificates_results.underscore +msgid "Last Updated" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/certificates_results.underscore +msgid "Download the user's certificate" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/certificates_results.underscore +msgid "Not available" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/certificates_results.underscore +msgid "Regenerate" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/certificates_results.underscore +msgid "Regenerate the user's certificate" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/certificates_results.underscore +msgid "Generate" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/certificates_results.underscore +msgid "Generate the user's certificate" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment-modal.underscore +msgid "Current enrollment mode:" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment-modal.underscore +msgid "New enrollment mode:" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment-modal.underscore +msgid "Reason for change:" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment-modal.underscore +msgid "Choose One" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment-modal.underscore +msgid "Explain if other." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment-modal.underscore +msgid "Submit enrollment change" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment.underscore +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-invalidation.underscore +msgid "Username or email address" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment.underscore +msgid "Course ID" +msgstr "ID del corso" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment.underscore +msgid "Course Start" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment.underscore +msgid "Course End" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment.underscore +msgid "Upgrade Deadline" +msgstr "Aggiornamento deadline" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment.underscore +msgid "Verification Deadline" +msgstr "Verifica del termine" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment.underscore +msgid "Enrollment Date" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment.underscore +msgid "Enrollment Mode" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment.underscore +msgid "Verified mode price" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment.underscore +msgid "Reason" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment.underscore +msgid "Last modified by" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment.underscore +msgid "Active" +msgstr "Attivo" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment.underscore +#: lms/templates/ccx/schedule.underscore +msgid "N/A" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment.underscore +msgid "Change Enrollment" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/manage_user.underscore +msgid "Date Joined" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/manage_user.underscore +msgid "Password Status" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/manage_user.underscore +msgid "Toggle Account Password (Usable/Unusable)" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/edit-team.underscore +msgid "Your team could not be created." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/edit-team.underscore +msgid "Your team could not be updated." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/edit-team.underscore +msgid "" +"Enter information to describe your team. You cannot change these details " +"after you create the team." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/edit-team.underscore +msgid "Optional Characteristics" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/edit-team.underscore +msgid "" +"Help other learners decide whether to join your team by specifying some " +"characteristics for your team. Choose carefully, because fewer people might " +"be interested in joining your team if it seems too restrictive." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/edit-team.underscore +msgid "Create team." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/edit-team.underscore +msgid "Update team." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/edit-team.underscore +msgid "Cancel team creating." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/edit-team.underscore +msgid "Cancel team updating." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/instructor-tools.underscore +msgid "Instructor tools" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/instructor-tools.underscore +msgid "Delete Team" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/instructor-tools.underscore +msgid "Edit Membership" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/team-actions.underscore +msgid "Are you having trouble finding a team to join?" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/team-profile-header-actions.underscore +msgid "Join Team" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/team-profile.underscore +msgid "Team Details" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/team-profile.underscore +msgid "You are a member of this team." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/team-profile.underscore +msgid "Team member profiles" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/team-profile.underscore +msgid "Team capacity" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/team-profile.underscore +msgid "Leave Team" +msgstr "" + +#: lms/static/js/fixtures/donation.underscore +#: lms/templates/dashboard/donation.underscore +msgid "Donate" +msgstr "Dona" + +#: lms/templates/api_admin/catalog-error.underscore +msgid "" +"There was an error retrieving preview results for this catalog. Please check" +" that your query is correct and try again." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/catalog-results.underscore +msgid "This catalog's courses:" +msgstr "" + +#: lms/templates/ccx/schedule.underscore +msgid "Start Date" +msgstr "Data di inizio" + +#: lms/templates/ccx/schedule.underscore +msgid "Due Date" +msgstr "Data finale" + +#: lms/templates/ccx/schedule.underscore +msgid "remove all" +msgstr "" + +#: lms/templates/ccx/schedule.underscore +#, python-format +msgid "toggle chapter %(displayName)s" +msgstr "" + +#: lms/templates/ccx/schedule.underscore +msgid "Section" +msgstr "Sezione" + +#: lms/templates/ccx/schedule.underscore +#, python-format +msgid "Remove chapter %(chapterDisplayName)s" +msgstr "" + +#: lms/templates/ccx/schedule.underscore +msgid "remove" +msgstr "" + +#: lms/templates/ccx/schedule.underscore +#, python-format +msgid "toggle subsection %(displayName)s" +msgstr "" + +#: lms/templates/ccx/schedule.underscore +msgid "Subsection" +msgstr "Sottosezione" + +#: lms/templates/ccx/schedule.underscore +#, python-format +msgid "Remove subsection %(subsectionDisplayName)s" +msgstr "" + +#: lms/templates/ccx/schedule.underscore +#, python-format +msgid "Remove unit %(unitName)s" +msgstr "" + +#: lms/templates/commerce/provider.underscore +#, python-format +msgid "" +"You still need to visit the %(display_name)s website to complete the credit " +"process." +msgstr "" + +#: lms/templates/commerce/provider.underscore +#, python-format +msgid "" +"To finalize course credit, %(display_name)s requires %(platform_name)s " +"learners to submit a credit request." +msgstr "" + +#: lms/templates/commerce/provider.underscore +msgid "Get Credit" +msgstr "" + +#: lms/templates/commerce/receipt.underscore +#, python-format +msgid "" +"Thank you %(full_name)s! We have received your payment for %(course_name)s." +msgstr "" + +#: lms/templates/commerce/receipt.underscore +#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore +msgid "" +"Please print this page for your records; it serves as your receipt. You will" +" also receive an email with the same information." +msgstr "" + +#: lms/templates/commerce/receipt.underscore +#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore +msgid "Order No." +msgstr "" + +#: lms/templates/commerce/receipt.underscore +#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore +msgid "Amount" +msgstr "" + +#: lms/templates/commerce/receipt.underscore +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step_ab_testing.underscore +#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore +msgid "Total" +msgstr "Totale" + +#: lms/templates/commerce/receipt.underscore +#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore +msgid "Please Note" +msgstr "" + +#: lms/templates/commerce/receipt.underscore +#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore +msgid "Crossed out items have been refunded." +msgstr "" + +#: lms/templates/commerce/receipt.underscore +#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore +msgid "Billed to" +msgstr "" + +#: lms/templates/commerce/receipt.underscore +#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore +msgid "No receipt available" +msgstr "" + +#: lms/templates/commerce/receipt.underscore +#: lms/templates/financial-assistance/financial_assessment_submitted.underscore +msgid "Go to Dashboard" +msgstr "" + +#: lms/templates/commerce/receipt.underscore +msgid "" +"If you don't verify your identity now, you can still explore your course " +"from your dashboard. You will receive periodic reminders from {platformName}" +" to verify your identity." +msgstr "" + +#: lms/templates/commerce/receipt.underscore +#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore +msgid "Want to confirm your identity later?" +msgstr "" + +#: lms/templates/commerce/receipt.underscore +msgid "Verify Now" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/proctored-exam-controls.underscore +msgid "Mark Exam As Completed" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/proctored-exam-status.underscore +msgid "a timed exam" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/proctored-exam-status.underscore +msgid "The timer on the right shows the time remaining in the exam." +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/proctored-exam-status.underscore +msgid "" +"To receive credit for problems, you must select \"Submit\" for each problem " +"before you select \"End My Exam\"." +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/proctored-exam-status.underscore +msgid "Show More" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/proctored-exam-status.underscore +msgid "Show Less" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/proctored-exam-status.underscore +msgid "Exam timer and end exam button" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/proctored-exam-status.underscore +msgid "End My Exam" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/proctored-exam-status.underscore +msgid "Hide Timer" +msgstr "" + +#: lms/templates/discovery/course_card.underscore +msgid "LEARN MORE" +msgstr "STUDIA ANCORA" + +#: lms/templates/discovery/course_card.underscore +#, python-format +msgid "Starts: %(start_date)s" +msgstr "" + +#: lms/templates/discovery/course_card.underscore +msgid "Starts" +msgstr "Inizi" + +#: lms/templates/discovery/filter_bar.underscore +msgid "Clear All" +msgstr "" + +#: lms/templates/edxnotes/note-item.underscore +msgid "Highlighted text" +msgstr "" + +#: lms/templates/edxnotes/note-item.underscore +msgid "Note" +msgstr "" + +#: lms/templates/edxnotes/note-item.underscore +msgid "You commented..." +msgstr "" + +#: lms/templates/edxnotes/note-item.underscore +msgid "Noted in:" +msgstr "" + +#: lms/templates/edxnotes/note-item.underscore +msgid "Last Edited:" +msgstr "" + +#: lms/templates/edxnotes/note-item.underscore +msgid "Tags:" +msgstr "Tags:" + +#: lms/templates/edxnotes/tab-item.underscore +msgid "Clear search results" +msgstr "" + +#: lms/templates/fields/field_dropdown.underscore +#: lms/templates/fields/field_dropdown_account.underscore +#: lms/templates/fields/field_textarea.underscore +msgid "Click to edit" +msgstr "" + +#: lms/templates/fields/field_order_history.underscore +msgid "Order Number" +msgstr "Numero dell'Ordine" + +#: lms/templates/fields/field_order_history.underscore +msgid "Date Placed" +msgstr "" + +#: lms/templates/fields/field_order_history.underscore +msgid "Cost" +msgstr "" + +#: lms/templates/fields/field_order_history.underscore +msgid "Order Details" +msgstr "" + +#: lms/templates/fields/field_order_history.underscore +msgid "for" +msgstr "" + +#: lms/templates/fields/field_order_history.underscore +msgid "Product Name" +msgstr "" + +#: lms/templates/fields/field_textarea.underscore +msgid "" +"{currentCountOpeningTag}{currentCharacterCount}{currentCountClosingTag} of " +"{maxCharacters}" +msgstr "" + +#: lms/templates/financial-assistance/financial_assessment_form.underscore +#: lms/templates/financial-assistance/financial_assessment_submitted.underscore +msgid "Financial Assistance Application" +msgstr "" + +#: lms/templates/financial-assistance/financial_assessment_form.underscore +msgid "About You" +msgstr "" + +#: lms/templates/financial-assistance/financial_assessment_form.underscore +msgid "" +"The following information is already a part of your {platform} profile. " +"We\\'ve included it here for your application." +msgstr "" + +#: lms/templates/financial-assistance/financial_assessment_form.underscore +msgid "Email address" +msgstr "Indirizzo Email" + +#: lms/templates/financial-assistance/financial_assessment_form.underscore +msgid "Legal name" +msgstr "" + +#: lms/templates/financial-assistance/financial_assessment_form.underscore +msgid "Country of residence" +msgstr "" + +#: lms/templates/financial-assistance/financial_assessment_form.underscore +msgid "Back to {platform} FAQs" +msgstr "" + +#: lms/templates/financial-assistance/financial_assessment_form.underscore +msgid "Submit Application" +msgstr "" + +#: lms/templates/financial-assistance/financial_assessment_submitted.underscore +msgid "" +"Thank you for submitting your financial assistance application for " +"{course_name}! You can expect a response in 2-4 business days." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-bulk-white-list.underscore +msgid "Bulk Exceptions" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-bulk-white-list.underscore +msgid "" +"Upload a comma separated values (.csv) file that contains the usernames or " +"email addresses of learners who have been given exceptions. Include the " +"username or email address in the first comma separated field. You can " +"include an optional note describing the reason for the exception in the " +"second comma separated field." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-bulk-white-list.underscore +msgid "Upload a CSV file" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-bulk-white-list.underscore +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-white-list-editor.underscore +msgid "Add to Exception List" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-invalidation.underscore +msgid "" +"To invalidate a certificate for a particular learner, add the username or " +"email address below." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-invalidation.underscore +msgid "Add notes about this learner" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-invalidation.underscore +msgid "Invalidate Certificate" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-invalidation.underscore +msgid "Student" +msgstr "Studente" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-invalidation.underscore +msgid "Invalidated By" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-invalidation.underscore +msgid "Invalidated" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-invalidation.underscore +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-white-list.underscore +msgid "Notes" +msgstr "Note" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-invalidation.underscore +msgid "Remove from Invalidation Table" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-white-list-editor.underscore +msgid "Individual Exceptions" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-white-list-editor.underscore +msgid "" +"Enter the username or email address of each learner that you want to add as " +"an exception." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-white-list-editor.underscore +msgid "Student email or username" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-white-list-editor.underscore +msgid "Free text notes" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-white-list.underscore +msgid "Generate Exception Certificates" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-white-list.underscore +msgid "All users on the Exception list who do not yet have a certificate" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-white-list.underscore +msgid "All users on the Exception list" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-white-list.underscore +msgid "User Email" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-white-list.underscore +msgid "Exception Granted" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-white-list.underscore +msgid "Certificate Generated" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-white-list.underscore +msgid "Remove from List" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-discussions-subcategory.underscore +msgid "Divided" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-editor.underscore +msgid "Manage Learners" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-editor.underscore +msgid "Add learners to this cohort" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-editor.underscore +msgid "" +"Note: Learners can be in only one cohort. Adding learners to this group " +"overrides any previous group assignment." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-editor.underscore +msgid "" +"Enter email addresses and/or usernames, separated by new lines or commas, " +"for the learners you want to add. *" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-editor.underscore +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore +msgid "(Required Field)" +msgstr "(Campo richiesto)" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-editor.underscore +msgid "e.g. johndoe@example.com, JaneDoe, joeydoe@example.com" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-editor.underscore +msgid "" +"You will not receive notification for emails that bounce, so double-check " +"your spelling." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-editor.underscore +msgid "Add Learners" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore +msgid "Add a New Cohort" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore +msgid "Enter the name of the cohort" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore +msgid "Cohort Name" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore +msgid "Cohort Assignment Method" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore +msgid "Automatic" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore +msgid "Manual" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore +msgid "" +"There must be one cohort to which students can automatically be assigned." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore +msgid "Associated Content Group" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore +msgid "No Content Group" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore +msgid "Select a Content Group" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore +msgid "Choose a content group to associate" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore +msgid "Not selected" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore +msgid "Deleted Content Group" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore +msgid "" +"{screen_reader_start}Warning:{screen_reader_end} The previously selected " +"content group was deleted. Select another content group." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore +msgid "" +"{screen_reader_start}Warning:{screen_reader_end} No content groups exist." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore +msgid "Only the parent course staff of a CCX can create content groups." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore +msgid "Create a content group" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-group-header.underscore +#, python-format +msgid "(contains %(student_count)s student)" +msgid_plural "(contains %(student_count)s students)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-group-header.underscore +msgid "" +"Learners are added to this cohort only when you provide their email " +"addresses or usernames on this page." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-group-header.underscore +msgid "What does this mean?" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-group-header.underscore +msgid "Learners are added to this cohort automatically." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-selector.underscore +msgid "Select a cohort" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-selector.underscore +#, python-format +msgid "%(cohort_name)s (%(user_count)s)" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohorts.underscore +msgid "Enable Cohorts" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohorts.underscore +msgid "Select a cohort to manage" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohorts.underscore +msgid "View Cohort" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohorts.underscore +msgid "Assign learners to cohorts by uploading a CSV file" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohorts.underscore +msgid "" +"To review learner cohort assignments or see the results of uploading a CSV " +"file, download course profile information or cohort results on the " +"{link_start}Data Download{link_end} page." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/discussions.underscore +msgid "Specify whether discussion topics are divided" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/divided-discussions-course-wide.underscore +msgid "Course-Wide Discussion Topics" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/divided-discussions-course-wide.underscore +msgid "Select the course-wide discussion topics that you want to divide." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/divided-discussions-inline.underscore +msgid "Content-Specific Discussion Topics" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/divided-discussions-inline.underscore +msgid "Specify whether content-specific discussion topics are divided." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/divided-discussions-inline.underscore +msgid "Always divide content-specific discussion topics" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/divided-discussions-inline.underscore +msgid "Divide the selected content-specific discussion topics" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/divided-discussions-inline.underscore +msgid "No content-specific discussion topics exist." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/enrollment-code-lookup-links.underscore +msgid "Used" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/enrollment-code-lookup-links.underscore +msgid "Valid" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/certificate_status.underscore +#: lms/templates/learner_dashboard/upgrade_message.underscore +msgid "Certificate Status:" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/certificate_status.underscore +msgid "Certificate Purchased" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/course_card.underscore +msgid "Change or Leave Session" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/course_card.underscore +msgid "You must select a session by {expiration_date} to access the course." +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/course_card.underscore +msgid "You can no longer change sessions." +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/course_card.underscore +msgid "You can change sessions until {expiration_date}." +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/course_enroll.underscore +msgid "Final Grade" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/course_enroll.underscore +msgid "for {courseName}" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/course_enroll.underscore +msgid "View Archived Course" +msgstr "Vedi il Corso Archiviato" + +#: lms/templates/learner_dashboard/course_enroll.underscore +msgid "View Course" +msgstr "Vedi il Corso" + +#: lms/templates/learner_dashboard/course_enroll.underscore +msgid "Select a session:" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/course_enroll.underscore +msgid "Enroll Now" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/course_enroll.underscore +msgid "Coming Soon" +msgstr "In arrivo" + +#: lms/templates/learner_dashboard/course_enroll.underscore +msgid "Enrollment Opens on" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/course_enroll.underscore +msgid "Not Currently Available" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/course_entitlement.underscore +msgid "More sessions coming soon." +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/course_entitlement.underscore +msgid "Change to a different session or leave the current session." +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/course_entitlement.underscore +msgid "To access the course, select a session." +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/course_entitlement.underscore +msgid "Session Selection Dropdown for {courseName}" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/course_entitlement.underscore +msgid "{sessionDates} - Currently Selected" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/course_entitlement.underscore +msgid "{sessionDates} (Open until {enrollmentEnd})" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/course_entitlement.underscore +msgid "More sessions coming soon" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/course_entitlement.underscore +msgid "Leave the current session and decide later" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/empty_programs_list.underscore +msgid "You are not enrolled in any programs yet." +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/empty_programs_list.underscore +msgid "Explore Programs" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/explore_new_programs.underscore +msgid "" +"Browse recently launched courses and see what\\'s new in your favorite " +"subjects" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/explore_new_programs.underscore +msgid "Explore New Programs" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_card.underscore +#: lms/templates/verify_student/enrollment_confirmation_step.underscore +msgid "Course" +msgid_plural "Courses" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_card.underscore +msgid "Completed" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_card.underscore +msgid "Remaining" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_card.underscore +#, python-format +msgid "%(programName)s Home Page." +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_sidebar.underscore +msgid "Your {program} Certificate" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_sidebar.underscore +#, python-format +msgid "Open the certificate you earned for the %(title)s program." +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_sidebar.underscore +msgid "Program Record" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_sidebar.underscore +msgid "" +"Once you complete one of the program requirements you have a program record." +" This record is marked complete once you meet all program requirements. A " +"program record can be used to continue your learning journey and demonstrate" +" your learning to others." +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_sidebar.underscore +msgid "View Program Record" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_sidebar.underscore +msgid "Additional Credit Opportunities" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_sidebar.underscore +msgid "Learn More" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_sidebar.underscore +msgid "Additional Professional Opportunities" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_view.underscore +msgid "Congratulations!" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_view.underscore +msgid "Your Program Journey" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_view.underscore +msgid "" +"To complete the program, you must earn a verified certificate for each " +"course." +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_view.underscore +msgid "Upgrade All Remaining Courses (" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_view.underscore +msgid "${listPrice}" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_view.underscore +msgid " ${price} {currency} )" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_view.underscore +msgid "COURSES IN PROGRESS" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_view.underscore +msgid "REMAINING COURSES" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_view.underscore +msgid "COMPLETED COURSES" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_view.underscore +msgid "As you complete courses, you will see them listed here." +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_view.underscore +msgid "" +"Complete courses on your schedule to ensure you stand out in your field!" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_header_view.underscore +msgid "{organization}\\'s logo" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/upgrade_message.underscore +msgid "Needs verified certificate " +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/upgrade_message.underscore +msgid "Upgrade to Verified" +msgstr "" + +#: lms/templates/student_account/account.underscore +msgid "New Address" +msgstr "" + +#: lms/templates/student_account/account.underscore +msgid "Change My Email Address" +msgstr "" + +#: lms/templates/student_account/account.underscore +msgid "Reset Password" +msgstr "Reimposta Password" + +#: lms/templates/student_account/account_settings.underscore +msgid "Switch Language Back" +msgstr "" + +#: lms/templates/student_account/account_settings.underscore +msgid "Account Settings" +msgstr "Impostazioni account" + +#: lms/templates/student_account/account_settings_section.underscore +msgid "An error occurred. Please reload the page." +msgstr "" + +#: lms/templates/student_account/form_field.underscore +msgid "Need help logging in?" +msgstr "" + +#: lms/templates/student_account/hinted_login.underscore +#: lms/templates/student_account/login.underscore +msgid "Sign in" +msgstr "Accedi" + +#: lms/templates/student_account/hinted_login.underscore +#, python-format +msgid "Would you like to sign in using your %(providerName)s credentials?" +msgstr "" + +#: lms/templates/student_account/hinted_login.underscore +#, python-format +msgid "Sign in using %(providerName)s" +msgstr "" + +#: lms/templates/student_account/hinted_login.underscore +msgid "Show me other ways to sign in or register" +msgstr "" + +#: lms/templates/student_account/institution_login.underscore +msgid "Sign in with Institution/Campus Credentials" +msgstr "" + +#: lms/templates/student_account/institution_login.underscore +#: lms/templates/student_account/institution_register.underscore +msgid "Choose your institution from the list below:" +msgstr "" + +#: lms/templates/student_account/institution_login.underscore +msgid "Back to sign in" +msgstr "" + +#: lms/templates/student_account/institution_register.underscore +msgid "Register with Institution/Campus Credentials" +msgstr "" + +#: lms/templates/student_account/institution_register.underscore +msgid "Register through edX" +msgstr "" + +#: lms/templates/student_account/login.underscore +msgid "First time here?" +msgstr "" + +#: lms/templates/student_account/login.underscore +msgid "Create an Account." +msgstr "" + +#: lms/templates/student_account/login.underscore +msgid "Sign in to continue learning as {email}" +msgstr "" + +#: lms/templates/student_account/login.underscore +msgid "Sign in to continue learning" +msgstr "" + +#: lms/templates/student_account/login.underscore +msgid "" +"You already have an edX account with your {enterprise_name} email address." +msgstr "" + +#: lms/templates/student_account/login.underscore +msgid "" +"Going forward, your account information will be updated and maintained by " +"{enterprise_name}." +msgstr "" + +#: lms/templates/student_account/login.underscore +msgid "" +"You can view your information or unlink from {enterprise_name} anytime in " +"your Account Settings." +msgstr "" + +#: lms/templates/student_account/login.underscore +msgid "To continue learning with this account, sign in below." +msgstr "" + +#: lms/templates/student_account/login.underscore +msgid "Sign In" +msgstr "Accedi" + +#: lms/templates/student_account/login.underscore +msgid "" +"Sign in here using your email address and password, or use one of the " +"providers listed below." +msgstr "" + +#: lms/templates/student_account/login.underscore +msgid "Sign in here using your email address and password." +msgstr "" + +#: lms/templates/student_account/login.underscore +msgid "If you do not yet have an account, use the button below to register." +msgstr "" + +#: lms/templates/student_account/login.underscore +msgid "or sign in with" +msgstr "" + +#: lms/templates/student_account/login.underscore +#, python-format +msgid "Sign in with %(providerName)s" +msgstr "" + +#: lms/templates/student_account/login.underscore +#: lms/templates/student_account/register.underscore +msgid "Use my institution/campus credentials" +msgstr "" + +#: lms/templates/student_account/password_reset.underscore +msgid "Password assistance" +msgstr "" + +#: lms/templates/student_account/password_reset.underscore +msgid "" +"Please enter your log-in or recovery email address below and we will send " +"you an email with instructions." +msgstr "" + +#: lms/templates/student_account/password_reset.underscore +msgid "Recover my password" +msgstr "" + +#: lms/templates/student_account/register.underscore +msgid "Already have an {platformName} account?" +msgstr "" + +#: lms/templates/student_account/register.underscore +msgid "Sign in." +msgstr "" + +#: lms/templates/student_account/register.underscore +msgid "Create an account using" +msgstr "" + +#: lms/templates/student_account/register.underscore +#, python-format +msgid "Create account using %(providerName)s." +msgstr "" + +#: lms/templates/student_account/register.underscore +msgid "or create a new one here" +msgstr "" + +#: lms/templates/student_account/register.underscore +msgid "Create an Account" +msgstr "" + +#: lms/templates/student_account/register.underscore +msgid "Support education research by providing additional information" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/enrollment_confirmation_step.underscore +#, python-format +msgid "Congratulations! You are now verified on %(platformName)s!" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/enrollment_confirmation_step.underscore +msgid "You are now enrolled as a verified student for:" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/enrollment_confirmation_step.underscore +msgid "A list of courses you have just enrolled in as a verified student" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/enrollment_confirmation_step.underscore +msgid "Explore your course!" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/enrollment_confirmation_step.underscore +msgid "Go to your Dashboard" +msgstr "Vai alla tua Dashboard" + +#: lms/templates/verify_student/enrollment_confirmation_step.underscore +msgid "Verified Status" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/enrollment_confirmation_step.underscore +#, python-format +msgid "" +"Thank you for submitting your photos. We will review them shortly. You can " +"now sign up for any %(platformName)s course that offers verified " +"certificates. Verification is good for one year. After one year, you must " +"submit photos for verification again." +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/error.underscore +msgid "Error:" +msgstr "Errore:" + +#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore +msgid "What You Need for Verification" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore +#: lms/templates/verify_student/intro_step.underscore +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step.underscore +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step_ab_testing.underscore +#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore +msgid "Webcam" +msgstr "Webcam" + +#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore +msgid "" +"You need a computer that has a webcam. When you receive a browser prompt, " +"make sure that you allow access to the camera." +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore +msgid "Photo Identification" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore +msgid "" +"You need a driver's license, passport, or other government-issued ID that " +"has your name and photo." +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore +#: lms/templates/verify_student/incourse_reverify.underscore +msgid "Take Your Photo" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore +msgid "" +"When your face is in position, use the camera button {icon} below to take " +"your photo." +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore +msgid "To take a successful photo, make sure that:" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore +msgid "Your face is well-lit." +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore +msgid "Your entire face fits inside the frame." +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore +msgid "The photo of your face matches the photo on your ID." +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore +msgid "" +"To use the current photo, select the camera button {icon}. To take another " +"photo, select the retake button {icon}." +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore +#: lms/templates/verify_student/id_photo_step.underscore +#: lms/templates/verify_student/incourse_reverify.underscore +msgid "Frequently Asked Questions" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore +#: lms/templates/verify_student/id_photo_step.underscore +#: lms/templates/verify_student/incourse_reverify.underscore +#, python-format +msgid "Why does %(platformName)s need my photo?" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore +#: lms/templates/verify_student/id_photo_step.underscore +#: lms/templates/verify_student/incourse_reverify.underscore +msgid "" +"As part of the verification process, you take a photo of both your face and " +"a government-issued photo ID. Our authorization service confirms your " +"identity by comparing the photo you take with the photo on your ID." +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore +#: lms/templates/verify_student/id_photo_step.underscore +#: lms/templates/verify_student/incourse_reverify.underscore +#, python-format +msgid "What does %(platformName)s do with this photo?" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore +#: lms/templates/verify_student/id_photo_step.underscore +#: lms/templates/verify_student/incourse_reverify.underscore +#, python-format +msgid "" +"We use the highest levels of security available to encrypt your photo and " +"send it to our authorization service for review. Your photo and information " +"are not saved or visible anywhere on %(platformName)s after the verification" +" process is complete." +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore +#: lms/templates/verify_student/id_photo_step.underscore +#: lms/templates/verify_student/intro_step.underscore +#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore +#, python-format +msgid "Next: %(nextStepTitle)s" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/id_photo_step.underscore +msgid "Take a Photo of Your ID" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/id_photo_step.underscore +msgid "" +"Use your webcam to take a photo of your ID. We will match this photo with " +"the photo of your face and the name on your account." +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/id_photo_step.underscore +msgid "" +"You need an ID with your name and photo. A driver's license, passport, or " +"other government-issued IDs are all acceptable." +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/id_photo_step.underscore +#: lms/templates/verify_student/incourse_reverify.underscore +msgid "Tips on taking a successful photo" +msgstr "Consigli per ottenere una buona foto" + +#: lms/templates/verify_student/id_photo_step.underscore +msgid "Ensure that you can see your photo and read your name" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/id_photo_step.underscore +msgid "Make sure your ID is well-lit" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/id_photo_step.underscore +msgid "Once in position, use the camera button {icon} to capture your ID" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/id_photo_step.underscore +#: lms/templates/verify_student/incourse_reverify.underscore +msgid "Use the retake photo button if you are not pleased with your photo" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/image_input.underscore +msgid "Preview of uploaded image" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/image_input.underscore +msgid "Upload an image or capture one with your web or phone camera." +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/incourse_reverify.underscore +msgid "" +"Use your webcam to take a photo of your face. We will match this photo with " +"the photo on your ID." +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/incourse_reverify.underscore +msgid "Make sure your face is well-lit" +msgstr "Assicurati che il tuo volto sia ben illuminato" + +#: lms/templates/verify_student/incourse_reverify.underscore +msgid "Be sure your entire face is inside the frame" +msgstr "Assicurati che l'intero volto rientri nell'inquadratura" + +#: lms/templates/verify_student/incourse_reverify.underscore +msgid "Once in position, use the camera button {icon} to capture your photo" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/incourse_reverify.underscore +msgid "Can we match the photo you took with the one on your ID?" +msgstr "Possiamo confrontare la foto scattata con quella associata al tuo ID?" + +#: lms/templates/verify_student/intro_step.underscore +msgid "Thanks for returning to verify your ID in: {courseName}" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/intro_step.underscore +msgid "" +"You need to activate your account before you can enroll in courses. Check " +"your inbox for an activation email. After you complete activation you can " +"return and refresh this page." +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/intro_step.underscore +#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore +msgid "Activate Your Account" +msgstr "Attiva Il Tuo Account" + +#: lms/templates/verify_student/intro_step.underscore +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step_ab_testing.underscore +#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore +msgid "Photo ID" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/intro_step.underscore +msgid "" +"A driver's license, passport, or other government-issued ID with your name " +"and photo" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step.underscore +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step_ab_testing.underscore +msgid "You are enrolling in: {courseName}" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step.underscore +msgid "You are upgrading your enrollment for: {courseName}" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step.underscore +msgid "" +"You can now enter your payment information and complete your enrollment." +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step.underscore +msgid "" +"You can pay now even if you don't have the following items available, but " +"you will need to have these by {date} to qualify to earn a Verified " +"Certificate." +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step.underscore +msgid "" +"An email has been sent to {userEmail} with a link for you to activate your " +"account." +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step.underscore +msgid "Why activate?" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step.underscore +msgid "" +"We ask you to activate your account to ensure it is really you creating the " +"account and to prevent fraud." +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step.underscore +msgid "" +"You can pay now even if you don't have the following items available, but " +"you will need to have these to qualify to earn a Verified Certificate." +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step.underscore +msgid "Government-Issued Photo ID" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step.underscore +msgid "" +"ID-Verification is not required for this Professional Education course." +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step.underscore +msgid "" +"All professional education courses are fee-based, and require payment to " +"complete the enrollment process." +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step.underscore +msgid "You have already verified your ID!" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step.underscore +msgid "Your verification status is good until {verificationGoodUntil}." +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step.underscore +msgid "price" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step_ab_testing.underscore +msgid "Account Not Activated" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step_ab_testing.underscore +msgid "Upgrade to a Verified Certificate for {courseName}" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step_ab_testing.underscore +msgid "" +"Before you upgrade to a certificate track, you must activate your account." +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step_ab_testing.underscore +msgid "Check your email for an activation message." +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step_ab_testing.underscore +msgid "Professional Certificate for {courseName}" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step_ab_testing.underscore +msgid "Verified Certificate for {courseName}" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step_ab_testing.underscore +msgid "" +"To receive a certificate, you must also verify your identity before {date}." +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step_ab_testing.underscore +msgid "To receive a certificate, you must also verify your identity." +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step_ab_testing.underscore +msgid "" +"To verify your identity, you need a webcam and a government-issued photo ID." +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step_ab_testing.underscore +msgid "" +"Your ID must be a government-issued photo ID that clearly shows your face." +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step_ab_testing.underscore +msgid "" +"You will use your webcam to take a picture of your face and of your " +"government-issued photo ID." +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore +msgid "Thank you! We have received your payment for {courseName}." +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore +msgid "Next Step: Confirm your identity" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore +msgid "Check your email" +msgstr "Controlla la tua casella di posta" + +#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore +msgid "" +"You need to activate your account before you can enroll in courses. Check " +"your inbox for an activation email." +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore +msgid "" +"A driver's license, passport, or government-issued ID with your name and " +"photo." +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore +#, python-format +msgid "" +"If you don't verify your identity now, you can still explore your course " +"from your dashboard. You will receive periodic reminders from " +"%(platformName)s to verify your identity." +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/reverify_success_step.underscore +msgid "Identity Verification In Progress" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/reverify_success_step.underscore +msgid "" +"We have received your information and are verifying your identity. You will " +"see a message on your dashboard when the verification process is complete " +"(usually within 1-2 days). In the meantime, you can still access all " +"available course content." +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/reverify_success_step.underscore +msgid "Return to Your Dashboard" +msgstr "Ritorna alla tua dashboard" + +#: lms/templates/verify_student/review_photos_step.underscore +msgid "Review Your Photos" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/review_photos_step.underscore +msgid "" +"Make sure we can verify your identity with the photos and information you " +"have provided." +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/review_photos_step.underscore +#, python-format +msgid "Photo of %(fullName)s" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/review_photos_step.underscore +#, python-format +msgid "Photo of %(fullName)s's ID" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/review_photos_step.underscore +msgid "Photo requirements:" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/review_photos_step.underscore +msgid "Does the photo of you show your whole face?" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/review_photos_step.underscore +msgid "Does the photo of you match your ID photo?" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/review_photos_step.underscore +msgid "Is your name on your ID readable?" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/review_photos_step.underscore +#, python-format +msgid "Does the name on your ID match your account name: %(fullName)s?" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/review_photos_step.underscore +msgid "Edit Your Name" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/review_photos_step.underscore +msgid "" +"Make sure that the full name on your account matches the name on your ID." +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/review_photos_step.underscore +msgid "Photos don't meet the requirements?" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/review_photos_step.underscore +msgid "Retake Your Photos" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/review_photos_step.underscore +msgid "Before proceeding, please confirm that your details match" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/webcam_photo.underscore +msgid "" +"Don't see your picture? Make sure to allow your browser to use your camera " +"when it asks for permission." +msgstr "" +"Non vedi la tua immagine? Assicurati di consentire al tuo browser di " +"utilizzare la webcam quando ti viene richiesta l'autorizzazione. " + +#: lms/templates/verify_student/webcam_photo.underscore +msgid "Live view of webcam" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/webcam_photo.underscore +msgid "Retake Photo" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/webcam_photo.underscore +msgid "Take Photo" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_bookmarks/static/course_bookmarks/templates/bookmarks-list.underscore +msgid "Bookmarked on" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_bookmarks/static/course_bookmarks/templates/bookmarks-list.underscore +msgid "You have not bookmarked any courseware pages yet" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_bookmarks/static/course_bookmarks/templates/bookmarks-list.underscore +msgid "" +"Use bookmarks to help you easily return to courseware pages. To bookmark a " +"page, click \"Bookmark this page\" under the page title." +msgstr "" + +#: openedx/features/course_search/static/course_search/templates/course_search_results.underscore +#: openedx/features/course_search/static/course_search/templates/dashboard_search_results.underscore +msgid "Load next {num_items} result" +msgid_plural "Load next {num_items} results" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: openedx/features/course_search/static/course_search/templates/course_search_results.underscore +#: openedx/features/course_search/static/course_search/templates/dashboard_search_results.underscore +msgid "Sorry, no results were found." +msgstr "" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/badge.underscore +#, python-format +msgid "Share your \"%(display_name)s\" award" +msgstr "" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/badge.underscore +msgid "Share" +msgstr "" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/badge.underscore +#, python-format +msgid "Earned %(created)s." +msgstr "" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/badge_placeholder.underscore +msgid "What's Your Next Accomplishment?" +msgstr "" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/badge_placeholder.underscore +msgid "Start working toward your next learning goal." +msgstr "" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/badge_placeholder.underscore +msgid "Find a course" +msgstr "" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/section_two.underscore +msgid "You are currently sharing a limited profile." +msgstr "" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/section_two.underscore +msgid "This learner is currently sharing a limited profile." +msgstr "" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/share_modal.underscore +msgid "Share on Mozilla Backpack" +msgstr "" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/share_modal.underscore +msgid "" +"To share your certificate on Mozilla Backpack, you must first have a " +"Backpack account. Complete the following steps to add your certificate to " +"Backpack." +msgstr "" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/share_modal.underscore +#, python-format +msgid "" +"Create a %(link_start)sMozilla Backpack%(link_end)s account, or log in to " +"your existing account" +msgstr "" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/share_modal.underscore +#, python-format +msgid "" +"%(download_link_start)sDownload this image (right-click or option-click, " +"save as)%(link_end)s and then %(upload_link_start)supload%(link_end)s it to " +"your backpack." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/access-editor.underscore +msgid "Limit Access" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/access-editor.underscore +msgid "" +"Select a prerequisite subsection and enter a minimum score percentage and " +"minimum completion percentage to limit access to this subsection. Allowed " +"values are 0-100" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/access-editor.underscore +msgid "Prerequisite:" +msgstr "Prerequisito:" + +#: cms/templates/js/access-editor.underscore +msgid "No prerequisite" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/access-editor.underscore +msgid "Minimum Score:" +msgstr "Punteggio minimo" + +#: cms/templates/js/access-editor.underscore +msgid "Minimum Completion:" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/access-editor.underscore +msgid "The minimum score percentage must be a whole number between 0 and 100." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/access-editor.underscore +msgid "" +"The minimum completion percentage must be a whole number between 0 and 100." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/access-editor.underscore +msgid "Use as a Prerequisite" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/access-editor.underscore +msgid "Make this subsection available as a prerequisite to other content" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/active-video-upload-list.underscore +msgid "Active Uploads" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/active-video-upload.underscore +msgid "Read More" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/active-video-upload.underscore +msgid "details about the failure" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/add-xblock-component-button.underscore +msgid "Add Component:" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/add-xblock-component-menu-problem.underscore +#: cms/templates/js/add-xblock-component-menu.underscore +#, python-format +msgid "%(type)s Component Template Menu" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/add-xblock-component-menu-problem.underscore +msgid "Common Problem Types" +msgstr "Tipi di Problema comune" + +#: cms/templates/js/add-xblock-component-support-legend.underscore +msgid "Supported" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/add-xblock-component-support-legend.underscore +msgid "Provisional" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/add-xblock-component-support-legend.underscore +#: cms/templates/js/add-xblock-component-support-level.underscore +msgid "Not Supported" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/add-xblock-component-support-level.underscore +msgid "Fully Supported" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/add-xblock-component-support-level.underscore +msgid "Provisionally Supported" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/add-xblock-component.underscore +msgid "Add New Component" +msgstr "Aggiungi nuovo componente" + +#: cms/templates/js/advanced_entry.underscore +msgid "Deprecated" +msgstr "Obsoleta" + +#: cms/templates/js/asset-library.underscore +msgid "List of uploaded files and assets in this course" +msgstr "Lista dei file caricati e delle risorse in questo corso" + +#: cms/templates/js/asset-library.underscore +msgid "- Sortable" +msgstr "- Selezionabile" + +#: cms/templates/js/asset-library.underscore +msgid "Show All" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/asset-library.underscore +msgid "Other" +msgstr "Altro" + +#: cms/templates/js/asset-library.underscore +msgid "You haven't added any assets to this course yet." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/asset-library.underscore +msgid "Upload your first asset" +msgstr "Carica la tua prima attività" + +#: cms/templates/js/asset-upload-modal.underscore +msgid "close" +msgstr "chiudi" + +#: cms/templates/js/asset.underscore +msgid "No description available" +msgstr "Descrizione non disponibile" + +#: cms/templates/js/asset.underscore +msgid "Open/download this file" +msgstr "Apri/Scarica questo file" + +#: cms/templates/js/asset.underscore +msgid "Studio:" +msgstr "Studio:" + +#: cms/templates/js/asset.underscore +msgid "Web:" +msgstr "Web:" + +#: cms/templates/js/asset.underscore +msgid "Delete this asset" +msgstr "Cancella questa attività" + +#: cms/templates/js/asset.underscore +msgid "Lock this asset" +msgstr "Blocca questa attività" + +#: cms/templates/js/asset.underscore +msgid "Lock/unlock file" +msgstr "Blocca/Sblocca file" + +#: cms/templates/js/certificate-details.underscore +#: cms/templates/js/group-configuration-details.underscore +#: cms/templates/js/partition-group-details.underscore +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#: cms/templates/js/certificate-details.underscore +#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore +msgid "Certificate Details" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/certificate-details.underscore +#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore +msgid "Course Title" +msgstr "Titolo del Corso" + +#: cms/templates/js/certificate-details.underscore +#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore +msgid "Course Title Override" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/certificate-details.underscore +msgid "Course Number" +msgstr "Numero del Corso" + +#: cms/templates/js/certificate-details.underscore +msgid "Course Number Override" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/certificate-details.underscore +#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore +msgid "Certificate Signatories" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/certificate-details.underscore +#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore +msgid "" +"It is strongly recommended that you include four or fewer signatories. If " +"you include additional signatories, preview the certificate in Print View to" +" ensure the certificate will print correctly on one page." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore +msgid "Certificate Information" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore +msgid "Certificate Name" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore +msgid "Name of the certificate" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore +msgid "Description of the certificate" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore +msgid "Course title" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore +msgid "" +"Specify an alternative to the official course title to display on " +"certificates. Leave blank to use the official course title." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore +msgid "Add Additional Signatory" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore +msgid "(Add signatories for a certificate)" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/certificate-web-preview.underscore +msgid "Choose mode" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/certificate-web-preview.underscore +msgid "Preview Certificate" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/certificate-web-preview.underscore +msgid "Activate" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/certificate-web-preview.underscore +msgid "Deactivate" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/container-access.underscore +msgid "component" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/container-access.underscore +msgid "Access to this {blockType} is restricted to: {selectedGroupsLabel}" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/container-access.underscore +msgid "" +"Access to some content in this {blockType} is restricted to specific groups " +"of learners." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/container-message.underscore +msgid "" +"Caution: The last published version of this unit is live. By publishing " +"changes you will change the student experience." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/content-group-editor.underscore +msgid "Content Group Name" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/content-group-editor.underscore +msgid "Content Group ID" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/content-group-editor.underscore +msgid "This is the name of the group" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/content-group-editor.underscore +msgid "This content group is used in one or more units." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/content-group-editor.underscore +#: cms/templates/js/partition-group-details.underscore +msgid "Cannot delete when in use by a unit" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/content-visibility-editor.underscore +msgid "Subsection Visibility" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/content-visibility-editor.underscore +msgid "Show entire subsection" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/content-visibility-editor.underscore +msgid "Learners see the published subsection and can access its content." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/content-visibility-editor.underscore +msgid "Hide content after course end date" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/content-visibility-editor.underscore +msgid "Hide content after due date" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/content-visibility-editor.underscore +msgid "" +"After the course\\'s end date has passed, learners can no longer access " +"subsection content. The subsection remains included in grade calculations." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/content-visibility-editor.underscore +msgid "" +"After the subsection\\'s due date has passed, learners can no longer access " +"its content. The subsection remains included in grade calculations." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/content-visibility-editor.underscore +msgid "Hide entire subsection" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/content-visibility-editor.underscore +msgid "" +"Learners do not see the subsection in the course outline. The subsection is " +"not included in grade calculations." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/content-visibility-editor.underscore +#, python-format +msgid "" +"If you select an option other than \"%(hide_label)s\", published units in " +"this subsection become available to learners unless they are explicitly " +"hidden." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-highlights-enable.underscore +msgid "Weekly Highlight Emails" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-highlights-enable.underscore +msgid "Enabled" +msgstr "Abilitato" + +#: cms/templates/js/course-highlights-enable.underscore +msgid "Enable Now" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore +msgid "Instructor Name" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore +msgid "Please add the instructor's name" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore +msgid "Instructor Title" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore +msgid "Please add the instructor's title" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore +#: cms/templates/js/signatory-details.underscore +msgid "Organization" +msgstr "Organizzazione" + +#: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore +msgid "Organization Name" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore +msgid "Please add the institute where the instructor is associated" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore +msgid "Biography" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore +msgid "Instructor Biography" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore +msgid "Please add the instructor's biography" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore +msgid "Photo" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore +msgid "Instructor Photo" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore +msgid "Instructor Photo URL" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore +msgid "" +"Please add a photo of the instructor (Note: only JPEG or PNG format " +"supported)" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore +msgid "Upload Photo" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +#, python-format +msgid "Prerequisite: %(prereq_display_name)s" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +msgid "Contains staff only content" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +msgid "Unpublished changes to live content" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +msgid "Unpublished units will not be released" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +msgid "Unpublished changes to content that will release in the future" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +msgid "Access to this unit is restricted to: {selectedGroupsLabel}" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +msgid "" +"Access to some content in this unit is restricted to specific groups of " +"learners" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +msgid "Ungraded" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +msgid "Onboarding Exam" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +msgid "Practice proctored Exam" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +msgid "Proctored Exam" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +msgid "Timed Exam" +msgstr "Esame a Tempo" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +#: cms/templates/js/xblock-outline.underscore +#, python-format +msgid "Collapse/Expand this %(xblock_type)s" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +msgid "Display Name" +msgstr "Mostra il nome" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +msgid "Proctoring Settings" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +msgid "Configure" +msgstr "Configura" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +msgid "Duplicate" +msgstr "Duplica" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +msgid "Drag to reorder" +msgstr "Sposta e riordina" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +msgid "Release Status:" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore +#: cms/templates/js/xblock-outline.underscore +msgid "Released:" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore +msgid "Scheduled:" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +#: cms/templates/js/highlights-editor.underscore +msgid "Section Highlights" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +msgid "Graded as:" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +msgid "Due:" +msgstr "Dovuto:" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +msgid "Subsection is hidden after course end date" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +msgid "Subsection is hidden after due date" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +#: cms/templates/js/xblock-outline.underscore +msgid "You haven't added any content to this course yet." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +#: cms/templates/js/xblock-outline.underscore +#, python-format +msgid "Click to add a new %(xblock_type)s" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-settings-learning-fields.underscore +msgid "Learning Outcome" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-settings-learning-fields.underscore +msgid "Add a learning outcome here" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-video-settings-update-org-credentials-footer.underscore +msgid "Press discard changes to discard your changes." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-video-settings-update-org-credentials-footer.underscore +#: cms/templates/js/course-video-settings-update-settings-footer.underscore +msgid "Update Settings" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-video-settings-update-org-credentials-footer.underscore +msgid "Press update settings to update the information for your organization." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-video-settings-update-settings-footer.underscore +msgid "Press discard changes to discard changes." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-video-settings-update-settings-footer.underscore +msgid "Press update settings to update course video settings" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-video-settings.underscore +msgid "Press close to hide course video settings" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-video-settings.underscore +msgid "Course Video Settings" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-video-transcript-preferences.underscore +msgid "Transcript Turnaround" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-video-transcript-preferences.underscore +msgid "Transcript Fidelity" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-video-transcript-preferences.underscore +msgid "Video Source Language" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-video-transcript-preferences.underscore +msgid "Transcript Languages" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-video-transcript-preferences.underscore +#: cms/templates/js/metadata-dict-entry.underscore +#: cms/templates/js/metadata-list-entry.underscore +#: cms/templates/js/video/metadata-translations-entry.underscore +msgid "Add" +msgstr "Aggiungi" + +#: cms/templates/js/course-video-transcript-preferences.underscore +msgid "Press Add to language" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-video-transcript-provider-empty.underscore +msgid "Automated Transcripts" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-video-transcript-provider-selected.underscore +msgid "Transcript Provider" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-video-transcript-provider-selected.underscore +msgid "Change" +msgstr "Cambia" + +#: cms/templates/js/course-video-transcript-provider-selected.underscore +msgid "Press change to change selected transcript provider." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course_grade_policy.underscore +msgid "Assignment Type Name" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course_grade_policy.underscore +msgid "" +"The general category for this type of assignment, for example, Homework or " +"Midterm Exam. This name is visible to learners." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course_grade_policy.underscore +msgid "Abbreviation" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course_grade_policy.underscore +msgid "" +"This short name for the assignment type (for example, HW or Midterm) appears" +" next to assignments on a learner's Progress page." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course_grade_policy.underscore +msgid "Weight of Total Grade" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course_grade_policy.underscore +msgid "" +"The weight of all assignments of this type as a percentage of the total " +"grade, for example, 40. Do not include the percent symbol." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course_grade_policy.underscore +msgid "Total Number" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course_grade_policy.underscore +msgid "" +"The number of subsections in the course that contain problems of this " +"assignment type." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course_grade_policy.underscore +msgid "Number of Droppable" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course_grade_policy.underscore +msgid "" +"The number of assignments of this type that will be dropped. The lowest " +"scoring assignments are dropped first." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course_info_handouts.underscore +msgid "Course Handouts" +msgstr "Materiali del Corso" + +#: cms/templates/js/course_info_handouts.underscore +msgid "You have no handouts defined" +msgstr "Nessun materiale da distribuire definito" + +#: cms/templates/js/course_info_handouts.underscore +msgid "" +"There is invalid code in your content. Please check to make sure it is valid" +" HTML." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course_info_update.underscore +msgid "Send push notification to mobile apps" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course_info_update.underscore +msgid "Send notification to mobile apps" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course_info_update.underscore +msgid "Post" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/due-date-editor.underscore +msgid "Due Date:" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/due-date-editor.underscore +msgid "Due Time in UTC:" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/due-date-editor.underscore +msgid "Clear Grading Due Date" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/edit-chapter.underscore +msgid "Chapter Name" +msgstr "Nome Capitolo" + +#: cms/templates/js/edit-chapter.underscore +msgid "Chapter {order}" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/edit-chapter.underscore +msgid "provide the title/name of the chapter that will be used in navigating" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/edit-chapter.underscore +msgid "Chapter Asset" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/edit-chapter.underscore +msgid "path/to/introductionToCookieBaking-CH{order}.pdf" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/edit-chapter.underscore +msgid "upload a PDF file or provide the path to a Studio asset file" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/edit-chapter.underscore +msgid "Upload PDF" +msgstr "Carica PDF" + +#: cms/templates/js/edit-chapter.underscore +msgid "delete chapter" +msgstr "cancella capitolo" + +#: cms/templates/js/edit-textbook.underscore +msgid "Textbook information" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/edit-textbook.underscore +msgid "Textbook Name" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/edit-textbook.underscore +msgid "Introduction to Cookie Baking" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/edit-textbook.underscore +msgid "" +"provide the title/name of the text book as you would like your students to " +"see it" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/edit-textbook.underscore +msgid "Chapter information" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/edit-textbook.underscore +msgid "Add a Chapter" +msgstr "Aggiungi un Capitolo" + +#: cms/templates/js/grading-editor.underscore +msgid "Grading" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/grading-editor.underscore +msgid "Grade as:" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/grading-editor.underscore +msgid "Not Graded" +msgstr "Non qualificato." + +#: cms/templates/js/group-configuration-details.underscore +#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore +msgid "Cannot delete when in use by an experiment" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/group-configuration-details.underscore +msgid "This Group Configuration is used in:" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/group-configuration-details.underscore +msgid "" +"This Group Configuration is not in use. Start by adding a content experiment" +" to any Unit via the {linkStart}Course Outline{linkEnd}." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore +msgid "Group Configuration information" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore +msgid "Group Configuration Name" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore +msgid "Group Configuration ID" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore +msgid "This is the Name of the Group Configuration" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore +msgid "Name or short description of the configuration" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore +msgid "This is the Description of the Group Configuration" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore +msgid "Optional long description" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore +msgid "Group information" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore +msgid "" +"Name of the groups that students will be assigned to, for example, Control, " +"Video, Problems. You must have two or more groups." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore +msgid "Add another group" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore +msgid "" +"This configuration is currently used in content experiments. If you make " +"changes to the groups, you may need to edit those experiments." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/group-edit.underscore +msgid "delete group" +msgstr "cancella gruppo" + +#: cms/templates/js/highlights-editor.underscore +msgid "" +"This feature is currently in testing. Course teams can enter highlights, but" +" learners will not receive email messages." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/highlights-editor.underscore +msgid "" +"Enter 3-5 highlights to include in the email message that learners receive " +"for this section (250 character limit)." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/highlights-editor.underscore +msgid "Highlight {highlight_index}" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/highlights-editor.underscore +msgid "A highlight to look forward to this week." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/license-selector.underscore +msgid "License Type" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/license-selector.underscore +msgid "Learn more about {license_name}" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/license-selector.underscore +msgid "Options for {license_name}" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/license-selector.underscore +msgid "The following options are available for the {license_name} license." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/license-selector.underscore +msgid "License Display" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/license-selector.underscore +msgid "" +"The following message will be displayed at the bottom of the courseware " +"pages within your course:" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/license-selector.underscore +msgid "Creative Commons licensed content, with terms as follow:" +msgstr "" +"Contenuti protetti da licenza Creative Commons, i termini della licenza sono" +" i seguenti:" + +#: cms/templates/js/license-selector.underscore +msgid "Some Rights Reserved" +msgstr "Some Rights Reserved" + +#: cms/templates/js/list.underscore +#, python-format +msgid "%(new_item_message)s" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/list.underscore +#, python-format +msgid "New %(item_type)s" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/metadata-dict-entry.underscore +#: cms/templates/js/metadata-file-uploader-entry.underscore +#: cms/templates/js/metadata-list-entry.underscore +#: cms/templates/js/metadata-number-entry.underscore +#: cms/templates/js/metadata-option-entry.underscore +#: cms/templates/js/metadata-string-entry.underscore +msgid "Clear" +msgstr "Pulisci" + +#: cms/templates/js/metadata-dict-entry.underscore +#: cms/templates/js/metadata-file-uploader-entry.underscore +#: cms/templates/js/metadata-list-entry.underscore +#: cms/templates/js/metadata-number-entry.underscore +#: cms/templates/js/metadata-option-entry.underscore +#: cms/templates/js/metadata-string-entry.underscore +msgid "Clear Value" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/metadata-editor.underscore +msgid "Component Location ID" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/metadata-file-uploader-item.underscore +#: cms/templates/js/video-transcripts.underscore +#: cms/templates/js/video/metadata-translations-item.underscore +msgid "Download" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/move-xblock-list.underscore +msgid "{categoryText} in {parentDisplayname}" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/move-xblock-list.underscore +msgid "Current location" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/move-xblock-list.underscore +msgid "Currently selected" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/no-textbooks.underscore +msgid "You haven't added any textbooks to this course yet." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/no-textbooks.underscore +msgid "Add your first textbook" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/partition-group-details.underscore +msgid "This group controls access to:" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/partition-group-details.underscore +msgid "" +"In the {linkStart}Course Outline{linkEnd}, use this group to control access " +"to a component." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/previous-video-upload-list.underscore +msgid "Previous Uploads" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/previous-video-upload-list.underscore +msgid "Download available encodings (.csv)" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/previous-video-upload-list.underscore +msgid "Thumbnail" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/previous-video-upload-list.underscore +msgid "Video ID" +msgstr "Video ID" + +#: cms/templates/js/previous-video-upload-list.underscore +msgid "Transcripts" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/previous-video-upload-list.underscore +msgid "Video Status" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/previous-video-upload.underscore +msgid "Remove this video" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/previous-video-upload.underscore +msgid "Remove {video_name} video" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/publish-history.underscore +msgid "Never published" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/publish-history.underscore +#, python-format +msgid "Last published %(last_published_date)s by %(publish_username)s" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/publish-history.underscore +#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore +msgid "Previously published" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore +msgid "Draft (Never published)" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore +msgid "Visible to Staff Only" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore +msgid "Published and Live" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore +msgid "Published (not yet released)" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore +msgid "Draft (Unpublished changes)" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore +msgid "Release:" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore +msgid "Publishing Status" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore +msgid "" +"Draft saved on {lastSavedStart}{editedOn}{lastSavedEnd} by " +"{editedByStart}{editedBy}{editedByEnd}" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore +msgid "" +"Last published {lastPublishedStart}{publishedOn}{lastPublishedEnd} by " +"{publishedByStart}{publishedBy}{publishedByEnd}" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore +#, python-format +msgid "with %(release_date_from)s" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore +msgid "Is Visible To:" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore +msgid "Will Be Visible To:" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore +msgid "Staff Only" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore +#, python-format +msgid "with %(section_or_subsection)s" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore +msgid "Staff and Learners" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore +#: cms/templates/js/staff-lock-editor.underscore +msgid "Hide from learners" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore +msgid "Note: Do not hide graded assignments after they have been released." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/release-date-editor.underscore +msgid "Release Date and Time" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/release-date-editor.underscore +msgid "Release Date:" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/release-date-editor.underscore +msgid "Release Time in UTC:" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/release-date-editor.underscore +msgid "Clear Release Date/Time" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/show-correctness-editor.underscore +msgid "Assessment Results Visibility" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/show-correctness-editor.underscore +msgid "Always show assessment results" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/show-correctness-editor.underscore +msgid "" +"When learners submit an answer to an assessment, they immediately see " +"whether the answer is correct or incorrect, and the score received." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/show-correctness-editor.underscore +msgid "Never show assessment results" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/show-correctness-editor.underscore +msgid "" +"Learners never see whether their answers to assessments are correct or " +"incorrect, nor the score received." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/show-correctness-editor.underscore +msgid "Show assessment results when subsection is past due" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/show-correctness-editor.underscore +msgid "" +"Learners do not see whether their answers to assessments were correct or " +"incorrect, nor the score received, until after the course end date has " +"passed." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/show-correctness-editor.underscore +msgid "" +"If the course does not have an end date, learners always see their scores " +"when they submit answers to assessments." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/show-correctness-editor.underscore +msgid "" +"Learners do not see whether their answers to assessments were correct or " +"incorrect, nor the score received, until after the due date for the " +"subsection has passed." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/show-correctness-editor.underscore +msgid "" +"If the subsection does not have a due date, learners always see their scores" +" when they submit answers to assessments." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/show-textbook.underscore +msgid "PDF Chapters" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/signatory-details.underscore +#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore +msgid "Signatory" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/signatory-details.underscore +#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore +msgid "Signature Image" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore +msgid "Certificate Signatory Configuration" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore +msgid "Name " +msgstr "" + +#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore +msgid "Name of the signatory" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore +msgid "The name of this signatory as it should appear on certificates." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore +msgid "Title " +msgstr "" + +#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore +msgid "Title of the signatory" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore +msgid "" +"Titles more than 100 characters may prevent students from printing their " +"certificate on a single page." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore +msgid "Organization " +msgstr "" + +#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore +msgid "Organization of the signatory" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore +msgid "" +"The organization that this signatory belongs to, as it should appear on " +"certificates." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore +msgid "Path to Signature Image" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore +msgid "Image must be in PNG format" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore +msgid "Upload Signature Image" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/staff-lock-editor.underscore +msgid "Unit Visibility" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/staff-lock-editor.underscore +msgid "Section Visibility" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/staff-lock-editor.underscore +msgid "" +"If the unit was previously published and released to learners, any changes " +"you made to the unit when it was hidden will now be visible to learners." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/staff-lock-editor.underscore +#, python-format +msgid "" +"If you make this %(xblockType)s visible to learners, learners will be able " +"to see its content after the release date has passed and you have published " +"the unit. Only units that are explicitly hidden from learners will remain " +"hidden after you clear this option for the %(xblockType)s." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/team-member.underscore +msgid "Current Role:" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/team-member.underscore +msgid "You!" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/team-member.underscore +msgid "send an email message to {email}" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/team-member.underscore +msgid "Promote another member to Admin to remove your admin rights" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/team-member.underscore +msgid "Add {role} Access" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/team-member.underscore +msgid "Remove {role} Access" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/team-member.underscore +msgid "Delete the user, {username}" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/timed-examination-preference-editor.underscore +msgid "Set as a Special Exam" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/timed-examination-preference-editor.underscore +msgid "Exam Types" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/timed-examination-preference-editor.underscore +msgid "Timed" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/timed-examination-preference-editor.underscore +msgid "" +"Use a timed exam to limit the time learners can spend on problems in this " +"subsection. Learners must submit answers before the time expires. You can " +"allow additional time for individual learners through the Instructor " +"Dashboard." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/timed-examination-preference-editor.underscore +msgid "Proctored" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/timed-examination-preference-editor.underscore +msgid "" +"Proctored exams are timed and they record video of each learner taking the " +"exam. The videos are then reviewed to ensure that learners follow all " +"examination rules." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/timed-examination-preference-editor.underscore +msgid "Onboarding" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/timed-examination-preference-editor.underscore +msgid "" +"Use Onboarding to introduce learners to proctoring, verify their identity, " +"and create an onboarding profile. Learners must complete the onboarding " +"profile step prior to taking a proctored exam. Profile reviews take 2+ " +"business days." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/timed-examination-preference-editor.underscore +msgid "Practice Proctored" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/timed-examination-preference-editor.underscore +msgid "" +"Use a practice proctored exam to introduce learners to the proctoring tools " +"and processes. Results of a practice exam do not affect a learner's grade." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/timed-examination-preference-editor.underscore +msgid "Time Allotted (HH:MM):" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/timed-examination-preference-editor.underscore +msgid "" +"Select a time allotment for the exam. If it is over 24 hours, type in the " +"amount of time. You can grant individual learners extra time to complete the" +" exam through the Instructor Dashboard." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/timed-examination-preference-editor.underscore +msgid "Review Rules" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/timed-examination-preference-editor.underscore +msgid "" +"Specify any rules or rule exceptions that the proctoring review team should " +"enforce when reviewing the videos. For example, you could specify that " +"calculators are allowed. These specified rules are visible to learners " +"before the learners start the exam, along with the {linkStart}general " +"proctored exam rules{linkEnd}." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/timed-examination-preference-editor.underscore +msgid "General Proctored Exam Rules" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/timed-examination-preference-editor.underscore +msgid "" +"Specify any rules or rule exceptions that the proctoring review team should " +"enforce when reviewing the videos. For example, you could specify that " +"calculators are allowed. These specified rules are visible to learners " +"before the learners start the exam." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/transcript-organization-credentials.underscore +msgid "Account" +msgstr "Account" + +#: cms/templates/js/transcript-organization-credentials.underscore +msgid "" +"This action updates the {provider} information for your entire organization." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/transcript-organization-credentials.underscore +msgid "Enter the account information for your organization." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/transcript-organization-credentials.underscore +msgid "API Key" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/transcript-organization-credentials.underscore +msgid "API Secret" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/unit-access-editor.underscore +msgid "Unit Access" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/unit-access-editor.underscore +msgid "Restrict access to:" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/unit-access-editor.underscore +msgid "Select a group type" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/unit-access-editor.underscore +msgid "Select one or more groups:" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/unit-access-editor.underscore +msgid "Deleted Group" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/unit-access-editor.underscore +msgid "" +"This group no longer exists. Choose another group or do not restrict access " +"to this unit." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/upload-dialog.underscore +msgid "File upload succeeded" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/validation-error-modal.underscore +msgid "" +"Please check the following validation feedbacks and reflect them in your " +"course settings:" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/verification-access-editor.underscore +msgid "Verification Checkpoint" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/verification-access-editor.underscore +msgid "Must complete verification checkpoint" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/verification-access-editor.underscore +msgid "Verification checkpoint to be completed" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/verification-access-editor.underscore +msgid "" +"Learners who require verification must pass the selected checkpoint to see " +"the content in this unit. Learners who do not require verification see this " +"content by default." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/video-thumbnail.underscore +msgid "" +"Recommended image resolution is {imageResolution}, maximum image file size " +"should be {maxFileSize} and format must be one of {supportedImageFormats}." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/video-transcript-upload-status.underscore +msgid "Read more" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/video-transcripts.underscore +msgid "Show transcripts ({totalTranscripts})" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/video-transcripts.underscore +msgid "No transcript uploaded." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/xblock-access-editor.underscore +msgid "Set Access" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/xblock-string-field-editor.underscore +#, python-format +msgid "Edit %(display_name)s (required)" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/maintenance/force-published-course-response.underscore +msgid "" +"You have done a dry run of force publishing the course. Nothing has changed." +" Had you run it, the following course versions would have been change." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/maintenance/force-published-course-response.underscore +msgid "" +"The published branch version, {published}, was reset to the draft branch " +"version, {draft}." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/video/transcripts/metadata-videolist-entry.underscore +msgid "Add URLs for additional versions" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/video/transcripts/metadata-videolist-entry.underscore +msgid "" +"To be sure all students can access the video, we recommend providing both an" +" .mp4 and a .webm version of your video. Click below to add a URL for " +"another version. These URLs cannot be YouTube URLs. The first listed video " +"that's compatible with the student's computer will play." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/video/transcripts/metadata-videolist-entry.underscore +msgid "Default Timed Transcript" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-choose.underscore +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-replace.underscore +msgid "Timed Transcript Conflict" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-choose.underscore +msgid "" +"The timed transcript for the first video file does not appear to be the same" +" as the timed transcript for the second video file." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-choose.underscore +msgid "Which timed transcript would you like to use?" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-choose.underscore +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-found.underscore +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-import.underscore +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-not-found.underscore +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-replace.underscore +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-uploaded.underscore +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-use-existing.underscore +msgid "Error." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-choose.underscore +#, python-format +msgid "Timed Transcript from %(filename)s" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-found.underscore +msgid "Timed Transcript Found" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-found.underscore +msgid "" +"EdX has a timed transcript for this video. If you want to edit this " +"transcript, you can download, edit, and re-upload the existing transcript. " +"If you want to replace this transcript, upload a new .srt transcript file." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-found.underscore +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-import.underscore +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-not-found.underscore +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-uploaded.underscore +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-use-existing.underscore +msgid "Upload New Transcript" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-found.underscore +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-import.underscore +msgid "Upload New .srt Transcript" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-found.underscore +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-not-found.underscore +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-uploaded.underscore +msgid "Download Transcript for Editing" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-import.underscore +msgid "No EdX Timed Transcript" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-import.underscore +msgid "" +"EdX doesn't have a timed transcript for this video in Studio, but we found a" +" transcript on YouTube. You can import the YouTube transcript or upload your" +" own .srt transcript file." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-import.underscore +msgid "Import YouTube Transcript" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-not-found.underscore +msgid "No Timed Transcript" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-not-found.underscore +msgid "" +"EdX doesn\\'t have a timed transcript for this video. Please upload an .srt " +"file." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-replace.underscore +msgid "" +"The timed transcript for this video on edX is out of date, but YouTube has a" +" current timed transcript for this video." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-replace.underscore +msgid "Do you want to replace the edX transcript with the YouTube transcript?" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-replace.underscore +msgid "Yes, replace the edX transcript with the YouTube transcript" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-uploaded.underscore +msgid "Timed Transcript Uploaded Successfully" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-uploaded.underscore +msgid "" +"EdX has a timed transcript for this video. If you want to replace this " +"transcript, upload a new .srt transcript file. If you want to edit this " +"transcript, you can download, edit, and re-upload the existing transcript." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-use-existing.underscore +msgid "Confirm Timed Transcript" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-use-existing.underscore +msgid "" +"You changed a video URL, but did not change the timed transcript file. Do " +"you want to use the current timed transcript or upload a new .srt transcript" +" file?" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-use-existing.underscore +msgid "Use Current Transcript" +msgstr "" diff --git a/conf/locale/ja_JP/LC_MESSAGES/django.mo b/conf/locale/ja_JP/LC_MESSAGES/django.mo new file mode 100644 index 0000000000..54a1c30f23 Binary files /dev/null and b/conf/locale/ja_JP/LC_MESSAGES/django.mo differ diff --git a/conf/locale/ja_JP/LC_MESSAGES/django.po b/conf/locale/ja_JP/LC_MESSAGES/django.po new file mode 100644 index 0000000000..84e00cc7fc --- /dev/null +++ b/conf/locale/ja_JP/LC_MESSAGES/django.po @@ -0,0 +1,24636 @@ +# #-#-#-#-# django-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# +# edX community translations have been downloaded from Japanese (Japan) (http://www.transifex.com/open-edx/edx-platform/language/ja_JP/). +# Copyright (C) 2019 EdX +# This file is distributed under the GNU AFFERO GENERAL PUBLIC LICENSE. +# +# Translators: +# わたカフェの店長, 2013-2015 +# ayokose , 2014-2015,2017 +# Yuta_Michiyabu , 2014 +# かわぐちひろふみ , 2015 +# kawa , 2014 +# kmooc , 2015 +# h_yoshida , 2014-2015 +# Juan Camilo Montoya Franco , 2017 +# Kyoto University , 2017-2018 +# hachiyanagi_ks , 2016 +# hachiyanagi_ks , 2015-2016 +# Shige Usui , 2014 +# Takashi Nagai , 2014 +# Toshiboumi Ohta , 2015-2019 +# Shige Usui , 2014 +# Waheed Ahmed , 2019 +# わたカフェの店長, 2013 +# 鈴木 陽一 , 2017 +# #-#-#-#-# django-studio.po (edx-platform) #-#-#-#-# +# edX community translations have been downloaded from Japanese (Japan) (http://www.transifex.com/open-edx/edx-platform/language/ja_JP/). +# Copyright (C) 2019 EdX +# This file is distributed under the GNU AFFERO GENERAL PUBLIC LICENSE. +# +# Translators: +# わたカフェの店長, 2014,2017 +# kawa , 2014 +# h_yoshida , 2014-2015 +# Juan Camilo Montoya Franco , 2017 +# Kyoto University , 2017 +# sunk , 2014 +# Takashi Nagai , 2014 +# Toshiboumi Ohta , 2015,2017-2018 +# Shige Usui , 2014 +# わたカフェの店長, 2013 +# #-#-#-#-# mako.po (edx-platform) #-#-#-#-# +# edX community translations have been downloaded from Japanese (Japan) (http://www.transifex.com/open-edx/edx-platform/language/ja_JP/) +# Copyright (C) 2019 edX +# This file is distributed under the GNU AFFERO GENERAL PUBLIC LICENSE. +# +# Translators: +# わたカフェの店長, 2013-2015 +# ayokose , 2014-2016 +# Daisuke Yamamoto , 2013 +# かわぐちひろふみ , 2015 +# kawa , 2014 +# h_yoshida , 2014-2015 +# Juan Camilo Montoya Franco , 2017 +# 井上淳也 , 2013 +# Kyoto University , 2017-2018 +# Linnea Willing , 2015 +# hachiyanagi_ks , 2016 +# hachiyanagi_ks , 2015-2016 +# Osamu Takahashi, 2014 +# Shige Usui , 2013-2014 +# Shoji Kajita , 2013 +# sunk , 2014 +# Takashi Nagai , 2014-2015,2017 +# Toshiboumi Ohta , 2015-2018 +# Shige Usui , 2013-2014 +# Waheed Ahmed , 2019 +# Daisuke Yamamoto , 2013 +# Yoshitaka Sakamaki , 2016 +# 井上淳也 , 2013 +# わたカフェの店長, 2013 +# #-#-#-#-# mako-studio.po (edx-platform) #-#-#-#-# +# edX community translations have been downloaded from Japanese (Japan) (http://www.transifex.com/open-edx/edx-platform/language/ja_JP/) +# Copyright (C) 2019 edX +# This file is distributed under the GNU AFFERO GENERAL PUBLIC LICENSE. +# +# Translators: +# わたカフェの店長, 2014-2015 +# ayokose , 2015-2016 +# かわぐちひろふみ , 2016 +# kawa , 2014 +# h_yoshida , 2014-2015 +# 井上淳也 , 2013 +# Kyoto University , 2017 +# Osamu Takahashi, 2014 +# Shige Usui , 2014 +# Shoji Kajita , 2013 +# Takashi Nagai , 2014-2015 +# Toshiboumi Ohta , 2015,2017 +# Shige Usui , 2013-2014 +# Waheed Ahmed , 2019 +# Daisuke Yamamoto , 2013 +# わたカフェの店長, 2013 +# #-#-#-#-# wiki.po (edx-platform) #-#-#-#-# +# edX community translations have been downloaded from Japanese (Japan) (http://www.transifex.com/open-edx/edx-platform/language/ja_JP/) +# Copyright (C) 2019 edX +# This file is distributed under the GNU AFFERO GENERAL PUBLIC LICENSE. +# +# Translators: +# わたカフェの店長, 2014 +# h_yoshida , 2014 +# Kyoto University , 2017-2018 +# Toshiboumi Ohta , 2017-2018 +# #-#-#-#-# edx_proctoring_proctortrack.po (0.1a) #-#-#-#-# +# edX community translations have been downloaded from Japanese (Japan) (https://www.transifex.com/open-edx/teams/6205/ja_JP/) +# Copyright (C) 2019 edX +# This file is distributed under the GNU AFFERO GENERAL PUBLIC LICENSE. +# EdX Team , 2019. +# +# Translators: +# Waheed Ahmed , 2019 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: 0.1a\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n" +"POT-Creation-Date: 2019-04-22 10:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-01-20 20:43+0000\n" +"Last-Translator: Waheed Ahmed , 2019\n" +"Language-Team: Japanese (Japan) (https://www.transifex.com/open-edx/teams/6205/ja_JP/)\n" +"Language: ja_JP\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"Generated-By: Babel 1.3\n" + +#. #-#-#-#-# django-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: 'Discussion' refers to the tab in the courseware that leads to +#. the discussion forums +#: cms/djangoapps/contentstore/views/component.py +#: lms/djangoapps/courseware/tabs.py lms/djangoapps/discussion/plugins.py +#: openedx/core/lib/xblock_builtin/xblock_discussion/xblock_discussion/__init__.py +#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/discussion_profile_page.html +#: lms/templates/ux/reference/bootstrap/course-skeleton.html +msgid "Discussion" +msgstr "ディスカッション" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/component.py +#: lms/djangoapps/class_dashboard/dashboard_data.py +msgid "Problem" +msgstr "問題" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/component.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_module.py +msgid "Advanced" +msgstr "詳細" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/entrance_exam.py +#: lms/djangoapps/courseware/tabs.py cms/templates/settings.html +msgid "Entrance Exam" +msgstr "受講前試験" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/helpers.py +#: lms/djangoapps/class_dashboard/dashboard_data.py +#: cms/templates/course_outline.html lms/templates/seq_module.html +#: lms/templates/ccx/schedule.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html +msgid "Section" +msgstr "セクション" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/helpers.py +#: lms/djangoapps/class_dashboard/dashboard_data.py +#: lms/templates/ccx/schedule.html +msgid "Subsection" +msgstr "サブセクション" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/helpers.py +#: lms/djangoapps/instructor/views/tools.py lms/templates/ccx/schedule.html +msgid "Unit" +msgstr "ユニット" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/helpers.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +msgid "Empty" +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcript_settings.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_handlers.py +#, python-brace-format +msgid "The following parameters are required: {missing}." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcript_settings.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_handlers.py +#, python-brace-format +msgid "A transcript with the \"{language_code}\" language code already exists." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcript_settings.py +#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_handlers.py +msgid "A transcript file is required." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcript_settings.py +#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_handlers.py +msgid "" +"There is a problem with this transcript file. Try to upload a different " +"file." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py +#: lms/djangoapps/class_dashboard/dashboard_data.py +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py lms/templates/help_modal.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html +#: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "Name" +msgstr "名前" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "Video ID" +msgstr "動画ID" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "Status" +msgstr "ステータス" + +#. #-#-#-#-# django-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: This is listed as the duration for a video that has not +#. yet reached the point in its processing by the servers where its +#. duration is determined. +#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py +#: openedx/core/djangoapps/api_admin/models.py cms/templates/index.html +msgid "Pending" +msgstr "保留中" + +#: cms/templates/admin/base_site.html lms/templates/admin/base_site.html +msgid "Django site admin" +msgstr "" + +#: cms/templates/admin/base_site.html lms/templates/admin/base_site.html +msgid "Django administration" +msgstr "" + +#: cms/templates/admin/base_site.html lms/templates/admin/base_site.html +msgid "View site" +msgstr "" + +#: cms/templates/admin/base_site.html lms/templates/admin/base_site.html +msgid "Documentation" +msgstr "" + +#: cms/templates/admin/base_site.html lms/templates/admin/base_site.html +#: wiki/templates/wiki/base.html +msgid "Log out" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/course_modes/admin.py +#: common/djangoapps/course_modes/models.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +msgid "Mode" +msgstr "モード" + +#: common/djangoapps/course_modes/admin.py +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +msgid "Verification Deadline" +msgstr "認証の締切" + +#: common/djangoapps/course_modes/admin.py +msgid "" +"OPTIONAL: After this date/time, users will no longer be able to submit " +"photos for verification. This appies ONLY to modes that require " +"verification." +msgstr "オプション:この日時以降、ユーザーは認証用の写真を送ることができなくなります。このオプションは認証が必要なモードのみに適用されます。" + +#: common/djangoapps/course_modes/helpers.py +msgid "Your verification is pending" +msgstr "認証保留中" + +#: common/djangoapps/course_modes/helpers.py +msgid "Verified: Pending Verification" +msgstr "認証: 保留中" + +#: common/djangoapps/course_modes/helpers.py +msgid "ID verification pending" +msgstr "ID認証保留中" + +#: common/djangoapps/course_modes/helpers.py +msgid "You're enrolled as a verified student" +msgstr "認証付き受講者として受講登録されています" + +#: common/djangoapps/course_modes/helpers.py +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +msgid "Verified" +msgstr "認証付き" + +#: common/djangoapps/course_modes/helpers.py +msgid "ID Verified Ribbon/Badge" +msgstr "ID認証リボン/バッジ" + +#: common/djangoapps/course_modes/helpers.py +msgid "You're enrolled as an honor code student" +msgstr "honor code受講者として受講登録されています" + +#: common/djangoapps/course_modes/helpers.py lms/djangoapps/branding/api.py +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py +#: lms/templates/static_templates/honor.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/footer.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/static_templates/tos.html +msgid "Honor Code" +msgstr "Honor Code" + +#: common/djangoapps/course_modes/helpers.py +msgid "You're enrolled as a professional education student" +msgstr "professional education 受講者として受講登録されています" + +#: common/djangoapps/course_modes/helpers.py +msgid "Professional Ed" +msgstr "Professional Ed" + +#: common/djangoapps/course_modes/models.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/annotatable_module.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/conditional_module.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/html_module.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/split_test_module.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/word_cloud_module.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/x_module.py +#: openedx/core/lib/xblock_builtin/xblock_discussion/xblock_discussion/__init__.py +#: cms/templates/container.html cms/templates/library.html +msgid "Display Name" +msgstr "表示名" + +#: common/djangoapps/course_modes/models.py +#: lms/templates/courseware/course_about.html +msgid "Price" +msgstr "価格" + +#: common/djangoapps/course_modes/models.py +msgid "Upgrade Deadline" +msgstr "アップグレードの締切" + +#: common/djangoapps/course_modes/models.py +msgid "" +"OPTIONAL: After this date/time, users will no longer be able to enroll in " +"this mode. Leave this blank if users can enroll in this mode until " +"enrollment closes for the course." +msgstr "" +"オプション: " +"この日時以降、ユーザーはこのモードで受講登録できなくなります。講座の受講受付が終了するまでこのモードで受講登録できるようにする場合は、空欄のままにしてください。" + +#: common/djangoapps/course_modes/models.py +msgid "" +"OPTIONAL: This is the SKU (stock keeping unit) of this mode in the external " +"ecommerce service. Leave this blank if the course has not yet been migrated" +" to the ecommerce service." +msgstr "" +"オプション: これは外部 eコマースサービスのSKU (stock keeping unit) " +"モードです。講座がeコマースサービスへまだ移行していない場合は空欄のままにしてください。" + +#: common/djangoapps/course_modes/models.py +msgid "" +"This is the bulk SKU (stock keeping unit) of this mode in the external " +"ecommerce service." +msgstr "外部 eコマースサービスのこのモードのバルクSKU (stock keeping unit)です。" + +#: common/djangoapps/course_modes/models.py +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +msgid "Honor" +msgstr "Honor" + +#: common/djangoapps/course_modes/models.py +msgid "" +"Professional education modes are not allowed to have expiration_datetime " +"set." +msgstr "Professional educationモードでは expiration_datetime 設定は使えません。" + +#: common/djangoapps/course_modes/models.py +#, python-brace-format +msgid "" +"The {course_mode} course mode has a minimum price of {min_price}. You must " +"set a price greater than or equal to {min_price}." +msgstr "" + +#. #-#-#-#-# django-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: This will look like '$50', where {currency_symbol} is a symbol +#. such as '$' and {price} is a +#. numerical amount in that currency. Adjust this display as needed for your +#. language. +#. #-#-#-#-# mako.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: currency_symbol is a symbol indicating type of currency, ex +#. "$". +#. This string would look like this when all variables are in: +#. "$500.00" +#: common/djangoapps/course_modes/models.py +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html +#, python-brace-format +msgid "{currency_symbol}{price}" +msgstr "{currency_symbol}{price}" + +#. Translators: This refers to the cost of the course. In this case, the +#. course costs nothing so it is free. +#: common/djangoapps/course_modes/models.py +msgid "Free" +msgstr "無料" + +#: common/djangoapps/course_modes/models.py +msgid "" +"The time period before a course ends in which a course mode will expire" +msgstr "講座モードが無効になる講座終了までの期間" + +#: common/djangoapps/course_modes/views.py +#, python-brace-format +msgid "Congratulations! You are now enrolled in {course_name}" +msgstr "おめでとうございます! {course_name}に受講登録されました" + +#: common/djangoapps/course_modes/views.py +msgid "Enrollment is closed" +msgstr "受講登録は終了しました" + +#: common/djangoapps/course_modes/views.py +msgid "Enrollment mode not supported" +msgstr "サポート対象外の受講登録モード" + +#: common/djangoapps/course_modes/views.py +msgid "Invalid amount selected." +msgstr "不正な値が選択されました。" + +#: common/djangoapps/course_modes/views.py +msgid "No selected price or selected price is too low." +msgstr "料金が選択されていないか、選択した料金が低すぎます。" + +#: common/djangoapps/django_comment_common/models.py +msgid "Administrator" +msgstr "管理者" + +#: common/djangoapps/django_comment_common/models.py +msgid "Moderator" +msgstr "モデレーター" + +#: common/djangoapps/django_comment_common/models.py +msgid "Group Moderator" +msgstr "グループ・モデレーター" + +#: common/djangoapps/django_comment_common/models.py +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Community TA" +msgstr "コミュニティーTA" + +#: common/djangoapps/django_comment_common/models.py +#: lms/djangoapps/instructor/paidcourse_enrollment_report.py +msgid "Student" +msgstr "受講者" + +#: common/djangoapps/student/admin.py +msgid "User profile" +msgstr "ユーザーのプロフィール" + +#: common/djangoapps/student/admin.py +msgid "Account recovery" +msgstr "" + +#. #-#-#-#-# django-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: This label appears above a field on the login form +#. meant to hold the user's password. +#. Translators: This label appears above a field on the registration form +#. meant to hold the user's password. +#: common/djangoapps/student/admin.py openedx/core/djangoapps/user_api/api.py +#: cms/templates/login.html cms/templates/register.html +#: lms/templates/login.html lms/templates/provider_login.html +#: lms/templates/register-form.html lms/templates/signup_modal.html +#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html +#: themes/red-theme/cms/templates/login.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +msgid "Password" +msgstr "パスワード" + +#: common/djangoapps/student/admin.py +msgid "" +"Raw passwords are not stored, so there is no way to see this user's " +"password." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/admin.py +#, python-format +msgid "%(count)d student account was unlocked." +msgid_plural "%(count)d student accounts were unlocked." +msgstr[0] "" + +#: common/djangoapps/student/forms.py +msgid "" +"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure " +"you've registered?" +msgstr "このメールアドレスが登録されたユーザーアカウントがありません。アカウント登録しているかどうか確認してください。" + +#: common/djangoapps/student/forms.py +msgid "" +"The user account associated with this e-mail address cannot reset the " +"password." +msgstr "このメールアドレスが登録されたユーザーアカウントでは、パスワードの変更ができません。" + +#: common/djangoapps/student/forms.py +msgid "Full Name cannot contain the following characters: < >" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/forms.py +msgid "A properly formatted e-mail is required" +msgstr "適切なフォーマットのメールが必要です" + +#: common/djangoapps/student/forms.py +msgid "Your legal name must be a minimum of two characters long" +msgstr "名前は2文字以上でなければなりません" + +#: common/djangoapps/student/forms.py +#, python-format +msgid "Email cannot be more than %(limit_value)s characters long" +msgstr "メールは%(limit_value)s文字以下にしてください" + +#: common/djangoapps/student/forms.py +msgid "You must accept the terms of service." +msgstr "利用規約に同意する必要があります。" + +#: common/djangoapps/student/forms.py +msgid "A level of education is required" +msgstr "学歴の入力が必要です" + +#: common/djangoapps/student/forms.py +msgid "Your gender is required" +msgstr "性別の入力が必要です" + +#: common/djangoapps/student/forms.py +msgid "Your year of birth is required" +msgstr "誕生年の入力が必要です" + +#: common/djangoapps/student/forms.py +msgid "Your mailing address is required" +msgstr "住所の入力が必要です" + +#: common/djangoapps/student/forms.py +msgid "A description of your goals is required" +msgstr "あなたの目標についての説明が必要です" + +#: common/djangoapps/student/forms.py +msgid "A city is required" +msgstr "市の入力が必要です" + +#: common/djangoapps/student/forms.py +msgid "A country is required" +msgstr "国の入力が必要です" + +#: common/djangoapps/student/forms.py +msgid "To enroll, you must follow the honor code." +msgstr "受講登録するには、倫理規定を遵守していただく必要があります。" + +#: common/djangoapps/student/forms.py +msgid "You are missing one or more required fields" +msgstr "必須項目のうち1つ以上入力できていません" + +#: common/djangoapps/student/forms.py +msgid "Unauthorized email address." +msgstr "許可されていないメールアドレスです。" + +#: common/djangoapps/student/forms.py +#: common/djangoapps/student/views/management.py +#, python-brace-format +msgid "" +"It looks like {email} belongs to an existing account. Try again with a " +"different email address." +msgstr "この {email} は既存のアカウントに登録されているようです。他のメールアドレスを使って再操作してください。" + +#: common/djangoapps/student/helpers.py +#, python-brace-format +msgid "An account with the Public Username '{username}' already exists." +msgstr "ユーザー名'{username}' のアカウントは既に存在しています。" + +#: common/djangoapps/student/helpers.py +#, python-brace-format +msgid "An account with the Email '{email}' already exists." +msgstr "メール'{email}'のアカウントは既に存在しています。" + +#: common/djangoapps/student/management/commands/manage_group.py +msgid "Removed group: \"{}\"" +msgstr "削除済みグループ: \"{}\"" + +#: common/djangoapps/student/management/commands/manage_group.py +msgid "Did not find a group with name \"{}\" - skipping." +msgstr "\"{}\" というグループがみつかりません - スキップします。" + +#: common/djangoapps/student/management/commands/manage_group.py +#, python-brace-format +msgid "Invalid group name: \"{group_name}\". {messages}" +msgstr "無効なグループ名です: \"{group_name}\"。{messages}" + +#: common/djangoapps/student/management/commands/manage_group.py +msgid "Created new group: \"{}\"" +msgstr "新しいグループを作成: \"{}\"" + +#: common/djangoapps/student/management/commands/manage_group.py +msgid "Found existing group: \"{}\"" +msgstr "既存のグループです: \"{}\"" + +#: common/djangoapps/student/management/commands/manage_group.py +#, python-brace-format +msgid "Adding {codenames} permissions to group \"{group}\"" +msgstr "\"{group}\"に{codenames}の権限を追加" + +#: common/djangoapps/student/management/commands/manage_group.py +#, python-brace-format +msgid "Removing {codenames} permissions from group \"{group}\"" +msgstr "\"{group}\"から{codenames}の権限を削除" + +#: common/djangoapps/student/management/commands/manage_group.py +msgid "" +"Invalid permission option: \"{}\". Please specify permissions using the " +"format: app_label:model_name:permission_codename." +msgstr "" +"無効な権限オプションです: \"{}\"。以下のフォーマットで権限を指定してください: " +"app_label:model_name:permission_codename" + +#: common/djangoapps/student/management/commands/manage_group.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Invalid permission codename: \"{codename}\". No such permission exists for " +"the model {module}.{model_name}." +msgstr "無効な権限コードネーム: \"{codename}\"。モデル {module}.{model_name} にはそのような権限はありません。" + +#: common/djangoapps/student/management/commands/manage_user.py +#, python-brace-format +msgid "Setting {attribute} for user \"{username}\" to \"{new_value}\"" +msgstr "ユーザー\"{username}\"の{attribute}を\"{new_value}\"に設定" + +#: common/djangoapps/student/management/commands/manage_user.py +msgid "" +"Skipping user \"{}\" because the specified and existing email addresses do " +"not match." +msgstr "指定されたものと登録されているメールアドレスが一致しないため、ユーザ ー\"{}\"をスキップ。" + +#: common/djangoapps/student/management/commands/manage_user.py +msgid "Did not find a user with username \"{}\" - skipping." +msgstr "ユーザー名\"{}\"のユーザーが見つかりませんースキップします。" + +#: common/djangoapps/student/management/commands/manage_user.py +msgid "Removing user: \"{}\"" +msgstr "ユーザー削除: \"{}\"" + +#: common/djangoapps/student/management/commands/manage_user.py +msgid "Created new user: \"{}\"" +msgstr "新規ユーザー作成: \"{}\"" + +#: common/djangoapps/student/management/commands/manage_user.py +msgid "Found existing user: \"{}\"" +msgstr "既存ユーザーを見つけました: \"{}\"" + +#: common/djangoapps/student/management/commands/manage_user.py +msgid "Setting unusable password for user \"{}\"" +msgstr "ユーザー\"{}\"に使用不可能なパスワードを設定" + +#: common/djangoapps/student/management/commands/manage_user.py +msgid "Created new profile for user: \"{}\"" +msgstr "ユーザーの新規プロフィール作成: \"{}\"" + +#: common/djangoapps/student/management/commands/manage_user.py +msgid "Could not find a group named \"{}\" - skipping." +msgstr "\"{}\"という名称のグループが見つかりませんでしたースキップします。" + +#: common/djangoapps/student/management/commands/manage_user.py +#, python-brace-format +msgid "Adding user \"{username}\" to groups {group_names}" +msgstr "\"{username}\"をグループ{group_names}に追加" + +#: common/djangoapps/student/management/commands/manage_user.py +#, python-brace-format +msgid "Removing user \"{username}\" from groups {group_names}" +msgstr "\"{username}\"をグループ{group_names}から削除" + +#: common/djangoapps/student/middleware.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Your account has been disabled. If you believe this was done in error, " +"please contact us at {support_email}" +msgstr "このアカウントは無効です。エラーと思われる場合には、{support_email}へお問い合わせください" + +#: common/djangoapps/student/middleware.py +msgid "Disabled Account" +msgstr "アカウント失効" + +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "Male" +msgstr "男性" + +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "Female" +msgstr "女性" + +#. Translators: 'Other' refers to the student's gender +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "Other/Prefer Not to Say" +msgstr "その他/言いたくない" + +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "Doctorate" +msgstr "大学院卒(博士課程修了)" + +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "Master's or professional degree" +msgstr "大学院卒(修士課程修了)" + +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "Bachelor's degree" +msgstr "大学学部卒" + +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "Associate degree" +msgstr "短大・専門学校卒" + +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "Secondary/high school" +msgstr "高校卒" + +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "Junior secondary/junior high/middle school" +msgstr "中学校卒" + +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "Elementary/primary school" +msgstr "小学校卒" + +#. Translators: 'None' refers to the student's level of education +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "No formal education" +msgstr "学歴なし" + +#. Translators: 'Other' refers to the student's level of education +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "Other education" +msgstr "その他" + +#: common/djangoapps/student/models.py +#, python-brace-format +msgid "{platform_name} Honor Code Certificate for {course_name}" +msgstr "{course_name}講座の{platform_name} Honor Code修了証" + +#: common/djangoapps/student/models.py +#, python-brace-format +msgid "{platform_name} Verified Certificate for {course_name}" +msgstr "{course_name}講座の{platform_name} 認証付き修了証" + +#: common/djangoapps/student/models.py +#, python-brace-format +msgid "{platform_name} Professional Certificate for {course_name}" +msgstr "{course_name}講座の{platform_name} Professional Certificate" + +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "" +"The company identifier for the LinkedIn Add-to-Profile button e.g " +"0_0dPSPyS070e0HsE9HNz_13_d11_" +msgstr "LinkedInの\"Add-to-Profile\"ボタンの会社識別子 例. 0_0dPSPyS070e0HsE9HNz_13_d11_" + +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "" +"Short identifier for the LinkedIn partner used in the tracking code. " +"(Example: 'edx') If no value is provided, tracking codes will not be sent " +"to LinkedIn." +msgstr "" +"LinkedInパートナーがトラッキングコードで使用する短い識別子 (例: " +"'edx')。値が入力されていない場合、トラッキングコードはLinkedInには送信されません。" + +#: common/djangoapps/student/models.py +#, python-brace-format +msgid "{platform_name} Certificate for {course_name}" +msgstr "{course_name}講座の{platform_name} 修了証" + +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "The ISO 639-1 language code for this language." +msgstr "この言語の言語コード ISO 639-1 。" + +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "Namespace of enrollment attribute" +msgstr "受講登録属性の名称スペース" + +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "Name of the enrollment attribute" +msgstr "受講登録属性の名称" + +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "Value of the enrollment attribute" +msgstr "受講登録属性の値" + +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "" +"The window of time after enrolling during which users can be granted a " +"refund, represented in microseconds. The default is 14 days." +msgstr "受講申込後に受講者が払い戻しできる期間をマイクロセカンドの単位で指定してください。既定値は14日間です。" + +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "Name of the UTM cookie" +msgstr "UTM クッキーの名称" + +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "Name of the affiliate cookie" +msgstr "アフェリエイトクッキーの名称" + +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "Name of this user attribute." +msgstr "このユーザーの属性の名称。" + +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "Value of this user attribute." +msgstr "このユーザーの属性の値。" + +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "Secondary email address" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "Secondary email address to recover linked account." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/views/dashboard.py +msgid " and " +msgstr "そして" + +#: common/djangoapps/student/views/dashboard.py +msgid "Photos are mismatched" +msgstr "写真が一致しません" + +#: common/djangoapps/student/views/dashboard.py +msgid "Name missing from ID photo" +msgstr "ID用写真名前がありません" + +#: common/djangoapps/student/views/dashboard.py +msgid "ID photo not provided" +msgstr "ID用写真がありません" + +#: common/djangoapps/student/views/dashboard.py +msgid "ID is invalid" +msgstr "IDが無効です" + +#: common/djangoapps/student/views/dashboard.py +msgid "Learner photo is blurry" +msgstr "受講者写真が不鮮明です" + +#: common/djangoapps/student/views/dashboard.py +msgid "Name on ID does not match name on account" +msgstr "IDの名前とアカウントの名前が一致しません" + +#: common/djangoapps/student/views/dashboard.py +msgid "Learner photo not provided" +msgstr "受講者写真がありません" + +#: common/djangoapps/student/views/dashboard.py +msgid "ID photo is blurry" +msgstr "ID用写真が不鮮明です" + +#: common/djangoapps/student/views/dashboard.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Check your {email_start}{email}{email_end} inbox for an account activation " +"link from {platform_name}. If you need help, contact " +"{link_start}{platform_name} Support{link_end}." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/views/dashboard.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Add a recovery email to retain access when single-sign on is not available. " +"Go to {link_start}your Account Settings{link_end}." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/views/dashboard.py +msgid "" +"Recovery email is not activated yet. Kindly visit your email and follow the " +"instructions to activate it." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/views/dashboard.py +#, python-brace-format +msgid "The course you are looking for does not start until {date}." +msgstr "お探しの講座が開講される {date} までお待ちください。" + +#: common/djangoapps/student/views/dashboard.py +#, python-brace-format +msgid "The course you are looking for is closed for enrollment as of {date}." +msgstr "お探しの講座は{date}に受講申込受付を終了しています。" + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +msgid "No inactive user with this e-mail exists" +msgstr "このメールでアクティブでないユーザーは存在しません" + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +msgid "Unable to send reactivation email" +msgstr "再度有効化するためのメールが送信できません" + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +msgid "Course id not specified" +msgstr "講座IDが指定されていません" + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +msgid "Invalid course id" +msgstr "無効な講座ID" + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +msgid "Course id is invalid" +msgstr "講座IDが無効です" + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +msgid "Could not enroll" +msgstr "受講登録できませんでした" + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +msgid "You are not enrolled in this course" +msgstr "この講座に受講登録されていません。" + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +msgid "Your certificate prevents you from unenrolling from this course" +msgstr "修了証があるため、この講座の受講登録を取り消すことはできません" + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +msgid "Enrollment action is invalid" +msgstr "登録手続は無効です" + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +msgid "Please enter a username" +msgstr "ユーザー名を入力してください" + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +msgid "Please choose an option" +msgstr "オプションを選択してください" + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +msgid "User with username {} does not exist" +msgstr "ユーザー名{}は存在しません" + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +msgid "Successfully disabled {}'s account" +msgstr "{}のアカウント無効化完了" + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +msgid "Successfully reenabled {}'s account" +msgstr "{}のアカウント再有効化完了" + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +msgid "Unexpected account status" +msgstr "予期せぬアカウントステータス" + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +#, python-brace-format +msgid "" +"{html_start}Your account could not be activated{html_end}Something went " +"wrong, please contact support to resolve this " +"issue." +msgstr "" +"{html_start}アカウントが有効化できませんでした。{html_end}問題が発生していますので、サポートへお問い合わせください。" + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +#, python-brace-format +msgid "{html_start}This account has already been activated.{html_end}" +msgstr "{html_start}このアカウントは既に有効化されています。{html_end}" + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +#, python-brace-format +msgid "{html_start}Success{html_end} You have activated your account." +msgstr "{html_start}完了{html_end} アカウントが有効化されました。" + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +#, python-brace-format +msgid "" +"{html_start}Success! You have activated your account.{html_end}You will now " +"receive email updates and alerts from us related to the courses you are " +"enrolled in. Sign In to continue." +msgstr "" +"{html_start}完了!アカウントが有効化されました。{html_end}今後、受講登録した講座に関するアップデートや警告メールが届きます。続けるにはサインインしてください。" + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +msgid "Some error occured during password change. Please try again" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +msgid "No email address provided." +msgstr "メールアドレスが指定されていません。" + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +msgid "Password reset unsuccessful" +msgstr "パスワードの変更に失敗" + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +msgid "Error in resetting your password." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +msgid "Error in resetting your password. Please try again." +msgstr "パスワードを変更時のエラー。再試行してください。" + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +#, python-brace-format +msgid "" +"{html_start}Password Creation Complete{html_end}Your password has been " +"created. {bold_start}{email}{bold_end} is now your primary login email." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +msgid "Valid e-mail address required." +msgstr "正しいメールアドレスを入力してください。" + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +msgid "Old email is the same as the new email." +msgstr "以前のメールアドレスと新しいメールが重複しています。" + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +msgid "Cannot be same as your sign in email address." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +msgid "Unable to send email activation link. Please try again later." +msgstr "有効化するリンクを送信できません。後ほど再試行してください。" + +#: common/djangoapps/third_party_auth/admin.py +msgid "Deleted the selected configuration(s)." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/third_party_auth/admin.py +msgid "Delete the selected configuration" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/third_party_auth/middleware.py +msgid "Unable to connect with the external provider, please try again" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/third_party_auth/models.py +msgid "Authentication with {} is currently unavailable." +msgstr "{}の認証は現在できません。" + +#: common/djangoapps/third_party_auth/models.py +msgid "" +"Secondary providers are displayed less prominently, in a separate list of " +"\"Institution\" login providers." +msgstr "\"機関\"ログインプロバイダのリスト内で、二次プロバイダはより目立たない表示となります。" + +#: common/djangoapps/third_party_auth/models.py +msgid "The Site that this provider configuration belongs to." +msgstr "このプロバイダ設定が属しているサイト。" + +#: common/djangoapps/third_party_auth/models.py +msgid "" +"If this option is enabled, users that visit a \"TPA hinted\" URL for this " +"provider (e.g. a URL ending with `?tpa_hint=[provider_name]`) will be " +"forwarded directly to the login URL of the provider instead of being first " +"prompted with a login dialog." +msgstr "" +"このオプションを有効にすると、このプロバイダの\"TPA hinted\" URL (例. " +"`?tpa_hint=[provider_name]`で終わるURL) " +"を開いたユーザーは、ログイン画面で最初に表示されたものではなく、プロバイダのログインURLを直接開くことになります。 " + +#: common/djangoapps/third_party_auth/models.py +msgid "" +"If this option is enabled, users will not be asked to confirm their details " +"(name, email, etc.) during the registration process. Only select this option" +" for trusted providers that are known to provide accurate user information." +msgstr "" +"このオプションを有効にすると、登録手続の際に詳細情報 (氏名、メール等) " +"を訊かれなくなります。正確なユーザー情報を提供していると信頼できるプロバイダに対してのみ、このオプションを選択してください。" + +#: common/djangoapps/third_party_auth/models.py +msgid "" +"If this option is selected, users will not be required to confirm their " +"email, and their account will be activated immediately upon registration." +msgstr "このオプションを選択すると、受講登録の際、ユーザーはメールの確認を求められることなく、すぐにアカウントが有効化されます。" + +#: common/djangoapps/third_party_auth/models.py +msgid "" +"If this option is selected, users will be sent a welcome email upon " +"registration." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/third_party_auth/models.py +msgid "" +"If this option is not selected, users will not be presented with the " +"provider as an option to authenticate with on the login screen, but manual " +"authentication using the correct link is still possible." +msgstr "" +"このオプションを選択されていない場合、ユーザーのログイン画面に本プロバイダが認証オプションとして表示されませんが、正しいリンクを使って手動で認証することはできます。" + +#: common/djangoapps/third_party_auth/models.py +msgid "" +"If this option is set, then users logging in using this SSO provider will " +"have their session length limited to no longer than this value. If set to 0 " +"(zero), the session will expire upon the user closing their browser. If left" +" blank, the Django platform session default length will be used." +msgstr "" +"このオプションが設定されると、SSOを使ってログインしているユーザーはセッションの長さをこの値までに制限されます。0(ゼロ)に設定されている場合は、ユーザーがブラウザを閉じるとセッションが無効になります。空欄のままですと、Djangoプラットフォームのデフォルトの長さを使用します。" + +#: common/djangoapps/third_party_auth/models.py +msgid "" +"If this option is selected, users will be directed to the registration page " +"immediately after authenticating with the third party instead of the login " +"page." +msgstr "このオプションを選択すると、第三者による認証後すぐに、ログイン画面ではなく登録画面へ進みます。" + +#: common/djangoapps/third_party_auth/models.py +msgid "" +"Synchronize user profile data received from the identity provider with the " +"edX user account on each SSO login. The user will be notified if the email " +"address associated with their account is changed as a part of this " +"synchronization." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/third_party_auth/models.py +msgid "The Site that this SAML configuration belongs to." +msgstr "この SAML設定が属しているサイト。" + +#: common/djangoapps/third_party_auth/models.py lms/templates/help_modal.html +#, python-brace-format +msgid "{platform_name} Support" +msgstr "{platform_name} のサポート" + +#: common/djangoapps/third_party_auth/templates/third_party_auth/post_custom_auth_entry.html +#: lms/templates/student_account/finish_auth.html +msgid "Please wait" +msgstr "お待ちください" + +#. Translators: the translation for "LONG_DATE_FORMAT" must be a format +#. string for formatting dates in a long form. For example, the +#. American English form is "%A, %B %d %Y". +#. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgid "LONG_DATE_FORMAT" +msgstr "LONG_DATE_FORMAT" + +#. Translators: the translation for "DATE_TIME_FORMAT" must be a format +#. string for formatting dates with times. For example, the American +#. English form is "%b %d, %Y at %H:%M". +#. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgid "DATE_TIME_FORMAT" +msgstr "DATE_TIME_FORMAT" + +#. Translators: the translation for "SHORT_DATE_FORMAT" must be a +#. format string for formatting dates in a brief form. For example, +#. the American English form is "%b %d %Y". +#. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgid "SHORT_DATE_FORMAT" +msgstr "SHORT_DATE_FORMAT" + +#. Translators: the translation for "TIME_FORMAT" must be a format +#. string for formatting times. For example, the American English +#. form is "%H:%M:%S". See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgid "TIME_FORMAT" +msgstr "TIME_FORMAT" + +#. Translators: This is an AM/PM indicator for displaying times. It is +#. used for the %p directive in date-time formats. See http://strftime.org +#. for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "am/pm indicator" +msgid "AM" +msgstr "AM" + +#. Translators: This is an AM/PM indicator for displaying times. It is +#. used for the %p directive in date-time formats. See http://strftime.org +#. for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "am/pm indicator" +msgid "PM" +msgstr "PM" + +#. Translators: this is a weekday name that will be used when displaying +#. dates, as in "Monday Februrary 10, 2014". It is used for the %A +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "weekday name" +msgid "Monday" +msgstr "月曜日" + +#. Translators: this is a weekday name that will be used when displaying +#. dates, as in "Tuesday Februrary 11, 2014". It is used for the %A +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "weekday name" +msgid "Tuesday" +msgstr "火曜日" + +#. Translators: this is a weekday name that will be used when displaying +#. dates, as in "Wednesday Februrary 12, 2014". It is used for the %A +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "weekday name" +msgid "Wednesday" +msgstr "水曜日" + +#. Translators: this is a weekday name that will be used when displaying +#. dates, as in "Thursday Februrary 13, 2014". It is used for the %A +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "weekday name" +msgid "Thursday" +msgstr "木曜日" + +#. Translators: this is a weekday name that will be used when displaying +#. dates, as in "Friday Februrary 14, 2014". It is used for the %A +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "weekday name" +msgid "Friday" +msgstr "金曜日" + +#. Translators: this is a weekday name that will be used when displaying +#. dates, as in "Saturday Februrary 15, 2014". It is used for the %A +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "weekday name" +msgid "Saturday" +msgstr "土曜日" + +#. Translators: this is a weekday name that will be used when displaying +#. dates, as in "Sunday Februrary 16, 2014". It is used for the %A +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "weekday name" +msgid "Sunday" +msgstr "日曜日" + +#. Translators: this is an abbreviated weekday name that will be used when +#. displaying dates, as in "Mon Feb 10, 2014". It is used for the %a +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "abbreviated weekday name" +msgid "Mon" +msgstr "月" + +#. Translators: this is an abbreviated weekday name that will be used when +#. displaying dates, as in "Tue Feb 11, 2014". It is used for the %a +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "abbreviated weekday name" +msgid "Tue" +msgstr "火" + +#. Translators: this is an abbreviated weekday name that will be used when +#. displaying dates, as in "Wed Feb 12, 2014". It is used for the %a +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "abbreviated weekday name" +msgid "Wed" +msgstr "水" + +#. Translators: this is an abbreviated weekday name that will be used when +#. displaying dates, as in "Thu Feb 13, 2014". It is used for the %a +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "abbreviated weekday name" +msgid "Thu" +msgstr "木" + +#. Translators: this is an abbreviated weekday name that will be used when +#. displaying dates, as in "Fri Feb 14, 2014". It is used for the %a +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "abbreviated weekday name" +msgid "Fri" +msgstr "金" + +#. Translators: this is an abbreviated weekday name that will be used when +#. displaying dates, as in "Sat Feb 15, 2014". It is used for the %a +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "abbreviated weekday name" +msgid "Sat" +msgstr "土" + +#. Translators: this is an abbreviated weekday name that will be used when +#. displaying dates, as in "Sun Feb 16, 2014". It is used for the %a +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "abbreviated weekday name" +msgid "Sun" +msgstr "日" + +#. Translators: this is an abbreviated month name that will be used when +#. displaying dates, as in "Jan 10, 2014". It is used for the %b +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "abbreviated month name" +msgid "Jan" +msgstr "1月" + +#. Translators: this is an abbreviated month name that will be used when +#. displaying dates, as in "Feb 10, 2014". It is used for the %b +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "abbreviated month name" +msgid "Feb" +msgstr "2月" + +#. Translators: this is an abbreviated month name that will be used when +#. displaying dates, as in "Mar 10, 2014". It is used for the %b +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "abbreviated month name" +msgid "Mar" +msgstr "3月" + +#. Translators: this is an abbreviated month name that will be used when +#. displaying dates, as in "Apr 10, 2014". It is used for the %b +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "abbreviated month name" +msgid "Apr" +msgstr "4月" + +#. Translators: this is an abbreviated month name that will be used when +#. displaying dates, as in "May 10, 2014". It is used for the %b +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "abbreviated month name" +msgid "May" +msgstr "5月" + +#. Translators: this is an abbreviated month name that will be used when +#. displaying dates, as in "Jun 10, 2014". It is used for the %b +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "abbreviated month name" +msgid "Jun" +msgstr "6月" + +#. Translators: this is an abbreviated month name that will be used when +#. displaying dates, as in "Jul 10, 2014". It is used for the %b +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "abbreviated month name" +msgid "Jul" +msgstr "7月" + +#. Translators: this is an abbreviated month name that will be used when +#. displaying dates, as in "Aug 10, 2014". It is used for the %b +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "abbreviated month name" +msgid "Aug" +msgstr "8月" + +#. Translators: this is an abbreviated month name that will be used when +#. displaying dates, as in "Sep 10, 2014". It is used for the %b +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "abbreviated month name" +msgid "Sep" +msgstr "9月" + +#. Translators: this is an abbreviated month name that will be used when +#. displaying dates, as in "Oct 10, 2014". It is used for the %b +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "abbreviated month name" +msgid "Oct" +msgstr "10月" + +#. Translators: this is an abbreviated month name that will be used when +#. displaying dates, as in "Nov 10, 2014". It is used for the %b +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "abbreviated month name" +msgid "Nov" +msgstr "11月" + +#. Translators: this is an abbreviated month name that will be used when +#. displaying dates, as in "Dec 10, 2014". It is used for the %b +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "abbreviated month name" +msgid "Dec" +msgstr "12月" + +#. Translators: this is a month name that will be used when displaying +#. dates, as in "January 10, 2014". It is used for the %B directive in +#. date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "month name" +msgid "January" +msgstr "1月" + +#. Translators: this is a month name that will be used when displaying +#. dates, as in "February 10, 2014". It is used for the %B directive in +#. date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "month name" +msgid "February" +msgstr "2月" + +#. Translators: this is a month name that will be used when displaying +#. dates, as in "March 10, 2014". It is used for the %B directive in +#. date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "month name" +msgid "March" +msgstr "3月" + +#. Translators: this is a month name that will be used when displaying +#. dates, as in "April 10, 2014". It is used for the %B directive in +#. date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "month name" +msgid "April" +msgstr "4月" + +#. Translators: this is a month name that will be used when displaying +#. dates, as in "May 10, 2014". It is used for the %B directive in +#. date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "month name" +msgid "May" +msgstr "5月" + +#. Translators: this is a month name that will be used when displaying +#. dates, as in "June 10, 2014". It is used for the %B directive in +#. date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "month name" +msgid "June" +msgstr "6月" + +#. Translators: this is a month name that will be used when displaying +#. dates, as in "July 10, 2014". It is used for the %B directive in +#. date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "month name" +msgid "July" +msgstr "7月" + +#. Translators: this is a month name that will be used when displaying +#. dates, as in "August 10, 2014". It is used for the %B directive in +#. date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "month name" +msgid "August" +msgstr "8月" + +#. Translators: this is a month name that will be used when displaying +#. dates, as in "September 10, 2014". It is used for the %B directive in +#. date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "month name" +msgid "September" +msgstr "9月" + +#. Translators: this is a month name that will be used when displaying +#. dates, as in "October 10, 2014". It is used for the %B directive in +#. date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "month name" +msgid "October" +msgstr "10月" + +#. Translators: this is a month name that will be used when displaying +#. dates, as in "November 10, 2014". It is used for the %B directive in +#. date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "month name" +msgid "November" +msgstr "11月" + +#. Translators: this is a month name that will be used when displaying +#. dates, as in "December 10, 2014". It is used for the %B directive in +#. date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "month name" +msgid "December" +msgstr "12月" + +#: common/djangoapps/util/file.py +#, python-brace-format +msgid "The file must end with the extension '{file_types}'." +msgid_plural "" +"The file must end with one of the following extensions: '{file_types}'." +msgstr[0] "ファイルは次のいずれかの拡張子で終わらなければいけません: '{file_types}'。" + +#: common/djangoapps/util/file.py +#, python-brace-format +msgid "Maximum upload file size is {file_size} bytes." +msgstr "アップロード可能な最大サイズは{file_size}バイトです。" + +#: common/djangoapps/util/milestones_helpers.py +#, python-brace-format +msgid "Course {course_id} requires {prerequisite_course_id}" +msgstr "講座{course_id}には{prerequisite_course_id}が必要です" + +#: common/djangoapps/util/milestones_helpers.py openedx/core/lib/gating/api.py +msgid "System defined milestone" +msgstr "システムで定義されたマイルストーン" + +#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Your password must contain {length_instruction}, including " +"{complexity_instructions}." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py +#, python-brace-format +msgid "Your password must contain {length_instruction}." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py +msgid "Invalid password." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py +#, python-format +msgid "at least %(min_length)d character" +msgid_plural "at least %(min_length)d characters" +msgstr[0] "" + +#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py +#, python-format +msgid "" +"This password is too long. It must contain no more than %(max_length)d " +"character." +msgid_plural "" +"This password is too long. It must contain no more than %(max_length)d " +"characters." +msgstr[0] "" + +#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py +#, python-format +msgid "Your password must contain no more than %(max_length)d character." +msgid_plural "" +"Your password must contain no more than %(max_length)d characters." +msgstr[0] "" + +#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py +#, python-format +msgid "This password must contain at least %(min_alphabetic)d letter." +msgid_plural "This password must contain at least %(min_alphabetic)d letters." +msgstr[0] "" + +#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py +#, python-format +msgid "Your password must contain at least %(min_alphabetic)d letter." +msgid_plural "Your password must contain at least %(min_alphabetic)d letters." +msgstr[0] "" + +#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py +#, python-format +msgid "%(num)d letter" +msgid_plural "%(num)d letters" +msgstr[0] "" + +#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py +#, python-format +msgid "This password must contain at least %(min_numeric)d number." +msgid_plural "This password must contain at least %(min_numeric)d numbers." +msgstr[0] "" + +#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py +#, python-format +msgid "Your password must contain at least %(min_numeric)d number." +msgid_plural "Your password must contain at least %(min_numeric)d numbers." +msgstr[0] "" + +#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py +#, python-format +msgid "%(num)d number" +msgid_plural "%(num)d numbers" +msgstr[0] "" + +#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py +#, python-format +msgid "This password must contain at least %(min_upper)d uppercase letter." +msgid_plural "" +"This password must contain at least %(min_upper)d uppercase letters." +msgstr[0] "" + +#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py +#, python-format +msgid "Your password must contain at least %(min_upper)d uppercase letter." +msgid_plural "" +"Your password must contain at least %(min_upper)d uppercase letters." +msgstr[0] "" + +#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py +#, python-format +msgid "%(num)d uppercase letter" +msgid_plural "%(num)d uppercase letters" +msgstr[0] "" + +#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py +#, python-format +msgid "This password must contain at least %(min_lower)d lowercase letter." +msgid_plural "" +"This password must contain at least %(min_lower)d lowercase letters." +msgstr[0] "" + +#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py +#, python-format +msgid "Your password must contain at least %(min_lower)d lowercase letter." +msgid_plural "" +"Your password must contain at least %(min_lower)d lowercase letters." +msgstr[0] "" + +#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py +#, python-format +msgid "%(num)d lowercase letter" +msgid_plural "%(num)d lowercase letters" +msgstr[0] "" + +#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py +#, python-format +msgid "" +"This password must contain at least %(min_punctuation)d punctuation mark." +msgid_plural "" +"This password must contain at least %(min_punctuation)d punctuation marks." +msgstr[0] "" + +#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py +#, python-format +msgid "" +"Your password must contain at least %(min_punctuation)d punctuation mark." +msgid_plural "" +"Your password must contain at least %(min_punctuation)d punctuation marks." +msgstr[0] "" + +#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py +#, python-format +msgid "%(num)d punctuation mark" +msgid_plural "%(num)d punctuation marks" +msgstr[0] "" + +#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py +#, python-format +msgid "This password must contain at least %(min_symbol)d symbol." +msgid_plural "This password must contain at least %(min_symbol)d symbols." +msgstr[0] "" + +#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py +#, python-format +msgid "Your password must contain at least %(min_symbol)d symbol." +msgid_plural "Your password must contain at least %(min_symbol)d symbols." +msgstr[0] "" + +#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py +#, python-format +msgid "%(num)d symbol" +msgid_plural "%(num)d symbols" +msgstr[0] "" + +#: common/djangoapps/xblock_django/admin.py +msgid "" +"To disable the XBlock and prevent rendering in the LMS, leave \"Enabled\" " +"deselected; for clarity, update XBlockStudioConfiguration support state " +"accordingly." +msgstr "" +"XBlockを無効にし、LMSでのレンダリングを避けるには、\"有効化\"を未選択にしてください。XBlockStudioConfiguration " +"サポート状況を適宜アップデートしてください。" + +#: common/djangoapps/xblock_django/admin.py +msgid "" +"Only XBlocks listed in a course's Advanced Module List can be flagged as " +"deprecated. Remember to update XBlockStudioConfiguration support state " +"accordingly, as deprecated does not impact whether or not new XBlock " +"instances can be created in Studio." +msgstr "" +"講座の詳細モジュールリストにあるXBlocksのみ非推奨としてフラグされます。新規XBlock " +"instanceをStudioで作成できるかどうかに影響を及ぼさないように、XBloxkStudioCondigurationのサポート状況を随時更新してください。" + +#: common/djangoapps/xblock_django/admin.py +msgid "" +"XBlock/template combinations that are disabled cannot be edited in Studio, " +"regardless of support level. Remember to also check if all instances of the " +"XBlock are disabled in XBlockConfiguration." +msgstr "" +"無効になったXBlock/template " +"はサポートレベルにかかわらずStudioでは編集できません。XBlockすべてがXBlockConfigurationでXBlockのすべてのinstanceが無効になっているか忘れずに確認してください。" + +#: common/djangoapps/xblock_django/admin.py +msgid "" +"Enabled XBlock/template combinations with full or provisional support can " +"always be created in Studio. Unsupported XBlock/template combinations " +"require course author opt-in." +msgstr "" +"フルサポートまたは一時サポート付の有効化されたXBlock/template " +"combinationはStudioで常時作成できます。サポート無しのXBlock/template " +"combinationは講座制作者の同意が必要です。" + +#: common/djangoapps/xblock_django/models.py +msgid "show deprecation messaging in Studio" +msgstr "Studioで非推奨メッセージを表示" + +#: common/djangoapps/xblock_django/models.py +msgid "Fully Supported" +msgstr "フルサポート付" + +#: common/djangoapps/xblock_django/models.py +msgid "Provisionally Supported" +msgstr "一時サポート付" + +#: common/djangoapps/xblock_django/models.py +msgid "Unsupported" +msgstr "サポート無し" + +#: common/lib/capa/capa/capa_problem.py +msgid "Cannot rescore problems with possible file submissions" +msgstr "ファイル提出物のある問題の再採点はできません" + +#: common/lib/capa/capa/capa_problem.py +#, python-brace-format +msgid "Question {0}" +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/capa_problem.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Incorrect" +msgstr "不正解" + +#: common/lib/capa/capa/capa_problem.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Correct" +msgstr "正解" + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +msgid "correct" +msgstr "正解" + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +msgid "incorrect" +msgstr "不正解" + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +msgid "partially correct" +msgstr "一部正解" + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +msgid "incomplete" +msgstr "未完了" + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +msgid "unanswered" +msgstr "未回答" + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +msgid "submitted" +msgstr "提出済" + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +msgid "processing" +msgstr "処理中" + +#. Translators: these are tooltips that indicate the state of an assessment +#. question +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +msgid "This answer is correct." +msgstr "正解です。" + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +msgid "This answer is incorrect." +msgstr "不正解です。" + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +msgid "This answer is partially correct." +msgstr "一部正解です。" + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +msgid "This answer is being processed." +msgstr "この解答は処理中です。" + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +msgid "Not yet answered." +msgstr "未解答。" + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py wiki/forms.py +msgid "Select an option" +msgstr "オプションを選択" + +#. Translators: 'ChoiceGroup' is an input type and should not be translated. +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +#, python-brace-format +msgid "ChoiceGroup: unexpected tag {tag_name}" +msgstr "ChoiceGroup: 予期せぬタグ {tag_name}" + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +msgid "Answer received." +msgstr "解答受取済。" + +#. Translators: '' and '' are tag names and should not +#. be translated. +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +#, python-brace-format +msgid "Expected a or tag; got {given_tag} instead" +msgstr "またはタグが期待されていましたが、{given_tag}を取得しました" + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +msgid "" +"Your files have been submitted. As soon as your submission is graded, this " +"message will be replaced with the grader's feedback." +msgstr "ファイルを提出しました。採点が完了するとすぐ、採点者からのフィードバックが届きます。" + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +msgid "" +"Your answer has been submitted. As soon as your submission is graded, this " +"message will be replaced with the grader's feedback." +msgstr "解答を提出しました。採点が完了するとすぐ、採点者からのフィードバックが届きます。" + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +#, python-brace-format +msgid "{programming_language} editor" +msgstr "{programming_language} エディタ" + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +msgid "Press ESC then TAB or click outside of the code editor to exit" +msgstr "終了するには、ESCの後TABを押すか、コードエディタの枠外をクリックしてください" + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +msgid "" +"Submitted. As soon as a response is returned, this message will be replaced " +"by that feedback." +msgstr "提出しました。応答があり次第、フィードバックが届きます。" + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +#, python-brace-format +msgid "No response from Xqueue within {xqueue_timeout} seconds. Aborted." +msgstr "{xqueue_timeout}秒間、Xqueueからの応答がありません。中断します。" + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +msgid "Error running code." +msgstr "コードエラー。" + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +msgid "Cannot connect to the queue" +msgstr "キューに接続できません" + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +msgid "No formula specified." +msgstr "式が指定されていません。" + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +#, python-brace-format +msgid "Couldn't parse formula: {error_msg}" +msgstr "式を解析できませんでした: {error_msg}" + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +msgid "Error while rendering preview" +msgstr "プレビュー実行時エラー" + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +msgid "Sorry, couldn't parse formula" +msgstr "申し訳ありませんが、式を解析できませんでした" + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +#, python-brace-format +msgid "{input_type}: unexpected tag {tag_name}" +msgstr "{input_type}: 予期せぬタグ {tag_name}" + +#. Translators: a "tag" is an XML element, such as "" in HTML +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +#, python-brace-format +msgid "Expected a {expected_tag} tag; got {given_tag} instead" +msgstr " {expected_tag} タグが期待されていましたが、{given_tag} を取得しました" + +#. Translators: index here could be 1,2,3 and so on +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +#, python-brace-format +msgid "Question {index}" +msgstr "質問 {index}" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "Correct:" +msgstr "正解: " + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "Incorrect:" +msgstr "不正解: " + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_module.py +msgid "Answer" +msgstr "解答" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +#, python-brace-format +msgid "Error {err} in evaluating hint function {hintfn}." +msgstr "ヒント機能{hintfn}にエラー{err}があります。 " + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "(Source code line unavailable)" +msgstr "(ソースコード行がありません)" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +#, python-brace-format +msgid "See XML source line {sourcenum}." +msgstr "XMLソースライン{sourcenum}を見てください。" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +#: cms/templates/widgets/problem-edit.html +msgid "Checkboxes" +msgstr "チェックボックス" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +#: cms/templates/widgets/problem-edit.html +msgid "Multiple Choice" +msgstr "多肢選択" + +#. Translators: 'shuffle' and 'answer-pool' are attribute names and should not +#. be translated. +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "Do not use shuffle and answer-pool at the same time" +msgstr "shuffleとanswer-poolを同時に使用しないでください" + +#. Translators: 'answer-pool' is an attribute name and should not be +#. translated. +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "answer-pool value should be an integer" +msgstr "answer-poolの値は整数でなければいけません" + +#. Translators: 'Choicegroup' is an input type and should not be translated. +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "Choicegroup must include at least 1 correct and 1 incorrect choice" +msgstr "choicegroupには少なくとも正解と不正解が1つ以上必要です" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "True/False Choice" +msgstr "正誤選択" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +#: cms/templates/widgets/problem-edit.html +msgid "Dropdown" +msgstr "ドロップダウン" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +#: cms/templates/widgets/problem-edit.html +msgid "Numerical Input" +msgstr "数字入力" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "There was a problem with the staff answer to this problem." +msgstr "この問題に対するスタッフの解答に問題があります。" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +#, python-brace-format +msgid "Could not interpret '{student_answer}' as a number." +msgstr " '{student_answer}'を数字として解釈することができませんでした。" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +#, python-brace-format +msgid "Factorial function evaluated outside its domain:'{student_answer}'" +msgstr "ドメイン外で評価された階乗機能:'{student_answer}'" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +#, python-brace-format +msgid "Invalid math syntax: '{student_answer}'" +msgstr "無効な数学シンタックスです: '{student_answer}'" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "You may not use complex numbers in range tolerance problems" +msgstr "範囲指定の問題では、複素数は使用できません" + +#. Translators: This is an error message for a math problem. If the instructor +#. provided a +#. boundary (end limit) for a variable that is a complex number (a + bi), this +#. message displays. +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "" +"There was a problem with the staff answer to this problem: complex boundary." +msgstr "この問題のスタッフの解答に問題がありました: 複雑な境界。" + +#. Translators: This is an error message for a math problem. If the instructor +#. did not +#. provide a boundary (end limit) for a variable, this message displays. +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "" +"There was a problem with the staff answer to this problem: empty boundary." +msgstr "この問題のスタッフの解答に問題がありました: 空の境界。" + +#. #-#-#-#-# django-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: Separator used in NumericalResponse to display multiple +#. answers. +#. Translators: Separator used in StringResponse to display multiple answers. +#. Example: "Answer: Answer_1 or Answer_2 or Answer_3". +#. #-#-#-#-# mako.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: this is the last choice of a number of choices of how to log +#. in +#. to the site. +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py lms/templates/login.html +#: lms/templates/register-form.html lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +msgid "or" +msgstr "または" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +#: cms/templates/widgets/problem-edit.html +msgid "Text Input" +msgstr "テキスト入力" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "error" +msgstr "エラー" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "Custom Evaluated Script" +msgstr "カスタム評価スクリプト" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +#, python-brace-format +msgid "error getting student answer from {student_answers}" +msgstr "{student_answers}から受講者の解答を取得する際のエラー" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "No answer entered!" +msgstr "解答が入力されていません!" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "CustomResponse: check function returned an invalid dictionary!" +msgstr "CustomResponse: チェック機能が無効なディクショナリを返してきました!" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "Symbolic Math Input" +msgstr "数学記号入力" + +#. Translators: 'SymbolicResponse' is a problem type and should not be +#. translated. +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +#, python-brace-format +msgid "An error occurred with SymbolicResponse. The error was: {error_msg}" +msgstr "SymbolicResponseでエラーが発生しました。エラー内容: {error_msg}" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "Code Input" +msgstr "コード入力" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "No answer provided." +msgstr "解答がありません。" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "Error: No grader has been set up for this problem." +msgstr "エラー: この問題の採点者が設定されていません。" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Unable to deliver your submission to grader (Reason: {error_msg}). Please " +"try again later." +msgstr "採点者にあなたの提出物を送信できません (理由: {error_msg})。後ほど再試行してください。" + +#. Translators: 'grader' refers to the edX automatic code grader. +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "Invalid grader reply. Please contact the course staff." +msgstr "採点者の応答が無効です。講座スタッフにご連絡ください。" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "External Grader" +msgstr "外部採点者" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "Math Expression Input" +msgstr "数式表現入力" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Factorial function not permitted in answer for this problem. Provided answer" +" was: {bad_input}" +msgstr "この問題の解答には認められていない階乗機能です。解答: {bad_input}" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +#, python-brace-format +msgid "Invalid input: Could not parse '{bad_input}' as a formula." +msgstr "無効な入力: '{bad_input}'は式として解析できませんでした。" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +#, python-brace-format +msgid "Invalid input: Could not parse '{bad_input}' as a formula" +msgstr "無効な入力: '{bad_input}'は式として解析できませんでした" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "Circuit Schematic Builder" +msgstr "回路図ビルダー" + +#. Translators: 'SchematicResponse' is a problem type and should not be +#. translated. +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +#, python-brace-format +msgid "Error in evaluating SchematicResponse. The error was: {error_msg}" +msgstr "SchematicResponseの評価エラーです。エラー: {error_msg}" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "Image Mapped Input" +msgstr "画像マップ入力" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +#, python-brace-format +msgid "error grading {image_input_id} (input={user_input})" +msgstr "採点エラー{image_input_id} (入力={user_input})" + +#. Translators: {sr_coords} are the coordinates of a rectangle +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +#, python-brace-format +msgid "Error in problem specification! Cannot parse rectangle in {sr_coords}" +msgstr "問題の仕様に関するエラーです!{sr_coords}の四角形を解析できません" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "Annotation Input" +msgstr "注釈入力" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "Checkboxes With Text Input" +msgstr "テキスト入力付きのチェックボックス" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +#, python-brace-format +msgid "Answer not provided for {input_type}" +msgstr "{input_type}でない解答" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "The Staff answer could not be interpreted as a number." +msgstr "スタッフの解答が数字として解釈できませんでした。" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +#, python-brace-format +msgid "Could not interpret '{given_answer}' as a number." +msgstr "'{given_answer}'を数字として解釈できませんでした。" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/annotatable_module.py +msgid "XML data for the annotation" +msgstr "注釈用のXMLデータ" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/annotatable_module.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/conditional_module.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/html_module.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_root_xblock.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/poll_module.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/word_cloud_module.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/x_module.py +#: openedx/core/lib/xblock_builtin/xblock_discussion/xblock_discussion/__init__.py +msgid "The display name for this component." +msgstr "本コンポーネントの表示名" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/annotatable_module.py +msgid "Annotation" +msgstr "注釈" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Blank Advanced Problem" +msgstr "空欄補充問題" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Number of attempts taken by the student on this problem" +msgstr "この問題に対する受講者の提出数" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "Maximum Attempts" +msgstr "上限提出数" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "" +"Defines the number of times a student can try to answer this problem. If the" +" value is not set, infinite attempts are allowed." +msgstr "受講者がこの問題に解答できる試行回数を定義します。値がない場合は、何回でも解答できることになります。" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Date that this problem is due by" +msgstr "この問題の締切日" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Amount of time after the due date that submissions will be accepted" +msgstr "締切後に提出を許可する時間" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "Show Results" +msgstr "結果表示" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "" +"Defines when to show whether a learner's answer to the problem is correct. " +"Configured on the subsection." +msgstr "受講者の解答が正解かどうかをいつ示すのか定義します。サブセクションで設定。" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Always" +msgstr "常時" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Never" +msgstr "なし" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Past Due" +msgstr "締切経過" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +#: lms/templates/problem.html +msgid "Show Answer" +msgstr "解答を見る" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "" +"Defines when to show the answer to the problem. A default value can be set " +"in Advanced Settings." +msgstr "問題の解答をいつ表示するか定義します。既定値は詳細設定で設定できます。" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Answered" +msgstr "回答済" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Attempted" +msgstr "提出済" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Closed" +msgstr "締切済" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Finished" +msgstr "終了" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Correct or Past Due" +msgstr "正解または締切経過" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "After Some Number of Attempts" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Show Answer: Number of Attempts" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "" +"Number of times the student must attempt to answer the question before the " +"Show Answer button appears." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Whether to force the save button to appear on the page" +msgstr "保存ボタンを表示させるか否か" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Show Reset Button" +msgstr "リセットボタンを表示" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "" +"Determines whether a 'Reset' button is shown so the user may reset their " +"answer. A default value can be set in Advanced Settings." +msgstr "ユーザーが自身の解答をリセットできるよう'リセット'ボタンを表示するか否かを設定します。既定値は詳細設定で設定できます。" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "Randomization" +msgstr "ランダム化" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "" +"Defines when to randomize the variables specified in the associated Python " +"script. For problems that do not randomize values, specify \"Never\". " +msgstr "Pythonスクリプトで指定した変数をいつランダム化するかを定義します。変数をランダム化しない問題の場合は、\"なし\"と指定します。" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "On Reset" +msgstr "リセット" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Per Student" +msgstr "受講者ごと" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "XML data for the problem" +msgstr "問題のXMLデータ" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Dictionary with the correctness of current student answers" +msgstr "受講者の現在の解答の正確さを含むディクショナリ" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Dictionary for maintaining the state of inputtypes" +msgstr "入力タイプの状態を管理するためのディクショナリ" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Dictionary with the current student responses" +msgstr "現在の受講者の解答を含むディクショナリ" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Dictionary with the current student score" +msgstr "受講者の現在の点数を含むディクショナリ" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Whether or not the answers have been saved since last submit" +msgstr "前回の提出後に解答が保存されたかどうか" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Whether the student has answered the problem" +msgstr "受講者が問題に解答したか否か" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Random seed for this student" +msgstr "この受講者用のランダムシード" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Last submission time" +msgstr "最新提出日時" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Timer Between Attempts" +msgstr "解答時間タイマー" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "" +"Seconds a student must wait between submissions for a problem with multiple " +"attempts." +msgstr "複数回提出が可能な問題で受講者が次の提出まで待たなければならない秒数。" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Problem Weight" +msgstr "問題の重み付け" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "" +"Defines the number of points each problem is worth. If the value is not set," +" each response field in the problem is worth one point." +msgstr "各問題が何点なのか定義します。値が設定されていない場合、1つの解答枠あたり1点となります。" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Markdown source of this module" +msgstr "このモジュールのマークダウン・ソース" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "" +"Source code for LaTeX and Word problems. This feature is not well-supported." +msgstr "LaTeXやWordの問題に対するソースコード。この機能の信頼性は低いです。" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/html_module.py +msgid "Enable LaTeX templates?" +msgstr "LaTeXのテンプレートを使用可能にしますか?" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "Matlab API key" +msgstr "MATLABのAPIキー" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "" +"Enter the API key provided by MathWorks for accessing the MATLAB Hosted " +"Service. This key is granted for exclusive use by this course for the " +"specified duration. Please do not share the API key with other courses and " +"notify MathWorks immediately if you believe the key is exposed or " +"compromised. To obtain a key for your course, or to report an issue, please " +"contact moocsupport@mathworks.com" +msgstr "" +"MATLABのホスティングサービスにアクセスするため、MathWorks社から提供されたAPIキーを入力します。このキーはこの講座の期間中のみ限定的に利用できるものです。他の講座とAPIキーを共有しないでください。このキーが暴露されたり毀損されたと考えられる場合には、すぐにMathWorks社へお知らせください。あなたの講座でキーを入手したい場合もしくは問題を報告する場合は、moocsupport@mathworks.com" +" へご連絡ください。" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +#: lms/templates/admin/user_api/accounts/cancel_retirement_action.html +#: cms/templates/index.html cms/templates/videos_index_pagination.html +#: lms/templates/help_modal.html lms/templates/manage_user_standing.html +#: lms/templates/register-shib.html +#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html +#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html +#: lms/templates/survey/survey.html +#: lms/templates/widgets/footer-language-selector.html +#: openedx/core/djangoapps/dark_lang/templates/dark_lang/preview-language-fragment.html +#: openedx/core/djangoapps/theming/templates/theming/theming-admin-fragment.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html +msgid "Submit" +msgstr "提出" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Submitting" +msgstr "提出中" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Warning: The problem has been reset to its initial state!" +msgstr "警告: 問題は初期状態にリセットされました!" + +#. Translators: Following this message, there will be a bulleted list of +#. items. +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "" +"The problem's state was corrupted by an invalid submission. The submission " +"consisted of:" +msgstr "問題が不正な提出物によって破損されました。提出内容: " + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "If this error persists, please contact the course staff." +msgstr "このエラーが解決しない場合は、講座スタッフにお問い合わせください。" + +#. Translators: {previous_hints} is the HTML of hints that have already been +#. generated, {hint_number_prefix} +#. is a header for this hint, and {hint_text} is the text of the hint itself. +#. This string is being passed to translation only for possible reordering of +#. the placeholders. +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +#, python-brace-format +msgid "{previous_hints}{list_start_tag}{strong_text}{hint_text}" +msgstr "" + +#. Translators: e.g. "Hint 1 of 3: " meaning we are showing the first of three +#. hints. +#. This text is shown in bold before the accompanying hint text. +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +#, python-brace-format +msgid "Hint ({hint_num} of {hints_count}): " +msgstr "ヒント ({hints_count}個中{hint_num}番目): " + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Your answers were previously saved. Click '{button_name}' to grade them." +msgstr "解答は以前保存されています。採点するには'{button_name}'をクリックしてください。" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +#, python-brace-format +msgid "Incorrect ({progress} point)" +msgid_plural "Incorrect ({progress} points)" +msgstr[0] "不正解 ({progress} 点)" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +#, python-brace-format +msgid "Correct ({progress} point)" +msgid_plural "Correct ({progress} points)" +msgstr[0] "正解 ({progress} 点)" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +#, python-brace-format +msgid "Partially correct ({progress} point)" +msgid_plural "Partially correct ({progress} points)" +msgstr[0] "一部正解 ({progress} 点)" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Partially Correct" +msgstr "一部正解" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Answer submitted." +msgstr "解答提出済。" + +#. Translators: 'closed' means the problem's due date has passed. You may no +#. longer attempt to solve the problem. +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Problem is closed." +msgstr "問題は終了しました。" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Problem must be reset before it can be submitted again." +msgstr "再提出できるようにするには、問題をリセットしなければいけません。" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +#, python-brace-format +msgid "You must wait at least {wait} seconds between submissions." +msgstr " {wait} 秒以上待ってから提出してください。" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +#, python-brace-format +msgid "" +"You must wait at least {wait_secs} between submissions. {remaining_secs} " +"remaining." +msgstr "最低 {wait_secs}秒待ってから提出してください。残り{remaining_secs}秒。" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +#, python-brace-format +msgid "{num_hour} hour" +msgid_plural "{num_hour} hours" +msgstr[0] "{num_hour}時間" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +#, python-brace-format +msgid "{num_minute} minute" +msgid_plural "{num_minute} minutes" +msgstr[0] "{num_minute}分" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +#, python-brace-format +msgid "{num_second} second" +msgid_plural "{num_second} seconds" +msgstr[0] "{num_second}秒" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Problem needs to be reset prior to save." +msgstr "保存する前に、問題をリセットする必要があります。" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Your answers have been saved." +msgstr "解答が保存されました。" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Your answers have been saved but not graded. Click '{button_name}' to grade " +"them." +msgstr "解答は保存されましたが、採点されていません。採点するには'{button_name}'をクリックしてください。" + +#. Translators: 'closed' means the problem's due date has passed. You may no +#. longer attempt to solve the problem. +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "You cannot select Reset for a problem that is closed." +msgstr "終了後の問題はリセットできません。" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "You must submit an answer before you can select Reset." +msgstr "リセットする前に、解答を提出してください。" + +#. Translators: 'rescoring' refers to the act of re-submitting a student's +#. solution so it can get a new score. +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Problem's definition does not support rescoring." +msgstr "問題は再採点するように定義されていません。" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Problem must be answered before it can be graded again." +msgstr "問題は再採点の前にまず解答する必要があります。" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_module.py +msgid "" +"We're sorry, there was an error with processing your request. Please try " +"reloading your page and trying again." +msgstr "申し訳ありません。リクエストを処理する際にエラーが発生しました。ページを再読込して再度実行してくだい。" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_module.py +msgid "" +"The state of this problem has changed since you loaded this page. Please " +"refresh your page." +msgstr "この画面を読み込んだ後に、問題の状態が変更になりました。画面を再読込してください。" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_module.py +msgid "Answer ID" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_module.py +msgid "Question" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_module.py +msgid "Correct Answer" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/conditional_module.py +msgid "Conditional" +msgstr "条件付き" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/conditional_module.py +msgid "List of urls of children that are references to external modules" +msgstr "外部モジュールの参照となる子のURLリスト" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/conditional_module.py +msgid "Source Components" +msgstr "ソースコンポーネント" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/conditional_module.py +msgid "" +"The component location IDs of all source components that are used to " +"determine whether a learner is shown the content of this conditional module." +" Copy the component location ID of a component from its Settings dialog in " +"Studio." +msgstr "" +"この条件付きモジュールのコンテンツを受講者に表示するかどうかを決定するのに用いる全ソースコンポーネントのロケーションID。Studioの設定画面からコンポーネントのロケーションIDをコピーしてください。" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/conditional_module.py +msgid "Conditional Attribute" +msgstr "条件付き属性" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/conditional_module.py +msgid "" +"The attribute of the source components that determines whether a learner is " +"shown the content of this conditional module." +msgstr "この条件付きモジュールのコンテンツを受講者に表示するかどうかを決定するソースコンポーネントの属性。" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/conditional_module.py +msgid "Conditional Value" +msgstr "条件付き値" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/conditional_module.py +msgid "" +"The value that the conditional attribute of the source components must match" +" before a learner is shown the content of this conditional module." +msgstr "この条件付きモジュールのコンテンツを受講者に表示する前にソースコンポーネントの条件付き属性と一致しなければならない値。" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/conditional_module.py +msgid "Blocked Content Message" +msgstr "ブロックされたコンテンツメッセージ" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/conditional_module.py +#, python-brace-format +msgid "" +"The message that is shown to learners when not all conditions are met to " +"show the content of this conditional module. Include {link} in the text of " +"your message to give learners a direct link to required units. For example, " +"'You must complete {link} before you can access this unit'." +msgstr "" +"条件付きモジュールのコンテンツを表示する条件すべてを満たさなかった場合に受講者に表示されるメッセージです。必要なユニットへの直接のリンクを受講者に知らせるメッセージの文章内に" +" {link} を含めてください。例えば、'このユニットにアクセスできるようになるには、まず{link}を完了しなければなりません。'" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/conditional_module.py +#, python-brace-format +msgid "You must complete {link} before you can access this unit." +msgstr "このユニットにアクセスできるようになるには、まず{link}を完了しなければなりません。" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/conditional_module.py +msgid "This component has no source components configured yet." +msgstr "このコンポーネントはまだソースコンポーネントが設定されていません。" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/conditional_module.py +msgid "Configure list of sources" +msgstr "ソースのリストを設定する" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +#, python-brace-format +msgid "" +"The selected proctoring provider, {proctoring_provider}, is not a valid " +"provider. Please select from one of {available_providers}." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "LTI Passports" +msgstr "LTIパスポート" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter the passports for course LTI tools in the following format: " +"\"id:client_key:client_secret\"." +msgstr "講座のLTIツールのパスポートを次のフォーマットで入力してください:\"id:client_key:client_secret\"。" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"List of Textbook objects with (title, url) for textbooks used in this course" +msgstr "本講座で使われている教科書の (表題、URL) のリスト" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Slug that points to the wiki for this course" +msgstr "この講座の wiki を示すスラグ" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Date that enrollment for this class is opened" +msgstr "このクラスの受講登録の開始日" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Date that enrollment for this class is closed" +msgstr "このクラスの受講登録の終了日" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Start time when this module is visible" +msgstr "このモジュールの表示の開始時刻" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Date that this class ends" +msgstr "このクラスの終了日" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Date that certificates become available to learners" +msgstr "受講者が修了証を受領できる日" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Cosmetic Course Display Price" +msgstr "表示上の講座価格" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"The cost displayed to students for enrolling in the course. If a paid course" +" registration price is set by an administrator in the database, that price " +"will be displayed instead of this one." +msgstr "受講者が受講登録する際に表示される価格。データベースに管理者によって登録価格が設定されている場合は、その価格が表示されます。" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Course Advertised Start" +msgstr "講座の告知開始" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter the text that you want to use as the advertised starting time frame " +"for the course, such as \"Winter 2018\". If you enter null for this value, " +"the start date that you have set for this course is used." +msgstr "\"2018 冬\"のように、講座の告知開始時期として使用したい文字を入力してください。nullと入力すると、講座開始日が使用されます。" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Pre-Requisite Courses" +msgstr "事前必須講座" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Pre-Requisite Course key if this course has a pre-requisite course" +msgstr "この講座に事前必須講座がある場合の事前必須講座キー" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Grading policy definition for this class" +msgstr "このクラスの採点ポリシーの定義" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Show Calculator" +msgstr "計算機を表示" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter true or false. When true, students can see the calculator in the " +"course." +msgstr "trueまたはfalseを入力してください。trueの場合、受講者は計算機を見ることができます。" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter the name of the course as it should appear in the edX.org course list." +msgstr "edX.org 講座一覧に表示される講座名を入力してください。" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Course Display Name" +msgstr "講座の表示名" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "Course Editor" +msgstr "コースエディタ" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "Enter the method by which this course is edited (\"XML\" or \"Studio\")." +msgstr "この講座がどちらの方法で編集されているのか入力してください (\"XML\"もしくは\"Studio\")。" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Course Survey URL" +msgstr "アンケート調査URL" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter the URL for the end-of-course survey. If your course does not have a " +"survey, enter null." +msgstr "講座終了時アンケート調査のURLを入力してください。調査をしない場合には、nullと入力してください。" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Discussion Blackout Dates" +msgstr "ディスカッション休止日" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter pairs of dates between which students cannot post to discussion " +"forums. Inside the provided brackets, enter an additional set of square " +"brackets surrounding each pair of dates you add. Format each pair of dates " +"as [\"YYYY-MM-DD\", \"YYYY-MM-DD\"]. To specify times as well as dates, " +"format each pair as [\"YYYY-MM-DDTHH:MM\", \"YYYY-MM-DDTHH:MM\"]. Be sure to" +" include the \"T\" between the date and time. For example, an entry defining" +" two blackout periods looks like this, including the outer pair of square " +"brackets: [[\"2015-09-15\", \"2015-09-21\"], [\"2015-10-01\", " +"\"2015-10-08\"]] " +msgstr "" +"受講者がディスカッションフォーラムに投稿できないようにする期間を入力してください。括弧の内側に、角括弧で囲った日付を [\"YYYY-MM-DD\", " +"\"YYYY-MM-DD\"] という形式で記入します。時間も設定する場合には、[\"YYYY-MM-DDTHH:MM\", \"YYYY-MM-" +"DDTHH:MM\"]という形式で入力します。日付と時間の間に\"T\"がある点に注意してください。2回以上の停止期間を設ける場合は次のように入力してください:" +" [[\"2015-09-15\", \"2015-09-21\"], [\"2015-10-01\", \"2015-10-08\"]]" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Discussion Topic Mapping" +msgstr "ディスカッショントピックのマッピング" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter discussion categories in the following format: \"CategoryName\": " +"{\"id\": \"i4x-InstitutionName-CourseNumber-course-CourseRun\"}. For " +"example, one discussion category may be \"Lydian Mode\": {\"id\": \"i4x-" +"UniversityX-MUS101-course-2015_T1\"}. The \"id\" value for each category " +"must be unique. In \"id\" values, the only special characters that are " +"supported are underscore, hyphen, and period. You can also specify a " +"category as the default for new posts in the Discussion page by setting its " +"\"default\" attribute to true. For example, \"Lydian Mode\": {\"id\": \"i4x-" +"UniversityX-MUS101-course-2015_T1\", \"default\": true}." +msgstr "" +"ディスカッションカテゴリーを以下の形式で入力してください: \"CategoryName\": {\"id\": \"i4x-" +"InstitutionName-CourseNumber-course-CourseRun\"}。例えば、あるディスカッションカテゴリーは " +"\"Lydian Mode\": {\"id\": \"i4x-UniversityX-MUS101-course-" +"2015_T1\"}。\"id\"の値は各カテゴリー固有でなければならず、使用できる記号はアンダースコア、ハイフン、ピリオドのみです。また、\"default\"をtrueと設定することにより、ディスカッションページの新規投稿のためのカテゴリーをデフォルトとして指定することができます。例えば、\"Lydian" +" Mode\": {\"id\": \"i4x-UniversityX-MUS101-course-2015_T1\", \"default\": " +"true}." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Discussion Sorting Alphabetical" +msgstr "アルファベット順のディスカッション " + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter true or false. If true, discussion categories and subcategories are " +"sorted alphabetically. If false, they are sorted chronologically by creation" +" date and time." +msgstr "" +"true または false を入力してください。true " +"の場合、ディスカッションカテゴリーおよびサブカテゴリーはアルファベット順に、falseの場合、日付順に並び替えられます。" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Course Announcement Date" +msgstr "講座告知日" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Enter the date to announce your course." +msgstr "講座について告知する日付を入力してください。" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Cohort Configuration" +msgstr "コホート設定" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter policy keys and values to enable the cohort feature, define automated " +"student assignment to groups, or identify any course-wide discussion topics " +"as private to cohort members." +msgstr "" +"コホート機能を使うためには、ポリシーキーおよび値を入力し、受講者の自動グループ振り分けを定義するか、もしくは講座全体のディスカッショントピックを特定のコホートのメンバーのみに公開されるものとして特定してください。" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Course Is New" +msgstr "新規講座です" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter true or false. If true, the course appears in the list of new courses " +"on edx.org, and a New! badge temporarily appears next to the course image." +msgstr "" +"true または " +"falseを入力してください。trueの場合、この講座はedx.orgの新規講座リストに表示され、しばらくの間「New!」というマークが講座画像の横に表示されます。" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Mobile Course Available" +msgstr "モバイル講座利用可能" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter true or false. If true, the course will be available to mobile " +"devices." +msgstr "true または falseを入力してください。trueの場合、この講座はモバイルで利用可能となります。" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Video Upload Credentials" +msgstr "動画アップロード証明書" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter the unique identifier for your course's video files provided by edX." +msgstr "edXで提供する講座の動画ファイル用に独自の識別子を入力してください。" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Course Not Graded" +msgstr "採点対象外の講座" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Enter true or false. If true, the course will not be graded." +msgstr "true または falseを入力してください。true の場合、この講座は採点されません。" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Disable Progress Graph" +msgstr "進捗グラフを無効化" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Enter true or false. If true, students cannot view the progress graph." +msgstr "true または false を入力してください。true の場合、受講者は進捗グラフを見ることができません。" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "PDF Textbooks" +msgstr "PDF教科書" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "List of dictionaries containing pdf_textbook configuration" +msgstr "pdf_textbook設定を含むディクショナリ一覧" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "HTML Textbooks" +msgstr "HTML教科書" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"For HTML textbooks that appear as separate tabs in the course, enter the " +"name of the tab (usually the title of the book) as well as the URLs and " +"titles of each chapter in the book." +msgstr "独立したタブとしてHTML教科書を表示する場合、タブ名 (通常は本のタイトル) と本の各章のURLおよびタイトルを入力してください。" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Remote Gradebook" +msgstr "外部成績表" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter the remote gradebook mapping. Only use this setting when " +"REMOTE_GRADEBOOK_URL has been specified." +msgstr "外部成績表マッピングを入力してください。REMOTE_GRADEBOOK_URLが指定された時のみ、この設定を使用します。" + +#. Translators: Custom Courses for edX (CCX) is an edX feature for re-using +#. course content. CCX Coach is +#. a role created by a course Instructor to enable a person (the "Coach") to +#. manage the custom course for +#. his students. +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Enable CCX" +msgstr "CCXを有効にする" + +#. Translators: Custom Courses for edX (CCX) is an edX feature for re-using +#. course content. CCX Coach is +#. a role created by a course Instructor to enable a person (the "Coach") to +#. manage the custom course for +#. his students. +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Allow course instructors to assign CCX Coach roles, and allow coaches to " +"manage Custom Courses on edX. When false, Custom Courses cannot be created, " +"but existing Custom Courses will be preserved." +msgstr "" +"講師がCCXコーチを任命し、コーチがカスタム講座を管理します。falseの場合、カスタム講座は作れませんが、既存のカスタム講座は継続されます。" + +#. Translators: Custom Courses for edX (CCX) is an edX feature for re-using +#. course content. +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "CCX Connector URL" +msgstr "CCXコネクタURL" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"URL for CCX Connector application for managing creation of CCXs. (optional)." +" Ignored unless 'Enable CCX' is set to 'true'." +msgstr "CCXの作成を管理するCCXコネクタアプリのURL。(オプション)。'CCX を有効にする' を 'true' にしない限り無視されます。" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Allow Anonymous Discussion Posts" +msgstr "匿名のディスカッション投稿を許可する" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter true or false. If true, students can create discussion posts that are " +"anonymous to all users." +msgstr "true または false を入力してください。true の場合、受講者は全ユーザーに対して匿名でディスカッションに投稿できます。" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Allow Anonymous Discussion Posts to Peers" +msgstr "匿名のディスカッション投稿を許可する" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter true or false. If true, students can create discussion posts that are " +"anonymous to other students. This setting does not make posts anonymous to " +"course staff." +msgstr "" +"true または false を入力してください。true " +"の場合、受講者は他の受講者に匿名でディスカッションを投稿できます。この設定は講座スタッフ宛の投稿には機能しません。" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_root_xblock.py +msgid "Advanced Module List" +msgstr "詳細モジュール一覧" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Enter the names of the advanced modules to use in your course." +msgstr "講座で使用する詳細モジュール名を入力してください。" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Course Home Sidebar Name" +msgstr "講座ホームのサイドバー名称" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter the heading that you want students to see above your course handouts " +"on the Course Home page. Your course handouts appear in the right panel of " +"the page." +msgstr "講座ホーム画面で講座ハンドアウトの上部に表示したいヘッダーを入力してください。ハンドアウトは画面右側に表示されます。" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +#: lms/templates/courseware/info.html +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-home-fragment.html +msgid "Course Handouts" +msgstr "講座ハンドアウト" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"True if timezones should be shown on dates in the course. Deprecated in " +"favor of due_date_display_format." +msgstr "講座にタイムゾーンを表示する場合、trueにします。due_date_display_format 推奨。" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Due Date Display Format" +msgstr "締切表示フォーマット" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter the format for due dates. The default is Mon DD, YYYY. Enter " +"\"%m-%d-%Y\" for MM-DD-YYYY, \"%d-%m-%Y\" for DD-MM-YYYY, \"%Y-%m-%d\" for " +"YYYY-MM-DD, or \"%Y-%d-%m\" for YYYY-DD-MM." +msgstr "" +"締切表示フォーマットを入力してください。 デフォルトは Mon DD, YYYY です。MM-DD-YYYY は\"%m-%d-%Y\"、DD-MM-" +"YYYY は \"%d-%m-%Y\"、YYYY-MM-DDは\"%Y-%m-%d\"、YYYY-DD-" +"MMは\"%Y-%d-%m\"と入力してください。" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "External Login Domain" +msgstr "外部ログインのドメイン" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Enter the external login method students can use for the course." +msgstr "受講者がこの講座で利用可能な外部ログインの方法を入力してください。" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Certificates Downloadable Before End" +msgstr "終了前に修了証ダウンロード可能" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter true or false. If true, students can download certificates before the " +"course ends, if they've met certificate requirements." +msgstr "" +"true または false を入力してください。trueの場合、受講者が修了要件を満たしていれば、講座終了前でも修了証をダウンロードできます。" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Certificates Display Behavior" +msgstr "修了証表示" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter end, early_with_info, or early_no_info. After certificate generation, " +"students who passed see a link to their certificates on the dashboard and " +"students who did not pass see information about the grading configuration. " +"The default is end, which displays this certificate information to all " +"students after the course end date. To display this certificate information " +"to all students as soon as certificates are generated, enter " +"early_with_info. To display only the links to passing students as soon as " +"certificates are generated, enter early_no_info." +msgstr "" +"'end'、'early_with_info'、'early_no_info'のいずれかを入力してください。修了証が発行されると、合格した受講者はダッシュボードで修了証へのリンクを、不合格だった受講者は採点に関する情報を確認できます。デフォルトは'end'で、閉講後にこの情報が表示されます。修了証が発行されてすぐに全受講者に情報を表示するには'early_with_info'と入力してください。合格した受講者にのみリンクを表示するには'early_no_info'と入力してください。" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Course About Page Image" +msgstr "About ページ画像" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Edit the name of the course image file. You must upload this file on the " +"Files & Uploads page. You can also set the course image on the Settings & " +"Details page." +msgstr "" +"画像ファイル名を入力してください。ファイル&アップロードのページからファイルをアップロードする必要があります。また、詳細設定ページから画像を設定することもできます。" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py cms/templates/settings.html +msgid "Course Banner Image" +msgstr "バナー画像" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Edit the name of the banner image file. You can set the banner image on the " +"Settings & Details page." +msgstr "バナー画像ファイル名を入力してください。設定&詳細ページからバナー画像を設定できます。" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py cms/templates/settings.html +msgid "Course Video Thumbnail Image" +msgstr "動画サムネイル画像" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Edit the name of the video thumbnail image file. You can set the video " +"thumbnail image on the Settings & Details page." +msgstr "動画サムネイル画像ファイルの名前を入力してください。設定&詳細ページから動画サムネイル画像を設定できます。" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Issue Open Badges" +msgstr "オープンバッジを発行" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Issue Open Badges badges for this course. Badges are generated when " +"certificates are created." +msgstr "オープンバッジを発行。修了証発行の際にバッジが発行されます。" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Use this setting only when generating PDF certificates. Between quotation " +"marks, enter the short name of the type of certificate that students receive" +" when they complete the course. For instance, \"Certificate\"." +msgstr "" +"PDFの修了証を発行する時のみこの設定を使用してください。引用符の間に、講座修了時に受講者が受け取る修了証の略称を入力してください。例. \"修了証\"" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Certificate Name (Short)" +msgstr "修了証名(略称)" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Use this setting only when generating PDF certificates. Between quotation " +"marks, enter the long name of the type of certificate that students receive " +"when they complete the course. For instance, \"Certificate of Achievement\"." +msgstr "" +"PDFの修了証を発行する時のみこの設定を使用してください。引用符の間に、講座修了時に受講者が受け取る修了証の正式名称を入力してください。例. " +"\"修了証明書\"" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Certificate Name (Long)" +msgstr "修了証名(正式)" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Certificate Web/HTML View Enabled" +msgstr "Web/HTML表示が可能な修了証" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "If true, certificate Web/HTML views are enabled for the course." +msgstr "true の場合、修了証のWeb/HTML 表示が可能です。" + +#. Translators: This field is the container for course-specific certificate +#. configuration values +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Certificate Web/HTML View Overrides" +msgstr "修了証のWeb/HTML表示オーバーライド" + +#. Translators: These overrides allow for an alternative configuration of the +#. certificate web view +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter course-specific overrides for the Web/HTML template parameters here " +"(JSON format)" +msgstr "Web/HTMLテンプレートパラメータの講座固有のオーバーライドを入力してください (JSONフォーマット)" + +#. Translators: This field is the container for course-specific certificate +#. configuration values +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Certificate Configuration" +msgstr "修了証設定" + +#. Translators: These overrides allow for an alternative configuration of the +#. certificate web view +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Enter course-specific configuration information here (JSON format)" +msgstr "講座特有の設定情報を入力してください (JSONフォーマット) " + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "CSS Class for Course Reruns" +msgstr "Course Rerun のCSSクラス" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Allows courses to share the same css class across runs even if they have " +"different numbers." +msgstr "異なる講座番号であっても、同じCSSクラスをrunまたぎで共有することを許可する。" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Discussion Forum External Link" +msgstr "ディスカッションフォーラムの外部リンク" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Allows specification of an external link to replace discussion forums." +msgstr "ディスカッションフォーラムを外部リンクの仕様と置き換えることを許可する。" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Hide Progress Tab" +msgstr "進捗タブを非表示" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Allows hiding of the progress tab." +msgstr "進捗タブを非表示にする。" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Course Organization Display String" +msgstr "講座提供機関の表示名" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter the course organization that you want to appear in the course. This " +"setting overrides the organization that you entered when you created the " +"course. To use the organization that you entered when you created the " +"course, enter null." +msgstr "" +"講座内で表示させたい講座提供組織名を入力します。この設定は、講座を作成時に入力した組織名より優先されます。作成時に入力した組織名を利用したい場合は、nullと入力してください。" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Course Number Display String" +msgstr "講座番号の表示文字列" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter the course number that you want to appear in the course. This setting " +"overrides the course number that you entered when you created the course. To" +" use the course number that you entered when you created the course, enter " +"null." +msgstr "" +"講座内で表示させたい講座番号を入力します。この設定は、講座を作成時に入力した講座番号より優先されます。作成時に入力した講座番号を利用したい場合は、nullと入力してください。" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Course Maximum Student Enrollment" +msgstr "講座の受講定員" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter the maximum number of students that can enroll in the course. To allow" +" an unlimited number of students, enter null." +msgstr "この講座の受講定員を入力します。受講者数を制限しない場合、この項目はnullと入力してください。" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Allow Public Wiki Access" +msgstr "Wikiアクセスを許可する" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter true or false. If true, edX users can view the course wiki even if " +"they're not enrolled in the course." +msgstr "true または falseを入力してください。true の場合、この講座に登録していなくてもこの講座Wikiを見ることができます。" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Invitation Only" +msgstr "招待制" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Whether to restrict enrollment to invitation by the course staff." +msgstr "受講登録を講座スタッフからの招待制に限定するかどうか" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Pre-Course Survey Name" +msgstr "受講前アンケート調査名" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Name of SurveyForm to display as a pre-course survey to the user." +msgstr "受講前アンケート調査としてユーザーに表示される調査フォームの名称" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Pre-Course Survey Required" +msgstr "受講前アンケート調査は必須です" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Specify whether students must complete a survey before they can view your " +"course content. If you set this value to true, you must add a name for the " +"survey to the Course Survey Name setting above." +msgstr "" +"講座コンテンツが閲覧可能になる前に、受講前アンケート調査に回答しなければいけないかどうかを設定します。この値をtrueとした場合、上の講座アンケート調査名の設定に名称を入力してください。" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Course Visibility In Catalog" +msgstr "カタログにおける講座の表示" + +#. Translators: the quoted words 'both', 'about', and 'none' must be +#. left untranslated. Leave them as English words. +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Defines the access permissions for showing the course in the course catalog." +" This can be set to one of three values: 'both' (show in catalog and allow " +"access to about page), 'about' (only allow access to about page), 'none' (do" +" not show in catalog and do not allow access to an about page)." +msgstr "" +"カタログで講座を表示するためのアクセス権限を定義します。3パターンが設定可能です: '両方' (カタログに表示かつAboutページへのアクセス可能), " +"'about' (Aboutページへのアクセスのみ可能), 'なし' (カタログの表示およびAboutページへのアクセス共に不可)。" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Entrance Exam Enabled" +msgstr "受講前試験実施" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Specify whether students must complete an entrance exam before they can view" +" your course content. Note, you must enable Entrance Exams for this course " +"setting to take effect." +msgstr "" +"講座コンテンツが閲覧可能になる前に、受講前試験を完了しなければいけないかどうかを指定します。この講座設定の受講前試験を有効にする必要があります。" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Entrance Exam Minimum Score (%)" +msgstr "受講前試験最低点(%)" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Specify a minimum percentage score for an entrance exam before students can " +"view your course content. Note, you must enable Entrance Exams for this " +"course setting to take effect." +msgstr "講座コンテンツが閲覧可能になる受講前試験の最低点を設定します。この講座設定の受講前試験を有効にする必要があります。" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Entrance Exam ID" +msgstr "受講前試験ID" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Content module identifier (location) of entrance exam." +msgstr "受講前試験のコンテンツモジュール識別子(ロケーション)。" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Social Media Sharing URL" +msgstr "ソーシャルメディア共有URL" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"If dashboard social sharing and custom course URLs are enabled, you can " +"provide a URL (such as the URL to a course About page) that social media " +"sites can link to. URLs must be fully qualified. For example: " +"http://www.edx.org/course/Introduction-to-MOOCs-ITM001" +msgstr "" +"ダッシュボードのソーシャルシェアとカスタムな講座のURLを有効にすると、ソーシャルメディアのサイトで URL (講座のAboutページへのURLなど) " +"を公開してリンクすることができます。URLは省略してはいけません。例: http://www.edx.org/course/Introduction-" +"to-MOOCs-ITM001" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py cms/templates/settings.html +msgid "Course Language" +msgstr "講座の言語" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Specify the language of your course." +msgstr "講座の言語を指定してください。" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Teams Configuration" +msgstr "チーム設定" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Specify the maximum team size and topics for teams inside the provided set " +"of curly braces. Make sure that you enclose all of the sets of topic values " +"within a set of square brackets, with a comma after the closing curly brace " +"for each topic, and another comma after the closing square brackets. For " +"example, to specify that teams should have a maximum of 5 participants and " +"provide a list of 2 topics, enter the configuration in this format: " +"{example_format}. In \"id\" values, the only supported special characters " +"are underscore, hyphen, and period." +msgstr "" +"波括弧内にチームの最大人数およびトピックを入力してください。波括弧の次にコンマを入力して、角括弧内にトピックをすべて入力した後、もう一つコンマを入力してください。例えば、最大5名の参加者のチームで2つのトピックのリストを入力する場合は、以下の形式で入力してください:" +" {example_format}。IDの値に入力可能な特別記号は、下線、ハイフンおよびピリオドのみです。" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Enable Proctored Exams" +msgstr "監督付試験実施" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter true or false. If this value is true, proctored exams are enabled in " +"your course. Note that enabling proctored exams will also enable timed " +"exams." +msgstr "" +"true か false を入力します。true " +"と設定すると、この講座では監督付試験実施が可能になります。監督付試験実施を可能にすると、時間制限付き試験も可能になることにご留意ください。" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Proctoring Provider" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Enter the proctoring provider you want to use for this course run. Choose " +"from the following options: {available_providers}." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Allow Opting Out of Proctored Exams" +msgstr "監督付き試験をやめるのを許可する" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter true or false. If this value is true, learners can choose to take " +"proctored exams without proctoring. If this value is false, all learners " +"must take the exam with proctoring. This setting only applies if proctored " +"exams are enabled for the course." +msgstr "" +"trueまたはfalseを入力してください。trueと設定すると、監督付き試験を監督なしで受けることを選択できるようになります。falseと設定すると、全受講者は監督付きで試験を受けなければいけません。この設定は講座で監督付き試験が有効な場合に限り適用されます。" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Create Zendesk Tickets For Suspicious Proctored Exam Attempts" +msgstr "監督付き試験の疑わしい解答に対してZendeskチケットを作成する" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter true or false. If this value is true, a Zendesk ticket will be created" +" for suspicious attempts." +msgstr "trueまたはfalseを入力してください。trueと設定すると、疑わしい解答に対してZendeskチケットが作成されます。" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Enable Timed Exams" +msgstr "時間制限付き試験実施" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter true or false. If this value is true, timed exams are enabled in your " +"course. Regardless of this setting, timed exams are enabled if Enable " +"Proctored Exams is set to true." +msgstr "" +"trueまたはfalseを入力してください。true " +"と設定すると、あなたの講座で時間制限付き試験が有効となります。この設定にかかわらず、'監督付き試験を有効にする'がtrueに設定されている場合は時間制限付き試験も有効になります。" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Minimum Grade for Credit" +msgstr "単位認定の成績下限" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"The minimum grade that a learner must earn to receive credit in the course, " +"as a decimal between 0.0 and 1.0. For example, for 75%, enter 0.75." +msgstr "" +"単位認定のために獲得しなければならない成績の下限は0.0 から 1.0 までの範囲となります。たとえば、75%であれば、0.75 と入力してください。" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "Self Paced" +msgstr "Self Paced" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "" +"Set this to \"true\" to mark this course as self-paced. Self-paced courses " +"do not have due dates for assignments, and students can progress through the" +" course at any rate before the course ends." +msgstr "" +"これを \"true\" と設定することで、この講座をSelf Pacedとします。Self " +"Paced講座では課題の締切日はなく、受講者は講座終了日まで好みのペースで学習を進めることができます。" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Bypass Course Home" +msgstr "講座ホームをバイパス" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Bypass the course home tab when students arrive from the dashboard, sending " +"them directly to course content." +msgstr "受講者がダッシュボードから来た場合は、講座コンテンツへ直接誘導して、講座ホームタブを避けてください。" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Enable Subsection Prerequisites" +msgstr "サブセクションの履習要件を有効にする" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter true or false. If this value is true, you can hide a subsection until " +"learners earn a minimum score in another, prerequisite subsection." +msgstr "true または falseを入力してください。この値がtrueの場合、受講者が最低点を獲得するまでサブセクションを非表示にできます。" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Course Learning Information" +msgstr "学習情報" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Specify what student can learn from the course." +msgstr "本講座で受講者が学べることを明記してください。" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Course Visibility For Unenrolled Learners" +msgstr "" + +#. Translators: the quoted words 'private', 'public_outline', and 'public' +#. must be left untranslated. Leave them as English words. +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Defines the access permissions for unenrolled learners. This can be set to " +"one of three values: 'private' (default visibility, only allowed for " +"enrolled students), 'public_outline' (allow access to course outline) and " +"'public' (allow access to both outline and course content)." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Course Instructor" +msgstr "講師" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Enter the details for Course Instructor" +msgstr "講師の紹介文を入力してください" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Add Unsupported Problems and Tools" +msgstr "サポート対象外の問題およびツールを追加" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter true or false. If true, you can add unsupported problems and tools to " +"your course in Studio. Unsupported problems and tools are not recommended " +"for use in courses due to non-compliance with one or more of the base " +"requirements, such as testing, accessibility, internationalization, and " +"documentation." +msgstr "" +"trueまたはfalseを入力してください。trueに設定すると、Studio内のあなたの講座にサポート対象外の問題やツールを追加することができます。テストやアクセシビリティ、国際化対応、マニュアルなどの基本的な必要事項を遵守していないため、サポート対象外の問題やツールを講座内で使用することは推奨されていません。" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Highlights Enabled for Messaging" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter true or false. If true, any highlights associated with content in the " +"course will be messaged to learners at their scheduled time." +msgstr "" + +#: cms/templates/certificates.html cms/templates/group_configurations.html +#: cms/templates/settings.html cms/templates/settings_advanced.html +#: cms/templates/settings_graders.html +msgid "Other Course Settings" +msgstr "その他の設定" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Any additional information about the course that the platform needs or that " +"allows integration with external systems such as CRM software. Enter a " +"dictionary of values in JSON format, such as { \"my_custom_setting\": " +"\"value\", \"other_setting\": \"value\" }" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "General" +msgstr "一般" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/graders.py +#, python-brace-format +msgid "{assignment_type} = {weighted_percent:.2%} of a possible {weight:.2%}" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/graders.py +msgid "Generated" +msgstr "" + +#. Translators: "Homework 1 - Unreleased - 0% (?/?)" The section has not been +#. released for viewing. +#: common/lib/xmodule/xmodule/graders.py +#, python-brace-format +msgid "{section_type} {index} Unreleased - 0% (?/?)" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/graders.py +#, python-brace-format +msgid "The lowest {drop_count} {section_type} scores are dropped." +msgstr "" + +#. Translators: "Homework Average = 0%" +#: common/lib/xmodule/xmodule/graders.py +#, python-brace-format +msgid "{section_type} Average = {percent:.0%}" +msgstr "" + +#. Translators: Avg is short for Average +#: common/lib/xmodule/xmodule/graders.py +#, python-brace-format +msgid "{short_label} Avg" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/html_module.py +msgid "Text" +msgstr "テキスト" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/html_module.py +msgid "Html contents to display for this module" +msgstr "このモジュールを表示するHTMLコンテンツ" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/html_module.py +msgid "Source code for LaTeX documents. This feature is not well-supported." +msgstr "LaTeX文書のソースコード。この機能の信頼性は低いです。" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/html_module.py +msgid "" +"Select Visual to enter content and have the editor automatically create the " +"HTML. Select Raw to edit HTML directly. If you change this setting, you must" +" save the component and then re-open it for editing." +msgstr "" +"コンテンツを入力し、エディタが自動的にHTMLを作成するよう、Visualを選択してください。HTMLを直接編集するにはRawを選択してください。この設定を変更する場合、コンポーネントを保存し、編集の際それを再度開く必要があります。" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/html_module.py +msgid "Editor" +msgstr "エディタ" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/html_module.py +msgid "Visual" +msgstr "Visual" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/html_module.py +msgid "Raw" +msgstr "Raw" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/html_module.py +msgid "Hide Page From Learners" +msgstr "ページを非表示にする" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/html_module.py +msgid "" +"If you select this option, only course team members with the Staff or Admin " +"role see this page." +msgstr "このオプションを選択すると、StaffまたはAdmin権限を持つチームメンバーのみこのページを見れます。" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/html_module.py +msgid "HTML for the additional pages" +msgstr "追加ページのHTML" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/html_module.py +msgid "List of course update items" +msgstr "更新アイテムのリスト" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +msgid "Any Type" +msgstr "全タイプ" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +#: cms/templates/widgets/header.html +msgid "Library" +msgstr "ライブラリ" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +msgid "Select the library from which you want to draw content." +msgstr "コンテンツを描画するライブラリを選択してください。" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +msgid "Library Version" +msgstr "ライブラリバージョン" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +msgid "Determines how content is drawn from the library" +msgstr "ライブラリからのコンテンツの描画方法を決定する" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +msgid "Choose n at random" +msgstr "ランダムに n を選択" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +msgid "Count" +msgstr "数" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +msgid "Enter the number of components to display to each student." +msgstr "各受講者に表示するコンポーネント数を入力してください。" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +msgid "Problem Type" +msgstr "問題タイプ" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +msgid "" +"Choose a problem type to fetch from the library. If \"Any Type\" is selected" +" no filtering is applied." +msgstr "ライブラリから取得する問題タイプを選んでください。\"全タイプ\"を選択するとフィルタリングは適用されません。" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +msgid "This component is out of date. The library has new content." +msgstr "このコンポーネントは期限切れです。ライブラリに新しいコンテンツがあります。" + +#. Translators: {refresh_icon} placeholder is substituted to "↻" (without +#. double quotes) +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +#, python-brace-format +msgid "{refresh_icon} Update now." +msgstr "{refresh_icon} いますぐ更新する。" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +msgid "Library is invalid, corrupt, or has been deleted." +msgstr "ライブラリが無効、破損あるいは削除されています。" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +msgid "Edit Library List." +msgstr "ライブラリリストを編集してください。" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +msgid "" +"This course does not support content libraries. Contact your system " +"administrator for more information." +msgstr "この講座はコンテンツライブラリに対応していません。詳しい情報はシステム管理者に確認してください。" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +msgid "A library has not yet been selected." +msgstr "ライブラリがまだ選択されていません。" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +msgid "Select a Library." +msgstr "ライブラリを選択してください。" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +msgid "There are no matching problem types in the specified libraries." +msgstr "ご指定のライブラリに合致する問題タイプがありません。" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +msgid "Select another problem type." +msgstr "別の問題タイプを選択してください。" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +#, python-brace-format +msgid "The specified library is configured to fetch {count} problem, " +msgid_plural "The specified library is configured to fetch {count} problems, " +msgstr[0] "指定されたライブラリは{count}個の問題を取得するよう設定されています。" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +#, python-brace-format +msgid "but there is only {actual} matching problem." +msgid_plural "but there are only {actual} matching problems." +msgstr[0] "しかし、実際には{actual}個しか合致する問題がありません。" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +msgid "Edit the library configuration." +msgstr "ライブラリ設定を編集してください。" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +msgid "Invalid Library" +msgstr "無効なライブラリ" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +msgid "No Library Selected" +msgstr "ライブラリ未選択" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_root_xblock.py +msgid "Library Display Name" +msgstr "ライブラリ表示名" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_root_xblock.py +msgid "Enter the names of the advanced components to use in your library." +msgstr "ライブラリで使用する拡張コンポーネントの名前を入力してください。" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +msgid "" +"The display name for this component. Analytics reports may also use the " +"display name to identify this component." +msgstr "このコンポーネントの表示名。コンポーネントを特定するために分析レポートにもこの表示名が使用されます。" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +msgid "LTI ID" +msgstr "LTI ID" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Enter the LTI ID for the external LTI provider. This value must be the same" +" LTI ID that you entered in the LTI Passports setting on the Advanced " +"Settings page.
See {docs_anchor_open}the edX LTI " +"documentation{anchor_close} for more details on this setting." +msgstr "" +"外部のLTIプロバイダ用のLTI IDを入力してください。この値は詳細設定ページのLTIパスポートに入力されたものと同じである必要があります。
詳細は{docs_anchor_open}edX LTIドキュメント{anchor_close}を参照してください。" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +msgid "LTI URL" +msgstr "LTI URL" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Enter the URL of the external tool that this component launches. This " +"setting is only used when Hide External Tool is set to False.
See " +"{docs_anchor_open}the edX LTI documentation{anchor_close} for more details " +"on this setting." +msgstr "" +"このコンポーネントが起動する外部ツールのURLを入力してください。この設定は外部ツール非表示設定をFalseにした時のみ使用されます。
詳細は{docs_anchor_open}edX LTIドキュメント{anchor_close}を参照してください。" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +msgid "Custom Parameters" +msgstr "カスタムパラメータ" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Add the key/value pair for any custom parameters, such as the page your " +"e-book should open to or the background color for this component.
See " +"{docs_anchor_open}the edX LTI documentation{anchor_close} for more details " +"on this setting." +msgstr "" +"カスタムパラメータ用のキー/値のペアを入力してください。パラメータの例としては、e-bookで開くページや、このコンポーネントの背景色などがあります。詳細は{docs_anchor_open}edX LTIドキュメント{anchor_close}を参照してください。" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +msgid "Open in New Page" +msgstr "新しいページで開く" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +msgid "" +"Select True if you want students to click a link that opens the LTI tool in " +"a new window. Select False if you want the LTI content to open in an IFrame " +"in the current page. This setting is only used when Hide External Tool is " +"set to False. " +msgstr "" +"受講者にLTIツールを新規ウィンドウで開くリンクをクリックさせたい場合、Trueを選択してください。LTIコンテンツを現在のページのIFrameで開かせたい場合はFalseを選択してください。この設定は外部ツール非表示設定をFalseにした時のみ使用されます。" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +msgid "Scored" +msgstr "採点済み" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +msgid "" +"Select True if this component will receive a numerical score from the " +"external LTI system." +msgstr "このコンポーネントが外部のLTIシステムから点数を受け取る場合、Trueを選択してください。" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +msgid "Weight" +msgstr "重み付け" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +msgid "" +"Enter the number of points possible for this component. The default value " +"is 1.0. This setting is only used when Scored is set to True." +msgstr "このコンポーネントで可能なポイント数を入力してください。デフォルト値は1.0です。この設定は採点済がTrueの時のみ使用されます。" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +msgid "" +"The score kept in the xblock KVS -- duplicate of the published score in " +"django DB" +msgstr "xblock KVSの得点 -- django DB中の公開得点の複製" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +msgid "Comment as returned from grader, LTI2.0 spec" +msgstr "LTI2.0 spec 採点機からのコメント" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +msgid "Hide External Tool" +msgstr "外部ツール非表示" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +msgid "" +"Select True if you want to use this component as a placeholder for syncing " +"with an external grading system rather than launch an external tool. This " +"setting hides the Launch button and any IFrames for this component." +msgstr "" +"外部ツールを起動するのではなく、外部の採点システムと同期するための代用としてこのコンポーネントを使用したい場合、Trueを選択してください。この設定により、起動ボタンおよびこのコンポーネント用のIFrameが非表示になります。" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +msgid "Request user's username" +msgstr "ユーザー名をリクエスト" + +#. Translators: This is used to request the user's username for a third party +#. service. +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +msgid "Select True to request the user's username." +msgstr "ユーザー名をリクエストする場合、True を選択してください。" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +msgid "Request user's email" +msgstr "メールをリクエスト" + +#. Translators: This is used to request the user's email for a third party +#. service. +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +msgid "Select True to request the user's email address." +msgstr "ユーザーのメールアドレスをリクエストする場合、True を選択してください。" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +msgid "LTI Application Information" +msgstr "LTIアプリケーション情報" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +msgid "" +"Enter a description of the third party application. If requesting username " +"and/or email, use this text box to inform users why their username and/or " +"email will be forwarded to a third party application." +msgstr "" +"第三者アプリについて記述してください。ユーザー名/メールをリクエストする場合、このテキストボックスを使って、なぜユーザー名/メールを第3者アプリケーションに知らせる必要があるのかをユーザーに説明してください。" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +msgid "Button Text" +msgstr "ボタンテキスト" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +msgid "" +"Enter the text on the button used to launch the third party application." +msgstr "第三者アプリケーションを起動する際に使用するボタン上に表示するテキストを入力してください。" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +msgid "Accept grades past deadline" +msgstr "締切を過ぎた成績を受理する" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +msgid "" +"Select True to allow third party systems to post grades past the deadline." +msgstr "第三者システムに締切を過ぎた採点の投稿を許可する場合、Trueを選択してください。" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Could not parse custom parameter: {custom_parameter}. Should be \"x=y\" " +"string." +msgstr "カスタムパラメータを解析することができませんでした: {custom_parameter}。\"x=y\" の文字列でなければいけません。" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Could not parse LTI passport: {lti_passport}. Should be \"id:key:secret\" " +"string." +msgstr "LTIパスポートを解析することができませんでした: {lti_passport}。\"id:key:secret\"の文字列でなければいけません。" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py lms/templates/ccx/schedule.html +msgid "Due Date" +msgstr "締切" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "Enter the default date by which problems are due." +msgstr "問題の締切のデフォルト日を入力してください。" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +#: lms/djangoapps/lms_xblock/mixin.py +msgid "If true, can be seen only by course staff, regardless of start date." +msgstr "trueの場合、開始日に関わらず講座スタッフは閲覧可能です。" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "GIT URL" +msgstr "Git URL" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "Enter the URL for the course data GIT repository." +msgstr "講座データのGitレポジトリのURLを入力してください。" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "XQA Key" +msgstr "XQAキー" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "This setting is not currently supported." +msgstr "この設定は現在サポートされていません。" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "Enter the ids for the content groups this problem belongs to." +msgstr "この問題の属しているコンテンツグループのIDを入力してください。" + +#. Translators: DO NOT translate the words in quotes here, they are +#. specific words for the acceptable values. +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "" +"Specify when the Show Answer button appears for each problem. Valid values " +"are \"always\", \"answered\", \"attempted\", \"closed\", \"finished\", " +"\"past_due\", \"correct_or_past_due\", and \"never\"." +msgstr "" +"'解答を見る'ボタンが各問題にいつ表示されるかを指定してください。有効値は " +"\"always\"、\"answered\"、\"attempted\"、\"closed\"、\"finished\"、\"past_due\"、\"correct_or_past_due\"、そして\"never\"です。" + +#. Translators: DO NOT translate the words in quotes here, they are +#. specific words for the acceptable values. +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "" +"Specify when to show answer correctness and score to learners. Valid values " +"are \"always\", \"never\", and \"past_due\"." +msgstr "解答の精度および点数をいつ受講者に表示するかを指定してください。有効な値は\"always\"、\"never\"、そして\"past_due\"です。" + +#. Translators: DO NOT translate the words in quotes here, they are +#. specific words for the acceptable values. +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "" +"Specify the default for how often variable values in a problem are " +"randomized. This setting should be set to \"never\" unless you plan to " +"provide a Python script to identify and randomize values in most of the " +"problems in your course. Valid values are \"always\", \"onreset\", " +"\"never\", and \"per_student\"." +msgstr "" +"問題中の変数値がどれくらいの頻度でランダム化されるかデフォルト値を指定します。この設定は、問題の変数値を認識してランダム化する " +"Pythonスクリプトを提供する予定がない場合は \"never\" と設定してください。有効値は " +"\"always\"、\"onreset\"、\"never\"、そして \"per_student\" です。" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "Days Early for Beta Users" +msgstr "βユーザー用の前倒し日数" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "" +"Enter the number of days before the start date that beta users can access " +"the course." +msgstr "βユーザーが開講日に先立って講座にアクセス可能な日数を入力してください。" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "Static Asset Path" +msgstr "静的アセットパス" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "" +"Enter the path to use for files on the Files & Uploads page. This value " +"overrides the Studio default, c4x://." +msgstr "ファイル&アップロードページでファイルを使用するパスを入力してください。この値はStudioデフォルト値 c4x:// を上書きします。" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "Enable LaTeX Compiler" +msgstr "LaTeXコンパイラを有効にする" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "" +"Enter true or false. If true, you can use the LaTeX templates for HTML " +"components and advanced Problem components." +msgstr "" +"trueもしくはfalseを入力します。trueの場合、HTMLコンポーネントおよび発展問題コンポーネントにLaTeXテンプレートを用いることができます。" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "" +"Enter the maximum number of times a student can try to answer problems. By " +"default, Maximum Attempts is set to null, meaning that students have an " +"unlimited number of attempts for problems. You can override this course-wide" +" setting for individual problems. However, if the course-wide setting is a " +"specific number, you cannot set the Maximum Attempts for individual problems" +" to unlimited." +msgstr "" +"受講者が解答可能な上限回数を入力してください。デフォルトでは、上限提出数はnullとなっており、受講者が無制限に解答できることを意味しています。講座全体に対するこの設定は問題ごとに上書きできます。しかし、講座全体設定に特定の数字が入力されている場合、個々の問題で無制限の設定をすることはできません。" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "" +"Enter the API key provided by MathWorks for accessing the MATLAB Hosted " +"Service. This key is granted for exclusive use in this course for the " +"specified duration. Do not share the API key with other courses. Notify " +"MathWorks immediately if you believe the key is exposed or compromised. To " +"obtain a key for your course, or to report an issue, please contact " +"moocsupport@mathworks.com" +msgstr "" +"MATLABのホスティングサービスにアクセスするため、MathWorks社から提供されたAPIキーを入力します。このキーはこの講座の期間中のみ限定的に利用できるものです。他の講座とAPIキーを共有しないでください。このキーが暴露されたり毀損されたと考えられる場合には、すぐにMathWorks社へお知らせください。あなたの講座でキーを入手したい場合もしくは問題を報告する場合は、moocsupport@mathworks.comへご連絡ください。" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +#: cms/templates/certificates.html cms/templates/group_configurations.html +#: cms/templates/settings.html cms/templates/settings_advanced.html +#: cms/templates/settings_graders.html cms/templates/widgets/header.html +msgid "Group Configurations" +msgstr "グループ設定" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "" +"Enter the configurations that govern how students are grouped together." +msgstr "どのように受講者がグループ化されるかを管理する設定を入力してください。" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "Enable video caching system" +msgstr "動画のキャッシュを利用可能とする" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "" +"Enter true or false. If true, video caching will be used for HTML5 videos." +msgstr "trueまたはfalseを入力します。trueの場合、動画キャッシュはHTML5動画に用いられます。" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "Enable video auto-advance" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "" +"Specify whether to show an auto-advance button in videos. If the student " +"clicks it, when the last video in a unit finishes it will automatically move" +" to the next unit and autoplay the first video." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "Video Pre-Roll" +msgstr "動画プリロール" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Identify a video, 5-10 seconds in length, to play before course videos. " +"Enter the video ID from the Video Uploads page and one or more transcript " +"files in the following format: {format}. For example, an entry for a video " +"with two transcripts looks like this: {example}" +msgstr "" +"講座動画の前に再生する5-10秒の動画を特定してください。動画アップロードページから動画IDと以下の形式の字幕ファイルを入力してください: " +"{format}。例えば、2つの字幕がある動画を入力する場合はこのようになります: {example}" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "Show Reset Button for Problems" +msgstr "問題のリセットボタンを表示する" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "" +"Enter true or false. If true, problems in the course default to always " +"displaying a 'Reset' button. You can override this in each problem's " +"settings. All existing problems are affected when this course-wide setting " +"is changed." +msgstr "" +"trueまたはfalseを入力してください。trueの場合、講座内の問題ではデフォルトで’リセット’ボタンが表示されます。この設定は問題ごとの設定で上書きできます。講座全体設定を変更すると、全ての問題に影響します。" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "Enable Student Notes" +msgstr "受講者ノートを有効にする" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "" +"Enter true or false. If true, students can use the Student Notes feature." +msgstr "trueまたはfalseを入力してください。trueの場合、受講者はノート機能を使用できます。" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "" +"Indicates whether Student Notes are visible in the course. Students can also" +" show or hide their notes in the courseware." +msgstr "講座で受講者ノートが表示されるか否かを示します。受講者はコースウェアで自身のノートの表示を切り替えることができます。" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "Tag this module as part of an Entrance Exam section" +msgstr "このモジュールを受講前試験セクションの一部としてタグづける" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "" +"Enter true or false. If true, answer submissions for problem modules will be" +" considered in the Entrance Exam scoring/gating algorithm." +msgstr "trueまたはfalseを入力してください。trueの場合、受講前試験採点アルゴリズムで問題モジュールの解答提出が考慮されます。" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/partitions/partitions_service.py +#: cms/templates/group_configurations.html +msgid "Enrollment Track Groups" +msgstr "受講登録トラックグループ" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/partitions/partitions_service.py +msgid "Partition for segmenting users by enrollment track" +msgstr "受講者を受講登録トラックごとに分ける" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/poll_module.py +msgid "Whether this student has voted on the poll" +msgstr "この学生が投票したかどうか" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/poll_module.py +msgid "Student answer" +msgstr "受講者の解答" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/poll_module.py +msgid "Poll answers from all students" +msgstr "全受講者の解答を投稿" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/poll_module.py +msgid "Poll answers from xml" +msgstr "xmlからの投票解答" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/poll_module.py +msgid "Poll question" +msgstr "投票質問" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py +msgid "Enter the date by which problems are due." +msgstr "問題の締切を入力してください。" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py +msgid "Hide sequence content After Due Date" +msgstr "締切後シーケンスコンテンツを非表示" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py +msgid "" +"If set, the sequence content is hidden for non-staff users after the due " +"date has passed." +msgstr "設定すると、締切日以降はスタッフ以外のユーザーにシーケンスコンテンツを非表示にします。" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py +msgid "Is Entrance Exam" +msgstr "受講前試験である" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py +msgid "" +"Tag this course module as an Entrance Exam. Note, you must enable Entrance " +"Exams for this course setting to take effect." +msgstr "この講座モジュールを受講前試験としてタグをつけます。この講座設定で受講前試験を有効にする必要があります。" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py +msgid "Is Time Limited" +msgstr "時間制限あり" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py +msgid "" +"This setting indicates whether students have a limited time to view or " +"interact with this courseware component." +msgstr "この設定は受講者がコースウェア・コンポーネントを参照したり使用する際の時間制限があるかどうかを示しています。" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py +msgid "Time Limit in Minutes" +msgstr "分単位の時間制限" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py +msgid "" +"The number of minutes available to students for viewing or interacting with " +"this courseware component." +msgstr "受講者がコースウェア・コンポーネントを参照したり使用できる分数。" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py +msgid "Is Proctoring Enabled" +msgstr "試験監督機能が有効" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py +msgid "This setting indicates whether this exam is a proctored exam." +msgstr "この設定はこの試験が監督付き試験かどうかを示しています。" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py +msgid "Software Secure Review Rules" +msgstr "ソフトウェア安全審査ルール" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py +msgid "" +"This setting indicates what rules the proctoring team should follow when " +"viewing the videos." +msgstr "この設定は動画を見る際、proctoringチームがどんなルールに従えばよいかを示しています。" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py +msgid "Is Practice Exam" +msgstr "練習用試験" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py +msgid "" +"This setting indicates whether this exam is for testing purposes only. " +"Practice exams are not verified." +msgstr "この設定はこの試験が練習用試験であるかどうかを示しています。練習用試験は認証されません。" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py +msgid "Is Onboarding Exam" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py +msgid "This setting indicates whether this exam is an onboarding exam." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py +msgid "" +"This subsection is unlocked for learners when they meet the prerequisite " +"requirements." +msgstr "このサブセクションは受講者が履習要件を満たしていればロックされません。" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py +msgid "This exam is hidden from the learner." +msgstr "受講者はこの試験を見ることができません。" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py +msgid "" +"Because the course has ended, this assignment is hidden from the learner." +msgstr "講座が終了したため、受講者はこの課題を見ることができません。" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py +msgid "" +"Because the due date has passed, this assignment is hidden from the learner." +msgstr "締切日が過ぎたため、受講者はこの課題を見ることができません。" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py +msgid "" +"This section is a prerequisite. You must complete this section in order to " +"unlock additional content." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py +msgid "" +"A list summarizing what students should look forward to in this section." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/split_test_module.py +#, python-brace-format +msgid "Group ID {group_id}" +msgstr "グループID {group_id}" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/split_test_module.py +msgid "Not Selected" +msgstr "未選択" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/split_test_module.py +msgid "The display name for this component. (Not shown to learners)" +msgstr "本コンポーネントの表示名。(受講者には非表示)" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/split_test_module.py +msgid "Content Experiment" +msgstr "実験コンテンツ" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/split_test_module.py +#: lms/djangoapps/lms_xblock/mixin.py +msgid "" +"The list of group configurations for partitioning students in content " +"experiments." +msgstr "実験コンテンツ中で受講者を区分するためのグループ設定のリスト。" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/split_test_module.py +msgid "" +"The configuration defines how users are grouped for this content experiment." +" Caution: Changing the group configuration of a student-visible experiment " +"will impact the experiment data." +msgstr "" +"この設定は実験コンテンツ用にユーザーをどのようにグループ分けするかを定義しています。注意: " +"受講者への表示実験のグループ設定を変更すると、実験データに影響が発生する可能性があります。" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/split_test_module.py +msgid "Group Configuration" +msgstr "グループ設定" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/split_test_module.py +msgid "Which child module students in a particular group_id should see" +msgstr "特定のグループIDの受講者がどの子モジュールを見るべきか" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/split_test_module.py +#, python-brace-format +msgid "{group_name} (inactive)" +msgstr "{group_name} (未稼働)" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/split_test_module.py +msgid "The experiment is not associated with a group configuration." +msgstr "実験はグループ設定と関係ありません。" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/split_test_module.py +msgid "Select a Group Configuration" +msgstr "グループ設定の選択" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/split_test_module.py +msgid "" +"The experiment uses a deleted group configuration. Select a valid group " +"configuration or delete this experiment." +msgstr "この実験は削除済のグループ設定を使用しています。有効なグループ設定を選択するか、この実験を削除してください。" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/split_test_module.py +msgid "" +"The experiment uses a group configuration that is not supported for " +"experiments. Select a valid group configuration or delete this experiment." +msgstr "この実験は実験に対応していないグループ設定を使用しています。有効なグループ設定を選択するか、この実験を削除してください。" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/split_test_module.py +msgid "" +"The experiment does not contain all of the groups in the configuration." +msgstr "この実験は設定内の全グループを含んでいません。" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/split_test_module.py +msgid "Add Missing Groups" +msgstr "不足しているグループを追加" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/split_test_module.py +msgid "" +"The experiment has an inactive group. Move content into active groups, then " +"delete the inactive group." +msgstr "この実験は非アクティブなグループを含んでいます。コンテンツをアクティブなグループに移動して、非アクティブなグループを削除してください。" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/split_test_module.py +msgid "This content experiment has issues that affect content visibility." +msgstr "このコンテンツ実験はコンテンツの表示に影響を与える問題があります。" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/tabs.py +msgid "External Discussion" +msgstr "外部ディスカッション" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/tabs.py lms/djangoapps/courseware/tabs.py +msgid "Home" +msgstr "ホーム" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/tabs.py lms/djangoapps/courseware/tabs.py +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +#: openedx/features/course_experience/__init__.py +#: cms/templates/widgets/header.html lms/templates/help_modal.html +#: lms/templates/courseware/course_navigation.html +#: lms/templates/courseware/courseware.html +#: lms/templates/ux/reference/bootstrap/course-skeleton.html +msgid "Course" +msgstr "講座" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/transcripts_utils.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Can't receive transcripts from Youtube for {youtube_id}. Status code: " +"{status_code}." +msgstr "{youtube_id}の字幕を受け取ることができません。ステータスコード: {status_code}" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/transcripts_utils.py +msgid "We support only SubRip (*.srt) transcripts format." +msgstr "字幕のフォーマットはSubRip (*.srt) のみ対応します。" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/transcripts_utils.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Something wrong with SubRip transcripts file during parsing. Inner message " +"is {error_message}" +msgstr "SubRip字幕ファイルの解析に問題があります。 内部メッセージ {error_message}" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/transcripts_utils.py +msgid "Something wrong with SubRip transcripts file during parsing." +msgstr "SubRip字幕ファイルの解析に問題があります。" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/transcripts_utils.py +#, python-brace-format +msgid "{exception_message}: Can't find uploaded transcripts: {user_filename}" +msgstr "{exception_message}: アップロードされた字幕が見つかりません: {user_filename}" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_handlers.py +msgid "Language is required." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_module.py +msgid "Basic" +msgstr "基本" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_module.py +#, python-brace-format +msgid "There is no transcript file associated with the {lang} language." +msgid_plural "" +"There are no transcript files associated with the {lang} languages." +msgstr[0] "{lang}言語に関する字幕ファイルはありません。" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_module.py +msgid "" +"The URL for your video. This can be a YouTube URL or a link to an .mp4, " +".ogg, or .webm video file hosted elsewhere on the Internet." +msgstr "" +"動画のURL。YouTubeのURL またはインターネットのどこかにホストされた.mp4、.oggまたは.webm 動画ファイルへのリンクを指定します。" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_module.py +msgid "Default Video URL" +msgstr "デフォルト動画URL" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "Component Display Name" +msgstr "コンポーネント表示名" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "Current position in the video." +msgstr "動画再生の現在位置。" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "" +"Optional, for older browsers: the YouTube ID for the normal speed video." +msgstr "古いブラウザ用のオプション: 通常速度動画のYouTube ID" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "YouTube ID" +msgstr "YouTube ID" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "Optional, for older browsers: the YouTube ID for the .75x speed video." +msgstr "古いブラウザ用のオプション: 0.75倍速のYouTube ID" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "YouTube ID for .75x speed" +msgstr "0.75倍速のYouTube ID" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "" +"Optional, for older browsers: the YouTube ID for the 1.25x speed video." +msgstr "古いブラウザ用のオプション: 1.25倍速のYouTube ID" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "YouTube ID for 1.25x speed" +msgstr "1.25倍速のYouTube ID" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "Optional, for older browsers: the YouTube ID for the 1.5x speed video." +msgstr "古いブラウザ用のオプション: 1.5倍速のYouTube ID" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "YouTube ID for 1.5x speed" +msgstr "1.5倍速のYouTube ID" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "" +"Time you want the video to start if you don't want the entire video to play." +" Not supported in the native mobile app: the full video file will play. " +"Formatted as HH:MM:SS. The maximum value is 23:59:59." +msgstr "" +"動画をフル再生したくない場合の再生開始指定時間です。モバイルアプリではサポートされておらず、動画はフル再生されます。指定フォーマットは " +"HH:MM:SS、最大値は 23:59:59 です。" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "Video Start Time" +msgstr "動画の開始時間" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "" +"Time you want the video to stop if you don't want the entire video to play. " +"Not supported in the native mobile app: the full video file will play. " +"Formatted as HH:MM:SS. The maximum value is 23:59:59." +msgstr "" +"動画をフル再生したくない場合の再生停止指定時間です。モバイルアプリではサポートされておらず、動画はフル再生されます。指定フォーマットは " +"HH:MM:SS、最大値は 23:59:59 です。" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "Video Stop Time" +msgstr "動画の終了時間" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "The external URL to download the video." +msgstr "動画をダウンロードするための外部URL。" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "Download Video" +msgstr "動画をダウンロード" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "" +"Allow students to download versions of this video in different formats if " +"they cannot use the edX video player or do not have access to YouTube. You " +"must add at least one non-YouTube URL in the Video File URLs field." +msgstr "" +"受講者がedXの動画プレイヤーを使えない、またはYouTubeにアクセスできない場合、別フォーマットの動画のダウンロードを許可します。動画ファイルURL欄に、少なくとも1つ以上のYouTubeではないURLを追加する必要があります。" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "Video Download Allowed" +msgstr "動画ダウンロードを許可" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "" +"The URL or URLs where you've posted non-YouTube versions of the video. Each " +"URL must end in .mpeg, .mp4, .ogg, or .webm and cannot be a YouTube URL. " +"(For browser compatibility, we strongly recommend .mp4 and .webm format.) " +"Students will be able to view the first listed video that's compatible with " +"the student's computer. To allow students to download these videos, set " +"Video Download Allowed to True." +msgstr "" +"YouTubeではない動画を投稿したURL。URLの末尾は.mpeg,、.mp4,、.oggまたは.webmでなければいけません " +"(ブラウザの互換性の理由から、.mp4および.webmフォーマットを強く推奨します)。受講者はコンピュータと互換性のあるリストの最初の動画を閲覧することができます。'動画ダウンロードを許可'をTrue" +" に設定してください。" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "Video File URLs" +msgstr "動画ファイルURL" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "" +"By default, students can download an .srt or .txt transcript when you set " +"Download Transcript Allowed to True. If you want to provide a downloadable " +"transcript in a different format, we recommend that you upload a handout by " +"using the Upload a Handout field. If this isn't possible, you can post a " +"transcript file on the Files & Uploads page or on the Internet, and then add" +" the URL for the transcript here. Students see a link to download that " +"transcript below the video." +msgstr "" +"デフォルトで、'字幕ダウンロードの許可'をTrueに設定すると、受講者が.srtまたは.txtの字幕をダウンロードできます。その他の形式で字幕ダウンロードを可能にしたい場合は、ハンドアウトをアップロードすることを推奨します。それが無理な場合は、ファイル&アップロードページまたはネット上に字幕ファイルを置き、そのURLを追加することもできます。動画の下に字幕ダウンロードのリンクを表示します。" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "Downloadable Transcript URL" +msgstr "ダウンロード可能な字幕のURL" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "" +"Allow students to download the timed transcript. A link to download the file" +" appears below the video. By default, the transcript is an .srt or .txt " +"file. If you want to provide the transcript for download in a different " +"format, upload a file by using the Upload Handout field." +msgstr "" +"受講者に時間付き字幕のダウンロードを許可します。字幕ファイルをダウンロードするリンクは動画の下に表示されます。デフォルトで字幕は.srtまたは.txtファイルになります。別の形式の字幕ダウンロードを提供したい場合は、'ハンドアウトをアップロード'欄を使用してアップロードしてください。" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "Download Transcript Allowed" +msgstr "字幕のダウンロードを許可" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "" +"The default transcript for the video, from the Default Timed Transcript " +"field on the Basic tab. This transcript should be in English. You don't have" +" to change this setting." +msgstr "基本タブの'デフォルト時間付き字幕'のデフォルト字幕です。この字幕の言語は英語であなければいけません。この設定を変更する必要はありません。" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "Default Timed Transcript" +msgstr "デフォルト時間付き字幕" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "Specify whether the transcripts appear with the video by default." +msgstr "デフォルトで、動画に字幕を表示するかどうか指定してください。" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "Show Transcript" +msgstr "字幕を表示" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "" +"Add transcripts in different languages. Click below to specify a language " +"and upload an .srt transcript file for that language." +msgstr "字幕に別の言語を追加。以下をクリックして言語を指定し、その言語の.str字幕ファイルをアップロードしてください。" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "Transcript Languages" +msgstr "字幕の言語" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "Preferred language for transcript." +msgstr "字幕の推奨言語。" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "Preferred language for transcript" +msgstr "字幕の推奨言語" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "Transcript file format to download by user." +msgstr "ユーザーによってダウンロードされる字幕ファイルフォーマット。" + +#. Translators: This is a type of file used for captioning in the video +#. player. +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "SubRip (.srt) file" +msgstr "SubRip (.srt) ファイル" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "Text (.txt) file" +msgstr "Text (.txt)ファイル" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "The last speed that the user specified for the video." +msgstr "ユーザーが前回設定した再生速度。" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "The default speed for the video." +msgstr "デフォルト再生速度。" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "" +"Specify whether to advance automatically to the next unit when the video " +"ends." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "Specify whether YouTube is available for the user." +msgstr "ユーザーがYouTubeを利用可能か指定してください。" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "" +"Upload a handout to accompany this video. Students can download the handout " +"by clicking Download Handout under the video." +msgstr "" +"動画に添付するハンドアウトをアップロードしてください。受講者は、動画の下の'ハンドアウトをダウンロード'をクリックして、ハンドアウトをダウンロードできます。" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "Upload Handout" +msgstr "ハンドアウトをアップロード" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "" +"Specify whether access to this video is limited to browsers only, or if it " +"can be accessed from other applications including mobile apps." +msgstr "動画へのアクセスをブラウザに限定するか、モバイルアプリを含む他のアプリケーションからのアクセスも可能にするかを指定してください。" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "Video Available on Web Only" +msgstr "Web だけで視聴可能な動画" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "" +"If you were assigned a Video ID by edX for the video to play in this " +"component, enter the ID here. In this case, do not enter values in the " +"Default Video URL, the Video File URLs, and the YouTube ID fields. If you " +"were not assigned a Video ID, enter values in those other fields and ignore " +"this field." +msgstr "" +"edXからこのコンポーネントで再生する動画の動画IDを割り当てられた場合は、ここにIDを入力してください。デフォルト動画URL、動画ファイルのURL、YouTube" +" ID欄には何も入力しないでください。動画IDを割り当てられなかった場合は、この欄は無効に無視して、他の欄の値を入力してください。" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "Date of the last view of the bumper" +msgstr "最後にバンパーを見た日付" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "Do not show bumper again" +msgstr "バンパーを再表示させない" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/word_cloud_module.py +#: lms/templates/annotatable.html lms/templates/peer_grading/peer_grading.html +msgid "Instructions" +msgstr "説明" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/word_cloud_module.py +msgid "" +"Add instructions to help learners understand how to use the word cloud. " +"Clear instructions are important, especially for learners who have " +"accessibility requirements." +msgstr "" +"受講者がワードクラウドの使い方を理解できるような説明を入力してください。特にアクセシビリティを必要としている受講者には、明確な説明が大切です。" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/word_cloud_module.py +msgid "Inputs" +msgstr "入力" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/word_cloud_module.py +msgid "" +"The number of text boxes available for learners to add words and sentences." +msgstr "受講者が語や文を追加できるテキストボックスの数。" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/word_cloud_module.py +msgid "Maximum Words" +msgstr "上限単語数" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/word_cloud_module.py +msgid "The maximum number of words displayed in the generated word cloud." +msgstr "生成されたワードクラウドに表示される単語数の上限" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/word_cloud_module.py +msgid "Show Percents" +msgstr "パーセントの表示" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/word_cloud_module.py +msgid "Statistics are shown for entered words near that word." +msgstr "その語の近くに入力された文字に関する統計データを表示しています。" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/word_cloud_module.py +msgid "Whether this learner has posted words to the cloud." +msgstr "この受講者がクラウドに単語を投稿したかどうか。" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/word_cloud_module.py +msgid "Student answer." +msgstr "受講者の回答。" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/word_cloud_module.py +msgid "All possible words from all learners." +msgstr "全受講者からの考えられる全単語。" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/word_cloud_module.py +msgid "Top num_top_words words for word cloud." +msgstr "ワードクラウド用のトップワード" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/x_module.py +#, python-brace-format +msgid "" +"{display_name} is only accessible to enrolled learners. Sign in or register," +" and enroll in this course to view it." +msgstr "" + +#: common/templates/admin/student/loginfailures/change_form_template.html +msgid "Unlock Account" +msgstr "" + +#. #-#-#-#-# mako.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: this is a control to allow users to exit out of this modal +#. interface (a menu or piece of UI that takes the full focus of the screen) +#: common/templates/admin/student/loginfailures/change_form_template.html +#: lms/templates/wiki/edit.html lms/templates/wiki/history.html +#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html lms/templates/dashboard.html +#: lms/templates/forgot_password_modal.html lms/templates/help_modal.html +#: lms/templates/signup_modal.html lms/templates/ccx/schedule.html +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_entitlement_unenrollment_modal.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/add_coupon_modal.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/edit_coupon_modal.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/invalidate_registration_code_modal.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/set_course_mode_price_modal.html +#: lms/templates/modal/_modal-settings-language.html +#: themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html +#: themes/edx.org/lms/templates/dashboard/_dashboard_entitlement_unenrollment_modal.html +msgid "Close" +msgstr "閉じる" + +#: common/templates/student/edx_ace/accountrecovery/email/body.html +msgid "Create Password" +msgstr "" + +#: common/templates/student/edx_ace/accountrecovery/email/body.html +#: common/templates/student/edx_ace/accountrecovery/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"You're receiving this e-mail because you requested to create a password for " +"your user account at %(platform_name)s." +msgstr "" + +#: common/templates/student/edx_ace/accountrecovery/email/body.html +#: common/templates/student/edx_ace/accountrecovery/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"We've restored access to your %(platform_name)s account using the recovery " +"email you provided at registration." +msgstr "" + +#: common/templates/student/edx_ace/accountrecovery/email/body.html +#: common/templates/student/edx_ace/accountrecovery/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"Once you've created a password [below], you will be able to log in to " +"%(platform_name)s with this email (%(email)s) and your new password." +msgstr "" + +#: common/templates/student/edx_ace/accountrecovery/email/body.html +#: common/templates/student/edx_ace/accountrecovery/email/body.txt +#: common/templates/student/edx_ace/passwordreset/email/body.html +#: common/templates/student/edx_ace/passwordreset/email/body.txt +msgid "" +"If you didn't request this change, you can disregard this email - we have " +"not yet reset your password." +msgstr "この変更をリクエストしていない場合はこのメールは無視してください。パスワードはまだ変更されていません。" + +#: common/templates/student/edx_ace/accountrecovery/email/body.txt +#: common/templates/student/edx_ace/passwordreset/email/body.txt +msgid "Thanks for using our site!" +msgstr "ご利用いただき、ありがとうございます。" + +#: common/templates/student/edx_ace/accountrecovery/email/body.txt +#: common/templates/student/edx_ace/passwordreset/email/body.txt +#, python-format +msgid "The %(platform_name)s Team" +msgstr "%(platform_name)sチーム" + +#: common/templates/student/edx_ace/accountrecovery/email/subject.txt +#, python-format +msgid "Password creation on %(platform_name)s" +msgstr "" + +#: common/templates/student/edx_ace/emailchange/email/body.html +msgid "Email Change" +msgstr "" + +#: common/templates/student/edx_ace/emailchange/email/body.html +#: common/templates/student/edx_ace/emailchange/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"We received a request to change the e-mail associated with your " +"%(platform_name)s account from %(old_email)s to %(new_email)s. If this is " +"correct, please confirm your new e-mail address by visiting:" +msgstr "" + +#: common/templates/student/edx_ace/emailchange/email/body.html +msgid "Confirm Email Change" +msgstr "" + +#: common/templates/student/edx_ace/emailchange/email/body.html +#: common/templates/student/edx_ace/emailchange/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"If you didn't request this, you don't need to do anything; you won't receive" +" any more email from us. Please do not reply to this e-mail; if you require " +"assistance, check the help section of the %(platform_name)s web site." +msgstr "" + +#: common/templates/student/edx_ace/emailchange/email/subject.txt +#, python-format +msgid "Request to change %(platform_name)s account e-mail" +msgstr "" + +#: common/templates/student/edx_ace/emailchangeconfirmation/email/body.html +#: common/templates/student/edx_ace/emailchangeconfirmation/email/subject.txt +#, python-format +msgid "Email Change Confirmation for %(platform_name)s" +msgstr "" + +#: common/templates/student/edx_ace/emailchangeconfirmation/email/body.html +#: common/templates/student/edx_ace/emailchangeconfirmation/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"This is to confirm that you changed the e-mail associated with " +"%(platform_name)s from %(old_email)s to %(new_email)s. If you did not make " +"this request, please contact us immediately. Contact information is listed " +"at:" +msgstr "" + +#: themes/stanford-style/lms/templates/emails/confirm_email_change.txt +msgid "" +"We keep a log of old e-mails, so if this request was unintentional, we can " +"investigate." +msgstr "古いメールアドレスの履歴を保存していますので、意図したリクエストでない場合は調査することができます。" + +#: lms/templates/forgot_password_modal.html +msgid "Password Reset" +msgstr "パスワード変更" + +#: common/templates/student/edx_ace/passwordreset/email/body.html +#: common/templates/student/edx_ace/passwordreset/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"You're receiving this e-mail because you requested a password reset for your" +" user account at %(platform_name)s." +msgstr "%(platform_name)sのユーザーアカウントのパスワード変更をリクエストされた為、このメールを送信しました。" + +#: common/templates/student/edx_ace/passwordreset/email/body.html +#: common/templates/student/edx_ace/passwordreset/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"However, there is currently no user account associated with your email " +"address: %(email_address)s." +msgstr "" + +#: common/templates/student/edx_ace/passwordreset/email/body.html +#: common/templates/student/edx_ace/passwordreset/email/body.txt +msgid "If you did not request this change, you can ignore this email." +msgstr "" + +#: common/templates/student/edx_ace/passwordreset/email/body.html +msgid "Change my Password" +msgstr "" + +#: common/templates/student/edx_ace/passwordreset/email/body.txt +msgid "Please go to the following page and choose a new password:" +msgstr "次のページで新しいパスワードを設定してください" + +#: common/templates/student/edx_ace/passwordreset/email/subject.txt +#, python-format +msgid "Password reset on %(platform_name)s" +msgstr "%(platform_name)sのパスワード変更" + +#: common/templates/student/edx_ace/recoveryemailcreate/email/body.html +msgid "Create Recovery Email" +msgstr "" + +#: common/templates/student/edx_ace/recoveryemailcreate/email/body.html +#: common/templates/student/edx_ace/recoveryemailcreate/email/body.txt +#, python-format +msgid "You've registered this recovery email address for %(platform_name)s." +msgstr "" + +#: common/templates/student/edx_ace/recoveryemailcreate/email/body.html +#: common/templates/student/edx_ace/recoveryemailcreate/email/body.txt +msgid "" +"If you set this email address, click \"confirm email.\" If you didn't " +"request this change, you can disregard this email." +msgstr "" + +#. Translators: This label appears above a field on the registration form +#. meant to confirm the user's email address. +#: common/templates/student/edx_ace/recoveryemailcreate/email/body.html +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py +msgid "Confirm Email" +msgstr "メールを確認" + +#: common/templates/student/edx_ace/recoveryemailcreate/email/subject.txt +#, python-format +msgid "Confirm your recovery email for %(platform_name)s" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/badges/events/course_complete.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Completed the course \"{course_name}\" ({course_mode}, {start_date} - " +"{end_date})" +msgstr "講座\"{course_name}\" ({course_mode}, {start_date} - {end_date}) を修了" + +#: lms/djangoapps/badges/events/course_complete.py +#, python-brace-format +msgid "Completed the course \"{course_name}\" ({course_mode})" +msgstr "講座\"{course_name}\" ({course_mode}) を修了" + +#: lms/djangoapps/badges/models.py +msgid "The badge image must be square." +msgstr "バッジ画像は正方形でなければいけません。" + +#: lms/djangoapps/badges/models.py +msgid "The badge image file size must be less than 250KB." +msgstr "バッジ画像ファイルのサイズは 250KB を超えてはいけません。" + +#: lms/djangoapps/badges/models.py +msgid "This value must be all lowercase." +msgstr "値は小文字でなければなりません。" + +#: lms/djangoapps/badges/models.py +msgid "The course mode for this badge image. For example, \"verified\" or \"honor\"." +msgstr "このバッジ画像の講座モード。例. \"認証付き\" または \"honor\"" + +#: lms/djangoapps/badges/models.py +msgid "" +"Badge images must be square PNG files. The file size should be under 250KB." +msgstr "バッジ画像は正方形の PNG ファイルとしてください。ファイルサイズは 250KB を超えてはいけません。" + +#: lms/djangoapps/badges/models.py +msgid "" +"Set this value to True if you want this image to be the default image for " +"any course modes that do not have a specified badge image. You can have only" +" one default image." +msgstr "" +"バッジ画像が指定されていない講座にデフォルトとしてこの画像を使うようにしたい場合には、この値を True " +"に設定します。デフォルトとして指定できる画像は1つだけです。" + +#: lms/djangoapps/badges/models.py +msgid "There can be only one default image." +msgstr "デフォルト画像は1つだけです。" + +#: lms/djangoapps/badges/models.py +msgid "" +"On each line, put the number of completed courses to award a badge for, a " +"comma, and the slug of a badge class you have created that has the issuing " +"component 'openedx__course'. For example: 3,enrolled_3_courses" +msgstr "" +"各行に、バッジを授与した修了講座数、コンマ、発行コンポーネント " +"'openedx__course'のあなたが作成したバッジクラスのスラグを入れてください。例: 3,enrolled_3_courses" + +#: lms/djangoapps/badges/models.py +msgid "" +"On each line, put the number of enrolled courses to award a badge for, a " +"comma, and the slug of a badge class you have created that has the issuing " +"component 'openedx__course'. For example: 3,enrolled_3_courses" +msgstr "" +"各行に、バッジを授与した登録講座数、コンマ、発行コンポーネント " +"'openedx__course'のあなたが作成したバッジクラスのスラグを入力してください。例: 3,enrolled_3_courses" + +#: lms/djangoapps/badges/models.py +msgid "" +"Each line is a comma-separated list. The first item in each line is the slug" +" of a badge class you have created that has an issuing component of " +"'openedx__course'. The remaining items in each line are the course keys the " +"learner needs to complete to be awarded the badge. For example: " +"slug_for_compsci_courses_group_badge,course-v1:CompSci+Course+First,course-v1:CompsSci+Course+Second" +msgstr "" +"各行はコンマで区切られたリストになっています。各行の最初の項目が、発行コンポーネント " +"'openedx__course'のあなたが作成したバッジクラスのスラグです。残りの項目はバッジが授与されるために受講者が修了する必要のある講座キーです。例:" +" " +"slug_for_compsci_courses_group_badge,course-v1:CompSci+Course+First,course-v1:CompsSci+Course+Second" + +#: lms/djangoapps/badges/models.py +msgid "Please check the syntax of your entry." +msgstr "入力のシンタックスを確認してください。" + +#: lms/djangoapps/branding/api.py +msgid "Take free online courses at edX.org" +msgstr "edX.org で無料オンライン講義を受講しよう" + +#. Translators: 'EdX', 'edX', and 'Open edX' are trademarks of 'edX Inc.'. +#. Please do not translate any of these trademarks and company names. +#: lms/djangoapps/branding/api.py +#, python-brace-format +msgid "" +"© {org_name}. All rights reserved except where noted. EdX, Open edX and " +"their respective logos are trademarks or registered trademarks of edX Inc." +msgstr "" +"© {org_name}. 特記されている場合を除き、すべての著作権は保護されています。 EdX、Open edX、およびそれぞれのロゴは edX " +"Inc. の商標または登録商標です。" + +#. #-#-#-#-# django-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: 'Open edX' is a brand, please keep this untranslated. +#. See http://openedx.org for more information. +#. #-#-#-#-# mako.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: 'Open edX' is a brand, please keep this untranslated. See +#. http://openedx.org for more information. +#: lms/djangoapps/branding/api.py cms/templates/widgets/footer.html +#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-footer.html +#: themes/red-theme/lms/templates/footer.html +msgid "Powered by Open edX" +msgstr "Powered by Open edX" + +#: lms/djangoapps/branding/api.py lms/templates/static_templates/blog.html +msgid "Blog" +msgstr "ブログ" + +#: cms/templates/widgets/sock_links.html +#: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/static_templates/about.html +msgid "Contact Us" +msgstr "お問い合わせ" + +#: lms/djangoapps/branding/api.py +msgid "Help Center" +msgstr "ヘルプセンター" + +#: lms/djangoapps/branding/api.py +#: lms/templates/static_templates/media-kit.html +msgid "Media Kit" +msgstr "メディアキット" + +#: lms/djangoapps/branding/api.py lms/templates/static_templates/donate.html +msgid "Donate" +msgstr "寄付金" + +#: lms/djangoapps/branding/api.py lms/templates/footer.html +#: lms/templates/static_templates/about.html +#: themes/red-theme/lms/templates/footer.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/footer.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/static_templates/about.html +msgid "About" +msgstr "概要" + +#: lms/djangoapps/branding/api.py +#, python-brace-format +msgid "{platform_name} for Business" +msgstr "ビジネス用 {platform_name}" + +#: lms/djangoapps/branding/api.py lms/templates/static_templates/contact.html +#: themes/red-theme/lms/templates/footer.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/footer.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/static_templates/about.html +msgid "Contact" +msgstr "問い合わせ" + +#: lms/djangoapps/branding/api.py +#: themes/stanford-style/lms/templates/footer.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/static_templates/about.html +msgid "Careers" +msgstr "職歴" + +#: lms/djangoapps/branding/api.py themes/red-theme/lms/templates/footer.html +msgid "News" +msgstr "ニュース" + +#: lms/djangoapps/branding/api.py lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +msgid "Terms of Service & Honor Code" +msgstr "利用規約および倫理規定" + +#. #-#-#-#-# django-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: A 'Privacy Policy' is a legal document/statement describing a +#. website's use of personal information +#: lms/djangoapps/branding/api.py lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#: cms/templates/widgets/footer.html +#: lms/templates/static_templates/privacy.html +#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-footer.html +#: themes/red-theme/lms/templates/footer.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/footer.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/static_templates/tos.html +msgid "Privacy Policy" +msgstr "プライバシーポリシー" + +#: lms/djangoapps/branding/api.py +msgid "Accessibility Policy" +msgstr "アクセシビリティ方針" + +#. #-#-#-#-# django-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: This is a legal document users must agree to +#. in order to register a new account. +#: lms/djangoapps/branding/api.py openedx/core/djangoapps/user_api/api.py +#: cms/templates/widgets/footer.html lms/templates/static_templates/tos.html +#: themes/red-theme/lms/templates/footer.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/footer.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/static_templates/tos.html +msgid "Terms of Service" +msgstr "利用規約" + +#: lms/djangoapps/branding/api.py +msgid "Sitemap" +msgstr "サイトマップ" + +#: lms/djangoapps/branding/api.py +msgid "Affiliates" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/branding/api.py +msgid "Open edX" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/branding/api.py +msgid "Trademark Policy" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/branding/api.py +#, python-brace-format +msgid "Download the {platform_name} mobile app from the Apple App Store" +msgstr "{platform_name} のモバイルアプリを Apple App Store からダウンロード" + +#: lms/djangoapps/branding/api.py +#, python-brace-format +msgid "Download the {platform_name} mobile app from Google Play" +msgstr "{platform_name} のモバイルアプリを Google Play からダウンロード" + +#. Translators: Bulk email from address e.g. ("Physics 101" Course Staff) +#: lms/djangoapps/bulk_email/tasks.py +#, python-brace-format +msgid "\"{course_title}\" Course Staff" +msgstr "\"{course_title}\" 講座スタッフ" + +#: lms/djangoapps/ccx/plugins.py +msgid "CCX Coach" +msgstr "CCX コーチ" + +#: lms/djangoapps/ccx/utils.py +msgid "" +"A CCX can only be created on this course through an external service. " +"Contact a course admin to give you access." +msgstr "CCXは外部サービスを通して本講座に作成することができます。アクセスできるようにするには講座管理者に問い合わせてください。" + +#: lms/djangoapps/ccx/utils.py +#, python-brace-format +msgid "The course is full: the limit is {max_student_enrollments_allowed}" +msgstr "本講座は定員に達しています:定員 {max_student_enrollments_allowed} 名" + +#: lms/djangoapps/ccx/views.py +msgid "You must be a CCX Coach to access this view." +msgstr "このビューにアクセスするには CCX コーチである必要があります" + +#: lms/djangoapps/ccx/views.py +msgid "You must be the coach for this ccx to access this view" +msgstr "このビューにアクセスするためには、このCCX のコーチである必要があります" + +#: lms/djangoapps/ccx/views.py +msgid "" +"You cannot create a CCX from a course using a deprecated id. Please create a" +" rerun of this course in the studio to allow this action." +msgstr "" +"非推奨IDを使用している講座から CCX を作成することはできません。 この操作を許可するにはstudioでこの講座のrerunを作成してください。" + +#: lms/djangoapps/certificates/models.py wiki/admin.py wiki/models/article.py +msgid "created" +msgstr "作成済" + +#. Translators: This is a past-tense verb that is used for task action +#. messages. +#: lms/djangoapps/certificates/models.py +msgid "regenerated" +msgstr "再生成" + +#. Translators: This is a past-tense verb that is inserted into task progress +#. messages as {action}. +#: lms/djangoapps/certificates/models.py +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks.py +msgid "generated" +msgstr "生成済" + +#. Translators: This string represents task was executed for all learners. +#: lms/djangoapps/certificates/models.py +msgid "All learners" +msgstr "全受講者" + +#. Translators: This string represents task was executed for students having +#. exceptions. +#: lms/djangoapps/certificates/models.py +msgid "For exceptions" +msgstr "例外として" + +#: lms/djangoapps/certificates/models.py +msgid "" +"A human-readable description of the example certificate. For example, " +"'verified' or 'honor' to differentiate between two types of certificates." +msgstr "人が判読できる修了証例の説明。例えば、修了証タイプを区別する\"認証付き\"または\"honor\"。" + +#: lms/djangoapps/certificates/models.py +msgid "" +"A unique identifier for the example certificate. This is used when we " +"receive a response from the queue to determine which example certificate was" +" processed." +msgstr "修了証例の固有の識別子。これはどの修了証例が処理されたかを判別するようキューからの応答を受けた際に使用されます。" + +#: lms/djangoapps/certificates/models.py +msgid "" +"An access key for the example certificate. This is used when we receive a " +"response from the queue to validate that the sender is the same entity we " +"asked to generate the certificate." +msgstr "修了証例のアクセスキー。これは送信者が修了証の生成依頼先と同一であることを確認するようキューからの応答を受けた際に使用されます。" + +#: lms/djangoapps/certificates/models.py +msgid "The full name that will appear on the certificate." +msgstr "修了証に表示される名前" + +#: lms/djangoapps/certificates/models.py +msgid "The template file to use when generating the certificate." +msgstr "修了証の生成に使われるテンプレートファイル" + +#: lms/djangoapps/certificates/models.py +msgid "The status of the example certificate." +msgstr "修了証例のステータス。" + +#: lms/djangoapps/certificates/models.py +msgid "The reason an error occurred during certificate generation." +msgstr "修了証生成の際エラーが発生した理由。" + +#: lms/djangoapps/certificates/models.py +msgid "The download URL for the generated certificate." +msgstr "生成された修了証のダウンロードURL。" + +#: lms/djangoapps/certificates/models.py +msgid "Name of template." +msgstr "テンプレートの名称。" + +#: lms/djangoapps/certificates/models.py +msgid "Description and/or admin notes." +msgstr "説明および/または管理覚書。" + +#: lms/djangoapps/certificates/models.py +msgid "Django template HTML." +msgstr "DjangoテンプレートHTML。" + +#: lms/djangoapps/certificates/models.py +msgid "Organization of template." +msgstr "テンプレートの組織。" + +#: lms/djangoapps/certificates/models.py +msgid "The course mode for this template." +msgstr "テンプレートの講座モード。" + +#: lms/djangoapps/certificates/models.py +msgid "On/Off switch." +msgstr "オン/オフ スイッチ。" + +#: lms/djangoapps/certificates/models.py +msgid "Description of the asset." +msgstr "アセットの説明。" + +#: lms/djangoapps/certificates/models.py +msgid "Asset file. It could be an image or css file." +msgstr "アセットファイル。画像またはCSSファイルです。" + +#: lms/djangoapps/certificates/models.py +msgid "" +"Asset's unique slug. We can reference the asset in templates using this " +"value." +msgstr "アセット固有のスラグ。この値を使ってテンプレート内のアセットを参照することができます。" + +#: lms/djangoapps/certificates/views/support.py +msgid "user is not given." +msgstr "ユーザーが入力されていません。" + +#: lms/djangoapps/certificates/views/support.py +#, python-brace-format +msgid "user '{user}' does not exist" +msgstr "ユーザー '{user}' は存在しません。" + +#: lms/djangoapps/certificates/views/support.py +#, python-brace-format +msgid "Course id '{course_id}' is not valid" +msgstr "講座ID '{course_id}' は無効です" + +#: lms/djangoapps/certificates/views/support.py +#, python-brace-format +msgid "The course does not exist against the given key '{course_key}'" +msgstr "ご指定の'{course_key}'には講座が存在しません。" + +#: lms/djangoapps/certificates/views/support.py +#, python-brace-format +msgid "User {username} does not exist" +msgstr "ユーザー {username} は存在しません" + +#: lms/djangoapps/certificates/views/support.py +#, python-brace-format +msgid "{course_key} is not a valid course key" +msgstr "{course_key} は有効な講座キーではありません" + +#: lms/djangoapps/certificates/views/support.py +#, python-brace-format +msgid "The course {course_key} does not exist" +msgstr "{course_key} の講座は存在していません" + +#: lms/djangoapps/certificates/views/support.py +#, python-brace-format +msgid "User {username} is not enrolled in the course {course_key}" +msgstr "ユーザー {username} は、{course_key} 講座に受講登録していません" + +#: lms/djangoapps/certificates/views/support.py +msgid "An unexpected error occurred while regenerating certificates." +msgstr "修了証を再生成中に予期しないエラーが発生しました。" + +#. Translators: This text describes the 'Honor' course certificate type. +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#, python-brace-format +msgid "" +"An {cert_type} certificate signifies that a learner has agreed to abide by " +"the honor code established by {platform_name} and has completed all of the " +"required tasks for this course under its guidelines." +msgstr "" +"{cert_type} 修了証は、受講者が {platform_name} " +"の倫理規定に従うことに同意し、そのガイドラインのもと本講座に必要なタスクをすべて完了したことを表します。" + +#. Translators: This text describes the 'ID Verified' course certificate +#. type, which is a higher level of +#. verification offered by edX. This type of verification is useful for +#. professional education/certifications +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#, python-brace-format +msgid "" +"A {cert_type} certificate signifies that a learner has agreed to abide by " +"the honor code established by {platform_name} and has completed all of the " +"required tasks for this course under its guidelines. A {cert_type} " +"certificate also indicates that the identity of the learner has been checked" +" and is valid." +msgstr "" +"{cert_type}修了証は、受講者が{platform_name}の倫理規定に従うことに同意し、そのガイドラインのもと本講座に必要なタスクをすべて完了したことを表します。また、{cert_type}修了証は、受講者の個人認証を行い、有効であったことを表します。" + +#. Translators: This text describes the 'XSeries' course certificate type. +#. An XSeries is a collection of +#. courses related to each other in a meaningful way, such as a specific topic +#. or theme, or even an organization +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#, python-brace-format +msgid "" +"An {cert_type} certificate demonstrates a high level of achievement in a " +"program of study, and includes verification of the student's identity." +msgstr "{cert_type} 修了証は学習プログラムでハイレベルの業績であることを表し、その学生の本人認証も含んでいます。" + +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#, python-brace-format +msgid "{month} {day}, {year}" +msgstr " {year}年 {month}月 {day}日" + +#. Translators: This text represents the verification of the certificate +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#, python-brace-format +msgid "" +"This is a valid {platform_name} certificate for {user_name}, who " +"participated in {partner_short_name} {course_number}" +msgstr "" +"これは{partner_short_name} {course_number}を受講した{user_name}さんの{platform_name} " +"の有効な修了証です。" + +#. Translators: This text is bound to the HTML 'title' element of the page +#. and appears in the browser title bar +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#, python-brace-format +msgid "{partner_short_name} {course_number} Certificate | {platform_name}" +msgstr "{partner_short_name} {course_number} 修了証 | {platform_name}" + +#. Translators: This text fragment appears after the student's name +#. (displayed in a large font) on the certificate +#. screen. The text describes the accomplishment represented by the +#. certificate information displayed to the user +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#, python-brace-format +msgid "" +"successfully completed, received a passing grade, and was awarded this " +"{platform_name} {certificate_type} Certificate of Completion in " +msgstr "講義を修了し合格点を獲得して、{platform_name} {certificate_type} 修了証を授与されました。" + +#. Translators: This text describes the purpose (and therefore, value) of a +#. course certificate +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#, python-brace-format +msgid "" +"{platform_name} acknowledges achievements through certificates, which are " +"awarded for course activities that {platform_name} students complete." +msgstr "{platform_name} は業績を称え、{platform_name}受講者の講座学習に対して修了証を授与します。" + +#. Translators: 'All rights reserved' is a legal term used in copyrighting to +#. protect published content +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#: openedx/core/djangoapps/ace_common/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html +#: themes/red-theme/lms/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html +msgid "All rights reserved" +msgstr "All rights reserved" + +#. Translators: This text is bound to the HTML 'title' element of the page +#. and appears +#. in the browser title bar when a requested certificate is not found or +#. recognized +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +msgid "Invalid Certificate" +msgstr "無効な証明書" + +#. Translators: This line appears as a byline to a header image and describes +#. the purpose of the page +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +msgid "Certificate Validation" +msgstr "修了証の有効化" + +#. Translators: Accomplishments describe the awards/certifications obtained by +#. students on this platform +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#, python-brace-format +msgid "About {platform_name} Accomplishments" +msgstr " {platform_name} の業績について" + +#. Translators: This line appears on the page just before the generation date +#. for the certificate +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +msgid "Issued On:" +msgstr "発行日:" + +#. Translators: The Certificate ID Number is an alphanumeric value unique to +#. each individual certificate +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +msgid "Certificate ID Number" +msgstr "修了証番号" + +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#, python-brace-format +msgid "About {platform_name} Certificates" +msgstr "{platform_name}修了証について" + +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#, python-brace-format +msgid "How {platform_name} Validates Student Certificates" +msgstr "どのように{platform_name}が受講者の修了証を認証するか" + +#. Translators: This text describes the validation mechanism for a +#. certificate file (known as GPG security) +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Certificates issued by {platform_name} are signed by a gpg key so that they " +"can be validated independently by anyone with the {platform_name} public " +"key. For independent verification, {platform_name} uses what is called a " +"\"detached signature\""\"." +msgstr "" +"{platform_name}が発行する修了証はgpgキーで署名されており、{platform_name}公開鍵をもつ人なら誰でも個別に認証できます。その際、{platform_name}はいわゆる" +" \"detached signature\""\" を使用しています。" + +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +msgid "Validate this certificate for yourself" +msgstr "この修了証を自分で認証する" + +#. Translators: This text describes (at a high level) the mission and charter +#. the edX platform and organization +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#, python-brace-format +msgid "{platform_name} offers interactive online classes and MOOCs." +msgstr "{platform_name} はオンライン講義やMOOCを提供しています。" + +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#, python-brace-format +msgid "About {platform_name}" +msgstr "{platform_name}について" + +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#, python-brace-format +msgid "Learn more about {platform_name}" +msgstr "{platform_name}についてもっと学ぶ" + +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#, python-brace-format +msgid "Learn with {platform_name}" +msgstr "{platform_name}で学ぶ" + +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#, python-brace-format +msgid "Work at {platform_name}" +msgstr "{platform_name}で働く" + +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#, python-brace-format +msgid "Contact {platform_name}" +msgstr "{platform_name}への問い合わせ" + +#. Translators: This text appears near the top of the certficate and +#. describes the guarantee provided by edX +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#, python-brace-format +msgid "{platform_name} acknowledges the following student accomplishment" +msgstr "{platform_name}は次の受講者の業績を称えます" + +#. Translators: This text represents the description of course +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#, python-brace-format +msgid "" +"a course of study offered by {partner_short_name}, an online learning " +"initiative of {partner_long_name}." +msgstr "{partner_short_name}, オンライン学習実践の {partner_long_name} 提供の講座" + +#. Translators: This text represents the description of course +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#, python-brace-format +msgid "a course of study offered by {partner_short_name}." +msgstr " {partner_short_name} 提供の講座" + +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#, python-brace-format +msgid "I completed the {course_title} course on {platform_name}." +msgstr "わたしは {platform_name} の {course_title} 講座を修了しました。" + +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#, python-brace-format +msgid "" +"I completed a course at {platform_name}. Take a look at my certificate." +msgstr " 私は{platform_name}の講座を修了しました。修了書をご覧ください。" + +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#, python-brace-format +msgid "More Information About {user_name}'s Certificate:" +msgstr "{user_name}の修了証についての追加情報:" + +#. Translators: This line is displayed to a user who has completed a course +#. and achieved a certification +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#, python-brace-format +msgid "{fullname}, you earned a certificate!" +msgstr "{fullname}さん、あなたは修了証を取得しました!" + +#. Translators: This line congratulates the user and instructs them to share +#. their accomplishment on social networks +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +msgid "" +"Congratulations! This page summarizes what you accomplished. Show it off to " +"family, friends, and colleagues in your social and professional networks." +msgstr "おめでとうございます!このページはあなたが達成した内容をまとめたものです。家族や友人、同僚などにも伝えましょう。" + +#. Translators: This line leads the reader to understand more about the +#. certificate that a student has been awarded +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#, python-brace-format +msgid "More about {fullname}'s accomplishment" +msgstr "{fullname} の業績についてもっと見る" + +#: lms/djangoapps/class_dashboard/dashboard_data.py +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#: lms/djangoapps/instructor/views/tools.py +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper/enrollments.py +#: openedx/core/djangoapps/schedules/admin.py +#: lms/templates/staff_problem_info.html +#: lms/templates/api_admin/catalogs/search.html +#: lms/templates/ccx/enrollment.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html +msgid "Username" +msgstr "ユーザー名" + +#: lms/djangoapps/class_dashboard/dashboard_data.py +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html +msgid "Grade" +msgstr "成績" + +#: lms/djangoapps/class_dashboard/dashboard_data.py +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html +msgid "Percent" +msgstr "パーセント" + +#: lms/djangoapps/class_dashboard/dashboard_data.py +msgid "Opened by this number of students" +msgstr "これだけの数の受講者によって開かれました" + +#: lms/djangoapps/class_dashboard/dashboard_data.py +msgid "subsections" +msgstr "サブセクション" + +#: lms/djangoapps/class_dashboard/dashboard_data.py +msgid "Count of Students" +msgstr "受講者の数" + +#: lms/djangoapps/class_dashboard/dashboard_data.py +msgid "Percent of Students" +msgstr "受講者の割合" + +#: lms/djangoapps/class_dashboard/dashboard_data.py +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Score" +msgstr "得点" + +#: lms/djangoapps/class_dashboard/dashboard_data.py +msgid "problems" +msgstr "問題" + +#: lms/djangoapps/commerce/api/v1/serializers.py +#, python-brace-format +msgid "{course_id} is not a valid course key." +msgstr "{course_id} は有効な講座キーではありません。" + +#: lms/djangoapps/commerce/api/v1/serializers.py +#, python-brace-format +msgid "Course {course_id} does not exist." +msgstr "{course_id} 講座は存在していません。" + +#: lms/djangoapps/commerce/models.py +msgid "Use the checkout page hosted by the E-Commerce service." +msgstr "E-コマースサービスにより提供されたチェックアウトページを使用してください。" + +#: lms/djangoapps/commerce/models.py +msgid "Path to course(s) checkout page hosted by the E-Commerce service." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/commerce/models.py openedx/core/djangoapps/catalog/models.py +#: openedx/core/djangoapps/credentials/models.py +#: openedx/core/djangoapps/credit/models.py +msgid "Cache Time To Live" +msgstr "ライブのためのキャッシュタイム" + +#: lms/djangoapps/commerce/models.py +#: openedx/core/djangoapps/credentials/models.py +#: openedx/core/djangoapps/credit/models.py +msgid "" +"Specified in seconds. Enable caching by setting this to a value greater than" +" 0." +msgstr "秒単位で指定します。キャッシングを有効にするには 0 以上の数値を設定します。" + +#: lms/djangoapps/commerce/models.py +msgid "Path to order receipt page." +msgstr "注文受領ページへのパス。" + +#: lms/djangoapps/commerce/models.py +msgid "Automatically approve valid refund requests, without manual processing" +msgstr "手動処理ではなく、有効な返金申請を自動承認" + +#: lms/djangoapps/commerce/utils.py lms/djangoapps/shoppingcart/models.py +msgid "[Refund] User-Requested Refund" +msgstr "[返金] ユーザー請求による返金" + +#: lms/djangoapps/commerce/utils.py +#, python-brace-format +msgid "" +"A refund request has been initiated for {username} ({email}). To process " +"this request, please visit the link(s) below." +msgstr "" +"{username} ({email}) の払い戻し請求が開始されました。この請求手続をするには、以下のリンク(複数の場合あり)をご覧ください。" + +#: lms/djangoapps/commerce/views.py lms/djangoapps/shoppingcart/pdf.py +msgid "Receipt" +msgstr "領収書" + +#: lms/djangoapps/commerce/views.py +msgid "Payment Failed" +msgstr "支払失敗" + +#: lms/djangoapps/commerce/views.py +msgid "There was a problem with this transaction. You have not been charged." +msgstr "手続中に問題が発生しました。まだ請求されません。" + +#: lms/djangoapps/commerce/views.py +msgid "" +"Make sure your information is correct, or try again with a different card or" +" another form of payment." +msgstr "入力した情報に間違いがないかご確認いただくか、別のカードまたは支払方法でやり直してください。" + +#: lms/djangoapps/commerce/views.py +msgid "" +"A system error occurred while processing your payment. You have not been " +"charged." +msgstr "支払手続きの処理中にシステムエラーが発生しました。まだ請求されません。" + +#: lms/djangoapps/commerce/views.py +msgid "Please wait a few minutes and then try again." +msgstr "数分待って、もう一度やり直してください。" + +#: lms/djangoapps/commerce/views.py +#, python-brace-format +msgid "For help, contact {payment_support_link}." +msgstr "ヘルプは{payment_support_link}へお問い合わせください。" + +#: lms/djangoapps/commerce/views.py +msgid "An error occurred while creating your receipt." +msgstr "領収書の作成中にエラーが発生しました。" + +#: lms/djangoapps/commerce/views.py +#, python-brace-format +msgid "" +"If your course does not appear on your dashboard, contact " +"{payment_support_link}." +msgstr "ダッシュボードに受講講座が表示されていない場合は、{payment_support_link} までご連絡ください。" + +#: lms/djangoapps/course_goals/models.py +msgid "Earn a certificate" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/course_goals/models.py +msgid "Complete the course" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/course_goals/models.py +msgid "Explore the course" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/course_goals/models.py +msgid "Not sure yet" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/course_wiki/tab.py lms/djangoapps/course_wiki/views.py +#: lms/templates/wiki/base.html +msgid "Wiki" +msgstr "Wiki" + +#. Translators: this string includes wiki markup. Leave the ** and the _ +#. alone. +#: lms/djangoapps/course_wiki/views.py +#, python-brace-format +msgid "This is the wiki for **{organization}**'s _{course_name}_." +msgstr "これは **{organization}**の _{course_name}_Wikiです。" + +#: lms/djangoapps/course_wiki/views.py +msgid "Course page automatically created." +msgstr "講座ページは自動的に生成されました。" + +#: lms/djangoapps/course_wiki/views.py +#, python-brace-format +msgid "Welcome to the {platform_name} Wiki" +msgstr "{platform_name} Wikiへようこそ" + +#: lms/djangoapps/course_wiki/views.py +msgid "Visit a course wiki to add an article." +msgstr "記事を追加するには講座 Wikiへ進んでください。" + +#: lms/djangoapps/courseware/access_response.py +msgid "Course has not started" +msgstr "講座はまだ開講していません" + +#: lms/djangoapps/courseware/access_response.py +msgid "Course does not start until {}" +msgstr "{} まで講座は開講しません" + +#: lms/djangoapps/courseware/access_response.py +msgid "You have unfulfilled milestones" +msgstr "未達成のマイルストーンがあります" + +#: lms/djangoapps/courseware/access_response.py +msgid "You do not have access to this course" +msgstr "この講座にはアクセスしていません" + +#: lms/djangoapps/courseware/access_response.py +msgid "You do not have access to this course on a mobile device" +msgstr "モバイルデバイスではこの講座にアクセスできません" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "Upgrade to Verified" +msgstr "認証付きにアップグレードする" + +#. Translators: 'absolute' is a date such as "Jan 01, +#. 2020". 'relative' is a fuzzy description of the time until +#. 'absolute'. For example, 'absolute' might be "Jan 01, 2020", +#. and if today were December 5th, 2020, 'relative' would be "1 +#. month". +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +#, python-brace-format +msgid "{relative} ago - {absolute}" +msgstr "{relative}前 - {absolute}" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +#, python-brace-format +msgid "in {relative} - {absolute}" +msgstr "{relative}後 - {absolute}" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +msgid "Course Starts" +msgstr "講座開始" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +msgid "Don't forget to add a calendar reminder!" +msgstr "忘れずにカレンダーリマインダーを追加してください!" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +#, python-brace-format +msgid "Course starts in {time_remaining_string} on {course_start_date}." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +#, python-brace-format +msgid "Course starts in {time_remaining_string} at {course_start_time}." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +msgid "Course End" +msgstr "講座終了" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +msgid "" +"To earn a certificate, you must complete all requirements before this date." +msgstr "修了証を取得するためには、この日付までにすべての必要条件を満たしていなければなりません。" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +msgid "After this date, course content will be archived." +msgstr "この日付以降は、講座のコンテンツがアーカイブされます。" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +msgid "" +"This course is archived, which means you can review course content but it is" +" no longer active." +msgstr "この講座はアーカイブされており、これによって講座コンテンツを参照することはできますが、利用することはできません。" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +#, python-brace-format +msgid "This course is ending in {time_remaining_string} on {course_end_date}." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +#, python-brace-format +msgid "This course is ending in {time_remaining_string} at {course_end_time}." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +msgid "Certificate Available" +msgstr "修了証受領可能" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +msgid "Day certificates will become available for passing verified learners." +msgstr "合格した認証付き受講者が修了証を受領できる日。" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +#, python-brace-format +msgid "" +"If you have earned a certificate, you will be able to access it " +"{time_remaining_string} from now. You will also be able to view your " +"certificates on your {learner_profile_link}." +msgstr "" + +#: openedx/features/learner_profile/templates/learner_profile/learner_profile.html +msgid "Learner Profile" +msgstr "受講者プロフィール" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +msgid "We are working on generating course certificates." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +msgid "Upgrade to Verified Certificate" +msgstr "認証付き修了書にアップグレード" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +msgid "Verification Upgrade Deadline" +msgstr "認証アップグレード締切" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +msgid "" +"Don't miss the opportunity to highlight your new knowledge and skills by " +"earning a verified certificate." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +msgid "" +"You are still eligible to upgrade to a Verified Certificate! Pursue it to " +"highlight the knowledge and skills you gain in this course." +msgstr "認証付き修了証へのアップグレードはまだ可能です!本講座で得た知識やスキルをアピールしましょう。" + +#. Translators: This describes the time by which the user +#. should upgrade to the verified track. 'date' will be +#. their personalized verified upgrade deadline formatted +#. according to their locale. +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +#, python-brace-format +msgid "by {date}" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Don't forget, you have {time_remaining_string} left to upgrade to a Verified" +" Certificate." +msgstr "認証付き修了証へのアップグレード締切まであと{time_remaining_string}。" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +#, python-brace-format +msgid "Don't forget to upgrade to a verified certificate by {localized_date}." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +#, python-brace-format +msgid "" +"In order to qualify for a certificate, you must meet all course grading " +"requirements, upgrade before the course deadline, and successfully verify " +"your identity on {platform_name} if you have not done so " +"already.{button_panel}" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +#, python-brace-format +msgid "Upgrade ({upgrade_price})" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +msgid "Learn More" +msgstr "詳しく知る" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +msgid "Retry Verification" +msgstr "認証を再実行" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +msgid "Verify My Identity" +msgstr "本人認証する" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +msgid "Missed Verification Deadline" +msgstr "認証締切を逃しました" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +msgid "" +"Unfortunately you missed this course's deadline for a successful " +"verification." +msgstr "残念ながら認証締切を逃してしまいました。" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +msgid "" +"You must successfully complete verification before this date to qualify for " +"a Verified Certificate." +msgstr "認証付き修了証を取得するためにはこの日付までに認証を完了していなければなりません。" + +#: lms/djangoapps/courseware/masquerade.py +#, python-brace-format +msgid "" +"There is no user with the username or email address u\"{user_identifier}\" " +"enrolled in this course." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/masquerade.py +msgid "" +"This user does not have access to this content because" +" the content start date is in the future" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/masquerade.py +msgid "" +"This type of component cannot be shown while viewing the course as a " +"specific student." +msgstr "指定された受講者としてこの講座を見る場合、このタイプのコンポーネントは表示されません。" + +#: lms/djangoapps/courseware/models.py +msgid "" +"Number of days a learner has to upgrade after content is made available" +msgstr "コンテンツが閲覧可能になってからアップグレードするまでの日数" + +#: lms/djangoapps/courseware/models.py +msgid "Disable the dynamic upgrade deadline for this course run." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/models.py +msgid "Disable the dynamic upgrade deadline for this organization." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/tabs.py lms/templates/courseware/syllabus.html +msgid "Syllabus" +msgstr "シラバス" + +#: lms/djangoapps/courseware/tabs.py +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading.html +#: lms/templates/ux/reference/bootstrap/course-skeleton.html +msgid "Progress" +msgstr "進捗" + +#. #-#-#-#-# django-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: 'Textbooks' refers to the tab in the course that leads to the +#. course' textbooks +#: lms/djangoapps/courseware/tabs.py cms/templates/textbooks.html +#: cms/templates/widgets/header.html +msgid "Textbooks" +msgstr "教科書" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/index.py +#, python-brace-format +msgid "" +"You are not signed in. To see additional course content, {sign_in_link} or " +"{register_link}, and enroll in this course." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/index.py +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +#: openedx/core/lib/xblock_builtin/xblock_discussion/xblock_discussion/__init__.py +msgid "sign in" +msgstr "サインイン" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/index.py +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +#: openedx/core/lib/xblock_builtin/xblock_discussion/xblock_discussion/__init__.py +#: openedx/features/course_experience/views/course_home_messages.py +msgid "register" +msgstr "登録" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +msgid "Your enrollment: Audit track" +msgstr "受講登録: 聴講" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +msgid "" +"You are enrolled in the audit track for this course. The audit track does " +"not include a certificate." +msgstr "あなたは本講座の聴講生です。聴講の場合、修了証はありません。" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +msgid "Your enrollment: Honor track" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +msgid "" +"You are enrolled in the honor track for this course. The honor track does " +"not include a certificate." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +msgid "We're working on it..." +msgstr "作業中..." + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +msgid "" +"We're creating your certificate. You can keep working in your courses and a " +"link to it will appear here and on your Dashboard when it is ready." +msgstr "修了証を作成中です。講座は継続できます。修了証の準備ができましたら、こちらとダッシュボード上にリンクが表示されます。" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +msgid "Your certificate has been invalidated" +msgstr "あなたの修了証は無効です" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +msgid "Please contact your course team if you have any questions." +msgstr "ご質問がありましたら、講座チームにお問い合わせください。" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +msgid "Congratulations, you qualified for a certificate!" +msgstr "おめでとうございます!修了証の基準を達成しました!" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +msgid "You've earned a certificate for this course." +msgstr "あなたはこの講座の修了証を取得しました。" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +msgid "Certificate unavailable" +msgstr "修了証は取得できません" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +#, python-brace-format +msgid "" +"You have not received a certificate because you do not have a current " +"{platform_name} verified identity." +msgstr "現在 {platform_name} の本人認証がないため、修了証が受理されていません。" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +msgid "Your certificate is available" +msgstr "あなたの修了証は入手可能です" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +#, python-brace-format +msgid "To see course content, {sign_in_link} or {register_link}." +msgstr "講座コンテンツを見るには、{sign_in_link} または {register_link}へ。" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +#, python-brace-format +msgid "" +"You must be enrolled in the course to see course content." +" {enroll_link_start}Enroll now{enroll_link_end}." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +#: openedx/features/course_experience/views/course_home_messages.py +msgid "You must be enrolled in the course to see course content." +msgstr "講座コンテンツを見るには、受講登録しなければいけません。" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +msgid "Invalid location." +msgstr "無効なロケーション。" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +#, python-brace-format +msgid "User {username} has never accessed problem {location}" +msgstr "{username} は問題{location}にアクセスしたことがありません。 " + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +#, python-brace-format +msgid "You must be signed in to {platform_name} to create a certificate." +msgstr "修了証を作成するには{platform_name}にサインインしなければいけません。" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +msgid "Course is not valid" +msgstr "講座が無効" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +msgid "Your certificate will be available when you pass the course." +msgstr "修了証は講座に合格してから入手可能になります。" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +msgid "Certificate has already been created." +msgstr "修了証は既に作成されました。" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +msgid "Certificate is being created." +msgstr "修了証を作成中です。" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +#, python-brace-format +msgid "" +"{platform_name} now offers financial assistance for learners who want to earn Verified Certificates but who may not be able to pay the Verified Certificate fee. Eligible learners may receive up to 90{percent_sign} off the Verified Certificate fee for a course.\n" +"To apply for financial assistance, enroll in the audit track for a course that offers Verified Certificates, and then complete this application. Note that you must complete a separate application for each course you take.\n" +" We plan to use this information to evaluate your application for financial assistance and to further develop our financial assistance program." +msgstr "" +"現在認証付き修了証の取得を希望していながら料金の支払が困難な受講者に対して、 {platform_name} は経済援助を提供しています。適格受講者は、最大 90 {percent_sign} の援助を受けることができます。\n" +"経済援助を受けるためには、認証付き修了証が提供される講座の聴講コースに登録して、申請をしてください。受講講座ごとに申請しなければならない点に注意してください。\n" +"申請の情報は経済援助の申請書評価のためと更なる経済援助プログラムの開発のために利用させていただく予定です。" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +msgid "Annual Household Income" +msgstr "年間の世帯収入" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +msgid "" +"Tell us about your current financial situation. Why do you need assistance?" +msgstr "現在の経済状態についてご説明ください。なぜ援助が必要なのでしょうか?" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +msgid "" +"Tell us about your learning or professional goals. How will a Verified " +"Certificate in this course help you achieve these goals?" +msgstr "あなたの学習や職業上の目標について教えてください。この講義の認証付き修了証がそれらの目標を達成する上でどのように役立ちますか?" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +msgid "" +"Tell us about your plans for this course. What steps will you take to help " +"you complete the course work and receive a certificate?" +msgstr "この講義に関してどんな計画を立てているのか教えてください。どのような段階を経て修了し、修了証を取得する予定ですか?" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +msgid "Use between 250 and 500 words or so in your response." +msgstr "回答は 250~500語としてください。" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +msgid "" +"Select the course for which you want to earn a verified certificate. If the " +"course does not appear in the list, make sure that you have enrolled in the " +"audit track for the course." +msgstr "" +"認証付き修了証を取得したい講座を選択してください。一覧にその講座が表示されていない場合、その講座の聴講コースに受講登録しているか確認してください。" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +msgid "Specify your annual household income in US Dollars." +msgstr "年間の世帯収入を US ドル換算で指定してください。" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +msgid "" +"I allow edX to use the information provided in this application (except for " +"financial information) for edX marketing purposes." +msgstr "私は edX がこの申請書に記入した情報 (経済情報を除く) を事業目的のために使用することに同意します。" + +#: lms/djangoapps/dashboard/git_import.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Path {0} doesn't exist, please create it, or configure a different path with" +" GIT_REPO_DIR" +msgstr "パス{0}は存在しませんので、作成するか、GIT_REPO_DIRで別のパスを設定してください。" + +#: lms/djangoapps/dashboard/git_import.py +msgid "" +"Non usable git url provided. Expecting something like: " +"git@github.com:mitocw/edx4edx_lite.git" +msgstr "" +"使用可能ではないgit urlです。想定されるのはgit@github.com:mitocw/edx4edx_lite.gitのような値です。" + +#: lms/djangoapps/dashboard/git_import.py +msgid "Unable to get git log" +msgstr "git logの取得に失敗" + +#: lms/djangoapps/dashboard/git_import.py +msgid "git clone or pull failed!" +msgstr "git cloneもしくはgit pullは失敗しました!" + +#: lms/djangoapps/dashboard/git_import.py +msgid "Unable to run import command." +msgstr "importコマンドの実行に失敗。" + +#: lms/djangoapps/dashboard/git_import.py +msgid "The underlying module store does not support import." +msgstr "下層モジュールストアがインポートをサポートしていません。" + +#. Translators: This is an error message when they ask for a +#. particular version of a git repository and that version isn't +#. available from the remote source they specified +#: lms/djangoapps/dashboard/git_import.py +msgid "The specified remote branch is not available." +msgstr "指定されたリモートブランチは利用できません。" + +#. Translators: Error message shown when they have asked for a git +#. repository branch, a specific version within a repository, that +#. doesn't exist, or there is a problem changing to it. +#: lms/djangoapps/dashboard/git_import.py +msgid "Unable to switch to specified branch. Please check your branch name." +msgstr "指定のブランチにスイッチできません。ブランチ名を確認してください。" + +#: lms/djangoapps/dashboard/management/commands/git_add_course.py +msgid "" +"Import the specified git repository and optional branch into the modulestore" +" and optionally specified directory." +msgstr "指定のgitレポジトリとオプションのブランチをモジュールストアおよびオプション指定のディレクトリにインポートしてください。" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "Must provide username" +msgstr "ユーザー名は必須です" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "Must provide full name" +msgstr "氏名は必須です" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "Password must be supplied" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "email address required (not username)" +msgstr "メールアドレスは必須です(ユーザー名ではない)" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +#, python-brace-format +msgid "Oops, failed to create user {user}, {error}" +msgstr "ユーザー {user} の作成に失敗しました {error}" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +#, python-brace-format +msgid "User {user} created successfully!" +msgstr "ユーザー {user} の作成に成功しました!" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +#, python-brace-format +msgid "Cannot find user with email address {email_addr}" +msgstr "メールアドレス {email_addr} のユーザーを見つけることができません" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +#, python-brace-format +msgid "Cannot find user with username {username} - {error}" +msgstr "ユーザー名 {username} のユーザーを見つけることができません - {error}" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +#, python-brace-format +msgid "Deleted user {username}" +msgstr "ユーザー {username} を削除しました" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "Statistic" +msgstr "統計" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "Value" +msgstr "値" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "Site statistics" +msgstr "サイト統計" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "Total number of users" +msgstr "ユーザー総数" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +#: lms/djangoapps/support/views/manage_user.py lms/templates/tracking_log.html +msgid "username" +msgstr "ユーザー名" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "email" +msgstr "メール" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "Create User Results" +msgstr "ユーザー結果を作成" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "Delete User Results" +msgstr "ユーザー結果を削除" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "The git repo location should end with '.git', and be a valid url" +msgstr "gitのレポジトリロケーションは'.git'で終わり、適正なURLでなければいけません" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "Added Course" +msgstr "追加済講座" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py cms/templates/course-create-rerun.html +#: cms/templates/index.html lms/templates/shoppingcart/receipt.html +#: lms/templates/support/feature_based_enrollments.html +msgid "Course Name" +msgstr "講座名" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "Directory/ID" +msgstr "ディレクトリ/ID" + +#. Translators: "Git Commit" is a computer command; see +#. http://gitref.org/basic/#commit +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "Git Commit" +msgstr "Git Commit" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "Last Change" +msgstr "最終変更" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "Last Editor" +msgstr "最終の編集者" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "Information about all courses" +msgstr "全講座についての情報" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "Deleted" +msgstr "削除済" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "course_id" +msgstr "講座ID" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "# enrolled" +msgstr "# 受講登録済" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "# staff" +msgstr "# スタッフ" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "instructors" +msgstr "講師" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "Enrollment information for all courses" +msgstr "全講座の受講登録情報" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "role" +msgstr "権限" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "full_name" +msgstr "full_name" + +#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/edx_ace/responsenotification/email/body.html +#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/edx_ace/responsenotification/email/body.txt +#, python-format +msgid "%(comment_username)s replied to %(thread_title)s:" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/edx_ace/responsenotification/email/body.html +#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/edx_ace/responsenotification/email/body.txt +msgid "View discussion" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/edx_ace/responsenotification/email/subject.txt +#, python-format +msgid "Response to %(thread_title)s" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/django_comment_client/base/views.py +msgid "Title can't be empty" +msgstr "件名は空白ではいけません。" + +#: lms/djangoapps/django_comment_client/base/views.py +msgid "Body can't be empty" +msgstr "本文は空白ではいけません。" + +#: lms/djangoapps/django_comment_client/base/views.py +msgid "Topic doesn't exist" +msgstr "トピックが存在しません" + +#: lms/djangoapps/django_comment_client/base/views.py +msgid "Comment level too deep" +msgstr "コメントレベルが深過ぎます" + +#: lms/djangoapps/django_comment_client/base/views.py +msgid "" +"Error uploading file. Please contact the site administrator. Thank you." +msgstr "ファイルアップロードに失敗しました。システム管理者にご連絡ください。申し訳ございません。" + +#: lms/djangoapps/django_comment_client/base/views.py +msgid "Good" +msgstr "良い" + +#: lms/djangoapps/edxnotes/helpers.py +msgid "EdxNotes Service is unavailable. Please try again in a few minutes." +msgstr "EdxNotesが利用できません。 数分後にお試しください。" + +#: lms/djangoapps/edxnotes/helpers.py +msgid "Invalid JSON response received from notes api." +msgstr "ノーツAPIから受け取った無効なJSON。" + +#: lms/djangoapps/edxnotes/helpers.py +msgid "Incorrect data received from notes api." +msgstr "ノーツAPIから受け取った不正データ。" + +#: lms/djangoapps/edxnotes/helpers.py +msgid "No endpoint was provided for EdxNotes." +msgstr "EdxNotesにエンドポイントが提供されていません。" + +#: lms/djangoapps/edxnotes/plugins.py lms/templates/edxnotes/edxnotes.html +msgid "Notes" +msgstr "注記" + +#: lms/djangoapps/email_marketing/models.py +msgid "API key for accessing Sailthru. " +msgstr "SailthruにアクセスするためのAPI キー。" + +#: lms/djangoapps/email_marketing/models.py +msgid "API secret for accessing Sailthru. " +msgstr "SailthruにアクセスするためのAPI secret。" + +#: lms/djangoapps/email_marketing/models.py +msgid "Sailthru list name to add new users to. " +msgstr "新規ユーザーを追加したSailthruリスト名。" + +#: lms/djangoapps/email_marketing/models.py +msgid "Sailthru connection retry interval (secs)." +msgstr "Sailthru接続の再試行間隔(秒)。" + +#: lms/djangoapps/email_marketing/models.py +msgid "Sailthru maximum retries." +msgstr "Sailthru再試行の最大回数。" + +#: lms/djangoapps/email_marketing/models.py +msgid "Sailthru template to use on welcome send." +msgstr "Welcomeの送信に使用するSailthruテンプレート。" + +#: lms/djangoapps/email_marketing/models.py +msgid "Sailthru template to use on abandoned cart reminder. Deprecated." +msgstr "カートに入ったままであることを知らせる際に使用するSailthruテンプレート。非推奨。" + +#: lms/djangoapps/email_marketing/models.py +msgid "" +"Sailthru minutes to wait before sending abandoned cart message. Deprecated." +msgstr "カートに入ったままであるメッセージを送信する前のSailthru待ち時間。非推奨。" + +#: lms/djangoapps/email_marketing/models.py +msgid "Sailthru send template to use on enrolling for audit. " +msgstr "聴講の受講登録時に使用するSailthru送信テンプレート。" + +#: lms/djangoapps/email_marketing/models.py +msgid "Sailthru send template to use on passed ID verification." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/email_marketing/models.py +msgid "Sailthru send template to use on failed ID verification." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/email_marketing/models.py +msgid "Sailthru send template to use on upgrading a course. Deprecated " +msgstr "講座アップグレード時に使用するSailthru送信テンプレート。非推奨。" + +#: lms/djangoapps/email_marketing/models.py +msgid "Sailthru send template to use on purchasing a course seat. Deprecated " +msgstr "講座seat購入時に使用するSailthru送信テンプレート。非推奨。" + +#: lms/djangoapps/email_marketing/models.py +msgid "Use the Sailthru content API to fetch course tags." +msgstr "講座タグをとってくるにはSailthruコンテンツAPIを使用してください。" + +#: lms/djangoapps/email_marketing/models.py +msgid "Number of seconds to cache course content retrieved from Sailthru." +msgstr "Sailthruから復旧した講座コンテンツをキャッシュする秒数。" + +#: lms/djangoapps/email_marketing/models.py +msgid "Cost in cents to report to Sailthru for enrolls." +msgstr "Sailthruに受講登録を報告する費用(セント)。" + +#: lms/djangoapps/email_marketing/models.py +msgid "" +"Optional lms url scheme + host used to construct urls for content library, " +"e.g. https://courses.edx.org." +msgstr "" +"オプションのlms url スキーム+ コンテンツライブラリ用のURLを構成するのに使用されるホスト。例. " +"https://courses.edx.org." + +#: lms/djangoapps/email_marketing/models.py +msgid "" +"Number of seconds to delay the sending of User Welcome email after user has " +"been created" +msgstr "ユーザーが作成されてからWelcomeメールを送るまでの秒数" + +#: lms/djangoapps/email_marketing/models.py +msgid "" +"The number of seconds to delay/timeout wait to get cookie values from " +"sailthru." +msgstr "SailthruからCookie値を得るための待ち時間/時間切れの秒数。" + +#: lms/djangoapps/instructor/paidcourse_enrollment_report.py +#, python-brace-format +msgid "{platform_name} Staff" +msgstr "{platform_name} スタッフ" + +#: lms/djangoapps/instructor/paidcourse_enrollment_report.py +msgid "Course Staff" +msgstr "講座スタッフ" + +#: lms/djangoapps/instructor/paidcourse_enrollment_report.py +#: lms/templates/preview_menu.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Staff" +msgstr "スタッフ" + +#: lms/djangoapps/instructor/paidcourse_enrollment_report.py +msgid "Used Registration Code" +msgstr "使用されている登録コード" + +#: lms/djangoapps/instructor/paidcourse_enrollment_report.py +msgid "Credit Card - Individual" +msgstr "クレジットカード - 個人" + +#: lms/djangoapps/instructor/paidcourse_enrollment_report.py +#, python-brace-format +msgid "manually enrolled by username: {username}" +msgstr "手動操作で受講登録: {username}" + +#: lms/djangoapps/instructor/paidcourse_enrollment_report.py +msgid "Manually Enrolled" +msgstr "手動での受講登録" + +#: lms/djangoapps/instructor/paidcourse_enrollment_report.py +msgid "Data Integrity Error" +msgstr "データ一貫性エラー" + +#: lms/djangoapps/instructor/paidcourse_enrollment_report.py +msgid "TBD" +msgstr "未定" + +#: lms/djangoapps/instructor/services.py +#, python-brace-format +msgid "Proctored Exam Review: {review_status}" +msgstr "監督付き試験審査: {review_status}" + +#: lms/djangoapps/instructor/services.py +#, python-brace-format +msgid "" +"A proctored exam attempt for {exam_name} in {course_name} by username: {student_username} was reviewed as {review_status} by the proctored exam review provider.\n" +"Review link: {review_url}" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/settings/common.py +msgid "Your Platform Insights" +msgstr "あなたのプラットフォームのInsight" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-brace-format +msgid "" +"The {report_type} report is being created. To view the status of the report," +" see Pending Tasks below." +msgstr "{report_type}のレポートを作成しています。レポートのステータスを見るには、以下の保留中タスクを参照してください。" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "User does not exist." +msgstr "ユーザーが存在しません。" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "" +"Found a conflict with given identifier. Please try an alternative identifier" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "" +"Make sure that the file you upload is in CSV format with no extraneous " +"characters or rows." +msgstr "あなたがアップロードしているファイルがCSVフォーマットで無関係な文字や行がないことを確認してください。" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "Could not read uploaded file." +msgstr "アップロードファイルが読み込めませんでした。" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Data in row #{row_num} must have exactly four columns: email, username, full" +" name, and country" +msgstr "#{row_num}のデータには次の4つの列が必要です: メール、ユーザー名、氏名、国" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-brace-format +msgid "Invalid email {email_address}." +msgstr "無効なメール {email_address} です。" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-brace-format +msgid "" +"An account with email {email} exists but the provided username {username} is" +" different. Enrolling anyway with {email}." +msgstr "メール{email}のアカウントはありますが、ユーザー名{username}が違います。ひとまず {email}で受講登録しましょう。" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "File is not attached." +msgstr "ファイルが添付されていません。" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-brace-format +msgid "Username {user} already exists." +msgstr "ユーザー名{user}は既に利用されています。" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Error '{error}' while sending email to new user (user email={email}). " +"Without the email student would not be able to login. Please contact support" +" for further information." +msgstr "" +"新規ユーザー(メール={email})へメールを送信する際のエラー'{error}'。メールがないと受講者はログインできません。詳細をサポートへお問い合わせください。" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#: lms/djangoapps/instructor_task/api_helper.py +msgid "problem responses" +msgstr "問題解答" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "Could not find problem with this location." +msgstr "このロケーションの問題を見つけることができませんでした。" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-brace-format +msgid "Invoice number '{num}' does not exist." +msgstr "請求書番号 '{num}' は存在しません。" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "The sale associated with this invoice has already been invalidated." +msgstr "この請求書に関連する売上は既に無効です。" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-brace-format +msgid "Invoice number {0} has been invalidated." +msgstr "請求書番号{0}は既に無効です。" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "This invoice is already active." +msgstr "この請求書は既に有効です。" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-brace-format +msgid "The registration codes for invoice {0} have been re-activated." +msgstr "請求書{0}の登録コードは再有効化されました。" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "CourseID" +msgstr "講座ID" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "Certificate Type" +msgstr "修了証の種類" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "Total Certificates Issued" +msgstr "発行された修了証の合計数" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "Date Report Run" +msgstr "レポート作成日付" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#: lms/djangoapps/instructor_task/api_helper.py +msgid "enrolled learner profile" +msgstr "受講登録者プロフィール" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper/enrollments.py +msgid "User ID" +msgstr "ユーザーID" + +#. #-#-#-#-# django-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: This label appears above a field on the password reset +#. form meant to hold the user's email address. +#. Translators: This label appears above a field on the login form +#. meant to hold the user's email address. +#. Translators: This label appears above a field on the registration form +#. meant to hold the user's email address. +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_dashboard.py +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py lms/templates/ccx/enrollment.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +msgid "Email" +msgstr "メール" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper/enrollments.py +msgid "Language" +msgstr "言語" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "Location" +msgstr "ロケーション" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "Birth Year" +msgstr "誕生年" + +#. #-#-#-#-# django-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: This label appears above a dropdown menu on the registration +#. form used to select the user's gender. +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper/enrollments.py +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py lms/templates/register-form.html +#: lms/templates/signup_modal.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +msgid "Gender" +msgstr "性別" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper/enrollments.py +msgid "Level of Education" +msgstr "学歴" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper/enrollments.py +#: lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +msgid "Mailing Address" +msgstr "住所" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper/enrollments.py +msgid "Goals" +msgstr "目標" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "Enrollment Mode" +msgstr "受講登録モード" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "Verification Status" +msgstr "認証ステータス" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "Cohort" +msgstr "コホート" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "Team" +msgstr "チーム" + +#. #-#-#-#-# django-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: This label appears above a field on the registration form +#. which allows the user to input the city in which they live. +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper/enrollments.py +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/settings_views.py +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py lms/templates/register-form.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +msgid "City" +msgstr "都市" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper/enrollments.py +#: lms/templates/register-form.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +msgid "Country" +msgstr "国" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#: lms/djangoapps/instructor_task/api_helper.py +msgid "enrollment" +msgstr "受講登録" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "The file must contain a 'cohort' column containing cohort names." +msgstr "ファイルにはコホート名を含む'コホート'の列が必要です。" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "The file must contain a 'username' column, an 'email' column, or both." +msgstr "ファイルには'ユーザー名'の列、'メール'の列または両方を含む必要があります。" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/add_coupon_modal.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html +msgid "Coupon Code" +msgstr "クーポンコード" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#: openedx/core/djangoapps/schedules/admin.py +msgid "Course Id" +msgstr "講座ID" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "% Discount" +msgstr "% 割引" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py lms/djangoapps/shoppingcart/pdf.py +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/add_coupon_modal.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/edit_coupon_modal.html +#: wiki/plugins/attachments/forms.py +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/history.html +msgid "Description" +msgstr "説明" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/edit_coupon_modal.html +msgid "Expiration Date" +msgstr "有効期限" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "Is Active" +msgstr "はアクティブ" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "Code Redeemed Count" +msgstr "取り戻されたコード数" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "Total Discounted Seats" +msgstr "総割引seat数" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "Total Discounted Amount" +msgstr "総割引量" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#: lms/djangoapps/instructor_task/api_helper.py +msgid "detailed enrollment" +msgstr "受講登録詳細" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#: lms/djangoapps/instructor_task/api_helper.py +msgid "executive summary" +msgstr "エグゼクティブ・サマリ" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#: lms/djangoapps/instructor_task/api_helper.py +msgid "survey" +msgstr "アンケート調査" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#: lms/djangoapps/instructor_task/api_helper.py +msgid "proctored exam results" +msgstr "監督付き試験結果" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "Could not parse amount as a decimal" +msgstr "数値として解析することができませんでした" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "Unable to generate redeem codes because of course misconfiguration." +msgstr "講座設定ミスのため取戻コードを生成できません。" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py +msgid "pdf download unavailable right now, please contact support." +msgstr "PDFダウンロードは現在使えません。サポートにお問い合わせください。" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-brace-format +msgid "Enrollment status for {student}: unknown" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-brace-format +msgid "Enrollment status for {student}: active" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-brace-format +msgid "Enrollment status for {student}: inactive" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-brace-format +msgid "Enrollment status for {student}: pending" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-brace-format +msgid "Enrollment status for {student}: never enrolled" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "Module does not exist." +msgstr "モジュールが存在しません。" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "An error occurred while deleting the score." +msgstr "点数を削除する際にエラーが発生しました。" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "Course has no entrance exam section." +msgstr "講座に受講前試験セクションがありません。" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "all_students and unique_student_identifier are mutually exclusive." +msgstr "all_studentsとunique_student_identifierは互いに矛盾します。" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "all_students and delete_module are mutually exclusive." +msgstr "all_studentsとdelete_moduleは互いに矛盾します。" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "Requires instructor access." +msgstr "講師のアクセスが必要です。" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "Course has no valid entrance exam section." +msgstr "講座に有効な受講前試験セクションがありません。" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "All Students" +msgstr "全受講者" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "Cannot rescore with all_students and unique_student_identifier." +msgstr "all_studentsとunique_student_identifierで再採点することはできません。" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#: lms/djangoapps/instructor_task/api_helper.py +msgid "ORA data" +msgstr "ORAデータ" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#: lms/djangoapps/instructor_task/api_helper.py +msgid "grade" +msgstr "成績" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#: lms/djangoapps/instructor_task/api_helper.py +msgid "problem grade" +msgstr "問題成績" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-brace-format +msgid "Successfully changed due date for student {0} for {1} to {2}" +msgstr "受講者{0}の締切を{1}から{2}に変更しました" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "" +"Successfully removed invalid due date extension (unit has no due date)." +msgstr "無効な締切延長を削除しました (ユニットには締切設定なし)。" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-brace-format +msgid "Successfully reset due date for student {0} for {1} to {2}" +msgstr "受講者{0}の締切を{1}から{2}にリセットしました" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-format +msgid "This student (%s) will skip the entrance exam." +msgstr "この受講者(%s)は受講前試験をスキップします。" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-format +msgid "This student (%s) is already allowed to skip the entrance exam." +msgstr "この受講者(%s)はすでに受講前試験のスキップを許可されています。" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "" +"Certificate generation task for all students of this course has been " +"started. You can view the status of the generation task in the \"Pending " +"Tasks\" section." +msgstr "この講座の全受講者の修了証生成タスクが開始されました。生成タスクのステータスは\"保留中タスク\"で見ることができます。" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "" +"Please select one or more certificate statuses that require certificate " +"regeneration." +msgstr "修了証再生成を必要とする修了証ステータスを1つ以上選択してください。" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "Please select certificate statuses from the list only." +msgstr "一覧の中から修了証ステータスを選択してください。" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "" +"Certificate regeneration task has been started. You can view the status of " +"the generation task in the \"Pending Tasks\" section." +msgstr "修了証の再生成タスクが開始されました。生成タスクの状況は\"保留中タスク\"で見ることができます。" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-brace-format +msgid "Student (username/email={user}) already in certificate exception list." +msgstr "受講者 (ユーザー名またはメール={user}) は既に修了証例外リストにあります。" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Certificate exception (user={user}) does not exist in certificate white " +"list. Please refresh the page and try again." +msgstr "修了証ホワイトリストに修了証例外 (ユーザー={user}) がありません。画面を再読込してから再実行してください。" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "" +"Student username/email field is required and can not be empty. Kindly fill " +"in username/email and then press \"Add to Exception List\" button." +msgstr "" +"受講者のユーザー名またはメールは必須で、空欄にはできません。お手数ですが、ユーザー名またはメールを入力してから \"例外一覧へ追加\" " +"ボタンを押してください。" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "" +"The record is not in the correct format. Please add a valid username or " +"email address." +msgstr "記録が正しいフォーマットになっていません。正しいユーザー名またはメールアドレスを入力してください。" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-brace-format +msgid "" +"{user} does not exist in the LMS. Please check your spelling and retry." +msgstr "{user} はLMSに存在しません。綴りを確認して再試行してください。" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-brace-format +msgid "" +"{user} is not enrolled in this course. Please check your spelling and retry." +msgstr "{user} はこの講座に受講登録されていません。綴りをチェックして再実行してください。" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "Invalid data, generate_for must be \"new\" or \"all\"." +msgstr "無効なデータです。generate_for は \"新規\" または \"すべて\"でなければいけません。" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "Certificate generation started for white listed students." +msgstr "ホワイトリスト化されている受講者の修了証生成が開始されました。" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-brace-format +msgid "user \"{user}\" in row# {row}" +msgstr "row# {row} のユーザー \"{user}\"" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-brace-format +msgid "user \"{username}\" in row# {row}" +msgstr "row# {row} のユーザー \"{username}\"" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Certificate of {user} has already been invalidated. Please check your " +"spelling and retry." +msgstr " {user}の修了証は既に無効です。綴りをチェックして再試行してください。" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Certificate for student {user} is already invalid, kindly verify that " +"certificate was generated for this student and then proceed." +msgstr " {user}の修了証は既に無効になっています。修了証が生成されたか確認して、続けてください。" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "" +"Certificate Invalidation does not exist, Please refresh the page and try " +"again." +msgstr "修了証失効がありません。画面を再読込してから再実行してください。" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "" +"Student username/email field is required and can not be empty. Kindly fill " +"in username/email and then press \"Invalidate Certificate\" button." +msgstr "" +"受講者のユーザー名/メール欄は必須で、空欄にはできません。お手数ですが、ユーザー名/メール欄に入力してから \"修了証を失効する\" " +"ボタンを押してください。" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-brace-format +msgid "" +"The student {student} does not have certificate for the course {course}. " +"Kindly verify student username/email and the selected course are correct and" +" try again." +msgstr "" +"{student}は{course}講座の修了証を持っていません。ユーザー名/メールおよび選択した講座が正しいかを確認して、再試行してください。" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/coupons.py +msgid "coupon id is None" +msgstr "クーポンIDがありません" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/coupons.py +#, python-brace-format +msgid "coupon with the coupon id ({coupon_id}) DoesNotExist" +msgstr "クーポンID ({coupon_id}) は存在しません" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/coupons.py +#, python-brace-format +msgid "coupon with the coupon id ({coupon_id}) is already inactive" +msgstr "クーポンID ({coupon_id}) は既に利用不可となっています" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/coupons.py +#, python-brace-format +msgid "coupon with the coupon id ({coupon_id}) updated successfully" +msgstr "クーポンID ({coupon_id}) はアップデート成功" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/coupons.py +#, python-brace-format +msgid "" +"The code ({code}) that you have tried to define is already in use as a " +"registration code" +msgstr "定義しようとされたコード({code})は登録用コードとして既に使用中です" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/coupons.py +msgid "Please Enter the Integer Value for Coupon Discount" +msgstr "クーポン値引率の整数値を入力してください" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/coupons.py +msgid "Please Enter the Coupon Discount Value Less than or Equal to 100" +msgstr "クーポン値引率は100またはそれ以下の値を入力してください" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/coupons.py +msgid "Please enter the date in this format i-e month/day/year" +msgstr "日付を月/日/年の書式で入力してください" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/coupons.py +#, python-brace-format +msgid "coupon with the coupon code ({code}) added successfully" +msgstr "クーポンコード ({code}) の追加成功" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/coupons.py +#, python-brace-format +msgid "coupon with the coupon code ({code}) already exists for this course" +msgstr "クーポンコード ({code}) はこの講座向けに既に存在します" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/coupons.py +msgid "coupon id not found" +msgstr "クーポンIDが見つかりません" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/coupons.py +#, python-brace-format +msgid "coupon with the coupon id ({coupon_id}) updated Successfully" +msgstr "クーポンID ({coupon_id}) のアップデート成功" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_dashboard.py +msgid "Instructor" +msgstr "講師" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_dashboard.py +#, python-brace-format +msgid "" +"To gain insights into student enrollment and participation {link_start}visit" +" {analytics_dashboard_name}, our new course analytics product{link_end}." +msgstr "" +"受講者の受講状況、活動状況の情報を入手するには、{link_start}新しい分析サービス{analytics_dashboard_name}{link_end}をご利用ください。" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_dashboard.py +msgid "E-Commerce" +msgstr "Eコマース" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_dashboard.py +msgid "Special Exams" +msgstr "特別試験" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_dashboard.py +#: lms/djangoapps/support/views/index.py cms/templates/certificates.html +#: cms/templates/export.html cms/templates/widgets/header.html +msgid "Certificates" +msgstr "修了証" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_dashboard.py +msgid "Please Enter the numeric value for the course price" +msgstr "講座価格の数値を入力してください" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_dashboard.py +#, python-brace-format +msgid "CourseMode with the mode slug({mode_slug}) DoesNotExist" +msgstr "モードスラグ ({mode_slug}) の講座モードは存在しません" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_dashboard.py +msgid "CourseMode price updated successfully" +msgstr "講座モード価格のアップデート成功" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_dashboard.py +msgid "Course Info" +msgstr "講座情報" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_dashboard.py +#, python-brace-format +msgid "Enrollment data is now available in {dashboard_link}." +msgstr "受講登録データは{dashboard_link}にて利用可能です。" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_dashboard.py +msgid "Membership" +msgstr "メンバーシップ" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_dashboard.py +msgid "Cohorts" +msgstr "コホート" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_dashboard.py +#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/discussion_board_fragment.html +msgid "Discussions" +msgstr "ディスカッション" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_dashboard.py +#: lms/templates/ccx/coach_dashboard.html +msgid "Student Admin" +msgstr "受講者管理" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_dashboard.py +msgid "Extensions" +msgstr "拡張" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_dashboard.py +msgid "Data Download" +msgstr "データダウンロード" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_dashboard.py +msgid "Analytics" +msgstr "分析" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_dashboard.py +msgid "Metrics" +msgstr "メトリック" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_dashboard.py +msgid "Open Responses" +msgstr "自由記述" + +#. Translators: number sent refers to the number of emails sent +#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_task_helpers.py +msgid "0 sent" +msgstr "送信0件" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_task_helpers.py +#, python-brace-format +msgid "{num_emails} sent" +msgid_plural "{num_emails} sent" +msgstr[0] "{num_emails}件送信" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_task_helpers.py +#, python-brace-format +msgid "{num_emails} failed" +msgid_plural "{num_emails} failed" +msgstr[0] "{num_emails}件失敗" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_task_helpers.py +msgid "Complete" +msgstr "完了" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_task_helpers.py +msgid "Incomplete" +msgstr "未完了" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/registration_codes.py +#, python-brace-format +msgid "" +"The enrollment code ({code}) was not found for the {course_name} course." +msgstr "講座 {course_name} の受講登録コード ({code}) が見つかりませんでした。" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/registration_codes.py +msgid "This enrollment code has been canceled. It can no longer be used." +msgstr "この受講登録コードはキャンセルされています。使用することはできません。" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/registration_codes.py +msgid "This enrollment code has been marked as unused." +msgstr "この受講登録コードは不使用と設定されています。" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/registration_codes.py +msgid "The enrollment code has been restored." +msgstr "受講登録コードが復旧しました。" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/registration_codes.py +#, python-brace-format +msgid "The redemption does not exist against enrollment code ({code})." +msgstr "受講登録コード ({code}) に対して取り戻しはありません。" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/tools.py +#, python-brace-format +msgid "Could not find student matching identifier: {student_identifier}" +msgstr "次に合致する受講者は見つかりませんでした: {student_identifier}" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/tools.py +msgid "Unable to parse date: " +msgstr "日付を解析できません: " + +#: lms/djangoapps/instructor/views/tools.py +#, python-brace-format +msgid "Couldn't find module for url: {0}" +msgstr "URLのモジュールを見つけることができませんでした: {0}" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/tools.py +#, python-brace-format +msgid "Unit {0} has no due date to extend." +msgstr "ユニット {0} には延長できる期日がありません。" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/tools.py +msgid "An extended due date must be later than the original due date." +msgstr "延長する期日は、元の期日以降でなければいけません。" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/tools.py +msgid "No due date extension is set for that student and unit." +msgstr "この受講者およびユニットに対して、期日延長は設定されていません。" + +#. #-#-#-#-# django-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: This label appears above a field on the registration form +#. meant to hold the user's full name. +#: lms/djangoapps/instructor/views/tools.py +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper/enrollments.py +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py cms/templates/register.html +#: lms/templates/register-form.html lms/templates/register-shib.html +#: lms/templates/signup_modal.html lms/templates/sysadmin_dashboard.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html +msgid "Full Name" +msgstr "氏名" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/tools.py +msgid "Extended Due Date" +msgstr "延長期日" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/tools.py +#, python-brace-format +msgid "Users with due date extensions for {0}" +msgstr "期日延長可能なユーザー: {0}" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/tools.py +#, python-brace-format +msgid "Due date extensions for {0} {1} ({2})" +msgstr " {0} {1} ({2}) のための期日延長" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/api_helper.py +msgid "Requested task is already running" +msgstr "要求されたタスクは既に実行中です" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/api_helper.py +msgid "Error occured. Please try again later." +msgstr "エラーが発生しました。後ほど再試行してください。" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/api_helper.py +#, python-brace-format +msgid "" +"The {report_type} report is being created. To view the status of the report," +" see Pending Tasks below. You will be able to download the report when it is" +" complete." +msgstr "" +"{report_type}のレポートを作成しています。レポートのステータスは、以下の保留中タスクを見てください。タスクが完了するとレポートをダウンロードできます。" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/api_helper.py +msgid "This component cannot be rescored." +msgstr "このコンポーネントは再採点できません。" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/api_helper.py +msgid "This component does not support score override." +msgstr "このコンポーネントは点数のオーバーライドをサポートしていません。" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/api_helper.py +msgid "Scores must be between 0 and the value of the problem." +msgstr "点数は0~配点までの間でなければいけません。" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/api_helper.py +msgid "Not all problems in entrance exam support re-scoring." +msgstr "受講前試験の問題のいずれかが再採点対象外です。" + +#. Translators: This is a past-tense verb that is inserted into task progress +#. messages as {action}. +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks.py +msgid "rescored" +msgstr "再採点済" + +#. Translators: This is a past-tense verb that is inserted into task progress +#. messages as {action}. +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks.py +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper/module_state.py +msgid "overridden" +msgstr "オーバーライド済" + +#. Translators: This is a past-tense verb that is inserted into task progress +#. messages as {action}. +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks.py +msgid "reset" +msgstr "リセット" + +#. #-#-#-#-# django-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: This is a past-tense verb that is inserted into task progress +#. messages as {action}. +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks.py +#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html wiki/models/article.py +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/history.html +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html +#: wiki/templates/wiki/includes/revision_info.html +msgid "deleted" +msgstr "削除済み" + +#. Translators: This is a past-tense verb that is inserted into task progress +#. messages as {action}. +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks.py +msgid "emailed" +msgstr "メール済" + +#. Translators: This is a past-tense verb that is inserted into task progress +#. messages as {action}. +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks.py +msgid "graded" +msgstr "採点済" + +#. Translators: This is a past-tense phrase that is inserted into task +#. progress messages as {action}. +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks.py +msgid "problem distribution graded" +msgstr "問題配分採点済み" + +#. Translators: This is a past-tense verb that is inserted into task progress +#. messages as {action}. +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks.py +msgid "generating_enrollment_report" +msgstr "受講登録レポート生成中" + +#. Translators: This is a past-tense verb that is inserted into task progress +#. messages as {action}. +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks.py +msgid "certificates generated" +msgstr "修了証生成済" + +#. Translators: This is a past-tense verb that is inserted into task progress +#. messages as {action}. +#. An example of such a message is: "Progress: {action} {succeeded} of +#. {attempted} so far" +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks.py +msgid "cohorted" +msgstr "コホート済" + +#. Translators: This label appears above a field on the registration form +#. which allows the user to input the First Name +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper/enrollments.py +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/settings_views.py +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py +msgid "First Name" +msgstr "名" + +#. Translators: This label appears above a field on the registration form +#. which allows the user to input the First Name +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper/enrollments.py +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/settings_views.py +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py +msgid "Last Name" +msgstr "姓" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper/enrollments.py +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "Company Name" +msgstr "会社名" + +#. #-#-#-#-# django-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: This label appears above a field on the registration form +#. which allows the user to input the Title +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper/enrollments.py +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/settings_views.py +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py wiki/forms.py +#: wiki/templates/wiki/dir.html +msgid "Title" +msgstr "役職" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper/enrollments.py +#: lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +msgid "Year of Birth" +msgstr "誕生年" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper/enrollments.py +msgid "Enrollment Date" +msgstr "受講登録日" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper/enrollments.py +msgid "Currently Enrolled" +msgstr "受講中" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper/enrollments.py +msgid "Enrollment Source" +msgstr "受講登録ソース" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper/enrollments.py +msgid "Manual (Un)Enrollment Reason" +msgstr "手動による受講登録 (取消) 理由" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper/enrollments.py +msgid "Enrollment Role" +msgstr "受講登録権限" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper/enrollments.py +msgid "List Price" +msgstr "定価" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper/enrollments.py +msgid "Payment Amount" +msgstr "支払額" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper/enrollments.py +msgid "Coupon Codes Used" +msgstr "使用クーポンコード" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper/enrollments.py +msgid "Registration Code Used" +msgstr "使用登録コード" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper/enrollments.py +msgid "Payment Status" +msgstr "支払ステータス" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper/enrollments.py +msgid "Transaction Reference Number" +msgstr "取扱参照番号" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py +msgid "No status information available" +msgstr "表示可能なステータス情報がありません" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py +#, python-brace-format +msgid "No task_output information found for instructor_task {0}" +msgstr "講師タスク {0} のタスク出力情報がありません" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py +#, python-brace-format +msgid "No parsable task_output information found for instructor_task {0}: {1}" +msgstr "講師タスク {0} の解析可能なタスク出力情報がありません: {1}" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py +msgid "No parsable status information available" +msgstr "解析可能なステータス情報がありません" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py +msgid "No message provided" +msgstr "メッセージがありません" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py +#, python-brace-format +msgid "Invalid task_output information found for instructor_task {0}: {1}" +msgstr "講師タスク {0} に無効なタスク出力情報があります: {1}" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py +msgid "No progress status information available" +msgstr "進捗ステータス情報がありません" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py +#, python-brace-format +msgid "No parsable task_input information found for instructor_task {0}: {1}" +msgstr "講師タスク {0} のタスク入力情報がありません: {1}" + +#. Translators: {action} is a past-tense verb that is localized separately. +#. {attempted} and {succeeded} are counts. +#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py +#, python-brace-format +msgid "Progress: {action} {succeeded} of {attempted} so far" +msgstr "進捗:現在のところ {action} {succeeded} / {attempted} 完了" + +#. Translators: {action} is a past-tense verb that is localized separately. +#. {student} is a student identifier. +#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py +#, python-brace-format +msgid "Unable to find submission to be {action} for student '{student}'" +msgstr "受講者 '{student}' の {action} の提出物を見つけることができません" + +#. Translators: {action} is a past-tense verb that is localized separately. +#. {student} is a student identifier. +#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py +#, python-brace-format +msgid "Problem failed to be {action} for student '{student}'" +msgstr "受講者 '{student}' の問題は {action} にできませんでした" + +#. Translators: {action} is a past-tense verb that is localized separately. +#. {student} is a student identifier. +#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py +#, python-brace-format +msgid "Problem successfully {action} for student '{student}'" +msgstr "受講者 '{student}' の問題は無事 {action} になりました" + +#. Translators: {action} is a past-tense verb that is localized separately. +#. {student} is a student identifier. +#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Unable to find entrance exam submission to be {action} for student " +"'{student}'" +msgstr "受講者 '{student}' の {action} の受講前試験用提出物が見つかりません" + +#. Translators: {action} is a past-tense verb that is localized separately. +#. {student} is a student identifier. +#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py +#, python-brace-format +msgid "Entrance exam successfully {action} for student '{student}'" +msgstr "受講者 '{student}' の受講前試験は無事 {action} " + +#. Translators: {action} is a past-tense verb that is localized separately. +#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py +#, python-brace-format +msgid "Unable to find any students with submissions to be {action}" +msgstr "{action} の提出物がある受講者は見つかりません" + +#. Translators: {action} is a past-tense verb that is localized separately. +#. {attempted} is a count. +#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py +#, python-brace-format +msgid "Problem failed to be {action} for any of {attempted} students" +msgstr "{attempted} 名の受講者が{action}にできなかった問題" + +#. Translators: {action} is a past-tense verb that is localized separately. +#. {attempted} is a count. +#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py +#, python-brace-format +msgid "Problem successfully {action} for {attempted} students" +msgstr "{attempted}名の受講者が{action}にできた問題" + +#. Translators: {action} is a past-tense verb that is localized separately. +#. {succeeded} and {attempted} are counts. +#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py +#, python-brace-format +msgid "Problem {action} for {succeeded} of {attempted} students" +msgstr "受講者{attempted}名中{succeeded}名が{action}の問題" + +#. Translators: {action} is a past-tense verb that is localized separately. +#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py +#, python-brace-format +msgid "Unable to find any recipients to be {action}" +msgstr "{action}の受信者は見つかりません" + +#. Translators: {action} is a past-tense verb that is localized separately. +#. {attempted} is a count. +#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py +#, python-brace-format +msgid "Message failed to be {action} for any of {attempted} recipients " +msgstr "{attempted}名の受信者の{action}にできなかったメッセージ" + +#. Translators: {action} is a past-tense verb that is localized separately. +#. {attempted} is a count. +#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py +#, python-brace-format +msgid "Message successfully {action} for {attempted} recipients" +msgstr "{attempted}名の受信者の{action}にできたメッセージ" + +#. Translators: {action} is a past-tense verb that is localized separately. +#. {succeeded} and {attempted} are counts. +#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py +#, python-brace-format +msgid "Message {action} for {succeeded} of {attempted} recipients" +msgstr "{attempted}名中{succeeded}名の受信者の{action}のメッセージ" + +#. Translators: {action} is a past-tense verb that is localized separately. +#. {succeeded} and {attempted} are counts. +#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py +#, python-brace-format +msgid "Status: {action} {succeeded} of {attempted}" +msgstr "ステータス: {succeeded} / {attempted} {action}" + +#. Translators: {skipped} is a count. This message is appended to task +#. progress status messages. +#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py +#, python-brace-format +msgid " (skipping {skipped})" +msgstr " ({skipped} スキップ)" + +#. Translators: {total} is a count. This message is appended to task progress +#. status messages. +#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py +#, python-brace-format +msgid " (out of {total})" +msgstr " (合計{total}中)" + +#: lms/djangoapps/lms_xblock/mixin.py +msgid "" +"This component's access settings refer to deleted or invalid group " +"configurations." +msgstr "このコンポーネントのアクセス設定は削除済あるいは無効なグループ設定を参照しています。" + +#: lms/djangoapps/lms_xblock/mixin.py +msgid "" +"This unit's access settings refer to deleted or invalid group " +"configurations." +msgstr "このユニットのアクセス設定は削除済あるいは無効なグループ設定を参照しています。" + +#: lms/djangoapps/lms_xblock/mixin.py +msgid "This component's access settings refer to deleted or invalid groups." +msgstr "このコンポーネントのアクセス設定は削除済あるいは無効なグループを参照しています。" + +#: lms/djangoapps/lms_xblock/mixin.py +msgid "This unit's access settings refer to deleted or invalid groups." +msgstr "このユニットのアクセス設定は削除済あるいは無効なグループを参照しています。" + +#: lms/djangoapps/lms_xblock/mixin.py +msgid "" +"This component's access settings contradict its parent's access settings." +msgstr "このコンポーネントのアクセス設定は親のアクセス設定と矛盾しています。" + +#: lms/djangoapps/lms_xblock/mixin.py +msgid "Whether to display this module in the table of contents" +msgstr "このモジュールを目次に表示するかどうか" + +#. Translators: "TOC" stands for "Table of Contents" +#: lms/djangoapps/lms_xblock/mixin.py +msgid "" +"What format this module is in (used for deciding which grader to apply, and " +"what to show in the TOC)" +msgstr "このモジュールがどのフォーマットに含まれるか (どの採点機を適用するか、目次に何を表示するかを決定する際に使用されます)" + +#: lms/djangoapps/lms_xblock/mixin.py +msgid "Course Chrome" +msgstr "Course Chrome" + +#. Translators: DO NOT translate the words in quotes here, they are +#. specific words for the acceptable values. +#: lms/djangoapps/lms_xblock/mixin.py +msgid "" +"Enter the chrome, or navigation tools, to use for the XBlock in the LMS. Valid values are: \n" +"\"chromeless\" -- to not use tabs or the accordion; \n" +"\"tabs\" -- to use tabs only; \n" +"\"accordion\" -- to use the accordion only; or \n" +"\"tabs,accordion\" -- to use tabs and the accordion." +msgstr "" +"LMSのxBlockで使用するために、Chromeまたはナビゲーションツールを入力してください。正しい値は以下の通りです:\n" +"\"chromeless\" -- タブもしくはアコーディオンを使わない\n" +"\"tabs\" -- タブのみを使う;\n" +"\"accordion\" -- アコーディオンのみを使う\n" +"\"tabs,accordion\" -- タブもアコーディオンも使う" + +#: lms/djangoapps/lms_xblock/mixin.py +msgid "Default Tab" +msgstr "デフォルトタブ" + +#: lms/djangoapps/lms_xblock/mixin.py +msgid "" +"Enter the tab that is selected in the XBlock. If not set, the Course tab is " +"selected." +msgstr "XBlockで選択したタブを入力してください。もしなければ、コースタブを選択してください。" + +#: lms/djangoapps/lms_xblock/mixin.py +msgid "LaTeX Source File Name" +msgstr "LaTeXソースファイル名" + +#: lms/djangoapps/lms_xblock/mixin.py +msgid "Enter the source file name for LaTeX." +msgstr "LaTeXソースファイル名を入力してください。" + +#: lms/djangoapps/lms_xblock/mixin.py +msgid "" +"A dictionary that maps which groups can be shown this block. The keys are " +"group configuration ids and the values are a list of group IDs. If there is " +"no key for a group configuration or if the set of group IDs is empty then " +"the block is considered visible to all. Note that this field is ignored if " +"the block is visible_to_staff_only." +msgstr "" +"どのグループにこのブロックを表示するかをマッピングするディクショナリ。キーはグループ設定IDで、値はグループIDのリストです。グループ設定のキーがない、またはグループID設定が空欄の場合、ブロックは全員に表示されると判断されます。ブロックがvisible_to_staff_onlyの場合、この欄は無視されることに注意してください。" + +#: lms/djangoapps/notes/views.py lms/templates/notes.html +msgid "My Notes" +msgstr "マイ・ノート" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py +msgid "Order Payment Confirmation" +msgstr "注文支払確認" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Confirmation and Registration Codes for the following courses: " +"{course_name_list}" +msgstr "以下の講座の確認および登録コード:{course_name_list}" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py +msgid "Trying to add a different currency into the cart" +msgstr "異なる通貨をカートに追加しようとしています" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py +msgid "Internal reference code for this invoice." +msgstr "この請求書の内部参照コード" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py +msgid "Customer's reference code for this invoice." +msgstr "この請求書の顧客参照コード。" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py +msgid "" +"The amount of the transaction. Use positive amounts for payments and " +"negative amounts for refunds." +msgstr "取引金額。支払には正の値、払い戻しには負の値。" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py +msgid "Lower-case ISO currency codes" +msgstr "小文字のISO通貨コード" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py +msgid "Optional: provide additional information for this transaction" +msgstr "オプション:この取引の追加情報" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py +msgid "" +"The status of the payment or refund. 'started' means that payment is " +"expected, but money has not yet been transferred. 'completed' means that the" +" payment or refund was received. 'cancelled' means that payment or refund " +"was expected, but was cancelled before money was transferred. " +msgstr "" +"支払または払い戻しのステータス。'started'は支払が予定されているが、送金処理が完了していないことを意味します。'completed'は支払または払い戻し完了、'cancelled'は支払または払い戻しが予定されていたが、送金前にキャンセルされたことを意味します。" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py +msgid "The number of items sold." +msgstr "アイテムの販売数" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py +msgid "The price per item sold, including discounts." +msgstr "割引を含むアイテムの販売単価" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py +#, python-brace-format +msgid "Registration for Course: {course_name}" +msgstr "講座登録: {course_name}" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Please visit your {link_start}dashboard{link_end} to see your new course." +msgstr "新しい講座を確認するには{link_start} ダッシュボード {link_end} に移動してください" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py +#, python-brace-format +msgid "Enrollment codes for Course: {course_name}" +msgstr "講座の受講登録コード: {course_name}" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py +#, python-brace-format +msgid "Mode {mode} does not exist for {course_id}" +msgstr "{mode} モードは {course_id} にはありません" + +#. Translators: In this particular case, mode_name refers to a +#. particular mode (i.e. Honor Code Certificate, Verified Certificate, etc) +#. by which a user could enroll in the given course. +#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py +#, python-brace-format +msgid "{mode_name} for course {course}" +msgstr "講座 {course} の {mode_name}" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py +msgid "" +"You can unenroll in the course and receive a full refund for 14 days after " +"the course start date. " +msgstr "講座開始日から14日間は受講取消をして全額の払い戻しを受け取ることができます。" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py +#, python-brace-format +msgid "" +"If you haven't verified your identity yet, please start the verification " +"process ({verification_url})." +msgstr "まだ本人認証をしていない場合は、本人認証の手続きを行ってください({verification_url})。" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py +msgid "" +"You can unenroll in the course and receive a full refund for 2 days after " +"the course start date. " +msgstr "講座開始日から2日間は受講取消をして全額の払い戻しを受け取ることができます。" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py +#, python-brace-format +msgid "" +"{refund_reminder_msg}To receive your refund, contact {billing_email}. Please" +" include your order number in your email. Please do NOT include your credit " +"card information." +msgstr "" +"{refund_reminder_msg} 払い戻しを受け取るためには、{billing_email} " +"に連絡してください。メールには注文番号を記載してください。決してクレジットカード情報は記載しないようにしてください。" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py +#, python-brace-format +msgid "" +"We greatly appreciate this generous contribution and your support of the " +"{platform_name} mission. This receipt was prepared to support charitable " +"contributions for tax purposes. We confirm that neither goods nor services " +"were provided in exchange for this gift." +msgstr "" +"私たちは{platform_name}の使命への偉大な貢献とご支援に大変感謝しております。この領収書は税務のため慈善寄付を対象にご用意致しました。この寄付に対して物品およびサービスを提供していないことを確認しています。" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py +#, python-brace-format +msgid "Could not find a course with the ID '{course_id}'" +msgstr "'{course_id}'の講座が見つかりませんでした" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py +#, python-brace-format +msgid "Donation for {course}" +msgstr "{course}への寄付" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py +#, python-brace-format +msgid "Donation for {platform_name}" +msgstr "{platform_name}への寄付" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/pdf.py +#, python-brace-format +msgid "Page {page_number} of {page_count}" +msgstr "{page_count}ページ中{page_number}ページ目" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/pdf.py lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "Invoice" +msgstr "請求書" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/pdf.py +msgid "Order" +msgstr "注文" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/pdf.py +#, python-brace-format +msgid "{id_label} # {item_id}" +msgstr "{id_label} # {item_id}" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/pdf.py +#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt +#, python-brace-format +msgid "Date: {date}" +msgstr "日付: {date}" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/pdf.py lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Quantity" +msgstr "量" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/pdf.py +msgid "" +"List Price\n" +"per item" +msgstr "" +"定価\n" +"(単価)" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/pdf.py +msgid "" +"Discount\n" +"per item" +msgstr "" +"割引\n" +"(単価)" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/pdf.py +msgid "Amount" +msgstr "数量" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/pdf.py lms/templates/courseware/gradebook.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +#: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "Total" +msgstr "合計" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/pdf.py +msgid "Payment Received" +msgstr "支払受領済" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/pdf.py +msgid "Balance" +msgstr "残高" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/pdf.py +msgid "Billing Address" +msgstr "請求先" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/pdf.py +msgid "Disclaimer" +msgstr "免責事項" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/pdf.py +msgid "TERMS AND CONDITIONS" +msgstr "利用規約" + +#. Translators: this text appears when an unfamiliar error code occurs during +#. payment, +#. for which we don't know a user-friendly message to display in advance. +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "UNKNOWN REASON" +msgstr "理由不明" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +#, python-brace-format +msgid "The payment processor did not return a required parameter: {parameter}" +msgstr "支払システムは必要なパラメータを返しませんでした: {parameter}" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +#, python-brace-format +msgid "" +"The payment processor returned a badly-typed value {value} for parameter " +"{parameter}." +msgstr "支払システムはパラメータ {parameter} に対して間違った値 {value} を返しました。" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "" +"The payment processor accepted an order whose number is not in our system." +msgstr "支払システムがこのシステムにない番号の注文を受領しました。" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +#, python-brace-format +msgid "" +"The amount charged by the processor {charged_amount} " +"{charged_amount_currency} is different than the total cost of the order " +"{total_cost} {total_cost_currency}." +msgstr "" +"課金された総額 {charged_amount} {charged_amount_currency} が注文総額 {total_cost} " +"{total_cost_currency} と異なります。" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Sorry! Our payment processor did not accept your payment. The decision they" +" returned was {decision}, and the reason was {reason}. You were not " +"charged. Please try a different form of payment. Contact us with payment-" +"related questions at {email}." +msgstr "" +"申し訳ありません。支払システムがあなたの支払を受け付けられませんでした。応答: {decision}、理由: " +"{reason}。課金はされていません。別の支払方法をお試しください。支払に関するご質問は {email} へご連絡ください。" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Sorry! Our payment processor sent us back a payment confirmation that had " +"inconsistent data! We apologize that we cannot verify whether the charge " +"went through and take further action on your order. The specific error " +"message is: {msg} Your credit card may possibly have been charged. Contact " +"us with payment-specific questions at {email}." +msgstr "" +"申し訳ありません。 " +"支払システムが矛盾するデータの支払情報を応答してきました。大変申し訳ございませんが、支払手続の結果を確認することができません。エラーメッセージ: " +"{msg} あなたのクレジットカードに課金された可能性があります。支払に関するご質問は {email} へご連絡ください。 " + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Sorry! Due to an error your purchase was charged for a different amount than" +" the order total! The specific error message is: {msg}. Your credit card has" +" probably been charged. Contact us with payment-specific questions at " +"{email}." +msgstr "" +"申し訳ありません。エラーのため、注文総額と異なる金額が課金されました。エラーメッセージ: " +"{msg}。おそらくあなたのクレジットカードに課金されています。支払に関するご質問は {email} へご連絡ください。" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Sorry! Our payment processor sent us back a corrupted message regarding your" +" charge, so we are unable to validate that the message actually came from " +"the payment processor. The specific error message is: {msg}. We apologize " +"that we cannot verify whether the charge went through and take further " +"action on your order. Your credit card may possibly have been charged. " +"Contact us with payment-specific questions at {email}." +msgstr "" +"申し訳ありません。支払システムからあなたの課金に関する判読できないメッセージが届き、 こちらでは内容を判断することができません。 エラーメッセージ: " +"{msg}。大変申し訳ございませんが、支払手続の結果を確認することができません。 " +"あなたのクレジットカードに課金された可能性があります。支払に関するご質問は {email} へご連絡ください。" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Sorry! Our payment processor sent us back a message saying that you have " +"cancelled this transaction. The items in your shopping cart will exist for " +"future purchase. If you feel that this is in error, please contact us with " +"payment-specific questions at {email}." +msgstr "" +"申し訳ありません。支払システムからこの取引がキャンセルされたというメッセージが届きました。ショッピングカート内のアイテムは購入待ちの状態で保存されます。エラーだと思われる場合、支払に関するご質問は" +" {email} へご連絡ください。" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +#, python-brace-format +msgid "" +"We're sorry, but this payment was declined. The items in your shopping cart " +"have been saved. If you have any questions about this transaction, please " +"contact us at {email}." +msgstr "" +"申し訳ありません。この支払は拒否されました。ショッピングカート内のアイテムは保存されています。この取引に関するご質問がある場合は、{email} " +"へお問い合わせください。" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Sorry! Your payment could not be processed because an unexpected exception " +"occurred. Please contact us at {email} for assistance." +msgstr "申し訳ありません。予期せぬ例外が発生したため、支払手続は進められませんでした。ヘルプが必要な場合は、{email} へご連絡ください。" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "Successful transaction." +msgstr "取引成功。" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "The request is missing one or more required fields." +msgstr "必須項目が入力されていません。" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "One or more fields in the request contains invalid data." +msgstr "1つ以上の項目に無効なデータが含まれています。" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "" +"\n" +" The merchant reference code for this authorization request matches the merchant reference code of another\n" +" authorization request that you sent within the past 15 minutes.\n" +" Possible action: Resend the request with a unique merchant reference code.\n" +" " +msgstr "" +"\n" +"この認可リクエストの取引参照コードは、過去15分以内にあなたが送信した別の認証リクエストの取引参照コードと一致しています。\n" +"解決方法: 別の取引参照コードとともにリクエストを再送してください。" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "Only a partial amount was approved." +msgstr "一部のみ承認されました。" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "General system failure." +msgstr "システムの一般的なエラー。" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "" +"\n" +" The request was received but there was a server timeout. This error does not include timeouts between the\n" +" client and the server.\n" +" " +msgstr "" +"\n" +"リクエストは受信されましたが、サーバタイムアウトが発生しました。このエラーにはクライアントとサーバ間の\n" +"タイムアウトは含まれていません。" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "" +"The request was received, but a service did not finish running in time." +msgstr "リクエストは受信されましたが、時間内に完了することができませんでした。" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "" +"\n" +" The authorization request was approved by the issuing bank but declined by CyberSource\n" +" because it did not pass the Address Verification System (AVS).\n" +" " +msgstr "" +"\n" +"認証リクエストは発行銀行からは承認されましたが、CyberSourse社によって拒否されました。\n" +"原因は、アドレス認証システム(AVS)を通過できなかったことです。" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "" +"\n" +" The issuing bank has questions about the request. You do not receive an\n" +" authorization code programmatically, but you might receive one verbally by calling the processor.\n" +" Possible action: retry with another form of payment.\n" +" " +msgstr "" +"\n" +"発行銀行からリクエストについて質問があります。プログラム上で認証コードを受け取ることはできませんが、システムへ電話し、口頭で受け取ることができるかもしれません。\n" +"解決方法: 別の支払方法をお試しください。" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "" +"\n" +" Expired card. You might also receive this if the expiration date you\n" +" provided does not match the date the issuing bank has on file.\n" +" Possible action: retry with another form of payment.\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" 有効期限を過ぎたカードです。カード会社が管理する有効期限と入力された有効期限が\n" +" 一致しない場合にもこのメッセージが表示されます。\n" +" 解決方法: 別の支払方法をお試しください。\n" +" " + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "" +"\n" +" General decline of the card. No other information provided by the issuing bank.\n" +" Possible action: retry with another form of payment.\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" カードの支払が拒否されました。発行銀行からの情報はありません。\n" +" 解決方法: 別の支払方法をお試しください。\n" +" " + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "" +"Insufficient funds in the account. Possible action: retry with another form " +"of payment." +msgstr "口座の残高が不足しています。解決方法: 他の支払方法をお試しください。" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "Stolen or lost card." +msgstr "盗まれた又は紛失したカード。" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "" +"Issuing bank unavailable. Possible action: retry again after a few minutes." +msgstr "発行銀行が応答しません。解決方法: 数分後に再試行してください。" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "" +"\n" +" Inactive card or card not authorized for card-not-present transactions.\n" +" Possible action: retry with another form of payment.\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" 無効なカードまたはカード提示が必要なカードです。\n" +" 解決方法: 別の支払方法をお試しください。\n" +" " + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "CVN did not match." +msgstr "CVNが一致しませんでした。" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "" +"The card has reached the credit limit. Possible action: retry with another " +"form of payment." +msgstr "このカードは利用上限枠に達しました。解決方法: 別の支払方法をお試しください。" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "" +"Invalid card verification number (CVN). Possible action: retry with another " +"form of payment." +msgstr "無効なカード番号 (CVN) です。解決方法: 他の支払方法をお試しください。" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "The customer matched an entry on the processors negative file." +msgstr "ブラックリストに合致した顧客" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "Account frozen. Possible action: retry with another form of payment." +msgstr "口座が停止されています。解決方法: 他の支払い方法をお試しください。" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "" +"\n" +" The authorization request was approved by the issuing bank but declined by\n" +" CyberSource because it did not pass the CVN check.\n" +" Possible action: retry with another form of payment.\n" +" " +msgstr "" +"\n" +"認証リクエストは発行銀行には認証されましたが、CyberSource社により拒否されました。\n" +"原因はCVNチェックをパスできなかったことです。\n" +"解決方法: 別の支払方法をお試しください。" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "" +"Invalid account number. Possible action: retry with another form of payment." +msgstr "無効な口座番号です。解決方法: 別の支払方法をお試しください。" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "" +"\n" +" The card type is not accepted by the payment processor.\n" +" Possible action: retry with another form of payment.\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" この種類のカードは支払システムで受け付けることができません。\n" +" 解決方法: 別の支払方法をお試しください。\n" +" " + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "" +"General decline by the processor. Possible action: retry with another form " +"of payment." +msgstr "システムにより拒否されました。解決方法: 別の支払方法をお試しください。" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +#, python-brace-format +msgid "" +"There is a problem with the information in your CyberSource account. Please" +" let us know at {0}" +msgstr "CyberSourceのアカウント内の情報に問題があります。{0} にお知らせください" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "The requested capture amount exceeds the originally authorized amount." +msgstr "リクエストされたカード売上額はもともとの承認額を超えています。" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "Processor Failure. Possible action: retry the payment" +msgstr "システムエラー。解決方法: 支払を再実行してください" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "The authorization has already been reversed." +msgstr "承認がすでに取り消されています。" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "The authorization has already been captured." +msgstr "承認が既に取り込まれています。" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "" +"The requested transaction amount must match the previous transaction amount." +msgstr "リクエストされた取引額は以前の取引額と一致する必要があります。" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "" +"\n" +" The card type sent is invalid or does not correlate with the credit card number.\n" +" Possible action: retry with the same card or another form of payment.\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" 送信されたカードの種類が無効か、カード番号と一致しません。\n" +" 解決方法: 同じカードまたは別の支払方法でお試しください。\n" +" " + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "The request ID is invalid." +msgstr "リクエストIDが無効です。" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "" +"\n" +" You requested a capture, but there is no corresponding, unused authorization record. Occurs if there was\n" +" not a previously successful authorization request or if the previously successful authorization has already\n" +" been used by another capture request.\n" +" " +msgstr "" +"\n" +"カード売上がリクエストされましたが、該当する未使用の承認レコードがありません。以前の承認リクエストが完了していないか、以前完了した承認リクエストが既に別のカード売上リクエストに使用された可能性があります。" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "The transaction has already been settled or reversed." +msgstr "この取引は既に確立したか、もしくは逆取引になっています。" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "" +"\n" +" Either the capture or credit is not voidable because the capture or credit information has already been\n" +" submitted to your processor, or you requested a void for a type of transaction that cannot be voided.\n" +" " +msgstr "" +"\n" +"カード売上または与信情報が既に送信済みであるため、カード売上または与信は無効にできません。あるいは、無効化できないタイプの取引を無効にしようとしています。" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "You requested a credit for a capture that was previously voided." +msgstr "すでに無効化されているカード売上の与信がリクエストされました。" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "" +"The request was received, but there was a timeout at the payment processor." +msgstr "リクエストは受領されましたが、支払システムでタイムアウトが発生しました。" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "Stand-alone credits are not allowed." +msgstr "単独の与信は許可されていません。" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "The cardholder is enrolled for payer authentication" +msgstr "カード保持者が支払認証に登録されています" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "Payer authentication could not be authenticated" +msgstr "支払認証は認められませんでした" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "" +"\n" +" The authorization request was approved by the issuing bank but declined by CyberSource based\n" +" on your legacy Smart Authorization settings.\n" +" Possible action: retry with a different form of payment.\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" 認証リクエストは発行銀行により認証されましたが、Smart Authorization の古い設定が理由でCyberSource社により拒否されました。\n" +" 解決方法: 別の支払方法をお試しください。\n" +" " + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Order Number" +msgstr "注文番号" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Customer Name" +msgstr "顧客名" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Date of Original Transaction" +msgstr "元の取引日" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Date of Refund" +msgstr "返金日" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Amount of Refund" +msgstr "返金額" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Service Fees (if any)" +msgstr "サービス手数料 (あれば)" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Purchase Time" +msgstr "購入時間" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Order ID" +msgstr "申込ID" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Unit Cost" +msgstr "単価" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Total Cost" +msgstr "総価格" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/set_course_mode_price_modal.html +msgid "Currency" +msgstr "通貨" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Comments" +msgstr "コメント" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "University" +msgstr "大学" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Course Announce Date" +msgstr "講座告知日" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py cms/templates/settings.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html +msgid "Course Start Date" +msgstr "講座開始日" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Course Registration Close Date" +msgstr "講座登録終了日" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Course Registration Period" +msgstr "講座登録期間" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Total Enrolled" +msgstr "総登録者数" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Audit Enrollment" +msgstr "聴講登録" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Honor Code Enrollment" +msgstr "Honor Code 受講登録" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Verified Enrollment" +msgstr "認証付き受講登録" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html +msgid "Gross Revenue" +msgstr "全収入" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Gross Revenue over the Minimum" +msgstr "最小額を超える収入" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Number of Verified Students Contributing More than the Minimum" +msgstr "最小額以上寄付した認証付き受講者数" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Number of Refunds" +msgstr "返金数" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Dollars Refunded" +msgstr "返金額" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Number of Transactions" +msgstr "取引数" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Total Payments Collected" +msgstr "回収済支払額" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Number of Successful Refunds" +msgstr "返金完了数" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Total Amount of Refunds" +msgstr "返金総額" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/views.py +msgid "You must be logged-in to add to a shopping cart" +msgstr "ショッピングカートに商品を入れるためにはログインする必要があります。" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/views.py +msgid "The course you requested does not exist." +msgstr "リクエストされた講座は存在しません。" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/views.py +#, python-brace-format +msgid "The course {course_id} is already in your cart." +msgstr "講座{course_id}は既にカートに入っています。" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/views.py +#, python-brace-format +msgid "You are already registered in course {course_id}." +msgstr "既に講座{course_id}に登録済です。" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/views.py +msgid "Course added to cart." +msgstr "カート追加済講座。" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/views.py +#, python-brace-format +msgid "Discount does not exist against code '{code}'." +msgstr "コード'{code}'に対する値引はありません。" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/views.py +#, python-brace-format +msgid "This enrollment code ({enrollment_code}) is no longer valid." +msgstr "この受講登録コード ({enrollment_code}) はもう有効ではありません。" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/views.py +#, python-brace-format +msgid "This enrollment code ({enrollment_code}) is not valid." +msgstr "この受講登録コード ({enrollment_code}) は無効です。" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/views.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Code '{registration_code}' is not valid for any course in the shopping cart." +msgstr "カート内の講座にコード '{registration_code}' は無効です。" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/views.py +msgid "" +"Cart item quantity should not be greater than 1 when applying activation " +"code" +msgstr "アクティベーションコードを使用する場合はカートアイテムの数量は1以下でなければいけません" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/views.py +msgid "Only one coupon redemption is allowed against an order" +msgstr "1度の注文に対してクーポン適用は1つのみです" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/views.py +msgid "success" +msgstr "成功" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/views.py +msgid "You do not have permission to view this page." +msgstr "このページを見る権限がありません。" + +#: lms/djangoapps/support/views/index.py +msgid "View and regenerate certificates." +msgstr "修了証を見て再作成する。" + +#: lms/djangoapps/support/views/index.py lms/templates/support/refund.html +msgid "Manual Refund" +msgstr "手動返金" + +#: lms/djangoapps/support/views/index.py +msgid "Track refunds issued directly through CyberSource." +msgstr "CyberSource社から直接払い戻しを受けた履歴を見る。" + +#: lms/djangoapps/support/views/index.py +#: lms/templates/ccx/coach_dashboard.html lms/templates/ccx/enrollment.html +#: lms/templates/support/enrollment.html +msgid "Enrollment" +msgstr "受講登録" + +#: lms/djangoapps/support/views/index.py +msgid "View and update learner enrollments." +msgstr "受講者登録の閲覧および更新" + +#: lms/djangoapps/support/views/index.py +#: lms/templates/support/manage_user.html +msgid "Manage User" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/views/index.py +msgid "Disable User Account" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/views/index.py +#: lms/templates/support/entitlement.html +msgid "Entitlements" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/views/index.py +msgid "View, create, and reissue learner entitlements" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/views/index.py +#: lms/templates/support/feature_based_enrollments.html +msgid "Feature Based Enrollments" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/views/index.py +msgid "View feature based enrollment settings" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/views/manage_user.py +msgid "user_support_url" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/views/manage_user.py +msgid "user_detail_url" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/views/manage_user.py +msgid "Usable" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/views/manage_user.py +msgid "Unusable" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/views/manage_user.py +msgid "User Enabled Successfully" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/views/manage_user.py +msgid "User Disabled Successfully" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/views/refund.py +#: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html +msgid "Email Address" +msgstr "メールアドレス" + +#: lms/djangoapps/support/views/refund.py +#: openedx/core/djangoapps/schedules/admin.py +#: cms/templates/maintenance/_force_publish_course.html +#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/add_coupon_modal.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/edit_coupon_modal.html +#: lms/templates/support/feature_based_enrollments.html +msgid "Course ID" +msgstr "講座ID" + +#: lms/djangoapps/support/views/refund.py +msgid "User not found" +msgstr "ユーザーが見つかりません" + +#: lms/djangoapps/support/views/refund.py +#, python-brace-format +msgid "Course {course_id} not past the refund window." +msgstr "講座{course_id}は返金ウィンドウを過ぎていません。" + +#: lms/djangoapps/support/views/refund.py +#, python-brace-format +msgid "No order found for {user} in course {course_id}" +msgstr "{course_id} で {user} のオーダーが見つかりません" + +#: lms/djangoapps/support/views/refund.py +#, python-brace-format +msgid "Unenrolled {user} from {course_id}" +msgstr "{course_id} から {user} を受講解除しました" + +#: lms/djangoapps/support/views/refund.py +#, python-brace-format +msgid "Refunded {cost} for order id {order_id}" +msgstr "オーダーID {order_id} の返金 {cost}" + +#: lms/djangoapps/teams/models.py +msgid "Optional language the team uses as ISO 639-1 code." +msgstr "チームのオプションの言語は ISO 639-1 コードです。" + +#: lms/djangoapps/teams/plugins.py +#: lms/djangoapps/teams/templates/teams/teams.html +msgid "Teams" +msgstr "チーム" + +#: lms/djangoapps/teams/views.py +#, python-brace-format +msgid "The supplied course id {course_id} is not valid." +msgstr "提供された講座ID {course_id} が有効ではありません。" + +#: lms/djangoapps/teams/views.py +msgid "course_id must be provided" +msgstr "講座IDは必須です" + +#: lms/djangoapps/teams/views.py +msgid "text_search and order_by cannot be provided together" +msgstr "text_search と order_by は同時に使えません" + +#: lms/djangoapps/teams/views.py +#, python-brace-format +msgid "The supplied topic id {topic_id} is not valid" +msgstr "提供されたトピックID {topic_id} が有効ではありません" + +#: lms/djangoapps/teams/views.py +msgid "Error connecting to elasticsearch" +msgstr "Elasticsearch への接続エラー" + +#. Translators: 'ordering' is a string describing a way +#. of ordering a list. For example, {ordering} may be +#. 'name', indicating that the user wants to sort the +#. list by lower case name. +#: lms/djangoapps/teams/views.py +#, python-brace-format +msgid "The ordering {ordering} is not supported" +msgstr "{ordering} の並べ替えはサポートされていません" + +#: lms/djangoapps/teams/views.py +#, python-brace-format +msgid "The supplied course_id {course_id} is not valid." +msgstr "提供された講座ID {course_id} が有効ではありません。" + +#: lms/djangoapps/teams/views.py +msgid "You are already in a team in this course." +msgstr "あなたは既にこの講座のチームに参加しています。" + +#: lms/djangoapps/teams/views.py +msgid "username or team_id must be specified." +msgstr "ユーザー名またはチームIDの指定が必須です。" + +#: lms/djangoapps/teams/views.py +msgid "Username is required." +msgstr "ユーザー名が必須です。" + +#: lms/djangoapps/teams/views.py +msgid "Team id is required." +msgstr "チームIDが必須です。" + +#: lms/djangoapps/teams/views.py +msgid "This team is already full." +msgstr "このチームはすでに満員です。" + +#: lms/djangoapps/teams/views.py +#, python-brace-format +msgid "The user {username} is already a member of a team in this course." +msgstr "ユーザー {username} は、すでにこの講座のチームのメンバーです。" + +#: lms/djangoapps/teams/views.py +#, python-brace-format +msgid "" +"The user {username} is not enrolled in the course associated with this team." +msgstr "ユーザー {username} はこのチームが連携している講座に受講登録していません。" + +#: lms/djangoapps/verify_student/models.py +msgid "The course for which this deadline applies" +msgstr "この締切が適用されている講座" + +#: lms/djangoapps/verify_student/models.py +msgid "" +"The datetime after which users are no longer allowed to submit photos for " +"verification." +msgstr "認証のための写真提出ができなくなる日時。" + +#: lms/djangoapps/verify_student/services.py +#, python-brace-format +msgid "Your {platform_name} verification has expired." +msgstr "{platform_name}の認証が期限切れです。" + +#: lms/djangoapps/verify_student/views.py +msgid "Intro" +msgstr "はじめに" + +#: lms/djangoapps/verify_student/views.py +msgid "Make payment" +msgstr "支払いをする" + +#: lms/djangoapps/verify_student/views.py +msgid "Payment confirmation" +msgstr "支払確認" + +#: lms/djangoapps/verify_student/views.py +msgid "Take photo" +msgstr "写真を撮る" + +#: lms/djangoapps/verify_student/views.py +msgid "Take a photo of your ID" +msgstr "あなたのIDの写真を撮る" + +#: lms/djangoapps/verify_student/views.py +msgid "Review your info" +msgstr "アカウント情報を確認する" + +#: lms/djangoapps/verify_student/views.py +msgid "Enrollment confirmation" +msgstr "受講登録の確認" + +#: lms/djangoapps/verify_student/views.py +msgid "Selected price is not valid number." +msgstr "選択された価格は有効な数字ではありません。" + +#: lms/djangoapps/verify_student/views.py +msgid "This course doesn't support paid certificates" +msgstr "この講座は有料の修了証に対応していません" + +#: lms/djangoapps/verify_student/views.py +msgid "No selected price or selected price is below minimum." +msgstr "価格が未選択、または最低金額以下の価格が選択されています。" + +#: lms/djangoapps/verify_student/views.py +msgid "" +"Photo ID image is required if the user does not have an initial verification" +" attempt." +msgstr "初回認証操作をしていないユーザーは写真ID画像が必要となります。" + +#: lms/djangoapps/verify_student/views.py +msgid "Missing required parameter face_image" +msgstr "必要なパラメータ face_image がありません" + +#: lms/djangoapps/verify_student/views.py +msgid "Invalid course key" +msgstr "無効な講座キー" + +#: lms/djangoapps/verify_student/views.py +msgid "No profile found for user" +msgstr "ユーザーのプロフィールがありません" + +#: lms/djangoapps/verify_student/views.py +#, python-brace-format +msgid "Name must be at least {min_length} characters long." +msgstr "名前は {min_length} 文字以上である必要があります。" + +#: lms/djangoapps/verify_student/views.py +msgid "Image data is not valid." +msgstr "画像データが有効ではありません。" + +#: lms/djangoapps/verify_student/views.py +#, python-brace-format +msgid "{platform_name} ID Verification Photos Received" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/verify_student/views.py +#, python-brace-format +msgid "Your {platform_name} ID Verification Approved" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/verify_student/views.py +#, python-brace-format +msgid "Your {platform_name} Verification Has Been Denied" +msgstr "" + +#: lms/templates/admin/user_api/accounts/cancel_retirement_action.html +msgid "Please correct the errors below." +msgstr "" + +#: lms/templates/admin/user_api/accounts/cancel_retirement_action.html +#, python-format +msgid "Are you sure you want to cancel retirement for user \"%(username)s\"? " +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/accountcreationandenrollment/email/body.html +#, python-format +msgid "" +"\n" +" Welcome to %(course_name)s\n" +" " +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/accountcreationandenrollment/email/body.html +#, python-format +msgid "To get started, please visit https://%(site_name)s." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/accountcreationandenrollment/email/body.html +msgid "The login information for your account follows:" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/accountcreationandenrollment/email/body.html +#: lms/templates/instructor/edx_ace/accountcreationandenrollment/email/body.txt +#, python-format +msgid "email: %(email_address)s" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/accountcreationandenrollment/email/body.html +#: lms/templates/instructor/edx_ace/accountcreationandenrollment/email/body.txt +#, python-format +msgid "password: %(password)s" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/accountcreationandenrollment/email/body.html +#: lms/templates/instructor/edx_ace/accountcreationandenrollment/email/body.txt +msgid "It is recommended that you change your password." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/accountcreationandenrollment/email/body.html +#: lms/templates/instructor/edx_ace/accountcreationandenrollment/email/body.txt +#, python-format +msgid "Sincerely yours, The %(course_name)s Team" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/accountcreationandenrollment/email/body.txt +#, python-format +msgid "Welcome to %(course_name)s" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/accountcreationandenrollment/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"To get started, please visit https://%(site_name)s. The login information " +"for your account follows." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/accountcreationandenrollment/email/subject.txt +#: lms/templates/instructor/edx_ace/enrollenrolled/email/subject.txt +#, python-format +msgid "You have been enrolled in %(course_name)s" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/addbetatester/email/body.html +#, python-format +msgid "" +"\n" +" You have been invited to be a beta tester for %(course_name)s at %(site_name)s\n" +" " +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/addbetatester/email/body.html +msgid "The invitation has been sent by a member of the course staff." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/addbetatester/email/body.html +msgid "To start accessing course materials, please visit:" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/addbetatester/email/body.html +msgid "To enroll in this course and begin the beta test:" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/addbetatester/email/body.html +#, python-format +msgid "Visit %(course_name)s" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/addbetatester/email/body.html +#, python-format +msgid "Visit %(site_name)s" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/addbetatester/email/body.html +#: lms/templates/instructor/edx_ace/addbetatester/email/body.txt +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/body.html +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/body.txt +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedunenroll/email/body.html +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedunenroll/email/body.txt +#: lms/templates/instructor/edx_ace/removebetatester/email/body.html +#: lms/templates/instructor/edx_ace/removebetatester/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"This email was automatically sent from %(site_name)s to %(email_address)s" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/addbetatester/email/body.txt +#: lms/templates/instructor/edx_ace/enrolledunenroll/email/body.txt +#: lms/templates/instructor/edx_ace/enrollenrolled/email/body.txt +#: lms/templates/instructor/edx_ace/removebetatester/email/body.txt +#, python-format +msgid "Dear %(full_name)s" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/addbetatester/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"You have been invited to be a beta tester for %(course_name)s at " +"%(site_name)s by a member of the course staff." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/addbetatester/email/body.txt +#: lms/templates/instructor/edx_ace/enrollenrolled/email/body.txt +#, python-format +msgid "To start accessing course materials, please visit %(course_url)s" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/addbetatester/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"Visit %(course_about_url)s to enroll in this course and begin the beta test." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/addbetatester/email/body.txt +#, python-format +msgid "Visit %(site_name)s to enroll in this course and begin the beta test." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/addbetatester/email/subject.txt +#, python-format +msgid "You have been invited to a beta test for %(course_name)s" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/body.html +#, python-format +msgid "You have been invited to %(course_name)s" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/body.html +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"You have been invited to join %(course_name)s at %(site_name)s by a member " +"of the course staff." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/body.html +msgid "To access this course click on the button below and login:" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/body.html +msgid "To access this course visit it and register:" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/body.html +#, python-format +msgid "" +"Please finish your registration and fill out the registration form making " +"sure to use %(email_address)s in the Email field:" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/body.html +msgid "Finish Your Registration" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/body.html +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"Once you have registered and activated your account, you will see " +"%(course_name)s listed on your dashboard." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/body.html +msgid "" +"Once you have registered and activated your account, you will be able to " +"access this course:" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/body.html +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/body.txt +#, python-format +msgid "You can then enroll in %(course_name)s." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/body.txt +msgid "Dear student," +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/body.txt +#, python-format +msgid "To access this course visit %(course_url)s and login." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"To access this course visit %(course_about_url)s and register for this " +"course." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"To finish your registration, please visit %(registration_url)s and fill out " +"the registration form making sure to use %(email_address)s in the Email " +"field." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"Once you have registered and activated your account, visit " +"%(course_about_url)s to join this course." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/subject.txt +#, python-format +msgid "You have been invited to register for %(course_name)s" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedunenroll/email/body.html +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedunenroll/email/subject.txt +#: lms/templates/instructor/edx_ace/enrolledunenroll/email/subject.txt +#, python-format +msgid "You have been unenrolled from %(course_name)s" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedunenroll/email/body.html +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedunenroll/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"You have been unenrolled from the course %(course_name)s by a member of the " +"course staff. Please disregard the invitation previously sent." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedunenroll/email/body.txt +msgid "Dear Student," +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/enrolledunenroll/email/body.html +#, python-format +msgid "" +"\n" +" You have been unenrolled from %(course_name)s\n" +" " +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/enrolledunenroll/email/body.html +#: lms/templates/instructor/edx_ace/enrolledunenroll/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"You have been unenrolled from %(course_name)s at %(site_name)s by a member " +"of the course staff. This course will no longer appear on your %(site_name)s" +" dashboard." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/enrolledunenroll/email/body.html +#: lms/templates/instructor/edx_ace/enrolledunenroll/email/body.txt +#: lms/templates/instructor/edx_ace/removebetatester/email/body.html +#: lms/templates/instructor/edx_ace/removebetatester/email/body.txt +msgid "Your other courses have not been affected." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/enrolledunenroll/email/body.html +#: lms/templates/instructor/edx_ace/enrolledunenroll/email/body.txt +#: lms/templates/instructor/edx_ace/enrollenrolled/email/body.html +#: lms/templates/instructor/edx_ace/enrollenrolled/email/body.txt +#, python-format +msgid "This email was automatically sent from %(site_name)s to %(full_name)s" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/enrollenrolled/email/body.html +#, python-format +msgid "" +"\n" +" You have been enrolled in %(course_name)s\n" +" " +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/enrollenrolled/email/body.html +#: lms/templates/instructor/edx_ace/enrollenrolled/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"You have been enrolled in %(course_name)s at %(site_name)s by a member of " +"the course staff. This course will now appear on your %(site_name)s " +"dashboard." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/enrollenrolled/email/body.html +msgid "Access the Course Materials Now" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/removebetatester/email/body.html +#, python-format +msgid "" +"You have been removed as a beta tester for %(course_name)s at %(site_name)s" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/removebetatester/email/body.html +#, python-format +msgid "" +"You have been removed as a beta tester for %(course_name)s at %(site_name)s " +"by a member of the course staff." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/removebetatester/email/body.html +msgid "" +"This course will remain on your dashboard, but you will no longer be part of" +" the beta testing group." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/removebetatester/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"You have been removed as a beta tester for %(course_name)s at %(site_name)s " +"by a member of the course staff. This course will remain on your dashboard, " +"but you will no longer be part of the beta testing group." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/removebetatester/email/subject.txt +#, python-format +msgid "You have been removed from a beta test for %(course_name)s" +msgstr "" + +#: lms/templates/logout.html +msgid "Signed Out" +msgstr "サインアウト" + +#: lms/templates/logout.html +msgid "You have signed out." +msgstr "サインアウトしました。" + +#: lms/templates/logout.html +#, python-format +msgid "" +"If you are not redirected within 5 seconds, click " +"here to go to the home page." +msgstr "" + +#: lms/templates/main_django.html cms/templates/base.html +#: lms/templates/main.html +msgid "Skip to main content" +msgstr "メインコンテンツへ" + +#: lms/templates/oauth2_provider/authorize.html +msgid "Authorize" +msgstr "認証" + +#: lms/templates/oauth2_provider/authorize.html +msgid "" +"The above application requests the following permissions from your account:" +msgstr "上記のアプリはあなたのアカウントからの許可をリクエストしています:" + +#: lms/templates/oauth2_provider/authorize.html +msgid "" +"These permissions will be granted for data from your courses associated with" +" the following content providers:" +msgstr "" + +#: lms/templates/oauth2_provider/authorize.html +msgid "" +"Please click the 'Allow' button to grant these permissions to the above " +"application. Otherwise, to withhold these permissions, please click the " +"'Cancel' button." +msgstr "上記のアプリを許可するには、'許可'ボタンをクリックしてください。許可を保留するには、'キャンセル' ボタンをクリックしてください。" + +#: lms/templates/oauth2_provider/authorize.html +#: openedx/core/djangoapps/user_api/admin.py +msgid "Cancel" +msgstr "キャンセル" + +#: lms/templates/oauth2_provider/authorize.html +msgid "Allow" +msgstr "許可" + +#: lms/templates/oauth2_provider/authorize.html +#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html +#: lms/templates/ccx/schedule.html +msgid "Error" +msgstr "エラー" + +#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationexpiry/email/body.html +msgid "Expired ID Verification" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationexpiry/email/body.html +#: openedx/core/djangoapps/user_api/templates/user_api/edx_ace/deletionnotificationmessage/email/body.html +#: openedx/core/djangoapps/user_api/templates/user_api/edx_ace/deletionnotificationmessage/email/body.txt +#, python-format +msgid "Hello %(full_name)s," +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationexpiry/email/body.html +#, python-format +msgid "Your %(platform_name)s ID verification has expired.\" " +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationexpiry/email/body.html +#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationexpiry/email/body.txt +msgid "" +"You must have a valid ID verification to take proctored exams and qualify " +"for certificates." +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationexpiry/email/body.html +#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationexpiry/email/body.txt +msgid "" +"Follow the link below to submit your photos and renew your ID verification." +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationexpiry/email/body.html +#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationexpiry/email/body.txt +msgid "You can also do this from your dashboard." +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationexpiry/email/body.html +#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationexpiry/email/body.txt +#, python-format +msgid "Resubmit Verification : %(lms_verification_link)s " +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationexpiry/email/body.html +#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationexpiry/email/body.txt +#, python-format +msgid "ID verification FAQ : %(help_center_link)s " +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/failed_verification_email.txt +#: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt +#: lms/templates/emails/passed_verification_email.txt +#: lms/templates/emails/photo_submission_confirmation.txt +msgid "Thank you," +msgstr "ありがとうございます。" + +#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationexpiry/email/body.html +#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationexpiry/email/body.txt +#, python-format +msgid "The %(platform_name)s Team " +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationexpiry/email/body.txt +#, python-format +msgid "Hello %(full_name)s, " +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationexpiry/email/body.txt +#, python-format +msgid "Your %(platform_name)s ID verification has expired. " +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationexpiry/email/subject.txt +#, python-format +msgid "Your %(platform_name)s Verification has Expired" +msgstr "" + +#: lms/templates/wiki/article.html +msgid "Last modified:" +msgstr "最終更新: " + +#: lms/templates/wiki/article.html +msgid "See all children" +msgstr "全ての子を見る" + +#: lms/templates/wiki/article.html +msgid "This article was last modified:" +msgstr "この記事が最後に変更されたのは: " + +#: lms/templates/wiki/create.html +msgid "Add new article" +msgstr "新たな記事を追加する" + +#: lms/templates/wiki/create.html +msgid "Create article" +msgstr "記事を作成する" + +#: lms/templates/wiki/create.html lms/templates/wiki/delete.html +msgid "Go back" +msgstr "戻る" + +#: lms/templates/wiki/delete.html lms/templates/wiki/edit.html +msgid "Delete article" +msgstr "記事を削除する" + +#: lms/templates/wiki/delete.html +#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +#: cms/templates/component.html cms/templates/studio_xblock_wrapper.html +msgid "Delete" +msgstr "削除" + +#: lms/templates/wiki/delete.html +msgid "You cannot delete a root article." +msgstr "上位の記事は削除できません。" + +#: lms/templates/wiki/delete.html +msgid "" +"You cannot delete this article because you do not have permission to delete " +"articles with children. Try to remove the children manually one-by-one." +msgstr "この記事は削除できません。子が紐づいている記事を削除する権限がないことが原因です。子の記事を1つずつ削除してみてください。" + +#: lms/templates/wiki/delete.html +msgid "" +"You are deleting an article. This means that its children will be deleted as" +" well. If you choose to purge, children will also be purged!" +msgstr "記事を削除しようとしています。同時に、この記事に紐づいている子の記事も削除対象となります。消去を選択すると、子の記事も同時に削除されます。" + +#: lms/templates/wiki/delete.html +msgid "Articles that will be deleted" +msgstr "削除される記事" + +#: lms/templates/wiki/delete.html +msgid "...and more!" +msgstr "…さらに!" + +#: lms/templates/wiki/delete.html +msgid "You are deleting an article. Please confirm." +msgstr "記事を削除しようとしています。よろしいですか?" + +#: lms/templates/wiki/edit.html cms/templates/component.html +#: cms/templates/container.html cms/templates/studio_xblock_wrapper.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +#: lms/templates/wiki/includes/article_menu.html +msgid "Edit" +msgstr "編集" + +#: lms/templates/wiki/edit.html lms/templates/ccx/schedule.html +msgid "Save changes" +msgstr "変更を保存" + +#: lms/templates/wiki/edit.html cms/templates/container.html +msgid "Preview" +msgstr "プレビュー" + +#: lms/templates/wiki/edit.html +msgid "Wiki Preview" +msgstr "Wikiプレビュー" + +#. #-#-#-#-# mako.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: this text gives status on if the modal interface (a menu or +#. piece of UI that takes the full focus of the screen) is open or not +#: lms/templates/wiki/edit.html lms/templates/wiki/history.html +#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html lms/templates/dashboard.html +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_entitlement_unenrollment_modal.html +#: lms/templates/modal/_modal-settings-language.html +#: themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html +#: themes/edx.org/lms/templates/dashboard/_dashboard_entitlement_unenrollment_modal.html +msgid "window open" +msgstr "ウィンドウを開く" + +#: lms/templates/wiki/edit.html +msgid "Back to editor" +msgstr "エディタに戻る" + +#: lms/templates/wiki/history.html +msgid "History" +msgstr "履歴" + +#: lms/templates/wiki/history.html +msgid "" +"Click each revision to see a list of edited lines. Click the Preview button " +"to see how the article looked at this stage. At the bottom of this page, you" +" can change to a particular revision or merge an old revision with the " +"current one." +msgstr "" +"編集した行のリストを見るには、それぞれのバージョンをクリックしましょう。プレビューボタンを押すと、今の段階で記事がどのように見えたかを確認できます。このページの下部で、特定の修正版を変更したり、現在のものと旧バージョンをマージすることができます。" + +#: lms/templates/wiki/history.html +msgid "(no log message)" +msgstr "(ログメッセージがありません)" + +#: lms/templates/wiki/history.html +msgid "Preview this revision" +msgstr "この修正版をプレビュー" + +#: lms/templates/wiki/history.html +msgid "Auto log:" +msgstr "自動ログ: " + +#: lms/templates/wiki/history.html +msgid "Change" +msgstr "変更" + +#: lms/templates/wiki/history.html +msgid "Merge selected with current..." +msgstr "選択したものと現在のものをマージする…" + +#: lms/templates/wiki/history.html +msgid "Switch to selected version" +msgstr "選択したバージョンに移動する" + +#: lms/templates/wiki/history.html +msgid "Wiki Revision Preview" +msgstr "Wiki改訂プレビュー" + +#: lms/templates/wiki/history.html +msgid "Back to history view" +msgstr "履歴表示に戻る" + +#: lms/templates/wiki/history.html +msgid "Switch to this version" +msgstr "このバージョンに移動する" + +#: lms/templates/wiki/history.html +msgid "Merge Revision" +msgstr "改訂をマージする" + +#: lms/templates/wiki/history.html +msgid "Merge with current" +msgstr "現状とマージする" + +#: lms/templates/wiki/history.html +msgid "" +"When you merge a revision with the current, all data will be retained from " +"both versions and merged at its approximate location from each revision." +msgstr "" +"あるバージョンと現状をマージする際、それぞれのバージョンからのデータはすべて残します。そして、それぞれの修正版に近いロケーションでマージされます。" + +#: lms/templates/wiki/history.html +msgid "After this, it's important to do a manual review." +msgstr "この後、手動レビューをすることが重要です。" + +#: lms/templates/wiki/history.html +msgid "Create new merged version" +msgstr "新しい合成バージョンを作成する" + +#: lms/templates/wiki/includes/anonymous_blocked.html +#: wiki/templates/wiki/includes/anonymous_blocked.html +#, python-format +msgid "" +"You need to log in or sign up to use this function." +msgstr "" + +#: lms/templates/wiki/includes/anonymous_blocked.html +msgid "You need to log in or sign up to use this function." +msgstr "この機能を利用するにはログインもしくは登録が必要です。" + +#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html +msgid "Wiki Cheatsheet" +msgstr "Wiki 虎の巻" + +#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html +msgid "Wiki Syntax Help" +msgstr "Wiki Syntax ヘルプ" + +#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html +msgid "" +"This wiki uses Markdown for styling. There are several " +"useful guides online. See any of the links below for in-depth details:" +msgstr "" +"このWikiではMarkdownを使用します。便利なオンラインガイドがあるので、詳細については以下のリンクをご覧ください:" +" " + +#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html +msgid "Markdown: Basics" +msgstr "Markdown: 基礎" + +#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html +msgid "Quick Markdown Syntax Guide" +msgstr "Markdownのクイックガイド" + +#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html +msgid "Miniature Markdown Guide" +msgstr "Markdownのミニガイド" + +#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html +msgid "" +"To create a new wiki article, create a link to it. Clicking the link gives " +"you the creation page." +msgstr "新しいwikiの記事を作成するには、リンクを作成しましょう。リンクをクリックすると、新規作成ページへ進めます。" + +#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html +msgid "[Article Name](wiki:ArticleName)" +msgstr "[記事名](wiki:記事名)" + +#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html +#, python-format +msgid "%(platform_name)s Additions:" +msgstr "%(platform_name)s 追加事項: " + +#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html +msgid "Math Expression" +msgstr "数式表現" + +#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html +msgid "Useful examples:" +msgstr "役立つ例: " + +#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html +msgid "Wikipedia" +msgstr "ウィキペディア" + +#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html +#, python-format +msgid "%(platform_name)s Wiki" +msgstr "%(platform_name)s Wiki" + +#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html +msgid "Huge Header" +msgstr "大きなHeader" + +#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html +msgid "Smaller Header" +msgstr "小さなHeader" + +#. Translators: Leave the punctuation, but translate "emphasis" +#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html +msgid "*emphasis* or _emphasis_" +msgstr "*emphasis* もしくは _emphasis_" + +#. Translators: Leave the punctuation, but translate "strong" +#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html +msgid "**strong** or __strong__" +msgstr "**strong** もしくは __strong__" + +#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html +msgid "Unordered List" +msgstr "順不同のリスト" + +#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html +msgid "Sub Item 1" +msgstr "サブアイテム1" + +#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html +msgid "Sub Item 2" +msgstr "サブアイテム2" + +#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html +msgid "Ordered" +msgstr "" + +#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html +msgid "List" +msgstr "一覧" + +#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html +msgid "Quotes" +msgstr "引用" + +#: lms/templates/wiki/includes/editor_widget.html +#, python-format +msgid "" +"Markdown syntax is allowed. See the %(start_link)scheatsheet%(end_link)s for" +" help." +msgstr "" + +#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +#: wiki/plugins/attachments/wiki_plugin.py +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +msgid "Attachments" +msgstr "添付" + +#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +msgid "Upload new file" +msgstr "新規ファイルをアップロード" + +#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +msgid "Search and add file" +msgstr "ファイル検索および追加" + +#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +msgid "Upload File" +msgstr "ファイルをアップロード" + +#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +msgid "Upload file" +msgstr "ファイルをアップロード" + +#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +msgid "Search files and articles" +msgstr "ファイルおよび記事の検索" + +#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +msgid "" +"You can reuse files from other articles. These files are subject to updates " +"on other articles which may or may not be a good thing." +msgstr "ファイルは別の記事からも再利用できます。これらのファイルは、良し悪しに関わらず、他の記事内で更新される可能性があります。" + +#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +#: lms/templates/dashboard.html lms/templates/index.html +#: lms/templates/api_admin/catalogs/search.html +#: lms/templates/courseware/courses.html +#: lms/templates/courseware/courseware.html +#: lms/templates/edxnotes/edxnotes.html +#: lms/templates/ux/reference/bootstrap/course-skeleton.html +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-home-fragment.html +#: openedx/features/course_search/templates/course_search/course-search-fragment.html +#: themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/index.html +msgid "Search" +msgstr "検索" + +#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +msgid "" +"The following files are available for this article. Copy the markdown tag to" +" directly refer to a file from the article text." +msgstr "これらのファイルはこの記事で利用できます。Markdownタグをコピーして、記事文中から直接ファイルを参照してください。" + +#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +msgid "Markdown tag" +msgstr "Markdownタグ" + +#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +msgid "Uploaded by" +msgstr "アップロード: " + +#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +msgid "Size" +msgstr "サイズ" + +#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +msgid "File History" +msgstr "ファイル履歴" + +#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +msgid "Detach" +msgstr "分離" + +#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +msgid "Replace" +msgstr "置換" + +#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +msgid "Restore" +msgstr "復元" + +#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +msgid "anonymous (IP logged)" +msgstr "匿名 (IP記録済)" + +#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +msgid "File history" +msgstr "ファイル履歴" + +#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +msgid "revisions" +msgstr "修正版" + +#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +msgid "There are no attachments for this article." +msgstr "この記事には添付がありません。" + +#: lms/templates/wiki/preview_inline.html +msgid "Previewing revision:" +msgstr "修正版をプレビュー中: " + +#: lms/templates/wiki/preview_inline.html +msgid "Previewing a merge between two revisions:" +msgstr "2つの修正版のマージをプレビュー中: " + +#: lms/templates/wiki/preview_inline.html +msgid "This revision has been deleted." +msgstr "この修正版は削除されました。" + +#: lms/templates/wiki/preview_inline.html +msgid "Restoring to this revision will mark the article as deleted." +msgstr "この修正版を復元すると、記事に削除済とマークされます。" + +#: lms/urls.py +msgid "LMS Administration" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/ace_common/apps.py +msgid "ACE Common" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/ace_common/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html +#: themes/red-theme/lms/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html +#, python-format +msgid "Go to %(platform_name)s Home Page" +msgstr "" + +#: cms/templates/login.html cms/templates/widgets/header.html +#: themes/red-theme/cms/templates/login.html +msgid "Sign In" +msgstr "サインイン" + +#: openedx/core/djangoapps/ace_common/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html +#: themes/red-theme/lms/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html +#, python-format +msgid "%(platform_name)s on LinkedIn" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/ace_common/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html +#: themes/red-theme/lms/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html +#, python-format +msgid "%(platform_name)s on Twitter" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/ace_common/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html +#: themes/red-theme/lms/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html +#, python-format +msgid "%(platform_name)s on Facebook" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/ace_common/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html +#: themes/red-theme/lms/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html +#, python-format +msgid "%(platform_name)s on Google Plus" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/ace_common/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html +#: themes/red-theme/lms/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html +#, python-format +msgid "%(platform_name)s on Reddit" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/ace_common/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html +#: themes/red-theme/lms/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html +msgid "Download the iOS app on the Apple Store" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/ace_common/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html +#: themes/red-theme/lms/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html +msgid "Download the Android app on the Google Play Store" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/ace_common/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html +#: themes/red-theme/lms/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html +msgid "Our mailing address is" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/ace_common/templates/ace_common/edx_ace/common/base_head.html +msgid "edX Email" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/ace_common/templates/ace_common/edx_ace/common/upsell_cta.html +#: openedx/core/djangoapps/ace_common/templates/ace_common/edx_ace/common/upsell_cta.txt +#, python-format +msgid "" +"Don't miss the opportunity to highlight your new knowledge and skills by " +"earning a verified certificate. Upgrade by " +"%(user_schedule_upgrade_deadline_time)s." +msgstr "" +"認証付き修了証を取得して新たな知識とスキルをアピールしよう。%(user_schedule_upgrade_deadline_time)sまでにアップグレードしてください。" + +#: openedx/core/djangoapps/ace_common/templates/ace_common/edx_ace/common/upsell_cta.html +#: openedx/core/djangoapps/ace_common/templates/ace_common/edx_ace/common/upsell_cta.txt +#: openedx/features/course_duration_limits/templates/course_duration_limits/edx_ace/expiryreminder/email/body.html +#: openedx/features/course_duration_limits/templates/course_duration_limits/edx_ace/expiryreminder/email/body.txt +msgid "Upgrade Now" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/api_admin/admin.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Once you have approved this request, go to {catalog_admin_url} to set up a " +"catalog for this user." +msgstr "このリクエストに同意したら、{catalog_admin_url} でこのユーザーのカタログを立ち上げてください。" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +msgid "Organization Name" +msgstr "組織名" + +#: openedx/core/djangoapps/api_admin/forms.py +msgid "Organization Address" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/api_admin/forms.py +msgid "Describe what your application does." +msgstr "あなたのアプリについて説明してください。" + +#: openedx/core/djangoapps/api_admin/forms.py +msgid "The URL of your organization's website." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/api_admin/forms.py +msgid "The name of your organization." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/api_admin/forms.py +msgid "The contact address of your organization." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/api_admin/forms.py +#, python-brace-format +msgid "The following users do not exist: {usernames}." +msgstr "次のユーザーはいません: {usernames}。" + +#: openedx/core/djangoapps/api_admin/forms.py +msgid "" +"Comma-separated list of usernames which will be able to view this catalog." +msgstr "コンマで区切られた本カタログを閲覧できるユーザー名のリスト。" + +#: openedx/core/djangoapps/api_admin/models.py cms/templates/index.html +msgid "Denied" +msgstr "否認" + +#: openedx/core/djangoapps/api_admin/models.py +msgid "Approved" +msgstr "承認済" + +#: openedx/core/djangoapps/api_admin/models.py +msgid "Status of this API access request" +msgstr "このAPI アクセスリクエストのステータス" + +#: openedx/core/djangoapps/api_admin/models.py +msgid "The URL of the website associated with this API user." +msgstr "このAPI ユーザーに関連するウェブサイトのURL" + +#: openedx/core/djangoapps/api_admin/models.py +msgid "The reason this user wants to access the API." +msgstr "このユーザーがAPI にアクセスしたい理由。" + +#: openedx/core/djangoapps/api_admin/models.py +#, python-brace-format +msgid "API access request from {company}" +msgstr " {company} からのAPI アクセスリクエスト" + +#: openedx/core/djangoapps/api_admin/models.py +msgid "API access request" +msgstr "API アクセスリクエスト" + +#: openedx/core/djangoapps/api_admin/widgets.py +#, python-brace-format +msgid "" +"I, and my organization, accept the {link_start}{platform_name} API Terms of " +"Service{link_end}." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/bookmarks/apps.py +#: openedx/features/course_bookmarks/plugins.py +#: openedx/features/course_bookmarks/views/course_bookmarks.py +#: lms/templates/courseware/courseware.html +#: openedx/features/course_bookmarks/templates/course_bookmarks/course-bookmarks.html +msgid "Bookmarks" +msgstr "ブックマーク" + +#: openedx/core/djangoapps/bookmarks/views.py +msgid "An error has occurred. Please try again." +msgstr "エラーが発生しました。再度実行してください。" + +#: openedx/core/djangoapps/bookmarks/views.py +msgid "No data provided." +msgstr "データがありません。" + +#: openedx/core/djangoapps/bookmarks/views.py +msgid "Parameter usage_id not provided." +msgstr "usage_idパラメータがありません。" + +#: openedx/core/djangoapps/bookmarks/views.py +#, python-brace-format +msgid "Invalid usage_id: {usage_id}." +msgstr "無効な usage_id: {usage_id}。" + +#: openedx/core/djangoapps/bookmarks/views.py +#, python-brace-format +msgid "Block with usage_id: {usage_id} not found." +msgstr "usage_idによるブロック: {usage_id} が見つかりません。" + +#: openedx/core/djangoapps/bookmarks/views.py +#, python-brace-format +msgid "" +"You can create up to {max_num_bookmarks_per_course} bookmarks. You must " +"remove some bookmarks before you can add new ones." +msgstr "" +"最大 {max_num_bookmarks_per_course}個のブックマークを作成することができます。新規追加する際はいくつか削除してください。" + +#: openedx/core/djangoapps/bookmarks/views.py +#, python-brace-format +msgid "Bookmark with usage_id: {usage_id} does not exist." +msgstr "usage_idによるブックマーク: {usage_id} が存在しません。" + +#: openedx/core/djangoapps/catalog/models.py +#: openedx/core/djangoapps/video_pipeline/models.py +msgid "Internal API URL" +msgstr "内部 API URL" + +#: openedx/core/djangoapps/catalog/models.py +msgid "DEPRECATED: Use the setting COURSE_CATALOG_API_URL." +msgstr "非推奨: COURSE_CATALOG_API_URL設定を使用してください。" + +#: openedx/core/djangoapps/catalog/models.py +msgid "" +"Specified in seconds. Enable caching of API responses by setting this to a " +"value greater than 0." +msgstr "秒単位で指定します。APIのキャッシングを有効にするには0以上の数値を設定します。" + +#: openedx/core/djangoapps/catalog/models.py +msgid "Long Term Cache Time To Live" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/catalog/models.py +msgid "" +"Specified in seconds (defaults to 86400s, 24hr). In some cases the cache " +"does needs to be refreshed less frequently. Enable long term caching of API " +"responses by setting this to a value greater than 0." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/catalog/models.py +msgid "" +"Username created for Course Catalog Integration, e.g. " +"lms_catalog_service_user." +msgstr "Course Catalog Integrationのために作成するユーザー名。例. lms_catalog_service_user" + +#: openedx/core/djangoapps/catalog/models.py +msgid "Page Size" +msgstr "ページサイズ" + +#: openedx/core/djangoapps/catalog/models.py +msgid "" +"Maximum number of records in paginated response of a single request to " +"catalog service." +msgstr "カタログサービスのリクエストのページ数付き回答のレコード最大数。" + +#: openedx/core/djangoapps/config_model_utils/models.py +#, python-format +msgid "%(value)s should have the form ORG+COURSE" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/config_model_utils/models.py +msgid "Enabled" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/config_model_utils/models.py +msgid "Configure values for all course runs associated with this site." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/config_model_utils/models.py +msgid "" +"Configure values for all course runs associated with this Organization. This" +" is the organization string (i.e. edX, MITx)." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/config_model_utils/models.py +msgid "Course in Org" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/config_model_utils/models.py +msgid "" +"Configure values for all course runs associated with this course. This is " +"should be formatted as 'org+course' (i.e. MITx+6.002x, HarvardX+CS50)." +msgstr "" + +#: cms/templates/course-create-rerun.html cms/templates/index.html +#: cms/templates/settings.html +msgid "Course Run" +msgstr "Course Run" + +#: openedx/core/djangoapps/config_model_utils/models.py +msgid "" +"Configure values for this course run. This should be formatted as the " +"CourseKey (i.e. course-v1://MITx+6.002x+2019_Q1)" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/config_model_utils/models.py +msgid "Configuration may not be specified at more than one level at once." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/cors_csrf/models.py +msgid "" +"List of domains that are allowed to make cross-domain requests to this site." +" Please list each domain on its own line." +msgstr "このサイトにクロスドメイン・リクエストすることができるドメインリスト。それぞれの行にドメインを記入してください。" + +#: openedx/core/djangoapps/course_groups/cohorts.py +msgid "Default Group" +msgstr "既定グループ" + +#: openedx/core/djangoapps/course_groups/cohorts.py +msgid "You cannot create two cohorts with the same name" +msgstr "同じ名前のコホートは作成できません" + +#: openedx/core/djangoapps/course_groups/cohorts.py +msgid "" +"There must be one cohort to which students can automatically be assigned." +msgstr "受講者が自動的に振り分けられるコホートが1つ以上必要です。" + +#: openedx/core/djangoapps/course_groups/views.py +msgid "A cohort with the same name already exists." +msgstr "同じ名前のコホートが既に存在します。" + +#: openedx/core/djangoapps/credentials/apps.py +msgid "Credentials" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/credentials/models.py +msgid "Internal Service URL" +msgstr "内部サービスURL" + +#: openedx/core/djangoapps/credentials/models.py +msgid "Public Service URL" +msgstr "公開サービスURL" + +#: openedx/core/djangoapps/credentials/models.py +msgid "Enable Learner Issuance" +msgstr "発行を可能にする" + +#: openedx/core/djangoapps/credentials/models.py +msgid "Enable issuance of credentials via Credential Service." +msgstr "認証サービス経由での証明書発行を可能にします。" + +#: openedx/core/djangoapps/credentials/models.py +msgid "Enable Authoring of Credential in Studio" +msgstr "Studioでの証明書の承認を可能にする" + +#: openedx/core/djangoapps/credentials/models.py +msgid "Enable authoring of Credential Service credentials in Studio." +msgstr "Studioでの認証サービスの証明書の承認を可能にします。" + +#: openedx/core/djangoapps/credit/email_utils.py +msgid "Course Credit Eligibility" +msgstr "講座単位認定資格" + +#: openedx/core/djangoapps/credit/email_utils.py +#, python-brace-format +msgid "You are eligible for credit from {providers_string}" +msgstr "{providers_string}から単位を授与される資格があります" + +#. Translators: The join of two university names (e.g., Harvard and MIT). +#: openedx/core/djangoapps/credit/email_utils.py +#, python-brace-format +msgid "{first_provider} and {second_provider}" +msgstr "{first_provider} および {second_provider}" + +#. Translators: The join of three or more university names. The first of these +#. formatting strings +#. represents a comma-separated list of names (e.g., MIT, Harvard, Dartmouth). +#: openedx/core/djangoapps/credit/email_utils.py +#, python-brace-format +msgid "{first_providers}, and {last_provider}" +msgstr "{first_providers} および {last_provider}" + +#: openedx/core/djangoapps/credit/exceptions.py +#, python-brace-format +msgid "[{username}] is not eligible for credit for [{course_key}]." +msgstr "[{username}] は [{course_key}] の単位認定資格がありません。" + +#: openedx/core/djangoapps/credit/exceptions.py +#, python-brace-format +msgid "[{course_key}] is not a valid course key." +msgstr "[{course_key}] は有効な講座キーではありません。" + +#: openedx/core/djangoapps/credit/models.py +msgid "" +"Unique identifier for this credit provider. Only alphanumeric characters and" +" hyphens (-) are allowed. The identifier is case-sensitive." +msgstr "単位認定校の固有の識別子です。英数字とハイフン (-) のみが使用可能です。大文字と小文字は区別されます。" + +#: openedx/core/djangoapps/credit/models.py +msgid "Whether the credit provider is currently enabled." +msgstr "単位認定校が現在有効であるかどうか。" + +#: openedx/core/djangoapps/credit/models.py +msgid "Name of the credit provider displayed to users" +msgstr "ユーザーに表示される単位認定校名" + +#: openedx/core/djangoapps/credit/models.py +msgid "" +"When true, automatically notify the credit provider when a user requests " +"credit. In order for this to work, a shared secret key MUST be configured " +"for the credit provider in secure auth settings." +msgstr "" +"trueのとき、ユーザーがいつ単位認定をリクエストしたかを自動的に単位認定校へ通知します。これが機能するためには、安全認証設定で単位認定校用に共通秘密鍵が設定されていなければいけません。" + +#: openedx/core/djangoapps/credit/models.py +msgid "" +"URL of the credit provider. If automatic integration is enabled, this will " +"the the end-point that we POST to to notify the provider of a credit " +"request. Otherwise, the user will be shown a link to this URL, so the user " +"can request credit from the provider directly." +msgstr "" +"単位認定校のURL。自動統合が可能な場合、単位認定のリクエストを単位認定校に通知する際のエンドポイントとなります。それ以外の場合は、ユーザーへはこの " +"URL へのリンクが表示され、ユーザーは単位認定校へ直接リクエストできます。" + +#: openedx/core/djangoapps/credit/models.py +msgid "" +"URL from the credit provider where the user can check the status of his or " +"her request for credit. This is displayed to students *after* they have " +"requested credit." +msgstr "単位認定のリクエストの状況をユーザーがチェックできるURL。単位認定をリクエストした *後に* 受講者に表示されます。" + +#: openedx/core/djangoapps/credit/models.py +msgid "Description for the credit provider displayed to users." +msgstr "ユーザーに表示される単位認定校の説明。" + +#: openedx/core/djangoapps/credit/models.py +msgid "" +"Plain text or html content for displaying further steps on receipt page " +"*after* paying for the credit to get credit for a credit course against a " +"credit provider." +msgstr "" +"単位認定校に対して単位認定講座の単位を取得するために支払をした*後に*領収書画面で次のステップを表示するためのプレーンテキストまたはhtml " +"コンテンツ。" + +#: openedx/core/djangoapps/credit/models.py +msgid "" +"Plain text or html content for displaying custom message inside credit " +"eligibility email content which is sent when user has met all credit " +"eligibility requirements." +msgstr "" +"ユーザーが単位認定条件をすべて満たした場合に送信される単位認定条件メールのコンテンツ内のカスタムメッセージを表示するためのプレーンテキストまたはhtmlコンテンツ。" + +#: openedx/core/djangoapps/credit/models.py +msgid "" +"Plain text or html content for displaying custom message inside credit " +"receipt email content which is sent *after* paying to get credit for a " +"credit course." +msgstr "" +"単位認定講座の単位を取得するために支払をした*後に*送信される単位受領メールのコンテンツ内のカスタムメッセージを表示するためのプレーンテキストまたはhtmlコンテンツ。" + +#: openedx/core/djangoapps/credit/models.py +msgid "Thumbnail image url of the credit provider." +msgstr "単位認定校のサムネイル画像URL。" + +#: openedx/core/djangoapps/credit/models.py +msgid "Credit requirement statuses" +msgstr "単位認定条件のステータス" + +#: openedx/core/djangoapps/credit/models.py +msgid "Deadline for purchasing and requesting credit." +msgstr "単位認定リクエストおよび購入の締切。" + +#: openedx/core/djangoapps/dark_lang/views.py +msgid "Preview Language Administration" +msgstr "言語管理をプレビュー" + +#: openedx/core/djangoapps/dark_lang/views.py +msgid "Language not provided" +msgstr "提供されていない言語" + +#: openedx/core/djangoapps/dark_lang/views.py +#, python-brace-format +msgid "Language set to {preview_language}" +msgstr "{preview_language}に設定された言語" + +#: openedx/core/djangoapps/dark_lang/views.py +msgid "Language reset to the default" +msgstr "デフォルトに言語をリセット" + +#: openedx/core/djangoapps/debug/views.py +msgid "This is a test message" +msgstr "これはテストメッセージです" + +#: openedx/core/djangoapps/debug/views.py +msgid "This is a success message" +msgstr "これは成功メッセージです" + +#: openedx/core/djangoapps/debug/views.py +msgid "This is a test warning" +msgstr "これはテスト警告です" + +#: openedx/core/djangoapps/debug/views.py +msgid "This is a test error" +msgstr "これはテストエラーです" + +#: openedx/core/djangoapps/embargo/forms.py +#: openedx/core/djangoapps/verified_track_content/forms.py +msgid "COURSE NOT FOUND. Please check that the course ID is valid." +msgstr "講座が見つかりません。講座IDが有効か確認してください。" + +#: openedx/core/djangoapps/embargo/models.py +msgid "The course key for the restricted course." +msgstr "制限された講座の講座キー。" + +#: openedx/core/djangoapps/embargo/models.py +msgid "The message to show when a user is blocked from enrollment." +msgstr "ユーザーが受講登録からブロックされた場合に表示されるメッセージ。" + +#: openedx/core/djangoapps/embargo/models.py +msgid "The message to show when a user is blocked from accessing a course." +msgstr "ユーザーが講座のアクセスからブロックされた場合に表示されるメッセージ。" + +#: openedx/core/djangoapps/embargo/models.py +msgid "" +"Allow users who enrolled in an allowed country to access restricted courses " +"from excluded countries." +msgstr "受講が許可されている国で受講登録したユーザーが受講を除外されている国から制限されている講座へアクセスすることを許可。" + +#: openedx/core/djangoapps/embargo/models.py +msgid "Two character ISO country code." +msgstr "2文字のISO国コード。" + +#: openedx/core/djangoapps/embargo/models.py +msgid "" +"Whether to include or exclude the given course. If whitelist countries are " +"specified, then ONLY users from whitelisted countries will be able to access" +" the course. If blacklist countries are specified, then users from " +"blacklisted countries will NOT be able to access the course." +msgstr "" +"与えられた講座を含むか含まないか。ホワイトリストの国が指定される場合、ホワイトリスト内の国出身のユーザーのみ講座にアクセスできます。ブラックリストの国が指定される場合、ブラックリスト内の国出身のユーザーは講座にアクセスできません。" + +#: openedx/core/djangoapps/embargo/models.py +msgid "The course to which this rule applies." +msgstr "このルールを適用する講座。" + +#: openedx/core/djangoapps/embargo/models.py +msgid "The country to which this rule applies." +msgstr "このルールを適用する国。" + +#: openedx/core/djangoapps/embargo/models.py +#, python-brace-format +msgid "Whitelist {country} for {course}" +msgstr "{course} 講座のホワイトリスト {country} " + +#: openedx/core/djangoapps/embargo/models.py +#, python-brace-format +msgid "Blacklist {country} for {course}" +msgstr "{course} 講座のブラックリスト {country} " + +#: openedx/core/djangoapps/oauth_dispatch/models.py +msgid "" +"Comma-separated list of scopes that this application will be allowed to " +"request." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/oauth_dispatch/models.py +msgid "Content Provider" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/password_policy/apps.py +msgid "Password Policy" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/password_policy/compliance.py +#, python-brace-format +msgid "" +"{strong_tag_open}We recently changed our password " +"requirements{strong_tag_close}{break_line_tag}Your current password does not" +" meet the new security requirements. We just sent a password-reset message " +"to the email address associated with this account. Thank you for helping us " +"keep your data safe." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/password_policy/compliance.py +#, python-brace-format +msgid "" +"{strong_tag_open}Required Action: Please update your " +"password{strong_tag_close}{break_line_tag}As of {deadline}, {platform_name} " +"will require all learners to have complex passwords. Your current password " +"does not meet these requirements. To reset your password, go to to " +"{anchor_tag_open}Account Settings{anchor_tag_close}." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/profile_images/images.py +#, python-brace-format +msgid "The file must be smaller than {image_max_size} in size." +msgstr "ファイルサイズは {image_max_size} 以内でなければいけません。" + +#: openedx/core/djangoapps/profile_images/images.py +#, python-brace-format +msgid "The file must be at least {image_min_size} in size." +msgstr "ファイルサイズは少なくとも {image_min_size} 以上でなければいけません。" + +#: openedx/core/djangoapps/profile_images/images.py +#, python-brace-format +msgid "The file must be one of the following types: {valid_file_types}." +msgstr "ファイルは以下のいずれかのタイプでなければいけません: {valid_file_types}。" + +#: openedx/core/djangoapps/profile_images/images.py +msgid "" +"The Content-Type header for this file does not match the file data. The file" +" may be corrupted." +msgstr "このファイルのContent-Typeヘッダーがファイルデータと一致していません。ファイルが破損したかもしれません。" + +#: openedx/core/djangoapps/profile_images/images.py +msgid "" +"The file name extension for this file does not match the file data. The file" +" may be corrupted." +msgstr "このファイルのファイル拡張子がファイルデータと一致していません。ファイルが破損したかもしれません。" + +#: openedx/core/djangoapps/profile_images/images.py +msgid "bytes" +msgstr "バイト" + +#: openedx/core/djangoapps/profile_images/images.py +msgid "KB" +msgstr "キロバイト" + +#: openedx/core/djangoapps/profile_images/images.py +msgid "MB" +msgstr "メガバイト" + +#: openedx/core/djangoapps/profile_images/views.py +msgid "No file provided for profile image" +msgstr "プロフィール画像のファイルがありません" + +#: openedx/core/djangoapps/programs/models.py +msgid "Path used to construct URLs to programs marketing pages (e.g., \"/foo\")." +msgstr "プログラムマーケティングページへのURLを構成するために使用するパス (例. \"/foo\")。" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/admin.py +msgid "Known Error Case" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/admin.py +msgid "Schedule start < course start" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/admin.py +msgid "All" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/admin.py +msgid "Experience" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/apps.py +#: openedx/core/djangoapps/schedules/models.py +msgid "Schedules" +msgstr "スケジュール" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/models.py +msgid "Indicates if this schedule is actively used" +msgstr "このスケジュールが有効に使われているかを示す" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/models.py +msgid "Date this schedule went into effect" +msgstr "このスケジュールが有効になった日" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/models.py +msgid "Deadline by which the learner must upgrade to a verified seat" +msgstr "認証付きseatにアップグレードするための締切" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/models.py +#: lms/templates/ccx/coach_dashboard.html lms/templates/ccx/schedule.html +msgid "Schedule" +msgstr "スケジュール" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/dropdown_filter.html +#, python-format +msgid " By %(filter_title)s " +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/courseupdate/email/body.html +#, python-format +msgid "Welcome to week %(week_num)s of %(course_name)s!" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/courseupdate/email/body.html +#, python-format +msgid "" +"We hope you're enjoying %(course_name)s! We want to let you" +" know what you can look forward to in week %(week_num)s:" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/courseupdate/email/body.html +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/courseupdate/email/body.txt +msgid "" +"With self-paced courses, you learn on your own schedule. We encourage you to" +" spend time with the course each week. Your focused attention will pay off " +"in the end!" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/courseupdate/email/body.html +msgid "Resume your course now" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/courseupdate/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"We hope you're enjoying %(course_name)s! We want to let you know what you " +"can look forward to in week %(week_num)s:" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/courseupdate/email/subject.txt +#, python-format +msgid "Welcome to week %(week_num)s" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day10/email/body.html +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day10/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"Many %(platform_name)s learners are completing more problems every week, and" +" participating in the discussion forums. What do you want to do to keep " +"learning?" +msgstr "" +"多くの%(platform_name)s受講者が毎週多くの問題に取り組み、ディスカッションフォーラムに参加しています。学習を継続するにあたってどんなことをしていきたいですか?" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day10/email/body.html +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day10/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"Many %(platform_name)s learners in %(course_name)s are completing more " +"problems every week, and participating in the discussion forums. What do you" +" want to do to keep learning?" +msgstr "" +"%(course_name)sで多くの%(platform_name)s受講者が毎週多くの問題に取り組み、ディスカッションフォーラムに参加しています。学習を継続するにあたってどんなことをしていきたいですか?" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day10/email/body.html +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day10/email/subject.txt +msgid "Keep up the momentum!" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day10/email/body.html +#, python-format +msgid "" +"Many %(platform_name)s learners in %(course_name)s are " +"completing more problems every week, and participating in the discussion " +"forums. What do you want to do to keep learning?" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day10/email/body.html +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day10/email/body.txt +msgid "Keep learning" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day3/email/body.html +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day3/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"Remember when you enrolled in %(course_name)s, and other courses on " +"%(platform_name)s? We do, and we’re glad to have you! Come see what everyone" +" is learning." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day3/email/body.html +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day3/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"Remember when you enrolled in %(course_name)s on %(platform_name)s? We do, " +"and we’re glad to have you! Come see what everyone is learning." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day3/email/body.html +msgid "Keep learning today" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day3/email/body.html +#, python-format +msgid "" +"Remember when you enrolled in %(course_name)s, and other " +"courses on %(platform_name)s? We do, and we’re glad to have you! Come see " +"what everyone is learning." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day3/email/body.html +#, python-format +msgid "" +"Remember when you enrolled in %(course_name)s on " +"%(platform_name)s? We do, and we’re glad to have you! Come see what everyone" +" is learning." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day3/email/body.html +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day3/email/body.txt +#: themes/red-theme/lms/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day3/email/body.txt +msgid "Start learning now" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day3/email/subject.txt +#, python-format +msgid "Keep learning on %(platform_name)s" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day3/email/subject.txt +#, python-format +msgid "Keep learning in %(course_name)s" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/upgradereminder/email/body.html +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/upgradereminder/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"We hope you are enjoying learning with us so far on %(platform_name)s! A " +"verified certificate allows you to highlight your new knowledge and skills. " +"An %(platform_name)s certificate is official and easily shareable. Upgrade " +"by %(user_schedule_upgrade_deadline_time)s." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/upgradereminder/email/body.html +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/upgradereminder/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"We hope you are enjoying learning with us so far in %(first_course_name)s! A" +" verified certificate allows you to highlight your new knowledge and skills." +" An %(platform_name)s certificate is official and easily shareable. Upgrade " +"by %(user_schedule_upgrade_deadline_time)s." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/upgradereminder/email/body.html +msgid "Upgrade now" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/upgradereminder/email/body.html +#, python-format +msgid "" +"We hope you are enjoying learning with us so far on " +"%(platform_name)s! A verified certificate allows you to " +"highlight your new knowledge and skills. An %(platform_name)s certificate is" +" official and easily shareable." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/upgradereminder/email/body.html +#, python-format +msgid "" +"We hope you are enjoying learning with us so far in " +"%(first_course_name)s! A verified certificate allows you to" +" highlight your new knowledge and skills. An %(platform_name)s certificate " +"is official and easily shareable." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/upgradereminder/email/body.html +#, python-format +msgid "Upgrade by %(user_schedule_upgrade_deadline_time)s." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/upgradereminder/email/body.html +msgid "You are eligible to upgrade in these courses:" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/upgradereminder/email/body.html +msgid "Example of a verified certificate" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/upgradereminder/email/body.txt +msgid "Upgrade now at" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/upgradereminder/email/subject.txt +#, python-format +msgid "Upgrade to earn a verified certificate on %(platform_name)s" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/upgradereminder/email/subject.txt +#, python-format +msgid "Upgrade to earn a verified certificate in %(first_course_name)s" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/self_paced/models.py +msgid "Enable course home page improvements." +msgstr "講座ホームページの改善を有効にする。" + +#: openedx/core/djangoapps/theming/views.py +#, python-brace-format +msgid "Site theme changed to {site_theme}" +msgstr "サイトテーマを{site_theme}へ変更" + +#: openedx/core/djangoapps/theming/views.py +#, python-brace-format +msgid "Theme {site_theme} does not exist" +msgstr "テーマ {site_theme} は存在しません" + +#: openedx/core/djangoapps/theming/views.py +msgid "Site theme reverted to the default" +msgstr "サイトテーマをデフォルトに戻す" + +#: openedx/core/djangoapps/theming/views.py +#: openedx/core/djangoapps/theming/templates/theming/theming-admin-fragment.html +msgid "Theming Administration" +msgstr "テーマ管理" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py +msgid "" +"Usernames can only contain letters (A-Z, a-z), numerals (0-9), underscores " +"(_), and hyphens (-)." +msgstr "ユーザー名にはアルファベット(A-Z, a-z)、数字 (0-9) 、アンダースコア (_) 、ハイフン (-) を使うことができます。" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py +msgid "" +"Usernames can only contain letters, numerals, and @/./+/-/_ characters." +msgstr "ユーザー名には英数字 および記号@/./+/-/_を使うことができます。" + +#. Translators: This message is shown to users who attempt to create a new +#. account using +#. an invalid email format. +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py +#, python-brace-format +msgid "\"{email}\" is not a valid email address." +msgstr "\"{email}\" は有効なメールアドレスではありません。" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py +#, python-brace-format +msgid "" +"It looks like {email_address} belongs to an existing account. Try again with" +" a different email address." +msgstr "'{email_address}' は既に利用されているようです。別のメールアドレスでお試しください。" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py +#, python-brace-format +msgid "" +"It looks like {username} belongs to an existing account. Try again with a " +"different username." +msgstr "'{username}' は既に利用されているようです。別のユーザー名でお試しください。" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py +#, python-brace-format +msgid "Username must be between {min} and {max} characters long." +msgstr "ユーザー名は {min} ~ {max} 文字にしてください。" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py +#, python-brace-format +msgid "Enter a valid email address that contains at least {min} characters." +msgstr " {min} 文字以上のメールアドレスを入力してください。" + +#. Translators: These messages are shown to users who do not enter information +#. into the required field or enter it incorrectly. +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py +msgid "Enter your full name." +msgstr "氏名を入力してください。" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py +msgid "The email addresses do not match." +msgstr "メールアドレスが一致しません。" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py +msgid "Select your country or region of residence." +msgstr "居住国・地域を選択してください。" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py +msgid "Select your profession." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py +msgid "Select your specialty." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py +msgid "Enter your profession." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py +msgid "Enter your specialty." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py +msgid "Enter your city." +msgstr "都市を入力して下さい." + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py +msgid "Tell us your goals." +msgstr "あなたの目標を教えてください。" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py +msgid "Select the highest level of education you have completed." +msgstr "最終学歴を選択してください。" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py +msgid "Enter your mailing address." +msgstr "住所を入力してください。" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/api.py +#, python-brace-format +msgid "The '{field_name}' field cannot be edited." +msgstr "'{field_name}' 欄は編集できません。" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/api.py +#: openedx/core/djangoapps/user_api/views.py +#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/auto_auth.py +#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/deprecated.py +msgid "Account creation not allowed." +msgstr "アカウント作成は許可されていません。" + +#. Translators: This label appears above a field on the registration form +#. which allows the user to input the State/Province/Region in which they +#. live. +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/settings_views.py +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py +msgid "State/Province/Region" +msgstr "州/県/地方" + +#. Translators: This label appears above a field on the registration form +#. which allows the user to input the Company +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/settings_views.py +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py +msgid "Company" +msgstr "会社" + +#. Translators: This label appears above a field on the registration form +#. which allows the user to input the Job Title +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/settings_views.py +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py +msgid "Job Title" +msgstr "" + +#. #-#-#-#-# django-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: This label appears above a field on the registration form +#. meant to hold the user's mailing address. +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/settings_views.py +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py lms/templates/signup_modal.html +msgid "Mailing address" +msgstr "住所" + +#. Translators: This phrase appears above a field on the registration form +#. meant to hold the user's reasons for registering with edX. +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/settings_views.py +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py +#, python-brace-format +msgid "Tell us why you're interested in {platform_name}" +msgstr "なぜ{platform_name}に興味を持ったのか教えてください。" + +#. Translators: This label appears above a dropdown menu on the registration +#. form used to select the user's profession +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/settings_views.py +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py +msgid "Profession" +msgstr "" + +#. Translators: This label appears above a dropdown menu on the registration +#. form used to select the user's specialty +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/settings_views.py +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py +msgid "Specialty" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/utils.py +msgid "" +" Make sure that you are providing a valid username or a URL that contains \"" +msgstr "正しいユーザー名または \"を含むURLが入力されているか確認してください。" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/views.py +#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/login.py +msgid "" +"This account has been temporarily locked due to excessive login failures. " +"Try again later." +msgstr "このアカウントは何度もログインに失敗したため、一時的にロックされました。しばらく時間をおいて再操作してください。" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/views.py +#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/login.py +#: lms/templates/provider_login.html +msgid "Email or password is incorrect." +msgstr "メールまたはパスワードが間違っています。" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/admin.py +#: wiki/templates/wiki/permission_denied.html +msgid "Permission Denied" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/admin.py +msgid "Retirement does not exist!" +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html cms/templates/import.html +msgid "Success" +msgstr "成功" + +#: lms/templates/staff_problem_info.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Actions" +msgstr "アクション" + +#. Translators: This example email address is used as a placeholder in +#. a field on the password reset form meant to hold the user's email address. +#. Translators: This example email address is used as a placeholder in +#. a field on the login form meant to hold the user's email address. +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py +msgid "username@domain.com" +msgstr "username@domain.com" + +#. Translators: These instructions appear on the password reset form, +#. immediately below a field meant to hold the user's email address. +#. Translators: These instructions appear on the login form, immediately +#. below a field meant to hold the user's email address. +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py +#, python-brace-format +msgid "The email address you used to register with {platform_name}" +msgstr "{platform_name}で登録に使用したメールアドレス" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py lms/templates/login.html +msgid "Remember me" +msgstr "ログイン状態を保存" + +#. Translators: These instructions appear on the registration form, +#. immediately +#. below a field meant to hold the user's email address. +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py +msgid "This is what you will use to login." +msgstr "ログインの際に必要になります。" + +#. Translators: These instructions appear on the registration form, +#. immediately +#. below a field meant to hold the user's full name. +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py +msgid "This name will be used on any certificates that you earn." +msgstr "この名前は修了証に記載されます。" + +#. #-#-#-#-# django-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: This label appears above a field on the registration form +#. meant to hold the user's public username. +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py cms/templates/register.html +#: lms/templates/register-form.html lms/templates/register-shib.html +#: lms/templates/signup_modal.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html +msgid "Public Username" +msgstr "ユーザー名" + +#. Translators: These instructions appear on the registration form, +#. immediately +#. below a field meant to hold the user's public username. +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py +msgid "" +"The name that will identify you in your courses. It cannot be changed later." +msgstr "講座内であなただと分かる名前。後で変更することはできません。" + +#. Translators: This label appears above a dropdown menu on the registration +#. form used to select the user's highest completed level of education. +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py +msgid "Highest level of education completed" +msgstr "最終学歴" + +#. #-#-#-#-# django-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: This label appears above a dropdown menu on the registration +#. form used to select the user's year of birth. +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py lms/templates/signup_modal.html +msgid "Year of birth" +msgstr "誕生年" + +#. Translators: This label appears above a dropdown menu on the registration +#. form used to select the country in which the user lives. +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py +msgid "Country or Region of Residence" +msgstr "居住国・地域" + +#. Translators: These instructions appear on the registration form, +#. immediately +#. below a field meant to hold the user's country. +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py +msgid "The country or region where you live." +msgstr "お住まいの国・地域。" + +#. Translators: This is a legal document users must agree to +#. in order to register a new account. +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py +msgid "Terms of Service and Honor Code" +msgstr "利用規約および倫理規定" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py +#, python-brace-format +msgid "" +"I agree to the {platform_name} " +"{terms_of_service_link_start}{terms_of_service}{terms_of_service_link_end}" +msgstr "" + +#. Translators: "Terms of Service" is a legal document users must agree to +#. in order to register a new account. +#. Translators: "Terms of service" is a legal document users must agree to +#. in order to register a new account. +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py +#, python-brace-format +msgid "You must agree to the {platform_name} {terms_of_service}" +msgstr " {platform_name} {terms_of_service}に同意しなければなりません" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py +#, python-brace-format +msgid "" +"By creating an account with {platform_name}, you agree to " +"abide by our {platform_name} " +"{terms_of_service_link_start}{terms_of_service}{terms_of_service_link_end}" +" and agree to our {privacy_policy_link_start}Privacy " +"Policy{privacy_policy_link_end}." +msgstr "" + +#. Translators: "Terms of service" is a legal document users must agree to +#. in order to register a new account. +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py +#, python-brace-format +msgid "" +"I agree to the {platform_name} " +"{tos_link_start}{terms_of_service}{tos_link_end}" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/config/waffle.py +msgid "System maintenance in progress. Please try again later." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/preferences/api.py +#, python-brace-format +msgid "Delete failed for user preference '{preference_key}'." +msgstr "ユーザー設定 '{preference_key}' の削除に失敗しました。" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/preferences/api.py +#, python-brace-format +msgid "Preference '{preference_key}' cannot be set to an empty value." +msgstr "設定 '{preference_key}' は空欄にすることができません。" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/preferences/api.py +#, python-brace-format +msgid "Invalid user preference key '{preference_key}'." +msgstr "無効なユーザー設定キー'{preference_key}'。" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/preferences/api.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Value '{preference_value}' is not valid for user preference " +"'{preference_key}'." +msgstr "ユーザー設定 '{preference_key}' の値 '{preference_value}' は有効ではありません。" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/preferences/api.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Value '{preference_value}' not valid for preference '{preference_key}': Not " +"in timezone set." +msgstr "'{preference_value}'は'{preference_key}'の設定には無効です: タイムゾーン設定にはありません。" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/preferences/api.py +#, python-brace-format +msgid "Value '{preference_value}' is not a valid time zone selection." +msgstr "'{preference_value}'の値は有効なタイムゾーン選択ではありません。" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/preferences/api.py +#, python-brace-format +msgid "Save failed for user preference '{key}' with value '{value}'." +msgstr "'{value}'の値のユーザー設定 '{key}' の保存に失敗しました。" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/preferences/views.py +msgid "No data provided for user preference update" +msgstr "ユーザー設定更新のデータが提供されていません" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/templates/user_api/edx_ace/deletionnotificationmessage/email/body.html +#: openedx/core/djangoapps/user_api/templates/user_api/edx_ace/deletionnotificationmessage/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"We received a deletion request for your account on %(platform_name)s. We're " +"sorry to see you go!" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/templates/user_api/edx_ace/deletionnotificationmessage/email/body.html +#: openedx/core/djangoapps/user_api/templates/user_api/edx_ace/deletionnotificationmessage/email/body.txt +msgid "" +"Your account will be deleted shortly. Account deletion, including removal " +"from email lists, may take a few weeks to fully process through our system. " +"If you want to opt-out of emails before then, please unsubscribe from the " +"footer of any email." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/templates/user_api/edx_ace/deletionnotificationmessage/email/body.html +#: openedx/core/djangoapps/user_api/templates/user_api/edx_ace/deletionnotificationmessage/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"This is an informational email only. If you did not initiate this request, " +"please contact %(contact_email)s." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/templates/user_api/edx_ace/deletionnotificationmessage/email/body.html +#: openedx/core/djangoapps/user_api/templates/user_api/edx_ace/deletionnotificationmessage/email/body.txt +#, python-format +msgid "Best, %(platform_name)s" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/templates/user_api/edx_ace/deletionnotificationmessage/email/subject.txt +msgid "Your Account Has Been Queued For Deletion" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/auto_auth.py +msgid "Superuser creation not allowed" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/auto_auth.py +msgid "Account modification not allowed." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/login.py +#, python-brace-format +msgid "" +"You've successfully signed in to your {provider_name} account, but this " +"account isn't linked with your {platform_name} account yet. {blank_lines}Use" +" your {platform_name} username and password to sign in to {platform_name} " +"below, and then link your {platform_name} account with {provider_name} from " +"your dashboard. {blank_lines}If you don't have an account on {platform_name}" +" yet, click {register_label_strong} at the top of the page." +msgstr "" + +#: lms/templates/register-form.html +#: lms/templates/header/navbar-not-authenticated.html +#: lms/templates/navigation/navbar-not-authenticated.html +#: themes/edx.org/lms/templates/header/navbar-not-authenticated.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +msgid "Register" +msgstr "登録" + +#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/login.py +msgid "There was an error receiving your login information. Please email us." +msgstr "ログイン情報の受信時にエラーが発生しました。管理者へメールをお送りください。" + +#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/login.py +#, python-brace-format +msgid "" +"In order to sign in, you need to activate your account.{blank_lines}We just " +"sent an activation link to {email_strong}. If you do not receive an email, " +"check your spam folders or {link_start}contact {platform_name} " +"Support{link_end}." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/login.py +msgid "Too many failed login attempts. Try again later." +msgstr "何度もログイン試行に失敗しました。しばらく時間をおいて再操作してください。" + +#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/login_form.py +msgid "Create Account" +msgstr "アカウント作成" + +#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/register.py +#, python-brace-format +msgid "Registration using {provider} has timed out." +msgstr "{provider}を利用した登録は時間切れです。" + +#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/register.py +msgid "An access_token is required when passing value ({}) for provider." +msgstr "access_tokenはプロバイダに値 ({}) を渡す際に必要です。" + +#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/register.py +msgid "The provided access_token is already associated with another user." +msgstr "入力されたaccess_tokenは既に別のユーザーと連動しています。" + +#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/register.py +msgid "The provided access_token is not valid." +msgstr "入力されたaccess_tokenは有効ではありません。" + +#: openedx/core/djangoapps/util/user_messages.py +#, python-brace-format +msgid "{header_open}{title}{header_close}{body}" +msgstr "{header_open}{title}{header_close}{body}" + +#: openedx/core/djangoapps/util/user_messages.py +#, python-brace-format +msgid "{header_open}{title}{header_close}" +msgstr "" + +#: cms/templates/course_outline.html cms/templates/index.html +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/latest-update-fragment.html +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/welcome-message-fragment.html +msgid "Dismiss" +msgstr "閉じる" + +#: openedx/core/djangoapps/verified_track_content/models.py +msgid "The course key for the course we would like to be auto-cohorted." +msgstr "自動コホートしたい講座の講座キー。" + +#: openedx/core/djangoapps/video_pipeline/models.py +msgid "Oauth client name of video pipeline service." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/video_pipeline/models.py +msgid "edx-video-pipeline API URL." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/video_pipeline/models.py +msgid "" +"Username created for Video Pipeline Integration, e.g. veda_service_user." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/waffle_utils/models.py +msgid "Force On" +msgstr "強制オン" + +#: openedx/core/djangoapps/waffle_utils/models.py +msgid "Force Off" +msgstr "強制オフ" + +#: openedx/core/lib/api/view_utils.py +msgid "This value is invalid." +msgstr "この値は無効です。" + +#: openedx/core/lib/api/view_utils.py +msgid "This field is not editable" +msgstr "このフィールドは編集できません" + +#: openedx/core/lib/gating/api.py +#, python-format +msgid "%(min_score)s is not a valid grade percentage" +msgstr "%(min_score)s は有効な成績%ではありません。" + +#: openedx/core/lib/gating/api.py +#, python-brace-format +msgid "Gating milestone for {usage_key}" +msgstr "{usage_key}用のゲート・マイルストーン" + +#: openedx/core/lib/license/mixin.py +msgid "License" +msgstr "ライセンス" + +#: openedx/core/lib/license/mixin.py +msgid "" +"A license defines how the contents of this block can be shared and reused." +msgstr "ライセンスはこのブロックのコンテンツをどのように共有し再利用できるのかを定義します。" + +#: openedx/core/lib/xblock_builtin/xblock_discussion/xblock_discussion/__init__.py +msgid "Category" +msgstr "カテゴリ" + +#: openedx/core/lib/xblock_builtin/xblock_discussion/xblock_discussion/__init__.py +msgid "Week 1" +msgstr "第1週" + +#: openedx/core/lib/xblock_builtin/xblock_discussion/xblock_discussion/__init__.py +msgid "" +"A category name for the discussion. This name appears in the left pane of " +"the discussion forum for the course." +msgstr "ディスカッション用のカテゴリー名。カテゴリー名はディスカッションの左枠に表示されます。" + +#: openedx/core/lib/xblock_builtin/xblock_discussion/xblock_discussion/__init__.py +msgid "Subcategory" +msgstr "サブカテゴリ" + +#: openedx/core/lib/xblock_builtin/xblock_discussion/xblock_discussion/__init__.py +msgid "" +"A subcategory name for the discussion. This name appears in the left pane of" +" the discussion forum for the course." +msgstr "ディスカッション用のサブカテゴリー名。サブカテゴリー名はディスカッションの左枠に表示されます。" + +#: openedx/core/lib/xblock_builtin/xblock_discussion/xblock_discussion/__init__.py +#, python-brace-format +msgid "" +"You are not signed in. To view the discussion content, {sign_in_link} or " +"{register_link}, and enroll in this course." +msgstr "" + +#: openedx/features/content_type_gating/admin.py +#: openedx/features/course_duration_limits/admin.py +msgid "" +"These define the context to enable course duration limits on. If no values " +"are set, then the configuration applies globally. If a single value is set, " +"then the configuration applies to all courses within that context. At most " +"one value can be set at a time.
If multiple contexts apply to a course " +"(for example, if configuration is specified for the course specifically, and" +" for the org that the course is in, then the more specific context overrides" +" the more general context." +msgstr "" + +#: openedx/features/content_type_gating/admin.py +#: openedx/features/course_duration_limits/admin.py +msgid "" +"If any of these values is left empty or \"Unknown\", then their value at " +"runtime will be retrieved from the next most specific context that applies. " +"For example, if \"Enabled\" is left as \"Unknown\" in the course context, " +"then that course will be Enabled only if the org that it is in is Enabled." +msgstr "" + +#: openedx/features/content_type_gating/models.py +#: openedx/features/course_duration_limits/models.py +#: lms/templates/support/feature_based_enrollments.html +msgid "Enabled As Of" +msgstr "" + +#: openedx/features/content_type_gating/models.py +#: openedx/features/course_duration_limits/models.py +msgid "" +"If the configuration is Enabled, then all enrollments created after this " +"date and time (user local time) will be affected." +msgstr "" + +#: openedx/features/content_type_gating/models.py +msgid "Studio Override Enabled" +msgstr "" + +#: openedx/features/content_type_gating/models.py +msgid "" +"Allow Feature Based Enrollment visibility to be overriden on a per-component" +" basis in Studio." +msgstr "" + +#: openedx/features/content_type_gating/models.py +#: openedx/features/course_duration_limits/models.py +msgid "enabled_as_of must be set when enabled is True" +msgstr "" + +#: openedx/features/content_type_gating/partitions.py +msgid "Feature-based Enrollments" +msgstr "" + +#: openedx/features/content_type_gating/partitions.py +msgid "Partition for segmenting users by access to gated content types" +msgstr "" + +#: openedx/features/content_type_gating/partitions.py +#: openedx/features/content_type_gating/templates/content_type_gating/access_denied_message.html +msgid "Graded assessments are available to Verified Track learners." +msgstr "" + +#: openedx/features/content_type_gating/partitions.py +msgid "" +"Graded assessments are available to Verified Track learners. Upgrade to " +"Unlock." +msgstr "" + +#: openedx/features/content_type_gating/templates/content_type_gating/access_denied_message.html +msgid "Content available only to verified track learners" +msgstr "" + +#: openedx/features/content_type_gating/templates/content_type_gating/access_denied_message.html +msgid "Verified Track Access" +msgstr "" + +#: openedx/features/content_type_gating/templates/content_type_gating/access_denied_message.html +msgid "Upgrade to unlock" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_duration_limits/access.py +#, python-brace-format +msgid "Access expired on {expiration_date}" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_duration_limits/access.py +#, python-brace-format +msgid "Access to {course_name} expired on {expiration_date}" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_duration_limits/access.py +#, python-brace-format +msgid "Access to the course you were looking for expired on {expiration_date}" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_duration_limits/access.py +#, python-brace-format +msgid "" +"This learner does not have access to this course. Their access expired on " +"{expiration_date}." +msgstr "" + +#: openedx/features/course_duration_limits/access.py +#, python-brace-format +msgid "" +"{strong_open}Audit Access Expires " +"{expiration_date}{strong_close}{line_break}You lose all access to this " +"course, including your progress, on {expiration_date}." +msgstr "" + +#: openedx/features/course_duration_limits/access.py +#, python-brace-format +msgid "" +"{line_break}Upgrade by {upgrade_deadline} to get unlimited access to the " +"course as long as it exists on the site. {a_open}Upgrade " +"now{sronly_span_open} to retain access past " +"{expiration_date}{span_close}{a_close}" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_duration_limits/resolvers.py +msgid "%b. %d, %Y" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_duration_limits/templates/course_duration_limits/edx_ace/expiryreminder/email/body.html +#, python-format +msgid "" +"We hope you have enjoyed %(first_course_name)s! You lose all access to this " +"course in %(time_until_expiration)s." +msgstr "" + +#: openedx/features/course_duration_limits/templates/course_duration_limits/edx_ace/expiryreminder/email/body.html +#, python-format +msgid "" +"We hope you have enjoyed %(first_course_name)s! You lose all access to this " +"course, including your progress, on %(first_course_expiration_date)s " +"(%(time_until_expiration)s)." +msgstr "" + +#: openedx/features/course_duration_limits/templates/course_duration_limits/edx_ace/expiryreminder/email/body.html +msgid "" +"Upgrade now to get unlimited access and for the chance to earn a verified " +"certificate." +msgstr "" + +#: openedx/features/course_duration_limits/templates/course_duration_limits/edx_ace/expiryreminder/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"We hope you have enjoyed %(first_course_name)s! You lose all access to this " +"course, including your progress, on %(first_course_expiration_date)s " +"(%(time_until_expiration)s). Upgrade now to get unlimited access and for the" +" chance to earn a verified certificate." +msgstr "" + +#: openedx/features/course_duration_limits/templates/course_duration_limits/edx_ace/expiryreminder/email/subject.txt +#, python-format +msgid "Upgrade to keep your access to %(first_course_name)s" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/plugins.py +#: cms/templates/widgets/header.html +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-updates-fragment.html +msgid "Updates" +msgstr "更新" + +#: openedx/features/course_experience/plugins.py +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-reviews-fragment.html +msgid "Reviews" +msgstr "レビュー" + +#: openedx/features/course_experience/views/course_home_messages.py +#, python-brace-format +msgid "{sign_in_link} or {register_link} and then enroll in this course." +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/views/course_home_messages.py +#: lms/templates/header/navbar-not-authenticated.html +#: lms/templates/navigation/navbar-not-authenticated.html +#: themes/edx.org/lms/templates/header/navbar-not-authenticated.html +msgid "Sign in" +msgstr "サインイン" + +#: openedx/features/course_experience/views/course_home_messages.py +#, python-brace-format +msgid "Welcome to {course_display_name}" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/views/course_home_messages.py +msgid "" +"You must be enrolled in the course to see course content. Please contact " +"your degree administrator or edX Support if you have questions." +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/views/course_home_messages.py +#, python-brace-format +msgid "" +"{open_enroll_link}Enroll now{close_enroll_link} to access the full course." +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/views/course_home_messages.py +#, python-brace-format +msgid "" +"To start, set a course goal by selecting the option below that best " +"describes your learning plan. {goal_options_container}" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/views/course_home_messages.py +#, python-brace-format +msgid "Set goal to: {choice}" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/views/course_home_messages.py +#, python-brace-format +msgid "{choice}" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/views/course_home_messages.py +#, python-brace-format +msgid "Set goal to: {goal_text}" +msgstr "" + +#: openedx/features/enterprise_support/api.py +#, python-brace-format +msgid "Enrollment in {course_title} was not complete." +msgstr "" + +#: openedx/features/enterprise_support/api.py +#, python-brace-format +msgid "" +"If you have concerns about sharing your data, please contact your " +"administrator at {enterprise_customer_name}." +msgstr "データのシェアについて心配があるなら、{enterprise_customer_name}で管理者へお問い合わせください。" + +#: openedx/features/enterprise_support/utils.py +#, python-brace-format +msgid "" +"We are sorry, you are not authorized to access {platform_name} via this " +"channel. Please contact your learning administrator or manager in order to " +"access {platform_name}.{line_break}{line_break}Error " +"Details:{line_break}{error_message}" +msgstr "" + +#: openedx/features/enterprise_support/utils.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Thank you for joining {platform_name}. Just a couple steps before you start " +"learning!" +msgstr "" + +#: openedx/features/enterprise_support/utils.py +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html +msgid "Continue" +msgstr "続ける" + +#: themes/red-theme/lms/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day3/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"Remember when you enrolled in %(course_name)s, and other courses on edX.org?" +" We do, and we’re glad to have you! Come see what everyone is learning." +msgstr "" + +#: themes/red-theme/lms/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day3/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"Remember when you enrolled in %(course_name)s on edX.org? We do, and we’re " +"glad to have you! Come see what everyone is learning." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/api/v1/serializers/course_runs.py +msgid "Course team user does not exist" +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/course_group_config.py +msgid "" +"The groups in this configuration can be mapped to cohorts in the Instructor " +"Dashboard." +msgstr "この設定内のグループは講師用ダッシュボード内のコホートにマッピングできます。" + +#: cms/djangoapps/contentstore/course_group_config.py +#: cms/templates/group_configurations.html +msgid "Content Groups" +msgstr "コンテンツグループ" + +#: cms/djangoapps/contentstore/course_group_config.py +#: cms/djangoapps/contentstore/views/certificates.py +msgid "invalid JSON" +msgstr "無効なJSON" + +#: cms/djangoapps/contentstore/course_group_config.py +msgid "must have name of the configuration" +msgstr "この設定の名前を決めてください" + +#: cms/djangoapps/contentstore/course_group_config.py +msgid "must have at least one group" +msgstr "最低1つグループが必要です" + +#: cms/djangoapps/contentstore/course_group_config.py +msgid "unable to load this type of group configuration" +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/course_info_model.py +msgid "Invalid course update id." +msgstr "無効な講座更新ID。" + +#: cms/djangoapps/contentstore/course_info_model.py +msgid "Course update not found." +msgstr "講座更新がありません。" + +#: cms/djangoapps/contentstore/courseware_index.py +msgid "Could not index item: {}" +msgstr "項目の見出しを作成できませんでした: {}" + +#: cms/djangoapps/contentstore/courseware_index.py +msgid "General indexing error occurred" +msgstr "見出し作成エラーが発生しました" + +#: cms/djangoapps/contentstore/courseware_index.py +msgid "(Unnamed)" +msgstr "(名称未設定)" + +#: cms/djangoapps/contentstore/git_export_utils.py +#, python-brace-format +msgid "" +"GIT_REPO_EXPORT_DIR not set or path {0} doesn't exist, please create it, or " +"configure a different path with GIT_REPO_EXPORT_DIR" +msgstr "" +"GIT_REPO_EXPORT_DIR が設定されていないか、パス {0} が存在しません。作成するか、GIT_REPO_EXPORT_DIR " +"に違うパスを設定してください" + +#: cms/djangoapps/contentstore/git_export_utils.py +msgid "" +"Non writable git url provided. Expecting something like: " +"git@github.com:mitocw/edx4edx_lite.git" +msgstr "書き込みの出来ないgit urlです。期待値の例: git@github.com:mitocw/edx4edx_lite.git" + +#: cms/djangoapps/contentstore/git_export_utils.py +msgid "" +"If using http urls, you must provide the username and password in the url. " +"Similar to https://user:pass@github.com/user/course." +msgstr "" +"httpのURLを使用している場合、ユーザー名とパスワードをURLに含めてください。https://user:pass@github.com/user/course" +" のような形式です。" + +#: cms/djangoapps/contentstore/git_export_utils.py +msgid "Unable to determine branch, repo in detached HEAD mode" +msgstr "detached HEAD状態のレポジトリではブランチを決定できません" + +#: cms/djangoapps/contentstore/git_export_utils.py +msgid "Unable to update or clone git repository." +msgstr "gitレポジトリの更新または複製ができません。" + +#: cms/djangoapps/contentstore/git_export_utils.py +msgid "Unable to export course to xml." +msgstr "コースをxmlへエクスポートすることができません。" + +#: cms/djangoapps/contentstore/git_export_utils.py +msgid "Unable to configure git username and password" +msgstr "gitのユーザー名とパスワードを設定することができません" + +#: cms/djangoapps/contentstore/git_export_utils.py +msgid "" +"Unable to commit changes. This is usually because there are no changes to be" +" committed" +msgstr "変更をコミットすることができません。通常コミットする変更が無い場合です" + +#: cms/djangoapps/contentstore/git_export_utils.py +msgid "" +"Unable to push changes. This is usually because the remote repository " +"cannot be contacted" +msgstr "変更をプッシュすることができません。通常リモートレポジトリに接続できない場合です" + +#: cms/djangoapps/contentstore/git_export_utils.py +msgid "Bad course location provided" +msgstr "間違ったコースロケーションです" + +#: cms/djangoapps/contentstore/git_export_utils.py +msgid "Missing branch on fresh clone" +msgstr "新規クローンにブランチがありません" + +#: cms/djangoapps/contentstore/management/commands/git_export.py +msgid "" +"Take the specified course and attempt to export it to a git repository\n" +". Course directory must already be a git repository. Usage: git_export " +msgstr "" +"gitレポジトリにエクスポートするコースを選んで実行してください。\n" +"コースディレクトリはgitレポジトリである必要があります。使用方法: git_export " + +#: cms/djangoapps/contentstore/tasks.py +#, python-brace-format +msgid "Unknown User ID: {0}" +msgstr "不明のユーザーID: {0}" + +#: cms/djangoapps/contentstore/tasks.py +msgid "Permission denied" +msgstr "権限拒否" + +#: cms/djangoapps/contentstore/tasks.py +#: cms/djangoapps/contentstore/views/import_export.py +msgid "We only support uploading a .tar.gz file." +msgstr ".tar.gzファイルのアップロードのみサポートされています。" + +#: cms/djangoapps/contentstore/tasks.py +msgid "Tar file not found" +msgstr "tarファイルが見つかりません" + +#: cms/djangoapps/contentstore/tasks.py +msgid "Unsafe tar file. Aborting import." +msgstr "安全ではないtarファイルです。インポートを中止します。" + +#: cms/djangoapps/contentstore/tasks.py +#, python-brace-format +msgid "Could not find the {0} file in the package." +msgstr "パッケージ内にファイル{0}が見つかりませんでした。" + +#: cms/djangoapps/contentstore/utils.py cms/templates/visibility_editor.html +msgid "Deleted Group" +msgstr "削除されたグループ" + +#. Translators: This is building up a list of groups. It is marked for +#. translation because of the +#. comma, which is used as a separator between each group. +#: cms/djangoapps/contentstore/utils.py +#, python-brace-format +msgid "{previous_groups}, {current_group}" +msgstr "{previous_groups}、{current_group}" + +#: cms/djangoapps/contentstore/video_utils.py +msgid "The image must have name, content type, and size information." +msgstr "画像には名前、コンテンツの種類、サイズの情報が必要です。" + +#: cms/djangoapps/contentstore/video_utils.py +#, python-brace-format +msgid "" +"This image file type is not supported. Supported file types are " +"{supported_file_formats}." +msgstr "この画像ファイルの種類はサポートされていません。対応ファイルの種類は {supported_file_formats} です。" + +#: cms/djangoapps/contentstore/video_utils.py +#, python-brace-format +msgid "This image file must be smaller than {image_max_size}." +msgstr "この画像ファイルサイズは {image_max_size} を超えてはいけません。" + +#: cms/djangoapps/contentstore/video_utils.py +#, python-brace-format +msgid "This image file must be larger than {image_min_size}." +msgstr "この画像ファイルサイズは{image_min_size} 以上でなければなりません。。" + +#: cms/djangoapps/contentstore/video_utils.py +msgid "" +"There is a problem with this image file. Try to upload a different file." +msgstr "この画像ファイルには問題があります。別のファイルをアップロードしてください。" + +#: cms/djangoapps/contentstore/video_utils.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Recommended image resolution is " +"{image_file_max_width}x{image_file_max_height}. The minimum resolution is " +"{image_file_min_width}x{image_file_min_height}." +msgstr "" +"推奨される画像解像度は{image_file_max_width}x{image_file_max_height}です。最小解像度は{image_file_min_width}x{image_file_min_height}です。" + +#: cms/djangoapps/contentstore/video_utils.py +#, python-brace-format +msgid "" +"This image file must have an aspect ratio of " +"{video_image_aspect_ratio_text}." +msgstr "この画像ファイルの縦横比は{video_image_aspect_ratio_text}でなければなりません。 " + +#: cms/djangoapps/contentstore/video_utils.py +msgid "" +"The image file name can only contain letters, numbers, hyphens (-), and " +"underscores (_)." +msgstr "画像ファイル名に含められるのは文字、数字、記号 (-) および (_) のみです。" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/assets.py +msgid "Upload completed" +msgstr "アップロード完了" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/assets.py +#, python-brace-format +msgid "" +"File {filename} exceeds maximum size of {maximum_size_in_megabytes} MB." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/certificates.py +msgid "must have name of the certificate" +msgstr "修了証名を決めてください" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/certificates.py +#, python-brace-format +msgid "Certificate dict {0} missing value key '{1}'" +msgstr "修了証ディクショナリ {0} のキー値 '{1}' がありません" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/certificates.py +#, python-brace-format +msgid "PermissionDenied: Failed in authenticating {user}" +msgstr "権限が拒否されました: {user} の認証失敗" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/component.py +#, python-brace-format +msgid "{platform_name} Support Levels:" +msgstr "{platform_name}のサポートレベル: " + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/component.py +msgid "HTML" +msgstr "HTML" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/component.py lms/templates/video.html +msgid "Video" +msgstr "動画" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/component.py +msgid "Blank" +msgstr "空欄" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py +msgid "Course has been successfully reindexed." +msgstr "講座の見出し再作成が完了しました。" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py +msgid "Set Date" +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py +msgid "" +"Special characters not allowed in organization, course number, and course " +"run." +msgstr "組織、講座番号、course runでは特殊記号を使用することができません。" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py +msgid "" +"There is already a course defined with the same organization and course " +"number. Please change either organization or course number to be unique." +msgstr "既に同一の組織および講座番号で定義されている講座があります。組織または講座番号を変更してください。" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py +msgid "" +"Please change either the organization or course number so that it is unique." +msgstr "他と重複しないように、組織または講座番号を変更してください。" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Unable to create course '{name}'.\n" +"\n" +"{err}" +msgstr "" +"講座'{name}を作成できません。\n" +"\n" +"{err}" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py +msgid "" +"You must link this course to an organization in order to continue. " +"Organization you selected does not exist in the system, you will need to add" +" it to the system" +msgstr "" +"続けるためには、この講座を組織にリンクさせる必要があります。選択された組織はこのシステムに登録されていませんので、追加登録する必要があります。" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py +msgid "Invalid prerequisite course key" +msgstr "無効な履習要件コースキー" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py +msgid "An error occurred while trying to save your tabs" +msgstr "タブを保存する際にエラーが発生しました" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py +msgid "Tabs Exception" +msgstr "タブの例外" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py +msgid "This group configuration is in use and cannot be deleted." +msgstr "このグループ設定は利用中のため削除できません。" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py +msgid "This content group is in use and cannot be deleted." +msgstr "このコンテンツグループは利用中のため削除できません。" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/entrance_exam.py +msgid "Entrance Exam - Subsection" +msgstr "受講前試験 - サブセクション" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/entrance_exam.py +msgid "Completed Course Entrance Exam" +msgstr "受講前試験終了" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/export_git.py +msgid "Course successfully exported to git repository" +msgstr "gitレポジトリへのエクスポートが完了したコース" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/helpers.py +msgid "Vertical" +msgstr "縦" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/import_export.py +msgid "File upload corrupted. Please try again" +msgstr "ファイルアップロードが失敗しました。再度お試しください" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py +msgid "Invalid data" +msgstr "無効なデータ" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py +#, python-brace-format +msgid "Invalid data ({details})" +msgstr "無効なデータ ({details})" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py +#, python-brace-format +msgid "You can not move {source_type} into {target_parent_type}." +msgstr "{source_type}を{target_parent_type}に移動できません。" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py +msgid "Item is already present in target location." +msgstr "ご希望のロケーションに既にアイテムがあります。" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py +msgid "You can not move an item into itself." +msgstr "アイテムを同じ場所には移動できません。" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py +msgid "You can not move an item into it's child." +msgstr "アイテムを子へ移動することはできません。" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py +msgid "You can not move an item directly into content experiment." +msgstr "コンテンツテストに直接アイテムを移動することはできません。" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py +#, python-brace-format +msgid "{source_usage_key} not found in {parent_usage_key}." +msgstr "{parent_usage_key}内に{source_usage_key}がありません。" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py +#, python-brace-format +msgid "" +"You can not move {source_usage_key} at an invalid index ({target_index})." +msgstr "無効な見出し({target_index})のため、{source_usage_key}は移動できません。" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py +#, python-brace-format +msgid "You must provide target_index ({target_index}) as an integer." +msgstr "target_index ({target_index}) は整数でなければいけません。" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py +#, python-brace-format +msgid "Duplicate of {0}" +msgstr "'{0}' の重複" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py +#, python-brace-format +msgid "Duplicate of '{0}'" +msgstr "'{0}' の重複" + +#. Translators: The {pct_sign} here represents the percent sign, i.e., '%' +#. in many languages. This is used to avoid Transifex's misinterpreting of +#. '% o'. The percent sign is also translatable as a standalone string. +#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Students must score {score}{pct_sign} or higher to access course materials." +msgstr "受講者が教材にアクセスするには {score}{pct_sign}以上の得点が必要です。" + +#. Translators: This is the percent sign. It will be used to represent +#. a percent value out of 100, e.g. "58%" means "58/100". +#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py +msgid "%" +msgstr "%" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py +#, python-brace-format +msgid "{section_or_subsection} \"{display_name}\"" +msgstr "{section_or_subsection} \"{display_name}\"" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/library.py +#, python-brace-format +msgid "Unable to create library - missing required field '{field}'" +msgstr "ライブラリを作成できません - '{field}'は必須" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/library.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Unable to create library '{name}'.\n" +"\n" +"{err}" +msgstr "" +"ライブラリ'{name}'を作成できません\n" +"\n" +"{err}" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/library.py +msgid "" +"There is already a library defined with the same organization and library " +"code. Please change your library code so that it is unique within your " +"organization." +msgstr "既に同一の組織およびライブラリコードで定義されているライブラリがあります。組織内で重複しないようライブラリコードを変更してください。" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/preview.py +#, python-brace-format +msgid "Access restricted to: {list_of_groups}" +msgstr "アクセス制限: {list_of_groups}" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcript_settings.py +msgid "The information you entered is incorrect." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py +msgid "Transcripts are supported only for \"video\" modules." +msgstr "字幕は\"動画\"モジュールのみ対応します。" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py +msgid "Cannot find item by locator." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py +msgid "Video locator is required." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py +msgid "This transcript file type is not supported." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py +msgid "Video ID is required." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py +msgid "Incoming video data is empty." +msgstr "入力された動画データは空です。" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py +msgid "Can't find item by locator." +msgstr "ロケーターでアイテムを見つけることができません。" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py +msgid "No such transcript." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py +msgid "There is a problem with the chosen transcript file." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py +msgid "" +"There is a problem with the existing transcript file. Please upload a " +"different file." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py +msgid "YouTube ID is required." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py +msgid "There is a problem with the YouTube transcript file." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/user.py +msgid "Insufficient permissions" +msgstr "権限が不十分です" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/user.py +#, python-brace-format +msgid "Could not find user by email address '{email}'." +msgstr "メールアドレス '{email}' でユーザーを見つけることができませんでした。" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/user.py +msgid "No `role` specified." +msgstr "`role`が指定されていません。" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/user.py +#, python-brace-format +msgid "User {email} has registered but has not yet activated his/her account." +msgstr "ユーザー{email}は登録済みですが、アカウントが有効化されていません。" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/user.py +msgid "Invalid `role` specified." +msgstr "無効な`role`が指定されています。" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/user.py +msgid "You may not remove the last Admin. Add another Admin first." +msgstr "一番最近の管理者を削除することができません。先に別の管理者を追加してください。" + +#. #-#-#-#-# django-studio.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: This is the status of an active video upload +#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py cms/templates/import.html +msgid "Uploading" +msgstr "アップデート中" + +#. Translators: This is the status for a video that the servers are currently +#. processing +#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py +msgid "In Progress" +msgstr "進行中" + +#. Translators: This is the status for a video that the servers have +#. successfully processed +#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py +msgid "Ready" +msgstr "準備完了" + +#. Translators: This is the status for a video that is uploaded completely +#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py +msgid "Uploaded" +msgstr "アップロード完了" + +#. Translators: This is the status for a video that the servers have failed to +#. process +#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py +msgid "Failed" +msgstr "失敗" + +#. Translators: This is the status for a video that is cancelled during upload +#. by user +#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py +msgid "Cancelled" +msgstr "キャンセルされました" + +#. Translators: This is the status for a video which has failed +#. due to being flagged as a duplicate by an external or internal CMS +#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py +msgid "Failed Duplicate" +msgstr "複製に失敗しました" + +#. Translators: This is the status for a video which has duplicate token for +#. youtube +#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py +msgid "YouTube Duplicate" +msgstr "YouTube 複製" + +#. Translators: This is the status for a video for which an invalid +#. processing token was provided in the course settings +#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py +msgid "Invalid Token" +msgstr "無効なトークン" + +#. Translators: This is the status for a video that was included in a course +#. import +#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py +msgid "Imported" +msgstr "インポート完了" + +#. Translators: This is the status for a video that is in an unknown state +#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py +msgid "Unknown" +msgstr "不明" + +#. Translators: This is the status for a video that is having its +#. transcription in progress on servers +#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py +msgid "Transcription in Progress" +msgstr "" + +#. Translators: This is the status for a video whose transcription is complete +#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py +msgid "Transcript Ready" +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py +msgid "An image file is required." +msgstr "画像ファイルは必須です。" + +#. Translators: This is the header for a CSV file column +#. containing URLs for video encodings for the named profile +#. (e.g. desktop, mobile high quality, mobile low quality) +#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py +#, python-brace-format +msgid "{profile_name} URL" +msgstr "{profile_name} URL" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py +msgid "Duration" +msgstr "期間" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py +msgid "Date Added" +msgstr "追加日" + +#. Translators: This is the suggested filename when downloading the URL +#. listing for videos uploaded through Studio +#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py +#, python-brace-format +msgid "{course}_video_urls" +msgstr "{course}_video_urls" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py +msgid "A non zero positive integer is expected" +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/course_creators/models.py +msgid "unrequested" +msgstr "要求されていない" + +#: cms/djangoapps/course_creators/models.py +msgid "pending" +msgstr "保留中" + +#: cms/djangoapps/course_creators/models.py +msgid "granted" +msgstr "許可" + +#: cms/djangoapps/course_creators/models.py +msgid "denied" +msgstr "拒否" + +#: cms/djangoapps/course_creators/models.py +msgid "Studio user" +msgstr "Studioユーザー" + +#: cms/djangoapps/course_creators/models.py +msgid "The date when state was last updated" +msgstr "状態の最新更新日時" + +#: cms/djangoapps/course_creators/models.py +msgid "Current course creator state" +msgstr "現在の講座制作状況" + +#: cms/djangoapps/course_creators/models.py +msgid "" +"Optional notes about this user (for example, why course creation access was " +"denied)" +msgstr "このユーザーへの補足説明 (例. 講座制作画面へのアクセス拒否理由)" + +#: cms/djangoapps/maintenance/views.py +#: cms/templates/maintenance/_force_publish_course.html +msgid "Force Publish Course" +msgstr "講座強制公開" + +#: cms/djangoapps/maintenance/views.py +msgid "" +"Sometimes the draft and published branches of a course can get out of sync. " +"Force publish course command resets the published branch of a course to " +"point to the draft branch, effectively force publishing the course. This " +"view dry runs the force publish command" +msgstr "" +"ドラフトおよび公開済ブランチは時に同期から外れることができます。講座強制公開コマンドは公開中のブランチをドラフトブランチ時点にリセットし、効果的に強制公開します。このビューは強制公開コマンドをドライランします" + +#: cms/djangoapps/maintenance/views.py +msgid "Edit Announcements" +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/maintenance/views.py +msgid "" +"This view shows the announcement editor to create or alter announcements " +"that are shown on the rightside of the dashboard." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/maintenance/views.py +msgid "Please provide course id." +msgstr "講座IDを入力してください。" + +#: cms/djangoapps/maintenance/views.py +msgid "Invalid course key." +msgstr "無効な講座キー。" + +#: cms/djangoapps/maintenance/views.py +msgid "No matching course found." +msgstr "該当する講座が見つかりません。" + +#: cms/djangoapps/maintenance/views.py +msgid "Force publishing course is not supported with old mongo courses." +msgstr "古いMongoの講座では、講座の強制公開はサポートされていません。" + +#: cms/djangoapps/maintenance/views.py +msgid "Course is already in published state." +msgstr "講座はすでに公開済みの状態です。" + +#: cms/djangoapps/models/settings/course_metadata.py +#, python-brace-format +msgid "Incorrect format for field '{name}'. {detailed_message}" +msgstr "'{name}'欄のフォーマットが正しくありません。 {detailed_message}" + +#: cms/lib/xblock/tagging/tagging.py +msgid "Dictionary with the available tags" +msgstr "利用可能なタグのディクショナリ" + +#: cms/urls.py +msgid "Studio Administration" +msgstr "" + +#: cms/templates/404.html cms/templates/error.html +#: lms/templates/static_templates/404.html +msgid "Page Not Found" +msgstr "ページが見つかりません" + +#: cms/templates/404.html lms/templates/static_templates/404.html +msgid "Page not found" +msgstr "ページが見つかりません" + +#: cms/templates/asset_index.html cms/templates/course_info.html +#: cms/templates/course_outline.html cms/templates/edit-tabs.html +#: cms/templates/textbooks.html cms/templates/videos_index.html +#: cms/templates/widgets/header.html lms/templates/static_htmlbook.html +#: lms/templates/static_pdfbook.html lms/templates/staticbook.html +msgid "Content" +msgstr "コンテンツ" + +#: cms/templates/certificates.html cms/templates/group_configurations.html +#: cms/templates/manage_users.html cms/templates/manage_users_lib.html +#: cms/templates/settings.html cms/templates/settings_advanced.html +#: cms/templates/settings_graders.html cms/templates/widgets/header.html +#: lms/templates/wiki/includes/article_menu.html +msgid "Settings" +msgstr "設定" + +#: cms/templates/certificates.html cms/templates/container.html +#: cms/templates/course_outline.html cms/templates/group_configurations.html +#: cms/templates/library.html cms/templates/manage_users.html +#: cms/templates/manage_users_lib.html lms/templates/courseware/courses.html +#: lms/templates/edxnotes/edxnotes.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html +#: openedx/features/learner_profile/templates/learner_profile/learner_profile.html +msgid "Loading" +msgstr "読込中" + +#: cms/templates/course-create-rerun.html cms/templates/index.html +#: cms/templates/settings.html lms/templates/courseware/course_about.html +msgid "Course Number" +msgstr "講座番号" + +#: cms/templates/course_outline.html +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-home-fragment.html +msgid "Course Outline" +msgstr "講座アウトライン" + +#: cms/templates/html_error.html lms/templates/module-error.html +msgid "Error:" +msgstr "エラー: " + +#: cms/templates/index.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +msgid "Organization:" +msgstr "組織: " + +#: cms/templates/index.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +msgid "Course Number:" +msgstr "講座番号: " + +#: cms/templates/index.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +msgid "Course Run:" +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html lms/templates/sysadmin_dashboard.html +#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html +#: lms/templates/courseware/courses.html +#: lms/templates/header/navbar-authenticated.html +#: lms/templates/header/navbar-not-authenticated.html +#: lms/templates/navigation/navbar-authenticated.html +#: lms/templates/navigation/navbar-not-authenticated.html +#: lms/templates/navigation/bootstrap/navbar-authenticated.html +#: themes/edx.org/lms/templates/header/navbar-authenticated.html +msgid "Courses" +msgstr "講座" + +#: cms/templates/login.html themes/red-theme/cms/templates/login.html +msgid "Sign In to {studio_name}" +msgstr "{studio_name}にサインイン" + +#: cms/templates/login.html themes/red-theme/cms/templates/login.html +msgid "Don't have a {studio_name} Account? Sign up!" +msgstr "{studio_name}アカウントをお持ちでない?新規登録しよう!" + +#: cms/templates/login.html themes/red-theme/cms/templates/login.html +msgid "Required Information to Sign In to {studio_name}" +msgstr "{studio_name}へのサインインに必要な情報" + +#: cms/templates/login.html cms/templates/register.html +#: lms/templates/help_modal.html lms/templates/login.html +#: lms/templates/provider_login.html lms/templates/register-form.html +#: lms/templates/register-shib.html lms/templates/signup_modal.html +#: themes/red-theme/cms/templates/login.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html +msgid "E-mail" +msgstr "メール" + +#. Translators: This is the placeholder text for a field that requests an +#. email +#. address. +#: cms/templates/login.html cms/templates/manage_users.html +#: cms/templates/manage_users_lib.html cms/templates/register.html +#: lms/templates/login.html lms/templates/register-form.html +#: lms/templates/register-shib.html themes/red-theme/cms/templates/login.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html +msgid "example: username@domain.com" +msgstr "例: username@domain.com" + +#: cms/templates/login.html lms/templates/login.html +#: themes/red-theme/cms/templates/login.html +msgid "Forgot password?" +msgstr "パスワードを忘れた方はこちら" + +#. Translators: This is the placeholder text for a field that requests the +#. user's full name. +#: cms/templates/register.html lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +msgid "example: Jane Doe" +msgstr "例: 学校 太郎" + +#. Translators: This is the placeholder text for a field that asks the user to +#. pick a username +#: cms/templates/register.html lms/templates/register-form.html +#: lms/templates/register-shib.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html +msgid "example: JaneDoe" +msgstr "例: gacco" + +#: cms/templates/settings.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html +msgid "Course End Date" +msgstr "講座終了日" + +#: cms/templates/settings.html lms/templates/courseware/program_marketing.html +msgid "Instructors" +msgstr "講師" + +#: cms/templates/settings.html lms/templates/courseware/course_about.html +msgid "Requirements" +msgstr "必須事項" + +#: cms/templates/studio_xblock_wrapper.html lms/templates/help_modal.html +#: lms/templates/module-error.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "Details" +msgstr "詳細" + +#. Translators: this is a verb describing the action of viewing more details +#: cms/templates/studio_xblock_wrapper.html +#: lms/templates/wiki/includes/article_menu.html +msgid "View" +msgstr "見る" + +#: cms/templates/maintenance/_announcement_edit.html +#: lms/templates/problem.html lms/templates/word_cloud.html +msgid "Save" +msgstr "保存" + +#: cms/templates/maintenance/_announcement_index.html +#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html +msgid "previous" +msgstr "前へ" + +#: cms/templates/maintenance/_announcement_index.html +#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html +msgid "next" +msgstr "次へ" + +#: cms/templates/maintenance/_force_publish_course.html +#: lms/templates/problem.html lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html +#: openedx/core/djangoapps/dark_lang/templates/dark_lang/preview-language-fragment.html +#: openedx/core/djangoapps/theming/templates/theming/theming-admin-fragment.html +msgid "Reset" +msgstr "リセット" + +#: cms/templates/widgets/footer.html lms/templates/footer.html +#: themes/red-theme/lms/templates/footer.html +msgid "Legal" +msgstr "法的な" + +#: cms/templates/widgets/header.html lms/templates/header/header.html +#: lms/templates/navigation/navigation.html +#: lms/templates/widgets/footer-language-selector.html +msgid "Choose Language" +msgstr "言語を選択" + +#: cms/templates/widgets/header.html lms/templates/user_dropdown.html +#: lms/templates/header/user_dropdown.html +msgid "Account" +msgstr "アカウント" + +#: cms/templates/widgets/header.html +#: lms/templates/header/navbar-authenticated.html +#: lms/templates/navigation/navbar-authenticated.html +#: lms/templates/navigation/bootstrap/navbar-authenticated.html +#: lms/templates/static_templates/help.html +#: themes/edx.org/lms/templates/header/navbar-authenticated.html +#: wiki/plugins/help/wiki_plugin.py +msgid "Help" +msgstr "ヘルプ" + +#: cms/templates/widgets/sock.html +#: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html +msgid "Looking for help with {studio_name}?" +msgstr "{studio_name}用ヘルプを探していますか?" + +#: cms/templates/widgets/sock.html +#: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html +msgid "Hide {studio_name} Help" +msgstr "{studio_name}のヘルプを非表示" + +#: cms/templates/widgets/sock.html +#: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html +msgid "{studio_name} Documentation" +msgstr "{studio_name}ドキュメント" + +#: cms/templates/widgets/sock_links.html +#: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html +msgid "Access documentation on http://docs.edx.org" +msgstr "http://docs.edx.org のドキュメントにアクセス" + +#: cms/templates/widgets/sock_links.html +#: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html +msgid "edX Documentation" +msgstr "edX ドキュメント" + +#: cms/templates/widgets/sock_links.html +#: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html +msgid "Enroll in edX101: Overview of Creating an edX Course" +msgstr "edX101 に受講登録する: edX の講座制作の概要" + +#: cms/templates/widgets/sock_links.html +#: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html +msgid "Enroll in edX101" +msgstr "edX101に受講登録する" + +#: cms/templates/widgets/sock_links.html +#: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html +msgid "Enroll in StudioX: Creating a Course with edX Studio" +msgstr "StudioX に受講登録する: edX Studio での講座制作" + +#: cms/templates/widgets/sock_links.html +#: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html +msgid "Enroll in StudioX" +msgstr "StudioXに受講登録する" + +#: cms/templates/widgets/sock_links.html +#: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html +msgid "Send an email to {email}" +msgstr "{email} にメールを送る" + +#: cms/templates/widgets/tabs-aggregator.html +#: lms/templates/courseware/static_tab.html +#: lms/templates/courseware/tab-view-v2.html +#: lms/templates/courseware/tab-view.html +msgid "name" +msgstr "" + +#: cms/templates/widgets/user_dropdown.html lms/templates/user_dropdown.html +msgid "Usermenu" +msgstr "ユーザーメニュー" + +#: cms/templates/widgets/user_dropdown.html lms/templates/user_dropdown.html +msgid "Usermenu dropdown" +msgstr "ドロップダウンのユーザーメニュー" + +#: cms/templates/widgets/user_dropdown.html lms/templates/user_dropdown.html +#: lms/templates/header/user_dropdown.html +msgid "Sign Out" +msgstr "サインアウト" + +#: common/lib/capa/capa/templates/codeinput.html +msgid "Code Editor" +msgstr "コードエディタ" + +#: common/templates/emails/contact_us_feedback_email_body.txt +msgid "Feedback Form" +msgstr "フィードバックフォーム" + +#: common/templates/emails/contact_us_feedback_email_body.txt +msgid "Email: {email}" +msgstr "Email: {email}" + +#: common/templates/emails/contact_us_feedback_email_body.txt +msgid "Full Name: {realname}" +msgstr "氏名: {realname}" + +#: common/templates/emails/contact_us_feedback_email_body.txt +msgid "Inquiry Type: {inquiry_type}" +msgstr "問い合わせ内容: {inquiry_type}" + +#: common/templates/emails/contact_us_feedback_email_body.txt +msgid "Message: {message}" +msgstr "メッセージ: {message}" + +#: common/templates/emails/contact_us_feedback_email_body.txt +msgid "Tags: {tags}" +msgstr "タグ: {tags}" + +#: common/templates/emails/contact_us_feedback_email_body.txt +msgid "Additional Info:" +msgstr "追加情報: " + +#: common/templates/emails/contact_us_feedback_email_subject.txt +msgid "Feedback from user" +msgstr "ユーザーからのフィードバック" + +#: common/templates/emails/sync_learner_profile_data_email_change_body.txt +msgid "" +"The email associated with your {platform_name} account has changed from " +"{old_email} to {new_email}." +msgstr "" + +#: common/templates/emails/sync_learner_profile_data_email_change_body.txt +msgid "No action is needed on your part." +msgstr "" + +#: common/templates/emails/sync_learner_profile_data_email_change_body.txt +msgid "" +"If this change is not correct, contact {link_start}{platform_name} " +"Support{link_end} or your administrator." +msgstr "" + +#: common/templates/emails/sync_learner_profile_data_email_change_subject.txt +msgid "Your {platform_name} account email has been updated" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/discussion_board_fragment.html +msgid "Add a Post" +msgstr "投稿を追加" + +#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/discussion_board_fragment.html +msgid "New topic form" +msgstr "新しいトピックフォーム" + +#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/discussion_board_fragment.html +msgid "Discussion thread list" +msgstr "ディスカッションスレッドリスト" + +#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/discussion_profile_page.html +#: lms/templates/discussion/_user_profile.html +#, python-format +msgid "%s discussion started" +msgid_plural "%s discussions started" +msgstr[0] "%s件のディスカッション開始" + +#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/discussion_profile_page.html +#: lms/templates/discussion/_user_profile.html +#, python-format +msgid "%s comment" +msgid_plural "%s comments" +msgstr[0] "%s件のコメント" + +#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/maintenance_fragment.html +msgid "Discussion unavailable" +msgstr "ディスカッションは使用できません" + +#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/maintenance_fragment.html +msgid "" +"The discussions are currently undergoing maintenance. We'll have them back " +"up shortly!" +msgstr "このディスカッションは現在整備作業中です。まもなく再開します!" + +#: lms/templates/_gated_content.html lms/templates/seq_module.html +msgid "Content Locked" +msgstr "" + +#: lms/templates/_gated_content.html +msgid "" +"You must complete the prerequisites for '{prereq_section_name}' to access " +"this content." +msgstr "" + +#: lms/templates/_gated_content.html +msgid "Go to Prerequisite Section" +msgstr "" + +#: lms/templates/annotatable.html +msgid "Collapse Instructions" +msgstr "説明を閉じる" + +#: lms/templates/annotatable.html +msgid "Guided Discussion" +msgstr "ガイド付きディスカッション" + +#: lms/templates/annotatable.html +msgid "Hide Annotations" +msgstr "注釈を非表示" + +#: lms/templates/bookmark_button.html lms/templates/seq_module.html +msgid "Bookmarked" +msgstr "ブックマーク済" + +#: lms/templates/bookmark_button.html +msgid "Bookmark this page" +msgstr "この画面をブックマークする" + +#: lms/templates/conditional_module.html +msgid "You do not have access to this dependency module." +msgstr "この依存モジュールにはアクセスできません。" + +#: lms/templates/course.html +#: openedx/features/journals/templates/journals/bundle_card.html +#: openedx/features/journals/templates/journals/journal_card.html +msgid "LEARN MORE" +msgstr "詳しく知る" + +#: lms/templates/course.html +msgid "Starts" +msgstr "開始" + +#: lms/templates/course.html +msgid "Starts: {date}" +msgstr "開始: {date}" + +#: lms/templates/courses_list.html +msgid "View all Courses" +msgstr "すべての講座を見る" + +#: lms/templates/dashboard.html lms/templates/user_dropdown.html +#: lms/templates/header/user_dropdown.html +#: themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html +msgid "Dashboard" +msgstr "ダッシュボード" + +#: lms/templates/dashboard.html themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html +msgid "You are not enrolled in any courses yet." +msgstr "まだどの講座にも受講登録していません。" + +#: lms/templates/dashboard.html +#: lms/templates/header/navbar-not-authenticated.html +#: lms/templates/navigation/navbar-authenticated.html +#: lms/templates/navigation/bootstrap/navbar-authenticated.html +#: themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html +msgid "Explore courses" +msgstr "講座を探す" + +#: lms/templates/dashboard.html +#: lms/templates/registration/account_activation_sidebar_notice.html +msgid "Activate your account!" +msgstr "アカウントを有効化しよう!" + +#: lms/templates/dashboard.html themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html +msgid "Course-loading errors" +msgstr "講座読込エラー" + +#: lms/templates/dashboard.html themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html +msgid "Search Your Courses" +msgstr "講座を検索" + +#: lms/templates/dashboard.html lms/templates/courseware/courseware.html +#: themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html +msgid "Clear search" +msgstr "検索をクリア" + +#: lms/templates/dashboard.html +msgid "Skip to list of announcements" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard.html themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html +msgid "Account Status Info" +msgstr "アカウントステータス情報" + +#: lms/templates/dashboard.html lms/templates/header/user_dropdown.html +#: themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html +msgid "Order History" +msgstr "注文履歴" + +#: lms/templates/dashboard.html themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html +msgid "Email Settings for {course_number}" +msgstr "{course_number}のメール設定" + +#: lms/templates/dashboard.html themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html +msgid "Receive course emails" +msgstr "講座からのメールを受け取る" + +#: lms/templates/dashboard.html themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html +msgid "Save Settings" +msgstr "設定を保存" + +#: lms/templates/dashboard.html lms/templates/ccx/enrollment.html +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_entitlement_actions.html +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_entitlement_unenrollment_modal.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +#: themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html +#: themes/edx.org/lms/templates/dashboard/_dashboard_entitlement_unenrollment_modal.html +msgid "Unenroll" +msgstr "受講登録取消" + +#: lms/templates/edit_unit_link.html +msgid "View Unit in Studio" +msgstr "Studioでユニットを見る" + +#: lms/templates/email_change_failed.html lms/templates/email_exists.html +msgid "E-mail change failed" +msgstr "メールの変更失敗" + +#: lms/templates/email_change_failed.html +msgid "We were unable to send a confirmation email to {email}" +msgstr "{email} に確認メールを送信できませんでした" + +#: lms/templates/email_change_failed.html lms/templates/email_exists.html +#: lms/templates/invalid_email_key.html +#: lms/templates/secondary_email_change_failed.html +msgid "Go back to the {link_start}home page{link_end}." +msgstr "{link_start}ホームページ{link_end} へ戻る。" + +#: lms/templates/email_change_successful.html +msgid "E-mail change successful!" +msgstr "メール変更完了!" + +#: lms/templates/email_change_successful.html +msgid "You should see your new email in your {link_start}dashboard{link_end}." +msgstr "{link_start}ダッシュボード{link_end}で新しいメールを確認して下さい。" + +#: lms/templates/email_exists.html +msgid "An account with the new e-mail address already exists." +msgstr "新しいメールアドレスを使ったアカウントが既に存在します。" + +#: lms/templates/enroll_staff.html +msgid "You should Register before trying to access the Unit" +msgstr "ユニットにアクセスするにはまず登録してください" + +#: lms/templates/enroll_staff.html lms/templates/courseware/course_about.html +msgctxt "self" +msgid "Enroll" +msgstr "" + +#: lms/templates/enroll_staff.html +msgid "Don't enroll" +msgstr "受講登録していません" + +#: lms/templates/enroll_students.html +msgid "Student Enrollment Form" +msgstr "受講者の受講登録フォーム" + +#: lms/templates/enroll_students.html +msgid "Course: " +msgstr "講座: " + +#: lms/templates/enroll_students.html +msgid "Add new students" +msgstr "新たな受講者を追加" + +#: lms/templates/enroll_students.html +msgid "Existing students:" +msgstr "在籍中の受講者: " + +#: lms/templates/enroll_students.html +msgid "New students added: " +msgstr "追加された新たな受講者: " + +#: lms/templates/enroll_students.html +msgid "Students rejected: " +msgstr "拒否された受講者: " + +#: lms/templates/enroll_students.html +msgid "Debug: " +msgstr "デバッグ: " + +#: lms/templates/extauth_failure.html +msgid "External Authentication failed" +msgstr "外部認証失敗" + +#: lms/templates/forgot_password_modal.html +msgid "" +"Please enter your e-mail address below, and we will e-mail instructions for " +"setting a new password." +msgstr "パスワードを変更する方法を記載したメールを送信します。以下にメールアドレスを入力してください。" + +#: lms/templates/forgot_password_modal.html lms/templates/login.html +#: lms/templates/register-form.html lms/templates/register-shib.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/add_coupon_modal.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/edit_coupon_modal.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/invalidate_registration_code_modal.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/set_course_mode_price_modal.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html +msgid "Required Information" +msgstr "必須情報" + +#: lms/templates/forgot_password_modal.html +msgid "Your E-mail Address" +msgstr "あなたのメールアドレス" + +#: lms/templates/forgot_password_modal.html lms/templates/login.html +msgid "This is the e-mail address you used to register with {platform}" +msgstr "これは{platform}に以前登録されたメールアドレスです。" + +#: lms/templates/forgot_password_modal.html +msgid "Reset My Password" +msgstr "パスワードを変更" + +#: lms/templates/forgot_password_modal.html +msgid "Email is incorrect." +msgstr "メールアドレスが間違っています。" + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "Support" +msgstr "サポート" + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "" +"For {strong_start}questions on course lectures, homework, tools, or " +"materials for this course{strong_end}, post in the {link_start}course " +"discussion forum{link_end}." +msgstr "" +" {strong_start}この講座の講義内容や宿題、ツール、教材への疑問{strong_end}は、 " +"{link_start}ディスカッションフォーラム{link_end}に投稿しましょう。" + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "" +"Have {strong_start}general questions about {platform_name}{strong_end}? You " +"can find lots of helpful information in the {platform_name} " +"{link_start}FAQ{link_end}." +msgstr "" +"{strong_start}{platform_name} に関する質問{strong_end}がある方は、{platform_name}の " +"{link_start}FAQ{link_end}で役立つ情報を多数ご覧いただけます。" + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "" +"Have a {strong_start}question about something specific{strong_end}? You can " +"contact the {platform_name} general support team directly:" +msgstr "" +"{strong_start}特別な質問{strong_end}がある方は、{platform_name} " +"の総合サポートチームに直接お問い合わせください: " + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "Report a problem" +msgstr "トラブルの報告" + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "Make a suggestion" +msgstr "改善要望" + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "Ask a question" +msgstr "問い合わせ" + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "" +"Please note: The {platform_name} support team is English speaking. While we " +"will do our best to address your inquiry in any language, our responses will" +" be in English." +msgstr "" +"注意: {platform_name}のサポートチームの言語は英語です。すべての言語のお問い合わせに極力対応しますが、返信は英語となります。" + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "Briefly describe your issue" +msgstr "問題を端的に記述してください" + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "Tell us the details" +msgstr "詳細を教えてください" + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "" +"Describe what you were doing when you encountered the issue. Include any " +"details that will help us to troubleshoot, including error messages that you" +" saw." +msgstr "その問題に遭遇したときに何をしていたか記述してください。問題解決に役立ちそうな詳細や表示されたエラーメッセージも併せてご記入ください。" + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "Thank You!" +msgstr "ありがとうございます!" + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "" +"Thank you for your inquiry or feedback. We typically respond to a request " +"within one business day, Monday to Friday. In the meantime, please review " +"our {link_start}detailed FAQs{link_end} where most questions have already " +"been answered." +msgstr "" +"お問い合わせやフィードバックをいただき、ありがとうございます。回答は月曜から金曜までの1営業日以内にさせていただいております。お待ちの間、いろいろな質問の回答が掲載されている{link_start}詳細FAQ" +" {link_end}を参照してください。" + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "- Select -" +msgstr "- 選択 -" + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "problem" +msgstr "問題" + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "Report a Problem" +msgstr "トラブルの報告" + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "Brief description of the problem" +msgstr "トラブルの概要" + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "Details of the problem you are encountering{asterisk}" +msgstr "現在遭遇している問題の詳細{asterisk}" + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "suggestion" +msgstr "改善提案" + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "Make a Suggestion" +msgstr "改善提案する" + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "Brief description of your suggestion" +msgstr "改善提案の概要" + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "question" +msgstr "お問い合わせ" + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "Ask a Question" +msgstr "問い合わせる" + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "Brief summary of your question" +msgstr "お問い合わせの概要" + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "An error has occurred." +msgstr "エラーが発生しました。" + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "Please {link_start}send us e-mail{link_end}." +msgstr " {link_start}メールを送信{link_end}してください。" + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "Please try again later." +msgstr "後ほど再試行してください。" + +#: lms/templates/hidden_content.html +msgid "The course has ended." +msgstr "講座は終了しています。" + +#: lms/templates/hidden_content.html +msgid "The due date for this assignment has passed." +msgstr "この課題の締切は過ぎています。" + +#: lms/templates/hidden_content.html +msgid "" +"Because the course has ended, this assignment is no longer " +"available.{line_break}If you have completed this assignment, your grade is " +"available on the {link_start}progress page{link_end}." +msgstr "" +"講座が既に終了していますので、この課題はもう有効ではありません。{line_break} " +"すでにこの課題を完了している場合、成績は{link_start}進捗ページ{link_end}でご覧いただけます。" + +#: lms/templates/hidden_content.html +msgid "" +"Because the due date has passed, this assignment is no longer " +"available.{line_break}If you have completed this assignment, your grade is " +"available on the {link_start}progress page{link_end}." +msgstr "" +"締切が過ぎていますので、この課題はもう有効ではありません。{line_break}すでにこの課題を完了している場合、成績は{link_start}進捗ページ{link_end}でご覧いただけます。" + +#: lms/templates/index.html lms/templates/courseware/courses.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/index.html +msgid "Search for a course" +msgstr "講座を探す" + +#. Translators: 'Open edX' is a registered trademark, please keep this +#. untranslated. See http://open.edx.org for more information. +#: lms/templates/index_overlay.html +msgid "Welcome to the Open edX{registered_trademark} platform!" +msgstr "Open edX {registered_trademark} プラットフォームへようこそ!" + +#. Translators: 'Open edX' is a registered trademark, please keep this +#. untranslated. See http://open.edx.org for more information. +#: lms/templates/index_overlay.html +msgid "It works! This is the default homepage for this Open edX instance." +msgstr "成功です!これはOpen edX instanceのデフォルトホームページです。" + +#: lms/templates/invalid_email_key.html +msgid "Invalid email change key" +msgstr "無効なメール変更キー" + +#: lms/templates/invalid_email_key.html +msgid "This e-mail key is not valid. Please check:" +msgstr "このメールキーは無効です。確認してください: " + +#: lms/templates/invalid_email_key.html +msgid "" +"Was this key already used? Check whether the e-mail change has already " +"happened." +msgstr "このキーは既に使用済でしたか?既にメール変更されたかどうか確認してください。" + +#: lms/templates/invalid_email_key.html +msgid "Did your e-mail client break the URL into two lines?" +msgstr "メールソフトがURLを2行に分割していませんか?" + +#: lms/templates/invalid_email_key.html +msgid "The keys are valid for a limited amount of time. Has the key expired?" +msgstr "キーには有効期間があります。キーは期限切れではないですか?" + +#: lms/templates/library-block-author-preview-header.html +msgid "" +"Showing all matching content eligible to be added into {display_name}. Each " +"student will be assigned {max_count} component drawn randomly from this " +"list." +msgid_plural "" +"Showing all matching content eligible to be added into {display_name}. Each " +"student will be assigned {max_count} components drawn randomly from this " +"list." +msgstr[0] "" +"{display_name}に追加される条件を満たすすべてのコンテンツを表示しています。各受講者にはリストからランダムに選ばれた{max_count}個のコンポーネントが割り当てられます。" + +#: lms/templates/login-sidebar.html +msgid "Helpful Information" +msgstr "お役立ち情報" + +#: lms/templates/login-sidebar.html +msgid "Not Enrolled?" +msgstr "まだ受講登録していない方へ" + +#: lms/templates/login-sidebar.html +msgid "Sign up for {platform_name} today!" +msgstr "今すぐ{platform_name}に受講登録しよう!" + +#: lms/templates/login-sidebar.html lms/templates/register-sidebar.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-sidebar.html +msgid "Need Help?" +msgstr "ヘルプが必要ですか?" + +#: lms/templates/login-sidebar.html +msgid "Looking for help signing in or with your {platform_name} account?" +msgstr "サインインまたは{platform_name}アカウントについての説明をお探しですか?" + +#: lms/templates/login-sidebar.html +msgid "View our help section for answers to commonly asked questions." +msgstr "ヘルプセクションでよくある質問を確認してください。" + +#: lms/templates/login.html +msgid "Log into your {platform_name} Account" +msgstr "{platform_name}アカウントにログイン" + +#: lms/templates/login.html +msgid "Log into My {platform_name} Account" +msgstr "{platform_name}アカウントにログイン" + +#: lms/templates/login.html +msgid "Access My Courses" +msgstr "受講講座にアクセス" + +#: lms/templates/login.html lms/templates/register-shib.html +#: lms/templates/register.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html +msgid "Processing your account information" +msgstr "アカウント情報を処理中" + +#: lms/templates/login.html +msgid "Please log in" +msgstr "ログインしてください" + +#: lms/templates/login.html +msgid "to access your account and courses" +msgstr "アカウントおよび講座にアクセスするために" + +#: lms/templates/login.html +msgid "We're Sorry, {platform_name} accounts are unavailable currently" +msgstr "申し訳ありません。{platform_name}アカウントは現在利用できません" + +#: lms/templates/login.html +msgid "We couldn't log you in." +msgstr "ログインに失敗しました。" + +#: lms/templates/login.html +msgid "Your email or password is incorrect" +msgstr "メールもしくはパスワードが間違っています" + +#: lms/templates/login.html +msgid "An error occurred when signing you in to {platform_name}." +msgstr " {platform_name} へのサインイン時にエラーが発生しました。" + +#: lms/templates/login.html +msgid "" +"Please provide the following information to log into your {platform_name} " +"account. Required fields are noted by bold text " +"and an asterisk (*)." +msgstr "" +"{platform_name}アカウントへログインするには以下の項目を入力してください。(*)付きの太字の項目は必須です。" + +#: lms/templates/login.html +msgid "Account Preferences" +msgstr "アカウント設定" + +#: lms/templates/login.html +msgid "Sign in with {provider_name}" +msgstr "{provider_name}でサインインする" + +#. Translators: "External resource" means that this learning module is hosted +#. on a platform external to the edX LMS +#: lms/templates/lti.html +msgid "External resource" +msgstr "外部リソース" + +#. Translators: "points" is the student's achieved score on this LTI unit, and +#. "total_points" is the maximum number of points achievable. +#: lms/templates/lti.html +msgid "{points} / {total_points} points" +msgstr "{points} / {total_points} 点" + +#. Translators: "total_points" is the maximum number of points achievable on +#. this LTI unit +#: lms/templates/lti.html +msgid "{total_points} points possible" +msgstr " {total_points} 点満点" + +#: lms/templates/lti.html +msgid "View resource in a new window" +msgstr "新しいウインドウでリソースを見る" + +#: lms/templates/lti.html +msgid "" +"Please provide launch_url. Click \"Edit\", and fill in the required fields." +msgstr "launch_urlを入力してください。\"編集\"をクリックし、必須項目を入力してください。" + +#: lms/templates/lti.html +msgid "Feedback on your work from the grader:" +msgstr "採点者からのフィードバック: " + +#: lms/templates/lti_form.html +msgid "Press to Launch" +msgstr "押して起動" + +#: lms/templates/manage_user_standing.html +msgid "Manage student accounts" +msgstr "受講者アカウントを管理する" + +#: lms/templates/manage_user_standing.html +msgid "Username:" +msgstr "ユーザー名: " + +#: lms/templates/manage_user_standing.html +msgid "Profile:" +msgstr "プロフィール: " + +#: lms/templates/manage_user_standing.html +msgid "Image:" +msgstr "画像: " + +#: lms/templates/manage_user_standing.html +msgid "Name:" +msgstr "名前: " + +#: lms/templates/manage_user_standing.html +msgid "Choose an action:" +msgstr "操作を選択: " + +#: lms/templates/manage_user_standing.html +msgid "View Profile" +msgstr "プロフィールを見る" + +#: lms/templates/manage_user_standing.html +msgid "Disable Account" +msgstr "アカウント失効" + +#: lms/templates/manage_user_standing.html +msgid "Reenable Account" +msgstr "アカウント有効化" + +#: lms/templates/manage_user_standing.html +msgid "Remove Profile Image" +msgstr "プロフィール画像を削除" + +#: lms/templates/manage_user_standing.html +msgid "Students whose accounts have been disabled" +msgstr "アカウントを失効した受講者" + +#: lms/templates/manage_user_standing.html +msgid "(reload your page to refresh)" +msgstr "(画面を再読込してください)" + +#: lms/templates/manage_user_standing.html +msgid "working" +msgstr "作業中" + +#: lms/templates/module-error.html +#: lms/templates/courseware/courseware-error.html +msgid "There has been an error on the {platform_name} servers" +msgstr "{platform_name}サーバーにエラーが発生しました" + +#: lms/templates/module-error.html +#: lms/templates/courseware/courseware-error.html +#: lms/templates/courseware/error-message.html +msgid "" +"We're sorry, this module is temporarily unavailable. Our staff is working to" +" fix it as soon as possible. Please email us at {tech_support_email} to " +"report any problems or downtime." +msgstr "" +"申し訳ありません。このモジュールは一時的に利用できません。できるだけ早く復旧できるよう作業中です。問題や中断時間の報告は{tech_support_email}へメールしてください。" + +#: lms/templates/module-error.html +msgid "Raw data:" +msgstr "生データ: " + +#: lms/templates/notes.html +msgid "You do not have any notes." +msgstr "ノートがありません。" + +#: lms/templates/preview_menu.html +msgid "Course View" +msgstr "講座ビュー" + +#: lms/templates/preview_menu.html +msgid "View this course as:" +msgstr "この講座を見る: " + +#: lms/templates/preview_menu.html +msgid "Learner" +msgstr "受講者" + +#: lms/templates/preview_menu.html +msgid "Specific learner" +msgstr "特定の受講者" + +#: lms/templates/preview_menu.html +msgid "Learner in {content_group}" +msgstr " {content_group}の受講者" + +#: lms/templates/preview_menu.html +msgid "Username or email:" +msgstr "ユーザー名またはメール: " + +#: lms/templates/preview_menu.html +msgid "Set preview mode" +msgstr "プレビューモードにする" + +#: lms/templates/preview_menu.html +msgid "You are now viewing the course as {i_start}{user_name}{i_end}." +msgstr " {i_start}{user_name}{i_end}としてこの講座を閲覧しています。" + +#: lms/templates/problem.html +msgid "You have used {num_used} of {num_total} attempt" +msgid_plural "You have used {num_used} of {num_total} attempts" +msgstr[0] "全{num_total}回の内{num_used} 回解答済です" + +#: lms/templates/problem.html +msgid "" +"Some problems have options such as save, reset, hints, or show answer. These" +" options follow the Submit button." +msgstr "" +"問題の中には、保存、リセット、ヒント、正解を見るなどのオプションが設定されているものがあります。これらのオプションは提出ボタンに続けて表示されます。" + +#: lms/templates/problem.html +msgid "Hint" +msgstr "ヒント" + +#: lms/templates/problem.html +msgid "Save your answer" +msgstr "解答を保存" + +#: lms/templates/problem.html +msgid "Reset your answer" +msgstr "解答をリセット" + +#: lms/templates/problem_notifications.html +msgid "Next Hint" +msgstr "次のヒント" + +#: lms/templates/problem_notifications.html +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart_flow.html +msgid "Review" +msgstr "レビュー" + +#: lms/templates/provider_login.html +msgid "Log In" +msgstr "ログイン" + +#: lms/templates/provider_login.html +msgid "" +"Your username, email, and full name will be sent to {destination}, where the" +" collection and use of this information will be governed by their terms of " +"service and privacy policy." +msgstr "" +"ユーザー名、メールアドレス、氏名は{destination}に送信されます。この情報収集や利用については利用規約およびプライバシーポリシーが適用されます。" + +#: lms/templates/provider_login.html +#, python-format +msgid "Return To %s" +msgstr "%s に戻る" + +#: lms/templates/register-form.html lms/templates/register-shib.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html +msgid "" +"We're sorry, but this version of your browser is not supported. Try again " +"using a different browser or a newer version of your browser." +msgstr "" +"申し訳ありませんが、このバージョンのブラウザはサポートされていません。別のブラウザまたは新しいバージョンのブラウザを使って再試行してください。" + +#: lms/templates/register-form.html lms/templates/register-shib.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html +msgid "The following errors occurred while processing your registration:" +msgstr "登録処理をする際にエラーが発生しました: " + +#: lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +msgid "Sign up with {provider_name}" +msgstr "{provider_name}で新規登録する" + +#: lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +msgid "Create your own {platform_name} account below" +msgstr "{platform_name}アカウントを作成する" + +#: lms/templates/register-form.html lms/templates/register-shib.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html +msgid "" +"Required fields are noted by bold text and an " +"asterisk (*)." +msgstr "(*)付きの太字の項目は必須です。" + +#. Translators: selected_provider is the name of an external, third-party user +#. authentication service (like Google or LinkedIn). +#: lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +msgid "You've successfully signed in with {selected_provider}." +msgstr "{selected_provider}でのサインインが完了しました。" + +#: lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +msgid "" +"We just need a little more information before you start learning with " +"{platform_name}." +msgstr "{platform_name}での学習を始めるにあたって、あと少し情報が必要です。" + +#: lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +msgid "Please complete the following fields to register for an account. " +msgstr "アカウント登録をするには下記項目の入力をお願いします。" + +#: lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +msgid "Your legal name, used for any certificates you earn." +msgstr "実名、修了証に使用します。" + +#: lms/templates/register-form.html lms/templates/register-shib.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html +msgid "Will be shown in any discussions or forums you participate in" +msgstr "ディスカッションやフォーラム参加中に表示されます" + +#: lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +msgid "cannot be changed later" +msgstr "後から変更できません" + +#: lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +msgid "Welcome {username}" +msgstr "ようこそ、{username}さん" + +#: lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +msgid "Enter a Public Display Name:" +msgstr "表示名を入力: " + +#: lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +msgid "Public Display Name" +msgstr "表示名" + +#: lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +msgid "Additional Personal Information" +msgstr "追加の個人情報" + +#: lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +msgid "example: New York" +msgstr "例: ニューヨーク" + +#: lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +msgid "Highest Level of Education Completed" +msgstr "最終学歴" + +#: lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +msgid "Please share with us your reasons for registering with {platform_name}" +msgstr "{platform_name}への登録理由を教えてください" + +#: lms/templates/register-form.html lms/templates/register-shib.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html +msgid "Account Acknowledgements" +msgstr "アカウント認証" + +#: lms/templates/register-form.html lms/templates/register-shib.html +#: lms/templates/signup_modal.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html +msgid "I agree to the {link_start}Terms of Service{link_end}" +msgstr "{link_start}利用規約{link_end}に同意します" + +#: lms/templates/register-form.html lms/templates/register-shib.html +#: lms/templates/signup_modal.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html +msgid "I agree to the {link_start}Honor Code{link_end}" +msgstr "{link_start}倫理規定{link_end}に同意します" + +#: lms/templates/register-form.html lms/templates/signup_modal.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +msgid "Create My Account" +msgstr "アカウントを作成する" + +#: lms/templates/register-shib.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html +msgid "Preferences for {platform_name}" +msgstr "{platform_name}の設定" + +#: lms/templates/register-shib.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html +msgid "Update my {platform_name} Account" +msgstr "{platform_name}アカウントを更新" + +#: lms/templates/register-shib.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html +msgid "Welcome {username}! Please set your preferences below" +msgstr "ようこそ、{username}さん!以下の設定をお願いします" + +#: lms/templates/register-shib.html lms/templates/signup_modal.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html +msgid "Enter a public username:" +msgstr "表示名を入力: " + +#: lms/templates/register-shib.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html +msgid "Update My Account" +msgstr "アカウントを更新" + +#: lms/templates/register-sidebar.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-sidebar.html +msgid "Registration Help" +msgstr "登録に関するヘルプ" + +#: lms/templates/register-sidebar.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-sidebar.html +msgid "Already registered?" +msgstr "登録済ですか?" + +#: lms/templates/register-sidebar.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-sidebar.html +msgid "Log in" +msgstr "ログイン" + +#: lms/templates/register-sidebar.html +msgid "Welcome to {platform_name}" +msgstr "{platform_name}へようこそ" + +#: lms/templates/register-sidebar.html +msgid "" +"Registering with {platform_name} gives you access to all of our current and " +"future free courses. Not ready to take a course just yet? Registering puts " +"you on our mailing list - we will update you as courses are added." +msgstr "" +"{platform_name}に登録すると、いつでもすべての講座にアクセスできます。受講したい講座がまだ見つかっていないという方も、ぜひご登録ください。登録いただいた方には、新しい講座のお知らせをメールにてご連絡します。" + +#: lms/templates/register-sidebar.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-sidebar.html +msgid "Next Steps" +msgstr "次の手順" + +#: lms/templates/register-sidebar.html +msgid "" +"As part of joining {platform_name}, you will receive an email message with " +"instructions for activating your account. Don't see the email? Check your " +"spam folder and mark {platform_name} emails as 'not spam'. At " +"{platform_name}, we communicate mostly through email." +msgstr "" +" {platform_name}に登録すると、アカウントの有効化に関するメールが送られます。メールが届いていない場合は、迷惑メールフォルダを確認して " +"{platform_name} からのメールを「迷惑メールではない」と設定してください。 {platform_name} " +"では、ほとんどのやりとりをメールで行います。" + +#: lms/templates/register-sidebar.html +msgid "Need help registering with {platform_name}?" +msgstr " {platform_name}に登録する際のヘルプが必要ですか?" + +#: lms/templates/register-sidebar.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-sidebar.html +msgid "View our FAQs for answers to commonly asked questions." +msgstr "よくある質問への回答を見る。" + +#: lms/templates/register-sidebar.html +msgid "" +"You can find the answers to most of your questions in our list of FAQs. " +"After you enroll in a course, you can also find answers in the course " +"discussions." +msgstr "" +"ほとんどの疑問への回答は FAQ " +"(よくある質問)一覧から見つけ出せるでしょう。講座に受講登録をすれば、講座ディスカッション内でも答えが見つかるでしょう。" + +#: lms/templates/register.html +msgid "Register for {platform_name}" +msgstr "{platform_name}へ登録" + +#: lms/templates/register.html +msgid "Create My {platform_name} Account" +msgstr "{platform_name}アカウントを作成する" + +#: lms/templates/register.html +msgid "Welcome!" +msgstr "ようこそ!" + +#: lms/templates/register.html +msgid "Register below to create your {platform_name} account" +msgstr "{platform_name}アカウント作成にあたり、以下の登録をお願いします" + +#: lms/templates/resubscribe.html +msgid "Re-subscribe Successful!" +msgstr "再申込完了!" + +#: lms/templates/resubscribe.html +msgid "" +"You have re-enabled forum notification emails from {platform_name}. You may " +"{dashboard_link_start}return to your dashboard{link_end}." +msgstr "" +"{platform_name} " +"からのメール通知の再開手続をしました。ダッシュボードへは{dashboard_link_start}こちらから{link_end} 戻ることができます。" + +#: lms/templates/secondary_email_change_failed.html +msgid "Secondary e-mail change failed" +msgstr "" + +#: lms/templates/secondary_email_change_failed.html +msgid "We were unable to activate your secondary email {secondary_email}" +msgstr "" + +#: lms/templates/secondary_email_change_successful.html +msgid "Secondary e-mail change successful!" +msgstr "" + +#: lms/templates/secondary_email_change_successful.html +msgid "" +"Your secondary email has been activated. Please visit " +"{link_start}dashboard{link_end} for courses." +msgstr "" + +#: lms/templates/seq_module.html +msgid "Important!" +msgstr "" + +#: lms/templates/seq_module.html +msgid "Previous" +msgstr "前へ" + +#: lms/templates/seq_module.html +msgid "Next" +msgstr "次へ" + +#: lms/templates/seq_module.html +msgid "Sequence" +msgstr "順番" + +#: lms/templates/signup_modal.html +msgid "Sign Up for {platform_name}" +msgstr "{platform_name}に登録" + +#: lms/templates/signup_modal.html +msgid "e.g. yourname@domain.com" +msgstr "例. yourname@domain.com" + +#: lms/templates/signup_modal.html +msgid "e.g. yourname (shown on forums)" +msgstr "例. 名前(フォーラムで表示)" + +#: lms/templates/signup_modal.html +msgid "e.g. Your Name (for certificates)" +msgstr "例. 氏名 (修了証に記載)" + +#: lms/templates/signup_modal.html +msgid "Welcome {name}" +msgstr "ようこそ、{name}さん" + +#: lms/templates/signup_modal.html +msgid "Full Name *" +msgstr "氏名*" + +#: lms/templates/signup_modal.html +msgid "Ed. Completed" +msgstr "最終学歴" + +#: lms/templates/signup_modal.html +msgid "Goals in signing up for {platform_name}" +msgstr "{platform_name}への登録時の目標" + +#: lms/templates/signup_modal.html +msgid "Already have an account?" +msgstr "既にアカウントをお持ちの方はこちら" + +#: lms/templates/signup_modal.html +msgid "Login." +msgstr "ログイン。" + +#: lms/templates/split_test_author_view.html +msgid "" +"This content experiment uses group configuration " +"'{group_configuration_name}'." +msgstr "このコンテンツテストはグループ設定'{group_configuration_name}'を使用します。" + +#: lms/templates/split_test_author_view.html +msgid "Active Groups" +msgstr "アクティブなグループ" + +#: lms/templates/split_test_author_view.html +msgid "Inactive Groups" +msgstr "アクティブでないグループ" + +#: lms/templates/staff_problem_info.html +msgid "Staff Debug Info" +msgstr "スタッフ用デバッグ情報" + +#: lms/templates/staff_problem_info.html +msgid "Submission history" +msgstr "提出履歴" + +#: lms/templates/staff_problem_info.html +msgid "{platform_name} Content Quality Assessment" +msgstr "{platform_name}コンテンツの品質評価" + +#: lms/templates/staff_problem_info.html +msgid "Comment" +msgstr "コメント" + +#: lms/templates/staff_problem_info.html +msgid "comment" +msgstr "コメント" + +#: lms/templates/staff_problem_info.html +msgid "Tag" +msgstr "タグ" + +#: lms/templates/staff_problem_info.html +msgid "Optional tag (eg \"done\" or \"broken\"):" +msgstr "オプションタグ(例 \"完了\"または\"破損\"): " + +#: lms/templates/staff_problem_info.html +msgid "tag" +msgstr "タグ" + +#: lms/templates/staff_problem_info.html +msgid "Add comment" +msgstr "コメントを追加" + +#: lms/templates/staff_problem_info.html +msgid "Staff Debug:" +msgstr "スタッフ用デバッグ: " + +#: lms/templates/staff_problem_info.html +msgid "Score (for override only)" +msgstr "点数 (上書き用)" + +#: lms/templates/staff_problem_info.html +msgid "Reset Learner's Attempts to Zero" +msgstr "受講者の提出数をゼロにリセット" + +#: lms/templates/staff_problem_info.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Delete Learner's State" +msgstr "受講者の状態を削除" + +#: lms/templates/staff_problem_info.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Rescore Learner's Submission" +msgstr "受講者の解答を再採点" + +#: lms/templates/staff_problem_info.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Rescore Only If Score Improves" +msgstr "点数が良くなる場合のみ再採点" + +#: lms/templates/staff_problem_info.html +msgid "Override Score" +msgstr "点数を上書きする" + +#: lms/templates/staff_problem_info.html +msgid "Module Fields" +msgstr "モジュール欄" + +#: lms/templates/staff_problem_info.html +msgid "XML attributes" +msgstr "XML属性" + +#: lms/templates/staff_problem_info.html +msgid "Submission History Viewer" +msgstr "提出履歴表示" + +#: lms/templates/staff_problem_info.html +msgid "User:" +msgstr "ユーザー: " + +#: lms/templates/staff_problem_info.html +msgid "View History" +msgstr "履歴を見る" + +#: lms/templates/static_htmlbook.html lms/templates/static_pdfbook.html +#: lms/templates/staticbook.html +msgid "{course_number} Textbook" +msgstr "{course_number}の教科書" + +#: lms/templates/static_htmlbook.html lms/templates/static_pdfbook.html +#: lms/templates/staticbook.html +msgid "Textbook Navigation" +msgstr "教科書案内" + +#: lms/templates/staticbook.html lms/templates/courseware/gradebook.html +msgid "Page" +msgstr "画面" + +#: lms/templates/staticbook.html +msgid "Previous page" +msgstr "前の画面" + +#: lms/templates/staticbook.html +msgid "Next page" +msgstr "次の画面" + +#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html +#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html +msgid "Sysadmin Dashboard" +msgstr "システム管理者用ダッシュボード" + +#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html +#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html +msgid "Users" +msgstr "ユーザー" + +#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html +#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html +msgid "Staffing and Enrollment" +msgstr "スタッフおよび受講登録" + +#. Translators: refers to http://git-scm.com/docs/git-log +#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html +#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html +msgid "Git Logs" +msgstr "Gitログ" + +#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html +msgid "User Management" +msgstr "ユーザー管理" + +#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html +msgid "Email or username" +msgstr "メールまたはユーザー名" + +#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html +msgid "Delete user" +msgstr "ユーザーを削除" + +#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html +msgid "Create user" +msgstr "ユーザーを作成" + +#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html +msgid "Download list of all users (csv file)" +msgstr "全ユーザーのリストをダウンロード(CSVファイル)" + +#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html +msgid "Check and repair external authentication map" +msgstr "外部認証マッピングを確認および修正" + +#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html +msgid "" +"Go to each individual course's Instructor dashboard to manage course " +"enrollment." +msgstr "各講座の講師用ダッシュボードに移動し、受講登録を管理する。" + +#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html +msgid "Manage course staff and instructors" +msgstr "講座スタッフと講師を管理" + +#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html +msgid "Download staff and instructor list (csv file)" +msgstr "スタッフと講師のリストをダウンロード(CSVファイル)" + +#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html +msgid "Administer Courses" +msgstr "管理者講座" + +#. Translators: Repo is short for git repository or source of +#. courseware; see http://git-scm.com/about +#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html +msgid "Repo Location" +msgstr "レポジトリロケーション" + +#. Translators: Repo is short for git repository (http://git-scm.com/about) or +#. source of +#. courseware and branch is a specific version within that repository +#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html +msgid "Repo Branch (optional)" +msgstr "レポジトリブランチ(オプション)" + +#. Translators: GitHub is a popular website for hosting code +#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html +msgid "Load new course from GitHub" +msgstr "GitHubから新規講座を読み込む" + +#. Translators: 'dir' is short for 'directory' +#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html +msgid "Course ID or dir" +msgstr "講座IDもしくはディレクトリ" + +#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html +msgid "Delete course from site" +msgstr "サイトから講座を削除する" + +#. Translators: A version number appears after this string +#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html +msgid "Platform Version" +msgstr "プラットフォームバージョン" + +#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html +msgid "Page {current_page} of {total_pages}" +msgstr "{total_pages}ページ中{current_page}ページ目" + +#. Translators: Git is a version-control system; see http://git-scm.com/about +#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html +msgid "Recent git load activity for {course_id}" +msgstr "{course_id}の最新のgit履歴" + +#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html +#: lms/templates/ccx/schedule.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "Date" +msgstr "日付" + +#. Translators: Git is a version-control system; see http://git-scm.com/about +#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html +msgid "Git Action" +msgstr "Gitアクション" + +#. Translators: git is a version-control system; see http://git-scm.com/about +#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html +msgid "No git import logs have been recorded." +msgstr "gitインポートのログは記録されていません。" + +#. Translators: git is a version-control system; see http://git-scm.com/about +#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html +msgid "No git import logs have been recorded for this course." +msgstr "この講座のgitインポートのログは記録されていません。" + +#: lms/templates/text-me-the-app.html +msgid "Text Me The App" +msgstr "" + +#: lms/templates/tracking_log.html +msgid "Tracking Log" +msgstr "追跡ログ" + +#: lms/templates/tracking_log.html +msgid "datetime" +msgstr "日時" + +#: lms/templates/tracking_log.html +msgid "ipaddr" +msgstr "IPアドレス" + +#: lms/templates/tracking_log.html +msgid "source" +msgstr "ソース" + +#: lms/templates/tracking_log.html +msgid "type" +msgstr "タイプ" + +#: lms/templates/unsubscribe.html +msgid "Unsubscribe Successful!" +msgstr "登録取消完了!" + +#: lms/templates/unsubscribe.html +msgid "" +"You will no longer receive forum notification emails from {platform_name}. " +"You may {dashboard_link_start}return to your dashboard{link_end}. If you did" +" not mean to do this, {undo_link_start}you can re-subscribe{link_end}." +msgstr "" +"今後 {platform_name} からのフォーラム通知メールを受け取らなくなります。ダッシュボードへは " +"{dashboard_link_start}こちらから{link_end}戻ることができます。登録したい場合は、{undo_link_start}こちらから{link_end}再登録できます。" + +#: lms/templates/user_dropdown.html lms/templates/header/user_dropdown.html +msgid "Dashboard for:" +msgstr "ダッシュボード: " + +#: lms/templates/user_dropdown.html +msgid "More options" +msgstr "その他のオプション" + +#: lms/templates/user_dropdown.html lms/templates/header/header.html +#: lms/templates/header/user_dropdown.html +msgid "More Options" +msgstr "" + +#: lms/templates/using.html +msgid "Using the system" +msgstr "システム使用中" + +#: lms/templates/using.html +msgid "" +"During video playback, use the subtitles and the scroll bar to navigate. " +"Clicking the subtitles is a fast way to skip forwards and backwards by small" +" amounts." +msgstr "動画再生中、字幕やスクロールバーを使ってください。少しだけ早送りや巻戻しをするには、字幕をクリックするのが最も早い方法です。" + +#: lms/templates/using.html +msgid "" +"If you are on a low-resolution display, the left navigation bar can be " +"hidden by clicking on the set of three left arrows next to it." +msgstr "低解像度のディスプレイを使われている場合、三本の左矢印をクリックすることで、左のナビゲーションバーを非表示にできます。" + +#: lms/templates/using.html +msgid "" +"If you need bigger or smaller fonts, use your browsers settings to scale " +"them up or down. Under Google Chrome, this is done by pressing ctrl-plus, or" +" ctrl-minus at the same time." +msgstr "" +"フォントサイズを大きくしたり小さくしたりする必要がある場合には、ブラウザ設定でフォントサイズを調整してください。Google " +"Chromeでは、コントロールキーと+または-を同時に押してください。" + +#: lms/templates/video.html +msgid "Loading video player" +msgstr "動画プレイヤーを読込中" + +#: lms/templates/video.html +msgid "Play video" +msgstr "動画再生" + +#: lms/templates/video.html +msgid "No playable video sources found." +msgstr "再生可能な動画ソースが見つかりません。" + +#: lms/templates/video.html +msgid "" +"Your browser does not support this video format. Try using a different " +"browser." +msgstr "お使いのブラウザはこの動画のフォーマットに対応していません。他のブラウザをお試しください。" + +#: lms/templates/video.html +msgid "Downloads and transcripts" +msgstr "ダウンロードおよび字幕" + +#: lms/templates/video.html +msgid "Download video file" +msgstr "動画ファイルをダウンロード" + +#: lms/templates/video.html +msgid "Transcripts" +msgstr "字幕" + +#: lms/templates/video.html +msgid "Download {file}" +msgstr " {file} をダウンロード" + +#: lms/templates/video.html +msgid "Download transcript" +msgstr "字幕をダウンロード" + +#: lms/templates/video.html +msgid "Handouts" +msgstr "ハンドアウト" + +#: lms/templates/video.html +msgid "Download Handout" +msgstr "ハンドアウトをダウンロード" + +#: lms/templates/word_cloud.html +msgid "{num} of {total}" +msgstr " {total} 個中 {num}個 " + +#: lms/templates/word_cloud.html +msgid "Your words were:" +msgstr "語数: " + +#: lms/templates/api_admin/api_access_request_form.html +msgid "API Access Request" +msgstr "API の アクセス要求" + +#: lms/templates/api_admin/api_access_request_form.html +#: lms/templates/api_admin/status.html +msgid "{platform_name} API Access Request" +msgstr "{platform_name} の API アクセス要求" + +#: lms/templates/api_admin/api_access_request_form.html +msgid "Request API Access" +msgstr "API アクセスを要求" + +#: lms/templates/api_admin/status.html +msgid "API Access Request Status" +msgstr "API アクセスリクエスト・ステータス" + +#. Translators: "platform_name" is the name of this Open edX installation. +#: lms/templates/api_admin/status.html +msgid "" +"Your request to access the {platform_name} Course Catalog API is being " +"processed. You will receive a message at the email address in your profile " +"when processing is complete. You can also return to this page to see the " +"status of your API access request." +msgstr "" +" {platform_name} の講座カタログ API " +"へのアクセスリクエストを処理中です。処理が完了するとプロフィールに登録されているメールアドレスに通知が届きます。また、この画面へ戻って API " +"アクセスリクエストのステータスを見ることができます。" + +#. Translators: "platform_name" is the name of this Open edX installation. +#. "api_support_email_link" is HTML for a link to email the API support staff. +#: lms/templates/api_admin/status.html +msgid "" +"Your request to access the {platform_name} Course Catalog API has been " +"denied. If you think this is an error, or for other questions about using " +"this API, contact {api_support_email_link}." +msgstr "" +" {platform_name} の講座カタログ API へのアクセスリクエストが拒否されました。エラーと思われる場合やこの API " +"の利用に関する質問は、{api_support_email_link} へお問い合わせください。" + +#: lms/templates/api_admin/status.html +msgid "" +"Your request to access the {platform_name} Course Catalog API has been " +"approved." +msgstr " {platform_name} 講座カタログ API へのアクセス要求が承認されました。" + +#: lms/templates/api_admin/status.html +msgid "Application Name" +msgstr "アプリケーション名" + +#: lms/templates/api_admin/status.html +msgid "API Client ID" +msgstr "API クライアント ID" + +#: lms/templates/api_admin/status.html +msgid "API Client Secret" +msgstr "API クライアントシークレット" + +#: lms/templates/api_admin/status.html +msgid "Redirect URLs" +msgstr "URLを変更" + +#: lms/templates/api_admin/status.html +msgid "" +"If you would like to regenerate your API client information, please use the " +"form below." +msgstr "API クライアント情報を再生成したい場合には、以下のフォームを使用してください。" + +#: lms/templates/api_admin/status.html +msgid "Generate API client credentials" +msgstr "API クライアント証明書を生成" + +#. Translators: "platform_name" is the name of this Open edX installation. +#. "link_start" and "link_end" are the HTML for a link to the API +#. documentation. "api_support_email_link" is HTML for a link to email the API +#. support staff. +#: lms/templates/api_admin/status.html +msgid "" +"To learn more about the {platform_name} Course Catalog API, visit " +"{link_start}our API documentation page{link_end}. For questions about using " +"this API, contact {api_support_email_link}." +msgstr "" +" {platform_name}の講座カタログ API " +"について詳しく知りたい場合は、{link_start}APIドキュメントページ{link_end}を参照してください。この API " +"の使用に関する質問は{api_support_email_link}へお問い合わせください。" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "API Terms of Service" +msgstr "API 利用規約" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "Terms of Service for {platform_name} APIs" +msgstr " {platform_name} API の利用規約" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "Effective Date: May 24th, 2018" +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"Welcome to {platform_name}. Thank you for using {platform_name}'s Course " +"Discovery API, Enterprise API and/or any additional APIs that we may offer " +"from time to time (collectively, the \"APIs\"). Please read these Terms of " +"Service prior to accessing or using the APIs. These Terms of Service, any " +"additional terms within accompanying API documentation, and any applicable " +"policies and guidelines that {platform_name} makes available and/or updates " +"from time to time are agreements (collectively, the \"Terms\") between you " +"and {platform_name}. These Terms are issued under the enterprise product " +"agreement, member participation agreement, or other direct agreement " +"governing the purchase of {platform_name} products, if any (the " +"\"Agreement\"), executed by you or the party on whose behalf you are " +"accessing or using the APIs and {platform_name}. In the event that you have" +" such an Agreement that applies to your use of the APIs, the Agreement will " +"control in the event of any conflict between it and these Terms. By " +"accessing or using the APIs, you accept and agree to be legally bound by the" +" Terms, whether or not you are a registered user. If you are accessing or " +"using the APIs on behalf of a company, organization or other legal entity, " +"you are agreeing to these Terms for that entity and representing and " +"warranting to {platform_name} that you have full authority to accept and " +"agree to these Terms for such entity, in which case the terms \"you,\" " +"\"your\" or related terms herein shall refer to such entity on whose behalf " +"you are accessing or using the APIs. If you do not have such authority or if" +" you do not understand or do not wish to be bound by the Terms, you should " +"not use the APIs." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "API Access" +msgstr "API アクセス" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"To access the APIs, you will need to create an {platform_name} user account " +"for your application (not for personal use). This account will provide you " +"with access to our API request page at {request_url}. On that page, you must" +" complete the API request form including a description of your proposed uses" +" for the APIs. Any account and registration information that you provide to " +"{platform_name} must be accurate and up to date, and you agree to inform us " +"promptly of any changes. {platform_name_capitalized} will review your API " +"request form and, upon approval in {platform_name}'s sole discretion, will " +"provide you with instructions for obtaining your API shared secret and " +"client ID." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "Permissible Use" +msgstr "使用許可" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"You agree to use the APIs solely for the purpose of delivering content that " +"is accessed through the APIs (the \"API Content\") to your own website, " +"mobile site, app, blog, email distribution list, or social media property " +"(\"Your Application\") or for another commercial use that you described in " +"your request for access and that {platform_name} has approved on a case-by-" +"case basis. {platform_name_capitalized} may monitor your use of the APIs for" +" compliance with the Terms and may deny your access or shut down your " +"integration if you attempt to go around or exceed the requirements and " +"limitations set by {platform_name}. Your Application or other approved use " +"of the API or the API Content must not prompt your end users to provide " +"their {platform_name} username, password or other {platform_name} user " +"credentials anywhere other than on the {platform_name} website at " +"{platform_url}." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "Prohibited Uses and Activities" +msgstr "禁止される使用と行為" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"{platform_name_capitalized} shall have the sole right to determine whether " +"or not any given use of the APIs is acceptable, and {platform_name} reserves" +" the right to revoke API access for any use that {platform_name} determines " +"at any time, in its sole discretion, does not benefit or serve the best " +"interests of {platform_name}, its users and its partners." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"The following activities are not acceptable when using the APIs (this is not" +" an exhaustive list):" +msgstr "APIを使用するにあたり、以下の行為は容認できません (これは完全な一覧ではありません): " + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"collecting or storing the names, passwords, or other credentials of " +"{platform_name} users;" +msgstr " {platform_name}ユーザーの名前、パスワード、その他の機密情報を収集したり保存すること; " + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"scraping or similar techniques to aggregate or otherwise create permanent " +"copies of API Content;" +msgstr "APIコンテンツのパーマネントコピーを集積または作成するためのスクレイピングまたは同様の技術; " + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"violating, misappropriating or infringing any copyright, trademark rights, " +"rights of privacy or publicity, confidential information or any other right " +"of any third party;" +msgstr "著作権、商標権、プライバシーまたは広報の権利、機密情報または第三者のその他の権利に対する侵害、横領、または違法行為をすること; " + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "altering or editing any content or graphics in the API Content;" +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"altering or removing any trademark, copyright or other proprietary or legal " +"notices contained in, or appearing on, the APIs or any API Content;" +msgstr "APIまたはAPIコンテンツに含まれる、または表示される商標、著作権またはその他の所有権または法的通知を変更または削除すること; " + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"sublicensing, re-distributing, renting, selling or leasing access to the " +"APIs or your client secret to any third party;" +msgstr "API または顧客の秘密へのアクセス権を第三者へ再許諾、再配布、賃貸、販売またはリースすること; " + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"distributing any virus, Trojan horse, spyware, adware, malware, bot, time " +"bomb, worm, or other harmful or malicious component; or" +msgstr "" +"あらゆるウィルス、トロイの木馬、スパイウェア、アドウェア、マルウェア、ボット、時限爆弾、ワーム、またはその他の有害または悪意のあるコンポーネントの配布;" +" または" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"using the APIs for any purpose which or might overburden, impair or disrupt " +"the {platform_name} platform, servers or networks." +msgstr "{platform_name}のプラットフォーム、サーバーまたはネットワークに過負荷、破損あるいは停止させる目的でAPIを使用すること。" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "Usage and Quotas" +msgstr "使用方法と割当" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"{platform_name_capitalized} reserves the right, in its discretion, to impose" +" reasonable restrictions and limitations on the number and frequency of " +"calls made by you or Your Application to the APIs. You must not attempt to " +"circumvent any restrictions or limitations imposed by {platform_name}." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "Compliance" +msgstr "コンプライアンス" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"You agree to comply with all applicable laws, regulations, and third party " +"rights (including without limitation laws regarding the import or export of " +"data or software, privacy, copyright, and local laws). You will not use the " +"APIs to encourage or promote illegal activity or violation of third party " +"rights. You will not violate any other terms of service with " +"{platform_name}. You will only access (or attempt to access) an API by the " +"means described in the documentation of that API. You will not misrepresent " +"or mask either your identity or Your Application's identity when using the " +"APIs." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "Ownership" +msgstr "所有権" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"You acknowledge and agree that the APIs and all API Content contain valuable" +" intellectual property of {platform_name} and its partners. The APIs and all" +" API Content are protected by United States and foreign copyright, " +"trademark, and other laws. All rights in the APIs and the API Content, if " +"not expressly granted, are reserved. By using the APIs or any API Content, " +"you do not acquire ownership of any rights in the APIs or API Content. You " +"must not claim or attempt to claim ownership in the APIs or any API Content " +"or misrepresent yourself or your company or your Application as being the " +"source of any API Content. You may not modify, create derivative works of, " +"or attempt to use, license, or in any way exploit any API Content in whole " +"or in part on your own behalf or on behalf of any third party. You may not " +"distribute or modify the APIs or any API Content (including adaptation, " +"editing, excerpting, or creating derivative works)." +msgstr "" +"APIおよびそのコンテンツすべてが{platform_name}およびそのパートナーの貴重な知的財産を含んでいることを認め、同意してください。APIおよびそのコンテンツは米国他の著作権、商標およびその他の法律によって守られています。APIおよびそのコンテンツのすべての権利は、明記されていない場合も、保護されています。APIやそのコンテンツを利用することによって、APIやそのコンテンツの権利の所有権を得ることはありません。APIやそのコンテンツの所有権を主張あるいは主張しようとする試み、またはあなた自身やあなたの会社またはあなたのアプリケーションがAPIのコンテンツの元であるような誤情報を与えてはいけません。ライセンスの変更、二次的著作物の作成や利用、あるいは何らかの方法であなたや第三者の代理としてAPIコンテンツの全体または一部を利用してはいけません。APIまたはそのコンテンツを配布・修正(改作、編集、引用、二次的著作物の作成を含む)してはいけません。" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"All names, logos and seals (\"Trademarks\") that appear in the APIs, API " +"Content, or on or through the services made available on or through the " +"APIs, if any, are the property of their respective owners. You may not " +"remove, alter, or obscure any copyright, Trademark, or other proprietary " +"rights notices incorporated in or accompanying the API Content. If any " +"{platform_name} Participant (as hereinafter defined) or other third party " +"revokes access to API Content owned or controlled by that {platform_name} " +"Participant or third party, including without limitation any Trademarks, you" +" must ensure that all API Content pertaining to that {platform_name} " +"Participant or third party is deleted from Your Application and your " +"networks, systems and servers as soon as reasonably possible. " +"\"{platform_name_capitalized} Participants\" means MIT, Harvard, and the " +"other entities providing information, API Content or services for the APIs, " +"the course instructors and their staffs." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"To the extent that you submit any content to {platform_name} in connection " +"with your use of the APIs or any API Content, you hereby grant to " +"{platform_name} a worldwide, non-exclusive, transferable, assignable, sub " +"licensable, fully paid-up, royalty-free, perpetual, irrevocable right and " +"license to host, transfer, display, perform, reproduce, modify, distribute, " +"re-distribute, relicense and otherwise use, make available and exploit such " +"content, in whole or in part, in any form and in any media formats and " +"through any media channels (now known or hereafter developed)." +msgstr "" +"APIsまたはAPIコンテンツの使用に関連して{platform_name}に何らかのコンテンツを提出するにあたり、世界的、非独占的、移動可能、譲渡可能、再許可可能、支払済、ロイヤリティフリー、永続的で取消不可能な権利およびそのコンテンツ全体または一部を主催、移動、表示、実行、再生、修正、配布、再配布、許諾更新、あるいはあらゆる(既知あるいは今後開発する)形式、メディア形式、メディアチャンネルで利用するライセンスを{platform_name}に対してここで授与してください。" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "Privacy" +msgstr "プライバシー" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"You agree to comply with all applicable privacy laws and regulations and to " +"be transparent with respect to any collection and use of end user data. You " +"will provide and adhere to a privacy policy for Your Application that " +"clearly and accurately describes to your end users what user information you" +" collect and how you may use and share such information (including for " +"advertising) with {platform_name} and other third parties." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "Right to Charge" +msgstr "変更する権利" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"Certain access to the APIs may be provided free of charge, but " +"{platform_name} reserves the right to charge fees for future use or access " +"to the APIs." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"{platform_name_capitalized} reserves the right to modify the Terms at any " +"time without advance notice. Any changes to the Terms will be effective " +"immediately upon posting on this page, with an updated effective date. By " +"accessing or using the APIs after any changes have been made, you signify " +"your agreement on a prospective basis to the modified Terms and all of the " +"changes. Be sure to return to this page periodically to ensure familiarity " +"with the most current version of the Terms." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"{platform_name_capitalized} may also update or modify the APIs from time to " +"time without advance notice. These changes may affect your use of the APIs " +"or the way your integration interacts with the API. If we make a change " +"that is unacceptable to you, you should stop using the APIs. Continued use " +"of the APIs means you accept the change." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "Confidentiality" +msgstr "機密保持" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"Your credentials (such as client secret and IDs) are intended to be used " +"solely by you. You will keep your credentials confidential and prevent and " +"discourage others from using your credentials. Your credentials may not be " +"embedded in open source projects." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"In the event that {platform_name} provides you with access to information " +"specific to {platform_name} and/or the APIs that is either marked as " +"\"Confidential\" or which a reasonable person would assume to be " +"confidential or proprietary given the terms of its disclosure " +"(\"Confidential Information\"), you agree to use this information only to " +"use and build with the APIs. You may not disclose the Confidential " +"Information to anyone without {platform_name}'s prior written consent, and " +"you agree to protect the Confidential Information from unauthorized use and " +"disclosure in the same way that you would protect your own confidential " +"information. Confidential Information does not include information that you " +"independently developed, that was rightfully given to you by a third party " +"without any confidentiality obligation, or that becomes public through no " +"fault of your own. You may disclose Confidential Information when compelled " +"to do so by law if you provide {platform_name} with reasonable prior notice," +" unless a court orders that {platform_name} not receive notice." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "Disclaimer of Warranty / Limitation of Liabilities" +msgstr "保証免責/責任制限" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"THE APIS AND ANY INFORMATION, API CONTENT OR SERVICES MADE AVAILABLE ON OR " +"THROUGH THE APIS ARE PROVIDED \"AS IS\" AND \"AS AVAILABLE\" WITHOUT " +"WARRANTY OF ANY KIND (EXPRESS, IMPLIED OR OTHERWISE), INCLUDING, WITHOUT " +"LIMITATION, ANY IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A " +"PARTICULAR PURPOSE AND NON-INFRINGEMENT, EXCEPT INSOFAR AS ANY SUCH IMPLIED " +"WARRANTIES MAY NOT BE DISCLAIMED UNDER APPLICABLE LAW." +msgstr "" +"API上またはAPIを介して利用可能なAPIおよびいかなる情報、APIコンテンツまたはサービスは、適用可能な法律のもと黙示的保証が放棄されない場合を除き、商品適格性、特定目的適合性および非侵害性の黙示的な保証を含むがこれに限らず、(明示的、黙示的またはその他の)いかなる保証なく、\"現状のまま\"および\"入手可能な状態のまま\"で提供されます。" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"{platform_name} AND THE {platform_name} PARTICIPANTS DO NOT WARRANT THAT THE" +" APIS WILL OPERATE IN AN UNINTERRUPTED OR ERROR-FREE MANNER, THAT THE APIS " +"ARE FREE OF VIRUSES OR OTHER HARMFUL COMPONENTS, OR THAT THE APIS OR API " +"CONTENT PROVIDED WILL MEET YOUR NEEDS OR EXPECTATIONS. {platform_name} AND " +"THE {platform_name} PARTICIPANTS ALSO MAKE NO WARRANTY ABOUT THE ACCURACY, " +"COMPLETENESS, TIMELINESS, OR QUALITY OF THE APIS OR ANY API CONTENT, OR THAT" +" ANY PARTICULAR API CONTENT WILL CONTINUE TO BE MADE AVAILABLE." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"USE OF THE APIS, AND THE API CONTENT AND ANY SERVICES OBTAINED FROM OR " +"THROUGH THE APIS, IS AT YOUR OWN RISK. YOUR ACCESS TO OR DOWNLOAD OF " +"INFORMATION, MATERIALS OR DATA THROUGH THE APIS IS AT YOUR OWN DISCRETION " +"AND RISK, AND YOU WILL BE SOLELY RESPONSIBLE FOR ANY DAMAGE TO YOUR PROPERTY" +" (INCLUDING YOUR COMPUTER SYSTEM) OR LOSS OF DATA THAT RESULTS FROM THE " +"DOWNLOAD OR USE OF SUCH INFORMATION, MATERIALS OR DATA, UNLESS OTHERWISE " +"EXPRESSLY PROVIDED FOR IN THE {platform_name} PRIVACY POLICY." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"TO THE FULLEST EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW, YOU AGREE THAT NEITHER " +"{platform_name} NOR ANY OF THE {platform_name} PARTICIPANTS WILL BE LIABLE " +"TO YOU FOR ANY LOSS OR DAMAGES, EITHER ACTUAL OR CONSEQUENTIAL, ARISING OUT " +"OF OR RELATING TO THE TERMS, OR YOUR (OR ANY THIRD PARTY'S) USE OF OR " +"INABILITY TO USE THE APIS OR ANY API CONTENT, OR YOUR RELIANCE UPON " +"INFORMATION OBTAINED FROM OR THROUGH THE APIS, WHETHER YOUR CLAIM IS BASED " +"IN CONTRACT, TORT, STATUTORY OR OTHER LAW." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"IN PARTICULAR, TO THE FULLEST EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW, NEITHER " +"{platform_name} NOR ANY OF THE {platform_name} PARTICIPANTS WILL HAVE ANY " +"LIABILITY FOR ANY CONSEQUENTIAL, INDIRECT, PUNITIVE, SPECIAL, EXEMPLARY OR " +"INCIDENTAL DAMAGES, WHETHER FORESEEABLE OR UNFORESEEABLE AND WHETHER OR NOT " +"{platform_name} OR ANY OF THE {platform_name} PARTICIPANTS HAS BEEN " +"NEGLIGENT OR OTHERWISE AT FAULT (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, CLAIMS FOR " +"DEFAMATION, ERRORS, LOSS OF PROFITS, LOSS OF DATA OR INTERRUPTION IN " +"AVAILABILITY OF DATA)." +msgstr "" +"予知できるか否かにかかわらず、および{platform_name}あるいは{platform_name}参加者が怠慢であったあるいは過失(中傷、エラー、利益の損失、データの損失またはデータの可用性の喪失などの主張を含むがこれに限定されない)があったかどうかにかかわらず、特に、該当する法律で許容される最大限の範囲で、{platform_name}も{platform_name}参加者も、結果的、間接的、懲罰的、特別な、見せしめの、あるいは偶発的な損害に対して責任を負いません。" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"CERTAIN STATE LAWS DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON IMPLIED WARRANTIES OR THE " +"EXCLUSION OR LIMITATION OF CERTAIN DAMAGES. IF THESE LAWS APPLY TO YOU, SOME" +" OR ALL OF THE ABOVE DISCLAIMERS, EXCLUSIONS, OR LIMITATIONS MAY NOT APPLY " +"TO YOU, AND YOU MIGHT HAVE ADDITIONAL RIGHTS." +msgstr "" +"ある州法では黙示的な保証の制限または特定の損害の除外または制限を認めません。これらの法律があなたに適用される場合、上記の免責条項、除外または制限の一部またはすべてがあなたに適用されない場合があります。また、追加の権利がある可能性もあります。" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"The APIs and API Content may include hyperlinks to sites maintained or " +"controlled by others and not affiliated with or under the control of " +"{platform_name}. {platform_name_capitalized} and the {platform_name} " +"Participants are not responsible for and do not routinely screen, approve, " +"review or endorse the contents of or use of any of the products or services " +"that may be offered at these third-party sites. If you decide to access " +"linked third-party websites, you do so at your own risk." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"To the maximum extent permitted by applicable law, you agree to defend, hold" +" harmless and indemnify {platform_name} and the {platform_name} " +"Participants, and their respective subsidiaries, affiliates, officers, " +"faculty, students, fellows, governing board members, agents and employees " +"from and against any third-party claims, actions or demands arising out of, " +"resulting from or in any way related to your use of the APIs and any API " +"Content, including any liability or expense arising from any and all claims," +" losses, damages (actual and consequential), suits, judgments, litigation " +"costs and attorneys' fees, of every kind and nature. In such a case, " +"{platform_name} or one of the {platform_name} Participants will provide you " +"with written notice of such claim, action or demand." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "General Legal Terms" +msgstr "一般的な法規約" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"The Terms constitute the entire agreement between you and {platform_name} " +"with respect to your use of the APIs and API Content, superseding any prior " +"agreements between you and {platform_name} regarding your use of the APIs " +"and API Content. The failure of {platform_name} to exercise or enforce any " +"right or provision of the Terms shall not constitute a waiver of such right " +"or provision. If any provision of the Terms is found by a court of competent" +" jurisdiction to be invalid, the parties nevertheless agree that the court " +"should endeavor to give effect to the parties' intentions as reflected in " +"the provision and the other provisions of the Terms shall remain in full " +"force and effect. The Terms do not create any third party beneficiary rights" +" or any agency, partnership, or joint venture. For any notice provided to " +"you by {platform_name} under these Terms, {platform_name} may notify you via" +" the email address associated with your {platform_name} account." +msgstr "" +"本規約は、APIおよびAPIコンテンツの使用に関するあなたと{platform_name}との間のすべての合意で構成され、あなたと{platform_name}との間の従来の合意に取って代わるものです。{platform_name}が本規約の権利または条項を行使または執行しなかった場合も、かかる権利または条項の放棄とはみなされません。管轄権を有する裁判所が本規約のいずれかの条項を無効と判断した場合でも、当事者は裁判所が当事者の意図を条項に反映させるよう努め、本規約内の他の条項は効力を継続することに同意します。本規約は、第三者受益権または代理店、パートナーシップ、または合弁事業を創設するものではありません。本規約のもと{platform_name}があなたに通知する場合、{platform_name}はあなたの{platform_name}アカウントに登録されたメールアドレスに通知する可能性があります。" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"You agree that the Terms, the APIs, and any claim or dispute arising out of " +"or relating to the Terms or the APIs will be governed by the laws of the " +"Commonwealth of Massachusetts, excluding its conflicts of law provisions. " +"You agree that all such claims and disputes will be heard and resolved " +"exclusively in the federal or state courts located in and serving Cambridge," +" Massachusetts, U.S.A. You consent to the personal jurisdiction of those " +"courts over you for this purpose, and you waive and agree not to assert any " +"objection to such proceedings in those courts (including any defense or " +"objection of lack of proper jurisdiction or venue or inconvenience of " +"forum). Notwithstanding the foregoing, you agree that {platform_name} shall " +"still be allowed to apply for injunctive remedies (or an equivalent type of " +"urgent legal relief) in any jurisdiction." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "Termination" +msgstr "停止" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"You may stop using the APIs at any time. You agree that {platform_name}, in " +"its sole discretion and at any time, may terminate your use of the APIs or " +"any API Content for any reason or no reason, without prior notice or " +"liability." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"{platform_name_capitalized} and the {platform_name} Participants reserve the" +" right at any time in their sole discretion to cancel, delay, reschedule or " +"alter the format of any API or API Content offered through {platform_name}, " +"or to cease providing any part or all of the APIs or API Content or related " +"services, and you agree that neither {platform_name} nor any of the " +"{platform_name} Participants will have any liability to you for such an " +"action." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"Upon any termination of the Terms or discontinuation of your access to an " +"API for any reason, your right to use any API and API Content will " +"immediately cease. You will immediately stop using the APIs and delete any " +"cached or stored API Content from Your Application and your networks, " +"systems and servers as soon as reasonably possible. All provisions of the " +"Terms that by their nature should survive termination shall survive " +"termination, including, without limitation, ownership provisions, warranty " +"disclaimers, and limitations of liability. Termination of your access to and" +" use of the APIs and API Content shall not relieve you of any obligations " +"arising or accruing prior to such termination or limit any liability that " +"you otherwise may have to {platform_name}, including without limitation any " +"indemnification obligations contained herein." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/catalogs/edit.html +msgid "Edit {catalog_name}" +msgstr " {catalog_name} を編集" + +#: lms/templates/api_admin/catalogs/edit.html +#: lms/templates/api_admin/catalogs/list.html +msgid "Download CSV" +msgstr "CSVダウンロード" + +#: lms/templates/api_admin/catalogs/edit.html +msgid "Delete this catalog" +msgstr "このカタログを削除" + +#: lms/templates/api_admin/catalogs/edit.html +msgid "Update Catalog" +msgstr "カタログの更新" + +#: lms/templates/api_admin/catalogs/list.html +msgid "Catalogs for {username}" +msgstr " {username} のカタログ" + +#: lms/templates/api_admin/catalogs/list.html +msgid "Create new catalog:" +msgstr "カタログの新規作成: " + +#: lms/templates/api_admin/catalogs/list.html +msgid "Create Catalog" +msgstr "カタログの作成" + +#: lms/templates/api_admin/catalogs/search.html +msgid "Catalog search" +msgstr "カタログの検索" + +#: lms/templates/api_admin/catalogs/search.html +msgid "Catalog Search" +msgstr "カタログの検索" + +#: lms/templates/api_admin/catalogs/search.html +msgid "Enter a username to view catalogs belonging to that user." +msgstr "ユーザー名を入力して、そのユーザーのカタログを見る。" + +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "Open Calculator" +msgstr "計算機を開く" + +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "Enter equation" +msgstr "式を入力" + +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "Calculator Input Field" +msgstr "計算機の入力欄" + +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "Hints" +msgstr "ヒント" + +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "" +"Use the arrow keys to navigate the tips or use the tab key to return to the " +"calculator" +msgstr "このヒントを見るには矢印キーを使用、または、計算機に戻るにはタブキーを使ってください。" + +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "" +"For detailed information, see {math_link_start}Entering Mathematical and " +"Scientific Expressions{math_link_end} in the {guide_link_start}edX Guide for" +" Students{guide_link_end}." +msgstr "" +"詳細情報は、{guide_link_start}edX受講者ガイド{guide_link_end}の{math_link_start}数学及び科学の表記法{math_link_end}をご覧ください。" + +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "Tips" +msgstr "ヒント" + +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "" +"Use parentheses () to make expressions clear. You can use parentheses inside" +" other parentheses." +msgstr "括弧 () を使って表記を明確にしてください。括弧の中にさらに括弧を使うこともできます。" + +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "Do not use spaces in expressions." +msgstr "表記にスペースを使わないでください。" + +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "For constants, indicate multiplication explicitly (example: 5*c)." +msgstr "定数には明示的に乗算を指定してください(例: 5*c)。" + +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "For affixes, type the number and affix without a space (example: 5c)." +msgstr "接辞は数字と接辞の間にスペースを入れないでください(例: 5c)。" + +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "" +"For functions, type the name of the function, then the expression in " +"parentheses." +msgstr "関数はまず関数名を記述し、その後ろの括弧内に式を入力してください。" + +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "To Use" +msgstr "利用方法" + +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "Type" +msgstr "タイプ" + +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "Examples" +msgstr "例" + +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "Numbers" +msgstr "数字" + +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "Integers" +msgstr "整数" + +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "Fractions" +msgstr "分数" + +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "Decimals" +msgstr "少数" + +#. Translators: This refers to mathematical operators such as `plus`, `minus`, +#. `division` and others. +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "Operators" +msgstr "演算子" + +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "+ - * / (add, subtract, multiply, divide)" +msgstr "+ - * / (加減乗除)" + +#. Translators: Please do not translate mathematical symbols. +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "^ (raise to a power)" +msgstr "^ (べき乗)" + +#. Translators: Please do not translate mathematical symbols. +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "|| (parallel resistors)" +msgstr "|| (並列抵抗)" + +#. Translators: This refers to symbols that are mathematical constants, such +#. as +#. "i" (square root of -1) +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "Constants" +msgstr "定数" + +#. Translators: This refers to symbols that appear at the end of a number, +#. such +#. as the percent sign (%) and metric affixes +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "Affixes" +msgstr "接辞" + +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "Percent sign (%) and metric affixes (d, c, m, u, n, p, k, M, G, T)" +msgstr "パーセント記号(%) とメートル法の接辞(d, c, m, u, n, p, k, M, G, T)" + +#. Translators: This refers to basic mathematical functions such as "square +#. root" +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "Basic functions" +msgstr "基本関数" + +#. Translators: This refers to mathematical Sine, Cosine and Tan +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "Trigonometric functions" +msgstr "三角関数" + +#. Translators: Please see http://en.wikipedia.org/wiki/Scientific_notation +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "Scientific notation" +msgstr "科学的記数法" + +#. Translators: 10^ is a mathematical symbol. Please do not translate. +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "10^ and the exponent" +msgstr "10^ と指数" + +#. Translators: this is part of scientific notation. Please see +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Scientific_notation#E_notation +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "e notation" +msgstr "指数eの表記" + +#. Translators: 1e is a mathematical symbol. Please do not translate. +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "1e and the exponent" +msgstr "1e と指数" + +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "Calculate" +msgstr "計算" + +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "Result" +msgstr "結果" + +#: lms/templates/ccx/coach_dashboard.html +msgid "CCX Coach Dashboard" +msgstr "CCX コーチのダッシュボード" + +#: lms/templates/ccx/coach_dashboard.html +msgid "Name your CCX" +msgstr "CCX に名前をつける" + +#: lms/templates/ccx/coach_dashboard.html +msgid "Create a new Custom Course for edX" +msgstr "edX の新しいカスタム講座を作成" + +#: lms/templates/ccx/coach_dashboard.html +#: lms/templates/ccx/grading_policy.html +msgid "Grading Policy" +msgstr "採点ポリシー" + +#: lms/templates/ccx/coach_dashboard.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Batch Enrollment" +msgstr "受講登録バッチ" + +#: lms/templates/ccx/coach_dashboard.html lms/templates/ccx/student_admin.html +msgid "Student Grades" +msgstr "受講者の成績" + +#: lms/templates/ccx/coach_dashboard.html +msgid "Please enter a valid CCX name." +msgstr "正しい CCX 名を入力してください。" + +#: lms/templates/ccx/enrollment.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Email Addresses/Usernames" +msgstr "メールアドレス/ユーザー名" + +#: lms/templates/ccx/enrollment.html +msgid "" +"Enter one or more email addresses or usernames separated by new lines or " +"commas." +msgstr "" + +#: lms/templates/ccx/enrollment.html +msgid "" +"Make sure you enter the information carefully. You will not receive " +"notification for invalid usernames or email addresses." +msgstr "" + +#: lms/templates/ccx/enrollment.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Auto Enroll" +msgstr "自動受講登録" + +#: lms/templates/ccx/enrollment.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "" +"If this option is {em_start}checked{em_end}, users who have not yet " +"registered for {platform_name} will be automatically enrolled." +msgstr "" +"このオプションが{em_start}有効{em_end}の場合、 {platform_name} に未登録のユーザーが自動的に受講登録されます。" + +#: lms/templates/ccx/enrollment.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "" +"If this option is left {em_start}unchecked{em_end}, users who have not yet " +"registered for {platform_name} will not be enrolled, but will be allowed to " +"enroll once they make an account." +msgstr "" +"このオプションが{em_start}無効{em_end}の場合、{platform_name}に未登録のユーザーは受講登録されませんが、アカウントを作成すれば受講登録が可能となります。" + +#: lms/templates/ccx/enrollment.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Checking this box has no effect if 'Unenroll' is selected." +msgstr "\"登録解除\"が選択されているときは、このチェックボックスは何も影響しません。" + +#: lms/templates/ccx/enrollment.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Notify users by email" +msgstr "メールでユーザーに知らせる" + +#: lms/templates/ccx/enrollment.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "" +"If this option is {em_start}checked{em_end}, users will receive an email " +"notification." +msgstr "このオプションが{em_start}有効{em_end}の場合、ユーザーはメール通知を受け取ります。" + +#: lms/templates/ccx/enrollment.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgctxt "someone" +msgid "Enroll" +msgstr "" + +#: lms/templates/ccx/enrollment.html +msgid "Student List Management" +msgstr "受講生名簿管理" + +#: lms/templates/ccx/enrollment.html +msgid "CCX student list management response message" +msgstr "CCX 受講者名簿管理の応答メッセージ" + +#: lms/templates/ccx/enrollment.html +msgid "Revoke access" +msgstr "アクセスを放棄" + +#: lms/templates/ccx/grading_policy.html +msgid "WARNING" +msgstr "警告" + +#: lms/templates/ccx/grading_policy.html +msgid "" +"For advanced users only. Errors in the grading policy can lead to the course" +" failing to display. This form does not check the validity of the policy " +"before saving." +msgstr "上級者向け。採点ポリシーのエラーにより講座が表示できなくなる可能性があります。このフォームは、保存する前にポリシーの有効性を確認しません。" + +#: lms/templates/ccx/grading_policy.html +msgid "Most coaches should not need to make changes to the grading policy." +msgstr "ほとんどの講師は採点ポリシーを変更する必要がありません。" + +#: lms/templates/ccx/grading_policy.html +msgid "Save Grading Policy" +msgstr "採点ポリシーを保存" + +#. Translators: This explains to people using a screen reader how to interpret +#. the format of YYYY-MM-DD +#: lms/templates/ccx/schedule.html +msgid "Date format four digit year dash two digit month dash two digit day" +msgstr "日付の書式は4桁表記の年、ハイフン、2桁表記の月、ハイフン、2桁表記の日付" + +#. Translators: This explains to people using a screen reader how to interpret +#. the format of HH:MM +#: lms/templates/ccx/schedule.html +msgid "Time format two digit hours colon two digit minutes" +msgstr "締切時刻の書式は2桁表記の時間、コロン、2桁表記の分" + +#: lms/templates/ccx/schedule.html +msgid "Time" +msgstr "時間" + +#: lms/templates/ccx/schedule.html +msgid "Set date" +msgstr "日付設定" + +#: lms/templates/ccx/schedule.html +msgid "You have unsaved changes." +msgstr "未保存の変更点があります。" + +#: lms/templates/ccx/schedule.html +msgid "There was an error saving changes." +msgstr "変更の保存中エラーが発生しました。" + +#: lms/templates/ccx/schedule.html +msgid "Schedule a Unit" +msgstr "ユニットの予定を立てる" + +#: lms/templates/ccx/schedule.html +msgid "Start Date" +msgstr "開始日" + +#. Translators: This explains to people using a screen reader how to interpret +#. the format of YYYY-MM-DD +#: lms/templates/ccx/schedule.html +msgid "format four digit year dash two digit month dash two digit day" +msgstr "書式は4桁の数字表記の年、ハイフン、2桁表記の月、ハイフン、2桁表記の日付" + +#: lms/templates/ccx/schedule.html +msgid "yyyy-mm-dd" +msgstr "yyyy-mm-dd" + +#. Translators: This explains to people using a screen reader how to interpret +#. the format of HH:MM +#: lms/templates/ccx/schedule.html +msgid "Start time format two digit hours colon two digit minutes" +msgstr "開始時刻の書式は2桁表記の時間、コロン、2桁表記の分" + +#: lms/templates/ccx/schedule.html +msgid "time" +msgstr "時間" + +#: lms/templates/ccx/schedule.html +msgid "(Optional)" +msgstr "(オプション)" + +#. Translators: This explains to people using a screen reader how to interpret +#. the format of HH:MM +#: lms/templates/ccx/schedule.html +msgid "Due Time format two digit hours colon two digit minutes" +msgstr "締切時刻の書式は2桁表記の時間、コロン、2桁表記の分" + +#: lms/templates/ccx/schedule.html +msgid "Add Unit" +msgstr "ユニット追加" + +#: lms/templates/ccx/schedule.html +msgid "Add All Units" +msgstr "すべてのユニットを追加" + +#: lms/templates/ccx/schedule.html +msgid "All units have been added." +msgstr "すべてのユニットが追加されました。" + +#: lms/templates/ccx/student_admin.html +msgid "View gradebook" +msgstr "成績簿を見る" + +#: lms/templates/ccx/student_admin.html +msgid "Download student grades" +msgstr "受講者の成績をダウンロード" + +#: lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html +#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html +msgid "Print or share your certificate:" +msgstr "修了証を印刷またはシェア: " + +#: lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html +msgid "Click the link to see my certificate." +msgstr "リンクをクリックして修了書を見る。" + +#: lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html +msgid "Post on Facebook" +msgstr "フェースブックに投稿" + +#: lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html +msgid "Share on Twitter" +msgstr "ツイッターで共有" + +#: lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html +msgid "Tweet this Accomplishment. Pop up window." +msgstr "この成果をツイートしましょう。ウィンドウをポップアップします。" + +#: lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html +#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html +msgid "Add to LinkedIn Profile" +msgstr "LinkedIn のプロフィールに追加" + +#: lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html +msgid "Add to Mozilla Backpack" +msgstr "Mozilla Backpack に追加" + +#: lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html +msgid "Print Certificate" +msgstr "修了証を印刷" + +#: lms/templates/certificates/_accomplishment-header.html +msgid "{platform_name} Home" +msgstr "{platform_name} のホーム" + +#: lms/templates/certificates/_accomplishment-rendering.html +msgid "Noted by" +msgstr "注記" + +#: lms/templates/certificates/_accomplishment-rendering.html +msgid "Supported by the following organizations" +msgstr "以下の組織から支援されています" + +#: lms/templates/certificates/_accomplishment-rendering.html +msgid "Awarded to:" +msgstr "" + +#: lms/templates/certificates/_edx-accomplishment-print-help.html +msgid "" +"For tips and tricks on printing your certificate, view the {link_start}Web " +"Certificates help documentation{link_end}." +msgstr "" + +#: lms/templates/certificates/invalid.html +msgid "Cannot Find Certificate" +msgstr "修了証が見つかりません" + +#: lms/templates/certificates/invalid.html +msgid "" +"We cannot find a certificate with this URL or ID number. If you are trying " +"to validate a certificate, make sure that the URL or ID number is correct. " +"If you are sure that the URL or ID number is correct, contact support." +msgstr "" +"指定された URL または ID番号から修了証を見つけることができませんでした。修了証を有効にしたいのであれば、URL または ID " +"番号が正しいかどうか確認してください。もしも URL または ID 番号に間違いがないということであれば、サポートに問い合わせてください。" + +#: lms/templates/certificates/server-error.html +msgid "Invalid Certificate Configuration." +msgstr "修了証の設定が無効です。" + +#: lms/templates/certificates/server-error.html +msgid "There is a problem with this certificate." +msgstr "この修了証には問題があるようです。" + +#: lms/templates/certificates/server-error.html +msgid "" +"To resolve the problem, your partner manager should verify that the " +"following information is correct." +msgstr "問題を解決するには、partner managerが以下の情報が正しいかどうか確認する必要があります。" + +#: lms/templates/certificates/server-error.html +msgid "The institution's logo." +msgstr "" + +#: lms/templates/certificates/server-error.html +msgid "The institution that is linked to the course." +msgstr "講座と連携している機関。" + +#: lms/templates/certificates/server-error.html +msgid "The course information in the Course Administration tool." +msgstr "講座管理ツール内の講座情報。" + +#: lms/templates/certificates/server-error.html +msgid "" +"If all of the information is correct and the problem persists, contact " +"technical support." +msgstr "設定している情報に間違いがないと思われる場合には、テクニカルサポートにお問い合わせください。" + +#: lms/templates/certificates/valid.html +msgid "About edX Certificates" +msgstr "" + +#: lms/templates/commerce/checkout_cancel.html +msgid "Checkout Cancelled" +msgstr "支払取消" + +#: lms/templates/commerce/checkout_cancel.html +msgid "" +"Your transaction has been cancelled. If you feel an error has occurred, " +"contact {email}." +msgstr "取り扱いがキャンセルされました。何か問題が起きたと思われる場合には {email} に問い合わせてください。" + +#: lms/templates/commerce/checkout_error.html +msgid "Checkout Error" +msgstr "支払エラー" + +#: lms/templates/commerce/checkout_error.html +msgid "" +"An error has occurred with your payment. You have not been charged. " +"Please try to submit your payment again. If this problem persists, contact " +"{email}." +msgstr "" +"支払時にエラーが発生しました。課金請求はされません。もう一度支払手続きをしてください。問題が解決しない場合は、{email} " +"にお問い合わせください。" + +#: lms/templates/commerce/checkout_receipt.html +msgid "Loading Order Data..." +msgstr "注文データを読込中..." + +#: lms/templates/commerce/checkout_receipt.html +msgid "Please wait while we retrieve your order details." +msgstr "注文詳細情報を復元しておりますので、お待ちください。" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "Enroll In {course_name} | Choose Your Track" +msgstr "{course_name}を受講登録する | トラックを選んでください" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "Sorry, there was an error when trying to enroll you" +msgstr "申し訳ありませんが、受講登録中にエラーが発生しました" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "Pursue Academic Credit with the Verified Track" +msgstr "" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "Pursue Academic Credit with a Verified Certificate" +msgstr "認証付き修了証で単位を取得する" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "" +"Become eligible for academic credit and highlight your new skills and " +"knowledge with a verified certificate. Use this valuable credential to " +"qualify for academic credit, advance your career, or strengthen your school " +"applications." +msgstr "" +"単位を獲得し、認証付き修了証で新たなスキルや知識をアピールしましょう。この証明書があれば、単位取得やキャリアアップができたり、受験の際の味方になったりします。" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "Benefits of the Verified Track" +msgstr "" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "" +"{b_start}Eligible for credit:{b_end} Receive academic credit after " +"successfully completing the course" +msgstr "{b_start}単位認定資格: {b_end}講座修了後、単位を取得する" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "" +"{b_start}Unlimited Course Access: {b_end}Learn at your own pace, and access " +"materials anytime to brush up on what you've learned." +msgstr "" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "" +"{b_start}Graded Assignments: {b_end}Build your skills through graded " +"assignments and projects." +msgstr "" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "" +"{b_start}Easily Sharable: {b_end}Add the certificate to your CV or resume, " +"or post it directly on LinkedIn." +msgstr "" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "Benefits of a Verified Certificate" +msgstr "認証付き修了証の利点" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "" +"{b_start}Official:{b_end} Receive an instructor-signed certificate with the " +"institution's logo" +msgstr "{b_start}公認: {b_end}機関のロゴ付き講師の署名入り修了証を受け取る" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "" +"{b_start}Easily shareable:{b_end} Add the certificate to your CV or resume, " +"or post it directly on LinkedIn" +msgstr "{b_start}簡単にシェア可能: {b_end}修了証を履歴書やレジュメに添付したり、LinkedInに直接投稿する" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "Pursue a Verified Certificate" +msgstr "認証付き修了証を獲得する" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "Pursue the Verified Track" +msgstr "" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "" +"Highlight your new knowledge and skills with a verified certificate. Use " +"this valuable credential to improve your job prospects and advance your " +"career, or highlight your certificate in school applications." +msgstr "" +"認証付き修了証で、新たな知識やスキルをアピールしましょう。この証明書があれば、就職に有利になったり、キャリアを高めたり、受験の際に役立ったりします。" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "" +"{b_start}Official: {b_end}Receive an instructor-signed certificate with the " +"institution's logo" +msgstr "{b_start}公認: {b_end}機関のロゴ付き講師の署名入り修了証を受け取る" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "" +"{b_start}Easily shareable: {b_end}Add the certificate to your CV or resume, " +"or post it directly on LinkedIn" +msgstr "{b_start}簡単にシェア可能: {b_end}修了証を履歴書やレジュメに添付したり、LinkedInに直接投稿する" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "" +"{b_start}Motivating: {b_end}Give yourself an additional incentive to " +"complete the course" +msgstr "{b_start}モチベーションアップ: {b_end}講座を修了するために、更なるモチベーションを自らに与えましょう" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "Audit This Course" +msgstr "この講座を聴講" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "" +"Audit this course for free and have complete access to all the course " +"material, activities, tests, and forums." +msgstr "この講座を無料で聴講。とはいうものの、教材、アクティビティ、テスト、ディスカッションへのアクセスに制約はありません。" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "Audit This Course (No Certificate)" +msgstr "この講座を聴講 (修了証なし)" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "" +"Audit this course for free and have access to course materials and " +"discussions forums. {b_start}This track does not include graded assignments," +" or unlimited course access.{b_end}" +msgstr "" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "" +"Audit this course for free and have access to course materials and " +"discussions forums. {b_start}This track does not include graded " +"assignments.{b_end}" +msgstr "" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "" +"Audit this course for free and have access to course materials and " +"discussions forums. {b_start}This track does not include unlimited course " +"access.{b_end}" +msgstr "" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "" +"Audit this course for free and have complete access to all the course " +"material, activities, tests, and forums. {b_start}Please note that this " +"track does not offer a certificate for learners who earn a passing " +"grade.{b_end}" +msgstr "" +"この講座を無料で聴講。とはいうものの、教材、アクティビティ、テスト、ディスカッションへのアクセスに制約はありません。{b_start}ただし、合格点を取得しても修了証は発行されませんのでご注意ください。{b_end}" + +#: lms/templates/courseware/accordion.html +msgid "{chapter} current chapter" +msgstr "{chapter} 現在のチャプター" + +#: lms/templates/courseware/accordion.html +msgid "{span_start}current section{span_end}" +msgstr "{span_start}現在のセクション{span_end}" + +#: lms/templates/courseware/accordion.html +#: lms/templates/courseware/progress.html +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-outline-fragment.html +msgid "due {date}" +msgstr "締切 {date}" + +#: lms/templates/courseware/accordion.html +msgid "{section_format} due {{date}}" +msgstr "{section_format} 締切 {{date}}" + +#: lms/templates/courseware/accordion.html +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-outline-fragment.html +msgid "This content is graded" +msgstr "このコンテンツは採点対象です" + +#: lms/templates/courseware/course_about.html +msgid "An error occurred. Please try again later." +msgstr "エラーが発生しました。後ほど再試行してください。" + +#: lms/templates/courseware/course_about.html +msgid "You are enrolled in this course" +msgstr "この講座に登録されています" + +#: lms/templates/courseware/course_about.html +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html +#: openedx/features/journals/templates/journals/bundle_about.html +msgid "View Course" +msgstr "講座画面へ" + +#: lms/templates/courseware/course_about.html +msgid "This course is in your {start_cart_link}cart{end_cart_link}." +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/course_about.html +msgid "Course is full" +msgstr "講座は満員です" + +#: lms/templates/courseware/course_about.html +msgid "Enrollment in this course is by invitation only" +msgstr "この講座の受講登録は招待制です" + +#: lms/templates/courseware/course_about.html +msgid "Enrollment is Closed" +msgstr "受講登録は終了しました" + +#: lms/templates/courseware/course_about.html +msgid "Add {course_name} to Cart {start_span}({price} USD){end_span}" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/course_about.html +msgid "Enroll in {course_name}" +msgstr "{course_name}に受講登録" + +#: lms/templates/courseware/course_about.html +msgid "View About Page in studio" +msgstr "AboutページをStudioで見る" + +#: lms/templates/courseware/course_about.html +msgid "Classes Start" +msgstr "授業開始" + +#: lms/templates/courseware/course_about.html +msgid "Classes End" +msgstr "授業終了" + +#: lms/templates/courseware/course_about.html +msgid "Estimated Effort" +msgstr "想定されるエフォート" + +#: lms/templates/courseware/course_about.html +msgid "Prerequisites" +msgstr "履習要件" + +#: lms/templates/courseware/course_about.html +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "" +"You must successfully complete {link_start}{prc_display}{link_end} before " +"you begin this course." +msgstr "この講座を開始する前に{link_start}{prc_display}{link_end}を完了する必要があります。" + +#: lms/templates/courseware/course_about.html +msgid "Additional Resources" +msgstr "追加リソース" + +#: lms/templates/courseware/course_about.html +msgctxt "self" +msgid "enroll" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/course_about_sidebar_header.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/courseware/course_about_sidebar_header.html +msgid "Share with friends and family!" +msgstr "友人や家族とシェア!" + +#: lms/templates/courseware/course_about_sidebar_header.html +msgid "I just enrolled in {number} {title} through {account}: {url}" +msgstr "{account}で{number}{title}に受講登録しました: {url}" + +#: lms/templates/courseware/course_about_sidebar_header.html +msgid "Take a course with {platform} online" +msgstr "{platform}オンラインで受講する" + +#: lms/templates/courseware/course_about_sidebar_header.html +msgid "I just enrolled in {number} {title} through {platform} {url}" +msgstr "{platform} {url}で{number} {title}に受講登録しました" + +#: lms/templates/courseware/course_about_sidebar_header.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/courseware/course_about_sidebar_header.html +msgid "Tweet that you've enrolled in this course" +msgstr "この講座に受講登録したことをツィートする" + +#: lms/templates/courseware/course_about_sidebar_header.html +msgid "Post a Facebook message to say you've enrolled in this course" +msgstr "この講座に受講登録したことをFacebookに投稿する" + +#: lms/templates/courseware/course_about_sidebar_header.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/courseware/course_about_sidebar_header.html +msgid "Email someone to say you've enrolled in this course" +msgstr "この講座に受講登録したことをメールする" + +#: lms/templates/courseware/course_navigation.html +msgid "current location" +msgstr "" + +#. Translators: 'needs attention' is an alternative string for the +#. notification image that indicates the tab "needs attention". +#: lms/templates/courseware/course_navigation.html +#: lms/templates/courseware/tabs.html +msgid "needs attention" +msgstr "注意が必要" + +#: lms/templates/courseware/course_navigation.html +msgid "Course Material" +msgstr "講座教材" + +#: lms/templates/courseware/course_updates.html +msgid "Hide" +msgstr "非表示" + +#: lms/templates/courseware/course_updates.html +msgid "Show" +msgstr "表示" + +#: lms/templates/courseware/course_updates.html +msgid "Show Earlier Course Updates" +msgstr "以前の講座更新情報を表示" + +#: lms/templates/courseware/courses.html +msgid "List of Courses" +msgstr "講座の一覧" + +#: lms/templates/courseware/courses.html +msgid "Refine Your Search" +msgstr "詳細検索" + +#: lms/templates/courseware/courseware-chromeless.html +#: lms/templates/courseware/courseware.html +#: openedx/features/course_bookmarks/templates/course_bookmarks/course-bookmarks.html +#: openedx/features/learner_analytics/templates/learner_analytics/dashboard.html +msgid "{course_number} Courseware" +msgstr "{course_number} コースウェア" + +#: lms/templates/courseware/courseware-chromeless.html +#: lms/templates/courseware/courseware.html +msgid "Course Utilities" +msgstr "コースユーティリティー" + +#: lms/templates/courseware/courseware-error.html +msgid "Courseware" +msgstr "コースウェア" + +#: lms/templates/courseware/courseware.html +msgid "Course Search" +msgstr "講座検索" + +#: lms/templates/courseware/courseware.html +msgid "No content has been added to this course" +msgstr "この講座にはコンテンツがありません" + +#: lms/templates/courseware/courseware.html +#, python-format +msgid "" +"To access course materials, you must score {required_score}% or higher on " +"this exam. Your current score is {current_score}%." +msgstr "" +"教材にアクセスするためには、この試験で{required_score}%以上獲得しなければなりません。あなたの現在の得点は{current_score}%です。" + +#: lms/templates/courseware/courseware.html +msgid "Your score is {current_score}%. You have passed the entrance exam." +msgstr "あなたの得点は{current_score}%です。受講前試験に合格しました。" + +#: lms/templates/courseware/gradebook.html +msgid "Gradebook" +msgstr "成績簿" + +#: lms/templates/courseware/gradebook.html +msgid "Search students" +msgstr "受講者を検索" + +#: lms/templates/courseware/gradebook.html +msgid "previous page" +msgstr "前のページ" + +#: lms/templates/courseware/gradebook.html +msgid "of" +msgstr "の" + +#: lms/templates/courseware/gradebook.html +msgid "next page" +msgstr "次のページ" + +#: lms/templates/courseware/info.html +msgid "{course_number} Course Info" +msgstr "{course_number} 講座情報" + +#: lms/templates/courseware/info.html +msgid "You are not enrolled yet" +msgstr "まだ受講登録していません" + +#: lms/templates/courseware/info.html +msgid "" +"You are not currently enrolled in this course. {link_start}Enroll " +"now!{link_end}" +msgstr "この講座にまだ受講登録していません。{link_start} いますぐ登録しよう!{link_end} " + +#: lms/templates/courseware/info.html +msgid "Welcome to {org}'s {course_title}!" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/info.html +msgid "Welcome to {course_title}!" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/info.html +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-home-fragment.html +msgid "Resume Course" +msgstr "講座再開" + +#: lms/templates/courseware/info.html +msgid "View Updates in Studio" +msgstr "Studioで更新情報を見る" + +#: lms/templates/courseware/info.html +msgid "Course Updates and News" +msgstr "講座の更新・新着情報" + +#: lms/templates/courseware/info.html +msgid "Handout Navigation" +msgstr "ハンドアウト案内" + +#: lms/templates/courseware/info.html +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-home-fragment.html +msgid "Course Tools" +msgstr "講座ツール" + +#: lms/templates/courseware/news.html +msgid "News - MITx 6.002x" +msgstr "新着情報 - MITx 6.002x" + +#: lms/templates/courseware/news.html +msgid "Updates to Discussion Posts You Follow" +msgstr "あなたがフォローしているディスカッションの更新情報" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +msgid "Purchase the Program (" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +#: openedx/features/journals/templates/journals/bundle_about.html +msgid "Original Price" +msgstr "定価" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +msgid "${oldPrice}" +msgstr "${oldPrice}" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +#: openedx/features/journals/templates/journals/bundle_about.html +msgid "Discounted Price" +msgstr "割引価格" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +msgid "${newPrice}" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +msgid "{currency})" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +msgid "Start Learning" +msgstr "学習開始" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +msgid "Play" +msgstr "再生" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +msgid "YouTube Video" +msgstr "YouTube 動画" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +#: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html +msgid "View Courses" +msgstr "講座を見る" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +msgid "Meet the Instructors" +msgstr "講師紹介" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +msgid "Frequently Asked Questions" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +msgid "Job Outlook" +msgstr "業務内容" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +msgid "Real Career Impact" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +msgid "What You'll Learn" +msgstr "学べるもの" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +msgid "Average Length" +msgstr "平均の長さ" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +msgid "{weeks_to_complete} weeks per course" +msgstr "1講座あたり{weeks_to_complete}週" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +msgid "Effort" +msgstr "エフォート" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +msgid "" +"{min_hours_effort_per_week}-{max_hours_effort_per_week} hours per week, per " +"course" +msgstr "1講座あたり、週 {min_hours_effort_per_week}-{max_hours_effort_per_week} 時間" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +msgid "Number of Courses" +msgstr "講座数" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +msgid "{number_of_courses} courses in program" +msgstr "プログラム内の{number_of_courses}講座" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +msgid "Price (USD)" +msgstr "価格(米ドル)" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +msgid "${newPrice}{htmlEnd} for entire program" +msgstr "プログラム全体で${newPrice}{htmlEnd}" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +msgid "You save ${discount_value} {currency}" +msgstr "${discount_value} {currency} 節約" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +msgid "${full_program_price} for entire program" +msgstr "プログラム全体で${full_program_price}" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +msgid "Courses in the {}" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +#: openedx/features/journals/templates/journals/bundle_about.html +msgid "Starts on {}" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "{course_number} Progress" +msgstr "{course_number}の進捗" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "View Grading in studio" +msgstr "Studioで採点を見る" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "Course Progress for Student '{username}' ({email})" +msgstr "'{username}'({email})の進捗" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "View Certificate" +msgstr "修了書を見る" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "Opens in a new browser window" +msgstr "新しいウィンドウで開く" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "Download Your Certificate" +msgstr "修了証をダウンロード" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "Request Certificate" +msgstr "修了証発行" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "Requirements for Course Credit" +msgstr "単位認定条件" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "{student_name}, you are no longer eligible for credit in this course." +msgstr "{student_name}さん、あなたはこの講座の単位認定対象ではなくなりました。" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "" +"{student_name}, you have met the requirements for credit in this course. " +"{a_start}Go to your dashboard{a_end} to purchase course credit." +msgstr "" +"{student_name}さん、あなたは本講座の単位認定条件を満たしています。{a_start}ダッシュボードへ行って{a_end}、単位を購入しましょう。" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "{student_name}, you have not yet met the requirements for credit." +msgstr "{student_name}さん、あなたはまだ単位認定条件を満たしていません。" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "Information about course credit requirements" +msgstr "単位認定条件についての情報" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "display_name" +msgstr "表示名" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "Verification Submitted" +msgstr "認証提出済" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "Verification Failed" +msgstr "認証失敗" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "Verification Declined" +msgstr "認証拒否" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "Completed by {date}" +msgstr " {date}までに完了" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "Upcoming" +msgstr "開講予定" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "Less" +msgstr "少ない" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "Details for each chapter" +msgstr "各チャプターの詳細" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "{earned} of {total} possible points" +msgstr "{total}点満点中 {earned}点" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "" +"Suspicious activity detected during proctored exam review. Exam score 0." +msgstr "監督付き試験のレビューの際、疑わしい行為がありました。0点になります。" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "Section grade has been overridden." +msgstr "セクションの成績が無効になりました。" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "Problem Scores: " +msgstr "問題の点数: " + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "Practice Scores: " +msgstr "練習問題の点数: " + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "Problem scores are hidden until the due date." +msgstr "問題の点数は締切日まで非表示です。" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "Practice scores are hidden until the due date." +msgstr "練習問題の点数は締切日まで非表示です。" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "Problem scores are hidden." +msgstr "問題の点数は非表示です。" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "Practice scores are hidden." +msgstr "練習問題の点数は非表示です。" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "No problem scores in this section" +msgstr "このセクションに問題の点数なし" + +#: lms/templates/courseware/syllabus.html +msgid "{course.display_number_with_default} Course Info" +msgstr "{course.display_number_with_default}の講座情報" + +#: lms/templates/courseware/welcome-back.html +msgid "" +"You were most recently in {section_link}. If you're done with that, choose " +"another section on the left." +msgstr "前回はセクション{section_link}を学習しました。終了したら、左から別のセクションをお選びください。" + +#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +#: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt +msgid "Hi {name}," +msgstr "こんにちは、{name}さん、" + +#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html +msgid "Hi," +msgstr "こんにちは、" + +#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html +msgid "" +"Congratulations! You are now eligible to receive course credit from " +"{providers} for successfully completing your {platform_name} course! " +"{link_start}Purchase credit now.{link_end}" +msgstr "" + +#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html +msgid "" +"Congratulations! You are now eligible to receive course credit for " +"successfully completing your {platform_name} course! {link_start}Purchase " +"credit now.{link_end}" +msgstr "" + +#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html +msgid "" +"Course credit can help you get a jump start on your university degree, " +"finish a degree already started, or fulfill requirements at a different " +"academic institution." +msgstr "講座単位があれば、大学のスタートや学位の取得、いろいろな学術機関での要件を満たすのに役立ちます。" + +#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html +msgid "There are 2 steps to getting course credit." +msgstr "" + +#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html +msgid "" +"Purchase credit by going to your {link_start}{platform_name} " +"dashboard{link_end} and clicking the {bold_start}Get Credit{bold_end} button" +" below the course title." +msgstr "" + +#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html +msgid "" +"When your payment is complete, return to the dashboard and click the " +"{bold_start}Request Credit{bold_end} button under the course title to " +"request an official academic transcript at the institution that granted the " +"credit." +msgstr "" + +#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html +msgid "" +"We hope you enjoyed the course, and we hope to see you in future " +"{platform_name} courses!" +msgstr "本講座はご満足いただけましたでしょうか。今後も{platform_name}の講座でお会いできるのを楽しみにしています!" + +#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html +#: lms/templates/emails/activation_email.txt +#: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt +msgid "The {platform_name} Team" +msgstr "{platform_name}運営チーム" + +#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html +msgid "" +"{link_start}Click here for more information on credit at " +"{platform_name}{link_end}." +msgstr "{link_start}{platform_name}の単位について詳しく知りたい場合は、ここをクリックしてください{link_end}。" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html +msgid "Your certificate will be available on or before {date}" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html +msgid "Your final grade:" +msgstr "最終成績: " + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html +msgid "Grade required for a {cert_name_short}:" +msgstr "{cert_name_short}に必要な成績: " + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html +msgid "Grade required to pass this course:" +msgstr "本講座合格に必要な成績: " + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html +msgid "" +"Your verified {cert_name_long} is being held pending confirmation that the " +"issuance of your {cert_name_short} is in compliance with strict U.S. " +"embargoes on Iran, Cuba, Syria and Sudan. If you think our system has " +"mistakenly identified you as being connected with one of those countries, " +"please let us know by contacting {email}. If you would like a refund on your" +" {cert_name_long}, please contact our billing address {billing_email}" +msgstr "" +"あなたの認証済み{cert_name_long}の発行は保留状態となっています。{cert_name_short}の発行は、米国からのイラン、キューバ、シリア、スーダンへの貿易規制条例の法令遵守下にあります。もし、私たちのシステムが間違ってあなたを上記国家の国民と特定しているようであれば、その旨を{email}へご連絡ください。{cert_name_long}に関して返金を希望される場合は、お手数ですが課金窓口{billing_email}へお問い合わせください。" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html +msgid "" +"Your {cert_name_long} is being held pending confirmation that the issuance " +"of your {cert_name_short} is in compliance with strict U.S. embargoes on " +"Iran, Cuba, Syria and Sudan. If you think our system has mistakenly " +"identified you as being connected with one of those countries, please let us" +" know by contacting {email}." +msgstr "" +"あなたの{cert_name_long}の発行は保留状態となっています。{cert_name_short}の発行は、米国からのイラン、キューバ、シリア、スーダンへの貿易規制条例の法令遵守下にあります。もし、私たちのシステムが間違ってあなたを上記国家の国民と特定しているようであれば、その旨を{email}へご連絡ください。" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html +msgid "" +"Your certificate was not issued because you do not have a current verified " +"identity with {platform_name}. " +msgstr "{platform_name}で本人認証がされていないため、修了証が発行されませんでした。" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html +msgid "Verify your identity now." +msgstr "今すぐ本人認証しよう。" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html +msgid "Your {cert_name_short} is Generating" +msgstr "あなたの{cert_name_short}を生成中" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html +msgid "This link will open the certificate web view" +msgstr "このリンクで修了証のウェブビューを開くことができます" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html +msgid "View {cert_name_short}" +msgstr "{cert_name_short} を見る" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html +msgid "This link will open/download a PDF document" +msgstr "このリンクでPDF文書を開く/ダウンロードできます" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html +msgid "Download {cert_name_short} (PDF)" +msgstr "{cert_name_short}をダウンロード (PDF)" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html +msgid "Download Your {cert_name_short} (PDF)" +msgstr "{cert_name_short}をダウンロード (PDF)" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html +msgid "" +"This link will open/download a PDF document of your verified " +"{cert_name_long}." +msgstr "このリンクで認証付き{cert_name_long}のPDF文書を開く/ダウンロードできます。" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html +msgid "Download Your ID Verified {cert_name_short} (PDF)" +msgstr "本人認証付き{cert_name_short}をダウンロード (PDF)" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html +msgid "Complete our course feedback survey" +msgstr "講座フィードバック調査完了" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html +msgid "Add Certificate to LinkedIn Profile" +msgstr "LinkedInプロフィールに修了証を追加" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html +msgid "Share on LinkedIn" +msgstr "LinkedInでシェア" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html +msgid "" +"Since we did not have a valid set of verification photos from you when your " +"{cert_name_long} was generated, we could not grant you a verified " +"{cert_name_short}. An honor code {cert_name_short} has been granted instead." +msgstr "" +"{cert_name_long} " +"が発行される際、本人認証用の写真が確認できなかったため、認証付き{cert_name_short}が発行できませんでした。代わりにhonor code " +"{cert_name_short} が発行されました。" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "Course details" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "{course_number} {course_name} Home Page" +msgstr "{course_number} {course_name} ホームページ" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "{course_number} {course_name} Cover Image" +msgstr "{course_number} {course_name} カバー画像" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "Enrolled as: " +msgstr "右の通り受講登録済: " + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "Coming Soon" +msgstr "まもなく開講予定" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "Ended - {date}" +msgstr "終了 - {date}" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "Started - {date}" +msgstr "開始 - {date}" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "Starts - {date}" +msgstr "開始 - {date}" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "for {course_display_name}" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "You must select a session by {expiration_date} to access the course." +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "You must select a session to access the course." +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "Change or Leave Session" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "You can no longer change sessions." +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "You can change sessions until {entitlement_expiration_date}." +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "View Archived Course" +msgstr "アーカイブされた講座を見る" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "I'm taking {course_name} online with {facebook_brand}. Check it out!" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "Share {course_name} on Facebook" +msgstr "Facebookで{course_name}をシェア" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html +msgid "Share on Facebook" +msgstr "Facebookでシェア" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "I'm taking {course_name} online with {twitter_brand}. Check it out!" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "Share {course_name} on Twitter" +msgstr "Twitterで{course_name}をシェア" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "Course options for" +msgstr "講座オプション" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_entitlement_actions.html +msgid "Available Actions" +msgstr "可能な操作" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_entitlement_actions.html +msgid "Email Settings" +msgstr "メール設定" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "Related Programs" +msgstr "関連プログラム" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "" +"You can no longer access this course because payment has not yet been " +"received. You can contact the account holder to request payment, or you can " +"unenroll from this course" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "" +"You can no longer access this course because payment has not yet been " +"received. You can {contact_link_start}contact the account " +"holder{contact_link_end} to request payment, or you can " +"{unenroll_link_start}unenroll{unenroll_link_end} from this course" +msgstr "" +"お支払いがなかったため、この講座へはアクセスができません。お支払いについての{contact_link_start}問い合わせ{contact_link_end}をするか、この講座を{unenroll_link_start}受講取消{unenroll_link_end}しましょう" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "Verification not yet complete." +msgstr "認証はまだ完了していません" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "You only have {days} day left to verify for this course." +msgid_plural "You only have {days} days left to verify for this course." +msgstr[0] "この講座で認証を得るには残り{days}日しかありません。" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "Almost there!" +msgstr "ほぼ完了!" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "You still need to verify for this course." +msgstr "この講座ではまだ認証する必要があります。" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "Verify Now" +msgstr "今すぐ認証しよう" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "You have submitted your verification information." +msgstr "認証情報を提出済です。" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "" +"You will see a message on your dashboard when the verification process is " +"complete (usually within 1-2 days)." +msgstr "認証手続が完了しましたらダッシュボードにメッセージが表示されます(通常1-2日以内)。" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "Your current verification will expire soon!" +msgstr "現在の認証はまもなく期限切れです!" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "" +"You have submitted your reverification information. You will see a message " +"on your dashboard when the verification process is complete (usually within " +"1-2 days)." +msgstr "再認証情報が提出されました。認証手続が完了しましたらダッシュボードにメッセージが表示されます(通常1-2日以内)。" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "You have successfully verified your ID with edX" +msgstr "edXにて本人認証が完了しました" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "Your current verification is effective until {date}." +msgstr "あなたの現在の認証は{date}まで有効です。" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "Your current verification will expire soon." +msgstr "あなたの認証はまもなく期限切れです!" + +#. Translators: start_link and end_link will be replaced with HTML tags; +#. please do not translate these. +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "" +"Your current verification will expire in {days} days. {start_link}Re-verify " +"your identity now{end_link} using a webcam and a government-issued photo ID." +msgstr "" +"あなたの認証は {days} " +"日後に無効になります。webカメラと政府発行の写真付き身分証明書を使って{start_link}今すぐ再認証してください{end_link}。" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "" +"Pursue a {cert_name_long} to highlight the knowledge and skills you gain in " +"this course." +msgstr "{cert_name_long} を購入して、本講座で得た知識やスキルを目立たせましょう。" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "" +"It's official. It's easily shareable. It's a proven motivator to complete " +"the course. {line_break}{link_start}Learn more about the verified " +"{cert_name_long}{link_end}." +msgstr "" +"正式なものです。簡単にシェアできます。講座修了に向けての確かなモチベーションになります。{line_break}{link_start}認証付き{cert_name_long}について詳しく知ろう{link_end}。" + +#. Translators: provider_name is the name of a credit provider or university +#. (e.g. State University) +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html +msgid "" +"You have completed this course and are eligible to purchase course credit. " +"Select Get Credit to get started." +msgstr "講座を修了し、単位を獲得する資格があります。単位を獲得する を選択して、始めよう。" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html +msgid "You are now eligible for credit from {provider}. Congratulations!" +msgstr "{provider}から単位を授与される資格があります。おめでとうございます!" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html +msgid "Get Credit" +msgstr "単位を獲得する" + +#. Translators: link_to_provider_site is a link to an external webpage. The +#. text of the link will be the name of a credit provider, such as 'State +#. University' or 'Happy Fun Company'. +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html +msgid "" +"Thank you for your payment. To receive course credit, you must now request " +"credit at the {link_to_provider_site} website. Select Request Credit " +"to get started." +msgstr "" +"お支払いいただき、ありがとうございます。単位を獲得するには、{link_to_provider_site} " +"で単位のリクエストをしなければいけません。単位をリクエストするを選択して、始めよう。" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html +msgid "Request Credit" +msgstr "単位をリクエストする" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html +msgid "" +"{provider_name} has received your course credit request. We will update you " +"when credit processing is complete." +msgstr "{provider_name}は講座単位リクエストを受け取りました。手続が完了次第お知らせします。" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html +msgid "View Details" +msgstr "詳細を見る" + +#. Translators: link_to_provider_site is a link to an external webpage. The +#. text of the link will be the name of a credit provider, such as 'State +#. University' or 'Happy Fun Company'. provider_name is the name of credit +#. provider. +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html +msgid "" +"Congratulations! {provider_name} has approved your request for course" +" credit. To see your course credit, visit the {link_to_provider_site} " +"website." +msgstr "" +"おめでとうございます!{provider_name}はあなたの講座単位リクエストを承認しました。確認するには、{link_to_provider_site}サイトをご覧ください。" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html +msgid "View Credit" +msgstr "単位を見る" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html +msgid "" +"{provider_name} did not approve your request for course credit. For more " +"information, contact {link_to_provider_site} directly." +msgstr "" +"{provider_name}はあなたの講座単位リクエストを承認しませんでした。詳しくは、{link_to_provider_site}へ直接ご連絡ください。" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html +msgid "" +"An error occurred with this transaction. For help, contact {support_email}." +msgstr "処理中にエラーが発生しました。{support_email}へお問い合わせください。" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_entitlement_actions.html +msgid "Course options for {courseName}" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_show_consent.html +msgid "Consent to share your data" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_show_consent.html +msgid "" +"To access this course, you must first consent to share your learning " +"achievements with {enterprise_customer_name}." +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_show_consent.html +msgid "View Consent" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html +msgid "Current Verification Status: Approved" +msgstr "現在の認証ステータス: 承認済" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html +msgid "" +"Your edX verification has been approved. Your verification is effective for " +"one year after submission." +msgstr "あなたの本人認証が承認されました。ご提出頂いてから1年間は本人認証が有効です。" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html +msgid "Current Verification Status: Pending" +msgstr "現在の認証ステータス: 保留中" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html +msgid "" +"Your edX ID verification is pending. Your verification information has been " +"submitted and will be reviewed shortly." +msgstr "あなたの本人認証は保留中です。認証情報は提出済みで、まもなく審査される予定です。" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html +msgid "Current Verification Status: Denied" +msgstr "現在の認証ステータス: 拒否" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html +msgid "" +"Your verification submission was not accepted. To receive a verified " +"certificate, you must submit a new photo of yourself and your government-" +"issued photo ID before the verification deadline for your course." +msgstr "" +"認証用提出物は承認されませんでした。認証付き修了証を受け取るには、講座の認証締切日までにご自身の新しい写真と政府発行の写真入り身分証明書を提出しなければなりません。" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html +msgid "Your verification was denied for the following reasons:" +msgstr "あなたの認証は次の理由で拒否されました: " + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html +msgid "Resubmit Verification" +msgstr "認証を再提出" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html +msgid "Current Verification Status: Expired" +msgstr "現在の認証ステータス: 期限切れ" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html +msgid "" +"Your verification has expired. To receive a verified certificate, you must " +"submit a new photo of yourself and your government-issued photo ID before " +"the verification deadline for your course." +msgstr "" +"あなたの本人認証は期限切れです。認証付き修了証を受け取るには、講座の認証締切日までにご自身の新しい写真と政府発行の写真入り身分証明書を提出しなければなりません。" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_third_party_error.html +msgid "Could Not Link Accounts" +msgstr "アカウントのリンクができませんでした" + +#. Translators: this message is displayed when a user tries to link their +#. account with a third-party authentication provider (for example, Google or +#. LinkedIn) with a given edX account, but their third-party account is +#. already +#. associated with another edX account. provider_name is the name of the +#. third-party authentication provider, and platform_name is the name of the +#. edX deployment. +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_third_party_error.html +msgid "" +"The {provider_name} account you selected is already linked to another " +"{platform_name} account." +msgstr "選択された{provider_name}のアカウントは既に{platform_name}の別のアカウントにリンクされています。" + +#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html +msgid "" +"We're sorry to see you go! Read the following statements and rate your level" +" of agreement." +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html +msgid "Price is too high for me" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html +msgid "I was not satisfied with my experience taking the courses" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html +msgid "Content of the courses was too difficult" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html +msgid "I did not have enough time to complete the courses" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html +msgid "The content was not available when I wanted to start" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html +msgid "Can we contact you via email for follow up?" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html +#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html +msgid "Thank you for sharing your reasons for unenrolling." +msgstr "登録解除の理由を教えていただき、ありがとうございました。" + +#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html +#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html +msgid "You are unenrolled from" +msgstr "登録解除完了" + +#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html +#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html +msgid "Return To Dashboard" +msgstr "ダッシュボードへ戻る" + +#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html +#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html +msgid "Browse Courses" +msgstr "講座を見る" + +#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html +msgid "" +"We're sorry to see you go! Please share your main reason for unenrolling." +msgstr "大変残念です。登録解除される理由を教えていただければ幸いです。" + +#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html +msgid "I just wanted to browse the material" +msgstr "教材を見たかっただけです" + +#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html +msgid "This won't help me reach my goals" +msgstr "目標達成に役に立たない" + +#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html +msgid "I don't have the time" +msgstr "時間がない" + +#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html +msgid "I don't have the academic or language prerequisites" +msgstr "学術的または言語面で必要条件を満たしていない" + +#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html +msgid "I don't have enough support" +msgstr "十分なサポートが得られない" + +#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html +msgid "I am not happy with the quality of the content" +msgstr "コンテンツの質に不満がある" + +#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html +msgid "The course material was too hard" +msgstr "教材が難しすぎた" + +#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html +msgid "The course material was too easy" +msgstr "教材が簡単すぎた" + +#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html +msgid "Something was broken" +msgstr "なんとなく" + +#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html +msgid "Other" +msgstr "その他" + +#: lms/templates/debug/run_python_form.html +msgid "Results:" +msgstr "結果: " + +#: lms/templates/discussion/_discussion_inline.html +msgid "Topic:" +msgstr "トピック: " + +#: lms/templates/discussion/_discussion_inline.html +msgid "Show Discussion" +msgstr "ディスカッションを表示" + +#: lms/templates/discussion/_discussion_inline_studio.html +msgid "To view live discussions, click Preview or View Live in Unit Settings." +msgstr "現在のディスカッションを見るためには、ユニット設定でプレビューまたはライブ表示をクリックしてください。" + +#: lms/templates/discussion/_discussion_inline_studio.html +msgid "Discussion ID: {discussion_id}" +msgstr "ディスカッションID: {discussion_id}" + +#: lms/templates/discussion/_filter_dropdown.html +msgid "Discussion topics list" +msgstr "ディスカッショントピックリスト" + +#: lms/templates/discussion/_filter_dropdown.html +msgid "Filter Topics" +msgstr "トピックをフィルタリング" + +#: lms/templates/discussion/_filter_dropdown.html +msgid "filter topics" +msgstr "トピックをフィルタリング" + +#: lms/templates/discussion/_filter_dropdown.html +msgid "All Discussions" +msgstr "全スレッド" + +#: lms/templates/discussion/_filter_dropdown.html +msgid "Posts I'm Following" +msgstr "フォローしている投稿" + +#. Translators: This labels a filter menu in forum navigation +#: lms/templates/discussion/_thread_list_template.html +msgid "Filter:" +msgstr "フィルタ: " + +#. Translators: This is a menu option for showing all forum threads unfiltered +#: lms/templates/discussion/_thread_list_template.html +msgid "Show all posts" +msgstr "全ての投稿を表示" + +#. Translators: This is a menu option for showing only unread forum threads +#: lms/templates/discussion/_thread_list_template.html +msgid "Unread posts" +msgstr "未読の投稿" + +#. Translators: This is a menu option for showing only unanswered forum +#. question threads +#: lms/templates/discussion/_thread_list_template.html +msgid "Unanswered posts" +msgstr "未回答の投稿" + +#. Translators: This is a menu option for showing only forum threads flagged +#. for abuse +#: lms/templates/discussion/_thread_list_template.html +msgid "Flagged" +msgstr "フラグ付き" + +#. Translators: This labels a group menu in forum navigation +#: lms/templates/discussion/_thread_list_template.html +msgid "Group:" +msgstr "グループ: " + +#: lms/templates/discussion/_thread_list_template.html +msgid "in all groups" +msgstr "全グループで" + +#. Translators: This labels a sort menu in forum navigation +#: lms/templates/discussion/_thread_list_template.html +msgid "Sort:" +msgstr "ソート:" + +#. Translators: This is a menu option for sorting forum threads +#: lms/templates/discussion/_thread_list_template.html +msgid "by recent activity" +msgstr "投稿日時順" + +#. Translators: This is a menu option for sorting forum threads +#: lms/templates/discussion/_thread_list_template.html +msgid "by most activity" +msgstr "投稿数順" + +#. Translators: This is a menu option for sorting forum threads +#: lms/templates/discussion/_thread_list_template.html +msgid "by most votes" +msgstr "いいね!数順" + +#: lms/templates/edxnotes/edxnotes.html +msgid "Student Notes" +msgstr "受講者ノート" + +#: lms/templates/edxnotes/edxnotes.html +msgid "Highlights and notes you've made in course content" +msgstr "講座コンテンツであなたが作成したノートとハイライト" + +#: lms/templates/edxnotes/edxnotes.html +msgid "Search notes for:" +msgstr "ノートを検索する: " + +#: lms/templates/edxnotes/edxnotes.html +msgid "Search notes for..." +msgstr "ノートを検索する..." + +#: lms/templates/edxnotes/edxnotes.html +msgid "View notes by:" +msgstr "ノートを見る: " + +#: lms/templates/edxnotes/edxnotes.html +msgid "" +"You have not made any notes in this course yet. Other students in this " +"course are using notes to:" +msgstr "あなたはこの講座でノートを作成していません。この講座の他の受講者がノートを使用しています: " + +#: lms/templates/edxnotes/edxnotes.html +msgid "Mark a passage or concept so that it's easy to find later." +msgstr "あとで見つけやすいように文節または概念をマークしてください。" + +#: lms/templates/edxnotes/edxnotes.html +msgid "Record thoughts about a specific passage or concept." +msgstr "特定の文節または概念について考えを記録してください。" + +#: lms/templates/edxnotes/edxnotes.html +msgid "" +"Highlight important information to review later in the course or in future " +"courses." +msgstr "この講座や今後の講座で見直しするために重要な情報をハイライトしてください。" + +#: lms/templates/edxnotes/edxnotes.html +msgid "" +"Get started by making a note in something you just read, like " +"{section_link}." +msgstr "{section_link}のように、あなたが読んだことについてノートを作成して始めましょう。" + +#: lms/templates/edxnotes/toggle_notes.html +msgid "Hide notes" +msgstr "ノートを非表示" + +#: lms/templates/edxnotes/toggle_notes.html +msgid "Show notes" +msgstr "ノートを表示" + +#: lms/templates/emails/activation_email.txt +msgid "" +"You're almost there! Use the link to activate your account to access " +"engaging, high-quality {platform_name} courses. Note that you will not be " +"able to log back into your account until you have activated it." +msgstr "" +"もう少しです!アカウントを有効化するリンクへアクセスし、{platform_name}の質の高い講座に参加しましょう。アカウントを有効化しないとログインできませんので、ご注意ください。" + +#: lms/templates/emails/activation_email.txt +msgid "Enjoy learning with {platform_name}." +msgstr "{platform_name}で楽しく学びましょう。" + +#: lms/templates/emails/activation_email.txt +msgid "" +"If you need help, please use our web form at {support_url} or email " +"{support_email}." +msgstr "ヘルプが必要でしたら、{support_url}のフォームをご使用いただくか、{support_email}までメールでご連絡ください。" + +#: lms/templates/emails/activation_email.txt +msgid "" +"This email message was automatically sent by {lms_url} because someone " +"attempted to create an account on {platform_name} using this email address." +msgstr "" +"どなたかが{platform_name}アカウントを作成するためにこのメールアドレスを入力したため、{lms_url}より自動的にこのメッセージが送信されました。" + +#: lms/templates/emails/activation_email_subject.txt +msgid "Action Required: Activate your {platform_name} account" +msgstr "必要な操作: {platform_name}アカウントを有効化する" + +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +msgid "Thank you for your purchase of " +msgstr "ありがとうございます。ご購入いただいたのは" + +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +msgid "Your payment was successful." +msgstr "お支払手続が完了しました。" + +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +#: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt +msgid "" +"If you have billing questions, please read the FAQ ({faq_url}) or contact " +"{billing_email}." +msgstr "請求に関するご質問があれば、FAQ({faq_url})をご覧いただくか{billing_email}にお問い合わせください。" + +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +#: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt +msgid "If you have billing questions, please contact {billing_email}." +msgstr "請求に関するご質問がありましたら、{billing_email}にお問い合わせください。" + +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +msgid "" +"{order_placed_by} placed an order and mentioned your name as the " +"Organization contact." +msgstr "{order_placed_by}からのご注文を頂きました。あなたのお名前を組織の窓口として記載しました。" + +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +msgid "" +"{order_placed_by} placed an order and mentioned your name as the additional " +"receipt recipient." +msgstr "{order_placed_by}からのご注文を頂きました。あなたのお名前を領収書受領者の追加枠に記載しました。" + +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +#: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt +msgid "The items in your order are:" +msgstr "あなたの注文: " + +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +#: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt +msgid "Quantity - Description - Price" +msgstr "数量 - 概要 - 金額" + +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +#: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt +msgid "Total billed to credit/debit card: {currency_symbol}{total_cost}" +msgstr "クレジット/デビットカードへの請求額: {currency_symbol}{total_cost}" + +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +msgid "Company Name:" +msgstr "会社名: " + +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +msgid "Purchase Order Number:" +msgstr "購入番号: " + +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +msgid "Company Contact Name:" +msgstr "会社窓口名: " + +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +msgid "Company Contact Email:" +msgstr "会社の連絡用メール: " + +#. Translators: this will be the name of a person receiving an email +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +msgid "Recipient Name:" +msgstr "受領者名: " + +#. Translators: this will be the email address of a person receiving an email +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +msgid "Recipient Email:" +msgstr "受領者のメール: " + +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +#: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt +msgid "#:" +msgstr "#: " + +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +msgid "Order Number: {order_number}" +msgstr "注文番号: {order_number}" + +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +msgid "" +"A CSV file of your registration URLs is attached. Please distribute " +"registration URLs to each student planning to enroll using the email " +"template below." +msgstr "登録用URLを記載したCSVファイルが添付されています。以下のメールテンプレートを使って、受講予定の方へURLを配布してください。" + +#. Translators: This is followed by the instructor or course team name (so +#. could be singular or plural) +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +msgid "Warm regards," +msgstr "なにとぞよろしくお願いいたします。" + +#. Translators: The
is a line break (empty line), please keep this html +#. in +#. the string after the sign off. +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +msgid "Warm regards,
The {platform_name} Team" +msgstr "なにとぞよろしくお願いいたします。
{platform_name}運営チーム" + +#. Translators: please translate the text inside [[ ]]. This is meant as a +#. template for course teams to use. +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +msgid "Dear [[Name]]" +msgstr "[[Name]] 様" + +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +msgid "" +"To enroll in {course_names} we have provided a registration URL for you. " +"Please follow the instructions below to claim your access." +msgstr "{course_names}に受講登録するために、登録用URL を送付します。以下の説明に従って、アクセス要求をしてください。" + +#. Translators: please translate the text inside [[ ]]. This is meant as a +#. template for course teams to use. +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +msgid "Your redeem url is: [[Enter Redeem URL here from the attached CSV]]" +msgstr "引換用のURL: [[引換用URLを添付のCSVからこちらに入力してください]]" + +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +msgid "(1) Register for an account at {site_name}" +msgstr "(1) {site_name}でアカウント登録をします" + +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +msgid "" +"(2) Once registered, copy the redeem URL and paste it in your web browser." +msgstr "(2) 登録が完了した後、引換用URLをコピーし、ウェブブラウザに貼り付けます。" + +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +msgid "" +"(3) On the enrollment confirmation page, Click the 'Activate Enrollment " +"Code' button. This will show the enrollment confirmation." +msgstr "(3) 受講登録確認ページにて、'受講登録コード有効化' ボタンをクリックします。すると、受講登録が確認された旨が表示されます。" + +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +msgid "" +"(4) You should be able to click on 'view course' button or see your course " +"on your student dashboard at {url}" +msgstr "(4) '講座を見る'ボタンがクリックできるようになり、{url}のダッシュボードから講座を見ることができます" + +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +msgid "" +"(5) Course materials will not be available until the course start date." +msgstr "(5) 教材は受講開始日まで利用できません。" + +#. Translators: please translate the text inside [[ ]]. This is meant as a +#. template for course teams to use. Please also keep the

and

HTML +#. tags in place. +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +msgid "

Sincerely,

[[Your Signature]]

" +msgstr "

敬意を込めて、

[[ご署名]]

" + +#: lms/templates/emails/failed_verification_email.txt +msgid "" +"Sorry! The photos you submitted for ID verification were not accepted, for " +"the following reason(s):" +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/failed_verification_email.txt +msgid "The photo(s) of you:" +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/failed_verification_email.txt +msgid "The photo of you:" +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/failed_verification_email.txt +msgid "The photo of your ID:" +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/failed_verification_email.txt +msgid "Other Reasons:" +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/failed_verification_email.txt +msgid "Resubmit Verification: {reverify_url}" +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/failed_verification_email.txt +msgid "ID Verification FAQ: {faq_url}" +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/failed_verification_email.txt +#: lms/templates/emails/passed_verification_email.txt +#: lms/templates/emails/photo_submission_confirmation.txt +#: lms/templates/emails/reverification_processed.txt +msgid "The {platform_name} team" +msgstr "{platform_name}運営チーム" + +#: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt +msgid "" +"Your payment was successful. You will see the charge below on your next " +"credit or debit card statement under the company name {merchant_name}." +msgstr "お支払手続きが完了しました。{merchant_name}にて次回のクレジットまたはデビットカード計算書に以下の金額が記載されます。" + +#: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt +msgid "Your order number is: {order_number}" +msgstr "あなたの注文番号: {order_number}" + +#: lms/templates/emails/passed_verification_email.txt +msgid "Hi {full_name}" +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/passed_verification_email.txt +msgid "Congratulations! Your ID verification process was successful." +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/passed_verification_email.txt +msgid "" +"Your verification is effective for one year. It will expire on {expiry_date}" +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/photo_submission_confirmation.txt +msgid "Hi {full_name}," +msgstr "こんにちは、{full_name}さん。" + +#: lms/templates/emails/photo_submission_confirmation.txt +msgid "Thanks for submitting your photos!" +msgstr "写真をご提出いただき、ありがとうございます!" + +#: lms/templates/emails/photo_submission_confirmation.txt +msgid "" +"We've received your information and the ID verification process has " +"begun.Check for an email from us in the next few days to confirm whether " +"your verification was successful.You can also check the status of the " +"verification process on your dashboard." +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt +msgid "Thank you for purchasing enrollments in {course_name}." +msgstr "{course_name}の受講登録料をお支払いいただき、ありがとうございます。" + +#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt +msgid "" +"An invoice for {currency_symbol}{total_price} is attached. Payment is due " +"upon receipt. You can find information about payment methods on the invoice." +msgstr "" +"{currency_symbol}{total_price}の請求書が添付されています。受け取り次第お支払いください。お支払い方法については請求書に記載されています。" + +#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt +msgid "" +"A .csv file that lists your enrollment codes is attached. You can use the " +"email template below to distribute enrollment codes to your students. Each " +"student must use a separate enrollment code." +msgstr "" +"受講登録コードを記載したCSVファイルが添付されています。受講生に受講登録コードを通知するには以下のメールテンプレートをお使いいただけます。各受講生はそれぞれ別の受講登録コードを使用しなければいけません。" + +#. Translators: This is the signature of an email. "\n" is a newline +#. character +#. and should be placed between the closing word and the signature. +#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt +msgid "" +"Thanks,\n" +"The {platform_name} Team" +msgstr "" +"ありがとうございます。\n" +"{platform_name}運営チームより" + +#. Translators: please translate the text inside [[ ]]. This is meant as a +#. template for course teams to use. +#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt +msgid "Dear [[Name]]:" +msgstr " [[Name]] 様: " + +#. Translators: please translate the text inside [[ ]]. This is meant as a +#. template for course teams to use. +#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt +msgid "" +"We have provided a course enrollment code for you in {course_name}. To " +"enroll in the course, click the following link:" +msgstr "{course_name}であなたの受講登録コードを発行しました。受講するためには次のリンクをクリックしてください: " + +#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt +msgid "HTML link from the attached CSV file" +msgstr "添付されたCSVファイルからのHTMLリンク" + +#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt +msgid "" +"After you enroll, you can see the course on your student dashboard. You can " +"see course materials after the course start date." +msgstr "受講登録すると、受講生用ダッシュボードにその講座が表示されます。教材は講座開始日以降見ることができるようになります。" + +#. Translators: please translate the text inside [[ ]]. This is meant as a +#. template for course teams to use. +#. This is the signature of an email. "\n" is a newline character +#. and should be placed between the closing word and the signature. +#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt +msgid "" +"Sincerely,\n" +"[[Your Signature]]" +msgstr "" +"敬意を込めて\n" +"[[ご署名]]" + +#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt +msgid "INVOICE" +msgstr "請求書" + +#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt +msgid "Invoice No: {invoice_number}" +msgstr "請求書番号: {invoice_number}" + +#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt +msgid "Terms: Due Upon Receipt" +msgstr "期限: 受取次第" + +#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt +msgid "Due Date: {date}" +msgstr "締切: {date}" + +#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt +msgid "Bill to:" +msgstr "請求先: " + +#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt +msgid "Customer Reference Number: {reference_number}" +msgstr "お客様参照番号: {reference_number}" + +#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt +msgid "Balance Due: {currency_symbol}{sale_price}" +msgstr "不足額: {currency_symbol}{sale_price}" + +#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt +msgid "Course: {course_name}" +msgstr "講座: {course_name}" + +#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt +msgid "" +"Price: {currency_symbol}{course_price} Quantity: {quantity} " +"Sub-Total: {currency_symbol}{sub_total} Discount: " +"{currency_symbol}{discount}" +msgstr "" +"価格: {currency_symbol}{course_price} 数量: {quantity} 小計: " +"{currency_symbol}{sub_total} 値引: {currency_symbol}{discount}" + +#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt +msgid "Total: {currency_symbol}{sale_price}" +msgstr "合計: {currency_symbol}{sale_price}" + +#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt +msgid "Payment Instructions" +msgstr "支払いについてのご案内" + +#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt +msgid "" +"If we do not receive payment, the learner enrollments that use these codes " +"will be canceled and learners will not be able to access course materials. " +"All purchases are final. For more information, see the {site_name} " +"cancellation policy." +msgstr "" +"お支払いいただけない場合は、このコードの受講登録はキャンセルされ、教材にアクセスできなくなります。いったん購入手続をすると返品はできません。詳しく知りたい方は" +" {site_name} キャンセルポリシーをご覧ください。" + +#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt +msgid "For payment questions, contact {contact_email}" +msgstr "支払についてのご質問は {contact_email} へお問い合わせください" + +#: lms/templates/emails/reject_name_change.txt +msgid "" +"We are sorry. Our course staff did not approve your request to change your " +"name from {old_name} to {new_name}. If you need further assistance, please " +"e-mail the course staff at {email}." +msgstr "" +"申し訳ありませんが、{old_name} から {new_name} " +"への名前の変更が承認されませんでした。ヘルプが必要な場合は、{email}にメールしてください。" + +#: lms/templates/emails/reverification_processed.txt +msgid "" +"We have successfully verified your identity for the {assessment} assessment " +"in the {course_name} course." +msgstr "{course_name}講座の{assessment}評価において、あなたの本人認証が完了しました。" + +#: lms/templates/emails/reverification_processed.txt +msgid "" +"We could not verify your identity for the {assessment} assessment in the " +"{course_name} course. You have used {used_attempts} out of " +"{allowed_attempts} attempts to verify your identity." +msgstr "" +"{course_name}講座の{assessment}評価用の本人確認ができませんでした。全{allowed_attempts}回のうち " +"{used_attempts}回、本人認証を試しました。" + +#: lms/templates/emails/reverification_processed.txt +msgid "" +"You must verify your identity before the assessment closes on {due_date}." +msgstr "{due_date}に評価が終了してしまう前に本人認証をしてください。" + +#: lms/templates/emails/reverification_processed.txt +msgid "To try to verify your identity again, select the following link:" +msgstr "本人認証を再試行するには、次のリンクを選択してください: " + +#: lms/templates/emails/reverification_processed.txt +msgid "" +"We could not verify your identity for the {assessment} assessment in the " +"{course_name} course. You have used {used_attempts} out of " +"{allowed_attempts} attempts to verify your identity, and verification is no " +"longer possible." +msgstr "" +"{course_name}講座の{assessment}評価用の本人認証ができませんでした。本人認証の全{allowed_attempts}回のうち " +"{used_attempts}回試行したため、これ以上認証できません。" + +#: lms/templates/emails/reverification_processed.txt +msgid "To go to the courseware, select the following link:" +msgstr "コースウェアを見るには、次のリンクを選択してください: " + +#: lms/templates/emails/reverification_processed.txt +msgid "" +"If you have any questions, you can contact student support at " +"{support_link}." +msgstr "ご質問があれば、{support_link}の受講生サポートへお問い合わせください。" + +#: lms/templates/emails/reverification_processed.txt +msgid "Thanks," +msgstr "ありがとうございます。" + +#: lms/templates/embargo/default_courseware.html +#: lms/templates/embargo/default_enrollment.html +#: lms/templates/static_templates/embargo.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/embargo/default_courseware.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/embargo/default_enrollment.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/static_templates/embargo.html +msgid "This Course Unavailable In Your Country" +msgstr "あなたの国ではこの講座は受講不可です。" + +#: lms/templates/embargo/default_courseware.html +msgid "" +"Our system indicates that you are trying to access this {platform_name} " +"course from a country or region in which it is not currently available." +msgstr "現在{platform_name}の講座が受講不可の国または地域からのアクセスであるとシステムが判断しました。" + +#: lms/templates/embargo/default_enrollment.html +msgid "" +"Our system indicates that you are trying to enroll in this {platform_name} " +"course from a country or region in which it is not currently available." +msgstr "現在{platform_name}の講座が受講不可の国または地域からの受講登録であるとシステムが判断しました。" + +#: lms/templates/enrollment/course_enrollment_message.html +msgid "Enrollment Successful" +msgstr "受講登録完了" + +#: lms/templates/enrollment/course_enrollment_message.html +msgid "" +"Thank you for enrolling in {course_names}. We hope you enjoy the course." +msgstr "{course_names}にご登録いただき、ありがとうございます。ぜひお楽しみください。" + +#: lms/templates/enrollment/course_enrollment_message.html +msgid "Thank you for enrolling in:" +msgstr "ご登録ありがとうございます: " + +#: lms/templates/enrollment/course_enrollment_message.html +msgid "We hope you enjoy the course." +msgstr "ぜひお楽しみください。" + +#: lms/templates/enrollment/course_enrollment_message.html +msgid "" +"{platform_name} is a nonprofit bringing high-quality education to everyone, " +"everywhere. Your help allows us to continuously improve the learning " +"experience for millions and make a better future one learner at a time." +msgstr "" +"{platform_name}はどこでも誰にでも非営利で質の高い教育をお届けします。あなたのご支援によって、数百万の受講者の学習経験を継続的に向上させることができ、同時に一人ひとりの受講者のより良い未来を作ることができます。" + +#: lms/templates/enrollment/course_enrollment_message.html +msgid "Donation Actions" +msgstr "寄付" + +#: lms/templates/financial-assistance/financial-assistance.html +msgid "Financial Assistance Application" +msgstr "経済支援申込" + +#: lms/templates/financial-assistance/financial-assistance.html +msgid "A Note to Learners" +msgstr "受講者の皆様へ" + +#: lms/templates/financial-assistance/financial-assistance.html +msgid "Dear edX Learner," +msgstr "edX受講者の皆様、" + +#: lms/templates/financial-assistance/financial-assistance.html +msgid "" +"EdX Financial Assistance is a program we created to give learners in all " +"financial circumstances a chance to earn a Verified Certificate upon " +"successful completion of an edX course." +msgstr "EdX経済支援は、あらゆる経済状況の受講者にedX講座修了時、認証付き修了証を獲得するチャンスを与えるプログラムです。" + +#: lms/templates/financial-assistance/financial-assistance.html +msgid "" +"If you are interested in working toward a Verified Certificate, but cannot " +"afford to pay the fee, please apply now. Please note that financial " +"assistance is limited and may not be awarded to all eligible candidates." +msgstr "" +"認証付き修了証の獲得に興味はあるが金銭的余裕がないという方、今すぐお申込みください。経済支援には限りがあり、すべての対象者に提供できるものではないことをご了承ください。" + +#: lms/templates/financial-assistance/financial-assistance.html +msgid "" +"In order to be eligible for edX Financial Assistance, you must demonstrate " +"that paying the Verified Certificate fee would cause you economic hardship. " +"To apply, you will be asked to answer a few questions about why you are " +"applying and how the Verified Certificate will benefit you." +msgstr "" +"edX経済支援に申し込むには、認証付き修了書の費用を支払うことによりどのような経済的困難に陥るかを説明していただかなければいけません。また申込の際には、支援希望理由および認証付き修了証の獲得によってどのような利益を得られるのかについて、いくつかご質問させていただきます。" + +#: lms/templates/financial-assistance/financial-assistance.html +msgid "" +"If your application is approved, we'll give you instructions for verifying " +"your identity on edx.org so you can start working toward completing your edX" +" course." +msgstr "申込が承認されると、edx.orgでの本人認証の方法をご案内します。講座修了に向けて頑張ってください。" + +#: lms/templates/financial-assistance/financial-assistance.html +msgid "" +"EdX is committed to making it possible for you to take high quality courses " +"from leading institutions regardless of your financial situation, earn a " +"Verified Certificate, and share your success with others." +msgstr "" +"EdXでは、経済状況に関係なく皆さんに世界最高機関の質の高い講座を受講いただけるよう努めています。認証付き修了証を獲得して、その喜びを他の人たちともシェアしてください。" + +#: lms/templates/financial-assistance/financial-assistance.html +msgid "Sincerely, Anant" +msgstr "" +"敬意をこめて\n" +"アナント" + +#: lms/templates/financial-assistance/financial-assistance.html +msgid "Back to Student FAQs" +msgstr "受講生のFAQsへ戻る" + +#: lms/templates/financial-assistance/financial-assistance.html +msgid "Apply for Financial Assistance" +msgstr "経済支援に申し込む" + +#: lms/templates/header/brand.html +#: lms/templates/header/navbar-logo-header.html +#: lms/templates/navigation/navbar-logo-header.html +#: lms/templates/navigation/bootstrap/navbar-logo-header.html +msgid "{platform_name} Home Page" +msgstr "{platform_name} ホームページ" + +#: lms/templates/header/header.html lms/templates/header/user_dropdown.html +msgid "Options Menu" +msgstr "" + +#: lms/templates/header/header.html lms/templates/navigation/navigation.html +msgid "" +"{begin_strong}Warning:{end_strong} Your browser is not fully supported. We " +"strongly recommend using {chrome_link} or {ff_link}." +msgstr "" +"{begin_strong}警告: {end_strong} お使いのブラウザは完全にはサポートされていません。 " +"{chrome_link}または{ff_link}をお使いいただくことを強くお勧めします。" + +#: lms/templates/header/navbar-authenticated.html +#: lms/templates/learner_dashboard/programs.html +#: lms/templates/navigation/navbar-authenticated.html +#: lms/templates/navigation/bootstrap/navbar-authenticated.html +#: themes/edx.org/lms/templates/header/navbar-authenticated.html +msgid "Programs" +msgstr "プログラム" + +#: lms/templates/header/navbar-authenticated.html +#: lms/templates/navigation/navbar-authenticated.html +#: lms/templates/navigation/bootstrap/navbar-authenticated.html +#: themes/edx.org/lms/templates/header/navbar-authenticated.html +msgid "Journals" +msgstr "" + +#: lms/templates/header/navbar-authenticated.html +msgid "Discover New" +msgstr "" + +#. Translators: This is short for "System administration". +#: lms/templates/header/navbar-authenticated.html +#: lms/templates/navigation/navbar-authenticated.html +#: lms/templates/navigation/bootstrap/navbar-authenticated.html +msgid "Sysadmin" +msgstr "システム管理者" + +#: lms/templates/header/navbar-authenticated.html +#: lms/templates/navigation/navbar-authenticated.html +#: lms/templates/navigation/bootstrap/navbar-authenticated.html +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html +#: themes/edx.org/lms/templates/header/navbar-authenticated.html +msgid "Shopping Cart" +msgstr "ショッピングカート" + +#: lms/templates/header/navbar-not-authenticated.html +msgid "Supplemental Links" +msgstr "" + +#: lms/templates/header/navbar-not-authenticated.html +#: lms/templates/navigation/navbar-not-authenticated.html +#: themes/edx.org/lms/templates/header/navbar-authenticated.html +msgid "How it Works" +msgstr "どのように機能するか" + +#: lms/templates/header/navbar-not-authenticated.html +#: lms/templates/navigation/navbar-not-authenticated.html +msgid "Schools" +msgstr "学校" + +#: lms/templates/header/user_dropdown.html +msgid "Resume your last course" +msgstr "" + +#: lms/templates/header/user_dropdown.html +msgid "Profile" +msgstr "プロフィール" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/add_coupon_modal.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Add Coupon Code" +msgstr "クーポンコード追加" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/add_coupon_modal.html +msgid "Enter information about the coupon code below." +msgstr "クーポンコード情報を以下に入力してください。" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/add_coupon_modal.html +msgid "Discount Percentage" +msgstr "割引率" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/add_coupon_modal.html +msgid "Add expiration date" +msgstr "有効期限を追加" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "Example Certificates" +msgstr "修了証例" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "Generate example certificates for the course." +msgstr "講座の修了証例を生成する" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "Generate Example Certificates" +msgstr "修了証例を生成" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "Status:" +msgstr "ステータス: " + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "Generating example {name} certificate" +msgstr "修了証例{name}を生成中" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "Error generating example {name} certificate: {error}" +msgstr "修了証例{name}を生成中にエラーが発生: {error}" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "View {name} certificate" +msgstr "修了証{name}を見る" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "Refresh Status" +msgstr "ステータスを更新" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "Student-Generated Certificates" +msgstr "受講者生成の修了証" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "Disable Student-Generated Certificates" +msgstr "受講者生成の修了証を無効にする" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "Enable Student-Generated Certificates" +msgstr "受講者生成の修了証を有効にする" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "" +"You must successfully generate example certificates before you enable " +"student-generated certificates." +msgstr "受講者生成の修了証を有効にする前に修了証例を生成しなければなりません。" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "Generate Certificates" +msgstr "修了証生成" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "" +"Course certificate generation requires an activated web certificate " +"configuration." +msgstr "修了証生成にはウェブ修了証の設定を有効にしなければいけません。" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "" +"When you are ready to generate certificates for your course, click Generate " +"Certificates. You do not need to do this if you have set the certificate " +"mode to on-demand generation." +msgstr "修了証生成の準備ができたら、修了証生成をクリックしてください。修了証のモードをオンデマンド生成に設定している場合は必要ありません。" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Pending Tasks" +msgstr "保留中のタスク" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "The status for any active tasks appears in a table below." +msgstr "稼働中タスクの状況は下表に表示されます。" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "Regenerate Certificates" +msgstr "修了証再生成" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "" +"To regenerate certificates for your course, choose the learners who will " +"receive regenerated certificates and click Regenerate Certificates." +msgstr "修了証を再生成するには、受講生を選択して修了証再生成をクリックしてください。" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "Choose learner types for regeneration" +msgstr "再生成する受講生のタイプを選択してください" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "" +"Regenerate for learners who have already received certificates. ({count})" +msgstr "既に修了証を受取済の受講生のために再生成。({count})" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "Regenerate for learners who have not received certificates. ({count})" +msgstr "修了証を受け取っていない受講生のために再生成。({count})" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "Regenerate for learners with audit passing state. ({count})" +msgstr "聴講合格者のために再生成。({count})" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "Regenerate for learners with audit not passing state. ({count})" +msgstr "聴講不合格者のために再生成。({count})" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "Regenerate for learners in an error state. ({count})" +msgstr "エラー状態の受講生のために再生成。({count})" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "Certificate Generation History" +msgstr "修了証生成履歴" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "Task name" +msgstr "タスク名" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "SET CERTIFICATE EXCEPTIONS" +msgstr "修了証の例外を設定する" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "" +"Set exceptions to generate certificates for learners who did not qualify for" +" a certificate but have been given an exception by the course team. After " +"you add learners to the exception list, click Generate Exception " +"Certificates below." +msgstr "" +"修了証の獲得資格はないが講座チームにより例外とされている受講者に修了証を生成するための例外を設定してください。受講者を例外リストに追加した後、下の'例外修了証生成'をクリックしてください。" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "Invalidate Certificates" +msgstr "修了証無効化" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +msgid "Enrollment Information" +msgstr "受講登録情報" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +msgid "Number of enrollees (admins, staff, and students) by track" +msgstr "トラックごとの登録者数 (管理者、スタッフおよび受講者)" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +msgid "Audit" +msgstr "聴講" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +msgid "Professional" +msgstr "専門家" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +msgid "Master's" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +msgid "Basic Course Information" +msgstr "講座基本情報" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +msgid "Course Name:" +msgstr "講座名:" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +msgid "Course Start Date:" +msgstr "講座開始日: " + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +msgid "Course End Date:" +msgstr "講座終了日:" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +msgid "No end date set" +msgstr "終了日付が設定されていません" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +msgid "Has the course started?" +msgstr "この講座は既に開講済ですか?" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +msgid "Yes" +msgstr "はい" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +msgid "No" +msgstr "いいえ" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +msgid "Has the course ended?" +msgstr "この講座は終了済ですか?" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +msgid "Number of sections:" +msgstr "セクション数:" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +msgid "Grade Cutoffs:" +msgstr "採点〆切: " + +#. Translators: git is a version-control system; see http://git-scm.com/about +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +msgid "" +"View detailed Git import logs for this course {link_start}by clicking " +"here{link_end}." +msgstr "この講座のGitインポートログの詳細を見るには {link_start}ここをクリック{link_end}してください。" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +msgid "Course Warnings" +msgstr "講座の警告" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "" +"Click to display the grading configuration for the course. The grading " +"configuration is the breakdown of graded subsections of the course (such as " +"exams and problem sets), and can be changed on the 'Grading' page (under " +"'Settings') in Studio." +msgstr "" +"クリックして採点設定を表示します。採点設定は採点対象のサブセクション(テストや問題等)の分析です。Studioの('設定'内の)'採点'ページで変更することができます。" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "Grading Configuration" +msgstr "採点設定" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "Click to download a CSV of anonymized student IDs:" +msgstr "クリックして、匿名受講者IDのCSVをダウンロードしてください: " + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "Get Student Anonymized IDs CSV" +msgstr "匿名受講者IDのCSVを入手する" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Reports" +msgstr "レポート" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "" +"For large courses, generating some reports can take several hours. When " +"report generation is complete, a link that includes the date and time of " +"generation appears in the table below. These reports are generated in the " +"background, meaning it is OK to navigate away from this page while your " +"report is generating." +msgstr "" +"規模の大きな講座では、レポートの生成に数時間を要するものがあります。レポートの生成が完了すると、生成された日時を含むリンクが下表に表示されます。これらのレポートはバックグラウンド処理において生成されるので、レポート生成中このページを離れても問題ありません。" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "" +"Please be patient and do not click these buttons multiple times. Clicking " +"these buttons multiple times will significantly slow the generation process." +msgstr "これらのボタンは複数回クリックをせずに、お待ちください。複数回クリックをすると、生成処理が著しく遅くなります。" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "" +"Click to generate a CSV file of all students enrolled in this course, along " +"with profile information such as email address and username:" +msgstr "" +"クリックして、メールアドレスやユーザー名などのプロフィール情報と一緒に、この講座に受講登録している全受講者のCSVファイルを生成してください: " + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "Download profile information as a CSV" +msgstr "プロフィール情報をCSVとしてダウンロードする" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "" +"Click to generate a CSV file that lists learners who can enroll in the " +"course but have not yet done so." +msgstr "クリックして、受講登録可能だがまだ登録していない受講生のリストをCSVファイルとして生成してください。" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "Download a CSV of learners who can enroll" +msgstr "受講登録可能な受講生のCSVをダウンロード" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "" +"Click to generate a CSV file of all proctored exam results in this course." +msgstr "クリックして、本講座の監督付き試験結果のCSVファイルを生成してください。" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "Generate Proctored Exam Results Report" +msgstr "監督付き試験結果レポートを生成" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "Click to generate a CSV file of survey results for this course." +msgstr "クリックして、本講座の調査結果のCSVファイルを生成してください。" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "Generate Survey Results Report" +msgstr "調査結果レポートを生成" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "" +"Select a problem to generate a CSV file that lists all student answers to " +"the problem. You also select a section or chapter to include results of all " +"problems in that section or chapter." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "NOTE" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "" +"The generated report is limited to {max_entries} responses. If you expect " +"more than {max_entries} responses, try generating the report on a chapter-" +"by-chapter, or problem-by-problem basis, or contact your site administrator " +"to increase the limit." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "Download a CSV of problem responses" +msgstr "解答のCSVをダウンロード" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "Click to list certificates that are issued for this course:" +msgstr "クリックして発行済の修了証をリスト化する: " + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "View Certificates Issued" +msgstr "発行済修了証を見る" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "Download CSV of Certificates Issued" +msgstr "発行済修了証のCSVをダウンロード" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "" +"For smaller courses, click to list profile information for enrolled students" +" directly on this page:" +msgstr "少人数の講座の場合は、クリックして、受講登録者のプロフィール情報の一覧を直接このページに表示してください: " + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "List enrolled students' profile information" +msgstr "受講登録者のプロフィール情報を一覧表示する" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "" +"Click to generate a CSV grade report for all currently enrolled students." +msgstr "クリックして、受講登録者の成績レポートのCSVを生成してください。" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "Generate Grade Report" +msgstr "成績レポートを生成" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "Generate Problem Grade Report" +msgstr "問題成績レポートを生成" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "Generate ORA Data Report" +msgstr "ORAデータレポートを生成" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "Reports Available for Download" +msgstr "ダウンロード可能なレポート" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "" +"The reports listed below are available for download. A link to every report " +"remains available on this page, identified by the UTC date and time of " +"generation. Reports are not deleted, so you will always be able to access " +"previously generated reports from this page." +msgstr "" +"以下に表記されているレポートはダウンロード可能です。この画面で全てのレポートへのリンクが利用可能で、生成日時(UTC)で特定できます。レポートは削除されませんので、以前生成したレポートにもこのページからアクセスできます。" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "" +"The answer distribution report listed below is generated periodically by an " +"automated background process. The report is cumulative, so answers submitted" +" after the process starts are included in a subsequent report. The report is" +" generated several times per day." +msgstr "" +"以下に表記されている解答分布レポートは自動バックグラウンド処理により定期的に生成されます。レポートは累積しますので、処理開始後後に提出された解答はその次のレポートに含まれます。レポートは1日に数回生成されます。" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "" +"{strong_start}Note{strong_end}: To keep student data secure, you cannot save" +" or email these links for direct access. Copies of links expire within 5 " +"minutes." +msgstr "" +"{strong_start}注{strong_end}: " +"受講者データを安全に保管するため、これらのリンクに直接アクセスするため保存したりメールしたりしてはいけません。リンクのコピーは5分で時間切れとなります。" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Enrollment Codes" +msgstr "受講登録コード" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "" +"Create one or more pre-paid course enrollment codes. Students can use these " +"codes to enroll in the course." +msgstr "前払いの受講登録コードを作成する。受講者はこのコードを使用して受講登録できます。" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +msgid "Create Enrollment Codes" +msgstr "受講登録コードを作成" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Cancel, restore, or mark an enrollment code as unused." +msgstr "受講登録コードをキャンセル、復元、または未使用としてマークする。" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Change Enrollment Code Status" +msgstr "受講登録コードのステータスを変更する" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Download a .csv file of all enrollment codes for this course." +msgstr "本講座の全受講登録コードのCSVファイルをダウンロード" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Download All Enrollment Codes" +msgstr "全ての受講登録コードをダウンロード" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Download a .csv file of all unused enrollment codes for this course." +msgstr "本講座の未使用の受講登録コードのCSVファイルをダウンロード" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Download Unused Enrollment Codes" +msgstr "未使用の受講登録コードをダウンロード" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Download a .csv file of all used enrollment codes for this course." +msgstr "本講座の使用中の受講登録コードのCSVファイルをダウンロード" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Download Used Enrollment Codes" +msgstr "使用中の受講登録コードをダウンロード" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/set_course_mode_price_modal.html +msgid "Course Price" +msgstr "講座の価格" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Course price per seat: " +msgstr "1seat あたりの価格: " + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Edit Price" +msgstr "価格を編集" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Course Seat Purchases" +msgstr "Seat 購入" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Total Credit Card Purchases: " +msgstr "クレジットカード取引合計: " + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "" +"Download a .csv file for all credit card purchases or for all invoices, " +"regardless of status." +msgstr "ステータスに関わらず、すべてのクレジットカード取引または請求書のCSVファイルをダウンロード" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Download All Invoices" +msgstr "全ての請求書をダウンロード" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Download All Credit Card Purchases" +msgstr "全てのクレジットカード取引をダウンロード" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "To cancel or resubmit an invoice, enter the invoice number below." +msgstr "請求書をキャンセルまたは再発行するには、下に請求書番号を入力してください。" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Invoice Number" +msgstr "請求書番号" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Cancel Invoice" +msgstr "請求書をキャンセル" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Resubmit Invoice" +msgstr "請求書を再発行" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "" +"Create a .csv file that contains enrollment information for your course." +msgstr "受講登録情報を含むCSVファイルを作成" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Create Enrollment Report" +msgstr "受講登録レポートを作成" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "" +"Create an HTML file that contains an executive summary for this course." +msgstr "本講座のエグゼクティブ・サマリを含むHTMLファイルを作成してください。" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Create Executive Summary" +msgstr "エグゼクティブ・サマリを作成" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Available Reports" +msgstr "入手可能なレポート" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "" +"The following reports are available for download. Reports are not deleted. A" +" link to every report remains available on this page, identified by the date" +" and time (in UTC) that the report was generated." +msgstr "" +"以下のレポートはダウンロード可能です。レポートは削除されません。各レポートへのリンクはこの画面で引き続き利用可能で、生成日時(UTC)で特定できます。" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "" +"{strong_start}Note{strong_end}: To help protect learner data, links to these" +" reports that you save outside of this page or that you send or receive in " +"email expire after five minutes." +msgstr "" +"{strong_start}注{strong_end}: " +"受講者データを保護するために、このページ外で保存したりメールで送受信しているこれらのレポートへのリンクは5分で時間切れとなります。" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Coupon Code List" +msgstr "クーポンコードリスト" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Download a .csv file of all coupon codes for this course." +msgstr "本講座の全クーポンコードのCSVファイルをダウンロード" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Download Coupon Codes" +msgstr "クーポンコードをダウンロード" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Coupon Codes" +msgstr "クーポンコード" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Coupon (%)" +msgstr "クーポン (%)" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Number Redeemed" +msgstr "取り消し数" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "{code}" +msgstr "{code}" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "{description}" +msgstr "{description}" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "{discount}" +msgstr "{discount}" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "The Invoice Number field cannot be empty." +msgstr "請求書番号は必須項目です。" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "No Expiration Date" +msgstr "有効期限なし" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Enter the company name." +msgstr "会社名を入力してください。" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "The company name cannot be a number." +msgstr "会社名は数字ではいけません。" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Enter the company contact name." +msgstr "会社の問合せ先を入力してください。" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "The company contact name cannot be a number." +msgstr "会社の問合せ先は数字ではいけません。" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Enter the email address for the company contact." +msgstr "会社の問合せ先メールアドレスを入力してください。" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Enter a valid email address." +msgstr "正しいメールアドレスを入力してください。" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Enter the recipient name." +msgstr "受領者名を入力してください" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "The recipient name cannot be a number." +msgstr "受領者名は数字ではいけません。" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Enter the recipient email address." +msgstr "受領者のメールアドレスを入力してください。" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Enter the billing address." +msgstr "請求先住所を入力してください。" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Enter the price per course seat." +msgstr "1seatあたりの価格を入力してください。" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "" +"Enter a numeric value for the price per course seat. Do not include currency" +" symbols." +msgstr "1seatあたりの価格を入力してください。通貨記号は含めないでください。" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Enter the number of enrollment codes." +msgstr "受講登録コード数を入力してください。" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Enter a numeric value for the number of enrollment codes." +msgstr "受講登録コード数の数値のみ入力してください。" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Select a currency." +msgstr "通貨を選択してください。" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Enter a coupon code." +msgstr "クーポンコードを入力してください。" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "The discount percentage must be less than or equal to 100." +msgstr "割引率は100以下でなければいけません。" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "" +"Enter a numeric value for the discount amount. Do not include the percent " +"sign." +msgstr "割引率の数値のみ入力してください。パーセント記号を含めてはいけません。" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/edit_coupon_modal.html +msgid "Edit Coupon Code" +msgstr "クーポンコードを編集" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/edit_coupon_modal.html +msgid "Edit Coupon Code Information" +msgstr "クーポンコード情報を編集" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/edit_coupon_modal.html +msgid "Code" +msgstr "コード" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/edit_coupon_modal.html +msgid "example: A123DS" +msgstr "例:A123DS" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/edit_coupon_modal.html +msgid "Percentage Discount" +msgstr "割引率" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/edit_coupon_modal.html +msgid "Update Coupon Code" +msgstr "クーポンコード更新" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html +msgid "Executive Summary for {display_name}" +msgstr "{display_name}のエグゼクティブ・サマリ" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html +msgid "Report Creation Date" +msgstr "レポート作成日" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html +msgid "Number of Seats" +msgstr "Seat数" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html +msgid "Number of Enrollments" +msgstr "受講登録数" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html +msgid "Gross Revenue Collected" +msgstr "徴収済の収入" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html +msgid "Gross Revenue Pending" +msgstr "保留中の収入" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html +msgid "Number of Enrollment Refunds" +msgstr "受講登録返金数" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html +msgid "Amount Refunded" +msgstr "返金額" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html +msgid "Average Price per Seat" +msgstr "1seatあたりの平均価格" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html +msgid "Frequently Used Coupon Codes" +msgstr "よく使用されるクーポンコード" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html +msgid "Number of seats purchased using coupon codes" +msgstr "クーポンコードを使って購入されたseat数" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html +msgid "Rank" +msgstr "ランク" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html +msgid "Percent Discount" +msgstr "割引率" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html +msgid "Times Used" +msgstr "使用回数" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html +msgid "Bulk and Single Seat Purchases" +msgstr "まとめ及び個別のSeat購入" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html +msgid "Number of seats purchased individually" +msgstr "個人購入のseat数" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html +msgid "Number of seats purchased in bulk" +msgstr "まとめ購入のseat数" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html +msgid "Number of seats purchased with invoices" +msgstr "請求書付き購入のseat数" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html +msgid "Unused bulk purchase seats (revenue at risk)" +msgstr "未使用の大量購入seat (未払いの可能性あり)" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html +msgid "Percentage of seats purchased individually" +msgstr "個人購入のseatの割合" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html +msgid "Percentage of seats purchased in bulk" +msgstr "まとめ購入のseatの割合" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html +msgid "Percentage of seats purchased with invoices" +msgstr "請求書付き購入のseatの割合" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html +msgid "Individual due date extensions" +msgstr "個別の期日延長" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html +msgid "" +"In this section, you have the ability to grant extensions on specific units " +"to individual students. Please note that the latest date is always taken; " +"you cannot use this tool to make an assignment due earlier for a particular " +"student." +msgstr "" +"このセクションでは、受講者ごとに特定のユニットの延長を設定することができます。最新の日付が常に採用されますのでご注意ください。特定の受講者に対して課題締切を早めるツールは使用できません。" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html +msgid "" +"Specify the {platform_name} email address or username of a student here:" +msgstr "{platform_name} のメールアドレスもしくは受講者のユーザ名ーをここで指定してください:" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html +msgid "Student Email or Username" +msgstr "受講者のメールまたはユーザー名" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html +msgid "Choose the graded unit:" +msgstr "採点するユニットを選択: " + +#. Translators: "format_string" is the string MM/DD/YYYY HH:MM, as that is the +#. format the system requires. +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html +msgid "" +"Specify the extension due date and time (in UTC; please specify " +"{format_string})." +msgstr "延長日時を指定 (UTC; {format_string}を指定してください)。" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html +msgid "Change due date for student" +msgstr "締切を変更" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html +msgid "Viewing granted extensions" +msgstr "許可された延長を表示中" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html +msgid "" +"Here you can see what extensions have been granted on particular units or " +"for a particular student." +msgstr "特定のユニットまたは特定の受講者に対してどのような延長が許可されたのかをこちらで確認できます。" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html +msgid "" +"Choose a graded unit and click the button to obtain a list of all students " +"who have extensions for the given unit." +msgstr "採点されたユニットを選んでボタンをクリックし、所定のユニットの延長を許可された受講者のリストを入手してください。" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html +msgid "List all students with due date extensions" +msgstr "締切延長となった全受講者を表示" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html +msgid "Specify a student to see all of that student's extensions." +msgstr "受講者の延長内容を確認するには、受講者を指定してください。" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html +msgid "List date extensions for student" +msgstr "延長日を表示する" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html +msgid "Resetting extensions" +msgstr "延長をリセット" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html +msgid "" +"Resetting a problem's due date rescinds a due date extension for a student " +"on a particular unit. This will revert the due date for the student back to " +"the problem's original due date." +msgstr "問題の締切をリセットすると、特定のユニットの受講者に関する延長が無効になります。その受講者の締切は、その問題の元の締切日に戻ります。" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html +msgid "Reset due date for student" +msgstr "締切をリセット" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +msgid "Generate Registration Code Modal" +msgstr "受講登録コード用モーダルを生成する" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +msgid "* Required Information" +msgstr "* 必須" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +msgid "The organization that purchased enrollments in the course" +msgstr "この講座の受講登録を購入した組織" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +#: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html +msgid "Organization Contact" +msgstr "組織の窓口" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +msgid "Organization Contact Name" +msgstr "組織の窓口名" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +msgid "The primary contact at the organization" +msgstr "組織の代表窓口" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +msgid "Invoice Recipient" +msgstr "請求書受領者" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +msgid "The contact who should receive the invoice" +msgstr "請求書を受領すべき担当者" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +msgid "Organization Billing Address" +msgstr "組織の請求先住所" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +msgid "Address Line 1" +msgstr "住所1" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +msgid "Address Line 2" +msgstr "住所2" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +msgid "Address Line 3" +msgstr "住所3" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +msgid "State/Province" +msgstr "州/県" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +msgid "Zip" +msgstr "郵便番号" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +msgid "Unit Price" +msgstr "ユニット価格" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +msgid "The price per enrollment purchased" +msgstr "購入済の受講登録ごとの価格" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +msgid "Number of Enrollment Codes" +msgstr "受講登録コード数" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +msgid "The total number of enrollment codes to create" +msgstr "作成する受講登録コードの合計数" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +msgid "Course Team Internal Reference" +msgstr "講座チーム内部参照" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +msgid "Internal reference information for the sale" +msgstr "販売の内部参照情報" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +msgid "Customer Reference" +msgstr "顧客参照" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +msgid "Customer's purchase order or other reference information" +msgstr "顧客の購入発注またはその他の参照情報" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +msgid "Send me a copy of the invoice" +msgstr "請求書のコピーを私に送る" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/instructor_analytics.html +msgid "" +"For analytics about your course, go to " +"{link_start}{analytics_dashboard_name}{link_end}." +msgstr "講座の分析に関しては、{link_start}{analytics_dashboard_name}{link_end}へ。" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/instructor_dashboard_2.html +msgid "Instructor Dashboard" +msgstr "講師用ダッシュボード" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/instructor_dashboard_2.html +msgid "View Course in Studio" +msgstr "Studioで講座を見る" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/invalidate_registration_code_modal.html +msgid "Enrollment Code Status" +msgstr "受講登録コードステータス" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/invalidate_registration_code_modal.html +msgid "Change the status of an enrollment code." +msgstr "受講登録コードステータスを変更してください。" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/invalidate_registration_code_modal.html +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "Enrollment Code" +msgstr "受講登録コード" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/invalidate_registration_code_modal.html +msgid "Find Enrollment Code" +msgstr "受講登録コードを探す" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "" +"Enter email addresses and/or usernames separated by new lines or commas." +msgstr "メールアドレスと(または)ユーザー名を新しい行またはコンマ区切りで分けて入力してください。" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "" +"You will not get notification for emails that bounce, so please double-check" +" spelling." +msgstr "戻ってくるメールの通知は届きません。スペルを再確認してください。" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Role of the users being enrolled." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "" +"Enter the reason why the students are to be manually enrolled or unenrolled." +msgstr "受講者が手動で受講登録または登録解除しなければならないのは何故か入力してください。" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "" +"This cannot be left blank and will be recorded and presented in Enrollment " +"Reports." +msgstr "ここは空欄のままではいけません。受講登録レポートに記録、表示されます。" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Therefore, please give enough detail to account for this action." +msgstr "よって、この操作の詳細な説明をしてください。" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +#: lms/templates/support/feature_based_enrollments.html +msgid "Reason" +msgstr "理由" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Register/Enroll Students" +msgstr "受講者を新規登録/受講登録" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "" +"To register and enroll a list of users in this course, choose a CSV file " +"that contains the following columns in this exact order: email, username, " +"name, and country. Please include one student per row and do not include any" +" headers, footers, or blank lines." +msgstr "" +"この講座に一連のユーザーを新規登録および受講登録するには、次の通りの順で列に入力したCSVファイルを選択してください: " +"メール、ユーザー名、氏名、国。また、1行に1受講者を入力し、ヘッダーやフッター、空行を含んではいけません。" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Upload a CSV for bulk enrollment" +msgstr "大量の受講登録のCSVをアップロード" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Upload CSV" +msgstr "CSVをアップロード" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Batch Beta Tester Addition" +msgstr "βテスターバッチ追加" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "" +"Note: Users must have an activated {platform_name} account before they can " +"be enrolled as beta testers." +msgstr "注: ユーザーはβテスターとして登録する前に有効化された{platform_name}のアカウントを有していなければなりません。" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "" +"If this option is {em_start}checked{em_end}, users who have not enrolled in " +"your course will be automatically enrolled." +msgstr "このオプションが{em_start}有効{em_end}の場合、未登録のユーザーも自動的に受講登録されます。" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Checking this box has no effect if 'Remove beta testers' is selected." +msgstr "この項目は’βテスターを削除’が選択されている場合は影響しません。" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Add beta testers" +msgstr "βテスターを追加" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Remove beta testers" +msgstr "βテスターを削除" + +#. Translators: an "Administration List" is a list, such as Course Staff, that +#. users can be added to. +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Course Team Management" +msgstr "講座チーム管理" + +#. Translators: an "Administrator Group" is a group, such as Course Staff, +#. that +#. users can be added to. +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Select a course team role:" +msgstr "講座チームでの権限を選択: " + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Getting available lists..." +msgstr "有効なリストを取得中..." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "" +"Staff cannot modify these lists. To manage course team membership, a course " +"Admin must give you the Admin role to add Staff or Beta Testers, or the " +"Discussion Admin role to add discussion moderators and TAs." +msgstr "" +"スタッフはこのリストを修正することはできません。講座チームのメンバーを管理するには、講座管理者があなたに、スタッフやβテスターを追加する管理者権限あるいはディスカッションモデレーターおよびTAを追加するディスカッション管理者権限を与える必要があります。" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "" +"Course team members with the Staff role help you manage your course. Staff " +"can enroll and unenroll learners, as well as modify their grades and access " +"all course data. Staff also have access to your course in Studio and " +"Insights. You can only give course team roles to enrolled users." +msgstr "" +"スタッフ権限を持つ講座チームメンバーが講座管理をお手伝いします。スタッフは受講者の受講登録および登録解除、成績の修正、全講座データへのアクセスが可能です。またStudioおよびInsightへのアクセスもできます。受講登録したユーザーのみに講座チームの権限を与えることができます。" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Add Staff" +msgstr "スタッフを追加" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Admin" +msgstr "管理者" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "" +"Course team members with the Admin role help you manage your course. They " +"can do all of the tasks that Staff can do, and can also add and remove the " +"Staff and Admin roles, discussion moderation roles, and the beta tester role" +" to manage course team membership. You can only give course team roles to " +"enrolled users." +msgstr "" +"管理者権限を持つ講座チームメンバーが講座管理をお手伝いします。管理者はスタッフ権限のタスクだけでなく、講座チームメンバーを管理するため、スタッフや管理者、ディスカッションモデレーター、βテスターの権限を追加および解除することができます。受講登録したユーザーのみに講座チームの権限を与えることができます。" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Add Admin" +msgstr "管理者を追加" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Beta Testers" +msgstr "βテスター" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "" +"Beta Testers can see course content before other learners. They can make " +"sure that the content works, but have no additional privileges. You can only" +" give course team roles to enrolled users." +msgstr "" +"βテスターは他の受講者より先に講座コンテンツを見ることができます。コンテンツがきちんと作動するかを確認することができますが、その他の権限はありません。受講登録したユーザーのみに講座チームの権限を与えることができます。" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Add Beta Tester" +msgstr "βテスターを追加" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Discussion Admins" +msgstr "ディスカッション管理者" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "" +"Discussion Admins can edit or delete any post, clear misuse flags, close and" +" re-open threads, endorse responses, and see posts from all groups. Their " +"posts are marked as 'staff'. They can also add and remove the discussion " +"moderation roles to manage course team membership. Only enrolled users can " +"be added as Discussion Admins." +msgstr "" +"ディスカッション管理者は投稿の編集・削除、誤用フラグの解除、スレッドの終了・再開、レスポンスへのいいね!ができ、すべてのグループからの投稿を見ることができます。彼らの投稿には'スタッフ'と表示されます。また、講座チームメンバーを管理するため、ディスカッションモデレーターを追加および解除できます。受講登録済のユーザーのみディスカッション管理者として追加することができます。" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Add Discussion Admin" +msgstr "ディスカッション管理者を追加" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Discussion Moderators" +msgstr "ディスカッションモデレーター" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "" +"Discussion Moderators can edit or delete any post, clear misuse flags, close" +" and re-open threads, endorse responses, and see posts from all groups. " +"Their posts are marked as 'staff'. They cannot manage course team membership" +" by adding or removing discussion moderation roles. Only enrolled users can " +"be added as Discussion Moderators." +msgstr "" +"ディスカッションモデレーターは投稿の編集・削除、誤用フラグの解除、スレッドの終了および再開、返答へのいいね!ができ、すべてのグループからの投稿を見ることができます。彼らの投稿には'スタッフ'と表示されます。彼らはディスカッションモデレーターの追加および解除などの講座チームメンバーの管理はできません。受講登録済のユーザーのみディスカッションモデレーターとして追加することができます。" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Add Moderator" +msgstr "モデレーターを追加" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Group Community TA" +msgstr "グループコミュニティーTA" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "" +"Group Community TAs are members of the community who help course teams " +"moderate discussions. Group Community TAs see only posts by learners in " +"their assigned group. They can edit or delete posts, clear flags, close and " +"re-open threads, and endorse responses, but only for posts by learners in " +"their group. Their posts are marked as 'Community TA'. Only enrolled " +"learners can be added as Group Community TAs." +msgstr "" +"グループコミュニティーTAは講座チームがディスカッションをモデレートするのを助けるコミュニティーメンバーのことです。グループコミュニティーTAは指定されたグループの受講者の投稿のみ見ることができます。投稿の編集・削除、フラグの解除、スレッドの終了および再開、返答へのいいね!ができますが、グループ内の受講者の投稿に限られます。彼らの投稿には'コミュニティーTA'と表示されます。受講登録済の受講者のみグループコミュニティーTAとして追加することができます。" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Add Group Community TA" +msgstr "グループコミュニティーTAを追加" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "" +"Community TAs are members of the community who help course teams moderate " +"discussions. They can see posts by learners in their assigned cohort or " +"enrollment track, and can edit or delete posts, clear flags, close or re-" +"open threads, and endorse responses. Their posts are marked as 'Community " +"TA'. Only enrolled learners can be added as Community TAs." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Add Community TA" +msgstr "コミュニティーTAを追加" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "CCX Coaches" +msgstr "CCXコーチ" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "" +"CCX Coaches are able to create their own Custom Courses based on this " +"course, which they can use to provide personalized instruction to their own " +"students based in this course material." +msgstr "CCXコーチは、自分自身の学生のための個別指導をするために使用するカスタム講座をこの講座の教材に基づいて作成することができます。" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Add CCX Coach" +msgstr "CCXコーチを追加" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html +msgid "There is no data available to display at this time." +msgstr "現在表示可能なデータはありません。" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html +msgid "Use Reload Graphs to refresh the graphs." +msgstr "'グラフの再読込'を使ってグラフを更新します。" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html +msgid "Reload Graphs" +msgstr "グラフの再読込" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html +msgid "Subsection Data" +msgstr "サブセクションデータ" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html +msgid "Each bar shows the number of students that opened the subsection." +msgstr "それぞれの棒グラフはセクションを開いた受講者数を表します。" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html +msgid "" +"You can click on any of the bars to list the students that opened the " +"subsection." +msgstr "セクションを開いた受講者の一覧を表示するには、棒グラフのいずれかをクリックしてください。" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html +msgid "You can also download this data as a CSV file." +msgstr "このデータはCSVファイルとしてダウンロードすることができます。" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html +msgid "Download Subsection Data for all Subsections as a CSV" +msgstr "すべてのサブセクションのデータをCSVでダウンロード" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html +msgid "Grade Distribution Data" +msgstr "成績分布データ" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html +msgid "Each bar shows the grade distribution for that problem." +msgstr "それぞれの棒グラフはその問題の成績分布を表します。" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html +msgid "" +"You can click on any of the bars to list the students that attempted the " +"problem, along with the grades they received." +msgstr "棒グラフのいずれかをクリックすると、問題を解答した受講者の一覧が成績とともに表示されます。" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html +msgid "Download Problem Data for all Problems as a CSV" +msgstr "すべての問題データをCSVでダウンロード" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html +msgid "Grade Distribution per Problem" +msgstr "問題ごとの成績分布" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html +msgid "Download Student Opened as a CSV" +msgstr "開いた受講者をCSVでダウンロード" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html +msgid "Download Student Grades as a CSV" +msgstr "受講者成績をCSVでダウンロード" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html +msgid "This is a partial list, to view all students download as a csv." +msgstr "これはリストの一部です。すべての受講者を見るにはCSVでダウンロードしてください。" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html +msgid "There are no problems in this section." +msgstr "このセクションには問題がありません。" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html +msgid "Send to:" +msgstr "宛先: " + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html +msgid "Myself" +msgstr "自分自身" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html +msgid "Staff and Administrators" +msgstr "スタッフ及び管理者" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html +msgid "All Learners" +msgstr "全受講者" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html +msgid "Cohort: " +msgstr "コホート: " + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html +msgid "(Learners not explicitly assigned to a cohort)" +msgstr "(明示的にコホートに割り振られていない受講者)" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html +msgid "Learners in the {track_name} Track" +msgstr "{track_name}トラックの受講者" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html +msgid "Subject: " +msgstr "件名: " + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html +msgid "(Maximum 128 characters)" +msgstr "(最大128文字)" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html +msgid "Message:" +msgstr "メッセージ: " + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html +msgid "" +"We recommend sending learners no more than one email message per week. " +"Before you send your email, review the text carefully and send it to " +"yourself first, so that you can preview the formatting and make sure " +"embedded images and links work correctly." +msgstr "" +"受講者に対して週2通以上メールを送信しないことを推奨します。メール送る前に文章を丁寧に読み返して、まずはご自身宛に送信し、フォーマットを事前確認したり画像やリンクが正しいか確認してください。" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html +msgid "CAUTION!" +msgstr "注意!" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html +msgid "" +"When you select Send Email, your email message is added to the queue for " +"sending, and cannot be cancelled." +msgstr "'メール送信'を選択すると送信待ちリストに加えられ、キャンセルすることはできません。" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html +msgid "Send Email" +msgstr "メール送信" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html +msgid "" +"Email actions run in the background. The status for any active tasks - " +"including email tasks - appears in a table below." +msgstr "メール処理はバックグラウンドで動作します。メール処理をはじめとするアクティブなタスクのステータスは以下の表に表示されます。" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html +msgid "Email Task History" +msgstr "メールタスク履歴" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html +msgid "To see the content of previously sent emails, click this button:" +msgstr "以前に送信したメールの内容を見るには、このボタンをクリックしてください: " + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html +msgid "Show Sent Email History" +msgstr "送信済メール履歴を見る" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html +msgid "To read a sent email message, click its subject." +msgstr "送信済メールのメッセージを読むには、件名をクリックしてください。" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html +msgid "" +"To see the status for all email tasks submitted for this course, click this " +"button:" +msgstr "本講座のメールタスクのステータスを見るには、このボタンをクリックしてください:" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html +msgid "Show Email Task History" +msgstr "メールタスク履歴を表示" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/set_course_mode_price_modal.html +msgid "Set Course Mode Price" +msgstr "講座モード価格を設定" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/set_course_mode_price_modal.html +msgid "Please enter Course Mode detail below" +msgstr "講座モードの詳細を以下に入力してください" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/set_course_mode_price_modal.html +msgid "Set Price" +msgstr "価格を設定" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/special_exams.html +msgid "Allowance Section" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/special_exams.html +msgid "Student Special Exam Attempts" +msgstr "受講者特別試験解答" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/special_exams.html +msgid "Review Dashboard" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "View gradebook for enrolled learners" +msgstr "受講登録者の成績簿を見る" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "View Gradebook" +msgstr "成績表を見る" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "" +"Note: This feature is available only to courses with a small number of " +"enrolled learners." +msgstr "注: 本機能は少人数の講座でのみ使用できます。" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "View a specific learner's enrollment status" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Learner's {platform_name} email address or username *" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Learner email address or username" +msgstr "受講者のメールアドレスまたはユーザー名" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "View Enrollment Status" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "View a specific learner's grades and progress" +msgstr "特定の受講者の成績および進捗状況を見る" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Learner's {platform_name} email address or username" +msgstr "受講者の{platform_name}のメールアドレスまたはユーザー名" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "View Progress Page" +msgstr "進捗状況ページを見る" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Adjust a learner's grade for a specific problem" +msgstr "特定の問題の受講者の成績を調整する" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Location of problem in course" +msgstr "講座内の問題のロケーション" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Example" +msgstr "例" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Problem location" +msgstr "問題のロケーション" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Attempts" +msgstr "解答" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "" +"Allow a learner who has used up all attempts to work on the problem again." +msgstr "全解答回数を使ってしまった受講生に再度問題を解くチャンスを与える。" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Reset Attempts to Zero" +msgstr "解答回数をゼロにリセットする" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Rescore" +msgstr "再採点" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "" +"For the specified problem, rescore the learner's responses. The 'Rescore " +"Only If Score Improves' option updates the learner's score only if it " +"improves in the learner's favor." +msgstr "" +"特定の問題に関して、受講者の解答を再採点してください。'点数が良くなる場合のみ再採点する'オプションは受講者の希望により点数が良くなる場合のみ点数を更新します。" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Score Override" +msgstr "点数無視" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "For the specified problem, override the learner's score." +msgstr "特定の問題に関して、受講者の点数を無視してください。" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "" +"New score for problem, out of the total points available for the problem" +msgstr "その問題の合計配点に対する新しい得点" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Override Learner's Score" +msgstr "受講者の点数を無視" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Problem History" +msgstr "問題の履歴" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "" +"For the specified problem, permanently and completely delete the learner's " +"answers and scores from the database." +msgstr "特定の問題に関して、受講者の解答および点数をデータベースから完全に削除してください。" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Task Status" +msgstr "タスクステータス" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "" +"Show the status for the rescoring tasks that you submitted for this learner " +"and problem." +msgstr "この受講者に対して提出した再採点タスクのステータスを表示してください。" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Show Task Status" +msgstr "作業状況を見る" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Adjust a learner's entrance exam results" +msgstr "受講者の受講前試験の結果を調整する" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Allow the learner to take the exam again." +msgstr "受講者が再度試験を受けられるようにしてください。" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Allow Skip" +msgstr "スキップOK" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Waive the requirement for the learner to take the exam." +msgstr "受講者に受験を必須とするのをやめてください。" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Let Learner Skip Entrance Exam" +msgstr "受講前試験のスキップを許可" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "" +"Rescore any responses that have been submitted. The 'Rescore All Problems " +"Only If Score Improves' option updates the learner's scores only if it " +"improves in the learner's favor." +msgstr "" +"提出されたすべての解答を再採点してください。'点数が良くなる場合のみ全問題を再採点する'オプションは受講者の希望により点数が良くなる場合のみ点数を更新します。" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Rescore All Problems" +msgstr "全問題を再採点" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Rescore All Problems Only If Score Improves" +msgstr "点数が良くなる場合のみ全問題を再採点する" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Entrance Exam History" +msgstr "受講前試験履歴" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "" +"For the entire entrance exam, permanently and completely delete the " +"learner's answers and scores from the database." +msgstr "受講前試験に関して、受講者の解答および点数をデータベースから完全に削除してください。" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "" +"Show the status for the rescoring tasks that you submitted for this learner " +"and entrance exam." +msgstr "この受講者に対して提出した再採点タスクのステータスを表示してください。" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Adjust all enrolled learners' grades for a specific problem" +msgstr "特定の問題の全受講登録者の成績を調整する" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Allows all learners to work on the problem again." +msgstr "全受講者が再度問題を解けるようにしてください。" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "" +"Rescore submitted responses. The 'Rescore Only If Scores Improve' option " +"updates a learner's score only if it improves in the learner's favor." +msgstr "" +"提出済の解答を再採点してください。'点数が良くなる場合のみ再採点する'オプションは受講者の希望により点数が良くなる場合のみ点数を更新します。" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Rescore All Learners' Submissions" +msgstr "全受講者の提出物を再採点" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Rescore Only If Scores Improve" +msgstr "点数が良くなる場合のみ再採点" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Show the status for the tasks that you submitted for this problem." +msgstr "この問題に関して提出したタスクのステータスを表示してください。" + +#: lms/templates/learner_dashboard/_dashboard_navigation_courses.html +#: themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html +msgid "My Courses" +msgstr "受講登録した講座" + +#: lms/templates/learner_dashboard/_dashboard_navigation_journals.html +msgid "My Journals" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details.html +msgid "Program Details" +msgstr "問題の詳細" + +#: lms/templates/learner_dashboard/text-me-fragment.html +msgid "Get the {platform_name} Mobile App!" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/text-me-fragment.html +msgid "We'll send you a one time SMS with a link to download the app." +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/text-me-fragment.html +msgid "Mobile phone number" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/text-me-fragment.html +msgid "Send me a text with the link" +msgstr "" + +#: lms/templates/modal/_modal-settings-language.html +msgid "Change Preferred Language" +msgstr "希望言語を変更" + +#: lms/templates/modal/_modal-settings-language.html +msgid "Please choose your preferred language" +msgstr "希望言語を選択してください。" + +#: lms/templates/modal/_modal-settings-language.html +msgid "Save Language Settings" +msgstr "言語設定を保存する" + +#: lms/templates/modal/_modal-settings-language.html +msgid "" +"Don't see your preferred language? {link_start}Volunteer to become a " +"translator!{link_end}" +msgstr "希望言語が見れていますか? {link_start}翻訳ボランティアをしよう!{link_end}" + +#: lms/templates/navigation/navbar-not-authenticated.html +msgid "Explore Courses" +msgstr "講座を探す" + +#: lms/templates/navigation/navigation.html +msgid "Global" +msgstr "グローバル" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading.html +msgid "" +"\n" +"{p_tag}You currently do not have any peer grading to do. In order to have peer grading to do:\n" +"{ul_tag}\n" +"{li_tag}You need to have submitted a response to a peer grading problem.{end_li_tag}\n" +"{li_tag}The course team needs to score the essays that are used to help you better understand the grading\n" +"criteria.{end_li_tag}\n" +"{li_tag}There must be submissions that are waiting for grading.{end_li_tag}\n" +"{end_ul_tag}\n" +"{end_p_tag}\n" +msgstr "" +"\n" +"{p_tag}現在相互採点するものはありません。相互採点をするには: \n" +"{ul_tag}\n" +"{li_tag}相互採点問題の解答を提出済でなければいけません。{end_li_tag}\n" +"{li_tag}講座チームは採点基準をより深く理解してもらうために使用するエッセイを採点しなければいけません。{end_li_tag}\n" +"{li_tag}採点待ちの提出物がなければいけません。{end_li_tag}\n" +"{end_ul_tag}\n" +"{end_p_tag}\n" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading.html +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_closed.html +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html +msgid "Peer Grading" +msgstr "相互採点" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading.html +msgid "" +"Here is a list of problems that need to be peer graded for this course." +msgstr "本講座内で相互採点を必要とする問題のリストです。" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading.html +msgid "Problem Name" +msgstr "問題名" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading.html +msgid "Due date" +msgstr "締切" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading.html +msgid "Graded" +msgstr "採点済" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading.html +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "Available" +msgstr "利用可能" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading.html +msgid "Required" +msgstr "必須" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading.html +msgid "No due date" +msgstr "締切なし" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_closed.html +msgid "" +"The due date has passed, and peer grading for this problem is closed at this" +" time." +msgstr "締切が過ぎました。この問題の相互採点も終了しています。" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_closed.html +msgid "The due date has passed, and peer grading is closed at this time." +msgstr "締切が過ぎました。相互採点も終了しています。" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html +msgid "Learning to Grade" +msgstr "評価の練習" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html +msgid "Hide Question" +msgstr "質問を非表示" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html +msgid "Student Response" +msgstr "受講者の解答" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html +msgid "Written Feedback" +msgstr "フィードバック" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html +msgid "Please include some written feedback as well." +msgstr "できるだけフィードバックを記述してください" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html +msgid "" +"This submission has explicit, offensive, or (I suspect) plagiarized content." +" " +msgstr "この提出物には性的・暴力的表現または剽窃(と疑われる内容)があります。" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html +msgid "How did I do?" +msgstr "どのようにしましたか?" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html +msgid "Ready to grade!" +msgstr "採点準備完了!" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html +msgid "" +"You have finished learning to grade, which means that you are now ready to " +"start grading." +msgstr "練習が終了したので、採点を開始することができます。" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html +msgid "Start Grading!" +msgstr "採点を始めよう!" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html +msgid "Learning to grade" +msgstr "採点の練習" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html +msgid "You have not yet finished learning to grade this problem." +msgstr "この問題を採点する練習が終了していません。" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html +msgid "" +"You will now be shown a series of instructor-scored essays, and will be " +"asked to score them yourself." +msgstr "講師が採点したエッセイが表示されます。次にご自身で採点してください。" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html +msgid "" +"Once you can score the essays similarly to an instructor, you will be ready " +"to grade your peers." +msgstr "講師と同じように採点できるようになれば、他の受講者を採点できるようになります。" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html +msgid "Start learning to grade" +msgstr "採点の練習を始める" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html +msgid "Are you sure that you want to flag this submission?" +msgstr "この提出物にフラグを立てますか?" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html +msgid "" +"You are about to flag a submission. You should only flag a submission that " +"contains explicit, offensive, or (suspected) plagiarized content. If the " +"submission is not addressed to the question or is incorrect, you should give" +" it a score of zero and accompanying feedback instead of flagging it." +msgstr "" +"あなたは提出物にフラグを立てようとしています。性的・暴力的な表現または剽窃(と疑われる内容)がある場合のみフラグを立ててください。提出物が質問に対する内容でない場合または不正解である場合は、フラグを立てるのではなく点数を0点とし、フィードバックを入力してください。" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html +msgid "Remove Flag" +msgstr "フラグ解除" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html +msgid "Keep Flag" +msgstr "フラグを保持する" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html +msgid "Go Back" +msgstr "戻る" + +#: lms/templates/provider/authorize.html +msgid "" +"{start_strong}{application_name}{end_strong} would like to access your data " +"with the following permissions:" +msgstr "" +"{start_strong}{application_name}{end_strong} は以下の許可によりあなたのデータへのアクセスを希望します: " + +#: lms/templates/provider/authorize.html +msgid "Read your user ID" +msgstr "ユーザーIDを読む" + +#: lms/templates/provider/authorize.html +msgid "Read your user profile" +msgstr "ユーザープロフィールを読む" + +#: lms/templates/provider/authorize.html +msgid "Read your email address" +msgstr "メールアドレスを読む" + +#: lms/templates/provider/authorize.html +msgid "Read the list of courses in which you are a staff member." +msgstr "あなたがスタッフメンバーになっている講座リストを読んでください。" + +#: lms/templates/provider/authorize.html +msgid "Read the list of courses in which you are an instructor." +msgstr "あなたが講師になっている講座リストを読んでください。" + +#: lms/templates/provider/authorize.html +msgid "To see if you are a global staff user" +msgstr "あなたがグローバルスタッフユーザーであるかどうかを見るには" + +#: lms/templates/provider/authorize.html +msgid "Manage your data: {permission}" +msgstr "データを管理する:{permission}" + +#: lms/templates/registration/account_activation_sidebar_notice.html +msgid "Account Activation Info" +msgstr "アカウント有効化情報" + +#: lms/templates/registration/password_reset_complete.html +msgid "Your Password Reset is Complete" +msgstr "パスワード変更完了" + +#: lms/templates/registration/password_reset_complete.html +msgid "Password Reset Complete" +msgstr "パスワード変更完了" + +#: lms/templates/registration/password_reset_complete.html +msgid "" +"Your password has been reset. {start_link}Sign-in to your account.{end_link}" +msgstr "パスワードが変更されました。{start_link}アカウントにサインインしてください。{end_link}" + +#: lms/templates/registration/password_reset_confirm.html +msgid "Reset Your {platform_name} Password" +msgstr "{platform_name} のパスワードを変更する" + +#: lms/templates/registration/password_reset_confirm.html +msgid "Invalid Password Reset Link" +msgstr "無効なパスワード変更リンク" + +#: lms/templates/registration/password_reset_done.html +msgid "Password reset successful" +msgstr "パスワード変更完了" + +#: lms/templates/registration/password_reset_done.html +msgid "" +"We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail " +"address you submitted. You should be receiving it shortly." +msgstr "登録されているメールアドレスにパスワードの設定方法を送信しましたので、まもなく届くはずです。" + +#: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html +msgid "Billing Details" +msgstr "課金詳細" + +#: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html +msgid "" +"You can proceed to payment at any point in time. Any additional information " +"you provide will be included in your receipt." +msgstr "支払手続はいつでも進められます。入力いただく追加情報は領収書に記載されるものです。" + +#: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html +msgid "Purchasing Organizational Details" +msgstr "購入組織の詳細" + +#: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html +msgid "Purchasing organization" +msgstr "購入組織" + +#: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html +msgid "Purchase order number (if any)" +msgstr "注文番号(あれば)" + +#: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html +msgid "email@example.com" +msgstr "email@example.com" + +#: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html +msgid "Additional Receipt Recipient" +msgstr "追加の領収書受領者" + +#: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html +msgid "" +"If no additional billing details are populated the payment confirmation will" +" be sent to the user making the purchase." +msgstr "追加の課金詳細が入力されない場合、支払確認は購入したユーザーに送信されます。" + +#: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html +msgid "Payment processing occurs on a separate secure site." +msgstr "支払手続は外部のセキュリティ保護されたサイトにて実施されます。" + +#: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html +msgid "Your Shopping cart is currently empty." +msgstr "ショッピングカートは空です。" + +#: lms/templates/shoppingcart/cybersource_form.html +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart_flow.html +msgid "Payment" +msgstr "支払" + +#: lms/templates/shoppingcart/download_report.html +msgid "Download CSV Reports" +msgstr "CSVレポートをダウンロード" + +#: lms/templates/shoppingcart/download_report.html +msgid "Download CSV Data" +msgstr "CSVデータをダウンロード" + +#: lms/templates/shoppingcart/download_report.html +msgid "" +"There was an error in your date input. It should be formatted as YYYY-MM-DD" +msgstr "日付入力にエラーがあります。YYYY-MM-DDの形式で入力してください。" + +#: lms/templates/shoppingcart/download_report.html +msgid "These reports are delimited by start and end dates." +msgstr "このレポートは開始日および終了日で区切られています。" + +#: lms/templates/shoppingcart/download_report.html +msgid "Start Date: " +msgstr "開始日: " + +#: lms/templates/shoppingcart/download_report.html +msgid "End Date: " +msgstr "終了日: " + +#: lms/templates/shoppingcart/download_report.html +msgid "" +"These reports are delimited alphabetically by university name. i.e., " +"generating a report with 'Start Letter' A and 'End Letter' C will generate " +"reports for all universities starting with A, B, and C." +msgstr "" +"このレポートはアルファベット順に大学名で区切られます。例えば、'開始文字'Aおよび終了文字'Cを条件にすると、A、B、Cから始まる全大学に関するレポートが生成されます。" + +#: lms/templates/shoppingcart/download_report.html +msgid "Start Letter: " +msgstr "開始文字: " + +#: lms/templates/shoppingcart/download_report.html +msgid "End Letter: " +msgstr "終了文字: " + +#: lms/templates/shoppingcart/error.html +msgid "Payment Error" +msgstr "支払エラー" + +#: lms/templates/shoppingcart/error.html +msgid "There was an error processing your order!" +msgstr "注文処理中にエラーが発生しました!" + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "Thank you for your purchase!" +msgstr "ご購入ありがとうございました!" + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_redemption.html +msgid "View Dashboard" +msgstr "ダッシュボードを見る" + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "" +"You have successfully been enrolled for {course_names}. The following " +"receipt has been emailed to {receipient_emails}" +msgstr "{course_names}を受講登録できました。以下の領収証が{receipient_emails}に送信されました" + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "" +"You have successfully purchased {number} course registration code for" +" {course_names}." +msgid_plural "" +"You have successfully purchased {number} course registration codes " +"for {course_names}." +msgstr[0] "{course_names}の{number}受講登録コードを購入しました。" + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "The following receipt has been emailed to {receipient_emails}" +msgstr "以下の領収証が{receipient_emails}に送信されました" + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "" +"Please send each professional one of these unique registration codes to " +"enroll into the course. The confirmation/receipt email you will receive has " +"an example email template with directions for the individuals enrolling." +msgstr "" +"講座に受講登録するための固有の登録コードを1つずつ専門家に送信してください。まもなく届けられる確認/領収書メールで、個別登録の手順を記載したメールテンプレートが届きます。" + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "Enrollment Link" +msgstr "受講登録リンク" + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "Used" +msgstr "利用済" + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "Invalid" +msgstr "無効" + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "Date of purchase" +msgstr "購入日" + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "Print Receipt" +msgstr "領収書を印刷" + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "Billed To Details" +msgstr "請求先詳細" + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "N/A" +msgstr "なし" + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "Purchase Order Number" +msgstr "購入注文番号" + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "Company Contact Name" +msgstr "会社の窓口名" + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "Company Contact Email" +msgstr "会社の窓口メール" + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "Recipient Name" +msgstr "受領者名" + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "Recipient Email" +msgstr "受領者のメール" + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "Card Type" +msgstr "カードの種類" + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "Credit Card Number" +msgstr "クレジットカード番号" + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "Address 1" +msgstr "住所1" + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "Address 2" +msgstr "住所2" + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "State" +msgstr "州" + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html +msgid "Registration for:" +msgstr "次を登録:" + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html +msgid "Price per student:" +msgstr "受講者1人あたりの価格: " + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html +msgid "Discount Applied:" +msgstr "値引額:" + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "Students" +msgstr "受講者" + +#. Translators: Please keep the "" and "" tags around your +#. translation of the word "this" in your translation. +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "Note: items with strikethough like this have been refunded." +msgstr "注: このように取り消し線のある項目は払い戻しされました。" + +#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html +#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_redemption.html +msgid "Confirm Enrollment" +msgstr "受講登録を確認" + +#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html +#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_redemption.html +msgid "{site_name} - Confirm Enrollment" +msgstr "{site_name} - 受講登録確認" + +#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html +#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_redemption.html +msgid "{course_number} {course_title} Cover Image" +msgstr "{course_number} {course_title} カバー画像" + +#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html +#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_redemption.html +msgid "Confirm your enrollment for: {span_start}course dates{span_end}" +msgstr "受講登録確認: {span_start}講座日{span_end} " + +#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html +msgid "{course_name}" +msgstr "{course_name}" + +#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html +#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_redemption.html +msgid "" +"You've clicked a link for an enrollment code that has already been used. " +"Check your {link_start}course dashboard{link_end} to see if you're enrolled " +"in the course, or contact your company's administrator." +msgstr "" +"クリックされた受講登録コードのリンクは既に利用されています。{link_start}講座ダッシュボード{link_end}にて講座に受講登録されているかどうか確認しましょう。または会社の管理者にお問い合わせください。" + +#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html +#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_redemption.html +msgid "" +"You have successfully enrolled in {course_name}. This course has now been " +"added to your dashboard." +msgstr "{course_name}の受講登録ができました。この講座はあなたのダッシュボードに追加されました。" + +#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html +#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_redemption.html +msgid "" +"You're already enrolled for this course. Visit your " +"{link_start}dashboard{link_end} to see the course." +msgstr "この講座は既に受講登録済です。 {link_start}ダッシュボード{link_end}へアクセスし、講座をご確認ください。" + +#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html +msgid "The course you are enrolling for is full." +msgstr "あなたが受講登録しようとしている講座は満員です。" + +#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html +msgid "The course you are enrolling for is closed." +msgstr "あなたが受講登録しようとしている講座は終了しています。" + +#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html +#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_redemption.html +msgid "There was an error processing your redeem code." +msgstr "コード処理中にエラーが発生しました。" + +#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html +#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_redemption.html +msgid "" +"You're about to activate an enrollment code for {course_name} by " +"{site_name}. This code can only be used one time, so you should only " +"activate this code if you're its intended recipient." +msgstr "" +"{site_name}による{course_name}の受講登録コードを有効化しようとしています。このコードが使えるのは1回のみですので、本コードの利用が意図された対象者のみ、このコードを有効化してください。" + +#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html +#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_redemption.html +msgid "Activate Course Enrollment" +msgstr "受講登録を有効にする" + +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html +msgid "" +"{course_names} has been removed because the enrollment period has closed." +msgid_plural "" +"{course_names} have been removed because the enrollment period has closed." +msgstr[0] "{course_names}は受講登録期間が終了しているので削除されました。" + +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html +msgid "Cover Image" +msgstr "カバー画像" + +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html +msgid "Students:" +msgstr "受講者: " + +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html +msgid "Input quantity and press enter." +msgstr "数量を入力してEnterを押してください。" + +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html +msgid "Increase" +msgstr "増" + +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html +msgid "Decrease" +msgstr "減" + +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html +msgid "Remove" +msgstr "削除" + +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html +msgid "Discount or activation code" +msgstr "割引または有効化コード" + +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html +msgid "discount or activation code" +msgstr "割引または有効化コード" + +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html +msgid "Apply" +msgstr "適用" + +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html +msgid "code has been applied" +msgstr "コードが適用されました" + +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html +msgid "TOTAL:" +msgstr "合計: " + +#. Translators: currency_symbol is a symbol indicating type of currency, ex +#. "$". currency_abbr is +#. an abbreviation for the currency, ex "USD". This string would look like +#. this +#. when all variables are in: +#. "$500.00 USD" +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html +msgid "{currency_symbol}{price} {currency_abbr}" +msgstr "{currency_symbol}{price} {currency_abbr}" + +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html +msgid "" +"After this purchase is complete, a receipt is generated with relative " +"billing details and registration codes for students." +msgstr "購入が完了すると、課金詳細および登録コードを記載した領収書が生成されます。" + +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html +msgid "" +"After this purchase is complete, {username} will be enrolled in this course." +msgstr "購入が完了すると、{username}はこの講座に登録されます。" + +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html +msgid "Empty Cart" +msgstr "空のカート" + +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart_flow.html +msgid "Shopping cart" +msgstr "ショッピングカート" + +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart_flow.html +msgid "{platform_name} - Shopping Cart" +msgstr "{platform_name} - ショッピングカート" + +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart_flow.html +msgid "Confirmation" +msgstr "確認" + +#: lms/templates/static_templates/404.html +msgid "" +"The page that you were looking for was not found. Go back to the " +"{link_start}homepage{link_end} or let us know about any pages that may have " +"been moved at {email}." +msgstr "" +"お探しのページは見つかりません。 " +"{link_start}ホームページ{link_end}に戻るか、どのページにアクセスできないか{email}でお知らせください。" + +#: lms/templates/static_templates/about.html +#: lms/templates/static_templates/blog.html +#: lms/templates/static_templates/contact.html +#: lms/templates/static_templates/donate.html +#: lms/templates/static_templates/faq.html +#: lms/templates/static_templates/help.html +#: lms/templates/static_templates/honor.html +#: lms/templates/static_templates/jobs.html +#: lms/templates/static_templates/media-kit.html +#: lms/templates/static_templates/news.html +#: lms/templates/static_templates/press.html +#: lms/templates/static_templates/privacy.html +#: lms/templates/static_templates/tos.html +msgid "This page left intentionally blank. Feel free to add your own content." +msgstr "このページは空欄にしてあります。自由に記入してください。" + +#: lms/templates/static_templates/embargo.html +msgid "" +"Our system indicates that you are trying to access this {platform_name} " +"course from a country or region currently subject to U.S. economic and trade" +" sanctions.Unfortunately, because {platform_name} is required to comply with" +" export controls,we cannot allow you to access this course at this time." +msgstr "" +"本システムは、あなたが現在米国の経済的制裁、貿易制裁の対象国または地域から{platform_name} " +"講座へアクセスしようとしていることを検知しました。残念ながら、 {platform_name} " +"は輸出規制を厳守しなければならないため、今回の本講座へのアクセスを許可することができません。" + +#: lms/templates/static_templates/faq.html +#: themes/red-theme/lms/templates/footer.html +msgid "FAQ" +msgstr "よくある質問" + +#: lms/templates/static_templates/jobs.html +#: themes/red-theme/lms/templates/footer.html +msgid "Jobs" +msgstr "ジョブ" + +#: lms/templates/static_templates/news.html +#: lms/templates/static_templates/press.html +msgid "In the Press" +msgstr "印刷中" + +#: lms/templates/static_templates/server-down.html +msgid "Currently the {platform_name} servers are down" +msgstr "現在{platform_name}のサーバーはダウンしています" + +#: lms/templates/static_templates/server-down.html +#: lms/templates/static_templates/server-overloaded.html +msgid "" +"Our staff is currently working to get the site back up as soon as possible. " +"Please email us at {tech_support_email} to report any problems or downtime." +msgstr "できるだけ早く復旧するよう作業中です。問題やダウンタイムに関する報告は{tech_support_email}へメールでお送りください。" + +#: lms/templates/static_templates/server-error.html +msgid "There has been a 500 error on the {platform_name} servers" +msgstr "{platform_name}のサーバーに500エラーが発生しました" + +#: lms/templates/static_templates/server-error.html +msgid "" +"Please wait a few seconds and then reload the page. If the problem persists," +" please email us at {email}." +msgstr "数秒お待ちいただいて、画面を再読込してください。問題が解消しない場合は{email}へご連絡ください。" + +#: lms/templates/static_templates/server-overloaded.html +msgid "Currently the {platform_name} servers are overloaded" +msgstr "現在{platform_name}サーバーは過負荷です。" + +#: lms/templates/student_account/account_settings.html +msgid "Account Settings" +msgstr "アカウント設定" + +#: lms/templates/student_account/finish_auth.html +msgid "Please Wait" +msgstr "お待ちください" + +#: lms/templates/student_account/login_and_register.html +msgid "Sign in or Register" +msgstr "サインインまたは登録" + +#: lms/templates/support/certificates.html lms/templates/support/index.html +msgid "Student Support" +msgstr "受講生サポート" + +#: lms/templates/support/certificates.html +msgid "Student Support: Certificates" +msgstr "受講生サポート: 修了証" + +#: lms/templates/support/contact_us.html +msgid "Contact {platform_name} Support" +msgstr "" + +#: lms/templates/support/enrollment.html +msgid "Student Support: Enrollment" +msgstr "受講生サポート: 受講登録" + +#: lms/templates/support/feature_based_enrollments.html +msgid "Student Support: Feature Based Enrollments" +msgstr "" + +#: lms/templates/support/feature_based_enrollments.html +msgid "Content Type Gating" +msgstr "" + +#: lms/templates/support/feature_based_enrollments.html +msgid "Course Duration Limits" +msgstr "" + +#: lms/templates/support/feature_based_enrollments.html +msgid "Is Enabled" +msgstr "" + +#: lms/templates/support/feature_based_enrollments.html +msgid "No results found" +msgstr "" + +#: lms/templates/support/manage_user.html +msgid "Student Support: Manage User" +msgstr "" + +#: lms/templates/support/refund.html +msgid "About to refund this order:" +msgstr "返金しようとしています: " + +#: lms/templates/support/refund.html +msgid "Order Id:" +msgstr "オーダーID: " + +#: lms/templates/support/refund.html +msgid "Enrollment:" +msgstr "受講登録: " + +#: lms/templates/support/refund.html +msgid "enrolled" +msgstr "受講登録済" + +#: lms/templates/support/refund.html +msgid "unenrolled" +msgstr "受講登録解除" + +#: lms/templates/support/refund.html +msgid "Cost:" +msgstr "費用: " + +#: lms/templates/support/refund.html +msgid "CertificateItem Status:" +msgstr "CertificateItem ステータス: " + +#: lms/templates/support/refund.html +msgid "Order Status:" +msgstr "注文ステータス: " + +#: lms/templates/support/refund.html +msgid "Fulfilled Time:" +msgstr "達成時間: " + +#: lms/templates/support/refund.html +msgid "Refund Request Time:" +msgstr "返金請求時間: " + +#: lms/templates/survey/survey.html +msgid "User Survey" +msgstr "ユーザーアンケート" + +#: lms/templates/survey/survey.html +msgid "Pre-Course Survey" +msgstr "受講前アンケート" + +#: lms/templates/survey/survey.html +msgid "" +"You can begin your course as soon as you complete the following form. " +"Required fields are marked with an asterisk (*). This information is for the" +" use of {platform_name} only. It will not be linked to your public profile " +"in any way." +msgstr "" +"以下のフォーム入力が完了し次第、受講を開始することができます。必須項目にはアスタリスク (*) が表記されています。この情報は " +"{platform_name} のみで使用されます。また、あなたの公開プロフィールとは一切関係ありません。 " + +#: lms/templates/survey/survey.html +msgid "You are missing the following required fields:" +msgstr "次の必須項目が未入力です: " + +#: lms/templates/survey/survey.html +msgid "Cancel and Return to Dashboard" +msgstr "キャンセルしてダッシュボードに戻る" + +#: lms/templates/survey/survey.html +msgid "Why do I need to complete this information?" +msgstr "なぜこの情報を入力する必要があるのですか?" + +#: lms/templates/survey/survey.html +msgid "" +"We use the information you provide to improve our course for both current " +"and future students. The more we know about your specific needs, the better " +"we can make your course experience." +msgstr "" +"この情報は現在および将来の受講者により良い講座を提供するために使わせていただきます。皆さんのニーズを知れば知るほど、皆さんの学習体験をより良くすることができると私たちは考えています。" + +#: lms/templates/survey/survey.html +msgid "Who can I contact if I have questions?" +msgstr "質問がある場合には、どこに問い合わせればよいですか?" + +#: lms/templates/survey/survey.html +msgid "" +"If you have any questions about this course or this form, you can contact " +"{link_start}{mail_to_link}{link_end}." +msgstr "本講座やこのフォームに関する質問は、{link_start}{mail_to_link}{link_end}へお問い合わせください。" + +#: lms/templates/ux/reference/bootstrap/course-skeleton.html +msgid "Skeleton Page" +msgstr "" + +#: lms/templates/ux/reference/bootstrap/course-skeleton.html +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-home-fragment.html +#: openedx/features/course_search/templates/course_search/course-search-fragment.html +msgid "Search the course" +msgstr "講座を探す" + +#: lms/templates/ux/reference/bootstrap/course-skeleton.html +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-home-fragment.html +msgid "Start Course" +msgstr "講座開始" + +#: lms/templates/verify_student/_verification_help.html +msgid "Have questions?" +msgstr "質問がありますか?" + +#: lms/templates/verify_student/_verification_help.html +msgid "" +"Please read {a_start}our FAQs to view common questions about our " +"certificates{a_end}." +msgstr "{a_start}修了証についてのよくある質問{a_end} をご一読ください。" + +#: lms/templates/verify_student/incourse_reverify.html +msgid "Re-Verify for {course_name}" +msgstr "{course_name}用に再認証する" + +#: lms/templates/verify_student/missed_deadline.html +msgid "Verification Deadline Has Passed" +msgstr "認証締切が過ぎました" + +#: lms/templates/verify_student/missed_deadline.html +msgid "Upgrade Deadline Has Passed" +msgstr "アップグレードの締切が過ぎました" + +#: lms/templates/verify_student/missed_deadline.html +msgid "" +"The verification deadline for {course_name} was {{date}}. Verification is no" +" longer available." +msgstr "{course_name} 講座の認証締切は{{date}}でした。もう認証できません。" + +#: lms/templates/verify_student/missed_deadline.html +msgid "" +"The deadline to upgrade to a verified certificate for this course has " +"passed." +msgstr "この講座の認証付き修了証へのアップグレードの締切が過ぎました。" + +#: lms/templates/verify_student/pay_and_verify.html +msgid "Upgrade Your Enrollment For {course_name}." +msgstr "{course_name}の受講登録をアップグレードしましょう。" + +#: lms/templates/verify_student/pay_and_verify.html +msgid "Receipt For {course_name}" +msgstr "{course_name}の領収証" + +#: lms/templates/verify_student/pay_and_verify.html +msgid "Verify For {course_name}" +msgstr "{course_name}用の認証" + +#: lms/templates/verify_student/pay_and_verify.html +msgid "Enroll In {course_name}" +msgstr "{course_name}を受講登録" + +#: lms/templates/verify_student/pay_and_verify.html +msgid "Technical Requirements" +msgstr "技術的な必要条件" + +#: lms/templates/verify_student/pay_and_verify.html +msgid "" +"Please make sure your browser is updated to the {strong_start}{a_start}most " +"recent version possible{a_end}{strong_end}. Also, please make sure your " +"{strong_start}webcam is plugged in, turned on, and allowed to function in " +"your web browser (commonly adjustable in your browser settings).{strong_end}" +msgstr "" +"お使いのブラウザが{strong_start}{a_start}最新バージョン{a_end}{strong_end}にアップデートされているかご確認ください。また、{strong_start}ウェブカメラが接続され、電源が入れられ、またウェブブラウザで機能することを許可されているか" +" (一般的にはブラウザの設定にて調整できます){strong_end}ご確認ください。" + +#: lms/templates/verify_student/reverify.html +msgid "Re-Verification" +msgstr "再認証" + +#: lms/templates/verify_student/reverify_not_allowed.html +msgid "Identity Verification" +msgstr "本人認証" + +#: lms/templates/verify_student/reverify_not_allowed.html +msgid "" +"You have already submitted your verification information. You will see a " +"message on your dashboard when the verification process is complete (usually" +" within 1-2 days)." +msgstr "認証情報が提出されました。認証手続が完了しましたらダッシュボードにメッセージが表示されます(通常1~2日以内)。" + +#: lms/templates/verify_student/reverify_not_allowed.html +msgid "You cannot verify your identity at this time." +msgstr "本人認証ができません。" + +#: lms/templates/verify_student/reverify_not_allowed.html +msgid "Return to Your Dashboard" +msgstr "ダッシュボードへ戻る" + +#: lms/templates/widgets/cookie-consent.html +msgid "" +"This website uses cookies to ensure you get the best experience on our " +"website. If you continue browsing this site, we understand that you accept " +"the use of cookies." +msgstr "" +"本サイトでは快適にご利用いただけるようCookieを使用します。本サイトを引き続き利用することにより、Cookie の使用に同意したものとみなされます。" + +#: lms/templates/widgets/cookie-consent.html +msgid "Got it!" +msgstr "やったね!" + +#: lms/templates/widgets/cookie-consent.html +msgid "Learn more" +msgstr "詳しく知る" + +#: lms/templates/wiki/includes/article_menu.html +msgid "{span_start}(active){span_end}" +msgstr "{span_start}(アクティブ){span_end}" + +#: lms/templates/wiki/includes/article_menu.html +msgid "Changes" +msgstr "変更" + +#: lms/templates/wiki/includes/article_menu.html +msgid "{span_start}active{span_end}" +msgstr "{span_start}アクティブ{span_end}" + +#: lms/templates/wiki/includes/breadcrumbs.html +msgid "Course Wiki" +msgstr "講座Wiki" + +#: lms/templates/wiki/includes/breadcrumbs.html +msgid "Add article" +msgstr "記事を追加する" + +#: openedx/core/djangoapps/dark_lang/templates/dark_lang/preview-language-fragment.html +msgid "Preview Language Setting" +msgstr "言語設定を確認する" + +#: openedx/core/djangoapps/dark_lang/templates/dark_lang/preview-language-fragment.html +msgid "Language Code" +msgstr "言語コード" + +#: openedx/core/djangoapps/dark_lang/templates/dark_lang/preview-language-fragment.html +msgid "e.g. en for English" +msgstr "例えば、英語はenを使用" + +#: openedx/core/djangoapps/theming/templates/theming/theming-admin-fragment.html +msgid "Preview Theme" +msgstr "テーマをプレビュー" + +#: openedx/core/lib/license/templates/license.html +msgid "All Rights Reserved" +msgstr "All Rights Reserved" + +#: openedx/core/lib/license/templates/license.html +msgid "Attribution" +msgstr "属性" + +#: openedx/core/lib/license/templates/license.html +msgid "Noncommercial" +msgstr "非営利" + +#: openedx/core/lib/license/templates/license.html +msgid "No Derivatives" +msgstr "二次著作物なし" + +#: openedx/core/lib/license/templates/license.html +msgid "Share Alike" +msgstr "継承" + +#: openedx/core/lib/license/templates/license.html +msgid "Creative Commons licensed content, with terms as follow:" +msgstr "クリエィティブ・コモンズのライセンスのコンテンツ。規約は以下の通り: " + +#: openedx/core/lib/license/templates/license.html +msgid "Some Rights Reserved" +msgstr "部分的に著作権あり" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-dates-fragment.html +msgid "Important Course Dates" +msgstr "講座の重要な予定" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-home-fragment.html +msgid "Goal: " +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-home-fragment.html +msgid "Edit your course goal:" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-home-fragment.html +msgid "Pursue a verified certificate" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-home-fragment.html +msgid "Upgrade ({price})" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-outline-fragment.html +msgid "Expand All" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-outline-fragment.html +msgid "Prerequisite: " +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-outline-fragment.html +msgid "{subsection_format} due {{date}}" +msgstr "{subsection_format} 締切 {{date}}" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html +msgid "Learn About Verified Certificates" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html +msgid "{platform_name} Verified Certificate" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html +msgid "Why upgrade?" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html +msgid "Official proof of completion" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html +msgid "Easily shareable certificate" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html +msgid "Proven motivator to complete the course" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html +msgid "" +"Certificate purchases help {platform_name} continue to offer free courses" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html +msgid "How it works" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html +msgid "Pay the Verified Certificate upgrade fee" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html +msgid "Verify your identity with a webcam and government-issued ID" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html +msgid "Study hard and pass the course" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html +msgid "Share your certificate with friends, employers, and others" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html +msgid "edX Learner Stories" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html +msgid "" +"My certificate has helped me showcase my knowledge on my" +" resume - I feel like this certificate could " +"really help me land my dream job!" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html +msgid "{learner_name}, edX Learner" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html +msgid "" +"I wanted to include a verified certificate on my resume and my profile to" +" illustrate that I am working towards this goal " +"I have and that I have achieved something while " +"I was unemployed." +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html +msgid "Upgrade ({course_price})" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-updates-fragment.html +msgid "This course does not have any updates." +msgstr "本講座は更新情報がありません。" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/dates-summary.html +msgid "Today is {date}" +msgstr "本日は {date} です" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/latest-update-fragment.html +msgid "Latest Update" +msgstr "最新更新" + +#: openedx/features/course_search/templates/course_search/course-search-fragment.html +msgid "Search Results" +msgstr "検索結果" + +#: openedx/features/journals/templates/journals/bundle_about.html +msgid "Purchase the Bundle (" +msgstr "" + +#: openedx/features/journals/templates/journals/bundle_about.html +msgid "Courses included" +msgstr "" + +#: openedx/features/journals/templates/journals/bundle_about.html +msgid "Journals included" +msgstr "" + +#: openedx/features/journals/templates/journals/bundle_about.html +msgid "{access_length} Day Access" +msgstr "" + +#: openedx/features/journals/templates/journals/bundle_about.html +#: openedx/features/journals/templates/journals/learner_dashboard/journal_dashboard.html +msgid "View Journal" +msgstr "" + +#: openedx/features/journals/templates/journals/bundle_card.html +msgid "Bundle" +msgstr "" + +#: openedx/features/journals/templates/journals/journal_card.html +msgid "Journal" +msgstr "" + +#: openedx/features/journals/templates/journals/journal_card.html +msgid "{num_months} month" +msgid_plural "{num_months} months" +msgstr[0] "" + +#: openedx/features/journals/templates/journals/journal_card.html +msgid "unlimited" +msgstr "" + +#: openedx/features/journals/templates/journals/journal_card.html +msgid "Access Length" +msgstr "" + +#: openedx/features/journals/templates/journals/learner_dashboard/journal_dashboard.html +msgid "Journal Dashboard" +msgstr "" + +#: openedx/features/journals/templates/journals/learner_dashboard/journal_dashboard.html +msgid "{journal_title} Cover Image" +msgstr "" + +#: openedx/features/journals/templates/journals/learner_dashboard/journal_dashboard.html +msgid "Access Expired: {date}" +msgstr "" + +#: openedx/features/journals/templates/journals/learner_dashboard/journal_dashboard.html +msgid "Access Expires: {date}" +msgstr "" + +#: openedx/features/journals/templates/journals/learner_dashboard/journal_dashboard.html +msgid "Renew Access" +msgstr "" + +#: openedx/features/journals/templates/journals/learner_dashboard/journal_dashboard.html +msgid "You have not purchased access to any journals yet." +msgstr "" + +#: openedx/features/journals/templates/journals/learner_dashboard/journal_dashboard.html +msgid "Explore journals and courses" +msgstr "" + +#: openedx/features/learner_analytics/templates/learner_analytics/dashboard.html +msgid "My Stats (Beta)" +msgstr "" + +#. Translators: this section lists all the third-party authentication +#. providers +#. (for example, Google and LinkedIn) the user can link with or unlink from +#. their edX account. +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/third_party_auth.html +msgid "Connected Accounts" +msgstr "接続済アカウント" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/third_party_auth.html +msgid "Linked" +msgstr "リンク済" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/third_party_auth.html +msgid "Not Linked" +msgstr "リンクなし" + +#. Translators: clicking on this removes the link between a user's edX account +#. and their account with an external authentication provider (like Google or +#. LinkedIn). +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/third_party_auth.html +msgid "Unlink" +msgstr "リンク解除" + +#. Translators: clicking on this creates a link between a user's edX account +#. and their account with an external authentication provider (like Google or +#. LinkedIn). +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/third_party_auth.html +msgid "Link" +msgstr "リンク" + +#: openedx/features/learner_profile/templates/learner_profile/learner-achievements-fragment.html +msgid "Completed {completion_date_html}" +msgstr "" + +#: openedx/features/learner_profile/templates/learner_profile/learner-achievements-fragment.html +msgid "{course_mode} certificate" +msgstr "" + +#: openedx/features/learner_profile/templates/learner_profile/learner-achievements-fragment.html +msgid "You haven't earned any certificates yet." +msgstr "" + +#: openedx/features/learner_profile/templates/learner_profile/learner-achievements-fragment.html +#: themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html +msgid "Explore New Courses" +msgstr "新規講座を探す" + +#: openedx/features/learner_profile/templates/learner_profile/learner_profile.html +msgid "View My Records" +msgstr "" + +#: openedx/features/learner_profile/templates/learner_profile/learner_profile.html +msgid "My Profile" +msgstr "" + +#: openedx/features/learner_profile/templates/learner_profile/learner_profile.html +msgid "" +"Build out your profile to personalize your identity on {platform_name}." +msgstr "" + +#: openedx/features/learner_profile/templates/learner_profile/learner_profile.html +msgid "An error occurred. Try loading the page again." +msgstr "" + +#: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html +msgid "" +"Access Course Staff Support on the Partner Portal to submit or review " +"support tickets" +msgstr "Partner Portalで講座スタッフサポートにアクセスし、サポートチケットを提出またはレビューする" + +#: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html +msgid "edX Partner Portal" +msgstr "edX Partner Portal" + +#: themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html +msgid "" +"Browse recently launched courses and see what's new in your favorite " +"subjects." +msgstr "最近開始した講座を探して、お好みの分野の最新情報を確認してください。" + +#: themes/edx.org/lms/templates/footer.html +msgid "Page Footer" +msgstr "ページ・フッター" + +#: themes/edx.org/lms/templates/footer.html +msgid "edX Home Page" +msgstr "edXホームページ" + +#: themes/edx.org/lms/templates/footer.html +msgid "Connect" +msgstr "" + +#: themes/edx.org/lms/templates/footer.html +msgid "© 2012–{year} edX Inc. " +msgstr "" + +#: themes/edx.org/lms/templates/footer.html +msgid "EdX, Open edX, and MicroMasters are registered trademarks of edX Inc. " +msgstr "" + +#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_about-accomplishments.html +msgid "About edX Verified Certificates" +msgstr "" + +#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_about-accomplishments.html +msgid "" +"An edX Verified Certificate signifies that the learner has agreed to abide " +"by the edX honor code and completed all of the required tasks of this course" +" under its guidelines, as well as having their photo ID checked to verify " +"their identity." +msgstr "" + +#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_about-edx.html +msgid "About edX" +msgstr "edXについて" + +#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_about-edx.html +msgid "" +"{link_start}edX{link_end} offers interactive online classes and MOOCs from " +"the world's best universities, including MIT, Harvard, Berkeley, University " +"of Texas, and many others. edX is a non-profit online initiative created by " +"founding partners Harvard and MIT." +msgstr "" + +#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html +msgid "Congratulations, {user_name}!" +msgstr "" + +#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html +msgid "" +"You worked hard to earn your certificate from " +"{accomplishment_copy_course_org} {dash} share it with colleagues, friends, " +"and family to get the word out about what you mastered in " +"{accomplishment_course_title}." +msgstr "" + +#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html +msgid "Share this certificate on Facebook (opens a new tab/window)" +msgstr "" + +#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html +msgid "Tweet this certificate (opens a new tab/window)" +msgstr "" + +#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html +msgid "Add this certificate to your LinkedIn profile (opens a new tab/window)" +msgstr "" + +#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html +msgid "Print" +msgstr "" + +#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html +msgid "Print this certificate" +msgstr "" + +#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-footer.html +msgid "edX Inc." +msgstr "" + +#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-footer.html +msgid "" +"All rights reserved except where noted. edX, Open edX and the edX and Open " +"edX logos are registered trademarks or trademarks of edX Inc." +msgstr "" + +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "" +"{b_start}Support our Mission: {b_end}EdX, a non-profit, relies on verified " +"certificates to help fund affordable education to everyone globally." +msgstr "" + +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "" +"{b_start}Support our Mission: {b_end} EdX, a non-profit, relies on verified " +"certificates to help fund free education for everyone globally" +msgstr "" +"{b_start}使命をサポートする: {b_end} " +"非営利であるEdXは世界中の全ての人に無償の教育を提供するため、その収入は認証修了証の費用に依存しています。" + +#: themes/edx.org/lms/templates/header/navbar-authenticated.html +msgid "Find Courses" +msgstr "講座を探す" + +#: themes/edx.org/lms/templates/header/navbar-authenticated.html +msgid "Schools & Partners" +msgstr "学校およびパートナー" + +#. Translators: 'EdX', 'edX', and 'Open edX' are trademarks of 'edX Inc.'. +#. Please do not translate any of these trademarks and company names. +#: themes/red-theme/lms/templates/footer.html +msgid "" +"EdX, Open edX, and the edX and Open edX logos are registered trademarks or " +"trademarks of {link_start}edX Inc.{link_end}" +msgstr "" +"EdX、Open edXおよびedX、Open edXロゴは {link_start}edX Inc.{link_end} の商標または登録商標です。" + +#: themes/red-theme/lms/templates/footer.html +msgid "" +"{tos_link_start}Terms of Service{tos_link_end} and {honor_link_start}Honor " +"Code{honor_link_end}" +msgstr "" +"{tos_link_start}利用規約{tos_link_end}および{honor_link_start}倫理規定{honor_link_end}" + +#: themes/stanford-style/lms/templates/footer.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/static_templates/tos.html +msgid "Copyright" +msgstr "著作権" + +#: themes/stanford-style/lms/templates/footer.html +msgid "Copyright {year}. All rights reserved." +msgstr "Copyright {year}. All rights reserved. " + +#: themes/stanford-style/lms/templates/index.html +msgid "For anyone, anywhere, anytime" +msgstr "いつでも、どこでも、誰にでも" + +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-sidebar.html +msgid "" +"You will receive an activation email. You must click on the activation link" +" to complete the process. Don't see the email? Check your spam folder and " +"mark emails from class.stanford.edu as 'not spam', since you'll want to be " +"able to receive email from your courses." +msgstr "" +"まもなくユーザー登録確認メールが届きます。リンクをクリックして登録を完了させましょう。メールが見当たらない場合は迷惑メールフォルダをご確認ください。class.stanford.eduからのメールを'迷惑メールではない'に設定して、講座からのメールを受け取れるようにしてください。" + +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-sidebar.html +msgid "Need help in registering with {platform_name}?" +msgstr "{platform_name}への登録に関してヘルプが必要ですか?" + +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-sidebar.html +msgid "" +"Once registered, most questions can be answered in the course specific " +"discussion forums or through the FAQs." +msgstr "" +"講座内容についての質問は、各講座内に設置されるディスカッションで講師・スタッフに問いかけましょう。サービス全般についての質問は「よくある質問」をご確認ください。" + +#: themes/stanford-style/lms/templates/emails/activation_email.txt +msgid "Thank you for signing up for {platform_name}." +msgstr "{platform_name}にご登録いただき、ありがとうございます。" + +#: themes/stanford-style/lms/templates/emails/activation_email.txt +msgid "" +"Change your life and start learning today by activating your {platform_name}" +" account. Click on the link below or copy and paste it into your browser's " +"address bar." +msgstr "" +"{platform_name}アカウントを有効化して、今日から生活を変え、学習を始めましょう。下のリンクをクリックまたはブラウザーのアドレスバーにコピー&ペーストしてください。" + +#: themes/stanford-style/lms/templates/emails/activation_email.txt +#: themes/stanford-style/lms/templates/emails/email_change.txt +msgid "" +"If you didn't request this, you don't need to do anything; you won't receive" +" any more email from us. Please do not reply to this e-mail; if you require " +"assistance, check the about section of the {platform_name} Courses web site." +msgstr "" +"リクエストした覚えがない場合は、何もする必要はありません。これ以上メールは届きませんので、このメールには返信しないでください。ヘルプが必要であれば、{platform_name}" +" のウェブサイトをご参照ください。" + +#: themes/stanford-style/lms/templates/emails/confirm_email_change.txt +msgid "" +"This is to confirm that you changed the e-mail associated with " +"{platform_name} from {old_email} to {new_email}. If you did not make this " +"request, please contact us at" +msgstr "" +"これは{platform_name}に登録するメールアドレスを{old_email}から{new_email}へ変更したことを確認するものです。このリクエストを行っていない場合は、以下にお問い合わせください" + +#: themes/stanford-style/lms/templates/emails/email_change.txt +msgid "" +"We received a request to change the e-mail associated with your " +"{platform_name} account from {old_email} to {new_email}. If this is correct," +" please confirm your new e-mail address by visiting:" +msgstr "" +"{platform_name}アカウントへの登録メールを{old_email}から{new_email}へ変更するリクエストを受け取りました。これが正しい場合は、次にアクセスして新しいメールアドレスを確認してください:" +" " + +#: themes/stanford-style/lms/templates/emails/reject_name_change.txt +msgid "" +"We are sorry. Our course staff did not approve your request to change your " +"name from {old_name} to {new_name}. If you need further assistance, please " +"e-mail the tech support at {email}" +msgstr "" +"申し訳ありませんが、{old_name} から {new_name} " +"への名前の変更が承認されませんでした。詳しいヘルプが必要な場合は、テクニカルサポート{email}へメールしてください。" + +#: themes/stanford-style/lms/templates/static_templates/tos.html +msgid "Put your Terms of Service here!" +msgstr "利用規約はこちらへ!" + +#: themes/stanford-style/lms/templates/static_templates/tos.html +msgid "Put your Privacy Policy here!" +msgstr "プライバシーポリシーはこちらへ!" + +#: themes/stanford-style/lms/templates/static_templates/tos.html +msgid "Put your Honor Code here!" +msgstr "倫理規定はこちらへ!" + +#: themes/stanford-style/lms/templates/static_templates/tos.html +msgid "Put your Copyright Text here!" +msgstr "著作権に関してはこちらへ!" + +#: cms/templates/404.html +msgid "The page that you were looking for was not found." +msgstr "お探しのページは見つかりませんでした。" + +#: cms/templates/404.html +msgid "" +"Go back to the {homepage} or let us know about any pages that may have been " +"moved at {email}." +msgstr "{homepage}へ戻るか、移動した可能性のあるページについて{email}にお知らせください。" + +#: cms/templates/500.html +msgid "{studio_name} Server Error" +msgstr "{studio_name} サーバーエラー" + +#: cms/templates/500.html +msgid "The {em_start}{studio_name}{em_end} servers encountered an error" +msgstr " {em_start}{studio_name}{em_end} サーバーでエラーが発生" + +#: cms/templates/500.html +msgid "" +"An error occurred in {studio_name} and the page could not be loaded. Please " +"try again in a few moments." +msgstr "{studio_name}でエラーが発生し、画面が読み込めませんでした。少したってから再試行してください。" + +#: cms/templates/500.html +msgid "" +"We've logged the error and our staff is currently working to resolve this " +"error as soon as possible." +msgstr "我々スタッフはエラーを記録し、できるだけ早く解決できるよう取り組んでいます。" + +#: cms/templates/500.html +msgid "If the problem persists, please email us at {email_link}." +msgstr "もし不具合が解消されない場合は、{email_link}へメールでご連絡ください。" + +#: cms/templates/accessibility.html +msgid "Studio Accessibility Policy" +msgstr "" + +#: cms/templates/activation_active.html cms/templates/activation_complete.html +#: cms/templates/activation_invalid.html +msgid "{studio_name} Account Activation" +msgstr "{studio_name}のアカウント有効化" + +#: cms/templates/activation_active.html +msgid "Your account is already active" +msgstr "アカウントは既に有効になっています" + +#: cms/templates/activation_active.html +msgid "" +"This account, set up using {email}, has already been activated. Please sign " +"in to start working within {studio_name}." +msgstr "{email}を使用して設定したアカウントは既に有効化されています。{studio_name}で作業を開始するにはサインインしてください。" + +#: cms/templates/activation_active.html cms/templates/activation_complete.html +msgid "Sign into {studio_name}" +msgstr "{studio_name}にサインイン" + +#: cms/templates/activation_complete.html +msgid "Your account activation is complete!" +msgstr "アカウントが有効になりました!" + +#: cms/templates/activation_complete.html +msgid "" +"Thank you for activating your account. You may now sign in and start using " +"{studio_name} to author courses." +msgstr "アカウント登録ありがとうございます。さっそくサインインして、{studio_name}で講座を作成しましょう。" + +#: cms/templates/activation_invalid.html +msgid "Your account activation is invalid" +msgstr "アカウント登録が無効です" + +#: cms/templates/activation_invalid.html +msgid "" +"We're sorry. Something went wrong with your activation. Check to make sure " +"the URL you went to was correct, as e-mail programs will sometimes split it " +"into two lines." +msgstr "" +"申し訳ありませんが、有効化できませんでした。メールプログラムがURLを2行に分割してしまうことがありますので、今一度URL が正しいかご確認ください。" + +#: cms/templates/activation_invalid.html +msgid "" +"If you still have issues, contact {platform_name} Support. In the meantime, " +"you can also return to {link_start}the {studio_name} homepage.{link_end}" +msgstr "" +"不具合が解消しない場合は " +"{platform_name}サポートにお問い合わせください。その間、{link_start}{studio_name}ホームページ{link_end}に戻ることもできます。" + +#: cms/templates/asset_index.html cms/templates/widgets/header.html +msgid "Files & Uploads" +msgstr "ファイル&アップロード" + +#: cms/templates/certificates.html +msgid "Course Certificates" +msgstr "講座の修了証" + +#: cms/templates/certificates.html +msgid "This module is not enabled." +msgstr "このモジュールは有効ではありません。" + +#: cms/templates/certificates.html +msgid "This course does not use a mode that offers certificates." +msgstr "この講座では修了証を提供するモードを使用していません。" + +#: cms/templates/certificates.html +msgid "Working with Certificates" +msgstr "修了証に関する作業中" + +#: cms/templates/certificates.html +msgid "" +"Specify a course title to use on the certificate if the course's official " +"title is too long to be displayed well." +msgstr "講座の正式タイトルが長すぎてうまく表示されない場合には、修了証用の講座タイトルを指定してください。" + +#: cms/templates/certificates.html +msgid "" +"For verified certificates, specify between one and four signatories and " +"upload the associated images." +msgstr "認証付き修了証には署名を1~4個指定し、それに伴う画像データをアップロードしてください。" + +#: cms/templates/certificates.html +msgid "" +"To edit or delete a certificate before it is activated, hover over the top " +"right corner of the form and select {em_start}Edit{em_end} or the delete " +"icon." +msgstr "" +"修了証を有効化する前に編集したり削除したりする場合は、フォーム右肩にある{em_start}編集{em_end}または削除アイコンを選択してください。" + +#: cms/templates/certificates.html +msgid "" +"To view a sample certificate, choose a course mode and select " +"{em_start}Preview Certificate{em_end}." +msgstr "修了証の見本を表示するには、講座モードから{em_start}修了証をプレビュー{em_end}を選択してください。" + +#: cms/templates/certificates.html +msgid "Issuing Certificates to Learners" +msgstr "受講者に修了証を発行中" + +#: cms/templates/certificates.html +msgid "" +"To begin issuing course certificates, a course team member with either the " +"Staff or Admin role selects {em_start}Activate{em_end}. Only course team " +"members with these roles can edit or delete an activated certificate." +msgstr "" +"修了証の発行を開始するには、スタッフまたは管理者である講座チームメンバーが " +"{em_start}有効化{em_end}を選択してください。スタッフまたは管理者であるチームメンバーだけが有効化された修了証を編集したり削除したりすることができます。" + +#: cms/templates/certificates.html +msgid "" +"{em_start}Do not{em_end} delete certificates after a course has started; " +"learners who have already earned certificates will no longer be able to " +"access them." +msgstr "" +"講座が開始した後に修了証を削除しては " +"{em_start}いけません{em_end}。既に修了証を取得している受講者が修了証にアクセスすることができなくなってしまいます。" + +#: cms/templates/certificates.html +msgid "Learn more about certificates" +msgstr "修了証について詳しく知る" + +#: cms/templates/certificates.html cms/templates/settings_graders.html +msgid "Details & Schedule" +msgstr "詳細 & スケジュール" + +#: cms/templates/certificates.html cms/templates/group_configurations.html +#: cms/templates/settings.html cms/templates/settings_advanced.html +#: cms/templates/settings_graders.html cms/templates/widgets/header.html +msgid "Grading" +msgstr "採点" + +#: cms/templates/certificates.html cms/templates/group_configurations.html +#: cms/templates/manage_users.html cms/templates/settings.html +#: cms/templates/settings_advanced.html cms/templates/settings_graders.html +#: cms/templates/widgets/header.html +msgid "Course Team" +msgstr "講座チーム" + +#: cms/templates/certificates.html cms/templates/group_configurations.html +#: cms/templates/settings.html cms/templates/settings_advanced.html +#: cms/templates/settings_graders.html cms/templates/widgets/header.html +msgid "Advanced Settings" +msgstr "詳細設定" + +#: cms/templates/checklists.html cms/templates/widgets/header.html +msgid "Checklists" +msgstr "" + +#: cms/templates/checklists.html cms/templates/export.html +#: cms/templates/export_git.html cms/templates/import.html +#: cms/templates/widgets/header.html +msgid "Tools" +msgstr "ツール" + +#: cms/templates/component.html cms/templates/studio_xblock_wrapper.html +msgid "Duplicate" +msgstr "複製" + +#: cms/templates/component.html +msgid "Duplicate this component" +msgstr "このコンポーネントを複製" + +#: cms/templates/component.html cms/templates/studio_xblock_wrapper.html +msgid "Move" +msgstr "移動" + +#: cms/templates/component.html +msgid "Delete this component" +msgstr "このコンポーネントを削除" + +#: cms/templates/component.html cms/templates/edit-tabs.html +#: cms/templates/studio_xblock_wrapper.html +msgid "Drag to reorder" +msgstr "ドラッグして並び替え" + +#: cms/templates/container.html cms/templates/course-create-rerun.html +#: cms/templates/course_info.html cms/templates/course_outline.html +#: cms/templates/edit-tabs.html cms/templates/index.html +#: cms/templates/library.html cms/templates/manage_users.html +#: cms/templates/manage_users_lib.html cms/templates/textbooks.html +#: cms/templates/videos_index.html +msgid "Page Actions" +msgstr "画面操作" + +#: cms/templates/container.html +msgid "Open the courseware in the LMS" +msgstr "LMSのコースウェアを開く" + +#: cms/templates/container.html +msgid "View Live Version" +msgstr "現行バージョンを見る" + +#: cms/templates/container.html +msgid "Preview the courseware in the LMS" +msgstr "LMSのコースウェアをプレビュー" + +#: cms/templates/container.html +msgid "Adding components" +msgstr "コンポーネント追加中" + +#: cms/templates/container.html +msgid "" +"Select a component type under {strong_start}Add New Component{strong_end}. " +"Then select a template." +msgstr "" +" " +"{strong_start}新規コンポーネントを入力{strong_end}でコンポーネントタイプを選択してください。次に、テンプレートを選択してください。" + +#: cms/templates/container.html +msgid "" +"The new component is added at the bottom of the page or group. You can then " +"edit and move the component." +msgstr "新規コンポーネントがこのページまたはグループの下部に追加されています。コンポーネントを編集したり移動することができます。" + +#: cms/templates/container.html +msgid "Editing components" +msgstr "コンポーネント編集中" + +#: cms/templates/container.html +msgid "" +"Click the {strong_start}Edit{strong_end} icon in a component to edit its " +"content." +msgstr "コンポーネントの内容を編集するには、{strong_start}編集{strong_end}アイコンをクリックしてください。" + +#: cms/templates/container.html +msgid "Reorganizing components" +msgstr "コンポーネント再構成中" + +#: cms/templates/container.html +msgid "Drag components to new locations within this component." +msgstr "このコンポーネント内の新たなロケーションにコンポーネントをドラッグしてください。" + +#: cms/templates/container.html +msgid "For content experiments, you can drag components to other groups." +msgstr "コンテンツテストのために、コンポーネントを他のグループへドラッグできます。" + +#: cms/templates/container.html +msgid "Working with content experiments" +msgstr "コンテンツテスト稼働中" + +#: cms/templates/container.html +msgid "" +"Confirm that you have properly configured content in each of your experiment" +" groups." +msgstr "各実験グループごとにコンテンツが適切に設定されているかを確認してください。" + +#: cms/templates/container.html +msgid "Learn more about component containers" +msgstr "コンポーネントコンテナについて詳しく知る" + +#: cms/templates/container.html +msgid "Unit Location" +msgstr "ユニット・ロケーション" + +#: cms/templates/container.html +msgid "Location ID" +msgstr "ロケーションID" + +#: cms/templates/container.html +msgid "" +"To create a link to this unit from an HTML component in this course, enter " +"\"/jump_to_id/\" as the URL value." +msgstr "" +" HTMLコンポーネントからこのユニットへのリンクを作成するには、URL値として \"/jump_to_id/\"を入力してください。" + +#: cms/templates/container.html +msgid "Location in Course Outline" +msgstr "講座アウトライン内のロケーション" + +#: cms/templates/course-create-rerun.html +msgid "Create a Course Rerun of:" +msgstr "次のCourse Rerunを作成: " + +#: cms/templates/course-create-rerun.html +msgid "Create a re-run of a course" +msgstr "コースのre-runを作成" + +#: cms/templates/course-create-rerun.html +msgid "You are creating a re-run from:" +msgstr "次からre-runを作成中: " + +#: cms/templates/course-create-rerun.html +msgid "" +"Provide identifying information for this re-run of the course. The original " +"course is not affected in any way by a re-run." +msgstr "このコースのre-runを特定する情報を入力してください。re-runによって元のコースに影響はありません。" + +#: cms/templates/course-create-rerun.html +msgid "" +"Note: Together, the organization, course number, and course run must " +"uniquely identify this new course instance." +msgstr "注: 組織、講座番号およびcourse runはこの新たなcourse instanceを特定できなければいけません。" + +#: cms/templates/course-create-rerun.html +msgid "Required Information to Create a re-run of a course" +msgstr "コースのre-run作成に必要な情報" + +#. Translators: This is an example name for a new course, seen when +#. filling out the form to create a new course. +#: cms/templates/course-create-rerun.html cms/templates/index.html +msgid "e.g. Introduction to Computer Science" +msgstr "例. コンピュータサイエンス入門" + +#: cms/templates/course-create-rerun.html +msgid "" +"The public display name for the new course. (This name is often the same as " +"the original course name.)" +msgstr "新しい講座の公開表示名。(この名前は元の講座名と同じ場合が多いです。)" + +#: cms/templates/course-create-rerun.html cms/templates/index.html +#: cms/templates/settings.html +msgid "Organization" +msgstr "機関" + +#. Translators: This is an example for the name of the organization sponsoring +#. a course, seen when filling out the form to create a new course. The +#. organization name cannot contain spaces. +#. Translators: "e.g. UniversityX or OrganizationX" is a placeholder displayed +#. when user put no data into this field. +#: cms/templates/course-create-rerun.html cms/templates/index.html +msgid "e.g. UniversityX or OrganizationX" +msgstr "例. UniversityX または OrganizationX" + +#: cms/templates/course-create-rerun.html +msgid "" +"The name of the organization sponsoring the new course. (This name is often " +"the same as the original organization name.)" +msgstr "新しい講座を提供する機関名。(この名前は元の組織名と同じ場合が多いです。)" + +#: cms/templates/course-create-rerun.html +msgid "Note: No spaces or special characters are allowed." +msgstr "注: スペースおよび特殊文字は使えません。" + +#. Translators: This is an example for the number used to identify a course, +#. seen when filling out the form to create a new course. The number here is +#. short for "Computer Science 101". It can contain letters but cannot contain +#. spaces. +#: cms/templates/course-create-rerun.html cms/templates/index.html +msgid "e.g. CS101" +msgstr "例. CS101" + +#: cms/templates/course-create-rerun.html +msgid "" +"The unique number that identifies the new course within the organization. " +"(This number will be the same as the original course number and cannot be " +"changed.)" +msgstr "組織内の新規講座を識別するための固有の番号。(この番号は元の講座と同じ番号になるはずです。変更できません。)" + +#. Translators: This is an example for the "run" used to identify different +#. instances of a course, seen when filling out the form to create a new +#. course. +#: cms/templates/course-create-rerun.html cms/templates/index.html +msgid "e.g. 2014_T1" +msgstr "例. 2014_T1" + +#: cms/templates/course-create-rerun.html +msgid "" +"The term in which the new course will run. (This value is often different " +"than the original course run value.)" +msgstr "新規講座の開講期間。(元のcourse runと異なる場合が多いです。)" + +#: cms/templates/course-create-rerun.html +msgid "Create Re-run" +msgstr "Re-run作成" + +#: cms/templates/course-create-rerun.html +msgid "When will my course re-run start?" +msgstr "再開講はいつ始まりますか?" + +#: cms/templates/course-create-rerun.html +msgid "The new course is set to start on January 1, 2030 at midnight (UTC)." +msgstr "新しい講座は2030年1月1日午前0時(UTC)に開始予定です。" + +#: cms/templates/course-create-rerun.html +msgid "What transfers from the original course?" +msgstr "元の講座から転送されるものは?" + +#: cms/templates/course-create-rerun.html +msgid "" +"The new course has the same course outline and content as the original " +"course. All problems, videos, announcements, and other files are duplicated " +"to the new course." +msgstr "新しい講座は元の講座と同じ講座アウトラインとコンテンツです。すべての問題、動画、お知らせ、その他のファイルは新しい講座に複製されます。" + +#: cms/templates/course-create-rerun.html +msgid "What does not transfer from the original course?" +msgstr "元の講座から転送されないものは?" + +#: cms/templates/course-create-rerun.html +msgid "" +"You are the only member of the new course's staff. No students are enrolled " +"in the course, and there is no student data. There is no content in the " +"discussion topics or wiki." +msgstr "" +"あなたが唯一の講座スタッフメンバーです。受講者は登録されていませんし、受講者情報もありません。ディスカッショントピックやWikiにもコンテンツはありません。" + +#: cms/templates/course-create-rerun.html +msgid "Learn more about Course Re-runs" +msgstr "講座の再開講について詳しく知る" + +#: cms/templates/course_info.html +msgid "Course Updates" +msgstr "講座の新着情報" + +#: cms/templates/course_info.html +msgid "New Update" +msgstr "新規更新" + +#: cms/templates/course_info.html +msgid "" +"Use course updates to notify students of important dates or exams, highlight" +" particular discussions in the forums, announce schedule changes, and " +"respond to student questions. You add or edit updates in HTML." +msgstr "" +"講座の新着情報を使用して、重要な予定や試験を通知したり、特定のディスカッションに注目させたり、スケジュール変更を知らせたり、受講者の質問に答えたりしてください。HTMLで更新情報の追加や編集をします。" + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "" +"This course was created as a re-run. Some manual configuration is needed." +msgstr "この講座はre-runとして作成されました。いくつか手動で設定する必要があります。" + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "" +"No course content is currently visible, and no learners are enrolled. Be " +"sure to review and reset all dates, including the Course Start Date; set up " +"the course team; review course updates and other assets for dated material; " +"and seed the discussions and wiki." +msgstr "" +"現在講座コンテンツは公開されておらず、誰も受講登録していません。講座開始日などすべての日付を確認してリセット、講座チームを設定、講座の新着情報およびその他の期日設定がある資料を確認、ディスカッションと" +" Wiki の準備をしてください。" + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "Warning" +msgstr "警告" + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "This course uses features that are no longer supported." +msgstr "この講座はサポート対象外になってしまった機能を使っています。" + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "You must delete or replace the following components." +msgstr "以下のコンポーネントを削除または置換してください。" + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "Unsupported Components" +msgstr "サポート対象外のコンポーネント" + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "Deprecated Component" +msgstr "非推奨コンポーネント" + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "" +"To avoid errors, {platform_name} strongly recommends that you remove " +"unsupported features from the course advanced settings. To do this, go to " +"the {link_start}Advanced Settings page{link_end}, locate the \"Advanced " +"Module List\" setting, and then delete the following modules from the list." +msgstr "" +"エラーを避けるために、 {platform_name} " +"はサポート対象外の機能を講座の詳細設定から削除することを強くおすすめします。これを実行するには、{link_start}詳細設定{link_end} " +"を開き、\"詳細モジュール一覧\"を表示し、その一覧から以下のモジュールを削除してください。" + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "Unsupported Advance Modules" +msgstr "サポート対象外の詳細モジュール" + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "Click to add a new section" +msgstr "クリックして新しいセクションを追加" + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "New Section" +msgstr "新しいセクション" + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "Reindex current course" +msgstr "現在のコースを再インデックス" + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "Reindex" +msgstr "再インデックス" + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "Collapse All Sections" +msgstr "すべてのセクションを閉じる" + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "Expand All Sections" +msgstr "すべてのセクションを開く" + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "Click to open the courseware in the LMS in a new tab" +msgstr "クリックして新しいタブでLMSのコースウェアを開く" + +#: cms/templates/course_outline.html cms/templates/edit-tabs.html +msgid "View Live" +msgstr "ライブ表示" + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "Creating your course organization" +msgstr "講座の構成を作成中" + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "You add sections, subsections, and units directly in the outline." +msgstr "セクション、サブセクション、ユニットを直接講座アウトラインに入力してください。" + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "" +"Create a section, then add subsections and units. Open a unit to add course " +"components." +msgstr "セクションを作成した後、サブセクションやユニットを入力してください。コンポ―ネントを追加するにはユニットを開いてください。" + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "Reorganizing your course" +msgstr "講座を再構成中" + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "Drag sections, subsections, and units to new locations in the outline." +msgstr "セクション、サブセクション、ユニットをアウトライン内の新しいロケーションにドラッグしてください。" + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "Learn more about the course outline" +msgstr "講座アウトラインについて詳しく知る" + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "Setting release dates and grading policies" +msgstr "リリース日と採点ポリシーを設定中" + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "" +"Select the Configure icon for a section or subsection to set its release " +"date. When you configure a subsection, you can also set the grading policy " +"and due date." +msgstr "" +"セクションまたはサブセクションのリリース日を設定するための設定アイコンを選んでください。サブセクションを設定する際、採点ポリシーと締切も設定できます。" + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "Learn more about grading policy settings" +msgstr "採点ポリシー設定について詳しく知る" + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "Changing the content learners see" +msgstr "受講者に表示するコンテンツを変更" + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "" +"To publish draft content, select the Publish icon for a section, subsection," +" or unit." +msgstr "ドラフトコンテンツを公開するには、セクション、サブセクションまたはユニットの公開アイコンを選択してください。" + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "" +"To make a section, subsection, or unit unavailable to learners, select the " +"Configure icon for that level, then select the appropriate " +"{em_start}Hide{em_end} option. Grades for hidden sections, subsections, and " +"units are not included in grade calculations." +msgstr "" +"受講者に対してセクション、サブセクション、ユニットを利用不可にするには、それぞれの階層の設定アイコンを選択し、該当する{em_start}非表示{em_end}設定を選択します。非表示のセクション、サブセクション、ユニットの成績は成績計算に含まれません。" + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "" +"To hide the content of a subsection from learners after the subsection due " +"date has passed, select the Configure icon for a subsection, then select " +"{em_start}Hide content after due date{em_end}. Grades for the subsection " +"remain included in grade calculations." +msgstr "" +"サブセクションの締切が過ぎた後にサブセクションのコンテンツを受講者に非表示にするには、サブセクションの設定アイコンを選択し、 " +"{em_start}締切以降コンテンツ非表示{em_end}を設定します。このサブセクションの成績は成績計算に含まれたままです。" + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "Learn more about content visibility settings" +msgstr "コンテンツの表示設定について詳しく知る" + +#. Translators: Pages refer to the tabs that appear in the top navigation of +#. each course. +#: cms/templates/edit-tabs.html cms/templates/export.html +#: cms/templates/widgets/header.html +msgid "Pages" +msgstr "ページ" + +#: cms/templates/edit-tabs.html +msgid "New Page" +msgstr "新規ページ" + +#: cms/templates/edit-tabs.html +msgid "" +"Note: Pages are publicly visible. If users know the URL of a page, they can " +"view the page even if they are not registered for or logged in to your " +"course." +msgstr "注: ページは一般公開されます。ページのURLを知っていれば、登録または講座にログインしていなくても閲覧することができます。" + +#: cms/templates/edit-tabs.html +msgid "Show this page" +msgstr "このページを表示" + +#: cms/templates/edit-tabs.html +msgid "Show/hide page" +msgstr "ページを表示/非表示" + +#: cms/templates/edit-tabs.html +msgid "This page cannot be reordered" +msgstr "このページは並べ替えることができません。" + +#: cms/templates/edit-tabs.html +msgid "You can add additional custom pages to your course." +msgstr "講座にカスタムページを追加することができます。" + +#: cms/templates/edit-tabs.html +msgid "Add a New Page" +msgstr "新しいページを追加" + +#: cms/templates/edit-tabs.html +msgid "What are pages?" +msgstr "ページとは?" + +#: cms/templates/edit-tabs.html +msgid "" +"Pages are listed horizontally at the top of your course. Default pages " +"(Home, Course, Discussion, Wiki, and Progress) are followed by textbooks and" +" custom pages that you create." +msgstr "" +"講座画面上部に各種ページが一覧表示されます。既定のページ (ホーム、講座、ディスカッション、Wiki、進捗) " +"の後に、教科書およびあなたが作成したカスタムページが表示されます。" + +#: cms/templates/edit-tabs.html +msgid "Custom pages" +msgstr "カスタムページ" + +#: cms/templates/edit-tabs.html +msgid "" +"You can create and edit custom pages to provide students with additional " +"course content. For example, you can create pages for the grading policy, " +"course slides, and a course calendar. " +msgstr "" +"補足の講座コンテンツを受講者に提供するには、カスタムページを作成・編集することができます。例えば、採点ポリシー、講座スライド、講座カレンダーなどのページを作ることができます。" + +#: cms/templates/edit-tabs.html +msgid "How do pages look to students in my course?" +msgstr "各種ページはどのように表示されますか?" + +#: cms/templates/edit-tabs.html +msgid "" +"Students see the default and custom pages at the top of your course and use " +"these links to navigate." +msgstr "受講者には既定ページおよびカスタムページが講座画面上部に表示され、リンクを使って移動できます。" + +#: cms/templates/edit-tabs.html +msgid "See an example" +msgstr "例を見る" + +#: cms/templates/edit-tabs.html +msgid "Pages in Your Course" +msgstr "講座内の各種ページ" + +#: cms/templates/edit-tabs.html +msgid "Preview of Pages in your course" +msgstr "各種ページのプレビュー" + +#: cms/templates/edit-tabs.html +msgid "" +"Pages appear in your course's top navigation bar. The default pages (Home, " +"Course, Discussion, Wiki, and Progress) are followed by textbooks and custom" +" pages." +msgstr "" +"画面上部のナビゲーションバーに表示される各種ページ。既定ページ (ホーム、講座、ディスカッション、Wiki、進捗) " +"に続けて、教科書とカスタムページが表示されます。" + +#: cms/templates/edit-tabs.html cms/templates/howitworks.html +msgid "close modal" +msgstr "モーダルを閉じる" + +#: cms/templates/error.html +msgid "Internal Server Error" +msgstr "内部サーバーエラー" + +#: cms/templates/error.html +msgid "The Page You Requested Page Cannot be Found" +msgstr "リクエストされたページが見つかりませんでした" + +#: cms/templates/error.html +msgid "" +"We're sorry. We couldn't find the {studio_name} page you're looking for. You" +" may want to return to the {studio_name} Dashboard and try again. If you are" +" still having problems accessing things, please feel free to " +"{link_start}contact {studio_name} support{link_end} for further help." +msgstr "" +"申し訳ございません。お探しの{studio_name}のページが見つかりませんでした。{studio_name}のダッシュボードに戻って再試行してください。アクセスの問題が解決しない場合は、お気軽に{link_start}{studio_name}サポート{link_end}" +" へご連絡ください。" + +#: cms/templates/error.html +msgid "The Server Encountered an Error" +msgstr "サーバーでエラーが発生しました" + +#: cms/templates/error.html +msgid "" +"We're sorry. There was a problem with the server while trying to process " +"your last request. You may want to return to the {studio_name} Dashboard or " +"try this request again. If you are still having problems accessing things, " +"please feel free to {link_start}contact {studio_name} support{link_end} for " +"further help." +msgstr "" +"申し訳ございません。リクエスト処理中にサーバーエラーが発生しました。{studio_name}のダッシュボードに戻り、再実行してください。アクセスの問題が解決しない場合は、お気軽に{link_start}{studio_name}サポート{link_end}" +" へご連絡ください。" + +#: cms/templates/error.html +msgid "Back to dashboard" +msgstr "ダッシュボードへ戻る" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Library Export" +msgstr "ライブラリのエクスポート" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Course Export" +msgstr "エクスポート" + +#: cms/templates/export.html +msgid "About Exporting Libraries" +msgstr "ライブラリのエクスポートについて" + +#. Translators: ".tar.gz" is a file extension, and should not be translated +#: cms/templates/export.html +msgid "" +"You can export libraries and edit them outside of {studio_name}. The " +"exported file is a .tar.gz file (that is, a .tar file compressed with GNU " +"Zip) that contains the library structure and content. You can also re-import" +" libraries that you've exported." +msgstr "" +"ライブラリはエクスポートして{studio_name}の外で編集することができます。エクスポートされるファイルはライブラリ構造やコンテンツを含む " +".tar.gzファイル (GNU Zipで圧縮された.tarファイル)です。エクスポートされたライブラリは再インポートすることができます。" + +#: cms/templates/export.html +msgid "About Exporting Courses" +msgstr "エクスポートについて" + +#. Translators: ".tar.gz" is a file extension, and should not be translated +#: cms/templates/export.html +msgid "" +"You can export courses and edit them outside of {studio_name}. The exported " +"file is a .tar.gz file (that is, a .tar file compressed with GNU Zip) that " +"contains the course structure and content. You can also re-import courses " +"that you've exported." +msgstr "" +"コースはエクスポートして{studio_name}の外で編集することができます。エクスポートされるファイルはコース構成やコンテンツを含む " +".tar.gzファイル (GNU Zipで圧縮された.tarファイル)です。エクスポートされたコースは再インポートすることができます。" + +#: cms/templates/export.html +msgid "" +"{em_start}Caution:{em_end} When you export a course, information such as " +"MATLAB API keys, LTI passports, annotation secret token strings, and " +"annotation storage URLs are included in the exported data. If you share your" +" exported files, you may also be sharing sensitive or license-specific " +"information." +msgstr "" +"{em_start}注意: {em_end}コースをエクスポートする際、MATLAB " +"APIキー、LTIパスポート、注釈の秘密トークン文字列、注釈の保存URLなどの情報がデータに含まれます。エクスポートされたファイルを共有すると、機密情報やライセンスに関わる情報を共有してしまう可能性があります。" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Export My Library Content" +msgstr "ライブラリコンテンツをエクスポート" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Export My Course Content" +msgstr "コースコンテンツをエクスポート" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Export Library Content" +msgstr "ライブラリコンテンツをエクスポート" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Export Course Content" +msgstr "コースコンテンツをエクスポート" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Library Export Status" +msgstr "ライブラリのエクスポート状況" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Course Export Status" +msgstr "コースのエクスポート状況" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Preparing" +msgstr "準備中" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Preparing to start the export" +msgstr "エクスポート開始準備中" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Exporting" +msgstr "エクスポート中" + +#: cms/templates/export.html +msgid "" +"Creating the export data files (You can now leave this page safely, but " +"avoid making drastic changes to content until this export is complete)" +msgstr "" +"エクスポートデータファイルを作成中 " +"(このページから安全に離れることはできますが、エクスポートが完了するまではコンテンツに大幅な変更を加えることは避けてください) " + +#: cms/templates/export.html +msgid "Compressing" +msgstr "圧縮中" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Compressing the exported data and preparing it for download" +msgstr "エクスポートデータを圧縮し、ダウンロードの準備中" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Your exported library can now be downloaded" +msgstr "エクスポートしたライブラリのダウンロードができるようになりました" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Your exported course can now be downloaded" +msgstr "エクスポートしたコースのダウンロードができるようになりました" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Download Exported Library" +msgstr "エクスポートしたライブラリをダウンロード" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Download Exported Course" +msgstr "エクスポートしたコースをダウンロード" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Data {em_start}exported with{em_end} your course:" +msgstr "{em_start}エクスポート済の{em_end}データ: " + +#: cms/templates/export.html +msgid "" +"Values from Advanced Settings, including MATLAB API keys and LTI passports" +msgstr "MATLAB APIキーおよびLTIパスポートなどの詳細設定の値" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Course Content (all Sections, Sub-sections, and Units)" +msgstr "講座コンテンツ (すべてのセクション、サブセクションおよびユニット)" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Course Structure" +msgstr "コース構成" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Individual Problems" +msgstr "個々の問題" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Course Assets" +msgstr "コースアセット" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Course Settings" +msgstr "コース設定" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Data {em_start}not exported{em_end} with your course:" +msgstr "{em_start}エクスポートされていない{em_end}データ: " + +#: cms/templates/export.html +msgid "User Data" +msgstr "ユーザー情報" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Course Team Data" +msgstr "講座チームデータ" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Forum/discussion Data" +msgstr "フォーラム/ディスカッションデータ" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Why export a library?" +msgstr "ライブラリをエクスポートする目的は?" + +#: cms/templates/export.html +msgid "" +"You may want to edit the XML in your library directly, outside of " +"{studio_name}. You may want to create a backup copy of your library. Or, you" +" may want to create a copy of your library that you can later import into " +"another library instance and customize." +msgstr "" +"{studio_name}以外で直接ライブラリ内のXMLを編集することがあります。ライブラリのバックアップコピーを作成したり、別のライブラリ " +"instance へインポートしてカスタマイズすることができます。" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Opening the downloaded file" +msgstr "ダウンロードしたファイルを開いています" + +#. Translators: ".tar.gz" is a file extension, and should not be translated +#: cms/templates/export.html +msgid "" +"Use an archive program to extract the data from the .tar.gz file. Extracted " +"data includes the library.xml file, as well as subfolders that contain " +"library content." +msgstr "" +"圧縮ソフトウェアを使用して.tar.gzファイルを解凍してください。解凍されたデータにはlibrary.xmlファイル、ライブラリコンテンツを含むサブフォルダが含まれます。" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Learn more about exporting a library" +msgstr "ライブラリのエクスポートについて詳しく知る" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Why export a course?" +msgstr "コースをエクスポートする目的は?" + +#: cms/templates/export.html +msgid "" +"You may want to edit the XML in your course directly, outside of " +"{studio_name}. You may want to create a backup copy of your course. Or, you " +"may want to create a copy of your course that you can later import into " +"another course instance and customize." +msgstr "" +"{studio_name}以外で直接コース内のXMLを編集することがあります。コースのバックアップコピーを作成したり、別のコースinstanceにインポートしてカスタマイズすることができます。" + +#: cms/templates/export.html +msgid "What content is exported?" +msgstr "どのコンテンツがエクスポートされますか?" + +#: cms/templates/export.html +msgid "The following content is exported." +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html cms/templates/import.html +msgid "Course content and structure" +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html cms/templates/import.html +msgid "Course dates" +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html cms/templates/import.html +msgid "Grading policy" +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html cms/templates/import.html +msgid "Any group configurations" +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html cms/templates/import.html +msgid "" +"Settings on the Advanced Settings page, including MATLAB API keys and LTI " +"passports" +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html +msgid "The following content is not exported." +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html cms/templates/import.html +msgid "" +"Learner-specific content, such as learner grades and discussion forum data" +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html cms/templates/import.html +msgid "The course team" +msgstr "" + +#. Translators: ".tar.gz" is a file extension, and should not be translated +#: cms/templates/export.html +msgid "" +"Use an archive program to extract the data from the .tar.gz file. Extracted " +"data includes the course.xml file, as well as subfolders that contain course" +" content." +msgstr "" +"圧縮ソフトウェアを使用して.tar.gzファイルを解凍してください。解凍されたデータにはcourse.xmlファイル、コースコンテンツを含むサブフォルダが含まれます。" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Learn more about exporting a course" +msgstr "コースのエクスポートについて詳しく知る" + +#: cms/templates/export_git.html +msgid "Export Course to Git" +msgstr "Gitにコースをエクスポート" + +#: cms/templates/export_git.html cms/templates/widgets/header.html +msgid "Export to Git" +msgstr "Gitにエクスポート" + +#: cms/templates/export_git.html +msgid "About Export to Git" +msgstr "Gitへのエクスポートについて" + +#: cms/templates/export_git.html +msgid "Use this to export your course to its git repository." +msgstr "Gitレポジトリにコースをエクスポートするために使用します。" + +#: cms/templates/export_git.html +msgid "" +"This will then trigger an automatic update of the main LMS site and update " +"the contents of your course visible there to students if automatic git " +"imports are configured." +msgstr "自動Gitインポートが設定されている場合は、LMSサイトの自動アップデートが行われ、受講者に表示される講座コンテンツが更新されます。" + +#: cms/templates/export_git.html +msgid "Export Course to Git:" +msgstr "Gitにコースをエクスポート: " + +#: cms/templates/export_git.html +msgid "" +"giturl must be defined in your course settings before you can export to git." +msgstr "コースをGitにエクスポートする前に、コース設定内でgiturlを定義する必要があります。" + +#: cms/templates/export_git.html +msgid "Export Failed" +msgstr "エクスポート失敗" + +#: cms/templates/export_git.html +msgid "Export Succeeded" +msgstr "エクスポート成功" + +#: cms/templates/export_git.html +msgid "Your course:" +msgstr "コース: " + +#: cms/templates/export_git.html +msgid "Course git url:" +msgstr "コースgit url: " + +#: cms/templates/group_configurations.html +msgid "Experiment Group Configurations" +msgstr "実験グループ設定" + +#: cms/templates/group_configurations.html +msgid "This module is disabled at the moment." +msgstr "このモジュールは現在利用できません。" + +#: cms/templates/group_configurations.html +msgid "" +"Enrollment track groups allow you to offer different course content to " +"learners in each enrollment track. Learners enrolled in each enrollment " +"track in your course are automatically included in the corresponding " +"enrollment track group." +msgstr "" +"受講登録トラックグループによって、各受講登録トラックの受講者に別々の講座コンテンツを提供することができます。それぞれの受講登録トラックに受講登録することにより、受講者は自動的に該当する受講登録トラックグループに含まれます。" + +#: cms/templates/group_configurations.html +msgid "" +"On unit pages in the course outline, you can restrict access to components " +"to learners based on their enrollment track." +msgstr "講座アウトラインのユニットページでは、受講者の受講登録トラックに基づいてコンポーネントへのアクセスを制限することができます。" + +#: cms/templates/group_configurations.html +msgid "" +"You cannot edit enrollment track groups, but you can expand each group to " +"view details of the course content that is designated for learners in the " +"group." +msgstr "" +"受講登録トラックグループを編集することはできませんが、それぞれのグループの受講者向け講座コンテンツの詳細を閲覧できるように設定することができます。" + +#: cms/templates/group_configurations.html +msgid "" +"If you have cohorts enabled in your course, you can use content groups to " +"create cohort-specific courseware. In other words, you can customize the " +"content that particular cohorts see in your course." +msgstr "" +"コホートを有効にすると、コホート特有のコースウェアを作成するためにコンテンツグループを使用することができます。つまり、特定のコホートだけが見るコンテンツをカスタマイズできます。" + +#: cms/templates/group_configurations.html +msgid "" +"Each content group that you create can be associated with one or more " +"cohorts. In addition to making course content available to all learners, you" +" can restrict access to some content to learners in specific content groups." +" Only learners in the cohorts that are associated with the specified content" +" groups see the additional content." +msgstr "" +"作成したコンテンツグループごとに1つ以上のコホートと連携することができます。講座コンテンツを全受講者に表示できるだけでなく、特定のコンテンツグループの受講者に対してあるコンテンツにアクセスできるよう制限することもできます。指定されたコンテンツグループに連携しているコホートの受講者のみ追加コンテンツを見ることができます。" + +#: cms/templates/group_configurations.html +msgid "" +"Click {em_start}New content group{em_end} to add a new content group. To " +"edit the name of a content group, hover over its box and click " +"{em_start}Edit{em_end}. You can delete a content group only if it is not in " +"use by a unit. To delete a content group, hover over its box and click the " +"delete icon." +msgstr "" +"{em_start}新規コンテンツグループ{em_end} " +"をクリックして、新しいコンテンツグループを追加してください。コンテンツグループ名を編集するには、そのボックスの上で{em_start}編集{em_end}をクリックします。コンテンツグループはユニットで使用していない場合に限り削除することもできます。コンテンツグループを削除するには、そのボックスの上で削除アイコンをクリックします。" + +#: cms/templates/group_configurations.html +msgid "" +"Use experiment group configurations if you are conducting content " +"experiments, also known as A/B testing, in your course. Experiment group " +"configurations define how many groups of learners are in a content " +"experiment. When you create a content experiment for a course, you select " +"the group configuration to use." +msgstr "" +"A/B " +"テストとして知られているコンテンツテストを行いたい場合は、実験グループ設定を使用してください。実験グループ設定で、1つのコンテンツテスト内の実験グループ数を定義します。コンテンツテストを行うには、グループ設定を選択してください。" + +#: cms/templates/group_configurations.html +msgid "" +"Click {em_start}New Group Configuration{em_end} to add a new configuration. " +"To edit a configuration, hover over its box and click " +"{em_start}Edit{em_end}. You can delete a group configuration only if it is " +"not in use in an experiment. To delete a configuration, hover over its box " +"and click the delete icon." +msgstr "" +"{em_start}新規グループ設定{em_end} " +"をクリックし、新しい設定を追加してください。設定を編集するには、ボックスの上で{em_start}編集{em_end}をクリックしてください。ユニットで使用していない場合に限り、コンテンツグループを削除することもできます。コンテンツグループを削除するには、そのボックスの上で削除アイコンをクリックします。" + +#: cms/templates/group_configurations.html +#: cms/templates/settings_advanced.html +msgid "Details & Schedule" +msgstr "詳細&日程" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "Welcome" +msgstr "ようこそ" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "Welcome to {studio_name}" +msgstr "{studio_name}へようこそ" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "" +"{studio_name} helps manage your online courses, so you can focus on teaching" +" them" +msgstr "{studio_name}はあなたが指導に集中できるよう、オンライン講座の管理をお手伝いします。" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "{studio_name}'s Many Features" +msgstr "{studio_name}の特徴" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "{studio_name} Helps You Keep Your Courses Organized" +msgstr "{studio_name}はあなたの講座運営を維持するお手伝いをします" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "Enlarge image" +msgstr "イメージを広げる" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "Keeping Your Course Organized" +msgstr "講座運営を維持する" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "" +"The backbone of your course is how it is organized. {studio_name} offers an " +"{strong_start}Outline{strong_end} editor, providing a simple hierarchy and " +"easy drag and drop to help you and your students stay organized." +msgstr "" +"大事なのは、講座をいかに構成するかです。{studio_name}では、シンプルな階層構造と簡単なドラッグ&ドロップで構成できる{strong_start}アウトライン{strong_end}エディターを提供しています。" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "Simple Organization For Content" +msgstr "コンテンツのシンプルな構成" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "" +"{studio_name} uses a simple hierarchy of {strong_start}sections{strong_end} " +"and {strong_start}subsections{strong_end} to organize your content." +msgstr "" +"{studio_name}では、{strong_start}セクション{strong_end}と{strong_start}サブセクション{strong_end}というシンプルな階層構造を使ってコンテンツを構成しています。" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "Change Your Mind Anytime" +msgstr "いつでも変更できる" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "" +"Draft your outline and build content anywhere. Simple drag and drop tools " +"let you reorganize quickly." +msgstr "アウトラインを下書きし、コンテンツを作成してください。ドラッグ&ドロップツールで素早く編集できます。" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "Go A Week Or A Semester At A Time" +msgstr "1週間ずつ、あるいは一度に1学期分進める" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "" +"Build and release {strong_start}sections{strong_end} to your students " +"incrementally. You don't have to have it all done at once." +msgstr "" +"{strong_start}セクション{strong_end} を順次制作して公開することもできます。すべてを一度に作り上げる必要はありません。" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "Learning is More than Just Lectures" +msgstr "学習とは単なる講義集ではありません" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "" +"{studio_name} lets you weave your content together in a way that reinforces " +"learning. Insert videos, discussions, and a wide variety of exercises with " +"just a few clicks." +msgstr "" +"{studio_name}では学習強化のためにコンテンツを組み合わせることができます。数クリックで、動画やディスカッション、さまざまな種類の問題などを追加することができます。" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "Create Learning Pathways" +msgstr "学習経路をつくる" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "" +"Help your students understand one concept at a time with multimedia, HTML, " +"and exercises." +msgstr "マルチメディアやHTML、問題などを使って、受講者のコンセプトの理解を助ける。" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "Work Visually, Organize Quickly" +msgstr "視覚化して、すばやく整える" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "" +"Work visually and see exactly what your students will see. Reorganize all " +"your content with drag and drop." +msgstr "視覚化して、受講者に表示されるものを見るようにしてください。ドラック&ドロップでコンテンツを再構成してください。" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "A Broad Library of Problem Types" +msgstr "幅広い問題形式" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "" +"It's more than just multiple choice. {studio_name} supports more than a " +"dozen types of problems to challenge your learners." +msgstr "多肢選択問題だけではありません。{studio_name} は10種類以上の問題形式に対応しています。" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "" +"{studio_name} Gives You Simple, Fast, and Incremental Publishing. With " +"Friends." +msgstr "{studio_name}ではシンプルに、すばやく、次々とコンテンツ公開ができます。友人と共に。" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "Simple, Fast, and Incremental Publishing. With Friends." +msgstr "シンプルに、すばやく、順次公開。友人と共に。" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "" +"{studio_name} works like web applications you already know, yet understands " +"how you build curriculum. Instant publishing to the web when you want it, " +"incremental release when it makes sense. And with co-authors, you can have a" +" whole team building a course, together." +msgstr "" +"{studio_name}は皆さんお馴染みのウェブアプリケーションのように機能し、かつ、どのようにカリキュラム制作すればよいかを理解しています。思った時にすぐ作成でき、順次公開することもできます。また、コンテンツの共同制作者との共同で講座制作をすることができます。" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "Instant Changes" +msgstr "即時に変更可能" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "" +"Caught a bug? No problem. When you want, your changes go live when you click" +" Save." +msgstr "バグを見つけましたか?問題ありません。好きなときに保存をクリックすれば、変更が適用されます。" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "Release-On Date Publishing" +msgstr "即時に公開" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "" +"When you've finished a {strong_start}section{strong_end}, pick when you want" +" it to go live and {studio_name} takes care of the rest. Build your course " +"incrementally." +msgstr "" +"{strong_start}セクションを1つ{strong_end}完成させたら、それをいつ公開したいか選択してください。残りは{studio_name}が処理します。順次制作していきましょう。" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "Work in Teams" +msgstr "チームで作業する" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "" +"Co-authors have full access to all the same authoring tools. Make your " +"course better through a team effort." +msgstr "共同制作者は皆同じ制作ツールにアクセスできます。チームで取り組み、講座をより良いものにしましょう。" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "Sign Up for {studio_name} Today!" +msgstr "いますぐ{studio_name}に登録しましょう!" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "Sign Up & Start Making Your {platform_name} Course" +msgstr "登録して {platform_name} の講座制作を始めましょう" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "Already have a {studio_name} Account? Sign In" +msgstr "既に{studio_name}のアカウントをお持ちの方は、サインインしてください" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "Outlining Your Course" +msgstr "講座のアウトライン" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "" +"Simple two-level outline to organize your course. Drag and drop, and see " +"your course at a glance." +msgstr "二階層のアウトラインでわかりやすく講座を構成しましょう。ドラッグ&ドロップをして、講座全体を見てみましょう。" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "More than Just Lectures" +msgstr "単なる講義集ではない" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "" +"Quickly create videos, text snippets, inline discussions, and a variety of " +"problem types." +msgstr "動画、スニペット、インライン・ディスカッションや様々な問題形式を簡単に作成できます。" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "Publishing on Date" +msgstr "日時指定で公開" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "" +"Simply set the date of a section or subsection, and {studio_name} will " +"publish it to your students for you." +msgstr "セクションやサブセクションの日時を設定するだけで、{studio_name}があなたの代わりに受講者に公開します。" + +#: cms/templates/html_error.html +msgid "We're having trouble rendering your component" +msgstr "コンポーネントをレンダリングする際に問題が発生しました" + +#: cms/templates/html_error.html +msgid "" +"Students will not be able to access this component. Re-edit your component " +"to fix the error." +msgstr "受講者はこのコンポーネントにアクセスできません。コンポーネントを再編集してエラーを修正してください。" + +#: cms/templates/import.html +msgid "Library Import" +msgstr "ライブラリのインポート" + +#: cms/templates/import.html +msgid "Course Import" +msgstr "コースのインポート" + +#: cms/templates/import.html +msgid "" +"Be sure you want to import a library before continuing. The contents of the " +"imported library will replace the contents of the existing library. " +"{em_start}You cannot undo a library import{em_end}. Before you proceed, we " +"recommend that you export the current library, so that you have a backup " +"copy of it." +msgstr "" +"操作を続ける前にライブラリをインポートしたいか確認してください。インポートしたライブラリのコンテンツを既存のライブラリのコンテンツと置き換えます。{em_start}インポートは取り消すことができません{em_end}。バックアップコピーを残すために、現在のライブラリを先にエクスポートしておくことをお勧めします。" +" " + +#: cms/templates/import.html +msgid "" +"The library that you import must be in a .tar.gz file (that is, a .tar file " +"compressed with GNU Zip). This .tar.gz file must contain a library.xml file." +" It may also contain other files." +msgstr "" +"インポートするライブラリは.tar.gzファイル (GNU Zipで圧縮した.tarファイル) " +"内になければいけません。この.tar.gzファイルにはlibrary.xmlファイルを含まなければいけません。その他のファイルを含む場合もあります。" + +#: cms/templates/import.html +msgid "" +"The import process has five stages. During the first two stages, you must " +"stay on this page. You can leave this page after the Unpacking stage has " +"completed. We recommend, however, that you don't make important changes to " +"your library until the import operation has completed." +msgstr "" +"インポート処理は5段階あります。最初の2つの段階はこのページ上で行います。解凍が完了すれば、別のページへ移動しても構いません。ただし、インポート処理が完了するまではライブラリに重要な変更をしないことをお勧めします。" + +#: cms/templates/import.html +msgid "" +"Be sure you want to import a course before continuing. The contents of the " +"imported course will replace the contents of the existing course. " +"{em_start}You cannot undo a course import{em_end}. Before you proceed, we " +"recommend that you export the current course, so that you have a backup copy" +" of it." +msgstr "" +"操作を続ける前にコースをインポートしたいか確認してください。インポートしたコースのコンテンツを既存のコースのコンテンツと置き換えます。{em_start}インポートは取り消すことができません{em_end}。バックアップコピーを残すために、現在のコースを先にエクスポートしておくことをお勧めします。" +" " + +#: cms/templates/import.html +msgid "" +"The course that you import must be in a .tar.gz file (that is, a .tar file " +"compressed with GNU Zip). This .tar.gz file must contain a course.xml file. " +"It may also contain other files." +msgstr "" +"インポートするコースは .tar.gzファイル (GNU Zipで圧縮した.tarファイル) " +"内になければいけません。この.tar.gzファイルにはcourse.xmlファイルを含まなければいけません。その他のファイルを含む場合もあります。" + +#: cms/templates/import.html +msgid "" +"The import process has five stages. During the first two stages, you must " +"stay on this page. You can leave this page after the Unpacking stage has " +"completed. We recommend, however, that you don't make important changes to " +"your course until the import operation has completed." +msgstr "" +"インポート処理は5段階あります。最初の2つの段階はこのページ上で行います。解凍が完了すれば、別のページへ移動しても構いません。ただし、インポート処理が完了するまではコースに重要な変更をしないことをお勧めします。" + +#: cms/templates/import.html +msgid "Select a .tar.gz File to Replace Your Library Content" +msgstr "ライブラリコンテンツに置き換える .tar.gzファイルを選択してください" + +#: cms/templates/import.html +msgid "Select a .tar.gz File to Replace Your Course Content" +msgstr "コースコンテンツに置き換える .tar.gzファイルを選択してください" + +#: cms/templates/import.html +msgid "Choose a File to Import" +msgstr "インポートするファイルを選んでください" + +#: cms/templates/import.html +msgid "File Chosen:" +msgstr "選ばれたファイル: " + +#: cms/templates/import.html +msgid "Replace my library with the selected file" +msgstr "選択されたファイルでライブラリを置き換える" + +#: cms/templates/import.html +msgid "Replace my course with the selected file" +msgstr "選択されたファイルでコースを置き換える" + +#: cms/templates/import.html +msgid "Library Import Status" +msgstr "ライブラリのインポート状況" + +#: cms/templates/import.html +msgid "Course Import Status" +msgstr "コースのインポート状況" + +#: cms/templates/import.html +msgid "Transferring your file to our servers" +msgstr "ファイルをサーバに転送中" + +#: cms/templates/import.html +msgid "Unpacking" +msgstr "解凍中" + +#: cms/templates/import.html +msgid "" +"Expanding and preparing folder/file structure (You can now leave this page " +"safely, but avoid making drastic changes to content until this import is " +"complete)" +msgstr "" +"フォルダ/ファイル構造の拡張および準備中 " +"(これ以降、このページを安全に離れることができますが、インポートが完了するまでは大幅なコンテンツの変更は避けてください)" + +#: cms/templates/import.html +msgid "Verifying" +msgstr "認証中" + +#: cms/templates/import.html +msgid "Reviewing semantics, syntax, and required data" +msgstr "意味、構文、必須データを確認中" + +#: cms/templates/import.html +msgid "Updating Library" +msgstr "ライブラリ更新中" + +#: cms/templates/import.html +msgid "Updating Course" +msgstr "コース更新中" + +#: cms/templates/import.html +msgid "" +"Integrating your imported content into this library. This process might take" +" longer with larger libraries." +msgstr "このライブラリにインポートされたコンテンツを統合中。大きなライブラリでは処理に時間がかかります。" + +#: cms/templates/import.html +msgid "" +"Integrating your imported content into this course. This process might take " +"longer with larger courses." +msgstr "このコースにインポートされたコンテンツを統合中。大きなコースでは処理に時間がかかります。" + +#: cms/templates/import.html +msgid "Your imported content has now been integrated into this library" +msgstr "インポートしたコンテンツはこのライブラリに統合されました" + +#: cms/templates/import.html +msgid "Your imported content has now been integrated into this course" +msgstr "インポートしたコンテンツはこのコースに統合されました" + +#: cms/templates/import.html +msgid "View Updated Library" +msgstr "更新されたライブラリを見る" + +#: cms/templates/import.html +msgid "View Updated Outline" +msgstr "更新されたアウトラインを見る" + +#: cms/templates/import.html +msgid "Why import a library?" +msgstr "ライブラリをインポートする目的は?" + +#: cms/templates/import.html +msgid "" +"You might want to update an existing library to a new version, or replace an" +" existing library entirely. You might also have developed a library outside " +"of {studio_name}." +msgstr "" +"既存のライブラリを新しいバージョンに更新または既存のライブラリを完全に置き換えることができます。{studio_name} " +"の外でライブラリを作成する場合もあります。" + +#: cms/templates/import.html +msgid "Note: Library content is not automatically updated in courses" +msgstr "注: ライブラリコンテンツは自動的には更新されません" + +#: cms/templates/import.html +msgid "" +"If you change and import a library that is referenced by randomized content " +"blocks in one or more courses, those courses do not automatically use the " +"updated content. You must manually refresh the randomized content blocks to " +"bring them up to date with the latest library content." +msgstr "" +"コースでランダム化されたコンテンツブロックが参照しているライブラリを変更してインポートした場合、それらのコースは更新されたコンテンツを自動的には使用しません。ランダム化されたコンテンツブロックを手動で再読込して、最新のライブラリコンテンツに更新しなければなりません。" + +#: cms/templates/import.html +msgid "Learn more about importing a library" +msgstr "ライブラリのインポートについて詳しく知る" + +#: cms/templates/import.html +msgid "Why import a course?" +msgstr "コースをインポートする目的は?" + +#: cms/templates/import.html +msgid "" +"You may want to run a new version of an existing course, or replace an " +"existing course altogether. Or, you may have developed a course outside " +"{studio_name}." +msgstr "" +"既存のコースの新しいバージョンを実行または既存のコースを置き換える可能性があります。あるいは、{studio_name}の外でコースを開発しているかもしれません。" + +#: cms/templates/import.html +msgid "What content is imported?" +msgstr "どのコンテンツがインポートされますか?" + +#: cms/templates/import.html +msgid "The following content is imported." +msgstr "" + +#: cms/templates/import.html +msgid "The following content is not imported." +msgstr "" + +#: cms/templates/import.html +msgid "Warning: Importing while a course is running" +msgstr "警告: 講座開講中のインポート" + +#: cms/templates/import.html +msgid "" +"If you perform an import while your course is running, and you change the " +"URL names (or url_name nodes) of any Problem components, the student data " +"associated with those Problem components may be lost. This data includes " +"students' problem scores." +msgstr "" +"講座開講中にインポートを行い、問題コンポーネントのURL名 (またはurl_nameノード) " +"を変更すると、その問題コンポーネントに連携している受講者データが失われる可能性があります。データには受講者の得点が含まれています。" + +#: cms/templates/import.html +msgid "Learn more about importing a course" +msgstr "講座のインポートについて詳しく知る" + +#: cms/templates/index.html cms/templates/widgets/user_dropdown.html +msgid "{studio_name} Home" +msgstr "{studio_name} ホーム" + +#: cms/templates/index.html +msgid "New Course" +msgstr "新規講座" + +#: cms/templates/index.html +msgid "Email staff to create course" +msgstr "開講希望の方はスタッフへメールをしてください" + +#: cms/templates/index.html +msgid "New Library" +msgstr "新規ライブラリ" + +#: cms/templates/index.html +msgid "Please correct the highlighted fields below." +msgstr "以下のハイライトされている欄を訂正してください。" + +#: cms/templates/index.html +msgid "Create a New Course" +msgstr "新規講座を作成する" + +#: cms/templates/index.html +msgid "Required Information to Create a New Course" +msgstr "講座作成に必要な情報" + +#: cms/templates/index.html +msgid "" +"The public display name for your course. This cannot be changed, but you can" +" set a different display name in Advanced Settings later." +msgstr "この講座の表示名。これは変更することはできませんが、詳細設定にて別の表示名を設定することができます。" + +#: cms/templates/index.html +msgid "" +"The name of the organization sponsoring the course. {strong_start}Note: The " +"organization name is part of the course URL.{strong_end} This cannot be " +"changed, but you can set a different display name in Advanced Settings " +"later." +msgstr "" +"講座を提供している組織名。 {strong_start} 注: " +"組織名は講座URLの一部分になっています。{strong_end}これを変更することはできませんが、後ほど詳細設定で別の表示名を設定することができます。" + +#: cms/templates/index.html +msgid "" +"The unique number that identifies your course within your organization. " +"{strong_start}Note: This is part of your course URL, so no spaces or special" +" characters are allowed and it cannot be changed.{strong_end}" +msgstr "" +"あなたの組織の講座を特定する固有の数字。{strong_start}注: " +"これは講座URLの一部になっており、スペースや特殊記号は使用不可で、変更もできません。{strong_end}" + +#: cms/templates/index.html +msgid "" +"The term in which your course will run. {strong_start}Note: This is part of " +"your course URL, so no spaces or special characters are allowed and it " +"cannot be changed.{strong_end}" +msgstr "" +"講座の開講期間。{strong_start}注: " +"これは講座URLの一部になっており、スペースや特殊記号は使用不可で、変更もできません。{strong_end}" + +#: cms/templates/index.html +msgid "Create" +msgstr "作成" + +#: cms/templates/index.html +msgid "Create a New Library" +msgstr "新規ライブラリを作成" + +#: cms/templates/index.html +msgid "Required Information to Create a New Library" +msgstr "新規ライブラリ作成に必要な情報" + +#: cms/templates/index.html +msgid "Library Name" +msgstr "ライブラリ名" + +#. Translators: This is an example name for a new content library, seen when +#. filling out the form to create a new library. +#. (A library is a collection of content or problems.) +#: cms/templates/index.html +msgid "e.g. Computer Science Problems" +msgstr "例. コンピュータサイエンス問題" + +#: cms/templates/index.html +msgid "The public display name for your library." +msgstr "公開するライブラリ名。" + +#: cms/templates/index.html +msgid "The public organization name for your library." +msgstr "公開するライブラリの組織名。" + +#: cms/templates/index.html +msgid "This cannot be changed." +msgstr "これは変更できません。" + +#: cms/templates/index.html +msgid "Library Code" +msgstr "ライブラリコード" + +#. Translators: This is an example for the "code" used to identify a library, +#. seen when filling out the form to create a new library. This example is +#. short +#. for "Computer Science Problems". The example number may contain letters +#. but must not contain spaces. +#: cms/templates/index.html +msgid "e.g. CSPROB" +msgstr "例. CSPROB" + +#: cms/templates/index.html +msgid "" +"The unique code that identifies this library. {strong_start}Note: This is " +"part of your library URL, so no spaces or special characters are " +"allowed.{strong_end} This cannot be changed." +msgstr "" +"このライブラリを特定する固有コード。{strong_start}注: これはライブラリURL " +"の一部で、スペースや特殊記号は使用できません。{strong_end}変更はできません。 " + +#: cms/templates/index.html +msgid "Organization and Library Settings" +msgstr "組織およびライブラリ設定" + +#: cms/templates/index.html +msgid "Show all courses in organization:" +msgstr "組織内の全講座を表示: " + +#: cms/templates/index.html +msgid "For example, MITx" +msgstr "例えば、MITx" + +#: cms/templates/index.html +msgid "Courses Being Processed" +msgstr "手続中の講座" + +#: cms/templates/index.html +msgid "This course run is currently being created." +msgstr "このcourse runは現在作成中です。" + +#. Translators: This is a status message, used to inform the user of +#. what the system is doing. This status means that the user has +#. requested to re-run an existing course, and the system is currently +#. in the process of duplicating and configuring the existing course +#. so that it can be re-run. +#: cms/templates/index.html +msgid "Configuring as re-run" +msgstr "re-runとして設定中" + +#: cms/templates/index.html +msgid "" +"The new course will be added to your course list in 5-10 minutes. Return to " +"this page or {link_start}refresh it{link_end} to update the course list. The" +" new course will need some manual configuration." +msgstr "" +"新規講座は講座リストに5-10分で追加されます。講座リストを更新するにはこのページに戻ってくるか{link_start}再読込{link_end}してください。新規講座はいくつか手動設定が必要です。" + +#. Translators: This is a status message for the course re-runs feature. +#. When a course admin indicates that a course should be re-run, the system +#. needs to process the request and prepare the new course. The status of +#. the process will follow this text. +#: cms/templates/index.html +msgid "This re-run processing status:" +msgstr "このre-run手続のステータス: " + +#: cms/templates/index.html +msgid "Configuration Error" +msgstr "設定エラー" + +#: cms/templates/index.html +msgid "" +"A system error occurred while your course was being processed. Please go to " +"the original course to try the re-run again, or contact your PM for " +"assistance." +msgstr "コースの手続中にシステムエラーが発生しました。元のコースに行ってもう一度re-runを試すか、PMまでお問い合わせください。" + +#: cms/templates/index.html +msgid "Archived Courses" +msgstr "アーカイブ済の講座" + +#: cms/templates/index.html +msgid "Libraries" +msgstr "ライブラリ" + +#: cms/templates/index.html +msgid "Are you staff on an existing {studio_name} course?" +msgstr "あなたは既存の{studio_name}講座のスタッフですか?" + +#: cms/templates/index.html +msgid "" +"The course creator must give you access to the course. Contact the course " +"creator or administrator for the course you are helping to author." +msgstr "講座製作者があなたにアクセス権を与えなければなりません。講座制作者または管理者にお問い合わせください。" + +#: cms/templates/index.html +msgid "Create Your First Course" +msgstr "最初の講座を作成する" + +#: cms/templates/index.html +msgid "Your new course is just a click away!" +msgstr "クリックするだけで新しい講座が!" + +#: cms/templates/index.html +msgid "Becoming a Course Creator in {studio_name}" +msgstr "{studio_name}の講座制作者になる" + +#: cms/templates/index.html +msgid "" +"{studio_name} is a hosted solution for our xConsortium partners and selected" +" guests. Courses for which you are a team member appear above for you to " +"edit, while course creator privileges are granted by {platform_name}. Our " +"team will evaluate your request and provide you feedback within 24 hours " +"during the work week." +msgstr "" +"{studio_name}はxConsortiumのパートナーと選ばれしゲストに提供されるものです。講座制作者の特権を{platform_name}から与えられている間は、あなたがチームメンバーである講座が上部に表示され、編集できます。我々はあなたからのリクエストを査定し、営業日の24時間以内にフィードバックします。" + +#: cms/templates/index.html +msgid "Your Course Creator Request Status:" +msgstr "講座制作者リクエストのステータス: " + +#: cms/templates/index.html +msgid "Request the Ability to Create Courses" +msgstr "講座を作成する権限をリクエストする" + +#: cms/templates/index.html +msgid "Your Course Creator Request Status" +msgstr "講座作成権限リクエストのステータス" + +#: cms/templates/index.html +msgid "" +"{studio_name} is a hosted solution for our xConsortium partners and selected" +" guests. Courses for which you are a team member appear above for you to " +"edit, while course creator privileges are granted by {platform_name}. Our " +"team is has completed evaluating your request." +msgstr "" +"{studio_name}はxConsortiumのパートナーと選ばれしゲストに提供されるものです。講座制作者の特権を{platform_name}から与えられている間は、あなたがチームメンバーである講座が上部に表示され、編集できます。我々はあなたからのリクエストの査定を完了しました。" + +#: cms/templates/index.html +msgid "Your Course Creator request is:" +msgstr "講座制作者のリクエスト: " + +#: cms/templates/index.html +msgid "" +"Your request did not meet the criteria/guidelines specified by " +"{platform_name} Staff." +msgstr "あなたのリクエストは{platform_name}スタッフに指定されている規準/ガイドラインを満たしませんでした。" + +#: cms/templates/index.html +msgid "" +"{studio_name} is a hosted solution for our xConsortium partners and selected" +" guests. Courses for which you are a team member appear above for you to " +"edit, while course creator privileges are granted by {platform_name}. Our " +"team is currently evaluating your request." +msgstr "" +"{studio_name}はxConsortiumのパートナーと選ばれしゲストに提供されるものです。講座制作者の特権を{platform_name}から与えられている間は、あなたがチームメンバーである講座が上部に表示され、編集できます。我々は現在あなたからのリクエストを査定中です。" + +#: cms/templates/index.html +msgid "" +"Your request is currently being reviewed by {platform_name} staff and should" +" be updated shortly." +msgstr "あなたのリクエストは現在{platform_name}スタッフによりレビュー中で、まもなくアップデートされます。" + +#: cms/templates/index.html +msgid "Were you expecting to see a particular library here?" +msgstr "特定のライブラリがここに表示されることを期待していましたか?" + +#: cms/templates/index.html +msgid "" +"The library creator must give you access to the library. Contact the library" +" creator or administrator for the library you are helping to author." +msgstr "ライブラリ制作者からアクセス権をもらわなければいけません。ライブラリ制作者または管理者に問い合わせてください。" + +#: cms/templates/index.html +msgid "Create Your First Library" +msgstr "最初のライブラリを作成" + +#: cms/templates/index.html +msgid "" +"Libraries hold a pool of components that can be re-used across multiple " +"courses. Create your first library with the click of a button!" +msgstr "ライブラリは複数の講座で再利用可能なコンポーネントを保持します。ボタンをクリックして最初のライブラリを作りましょう!" + +#: cms/templates/index.html +msgid "New to {studio_name}?" +msgstr "{studio_name}は初めてですか?" + +#: cms/templates/index.html +msgid "" +"Click Help in the upper-right corner to get more information about the " +"{studio_name} page you are viewing. You can also use the links at the bottom" +" of the page to access our continually updated documentation and other " +"{studio_name} resources." +msgstr "" +"今見ている{studio_name}画面についての情報を入手するには、右上のヘルプをクリックしてください。随時アップデートされているドキュメントやその他の{studio_name}リソースにアクセスするには、画面下部のリンクもお使いいただけます。" + +#: cms/templates/index.html +msgid "Getting Started with {studio_name}" +msgstr "{studio_name}を始める" + +#: cms/templates/index.html +msgid "Can I create courses in {studio_name}?" +msgstr "私は{studio_name}で講座を作成してよいですか?" + +#: cms/templates/index.html +msgid "" +"In order to create courses in {studio_name}, you must {link_start}contact " +"{platform_name} staff to help you create a course{link_end}." +msgstr "" +"{studio_name}で講座を作成する際は、{link_start}{platform_name}スタッフに必ずご連絡ください{link_end}。" + +#: cms/templates/index.html +msgid "" +"In order to create courses in {studio_name}, you must have course creator " +"privileges to create your own course." +msgstr "{studio_name}で講座を作成するには、自分の講座を作成する講座制作者の権限を得ている必要があります。" + +#: cms/templates/index.html +msgid "" +"Your request to author courses in {studio_name} has been denied. Please " +"{link_start}contact {platform_name} Staff with further questions{link_end}." +msgstr "" +"あなたの{studio_name}の講座制作者のリクエストは拒否されました。詳細は{link_start}{platform_name}スタッフ{link_end}までお問い合わせください。" + +#: cms/templates/index.html +msgid "Thanks for signing up, {name}!" +msgstr "{name} さん、ご登録ありがとうございます!" + +#: cms/templates/index.html +msgid "We need to verify your email address" +msgstr "メールアドレスを確認する必要があります。" + +#: cms/templates/index.html +msgid "" +"Almost there! In order to complete your sign up we need you to verify your " +"email address ({email}). An activation message and next steps should be " +"waiting for you there." +msgstr "" +"あと少しです!登録を完了するためには、あなたのメールアドレス ({email}) " +"を認証する必要があります。その後、有効化に関するメッセージと次のステップをお知らせします。" + +#: cms/templates/index.html +msgid "Need help?" +msgstr "ヘルプが必要ですか?" + +#: cms/templates/index.html +msgid "" +"Please check your Junk or Spam folders in case our email isn't in your " +"INBOX. Still can't find the verification email? Request help via the link " +"below." +msgstr "" +"受信フォルダにメールがない場合は、迷惑メールフォルダを確認してください。それでもメールが見つからない場合には、次のリンクからお問い合わせください。" + +#: cms/templates/library.html +msgid "Content Library" +msgstr "コンテンツライブラリ" + +#: cms/templates/library.html +msgid "Add Component" +msgstr "コンポーネント追加" + +#: cms/templates/library.html +msgid "Adding content to your library" +msgstr "ライブラリにコンテンツを追加中" + +#: cms/templates/library.html +msgid "" +"Add components to your library for use in courses, using Add New Component " +"at the bottom of this page." +msgstr "この画面下部の'新規コンポーネント追加'を使って、講座で使用するコンポーネントをライブラリに追加してください。" + +#: cms/templates/library.html +msgid "" +"Components are listed in the order in which they are added, with the most " +"recently added at the bottom. Use the pagination arrows to navigate from " +"page to page if you have more than one page of components in your library." +msgstr "コンポーネントは追加された順(最新のものが一番下)に並んでいます。ライブラリに複数のページがある場合は矢印でページを移動できます。" + +#: cms/templates/library.html +msgid "Using library content in courses" +msgstr "講座でライブラリコンテンツを使用" + +#: cms/templates/library.html +msgid "" +"Use library content in courses by adding the " +"{em_start}library_content{em_end} policy key to the Advanced Module List in " +"the course's Advanced Settings, then adding a Randomized Content Block to " +"your courseware. In the settings for each Randomized Content Block, select " +"this library as the source library, and specify the number of problems to be" +" randomly selected and displayed to each student." +msgstr "" +"講座でライブラリコンテンツを使うには、講座の詳細設定で詳細モジュールリストに{em_start}library_content{em_end}ポリシーキーを追加してから、ランダム化コンテンツブロックをコースウェアに追加してください。ランダム化コンテンツブロックごとの設定でこのライブラリをソースライブラリとして選択し、各受講者にランダムに表示する問題数を指定してください。" + +#: cms/templates/library.html +msgid "Learn more about content libraries" +msgstr "コンテンツライブラリについて詳しく知る" + +#: cms/templates/manage_users.html +msgid "Course Team Settings" +msgstr "講座チーム設定" + +#: cms/templates/manage_users.html cms/templates/manage_users_lib.html +msgid "New Team Member" +msgstr "新チームメンバー" + +#: cms/templates/manage_users.html +msgid "Add a User to Your Course's Team" +msgstr "講座チームにユーザーを追加" + +#: cms/templates/manage_users.html cms/templates/manage_users_lib.html +msgid "New Team Member Information" +msgstr "新チームメンバー情報" + +#: cms/templates/manage_users.html cms/templates/manage_users_lib.html +msgid "User's Email Address" +msgstr "ユーザーのメールアドレス" + +#: cms/templates/manage_users.html +msgid "Provide the email address of the user you want to add as Staff" +msgstr "Staffとして追加したいユーザーのメールアドレスを入力" + +#: cms/templates/manage_users.html cms/templates/manage_users_lib.html +msgid "Add User" +msgstr "ユーザーを追加" + +#: cms/templates/manage_users.html +msgid "Add Team Members to This Course" +msgstr "本講座にチームメンバーを追加" + +#: cms/templates/manage_users.html +msgid "" +"Adding team members makes course authoring collaborative. Users must be " +"signed up for {studio_name} and have an active account." +msgstr "" +"チームメンバーを追加することにより講座制作は協同的なものになります。ユーザーは {studio_name} " +"に登録し、有効なアカウントを有していなければいけません。" + +#: cms/templates/manage_users.html +msgid "Add a New Team Member" +msgstr "新チームメンバーを追加" + +#: cms/templates/manage_users.html +msgid "Course Team Roles" +msgstr "講座チームの権限" + +#: cms/templates/manage_users.html +msgid "" +"Course team members with the Staff role are course co-authors. They have " +"full writing and editing privileges on all course content." +msgstr "Staff 権限を持つ講座チームメンバーは講座共同制作者です。講座の全てのコンテンツを書いたり編集できる全権限を有します。" + +#: cms/templates/manage_users.html +msgid "" +"Admins are course team members who can add and remove other course team " +"members." +msgstr "管理者は講座チームメンバーを追加したり削除することができます。" + +#: cms/templates/manage_users.html +msgid "" +"All course team members can access content in Studio, the LMS, and Insights," +" but are not automatically enrolled in the course." +msgstr "講座チームメンバーは全員、Studio内のコンテンツ、LMS、Insights にアクセスできますが、自動的に受講登録はされません。" + +#: cms/templates/manage_users.html +msgid "Transferring Ownership" +msgstr "所有権を移譲する" + +#: cms/templates/manage_users.html +msgid "" +"Every course must have an Admin. If you are the Admin and you want to " +"transfer ownership of the course, click Add admin access to" +" make another user the Admin, then ask that user to remove you from the " +"Course Team list." +msgstr "" +"すべての講座に管理者が必要です。あなたが管理者で、講座の所有権を移譲したい場合には、管理者を追加をクリックして他のユーザーを管理者にしてから、そのユーザにあなたを講座チームリストから削除してもらうように依頼してください。" + +#: cms/templates/manage_users_lib.html +msgid "Library User Access" +msgstr "ライブラリユーザーアクセス" + +#: cms/templates/manage_users_lib.html cms/templates/widgets/header.html +msgid "User Access" +msgstr "ユーザーアクセス" + +#: cms/templates/manage_users_lib.html +msgid "Grant Access to This Library" +msgstr "このライブラリへのアクセス権限を与える" + +#: cms/templates/manage_users_lib.html +msgid "Provide the email address of the user you want to add" +msgstr "追加したいユーザーのメールアドレスを入力してください" + +#: cms/templates/manage_users_lib.html +msgid "Add More Users to This Library" +msgstr "このライブラリにさらにユーザーを追加" + +#: cms/templates/manage_users_lib.html +msgid "" +"Grant other members of your course team access to this library. New library " +"users must have an active {studio_name} account." +msgstr "" +"講座チームの他のメンバーにこのライブラリへのアクセス権を与えてください。新規ライブラリユーザーは有効な{studio_name}アカウントが必要です。" + +#: cms/templates/manage_users_lib.html +msgid "Add a New User" +msgstr "新規ユーザーを追加" + +#: cms/templates/manage_users_lib.html +msgid "Library Access Roles" +msgstr "ライブラリアクセス権" + +#: cms/templates/manage_users_lib.html +msgid "There are three access roles for libraries: User, Staff, and Admin." +msgstr "ライブラリには3つのアクセス権があります: ユーザー、スタッフ、管理者。" + +#: cms/templates/manage_users_lib.html +msgid "" +"Library Users can view library content and can reference or use library " +"components in their courses, but they cannot edit the contents of a library." +msgstr "" +"ライブラリユーザーはライブラリコンテンツを見ることができ、講座内でライブラリコンポーネントを参照したり使用したりすることができますが、ライブラリコンテンツを編集することはできません。" + +#: cms/templates/manage_users_lib.html +msgid "" +"Library Staff are content co-authors. They have full editing privileges on " +"the contents of a library." +msgstr "ライブラリスタッフとはコンテンツの共同制作者です。ライブラリのコンテンツを全て編集できる権限を持っています。" + +#: cms/templates/manage_users_lib.html +msgid "" +"Library Admins have full editing privileges and can also add and remove " +"other team members. There must be at least one user with the Admin role in a" +" library." +msgstr "" +"ライブラリ管理者は全ての編集権限を持っており、他のチームメンバーを追加したり削除することができます。ライブラリには管理者権限を持つユーザーが少なくとも1名必要です。" + +#: cms/templates/register.html cms/templates/widgets/header.html +msgid "Sign Up" +msgstr "登録" + +#: cms/templates/register.html +msgid "Sign Up for {studio_name}" +msgstr "{studio_name}に登録" + +#: cms/templates/register.html +msgid "Already have a {studio_name} Account? Sign in" +msgstr "既に{studio_name}のアカウントをお持ちの方はサインインをしてください" + +#: cms/templates/register.html +msgid "" +"Ready to start creating online courses? Sign up below and start creating " +"your first {platform_name} course today." +msgstr "オンライン講座作成を始める準備はできましたか?いますぐ登録をして、最初の{platform_name}講座を作成しましょう!" + +#: cms/templates/register.html +msgid "Required Information to Sign Up for {studio_name}" +msgstr "{studio_name}への登録に必要な情報" + +#: cms/templates/register.html +msgid "" +"This will be used in public discussions with your courses and in our edX101 " +"support forums" +msgstr "これはあなたの講座とedX101のサポートフォーラムの公開ディスカッションで使用されます" + +#: cms/templates/register.html +msgid "Your Location" +msgstr "現在地" + +#: cms/templates/register.html +msgid "Preferred Language" +msgstr "希望言語" + +#: cms/templates/register.html +msgid "I agree to the {a_start} Terms of Service {a_end}" +msgstr " {a_start}利用規約{a_end}に同意します" + +#: cms/templates/register.html +msgid "Create My Account & Start Authoring Courses" +msgstr "アカウントを作成する& 講座制作を開始する" + +#: cms/templates/register.html +msgid "Common {studio_name} Questions" +msgstr "{studio_name}でのよくある質問" + +#: cms/templates/register.html +msgid "Who is {studio_name} for?" +msgstr "{studio_name}はどんな人向け?" + +#: cms/templates/register.html +msgid "" +"{studio_name} is for anyone that wants to create online courses that " +"leverage the global {platform_name} platform. Our users are often faculty " +"members, teaching assistants and course staff, and members of instructional " +"technology groups." +msgstr "" +"{studio_name}は{platform_name}プラットフォームでオンライン講座を作成したい方のためにあります。教員、ティーチングアシスタント、講座スタッフ、教育技術グループのメンバーなどがユーザーです。" + +#: cms/templates/register.html +msgid "" +"How technically savvy do I need to be to create courses in {studio_name}?" +msgstr "{studio_name}で講座を作成するためには、どのような技術的知識が必要ですか?" + +#: cms/templates/register.html +msgid "" +"{studio_name} is designed to be easy to use by almost anyone familiar with " +"common web-based authoring environments (Wordpress, Moodle, etc.). No " +"programming knowledge is required, but for some of the more advanced " +"features, a technical background would be helpful. As always, we are here to" +" help, so don't hesitate to dive right in." +msgstr "" +"{studio_name}は、一般的なWeb制作環境 (WordpressやMoodleなど) " +"をご存知の方なら誰でも使えるようにデザインされています。プログラミング知識は必要としませんが、高度な機能の中には技術的知識が助けになるものもあります。しかし、もちろん我々がお手伝いしますので、まずは始めてみましょう。" + +#: cms/templates/register.html +msgid "I've never authored a course online before. Is there help?" +msgstr "オンライン講座制作は初めてなのですが、ヘルプは用意されていますか?" + +#: cms/templates/register.html +msgid "" +"Absolutely. We have created an online course, edX101, that describes some " +"best practices: from filming video, creating exercises, to the basics of " +"running an online course. Additionally, we're always here to help, just drop" +" us a note." +msgstr "" +"もちろんです。オンライン講座のお手本としてedX101を作成しました。映像撮影、問題の作成からオンライン講座を運営するにあたっての基本事項がわかります。また、スタッフもいますので、お気軽にお問合せください。" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Schedule & Details Settings" +msgstr "スケジュール&詳細設定" + +#: cms/templates/settings.html cms/templates/widgets/header.html +msgid "Schedule & Details" +msgstr "スケジュール&詳細" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Basic Information" +msgstr "基本情報" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "The nuts and bolts of your course" +msgstr "講座の要点" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "This field is disabled: this information cannot be changed." +msgstr "この欄は使えません: この情報は変更できません。" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Course Summary Page" +msgstr "講座概要ページ" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "(for student enrollment and access)" +msgstr "(受講者の受講登録とアクセス用)" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Enroll in {course_display_name}" +msgstr "{course_display_name}に受講登録する" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "" +"The course \"{course_display_name}\", provided by {platform_name}, is open " +"for enrollment. Please navigate to this course at {link_for_about_page} to " +"enroll." +msgstr "" +"{platform_name}提供の講座\"{course_display_name}\"は受講登録受付中です。受講登録をするには{link_for_about_page}へアクセスしてください。" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Send a note to students via email" +msgstr "受講者にメールでメモを送る" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Invite your students" +msgstr "受講者を招待する" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Promoting Your Course with {platform_name}" +msgstr " {platform_name}であなたの講座を宣伝する" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "" +"Your course summary page will not be viewable until your course has been " +"announced. To provide content for the page and preview it, follow the " +"instructions provided by your Program Manager." +msgstr "" +"講座概要ページは講座が告知されるまで閲覧できません。このページのコンテンツを提供しプレビューするには、Program " +"Managerからの指示に従ってください。" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Course Credit Requirements" +msgstr "講座単位認定条件" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Steps required to earn course credit" +msgstr "講座単位を獲得するために必要な手順" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Minimum Grade" +msgstr "最低限必要な成績" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Successful Proctored Exam" +msgstr "監督付き試験に合格" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Proctored Exam {number}" +msgstr "監督付き試験 {number}" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "ID Verification" +msgstr "身分証明書の確認" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "In-Course Reverification {number}" +msgstr "講座内再確認 {number}" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Course Pacing" +msgstr "講座のタイプ" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Set the pacing for this course" +msgstr "講座のタイプを設定" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Instructor-Paced" +msgstr "Instructor-Paced" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "" +"Instructor-paced courses progress at the pace that the course author sets. " +"You can configure release dates for course content and due dates for " +"assignments." +msgstr "" +"Instructor-paced の講座は講座制作者が設定した進度で進んでいきます。あなたが講座コンテンツの公開日や課題締切を設定できます。" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Self-Paced" +msgstr "Self-Paced" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "" +"Self-paced courses do not have release dates for course content or due dates" +" for assignments. Learners can complete course material at any time before " +"the course end date." +msgstr "Self-paced の講座には講座コンテンツの公開日や課題締切はありません。受講者が講座終了日までの好きな時に進めることができます。" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Course Schedule" +msgstr "講座スケジュール" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Dates that control when your course can be viewed" +msgstr "講座をいつ閲覧可能にするかを管理する日" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "First day the course begins" +msgstr "講座開始日" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Course Start Time" +msgstr "講座開始時間" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "(UTC)" +msgstr "(UTC)" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Last day your course is active" +msgstr "講座最終日" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Course End Time" +msgstr "講座終了時刻" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Certificates Available Date" +msgstr "修了証受領可能日" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "By default, 48 hours after course end date" +msgstr "デフォルトでは、講座終了日の48時間後" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Enrollment Start Date" +msgstr "受講登録開始日" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "First day students can enroll" +msgstr "受講登録開始日" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Enrollment Start Time" +msgstr "受講登録開始時刻" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Enrollment End Date" +msgstr "受講登録終了日" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Last day students can enroll." +msgstr "生徒が受講登録できる最終日。" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Contact your edX partner manager to update these settings." +msgstr "この設定を更新するには edX partner manager に連絡してください。" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Enrollment End Time" +msgstr "受講登録終了時刻" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Course Details" +msgstr "講座詳細" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Provide useful information about your course" +msgstr "講座について役立つ情報を提供する" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "" +"Identify the course language here. This is used to assist users find courses" +" that are taught in a specific language. It is also used to localize the " +"'From:' field in bulk emails." +msgstr "" +"ここで講座の言語を特定します。特定の言語を使用している講座をユーザーが探す際に使われます。また、バルクメールの 'From:' " +"欄をローカライズするためにも使われます。" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Introducing Your Course" +msgstr "講座を紹介する" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Information for prospective students" +msgstr "未登録者用の情報" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Course Title" +msgstr "講座名" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Displayed as title on the course details page. Limit to 50 characters." +msgstr "講座詳細ページにタイトルとして表示されます。50文字以内。" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Course Subtitle" +msgstr "講座のサブタイトル" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "" +"Displayed as subtitle on the course details page. Limit to 150 characters." +msgstr "講座詳細ページにサブタイトルとして表示されます。150文字以内。" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Course Duration" +msgstr "開講期間" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Displayed on the course details page. Limit to 50 characters." +msgstr "講座詳細ページに表示されます。50文字以内。" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Course Description" +msgstr "講座の説明" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Displayed on the course details page. Limit to 1000 characters." +msgstr "講座詳細ページに表示されます。1000文字以内。" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Course Short Description" +msgstr "講座の簡潔な説明" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "" +"Appears on the course catalog page when students roll over the course name. " +"Limit to ~150 characters" +msgstr "講座一覧ページで講座名の上に受講者がカーソルを合わせた際に表示されます。150文字以内" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Course Overview" +msgstr "講座の概要" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "HTML Code Editor" +msgstr "HTMLコードエディタ" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "" +"Introductions, prerequisites, FAQs that are used on {a_link_start}your " +"course summary page{a_link_end} (formatted in HTML)" +msgstr "{a_link_start}講座概要ページ{a_link_end}で使用される紹介、履習要件、FAQ (HTML 形式)" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Course About Sidebar HTML" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "" +"Custom sidebar content for {a_link_start}your course summary " +"page{a_link_end} (formatted in HTML)" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Course Card Image" +msgstr "講座カード画像" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "" +"You can manage this image along with all of your other {a_link_start}files " +"and uploads{a_link_end}" +msgstr "他のすべての{a_link_start}ファイルおよびアップロード{a_link_end}とともにこの画像を管理することができます" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "" +"Your course currently does not have an image. Please upload one (JPEG or PNG" +" format, and minimum suggested dimensions are 375px wide by 200px tall)" +msgstr "" +"あなたの講座には現在画像がありません。画像をアップロードしてください (JPEG または PNG " +"形式で、最小推奨サイズは横375ピクセル×縦200ピクセルです)" + +#. Translators: This is the placeholder text for a field that requests the URL +#. for a course image +#: cms/templates/settings.html +msgid "Your course image URL" +msgstr "講座画像URL" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "" +"Please provide a valid path and name to your course image (Note: only JPEG " +"or PNG format supported)" +msgstr "講座画像に有効なパスと名前をつけてください (注: JPEG または PNG 形式のみ対応)" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Upload Course Card Image" +msgstr "講座カード画像をアップロード" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "" +"Your course currently does not have an image. Please upload one (JPEG or PNG" +" format, and minimum suggested dimensions are 1440px wide by 400px tall)" +msgstr "" +"あなたの講座には現在画像がありません。画像をアップロードしてください (JPEG または PNG " +"形式で、最小推奨サイズは横1440ピクセル×縦400ピクセルです)" + +#. Translators: This is the placeholder text for a field that requests the URL +#. for a course banner image +#: cms/templates/settings.html +msgid "Your banner image URL" +msgstr "バナー画像URL" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "" +"Please provide a valid path and name to your banner image (Note: only JPEG " +"or PNG format supported)" +msgstr "バナー画像に有効なパスと名前をつけてください (注: JPEG または PNG 形式のみ対応)" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Upload Course Banner Image" +msgstr "講座バナー画像をアップロード" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Video Thumbnail Image" +msgstr "動画サムネイル画像" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "" +"Your course currently does not have a video thumbnail image. Please upload " +"one (JPEG or PNG format, and minimum suggested dimensions are 375px wide by " +"200px tall)" +msgstr "" +"あなたの講座には現在動画サムネイル画像がありません。画像をアップロードしてください " +"(JPEGまたはPNG形式で、最小推奨サイズは横375ピクセル×縦200ピクセルです)" + +#. Translators: This is the placeholder text for a field that requests the URL +#. for a course video thumbnail image +#: cms/templates/settings.html +msgid "Your video thumbnail image URL" +msgstr "動画サムネイル画像URL" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "" +"Please provide a valid path and name to your video thumbnail image (Note: " +"only JPEG or PNG format supported)" +msgstr "動画サムネイル画像に有効なパスと名前をつけてください (注: JPEGまたはPNG形式のみ対応)" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Upload Video Thumbnail Image" +msgstr "動画サムネイル画像をアップロード" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Course Introduction Video" +msgstr "講座紹介動画" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Delete Current Video" +msgstr "現在の動画を削除" + +#. Translators: This is the placeholder text for a field that requests a +#. YouTube video ID for a course video +#: cms/templates/settings.html +msgid "your YouTube video's ID" +msgstr "あなたのYouTube動画のID" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Enter your YouTube video's ID (along with any restriction parameters)" +msgstr "YouTube動画のIDを入力 (制限パラメータも一緒に)" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Learning Outcomes" +msgstr "受講成果" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Add the learning outcomes for this course" +msgstr "この講座の受講成果を入力してください" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Add Learning Outcome" +msgstr "受講成果を入力" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Add details about the instructors for this course" +msgstr "この講座の講師の詳細を入力してください" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Add Instructor" +msgstr "講師を入力" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Expectations of the students taking this course" +msgstr "受講者に期待する要件" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Hours of Effort per Week" +msgstr "週あたりの学習時間" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Time spent on all course work" +msgstr "受講に要する時間" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Prerequisite Course" +msgstr "事前必須講座" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "None" +msgstr "なし" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Course that students must complete before beginning this course" +msgstr "この講座を始める前に修了しなければならない講座" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "set pre-requisite course" +msgstr "事前必須講座を設定する" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Require students to pass an exam before beginning the course." +msgstr "受講者は講座を始める前に試験に合格しなければいけません。" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "" +"You can now view and author your course entrance exam from the " +"{link_start}Course Outline{link_end}." +msgstr "{link_start}講座アウトライン{link_end}から受講前試験を閲覧および作成できます。" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Grade Requirements" +msgstr "成績要件" + +#: cms/templates/settings.html +msgid " %" +msgstr " %" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "" +"The score student must meet in order to successfully complete the entrance " +"exam. " +msgstr "受講前試験を修了するのに必要な点数。" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Course Content License" +msgstr "講座コンテンツライセンス" + +#. Translators: At the course settings, the editor is able to select the +#. default course content license. +#. The course content will have this license set, some assets can override the +#. license with their own. +#. In the form, the license selector for course content is described using the +#. following string: +#: cms/templates/settings.html +msgid "Select the default license for course content" +msgstr "講座コンテンツの既定ライセンスを選択" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "How are these settings used?" +msgstr "これらの設定はどのように利用されますか?" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "" +"Your course's schedule determines when students can enroll in and begin a " +"course." +msgstr "講座スケジュールで、受講者がいつ受講登録して講座を開始できるのかを設定します。" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "" +"Other information from this page appears on the About page for your course. " +"This information includes the course overview, course image, introduction " +"video, and estimated time requirements. Students use About pages to choose " +"new courses to take." +msgstr "" +"このページの他の情報は講座のAboutページに表示されます。講座概要、講座画像、紹介動画、推定必要時間などの情報です。受講者はAboutページを見て、受講する講座を選びます\n" +"。" + +#: cms/templates/settings_advanced.html +msgid "Your policy changes have been saved." +msgstr "ポリシーの変更が保存されました。" + +#: cms/templates/settings_advanced.html +msgid "There was an error saving your information. Please see below." +msgstr "情報を保存する際にエラーが発生しました。以下をご覧ください。" + +#: cms/templates/settings_advanced.html +msgid "Manual Policy Definition" +msgstr "マニュアルポリシーの定義" + +#: cms/templates/settings_advanced.html +msgid "" +"{strong_start}Warning{strong_end}: Do not modify these policies unless you " +"are familiar with their purpose." +msgstr "{strong_start}警告{strong_end}: 目的を十分理解していない限り、ポリシーは変更しないようにしてください。" + +#: cms/templates/settings_advanced.html +msgid "Show Deprecated Settings" +msgstr "非推奨の設定を表示" + +#: cms/templates/settings_advanced.html +msgid "What do advanced settings do?" +msgstr "詳細設定とは?" + +#: cms/templates/settings_advanced.html +msgid "" +"Advanced settings control specific course functionality. On this page, you " +"can edit manual policies, which are JSON-based key and value pairs that " +"control specific course settings." +msgstr "" +"詳細設定は特定の講座の機能を管理できます。このページでは、特定の講座設定を管理しているJSONベースのキーおよび値であるマニュアル・ポリシーを編集することができます。" + +#: cms/templates/settings_advanced.html +msgid "" +"Any policies you modify here override all other information you've defined " +"elsewhere in {studio_name}. Do not edit policies unless you are familiar " +"with both their purpose and syntax." +msgstr "" +"ここで修正したポリシーは、{studio_name}内のどこかで定義したすべての情報より優先されます。ポリシーの目的およびシンタックスを十分理解していない限り、ポリシーは編集しないようにしてください。" + +#: cms/templates/settings_advanced.html +msgid "" +"{em_start}Note:{em_end} When you enter strings as policy values, ensure that" +" you use double quotation marks (\") around the string. Do not use single " +"quotation marks (')." +msgstr "" +"{em_start}注: {em_end}ポリシーとして文字列を入力する場合には、その文字列を二重引用符 (\") " +"でくくるようにしなければなりません。一重引用符 (') は使わないでください。" + +#: cms/templates/settings_graders.html +msgid "Grading Settings" +msgstr "採点設定" + +#: cms/templates/settings_graders.html +msgid "Overall Grade Range" +msgstr "採点レンジ" + +#: cms/templates/settings_graders.html +msgid "Your overall grading scale for student final grades" +msgstr "受講者の最終成績の評価段階" + +#: cms/templates/settings_graders.html +msgid "Add grade" +msgstr "成績を入力" + +#: cms/templates/settings_graders.html +msgid "Credit Eligibility" +msgstr "単位認定資格" + +#: cms/templates/settings_graders.html +msgid "Settings for course credit eligibility" +msgstr "単位認定資格の設定" + +#: cms/templates/settings_graders.html +msgid "Minimum Credit-Eligible Grade:" +msgstr "単位認定が可能な成績の最低条件: " + +#: cms/templates/settings_graders.html +msgid "Must be greater than or equal to the course passing grade" +msgstr "講座の合格点と同じまたはそれ以上でなければいけません" + +#: cms/templates/settings_graders.html +msgid "Grading Rules & Policies" +msgstr "採点ルール & ポリシー" + +#: cms/templates/settings_graders.html +msgid "Deadlines, requirements, and logistics around grading student work" +msgstr "受講者の提出物の採点に関する締切、必要条件と運用" + +#: cms/templates/settings_graders.html +msgid "Grace Period on Deadline:" +msgstr "締切の猶予期間: " + +#: cms/templates/settings_graders.html +msgid "Leeway on due dates" +msgstr "締切の猶予" + +#: cms/templates/settings_graders.html +msgid "Assignment Types" +msgstr "課題タイプ" + +#: cms/templates/settings_graders.html +msgid "Categories and labels for any exercises that are gradable" +msgstr "採点可能な練習問題のカテゴリーおよびラベル" + +#: cms/templates/settings_graders.html +msgid "New Assignment Type" +msgstr "新しい課題タイプ" + +#: cms/templates/settings_graders.html +msgid "What can I do on this page?" +msgstr "このページで何ができるのか?" + +#: cms/templates/settings_graders.html +msgid "" +"You can use the slider under Overall Grade Range to specify whether your " +"course is pass/fail or graded by letter, and to establish the thresholds for" +" each grade." +msgstr "" +"採点レンジの下にあるスライダーを使って、合格/不合格または採点対象かを文字で表示するかどうかを設定したり、成績の閾値を設定することができます。" + +#: cms/templates/settings_graders.html +msgid "" +"You can specify whether your course offers students a grace period for late " +"assignments." +msgstr "課題提出が遅れた受講者に猶予期間を与えるかどうかを設定することができます。" + +#: cms/templates/settings_graders.html +msgid "" +"You can also create assignment types, such as homework, labs, quizzes, and " +"exams, and specify how much of a student's grade each assignment type is " +"worth." +msgstr "宿題、実習、小テスト、試験などの課題タイプを作成することができ、それぞれの課題タイプの配点を設定できます。" + +#: cms/templates/studio_xblock_wrapper.html +msgid "Expand or Collapse" +msgstr "開くまたは閉じる" + +#: cms/templates/studio_xblock_wrapper.html +msgid "Access Settings" +msgstr "アクセス設定" + +#: cms/templates/studio_xblock_wrapper.html +msgid "Set Access" +msgstr "アクセスを設定" + +#: cms/templates/studio_xblock_wrapper.html +msgid "This block contains multiple components." +msgstr "このブロックは複数のコンポーネントを含みます。" + +#: cms/templates/textbooks.html +msgid "New Textbook" +msgstr "新しい教科書" + +#: cms/templates/textbooks.html +msgid "Why should I break my textbook into chapters?" +msgstr "どうして教科書をチャプターに分けた方がよいのか?" + +#: cms/templates/textbooks.html +msgid "" +"Breaking your textbook into multiple chapters reduces loading times for " +"students, especially those with slow Internet connections. Breaking up " +"textbooks into chapters can also help students more easily find topic-based " +"information." +msgstr "" +"教科書を複数のチャプターに分けることにより、受講者、特にインターネット接続速度が遅い受講者の読込時間を短縮することができます。また、トピックごとの情報を見つけやすくなります。" + +#: cms/templates/textbooks.html +msgid "What if my book isn't divided into chapters?" +msgstr "チャプターに分けられなかったら?" + +#: cms/templates/textbooks.html +msgid "" +"If your textbook doesn't have individual chapters, you can upload the entire" +" text as a single chapter and enter a name of your choice in the Chapter " +"Name field." +msgstr "もし、教科書がチャプターに分かれていない場合は、テキスト全部を1つの章としてアップロードし、チャプター名の欄に名前を入力してください。" + +#: cms/templates/textbooks.html +msgid "Learn more about textbooks" +msgstr "教科書について詳しく知る" + +#: cms/templates/videos_index.html cms/templates/widgets/header.html +msgid "Video Uploads" +msgstr "動画アップロード" + +#: cms/templates/videos_index.html +msgid "Course Video Settings" +msgstr "" + +#: cms/templates/videos_index_pagination.html +msgid "Changing.." +msgstr "" + +#: cms/templates/videos_index_pagination.html +msgid "Videos per page:" +msgstr "" + +#: cms/templates/visibility_editor.html +msgid "Access is not restricted" +msgstr "アクセスは制限されていません" + +#: cms/templates/visibility_editor.html +msgid "" +"Access to this unit is not restricted, but visibility might be affected by " +"inherited settings." +msgstr "本ユニットへのアクセスは制限されていませんが、既定の設定により表示できないかもしれません。" + +#: cms/templates/visibility_editor.html +msgid "" +"Access to this component is not restricted, but visibility might be affected" +" by inherited settings." +msgstr "このコンポーネントへのアクセスは制限されていませんが、従来の設定により表示できない可能性もあります。" + +#: cms/templates/visibility_editor.html +msgid "" +"You can restrict access to this unit to learners in specific enrollment " +"tracks or content groups." +msgstr "特定の受講登録トラックまたはコンテンツグループの受講者に対して、このユニットへのアクセスを制限することができます。" + +#: cms/templates/visibility_editor.html +msgid "" +"You can restrict access to this component to learners in specific enrollment" +" tracks or content groups." +msgstr "特定の受講登録トラックまたはコンテンツグループの受講者に対して、このコンポーネントへのアクセスを制限することができます。" + +#: cms/templates/visibility_editor.html +msgid "" +"You can restrict access to this unit to learners in specific content groups." +msgstr "特定のコンテンツグループの受講者に対して、このユニットへのアクセスを制限することができます。" + +#: cms/templates/visibility_editor.html +msgid "" +"You can restrict access to this component to learners in specific content " +"groups." +msgstr "特定のコンテンツグループの受講者に対して、このコンポーネントへのアクセスを制限することができます。" + +#: cms/templates/visibility_editor.html +msgid "Manage content groups" +msgstr "コンテンツグループの管理" + +#. Translators: Any text between {screen_reader_start} and {screen_reader_end} +#. is only read by screen readers and never shown in the browser. +#: cms/templates/visibility_editor.html +msgid "" +"{screen_reader_start}Warning:{screen_reader_end} The unit that contains this" +" component is hidden from learners. The unit setting overrides the component" +" access settings defined here." +msgstr "" +"{screen_reader_start}警告: " +"{screen_reader_end}このコンポーネントを含むユニットは受講者に表示されません。ユニットの設定はここで設定しているコンポーネントのアクセス設定よりも優先されます。" + +#: cms/templates/visibility_editor.html +msgid "Access is restricted to:" +msgstr "アクセスは制限されています: " + +#: cms/templates/visibility_editor.html +msgid "Restrict access to:" +msgstr "アクセスを制限: " + +#: cms/templates/visibility_editor.html +msgid "Select a group type" +msgstr "グループのタイプを選択" + +#: cms/templates/visibility_editor.html +msgid "All Learners and Staff" +msgstr "全受講者およびスタッフ" + +#: cms/templates/visibility_editor.html +msgid "Select one or more groups:" +msgstr "1つ以上のグループを選択: " + +#: cms/templates/visibility_editor.html +msgid "" +"This group no longer exists. Choose another group or remove the access " +"restriction." +msgstr "このグループは存在していません。別のグループを選ぶか、アクセスを制限しないでください。" + +#: cms/templates/emails/activation_email.txt +msgid "" +"Thank you for signing up for {studio_name}! To activate your account, please" +" copy and paste this address into your web browser's address bar:" +msgstr "" +"{studio_name}にご登録いただき、ありがとうございます!アカウントを有効化するには、このアドレスをウェブブラウザのアドレスバーにコピー&ペーストしてください。" + +#: cms/templates/emails/activation_email.txt +msgid "" +"If you didn't request this, you don't need to do anything; you won't receive" +" any more email from us. Please do not reply to this e-mail; if you require " +"assistance, check the help section of the {studio_name} web site." +msgstr "" +"もしこれをリクエストした覚えがないのであれば、何もする必要はありません。これ以上私共からのメールが届くことはありません。このメールには返信しないでください。ご不明な点がありましたら、{studio_name}のウェブサイトのヘルプをご覧ください。" + +#: cms/templates/emails/activation_email_subject.txt +msgid "Your account for {studio_name}" +msgstr "{studio_name}のアカウント" + +#: cms/templates/emails/course_creator_admin_subject.txt +msgid "{email} has requested {studio_name} course creator privileges on edge" +msgstr "{email}は{studio_name}の講座制作者の権限をedgeでリクエストしました" + +#: cms/templates/emails/course_creator_admin_user_pending.txt +msgid "" +"User '{user}' with e-mail {email} has requested {studio_name} course creator" +" privileges on edge." +msgstr "メール {email} のユーザー '{user}' は{studio_name}の講座制作者の権限をedgeでリクエストしました。 " + +#: cms/templates/emails/course_creator_admin_user_pending.txt +msgid "To grant or deny this request, use the course creator admin table." +msgstr "このリクエストを承認または却下するには、講座制作者表を使ってください。" + +#: cms/templates/emails/course_creator_denied.txt +msgid "" +"Your request for course creation rights to {studio_name} have been denied. " +"If you believe this was in error, please contact {email}" +msgstr "{studio_name}への講座制作権限のリクエストは却下されました。エラーだと思われる場合は、{email}へお問い合わせください" + +#: cms/templates/emails/course_creator_granted.txt +msgid "" +"Your request for course creation rights to {studio_name} have been granted. To create your first course, visit\n" +"\n" +"{url}" +msgstr "" +"{studio_name}の講座制作権限のリクエストが承認されました。最初の講座を作成するには、こちらをご覧ください\n" +"\n" +"{url}" + +#: cms/templates/emails/course_creator_revoked.txt +msgid "" +"Your course creation rights to {studio_name} have been revoked. If you " +"believe this was in error, please contact {email}" +msgstr "あなたの{studio_name}の講座制作権限は取消になりました。エラーだと思われる場合は、{email}へお問い合わせください" + +#: cms/templates/emails/course_creator_subject.txt +msgid "Your course creator status for {studio_name}" +msgstr "{studio_name}の講座制作者のステータス" + +#: cms/templates/emails/user_task_complete_email.txt +msgid "" +"Your {task_name} task has completed with the status '{task_status}'. Use " +"this URL to view task details or download any files created: {detail_url}" +msgstr "" +"タスク {task_name} はステータス '{task_status}' " +"で完了しました。作成されたファイルをダウンロードするか、以下のURLでタスクの詳細をご覧ください: {detail_url}" + +#: cms/templates/emails/user_task_complete_email.txt +msgid "" +"Your {task_name} task has completed with the status '{task_status}'. Sign in" +" to view the details of your task or download any files created." +msgstr "" +"タスク {task_name} はステータス '{task_status}' " +"で完了しました。サインインしてタスクの詳細を見るか、作成されたファイルをダウンロードしてください。" + +#: cms/templates/emails/user_task_complete_email_subject.txt +msgid "{platform_name} {studio_name}: Task Status Update" +msgstr "{platform_name} {studio_name}: タスクステータス更新" + +#: cms/templates/maintenance/_announcement_delete.html +msgid "Delete Announcement" +msgstr "" + +#: cms/templates/maintenance/_announcement_delete.html +msgid "Are you sure you want to delete this Announcement?" +msgstr "" + +#: cms/templates/maintenance/_announcement_delete.html +msgid "Confirm" +msgstr "" + +#: cms/templates/maintenance/_announcement_edit.html +msgid "Edit Announcement" +msgstr "" + +#: cms/templates/maintenance/_announcement_index.html +msgid "Create New" +msgstr "" + +#: cms/templates/maintenance/_force_publish_course.html +msgid "Required data to force publish course." +msgstr "講座の公開を強制するのに必要なデータ。 " + +#: cms/templates/maintenance/_force_publish_course.html +msgid "course-v1:edX+DemoX+Demo_Course" +msgstr "course-v1:edX+DemoX+Demo_Course" + +#: cms/templates/maintenance/_force_publish_course.html +msgid "Reset values" +msgstr "値をリセット" + +#: cms/templates/maintenance/base.html cms/templates/maintenance/index.html +msgid "Maintenance Dashboard" +msgstr "ダッシュボードの保守作業" + +#: cms/templates/registration/activation_complete.html +msgid "Thanks for activating your account." +msgstr "アカウントを有効化してくださって、ありがとうございます。" + +#: cms/templates/registration/activation_complete.html +msgid "This account has already been activated." +msgstr "このアカウントは既に有効になっています。" + +#: cms/templates/registration/activation_complete.html +msgid "Visit your {link_start}dashboard{link_end} to see your courses." +msgstr "{link_start}ダッシュボード{link_end}で講座を確認しましょう。" + +#: cms/templates/registration/activation_complete.html +msgid "You can now {link_start}sign in{link_end}." +msgstr " いますぐ{link_start}サインイン{link_end}できます。" + +#: cms/templates/registration/activation_invalid.html +msgid "Activation Invalid" +msgstr "有効化できません" + +#: cms/templates/registration/activation_invalid.html +msgid "" +"Something went wrong. Email programs sometimes split URLs into two lines, so" +" make sure the URL you're using is formatted correctly. If you still have " +"issues, send us an email message at {email_start}{email}{email_end}." +msgstr "" +"問題が発生しました。メールプログラムがURLを2行に分けて表示することがありますので、お使いのURLが正しいか確認してください。不具合が解消しない場合は、{email_start}{email}{email_end}へご連絡ください。" + +#: cms/templates/registration/activation_invalid.html +msgid "Return to the {link_start}home page{link_end}." +msgstr "{link_start}ホームページ{link_end}へ戻ってください。" + +#: cms/templates/registration/reg_complete.html +msgid "" +"We've sent an email message to {email} with instructions for activating your" +" account." +msgstr "{email} にアカウント有効化の手順に関するメッセージを送信しました。" + +#: cms/templates/widgets/footer.html +msgid "Policies" +msgstr "" + +#: cms/templates/widgets/footer.html +msgid "Accessibility Accommodation Request" +msgstr "" + +#: cms/templates/widgets/footer.html +msgid "LMS" +msgstr "" + +#. Translators: 'EdX', 'edX', 'Studio', and 'Open edX' are trademarks of 'edX +#. Inc.'. Please do not translate any of these trademarks and company names. +#: cms/templates/widgets/footer.html +msgid "" +"EdX, Open edX, Studio, and the edX and Open edX logos are registered " +"trademarks or trademarks of {link_start}edX Inc.{link_end}" +msgstr "" +"EdX、Open edX、StudioおよびedX、Open edXロゴは {link_start}edX Inc.{link_end} " +"の商標または登録商標です。" + +#: cms/templates/widgets/header.html +msgid "Current Course:" +msgstr "受講中の講座: " + +#: cms/templates/widgets/header.html +msgid "Course Navigation" +msgstr "講座ナビゲーション" + +#: cms/templates/widgets/header.html +msgid "Outline" +msgstr "アウトライン" + +#: cms/templates/widgets/header.html +msgid "Import" +msgstr "インポート" + +#: cms/templates/widgets/header.html +msgid "Export" +msgstr "エクスポート" + +#: cms/templates/widgets/header.html +msgid "Current Library:" +msgstr "現在のライブラリ: " + +#: cms/templates/widgets/header.html +msgid "Language preference" +msgstr "希望言語" + +#: cms/templates/widgets/header.html +msgid "Account Navigation" +msgstr "アカウント・ナビゲーション" + +#: cms/templates/widgets/header.html +msgid "Contextual Online Help" +msgstr "コンテキストによるオンラインヘルプ" + +#: cms/templates/widgets/metadata-edit.html +msgid "Launch Latex Source Compiler" +msgstr "Latexソースコンパイラを起動する" + +#: cms/templates/widgets/problem-edit.html +msgid "Heading" +msgstr "見出し" + +#: cms/templates/widgets/problem-edit.html +msgid "Insert a heading" +msgstr "見出しを挿入" + +#: cms/templates/widgets/problem-edit.html +msgid "Add a multiple choice question" +msgstr "多肢選択問題を入力" + +#: cms/templates/widgets/problem-edit.html +msgid "Add a question with checkboxes" +msgstr "チェックボックス付問題を入力" + +#: cms/templates/widgets/problem-edit.html +msgid "Insert a text response" +msgstr "テキスト解答を挿入" + +#: cms/templates/widgets/problem-edit.html +msgid "Insert a numerical response" +msgstr "数字の解答を挿入" + +#: cms/templates/widgets/problem-edit.html +msgid "Insert a dropdown response" +msgstr "ドロップダウン式解答を挿入" + +#: cms/templates/widgets/problem-edit.html +msgid "Explanation" +msgstr "説明" + +#: cms/templates/widgets/problem-edit.html +msgid "Add an explanation for this question" +msgstr "この質問の説明を入力" + +#: cms/templates/widgets/problem-edit.html +msgid "Advanced Editor" +msgstr "詳細エディタ" + +#: cms/templates/widgets/problem-edit.html +msgid "Toggle Cheatsheet" +msgstr "虎の巻を切り替える" + +#: cms/templates/widgets/problem-edit.html +msgid "Label" +msgstr "ラベル" + +#: cms/templates/widgets/sock_links.html +msgid "Access the Open edX Portal" +msgstr "Open edX Portal へアクセス" + +#: cms/templates/widgets/sock_links.html +msgid "Open edX Portal" +msgstr "Open edX Portal" + +#: cms/templates/widgets/user_dropdown.html +msgid "Currently signed in as:" +msgstr "サインイン済: " + +#: cms/templates/widgets/user_dropdown.html +msgid "Maintenance" +msgstr "保守作業" + +#: wiki/apps.py +msgid "Wiki notifications" +msgstr "" + +#: wiki/apps.py +msgid "Wiki images" +msgstr "" + +#: wiki/apps.py +msgid "Wiki attachments" +msgstr "" + +#: wiki/forms.py +msgid "Only localhost... muahahaha" +msgstr "ローカルホストのみ…はっはっは" + +#: wiki/forms.py +msgid "Initial title of the article. May be overridden with revision titles." +msgstr "この記事の最初のタイトル。リビジョンタイトルが優先される可能性があります。" + +#: wiki/forms.py +msgid "Type in some contents" +msgstr "コンテンツを入力" + +#: wiki/forms.py +msgid "" +"This is just the initial contents of your article. After creating it, you " +"can use more complex features like adding plugins, meta data, related " +"articles etc..." +msgstr "" +"こちらはあなたの記事の最初のコンテンツです。記事作成後に、プラグインやメタデータ、関連記事を追加するなど、より複雑な機能を使うことができます。" + +#: wiki/forms.py +msgid "Contents" +msgstr "コンテンツ" + +#: wiki/forms.py +msgid "Summary" +msgstr "サマリー" + +#: wiki/forms.py +msgid "" +"Give a short reason for your edit, which will be stated in the revision log." +msgstr "編集するにあたって簡単な理由を記入してください。これはリビジョンログに記載されます。" + +#: wiki/forms.py +msgid "" +"While you were editing, someone else changed the revision. Your contents " +"have been automatically merged with the new contents. Please review the text" +" below." +msgstr "" +"あなたが編集している間に、誰かがリビジョンを変更しました。あなたのコンテンツは新しいコンテンツに自動的にマージされました。以下をご確認ください。" + +#: wiki/forms.py +msgid "No changes made. Nothing to save." +msgstr "変更はありません。保存するものもありません。" + +#: wiki/forms.py wiki/templates/wiki/dir.html +msgid "Slug" +msgstr "スラグ" + +#: wiki/forms.py +msgid "" +"This will be the address where your article can be found. Use only " +"alphanumeric characters and - or _. Note that you cannot change the slug " +"after creating the article." +msgstr "" +"これはあなたの記事を見つけるためのアドレスです。英数字とハイフン、アンダースコアのみ利用できます。記事作成後はこのスラグは変更できませんので、ご注意ください。" + +#: wiki/forms.py +msgid "Write a brief message for the article's history log." +msgstr "記事の履歴ログ用のメッセージを記入" + +#: wiki/forms.py +msgid "A slug may not begin with an underscore." +msgstr "スラグはアンダースコアから始めることはできません。" + +#: wiki/forms.py +#, python-format +msgid "A deleted article with slug \"%s\" already exists." +msgstr "スラグ\"%s\"を用いた削除済の記事が存在します。" + +#: wiki/forms.py +#, python-format +msgid "A slug named \"%s\" already exists." +msgstr "\"%s\"という名前のスラグが既に存在します。" + +#: wiki/forms.py +msgid "Yes, I am sure" +msgstr "はい、問題ありません" + +#: wiki/forms.py wiki/templates/wiki/deleted.html +msgid "Purge" +msgstr "抹消" + +#: wiki/forms.py +msgid "" +"Purge the article: Completely remove it (and all its contents) with no undo." +" Purging is a good idea if you want to free the slug such that users can " +"create new articles in its place." +msgstr "" +"記事抹消:記事は完全に削除され(その中のコンテンツも含めて)、元に戻すことはできません。その記事のスラグを別の新しい記事で使えるようにスラグを開放したい場合、記事抹消は良い方法です。" + +#: wiki/forms.py wiki/plugins/attachments/forms.py +#: wiki/plugins/images/forms.py +msgid "You are not sure enough!" +msgstr "確認が不十分です!" + +#: wiki/forms.py +msgid "While you tried to delete this article, it was modified. TAKE CARE!" +msgstr "この記事を削除しようとしている間に変更されました。ご注意ください!" + +#: wiki/forms.py +msgid "Lock article" +msgstr "記事を保護する" + +#: wiki/forms.py +msgid "Deny all users access to edit this article." +msgstr "この記事を編集不可とする" + +#: wiki/forms.py +msgid "Permissions" +msgstr "権限" + +#: wiki/forms.py +msgid "Owner" +msgstr "オーナー" + +#: wiki/forms.py +msgid "Enter the username of the owner." +msgstr "オーナーのユーザー名を入力してください。" + +#: wiki/forms.py +msgid "(none)" +msgstr "(なし)" + +#: wiki/forms.py +msgid "Inherit permissions" +msgstr "権限を継承" + +#: wiki/forms.py +msgid "" +"Check here to apply the above permissions recursively to articles under this" +" one." +msgstr "この記事配下の記事において上記の権限を再帰的に適用するかを、こちらでご確認ください。" + +#: wiki/forms.py +msgid "Permission settings for the article were updated." +msgstr "この記事についての権限設定が更新されました。" + +#: wiki/forms.py +msgid "Your permission settings were unchanged, so nothing saved." +msgstr "あなたの権限設定は変更されていません、そのため保存もされていません。" + +#: wiki/forms.py +msgid "No user with that username" +msgstr "そのユーザー名のユーザーはいません" + +#: wiki/forms.py +msgid "Article locked for editing" +msgstr "編集中のため記事は保護中" + +#: wiki/forms.py +msgid "Article unlocked for editing" +msgstr "記事を編集するため保護解除" + +#: wiki/forms.py +msgid "Filter" +msgstr "フィルタ" + +#: wiki/core/plugins/base.py +msgid "Settings for plugin" +msgstr "プラグイン設定" + +#: wiki/models/article.py wiki/models/pluginbase.py +#: wiki/plugins/attachments/models.py +msgid "current revision" +msgstr "現在のリビジョン" + +#: wiki/models/article.py +msgid "" +"The revision being displayed for this article. If you need to do a roll-" +"back, simply change the value of this field." +msgstr "この記事の表示中のリビジョン。ロールバックする必要がある場合は、この欄の値を変更すればよいです。" + +#: wiki/models/article.py +msgid "modified" +msgstr "変更済" + +#: wiki/models/article.py +msgid "Article properties last modified" +msgstr "最後に変更した記事のプロパティ" + +#: wiki/models/article.py +msgid "owner" +msgstr "オーナー" + +#: wiki/models/article.py +msgid "" +"The owner of the article, usually the creator. The owner always has both " +"read and write access." +msgstr "記事のオーナーは通常、作成者です。オーナーは常に読み書きの権限を有します。" + +#: wiki/models/article.py +msgid "group" +msgstr "グループ" + +#: wiki/models/article.py +msgid "" +"Like in a UNIX file system, permissions can be given to a user according to " +"group membership. Groups are handled through the Django auth system." +msgstr "" +"UNIXファイルシステムのように、権限はグループに所属するユーザーに対して付与されます。グループはDjangoの認証システムによって管理されています。" + +#: wiki/models/article.py +msgid "group read access" +msgstr "グループ読み取り権限" + +#: wiki/models/article.py +msgid "group write access" +msgstr "グループ書き込み権限" + +#: wiki/models/article.py +msgid "others read access" +msgstr "その他読み取り権限" + +#: wiki/models/article.py +msgid "others write access" +msgstr "その他書き込み権限" + +#: wiki/models/article.py +#, python-format +msgid "Article without content (%(id)d)" +msgstr "コンテンツの無い記事 (%(id)d)" + +#: wiki/models/article.py +msgid "content type" +msgstr "コンテンツタイプ" + +#: wiki/models/article.py +msgid "object ID" +msgstr "オブジェクトID" + +#: wiki/models/article.py +msgid "Article for object" +msgstr "オブジェクトの記事" + +#: wiki/models/article.py +msgid "Articles for object" +msgstr "オブジェクトの記事" + +#: wiki/models/article.py +msgid "revision number" +msgstr "リビジョン番号" + +#: wiki/models/article.py +msgid "IP address" +msgstr "IPアドレス" + +#: wiki/models/article.py +msgid "user" +msgstr "ユーザー" + +#: wiki/models/article.py wiki/templates/wiki/article.html +#: wiki/templates/wiki/includes/revision_info.html +msgid "locked" +msgstr "ロック" + +#: wiki/models/article.py wiki/models/pluginbase.py +msgid "article" +msgstr "記事" + +#: wiki/models/article.py +msgid "article contents" +msgstr "記事内容" + +#: wiki/models/article.py +msgid "article title" +msgstr "記事タイトル" + +#: wiki/models/article.py +msgid "" +"Each revision contains a title field that must be filled out, even if the " +"title has not changed" +msgstr "タイトルが変更されていなくても、それぞれのリビジョンで入力されたタイトル欄が必要です。" + +#: wiki/models/pluginbase.py +msgid "original article" +msgstr "元の記事" + +#: wiki/models/pluginbase.py +msgid "Permissions are inherited from this article" +msgstr "権限はこの記事から継承されています" + +#: wiki/models/pluginbase.py +msgid "A plugin was changed" +msgstr "プラグインが変更されました" + +#: wiki/models/pluginbase.py +msgid "" +"The revision being displayed for this plugin.If you need to do a roll-back, " +"simply change the value of this field." +msgstr "このプラグインの表示中のリビジョン。ロールバックする必要がある場合は、この欄の値を変更してください。" + +#: wiki/models/urlpath.py +msgid "Cache lookup value for articles" +msgstr "この記事のキャッシュ参照値" + +#: wiki/models/urlpath.py +msgid "slug" +msgstr "スラグ" + +#: wiki/models/urlpath.py +msgid "(root)" +msgstr "(ルート)" + +#: wiki/models/urlpath.py +msgid "URL path" +msgstr "URLパス" + +#: wiki/models/urlpath.py +msgid "URL paths" +msgstr "URLパス" + +#: wiki/models/urlpath.py +msgid "Sorry but you cannot have a root article with a slug." +msgstr "申し訳ありませんが、スラグのあるルート記事は作成できません。" + +#: wiki/models/urlpath.py +msgid "A non-root note must always have a slug." +msgstr "ルートではないノートにはスラグが必要です。" + +#: wiki/models/urlpath.py +#, python-format +msgid "There is already a root node on %s" +msgstr "既に %s にルートノードがあります" + +#: wiki/models/urlpath.py +msgid "" +"Articles who lost their parents\n" +"===============================\n" +"\n" +"The children of this article have had their parents deleted. You should probably find a new home for them." +msgstr "" +"親をなくした記事\n" +"===============================\n" +"\n" +"この記事の子は親を削除されました。新しい接続先をさがしてください。" + +#: wiki/models/urlpath.py +msgid "Lost and found" +msgstr "一時保管場所" + +#: wiki/plugins/attachments/forms.py +msgid "A short summary of what the file contains" +msgstr "ファイルの内容の要約" + +#: wiki/plugins/attachments/forms.py +msgid "Yes I am sure..." +msgstr "はい、問題ありません..." + +#: wiki/plugins/attachments/markdown_extensions.py +msgid "Click to download file" +msgstr "ファイルをダウンロードするにはクリック" + +#: wiki/plugins/attachments/models.py +msgid "" +"The revision of this attachment currently in use (on all articles using the " +"attachment)" +msgstr "この添付のリビジョンは現在使用されています(この添付を使用している記事)。" + +#: wiki/plugins/attachments/models.py +msgid "original filename" +msgstr "元のファイル名" + +#: wiki/plugins/attachments/models.py +msgid "attachment" +msgstr "添付" + +#: wiki/plugins/attachments/models.py +msgid "attachments" +msgstr "添付" + +#: wiki/plugins/attachments/models.py +msgid "file" +msgstr "ファイル" + +#: wiki/plugins/attachments/models.py +msgid "attachment revision" +msgstr "添付リビジョン" + +#: wiki/plugins/attachments/models.py +msgid "attachment revisions" +msgstr "添付リビジョン" + +#: wiki/plugins/attachments/views.py +#, python-format +msgid "%s was successfully added." +msgstr "%s の追加に成功しました。" + +#: wiki/plugins/attachments/views.py +#, python-format +msgid "Your file could not be saved: %s" +msgstr "ファイルが保存できませんでした: %s" + +#: wiki/plugins/attachments/views.py +msgid "" +"Your file could not be saved, probably because of a permission error on the " +"web server." +msgstr "ファイルが保存できませんでした。Webサーバーの権限エラーの可能性があります。" + +#: wiki/plugins/attachments/views.py +#, python-format +msgid "%s uploaded and replaces old attachment." +msgstr "%s がアップロードされ、古い添付と置き換えます。" + +#: wiki/plugins/attachments/views.py +msgid "" +"Your new file will automatically be renamed to match the file already " +"present. Files with different extensions are not allowed." +msgstr "新しいファイルは既存のファイルに合わせるために自動的に名前が変更されます。拡張子が違うものは許可されません。" + +#: wiki/plugins/attachments/views.py +#, python-format +msgid "Current revision changed for %s." +msgstr "%s のリビジョンが変更されました。" + +#: wiki/plugins/attachments/views.py +#, python-format +msgid "Added a reference to \"%(att)s\" from \"%(art)s\"." +msgstr "\"%(art)s\" から \"%(att)s\" へ参照が追加されました。" + +#: wiki/plugins/attachments/views.py +#, python-format +msgid "The file %s was deleted." +msgstr "%s ファイルが削除されました。" + +#: wiki/plugins/attachments/views.py +#, python-format +msgid "This article is no longer related to the file %s." +msgstr "この記事は %s に関連しなくなりました。" + +#: wiki/plugins/attachments/wiki_plugin.py +#, python-format +msgid "A file was changed: %s" +msgstr "ファイルが変更されました:%s" + +#: wiki/plugins/attachments/wiki_plugin.py +#, python-format +msgid "A file was deleted: %s" +msgstr "ファイルが削除されました:%s" + +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/delete.html +msgid "" +"The file may be referenced on other articles. Deleting it means that they " +"will loose their references to this file. The following articles reference " +"this file:" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/delete.html +msgid "Delete it!" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/delete.html +msgid "" +"You can remove a reference to a file, but it will retain its references on " +"other articles." +msgstr "" + +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/delete.html +msgid "Remove reference" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/history.html +msgid "History of" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/history.html +msgid "User" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/history.html +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html +msgid "File" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/history.html +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html +msgid "Action" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/history.html +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html +msgid "No description" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/history.html +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html +msgid "Download" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/history.html +msgid "Use this!" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/replace.html +#, python-format +msgid "" +"Replacing an attachment means adding a new file that will be used in its " +"place. All references to the file will be replaced by the one you upload and" +" the file will be downloaded as %(filename)s. Please note " +"that this attachment is in use on other articles, you may distort contents. " +"However, do not hestitate to take advantage of this and make replacements " +"for the listed articles where necessary. This way of working is more " +"efficient...." +msgstr "" + +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/replace.html +msgid "Articles using" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/replace.html +#, python-format +msgid "" +"Replacing an attachment means adding a new file that will be used in its " +"place. All references to the file will be replaced by the one you upload and" +" the file will be downloaded as %(filename)s." +msgstr "" + +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/replace.html +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/revision_add.html +msgid "Upload replacement" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html +msgid "Add file to" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html +msgid "Add attachment from other article" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html +msgid "Main article" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html +msgid "Add to article" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html +msgid "Your search did not return any results" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/help/templates/wiki/plugins/help/sidebar.html +msgid "Adding new articles" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/help/templates/wiki/plugins/help/sidebar.html +#: wiki/plugins/links/templates/wiki/plugins/links/sidebar.html +msgid "An external link" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/help/templates/wiki/plugins/help/sidebar.html +msgid "Headers" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/help/templates/wiki/plugins/help/sidebar.html +msgid "" +"Use these codes for headers and to automatically generate Tables of " +"Contents." +msgstr "" + +#: wiki/plugins/help/templates/wiki/plugins/help/sidebar.html +msgid "Typography" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/help/templates/wiki/plugins/help/sidebar.html +msgid "Lists" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/images/forms.py +#, python-format +msgid "" +"New image %s was successfully uploaded. You can use it by selecting it from " +"the list of available images." +msgstr "新しい画像 %s のアップロードが完了しました。使用可能な画像の一覧から選択して使用できます。" + +#: wiki/plugins/images/forms.py +msgid "Are you sure?" +msgstr "間違いありませんか?" + +#: wiki/plugins/images/models.py +msgid "image" +msgstr "画像" + +#: wiki/plugins/images/models.py +msgid "images" +msgstr "画像" + +#: wiki/plugins/images/models.py +#, python-format +msgid "Image: %s" +msgstr "画像:%s" + +#: wiki/plugins/images/models.py +msgid "Current revision not set!!" +msgstr "既存のリビジョンが設定されていません!!" + +#: wiki/plugins/images/models.py +msgid "image revision" +msgstr "画像リビジョン" + +#: wiki/plugins/images/models.py +msgid "image revisions" +msgstr "画像リビジョン" + +#: wiki/plugins/images/models.py +#, python-format +msgid "Image Revsion: %d" +msgstr "画像リビジョン:%d" + +#: wiki/plugins/images/views.py +#, python-format +msgid "%s has been restored" +msgstr "%s は復元されました" + +#: wiki/plugins/images/views.py +#, python-format +msgid "%s has been marked as deleted" +msgstr "%s は削除にマークされました" + +#: wiki/plugins/images/views.py +#, python-format +msgid "%(file)s has been changed to revision #%(revision)d" +msgstr "%(file)s はリビジョン #%(revision)d に変更されました" + +#: wiki/plugins/images/views.py +#, python-format +msgid "%(file)s has been saved." +msgstr "%(file)s は保存されました。" + +#: wiki/plugins/images/wiki_plugin.py +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/index.html +msgid "Images" +msgstr "画像" + +#: wiki/plugins/images/wiki_plugin.py +#, python-format +msgid "An image was added: %s" +msgstr "画像が追加されました:%s" + +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/index.html +msgid "" +"The following images are available for this article. Copy the markdown tag " +"to directly refer to an image from the article text." +msgstr "" + +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/index.html +msgid "Back to edit page" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/index.html +msgid "No file" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/index.html +msgid "Upload new image" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/index.html +msgid "Restore image" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/index.html +msgid "Remove image" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/index.html +msgid "Completely delete" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/index.html +msgid "Revert to this version" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/index.html +msgid "There are no images for this article." +msgstr "" + +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/purge.html +#: wiki/templates/wiki/deleted.html +msgid "Purge deletion" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/purge.html +msgid "Purge image: Completely remove image file and all revisions." +msgstr "" + +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/purge.html +msgid "Remove it completely!" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/render.html +msgid "Image not found" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/revision_add.html +msgid "Replace image" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/revision_add.html +msgid "Choose an image file to replace current image." +msgstr "" + +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/sidebar.html +msgid "Image id" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/sidebar.html +#: wiki/plugins/links/templates/wiki/plugins/links/sidebar.html +msgid "Insert" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/sidebar.html +msgid "No images found for this article" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/sidebar.html +msgid "Manage images" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/sidebar.html +msgid "Add new image" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/sidebar.html +msgid "Add image" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/sidebar.html +msgid "You do not have permissions to add images." +msgstr "" + +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/sidebar.html +msgid "How to use images" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/sidebar.html +msgid "" +"After uploading an image, it is attached to this particular artice and can " +"be used only here. Other users may replace the image, but older versions are" +" kept. You probably want to show the image with a nice caption. To achieve " +"this, press the Insert button and fill in the caption fields and possibly " +"choose to have you image floating right or left of the content. You can use " +"Markdown in the caption. The markdown code syntax for images looks like " +"this, possible values for align are left/center/right:" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/links/wiki_plugin.py +msgid "Links" +msgstr "リンク" + +#: wiki/plugins/links/templates/wiki/plugins/links/sidebar.html +msgid "Link to another wiki page" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/links/templates/wiki/plugins/links/sidebar.html +msgid "" +"Type in something from another wiki page's title and auto-complete will help" +" you create a tag for you wiki link. Tags for links look like this:" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/links/templates/wiki/plugins/links/sidebar.html +msgid "" +"You can link to another website simply by inserting an address example.com " +"or http://example.com or by using the markdown syntax:" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/notifications/forms.py +msgid "Notifications" +msgstr "通知" + +#: wiki/plugins/notifications/forms.py +msgid "When this article is edited" +msgstr "記事が編集された時" + +#: wiki/plugins/notifications/forms.py +msgid "Also receive emails about article edits" +msgstr "編集に関するメールも受信する" + +#: wiki/plugins/notifications/forms.py +msgid "Your notification settings were updated." +msgstr "通知設定が更新されました。" + +#: wiki/plugins/notifications/forms.py +msgid "Your notification settings were unchanged, so nothing saved." +msgstr "通知設定は変更されていません、そのため保存もされていません。" + +#: wiki/plugins/notifications/models.py +#, python-format +msgid "%(user)s subscribing to %(article)s (%(type)s)" +msgstr "%(user)s が %(article)s (%(type)s) に参加している" + +#: wiki/plugins/notifications/models.py +#, python-format +msgid "Article deleted: %s" +msgstr "削除済記事:%s" + +#: wiki/plugins/notifications/models.py +#, python-format +msgid "Article modified: %s" +msgstr "編集された記事:%s" + +#: wiki/plugins/notifications/models.py +#, python-format +msgid "New article created: %s" +msgstr "作成された記事:%s" + +#: wiki/plugins/notifications/templates/wiki/plugins/notifications/menubaritem.html +msgid "notifications" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/notifications/templates/wiki/plugins/notifications/menubaritem.html +msgid "No notifications" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/notifications/templates/wiki/plugins/notifications/menubaritem.html +msgid "Clear notifications list" +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/base.html +msgid "Search..." +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/base.html wiki/templates/wiki/accounts/login.html +#: wiki/templates/wiki/accounts/signup.html +msgid "Sign up" +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/deleted.html +msgid "Article deleted" +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/deleted.html +msgid "Article Deleted" +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/deleted.html +msgid "The article you were looking for has been deleted." +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/deleted.html +msgid "You may restore this article and its children by clicking restore." +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/deleted.html +msgid "" +"You may remove this article and any children permanently and free their " +"slugs by clicking the below button. This action cannot be undone." +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/dir.html +msgid "Listing articles in" +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/dir.html +msgid "Up one level" +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/dir.html +msgid "clear" +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/dir.html +msgid "article,articles" +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/dir.html +msgid "matches,match" +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/dir.html +#, python-format +msgid "%(cnt)s %(articles_plur)s in this level %(match_plur)s your search." +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/dir.html +msgid "is,are" +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/dir.html +#, python-format +msgid "There %(articles_plur_verb)s %(cnt)s %(articles_plur)s in this level." +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/dir.html +msgid "Last modified" +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/history.html +msgid "no log message" +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/permission_denied.html +msgid "Sorry, you don't have permission to view this page." +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/preview_inline.html +msgid "Previewing revision" +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/preview_inline.html +msgid "Previewing merge between" +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/preview_inline.html +msgid "and" +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/source.html +msgid "Source of" +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/source.html +msgid "This article is currently locked for editing." +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/accounts/login.html +msgid "Log me in..." +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/accounts/login.html +msgid "Don't have an account?" +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/accounts/signup.html +msgid "Sign me up..." +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/article/create_root.html +msgid "Create root article" +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/article/create_root.html +msgid "Congratulations!" +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/article/create_root.html +msgid "" +"You have django-wiki installed... but there are no articles. So it's time to" +" create the first one, the root article. In the beginning, it will only be " +"editable by administrators, but you can define permissions after." +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/article/create_root.html +msgid "Root article" +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/article/create_root.html +msgid "Create root" +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/includes/anonymous_blocked.html +msgid "You need to log in og sign up to use this function." +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/includes/article_menu.html +msgid "View Source" +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/includes/breadcrumbs.html +msgid "Sub-articles for" +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/includes/breadcrumbs.html +msgid "No sub-articles" +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/includes/breadcrumbs.html +msgid "...and more" +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/includes/breadcrumbs.html +msgid "Browse articles in this level" +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/includes/breadcrumbs.html +msgid "New article next to" +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/includes/breadcrumbs.html +msgid "New article below" +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/includes/revision_info.html +msgid "by" +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/includes/revision_info.html +msgid "restored" +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/includes/revision_info.html +msgid "unlocked" +msgstr "" + +#: wiki/views/accounts.py +msgid "You are now sign up... and now you can sign in!" +msgstr "サインアップされています... そしてサインインできます!" + +#: wiki/views/accounts.py +msgid "You are no longer logged in. Bye bye!" +msgstr "ログアウトしました。さようなら!" + +#: wiki/views/accounts.py +msgid "You are now logged in! Have fun!" +msgstr "ログインしました。お楽しみください!" + +#: wiki/views/article.py +#, python-format +msgid "New article '%s' created." +msgstr "新しい記事 '%s' が作成されました。" + +#: wiki/views/article.py +#, python-format +msgid "There was an error creating this article: %s" +msgstr "記事を作成する際にエラーが発生しました:%s" + +#: wiki/views/article.py +msgid "There was an error creating this article." +msgstr "この記事を作成する際にエラーが発生しました。" + +#: wiki/views/article.py +msgid "" +"This article cannot be deleted because it has children or is a root article." +msgstr "この記事は削除することができません。子があるかルート記事です。" + +#: wiki/views/article.py +msgid "" +"This article together with all its contents are now completely gone! Thanks!" +msgstr "この記事とその内容はすべて削除されました。ありがとう!" + +#: wiki/views/article.py +#, python-format +msgid "" +"The article \"%s\" is now marked as deleted! Thanks for keeping the site " +"free from unwanted material!" +msgstr "記事:\"%s\" は削除にマークされています。不要な材料からサイトを解放してくれてありがとうございます。" + +#: wiki/views/article.py +msgid "Your changes were saved." +msgstr "変更は保存されました。" + +#: wiki/views/article.py +msgid "A new revision of the article was successfully added." +msgstr "新しいリビジョンが無事追加されました。" + +#: wiki/views/article.py +msgid "Restoring article" +msgstr "記事の復元" + +#: wiki/views/article.py +#, python-format +msgid "The article \"%s\" and its children are now restored." +msgstr "記事: \"%s\" とその子は復元されました。" + +#: wiki/views/article.py +#, python-format +msgid "" +"The article %(title)s is now set to display revision #%(revision_number)d" +msgstr " 記事%(title)sは現在、リビジョン#%(revision_number)dを表示するよう設定されています。" + +#: wiki/views/article.py +msgid "New title" +msgstr "新しいタイトル" + +#: wiki/views/article.py +#, python-format +msgid "Merge between Revision #%(r1)d and Revision #%(r2)d" +msgstr "#%(r1)d と #%(r2)d のリビジョンをマージする" + +#: wiki/views/article.py +#, python-format +msgid "" +"A new revision was created: Merge between Revision #%(r1)d and Revision " +"#%(r2)d" +msgstr "新しいリビジョンが作成されました:#%(r1)d と #%(r2)d のリビジョンをマージ" + +#: edx_proctoring_proctortrack/backends/proctortrack_rest.py +msgid "" +"Click on the \"Start System Check\" link below to download and run the " +"proctoring software." +msgstr "" + +#: edx_proctoring_proctortrack/backends/proctortrack_rest.py +msgid "" +"Once you have verified your identity and reviewed the exam guidelines in " +"Proctortrack, you will be redirected back to this page." +msgstr "身元を確認し、Proctortrackの試験ガイドラインを確認したら、このページに戻ります。" + +#: edx_proctoring_proctortrack/backends/proctortrack_rest.py +msgid "" +"To confirm that proctoring has started, make sure your webcam feed and the " +"blue Proctortrack box are both visible on your screen." +msgstr "" + +#: edx_proctoring_proctortrack/backends/proctortrack_rest.py +msgid "Click on the \"Start Proctored Exam\" button below to continue." +msgstr "" diff --git a/conf/locale/ja_JP/LC_MESSAGES/djangojs.mo b/conf/locale/ja_JP/LC_MESSAGES/djangojs.mo new file mode 100644 index 0000000000..1a5e4151f3 Binary files /dev/null and b/conf/locale/ja_JP/LC_MESSAGES/djangojs.mo differ diff --git a/conf/locale/ja_JP/LC_MESSAGES/djangojs.po b/conf/locale/ja_JP/LC_MESSAGES/djangojs.po new file mode 100644 index 0000000000..d1334b226a --- /dev/null +++ b/conf/locale/ja_JP/LC_MESSAGES/djangojs.po @@ -0,0 +1,10416 @@ +# #-#-#-#-# djangojs-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# +# edX community translations have been downloaded from Japanese (Japan) (http://www.transifex.com/open-edx/edx-platform/language/ja_JP/). +# Copyright (C) 2019 EdX +# This file is distributed under the GNU AFFERO GENERAL PUBLIC LICENSE. +# +# Translators: +# わたカフェの店長, 2013-2015 +# ayokose , 2015 +# kawa , 2014 +# h_yoshida , 2014-2015 +# Juan Camilo Montoya Franco , 2017 +# Kyoto University , 2017 +# hachiyanagi_ks , 2015 +# sunk , 2014 +# Aoshi , 2014 +# Takashi Nagai , 2017 +# Toshiboumi Ohta , 2015,2017-2019 +# Yoshitaka Sakamaki , 2016 +# わたカフェの店長, 2013 +# #-#-#-#-# djangojs-studio.po (edx-platform) #-#-#-#-# +# edX community translations have been downloaded from Japanese (Japan) (http://www.transifex.com/open-edx/edx-platform/language/ja_JP/). +# Copyright (C) 2019 EdX +# This file is distributed under the GNU AFFERO GENERAL PUBLIC LICENSE. +# +# Translators: +# わたカフェの店長, 2014 +# Yuta_Michiyabu , 2014 +# Hideki Mori , 2014 +# kawa , 2014 +# h_yoshida , 2014-2015 +# Juan Camilo Montoya Franco , 2017 +# Kyoto University , 2017 +# Miyuki Harada , 2015 +# Aoshi , 2014 +# Takahiro Aoyagi, 2014 +# Takashi Nagai , 2014-2015 +# Toshiboumi Ohta , 2015,2018 +# わたカフェの店長, 2013 +# #-#-#-#-# djangojs-account-settings-view.po (0.1a) #-#-#-#-# +# edX community translations have been downloaded from Japanese (Japan) (https://www.transifex.com/open-edx/teams/6205/ja_JP/). +# Copyright (C) 2019 EdX +# This file is distributed under the GNU AFFERO GENERAL PUBLIC LICENSE. +# EdX Team , 2019. +# +# Translators: +# わたカフェの店長, 2019 +# Kyoto University , 2019 +# +# #-#-#-#-# underscore.po (edx-platform) #-#-#-#-# +# edX community translations have been downloaded from Japanese (Japan) (http://www.transifex.com/open-edx/edx-platform/language/ja_JP/) +# Copyright (C) 2019 edX +# This file is distributed under the GNU AFFERO GENERAL PUBLIC LICENSE. +# +# Translators: +# わたカフェの店長, 2014-2015 +# ayokose , 2015 +# h_yoshida , 2014-2015 +# Juan Camilo Montoya Franco , 2017 +# Kyoto University , 2017 +# hachiyanagi_ks , 2016 +# hachiyanagi_ks , 2015 +# Takashi Nagai , 2017 +# Toshiboumi Ohta , 2015 +# #-#-#-#-# underscore-studio.po (edx-platform) #-#-#-#-# +# edX community translations have been downloaded from Japanese (Japan) (http://www.transifex.com/open-edx/edx-platform/language/ja_JP/) +# Copyright (C) 2019 edX +# This file is distributed under the GNU AFFERO GENERAL PUBLIC LICENSE. +# +# Translators: +# わたカフェの店長, 2014 +# かわぐちひろふみ , 2015-2016 +# h_yoshida , 2014-2015 +# Kyoto University , 2017 +# Miyuki Harada , 2015 +# Toshiboumi Ohta , 2015 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: edx-platform\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n" +"POT-Creation-Date: 2019-04-22 10:49+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-02-10 20:45+0000\n" +"Last-Translator: edx_transifex_bot \n" +"Language-Team: Japanese (Japan) (http://www.transifex.com/open-edx/edx-platform/language/ja_JP/)\n" +"Language: ja_JP\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"Generated-By: Babel 1.3\n" + +#: cms/static/cms/js/xblock/cms.runtime.v1.js +#: cms/static/js/certificates/views/signatory_details.js +#: cms/static/js/models/section.js cms/static/js/utils/drag_and_drop.js +#: cms/static/js/views/asset.js cms/static/js/views/container.js +#: cms/static/js/views/course_info_handout.js +#: cms/static/js/views/course_info_update.js +#: cms/static/js/views/edit_textbook.js +#: cms/static/js/views/list_item_editor.js +#: cms/static/js/views/modals/edit_xblock.js cms/static/js/views/tabs.js +#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js lms/static/js/ccx/schedule.js +#: lms/static/js/views/fields.js +msgid "Saving" +msgstr "保存中" + +#: cms/static/js/certificates/views/signatory_editor.js +#: cms/static/js/views/asset.js cms/static/js/views/list_item.js +#: cms/static/js/views/manage_users_and_roles.js +#: cms/static/js/views/show_textbook.js +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/instructor_tools.js +#: cms/templates/js/certificate-details.underscore +#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore +#: cms/templates/js/content-group-editor.underscore +#: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +#: cms/templates/js/course-settings-learning-fields.underscore +#: cms/templates/js/course_grade_policy.underscore +#: cms/templates/js/course_info_update.underscore +#: cms/templates/js/group-configuration-details.underscore +#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore +#: cms/templates/js/partition-group-details.underscore +#: cms/templates/js/show-textbook.underscore +#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore +#: cms/templates/js/video-transcripts.underscore +#: cms/templates/js/xblock-outline.underscore +#: common/static/common/templates/discussion/forum-action-delete.underscore +msgid "Delete" +msgstr "削除" + +#. #-#-#-#-# djangojs-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: cms/static/js/certificates/views/signatory_editor.js +#: cms/static/js/views/asset.js cms/static/js/views/course_info_update.js +#: cms/static/js/views/export.js cms/static/js/views/manage_users_and_roles.js +#: cms/static/js/views/modals/base_modal.js +#: cms/static/js/views/modals/course_outline_modals.js +#: cms/static/js/views/show_textbook.js cms/static/js/views/tabs.js +#: cms/static/js/views/validation.js +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +#: common/static/common/js/components/utils/view_utils.js +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx +#: cms/templates/js/add-xblock-component-menu-problem.underscore +#: cms/templates/js/add-xblock-component-menu.underscore +#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore +#: cms/templates/js/content-group-editor.underscore +#: cms/templates/js/course_info_handouts.underscore +#: cms/templates/js/course_info_update.underscore +#: cms/templates/js/edit-textbook.underscore +#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore +#: cms/templates/js/section-name-edit.underscore +#: cms/templates/js/signatory-actions.underscore +#: cms/templates/js/xblock-string-field-editor.underscore +#: common/static/common/templates/discussion/new-post.underscore +#: common/static/common/templates/discussion/response-comment-edit.underscore +#: common/static/common/templates/discussion/thread-edit.underscore +#: common/static/common/templates/discussion/thread-response-edit.underscore +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment-modal.underscore +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/edit-team.underscore +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore +#: lms/templates/learner_dashboard/verification_popover.underscore +msgid "Cancel" +msgstr "キャンセル" + +#. Translators: This is the status of an active video upload +#: cms/static/js/models/active_video_upload.js cms/static/js/views/assets.js +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js lms/static/js/views/image_field.js +msgid "Uploading" +msgstr "アップロード中" + +#. #-#-#-#-# djangojs-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: cms/static/js/views/active_video_upload.js +#: cms/static/js/views/modals/edit_xblock.js +#: cms/static/js/views/video_transcripts.js +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +#: lms/static/js/student_account/tos_modal.js +#: cms/templates/js/course-video-settings.underscore +#: common/static/common/templates/image-modal.underscore +#: common/static/common/templates/discussion/alert-popup.underscore +#: common/static/common/templates/discussion/forum-action-close.underscore +#: common/static/common/templates/discussion/search-alert.underscore +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/share_modal.underscore +msgid "Close" +msgstr "閉じる" + +#: cms/templates/js/asset-library.underscore +#: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore +#: cms/templates/js/previous-video-upload-list.underscore +#: cms/templates/js/signatory-details.underscore +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-white-list.underscore +msgid "Name" +msgstr "名前" + +#: cms/static/js/views/assets.js lms/static/js/Markdown.Editor.js +#: cms/templates/js/asset-upload-modal.underscore +msgid "Choose File" +msgstr "ファイルを選択" + +#. #-#-#-#-# djangojs-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: cms/static/js/views/course_info_update.js cms/static/js/views/tabs.js +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +#: common/static/common/templates/discussion/alert-popup.underscore +#: lms/templates/learner_dashboard/verification_popover.underscore +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: cms/templates/js/timed-examination-preference-editor.underscore +msgid "None" +msgstr "なし" + +#: cms/static/js/views/course_video_settings.js +#: cms/static/js/views/metadata.js +#: cms/static/js/views/previous_video_upload.js +#: cms/static/js/views/video_transcripts.js +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team_members.js +#: lms/static/js/views/image_field.js +#: cms/templates/js/video/metadata-translations-item.underscore +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/edit-team-member.underscore +msgid "Remove" +msgstr "削除" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: cms/static/js/views/manage_users_and_roles.js +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Ok" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/manage_users_and_roles.js +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js +msgid "Unknown" +msgstr "不明" + +#: cms/static/js/views/manage_users_and_roles.js +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx +msgid "Are you sure?" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/metadata.js lms/static/js/views/file_uploader.js +msgid "Upload File" +msgstr "ファイルをアップロード" + +#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore +#: cms/templates/js/content-group-editor.underscore +#: cms/templates/js/course_info_handouts.underscore +#: cms/templates/js/edit-textbook.underscore +#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore +#: cms/templates/js/section-name-edit.underscore +#: cms/templates/js/signatory-actions.underscore +#: cms/templates/js/xblock-string-field-editor.underscore +#: lms/templates/fields/field_dropdown.underscore +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/divided-discussions-course-wide.underscore +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/divided-discussions-inline.underscore +msgid "Save" +msgstr "保存" + +#: cms/templates/js/add-xblock-component-menu-problem.underscore +msgid "Advanced" +msgstr "詳細" + +#: cms/static/js/views/previous_video_upload.js +#: cms/static/js/views/video/translations_editor.js +#: cms/static/js/views/video_transcripts.js lms/static/js/views/image_field.js +msgid "Removing" +msgstr "削除中" + +#: cms/static/js/views/validation.js +#: lms/static/js/discussions_management/views/divided_discussions_course_wide.js +#: lms/static/js/discussions_management/views/divided_discussions_inline.js +#: lms/static/js/views/fields.js +msgid "Your changes have been saved." +msgstr "変更は保存されました。" + +#. Translators: This message will be added to the front of messages of type +#. error, +#. e.g. "Error: required field is missing". +#: cms/static/js/views/xblock_validation.js +#: common/static/common/js/discussion/utils.js +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_inline_view.js +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_list_view.js +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_view.js +#: common/static/common/js/discussion/views/response_comment_view.js +#: lms/static/js/student_account/views/FinishAuthView.js +#: lms/static/js/verify_student/views/payment_confirmation_step_view.js +#: lms/static/js/verify_student/views/step_view.js +#: lms/static/js/views/fields.js +msgid "Error" +msgstr "エラー" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/assets/library_content/public/js/library_content_edit.js +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/public/js/library_content_edit.js +msgid "Updating with latest library content" +msgstr "最新のライブラリコンテンツで更新中" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/assets/split_test/public/js/split_test_author_view.js +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/public/js/split_test_author_view.js +msgid "Creating missing groups" +msgstr "足りないグループを作成中" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/assets/word_cloud/src/js/word_cloud_main.js +msgid "{start_strong}{total}{end_strong} words submitted in total." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/assets/word_cloud/src/js/word_cloud_main.js +msgid "text_word_{uniqueId} title_word_{uniqueId}" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/assets/word_cloud/src/js/word_cloud_main.js +msgid "title_word_{uniqueId}" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/assets/word_cloud/src/js/word_cloud_main.js +msgid "text_word_{uniqueId}" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/annotatable/display.js +msgid "Show Annotations" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/annotatable/display.js +msgid "Hide Annotations" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/annotatable/display.js +msgid "Expand Instructions" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/annotatable/display.js +msgid "Collapse Instructions" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/annotatable/display.js +msgid "Commentary" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/annotatable/display.js +msgid "Reply to Annotation" +msgstr "" + +#. Translators: %(num_points)s is the number of points possible (examples: 1, +#. 3, 10).; +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js +msgid "%(num_points)s point possible (graded, results hidden)" +msgid_plural "%(num_points)s points possible (graded, results hidden)" +msgstr[0] "" + +#. Translators: %(num_points)s is the number of points possible (examples: 1, +#. 3, 10).; +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js +msgid "%(num_points)s point possible (ungraded, results hidden)" +msgid_plural "%(num_points)s points possible (ungraded, results hidden)" +msgstr[0] "" + +#. Translators: %(num_points)s is the number of points possible (examples: 1, +#. 3, 10).; +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js +msgid "%(num_points)s point possible (graded)" +msgid_plural "%(num_points)s points possible (graded)" +msgstr[0] "" + +#. Translators: %(num_points)s is the number of points possible (examples: 1, +#. 3, 10).; +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js +msgid "%(num_points)s point possible (ungraded)" +msgid_plural "%(num_points)s points possible (ungraded)" +msgstr[0] "" + +#. Translators: %(earned)s is the number of points earned. %(possible)s is the +#. total number of points (examples: 0/1, 1/1, 2/3, 5/10). The total number of +#. points will always be at least 1. We pluralize based on the total number of +#. points (example: 0/1 point; 1/2 points); +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js +msgid "%(earned)s/%(possible)s point (graded)" +msgid_plural "%(earned)s/%(possible)s points (graded)" +msgstr[0] "" + +#. Translators: %(earned)s is the number of points earned. %(possible)s is the +#. total number of points (examples: 0/1, 1/1, 2/3, 5/10). The total number of +#. points will always be at least 1. We pluralize based on the total number of +#. points (example: 0/1 point; 1/2 points); +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js +msgid "%(earned)s/%(possible)s point (ungraded)" +msgid_plural "%(earned)s/%(possible)s points (ungraded)" +msgstr[0] "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js +msgid "The grading process is still running. Refresh the page to see updates." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js +msgid "Could not grade your answer. The submission was aborted." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js +msgid "" +"Submission aborted! Sorry, your browser does not support file uploads. If " +"you can, please use Chrome or Safari which have been verified to support " +"file uploads." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js +msgid "You submitted {filename}; only {allowedFiles} are allowed." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js +msgid "Your file {filename} is too large (max size: {maxSize}MB)." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js +msgid "You did not submit the required files: {requiredFiles}." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js +msgid "You did not select any files to submit." +msgstr "" + +#. Translators: This is only translated to allow for reordering of label and +#. associated status.; +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js +msgid "{label}: {status}" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js +msgid "This problem has been reset." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js +msgid "unsubmitted" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Paragraph" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Preformatted" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Heading 3" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Heading 4" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Heading 5" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Heading 6" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Add to Dictionary" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Align center" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Align left" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Align right" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Alignment" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Alternative source" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Anchor" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Anchors" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Author" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Background color" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "Blockquote" +msgstr "引用" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Blocks" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Body" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Bold" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Border color" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Border" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Bottom" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Bullet list" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Caption" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Cell padding" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Cell properties" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Cell spacing" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Cell type" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Cell" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Center" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Circle" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Clear formatting" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#. Translators: this is a toolbar button tooltip from the raw HTML editor +#. displayed in the browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Code block" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/enrollment-code-lookup-links.underscore +msgid "Code" +msgstr "コード" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Color" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Cols" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Column group" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Column" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Constrain proportions" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Copy row" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Copy" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Could not find the specified string." +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Custom color" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Custom..." +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Cut row" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Cut" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Decrease indent" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Default" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Delete column" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Delete row" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Delete table" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore +#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore +#: lms/templates/commerce/receipt.underscore +#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore +msgid "Description" +msgstr "説明" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Dimensions" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Disc" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Div" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Document properties" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Edit HTML" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/certificate-details.underscore +#: cms/templates/js/course_info_handouts.underscore +#: cms/templates/js/course_info_update.underscore +#: cms/templates/js/group-configuration-details.underscore +#: cms/templates/js/partition-group-details.underscore +#: cms/templates/js/show-textbook.underscore +#: cms/templates/js/signatory-details.underscore +#: cms/templates/js/xblock-string-field-editor.underscore +#: common/static/common/templates/discussion/forum-action-edit.underscore +msgid "Edit" +msgstr "編集" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Embed" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Emoticons" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Encoding" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "File" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Find and replace" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Find next" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Find previous" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Find" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Finish" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Font Family" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Font Sizes" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Footer" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Format" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Formats" +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/image-modal.underscore +msgid "Fullscreen" +msgstr "フルスクリーン" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "General" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "H Align" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Header 1" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Header 2" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Header 3" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Header 4" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Header 5" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Header 6" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Header cell" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/problem/edit.js +msgid "Header" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Headers" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Heading 1" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Heading 2" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Headings" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Height" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Horizontal line" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Horizontal space" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "HTML source code" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Ignore all" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Ignore" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Image description" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Increase indent" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Inline" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Insert column after" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Insert column before" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Insert date/time" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Insert image" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Insert link" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Insert row after" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Insert row before" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Insert table" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Insert template" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Insert video" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Insert" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Insert/edit image" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Insert/edit link" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Insert/edit video" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Italic" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Justify" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Keywords" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Left to right" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Left" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Lower Alpha" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Lower Greek" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Lower Roman" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Match case" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Merge cells" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Middle" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "New document" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "New window" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/paging-header.underscore +#: common/static/common/templates/components/paging-footer.underscore +#: common/static/common/templates/discussion/pagination.underscore +msgid "Next" +msgstr "次へ" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "No color" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Nonbreaking space" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Numbered list" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Page break" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Paste as text" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "" +"Paste is now in plain text mode. Contents will now be pasted as plain text " +"until you toggle this option off." +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Paste row after" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Paste row before" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Paste your embed code below:" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Paste" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Poster" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Pre" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Prev" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/asset-library.underscore +msgid "Preview" +msgstr "プレビュー" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Print" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Redo" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Remove link" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Replace all" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Replace with" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/metadata-file-uploader-item.underscore +#: cms/templates/js/video-transcripts.underscore +#: cms/templates/js/video/metadata-translations-item.underscore +msgid "Replace" +msgstr "置き換え" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Restore last draft" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "" +"Rich Text Area. Press ALT-F9 for menu. Press ALT-F10 for toolbar. Press " +"ALT-0 for help" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Right to left" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Right" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Robots" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Row group" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Row properties" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Row type" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Row" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Rows" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Scope" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Select all" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Show blocks" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Show invisible characters" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Source code" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Source" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Special character" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Spellcheck" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Split cell" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Square" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Start search" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Strikethrough" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Style" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Subscript" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Superscript" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Table properties" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Table" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Target" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Templates" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Text color" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Text to display" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "" +"The URL you entered seems to be an email address. Do you want to add the " +"required mailto: prefix?" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "" +"The URL you entered seems to be an external link. Do you want to add the " +"required http:// prefix?" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore +#: cms/templates/js/signatory-details.underscore +#: common/static/common/templates/discussion/new-post.underscore +#: common/static/common/templates/discussion/thread-edit.underscore +msgid "Title" +msgstr "タイトル" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Tools" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Top" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Underline" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Undo" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Upper Alpha" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Upper Roman" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Url" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "V Align" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Vertical space" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_bookmarks/static/course_bookmarks/templates/bookmarks-list.underscore +#: openedx/features/course_search/static/course_search/templates/course_search_item.underscore +#: openedx/features/course_search/static/course_search/templates/dashboard_search_item.underscore +msgid "View" +msgstr "見る" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Visual aids" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Whole words" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Width" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Words: {0}" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "You have unsaved changes are you sure you want to navigate away?" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "" +"Your browser doesn't support direct access to the clipboard. Please use the " +"Ctrl+X/C/V keyboard shortcuts instead." +msgstr "" + +#. Translators: this is a toolbar button tooltip from the raw HTML editor +#. displayed in the browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Insert/Edit Image" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/lti/lti.js +msgid "" +"Click OK to have your username and e-mail address sent to a 3rd party application.\n" +"\n" +"Click Cancel to return to this page without sending your information." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/lti/lti.js +msgid "" +"Click OK to have your username sent to a 3rd party application.\n" +"\n" +"Click Cancel to return to this page without sending your information." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/lti/lti.js +msgid "" +"Click OK to have your e-mail address sent to a 3rd party application.\n" +"\n" +"Click Cancel to return to this page without sending your information." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/problem/edit.js +msgid "incorrect" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/problem/edit.js +msgid "correct" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/problem/edit.js +msgid "answer" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/problem/edit.js +msgid "Short explanation" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/problem/edit.js +msgid "" +"If you use the Advanced Editor, this problem will be converted to XML and you will not be able to return to the Simple Editor Interface.\n" +"\n" +"Proceed to the Advanced Editor and convert this problem to XML?" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/problem/edit.js +msgid "Explanation" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/sequence/display.js +msgid "" +"Sequence error! Cannot navigate to %(tab_name)s in the current " +"SequenceModule. Please contact the course staff." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/sequence/display.js +#: openedx/features/course_bookmarks/static/course_bookmarks/js/views/bookmark_button.js +msgid "Bookmarked" +msgstr "ブックマーク済" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_play_pause_control.js +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_play_skip_control.js +msgid "Play" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_play_pause_control.js +msgid "Pause" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js +msgid "Mute" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js +msgid "Unmute" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/04_video_full_screen.js +msgid "Exit full browser" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/04_video_full_screen.js +msgid "Fill browser" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/08_video_speed_control.js +msgid "Speed" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/08_video_auto_advance_control.js +msgid "Auto-advance" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/07_video_volume_control.js +msgid "Volume" +msgstr "" + +#. Translators: Volume level equals 0%. +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js +msgid "Muted" +msgstr "" + +#. Translators: Volume level in range ]0,20]% +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js +msgid "Very low" +msgstr "" + +#. Translators: Volume level in range ]20,40]% +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js +msgid "Low" +msgstr "" + +#. Translators: Volume level in range ]40,60]% +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js +msgid "Average" +msgstr "" + +#. Translators: Volume level in range ]60,80]% +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js +msgid "Loud" +msgstr "" + +#. Translators: Volume level in range ]80,99]% +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js +msgid "Very loud" +msgstr "" + +#. Translators: Volume level equals 100%. +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js +msgid "Maximum" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/02_html5_video.js +msgid "This browser cannot play .mp4, .ogg, or .webm files." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/02_html5_video.js +msgid "Try using a different browser, such as Google Chrome." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/05_video_quality_control.js +msgid "High Definition" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/05_video_quality_control.js +msgid "off" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/05_video_quality_control.js +msgid "on" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/06_video_progress_slider.js +msgid "Video position. Press space to toggle playback" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/06_video_progress_slider.js +msgid "Video ended" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/06_video_progress_slider.js +msgid "Video position" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/06_video_progress_slider.js +msgid "%(value)s hour" +msgid_plural "%(value)s hours" +msgstr[0] "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/06_video_progress_slider.js +msgid "%(value)s minute" +msgid_plural "%(value)s minutes" +msgstr[0] "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/06_video_progress_slider.js +msgid "%(value)s second" +msgid_plural "%(value)s seconds" +msgstr[0] "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/07_video_volume_control.js +msgid "" +"Click on this button to mute or unmute this video or press UP or DOWN " +"buttons to increase or decrease volume level." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/07_video_volume_control.js +msgid "Adjust video volume" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/08_video_speed_control.js +msgid "" +"Press UP to enter the speed menu then use the UP and DOWN arrow keys to " +"navigate the different speeds, then press ENTER to change to the selected " +"speed." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/08_video_speed_control.js +msgid "Adjust video speed" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/08_video_speed_control.js +msgid "Video speed: " +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_play_skip_control.js +msgid "Skip" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_poster.js +msgid "Play video" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_skip_control.js +msgid "Do not show again" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js +msgid "Open language menu" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js +msgid "Transcript will be displayed when you start playing the video." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js +msgid "" +"Activating a link in this group will skip to the corresponding point in the " +"video." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js +msgid "Video transcript" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js +msgid "Start of transcript. Skip to the end." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js +msgid "End of transcript. Skip to the start." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js +msgid "" +"Press the UP arrow key to enter the language menu then use UP and DOWN arrow" +" keys to navigate language options. Press ENTER to change to the selected " +"language." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js +msgid "Hide closed captions" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js +msgid "(Caption will be displayed when you start playing the video.)" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js +msgid "Turn on closed captioning" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js +msgid "Turn on transcripts" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js +msgid "Turn off transcripts" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/move-xblock-list.underscore +msgid "View child items" +msgstr "子アイテムを見る" + +#: common/static/common/js/components/BlockBrowser/components/BlockBrowser/BlockBrowser.jsx +msgid "Navigate up" +msgstr "" + +#: common/static/common/js/components/BlockBrowser/components/BlockBrowser/BlockBrowser.jsx +msgid "Browsing" +msgstr "" + +#: common/static/common/js/components/BlockBrowser/components/BlockBrowser/BlockBrowser.jsx +msgid "Select" +msgstr "" + +#: common/static/common/js/components/utils/view_utils.js +msgid "Required field." +msgstr "必須欄です。" + +#: common/static/common/js/components/utils/view_utils.js +msgid "Please do not use any spaces in this field." +msgstr "この欄にはスペースを使用しないで下さい。" + +#: common/static/common/js/components/utils/view_utils.js +msgid "Please do not use any spaces or special characters in this field." +msgstr "この欄にはスペースや特殊文字を使用しないで下さい。" + +#: common/static/common/js/components/views/paginated_view.js +#: common/static/common/js/components/views/paging_footer.js +msgid "Pagination" +msgstr "ページ番号" + +#: common/static/common/js/components/views/paginated_view.js +msgid "" +"Your request could not be completed. Reload the page and try again. If the " +"issue persists, click the Help tab to report the problem." +msgstr "リクエストの実行は完了していません。再読込して再試行してください。問題が解決しない場合はヘルプタブをクリックして問題を報告してください。" + +#: common/static/common/js/components/views/paging_header.js +msgid "Showing {firstIndex} out of {numItems} total" +msgstr "全 {numItems} 個のうち {firstIndex} 番目を表示中" + +#: common/static/common/js/components/views/paging_header.js +msgid "Showing {firstIndex}-{lastIndex} out of {numItems} total" +msgstr "全 {numItems}個のうち {firstIndex}-{lastIndex} 番目を表示中" + +#: common/static/common/js/discussion/utils.js +msgid "Loading content" +msgstr "コンテンツ読込中" + +#: common/static/common/js/discussion/utils.js +msgid "Your request could not be processed. Refresh the page and try again." +msgstr "リクエストの実行を完了できませんでした。この画面を再読込して再度実行してください。" + +#: common/static/common/js/discussion/utils.js +#: common/static/common/templates/discussion/pagination.underscore +msgid "…" +msgstr "..." + +#: common/static/common/js/discussion/utils.js +msgid "Some images in this post have been omitted" +msgstr "本投稿の画像は省略されました。" + +#: common/static/common/js/discussion/utils.js +msgid "image omitted" +msgstr "映像省略" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js +msgid "there is currently {numVotes} vote" +msgid_plural "there are currently {numVotes} votes" +msgstr[0] "現在 {numVotes} 票" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js +msgid "{numVotes} Vote" +msgid_plural "{numVotes} Votes" +msgstr[0] "{numVotes} 票" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js +msgid "" +"You could not be subscribed to this post. Refresh the page and try again." +msgstr "この投稿を署名できませんでした。画面を再読込して再度実行してください。" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js +msgid "" +"You could not be unsubscribed from this post. Refresh the page and try " +"again." +msgstr "この投稿から署名を解除できませんでした。画面を再読込して再度実行してください。" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js +msgid "" +"This response could not be marked as an answer. Refresh the page and try " +"again." +msgstr "この返信は解答としてマークできませんでした。画面を再読込して再度実行してください。" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js +msgid "" +"This response could not be unmarked as an answer. Refresh the page and try " +"again." +msgstr "この返信は解答のマークを外すことができませんでした。画面を再読込して再度実行してください。" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js +msgid "" +"This response could not be marked as endorsed. Refresh the page and try " +"again." +msgstr "この返信にいいね!ができませんでした。画面を再読込して再度実行してください。" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js +msgid "This response could not be unendorsed. Refresh the page and try again." +msgstr "この返信のいいね!が解除できませんでした。画面を再読込して再度実行してください。" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js +msgid "This vote could not be processed. Refresh the page and try again." +msgstr "この投票は処理できませんでした。画面を再読込して再度実行してください。" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js +msgid "This post could not be pinned. Refresh the page and try again." +msgstr "この投稿はピン止めできませんでした。画面を再読込して再度実行してください。" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js +msgid "This post could not be unpinned. Refresh the page and try again." +msgstr "この投稿はピン止めを外せませんでした。画面を再読込して再度実行してください。" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js +msgid "" +"This post could not be flagged for abuse. Refresh the page and try again." +msgstr "この投稿は不正投稿としてフラグがつけられませんでした。画面を再読込して再度実行してください。" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js +msgid "" +"This post could not be unflagged for abuse. Refresh the page and try again." +msgstr "この投稿は不正投稿のフラグを外せませんでした。画面を再読込して再度実行してください。" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js +msgid "This post could not be closed. Refresh the page and try again." +msgstr "この投稿を終了することができませんでした。画面を再読込して再度実行してください。" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js +msgid "This post could not be reopened. Refresh the page and try again." +msgstr "この投稿を再開することができませんでした。画面を再読込して再度実行してください。" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_inline_view.js +msgid "Hide Discussion" +msgstr "ディスカッションを非表示" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_inline_view.js +msgid "This discussion could not be loaded. Refresh the page and try again." +msgstr "このディスカッションは読み込めませんでした。画面を再読込して再度実行してください。" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_inline_view.js +msgid "Show Discussion" +msgstr "ディスカッションを表示" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_list_view.js +msgid "There are no posts in this topic yet." +msgstr "" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_list_view.js +msgid "Loading more threads" +msgstr "追加のスレッドを読込中" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_list_view.js +msgid "Additional posts could not be loaded. Refresh the page and try again." +msgstr "追加の投稿を読み込めませんでした。画面を再読込して再度実行してください。" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_list_view.js +msgid "Current conversation" +msgstr "現在のディスカッション" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_list_view.js +msgid "Loading posts list" +msgstr "投稿リストを読込中" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_list_view.js +msgid "" +"No results found for {original_query}. Showing results for " +"{suggested_query}." +msgstr "{original_query} に該当する結果が見つかりませんでした。 {suggested_query} の結果を表示しています。 " + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_list_view.js +msgid "No posts matched your query." +msgstr "質問に該当する投稿がありませんでした。" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_list_view.js +msgid "Show posts by {username}." +msgstr "{username}の投稿を見る" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_view.js +msgid "The post you selected has been deleted." +msgstr "あなたが選択した投稿は削除されています。" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_view.js +msgid "Responses could not be loaded. Refresh the page and try again." +msgstr "返信を読み込めませんでした。画面を再読込して再度実行してください。" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_view.js +msgid "" +"Additional responses could not be loaded. Refresh the page and try again." +msgstr "追加の返信を読み込めませんでした。画面を再読込して再度実行してください。" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_view.js +msgid "{numResponses} other response" +msgid_plural "{numResponses} other responses" +msgstr[0] "{numResponses} 件の投稿" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_view.js +msgid "{numResponses} response" +msgid_plural "{numResponses} responses" +msgstr[0] "{numResponses} 件の投稿" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_view.js +msgid "Showing all responses" +msgstr "すべての返信を表示中" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_view.js +msgid "Showing first response" +msgid_plural "Showing first {numResponses} responses" +msgstr[0] "最初の {numResponses} 件の返信を表示中" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_view.js +msgid "Load all responses" +msgstr "すべての返信を読込" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_view.js +msgid "Load next {numResponses} responses" +msgstr "次の {numResponses} 件の返信を読込" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_view.js +msgid "Are you sure you want to delete this post?" +msgstr "この投稿を削除してもよろしいですか?" + +#: common/static/common/js/discussion/views/new_post_view.js +msgid "Your post will be discarded." +msgstr "あなたの投稿は破棄されます。" + +#: common/static/common/js/discussion/views/response_comment_show_view.js +#: common/static/common/templates/discussion/post-user-display.underscore +#: common/static/common/templates/discussion/profile-thread.underscore +msgid "anonymous" +msgstr "匿名" + +#: common/static/common/js/discussion/views/response_comment_view.js +msgid "Are you sure you want to delete this comment?" +msgstr "このコメントを削除してもよろしいですか?" + +#: common/static/common/js/discussion/views/response_comment_view.js +msgid "This comment could not be deleted. Refresh the page and try again." +msgstr "このコメントは削除できませんでした。画面を再読込して再度実行してください。" + +#: common/static/common/js/discussion/views/thread_response_view.js +msgid "Are you sure you want to delete this response?" +msgstr "この返信を削除してよろしいですか?" + +#: common/static/common/js/utils/edx.utils.validate.js +msgid "The email address you've provided isn't formatted correctly." +msgstr "メールアドレスの書式が正しくありません。" + +#: common/static/common/js/utils/edx.utils.validate.js +msgid "%(field)s must have at least %(count)d characters." +msgstr "%(field)s には最低 %(count)d 文字必要です。" + +#: common/static/common/js/utils/edx.utils.validate.js +msgid "%(field)s can only contain up to %(count)d characters." +msgstr "%(field)s は最大 %(count)d 文字までです。" + +#: common/static/common/js/utils/edx.utils.validate.js +msgid "Please enter your %(field)s." +msgstr "%(field)s を入力して下さい。" + +#: common/static/js/capa/drag_and_drop/base_image.js +msgid "Drop target image" +msgstr "目的の画像をドロップ" + +#: common/static/js/capa/drag_and_drop/draggable_events.js +msgid "dragging out of slider" +msgstr "スライダーの外にドラッグ" + +#: common/static/js/capa/drag_and_drop/draggable_events.js +msgid "dragging" +msgstr "ドラッグ" + +#: common/static/js/capa/drag_and_drop/draggable_events.js +msgid "dropped in slider" +msgstr "スライダーの中にドロップ" + +#: common/static/js/capa/drag_and_drop/draggable_events.js +msgid "dropped on target" +msgstr "ターゲットにドロップ" + +#. Translators: %s will be a time quantity, such as "4 minutes" or "1 day" +#: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js +#, javascript-format +msgid "%s ago" +msgstr "" + +#. Translators: %s will be a time quantity, such as "4 minutes" or "1 day" +#: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js +#, javascript-format +msgid "%s from now" +msgstr "" + +#: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js +msgid "less than a minute" +msgstr "" + +#: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js +msgid "about a minute" +msgstr "" + +#: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js +#, javascript-format +msgid "%d minute" +msgid_plural "%d minutes" +msgstr[0] "" + +#: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js +msgid "about an hour" +msgstr "" + +#: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js +#, javascript-format +msgid "about %d hour" +msgid_plural "about %d hours" +msgstr[0] "" + +#: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js +msgid "a day" +msgstr "" + +#: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js +#, javascript-format +msgid "%d day" +msgid_plural "%d days" +msgstr[0] "" + +#: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js +msgid "about a month" +msgstr "" + +#: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js +#, javascript-format +msgid "%d month" +msgid_plural "%d months" +msgstr[0] "" + +#: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js +msgid "about a year" +msgstr "" + +#: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js +#, javascript-format +msgid "%d year" +msgid_plural "%d years" +msgstr[0] "" + +#: lms/djangoapps/instructor/static/instructor/ProblemBrowser/components/Main/Main.jsx +msgid "Select a section or problem" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/js/views/certificates.js +msgid "An unexpected error occurred. Please try again." +msgstr "予期せぬエラーが発生しました。やり直してください。" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/js/views/enrollment.js +msgid "Financial Assistance" +msgstr "経済的援助" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/js/views/enrollment.js +msgid "Upset Learner" +msgstr "受講者を動揺させる" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/js/views/enrollment.js +msgid "Teaching Assistant" +msgstr "ティーチングアシスタント" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/js/views/enrollment_modal.js +msgid "Please specify a reason." +msgstr "理由を説明してください。" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/js/views/enrollment_modal.js +msgid "Something went wrong changing this enrollment. Please try again." +msgstr "登録の変更時に問題が発生しました。再試行してください。" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/errors_list.jsx +msgid "Please fix the following errors:" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/file_upload.jsx +msgid "Files that you upload must be smaller than 5MB in size." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/file_upload.jsx +msgid "" +"Files that you upload must be PDFs or image files in .gif, .jpg, .jpeg, or " +".png format." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/file_upload.jsx +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/single_support_form.jsx +msgid "Something went wrong. Please try again later." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/file_upload.jsx +msgid "Add Attachment" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/file_upload.jsx +msgid "(Optional)" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/file_upload.jsx +msgid "Remove file" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/logged_in_user.jsx +msgid "Course Name" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/logged_in_user.jsx +msgid "Not specific to a course" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/logged_in_user.jsx +msgid "What can we help you with, {username}?" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/logged_in_user.jsx +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js +msgid "Subject" +msgstr "件名" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/logged_in_user.jsx +msgid "Details" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/logged_in_user.jsx +msgid "The more you tell us, the more quickly and helpfully we can respond!" +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/discussion/new-post.underscore +#: common/static/common/templates/discussion/thread-response.underscore +#: common/static/common/templates/discussion/thread.underscore +#: lms/templates/verify_student/incourse_reverify.underscore +msgid "Submit" +msgstr "提出" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/logged_out_user.jsx +msgid "Sign in to {platform} so we can help you better." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/logged_out_user.jsx +msgid "" +"If you are unable to access your account contact us via email using {email}." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/single_support_form.jsx +msgid "" +"Select a course or select \"Not specific to a course\" for your support " +"request." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/single_support_form.jsx +msgid "Enter a subject for your support request." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/single_support_form.jsx +msgid "Enter some details for your support request." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/single_support_form.jsx +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/success.jsx +msgid "Contact Us" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/single_support_form.jsx +msgid "Find answers to the top questions asked by learners." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/single_support_form.jsx +msgid "Search the {platform} Help Center" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/success.jsx +msgid "Go to my Dashboard" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/success.jsx +msgid "Go to {platform} Home" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/success.jsx +msgid "" +"Thank you for submitting a request! We will contact you within 24 hours." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/upload_progress.jsx +msgid "Cancel upload" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/collections/team.js +msgid "last activity" +msgstr "最近のアクティビティ" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/collections/team.js +msgid "open slots" +msgstr "公開スロット" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/collections/topic.js +msgid "name" +msgstr "名前" + +#. Translators: This refers to the number of teams (a count of how many teams +#. there are) +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/collections/topic.js +msgid "team count" +msgstr "チーム・カウント" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/teams_tab_factory.js +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js +msgid "Teams" +msgstr "チーム" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team.js +#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore +#: cms/templates/js/content-group-editor.underscore +#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore +msgid "Create" +msgstr "作成" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team.js +msgid "Update" +msgstr "更新" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team.js +msgid "Team Name (Required) *" +msgstr "チーム名 (必須) *" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team.js +msgid "A name that identifies your team (maximum 255 characters)." +msgstr "チームを特定するための名称 (最大 255文字まで) 。" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team.js +msgid "Team Description (Required) *" +msgstr "チームの説明 (必須) *" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team.js +msgid "" +"A short description of the team to help other learners understand the goals " +"or direction of the team (maximum 300 characters)." +msgstr "他の受講者にチームの目的や方向性を理解してもらうための短文解説 (最大 300文字まで)。" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team.js +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/learner_profile_factory.js +msgid "Language" +msgstr "言語" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team.js +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/team-profile.underscore +msgid "" +"The language that team members primarily use to communicate with each other." +msgstr "チームのメンバーがお互いにコミュニケーションをする際に主として使う言語。" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team.js +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/learner_profile_factory.js +msgid "Country" +msgstr "国" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team.js +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/team-profile.underscore +msgid "The country that team members primarily identify with." +msgstr "チームの主なメンバーの国。" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team.js +#: lms/static/js/views/fields.js +msgid "An error occurred. Please try again." +msgstr "エラーが発生しました。再試行してください。" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team.js +msgid "Check the highlighted fields below and try again." +msgstr "以下にハイライトされている欄を確認して再試行してください。" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team.js +msgid "Enter team name." +msgstr "チーム名を入力してください。" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team.js +msgid "Team name cannot have more than 255 characters." +msgstr "チーム名は 255 文字以下にしてください。" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team.js +msgid "Enter team description." +msgstr "チームの説明を入力してください。" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team.js +msgid "Team description cannot have more than 300 characters." +msgstr "チームの説明は300文字以下にしてください。" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team_members.js +msgid "An error occurred while removing the member from the team. Try again." +msgstr "チームからのメンバーの削除処理中にエラーが発生しました。再試行してください。" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team_members.js +msgid "This team does not have any members." +msgstr "このチームには誰も参加していません。" + +#. Translators: 'date' is a placeholder for a fuzzy, relative timestamp (see: +#. https://github.com/rmm5t/jquery-timeago) +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team_members.js +msgid "Joined %(date)s" +msgstr "%(date)s に参加済" + +#. Translators: 'date' is a placeholder for a fuzzy, relative timestamp (see: +#. https://github.com/rmm5t/jquery-timeago) +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team_members.js +msgid "Last Activity %(date)s" +msgstr "最近のアクティビティ %(date)s " + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team_members.js +msgid "Remove this team member?" +msgstr "このメンバーをチームから削除しますか?" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team_members.js +msgid "" +"This learner will be removed from the team, allowing another learner to take" +" the available spot." +msgstr "この受講者がチームから削除されることにより、別の受講者が参加可能になります。" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/instructor_tools.js +msgid "Delete this team?" +msgstr "このチームを削除しますか?" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/instructor_tools.js +msgid "" +"Deleting a team is permanent and cannot be undone. All members are removed " +"from the team, and team discussions can no longer be accessed." +msgstr "" +"チームの削除は恒久的なもので取り消しできません。チームからすべてのメンバーが削除され、チームのディスカッションへのアクセスもできなくなります。" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/instructor_tools.js +msgid "Team \"{team}\" successfully deleted." +msgstr "チーム \"{team}\" は問題なく削除されました。" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/my_teams.js +msgid "You are not currently a member of any team." +msgstr "現在どのチームにも参加していません。" + +#. Translators: "and others" refers to fact that additional members of a team +#. exist that are not displayed. +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/team_card.js +msgid "and others" +msgstr "とその他" + +#. Translators: 'date' is a placeholder for a fuzzy, relative timestamp (see: +#. http://momentjs.com/) +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/team_card.js +msgid "Last activity %(date)s" +msgstr "最近のアクティビティ %(date)s " + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/team_card.js +msgid "View %(span_start)s %(team_name)s %(span_end)s" +msgstr "%(span_start)s %(team_name)s %(span_end)s を見る" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/team_profile.js +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/team_profile_header_actions.js +msgid "An error occurred. Try again." +msgstr "エラーが発生しました。再試行してください。" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/team_profile.js +msgid "Leave this team?" +msgstr "このチームを辞めますか?" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/team_profile.js +msgid "" +"If you leave, you can no longer post in this team's discussions. Your place " +"will be available to another learner." +msgstr "もし辞めると、このチームのディスカッションに投稿することができなくなります。使用していた環境は他の受講者が利用できるようになります。" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/team_profile.js +#: lms/static/js/verify_student/views/reverify_view.js +#: lms/templates/verify_student/review_photos_step.underscore +msgid "Confirm" +msgstr "確認" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/team_profile_header_actions.js +msgid "You already belong to another team." +msgstr "すでに他のチームに参加しています。" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/team_profile_header_actions.js +msgid "This team is full." +msgstr "このチームは満員です。" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/team_utils.js +msgid "%(memberCount)s / %(maxMemberCount)s Member" +msgid_plural "%(memberCount)s / %(maxMemberCount)s Members" +msgstr[0] "メンバー %(memberCount)s / %(maxMemberCount)s 人" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams.js +msgid "All teams" +msgstr "全てのチーム" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams.js +msgid "Teams Pagination" +msgstr "チームのページ数" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js +msgid "Topics" +msgstr "トピックス" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js +msgid "" +"See all teams in your course, organized by topic. Join a team to collaborate" +" with other learners who are interested in the same topic as you are." +msgstr "講座の全チームをトピック別に整理して表示します。同じトピックに興味を持っている他の受講者と協同学習するために、チームに参加しましょう。" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js +msgid "My Team" +msgstr "参加しているチーム" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-bulk-white-list.underscore +msgid "Browse" +msgstr "ブラウズ" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js +msgid "Your request could not be completed. Reload the page and try again." +msgstr "リクエストの実行を完了できませんでした。画面を再読込して再度実行してください。" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js +msgid "" +"Your request could not be completed due to a server problem. Reload the page" +" and try again. If the issue persists, click the Help tab to report the " +"problem." +msgstr "" +"サーバーの問題によりリクエストの実行を完了できませんでした。画面を再読込して再度実行してください。この問題が解決しない場合はヘルプタブをクリックして問題を報告してください。" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js +msgid "Team Search" +msgstr "チーム検索" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js +msgid "Showing results for \"{searchString}\"" +msgstr "\"{searchString}\" の結果を表示中" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js +msgid "Create a New Team" +msgstr "新規チームを作成" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js +msgid "" +"Create a new team if you can't find an existing team to join, or if you " +"would like to learn with friends you know." +msgstr "参加したいチームが見つからない場合や友達と一緒に受講をしたい場合は、新規チームを作成してください。" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/team-profile-header-actions.underscore +msgid "Edit Team" +msgstr "チームを編集" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js +msgid "" +"If you make significant changes, make sure you notify members of the team " +"before making these changes." +msgstr "大幅な変更を行う場合は、変更を行う前にチームメンバーに必ず知らせてください。" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js +msgid "Membership" +msgstr "メンバーシップ" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js +msgid "" +"You can remove members from this team, especially if they have not " +"participated in the team's activity." +msgstr "チームの活動に参加していないメンバーがいる場合は、そのメンバーをチームから削除することができます。" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js +msgid "Search teams" +msgstr "チームの検索" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js +#: lms/djangoapps/discussion/static/discussion/templates/fake-breadcrumbs.underscore +msgid "All Topics" +msgstr "全てのトピック" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js +msgid "The page \"{route}\" could not be found." +msgstr "\"{route}\" というページが見つかりませんでした。" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js +msgid "The topic \"{topic}\" could not be found." +msgstr "\"{topic}\" というトピックが見つかりませんでした。" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js +msgid "The team \"{team}\" could not be found." +msgstr "\"{team}\" というチームが見つかりませんでした。" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/topic_card.js +msgid "%(team_count)s Team" +msgid_plural "%(team_count)s Teams" +msgstr[0] "%(team_count)s チーム" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/topic_card.js +msgid "Topic" +msgstr "トピック" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/topic_card.js +msgid "View Teams in the %(topic_name)s Topic" +msgstr "%(topic_name)s というトピックのチームを見る" + +#. Translators: this string is shown at the bottom of the teams page +#. to find a team to join or else to create a new one. There are three +#. links that need to be included in the message: +#. 1. Browse teams in other topics +#. 2. search teams +#. 3. create a new team +#. Be careful to start each link with the appropriate start indicator +#. (e.g. {browse_span_start} for #1) and finish it with {span_end}. +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/topic_teams.js +msgid "" +"{browse_span_start}Browse teams in other topics{span_end} or " +"{search_span_start}search teams{span_end} in this topic. If you still can't " +"find a team to join, {create_span_start}create a new team in this " +"topic{span_end}." +msgstr "" +"{browse_span_start}他のトピックのチームを表示する{span_end} " +"、または{search_span_start}このトピックのチームを検索する{span_end}。参加したいチームが見つからない場合は、{create_span_start}このトピックで新規チームを作りましょう{span_end}。" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/topics.js +msgid "All topics" +msgstr "全トピック" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "Insert Hyperlink" +msgstr "リンクを挿入" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "e.g. 'http://google.com'" +msgstr "例. 'http://google.com'" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "Link Description" +msgstr "リンク詳細" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "e.g. 'google'" +msgstr "例. 'google'" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "Please provide a description of the link destination." +msgstr "リンク先の詳細を述べてください。" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "Insert Image (upload file or type URL)" +msgstr "画像挿入 (ファイルのアップロードまたはURL入力)" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "" +"Type in a URL or use the \"Choose File\" button to upload a file from your " +"machine. (e.g. 'http://example.com/img/clouds.jpg')" +msgstr "" +"URLを入力するか、\"ファイルを選ぶ\"ボタンを使ってファイルをアップロードしてください。(例. " +"'http://example.com/img/clouds.jpg')" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "Image Description" +msgstr "画像詳細" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "" +"Please describe this image or agree that it has no contextual value by " +"checking the checkbox." +msgstr "画像の詳細を入力するか、チェックボックスにチェックをして背景的な値がないことに同意してください。" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "" +"e.g. 'Sky with clouds'. The description is helpful for users who cannot see " +"the image." +msgstr "例. '雲のある空'。画像を見ることができないユーザーにとっては、この説明が助けになります。" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "How to create useful text alternatives." +msgstr "役立つ文章の書き方。" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "" +"This image is for decorative purposes only and does not require a " +"description." +msgstr "この画像は装飾用なので、詳細説明は不要です。" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "Markdown Editing Help" +msgstr "マークダウン編集ヘルプ" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js cms/templates/js/asset-library.underscore +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "Please provide a valid URL." +msgstr "正しいURLを入力してください。" + +#. Translators: 'errorCount' is the number of errors found in the form. +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "%(errorCount)s error found in form." +msgid_plural "%(errorCount)s errors found in form." +msgstr[0] "フォームに %(errorCount)s 個エラーがありました。" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "Bold (Ctrl+B)" +msgstr "太字 (Ctrl+B)" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "Italic (Ctrl+I)" +msgstr "斜体 (Ctrl+I)" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "Hyperlink (Ctrl+L)" +msgstr "ハイパーリンク (Ctrl+L)" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "Blockquote (Ctrl+Q)" +msgstr "引用 (Ctrl+Q)" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "Code Sample (Ctrl+K)" +msgstr "コードサンプル (Ctrl+K)" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "Image (Ctrl+G)" +msgstr "画像 (Ctrl+G)" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "Numbered List (Ctrl+O)" +msgstr "数字付きリスト (Ctrl+O)" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "Bulleted List (Ctrl+U)" +msgstr "箇条書きリスト (Ctrl+U)" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "Heading (Ctrl+H)" +msgstr "見出し (Ctrl+H)" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "Horizontal Rule (Ctrl+R)" +msgstr "罫線 (Ctrl+R)" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "Undo (Ctrl+Z)" +msgstr "元に戻す (Ctrl+Z)" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "Redo (Ctrl+Y)" +msgstr "やり直し (Ctrl+Y)" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "Redo (Ctrl+Shift+Z)" +msgstr "やり直し (Ctrl+Shift+Z)" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "strong text" +msgstr "重要テキスト" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "emphasized text" +msgstr "強調テキスト" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "enter link description here" +msgstr "リンクの説明をここに入力" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "enter code here" +msgstr "コードをここに入力" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "List item" +msgstr "リスト項目" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "Heading" +msgstr "見出し" + +#: lms/static/js/ajax-error.js +msgid "" +"You have been logged out of your edX account. Click Okay to log in again " +"now. Click Cancel to stay on this page (you must log in again to save your " +"work)." +msgstr "" +"edX アカウントからログアウト済です。OKをクリックすると、ただちに再度ログインします。キャンセルをクリックすると、この画面に留まります " +"(作業内容を保存するには再度ログインする必要があります) 。" + +#: lms/static/js/api_admin/views/catalog_preview.js +msgid "Preview this query" +msgstr "このクエリをプレビューする" + +#: lms/static/js/calculator.js +msgid "Open Calculator" +msgstr "" + +#: lms/static/js/calculator.js +msgid "Close Calculator" +msgstr "" + +#: lms/static/js/ccx/schedule.js +msgid "All subsections" +msgstr "全サブセクション" + +#: lms/static/js/ccx/schedule.js +msgid "All units" +msgstr "全ユニット" + +#: lms/static/js/ccx/schedule.js lms/templates/ccx/schedule.underscore +msgid "Click to change" +msgstr "クリックで変更" + +#: lms/static/js/ccx/schedule.js +msgid "Select a chapter" +msgstr "チャプターを選択" + +#: lms/static/js/ccx/schedule.js +msgid "Save changes" +msgstr "変更を保存" + +#: lms/static/js/ccx/schedule.js +msgid "Please enter valid start date and time." +msgstr "正しい開始日時を入力してください。" + +#: lms/static/js/ccx/schedule.js +msgid "Due date cannot be before start date." +msgstr "締切は、開始日以前にはできません。" + +#: lms/static/js/ccx/schedule.js +msgid "Enter Due Date and Time" +msgstr "締切日時を入力" + +#: lms/static/js/ccx/schedule.js +msgid "Enter Start Date and Time" +msgstr "開始日時を入力" + +#: lms/static/js/certificates/models/certificate_exception.js +msgid "" +"Student username/email field is required and can not be empty. Kindly fill " +"in username/email and then press \"Add to Exception List\" button." +msgstr "受講者のユーザー名/メールアドレス欄は必須です。お手数ですがユーザー名/メールアドレスを入力し、\"例外一覧へ追加\" ボタンを押してください。" + +#: lms/static/js/certificates/models/certificate_invalidation.js +msgid "" +"Student username/email field is required and can not be empty. Kindly fill " +"in username/email and then press \"Invalidate Certificate\" button." +msgstr "受講者のユーザー名/メールアドレス欄は必須です。お手数ですがユーザー名/メールアドレスを入力し、\"修了証を失効する\"ボタンを押してください。" + +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_bulk_whitelist.js +msgid "Uploaded file issues. Click on \"+\" to view." +msgstr "アップロードしたファイルが発行されました。視聴するためには \"+\" をクリックしてください。" + +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_bulk_whitelist.js +msgid " learners are successfully added to exception list" +msgstr "受講者を例外一覧に追加しました" + +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_bulk_whitelist.js +msgid " learner is successfully added to the exception list" +msgstr "受講者を例外一覧に追加しました" + +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_bulk_whitelist.js +msgid " records are not in correct format and not added to the exception list" +msgstr "レコードが正しいフォーマットになっていないため、例外一覧に追加されません" + +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_bulk_whitelist.js +msgid " record is not in correct format and not added to the exception list" +msgstr "レコードが正しいフォーマットになっていないため、例外一覧に追加されません" + +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_bulk_whitelist.js +msgid " learners do not exist in LMS and not added to the exception list" +msgstr "受講者が LMS にいないため、例外一覧に追加されません" + +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_bulk_whitelist.js +msgid " learner does not exist in LMS and not added to the exception list" +msgstr "受講者が LMS にいないため、例外一覧に追加されません" + +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_bulk_whitelist.js +msgid " learners are already white listed and not added to the exception list" +msgstr "受講者は既にホワイトリスト化されているため、例外一覧に追加されません" + +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_bulk_whitelist.js +msgid " learner is already white listed and not added to the exception list" +msgstr "受講者は既にホワイトリスト化されているため、例外一覧に追加されません" + +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_bulk_whitelist.js +msgid "" +" learners are not enrolled in course and not added to the exception list" +msgstr "受講者が講座に受講登録していないため、例外一覧に追加されません" + +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_bulk_whitelist.js +msgid " learner is not enrolled in course and not added to the exception list" +msgstr "受講者が講座に受講登録していないため、例外一覧に追加されません" + +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_invalidation_view.js +msgid "" +"Certificate of <%= user %> has already been invalidated. Please check your " +"spelling and retry." +msgstr " <%= user %> の修了証は既に無効になっています。綴りをチェックして再度実行してください。" + +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_invalidation_view.js +msgid "Certificate has been successfully invalidated for <%= user %>." +msgstr " <%= user %>の修了証は既に無効になっています。" + +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_invalidation_view.js +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_whitelist.js +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_whitelist_editor.js +msgid "Server Error, Please refresh the page and try again." +msgstr "サーバーエラーが発生しました。画面を再読込して再度実行してください。" + +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_invalidation_view.js +msgid "" +"The certificate for this learner has been re-validated and the system is re-" +"running the grade for this learner." +msgstr "この受講者の修了証は再度有効となりましたので、システムは採点を再開します。" + +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_invalidation_view.js +msgid "" +"Could not find Certificate Invalidation in the list. Please refresh the page" +" and try again" +msgstr "一覧に修了証失効はありませんでした。画面を再読込して再度実行してください。" + +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_whitelist.js +msgid "Student Removed from certificate white list successfully." +msgstr "修了証ホワイトリストからの受講者削除を正常に実行しました。" + +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_whitelist.js +msgid "" +"Could not find Certificate Exception in white list. Please refresh the page " +"and try again" +msgstr "ホワイトリストに修了証の例外はありませんでした。画面を再読込して再度実行してください。" + +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_whitelist_editor.js +msgid "<%= user %> already in exception list." +msgstr "<%= user %>は既に例外一覧に入っています" + +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_whitelist_editor.js +msgid "" +"<%= user %> has been successfully added to the exception list. Click " +"Generate Exception Certificate below to send the certificate." +msgstr "<%= user %> は例外一覧に問題なく追加されました。修了証を送信するには、下の\"修了証例外の生成\"をクリックしてください。" + +#: lms/static/js/course_survey.js +msgid "There has been an error processing your survey." +msgstr "アンケート調査処理中にエラーが発生しました。" + +#: lms/static/js/courseware/credit_progress.js +#: common/static/common/templates/discussion/forum-actions.underscore +#: lms/templates/discovery/facet.underscore +#: lms/templates/edxnotes/note-item.underscore +msgid "More" +msgstr "その他" + +#: lms/static/js/courseware/credit_progress.js +#: lms/templates/discovery/facet.underscore +#: lms/templates/edxnotes/note-item.underscore +msgid "Less" +msgstr "少ない" + +#: lms/static/js/customwmd.js +msgid "HTML preview of post" +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/discussion/new-post.underscore +msgid "Your question or idea (required)" +msgstr "質問やアイディア(必須)" + +#: lms/static/js/dashboard/donation.js +msgid "Please enter a valid donation amount." +msgstr "正しい寄付額を入力してください。" + +#: lms/static/js/dashboard/donation.js +msgid "Your donation could not be submitted." +msgstr "寄付できませんでした。" + +#: lms/static/js/dashboard/legacy.js +msgid "You will be refunded the amount you paid." +msgstr "お支払いいただいた金額が返金されます。" + +#: lms/static/js/dashboard/legacy.js +msgid "You will not be refunded the amount you paid." +msgstr "お支払いいただいた金額は返金されません。" + +#: lms/static/js/dashboard/legacy.js +msgid "" +"Are you sure you want to unenroll from the purchased course {courseName} " +"({courseNumber})?" +msgstr "" + +#: lms/static/js/dashboard/legacy.js +msgid "Are you sure you want to unenroll from {courseName} ({courseNumber})?" +msgstr "" + +#: lms/static/js/dashboard/legacy.js +msgid "" +"Are you sure you want to unenroll from the verified {certNameLong} track of" +" {courseName} ({courseNumber})?" +msgstr "" + +#: lms/static/js/dashboard/legacy.js +msgid "" +"Are you sure you want to unenroll from the verified {certNameLong} track of " +"{courseName} ({courseNumber})?" +msgstr "" + +#: lms/static/js/dashboard/legacy.js +msgid "" +"The refund deadline for this course has passed,so you will not receive a " +"refund." +msgstr "この講座の払い戻し期限が過ぎましたので、払い戻しを受けられません。" + +#: lms/static/js/dashboard/legacy.js +#: lms/static/js/learner_dashboard/views/unenroll_view.js +msgid "" +"Unable to determine whether we should give you a refund because of System " +"Error. Please try again later." +msgstr "システムエラーのため払い戻しができるかどうか決定できませんでした。後ほど再操作してください。" + +#: lms/static/js/discovery/views/search_form.js +#, javascript-format +msgid "Viewing %s course" +msgid_plural "Viewing %s courses" +msgstr[0] "%s 講座を見る" + +#: lms/static/js/discovery/views/search_form.js +#, javascript-format +msgid "We couldn't find any results for \"%s\"." +msgstr "\"%s\" の検索結果が見つかりません。" + +#: lms/static/js/discovery/views/search_form.js +#: openedx/features/course_search/static/course_search/templates/search_error.underscore +msgid "There was an error, try searching again." +msgstr "エラーが発生しました。再度検索してください。" + +#: lms/static/js/discussions_management/views/discussions.js +msgid "Not divided" +msgstr "分割されていません" + +#: lms/static/js/discussions_management/views/discussions.js +msgid "" +"Discussions are unified; all learners interact with posts from other " +"learners, regardless of the group they are in." +msgstr "ディスカッションは統合されています; 参加グループに関係なく、全受講者は投稿によって他の受講者と交流することができます。" + +#: lms/static/js/discussions_management/views/discussions.js +msgid "Enrollment Tracks" +msgstr "受講登録トラック" + +#: lms/static/js/discussions_management/views/discussions.js +msgid "" +"Use enrollment tracks as the basis for dividing discussions. All learners, " +"regardless of their enrollment track, see the same discussion topics, but " +"within divided topics, only learners who are in the same enrollment track " +"see and respond to each others’ posts." +msgstr "" +"ディスカッションを分割する基準として受講登録トラックを利用します。受講登録トラックに関係なく、全受講者に同じディスカッション・トピックが表示されますが、分割されたトピック内では同じ受講登録トラックの受講者だけが互いの投稿を見たり返信したりすることができます。" + +#: lms/static/js/discussions_management/views/discussions.js +msgid "Cohorts" +msgstr "コホート" + +#: lms/static/js/discussions_management/views/discussions.js +msgid "" +"Use cohorts as the basis for dividing discussions. All learners, regardless " +"of cohort, see the same discussion topics, but within divided topics, only " +"members of the same cohort see and respond to each others’ posts. " +msgstr "" +"ディスカッションを分割する基準としてコホートを利用します。コホートに関係なく、全受講者に同じディスカッション・トピックが表示されますが、分割されたトピック内では同じコホートの受講者だけが互いの投稿を見たり返信したりすることができます。" + +#: lms/static/js/discussions_management/views/discussions.js +msgid "Discussion topics in the course are not divided." +msgstr "この講座のディスカッション・トピックは分割されていません。" + +#: lms/static/js/discussions_management/views/discussions.js +msgid "Any divided discussion topics are divided based on enrollment track." +msgstr "ディスカッション・トピックは、受講登録トラックを基に分割されています。" + +#: lms/static/js/discussions_management/views/discussions.js +msgid "Any divided discussion topics are divided based on cohort." +msgstr "分割されているディスカッション・トピックは、コホートを基に分割されています。" + +#: lms/static/js/discussions_management/views/discussions.js +msgid "Your changes have been saved. {details}" +msgstr "変更内容が保存されました。{details}" + +#: lms/static/js/discussions_management/views/discussions.js +msgid "We have encountered an error. Refresh your browser and then try again." +msgstr "エラーが発生しました。ブラウザを更新して再試行してください。" + +#: lms/static/js/discussions_management/views/divided_discussions.js +#: lms/static/js/discussions_management/views/divided_discussions_course_wide.js +#: lms/static/js/discussions_management/views/divided_discussions_inline.js +#: lms/static/js/groups/views/cohort_form.js +#: lms/static/js/groups/views/cohorts.js +msgid "We've encountered an error. Refresh your browser and then try again." +msgstr "エラーが発生しました。ブラウザを更新して再試行してください。" + +#: lms/static/js/edxnotes/views/notes_visibility_factory.js +#: lms/static/js/edxnotes/views/search_box.js +msgid "" +"An error has occurred. Make sure that you are connected to the Internet, and" +" then try refreshing the page." +msgstr "エラーが発生しました。インターネットに接続されていることを確認して画面を再読込してください。" + +#: lms/static/js/edxnotes/views/notes_visibility_factory.js +msgid "Hide notes" +msgstr "ノートを非表示" + +#: lms/static/js/edxnotes/views/notes_visibility_factory.js +msgid "Notes visible" +msgstr "ノート表示中" + +#: lms/static/js/edxnotes/views/notes_visibility_factory.js +msgid "Show notes" +msgstr "ノートを表示" + +#: lms/static/js/edxnotes/views/notes_visibility_factory.js +msgid "Notes hidden" +msgstr "ノート非表示" + +#: lms/static/js/edxnotes/views/search_box.js +msgid "Please enter a term in the {anchorStart} search field{anchorEnd}." +msgstr "{anchorStart} 検索欄 {anchorEnd} に用語を入力してください。" + +#: lms/static/js/edxnotes/views/tab_item.js +msgid "Current tab" +msgstr "現在のタブ" + +#: lms/static/js/edxnotes/views/tabs/course_structure.js +msgid "Location in Course" +msgstr "講座中のロケーション" + +#: lms/static/js/edxnotes/views/tabs/recent_activity.js +msgid "Recent Activity" +msgstr "最近のアクティビティ" + +#: lms/static/js/edxnotes/views/tabs/search_results.js +msgid "No results found for \"%(query_string)s\". Please try searching again." +msgstr "\"%(query_string)s\"が見つかりません。検索し直してください。" + +#: lms/static/js/edxnotes/views/tabs/search_results.js +#: openedx/features/course_search/static/course_search/templates/course_search_results.underscore +#: openedx/features/course_search/static/course_search/templates/dashboard_search_results.underscore +msgid "Search Results" +msgstr "検索結果" + +#. Translators: this is a title shown before all Notes that have no associated +#. tags. It is put within +#. brackets to differentiate it from user-defined tags, but it should still be +#. translated. +#: lms/static/js/edxnotes/views/tabs/tags.js +msgid "[no tags]" +msgstr "[タグなし]" + +#. Translators: 'Tags' is the name of the view (noun) within the Student Notes +#. page that shows all +#. notes organized by the tags the student has associated with them (if any). +#. When defining a +#. note in the courseware, the student can choose to associate 1 or more tags +#. with the note +#. in order to group similar notes together and help with search. +#: lms/static/js/edxnotes/views/tabs/tags.js +msgid "Tags" +msgstr "タグ" + +#: lms/static/js/financial-assistance/views/financial_assistance_form_view.js +msgid "Unable to submit application" +msgstr "申込を提出できません" + +#: lms/static/js/financial-assistance/views/financial_assistance_form_view.js +#: lms/static/js/student_account/views/LoginView.js +msgid "An error has occurred. Check your Internet connection and try again." +msgstr "エラーが発生しました。インターネット接続を確認して再試行してください。" + +#: lms/static/js/financial-assistance/views/financial_assistance_form_view.js +msgid "Choose one" +msgstr "どれか一つを選択" + +#: lms/static/js/groups/views/cohort_editor.js +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-editor.underscore +msgid "Selected tab" +msgstr "選択されたタブ" + +#: lms/static/js/groups/views/cohort_editor.js +msgid "Saved cohort" +msgstr "保存されたコホート" + +#: lms/static/js/groups/views/cohort_editor.js +msgid "Error adding learners." +msgstr "受講者の追加エラー。" + +#: lms/static/js/groups/views/cohort_editor.js +msgid "Enter a username or email." +msgstr "ユーザー名またはメールアドレスを入力してください。" + +#: lms/static/js/groups/views/cohort_editor.js +msgid "{numUsersAdded} learner has been added to this cohort. " +msgid_plural "{numUsersAdded} learners have been added to this cohort. " +msgstr[0] "このコホートに {numUsersAdded}名の受講者を追加しました。" + +#: lms/static/js/groups/views/cohort_editor.js +msgid "{numMoved} learner was moved from {prevCohort}" +msgid_plural "{numMoved} learners were moved from {prevCohort}" +msgstr[0] " {prevCohort}から{numMoved}名の受講者を移動" + +#: lms/static/js/groups/views/cohort_editor.js +msgid "{numPresent} learner was already in the cohort" +msgid_plural "{numPresent} learners were already in the cohort" +msgstr[0] "このコホートには既に{numPresent}名の受講者がいます" + +#: lms/static/js/groups/views/cohort_editor.js +msgid "{email}" +msgstr "{email}" + +#: lms/static/js/groups/views/cohort_editor.js +msgid "" +"{numPreassigned} learner was pre-assigned for this cohort. This learner will" +" automatically be added to the cohort when they enroll in the course." +msgid_plural "" +"{numPreassigned} learners were pre-assigned for this cohort. These learners " +"will automatically be added to the cohort when they enroll in the course." +msgstr[0] "" +"このコホートには{numPreassigned}名の受講者が予備登録されています。これらの受講者は、講座の受講登録をすると自動的にこのコホートに追加されます。" + +#: lms/static/js/groups/views/cohort_editor.js +msgid "Unknown username: {user}" +msgstr "ユーザー名不明:{user}" + +#: lms/static/js/groups/views/cohort_editor.js +msgid "Invalid email address: {email}" +msgstr "無効なメールアドレス:{email}" + +#: lms/static/js/groups/views/cohort_editor.js +msgid "There was an error when trying to add learners:" +msgid_plural "{numErrors} learners could not be added to this cohort:" +msgstr[0] "{numErrors}名の受講者をコホートに追加できませんでした: " + +#: lms/static/js/groups/views/cohort_editor.js +msgid "View all errors" +msgstr "全てのエラーを見る" + +#: lms/static/js/groups/views/cohort_form.js +msgid "You must specify a name for the cohort" +msgstr "コホートの名前を指定する必要があります" + +#: lms/static/js/groups/views/cohort_form.js +msgid "You did not select a content group" +msgstr "コンテンツグループが選択されていませんでした" + +#: lms/static/js/groups/views/cohort_form.js +msgid "The selected content group does not exist" +msgstr "選択されたコンテンツグループは存在しません" + +#: lms/static/js/groups/views/cohort_form.js +msgid "The cohort cannot be saved" +msgstr "コホートが保存できません" + +#: lms/static/js/groups/views/cohort_form.js +msgid "The cohort cannot be added" +msgstr "コホートが追加できません" + +#: lms/static/js/groups/views/cohorts.js +msgid "You currently have no cohorts configured" +msgstr "コホートが設定されていません" + +#: lms/static/js/groups/views/cohorts.js +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohorts.underscore +msgid "Add Cohort" +msgstr "コホートを追加" + +#: lms/static/js/groups/views/cohorts.js +msgid "" +"The {cohortGroupName} cohort has been created. You can manually add students" +" to this cohort below." +msgstr "コホート {cohortGroupName} が作成されました。このコホートには手動で受講者を追加できます。" + +#: lms/static/js/groups/views/cohorts.js +msgid "Assign students to cohorts by uploading a CSV file." +msgstr "CSVファイルをアップロードしてコホートに受講者を振り分けてください。" + +#: lms/static/js/groups/views/cohorts.js +msgid "Choose a .csv file" +msgstr ".csvファイルを選択" + +#: lms/static/js/groups/views/cohorts.js +msgid "Only properly formatted .csv files will be accepted." +msgstr "適切なフォーマットの.csvファイルのみ許可されます。" + +#: lms/static/js/groups/views/cohorts.js +msgid "Upload File and Assign Students" +msgstr "ファイルをアップロードして受講者を振り分ける" + +#: lms/static/js/groups/views/cohorts.js +msgid "" +"Your file '{file}' has been uploaded. Allow a few minutes for processing." +msgstr "'{file}' はアップロードされました。処理に数分かかります。" + +#: lms/static/js/groups/views/course_cohort_settings_notification.js +msgid "Cohorts Enabled" +msgstr "コホート有効" + +#: lms/static/js/groups/views/course_cohort_settings_notification.js +msgid "Cohorts Disabled" +msgstr "コホート無効" + +#: lms/static/js/groups/views/verified_track_settings_notification.js +msgid "" +"This course uses automatic cohorting for verified track learners. You cannot" +" disable cohorts, and you cannot rename the manual cohort named " +"'{verifiedCohortName}'. To change the configuration for verified track " +"cohorts, contact your edX partner manager." +msgstr "" +"この講座では、認証付きコース受講者に対して自動コホートが使われています。このコホートを無効にすることはできませんし、手動で設定した " +"'{verifiedCohortName}' という名称を変更することはできません。認証付きコースのコホートの設定を変更したい場合は、edX " +"partner managerにお問い合わせください。" + +#: lms/static/js/groups/views/verified_track_settings_notification.js +msgid "" +"This course has automatic cohorting enabled for verified track learners, but" +" the required cohort does not exist. You must create a manually-assigned " +"cohort named '{verifiedCohortName}' for the feature to work." +msgstr "" +"この講座では、認証付きコースの受講者に対して自動コホートが設定されていますが、必要なコホートがありません。作業を進めるには " +"'{verifiedCohortName}' という名称の手動振り分けコホートを作成してください。" + +#: lms/static/js/groups/views/verified_track_settings_notification.js +msgid "" +"This course has automatic cohorting enabled for verified track learners, but" +" cohorts are disabled. You must enable cohorts for the feature to work." +msgstr "" +"この講座では、認証付きコースの受講者に対して自動コホートが設定されていますが、コホートが無効になっています。作業を進めるにはコホートを有効にしてください。" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/certificates.js +msgid "Allow students to generate certificates for this course?" +msgstr "受講者にこの講座の修了証の生成を許可しますか?" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/certificates.js +msgid "Prevent students from generating certificates in this course?" +msgstr "受講者にこの講座の修了証の生成を禁止しますか?" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/certificates.js +msgid "Start generating certificates for all students in this course?" +msgstr "この講座の全受講者の修了証生成を開始しますか?" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/certificates.js +msgid "Error while generating certificates. Please try again." +msgstr "修了証生成中にエラーが発生しました。再試行してください。" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/certificates.js +msgid "Start regenerating certificates for students in this course?" +msgstr "この講座の受講者の修了証の再生成を開始しますか?" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/certificates.js +msgid "Error while regenerating certificates. Please try again." +msgstr "修了証の再生成中にエラーが発生しました。再試行してください。" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/data_download.js +msgid "Loading data..." +msgstr "データ読込中…" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/data_download.js +msgid "Error getting issued certificates list." +msgstr "発行済み修了証一覧の取得エラー。" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/data_download.js +msgid "Error generating proctored exam results. Please try again." +msgstr "監督付き試験の結果生成のエラー。再試行してください。" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/data_download.js +msgid "Error generating survey results. Please try again." +msgstr "アンケート調査結果の生成エラー。再試行してください。" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/data_download.js +msgid "Error generating student profile information. Please try again." +msgstr "受講者のプロフィール情報の生成エラー。再試行してください。" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/data_download.js +#: openedx/features/course_bookmarks/static/course_bookmarks/js/views/bookmarks_list.js +#: cms/templates/js/move-xblock-modal.underscore +#: openedx/features/course_search/static/course_search/templates/search_loading.underscore +msgid "Loading" +msgstr "読込中" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/data_download.js +msgid "Error getting student list." +msgstr "受講者一覧の取得エラー。" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/data_download.js +msgid "Error generating list of students who may enroll. Please try again." +msgstr "受講登録見込みの学生一覧の生成エラー。再試行してください。" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/data_download.js +msgid "Error retrieving grading configuration." +msgstr "採点設定の取得エラー。" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/data_download.js +msgid "Error generating grades. Please try again." +msgstr "成績の生成エラー。再試行してください。" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/data_download.js +msgid "Error generating problem grade report. Please try again." +msgstr "問題成績レポートの生成エラー。再試行してください。" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/data_download.js +msgid "Error generating ORA data report. Please try again." +msgstr "ORA データレポートの生成エラー。再試行してください。" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/ecommerce.js +msgid "" +"There was a problem creating the report. Select \"Create Executive Summary\"" +" to try again." +msgstr "レポートの作成中に問題が発生しました。\"責任者用サマリの作成\" を選択して再度実行してください。" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/ecommerce.js +msgid "Enter the enrollment code." +msgstr "受講登録コードを入力してください。" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/ecommerce.js +msgid "Cancel enrollment code" +msgstr "受講登録コードをキャンセル" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/ecommerce.js +msgid "Restore enrollment code" +msgstr "受講登録コードを復元" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/ecommerce.js +msgid "Mark enrollment code as unused" +msgstr "受講登録コードを未使用に設定" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/learner_profile_factory.js +#: cms/templates/js/transcript-organization-credentials.underscore +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/manage_user.underscore +#: lms/templates/financial-assistance/financial_assessment_form.underscore +msgid "Username" +msgstr "ユーザー名" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "Email" +msgstr "メールアドレス" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "Revoke access" +msgstr "アクセスを放棄" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "Group" +msgstr "グループ" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "Enter username or email" +msgstr "ユーザー名またはメールアドレスを入力" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "Please enter a username or email." +msgstr "ユーザー名またはメールアドレスを入力してください。" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "This role requires a divided discussions scheme." +msgstr "この権限には分割されたディスカッションスキームが必要です。" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "Error changing user's permissions." +msgstr "ユーザー権限変更エラー。" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "" +"Could not find a user with username or email address '<%- identifier %>'." +msgstr "'<%- identifier %>' というユーザー名またはメールアドレスのユーザーが見つかりません。" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "" +"Error: User '<%- username %>' has not yet activated their account. Users " +"must create and activate their accounts before they can be assigned a role." +msgstr "" +"エラー: ユーザー'<%- username %>' はまだアカウントを有効化していません。権限を与える前にアカウント作成して有効化してください。" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "Error: You cannot remove yourself from the Instructor group!" +msgstr "エラー: 講師グループからあなた自身を削除することはできません!" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "Errors" +msgstr "エラー" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "The following errors were generated:" +msgstr "以下のエラーが発生しました: " + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "Warnings" +msgstr "警告" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "The following warnings were generated:" +msgstr "以下の警告が発生しました: " + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +#: lms/static/js/views/fields.js +msgid "Success" +msgstr "成功" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "All accounts were created successfully." +msgstr "全てのアカウントが正常に作成されました。" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "Error adding/removing users as beta testers." +msgstr "ユーザーのβテスターへの追加/削除エラー。" + +#. Translators: A list of users appears after this sentence; +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "These users were successfully added as beta testers:" +msgstr "次のユーザーがβテスターとして正常に追加されました: " + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "" +"These users could not be added as beta testers because their accounts are " +"not yet activated:" +msgstr "このユーザーはまだアカウントが有効化されていないため、βテスターとして追加できませんでした。" + +#. Translators: A list of users appears after this sentence; +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "These users were successfully removed as beta testers:" +msgstr "次のユーザーをβテスターから正常に削除しました: " + +#. Translators: A list of users appears after this sentence; +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "These users were not added as beta testers:" +msgstr "次のユーザーはβテスターとして追加されませんでした: " + +#. Translators: A list of users appears after this sentence; +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "These users were not removed as beta testers:" +msgstr "次のユーザーはβテスターから削除されませんでした: " + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "" +"Users must create and activate their account before they can be promoted to " +"beta tester." +msgstr "ユーザーはβテスターに昇格する前に、アカウントを作成し有効化する必要があります。" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "Could not find users associated with the following identifiers:" +msgstr "次の識別子に関連するユーザーを見つけられませんでした: " + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "Reason field should not be left blank." +msgstr "理由欄は空欄ではいけません。" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "Role field should not be left unselected." +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "Error enrolling/unenrolling users." +msgstr "ユーザーの受講登録/登録解除エラー。" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "The following email addresses and/or usernames are invalid:" +msgstr "次のメールアドレスまたはユーザー名が無効です: " + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "Successfully enrolled and sent email to the following users:" +msgstr "次のユーザーの受講登録が完了し、メールが送信されました: " + +#. Translators: A list of users appears after this sentence; +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "Successfully enrolled the following users:" +msgstr "次のユーザーが正常に受講登録されました: " + +#. Translators: A list of users appears after this sentence; +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "" +"Successfully sent enrollment emails to the following users. They will be " +"allowed to enroll once they register:" +msgstr "次のユーザーに受講登録メールが正常に送信されました。登録完了後に受講登録が可能になります: " + +#. Translators: A list of users appears after this sentence; +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "These users will be allowed to enroll once they register:" +msgstr "次のユーザーは登録完了後に受講登録が可能になります: " + +#. Translators: A list of users appears after this sentence; +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "" +"Successfully sent enrollment emails to the following users. They will be " +"enrolled once they register:" +msgstr "次のユーザーに受講登録メールが正常に送信されました。登録完了後に受講登録されます: " + +#. Translators: A list of users appears after this sentence; +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "These users will be enrolled once they register:" +msgstr "次のユーザーは登録完了後に受講登録されます: " + +#. Translators: A list of users appears after this sentence; +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "" +"Emails successfully sent. The following users are no longer enrolled in the " +"course:" +msgstr "メールが正常に送信されました。次のユーザーは講座に受講登録されていません: " + +#. Translators: A list of users appears after this sentence; +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "The following users are no longer enrolled in the course:" +msgstr "次のユーザーは講座に受講登録されていません: " + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "" +"These users were not affiliated with the course so could not be unenrolled:" +msgstr "次のユーザーは講座に参加していないため受講登録解除ができませんでした: " + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/send_email.js +msgid "Your message must have a subject." +msgstr "メッセージには件名が必要です。" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/send_email.js +msgid "Your message cannot be blank." +msgstr "メッセージは空白ではいけません。" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/send_email.js +msgid "Your message must have at least one target." +msgstr "メッセージには少なくともひとつ宛先が必要です。" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/send_email.js +msgid "" +"There are invalid keywords in your email. Check the following keywords and " +"try again." +msgstr "メールに無効なキーワードが含まれています。以下のキーワードを確認して再度実行してください。" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/send_email.js +msgid "Yourself" +msgstr "あなた自身" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/send_email.js +msgid "Everyone who has staff privileges in this course" +msgstr "この講座のスタッフ権限をお持ちの方" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/send_email.js +msgid "All learners who are enrolled in this course" +msgstr "この講座の全受講登録者" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/send_email.js +msgid "All learners in the {cohort_name} cohort" +msgstr " {cohort_name} の全受講者" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/send_email.js +msgid "All learners in the {track_name} track" +msgstr "{track_name} の全受講者" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/send_email.js +msgid "" +"Your email message was successfully queued for sending. In courses with a " +"large number of learners, email messages to learners might take up to an " +"hour to be sent." +msgstr "あなたのメッセージが送信待ちリストに加えられました。受講者の多い講座では、メッセージが届くまでに1時間程度かかることがあります。" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/send_email.js +msgid "" +"You are sending an email message with the subject {subject} to the following" +" recipients." +msgstr "以下の宛先に件名 {subject} のメールを送信中です。" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/send_email.js +msgid "Is this OK?" +msgstr "よろしいですか?" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/send_email.js +msgid "Error sending email." +msgstr "メールの送信エラー。" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/send_email.js +msgid "There is no email history for this course." +msgstr "この講座のメール履歴はありません。" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/send_email.js +msgid "There was an error obtaining email task history for this course." +msgstr "この講座のメール履歴を取得する際にエラーが発生しました。" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/send_email.js +msgid "There was an error obtaining email content history for this course." +msgstr "この講座のメールコンテンツ履歴の取得時にエラーが発生しました。" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/send_email.js +msgid "Send to:" +msgstr "宛先: " + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "Please enter a student email address or username." +msgstr "受講者のメールアドレスまたはユーザー名を入力してください。" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "" +"Error getting enrollment status for '<%- student_id %>'. Make sure that the " +"student identifier is spelled correctly." +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "Retrieving enrollment status..." +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "" +"Error getting student progress url for '<%- student_id %>'. Make sure that " +"the student identifier is spelled correctly." +msgstr "" +"受講者 '<%- student_id %>' の進捗表示URL " +"を取得する際、エラーが発生しました。受講者の識別子が正しく入力されているか確認してください。" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "Please enter a problem location." +msgstr "問題のロケーションを入力してください。" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "" +"Success! Problem attempts reset for problem '<%- problem_id %>' and student " +"'<%- student_id %>'." +msgstr "成功!受講者 '<%- student_id %>' の問題 '<%- problem_id %>' の回答をリセットしました。" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "" +"Error resetting problem attempts for problem '<%= problem_id %>' and student" +" '<%- student_id %>'. Make sure that the problem and student identifiers are" +" complete and correct." +msgstr "" +"受講者 '<%- student_id %>' の問題' <%= problem_id %>' " +"の回答リセットの際、エラーが発生しました。問題と受講者の識別子が正しいか確認してください。" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "" +"Delete student '<%- student_id %>'s state on problem '<%- problem_id %>'?" +msgstr "受講者 '<%- student_id %>' の問題 '<%- problem_id %>' の回答を削除してよろしいですか?" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "" +"Error deleting student '<%- student_id %>'s state on problem '<%- problem_id" +" %>'. Make sure that the problem and student identifiers are complete and " +"correct." +msgstr "" +"受講者 '<%- student_id %>' の問題 '<%- problem_id %>' " +"の回答の削除エラー。問題と受講者の識別子が正しいか確認してください。" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "Module state successfully deleted." +msgstr "モジュールの状態の削除に成功しました。" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "" +"Error getting task history for problem '<%- problem_id %>' and student '<%- " +"student_id %>'. Make sure that the problem and student identifiers are " +"complete and correct." +msgstr "" +"受講者 '<%- student_id %>' と問題 '<%- problem_id %>' " +"のタスク履歴の取得エラー。問題と受講者の識別子が正しいか確認してください。" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "Entrance exam attempts is being reset for student '{student_id}'." +msgstr "受講者'{student_id}'の入学試験の解答をリセットしています。" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "" +"Error resetting entrance exam attempts for student '{student_id}'. Make sure" +" student identifier is correct." +msgstr "受講者'{student_id}'の入学試験の解答をリセットする際のエラー。受講者の識別子が正しいか確認してください。" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "Enter a student's username or email address." +msgstr "受講者のユーザー名またはメールアドレスを入力してください。" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "" +"Do you want to allow this student ('{student_id}') to skip the entrance " +"exam?" +msgstr "受講者('{student_id}')が入学試験をスキップすることを許可しますか?" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "" +"An error occurred. Make sure that the student's username or email address is" +" correct and try again." +msgstr "エラーが発生しました。受講者のユーザー名またはメールアドレスが正しいか確認して再試行してください。" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "Entrance exam state is being deleted for student '{student_id}'." +msgstr "受講者'{student_id}'の入学試験状況を削除しています。" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "" +"Error deleting entrance exam state for student '{student_id}'. Make sure " +"student identifier is correct." +msgstr "受講者'{student_id}'の入学試験状況の削除エラー。受講者の識別子が正しいか確認してください。" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "" +"Error getting entrance exam task history for student '{student_id}'. Make " +"sure student identifier is correct." +msgstr "受講者'{student_id}'の入学試験タスク履歴の取得エラー。受講者の識別子が正しいか確認してください。" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "Reset attempts for all students on problem '<%- problem_id %>'?" +msgstr "問題 '<%- problem_id %>' の全受講者の解答をリセットしますか?" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "" +"Successfully started task to reset attempts for problem '<%- problem_id %>'." +" Click the 'Show Task Status' button to see the status of the task." +msgstr "" +"問題 '<%- problem_id %>' の解答のリセット作業を問題なく開始しました。作業状況を見るには '作業状況を見る' " +"をクリックしてください。" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "" +"Error starting a task to reset attempts for all students on problem '<%- " +"problem_id %>'. Make sure that the problem identifier is complete and " +"correct." +msgstr "" +"問題 '<%- problem_id %>' の全受講者の解答リセット作業を開始する際、エラーが発生しました。問題の識別子が正しいか確認してください。" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "Error listing task history for this student and problem." +msgstr "この受講者と問題のタスク履歴のリスト表示エラー。" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "" +"Started rescore problem task for problem '<%- problem_id %>' and student " +"'<%- student_id %>'. Click the 'Show Task Status' button to see the status " +"of the task." +msgstr "" +"問題 '<%- problem_id %>' および受講者 '<%- student_id %>' の再採点作業を開始しました。 作業状況を見るには " +"'作業状況を見る' をクリックしてください。" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "" +"Error starting a task to rescore problem '<%- problem_id %>' for student " +"'<%- student_id %>'. Make sure that the the problem and student identifiers " +"are complete and correct." +msgstr "" +"問題 '<%- problem_id %>' および受講者 '<%- student_id %>' の再採点作業開始エラー。 " +"問題および受講者の識別子が正しいか確認してください。" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "Please enter a score." +msgstr "点数を入力してください。" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "" +"Started task to override the score for problem '<%- problem_id %>' and " +"student '<%- student_id %>'. Click the 'Show Task Status' button to see the " +"status of the task." +msgstr "" +"問題 '<%- problem_id %>' および受講者 '<%- student_id %>' の点数を無効にする作業を開始しました。 " +"作業状況を見るには '作業状況を見る' をクリックしてください。" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "" +"Error starting a task to override score for problem '<%- problem_id %>' for " +"student '<%- student_id %>'. Make sure that the the score and the problem " +"and student identifiers are complete and correct." +msgstr "" +"問題 '<%- problem_id %>' および受講者 '<%- student_id %>' の点数無効化の作業開始エラー。 " +"問題および受講者の識別子が正しいか確認してください。" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "" +"Started entrance exam rescore task for student '{student_id}'. Click the " +"'Show Task Status' button to see the status of the task." +msgstr "" +"受講者 '{student_id}' の入学試験の再採点作業を開始しました。 作業状況を見るには '作業状況を見る' をクリックしてください。" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "" +"Error starting a task to rescore entrance exam for student '{student_id}'. " +"Make sure that entrance exam has problems in it and student identifier is " +"correct." +msgstr "" +"受講者 '{student_id}' " +"の入学試験の再採点作業を開始する際のエラー。入学試験に問題があること及び受講者の識別子が正しいことを確認してください。" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "Rescore problem '<%- problem_id %>' for all students?" +msgstr "全受講者の問題 '<%- problem_id %>' を再採点しますか?" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "" +"Successfully started task to rescore problem '<%- problem_id %>' for all " +"students. Click the 'Show Task Status' button to see the status of the task." +msgstr "" +"全受講者の問題 '<%- problem_id %>' の再採点作業を問題なく開始しました。 作業状況を見るには '作業状況を見る' " +"をクリックしてください。" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "" +"Error starting a task to rescore problem '<%- problem_id %>'. Make sure that" +" the problem identifier is complete and correct." +msgstr "問題 '<%- problem_id %>' の再採点作業開始の際のエラー。問題の識別子が正しいか確認してください。" + +#. Translators: a "Task" is a background process such as grading students or +#. sending email +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js +msgid "Task Type" +msgstr "タスク・タイプ" + +#. Translators: a "Task" is a background process such as grading students or +#. sending email +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js +msgid "Task inputs" +msgstr "タスク入力" + +#. Translators: a "Task" is a background process such as grading students or +#. sending email +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js +msgid "Task ID" +msgstr "タスクID" + +#. Translators: a "Requester" is a username that requested a task such as +#. sending email +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js +msgid "Requester" +msgstr "リクエストする人" + +#. Translators: A timestamp of when a task (eg, sending email) was submitted +#. appears after this +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js +msgid "Submitted" +msgstr "提出済" + +#. Translators: The length of a task (eg, sending email) in seconds appears +#. this +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js +msgid "Duration (sec)" +msgstr "継続時間 (秒)" + +#. Translators: The state (eg, "In progress") of a task (eg, sending email) +#. appears after this. +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js +msgid "State" +msgstr "状況" + +#. Translators: a "Task" is a background process such as grading students or +#. sending email +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js +msgid "Task Status" +msgstr "作業状況" + +#. Translators: a "Task" is a background process such as grading students or +#. sending email +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js +msgid "Task Progress" +msgstr "タスク進捗" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js +msgid "" +"An error occurred retrieving your email. Please try again later, and contact" +" technical support if the problem persists." +msgstr "メールを復旧する際にエラーが発生しました。後ほど再試行してください。問題が続くようであれば、テクニカルサポートにお問い合わせください。" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js +msgid "Sent By" +msgstr "送信者" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js +msgid "Sent To" +msgstr "宛先" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js +msgid "Time Sent" +msgstr "送信時刻" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js +msgid "Number Sent" +msgstr "送信数" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js +msgid "Copy Email To Editor" +msgstr "エディタにメールをコピー" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js +msgid "Subject:" +msgstr "件名: " + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js +msgid "Sent By:" +msgstr "送信者: " + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js +msgid "Time Sent:" +msgstr "送信時刻: " + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js +msgid "Sent To:" +msgstr "宛先: " + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js +msgid "Message:" +msgstr "メッセージ: " + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js +msgid "No tasks currently running." +msgstr "現在稼働中のタスクはありません。" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js +msgid "File Name" +msgstr "ファイル名" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js +msgid "" +"Links are generated on demand and expire within 5 minutes due to the " +"sensitive nature of student information." +msgstr "リンクは随時生成されますが、受講者の個人情報に関わるため5分以内で無効になります。 " + +#: lms/static/js/learner_dashboard/models/course_card_model.js +msgid "(Self-paced) Starts {start}" +msgstr "" + +#: lms/static/js/learner_dashboard/models/course_card_model.js +msgid "(Self-paced) Started {start}" +msgstr "" + +#: lms/static/js/learner_dashboard/models/course_card_model.js +msgid "(Self-paced) Ends {end}" +msgstr "" + +#: lms/static/js/learner_dashboard/models/course_card_model.js +msgid "(Self-paced) Ended {end}" +msgstr "" + +#: lms/static/js/learner_dashboard/models/course_card_model.js +msgid "Starts {start}" +msgstr "" + +#: lms/static/js/learner_dashboard/models/course_card_model.js +msgid "Started {start}" +msgstr "" + +#: lms/static/js/learner_dashboard/models/course_card_model.js +msgid "Ends {end}" +msgstr "" + +#: lms/static/js/learner_dashboard/views/course_entitlement_view.js +msgid "You must select a session to access the course." +msgstr "" + +#: lms/static/js/learner_dashboard/views/course_entitlement_view.js +msgid "There was an error. Please reload the page and try again." +msgstr "" + +#: lms/static/js/learner_dashboard/views/course_entitlement_view.js +#: lms/templates/learner_dashboard/course_entitlement.underscore +msgid "Change Session" +msgstr "" + +#: lms/static/js/learner_dashboard/views/course_entitlement_view.js +#: lms/templates/learner_dashboard/course_entitlement.underscore +msgid "Select Session" +msgstr "" + +#: lms/static/js/learner_dashboard/views/course_entitlement_view.js +msgid "Leave Current Session" +msgstr "" + +#: lms/static/js/learner_dashboard/views/course_entitlement_view.js +msgid "Are you sure you want to select this session?" +msgstr "" + +#: lms/static/js/learner_dashboard/views/course_entitlement_view.js +msgid "Are you sure you want to change to a different session?" +msgstr "" + +#: lms/static/js/learner_dashboard/views/course_entitlement_view.js +msgid "Any course progress or grades from your current session will be lost." +msgstr "" + +#: lms/static/js/learner_dashboard/views/course_entitlement_view.js +msgid "Are you sure that you want to leave this session?" +msgstr "" + +#: lms/static/js/learner_dashboard/views/entitlement_unenrollment_view.js +msgid "" +"Your unenrollment request could not be processed. Please try again later." +msgstr "" + +#: lms/static/js/learner_dashboard/views/entitlement_unenrollment_view.js +msgid "" +"Are you sure you want to unenroll from {courseName} ({courseNumber})? You " +"will be refunded the amount you paid." +msgstr "" + +#: lms/static/js/learner_dashboard/views/program_details_sidebar_view.js +msgid "{type} Progress" +msgstr "{type} の進捗" + +#: lms/static/js/learner_dashboard/views/program_details_sidebar_view.js +msgid "Earned Certificates" +msgstr "取得済み修了証" + +#: lms/static/js/learner_dashboard/views/program_details_view.js +msgid "Enrolled" +msgstr "受講登録済" + +#: lms/static/js/staff_debug_actions.js +msgid "Successfully reset the attempts for user {user}" +msgstr "ユーザー {user} の解答を問題なくリセット済" + +#: lms/static/js/staff_debug_actions.js +msgid "Failed to reset attempts for user." +msgstr "ユーザーの回答のリセットに失敗。" + +#: lms/static/js/staff_debug_actions.js +msgid "Successfully deleted student state for user {user}" +msgstr "ユーザー {user} の受講者状況を問題なく削除済" + +#: lms/static/js/staff_debug_actions.js +msgid "Failed to delete student state for user." +msgstr "ユーザーの受講者状況の削除に失敗。" + +#: lms/static/js/staff_debug_actions.js +msgid "Successfully rescored problem for user {user}" +msgstr "ユーザー {user} は問題なく再採点済" + +#: lms/static/js/staff_debug_actions.js +msgid "Failed to rescore problem for user." +msgstr "ユーザーの再採点に失敗。" + +#: lms/static/js/staff_debug_actions.js +msgid "Successfully rescored problem to improve score for user {user}" +msgstr "ユーザー {user} は問題なく再採点済" + +#: lms/static/js/staff_debug_actions.js +msgid "Failed to rescore problem to improve score for user." +msgstr "ユーザーの再採点に失敗。" + +#: lms/static/js/staff_debug_actions.js +msgid "Successfully overrode problem score for {user}" +msgstr "ユーザー {user} の点数は問題なく無効化完了" + +#: lms/static/js/staff_debug_actions.js +msgid "Could not override problem score for {user}." +msgstr "ユーザー {user} の点数を無効化できませんでした。" + +#: lms/static/js/student_account/components/PasswordResetConfirmation.jsx +msgid "Enter and confirm your new password." +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/components/PasswordResetConfirmation.jsx +msgid "New Password" +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/components/PasswordResetConfirmation.jsx +msgid "Confirm Password" +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/components/PasswordResetConfirmation.jsx +msgid "Passwords do not match." +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/components/PasswordResetConfirmation.jsx +msgid "Reset My Password" +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/components/PasswordResetConfirmation.jsx +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "Reset Your Password" +msgstr "パスワードを再設定" + +#: lms/static/js/student_account/components/PasswordResetInput.jsx +msgid "Error: " +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletion.jsx +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx +msgid "" +"You may also lose access to verified certificates and other program " +"credentials like MicroMasters certificates. If you want to make a copy of " +"these for your records before proceeding with deletion, follow the " +"instructions for {htmlStart}printing or downloading a certificate{htmlEnd}." +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletion.jsx +msgid "" +"Before proceeding, please {htmlStart}unlink all social media " +"accounts{htmlEnd}." +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletion.jsx +msgid "Before proceeding, please {htmlStart}activate your account{htmlEnd}." +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletion.jsx +msgid "" +"{htmlStart}Want to change your email, name, or password instead?{htmlEnd}" +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletion.jsx +msgid "" +"{strongStart}Warning: Account deletion is permanent.{strongEnd} Please read " +"the above carefully before proceeding. This is an irreversible action, and " +"{strongStart}you will no longer be able to use the same email on " +"edX.{strongEnd}" +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletion.jsx +msgid "We’re sorry to see you go!" +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletion.jsx +msgid "" +"Please note: Deletion of your account and personal data is permanent and " +"cannot be undone. EdX will not be able to recover your account or the data " +"that is deleted." +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletion.jsx +msgid "" +"Once your account is deleted, you cannot use it to take courses on the edX " +"app, edx.org, or any other site hosted by edX. This includes access to " +"edx.org from your employer’s or university’s system and access to private " +"sites offered by MIT Open Learning, Wharton Executive Education, and Harvard" +" Medical School." +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletion.jsx +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "Delete My Account" +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx +msgid "Password is incorrect" +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx +msgid "Unable to delete account" +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx +msgid "Please re-enter your password." +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx +msgid "" +"Sorry, there was an error trying to process your request. Please try again " +"later." +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx +msgid "A Password is required" +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx +msgid "" +"You have selected “Delete my account.” Deletion of your account and personal" +" data is permanent and cannot be undone. EdX will not be able to recover " +"your account or the data that is deleted." +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx +msgid "" +"If you proceed, you will be unable to use this account to take courses on " +"the edX app, edx.org, or any other site hosted by edX. This includes access " +"to edx.org from your employer’s or university’s system and access to private" +" sites offered by MIT Open Learning, Wharton Executive Education, and " +"Harvard Medical School." +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx +msgid "" +"If you still wish to continue and delete your account, please enter your " +"account password:" +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx +msgid "Yes, Delete" +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx +msgid "We're sorry to see you go! Your account will be deleted shortly." +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx +msgid "" +"Account deletion, including removal from email lists, may take a few weeks " +"to fully process through our system. If you want to opt-out of emails before" +" then, please unsubscribe from the footer of any email." +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/tos_modal.js +msgid "Terms of Service and Honor Code" +msgstr "利用規約および倫理規定" + +#: lms/static/js/student_account/views/FinishAuthView.js +msgid "Saving your email preference" +msgstr "メールの環境設定を保存中" + +#: lms/static/js/student_account/views/FinishAuthView.js +msgid "Enrolling you in the selected course" +msgstr "選択した講座に受講登録中" + +#: lms/static/js/student_account/views/FinishAuthView.js +msgid "Adding the selected course to your cart" +msgstr "カートに選択した講座を追加中" + +#: lms/static/js/student_account/views/FinishAuthView.js +msgid "Loading your courses" +msgstr "講座を読込中" + +#: lms/static/js/student_account/views/FormView.js +#: lms/static/js/student_account/views/RegisterView.js +msgid "An error occurred." +msgstr "エラーが発生しました。" + +#. Translators: This string is appended to optional field labels on the +#. student login, registration, and +#. profile forms. +#: lms/static/js/student_account/views/FormView.js +msgid "(optional)" +msgstr "(オプション)" + +#: lms/static/js/student_account/views/LoginView.js +msgid "We couldn't sign you in." +msgstr "サインインできませんでした。" + +#: lms/static/js/student_account/views/LoginView.js +#, javascript-format +msgid "An error occurred when signing you in to %s." +msgstr "%sにサインインする際にエラーが発生しました。" + +#: lms/static/js/student_account/views/LoginView.js +#: lms/templates/verify_student/intro_step.underscore +msgid "Check Your Email" +msgstr "メールをチェック" + +#: lms/static/js/student_account/views/LoginView.js +msgid "" +"{paragraphStart}You entered {boldStart}{email}{boldEnd}. If this email " +"address is associated with your {platform_name} account, we will send a " +"message with password recovery instructions to this email " +"address.{paragraphEnd}{paragraphStart}If you do not receive a password reset" +" message, verify that you entered the correct email address, or check your " +"spam folder.{paragraphEnd}{paragraphStart}If you need further assistance, " +"{anchorStart}contact technical support{anchorEnd}.{paragraphEnd}" +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/LoginView.js +msgid "" +"An error has occurred. Try refreshing the page, or check your Internet " +"connection." +msgstr "エラーが発生しました。画面を再読込するか、インターネット接続を確認してください。" + +#: lms/static/js/student_account/views/LoginView.js +msgid "" +"You have successfully signed into %(currentProvider)s, but your " +"%(currentProvider)s account does not have a linked %(platformName)s account." +" To link your accounts, sign in now using your %(platformName)s password." +msgstr "" +"%(currentProvider)sに無事サインインしましたが、%(currentProvider)sのアカウントは%(platformName)sアカウントとの連携設定はしていません。アカウントとの連携設定をするには、%(platformName)sのパスワードでサインインしてください。" + +#: lms/static/js/student_account/views/RegisterView.js +msgid "We couldn't create your account." +msgstr "アカウントを作成することができませんでした。" + +#: lms/static/js/student_account/views/RegisterView.js +#: lms/templates/student_account/register.underscore +msgid "Create Account" +msgstr "アカウント作成" + +#: lms/static/js/student_account/views/RegisterView.js +msgid "(required)" +msgstr "(必須)" + +#: lms/static/js/student_account/views/RegisterView.js +msgid "You've successfully signed into %(currentProvider)s." +msgstr "%(currentProvider)sへのサインインに成功しました。" + +#: lms/static/js/student_account/views/RegisterView.js +msgid "" +"We just need a little more information before you start learning with " +"%(platformName)s." +msgstr "%(platformName)sでの学習を始めるにあたって、もう少し情報が必要です。" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "" +"Your profile settings are managed by {enterprise_name}. Contact your " +"administrator or {link_start}edX Support{link_end} for help." +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "Email Address (Sign In)" +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "" +"You receive messages from {platform_name} and course teams at this address." +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "Recovery Email Address" +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "" +"You may access your account with this address if single-sign on or access to" +" your primary email is not available." +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/learner_profile_factory.js +msgid "Full Name" +msgstr "氏名" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "" +"The name that is used for ID verification and that appears on your " +"certificates." +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "Country or Region of Residence" +msgstr "居住国・地域" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "The country or region where you live." +msgstr "お住まいの国・地域。" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "Basic Account Information" +msgstr "アカウント基本情報" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "These settings include basic information about your account." +msgstr "この設定にはあなたのアカウントの基本情報が含まれています。" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "" +"The name that identifies you on {platform_name}. You cannot change your " +"username." +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +#: lms/templates/student_account/account.underscore +msgid "Password" +msgstr "パスワード" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "Check your email account for instructions to reset your password." +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "" +"The language used throughout this site. This site is currently available in " +"a limited number of languages. Changing the value of this field will cause " +"the page to refresh." +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "Time Zone" +msgstr "タイムゾーン" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "" +"Select the time zone for displaying course dates. If you do not specify a " +"time zone, course dates, including assignment deadlines, will be displayed " +"in your browser's local time zone." +msgstr "" +"講座の日付情報を表示する際のタイムゾーンを選択してください。タイムゾーンを指定していない場合、締切などの講座の日付情報はあなたのブラウザのローカルタイムゾーンで表示されます。" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "All Time Zones" +msgstr "全てのタイムゾーン" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "Default (Local Time Zone)" +msgstr "既定値 (地域別タイムゾーン)" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "Additional Information" +msgstr "追加情報" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "Education Completed" +msgstr "最終学歴" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "Gender" +msgstr "性別" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "Year of Birth" +msgstr "誕生年" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/learner_profile_factory.js +msgid "Preferred Language" +msgstr "希望言語" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "" +"We've sent a confirmation message to {new_secondary_email_address}. Click " +"the link in the message to update your secondary email address." +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "Social Media Links" +msgstr "ソーシャルメディアリンク" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "" +"Optionally, link your personal accounts to the social media icons on your " +"edX profile." +msgstr "任意ですが、あなたの個人アカウントをedXプロフィールのソーシャルメディアアイコンにリンクしてください。" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid " Link" +msgstr "リンク" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "Enter your " +msgstr "入力してください" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_view.js +msgid "Linked Accounts" +msgstr "リンクされているアカウント" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "" +"You can link your social media accounts to simplify signing in to " +"{platform_name}." +msgstr " {platform_name}へのサインインを簡便化するために、ソーシャルメディアのアカウントをリンクすることができます。" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "ORDER NAME" +msgstr "注文名" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "ORDER PLACED" +msgstr "注文地" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "TOTAL" +msgstr "合計" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "ORDER NUMBER" +msgstr "注文番号" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "My Orders" +msgstr "注文一覧" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "" +"This page contains information about orders that you have placed with " +"{platform_name}." +msgstr "この画面には{platform_name}内での注文に関する情報が含まれています。" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_fields.js +msgid "" +"We've sent a confirmation message to {new_email_address}. Click the link in " +"the message to update your email address." +msgstr "" +"{new_email_address}へ確認メッセージを送りました。メールアドレスを更新するにはメッセージの中にあるリンクをクリックしてください。" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_fields.js +msgid "" +"You must sign out and sign back in before your language changes take effect." +msgstr "言語の変更を有効にするには、一旦サインアウトしてから再度サインインする必要があります。" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_fields.js +msgid "" +"We've sent a message to {email}. Click the link in the message to reset your" +" password. Didn't receive the message? Contact {anchorStart}technical " +"support{anchorEnd}." +msgstr "" +" {email} " +"へメッセージを送りました。パスワードを再設定するには、メッセージの中にあるリンクをクリックしてください。メッセージが届いていない場合は、{anchorStart}テクニカルサポート{anchorEnd}へお問い合わせください。" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_fields.js +msgid "Link your {accountName} account" +msgstr " {accountName}アカウントをリンク" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_fields.js +msgid "Unlink This Account" +msgstr "このアカウントをリンク解除" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_fields.js +msgid "" +"You can use your {accountName} account to sign in to your {platformName} " +"account." +msgstr " {platformName}のアカウントにサインするために{accountName}のアカウントを使うことができます。" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_fields.js +msgid "Unlink your {accountName} account" +msgstr " {accountName}アカウントをリンク解除" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_fields.js +msgid "Link Your Account" +msgstr "アカウントをリンク" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_fields.js +msgid "" +"Link your {accountName} account to your {platformName} account and use " +"{accountName} to sign in to {platformName}." +msgstr "" +"{platformName}アカウントに{accountName}アカウントをリンクし、{platformName}にサインインするために{accountName}を使用してください。" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_fields.js +msgid "Unlinking" +msgstr "リンク解除中" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_fields.js +msgid "Linking" +msgstr "リンク中" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_fields.js +msgid "Successfully unlinked." +msgstr "リンク解除完了。" + +#: lms/static/js/verify_student/views/image_input_view.js +msgid "Image Upload Error" +msgstr "画像アップロードエラー" + +#: lms/static/js/verify_student/views/image_input_view.js +msgid "Please verify that you have uploaded a valid image (PNG and JPEG)." +msgstr "正しい画像ファイル (PNGおよびJPEG) をアップロードしたか確認してください。" + +#: lms/static/js/verify_student/views/incourse_reverify_view.js +#: lms/static/js/verify_student/views/review_photos_step_view.js +msgid "An error has occurred. Please try again later." +msgstr "エラーが発生しました。後ほど再試行してください。" + +#: lms/static/js/verify_student/views/incourse_reverify_view.js +#: lms/static/js/verify_student/views/review_photos_step_view.js +msgid "Could not submit photos" +msgstr "写真を提出できませんでした" + +#: lms/static/js/verify_student/views/make_payment_step_view.js +msgid "Professional Education Verified Certificate" +msgstr "Professional Education認証付き修了証" + +#: lms/static/js/verify_student/views/make_payment_step_view.js +msgid "Professional Education" +msgstr "Professional Education" + +#: lms/static/js/verify_student/views/make_payment_step_view.js +msgid "Verified Certificate upgrade" +msgstr "認証付き修了証のアップグレード" + +#: lms/static/js/verify_student/views/make_payment_step_view.js +msgid "Verified Certificate" +msgstr "認証付き修了証" + +#: lms/static/js/verify_student/views/make_payment_step_view.js +msgid "Checkout" +msgstr "支払手続き" + +#: lms/static/js/verify_student/views/make_payment_step_view.js +msgid "Checkout with PayPal" +msgstr "PayPalによる支払手続き" + +#. Translators: 'processor' is the name of a third-party payment processing +#. vendor (example: "PayPal") +#: lms/static/js/verify_student/views/make_payment_step_view.js +msgid "Checkout with {processor}" +msgstr "{processor} による支払手続き" + +#: lms/static/js/verify_student/views/make_payment_step_view.js +msgid "All payment options are currently unavailable." +msgstr "全ての支払オプションが現在有効ではありません。" + +#: lms/static/js/verify_student/views/make_payment_step_view.js +msgid "Try the transaction again in a few minutes." +msgstr "数分後に再度手続きしてみてください。" + +#: lms/static/js/verify_student/views/make_payment_step_view.js +#: openedx/features/course_bookmarks/static/course_bookmarks/js/views/bookmark_button.js +#: openedx/features/course_bookmarks/static/course_bookmarks/js/views/bookmarks_list.js +msgid "An error has occurred. Please try again." +msgstr "エラーが発生しました。再試行してください。" + +#: lms/static/js/verify_student/views/make_payment_step_view.js +msgid "Could not submit order" +msgstr "注文を送信できませんでした" + +#: lms/static/js/verify_student/views/payment_confirmation_step_view.js +msgid "Could not retrieve payment information" +msgstr "支払情報を復元できませんでした" + +#: lms/static/js/verify_student/views/reverify_view.js +msgid "Take a photo of your ID" +msgstr "あなたのIDの写真を撮影する" + +#: lms/static/js/verify_student/views/reverify_view.js +msgid "Review your info" +msgstr "情報をレビュー" + +#: lms/static/js/verify_student/views/step_view.js +msgid "An error has occurred. Please try reloading the page." +msgstr "エラーが発生しました。画面を再読込してください。" + +#: lms/static/js/verify_student/views/webcam_photo_view.js +msgid "Video Capture Error" +msgstr "ビデオキャプチャエラー" + +#: lms/static/js/verify_student/views/webcam_photo_view.js +msgid "" +"Please verify that your webcam is connected and that you have allowed your " +"browser to access it." +msgstr "Webカメラが接続されているか確認し、ブラウザからのアクセスが許可されていることを確認してください。" + +#: lms/static/js/verify_student/views/webcam_photo_view.js +msgid "No Webcam Detected" +msgstr "Webカメラが認識されません" + +#: lms/static/js/verify_student/views/webcam_photo_view.js +msgid "You don't seem to have a webcam connected." +msgstr "Webカメラが接続されていないようです。" + +#: lms/static/js/verify_student/views/webcam_photo_view.js +msgid "Double-check that your webcam is connected and working to continue." +msgstr "Webカメラが接続され、作動していることを再確認してください。" + +#: lms/static/js/verify_student/views/webcam_photo_view.js +msgid "Photo Captured successfully." +msgstr "問題なく写真キャプチャ完了。" + +#: lms/static/js/verify_student/views/webcam_photo_view.js +msgid "No Flash Detected" +msgstr "Flashが認識されません" + +#: lms/static/js/verify_student/views/webcam_photo_view.js +msgid "" +"You don't seem to have Flash installed. Get Flash to continue your " +"verification." +msgstr "Flashがインストールされていないようです。認証を続けるためにFlashをインストールしてください。" + +#: lms/static/js/views/fields.js +msgid "Editable" +msgstr "編集可能" + +#: lms/static/js/views/fields.js +msgid "Validation Error" +msgstr "確認エラー" + +#: lms/static/js/views/fields.js +#: lms/templates/learner_dashboard/program_card.underscore +msgid "In Progress" +msgstr "進行中" + +#: lms/static/js/views/fields.js +msgid "Placeholder" +msgstr "Placeholder" + +#: lms/static/js/views/file_uploader.js +msgid "Your upload of '{file}' succeeded." +msgstr "'{file}' のアップロードに成功しました。" + +#: lms/static/js/views/file_uploader.js +msgid "Your upload of '{file}' failed." +msgstr "'{file}' のアップロードに失敗しました。" + +#: lms/static/js/views/image_field.js +msgid "Upload an image" +msgstr "画像をアップロード" + +#: lms/static/js/views/image_field.js +msgid "Change image" +msgstr "画像を変更" + +#: lms/static/js/views/image_field.js +msgid "Image" +msgstr "画像" + +#: lms/static/js/views/image_field.js +msgid "An error has occurred. Refresh the page, and then try again." +msgstr "エラーが発生しました。この画面を再読込して、再度実行してください。" + +#: lms/static/js/views/image_field.js +msgid "The file must be at least {size} in size." +msgstr "ファイル容量は少なくとも{size}必要です。" + +#: lms/static/js/views/image_field.js +msgid "The file must be smaller than {size} in size." +msgstr "ファイル容量は{size}以下でなければいけません。" + +#: lms/static/js/views/image_field.js +msgid "" +"Upload is in progress. To avoid errors, stay on this page until the process " +"is complete." +msgstr "アップロード中です。エラーを防ぐため、処理が完了するまでこのページから移動しないでください。" + +#: lms/static/js/views/image_field.js +msgid "" +"Removal is in progress. To avoid errors, stay on this page until the process" +" is complete." +msgstr "削除中です。エラーを防ぐため、処理が完了するまでこのページから移動しないでください。" + +#: lms/static/js/views/image_field.js +msgid "bytes" +msgstr "バイト" + +#: lms/static/js/views/image_field.js +msgid "KB" +msgstr "KB" + +#: lms/static/js/views/image_field.js +msgid "MB" +msgstr "MB" + +#: lms/static/lms/js/preview/preview_factory.js +msgid "Course is not yet visible to students." +msgstr "講座はまだ受講者に表示されていません。" + +#: lms/static/lms/js/preview/preview_factory.js +msgid "" +"You cannot view the course as a student or beta tester before the course " +"release date." +msgstr "開講日までは受講者またはβテスターとして講座を見ることはできません。" + +#: lms/templates/class_dashboard/d3_stacked_bar_graph.js +msgid "%(num_students)s student opened Subsection" +msgid_plural "%(num_students)s students opened Subsection" +msgstr[0] "%(num_students)s名の受講者がサブセクションを開きました" + +#: lms/templates/class_dashboard/d3_stacked_bar_graph.js +msgid "%(num_students)s student" +msgid_plural "%(num_students)s students" +msgstr[0] "%(num_students)s名の受講者" + +#: lms/templates/class_dashboard/d3_stacked_bar_graph.js +msgid "%(num_questions)s question" +msgid_plural "%(num_questions)s questions" +msgstr[0] "%(num_questions)s件の質問" + +#: lms/templates/class_dashboard/d3_stacked_bar_graph.js +msgid "Number of Students" +msgstr "受講者数" + +#: lms/templates/courseware/progress_graph.js +msgid "Overall Score" +msgstr "総得点" + +#: openedx/features/course_bookmarks/static/course_bookmarks/js/views/bookmark_button.js +msgid "Bookmark this page" +msgstr "この画面をブックマークする" + +#: openedx/features/course_experience/static/course_experience/js/CourseGoals.js +msgid "Thank you for setting your course goal to {goal}!" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/static/course_experience/js/CourseHome.js +msgid "You have successfully updated your goal." +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/static/course_experience/js/CourseHome.js +msgid "There was an error updating your goal." +msgstr "" + +#: lms/templates/ccx/schedule.underscore +msgid "Expand All" +msgstr "すべてを表示" + +#: lms/templates/ccx/schedule.underscore +msgid "Collapse All" +msgstr "すべてを閉じる" + +#: openedx/features/course_search/static/course_search/js/views/search_results_view.js +msgid "{total_results} result" +msgid_plural "{total_results} results" +msgstr[0] "結果 {total_results}件" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/learner_profile_factory.js +msgid "Profile Visibility:" +msgstr "プロフィール表示:" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/learner_profile_factory.js +msgid "Limited Profile" +msgstr "限定プロフィール" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/learner_profile_factory.js +msgid "Full Profile" +msgstr "全プロフィール" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/learner_profile_factory.js +msgid "Joined" +msgstr "参加済" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/learner_profile_factory.js +msgid "Joined Date" +msgstr "参加日" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/learner_profile_factory.js +msgid "Location" +msgstr "ロケーション" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/learner_profile_factory.js +msgid "Add Country" +msgstr "国を入力" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/learner_profile_factory.js +msgid "Add language" +msgstr "言語を入力" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/learner_profile_factory.js +msgid "About me" +msgstr "自己紹介" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/learner_profile_factory.js +msgid "" +"Tell other learners a little about yourself: where you live, what your " +"interests are, why you're taking courses, or what you hope to learn." +msgstr "自己紹介をしてください: どこに住んでいるのか、何に興味があるのか、なぜ受講することにしたのか、何を学びたいかなど。" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/views/badge_list_container.js +msgid "Accomplishments Pagination" +msgstr "業績のページ" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/views/learner_profile_fields.js +msgid "Account Settings page." +msgstr "アカウント設定ページ。" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/views/learner_profile_fields.js +msgid "" +"You must specify your birth year before you can share your full profile. To " +"specify your birth year, go to the {account_settings_page_link}" +msgstr "" +"全プロフィールを公開するためには、誕生年を指定してください。誕生年を入力するには {account_settings_page_link}へ移動します。" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/views/learner_profile_fields.js +msgid "" +"You must be over 13 to share a full profile. If you are over 13, make sure " +"that you have specified a birth year on the {account_settings_page_link}" +msgstr "" +"全プロフィールを公開するには13 歳以上である必要があります。もし 13 " +"歳以上なら、{account_settings_page_link}にてあなたの誕生年が正しく設定されているか確認してください。" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/views/learner_profile_fields.js +msgid "Profile Image" +msgstr "プロフィール画像" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/views/learner_profile_fields.js +msgid "Profile image for {username}" +msgstr "{username}のプロフィール画像" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/views/learner_profile_view.js +msgid "About Me" +msgstr "自己紹介" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/views/learner_profile_view.js +msgid "Accomplishments" +msgstr "業績" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/views/learner_profile_view.js +msgid "Profile" +msgstr "プロフィール" + +#: cms/static/cms/js/main.js cms/static/js/views/active_video_upload_list.js +#: cms/static/js/views/video_transcripts.js +msgid "" +"This may be happening because of an error with our server or your internet " +"connection. Try refreshing the page or making sure you are online." +msgstr "" + +#: cms/static/cms/js/main.js +msgid "Studio's having trouble saving your work" +msgstr "" + +#: cms/static/cms/js/xblock/cms.runtime.v1.js +msgid "OpenAssessment Save Error" +msgstr "" + +#: cms/static/js/base.js +msgid "This link will open in a new browser window/tab" +msgstr "" + +#: cms/static/js/base.js +msgid "This link will open in a modal window" +msgstr "" + +#: cms/static/js/certificates/models/certificate.js +msgid "Certificate name is required." +msgstr "修了証名が必要です。" + +#: cms/static/js/certificates/models/certificate.js +msgid "Signatory field(s) has invalid data." +msgstr "署名欄 (複数の場合あり) に無効なデータがあります。" + +#: cms/static/js/certificates/views/certificate_details.js +msgid "Edit this certificate?" +msgstr "修了証を編集しますか?" + +#: cms/static/js/certificates/views/certificate_details.js +msgid "" +"This certificate has already been activated and is live. Are you sure you " +"want to continue editing?" +msgstr "この修了証は既に有効化されており、アクティブです。本当に編集を続けますか?" + +#: cms/static/js/certificates/views/certificate_details.js +msgid "Yes, allow edits to the active Certificate" +msgstr "はい、アクティブな修了証を編集します" + +#. Translators: This field pertains to the custom label for a certificate. +#. Translators: this refers to a collection of certificates. +#: cms/static/js/certificates/views/certificate_item.js +#: cms/static/js/certificates/views/certificates_list.js +msgid "certificate" +msgstr "修了証" + +#: cms/static/js/certificates/views/certificates_list.js +msgid "Set up your certificate" +msgstr "修了証を設定してください" + +#. Translators: This line refers to the initial state of the form when no data +#. has been inserted +#: cms/static/js/certificates/views/certificates_list.js +msgid "You have not created any certificates yet." +msgstr "まだ修了証を作成していません。" + +#: cms/static/js/certificates/views/signatory_editor.js +msgid "Delete \"<%= signatoryName %>\" from the list of signatories?" +msgstr "署名一覧から \"<%= signatoryName %>\" を削除しますか?" + +#: cms/static/js/certificates/views/signatory_editor.js +#: cms/static/js/views/course_info_update.js +msgid "This action cannot be undone." +msgstr "このアクションは取り消しできません。" + +#: cms/static/js/certificates/views/signatory_editor.js +#: cms/static/js/views/course_info_update.js cms/static/js/views/list_item.js +#: cms/static/js/views/show_textbook.js cms/static/js/views/tabs.js +#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js +msgid "Deleting" +msgstr "" + +#: cms/static/js/certificates/views/signatory_editor.js +msgid "Upload signature image." +msgstr "署名の画像をアップロード。" + +#: cms/static/js/certificates/views/signatory_editor.js +msgid "Image must be in PNG format." +msgstr "画像はPNG形式にしてください。" + +#: cms/static/js/collections/group.js +#, javascript-format +msgid "Group %s" +msgstr "グループ %s" + +#. Translators: Dictionary used for creation ids that are used in +#. default group names. For example: A, B, AA in Group A, +#. Group B, ..., Group AA, etc. +#: cms/static/js/collections/group.js +msgid "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ" +msgstr "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ" + +#: cms/static/js/factories/export.js +msgid "Your export has failed." +msgstr "エクスポート失敗。" + +#: cms/static/js/factories/manage_users.js +msgid "Already a course team member" +msgstr "既に講座チームメンバーです" + +#: cms/static/js/factories/manage_users.js +msgid "" +"Are you sure you want to delete {email} from the course team for " +"“{container}”?" +msgstr "{email}を“{container}”の講座チームから削除しようとしていますが、よろしいですか?" + +#: cms/static/js/factories/manage_users.js +#: cms/static/js/factories/manage_users_lib.js +#: common/static/common/templates/discussion/thread-list-item.underscore +msgid "Staff" +msgstr "スタッフ" + +#: cms/static/js/factories/manage_users.js +#: cms/static/js/factories/manage_users_lib.js +msgid "Admin" +msgstr "管理者" + +#: cms/static/js/factories/manage_users_lib.js +msgid "Already a library team member" +msgstr "すでにライブラリチームメンバーです" + +#: cms/static/js/factories/manage_users_lib.js +msgid "" +"Are you sure you want to delete {email} from the library “{container}”?" +msgstr "{email}を“{container}”ライブラリから削除しようとしていますが、よろしいですか?" + +#: cms/static/js/factories/manage_users_lib.js +msgid "Library User" +msgstr "ライブラリユーザー" + +#: cms/static/js/factories/settings_advanced.js +msgid "Hide Deprecated Settings" +msgstr "非推奨の設定を非表示" + +#: cms/static/js/factories/settings_advanced.js +msgid "Show Deprecated Settings" +msgstr "非推奨の設定を表示" + +#: cms/static/js/factories/textbooks.js +#: cms/static/js/views/pages/group_configurations.js +msgid "You have unsaved changes. Do you really want to leave this page?" +msgstr "" + +#: cms/static/js/features/import/factories/import.js +msgid "There was an error during the upload process." +msgstr "" + +#: cms/static/js/features/import/factories/import.js +msgid "There was an error while unpacking the file." +msgstr "" + +#: cms/static/js/features/import/factories/import.js +msgid "There was an error while verifying the file you submitted." +msgstr "" + +#: cms/static/js/features/import/factories/import.js +msgid "Choose new file" +msgstr "" + +#: cms/static/js/features/import/factories/import.js +msgid "" +"File format not supported. Please upload a file with a {ext} extension." +msgstr "" + +#: cms/static/js/features/import/factories/import.js +msgid "There was an error while importing the new library to our database." +msgstr "" + +#: cms/static/js/features/import/factories/import.js +msgid "There was an error while importing the new course to our database." +msgstr "" + +#: cms/static/js/features/import/factories/import.js +msgid "Your import has failed." +msgstr "" + +#: cms/static/js/features/import/views/import.js +msgid "Your import is in progress; navigating away will abort it." +msgstr "" + +#: cms/static/js/features/import/views/import.js +msgid "Error importing course" +msgstr "" + +#: cms/static/js/features/import/views/import.js +msgid "There was an error with the upload" +msgstr "" + +#: cms/static/js/features_jsx/studio/CourseOrLibraryListing.jsx +msgid "Organization:" +msgstr "" + +#: cms/static/js/features_jsx/studio/CourseOrLibraryListing.jsx +msgid "Course Number:" +msgstr "" + +#: cms/static/js/features_jsx/studio/CourseOrLibraryListing.jsx +msgid "Course Run:" +msgstr "" + +#: cms/static/js/features_jsx/studio/CourseOrLibraryListing.jsx +msgid "(Read-only)" +msgstr "" + +#: cms/static/js/features_jsx/studio/CourseOrLibraryListing.jsx +msgid "Re-run Course" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/show-textbook.underscore +msgid "View Live" +msgstr "ライブ表示" + +#: cms/static/js/maintenance/force_publish_course.js +msgid "Internal Server Error." +msgstr "内部サーバーエラー。" + +#. Translators: This is the status of a video upload that is queued +#. waiting for other uploads to complete +#: cms/static/js/models/active_video_upload.js +msgid "Queued" +msgstr "待機中" + +#. Translators: This is the status of a video upload that has +#. completed successfully +#: cms/static/js/models/active_video_upload.js +msgid "Upload completed" +msgstr "アップロード完了" + +#. Translators: This is the status of a video upload that has failed +#: cms/static/js/models/active_video_upload.js +msgid "Upload failed" +msgstr "アップロード失敗" + +#: cms/static/js/models/chapter.js +msgid "Chapter name and asset_path are both required" +msgstr "" + +#: cms/static/js/models/chapter.js +msgid "Chapter name is required" +msgstr "" + +#: cms/static/js/models/chapter.js +msgid "asset_path is required" +msgstr "" + +#: cms/static/js/models/course.js cms/static/js/models/section.js +msgid "You must specify a name" +msgstr "" + +#: cms/static/js/models/course_update.js +msgid "Action required: Enter a valid date." +msgstr "必須: 正しい日付を入力してください。" + +#: cms/static/js/models/group.js +msgid "Group name is required" +msgstr "グループ名は必須です" + +#: cms/static/js/models/group_configuration.js +msgid "Group A" +msgstr "グループA" + +#: cms/static/js/models/group_configuration.js +msgid "Group B" +msgstr "グループB" + +#: cms/static/js/models/group_configuration.js +msgid "Group Configuration name is required." +msgstr "グループ設定名は必須です。" + +#: cms/static/js/models/group_configuration.js +msgid "There must be at least one group." +msgstr "少なくとも1グループ必要です。" + +#: cms/static/js/models/group_configuration.js +msgid "All groups must have a name." +msgstr "全てのグループに名前が必要です。" + +#: cms/static/js/models/group_configuration.js +msgid "All groups must have a unique name." +msgstr "全てのグループに固有の名前が必要です。" + +#: cms/static/js/models/settings/course_details.js +msgid "The course must have an assigned start date." +msgstr "講座開始日を設定する必要があります。" + +#: cms/static/js/models/settings/course_details.js +msgid "The course end date must be later than the course start date." +msgstr "講座終了日は、講座開始日より後でなければなりません。" + +#: cms/static/js/models/settings/course_details.js +msgid "The course start date must be later than the enrollment start date." +msgstr "講座開始日は、受講登録開始日より後でなければなりません。" + +#: cms/static/js/models/settings/course_details.js +msgid "The enrollment start date cannot be after the enrollment end date." +msgstr "受講登録開始日は、受講登録終了日より後にはできません." + +#: cms/static/js/models/settings/course_details.js +msgid "The enrollment end date cannot be after the course end date." +msgstr "受講登録終了日は、講座終了日より後にはできません。" + +#: cms/static/js/models/settings/course_details.js +msgid "The certificate available date must be later than the course end date." +msgstr "修了証受領日は講座終了日より後でなければいけません。" + +#: cms/static/js/models/settings/course_details.js +msgid "Key should only contain letters, numbers, _, or -" +msgstr "キーには英数字、_ または - のみ利用できます" + +#: cms/static/js/models/settings/course_details.js +msgid "Please enter an integer between %(min)s and %(max)s." +msgstr "%(min)sから%(max)sの間の整数を入力してください。" + +#: cms/static/js/models/settings/course_grader.js +msgid "The assignment type must have a name." +msgstr "" + +#: cms/static/js/models/settings/course_grader.js +msgid "There's already another assignment type with this name." +msgstr "この名前の課題タイプが既に存在します。" + +#: cms/static/js/models/settings/course_grader.js +msgid "Please enter an integer between 0 and 100." +msgstr "0 から 100 の間の整数を入力して下さい。" + +#: cms/static/js/models/settings/course_grader.js +msgid "Please enter an integer greater than 0." +msgstr "0 より大きい整数を入力して下さい。" + +#: cms/static/js/models/settings/course_grader.js +msgid "Please enter non-negative integer." +msgstr "正の整数を入力してください。" + +#: cms/static/js/models/settings/course_grader.js +msgid "Cannot drop more <%= types %> assignments than are assigned." +msgstr "指定数以上の<%= types %>の課題を落とすことはできません。" + +#: cms/static/js/models/settings/course_grading_policy.js +msgid "Grace period must be specified in HH:MM format." +msgstr "猶予期間はHH:MMの形式で記入してください。" + +#: cms/static/js/models/settings/course_grading_policy.js +msgid "Not able to set passing grade to less than %(minimum_grade_cutoff)s%." +msgstr "%(minimum_grade_cutoff)s%未満は、合格点として設定できません。" + +#: cms/static/js/models/textbook.js +msgid "Textbook name is required" +msgstr "" + +#: cms/static/js/models/textbook.js +msgid "Please add at least one chapter" +msgstr "" + +#: cms/static/js/models/textbook.js +msgid "All chapters must have a name and asset" +msgstr "" + +#: cms/static/js/models/uploads.js +msgid "" +"Only <%= fileTypes %> files can be uploaded. Please select a file ending in " +"<%= fileExtensions %> to upload." +msgstr "" + +#: lms/templates/student_account/hinted_login.underscore +#: lms/templates/student_account/institution_login.underscore +#: lms/templates/student_account/institution_register.underscore +msgid "or" +msgstr "または" + +#: cms/static/js/models/xblock_validation.js +msgid "This unit has validation issues." +msgstr "" + +#: cms/static/js/models/xblock_validation.js +msgid "This component has validation issues." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/active_video_upload.js cms/static/js/views/assets.js +msgid "Your file could not be uploaded" +msgstr "ファイルがアップロードできませんでした" + +#: cms/static/js/views/active_video_upload_list.js +msgid "Upload Videos" +msgstr "動画をアップロード" + +#: cms/static/js/views/active_video_upload_list.js +msgid "Drag and drop or {spanStart}browse your computer{spanEnd}." +msgstr "ドラッグ&ドロップするか、{spanStart}あなたのコンピュータを見てください{spanEnd}。" + +#: cms/static/js/views/active_video_upload_list.js +msgid "Maximum file size: {maxFileSize} GB" +msgstr "最大ファイルサイズ: {maxFileSize} GB" + +#: cms/static/js/views/active_video_upload_list.js +msgid "Supported file types: {supportedVideoTypes}" +msgstr "対応ファイルタイプ: {supportedVideoTypes}" + +#: cms/static/js/views/active_video_upload_list.js +msgid "Your video uploads are not complete." +msgstr "動画アップロードが完了していません。" + +#: cms/static/js/views/active_video_upload_list.js +msgid "Upload completed for video {fileName}" +msgstr "動画 {fileName} のアップロード完了" + +#: cms/static/js/views/active_video_upload_list.js +msgid "Upload failed for video {fileName}" +msgstr "動画 {fileName} のアップロード失敗" + +#: cms/static/js/views/active_video_upload_list.js +msgid "" +"{filename} is not in a supported file format. Supported file formats are " +"{supportedFileFormats}." +msgstr "" +"{filename} のファイル形式はサポートされていません。サポートされているファイル形式は {supportedFileFormats} です。" + +#: cms/static/js/views/active_video_upload_list.js +msgid "{filename} exceeds maximum size of {maxFileSizeInGB} GB." +msgstr "{filename}は最大サイズ {maxFileSizeInGB} GBを超えています。" + +#: cms/static/js/views/active_video_upload_list.js +msgid ": video upload complete." +msgstr ": 動画アップロード完了。" + +#: cms/static/js/views/active_video_upload_list.js +msgid "Previous Uploads table has been updated." +msgstr "以前のアップロード表が更新されました。" + +#: cms/static/js/views/asset.js +msgid "Delete File Confirmation" +msgstr "ファイル削除確認" + +#: cms/static/js/views/asset.js +msgid "" +"Are you sure you wish to delete this item. It cannot be reversed!\n" +"\n" +"Also any content that links/refers to this item will no longer work (e.g. broken images and/or links)" +msgstr "" +"このアイテムを本当に削除してよいですか?元には戻せません!\n" +"\n" +"また、このアイテムにリンクまたは参照しているコンテンツはすべて機能しなくなります (例: 画像やリンク破損)" + +#: cms/static/js/views/asset.js +msgid "Your file has been deleted." +msgstr "ファイルは削除されました。" + +#: cms/static/js/views/assets.js cms/templates/js/asset-library.underscore +#: cms/templates/js/previous-video-upload-list.underscore +msgid "Date Added" +msgstr "追加日" + +#: cms/static/js/views/assets.js cms/templates/js/asset-library.underscore +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/certificates_results.underscore +msgid "Type" +msgstr "タイプ" + +#: cms/static/js/views/assets.js +msgid "File {filename} exceeds maximum size of {maxFileSizeInMBs} MB" +msgstr "ファイル {filename} が最大サイズ {maxFileSizeInMBs} MBを超えています" + +#: cms/static/js/views/assets.js +msgid "" +"Please follow the instructions here to upload a file elsewhere and link to " +"it: {maxFileSizeRedirectUrl}" +msgstr "この説明に従ってファイルを別の場所にアップロードしたうえでリンクしてください: {maxFileSizeRedirectUrl}" + +#: cms/static/js/views/assets.js +msgid "Max file size exceeded" +msgstr "最大ファイルサイズを超えています" + +#: cms/static/js/views/assets.js +#: cms/templates/js/asset-upload-modal.underscore +msgid "Upload New File" +msgstr "新規ファイルをアップロード" + +#: cms/static/js/views/assets.js +msgid "Load Another File" +msgstr "他のファイルを読み込み" + +#: cms/static/js/views/components/add_xblock.js +#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js +msgid "Adding" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/course_info_update.js +msgid "Are you sure you want to delete this update?" +msgstr "この変更を削除してもよろしいですか?" + +#: cms/static/js/views/course_rerun.js +msgid "Create Re-run" +msgstr "Re-runを作成" + +#: cms/static/js/views/course_rerun.js +msgid "Processing Re-run Request" +msgstr "Re-runリクエスト手続中" + +#: cms/static/js/views/course_video_settings.js +msgid "An error has occurred. Wait a few minutes, and then try again." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/course_video_settings.js +msgid "Select turnaround" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/course_video_settings.js +msgid "Select fidelity" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/course_video_settings.js +msgid "Select language" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/course_video_settings.js +msgid "Press Remove to remove language" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/course_video_settings.js +msgid "Settings updated" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/course_video_settings.js +#: cms/templates/js/course-video-settings-update-settings-footer.underscore +msgid "Last updated" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/course_video_settings.js +msgid "Required" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/course_video_settings.js +msgid "Automatic transcripts are disabled." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/course_video_settings.js +msgid "{selectedProvider} credentials saved" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/edit_chapter.js +msgid "Upload a new PDF to “<%= name %>”" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/edit_chapter.js +msgid "Please select a PDF file to upload." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/export.js +msgid "There has been an error while exporting." +msgstr "エクスポート中にエラーが発生しました。" + +#: cms/static/js/views/export.js +msgid "" +"There has been a failure to export to XML at least one component. It is " +"recommended that you go to the edit page and repair the error before " +"attempting another export. Please check that all components on the page are " +"valid and do not display any error messages." +msgstr "" +"XMLにエクスポートするにあたって少なくとも1つののコンポーネントに問題があります。別のエクスポートを試みる前に、編集ページに移動してエラーを修正することをお勧めします。ページ内の全てのコンポーネントが正常であること及びエラーメッセージが表示されないことを確認してください。" + +#: cms/static/js/views/export.js +msgid "Correct failed component" +msgstr "エラーとなっているコンポーネントを修正してください" + +#: cms/static/js/views/export.js +msgid "Return to Export" +msgstr "エクスポートへ戻る" + +#: cms/static/js/views/export.js +msgid "" +"Your library could not be exported to XML. There is not enough information " +"to identify the failed component. Inspect your library to identify any " +"problematic components and try again." +msgstr "" +"ライブラリをXMLにエクスポートできませんでした。失敗したコンポーネントを特定するために必要な情報が不足しています。ライブラリを精査して問題のあるコンポーネントを特定してから再試行してください。" + +#: cms/static/js/views/export.js +msgid "Take me to the main library page" +msgstr "メインライブラリページへ" + +#: cms/static/js/views/export.js +msgid "" +"Your course could not be exported to XML. There is not enough information to" +" identify the failed component. Inspect your course to identify any " +"problematic components and try again." +msgstr "" +"コースをXMLにエクスポートできませんでした。失敗したコンポーネントを特定するために必要な情報が不足しています。コースを精査して問題のあるコンポーネントを特定してから再試行してください。" + +#: cms/static/js/views/export.js +msgid "Take me to the main course page" +msgstr "メイン講座ページへ" + +#: cms/static/js/views/export.js +msgid "The raw error message is:" +msgstr "エラーメッセージの原文:" + +#: cms/static/js/views/export.js +msgid "There has been an error with your export." +msgstr "エクスポートする際にエラーが発生しました。" + +#. Translators: 'count' is number of groups that the group +#. configuration contains. +#: cms/static/js/views/group_configuration_details.js +msgid "Contains {count} group" +msgid_plural "Contains {count} groups" +msgstr[0] "{count} グループ含む" + +#: cms/static/js/views/group_configuration_details.js +#: cms/static/js/views/partition_group_details.js +msgid "Not in Use" +msgstr "使用されていません" + +#. Translators: 'count' is number of units that the group +#. configuration is used in. +#. Translators: 'count' is number of locations that the group +#. configuration is used in. +#: cms/static/js/views/group_configuration_details.js +#: cms/static/js/views/partition_group_details.js +msgid "Used in {count} location" +msgid_plural "Used in {count} locations" +msgstr[0] "{count}ヵ所で使用中" + +#. Translators: this refers to a collection of groups. +#: cms/static/js/views/group_configuration_item.js +#: cms/static/js/views/group_configurations_list.js +msgid "group configuration" +msgstr "グループ設定" + +#: cms/static/js/views/group_configurations_list.js +msgid "Add your first group configuration" +msgstr "最初のグループ設定を入力" + +#: cms/static/js/views/group_configurations_list.js +msgid "You have not created any group configurations yet." +msgstr "グループ設定が作成されていません。" + +#: cms/static/js/views/instructor_info.js +msgid "Upload instructor image." +msgstr "講師の画像をアップロード。" + +#: cms/static/js/views/instructor_info.js cms/static/js/views/settings/main.js +msgid "Files must be in JPEG or PNG format." +msgstr "ファイル形式はJPEGもしくはPNG形式でなければいけません。" + +#: cms/templates/js/license-selector.underscore +msgid "All Rights Reserved" +msgstr "All Rights Reserved" + +#: cms/static/js/views/license.js +msgid "You reserve all rights for your work" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/license.js +msgid "Creative Commons" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/license.js +msgid "You waive some rights for your work, such that others can use it too" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/license.js +msgid "Version" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/license.js +msgid "Attribution" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/license.js +msgid "" +"Allow others to copy, distribute, display and perform your copyrighted work " +"but only if they give credit the way you request. Currently, this option is " +"required." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/license.js +msgid "Noncommercial" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/license.js +msgid "" +"Allow others to copy, distribute, display and perform your work - and " +"derivative works based upon it - but for noncommercial purposes only." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/license.js +msgid "No Derivatives" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/license.js +msgid "" +"Allow others to copy, distribute, display and perform only verbatim copies " +"of your work, not derivative works based upon it. This option is " +"incompatible with \"Share Alike\"." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/license.js +msgid "Share Alike" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/license.js +msgid "" +"Allow others to distribute derivative works only under a license identical " +"to the license that governs your work. This option is incompatible with \"No" +" Derivatives\"." +msgstr "" + +#. Translators: "item_display_name" is the name of the item to be deleted. +#: cms/static/js/views/list_item.js +msgid "Delete this %(item_display_name)s?" +msgstr "この%(item_display_name)sを削除しますか?" + +#. Translators: "item_display_name" is the name of the item to be deleted. +#: cms/static/js/views/list_item.js +msgid "Deleting this %(item_display_name)s is permanent and cannot be undone." +msgstr "この%(item_display_name)sの削除は恒久的で、元に戻せません。" + +#: cms/static/js/views/manage_users_and_roles.js +msgid "There was an error changing the user's role" +msgstr "ユーザーの権限を変更する際にエラーが発生しました" + +#: cms/static/js/views/manage_users_and_roles.js +msgid "Error adding user" +msgstr "ユーザー追加エラー" + +#: cms/static/js/views/manage_users_and_roles.js +msgid "Error removing user" +msgstr "ユーザー削除エラー" + +#: cms/static/js/views/manage_users_and_roles.js +msgid "A valid email address is required" +msgstr "正しいメールアドレスが必要です" + +#: cms/static/js/views/manage_users_and_roles.js +msgid "You must enter a valid email address in order to add a new team member" +msgstr "新しいチームメンバーを追加するには、正しいメールアドレスを入力してください" + +#: cms/static/js/views/manage_users_and_roles.js +msgid "Return and add email address" +msgstr "戻ってメールアドレスを入力する" + +#: cms/static/js/views/manage_users_and_roles.js +msgid "Already a member" +msgstr "既にメンバー" + +#: cms/static/js/views/manage_users_and_roles.js +msgid "" +"{email} is already on the {container} team. Recheck the email address if you" +" want to add a new member." +msgstr "{email}はすでに{container}チームに登録されています。新しいメンバーを登録する場合はメールアドレスを再確認してください。" + +#: cms/static/js/views/manage_users_and_roles.js +msgid "Return to team listing" +msgstr "チームのリスト表示に戻る" + +#: cms/static/js/views/manage_users_and_roles.js +msgid "Are you sure you want to restrict {email} access to “{container}”?" +msgstr "{email}の“{container}”へのアクセスを制限してよろしいですか?" + +#: cms/static/js/views/modals/course_outline_modals.js +msgid "{display_name} Settings" +msgstr "{display_name} 設定" + +#: cms/static/js/views/modals/course_outline_modals.js +msgid "Publish {display_name}" +msgstr "{display_name} を公開" + +#: cms/static/js/views/modals/course_outline_modals.js +msgid "Publish all unpublished changes for this {item}?" +msgstr "{item} の未公開の変更をすべて公開しますか?" + +#: cms/static/js/views/modals/course_outline_modals.js +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore +msgid "Publish" +msgstr "公開" + +#: cms/static/js/views/modals/course_outline_modals.js +msgid "Highlights for {display_name}" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/modals/course_outline_modals.js +msgid "Enable Weekly Highlight Emails" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/modals/course_outline_modals.js +msgid "Enable" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/modals/course_outline_modals.js +msgid "Not yet" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/modals/course_outline_modals.js +msgid "All Learners and Staff" +msgstr "全受講者およびスタッフ" + +#: cms/static/js/views/modals/course_outline_modals.js +msgid "Basic" +msgstr "基本" + +#: cms/static/js/views/modals/course_outline_modals.js +msgid "Visibility" +msgstr "公開範囲" + +#. Translators: "title" is the name of the current component being edited. +#: cms/static/js/views/modals/edit_xblock.js +msgid "Editing: {title}" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/modals/edit_xblock.js +msgid "Plugins" +msgstr "" + +#: lms/templates/ccx/schedule.underscore +msgid "Unit" +msgstr "ユニット" + +#: cms/static/js/views/modals/edit_xblock.js +msgid "Component" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/modals/move_xblock_modal.js +msgid "Move" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/modals/move_xblock_modal.js +msgid "Choose a location to move your component to" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/modals/move_xblock_modal.js +msgid "Move: {displayName}" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/modals/validation_error_modal.js +msgid "Validation Error While Saving" +msgstr "保存時の認証エラー" + +#: cms/static/js/views/modals/validation_error_modal.js +msgid "Undo Changes" +msgstr "変更を取り消す" + +#: cms/static/js/views/modals/validation_error_modal.js +msgid "Change Manually" +msgstr "手動で変更する" + +#: cms/static/js/views/move_xblock_list.js +msgid "Sections" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/move_xblock_list.js +msgid "Subsections" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/move_xblock_list.js +msgid "Units" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/move_xblock_list.js +msgid "Components" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore +msgid "Groups" +msgstr "グループ" + +#: cms/static/js/views/move_xblock_list.js +msgid "This {parentCategory} has no {childCategory}" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/group-configuration-details.underscore +#: cms/templates/js/partition-group-details.underscore +msgid "Course Outline" +msgstr "講座アウトライン" + +#: cms/static/js/views/paged_container.js +msgid "Date added" +msgstr "" + +#. Translators: "title" is the name of the current component or unit being +#. edited. +#: cms/static/js/views/pages/container.js +msgid "Editing access for: %(title)s" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/pages/container_subviews.js +msgid "Publishing" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-video-settings-update-org-credentials-footer.underscore +#: cms/templates/js/course-video-settings-update-settings-footer.underscore +#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore +msgid "Discard Changes" +msgstr "変更を破棄" + +#: cms/static/js/views/pages/container_subviews.js +msgid "" +"Are you sure you want to revert to the last published version of the unit? " +"You cannot undo this action." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/pages/container_subviews.js +msgid "Discarding Changes" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/pages/container_subviews.js +msgid "Hiding from Students" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/pages/container_subviews.js +msgid "Explicitly Hiding from Students" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/pages/container_subviews.js +msgid "Inheriting Student Visibility" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/pages/container_subviews.js +msgid "Make Visible to Students" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/pages/container_subviews.js +msgid "" +"If the unit was previously published and released to students, any changes " +"you made to the unit when it was hidden will now be visible to students. Do " +"you want to proceed?" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/pages/container_subviews.js +msgid "Making Visible to Students" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/pages/course_outline.js +msgid "Course Index" +msgstr "コース見出し" + +#: cms/static/js/views/pages/course_outline.js +msgid "There were errors reindexing course." +msgstr "コースの見出し作成中にエラーが発生しました。" + +#: cms/static/js/views/pages/paged_container.js +msgid "Hide Previews" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/pages/paged_container.js +msgid "Show Previews" +msgstr "" + +#. Translators: sample result: +#. "Showing 0-9 out of 25 total, filtered by Images, sorted by Date Added +#. ascending" +#: cms/static/js/views/paging_header.js +msgid "" +"Showing {currentItemRange} out of {totalItemsCount}, filtered by " +"{assetType}, sorted by {sortName} ascending" +msgstr "" + +#. Translators: sample result: +#. "Showing 0-9 out of 25 total, filtered by Images, sorted by Date Added +#. descending" +#: cms/static/js/views/paging_header.js +msgid "" +"Showing {currentItemRange} out of {totalItemsCount}, filtered by " +"{assetType}, sorted by {sortName} descending" +msgstr "" + +#. Translators: sample result: +#. "Showing 0-9 out of 25 total, sorted by Date Added ascending" +#: cms/static/js/views/paging_header.js +msgid "" +"Showing {currentItemRange} out of {totalItemsCount}, sorted by {sortName} " +"ascending" +msgstr "" + +#. Translators: sample result: +#. "Showing 0-9 out of 25 total, sorted by Date Added descending" +#: cms/static/js/views/paging_header.js +msgid "" +"Showing {currentItemRange} out of {totalItemsCount}, sorted by {sortName} " +"descending" +msgstr "" + +#. Translators: turns into "25 total" to be used in other sentences, e.g. +#. "Showing 0-9 out of 25 total". +#: cms/static/js/views/paging_header.js +msgid "{totalItems} total" +msgstr "" + +#. Translators: This refers to a content group that can be linked to a student +#. cohort. +#: cms/static/js/views/partition_group_item.js +#: cms/static/js/views/partition_group_list.js +msgid "content group" +msgstr "コンテンツグループ" + +#: cms/static/js/views/partition_group_list.js +msgid "Add your first content group" +msgstr "最初のコンテンツグループを入力" + +#: cms/static/js/views/partition_group_list.js +msgid "You have not created any content groups yet." +msgstr "コンテンツグループがまだ作成されていません。" + +#: cms/static/js/views/previous_video_upload.js +msgid "Are you sure you want to remove this video from the list?" +msgstr "この動画をリストから削除してよろしいですか?" + +#: cms/static/js/views/previous_video_upload.js +msgid "" +"Removing a video from this list does not affect course content. Any content " +"that uses a previously uploaded video ID continues to display in the course." +msgstr "動画をリストから削除しても講座コンテンツには影響しません。以前にアップロードされた動画IDを使用しているコンテンツは引き続き表示されます。" + +#: cms/static/js/views/settings/advanced.js +msgid "" +"Your changes will not take effect until you save your progress. Take care " +"with key and value formatting, as validation is not implemented." +msgstr "保存するまで変更は反映されません。認証は実施されませんので、キーと値の形式に気をつけて下さい。" + +#: cms/static/js/views/settings/advanced.js +msgid "Your policy changes have been saved." +msgstr "ポリシーの変更が保存されました。" + +#: cms/static/js/views/settings/advanced.js +msgid "" +"No validation is performed on policy keys or value pairs. If you are having " +"difficulties, check your formatting." +msgstr "ポリシーキーまたは値のペアに対して認証は行われません。問題がある場合は、形式を確認してください。" + +#: cms/static/js/views/settings/grader.js +msgid "" +"For grading to work, you must change all {oldName} subsections to {newName}." +msgstr "採点できるようにするには、 {oldName}サブセクションを全て{newName}に変更しなければいけません。" + +#: cms/static/js/views/settings/main.js +msgid "Course Credit Requirements" +msgstr "講座単位認定条件" + +#: cms/static/js/views/settings/main.js +msgid "The minimum grade for course credit is not set." +msgstr "講座単位認定に必要な最低点が設定されていません。" + +#: cms/static/js/views/settings/main.js +msgid "Course pacing cannot be changed once a course has started." +msgstr "講座のタイプは一旦開講すると変更できません。" + +#: cms/static/js/views/settings/main.js +msgid "{hours}:{minutes} (current UTC time)" +msgstr "{hours}:{minutes} (現在のUTC時間)" + +#: cms/static/js/views/settings/main.js +msgid "Upload your course image." +msgstr "講座画像をアップロードしてください。" + +#: cms/static/js/views/settings/main.js +msgid "Upload your banner image." +msgstr "バナー画像をアップロードしてください。" + +#: cms/static/js/views/settings/main.js +msgid "Upload your video thumbnail image." +msgstr "動画サムネイル画像をアップロードしてください。" + +#: cms/static/js/views/show_textbook.js +msgid "Delete “<%= name %>”?" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/show_textbook.js +msgid "" +"Deleting a textbook cannot be undone and once deleted any reference to it in" +" your courseware's navigation will also be removed." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/tabs.js +msgid "Delete Page Confirmation" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/tabs.js +msgid "" +"Are you sure you want to delete this page? This action cannot be undone." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/metadata-file-uploader-item.underscore +#: cms/templates/js/video/metadata-translations-item.underscore +msgid "Upload" +msgstr "アップロード" + +#: cms/static/js/views/uploads.js +msgid "We're sorry, there was an error" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/utils/create_course_utils.js +msgid "" +"The combined length of the organization, course number, and course run " +"fields cannot be more than <%=limit%> characters." +msgstr "組織名、講座番号、course run欄の合計文字数は<%=limit%>文字までです。" + +#: cms/static/js/views/utils/create_library_utils.js +msgid "" +"The combined length of the organization and library code fields cannot be " +"more than <%=limit%> characters." +msgstr "組織名、ライブラリコード欄の合計文字数は<%=limit%>文字までです。" + +#: cms/static/js/views/utils/move_xblock_utils.js +msgid "Success! \"{displayName}\" has been moved." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/utils/move_xblock_utils.js +msgid "" +"Move cancelled. \"{sourceDisplayName}\" has been moved back to its original " +"location." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/utils/move_xblock_utils.js +msgid "Undo move" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/utils/move_xblock_utils.js +msgid "Take me to the new location" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js +msgid "Duplicating" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js +msgid "Undo moving" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js +msgid "Moving" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js +msgid "Deleting this {xblock_type} is permanent and cannot be undone." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js +msgid "" +"Any content that has listed this content as a prerequisite will also have " +"access limitations removed." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js +msgid "Delete this {xblock_type} (and prerequisite)?" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js +msgid "Yes, delete this {xblock_type}" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js +msgid "Delete this {xblock_type}?" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js +msgid "section" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js +msgid "subsection" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/container-access.underscore +msgid "unit" +msgstr "ユニット" + +#: cms/static/js/views/validation.js +msgid "You've made some changes" +msgstr "変更しました" + +#: cms/static/js/views/validation.js +msgid "Your changes will not take effect until you save your progress." +msgstr "保存するまで変更は反映されません。" + +#: cms/static/js/views/validation.js +msgid "You've made some changes, but there are some errors" +msgstr "変更しましたが、エラーがあります" + +#: cms/static/js/views/validation.js +msgid "" +"Please address the errors on this page first, and then save your progress." +msgstr "まずこのページのエラーを解決してから、変更を保存して下さい。" + +#: cms/static/js/views/validation.js +msgid "Save Changes" +msgstr "変更を保存" + +#: cms/static/js/views/video/transcripts/file_uploader.js +msgid "Please select a file in .srt format." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/video/transcripts/file_uploader.js +msgid "Error: Uploading failed." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/video/transcripts/message_manager.js +msgid "Error: Import failed." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/video/transcripts/message_manager.js +msgid "Error: Replacing failed." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/video/transcripts/message_manager.js +msgid "Error: Choosing failed." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/video/transcripts/metadata_videolist.js +msgid "Error: Connection with server failed." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/video/transcripts/metadata_videolist.js +msgid "Link types should be unique." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/video/transcripts/metadata_videolist.js +msgid "Links should be unique." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/video/transcripts/metadata_videolist.js +msgid "Incorrect url format." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/video/translations_editor.js +msgid "" +"Sorry, there was an error parsing the subtitles that you uploaded. Please " +"check the format and try again." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/video/translations_editor.js +#: cms/static/js/views/video_transcripts.js +msgid "Are you sure you want to remove this transcript?" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/video/translations_editor.js +msgid "" +"If you remove this transcript, the transcript will not be available for this" +" component." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/video/translations_editor.js +msgid "Remove Transcript" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/video/translations_editor.js +msgid "Upload translation" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js +msgid "Add Thumbnail" +msgstr "サムネイル追加" + +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js +msgid "Edit Thumbnail" +msgstr "サムネイル編集" + +#. Translators: This is a 2 part text which tells the image requirements. +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js +msgid "" +"{InstructionsSpanStart}{videoImageResoultion}{lineBreak} " +"{videoImageSupportedFileFormats}{spanEnd}" +msgstr "" +"{InstructionsSpanStart}{videoImageResoultion}{lineBreak} " +"{videoImageSupportedFileFormats}{spanEnd}" + +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js +msgid "Image upload failed" +msgstr "画像アップロード失敗" + +#. Translators: This is a 3 part text which tells the image requirements. +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js +msgid "" +"{ReqTextSpanStart}Requirements{spanEnd}{lineBreak}{InstructionsSpanStart}{videoImageResoultion}{lineBreak}" +" {videoImageSupportedFileFormats}{spanEnd}" +msgstr "" +"{ReqTextSpanStart}必須{spanEnd}{lineBreak}{InstructionsSpanStart}{videoImageResoultion}{lineBreak}" +" {videoImageSupportedFileFormats}{spanEnd}" + +#. Translators: message will be like 1280x720 pixels +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js +msgid "{maxWidth}x{maxHeight} pixels" +msgstr "{maxWidth}x{maxHeight} ピクセル" + +#. Translators: message will be like Thumbnail for Arrow.mp4 +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js +msgid "Thumbnail for {videoName}" +msgstr "{videoName}のサムネイル" + +#. Translators: message will be like Add Thumbnail - Arrow.mp4 +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js +msgid "Add Thumbnail - {videoName}" +msgstr "サムネイル追加 - {videoName}" + +#. Translators: humanizeDuration will be like 10 minutes, an hour and 20 +#. minutes etc +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js +msgid "Video duration is {humanizeDuration}" +msgstr "動画の長さは {humanizeDuration}" + +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js +msgid "minutes" +msgstr "分" + +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js +msgid "minute" +msgstr "分" + +#. Translators: message will be like 15 minutes, 1 minute +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js +msgid "{minutes} {unit}" +msgstr "{minutes} {unit}" + +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js +msgid "seconds" +msgstr "秒" + +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js +msgid "second" +msgstr "秒" + +#. Translators: message will be like 20 seconds, 1 second +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js +msgid "{seconds} {unit}" +msgstr "{seconds} {unit}" + +#. Translators: `and` will be used to combine both miuntes and seconds like +#. `13 minutes and 45 seconds` +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js +msgid " and " +msgstr "と" + +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js +msgid "Video image upload started" +msgstr "動画画像アップロード開始" + +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js +msgid "Video image upload completed" +msgstr "動画画像アップロード完了" + +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js +msgid "" +"This image file type is not supported. Supported file types are " +"{supportedFileFormats}." +msgstr "この画像ファイルの種類はサポートされていません。対応できるファイルの種類は {supportedFileFormats} です。" + +#. Translators: maxFileSizeInMB will be like 2 MB. +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js +msgid "The selected image must be smaller than {maxFileSizeInMB}." +msgstr "選択する画像は {maxFileSizeInMB} を超えてはいけません。" + +#. Translators: minFileSizeInKB will be like 2 KB. +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js +msgid "The selected image must be larger than {minFileSizeInKB}." +msgstr "選択する画像は {minFileSizeInKB} 以上でなければいけません。" + +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js +msgid "Could not upload the video image file" +msgstr "動画画像ファイルをアップロードできませんでした" + +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js +msgid "Image upload failed. " +msgstr "画像アップロード失敗。" + +#: cms/static/js/views/video_transcripts.js +msgid "The file could not be uploaded." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/video_transcripts.js +msgid "Hide transcripts ({transcriptCount})" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/video_transcripts.js +msgid "Show transcripts ({transcriptCount})" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/video_transcripts.js +msgid "" +"This file type is not supported. Supported file type is " +"{supportedFileFormat}." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/video_transcripts.js +#: cms/templates/js/video-transcripts.underscore +msgid "{transcriptClientTitle}_{transcriptLanguageCode}.{fileExtension}" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/video_transcripts.js +msgid "" +"If you remove this transcript, the transcript will not be available for any " +"components that use this video." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/xblock_editor.js +msgid "Editor" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-editor.underscore +msgid "Settings" +msgstr "設定" + +#: cms/static/js/views/xblock_outline.js +msgid "New {component_type}" +msgstr "" + +#. Translators: This message will be added to the front of messages of type +#. warning, +#. e.g. "Warning: this component has not been configured yet". +#: cms/static/js/views/xblock_validation.js +msgid "Warning" +msgstr "" + +#: cms/static/js/xblock_asides/structured_tags.js +msgid "Updating Tags" +msgstr "タグ更新中" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_view.js +msgid "Account Information" +msgstr "アカウント情報" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_view.js +msgid "Order History" +msgstr "注文履歴" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_view.js +msgid "" +"You have set your language to {beta_language}, which is currently not fully " +"translated. You can help us translate this language fully by joining the " +"Transifex community and adding translations from English for learners that " +"speak {beta_language}." +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_view.js +msgid "Help Translate into {beta_language}" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/asset-library.underscore +#: cms/templates/js/basic-modal.underscore +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/enrollment-code-lookup-links.underscore +msgid "Actions" +msgstr "操作" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore +#: lms/templates/ccx/schedule.underscore +msgid "Unscheduled" +msgstr "未定" + +#: cms/templates/js/course_info_update.underscore +#: lms/templates/commerce/receipt.underscore +#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore +msgid "Date" +msgstr "日付" + +#: cms/templates/js/paging-header.underscore +#: common/static/common/templates/components/paging-footer.underscore +#: common/static/common/templates/discussion/pagination.underscore +msgid "Previous" +msgstr "前へ" + +#: cms/templates/js/previous-video-upload-list.underscore +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/manage_user.underscore +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-invalidation.underscore +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-white-list.underscore +msgid "Action" +msgstr "操作" + +#: common/static/common/templates/image-modal.underscore +msgid "Large" +msgstr "大きい" + +#: common/static/common/templates/image-modal.underscore +msgid "Zoom In" +msgstr "ズームイン" + +#: common/static/common/templates/image-modal.underscore +msgid "Zoom Out" +msgstr "ズームアウト" + +#: common/static/common/templates/components/paging-footer.underscore +#, python-format +msgid "Page number out of %(total_pages)s" +msgstr "%(total_pages)sページ中の頁番号" + +#: common/static/common/templates/components/paging-footer.underscore +msgid "Enter the page number you'd like to quickly navigate to." +msgstr "見たいページ番号を入力してください。" + +#: common/static/common/templates/components/paging-header.underscore +msgid "Sorted by" +msgstr "ソート" + +#: common/static/common/templates/components/search-field.underscore +msgid "Clear search" +msgstr "検索クリア" + +#: common/static/common/templates/components/search-field.underscore +#: lms/djangoapps/discussion/static/discussion/templates/search.underscore +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/certificates.underscore +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment.underscore +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/manage_user.underscore +msgid "Search" +msgstr "検索" + +#: common/static/common/templates/discussion/forum-action-answer.underscore +msgid "Mark as Answer" +msgstr "正解とマーク" + +#: common/static/common/templates/discussion/forum-action-answer.underscore +msgid "Unmark as Answer" +msgstr "正解マークを外す" + +#: common/static/common/templates/discussion/forum-action-close.underscore +msgid "Open" +msgstr "開く" + +#: common/static/common/templates/discussion/forum-action-endorse.underscore +msgid "Endorse" +msgstr "いいね!" + +#: common/static/common/templates/discussion/forum-action-endorse.underscore +msgid "Unendorse" +msgstr "いいね!取消" + +#: common/static/common/templates/discussion/forum-action-follow.underscore +msgid "Follow" +msgstr "フォロー" + +#: common/static/common/templates/discussion/forum-action-follow.underscore +msgid "Unfollow" +msgstr "フォロー解除" + +#: common/static/common/templates/discussion/forum-action-pin.underscore +msgid "Pin" +msgstr "ピン" + +#: common/static/common/templates/discussion/forum-action-pin.underscore +msgid "Unpin" +msgstr "ピン解除" + +#: common/static/common/templates/discussion/forum-action-report.underscore +msgid "Report abuse" +msgstr "問題を報告" + +#: common/static/common/templates/discussion/forum-action-report.underscore +msgid "Report" +msgstr "報告" + +#: common/static/common/templates/discussion/forum-action-report.underscore +msgid "Unreport" +msgstr "報告取消" + +#: common/static/common/templates/discussion/forum-action-vote.underscore +msgid "Vote for this post," +msgstr "この投稿に投票する。" + +#: common/static/common/templates/discussion/nav-load-more-link.underscore +msgid "Load more" +msgstr "さらに読み込む" + +#: common/static/common/templates/discussion/new-post-alert.underscore +msgid "Error posting your message." +msgstr "メッセージの投稿エラー。" + +#: common/static/common/templates/discussion/new-post-visibility.underscore +#, python-format +msgid "This post will be visible only to %(group_name)s." +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/discussion/new-post-visibility.underscore +msgid "This post will be visible to everyone." +msgstr "この投稿は全員に表示されます。" + +#: common/static/common/templates/discussion/new-post.underscore +msgid "Add a Post" +msgstr "投稿を追加" + +#: common/static/common/templates/discussion/new-post.underscore +msgid "Visible to" +msgstr "次の人に表示" + +#: common/static/common/templates/discussion/new-post.underscore +msgid "" +"Discussion admins, moderators, and TAs can make their posts visible to all " +"students or specify a single group." +msgstr "ディスカッション管理者、モデレーター、TAは全受講者あるいは特定のグループのみに投稿を表示可能にできます。" + +#: common/static/common/templates/discussion/new-post.underscore +msgid "All Groups" +msgstr "全グループ" + +#: common/static/common/templates/discussion/new-post.underscore +#: common/static/common/templates/discussion/thread-edit.underscore +msgid "" +"Add a clear and descriptive title to encourage participation. (Required)" +msgstr "受講を促すような、分かりやすく内容を表すタイトルを入力してください。(必須)" + +#: common/static/common/templates/discussion/new-post.underscore +msgid "follow this post" +msgstr "この投稿をフォローする" + +#: common/static/common/templates/discussion/new-post.underscore +msgid "post anonymously" +msgstr "匿名で投稿する" + +#: common/static/common/templates/discussion/new-post.underscore +msgid "post anonymously to classmates" +msgstr "匿名でクラスメートに投稿する" + +#: common/static/common/templates/discussion/post-user-display.underscore +msgid "(Community TA)" +msgstr "(コミュニティTA)" + +#: common/static/common/templates/discussion/post-user-display.underscore +msgid "(Staff)" +msgstr "(スタッフ)" + +#: common/static/common/templates/discussion/profile-thread.underscore +#: common/static/common/templates/discussion/thread.underscore +msgid "This thread is closed." +msgstr "このスレッドは終了しました。" + +#: common/static/common/templates/discussion/profile-thread.underscore +msgid "View discussion" +msgstr "ディスカッションを見る" + +#: common/static/common/templates/discussion/response-comment-edit.underscore +msgid "Editing comment" +msgstr "コメントを編集中" + +#: common/static/common/templates/discussion/response-comment-edit.underscore +msgid "Update comment" +msgstr "コメントを更新" + +#: common/static/common/templates/discussion/response-comment-show.underscore +#, python-format +msgid "posted %(time_ago)s by %(author)s" +msgstr "%(author)sが%(time_ago)s前に投稿" + +#: common/static/common/templates/discussion/response-comment-show.underscore +#: common/static/common/templates/discussion/thread-response-show.underscore +#: common/static/common/templates/discussion/thread-show.underscore +msgid "Reported" +msgstr "報告済" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-edit.underscore +msgid "Editing post" +msgstr "投稿を編集中" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-edit.underscore +msgid "Edit your post below." +msgstr "以下の投稿を編集してください。" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-edit.underscore +msgid "Update post" +msgstr "投稿を更新する" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-list-item.underscore +msgid "discussion" +msgstr "ディスカッション" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-list-item.underscore +msgid "answered question" +msgstr "回答済の質問" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-list-item.underscore +msgid "unanswered question" +msgstr "未回答の質問" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-list-item.underscore +#: common/static/common/templates/discussion/thread-show.underscore +msgid "Pinned" +msgstr "ピン留め" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-list-item.underscore +msgid "Following" +msgstr "フォロー中" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-list-item.underscore +msgid "Community TA" +msgstr "コミュニティTA" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-list-item.underscore +msgid "{unread_comments_count} new" +msgstr "新規未読コメント{unread_comments_count}件" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-list-item.underscore +#, python-format +msgid "" +"%(comments_count)s %(span_sr_open)scomments (%(unread_comments_count)s " +"unread comments)%(span_close)s" +msgstr "" +"コメント %(comments_count)s %(span_sr_open)s件 " +"(うち%(unread_comments_count)s件が未読)%(span_close)s" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-list-item.underscore +#, python-format +msgid "%(comments_count)s %(span_sr_open)scomments %(span_close)s" +msgstr "コメント%(comments_count)s %(span_sr_open)s件 %(span_close)s" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-response-edit.underscore +msgid "Editing response" +msgstr "返信を編集中" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-response-edit.underscore +msgid "Update response" +msgstr "返信を更新" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-response-show.underscore +#, python-format +msgid "marked as answer %(time_ago)s by %(user)s" +msgstr "%(time_ago)s前に%(user)sによって正解とマーク済" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-response-show.underscore +#, python-format +msgid "marked as answer %(time_ago)s" +msgstr "%(time_ago)s前に正解とマーク済" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-response-show.underscore +#, python-format +msgid "endorsed %(time_ago)s by %(user)s" +msgstr "%(user)sが%(time_ago)s前にいいね!しました" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-response-show.underscore +#, python-format +msgid "endorsed %(time_ago)s" +msgstr "%(time_ago)s前にいいね!しました" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-response.underscore +#, python-format +msgid "Show Comment (%(num_comments)s)" +msgid_plural "Show Comments (%(num_comments)s)" +msgstr[0] "コメント表示 (%(num_comments)s)" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-response.underscore +msgid "Add a comment" +msgstr "コメントを入力" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-show.underscore +#, python-format +msgid "discussion posted %(time_ago)s by %(author)s" +msgstr "%(author)sが%(time_ago)s前に投稿したディスカッション" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-show.underscore +#, python-format +msgid "question posted %(time_ago)s by %(author)s" +msgstr "%(author)sが%(time_ago)s前に投稿した質問" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-show.underscore +msgid "Closed" +msgstr "終了" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-show.underscore +#, python-format +msgid "Related to: %(courseware_title_linked)s" +msgstr "関連: %(courseware_title_linked)s" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-show.underscore +#, python-format +msgid "This post is visible only to %(group_name)s." +msgstr "この投稿は%(group_name)sにのみ表示されます。" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-show.underscore +msgid "This post is visible to everyone." +msgstr "この投稿は全員に表示されます。" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-type.underscore +msgid "Post type" +msgstr "投稿タイプ" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-type.underscore +msgid "" +"Questions raise issues that need answers. Discussions share ideas and start " +"conversations. (Required)" +msgstr "'質問'は解答を必要とする議題に用います。'ディスカッション'は考えを共有したり、会話するためのものです。(必須)" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-type.underscore +msgid "Question" +msgstr "質問" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-type.underscore +msgid "Discussion" +msgstr "ディスカッション" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread.underscore +msgid "Add a Response" +msgstr "返信を入力" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread.underscore +msgid "Add a response:" +msgstr "返信を入力:" + +#: common/static/common/templates/discussion/topic.underscore +msgid "Topic area" +msgstr "カテゴリ" + +#: common/static/common/templates/discussion/topic.underscore +msgid "Add your post to a relevant topic to help others find it. (Required)" +msgstr "他の受講者があなたの投稿を見つけやすくなるように、適切なトピックに投稿してください。(必須)" + +#: lms/djangoapps/discussion/static/discussion/templates/discussion-home.underscore +msgid "Discussion Home" +msgstr "ディスカッション・ホーム" + +#: lms/djangoapps/discussion/static/discussion/templates/discussion-home.underscore +#, python-format +msgid "How to use %(platform_name)s discussions" +msgstr "%(platform_name)s のディスカッションの使い方" + +#: lms/djangoapps/discussion/static/discussion/templates/discussion-home.underscore +msgid "Find discussions" +msgstr "ディスカッションを探す" + +#: lms/djangoapps/discussion/static/discussion/templates/discussion-home.underscore +msgid "Use the All Topics menu to find specific topics." +msgstr "特定のトピックを見つけるには'全トピック'メニューを使用してください。" + +#: lms/djangoapps/discussion/static/discussion/templates/discussion-home.underscore +#: lms/djangoapps/discussion/static/discussion/templates/search.underscore +msgid "Search all posts" +msgstr "全ての投稿から検索" + +#: lms/djangoapps/discussion/static/discussion/templates/discussion-home.underscore +msgid "Filter and sort topics" +msgstr "トピックをフィルタリングおよびソートする" + +#: lms/djangoapps/discussion/static/discussion/templates/discussion-home.underscore +msgid "Engage with posts" +msgstr "投稿での参加" + +#: lms/djangoapps/discussion/static/discussion/templates/discussion-home.underscore +msgid "Vote for good posts and responses" +msgstr "良い投稿や解答に投票する" + +#: lms/djangoapps/discussion/static/discussion/templates/discussion-home.underscore +msgid "Report abuse, topics, and responses" +msgstr "不適切なトピックや解答を報告する" + +#: lms/djangoapps/discussion/static/discussion/templates/discussion-home.underscore +msgid "Follow or unfollow posts" +msgstr "投稿をフォローまたはフォロー解除する" + +#: lms/djangoapps/discussion/static/discussion/templates/discussion-home.underscore +msgid "Receive updates" +msgstr "更新情報を受け取る" + +#: lms/djangoapps/discussion/static/discussion/templates/discussion-home.underscore +msgid "Toggle Notifications Setting" +msgstr "通知設定を表示" + +#: lms/djangoapps/discussion/static/discussion/templates/discussion-home.underscore +msgid "" +"Check this box to receive an email digest once a day notifying you about " +"new, unread activity from posts you are following." +msgstr "このボックスをチェックすると毎日ダイジェストメールが届きます。あなたがフォローしている投稿の新着情報や未読の動きを知ることができます。" + +#: lms/djangoapps/discussion/static/discussion/templates/user-profile.underscore +msgid "All Posts" +msgstr "全ての投稿" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/certificates.underscore +msgid "username or email" +msgstr "ユーザー名またはメール" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/certificates.underscore +msgid "course id" +msgstr "講座ID" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/certificates_results.underscore +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-invalidation.underscore +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-white-list.underscore +msgid "No results" +msgstr "結果なし" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/certificates_results.underscore +msgid "Course Key" +msgstr "講座キー" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/certificates_results.underscore +msgid "Status" +msgstr "ステータス" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/certificates_results.underscore +msgid "Download URL" +msgstr "ダウンロードURL" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/certificates_results.underscore +msgid "Grade" +msgstr "成績" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/certificates_results.underscore +msgid "Last Updated" +msgstr "最新更新" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/certificates_results.underscore +msgid "Download the user's certificate" +msgstr "ユーザーの修了証をダウンロード" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/certificates_results.underscore +msgid "Not available" +msgstr "不可" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/certificates_results.underscore +msgid "Regenerate" +msgstr "再生成" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/certificates_results.underscore +msgid "Regenerate the user's certificate" +msgstr "ユーザーの修了証を再生成" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/certificates_results.underscore +msgid "Generate" +msgstr "生成" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/certificates_results.underscore +msgid "Generate the user's certificate" +msgstr "ユーザーの修了証を生成" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment-modal.underscore +msgid "Current enrollment mode:" +msgstr "現在の受講登録モード:" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment-modal.underscore +msgid "New enrollment mode:" +msgstr "新規受講登録モード:" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment-modal.underscore +msgid "Reason for change:" +msgstr "変更理由:" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment-modal.underscore +msgid "Choose One" +msgstr "どれか一つを選択" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment-modal.underscore +msgid "Explain if other." +msgstr "その他の場合、説明してください。" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment-modal.underscore +msgid "Submit enrollment change" +msgstr "受講登録変更を提出" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment.underscore +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-invalidation.underscore +msgid "Username or email address" +msgstr "ユーザー名またはメールアドレス" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment.underscore +msgid "Course ID" +msgstr "講座ID" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment.underscore +msgid "Course Start" +msgstr "講座開始" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment.underscore +msgid "Course End" +msgstr "講座終了" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment.underscore +msgid "Upgrade Deadline" +msgstr "アップグレード締切" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment.underscore +msgid "Verification Deadline" +msgstr "認証締切" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment.underscore +msgid "Enrollment Date" +msgstr "受講登録日" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment.underscore +msgid "Enrollment Mode" +msgstr "受講登録モード" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment.underscore +msgid "Verified mode price" +msgstr "認証モード価格" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment.underscore +msgid "Reason" +msgstr "理由" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment.underscore +msgid "Last modified by" +msgstr "最終変更者" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment.underscore +msgid "Active" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment.underscore +#: lms/templates/ccx/schedule.underscore +msgid "N/A" +msgstr "なし" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment.underscore +msgid "Change Enrollment" +msgstr "受講登録を変更" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/manage_user.underscore +msgid "Date Joined" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/manage_user.underscore +msgid "Password Status" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/manage_user.underscore +msgid "Toggle Account Password (Usable/Unusable)" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/edit-team.underscore +msgid "Your team could not be created." +msgstr "チームは作成できませんでした。" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/edit-team.underscore +msgid "Your team could not be updated." +msgstr "チームは更新できませんでした。" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/edit-team.underscore +msgid "" +"Enter information to describe your team. You cannot change these details " +"after you create the team." +msgstr "チームを説明する情報を入力してください。チーム作成後はこの詳細を変更できません。" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/edit-team.underscore +msgid "Optional Characteristics" +msgstr "オプションの特徴" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/edit-team.underscore +msgid "" +"Help other learners decide whether to join your team by specifying some " +"characteristics for your team. Choose carefully, because fewer people might " +"be interested in joining your team if it seems too restrictive." +msgstr "" +"他の受講者があなたのチームに参加するよう、チームの特徴を明記してください。ただし、特定の人に限ってしまうと興味をなくしてしまう人がいる可能性がありますので、ご注意ください。" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/edit-team.underscore +msgid "Create team." +msgstr "チームを作成してください。" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/edit-team.underscore +msgid "Update team." +msgstr "チームを更新してください。" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/edit-team.underscore +msgid "Cancel team creating." +msgstr "チーム作成をキャンセルしてください。" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/edit-team.underscore +msgid "Cancel team updating." +msgstr "チーム更新をキャンセルしてください。" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/instructor-tools.underscore +msgid "Instructor tools" +msgstr "講師用ツール" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/instructor-tools.underscore +msgid "Delete Team" +msgstr "チームを削除" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/instructor-tools.underscore +msgid "Edit Membership" +msgstr "メンバーを編集" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/team-actions.underscore +msgid "Are you having trouble finding a team to join?" +msgstr "参加するチームを探すのにお困りですか?" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/team-profile-header-actions.underscore +msgid "Join Team" +msgstr "チームに参加" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/team-profile.underscore +msgid "Team Details" +msgstr "チーム詳細" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/team-profile.underscore +msgid "You are a member of this team." +msgstr "あなたはこのチームのメンバーです。" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/team-profile.underscore +msgid "Team member profiles" +msgstr "チームメンバーのプロフィール" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/team-profile.underscore +msgid "Team capacity" +msgstr "チーム定員" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/team-profile.underscore +msgid "Leave Team" +msgstr "チームを辞める" + +#: lms/static/js/fixtures/donation.underscore +#: lms/templates/dashboard/donation.underscore +msgid "Donate" +msgstr "寄付" + +#: lms/templates/api_admin/catalog-error.underscore +msgid "" +"There was an error retrieving preview results for this catalog. Please check" +" that your query is correct and try again." +msgstr "本カタログのプレビュー結果を復元する際エラーが発生しました。クエリが正しいか確認して再試行してください。" + +#: lms/templates/api_admin/catalog-results.underscore +msgid "This catalog's courses:" +msgstr "本カタログの講座:" + +#: lms/templates/ccx/schedule.underscore +msgid "Start Date" +msgstr "開始日" + +#: lms/templates/ccx/schedule.underscore +msgid "Due Date" +msgstr "締切" + +#: lms/templates/ccx/schedule.underscore +msgid "remove all" +msgstr "全削除" + +#: lms/templates/ccx/schedule.underscore +#, python-format +msgid "toggle chapter %(displayName)s" +msgstr "チャプター%(displayName)sを切換" + +#: lms/templates/ccx/schedule.underscore +msgid "Section" +msgstr "セクション" + +#: lms/templates/ccx/schedule.underscore +#, python-format +msgid "Remove chapter %(chapterDisplayName)s" +msgstr "チャプター%(chapterDisplayName)sを削除" + +#: lms/templates/ccx/schedule.underscore +msgid "remove" +msgstr "削除" + +#: lms/templates/ccx/schedule.underscore +#, python-format +msgid "toggle subsection %(displayName)s" +msgstr "サブセクション%(displayName)sを切換" + +#: lms/templates/ccx/schedule.underscore +msgid "Subsection" +msgstr "サブセクション" + +#: lms/templates/ccx/schedule.underscore +#, python-format +msgid "Remove subsection %(subsectionDisplayName)s" +msgstr "サブセクション%(subsectionDisplayName)sを削除" + +#: lms/templates/ccx/schedule.underscore +#, python-format +msgid "Remove unit %(unitName)s" +msgstr "ユニット%(unitName)sを削除" + +#: lms/templates/commerce/provider.underscore +#, python-format +msgid "" +"You still need to visit the %(display_name)s website to complete the credit " +"process." +msgstr "単位認定処理を完了するには引き続き%(display_name)sを見てください。" + +#: lms/templates/commerce/provider.underscore +#, python-format +msgid "" +"To finalize course credit, %(display_name)s requires %(platform_name)s " +"learners to submit a credit request." +msgstr "" +"単位認定の最終処理をするために、%(display_name)sでは%(platform_name)s受講者に単位認定申請を提出するよう求めています。" + +#: lms/templates/commerce/provider.underscore +msgid "Get Credit" +msgstr "単位を獲得する" + +#: lms/templates/commerce/receipt.underscore +#, python-format +msgid "" +"Thank you %(full_name)s! We have received your payment for %(course_name)s." +msgstr "%(full_name)s様、ありがとうございます!%(course_name)sに関するお支払いを受理しました。" + +#: lms/templates/commerce/receipt.underscore +#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore +msgid "" +"Please print this page for your records; it serves as your receipt. You will" +" also receive an email with the same information." +msgstr "この画面を記録用に印刷してください。これは領収書になります。同様の情報をメールでもお送りしています。" + +#: lms/templates/commerce/receipt.underscore +#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore +msgid "Order No." +msgstr "申込番号" + +#: lms/templates/commerce/receipt.underscore +#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore +msgid "Amount" +msgstr "数量" + +#: lms/templates/commerce/receipt.underscore +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step_ab_testing.underscore +#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore +msgid "Total" +msgstr "合計" + +#: lms/templates/commerce/receipt.underscore +#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore +msgid "Please Note" +msgstr "注意してください" + +#: lms/templates/commerce/receipt.underscore +#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore +msgid "Crossed out items have been refunded." +msgstr "線が引いてあるアイテムは返金されました。" + +#: lms/templates/commerce/receipt.underscore +#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore +msgid "Billed to" +msgstr "請求先" + +#: lms/templates/commerce/receipt.underscore +#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore +msgid "No receipt available" +msgstr "領収証なし" + +#: lms/templates/commerce/receipt.underscore +#: lms/templates/financial-assistance/financial_assessment_submitted.underscore +msgid "Go to Dashboard" +msgstr "ダッシュボードへ移動" + +#: lms/templates/commerce/receipt.underscore +msgid "" +"If you don't verify your identity now, you can still explore your course " +"from your dashboard. You will receive periodic reminders from {platformName}" +" to verify your identity." +msgstr "" +"すぐに本人認証を行わない場合でも、ダッシュボードで講座を探すことができます。定期的に{platformName}から本人認証を行うよう通知があります。" + +#: lms/templates/commerce/receipt.underscore +#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore +msgid "Want to confirm your identity later?" +msgstr "後で本人認証を行いますか?" + +#: lms/templates/commerce/receipt.underscore +msgid "Verify Now" +msgstr "いますぐ認証しよう" + +#: lms/templates/courseware/proctored-exam-controls.underscore +msgid "Mark Exam As Completed" +msgstr "'試験終了'とマークする" + +#: lms/templates/courseware/proctored-exam-status.underscore +msgid "a timed exam" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/proctored-exam-status.underscore +msgid "The timer on the right shows the time remaining in the exam." +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/proctored-exam-status.underscore +msgid "" +"To receive credit for problems, you must select \"Submit\" for each problem " +"before you select \"End My Exam\"." +msgstr "単位を獲得するには、\"試験を終了する\"を選択する前に各問題で\"提出\"を選択しなければいけません。" + +#: lms/templates/courseware/proctored-exam-status.underscore +msgid "Show More" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/proctored-exam-status.underscore +msgid "Show Less" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/proctored-exam-status.underscore +msgid "Exam timer and end exam button" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/proctored-exam-status.underscore +msgid "End My Exam" +msgstr "試験を終了する" + +#: lms/templates/courseware/proctored-exam-status.underscore +msgid "Hide Timer" +msgstr "" + +#: lms/templates/discovery/course_card.underscore +msgid "LEARN MORE" +msgstr "詳しく知る" + +#: lms/templates/discovery/course_card.underscore +#, python-format +msgid "Starts: %(start_date)s" +msgstr "開始: %(start_date)s" + +#: lms/templates/discovery/course_card.underscore +msgid "Starts" +msgstr "開始" + +#: lms/templates/discovery/filter_bar.underscore +msgid "Clear All" +msgstr "全てをクリア" + +#: lms/templates/edxnotes/note-item.underscore +msgid "Highlighted text" +msgstr "ハイライトされたテキスト" + +#: lms/templates/edxnotes/note-item.underscore +msgid "Note" +msgstr "ノート" + +#: lms/templates/edxnotes/note-item.underscore +msgid "You commented..." +msgstr "あなたのコメント..." + +#: lms/templates/edxnotes/note-item.underscore +msgid "Noted in:" +msgstr "ノート:" + +#: lms/templates/edxnotes/note-item.underscore +msgid "Last Edited:" +msgstr "最終編集:" + +#: lms/templates/edxnotes/note-item.underscore +msgid "Tags:" +msgstr "タグ:" + +#: lms/templates/edxnotes/tab-item.underscore +msgid "Clear search results" +msgstr "検索結果をクリア" + +#: lms/templates/fields/field_dropdown.underscore +#: lms/templates/fields/field_dropdown_account.underscore +#: lms/templates/fields/field_textarea.underscore +msgid "Click to edit" +msgstr "クリックして編集" + +#: lms/templates/fields/field_order_history.underscore +msgid "Order Number" +msgstr "注文番号" + +#: lms/templates/fields/field_order_history.underscore +msgid "Date Placed" +msgstr "注文日" + +#: lms/templates/fields/field_order_history.underscore +msgid "Cost" +msgstr "費用" + +#: lms/templates/fields/field_order_history.underscore +msgid "Order Details" +msgstr "注文の詳細" + +#: lms/templates/fields/field_order_history.underscore +msgid "for" +msgstr "用" + +#: lms/templates/fields/field_order_history.underscore +msgid "Product Name" +msgstr "製品名" + +#: lms/templates/fields/field_textarea.underscore +msgid "" +"{currentCountOpeningTag}{currentCharacterCount}{currentCountClosingTag} of " +"{maxCharacters}" +msgstr "" +"{maxCharacters}文字中{currentCountOpeningTag}{currentCharacterCount}文字{currentCountClosingTag}" + +#: lms/templates/financial-assistance/financial_assessment_form.underscore +#: lms/templates/financial-assistance/financial_assessment_submitted.underscore +msgid "Financial Assistance Application" +msgstr "経済支援申込書" + +#: lms/templates/financial-assistance/financial_assessment_form.underscore +msgid "About You" +msgstr "あなたについて" + +#: lms/templates/financial-assistance/financial_assessment_form.underscore +msgid "" +"The following information is already a part of your {platform} profile. " +"We\\'ve included it here for your application." +msgstr "以下の情報はすでにあなたの{platform}のプロフィールに入っています。申込書に以下の情報を入れました。" + +#: lms/templates/financial-assistance/financial_assessment_form.underscore +msgid "Email address" +msgstr "メールアドレス" + +#: lms/templates/financial-assistance/financial_assessment_form.underscore +msgid "Legal name" +msgstr "正式名" + +#: lms/templates/financial-assistance/financial_assessment_form.underscore +msgid "Country of residence" +msgstr "居住国" + +#: lms/templates/financial-assistance/financial_assessment_form.underscore +msgid "Back to {platform} FAQs" +msgstr "{platform} FAQへ戻る" + +#: lms/templates/financial-assistance/financial_assessment_form.underscore +msgid "Submit Application" +msgstr "申込書提出" + +#: lms/templates/financial-assistance/financial_assessment_submitted.underscore +msgid "" +"Thank you for submitting your financial assistance application for " +"{course_name}! You can expect a response in 2-4 business days." +msgstr "{course_name}の経済援助申込書をご提出いただき、ありがとうございます!2-4営業日以内に返信が届きます。" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-bulk-white-list.underscore +msgid "Bulk Exceptions" +msgstr "大量の例外" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-bulk-white-list.underscore +msgid "" +"Upload a comma separated values (.csv) file that contains the usernames or " +"email addresses of learners who have been given exceptions. Include the " +"username or email address in the first comma separated field. You can " +"include an optional note describing the reason for the exception in the " +"second comma separated field." +msgstr "" +"例外とされた受講者のユーザー名またはメールアドレスを含むカンマ区切りの(.csv)ファイルをアップロードしてください。カンマ区切りの最初の項目をユーザー名またはメールアドレスにしてください。2番目に例外とした理由を書くこともできます。" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-bulk-white-list.underscore +msgid "Upload a CSV file" +msgstr "CSVファイルをアップロード" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-bulk-white-list.underscore +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-white-list-editor.underscore +msgid "Add to Exception List" +msgstr "例外リストに追加" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-invalidation.underscore +msgid "" +"To invalidate a certificate for a particular learner, add the username or " +"email address below." +msgstr "特定の受講者の修了証を無効にするには、ユーザー名またはメールアドレスを以下に入力してください。" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-invalidation.underscore +msgid "Add notes about this learner" +msgstr "この受講者に関する注記を入力" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-invalidation.underscore +msgid "Invalidate Certificate" +msgstr "修了証無効化" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-invalidation.underscore +msgid "Student" +msgstr "受講者" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-invalidation.underscore +msgid "Invalidated By" +msgstr "無効化" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-invalidation.underscore +msgid "Invalidated" +msgstr "無効化" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-invalidation.underscore +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-white-list.underscore +msgid "Notes" +msgstr "注記" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-invalidation.underscore +msgid "Remove from Invalidation Table" +msgstr "無効化表から削除" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-white-list-editor.underscore +msgid "Individual Exceptions" +msgstr "個々の例外" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-white-list-editor.underscore +msgid "" +"Enter the username or email address of each learner that you want to add as " +"an exception." +msgstr "例外として追加したい受講者のユーザー名またはメールアドレスを入力してください。" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-white-list-editor.underscore +msgid "Student email or username" +msgstr "受講者のメールまたはユーザー名" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-white-list-editor.underscore +msgid "Free text notes" +msgstr "ご自由にご記入ください" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-white-list.underscore +msgid "Generate Exception Certificates" +msgstr "例外修了証を生成" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-white-list.underscore +msgid "All users on the Exception list who do not yet have a certificate" +msgstr "修了証を持っていない例外リスト内の全ユーザー" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-white-list.underscore +msgid "All users on the Exception list" +msgstr "例外リスト内の全ユーザー" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-white-list.underscore +msgid "User Email" +msgstr "ユーザーのメール" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-white-list.underscore +msgid "Exception Granted" +msgstr "承諾済の例外" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-white-list.underscore +msgid "Certificate Generated" +msgstr "生成済の修了証" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-white-list.underscore +msgid "Remove from List" +msgstr "リストから削除" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-discussions-subcategory.underscore +msgid "Divided" +msgstr "分割済" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-editor.underscore +msgid "Manage Learners" +msgstr "受講者を管理" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-editor.underscore +msgid "Add learners to this cohort" +msgstr "このコホートに受講者を追加" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-editor.underscore +msgid "" +"Note: Learners can be in only one cohort. Adding learners to this group " +"overrides any previous group assignment." +msgstr "注意: 受講者は1つのコホートのみに所属できます。このグループに受講者を追加すると、以前の所属グループを無効にすることになります。" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-editor.underscore +msgid "" +"Enter email addresses and/or usernames, separated by new lines or commas, " +"for the learners you want to add. *" +msgstr "受講者を追加するには、メールアドレスおよび/もしくはユーザー名を改行またはカンマ区切りで入力してください。*" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-editor.underscore +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore +msgid "(Required Field)" +msgstr "(必須項目)" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-editor.underscore +msgid "e.g. johndoe@example.com, JaneDoe, joeydoe@example.com" +msgstr "例:johndoe@example.com, JaneDoe, joeydoe@example.com" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-editor.underscore +msgid "" +"You will not receive notification for emails that bounce, so double-check " +"your spelling." +msgstr "戻ってくるメールに関する通知は届きませんので、綴りはダブルチェックしてください。" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-editor.underscore +msgid "Add Learners" +msgstr "受講者を追加" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore +msgid "Add a New Cohort" +msgstr "新規コホートを追加" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore +msgid "Enter the name of the cohort" +msgstr "コホート名を入力してください" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore +msgid "Cohort Name" +msgstr "コホート名" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore +msgid "Cohort Assignment Method" +msgstr "コホート振り分け方法" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore +msgid "Automatic" +msgstr "自動" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore +msgid "Manual" +msgstr "手動" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore +msgid "" +"There must be one cohort to which students can automatically be assigned." +msgstr "受講者が自動的に割り当てられるにはコホートが1つ必要です。" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore +msgid "Associated Content Group" +msgstr "関連コンテンツグループ" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore +msgid "No Content Group" +msgstr "コンテンツグループなし" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore +msgid "Select a Content Group" +msgstr "コンテンツグループを選択" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore +msgid "Choose a content group to associate" +msgstr "紐付けるコンテンツグループを選択してください" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore +msgid "Not selected" +msgstr "未選択" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore +msgid "Deleted Content Group" +msgstr "削除されたコンテンツグループ" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore +msgid "" +"{screen_reader_start}Warning:{screen_reader_end} The previously selected " +"content group was deleted. Select another content group." +msgstr "" +"{screen_reader_start}警告:{screen_reader_end} " +"以前選択したコンテンツグループは削除されました。別のコンテンツグループを選択してください。" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore +msgid "" +"{screen_reader_start}Warning:{screen_reader_end} No content groups exist." +msgstr "{screen_reader_start}警告:{screen_reader_end} コンテンツグループが存在しません。" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore +msgid "Only the parent course staff of a CCX can create content groups." +msgstr "CCXの親講座のスタッフのみコンテンツグループを作成できます。" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore +msgid "Create a content group" +msgstr "コンテンツグループを作成" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-group-header.underscore +#, python-format +msgid "(contains %(student_count)s student)" +msgid_plural "(contains %(student_count)s students)" +msgstr[0] "(%(student_count)s名の受講者が含まれます)" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-group-header.underscore +msgid "" +"Learners are added to this cohort only when you provide their email " +"addresses or usernames on this page." +msgstr "このページでメールアドレスまたはユーザー名を入力した場合のみ、このコホートに受講者が追加されます。" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-group-header.underscore +msgid "What does this mean?" +msgstr "これは何を意味する?" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-group-header.underscore +msgid "Learners are added to this cohort automatically." +msgstr "受講者は自動的にこのコホートに追加されます。" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-selector.underscore +msgid "Select a cohort" +msgstr "コホートを選択" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-selector.underscore +#, python-format +msgid "%(cohort_name)s (%(user_count)s)" +msgstr "%(cohort_name)s (%(user_count)s名)" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohorts.underscore +msgid "Enable Cohorts" +msgstr "コホートを有効にする" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohorts.underscore +msgid "Select a cohort to manage" +msgstr "管理するコホートを選択" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohorts.underscore +msgid "View Cohort" +msgstr "コホートを見る" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohorts.underscore +msgid "Assign learners to cohorts by uploading a CSV file" +msgstr "CSVファイルをアップロードしてコホートに受講者を振り分ける" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohorts.underscore +msgid "" +"To review learner cohort assignments or see the results of uploading a CSV " +"file, download course profile information or cohort results on the " +"{link_start}Data Download{link_end} page." +msgstr "" +"受講者のコホート振り分けやCSVファイルのアップロード結果を確認するには、{link_start}データダウンロード{link_end} " +"ページで講座プロフィール情報またはコホート結果をダウンロードしてください。 " + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/discussions.underscore +msgid "Specify whether discussion topics are divided" +msgstr "ディスカッショントピックを分割するかどうか指定してください。" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/divided-discussions-course-wide.underscore +msgid "Course-Wide Discussion Topics" +msgstr "講座全般のディスカッショントピック" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/divided-discussions-course-wide.underscore +msgid "Select the course-wide discussion topics that you want to divide." +msgstr "分割したい講座全体のディスカッショントピックを選択してください。" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/divided-discussions-inline.underscore +msgid "Content-Specific Discussion Topics" +msgstr "コンテンツ重視のディスカッショントピック" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/divided-discussions-inline.underscore +msgid "Specify whether content-specific discussion topics are divided." +msgstr "コンテンツ重視のディスカッショントピックを分割するかどうか指定してください。" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/divided-discussions-inline.underscore +msgid "Always divide content-specific discussion topics" +msgstr "コンテンツ重視のディスカッショントピックを常に分割する" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/divided-discussions-inline.underscore +msgid "Divide the selected content-specific discussion topics" +msgstr "選択されたコンテンツ重視のディスカッショントピックを分割する" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/divided-discussions-inline.underscore +msgid "No content-specific discussion topics exist." +msgstr "コンテンツ重視のディスカッショントピックがありません。" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/enrollment-code-lookup-links.underscore +msgid "Used" +msgstr "利用済" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/enrollment-code-lookup-links.underscore +msgid "Valid" +msgstr "有効" + +#: lms/templates/learner_dashboard/certificate_status.underscore +#: lms/templates/learner_dashboard/upgrade_message.underscore +msgid "Certificate Status:" +msgstr "修了証の状況:" + +#: lms/templates/learner_dashboard/certificate_status.underscore +msgid "Certificate Purchased" +msgstr "購入済修了証" + +#: lms/templates/learner_dashboard/course_card.underscore +msgid "Change or Leave Session" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/course_card.underscore +msgid "You must select a session by {expiration_date} to access the course." +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/course_card.underscore +msgid "You can no longer change sessions." +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/course_card.underscore +msgid "You can change sessions until {expiration_date}." +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/course_enroll.underscore +msgid "Final Grade" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/course_enroll.underscore +msgid "for {courseName}" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/course_enroll.underscore +msgid "View Archived Course" +msgstr "アーカイブ済講座を見る" + +#: lms/templates/learner_dashboard/course_enroll.underscore +msgid "View Course" +msgstr "講座を見る" + +#: lms/templates/learner_dashboard/course_enroll.underscore +msgid "Select a session:" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/course_enroll.underscore +msgid "Enroll Now" +msgstr "いますぐ登録しよう" + +#: lms/templates/learner_dashboard/course_enroll.underscore +msgid "Coming Soon" +msgstr "開講予定" + +#: lms/templates/learner_dashboard/course_enroll.underscore +msgid "Enrollment Opens on" +msgstr "受講登録開始日" + +#: lms/templates/learner_dashboard/course_enroll.underscore +msgid "Not Currently Available" +msgstr "現在は利用できません" + +#: lms/templates/learner_dashboard/course_entitlement.underscore +msgid "More sessions coming soon." +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/course_entitlement.underscore +msgid "Change to a different session or leave the current session." +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/course_entitlement.underscore +msgid "To access the course, select a session." +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/course_entitlement.underscore +msgid "Session Selection Dropdown for {courseName}" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/course_entitlement.underscore +msgid "{sessionDates} - Currently Selected" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/course_entitlement.underscore +msgid "{sessionDates} (Open until {enrollmentEnd})" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/course_entitlement.underscore +msgid "More sessions coming soon" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/course_entitlement.underscore +msgid "Leave the current session and decide later" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/empty_programs_list.underscore +msgid "You are not enrolled in any programs yet." +msgstr "まだどのプログラムにも受講登録していません。" + +#: lms/templates/learner_dashboard/empty_programs_list.underscore +msgid "Explore Programs" +msgstr "プログラムを探す" + +#: lms/templates/learner_dashboard/explore_new_programs.underscore +msgid "" +"Browse recently launched courses and see what\\'s new in your favorite " +"subjects" +msgstr "最近開始した講座を閲覧して、お気に入りの分野の最新情報をご覧ください。" + +#: lms/templates/learner_dashboard/explore_new_programs.underscore +msgid "Explore New Programs" +msgstr "新規プログラムを探す" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_card.underscore +#: lms/templates/verify_student/enrollment_confirmation_step.underscore +msgid "Course" +msgid_plural "Courses" +msgstr[0] "講座" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_card.underscore +msgid "Completed" +msgstr "修了" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_card.underscore +msgid "Remaining" +msgstr "残り" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_card.underscore +#, python-format +msgid "%(programName)s Home Page." +msgstr "%(programName)sホームページ。" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_sidebar.underscore +msgid "Your {program} Certificate" +msgstr "あなたの{program}修了証" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_sidebar.underscore +#, python-format +msgid "Open the certificate you earned for the %(title)s program." +msgstr "%(title)s プログラムで授与された修了書を開けてください。" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_sidebar.underscore +msgid "Program Record" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_sidebar.underscore +msgid "" +"Once you complete one of the program requirements you have a program record." +" This record is marked complete once you meet all program requirements. A " +"program record can be used to continue your learning journey and demonstrate" +" your learning to others." +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_sidebar.underscore +msgid "View Program Record" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_sidebar.underscore +msgid "Additional Credit Opportunities" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_sidebar.underscore +msgid "Learn More" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_sidebar.underscore +msgid "Additional Professional Opportunities" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_view.underscore +msgid "Congratulations!" +msgstr "おめでとうございます!" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_view.underscore +msgid "Your Program Journey" +msgstr "プログラムの行程" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_view.underscore +msgid "" +"To complete the program, you must earn a verified certificate for each " +"course." +msgstr "プログラムを修了するには、各講座の認証付き修了証を獲得しなければなりません。" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_view.underscore +msgid "Upgrade All Remaining Courses (" +msgstr "残りの全講座をアップグレード (" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_view.underscore +msgid "${listPrice}" +msgstr "${listPrice}" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_view.underscore +msgid " ${price} {currency} )" +msgstr " ${price} {currency} )" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_view.underscore +msgid "COURSES IN PROGRESS" +msgstr "受講中の講座" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_view.underscore +msgid "REMAINING COURSES" +msgstr "残りの講座" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_view.underscore +msgid "COMPLETED COURSES" +msgstr "修了済の講座" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_view.underscore +msgid "As you complete courses, you will see them listed here." +msgstr "講座を修了すると、ここにリストアップされます。" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_view.underscore +msgid "" +"Complete courses on your schedule to ensure you stand out in your field!" +msgstr "ご自身の分野でアピールできるようスケジュール通りに講座を修了させましょう!" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_header_view.underscore +msgid "{organization}\\'s logo" +msgstr "{organization}のロゴ" + +#: lms/templates/learner_dashboard/upgrade_message.underscore +msgid "Needs verified certificate " +msgstr "認証付き修了証が必要です" + +#: lms/templates/learner_dashboard/upgrade_message.underscore +msgid "Upgrade to Verified" +msgstr "認証付きにアップグレードする" + +#: lms/templates/student_account/account.underscore +msgid "New Address" +msgstr "新しいアドレス" + +#: lms/templates/student_account/account.underscore +msgid "Change My Email Address" +msgstr "メールアドレスを変更" + +#: lms/templates/student_account/account.underscore +msgid "Reset Password" +msgstr "パスワード変更" + +#: lms/templates/student_account/account_settings.underscore +msgid "Switch Language Back" +msgstr "" + +#: lms/templates/student_account/account_settings.underscore +msgid "Account Settings" +msgstr "アカウント設定" + +#: lms/templates/student_account/account_settings_section.underscore +msgid "An error occurred. Please reload the page." +msgstr "エラーが発生しました。この画面を再読込してください。" + +#: lms/templates/student_account/form_field.underscore +msgid "Need help logging in?" +msgstr "" + +#: lms/templates/student_account/hinted_login.underscore +#: lms/templates/student_account/login.underscore +msgid "Sign in" +msgstr "サインイン" + +#: lms/templates/student_account/hinted_login.underscore +#, python-format +msgid "Would you like to sign in using your %(providerName)s credentials?" +msgstr "%(providerName)s 証明書を使ってサインインしますか?" + +#: lms/templates/student_account/hinted_login.underscore +#, python-format +msgid "Sign in using %(providerName)s" +msgstr "%(providerName)s を使ってサインイン" + +#: lms/templates/student_account/hinted_login.underscore +msgid "Show me other ways to sign in or register" +msgstr "サインインまたは登録する他の方法を探す" + +#: lms/templates/student_account/institution_login.underscore +msgid "Sign in with Institution/Campus Credentials" +msgstr "組織/学校の証明書でサインイン" + +#: lms/templates/student_account/institution_login.underscore +#: lms/templates/student_account/institution_register.underscore +msgid "Choose your institution from the list below:" +msgstr "以下の一覧から所属機関を選択してください: " + +#: lms/templates/student_account/institution_login.underscore +msgid "Back to sign in" +msgstr "サインインへ戻る" + +#: lms/templates/student_account/institution_register.underscore +msgid "Register with Institution/Campus Credentials" +msgstr "機関/学校の証明書で登録" + +#: lms/templates/student_account/institution_register.underscore +msgid "Register through edX" +msgstr "edXを通して登録" + +#: lms/templates/student_account/login.underscore +msgid "First time here?" +msgstr "ここは初めてですか?" + +#: lms/templates/student_account/login.underscore +msgid "Create an Account." +msgstr "アカウントを作成してください。" + +#: lms/templates/student_account/login.underscore +msgid "Sign in to continue learning as {email}" +msgstr "" + +#: lms/templates/student_account/login.underscore +msgid "Sign in to continue learning" +msgstr "" + +#: lms/templates/student_account/login.underscore +msgid "" +"You already have an edX account with your {enterprise_name} email address." +msgstr "" + +#: lms/templates/student_account/login.underscore +msgid "" +"Going forward, your account information will be updated and maintained by " +"{enterprise_name}." +msgstr "" + +#: lms/templates/student_account/login.underscore +msgid "" +"You can view your information or unlink from {enterprise_name} anytime in " +"your Account Settings." +msgstr "" + +#: lms/templates/student_account/login.underscore +msgid "To continue learning with this account, sign in below." +msgstr "" + +#: lms/templates/student_account/login.underscore +msgid "Sign In" +msgstr "サインイン" + +#: lms/templates/student_account/login.underscore +msgid "" +"Sign in here using your email address and password, or use one of the " +"providers listed below." +msgstr "メールアドレスとパスワードを使うか、以下のプロバイダのいずれかを使ってサインインしてください。" + +#: lms/templates/student_account/login.underscore +msgid "Sign in here using your email address and password." +msgstr "メールアドレスとパスワードを使ってサインインしてください。" + +#: lms/templates/student_account/login.underscore +msgid "If you do not yet have an account, use the button below to register." +msgstr "まだアカウントを登録していないのであれば、下のボタンを使って登録してください。" + +#: lms/templates/student_account/login.underscore +msgid "or sign in with" +msgstr "または次でサインインする" + +#: lms/templates/student_account/login.underscore +#, python-format +msgid "Sign in with %(providerName)s" +msgstr "%(providerName)sでサインイン" + +#: lms/templates/student_account/login.underscore +#: lms/templates/student_account/register.underscore +msgid "Use my institution/campus credentials" +msgstr "機関/学校の証明書を使う" + +#: lms/templates/student_account/password_reset.underscore +msgid "Password assistance" +msgstr "パスワード設定" + +#: lms/templates/student_account/password_reset.underscore +msgid "" +"Please enter your log-in or recovery email address below and we will send " +"you an email with instructions." +msgstr "" + +#: lms/templates/student_account/password_reset.underscore +msgid "Recover my password" +msgstr "" + +#: lms/templates/student_account/register.underscore +msgid "Already have an {platformName} account?" +msgstr "既に{platformName} のアカウントをお持ちですか?" + +#: lms/templates/student_account/register.underscore +msgid "Sign in." +msgstr "サインインしてください。" + +#: lms/templates/student_account/register.underscore +msgid "Create an account using" +msgstr "次を使用してアカウントを作成" + +#: lms/templates/student_account/register.underscore +#, python-format +msgid "Create account using %(providerName)s." +msgstr "%(providerName)sを使ってアカウントを作成。" + +#: lms/templates/student_account/register.underscore +msgid "or create a new one here" +msgstr "またはここで新しく作成する" + +#: lms/templates/student_account/register.underscore +msgid "Create an Account" +msgstr "" + +#: lms/templates/student_account/register.underscore +msgid "Support education research by providing additional information" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/enrollment_confirmation_step.underscore +#, python-format +msgid "Congratulations! You are now verified on %(platformName)s!" +msgstr "おめでとうございます! %(platformName)s で認証されました!" + +#: lms/templates/verify_student/enrollment_confirmation_step.underscore +msgid "You are now enrolled as a verified student for:" +msgstr "あなたは認証付き受講者として受講登録されています: " + +#: lms/templates/verify_student/enrollment_confirmation_step.underscore +msgid "A list of courses you have just enrolled in as a verified student" +msgstr "認証付き受講者として受講登録した講座の一覧" + +#: lms/templates/verify_student/enrollment_confirmation_step.underscore +msgid "Explore your course!" +msgstr "講座を探そう!" + +#: lms/templates/verify_student/enrollment_confirmation_step.underscore +msgid "Go to your Dashboard" +msgstr "ダッシュボードへ" + +#: lms/templates/verify_student/enrollment_confirmation_step.underscore +msgid "Verified Status" +msgstr "認証ステータス" + +#: lms/templates/verify_student/enrollment_confirmation_step.underscore +#, python-format +msgid "" +"Thank you for submitting your photos. We will review them shortly. You can " +"now sign up for any %(platformName)s course that offers verified " +"certificates. Verification is good for one year. After one year, you must " +"submit photos for verification again." +msgstr "" +"写真をご提出いただき、ありがとうございます。まもなく確認いたします。%(platformName)sの認証付き修了証を発行している講座に登録することができます。認証は1年間有効です。1年後に再び認証用写真の提出が必要となります。" + +#: lms/templates/verify_student/error.underscore +msgid "Error:" +msgstr "エラー:" + +#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore +msgid "What You Need for Verification" +msgstr "認証に必要なもの" + +#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore +#: lms/templates/verify_student/intro_step.underscore +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step.underscore +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step_ab_testing.underscore +#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore +msgid "Webcam" +msgstr "ウェブカメラ" + +#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore +msgid "" +"You need a computer that has a webcam. When you receive a browser prompt, " +"make sure that you allow access to the camera." +msgstr "ウェブカメラ付きのコンピュータが必要です。ブラウザからの指示を受けたら、カメラへのアクセスが許可されているのを確認してください。" + +#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore +msgid "Photo Identification" +msgstr "写真による本人確認" + +#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore +msgid "" +"You need a driver's license, passport, or other government-issued ID that " +"has your name and photo." +msgstr "名前と写真が記載されている免許証、パスポートまたは政府発行の身分証明書が必要です。" + +#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore +#: lms/templates/verify_student/incourse_reverify.underscore +msgid "Take Your Photo" +msgstr "写真を撮る" + +#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore +msgid "" +"When your face is in position, use the camera button {icon} below to take " +"your photo." +msgstr "顔が正しい位置に収まったら、下のカメラボタン{icon}を使って写真を撮ってください。" + +#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore +msgid "To take a successful photo, make sure that:" +msgstr "上手く写真が撮れたら、以下を確認: " + +#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore +msgid "Your face is well-lit." +msgstr "顔が十分に明るい。" + +#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore +msgid "Your entire face fits inside the frame." +msgstr "顔全体がフレームの中に納まっている。" + +#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore +msgid "The photo of your face matches the photo on your ID." +msgstr "顔写真とIDの写真が一致している。" + +#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore +msgid "" +"To use the current photo, select the camera button {icon}. To take another " +"photo, select the retake button {icon}." +msgstr "この写真を使うのであれば、カメラボタン{icon}を選択してください。別の写真を撮る場合は、再撮影ボタン{icon}を選択してください。" + +#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore +#: lms/templates/verify_student/id_photo_step.underscore +#: lms/templates/verify_student/incourse_reverify.underscore +msgid "Frequently Asked Questions" +msgstr "よくある質問" + +#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore +#: lms/templates/verify_student/id_photo_step.underscore +#: lms/templates/verify_student/incourse_reverify.underscore +#, python-format +msgid "Why does %(platformName)s need my photo?" +msgstr "%(platformName)s でなぜ写真が必要なのでしょうか?" + +#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore +#: lms/templates/verify_student/id_photo_step.underscore +#: lms/templates/verify_student/incourse_reverify.underscore +msgid "" +"As part of the verification process, you take a photo of both your face and " +"a government-issued photo ID. Our authorization service confirms your " +"identity by comparing the photo you take with the photo on your ID." +msgstr "" +"認証手続の1つとして、顔写真と政府発行の写真付き身分証明書を撮影してください。我々の認証サービスがそれらを比較して、あなたの本人確認をします。" + +#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore +#: lms/templates/verify_student/id_photo_step.underscore +#: lms/templates/verify_student/incourse_reverify.underscore +#, python-format +msgid "What does %(platformName)s do with this photo?" +msgstr "この写真は%(platformName)s でどのように使われるのでしょうか?" + +#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore +#: lms/templates/verify_student/id_photo_step.underscore +#: lms/templates/verify_student/incourse_reverify.underscore +#, python-format +msgid "" +"We use the highest levels of security available to encrypt your photo and " +"send it to our authorization service for review. Your photo and information " +"are not saved or visible anywhere on %(platformName)s after the verification" +" process is complete." +msgstr "" +"最高レベルのセキュリティで写真を暗号化し、認証サービスへ送ります。認証手続が完了した後は、写真や情報を%(platformName)sで保存したり閲覧することはできません。" + +#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore +#: lms/templates/verify_student/id_photo_step.underscore +#: lms/templates/verify_student/intro_step.underscore +#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore +#, python-format +msgid "Next: %(nextStepTitle)s" +msgstr "次: %(nextStepTitle)s" + +#: lms/templates/verify_student/id_photo_step.underscore +msgid "Take a Photo of Your ID" +msgstr "あなたのIDの写真を撮影する" + +#: lms/templates/verify_student/id_photo_step.underscore +msgid "" +"Use your webcam to take a photo of your ID. We will match this photo with " +"the photo of your face and the name on your account." +msgstr "ウェブカメラを使って、あなたのIDの写真を撮影してください。その写真をあなたの顔写真およびアカウントに設定された名前と照合します。" + +#: lms/templates/verify_student/id_photo_step.underscore +msgid "" +"You need an ID with your name and photo. A driver's license, passport, or " +"other government-issued IDs are all acceptable." +msgstr "氏名と写真付きのIDが必要です。運転免許証、パスポートまたは政府発行の身分証明書が有効です。" + +#: lms/templates/verify_student/id_photo_step.underscore +#: lms/templates/verify_student/incourse_reverify.underscore +msgid "Tips on taking a successful photo" +msgstr "上手く写真を撮るためのヒント" + +#: lms/templates/verify_student/id_photo_step.underscore +msgid "Ensure that you can see your photo and read your name" +msgstr "写真と名前がはっきりと見えるかどうかご確認ください。" + +#: lms/templates/verify_student/id_photo_step.underscore +msgid "Make sure your ID is well-lit" +msgstr "IDが明るく写っているか確認してください" + +#: lms/templates/verify_student/id_photo_step.underscore +msgid "Once in position, use the camera button {icon} to capture your ID" +msgstr "準備ができましたら、カメラボタン{icon}を押してIDを撮影してください。" + +#: lms/templates/verify_student/id_photo_step.underscore +#: lms/templates/verify_student/incourse_reverify.underscore +msgid "Use the retake photo button if you are not pleased with your photo" +msgstr "写真を撮り直したい場合は、再撮影ボタンを押してください" + +#: lms/templates/verify_student/image_input.underscore +msgid "Preview of uploaded image" +msgstr "アップロードされた画像のプレビュー" + +#: lms/templates/verify_student/image_input.underscore +msgid "Upload an image or capture one with your web or phone camera." +msgstr "画像をアップロードするか、Webカメラまたは携帯電話のカメラで撮影してください。" + +#: lms/templates/verify_student/incourse_reverify.underscore +msgid "" +"Use your webcam to take a photo of your face. We will match this photo with " +"the photo on your ID." +msgstr "ウェブカメラを使って、あなたの顔写真を撮影してください。この写真をあなたのIDの写真と照合します。" + +#: lms/templates/verify_student/incourse_reverify.underscore +msgid "Make sure your face is well-lit" +msgstr "顔が十分に明るいか確認" + +#: lms/templates/verify_student/incourse_reverify.underscore +msgid "Be sure your entire face is inside the frame" +msgstr "顔全体がフレーム内に入っているか確認" + +#: lms/templates/verify_student/incourse_reverify.underscore +msgid "Once in position, use the camera button {icon} to capture your photo" +msgstr "準備ができましたら、カメラボタン{icon}を押して写真を撮影してください" + +#: lms/templates/verify_student/incourse_reverify.underscore +msgid "Can we match the photo you took with the one on your ID?" +msgstr "今回撮影した写真とIDの写真を照合してもよいでしょうか?" + +#: lms/templates/verify_student/intro_step.underscore +msgid "Thanks for returning to verify your ID in: {courseName}" +msgstr "本講座のID認証にお越しいただき、ありがとうございます: {courseName}" + +#: lms/templates/verify_student/intro_step.underscore +msgid "" +"You need to activate your account before you can enroll in courses. Check " +"your inbox for an activation email. After you complete activation you can " +"return and refresh this page." +msgstr "" +"講座の受講登録を始める前に、アカウントを有効化させる必要があります。有効化に関するメールが届いているかご確認ください。有効化が完了したら、この画面に戻り再読込してください。" + +#: lms/templates/verify_student/intro_step.underscore +#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore +msgid "Activate Your Account" +msgstr "アカウントを有効化する" + +#: lms/templates/verify_student/intro_step.underscore +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step_ab_testing.underscore +#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore +msgid "Photo ID" +msgstr "写真ID" + +#: lms/templates/verify_student/intro_step.underscore +msgid "" +"A driver's license, passport, or other government-issued ID with your name " +"and photo" +msgstr "運転免許証、パスポートまたは政府発行の氏名と写真付き身分証明書" + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step.underscore +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step_ab_testing.underscore +msgid "You are enrolling in: {courseName}" +msgstr "受講登録中: {courseName}" + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step.underscore +msgid "You are upgrading your enrollment for: {courseName}" +msgstr "受講登録のアップグレード中: {courseName}" + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step.underscore +msgid "" +"You can now enter your payment information and complete your enrollment." +msgstr "支払情報を入力して、受講登録を完了してください。" + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step.underscore +msgid "" +"You can pay now even if you don't have the following items available, but " +"you will need to have these by {date} to qualify to earn a Verified " +"Certificate." +msgstr "以下のアイテムがない場合でも今支払いはできますが、認証付き修了証を取得するためには{date}までにこれらのアイテムが必要になります。" + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step.underscore +msgid "" +"An email has been sent to {userEmail} with a link for you to activate your " +"account." +msgstr "{userEmail} にアカウントを有効化するリンク付きのメールを送信しました。" + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step.underscore +msgid "Why activate?" +msgstr "なぜ有効化するの?" + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step.underscore +msgid "" +"We ask you to activate your account to ensure it is really you creating the " +"account and to prevent fraud." +msgstr "あなた自身が間違いなくアカウントを作成しているのか確認し、不正利用を防ぐため、アカウントの有効化をお願いしています。" + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step.underscore +msgid "" +"You can pay now even if you don't have the following items available, but " +"you will need to have these to qualify to earn a Verified Certificate." +msgstr "以下のアイテムがなくても支払はできますが、認証付き修了証を取得するにはこれらのアイテムが必要になります。" + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step.underscore +msgid "Government-Issued Photo ID" +msgstr "政府発行の写真付き身分証明書" + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step.underscore +msgid "" +"ID-Verification is not required for this Professional Education course." +msgstr "この専門家教育講座では、ID認証は必要ありません。" + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step.underscore +msgid "" +"All professional education courses are fee-based, and require payment to " +"complete the enrollment process." +msgstr "専門家教育講座はすべて有料で、受講登録手続の完了には支払が必要です。" + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step.underscore +msgid "You have already verified your ID!" +msgstr "本人認証が完了しています!" + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step.underscore +msgid "Your verification status is good until {verificationGoodUntil}." +msgstr "認証状態は{verificationGoodUntil}まで有効です。" + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step.underscore +msgid "price" +msgstr "価格" + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step_ab_testing.underscore +msgid "Account Not Activated" +msgstr "有効化されていないアカウント" + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step_ab_testing.underscore +msgid "Upgrade to a Verified Certificate for {courseName}" +msgstr "{courseName}を認証付き修了証にアップグレード" + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step_ab_testing.underscore +msgid "" +"Before you upgrade to a certificate track, you must activate your account." +msgstr "修了証をアップグレードする前に、アカウントを有効化しなければなりません。" + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step_ab_testing.underscore +msgid "Check your email for an activation message." +msgstr "有効化に関するメールを確認してください。" + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step_ab_testing.underscore +msgid "Professional Certificate for {courseName}" +msgstr "{courseName}講座のProfessional Certificate" + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step_ab_testing.underscore +msgid "Verified Certificate for {courseName}" +msgstr "{courseName}講座の認証付き修了証" + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step_ab_testing.underscore +msgid "" +"To receive a certificate, you must also verify your identity before {date}." +msgstr "修了証を取得するためには、{date}までに本人認証をしなければなりません。" + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step_ab_testing.underscore +msgid "To receive a certificate, you must also verify your identity." +msgstr "修了証を取得するためには、本人認証をしなければなりません。" + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step_ab_testing.underscore +msgid "" +"To verify your identity, you need a webcam and a government-issued photo ID." +msgstr "本人認証をするために、webカメラおよび政府発行の写真付きIDが必要です。" + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step_ab_testing.underscore +msgid "" +"Your ID must be a government-issued photo ID that clearly shows your face." +msgstr "IDは顔がはっきりと分かる政府発行の写真付きIDでなければいけません。" + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step_ab_testing.underscore +msgid "" +"You will use your webcam to take a picture of your face and of your " +"government-issued photo ID." +msgstr "顔写真および政府発行の写真付きIDの写真を撮るためにwebカメラを使用してください。" + +#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore +msgid "Thank you! We have received your payment for {courseName}." +msgstr "ありがとうございました! {courseName}講座の支払を受領しました。" + +#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore +msgid "Next Step: Confirm your identity" +msgstr "次のステップ: 本人確認" + +#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore +msgid "Check your email" +msgstr "メールをチェックしてください" + +#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore +msgid "" +"You need to activate your account before you can enroll in courses. Check " +"your inbox for an activation email." +msgstr "講座の受講登録を始める前に、アカウントを有効化させる必要があります。有効化に関するメールが届いているかご確認ください。" + +#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore +msgid "" +"A driver's license, passport, or government-issued ID with your name and " +"photo." +msgstr "運転免許証、パスポートまたは政府発行の氏名と写真付き身分証明書。" + +#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore +#, python-format +msgid "" +"If you don't verify your identity now, you can still explore your course " +"from your dashboard. You will receive periodic reminders from " +"%(platformName)s to verify your identity." +msgstr "" +"いますぐ本人認証を行わなくてもダッシュボードで講座を探すことはできます。定期的に%(platformName)sから本人認証を行うように通知があります。" + +#: lms/templates/verify_student/reverify_success_step.underscore +msgid "Identity Verification In Progress" +msgstr "本人認証手続中" + +#: lms/templates/verify_student/reverify_success_step.underscore +msgid "" +"We have received your information and are verifying your identity. You will " +"see a message on your dashboard when the verification process is complete " +"(usually within 1-2 days). In the meantime, you can still access all " +"available course content." +msgstr "" +"あなたの情報を受け取り、本人認証中です。認証手続が完了しましたらダッシュボードにメッセージが表示されます(通常1~2日以内)。その間も講座コンテンツにはアクセスできます。" + +#: lms/templates/verify_student/reverify_success_step.underscore +msgid "Return to Your Dashboard" +msgstr "ダッシュボードへ戻る" + +#: lms/templates/verify_student/review_photos_step.underscore +msgid "Review Your Photos" +msgstr "写真を確認" + +#: lms/templates/verify_student/review_photos_step.underscore +msgid "" +"Make sure we can verify your identity with the photos and information you " +"have provided." +msgstr "以下の写真と情報で、あなたの本人確認ができることを確認してください。" + +#: lms/templates/verify_student/review_photos_step.underscore +#, python-format +msgid "Photo of %(fullName)s" +msgstr "%(fullName)s の写真" + +#: lms/templates/verify_student/review_photos_step.underscore +#, python-format +msgid "Photo of %(fullName)s's ID" +msgstr "%(fullName)sの身分証明書の写真" + +#: lms/templates/verify_student/review_photos_step.underscore +msgid "Photo requirements:" +msgstr "写真の必要条件: " + +#: lms/templates/verify_student/review_photos_step.underscore +msgid "Does the photo of you show your whole face?" +msgstr "写真にあなたの顔全体が写っていますか?" + +#: lms/templates/verify_student/review_photos_step.underscore +msgid "Does the photo of you match your ID photo?" +msgstr "身分証明書の写真とあなたの写真は一致しますか?" + +#: lms/templates/verify_student/review_photos_step.underscore +msgid "Is your name on your ID readable?" +msgstr "身分証明書の氏名は読めますか?" + +#: lms/templates/verify_student/review_photos_step.underscore +#, python-format +msgid "Does the name on your ID match your account name: %(fullName)s?" +msgstr "身分証明書上の氏名はあなたのアカウントの氏名と一致しますか?: %(fullName)s" + +#: lms/templates/verify_student/review_photos_step.underscore +msgid "Edit Your Name" +msgstr "名前を編集" + +#: lms/templates/verify_student/review_photos_step.underscore +msgid "" +"Make sure that the full name on your account matches the name on your ID." +msgstr "あなたの身分証明書の氏名がアカウントの氏名と一致することを確認してください。" + +#: lms/templates/verify_student/review_photos_step.underscore +msgid "Photos don't meet the requirements?" +msgstr "写真が必要条件を満たしていませんか?" + +#: lms/templates/verify_student/review_photos_step.underscore +msgid "Retake Your Photos" +msgstr "再撮影する" + +#: lms/templates/verify_student/review_photos_step.underscore +msgid "Before proceeding, please confirm that your details match" +msgstr "手続きを進める前に、詳細情報が合致しているか確認をしてください" + +#: lms/templates/verify_student/webcam_photo.underscore +msgid "" +"Don't see your picture? Make sure to allow your browser to use your camera " +"when it asks for permission." +msgstr "写真が見えないですか?必要に応じて、ブラウザがカメラを使える状態か確認してください。" + +#: lms/templates/verify_student/webcam_photo.underscore +msgid "Live view of webcam" +msgstr "ウェブカメラのライブビュー" + +#: lms/templates/verify_student/webcam_photo.underscore +msgid "Retake Photo" +msgstr "再撮影する" + +#: lms/templates/verify_student/webcam_photo.underscore +msgid "Take Photo" +msgstr "写真を撮る" + +#: openedx/features/course_bookmarks/static/course_bookmarks/templates/bookmarks-list.underscore +msgid "Bookmarked on" +msgstr "ブックマーク済" + +#: openedx/features/course_bookmarks/static/course_bookmarks/templates/bookmarks-list.underscore +msgid "You have not bookmarked any courseware pages yet" +msgstr "まだいずれのコースウェアページにもブックマークしていません。" + +#: openedx/features/course_bookmarks/static/course_bookmarks/templates/bookmarks-list.underscore +msgid "" +"Use bookmarks to help you easily return to courseware pages. To bookmark a " +"page, click \"Bookmark this page\" under the page title." +msgstr "" +"コースウェアページに簡単に戻れるようブックマークを利用してください。ブックマークするには、ページタイトルの下の\"このページをブックマークする\"をクリックしてください。" + +#: openedx/features/course_search/static/course_search/templates/course_search_results.underscore +#: openedx/features/course_search/static/course_search/templates/dashboard_search_results.underscore +msgid "Load next {num_items} result" +msgid_plural "Load next {num_items} results" +msgstr[0] "次の{num_items}件の結果を読み込む" + +#: openedx/features/course_search/static/course_search/templates/course_search_results.underscore +#: openedx/features/course_search/static/course_search/templates/dashboard_search_results.underscore +msgid "Sorry, no results were found." +msgstr "申し訳ありませんが、検索結果がありません。" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/badge.underscore +#, python-format +msgid "Share your \"%(display_name)s\" award" +msgstr "\"%(display_name)s\"をシェアする" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/badge.underscore +msgid "Share" +msgstr "シェア" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/badge.underscore +#, python-format +msgid "Earned %(created)s." +msgstr "%(created)sを獲得済。" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/badge_placeholder.underscore +msgid "What's Your Next Accomplishment?" +msgstr "あなたの次の業績は何?" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/badge_placeholder.underscore +msgid "Start working toward your next learning goal." +msgstr "次の学習目標に向けて取り組み始めましょう。" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/badge_placeholder.underscore +msgid "Find a course" +msgstr "講座を探す" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/section_two.underscore +msgid "You are currently sharing a limited profile." +msgstr "現在は限定プロフィールを公開しています。" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/section_two.underscore +msgid "This learner is currently sharing a limited profile." +msgstr "この受講者は現在限定プロフィールを公開しています。" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/share_modal.underscore +msgid "Share on Mozilla Backpack" +msgstr "Mozilla Backpackでシェア" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/share_modal.underscore +msgid "" +"To share your certificate on Mozilla Backpack, you must first have a " +"Backpack account. Complete the following steps to add your certificate to " +"Backpack." +msgstr "" +"修了証をMozilla " +"Backpackでシェアするには、まずBackpackのアカウントが必要です。次のステップを完了して、Backpackに修了証を追加しましょう。" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/share_modal.underscore +#, python-format +msgid "" +"Create a %(link_start)sMozilla Backpack%(link_end)s account, or log in to " +"your existing account" +msgstr "" +"%(link_start)sMozilla " +"Backpack%(link_end)sアカウントを作成するか、既にお持ちのアカウントにログインしてください。" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/share_modal.underscore +#, python-format +msgid "" +"%(download_link_start)sDownload this image (right-click or option-click, " +"save as)%(link_end)s and then %(upload_link_start)supload%(link_end)s it to " +"your backpack." +msgstr "" +"%(download_link_start)sこの画像をダウンロード(右クリックまたはオプションクリックして、名前を付けて保存)%(link_end)sして、あなたのbackpackに%(upload_link_start)sアップロード%(link_end)sしてください。" + +#: cms/templates/js/access-editor.underscore +msgid "Limit Access" +msgstr "限定アクセス" + +#: cms/templates/js/access-editor.underscore +msgid "" +"Select a prerequisite subsection and enter a minimum score percentage and " +"minimum completion percentage to limit access to this subsection. Allowed " +"values are 0-100" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/access-editor.underscore +msgid "Prerequisite:" +msgstr "履習要件:" + +#: cms/templates/js/access-editor.underscore +msgid "No prerequisite" +msgstr "履習要件なし" + +#: cms/templates/js/access-editor.underscore +msgid "Minimum Score:" +msgstr "最低スコア: " + +#: cms/templates/js/access-editor.underscore +msgid "Minimum Completion:" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/access-editor.underscore +msgid "The minimum score percentage must be a whole number between 0 and 100." +msgstr "最低スコア%は0から100の間でなければなりません。" + +#: cms/templates/js/access-editor.underscore +msgid "" +"The minimum completion percentage must be a whole number between 0 and 100." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/access-editor.underscore +msgid "Use as a Prerequisite" +msgstr "履習要件として使用" + +#: cms/templates/js/access-editor.underscore +msgid "Make this subsection available as a prerequisite to other content" +msgstr "このサブセクションを他のコンテンツの履習要件にも利用できるようにする" + +#: cms/templates/js/active-video-upload-list.underscore +msgid "Active Uploads" +msgstr "アクティブな更新" + +#: cms/templates/js/active-video-upload.underscore +msgid "Read More" +msgstr "詳しく知る" + +#: cms/templates/js/active-video-upload.underscore +msgid "details about the failure" +msgstr "失敗に関する詳細" + +#: cms/templates/js/add-xblock-component-button.underscore +msgid "Add Component:" +msgstr "コンポーネント追加:" + +#: cms/templates/js/add-xblock-component-menu-problem.underscore +#: cms/templates/js/add-xblock-component-menu.underscore +#, python-format +msgid "%(type)s Component Template Menu" +msgstr "%(type)s コンポーネントテンプレートメニュー" + +#: cms/templates/js/add-xblock-component-menu-problem.underscore +msgid "Common Problem Types" +msgstr "共通問題タイプ" + +#: cms/templates/js/add-xblock-component-support-legend.underscore +msgid "Supported" +msgstr "サポート対象" + +#: cms/templates/js/add-xblock-component-support-legend.underscore +msgid "Provisional" +msgstr "一時的サポート" + +#: cms/templates/js/add-xblock-component-support-legend.underscore +#: cms/templates/js/add-xblock-component-support-level.underscore +msgid "Not Supported" +msgstr "サポート対象外" + +#: cms/templates/js/add-xblock-component-support-level.underscore +msgid "Fully Supported" +msgstr "フルサポート" + +#: cms/templates/js/add-xblock-component-support-level.underscore +msgid "Provisionally Supported" +msgstr "一時的サポート" + +#: cms/templates/js/add-xblock-component.underscore +msgid "Add New Component" +msgstr "新規コンポーネントを追加" + +#: cms/templates/js/advanced_entry.underscore +msgid "Deprecated" +msgstr "非推奨" + +#: cms/templates/js/asset-library.underscore +msgid "List of uploaded files and assets in this course" +msgstr "この講座のアップロード済ファイルおよびアセットの一覧" + +#: cms/templates/js/asset-library.underscore +msgid "- Sortable" +msgstr "- ソート可能" + +#: cms/templates/js/asset-library.underscore +msgid "Show All" +msgstr "全てを表示" + +#: cms/templates/js/asset-library.underscore +msgid "Other" +msgstr "その他" + +#: cms/templates/js/asset-library.underscore +msgid "You haven't added any assets to this course yet." +msgstr "この講座にはアセットが追加されていません。" + +#: cms/templates/js/asset-library.underscore +msgid "Upload your first asset" +msgstr "最初のアセットをアップロード" + +#: cms/templates/js/asset-upload-modal.underscore +msgid "close" +msgstr "閉じる" + +#: cms/templates/js/asset.underscore +msgid "No description available" +msgstr "説明がありません" + +#: cms/templates/js/asset.underscore +msgid "Open/download this file" +msgstr "このファイルを開く/ダウンロードする" + +#: cms/templates/js/asset.underscore +msgid "Studio:" +msgstr "Studio: " + +#: cms/templates/js/asset.underscore +msgid "Web:" +msgstr "Web: " + +#: cms/templates/js/asset.underscore +msgid "Delete this asset" +msgstr "このアセットを削除" + +#: cms/templates/js/asset.underscore +msgid "Lock this asset" +msgstr "このアセットをロック" + +#: cms/templates/js/asset.underscore +msgid "Lock/unlock file" +msgstr "ファイルをロック/ロック解除" + +#: cms/templates/js/certificate-details.underscore +#: cms/templates/js/group-configuration-details.underscore +#: cms/templates/js/partition-group-details.underscore +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#: cms/templates/js/certificate-details.underscore +#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore +msgid "Certificate Details" +msgstr "修了証の詳細" + +#: cms/templates/js/certificate-details.underscore +#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore +msgid "Course Title" +msgstr "講座名" + +#: cms/templates/js/certificate-details.underscore +#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore +msgid "Course Title Override" +msgstr "講座名オーバーライド" + +#: cms/templates/js/certificate-details.underscore +msgid "Course Number" +msgstr "講座番号" + +#: cms/templates/js/certificate-details.underscore +msgid "Course Number Override" +msgstr "講座番号オーバーライド" + +#: cms/templates/js/certificate-details.underscore +#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore +msgid "Certificate Signatories" +msgstr "修了証の署名" + +#: cms/templates/js/certificate-details.underscore +#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore +msgid "" +"It is strongly recommended that you include four or fewer signatories. If " +"you include additional signatories, preview the certificate in Print View to" +" ensure the certificate will print correctly on one page." +msgstr "署名は4つ以下にされることをおススメします。署名を追加する場合は、修了証をプレビューして、正しく1枚に収まっているか確認してください。" + +#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore +msgid "Certificate Information" +msgstr "修了証情報" + +#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore +msgid "Certificate Name" +msgstr "修了証名" + +#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore +msgid "Name of the certificate" +msgstr "修了証の名称" + +#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore +msgid "Description of the certificate" +msgstr "修了証の説明" + +#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore +msgid "Course title" +msgstr "講座名" + +#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore +msgid "" +"Specify an alternative to the official course title to display on " +"certificates. Leave blank to use the official course title." +msgstr "正式な講座名の代わりに修了証に表示される別名を指定します。正式な講座名をそのまま使う場合は空白のままにします。" + +#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore +msgid "Add Additional Signatory" +msgstr "署名を追加する" + +#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore +msgid "(Add signatories for a certificate)" +msgstr "(修了証の署名を追加する)" + +#: cms/templates/js/certificate-web-preview.underscore +msgid "Choose mode" +msgstr "モードを選択" + +#: cms/templates/js/certificate-web-preview.underscore +msgid "Preview Certificate" +msgstr "修了証をプレビュー" + +#: cms/templates/js/certificate-web-preview.underscore +msgid "Activate" +msgstr "有効化する" + +#: cms/templates/js/certificate-web-preview.underscore +msgid "Deactivate" +msgstr "無効化" + +#: cms/templates/js/container-access.underscore +msgid "component" +msgstr "コンポーネント" + +#: cms/templates/js/container-access.underscore +msgid "Access to this {blockType} is restricted to: {selectedGroupsLabel}" +msgstr "この {blockType} へのアクセスは制限されています: {selectedGroupsLabel}" + +#: cms/templates/js/container-access.underscore +msgid "" +"Access to some content in this {blockType} is restricted to specific groups " +"of learners." +msgstr "この {blockType} のコンテンツへのアクセスは特定のグループの受講生に制限されています。" + +#: cms/templates/js/container-message.underscore +msgid "" +"Caution: The last published version of this unit is live. By publishing " +"changes you will change the student experience." +msgstr "注意:このユニットの最新公開バージョンがあります。変更版を公開すると、受講者への表示内容等に変更が発生します。" + +#: cms/templates/js/content-group-editor.underscore +msgid "Content Group Name" +msgstr "コンテンツグループ名" + +#: cms/templates/js/content-group-editor.underscore +msgid "Content Group ID" +msgstr "コンテンツグループID" + +#: cms/templates/js/content-group-editor.underscore +msgid "This is the name of the group" +msgstr "これはグループの名前です" + +#: cms/templates/js/content-group-editor.underscore +msgid "This content group is used in one or more units." +msgstr "このコンテンツグループは1つ以上のユニットで使用されています。" + +#: cms/templates/js/content-group-editor.underscore +#: cms/templates/js/partition-group-details.underscore +msgid "Cannot delete when in use by a unit" +msgstr "ユニットで使用されている時は削除できません" + +#: cms/templates/js/content-visibility-editor.underscore +msgid "Subsection Visibility" +msgstr "サブセクション表示" + +#: cms/templates/js/content-visibility-editor.underscore +msgid "Show entire subsection" +msgstr "サブセクション全体を表示" + +#: cms/templates/js/content-visibility-editor.underscore +msgid "Learners see the published subsection and can access its content." +msgstr "受講者は公開されたサブセクションを見て、コンテンツにアクセスすることができます。" + +#: cms/templates/js/content-visibility-editor.underscore +msgid "Hide content after course end date" +msgstr "講座終了日以降はコンテンツを非表示" + +#: cms/templates/js/content-visibility-editor.underscore +msgid "Hide content after due date" +msgstr "締切日以降コンテンツを非表示" + +#: cms/templates/js/content-visibility-editor.underscore +msgid "" +"After the course\\'s end date has passed, learners can no longer access " +"subsection content. The subsection remains included in grade calculations." +msgstr "講座終了日が過ぎると、受講者はサブセクションのコンテンツにアクセスすることができません。サブセクションは成績の計算に含まれたまま残ります。" + +#: cms/templates/js/content-visibility-editor.underscore +msgid "" +"After the subsection\\'s due date has passed, learners can no longer access " +"its content. The subsection remains included in grade calculations." +msgstr "サブセクションの締切日が過ぎると、受講者はコンテンツにアクセスすることができません。サブセクションは成績の計算に含まれたまま残ります。" + +#: cms/templates/js/content-visibility-editor.underscore +msgid "Hide entire subsection" +msgstr "サブセクション全体を非表示" + +#: cms/templates/js/content-visibility-editor.underscore +msgid "" +"Learners do not see the subsection in the course outline. The subsection is " +"not included in grade calculations." +msgstr "受講者は講座アウトライン内のサブセクションを見ることができません。サブセクションは成績の計算に含まれていません。" + +#: cms/templates/js/content-visibility-editor.underscore +#, python-format +msgid "" +"If you select an option other than \"%(hide_label)s\", published units in " +"this subsection become available to learners unless they are explicitly " +"hidden." +msgstr "" +"\"%(hide_label)s\"以外のオプションを選択すると、明示的に非表示にされていない限り、このサブセクションで公開されているユニットを見ることができます。" + +#: cms/templates/js/course-highlights-enable.underscore +msgid "Weekly Highlight Emails" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-highlights-enable.underscore +msgid "Enabled" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-highlights-enable.underscore +msgid "Enable Now" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore +msgid "Instructor Name" +msgstr "講師名" + +#: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore +msgid "Please add the instructor's name" +msgstr "講師名を入力してください" + +#: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore +msgid "Instructor Title" +msgstr "講師の役職" + +#: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore +msgid "Please add the instructor's title" +msgstr "講師の役職を入力してください" + +#: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore +#: cms/templates/js/signatory-details.underscore +msgid "Organization" +msgstr "組織" + +#: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore +msgid "Organization Name" +msgstr "組織名" + +#: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore +msgid "Please add the institute where the instructor is associated" +msgstr "講師の所属機関を入力してください" + +#: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore +msgid "Biography" +msgstr "経歴" + +#: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore +msgid "Instructor Biography" +msgstr "講師の経歴" + +#: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore +msgid "Please add the instructor's biography" +msgstr "講師の経歴を入力してください" + +#: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore +msgid "Photo" +msgstr "写真" + +#: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore +msgid "Instructor Photo" +msgstr "講師の写真" + +#: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore +msgid "Instructor Photo URL" +msgstr "講師の写真URL" + +#: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore +msgid "" +"Please add a photo of the instructor (Note: only JPEG or PNG format " +"supported)" +msgstr "講師の写真を入力してください (注: JPEG または PNG フォーマットのみ可)" + +#: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore +msgid "Upload Photo" +msgstr "写真をアップロード" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +#, python-format +msgid "Prerequisite: %(prereq_display_name)s" +msgstr "履習要件: %(prereq_display_name)s" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +msgid "Contains staff only content" +msgstr "スタッフのみに表示されるコンテンツを含む" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +msgid "Unpublished changes to live content" +msgstr "現状コンテンツに対する未公開の変更" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +msgid "Unpublished units will not be released" +msgstr "未公開のユニットは公開されません" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +msgid "Unpublished changes to content that will release in the future" +msgstr "将来的に公開するコンテンツへの未公開の変更" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +msgid "Access to this unit is restricted to: {selectedGroupsLabel}" +msgstr "このユニットへのアクセスは制限されています: {selectedGroupsLabel}" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +msgid "" +"Access to some content in this unit is restricted to specific groups of " +"learners" +msgstr "このユニットのコンテンツへのアクセスは特定のグループの受講生に制限されています" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +msgid "Ungraded" +msgstr "未採点" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +msgid "Onboarding Exam" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +msgid "Practice proctored Exam" +msgstr "監督付き試験を練習する" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +msgid "Proctored Exam" +msgstr "監督付き試験" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +msgid "Timed Exam" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +#: cms/templates/js/xblock-outline.underscore +#, python-format +msgid "Collapse/Expand this %(xblock_type)s" +msgstr "この%(xblock_type)sを閉じる/開く" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +msgid "Display Name" +msgstr "表示名" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +msgid "Proctoring Settings" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +msgid "Configure" +msgstr "設定" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +msgid "Duplicate" +msgstr "複製" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +msgid "Drag to reorder" +msgstr "ドラッグして並び替え" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +msgid "Release Status:" +msgstr "公開ステータス: " + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore +#: cms/templates/js/xblock-outline.underscore +msgid "Released:" +msgstr "公開日: " + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore +msgid "Scheduled:" +msgstr "予定済: " + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +#: cms/templates/js/highlights-editor.underscore +msgid "Section Highlights" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +msgid "Graded as:" +msgstr "採点済: " + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +msgid "Due:" +msgstr "締切: " + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +msgid "Subsection is hidden after course end date" +msgstr "講座終了日以降サブセクションは非表示になります" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +msgid "Subsection is hidden after due date" +msgstr "締切日以降サブセクションは非表示になります" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +#: cms/templates/js/xblock-outline.underscore +msgid "You haven't added any content to this course yet." +msgstr "この講座にはまだコンテンツが入力されていません。" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +#: cms/templates/js/xblock-outline.underscore +#, python-format +msgid "Click to add a new %(xblock_type)s" +msgstr "クリックして新しい%(xblock_type)sを追加" + +#: cms/templates/js/course-settings-learning-fields.underscore +msgid "Learning Outcome" +msgstr "受講成果" + +#: cms/templates/js/course-settings-learning-fields.underscore +msgid "Add a learning outcome here" +msgstr "受講成果をここに入力" + +#: cms/templates/js/course-video-settings-update-org-credentials-footer.underscore +msgid "Press discard changes to discard your changes." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-video-settings-update-org-credentials-footer.underscore +#: cms/templates/js/course-video-settings-update-settings-footer.underscore +msgid "Update Settings" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-video-settings-update-org-credentials-footer.underscore +msgid "Press update settings to update the information for your organization." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-video-settings-update-settings-footer.underscore +msgid "Press discard changes to discard changes." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-video-settings-update-settings-footer.underscore +msgid "Press update settings to update course video settings" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-video-settings.underscore +msgid "Press close to hide course video settings" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-video-settings.underscore +msgid "Course Video Settings" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-video-transcript-preferences.underscore +msgid "Transcript Turnaround" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-video-transcript-preferences.underscore +msgid "Transcript Fidelity" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-video-transcript-preferences.underscore +msgid "Video Source Language" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-video-transcript-preferences.underscore +msgid "Transcript Languages" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-video-transcript-preferences.underscore +#: cms/templates/js/metadata-dict-entry.underscore +#: cms/templates/js/metadata-list-entry.underscore +#: cms/templates/js/video/metadata-translations-entry.underscore +msgid "Add" +msgstr "入力" + +#: cms/templates/js/course-video-transcript-preferences.underscore +msgid "Press Add to language" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-video-transcript-provider-empty.underscore +msgid "Automated Transcripts" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-video-transcript-provider-selected.underscore +msgid "Transcript Provider" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-video-transcript-provider-selected.underscore +msgid "Change" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-video-transcript-provider-selected.underscore +msgid "Press change to change selected transcript provider." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course_grade_policy.underscore +msgid "Assignment Type Name" +msgstr "課題タイプ名" + +#: cms/templates/js/course_grade_policy.underscore +msgid "" +"The general category for this type of assignment, for example, Homework or " +"Midterm Exam. This name is visible to learners." +msgstr "このタイプの課題の一般的なカテゴリー。例. 宿題または中間試験。この名称は受講者に表示されます。" + +#: cms/templates/js/course_grade_policy.underscore +msgid "Abbreviation" +msgstr "略称" + +#: cms/templates/js/course_grade_policy.underscore +msgid "" +"This short name for the assignment type (for example, HW or Midterm) appears" +" next to assignments on a learner's Progress page." +msgstr "課題タイプの略称 (例えば、HWまたはMidterm)は受講者の進捗ページの課題の横に表示されます。" + +#: cms/templates/js/course_grade_policy.underscore +msgid "Weight of Total Grade" +msgstr "総得点の重み付け" + +#: cms/templates/js/course_grade_policy.underscore +msgid "" +"The weight of all assignments of this type as a percentage of the total " +"grade, for example, 40. Do not include the percent symbol." +msgstr "このタイプの課題すべての重み。合計点に対する%。例えば40。%記号は入力しないでください。" + +#: cms/templates/js/course_grade_policy.underscore +msgid "Total Number" +msgstr "合計数" + +#: cms/templates/js/course_grade_policy.underscore +msgid "" +"The number of subsections in the course that contain problems of this " +"assignment type." +msgstr "この課題タイプの問題を含むサブセクション数。" + +#: cms/templates/js/course_grade_policy.underscore +msgid "Number of Droppable" +msgstr "落第してもよい数" + +#: cms/templates/js/course_grade_policy.underscore +msgid "" +"The number of assignments of this type that will be dropped. The lowest " +"scoring assignments are dropped first." +msgstr "このタイプの課題のうち落第してもよい数。点数の低い課題から先に落とされます。" + +#: cms/templates/js/course_info_handouts.underscore +msgid "Course Handouts" +msgstr "講座ハンドアウト" + +#: cms/templates/js/course_info_handouts.underscore +msgid "You have no handouts defined" +msgstr "定義されたハンドアウトはありません" + +#: cms/templates/js/course_info_handouts.underscore +msgid "" +"There is invalid code in your content. Please check to make sure it is valid" +" HTML." +msgstr "無効なコードがコンテンツに含まれています。有効なHTMLであることを確認してください。" + +#: cms/templates/js/course_info_update.underscore +msgid "Send push notification to mobile apps" +msgstr "モバイルアプリへプッシュ通知を送信" + +#: cms/templates/js/course_info_update.underscore +msgid "Send notification to mobile apps" +msgstr "モバイルアプリへ通知を送信" + +#: cms/templates/js/course_info_update.underscore +msgid "Post" +msgstr "投稿" + +#: cms/templates/js/due-date-editor.underscore +msgid "Due Date:" +msgstr "締切日: " + +#: cms/templates/js/due-date-editor.underscore +msgid "Due Time in UTC:" +msgstr "締切時間(UTC): " + +#: cms/templates/js/due-date-editor.underscore +msgid "Clear Grading Due Date" +msgstr "採点締切をクリア" + +#: cms/templates/js/edit-chapter.underscore +msgid "Chapter Name" +msgstr "チャプター名" + +#: cms/templates/js/edit-chapter.underscore +msgid "Chapter {order}" +msgstr "チャプター {order}" + +#: cms/templates/js/edit-chapter.underscore +msgid "provide the title/name of the chapter that will be used in navigating" +msgstr "説明に使うチャプターのタイトル/名前を入力" + +#: cms/templates/js/edit-chapter.underscore +msgid "Chapter Asset" +msgstr "チャプター・アセット" + +#: cms/templates/js/edit-chapter.underscore +msgid "path/to/introductionToCookieBaking-CH{order}.pdf" +msgstr "path/to/introductionToCookieBaking-CH{order}.pdf" + +#: cms/templates/js/edit-chapter.underscore +msgid "upload a PDF file or provide the path to a Studio asset file" +msgstr "Studioアセットファイルへのパスを指定するか、PDFをアップロードしてください" + +#: cms/templates/js/edit-chapter.underscore +msgid "Upload PDF" +msgstr "PDFをアップロード" + +#: cms/templates/js/edit-chapter.underscore +msgid "delete chapter" +msgstr "チャプター削除" + +#: cms/templates/js/edit-textbook.underscore +msgid "Textbook information" +msgstr "教科書情報" + +#: cms/templates/js/edit-textbook.underscore +msgid "Textbook Name" +msgstr "教科書名" + +#: cms/templates/js/edit-textbook.underscore +msgid "Introduction to Cookie Baking" +msgstr "クッキーの焼き方入門" + +#: cms/templates/js/edit-textbook.underscore +msgid "" +"provide the title/name of the text book as you would like your students to " +"see it" +msgstr "受講者に表示される教科書のタイトル/名前を入力" + +#: cms/templates/js/edit-textbook.underscore +msgid "Chapter information" +msgstr "チャプター情報" + +#: cms/templates/js/edit-textbook.underscore +msgid "Add a Chapter" +msgstr "チャプターを入力" + +#: cms/templates/js/grading-editor.underscore +msgid "Grading" +msgstr "採点" + +#: cms/templates/js/grading-editor.underscore +msgid "Grade as:" +msgstr "採点:" + +#: cms/templates/js/grading-editor.underscore +msgid "Not Graded" +msgstr "未採点" + +#: cms/templates/js/group-configuration-details.underscore +#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore +msgid "Cannot delete when in use by an experiment" +msgstr "テストで使用中の場合、削除できません" + +#: cms/templates/js/group-configuration-details.underscore +msgid "This Group Configuration is used in:" +msgstr "このグループ設定が使用される項目: " + +#: cms/templates/js/group-configuration-details.underscore +msgid "" +"This Group Configuration is not in use. Start by adding a content experiment" +" to any Unit via the {linkStart}Course Outline{linkEnd}." +msgstr "" +"このグループ設定は使用されていません。{linkStart}講座アウトライン{linkEnd}からユニットにコンテンツテストを入力して開始してください。" + +#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore +msgid "Group Configuration information" +msgstr "グループ設定情報" + +#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore +msgid "Group Configuration Name" +msgstr "グループ設定名" + +#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore +msgid "Group Configuration ID" +msgstr "グループ設定ID" + +#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore +msgid "This is the Name of the Group Configuration" +msgstr "これはグループ設定名です" + +#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore +msgid "Name or short description of the configuration" +msgstr "設定名または簡単な説明" + +#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore +msgid "This is the Description of the Group Configuration" +msgstr "これはグループ設定の説明です" + +#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore +msgid "Optional long description" +msgstr "オプションの詳細説明" + +#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore +msgid "Group information" +msgstr "グループ情報" + +#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore +msgid "" +"Name of the groups that students will be assigned to, for example, Control, " +"Video, Problems. You must have two or more groups." +msgstr "受講者が割り当てられるグループ名は、例えば、操作、映像、問題などがあります。少なくともグループが2つ以上必要です。" + +#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore +msgid "Add another group" +msgstr "別のグループを追加" + +#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore +msgid "" +"This configuration is currently used in content experiments. If you make " +"changes to the groups, you may need to edit those experiments." +msgstr "この設定はコンテンツテストで現在使用されています。グループ設定を変更する場合、そのテストも編集しなければならない可能性があります。" + +#: cms/templates/js/group-edit.underscore +msgid "delete group" +msgstr "グループを削除" + +#: cms/templates/js/highlights-editor.underscore +msgid "" +"This feature is currently in testing. Course teams can enter highlights, but" +" learners will not receive email messages." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/highlights-editor.underscore +msgid "" +"Enter 3-5 highlights to include in the email message that learners receive " +"for this section (250 character limit)." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/highlights-editor.underscore +msgid "Highlight {highlight_index}" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/highlights-editor.underscore +msgid "A highlight to look forward to this week." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/license-selector.underscore +msgid "License Type" +msgstr "ライセンスのタイプ" + +#: cms/templates/js/license-selector.underscore +msgid "Learn more about {license_name}" +msgstr "{license_name}についてもっと学ぶ" + +#: cms/templates/js/license-selector.underscore +msgid "Options for {license_name}" +msgstr " {license_name} のオプション" + +#: cms/templates/js/license-selector.underscore +msgid "The following options are available for the {license_name} license." +msgstr " {license_name}ライセンスでは、以下のオプションが利用できます。" + +#: cms/templates/js/license-selector.underscore +msgid "License Display" +msgstr "ライセンス表示" + +#: cms/templates/js/license-selector.underscore +msgid "" +"The following message will be displayed at the bottom of the courseware " +"pages within your course:" +msgstr "次のメッセージはコースウェア画面の下部に表示されます: " + +#: cms/templates/js/license-selector.underscore +msgid "Creative Commons licensed content, with terms as follow:" +msgstr "クリエィティブ・コモンズ許諾コンテンツ。その規約は以下の通り:" + +#: cms/templates/js/license-selector.underscore +msgid "Some Rights Reserved" +msgstr "著作権の一部は保護されています" + +#: cms/templates/js/list.underscore +#, python-format +msgid "%(new_item_message)s" +msgstr "%(new_item_message)s" + +#: cms/templates/js/list.underscore +#, python-format +msgid "New %(item_type)s" +msgstr "新規 %(item_type)s" + +#: cms/templates/js/metadata-dict-entry.underscore +#: cms/templates/js/metadata-file-uploader-entry.underscore +#: cms/templates/js/metadata-list-entry.underscore +#: cms/templates/js/metadata-number-entry.underscore +#: cms/templates/js/metadata-option-entry.underscore +#: cms/templates/js/metadata-string-entry.underscore +msgid "Clear" +msgstr "クリア" + +#: cms/templates/js/metadata-dict-entry.underscore +#: cms/templates/js/metadata-file-uploader-entry.underscore +#: cms/templates/js/metadata-list-entry.underscore +#: cms/templates/js/metadata-number-entry.underscore +#: cms/templates/js/metadata-option-entry.underscore +#: cms/templates/js/metadata-string-entry.underscore +msgid "Clear Value" +msgstr "値をクリア" + +#: cms/templates/js/metadata-editor.underscore +msgid "Component Location ID" +msgstr "コンポーネントロケーションID" + +#: cms/templates/js/metadata-file-uploader-item.underscore +#: cms/templates/js/video-transcripts.underscore +#: cms/templates/js/video/metadata-translations-item.underscore +msgid "Download" +msgstr "ダウンロード" + +#: cms/templates/js/move-xblock-list.underscore +msgid "{categoryText} in {parentDisplayname}" +msgstr "{parentDisplayname}内の{categoryText}" + +#: cms/templates/js/move-xblock-list.underscore +msgid "Current location" +msgstr "現在のロケーション" + +#: cms/templates/js/move-xblock-list.underscore +msgid "Currently selected" +msgstr "現在選択中" + +#: cms/templates/js/no-textbooks.underscore +msgid "You haven't added any textbooks to this course yet." +msgstr "この講座にまだ教科書を入力していません。" + +#: cms/templates/js/no-textbooks.underscore +msgid "Add your first textbook" +msgstr "最初の教科書を入力" + +#: cms/templates/js/partition-group-details.underscore +msgid "This group controls access to:" +msgstr "このグループは以下へのアクセスを管理しています:" + +#: cms/templates/js/partition-group-details.underscore +msgid "" +"In the {linkStart}Course Outline{linkEnd}, use this group to control access " +"to a component." +msgstr "{linkStart}講座アウトライン{linkEnd}では、このグループを使用して、コンポーネントへのアクセスを管理してください。" + +#: cms/templates/js/previous-video-upload-list.underscore +msgid "Previous Uploads" +msgstr "過去のアップロード" + +#: cms/templates/js/previous-video-upload-list.underscore +msgid "Download available encodings (.csv)" +msgstr "ダウンロード可能なエンコード(.csv)" + +#: cms/templates/js/previous-video-upload-list.underscore +msgid "Thumbnail" +msgstr "サムネイル" + +#: cms/templates/js/previous-video-upload-list.underscore +msgid "Video ID" +msgstr "動画ID" + +#: cms/templates/js/previous-video-upload-list.underscore +msgid "Transcripts" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/previous-video-upload-list.underscore +msgid "Video Status" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/previous-video-upload.underscore +msgid "Remove this video" +msgstr "この動画を削除" + +#: cms/templates/js/previous-video-upload.underscore +msgid "Remove {video_name} video" +msgstr "動画{video_name}を削除" + +#: cms/templates/js/publish-history.underscore +msgid "Never published" +msgstr "未公開" + +#: cms/templates/js/publish-history.underscore +#, python-format +msgid "Last published %(last_published_date)s by %(publish_username)s" +msgstr "%(publish_username)s により%(last_published_date)sに最新公開" + +#: cms/templates/js/publish-history.underscore +#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore +msgid "Previously published" +msgstr "以前に公開済" + +#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore +msgid "Draft (Never published)" +msgstr "ドラフト(未公開)" + +#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore +msgid "Visible to Staff Only" +msgstr "スタッフのみ閲覧可能" + +#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore +msgid "Published and Live" +msgstr "公開済みおよび現在" + +#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore +msgid "Published (not yet released)" +msgstr "公開済み(未リリース)" + +#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore +msgid "Draft (Unpublished changes)" +msgstr "ドラフト(未公開の変更)" + +#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore +msgid "Release:" +msgstr "リリース: " + +#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore +msgid "Publishing Status" +msgstr "公開ステータス" + +#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore +msgid "" +"Draft saved on {lastSavedStart}{editedOn}{lastSavedEnd} by " +"{editedByStart}{editedBy}{editedByEnd}" +msgstr "" +"{editedByStart}{editedBy}{editedByEnd}により{lastSavedStart}{editedOn}{lastSavedEnd}に保存されたドラフト" + +#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore +msgid "" +"Last published {lastPublishedStart}{publishedOn}{lastPublishedEnd} by " +"{publishedByStart}{publishedBy}{publishedByEnd}" +msgstr "" +" " +"{publishedByStart}{publishedBy}{publishedByEnd}により{lastPublishedStart}{publishedOn}{lastPublishedEnd}に最新公開" + +#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore +#, python-format +msgid "with %(release_date_from)s" +msgstr "%(release_date_from)s に" + +#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore +msgid "Is Visible To:" +msgstr "次の人が閲覧可能:" + +#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore +msgid "Will Be Visible To:" +msgstr "次の人が閲覧可能になる:" + +#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore +msgid "Staff Only" +msgstr "スタッフのみ" + +#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore +#, python-format +msgid "with %(section_or_subsection)s" +msgstr "%(section_or_subsection)s と共に" + +#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore +msgid "Staff and Learners" +msgstr "スタッフおよび受講者" + +#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore +#: cms/templates/js/staff-lock-editor.underscore +msgid "Hide from learners" +msgstr "受講者に非表示" + +#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore +msgid "Note: Do not hide graded assignments after they have been released." +msgstr "注: 採点対象の課題を公開後に非表示にしないでください。" + +#: cms/templates/js/release-date-editor.underscore +msgid "Release Date and Time" +msgstr "リリース日時" + +#: cms/templates/js/release-date-editor.underscore +msgid "Release Date:" +msgstr "リリース日:" + +#: cms/templates/js/release-date-editor.underscore +msgid "Release Time in UTC:" +msgstr "リリース時間(UTC): " + +#: cms/templates/js/release-date-editor.underscore +msgid "Clear Release Date/Time" +msgstr "リリース日/時をクリア" + +#: cms/templates/js/show-correctness-editor.underscore +msgid "Assessment Results Visibility" +msgstr "アセスメント結果表示" + +#: cms/templates/js/show-correctness-editor.underscore +msgid "Always show assessment results" +msgstr "評価結果を常に表示" + +#: cms/templates/js/show-correctness-editor.underscore +msgid "" +"When learners submit an answer to an assessment, they immediately see " +"whether the answer is correct or incorrect, and the score received." +msgstr "受講者は、解答を提出するとすぐに正解か不正解かが分かり、採点結果を受け取ります。" + +#: cms/templates/js/show-correctness-editor.underscore +msgid "Never show assessment results" +msgstr "評価結果を常に非表示" + +#: cms/templates/js/show-correctness-editor.underscore +msgid "" +"Learners never see whether their answers to assessments are correct or " +"incorrect, nor the score received." +msgstr "受講者は、自分の解答が正解か不正解か分からず、採点結果も受け取れません。" + +#: cms/templates/js/show-correctness-editor.underscore +msgid "Show assessment results when subsection is past due" +msgstr "サブセクションが締切を過ぎると評価結果を表示する" + +#: cms/templates/js/show-correctness-editor.underscore +msgid "" +"Learners do not see whether their answers to assessments were correct or " +"incorrect, nor the score received, until after the course end date has " +"passed." +msgstr "受講者は、講座終了日が過ぎるまで、自分の解答が正解か不正解か分からず、採点結果も受け取れません。" + +#: cms/templates/js/show-correctness-editor.underscore +msgid "" +"If the course does not have an end date, learners always see their scores " +"when they submit answers to assessments." +msgstr "講座終了日がない場合、受講者は解答を提出すると常に点数を見ることができます。" + +#: cms/templates/js/show-correctness-editor.underscore +msgid "" +"Learners do not see whether their answers to assessments were correct or " +"incorrect, nor the score received, until after the due date for the " +"subsection has passed." +msgstr "受講者は、サブセクションの締切日が過ぎるまで、自分の解答が正解か不正解か分からず、採点結果も受け取れません。" + +#: cms/templates/js/show-correctness-editor.underscore +msgid "" +"If the subsection does not have a due date, learners always see their scores" +" when they submit answers to assessments." +msgstr "サブセクションの締切日がない場合、受講者は解答を提出すると点数を見ることができます。" + +#: cms/templates/js/show-textbook.underscore +msgid "PDF Chapters" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/signatory-details.underscore +#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore +msgid "Signatory" +msgstr "署名" + +#: cms/templates/js/signatory-details.underscore +#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore +msgid "Signature Image" +msgstr "署名画像" + +#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore +msgid "Certificate Signatory Configuration" +msgstr "修了証署名者設定" + +#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore +msgid "Name " +msgstr "名前" + +#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore +msgid "Name of the signatory" +msgstr "署名者名" + +#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore +msgid "The name of this signatory as it should appear on certificates." +msgstr "修了証に表示される署名の名前" + +#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore +msgid "Title " +msgstr "役職" + +#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore +msgid "Title of the signatory" +msgstr "署名者の役職" + +#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore +msgid "" +"Titles more than 100 characters may prevent students from printing their " +"certificate on a single page." +msgstr "役職が100文字以上だと、修了証を1ページに収めて印刷できないかもしれません。" + +#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore +msgid "Organization " +msgstr "組織" + +#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore +msgid "Organization of the signatory" +msgstr "署名者の組織" + +#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore +msgid "" +"The organization that this signatory belongs to, as it should appear on " +"certificates." +msgstr "修了証に表示されるこの署名者が所属している組織" + +#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore +msgid "Path to Signature Image" +msgstr "署名画像へのパス" + +#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore +msgid "Image must be in PNG format" +msgstr "画像はPNG形式でなければいけません。" + +#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore +msgid "Upload Signature Image" +msgstr "署名の画像をアップロード" + +#: cms/templates/js/staff-lock-editor.underscore +msgid "Unit Visibility" +msgstr "ユニット表示" + +#: cms/templates/js/staff-lock-editor.underscore +msgid "Section Visibility" +msgstr "セクション表示" + +#: cms/templates/js/staff-lock-editor.underscore +msgid "" +"If the unit was previously published and released to learners, any changes " +"you made to the unit when it was hidden will now be visible to learners." +msgstr "ユニットが以前受講者に公開されていた場合、非公開中の変更も後ほど受講者に表示されます。" + +#: cms/templates/js/staff-lock-editor.underscore +#, python-format +msgid "" +"If you make this %(xblockType)s visible to learners, learners will be able " +"to see its content after the release date has passed and you have published " +"the unit. Only units that are explicitly hidden from learners will remain " +"hidden after you clear this option for the %(xblockType)s." +msgstr "" +" %(xblockType)s " +"を受講者に公開する場合、公開日以降ユニットを公開した時点でコンテンツを見ることができるようになります。%(xblockType)sのオプションを取消にすると、明示的に非表示にしているユニットのみ非表示になります。" + +#: cms/templates/js/team-member.underscore +msgid "Current Role:" +msgstr "現在のロール:" + +#: cms/templates/js/team-member.underscore +msgid "You!" +msgstr "あなた!" + +#: cms/templates/js/team-member.underscore +msgid "send an email message to {email}" +msgstr "{email} にメールを送る" + +#: cms/templates/js/team-member.underscore +msgid "Promote another member to Admin to remove your admin rights" +msgstr "他のメンバーを管理者に任命し、あなたの管理権限を削除する" + +#: cms/templates/js/team-member.underscore +msgid "Add {role} Access" +msgstr "{role} のアクセスを追加する" + +#: cms/templates/js/team-member.underscore +msgid "Remove {role} Access" +msgstr "{role} のアクセスを削除する" + +#: cms/templates/js/team-member.underscore +msgid "Delete the user, {username}" +msgstr "{username} を削除" + +#: cms/templates/js/timed-examination-preference-editor.underscore +msgid "Set as a Special Exam" +msgstr "特別試験として設定" + +#: cms/templates/js/timed-examination-preference-editor.underscore +msgid "Exam Types" +msgstr "試験タイプ" + +#: cms/templates/js/timed-examination-preference-editor.underscore +msgid "Timed" +msgstr "時間制限付き" + +#: cms/templates/js/timed-examination-preference-editor.underscore +msgid "" +"Use a timed exam to limit the time learners can spend on problems in this " +"subsection. Learners must submit answers before the time expires. You can " +"allow additional time for individual learners through the Instructor " +"Dashboard." +msgstr "" +"時間制限付き試験を使って、受講者がこのサブセクションの問題に費やせる時間を制限してください。受講者は時間切れになる前に解答を提出しなければなりません。講師用ダッシュボードから受講者ごとに時間延長することもできます。" + +#: cms/templates/js/timed-examination-preference-editor.underscore +msgid "Proctored" +msgstr "監督付き" + +#: cms/templates/js/timed-examination-preference-editor.underscore +msgid "" +"Proctored exams are timed and they record video of each learner taking the " +"exam. The videos are then reviewed to ensure that learners follow all " +"examination rules." +msgstr "監督付き試験は時間制限があり、受講者が試験を受けている様子を録画します。その録画を見直し、ルールに従って試験を受けているかを確認します。" + +#: cms/templates/js/timed-examination-preference-editor.underscore +msgid "Onboarding" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/timed-examination-preference-editor.underscore +msgid "" +"Use Onboarding to introduce learners to proctoring, verify their identity, " +"and create an onboarding profile. Learners must complete the onboarding " +"profile step prior to taking a proctored exam. Profile reviews take 2+ " +"business days." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/timed-examination-preference-editor.underscore +msgid "Practice Proctored" +msgstr "監督付きを試す" + +#: cms/templates/js/timed-examination-preference-editor.underscore +msgid "" +"Use a practice proctored exam to introduce learners to the proctoring tools " +"and processes. Results of a practice exam do not affect a learner's grade." +msgstr "監督付き試験の練習を使って、受講者に監督付き試験のツールや手順を紹介してください。練習試験の結果は成績に影響しません。" + +#: cms/templates/js/timed-examination-preference-editor.underscore +msgid "Time Allotted (HH:MM):" +msgstr "割当時間 (HH:MM):" + +#: cms/templates/js/timed-examination-preference-editor.underscore +msgid "" +"Select a time allotment for the exam. If it is over 24 hours, type in the " +"amount of time. You can grant individual learners extra time to complete the" +" exam through the Instructor Dashboard." +msgstr "" +"試験の割当時間を選択してください。24時間を超える場合は、時間数を入力してください。講師ダッシュボードから受講者ごとに試験時間の延長を承認することができます。" + +#: cms/templates/js/timed-examination-preference-editor.underscore +msgid "Review Rules" +msgstr "ルールを見直す" + +#: cms/templates/js/timed-examination-preference-editor.underscore +msgid "" +"Specify any rules or rule exceptions that the proctoring review team should " +"enforce when reviewing the videos. For example, you could specify that " +"calculators are allowed. These specified rules are visible to learners " +"before the learners start the exam, along with the {linkStart}general " +"proctored exam rules{linkEnd}." +msgstr "" +"監督付き試験のレビューチームが録画を見直す際に従うべきルールや例外を入力してください。例えば、計算機の使用を許可する、などです。ここに入力したルールは{linkStart}監督付き試験の一般的なルール{linkEnd}と共に、試験開始前に受講者にも表示されます。" + +#: cms/templates/js/timed-examination-preference-editor.underscore +msgid "General Proctored Exam Rules" +msgstr "監督付き試験の一般的なルール" + +#: cms/templates/js/timed-examination-preference-editor.underscore +msgid "" +"Specify any rules or rule exceptions that the proctoring review team should " +"enforce when reviewing the videos. For example, you could specify that " +"calculators are allowed. These specified rules are visible to learners " +"before the learners start the exam." +msgstr "" +"監督付き試験のレビューチームが録画を見直す際に従うべきルールや例外を入力してください。例えば、計算機の使用を許可する、などです。ここに入力したルールは試験開始前に受講者にも表示されます。" + +#: cms/templates/js/transcript-organization-credentials.underscore +msgid "Account" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/transcript-organization-credentials.underscore +msgid "" +"This action updates the {provider} information for your entire organization." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/transcript-organization-credentials.underscore +msgid "Enter the account information for your organization." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/transcript-organization-credentials.underscore +msgid "API Key" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/transcript-organization-credentials.underscore +msgid "API Secret" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/unit-access-editor.underscore +msgid "Unit Access" +msgstr "ユニット・アクセス" + +#: cms/templates/js/unit-access-editor.underscore +msgid "Restrict access to:" +msgstr "アクセスを制限:" + +#: cms/templates/js/unit-access-editor.underscore +msgid "Select a group type" +msgstr "グループのタイプを選択" + +#: cms/templates/js/unit-access-editor.underscore +msgid "Select one or more groups:" +msgstr "1つ以上のグループを選択:" + +#: cms/templates/js/unit-access-editor.underscore +msgid "Deleted Group" +msgstr "削除済グループ" + +#: cms/templates/js/unit-access-editor.underscore +msgid "" +"This group no longer exists. Choose another group or do not restrict access " +"to this unit." +msgstr "このグループは存在していません。別のグループを選ぶか、このユニットへのアクセスを制限しないでください。" + +#: cms/templates/js/upload-dialog.underscore +msgid "File upload succeeded" +msgstr "ファイルのアップロード成功" + +#: cms/templates/js/validation-error-modal.underscore +msgid "" +"Please check the following validation feedbacks and reflect them in your " +"course settings:" +msgstr "以下の認証フィードバックを確認して、講座設定に反映させてください: " + +#: cms/templates/js/verification-access-editor.underscore +msgid "Verification Checkpoint" +msgstr "認証チェックポイント" + +#: cms/templates/js/verification-access-editor.underscore +msgid "Must complete verification checkpoint" +msgstr "認証チェックポイントを入力してください" + +#: cms/templates/js/verification-access-editor.underscore +msgid "Verification checkpoint to be completed" +msgstr "入力すべき認証チェックポイント" + +#: cms/templates/js/verification-access-editor.underscore +msgid "" +"Learners who require verification must pass the selected checkpoint to see " +"the content in this unit. Learners who do not require verification see this " +"content by default." +msgstr "" +"認証の必要な受講者がこのユニットのコンテンツを見るためには、選択されたチェックポイントに合格しなければいけません。認証の必要がない受講者はデフォルトでこのコンテンツを見ることができます。" + +#: cms/templates/js/video-thumbnail.underscore +msgid "" +"Recommended image resolution is {imageResolution}, maximum image file size " +"should be {maxFileSize} and format must be one of {supportedImageFormats}." +msgstr "" +"推奨画像解像度は{imageResolution}、画像の最大ファイルサイズは{maxFileSize}、フォーマットは{supportedImageFormats}のいずれかでなければいけません。" + +#: cms/templates/js/video-transcript-upload-status.underscore +msgid "Read more" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/video-transcripts.underscore +msgid "Show transcripts ({totalTranscripts})" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/video-transcripts.underscore +msgid "No transcript uploaded." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/xblock-access-editor.underscore +msgid "Set Access" +msgstr "アクセスを設定" + +#: cms/templates/js/xblock-string-field-editor.underscore +#, python-format +msgid "Edit %(display_name)s (required)" +msgstr "編集 %(display_name)s (必須)" + +#: cms/templates/js/maintenance/force-published-course-response.underscore +msgid "" +"You have done a dry run of force publishing the course. Nothing has changed." +" Had you run it, the following course versions would have been change." +msgstr "強制公開のドライランを行いました。変更はありません。runするとコースバージョンが変更されます。" + +#: cms/templates/js/maintenance/force-published-course-response.underscore +msgid "" +"The published branch version, {published}, was reset to the draft branch " +"version, {draft}." +msgstr "公開済みブランチのバージョン{published}はドラフトブランチのバージョン{draft}にリセットされました。" + +#: cms/templates/js/video/transcripts/metadata-videolist-entry.underscore +msgid "Add URLs for additional versions" +msgstr "他のバージョンのURLを追加する" + +#: cms/templates/js/video/transcripts/metadata-videolist-entry.underscore +msgid "" +"To be sure all students can access the video, we recommend providing both an" +" .mp4 and a .webm version of your video. Click below to add a URL for " +"another version. These URLs cannot be YouTube URLs. The first listed video " +"that's compatible with the student's computer will play." +msgstr "" +"全受講者が動画にアクセスできるように、.mp4と.webmの両方の種類の動画を提供することをお勧めします。別の種類のURLを追加するには以下をクリックします。これらのURLはYouTubeは指定できません。一覧の中から受講者のコンピュータに対応する1番目の動画が再生されます。" + +#: cms/templates/js/video/transcripts/metadata-videolist-entry.underscore +msgid "Default Timed Transcript" +msgstr "既定の時間付きの字幕" + +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-choose.underscore +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-replace.underscore +msgid "Timed Transcript Conflict" +msgstr "時間付き字幕の不具合" + +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-choose.underscore +msgid "" +"The timed transcript for the first video file does not appear to be the same" +" as the timed transcript for the second video file." +msgstr "1つ目の動画ファイルの時間付き字幕は2つ目の動画ファイルのものと違います。" + +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-choose.underscore +msgid "Which timed transcript would you like to use?" +msgstr "どの時間付き字幕を使いますか?" + +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-choose.underscore +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-found.underscore +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-import.underscore +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-not-found.underscore +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-replace.underscore +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-uploaded.underscore +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-use-existing.underscore +msgid "Error." +msgstr "エラー。" + +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-choose.underscore +#, python-format +msgid "Timed Transcript from %(filename)s" +msgstr "%(filename)s の時間付き字幕" + +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-found.underscore +msgid "Timed Transcript Found" +msgstr "時間付き字幕あり" + +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-found.underscore +msgid "" +"EdX has a timed transcript for this video. If you want to edit this " +"transcript, you can download, edit, and re-upload the existing transcript. " +"If you want to replace this transcript, upload a new .srt transcript file." +msgstr "" +"EdXにはこの動画の時間付き字幕があります。この字幕を編集したい場合は、現存の字幕をダウンロード、編集、再アップロードしてください。字幕を入れ換えたい場合、新しい.srt字幕ファイルをアップロードしてください。" + +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-found.underscore +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-import.underscore +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-not-found.underscore +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-uploaded.underscore +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-use-existing.underscore +msgid "Upload New Transcript" +msgstr "新しい字幕をアップロード" + +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-found.underscore +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-import.underscore +msgid "Upload New .srt Transcript" +msgstr "新しい .srt字幕をアップロード" + +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-found.underscore +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-not-found.underscore +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-uploaded.underscore +msgid "Download Transcript for Editing" +msgstr "編集用に字幕をダウンロード" + +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-import.underscore +msgid "No EdX Timed Transcript" +msgstr "EdXの時間付き字幕なし" + +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-import.underscore +msgid "" +"EdX doesn't have a timed transcript for this video in Studio, but we found a" +" transcript on YouTube. You can import the YouTube transcript or upload your" +" own .srt transcript file." +msgstr "" +"Studioにはこの動画用の時間付き字幕がありませんが、YouTubeには字幕がありました。YouTubeの字幕をインポートするか、独自の.srtファイルをアップロードすることができます。" + +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-import.underscore +msgid "Import YouTube Transcript" +msgstr "YouTubeの字幕をインポート" + +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-not-found.underscore +msgid "No Timed Transcript" +msgstr "時間付き字幕なし" + +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-not-found.underscore +msgid "" +"EdX doesn\\'t have a timed transcript for this video. Please upload an .srt " +"file." +msgstr "EdXにはこの動画用の時間付き字幕がありません。.srtファイルをアップロードしてください。" + +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-replace.underscore +msgid "" +"The timed transcript for this video on edX is out of date, but YouTube has a" +" current timed transcript for this video." +msgstr "この動画用のedX上の時間付き字幕は古いですが、YouTubeには最新のものがあります。" + +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-replace.underscore +msgid "Do you want to replace the edX transcript with the YouTube transcript?" +msgstr "edX字幕をYouTube字幕で置き換えますか?" + +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-replace.underscore +msgid "Yes, replace the edX transcript with the YouTube transcript" +msgstr "はい、edX字幕をYouTube字幕で置き換えてください" + +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-uploaded.underscore +msgid "Timed Transcript Uploaded Successfully" +msgstr "時間付き字幕のアップロード成功" + +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-uploaded.underscore +msgid "" +"EdX has a timed transcript for this video. If you want to replace this " +"transcript, upload a new .srt transcript file. If you want to edit this " +"transcript, you can download, edit, and re-upload the existing transcript." +msgstr "" +"EdXにはこの動画用の時間付き字幕があります。字幕を置き換えたい場合は新しい.srt字幕ファイルをアップロードしてください。この字幕を編集したい場合は、既存の字幕をダウンロード、編集、再アップロードしてください。" + +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-use-existing.underscore +msgid "Confirm Timed Transcript" +msgstr "時間付き字幕を確認" + +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-use-existing.underscore +msgid "" +"You changed a video URL, but did not change the timed transcript file. Do " +"you want to use the current timed transcript or upload a new .srt transcript" +" file?" +msgstr "あなたは動画URLを変更しましたが、字幕ファイルは変更してません。既存の字幕と新しい.srt字幕ファイルのどちらを使用しますか?" + +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-use-existing.underscore +msgid "Use Current Transcript" +msgstr "現在の字幕を使用する" diff --git a/conf/locale/ka/LC_MESSAGES/django.mo b/conf/locale/ka/LC_MESSAGES/django.mo new file mode 100644 index 0000000000..ab90d3e6c4 Binary files /dev/null and b/conf/locale/ka/LC_MESSAGES/django.mo differ diff --git a/conf/locale/ka/LC_MESSAGES/django.po b/conf/locale/ka/LC_MESSAGES/django.po new file mode 100644 index 0000000000..c4664d80e3 --- /dev/null +++ b/conf/locale/ka/LC_MESSAGES/django.po @@ -0,0 +1,26280 @@ +# #-#-#-#-# django-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# +# edX community translations have been downloaded from Georgian (http://www.transifex.com/open-edx/edx-platform/language/ka/). +# Copyright (C) 2019 EdX +# This file is distributed under the GNU AFFERO GENERAL PUBLIC LICENSE. +# +# Translators: +# Giorgi Goderdzishvili , 2016 +# Giorgi Goderdzishvili , 2017 +# Lasha Kokilashvili, 2018-2019 +# Nino Asatiani , 2016 +# Salome Gegeshidze , 2016 +# Simon Janashia , 2019 +# #-#-#-#-# django-studio.po (edx-platform) #-#-#-#-# +# edX community translations have been downloaded from Georgian (http://www.transifex.com/open-edx/edx-platform/language/ka/). +# Copyright (C) 2019 EdX +# This file is distributed under the GNU AFFERO GENERAL PUBLIC LICENSE. +# +# Translators: +# Giorgi Goderdzishvili , 2016 +# Giorgi Goderdzishvili , 2016 +# Lasha Kokilashvili, 2018 +# #-#-#-#-# mako.po (edx-platform) #-#-#-#-# +# edX community translations have been downloaded from Georgian (http://www.transifex.com/open-edx/edx-platform/language/ka/) +# Copyright (C) 2019 edX +# This file is distributed under the GNU AFFERO GENERAL PUBLIC LICENSE. +# +# Translators: +# Giorgi Goderdzishvili , 2016 +# Giorgi Goderdzishvili , 2017 +# Lasha Kokilashvili, 2016-2018 +# Nino Asatiani , 2016 +# #-#-#-#-# mako-studio.po (edx-platform) #-#-#-#-# +# edX community translations have been downloaded from Georgian (http://www.transifex.com/open-edx/edx-platform/language/ka/) +# Copyright (C) 2019 edX +# This file is distributed under the GNU AFFERO GENERAL PUBLIC LICENSE. +# +# Translators: +# Giorgi Goderdzishvili , 2016 +# Giorgi Goderdzishvili , 2017 +# Lasha Kokilashvili, 2018 +# Salome Gegeshidze , 2016 +# #-#-#-#-# wiki.po (edx-platform) #-#-#-#-# +# edX community translations have been downloaded from Georgian (http://www.transifex.com/open-edx/edx-platform/language/ka/) +# Copyright (C) 2019 edX +# This file is distributed under the GNU AFFERO GENERAL PUBLIC LICENSE. +# +# Translators: +# Giorgi Goderdzishvili , 2016 +# Salome Gegeshidze , 2016 +# #-#-#-#-# edx_proctoring_proctortrack.po (0.1a) #-#-#-#-# +# edX community translations have been downloaded from Georgian (https://www.transifex.com/open-edx/teams/6205/ka/) +# Copyright (C) 2019 edX +# This file is distributed under the GNU AFFERO GENERAL PUBLIC LICENSE. +# EdX Team , 2019. +# +# Translators: +# Waheed Ahmed , 2019 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: 0.1a\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n" +"POT-Creation-Date: 2019-04-22 10:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-01-20 20:43+0000\n" +"Last-Translator: Waheed Ahmed , 2019\n" +"Language-Team: Georgian (https://www.transifex.com/open-edx/teams/6205/ka/)\n" +"Language: ka\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" +"Generated-By: Babel 1.3\n" + +#. #-#-#-#-# django-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: 'Discussion' refers to the tab in the courseware that leads to +#. the discussion forums +#: cms/djangoapps/contentstore/views/component.py +#: lms/djangoapps/courseware/tabs.py lms/djangoapps/discussion/plugins.py +#: openedx/core/lib/xblock_builtin/xblock_discussion/xblock_discussion/__init__.py +#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/discussion_profile_page.html +#: lms/templates/ux/reference/bootstrap/course-skeleton.html +msgid "Discussion" +msgstr "დისკუსია" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/component.py +#: lms/djangoapps/class_dashboard/dashboard_data.py +msgid "Problem" +msgstr "ამოცანა" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/component.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_module.py +msgid "Advanced" +msgstr "განვითარებული დონე" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/entrance_exam.py +#: lms/djangoapps/courseware/tabs.py cms/templates/settings.html +msgid "Entrance Exam" +msgstr "მისაღები გამოცდა" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/helpers.py +#: lms/djangoapps/class_dashboard/dashboard_data.py +#: cms/templates/course_outline.html lms/templates/seq_module.html +#: lms/templates/ccx/schedule.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html +msgid "Section" +msgstr "განყოფილება" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/helpers.py +#: lms/djangoapps/class_dashboard/dashboard_data.py +#: lms/templates/ccx/schedule.html +msgid "Subsection" +msgstr "ქვეგანყოფილება" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/helpers.py +#: lms/djangoapps/instructor/views/tools.py lms/templates/ccx/schedule.html +msgid "Unit" +msgstr "ერთეული" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/helpers.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +msgid "Empty" +msgstr "ცარიელი" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcript_settings.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_handlers.py +#, python-brace-format +msgid "The following parameters are required: {missing}." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcript_settings.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_handlers.py +#, python-brace-format +msgid "A transcript with the \"{language_code}\" language code already exists." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcript_settings.py +#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_handlers.py +msgid "A transcript file is required." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcript_settings.py +#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_handlers.py +msgid "" +"There is a problem with this transcript file. Try to upload a different " +"file." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py +#: lms/djangoapps/class_dashboard/dashboard_data.py +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py lms/templates/help_modal.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html +#: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "Name" +msgstr "სახელი" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "Video ID" +msgstr "ვიდეოს ID" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "Status" +msgstr "სტატუსი" + +#. #-#-#-#-# django-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: This is listed as the duration for a video that has not +#. yet reached the point in its processing by the servers where its +#. duration is determined. +#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py +#: openedx/core/djangoapps/api_admin/models.py cms/templates/index.html +msgid "Pending" +msgstr "მომლოდინე" + +#: cms/templates/admin/base_site.html lms/templates/admin/base_site.html +msgid "Django site admin" +msgstr "" + +#: cms/templates/admin/base_site.html lms/templates/admin/base_site.html +msgid "Django administration" +msgstr "" + +#: cms/templates/admin/base_site.html lms/templates/admin/base_site.html +msgid "View site" +msgstr "" + +#: cms/templates/admin/base_site.html lms/templates/admin/base_site.html +msgid "Documentation" +msgstr "" + +#: cms/templates/admin/base_site.html lms/templates/admin/base_site.html +#: wiki/templates/wiki/base.html +msgid "Log out" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/course_modes/admin.py +#: common/djangoapps/course_modes/models.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +msgid "Mode" +msgstr "რეჟიმი" + +#: common/djangoapps/course_modes/admin.py +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +msgid "Verification Deadline" +msgstr "დამოწმების ვადა" + +#: common/djangoapps/course_modes/admin.py +msgid "" +"OPTIONAL: After this date/time, users will no longer be able to submit " +"photos for verification. This appies ONLY to modes that require " +"verification." +msgstr "" +"ნებაყოფლობითია: მოცემული თარიღის/დროის შემდეგ, მომხმარებლები ვერ შეძლებენ " +"ფოტოსურათის დასამოწმებლად ატვირთვას. აღნიშნული მხოლოდ იმ რეჟიმს ეხება, " +"რომელიც დამოწმებას საჭიროებს." + +#: common/djangoapps/course_modes/helpers.py +msgid "Your verification is pending" +msgstr "თქვენი დამოწმება არ დასრულებულა" + +#: common/djangoapps/course_modes/helpers.py +msgid "Verified: Pending Verification" +msgstr "დადასტურება: დადასტურების მოლოდინში" + +#: common/djangoapps/course_modes/helpers.py +msgid "ID verification pending" +msgstr "პირადობის დამოწმება მოლოდინის რეჟიმშია" + +#: common/djangoapps/course_modes/helpers.py +msgid "You're enrolled as a verified student" +msgstr "თქვენ ჩაირიცხეთ როგორც დამოწმებული სტუდენტი" + +#: common/djangoapps/course_modes/helpers.py +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +msgid "Verified" +msgstr "დამოწმებული" + +#: common/djangoapps/course_modes/helpers.py +msgid "ID Verified Ribbon/Badge" +msgstr "დამოწმებული პირადობის სანიშნე/ემბლემა" + +#: common/djangoapps/course_modes/helpers.py +msgid "You're enrolled as an honor code student" +msgstr "ჩარიცხული ხართ ღირსების კოდექსის სტუდენტად" + +#: common/djangoapps/course_modes/helpers.py lms/djangoapps/branding/api.py +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py +#: lms/templates/static_templates/honor.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/footer.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/static_templates/tos.html +msgid "Honor Code" +msgstr "ღირსების კოდექსი" + +#: common/djangoapps/course_modes/helpers.py +msgid "You're enrolled as a professional education student" +msgstr "დარეგისტრირებული ხართ პროფესიული განათლების კურსის სტუდენტად " + +#: common/djangoapps/course_modes/helpers.py +msgid "Professional Ed" +msgstr "პროფესიული განათლება" + +#: common/djangoapps/course_modes/models.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/annotatable_module.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/conditional_module.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/html_module.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/split_test_module.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/word_cloud_module.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/x_module.py +#: openedx/core/lib/xblock_builtin/xblock_discussion/xblock_discussion/__init__.py +#: cms/templates/container.html cms/templates/library.html +msgid "Display Name" +msgstr "ხილვადი სახელი" + +#: common/djangoapps/course_modes/models.py +#: lms/templates/courseware/course_about.html +msgid "Price" +msgstr "ფასი" + +#: common/djangoapps/course_modes/models.py +msgid "Upgrade Deadline" +msgstr "განახლების ბოლო ვადა" + +#: common/djangoapps/course_modes/models.py +msgid "" +"OPTIONAL: After this date/time, users will no longer be able to enroll in " +"this mode. Leave this blank if users can enroll in this mode until " +"enrollment closes for the course." +msgstr "" +"ნებაყოფლობითია: მოცემული თარიღის/დროის შემდეგ, მომხმარებელი ვერ შეძლებს " +"დარეგისტრირდებას. დატოვეთ ველი ცარიელი რათა მომხმარებელმა კურსზე " +"რეგისტრაციის დასრულებამდე შეძლოს დარეგისტრირება." + +#: common/djangoapps/course_modes/models.py +msgid "" +"OPTIONAL: This is the SKU (stock keeping unit) of this mode in the external " +"ecommerce service. Leave this blank if the course has not yet been migrated" +" to the ecommerce service." +msgstr "" +"ნებაყოფლობითი: ეს არის ამ რეჟიმის გარე ელექტრონული კომერციის სერვისის SKU " +"(მარაგის შესანახი ერთეული). თუ კურსი ჯერ არ გადასულა ელ. კომერციის " +"მომსახურებაზე, დატოვეთ ეს ველი ცარიელი." + +#: common/djangoapps/course_modes/models.py +msgid "" +"This is the bulk SKU (stock keeping unit) of this mode in the external " +"ecommerce service." +msgstr "" +" ეს არის ამ რეჟიმის გარე ელექტრონული კომერციის სერვისის ერთობლივი SKU " +"(მარაგის შესანახი ერთეული). " + +#: common/djangoapps/course_modes/models.py +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +msgid "Honor" +msgstr "საპატიო" + +#: common/djangoapps/course_modes/models.py +msgid "" +"Professional education modes are not allowed to have expiration_datetime " +"set." +msgstr "" +"განათლების პროფესიულ რეჟიმზე expiration_datetime დაწესება არ შეიძლება." + +#: common/djangoapps/course_modes/models.py +#, python-brace-format +msgid "" +"The {course_mode} course mode has a minimum price of {min_price}. You must " +"set a price greater than or equal to {min_price}." +msgstr "" + +#. #-#-#-#-# django-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: This will look like '$50', where {currency_symbol} is a symbol +#. such as '$' and {price} is a +#. numerical amount in that currency. Adjust this display as needed for your +#. language. +#. #-#-#-#-# mako.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: currency_symbol is a symbol indicating type of currency, ex +#. "$". +#. This string would look like this when all variables are in: +#. "$500.00" +#: common/djangoapps/course_modes/models.py +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html +#, python-brace-format +msgid "{currency_symbol}{price}" +msgstr "{currency_symbol}{price}" + +#. Translators: This refers to the cost of the course. In this case, the +#. course costs nothing so it is free. +#: common/djangoapps/course_modes/models.py +msgid "Free" +msgstr "უფასო" + +#: common/djangoapps/course_modes/models.py +msgid "" +"The time period before a course ends in which a course mode will expire" +msgstr "" +"დროის მონაკვეთი კურსის დასრულებამდე, როდესაც კურსის რეჟიმის ვადა ამოიწურება" + +#: common/djangoapps/course_modes/views.py +#, python-brace-format +msgid "Congratulations! You are now enrolled in {course_name}" +msgstr "გილოცავთ! თქვენ ჩაირიცხეთ {course_name}-ზე" + +#: common/djangoapps/course_modes/views.py +msgid "Enrollment is closed" +msgstr "ჩარიცხვა დასრულებულია" + +#: common/djangoapps/course_modes/views.py +msgid "Enrollment mode not supported" +msgstr "ჩარიცხვის რეჟიმი მხარდაჭერილი არ არის" + +#: common/djangoapps/course_modes/views.py +msgid "Invalid amount selected." +msgstr "მონიშნულია არასწორი რაოდენობა" + +#: common/djangoapps/course_modes/views.py +msgid "No selected price or selected price is too low." +msgstr "ფასი არ არის არჩეული, ან არჩეული ფასი ძალიან დაბალია" + +#: common/djangoapps/django_comment_common/models.py +msgid "Administrator" +msgstr "ადმინისტრატორი" + +#: common/djangoapps/django_comment_common/models.py +msgid "Moderator" +msgstr "მოდერატორი" + +#: common/djangoapps/django_comment_common/models.py +msgid "Group Moderator" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/django_comment_common/models.py +msgid "Community TA" +msgstr "გაერთიანების ჯგუფხელი" + +#: common/djangoapps/django_comment_common/models.py +#: lms/djangoapps/instructor/paidcourse_enrollment_report.py +msgid "Student" +msgstr "სტუდენტი" + +#: common/djangoapps/student/admin.py +msgid "User profile" +msgstr "მომხმარებლის პროფილი" + +#: common/djangoapps/student/admin.py +msgid "Account recovery" +msgstr "" + +#. #-#-#-#-# django-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: This label appears above a field on the login form +#. meant to hold the user's password. +#. Translators: This label appears above a field on the registration form +#. meant to hold the user's password. +#: common/djangoapps/student/admin.py openedx/core/djangoapps/user_api/api.py +#: cms/templates/login.html cms/templates/register.html +#: lms/templates/login.html lms/templates/provider_login.html +#: lms/templates/register-form.html lms/templates/signup_modal.html +#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html +#: themes/red-theme/cms/templates/login.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +msgid "Password" +msgstr "პაროლი" + +#: common/djangoapps/student/admin.py +msgid "" +"Raw passwords are not stored, so there is no way to see this user's " +"password." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/admin.py +#, python-format +msgid "%(count)d student account was unlocked." +msgid_plural "%(count)d student accounts were unlocked." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: common/djangoapps/student/forms.py +msgid "" +"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure " +"you've registered?" +msgstr "" +"ელფოსტის მითითებულ მისამართთან დაკავშირებული მომხმარებლის ანგარიში ვერ " +"მოიძებნა. დარწმუნებული ხართ, რომ რეგისტრაცია გავლილი გაქვთ?" + +#: common/djangoapps/student/forms.py +msgid "" +"The user account associated with this e-mail address cannot reset the " +"password." +msgstr "" +"ელფოსტის მისამართზე მიბმული მომხმარებლის ანგარიშის პაროლის აღდგენა ვერ " +"ხერხდება." + +#: common/djangoapps/student/forms.py +msgid "Full Name cannot contain the following characters: < >" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/forms.py +msgid "A properly formatted e-mail is required" +msgstr "მიუთითეთ ელფოსტის მისამართი სათანადო ფორმატით" + +#: common/djangoapps/student/forms.py +msgid "Your legal name must be a minimum of two characters long" +msgstr "თქვენი ნამდვილი სახელი სულ მცირე ორი სიმბოლო უნდა იყოს" + +#: common/djangoapps/student/forms.py +#, python-format +msgid "Email cannot be more than %(limit_value)s characters long" +msgstr "ელფოსტის მისამართი არ უნდა იყოს %(limit_value)s სიმბოლოზე მეტი" + +#: common/djangoapps/student/forms.py +msgid "You must accept the terms of service." +msgstr "უნდა დაეთანხმოთ მომსახურების პირობებს." + +#: common/djangoapps/student/forms.py +msgid "A level of education is required" +msgstr "სავალდებულოა A დონის განათლება " + +#: common/djangoapps/student/forms.py +msgid "Your gender is required" +msgstr "საჭიროა სქესის მითითება" + +#: common/djangoapps/student/forms.py +msgid "Your year of birth is required" +msgstr "თქვენი დაბადების წლის მითითება სავალდებულოა" + +#: common/djangoapps/student/forms.py +msgid "Your mailing address is required" +msgstr "სავალდებულოა ელფოსტის მისამართის მითითება" + +#: common/djangoapps/student/forms.py +msgid "A description of your goals is required" +msgstr "სავალდებულოა თქვენი მიზნების აღწერა" + +#: common/djangoapps/student/forms.py +msgid "A city is required" +msgstr "სავალდებულოა ქალაქის მითითება" + +#: common/djangoapps/student/forms.py +msgid "A country is required" +msgstr "სავალდებულოა ქვეყნის მითითება" + +#: common/djangoapps/student/forms.py +msgid "To enroll, you must follow the honor code." +msgstr "რეგისტრაციისთვის უნდა მიყვეთ ღისრების კოდექსს." + +#: common/djangoapps/student/forms.py +msgid "You are missing one or more required fields" +msgstr "ერთ ან მეტ სავალდებულო ველში ინფორმაცია არ შეგიყვანიათ" + +#: common/djangoapps/student/forms.py +msgid "Unauthorized email address." +msgstr "არაავტორიზებული ელფოსტის მისამართი." + +#: common/djangoapps/student/forms.py +#: common/djangoapps/student/views/management.py +#, python-brace-format +msgid "" +"It looks like {email} belongs to an existing account. Try again with a " +"different email address." +msgstr "" +"როგორც ჩანს {email} ეკუთვნის არსებულ ანგარიშს. სცადეთ ელფოსტის სხვა " +"მისამართი." + +#: common/djangoapps/student/helpers.py +#, python-brace-format +msgid "An account with the Public Username '{username}' already exists." +msgstr "ანგარიში საჯარო მომხმარებლის სახელით '{username}' უკვე არსებობს." + +#: common/djangoapps/student/helpers.py +#, python-brace-format +msgid "An account with the Email '{email}' already exists." +msgstr "ანგარიში ელფოსტით '{email}' უკვე არსებობს." + +#: common/djangoapps/student/management/commands/manage_group.py +msgid "Removed group: \"{}\"" +msgstr "\"{}\" ჯგუფი ამოღებულია" + +#: common/djangoapps/student/management/commands/manage_group.py +msgid "Did not find a group with name \"{}\" - skipping." +msgstr "\"{}\" სახელის ჯგუფი არ მოიძებნა - გამოტოვება." + +#: common/djangoapps/student/management/commands/manage_group.py +#, python-brace-format +msgid "Invalid group name: \"{group_name}\". {messages}" +msgstr "ჯგუფის არასწორი სახელი: \"{group_name}\". {messages}" + +#: common/djangoapps/student/management/commands/manage_group.py +msgid "Created new group: \"{}\"" +msgstr "შეიქმნა ახალი ჯგუფი: \"{}\"" + +#: common/djangoapps/student/management/commands/manage_group.py +msgid "Found existing group: \"{}\"" +msgstr "ნაპოვნია არსებული ჯგუფი: \"{}\"" + +#: common/djangoapps/student/management/commands/manage_group.py +#, python-brace-format +msgid "Adding {codenames} permissions to group \"{group}\"" +msgstr "ჯგუფს „{group}“ დაემატა {codenames} უფლებები" + +#: common/djangoapps/student/management/commands/manage_group.py +#, python-brace-format +msgid "Removing {codenames} permissions from group \"{group}\"" +msgstr "„{group}“ ჯგუფიდან {codenames} უფლებების ამოღება" + +#: common/djangoapps/student/management/commands/manage_group.py +msgid "" +"Invalid permission option: \"{}\". Please specify permissions using the " +"format: app_label:model_name:permission_codename." +msgstr "" +"ნებართვის არასწორი ვარიანტი: \"{}\". გთხოვთ, ნებართვები შემდეგი ფორმატის " +"გამოყენებით განსაზღვროთ: app_label:model_name:permission_codename." + +#: common/djangoapps/student/management/commands/manage_group.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Invalid permission codename: \"{codename}\". No such permission exists for " +"the model {module}.{model_name}." +msgstr "" +"ნებართვის არასწორი კოდური სახელი: \"{codename}\". მოდელისთვის " +"{module}.{model_name} მსგავსი ნებართვა არ არსებობს." + +#: common/djangoapps/student/management/commands/manage_user.py +#, python-brace-format +msgid "Setting {attribute} for user \"{username}\" to \"{new_value}\"" +msgstr "" +"„{username}“ მომხმარებლის {attribute} პარამეტრში „{new_value}“ დაყენება" + +#: common/djangoapps/student/management/commands/manage_user.py +msgid "" +"Skipping user \"{}\" because the specified and existing email addresses do " +"not match." +msgstr "" +"{} მომხმარებლის გამოტოვება, რადგან მითითებული ელფოსტა არსებულს არ ემთხვევა." + +#: common/djangoapps/student/management/commands/manage_user.py +msgid "Did not find a user with username \"{}\" - skipping." +msgstr "მომხმარებელი ამ სახელით არ მოიძებნა \"{}\" - გამოტოვება." + +#: common/djangoapps/student/management/commands/manage_user.py +msgid "Removing user: \"{}\"" +msgstr "წაშლილია მომხმარებალი: \"{}\" " + +#: common/djangoapps/student/management/commands/manage_user.py +msgid "Created new user: \"{}\"" +msgstr "შექმნილია ახალი მომხმარებელი: \"{}\"" + +#: common/djangoapps/student/management/commands/manage_user.py +msgid "Found existing user: \"{}\"" +msgstr "ნაპოვნია არსებული მომხმარებელი: \"{}\"" + +#: common/djangoapps/student/management/commands/manage_user.py +msgid "Setting unusable password for user \"{}\"" +msgstr "მომხმარებლისთვის „{}“ გაწერილია გამოუსადეგარი პაროლი" + +#: common/djangoapps/student/management/commands/manage_user.py +msgid "Created new profile for user: \"{}\"" +msgstr "შექმნილია ახალი პროფილი მომხმარებლისთვის: „{}“" + +#: common/djangoapps/student/management/commands/manage_user.py +msgid "Could not find a group named \"{}\" - skipping." +msgstr "„{}“ სახელის ჯგუფი ვერ მოიძებნა - გამოტოვება." + +#: common/djangoapps/student/management/commands/manage_user.py +#, python-brace-format +msgid "Adding user \"{username}\" to groups {group_names}" +msgstr "მომხმარებელი „{username}“ დამატებულია ჯგუფებში {group_names}" + +#: common/djangoapps/student/management/commands/manage_user.py +#, python-brace-format +msgid "Removing user \"{username}\" from groups {group_names}" +msgstr "მომხმარებელი „{username}“ წაშლილია ჯგუფებიდან {group_names}" + +#: common/djangoapps/student/middleware.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Your account has been disabled. If you believe this was done in error, " +"please contact us at {support_email}" +msgstr "" +"თქვენი ანგარიში გაუქმებულია. თუ მიგაჩნიათ, რომ ანგარიში შეცდომით გაუქმდა, " +"დაგვიკავშიდით მისამართზე {support_email}" + +#: common/djangoapps/student/middleware.py +msgid "Disabled Account" +msgstr "გაუქმებული ანგარიში" + +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "Male" +msgstr "მამრობითი" + +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "Female" +msgstr "მდედრობითი" + +#. Translators: 'Other' refers to the student's gender +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "Other/Prefer Not to Say" +msgstr "სხვა/მირჩევნია არ მივუთითო" + +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "Doctorate" +msgstr "დოქტორის ხარისხი" + +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "Master's or professional degree" +msgstr "მაგისტრის ან პროფესორის ხარისხი" + +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "Bachelor's degree" +msgstr "ბაკალავრის ხარისხი" + +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "Associate degree" +msgstr "ასოციაციის ხარისხი" + +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "Secondary/high school" +msgstr "საშუალო/უმაღლესი სკოლა" + +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "Junior secondary/junior high/middle school" +msgstr "დაუსრულებელი საშუალო" + +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "Elementary/primary school" +msgstr "დაწყებითი სკოლა" + +#. Translators: 'None' refers to the student's level of education +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "No formal education" +msgstr "არაფორმალური განათლება" + +#. Translators: 'Other' refers to the student's level of education +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "Other education" +msgstr "სხვა განათლება" + +#: common/djangoapps/student/models.py +#, python-brace-format +msgid "{platform_name} Honor Code Certificate for {course_name}" +msgstr "{platform_name} ღირსების კოდექსის სერტიფიკატი {course_name}-სთვის" + +#: common/djangoapps/student/models.py +#, python-brace-format +msgid "{platform_name} Verified Certificate for {course_name}" +msgstr "{platform_name} დამოწმებული სერტიფიკატი {course_name}-სთვის" + +#: common/djangoapps/student/models.py +#, python-brace-format +msgid "{platform_name} Professional Certificate for {course_name}" +msgstr "{platform_name} პროფესიული სერტიფიკატი {course_name}-სთვის" + +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "" +"The company identifier for the LinkedIn Add-to-Profile button e.g " +"0_0dPSPyS070e0HsE9HNz_13_d11_" +msgstr "" +"კომპანიის იდენტიფიკატორი LinkedIn-ის პროფაილზე დასამატებელი ღილაკისთვის, " +"მაგ.: 0_0dPSPyS070e0HsE9HNz_13_d11_" + +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "" +"Short identifier for the LinkedIn partner used in the tracking code. " +"(Example: 'edx') If no value is provided, tracking codes will not be sent " +"to LinkedIn." +msgstr "" +"მონიტორინგის კოდში გამოყენებულია LinkedIn-ის პარტნიორის მოკლე " +"იდენტიფიკატორი. (მაგალითად: 'edx') მონიტორინგის კოდი არ გაეგზავნება " +"LinkedIn-ს თუ არ იქნება შეყვანილი მონაცემები." + +#: common/djangoapps/student/models.py +#, python-brace-format +msgid "{platform_name} Certificate for {course_name}" +msgstr "{platform_name} სერტიფიკატი {course_name}-სთვის" + +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "The ISO 639-1 language code for this language." +msgstr "ISO 639-1 ენის კოდი ამ ენისთვის." + +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "Namespace of enrollment attribute" +msgstr "ჩარიცხვის ატრიბუტის სახელთა სივრცე" + +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "Name of the enrollment attribute" +msgstr "ჩარიცხვის ატრიბურტის სახელი" + +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "Value of the enrollment attribute" +msgstr "ჩარიცხვის ატრიბუტის მნიშვნელობა" + +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "" +"The window of time after enrolling during which users can be granted a " +"refund, represented in microseconds. The default is 14 days." +msgstr "" +"რეგისტრაციის შემდეგ მომხმარებლებისთვის თანხის ანაზღაურების დროის ფანჯარა " +"გამოსახულია მიკროწამებში. სტანდარტული ვადა არის 14 დღე." + +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "Name of the UTM cookie" +msgstr "UTM ქუქი ჩანაწერის სახელი" + +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "Name of the affiliate cookie" +msgstr "აფილირებული ქუქის დასახელება" + +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "Name of this user attribute." +msgstr "მოცემული მომხმარებლის ატრიბუტის სახელი" + +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "Value of this user attribute." +msgstr "მოცემული მომხმარებლის ატრიბუტის მნიშვნელობა" + +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "Secondary email address" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "Secondary email address to recover linked account." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/views/dashboard.py +msgid " and " +msgstr "და" + +#: common/djangoapps/student/views/dashboard.py +msgid "Photos are mismatched" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/views/dashboard.py +msgid "Name missing from ID photo" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/views/dashboard.py +msgid "ID photo not provided" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/views/dashboard.py +msgid "ID is invalid" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/views/dashboard.py +msgid "Learner photo is blurry" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/views/dashboard.py +msgid "Name on ID does not match name on account" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/views/dashboard.py +msgid "Learner photo not provided" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/views/dashboard.py +msgid "ID photo is blurry" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/views/dashboard.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Check your {email_start}{email}{email_end} inbox for an account activation " +"link from {platform_name}. If you need help, contact " +"{link_start}{platform_name} Support{link_end}." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/views/dashboard.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Add a recovery email to retain access when single-sign on is not available. " +"Go to {link_start}your Account Settings{link_end}." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/views/dashboard.py +msgid "" +"Recovery email is not activated yet. Kindly visit your email and follow the " +"instructions to activate it." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/views/dashboard.py +#, python-brace-format +msgid "The course you are looking for does not start until {date}." +msgstr "კურსი, რომელსაც ეძებთ {date}-მდე არ დაიწყება." + +#: common/djangoapps/student/views/dashboard.py +#, python-brace-format +msgid "The course you are looking for is closed for enrollment as of {date}." +msgstr "თქვენმიერ მოძიებულ კურსზე რეგისტრაცია დასრულებულია {date}-დან." + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +msgid "No inactive user with this e-mail exists" +msgstr "არააქტიური მომხმარებელი ამ ელფოსტით არ არსებობს" + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +msgid "Unable to send reactivation email" +msgstr "ხელახალი აქტივაციის შეტყობინების გაგზავნა ვერ მოხერხდა" + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +msgid "Course id not specified" +msgstr "არ არის მითითებული კურსის ID" + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +msgid "Invalid course id" +msgstr "კურსის არასწორი ID" + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +msgid "Course id is invalid" +msgstr "კურსის ID არასწორია" + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +msgid "Could not enroll" +msgstr "კურსზე ჩარიცხვა ვერ მოხერხდა" + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +msgid "You are not enrolled in this course" +msgstr "თქვენ არ ხართ ჩარიცხული ამ კურსზე" + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +msgid "Your certificate prevents you from unenrolling from this course" +msgstr "" +"თქვენი სერტიფიკატი არ გაძლევთ ამ კურსზე რეგისტრაციის გაუქმების საშუალებას." + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +msgid "Enrollment action is invalid" +msgstr "ჩარიცხვა მიუწვდომელია" + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +msgid "Please enter a username" +msgstr "გთხოვთ, შეიყვანოთ მომხმარებლის სახელი" + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +msgid "Please choose an option" +msgstr "გთხოვთ, აირჩიოთ ვარიანტი" + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +msgid "User with username {} does not exist" +msgstr "მომხმარებელი სახელით {} არ არსებობს" + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +msgid "Successfully disabled {}'s account" +msgstr "{}-ის ანგარიში წარმატებით გამოირთო" + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +msgid "Successfully reenabled {}'s account" +msgstr "{}-ის ანგარიში წარმატებით აღდგა" + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +msgid "Unexpected account status" +msgstr "ანგარიშის მოულოდნელი სტატუსი" + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +#, python-brace-format +msgid "" +"{html_start}Your account could not be activated{html_end}Something went " +"wrong, please contact support to resolve this " +"issue." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +#, python-brace-format +msgid "{html_start}This account has already been activated.{html_end}" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +#, python-brace-format +msgid "{html_start}Success{html_end} You have activated your account." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +#, python-brace-format +msgid "" +"{html_start}Success! You have activated your account.{html_end}You will now " +"receive email updates and alerts from us related to the courses you are " +"enrolled in. Sign In to continue." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +msgid "Some error occured during password change. Please try again" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +msgid "No email address provided." +msgstr "ელფოსტის მისამართი არ არის მითითებული." + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +msgid "Password reset unsuccessful" +msgstr "პაროლის გადაყენება ვერ მოხერხდა" + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +msgid "Error in resetting your password." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +msgid "Error in resetting your password. Please try again." +msgstr "პაროლის განახლების შეცდომა. გთხოვთ, კიდევ სცადეთ." + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +#, python-brace-format +msgid "" +"{html_start}Password Creation Complete{html_end}Your password has been " +"created. {bold_start}{email}{bold_end} is now your primary login email." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +msgid "Valid e-mail address required." +msgstr "სავალდებულოა მოქმედი ელფოსტის მისამართი." + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +msgid "Old email is the same as the new email." +msgstr "ძველი და ახალი ელეფოსტა ერთმანეთს ემთხვევა." + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +msgid "Cannot be same as your sign in email address." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +msgid "Unable to send email activation link. Please try again later." +msgstr "" +"ელფოსტის გასააქტიურებელი ბმული ვერ გამოიგზავნა. გთხოვთ კიდევ სცადოთ " +"მოგვიანებით." + +#: common/djangoapps/third_party_auth/admin.py +msgid "Deleted the selected configuration(s)." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/third_party_auth/admin.py +msgid "Delete the selected configuration" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/third_party_auth/middleware.py +msgid "Unable to connect with the external provider, please try again" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/third_party_auth/models.py +msgid "Authentication with {} is currently unavailable." +msgstr "აუთენტიფიკაცია {}-სთან ამჟამად არ არის ხელმისაწვდომი." + +#: common/djangoapps/third_party_auth/models.py +msgid "" +"Secondary providers are displayed less prominently, in a separate list of " +"\"Institution\" login providers." +msgstr "" +"მეორად მომწოდებლებს, \"ინსტიტუტის\"-ის სისტემაში შესულ მომწოდებულთა ცალკე " +"სიაში, ნაკლებად თვალსაჩინო ადგილი უკავიათ." + +#: common/djangoapps/third_party_auth/models.py +msgid "The Site that this provider configuration belongs to." +msgstr "საიტი, რომელსაც მომწოდებლის ეს კონფიგურაცია ეკუთვნის." + +#: common/djangoapps/third_party_auth/models.py +msgid "" +"If this option is enabled, users that visit a \"TPA hinted\" URL for this " +"provider (e.g. a URL ending with `?tpa_hint=[provider_name]`) will be " +"forwarded directly to the login URL of the provider instead of being first " +"prompted with a login dialog." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/third_party_auth/models.py +msgid "" +"If this option is enabled, users will not be asked to confirm their details " +"(name, email, etc.) during the registration process. Only select this option" +" for trusted providers that are known to provide accurate user information." +msgstr "" +"ამ პარამეტრის გააქტიურების შემთხვევაში, რეგისტრაციის დროს მომხმარებელს არ " +"მოეთხოვება მისი ინფორმაციის (სახელი, ელფოსტა, ა.შ.) დადასტურება. გაააქტიურეთ" +" ეს ფუნქცია მხოლოდ იმ შემთხვევაში, თუკი მონაცემთა დამმუშავებელი სანდოა და " +"მომხმარებელის ინფორმაციას აკურატულად ამუშავებს. " + +#: common/djangoapps/third_party_auth/models.py +msgid "" +"If this option is selected, users will not be required to confirm their " +"email, and their account will be activated immediately upon registration." +msgstr "" +"ამ პარამეტრის შერჩევის შემთხვევაში, მომხმარებლებს არ მოეთხოვებათ მათი " +"ელფოსტის დადასტურება და მათი ანგარიში რეგისტრაციისთანავე გააქტიურდება." + +#: common/djangoapps/third_party_auth/models.py +msgid "" +"If this option is selected, users will be sent a welcome email upon " +"registration." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/third_party_auth/models.py +msgid "" +"If this option is not selected, users will not be presented with the " +"provider as an option to authenticate with on the login screen, but manual " +"authentication using the correct link is still possible." +msgstr "" +"თუ ეს პარამეტრი არ არის შერჩეული, მომხმარებლები პროვაიდერს არ წარედგინებიან " +"აუთენტიფიკაციისთვის, შესვლის ეკრანზე, თუმცა, სწორი ბმულის გამოყენებით, " +"მანუალური აუთენტიკაცია კვლავ შესაძლებელი იქნება." + +#: common/djangoapps/third_party_auth/models.py +msgid "" +"If this option is set, then users logging in using this SSO provider will " +"have their session length limited to no longer than this value. If set to 0 " +"(zero), the session will expire upon the user closing their browser. If left" +" blank, the Django platform session default length will be used." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/third_party_auth/models.py +msgid "" +"If this option is selected, users will be directed to the registration page " +"immediately after authenticating with the third party instead of the login " +"page." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/third_party_auth/models.py +msgid "" +"Synchronize user profile data received from the identity provider with the " +"edX user account on each SSO login. The user will be notified if the email " +"address associated with their account is changed as a part of this " +"synchronization." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/third_party_auth/models.py +msgid "The Site that this SAML configuration belongs to." +msgstr "საიტი, რომელსაც ეკუთვნის SAML კონფიგურაცია." + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "{platform_name} Support" +msgstr "{platform_name} მხარდაჭერა" + +#: common/djangoapps/third_party_auth/templates/third_party_auth/post_custom_auth_entry.html +#: lms/templates/student_account/finish_auth.html +msgid "Please wait" +msgstr "გთხოვთ დაიცადოთ" + +#. Translators: the translation for "LONG_DATE_FORMAT" must be a format +#. string for formatting dates in a long form. For example, the +#. American English form is "%A, %B %d %Y". +#. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgid "LONG_DATE_FORMAT" +msgstr "LONG_DATE_FORMAT" + +#. Translators: the translation for "DATE_TIME_FORMAT" must be a format +#. string for formatting dates with times. For example, the American +#. English form is "%b %d, %Y at %H:%M". +#. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgid "DATE_TIME_FORMAT" +msgstr "DATE_TIME_FORMAT" + +#. Translators: the translation for "SHORT_DATE_FORMAT" must be a +#. format string for formatting dates in a brief form. For example, +#. the American English form is "%b %d %Y". +#. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgid "SHORT_DATE_FORMAT" +msgstr "SHORT_DATE_FORMAT" + +#. Translators: the translation for "TIME_FORMAT" must be a format +#. string for formatting times. For example, the American English +#. form is "%H:%M:%S". See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgid "TIME_FORMAT" +msgstr "TIME_FORMAT" + +#. Translators: This is an AM/PM indicator for displaying times. It is +#. used for the %p directive in date-time formats. See http://strftime.org +#. for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "am/pm indicator" +msgid "AM" +msgstr "AM" + +#. Translators: This is an AM/PM indicator for displaying times. It is +#. used for the %p directive in date-time formats. See http://strftime.org +#. for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "am/pm indicator" +msgid "PM" +msgstr "PM" + +#. Translators: this is a weekday name that will be used when displaying +#. dates, as in "Monday Februrary 10, 2014". It is used for the %A +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "weekday name" +msgid "Monday" +msgstr "ორშაბათი" + +#. Translators: this is a weekday name that will be used when displaying +#. dates, as in "Tuesday Februrary 11, 2014". It is used for the %A +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "weekday name" +msgid "Tuesday" +msgstr "სამშაბათი" + +#. Translators: this is a weekday name that will be used when displaying +#. dates, as in "Wednesday Februrary 12, 2014". It is used for the %A +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "weekday name" +msgid "Wednesday" +msgstr "ოთხშაბათი" + +#. Translators: this is a weekday name that will be used when displaying +#. dates, as in "Thursday Februrary 13, 2014". It is used for the %A +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "weekday name" +msgid "Thursday" +msgstr "ხუთშაბათი" + +#. Translators: this is a weekday name that will be used when displaying +#. dates, as in "Friday Februrary 14, 2014". It is used for the %A +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "weekday name" +msgid "Friday" +msgstr "პარასკევი" + +#. Translators: this is a weekday name that will be used when displaying +#. dates, as in "Saturday Februrary 15, 2014". It is used for the %A +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "weekday name" +msgid "Saturday" +msgstr "შაბათი" + +#. Translators: this is a weekday name that will be used when displaying +#. dates, as in "Sunday Februrary 16, 2014". It is used for the %A +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "weekday name" +msgid "Sunday" +msgstr "კვირა" + +#. Translators: this is an abbreviated weekday name that will be used when +#. displaying dates, as in "Mon Feb 10, 2014". It is used for the %a +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "abbreviated weekday name" +msgid "Mon" +msgstr "ორშ" + +#. Translators: this is an abbreviated weekday name that will be used when +#. displaying dates, as in "Tue Feb 11, 2014". It is used for the %a +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "abbreviated weekday name" +msgid "Tue" +msgstr "სამშ" + +#. Translators: this is an abbreviated weekday name that will be used when +#. displaying dates, as in "Wed Feb 12, 2014". It is used for the %a +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "abbreviated weekday name" +msgid "Wed" +msgstr "ოთხშ" + +#. Translators: this is an abbreviated weekday name that will be used when +#. displaying dates, as in "Thu Feb 13, 2014". It is used for the %a +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "abbreviated weekday name" +msgid "Thu" +msgstr "ხუთ" + +#. Translators: this is an abbreviated weekday name that will be used when +#. displaying dates, as in "Fri Feb 14, 2014". It is used for the %a +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "abbreviated weekday name" +msgid "Fri" +msgstr "პარ" + +#. Translators: this is an abbreviated weekday name that will be used when +#. displaying dates, as in "Sat Feb 15, 2014". It is used for the %a +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "abbreviated weekday name" +msgid "Sat" +msgstr "შაბ" + +#. Translators: this is an abbreviated weekday name that will be used when +#. displaying dates, as in "Sun Feb 16, 2014". It is used for the %a +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "abbreviated weekday name" +msgid "Sun" +msgstr "კვ" + +#. Translators: this is an abbreviated month name that will be used when +#. displaying dates, as in "Jan 10, 2014". It is used for the %b +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "abbreviated month name" +msgid "Jan" +msgstr "იან" + +#. Translators: this is an abbreviated month name that will be used when +#. displaying dates, as in "Feb 10, 2014". It is used for the %b +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "abbreviated month name" +msgid "Feb" +msgstr "თებ" + +#. Translators: this is an abbreviated month name that will be used when +#. displaying dates, as in "Mar 10, 2014". It is used for the %b +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "abbreviated month name" +msgid "Mar" +msgstr "მარ" + +#. Translators: this is an abbreviated month name that will be used when +#. displaying dates, as in "Apr 10, 2014". It is used for the %b +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "abbreviated month name" +msgid "Apr" +msgstr "აპრ" + +#. Translators: this is an abbreviated month name that will be used when +#. displaying dates, as in "May 10, 2014". It is used for the %b +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "abbreviated month name" +msgid "May" +msgstr "მაის" + +#. Translators: this is an abbreviated month name that will be used when +#. displaying dates, as in "Jun 10, 2014". It is used for the %b +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "abbreviated month name" +msgid "Jun" +msgstr "ივნ" + +#. Translators: this is an abbreviated month name that will be used when +#. displaying dates, as in "Jul 10, 2014". It is used for the %b +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "abbreviated month name" +msgid "Jul" +msgstr "ივლ" + +#. Translators: this is an abbreviated month name that will be used when +#. displaying dates, as in "Aug 10, 2014". It is used for the %b +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "abbreviated month name" +msgid "Aug" +msgstr "აგვ" + +#. Translators: this is an abbreviated month name that will be used when +#. displaying dates, as in "Sep 10, 2014". It is used for the %b +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "abbreviated month name" +msgid "Sep" +msgstr "სექ" + +#. Translators: this is an abbreviated month name that will be used when +#. displaying dates, as in "Oct 10, 2014". It is used for the %b +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "abbreviated month name" +msgid "Oct" +msgstr "ოქტ" + +#. Translators: this is an abbreviated month name that will be used when +#. displaying dates, as in "Nov 10, 2014". It is used for the %b +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "abbreviated month name" +msgid "Nov" +msgstr "ნოემ" + +#. Translators: this is an abbreviated month name that will be used when +#. displaying dates, as in "Dec 10, 2014". It is used for the %b +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "abbreviated month name" +msgid "Dec" +msgstr "დეკ" + +#. Translators: this is a month name that will be used when displaying +#. dates, as in "January 10, 2014". It is used for the %B directive in +#. date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "month name" +msgid "January" +msgstr "იანვარი" + +#. Translators: this is a month name that will be used when displaying +#. dates, as in "February 10, 2014". It is used for the %B directive in +#. date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "month name" +msgid "February" +msgstr "თებერვალი" + +#. Translators: this is a month name that will be used when displaying +#. dates, as in "March 10, 2014". It is used for the %B directive in +#. date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "month name" +msgid "March" +msgstr "მარტი" + +#. Translators: this is a month name that will be used when displaying +#. dates, as in "April 10, 2014". It is used for the %B directive in +#. date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "month name" +msgid "April" +msgstr "აპრილი" + +#. Translators: this is a month name that will be used when displaying +#. dates, as in "May 10, 2014". It is used for the %B directive in +#. date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "month name" +msgid "May" +msgstr "მაისი" + +#. Translators: this is a month name that will be used when displaying +#. dates, as in "June 10, 2014". It is used for the %B directive in +#. date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "month name" +msgid "June" +msgstr "ივნისი" + +#. Translators: this is a month name that will be used when displaying +#. dates, as in "July 10, 2014". It is used for the %B directive in +#. date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "month name" +msgid "July" +msgstr "ივლისი" + +#. Translators: this is a month name that will be used when displaying +#. dates, as in "August 10, 2014". It is used for the %B directive in +#. date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "month name" +msgid "August" +msgstr "აგვისტო" + +#. Translators: this is a month name that will be used when displaying +#. dates, as in "September 10, 2014". It is used for the %B directive in +#. date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "month name" +msgid "September" +msgstr "სექტემბერი" + +#. Translators: this is a month name that will be used when displaying +#. dates, as in "October 10, 2014". It is used for the %B directive in +#. date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "month name" +msgid "October" +msgstr "ოქტომბერი" + +#. Translators: this is a month name that will be used when displaying +#. dates, as in "November 10, 2014". It is used for the %B directive in +#. date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "month name" +msgid "November" +msgstr "ნოემბერი" + +#. Translators: this is a month name that will be used when displaying +#. dates, as in "December 10, 2014". It is used for the %B directive in +#. date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "month name" +msgid "December" +msgstr "დეკემბერი" + +#: common/djangoapps/util/file.py +#, python-brace-format +msgid "The file must end with the extension '{file_types}'." +msgid_plural "" +"The file must end with one of the following extensions: '{file_types}'." +msgstr[0] "" +"ფაილი უნდა მთავრდებოდეს ერთერთი შემდეგი გაფართოებით: '{file_types}'." +msgstr[1] "" +"ფაილი უნდა მთავრდებოდეს ერთერთი შემდეგი გაფართოებით: '{file_types}'." + +#: common/djangoapps/util/file.py +#, python-brace-format +msgid "Maximum upload file size is {file_size} bytes." +msgstr "ფაილის ასატვირთად დაშვებული მაქიმალური ზომა {file_size} ბაიტია." + +#: common/djangoapps/util/milestones_helpers.py +#, python-brace-format +msgid "Course {course_id} requires {prerequisite_course_id}" +msgstr "{course_id} კურსი საჭიროებს {prerequisite_course_id} " + +#: common/djangoapps/util/milestones_helpers.py openedx/core/lib/gating/api.py +msgid "System defined milestone" +msgstr "სისტემური საკონტროლო წერტილი" + +#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Your password must contain {length_instruction}, including " +"{complexity_instructions}." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py +#, python-brace-format +msgid "Your password must contain {length_instruction}." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py +msgid "Invalid password." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py +#, python-format +msgid "at least %(min_length)d character" +msgid_plural "at least %(min_length)d characters" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py +#, python-format +msgid "" +"This password is too long. It must contain no more than %(max_length)d " +"character." +msgid_plural "" +"This password is too long. It must contain no more than %(max_length)d " +"characters." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py +#, python-format +msgid "Your password must contain no more than %(max_length)d character." +msgid_plural "" +"Your password must contain no more than %(max_length)d characters." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py +#, python-format +msgid "This password must contain at least %(min_alphabetic)d letter." +msgid_plural "This password must contain at least %(min_alphabetic)d letters." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py +#, python-format +msgid "Your password must contain at least %(min_alphabetic)d letter." +msgid_plural "Your password must contain at least %(min_alphabetic)d letters." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py +#, python-format +msgid "%(num)d letter" +msgid_plural "%(num)d letters" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py +#, python-format +msgid "This password must contain at least %(min_numeric)d number." +msgid_plural "This password must contain at least %(min_numeric)d numbers." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py +#, python-format +msgid "Your password must contain at least %(min_numeric)d number." +msgid_plural "Your password must contain at least %(min_numeric)d numbers." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py +#, python-format +msgid "%(num)d number" +msgid_plural "%(num)d numbers" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py +#, python-format +msgid "This password must contain at least %(min_upper)d uppercase letter." +msgid_plural "" +"This password must contain at least %(min_upper)d uppercase letters." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py +#, python-format +msgid "Your password must contain at least %(min_upper)d uppercase letter." +msgid_plural "" +"Your password must contain at least %(min_upper)d uppercase letters." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py +#, python-format +msgid "%(num)d uppercase letter" +msgid_plural "%(num)d uppercase letters" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py +#, python-format +msgid "This password must contain at least %(min_lower)d lowercase letter." +msgid_plural "" +"This password must contain at least %(min_lower)d lowercase letters." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py +#, python-format +msgid "Your password must contain at least %(min_lower)d lowercase letter." +msgid_plural "" +"Your password must contain at least %(min_lower)d lowercase letters." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py +#, python-format +msgid "%(num)d lowercase letter" +msgid_plural "%(num)d lowercase letters" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py +#, python-format +msgid "" +"This password must contain at least %(min_punctuation)d punctuation mark." +msgid_plural "" +"This password must contain at least %(min_punctuation)d punctuation marks." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py +#, python-format +msgid "" +"Your password must contain at least %(min_punctuation)d punctuation mark." +msgid_plural "" +"Your password must contain at least %(min_punctuation)d punctuation marks." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py +#, python-format +msgid "%(num)d punctuation mark" +msgid_plural "%(num)d punctuation marks" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py +#, python-format +msgid "This password must contain at least %(min_symbol)d symbol." +msgid_plural "This password must contain at least %(min_symbol)d symbols." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py +#, python-format +msgid "Your password must contain at least %(min_symbol)d symbol." +msgid_plural "Your password must contain at least %(min_symbol)d symbols." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py +#, python-format +msgid "%(num)d symbol" +msgid_plural "%(num)d symbols" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: common/djangoapps/xblock_django/admin.py +msgid "" +"To disable the XBlock and prevent rendering in the LMS, leave \"Enabled\" " +"deselected; for clarity, update XBlockStudioConfiguration support state " +"accordingly." +msgstr "" +"XBlock-ისა და LMS-ში ფორმირების თავიდან ასაცილებლად, არ მონიშნოთ " +"\"გააქტიურება\"; მეტი სიზუსტისთვის, შესაბამისად განაახლეთ " +"BlockStudioConfiguration-ის მხარდაჭერის მდგომარეობა." + +#: common/djangoapps/xblock_django/admin.py +msgid "" +"Only XBlocks listed in a course's Advanced Module List can be flagged as " +"deprecated. Remember to update XBlockStudioConfiguration support state " +"accordingly, as deprecated does not impact whether or not new XBlock " +"instances can be created in Studio." +msgstr "" +"მხოლოდ კურსის დამატებითი მოდულის სიაში ჩამოთვლილი XBlocks-ის მოძველებულად " +"მონიშვნაა შესაძლებელი. გახსოვდეთ, BlockStudioConfiguration-ის მხარდაჭერის " +"მდგომარეობის შესაბამისად განახლება, რადგან შმოძველებულს არ აქვს გავლენა " +"სტუდიოში XBlocks-ის ახალი ნიმუშის შექმნა/არ შექმნაზე." + +#: common/djangoapps/xblock_django/admin.py +msgid "" +"XBlock/template combinations that are disabled cannot be edited in Studio, " +"regardless of support level. Remember to also check if all instances of the " +"XBlock are disabled in XBlockConfiguration." +msgstr "" +"XBlock/ნიმუიშის გაუქმებული კომბინაცია, მხარდაჭერის დონის მიუხედავად, " +"სტუდიოში ვერ დარედაქტირდება. ასევე, გახსოვდეთ რომ შეამოწმოთ გაუქმებულია თუ " +"არა XBlockConfiguration-ში XBlock-ის ყველა ნიმუში. " + +#: common/djangoapps/xblock_django/admin.py +msgid "" +"Enabled XBlock/template combinations with full or provisional support can " +"always be created in Studio. Unsupported XBlock/template combinations " +"require course author opt-in." +msgstr "" +"სრული ან დროებითი მხარდაჭერის XBlock/template-ის გააქტიურებული კომბინაციების" +" სტუდიოში შექმნა ყოველთვის შესაძლებელია. მხარდაჭერის გარეშე XBlock/template-" +"ის კომბინაციები საჭიროებს კურსის ავტორის ნებართვას." + +#: common/djangoapps/xblock_django/models.py +msgid "show deprecation messaging in Studio" +msgstr "სტუდიოში მოძველების შეტყობინების ჩვენება" + +#: common/djangoapps/xblock_django/models.py +msgid "Fully Supported" +msgstr "სრულად არის მხარდაჭერილი" + +#: common/djangoapps/xblock_django/models.py +msgid "Provisionally Supported" +msgstr "დროებით მხარდაჭერილია" + +#: common/djangoapps/xblock_django/models.py +msgid "Unsupported" +msgstr "მხარდაუჭერელი" + +#: common/lib/capa/capa/capa_problem.py +msgid "Cannot rescore problems with possible file submissions" +msgstr "" +"ფაილების შესაძლო გაგზავნებით პრობლემების ხელახლა შეფასება ვერ მოხერხდა" + +#: common/lib/capa/capa/capa_problem.py +#, python-brace-format +msgid "Question {0}" +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/capa_problem.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Incorrect" +msgstr "არასწორი" + +#: common/lib/capa/capa/capa_problem.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Correct" +msgstr "შეასწორეთ" + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +msgid "correct" +msgstr "სწორი" + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +msgid "incorrect" +msgstr "არასწორი" + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +msgid "partially correct" +msgstr "სანახევროდ სწორი" + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +msgid "incomplete" +msgstr "დაუსრულებელი" + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +msgid "unanswered" +msgstr "პასუხგაუცემელი" + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +msgid "submitted" +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +msgid "processing" +msgstr "დამუშავება" + +#. Translators: these are tooltips that indicate the state of an assessment +#. question +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +msgid "This answer is correct." +msgstr "პასუხი სწორია." + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +msgid "This answer is incorrect." +msgstr "პასუხი არასწორია." + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +msgid "This answer is partially correct." +msgstr "პასუხი ნაწილობრივ სწორია." + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +msgid "This answer is being processed." +msgstr "მიმდინარეობს პასუხის დამუშავება." + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +msgid "Not yet answered." +msgstr "ჯერ პასუხგაუცემელია." + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py wiki/forms.py +msgid "Select an option" +msgstr "აირჩიეთ ვარიანტი" + +#. Translators: 'ChoiceGroup' is an input type and should not be translated. +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +#, python-brace-format +msgid "ChoiceGroup: unexpected tag {tag_name}" +msgstr "არჩევანის ჯგუფი: მოულოდნელი ტეგი {tag_name}" + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +msgid "Answer received." +msgstr "პასუხი მიღებულია." + +#. Translators: '' and '' are tag names and should not +#. be translated. +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +#, python-brace-format +msgid "Expected a or tag; got {given_tag} instead" +msgstr "" +"მოსალოდნელი ან ტეგი; მიღებულია {given_tag}-ის " +"ნაცვლად" + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +msgid "" +"Your files have been submitted. As soon as your submission is graded, this " +"message will be replaced with the grader's feedback." +msgstr "" +"თქვენი ფაილები გაიგზავნა. მათი შეფასებისთანავე, ამ შეტყობინებას შემფასებლის " +"უკუკავშირი ჩაანაცვლებს." + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +msgid "" +"Your answer has been submitted. As soon as your submission is graded, this " +"message will be replaced with the grader's feedback." +msgstr "" +"თქვენი პასუხი გაიგზავნა. მისი შეფასებისთანავე, ამ შეტყობინებას შემფასებლის " +"უკუკავშირი ჩაანაცვლებს." + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +#, python-brace-format +msgid "{programming_language} editor" +msgstr "{programming_language} რედაქტორი" + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +msgid "Press ESC then TAB or click outside of the code editor to exit" +msgstr "" +"გამოსასვლელად დააჭირეთ ESC-ს შემდეგ TAB-ს ან დააწკაპუნეთ კოდის რედაქტირების " +"გარეთ." + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +msgid "" +"Submitted. As soon as a response is returned, this message will be replaced " +"by that feedback." +msgstr "" +"გაიგზავნა. პასუხის მიღებისთანავე, ამ შეტყობინებას მიღებული უკუკავშირი " +"ჩაანაცვლებს." + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +#, python-brace-format +msgid "No response from Xqueue within {xqueue_timeout} seconds. Aborted." +msgstr "Xqueue-დან პასუხი {xqueue_timeout} წამში არ მოსულა. შეწყვეტილია." + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +msgid "Error running code." +msgstr "კოდის გაშვების შეცდომა." + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +msgid "Cannot connect to the queue" +msgstr "რიგთან დაკავშირება ვერ მოხერხდა" + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +msgid "No formula specified." +msgstr "ფორმულა მითითებული არ არის." + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +#, python-brace-format +msgid "Couldn't parse formula: {error_msg}" +msgstr "ვერ ვარჩევთ ფორმულას: {error_msg}" + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +msgid "Error while rendering preview" +msgstr "წინასწარი დათვალიერების ფორმირებისას წარმოიშვა შეცდომა." + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +msgid "Sorry, couldn't parse formula" +msgstr "ვწუხვართ, ვერ ვარჩევთ ფორმულას" + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +#, python-brace-format +msgid "{input_type}: unexpected tag {tag_name}" +msgstr "{input_type}: მოულოდნელი ტეგი {tag_name}" + +#. Translators: a "tag" is an XML element, such as "" in HTML +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +#, python-brace-format +msgid "Expected a {expected_tag} tag; got {given_tag} instead" +msgstr "მოსალოდნელი იყო {expected_tag}ტეგი; ნაცვლად მივიღეთ {given_tag}" + +#. Translators: index here could be 1,2,3 and so on +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +#, python-brace-format +msgid "Question {index}" +msgstr "კითხვა {index}" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "Correct:" +msgstr "სწორი:" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "Incorrect:" +msgstr "არასწორი:" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_module.py +msgid "Answer" +msgstr "პასუხი" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +#, python-brace-format +msgid "Error {err} in evaluating hint function {hintfn}." +msgstr "ფუნქციის {hintfn} შეფასებაში დაფიქსირდა შეცდომა {err}. " + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "(Source code line unavailable)" +msgstr "(წყაროს კოდური ზოლი მიუწვდომელია)" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +#, python-brace-format +msgid "See XML source line {sourcenum}." +msgstr "იხილეთ XML წყაროს ზოლი {sourcenum}." + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +#: cms/templates/widgets/problem-edit.html +msgid "Checkboxes" +msgstr "მოსანიშნები" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +#: cms/templates/widgets/problem-edit.html +msgid "Multiple Choice" +msgstr "მრავლობითი არჩევანი" + +#. Translators: 'shuffle' and 'answer-pool' are attribute names and should not +#. be translated. +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "Do not use shuffle and answer-pool at the same time" +msgstr "არევისა და პასუხის პული ერთდროულად არ გამოიყენოთ" + +#. Translators: 'answer-pool' is an attribute name and should not be +#. translated. +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "answer-pool value should be an integer" +msgstr "პასუხის პულის მნიშვნელობა მთელი რიცხვი უნდა იყოს" + +#. Translators: 'Choicegroup' is an input type and should not be translated. +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "Choicegroup must include at least 1 correct and 1 incorrect choice" +msgstr "არჩევის ჯგუფი სულ მცირე 1 სწორ და 1 მცდარ არჩევანს უნდა მოიცავდეს" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "True/False Choice" +msgstr "სწორი/მცდარი არჩევანი" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +#: cms/templates/widgets/problem-edit.html +msgid "Dropdown" +msgstr "ჩამოსაშლელი" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +#: cms/templates/widgets/problem-edit.html +msgid "Numerical Input" +msgstr "რიცხვითი ველი" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "There was a problem with the staff answer to this problem." +msgstr "პრობლემა დაფიქსირდა პერსონალის მიერ ამ ამოცანის პასუხის გაცემაზე." + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +#, python-brace-format +msgid "Could not interpret '{student_answer}' as a number." +msgstr "'{student_answer}'-ის რიცხვად ინტერპრეტაცია ვერ მოხერხდა." + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +#, python-brace-format +msgid "Factorial function evaluated outside its domain:'{student_answer}'" +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +#, python-brace-format +msgid "Invalid math syntax: '{student_answer}'" +msgstr "არასწორი მათემატიკური სინტაქსი: '{student_answer}'" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "You may not use complex numbers in range tolerance problems" +msgstr "დაშვების ამოცანებზე კომპლექსური რიცხვები შეგიძლიათ არ გამოიყენოთ" + +#. Translators: This is an error message for a math problem. If the instructor +#. provided a +#. boundary (end limit) for a variable that is a complex number (a + bi), this +#. message displays. +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "" +"There was a problem with the staff answer to this problem: complex boundary." +msgstr "" +"პრობლემა დაფიქსირდა პერსონალის პასუხზე ამ ამოცანაზე: კომპლექსური ზღვარი." + +#. Translators: This is an error message for a math problem. If the instructor +#. did not +#. provide a boundary (end limit) for a variable, this message displays. +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "" +"There was a problem with the staff answer to this problem: empty boundary." +msgstr "პრობლემა დაფიქსირდა პერსონალის პასუხზე ამ ამოცანაზე: ცარიელი ზღვარი." + +#. #-#-#-#-# django-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: Separator used in NumericalResponse to display multiple +#. answers. +#. Translators: Separator used in StringResponse to display multiple answers. +#. Example: "Answer: Answer_1 or Answer_2 or Answer_3". +#. #-#-#-#-# mako.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: this is the last choice of a number of choices of how to log +#. in +#. to the site. +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py lms/templates/login.html +#: lms/templates/register-form.html lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +msgid "or" +msgstr "ან" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +#: cms/templates/widgets/problem-edit.html +msgid "Text Input" +msgstr "ტექსტური ველი" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "error" +msgstr "შეცდომა" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "Custom Evaluated Script" +msgstr "მორგებული შეფასებული სკრიპტი" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +#, python-brace-format +msgid "error getting student answer from {student_answers}" +msgstr "{student_answers}-დან სტუდენტის პასუხის მიღების შეცდომა" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "No answer entered!" +msgstr "პასუხი არ არის შეყვანილი!" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "CustomResponse: check function returned an invalid dictionary!" +msgstr "მორგებულიპასუხი: შემოწმების ფუნქციამ დააბრუნა არასწორი ლექსიკონი!" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "Symbolic Math Input" +msgstr "სიმბოლური მათემატიკის ველი" + +#. Translators: 'SymbolicResponse' is a problem type and should not be +#. translated. +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +#, python-brace-format +msgid "An error occurred with SymbolicResponse. The error was: {error_msg}" +msgstr "დაფიქსირდა SymbolicResponse-ის შეცდომა. შეცდომა იყო: {error_msg}" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "Code Input" +msgstr "კოდის ველი" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "No answer provided." +msgstr "პასუხი არ არის." + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "Error: No grader has been set up for this problem." +msgstr "შეცდომა: ამოცანის შემფასებელი არ არის განსაზღვრული." + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Unable to deliver your submission to grader (Reason: {error_msg}). Please " +"try again later." +msgstr "" +"შემფასებლისთვის თქვენი გაგზავნის მიწოდება ვერ ხერხდება (Reason: " +"{error_msg}). გთხოვთ, კიდევ სცადოთ მოგვიანებით." + +#. Translators: 'grader' refers to the edX automatic code grader. +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "Invalid grader reply. Please contact the course staff." +msgstr "არასწორი შემფასებლის პასუხი. გთხოვთ, დაუკავშირდეთ კურსის პერსონალს." + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "External Grader" +msgstr "გარე შემფასებელი" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "Math Expression Input" +msgstr "მათემატიკური ტერმინების ველი" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Factorial function not permitted in answer for this problem. Provided answer" +" was: {bad_input}" +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +#, python-brace-format +msgid "Invalid input: Could not parse '{bad_input}' as a formula." +msgstr "" +"არასწორი ველი: '{bad_input}'-ის, როგორც ფორმულის გარჩევა ვერ ხერხდება." + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +#, python-brace-format +msgid "Invalid input: Could not parse '{bad_input}' as a formula" +msgstr "" +"არასწორი ველი: '{bad_input}'-ის, როგორც ფორმულის გარჩევა ვერ ხერხდება." + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "Circuit Schematic Builder" +msgstr "წრიული სქემის მშენებელი" + +#. Translators: 'SchematicResponse' is a problem type and should not be +#. translated. +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +#, python-brace-format +msgid "Error in evaluating SchematicResponse. The error was: {error_msg}" +msgstr "SchematicResponse-is შეფასებისშეცდომა. შეცდომა იყო: {error_msg}" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "Image Mapped Input" +msgstr "გამოსახულების კარტოგრაფული ველი" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +#, python-brace-format +msgid "error grading {image_input_id} (input={user_input})" +msgstr " {image_input_id} (input={user_input}) შეფასების შეცდომა" + +#. Translators: {sr_coords} are the coordinates of a rectangle +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +#, python-brace-format +msgid "Error in problem specification! Cannot parse rectangle in {sr_coords}" +msgstr "" +"პრობლემის განსაზღვრის შეცდომა! ვერ ხერხდება ოთკუთხედის {sr_coords}-ში " +"გარჩევა" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "Annotation Input" +msgstr "ანოტაციის ველი" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "Checkboxes With Text Input" +msgstr "მოსანიშნი ტექსტური ველით" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +#, python-brace-format +msgid "Answer not provided for {input_type}" +msgstr "{input_type}-ისთვის პასუხი არ არის მითითებული" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "The Staff answer could not be interpreted as a number." +msgstr "პერსონალის პასუხის რიცხვად ინტერპრეტაცია ვერ ხერხდება." + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +#, python-brace-format +msgid "Could not interpret '{given_answer}' as a number." +msgstr "'{given_answer}'-ის რიცხვად ინტერპრეტაცია ვერ ხერხდება." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/annotatable_module.py +msgid "XML data for the annotation" +msgstr "XML მონაცემები ანოტაციისთვის" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/annotatable_module.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/conditional_module.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/html_module.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_root_xblock.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/poll_module.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/word_cloud_module.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/x_module.py +#: openedx/core/lib/xblock_builtin/xblock_discussion/xblock_discussion/__init__.py +msgid "The display name for this component." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/annotatable_module.py +msgid "Annotation" +msgstr "ანოტაცია" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Blank Advanced Problem" +msgstr "ცარიელი დამატებითი პამოცანა" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Number of attempts taken by the student on this problem" +msgstr "ამ ამოცანაზე სტუდენტთა მცდელობების რაოდენობა" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "Maximum Attempts" +msgstr "მაქსიმალური მცდელობები" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "" +"Defines the number of times a student can try to answer this problem. If the" +" value is not set, infinite attempts are allowed." +msgstr "" +"განსაზღვრავს, თუ რამდენჯერ შეუძლია სტუდენტს სცადოს ამოცანაზე პასუხი. თუ " +"რაოდენობა არ განისაზღვრება, ნებადართულია უსასრულო მცდელობები. " + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Date that this problem is due by" +msgstr "თარიღი, როდესაც ამოცანას ვადა გასდის" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Amount of time after the due date that submissions will be accepted" +msgstr "ვადის გასვლის შემდეგ დროის მონაკვეთი, როდესაც გაგზავნები მიიღება" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "Show Results" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "" +"Defines when to show whether a learner's answer to the problem is correct. " +"Configured on the subsection." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Always" +msgstr "ყოველთვის" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Never" +msgstr "არასდროს" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Past Due" +msgstr "ვადაგასული" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +#: lms/templates/problem.html +msgid "Show Answer" +msgstr "პასუხის ჩვენება" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "" +"Defines when to show the answer to the problem. A default value can be set " +"in Advanced Settings." +msgstr "" +"გასნაზღრავს, როდის გამოჩნდეს ამოცანის პასუხი. ნაგულისხმევი მნიშვნელობის " +"დაყენება შესაძლებელია დამატებით პარამეტრებში." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Answered" +msgstr "პასუხგაცემული" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Attempted" +msgstr "მცდელობა" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Closed" +msgstr "დახურული" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Finished" +msgstr "დასრულებული" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Correct or Past Due" +msgstr "სწორი ან ვადაგასული" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "After Some Number of Attempts" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Show Answer: Number of Attempts" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "" +"Number of times the student must attempt to answer the question before the " +"Show Answer button appears." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Whether to force the save button to appear on the page" +msgstr "გამოჩნდეს თუ არა გვერდზე შენახვის ღილაკი" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Show Reset Button" +msgstr "ჩამოყრის ღილაკის გამოჩენა" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "" +"Determines whether a 'Reset' button is shown so the user may reset their " +"answer. A default value can be set in Advanced Settings." +msgstr "" +"განსაზღვრავს, ჩანს თუ არა \"გადატვირთვის\" ღილაკი ისე რომ მომხმარებელმა " +"შეძლოს თავისი პასუხების გადატვირთვა. ნაგულისხმევი მნიშვნელობის დაყენება " +"შესაძლებელია დამატებითი პარამეტრებიდან." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "Randomization" +msgstr "შემთხვევითი არევა" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "" +"Defines when to randomize the variables specified in the associated Python " +"script. For problems that do not randomize values, specify \"Never\". " +msgstr "" +"განსაზღვრავს, თუ როდის უნდა მოხდეს ასოცირებული Python სკრიპტის კონკრეტული " +"ცვლადების შემთხვევითი არევა. ამოცანებისთვის, რომელიც მნიშნელობას შემთხვევით " +"არ ურევს მიუთითე \"არასოდეს\"." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "On Reset" +msgstr "მიმდინარეობს გადატვირთვა" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Per Student" +msgstr "თითოეული მსმენელისთვის" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "XML data for the problem" +msgstr "ამოცანის XML მონაცემები" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Dictionary with the correctness of current student answers" +msgstr "მიმდინარე სტუდენტების პასუხების სისწორის ლექსიკონი" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Dictionary for maintaining the state of inputtypes" +msgstr "ველისტიპების მდგომარეობის შენარჩუნების ლექსიკონი" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Dictionary with the current student responses" +msgstr "მიმდინარე სტუდენტების პასუხების ლექსიკონი" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Dictionary with the current student score" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Whether or not the answers have been saved since last submit" +msgstr "შენახულია თუ არა პასუხები ბოლო გაგზავნის შემდეგ " + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Whether the student has answered the problem" +msgstr "უპასუხა თუ არა ამოცანას სტუდენტმა" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Random seed for this student" +msgstr "ამ სტუდენტის შემთხვევითი საწყისი" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Last submission time" +msgstr "ბოლო გაგზავნის დრო" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Timer Between Attempts" +msgstr "დროის გამოთვლა მცდელობებს შორის" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "" +"Seconds a student must wait between submissions for a problem with multiple " +"attempts." +msgstr "" +"წამები, რომელიც უნდა მოიცადოს სტუდენტმა ამოცანის მრავალჯერადი მცდელობების " +"გაგზავნებს შორის." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Problem Weight" +msgstr "პრობლემის წონა" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "" +"Defines the number of points each problem is worth. If the value is not set," +" each response field in the problem is worth one point." +msgstr "" +"განსაზღვრავს ყოველი ამოცანის შესატყვის ქულებს. იმ შემთხვევაში, თუ " +"მნიშვნელობა არ იქნება განსაზღვრული, ამოცანის ყოველი პასუხის ველი ერთი ქულის " +"შესატყვისი იქნება." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Markdown source of this module" +msgstr "ამ მოდულის წყაროს მონიშვნა" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "" +"Source code for LaTeX and Word problems. This feature is not well-supported." +msgstr "" +"LaTeX-სა და Word-ის ამოცანების საწყისი კოდი. ეს ფუნქცია არ არის სათანადოდ " +"მხარდაჭერილი." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/html_module.py +msgid "Enable LaTeX templates?" +msgstr "გსურთ LaTeX-ის ნიმუშების გააქტიურება?" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "Matlab API key" +msgstr "Matlab API-ის გასაღები" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "" +"Enter the API key provided by MathWorks for accessing the MATLAB Hosted " +"Service. This key is granted for exclusive use by this course for the " +"specified duration. Please do not share the API key with other courses and " +"notify MathWorks immediately if you believe the key is exposed or " +"compromised. To obtain a key for your course, or to report an issue, please " +"contact moocsupport@mathworks.com" +msgstr "" +"MATLAB-ის ჰოსტინგის მომსახურებასთან წვდომისთვის დააჭირეთ MathWorks-ის API-ს " +"ღილაკს. ამ კურსს ღილაკის ექსკლუზიურად გამოყენების ფუნქცია განსაზღვრული ვადით" +" აქვს. გთხოვთ არ გააზიაროთ API-ს ღილაკი სხვა კურსებთან და დაუყოვნებლივ " +"შეატყობინეთ MathWorks-ს თუ ფიქრობთ, რომ ღილაკი დაუცველია ან საფრთხის ქვეშაა." +" თქვენი კურსისთვის ღილაკის მოსაპოვებლად, ან პრობლემის შესატყობინებლად " +"გთხოვთ, დაუკავშირდით moocsupport@mathworks.com-ს." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +#: lms/templates/admin/user_api/accounts/cancel_retirement_action.html +#: cms/templates/index.html cms/templates/videos_index_pagination.html +#: lms/templates/help_modal.html lms/templates/manage_user_standing.html +#: lms/templates/register-shib.html +#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html +#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html +#: lms/templates/survey/survey.html +#: lms/templates/widgets/footer-language-selector.html +#: openedx/core/djangoapps/dark_lang/templates/dark_lang/preview-language-fragment.html +#: openedx/core/djangoapps/theming/templates/theming/theming-admin-fragment.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html +msgid "Submit" +msgstr "გაგზავნა" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Submitting" +msgstr "მიმდინარეობს გაგზავნა" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Warning: The problem has been reset to its initial state!" +msgstr "გაფრთხილება: მოხდა ამოცანის საწყის მდგომარეობაზე დაყენება!" + +#. Translators: Following this message, there will be a bulleted list of +#. items. +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "" +"The problem's state was corrupted by an invalid submission. The submission " +"consisted of:" +msgstr "" +"არასწორი გაგზავნის გამო პრობლემის მდგომარეობა დაზიანებულია. გაგზავნა " +"შედგებოდა:" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "If this error persists, please contact the course staff." +msgstr "" +"ამ შეცდომის განმეორების შემთხვევაში, გთხოვთ დაუკავშირდეთ კურსის პერსონალს." + +#. Translators: {previous_hints} is the HTML of hints that have already been +#. generated, {hint_number_prefix} +#. is a header for this hint, and {hint_text} is the text of the hint itself. +#. This string is being passed to translation only for possible reordering of +#. the placeholders. +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +#, python-brace-format +msgid "{previous_hints}{list_start_tag}{strong_text}{hint_text}" +msgstr "" + +#. Translators: e.g. "Hint 1 of 3: " meaning we are showing the first of three +#. hints. +#. This text is shown in bold before the accompanying hint text. +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +#, python-brace-format +msgid "Hint ({hint_num} of {hints_count}): " +msgstr "{hints_count})-ის მინიშნება ({hint_num}:" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Your answers were previously saved. Click '{button_name}' to grade them." +msgstr "" +"თქვენი პასუხები უკვე შენახულია. მათ შესაფასებლად დააწკაპუნეთ " +"'{button_name}'-ზე." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +#, python-brace-format +msgid "Incorrect ({progress} point)" +msgid_plural "Incorrect ({progress} points)" +msgstr[0] "არასწორი ({progress} ქულა)" +msgstr[1] "არასწორი ({progress} ქულა)" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +#, python-brace-format +msgid "Correct ({progress} point)" +msgid_plural "Correct ({progress} points)" +msgstr[0] "სწორი ({progress} ქულა)" +msgstr[1] "სწორი ({progress} ქულა)" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +#, python-brace-format +msgid "Partially correct ({progress} point)" +msgid_plural "Partially correct ({progress} points)" +msgstr[0] "სანახევროდ სწორი ({progress} ქულა)" +msgstr[1] "სანახევროდ სწორი ({progress} ქულა)" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Partially Correct" +msgstr "სანახევროდ სწორი" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Answer submitted." +msgstr "" + +#. Translators: 'closed' means the problem's due date has passed. You may no +#. longer attempt to solve the problem. +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Problem is closed." +msgstr "პრობლემა დახურულია." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Problem must be reset before it can be submitted again." +msgstr "ხელახლა გაგზავნამდე პრობლემა უნდა გადაიტვირთოს." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +#, python-brace-format +msgid "You must wait at least {wait} seconds between submissions." +msgstr "გაგზავნებს შორის, სულ ცოტა {wait} წამი უნდა მოიცადოთ." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +#, python-brace-format +msgid "" +"You must wait at least {wait_secs} between submissions. {remaining_secs} " +"remaining." +msgstr "" +"გაგზავნებს შორის, სულ ცოტა {wait_secs} უნდა მოიცადოთ. დარჩა " +"{remaining_secs}." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +#, python-brace-format +msgid "{num_hour} hour" +msgid_plural "{num_hour} hours" +msgstr[0] "{num_hour} საათი" +msgstr[1] "{num_hour} საათი" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +#, python-brace-format +msgid "{num_minute} minute" +msgid_plural "{num_minute} minutes" +msgstr[0] "{num_minute} წუთი" +msgstr[1] "{num_minute} წუთი" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +#, python-brace-format +msgid "{num_second} second" +msgid_plural "{num_second} seconds" +msgstr[0] "{num_second} წამი" +msgstr[1] "{num_second} წამი" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Problem needs to be reset prior to save." +msgstr "შენახვამდე უნდა მოხდეს ამოცანის გადატვირთვა." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Your answers have been saved." +msgstr "თქვენი პასუხები შენახულია." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Your answers have been saved but not graded. Click '{button_name}' to grade " +"them." +msgstr "" +"თქვენი პასუხები შენახულია, მაგრამ არ არის შეფასებული. მათი შეფასებისთვის " +"დააწკაპუნეთ '{button_name}'-ზე." + +#. Translators: 'closed' means the problem's due date has passed. You may no +#. longer attempt to solve the problem. +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "You cannot select Reset for a problem that is closed." +msgstr "დახურულ პრობლემას ვერ გადატვირთავთ." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "You must submit an answer before you can select Reset." +msgstr "გადატვირთვის მონიშვნამდე უნდა გააგზავნოთ პასუხი." + +#. Translators: 'rescoring' refers to the act of re-submitting a student's +#. solution so it can get a new score. +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Problem's definition does not support rescoring." +msgstr "ამოცანის განსაზღვრება არ ითვლისწინებს ხელახლა შფასებას." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Problem must be answered before it can be graded again." +msgstr "ამოცანას პასუხი უნდა გაეცეს მის ხელახლა შეფასებამდე." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_module.py +msgid "" +"We're sorry, there was an error with processing your request. Please try " +"reloading your page and trying again." +msgstr "" +"ვწუხვართ, თქვენი მოთხოვნის დამუშავებისას წარმოიქმნა პრობლემა. გთხოვთ, სცადოთ" +" თქვენი გვერდის გადატვირთვა და კიდევ სცადოთ." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_module.py +msgid "" +"The state of this problem has changed since you loaded this page. Please " +"refresh your page." +msgstr "" +"ამ გვერდის ჩატვირთვის შემდეგ ამოცანის მდგომარეობა შეიცვალა. გთხოვთ, " +"განაახლეთ გვერდი." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_module.py +msgid "Answer ID" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_module.py +msgid "Question" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_module.py +msgid "Correct Answer" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/conditional_module.py +msgid "Conditional" +msgstr "პირობითი" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/conditional_module.py +msgid "List of urls of children that are references to external modules" +msgstr "გარე მოდულებზე დაკავშირებული ბავშვთა url-ების სია" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/conditional_module.py +msgid "Source Components" +msgstr "წყაროს კომპონენტები" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/conditional_module.py +msgid "" +"The component location IDs of all source components that are used to " +"determine whether a learner is shown the content of this conditional module." +" Copy the component location ID of a component from its Settings dialog in " +"Studio." +msgstr "" +"წყაროს ყველა კომპონენტის მდებარეობის ID, რომელიც განსაზღვრავს ხედავს თუ არა " +"მსმენელი ამ პირობითი მოდულის შინაარსს. კომპონენტის მდებარეობის ID დააკოპირეთ" +" Studio-ს პარამეტრების დიალოგში." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/conditional_module.py +msgid "Conditional Attribute" +msgstr "პირობითი ატრიბუტი" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/conditional_module.py +msgid "" +"The attribute of the source components that determines whether a learner is " +"shown the content of this conditional module." +msgstr "" +"წყაროს კომპონენტების ატრიბუტი, რომელიც განსაზღვრავს ხედავს თუ არა მსმენელი " +"ამ პირობითი მოდულის შინაარსს." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/conditional_module.py +msgid "Conditional Value" +msgstr "პირობითი მნიშვნელობა" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/conditional_module.py +msgid "" +"The value that the conditional attribute of the source components must match" +" before a learner is shown the content of this conditional module." +msgstr "" +"მნიშვნელობა, რომელსაც უნდა დაემთხვეს წყაროს კომპონენტის პირობითი ატრიბუტი, " +"რათა შემდეგ მოხდეს მსმენელისთვის პირობითი მოდულის შინაარსის ჩვენება." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/conditional_module.py +msgid "Blocked Content Message" +msgstr "დაბლოკილი შინაარსის შტყობინება" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/conditional_module.py +#, python-brace-format +msgid "" +"The message that is shown to learners when not all conditions are met to " +"show the content of this conditional module. Include {link} in the text of " +"your message to give learners a direct link to required units. For example, " +"'You must complete {link} before you can access this unit'." +msgstr "" +"შეტყობინება, რომელიც ნაჩვენებია მსმენელებისთვის როდესაც ყველა პირობა " +"პირობითი მოდულის შინაარსის საჩვენებლად არ სრულდება. შეიტანეთ {link}-ი თქვენი" +" შეტყობინების ტექსტში, რათა მსმენელებს მიაწოდოთ საჭირო ერთეულების პირდაპირი " +"ბმული. მაგ: '\"ამ ერთეულზე დასაშვებად უნდა დაასრულოთ {link}\"." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/conditional_module.py +#, python-brace-format +msgid "You must complete {link} before you can access this unit." +msgstr "ამ ერთეულზე დასაშვებად უნდა დაასრულოთ {link}." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/conditional_module.py +msgid "This component has no source components configured yet." +msgstr "ამ კომპონენტისთვის წყაროს კომპონენტები ჯერ არ არის კონფიგურირებული." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/conditional_module.py +msgid "Configure list of sources" +msgstr "წყაროების სიის კონფიგურაცია" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +#, python-brace-format +msgid "" +"The selected proctoring provider, {proctoring_provider}, is not a valid " +"provider. Please select from one of {available_providers}." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "LTI Passports" +msgstr "LTI პასპორტები" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter the passports for course LTI tools in the following format: " +"\"id:client_key:client_secret\"." +msgstr "" +"კურსის LTI ხელსაწყოებისთვის პასპორტები შეიყვანეთ შემდეგ ფორმატში: " +"\"id:client_key:client_secret\"." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"List of Textbook objects with (title, url) for textbooks used in this course" +msgstr "" +"ამ კურსში გამოყენებული სახელმძღვანელოების საგნების (სათაური, url) სია." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Slug that points to the wiki for this course" +msgstr "შექმენი საკითხების სლაგები კურსის ვიკისთვის" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Date that enrollment for this class is opened" +msgstr "ამ კლასში ჩარიცხვის დაწყების თარიღი" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Date that enrollment for this class is closed" +msgstr "ამ კლასში ჩარიცხვის დასრულების თარიღი" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Start time when this module is visible" +msgstr "საწყისი თარიღი, როცა მოდული ხილვადი იქნება" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Date that this class ends" +msgstr "ამ კლასის დასრულების თარიღი" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Date that certificates become available to learners" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Cosmetic Course Display Price" +msgstr "კოსმეტიკური კურსის ხილვადი ფასი" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"The cost displayed to students for enrolling in the course. If a paid course" +" registration price is set by an administrator in the database, that price " +"will be displayed instead of this one." +msgstr "" +"კურსზე ჩარიცხვის სტუდენტებისთვის ხილვადი ფასი. თუ ფასიანი კურსის " +"რეგისტრაციის ფასი ადმინისტრატორის მიერ არის მონაცემთა ბაზაში მითითებული, " +"ამის ნაცვლად ის ფასი გამოჩნდება." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Course Advertised Start" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter the text that you want to use as the advertised starting time frame " +"for the course, such as \"Winter 2018\". If you enter null for this value, " +"the start date that you have set for this course is used." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Pre-Requisite Courses" +msgstr "სავალდებულოდ გასავლელი კურსები" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Pre-Requisite Course key if this course has a pre-requisite course" +msgstr "" +"სავალდებულოდ გასავლელი კურსის გასაღები, თუ ამ კურსს გააჩნია სავალდებლოდ " +"გასავლელი კურსი" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Grading policy definition for this class" +msgstr "კლასისთვის შეფასების სისტემის განმარტება" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Show Calculator" +msgstr "კალკულატორის ჩვენება" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter true or false. When true, students can see the calculator in the " +"course." +msgstr "" +"შეიყვანეთ სწორი ან მცდარი. იმ შემთხვევაში, თუ სწორია, სტუდენტები კურსში " +"კალკულატორს დაინახავენ." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter the name of the course as it should appear in the edX.org course list." +msgstr "შეიყვანეთ კურსის სახელი, რომელიც edX.org -ის კურსების სიაშია." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Course Display Name" +msgstr "კურსის ხილვადი სახელი" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "Course Editor" +msgstr "კურსის რედაქტორი" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "Enter the method by which this course is edited (\"XML\" or \"Studio\")." +msgstr "შეიყვანეთ კურსის რედაქტირების მეთოდი (\"XML\" ან \"Studio\")." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Course Survey URL" +msgstr "კურსის კვლევის მისამართი" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter the URL for the end-of-course survey. If your course does not have a " +"survey, enter null." +msgstr "" +"შეიყვანეთ URL კურსის დასრულების კვლევისთვის. თუ თქვენს კურსს კვლევა არ აქვს," +" შეიყვანეთ ნული." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Discussion Blackout Dates" +msgstr "განხილვის შეჩერების თარიღები" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter pairs of dates between which students cannot post to discussion " +"forums. Inside the provided brackets, enter an additional set of square " +"brackets surrounding each pair of dates you add. Format each pair of dates " +"as [\"YYYY-MM-DD\", \"YYYY-MM-DD\"]. To specify times as well as dates, " +"format each pair as [\"YYYY-MM-DDTHH:MM\", \"YYYY-MM-DDTHH:MM\"]. Be sure to" +" include the \"T\" between the date and time. For example, an entry defining" +" two blackout periods looks like this, including the outer pair of square " +"brackets: [[\"2015-09-15\", \"2015-09-21\"], [\"2015-10-01\", " +"\"2015-10-08\"]] " +msgstr "" +"შეიყვანეთ წყვილი თარიღები, რომლის შუალედშიც სტუდენტები ვერ გამოაქვეყნებენ " +"განხილვის ფორუმზე. მოცემული ფრჩხილებში ჩაწერეთ დამატებითი კუთხოვანი " +"ფრჩხილები, რომელშიც ჩაწერთ წყვილ თარიღებს. თითოეული წყვილი თარიღი " +"დააფორმატეთ ასე [\"YYYY-MM-DD\", \"YYYY-MM-DD\"]. თუკი თარიღებთან ერთად " +"დროების მითითებაც გსურთ, დააფორმატეთ ყოველი წყვილი ასე: [\"YYYY-MM-" +"DDTHH:MM\", \"YYYY-MM-DDTHH:MM\"]. დარწმუნდით, რომ თარიღსა და დროს შორის " +"ჩაწერთ \"T\"-ს. მაგ: ორი შეჩერების პერიოდის განმსაზღვრელი ჩანაწერი, რომელიც " +"მოიცავს კუთხოვანი ფრჩხილების გარე წყვილს, ასე გამოიყურება: [[\"2015-09-15\"," +" \"2015-09-21\"], [\"2015-10-01\", \"2015-10-08\"]]" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Discussion Topic Mapping" +msgstr "განხილვის თემების სქემა" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter discussion categories in the following format: \"CategoryName\": " +"{\"id\": \"i4x-InstitutionName-CourseNumber-course-CourseRun\"}. For " +"example, one discussion category may be \"Lydian Mode\": {\"id\": \"i4x-" +"UniversityX-MUS101-course-2015_T1\"}. The \"id\" value for each category " +"must be unique. In \"id\" values, the only special characters that are " +"supported are underscore, hyphen, and period. You can also specify a " +"category as the default for new posts in the Discussion page by setting its " +"\"default\" attribute to true. For example, \"Lydian Mode\": {\"id\": \"i4x-" +"UniversityX-MUS101-course-2015_T1\", \"default\": true}." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Discussion Sorting Alphabetical" +msgstr "განხილვის ანბანურად დაწყობა" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter true or false. If true, discussion categories and subcategories are " +"sorted alphabetically. If false, they are sorted chronologically by creation" +" date and time." +msgstr "" +"შეიყვანეთ სწორი ან მცდარი. თუ სწორია, განხილვის კატეგორიები და " +"ქვეკატეგორიები ანბანის მიხედვით დახარისხდება. თუ მცდარია, მათი დახარისხება " +"ქრონოლოგიურად, შექმნის თარიღისა და დროის მიხედვით მოხდება." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Course Announcement Date" +msgstr "კურსის გამოცხადების თარიღი" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Enter the date to announce your course." +msgstr "შეიყვანეთ თქვენი კურსის გამოცხადების თარიღი." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Cohort Configuration" +msgstr "ჯგუფის კონფიგურაცია" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter policy keys and values to enable the cohort feature, define automated " +"student assignment to groups, or identify any course-wide discussion topics " +"as private to cohort members." +msgstr "" +"ჯგუფის ფუნქციის გასააქტიურებლად, შეიყვანეთ პოლიტიკის გასაღებები და " +"მნიშვნელობები, განსაზღვრეთ ჯგუფებში სტუდენტთა ავტომატური ჩარიცხვა ან " +"მონიშნეთ მთელი კურსის განხილვის თემები კონფიდენციალურად ჯგუფის წევრებისთვის." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Course Is New" +msgstr "კურსი ახალია" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter true or false. If true, the course appears in the list of new courses " +"on edx.org, and a New! badge temporarily appears next to the course image." +msgstr "" +"შეიყავნეთ სწორი ან მცდარი. თუ სწორია, კურსი გამოჩნდება edx.org-ზე ახალი " +"კურსების ჩამონათვალში, და სიახლე! კურსის გამოსახულების გვერდით დროებით " +"გამოჩნდება ემბლემა." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Mobile Course Available" +msgstr "ხელმისაწვდომია მობილური კურსი" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter true or false. If true, the course will be available to mobile " +"devices." +msgstr "" +"შეიყვანეთ სწორი ან მცდარი. თუ სწორია, კურსი ხელმისაწვდომი იქნება მობილურ " +"მოწყობილობებზე." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Video Upload Credentials" +msgstr "ვიდეოს ატვირთვის მანდატი" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter the unique identifier for your course's video files provided by edX." +msgstr "" +"შეიყვანეთ თქვენი კურსის ვიდეო ფაილის, edX-ის მიერ მოწოდებული, უნიკალური " +"იდენტიფიკატორი." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Course Not Graded" +msgstr "კურსი არ არის შეფასებული" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Enter true or false. If true, the course will not be graded." +msgstr "შეიყვანეთ სწორი ან მცდარი. თუ სწორია, კურსი არ შეფასდება." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Disable Progress Graph" +msgstr "პროგრესის გრაფის გაუქმება" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Enter true or false. If true, students cannot view the progress graph." +msgstr "" +"შეიყვანეთ სწორი ან მცდარი. თუ სწორია, სტუდენტები ვერ ნახავენ პროგრესის " +"გრაფას." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "PDF Textbooks" +msgstr "სახელმძღვანელოები PDF-ში" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "List of dictionaries containing pdf_textbook configuration" +msgstr "pdf_textbook-ის კონფიგურაციის ლექსიკონების სია" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "HTML Textbooks" +msgstr "HTML სახელმძღვანელოები" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"For HTML textbooks that appear as separate tabs in the course, enter the " +"name of the tab (usually the title of the book) as well as the URLs and " +"titles of each chapter in the book." +msgstr "" +"HTML სახელმძღვანელოებისთვის, რომელიც ცალკე ჩანართებად ჩანს კურსში, შეიყვანეთ" +" ტაბის სახელი (ჩვეულებრივ წიგნის სათაურია), ასევე URL-ები და წიგნის თითოეული" +" თავის სათაური." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Remote Gradebook" +msgstr "დისტანციური შეფასების წიგნაკი" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter the remote gradebook mapping. Only use this setting when " +"REMOTE_GRADEBOOK_URL has been specified." +msgstr "" +"შეიყვანეთ დისტანციური შფასების წიგნაკის მაჩვენებელი. აღნიშნული პარამეტრი " +"მხოლოდ REMOTE_GRADEBOOK_URL-ის შემთხვევაში გამოიყენეთ." + +#. Translators: Custom Courses for edX (CCX) is an edX feature for re-using +#. course content. CCX Coach is +#. a role created by a course Instructor to enable a person (the "Coach") to +#. manage the custom course for +#. his students. +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Enable CCX" +msgstr "CCX-ის გააქტიურება" + +#. Translators: Custom Courses for edX (CCX) is an edX feature for re-using +#. course content. CCX Coach is +#. a role created by a course Instructor to enable a person (the "Coach") to +#. manage the custom course for +#. his students. +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Allow course instructors to assign CCX Coach roles, and allow coaches to " +"manage Custom Courses on edX. When false, Custom Courses cannot be created, " +"but existing Custom Courses will be preserved." +msgstr "" +"კურსის ინსტრუქტორებისთვის CCX მწვრთნელის როლებისა და edX-ის მორგებული " +"კურსების მართვის შესაძლებლობის მინიჭება. თუ მცდარია, მორგებული კურსები ვერ " +"შეიქმნება, მაგრამ არსებული მორგებული კურსები შენარჩუნდება." + +#. Translators: Custom Courses for edX (CCX) is an edX feature for re-using +#. course content. +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "CCX Connector URL" +msgstr "CCX-თან დამაკავშირებელი URL-ი" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"URL for CCX Connector application for managing creation of CCXs. (optional)." +" Ignored unless 'Enable CCX' is set to 'true'." +msgstr "" +"CCX-თან დამაკავშირებელი აპლიკაციის URL-ი CCX-ების შექმნის სამართავად. " +"(არჩევითია). იგნორირებულია \"CCX-ს გააქტიურების\" \"სწორად\" მონიშვნამდე." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Allow Anonymous Discussion Posts" +msgstr "განხილვის ანონიმური პოსტების გააქტიურება" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter true or false. If true, students can create discussion posts that are " +"anonymous to all users." +msgstr "" +"შეიყვანეთ სწორი ან მცდარი. თუ სწორია, სტუდენტებს ყველა მომხმარებლისთვის " +"დისკუსიის ანონიმური პოსტის შექმნის საშუალება ექნებათ." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Allow Anonymous Discussion Posts to Peers" +msgstr "თანაკურსელებისთვის განხილვის ანონიმური პოსტების გააქტიურება" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter true or false. If true, students can create discussion posts that are " +"anonymous to other students. This setting does not make posts anonymous to " +"course staff." +msgstr "" +"შეიყვანეთ სწორი ან მცდარი. თუ სწორია, სტუდენტებს განხილვის ანონიმური " +"პოსტების სხვა სტუდენტებისთვის შექმნის საშუალება ექნებათ. ეს პარამეტრები " +"პოსტებს ვერ გახდის ანონიმურ კურსის პერსონალისთვის." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_root_xblock.py +msgid "Advanced Module List" +msgstr "დამატებითი მოდულების სია" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Enter the names of the advanced modules to use in your course." +msgstr "" +"თქვენს კურსში გამსაყენებლად, შეიყვანეთ დამატებითი მოდულების სახელწოდებები." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Course Home Sidebar Name" +msgstr "კურსის მთავარი გვერდის ზოლის სახელი" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter the heading that you want students to see above your course handouts " +"on the Course Home page. Your course handouts appear in the right panel of " +"the page." +msgstr "" +"შეიყვანეთ სათაური, რომელიც გსურთ სტუდენტებისთვის კურსის მასალების თავზე, " +"მთავარ გვერდზე გამოჩნდეს. თქვენი კურსის მასალები ჩანს გვერდის მარჯვენა " +"პანელზე." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +#: lms/templates/courseware/info.html +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-home-fragment.html +msgid "Course Handouts" +msgstr "კურსის მასალები" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"True if timezones should be shown on dates in the course. Deprecated in " +"favor of due_date_display_format." +msgstr "" +"სწორია თუ კურსის თარიღებზე მითითებული იქნება დროის სარტყელი. მოძველებულია " +"due_date_display_format-ის სასარგებლოდ." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Due Date Display Format" +msgstr "ვადის ჩვენების ფორმატი" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter the format for due dates. The default is Mon DD, YYYY. Enter " +"\"%m-%d-%Y\" for MM-DD-YYYY, \"%d-%m-%Y\" for DD-MM-YYYY, \"%Y-%m-%d\" for " +"YYYY-MM-DD, or \"%Y-%d-%m\" for YYYY-DD-MM." +msgstr "" +"შეიყვანეთ ფორმატი ვადებისთვის. ნაგულისხმევია Mon DD, YYYY. MM-DD-YYYY " +"\"%m-%d-%Y\" DD-MM-YYYY-სთვის, \"%d-%m-%Y\", YYYY-MM-DD-სთვის, ან " +"\"%Y-%d-%m\" YYYY-DD-MM-სთვის." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "External Login Domain" +msgstr "გარედან შესასვლელი დომენი" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Enter the external login method students can use for the course." +msgstr "" +"შეიყვანეთ გარედან შესვლის მეთოდი რომელსაც სტუდენტები კურსისთვის " +"გამოიყენებენ." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Certificates Downloadable Before End" +msgstr "სერტიფიკატების ჩამოტვირთვა შესაძლებელია დასრულებამდე" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter true or false. If true, students can download certificates before the " +"course ends, if they've met certificate requirements." +msgstr "" +"შეიყვანეთ სწორი ან მცდარი. თუ სწორია, სტუდენტებს, იმ შემთხვევაში თუ " +"სერტიფიკატის მოთხოვნებს აკმაყოფილებენ, შეუძლიათ სერტიფიკატები კურსის " +"დასრულებამდე ჩამოტვირთონ." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Certificates Display Behavior" +msgstr "სერტიფიკატების ხილვადი თვისებები" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter end, early_with_info, or early_no_info. After certificate generation, " +"students who passed see a link to their certificates on the dashboard and " +"students who did not pass see information about the grading configuration. " +"The default is end, which displays this certificate information to all " +"students after the course end date. To display this certificate information " +"to all students as soon as certificates are generated, enter " +"early_with_info. To display only the links to passing students as soon as " +"certificates are generated, enter early_no_info." +msgstr "" +"შეიყვანეთ დასრულება early_with_info-თი ან early_no_info ფუნქციით. " +"სერტიფიკატის გერნერირების შემდეგ, სტუდენტებმა, რომლებმაც ჩააბარეს, მართვის " +"პანელზე დაინახავენ საკუთარი სერტიფიკატების ბმულს, ხოლო სტუდენტებზე რომლებმაც" +" ვერ ჩააბარეს, იხილეთ შეფასების კონფიგურაციაზე ინფორმაცია. ნაგულისხმევია " +"დასრულება, რომელიც კურსის დასრულების თარიღის შემდეგ ყველა სტუდენტისთვის " +"ასახავს სერტიფიკატების ინფორმაციას. ამ სერტიფიკატების გენერირებისთანავე " +"სერტიფიკატებზე ინფომრაცია ყველა სტუდენტმა რომ ნახოს, შეიყვანეთ " +"early_with_info. ჩაბარებული სტუდენტებისთვის სერტიფიკატების გენერირებისთანავე" +" მხოლოდ ბმულების საჩვენებლადშეიყვანეთ early_no_info." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Course About Page Image" +msgstr "კურსი გვერდის გამოსახულების შესახებ" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Edit the name of the course image file. You must upload this file on the " +"Files & Uploads page. You can also set the course image on the Settings & " +"Details page." +msgstr "" +"შეასწორეთ კურსის გამოსახულების ფაილის სახელი. ეს ფაილი უნდა ატვირთოთ " +"ფაილებისა და ატვირთვების გვერდზე. ასევე, შეგიძლიათ კურსის გამოსახულების " +"დაყენება პარამეტრებისა და დეტალების გვერდზე." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py cms/templates/settings.html +msgid "Course Banner Image" +msgstr "კურსის ბანერის გამოსახულება" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Edit the name of the banner image file. You can set the banner image on the " +"Settings & Details page." +msgstr "" +"შეასწორეთ ბანერის გამოსახულების ფაილის სახელი. შეგიძლიათ ბანერის " +"გამოსახულების დაყენება პარამეტრებისა და დეტალების გვერდზე." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py cms/templates/settings.html +msgid "Course Video Thumbnail Image" +msgstr "კურსის ვიდეოს ესკიზის გამოსახულება" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Edit the name of the video thumbnail image file. You can set the video " +"thumbnail image on the Settings & Details page." +msgstr "" +"შეასწორეთ ვიდეოს გამოსახულების ფაილის ესკიზის სახელი. ვიდეოს გამოსახულების " +"ესკიზის დაყენება პარამეტრებისა და დეტალების გვერდზე შეგიძლიათ." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Issue Open Badges" +msgstr "ღია ემბლემების გამოშვება" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Issue Open Badges badges for this course. Badges are generated when " +"certificates are created." +msgstr "" +"ამ კურსისთვის თავისუფალი ემბლემების გამოშვება. ემბლემები სერტიფიკატების " +"შექმნისას გენერირდება." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Use this setting only when generating PDF certificates. Between quotation " +"marks, enter the short name of the type of certificate that students receive" +" when they complete the course. For instance, \"Certificate\"." +msgstr "" +"ეს პარამეტრი მხოლოდ PDF ფორმატის სერტიფიკატების გენერირებისას გამოიყენეთ. " +"ბრჭყალებს შორის შეიყვანეთ იმ ტიპის სერტიფიკატის მოკლე დასახელება, რომელსაც " +"სტუდენტები კურსის დასრულებისას იღბენ. მაგ: \"სერტიფიკატი\"." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Certificate Name (Short)" +msgstr "სერტიფიკტის სახელი (მოკლე)" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Use this setting only when generating PDF certificates. Between quotation " +"marks, enter the long name of the type of certificate that students receive " +"when they complete the course. For instance, \"Certificate of Achievement\"." +msgstr "" +"ეს პარამეტრი მხოლოდ PDF ფორმატის სერტიფიკატების გენერირებისას გამოიყენეთ. " +"ბრჭყალებს შორის შეიყვანეთ იმ ტიპის სერტიფიკატის გრძელი სახელი, რომელსაც " +"სტუდენტები კურსის დასრულებისას იღებენ. მაგ: \"წარმატების სერტიფიკატი\"." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Certificate Name (Long)" +msgstr "სერტიფიკატის სახელი (გრძელი)" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Certificate Web/HTML View Enabled" +msgstr "გააქტიურებულია სერტიფიკატის ვებ/HTML ხედი" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "If true, certificate Web/HTML views are enabled for the course." +msgstr "თუ სწორია, კურსისთვის სერტიფიკატის ვებ/HTML ხედი გააქტიურდება." + +#. Translators: This field is the container for course-specific certificate +#. configuration values +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Certificate Web/HTML View Overrides" +msgstr "სერტიფიკატის ვებ/HTML ხედის გადანიშვნა" + +#. Translators: These overrides allow for an alternative configuration of the +#. certificate web view +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter course-specific overrides for the Web/HTML template parameters here " +"(JSON format)" +msgstr "" +"აქ (JSON format) ვებ/HTML ნიმუშის პარამეტრებისთვის კურსის სპეციფიური " +"გადანიშვნები შეიყვანეთ " + +#. Translators: This field is the container for course-specific certificate +#. configuration values +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Certificate Configuration" +msgstr "სერტიფიკატის კონფიგურაცია" + +#. Translators: These overrides allow for an alternative configuration of the +#. certificate web view +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Enter course-specific configuration information here (JSON format)" +msgstr "" +"ინფორმაცია კურსის სპეციფიური კონფიგურაციის შესახებ აქ შეიყვანეთ (JSON " +"format)" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "CSS Class for Course Reruns" +msgstr "კურსის თავიდან გაშვებების CSS კლასი " + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Allows courses to share the same css class across runs even if they have " +"different numbers." +msgstr "" +"კურსის გაშვებებისას უფლებას აძლევს კურსებს გააზიარონ იგივე, თუნდაც " +"სხვადასხვა ნომრიანი css კლასი." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Discussion Forum External Link" +msgstr "განხილვის ფორუმის გარე ბმული" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Allows specification of an external link to replace discussion forums." +msgstr "" +"განხილვის ფორუმების ჩანაცვლების მიზნით საშუალებას აძლევს გარე ბმულის " +"სპეციფიკაციას." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Hide Progress Tab" +msgstr "პროგრესის ჩანართის დამალვა" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Allows hiding of the progress tab." +msgstr "უფლებას აძლევს პროგრესის ჩანართის დამალვას" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Course Organization Display String" +msgstr "კურსის ორგანიზაციის ხილვადი სტრიქონი" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter the course organization that you want to appear in the course. This " +"setting overrides the organization that you entered when you created the " +"course. To use the organization that you entered when you created the " +"course, enter null." +msgstr "" +"შეიყვანეთ კურსის ორგანიზაცია, რომელიც გსურთ ჩანდეს კურსში. აღნიშნული " +"პარამეტრი გადანიშნავს ორგანიზაციას, რომელიც კურსის შექმნისას შეიყვანეთ. " +"კურსის შექმნისას თქვენს მიერ შეყვანილი ორგანიზაციის გამოსაყენებლად, " +"შეიყვანეთ ნული." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Course Number Display String" +msgstr "კურსის ნომრის ხილვადი სტრიქონი" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter the course number that you want to appear in the course. This setting " +"overrides the course number that you entered when you created the course. To" +" use the course number that you entered when you created the course, enter " +"null." +msgstr "" +"შეიყვანეთ კურსის ნომერი, რომელიც გსურთ, ჩანდეს კურსში. ეს " +"პარამეტრიგადანიშნავს კურსის ნომერს, რომელიც კურსის შექმნისას შეიყვანეთ. " +"კურსის შექმნისას თქვენს მიერ შეყვანილი კურსის ნომრის გამოსაყენებლად, " +"შეიყვანეთ ნული." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Course Maximum Student Enrollment" +msgstr "კურსზე სტუდენტთა ჩარიცხვის მაქსიმუმი" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter the maximum number of students that can enroll in the course. To allow" +" an unlimited number of students, enter null." +msgstr "" +"შეიყვანეთ კურსზე ჩასარიცხად დაშვებული სტუდენტების მაქსიმალური რიცხვი. " +"სტუდენტების ულიმიტოდ დაშვებისათვის შეიყვანეთ ნული." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Allow Public Wiki Access" +msgstr "საჯარო ვიკიზე წვდომის დაშვება" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter true or false. If true, edX users can view the course wiki even if " +"they're not enrolled in the course." +msgstr "" +"შეიყვანეთ სწორი ან მცდარი. თუ სწორია, edX-ის მომხმარებლები შეძლებენ ვიკი " +"კურსის ნახვას მაშინაც კი, თუ კურსზე არ არიან ჩარიცხულნი." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Invitation Only" +msgstr "მხოლოდ მოწვევით" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Whether to restrict enrollment to invitation by the course staff." +msgstr "შეიზღუდოს თუ არა ჩარიცხვა კურსის თანამშრომლების მოწვევაზე." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Pre-Course Survey Name" +msgstr "წინასწარი კურსის სახელი" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Name of SurveyForm to display as a pre-course survey to the user." +msgstr "" +"კვლევის ფორმის სახელი, რომელიც მომხმარებლისთვის გამოჩნდება როგორც წინასწარი " +"კურსი." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Pre-Course Survey Required" +msgstr "სავალდებულოა წინასწარი კურსის კვლევა " + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Specify whether students must complete a survey before they can view your " +"course content. If you set this value to true, you must add a name for the " +"survey to the Course Survey Name setting above." +msgstr "" +"განმარტეთ, საჭიროა თუ არა სტუდენტებმა თქვენი კურსის შინაარსის ნახვამდე " +"დაასრულონ კვლევა. თუ ამ მნიშვნელობას განსაზღვრავთ სწორად, ზემოთ, კურსის " +"კვლევის სახელის პარამეტრში კვლევის სახელი უნდა დაამატოთ." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Course Visibility In Catalog" +msgstr "კურსის ხილვადობა კატალოგში" + +#. Translators: the quoted words 'both', 'about', and 'none' must be +#. left untranslated. Leave them as English words. +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Defines the access permissions for showing the course in the course catalog." +" This can be set to one of three values: 'both' (show in catalog and allow " +"access to about page), 'about' (only allow access to about page), 'none' (do" +" not show in catalog and do not allow access to an about page)." +msgstr "" +"გასნაზღვრავს კურსის კატალოგში კურსის ჩვენებაზე წვდომის უფლებებს. ამის " +"განსაზღვრა შესაძლებელია სამიდან ერთი მნიშვნელობით: \"ორივე\" (აჩვენე " +"კატალოგში და დაუშვი წვდომა გვერდზე \"შესახებ\"), \"შესახებ\" (მხოლოდ გვერდზე" +" \"შესახებ\" არის წვდომა დაშვებული), \"არცერთი\" (არ აჩვენო კატალოგში და არ " +"დაუშვა წვდომა გვერდზე \"შესახებ\")." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Entrance Exam Enabled" +msgstr "მისაღები გამოცდები გააქტიურებულია" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Specify whether students must complete an entrance exam before they can view" +" your course content. Note, you must enable Entrance Exams for this course " +"setting to take effect." +msgstr "" +"განსაზღვრეთ, სტუდენტებმა უნდა დაასრულონ თუ არა მისაღები გამოცდები სანამ " +"თქვენი კურსის შინაარსს ნახავენ. შენიშვნა, ამ კურსის პარამეტრის ჩასართავად " +"უნდა გაააქტიუროთ მისაღები გამოცდები." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Entrance Exam Minimum Score (%)" +msgstr "მისაღები გამოცდების მინიმალური ქულა (%)" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Specify a minimum percentage score for an entrance exam before students can " +"view your course content. Note, you must enable Entrance Exams for this " +"course setting to take effect." +msgstr "" +"განსაზღვრეთ მისაღები გამოცდების მინიმალური პროცენტული ქულა, სანამ სტუდენტები" +" ნახავენ თქვენი კურსის შინაარსს. შენიშვნა, ამ კურსის პარამეტრის ჩასართავად " +"უნდა გაააქტიუროთ მისაღები გამოცდები." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Entrance Exam ID" +msgstr "მისაღები გამოცდის ID" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Content module identifier (location) of entrance exam." +msgstr "მისაღები გამოცდის შინაარსის მოდულის იდენტიფიკატორი (location) " + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Social Media Sharing URL" +msgstr "სოციალურ მედიასთან გასაზიარებელი URL-ი" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"If dashboard social sharing and custom course URLs are enabled, you can " +"provide a URL (such as the URL to a course About page) that social media " +"sites can link to. URLs must be fully qualified. For example: " +"http://www.edx.org/course/Introduction-to-MOOCs-ITM001" +msgstr "" +"თუ სოციალური გაზიარების მართვის პანელი და მორგებული კურსის URL-ების " +"გააქტიურებულია, შეგიძლიათ მიუთითოთ URL-ი (როგორიცაა კურსის URL-ი გვერდისთვის" +" \"შესახებ\"), რომელსაც სსოციალური მედია საიტები დაუკავშირდება. URL-ები უნდა" +" იყოს სრულად კვალიფიცირებული. მაგ: http://www.edx.org/course/Introduction-" +"to-MOOCs-ITM001" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py cms/templates/settings.html +msgid "Course Language" +msgstr "კურსის ენა" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Specify the language of your course." +msgstr "განსაზღვრეთ თქვენი კურსის ენა." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Teams Configuration" +msgstr "გუნდების კონფიგურაცია" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Specify the maximum team size and topics for teams inside the provided set " +"of curly braces. Make sure that you enclose all of the sets of topic values " +"within a set of square brackets, with a comma after the closing curly brace " +"for each topic, and another comma after the closing square brackets. For " +"example, to specify that teams should have a maximum of 5 participants and " +"provide a list of 2 topics, enter the configuration in this format: " +"{example_format}. In \"id\" values, the only supported special characters " +"are underscore, hyphen, and period." +msgstr "" +"გუნდის მაქსიმალური ზომა და გუნდებისთვის თემები განსაზღვრეთ არსებული ფიგურული" +" ფრჩხილების შიგნით. დარწმუნდით, რომ თემების მნიშვნელობათა სრული ნაკრები " +"კუთხოვან ფრჩხილებში მოაქციეთ. ყოველი თემისთვის ფიგურული ფრჩხილის დახურვის " +"შემდეგ დაუსვით მძიმე, მეორე მძიმე კი კუთხოვანი ფრჩხილების დახურვის შემდეგ. " +"მაგ: გუნდებში მაქსიმუმ 5 მონაწილე და 2 თემის სია რომ განვსაზღვროთ, " +"შევიყვანოთ კონფიგურაცია შემდეგ ფორმატში: {example_format}. \"id\"-ს " +"მნიშვნელობებში მხოლოდ შემდეგი განსაკუთრებული სიმბოლოებია მხარდაჭერილი: " +"ქვეტირე, დეფისი და წერტილი." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Enable Proctored Exams" +msgstr "დაკვირვების ქვეშ გამოცდების გააქტიურება" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter true or false. If this value is true, proctored exams are enabled in " +"your course. Note that enabling proctored exams will also enable timed " +"exams." +msgstr "" +"შეიყვანეთ სწორი ან მცდარი. თუ მნიშვნელობა სწორია, თქვენ კურსში დაკვირვების " +"ქვეშ გამოცდები გააქტიურებულია. გაითვალისწინეთ, რომ დაკვირვების ქვეშ " +"გამოცდების, ასევე, გაააქტიურებს დროში შეზღუდულ გამოცდებს." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Proctoring Provider" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Enter the proctoring provider you want to use for this course run. Choose " +"from the following options: {available_providers}." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Allow Opting Out of Proctored Exams" +msgstr "დაკვირვების ქვეშ გამოცდებზე უარის დაშვება" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter true or false. If this value is true, learners can choose to take " +"proctored exams without proctoring. If this value is false, all learners " +"must take the exam with proctoring. This setting only applies if proctored " +"exams are enabled for the course." +msgstr "" +"შეიყვანეთ სწორი ან მცდარი. თუ ეს მნიშვნელობა სწორია, მსმენელებს შეუძლიათ " +"აირჩიონ დაკვირვების ქვეშ გამოცდების ჩაბარება დაკვირვების გარეშე. თუ " +"მნიშვნელობა მცდარია, ყველა მსმენელმა უნდა ჩააბაროს გამოცდები დაკვირვების " +"ქვეშ. ეს პარამეტრი მოქმედია მხოლოდ მაშინ, თუ გამოცდები დაკვირვების ქვეშ " +"გააქტიურებულია კურსისთვის." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Create Zendesk Tickets For Suspicious Proctored Exam Attempts" +msgstr "" +"გამოცდაზე დაკვირვების ქვეშ საეჭვო მცდელობებზე შექმენით Zendesk ბილეთები " + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter true or false. If this value is true, a Zendesk ticket will be created" +" for suspicious attempts." +msgstr "" +"შეიყვანეთ სწორი ან მცდარი. თუ ეს მნიშვნელობა სწორია, საეჭვო მცდელობებზე " +"შეიქმნება Zendesk ბილეთი." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Enable Timed Exams" +msgstr "დროში შეზღუდული გამოცდების გააქტიურება" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter true or false. If this value is true, timed exams are enabled in your " +"course. Regardless of this setting, timed exams are enabled if Enable " +"Proctored Exams is set to true." +msgstr "" +"შეიყვანეთ სწორი ან მცდარი. თუ მნიშვნელობა სწორია, თქვენს კურსში გააქტიურდება" +" დროში შზღუდული გამოცდები. ამ პარამეტრის მიუხედავად, დროში შეზღუდული " +"გამოცდები აქტიურდება თუ დაკვირვების ქვეშ გამოცდების გააქტიურება მონიშნულია " +"სწორად." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Minimum Grade for Credit" +msgstr "მინიმალური შეფასება კრედიტისთვის" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"The minimum grade that a learner must earn to receive credit in the course, " +"as a decimal between 0.0 and 1.0. For example, for 75%, enter 0.75." +msgstr "" +"მინიმალური ქულა ათწილადებში, რომელიც მსმენელმა უნდა მიიღოს კურსზე კრედიტის " +"მისაღებად, 0.0 და 1.0-ს შორისაა. მაგ: 75%-თვის შეიყვანეთ 0.75." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "Self Paced" +msgstr "თვითრეგულირებადი" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "" +"Set this to \"true\" to mark this course as self-paced. Self-paced courses " +"do not have due dates for assignments, and students can progress through the" +" course at any rate before the course ends." +msgstr "" +"აირჩიეთ \"სწორი\" კურსის თვითრეგულირებადად მოსანიშნად. თვითრეგულირებად " +"კურსებს არ აქვთ დავალებების ჩაბარების ვადები და სტუდენტებს, კურსის " +"დამთავრებამდე, მისი გავლა ნებისმიერ ვადაში შეუძლიათ." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Bypass Course Home" +msgstr "კურსის მთავარი გვერდის გამოტოვება" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Bypass the course home tab when students arrive from the dashboard, sending " +"them directly to course content." +msgstr "" +"მართვის პანელიდან გამოსვლისას, კურსის მთავარი გვერდის ტჩანართის გამოტოვებით," +" სტუდენტები პირდაპირ კურსის შინაარსზე გადადიან." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Enable Subsection Prerequisites" +msgstr "ქვედანაყოფის აუცილებელი წინაპირობების გააქტიურება" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter true or false. If this value is true, you can hide a subsection until " +"learners earn a minimum score in another, prerequisite subsection." +msgstr "" +"შეიყვანეთ სწორი ან მცდარი. თუ ეს მნიშვნელობა სწორია, თქვენ შეგიძლიათ დამალოთ" +" ქვეგანოყოფილება სანამ მსმენელები, სხვა, აუცილებელი წინაპირობის ქვედანაყოფში" +" არ მიიღებენ მინიმალურ ქულას." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Course Learning Information" +msgstr "კურსის სასწავლო ინფორმაცია" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Specify what student can learn from the course." +msgstr "განსაზღვრეთ, თუ რას ისწავლის სტუდენტი ამ კურსიდან." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Course Visibility For Unenrolled Learners" +msgstr "" + +#. Translators: the quoted words 'private', 'public_outline', and 'public' +#. must be left untranslated. Leave them as English words. +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Defines the access permissions for unenrolled learners. This can be set to " +"one of three values: 'private' (default visibility, only allowed for " +"enrolled students), 'public_outline' (allow access to course outline) and " +"'public' (allow access to both outline and course content)." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Course Instructor" +msgstr "კურსის ინსტრუქტორი" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Enter the details for Course Instructor" +msgstr "შეიყვანეთ კურსის ინსტრუქტორისთვის მონაცემები" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Add Unsupported Problems and Tools" +msgstr "დაამატეთ მხარდაჭერის არმქონე ამოცანები და ხელსაწყოები" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter true or false. If true, you can add unsupported problems and tools to " +"your course in Studio. Unsupported problems and tools are not recommended " +"for use in courses due to non-compliance with one or more of the base " +"requirements, such as testing, accessibility, internationalization, and " +"documentation." +msgstr "" +"შეიყვანეთ სწორი ან მცდარი. თუ სწორია, შეგიძლიათ თქვენს კურსს, სტუდიოში " +"დაამატოთ მხარდაჭერის არმქონე პრობლემები და ხელსაწყოები. მხარდაჭერის არმქონე " +"პრობლემებისა და ხელსაწყოების კურსში გამოყენება არ არის რეკომენდებული, ერთ ან" +" მეტ ძირითად მოთხოვნებთან მათი შეუსაბამობის გამო, როგორიცაა ტესტირება, " +"წვდომა, ინტერნაციონალიზაცია, და დოკუმენტაცია." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Highlights Enabled for Messaging" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter true or false. If true, any highlights associated with content in the " +"course will be messaged to learners at their scheduled time." +msgstr "" + +#: cms/templates/certificates.html cms/templates/group_configurations.html +#: cms/templates/settings.html cms/templates/settings_advanced.html +#: cms/templates/settings_graders.html +msgid "Other Course Settings" +msgstr "კურსის სხვა პარამეტრები" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Any additional information about the course that the platform needs or that " +"allows integration with external systems such as CRM software. Enter a " +"dictionary of values in JSON format, such as { \"my_custom_setting\": " +"\"value\", \"other_setting\": \"value\" }" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "General" +msgstr "ძირითადი" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/graders.py +#, python-brace-format +msgid "{assignment_type} = {weighted_percent:.2%} of a possible {weight:.2%}" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/graders.py +msgid "Generated" +msgstr "" + +#. Translators: "Homework 1 - Unreleased - 0% (?/?)" The section has not been +#. released for viewing. +#: common/lib/xmodule/xmodule/graders.py +#, python-brace-format +msgid "{section_type} {index} Unreleased - 0% (?/?)" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/graders.py +#, python-brace-format +msgid "The lowest {drop_count} {section_type} scores are dropped." +msgstr "" + +#. Translators: "Homework Average = 0%" +#: common/lib/xmodule/xmodule/graders.py +#, python-brace-format +msgid "{section_type} Average = {percent:.0%}" +msgstr "" + +#. Translators: Avg is short for Average +#: common/lib/xmodule/xmodule/graders.py +#, python-brace-format +msgid "{short_label} Avg" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/html_module.py +msgid "Text" +msgstr "ტექსტი" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/html_module.py +msgid "Html contents to display for this module" +msgstr "ამ მოდულისთვის საჩვენებელი Html შინაარსები" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/html_module.py +msgid "Source code for LaTeX documents. This feature is not well-supported." +msgstr "" +"LaTeX დოკუმნეტების წყაროს კოდი. ეს ფუნქცია არ არის კარგად მხარდაჭერილი." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/html_module.py +msgid "" +"Select Visual to enter content and have the editor automatically create the " +"HTML. Select Raw to edit HTML directly. If you change this setting, you must" +" save the component and then re-open it for editing." +msgstr "" +"შინაარსის შეყვანისა და რედაქტორის მიერ HTML-ის ავტომატურად შექმნის მიზნით " +"აირჩიეთ ხილვადი. მონიშნეთ რიგი HTML-ის პირდაპირი შესწორებისთვის. თუ ამ " +"პარამეტრს შეცვლით, უნდა შეინახოთ კომპონენტი და შემდეგ ხელახლა გახსნათ " +"შესასწორებლად." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/html_module.py +msgid "Editor" +msgstr "რედაქტორი" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/html_module.py +msgid "Visual" +msgstr "ვიზუალური" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/html_module.py +msgid "Raw" +msgstr "დაუმუშავებელი" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/html_module.py +msgid "Hide Page From Learners" +msgstr "გვერდის დამალვა მსმენელთათვის" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/html_module.py +msgid "" +"If you select this option, only course team members with the Staff or Admin " +"role see this page." +msgstr "" +"ამ პარამეტრის შერჩევით, ამ გვერდს მხოლოდ კურსის გუნდის ის წევრები ნახავენ, " +"რომლებსაც თანამშრომლის ან ადმინის როლიები აქვთ." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/html_module.py +msgid "HTML for the additional pages" +msgstr "დამატებითი გვერდების HTML-ი" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/html_module.py +msgid "List of course update items" +msgstr "კურსის განახლებული ერთეულების ჩამონათვალი" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +msgid "Any Type" +msgstr "ნებისმიერი ტიპი" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +#: cms/templates/widgets/header.html +msgid "Library" +msgstr "ბიბლიოთეკა" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +msgid "Select the library from which you want to draw content." +msgstr "აირჩიეთ ბიბლიოთეკა, რომლიდანაც შინაარსის გადმოტანა გსურთ." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +msgid "Library Version" +msgstr "ბიბლიოთეკის ვერსია" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +msgid "Determines how content is drawn from the library" +msgstr "განსაზღვრავს, თუ როგორ მოხდება ბიბლიოთეკიდან შინაარსის გადმოტანა" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +msgid "Choose n at random" +msgstr "შემთხვევით აირჩიეთ n" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +msgid "Count" +msgstr "დათვლა" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +msgid "Enter the number of components to display to each student." +msgstr "შეიყვანეთ კომპონენტების რაოდენობა, რომ ყოველმა სტუდენტმა ნახოს." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +msgid "Problem Type" +msgstr "ამოცანის ტიპი" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +msgid "" +"Choose a problem type to fetch from the library. If \"Any Type\" is selected" +" no filtering is applied." +msgstr "" +"აირჩიეთ, რა ტიპის ამოცანის გადმოტანა გსურთ ბიბლიოთეკიდან. \"ნებისმიერი " +"ტიპი\"-ს მონიშვნის შემთხვევაში არ მოხდება ფილტრაცია." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +msgid "This component is out of date. The library has new content." +msgstr "ეს კომპონენტი ვადაგასულია. ბიბლიოთეკას ახალი შინაარსი აქვს." + +#. Translators: {refresh_icon} placeholder is substituted to "↻" (without +#. double quotes) +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +#, python-brace-format +msgid "{refresh_icon} Update now." +msgstr "{refresh_icon} განაახლე ახლა." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +msgid "Library is invalid, corrupt, or has been deleted." +msgstr "ბიბლიოთეკა ძალადაკარგული, დაზიანებული ან წაშლილია." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +msgid "Edit Library List." +msgstr "ბიბლიოთეკის სიის შესწორება." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +msgid "" +"This course does not support content libraries. Contact your system " +"administrator for more information." +msgstr "" +"ამ კურსში შინაარსის ბიბლიოთეკები არ არის მხარდაჭერილი. დამატებითი " +"ინფორმაციისთვის დაუკავშირდით თქვენი სისტემის ადმინისტრატორს." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +msgid "A library has not yet been selected." +msgstr "ბიბლიოთეკა ჯერ არ არის არჩეული." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +msgid "Select a Library." +msgstr "აირჩიეთ ბიბლიოთეკა." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +msgid "There are no matching problem types in the specified libraries." +msgstr "განსაზღვრულ ბიბლიოთეკებში ამოცანის ტიპები არ ემთხვევა ერთმანეთს." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +msgid "Select another problem type." +msgstr "აირჩიეთ ამოცანის სხვა ტიპი." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +#, python-brace-format +msgid "The specified library is configured to fetch {count} problem, " +msgid_plural "The specified library is configured to fetch {count} problems, " +msgstr[0] "" +"განსაზღვრული ბიბლიოთეკის კონფიგურაცია {count} ამოცანების გადმოტანის " +"საშუალებას იძლევა," +msgstr[1] "" +"განსაზღვრული ბიბლიოთეკის კონფიგურაცია {count} ამოცანების გადმოტანის " +"საშუალებას იძლევა," + +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +#, python-brace-format +msgid "but there is only {actual} matching problem." +msgid_plural "but there are only {actual} matching problems." +msgstr[0] "მაგრამ მხოლოდ {actual} შესაბამისი ამოცანებია." +msgstr[1] "მაგრამ მხოლოდ {actual} შესაბამისი ამოცანებია." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +msgid "Edit the library configuration." +msgstr "ბიბლიოთეკის კონფიგურაციის რედაქტირება." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +msgid "Invalid Library" +msgstr "არასწორი ბიბლიოთეკა" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +msgid "No Library Selected" +msgstr "ბიბლიოთეკა მითითებული არ არის" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_root_xblock.py +msgid "Library Display Name" +msgstr "ბიბლიოთეკის ხილვადი სახელი" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_root_xblock.py +msgid "Enter the names of the advanced components to use in your library." +msgstr "" +"დამატებითი კომპონენტების სახელები თქვენს ბიბლიოთეკაში გამოყენების მიზნით " +"შეიყვანეთ." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +msgid "" +"The display name for this component. Analytics reports may also use the " +"display name to identify this component." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +msgid "LTI ID" +msgstr "LTI ID" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Enter the LTI ID for the external LTI provider. This value must be the same" +" LTI ID that you entered in the LTI Passports setting on the Advanced " +"Settings page.
See {docs_anchor_open}the edX LTI " +"documentation{anchor_close} for more details on this setting." +msgstr "" +"LTI-ს გარე მომწოდებლისთვის შეიყვანეთ LTI-ს ID, რომელიც უნდა ემთხვეოდეს " +"თქვენს მიერ დამატებითი პარამეტრების გვერდზე LTI-ს პასპორტების პარამეტრებში " +"შეყვანილ LTI ID-ს. ამ პარამეტრებზე დამატებითი ინფორმაციისთვის
იხილეთ{docs_anchor_open}edX-ის LTI დოკუმენტაცია{anchor_close}." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +msgid "LTI URL" +msgstr "LTI URL" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Enter the URL of the external tool that this component launches. This " +"setting is only used when Hide External Tool is set to False.
See " +"{docs_anchor_open}the edX LTI documentation{anchor_close} for more details " +"on this setting." +msgstr "" +"შეიყვანეთ გარე ხელსაწყოს URL-ი, რომელსაც უშვებს ეს კომპონენტი. პარამეტრი " +"გამოიყენება მხოლოდ მაშინ, როდესაც \"დამალე გარე ხელსაწყო\" მონიშნულია, " +"როგორც მცდარი. ამ პარამეტრზე დამატებითი ინფორმაციისთვის
იხილეთ " +"{docs_anchor_open}edX-ის LTI დოკუმენტაცია{anchor_close}." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +msgid "Custom Parameters" +msgstr "მორგებული პარამეტრები" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Add the key/value pair for any custom parameters, such as the page your " +"e-book should open to or the background color for this component.
See " +"{docs_anchor_open}the edX LTI documentation{anchor_close} for more details " +"on this setting." +msgstr "" +"მორგებული პარამეტრებისთვის დაამატეთ ღილაკი/მნიშვნელობის წყვილი, თქვენს " +"ელექტრონული წიგნში გახსნილი გვერდის ან ამ კომპონენტის ფონის ფერის " +"მსგავსად.
იხილეთ {docs_anchor_open}edX-ის LTI " +"dდოკუმენტაცია{anchor_close} ამ პარამეტრის დამატებითი დეტალებისთვის." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +msgid "Open in New Page" +msgstr "ახალ გვერდზე გახსნა" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +msgid "" +"Select True if you want students to click a link that opens the LTI tool in " +"a new window. Select False if you want the LTI content to open in an IFrame " +"in the current page. This setting is only used when Hide External Tool is " +"set to False. " +msgstr "" +"მონიშნეთ სწორია თუ გსურთ, რომ სტუდენტებმა დააწკაპუნონ ბმულს, რომელიც LTI " +"ხელსაწყოს ახალ ფანჯარაში ხსნის. მონიშნეთ მცდარია, თუ გსურთ, რომ LTI შინაარსი" +" არსებული გვერდის IFrame-ში გაიხსნას. ეს პარამეტრი გამოიყენება მხოლოდ მაშინ," +" როდესაც \"დამალე გარე ხელსაწყო\" მონიშნულია როგორც მცდარი." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +msgid "Scored" +msgstr "შეფასებული" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +msgid "" +"Select True if this component will receive a numerical score from the " +"external LTI system." +msgstr "" +"მონიშნეთ სწორი, თუ ეს კომპონენტი მიიღებს რიცხობრივ შეფასება LTI-ს გარე " +"სისტემიდან." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +msgid "Weight" +msgstr "წონა" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +msgid "" +"Enter the number of points possible for this component. The default value " +"is 1.0. This setting is only used when Scored is set to True." +msgstr "" +"შეიყვანეთ ამ კომპონენტისთვის შესაძლო ქულების რაოდენობა. ნაგულისხმევი " +"მნიშვნელობა არის 1.0. ეს პარამეტრი გამოიყენება მხოლოდ მაშინ, როდესაც " +"შეფასებული მონიშნულია როგორც სწორი." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +msgid "" +"The score kept in the xblock KVS -- duplicate of the published score in " +"django DB" +msgstr "" +"KVS xblock-ში შენახული შეფასება -- ჯანგოს ბაზაში გამოქვეყნებული შეფასების " +"ასლია" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +msgid "Comment as returned from grader, LTI2.0 spec" +msgstr "დააკომენტეთ, როგორც შემფასებლისგან მობრუნებული, LTI2.0 სპეციფიკაცია" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +msgid "Hide External Tool" +msgstr "გარე ხელსაწყოს დამალვა" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +msgid "" +"Select True if you want to use this component as a placeholder for syncing " +"with an external grading system rather than launch an external tool. This " +"setting hides the Launch button and any IFrames for this component." +msgstr "" +"მონიშნეთ სწორი, თუ გსურთ, გარე ხელსაწყოს გაშვების მაგივრად, ამ კომპონენტის " +"შეფასების გარე სისტემასთან სინქრონიზაციის შემცვლელად გამოყენება. ეს " +"პარამეტრი მალავს გაშვების ღილაკს და ამ კომპონენტის ნებისმიერ IFrames." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +msgid "Request user's username" +msgstr "მოითხოვეთ მომხმარებლის სახელი" + +#. Translators: This is used to request the user's username for a third party +#. service. +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +msgid "Select True to request the user's username." +msgstr "მონიშნეთ, მომხამრებლის სახელის სავა;დებულო მოთხოვნის მიზნით." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +msgid "Request user's email" +msgstr "მოითხოვეთ მომხმარებლის ელფოსტა" + +#. Translators: This is used to request the user's email for a third party +#. service. +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +msgid "Select True to request the user's email address." +msgstr "" +"მონიშნეთ, მომხმარებლის ელფოსტის მისამართის სავალდებულო მოთხოვნის მიზნით." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +msgid "LTI Application Information" +msgstr "ინფორმაცია LTI აპლიკაციის შესახებ" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +msgid "" +"Enter a description of the third party application. If requesting username " +"and/or email, use this text box to inform users why their username and/or " +"email will be forwarded to a third party application." +msgstr "" +"შეიყვანეთ მესამე მხარის აპლიკაციის აღწერა. მომხმარებლის სახელის და/ან " +"ელფოსტის მოთხოვნის შემთხვევაში, ამ ტექსტური გრაფის გამოყენებით შეატყობინეთ " +"მომხმარებლებს თუ რატომ გაეგზავნება მესამე მხარის აპლიკაციას მათი " +"მომხმარებლის სახელი და/ან ელფოსტა." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +msgid "Button Text" +msgstr "ღილაკის ტექსტი" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +msgid "" +"Enter the text on the button used to launch the third party application." +msgstr "" +"შეიყვანეთ ტექსტი ღილაკზე, რომელიც მესამე მხარის აპლიკაციის გასაშვებად " +"გამოიყენებოდა." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +msgid "Accept grades past deadline" +msgstr "ვადაგადაცილებული შეფასებების მიღება" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +msgid "" +"Select True to allow third party systems to post grades past the deadline." +msgstr "" +"მონიშნე სწორი, მესამე მხარის სისტემებისთვის ვადაგადაცილებული შეფასების " +"გამოქვეყნების უფლების მინიჭების მიზნით." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Could not parse custom parameter: {custom_parameter}. Should be \"x=y\" " +"string." +msgstr "" +"ვერ ხერხდება მორგებული პარამეტრების გარჩევა: {custom_parameter}. უნდა იყოს " +"\"x=y\" სტრინგი." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Could not parse LTI passport: {lti_passport}. Should be \"id:key:secret\" " +"string." +msgstr "" +"ვერ ხერხდება LTI პასპორტის გარჩევა: {lti_passport}. უნდა იყოს " +"\"id:key:secret\" სტრინგი." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py lms/templates/ccx/schedule.html +msgid "Due Date" +msgstr "საბოლოო ვადა" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "Enter the default date by which problems are due." +msgstr "" +"შეიყვანეთ ნაგულისხმევი თარიღი, რომელიც პრობლემების ვადას განსაზღვრავს." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +#: lms/djangoapps/lms_xblock/mixin.py +msgid "If true, can be seen only by course staff, regardless of start date." +msgstr "" +"თუ ჭეშმარიტია, დაინახავენ მხოლოდ კურსის თანამშრომლები, განურჩევლად დაწყების " +"თარიღისა." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "GIT URL" +msgstr "GIT URL მისამართი" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "Enter the URL for the course data GIT repository." +msgstr "შეიყვანეთ კურსის მონაცემების GIT საცავის URL-ი." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "XQA Key" +msgstr "XQA გასაღები" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "This setting is not currently supported." +msgstr "ეს პარამეტრი ამჟამად მხარდაჭერილი არ არის." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "Enter the ids for the content groups this problem belongs to." +msgstr "" +"შეიყვანეთ იმ შინაარსის ჯგუფების იდენტიფიკატორები, რომლებსაც ეს ამოცანა " +"ეკუთვნის." + +#. Translators: DO NOT translate the words in quotes here, they are +#. specific words for the acceptable values. +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "" +"Specify when the Show Answer button appears for each problem. Valid values " +"are \"always\", \"answered\", \"attempted\", \"closed\", \"finished\", " +"\"past_due\", \"correct_or_past_due\", and \"never\"." +msgstr "" +"თითოეული პრობლემისთვის, განსაზღვრეთ, თუ როდის გამოჩნდეს ღილაკი პასუხის " +"ჩვენება. დაშვებული მნიშვნელობებია \"always\", \"answered\", \"attempted\", " +"\"closed\", \"finished\", \"past_due\", \"correct_or_past_due\" და " +"\"never\"." + +#. Translators: DO NOT translate the words in quotes here, they are +#. specific words for the acceptable values. +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "" +"Specify when to show answer correctness and score to learners. Valid values " +"are \"always\", \"never\", and \"past_due\"." +msgstr "" + +#. Translators: DO NOT translate the words in quotes here, they are +#. specific words for the acceptable values. +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "" +"Specify the default for how often variable values in a problem are " +"randomized. This setting should be set to \"never\" unless you plan to " +"provide a Python script to identify and randomize values in most of the " +"problems in your course. Valid values are \"always\", \"onreset\", " +"\"never\", and \"per_student\"." +msgstr "" +"განსაზღვრეთ ნაგულისხმევი თუ ცვლადი მნიშნელობები რამდენად ხშირად ირევა " +"ამოცანაში შემთხვევითად. ეს პარამეტრი სასურველია დააყენოთ \"never\"-ზე, თუ არ" +" გეგმავთ Python სკრიპტის საშუალებით კურსის უმეტესი ამოცანების მნიშვნელობების" +" იდენტიფიცირებასა და შემთხვევითად არევას. მოქმედი მნიშვნელობებია \"always\"," +" \"onreset\", \"never\" და \"per_student\"." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "Days Early for Beta Users" +msgstr "ცოტა ადრე ბეტა ვერსიის მომხმარებლებისთვის" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "" +"Enter the number of days before the start date that beta users can access " +"the course." +msgstr "" +"მიუთითეთ დაწყების თარიღამდე დღეების რაოდენობა, რომლის განმავლობაშიც ბეტას " +"მომხამრებლებს კურსზე წვდომა შეეძლებათ." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "Static Asset Path" +msgstr "სტატიკური ფაილების მისამართი" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "" +"Enter the path to use for files on the Files & Uploads page. This value " +"overrides the Studio default, c4x://." +msgstr "" +"ფაილების გამოსაყენებლად შეიყვანეთ მიმართულება გვერდზე - ფაილები და " +"ატვირთვები. ეს მნიშვნელობა სტუდიოს ნაგულისხმევს ანაცვლებს, c4x://." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "Enable LaTeX Compiler" +msgstr "LaTex შემდგენელის გააქტიურება" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "" +"Enter true or false. If true, you can use the LaTeX templates for HTML " +"components and advanced Problem components." +msgstr "" +"შეიყვანეთ სწორი ან მცდარი. თუ სწორია, თქვენ შეძლებთ LaTeX-ის ნიმუშების HTML-" +"ის კომპონენტებისთვის და დამატებითი ამოცანის კომპონენტებისთვის გამოყენებას." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "" +"Enter the maximum number of times a student can try to answer problems. By " +"default, Maximum Attempts is set to null, meaning that students have an " +"unlimited number of attempts for problems. You can override this course-wide" +" setting for individual problems. However, if the course-wide setting is a " +"specific number, you cannot set the Maximum Attempts for individual problems" +" to unlimited." +msgstr "" +"შეიყვანეთ სტუდენტისთვის ამოცანაზე პასუხის გაცემის მცდელობის რაოდენობის " +"მაქსიმუმი. მცდელობების მაქსიმუმად ნაგულისხმევია ნული, რაც ნიშნავს, რომ " +"ამოცანების მცდელობებისთვის სტუდენტებს შეუზღუდავი რაოდენობა აქვთ. ამ კურსის " +"პარამეტრი ინდივიდუალური ამოცანებით შეგიძლია ჩაანაცვლო. თუმცა, თუ კურსზე " +"საყოველთაოდ მიღებული პარამეტრი გარკვეული რიცხვია, ვერ შეძლებთ ინდივიდუალური " +"ამოცანებისთვის მცდელობების მაქსიმუმის შეუზღუდავად დაყენებას." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "" +"Enter the API key provided by MathWorks for accessing the MATLAB Hosted " +"Service. This key is granted for exclusive use in this course for the " +"specified duration. Do not share the API key with other courses. Notify " +"MathWorks immediately if you believe the key is exposed or compromised. To " +"obtain a key for your course, or to report an issue, please contact " +"moocsupport@mathworks.com" +msgstr "" +"MATLAB ჰოსტინგის მომსახურების მისაღებად დააჭირეთ MathWorks-ის API ღილაკს. ამ" +" კურსს ღილაკის ექსკლუზიურად გამოყენების ფუნქცია განსაზღვრული ვადით აქვს. არ " +"გააზიაროთ API ღილაკი სხვა კურსებთან. დაუყოვნებლივ შეატყობინეთ MathWorks-ს თუ" +" ფიქრობთ, რომ ღილაკზე არაავტორიზებული წვდომის რისკი არსებობს. კურსისთვის " +"ღილაკის მოსაპოვებლად, ან პრობლემის დასაფიქსირებლად გთხოვთ დაუკავშირდით " +"moocsupport@mathworks.com-ს." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +#: cms/templates/certificates.html cms/templates/group_configurations.html +#: cms/templates/settings.html cms/templates/settings_advanced.html +#: cms/templates/settings_graders.html cms/templates/widgets/header.html +msgid "Group Configurations" +msgstr "ჯგუფის კონფიგურაცია" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "" +"Enter the configurations that govern how students are grouped together." +msgstr "" +"შეიყვანეთ სტუდენტების ერთად დაჯგუფების მარეგულირებელი კონფიგურაციები. " + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "Enable video caching system" +msgstr "გაააქტიურეთ ვიდეოს კეშირების სისტემა" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "" +"Enter true or false. If true, video caching will be used for HTML5 videos." +msgstr "" +"შეიყვანეთ true ან false. თუ მიუთითებთ true-ს, HTML5 ვიდეოებისთვის " +"გამოყენებული იქნება ვიდეოს კეშირების სისტემა." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "Enable video auto-advance" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "" +"Specify whether to show an auto-advance button in videos. If the student " +"clicks it, when the last video in a unit finishes it will automatically move" +" to the next unit and autoplay the first video." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "Video Pre-Roll" +msgstr "ვიდეოს წინასწარ გაშვება" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Identify a video, 5-10 seconds in length, to play before course videos. " +"Enter the video ID from the Video Uploads page and one or more transcript " +"files in the following format: {format}. For example, an entry for a video " +"with two transcripts looks like this: {example}" +msgstr "" +"კურსის ვიდეოების გაშვებამდე შეარჩიეთ 5-10 წამიანი ვიდეო. შეიყვანეთ ვიდეოს " +"ატვირთვის გვერდიდან ვიდეოს ID და შემდეგი ფორმატის ერთი ან მეტი სუბტიტრის " +"ფაილი: {format}. მაგ: ორ სუბტიტრიანი ვიდეოს ჩანაწერი ასე გამოიყურება: " +"{example}" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "Show Reset Button for Problems" +msgstr "ამოცანის ჩამოყრის ღილაკის ჩვენება" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "" +"Enter true or false. If true, problems in the course default to always " +"displaying a 'Reset' button. You can override this in each problem's " +"settings. All existing problems are affected when this course-wide setting " +"is changed." +msgstr "" +"შეიყვანეთ სწორი ან მცდარი. თუ სწორია, კურსის ამოცანებისთვის ნაგულისხმევად " +"ყოველთვის გამოჩნდება ღილაკი \"გადატვირთვა\". ამის ჩანაცვლება ყოველი ამოცანის" +" პარამეტრში შეგიძლია. კურსზე ამ პარამეტრის შეცვლა ყველა არსებულ ამოცანაზე " +"აისახება." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "Enable Student Notes" +msgstr "სტუდენტთა შენიშვნების გააქტიურება" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "" +"Enter true or false. If true, students can use the Student Notes feature." +msgstr "" +"შეიყვანე სწორი ან მცდარი. თუ სწორია, სტუდენტები შეძლებენ სტუდენტთა " +"შენიშვნების ფუნქციის გამოყენებას." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "" +"Indicates whether Student Notes are visible in the course. Students can also" +" show or hide their notes in the courseware." +msgstr "" +"მიუთითებს ჩანს თუ არა კურსზე სტუდენტთა შენიშვნები. სტუდენტებს, ასევე, " +"შეუძლიათ კურსის შინაარსში გამოაჩინონ ან დამალონ თავიანთი შენიშვნები." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "Tag this module as part of an Entrance Exam section" +msgstr "მონიშნეთ ეს მოდული მისაღები გამოცდების ნაწილად" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "" +"Enter true or false. If true, answer submissions for problem modules will be" +" considered in the Entrance Exam scoring/gating algorithm." +msgstr "" +"შეიყვანეთ სწორი ან მცდარი. თუ სწორია, ამოცანის მოდულებზე პასუხების გაგზავნა " +"განხილული იქნება მისაღები გამოცდების შეფასების/მიღების ალგორითმში." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/partitions/partitions_service.py +#: cms/templates/group_configurations.html +msgid "Enrollment Track Groups" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/partitions/partitions_service.py +msgid "Partition for segmenting users by enrollment track" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/poll_module.py +msgid "Whether this student has voted on the poll" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/poll_module.py +msgid "Student answer" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/poll_module.py +msgid "Poll answers from all students" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/poll_module.py +msgid "Poll answers from xml" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/poll_module.py +msgid "Poll question" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py +msgid "Enter the date by which problems are due." +msgstr "შეიყვანეთ ამოცანების ვადის თარიღი." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py +msgid "Hide sequence content After Due Date" +msgstr "ჩაბარების ვადის გასვლის შემდეგ შინაარსის ბლოკის დამალვა" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py +msgid "" +"If set, the sequence content is hidden for non-staff users after the due " +"date has passed." +msgstr "" +"თუ განსაზღვრულია, არათანამშრომელი მომხმარებლებისთვის თანამიმდევრობითი " +"შინაარსი ვადის გასვლის შემდეგ დამალულია." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py +msgid "Is Entrance Exam" +msgstr "არის მისაღები გამოცდა" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py +msgid "" +"Tag this course module as an Entrance Exam. Note, you must enable Entrance " +"Exams for this course setting to take effect." +msgstr "" +"მონიშნე კურსის მოდული როგორც მისაღები გამოცდა. შენიშვნა, ამ კურსის " +"პარამეტრის ასამუშავებლად უნდა გაააქტიუროთ მისაღები გამოცდები." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py +msgid "Is Time Limited" +msgstr "არის დრო შეზღუდული" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py +msgid "" +"This setting indicates whether students have a limited time to view or " +"interact with this courseware component." +msgstr "" +"ეს პარამეტრი მიუთუთებს, არიან თუ არა სტუდენტები დროში შეზღუდული ამ კურსის " +"კომპონენტის ხილვის ან მასზე ურთიერთქმედებისას. " + +#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py +msgid "Time Limit in Minutes" +msgstr "დროში შეზღუდვის წუთობრივი მაჩვენებელი" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py +msgid "" +"The number of minutes available to students for viewing or interacting with " +"this courseware component." +msgstr "" +"წუთების რაოდენობა, რომლის განმავლობაშიც სტუდენტებისთვის კურსის კომპონენტის " +"ხილვა და ინტერაქტივობა არის ხელმისაწვდომი." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py +msgid "Is Proctoring Enabled" +msgstr "დაკვირვება გააქტიურებულია" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py +msgid "This setting indicates whether this exam is a proctored exam." +msgstr "" +"პარამეტრი მიუთითებს არის თუ არა ეს გამოცდა დაკვირვების ქვეშ წარმოებული " +"გამოცდა." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py +msgid "Software Secure Review Rules" +msgstr "პროგრამული უზრუნველყოფის უსაფრთხოების განხილვის წესები" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py +msgid "" +"This setting indicates what rules the proctoring team should follow when " +"viewing the videos." +msgstr "" +"ეს პარამეტრი მიუთითებს თუ რომელ წესებს დაექვემდებარება დამკვირვებელთა გუნდი " +"ვიდეოების ხილვისას." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py +msgid "Is Practice Exam" +msgstr "არის პრაქტიკული გამოცდა" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py +msgid "" +"This setting indicates whether this exam is for testing purposes only. " +"Practice exams are not verified." +msgstr "" +"ეს პარამეტრი მიუთითებს მხოლოდ ტესტირების მიზნით არის თუ არა ეს გამოცდა. " +"პრაქტიკული გამოცდები დადასტურებას არ ექვემდებარება." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py +msgid "Is Onboarding Exam" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py +msgid "This setting indicates whether this exam is an onboarding exam." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py +msgid "" +"This subsection is unlocked for learners when they meet the prerequisite " +"requirements." +msgstr "" +"ეს ქვეგანყოფილება მსმენელებისთვის მაშინ განიბლოკება, როცა ისინი სავალდებულო " +"მოთხოვნებს დააკმაყოფილებენ." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py +msgid "This exam is hidden from the learner." +msgstr "ეს გამოცდა მსმენელთათვის დამალულია." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py +msgid "" +"Because the course has ended, this assignment is hidden from the learner." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py +msgid "" +"Because the due date has passed, this assignment is hidden from the learner." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py +msgid "" +"This section is a prerequisite. You must complete this section in order to " +"unlock additional content." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py +msgid "" +"A list summarizing what students should look forward to in this section." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/split_test_module.py +#, python-brace-format +msgid "Group ID {group_id}" +msgstr "ჯგუფის ID {group_id}" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/split_test_module.py +msgid "Not Selected" +msgstr "არ არის შერჩეული" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/split_test_module.py +msgid "The display name for this component. (Not shown to learners)" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/split_test_module.py +msgid "Content Experiment" +msgstr "შინაარსის ექსპერიმენტი" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/split_test_module.py +#: lms/djangoapps/lms_xblock/mixin.py +msgid "" +"The list of group configurations for partitioning students in content " +"experiments." +msgstr "" +"ჯგუფის კონფიგურაციის სია შინაარსის ექსპერიმენტებში სტუდენტების დასაყოფად." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/split_test_module.py +msgid "" +"The configuration defines how users are grouped for this content experiment." +" Caution: Changing the group configuration of a student-visible experiment " +"will impact the experiment data." +msgstr "" +"კონფიგურაცია განსაზღვრავს, როგორ ხდება ამ შინაარსის ექსპერიმენტში " +"მომხმარებელთა დაჯგუფება. გაფრთხილება: ჯგუფის კონფიგურაციის შეცვლა, იმ " +"ექსპერიმენტისთვის რომელსაც სტუდენტები ხედავენ, გავლენას იქონიებს " +"ექსპერიმენტის მონაცემებზე." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/split_test_module.py +msgid "Group Configuration" +msgstr "ჯგუფის კონფიგურაცია" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/split_test_module.py +msgid "Which child module students in a particular group_id should see" +msgstr "" +"რომელი შვილობილი მოდულის ნახვის უფლება ექნებათ გარკვეული group_id სტუდენტებს" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/split_test_module.py +#, python-brace-format +msgid "{group_name} (inactive)" +msgstr "{group_name} (არააქტიური)" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/split_test_module.py +msgid "The experiment is not associated with a group configuration." +msgstr "ექსპერიმენტი არ არის დაკავშირებული ჯგუფის კონფიგურაციასთან." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/split_test_module.py +msgid "Select a Group Configuration" +msgstr "აირჩიეთ ჯგუფის კონფიგურაცია" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/split_test_module.py +msgid "" +"The experiment uses a deleted group configuration. Select a valid group " +"configuration or delete this experiment." +msgstr "" +"ექსპერიმენტი იყენებს ჯგუფის წაშლილ კონფიგურაციას. მონიშნეთ მოქმედი ჯგუფის " +"კონფიგურაცია ან წაშალეთ ეს ექსპერიმენტი." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/split_test_module.py +msgid "" +"The experiment uses a group configuration that is not supported for " +"experiments. Select a valid group configuration or delete this experiment." +msgstr "" +"ექსპერიმენტი იყენებს იმ ჯგუფის კონფიგურაციას, რომელიც არ არის " +"ექსპერიმენტების მიერ მხარდაჭერილი. მონიშნეთ მოქმედი ჯგუფის კონფიგურაცია ან " +"წაშლეთ ეს ექსპერიმენტი." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/split_test_module.py +msgid "" +"The experiment does not contain all of the groups in the configuration." +msgstr "ექსპერიმენტი არ მოიცავს კონფიგურაციის ყველა ჯგუფს." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/split_test_module.py +msgid "Add Missing Groups" +msgstr "გამოტოვებული ჯგუფების დამატება" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/split_test_module.py +msgid "" +"The experiment has an inactive group. Move content into active groups, then " +"delete the inactive group." +msgstr "" +"ექსპერიმენტს აქვს არააქტიური ჯგუფი. გადაიტანეთ შინაარსი აქტიურ ჯგუფებში, " +"შემდეგ წაშალეთ არააქტიური ჯგუფი." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/split_test_module.py +msgid "This content experiment has issues that affect content visibility." +msgstr "" +"ამ ექსპერიმენტულ შინაარსს აქვს გარკვეული ხარვეზები, რაც მის ხილვადობაზე " +"მოქმედებს." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/tabs.py +msgid "External Discussion" +msgstr "გარე დისკუსია" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/tabs.py lms/djangoapps/courseware/tabs.py +msgid "Home" +msgstr "მთავარი" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/tabs.py lms/djangoapps/courseware/tabs.py +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +#: openedx/features/course_experience/__init__.py +#: cms/templates/widgets/header.html lms/templates/help_modal.html +#: lms/templates/courseware/course_navigation.html +#: lms/templates/courseware/courseware.html +#: lms/templates/ux/reference/bootstrap/course-skeleton.html +msgid "Course" +msgstr "კურსი" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/transcripts_utils.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Can't receive transcripts from Youtube for {youtube_id}. Status code: " +"{status_code}." +msgstr "" +"ვერ ხერხდება Youtube-დან {youtube_id}-ის სუბტიტრების მიღება. სტატუსის კოდი: " +"{status_code}." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/transcripts_utils.py +msgid "We support only SubRip (*.srt) transcripts format." +msgstr "ჩვენ მხოლოდ SubRip (*.srt) სუბტიტრის ფორმატის მხარდაჭერა გვაქვს." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/transcripts_utils.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Something wrong with SubRip transcripts file during parsing. Inner message " +"is {error_message}" +msgstr "" +"SubRip ფორმატის სუბტიტრების გარჩევისას დაფიქსირდა ხარვეზი. შიდა შეტყობინებაა" +" {error_message}" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/transcripts_utils.py +msgid "Something wrong with SubRip transcripts file during parsing." +msgstr "SubRip ფორმატის სუბტიტრების გარჩევისას დაფიქსირდა ხარვეზი." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/transcripts_utils.py +#, python-brace-format +msgid "{exception_message}: Can't find uploaded transcripts: {user_filename}" +msgstr "" +"{exception_message}: ატვირთული სუბტიტრები ვერ იძებნება: {user_filename}" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_handlers.py +msgid "Language is required." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_module.py +msgid "Basic" +msgstr "ძირითადი" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_module.py +#, python-brace-format +msgid "There is no transcript file associated with the {lang} language." +msgid_plural "" +"There are no transcript files associated with the {lang} languages." +msgstr[0] "{lang} ენასთან ასოცირებული სუბტიტრის ფაილები ვერ მოიძებნა." +msgstr[1] "{lang} ენასთან ასოცირებული სუბტიტრის ფაილები ვერ მოიძებნა." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_module.py +msgid "" +"The URL for your video. This can be a YouTube URL or a link to an .mp4, " +".ogg, or .webm video file hosted elsewhere on the Internet." +msgstr "" +"თქვენი ვიდეოს URL-ი. ეს შესაძლოა იყოს YouTube-ის URL ან .mp4, .ogg, ან .webm" +" ფორმატის ვიდეო ფაილის ბმული, რომელიც განთავსებულია ინტერნეტში." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_module.py +msgid "Default Video URL" +msgstr "ვიდეოს ძირითადი URL-ი" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "Component Display Name" +msgstr "კომპონენტის ხილვადი სახელი" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "Current position in the video." +msgstr "ამჟამინდელი პოზიცია ვიდეოში" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "" +"Optional, for older browsers: the YouTube ID for the normal speed video." +msgstr "" +"მოძველებული ბრაუზერებისთვის არ არის სავალდებულო: YouTube ID ნორმალური " +"სიჩქარის ვიდეოსთვის." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "YouTube ID" +msgstr "YouTube-ის ID" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "Optional, for older browsers: the YouTube ID for the .75x speed video." +msgstr "" +"მოძველებული ბრაუზერებისთვის არ არის სავალდებულო: YouTube ID .75x სიჩქარის " +"ვიდეოსთვის." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "YouTube ID for .75x speed" +msgstr "YouTube-ის ID .75x სიჩქარისთვის" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "" +"Optional, for older browsers: the YouTube ID for the 1.25x speed video." +msgstr "" +"არასავალდებულოა, ძველი ბრაუზერებისთვის: YouTube ID-ი 1.25x სიჩქარის " +"ვიდეოსთვის." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "YouTube ID for 1.25x speed" +msgstr "YouTube-ის ID 1.25x სიჩქარისთვის" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "Optional, for older browsers: the YouTube ID for the 1.5x speed video." +msgstr "" +"არასავალდებულოა, ძველი ბრაუზერებისთვის: YouTube ID-ი 1.5x სიჩქარის " +"ვიდეოსთვის. " + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "YouTube ID for 1.5x speed" +msgstr "YouTube-ის ID 1.5x სიჩქარისთვის" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "" +"Time you want the video to start if you don't want the entire video to play." +" Not supported in the native mobile app: the full video file will play. " +"Formatted as HH:MM:SS. The maximum value is 23:59:59." +msgstr "" +"დროის მონაკვეთი, საიდანაც გსურთ ვიდეოს დაწყება, თუ არ გსურთ ვიდეოს სრულად " +"გაშვება. არ არის მხარდაჭერილი მობილურ აპლიკაციებში: გაეშვება სრული ვიდეო. " +"დაფორმატებულია შემდეგნაირად: HH:MM:SS. მაქსიმალური მნიშვნელობა არის " +"23:59:59." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "Video Start Time" +msgstr "ვიდეოს დაწყების დრო" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "" +"Time you want the video to stop if you don't want the entire video to play. " +"Not supported in the native mobile app: the full video file will play. " +"Formatted as HH:MM:SS. The maximum value is 23:59:59." +msgstr "" +"დროის მონაკვეთი, საიდანაც გსურთ ვიდეოს შეწყვეტა, თუ არ გსურთ ვიდეოს სრულად " +"გაშვება. არ არის მხარდაჭერილი მობილურ აპლიკაციებში: ვიდეო ფაილი სრულად " +"გაეშვება. დაფორმატებულია შემდეგნაირად: HH:MM:SS. მაქსიმალური მნიშვნელობა " +"არის 23:59:59." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "Video Stop Time" +msgstr "ვიდეოს გაჩერების დრო" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "The external URL to download the video." +msgstr "ვიდეოს ჩამოსატვირთი გარე URL-ი." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "Download Video" +msgstr "ვიდეოს გადმოწერა" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "" +"Allow students to download versions of this video in different formats if " +"they cannot use the edX video player or do not have access to YouTube. You " +"must add at least one non-YouTube URL in the Video File URLs field." +msgstr "" +"სტუდენტებისთვის ამ ვიდეოს სხვადასხვა ფორმატის ვერსიების ჩამოტვირთვის უფლების" +" მინიჭება, თუ ვერ იყენებენ edX ვიდეო გამშვებს, ან არ აქვთ წვდომა YouTube-ზე." +" ამისთვის ვიდეო ფაილის URL-ების ველში სულ ცოტა ერთი არა-YouTube URL-ი უნდა " +"დაამატოთ." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "Video Download Allowed" +msgstr "ვიდეოს გადმოწერა ნებადართულია" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "" +"The URL or URLs where you've posted non-YouTube versions of the video. Each " +"URL must end in .mpeg, .mp4, .ogg, or .webm and cannot be a YouTube URL. " +"(For browser compatibility, we strongly recommend .mp4 and .webm format.) " +"Students will be able to view the first listed video that's compatible with " +"the student's computer. To allow students to download these videos, set " +"Video Download Allowed to True." +msgstr "" +"URL-ი ან URL-ები, სადაც დაპოსტეთ ვიდეოს არა-YouTube-ის ვერსიები. ყოველი " +"URL-ი უნდა დაბოლოვდეს .mpeg, .mp4, .ogg, ან .webm-ზე და არ უნდა იყოს " +"YouTube URL-ი. (ბრაუზერთან თავსებადობისთვის, გირჩევთ .mp4 და .webm ფორმატს.)" +" სტუდენტებს შეესლებათ, მათ კომპიუტერთან თავსებადი პირველივე ვიდეო დაინახონ " +"ჩამონათვალში. სტუდენტებისთვის ამ ვიდეოების ჩამოტვირთვის უფლების " +"მინიჭებისთვის, მონიშნეთ ვიდეოს ჩამოტვირთვის უფლება, როგორც სწორი. " + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "Video File URLs" +msgstr "ვიდეო ფაილების URL მისამართები" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "" +"By default, students can download an .srt or .txt transcript when you set " +"Download Transcript Allowed to True. If you want to provide a downloadable " +"transcript in a different format, we recommend that you upload a handout by " +"using the Upload a Handout field. If this isn't possible, you can post a " +"transcript file on the Files & Uploads page or on the Internet, and then add" +" the URL for the transcript here. Students see a link to download that " +"transcript below the video." +msgstr "" +"სტუდენტებს ნაგულისხმევად შეუძლიათ .srt ან .txt სუბტიტრების ჩამოტვირთვა, როცა" +" „სუბტიტრების ჩამოტვირთვის უფლება“ განსაზღვრულია როგორც „დიახ“. თუ სხვა " +"ფორმატის ჩამოსატვირთი სუბტიტრების მიმაგრება გსურთ, გირჩევთ, ატვირთოთ " +"მასალები ატვირთვის ველის გამოყენებით. თუ ეს შეუძლებელია, დაპოსტეთ " +"სუბტიტრების ფაილი ფაილებისა და ატვირთვების გვერდზე ან ინტერნეტში და შემდეგ " +"აქ დაამატეთ სუბტიტრების URL-ი. სტუდენტები სუბტიტრების ჩამოსატვირთ ბმულს " +"ვიდეოს ქვემოთნ იხილავენ." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "Downloadable Transcript URL" +msgstr "სუბტიტრების გადმოსაწერი URL" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "" +"Allow students to download the timed transcript. A link to download the file" +" appears below the video. By default, the transcript is an .srt or .txt " +"file. If you want to provide the transcript for download in a different " +"format, upload a file by using the Upload Handout field." +msgstr "" +"სტუდენტებისთვის სინქრონიზებული სუბტიტრების ჩამოტვირთვის უფლების მინიჭება. " +"ჩამოსატვირთი ბმული განთავსებულია ვიდეოს ქვემოთ. ნაგულისხმევად, სუბტიტრები " +".srt ან .txt ფაილია. თუ სუბტიტრების განთავსება სხვა ფორმატში გსურთ, ატვირთეთ" +" ფაილი მასალების ატვირთვის ველის გამოყენებით." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "Download Transcript Allowed" +msgstr "სუბტიტრების გადმოწერა ნებადართულია" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "" +"The default transcript for the video, from the Default Timed Transcript " +"field on the Basic tab. This transcript should be in English. You don't have" +" to change this setting." +msgstr "" +"ვიდეოს ნაგულისხმევი სუბტიტრები, ძირითადი ჩანართის ნაგულისხმევი " +"სინქრონიზებული სუბტიტრების ველიდან. ეს სუბტიტრები უნდა იყოს ინგლისურად. ამ " +"პარამეტრის შეცვლა არ გჭირდებათ." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "Default Timed Transcript" +msgstr "ნაგულისხმევი სინქრონიზებული სუბტიტრები" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "Specify whether the transcripts appear with the video by default." +msgstr "მიუთითეთ, უნდა გამოჩნდეს თუ არა ვიდეოს სუბტიტრები ნაგულისხმევად." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "Show Transcript" +msgstr "სუბტიტრების ჩვენება" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "" +"Add transcripts in different languages. Click below to specify a language " +"and upload an .srt transcript file for that language." +msgstr "" +"დაამატეთ სუბტიტრები სხვა ენაზე. ენის განსასაზღვრად დააწკაპუნეთ ქვემოთ და " +"ატვირთეთ ამ ენის .srt ფორმატის სუბტიტრების ფაილი." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "Transcript Languages" +msgstr "სუბტიტრების ენა" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "Preferred language for transcript." +msgstr "სუბტიტრების უპირატესი ენა." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "Preferred language for transcript" +msgstr "სუბტიტრების უპირატესი ენა" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "Transcript file format to download by user." +msgstr "მომხმარებლის მიერ ჩამოსატვირთი სუბტიტრების ფაილის ფორმატი." + +#. Translators: This is a type of file used for captioning in the video +#. player. +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "SubRip (.srt) file" +msgstr "SubRip (.srt) ფაილი" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "Text (.txt) file" +msgstr "ტექსტური (.txt) ფაილი" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "The last speed that the user specified for the video." +msgstr "ბოლო სიჩქარე, რომელიც მომხმარებელმა ვიდეოსთვის განსაზღვრა." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "The default speed for the video." +msgstr "ვიდეოს ნაგულისხმევი სიჩქარე." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "" +"Specify whether to advance automatically to the next unit when the video " +"ends." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "Specify whether YouTube is available for the user." +msgstr "განსაზღვრეთ, ხელმისაწვდომია თუ არა მომხმარებლისთვის YouTube." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "" +"Upload a handout to accompany this video. Students can download the handout " +"by clicking Download Handout under the video." +msgstr "" +"ატვირთეთ ვიდეოს თვალსაჩინოებები. ვიდეოს ქვეშ „თვალსაჩინოებების " +"ჩამოტვირთვაზე“ დაწკაპუნებით სტუდენტებს მათ ჩამოტვირთვის შესაძლებლობა " +"ექნებათ." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "Upload Handout" +msgstr "თვალსაჩინოების ატვირთვა" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "" +"Specify whether access to this video is limited to browsers only, or if it " +"can be accessed from other applications including mobile apps." +msgstr "" +"განსაზღვრეთ, ამ ვიდეოზე წვდომა ნებადართულია მხოლოდ ბრაუზერებიდან, თუ სხვა " +"აპლიკაციებიდან, მათ შორის მობილური აპლიკაციიდანაც არის შესაძლებელი." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "Video Available on Web Only" +msgstr "ვიდეო ხელმისაწვდომია მხოლოდ ვებზე" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "" +"If you were assigned a Video ID by edX for the video to play in this " +"component, enter the ID here. In this case, do not enter values in the " +"Default Video URL, the Video File URLs, and the YouTube ID fields. If you " +"were not assigned a Video ID, enter values in those other fields and ignore " +"this field." +msgstr "" +"თუ edX-მა ამ კომპონენტში ვიდეოს გასაშვებად მოგანიჭათ ვიდეოს ID, შეიყვანეთ ID" +" აქ. ამ შემთხვევაში, არ შეიყვანოთ მნიშვნელობები ნაგულისხმევი ვიდეო URL-ის, " +"ვიდეო ფაილის URL-ებისა და YouTube ID-ის ველებში. თუ არ მოგანიჭეს ვიდეოს ID, " +"შეიყვანეთ მნიშვნელობები სხვა ველებში და დააიგნორეთ ეს ველი." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "Date of the last view of the bumper" +msgstr "ბუფერის ბოლო ნახვის თარიღი" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "Do not show bumper again" +msgstr "ნუღარ გამოაჩენთ ბუფერს " + +#: common/lib/xmodule/xmodule/word_cloud_module.py +#: lms/templates/annotatable.html lms/templates/peer_grading/peer_grading.html +msgid "Instructions" +msgstr "ინსტრუქციები" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/word_cloud_module.py +msgid "" +"Add instructions to help learners understand how to use the word cloud. " +"Clear instructions are important, especially for learners who have " +"accessibility requirements." +msgstr "" +"დაამატეთ ინსტრუქციები რათა დაეხმაროთ მსმენელებს გაიგონ, თუ როგორ გამოიყენონ " +"სიტყვა ღრუბელი. ნათელი ინსტრუქციები მნიშვნელოვანია განსაკუთრებით იმ " +"მსმენელებისთვის, რომლებსაც წვდომის საჭიროებები აქვთ." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/word_cloud_module.py +msgid "Inputs" +msgstr "დამატებულები" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/word_cloud_module.py +msgid "" +"The number of text boxes available for learners to add words and sentences." +msgstr "" +"სიტყვებისა და წინადადებების დასამატებლად მსმენელებისთვის ხელმისაწვდომი " +"ტექსტური გრაფების რაოდენობა." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/word_cloud_module.py +msgid "Maximum Words" +msgstr "სიტყვების მაქსიმალური რაოდენობა" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/word_cloud_module.py +msgid "The maximum number of words displayed in the generated word cloud." +msgstr "" +"გენერირებული სიტყვის ღრუბელში ხილვადი სიტყვების მაქსიმალური რაოდენობა." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/word_cloud_module.py +msgid "Show Percents" +msgstr "პროცენტის ჩვენება" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/word_cloud_module.py +msgid "Statistics are shown for entered words near that word." +msgstr "შეყვანილი სიტყვის სტატისტიკა სიტყვის ახლოს ჩანს." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/word_cloud_module.py +msgid "Whether this learner has posted words to the cloud." +msgstr "გამოაქვეყნა თუ არა ამ მსმენელმა სიტყვები ღრუბელში." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/word_cloud_module.py +msgid "Student answer." +msgstr "სტუდენტის პასუხი." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/word_cloud_module.py +msgid "All possible words from all learners." +msgstr "ყველა შესაძლო სიტყვა ყველა მოსწავლისგან." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/word_cloud_module.py +msgid "Top num_top_words words for word cloud." +msgstr "ყველაზე ხშირად გამოყენებადი num_top_words სიტყვა სიტყვის ღრუბელში." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/x_module.py +#, python-brace-format +msgid "" +"{display_name} is only accessible to enrolled learners. Sign in or register," +" and enroll in this course to view it." +msgstr "" + +#: common/templates/admin/student/loginfailures/change_form_template.html +msgid "Unlock Account" +msgstr "" + +#. #-#-#-#-# mako.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: this is a control to allow users to exit out of this modal +#. interface (a menu or piece of UI that takes the full focus of the screen) +#: common/templates/admin/student/loginfailures/change_form_template.html +#: lms/templates/wiki/edit.html lms/templates/wiki/history.html +#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html lms/templates/dashboard.html +#: lms/templates/forgot_password_modal.html lms/templates/help_modal.html +#: lms/templates/signup_modal.html lms/templates/ccx/schedule.html +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_entitlement_unenrollment_modal.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/add_coupon_modal.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/edit_coupon_modal.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/invalidate_registration_code_modal.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/set_course_mode_price_modal.html +#: lms/templates/modal/_modal-settings-language.html +#: themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html +#: themes/edx.org/lms/templates/dashboard/_dashboard_entitlement_unenrollment_modal.html +msgid "Close" +msgstr "დახურვა" + +#: common/templates/student/edx_ace/accountrecovery/email/body.html +msgid "Create Password" +msgstr "" + +#: common/templates/student/edx_ace/accountrecovery/email/body.html +#: common/templates/student/edx_ace/accountrecovery/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"You're receiving this e-mail because you requested to create a password for " +"your user account at %(platform_name)s." +msgstr "" + +#: common/templates/student/edx_ace/accountrecovery/email/body.html +#: common/templates/student/edx_ace/accountrecovery/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"We've restored access to your %(platform_name)s account using the recovery " +"email you provided at registration." +msgstr "" + +#: common/templates/student/edx_ace/accountrecovery/email/body.html +#: common/templates/student/edx_ace/accountrecovery/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"Once you've created a password [below], you will be able to log in to " +"%(platform_name)s with this email (%(email)s) and your new password." +msgstr "" + +#: common/templates/student/edx_ace/accountrecovery/email/body.html +#: common/templates/student/edx_ace/accountrecovery/email/body.txt +#: common/templates/student/edx_ace/passwordreset/email/body.html +#: common/templates/student/edx_ace/passwordreset/email/body.txt +msgid "" +"If you didn't request this change, you can disregard this email - we have " +"not yet reset your password." +msgstr "" +"თუ ეს ცვლილება არ მოგითხოვიათ, შეგიძლიათ ეს შეტყობინება უგულვებელყოთ. თქვენი" +" პაროლი ჯერ კიდევ არ ჩამოგვიყრია." + +#: common/templates/student/edx_ace/accountrecovery/email/body.txt +#: common/templates/student/edx_ace/passwordreset/email/body.txt +msgid "Thanks for using our site!" +msgstr "გმადლობთ, რომ სარგებლობთ ჩვენი საიტით!" + +#: common/templates/student/edx_ace/accountrecovery/email/body.txt +#: common/templates/student/edx_ace/passwordreset/email/body.txt +#, python-format +msgid "The %(platform_name)s Team" +msgstr "%(platform_name)s-ის გუნდი" + +#: common/templates/student/edx_ace/accountrecovery/email/subject.txt +#, python-format +msgid "Password creation on %(platform_name)s" +msgstr "" + +#: common/templates/student/edx_ace/emailchange/email/body.html +msgid "Email Change" +msgstr "" + +#: common/templates/student/edx_ace/emailchange/email/body.html +#: common/templates/student/edx_ace/emailchange/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"We received a request to change the e-mail associated with your " +"%(platform_name)s account from %(old_email)s to %(new_email)s. If this is " +"correct, please confirm your new e-mail address by visiting:" +msgstr "" + +#: common/templates/student/edx_ace/emailchange/email/body.html +msgid "Confirm Email Change" +msgstr "" + +#: common/templates/student/edx_ace/emailchange/email/body.html +#: common/templates/student/edx_ace/emailchange/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"If you didn't request this, you don't need to do anything; you won't receive" +" any more email from us. Please do not reply to this e-mail; if you require " +"assistance, check the help section of the %(platform_name)s web site." +msgstr "" + +#: common/templates/student/edx_ace/emailchange/email/subject.txt +#, python-format +msgid "Request to change %(platform_name)s account e-mail" +msgstr "" + +#: common/templates/student/edx_ace/emailchangeconfirmation/email/body.html +#: common/templates/student/edx_ace/emailchangeconfirmation/email/subject.txt +#, python-format +msgid "Email Change Confirmation for %(platform_name)s" +msgstr "" + +#: common/templates/student/edx_ace/emailchangeconfirmation/email/body.html +#: common/templates/student/edx_ace/emailchangeconfirmation/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"This is to confirm that you changed the e-mail associated with " +"%(platform_name)s from %(old_email)s to %(new_email)s. If you did not make " +"this request, please contact us immediately. Contact information is listed " +"at:" +msgstr "" + +#: themes/stanford-style/lms/templates/emails/confirm_email_change.txt +msgid "" +"We keep a log of old e-mails, so if this request was unintentional, we can " +"investigate." +msgstr "" +"ჩვენ ვაწარმოებთ ძველი ელ-ფოსტების ჟურნალს, ასე რომ თუ ეს მოულოდნელი მოთხოვნა" +" იყო, შეგვიძლია გამოვიძიოთ." + +#: lms/templates/forgot_password_modal.html +msgid "Password Reset" +msgstr "პაროლის ჩამოყრა" + +#: common/templates/student/edx_ace/passwordreset/email/body.html +#: common/templates/student/edx_ace/passwordreset/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"You're receiving this e-mail because you requested a password reset for your" +" user account at %(platform_name)s." +msgstr "" + +#: common/templates/student/edx_ace/passwordreset/email/body.html +#: common/templates/student/edx_ace/passwordreset/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"However, there is currently no user account associated with your email " +"address: %(email_address)s." +msgstr "" + +#: common/templates/student/edx_ace/passwordreset/email/body.html +#: common/templates/student/edx_ace/passwordreset/email/body.txt +msgid "If you did not request this change, you can ignore this email." +msgstr "" + +#: common/templates/student/edx_ace/passwordreset/email/body.html +msgid "Change my Password" +msgstr "" + +#: common/templates/student/edx_ace/passwordreset/email/body.txt +msgid "Please go to the following page and choose a new password:" +msgstr "გთხოვთ, გადადით შემდეგ გვერდზე და აირჩიეთ ახალი პაროლი:" + +#: common/templates/student/edx_ace/passwordreset/email/subject.txt +#, python-format +msgid "Password reset on %(platform_name)s" +msgstr "" + +#: common/templates/student/edx_ace/recoveryemailcreate/email/body.html +msgid "Create Recovery Email" +msgstr "" + +#: common/templates/student/edx_ace/recoveryemailcreate/email/body.html +#: common/templates/student/edx_ace/recoveryemailcreate/email/body.txt +#, python-format +msgid "You've registered this recovery email address for %(platform_name)s." +msgstr "" + +#: common/templates/student/edx_ace/recoveryemailcreate/email/body.html +#: common/templates/student/edx_ace/recoveryemailcreate/email/body.txt +msgid "" +"If you set this email address, click \"confirm email.\" If you didn't " +"request this change, you can disregard this email." +msgstr "" + +#. Translators: This label appears above a field on the registration form +#. meant to confirm the user's email address. +#: common/templates/student/edx_ace/recoveryemailcreate/email/body.html +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py +msgid "Confirm Email" +msgstr "" + +#: common/templates/student/edx_ace/recoveryemailcreate/email/subject.txt +#, python-format +msgid "Confirm your recovery email for %(platform_name)s" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/badges/events/course_complete.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Completed the course \"{course_name}\" ({course_mode}, {start_date} - " +"{end_date})" +msgstr "" +"დაასრულა კურსი \"{course_name}\" ({course_mode}, {start_date} - {end_date})" + +#: lms/djangoapps/badges/events/course_complete.py +#, python-brace-format +msgid "Completed the course \"{course_name}\" ({course_mode})" +msgstr "დაასრულა კურსი \"{course_name}\" ({course_mode})" + +#: lms/djangoapps/badges/models.py +msgid "The badge image must be square." +msgstr "ემბელემის სურათი კვადრატული უნდა იყოს" + +#: lms/djangoapps/badges/models.py +msgid "The badge image file size must be less than 250KB." +msgstr "ემბლემის გამოსახულების ფაილის ზომა 250კბ-ზე ნაკლები უნდა იყოს." + +#: lms/djangoapps/badges/models.py +msgid "This value must be all lowercase." +msgstr "ეს მნიშვნელობა მთლიანად ქვედა რეგისტრის უნდა იყოს." + +#: lms/djangoapps/badges/models.py +msgid "The course mode for this badge image. For example, \"verified\" or \"honor\"." +msgstr "" +"კურსის რეჟიმი ემბლემის გამოსახულებისათვის. მაგალითად, \"შემოწმებული\" ან " +"\"საპატიო\"." + +#: lms/djangoapps/badges/models.py +msgid "" +"Badge images must be square PNG files. The file size should be under 250KB." +msgstr "" +"ემბლემის გამოსახულება უნდა იყოს ოთკუთხა PNG ფაილები. ფაილის ზომა 250კბ-ზე " +"მცირე უნდა იყოს." + +#: lms/djangoapps/badges/models.py +msgid "" +"Set this value to True if you want this image to be the default image for " +"any course modes that do not have a specified badge image. You can have only" +" one default image." +msgstr "" +"მიუთითეთ მნიშვნელობა, როგორც სწორი, თუ გსურთ ნებისმიერი კურსის რეჟიმისთვის, " +"რომელსაც არ აქვს ემბლემის განსაზღვრული გამოსახულება, ამ გამოსახულების " +"ნაგულისხმევ გამოსახულებად დაყენება. შესაძლებელია გქონდეთ მხოლოდ ერთი " +"ნაგულისხმევი გამოსახულება." + +#: lms/djangoapps/badges/models.py +msgid "There can be only one default image." +msgstr "დაშვებულია მხოლოდ ერთი ნაგულისხმევი გამოსახულება." + +#: lms/djangoapps/badges/models.py +msgid "" +"On each line, put the number of completed courses to award a badge for, a " +"comma, and the slug of a badge class you have created that has the issuing " +"component 'openedx__course'. For example: 3,enrolled_3_courses" +msgstr "" +"ყოველ ხაზზე, მიუთითეთ ემბლემით დასაჯილდოებელი დასრულებული კურსების " +"რაოდენობა, მძიმე და თქვენს მიერ შექმნილი, 'openedx__course' კომპონენტის " +"გამომშვები, ემბლემის კლასის სლეგი. მაგალითად: 3,enrolled_3_courses" + +#: lms/djangoapps/badges/models.py +msgid "" +"On each line, put the number of enrolled courses to award a badge for, a " +"comma, and the slug of a badge class you have created that has the issuing " +"component 'openedx__course'. For example: 3,enrolled_3_courses" +msgstr "" +"ყოველ ხაზზე, მიუთითეთ ემბლემით დასაჯილდოებელი ჩარიცხული კურსების რაოდენობა, " +"მძიმე და თქვენს მიერ შექმნილი, 'openedx__course' კომპონენტის გამომშვები, " +"ემბლემის კლასის სლეგი. მაგალითად: 3,enrolled_3_courses" + +#: lms/djangoapps/badges/models.py +msgid "" +"Each line is a comma-separated list. The first item in each line is the slug" +" of a badge class you have created that has an issuing component of " +"'openedx__course'. The remaining items in each line are the course keys the " +"learner needs to complete to be awarded the badge. For example: " +"slug_for_compsci_courses_group_badge,course-v1:CompSci+Course+First,course-v1:CompsSci+Course+Second" +msgstr "" +"ყოველი ხაზი მძიმით გამოყოფილი სიაა. ყოველი ხაზის პირველი ერთეული, თქვენს " +"მიერ შექმნილი კლასის ემბლემის სლეგია, რომელსაც 'openedx__course'-ის " +"გამომშვები კომპონენტი აქვს. დანარჩენი ერთეულები ხაზში, კურსის ღილაკებია, " +"რომლებიც მსმენელებს სჭირდებათ, დასასრულებლად, რათა მიენიჭოთ ემბლემა. " +"მაგალითად: " +"slug_for_compsci_courses_group_badge,course-v1:CompSci+Course+First,course-v1:CompsSci+Course+Second" + +#: lms/djangoapps/badges/models.py +msgid "Please check the syntax of your entry." +msgstr "გთხოვთ თქვენი ჩანაწერის სინტაქსი შემოწმეთ." + +#: lms/djangoapps/branding/api.py +msgid "Take free online courses at edX.org" +msgstr "" + +#. Translators: 'EdX', 'edX', and 'Open edX' are trademarks of 'edX Inc.'. +#. Please do not translate any of these trademarks and company names. +#: lms/djangoapps/branding/api.py +#, python-brace-format +msgid "" +"© {org_name}. All rights reserved except where noted. EdX, Open edX and " +"their respective logos are trademarks or registered trademarks of edX Inc." +msgstr "" + +#. #-#-#-#-# django-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: 'Open edX' is a brand, please keep this untranslated. +#. See http://openedx.org for more information. +#. #-#-#-#-# mako.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: 'Open edX' is a brand, please keep this untranslated. See +#. http://openedx.org for more information. +#: lms/djangoapps/branding/api.py cms/templates/widgets/footer.html +#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-footer.html +#: themes/red-theme/lms/templates/footer.html +msgid "Powered by Open edX" +msgstr "მუშაობს Open edX-ზე" + +#: lms/djangoapps/branding/api.py lms/templates/static_templates/blog.html +msgid "Blog" +msgstr "ბლოგი" + +#: lms/djangoapps/branding/api.py cms/templates/widgets/sock_links.html +#: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/static_templates/about.html +msgid "Contact Us" +msgstr "დაგვიკავშირდით" + +#: lms/djangoapps/branding/api.py +msgid "Help Center" +msgstr "დახმარების ცენტრი" + +#: lms/djangoapps/branding/api.py +#: lms/templates/static_templates/media-kit.html +msgid "Media Kit" +msgstr "მედია ფაილების ნაკრები" + +#: lms/djangoapps/branding/api.py lms/templates/static_templates/donate.html +msgid "Donate" +msgstr "შემოწირულობა" + +#: lms/djangoapps/branding/api.py lms/templates/footer.html +#: lms/templates/static_templates/about.html +#: themes/red-theme/lms/templates/footer.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/footer.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/static_templates/about.html +msgid "About" +msgstr "შესახებ" + +#: lms/djangoapps/branding/api.py +#, python-brace-format +msgid "{platform_name} for Business" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/branding/api.py lms/templates/static_templates/contact.html +#: themes/red-theme/lms/templates/footer.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/footer.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/static_templates/about.html +msgid "Contact" +msgstr "კონტაქტი" + +#: lms/djangoapps/branding/api.py +#: themes/stanford-style/lms/templates/footer.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/static_templates/about.html +msgid "Careers" +msgstr "ვაკანსია" + +#: lms/djangoapps/branding/api.py themes/red-theme/lms/templates/footer.html +msgid "News" +msgstr "სიახლე" + +#: lms/djangoapps/branding/api.py lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +msgid "Terms of Service & Honor Code" +msgstr "მომსახურების პირობები & ღირსების კოდექსი" + +#. #-#-#-#-# django-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: A 'Privacy Policy' is a legal document/statement describing a +#. website's use of personal information +#: lms/djangoapps/branding/api.py lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#: cms/templates/widgets/footer.html +#: lms/templates/static_templates/privacy.html +#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-footer.html +#: themes/red-theme/lms/templates/footer.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/footer.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/static_templates/tos.html +msgid "Privacy Policy" +msgstr "კონფიდენციალურობის პოლიტიკა" + +#: lms/djangoapps/branding/api.py +msgid "Accessibility Policy" +msgstr "ხელმისაწვდომობის პოლიტიკა" + +#. #-#-#-#-# django-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: This is a legal document users must agree to +#. in order to register a new account. +#: lms/djangoapps/branding/api.py openedx/core/djangoapps/user_api/api.py +#: cms/templates/widgets/footer.html lms/templates/static_templates/tos.html +#: themes/red-theme/lms/templates/footer.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/footer.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/static_templates/tos.html +msgid "Terms of Service" +msgstr "მომსახურების პირობები" + +#: lms/djangoapps/branding/api.py +msgid "Sitemap" +msgstr "საიტის რუკა" + +#: lms/djangoapps/branding/api.py +msgid "Affiliates" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/branding/api.py +msgid "Open edX" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/branding/api.py +msgid "Trademark Policy" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/branding/api.py +#, python-brace-format +msgid "Download the {platform_name} mobile app from the Apple App Store" +msgstr "ჩამოტვირთეთ {platform_name} მობილური აპი Apple App Store-დან" + +#: lms/djangoapps/branding/api.py +#, python-brace-format +msgid "Download the {platform_name} mobile app from Google Play" +msgstr "ჩამოტვირთეთ {platform_name} მობილური აპი Google Play-დან" + +#. Translators: Bulk email from address e.g. ("Physics 101" Course Staff) +#: lms/djangoapps/bulk_email/tasks.py +#, python-brace-format +msgid "\"{course_title}\" Course Staff" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/ccx/plugins.py +msgid "CCX Coach" +msgstr "CCX ინსტრუქტორი" + +#: lms/djangoapps/ccx/utils.py +msgid "" +"A CCX can only be created on this course through an external service. " +"Contact a course admin to give you access." +msgstr "" +"CCX-ის შექმნა მხოლოდ ამ კურსზე, გარე მომსახურების საშუალებით არის " +"შესაძლებელი. დაუკავშირდით კურსის ადმინსიტრატორს, რათა მოგანიჭოთ წვდომა." + +#: lms/djangoapps/ccx/utils.py +#, python-brace-format +msgid "The course is full: the limit is {max_student_enrollments_allowed}" +msgstr "კურსი შევსებულია: შეზღუდვა არის {max_student_enrollments_allowed}" + +#: lms/djangoapps/ccx/views.py +msgid "You must be a CCX Coach to access this view." +msgstr "ამის ხილვაზე წვდომისთვის CCX-ის ინსტრუქტორი უნდა იყოთ. " + +#: lms/djangoapps/ccx/views.py +msgid "You must be the coach for this ccx to access this view" +msgstr "ამის ხილვაზე წვდომისთვის ccx-ის ინსტრუქტორი უნდა იყოთ." + +#: lms/djangoapps/ccx/views.py +msgid "" +"You cannot create a CCX from a course using a deprecated id. Please create a" +" rerun of this course in the studio to allow this action." +msgstr "" +"მოძველებული id-ის გამოყენებით კურსისგან ვერ შექმნით CCX-ს. გთხოვთ, ამ " +"მოქმედების დასაშვებად, სტუდიოში შექმენით ამ კურსის ხელახლა გაშვების ვერსია." + +#: lms/djangoapps/certificates/models.py wiki/admin.py wiki/models/article.py +msgid "created" +msgstr "შეიქმნა" + +#. Translators: This is a past-tense verb that is used for task action +#. messages. +#: lms/djangoapps/certificates/models.py +msgid "regenerated" +msgstr "ხელახლა გენერირებული" + +#. Translators: This is a past-tense verb that is inserted into task progress +#. messages as {action}. +#: lms/djangoapps/certificates/models.py +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks.py +msgid "generated" +msgstr "გენერირებული" + +#. Translators: This string represents task was executed for all learners. +#: lms/djangoapps/certificates/models.py +msgid "All learners" +msgstr "ყველა მსმენელი" + +#. Translators: This string represents task was executed for students having +#. exceptions. +#: lms/djangoapps/certificates/models.py +msgid "For exceptions" +msgstr "გამონაკლისებისთვის" + +#: lms/djangoapps/certificates/models.py +msgid "" +"A human-readable description of the example certificate. For example, " +"'verified' or 'honor' to differentiate between two types of certificates." +msgstr "" +"ადამიანის მიერ წაკითხვადი სერტიფიკატის ნიმუშის აღწერა. მაგალითად, " +"'დადასტურებული' ან 'საპატიო' ორი ტიპის სერტიფიკატის განსასხვავებლად." + +#: lms/djangoapps/certificates/models.py +msgid "" +"A unique identifier for the example certificate. This is used when we " +"receive a response from the queue to determine which example certificate was" +" processed." +msgstr "" +"სერტიფიკატის ნიმუშის უნიკალური იდენტიფიკატორი. გამოიყენება მომლოდინეთაგან " +"პასუხის მიღებისას, რათა განისზღვროს, თუ რომელი სერტიფიკატის ნიმუში დამუშვდა." + +#: lms/djangoapps/certificates/models.py +msgid "" +"An access key for the example certificate. This is used when we receive a " +"response from the queue to validate that the sender is the same entity we " +"asked to generate the certificate." +msgstr "" +"სერტიფიკატის ნიმუშზე წვდომის ღილაკი. ეს გამოიყენება მომლოდინეთაგან პასუხის " +"მიღებისას, რათა დადასტურდეს, რომ გამომგზავნი ის ერთეულია, რომელსაც " +"სერტიფიკატის გენერირება ვთხოვეთ." + +#: lms/djangoapps/certificates/models.py +msgid "The full name that will appear on the certificate." +msgstr "სრული სახელი, რომელიც განთავსდება სერტიფიკატზე." + +#: lms/djangoapps/certificates/models.py +msgid "The template file to use when generating the certificate." +msgstr "სერტიფიკატის გენერირებისთვის შაბლონი ფაილის გამოყენება." + +#: lms/djangoapps/certificates/models.py +msgid "The status of the example certificate." +msgstr "სერტიფიკატის ნიმუშის სტატუსი." + +#: lms/djangoapps/certificates/models.py +msgid "The reason an error occurred during certificate generation." +msgstr "სერტიფიკატის გენერირებისას დაფიქსირებული შეცდომის მიზეზი." + +#: lms/djangoapps/certificates/models.py +msgid "The download URL for the generated certificate." +msgstr "გენერირებული სერტიფიკატის გადმოსაწერი URL მისამართი." + +#: lms/djangoapps/certificates/models.py +msgid "Name of template." +msgstr "შაბლონის სახელი." + +#: lms/djangoapps/certificates/models.py +msgid "Description and/or admin notes." +msgstr "აღწერა და/ან ადმინისტრატორის შენიშვნები." + +#: lms/djangoapps/certificates/models.py +msgid "Django template HTML." +msgstr "Django-ს შაბლონის HTML." + +#: lms/djangoapps/certificates/models.py +msgid "Organization of template." +msgstr "შაბლონის სტრუქტურა." + +#: lms/djangoapps/certificates/models.py +msgid "The course mode for this template." +msgstr "კურსის რეჟიმი ამ შაბლონისთვის." + +#: lms/djangoapps/certificates/models.py +msgid "On/Off switch." +msgstr "ჩართვა/გამორთვა." + +#: lms/djangoapps/certificates/models.py +msgid "Description of the asset." +msgstr "მასალის აღწერა." + +#: lms/djangoapps/certificates/models.py +msgid "Asset file. It could be an image or css file." +msgstr "მასალის ფაილი. ეს შეიძლება გამოსახულება ან ccs ფაილი იყოს." + +#: lms/djangoapps/certificates/models.py +msgid "" +"Asset's unique slug. We can reference the asset in templates using this " +"value." +msgstr "" +"მასალის უნიკალური სლეგი. ამ მნიშვნელობის გამოყენებით შაბლონებად შეგვიძლია " +"მასალის აღწერა." + +#: lms/djangoapps/certificates/views/support.py +msgid "user is not given." +msgstr "მომხმარებელი არ არის მოცემული." + +#: lms/djangoapps/certificates/views/support.py +#, python-brace-format +msgid "user '{user}' does not exist" +msgstr "მომხმარებელი '{user}' არ არსებობს" + +#: lms/djangoapps/certificates/views/support.py +#, python-brace-format +msgid "Course id '{course_id}' is not valid" +msgstr "კურსის ID '{course_id}' არასწორია" + +#: lms/djangoapps/certificates/views/support.py +#, python-brace-format +msgid "The course does not exist against the given key '{course_key}'" +msgstr "კურსი მოცემული გასაღებით '{course_key}' არ არსებობს" + +#: lms/djangoapps/certificates/views/support.py +#, python-brace-format +msgid "User {username} does not exist" +msgstr "მომხმარებელი {username} არ არსებობს" + +#: lms/djangoapps/certificates/views/support.py +#, python-brace-format +msgid "{course_key} is not a valid course key" +msgstr "{course_key} არ არის კურსის მართებული გასაღები" + +#: lms/djangoapps/certificates/views/support.py +#, python-brace-format +msgid "The course {course_key} does not exist" +msgstr "კურსი {course_key} არ არსებობს" + +#: lms/djangoapps/certificates/views/support.py +#, python-brace-format +msgid "User {username} is not enrolled in the course {course_key}" +msgstr "მომხმარებელი {username} არ არის რეგისტრირებული კურსზე {course_key}" + +#: lms/djangoapps/certificates/views/support.py +msgid "An unexpected error occurred while regenerating certificates." +msgstr "სერტიფიკატების გენერირებისას, წარმოიშვა გაუთვალისწინებელი შეცდომა." + +#. Translators: This text describes the 'Honor' course certificate type. +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#, python-brace-format +msgid "" +"An {cert_type} certificate signifies that a learner has agreed to abide by " +"the honor code established by {platform_name} and has completed all of the " +"required tasks for this course under its guidelines." +msgstr "" +"{cert_type} სერტიფიკატი ადასტურებს, რომ მსმენელი დათანხმდა დაიცვას " +"{platform_name}-ის მიერ დადგენილი ღირსების კოდექსი და რომ მისი " +"ხელმძღვანელობით დაასრულა ამ კურსის ყველა სავალდებულო დავალება." + +#. Translators: This text describes the 'ID Verified' course certificate +#. type, which is a higher level of +#. verification offered by edX. This type of verification is useful for +#. professional education/certifications +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#, python-brace-format +msgid "" +"A {cert_type} certificate signifies that a learner has agreed to abide by " +"the honor code established by {platform_name} and has completed all of the " +"required tasks for this course under its guidelines. A {cert_type} " +"certificate also indicates that the identity of the learner has been checked" +" and is valid." +msgstr "" +"{cert_type} სერტიფიკატი ადასტურებს, რომ მსმენელი დათანხმდა დაიცვას " +"{platform_name}-ის მიერ დადგენილი ღირსების კოდექსი და რომ მისი " +"ხელმძღვანელობით დაასრულა კურსის ყველა სავალდებულო დავალება. ასევე, " +"{cert_type} სერტიფიკატი მიუთითებს, რომ მსმენელის ვინაობა შემოწმდა და " +"ნამდვილია." + +#. Translators: This text describes the 'XSeries' course certificate type. +#. An XSeries is a collection of +#. courses related to each other in a meaningful way, such as a specific topic +#. or theme, or even an organization +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#, python-brace-format +msgid "" +"An {cert_type} certificate demonstrates a high level of achievement in a " +"program of study, and includes verification of the student's identity." +msgstr "" +"{cert_type} სერტიფიკატი სწავლების პროგრამის წარმატების მაღალი დონის " +"მაჩვენებელია, და მოიცავს სტუდენტის ვინაობის დადასტურებას. " + +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#, python-brace-format +msgid "{month} {day}, {year}" +msgstr "{month} {day}, {year}" + +#. Translators: This text represents the verification of the certificate +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#, python-brace-format +msgid "" +"This is a valid {platform_name} certificate for {user_name}, who " +"participated in {partner_short_name} {course_number}" +msgstr "" +"ეს არის მოქმედი {platform_name} სერტიფიკატი {user_name}-თვის, რომელიც " +"მონაწილეობდა {partner_short_name} {course_number}-ში" + +#. Translators: This text is bound to the HTML 'title' element of the page +#. and appears in the browser title bar +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#, python-brace-format +msgid "{partner_short_name} {course_number} Certificate | {platform_name}" +msgstr "{partner_short_name} {course_number} სერტიფიკატი | {platform_name}" + +#. Translators: This text fragment appears after the student's name +#. (displayed in a large font) on the certificate +#. screen. The text describes the accomplishment represented by the +#. certificate information displayed to the user +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#, python-brace-format +msgid "" +"successfully completed, received a passing grade, and was awarded this " +"{platform_name} {certificate_type} Certificate of Completion in " +msgstr "" +"წარმატებით დაასრულა, მიიღო გამსვლელი ქულა და დაჯილდოვდა ამ {platform_name} " +"{certificate_type} დასრულების სერტიფიკატით " + +#. Translators: This text describes the purpose (and therefore, value) of a +#. course certificate +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#, python-brace-format +msgid "" +"{platform_name} acknowledges achievements through certificates, which are " +"awarded for course activities that {platform_name} students complete." +msgstr "" +"{platform_name} ათვითცნობიერებს სერტიფიკატებით მიღებულ წარმატებებს, რომელიც " +"მიენიჭათ {platform_name}-ის სტუდენტებს კურსზე შესრულებული საქმიანობისთვის." + +#. Translators: 'All rights reserved' is a legal term used in copyrighting to +#. protect published content +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#: openedx/core/djangoapps/ace_common/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html +#: themes/red-theme/lms/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html +msgid "All rights reserved" +msgstr "ყველა უფლება დაცულია" + +#. Translators: This text is bound to the HTML 'title' element of the page +#. and appears +#. in the browser title bar when a requested certificate is not found or +#. recognized +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +msgid "Invalid Certificate" +msgstr "არასწორი სერტიფიკატი" + +#. Translators: This line appears as a byline to a header image and describes +#. the purpose of the page +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +msgid "Certificate Validation" +msgstr "სერტიფიკატის დამოწმება" + +#. Translators: Accomplishments describe the awards/certifications obtained by +#. students on this platform +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#, python-brace-format +msgid "About {platform_name} Accomplishments" +msgstr "{platform_name}-ის მიღწევების შესახებ" + +#. Translators: This line appears on the page just before the generation date +#. for the certificate +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +msgid "Issued On:" +msgstr "გაცემულია:" + +#. Translators: The Certificate ID Number is an alphanumeric value unique to +#. each individual certificate +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +msgid "Certificate ID Number" +msgstr "სერტიფიკატის ID ნომერი" + +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#, python-brace-format +msgid "About {platform_name} Certificates" +msgstr "{platform_name} -ის სერტიფიკატების შესახებ" + +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#, python-brace-format +msgid "How {platform_name} Validates Student Certificates" +msgstr "როგორ ამტკიცებს {platform_name}-ი სტუდენტის სერტიფიკატს" + +#. Translators: This text describes the validation mechanism for a +#. certificate file (known as GPG security) +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Certificates issued by {platform_name} are signed by a gpg key so that they " +"can be validated independently by anyone with the {platform_name} public " +"key. For independent verification, {platform_name} uses what is called a " +"\"detached signature\""\"." +msgstr "" +"{platform_name}-ის მიერ გაცემული სერტიფიკატები დამოწმებულია gpg ღილაკით, " +"რათა {platform_name} საჯარო ღილაკის საშუალებით, ნებისმიერმა შეძლოს მათი " +"დამოუკიდებლად გადამოწმება. დამოუკიდებელი გადამოწმებისთვის {platform_name}-ი " +"იყენებს ე. წ. \"განცალკევებული ხელმოწერა\"და ციტირებას;''." + +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +msgid "Validate this certificate for yourself" +msgstr "დამოუკიდებლად დაამოწმეთ ეს სერტიფიკატი" + +#. Translators: This text describes (at a high level) the mission and charter +#. the edX platform and organization +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#, python-brace-format +msgid "{platform_name} offers interactive online classes and MOOCs." +msgstr "{platform_name}-ი გთავაზობთ ინტერაქტიულ ონლაინ კლასებსა და MOOCs." + +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#, python-brace-format +msgid "About {platform_name}" +msgstr "{platform_name}-ის შესახებ" + +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#, python-brace-format +msgid "Learn more about {platform_name}" +msgstr "შეიტყვეთ მეტი {platform_name}-ის შესახებ" + +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#, python-brace-format +msgid "Learn with {platform_name}" +msgstr "ისწავლეთ {platform_name}-ით" + +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#, python-brace-format +msgid "Work at {platform_name}" +msgstr "{platform_name} ვაკანსიები" + +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#, python-brace-format +msgid "Contact {platform_name}" +msgstr "დაუკავშირდით {platform_name}" + +#. Translators: This text appears near the top of the certficate and +#. describes the guarantee provided by edX +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#, python-brace-format +msgid "{platform_name} acknowledges the following student accomplishment" +msgstr "{platform_name}-ი ადასტურებს მსმენელის შემდეგ მიღწევებს" + +#. Translators: This text represents the description of course +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#, python-brace-format +msgid "" +"a course of study offered by {partner_short_name}, an online learning " +"initiative of {partner_long_name}." +msgstr "" +"{partner_short_name}-ის მიერ შემოთავაზებული სწავლის კურსი, ონლაინ რეჟიმში " +"სწავლების {partner_long_name}-ის ინიციატივა." + +#. Translators: This text represents the description of course +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#, python-brace-format +msgid "a course of study offered by {partner_short_name}." +msgstr "{partner_short_name}-ის მიერ შემოთავაზებული სწავლის კურსი." + +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#, python-brace-format +msgid "I completed the {course_title} course on {platform_name}." +msgstr "დავასრულე {course_title} კურსი {platform_name}-ზე." + +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#, python-brace-format +msgid "" +"I completed a course at {platform_name}. Take a look at my certificate." +msgstr "დავასრულე კურსი {platform_name}-ზე. იხილეთ ჩემი სერტიფიკატი." + +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#, python-brace-format +msgid "More Information About {user_name}'s Certificate:" +msgstr "მეტი ინფორმაცია {user_name}-ის სერტიფიკატზე" + +#. Translators: This line is displayed to a user who has completed a course +#. and achieved a certification +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#, python-brace-format +msgid "{fullname}, you earned a certificate!" +msgstr "{fullname}, თქვენ მოიპოვეთ სერტიფიკატი!" + +#. Translators: This line congratulates the user and instructs them to share +#. their accomplishment on social networks +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +msgid "" +"Congratulations! This page summarizes what you accomplished. Show it off to " +"family, friends, and colleagues in your social and professional networks." +msgstr "" +"გილოცავთ! ეს გვერდი თქვენი მიღწევების შემაჯამებელი აღწერაა. გაუზიარეთ ოჯახს," +" მეგობრებსა და კოლეგებს თქვენს სოციალურ და პროფესიულ ქსელებში. " + +#. Translators: This line leads the reader to understand more about the +#. certificate that a student has been awarded +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#, python-brace-format +msgid "More about {fullname}'s accomplishment" +msgstr "უფრო მეტი {fullname}-ის მიღწევების შესახებ" + +#: lms/djangoapps/class_dashboard/dashboard_data.py +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#: lms/djangoapps/instructor/views/tools.py +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper/enrollments.py +#: openedx/core/djangoapps/schedules/admin.py +#: lms/templates/staff_problem_info.html +#: lms/templates/api_admin/catalogs/search.html +#: lms/templates/ccx/enrollment.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html +msgid "Username" +msgstr "მომხმარებლის სახელი" + +#: lms/djangoapps/class_dashboard/dashboard_data.py +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html +msgid "Grade" +msgstr "შეფასება" + +#: lms/djangoapps/class_dashboard/dashboard_data.py +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html +msgid "Percent" +msgstr "პროცენტი" + +#: lms/djangoapps/class_dashboard/dashboard_data.py +msgid "Opened by this number of students" +msgstr "გახსნილია სტუდენტთა შემდეგი რაოდენობის მიერ" + +#: lms/djangoapps/class_dashboard/dashboard_data.py +msgid "subsections" +msgstr "ქვეგანყოფილება" + +#: lms/djangoapps/class_dashboard/dashboard_data.py +msgid "Count of Students" +msgstr "სტუდენტების რაოდენობა" + +#: lms/djangoapps/class_dashboard/dashboard_data.py +msgid "Percent of Students" +msgstr "სტუდენტების პროცენტული მაჩვენებელი" + +#: lms/djangoapps/class_dashboard/dashboard_data.py +msgid "Score" +msgstr "ქულა" + +#: lms/djangoapps/class_dashboard/dashboard_data.py +msgid "problems" +msgstr "პრობლემები" + +#: lms/djangoapps/commerce/api/v1/serializers.py +#, python-brace-format +msgid "{course_id} is not a valid course key." +msgstr "{course_id} არ არის კურსის მოქმედი გასაღები." + +#: lms/djangoapps/commerce/api/v1/serializers.py +#, python-brace-format +msgid "Course {course_id} does not exist." +msgstr "კურსი {course_id} არ არსებობს" + +#: lms/djangoapps/commerce/models.py +msgid "Use the checkout page hosted by the E-Commerce service." +msgstr "" +"გამოიყენეთ გადახდის გვერდი, რომელსაც E-Commerce-ის მომსახურება უზრუნველყოფს." + +#: lms/djangoapps/commerce/models.py +msgid "Path to course(s) checkout page hosted by the E-Commerce service." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/commerce/models.py openedx/core/djangoapps/catalog/models.py +#: openedx/core/djangoapps/credentials/models.py +#: openedx/core/djangoapps/credit/models.py +msgid "Cache Time To Live" +msgstr "კეშ-მეხსიერების მოქმედების ვადა" + +#: lms/djangoapps/commerce/models.py +#: openedx/core/djangoapps/credentials/models.py +#: openedx/core/djangoapps/credit/models.py +msgid "" +"Specified in seconds. Enable caching by setting this to a value greater than" +" 0." +msgstr "" +"განსაზღვრულია წამებში. ქვე-მეხსიერების გასააქტიურებლად მიუთითეთ 0-ზე მეტი " +"მნიშვნელობა." + +#: lms/djangoapps/commerce/models.py +msgid "Path to order receipt page." +msgstr "შეკვეთის მიღების გვერდის მისამართი." + +#: lms/djangoapps/commerce/models.py +msgid "Automatically approve valid refund requests, without manual processing" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/commerce/utils.py lms/djangoapps/shoppingcart/models.py +msgid "[Refund] User-Requested Refund" +msgstr "[Refund] მომხმარებლის მოთხოვნილი ანაზღაურება" + +#: lms/djangoapps/commerce/utils.py +#, python-brace-format +msgid "" +"A refund request has been initiated for {username} ({email}). To process " +"this request, please visit the link(s) below." +msgstr "" +"{username} ({email})-ის მიერ ანაზღაურების მოთხოვნა ინიცირებულია. ამ " +"მოთხოვნის სამართავად, გთხოვთ, ეწვიეთ მისამართს(ებს) ქვემოთ." + +#: lms/djangoapps/commerce/views.py lms/djangoapps/shoppingcart/pdf.py +msgid "Receipt" +msgstr "ქვითარი" + +#: lms/djangoapps/commerce/views.py +msgid "Payment Failed" +msgstr "გადახდა ვერ მოხერხდა" + +#: lms/djangoapps/commerce/views.py +msgid "There was a problem with this transaction. You have not been charged." +msgstr "პრობლემის გამო ეს ტრანზაქცია ვერ განხორციელდა. თანხა არ ჩამოგეჭრათ." + +#: lms/djangoapps/commerce/views.py +msgid "" +"Make sure your information is correct, or try again with a different card or" +" another form of payment." +msgstr "" +"დარწმუნდით, რომ თქვენი ინფორმაცია სწორია, ან სცადეთ სხვა ბარათი ან გადახდის " +"სხვა მეთოდი." + +#: lms/djangoapps/commerce/views.py +msgid "" +"A system error occurred while processing your payment. You have not been " +"charged." +msgstr "" +"გადახდის დამუშვებისას დაფიქსირდა სისტემური შეცდომა. თანხა არ ჩამოგეჭრათ." + +#: lms/djangoapps/commerce/views.py +msgid "Please wait a few minutes and then try again." +msgstr "გთხოვთ, მოიცადოთ რამდენიმე წუთი და კვლავ სცადოთ." + +#: lms/djangoapps/commerce/views.py +#, python-brace-format +msgid "For help, contact {payment_support_link}." +msgstr "დახმარებისთვის დაუკავშირდით {payment_support_link}." + +#: lms/djangoapps/commerce/views.py +msgid "An error occurred while creating your receipt." +msgstr "თქვენი ქვითრის დამუშვებისას დაფიქსირდა შეცდომა." + +#: lms/djangoapps/commerce/views.py +#, python-brace-format +msgid "" +"If your course does not appear on your dashboard, contact " +"{payment_support_link}." +msgstr "" +"დაუკავშირდით {payment_support_link}-ს, თუ თქვენი პართვის პანელზე თქვენი " +"კურსი არ არის მითითებული." + +#: lms/djangoapps/course_goals/models.py +msgid "Earn a certificate" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/course_goals/models.py +msgid "Complete the course" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/course_goals/models.py +msgid "Explore the course" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/course_goals/models.py +msgid "Not sure yet" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/course_wiki/tab.py lms/djangoapps/course_wiki/views.py +#: lms/templates/wiki/base.html +msgid "Wiki" +msgstr "ვიკი" + +#. Translators: this string includes wiki markup. Leave the ** and the _ +#. alone. +#: lms/djangoapps/course_wiki/views.py +#, python-brace-format +msgid "This is the wiki for **{organization}**'s _{course_name}_." +msgstr "ეს არის **{organization}**-ის _{course_name}_-ის ვიკი." + +#: lms/djangoapps/course_wiki/views.py +msgid "Course page automatically created." +msgstr "კურსის გვერდი ავტომატურად შეიქმნა." + +#: lms/djangoapps/course_wiki/views.py +#, python-brace-format +msgid "Welcome to the {platform_name} Wiki" +msgstr "მოგესალმებით {platform_name}-ის ვიკიში" + +#: lms/djangoapps/course_wiki/views.py +msgid "Visit a course wiki to add an article." +msgstr "სტატიის დამატებისთვის ეწვიეთ კურსის ვიკის." + +#: lms/djangoapps/courseware/access_response.py +msgid "Course has not started" +msgstr "კურსი არ დაწყებულა" + +#: lms/djangoapps/courseware/access_response.py +msgid "Course does not start until {}" +msgstr "კურსი არ დაიწყება {}-მდე" + +#: lms/djangoapps/courseware/access_response.py +msgid "You have unfulfilled milestones" +msgstr "თქვენ გაქვთ დაუმთავრებელი ეტაპები" + +#: lms/djangoapps/courseware/access_response.py +msgid "You do not have access to this course" +msgstr "თქვენ ამ კურსზე დაშვება არ გაქვთ" + +#: lms/djangoapps/courseware/access_response.py +msgid "You do not have access to this course on a mobile device" +msgstr "ამ კურსზე თქვენ არ გაქვთ დაშვება მობილური მოწყობილობით" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "Upgrade to Verified" +msgstr "განახლება დადასტურებამდე" + +#. Translators: 'absolute' is a date such as "Jan 01, +#. 2020". 'relative' is a fuzzy description of the time until +#. 'absolute'. For example, 'absolute' might be "Jan 01, 2020", +#. and if today were December 5th, 2020, 'relative' would be "1 +#. month". +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +#, python-brace-format +msgid "{relative} ago - {absolute}" +msgstr "{relative}-ის წინ - {absolute}" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +#, python-brace-format +msgid "in {relative} - {absolute}" +msgstr "{relative}-ში - {absolute}" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +msgid "Course Starts" +msgstr "კურსი იწყება" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +msgid "Don't forget to add a calendar reminder!" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +#, python-brace-format +msgid "Course starts in {time_remaining_string} on {course_start_date}." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +#, python-brace-format +msgid "Course starts in {time_remaining_string} at {course_start_time}." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +msgid "Course End" +msgstr "კურსის დასასრული" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +msgid "" +"To earn a certificate, you must complete all requirements before this date." +msgstr "" +"სერტიფიკატის მოსაპოვებლად, ამ თარიღამდე უნდა დაასრულოთ ყველა მოთხოვნა." + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +msgid "After this date, course content will be archived." +msgstr "ამ თარიღის შემდეგ, კურსის შინაარსი დაარქივდება." + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +msgid "" +"This course is archived, which means you can review course content but it is" +" no longer active." +msgstr "" +"ეს კურსი დაარქივებულია, რაც ნიშნავს, რომ შეგიძლიათ კურსის შინაარსის ნახვა, " +"თუმცა მოქმედი აღარ არის." + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +#, python-brace-format +msgid "This course is ending in {time_remaining_string} on {course_end_date}." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +#, python-brace-format +msgid "This course is ending in {time_remaining_string} at {course_end_time}." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +msgid "Certificate Available" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +msgid "Day certificates will become available for passing verified learners." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +#, python-brace-format +msgid "" +"If you have earned a certificate, you will be able to access it " +"{time_remaining_string} from now. You will also be able to view your " +"certificates on your {learner_profile_link}." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +#: openedx/features/learner_profile/templates/learner_profile/learner_profile.html +msgid "Learner Profile" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +msgid "We are working on generating course certificates." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +msgid "Upgrade to Verified Certificate" +msgstr "გაუმჯობესება დადასტურებულ სერტიფიკატამდე" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +msgid "Verification Upgrade Deadline" +msgstr "დამოწმების გაუმჯობესების ბოლო ვადა" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +msgid "" +"Don't miss the opportunity to highlight your new knowledge and skills by " +"earning a verified certificate." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +msgid "" +"You are still eligible to upgrade to a Verified Certificate! Pursue it to " +"highlight the knowledge and skills you gain in this course." +msgstr "" +"თქვენ ჯერაც შეგიძლიათ გაუმჯობესება დადასტურებულ სერტიფიკატამდე! განაგრძეთ, " +"რათა გამოკვეთოთ ამ კურსზე შეძენილი ცოდნა და უნარები." + +#. Translators: This describes the time by which the user +#. should upgrade to the verified track. 'date' will be +#. their personalized verified upgrade deadline formatted +#. according to their locale. +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +#, python-brace-format +msgid "by {date}" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Don't forget, you have {time_remaining_string} left to upgrade to a Verified" +" Certificate." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +#, python-brace-format +msgid "Don't forget to upgrade to a verified certificate by {localized_date}." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +#, python-brace-format +msgid "" +"In order to qualify for a certificate, you must meet all course grading " +"requirements, upgrade before the course deadline, and successfully verify " +"your identity on {platform_name} if you have not done so " +"already.{button_panel}" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +#, python-brace-format +msgid "Upgrade ({upgrade_price})" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +msgid "Learn More" +msgstr "გაიგეთ მეტი" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +msgid "Retry Verification" +msgstr "ხელახლა სცადეთ დამოწმება" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +msgid "Verify My Identity" +msgstr "ჩემი ვინაობის დამოწმება" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +msgid "Missed Verification Deadline" +msgstr "გამოგრჩათ დამოწმების ბოლო ვადა" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +msgid "" +"Unfortunately you missed this course's deadline for a successful " +"verification." +msgstr "" +"სამწუხაროდ, თქვენ გამოგრჩათ კურსზე თქვენი ვინაობის დამოწმების ბოლო ვადა." + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +msgid "" +"You must successfully complete verification before this date to qualify for " +"a Verified Certificate." +msgstr "" +"დამოწმებული სერტიფიკატის მისაღებად, თქვენ წარმატებით უნდა დაასრულოთ ვინაობის" +" დამოწმება შემდეგ თარიღამდე." + +#: lms/djangoapps/courseware/masquerade.py +#, python-brace-format +msgid "" +"There is no user with the username or email address u\"{user_identifier}\" " +"enrolled in this course." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/masquerade.py +msgid "" +"This user does not have access to this content because" +" the content start date is in the future" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/masquerade.py +msgid "" +"This type of component cannot be shown while viewing the course as a " +"specific student." +msgstr "" +"განსაზღვრულ სტუდენტებს, კურსის დათვალიერებისას ამ ტიპის კომპონენტის ხილვაზე " +"დაშვება არ აქვთ. " + +#: lms/djangoapps/courseware/models.py +msgid "" +"Number of days a learner has to upgrade after content is made available" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/models.py +msgid "Disable the dynamic upgrade deadline for this course run." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/models.py +msgid "Disable the dynamic upgrade deadline for this organization." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/tabs.py lms/templates/courseware/syllabus.html +msgid "Syllabus" +msgstr "სილაბუსი" + +#: lms/djangoapps/courseware/tabs.py +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading.html +#: lms/templates/ux/reference/bootstrap/course-skeleton.html +msgid "Progress" +msgstr "პროგრესი" + +#. #-#-#-#-# django-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: 'Textbooks' refers to the tab in the course that leads to the +#. course' textbooks +#: lms/djangoapps/courseware/tabs.py cms/templates/textbooks.html +#: cms/templates/widgets/header.html +msgid "Textbooks" +msgstr "სახელმძღვანელოები" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/index.py +#, python-brace-format +msgid "" +"You are not signed in. To see additional course content, {sign_in_link} or " +"{register_link}, and enroll in this course." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/index.py +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +#: openedx/core/lib/xblock_builtin/xblock_discussion/xblock_discussion/__init__.py +msgid "sign in" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/index.py +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +#: openedx/core/lib/xblock_builtin/xblock_discussion/xblock_discussion/__init__.py +#: openedx/features/course_experience/views/course_home_messages.py +msgid "register" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +msgid "Your enrollment: Audit track" +msgstr "თქვენი ჩარიცხვა: უფასო კურსი" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +msgid "" +"You are enrolled in the audit track for this course. The audit track does " +"not include a certificate." +msgstr "" +"თქვენ ჩარიცხული ხართ ამ კურსის უფასო ვერსიაზე, რომელზეც სერტიფიკატი არ " +"გაიცემა." + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +msgid "Your enrollment: Honor track" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +msgid "" +"You are enrolled in the honor track for this course. The honor track does " +"not include a certificate." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +msgid "We're working on it..." +msgstr "ჩვენ ვმუშაობთ ამაზე..." + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +msgid "" +"We're creating your certificate. You can keep working in your courses and a " +"link to it will appear here and on your Dashboard when it is ready." +msgstr "" +"ჩვენ ვამზადებთ თქვენს სერტიფიკატს. შეგიძლიათ გააგრძელოთ თქვენს კურსებში " +"მუშაობა, როგორც კი მზად იქნება, სერტიფიკატის ბმული გაჩნდება თქვენი მართვის " +"პანელზე." + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +msgid "Your certificate has been invalidated" +msgstr "თქვენი სერტიფიკატი ძალადაკარგულია" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +msgid "Please contact your course team if you have any questions." +msgstr "კითხვების შემთხვევაში, გთხოვთ, დაუკავშირდეთ თქვენი კურსის გუნდს." + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +msgid "Congratulations, you qualified for a certificate!" +msgstr "გილოცავთ, თქვენ სერტიფიკატის მისაღებად კვალიფიციური ხართ!" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +msgid "You've earned a certificate for this course." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +msgid "Certificate unavailable" +msgstr "სერტიფიკატი არ არის ხელმისაწვდომი" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +#, python-brace-format +msgid "" +"You have not received a certificate because you do not have a current " +"{platform_name} verified identity." +msgstr "" +"თქვენ არ მიგიღიათ სერტიფიკატი, რადგან არ გაქვთ მიმდინარე {platform_name}-ის " +"მიერ დამოწმებული იდენტობა." + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +msgid "Your certificate is available" +msgstr "თქვენი სერტიფიკატი ხელმისაწვდომია" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +#, python-brace-format +msgid "To see course content, {sign_in_link} or {register_link}." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +#, python-brace-format +msgid "" +"You must be enrolled in the course to see course content." +" {enroll_link_start}Enroll now{enroll_link_end}." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +#: openedx/features/course_experience/views/course_home_messages.py +msgid "You must be enrolled in the course to see course content." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +msgid "Invalid location." +msgstr "არასწორი მდებარეობა." + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +#, python-brace-format +msgid "User {username} has never accessed problem {location}" +msgstr "{username} მომხმარებელს არასოდეს ჰქონია წვდომა ამოცანაზე {location}" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +#, python-brace-format +msgid "You must be signed in to {platform_name} to create a certificate." +msgstr "სერტიფიკტის შესაქმნელად {platform_name} სისტემაში უნდა შეხვიდეთ." + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +msgid "Course is not valid" +msgstr "კურსი არ არის მოქმედი" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +msgid "Your certificate will be available when you pass the course." +msgstr "თქვენი სერტიფიკატი ხელმისაწვდომი გახდება კურსის დასრულების შემდეგ." + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +msgid "Certificate has already been created." +msgstr "სერტიფიკატი უკვე მზად არის." + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +msgid "Certificate is being created." +msgstr "სერტიფიკატი დამზადების პროცესშია." + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +#, python-brace-format +msgid "" +"{platform_name} now offers financial assistance for learners who want to earn Verified Certificates but who may not be able to pay the Verified Certificate fee. Eligible learners may receive up to 90{percent_sign} off the Verified Certificate fee for a course.\n" +"To apply for financial assistance, enroll in the audit track for a course that offers Verified Certificates, and then complete this application. Note that you must complete a separate application for each course you take.\n" +" We plan to use this information to evaluate your application for financial assistance and to further develop our financial assistance program." +msgstr "" +"{platform_name} უკვე გთავაზობთ ფინანასურ მხარდაჭერას იმ მსმენელებისთვის, რომლებსაც სურთ დამოწმებული სერტიფიკატების მოპოვება, მაგრამ არ აქვთ საშუალება გადაიხადონ დამოწმებული სერტიფიკატის გადასახადი. უფელბამოსილ მოსწავლეებს შესაძლებლობა ექნებათ ყოველ კურსზე მიიღონ დამოწმებული სერტიფიკატის გადასახადის 90{percent_sign}-მდე.\n" +"ფინანსური მხარდაჭერის მოსაპოვებლად, დარეგისტრირდით თქვენი კურსის უფასო სწავლებაზე, რომელიც გასცემს დამოწმებულ სერტიფიკატებს, შემდეგ კი შეავსეთ ეს აპლიკაცია. გაითვალისწინეთ, რომ თქვენს მიერ არჩეულ ყოველ კურსზე უნდა შეავსოთ ცალკე აპლიკაცია.\n" +"ჩვენ ვგეგმავთ, ამ ინფორმაციის გამოყენებით შევაფასოთ თქვენი აპლიკაცია ფინანსური მხარდაჭერის უზრუნველსაყოფად და, ასევე, ამ ინფორმაციას გამოვიყენებთ ჩვენი პროგრამის შემდგომი განვითარებისთვის." + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +msgid "Annual Household Income" +msgstr "ოჯახის წლიური შემოსავალი" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +msgid "" +"Tell us about your current financial situation. Why do you need assistance?" +msgstr "" +"აღწერეთ თქვენი ამჟამინდელი ფინანსური მდგომარეობა. რატომ გჭირდებათ დახმარება?" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +msgid "" +"Tell us about your learning or professional goals. How will a Verified " +"Certificate in this course help you achieve these goals?" +msgstr "" +"გვიამბეთ თქვენი სასწავლო და პროფესიული მიზნების შესახებ. როგორ დაგეხმარებათ " +"ამ კურსის დამოწმებული სერტიფიკატი აღნიშნული მიზნების მიღწევაში?" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +msgid "" +"Tell us about your plans for this course. What steps will you take to help " +"you complete the course work and receive a certificate?" +msgstr "" +"გვიამბეთ ამ კურსზე თქვენი გეგმების შესახებ. რას მოიმოქმედებთ, რომ დაასრულოთ " +"კურსის სამუშაო და მიიღოთ სერტიფიკატი?" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +msgid "Use between 250 and 500 words or so in your response." +msgstr "თქვენს პასუხში გამოიყენეთ 250-დან 500-მდე სიტყვა." + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +msgid "" +"Select the course for which you want to earn a verified certificate. If the " +"course does not appear in the list, make sure that you have enrolled in the " +"audit track for the course." +msgstr "" +"აირჩიეთ კურსი, რომელშიც გსურთ დამოწმებული სერტიფიკატის მიღება. თუ კურსი არ " +"არის ჩამონათვალში, დარწმუნდით, რომ კურსის თავისუფალ მსმენელად ხართ " +"ჩარიცხული." + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +msgid "Specify your annual household income in US Dollars." +msgstr "თქვენი ოჯახის წლიური შემოსავალი განსაზღვრეთ აშშ დოლარში." + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +msgid "" +"I allow edX to use the information provided in this application (except for " +"financial information) for edX marketing purposes." +msgstr "" +"უფლებას ვანიჭებ edX-ს, რომ ამ აპლიკაციაში მითითებული ინფორმაცია (გარდა " +"ფინანსური ინფირმაციისა) გამოიყენოს edX მარკეტინგული მიზნებისთვის." + +#: lms/djangoapps/dashboard/git_import.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Path {0} doesn't exist, please create it, or configure a different path with" +" GIT_REPO_DIR" +msgstr "" +"{0} მისამართი არ არსებობს. გთხოვთ, შექმენით ან GIT_REPO_DIR-ის საშუალებით " +"დააკონფიგურირეთ სხვა მისამართი." + +#: lms/djangoapps/dashboard/git_import.py +msgid "" +"Non usable git url provided. Expecting something like: " +"git@github.com:mitocw/edx4edx_lite.git" +msgstr "" +"მოცემული git url-ი გამოუსადეგარია. ის უნდა იყოს დაახლოებით: " +"git@github.com:mitocw/edx4edx_lite.git" + +#: lms/djangoapps/dashboard/git_import.py +msgid "Unable to get git log" +msgstr "git ჟურნალზე წვდომა ვერ ხერხდება" + +#: lms/djangoapps/dashboard/git_import.py +msgid "git clone or pull failed!" +msgstr "ვერ ხერხდება git-ის კლონირება ან გადმოტანა!" + +#: lms/djangoapps/dashboard/git_import.py +msgid "Unable to run import command." +msgstr "იმპორტირების ბრძანება ვერ ხორციელდება." + +#: lms/djangoapps/dashboard/git_import.py +msgid "The underlying module store does not support import." +msgstr "ძირითადი მოდულის საცავის იმოპრტირება არ არის მხარდაჭერილი." + +#. Translators: This is an error message when they ask for a +#. particular version of a git repository and that version isn't +#. available from the remote source they specified +#: lms/djangoapps/dashboard/git_import.py +msgid "The specified remote branch is not available." +msgstr "განსაზღვრული დისტანციური შტო არ არის ხელმისაწვდომი." + +#. Translators: Error message shown when they have asked for a git +#. repository branch, a specific version within a repository, that +#. doesn't exist, or there is a problem changing to it. +#: lms/djangoapps/dashboard/git_import.py +msgid "Unable to switch to specified branch. Please check your branch name." +msgstr "" +"შეუძლებელია განსაზღვრულ შტოზე გადართვა. გთხოვთ, შეამოწმეთ შტოს სახელი." + +#: lms/djangoapps/dashboard/management/commands/git_add_course.py +msgid "" +"Import the specified git repository and optional branch into the modulestore" +" and optionally specified directory." +msgstr "" +"დააიმპორტეთ განსაზღვრული git საცავი და რომელიმე განყოფილება მოდულის " +"განყოფილებასა და არასავალდებულოდ შერჩეულ კატალოგში." + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "Must provide username" +msgstr "აუცილებელია მომხმარებლის სახელის მითითება" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "Must provide full name" +msgstr "აუცილებელია სრული სახელის მითითება" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "Password must be supplied" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "email address required (not username)" +msgstr "სავალდებულოა ელფოსტის მისამართი (არა მომხმარებლის სახელი)" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +#, python-brace-format +msgid "Oops, failed to create user {user}, {error}" +msgstr "ვაი, მომხმარებლის {user} შექმნა ვერ მოხერხდა: {error}" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +#, python-brace-format +msgid "User {user} created successfully!" +msgstr "მომხმარებელი {user} წარმატებით შეიქმნა!" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +#, python-brace-format +msgid "Cannot find user with email address {email_addr}" +msgstr "მომხმარებელი {email_addr} ელფოსტის მისამართით ვერ მოიძებნა" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +#, python-brace-format +msgid "Cannot find user with username {username} - {error}" +msgstr "მომხმარებელი {username} მომხმარებლის სახელით ვერ მოიძებნა - {error}" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +#, python-brace-format +msgid "Deleted user {username}" +msgstr "წაშლილი მომხმარებელი {username}" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "Statistic" +msgstr "სტატისტიკა" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "Value" +msgstr "მნიშვნელობა" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "Site statistics" +msgstr "საიტის სტატისტიკა" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "Total number of users" +msgstr "მომხმარებლების სრული რაოდენობა" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +#: lms/djangoapps/support/views/manage_user.py lms/templates/tracking_log.html +msgid "username" +msgstr "მომხმარებლის სახელი" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "email" +msgstr "ელფოსტა" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "Create User Results" +msgstr "მომხმარებლის შედეგების შექმნა" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "Delete User Results" +msgstr "წაშლე მომხმარებლის შედეგები" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "The git repo location should end with '.git', and be a valid url" +msgstr "" +"git რეპო მდებარეობა უნდა მთავრდებოდეს '.git',-ით, და უნდა იყოს მოქმედი url-ი" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "Added Course" +msgstr "დამატებული კურსი" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py cms/templates/course-create-rerun.html +#: cms/templates/index.html lms/templates/shoppingcart/receipt.html +#: lms/templates/support/feature_based_enrollments.html +msgid "Course Name" +msgstr "კურსის სახელწოდება" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "Directory/ID" +msgstr "კატალოგი/ID" + +#. Translators: "Git Commit" is a computer command; see +#. http://gitref.org/basic/#commit +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "Git Commit" +msgstr "Git ქმედება" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "Last Change" +msgstr "ბოლო ცვლილება" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "Last Editor" +msgstr "უკანასკნელად შეასწორა" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "Information about all courses" +msgstr "ინფორმაცია ყველა კურსის შესახებ" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "Deleted" +msgstr "წაშლილი" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "course_id" +msgstr "course_id" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "# enrolled" +msgstr "# ჩაირიცხა" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "# staff" +msgstr "# თანამშრომლები" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "instructors" +msgstr "ინსტრუქტორები" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "Enrollment information for all courses" +msgstr "რეგისტრაციის ინფორმაცია ყველა კურსისთვის" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "role" +msgstr "როლი" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "full_name" +msgstr "full_name" + +#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/edx_ace/responsenotification/email/body.html +#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/edx_ace/responsenotification/email/body.txt +#, python-format +msgid "%(comment_username)s replied to %(thread_title)s:" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/edx_ace/responsenotification/email/body.html +#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/edx_ace/responsenotification/email/body.txt +msgid "View discussion" +msgstr "დისკუსიის ნახვა" + +#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/edx_ace/responsenotification/email/subject.txt +#, python-format +msgid "Response to %(thread_title)s" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/django_comment_client/base/views.py +msgid "Title can't be empty" +msgstr "სათაური არ შეიძლება იყოს ცარიელი" + +#: lms/djangoapps/django_comment_client/base/views.py +msgid "Body can't be empty" +msgstr "სხეული არ შეიძლება იყოს ცარიელი" + +#: lms/djangoapps/django_comment_client/base/views.py +msgid "Topic doesn't exist" +msgstr "თემა არ არსებობს" + +#: lms/djangoapps/django_comment_client/base/views.py +msgid "Comment level too deep" +msgstr "კომენტარის დონე ძალიან ღრმაა" + +#: lms/djangoapps/django_comment_client/base/views.py +msgid "" +"Error uploading file. Please contact the site administrator. Thank you." +msgstr "" +"ფაილის ატვირთვისას დაფიქსირდა შეცდომა. გთხოვთ, დაუკავშირდეთ თქვენი საიტის " +"ადმინისტრატორს. გმადლობთ." + +#: lms/djangoapps/django_comment_client/base/views.py +msgid "Good" +msgstr "კარგია" + +#: lms/djangoapps/edxnotes/helpers.py +msgid "EdxNotes Service is unavailable. Please try again in a few minutes." +msgstr "" +"EdxNotes მომსახურება არ არის ხელმისაწვდომი. გთხოვთ, სცადოთ რამდენიმე წუთში." + +#: lms/djangoapps/edxnotes/helpers.py +msgid "Invalid JSON response received from notes api." +msgstr "შენიშვნების აპიდან არასწორი JSON პასუხი მივიღეთ." + +#: lms/djangoapps/edxnotes/helpers.py +msgid "Incorrect data received from notes api." +msgstr "შენიშვნების აპიდან არასწორი მონაცემები მივიღეთ." + +#: lms/djangoapps/edxnotes/helpers.py +msgid "No endpoint was provided for EdxNotes." +msgstr "EdxNotes მომსახურება შეჩერებულია." + +#: lms/djangoapps/edxnotes/plugins.py lms/templates/edxnotes/edxnotes.html +msgid "Notes" +msgstr "შენიშვნები" + +#: lms/djangoapps/email_marketing/models.py +msgid "API key for accessing Sailthru. " +msgstr "Sailthru-ზე წვდომის API-ის გასაღები." + +#: lms/djangoapps/email_marketing/models.py +msgid "API secret for accessing Sailthru. " +msgstr "Sailthru-ზე წვდომის API-ის საიდუმლო." + +#: lms/djangoapps/email_marketing/models.py +msgid "Sailthru list name to add new users to. " +msgstr "ახალი მომხმარებლის დასამატებლად Sailthru სახელების სია." + +#: lms/djangoapps/email_marketing/models.py +msgid "Sailthru connection retry interval (secs)." +msgstr "Sailthru კავშირის მცდელობის ინტერვალი (წამებში)." + +#: lms/djangoapps/email_marketing/models.py +msgid "Sailthru maximum retries." +msgstr "Sailthru მცდელობების მაქსიმალური რაოდენობა." + +#: lms/djangoapps/email_marketing/models.py +msgid "Sailthru template to use on welcome send." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/email_marketing/models.py +msgid "Sailthru template to use on abandoned cart reminder. Deprecated." +msgstr "" +"Sailthru ნიმუშის გამოყენება მიტოვებული კალათის შესახსენებლად. მოძველებულია." + +#: lms/djangoapps/email_marketing/models.py +msgid "" +"Sailthru minutes to wait before sending abandoned cart message. Deprecated." +msgstr "" +"Sailthru წუთების რაოდენობა მიტოვებული კალათის შეტყობინების გაგზავნამდე. " +"მოძველებულია." + +#: lms/djangoapps/email_marketing/models.py +msgid "Sailthru send template to use on enrolling for audit. " +msgstr "Sailthru-ს გაგზავნის ნიმუში თავისუფალ მსმენელად რეგისტრაციისთვის." + +#: lms/djangoapps/email_marketing/models.py +msgid "Sailthru send template to use on passed ID verification." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/email_marketing/models.py +msgid "Sailthru send template to use on failed ID verification." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/email_marketing/models.py +msgid "Sailthru send template to use on upgrading a course. Deprecated " +msgstr "" +"Sailthru აგზავნის ნიმუშს კურსის გასაუმჯობესებლად გამოყენებისთვის. " +"მოძველებულია" + +#: lms/djangoapps/email_marketing/models.py +msgid "Sailthru send template to use on purchasing a course seat. Deprecated " +msgstr "" +"Sailthru აგზავნის ნიმუშს კურსზე ადგილის შეძენისთვის გამოსაყენებლად. " +"მოძველებულია" + +#: lms/djangoapps/email_marketing/models.py +msgid "Use the Sailthru content API to fetch course tags." +msgstr "კურსის ტეგების ამოსაღებად Sailthru შინაარის API-ის გამოყენება." + +#: lms/djangoapps/email_marketing/models.py +msgid "Number of seconds to cache course content retrieved from Sailthru." +msgstr "" +"რამდენი წამის განმავლობაში მოხდეს Sailthru-დან მიღებული კურსის შინაარსის " +"კეშირება." + +#: lms/djangoapps/email_marketing/models.py +msgid "Cost in cents to report to Sailthru for enrolls." +msgstr "Sailthru-ზე შეტყობინებისთვის ჩარიცხვების ღირებულება ცენტებში." + +#: lms/djangoapps/email_marketing/models.py +msgid "" +"Optional lms url scheme + host used to construct urls for content library, " +"e.g. https://courses.edx.org." +msgstr "" +"არასავალდებულო lms url სქემა + შინაარსის ბიბლიოთეკისთვის url-ების შემქმნელი " +"ჰოსტი, მაგალითად: https://courses.edx.org." + +#: lms/djangoapps/email_marketing/models.py +msgid "" +"Number of seconds to delay the sending of User Welcome email after user has " +"been created" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/email_marketing/models.py +msgid "" +"The number of seconds to delay/timeout wait to get cookie values from " +"sailthru." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/paidcourse_enrollment_report.py +#, python-brace-format +msgid "{platform_name} Staff" +msgstr "{platform_name} პერსონალი" + +#: lms/djangoapps/instructor/paidcourse_enrollment_report.py +msgid "Course Staff" +msgstr "კურსის პერსონალი" + +#: lms/djangoapps/instructor/paidcourse_enrollment_report.py +#: lms/templates/preview_menu.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Staff" +msgstr "პერსონალი" + +#: lms/djangoapps/instructor/paidcourse_enrollment_report.py +msgid "Used Registration Code" +msgstr "გამოყენებული სარეგისტრაციო კოდი" + +#: lms/djangoapps/instructor/paidcourse_enrollment_report.py +msgid "Credit Card - Individual" +msgstr "საკრედიტო ბარათი - ფიზიკური პირი" + +#: lms/djangoapps/instructor/paidcourse_enrollment_report.py +#, python-brace-format +msgid "manually enrolled by username: {username}" +msgstr "ხელით ჩარიცხული მომხმარებლის მიერ: {username} " + +#: lms/djangoapps/instructor/paidcourse_enrollment_report.py +msgid "Manually Enrolled" +msgstr "ხელით ჩარიცხული" + +#: lms/djangoapps/instructor/paidcourse_enrollment_report.py +msgid "Data Integrity Error" +msgstr "მონაცემების მთლიანობის შეცდომა" + +#: lms/djangoapps/instructor/paidcourse_enrollment_report.py +msgid "TBD" +msgstr "განუსაზღვრელი თარიღი" + +#: lms/djangoapps/instructor/services.py +#, python-brace-format +msgid "Proctored Exam Review: {review_status}" +msgstr "დაკვირვების ქვეშ გამოცდის შედეგი: {review_status}" + +#: lms/djangoapps/instructor/services.py +#, python-brace-format +msgid "" +"A proctored exam attempt for {exam_name} in {course_name} by username: {student_username} was reviewed as {review_status} by the proctored exam review provider.\n" +"Review link: {review_url}" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/settings/common.py +msgid "Your Platform Insights" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-brace-format +msgid "" +"The {report_type} report is being created. To view the status of the report," +" see Pending Tasks below." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "User does not exist." +msgstr "მომხმარებელი არ არსებობს." + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "" +"Found a conflict with given identifier. Please try an alternative identifier" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "" +"Make sure that the file you upload is in CSV format with no extraneous " +"characters or rows." +msgstr "" +"დარწმუნდით, რომ ფაილი, რომელსაც ტვირთავთ CSV ფორმატშია და არ აქვს გარეშე " +"სიმბოლოები ან სტრიქონები." + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "Could not read uploaded file." +msgstr "ატვირთული ფაილის წაკითხვა ვერ ხერხდება." + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Data in row #{row_num} must have exactly four columns: email, username, full" +" name, and country" +msgstr "" +"#{row_num} სტრიქონის მონაცემებს უნდა ჰქონდეს ზუსტად ოთხი სვეტი: ელფოსტა, " +"მომხმარებლის სახელი, სრული სახელი და ქვეყანა" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-brace-format +msgid "Invalid email {email_address}." +msgstr "არასწორი ელფოსტა {email_address}." + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-brace-format +msgid "" +"An account with email {email} exists but the provided username {username} is" +" different. Enrolling anyway with {email}." +msgstr "" +"ანგარიში ელფოტით {email} უკვე არსებობს, მაგრამ მითითებული მომხმარებლის " +"სახელი {username} განსხვავდება. რეგისტრაციის გაგრძელება {email}-ის " +"საშუალებით." + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "File is not attached." +msgstr "ფაილი არ არის მიმაგრებული." + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-brace-format +msgid "Username {user} already exists." +msgstr "{user} მომხმარებლის სახელი უკვე არსებობს." + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Error '{error}' while sending email to new user (user email={email}). " +"Without the email student would not be able to login. Please contact support" +" for further information." +msgstr "" +"შეცდომა '{error}' ახალ მომხმარებელთან შეტყობინების გაგზავნისას (მომხმარებლის" +" ელფოსტა={email}). შეტყობინების გარეშე სტუდენტი ვერ შეძლებს სისტემაში " +"შესვლას. შემდეგი ინფორმაციისთვის გთხოვთ დაუკავშირდეთ მხარდაჭერის ჯგუფს." + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#: lms/djangoapps/instructor_task/api_helper.py +msgid "problem responses" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "Could not find problem with this location." +msgstr "ამ ლოკაციაზე პრობლემა ვერ მოიძებნა." + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-brace-format +msgid "Invoice number '{num}' does not exist." +msgstr "ანგარიშფაქტურის ნომერი '{num}' არ არსებობს." + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "The sale associated with this invoice has already been invalidated." +msgstr "ამ ანგარიშფაქტურასთან დაკავშირებული ფასდაკლება უკვე გაუქმებულია." + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-brace-format +msgid "Invoice number {0} has been invalidated." +msgstr " ანგარიშფაქტურა ნომერი {0} გაუქმებულია." + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "This invoice is already active." +msgstr "ეს ანგარიშფაქტურა უკვე აქტიურია." + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-brace-format +msgid "The registration codes for invoice {0} have been re-activated." +msgstr "{0} ანგარიშფაქტურის რეგისტრაციის კოდები ხელახლა გააქტიურებულია." + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "CourseID" +msgstr "CourseID" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "Certificate Type" +msgstr "სერტიფიკატის ტიპი" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "Total Certificates Issued" +msgstr "გაცემული სერტიფიკატების რაოდენობა" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "Date Report Run" +msgstr "ანგარიშის გაშვების თარიღი" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#: lms/djangoapps/instructor_task/api_helper.py +msgid "enrolled learner profile" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper/enrollments.py +msgid "User ID" +msgstr "მომხმარებლის ID" + +#. #-#-#-#-# django-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: This label appears above a field on the password reset +#. form meant to hold the user's email address. +#. Translators: This label appears above a field on the login form +#. meant to hold the user's email address. +#. Translators: This label appears above a field on the registration form +#. meant to hold the user's email address. +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_dashboard.py +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py lms/templates/ccx/enrollment.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +msgid "Email" +msgstr "ელფოსტა" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper/enrollments.py +msgid "Language" +msgstr "ენა" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "Location" +msgstr "მდებარეობა" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "Birth Year" +msgstr "დაბადების წელი" + +#. #-#-#-#-# django-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: This label appears above a dropdown menu on the registration +#. form used to select the user's gender. +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper/enrollments.py +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py lms/templates/register-form.html +#: lms/templates/signup_modal.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +msgid "Gender" +msgstr "სქესი" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper/enrollments.py +msgid "Level of Education" +msgstr "განათლების დონე" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper/enrollments.py +#: lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +msgid "Mailing Address" +msgstr "საფოსტო მისამართი" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper/enrollments.py +msgid "Goals" +msgstr "მიზნები" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "Enrollment Mode" +msgstr "ჩარიცხვის რეჟიმი" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "Verification Status" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "Cohort" +msgstr "ჯგუფი" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "Team" +msgstr "გუნდი" + +#. #-#-#-#-# django-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: This label appears above a field on the registration form +#. which allows the user to input the city in which they live. +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper/enrollments.py +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/settings_views.py +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py lms/templates/register-form.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +msgid "City" +msgstr "ქალაქი" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper/enrollments.py +#: lms/templates/register-form.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +msgid "Country" +msgstr "ქვეყანა" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#: lms/djangoapps/instructor_task/api_helper.py +msgid "enrollment" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "The file must contain a 'cohort' column containing cohort names." +msgstr "ფაილი უნდა შეიცავდეს სვეტს „ჯგუფები“ ჯგუფების სახელებით." + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "The file must contain a 'username' column, an 'email' column, or both." +msgstr "" +"ფაილი უნდა შეიცავდეს 'მომხმარებლის სახელის' სვეტს, 'ელფოსტის' სვეტს ან " +"ორივეს." + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/add_coupon_modal.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html +msgid "Coupon Code" +msgstr "კუპონის კოდი" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#: openedx/core/djangoapps/schedules/admin.py +msgid "Course Id" +msgstr "კურსის Id" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "% Discount" +msgstr "% ფასდაკლება" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py lms/djangoapps/shoppingcart/pdf.py +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/add_coupon_modal.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/edit_coupon_modal.html +#: wiki/plugins/attachments/forms.py +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/history.html +msgid "Description" +msgstr "აღწერა" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/edit_coupon_modal.html +msgid "Expiration Date" +msgstr "ვადის ამოწურვის თარიღი" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "Is Active" +msgstr "აქტიურია" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "Code Redeemed Count" +msgstr "უკან დაბრუნებული კოდების დათვლა" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "Total Discounted Seats" +msgstr "ფასდაკლებული ადგილების სრული რაოდენობა" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "Total Discounted Amount" +msgstr "ფასდაკლებული თანხის სრული ოდენობა" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#: lms/djangoapps/instructor_task/api_helper.py +msgid "detailed enrollment" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#: lms/djangoapps/instructor_task/api_helper.py +msgid "executive summary" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#: lms/djangoapps/instructor_task/api_helper.py +msgid "survey" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#: lms/djangoapps/instructor_task/api_helper.py +msgid "proctored exam results" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "Could not parse amount as a decimal" +msgstr "რაოდენობის ათწილადებში დამუშავება ვერ ხერხდება" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "Unable to generate redeem codes because of course misconfiguration." +msgstr "" +"კურსის არასწორი კონფიგურაციის გამო ვერ ხერხდება დაბრუნების კოდების " +"გენერირება." + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py +msgid "pdf download unavailable right now, please contact support." +msgstr "" +"ამჟამად pdf-ის ჩამოტვირთვა მიუწვდომელია. გთხოვთ, დაუკავშირდით მხარდაჭერის " +"ჯგუფს." + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-brace-format +msgid "Enrollment status for {student}: unknown" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-brace-format +msgid "Enrollment status for {student}: active" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-brace-format +msgid "Enrollment status for {student}: inactive" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-brace-format +msgid "Enrollment status for {student}: pending" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-brace-format +msgid "Enrollment status for {student}: never enrolled" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "Module does not exist." +msgstr "მოდული არ არსებობს." + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "An error occurred while deleting the score." +msgstr "შეფასების წაშლისას დაფიქსირდა შეცდომა." + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "Course has no entrance exam section." +msgstr "კურსს არ აქვს მისაღები გამოცდების განყოფილება." + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "all_students and unique_student_identifier are mutually exclusive." +msgstr "all_students და unique_student_identifier ურთიერთგამომრიცხავია." + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "all_students and delete_module are mutually exclusive." +msgstr "all_students და delete_module ურთიერთგამომრიცხავია." + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "Requires instructor access." +msgstr "მოითხოვს ინსტრუქტორის პრივილეგიებს." + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "Course has no valid entrance exam section." +msgstr "კურსს არ აქვს მისაღები გამოცდების მოქმედი განყოფილება." + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "All Students" +msgstr "ყველა სტუდენტი" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "Cannot rescore with all_students and unique_student_identifier." +msgstr "" +"ვერ ხერხდება ხელახალი შეფასება all_students და unique_student_identifier-ის " +"გამოყენებით." + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#: lms/djangoapps/instructor_task/api_helper.py +msgid "ORA data" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#: lms/djangoapps/instructor_task/api_helper.py +msgid "grade" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#: lms/djangoapps/instructor_task/api_helper.py +msgid "problem grade" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-brace-format +msgid "Successfully changed due date for student {0} for {1} to {2}" +msgstr "" +"წარმატებით განხორციელდა {0} სტუდენტისთვის საბოლოო ვადის „{1}“ შეცვლა " +"„{2}“-ით." + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "" +"Successfully removed invalid due date extension (unit has no due date)." +msgstr "" +"საბოლო ვადის არასწორი მაჩვენებელი წარმატებით წაიშალა (ბლოკს არ აქვს საბოლოო " +"ვადა)." + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-brace-format +msgid "Successfully reset due date for student {0} for {1} to {2}" +msgstr "" +"{0} სტუდენტისთვის საბოლოო ვადის „{1}“-ის ნაცვლად „{2}“-ის დაყენება " +"წარმატებით განხორციელდა." + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-format +msgid "This student (%s) will skip the entrance exam." +msgstr "ეს სტუდენტი (%s) შიძლება გადაახტეს მისაღებ გამოცდებს." + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-format +msgid "This student (%s) is already allowed to skip the entrance exam." +msgstr "უკვე დაშვებულია, რომ (%s) სტუდენტმა გამოტოვოს მისაღები გამოცდა." + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "" +"Certificate generation task for all students of this course has been " +"started. You can view the status of the generation task in the \"Pending " +"Tasks\" section." +msgstr "" +"დაწყებულია ამ კურსის ყველა სტუდენტის სერტიფიკატის გენერირება. დავალების " +"სტატუსი შეგიძლიათ იხილოთ „მომლოდინე დავალებების“ განყოფილებაში." + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "" +"Please select one or more certificate statuses that require certificate " +"regeneration." +msgstr "" +"გთხოვთ, აირჩიეთ სერტიფიკატის ერთი ან მეტი სტატუსი, რომელიც ხელახლა " +"გენერირებას საჭიროებს." + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "Please select certificate statuses from the list only." +msgstr "გთხოვთ, სერტიფიკატების სტატუსები მხოლოდ ამ სიიდან აირჩიოთ." + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "" +"Certificate regeneration task has been started. You can view the status of " +"the generation task in the \"Pending Tasks\" section." +msgstr "" +"სერტიფიკატების ხელახლა გენერაციის დავალება დაწყებულია. შეგიძლიათ გენერაციის " +"დავალების სტატუსი ნახოთ განყოფილებაში „მომლოდინე დავალებები“." + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-brace-format +msgid "Student (username/email={user}) already in certificate exception list." +msgstr "" +"სტუდენტი (მომხმარებლის სახელი/ელფოსტა={user}) უკვე არის გამონაკლისების " +"სიაში." + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Certificate exception (user={user}) does not exist in certificate white " +"list. Please refresh the page and try again." +msgstr "" +"სერტიფიკატების თეთრ სიაში არ არსებობს სერტიფიკატის გამონაკლისი " +"(user={user})-თვის. გთხოვთ, განაახლეთ გვერდი და კიდევ სცადეთ." + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "" +"Student username/email field is required and can not be empty. Kindly fill " +"in username/email and then press \"Add to Exception List\" button." +msgstr "" +"სტუდენტის მომხმარებლის სახელი/ელფოსტის ველის შევსება სავალდებულოა. გთხოვთ, " +"ჩაწეროთ მომხმარებლის სახელი/ელფოსტა და დააჭიროთ ღილაკს „გამონაკლისის სიაში " +"დამატება“." + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "" +"The record is not in the correct format. Please add a valid username or " +"email address." +msgstr "" +"ჩანაწერი არასწორ ფორმატშია. გთხოვთ, დაამატეთ მოქმედი მომხარებლის სახელი და " +"ელფოსტის მისამართი." + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-brace-format +msgid "" +"{user} does not exist in the LMS. Please check your spelling and retry." +msgstr "" +"LMS-ში არ არსებობს {user}-ი. გთხოვთ, შეამოწმეთ მართლწერა და სცადოთ ხელახლა." + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-brace-format +msgid "" +"{user} is not enrolled in this course. Please check your spelling and retry." +msgstr "" +"{user} ამ კურსზე არ ჩარიცხულა. გთხოვთ, შეამოწმოთ მართლწერა და სცადოთ " +"ხელახლა." + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "Invalid data, generate_for must be \"new\" or \"all\"." +msgstr "არასწორი მონაცემები, generate_for უნდა იყოს „new“ ან „all“." + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "Certificate generation started for white listed students." +msgstr "" +"თეთრი სიის სტუდენტებისთვის დაწყებულია სერტიფიკატების ხელახალი გენერაცია." + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-brace-format +msgid "user \"{user}\" in row# {row}" +msgstr "მომხმარებელი „{user}“ სტრიქონში# {row} " + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-brace-format +msgid "user \"{username}\" in row# {row}" +msgstr "მომხმარებელი \"{username}\" სტრიქონში# {row} " + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Certificate of {user} has already been invalidated. Please check your " +"spelling and retry." +msgstr "" +"{user}-ის სერტიფიკატი უკვე გაუქმებულია. გთხოვთ, შეამოწმეთ მართლწერა და კიდევ" +" სცადეთ." + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Certificate for student {user} is already invalid, kindly verify that " +"certificate was generated for this student and then proceed." +msgstr "" +"{user} სტუდენტის სერტიფიკატი უკვე გაუქმებულია, ყურადღებით შეამოწმეთ, რომ " +"სერტიფიკატი ამ სტუდენტისთვის იყო გენერირებული და შემდეგ განაგრძეთ." + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "" +"Certificate Invalidation does not exist, Please refresh the page and try " +"again." +msgstr "" +"სერტიფიკატის გაუქმება არ არსებობს. გთხოვთ განაახლეთ გვერდი და სცადეთ " +"ხელახლა." + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "" +"Student username/email field is required and can not be empty. Kindly fill " +"in username/email and then press \"Invalidate Certificate\" button." +msgstr "" +"სტუდენტის მომხმარებლის სახელი/ელფოსტა სავალდებულოა და არ შეიძლება ცარიელი " +"ველის დატოვება. უირადღებით შეიყვანეთ მომხმარებლის სახელი/ელფოსტა და შემდეგ " +"დააჭირეთ ღილაკს \"სერტიფიკატის გაუქმება\"." + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-brace-format +msgid "" +"The student {student} does not have certificate for the course {course}. " +"Kindly verify student username/email and the selected course are correct and" +" try again." +msgstr "" +"{student} სტუდენტს არ აქვს {course} კურსის სერტიფიკატი. გყურადღებით " +"გადაამოწმეთ სწორია თუ არა სტუდენტის მომხმარებლის სახელი/ელფოსტა და მონიშნული" +" კურსი და კიდევ სცადეთ." + +#: lms/djangoapps/instructor/views/coupons.py +msgid "coupon id is None" +msgstr "კუპონის id არის „None“" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/coupons.py +#, python-brace-format +msgid "coupon with the coupon id ({coupon_id}) DoesNotExist" +msgstr "კუპონი საიდენტიფიკაციო კოდით ({coupon_id}) არ არსებობს" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/coupons.py +#, python-brace-format +msgid "coupon with the coupon id ({coupon_id}) is already inactive" +msgstr "კუპონის საიდენტიფიკაციო კოდით ({coupon_id}) უკვე არააქტიურია" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/coupons.py +#, python-brace-format +msgid "coupon with the coupon id ({coupon_id}) updated successfully" +msgstr "კუპონი საიდენტიფიკაციო კოდით ({coupon_id}) წარმატებით განახლდა" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/coupons.py +#, python-brace-format +msgid "" +"The code ({code}) that you have tried to define is already in use as a " +"registration code" +msgstr "" +"({code}) კოდი, რომელიც თქვენ სცადეთ, უკვე გამოიყენება როგორც რეგისტრაციის " +"კოდი" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/coupons.py +msgid "Please Enter the Integer Value for Coupon Discount" +msgstr "გთხოვთ, კუპონის ფასდაკლების მისაღებად შეიყვანოთ მთელი რიცხვი" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/coupons.py +msgid "Please Enter the Coupon Discount Value Less than or Equal to 100" +msgstr "" +"გთხოვთ, კუპონის ფასდაკლების მნიშვნელობაში მიუთითოთ 100-ის ტოლი ან ნაკლები" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/coupons.py +msgid "Please enter the date in this format i-e month/day/year" +msgstr "გთხოვთ, თარიღი შეიყვანეთ შემდეგ ფორმატში: თვე/დღე/წელი" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/coupons.py +#, python-brace-format +msgid "coupon with the coupon code ({code}) added successfully" +msgstr "({code}) კოდით კუპონის დამატება წარმატებით განხორციელდა" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/coupons.py +#, python-brace-format +msgid "coupon with the coupon code ({code}) already exists for this course" +msgstr "კუპონი კოდით ({code}) ამ კურსზე უკვე არსებობს" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/coupons.py +msgid "coupon id not found" +msgstr "კუპონის მოძიება ვერ მოხერხდა" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/coupons.py +#, python-brace-format +msgid "coupon with the coupon id ({coupon_id}) updated Successfully" +msgstr "" +"({coupon_id}) იდენტიფიკატორით კუპონის განახლება წარმატებით განხორციელდა" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_dashboard.py +msgid "Instructor" +msgstr "ინსტრუქტორი" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_dashboard.py +#, python-brace-format +msgid "" +"To gain insights into student enrollment and participation {link_start}visit" +" {analytics_dashboard_name}, our new course analytics product{link_end}." +msgstr "" +"სტუდენტთა რეგისტრაციასა და მონაწილეობაზე წარმოდგენის შესაქმნელად " +"{link_start}ეწვიეთ {analytics_dashboard_name}, ჩვენი კურსის ახალ ანალიტიკურ " +"პროდუქტს{link_end}." + +#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_dashboard.py +msgid "E-Commerce" +msgstr "ელექტრონული კომერცია" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_dashboard.py +msgid "Special Exams" +msgstr "სპეციალური გამოცდა" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_dashboard.py +#: lms/djangoapps/support/views/index.py cms/templates/certificates.html +#: cms/templates/export.html cms/templates/widgets/header.html +msgid "Certificates" +msgstr "სერტიფიკატები" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_dashboard.py +msgid "Please Enter the numeric value for the course price" +msgstr "გთხოვთ, კურსის ღირებულების ველში შეიყვანეთ რიცხვითი მაჩვენებელი" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_dashboard.py +#, python-brace-format +msgid "CourseMode with the mode slug({mode_slug}) DoesNotExist" +msgstr "CourseMode რეჟიმით სლეგი({mode_slug}) DoesNotExist" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_dashboard.py +msgid "CourseMode price updated successfully" +msgstr "CourseMode ღირებულება წარმატებით განახლდა" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_dashboard.py +msgid "Course Info" +msgstr "ინფორმაცია კურსის შესახებ" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_dashboard.py +#, python-brace-format +msgid "Enrollment data is now available in {dashboard_link}." +msgstr "ჩარიცხვის თარიღი უკვე განთავსებულია {dashboard_link}-ზე." + +#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_dashboard.py +msgid "Membership" +msgstr "წევრობა" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_dashboard.py +msgid "Cohorts" +msgstr "ჯგუფები" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_dashboard.py +#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/discussion_board_fragment.html +msgid "Discussions" +msgstr "დისკუსიები" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_dashboard.py +#: lms/templates/ccx/coach_dashboard.html +msgid "Student Admin" +msgstr "სტუდენტი ადმინისტრატორი" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_dashboard.py +msgid "Extensions" +msgstr "გაფართოებები" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_dashboard.py +msgid "Data Download" +msgstr "მონაცემთა ჩამოტვირთვა" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_dashboard.py +msgid "Analytics" +msgstr "ანალიტიკა" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_dashboard.py +msgid "Metrics" +msgstr "მაჩვენებელი" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_dashboard.py +msgid "Open Responses" +msgstr "" + +#. Translators: number sent refers to the number of emails sent +#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_task_helpers.py +msgid "0 sent" +msgstr "გაგზავნილია 0" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_task_helpers.py +#, python-brace-format +msgid "{num_emails} sent" +msgid_plural "{num_emails} sent" +msgstr[0] "გაგზავნილია {num_emails}" +msgstr[1] "გაგზავნილია {num_emails}" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_task_helpers.py +#, python-brace-format +msgid "{num_emails} failed" +msgid_plural "{num_emails} failed" +msgstr[0] "ვერ გაიგზავნა {num_emails}" +msgstr[1] "ვერ გაიგზავნა {num_emails}" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_task_helpers.py +msgid "Complete" +msgstr "დასრულებულია" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_task_helpers.py +msgid "Incomplete" +msgstr "არასრული" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/registration_codes.py +#, python-brace-format +msgid "" +"The enrollment code ({code}) was not found for the {course_name} course." +msgstr "{course_name} კურსისთვის ჩარიცხვის კოდი ({code}) ვერ მოიძებნა." + +#: lms/djangoapps/instructor/views/registration_codes.py +msgid "This enrollment code has been canceled. It can no longer be used." +msgstr "ჩარიცხვის კოდი გაუქმდა. მისი გამოყენება აღარ შეიძლება." + +#: lms/djangoapps/instructor/views/registration_codes.py +msgid "This enrollment code has been marked as unused." +msgstr "ჩარიცხვის აღნიშნული კოდი მონიშნულია როგორც გამოუყენებელი." + +#: lms/djangoapps/instructor/views/registration_codes.py +msgid "The enrollment code has been restored." +msgstr "ჩარიცხვის კოდი აღდგენილია." + +#: lms/djangoapps/instructor/views/registration_codes.py +#, python-brace-format +msgid "The redemption does not exist against enrollment code ({code})." +msgstr "ჩარიცხვის კოდი ({code}) არსად გამოიყენება." + +#: lms/djangoapps/instructor/views/tools.py +#, python-brace-format +msgid "Could not find student matching identifier: {student_identifier}" +msgstr "ვერ მოიძებნა სტუდენტის იდენტიფიკატორი: {student_identifier}" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/tools.py +msgid "Unable to parse date: " +msgstr "ვერ ხერხდება თარიღის გარჩევა:" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/tools.py +#, python-brace-format +msgid "Couldn't find module for url: {0}" +msgstr "url-სთვის მოდული ვერ მოიძებნა: {0}" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/tools.py +#, python-brace-format +msgid "Unit {0} has no due date to extend." +msgstr "" +"{0} ბლოკს არ აქვს განსაზღვრული საბოლოო ვადა, შესაბამისად ვერ " +"გახანგრძლივდება." + +#: lms/djangoapps/instructor/views/tools.py +msgid "An extended due date must be later than the original due date." +msgstr "" +"ვადის გახანგრძლივების შემთხვევაში, საბოლოო ვადა უნდა იყოს უფრო გვიან, ვიდრე," +" თავდაპირველად განსაზღვრული თარიღი." + +#: lms/djangoapps/instructor/views/tools.py +msgid "No due date extension is set for that student and unit." +msgstr "" +"აღნიშნული სტუდენტისა და ბლოკისთვის, ვადის გახანგრძლივება არ არის დაყენებული." + +#. #-#-#-#-# django-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: This label appears above a field on the registration form +#. meant to hold the user's full name. +#: lms/djangoapps/instructor/views/tools.py +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper/enrollments.py +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py cms/templates/register.html +#: lms/templates/register-form.html lms/templates/register-shib.html +#: lms/templates/signup_modal.html lms/templates/sysadmin_dashboard.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html +msgid "Full Name" +msgstr "სრული სახელი" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/tools.py +msgid "Extended Due Date" +msgstr "გახანგრძლივებული ვადა" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/tools.py +#, python-brace-format +msgid "Users with due date extensions for {0}" +msgstr "მომხმარებლები {0}-ის ჩაბარების გახანგრძლივებული ვადით" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/tools.py +#, python-brace-format +msgid "Due date extensions for {0} {1} ({2})" +msgstr "ვადის გახანგრძლივება {0} {1} ({2})-ისთვის" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/api_helper.py +msgid "Requested task is already running" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/api_helper.py +msgid "Error occured. Please try again later." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/api_helper.py +#, python-brace-format +msgid "" +"The {report_type} report is being created. To view the status of the report," +" see Pending Tasks below. You will be able to download the report when it is" +" complete." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/api_helper.py +msgid "This component cannot be rescored." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/api_helper.py +msgid "This component does not support score override." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/api_helper.py +msgid "Scores must be between 0 and the value of the problem." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/api_helper.py +msgid "Not all problems in entrance exam support re-scoring." +msgstr "" +"მისაღები გამოცდის ზოგიერთ ამოცანაზე არ ვრცელდება გადაბარების შესაძლებლობა." + +#. Translators: This is a past-tense verb that is inserted into task progress +#. messages as {action}. +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks.py +msgid "rescored" +msgstr "ხელახლა შეფასებული" + +#. Translators: This is a past-tense verb that is inserted into task progress +#. messages as {action}. +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks.py +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper/module_state.py +msgid "overridden" +msgstr "" + +#. Translators: This is a past-tense verb that is inserted into task progress +#. messages as {action}. +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks.py +msgid "reset" +msgstr "ჩამოყრა" + +#. #-#-#-#-# django-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: This is a past-tense verb that is inserted into task progress +#. messages as {action}. +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks.py +#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html wiki/models/article.py +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/history.html +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html +#: wiki/templates/wiki/includes/revision_info.html +msgid "deleted" +msgstr "წაშლილი" + +#. Translators: This is a past-tense verb that is inserted into task progress +#. messages as {action}. +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks.py +msgid "emailed" +msgstr "ელ-შეტყობინება გაეგზავნა" + +#. Translators: This is a past-tense verb that is inserted into task progress +#. messages as {action}. +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks.py +msgid "graded" +msgstr "შეფასებული" + +#. Translators: This is a past-tense phrase that is inserted into task +#. progress messages as {action}. +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks.py +msgid "problem distribution graded" +msgstr "ამოცანის განაწილება შეფასებულია" + +#. Translators: This is a past-tense verb that is inserted into task progress +#. messages as {action}. +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks.py +msgid "generating_enrollment_report" +msgstr "generating_enrollment_report" + +#. Translators: This is a past-tense verb that is inserted into task progress +#. messages as {action}. +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks.py +msgid "certificates generated" +msgstr "სერტიფიკატები გენერირებულია" + +#. Translators: This is a past-tense verb that is inserted into task progress +#. messages as {action}. +#. An example of such a message is: "Progress: {action} {succeeded} of +#. {attempted} so far" +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks.py +msgid "cohorted" +msgstr "დაჯგუფებული" + +#. Translators: This label appears above a field on the registration form +#. which allows the user to input the First Name +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper/enrollments.py +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/settings_views.py +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py +msgid "First Name" +msgstr "სახელი" + +#. Translators: This label appears above a field on the registration form +#. which allows the user to input the First Name +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper/enrollments.py +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/settings_views.py +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py +msgid "Last Name" +msgstr "გვარი" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper/enrollments.py +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "Company Name" +msgstr "კომპანიის სახელი" + +#. #-#-#-#-# django-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: This label appears above a field on the registration form +#. which allows the user to input the Title +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper/enrollments.py +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/settings_views.py +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py wiki/forms.py +#: wiki/templates/wiki/dir.html +msgid "Title" +msgstr "მიმართვა" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper/enrollments.py +#: lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +msgid "Year of Birth" +msgstr "დაბადების წელი" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper/enrollments.py +msgid "Enrollment Date" +msgstr "ჩარიცხვის თარიღი" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper/enrollments.py +msgid "Currently Enrolled" +msgstr "ამჟამად ჩარიცხულია" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper/enrollments.py +msgid "Enrollment Source" +msgstr "ჩარიცხვის წყარო" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper/enrollments.py +msgid "Manual (Un)Enrollment Reason" +msgstr "ხელით (ამო)ჩარიცხვის მიზეზი" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper/enrollments.py +msgid "Enrollment Role" +msgstr "ჩარიცხვის როლი" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper/enrollments.py +msgid "List Price" +msgstr "გაცხადებული ფასი" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper/enrollments.py +msgid "Payment Amount" +msgstr "გადასახდის ოდენობა" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper/enrollments.py +msgid "Coupon Codes Used" +msgstr "გამოყენებული კუპონების კოდები" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper/enrollments.py +msgid "Registration Code Used" +msgstr "გამოყენებული რეგისტრაციის კოდები" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper/enrollments.py +msgid "Payment Status" +msgstr "გადახდის სტატუსი" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper/enrollments.py +msgid "Transaction Reference Number" +msgstr "ტრანზაქციის ნომერი" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py +msgid "No status information available" +msgstr "სტატუსის შესახებ ინფორმაცია არ მოიპოვება" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py +#, python-brace-format +msgid "No task_output information found for instructor_task {0}" +msgstr "" +"instructor_task {0}-ისთვის ვერ მოხერხდა task_output ინფორმაციის მოძეიება" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py +#, python-brace-format +msgid "No parsable task_output information found for instructor_task {0}: {1}" +msgstr "" +"არ არის task_output წაკითხვადი ინფორმაცია instructor_task-ისთვის {0}: {1}" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py +msgid "No parsable status information available" +msgstr "სტატუსის ამსახველი გარჩევადი ინფორმაცია ხელმისაწვდომი არ არის" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py +msgid "No message provided" +msgstr "შეტყობინება არ არის " + +#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py +#, python-brace-format +msgid "Invalid task_output information found for instructor_task {0}: {1}" +msgstr "" +"ნაპოვნია არასწორი task_output ინფორმაცია instructor_task-ისთვის {0}: {1}" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py +msgid "No progress status information available" +msgstr "პროგრესის სტატუსის მაჩვენებელი ხელმისაწვდომი არ არის" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py +#, python-brace-format +msgid "No parsable task_input information found for instructor_task {0}: {1}" +msgstr "" +"ვერ მოხერხდა task_input-ის გარჩევადი ინფორმაციის მოძიება instructor_task-" +"ისთვის {0}: {1}" + +#. Translators: {action} is a past-tense verb that is localized separately. +#. {attempted} and {succeeded} are counts. +#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py +#, python-brace-format +msgid "Progress: {action} {succeeded} of {attempted} so far" +msgstr "პროგრესი: {action} {succeeded} წარმატებული {attempted}-დან" + +#. Translators: {action} is a past-tense verb that is localized separately. +#. {student} is a student identifier. +#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py +#, python-brace-format +msgid "Unable to find submission to be {action} for student '{student}'" +msgstr "ვერ მოხერხდა '{student}' სტუდენტის დავალების {action} მოძიება" + +#. Translators: {action} is a past-tense verb that is localized separately. +#. {student} is a student identifier. +#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py +#, python-brace-format +msgid "Problem failed to be {action} for student '{student}'" +msgstr "'{student}'-ის დავალება არ იყო {action}" + +#. Translators: {action} is a past-tense verb that is localized separately. +#. {student} is a student identifier. +#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py +#, python-brace-format +msgid "Problem successfully {action} for student '{student}'" +msgstr "სტუდენტისთვის '{student}' ამოცანა წარმატებით {action}" + +#. Translators: {action} is a past-tense verb that is localized separately. +#. {student} is a student identifier. +#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Unable to find entrance exam submission to be {action} for student " +"'{student}'" +msgstr "" +"'{student}' სტუდენტისთვის ვერ მოიძებნა მისაღები გამოცდის გაგზავნის {action}" + +#. Translators: {action} is a past-tense verb that is localized separately. +#. {student} is a student identifier. +#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py +#, python-brace-format +msgid "Entrance exam successfully {action} for student '{student}'" +msgstr "'{student}' სტუდენტმა მისაღები გამოცდა წარმატებით {action}" + +#. Translators: {action} is a past-tense verb that is localized separately. +#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py +#, python-brace-format +msgid "Unable to find any students with submissions to be {action}" +msgstr "ვერ მოხერხდა სტუდენტის მოძიება, რომლის დავალებაც იქნებოდა {action}" + +#. Translators: {action} is a past-tense verb that is localized separately. +#. {attempted} is a count. +#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py +#, python-brace-format +msgid "Problem failed to be {action} for any of {attempted} students" +msgstr "{attempted} სტუდენტებისთვის ამოცანის {action} წარუმატებლად დასრულდა" + +#. Translators: {action} is a past-tense verb that is localized separately. +#. {attempted} is a count. +#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py +#, python-brace-format +msgid "Problem successfully {action} for {attempted} students" +msgstr "ამოცანა წარმატებით {action} {attempted} სტუდენტისთვის." + +#. Translators: {action} is a past-tense verb that is localized separately. +#. {succeeded} and {attempted} are counts. +#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py +#, python-brace-format +msgid "Problem {action} for {succeeded} of {attempted} students" +msgstr "{attempted} სტუდენტებისთვის ამოცანის {action} {succeeded} " + +#. Translators: {action} is a past-tense verb that is localized separately. +#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py +#, python-brace-format +msgid "Unable to find any recipients to be {action}" +msgstr "" +"ვერ მოხერხდა იმ მიმღებების მოძიება, რომლებისთვისაც {action} შეტყობინება" + +#. Translators: {action} is a past-tense verb that is localized separately. +#. {attempted} is a count. +#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py +#, python-brace-format +msgid "Message failed to be {action} for any of {attempted} recipients " +msgstr "შეტყობინება არ {action} არცერთ მიმღებს {attempted}-დან" + +#. Translators: {action} is a past-tense verb that is localized separately. +#. {attempted} is a count. +#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py +#, python-brace-format +msgid "Message successfully {action} for {attempted} recipients" +msgstr "{attempted} მიმღებებისთვის შეტყობინება წარმატებით {action}" + +#. Translators: {action} is a past-tense verb that is localized separately. +#. {succeeded} and {attempted} are counts. +#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py +#, python-brace-format +msgid "Message {action} for {succeeded} of {attempted} recipients" +msgstr "შეტყობინება {action} {attempted}-დან {succeeded}-მა მიმღებმა" + +#. Translators: {action} is a past-tense verb that is localized separately. +#. {succeeded} and {attempted} are counts. +#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py +#, python-brace-format +msgid "Status: {action} {succeeded} of {attempted}" +msgstr "სტატუსი: {action} {succeeded} / {attempted}-დან" + +#. Translators: {skipped} is a count. This message is appended to task +#. progress status messages. +#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py +#, python-brace-format +msgid " (skipping {skipped})" +msgstr "(გამოტოვება {skipped})" + +#. Translators: {total} is a count. This message is appended to task progress +#. status messages. +#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py +#, python-brace-format +msgid " (out of {total})" +msgstr " ({total}-დან)" + +#: lms/djangoapps/lms_xblock/mixin.py +msgid "" +"This component's access settings refer to deleted or invalid group " +"configurations." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/lms_xblock/mixin.py +msgid "" +"This unit's access settings refer to deleted or invalid group " +"configurations." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/lms_xblock/mixin.py +msgid "This component's access settings refer to deleted or invalid groups." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/lms_xblock/mixin.py +msgid "This unit's access settings refer to deleted or invalid groups." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/lms_xblock/mixin.py +msgid "" +"This component's access settings contradict its parent's access settings." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/lms_xblock/mixin.py +msgid "Whether to display this module in the table of contents" +msgstr "აისახოს თუ არა მოდული სარჩევის ცხრილში" + +#. Translators: "TOC" stands for "Table of Contents" +#: lms/djangoapps/lms_xblock/mixin.py +msgid "" +"What format this module is in (used for deciding which grader to apply, and " +"what to show in the TOC)" +msgstr "" +"რა ფორმატში არის ეს მოდული (ამის მიხედვით განისაზღვრება შეფასების " +"მაჩვენებელი და რა უნდა გამოჩნდეს TOC-ში)" + +#: lms/djangoapps/lms_xblock/mixin.py +msgid "Course Chrome" +msgstr "კურსის ნავიგაცია" + +#. Translators: DO NOT translate the words in quotes here, they are +#. specific words for the acceptable values. +#: lms/djangoapps/lms_xblock/mixin.py +msgid "" +"Enter the chrome, or navigation tools, to use for the XBlock in the LMS. Valid values are: \n" +"\"chromeless\" -- to not use tabs or the accordion; \n" +"\"tabs\" -- to use tabs only; \n" +"\"accordion\" -- to use the accordion only; or \n" +"\"tabs,accordion\" -- to use tabs and the accordion." +msgstr "" +"XBlock-ისთვის LMS-ში გამოყენებისთვის აირჩიეთ ნავიგაციის ხელსაწყოები. დაშვებული მნიშვნელობებია:\n" +"\"ქნავიგაციის გარეშე\" -- ჩანართის ან კლავიატურის არ გამოყენება;\n" +"\"ჩანართები\" -- მხოლოდ ჩანართების გამოყენება;\n" +"\"კლავიატურა\" -- მხოლოდ კლავიატურის გამოყენება; ან\n" +"\"ჩანართები,კლავიატურა\" -- ტჩანართებისა და კლავიატურის გამოყენება." + +#: lms/djangoapps/lms_xblock/mixin.py +msgid "Default Tab" +msgstr "ნაგულისხმევი ჩანართი" + +#: lms/djangoapps/lms_xblock/mixin.py +msgid "" +"Enter the tab that is selected in the XBlock. If not set, the Course tab is " +"selected." +msgstr "" +"შეიყვანეთ XBlock-ში არჩეული ჩანართი. თუ არ არის განსაზღვრული, კურსის ჩანართი" +" აირჩევა." + +#: lms/djangoapps/lms_xblock/mixin.py +msgid "LaTeX Source File Name" +msgstr "LaTeX-ის საწყისი ფაილის სახელი" + +#: lms/djangoapps/lms_xblock/mixin.py +msgid "Enter the source file name for LaTeX." +msgstr "შეიყვანეთ LaTeX-ის საწყისი ფაილის სახელი." + +#: lms/djangoapps/lms_xblock/mixin.py +msgid "" +"A dictionary that maps which groups can be shown this block. The keys are " +"group configuration ids and the values are a list of group IDs. If there is " +"no key for a group configuration or if the set of group IDs is empty then " +"the block is considered visible to all. Note that this field is ignored if " +"the block is visible_to_staff_only." +msgstr "" +"ლექსიკონი, რომელიც განსაზღვრავს, თუ რომელი ჯგუფის ჩვენება შეიძლება ამ " +"ბლოკში. ღილაკები წარმოადგენს ჯგუფის კონფიგურაციის id-ებს, ხოლო მნიშვნელობები" +" ჯგუფის ID-ების ჩამონათვალია. ბლოკი განისაზღვრება ყველასათვის ხილულად, თუ არ" +" არის ჯგუფის კონფიგურაციისთვის ღილაკი ან ჯგუფის ID-ების ნაკრები ცარიელია. " +"გაითვალისწინეთ, ეს ველი უგულვებელყოფილია, თუ ბლოკი არის " +"visible_to_staff_only. " + +#: lms/djangoapps/notes/views.py lms/templates/notes.html +msgid "My Notes" +msgstr "ჩემი ჩანაწერები" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py +msgid "Order Payment Confirmation" +msgstr "შეკვეთის გადახდის დადასტურება" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Confirmation and Registration Codes for the following courses: " +"{course_name_list}" +msgstr "" +"შემდეგი კურსების დადასტურებისა და რეგისტრაციის კოდები: {course_name_list}" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py +msgid "Trying to add a different currency into the cart" +msgstr "კალათაში განსხვავებული ვალუტის დამატების მცდელობა" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py +msgid "Internal reference code for this invoice." +msgstr "ანგარიშფაქტურის შიდა კოდური მონაცემები." + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py +msgid "Customer's reference code for this invoice." +msgstr "მომხმარებლის ანგარიშფაქტურის კოდი." + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py +msgid "" +"The amount of the transaction. Use positive amounts for payments and " +"negative amounts for refunds." +msgstr "" +"ტრანზაქციების რაოდენობა. გადახდებისთვის გამოიყენეთ დადებითი, ხოლო " +"დაბრუნებისთვის უარყოფითი მაჩვენებელი." + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py +msgid "Lower-case ISO currency codes" +msgstr "ვალუტის ქვედა რეგისტრის კოდები ISO სტანდარტით" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py +msgid "Optional: provide additional information for this transaction" +msgstr "არასავალდებულო: ტრანზაქციის შესახებ დამატებითი ინფორმაცია" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py +msgid "" +"The status of the payment or refund. 'started' means that payment is " +"expected, but money has not yet been transferred. 'completed' means that the" +" payment or refund was received. 'cancelled' means that payment or refund " +"was expected, but was cancelled before money was transferred. " +msgstr "" +"გადახდის ან ანაზღაურების სტატუსი. 'დაწყებულია' ნიშნავს, რომ გადახდის პროცესი" +" მიმდინარეობს, თუმცა ფული ჯერ არ გადარიცხულა. 'დასრულებულია' ნიშნავს, რომ " +"გადახდა ან ანაზღაურება მიღებულია. 'გაუქმებულია' ნიშნავს, რომ გადახდის ან " +"ანაზღაურების პროცესი დაწყებული იყო, მაგრამ ფულის გადარიცხვამდე შეწყდა." + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py +msgid "The number of items sold." +msgstr "გაყიდული ერთეულების რაოდენობა." + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py +msgid "The price per item sold, including discounts." +msgstr "გაყიდული ერთეულის ფასი, ფასადკლების გათვალისწინებით." + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py +#, python-brace-format +msgid "Registration for Course: {course_name}" +msgstr "რეგისტრაცია კურსზე: {course_name}" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Please visit your {link_start}dashboard{link_end} to see your new course." +msgstr "" +"თქვენი ახალი კურსის სანახავად, გთხოვთ, ეწვიოთ {link_start}მართვის " +"პანელს{link_end}." + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py +#, python-brace-format +msgid "Enrollment codes for Course: {course_name}" +msgstr "რეგისტრაციის კოდები კურსისთვის: {course_name}" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py +#, python-brace-format +msgid "Mode {mode} does not exist for {course_id}" +msgstr "{course_id}-თვის არ არსებობს {mode} რეჟიმი" + +#. Translators: In this particular case, mode_name refers to a +#. particular mode (i.e. Honor Code Certificate, Verified Certificate, etc) +#. by which a user could enroll in the given course. +#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py +#, python-brace-format +msgid "{mode_name} for course {course}" +msgstr "{course} კურსის {mode_name} " + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py +msgid "" +"You can unenroll in the course and receive a full refund for 14 days after " +"the course start date. " +msgstr "" +"შეგიძლიათ კურსზე ჩარიცხვის გაუქმება. გადახდილი თანხა სრულად აგინაზღაურდებათ " +"კურსის დაწყების თარიღიდან 14 დღის განმავლობაში." + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py +#, python-brace-format +msgid "" +"If you haven't verified your identity yet, please start the verification " +"process ({verification_url})." +msgstr "" +"თუ ჯერ არ შეგიმოწმებიათ თქვენი პირადობა, გთხოვთ, გდაიწყეთ შემოწმების პროცესი" +" ({verification_url})." + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py +msgid "" +"You can unenroll in the course and receive a full refund for 2 days after " +"the course start date. " +msgstr "" +"შეგიძლიათ კურსზე რჩარიცხვის გაუქმება. გადახდილი თანხა სრულად აგინაზღაურდებათ" +" კურსის დაწყებიდან 2 დღეში." + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py +#, python-brace-format +msgid "" +"{refund_reminder_msg}To receive your refund, contact {billing_email}. Please" +" include your order number in your email. Please do NOT include your credit " +"card information." +msgstr "" +"{refund_reminder_msg} ანაზღაურების მისაღებად, დაუკავშირდით " +"{billing_email}-ს. გთხოვთ ელ-შეტყობინებაში მიუთითეთ თქვენი შეკვეთის ნომერი " +"და ნუ შეიყვანთ თქვენი საკრედიტო ბარათის მონაცემებს." + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py +#, python-brace-format +msgid "" +"We greatly appreciate this generous contribution and your support of the " +"{platform_name} mission. This receipt was prepared to support charitable " +"contributions for tax purposes. We confirm that neither goods nor services " +"were provided in exchange for this gift." +msgstr "" +"ძალიან ვაფასებთ {platform_name} მისიის მხარდასაჭერად თქვენს გულუხვ შენატანსა" +" და ძალისმხევას. ეს ჩეკი მომზადდა საგადასახადო მიზნებისთვის, საქველმოქმედო " +"შემოწირულობის მხარდასაჭერად. ვადასტურებთ, რომ საჩუქრის სანაცვლოდ " +"მომსახურების ან საქონლის მიწოდება არ განხორციელებულა." + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py +#, python-brace-format +msgid "Could not find a course with the ID '{course_id}'" +msgstr "კურსი '{course_id}' მითითებული ID-ით ვერ მოიძებნა" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py +#, python-brace-format +msgid "Donation for {course}" +msgstr "შემოწირულობა {course}-თვის " + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py +#, python-brace-format +msgid "Donation for {platform_name}" +msgstr "შემოწირულობა {platform_name}-თვის" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/pdf.py +#, python-brace-format +msgid "Page {page_number} of {page_count}" +msgstr "{page_number} გვერდი {page_count}-დან" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/pdf.py lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "Invoice" +msgstr "ანგარიშფაქტურა" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/pdf.py +msgid "Order" +msgstr "შეკვეთა" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/pdf.py +#, python-brace-format +msgid "{id_label} # {item_id}" +msgstr "{id_label} # {item_id}" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/pdf.py +#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt +#, python-brace-format +msgid "Date: {date}" +msgstr "თარიღი: {date}" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/pdf.py lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Quantity" +msgstr "რაოდენობა" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/pdf.py +msgid "" +"List Price\n" +"per item" +msgstr "" +"ფასის სია\n" +"ერთეულის მიხედვით" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/pdf.py +msgid "" +"Discount\n" +"per item" +msgstr "" +"ფასდაკლება\n" +"ერთეულზე" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/pdf.py +msgid "Amount" +msgstr "რაოდენობა" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/pdf.py lms/templates/courseware/gradebook.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +#: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "Total" +msgstr "სულ" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/pdf.py +msgid "Payment Received" +msgstr "გადახდა მიღებულია" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/pdf.py +msgid "Balance" +msgstr "ბალანსი" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/pdf.py +msgid "Billing Address" +msgstr "გადახდის მისამართი" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/pdf.py +msgid "Disclaimer" +msgstr "უარყოფა" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/pdf.py +msgid "TERMS AND CONDITIONS" +msgstr "ხელშეკრულების პირობები" + +#. Translators: this text appears when an unfamiliar error code occurs during +#. payment, +#. for which we don't know a user-friendly message to display in advance. +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "UNKNOWN REASON" +msgstr "უცნობი მიზეზი" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +#, python-brace-format +msgid "The payment processor did not return a required parameter: {parameter}" +msgstr "გადახდის პროცესორმა არ დააბრუნა სავალდებულო პარამეტრი: {parameter}" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +#, python-brace-format +msgid "" +"The payment processor returned a badly-typed value {value} for parameter " +"{parameter}." +msgstr "" +"გადახდის პროცესორმა პარამეტრისთვის {parameter} შეცდომით აკრეფილი მნიშვნელობა" +" {value} დააბრუნა." + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "" +"The payment processor accepted an order whose number is not in our system." +msgstr "" +"გადახდის პროცესორმა მიიღო შეკვეთა, რომლის ნომერიც ჩვენს სისტემაში არ " +"ფიქსირდება." + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +#, python-brace-format +msgid "" +"The amount charged by the processor {charged_amount} " +"{charged_amount_currency} is different than the total cost of the order " +"{total_cost} {total_cost_currency}." +msgstr "" +"პროცესორის მიერ ჩამოჭრილი თანხა {charged_amount} {charged_amount_currency} " +"არ ემთხვევა ამ შეკვეთის სრულ ღირებულებას {total_cost} {total_cost_currency}." + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Sorry! Our payment processor did not accept your payment. The decision they" +" returned was {decision}, and the reason was {reason}. You were not " +"charged. Please try a different form of payment. Contact us with payment-" +"related questions at {email}." +msgstr "" +"ვწუხვართ! ჩვენმა პროცესორმა არ მიიღო თქვენი გადახდა. გადაწყვეტილების " +"საფუძველი იყო {decision}, მიზეზი - {reason}. თანხა არ ჩამოგეჭრათ. გთხოვთ, " +"სცადეთ გადახდის სხვა მეთოდი. გადახდასთან დაკავშირებული კითხვებით " +"დაგვიკავშირდით {email}-ზე." + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Sorry! Our payment processor sent us back a payment confirmation that had " +"inconsistent data! We apologize that we cannot verify whether the charge " +"went through and take further action on your order. The specific error " +"message is: {msg} Your credit card may possibly have been charged. Contact " +"us with payment-specific questions at {email}." +msgstr "" +"ვწუხვართ! შეუსაბამო მონაცემების გამო, ჩვენმა პროცესორმა უკან დაგვიბრუნა " +"გადახდის დადასტურება! ბოდიშს გიხდით, რადგან ვერ ვადგენთ თანხა ჩამოგეჭრათ თუ " +"არა და შესაბამისად ვერ განვაგრძობთ თქვენი შეკვეთის დამუშავებას. შეცდომის " +"განმსაზღვრელი შეტყობინება არის: {msg}. შესაძლოა, საკრედიტო ბარათიდან თანხა " +"ჩამოგეჭრათ. კონკრეტულ გადახდასთან დაკავშირებული კითხვებით დაგვიკავშირდით " +"{email}-ზე." + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Sorry! Due to an error your purchase was charged for a different amount than" +" the order total! The specific error message is: {msg}. Your credit card has" +" probably been charged. Contact us with payment-specific questions at " +"{email}." +msgstr "" +"ვწუხვართ! შეცდომის გამო, თქვენს შესყიდვაზე დაირიცხა შეკვეთის სრული " +"ღირებულებისგან განსხვავებული თანხა! კონკრეტული შეცდომის შეტყობინებაა: {msg}." +" სავარაუდოდ, საკრედიტო ბარათიდან თანხა ჩამოგეჭრათ. კონკრეტულ გადახდასთან " +"დაკავშირებული კითხვებით დაგვიკავშირდით {email}-ზე." + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Sorry! Our payment processor sent us back a corrupted message regarding your" +" charge, so we are unable to validate that the message actually came from " +"the payment processor. The specific error message is: {msg}. We apologize " +"that we cannot verify whether the charge went through and take further " +"action on your order. Your credit card may possibly have been charged. " +"Contact us with payment-specific questions at {email}." +msgstr "" +"ვწუხვართ! თქვენს დარიცხვასთან დაკავშირებით ჩვენმა პროცესორმა დაზიანებული " +"შეტყობინება დაგვიბრუნა, რის გამოც ვერ ვადასტურებთ, რომ შეტყობინება ნამდვილად" +" პროცესორისგან მივიღეთ. შეცდომის განმსაზღვრელი შეტყობინებაა: {msg}. ბოდიშს " +"გიხდით, რადგან ვერ ვადგენთ თანხა ჩამოგეჭრათ თუ არა და შესაბამისად ვერ " +"განვაგრძობთ თქვენი შეკვეთის დამუშავებას. შესაძლოა, საკრედიტო ბარათიდან თანხა" +" ჩამოგეჭრათ. კონკრეტულ გადახდასთან დაკავშირებული კითხვებით დაგვიკავშირდით " +"{email}-ზე." + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Sorry! Our payment processor sent us back a message saying that you have " +"cancelled this transaction. The items in your shopping cart will exist for " +"future purchase. If you feel that this is in error, please contact us with " +"payment-specific questions at {email}." +msgstr "" +"ვწუხვართ! ჩვენი გადახდის პროცესორისგან მივიღეთ შეტყობინება, რომ თქვენ " +"გააუქმეთ ეს ტრანზაქცია. საყიდლების კალათაში ნივთი მომავალ შესყიდვამდე " +"დარჩება. თუ ფიქრობთ, რომ ეს შეცდომაა, გთხოვთ კონკრეტულ გადახდასთან " +"დაკავშირებული კითხვებით დაგვიკავშირდით {email}-ზე." + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +#, python-brace-format +msgid "" +"We're sorry, but this payment was declined. The items in your shopping cart " +"have been saved. If you have any questions about this transaction, please " +"contact us at {email}." +msgstr "" +"ვწუხვართ, მაგრამ ეს გადახდა უარყოფილია. ნივთი შენახულია თქვენი საყიდლების " +"კალათაში. ამ ტრანზაქციასთან დაკავშირებული შეკითხვებით გთხოვთ დაგვიკავშირდით " +"{email}-ზე." + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Sorry! Your payment could not be processed because an unexpected exception " +"occurred. Please contact us at {email} for assistance." +msgstr "" +"ვწუხვართ! მოულოდნელი გამონაკლისის გამო თქვენი გადახდა ვერ მუშავდება. " +"დახმარებისთვის, გთხოვთ დაგვიკავშირდით {email}." + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "Successful transaction." +msgstr "წარმატებული ტრანზაქცია." + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "The request is missing one or more required fields." +msgstr "მოთხოვნაში გამოტოვებულია ერთი ან მეტი სავალდებულო ველი." + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "One or more fields in the request contains invalid data." +msgstr "მოთხოვნაში ერთი ან მეტი ველი არასწორ მონაცემებს შეიცავს." + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "" +"\n" +" The merchant reference code for this authorization request matches the merchant reference code of another\n" +" authorization request that you sent within the past 15 minutes.\n" +" Possible action: Resend the request with a unique merchant reference code.\n" +" " +msgstr "" +"\n" +"ავტორიზაციის მოთხოვნის სავაჭრო პარამეტრების კოდი ემთხვევა სავაჭრო პარამეტრების სხვა კოდის\n" +"ავტორიზაციის მოთხოვნას, რომელიც ბოლო 15 წუთის განმავლობაში გამოგზავნეთ.\n" +"შესაძლო ქმედება: ხელახლა გამოგზავნეთ მოთხოვნა სავაჭრო პარამეტრების უნიკალური კოდით." + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "Only a partial amount was approved." +msgstr "რაოდენობის მხოლოდ ნაწილი დამტკიცდა." + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "General system failure." +msgstr "ძირითადი სისტემური შეცდომა." + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "" +"\n" +" The request was received but there was a server timeout. This error does not include timeouts between the\n" +" client and the server.\n" +" " +msgstr "" +"\n" +"მოთხოვნა მიღებულია, მაგრამ სერვერი დროებით შეჩერებულია. ეს შეცდომა არ მოიცავს დროებით შეჩერებას \n" +"კლიენტსა და სერვერს შორის." + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "" +"The request was received, but a service did not finish running in time." +msgstr "მოთხოვნა მიღებულია, მაგრამ მომსახურება დროულად ვერ დასრულდა." + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "" +"\n" +" The authorization request was approved by the issuing bank but declined by CyberSource\n" +" because it did not pass the Address Verification System (AVS).\n" +" " +msgstr "" +"\n" +"ავტორიზაციის მოთხოვნა დამტკიცდა გამცემი ბანკის მიერ, მაგრამ CyberSource-მა უარყო\n" +"რადგან მისამართის შემოწმების სისტემა (AVS) არ ქონდა გავლილი." + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "" +"\n" +" The issuing bank has questions about the request. You do not receive an\n" +" authorization code programmatically, but you might receive one verbally by calling the processor.\n" +" Possible action: retry with another form of payment.\n" +" " +msgstr "" +"\n" +"გამცემ ბანკს თქვენს მოთხოვნასთან დაკავშირებით კითხვები აქვს. პროგრამულად არ მიიღებთ\n" +"ავტორიზაციის კოდს, მაგრამ შესაძლოა პროცესორთან დარეკვით, სიტყვიერად შეგატყობინონ.\n" +"შესაძლო ქმედება: სცადეთ გადახდის სხვა ფორმა." + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "" +"\n" +" Expired card. You might also receive this if the expiration date you\n" +" provided does not match the date the issuing bank has on file.\n" +" Possible action: retry with another form of payment.\n" +" " +msgstr "" +"\n" +"ვადაგასული ბარათი. ასევე, შესაძლოა ეს შეტყობინება მიიღოთ თუ თქვენს მიერ მითითებული ვადის გასვლის თარიღი\n" +"არ ემთხვევა გამცემი ბანკის მიერ ფაილზე მითითებულ თარიღს.\n" +"შესაძლო ქმედება: სცადეთ გადახდის სხვა ფორმა." + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "" +"\n" +" General decline of the card. No other information provided by the issuing bank.\n" +" Possible action: retry with another form of payment.\n" +" " +msgstr "" +"\n" +"ბარათის სრული უარყოფა. გამცემ ბანკს სხვა ინფორმაცია არ მოუწოდებია. \n" +"შესაძლო ქმედება: სცადეთ გადახდის სხვა ფორმა." + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "" +"Insufficient funds in the account. Possible action: retry with another form " +"of payment." +msgstr "" +"ანგარიშზე არასაკმარისი თანხა. შესაძლო ქმედება: სცადეთ გადახდის სხვა " +"საშუალება." + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "Stolen or lost card." +msgstr "მოპარული ან დაკარგული ბარათი." + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "" +"Issuing bank unavailable. Possible action: retry again after a few minutes." +msgstr "" +"გამცემი ბანკი მიუწვდომელია. შესაძლო ქმედება: კვლავ სცადეთ რამდენიმე წუთში." + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "" +"\n" +" Inactive card or card not authorized for card-not-present transactions.\n" +" Possible action: retry with another form of payment.\n" +" " +msgstr "" +"\n" +"ბარათი გაუქმებულია ან ბარათზე არ არის ავტორიზებული ბარათის წარდგენის გარეშე ტრანზაქციების განხორციელება. \n" +"შესაძლო ქმედება: სცადეთ გადახდის სხვა ფორმა." + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "CVN did not match." +msgstr "CVN კოდი არ ემთხვევა." + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "" +"The card has reached the credit limit. Possible action: retry with another " +"form of payment." +msgstr "" +"ბარათი კრედიტის ლიმიტს მიუახლოვდა. შესაძლო ქმედება: კვლავ სცადეთ გადახდის " +"სხვა ფორმა." + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "" +"Invalid card verification number (CVN). Possible action: retry with another " +"form of payment." +msgstr "" +"ბარათის დამოწმების არასწორი ნომერი (CVN). შესაძელო ქმედება: კვლავ სცადეთ " +"გადახდის სხვა ფორმა." + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "The customer matched an entry on the processors negative file." +msgstr "მომხმარებელი დაემთხვა პროცესორის უარყოფით ფაილში ჩანაწერს." + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "Account frozen. Possible action: retry with another form of payment." +msgstr "" +"ანგარიში გაყინულია. სავარაუდო მოქმედება: კვლავ სცადეთ გადახდის სხვა ფორმა." + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "" +"\n" +" The authorization request was approved by the issuing bank but declined by\n" +" CyberSource because it did not pass the CVN check.\n" +" Possible action: retry with another form of payment.\n" +" " +msgstr "" +"\n" +"ავტორიზაციის მოთხოვნა დამტკიცდა გამცემი ბანკისგან, მაგრამ CyberSource-მა უარყო,\n" +"რადგან CVN შემოწმება არ ჰქონდა გავლილი.\n" +"შესაძლო ქმედება: სცადეთ გადახდის სხვა ფორმა." + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "" +"Invalid account number. Possible action: retry with another form of payment." +msgstr "" +"ანგარიშის არასწორი ნომერი. შესაძლო ქმედება: სცადეთ გადახდის სხვა ფორმა." + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "" +"\n" +" The card type is not accepted by the payment processor.\n" +" Possible action: retry with another form of payment.\n" +" " +msgstr "" +"\n" +"ამ ტიპის ბარათს გადახდის პროცესორი არ იღებს. \n" +"შესაძლო ქმედება: სცადეთ გადახდის სხვა ფორმა." + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "" +"General decline by the processor. Possible action: retry with another form " +"of payment." +msgstr "" +"პროცესორისგან სრულად უარყოფილია. შესაძლო ქმედება: სცადეთ გადახდის სხვა " +"ფორმა." + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +#, python-brace-format +msgid "" +"There is a problem with the information in your CyberSource account. Please" +" let us know at {0}" +msgstr "" +"თქვენს CyberSource ანგარიშზე ინფორმაციული პრობლემაა. გთხოვთ, დაგვიკავშირდით " +"{0}" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "The requested capture amount exceeds the originally authorized amount." +msgstr "მოთხოვნილი თანხა აჭარბებს საწყის ეტაპზე დამტკიცებულ რაოდენობას." + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "Processor Failure. Possible action: retry the payment" +msgstr "პროცესორის შეცდომა. შესაძლო ქმედება: გაიმეორეთ გადახდა" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "The authorization has already been reversed." +msgstr "ავტორიზაცია უკვე გაუქმებულია." + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "The authorization has already been captured." +msgstr "ავტორიზაცია უკვე მიღებულია." + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "" +"The requested transaction amount must match the previous transaction amount." +msgstr "" +"ტრანზაქციისთვის მოთხოვნილი რაოდენობა უნდა ემთხვეოდეს წინა ტრანზაქციის " +"რაოდენობას." + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "" +"\n" +" The card type sent is invalid or does not correlate with the credit card number.\n" +" Possible action: retry with the same card or another form of payment.\n" +" " +msgstr "" +"\n" +"გამოგზავნილი ბარათის ტიპი გაუქმებულია ან არ ემთხვევა საკრედიტო ბარათის ნომერს.\n" +"შესაძლო ქმედება: სცადეთ იგივე ბარათი ან გადახდის სხვა ფორმა." + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "The request ID is invalid." +msgstr "მოთხოვნის ID არასწორია." + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "" +"\n" +" You requested a capture, but there is no corresponding, unused authorization record. Occurs if there was\n" +" not a previously successful authorization request or if the previously successful authorization has already\n" +" been used by another capture request.\n" +" " +msgstr "" +"\n" +"თქვენ მოითხოვეთ თანხა, მაგრამ შესაბამისი ავტორიზაციის გამოუყენებელი ჩანაწერი არ არსებობს. როგორც ჩანს, ადგილი ჰქონდა\n" +"ავტორიზაციის წარუმატებელ მოთხოვნას ან ავტორიზაციის წარმატებულ მოთხოვნას, რომელიც უკვე გამოყენებულია გადახდის სხვა მოთხოვნის მიერ." + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "The transaction has already been settled or reversed." +msgstr "ტრანზაქცია უკვე დასრულებული ან გაუქმებულია." + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "" +"\n" +" Either the capture or credit is not voidable because the capture or credit information has already been\n" +" submitted to your processor, or you requested a void for a type of transaction that cannot be voided.\n" +" " +msgstr "" +"\n" +"გადახდა ან კრედიტი გაუქმებას არ ექვემდებარება, რადგან გადახდა ან საკრედიტო ინფორმაცია უკვე\n" +"გაგზავნილია თქვენი გადახდის პროცესორთან დასამუშავებლად ან თქვენ მოითხოვეთ ისეთი ტრანზაქციის გაუქმება, რომელიც ვერ გაბათილდება." + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "You requested a credit for a capture that was previously voided." +msgstr "თქვენ მოითხოვეთ კრედიტი თანხისთვის, რაომლის ტრანზაქციაც უკვე გაუქმდა." + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "" +"The request was received, but there was a timeout at the payment processor." +msgstr "" +"მოთხოვნა მიღებულია, მაგრამ გადახდის პროცესორმა ვერ მოასწრო მისი დამუშავება." + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "Stand-alone credits are not allowed." +msgstr "ავტონომიური კრედიტები დაშვებული არ არის." + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "The cardholder is enrolled for payer authentication" +msgstr "ბარათის მფლობელი დარეგისტრირდა გადამხდელის იდენტიფიკაციაზე" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "Payer authentication could not be authenticated" +msgstr "ვერ ხერხდება გადამხდელის იდენტიფიკაცია" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "" +"\n" +" The authorization request was approved by the issuing bank but declined by CyberSource based\n" +" on your legacy Smart Authorization settings.\n" +" Possible action: retry with a different form of payment.\n" +" " +msgstr "" +"\n" +"ავტორიზაციის მოთხოვნა დაამტკიცა გამცემმა ბანკმა, მაგრამ უარყო CyberSource -მა\n" +"ჭკვიანი ავტორიზაციის მოძველებული პარამეტრების საფუძველზე.\n" +"შესაძლო ქმედება: სცადეთ გადახდის სხვა მეთოდი." + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Order Number" +msgstr "შეკვეთის ნომერი" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Customer Name" +msgstr "მომხმარებლის სახელი" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Date of Original Transaction" +msgstr "საწყისი ტრანზაქციის თარიღი" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Date of Refund" +msgstr "თანხის დაბრუნების თარიღი" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Amount of Refund" +msgstr "დაბრუნებული თანხის რაოდენობა" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Service Fees (if any)" +msgstr "მომსახურების ღირებულება (არსებობის შემთხვევაში)" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Purchase Time" +msgstr "შესყიდვის დრო" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Order ID" +msgstr "გადახდის ID" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Unit Cost" +msgstr "ერთეულის ფასი" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Total Cost" +msgstr "სრული ღირებულება" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/set_course_mode_price_modal.html +msgid "Currency" +msgstr "ვალუტა" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Comments" +msgstr "კომენტარები" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "University" +msgstr "უნივერსიტეტი" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Course Announce Date" +msgstr "კურსის გამოცხადების თარიღი" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py cms/templates/settings.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html +msgid "Course Start Date" +msgstr "კურსის დაწყების თარიღი" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Course Registration Close Date" +msgstr "კურსზე რეგისტრაციის დასრულების თარიღი" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Course Registration Period" +msgstr "კურსზე რეგისტრაციის პერიოდი" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Total Enrolled" +msgstr "ჩარიცხულთა სრული რაოდენობა" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Audit Enrollment" +msgstr "თავისუფალ მსმენელად ჩარიცხვა" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Honor Code Enrollment" +msgstr "ღირსების კოდექსზე რეგისტრაცია" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Verified Enrollment" +msgstr "დამოწმებული ჩარიცხვა" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html +msgid "Gross Revenue" +msgstr "მთლიანი შემოსავალი" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Gross Revenue over the Minimum" +msgstr "მთლიანი შემოსავლის მინიმუმი" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Number of Verified Students Contributing More than the Minimum" +msgstr "დამოწმებული მსმენელების რაოდენობის წვლილი მინიმუმზე მეტია" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Number of Refunds" +msgstr "თანხის დაბრუნების რაოდენობა" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Dollars Refunded" +msgstr "დაბრუნებული დოლარი" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Number of Transactions" +msgstr "ტრანზაქციების რაოდენობა" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Total Payments Collected" +msgstr "შეგროვებულ გადახდათა სრული ოდენობა" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Number of Successful Refunds" +msgstr "თანხის დაბრუნების წარმატებული ოპერაციების რაოდენობა" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Total Amount of Refunds" +msgstr "დაბრუნებული თანხის სრული ოდენობა" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/views.py +msgid "You must be logged-in to add to a shopping cart" +msgstr "საყიდლების კალათაში დასამატებლად საჭიროა სისტემაში შესვლა" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/views.py +msgid "The course you requested does not exist." +msgstr "თქვენ მიერ მოთხოვნილი კურსი არ არსებობს." + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/views.py +#, python-brace-format +msgid "The course {course_id} is already in your cart." +msgstr "{course_id} კურსი უკვე თქვენს კალათშია." + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/views.py +#, python-brace-format +msgid "You are already registered in course {course_id}." +msgstr "თქვენ უკვე დარეგისტრირებული ხართ {course_id} კურსზე." + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/views.py +msgid "Course added to cart." +msgstr "კურსი დამტებულია კალათში." + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/views.py +#, python-brace-format +msgid "Discount does not exist against code '{code}'." +msgstr "'{code}' კოდის შესატყვისი ფასდაკლება არ არსებობს." + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/views.py +#, python-brace-format +msgid "This enrollment code ({enrollment_code}) is no longer valid." +msgstr "რეგისტრაციის კოდი ({enrollment_code}) აღარ არის მოქმედი." + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/views.py +#, python-brace-format +msgid "This enrollment code ({enrollment_code}) is not valid." +msgstr "რეგისტრაციის კოდი ({enrollment_code}) არ არის მოქმედი." + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/views.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Code '{registration_code}' is not valid for any course in the shopping cart." +msgstr "" +"კოდი '{registration_code}' საყიდლების კალათაში არსებული არცერთი კურსისთვის " +"არ არის მოქმედი." + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/views.py +msgid "" +"Cart item quantity should not be greater than 1 when applying activation " +"code" +msgstr "" +"აქტივაციის კოდის გამოყენებისას, კალათაში ნივთების რაოდენობა არ უნდა " +"აღემტებოდეს 1-ს" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/views.py +msgid "Only one coupon redemption is allowed against an order" +msgstr "შეკვეთაზე ნებადართულია მხოლოდ ერთი კუპონის გამოყენება" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/views.py +msgid "success" +msgstr "წარმატება" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/views.py +msgid "You do not have permission to view this page." +msgstr "თქვენ არ გაქვთ ამ გვერდის ნახვის უფლება." + +#: lms/djangoapps/support/views/index.py +msgid "View and regenerate certificates." +msgstr "სერტიფიკატების დათვალიერება და ხელახლა გენერირება." + +#: lms/djangoapps/support/views/index.py lms/templates/support/refund.html +msgid "Manual Refund" +msgstr "თანხის ხელით დაბრუნება" + +#: lms/djangoapps/support/views/index.py +msgid "Track refunds issued directly through CyberSource." +msgstr "უშუალოდ CyberSource-დან მოთხოვნილი თანხის დაბრუნების მიდევნება." + +#: lms/djangoapps/support/views/index.py +#: lms/templates/ccx/coach_dashboard.html lms/templates/ccx/enrollment.html +#: lms/templates/support/enrollment.html +msgid "Enrollment" +msgstr "ჩარიცხვა" + +#: lms/djangoapps/support/views/index.py +msgid "View and update learner enrollments." +msgstr "მსმენელთა ჩარიცხვის დათვალიერება და განახლება." + +#: lms/djangoapps/support/views/index.py +#: lms/templates/support/manage_user.html +msgid "Manage User" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/views/index.py +msgid "Disable User Account" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/views/index.py +#: lms/templates/support/entitlement.html +msgid "Entitlements" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/views/index.py +msgid "View, create, and reissue learner entitlements" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/views/index.py +#: lms/templates/support/feature_based_enrollments.html +msgid "Feature Based Enrollments" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/views/index.py +msgid "View feature based enrollment settings" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/views/manage_user.py +msgid "user_support_url" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/views/manage_user.py +msgid "user_detail_url" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/views/manage_user.py +msgid "Usable" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/views/manage_user.py +msgid "Unusable" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/views/manage_user.py +msgid "User Enabled Successfully" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/views/manage_user.py +msgid "User Disabled Successfully" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/views/refund.py +#: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html +msgid "Email Address" +msgstr "ელფოსტის მისამართი" + +#: lms/djangoapps/support/views/refund.py +#: openedx/core/djangoapps/schedules/admin.py +#: cms/templates/maintenance/_force_publish_course.html +#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/add_coupon_modal.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/edit_coupon_modal.html +#: lms/templates/support/feature_based_enrollments.html +msgid "Course ID" +msgstr "კურსის ID" + +#: lms/djangoapps/support/views/refund.py +msgid "User not found" +msgstr "მომხმარებელი ვერ მოიძებნა" + +#: lms/djangoapps/support/views/refund.py +#, python-brace-format +msgid "Course {course_id} not past the refund window." +msgstr "კურსი {course_id} არ არის ანაზღაურების ფანჯრის მიღმა." + +#: lms/djangoapps/support/views/refund.py +#, python-brace-format +msgid "No order found for {user} in course {course_id}" +msgstr "კურსზე {course_id} {user}-ის შეკვეთა ვერ მოიძებნა" + +#: lms/djangoapps/support/views/refund.py +#, python-brace-format +msgid "Unenrolled {user} from {course_id}" +msgstr "მომხმარებელი {user} გარიცხულია კურსიდან {course_id}" + +#: lms/djangoapps/support/views/refund.py +#, python-brace-format +msgid "Refunded {cost} for order id {order_id}" +msgstr "დაბრუნებული თანხა {cost} შეკვეთისთვის {order_id}" + +#: lms/djangoapps/teams/models.py +msgid "Optional language the team uses as ISO 639-1 code." +msgstr "გუნდის დამატებითი ენა ISO 639-1 კოდის სტანდარტში." + +#: lms/djangoapps/teams/plugins.py +#: lms/djangoapps/teams/templates/teams/teams.html +msgid "Teams" +msgstr "გუნდები" + +#: lms/djangoapps/teams/views.py +#, python-brace-format +msgid "The supplied course id {course_id} is not valid." +msgstr "კურსის მითითებული იდენტიფიკატორი {course_id} არასწორია." + +#: lms/djangoapps/teams/views.py +msgid "course_id must be provided" +msgstr "უნდა მიუთითოთ course_id" + +#: lms/djangoapps/teams/views.py +msgid "text_search and order_by cannot be provided together" +msgstr "text_search და order_by ერთდროული გამოყენება შეუძლებელია" + +#: lms/djangoapps/teams/views.py +#, python-brace-format +msgid "The supplied topic id {topic_id} is not valid" +msgstr "თემის მითითებული იდენტიფიკატორი {topic_id} არასწორია" + +#: lms/djangoapps/teams/views.py +msgid "Error connecting to elasticsearch" +msgstr "elasticsearch სერვისთან დაკავშირების შეცდომა" + +#. Translators: 'ordering' is a string describing a way +#. of ordering a list. For example, {ordering} may be +#. 'name', indicating that the user wants to sort the +#. list by lower case name. +#: lms/djangoapps/teams/views.py +#, python-brace-format +msgid "The ordering {ordering} is not supported" +msgstr "დალაგება {ordering}-ის მიხედვით მხარდაჭერილი არ არის" + +#: lms/djangoapps/teams/views.py +#, python-brace-format +msgid "The supplied course_id {course_id} is not valid." +msgstr "მითითებული course_id {course_id} არასწორია." + +#: lms/djangoapps/teams/views.py +msgid "You are already in a team in this course." +msgstr "თქვენ უკვე ამ კურსის გუნდის წევრი ხართ." + +#: lms/djangoapps/teams/views.py +msgid "username or team_id must be specified." +msgstr "აუცილებელია მომხმარებლის სახელის ან team_id-ის მითითება." + +#: lms/djangoapps/teams/views.py +msgid "Username is required." +msgstr "მომხმარებლის სახელი სავალდებულოა." + +#: lms/djangoapps/teams/views.py +msgid "Team id is required." +msgstr "გუნდის იდენტიფიკატორი სავალდებულოა." + +#: lms/djangoapps/teams/views.py +msgid "This team is already full." +msgstr "გუნდი უკვე სავსეა." + +#: lms/djangoapps/teams/views.py +#, python-brace-format +msgid "The user {username} is already a member of a team in this course." +msgstr "მომხმარებელი {username} უკვე ამ კურსის გუნდის წევრია." + +#: lms/djangoapps/teams/views.py +#, python-brace-format +msgid "" +"The user {username} is not enrolled in the course associated with this team." +msgstr "მომხმარებელი {username} ამ გუნდთან დაკავშირებულ კურსზე არ ჩარიცხულა." + +#: lms/djangoapps/verify_student/models.py +msgid "The course for which this deadline applies" +msgstr "კურსი, რომლისთვისაც განსაზღვრულია ეს ვადები." + +#: lms/djangoapps/verify_student/models.py +msgid "" +"The datetime after which users are no longer allowed to submit photos for " +"verification." +msgstr "" +"თარიღის შემდეგ მომხმარებლებს არ ექნებათ ფოტოების დასამოწმებლად გაგზავნის " +"უფლება." + +#: lms/djangoapps/verify_student/services.py +#, python-brace-format +msgid "Your {platform_name} verification has expired." +msgstr "თქვენს {platform_name}-ის დამოწმების ვადა გაუვიდა." + +#: lms/djangoapps/verify_student/views.py +msgid "Intro" +msgstr "შესავალი" + +#: lms/djangoapps/verify_student/views.py +msgid "Make payment" +msgstr "გადაიხადეთ" + +#: lms/djangoapps/verify_student/views.py +msgid "Payment confirmation" +msgstr "გადახდის დადასტურება" + +#: lms/djangoapps/verify_student/views.py +msgid "Take photo" +msgstr "გადაიღეთ სურათი" + +#: lms/djangoapps/verify_student/views.py +msgid "Take a photo of your ID" +msgstr "გადაიღეთ თქვენი ID ბარათის ფოტო" + +#: lms/djangoapps/verify_student/views.py +msgid "Review your info" +msgstr "გადახედეთ თქვენს ინფორმაციას" + +#: lms/djangoapps/verify_student/views.py +msgid "Enrollment confirmation" +msgstr "ჩარიცხვის დადასტურება" + +#: lms/djangoapps/verify_student/views.py +msgid "Selected price is not valid number." +msgstr "არჩეული ფასი არ არის სწორი რიცხვია." + +#: lms/djangoapps/verify_student/views.py +msgid "This course doesn't support paid certificates" +msgstr "კურსი არ გასცემს ფასიან სერტიფიკატებს" + +#: lms/djangoapps/verify_student/views.py +msgid "No selected price or selected price is below minimum." +msgstr "არჩეული თუ არარჩეული ფასი მინიმუმზე დაბალია." + +#: lms/djangoapps/verify_student/views.py +msgid "" +"Photo ID image is required if the user does not have an initial verification" +" attempt." +msgstr "" +"თუ მომხმარებელს არ გაუვლია პიროვნების დამოწმების პროცედურა, საჭიროა " +"პირადობის დამადასტურებელი საბუთების ფოტო გამოსახულებები." + +#: lms/djangoapps/verify_student/views.py +msgid "Missing required parameter face_image" +msgstr "გამოტოვებულია სავალდებულო პარამეტრი face_image" + +#: lms/djangoapps/verify_student/views.py +msgid "Invalid course key" +msgstr "კურსის არასწორი გასაღები" + +#: lms/djangoapps/verify_student/views.py +msgid "No profile found for user" +msgstr "მომხმარებლის ანგარიში ვერ მოიძებნა" + +#: lms/djangoapps/verify_student/views.py +#, python-brace-format +msgid "Name must be at least {min_length} characters long." +msgstr "სახელი უნდა შეიცავდეს სულ მცირე {min_length} სიმბოლოს." + +#: lms/djangoapps/verify_student/views.py +msgid "Image data is not valid." +msgstr "გამოსახულების მონაცემები არასწორია." + +#: lms/djangoapps/verify_student/views.py +#, python-brace-format +msgid "{platform_name} ID Verification Photos Received" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/verify_student/views.py +#, python-brace-format +msgid "Your {platform_name} ID Verification Approved" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/verify_student/views.py +#, python-brace-format +msgid "Your {platform_name} Verification Has Been Denied" +msgstr "" + +#: lms/templates/admin/user_api/accounts/cancel_retirement_action.html +msgid "Please correct the errors below." +msgstr "" + +#: lms/templates/admin/user_api/accounts/cancel_retirement_action.html +#, python-format +msgid "Are you sure you want to cancel retirement for user \"%(username)s\"? " +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/accountcreationandenrollment/email/body.html +#, python-format +msgid "" +"\n" +" Welcome to %(course_name)s\n" +" " +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/accountcreationandenrollment/email/body.html +#, python-format +msgid "To get started, please visit https://%(site_name)s." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/accountcreationandenrollment/email/body.html +msgid "The login information for your account follows:" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/accountcreationandenrollment/email/body.html +#: lms/templates/instructor/edx_ace/accountcreationandenrollment/email/body.txt +#, python-format +msgid "email: %(email_address)s" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/accountcreationandenrollment/email/body.html +#: lms/templates/instructor/edx_ace/accountcreationandenrollment/email/body.txt +#, python-format +msgid "password: %(password)s" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/accountcreationandenrollment/email/body.html +#: lms/templates/instructor/edx_ace/accountcreationandenrollment/email/body.txt +msgid "It is recommended that you change your password." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/accountcreationandenrollment/email/body.html +#: lms/templates/instructor/edx_ace/accountcreationandenrollment/email/body.txt +#, python-format +msgid "Sincerely yours, The %(course_name)s Team" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/accountcreationandenrollment/email/body.txt +#, python-format +msgid "Welcome to %(course_name)s" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/accountcreationandenrollment/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"To get started, please visit https://%(site_name)s. The login information " +"for your account follows." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/accountcreationandenrollment/email/subject.txt +#: lms/templates/instructor/edx_ace/enrollenrolled/email/subject.txt +#, python-format +msgid "You have been enrolled in %(course_name)s" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/addbetatester/email/body.html +#, python-format +msgid "" +"\n" +" You have been invited to be a beta tester for %(course_name)s at %(site_name)s\n" +" " +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/addbetatester/email/body.html +msgid "The invitation has been sent by a member of the course staff." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/addbetatester/email/body.html +msgid "To start accessing course materials, please visit:" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/addbetatester/email/body.html +msgid "To enroll in this course and begin the beta test:" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/addbetatester/email/body.html +#, python-format +msgid "Visit %(course_name)s" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/addbetatester/email/body.html +#, python-format +msgid "Visit %(site_name)s" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/addbetatester/email/body.html +#: lms/templates/instructor/edx_ace/addbetatester/email/body.txt +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/body.html +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/body.txt +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedunenroll/email/body.html +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedunenroll/email/body.txt +#: lms/templates/instructor/edx_ace/removebetatester/email/body.html +#: lms/templates/instructor/edx_ace/removebetatester/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"This email was automatically sent from %(site_name)s to %(email_address)s" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/addbetatester/email/body.txt +#: lms/templates/instructor/edx_ace/enrolledunenroll/email/body.txt +#: lms/templates/instructor/edx_ace/enrollenrolled/email/body.txt +#: lms/templates/instructor/edx_ace/removebetatester/email/body.txt +#, python-format +msgid "Dear %(full_name)s" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/addbetatester/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"You have been invited to be a beta tester for %(course_name)s at " +"%(site_name)s by a member of the course staff." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/addbetatester/email/body.txt +#: lms/templates/instructor/edx_ace/enrollenrolled/email/body.txt +#, python-format +msgid "To start accessing course materials, please visit %(course_url)s" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/addbetatester/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"Visit %(course_about_url)s to enroll in this course and begin the beta test." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/addbetatester/email/body.txt +#, python-format +msgid "Visit %(site_name)s to enroll in this course and begin the beta test." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/addbetatester/email/subject.txt +#, python-format +msgid "You have been invited to a beta test for %(course_name)s" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/body.html +#, python-format +msgid "You have been invited to %(course_name)s" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/body.html +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"You have been invited to join %(course_name)s at %(site_name)s by a member " +"of the course staff." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/body.html +msgid "To access this course click on the button below and login:" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/body.html +msgid "To access this course visit it and register:" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/body.html +#, python-format +msgid "" +"Please finish your registration and fill out the registration form making " +"sure to use %(email_address)s in the Email field:" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/body.html +msgid "Finish Your Registration" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/body.html +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"Once you have registered and activated your account, you will see " +"%(course_name)s listed on your dashboard." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/body.html +msgid "" +"Once you have registered and activated your account, you will be able to " +"access this course:" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/body.html +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/body.txt +#, python-format +msgid "You can then enroll in %(course_name)s." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/body.txt +msgid "Dear student," +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/body.txt +#, python-format +msgid "To access this course visit %(course_url)s and login." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"To access this course visit %(course_about_url)s and register for this " +"course." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"To finish your registration, please visit %(registration_url)s and fill out " +"the registration form making sure to use %(email_address)s in the Email " +"field." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"Once you have registered and activated your account, visit " +"%(course_about_url)s to join this course." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/subject.txt +#, python-format +msgid "You have been invited to register for %(course_name)s" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedunenroll/email/body.html +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedunenroll/email/subject.txt +#: lms/templates/instructor/edx_ace/enrolledunenroll/email/subject.txt +#, python-format +msgid "You have been unenrolled from %(course_name)s" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedunenroll/email/body.html +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedunenroll/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"You have been unenrolled from the course %(course_name)s by a member of the " +"course staff. Please disregard the invitation previously sent." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedunenroll/email/body.txt +msgid "Dear Student," +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/enrolledunenroll/email/body.html +#, python-format +msgid "" +"\n" +" You have been unenrolled from %(course_name)s\n" +" " +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/enrolledunenroll/email/body.html +#: lms/templates/instructor/edx_ace/enrolledunenroll/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"You have been unenrolled from %(course_name)s at %(site_name)s by a member " +"of the course staff. This course will no longer appear on your %(site_name)s" +" dashboard." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/enrolledunenroll/email/body.html +#: lms/templates/instructor/edx_ace/enrolledunenroll/email/body.txt +#: lms/templates/instructor/edx_ace/removebetatester/email/body.html +#: lms/templates/instructor/edx_ace/removebetatester/email/body.txt +msgid "Your other courses have not been affected." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/enrolledunenroll/email/body.html +#: lms/templates/instructor/edx_ace/enrolledunenroll/email/body.txt +#: lms/templates/instructor/edx_ace/enrollenrolled/email/body.html +#: lms/templates/instructor/edx_ace/enrollenrolled/email/body.txt +#, python-format +msgid "This email was automatically sent from %(site_name)s to %(full_name)s" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/enrollenrolled/email/body.html +#, python-format +msgid "" +"\n" +" You have been enrolled in %(course_name)s\n" +" " +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/enrollenrolled/email/body.html +#: lms/templates/instructor/edx_ace/enrollenrolled/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"You have been enrolled in %(course_name)s at %(site_name)s by a member of " +"the course staff. This course will now appear on your %(site_name)s " +"dashboard." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/enrollenrolled/email/body.html +msgid "Access the Course Materials Now" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/removebetatester/email/body.html +#, python-format +msgid "" +"You have been removed as a beta tester for %(course_name)s at %(site_name)s" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/removebetatester/email/body.html +#, python-format +msgid "" +"You have been removed as a beta tester for %(course_name)s at %(site_name)s " +"by a member of the course staff." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/removebetatester/email/body.html +msgid "" +"This course will remain on your dashboard, but you will no longer be part of" +" the beta testing group." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/removebetatester/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"You have been removed as a beta tester for %(course_name)s at %(site_name)s " +"by a member of the course staff. This course will remain on your dashboard, " +"but you will no longer be part of the beta testing group." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/removebetatester/email/subject.txt +#, python-format +msgid "You have been removed from a beta test for %(course_name)s" +msgstr "" + +#: lms/templates/logout.html +msgid "Signed Out" +msgstr "სისტემიდან გამოსული" + +#: lms/templates/logout.html +msgid "You have signed out." +msgstr "თქვენ გამოხვედით სისტემიდან." + +#: lms/templates/logout.html +#, python-format +msgid "" +"If you are not redirected within 5 seconds, click " +"here to go to the home page." +msgstr "" + +#: lms/templates/main_django.html cms/templates/base.html +#: lms/templates/main.html +msgid "Skip to main content" +msgstr "მთავარ შინაარსზე გადასვლა" + +#: lms/templates/oauth2_provider/authorize.html +msgid "Authorize" +msgstr "ავტორიზება" + +#: lms/templates/oauth2_provider/authorize.html +msgid "" +"The above application requests the following permissions from your account:" +msgstr "მოცემული აპლიკაცია თქვენი ანგარიშიდან შემდეგ უფლებებს ითხოვს:" + +#: lms/templates/oauth2_provider/authorize.html +msgid "" +"These permissions will be granted for data from your courses associated with" +" the following content providers:" +msgstr "" + +#: lms/templates/oauth2_provider/authorize.html +msgid "" +"Please click the 'Allow' button to grant these permissions to the above " +"application. Otherwise, to withhold these permissions, please click the " +"'Cancel' button." +msgstr "" +"ზემოთ მოცემული აპლიკაციისთვის ამ უფლებების მისანიჭებლად დააწკაპუნეთ ღილაკზე " +"„დაშვება“. ამ უფლებების მინიჭებისგან თავის შეკავების შემთხვევაში, " +"დააწკაპუნეთ ღილაკზე „გაუქმება“." + +#: lms/templates/oauth2_provider/authorize.html +#: openedx/core/djangoapps/user_api/admin.py +msgid "Cancel" +msgstr "გაუქმება" + +#: lms/templates/oauth2_provider/authorize.html +msgid "Allow" +msgstr "დაშვება" + +#: lms/templates/oauth2_provider/authorize.html +#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html +#: lms/templates/ccx/schedule.html +msgid "Error" +msgstr "შეცდომა" + +#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationexpiry/email/body.html +msgid "Expired ID Verification" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationexpiry/email/body.html +#: openedx/core/djangoapps/user_api/templates/user_api/edx_ace/deletionnotificationmessage/email/body.html +#: openedx/core/djangoapps/user_api/templates/user_api/edx_ace/deletionnotificationmessage/email/body.txt +#, python-format +msgid "Hello %(full_name)s," +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationexpiry/email/body.html +#, python-format +msgid "Your %(platform_name)s ID verification has expired.\" " +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationexpiry/email/body.html +#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationexpiry/email/body.txt +msgid "" +"You must have a valid ID verification to take proctored exams and qualify " +"for certificates." +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationexpiry/email/body.html +#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationexpiry/email/body.txt +msgid "" +"Follow the link below to submit your photos and renew your ID verification." +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationexpiry/email/body.html +#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationexpiry/email/body.txt +msgid "You can also do this from your dashboard." +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationexpiry/email/body.html +#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationexpiry/email/body.txt +#, python-format +msgid "Resubmit Verification : %(lms_verification_link)s " +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationexpiry/email/body.html +#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationexpiry/email/body.txt +#, python-format +msgid "ID verification FAQ : %(help_center_link)s " +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/failed_verification_email.txt +#: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt +#: lms/templates/emails/passed_verification_email.txt +#: lms/templates/emails/photo_submission_confirmation.txt +msgid "Thank you," +msgstr "გმადლობთ," + +#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationexpiry/email/body.html +#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationexpiry/email/body.txt +#, python-format +msgid "The %(platform_name)s Team " +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationexpiry/email/body.txt +#, python-format +msgid "Hello %(full_name)s, " +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationexpiry/email/body.txt +#, python-format +msgid "Your %(platform_name)s ID verification has expired. " +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationexpiry/email/subject.txt +#, python-format +msgid "Your %(platform_name)s Verification has Expired" +msgstr "" + +#: lms/templates/wiki/article.html +msgid "Last modified:" +msgstr "ბოლოს შეცვლილია:" + +#: lms/templates/wiki/article.html +msgid "See all children" +msgstr "ნახეთ ყველა შვილობილი" + +#: lms/templates/wiki/article.html +msgid "This article was last modified:" +msgstr "სტატია ბოლოს შესწორდა:" + +#: lms/templates/wiki/create.html +msgid "Add new article" +msgstr "ახალი სტატიის დამატება" + +#: lms/templates/wiki/create.html +msgid "Create article" +msgstr "სტატიის შექმნა" + +#: lms/templates/wiki/create.html lms/templates/wiki/delete.html +msgid "Go back" +msgstr "უკან დაბრუნება" + +#: lms/templates/wiki/delete.html lms/templates/wiki/edit.html +msgid "Delete article" +msgstr "სტატიის წაშლა" + +#: lms/templates/wiki/delete.html +#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +#: cms/templates/component.html cms/templates/studio_xblock_wrapper.html +msgid "Delete" +msgstr "წაშლა" + +#: lms/templates/wiki/delete.html +msgid "You cannot delete a root article." +msgstr "თქვენ ვერ წაშლით ძირითად სტატიას." + +#: lms/templates/wiki/delete.html +msgid "" +"You cannot delete this article because you do not have permission to delete " +"articles with children. Try to remove the children manually one-by-one." +msgstr "" +"თქვენ ვერ წაშლით ამ სტატიას, რადგანაც არ გაქვთ დაკავშირებული სტატიების მქონე" +" პუბლიკაციების წაშლის უფლება. სცადეთ დაკავშირებული სტატიების სათითაოდ, ხელით" +" მოშორება." + +#: lms/templates/wiki/delete.html +msgid "" +"You are deleting an article. This means that its children will be deleted as" +" well. If you choose to purge, children will also be purged!" +msgstr "" +"თქვენ გსურთ წაშალოთ სტატია, რაც ნიშნავს, რომ წაიშლება მასთან დაკავშირებული " +"სტატიებიც. თუ აირჩევთ წმენდას, წმენდაში მოყვებიან დაკავშირებული სტატიებიც!" + +#: lms/templates/wiki/delete.html +msgid "Articles that will be deleted" +msgstr "სტატიები, რომლებიც წაიშლება" + +#: lms/templates/wiki/delete.html +msgid "...and more!" +msgstr "...და მეტი!" + +#: lms/templates/wiki/delete.html +msgid "You are deleting an article. Please confirm." +msgstr "თქვენ შლით სტატიას. გთხოვთ დაადასტუროთ." + +#: lms/templates/wiki/edit.html cms/templates/component.html +#: cms/templates/container.html cms/templates/studio_xblock_wrapper.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +#: lms/templates/wiki/includes/article_menu.html +msgid "Edit" +msgstr "რედაქტირება" + +#: lms/templates/wiki/edit.html lms/templates/ccx/schedule.html +msgid "Save changes" +msgstr "ცვლილებების შენახვა" + +#: lms/templates/wiki/edit.html cms/templates/container.html +msgid "Preview" +msgstr "გადახედვა" + +#: lms/templates/wiki/edit.html +msgid "Wiki Preview" +msgstr "ვიკის გადახედვა" + +#. #-#-#-#-# mako.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: this text gives status on if the modal interface (a menu or +#. piece of UI that takes the full focus of the screen) is open or not +#: lms/templates/wiki/edit.html lms/templates/wiki/history.html +#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html lms/templates/dashboard.html +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_entitlement_unenrollment_modal.html +#: lms/templates/modal/_modal-settings-language.html +#: themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html +#: themes/edx.org/lms/templates/dashboard/_dashboard_entitlement_unenrollment_modal.html +msgid "window open" +msgstr "ფანჯარა ღიაა" + +#: lms/templates/wiki/edit.html +msgid "Back to editor" +msgstr "რედაქტორში დაბრუნება" + +#: lms/templates/wiki/history.html +msgid "History" +msgstr "ისტორია" + +#: lms/templates/wiki/history.html +msgid "" +"Click each revision to see a list of edited lines. Click the Preview button " +"to see how the article looked at this stage. At the bottom of this page, you" +" can change to a particular revision or merge an old revision with the " +"current one." +msgstr "" +"შეცვლილი სტრიქონების სიის სანახავად, სათითაოდ დააწკაპუნეთ შესწორებების " +"ისტორიას. დააწკაპუნეთ გადახედვის ღილაკზე, რომ ნახოთ როგორ გამოიყურებოდა " +"სტატია ამ ეტაპზე. გვერდის ქვედა ნაწილში, შეგიძლიათ გადახვიდეთ კონკრეტულ " +"ვერსიებზე ან გააერთიანოთ ძველი და მიმდინარე ვერსიები." + +#: lms/templates/wiki/history.html +msgid "(no log message)" +msgstr "(ჟურნალის ჩანაწერები არ არის)" + +#: lms/templates/wiki/history.html +msgid "Preview this revision" +msgstr "ამ ვერსიის დათვალიერება" + +#: lms/templates/wiki/history.html +msgid "Auto log:" +msgstr "ავტომატური ჟურნალი:" + +#: lms/templates/wiki/history.html +msgid "Change" +msgstr "შეცვლა" + +#: lms/templates/wiki/history.html +msgid "Merge selected with current..." +msgstr "მონიშნულის არსებულთან გაერთიანება..." + +#: lms/templates/wiki/history.html +msgid "Switch to selected version" +msgstr "შერჩეულ ვერსიაზე გადასვლა" + +#: lms/templates/wiki/history.html +msgid "Wiki Revision Preview" +msgstr "ვიკის განახლების დათვალიერება" + +#: lms/templates/wiki/history.html +msgid "Back to history view" +msgstr "ისტორიის ხედზე დაბრუნება" + +#: lms/templates/wiki/history.html +msgid "Switch to this version" +msgstr "ამ ვერსიაზე გადასვლა" + +#: lms/templates/wiki/history.html +msgid "Merge Revision" +msgstr "შესწორებების გაერთიანება" + +#: lms/templates/wiki/history.html +msgid "Merge with current" +msgstr "არსებულთან გაერთიანება" + +#: lms/templates/wiki/history.html +msgid "" +"When you merge a revision with the current, all data will be retained from " +"both versions and merged at its approximate location from each revision." +msgstr "" +"განახლებული და მიმდინარე ვერსიების გაერთიანებისას, ორივე ვერსიის ყველა " +"მონაცემი შენარჩუნდება და თითოეულ ვერსიაში მისი დაახლოებითი მდებარეობის " +"მიხედვით გაერთიანდება." + +#: lms/templates/wiki/history.html +msgid "After this, it's important to do a manual review." +msgstr "ამის შემდეგ, მნიშვნელოვანია ხელით გადამოწმება." + +#: lms/templates/wiki/history.html +msgid "Create new merged version" +msgstr "ახალი, გაერთიანებული ვერსიის შექმნა" + +#: lms/templates/wiki/includes/anonymous_blocked.html +#: wiki/templates/wiki/includes/anonymous_blocked.html +#, python-format +msgid "" +"You need to log in or sign up to use this function." +msgstr "" + +#: lms/templates/wiki/includes/anonymous_blocked.html +msgid "You need to log in or sign up to use this function." +msgstr "" +"ამ ფუნქციის გამოსაყენებლად თქვენ უნდა შეხვიდეთ ან დარეგისტრირდეთ სისტემაში." + +#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html +msgid "Wiki Cheatsheet" +msgstr "ვიკის მინიშნებები" + +#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html +msgid "Wiki Syntax Help" +msgstr "ვიკის სინტაქსის დახმარება" + +#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html +msgid "" +"This wiki uses Markdown for styling. There are several " +"useful guides online. See any of the links below for in-depth details:" +msgstr "" +"გასაფორმებლად ვიკი იყენებს Markdown ფორმატირებას. " +"ხელმისაწვდომია რამოდენიმე სასარგებლო ონლაინ სახელმძღვანელო. უფრო ვრცელი " +"ინფორმაციისთვის იხილეთ ქვემოთ მოყვანილი ნებისმიერი ბმული:" + +#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html +msgid "Markdown: Basics" +msgstr "მონიშვნა: საბაზისო" + +#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html +msgid "Quick Markdown Syntax Guide" +msgstr "მონიშვნის სინტაქსის მოკლე ინსტრუქცია" + +#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html +msgid "Miniature Markdown Guide" +msgstr "მონიშვნის მცირე ინსტრუქცია" + +#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html +msgid "" +"To create a new wiki article, create a link to it. Clicking the link gives " +"you the creation page." +msgstr "" +"ახალი ვიკი-სტატიის შესაქმნელად, შექმენით მასზე ბმული. ბმულზე დაწკაპუნების " +"შემდეგ გადახვალთ გვერდის შექმნაზე." + +#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html +msgid "[Article Name](wiki:ArticleName)" +msgstr "[სტატიის სათაური](ვიკი:სტატიისსათაური)" + +#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html +#, python-format +msgid "%(platform_name)s Additions:" +msgstr "%(platform_name)s დამატებები:" + +#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html +msgid "Math Expression" +msgstr "მათემატიკური გამოსახულება" + +#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html +msgid "Useful examples:" +msgstr "სასარგებლო მაგალითები:" + +#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html +msgid "Wikipedia" +msgstr "Wikipedia" + +#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html +#, python-format +msgid "%(platform_name)s Wiki" +msgstr "%(platform_name)s ვიკი" + +#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html +msgid "Huge Header" +msgstr "დიდი სათაური" + +#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html +msgid "Smaller Header" +msgstr "მომცრო სათაური" + +#. Translators: Leave the punctuation, but translate "emphasis" +#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html +msgid "*emphasis* or _emphasis_" +msgstr "*დახრილი* ან _დახრილი_" + +#. Translators: Leave the punctuation, but translate "strong" +#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html +msgid "**strong** or __strong__" +msgstr "**მუქი** or __მუქი__" + +#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html +msgid "Unordered List" +msgstr "დაუნომრავი სია" + +#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html +msgid "Sub Item 1" +msgstr "ქვეერთეული 1" + +#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html +msgid "Sub Item 2" +msgstr "ქვეერთეული 2" + +#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html +msgid "Ordered" +msgstr "დახარისხებული" + +#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html +msgid "List" +msgstr "სია" + +#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html +msgid "Quotes" +msgstr "ციტატები" + +#: lms/templates/wiki/includes/editor_widget.html +#, python-format +msgid "" +"Markdown syntax is allowed. See the %(start_link)scheatsheet%(end_link)s for" +" help." +msgstr "" + +#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +#: wiki/plugins/attachments/wiki_plugin.py +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +msgid "Attachments" +msgstr "დანართები" + +#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +msgid "Upload new file" +msgstr "ახალი ფაილის ატვირთვა" + +#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +msgid "Search and add file" +msgstr "ფაილის ძებნა და დამატება" + +#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +msgid "Upload File" +msgstr "ფაილის ატვირთვა" + +#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +msgid "Upload file" +msgstr "ფაილის ატვირთვა" + +#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +msgid "Search files and articles" +msgstr "ფაილების და სტატიების ძებნა" + +#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +msgid "" +"You can reuse files from other articles. These files are subject to updates " +"on other articles which may or may not be a good thing." +msgstr "" +"შეგიძლიათ ეს ფაილები სხვა სტატიებისთვისაც გამოიყენოთ. ეს ფაილები განახლდება " +"სხვა სტატიებშიც, რაც შესაძლოა იყოს ან არ იყოს მიზანშეწონილი." + +#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +#: lms/templates/dashboard.html lms/templates/index.html +#: lms/templates/api_admin/catalogs/search.html +#: lms/templates/courseware/courses.html +#: lms/templates/courseware/courseware.html +#: lms/templates/edxnotes/edxnotes.html +#: lms/templates/ux/reference/bootstrap/course-skeleton.html +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-home-fragment.html +#: openedx/features/course_search/templates/course_search/course-search-fragment.html +#: themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/index.html +msgid "Search" +msgstr "ძიება" + +#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +msgid "" +"The following files are available for this article. Copy the markdown tag to" +" directly refer to a file from the article text." +msgstr "" +"ამ სტატიისთვის ხელმისაწვდომია შემდეგი ფაილები. ფაილზე პირდაპირ სტატიის " +"ტექსტიდან გადასასვლელად, დააკოპირეთ markdown ტეგი." + +#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +msgid "Markdown tag" +msgstr "მონიშვნის თეგი" + +#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +msgid "Uploaded by" +msgstr "ატვირთულია:" + +#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +msgid "Size" +msgstr "ზომა" + +#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +msgid "File History" +msgstr "ფაილის ისტორია" + +#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +msgid "Detach" +msgstr "განცალკევება" + +#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +msgid "Replace" +msgstr "გადაწერა" + +#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +msgid "Restore" +msgstr "აღდგენა" + +#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +msgid "anonymous (IP logged)" +msgstr "ანონიმური (IP შესვლა)" + +#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +msgid "File history" +msgstr "ფაილის ისტორია" + +#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +msgid "revisions" +msgstr "შესწორებები" + +#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +msgid "There are no attachments for this article." +msgstr "ამ სტატიას არ აქვს დანართები." + +#: lms/templates/wiki/preview_inline.html +msgid "Previewing revision:" +msgstr "განახლების გადახედვა:" + +#: lms/templates/wiki/preview_inline.html +msgid "Previewing a merge between two revisions:" +msgstr "ორი გაერთიანებული ვერსიის გადახედვა:" + +#: lms/templates/wiki/preview_inline.html +msgid "This revision has been deleted." +msgstr "ეს ვერსია წაშლილია." + +#: lms/templates/wiki/preview_inline.html +msgid "Restoring to this revision will mark the article as deleted." +msgstr "ამ ვერსიის აღდგენის შემდეგ სტატია მონიშნული იქნება როგორც წაშლილი." + +#: lms/urls.py +msgid "LMS Administration" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/ace_common/apps.py +msgid "ACE Common" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/ace_common/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html +#: themes/red-theme/lms/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html +#, python-format +msgid "Go to %(platform_name)s Home Page" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/ace_common/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html +#: themes/red-theme/lms/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html +#: cms/templates/login.html cms/templates/widgets/header.html +#: themes/red-theme/cms/templates/login.html +msgid "Sign In" +msgstr "შესვლა" + +#: openedx/core/djangoapps/ace_common/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html +#: themes/red-theme/lms/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html +#, python-format +msgid "%(platform_name)s on LinkedIn" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/ace_common/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html +#: themes/red-theme/lms/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html +#, python-format +msgid "%(platform_name)s on Twitter" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/ace_common/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html +#: themes/red-theme/lms/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html +#, python-format +msgid "%(platform_name)s on Facebook" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/ace_common/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html +#: themes/red-theme/lms/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html +#, python-format +msgid "%(platform_name)s on Google Plus" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/ace_common/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html +#: themes/red-theme/lms/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html +#, python-format +msgid "%(platform_name)s on Reddit" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/ace_common/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html +#: themes/red-theme/lms/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html +msgid "Download the iOS app on the Apple Store" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/ace_common/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html +#: themes/red-theme/lms/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html +msgid "Download the Android app on the Google Play Store" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/ace_common/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html +#: themes/red-theme/lms/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html +msgid "Our mailing address is" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/ace_common/templates/ace_common/edx_ace/common/base_head.html +msgid "edX Email" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/ace_common/templates/ace_common/edx_ace/common/upsell_cta.html +#: openedx/core/djangoapps/ace_common/templates/ace_common/edx_ace/common/upsell_cta.txt +#, python-format +msgid "" +"Don't miss the opportunity to highlight your new knowledge and skills by " +"earning a verified certificate. Upgrade by " +"%(user_schedule_upgrade_deadline_time)s." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/ace_common/templates/ace_common/edx_ace/common/upsell_cta.html +#: openedx/core/djangoapps/ace_common/templates/ace_common/edx_ace/common/upsell_cta.txt +#: openedx/features/course_duration_limits/templates/course_duration_limits/edx_ace/expiryreminder/email/body.html +#: openedx/features/course_duration_limits/templates/course_duration_limits/edx_ace/expiryreminder/email/body.txt +msgid "Upgrade Now" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/api_admin/admin.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Once you have approved this request, go to {catalog_admin_url} to set up a " +"catalog for this user." +msgstr "" +"მოთხოვნის დამტკიცების შემდეგ, გადადით {catalog_admin_url}-ზე, რათა ამ " +"მომხმარებლისთვის კატალოგი შექმნათ." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +msgid "Organization Name" +msgstr "ორგანიზაციის სახელი" + +#: openedx/core/djangoapps/api_admin/forms.py +msgid "Organization Address" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/api_admin/forms.py +msgid "Describe what your application does." +msgstr "აღწერეთ რას აკეთებს თქვენი აპლიკაცია." + +#: openedx/core/djangoapps/api_admin/forms.py +msgid "The URL of your organization's website." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/api_admin/forms.py +msgid "The name of your organization." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/api_admin/forms.py +msgid "The contact address of your organization." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/api_admin/forms.py +#, python-brace-format +msgid "The following users do not exist: {usernames}." +msgstr "შემდეგი მომხმარებლები არ არსებობენ: {usernames}." + +#: openedx/core/djangoapps/api_admin/forms.py +msgid "" +"Comma-separated list of usernames which will be able to view this catalog." +msgstr "" +"მომხმარებლების მძიმით გამოყოფილი ჩამონათვალი, რომლებიც ამ კატალოგის ნახვას " +"შეძლებენ." + +#: openedx/core/djangoapps/api_admin/models.py cms/templates/index.html +msgid "Denied" +msgstr "უარყოფილი" + +#: openedx/core/djangoapps/api_admin/models.py +msgid "Approved" +msgstr "დამტკიცებული" + +#: openedx/core/djangoapps/api_admin/models.py +msgid "Status of this API access request" +msgstr "API წვდომის მოთხოვნის სტატუსი" + +#: openedx/core/djangoapps/api_admin/models.py +msgid "The URL of the website associated with this API user." +msgstr "API მომხმარებელთან ასოცირებული ვებ-გვერდის URL-ი." + +#: openedx/core/djangoapps/api_admin/models.py +msgid "The reason this user wants to access the API." +msgstr "მიზეზი, თუ რატომ სურს მომხმარებელს API-ზე დაშვება." + +#: openedx/core/djangoapps/api_admin/models.py +#, python-brace-format +msgid "API access request from {company}" +msgstr "API წვდომის მოთხოვნა კომპანიისგან: {company}" + +#: openedx/core/djangoapps/api_admin/models.py +msgid "API access request" +msgstr "API-ზე წვდომის მოთხოვნა" + +#: openedx/core/djangoapps/api_admin/widgets.py +#, python-brace-format +msgid "" +"I, and my organization, accept the {link_start}{platform_name} API Terms of " +"Service{link_end}." +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/courseware.html +#: openedx/features/course_bookmarks/templates/course_bookmarks/course-bookmarks.html +msgid "Bookmarks" +msgstr "სანიშნე" + +#: openedx/core/djangoapps/bookmarks/views.py +msgid "An error has occurred. Please try again." +msgstr "დაფიქსირდა შეცდომა. გთხოვთ, კიდევ სცადეთ." + +#: openedx/core/djangoapps/bookmarks/views.py +msgid "No data provided." +msgstr "მონაცემები არ არის მითითებული." + +#: openedx/core/djangoapps/bookmarks/views.py +msgid "Parameter usage_id not provided." +msgstr "პარამეტრის usage_id მითითებული არ არის." + +#: openedx/core/djangoapps/bookmarks/views.py +#, python-brace-format +msgid "Invalid usage_id: {usage_id}." +msgstr "არასწორი usage_id: {usage_id}." + +#: openedx/core/djangoapps/bookmarks/views.py +#, python-brace-format +msgid "Block with usage_id: {usage_id} not found." +msgstr "usage_id-ით დაბლოკვა: {usage_id} ვერ მოიძებნა." + +#: openedx/core/djangoapps/bookmarks/views.py +#, python-brace-format +msgid "" +"You can create up to {max_num_bookmarks_per_course} bookmarks. You must " +"remove some bookmarks before you can add new ones." +msgstr "" +"თქვენ მაქსიმუმ {max_num_bookmarks_per_course} სანიშნის გაკეთება შეგიძლიათ. " +"ახლის დამატებამდე თქვენ უნდა წაშლოთ ზოგი მათგანი." + +#: openedx/core/djangoapps/bookmarks/views.py +#, python-brace-format +msgid "Bookmark with usage_id: {usage_id} does not exist." +msgstr "სანიშნე usage_id-ით: {usage_id} არ არსებობს." + +#: openedx/core/djangoapps/catalog/models.py +#: openedx/core/djangoapps/video_pipeline/models.py +msgid "Internal API URL" +msgstr "API-ს შიდა URL-ი" + +#: openedx/core/djangoapps/catalog/models.py +msgid "DEPRECATED: Use the setting COURSE_CATALOG_API_URL." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/catalog/models.py +msgid "" +"Specified in seconds. Enable caching of API responses by setting this to a " +"value greater than 0." +msgstr "" +"მითითებულია წამებში. API-ის პასუხების ქეშირება გააქტიურდება, თუ მნიშვნელობად" +" 0-ზე მეტს მიუთითებთ." + +#: openedx/core/djangoapps/catalog/models.py +msgid "Long Term Cache Time To Live" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/catalog/models.py +msgid "" +"Specified in seconds (defaults to 86400s, 24hr). In some cases the cache " +"does needs to be refreshed less frequently. Enable long term caching of API " +"responses by setting this to a value greater than 0." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/catalog/models.py +msgid "" +"Username created for Course Catalog Integration, e.g. " +"lms_catalog_service_user." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/catalog/models.py +msgid "Page Size" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/catalog/models.py +msgid "" +"Maximum number of records in paginated response of a single request to " +"catalog service." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/config_model_utils/models.py +#, python-format +msgid "%(value)s should have the form ORG+COURSE" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/config_model_utils/models.py +msgid "Enabled" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/config_model_utils/models.py +msgid "Configure values for all course runs associated with this site." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/config_model_utils/models.py +msgid "" +"Configure values for all course runs associated with this Organization. This" +" is the organization string (i.e. edX, MITx)." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/config_model_utils/models.py +msgid "Course in Org" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/config_model_utils/models.py +msgid "" +"Configure values for all course runs associated with this course. This is " +"should be formatted as 'org+course' (i.e. MITx+6.002x, HarvardX+CS50)." +msgstr "" + +#: cms/templates/course-create-rerun.html cms/templates/index.html +#: cms/templates/settings.html +msgid "Course Run" +msgstr "კურსის გაშვება" + +#: openedx/core/djangoapps/config_model_utils/models.py +msgid "" +"Configure values for this course run. This should be formatted as the " +"CourseKey (i.e. course-v1://MITx+6.002x+2019_Q1)" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/config_model_utils/models.py +msgid "Configuration may not be specified at more than one level at once." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/cors_csrf/models.py +msgid "" +"List of domains that are allowed to make cross-domain requests to this site." +" Please list each domain on its own line." +msgstr "" +"დომენების სია, რომელთაც ამ საიტზე დომენებს-შორის მოთხოვნის გაგზავნის უფლება " +"ეძლევათ. თითოეული დომენი მიუთითეთ ცალკე ხაზზე." + +#: openedx/core/djangoapps/course_groups/cohorts.py +msgid "Default Group" +msgstr "ნაგულისხმევი ჯგუფი" + +#: openedx/core/djangoapps/course_groups/cohorts.py +msgid "You cannot create two cohorts with the same name" +msgstr "ორი იდენტური სახელის ჯგუფს ვერ შექმნით" + +#: openedx/core/djangoapps/course_groups/cohorts.py +msgid "" +"There must be one cohort to which students can automatically be assigned." +msgstr "" +"უნდა არსებობდეს ერთი ჯგუფი, რომელშიც სტუდენტები ავტომატურად დაემატებიან." + +#: openedx/core/djangoapps/course_groups/views.py +msgid "A cohort with the same name already exists." +msgstr "ამ სახელის ჯგუფი უკვე არსებობს." + +#: openedx/core/djangoapps/credentials/apps.py +msgid "Credentials" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/credentials/models.py +msgid "Internal Service URL" +msgstr "სერვისის შიდა URL მისამართი" + +#: openedx/core/djangoapps/credentials/models.py +msgid "Public Service URL" +msgstr "სერვისის საჯარო URL მისამართი" + +#: openedx/core/djangoapps/credentials/models.py +msgid "Enable Learner Issuance" +msgstr "მსმენელის ჩათვლის ერთეულების გააქტიურება" + +#: openedx/core/djangoapps/credentials/models.py +msgid "Enable issuance of credentials via Credential Service." +msgstr "კრედიტის გაცემის სერვისის მიერ კრედიტების გაცემის დაშვება." + +#: openedx/core/djangoapps/credentials/models.py +msgid "Enable Authoring of Credential in Studio" +msgstr "სტუდიოში მოწმობის ავტორობის უფლების შემოწმების გააქტიურება" + +#: openedx/core/djangoapps/credentials/models.py +msgid "Enable authoring of Credential Service credentials in Studio." +msgstr "სტუდიოში მანდატის საავტორო უფლების სერვისის გააქტიურება." + +#: openedx/core/djangoapps/credit/email_utils.py +msgid "Course Credit Eligibility" +msgstr "კურსზე კრედიტით სარგებლობის უფლება" + +#: openedx/core/djangoapps/credit/email_utils.py +#, python-brace-format +msgid "You are eligible for credit from {providers_string}" +msgstr "უფლებამოსილი ხართ მიიღოთ კრედიტი {providers_string}-გან" + +#. Translators: The join of two university names (e.g., Harvard and MIT). +#: openedx/core/djangoapps/credit/email_utils.py +#, python-brace-format +msgid "{first_provider} and {second_provider}" +msgstr "{first_provider} და {second_provider}" + +#. Translators: The join of three or more university names. The first of these +#. formatting strings +#. represents a comma-separated list of names (e.g., MIT, Harvard, Dartmouth). +#: openedx/core/djangoapps/credit/email_utils.py +#, python-brace-format +msgid "{first_providers}, and {last_provider}" +msgstr "{first_providers} და {last_provider}" + +#: openedx/core/djangoapps/credit/exceptions.py +#, python-brace-format +msgid "[{username}] is not eligible for credit for [{course_key}]." +msgstr "" +"[{username}] არ არის უფლებამოსილი [{course_key}]-სთვის კრედიტი მიიღოს." + +#: openedx/core/djangoapps/credit/exceptions.py +#, python-brace-format +msgid "[{course_key}] is not a valid course key." +msgstr "[{course_key}] არ არის კურსის მართებული გასაღები." + +#: openedx/core/djangoapps/credit/models.py +msgid "" +"Unique identifier for this credit provider. Only alphanumeric characters and" +" hyphens (-) are allowed. The identifier is case-sensitive." +msgstr "" +"კრედიტის მომწოდებლის უნიკალური იდენტიფიკატორი. დაშვებულია მხოლოდ ასო-ციფრული" +" სიმბოლოები და დეფისები (-). იდენტიფიკატორი მგრძნობიარეა ასოების რეგისტრის " +"მიმართ." + +#: openedx/core/djangoapps/credit/models.py +msgid "Whether the credit provider is currently enabled." +msgstr "გააქტიურებულია თუ არა ამჟამად კრედიტის მომწოდებელი." + +#: openedx/core/djangoapps/credit/models.py +msgid "Name of the credit provider displayed to users" +msgstr "კრედიტების მომწოდებელი ორგანიზაციის მომხმარებლებისთვის ხილვადი სახელი" + +#: openedx/core/djangoapps/credit/models.py +msgid "" +"When true, automatically notify the credit provider when a user requests " +"credit. In order for this to work, a shared secret key MUST be configured " +"for the credit provider in secure auth settings." +msgstr "" +"თუ დაყენებულია „true“, კრედიტორი მიიღებს ავტომატურ შეტყობინებებს " +"მომხმარებლის მიერ კრედიტის მოთხოვნისთანავე. აღნიშნულის უზრუნველსაყოფად, " +"უსაფრთხო ავტორიზაციის პარამეტრებში აუცილებელია კრედიტორის საიდუმლო გასაღების" +" მითითება." + +#: openedx/core/djangoapps/credit/models.py +msgid "" +"URL of the credit provider. If automatic integration is enabled, this will " +"the the end-point that we POST to to notify the provider of a credit " +"request. Otherwise, the user will be shown a link to this URL, so the user " +"can request credit from the provider directly." +msgstr "" +"კრედიტის მომწოდებლის URL-ი. თუ ავტომატიზირებული ინტეგრაცია გააქტიურებულია, " +"ეს იქნება ბოლო საჯარო შეტყობინება, რომლითაც კრედიტის მომწოდებელს " +"ვატყობინებთ, რომ მომხმარებელი კრედიტს ითხოვს. თუ ინტეგრაცია გამორთულია, " +"მომხმარებელს მიეწოდება URL და ის შეძლებს კრედიტის უშუალოდ მომწოდებლისგან " +"მოთხოვნას." + +#: openedx/core/djangoapps/credit/models.py +msgid "" +"URL from the credit provider where the user can check the status of his or " +"her request for credit. This is displayed to students *after* they have " +"requested credit." +msgstr "" +"კრედიტორის მოწოდებული URL-ი, სადაც მომხმარებელს შეუძლია შეამოწმოს კრედიტზე " +"მისი მოთხოვნის სტატუსი. ის ხილული გახდება სტუდენტებისთვის მათ მიერ კრედიტის " +"მოთხოვნის *შემდეგ*. " + +#: openedx/core/djangoapps/credit/models.py +msgid "Description for the credit provider displayed to users." +msgstr "კრედიტის მომწოდებლის აღწერა, რომელიც ნაჩვენებია მომხმარებლებისთვის." + +#: openedx/core/djangoapps/credit/models.py +msgid "" +"Plain text or html content for displaying further steps on receipt page " +"*after* paying for the credit to get credit for a credit course against a " +"credit provider." +msgstr "" +"ჩვეულებრივი ტექსტი ან html შინაარსი, რომელიც ასახავს შემდგომ ნაბიჯებს და " +"კრედიტორისგან ფასიან კურსზე შესატანი კრედიტის ყიდვის *შემდეგ*, ქვითრის " +"გვერდზე გამოჩნდება." + +#: openedx/core/djangoapps/credit/models.py +msgid "" +"Plain text or html content for displaying custom message inside credit " +"eligibility email content which is sent when user has met all credit " +"eligibility requirements." +msgstr "" +"ჩვეულებრივი ტექსტი ან html მორგებული შეტყობინება კრედიტით სარგებლობის " +"უფლების შესახებ ელფოსტის გზავნილში. აღნიშნული, მომხმარებელს ეგზავნება თუ ის " +"აკმაყოფილებს კრედიტის გაცემის მოთხოვნებს." + +#: openedx/core/djangoapps/credit/models.py +msgid "" +"Plain text or html content for displaying custom message inside credit " +"receipt email content which is sent *after* paying to get credit for a " +"credit course." +msgstr "" +"მორგებული შეტყობინება ჩვეულებრივი ტექსტის ან html ფორმატში, კრედიტის ჩეკის " +"შესახებ ელფოსტის გზავნილში, რომელიც იგზავნება ფასიან კურსზე კრედიტის " +"დარიცხვის ღირებულების გადახდის *შემდეგ*." + +#: openedx/core/djangoapps/credit/models.py +msgid "Thumbnail image url of the credit provider." +msgstr "კრედიტის მომწოდებლის მცირე გამოსახულების url მისამართი." + +#: openedx/core/djangoapps/credit/models.py +msgid "Credit requirement statuses" +msgstr "საკრედიტო მოთხოვნის სტატუსები" + +#: openedx/core/djangoapps/credit/models.py +msgid "Deadline for purchasing and requesting credit." +msgstr "შესყიდვისა და კრედიტის მოთხოვნის საბოლოო ვადა." + +#: openedx/core/djangoapps/dark_lang/views.py +msgid "Preview Language Administration" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/dark_lang/views.py +msgid "Language not provided" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/dark_lang/views.py +#, python-brace-format +msgid "Language set to {preview_language}" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/dark_lang/views.py +msgid "Language reset to the default" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/debug/views.py +msgid "This is a test message" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/debug/views.py +msgid "This is a success message" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/debug/views.py +msgid "This is a test warning" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/debug/views.py +msgid "This is a test error" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/embargo/forms.py +#: openedx/core/djangoapps/verified_track_content/forms.py +msgid "COURSE NOT FOUND. Please check that the course ID is valid." +msgstr "კურსი ვერ მოიძებნა. გთხოვთ, შეამოწმოთ სწორია თუ არა კურსის ID." + +#: openedx/core/djangoapps/embargo/models.py +msgid "The course key for the restricted course." +msgstr "კურსის ღილაკი შეზღუდული კურსისთვის." + +#: openedx/core/djangoapps/embargo/models.py +msgid "The message to show when a user is blocked from enrollment." +msgstr "" +"შეტყობინება, რომელიც აისახება მომხმარებლის ჩარიცხვის დაბლოკვის შემთხვევაში." + +#: openedx/core/djangoapps/embargo/models.py +msgid "The message to show when a user is blocked from accessing a course." +msgstr "" +"შეტყობინება, რომელიც აისახება მომხმარებლის კურსზე დაშვების დაბლოკვის " +"შემთხვევაში." + +#: openedx/core/djangoapps/embargo/models.py +msgid "" +"Allow users who enrolled in an allowed country to access restricted courses " +"from excluded countries." +msgstr "" +"დაშვებული ქვეყნების სტუდენტებისთვის კურსებზე დაშვების გახსნა, თუ ისინი " +"დროებით იმყოფებიან კურსისთვის შეზღუდულ ქვეყნებში." + +#: openedx/core/djangoapps/embargo/models.py +msgid "Two character ISO country code." +msgstr "ქვეყნის ორსიმბოლოიანი ISO კოდი." + +#: openedx/core/djangoapps/embargo/models.py +msgid "" +"Whether to include or exclude the given course. If whitelist countries are " +"specified, then ONLY users from whitelisted countries will be able to access" +" the course. If blacklist countries are specified, then users from " +"blacklisted countries will NOT be able to access the course." +msgstr "" +"მოცემული კურსის ჩართვა ან ამოღება. თუ ქვეყნები ჩაწერილია თეთრ სიაში, კურსი " +"ხელმისაწვდომი იქნება მხოლოდ მსმენელებისთვის ამ ქვეყნებიდან. თუ ქვეყნები " +"ჩაწერილია შავ სიაში, ამ ქვეყნის მსმენელებისთვის კურსი ხელმისაწვდომი არ " +"იქნება." + +#: openedx/core/djangoapps/embargo/models.py +msgid "The course to which this rule applies." +msgstr "კურსი, რომელზეც ეს წესი გამოიყენება. " + +#: openedx/core/djangoapps/embargo/models.py +msgid "The country to which this rule applies." +msgstr "ქვეყანა, სადაც ეს წესი გამოიყენება." + +#: openedx/core/djangoapps/embargo/models.py +#, python-brace-format +msgid "Whitelist {country} for {course}" +msgstr "დაემატოს \"{country}\" {course} კურსის თეთრ სიაში" + +#: openedx/core/djangoapps/embargo/models.py +#, python-brace-format +msgid "Blacklist {country} for {course}" +msgstr "დაემატოს \"{country}\" {course} კურსის შავ სიაში" + +#: openedx/core/djangoapps/oauth_dispatch/models.py +msgid "" +"Comma-separated list of scopes that this application will be allowed to " +"request." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/oauth_dispatch/models.py +msgid "Content Provider" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/password_policy/apps.py +msgid "Password Policy" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/password_policy/compliance.py +#, python-brace-format +msgid "" +"{strong_tag_open}We recently changed our password " +"requirements{strong_tag_close}{break_line_tag}Your current password does not" +" meet the new security requirements. We just sent a password-reset message " +"to the email address associated with this account. Thank you for helping us " +"keep your data safe." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/password_policy/compliance.py +#, python-brace-format +msgid "" +"{strong_tag_open}Required Action: Please update your " +"password{strong_tag_close}{break_line_tag}As of {deadline}, {platform_name} " +"will require all learners to have complex passwords. Your current password " +"does not meet these requirements. To reset your password, go to to " +"{anchor_tag_open}Account Settings{anchor_tag_close}." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/profile_images/images.py +#, python-brace-format +msgid "The file must be smaller than {image_max_size} in size." +msgstr "ფაილი უნდა იყოს {image_max_size}-ზე მცირე." + +#: openedx/core/djangoapps/profile_images/images.py +#, python-brace-format +msgid "The file must be at least {image_min_size} in size." +msgstr "ფაილი სულ მცირე {image_min_size} ზომის უნდა იყოს." + +#: openedx/core/djangoapps/profile_images/images.py +#, python-brace-format +msgid "The file must be one of the following types: {valid_file_types}." +msgstr "დაშვებულია ფაილების მხოლოდ შემდეგი გაფართოებები: {valid_file_types}." + +#: openedx/core/djangoapps/profile_images/images.py +msgid "" +"The Content-Type header for this file does not match the file data. The file" +" may be corrupted." +msgstr "" +"ფაილის Content-Type სათაური ფაილის მონაცემებს არ ემთხვევა. შესაძლოა ფაილი " +"დაზიანებულია." + +#: openedx/core/djangoapps/profile_images/images.py +msgid "" +"The file name extension for this file does not match the file data. The file" +" may be corrupted." +msgstr "" +"ამ ფაილის გაფართოება არ ემთხვევა მის მონაცემებს. შესაძლოა ფაილი " +"დაზიანებულია." + +#: openedx/core/djangoapps/profile_images/images.py +msgid "bytes" +msgstr "ბაიტი" + +#: openedx/core/djangoapps/profile_images/images.py +msgid "KB" +msgstr "KB" + +#: openedx/core/djangoapps/profile_images/images.py +msgid "MB" +msgstr "MB" + +#: openedx/core/djangoapps/profile_images/views.py +msgid "No file provided for profile image" +msgstr "ანგარიშის სურათისთვის ფაილი არ არის ატვირთული" + +#: openedx/core/djangoapps/programs/models.py +msgid "Path used to construct URLs to programs marketing pages (e.g., \"/foo\")." +msgstr "" +"მისამართი გამოიყენება მარკეტინგული გვერდებისთვის URL მისამართების " +"შესაქმნელად (მაგ, \"/foo\")." + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/admin.py +msgid "Known Error Case" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/admin.py +msgid "Schedule start < course start" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/admin.py +msgid "All" +msgstr "ყველა" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/admin.py +msgid "Experience" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/apps.py +#: openedx/core/djangoapps/schedules/models.py +msgid "Schedules" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/models.py +msgid "Indicates if this schedule is actively used" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/models.py +msgid "Date this schedule went into effect" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/models.py +msgid "Deadline by which the learner must upgrade to a verified seat" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/models.py +#: lms/templates/ccx/coach_dashboard.html lms/templates/ccx/schedule.html +msgid "Schedule" +msgstr "განრიგი" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/dropdown_filter.html +#, python-format +msgid " By %(filter_title)s " +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/courseupdate/email/body.html +#, python-format +msgid "Welcome to week %(week_num)s of %(course_name)s!" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/courseupdate/email/body.html +#, python-format +msgid "" +"We hope you're enjoying %(course_name)s! We want to let you" +" know what you can look forward to in week %(week_num)s:" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/courseupdate/email/body.html +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/courseupdate/email/body.txt +msgid "" +"With self-paced courses, you learn on your own schedule. We encourage you to" +" spend time with the course each week. Your focused attention will pay off " +"in the end!" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/courseupdate/email/body.html +msgid "Resume your course now" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/courseupdate/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"We hope you're enjoying %(course_name)s! We want to let you know what you " +"can look forward to in week %(week_num)s:" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/courseupdate/email/subject.txt +#, python-format +msgid "Welcome to week %(week_num)s" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day10/email/body.html +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day10/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"Many %(platform_name)s learners are completing more problems every week, and" +" participating in the discussion forums. What do you want to do to keep " +"learning?" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day10/email/body.html +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day10/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"Many %(platform_name)s learners in %(course_name)s are completing more " +"problems every week, and participating in the discussion forums. What do you" +" want to do to keep learning?" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day10/email/body.html +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day10/email/subject.txt +msgid "Keep up the momentum!" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day10/email/body.html +#, python-format +msgid "" +"Many %(platform_name)s learners in %(course_name)s are " +"completing more problems every week, and participating in the discussion " +"forums. What do you want to do to keep learning?" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day10/email/body.html +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day10/email/body.txt +msgid "Keep learning" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day3/email/body.html +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day3/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"Remember when you enrolled in %(course_name)s, and other courses on " +"%(platform_name)s? We do, and we’re glad to have you! Come see what everyone" +" is learning." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day3/email/body.html +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day3/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"Remember when you enrolled in %(course_name)s on %(platform_name)s? We do, " +"and we’re glad to have you! Come see what everyone is learning." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day3/email/body.html +msgid "Keep learning today" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day3/email/body.html +#, python-format +msgid "" +"Remember when you enrolled in %(course_name)s, and other " +"courses on %(platform_name)s? We do, and we’re glad to have you! Come see " +"what everyone is learning." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day3/email/body.html +#, python-format +msgid "" +"Remember when you enrolled in %(course_name)s on " +"%(platform_name)s? We do, and we’re glad to have you! Come see what everyone" +" is learning." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day3/email/body.html +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day3/email/body.txt +#: themes/red-theme/lms/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day3/email/body.txt +msgid "Start learning now" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day3/email/subject.txt +#, python-format +msgid "Keep learning on %(platform_name)s" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day3/email/subject.txt +#, python-format +msgid "Keep learning in %(course_name)s" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/upgradereminder/email/body.html +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/upgradereminder/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"We hope you are enjoying learning with us so far on %(platform_name)s! A " +"verified certificate allows you to highlight your new knowledge and skills. " +"An %(platform_name)s certificate is official and easily shareable. Upgrade " +"by %(user_schedule_upgrade_deadline_time)s." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/upgradereminder/email/body.html +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/upgradereminder/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"We hope you are enjoying learning with us so far in %(first_course_name)s! A" +" verified certificate allows you to highlight your new knowledge and skills." +" An %(platform_name)s certificate is official and easily shareable. Upgrade " +"by %(user_schedule_upgrade_deadline_time)s." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/upgradereminder/email/body.html +msgid "Upgrade now" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/upgradereminder/email/body.html +#, python-format +msgid "" +"We hope you are enjoying learning with us so far on " +"%(platform_name)s! A verified certificate allows you to " +"highlight your new knowledge and skills. An %(platform_name)s certificate is" +" official and easily shareable." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/upgradereminder/email/body.html +#, python-format +msgid "" +"We hope you are enjoying learning with us so far in " +"%(first_course_name)s! A verified certificate allows you to" +" highlight your new knowledge and skills. An %(platform_name)s certificate " +"is official and easily shareable." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/upgradereminder/email/body.html +#, python-format +msgid "Upgrade by %(user_schedule_upgrade_deadline_time)s." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/upgradereminder/email/body.html +msgid "You are eligible to upgrade in these courses:" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/upgradereminder/email/body.html +msgid "Example of a verified certificate" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/upgradereminder/email/body.txt +msgid "Upgrade now at" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/upgradereminder/email/subject.txt +#, python-format +msgid "Upgrade to earn a verified certificate on %(platform_name)s" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/upgradereminder/email/subject.txt +#, python-format +msgid "Upgrade to earn a verified certificate in %(first_course_name)s" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/self_paced/models.py +msgid "Enable course home page improvements." +msgstr "კურსის მთავარი გვერდის გაუმჯობესების გააქტიურება." + +#: openedx/core/djangoapps/theming/views.py +#, python-brace-format +msgid "Site theme changed to {site_theme}" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/theming/views.py +#, python-brace-format +msgid "Theme {site_theme} does not exist" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/theming/views.py +msgid "Site theme reverted to the default" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/theming/views.py +#: openedx/core/djangoapps/theming/templates/theming/theming-admin-fragment.html +msgid "Theming Administration" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py +msgid "" +"Usernames can only contain letters (A-Z, a-z), numerals (0-9), underscores " +"(_), and hyphens (-)." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py +msgid "" +"Usernames can only contain letters, numerals, and @/./+/-/_ characters." +msgstr "" + +#. Translators: This message is shown to users who attempt to create a new +#. account using +#. an invalid email format. +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py +#, python-brace-format +msgid "\"{email}\" is not a valid email address." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py +#, python-brace-format +msgid "" +"It looks like {email_address} belongs to an existing account. Try again with" +" a different email address." +msgstr "" +"როგორც ჩანს {email_address} არსებულ ანგარიშს ეკუთვნის. ხელახლა სცადეთ " +"ელფოსტის სხვა მისამართით." + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py +#, python-brace-format +msgid "" +"It looks like {username} belongs to an existing account. Try again with a " +"different username." +msgstr "" +"როგორც ჩანს {username} არსებულ ანგარიშს ეკუთვნის. სცადეთ ხელახლა " +"მომხმარებლის სხვა სახელით." + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py +#, python-brace-format +msgid "Username must be between {min} and {max} characters long." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py +#, python-brace-format +msgid "Enter a valid email address that contains at least {min} characters." +msgstr "" + +#. Translators: These messages are shown to users who do not enter information +#. into the required field or enter it incorrectly. +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py +msgid "Enter your full name." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py +msgid "The email addresses do not match." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py +msgid "Select your country or region of residence." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py +msgid "Select your profession." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py +msgid "Select your specialty." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py +msgid "Enter your profession." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py +msgid "Enter your specialty." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py +msgid "Enter your city." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py +msgid "Tell us your goals." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py +msgid "Select the highest level of education you have completed." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py +msgid "Enter your mailing address." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/api.py +#, python-brace-format +msgid "The '{field_name}' field cannot be edited." +msgstr "'{field_name}' ველი რედაქტირებას არ ექვემდებარება." + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/api.py +#: openedx/core/djangoapps/user_api/views.py +#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/auto_auth.py +#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/deprecated.py +msgid "Account creation not allowed." +msgstr "" + +#. Translators: This label appears above a field on the registration form +#. which allows the user to input the State/Province/Region in which they +#. live. +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/settings_views.py +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py +msgid "State/Province/Region" +msgstr "შტატი/მხარე/რეგიონი" + +#. Translators: This label appears above a field on the registration form +#. which allows the user to input the Company +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/settings_views.py +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py +msgid "Company" +msgstr "კომპანია" + +#. Translators: This label appears above a field on the registration form +#. which allows the user to input the Job Title +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/settings_views.py +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py +msgid "Job Title" +msgstr "" + +#. #-#-#-#-# django-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: This label appears above a field on the registration form +#. meant to hold the user's mailing address. +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/settings_views.py +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py lms/templates/signup_modal.html +msgid "Mailing address" +msgstr "საფოსტო მისამართი" + +#. Translators: This phrase appears above a field on the registration form +#. meant to hold the user's reasons for registering with edX. +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/settings_views.py +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py +#, python-brace-format +msgid "Tell us why you're interested in {platform_name}" +msgstr "გვიამბეთ, რატომ დაინტერესდით {platform_name}-ით" + +#. Translators: This label appears above a dropdown menu on the registration +#. form used to select the user's profession +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/settings_views.py +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py +msgid "Profession" +msgstr "" + +#. Translators: This label appears above a dropdown menu on the registration +#. form used to select the user's specialty +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/settings_views.py +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py +msgid "Specialty" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/utils.py +msgid "" +" Make sure that you are providing a valid username or a URL that contains \"" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/views.py +#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/login.py +msgid "" +"This account has been temporarily locked due to excessive login failures. " +"Try again later." +msgstr "" +"შესვლის ზედმეტად ბევრი შეცდომების გამო ანგარიში დროებით დაბლოკილია. გთხოვთ, " +"მოგვიანებით სცადოთ." + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/views.py +#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/login.py +#: lms/templates/provider_login.html +msgid "Email or password is incorrect." +msgstr "ელფოსტა ან პაროლი არასწორია." + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/admin.py +#: wiki/templates/wiki/permission_denied.html +msgid "Permission Denied" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/admin.py +msgid "Retirement does not exist!" +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html cms/templates/import.html +msgid "Success" +msgstr "წარმატება" + +#: lms/templates/staff_problem_info.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Actions" +msgstr "მოქმედებები" + +#. Translators: This example email address is used as a placeholder in +#. a field on the password reset form meant to hold the user's email address. +#. Translators: This example email address is used as a placeholder in +#. a field on the login form meant to hold the user's email address. +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py +msgid "username@domain.com" +msgstr "username@domain.com" + +#. Translators: These instructions appear on the password reset form, +#. immediately below a field meant to hold the user's email address. +#. Translators: These instructions appear on the login form, immediately +#. below a field meant to hold the user's email address. +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py +#, python-brace-format +msgid "The email address you used to register with {platform_name}" +msgstr "" +"ელფოსტის მისამართი, რომელიც {platform_name}-ზე რეგისტრაციისას გამოიყენეთ." + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py lms/templates/login.html +msgid "Remember me" +msgstr "დამიმახსოვრე" + +#. Translators: These instructions appear on the registration form, +#. immediately +#. below a field meant to hold the user's email address. +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py +msgid "This is what you will use to login." +msgstr "" + +#. Translators: These instructions appear on the registration form, +#. immediately +#. below a field meant to hold the user's full name. +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py +msgid "This name will be used on any certificates that you earn." +msgstr "" + +#: cms/templates/register.html lms/templates/register-form.html +#: lms/templates/register-shib.html lms/templates/signup_modal.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html +msgid "Public Username" +msgstr "მომხმარებლის საჯარო სახელი" + +#. Translators: These instructions appear on the registration form, +#. immediately +#. below a field meant to hold the user's public username. +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py +msgid "" +"The name that will identify you in your courses. It cannot be changed later." +msgstr "" + +#. Translators: This label appears above a dropdown menu on the registration +#. form used to select the user's highest completed level of education. +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py +msgid "Highest level of education completed" +msgstr "დასრულებული უმაღლესი განათლების დონე" + +#. #-#-#-#-# django-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: This label appears above a dropdown menu on the registration +#. form used to select the user's year of birth. +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py lms/templates/signup_modal.html +msgid "Year of birth" +msgstr "დაბადების წელი" + +#. Translators: This label appears above a dropdown menu on the registration +#. form used to select the country in which the user lives. +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py +msgid "Country or Region of Residence" +msgstr "" + +#. Translators: These instructions appear on the registration form, +#. immediately +#. below a field meant to hold the user's country. +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py +msgid "The country or region where you live." +msgstr "" + +#. Translators: This is a legal document users must agree to +#. in order to register a new account. +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py +msgid "Terms of Service and Honor Code" +msgstr "მომსახურების პირობები და ღირსების კოდექსი" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py +#, python-brace-format +msgid "" +"I agree to the {platform_name} " +"{terms_of_service_link_start}{terms_of_service}{terms_of_service_link_end}" +msgstr "" + +#. Translators: "Terms of Service" is a legal document users must agree to +#. in order to register a new account. +#. Translators: "Terms of service" is a legal document users must agree to +#. in order to register a new account. +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py +#, python-brace-format +msgid "You must agree to the {platform_name} {terms_of_service}" +msgstr "თქვენ უნდა დაეთანხმოთ {platform_name}-ის {terms_of_service}" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py +#, python-brace-format +msgid "" +"By creating an account with {platform_name}, you agree to " +"abide by our {platform_name} " +"{terms_of_service_link_start}{terms_of_service}{terms_of_service_link_end}" +" and agree to our {privacy_policy_link_start}Privacy " +"Policy{privacy_policy_link_end}." +msgstr "" + +#. Translators: "Terms of service" is a legal document users must agree to +#. in order to register a new account. +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py +#, python-brace-format +msgid "" +"I agree to the {platform_name} " +"{tos_link_start}{terms_of_service}{tos_link_end}" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/config/waffle.py +msgid "System maintenance in progress. Please try again later." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/preferences/api.py +#, python-brace-format +msgid "Delete failed for user preference '{preference_key}'." +msgstr "მომხმარებლის პარამეტრის '{preference_key}' წაშლა ვერ მოხერხდა" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/preferences/api.py +#, python-brace-format +msgid "Preference '{preference_key}' cannot be set to an empty value." +msgstr "პარამეტრი „{preference_key}“ არ შეიძლლება იყოს ცარიელი." + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/preferences/api.py +#, python-brace-format +msgid "Invalid user preference key '{preference_key}'." +msgstr "მომხმარებლის პარამეტრის არასწორი გასაღები '{preference_key}'." + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/preferences/api.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Value '{preference_value}' is not valid for user preference " +"'{preference_key}'." +msgstr "" +"მომხმარებლის პარამეტრის „{preference_key}“ მნიშვნელობა „{preference_value}“ " +"სწორი არ არის." + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/preferences/api.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Value '{preference_value}' not valid for preference '{preference_key}': Not " +"in timezone set." +msgstr "" +"პარამეტრისთვის „{preference_key}“ მნიშვნელობა „{preference_value}“ არ არის " +"სწორი. არ არის განსაზღვრული დროის სარტყელი." + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/preferences/api.py +#, python-brace-format +msgid "Value '{preference_value}' is not a valid time zone selection." +msgstr "" +"„{preference_value}“ მნიშვნელობა არ შეესაბამება შერჩეულ დროის სარტყელს." + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/preferences/api.py +#, python-brace-format +msgid "Save failed for user preference '{key}' with value '{value}'." +msgstr "" +"ვერ მოხერხდა მომხმარებლის პარამეტრის „{key}“ შენახვა „{value}“ მნიშვნელობით." + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/preferences/views.py +msgid "No data provided for user preference update" +msgstr "მომხმარებლის პარამეტრის გასაახლებლად მოანაცემები არ არის" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/templates/user_api/edx_ace/deletionnotificationmessage/email/body.html +#: openedx/core/djangoapps/user_api/templates/user_api/edx_ace/deletionnotificationmessage/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"We received a deletion request for your account on %(platform_name)s. We're " +"sorry to see you go!" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/templates/user_api/edx_ace/deletionnotificationmessage/email/body.html +#: openedx/core/djangoapps/user_api/templates/user_api/edx_ace/deletionnotificationmessage/email/body.txt +msgid "" +"Your account will be deleted shortly. Account deletion, including removal " +"from email lists, may take a few weeks to fully process through our system. " +"If you want to opt-out of emails before then, please unsubscribe from the " +"footer of any email." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/templates/user_api/edx_ace/deletionnotificationmessage/email/body.html +#: openedx/core/djangoapps/user_api/templates/user_api/edx_ace/deletionnotificationmessage/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"This is an informational email only. If you did not initiate this request, " +"please contact %(contact_email)s." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/templates/user_api/edx_ace/deletionnotificationmessage/email/body.html +#: openedx/core/djangoapps/user_api/templates/user_api/edx_ace/deletionnotificationmessage/email/body.txt +#, python-format +msgid "Best, %(platform_name)s" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/templates/user_api/edx_ace/deletionnotificationmessage/email/subject.txt +msgid "Your Account Has Been Queued For Deletion" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/auto_auth.py +msgid "Superuser creation not allowed" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/auto_auth.py +msgid "Account modification not allowed." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/login.py +#, python-brace-format +msgid "" +"You've successfully signed in to your {provider_name} account, but this " +"account isn't linked with your {platform_name} account yet. {blank_lines}Use" +" your {platform_name} username and password to sign in to {platform_name} " +"below, and then link your {platform_name} account with {provider_name} from " +"your dashboard. {blank_lines}If you don't have an account on {platform_name}" +" yet, click {register_label_strong} at the top of the page." +msgstr "" + +#: lms/templates/register-form.html +#: lms/templates/header/navbar-not-authenticated.html +#: lms/templates/navigation/navbar-not-authenticated.html +#: themes/edx.org/lms/templates/header/navbar-not-authenticated.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +msgid "Register" +msgstr "დარეგისტრირება" + +#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/login.py +msgid "There was an error receiving your login information. Please email us." +msgstr "" +"თქვენი სისტემაში შესასვლელი ინფორმაციის მიღებისას დაფიქსირდა შეცდომა. " +"გთხოვთ, გამოგვიგზავნეთ შეტყობინება." + +#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/login.py +#, python-brace-format +msgid "" +"In order to sign in, you need to activate your account.{blank_lines}We just " +"sent an activation link to {email_strong}. If you do not receive an email, " +"check your spam folders or {link_start}contact {platform_name} " +"Support{link_end}." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/login.py +msgid "Too many failed login attempts. Try again later." +msgstr "შესვლის ძალიან ბევრი წარუმატებელი მცდელობა. სცადეთ მოგვიანებით." + +#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/login_form.py +msgid "Create Account" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/register.py +#, python-brace-format +msgid "Registration using {provider} has timed out." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/register.py +msgid "An access_token is required when passing value ({}) for provider." +msgstr "პროვაიდერისთვის ({}) მნიშვნელობის გადასაცემად საჭიროა access_token-ი." + +#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/register.py +msgid "The provided access_token is already associated with another user." +msgstr "" +"მითითებული access_token-ი უკვე სხვა მომხმარებელთან არის დაკავშირებული." + +#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/register.py +msgid "The provided access_token is not valid." +msgstr "წარმოდგენილი access_token-ი არასწორია." + +#: openedx/core/djangoapps/util/user_messages.py +#, python-brace-format +msgid "{header_open}{title}{header_close}{body}" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/util/user_messages.py +#, python-brace-format +msgid "{header_open}{title}{header_close}" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/util/user_messages.py +msgid "Dismiss" +msgstr "უგულვებელყოფა" + +#: openedx/core/djangoapps/verified_track_content/models.py +msgid "The course key for the course we would like to be auto-cohorted." +msgstr "კურსის გასაღები, რომელზეც ჯგუფებად ავტომატური განაწილება გვსურს." + +#: openedx/core/djangoapps/video_pipeline/models.py +msgid "Oauth client name of video pipeline service." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/video_pipeline/models.py +msgid "edx-video-pipeline API URL." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/video_pipeline/models.py +msgid "" +"Username created for Video Pipeline Integration, e.g. veda_service_user." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/waffle_utils/models.py +msgid "Force On" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/waffle_utils/models.py +msgid "Force Off" +msgstr "" + +#: openedx/core/lib/api/view_utils.py +msgid "This value is invalid." +msgstr "მნიშვნელობა არ არის სწორი." + +#: openedx/core/lib/api/view_utils.py +msgid "This field is not editable" +msgstr "ეს ველი არარედაქტირებადია" + +#: openedx/core/lib/gating/api.py +#, python-format +msgid "%(min_score)s is not a valid grade percentage" +msgstr "%(min_score)s არ არის შეფასების სწორი პროცენტული მაჩვენებელი" + +#: openedx/core/lib/gating/api.py +#, python-brace-format +msgid "Gating milestone for {usage_key}" +msgstr "{usage_key}-oს შესარჩევი ეტაპი" + +#: openedx/core/lib/license/mixin.py +msgid "License" +msgstr "ლიცენზია" + +#: openedx/core/lib/license/mixin.py +msgid "" +"A license defines how the contents of this block can be shared and reused." +msgstr "" +"ლიცენზია განსაზღვრავს როგორ უნდა იყოს ამ ბლოკის შინაარსები გაზიარებული და " +"ხელახალა გამოყენებული." + +#: openedx/core/lib/xblock_builtin/xblock_discussion/xblock_discussion/__init__.py +msgid "Category" +msgstr "კატეგორია" + +#: openedx/core/lib/xblock_builtin/xblock_discussion/xblock_discussion/__init__.py +msgid "Week 1" +msgstr "1 კვირა" + +#: openedx/core/lib/xblock_builtin/xblock_discussion/xblock_discussion/__init__.py +msgid "" +"A category name for the discussion. This name appears in the left pane of " +"the discussion forum for the course." +msgstr "" +"დისკუსიის კატეგორიის სახელწოდება. დასახელება გამოჩნდება კურსის დისკუსიების " +"ფორუმის მარცხენა პანელზე." + +#: openedx/core/lib/xblock_builtin/xblock_discussion/xblock_discussion/__init__.py +msgid "Subcategory" +msgstr "ქვეკატეგორია" + +#: openedx/core/lib/xblock_builtin/xblock_discussion/xblock_discussion/__init__.py +msgid "" +"A subcategory name for the discussion. This name appears in the left pane of" +" the discussion forum for the course." +msgstr "" +"დისკუსიის ქვეკატეგორიის სათაური. სათაური განთვსებულია კურსის დისკუსიების " +"ფორუმის მარცხენა პანელზე." + +#: openedx/core/lib/xblock_builtin/xblock_discussion/xblock_discussion/__init__.py +#, python-brace-format +msgid "" +"You are not signed in. To view the discussion content, {sign_in_link} or " +"{register_link}, and enroll in this course." +msgstr "" + +#: openedx/features/content_type_gating/admin.py +#: openedx/features/course_duration_limits/admin.py +msgid "" +"These define the context to enable course duration limits on. If no values " +"are set, then the configuration applies globally. If a single value is set, " +"then the configuration applies to all courses within that context. At most " +"one value can be set at a time.
If multiple contexts apply to a course " +"(for example, if configuration is specified for the course specifically, and" +" for the org that the course is in, then the more specific context overrides" +" the more general context." +msgstr "" + +#: openedx/features/content_type_gating/admin.py +#: openedx/features/course_duration_limits/admin.py +msgid "" +"If any of these values is left empty or \"Unknown\", then their value at " +"runtime will be retrieved from the next most specific context that applies. " +"For example, if \"Enabled\" is left as \"Unknown\" in the course context, " +"then that course will be Enabled only if the org that it is in is Enabled." +msgstr "" + +#: openedx/features/content_type_gating/models.py +#: openedx/features/course_duration_limits/models.py +#: lms/templates/support/feature_based_enrollments.html +msgid "Enabled As Of" +msgstr "" + +#: openedx/features/content_type_gating/models.py +#: openedx/features/course_duration_limits/models.py +msgid "" +"If the configuration is Enabled, then all enrollments created after this " +"date and time (user local time) will be affected." +msgstr "" + +#: openedx/features/content_type_gating/models.py +msgid "Studio Override Enabled" +msgstr "" + +#: openedx/features/content_type_gating/models.py +msgid "" +"Allow Feature Based Enrollment visibility to be overriden on a per-component" +" basis in Studio." +msgstr "" + +#: openedx/features/content_type_gating/models.py +#: openedx/features/course_duration_limits/models.py +msgid "enabled_as_of must be set when enabled is True" +msgstr "" + +#: openedx/features/content_type_gating/partitions.py +msgid "Feature-based Enrollments" +msgstr "" + +#: openedx/features/content_type_gating/partitions.py +msgid "Partition for segmenting users by access to gated content types" +msgstr "" + +#: openedx/features/content_type_gating/partitions.py +#: openedx/features/content_type_gating/templates/content_type_gating/access_denied_message.html +msgid "Graded assessments are available to Verified Track learners." +msgstr "" + +#: openedx/features/content_type_gating/partitions.py +msgid "" +"Graded assessments are available to Verified Track learners. Upgrade to " +"Unlock." +msgstr "" + +#: openedx/features/content_type_gating/templates/content_type_gating/access_denied_message.html +msgid "Content available only to verified track learners" +msgstr "" + +#: openedx/features/content_type_gating/templates/content_type_gating/access_denied_message.html +msgid "Verified Track Access" +msgstr "" + +#: openedx/features/content_type_gating/templates/content_type_gating/access_denied_message.html +msgid "Upgrade to unlock" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_duration_limits/access.py +#, python-brace-format +msgid "Access expired on {expiration_date}" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_duration_limits/access.py +#, python-brace-format +msgid "Access to {course_name} expired on {expiration_date}" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_duration_limits/access.py +#, python-brace-format +msgid "Access to the course you were looking for expired on {expiration_date}" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_duration_limits/access.py +#, python-brace-format +msgid "" +"This learner does not have access to this course. Their access expired on " +"{expiration_date}." +msgstr "" + +#: openedx/features/course_duration_limits/access.py +#, python-brace-format +msgid "" +"{strong_open}Audit Access Expires " +"{expiration_date}{strong_close}{line_break}You lose all access to this " +"course, including your progress, on {expiration_date}." +msgstr "" + +#: openedx/features/course_duration_limits/access.py +#, python-brace-format +msgid "" +"{line_break}Upgrade by {upgrade_deadline} to get unlimited access to the " +"course as long as it exists on the site. {a_open}Upgrade " +"now{sronly_span_open} to retain access past " +"{expiration_date}{span_close}{a_close}" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_duration_limits/resolvers.py +msgid "%b. %d, %Y" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_duration_limits/templates/course_duration_limits/edx_ace/expiryreminder/email/body.html +#, python-format +msgid "" +"We hope you have enjoyed %(first_course_name)s! You lose all access to this " +"course in %(time_until_expiration)s." +msgstr "" + +#: openedx/features/course_duration_limits/templates/course_duration_limits/edx_ace/expiryreminder/email/body.html +#, python-format +msgid "" +"We hope you have enjoyed %(first_course_name)s! You lose all access to this " +"course, including your progress, on %(first_course_expiration_date)s " +"(%(time_until_expiration)s)." +msgstr "" + +#: openedx/features/course_duration_limits/templates/course_duration_limits/edx_ace/expiryreminder/email/body.html +msgid "" +"Upgrade now to get unlimited access and for the chance to earn a verified " +"certificate." +msgstr "" + +#: openedx/features/course_duration_limits/templates/course_duration_limits/edx_ace/expiryreminder/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"We hope you have enjoyed %(first_course_name)s! You lose all access to this " +"course, including your progress, on %(first_course_expiration_date)s " +"(%(time_until_expiration)s). Upgrade now to get unlimited access and for the" +" chance to earn a verified certificate." +msgstr "" + +#: openedx/features/course_duration_limits/templates/course_duration_limits/edx_ace/expiryreminder/email/subject.txt +#, python-format +msgid "Upgrade to keep your access to %(first_course_name)s" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/plugins.py +msgid "Updates" +msgstr "განახლებები" + +#: openedx/features/course_experience/plugins.py +msgid "Reviews" +msgstr "მიმოხილვები" + +#: openedx/features/course_experience/views/course_home_messages.py +#, python-brace-format +msgid "{sign_in_link} or {register_link} and then enroll in this course." +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/views/course_home_messages.py +#: lms/templates/header/navbar-not-authenticated.html +#: lms/templates/navigation/navbar-not-authenticated.html +#: themes/edx.org/lms/templates/header/navbar-not-authenticated.html +msgid "Sign in" +msgstr "შესვლა" + +#: openedx/features/course_experience/views/course_home_messages.py +#, python-brace-format +msgid "Welcome to {course_display_name}" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/views/course_home_messages.py +msgid "" +"You must be enrolled in the course to see course content. Please contact " +"your degree administrator or edX Support if you have questions." +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/views/course_home_messages.py +#, python-brace-format +msgid "" +"{open_enroll_link}Enroll now{close_enroll_link} to access the full course." +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/views/course_home_messages.py +#, python-brace-format +msgid "" +"To start, set a course goal by selecting the option below that best " +"describes your learning plan. {goal_options_container}" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/views/course_home_messages.py +#, python-brace-format +msgid "Set goal to: {choice}" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/views/course_home_messages.py +#, python-brace-format +msgid "{choice}" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/views/course_home_messages.py +#, python-brace-format +msgid "Set goal to: {goal_text}" +msgstr "" + +#: openedx/features/enterprise_support/api.py +#, python-brace-format +msgid "Enrollment in {course_title} was not complete." +msgstr "" + +#: openedx/features/enterprise_support/api.py +#, python-brace-format +msgid "" +"If you have concerns about sharing your data, please contact your " +"administrator at {enterprise_customer_name}." +msgstr "" + +#: openedx/features/enterprise_support/utils.py +#, python-brace-format +msgid "" +"We are sorry, you are not authorized to access {platform_name} via this " +"channel. Please contact your learning administrator or manager in order to " +"access {platform_name}.{line_break}{line_break}Error " +"Details:{line_break}{error_message}" +msgstr "" + +#: openedx/features/enterprise_support/utils.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Thank you for joining {platform_name}. Just a couple steps before you start " +"learning!" +msgstr "" + +#: openedx/features/enterprise_support/utils.py +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html +msgid "Continue" +msgstr "გაგრძელება" + +#: themes/red-theme/lms/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day3/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"Remember when you enrolled in %(course_name)s, and other courses on edX.org?" +" We do, and we’re glad to have you! Come see what everyone is learning." +msgstr "" + +#: themes/red-theme/lms/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day3/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"Remember when you enrolled in %(course_name)s on edX.org? We do, and we’re " +"glad to have you! Come see what everyone is learning." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/api/v1/serializers/course_runs.py +msgid "Course team user does not exist" +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/course_group_config.py +msgid "" +"The groups in this configuration can be mapped to cohorts in the Instructor " +"Dashboard." +msgstr "" + +#: cms/templates/group_configurations.html +msgid "Content Groups" +msgstr "შინაარსის ჯგუფები" + +#: cms/djangoapps/contentstore/course_group_config.py +#: cms/djangoapps/contentstore/views/certificates.py +msgid "invalid JSON" +msgstr "არასწორი JSON" + +#: cms/djangoapps/contentstore/course_group_config.py +msgid "must have name of the configuration" +msgstr "აუცილებელია კონფიგურაციის სახელის მითითება" + +#: cms/djangoapps/contentstore/course_group_config.py +msgid "must have at least one group" +msgstr "აუცილებელია სულ მცირე ერთი ჯგუფის არსებობა" + +#: cms/djangoapps/contentstore/course_group_config.py +msgid "unable to load this type of group configuration" +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/course_info_model.py +msgid "Invalid course update id." +msgstr "კურსის განახლების არასწორი იდენტიფიკატორი." + +#: cms/djangoapps/contentstore/course_info_model.py +msgid "Course update not found." +msgstr "კურსის განახლების მოძიება ვერ მოხერხდა." + +#: cms/djangoapps/contentstore/courseware_index.py +msgid "Could not index item: {}" +msgstr "{} ერთეულის ინდექსაცია ვერ მოხერხდა" + +#: cms/djangoapps/contentstore/courseware_index.py +msgid "General indexing error occurred" +msgstr "ინდექსაციის დროს წარმოიშვა შეცდომა" + +#: cms/djangoapps/contentstore/courseware_index.py +msgid "(Unnamed)" +msgstr "(სახელის გარეშე)" + +#: cms/djangoapps/contentstore/git_export_utils.py +#, python-brace-format +msgid "" +"GIT_REPO_EXPORT_DIR not set or path {0} doesn't exist, please create it, or " +"configure a different path with GIT_REPO_EXPORT_DIR" +msgstr "" +"GIT_REPO_EXPORT_DIR ცვლადის მნიშვნელობა არ არის დაყენებული, ან კატალოგი {0} " +"არ არსებობს. გთხოვთ შექმნათ ის, ან GIT_REPO_EXPORT_DIR ცვლადში მიუთითოთ სხვა" +" კატალოგი" + +#: cms/djangoapps/contentstore/git_export_utils.py +msgid "" +"Non writable git url provided. Expecting something like: " +"git@github.com:mitocw/edx4edx_lite.git" +msgstr "" +"მითითებული git მისამართი არასწორია. საჭიროა შემდეგი ტიპის მისამართი: " +"git@github.com:mitocw/edx4edx_lite.git" + +#: cms/djangoapps/contentstore/git_export_utils.py +msgid "" +"If using http urls, you must provide the username and password in the url. " +"Similar to https://user:pass@github.com/user/course." +msgstr "" +"თუ http მისამართებს იყენებთ, მაშინ საჭიროა მასში მომხმარებლის სახელისა და " +"პაროლის მითითება. მაგალითად: https://user:pass@github.com/user/course." + +#: cms/djangoapps/contentstore/git_export_utils.py +msgid "Unable to determine branch, repo in detached HEAD mode" +msgstr "" +"განშტოების იდენტიფიცირება შეუძლებელია. საცავი გამორთულია HEAD რეჟიმიდან" + +#: cms/djangoapps/contentstore/git_export_utils.py +msgid "Unable to update or clone git repository." +msgstr "git საცავის განახლება, ან კლონირება ვერ ხერხდება." + +#: cms/djangoapps/contentstore/git_export_utils.py +msgid "Unable to export course to xml." +msgstr "კურსის xml ფორმატში ექსპორტი ვერ ხერხდება." + +#: cms/djangoapps/contentstore/git_export_utils.py +msgid "Unable to configure git username and password" +msgstr "git მომხმარებლის სახელისა და პაროლის დაყენება ვერ ხერხდება" + +#: cms/djangoapps/contentstore/git_export_utils.py +msgid "" +"Unable to commit changes. This is usually because there are no changes to be" +" committed" +msgstr "" +"ცვლილებების გადატანა ვერ მოხერხდა. ძირითადად ეს ნიშნავს, რომ გადასატანი " +"ცვლილებები არ არსებობს" + +#: cms/djangoapps/contentstore/git_export_utils.py +msgid "" +"Unable to push changes. This is usually because the remote repository " +"cannot be contacted" +msgstr "" +"ცვლილებების გადაცემა ვერ მოხერხდა. ჩვეულებრვ ეს გამოწვეულია იმით, რომ " +"საცავთან დაკავშირება ვერ მოხერხდა" + +#: cms/djangoapps/contentstore/git_export_utils.py +msgid "Bad course location provided" +msgstr "მითითებულია კურსის არასწორი მდებარეობა" + +#: cms/djangoapps/contentstore/git_export_utils.py +msgid "Missing branch on fresh clone" +msgstr "ახალ კლონში განშტოება არ არის" + +#: cms/djangoapps/contentstore/management/commands/git_export.py +msgid "" +"Take the specified course and attempt to export it to a git repository\n" +". Course directory must already be a git repository. Usage: git_export " +msgstr "" +"მოცემული კურსის აღება და მისი git საცავში გადატანის მცდელობა\n" +". კურსის კატალოგი git საცავში უკვე უნდა არსებობდეს. გამოყენება: git_export " + +#: cms/djangoapps/contentstore/tasks.py +#, python-brace-format +msgid "Unknown User ID: {0}" +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/tasks.py +msgid "Permission denied" +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/tasks.py +#: cms/djangoapps/contentstore/views/import_export.py +msgid "We only support uploading a .tar.gz file." +msgstr "მხარდაჭერილია მხოლოდ .tar.gz ფაილების ატვირთვა." + +#: cms/djangoapps/contentstore/tasks.py +msgid "Tar file not found" +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/tasks.py +msgid "Unsafe tar file. Aborting import." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/tasks.py +#, python-brace-format +msgid "Could not find the {0} file in the package." +msgstr "პაკეტში {0} ფაილის მოძიება ვერ მოხერხდა." + +#: cms/djangoapps/contentstore/utils.py cms/templates/visibility_editor.html +msgid "Deleted Group" +msgstr "" + +#. Translators: This is building up a list of groups. It is marked for +#. translation because of the +#. comma, which is used as a separator between each group. +#: cms/djangoapps/contentstore/utils.py +#, python-brace-format +msgid "{previous_groups}, {current_group}" +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/video_utils.py +msgid "The image must have name, content type, and size information." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/video_utils.py +#, python-brace-format +msgid "" +"This image file type is not supported. Supported file types are " +"{supported_file_formats}." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/video_utils.py +#, python-brace-format +msgid "This image file must be smaller than {image_max_size}." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/video_utils.py +#, python-brace-format +msgid "This image file must be larger than {image_min_size}." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/video_utils.py +msgid "" +"There is a problem with this image file. Try to upload a different file." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/video_utils.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Recommended image resolution is " +"{image_file_max_width}x{image_file_max_height}. The minimum resolution is " +"{image_file_min_width}x{image_file_min_height}." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/video_utils.py +#, python-brace-format +msgid "" +"This image file must have an aspect ratio of " +"{video_image_aspect_ratio_text}." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/video_utils.py +msgid "" +"The image file name can only contain letters, numbers, hyphens (-), and " +"underscores (_)." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/assets.py +msgid "Upload completed" +msgstr "ატვირთვა დასრულებულია" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/assets.py +#, python-brace-format +msgid "" +"File {filename} exceeds maximum size of {maximum_size_in_megabytes} MB." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/certificates.py +msgid "must have name of the certificate" +msgstr "აუცილებელის სერტიფიკატის სახელის მითითება" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/certificates.py +#, python-brace-format +msgid "Certificate dict {0} missing value key '{1}'" +msgstr "სერტიფიკატის ლექსიკონს {0} აკლია მნიშვნელობა '{1}' გასაღებში" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/certificates.py +#, python-brace-format +msgid "PermissionDenied: Failed in authenticating {user}" +msgstr "PermissionDenied: {user} მომხმარებლის ავტორიზაცია ვერ მოხერხდა" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/component.py +#, python-brace-format +msgid "{platform_name} Support Levels:" +msgstr "{platform_name} მხარდაჭერის დონე:" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/component.py +msgid "HTML" +msgstr "HTML" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/component.py lms/templates/video.html +msgid "Video" +msgstr "ვიდეო" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/component.py +msgid "Blank" +msgstr "ცარიელი" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py +msgid "Course has been successfully reindexed." +msgstr "კურსის ხელახალი ინდექსაცია წარმატებით დასრულდა." + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py +msgid "Set Date" +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py +msgid "" +"Special characters not allowed in organization, course number, and course " +"run." +msgstr "" +"ორგანიზაციის დასახელებაში, კურსის ნომერსა და კურსის გაშვებაში სპეციალური " +"სიმბოლოების გამოყენება დაუშვებელია." + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py +msgid "" +"There is already a course defined with the same organization and course " +"number. Please change either organization or course number to be unique." +msgstr "" +"ამ ორგანიზაციისა და ნომრის მქონე კურსი უკვე არის. გთხოვთ, უნიკალური " +"დასახელებისთვის, შეცვალოთ ორგანიზაციის, ან კურსის სახელწოდება." + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py +msgid "" +"Please change either the organization or course number so that it is unique." +msgstr "" +"გთხოვთ, უნიკალური დასახელებისთვის, შეცვალოთ ორგანიზაციის, ან კურსის " +"სახელწოდება." + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Unable to create course '{name}'.\n" +"\n" +"{err}" +msgstr "" +"ვერ მოხერხდა '{name}' კურსის შექმნა.\n" +"\n" +"{err}" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py +msgid "" +"You must link this course to an organization in order to continue. " +"Organization you selected does not exist in the system, you will need to add" +" it to the system" +msgstr "" +"გაგრძელებამდე, მოცემული კურსი ორგანიზაციას უნდა დაუკავშიროთ. თქვენი არცეული " +"ორგანიზაცია სისტემაში რეგისტრირებული არ არის. თქვენ მისი სისტემაში დამატება " +"დაგჭირდებათ." + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py +msgid "Invalid prerequisite course key" +msgstr "სავალდებულო კურსის არასწორი გასაღები" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py +msgid "An error occurred while trying to save your tabs" +msgstr "თქვენი ჩანართების შენახვის მცდელობისას წარმოიშვა შეცდომა" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py +msgid "Tabs Exception" +msgstr "ჩანართების განახლების შეცდომა" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py +msgid "This group configuration is in use and cannot be deleted." +msgstr "" +"ჯგუფების ეს კონფიგურაცია ამჟამად გამოიყენება და მისი წაშლა შეუძლებელია." + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py +msgid "This content group is in use and cannot be deleted." +msgstr "შინაარსის ეს ჯგუფი გამოყენებაშია და მისი წაშლა შეუძლებელია." + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/entrance_exam.py +msgid "Entrance Exam - Subsection" +msgstr "მისაღები გამოცდა - ქვეგანყოფილება" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/entrance_exam.py +msgid "Completed Course Entrance Exam" +msgstr "დასრულებული მისაღები გამოცდა" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/export_git.py +msgid "Course successfully exported to git repository" +msgstr "კურსი წარმატებით დაექსპორტდა git რეპოზიტორიუმში" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/helpers.py +msgid "Vertical" +msgstr "ვერტიკალური" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/import_export.py +msgid "File upload corrupted. Please try again" +msgstr "ატვირთული ფაილი დაზიანებულია. გთხოვთ ხელახლა სცადოთ" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py +msgid "Invalid data" +msgstr "არასწორი მონაცემები" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py +#, python-brace-format +msgid "Invalid data ({details})" +msgstr "არასწორი მონაცემები ({details})" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py +#, python-brace-format +msgid "You can not move {source_type} into {target_parent_type}." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py +msgid "Item is already present in target location." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py +msgid "You can not move an item into itself." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py +msgid "You can not move an item into it's child." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py +msgid "You can not move an item directly into content experiment." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py +#, python-brace-format +msgid "{source_usage_key} not found in {parent_usage_key}." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py +#, python-brace-format +msgid "" +"You can not move {source_usage_key} at an invalid index ({target_index})." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py +#, python-brace-format +msgid "You must provide target_index ({target_index}) as an integer." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py +#, python-brace-format +msgid "Duplicate of {0}" +msgstr "{0}-ის ასლი" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py +#, python-brace-format +msgid "Duplicate of '{0}'" +msgstr "'{0}'-ის ასლი" + +#. Translators: The {pct_sign} here represents the percent sign, i.e., '%' +#. in many languages. This is used to avoid Transifex's misinterpreting of +#. '% o'. The percent sign is also translatable as a standalone string. +#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Students must score {score}{pct_sign} or higher to access course materials." +msgstr "" +"კურსის მასალასთან წვდომის მისაღებად, სტუდენტმა უნდა მოიპოვოს " +"{score}{pct_sign} და მეტი ქულა." + +#. Translators: This is the percent sign. It will be used to represent +#. a percent value out of 100, e.g. "58%" means "58/100". +#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py +msgid "%" +msgstr "%" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py +#, python-brace-format +msgid "{section_or_subsection} \"{display_name}\"" +msgstr "{section_or_subsection} \"{display_name}\"" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/library.py +#, python-brace-format +msgid "Unable to create library - missing required field '{field}'" +msgstr "" +"ბიბლიოთეკის შექმნა ვერ ხერხდება - არ არის მითითებული სავალდებულო ველი " +"'{field}'" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/library.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Unable to create library '{name}'.\n" +"\n" +"{err}" +msgstr "" +"ვერ ხერხდება '{name}' ბიბლიოთეკის შექმნა.\n" +"\n" +"{err}" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/library.py +msgid "" +"There is already a library defined with the same organization and library " +"code. Please change your library code so that it is unique within your " +"organization." +msgstr "" +"ამ ორგანიზაციის ბიბლიოთეკა მითითებული კოდით უკვე არსებობს. გთხოვთ, შეცვალეთ " +"თქვენი ბიბლიოთეკის კოდი, რომ თქვენი ორგანიზაციის ფარგლებში უნიკალური იყოს." + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/preview.py +#, python-brace-format +msgid "Access restricted to: {list_of_groups}" +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcript_settings.py +msgid "The information you entered is incorrect." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py +msgid "Transcripts are supported only for \"video\" modules." +msgstr "სუბტიტრები მხარდაჭერილია მხოლოდ „ვიდეო“ მოდულებისთვის." + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py +msgid "Cannot find item by locator." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py +msgid "Video locator is required." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py +msgid "This transcript file type is not supported." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py +msgid "Video ID is required." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py +msgid "Incoming video data is empty." +msgstr "შემომავალი ვიდეოს მონაცემები ცარიელია." + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py +msgid "Can't find item by locator." +msgstr "ლოკატორის მიხედვით ერთეულის მოძიება ვერ მოხერხდა." + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py +msgid "No such transcript." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py +msgid "There is a problem with the chosen transcript file." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py +msgid "" +"There is a problem with the existing transcript file. Please upload a " +"different file." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py +msgid "YouTube ID is required." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py +msgid "There is a problem with the YouTube transcript file." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/user.py +msgid "Insufficient permissions" +msgstr "არასაკმარისი უფლებები" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/user.py +#, python-brace-format +msgid "Could not find user by email address '{email}'." +msgstr "'{email}' მისამართის მიხედვით მომხმარებლის მოძიება ვერ მოხერხდა." + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/user.py +msgid "No `role` specified." +msgstr "`role` არ არის მითითებული" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/user.py +#, python-brace-format +msgid "User {email} has registered but has not yet activated his/her account." +msgstr "" +"მომხმარებელი {email} დარეგისტრირდა, მაგრამ საკუთარი ანგარიშის აქტივაცია ჯერ " +"არ მოუხდენია." + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/user.py +msgid "Invalid `role` specified." +msgstr "მითითებულია არასწორი `role`" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/user.py +msgid "You may not remove the last Admin. Add another Admin first." +msgstr "" +"თქვენ არ შეგიძლიათ ბოლო ადმინისტრატორის წაშლა. ჯერ ახალი ადმინისტრატორი " +"დაამატეთ." + +#. #-#-#-#-# django-studio.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: This is the status of an active video upload +#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py cms/templates/import.html +msgid "Uploading" +msgstr "ატვირთვა" + +#. Translators: This is the status for a video that the servers are currently +#. processing +#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py +msgid "In Progress" +msgstr "მიმდინარეობს" + +#. Translators: This is the status for a video that the servers have +#. successfully processed +#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py +msgid "Ready" +msgstr "მზადაა" + +#. Translators: This is the status for a video that is uploaded completely +#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py +msgid "Uploaded" +msgstr "" + +#. Translators: This is the status for a video that the servers have failed to +#. process +#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py +msgid "Failed" +msgstr "ჩაიშალა" + +#. Translators: This is the status for a video that is cancelled during upload +#. by user +#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py +msgid "Cancelled" +msgstr "გაუქმდა" + +#. Translators: This is the status for a video which has failed +#. due to being flagged as a duplicate by an external or internal CMS +#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py +msgid "Failed Duplicate" +msgstr "არაფუნქციური ასლი" + +#. Translators: This is the status for a video which has duplicate token for +#. youtube +#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py +msgid "YouTube Duplicate" +msgstr "" + +#. Translators: This is the status for a video for which an invalid +#. processing token was provided in the course settings +#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py +msgid "Invalid Token" +msgstr "არასწორი ტოკენი" + +#. Translators: This is the status for a video that was included in a course +#. import +#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py +msgid "Imported" +msgstr "შემოტანილი" + +#. Translators: This is the status for a video that is in an unknown state +#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py +msgid "Unknown" +msgstr "უცნობი" + +#. Translators: This is the status for a video that is having its +#. transcription in progress on servers +#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py +msgid "Transcription in Progress" +msgstr "" + +#. Translators: This is the status for a video whose transcription is complete +#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py +msgid "Transcript Ready" +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py +msgid "An image file is required." +msgstr "" + +#. Translators: This is the header for a CSV file column +#. containing URLs for video encodings for the named profile +#. (e.g. desktop, mobile high quality, mobile low quality) +#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py +#, python-brace-format +msgid "{profile_name} URL" +msgstr "{profile_name} URL" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py +msgid "Duration" +msgstr "ხანგრძლივობა" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py +msgid "Date Added" +msgstr "დამატების თარიღით" + +#. Translators: This is the suggested filename when downloading the URL +#. listing for videos uploaded through Studio +#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py +#, python-brace-format +msgid "{course}_video_urls" +msgstr "{course}_video_urls" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py +msgid "A non zero positive integer is expected" +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/course_creators/models.py +msgid "unrequested" +msgstr "დაურეგისტრირებელი" + +#: cms/djangoapps/course_creators/models.py +msgid "pending" +msgstr "მოლოდინი" + +#: cms/djangoapps/course_creators/models.py +msgid "granted" +msgstr "მინიჭებული" + +#: cms/djangoapps/course_creators/models.py +msgid "denied" +msgstr "აკრძალულია" + +#: cms/djangoapps/course_creators/models.py +msgid "Studio user" +msgstr "სტუდიის მომხმარებელი" + +#: cms/djangoapps/course_creators/models.py +msgid "The date when state was last updated" +msgstr "მდგომარეობის უკანასკნელი ცვლილების თარიღი" + +#: cms/djangoapps/course_creators/models.py +msgid "Current course creator state" +msgstr "კურსის შემქმნელის ამჟამინდელი მდგომარეობა" + +#: cms/djangoapps/course_creators/models.py +msgid "" +"Optional notes about this user (for example, why course creation access was " +"denied)" +msgstr "" +"დამატებითი ცნობები მომხმარებლის შესახებ (მაგალითად, რატომ შეეზღუდა კურსის " +"შემქმელთან წვდომა)" + +#: cms/djangoapps/maintenance/views.py +#: cms/templates/maintenance/_force_publish_course.html +msgid "Force Publish Course" +msgstr "კურსის დაჩქარებული გამოქვეყნება" + +#: cms/djangoapps/maintenance/views.py +msgid "" +"Sometimes the draft and published branches of a course can get out of sync. " +"Force publish course command resets the published branch of a course to " +"point to the draft branch, effectively force publishing the course. This " +"view dry runs the force publish command" +msgstr "" +"ხანდახან კურსის მონახაზისა და გამოქვეყნებული განშტოებების სინქრონიზაცია " +"ირღვევა. დაჩქარებული გამოქვეყნების ბრძანება გამოქვეყნებულ ვერსიას მონახაზის " +"ვერსიამდე ჩამოყრის და მთლიანად აქვეყნებს ყველა ცვლილებას. ეს ხედი " +"დაჩქარებული გამოქვეყნების იმიტაციის საშულებას იძლევა." + +#: cms/djangoapps/maintenance/views.py +msgid "Edit Announcements" +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/maintenance/views.py +msgid "" +"This view shows the announcement editor to create or alter announcements " +"that are shown on the rightside of the dashboard." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/maintenance/views.py +msgid "Please provide course id." +msgstr "გთხოვთ მიუთითოს კურსის იდენტიფიკატორი." + +#: cms/djangoapps/maintenance/views.py +msgid "Invalid course key." +msgstr "კურსის არასწორი გასაღები." + +#: cms/djangoapps/maintenance/views.py +msgid "No matching course found." +msgstr "შესაბამისი კურსის მოძიება ვერ მოხერხდა." + +#: cms/djangoapps/maintenance/views.py +msgid "Force publishing course is not supported with old mongo courses." +msgstr "" +"იძულებითი გამოქვეყნება არ არის მხარდაჭერილი მონგო კურსების ძველ ვერსიაში." + +#: cms/djangoapps/maintenance/views.py +msgid "Course is already in published state." +msgstr "კურსი უკვე გამოქვეყნებულია." + +#: cms/djangoapps/models/settings/course_metadata.py +#, python-brace-format +msgid "Incorrect format for field '{name}'. {detailed_message}" +msgstr "'{name}' ველის არასწორი ფორმატი. {detailed_message}" + +#: cms/lib/xblock/tagging/tagging.py +msgid "Dictionary with the available tags" +msgstr "ხელმისაწვდომი თეგების ლექსიკონი" + +#: cms/urls.py +msgid "Studio Administration" +msgstr "" + +#: cms/templates/404.html cms/templates/error.html +#: lms/templates/static_templates/404.html +msgid "Page Not Found" +msgstr "გვერდი ვერ მოიძებნა" + +#: cms/templates/404.html lms/templates/static_templates/404.html +msgid "Page not found" +msgstr "გვერდი ვერ მოიძებნა" + +#: cms/templates/asset_index.html cms/templates/course_info.html +#: cms/templates/course_outline.html cms/templates/edit-tabs.html +#: cms/templates/textbooks.html cms/templates/videos_index.html +#: cms/templates/widgets/header.html lms/templates/static_htmlbook.html +#: lms/templates/static_pdfbook.html lms/templates/staticbook.html +msgid "Content" +msgstr "შინაარსი" + +#: cms/templates/certificates.html cms/templates/group_configurations.html +#: cms/templates/manage_users.html cms/templates/manage_users_lib.html +#: cms/templates/settings.html cms/templates/settings_advanced.html +#: cms/templates/settings_graders.html cms/templates/widgets/header.html +#: lms/templates/wiki/includes/article_menu.html +msgid "Settings" +msgstr "პარამეტრები" + +#: cms/templates/certificates.html cms/templates/container.html +#: cms/templates/course_outline.html cms/templates/group_configurations.html +#: cms/templates/library.html cms/templates/manage_users.html +#: cms/templates/manage_users_lib.html lms/templates/courseware/courses.html +#: lms/templates/edxnotes/edxnotes.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html +#: openedx/features/learner_profile/templates/learner_profile/learner_profile.html +msgid "Loading" +msgstr "მიმდინარეობს ჩატვირთვა" + +#: cms/templates/course-create-rerun.html cms/templates/index.html +#: cms/templates/settings.html lms/templates/courseware/course_about.html +msgid "Course Number" +msgstr "კურსის ნომერი" + +#: cms/templates/course_outline.html +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-home-fragment.html +msgid "Course Outline" +msgstr "" + +#: cms/templates/html_error.html lms/templates/module-error.html +msgid "Error:" +msgstr "შეცდომა:" + +#: cms/templates/index.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +msgid "Organization:" +msgstr "ორგანიზაცია:" + +#: cms/templates/index.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +msgid "Course Number:" +msgstr "კურსის ნომერი:" + +#: cms/templates/index.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +msgid "Course Run:" +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html lms/templates/sysadmin_dashboard.html +#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html +#: lms/templates/courseware/courses.html +#: lms/templates/header/navbar-authenticated.html +#: lms/templates/header/navbar-not-authenticated.html +#: lms/templates/navigation/navbar-authenticated.html +#: lms/templates/navigation/navbar-not-authenticated.html +#: lms/templates/navigation/bootstrap/navbar-authenticated.html +#: themes/edx.org/lms/templates/header/navbar-authenticated.html +msgid "Courses" +msgstr "კურსები" + +#: cms/templates/login.html themes/red-theme/cms/templates/login.html +msgid "Sign In to {studio_name}" +msgstr "შესვლა {studio_name}-ში" + +#: cms/templates/login.html themes/red-theme/cms/templates/login.html +msgid "Don't have a {studio_name} Account? Sign up!" +msgstr "არ გაქვთ {studio_name} ანგარიში? დარეგისტრირდით!" + +#: cms/templates/login.html themes/red-theme/cms/templates/login.html +msgid "Required Information to Sign In to {studio_name}" +msgstr "საჭირო ინფორმაცია {studio_name}-ში დასარეგისტრირებლად" + +#: cms/templates/login.html cms/templates/register.html +#: lms/templates/help_modal.html lms/templates/login.html +#: lms/templates/provider_login.html lms/templates/register-form.html +#: lms/templates/register-shib.html lms/templates/signup_modal.html +#: themes/red-theme/cms/templates/login.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html +msgid "E-mail" +msgstr "ელფოსტა" + +#. Translators: This is the placeholder text for a field that requests an +#. email +#. address. +#: cms/templates/login.html cms/templates/manage_users.html +#: cms/templates/manage_users_lib.html cms/templates/register.html +#: lms/templates/login.html lms/templates/register-form.html +#: lms/templates/register-shib.html themes/red-theme/cms/templates/login.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html +msgid "example: username@domain.com" +msgstr "მაგალითი : username@domain.com" + +#: cms/templates/login.html lms/templates/login.html +#: themes/red-theme/cms/templates/login.html +msgid "Forgot password?" +msgstr "დაგავიწყდათ პაროლი?" + +#. Translators: This is the placeholder text for a field that requests the +#. user's full name. +#: cms/templates/register.html lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +msgid "example: Jane Doe" +msgstr "მაგალითი: Jane Doe" + +#. Translators: This is the placeholder text for a field that asks the user to +#. pick a username +#: cms/templates/register.html lms/templates/register-form.html +#: lms/templates/register-shib.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html +msgid "example: JaneDoe" +msgstr "მაგალითი: JaneDoe" + +#: cms/templates/settings.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html +msgid "Course End Date" +msgstr "კურსის დამთავრების თარიღი" + +#: cms/templates/settings.html lms/templates/courseware/program_marketing.html +msgid "Instructors" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html lms/templates/courseware/course_about.html +msgid "Requirements" +msgstr "მოთხოვნები" + +#: cms/templates/studio_xblock_wrapper.html lms/templates/help_modal.html +#: lms/templates/module-error.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "Details" +msgstr "დეტალები" + +#. Translators: this is a verb describing the action of viewing more details +#: cms/templates/studio_xblock_wrapper.html +#: lms/templates/wiki/includes/article_menu.html +msgid "View" +msgstr "ნახვა" + +#: cms/templates/maintenance/_announcement_edit.html +#: lms/templates/problem.html lms/templates/word_cloud.html +msgid "Save" +msgstr "შენახვა" + +#: cms/templates/maintenance/_announcement_index.html +#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html +msgid "previous" +msgstr "წინა" + +#: cms/templates/maintenance/_announcement_index.html +#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html +msgid "next" +msgstr "მომდევნო" + +#: cms/templates/maintenance/_force_publish_course.html +#: lms/templates/problem.html lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html +#: openedx/core/djangoapps/dark_lang/templates/dark_lang/preview-language-fragment.html +#: openedx/core/djangoapps/theming/templates/theming/theming-admin-fragment.html +msgid "Reset" +msgstr "პარამეტრების ჩამოყრა" + +#: cms/templates/widgets/footer.html lms/templates/footer.html +#: themes/red-theme/lms/templates/footer.html +msgid "Legal" +msgstr "იურიდიული" + +#: cms/templates/widgets/header.html lms/templates/header/header.html +#: lms/templates/navigation/navigation.html +#: lms/templates/widgets/footer-language-selector.html +msgid "Choose Language" +msgstr "აირჩიეთ ენა" + +#: cms/templates/widgets/header.html lms/templates/user_dropdown.html +#: lms/templates/header/user_dropdown.html +msgid "Account" +msgstr "ანგარიში" + +#: cms/templates/widgets/header.html +#: lms/templates/header/navbar-authenticated.html +#: lms/templates/navigation/navbar-authenticated.html +#: lms/templates/navigation/bootstrap/navbar-authenticated.html +#: lms/templates/static_templates/help.html +#: themes/edx.org/lms/templates/header/navbar-authenticated.html +#: wiki/plugins/help/wiki_plugin.py +msgid "Help" +msgstr "დახმარება" + +#: cms/templates/widgets/sock.html +#: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html +msgid "Looking for help with {studio_name}?" +msgstr "გესაჭიროებათ დახმარება {studio_name}-სთან დაკავშირებით?" + +#: cms/templates/widgets/sock.html +#: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html +msgid "Hide {studio_name} Help" +msgstr "{studio_name} დახმარების დამალვა" + +#: cms/templates/widgets/sock.html +#: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html +msgid "{studio_name} Documentation" +msgstr "{studio_name} დოკუმენტაცია" + +#: cms/templates/widgets/sock_links.html +#: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html +msgid "Access documentation on http://docs.edx.org" +msgstr "დოკუმენტაცია ხელმისაწვდომია შემდეგ ბმულზე http://docs.edx.org" + +#: cms/templates/widgets/sock_links.html +#: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html +msgid "edX Documentation" +msgstr "edX დოკუმენტაცია" + +#: cms/templates/widgets/sock_links.html +#: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html +msgid "Enroll in edX101: Overview of Creating an edX Course" +msgstr "edX101-ში ჩარიცხვა: edX კურსის შექმნის მიმოხილვა" + +#: cms/templates/widgets/sock_links.html +#: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html +msgid "Enroll in edX101" +msgstr " edX101-ში ჩარიცხვა" + +#: cms/templates/widgets/sock_links.html +#: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html +msgid "Enroll in StudioX: Creating a Course with edX Studio" +msgstr "StudioX-ში ჩარიხცვა: edX Studio კურსის შექმნა" + +#: cms/templates/widgets/sock_links.html +#: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html +msgid "Enroll in StudioX" +msgstr "StudioX-ში ჩარიცხვა" + +#: cms/templates/widgets/sock_links.html +#: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html +msgid "Send an email to {email}" +msgstr "ელფოსტის გაგზავნა მისამართზე {email}" + +#: cms/templates/widgets/tabs-aggregator.html +#: lms/templates/courseware/static_tab.html +#: lms/templates/courseware/tab-view-v2.html +#: lms/templates/courseware/tab-view.html +msgid "name" +msgstr "" + +#: cms/templates/widgets/user_dropdown.html lms/templates/user_dropdown.html +msgid "Usermenu" +msgstr "მომხმარებლის მენიუ" + +#: cms/templates/widgets/user_dropdown.html lms/templates/user_dropdown.html +msgid "Usermenu dropdown" +msgstr "მომხმარებლის ჩამოსაშლელი მენიუ" + +#: cms/templates/widgets/user_dropdown.html lms/templates/user_dropdown.html +#: lms/templates/header/user_dropdown.html +msgid "Sign Out" +msgstr "გასვლა" + +#: common/lib/capa/capa/templates/codeinput.html +msgid "Code Editor" +msgstr "კოდის რედაქტორი" + +#: common/templates/emails/contact_us_feedback_email_body.txt +msgid "Feedback Form" +msgstr "უკუკავშირის ფორმა" + +#: common/templates/emails/contact_us_feedback_email_body.txt +msgid "Email: {email}" +msgstr "ელფოსტა: {email}" + +#: common/templates/emails/contact_us_feedback_email_body.txt +msgid "Full Name: {realname}" +msgstr "სრული სახელი: {realname}" + +#: common/templates/emails/contact_us_feedback_email_body.txt +msgid "Inquiry Type: {inquiry_type}" +msgstr "გამოკითხვის ტიპი: {inquiry_type}" + +#: common/templates/emails/contact_us_feedback_email_body.txt +msgid "Message: {message}" +msgstr "შეტყობინება: {message}" + +#: common/templates/emails/contact_us_feedback_email_body.txt +msgid "Tags: {tags}" +msgstr "თეგები: {tags}" + +#: common/templates/emails/contact_us_feedback_email_body.txt +msgid "Additional Info:" +msgstr "დამატებითი ინფორმაცია:" + +#: common/templates/emails/contact_us_feedback_email_subject.txt +msgid "Feedback from user" +msgstr "მომხმარებლის უკუკავშირი" + +#: common/templates/emails/sync_learner_profile_data_email_change_body.txt +msgid "" +"The email associated with your {platform_name} account has changed from " +"{old_email} to {new_email}." +msgstr "" + +#: common/templates/emails/sync_learner_profile_data_email_change_body.txt +msgid "No action is needed on your part." +msgstr "" + +#: common/templates/emails/sync_learner_profile_data_email_change_body.txt +msgid "" +"If this change is not correct, contact {link_start}{platform_name} " +"Support{link_end} or your administrator." +msgstr "" + +#: common/templates/emails/sync_learner_profile_data_email_change_subject.txt +msgid "Your {platform_name} account email has been updated" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/discussion_board_fragment.html +msgid "Add a Post" +msgstr "პოსტის დამატება" + +#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/discussion_board_fragment.html +msgid "New topic form" +msgstr "ახალი სასაუბრო თემის ფორმა" + +#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/discussion_board_fragment.html +msgid "Discussion thread list" +msgstr "სადისკუსიო თემების სია" + +#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/discussion_profile_page.html +#: lms/templates/discussion/_user_profile.html +#, python-format +msgid "%s discussion started" +msgid_plural "%s discussions started" +msgstr[0] "%s განხილვები დაიწყო" +msgstr[1] "%s განხილვები დაიწყო" + +#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/discussion_profile_page.html +#: lms/templates/discussion/_user_profile.html +#, python-format +msgid "%s comment" +msgid_plural "%s comments" +msgstr[0] "%s კომენტარები" +msgstr[1] "%s კომენტარები" + +#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/maintenance_fragment.html +msgid "Discussion unavailable" +msgstr "დისკუსია მიუწვდომელია" + +#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/maintenance_fragment.html +msgid "" +"The discussions are currently undergoing maintenance. We'll have them back " +"up shortly!" +msgstr "" +"ამჟამად დისკუსიები ტექნიკური მომსახურების რეჟიმშია გადაყვანილი. მალე " +"დავბრუნდებით!" + +#: lms/templates/_gated_content.html lms/templates/seq_module.html +msgid "Content Locked" +msgstr "" + +#: lms/templates/_gated_content.html +msgid "" +"You must complete the prerequisites for '{prereq_section_name}' to access " +"this content." +msgstr "" + +#: lms/templates/_gated_content.html +msgid "Go to Prerequisite Section" +msgstr "" + +#: lms/templates/annotatable.html +msgid "Collapse Instructions" +msgstr "ინსტრუქციების დახურვა" + +#: lms/templates/annotatable.html +msgid "Guided Discussion" +msgstr "მართვადი დისკუსია" + +#: lms/templates/annotatable.html +msgid "Hide Annotations" +msgstr "ანოტაციების დამალვა" + +#: lms/templates/bookmark_button.html lms/templates/seq_module.html +msgid "Bookmarked" +msgstr "სანიშნებში დამატებული" + +#: lms/templates/bookmark_button.html +msgid "Bookmark this page" +msgstr "დაამატე ის გვერდი სანიშნებში" + +#: lms/templates/conditional_module.html +msgid "You do not have access to this dependency module." +msgstr "თქვენ არ გაქვთ წვდომა ამ დამოკიდებულ მოდულზე." + +#: lms/templates/course.html +#: openedx/features/journals/templates/journals/bundle_card.html +#: openedx/features/journals/templates/journals/journal_card.html +msgid "LEARN MORE" +msgstr "შეიტყვეთ მეტი" + +#: lms/templates/course.html +msgid "Starts" +msgstr "იწყება" + +#: lms/templates/course.html +msgid "Starts: {date}" +msgstr "იწყება: {date}" + +#: lms/templates/courses_list.html +msgid "View all Courses" +msgstr "ყველა კურსის ნახვა" + +#: lms/templates/dashboard.html lms/templates/user_dropdown.html +#: lms/templates/header/user_dropdown.html +#: themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html +msgid "Dashboard" +msgstr "მართვის დაფა" + +#: lms/templates/dashboard.html themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html +msgid "You are not enrolled in any courses yet." +msgstr "თქვენ ჯერ არ ჩარიცხულხართ არცერთ კურსში." + +#: lms/templates/dashboard.html +#: lms/templates/header/navbar-not-authenticated.html +#: lms/templates/navigation/navbar-authenticated.html +#: lms/templates/navigation/bootstrap/navbar-authenticated.html +#: themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html +msgid "Explore courses" +msgstr "გადახედეთ კურსებს" + +#: lms/templates/dashboard.html +#: lms/templates/registration/account_activation_sidebar_notice.html +msgid "Activate your account!" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard.html themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html +msgid "Course-loading errors" +msgstr " შეცდომები კურსის ჩატვირთვისას" + +#: lms/templates/dashboard.html themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html +msgid "Search Your Courses" +msgstr "ეძიეთ თქვენი კურსები" + +#: lms/templates/dashboard.html lms/templates/courseware/courseware.html +#: themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html +msgid "Clear search" +msgstr "საძიებო ველის გაწმენდა" + +#: lms/templates/dashboard.html +msgid "Skip to list of announcements" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard.html themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html +msgid "Account Status Info" +msgstr "ინფორმაცია ანგარიშის სტატუსზე" + +#: lms/templates/dashboard.html lms/templates/header/user_dropdown.html +#: themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html +msgid "Order History" +msgstr "შეკვეთების ისტორია" + +#: lms/templates/dashboard.html themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html +msgid "Email Settings for {course_number}" +msgstr "ელფოსტის პარამეტრები კურსისთვის: {course_number}" + +#: lms/templates/dashboard.html themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html +msgid "Receive course emails" +msgstr "კურსის შეტყობინებების მიღება" + +#: lms/templates/dashboard.html themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html +msgid "Save Settings" +msgstr "პარამეტრების შენახვა" + +#: lms/templates/dashboard.html lms/templates/ccx/enrollment.html +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_entitlement_actions.html +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_entitlement_unenrollment_modal.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +#: themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html +#: themes/edx.org/lms/templates/dashboard/_dashboard_entitlement_unenrollment_modal.html +msgid "Unenroll" +msgstr "ჩარიცხვის გაუქმება" + +#: lms/templates/edit_unit_link.html +msgid "View Unit in Studio" +msgstr "ერთეულის ნახვა სტუდიოში " + +#: lms/templates/email_change_failed.html lms/templates/email_exists.html +msgid "E-mail change failed" +msgstr "ელფოსტის შეცვლა ვერ მოხერხდა" + +#: lms/templates/email_change_failed.html +msgid "We were unable to send a confirmation email to {email}" +msgstr "დამადასტურებელი შეტყობინების გაგზავნა {email} მისამართზე ვერ მოხერხდა" + +#: lms/templates/email_change_failed.html lms/templates/email_exists.html +#: lms/templates/invalid_email_key.html +#: lms/templates/secondary_email_change_failed.html +msgid "Go back to the {link_start}home page{link_end}." +msgstr "დაუბრუნდით {link_start}მთავარ გვერდს{link_end}." + +#: lms/templates/email_change_successful.html +msgid "E-mail change successful!" +msgstr "ელფოსტა წარმატებით შეიცვალა!" + +#: lms/templates/email_change_successful.html +msgid "You should see your new email in your {link_start}dashboard{link_end}." +msgstr "" +"ელფოსტის ახალი მისამართის ნახვა შეგიძლიათ თქვენს {link_start}მართვის " +"დაფაზე{link_end}." + +#: lms/templates/email_exists.html +msgid "An account with the new e-mail address already exists." +msgstr "ანგარიში ახალი ელფოსტის მისამართით უკვე არსებობს." + +#: lms/templates/enroll_staff.html +msgid "You should Register before trying to access the Unit" +msgstr "სანამ ერთეულზე წვდომის მიღებას ეცდებით, უნდა დარეგისტრირდეთ" + +#: lms/templates/enroll_staff.html lms/templates/courseware/course_about.html +msgctxt "self" +msgid "Enroll" +msgstr "" + +#: lms/templates/enroll_staff.html +msgid "Don't enroll" +msgstr "არ დარეგისტრირდე" + +#: lms/templates/enroll_students.html +msgid "Student Enrollment Form" +msgstr "სტუდენტთა ჩარიცხვის ფორმა" + +#: lms/templates/enroll_students.html +msgid "Course: " +msgstr "კურსი:" + +#: lms/templates/enroll_students.html +msgid "Add new students" +msgstr "ახალი სტუდენტების დამატება" + +#: lms/templates/enroll_students.html +msgid "Existing students:" +msgstr "არსებული სტუდენტები:" + +#: lms/templates/enroll_students.html +msgid "New students added: " +msgstr "ახალდამატებული სტუდენტები:" + +#: lms/templates/enroll_students.html +msgid "Students rejected: " +msgstr "უარი ეთქვათ სტუდენტებს:" + +#: lms/templates/enroll_students.html +msgid "Debug: " +msgstr "დეფექტების აღმოფხვრა:" + +#: lms/templates/extauth_failure.html +msgid "External Authentication failed" +msgstr "გარე ავთენტიფიკაცია ვერ მოხერხდა" + +#: lms/templates/forgot_password_modal.html +msgid "" +"Please enter your e-mail address below, and we will e-mail instructions for " +"setting a new password." +msgstr "" +"გთხოვთ შეიყვანოთ თქვენი ელფოსტის მისამართი და ჩვენ ახალი პაროლის დასაყენებელ" +" ინსტრუქციებს გამოგიგზავნით." + +#: lms/templates/forgot_password_modal.html lms/templates/login.html +#: lms/templates/register-form.html lms/templates/register-shib.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/add_coupon_modal.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/edit_coupon_modal.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/invalidate_registration_code_modal.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/set_course_mode_price_modal.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html +msgid "Required Information" +msgstr "საჭირო ინფორმაცია" + +#: lms/templates/forgot_password_modal.html +msgid "Your E-mail Address" +msgstr "თქვენი ელფოსტის მისამართი" + +#: lms/templates/forgot_password_modal.html lms/templates/login.html +msgid "This is the e-mail address you used to register with {platform}" +msgstr "" +"ეს არის ელფოსტის მისამართი, რომელიც {platform}-ზე დასარეგისტრირებლად " +"გამოიყენეთ" + +#: lms/templates/forgot_password_modal.html +msgid "Reset My Password" +msgstr "ჩემი პაროლის ჩამოყრა" + +#: lms/templates/forgot_password_modal.html +msgid "Email is incorrect." +msgstr "ელფოსტა არასწორია." + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "Support" +msgstr "მხარდაჭერა" + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "" +"For {strong_start}questions on course lectures, homework, tools, or " +"materials for this course{strong_end}, post in the {link_start}course " +"discussion forum{link_end}." +msgstr "" +"კითხვები {strong_start}კურსის ლექციების, საშინაო დავალებების, " +"ინსტრუმენტებისა და კურსის მასალების შესახებ{strong_end}, გამოაქვეყნეთ " +"{link_start}კურსის დისკუსიის ფორუმზე{link_end}." + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "" +"Have {strong_start}general questions about {platform_name}{strong_end}? You " +"can find lots of helpful information in the {platform_name} " +"{link_start}FAQ{link_end}." +msgstr "" +"გაქვთ {strong_start}ზოგადი კითხვები {platform_name}{strong_end}-ის შესახებ? " +"შეგიძლიათ იპოვოთ უამრავი სასარგებლო ინფორმაცია {platform_name}-ის " +"{link_start}ხშირად დასმულ კითხვებში{link_end}." + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "" +"Have a {strong_start}question about something specific{strong_end}? You can " +"contact the {platform_name} general support team directly:" +msgstr "" +"გაქვთ {strong_start}შეკითვა რაიმე კონკრეტულთან დაკავშირებით{strong_end}? " +"შეგიძლიათ დაუკავშირდეთ უშუალოდ {platform_name}-ის მხარდაჭერის ჯგუფს:" + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "Report a problem" +msgstr "გვაცნობეთ პრობლემის შესახებ" + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "Make a suggestion" +msgstr "წინადადების შეთავაზება" + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "Ask a question" +msgstr "შეკითხვის დასმა" + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "" +"Please note: The {platform_name} support team is English speaking. While we " +"will do our best to address your inquiry in any language, our responses will" +" be in English." +msgstr "" +"გთხოვთ გაითალისწინოთ: {platform_name}-ის მხარდამჭერი ჯგუფი ინგლისურენოვანია." +" ჩვენ ყველაფერს გავაკეთებთ, რომ განვიხილოთ თქვენი მოთხოვნა, მაგრამ ჩვენი " +"პასუხები იქნება ინგლისურ ენაზე." + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "Briefly describe your issue" +msgstr "მოკლედ აღწერეთ თქვენი პრობლემა" + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "Tell us the details" +msgstr "გვაცნობეთ დეტალები" + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "" +"Describe what you were doing when you encountered the issue. Include any " +"details that will help us to troubleshoot, including error messages that you" +" saw." +msgstr "" +"აღწერეთ რას აკეთებდით, როცა პრობლემა შეგემთხვათ. მიუთითეთ ნებისმიერი დეტალი," +" რომელიც პრობლემის აღმოფხვრაში დაგვეხმარება. მათ შორის ის შეცდომის " +"შეტყობინებები, რომლებიც მიიღეთ." + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "Thank You!" +msgstr "დიდი მადლობა!" + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "" +"Thank you for your inquiry or feedback. We typically respond to a request " +"within one business day, Monday to Friday. In the meantime, please review " +"our {link_start}detailed FAQs{link_end} where most questions have already " +"been answered." +msgstr "" +"მადლობას გიხდით თქვენი კითხვის ან უკუკავშირისთვის. როგორც წესი, მოთხოვნაზე " +"პასუხს, ორშაბათიდან-პარასკევამდე ერთი სამუშაო დღის განმავლობაში ვიძლევით. ამ" +" დროსი განმავლობაში გთხოვთ, გადახედოთ ჩვენს {link_start}დეტალურად მოცემულ " +"ხშირად დასმულ შეკითხვებს{link_end}, სადაც შეკითხვების უმეტესობაზე პასუხი " +"უკვე გაცემულია." + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "- Select -" +msgstr "" + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "problem" +msgstr "პრობლემა" + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "Report a Problem" +msgstr "გვაცნობეთ პრობლემის შესახებ" + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "Brief description of the problem" +msgstr "პრობლემის მოკლე აღწერა" + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "Details of the problem you are encountering{asterisk}" +msgstr "იმ პრობლემების დეტალები, რომელთაც აწყდებით{asterisk}" + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "suggestion" +msgstr "შეთავაზება" + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "Make a Suggestion" +msgstr "შეთავაზების გაგზავნა" + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "Brief description of your suggestion" +msgstr "თქვენი შეთავაზების მოკლე აღწერა" + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "question" +msgstr "შეკითხვა" + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "Ask a Question" +msgstr "კითხვის დასმა" + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "Brief summary of your question" +msgstr "თქვენი შეკითხვის მოკლე შეჯამება" + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "An error has occurred." +msgstr "დაფიქსირდა შეხდომა." + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "Please {link_start}send us e-mail{link_end}." +msgstr "გთხოვთ {link_start} გამოგვიგზავნოთ ელფოსტის შეტყობინება{link_end}." + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "Please try again later." +msgstr "გთხოვთ მოგვიანებით სცადოთ." + +#: lms/templates/hidden_content.html +msgid "The course has ended." +msgstr "" + +#: lms/templates/hidden_content.html +msgid "The due date for this assignment has passed." +msgstr "" + +#: lms/templates/hidden_content.html +msgid "" +"Because the course has ended, this assignment is no longer " +"available.{line_break}If you have completed this assignment, your grade is " +"available on the {link_start}progress page{link_end}." +msgstr "" + +#: lms/templates/hidden_content.html +msgid "" +"Because the due date has passed, this assignment is no longer " +"available.{line_break}If you have completed this assignment, your grade is " +"available on the {link_start}progress page{link_end}." +msgstr "" + +#: lms/templates/index.html lms/templates/courseware/courses.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/index.html +msgid "Search for a course" +msgstr "კურსის ძიება" + +#. Translators: 'Open edX' is a registered trademark, please keep this +#. untranslated. See http://open.edx.org for more information. +#: lms/templates/index_overlay.html +msgid "Welcome to the Open edX{registered_trademark} platform!" +msgstr "მოგესალმებით Open edX{registered_trademark} პლატფორმაზე!" + +#. Translators: 'Open edX' is a registered trademark, please keep this +#. untranslated. See http://open.edx.org for more information. +#: lms/templates/index_overlay.html +msgid "It works! This is the default homepage for this Open edX instance." +msgstr "მუშაობს! ეს არის ამ Open edX ასლის ნაგულისხმევი მთავარი გვერდი." + +#: lms/templates/invalid_email_key.html +msgid "Invalid email change key" +msgstr "ელფოსტის შეცვლის გასაღები არასწორია" + +#: lms/templates/invalid_email_key.html +msgid "This e-mail key is not valid. Please check:" +msgstr "ელფოსტის შეცვლის ეს გასაღები არასწორია. გთხოვთ, შეამოწმოთ:" + +#: lms/templates/invalid_email_key.html +msgid "" +"Was this key already used? Check whether the e-mail change has already " +"happened." +msgstr "" +"ეს გასაღები უკვე გამოყენებულია? შეამოწმეთ, უკვე შეცვლილია თუ არა ელფოსტის " +"მისამართი." + +#: lms/templates/invalid_email_key.html +msgid "Did your e-mail client break the URL into two lines?" +msgstr "ხომ არ გაუყვია თქვენს საფოსტო კლიენტს URL მისამართ ორ ხაზად?" + +#: lms/templates/invalid_email_key.html +msgid "The keys are valid for a limited amount of time. Has the key expired?" +msgstr "" +"გასაღებები შეზღუდული დროის განმავლობაში მოქმედებენ. თქვენს გასაღებს ვადა ხომ" +" არ გაუვიდა?" + +#: lms/templates/library-block-author-preview-header.html +msgid "" +"Showing all matching content eligible to be added into {display_name}. Each " +"student will be assigned {max_count} component drawn randomly from this " +"list." +msgid_plural "" +"Showing all matching content eligible to be added into {display_name}. Each " +"student will be assigned {max_count} components drawn randomly from this " +"list." +msgstr[0] "" +"ნაჩვენებია ყველა შესაბამისი შინაარსი, რომელიც შეიძლება {display_name}-ს " +"დაემატოს. ყველა სტუდენტს დაენიშნება ამ სიიდან შემთხვევითობის პრინციპით " +"არჩეული {max_count} კომპონენტი. " +msgstr[1] "" +"ნაჩვენებია ყველა შესაბამისი შინაარსი, რომელიც შეიძლება {display_name}-ს " +"დაემატოს. ყველა სტუდენტს დაენიშნება ამ სიიდან შემთხვევითობის პრინციპით " +"არჩეული {max_count} კომპონენტი. " + +#: lms/templates/login-sidebar.html +msgid "Helpful Information" +msgstr "სასარგებლო ინფორმაცია" + +#: lms/templates/login-sidebar.html +msgid "Not Enrolled?" +msgstr "არ ხართ ჩარიცხული?" + +#: lms/templates/login-sidebar.html +msgid "Sign up for {platform_name} today!" +msgstr "დარეგისტრირდით {platform_name}-ში დღესვე!" + +#: lms/templates/login-sidebar.html lms/templates/register-sidebar.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-sidebar.html +msgid "Need Help?" +msgstr "გჭირდებათ დახმარება?" + +#: lms/templates/login-sidebar.html +msgid "Looking for help signing in or with your {platform_name} account?" +msgstr "" +"გესაჭიროებათ დახმარება შესასვლელად ან თქვენს {platform_name}-ის ანგარიშთან " +"დაკავშირებით?" + +#: lms/templates/login-sidebar.html +msgid "View our help section for answers to commonly asked questions." +msgstr "" +"ხშირად დასმული შეკითხვების პასუხებისთვის, იხილეთ ჩვენი დახმარების " +"განყოფილება." + +#: lms/templates/login.html +msgid "Log into your {platform_name} Account" +msgstr "შედით თქვენს {platform_name}-ის ანგარიშში" + +#: lms/templates/login.html +msgid "Log into My {platform_name} Account" +msgstr "შესვლა ჩემს {platform_name} ანგარიშზე" + +#: lms/templates/login.html +msgid "Access My Courses" +msgstr "ჩემს კურსებზე წვდომა" + +#: lms/templates/login.html lms/templates/register-shib.html +#: lms/templates/register.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html +msgid "Processing your account information" +msgstr "თქვენი ანგარიშის ინფორმაციის დამუშავება" + +#: lms/templates/login.html +msgid "Please log in" +msgstr "გთხოვთ, შედით სისტემაში" + +#: lms/templates/login.html +msgid "to access your account and courses" +msgstr "თქვენს ანგარიშზე და კურსებზე წვდომისთვის" + +#: lms/templates/login.html +msgid "We're Sorry, {platform_name} accounts are unavailable currently" +msgstr "ვწუხვართ, {platform_name} ანგარიშები ამჟამად მიუწვდომელია" + +#: lms/templates/login.html +msgid "We couldn't log you in." +msgstr "სისტემაში შეყვანა ვერ მოხერხდა." + +#: lms/templates/login.html +msgid "Your email or password is incorrect" +msgstr "თქვენი ელფოსტა ან პაროლი არასწორია" + +#: lms/templates/login.html +msgid "An error occurred when signing you in to {platform_name}." +msgstr "თქვენი {platform_name}-ზე შეყვანისას დაფიქსირდა შეცდომა." + +#: lms/templates/login.html +msgid "" +"Please provide the following information to log into your {platform_name} " +"account. Required fields are noted by bold text " +"and an asterisk (*)." +msgstr "" +"გთხოვთ, თქვენს {platform_name} ანგარიშში შესასვლელად მოგვაწოდოთ შემდეგი " +"ინფორმაცია. სავალდებულო ველები აღნიშნულია გამუქებული ტექსტითა და ვარსკვლავით (*)." + +#: lms/templates/login.html +msgid "Account Preferences" +msgstr "ანგარიშის პარამეტრები" + +#: lms/templates/login.html +msgid "Sign in with {provider_name}" +msgstr "შესვლა {provider_name}-ით" + +#. Translators: "External resource" means that this learning module is hosted +#. on a platform external to the edX LMS +#: lms/templates/lti.html +msgid "External resource" +msgstr "გარე რესურსი" + +#. Translators: "points" is the student's achieved score on this LTI unit, and +#. "total_points" is the maximum number of points achievable. +#: lms/templates/lti.html +msgid "{points} / {total_points} points" +msgstr "{points} ქულა {total_points}-დან" + +#. Translators: "total_points" is the maximum number of points achievable on +#. this LTI unit +#: lms/templates/lti.html +msgid "{total_points} points possible" +msgstr "მაქსიმალური ქულა: {total_points}" + +#: lms/templates/lti.html +msgid "View resource in a new window" +msgstr "რესურსის ახალ ფანჯარაში ნახვა" + +#: lms/templates/lti.html +msgid "" +"Please provide launch_url. Click \"Edit\", and fill in the required fields." +msgstr "" +"გთხოვთ მიუთითოთ launch_url. დააწკაპუნეთ „რედაქტირებას“ და შეავსეთ " +"სავალდებულო ველები." + +#: lms/templates/lti.html +msgid "Feedback on your work from the grader:" +msgstr "შემფასებლის გამოხმაურება თქვენს ნამუშევარზე:" + +#: lms/templates/lti_form.html +msgid "Press to Launch" +msgstr "დააჭირეთ ღილაკს დასაწყებად" + +#: lms/templates/manage_user_standing.html +msgid "Manage student accounts" +msgstr "სტუდენტთა ანგარიშების მართვა" + +#: lms/templates/manage_user_standing.html +msgid "Username:" +msgstr "მომხმარებლის სახელი:" + +#: lms/templates/manage_user_standing.html +msgid "Profile:" +msgstr "პროფილი:" + +#: lms/templates/manage_user_standing.html +msgid "Image:" +msgstr "სურათი:" + +#: lms/templates/manage_user_standing.html +msgid "Name:" +msgstr "სახელი:" + +#: lms/templates/manage_user_standing.html +msgid "Choose an action:" +msgstr "აირჩიეთ მოქმედება:" + +#: lms/templates/manage_user_standing.html +msgid "View Profile" +msgstr "პროფილის ნახვა" + +#: lms/templates/manage_user_standing.html +msgid "Disable Account" +msgstr "ანგარიშის გაუქმება" + +#: lms/templates/manage_user_standing.html +msgid "Reenable Account" +msgstr "ანგარიშის ხელახლა ჩართვა" + +#: lms/templates/manage_user_standing.html +msgid "Remove Profile Image" +msgstr "პროფილის სურათის წაშლა" + +#: lms/templates/manage_user_standing.html +msgid "Students whose accounts have been disabled" +msgstr "სტუდენტები, რომელთა ანგარიშებიც გაუქმდა" + +#: lms/templates/manage_user_standing.html +msgid "(reload your page to refresh)" +msgstr "(გასაახლებლად გადატვირთეთ გვერდი)" + +#: lms/templates/manage_user_standing.html +msgid "working" +msgstr "დამუშავება" + +#: lms/templates/module-error.html +#: lms/templates/courseware/courseware-error.html +msgid "There has been an error on the {platform_name} servers" +msgstr " {platform_name} სერვერებზე დაფიქსირდა შეცდომა" + +#: lms/templates/module-error.html +#: lms/templates/courseware/courseware-error.html +#: lms/templates/courseware/error-message.html +msgid "" +"We're sorry, this module is temporarily unavailable. Our staff is working to" +" fix it as soon as possible. Please email us at {tech_support_email} to " +"report any problems or downtime." +msgstr "" +"ვწუხვართ, მაგრამ ეს მოდული დროებით მიუწვდომელია. ჩვენი პერსონალი მუშაობს მის" +" რაც შეიძლება სწრაფ ჩართვაზე. გთხოვთ, გამოგვიგზავნოთ შეტყობინება " +"{tech_support_email}-ზე და გვაცნობოთ ნებისმიერი პრობლემის ან უბრალოდ " +"ტექნიკური გაუმართაობის შესახებ." + +#: lms/templates/module-error.html +msgid "Raw data:" +msgstr "დაუმუშავებელი მონაცემები:" + +#: lms/templates/notes.html +msgid "You do not have any notes." +msgstr "თქვენ არ გაქვთ ჩანაწერები." + +#: lms/templates/preview_menu.html +msgid "Course View" +msgstr "კურსის ნახვა" + +#: lms/templates/preview_menu.html +msgid "View this course as:" +msgstr "ნახეთ ეს კურსი როგორც:" + +#: lms/templates/preview_menu.html +msgid "Learner" +msgstr "" + +#: lms/templates/preview_menu.html +msgid "Specific learner" +msgstr "" + +#: lms/templates/preview_menu.html +msgid "Learner in {content_group}" +msgstr "" + +#: lms/templates/preview_menu.html +msgid "Username or email:" +msgstr "მომხმარებლის სახელი ან ელფოსტა:" + +#: lms/templates/preview_menu.html +msgid "Set preview mode" +msgstr "წინასწარი ნახვის რეჟიმის დაყენება" + +#: lms/templates/preview_menu.html +msgid "You are now viewing the course as {i_start}{user_name}{i_end}." +msgstr "ახლა თქვენ ნახულობთ კურსს, როგორც {i_start}{user_name}{i_end}." + +#: lms/templates/problem.html +msgid "You have used {num_used} of {num_total} attempt" +msgid_plural "You have used {num_used} of {num_total} attempts" +msgstr[0] "თქვენ გამოიყენეთ {num_used}, დაშვებული {num_total} მცდელობიდან" +msgstr[1] "თქვენ გამოიყენეთ {num_used}, დაშვებული {num_total} მცდელობიდან" + +#: lms/templates/problem.html +msgid "" +"Some problems have options such as save, reset, hints, or show answer. These" +" options follow the Submit button." +msgstr "" + +#: lms/templates/problem.html +msgid "Hint" +msgstr "მინიშნება" + +#: lms/templates/problem.html +msgid "Save your answer" +msgstr "თქვენი პასუხის შენახვა" + +#: lms/templates/problem.html +msgid "Reset your answer" +msgstr "თქვენი პასუხის ჩამოყრა" + +#: lms/templates/problem_notifications.html +msgid "Next Hint" +msgstr "მომდევნო მინიშნება" + +#: lms/templates/problem_notifications.html +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart_flow.html +msgid "Review" +msgstr "განხილვა" + +#: lms/templates/provider_login.html +msgid "Log In" +msgstr "შესვლა" + +#: lms/templates/provider_login.html +msgid "" +"Your username, email, and full name will be sent to {destination}, where the" +" collection and use of this information will be governed by their terms of " +"service and privacy policy." +msgstr "" +"თქვენი მომხმარებლის სახელი, ელფოსტა და სრული სახელი გაეგზავნება " +"{destination}-ს, სადაც ამ ინფორმაციის შეგროვება და გამოყენება დარეგულირდება " +"მათი მომსახურების პირობებითა და კონფიდენციალურობის პოლიტიკით." + +#: lms/templates/provider_login.html +#, python-format +msgid "Return To %s" +msgstr "%s -ზე დაბრუნება" + +#: lms/templates/register-form.html lms/templates/register-shib.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html +msgid "" +"We're sorry, but this version of your browser is not supported. Try again " +"using a different browser or a newer version of your browser." +msgstr "" +"ვწუხვართ, მაგრამ თქვენი ბრაუზერის ამ ვერსიის მხარდაჭერა არ გვაქვს. სცადეთ " +"სხვა ბრაუზერის ან თქვენი ბრაუზერის უფრო ახალი ვერსიის გამოყენება." + +#: lms/templates/register-form.html lms/templates/register-shib.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html +msgid "The following errors occurred while processing your registration:" +msgstr "თქვენი რეგისტრაციის დამუშავებისას დაფიქსირდა შემდეგი შეცდომები:" + +#: lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +msgid "Sign up with {provider_name}" +msgstr "{provider_name}ით შესვლა" + +#: lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +msgid "Create your own {platform_name} account below" +msgstr "შექმენით საკუთარი {platform_name} ანგარიში" + +#: lms/templates/register-form.html lms/templates/register-shib.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html +msgid "" +"Required fields are noted by bold text and an " +"asterisk (*)." +msgstr "" +"სავალდებულო ველები აღნიშნულია გამუქებული " +"ტექსტითა და ვარსკვლავით (*)." + +#. Translators: selected_provider is the name of an external, third-party user +#. authentication service (like Google or LinkedIn). +#: lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +msgid "You've successfully signed in with {selected_provider}." +msgstr "თქვენ წარმატებით შეხვედით {selected_provider}-ით." + +#: lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +msgid "" +"We just need a little more information before you start learning with " +"{platform_name}." +msgstr "" +"{platform_name}-ით სწავლის დაწყებამდე, ჩვენ ცოტა მეტი ინფორმაცია გვჭირდება." + +#: lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +msgid "Please complete the following fields to register for an account. " +msgstr "ანგარიშის რეგისტრაციისთვის გთხოვთ შეავსოთ შემდეგი ველები." + +#: lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +msgid "Your legal name, used for any certificates you earn." +msgstr "" +"თქვენი ოფიციალური სახელი, რომელიც გამოიყენება თქვენი ნებისმიერი " +"სერტიფიკატისთვის." + +#: lms/templates/register-form.html lms/templates/register-shib.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html +msgid "Will be shown in any discussions or forums you participate in" +msgstr "" +"ნაჩვენები იქნება ნებისმიერი სახის დისკუსიაში ან ფორუმებში, რომლებშიც " +"მონაწილეობას მიიღებთ" + +#: lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +msgid "cannot be changed later" +msgstr "მოგვიანებით შეცვლა შეუძლებელია" + +#: lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +msgid "Welcome {username}" +msgstr "მოგესალმებით {username}" + +#: lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +msgid "Enter a Public Display Name:" +msgstr "შეიყვანეთ საჯაროდ ხილული სახელი:" + +#: lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +msgid "Public Display Name" +msgstr "საჯაროდ ხილული სახელი" + +#: lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +msgid "Additional Personal Information" +msgstr "დამატებითი პირადი ინფორმაცია" + +#: lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +msgid "example: New York" +msgstr "მაგალითად: ნიუ-იორკი" + +#: lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +msgid "Highest Level of Education Completed" +msgstr "დასრულებული განათლების უმაღლესი დონე" + +#: lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +msgid "Please share with us your reasons for registering with {platform_name}" +msgstr "" +"გთხოვთ გაგვიზიაროთ {platform_name}-ით დარეგისტრირების სუბიექტური მიზეზები" + +#: lms/templates/register-form.html lms/templates/register-shib.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html +msgid "Account Acknowledgements" +msgstr "ანგარიშის თანხმობები" + +#: lms/templates/register-form.html lms/templates/register-shib.html +#: lms/templates/signup_modal.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html +msgid "I agree to the {link_start}Terms of Service{link_end}" +msgstr "ვეთანხმები {link_start}მომსახურების პირობებს{link_end}" + +#: lms/templates/register-form.html lms/templates/register-shib.html +#: lms/templates/signup_modal.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html +msgid "I agree to the {link_start}Honor Code{link_end}" +msgstr "ვეთანხმები {link_start}ღირსების კოდექსს{link_end}" + +#: lms/templates/register-form.html lms/templates/signup_modal.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +msgid "Create My Account" +msgstr "შექმენი ჩემი ანგარიში" + +#: lms/templates/register-shib.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html +msgid "Preferences for {platform_name}" +msgstr " {platform_name}-ის პარამეტრები" + +#: lms/templates/register-shib.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html +msgid "Update my {platform_name} Account" +msgstr "ჩემი {platform_name} ანგარიშის განახლება" + +#: lms/templates/register-shib.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html +msgid "Welcome {username}! Please set your preferences below" +msgstr "მოგესალმებით {username}! გთხოვთ, მიუთითეთ თქვენი არჩევანი ქვემოთ" + +#: lms/templates/register-shib.html lms/templates/signup_modal.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html +msgid "Enter a public username:" +msgstr "შეიყვანეთ მომხმარებლის საჯარო სახელი:" + +#: lms/templates/register-shib.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html +msgid "Update My Account" +msgstr "ჩემი ანგარიშის განახლება" + +#: lms/templates/register-sidebar.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-sidebar.html +msgid "Registration Help" +msgstr "დახმარება რეგისტრაციასთან დაკავშირებით" + +#: lms/templates/register-sidebar.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-sidebar.html +msgid "Already registered?" +msgstr "უკვე დარეგისტრირდით?" + +#: lms/templates/register-sidebar.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-sidebar.html +msgid "Log in" +msgstr "შესვლა" + +#: lms/templates/register-sidebar.html +msgid "Welcome to {platform_name}" +msgstr "კეთილი იყოს თქვენი მობრძანება {platform_name}-ში" + +#: lms/templates/register-sidebar.html +msgid "" +"Registering with {platform_name} gives you access to all of our current and " +"future free courses. Not ready to take a course just yet? Registering puts " +"you on our mailing list - we will update you as courses are added." +msgstr "" +"{platform_name}-ზე დარეგისტრირებით ყველა ჩვენს ამჟამინდელ და მომავალ უფასო " +"კურსებზე წვდომის საშუალება გეძლევათ. ჯერ არ ხართ მზად კურსის დასაწყებად? " +"რეგისტრაციით ჩვენს ადრესატთა სიაში ხვდებით და შეგატყობინებთ როგორც კი " +"კურსები დაემატება." + +#: lms/templates/register-sidebar.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-sidebar.html +msgid "Next Steps" +msgstr "მომდევნო საფეხურები" + +#: lms/templates/register-sidebar.html +msgid "" +"As part of joining {platform_name}, you will receive an email message with " +"instructions for activating your account. Don't see the email? Check your " +"spam folder and mark {platform_name} emails as 'not spam'. At " +"{platform_name}, we communicate mostly through email." +msgstr "" +"{platform_name}-ზე გაწევრიანების ფარგლებში, ელფოსტის გზავნილის საშუალებით " +"მიიღებთ ინსტრუქციებს თქვენი ანგარიშის გასააქტიურებლად. ვერ ხედავთ ელფოსტას? " +"შეამოწმეთ თქვენი სპამის საქაღალდე და მონიშნეთ {platform_name}-ის " +"შეტყობინებები როგორც „არა სპამი“. {platform_name}-ზე ჩვენ ძირითადად ელფოსტის" +" შეტყობინებების საშუალებით ვურთიერთობთ." + +#: lms/templates/register-sidebar.html +msgid "Need help registering with {platform_name}?" +msgstr "გესაჭიროებათ დახმარება {platform_name}-ზე დასარეგისტრირებლად?" + +#: lms/templates/register-sidebar.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-sidebar.html +msgid "View our FAQs for answers to commonly asked questions." +msgstr "" +"პასუხების მოსაძიებლად, იხილეთ ჩვენი ხშირად დასმული შეკითხვების გვერდი." + +#: lms/templates/register-sidebar.html +msgid "" +"You can find the answers to most of your questions in our list of FAQs. " +"After you enroll in a course, you can also find answers in the course " +"discussions." +msgstr "" +"თქვენი კითხვების უმეტესობაზე პასუხების მოძებნა ჩვენი ხშირად დასმული " +"კითხვების სიაში შეგიძლიათ. კურსზე დარეგისტრირების შემდეგ, თქვენ ასევე " +"შეძლებთ პასუხების კურსის დისკუსიებში მოძიებას." + +#: lms/templates/register.html +msgid "Register for {platform_name}" +msgstr "დარეგისტრირდით {platform_name}-ზე" + +#: lms/templates/register.html +msgid "Create My {platform_name} Account" +msgstr "ჩემი {platform_name} ანგარიშის შექმნა" + +#: lms/templates/register.html +msgid "Welcome!" +msgstr "მოგესალმებით!" + +#: lms/templates/register.html +msgid "Register below to create your {platform_name} account" +msgstr "დარეგისტრირდით თქვენი საკუთრი {platform_name} ანგარიშის შესაქმნელად." + +#: lms/templates/resubscribe.html +msgid "Re-subscribe Successful!" +msgstr "ხელახალი გამოწერა წარმატებით შესრულდა!" + +#: lms/templates/resubscribe.html +msgid "" +"You have re-enabled forum notification emails from {platform_name}. You may " +"{dashboard_link_start}return to your dashboard{link_end}." +msgstr "" +"თქვენ ხელახლა ჩართეთ {platform_name}-ის ფორუმის შეტყობინებების გამოწერა. " +"შეგიძლიათ {dashboard_link_start}დაუბრუნდეთ თქვენს მართვის დაფას{link_end}." + +#: lms/templates/secondary_email_change_failed.html +msgid "Secondary e-mail change failed" +msgstr "" + +#: lms/templates/secondary_email_change_failed.html +msgid "We were unable to activate your secondary email {secondary_email}" +msgstr "" + +#: lms/templates/secondary_email_change_successful.html +msgid "Secondary e-mail change successful!" +msgstr "" + +#: lms/templates/secondary_email_change_successful.html +msgid "" +"Your secondary email has been activated. Please visit " +"{link_start}dashboard{link_end} for courses." +msgstr "" + +#: lms/templates/seq_module.html +msgid "Important!" +msgstr "" + +#: lms/templates/seq_module.html +msgid "Previous" +msgstr "წინა" + +#: lms/templates/seq_module.html +msgid "Next" +msgstr "მომდევნო" + +#: lms/templates/seq_module.html +msgid "Sequence" +msgstr "" + +#: lms/templates/signup_modal.html +msgid "Sign Up for {platform_name}" +msgstr "დარეგისტრირდით {platform_name}-ზე" + +#: lms/templates/signup_modal.html +msgid "e.g. yourname@domain.com" +msgstr "მაგ.: yourname@domain.com" + +#: lms/templates/signup_modal.html +msgid "e.g. yourname (shown on forums)" +msgstr "მაგ.: თქვენისახელი (ჩანს ფორუმებში)" + +#: lms/templates/signup_modal.html +msgid "e.g. Your Name (for certificates)" +msgstr "მაგ.: თქვენი სახელი (სერტიფიკატებისთვის)" + +#: lms/templates/signup_modal.html +msgid "Welcome {name}" +msgstr "მოგესალმებით {name}" + +#: lms/templates/signup_modal.html +msgid "Full Name *" +msgstr "სრული სახელი *" + +#: lms/templates/signup_modal.html +msgid "Ed. Completed" +msgstr "ანათლება" + +#: lms/templates/signup_modal.html +msgid "Goals in signing up for {platform_name}" +msgstr " {platform_name}-ზე ჩაწერის მიზნები" + +#: lms/templates/signup_modal.html +msgid "Already have an account?" +msgstr "უკვე გაქვთ ანგარიში?" + +#: lms/templates/signup_modal.html +msgid "Login." +msgstr "შესვლა." + +#: lms/templates/split_test_author_view.html +msgid "" +"This content experiment uses group configuration " +"'{group_configuration_name}'." +msgstr "" +"ეს ექსპერიმენტული შინაარსი იყენებს '{group_configuration_name}' ჯგუფის " +"კონფიგურაციას." + +#: lms/templates/split_test_author_view.html +msgid "Active Groups" +msgstr "აქტიური ჯგუფები" + +#: lms/templates/split_test_author_view.html +msgid "Inactive Groups" +msgstr "არააქტიური ჯგუფები" + +#: lms/templates/staff_problem_info.html +msgid "Staff Debug Info" +msgstr "დებაგის ინფორმაცია თანამშრომლებისთვის" + +#: lms/templates/staff_problem_info.html +msgid "Submission history" +msgstr "მასალის ჩაბარების ისტორია" + +#: lms/templates/staff_problem_info.html +msgid "{platform_name} Content Quality Assessment" +msgstr "{platform_name} შინაარსის ხარისხის შეფასება" + +#: lms/templates/staff_problem_info.html +msgid "Comment" +msgstr "კომენტარი" + +#: lms/templates/staff_problem_info.html +msgid "comment" +msgstr "კომენტარი" + +#: lms/templates/staff_problem_info.html +msgid "Tag" +msgstr "თეგი" + +#: lms/templates/staff_problem_info.html +msgid "Optional tag (eg \"done\" or \"broken\"):" +msgstr "არასავალდებულო ტეგი (მაგ.: „დასრულებული“ ან „შეწყვეტილი“)" + +#: lms/templates/staff_problem_info.html +msgid "tag" +msgstr "ტეგი" + +#: lms/templates/staff_problem_info.html +msgid "Add comment" +msgstr "კომენტარის დამატება" + +#: lms/templates/staff_problem_info.html +msgid "Staff Debug:" +msgstr "" + +#: lms/templates/staff_problem_info.html +msgid "Score (for override only)" +msgstr "" + +#: lms/templates/staff_problem_info.html +msgid "Reset Learner's Attempts to Zero" +msgstr "მსმენელთა მცდელობების ნულამდე ჩამოყრა" + +#: lms/templates/staff_problem_info.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Delete Learner's State" +msgstr "მსმენელთა ისტორიის მონაცემთა ბაზის წაშლა" + +#: lms/templates/staff_problem_info.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Rescore Learner's Submission" +msgstr "მოსწავლეთა მიერ ატვირთული დავალებების თავიდან შეფასება ქულებით" + +#: lms/templates/staff_problem_info.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Rescore Only If Score Improves" +msgstr "ხელახლა შეაფასე მხოლოდ ქულის გაუმჯობესების შემთხვევაში" + +#: lms/templates/staff_problem_info.html +msgid "Override Score" +msgstr "" + +#: lms/templates/staff_problem_info.html +msgid "Module Fields" +msgstr "მოდულის ველები" + +#: lms/templates/staff_problem_info.html +msgid "XML attributes" +msgstr "XML ატრიბუტები" + +#: lms/templates/staff_problem_info.html +msgid "Submission History Viewer" +msgstr "ჩაბარების ისტორიის სანახავი ინსტრუმენტი" + +#: lms/templates/staff_problem_info.html +msgid "User:" +msgstr "მომხმარებელი:" + +#: lms/templates/staff_problem_info.html +msgid "View History" +msgstr "ისტორიის დათვალიერება" + +#: lms/templates/static_htmlbook.html lms/templates/static_pdfbook.html +#: lms/templates/staticbook.html +msgid "{course_number} Textbook" +msgstr "{course_number} სახელმძღვანელო" + +#: lms/templates/static_htmlbook.html lms/templates/static_pdfbook.html +#: lms/templates/staticbook.html +msgid "Textbook Navigation" +msgstr " სახელმძღვანელოს ნავიგაცია" + +#: lms/templates/staticbook.html lms/templates/courseware/gradebook.html +msgid "Page" +msgstr "გვერდი" + +#: lms/templates/staticbook.html +msgid "Previous page" +msgstr "წინა გვერდი" + +#: lms/templates/staticbook.html +msgid "Next page" +msgstr "მომდევნო გვერდი" + +#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html +#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html +msgid "Sysadmin Dashboard" +msgstr "სისტემური ადმინისტრატორის მართვის დაფა" + +#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html +#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html +msgid "Users" +msgstr "მომხმარებლები" + +#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html +#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html +msgid "Staffing and Enrollment" +msgstr "დაკომპლექტება და ჩარიცხვა" + +#. Translators: refers to http://git-scm.com/docs/git-log +#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html +#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html +msgid "Git Logs" +msgstr "Git ჟურნალები" + +#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html +msgid "User Management" +msgstr "მომხმარებლის მართვა" + +#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html +msgid "Email or username" +msgstr "ელფოსტა ან მომხმარებლის სახელი" + +#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html +msgid "Delete user" +msgstr "მომხმარებლის წაშლა" + +#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html +msgid "Create user" +msgstr "მომხმარებლის შექმნა" + +#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html +msgid "Download list of all users (csv file)" +msgstr "ყველა მომხმარებლის სიის ჩამოტვირთვა (csv ფაილი)" + +#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html +msgid "Check and repair external authentication map" +msgstr "ავთენტიფიკაციის გარე რუკის შემოწმება და აღდგენა" + +#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html +msgid "" +"Go to each individual course's Instructor dashboard to manage course " +"enrollment." +msgstr "" +"კურსების ჩარიცხვების სამართავად გადადით სათითაო კურსის ინსტრუქტორის მართვის " +"დაფაზე." + +#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html +msgid "Manage course staff and instructors" +msgstr "კურსის პერსონალისა და ინსტრუქტორების მართვა" + +#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html +msgid "Download staff and instructor list (csv file)" +msgstr "პერსონალისა და ინსტრუქტორების სიის ჩამოტვირთვა (csv ფაილი)" + +#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html +msgid "Administer Courses" +msgstr "კურსების ადმინისტრირება" + +#. Translators: Repo is short for git repository or source of +#. courseware; see http://git-scm.com/about +#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html +msgid "Repo Location" +msgstr "საცავის ადგილმდებარეობა" + +#. Translators: Repo is short for git repository (http://git-scm.com/about) or +#. source of +#. courseware and branch is a specific version within that repository +#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html +msgid "Repo Branch (optional)" +msgstr "საცავის განშტოება (არასავალდებულო)" + +#. Translators: GitHub is a popular website for hosting code +#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html +msgid "Load new course from GitHub" +msgstr " GitHub-იდან ახალი კურსის ჩატვირთვა" + +#. Translators: 'dir' is short for 'directory' +#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html +msgid "Course ID or dir" +msgstr "კურსის ID ან კატალოგი" + +#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html +msgid "Delete course from site" +msgstr "საიტიდან კურსის წაშლა" + +#. Translators: A version number appears after this string +#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html +msgid "Platform Version" +msgstr "პლატფორმის ვერსია" + +#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html +msgid "Page {current_page} of {total_pages}" +msgstr "{current_page} გვერდი {total_pages}-დან" + +#. Translators: Git is a version-control system; see http://git-scm.com/about +#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html +msgid "Recent git load activity for {course_id}" +msgstr " {course_id} ბოლო დროის git შევსების აქტივობა" + +#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html +#: lms/templates/ccx/schedule.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "Date" +msgstr "თარიღი" + +#. Translators: Git is a version-control system; see http://git-scm.com/about +#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html +msgid "Git Action" +msgstr "Git ქმედება" + +#. Translators: git is a version-control system; see http://git-scm.com/about +#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html +msgid "No git import logs have been recorded." +msgstr " git იმპორტის ჟურნალები არ შექმნილა." + +#. Translators: git is a version-control system; see http://git-scm.com/about +#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html +msgid "No git import logs have been recorded for this course." +msgstr "ამ კურსისთვის git იმპორტის ჟურნალები არ შექმნილა." + +#: lms/templates/text-me-the-app.html +msgid "Text Me The App" +msgstr "" + +#: lms/templates/tracking_log.html +msgid "Tracking Log" +msgstr "აღრიცხვის ჟურნალი" + +#: lms/templates/tracking_log.html +msgid "datetime" +msgstr "datetime" + +#: lms/templates/tracking_log.html +msgid "ipaddr" +msgstr "ipaddr" + +#: lms/templates/tracking_log.html +msgid "source" +msgstr "წყარო" + +#: lms/templates/tracking_log.html +msgid "type" +msgstr "ტიპი" + +#: lms/templates/unsubscribe.html +msgid "Unsubscribe Successful!" +msgstr "გამოწერა წარმატებით განხორციელდა!" + +#: lms/templates/unsubscribe.html +msgid "" +"You will no longer receive forum notification emails from {platform_name}. " +"You may {dashboard_link_start}return to your dashboard{link_end}. If you did" +" not mean to do this, {undo_link_start}you can re-subscribe{link_end}." +msgstr "" +"თქვენ აღარ მიიღებთ შეტყობინებებს {platform_name} ფორუმის შესახებ. შეგიძლიათ " +"{dashboard_link_start}დაუბრუნდეთ თქვენს მართვის დაფას{link_end}. თუ ამის " +"გაკეთება არ გიგულისხმიათ, {undo_link_start}შეგიძლიათ ხელახლა " +"გამოიწეროთ{link_end}." + +#: lms/templates/user_dropdown.html lms/templates/header/user_dropdown.html +msgid "Dashboard for:" +msgstr "მართვის დაფა:" + +#: lms/templates/user_dropdown.html +msgid "More options" +msgstr "" + +#: lms/templates/user_dropdown.html lms/templates/header/header.html +#: lms/templates/header/user_dropdown.html +msgid "More Options" +msgstr "" + +#: lms/templates/using.html +msgid "Using the system" +msgstr "სისტემის გამოყენება" + +#: lms/templates/using.html +msgid "" +"During video playback, use the subtitles and the scroll bar to navigate. " +"Clicking the subtitles is a fast way to skip forwards and backwards by small" +" amounts." +msgstr "" +"ვიდეოს დაკვრის დროს, ნავიგაციისთვის გამოიყენეთ სუბტიტრები და გადახვევის " +"ზოლი. სუბტიტრებზე დაწკაპუნება კარგი საშუალებაა წინ და უკან მცირე მანძილებზე " +"გადასახტომად." + +#: lms/templates/using.html +msgid "" +"If you are on a low-resolution display, the left navigation bar can be " +"hidden by clicking on the set of three left arrows next to it." +msgstr "" +"თუ დაბალი გარჩევადობის ეკრანზე ხართ, შესაძლებელია მარცხენა ნავიგაციის " +"პანელის დამალვა. ამისთვის დააჭირეთ ღილაკს სამი ისრის გამოსახულებით." + +#: lms/templates/using.html +msgid "" +"If you need bigger or smaller fonts, use your browsers settings to scale " +"them up or down. Under Google Chrome, this is done by pressing ctrl-plus, or" +" ctrl-minus at the same time." +msgstr "" +"თუ უფრო დიდი ან პატარა ზომის შრიფტები გესაჭიროებათ, მათი მასშტაირებისთვის " +"ბრაუზერის პარამეტრები გამოიყენეთ. Google Chrome-ის ფარგლებში, ეს ხდება ctrl " +"და + ან ctrl და - ერთდროულად დაჭერით." + +#: lms/templates/video.html +msgid "Loading video player" +msgstr "ვიდეო დამკვრელის ჩატვირთვა" + +#: lms/templates/video.html +msgid "Play video" +msgstr "ვიდეოს გაშვება" + +#: lms/templates/video.html +msgid "No playable video sources found." +msgstr "ვიდეოს გასაშვებად ვარგისი წყარო ვერ მოიძებნა." + +#: lms/templates/video.html +msgid "" +"Your browser does not support this video format. Try using a different " +"browser." +msgstr "" + +#: lms/templates/video.html +msgid "Downloads and transcripts" +msgstr "გადმოწერები და სუბტიტრები" + +#: lms/templates/video.html +msgid "Download video file" +msgstr "ვიდეო ფაილის გადმოწერა" + +#: lms/templates/video.html +msgid "Transcripts" +msgstr "სუბტიტრები" + +#: lms/templates/video.html +msgid "Download {file}" +msgstr "გადმოტვირთე {file}" + +#: lms/templates/video.html +msgid "Download transcript" +msgstr "გადმოტვირთე სუბტიტრები" + +#: lms/templates/video.html +msgid "Handouts" +msgstr "ლექციის მასალები" + +#: lms/templates/video.html +msgid "Download Handout" +msgstr "მასალების გადმოწერა" + +#: lms/templates/word_cloud.html +msgid "{num} of {total}" +msgstr "{num} - {total}-დან" + +#: lms/templates/word_cloud.html +msgid "Your words were:" +msgstr "შენი სიტყვები იყო:" + +#: lms/templates/api_admin/api_access_request_form.html +msgid "API Access Request" +msgstr "API-ზე წვდომის მოთხოვნა" + +#: lms/templates/api_admin/api_access_request_form.html +#: lms/templates/api_admin/status.html +msgid "{platform_name} API Access Request" +msgstr "{platform_name} API-ზე წვდომის მოთხოვნა" + +#: lms/templates/api_admin/api_access_request_form.html +msgid "Request API Access" +msgstr "მოითხოვე API-ზე წვდომა" + +#: lms/templates/api_admin/status.html +msgid "API Access Request Status" +msgstr "API-ზე წვდომის მოთხოვნის სტატუსი" + +#. Translators: "platform_name" is the name of this Open edX installation. +#: lms/templates/api_admin/status.html +msgid "" +"Your request to access the {platform_name} Course Catalog API is being " +"processed. You will receive a message at the email address in your profile " +"when processing is complete. You can also return to this page to see the " +"status of your API access request." +msgstr "" +"თქვენი მოთხოვნა {platform_name}-ის კურსის კატალოგის API-ისთან წვდომის " +"შესახებ მუშავდება. პროცესისი დასრულების შემდეგ, თქვენ მიიღებთ შეტყობინებას " +"თქვენს ელფოსტაზე. ასევე, API-ზე წვდომის მოთხოვნის სტატუსის სანახავად, " +"შეგიძლიათ დაუბრუნდეთ ამ გვერდს თქვენი." + +#. Translators: "platform_name" is the name of this Open edX installation. +#. "api_support_email_link" is HTML for a link to email the API support staff. +#: lms/templates/api_admin/status.html +msgid "" +"Your request to access the {platform_name} Course Catalog API has been " +"denied. If you think this is an error, or for other questions about using " +"this API, contact {api_support_email_link}." +msgstr "" +"თქვენი მოთხოვნას {platform_name}-ის კურსის კატალოგის API-ზე წვდომის შესახებ " +"უარყოფილია. თუ ფიქრობთ, რომ ეს შეცდომაა ან გაქვთ ამ API-ის გამოყენებასთან " +"დაკავშირებული სხვა შეკითხვები, დაუკავშირდით {api_support_email_link}." + +#: lms/templates/api_admin/status.html +msgid "" +"Your request to access the {platform_name} Course Catalog API has been " +"approved." +msgstr "" +"თქვენი მოთხოვნა {platform_name}-ის კურსის კატალოგის API წვდომაზე დამტკიცდა." + +#: lms/templates/api_admin/status.html +msgid "Application Name" +msgstr "აპლიკაციის დასახელება" + +#: lms/templates/api_admin/status.html +msgid "API Client ID" +msgstr "API-ის კლიენტის ID" + +#: lms/templates/api_admin/status.html +msgid "API Client Secret" +msgstr "API-ის კლიენტის საიდუმლო" + +#: lms/templates/api_admin/status.html +msgid "Redirect URLs" +msgstr "გადამისამართების მისამართი" + +#: lms/templates/api_admin/status.html +msgid "" +"If you would like to regenerate your API client information, please use the " +"form below." +msgstr "" +"თუ გსურთ თქვენი API კლიენტის ინფორმაციის აღდგენა, გამოიყენეთ ქვემოთ მოცემული" +" ფორმა." + +#: lms/templates/api_admin/status.html +msgid "Generate API client credentials" +msgstr " API-ის კლიენტის მონაცემების დაგენერირება" + +#. Translators: "platform_name" is the name of this Open edX installation. +#. "link_start" and "link_end" are the HTML for a link to the API +#. documentation. "api_support_email_link" is HTML for a link to email the API +#. support staff. +#: lms/templates/api_admin/status.html +msgid "" +"To learn more about the {platform_name} Course Catalog API, visit " +"{link_start}our API documentation page{link_end}. For questions about using " +"this API, contact {api_support_email_link}." +msgstr "" +"თუ გსურთ შეიტყოთ მეტი {platform_name} კურსის კატალოგის API-ის შესახებ, " +"ეწვიეთ {link_start}ჩვენს API-ის დოკუმენტაციის გვერდს{link_end}. ამ API-ის " +"გამოყენებასთან დაკავშირებით არსებულ კითხვებზე, დაუკავშირდით " +"{api_support_email_link}." + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "API Terms of Service" +msgstr "API-ის მომსახურების პირობები" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "Terms of Service for {platform_name} APIs" +msgstr " {platform_name} API-ის მომსახურების პირობები" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "Effective Date: May 24th, 2018" +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"Welcome to {platform_name}. Thank you for using {platform_name}'s Course " +"Discovery API, Enterprise API and/or any additional APIs that we may offer " +"from time to time (collectively, the \"APIs\"). Please read these Terms of " +"Service prior to accessing or using the APIs. These Terms of Service, any " +"additional terms within accompanying API documentation, and any applicable " +"policies and guidelines that {platform_name} makes available and/or updates " +"from time to time are agreements (collectively, the \"Terms\") between you " +"and {platform_name}. These Terms are issued under the enterprise product " +"agreement, member participation agreement, or other direct agreement " +"governing the purchase of {platform_name} products, if any (the " +"\"Agreement\"), executed by you or the party on whose behalf you are " +"accessing or using the APIs and {platform_name}. In the event that you have" +" such an Agreement that applies to your use of the APIs, the Agreement will " +"control in the event of any conflict between it and these Terms. By " +"accessing or using the APIs, you accept and agree to be legally bound by the" +" Terms, whether or not you are a registered user. If you are accessing or " +"using the APIs on behalf of a company, organization or other legal entity, " +"you are agreeing to these Terms for that entity and representing and " +"warranting to {platform_name} that you have full authority to accept and " +"agree to these Terms for such entity, in which case the terms \"you,\" " +"\"your\" or related terms herein shall refer to such entity on whose behalf " +"you are accessing or using the APIs. If you do not have such authority or if" +" you do not understand or do not wish to be bound by the Terms, you should " +"not use the APIs." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "API Access" +msgstr "API-ზე წვდომა" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"To access the APIs, you will need to create an {platform_name} user account " +"for your application (not for personal use). This account will provide you " +"with access to our API request page at {request_url}. On that page, you must" +" complete the API request form including a description of your proposed uses" +" for the APIs. Any account and registration information that you provide to " +"{platform_name} must be accurate and up to date, and you agree to inform us " +"promptly of any changes. {platform_name_capitalized} will review your API " +"request form and, upon approval in {platform_name}'s sole discretion, will " +"provide you with instructions for obtaining your API shared secret and " +"client ID." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "Permissible Use" +msgstr "ნებადართული გამოყენება" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"You agree to use the APIs solely for the purpose of delivering content that " +"is accessed through the APIs (the \"API Content\") to your own website, " +"mobile site, app, blog, email distribution list, or social media property " +"(\"Your Application\") or for another commercial use that you described in " +"your request for access and that {platform_name} has approved on a case-by-" +"case basis. {platform_name_capitalized} may monitor your use of the APIs for" +" compliance with the Terms and may deny your access or shut down your " +"integration if you attempt to go around or exceed the requirements and " +"limitations set by {platform_name}. Your Application or other approved use " +"of the API or the API Content must not prompt your end users to provide " +"their {platform_name} username, password or other {platform_name} user " +"credentials anywhere other than on the {platform_name} website at " +"{platform_url}." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "Prohibited Uses and Activities" +msgstr "გამოყენების აკრძალვები და აქტივობები" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"{platform_name_capitalized} shall have the sole right to determine whether " +"or not any given use of the APIs is acceptable, and {platform_name} reserves" +" the right to revoke API access for any use that {platform_name} determines " +"at any time, in its sole discretion, does not benefit or serve the best " +"interests of {platform_name}, its users and its partners." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"The following activities are not acceptable when using the APIs (this is not" +" an exhaustive list):" +msgstr "" +"API-ს გამოყენებისას მიუღებელია შემდეგი აქტივობები (ეს არ არის სრული სია):" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"collecting or storing the names, passwords, or other credentials of " +"{platform_name} users;" +msgstr "" +"{platform_name}-ის სახელების, პაროლების ან მომხმარებლების სხვა მონაცემების " +"შეგროვება, ან შენახვა;" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"scraping or similar techniques to aggregate or otherwise create permanent " +"copies of API Content;" +msgstr "" +"ამოკრეფა ან სხვა მსგავსი მეთოდების გამოყენება API Content-ის დასამუშავებლად," +" ან მუდმივი ასლების შესაქმნელად;" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"violating, misappropriating or infringing any copyright, trademark rights, " +"rights of privacy or publicity, confidential information or any other right " +"of any third party;" +msgstr "" +"ნებისმიერი საავტორო უფლების, სასაქონლო ნიშნის უფლების, კონფიდენციალურობის ან" +" საჯაროობის უფლების, კონფიდენციალური ინფორმაციის ან ნებისმიერი მესამე მხარის" +" რაიმე სხვა უფლების დარღვევა, მითვისება ან ხელყოფა;" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "altering or editing any content or graphics in the API Content;" +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"altering or removing any trademark, copyright or other proprietary or legal " +"notices contained in, or appearing on, the APIs or any API Content;" +msgstr "" +"ნებისმიერი სასაქონლო ნიშნის, საავტორო უფლების ან სხვა საკუთრების უფლებების, " +"ან იურიდიული შეტყობინების შეცვლა, ან წაშლა, რომელსაც შეიცავს, ან რომელიც " +"გამოჩნდება API-ების, ან ნებისმიერ API Content შინაარსზე;" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"sublicensing, re-distributing, renting, selling or leasing access to the " +"APIs or your client secret to any third party;" +msgstr "" +"APIs-ზე ან თქვენი კლიენტის საიდუმლოს ნებისმიერი მესამე მხარისთვის " +"ქველიცენზირება, გავრცელება, იჯარით გადაცემა, გაყიდვა ან ლიზინგი;" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"distributing any virus, Trojan horse, spyware, adware, malware, bot, time " +"bomb, worm, or other harmful or malicious component; or" +msgstr "" +"ნებისმიერი სახის ვირუსის, ტროას ცხენის ვირუსის, ჯაშუშური პროგრამების, " +"სარეკლამო პროგრამების, მავნე პროგრამების, ბოტის, დაყოვნებული მოქმედების " +"ბომბის, ჭია ვირუსის ან სხვა საზიანო, ან მზაკვრული კომპონენტის გავრცელება; ან" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"using the APIs for any purpose which or might overburden, impair or disrupt " +"the {platform_name} platform, servers or networks." +msgstr "" +"APIs-ის გამოყენება სხვა ნებისმიერი მიზნისთვის, რამაც შესაძლოა გადატვირთოს, " +"დააზიანოს ან დროებით მწყობრიდან გამოიყვანოს {platform_name} პლატფორმა, " +"სერვერები ან ქსელები." + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "Usage and Quotas" +msgstr "გამოყენება და კვოტები" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"{platform_name_capitalized} reserves the right, in its discretion, to impose" +" reasonable restrictions and limitations on the number and frequency of " +"calls made by you or Your Application to the APIs. You must not attempt to " +"circumvent any restrictions or limitations imposed by {platform_name}." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "Compliance" +msgstr "თანხმობები" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"You agree to comply with all applicable laws, regulations, and third party " +"rights (including without limitation laws regarding the import or export of " +"data or software, privacy, copyright, and local laws). You will not use the " +"APIs to encourage or promote illegal activity or violation of third party " +"rights. You will not violate any other terms of service with " +"{platform_name}. You will only access (or attempt to access) an API by the " +"means described in the documentation of that API. You will not misrepresent " +"or mask either your identity or Your Application's identity when using the " +"APIs." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "Ownership" +msgstr "საკუთრების უფლება" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"You acknowledge and agree that the APIs and all API Content contain valuable" +" intellectual property of {platform_name} and its partners. The APIs and all" +" API Content are protected by United States and foreign copyright, " +"trademark, and other laws. All rights in the APIs and the API Content, if " +"not expressly granted, are reserved. By using the APIs or any API Content, " +"you do not acquire ownership of any rights in the APIs or API Content. You " +"must not claim or attempt to claim ownership in the APIs or any API Content " +"or misrepresent yourself or your company or your Application as being the " +"source of any API Content. You may not modify, create derivative works of, " +"or attempt to use, license, or in any way exploit any API Content in whole " +"or in part on your own behalf or on behalf of any third party. You may not " +"distribute or modify the APIs or any API Content (including adaptation, " +"editing, excerpting, or creating derivative works)." +msgstr "" +"თქვენ აღიარებთ და ეთანხმებით, რომ API-ები და ყველა API Content " +"{platform_name} -ის და მისი პარტნიორების ღირებულ ინტელექტუალურ საკუთრებას " +"შეიცავს. API-ები და ყველა API Content-ი დაცულია შეერთებული შტატებისა და " +"საერთაშორისო საავტორო უფლებების, სავაჭრო ნიშნებსა და სხვა კანონებით. API-" +"ებში და ნებისმიერ API Content-ში ყველა უფლება დაცულია თუ სხვა რამ არ არის " +"გათვალისწინებული. API-ების ან ნებისმიერი API Content გამოყენებით, არ იძენთ " +"საკუთრების უფლებას API-ებზე ან ნებისმიერ API Content-ზე. თქვენ არ უნდა " +"მოითხოვოთ ან გქონდეთ API-ები ან ნებისმიერი API Content-ზე საკუთრების " +"მოთხოვნის მცდელობა, ან არ უნდა წარადგინოთ თავი ან თქვენი კომპანია არასწორად " +"ან თქვენი აპლიკაცია, როგორც ნებისმიერი API Content-ის წყარო. თქვენ არ " +"შეგიძლიათ შეცვალოთ, შექმნათ მეორადი ნამუშევრები ან ეცადოთ გამოიყენოთ " +"ლიცენზია ან რამენაირად გამოიყენოთ ნებისმიერი API Content სრულად ან " +"ნაწილობრივ თქვენი საკუთარი სახელით ან ნებისმიერი მესამე მხარის სახელით. " +"თქვენ არ შეგიძლიათ გაავრცელოთ ან შეცვალოთ API-ები ან ნებისმიერი API Content " +"(მათ შორის ადაპტაცია, რედაქტირება, ციტირება ან მეორადი ნამუშევრების შექმნა)." + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"All names, logos and seals (\"Trademarks\") that appear in the APIs, API " +"Content, or on or through the services made available on or through the " +"APIs, if any, are the property of their respective owners. You may not " +"remove, alter, or obscure any copyright, Trademark, or other proprietary " +"rights notices incorporated in or accompanying the API Content. If any " +"{platform_name} Participant (as hereinafter defined) or other third party " +"revokes access to API Content owned or controlled by that {platform_name} " +"Participant or third party, including without limitation any Trademarks, you" +" must ensure that all API Content pertaining to that {platform_name} " +"Participant or third party is deleted from Your Application and your " +"networks, systems and servers as soon as reasonably possible. " +"\"{platform_name_capitalized} Participants\" means MIT, Harvard, and the " +"other entities providing information, API Content or services for the APIs, " +"the course instructors and their staffs." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"To the extent that you submit any content to {platform_name} in connection " +"with your use of the APIs or any API Content, you hereby grant to " +"{platform_name} a worldwide, non-exclusive, transferable, assignable, sub " +"licensable, fully paid-up, royalty-free, perpetual, irrevocable right and " +"license to host, transfer, display, perform, reproduce, modify, distribute, " +"re-distribute, relicense and otherwise use, make available and exploit such " +"content, in whole or in part, in any form and in any media formats and " +"through any media channels (now known or hereafter developed)." +msgstr "" +"იმის გათვალისწინებით, რომ თქვენ ნებისმიერ შინაარსს წარადგენთ {platform_name}" +" -ზე თქვენს მიერ API-ების ან ნებისმიერი API Content-ის გამოყენებასთან " +"დაკავშირებით, თქვენ {platform_name} -ს აქვე ანიჭებთ მსოფლიო მასშტაბის, " +"არაექსკლუზიურ, გადაცემის, მიკუთვნების, სუბლიცენზირების შესაძლებლობის მქონე, " +"სრულად ანაზღაურებად, როიალტისგან თავისუფალ, უვადო, არაგაუქმებად უფლებასა და " +"ლიცენზიას უმასპინძლოს, გადასცეს, აჩვენოს, შეასრულოს, კვლავ აწარმოოს, " +"შეცვალოს, გაავრცელოს, ხელახლა გაავრცელოს, ხელახლა გასცეს ლიცენზია და " +"სხვაგვარად გამოიყენოს, ხელმისაწვდომი გახადოს და დაამუშაოს ასეთი შინაარსი, " +"მთლიანად ან ნაწილობრივ ნებისმიერი ფორმით და ნებისმიერ მედია ფორმატებში და " +"ნებისმიერი მედია არხების მეშვეობით (რომელიც ცნობილია ახლა ან მომავალში " +"განვითარდება)." + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "Privacy" +msgstr "კონფიდენციალურობა" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"You agree to comply with all applicable privacy laws and regulations and to " +"be transparent with respect to any collection and use of end user data. You " +"will provide and adhere to a privacy policy for Your Application that " +"clearly and accurately describes to your end users what user information you" +" collect and how you may use and share such information (including for " +"advertising) with {platform_name} and other third parties." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "Right to Charge" +msgstr "გადასახადის დაკისრების უფლება" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"Certain access to the APIs may be provided free of charge, but " +"{platform_name} reserves the right to charge fees for future use or access " +"to the APIs." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"{platform_name_capitalized} reserves the right to modify the Terms at any " +"time without advance notice. Any changes to the Terms will be effective " +"immediately upon posting on this page, with an updated effective date. By " +"accessing or using the APIs after any changes have been made, you signify " +"your agreement on a prospective basis to the modified Terms and all of the " +"changes. Be sure to return to this page periodically to ensure familiarity " +"with the most current version of the Terms." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"{platform_name_capitalized} may also update or modify the APIs from time to " +"time without advance notice. These changes may affect your use of the APIs " +"or the way your integration interacts with the API. If we make a change " +"that is unacceptable to you, you should stop using the APIs. Continued use " +"of the APIs means you accept the change." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "Confidentiality" +msgstr "კონფიდენციალურობა" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"Your credentials (such as client secret and IDs) are intended to be used " +"solely by you. You will keep your credentials confidential and prevent and " +"discourage others from using your credentials. Your credentials may not be " +"embedded in open source projects." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"In the event that {platform_name} provides you with access to information " +"specific to {platform_name} and/or the APIs that is either marked as " +"\"Confidential\" or which a reasonable person would assume to be " +"confidential or proprietary given the terms of its disclosure " +"(\"Confidential Information\"), you agree to use this information only to " +"use and build with the APIs. You may not disclose the Confidential " +"Information to anyone without {platform_name}'s prior written consent, and " +"you agree to protect the Confidential Information from unauthorized use and " +"disclosure in the same way that you would protect your own confidential " +"information. Confidential Information does not include information that you " +"independently developed, that was rightfully given to you by a third party " +"without any confidentiality obligation, or that becomes public through no " +"fault of your own. You may disclose Confidential Information when compelled " +"to do so by law if you provide {platform_name} with reasonable prior notice," +" unless a court orders that {platform_name} not receive notice." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "Disclaimer of Warranty / Limitation of Liabilities" +msgstr "გარანტიაზე უარის თქმა / ვალდებულებების შეზღუდვა" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"THE APIS AND ANY INFORMATION, API CONTENT OR SERVICES MADE AVAILABLE ON OR " +"THROUGH THE APIS ARE PROVIDED \"AS IS\" AND \"AS AVAILABLE\" WITHOUT " +"WARRANTY OF ANY KIND (EXPRESS, IMPLIED OR OTHERWISE), INCLUDING, WITHOUT " +"LIMITATION, ANY IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A " +"PARTICULAR PURPOSE AND NON-INFRINGEMENT, EXCEPT INSOFAR AS ANY SUCH IMPLIED " +"WARRANTIES MAY NOT BE DISCLAIMED UNDER APPLICABLE LAW." +msgstr "" +"API-ები და ნებისმიერი ინფორმაცია, API CONTENT ან მომსახურებები, რომელიც " +"ხელმისაწვდომია API-ებზე ან მისი მეშვეობით, მოგეწოდებათ \"როგორც არის\" და " +"\"როგორც ხელმისაწვდომია\" ნებისმიერი სახის გარანტიის (პირდაპირი, " +"ნაგულისხმევი ან სხვაგვარი) გარეშე, მათ შორის შეზღუდვის გარეშე, საქონლის " +"ვარგისიანობის ნებისმიერი ნაგულისხმევი გარანტია, კონკრეტული მიზნისთვის " +"შესაბამისობა და დაურღვევლობა, გარდა იმ შემთხვევებისა როცა ნებისმიერი ასეთი " +"ნაგულისხმევი გარანტია ვერ იქნება უარყოფილი მოქმედი კანონმდებლობის მიხედვით." + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"{platform_name} AND THE {platform_name} PARTICIPANTS DO NOT WARRANT THAT THE" +" APIS WILL OPERATE IN AN UNINTERRUPTED OR ERROR-FREE MANNER, THAT THE APIS " +"ARE FREE OF VIRUSES OR OTHER HARMFUL COMPONENTS, OR THAT THE APIS OR API " +"CONTENT PROVIDED WILL MEET YOUR NEEDS OR EXPECTATIONS. {platform_name} AND " +"THE {platform_name} PARTICIPANTS ALSO MAKE NO WARRANTY ABOUT THE ACCURACY, " +"COMPLETENESS, TIMELINESS, OR QUALITY OF THE APIS OR ANY API CONTENT, OR THAT" +" ANY PARTICULAR API CONTENT WILL CONTINUE TO BE MADE AVAILABLE." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"USE OF THE APIS, AND THE API CONTENT AND ANY SERVICES OBTAINED FROM OR " +"THROUGH THE APIS, IS AT YOUR OWN RISK. YOUR ACCESS TO OR DOWNLOAD OF " +"INFORMATION, MATERIALS OR DATA THROUGH THE APIS IS AT YOUR OWN DISCRETION " +"AND RISK, AND YOU WILL BE SOLELY RESPONSIBLE FOR ANY DAMAGE TO YOUR PROPERTY" +" (INCLUDING YOUR COMPUTER SYSTEM) OR LOSS OF DATA THAT RESULTS FROM THE " +"DOWNLOAD OR USE OF SUCH INFORMATION, MATERIALS OR DATA, UNLESS OTHERWISE " +"EXPRESSLY PROVIDED FOR IN THE {platform_name} PRIVACY POLICY." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"TO THE FULLEST EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW, YOU AGREE THAT NEITHER " +"{platform_name} NOR ANY OF THE {platform_name} PARTICIPANTS WILL BE LIABLE " +"TO YOU FOR ANY LOSS OR DAMAGES, EITHER ACTUAL OR CONSEQUENTIAL, ARISING OUT " +"OF OR RELATING TO THE TERMS, OR YOUR (OR ANY THIRD PARTY'S) USE OF OR " +"INABILITY TO USE THE APIS OR ANY API CONTENT, OR YOUR RELIANCE UPON " +"INFORMATION OBTAINED FROM OR THROUGH THE APIS, WHETHER YOUR CLAIM IS BASED " +"IN CONTRACT, TORT, STATUTORY OR OTHER LAW." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"IN PARTICULAR, TO THE FULLEST EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW, NEITHER " +"{platform_name} NOR ANY OF THE {platform_name} PARTICIPANTS WILL HAVE ANY " +"LIABILITY FOR ANY CONSEQUENTIAL, INDIRECT, PUNITIVE, SPECIAL, EXEMPLARY OR " +"INCIDENTAL DAMAGES, WHETHER FORESEEABLE OR UNFORESEEABLE AND WHETHER OR NOT " +"{platform_name} OR ANY OF THE {platform_name} PARTICIPANTS HAS BEEN " +"NEGLIGENT OR OTHERWISE AT FAULT (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, CLAIMS FOR " +"DEFAMATION, ERRORS, LOSS OF PROFITS, LOSS OF DATA OR INTERRUPTION IN " +"AVAILABILITY OF DATA)." +msgstr "" +"მათ შორის, მოქმედი კანონმდებლობის სრულ ფარგლებში, არც {platform_name}-ს და " +"არც {platform_name}-ის რომელიმე მონაწილეს არ ექნება არავითარი ვალდებულება " +"ნებისმიერ შედეგობრივ, არაპირდაპირ, სადამსჯელო, სპეციალურ, სამაგალითო ან " +"შემთხვევით ზიანზე, მიუხედავად იმისა ეს პროგნოზირებადია თუ არაპროგნოზირებადი " +"და მიუხედავად იმისა {platform_name} ან {platform_name}-ის ნებისმიერი " +"მონაწილე დაუდევარი იყო თუ სხვაგვარად დამნაშავე (მათ შორის, და არა მხოლოდ, " +"საჩივრები ცილისწამების, შეცდომების, მოგების დაკარგვის, მონაცემების დაკარგვის" +" ან მონაცემების ხელმისაწვდომობის შეწყვეტის გამო)." + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"CERTAIN STATE LAWS DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON IMPLIED WARRANTIES OR THE " +"EXCLUSION OR LIMITATION OF CERTAIN DAMAGES. IF THESE LAWS APPLY TO YOU, SOME" +" OR ALL OF THE ABOVE DISCLAIMERS, EXCLUSIONS, OR LIMITATIONS MAY NOT APPLY " +"TO YOU, AND YOU MIGHT HAVE ADDITIONAL RIGHTS." +msgstr "" +"ზოგიერთი სახელმწიფოს კანონი ნაგულისხმევ გარანტიებზე შეზღუდვებს ან გარკვეული " +"ზიანის გამორიცხვას ან შეზღუდვას არ უშვებს. თუ ეს კანონები ვრცელდება თქვენზე," +" რამდენიმე ან ყველა ზემოთ ნახსენები აცილება, გამორიცხვა ან შეზღუდვა " +"შესაძლებელია თქვენ არ შეგეხოთ, და თქვენ შეგიძლიათ დამატებითი უფლებებით " +"ისარგებლოთ." + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"The APIs and API Content may include hyperlinks to sites maintained or " +"controlled by others and not affiliated with or under the control of " +"{platform_name}. {platform_name_capitalized} and the {platform_name} " +"Participants are not responsible for and do not routinely screen, approve, " +"review or endorse the contents of or use of any of the products or services " +"that may be offered at these third-party sites. If you decide to access " +"linked third-party websites, you do so at your own risk." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"To the maximum extent permitted by applicable law, you agree to defend, hold" +" harmless and indemnify {platform_name} and the {platform_name} " +"Participants, and their respective subsidiaries, affiliates, officers, " +"faculty, students, fellows, governing board members, agents and employees " +"from and against any third-party claims, actions or demands arising out of, " +"resulting from or in any way related to your use of the APIs and any API " +"Content, including any liability or expense arising from any and all claims," +" losses, damages (actual and consequential), suits, judgments, litigation " +"costs and attorneys' fees, of every kind and nature. In such a case, " +"{platform_name} or one of the {platform_name} Participants will provide you " +"with written notice of such claim, action or demand." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "General Legal Terms" +msgstr "ზოგადი სამართლებრივი უფლებები" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"The Terms constitute the entire agreement between you and {platform_name} " +"with respect to your use of the APIs and API Content, superseding any prior " +"agreements between you and {platform_name} regarding your use of the APIs " +"and API Content. The failure of {platform_name} to exercise or enforce any " +"right or provision of the Terms shall not constitute a waiver of such right " +"or provision. If any provision of the Terms is found by a court of competent" +" jurisdiction to be invalid, the parties nevertheless agree that the court " +"should endeavor to give effect to the parties' intentions as reflected in " +"the provision and the other provisions of the Terms shall remain in full " +"force and effect. The Terms do not create any third party beneficiary rights" +" or any agency, partnership, or joint venture. For any notice provided to " +"you by {platform_name} under these Terms, {platform_name} may notify you via" +" the email address associated with your {platform_name} account." +msgstr "" +"მოცემული პირობები წარმოადგენს თქვენსა და {platform_name}-ს შორის სრულ " +"ურთიერთშეთანხმებას თქვენს მიერ API-ებისა და API Content-ის გამოყენებასთან " +"მიმართებაში, რომელიც ანაცვლებს ნებისმიერ წინა დადებულ შეთანხმებას თქვენსა და" +" {platform_name}-ს შორის თქვენს მიერ API-ებისა და API Content-ის " +"გამოყენებასთან დაკავშირებით. {platform_name}-ის მხრიდან ამ პირობების " +"ნებისმიერი დებულების ან უფლების განხორციელების ან აღსრულების დროს " +"წარუმატებლობა არ ჩაითვლება ასეთ უფლებაზე ან დებულებაზე უარის თქმად. თუ ამ " +"პირობების ნებისმიერი დებულება ბათილად სცნო სათანადო სასამართლო ინსტანციამ, " +"მხარეები მიუხედავად ამისა თანხმდებიან, რომ სასამართლო უნდა ეცადოს " +"განახორციელოს მხარეების მიზნები როგორც ეს დებულებაშია ასახული და პირობების " +"სხვა დებულებები ძალაში უნდა დარჩეს. მოცემული პირობები არ ქმნის რომელიმე " +"მესამე მხარის ბენეფიციარის უფლებებს ან რაიმე სააგენტოს, პარტნიორობას ან " +"ერთობლივ საწარმოს. რაც შეეხება ნებისმიერი სახის შეტყობინებას, რომელსაც " +"{platform_name}-ი მოგაწვდით მოცემული პირობების ფარგლებში, " +"{platform_name}-მა შეიძლება გამოგიგზავნოთ ელფოსტის მისამართის საშუალებით, " +"რომელიც დაკავშირებულია თქვენს {platform_name}-ის ანგარიშთან. " + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"You agree that the Terms, the APIs, and any claim or dispute arising out of " +"or relating to the Terms or the APIs will be governed by the laws of the " +"Commonwealth of Massachusetts, excluding its conflicts of law provisions. " +"You agree that all such claims and disputes will be heard and resolved " +"exclusively in the federal or state courts located in and serving Cambridge," +" Massachusetts, U.S.A. You consent to the personal jurisdiction of those " +"courts over you for this purpose, and you waive and agree not to assert any " +"objection to such proceedings in those courts (including any defense or " +"objection of lack of proper jurisdiction or venue or inconvenience of " +"forum). Notwithstanding the foregoing, you agree that {platform_name} shall " +"still be allowed to apply for injunctive remedies (or an equivalent type of " +"urgent legal relief) in any jurisdiction." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "Termination" +msgstr "გამოყენების შეწყვეტა" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"You may stop using the APIs at any time. You agree that {platform_name}, in " +"its sole discretion and at any time, may terminate your use of the APIs or " +"any API Content for any reason or no reason, without prior notice or " +"liability." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"{platform_name_capitalized} and the {platform_name} Participants reserve the" +" right at any time in their sole discretion to cancel, delay, reschedule or " +"alter the format of any API or API Content offered through {platform_name}, " +"or to cease providing any part or all of the APIs or API Content or related " +"services, and you agree that neither {platform_name} nor any of the " +"{platform_name} Participants will have any liability to you for such an " +"action." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"Upon any termination of the Terms or discontinuation of your access to an " +"API for any reason, your right to use any API and API Content will " +"immediately cease. You will immediately stop using the APIs and delete any " +"cached or stored API Content from Your Application and your networks, " +"systems and servers as soon as reasonably possible. All provisions of the " +"Terms that by their nature should survive termination shall survive " +"termination, including, without limitation, ownership provisions, warranty " +"disclaimers, and limitations of liability. Termination of your access to and" +" use of the APIs and API Content shall not relieve you of any obligations " +"arising or accruing prior to such termination or limit any liability that " +"you otherwise may have to {platform_name}, including without limitation any " +"indemnification obligations contained herein." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/catalogs/edit.html +msgid "Edit {catalog_name}" +msgstr "{catalog_name} რედაქტირება" + +#: lms/templates/api_admin/catalogs/edit.html +#: lms/templates/api_admin/catalogs/list.html +msgid "Download CSV" +msgstr "CSV ჩამოტვირთვა" + +#: lms/templates/api_admin/catalogs/edit.html +msgid "Delete this catalog" +msgstr "ამ კატალოგის წაშლა" + +#: lms/templates/api_admin/catalogs/edit.html +msgid "Update Catalog" +msgstr "კატალოგის განახლება" + +#: lms/templates/api_admin/catalogs/list.html +msgid "Catalogs for {username}" +msgstr " {username}-ის კატალოგები" + +#: lms/templates/api_admin/catalogs/list.html +msgid "Create new catalog:" +msgstr "ახალი კატალოგის შექმნა:" + +#: lms/templates/api_admin/catalogs/list.html +msgid "Create Catalog" +msgstr "კატალოგის შექმნა" + +#: lms/templates/api_admin/catalogs/search.html +msgid "Catalog search" +msgstr "კატალოგის ძიება" + +#: lms/templates/api_admin/catalogs/search.html +msgid "Catalog Search" +msgstr "ძიება კატალოგებში" + +#: lms/templates/api_admin/catalogs/search.html +msgid "Enter a username to view catalogs belonging to that user." +msgstr "" +"მომხმარებლის კუთვნილი კატალოგების სანახავად, შეიყვანეთ მომხმარებლის სახელი." + +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "Open Calculator" +msgstr "კალკულატორის გახსნა" + +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "Enter equation" +msgstr "განტოლების შეყვანა" + +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "Calculator Input Field" +msgstr "კალკულატორის მონაცემების შეყვანის ველი" + +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "Hints" +msgstr "მინიშნებები" + +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "" +"Use the arrow keys to navigate the tips or use the tab key to return to the " +"calculator" +msgstr "" +"რჩევებს შორის გადასაადგილებლად გამოიყენეთ ისრის კლავიშები ან ტაბულაციის " +"კლავიში კალკულატორთან დასაბრუნებლად" + +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "" +"For detailed information, see {math_link_start}Entering Mathematical and " +"Scientific Expressions{math_link_end} in the {guide_link_start}edX Guide for" +" Students{guide_link_end}." +msgstr "" +"ვრცელი ინფორმაციისათვის, იხილეთ {math_link_start}მათემატიკური და სამეცნიერო " +"ფორმულების შეყვანა{math_link_end} სტუდენტებისთვის შექმნილ " +"{guide_link_start}edX სახელმძღვანელოში{guide_link_end}." + +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "Tips" +msgstr "რჩევები" + +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "" +"Use parentheses () to make expressions clear. You can use parentheses inside" +" other parentheses." +msgstr "" +"გამოიყენეთ ფრჩხილები () რათა გამოსახულებები იყოს მკაფიო. შეგიძლიათ " +"გამოიყენოთ ერთმანეთში ჩადგმული ფრჩხილებიც." + +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "Do not use spaces in expressions." +msgstr "გამოსახულებებში ინტერვალი/ჰარი არ გამოიყენოთ." + +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "For constants, indicate multiplication explicitly (example: 5*c)." +msgstr "რაც შეეხება მუდმივას, მიუთითეთ გამრავლება მკაფიოდ (მაგ.: 5*c)." + +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "For affixes, type the number and affix without a space (example: 5c)." +msgstr "" +"აფიქსებისთვის, აკრიფეთ რიცხვი და აფიქსი ინტერვალის გარეშე (მაგალითად: 5c)" + +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "" +"For functions, type the name of the function, then the expression in " +"parentheses." +msgstr "" +"რაც შეეხება ფუნქციას, აკრიფეთ ფუნქციის სახელწოდება და შემდეგ გამოსახულება " +"ფრჩხილებში." + +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "To Use" +msgstr "გამოყენება" + +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "Type" +msgstr "ტიპი" + +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "Examples" +msgstr "მაგალითები" + +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "Numbers" +msgstr "რიცხვები" + +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "Integers" +msgstr "მთელი რიცხვები" + +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "Fractions" +msgstr "წილადები" + +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "Decimals" +msgstr "ათწილადები" + +#. Translators: This refers to mathematical operators such as `plus`, `minus`, +#. `division` and others. +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "Operators" +msgstr "ოპერატორები" + +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "+ - * / (add, subtract, multiply, divide)" +msgstr "+ - * / (მიმატება, გამოკლება, გამრავლება, გაყოფა)" + +#. Translators: Please do not translate mathematical symbols. +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "^ (raise to a power)" +msgstr "^ (ხარისხში აყვანა)" + +#. Translators: Please do not translate mathematical symbols. +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "|| (parallel resistors)" +msgstr "|| (პარალელური რეზისტორები/წინაღობები)" + +#. Translators: This refers to symbols that are mathematical constants, such +#. as +#. "i" (square root of -1) +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "Constants" +msgstr "მუდმივა" + +#. Translators: This refers to symbols that appear at the end of a number, +#. such +#. as the percent sign (%) and metric affixes +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "Affixes" +msgstr "აფიქსები" + +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "Percent sign (%) and metric affixes (d, c, m, u, n, p, k, M, G, T)" +msgstr "" +"პროცენტის ნიშანი (%) და მეტრული აფიქსები (d, c, m, u, n, p, k, M, G, T)" + +#. Translators: This refers to basic mathematical functions such as "square +#. root" +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "Basic functions" +msgstr "ძირითადი ფუნქციები" + +#. Translators: This refers to mathematical Sine, Cosine and Tan +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "Trigonometric functions" +msgstr "ტრიგონომეტრიული ფუნქციები" + +#. Translators: Please see http://en.wikipedia.org/wiki/Scientific_notation +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "Scientific notation" +msgstr "ექსპონენტური აღრიცხვა" + +#. Translators: 10^ is a mathematical symbol. Please do not translate. +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "10^ and the exponent" +msgstr "10^ და ექსპონენტის მაჩვენებელი" + +#. Translators: this is part of scientific notation. Please see +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Scientific_notation#E_notation +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "e notation" +msgstr "e ნოტაცია" + +#. Translators: 1e is a mathematical symbol. Please do not translate. +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "1e and the exponent" +msgstr "1e და ექსპონენტი" + +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "Calculate" +msgstr "გამოთვალეთ" + +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "Result" +msgstr "შედეგი" + +#: lms/templates/ccx/coach_dashboard.html +msgid "CCX Coach Dashboard" +msgstr "CCX ინსტრუქტორის მართვის დაფა" + +#: lms/templates/ccx/coach_dashboard.html +msgid "Name your CCX" +msgstr "დაარქვით სახელი თქვენი CCX-ს" + +#: lms/templates/ccx/coach_dashboard.html +msgid "Create a new Custom Course for edX" +msgstr "შექმენით ახალი edX მორგებული კურსი" + +#: lms/templates/ccx/coach_dashboard.html +#: lms/templates/ccx/grading_policy.html +msgid "Grading Policy" +msgstr "შეფასების პოლიტიკა" + +#: lms/templates/ccx/coach_dashboard.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Batch Enrollment" +msgstr "ჯგუფური ჩარიცხვა" + +#: lms/templates/ccx/coach_dashboard.html lms/templates/ccx/student_admin.html +msgid "Student Grades" +msgstr "სტუდენტის ნიშნები" + +#: lms/templates/ccx/coach_dashboard.html +msgid "Please enter a valid CCX name." +msgstr "შეიყვანეთ სწორი CCX სახელი." + +#: lms/templates/ccx/enrollment.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Email Addresses/Usernames" +msgstr "ელფოსტის მისამართები/მომხმარებლის სახელები" + +#: lms/templates/ccx/enrollment.html +msgid "" +"Enter one or more email addresses or usernames separated by new lines or " +"commas." +msgstr "" + +#: lms/templates/ccx/enrollment.html +msgid "" +"Make sure you enter the information carefully. You will not receive " +"notification for invalid usernames or email addresses." +msgstr "" + +#: lms/templates/ccx/enrollment.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Auto Enroll" +msgstr "ავტომატური ჩარიცხვა" + +#: lms/templates/ccx/enrollment.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "" +"If this option is {em_start}checked{em_end}, users who have not yet " +"registered for {platform_name} will be automatically enrolled." +msgstr "" +"თუ ეს პარამეტრი {em_start}მონიშნულია{em_end}, მომხმარებლები, რომლებიც " +"{platform_name}-ზე ჯერ არ დარეგისტრირებულან, ავტომატურად ჩაირიცხებიან." + +#: lms/templates/ccx/enrollment.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "" +"If this option is left {em_start}unchecked{em_end}, users who have not yet " +"registered for {platform_name} will not be enrolled, but will be allowed to " +"enroll once they make an account." +msgstr "" +"თუ ეს პარამეტრი {em_start}არ არის მონიშნული{em_end}, მომხმარებლები, რომლებიც" +" {platform_name}-ზე ჯერ არ დარეგისტრირებულან, ავტომატურად არ ჩაირიცხებიან, " +"მაგრამ შეძლებენ ჩარიცხვას ანგარიშის შექმნისთანავე." + +#: lms/templates/ccx/enrollment.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Checking this box has no effect if 'Unenroll' is selected." +msgstr "" +"თუ მონიშნულია „რეგისტრაციის გაუქმება“, ამ ველის მონიშვნას არავითარი შედეგი " +"ექნება." + +#: lms/templates/ccx/enrollment.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Notify users by email" +msgstr "შეატყობინეთ მომხმარებლებს ელფოსტის საშუალებით" + +#: lms/templates/ccx/enrollment.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "" +"If this option is {em_start}checked{em_end}, users will receive an email " +"notification." +msgstr "" +"თუ {em_start}მონიშნულია{em_end} ეს პარამეტრი, მომხმარებლები შეტყობინებებს " +"ელფოსტით მიიღებენ." + +#: lms/templates/ccx/enrollment.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgctxt "someone" +msgid "Enroll" +msgstr "" + +#: lms/templates/ccx/enrollment.html +msgid "Student List Management" +msgstr "სტუდენტთა სიის მართვა" + +#: lms/templates/ccx/enrollment.html +msgid "CCX student list management response message" +msgstr "CCX სტუდენტის სიის მართვის საპასუხო შეტყობინება " + +#: lms/templates/ccx/enrollment.html +msgid "Revoke access" +msgstr "წვდომის გაუქმება" + +#: lms/templates/ccx/grading_policy.html +msgid "WARNING" +msgstr "გაფრთხილება" + +#: lms/templates/ccx/grading_policy.html +msgid "" +"For advanced users only. Errors in the grading policy can lead to the course" +" failing to display. This form does not check the validity of the policy " +"before saving." +msgstr "" +"მხოლოდ გამოცდილი მომხმარებლებისათვის. შეფასების სისტემაში გაპარულმა " +"შეცდომებმა შესაძლოა კურსის ხარვეზებით მუშაობა გამოიწვიოს. ეს ფორმა, " +"შენახვამდე არ ახდენს შეფასების პოლიტიკის შემოწმებას." + +#: lms/templates/ccx/grading_policy.html +msgid "Most coaches should not need to make changes to the grading policy." +msgstr "" +"ინსტრუქტორების უმეტესობას არ ესაჭიროება შეფასების პოლიტიკაში ცვლილებების " +"შეტანა." + +#: lms/templates/ccx/grading_policy.html +msgid "Save Grading Policy" +msgstr "შეფასების სისტემის შენახვა" + +#. Translators: This explains to people using a screen reader how to interpret +#. the format of YYYY-MM-DD +#: lms/templates/ccx/schedule.html +msgid "Date format four digit year dash two digit month dash two digit day" +msgstr "" +"თარიღის ფორმატი: წელიწადი - 4 ციფრი, ტირე, თვე - 2 ციფრი, ტირე და 2 ციფრი " +"დღის აღსანიშნავად" + +#. Translators: This explains to people using a screen reader how to interpret +#. the format of HH:MM +#: lms/templates/ccx/schedule.html +msgid "Time format two digit hours colon two digit minutes" +msgstr "დროის ფორმატი: საათი 2 ციფრი ორწერტილი 2 ციფრი წუთების აღსანიშნავად" + +#: lms/templates/ccx/schedule.html +msgid "Time" +msgstr "დრო" + +#: lms/templates/ccx/schedule.html +msgid "Set date" +msgstr "თარიღის დაყენება" + +#: lms/templates/ccx/schedule.html +msgid "You have unsaved changes." +msgstr "ცვლილებები არ შეგინახავთ." + +#: lms/templates/ccx/schedule.html +msgid "There was an error saving changes." +msgstr "ცვლილებების შენახვისას დაფიქსირდა შეცდომა." + +#: lms/templates/ccx/schedule.html +msgid "Schedule a Unit" +msgstr "ბლოკის განრიგი" + +#: lms/templates/ccx/schedule.html +msgid "Start Date" +msgstr "დაწყების თარიღი" + +#. Translators: This explains to people using a screen reader how to interpret +#. the format of YYYY-MM-DD +#: lms/templates/ccx/schedule.html +msgid "format four digit year dash two digit month dash two digit day" +msgstr "" +"ფორმატი: 4 ციფრი წელიწადის, ტირე, 2 ციფრი თვის, ტირე და 2 ციფრი დღის " +"აღსანიშნავად" + +#: lms/templates/ccx/schedule.html +msgid "yyyy-mm-dd" +msgstr "yyyy-mm-dd" + +#. Translators: This explains to people using a screen reader how to interpret +#. the format of HH:MM +#: lms/templates/ccx/schedule.html +msgid "Start time format two digit hours colon two digit minutes" +msgstr "" +"დაწყების დროის ფორმატი: ორი ციფრი საათის, ორწერტილი და ორი ციფრი წუთების " +"აღსანიშნავად" + +#: lms/templates/ccx/schedule.html +msgid "time" +msgstr "დრო" + +#: lms/templates/ccx/schedule.html +msgid "(Optional)" +msgstr "(არასავალდებულო)" + +#. Translators: This explains to people using a screen reader how to interpret +#. the format of HH:MM +#: lms/templates/ccx/schedule.html +msgid "Due Time format two digit hours colon two digit minutes" +msgstr "" +"საბოლოო ვადის ფორმატი - 2 ციფრი საათის ორწერტილი და 2 ციფრი წუთების " +"აღსანიშნავად" + +#: lms/templates/ccx/schedule.html +msgid "Add Unit" +msgstr "ერთეულის დამატება" + +#: lms/templates/ccx/schedule.html +msgid "Add All Units" +msgstr "ყველა ერთეულის დამატება" + +#: lms/templates/ccx/schedule.html +msgid "All units have been added." +msgstr "ყველა ერთეული დამატებულია." + +#: lms/templates/ccx/student_admin.html +msgid "View gradebook" +msgstr "შეფასების წიგნაკის ნახვა" + +#: lms/templates/ccx/student_admin.html +msgid "Download student grades" +msgstr "სტუდენტის ნიშნების ჩამოტვირთვა" + +#: lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html +#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html +msgid "Print or share your certificate:" +msgstr "თქვენი სერტიფიკატის ბეჭდვა ან გაზიარება:" + +#: lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html +msgid "Click the link to see my certificate." +msgstr "ჩემი სერტიფიკატის სანახავად დააწკაპუნეთ ბმულზე." + +#: lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html +msgid "Post on Facebook" +msgstr "დაპოსტეთ Facebook-ზე" + +#: lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html +msgid "Share on Twitter" +msgstr "გააზიარეთ Twitter-ზე" + +#: lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html +msgid "Tweet this Accomplishment. Pop up window." +msgstr "გამოაქვეყნეთ ეს წარმატება. გაიხსნება ამომხტარ ფანჯარაში." + +#: lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html +#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html +msgid "Add to LinkedIn Profile" +msgstr "LinkedIn პროფილზე დამატება" + +#: lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html +msgid "Add to Mozilla Backpack" +msgstr " დაამატე Mozilla Backpack-ზე" + +#: lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html +msgid "Print Certificate" +msgstr "სერტიფიკატის ამობეჭდვა" + +#: lms/templates/certificates/_accomplishment-header.html +msgid "{platform_name} Home" +msgstr "{platform_name}-ის მთავარი გვერდი" + +#: lms/templates/certificates/_accomplishment-rendering.html +msgid "Noted by" +msgstr "ჩანიშნულია:" + +#: lms/templates/certificates/_accomplishment-rendering.html +msgid "Supported by the following organizations" +msgstr "მხარდაჭერილია შემდეგი ორგანიზაციების მიერ" + +#: lms/templates/certificates/_accomplishment-rendering.html +msgid "Awarded to:" +msgstr "" + +#: lms/templates/certificates/_edx-accomplishment-print-help.html +msgid "" +"For tips and tricks on printing your certificate, view the {link_start}Web " +"Certificates help documentation{link_end}." +msgstr "" + +#: lms/templates/certificates/invalid.html +msgid "Cannot Find Certificate" +msgstr "სერტიფიკატს მოძიება ვერ მოხერხდა" + +#: lms/templates/certificates/invalid.html +msgid "" +"We cannot find a certificate with this URL or ID number. If you are trying " +"to validate a certificate, make sure that the URL or ID number is correct. " +"If you are sure that the URL or ID number is correct, contact support." +msgstr "" +"ამ URL მისამართზე ან ამ საიდენტიფიკაციო კოდით სერტიფიკატის მოძიება ვერ " +"მოხერხდა. თუ სერტიფიკატის დამოწმებას ცდილობთ, დარწმუნდით, რომ URL ან ID " +"ნომერი სწორია. თუ დარწმუნებული ხართ, რომ URL ან ID ნომერი სწორია, მიმართეთ " +"მხარდაჭერის სერვისს." + +#: lms/templates/certificates/server-error.html +msgid "Invalid Certificate Configuration." +msgstr "სერტიფიკატის არასწორი კონფიგურაცია." + +#: lms/templates/certificates/server-error.html +msgid "There is a problem with this certificate." +msgstr "ამ სერტიფიკატთან დაკავშირებით წარმოიქმნა პრობლემა." + +#: lms/templates/certificates/server-error.html +msgid "" +"To resolve the problem, your partner manager should verify that the " +"following information is correct." +msgstr "" +"პრობლემის აღმოსაფხვრელად, თქვენმა პარტნიორმა მენეჯერმა უნდა გადაამოწმოს, რომ" +" შემდეგი ინფორმაცია სწორია." + +#: lms/templates/certificates/server-error.html +msgid "The institution's logo." +msgstr "" + +#: lms/templates/certificates/server-error.html +msgid "The institution that is linked to the course." +msgstr "დაწესებულება, რომელიც კურსთან არის დაკავშირებული." + +#: lms/templates/certificates/server-error.html +msgid "The course information in the Course Administration tool." +msgstr "" +"ინფორმაცია კურსის პროგრამის შესახებ კურსის ადმინისტრაციის ინსტრუმენტებში." + +#: lms/templates/certificates/server-error.html +msgid "" +"If all of the information is correct and the problem persists, contact " +"technical support." +msgstr "" +"თუ ყველა ინფორმაცია სწორია და პრობლემა არ აღმოიფხვრა, დაუკავშირდით ტექნიკური" +" უზრუნველყოფის სამსახურს." + +#: lms/templates/certificates/valid.html +msgid "About edX Certificates" +msgstr "" + +#: lms/templates/commerce/checkout_cancel.html +msgid "Checkout Cancelled" +msgstr "შემოწმება გაუქმდა" + +#: lms/templates/commerce/checkout_cancel.html +msgid "" +"Your transaction has been cancelled. If you feel an error has occurred, " +"contact {email}." +msgstr "" +"თქვენი ტრანზაქცია გაუქმდა. თუ ფიქრობთ, რომ წარმოიშვა შეცდომა, დაუკავშირდით " +"{email}." + +#: lms/templates/commerce/checkout_error.html +msgid "Checkout Error" +msgstr "შემოწმებისას დაფიქსირდა შეცდომა" + +#: lms/templates/commerce/checkout_error.html +msgid "" +"An error has occurred with your payment. You have not been charged. " +"Please try to submit your payment again. If this problem persists, contact " +"{email}." +msgstr "" +"თქვენს გადახდასთან დაკავშირებით დაფიქსირდა შეცდომა. თანხის ჩამოჭრა ვერ " +"მოხერხდა. გთხოვთ, კვლავ განახორციელოთ გადახდა. თუ პრობლემა კვლავ არ " +"აღმოიფხვრა, დაუკავშირდით {email}." + +#: lms/templates/commerce/checkout_receipt.html +msgid "Loading Order Data..." +msgstr "შესყიდვის მონაცემების ჩატვირთვა..." + +#: lms/templates/commerce/checkout_receipt.html +msgid "Please wait while we retrieve your order details." +msgstr "გთხოვთ, დაელოდოთ თქვენი შესყიდვის მონაცემებს ამოღებას." + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "Enroll In {course_name} | Choose Your Track" +msgstr "ჩაირიცხეთ {course_name}-ზე | აირჩიეთ თქვენი სწავლების მეთოდი" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "Sorry, there was an error when trying to enroll you" +msgstr "ვწუხვართ, თქვენი ჩარიცხვის დროს დაფიქსირდა შეცდომა" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "Pursue Academic Credit with the Verified Track" +msgstr "" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "Pursue Academic Credit with a Verified Certificate" +msgstr "დამოწმებულ სერტიფიკატთან ერთად მოიპოვეთ აკადემიური კრედიტ ქულები" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "" +"Become eligible for academic credit and highlight your new skills and " +"knowledge with a verified certificate. Use this valuable credential to " +"qualify for academic credit, advance your career, or strengthen your school " +"applications." +msgstr "" +"მიიღეთ აკადემიური კრედიტ ქულების მოპოვების უფლება და დადასტურებული " +"სერტიფიკატის აღებით, ხაზი გაუსვით თქვენს ახალი უნარებსა და ცოდნას. " +"გამოიყენეთ ის თქვენს სასწავლებელში, დაწინაურდით სამსახურში ან ახალ " +"სამსახურში მოსაწყობად." + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "Benefits of the Verified Track" +msgstr "" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "" +"{b_start}Eligible for credit:{b_end} Receive academic credit after " +"successfully completing the course" +msgstr "" +"{b_start}კრედიტ ქულების მოპოვების უფლების მიღება:{b_end} მიიღეთ აკადემიური " +"კრედიტი კურსის წარმატებით დასრულების შემდეგ" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "" +"{b_start}Unlimited Course Access: {b_end}Learn at your own pace, and access " +"materials anytime to brush up on what you've learned." +msgstr "" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "" +"{b_start}Graded Assignments: {b_end}Build your skills through graded " +"assignments and projects." +msgstr "" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "" +"{b_start}Easily Sharable: {b_end}Add the certificate to your CV or resume, " +"or post it directly on LinkedIn." +msgstr "" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "Benefits of a Verified Certificate" +msgstr "დამოწმებული სერტიფიკატის უპირატესობები" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "" +"{b_start}Official:{b_end} Receive an instructor-signed certificate with the " +"institution's logo" +msgstr "" +"{b_start}ოფიციალური დოკუმენტი:{b_end} მიიღეთ ინსტრუქტორის მიერ ხელმოწერილი " +"სერტიფიკატი ინსტიტუტის ლოგოთი" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "" +"{b_start}Easily shareable:{b_end} Add the certificate to your CV or resume, " +"or post it directly on LinkedIn" +msgstr "" +"{b_start}ადვილად გასაზიარებელი:{b_end} დაამატეთ სერტიფიკატი თქვენს " +"ავტობიოგრაფიას ან რეზიუმეს, ან გამოაქვეყნეთ პირდაპირ LinkedIn-ზე" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "Pursue a Verified Certificate" +msgstr "მიიღეთ დამოწმებული სერტიფიკატი" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "Pursue the Verified Track" +msgstr "" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "" +"Highlight your new knowledge and skills with a verified certificate. Use " +"this valuable credential to improve your job prospects and advance your " +"career, or highlight your certificate in school applications." +msgstr "" +"დამოწმებული სერტიფიკატის აღებით, ხაზი გაუსვით თქვენს ახალ ცოდნასა და " +"უნარჩვევებს. გამოიყენეთ ეს მნიშვნელოვანი მოწმობა თქვენი სამუშაო " +"პერსპექტივებსა და კარიერულ წინსვლაში, ან აღნიშნეთ სერტიფიკატის არსებობა " +"სასწავლებლის განაცხადებში." + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "" +"{b_start}Official: {b_end}Receive an instructor-signed certificate with the " +"institution's logo" +msgstr "" +"{b_start}ოფიციალური დოკუმენტი:{b_end} მიიღეთ ინსტრუქტორის მიერ ხელმოწერილი " +"სერტიფიკატი ინსტიტუტის ლოგოთი" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "" +"{b_start}Easily shareable: {b_end}Add the certificate to your CV or resume, " +"or post it directly on LinkedIn" +msgstr "" +"{b_start}ადვილად გასაზიარებელი:{b_end} დაამატეთ სერტიფიკატი თქვენს " +"ავტობიოგრაფიას ან რეზიუმეს, ან გამოაქვეყნეთ პირდაპირ LinkedIn-ზე" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "" +"{b_start}Motivating: {b_end}Give yourself an additional incentive to " +"complete the course" +msgstr "" +"{b_start}მოტივირება:{b_end} მიეცით საკუთარ თავს დამატებითი სტიმული კურსის " +"დასამთავრებლად" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "Audit This Course" +msgstr "ამ კურსზე თავისუფალ მსმენელად დასწრება" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "" +"Audit this course for free and have complete access to all the course " +"material, activities, tests, and forums." +msgstr "" +"უფასოდ დაესწარი ამ კურსს თავისუფალ მსმენელად და მიიღე სრულფასოვანი წვდომა " +"კურსის ყველა სახის სასწავლო მასალაზე, აქტივობებზე, ტესტებსა და ფორუმებზე." + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "Audit This Course (No Certificate)" +msgstr "ამ კურსზე თავისუფალ მსმენელად დასწრება (სერტიფიკატის გარეშე)" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "" +"Audit this course for free and have access to course materials and " +"discussions forums. {b_start}This track does not include graded assignments," +" or unlimited course access.{b_end}" +msgstr "" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "" +"Audit this course for free and have access to course materials and " +"discussions forums. {b_start}This track does not include graded " +"assignments.{b_end}" +msgstr "" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "" +"Audit this course for free and have access to course materials and " +"discussions forums. {b_start}This track does not include unlimited course " +"access.{b_end}" +msgstr "" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "" +"Audit this course for free and have complete access to all the course " +"material, activities, tests, and forums. {b_start}Please note that this " +"track does not offer a certificate for learners who earn a passing " +"grade.{b_end}" +msgstr "" +"უფასოდ დაესწარი ამ კურსს თავისუფალ მსმენელად და მიიღე სრულფასოვანი წვდომა " +"კურსის ყველა სახის სასწავლო მასალაზე, აქტივობებზე, ტესტებსა და ფორუმებზე. " +"{b_start}გთხოვთ გაითვალისწინოთ, რომ სწავლების ეს მეთოდი არ ითვალისწინებს " +"მსმენელების მიერ სერტიფიკატის აღებას იმ შემთხვევაშიც, თუ მათ გამსვლელი ქულა " +"დააგროვეს.{b_end}" + +#: lms/templates/courseware/accordion.html +msgid "{chapter} current chapter" +msgstr "{chapter} მიმდინარე თავი" + +#: lms/templates/courseware/accordion.html +msgid "{span_start}current section{span_end}" +msgstr "{span_start}მიმდინარე მონაკვეთი{span_end}" + +#: lms/templates/courseware/accordion.html +#: lms/templates/courseware/progress.html +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-outline-fragment.html +msgid "due {date}" +msgstr "{date}-მდე" + +#: lms/templates/courseware/accordion.html +msgid "{section_format} due {{date}}" +msgstr "{section_format} - {{date}}-მდე" + +#: lms/templates/courseware/accordion.html +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-outline-fragment.html +msgid "This content is graded" +msgstr "ეს შინაარსი შეფასებულია" + +#: lms/templates/courseware/course_about.html +msgid "An error occurred. Please try again later." +msgstr "დაფიქსირდა შეცდომა. გთხოვთ სცადოთ მოგვიანებით." + +#: lms/templates/courseware/course_about.html +msgid "You are enrolled in this course" +msgstr "თქვენ ჩაირიცხეთ ამ კურსზე" + +#: lms/templates/courseware/course_about.html +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html +#: openedx/features/journals/templates/journals/bundle_about.html +msgid "View Course" +msgstr "იხილეთ კურსი" + +#: lms/templates/courseware/course_about.html +msgid "This course is in your {start_cart_link}cart{end_cart_link}." +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/course_about.html +msgid "Course is full" +msgstr "კურსი შევსებულია" + +#: lms/templates/courseware/course_about.html +msgid "Enrollment in this course is by invitation only" +msgstr "ამ კურსზე ჩარიცხვა მხოლოდ მოსაწვევებით ხდება" + +#: lms/templates/courseware/course_about.html +msgid "Enrollment is Closed" +msgstr "ჩარიცხვა დასრულებულია" + +#: lms/templates/courseware/course_about.html +msgid "Add {course_name} to Cart {start_span}({price} USD){end_span}" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/course_about.html +msgid "Enroll in {course_name}" +msgstr "დარეგისტრირდით {course_name}-ზე" + +#: lms/templates/courseware/course_about.html +msgid "View About Page in studio" +msgstr "გვერდის შესახებ იხილეთ სტუდიოში" + +#: lms/templates/courseware/course_about.html +msgid "Classes Start" +msgstr "მეცადინეობების დაწყება" + +#: lms/templates/courseware/course_about.html +msgid "Classes End" +msgstr "მეცადინეობების დასრულება" + +#: lms/templates/courseware/course_about.html +msgid "Estimated Effort" +msgstr "სირთულის შეფასება" + +#: lms/templates/courseware/course_about.html +msgid "Prerequisites" +msgstr "წინაპირობები" + +#: lms/templates/courseware/course_about.html +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "" +"You must successfully complete {link_start}{prc_display}{link_end} before " +"you begin this course." +msgstr "" +"ამ კურსის დაწყებამდე, თქვენ წარმატებით უნდა დაასრულოთ " +"{link_start}{prc_display}{link_end}." + +#: lms/templates/courseware/course_about.html +msgid "Additional Resources" +msgstr "დამატებითი რესურსები" + +#: lms/templates/courseware/course_about.html +msgctxt "self" +msgid "enroll" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/course_about_sidebar_header.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/courseware/course_about_sidebar_header.html +msgid "Share with friends and family!" +msgstr "გაუზიარეთ მეგობრებსა და ოჯახის წევრებს!" + +#: lms/templates/courseware/course_about_sidebar_header.html +msgid "I just enrolled in {number} {title} through {account}: {url}" +msgstr "ახლახანს ჩავირიცხე {number} {title}-ში {account}-ის მეშვეობით: {url}" + +#: lms/templates/courseware/course_about_sidebar_header.html +msgid "Take a course with {platform} online" +msgstr "აიღე ონლაინ კურსი {platform}-დან" + +#: lms/templates/courseware/course_about_sidebar_header.html +msgid "I just enrolled in {number} {title} through {platform} {url}" +msgstr "ახლახანს ჩავირიცხე {number} {title}-ში {platform} {url} -დან " + +#: lms/templates/courseware/course_about_sidebar_header.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/courseware/course_about_sidebar_header.html +msgid "Tweet that you've enrolled in this course" +msgstr "დატვიტეთ თქვენი ამ კურსზე ჩარიცხვის შესახებ" + +#: lms/templates/courseware/course_about_sidebar_header.html +msgid "Post a Facebook message to say you've enrolled in this course" +msgstr "" +"დაპოსტეთ Facebook-ზე და შეატყობინეთ მეგობრებს კურსზე ჩარიცხვის შესახებ" + +#: lms/templates/courseware/course_about_sidebar_header.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/courseware/course_about_sidebar_header.html +msgid "Email someone to say you've enrolled in this course" +msgstr "" +"ელფოსტის საშუალებით ვინმეს შეატყობინეთ თქვენი ამ კურსზე ჩარიცხვის შესახებ" + +#: lms/templates/courseware/course_navigation.html +msgid "current location" +msgstr "" + +#. Translators: 'needs attention' is an alternative string for the +#. notification image that indicates the tab "needs attention". +#: lms/templates/courseware/course_navigation.html +#: lms/templates/courseware/tabs.html +msgid "needs attention" +msgstr "საჭიროა ყურადღების მიქცევა" + +#: lms/templates/courseware/course_navigation.html +msgid "Course Material" +msgstr "კურსის მასალა" + +#: lms/templates/courseware/course_updates.html +msgid "Hide" +msgstr "დამალვა" + +#: lms/templates/courseware/course_updates.html +msgid "Show" +msgstr "ჩვენება" + +#: lms/templates/courseware/course_updates.html +msgid "Show Earlier Course Updates" +msgstr "კურსის ძველი განახლებების ნახვა" + +#: lms/templates/courseware/courses.html +msgid "List of Courses" +msgstr "კურსების სია" + +#: lms/templates/courseware/courses.html +msgid "Refine Your Search" +msgstr "დააზუსტეთ თქვენი ძიება" + +#: lms/templates/courseware/courseware-chromeless.html +#: lms/templates/courseware/courseware.html +#: openedx/features/course_bookmarks/templates/course_bookmarks/course-bookmarks.html +#: openedx/features/learner_analytics/templates/learner_analytics/dashboard.html +msgid "{course_number} Courseware" +msgstr "{course_number} კურსის შინაარსი" + +#: lms/templates/courseware/courseware-chromeless.html +#: lms/templates/courseware/courseware.html +msgid "Course Utilities" +msgstr "კურსის დამხმარე მასალა" + +#: lms/templates/courseware/courseware-error.html +msgid "Courseware" +msgstr "შინაარსი" + +#: lms/templates/courseware/courseware.html +msgid "Course Search" +msgstr "კურსის ძებნა" + +#: lms/templates/courseware/courseware.html +msgid "No content has been added to this course" +msgstr "ამ კურსში შინაარსი არ დამატებულა" + +#: lms/templates/courseware/courseware.html +#, python-format +msgid "" +"To access course materials, you must score {required_score}% or higher on " +"this exam. Your current score is {current_score}%." +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/courseware.html +msgid "Your score is {current_score}%. You have passed the entrance exam." +msgstr "თქვენი ქულაა {current_score}%. თქვენ ჩააბარეთ მისაღები გამოცდა." + +#: lms/templates/courseware/gradebook.html +msgid "Gradebook" +msgstr "შეფასების წიგნაკი" + +#: lms/templates/courseware/gradebook.html +msgid "Search students" +msgstr "სტუდენტების მოძებნა" + +#: lms/templates/courseware/gradebook.html +msgid "previous page" +msgstr "წინა გვერდი" + +#: lms/templates/courseware/gradebook.html +msgid "of" +msgstr "-" + +#: lms/templates/courseware/gradebook.html +msgid "next page" +msgstr "შემდეგი გვერდი" + +#: lms/templates/courseware/info.html +msgid "{course_number} Course Info" +msgstr "ინფორმაცია {course_number} კურსის შესახებ" + +#: lms/templates/courseware/info.html +msgid "You are not enrolled yet" +msgstr "თქვენ ჯერ არ ჩარიცხულხართ" + +#: lms/templates/courseware/info.html +msgid "" +"You are not currently enrolled in this course. {link_start}Enroll " +"now!{link_end}" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/info.html +msgid "Welcome to {org}'s {course_title}!" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/info.html +msgid "Welcome to {course_title}!" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/info.html +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-home-fragment.html +msgid "Resume Course" +msgstr "კურსზე დაბრუნება" + +#: lms/templates/courseware/info.html +msgid "View Updates in Studio" +msgstr "განახლებების სტუდიოში ნახვა" + +#: lms/templates/courseware/info.html +msgid "Course Updates and News" +msgstr "კურსის განახლებები და სიახლეები" + +#: lms/templates/courseware/info.html +msgid "Handout Navigation" +msgstr "ნავიგაცია თვალსაჩნოებებში" + +#: lms/templates/courseware/info.html +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-home-fragment.html +msgid "Course Tools" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/news.html +msgid "News - MITx 6.002x" +msgstr "ახალი ამბები - MITx 6.002x" + +#: lms/templates/courseware/news.html +msgid "Updates to Discussion Posts You Follow" +msgstr "თქვებნი მიდევნებული დისკუსიების პოსტების განახლებები" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +msgid "Purchase the Program (" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +#: openedx/features/journals/templates/journals/bundle_about.html +msgid "Original Price" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +msgid "${oldPrice}" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +#: openedx/features/journals/templates/journals/bundle_about.html +msgid "Discounted Price" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +msgid "${newPrice}" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +msgid "{currency})" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +msgid "Start Learning" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +msgid "Play" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +msgid "YouTube Video" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +#: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html +msgid "View Courses" +msgstr "კურსების ნახვა" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +msgid "Meet the Instructors" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +msgid "Frequently Asked Questions" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +msgid "Job Outlook" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +msgid "Real Career Impact" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +msgid "What You'll Learn" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +msgid "Average Length" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +msgid "{weeks_to_complete} weeks per course" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +msgid "Effort" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +msgid "" +"{min_hours_effort_per_week}-{max_hours_effort_per_week} hours per week, per " +"course" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +msgid "Number of Courses" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +msgid "{number_of_courses} courses in program" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +msgid "Price (USD)" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +msgid "${newPrice}{htmlEnd} for entire program" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +msgid "You save ${discount_value} {currency}" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +msgid "${full_program_price} for entire program" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +msgid "Courses in the {}" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +#: openedx/features/journals/templates/journals/bundle_about.html +msgid "Starts on {}" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "{course_number} Progress" +msgstr "{course_number} პროგრესი" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "View Grading in studio" +msgstr "შეფასებების სტუდიოში ნახვა" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "Course Progress for Student '{username}' ({email})" +msgstr "კურსის პროგრესი სტუდენტისთვის '{username}' ({email})" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "View Certificate" +msgstr "სერტიფიკატის ნახვა" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "Opens in a new browser window" +msgstr "გაიხსნება ბრაუზერის ახალ ფანჯარაში" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "Download Your Certificate" +msgstr "ჩამოტვირთეთ თქვენი სერტიფიკატი" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "Request Certificate" +msgstr " სერტიფიკატის მოთხოვნა" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "Requirements for Course Credit" +msgstr "კურსის კრედიტის მიღების პირობები" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "{student_name}, you are no longer eligible for credit in this course." +msgstr "" +"{student_name}, თქვენ აღარ გაქვთ ამ კურზე კრედიტ ქულების მიღების უფლება" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "" +"{student_name}, you have met the requirements for credit in this course. " +"{a_start}Go to your dashboard{a_end} to purchase course credit." +msgstr "" +"{student_name}, თქვენ დააკმაყოფილეთ ამ კურსზე კრედიტის მიღებასთან " +"დაკავშირებული მოთხოვნები. კურსის კრედიტების შესაძენად {a_start}გადადით " +"თქვენს მართვის დაფაზე{a_end}." + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "{student_name}, you have not yet met the requirements for credit." +msgstr "" +"{student_name}, თქვენ ჯერ არ დაგიკმაყოფილებიათ კრედიტ ქულების მიღებასთან " +"დაკავშირებული მოთხოვნები." + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "Information about course credit requirements" +msgstr "ინფორმაცია კურსის კრედიტის მოთხოვნების შესახებ" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "display_name" +msgstr "display_name" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "Verification Submitted" +msgstr "მონაცემები გაგზავნილია დასადასტურებლად" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "Verification Failed" +msgstr "დადასტურება ვერ შესრულდა" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "Verification Declined" +msgstr "დადასტურება უარყოფილია" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "Completed by {date}" +msgstr "დასრულდა {date}" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "Upcoming" +msgstr "მოახლოებული" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "Less" +msgstr "ნაკლები" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "Details for each chapter" +msgstr "დეტალები თითოეული თავისთვის" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "{earned} of {total} possible points" +msgstr "მიღებულია {earned} - {total} შესაძლო ქულიდან" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "" +"Suspicious activity detected during proctored exam review. Exam score 0." +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "Section grade has been overridden." +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "Problem Scores: " +msgstr "პრობლემური ქულები:" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "Practice Scores: " +msgstr "პრაქტიკული ქულები:" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "Problem scores are hidden until the due date." +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "Practice scores are hidden until the due date." +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "Problem scores are hidden." +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "Practice scores are hidden." +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "No problem scores in this section" +msgstr "ამ სექციაში პრობლემური შეფასებები არ არის" + +#: lms/templates/courseware/syllabus.html +msgid "{course.display_number_with_default} Course Info" +msgstr "{course.display_number_with_default} ინფორმაცია კურსის შესახებ" + +#: lms/templates/courseware/welcome-back.html +msgid "" +"You were most recently in {section_link}. If you're done with that, choose " +"another section on the left." +msgstr "" +"ცოტა ხნის წინ თქვენ {section_link} განყოფილებაში იყავით. თუ დაასრულეთ, " +"აირჩიეთ მარცხენა მხარეს მდებარე სხვა განყოფილება." + +#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +#: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt +msgid "Hi {name}," +msgstr "გამარჯობა {name}," + +#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html +msgid "Hi," +msgstr "მოგესალმებით," + +#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html +msgid "" +"Congratulations! You are now eligible to receive course credit from " +"{providers} for successfully completing your {platform_name} course! " +"{link_start}Purchase credit now.{link_end}" +msgstr "" + +#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html +msgid "" +"Congratulations! You are now eligible to receive course credit for " +"successfully completing your {platform_name} course! {link_start}Purchase " +"credit now.{link_end}" +msgstr "" + +#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html +msgid "" +"Course credit can help you get a jump start on your university degree, " +"finish a degree already started, or fulfill requirements at a different " +"academic institution." +msgstr "" +"კურსის კრედიტი დაგეხმარებათ სწრაფად შეუდგეთ თქვენს საუნივერსიტეტო დიპლომზე " +"მუშაობას, უკვე დაწყებულ დიპლომზე მუშაობის დასრულებაში ან სხვადასხვა სასწავლო" +" დაწესებულების მოთხოვნების დაკმაყოფილებაში." + +#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html +msgid "There are 2 steps to getting course credit." +msgstr "" + +#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html +msgid "" +"Purchase credit by going to your {link_start}{platform_name} " +"dashboard{link_end} and clicking the {bold_start}Get Credit{bold_end} button" +" below the course title." +msgstr "" + +#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html +msgid "" +"When your payment is complete, return to the dashboard and click the " +"{bold_start}Request Credit{bold_end} button under the course title to " +"request an official academic transcript at the institution that granted the " +"credit." +msgstr "" + +#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html +msgid "" +"We hope you enjoyed the course, and we hope to see you in future " +"{platform_name} courses!" +msgstr "" +"ვიმეოდოვნებთ მოცემული კურსი მოგეწონათ და ასევე იმედი გვაქვს, რომ მომავალშიც " +"გიხილავთ {platform_name}-ის კურსებზე!" + +#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html +#: lms/templates/emails/activation_email.txt +#: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt +msgid "The {platform_name} Team" +msgstr " {platform_name}-ის გუნდი" + +#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html +msgid "" +"{link_start}Click here for more information on credit at " +"{platform_name}{link_end}." +msgstr "" +"{link_start}კრედიტთან დაკავშირებით მეტი ინფორმაციის მისაღებად, დააწკაპუნეთ " +"აქ {platform_name}{link_end}." + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html +msgid "Your certificate will be available on or before {date}" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html +msgid "Your final grade:" +msgstr "თქვენი საბოლოო ქულა:" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html +msgid "Grade required for a {cert_name_short}:" +msgstr "ქულა საჭიროა {cert_name_short}-ისთვის:" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html +msgid "Grade required to pass this course:" +msgstr "ქულა საჭიროა ამ კურსის გასავლელად:" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html +msgid "" +"Your verified {cert_name_long} is being held pending confirmation that the " +"issuance of your {cert_name_short} is in compliance with strict U.S. " +"embargoes on Iran, Cuba, Syria and Sudan. If you think our system has " +"mistakenly identified you as being connected with one of those countries, " +"please let us know by contacting {email}. If you would like a refund on your" +" {cert_name_long}, please contact our billing address {billing_email}" +msgstr "" +"თქვენი შემოწმებული {cert_name_long}, თქვენი {cert_name_short}-ის გამოშვების " +"ირანში, კუბაში, სირიასა და სუდანში შეერთებული შტატების მკაცრ ემბარგოსთან " +"შესაბამისობის დადასტურების მოლოდინშია. თუ ფიქრობთ, რომ ჩვენმა სისტემამ " +"შეცდომით დაგაკავშირათ ჩამოთვლილი ქვეყნებიდან ერთ-ერთთან, გთხოვთ " +"დაგვიკავშირდით {email}-ზე. თუ გსურთ თანხის უკან დაბრუნება თქვენს " +"{cert_name_long}-ზე, გთხოვთ ჩვენს ბილინგის მისამართს {billing_email} " +"დაუკავშირდეთ." + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html +msgid "" +"Your {cert_name_long} is being held pending confirmation that the issuance " +"of your {cert_name_short} is in compliance with strict U.S. embargoes on " +"Iran, Cuba, Syria and Sudan. If you think our system has mistakenly " +"identified you as being connected with one of those countries, please let us" +" know by contacting {email}." +msgstr "" +"თქვენი {cert_name_long}, თქვენი {cert_name_short}-ის გამოშვების ირანში, " +"კუბაში, სირიასა და სუდანში შეერთებული შტატების მკაცრ ემბარგოსთან " +"შესაბამისობის დადასტურების მოლოდინშია. თუ თვლით, რომ ჩვენმა სისტემამ " +"შეცდომით დაადგინა რომ ჩამოთვლილთაგან ერთ-ერთ ქვეყანასთან ხართ დაკავშირებული," +" გთხოვთ შეგვატყობინოთ {email}-ის საშუალებით." + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html +msgid "" +"Your certificate was not issued because you do not have a current verified " +"identity with {platform_name}. " +msgstr "" +"თქვენი სერტიფიკატი არ გამოიცა რადგან თქვენ ახლახანს არ დაგიმოწმებიათ " +"ვინაობა {platform_name}-თან. " + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html +msgid "Verify your identity now." +msgstr "დაადასტურეთ ვინაობა." + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html +msgid "Your {cert_name_short} is Generating" +msgstr "მიმდინარეობს თქვენი {cert_name_short}-ის გენერირება" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html +msgid "This link will open the certificate web view" +msgstr "ეს ბმული სერტიფიკატის ვებ ვერსიას გიჩვენებთ" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html +msgid "View {cert_name_short}" +msgstr " {cert_name_short}-ის დათვალიერება" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html +msgid "This link will open/download a PDF document" +msgstr "ამ ბმულით შეძლებ PDF დოკუმენტს გახსნას/ჩამოტვირთვას" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html +msgid "Download {cert_name_short} (PDF)" +msgstr " {cert_name_short} (PDF)-ის ჩამოტვირთვა" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html +msgid "Download Your {cert_name_short} (PDF)" +msgstr "ჩამოტვირთეთ თქვენი {cert_name_short} (PDF)" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html +msgid "" +"This link will open/download a PDF document of your verified " +"{cert_name_long}." +msgstr "" +"ეს ბმული გახსნის/ჩამოტვირთავს თქვენს მიერ დამოწმებული {cert_name_long}-ის " +"PDF დოკუმენტს." + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html +msgid "Download Your ID Verified {cert_name_short} (PDF)" +msgstr "ჩამოტვიფრთეთ თქვენი დადასტურებული ID {cert_name_short} (PDF)" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html +msgid "Complete our course feedback survey" +msgstr "დაასრულეთ ჩვენი კურსის უკუკავშირის გამოკითხვა" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html +msgid "Add Certificate to LinkedIn Profile" +msgstr "სერტიფიკატის LinkedIn პროფილზე დამატება" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html +msgid "Share on LinkedIn" +msgstr "გააზიარეთ LinkedIn -ზე" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html +msgid "" +"Since we did not have a valid set of verification photos from you when your " +"{cert_name_long} was generated, we could not grant you a verified " +"{cert_name_short}. An honor code {cert_name_short} has been granted instead." +msgstr "" +"რადგან არ გვქონდა თქვენგან დასადასტურებელი ფოტოსები, როდესაც თქვენი " +"{cert_name_long} დაგენერირდა, ვერ მოგანიჭეთ დადასტურებული {cert_name_short}." +" სანაცვლოდ მოგენიჭათ {cert_name_short}-ის საპატიო კოდი." + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "Course details" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "{course_number} {course_name} Home Page" +msgstr "{course_number} {course_name} მთავარი გვერდი" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "{course_number} {course_name} Cover Image" +msgstr "{course_number} {course_name} ყდის ფოტო" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "Enrolled as: " +msgstr "ჩაირიცხა როგორც:" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "Coming Soon" +msgstr "მალე" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "Ended - {date}" +msgstr "დასრულდა - {date}" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "Started - {date}" +msgstr "დაიწყო - {date}" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "Starts - {date}" +msgstr "იწყება - {date}" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "for {course_display_name}" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "You must select a session by {expiration_date} to access the course." +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "You must select a session to access the course." +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "Change or Leave Session" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "You can no longer change sessions." +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "You can change sessions until {entitlement_expiration_date}." +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "View Archived Course" +msgstr "დაარქივებული კურსის ნახვა" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "I'm taking {course_name} online with {facebook_brand}. Check it out!" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "Share {course_name} on Facebook" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html +msgid "Share on Facebook" +msgstr "Facebook-ზე გაზიარება" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "I'm taking {course_name} online with {twitter_brand}. Check it out!" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "Share {course_name} on Twitter" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "Course options for" +msgstr "კურსის პარამეტრები" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_entitlement_actions.html +msgid "Available Actions" +msgstr "ხელმისაწვდომი მოქმედებები" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_entitlement_actions.html +msgid "Email Settings" +msgstr "ელფოსტის პარამეტრები" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "Related Programs" +msgstr "დაკავშირებული პროგრამები" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "" +"You can no longer access this course because payment has not yet been " +"received. You can contact the account holder to request payment, or you can " +"unenroll from this course" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "" +"You can no longer access this course because payment has not yet been " +"received. You can {contact_link_start}contact the account " +"holder{contact_link_end} to request payment, or you can " +"{unenroll_link_start}unenroll{unenroll_link_end} from this course" +msgstr "" +"გადაუხდელობის გამო თქვენ ამ კურსზე წვდომა აღარ გაქვთ. შეგიძლიათ " +"{contact_link_start} დაუკავშირდეთ ანგარიშის მფლობელს{contact_link_end} რათა " +"მოითხოვოთ გადახდა, ან შეგიძლიათ " +"{unenroll_link_start}ამოირიცხოთ{unenroll_link_end} ამ კურსიდან" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "Verification not yet complete." +msgstr "დადასტურება ჯერ არ დასრულებულა." + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "You only have {days} day left to verify for this course." +msgid_plural "You only have {days} days left to verify for this course." +msgstr[0] "ამ კურსის დასამოწმებლად დაგრჩათ მხოლოდ {days} დღე." +msgstr[1] "ამ კურსის დასამოწმებლად დაგრჩათ მხოლოდ {days} დღე." + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "Almost there!" +msgstr "თითქმის მზადაა!" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "You still need to verify for this course." +msgstr "თქვენ კვლავ გესაჭიროებათ ამ კურსის დამოწმება." + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "Verify Now" +msgstr "დამოწმება" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "You have submitted your verification information." +msgstr "თქვენ წარადგინეთ დასადასტურებელი ინფორმაცია." + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "" +"You will see a message on your dashboard when the verification process is " +"complete (usually within 1-2 days)." +msgstr "" +"როდესაც დადასტურების პროცესი დასრულდება მიიღებთ შეტყობინებას თქვენს მართვის " +"დაფაზე (საშუალოდ 1-2 დღეში)." + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "Your current verification will expire soon!" +msgstr "თქვენი მიმდინარე დადასტურების ვადა მალე იწურება!" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "" +"You have submitted your reverification information. You will see a message " +"on your dashboard when the verification process is complete (usually within " +"1-2 days)." +msgstr "" +"თქვენ წარადგინეთ თავიდან დასადასტურებელი ინფორმაცია. როდესაც დადასტურების " +"პროცესი დასრულდება მიიღებთ შეტყობინებას თქვენს მართვის დაფაზე (საშუალოდ " +"1-2დღეში)." + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "You have successfully verified your ID with edX" +msgstr "თქვენ წარმატებით დაადასტურეთ თქვენი ID edX თან" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "Your current verification is effective until {date}." +msgstr "თქვენი მიმდინარე დადასტურება ძალაშია {date}-მდე." + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "Your current verification will expire soon." +msgstr "თქვენი მიმდინარე დადასტურების ვადა მალე იწურება." + +#. Translators: start_link and end_link will be replaced with HTML tags; +#. please do not translate these. +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "" +"Your current verification will expire in {days} days. {start_link}Re-verify " +"your identity now{end_link} using a webcam and a government-issued photo ID." +msgstr "" +"თქვენი მიმდინარე დადასტურების ვადა იწურება {days} დღეში. {start_link} ახლა " +"თავიდან დაადასტურეთ თქვენი ვინაობა {end_link} ვებკამერისა და სახელმწიფოს " +"მიერ გაცემული ფოტო ID გამოყენებით." + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "" +"Pursue a {cert_name_long} to highlight the knowledge and skills you gain in " +"this course." +msgstr "" +"მიყევით {cert_name_long} რათა ხაზი გაუსვათ მოცემულ კურსზე მიღებულ ცოდნასა " +"და უნარებს." + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "" +"It's official. It's easily shareable. It's a proven motivator to complete " +"the course. {line_break}{link_start}Learn more about the verified " +"{cert_name_long}{link_end}." +msgstr "" +"ოფიციალურია. ადვილად გაზიარებადია. დამტკიცებული მოტივატორია კურსის " +"დასასრულებლად. {line_break}{link_start} შეიტყვეთ მეტი დადასტურებული " +"{cert_name_long}{link_end} შესახებ." + +#. Translators: provider_name is the name of a credit provider or university +#. (e.g. State University) +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html +msgid "" +"You have completed this course and are eligible to purchase course credit. " +"Select Get Credit to get started." +msgstr "" +"თქვენ დაასრულეთ ეს კურსი და შეგიძლიათ შეიძინოთ კურსის კრედიტი. დასაწყებად " +"აირჩიეთ მიიღეთ კრედიტი." + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html +msgid "You are now eligible for credit from {provider}. Congratulations!" +msgstr "თქვენ ახლა გაქვთ უფლება მიიღოთ კრედიტი {provider}-გან. გილოცავთ!" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html +msgid "Get Credit" +msgstr "კრედიტის მიღება" + +#. Translators: link_to_provider_site is a link to an external webpage. The +#. text of the link will be the name of a credit provider, such as 'State +#. University' or 'Happy Fun Company'. +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html +msgid "" +"Thank you for your payment. To receive course credit, you must now request " +"credit at the {link_to_provider_site} website. Select Request Credit " +"to get started." +msgstr "" +"გმადლობთ გადახდისთვის. კურსის კრედიტის მისაღებად უნდა მოითხოვოთ კრედიტი " +"{link_to_provider_site} ვებგვერდზე. აირჩიეთ კრედიტის მოთხოვნა " +"დასაწყებად." + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html +msgid "Request Credit" +msgstr "კრედიტის მოთხოვნა" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html +msgid "" +"{provider_name} has received your course credit request. We will update you " +"when credit processing is complete." +msgstr "" +"{provider_name}-მა თქვენი კურსის კრედიტის მოთხოვნა მიიღო. შეგატყობინებთ " +"როდესაც კრედიტის დამუშავება დასრულდება." + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html +msgid "View Details" +msgstr "დეტალების ნახვა" + +#. Translators: link_to_provider_site is a link to an external webpage. The +#. text of the link will be the name of a credit provider, such as 'State +#. University' or 'Happy Fun Company'. provider_name is the name of credit +#. provider. +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html +msgid "" +"Congratulations! {provider_name} has approved your request for course" +" credit. To see your course credit, visit the {link_to_provider_site} " +"website." +msgstr "" +"გილოცავთ! {provider_name}-მა დაამტკიცა თქვენი მოთხოვნა კურსის " +"კრედიტზე. თქვენი კურსის კრედიტის სანახავად ეწვიეთ {link_to_provider_site} " +"ვებგვერდს." + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html +msgid "View Credit" +msgstr "კრედიტის ნახვა" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html +msgid "" +"{provider_name} did not approve your request for course credit. For more " +"information, contact {link_to_provider_site} directly." +msgstr "" +"{provider_name} არ დაამტკიცა თქვენი მოთხოვნა კურსის კრედიტზე. დამატებითი " +"ინფორმაციისთვის, დაუკავშირდით პირდაპირ {link_to_provider_site}-ს." + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html +msgid "" +"An error occurred with this transaction. For help, contact {support_email}." +msgstr "" +"ამ ტრანზაქციის დროს დაფიქსირდა შეცდომა. დასახმარებლად, დაუკავშირდით " +"{support_email}-ს." + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_entitlement_actions.html +msgid "Course options for {courseName}" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_show_consent.html +msgid "Consent to share your data" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_show_consent.html +msgid "" +"To access this course, you must first consent to share your learning " +"achievements with {enterprise_customer_name}." +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_show_consent.html +msgid "View Consent" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html +msgid "Current Verification Status: Approved" +msgstr "დადასტურების მიმდინარე სტატუსი: დამტკიცებულია" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html +msgid "" +"Your edX verification has been approved. Your verification is effective for " +"one year after submission." +msgstr "" +"თქვენი edX-ის დადასტურება მიღებულია. დადასტურება ძალაშია გაგზავნიდან ერთი " +"წლის განმავლობაში." + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html +msgid "Current Verification Status: Pending" +msgstr "მიმდინარე დადასტურების სტატუსი: მოლოდინშია" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html +msgid "" +"Your edX ID verification is pending. Your verification information has been " +"submitted and will be reviewed shortly." +msgstr "" +"თქვენი edX-ის ID დადასტურება მოლოდინშია. თქვენი დადასტურების ინფორმაცია " +"გაგზავნილია და მალე განიხილავენ." + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html +msgid "Current Verification Status: Denied" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html +msgid "" +"Your verification submission was not accepted. To receive a verified " +"certificate, you must submit a new photo of yourself and your government-" +"issued photo ID before the verification deadline for your course." +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html +msgid "Your verification was denied for the following reasons:" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html +msgid "Resubmit Verification" +msgstr "დადასტურების თავიდან გაგზავნა" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html +msgid "Current Verification Status: Expired" +msgstr "ახლანდელი დადასტურების სტატუსი: ვადა გაუვიდა" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html +msgid "" +"Your verification has expired. To receive a verified certificate, you must " +"submit a new photo of yourself and your government-issued photo ID before " +"the verification deadline for your course." +msgstr "" +"თქვენს დადასტურებას ვადა გაუვიდა. დადასტურებული სერტიფიკატის მისაღებად უნდა " +"გააგზავნოთ თქვენი ახალი ფოტო და სახელმწიფოს მიერ გაცემული ფოტო ID, თქვენი " +"კურსის დადასტურების ვადის ამოწურვამდე." + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_third_party_error.html +msgid "Could Not Link Accounts" +msgstr "ვერ მოხერხდა ანგარიშების დაკავშირება" + +#. Translators: this message is displayed when a user tries to link their +#. account with a third-party authentication provider (for example, Google or +#. LinkedIn) with a given edX account, but their third-party account is +#. already +#. associated with another edX account. provider_name is the name of the +#. third-party authentication provider, and platform_name is the name of the +#. edX deployment. +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_third_party_error.html +msgid "" +"The {provider_name} account you selected is already linked to another " +"{platform_name} account." +msgstr "" +"თქვენს მიერ არჩეული {provider_name}-ის ანგარიში უკვე დაკავშირებულია სხვა " +"{platform_name}-ის ანგარიშთან." + +#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html +msgid "" +"We're sorry to see you go! Read the following statements and rate your level" +" of agreement." +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html +msgid "Price is too high for me" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html +msgid "I was not satisfied with my experience taking the courses" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html +msgid "Content of the courses was too difficult" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html +msgid "I did not have enough time to complete the courses" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html +msgid "The content was not available when I wanted to start" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html +msgid "Can we contact you via email for follow up?" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html +#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html +msgid "Thank you for sharing your reasons for unenrolling." +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html +#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html +msgid "You are unenrolled from" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html +#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html +msgid "Return To Dashboard" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html +#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html +msgid "Browse Courses" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html +msgid "" +"We're sorry to see you go! Please share your main reason for unenrolling." +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html +msgid "I just wanted to browse the material" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html +msgid "This won't help me reach my goals" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html +msgid "I don't have the time" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html +msgid "I don't have the academic or language prerequisites" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html +msgid "I don't have enough support" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html +msgid "I am not happy with the quality of the content" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html +msgid "The course material was too hard" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html +msgid "The course material was too easy" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html +msgid "Something was broken" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html +msgid "Other" +msgstr "" + +#: lms/templates/debug/run_python_form.html +msgid "Results:" +msgstr "შედეგები:" + +#: lms/templates/discussion/_discussion_inline.html +msgid "Topic:" +msgstr "თემა:" + +#: lms/templates/discussion/_discussion_inline.html +msgid "Show Discussion" +msgstr "განხილვის ჩვენება" + +#: lms/templates/discussion/_discussion_inline_studio.html +msgid "To view live discussions, click Preview or View Live in Unit Settings." +msgstr "" +"ცოცხალი განხილვების სანახავად დააწკაპუნეთ ჩვენებას ან ცოცხალ ჩვენებას " +"განოფილების პარამეტრებში." + +#: lms/templates/discussion/_discussion_inline_studio.html +msgid "Discussion ID: {discussion_id}" +msgstr "განხილვის ID: {discussion_id}" + +#: lms/templates/discussion/_filter_dropdown.html +msgid "Discussion topics list" +msgstr "განსახილველი თემების სია" + +#: lms/templates/discussion/_filter_dropdown.html +msgid "Filter Topics" +msgstr "თემების გაფილტვრა" + +#: lms/templates/discussion/_filter_dropdown.html +msgid "filter topics" +msgstr "თემების გაფილტვრა" + +#: lms/templates/discussion/_filter_dropdown.html +msgid "All Discussions" +msgstr "ყველა განხილვა" + +#: lms/templates/discussion/_filter_dropdown.html +msgid "Posts I'm Following" +msgstr "პოსტები რომლებსაც თვალს ვადევნებ" + +#. Translators: This labels a filter menu in forum navigation +#: lms/templates/discussion/_thread_list_template.html +msgid "Filter:" +msgstr "გაფილტვრა:" + +#. Translators: This is a menu option for showing all forum threads unfiltered +#: lms/templates/discussion/_thread_list_template.html +msgid "Show all posts" +msgstr "" + +#. Translators: This is a menu option for showing only unread forum threads +#: lms/templates/discussion/_thread_list_template.html +msgid "Unread posts" +msgstr "" + +#. Translators: This is a menu option for showing only unanswered forum +#. question threads +#: lms/templates/discussion/_thread_list_template.html +msgid "Unanswered posts" +msgstr "" + +#. Translators: This is a menu option for showing only forum threads flagged +#. for abuse +#: lms/templates/discussion/_thread_list_template.html +msgid "Flagged" +msgstr "მონიშნული" + +#. Translators: This labels a group menu in forum navigation +#: lms/templates/discussion/_thread_list_template.html +msgid "Group:" +msgstr "" + +#: lms/templates/discussion/_thread_list_template.html +msgid "in all groups" +msgstr "" + +#. Translators: This labels a sort menu in forum navigation +#: lms/templates/discussion/_thread_list_template.html +msgid "Sort:" +msgstr "დახარისხება:" + +#. Translators: This is a menu option for sorting forum threads +#: lms/templates/discussion/_thread_list_template.html +msgid "by recent activity" +msgstr "ახლანდელი აქტივობით" + +#. Translators: This is a menu option for sorting forum threads +#: lms/templates/discussion/_thread_list_template.html +msgid "by most activity" +msgstr "ყველაზე მეტი აქტივობით" + +#. Translators: This is a menu option for sorting forum threads +#: lms/templates/discussion/_thread_list_template.html +msgid "by most votes" +msgstr "ხმების უმრავლესობით" + +#: lms/templates/edxnotes/edxnotes.html +msgid "Student Notes" +msgstr "სტუდენტის შენიშვნები" + +#: lms/templates/edxnotes/edxnotes.html +msgid "Highlights and notes you've made in course content" +msgstr "კურსის შინაარსში ჩაწერილი მონიშვნები და შენიშვნები" + +#: lms/templates/edxnotes/edxnotes.html +msgid "Search notes for:" +msgstr "ეძებე შენიშვნებში:" + +#: lms/templates/edxnotes/edxnotes.html +msgid "Search notes for..." +msgstr "ეძებე შენიშვნებში..." + +#: lms/templates/edxnotes/edxnotes.html +msgid "View notes by:" +msgstr "ნახე შენიშვნები:" + +#: lms/templates/edxnotes/edxnotes.html +msgid "" +"You have not made any notes in this course yet. Other students in this " +"course are using notes to:" +msgstr "" +"ამ კურსში ჯერ არცერთი შენიშვნა არ გაგიკეთებიათ. ამ კურსის სხვა სტუდენტები " +"შენიშვნებს იყენებენ:" + +#: lms/templates/edxnotes/edxnotes.html +msgid "Mark a passage or concept so that it's easy to find later." +msgstr "მონიშნეთ პასაჟი ან კონცეფცია ისე რომ ადვილად იპოვოთ მოგვიანებით." + +#: lms/templates/edxnotes/edxnotes.html +msgid "Record thoughts about a specific passage or concept." +msgstr "კონკრეტული პასაჟის ან კონცეფციის შესახებ აზრის/ ჩაწერა." + +#: lms/templates/edxnotes/edxnotes.html +msgid "" +"Highlight important information to review later in the course or in future " +"courses." +msgstr "" +"მონიშნეთ მნიშვნელოვანი ინფორმაცია რათა გადახედოთ მოგვიანებით კურსზე ან " +"მომავალ კურსზე." + +#: lms/templates/edxnotes/edxnotes.html +msgid "" +"Get started by making a note in something you just read, like " +"{section_link}." +msgstr "" +"დაიწყეთ მინაწერების გაკეთება იმაზე, რაც ახლახანს წაიკითხეთ, მოიწონეთ " +"{section_link}." + +#: lms/templates/edxnotes/toggle_notes.html +msgid "Hide notes" +msgstr "შენიშვნების დამალვა" + +#: lms/templates/edxnotes/toggle_notes.html +msgid "Show notes" +msgstr "შენიშვნების ჩვენება" + +#: lms/templates/emails/activation_email.txt +msgid "" +"You're almost there! Use the link to activate your account to access " +"engaging, high-quality {platform_name} courses. Note that you will not be " +"able to log back into your account until you have activated it." +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/activation_email.txt +msgid "Enjoy learning with {platform_name}." +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/activation_email.txt +msgid "" +"If you need help, please use our web form at {support_url} or email " +"{support_email}." +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/activation_email.txt +msgid "" +"This email message was automatically sent by {lms_url} because someone " +"attempted to create an account on {platform_name} using this email address." +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/activation_email_subject.txt +msgid "Action Required: Activate your {platform_name} account" +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +msgid "Thank you for your purchase of " +msgstr "გმადლობთ შენაძენისთვის" + +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +msgid "Your payment was successful." +msgstr "თქვენი გადახდა წარმატებით განხორციელდა." + +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +#: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt +msgid "" +"If you have billing questions, please read the FAQ ({faq_url}) or contact " +"{billing_email}." +msgstr "" +"თუ გაქვთ შეკითხვები გადახდაზე, გთხოვთ წაიკითხოთ ხშირად დასმული კითხვები " +"({faq_url}) ან დაუკავშირდეთ {billing_email}." + +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +#: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt +msgid "If you have billing questions, please contact {billing_email}." +msgstr "თუ გაქვთ შეკითხვები გადახდაზე, გთხოვთ დაუკავშირდეთ {billing_email}." + +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +msgid "" +"{order_placed_by} placed an order and mentioned your name as the " +"Organization contact." +msgstr "" +"{order_placed_by}-მა განათავსა შეკვეთა და თქვენი სახელი ორგანიზაციის " +"საკონტაქო პირად მიუთითა." + +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +msgid "" +"{order_placed_by} placed an order and mentioned your name as the additional " +"receipt recipient." +msgstr "" +"{order_placed_by}-მა განათავსა შეკვეთა და თქვენი სახელი ქვითრის დამატებით " +"მიმღებ პირად მიუთითა." + +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +#: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt +msgid "The items in your order are:" +msgstr "თქვენ იყიდეთ შემდეგი ერთეულები:" + +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +#: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt +msgid "Quantity - Description - Price" +msgstr "რაოდენობა - აღწერა - ფასი" + +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +#: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt +msgid "Total billed to credit/debit card: {currency_symbol}{total_cost}" +msgstr "" +"სულ საკრედიტო/სადებეტო ბარათით გადასახდელია: {currency_symbol}{total_cost}" + +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +msgid "Company Name:" +msgstr "კომპანიის სახელწოდება:" + +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +msgid "Purchase Order Number:" +msgstr "შეკვეთის შესყიდვის ნომერი:" + +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +msgid "Company Contact Name:" +msgstr "კომპანიის საკონტაქტო პირის სახელი:" + +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +msgid "Company Contact Email:" +msgstr "კომპანიის საკონტაქტო ელფოსტა:" + +#. Translators: this will be the name of a person receiving an email +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +msgid "Recipient Name:" +msgstr "მიმღების სახელი:" + +#. Translators: this will be the email address of a person receiving an email +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +msgid "Recipient Email:" +msgstr "მიმღების ელფოსტა:" + +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +#: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt +msgid "#:" +msgstr "#:" + +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +msgid "Order Number: {order_number}" +msgstr "შეკვეთის ნომერი: {order_number}" + +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +msgid "" +"A CSV file of your registration URLs is attached. Please distribute " +"registration URLs to each student planning to enroll using the email " +"template below." +msgstr "" +"CSV ფაილი თან ერთვის თქვენი რეგისტარციის URL-ებს. გთხოვთ, გაუგზავნოთ " +"რეგისტრაციის URL-ები თითოეულ სტუდენტს, რომელიც გეგმავს ჩარიცხვას ქვემოთ " +"მოცემული შეტყობინების ნიმუშის გამოყენებით." + +#. Translators: This is followed by the instructor or course team name (so +#. could be singular or plural) +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +msgid "Warm regards," +msgstr "გულთბილი სურვილებით," + +#. Translators: The
is a line break (empty line), please keep this html +#. in +#. the string after the sign off. +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +msgid "Warm regards,
The {platform_name} Team" +msgstr "გულთბილი სურვილებით,
{platform_name}-ის გუნდი" + +#. Translators: please translate the text inside [[ ]]. This is meant as a +#. template for course teams to use. +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +msgid "Dear [[Name]]" +msgstr "ძვირფასო [[Name]]" + +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +msgid "" +"To enroll in {course_names} we have provided a registration URL for you. " +"Please follow the instructions below to claim your access." +msgstr "" +"{course_names}-ზე ჩასარიცხად ჩვენ უზრუნველყავით თქვენთვის URL რეგისტრაცია. " +"გთხოვთ, მიყვეთ ქვემოთ მოცემულ ინსტრუქციებს რათა მოითხოვოთ თქვენი შესვლა." + +#. Translators: please translate the text inside [[ ]]. This is meant as a +#. template for course teams to use. +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +msgid "Your redeem url is: [[Enter Redeem URL here from the attached CSV]]" +msgstr "" +"თქვენი კომპენსაციის url: [[Enter Redeem URL here from the attached CSV]]" + +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +msgid "(1) Register for an account at {site_name}" +msgstr "(1) ანგარიშის დარეგისტრირება {site_name}-ზე" + +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +msgid "" +"(2) Once registered, copy the redeem URL and paste it in your web browser." +msgstr "" +"(2) რეგისტრაციის შემდეგ, დააკოპირეთ კომპენსაციის URL და ჩასვით თქვენს ვებ " +"ბრაუზერში." + +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +msgid "" +"(3) On the enrollment confirmation page, Click the 'Activate Enrollment " +"Code' button. This will show the enrollment confirmation." +msgstr "" +"(3) ჩარიცხვის დადასტურების გვერდზე, დააწკაპუნეთ ღილაკს \"ჩარიცხვის კოდის " +"გააქტიურება\". ეს გაჩვენებთ ჩარიცხვის დადასტურებას." + +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +msgid "" +"(4) You should be able to click on 'view course' button or see your course " +"on your student dashboard at {url}" +msgstr "" +"(4) თქვენ უნდა შეძლოთ ღილაკზე \"კურსის ნახვა\" დაწკაპუნება ან ნახოთ თქვენი " +"კურსი სტუდენტის მართვის დაფაზე {url}-ზე" + +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +msgid "" +"(5) Course materials will not be available until the course start date." +msgstr "(5) კურსის მასალები კურსის დაწყების დღემდე მიუწვდომელი იქნება." + +#. Translators: please translate the text inside [[ ]]. This is meant as a +#. template for course teams to use. Please also keep the

and

HTML +#. tags in place. +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +msgid "

Sincerely,

[[Your Signature]]

" +msgstr "

გულწრფელად,

[[Your Signature]]

" + +#: lms/templates/emails/failed_verification_email.txt +msgid "" +"Sorry! The photos you submitted for ID verification were not accepted, for " +"the following reason(s):" +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/failed_verification_email.txt +msgid "The photo(s) of you:" +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/failed_verification_email.txt +msgid "The photo of you:" +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/failed_verification_email.txt +msgid "The photo of your ID:" +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/failed_verification_email.txt +msgid "Other Reasons:" +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/failed_verification_email.txt +msgid "Resubmit Verification: {reverify_url}" +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/failed_verification_email.txt +msgid "ID Verification FAQ: {faq_url}" +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/failed_verification_email.txt +#: lms/templates/emails/passed_verification_email.txt +#: lms/templates/emails/photo_submission_confirmation.txt +#: lms/templates/emails/reverification_processed.txt +msgid "The {platform_name} team" +msgstr "{platform_name}-ის გუნდი" + +#: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt +msgid "" +"Your payment was successful. You will see the charge below on your next " +"credit or debit card statement under the company name {merchant_name}." +msgstr "" +"გადახდა წარმატებით განხორციელდა. ხარჯი გამოჩნდება ქვემოთ თქვენს მომდევნო " +"საკრედიტო ან სადებეტო ბარათის განცხადებაში {merchant_name}-ის კომპანიის " +"სახელით. " + +#: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt +msgid "Your order number is: {order_number}" +msgstr "თქვენი შეკვეთის ნომერია: {order_number}" + +#: lms/templates/emails/passed_verification_email.txt +msgid "Hi {full_name}" +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/passed_verification_email.txt +msgid "Congratulations! Your ID verification process was successful." +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/passed_verification_email.txt +msgid "" +"Your verification is effective for one year. It will expire on {expiry_date}" +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/photo_submission_confirmation.txt +msgid "Hi {full_name}," +msgstr "მოგესალმებით {full_name}," + +#: lms/templates/emails/photo_submission_confirmation.txt +msgid "Thanks for submitting your photos!" +msgstr "გმადლობთ ფოტოების გაგზავნისთვის!" + +#: lms/templates/emails/photo_submission_confirmation.txt +msgid "" +"We've received your information and the ID verification process has " +"begun.Check for an email from us in the next few days to confirm whether " +"your verification was successful.You can also check the status of the " +"verification process on your dashboard." +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt +msgid "Thank you for purchasing enrollments in {course_name}." +msgstr "გმადლობთ {course_name}-ზე ჩრიცხვების შეძენისთვის." + +#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt +msgid "" +"An invoice for {currency_symbol}{total_price} is attached. Payment is due " +"upon receipt. You can find information about payment methods on the invoice." +msgstr "" +"{currency_symbol}{total_price}-ის ანგარიშფაქტურა თანდართულია. გადახდა " +"განხორციელდება ქვითრის მიხედვით. ინფორმაციას გადახდის მეთოდებზე ნახავთ " +"ანგარიშფაქტურაში." + +#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt +msgid "" +"A .csv file that lists your enrollment codes is attached. You can use the " +"email template below to distribute enrollment codes to your students. Each " +"student must use a separate enrollment code." +msgstr "" +".csv ფაილი, რომელშიც ჩამოთვლილია თქვენი ჩარიცხვის კოდები, თანდართულია. " +"შეგიძლიათ გამოიყენოთ ქვემოთ მოცემული შეტყობინების ნიმუში თქვენი " +"სტუდენტებისთვის ჩერიცხვის კოდების დასაგზავნად. თითოეულმა სტუდენტმა ჩარიცხვის" +" ცალკეული კოდი უნდა გამოიყენოს." + +#. Translators: This is the signature of an email. "\n" is a newline +#. character +#. and should be placed between the closing word and the signature. +#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt +msgid "" +"Thanks,\n" +"The {platform_name} Team" +msgstr "" +"გმადლობთ,\n" +"{platform_name}-ის გუნდი" + +#. Translators: please translate the text inside [[ ]]. This is meant as a +#. template for course teams to use. +#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt +msgid "Dear [[Name]]:" +msgstr "ძვირფასო [[Name]]:" + +#. Translators: please translate the text inside [[ ]]. This is meant as a +#. template for course teams to use. +#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt +msgid "" +"We have provided a course enrollment code for you in {course_name}. To " +"enroll in the course, click the following link:" +msgstr "" +"ჩვენ მოგაწოდეთ კურსის ჩარიცხვის კოდი {course_name}-ზე. კურსზე ჩასარიცხად " +"დააწკაპუნეთ შემდეგ ბმულს:" + +#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt +msgid "HTML link from the attached CSV file" +msgstr "HTML ბმული თანდართული CSV ფაილიდან" + +#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt +msgid "" +"After you enroll, you can see the course on your student dashboard. You can " +"see course materials after the course start date." +msgstr "" +"ჩარიცხვის შემდეგ თქვენს სტუდენტურ მართვის დაფაზე დაინახავთ კურსს. კურსის " +"მასალების ნახვას კურსის დაწყების თარიღის შემდეგ შეძლებთ." + +#. Translators: please translate the text inside [[ ]]. This is meant as a +#. template for course teams to use. +#. This is the signature of an email. "\n" is a newline character +#. and should be placed between the closing word and the signature. +#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt +msgid "" +"Sincerely,\n" +"[[Your Signature]]" +msgstr "" +"პატივისცემით,\n" +"[[Your Signature]]" + +#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt +msgid "INVOICE" +msgstr "ანგარიშფაქტურა" + +#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt +msgid "Invoice No: {invoice_number}" +msgstr "ანგარიშფაქტურის ნომერი: {invoice_number}" + +#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt +msgid "Terms: Due Upon Receipt" +msgstr "პირობები: გადახდა მიღებისთანავე" + +#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt +msgid "Due Date: {date}" +msgstr "გადახდის ვადა: {date}" + +#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt +msgid "Bill to:" +msgstr "გადასახდელი ანგარიში:" + +#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt +msgid "Customer Reference Number: {reference_number}" +msgstr "მომხმარებლის დამოწმების ნომერი: {reference_number}" + +#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt +msgid "Balance Due: {currency_symbol}{sale_price}" +msgstr "ნაშთი: {currency_symbol}{sale_price}" + +#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt +msgid "Course: {course_name}" +msgstr "კურსი: {course_name}" + +#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt +msgid "" +"Price: {currency_symbol}{course_price} Quantity: {quantity} " +"Sub-Total: {currency_symbol}{sub_total} Discount: " +"{currency_symbol}{discount}" +msgstr "" +"ფასი: {currency_symbol}{course_price} რაოდენობა: {quantity} შუალედური " +"ჯამი: {currency_symbol}{sub_total} ფასდაკლება: {currency_symbol}{discount}" + +#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt +msgid "Total: {currency_symbol}{sale_price}" +msgstr "ჯამი: {currency_symbol}{sale_price}" + +#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt +msgid "Payment Instructions" +msgstr "გადახდის ინსტრუქციები" + +#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt +msgid "" +"If we do not receive payment, the learner enrollments that use these codes " +"will be canceled and learners will not be able to access course materials. " +"All purchases are final. For more information, see the {site_name} " +"cancellation policy." +msgstr "" +"თუ არ მივიღებთ გადახდას, მოსწავლეების ჩარიცხვები რომეიც ამ კოდებს იყენებს, " +"გაუქმდება და მსმენელები ვერ შეძლებენ კურსის მასალებზე წვდომას. ყველა " +"შესყიდვა საბოლოოა. დამატებითი ინფორმაციისთვის იხილეთ {site_name}-ის " +"გაუქმების პოლიტიკა." + +#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt +msgid "For payment questions, contact {contact_email}" +msgstr "კითხვებით გადახდის შესახებ დაუკავშირდით {contact_email}" + +#: lms/templates/emails/reject_name_change.txt +msgid "" +"We are sorry. Our course staff did not approve your request to change your " +"name from {old_name} to {new_name}. If you need further assistance, please " +"e-mail the course staff at {email}." +msgstr "" +"ვწუხვართ. ჩვენი კურსის პერსონალმა არ დაამტკიცა თქვენი მოთხოვნა თქვენი " +"სახელის {old_name} {new_name}-ით შეცვლაზე. თუ დახმარება გჭირდებათ გთხოვთ " +"მიწეროთ შეატყობინოთ კურსის პერსონალს {email}-ზე." + +#: lms/templates/emails/reverification_processed.txt +msgid "" +"We have successfully verified your identity for the {assessment} assessment " +"in the {course_name} course." +msgstr "" +"ჩვენ წარმატებით დავადასტურეთ თქვენი ვინაობა შეფასებისთვის {assessment} " +"{course_name} კურსზე." + +#: lms/templates/emails/reverification_processed.txt +msgid "" +"We could not verify your identity for the {assessment} assessment in the " +"{course_name} course. You have used {used_attempts} out of " +"{allowed_attempts} attempts to verify your identity." +msgstr "" +"ჩვენ ვერ დავადასტურებთ თქვენს ვინაობას {assessment} შეფასებისთვის " +"{course_name}-ის კურსზე. თქვენ გამოიყენეთ {used_attempts} {allowed_attempts}" +" მცდელობებიდან თქვენი პირადი მონაცემების დასადასტურებლად. " + +#: lms/templates/emails/reverification_processed.txt +msgid "" +"You must verify your identity before the assessment closes on {due_date}." +msgstr "" +"თქვენ უნდა დაამოწმოთ თქვენი ვინაობა სანამ შეფასება შეწყდება {due_date}." + +#: lms/templates/emails/reverification_processed.txt +msgid "To try to verify your identity again, select the following link:" +msgstr "" +"თქვენი ვინაობის თავიდან დამოწმების მცდელობისთვის, აირჩიეთ შემდეგი ბმული:" + +#: lms/templates/emails/reverification_processed.txt +msgid "" +"We could not verify your identity for the {assessment} assessment in the " +"{course_name} course. You have used {used_attempts} out of " +"{allowed_attempts} attempts to verify your identity, and verification is no " +"longer possible." +msgstr "" +"ჩვენ ვერ დავადასტურეთ თქვენი ვინაობა {assessment} შეფასებისთვის " +"{course_name}-ის კურსზე. თქვენ გამოიყენეთ {used_attempts} " +"{allowed_attempts} მცდელობებიდან თქვენი ვინაობის დასამოწმებლად და დამოწმება " +"უკვე შეუძლებელია. " + +#: lms/templates/emails/reverification_processed.txt +msgid "To go to the courseware, select the following link:" +msgstr "სასწავლო კურსზე გადასასვლელად, აირჩიეთ შემდეგი ბმული:" + +#: lms/templates/emails/reverification_processed.txt +msgid "" +"If you have any questions, you can contact student support at " +"{support_link}." +msgstr "" +"თუ გაქვთ რაიმე შეკითხვა, შეგიძლიათ სტუდენტთა მხარდაჭერის სამსახურს " +"დაუკავშირდეთ {support_link}-ზე." + +#: lms/templates/emails/reverification_processed.txt +msgid "Thanks," +msgstr "მადლობა," + +#: lms/templates/embargo/default_courseware.html +#: lms/templates/embargo/default_enrollment.html +#: lms/templates/static_templates/embargo.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/embargo/default_courseware.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/embargo/default_enrollment.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/static_templates/embargo.html +msgid "This Course Unavailable In Your Country" +msgstr "ეს კურსი მიუწვდომელია თქვენს ქვეყანაში" + +#: lms/templates/embargo/default_courseware.html +msgid "" +"Our system indicates that you are trying to access this {platform_name} " +"course from a country or region in which it is not currently available." +msgstr "" +"ჩვენი სისტემა მიანიშნებს, რომ თქვენ ცდილობთ ამ {platform_name}-ის კურსზე " +"წვდომას იმ ქვეყნიდან ან რეგიონიდან სადაც ეს ამჟამად ხელმისაწვდომი არ არის." + +#: lms/templates/embargo/default_enrollment.html +msgid "" +"Our system indicates that you are trying to enroll in this {platform_name} " +"course from a country or region in which it is not currently available." +msgstr "" +"ჩვენი სისტემა მიანიშნებს, რომ თქვენ ცდილობთ ამ {platform_name}-ის კურსზე " +"ჩარიცხვას იმ ქვეყნიდან ან რეგიონიდან, სადაც ეს ამჟამად ხელმისაწვდომი არ " +"არის." + +#: lms/templates/enrollment/course_enrollment_message.html +msgid "Enrollment Successful" +msgstr "წარმატებული ჩარიცხვა" + +#: lms/templates/enrollment/course_enrollment_message.html +msgid "" +"Thank you for enrolling in {course_names}. We hope you enjoy the course." +msgstr "" + +#: lms/templates/enrollment/course_enrollment_message.html +msgid "Thank you for enrolling in:" +msgstr "" + +#: lms/templates/enrollment/course_enrollment_message.html +msgid "We hope you enjoy the course." +msgstr "" + +#: lms/templates/enrollment/course_enrollment_message.html +msgid "" +"{platform_name} is a nonprofit bringing high-quality education to everyone, " +"everywhere. Your help allows us to continuously improve the learning " +"experience for millions and make a better future one learner at a time." +msgstr "" +"{platform_name} არის არაკომერციული და უზრუნველყოფს უმაღლესი ხარისხის " +"განათლებას ყველასთვის, ყველგან. თქვენი დახმარება საშუალებას გვაძლევს " +"მუდმივად გავაუმჯობესოთ სწავლის გამოცდილება და შევქმნათ უკეთესი მომავალი " +"მილიონებისთვის." + +#: lms/templates/enrollment/course_enrollment_message.html +msgid "Donation Actions" +msgstr "შემოწირულობის ქმედებები" + +#: lms/templates/financial-assistance/financial-assistance.html +msgid "Financial Assistance Application" +msgstr "ფინანსური მხარდაჭერის განცხადება" + +#: lms/templates/financial-assistance/financial-assistance.html +msgid "A Note to Learners" +msgstr "მინიშნება მოსწავლეთათვის" + +#: lms/templates/financial-assistance/financial-assistance.html +msgid "Dear edX Learner," +msgstr "ძვირფასო edX-ის მსმენელო," + +#: lms/templates/financial-assistance/financial-assistance.html +msgid "" +"EdX Financial Assistance is a program we created to give learners in all " +"financial circumstances a chance to earn a Verified Certificate upon " +"successful completion of an edX course." +msgstr "" +"EdX ფინანსური მხარდაჭერა არის პროგრამა რომელიც შევქმენით რათა მოსწავლეებს " +"ყველა ფინანსურ სიტუაციაში მივცეთ შანსი მოიპოვონ დამოწმებული სერტიფიკატი edX " +"კურსის წარმატებით დასრულებისთანავე." + +#: lms/templates/financial-assistance/financial-assistance.html +msgid "" +"If you are interested in working toward a Verified Certificate, but cannot " +"afford to pay the fee, please apply now. Please note that financial " +"assistance is limited and may not be awarded to all eligible candidates." +msgstr "" +"თუ დაინტერესებული ხართ იმუშაოთ დამოწმებულ სერტიფიკატისთვის, მაგრამ არ " +"შეგიძლიათ გადასახადის გადახდა, გთხოვთ მოგვმართოთ ახლა. გთხოვთ მიაქციეთ " +"ყურადღება, რომ ფინანსური დახმარება შეზღუდულია და ყველა კანდიდატი ვერ " +"მიიღებს." + +#: lms/templates/financial-assistance/financial-assistance.html +msgid "" +"In order to be eligible for edX Financial Assistance, you must demonstrate " +"that paying the Verified Certificate fee would cause you economic hardship. " +"To apply, you will be asked to answer a few questions about why you are " +"applying and how the Verified Certificate will benefit you." +msgstr "" +"edX-ის ფინანსური დახმარების მისაღებად, უნდა დაგვიმტკიცოთ რომ შემოწმებული " +"სერტიფიკატის საფასური თქვენთვის ეკონომიკურ სირთულეს წარმოადგენს. განცხადების" +" შემოსატანად დაგისვამენ რამდენიმე შეკითხვას თუ რატომ შემოგაქვთ განცხადება და" +" რა სარგებლობას მოგიტანთ დამოწმებული სერტიფიკატი." + +#: lms/templates/financial-assistance/financial-assistance.html +msgid "" +"If your application is approved, we'll give you instructions for verifying " +"your identity on edx.org so you can start working toward completing your edX" +" course." +msgstr "" +"თუ თქვენი განაცხადი დამტკიცდა, თქვენი ვინაობის edx.org-ზე დასამოწმებელ " +"ინსტრუქციებს მოგცემთ და edX კურსის დასრულების მიმართულებით მუშაობის " +"დაწყებას შეძლებთ." + +#: lms/templates/financial-assistance/financial-assistance.html +msgid "" +"EdX is committed to making it possible for you to take high quality courses " +"from leading institutions regardless of your financial situation, earn a " +"Verified Certificate, and share your success with others." +msgstr "" +"EdX მოწოდებულია, რომ თქვენთვის წამყვანი ინსტიტუტებიდან უმაღლესი ხარისხის " +"კურსებზე სწავლა შესაძლებელი გახდეს მიუხედავად თქვენი ფინანსური " +"მდგომარეობისა, მიიღეთ დამოწმებული სერტიფიკატი და გაუზიარეთ თქვენი წარმატება " +"სხვებს." + +#: lms/templates/financial-assistance/financial-assistance.html +msgid "Sincerely, Anant" +msgstr "გულწრფელად, ანანტი" + +#: lms/templates/financial-assistance/financial-assistance.html +msgid "Back to Student FAQs" +msgstr "სტუდენტების ხშირად დასმულ შეკითხვებთან დაუბრუნება" + +#: lms/templates/financial-assistance/financial-assistance.html +msgid "Apply for Financial Assistance" +msgstr "მიმართეთ ფინანსურ მხარდაჭერას" + +#: lms/templates/header/brand.html +#: lms/templates/header/navbar-logo-header.html +#: lms/templates/navigation/navbar-logo-header.html +#: lms/templates/navigation/bootstrap/navbar-logo-header.html +msgid "{platform_name} Home Page" +msgstr "{platform_name} მთავარი გვერდი" + +#: lms/templates/header/header.html lms/templates/header/user_dropdown.html +msgid "Options Menu" +msgstr "" + +#: lms/templates/header/header.html lms/templates/navigation/navigation.html +msgid "" +"{begin_strong}Warning:{end_strong} Your browser is not fully supported. We " +"strongly recommend using {chrome_link} or {ff_link}." +msgstr "" +"{begin_strong}გაფრთხილება:{end_strong} თქვენი ბრაუზერი სრულად მხარდაჭერილი " +"არ არის. ჩვენ გირჩევთ {chrome_link} ან {ff_link} გამოყენებას." + +#: lms/templates/header/navbar-authenticated.html +#: lms/templates/learner_dashboard/programs.html +#: lms/templates/navigation/navbar-authenticated.html +#: lms/templates/navigation/bootstrap/navbar-authenticated.html +#: themes/edx.org/lms/templates/header/navbar-authenticated.html +msgid "Programs" +msgstr "პროგრამები" + +#: lms/templates/header/navbar-authenticated.html +#: lms/templates/navigation/navbar-authenticated.html +#: lms/templates/navigation/bootstrap/navbar-authenticated.html +#: themes/edx.org/lms/templates/header/navbar-authenticated.html +msgid "Journals" +msgstr "" + +#: lms/templates/header/navbar-authenticated.html +msgid "Discover New" +msgstr "" + +#. Translators: This is short for "System administration". +#: lms/templates/header/navbar-authenticated.html +#: lms/templates/navigation/navbar-authenticated.html +#: lms/templates/navigation/bootstrap/navbar-authenticated.html +msgid "Sysadmin" +msgstr "სისტემური ადმინისტრატორი" + +#: lms/templates/header/navbar-authenticated.html +#: lms/templates/navigation/navbar-authenticated.html +#: lms/templates/navigation/bootstrap/navbar-authenticated.html +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html +#: themes/edx.org/lms/templates/header/navbar-authenticated.html +msgid "Shopping Cart" +msgstr "საყიდლების კალათი" + +#: lms/templates/header/navbar-not-authenticated.html +msgid "Supplemental Links" +msgstr "" + +#: lms/templates/header/navbar-not-authenticated.html +#: lms/templates/navigation/navbar-not-authenticated.html +#: themes/edx.org/lms/templates/header/navbar-authenticated.html +msgid "How it Works" +msgstr "როგორ მუშაობს" + +#: lms/templates/header/navbar-not-authenticated.html +#: lms/templates/navigation/navbar-not-authenticated.html +msgid "Schools" +msgstr "სკოლები" + +#: lms/templates/header/user_dropdown.html +msgid "Resume your last course" +msgstr "" + +#: lms/templates/header/user_dropdown.html +msgid "Profile" +msgstr "პროფილი" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/add_coupon_modal.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Add Coupon Code" +msgstr "კუპონის კოდის დამატება" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/add_coupon_modal.html +msgid "Enter information about the coupon code below." +msgstr "ქვემოთ შეიყვანეთ ინფორმაცია კუპონის კოდზე." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/add_coupon_modal.html +msgid "Discount Percentage" +msgstr "ფასდაკლების პროცენტი" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/add_coupon_modal.html +msgid "Add expiration date" +msgstr "დაამატეთ ვადის გასვლის თარიღი" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "Example Certificates" +msgstr "სერტიფიკატების ნიმუშიები" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "Generate example certificates for the course." +msgstr " კურსის სერტიფიკატის ნიმუშის გენერაცია." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "Generate Example Certificates" +msgstr "დააგენერირეთ სერტიფიკატის ნიმუში" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "Status:" +msgstr "სტატუსი:" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "Generating example {name} certificate" +msgstr "სერტიფიკატის ნიმუშის წარმოქმნა {name}" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "Error generating example {name} certificate: {error}" +msgstr "სერტიფიკატის ნიმუშის {name} გენერირების შეცდომა: {error}" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "View {name} certificate" +msgstr "{name} სერტიფიკატის ნახვა" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "Refresh Status" +msgstr "სტატუსის განახლება" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "Student-Generated Certificates" +msgstr "სტუდენტის მიერ დაგენერირებული სერტიფიკატი" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "Disable Student-Generated Certificates" +msgstr "აკრძალვა სტუდენტთა მიერ სერტიფიკატების შექმნაზე" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "Enable Student-Generated Certificates" +msgstr "სტუდენტების მიერ სერტიფიკატის გენერაციაზე აკრძალვის გაუქმება" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "" +"You must successfully generate example certificates before you enable " +"student-generated certificates." +msgstr "" +"წარმატებით უნდა დააგენერიროთ სერტიფიკატების ნიმუშები სანამ სტუდენტების " +"გენერირებად სერტიფიკატებს შექმნით." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "Generate Certificates" +msgstr "სერტიფიკატების შექმნა" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "" +"Course certificate generation requires an activated web certificate " +"configuration." +msgstr "" +"კურსის სერტიფიკატის გენერაცია გააქტიურებული ვებსერტიფიკატის კონფიგურაციას " +"საჭროებს." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "" +"When you are ready to generate certificates for your course, click Generate " +"Certificates. You do not need to do this if you have set the certificate " +"mode to on-demand generation." +msgstr "" +"როდესაც თქვენი კურსისთვის სერტიფიკატების გენერირებისთვის იქნებით მზად " +"დააწკაპუნეთ \"სერტიფიკატების გენერირებას\". ამის გაკეთება არ დაგჭირდებათ თუ" +" სერტიფიკატის გენერირების მოთხოვნის რეჟიმი დაყენებული გაქვთ." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Pending Tasks" +msgstr "დავალებები მოლოდინში" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "The status for any active tasks appears in a table below." +msgstr "ნებისმიერი აქტიური დავალების სტატუსი ქვედა ცხრილშია." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "Regenerate Certificates" +msgstr "\"სერტიფიკატების რეგენერირება\"" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "" +"To regenerate certificates for your course, choose the learners who will " +"receive regenerated certificates and click Regenerate Certificates." +msgstr "" +"თქვენი კურსისთვის სერტიფიკატების რეგენერირებისთვის, ამოირჩიეთ მსმენელები " +"რომლებიც მიიღებენ რეგენერირებულ სერტიფიკატებს და დააწკაპუნეთ " +"\"სერტიფიკატების რეგენერირებას\"." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "Choose learner types for regeneration" +msgstr "აირჩიეთ მოსწავლის ტიპები რეგენერირებისთვის" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "" +"Regenerate for learners who have already received certificates. ({count})" +msgstr "" +"რეგენერირება იმ მსმენელებისთვის, რომლებმაც სერტიფიკატები უკვე მიიღეს. " +"({count})" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "Regenerate for learners who have not received certificates. ({count})" +msgstr "" +"რეგენერირება იმ მსმენელებისთვის რომლებსაც არ მიუღიათ სერტიფიკატები. " +"({count})" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "Regenerate for learners with audit passing state. ({count})" +msgstr "" +"რეგენერირება იმ მოსწავლეებისთვის რომლებიც თავისუფალი მსმენელები არიან. " +"({count})" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "Regenerate for learners with audit not passing state. ({count})" +msgstr "" +"რეგენერაცია იმ მსმენელებისთვის, რომლებიც თავისუფალი მსმენელები არ არიან. " +"({count})" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "Regenerate for learners in an error state. ({count})" +msgstr "" +"რეგენერირება იმ მსმენელებისთვის, რომლებიც შეცდომის მდგომარეობაში არიან. " +"({count})" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "Certificate Generation History" +msgstr "სერტიფიკატის დაგენერირების ისტორია" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "Task name" +msgstr "დავალების დასახელება" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "SET CERTIFICATE EXCEPTIONS" +msgstr "სერტიფიკატის გამონაკლისის დაწესება" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "" +"Set exceptions to generate certificates for learners who did not qualify for" +" a certificate but have been given an exception by the course team. After " +"you add learners to the exception list, click Generate Exception " +"Certificates below." +msgstr "" +"სერტიფიკატის გენერირებისთვის გამონაკლისის დაწესება მსმენელებისთვის, " +"რომლებმაც ვერ მოიპოვეს სერტიფიკატი, მაგრამ კურსის გუნდის გადაწყვეტილებით, " +"მოექცნენ გამონაკლისში. მსმენელის გამონაკლისების სიაში დამატების შემდეგ, " +"ქვემოთ დააწკაპუნეთ „გამონაკლისი სერტიფიკატების გენერირებას“." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "Invalidate Certificates" +msgstr "სერტიფიკატების გაუქმება" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +msgid "Enrollment Information" +msgstr "ჩარიცხვასთან დაკავშირებული ინფორმაცია" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +msgid "Number of enrollees (admins, staff, and students) by track" +msgstr "" +"ჩარიცხულთა რაოდენობა (ადმინისტრატორები, პერსონალი და სტუდენტები) სწავლების " +"ფორმის მიხედვით" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +msgid "Audit" +msgstr "თავისუფალი მსმენელი" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +msgid "Professional" +msgstr "პროფესიული" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +msgid "Master's" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +msgid "Basic Course Information" +msgstr "კურსის ძირითადი ინფორმაცია" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +msgid "Course Name:" +msgstr "კურსის სახელი:" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +msgid "Course Start Date:" +msgstr "კურსის დაწყების თარიღი" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +msgid "Course End Date:" +msgstr "კურსის დასრულების თარიღი:" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +msgid "No end date set" +msgstr "დასრულების თარითი მითითებული არ აქვს" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +msgid "Has the course started?" +msgstr "ეს კურსი დაწყებულია?" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +msgid "Yes" +msgstr "დიახ" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +msgid "No" +msgstr "არა" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +msgid "Has the course ended?" +msgstr "ეს კურსი დასრულდა?" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +msgid "Number of sections:" +msgstr "განყოფილებების რაოდენობა:" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +msgid "Grade Cutoffs:" +msgstr "ქულების ჩამოჭრა:" + +#. Translators: git is a version-control system; see http://git-scm.com/about +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +msgid "" +"View detailed Git import logs for this course {link_start}by clicking " +"here{link_end}." +msgstr "" +"ამ კურსისთვის Git საიმპორტო ჟურნალების დეტალური ნახვა {link_start} აქ " +"დაწკაპუნებით {link_end}." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +msgid "Course Warnings" +msgstr "კურსის მხრიდან გაფრთხილება" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "" +"Click to display the grading configuration for the course. The grading " +"configuration is the breakdown of graded subsections of the course (such as " +"exams and problem sets), and can be changed on the 'Grading' page (under " +"'Settings') in Studio." +msgstr "" +"დააწკაპუნეთ ამ კურსის შეფასების კონფიგურაციის გამოსაჩენად. შეფასების " +"კონფიგურაცია კურსის შეფასების ქვესექციებადაა ჩაშლილი (როგორიცაა გამოცდები და" +" პრობლემები) და შეიძლება შეიცვალოს \"შეფასების\" გვერდზე (\"პარამეტრებში\") " +"სტუდიოში." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "Grading Configuration" +msgstr "შეფასების კონფიგურაცია" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "Click to download a CSV of anonymized student IDs:" +msgstr "" +"დააწკაპუნეთ ანონიმური სტუდენტის პირადი მონაცემების CSV-ის ჩამოსატვირთად:" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "Get Student Anonymized IDs CSV" +msgstr "მიიღეთ სტუდენტების ანონიმური იდენტიფიკატორების CSV სია" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Reports" +msgstr "ანგარიშები" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "" +"For large courses, generating some reports can take several hours. When " +"report generation is complete, a link that includes the date and time of " +"generation appears in the table below. These reports are generated in the " +"background, meaning it is OK to navigate away from this page while your " +"report is generating." +msgstr "" +"დიდი კურსებისთვის, ზოგიერთი ანგარიშის გენერირებას რამდენიმე საათი შეიძლება " +"დასჭირდეს. როდესაც მოხსენების გენერაცია დასრულდება, ბმული რომელიც მოიცავს " +"გენერაციის თარიღსა და დროს გამოჩნდება ცხრილში ქვემოთ. ამ ანგარიშების " +"გენერირება უკანა ფონზე ხდება, რაც ნიშნავს რომ შეგიძლიათ შეეშვათ მოცემულ " +"გვერდს სანამ თქვენი ანგარიშის გენერირება მიმდინარეობს." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "" +"Please be patient and do not click these buttons multiple times. Clicking " +"these buttons multiple times will significantly slow the generation process." +msgstr "" +"გთხოვთ იქონიოთ მოთმინება და ბევრჯერ არ დააჭიროთ ამ ღილაკებს. ამ ღილაკებზე " +"ბევრჯერ დაწკაპუნება მნიშვნელოვნად შეანელებს გენერირების პროცესს." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "" +"Click to generate a CSV file of all students enrolled in this course, along " +"with profile information such as email address and username:" +msgstr "" +"დააწკაპუნეთ ამ კურსზე ჩარიცხული ყველა სტუდენტის CSV ფაილის გენერირებისთვის," +" პროფილის ინფორმაციასთან ერთად. როგორიცაა ელფოსტის მისამართი და მომხმარებლის" +" სახელი:" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "Download profile information as a CSV" +msgstr "ჩამოტვირთეთ პროფილის ინფორმაცია CSV ფორმატში" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "" +"Click to generate a CSV file that lists learners who can enroll in the " +"course but have not yet done so." +msgstr "" +"დააწკაპუნეთ CSV ფაილის გენერირებისთვის რომელსაც სიაში შეჰყავს ის მსმენელები," +" ვისაც კურსზე ჩარიცხვა შეუძლიათ, მაგრამ ეს ჯერ არ გაუკეთებიათ." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "Download a CSV of learners who can enroll" +msgstr "ჩამოტვირთეთ იმ მოსწავლეთა CSV, ვისაც შეუძლია ჩარიცხვა" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "" +"Click to generate a CSV file of all proctored exam results in this course." +msgstr "" +"დააწკაპუნეთ ამ კურსის დაკვირვების ქვეშ მყოფი ყველა გამოცდის შედეგის CSV " +"ფაილის გენერირებისთვის." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "Generate Proctored Exam Results Report" +msgstr "დაკვირვების ქვეშ მყოფი გამოცდის შედეგების ანგარიშის გენერირება" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "Click to generate a CSV file of survey results for this course." +msgstr "" +"დააწკაპუნეთ ამ კურსისთვის კვლევის შედეგების CSV ფაილის გენერირებისთვის." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "Generate Survey Results Report" +msgstr "კვლევის შედეგების ანგარიშის გენერირება" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "" +"Select a problem to generate a CSV file that lists all student answers to " +"the problem. You also select a section or chapter to include results of all " +"problems in that section or chapter." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "NOTE" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "" +"The generated report is limited to {max_entries} responses. If you expect " +"more than {max_entries} responses, try generating the report on a chapter-" +"by-chapter, or problem-by-problem basis, or contact your site administrator " +"to increase the limit." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "Download a CSV of problem responses" +msgstr "ჩამოტვირთეთ CSV ამოცანაზე გამოხმაურების შესახებ" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "Click to list certificates that are issued for this course:" +msgstr "" +"დააწკაპუნეთ რათა მოცემული კურსისთვის გაცემული სერტიფიკატები სიაში შეიტანოთ" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "View Certificates Issued" +msgstr "გაცემული სერტიფიკატების ნახვა" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "Download CSV of Certificates Issued" +msgstr "გაცემული სერტიფიკატების CSV ჩამოტვირთვა" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "" +"For smaller courses, click to list profile information for enrolled students" +" directly on this page:" +msgstr "" +"შედარებით პატარა კურსებისთვის, დააწკაპუნეთ ჩარიცხული სტუდენტებისთვის " +"პროფაილის შესახებ ინფორმაციის სიაში შესატანად პირდაპირ ამ გვერდზე:" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "List enrolled students' profile information" +msgstr "ჩარიცხული სტუდენტების პროფილის ინფორმაციის ჩვენება" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "" +"Click to generate a CSV grade report for all currently enrolled students." +msgstr "" +"ყველა ამჟამად ჩარიცხული სტუდენტისთვის CSV შეფასების ანგარიშის " +"გენერირებისთვის დააწკაპუნეთ." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "Generate Grade Report" +msgstr "შეფასების ანგარიშის შედგენა" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "Generate Problem Grade Report" +msgstr "ამოცანების შეფასებების დეტალური ანგარიშის შედგენა" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "Generate ORA Data Report" +msgstr "ORA მონაცემების შეფასების ანგარიშის შედგენა" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "Reports Available for Download" +msgstr "ანგარიშები ხელმისაწვდომია ჩამოსატვირთად" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "" +"The reports listed below are available for download. A link to every report " +"remains available on this page, identified by the UTC date and time of " +"generation. Reports are not deleted, so you will always be able to access " +"previously generated reports from this page." +msgstr "" +"ქვემოთ ჩამოთვლილი ანგარიშები ხელმისაწვდომია ჩამოსატვირთად. ყველა ანგარიშის " +"ბმული ხელმისაწვდომი იქნება ამ გვერდზე და მათი იდენტიფიცირება UTC თარიღითა და" +" გენერაციის დროით ხდება. ანგარიშების წაშლა არ მოხდება, ასე რომ, ამ გვერდიდან" +" ყოველთვის გექნებათ ადრე შექმნილ ანგარიშებზე წვდომის შესაძლებლობა." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "" +"The answer distribution report listed below is generated periodically by an " +"automated background process. The report is cumulative, so answers submitted" +" after the process starts are included in a subsequent report. The report is" +" generated several times per day." +msgstr "" +"პასუხების განაწილების ქვემოთ მოყვანილი ანგარიში პერიოდულად გენერირდება უკანა" +" ფონზე მიმდინარე ავტომატური პროცესის მეშვეობით. ანგარიში კუმულაციურია, ასე " +"რომ პროცესის დაწყების შემდეგ შეტანილი პასუხები მომდევნო ანგარიშში შედის. " +"ანგარიშის გენერირება დღეში რამდენჯერმე ხდება." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "" +"{strong_start}Note{strong_end}: To keep student data secure, you cannot save" +" or email these links for direct access. Copies of links expire within 5 " +"minutes." +msgstr "" +"{strong_start}შენიშვნა{strong_end}: სტუდენტის მონაცემების დაცულად " +"შენახვისთვის, თქვენ ვერ შეინახავთ ან გააგზავნით ელექტრონულად ამ ბმულებს " +"პირდაპირი დაშვებისთვის. ბმულების ასლების ვადა 5 წუთში იწურება." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Enrollment Codes" +msgstr "ჩარიცხვის კოდები" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "" +"Create one or more pre-paid course enrollment codes. Students can use these " +"codes to enroll in the course." +msgstr "" +"შექმენით კურსზე ჩარიცხვის ერთი, ან რამდენიმე წინასწარ გადახდის კოდი. " +"სტუდენტებს შეუძლიათ ამ კოდების კურსზე ჩასარიცხად გამოყენება." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +msgid "Create Enrollment Codes" +msgstr "ჩარიცხვის კოდების შექმნა" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Cancel, restore, or mark an enrollment code as unused." +msgstr "გააუქმე, აღადგინე, ან მონიშნე ჩარიცხვის კოდი გამოუყენებლად" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Change Enrollment Code Status" +msgstr "ჩარიცხვის კოდის სტატუსის შეცვლა" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Download a .csv file of all enrollment codes for this course." +msgstr "ჩამოტვირთეთ ამ კურსზე ჩარიცხვის ყველა კოდის .csv ფაილი." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Download All Enrollment Codes" +msgstr "ჩამოტვირთეთ ჩარიცხვის ყველა კოდი" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Download a .csv file of all unused enrollment codes for this course." +msgstr "" +"ჩამოტვირთეთ ჩარიცხვის ყველა გამოუყენებელი კოდის .csv ფაილი მოცემული " +"კურსისთვის." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Download Unused Enrollment Codes" +msgstr "ჩამოტვირთეთ ჩარიცხვის გამოუყენებლი კოდები" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Download a .csv file of all used enrollment codes for this course." +msgstr "" +"ჩამოტვირთეთ ჩარიცხვის ყველა გამოყენებელი კოდის .csv ფაილი მოცემული " +"კურსისთვის." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Download Used Enrollment Codes" +msgstr "ჩამოტვირთეთ ჩარიცხვის გამოყენებული კოდები" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/set_course_mode_price_modal.html +msgid "Course Price" +msgstr "კურსის ღირებულება" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Course price per seat: " +msgstr "კურსის ღირებულება თითო ადგილზე:" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Edit Price" +msgstr "ფასის შეცვლა" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Course Seat Purchases" +msgstr "შეძენილი ადგილები კურსზე" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Total Credit Card Purchases: " +msgstr "სულ საკრედიტო ბარათით განხორციელებული შესყიდვები:" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "" +"Download a .csv file for all credit card purchases or for all invoices, " +"regardless of status." +msgstr "" +"ჩამოტვირთე .csv ფაილი საკრედიტო ბარათის ყველა შენაძენისთვის ან ყველა " +"ანგარიშფაქტურისთვის, სტატუსის მიუხედავად." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Download All Invoices" +msgstr "ყველა ანგარიშფაქტურის ჩამოტვირთვა" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Download All Credit Card Purchases" +msgstr "საკრედიტო ბარათით განხორციელებული ყველა შესყიდვის ჩამოტვირთვა" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "To cancel or resubmit an invoice, enter the invoice number below." +msgstr "" +"ანგარიშფატქურის გასაუქმებლად ან ხელახლა გასაგზავნად შეიყვანეთ " +"ანგარიშფაქტურის ნომერი ქვემოთ." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Invoice Number" +msgstr "ანგარიშფაქტურის ნომერი" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Cancel Invoice" +msgstr "ანგარიშფაქტურის გაუქმება" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Resubmit Invoice" +msgstr "ანგარიშფაქტურის ხელახლა გაგზავნა" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "" +"Create a .csv file that contains enrollment information for your course." +msgstr "" +"შექმენით .csv ფაილი, რომელიც შეიცავს თქვენს კურსზე ჩარიცხვასთან დაკავშირებულ" +" ინფორმაციას." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Create Enrollment Report" +msgstr "შექმენით ჩარიცხვის ანგარიში" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "" +"Create an HTML file that contains an executive summary for this course." +msgstr "შექმენით HTML ფაილი, რომელიც შეიცავს რეზიუმეს ამ კურსის შესახებ." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Create Executive Summary" +msgstr "რეზიუმეს მომზადება" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Available Reports" +msgstr "ხელმისაწვდომი ანგარიშები" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "" +"The following reports are available for download. Reports are not deleted. A" +" link to every report remains available on this page, identified by the date" +" and time (in UTC) that the report was generated." +msgstr "" +"შემდეგი ანგარიშები ხელმისაწვდომია ჩამოსატვირთად. ანგარიშები არ იშლება. ყველა" +" ანგარიშის ბმული კვლავ ხელმისაწვდომია ამ გვერდზე, რომლის იდენტიფიცირება იმ " +"თარიღით და დროით ხდება (in UTC), როდესაც ანგარიშის გენერირება მოხდა. " + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "" +"{strong_start}Note{strong_end}: To help protect learner data, links to these" +" reports that you save outside of this page or that you send or receive in " +"email expire after five minutes." +msgstr "" +"{strong_start}შენიშვნა{strong_end}: მსმენელების მონაცემთა დასაცავად, ამ " +"ანგარიშების ბმულების ვადა, რომელიც შეინახეთ ამ გვერდის გარეთ ან გააგზავნეთ " +"ან მიიღეთ ელფოსტით, 5 წუთში ამოიწურება." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Coupon Code List" +msgstr "კუპონის კოდის სია" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Download a .csv file of all coupon codes for this course." +msgstr "ჩამოტვირთეთ ამ კურსის ყველა კუპონის კოდი .csv ფაილად." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Download Coupon Codes" +msgstr "ჩამოტვირთეთ კუპონის კოდები" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Coupon Codes" +msgstr "კუპონის კოდები" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Coupon (%)" +msgstr "კუპონი (%)" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Number Redeemed" +msgstr "გამოსყიდვათა რაოდენობა" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "{code}" +msgstr "{code}" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "{description}" +msgstr "{description}" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "{discount}" +msgstr "{discount}" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "The Invoice Number field cannot be empty." +msgstr "ანგარიშფაქტურის ნომრის ველი არ შეიძლება იყოს ცარიელი." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "No Expiration Date" +msgstr "ვადის გასვლის თარიღი მითითებული არ არის" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Enter the company name." +msgstr "შეიყვანეთ კომპანიის სახელწოდება." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "The company name cannot be a number." +msgstr "კომპანიის სახელწოდება ნომერი ვერ იქნება." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Enter the company contact name." +msgstr "შეიყვანეთ კომპანიის საკონტაქტო პირის სახელი." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "The company contact name cannot be a number." +msgstr "კომპანიის საკონტაქტო პირის სახელი ნომერი ვერ იქნება." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Enter the email address for the company contact." +msgstr "კომპანიასთან დასაკავშირებლად, შეიყვანეთ ელფოსტის მისამართი." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Enter a valid email address." +msgstr "შეიყვანეთ მოქმედი ელფოსტის მისამართი." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Enter the recipient name." +msgstr "შეიყვანეთ მიმღების სახელი." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "The recipient name cannot be a number." +msgstr "მიმღების სახელი ნომერი ვერ იქნება." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Enter the recipient email address." +msgstr "შეიყვანეთ მიმღების ელფოსტის მისამართი." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Enter the billing address." +msgstr "შეიყვანეთ გადახდის მისამართი." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Enter the price per course seat." +msgstr "შეიყვანეთ კურსის თითოეული ადგილის ღირებულება." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "" +"Enter a numeric value for the price per course seat. Do not include currency" +" symbols." +msgstr "" +"შეიყვანეთ კურსის თითოეული ადგილის ღირებულების რიცხვითი მნიშვნელობა. არ " +"გამოიყენოთ ვალუტის სიმბოლოები." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Enter the number of enrollment codes." +msgstr "მიუთითეთ ჩარიცხვის კოდების რაოდენობა." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Enter a numeric value for the number of enrollment codes." +msgstr "ჩარიცხვის კოდების რაოდენობისთვის მიუთითეთ რიცხვითი მნიშვნელობა." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Select a currency." +msgstr "აირჩიეთ ვალუტა." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Enter a coupon code." +msgstr "შეიყვანეთ კუპონის კოდი." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "The discount percentage must be less than or equal to 100." +msgstr "ფასდაკლების პროცენტი უნდა იყოს 100-ის ტოლი, ან ნაკლები." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "" +"Enter a numeric value for the discount amount. Do not include the percent " +"sign." +msgstr "" +"ფასდაკლების თანხისთვის შეიყვანეთ რიცხვითი მნიშვნელობა. პროცენტის აღმნიშნელი " +"ნიშანი არ მიუთითოთ." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/edit_coupon_modal.html +msgid "Edit Coupon Code" +msgstr "შეცვალეთ კუპონის კოდი" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/edit_coupon_modal.html +msgid "Edit Coupon Code Information" +msgstr "შეცვალეთ ინფორმაცია კუპონის კოდის შესახებ " + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/edit_coupon_modal.html +msgid "Code" +msgstr "კოდი" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/edit_coupon_modal.html +msgid "example: A123DS" +msgstr "მაგალითი: A123DS" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/edit_coupon_modal.html +msgid "Percentage Discount" +msgstr "პროცენტული ფასდაკლება" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/edit_coupon_modal.html +msgid "Update Coupon Code" +msgstr "კუპონის კოდის განახლება" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html +msgid "Executive Summary for {display_name}" +msgstr "რეზიუმე {display_name}-სთვის " + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html +msgid "Report Creation Date" +msgstr "ანგარიშის შექმნის თარიღი" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html +msgid "Number of Seats" +msgstr "ადგილების რაოდენობა" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html +msgid "Number of Enrollments" +msgstr "ჩარიცხვების რაოდენობა" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html +msgid "Gross Revenue Collected" +msgstr "შეკრებილი მთლიანი შემოსავალი" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html +msgid "Gross Revenue Pending" +msgstr "მთლიანი შემოსავალი მოლოდინში" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html +msgid "Number of Enrollment Refunds" +msgstr "ჩარიცხვის ანაზღაურებების რაოდენობა" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html +msgid "Amount Refunded" +msgstr "უკან დაბრუნებული თანხა" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html +msgid "Average Price per Seat" +msgstr "საშუალო ფასი თითოეულ ადგილზე" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html +msgid "Frequently Used Coupon Codes" +msgstr "ხშირად გამოყენებული კუპონის კოდები" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html +msgid "Number of seats purchased using coupon codes" +msgstr "კუპონის კოდების გამოყენებით შეძენილი ადგილების რაოდენობა " + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html +msgid "Rank" +msgstr "წოდება" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html +msgid "Percent Discount" +msgstr "ფასდაკლების პროცენტი" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html +msgid "Times Used" +msgstr "გამოყენების სიხშირე" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html +msgid "Bulk and Single Seat Purchases" +msgstr "საცალოდ, ან ბითუმად შეძენილი ადგილები" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html +msgid "Number of seats purchased individually" +msgstr "ინდივიდუალურად შეძენილი ადგილების რაოდენობა" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html +msgid "Number of seats purchased in bulk" +msgstr "ერთიანად შეძენილი ადგილების რაოდენობა" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html +msgid "Number of seats purchased with invoices" +msgstr "ანგარიშფაქტურებით შეძენილი ადგილების რაოდენობა" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html +msgid "Unused bulk purchase seats (revenue at risk)" +msgstr "გამოუყენებელი ერთიანად შეძენილი ადგილები (შემოსავალი რისკის ფასად)" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html +msgid "Percentage of seats purchased individually" +msgstr "ინდივიდუალურად შეძენილი ადგილების პროცენტი" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html +msgid "Percentage of seats purchased in bulk" +msgstr "ერთიანად შეძენილი ადგილების პროცენტი" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html +msgid "Percentage of seats purchased with invoices" +msgstr "ანგარიშფაქტურებით შეძენილი ადგილების პროცენტი" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html +msgid "Individual due date extensions" +msgstr "გადახდის ვადის ინდივიდუალური გაგრძელებები" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html +msgid "" +"In this section, you have the ability to grant extensions on specific units " +"to individual students. Please note that the latest date is always taken; " +"you cannot use this tool to make an assignment due earlier for a particular " +"student." +msgstr "" +"ამ სექციაში, შესაძლებლობა გაქვთ უზრუნველყოთ გარკვეულ ერთეულებზე ვადის " +"გაგრძელებები ცალკეული სტუდენტებისთვის. გთხოვთ მიაქციოთ ყურადღება, " +"უკანასკნელი თარიღი ყოველთვის დაკავებულია; ამ ინსტრუმენტს ვერ გამოიყენებთ " +"კონკრეტული სტუდენტის დავალების დროზე ადრე შესასრულებლად. " + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html +msgid "" +"Specify the {platform_name} email address or username of a student here:" +msgstr "" +"მიუთითეთ {platform_name}-ის ელფოსტის მისამართი ან სტუდენტის მომხმარებლის " +"სახელი აქ:" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html +msgid "Student Email or Username" +msgstr "სტუდენტის ელფოსტა ან მომხმარებლის სახელი" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html +msgid "Choose the graded unit:" +msgstr "აირჩიეთ დიფერენცირებული გაკვეთილი:" + +#. Translators: "format_string" is the string MM/DD/YYYY HH:MM, as that is the +#. format the system requires. +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html +msgid "" +"Specify the extension due date and time (in UTC; please specify " +"{format_string})." +msgstr "" +"მიუთითეთ გადახდის თარიღისა და დროის გაგრძელება (UTC-ში; გთხოვთ მიუთითოთ " +"{format_string})." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html +msgid "Change due date for student" +msgstr "შეცვალეთ გადახდის ვადა სტუდენტისთვის" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html +msgid "Viewing granted extensions" +msgstr "მინიჭებული გაგრძელების ნახვა" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html +msgid "" +"Here you can see what extensions have been granted on particular units or " +"for a particular student." +msgstr "" +"აქ თქვენ შეგიძლიათ ნახოთ თუ რა ტიპის გაგრძელებები გავრცელდა კონკრეტულ " +"გაკვეთილზე ან კონკრეტული სტუდენტისთვის." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html +msgid "" +"Choose a graded unit and click the button to obtain a list of all students " +"who have extensions for the given unit." +msgstr "" +"აირჩიეთ დიფერენცირებული გაკვეთილი და დააწკაპუნეთ ღილაკზე რათა მოცემული " +"გაკვეთილისთვის იმ სტუდენტების სია მოიპოვოთ, რომელთაც აქვთ გაგრძელებები." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html +msgid "List all students with due date extensions" +msgstr "ყველა სტუდენტის სია რომელთაც აქვთ გაგრძელებები" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html +msgid "Specify a student to see all of that student's extensions." +msgstr "მიუთითეთ კონკრეტული სტუდენტი მისი ყველა გაგრძელებების სანახავად." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html +msgid "List date extensions for student" +msgstr "ჩამოთვალეთ სტუდენტის თარიღის გაგრძელებები" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html +msgid "Resetting extensions" +msgstr "გაგრძელებების გადატვირთვა" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html +msgid "" +"Resetting a problem's due date rescinds a due date extension for a student " +"on a particular unit. This will revert the due date for the student back to " +"the problem's original due date." +msgstr "" +"ამოცანის შესასრულებლად გადახდის ვადის გადატვირთვა აუქმებს სტუდენტისთვის " +"კონკრეტულ გაკვეთილზე ვადის გაგრძელებას. ამით გადახდის ვადა სტუდენტისთვის " +"ამოცანის პირვანდელ გადახდის ვადას დაუბრუნდება. " + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html +msgid "Reset due date for student" +msgstr "სტუდენტისთვის გადახდის ვადის გადატვირთვა" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +msgid "Generate Registration Code Modal" +msgstr "რეგისტრაციის კოდის Modal-ის გენერირება" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +msgid "* Required Information" +msgstr "* სავალდებულო ინფორმაცია" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +msgid "The organization that purchased enrollments in the course" +msgstr "ირგანიზაცია რომელმაც შეისყიდა კურსზე ჩარიცხვები" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +#: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html +msgid "Organization Contact" +msgstr "კავშირი ორგანიზაციასთან" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +msgid "Organization Contact Name" +msgstr "ორგანიზაციის საკონტაქტო პირი" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +msgid "The primary contact at the organization" +msgstr "პირველადი კონტაქტი ორგანიზაციაში" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +msgid "Invoice Recipient" +msgstr "ანგარიშფაქტურის მიმღები" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +msgid "The contact who should receive the invoice" +msgstr "საკონტაქტო პირი ვინც ანგარიშფაქტურა უნდა მიიღოს" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +msgid "Organization Billing Address" +msgstr "ორგანიზაციის გადახდის მისამართი" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +msgid "Address Line 1" +msgstr "მისამართის ხაზი 1" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +msgid "Address Line 2" +msgstr "მისამართის ხაზი 2" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +msgid "Address Line 3" +msgstr "მისამართის ხაზი 3" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +msgid "State/Province" +msgstr "შტატი/პროვინცია" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +msgid "Zip" +msgstr "ინდექსი" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +msgid "Unit Price" +msgstr "ერთეულის ფასი" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +msgid "The price per enrollment purchased" +msgstr "ყოველი გადახდილი ჩარიცხვის ღირებულება" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +msgid "Number of Enrollment Codes" +msgstr "ჩარიცხვის კოდების რაოდენობა" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +msgid "The total number of enrollment codes to create" +msgstr "ჩარიცხვის კოდების მთლიანი რაოდენობის შექმნა" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +msgid "Course Team Internal Reference" +msgstr "კურსის გუნდის შიდა ბმული" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +msgid "Internal reference information for the sale" +msgstr "ინფორმაცია გაყიდვის შიდა ბმულზე" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +msgid "Customer Reference" +msgstr "მომხმარებლის ცნობარი" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +msgid "Customer's purchase order or other reference information" +msgstr "მომხმარებლის შეკვეთა შესყიდვაზე ან სხვა საცნობარო ინფორმაცია" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +msgid "Send me a copy of the invoice" +msgstr "გამომიგზავნე ანგარიშფაქტურის ასლი" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/instructor_analytics.html +msgid "" +"For analytics about your course, go to " +"{link_start}{analytics_dashboard_name}{link_end}." +msgstr "" +"თქვენი კურსის ანალიზისთვის, გადადით " +"{link_start}{analytics_dashboard_name}{link_end}." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/instructor_dashboard_2.html +msgid "Instructor Dashboard" +msgstr "ინსტრუქტორის მართვის დაფა" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/instructor_dashboard_2.html +msgid "View Course in Studio" +msgstr "კურსის სტუდიოში ნახვა" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/invalidate_registration_code_modal.html +msgid "Enrollment Code Status" +msgstr "ჩარიცხვის კოდის სტატუსი" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/invalidate_registration_code_modal.html +msgid "Change the status of an enrollment code." +msgstr "შეცვალე ჩარიცხვის კოდის სტატუსი. " + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/invalidate_registration_code_modal.html +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "Enrollment Code" +msgstr "ჩარიცხვის კოდი" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/invalidate_registration_code_modal.html +msgid "Find Enrollment Code" +msgstr "იპოვე ჩარიცხვის კოდი" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "" +"Enter email addresses and/or usernames separated by new lines or commas." +msgstr "" +"შეიყვანეთ ელფოსტის მისამართები ან/და მომხმარებლის სახელები გამოყოფილი ახალი " +"ხაზებით ან მძიმეებით." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "" +"You will not get notification for emails that bounce, so please double-check" +" spelling." +msgstr "" +"თქვენ არ მიიღებთ შეტყობინებებს არასწორი მისამართის მითითების შემთხვევაში, " +"ასე რომ გთხოვთ გადაამოწმოთ მისამართები." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Role of the users being enrolled." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "" +"Enter the reason why the students are to be manually enrolled or unenrolled." +msgstr "" +"დაასახელეთ მიზეზი რატომ უნდა იყოს სტუდენტების კურსზე ჩარიცხვა ან ამორიცხვა " +"ხელით სამართავი." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "" +"This cannot be left blank and will be recorded and presented in Enrollment " +"Reports." +msgstr "" +"ამის შეუვსებლად დატოვება არ შეიძლება და უნდა ჩაიწეროს და აისახოს ჩარიცხვის " +"ანგარიშებში." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Therefore, please give enough detail to account for this action." +msgstr "ამიტომ, გთხოვთ მოგვაწოდოთ საკმარისი დეტალები ამ ქმედებაზე. " + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +#: lms/templates/support/feature_based_enrollments.html +msgid "Reason" +msgstr "საფუძველი" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Register/Enroll Students" +msgstr "სტუდენტების რეგისტრაცია/ჩარიცხვა" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "" +"To register and enroll a list of users in this course, choose a CSV file " +"that contains the following columns in this exact order: email, username, " +"name, and country. Please include one student per row and do not include any" +" headers, footers, or blank lines." +msgstr "" +"ამ კურსზე მომხმარებელთა სიის რეგისტრაციისა და ჩარიცხვისთვის, აირჩიეთ CSV " +"ფაილი, რომელიც შემდეგ სვეტებს შეიცავს ზუსტად ამ თანმიმდევრობით: ელფოსტა, " +"მომხმარებლის სახელი, სახელი და ქვეყანა. გთხოვთ, თითო სტუდენტი თითო რიგში " +"შეიყვანოთ და არ ჩასვათ რაიმე სათაური, ქვედა კოლონტიტული ან შეუვსებელი " +"ხაზები." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Upload a CSV for bulk enrollment" +msgstr "CSV-ს ატვირთვა ჯგუფური ჩარიცხვისთვის" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Upload CSV" +msgstr "CSV-ს ატვირთვა" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Batch Beta Tester Addition" +msgstr "ბეტა ტესტერის ჯგუფური დამატება" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "" +"Note: Users must have an activated {platform_name} account before they can " +"be enrolled as beta testers." +msgstr "" +"შენიშვნა: მომხმარებლებს {platform_name}-ის გააქტიურებული ანგარიში უნდა " +"ჰქონდეთ სანამ შეძლებენ ბეტა ტესტერებად ჩარიცხვას." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "" +"If this option is {em_start}checked{em_end}, users who have not enrolled in " +"your course will be automatically enrolled." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Checking this box has no effect if 'Remove beta testers' is selected." +msgstr "ამ ველის მონიშვნა უშედეგოა თუ \"ბეტა ტესტერის გაუქმება\" არის შერჩეული." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Add beta testers" +msgstr "ბეტა ტესტერების დამატება" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Remove beta testers" +msgstr "ბეტა ტესტერების წაშლა" + +#. Translators: an "Administration List" is a list, such as Course Staff, that +#. users can be added to. +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Course Team Management" +msgstr "კურსის მენეჯმენტის გუნდი" + +#. Translators: an "Administrator Group" is a group, such as Course Staff, +#. that +#. users can be added to. +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Select a course team role:" +msgstr "აირჩიე კურსის გუნდის როლი:" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Getting available lists..." +msgstr "ხელმისაწვდომი სიების მიღება..." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "" +"Staff cannot modify these lists. To manage course team membership, a course " +"Admin must give you the Admin role to add Staff or Beta Testers, or the " +"Discussion Admin role to add discussion moderators and TAs." +msgstr "" +"პერსონალი ვერ შეცვლის ამ სიებს. კურსის გუნდის წევრობის სამართავად, კურსის " +"ადმინმა უნდა მოგანიჭოთ ადმინის როლი პერსონალის ან ბეტა ტესტერების " +"დასამატებლად, ან ადმინის დისკუსიის როლი დისკუსიის მოდერატორებისა და TA-ების " +"დასამატებლად." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "" +"Course team members with the Staff role help you manage your course. Staff " +"can enroll and unenroll learners, as well as modify their grades and access " +"all course data. Staff also have access to your course in Studio and " +"Insights. You can only give course team roles to enrolled users." +msgstr "" +"კურსის გუნდის წევრები პერსონალის როლით გეხმარებიან მართოთ თქვენი კურსი. " +"პერსონალს შეუძლია მოსწავლეთა ჩარიცხვა და ამორიცხვა, ისევე როგორც მათი " +"შეფასების მოდიფიკაცია და კურსის ყველა მონაცემზე წვდომა. პერსონალს ასევე " +"აქვს წვდომა თქვენს კურსზე სტუდიოსა და Insights-ში. თქვენ დჩარიცხულ " +"მომხმარებლებს მხოლოდ კურსის გუნდის როლი შეგიძლიათ მიანიჭოთ." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Add Staff" +msgstr "პერსონალის დამატება" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Admin" +msgstr "ადმინი" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "" +"Course team members with the Admin role help you manage your course. They " +"can do all of the tasks that Staff can do, and can also add and remove the " +"Staff and Admin roles, discussion moderation roles, and the beta tester role" +" to manage course team membership. You can only give course team roles to " +"enrolled users." +msgstr "" +"კურსის გუნდის წევრები ადმინის როლით გეხმარებიან მართოთ თქვენი კურსი. მათ " +"შეუძლიათ ყველა დავალების შესრულება, რაც პერსონალს შეუძლია გააკეთოს და ასევე " +"შეუძლიათ დაამატონ ან გააუქმონ პერსონალისა და ადმინის როლები, დისკუსიის " +"მოდერაციისა და ბეტა ტესტერის როლი კურსის გუნდის წევრობის სამართავად. თქვენ " +"ჩარიცხული მომხმარებლებისთვის მხოლოდ კურსის გუნდის როლის მინიჭება შეგიძლიათ." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Add Admin" +msgstr "ადმინის დამატება" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Beta Testers" +msgstr "ბეტა ტესტერები" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "" +"Beta Testers can see course content before other learners. They can make " +"sure that the content works, but have no additional privileges. You can only" +" give course team roles to enrolled users." +msgstr "" +"ბეტა ტესტერებს სხვა მსმენელებამდე შეუძლიათ კურსის შინაარსის ნახვა. მათ " +"შეუძლით უზრუნველყონ რომ შინაარსი მუშაობს, თუმცა სხვა დამატებითი პროვილეგია " +"არ გააჩნიათ. თქვენ ჩარიცხული მომხმარებლებისთვის მხოლოდ კურსის გუნდის როლის " +"მინიჭება შეგიძლიათ." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Add Beta Tester" +msgstr "ბეტა ტესტერის დამატება" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Discussion Admins" +msgstr "განხილვის ადმინი" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "" +"Discussion Admins can edit or delete any post, clear misuse flags, close and" +" re-open threads, endorse responses, and see posts from all groups. Their " +"posts are marked as 'staff'. They can also add and remove the discussion " +"moderation roles to manage course team membership. Only enrolled users can " +"be added as Discussion Admins." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Add Discussion Admin" +msgstr "განხილვის ადმინის დამატება" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Discussion Moderators" +msgstr "განხილვის მოდერატორები" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "" +"Discussion Moderators can edit or delete any post, clear misuse flags, close" +" and re-open threads, endorse responses, and see posts from all groups. " +"Their posts are marked as 'staff'. They cannot manage course team membership" +" by adding or removing discussion moderation roles. Only enrolled users can " +"be added as Discussion Moderators." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Add Moderator" +msgstr "მოდერატორის დამატება" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Group Community TA" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "" +"Group Community TAs are members of the community who help course teams " +"moderate discussions. Group Community TAs see only posts by learners in " +"their assigned group. They can edit or delete posts, clear flags, close and " +"re-open threads, and endorse responses, but only for posts by learners in " +"their group. Their posts are marked as 'Community TA'. Only enrolled " +"learners can be added as Group Community TAs." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Add Group Community TA" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "" +"Community TAs are members of the community who help course teams moderate " +"discussions. They can see posts by learners in their assigned cohort or " +"enrollment track, and can edit or delete posts, clear flags, close or re-" +"open threads, and endorse responses. Their posts are marked as 'Community " +"TA'. Only enrolled learners can be added as Community TAs." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Add Community TA" +msgstr "თემის TA-ს დამატება" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "CCX Coaches" +msgstr "CCX ინსტრუქტორები" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "" +"CCX Coaches are able to create their own Custom Courses based on this " +"course, which they can use to provide personalized instruction to their own " +"students based in this course material." +msgstr "" +"CCX ინსტრუქტორებს მოცემული კურსის საფუძველზე, შეუძლიათ შექმნან საკუთარი " +"მომხმარებლის კურსები, რომელსაც საკუთარი სტუდენტებისთვის ამ კურსის მასალებზე " +"დაყრდნობით, ინდივიდუალური ინსტრუქციების უზრუნველსაყოფად გამოიყენებენ." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Add CCX Coach" +msgstr "CCX ინსტრუქტორის დამატება" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html +msgid "There is no data available to display at this time." +msgstr "ამ დროისთვის მონაცემების ჩვენება არაა ხელმისაწვდომი." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html +msgid "Use Reload Graphs to refresh the graphs." +msgstr "გრაფების განსაახლებლად გამოიყენეთ გრაფების გადატვირთვა." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html +msgid "Reload Graphs" +msgstr "გრაფების გადატვირთვა" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html +msgid "Subsection Data" +msgstr "მონაცემთა ქვედანაყოფი" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html +msgid "Each bar shows the number of students that opened the subsection." +msgstr "" +"ყოველი ზოლი აჩვენებს იმ სტუდენტთა რაოდენობას, რომლებმაც გახსნეს ქვედანაყოფი." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html +msgid "" +"You can click on any of the bars to list the students that opened the " +"subsection." +msgstr "" +"იმ სტუდენტთა სიაში შეტანა, რომლებმაც გახსნეს ქვედანაყოფი, შეგიძლიათ " +"ნებისმიერ ზოლზე დაწკაპუნებით." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html +msgid "You can also download this data as a CSV file." +msgstr "" +"თქვენ, ასევე, შეგიძლიათ ამ მონაცემების, როგორც CSV ფაილად ჩამოტვირთვა." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html +msgid "Download Subsection Data for all Subsections as a CSV" +msgstr "" +"ყველა ქვედანაყოფისთვის ჩამოტვირთეთ ქვედანაყოფის მონაცემები, როგორც CSV" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html +msgid "Grade Distribution Data" +msgstr "მონაცემები ქულების განაწილებაზე" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html +msgid "Each bar shows the grade distribution for that problem." +msgstr "ყოველი ზოლი აჩვენებს იმ ამოცანისთვის ქულების განაწილებას." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html +msgid "" +"You can click on any of the bars to list the students that attempted the " +"problem, along with the grades they received." +msgstr "" +"ნებისმიერ ზოლზე დაწკაპუნებით მიღებულ ქულებთან ერთად იხილავთ იმ სტუდენტების " +"სიას, რომლებიც შეეცადნენ ამოცანის ამოხსნას." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html +msgid "Download Problem Data for all Problems as a CSV" +msgstr "ჩამოტვირთეთ ამოცანის მონაცემები ყველა ამოცანისთვის, როგორც CSV" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html +msgid "Grade Distribution per Problem" +msgstr "ქულების განაწილება ყოველ ამოცანაზე" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html +msgid "Download Student Opened as a CSV" +msgstr "ჩამოტვირთეთ CSV-ში გახსნილი სტუდენტი" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html +msgid "Download Student Grades as a CSV" +msgstr "ჩამოტვირთეთ სტუდენტის ქულები, როგორც CSV" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html +msgid "This is a partial list, to view all students download as a csv." +msgstr "" +"ეს არასრული ჩამონათვალია, ყველა სტუდენტის სანახავად ჩამოტვირთეთ როგორც csv." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html +msgid "There are no problems in this section." +msgstr "ამ განყოფილებაში ამოცანები არ არის." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html +msgid "Send to:" +msgstr "გაგზავნა:" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html +msgid "Myself" +msgstr "თავად" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html +msgid "Staff and Administrators" +msgstr "პერსონალი და ადმინისტრატორები" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html +msgid "All Learners" +msgstr "ყველა მსმენელი" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html +msgid "Cohort: " +msgstr "ჯგუფი:" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html +msgid "(Learners not explicitly assigned to a cohort)" +msgstr "(მსმენელები, რომლებიც ჯგუფში არ არიან პირდაპირ მიწერილები)" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html +msgid "Learners in the {track_name} Track" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html +msgid "Subject: " +msgstr "საგანი:" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html +msgid "(Maximum 128 characters)" +msgstr "(მაქსიმუმ 128 სიმბოლო)" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html +msgid "Message:" +msgstr "შეტყობინება:" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html +msgid "" +"We recommend sending learners no more than one email message per week. " +"Before you send your email, review the text carefully and send it to " +"yourself first, so that you can preview the formatting and make sure " +"embedded images and links work correctly." +msgstr "" +"ჩვენ გირჩევთ მსმენელებს კვირაში ერთ შეტყობინებაზე მეტი არ გაუგზავნოთ. სანამ " +"თქვენს შეტყობინებას გააგზავნით, ყურადღებით გადახედეთ ტექსტს და პირველ რიგში " +"საკუთარ თავს გაუგზავნეთ, ისე რომ შეძლოთ ფორმატირების წინასწარი დათვალიერება " +"და დარწმუნდეთ, რომ ჩასმული გამოსახულებები და ბმულები სწორად მუშაობს." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html +msgid "CAUTION!" +msgstr "გაფრთხილება!" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html +msgid "" +"When you select Send Email, your email message is added to the queue for " +"sending, and cannot be cancelled." +msgstr "" +"როდესაც აირჩევთ \"შეტყობინების გაგზავნას\", თქვენი ელექტრონული შეტყობინება " +"დაემატება გასაგზავნების რიგს და მისი გაუქმება ვერ მოხერხდება." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html +msgid "Send Email" +msgstr "შეტყობინების გაგზავნა" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html +msgid "" +"Email actions run in the background. The status for any active tasks - " +"including email tasks - appears in a table below." +msgstr "" +"შეტყობინებასთან დაკავშირებული მოქმედებები ფონურ რეჟიმში მიმდინარეობს. " +"ნებისმიერი მოქმედი დავალების სტატუსი - მათ შორის შეტყობინების დავალებები - " +"გამოჩნდება ცხრილში ქვემოთ." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html +msgid "Email Task History" +msgstr "შეტყობინების დავალებების ისტორია" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html +msgid "To see the content of previously sent emails, click this button:" +msgstr "" +"ადრე გაგზავნილი შეტყობინებების შინაარსის სანახავად, დააწკაპუნეთ ამ ღილაკზე:" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html +msgid "Show Sent Email History" +msgstr "გაგზავნილი შეტყობინების ისტორიის ჩვენება" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html +msgid "To read a sent email message, click its subject." +msgstr "ელექტრონული შეტყობინების წასაკითხად, დააწკაპუნეთ მის თემას." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html +msgid "" +"To see the status for all email tasks submitted for this course, click this " +"button:" +msgstr "" +"მოცემულ კურსზე წარმოდგენილი ყველა შეტყობინების დავალების სანახავად, " +"დააწკაპუნეთ ამ ღილაკზე:" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html +msgid "Show Email Task History" +msgstr "შეტყობინების დავალების ისტორიის ჩვენება" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/set_course_mode_price_modal.html +msgid "Set Course Mode Price" +msgstr "კურსის მეთოდის ფასის დაწესება" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/set_course_mode_price_modal.html +msgid "Please enter Course Mode detail below" +msgstr "გთხოვთ კურსის მეთოდის დეტალები შეიყვანოთ ქვემოთ" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/set_course_mode_price_modal.html +msgid "Set Price" +msgstr "ფასის დაწესება" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/special_exams.html +msgid "Allowance Section" +msgstr "შეღავათის განყოფილება" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/special_exams.html +msgid "Student Special Exam Attempts" +msgstr "სტუდენტის მცდელობები განსაკუთრებულ გამოცდაზე" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/special_exams.html +msgid "Review Dashboard" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "View gradebook for enrolled learners" +msgstr "ჩარიცხული მსმენელების შეფასების წიგნაკის ნახვა" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "View Gradebook" +msgstr "შეფასების წიგნაკის ნახვა" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "" +"Note: This feature is available only to courses with a small number of " +"enrolled learners." +msgstr "" +"შენიშვნა: ეს ფუნქცია ხელმისაწვდომია მხოლოდ იმ კურსებზე, სადაც მცირე " +"რაოდენობის მსმენელებია ჩარიცხული." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "View a specific learner's enrollment status" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Learner's {platform_name} email address or username *" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Learner email address or username" +msgstr "მოსწავლის ელფოსტა ან მომხმარებლის სახელი" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "View Enrollment Status" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "View a specific learner's grades and progress" +msgstr "კონკრეტული მოსწავლის ქულებისა და პროგრესის ნახვა" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Learner's {platform_name} email address or username" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "View Progress Page" +msgstr "პროგრესის გვერდის ნახვა" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Adjust a learner's grade for a specific problem" +msgstr "მოარგეთ მოსწავლის ქულა კონკრეტულ ამოცანას" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Location of problem in course" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Example" +msgstr "მაგალითი" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Problem location" +msgstr "ამოცანის მდებარეობა" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Attempts" +msgstr "მცდელობები" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "" +"Allow a learner who has used up all attempts to work on the problem again." +msgstr "" +"მსმენელისთვის, რომელმაც ყველა მცდელობა გამოიყენა ამოცანაზე კვლავ მუშაობის " +"დაშვება." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Reset Attempts to Zero" +msgstr "მცდელობების ნულამდე გადატვირთვა" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Rescore" +msgstr "ხელახლა შეფასება" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "" +"For the specified problem, rescore the learner's responses. The 'Rescore " +"Only If Score Improves' option updates the learner's score only if it " +"improves in the learner's favor." +msgstr "" +"მოცემული ამოცანისთვის, ხელახლა შეაფასეთ მსმენელის პასუხები. \"ხელახლა " +"შეაფასე მხოლოდ ქულების გაუმჯობესების შემთხვევაში\" პარამეტრი იმ შემთხვევაში " +"განაახლებს მსმენელის ქულას, თუ ის მოსწავლის სასარგებლოდ გაუმჯობესდება." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Score Override" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "For the specified problem, override the learner's score." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "" +"New score for problem, out of the total points available for the problem" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Override Learner's Score" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Problem History" +msgstr "ამოცანის ისტორია" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "" +"For the specified problem, permanently and completely delete the learner's " +"answers and scores from the database." +msgstr "" +"კონკრეტული ამოცანის შემთხვევაში, მონაცემთა ბაზიდან სამუდამოდ და მთლიანად " +"წაშალეთ მსმენელის პასუხები და ქულები." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Task Status" +msgstr "დავალების სტატუსი" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "" +"Show the status for the rescoring tasks that you submitted for this learner " +"and problem." +msgstr "" +"აჩვენეთ სტატუსი იმ ხელახლა შეფასებული დავალებებისა, რომელიც ამ მსმენელისთვის" +" და ამოცანისთვის გააგზავნეთ." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Show Task Status" +msgstr "დავალების სტატუსის ჩვენება" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Adjust a learner's entrance exam results" +msgstr "მოსწავლის მისაღები გამოცდის შედეგების დადგენა" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Allow the learner to take the exam again." +msgstr "მსმენელის განმეორებით გამოცდაზე დაშვება" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Allow Skip" +msgstr "გადახტომის დაშვება" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Waive the requirement for the learner to take the exam." +msgstr "უარის თქმა მსმენელის მიერ გამოცდის ჩაბარების მოთხოვნაზე." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Let Learner Skip Entrance Exam" +msgstr "მსმენელს მისაღები გამოცდის გამოტოვების საშუალება მიეცეს" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "" +"Rescore any responses that have been submitted. The 'Rescore All Problems " +"Only If Score Improves' option updates the learner's scores only if it " +"improves in the learner's favor." +msgstr "" +"ხელახლა შეაფასეთ ნებისმიერი გაგზავნილი პასუხი. \"ხელახლა შეაფასე თუ ქულები " +"გაუმჯობესდება\" პარამეტრი იმ შემთხვევაში განაახლებს მოსწავლის ქულებს თუ ის " +"მოსწავლის სასარგებლოდ გაუმჯობესდება." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Rescore All Problems" +msgstr "ყველა ამოცანის ხელახლა შეფასება" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Rescore All Problems Only If Score Improves" +msgstr "" +"ყველა ამოცანის ხელახლა შეფასება მხოლოდ იმ შემთხვევაში, თუ შედეგები " +"გაუმჯობესდა" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Entrance Exam History" +msgstr "მისაღბი გამოცდის ისტორია" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "" +"For the entire entrance exam, permanently and completely delete the " +"learner's answers and scores from the database." +msgstr "" +"მისაღები გამოცდისთვის, სრულად და საბოლოოდ წაშალეთ მსმენელთა პასუხები და " +"ქულები მონაცემთა ბაზიდან." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "" +"Show the status for the rescoring tasks that you submitted for this learner " +"and entrance exam." +msgstr "" +"აჩვენეთ იმ ხელახლა შეფასებული დავალებების სტატუსი, რომელიც კონკრეტული " +"მოსწავლისთვის და მისაღები გამოცდისთვის გაგზავნეთ." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Adjust all enrolled learners' grades for a specific problem" +msgstr "ყველა რეგისტრირებული მსმენელის ქულების კონკრეტულ ამოცანაზე მორგება" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Allows all learners to work on the problem again." +msgstr "ყველა მსმენელს ამოცანაზე ხელმეორედ მუშაობის საშულება მიეცეს." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "" +"Rescore submitted responses. The 'Rescore Only If Scores Improve' option " +"updates a learner's score only if it improves in the learner's favor." +msgstr "" +"გაგზავნილი პასუხების ხელახლა შეფასება. \"ხელახლა შეაფასე თუ ქულები " +"გაუმჯობესდება\" პარამეტრი იმ შემთხვევაში განაახლებს მოსწავლის ქულებს თუ ის " +"მოსწავლის სასარგებლოდ გაუმჯობესდება." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Rescore All Learners' Submissions" +msgstr "ყველა სტუდენტის მიერ ჩაბარებული დოკუმენტის ხელახლა შეფასება" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Rescore Only If Scores Improve" +msgstr "თუ ქულები გაუმჯობესდება ხელახლა შეაფასე" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Show the status for the tasks that you submitted for this problem." +msgstr "იხილეთ იმ დავალებების სტატუსი, რომელიც ამ ამოცანისთვის ატვირთეთ. " + +#: lms/templates/learner_dashboard/_dashboard_navigation_courses.html +#: themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html +msgid "My Courses" +msgstr "ჩემი კურსები" + +#: lms/templates/learner_dashboard/_dashboard_navigation_journals.html +msgid "My Journals" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details.html +msgid "Program Details" +msgstr "პროგრამის დეტალები" + +#: lms/templates/learner_dashboard/text-me-fragment.html +msgid "Get the {platform_name} Mobile App!" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/text-me-fragment.html +msgid "We'll send you a one time SMS with a link to download the app." +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/text-me-fragment.html +msgid "Mobile phone number" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/text-me-fragment.html +msgid "Send me a text with the link" +msgstr "" + +#: lms/templates/modal/_modal-settings-language.html +msgid "Change Preferred Language" +msgstr "სასურველი ენის შეცვლა" + +#: lms/templates/modal/_modal-settings-language.html +msgid "Please choose your preferred language" +msgstr "გთხოვთ აირჩიოთ თქვენთვის სასურველი ენა" + +#: lms/templates/modal/_modal-settings-language.html +msgid "Save Language Settings" +msgstr "ენის პარამეტრების შენახვა" + +#: lms/templates/modal/_modal-settings-language.html +msgid "" +"Don't see your preferred language? {link_start}Volunteer to become a " +"translator!{link_end}" +msgstr "" +"ვერ ხედავთ თქვენს სასურველ ენას? {link_start}გახდით მოხალისე " +"თარჯიმანი!{link_end}" + +#: lms/templates/navigation/navbar-not-authenticated.html +msgid "Explore Courses" +msgstr "კურსების მიმოხილვა" + +#: lms/templates/navigation/navigation.html +msgid "Global" +msgstr "გლობალურად" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading.html +msgid "" +"\n" +"{p_tag}You currently do not have any peer grading to do. In order to have peer grading to do:\n" +"{ul_tag}\n" +"{li_tag}You need to have submitted a response to a peer grading problem.{end_li_tag}\n" +"{li_tag}The course team needs to score the essays that are used to help you better understand the grading\n" +"criteria.{end_li_tag}\n" +"{li_tag}There must be submissions that are waiting for grading.{end_li_tag}\n" +"{end_ul_tag}\n" +"{end_p_tag}\n" +msgstr "" +"\n" +"{p_tag}თქვენ ამჟამად თანაკურსელების შეფასება არ გიწევთ. იმისთვის, რომ თანაკურსელები შეაფასოთ:\n" +"{ul_tag}\n" +"{li_tag}თქვენ გაგზავნილი უნდა გქონდეთ პასუხი თანაკურსელების შეფასების ამოცანაზე.{end_li_tag}\n" +"{li_tag}კურსის გუნდს ესაჭიროება ესეების შეფასება რომელიც დაგეხმარებათ, რომ უკეთესად გაიგოთ შეფასების კრიტერიუმები.{end_li_tag}\n" +"{li_tag}აქ უნდა იყოს გაგზავნები შეფასების მოლოდინში.{end_li_tag}\n" +"{end_ul_tag}\n" +"{end_p_tag}\n" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading.html +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_closed.html +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html +msgid "Peer Grading" +msgstr "თანაკურსელთა შეფასება" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading.html +msgid "" +"Here is a list of problems that need to be peer graded for this course." +msgstr "" +"აქ არის ამოცანათა სია, რომელიც საჭიროებს ამ კურსისთვის თანაკურსელის " +"შეფასებას. " + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading.html +msgid "Problem Name" +msgstr "ამოცანის დასახელება" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading.html +msgid "Due date" +msgstr "საბოლოო ვადა" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading.html +msgid "Graded" +msgstr "შეფასებული" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading.html +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "Available" +msgstr "ხელმისაწვდომი" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading.html +msgid "Required" +msgstr "სავალდებულო" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading.html +msgid "No due date" +msgstr "საბოლოო ვადის გარეშე" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_closed.html +msgid "" +"The due date has passed, and peer grading for this problem is closed at this" +" time." +msgstr "" +"ვადა ამოიწურა და თანაკურსელის შეფასება მოცემულ ამოცანასთან დაკავშირებით ამ " +"დროისთვის დახურულია." + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_closed.html +msgid "The due date has passed, and peer grading is closed at this time." +msgstr "ვადა ამოიწურა და თანაკურსელის შეფასება ამ დროისთვის დახურულია." + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html +msgid "Learning to Grade" +msgstr " შეფასების სწავლა" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html +msgid "Hide Question" +msgstr "შეკითხვის დამალვა" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html +msgid "Student Response" +msgstr "სტუდენტის პასუხი" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html +msgid "Written Feedback" +msgstr "წერილობითი გამოხმაურება" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html +msgid "Please include some written feedback as well." +msgstr "გთხოვთ, ასევე დაურთოთ წერილობით გამოხმაურება." + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html +msgid "" +"This submission has explicit, offensive, or (I suspect) plagiarized content." +" " +msgstr "" +"ეს გაგზავნა შეიცავს დაუფარავ, შეურაცხმყოფელ, ან (ვეჭვობ) პლაგიატურ შინაარსს." +" " + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html +msgid "How did I do?" +msgstr "როგორ გავაკეთე?" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html +msgid "Ready to grade!" +msgstr "მზად არის შესაფასებლად!" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html +msgid "" +"You have finished learning to grade, which means that you are now ready to " +"start grading." +msgstr "" +"თქვენ დაასრულეთ შეფასების სწავლა, რაც ნიშნავს რომ ახლა მზად ხართ დაიწყოთ " +"შეფასება." + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html +msgid "Start Grading!" +msgstr "დაიწყე შეფასება!" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html +msgid "Learning to grade" +msgstr "შეფასების სწავლა" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html +msgid "You have not yet finished learning to grade this problem." +msgstr "თქვენ ჯერ არ დაგისრულებით ამ ამოცანის შეფასების სწავლა." + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html +msgid "" +"You will now be shown a series of instructor-scored essays, and will be " +"asked to score them yourself." +msgstr "" +"თქვენ ახლა ნახავთ ინსტრუქტორების მიერ შეფასებულ მთელ რიგ ესეებს, რომლის " +"შეფასებაც თქვენ მოგეთხოვებათ." + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html +msgid "" +"Once you can score the essays similarly to an instructor, you will be ready " +"to grade your peers." +msgstr "" +"მას შემდეგ, რაც ესეებს ინსტრუქტორების მსგავსად შეაფასებთ, მზად იქნებით " +"თანაკურსელების შესაფასებლად." + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html +msgid "Start learning to grade" +msgstr "დაიწყეთ შეფასების სწავლა" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html +msgid "Are you sure that you want to flag this submission?" +msgstr "დარწმუნებული ხართ, რომ ამ გაგზავნის მონიშვნა გსურთ?" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html +msgid "" +"You are about to flag a submission. You should only flag a submission that " +"contains explicit, offensive, or (suspected) plagiarized content. If the " +"submission is not addressed to the question or is incorrect, you should give" +" it a score of zero and accompanying feedback instead of flagging it." +msgstr "" +"თქვენ აპირებთ მონიშვნას. თქვენ უნდა მონიშნოთ მხოლოდ ისეთი გაგზავნა, რომელიც " +"დაუფარავად შეიცავს შეურაცხმყოფელ ან (საეჭვო) პლაგიატორულ შინაარსს. თუ " +"გაგზავნა არ პასუხობს კითხვას ან არასწორია შეგიძლიათ დაუწეროთ ნული ქულა და " +"თან დაურთოთ უკუკავშირი მონიშვნის ნაცვლად." + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html +msgid "Remove Flag" +msgstr "დროშის მოხსნა" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html +msgid "Keep Flag" +msgstr "დროშის შენარჩუნება" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html +msgid "Go Back" +msgstr " უკან დაბრუნება" + +#: lms/templates/provider/authorize.html +msgid "" +"{start_strong}{application_name}{end_strong} would like to access your data " +"with the following permissions:" +msgstr "" +"{start_strong}{application_name}{end_strong} სურს თქვენს მონაცემებთან " +"შემდეგი უფლებებით წვდომა:" + +#: lms/templates/provider/authorize.html +msgid "Read your user ID" +msgstr "თქვენი მომხმარებლის საიდენტიფიკაციო მონაცემების წაკითხვა" + +#: lms/templates/provider/authorize.html +msgid "Read your user profile" +msgstr "გაეცანით თქვენი მომხმარებლის პროფილს" + +#: lms/templates/provider/authorize.html +msgid "Read your email address" +msgstr "თქვენი ელფოსტის მისამართის წაკითხვა" + +#: lms/templates/provider/authorize.html +msgid "Read the list of courses in which you are a staff member." +msgstr "იმ კურსების სიის წაკითხვა, რომელშიც პერსონალის წევრი ხართ." + +#: lms/templates/provider/authorize.html +msgid "Read the list of courses in which you are an instructor." +msgstr "იმ კურსების ჩამონათვალის წაკითხვა, რომელშიც ინსტრუქტორი ხართ." + +#: lms/templates/provider/authorize.html +msgid "To see if you are a global staff user" +msgstr "ნახოს, ჩართული ხართ თუ არა ყველა კურსის გუნდებში" + +#: lms/templates/provider/authorize.html +msgid "Manage your data: {permission}" +msgstr "თქვენი მონაცემების მართვა: {permission}" + +#: lms/templates/registration/account_activation_sidebar_notice.html +msgid "Account Activation Info" +msgstr "" + +#: lms/templates/registration/password_reset_complete.html +msgid "Your Password Reset is Complete" +msgstr "თქვენი პაროლის ჩამოყრა დასრულებულია" + +#: lms/templates/registration/password_reset_complete.html +msgid "Password Reset Complete" +msgstr "პაროლის ჩამოყრა დასრულებულია" + +#: lms/templates/registration/password_reset_complete.html +msgid "" +"Your password has been reset. {start_link}Sign-in to your account.{end_link}" +msgstr "" +"თქვენი პაროლი გადაიტვირთა. {start_link}შედით თქვენს ანგარიშზე.{end_link}" + +#: lms/templates/registration/password_reset_confirm.html +msgid "Reset Your {platform_name} Password" +msgstr "გადააყენეთ თქვენი {platform_name}-ის პაროლი" + +#: lms/templates/registration/password_reset_confirm.html +msgid "Invalid Password Reset Link" +msgstr "პაროლის გადაყენების ბმული არასწორია" + +#: lms/templates/registration/password_reset_done.html +msgid "Password reset successful" +msgstr "პაროლის გადატვირთვა წარმატებით განხორციელდა" + +#: lms/templates/registration/password_reset_done.html +msgid "" +"We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail " +"address you submitted. You should be receiving it shortly." +msgstr "" +"ჩვენ იმეილით გამოგიგზავნეთ ინსტრუქციები თქვენი პაროლის დასაყენებლად, თქვენს " +"მიერ გაგზავნილ ელფოსტაზე. თქვენ მას მალე მიიღებთ." + +#: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html +msgid "Billing Details" +msgstr "ბილინგის დეტალები" + +#: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html +msgid "" +"You can proceed to payment at any point in time. Any additional information " +"you provide will be included in your receipt." +msgstr "" +"თქვენ შეგიძლიათ შეუდგეთ გადახდას დროის ნებისმიერ მომენტში. თქვენი მხრიდან " +"მოწოდებული ნებისმიერი დამატებითი ინფორმაცია აისახება თქვენს ქვითარზე." + +#: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html +msgid "Purchasing Organizational Details" +msgstr "საორგანიზაციო დეტალების შესყიდვა" + +#: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html +msgid "Purchasing organization" +msgstr "ორგანიზაციის შესყიდვა" + +#: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html +msgid "Purchase order number (if any)" +msgstr "შესყიდვის შეკვეთის ნომერი (ასეთის არსებობის შემთხვევაში)" + +#: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html +msgid "email@example.com" +msgstr "email@example.com" + +#: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html +msgid "Additional Receipt Recipient" +msgstr "მიმღების დამატებითი ქვითარი" + +#: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html +msgid "" +"If no additional billing details are populated the payment confirmation will" +" be sent to the user making the purchase." +msgstr "" +"თუ ბილინგის დამატებითი დეტალები არ არის შევსებული, გადახდის დადასტურება " +"გაეგზავნება მომხმარებელს, რომელმაც განახორციელა შეძენა." + +#: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html +msgid "Payment processing occurs on a separate secure site." +msgstr "გადახდის დამუშავება განცალკევებულ უსაფრთხო გვერდზე მოხდება." + +#: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html +msgid "Your Shopping cart is currently empty." +msgstr "თქვენი საყიდლების კალათა ამჟამად ცარიელია." + +#: lms/templates/shoppingcart/cybersource_form.html +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart_flow.html +msgid "Payment" +msgstr "გადახდა" + +#: lms/templates/shoppingcart/download_report.html +msgid "Download CSV Reports" +msgstr "CSV ანგარიშების ჩამოტვირთვა" + +#: lms/templates/shoppingcart/download_report.html +msgid "Download CSV Data" +msgstr "CSV მონაცემების ჩამოტვირთვა" + +#: lms/templates/shoppingcart/download_report.html +msgid "" +"There was an error in your date input. It should be formatted as YYYY-MM-DD" +msgstr "" +"თქვენს მიერ თარიღის შეყვანისას დაფიქსირდა შეცდომა. უნდა დაფორმატდეს " +"ამგვარად, წელი-თვე-რიცხვი" + +#: lms/templates/shoppingcart/download_report.html +msgid "These reports are delimited by start and end dates." +msgstr "მოცემული ანგარიშები იყოფა დაწყების და დასრულების თარიღებად." + +#: lms/templates/shoppingcart/download_report.html +msgid "Start Date: " +msgstr "დაწყების თარიღი:" + +#: lms/templates/shoppingcart/download_report.html +msgid "End Date: " +msgstr " დასრულების თარიღი:" + +#: lms/templates/shoppingcart/download_report.html +msgid "" +"These reports are delimited alphabetically by university name. i.e., " +"generating a report with 'Start Letter' A and 'End Letter' C will generate " +"reports for all universities starting with A, B, and C." +msgstr "" +"მოცემული ანგარიშები გამიჯნულია ანბანურად უნივერისტეტის სახელის მიხედვით. " +"მაგ: ანგარიშის გენერირება \"პირველი ასო\" A და \"ბოლო ასო\" C -თი ყველა " +"უნივერსიტეტისთვის, რომელიც A, B, და C-თი იწყება, დააგენერირებს ანგარიშებს." + +#: lms/templates/shoppingcart/download_report.html +msgid "Start Letter: " +msgstr "წერილის დასაწყისი:" + +#: lms/templates/shoppingcart/download_report.html +msgid "End Letter: " +msgstr "წერილის დასასრული:" + +#: lms/templates/shoppingcart/error.html +msgid "Payment Error" +msgstr "გადახდის შეცდომა" + +#: lms/templates/shoppingcart/error.html +msgid "There was an error processing your order!" +msgstr "თქვენი შეკვეთის დამუშავებისას დაფიქსირდა შეცდომა!" + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "Thank you for your purchase!" +msgstr "გმადლობთ შეძენისთვის!" + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_redemption.html +msgid "View Dashboard" +msgstr "მართვის დაფის ნახვა" + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "" +"You have successfully been enrolled for {course_names}. The following " +"receipt has been emailed to {receipient_emails}" +msgstr "" +"თქვენ წარმატებით ჩაირიცხეთ {course_names}-ზე. მომდევნო ქვითარი გაიგზავნა " +"ელფოსტის საშუალებით {receipient_emails}-ზე." + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "" +"You have successfully purchased {number} course registration code for" +" {course_names}." +msgid_plural "" +"You have successfully purchased {number} course registration codes " +"for {course_names}." +msgstr[0] "" +"თქვენ წარმატებით შეიძინეთ {number} კურსის რეგისტრაციის კოდები for " +"{course_names}-სთვის." +msgstr[1] "" +"თქვენ წარმატებით შეიძინეთ {number} კურსის რეგისტრაციის კოდები for " +"{course_names}-სთვის." + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "The following receipt has been emailed to {receipient_emails}" +msgstr "შემდეგი ქვითარი გაიგზავნა ელფოსტის საშუალებით {receipient_emails}-ზე" + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "" +"Please send each professional one of these unique registration codes to " +"enroll into the course. The confirmation/receipt email you will receive has " +"an example email template with directions for the individuals enrolling." +msgstr "" +"გთხოვთ თითოეულ სპეციალისტს გაუგზავნოთ რეგისტრაციის ამ უნიკალური კოდებიდან " +"ერთ-ერთი კურსზე ჩასარიცხად. დადასტურების/ქვითრის მიღების შეტყობინებას " +"რომელსაც მიიღებთ, მოყვება ინდივიდუალური რეგისტრაციისთვის შეტყობინების " +"შაბლონი დირექტივებთან ერთად." + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "Enrollment Link" +msgstr "ჩარიცხვის ბმული" + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "Used" +msgstr "გამოყენებული" + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "Invalid" +msgstr "არასწორი" + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "Date of purchase" +msgstr "ყიდვის თარიღი" + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "Print Receipt" +msgstr "ქვითრის ამობეჭდვა" + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "Billed To Details" +msgstr "დეტალური ანგარიში" + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "N/A" +msgstr "მონაცემები არ არის" + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "Purchase Order Number" +msgstr "შესყიდვის შეკვეთის ნომერი" + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "Company Contact Name" +msgstr "კომპანიის საკონტაქტო სახელი" + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "Company Contact Email" +msgstr "კომპანიის საკონტაქტო ელფოსტა" + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "Recipient Name" +msgstr "მიმღების სახელი" + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "Recipient Email" +msgstr "მიმღების ელფოსტა" + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "Card Type" +msgstr "ბარათის ტიპი" + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "Credit Card Number" +msgstr "საკრედიტო ბარათის ნომერი" + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "Address 1" +msgstr "მისამართი 1" + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "Address 2" +msgstr "მისამართი 2" + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "State" +msgstr "სახელმწიფო" + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html +msgid "Registration for:" +msgstr "რეგისტრაცია:" + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html +msgid "Price per student:" +msgstr "ფასი თითოეულ სტუდენტზე" + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html +msgid "Discount Applied:" +msgstr "გამოყენებული ფასდაკლება:" + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "Students" +msgstr "სტუდენტები" + +#. Translators: Please keep the "" and "" tags around your +#. translation of the word "this" in your translation. +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "Note: items with strikethough like this have been refunded." +msgstr "" +"გაითვალისწინეთ: ამის მსგავს გადახაზული ერთეულებში გადახდილი თანხა" +" უკან ბრუნდება." + +#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html +#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_redemption.html +msgid "Confirm Enrollment" +msgstr "ჩარიცხვის დადასტურება" + +#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html +#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_redemption.html +msgid "{site_name} - Confirm Enrollment" +msgstr "{site_name} - ჩარიცხვის დადასტურება" + +#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html +#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_redemption.html +msgid "{course_number} {course_title} Cover Image" +msgstr "{course_number} {course_title} ყდის ფოტო" + +#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html +#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_redemption.html +msgid "Confirm your enrollment for: {span_start}course dates{span_end}" +msgstr "" +"დაადასტურეთ თქვენი ჩარიცხვა: {span_start}-ზე, კურსის თარიღები{span_end}" + +#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html +msgid "{course_name}" +msgstr "{course_name}" + +#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html +#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_redemption.html +msgid "" +"You've clicked a link for an enrollment code that has already been used. " +"Check your {link_start}course dashboard{link_end} to see if you're enrolled " +"in the course, or contact your company's administrator." +msgstr "" +"თქვენ ჩარიცხვის კოდისთვის დააწკაპუნეთ ბმულზე, რომელიც უკვე გამოყენებულია. " +"შეამოწმეთ თქვენი {link_start}-ის კურსის მართვის დაფა{link_end} რათა ნახოთ " +"ჩარიცხული ხართ თუ არა კურსზე, ან დაუკავშირდით თქვენი კომპანიის " +"ადმინისტრატორს." + +#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html +#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_redemption.html +msgid "" +"You have successfully enrolled in {course_name}. This course has now been " +"added to your dashboard." +msgstr "" +"თქვენ წარმატებით ჩაირიცხეთ {course_name}-ზე. ეს კურსი ახლა დაემატა თქვენი " +"მართვის დაფას." + +#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html +#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_redemption.html +msgid "" +"You're already enrolled for this course. Visit your " +"{link_start}dashboard{link_end} to see the course." +msgstr "" +"თქვენ უკვე ჩაირიცხეთ ამ კურსზე. კურსის სანახავად, ეწვიეთ თქვენს " +"{link_start}-ის მართვის დაფას{link_end}." + +#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html +msgid "The course you are enrolling for is full." +msgstr "კურსი რომელზეც ირიცხებით შევსებულია." + +#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html +msgid "The course you are enrolling for is closed." +msgstr "კურის რომელზეც ირიცხებით დაიხურა." + +#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html +#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_redemption.html +msgid "There was an error processing your redeem code." +msgstr "თქვენი კოდის აღდგენის დამუშავებისას დაფიქსირდა შეცდომა." + +#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html +#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_redemption.html +msgid "" +"You're about to activate an enrollment code for {course_name} by " +"{site_name}. This code can only be used one time, so you should only " +"activate this code if you're its intended recipient." +msgstr "" +"თქვენ აპირებთ გაააქტიუროთ ჩარიცხვის კოდი {course_name}-სთვის {site_name}-ის " +"მეშვეობით. ამ კოდის გამოყენება მხოლოდ ერთხელ შეიძლება, ასე რომ თქვენ ეს კოდი" +" მხოლოდ მაშინ უნდა გაააქტიუროთ თუ მისი გამიზნული მიმღები ხართ." + +#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html +#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_redemption.html +msgid "Activate Course Enrollment" +msgstr "კურსის ჩარიცხვის გააქტიურება" + +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html +msgid "" +"{course_names} has been removed because the enrollment period has closed." +msgid_plural "" +"{course_names} have been removed because the enrollment period has closed." +msgstr[0] "{course_names} წაიშალა რადგან ჩარიცხვის პერიოდი დაიხურა." +msgstr[1] "{course_names} წაიშალა რადგან ჩარიცხვის პერიოდი დაიხურა." + +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html +msgid "Cover Image" +msgstr "ყდის ფოტოსურათი" + +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html +msgid "Students:" +msgstr "სტუდენტები:" + +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html +msgid "Input quantity and press enter." +msgstr "შეყვანეთ რაოდენობა და დააჭირეთ შეყვანას." + +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html +msgid "Increase" +msgstr "გაზრდა" + +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html +msgid "Decrease" +msgstr "შემცირება" + +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html +msgid "Remove" +msgstr "წაშლა" + +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html +msgid "Discount or activation code" +msgstr "ფასდაკლების ან აქტივაციის კოდი" + +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html +msgid "discount or activation code" +msgstr "ფასდაკლების ან აქტივაციის კოდი" + +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html +msgid "Apply" +msgstr "გამოყენება" + +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html +msgid "code has been applied" +msgstr "კოდი გამოყენებულია" + +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html +msgid "TOTAL:" +msgstr "ჯამი:" + +#. Translators: currency_symbol is a symbol indicating type of currency, ex +#. "$". currency_abbr is +#. an abbreviation for the currency, ex "USD". This string would look like +#. this +#. when all variables are in: +#. "$500.00 USD" +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html +msgid "{currency_symbol}{price} {currency_abbr}" +msgstr "{currency_symbol}{price} {currency_abbr}" + +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html +msgid "" +"After this purchase is complete, a receipt is generated with relative " +"billing details and registration codes for students." +msgstr "" +"ამ შეძენის დასრულების შემდეგ, სტუდენტებისათვის დაგენერირდება ქვითარი " +"შესაბამისი გადახდის დეტალებითა და რეგისტრაციის კოდებით." + +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html +msgid "" +"After this purchase is complete, {username} will be enrolled in this course." +msgstr "ამ შეძენის დასრულების შემდეგ, {username} ჩაირიცხება ამ კურსზე." + +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html +msgid "Empty Cart" +msgstr "ცარიელი კალათა" + +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart_flow.html +msgid "Shopping cart" +msgstr "საყიდლების კალათა" + +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart_flow.html +msgid "{platform_name} - Shopping Cart" +msgstr "{platform_name} - საყიდლების კალათა" + +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart_flow.html +msgid "Confirmation" +msgstr "დადასტურება" + +#: lms/templates/static_templates/404.html +msgid "" +"The page that you were looking for was not found. Go back to the " +"{link_start}homepage{link_end} or let us know about any pages that may have " +"been moved at {email}." +msgstr "" +"გვერდი რომელსაც ეძებდით ვერ მოიძებნა. დაუბრუნდით {link_start}-ის მთავარ " +"გვერდს{link_end} ან გვაცნობეთ ნებისმიერი გვერდის შესახებ რომელიც შესაძლოა " +"გადავიდა {email}-ზე." + +#: lms/templates/static_templates/about.html +#: lms/templates/static_templates/blog.html +#: lms/templates/static_templates/contact.html +#: lms/templates/static_templates/donate.html +#: lms/templates/static_templates/faq.html +#: lms/templates/static_templates/help.html +#: lms/templates/static_templates/honor.html +#: lms/templates/static_templates/jobs.html +#: lms/templates/static_templates/media-kit.html +#: lms/templates/static_templates/news.html +#: lms/templates/static_templates/press.html +#: lms/templates/static_templates/privacy.html +#: lms/templates/static_templates/tos.html +msgid "This page left intentionally blank. Feel free to add your own content." +msgstr "" +"ეს გვერდი შეგნებულად არის დატოვებული ცარიელი. თავისუფლად შეგიძლიათ საკუთარი " +"შინაარსი დაამატოთ." + +#: lms/templates/static_templates/embargo.html +msgid "" +"Our system indicates that you are trying to access this {platform_name} " +"course from a country or region currently subject to U.S. economic and trade" +" sanctions.Unfortunately, because {platform_name} is required to comply with" +" export controls,we cannot allow you to access this course at this time." +msgstr "" + +#: lms/templates/static_templates/faq.html +#: themes/red-theme/lms/templates/footer.html +msgid "FAQ" +msgstr "ხშირად დასმული კითხვები" + +#: lms/templates/static_templates/jobs.html +#: themes/red-theme/lms/templates/footer.html +msgid "Jobs" +msgstr "სამუშაოები" + +#: lms/templates/static_templates/news.html +#: lms/templates/static_templates/press.html +msgid "In the Press" +msgstr "პრესაში" + +#: lms/templates/static_templates/server-down.html +msgid "Currently the {platform_name} servers are down" +msgstr "ამჟამად {platform_name}-ის სერვერები არ მუშაობს" + +#: lms/templates/static_templates/server-down.html +#: lms/templates/static_templates/server-overloaded.html +msgid "" +"Our staff is currently working to get the site back up as soon as possible. " +"Please email us at {tech_support_email} to report any problems or downtime." +msgstr "" +"ჩვენი პერსონალი ამჟამად მუშაობს რაც შეიძლება სწრაფად მოიპოვოს საიტის " +"მხარდაჭერა. გთხოვთ, შეგვატყობინოთ {tech_support_email}-ზე ნებისმიერ " +"პრობლემასთან ან ტექნიკურ გაუმართაობასთან დაკავშირებით." + +#: lms/templates/static_templates/server-error.html +msgid "There has been a 500 error on the {platform_name} servers" +msgstr " 500 შეცდომა დაფიქსირდა {platform_name}-ის სერვერებზე" + +#: lms/templates/static_templates/server-error.html +msgid "" +"Please wait a few seconds and then reload the page. If the problem persists," +" please email us at {email}." +msgstr "" +"გთხოვთ, დაელოდეთ რამდენიმე წამი და გადატვირთეთ გვერდი. თუ პრობლემა " +"განმეროდა, გთხოვთ შეგვატყობინეთ {email}-ზე." + +#: lms/templates/static_templates/server-overloaded.html +msgid "Currently the {platform_name} servers are overloaded" +msgstr "ამჟამად {platform_name}-ის სერვერები გადატვირთულია" + +#: lms/templates/student_account/account_settings.html +msgid "Account Settings" +msgstr "ანგარიშის პარამეტრები" + +#: lms/templates/student_account/finish_auth.html +msgid "Please Wait" +msgstr "გთხოვთ დაიცადოთ" + +#: lms/templates/student_account/login_and_register.html +msgid "Sign in or Register" +msgstr "შედით ან დარეგისტრირდით" + +#: lms/templates/support/certificates.html lms/templates/support/index.html +msgid "Student Support" +msgstr "სტუდენტური მხარდაჭერა" + +#: lms/templates/support/certificates.html +msgid "Student Support: Certificates" +msgstr "სტუდენტური მხარდაჭერა: სერტიფიკატები" + +#: lms/templates/support/contact_us.html +msgid "Contact {platform_name} Support" +msgstr "" + +#: lms/templates/support/enrollment.html +msgid "Student Support: Enrollment" +msgstr "სტუდენტური მხარდაჭერა: ჩარიცხვა" + +#: lms/templates/support/feature_based_enrollments.html +msgid "Student Support: Feature Based Enrollments" +msgstr "" + +#: lms/templates/support/feature_based_enrollments.html +msgid "Content Type Gating" +msgstr "" + +#: lms/templates/support/feature_based_enrollments.html +msgid "Course Duration Limits" +msgstr "" + +#: lms/templates/support/feature_based_enrollments.html +msgid "Is Enabled" +msgstr "" + +#: lms/templates/support/feature_based_enrollments.html +msgid "No results found" +msgstr "" + +#: lms/templates/support/manage_user.html +msgid "Student Support: Manage User" +msgstr "" + +#: lms/templates/support/refund.html +msgid "About to refund this order:" +msgstr "ამ შეკვეთის თანხის დაბრუნება:" + +#: lms/templates/support/refund.html +msgid "Order Id:" +msgstr "შეკვეთის Id:" + +#: lms/templates/support/refund.html +msgid "Enrollment:" +msgstr "ჩარიცხვა:" + +#: lms/templates/support/refund.html +msgid "enrolled" +msgstr "ჩარიცხული" + +#: lms/templates/support/refund.html +msgid "unenrolled" +msgstr "ამორიცხული" + +#: lms/templates/support/refund.html +msgid "Cost:" +msgstr "ღირებულება:" + +#: lms/templates/support/refund.html +msgid "CertificateItem Status:" +msgstr "სერტიფიკატის სტატუსი:" + +#: lms/templates/support/refund.html +msgid "Order Status:" +msgstr "შეკვეთის სტატუსი:" + +#: lms/templates/support/refund.html +msgid "Fulfilled Time:" +msgstr "დასრულებული დრო:" + +#: lms/templates/support/refund.html +msgid "Refund Request Time:" +msgstr "დროის ანაზღაურების მოთხოვნა:" + +#: lms/templates/survey/survey.html +msgid "User Survey" +msgstr "მომხმარებლის კვლევა " + +#: lms/templates/survey/survey.html +msgid "Pre-Course Survey" +msgstr "კურსის წინასწარი მიმოხილვა" + +#: lms/templates/survey/survey.html +msgid "" +"You can begin your course as soon as you complete the following form. " +"Required fields are marked with an asterisk (*). This information is for the" +" use of {platform_name} only. It will not be linked to your public profile " +"in any way." +msgstr "" +"თქვენ შეძლებთ დაიწყოთ კურსი როგორც კი შეავსებთ შემდეგ ფორმას. სავალდებულო " +"ველები მონიშნულია ვარსკვლავით (*). ეს ინფორმაცია მხოლოდ {platform_name}-ის " +"გამოყენებისთვისაა. ის ვერანაირად მიებმება თქვენს საჯარო პროფილს." + +#: lms/templates/survey/survey.html +msgid "You are missing the following required fields:" +msgstr "თქვენ გამოტოვეთ შემდეგი სავალდებულო ველები:" + +#: lms/templates/survey/survey.html +msgid "Cancel and Return to Dashboard" +msgstr "გააუქმება და მართვის დაფასთან დაბრუნება" + +#: lms/templates/survey/survey.html +msgid "Why do I need to complete this information?" +msgstr "რატომ მჭირდება ამ ინფორმაციის შევსება?" + +#: lms/templates/survey/survey.html +msgid "" +"We use the information you provide to improve our course for both current " +"and future students. The more we know about your specific needs, the better " +"we can make your course experience." +msgstr "" +"თქვენგან მოწოდებულ ინფორმაციას ჩვენი კურსის გასაუმჯობესებლად ვიყენებთ, " +"როგორც ახლანდელი ასევე მომავალი სტუდენტებისთვის. რაც მეტი ვიცით თქვენს " +"კონკრეტულ საჭიროებებზე, მით უფრო უკეთესს გავხდით თქვენი კურსის გავლას." + +#: lms/templates/survey/survey.html +msgid "Who can I contact if I have questions?" +msgstr "ვის უნდა მივმართო კითხვებთან დაკავშირებით?" + +#: lms/templates/survey/survey.html +msgid "" +"If you have any questions about this course or this form, you can contact " +"{link_start}{mail_to_link}{link_end}." +msgstr "" +"მოცემულ კურსთან და ფორმასთან დაკავშირებით ნებისმიერი კითხვის შემთხვევაში, " +"შეგიძლიათ დაუკავშირდეთ {link_start}{mail_to_link}{link_end}-ს." + +#: lms/templates/ux/reference/bootstrap/course-skeleton.html +msgid "Skeleton Page" +msgstr "" + +#: lms/templates/ux/reference/bootstrap/course-skeleton.html +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-home-fragment.html +#: openedx/features/course_search/templates/course_search/course-search-fragment.html +msgid "Search the course" +msgstr "" + +#: lms/templates/ux/reference/bootstrap/course-skeleton.html +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-home-fragment.html +msgid "Start Course" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/_verification_help.html +msgid "Have questions?" +msgstr "გაქვთ კითხვები?" + +#: lms/templates/verify_student/_verification_help.html +msgid "" +"Please read {a_start}our FAQs to view common questions about our " +"certificates{a_end}." +msgstr "" +"გთხოვთ წაიკითხეთ {a_start}ჩვენი ხშირად დასმული შეკითხვები რათა ნახოთ სზოგადი" +" კითხვები ჩვენი სერტიფიკატების შესახებ{a_end}." + +#: lms/templates/verify_student/incourse_reverify.html +msgid "Re-Verify for {course_name}" +msgstr "ხელახლა დამოწმება {course_name}-ისთვის" + +#: lms/templates/verify_student/missed_deadline.html +msgid "Verification Deadline Has Passed" +msgstr "დადასტურების ვადა ამოიწურა" + +#: lms/templates/verify_student/missed_deadline.html +msgid "Upgrade Deadline Has Passed" +msgstr "განახლების ვადა ამოიწურა" + +#: lms/templates/verify_student/missed_deadline.html +msgid "" +"The verification deadline for {course_name} was {{date}}. Verification is no" +" longer available." +msgstr "" +"დადასტურების ვადა ამ {course_name}-თვის იყო {{date}}. დადასტურება აღარ არის " +"ხელმისაწვდომი." + +#: lms/templates/verify_student/missed_deadline.html +msgid "" +"The deadline to upgrade to a verified certificate for this course has " +"passed." +msgstr "" +"მოცემული კურსისთვის შემოწმებული სერტიფიკატის განახლების ვადა ამოიწურა." + +#: lms/templates/verify_student/pay_and_verify.html +msgid "Upgrade Your Enrollment For {course_name}." +msgstr "განაახლეთ თქვენი რეგისტრაცია {course_name}-სთვის." + +#: lms/templates/verify_student/pay_and_verify.html +msgid "Receipt For {course_name}" +msgstr "ქვითარი {course_name}-სთვის" + +#: lms/templates/verify_student/pay_and_verify.html +msgid "Verify For {course_name}" +msgstr " {course_name}-ის დამოწმება" + +#: lms/templates/verify_student/pay_and_verify.html +msgid "Enroll In {course_name}" +msgstr "{course_name}-ზე ჩარიცხვა" + +#: lms/templates/verify_student/pay_and_verify.html +msgid "Technical Requirements" +msgstr "ტექნიკური მოთხოვნები" + +#: lms/templates/verify_student/pay_and_verify.html +msgid "" +"Please make sure your browser is updated to the {strong_start}{a_start}most " +"recent version possible{a_end}{strong_end}. Also, please make sure your " +"{strong_start}webcam is plugged in, turned on, and allowed to function in " +"your web browser (commonly adjustable in your browser settings).{strong_end}" +msgstr "" +"გთხოვთ, დარწმუნდით, რომ თქვენი ბრაუზერი განახლებულია " +"{strong_start}{a_start}ყველაზე უახლესი ვერსიით{a_end}{strong_end}. ასევე, " +"გთხოვთ, დარწმუნდეთ, რომ თქვენი {strong_start}ვებკამერა მიერთებულია, ჩართულია" +" და თქვენს ვებ ბრაუზერში ფუნქციონირების შესაძლებლობა აქვს (ჩვეულებრივ " +"რეგულირდება თქვენი ბრაუზერის პარამეტრებში).{strong_end}" + +#: lms/templates/verify_student/reverify.html +msgid "Re-Verification" +msgstr "ხელახალი დადასტურება" + +#: lms/templates/verify_student/reverify_not_allowed.html +msgid "Identity Verification" +msgstr "ვინაობის დადასტურება" + +#: lms/templates/verify_student/reverify_not_allowed.html +msgid "" +"You have already submitted your verification information. You will see a " +"message on your dashboard when the verification process is complete (usually" +" within 1-2 days)." +msgstr "" +"თქვენ უკვე გააგზავნეთ ინფორმაცია დადასტურებაზე. როდესაც დადასტურების პროცესი" +" დასრულდება, თქვენს მართვის დაფაზე გამოჩნდება შეტყობინება (ჩვეულებრივ 1-2 " +"დღეში). " + +#: lms/templates/verify_student/reverify_not_allowed.html +msgid "You cannot verify your identity at this time." +msgstr "ამ დროისთვის თქვენი ვიანობის დამოწმებას ვერ შეძლებთ." + +#: lms/templates/verify_student/reverify_not_allowed.html +msgid "Return to Your Dashboard" +msgstr "დაუბრუნდით თქვენს მართვის დაფას" + +#: lms/templates/widgets/cookie-consent.html +msgid "" +"This website uses cookies to ensure you get the best experience on our " +"website. If you continue browsing this site, we understand that you accept " +"the use of cookies." +msgstr "" + +#: lms/templates/widgets/cookie-consent.html +msgid "Got it!" +msgstr "" + +#: lms/templates/widgets/cookie-consent.html +msgid "Learn more" +msgstr "" + +#: lms/templates/wiki/includes/article_menu.html +msgid "{span_start}(active){span_end}" +msgstr "{span_start}(მოქმედი){span_end}" + +#: lms/templates/wiki/includes/article_menu.html +msgid "Changes" +msgstr "ცვლილებები" + +#: lms/templates/wiki/includes/article_menu.html +msgid "{span_start}active{span_end}" +msgstr "{span_start}მოქმედი{span_end}" + +#: lms/templates/wiki/includes/breadcrumbs.html +msgid "Course Wiki" +msgstr "" + +#: lms/templates/wiki/includes/breadcrumbs.html +msgid "Add article" +msgstr "სტატიის დამატება" + +#: openedx/core/djangoapps/dark_lang/templates/dark_lang/preview-language-fragment.html +msgid "Preview Language Setting" +msgstr "ენის პარამეტრების გადათვალიერება" + +#: openedx/core/djangoapps/dark_lang/templates/dark_lang/preview-language-fragment.html +msgid "Language Code" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/dark_lang/templates/dark_lang/preview-language-fragment.html +msgid "e.g. en for English" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/theming/templates/theming/theming-admin-fragment.html +msgid "Preview Theme" +msgstr "" + +#: openedx/core/lib/license/templates/license.html +msgid "All Rights Reserved" +msgstr "" + +#: openedx/core/lib/license/templates/license.html +msgid "Attribution" +msgstr "" + +#: openedx/core/lib/license/templates/license.html +msgid "Noncommercial" +msgstr "" + +#: openedx/core/lib/license/templates/license.html +msgid "No Derivatives" +msgstr "" + +#: openedx/core/lib/license/templates/license.html +msgid "Share Alike" +msgstr "" + +#: openedx/core/lib/license/templates/license.html +msgid "Creative Commons licensed content, with terms as follow:" +msgstr "" + +#: openedx/core/lib/license/templates/license.html +msgid "Some Rights Reserved" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-dates-fragment.html +msgid "Important Course Dates" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-home-fragment.html +msgid "Goal: " +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-home-fragment.html +msgid "Edit your course goal:" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-home-fragment.html +msgid "Pursue a verified certificate" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-home-fragment.html +msgid "Upgrade ({price})" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-outline-fragment.html +msgid "Expand All" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-outline-fragment.html +msgid "Prerequisite: " +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-outline-fragment.html +msgid "{subsection_format} due {{date}}" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html +msgid "Learn About Verified Certificates" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html +msgid "{platform_name} Verified Certificate" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html +msgid "Why upgrade?" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html +msgid "Official proof of completion" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html +msgid "Easily shareable certificate" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html +msgid "Proven motivator to complete the course" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html +msgid "" +"Certificate purchases help {platform_name} continue to offer free courses" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html +msgid "How it works" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html +msgid "Pay the Verified Certificate upgrade fee" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html +msgid "Verify your identity with a webcam and government-issued ID" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html +msgid "Study hard and pass the course" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html +msgid "Share your certificate with friends, employers, and others" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html +msgid "edX Learner Stories" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html +msgid "" +"My certificate has helped me showcase my knowledge on my" +" resume - I feel like this certificate could " +"really help me land my dream job!" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html +msgid "{learner_name}, edX Learner" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html +msgid "" +"I wanted to include a verified certificate on my resume and my profile to" +" illustrate that I am working towards this goal " +"I have and that I have achieved something while " +"I was unemployed." +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html +msgid "Upgrade ({course_price})" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-updates-fragment.html +msgid "This course does not have any updates." +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/dates-summary.html +msgid "Today is {date}" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/latest-update-fragment.html +msgid "Latest Update" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_search/templates/course_search/course-search-fragment.html +msgid "Search Results" +msgstr "" + +#: openedx/features/journals/templates/journals/bundle_about.html +msgid "Purchase the Bundle (" +msgstr "" + +#: openedx/features/journals/templates/journals/bundle_about.html +msgid "Courses included" +msgstr "" + +#: openedx/features/journals/templates/journals/bundle_about.html +msgid "Journals included" +msgstr "" + +#: openedx/features/journals/templates/journals/bundle_about.html +msgid "{access_length} Day Access" +msgstr "" + +#: openedx/features/journals/templates/journals/bundle_about.html +#: openedx/features/journals/templates/journals/learner_dashboard/journal_dashboard.html +msgid "View Journal" +msgstr "" + +#: openedx/features/journals/templates/journals/bundle_card.html +msgid "Bundle" +msgstr "" + +#: openedx/features/journals/templates/journals/journal_card.html +msgid "Journal" +msgstr "" + +#: openedx/features/journals/templates/journals/journal_card.html +msgid "{num_months} month" +msgid_plural "{num_months} months" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: openedx/features/journals/templates/journals/journal_card.html +msgid "unlimited" +msgstr "" + +#: openedx/features/journals/templates/journals/journal_card.html +msgid "Access Length" +msgstr "" + +#: openedx/features/journals/templates/journals/learner_dashboard/journal_dashboard.html +msgid "Journal Dashboard" +msgstr "" + +#: openedx/features/journals/templates/journals/learner_dashboard/journal_dashboard.html +msgid "{journal_title} Cover Image" +msgstr "" + +#: openedx/features/journals/templates/journals/learner_dashboard/journal_dashboard.html +msgid "Access Expired: {date}" +msgstr "" + +#: openedx/features/journals/templates/journals/learner_dashboard/journal_dashboard.html +msgid "Access Expires: {date}" +msgstr "" + +#: openedx/features/journals/templates/journals/learner_dashboard/journal_dashboard.html +msgid "Renew Access" +msgstr "" + +#: openedx/features/journals/templates/journals/learner_dashboard/journal_dashboard.html +msgid "You have not purchased access to any journals yet." +msgstr "" + +#: openedx/features/journals/templates/journals/learner_dashboard/journal_dashboard.html +msgid "Explore journals and courses" +msgstr "" + +#: openedx/features/learner_analytics/templates/learner_analytics/dashboard.html +msgid "My Stats (Beta)" +msgstr "" + +#. Translators: this section lists all the third-party authentication +#. providers +#. (for example, Google and LinkedIn) the user can link with or unlink from +#. their edX account. +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/third_party_auth.html +msgid "Connected Accounts" +msgstr "" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/third_party_auth.html +msgid "Linked" +msgstr "" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/third_party_auth.html +msgid "Not Linked" +msgstr "" + +#. Translators: clicking on this removes the link between a user's edX account +#. and their account with an external authentication provider (like Google or +#. LinkedIn). +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/third_party_auth.html +msgid "Unlink" +msgstr "" + +#. Translators: clicking on this creates a link between a user's edX account +#. and their account with an external authentication provider (like Google or +#. LinkedIn). +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/third_party_auth.html +msgid "Link" +msgstr "" + +#: openedx/features/learner_profile/templates/learner_profile/learner-achievements-fragment.html +msgid "Completed {completion_date_html}" +msgstr "" + +#: openedx/features/learner_profile/templates/learner_profile/learner-achievements-fragment.html +msgid "{course_mode} certificate" +msgstr "" + +#: openedx/features/learner_profile/templates/learner_profile/learner-achievements-fragment.html +msgid "You haven't earned any certificates yet." +msgstr "" + +#: openedx/features/learner_profile/templates/learner_profile/learner-achievements-fragment.html +#: themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html +msgid "Explore New Courses" +msgstr "ახალი კურსების გადათვალიერება" + +#: openedx/features/learner_profile/templates/learner_profile/learner_profile.html +msgid "View My Records" +msgstr "" + +#: openedx/features/learner_profile/templates/learner_profile/learner_profile.html +msgid "My Profile" +msgstr "" + +#: openedx/features/learner_profile/templates/learner_profile/learner_profile.html +msgid "" +"Build out your profile to personalize your identity on {platform_name}." +msgstr "" + +#: openedx/features/learner_profile/templates/learner_profile/learner_profile.html +msgid "An error occurred. Try loading the page again." +msgstr "" + +#: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html +msgid "" +"Access Course Staff Support on the Partner Portal to submit or review " +"support tickets" +msgstr "" +"მხარდასაჭერი ბილეთების გასაგზავნად ან განსახილველად შედით კურსის პერსონალის " +"მხარდაჭერაზე პარტნიორ პორტალზე." + +#: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html +msgid "edX Partner Portal" +msgstr "edX პარტნიორი პორტალი" + +#: themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html +msgid "" +"Browse recently launched courses and see what's new in your favorite " +"subjects." +msgstr "" +"დაათვალიერეთ ახლახანს დაწყებული კურსები და ნახეთ სიახლეები თქვენს რჩეულ " +"საგნებში." + +#: themes/edx.org/lms/templates/footer.html +msgid "Page Footer" +msgstr "გვერდის ქვედა კოლონტიტული" + +#: themes/edx.org/lms/templates/footer.html +msgid "edX Home Page" +msgstr "" + +#: themes/edx.org/lms/templates/footer.html +msgid "Connect" +msgstr "" + +#: themes/edx.org/lms/templates/footer.html +msgid "© 2012–{year} edX Inc. " +msgstr "" + +#: themes/edx.org/lms/templates/footer.html +msgid "EdX, Open edX, and MicroMasters are registered trademarks of edX Inc. " +msgstr "" + +#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_about-accomplishments.html +msgid "About edX Verified Certificates" +msgstr "" + +#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_about-accomplishments.html +msgid "" +"An edX Verified Certificate signifies that the learner has agreed to abide " +"by the edX honor code and completed all of the required tasks of this course" +" under its guidelines, as well as having their photo ID checked to verify " +"their identity." +msgstr "" + +#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_about-edx.html +msgid "About edX" +msgstr "edX-ის შესახებ" + +#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_about-edx.html +msgid "" +"{link_start}edX{link_end} offers interactive online classes and MOOCs from " +"the world's best universities, including MIT, Harvard, Berkeley, University " +"of Texas, and many others. edX is a non-profit online initiative created by " +"founding partners Harvard and MIT." +msgstr "" + +#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html +msgid "Congratulations, {user_name}!" +msgstr "" + +#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html +msgid "" +"You worked hard to earn your certificate from " +"{accomplishment_copy_course_org} {dash} share it with colleagues, friends, " +"and family to get the word out about what you mastered in " +"{accomplishment_course_title}." +msgstr "" + +#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html +msgid "Share this certificate on Facebook (opens a new tab/window)" +msgstr "" + +#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html +msgid "Tweet this certificate (opens a new tab/window)" +msgstr "" + +#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html +msgid "Add this certificate to your LinkedIn profile (opens a new tab/window)" +msgstr "" + +#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html +msgid "Print" +msgstr "" + +#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html +msgid "Print this certificate" +msgstr "" + +#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-footer.html +msgid "edX Inc." +msgstr "" + +#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-footer.html +msgid "" +"All rights reserved except where noted. edX, Open edX and the edX and Open " +"edX logos are registered trademarks or trademarks of edX Inc." +msgstr "" + +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "" +"{b_start}Support our Mission: {b_end}EdX, a non-profit, relies on verified " +"certificates to help fund affordable education to everyone globally." +msgstr "" + +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "" +"{b_start}Support our Mission: {b_end} EdX, a non-profit, relies on verified " +"certificates to help fund free education for everyone globally" +msgstr "" +"{b_start}მხარი დაუჭირეთ ჩვენს მისიას: {b_end} EdX, არაკომერციული " +"ორგანიზაციაა, ეფუძნება დამოწმებულ სერტიფიკატებს, რათა დაეხმაროს უფასო " +"განათლების დაფინანსებას ყველასთვის მთელს მსოფლიოში. " + +#: themes/edx.org/lms/templates/header/navbar-authenticated.html +msgid "Find Courses" +msgstr "კურსების ძებნა" + +#: themes/edx.org/lms/templates/header/navbar-authenticated.html +msgid "Schools & Partners" +msgstr "უნივერსიტეტები და პატრნიორები" + +#. Translators: 'EdX', 'edX', and 'Open edX' are trademarks of 'edX Inc.'. +#. Please do not translate any of these trademarks and company names. +#: themes/red-theme/lms/templates/footer.html +msgid "" +"EdX, Open edX, and the edX and Open edX logos are registered trademarks or " +"trademarks of {link_start}edX Inc.{link_end}" +msgstr "" +"EdX, Open edX, და edX და Open edX ლოგოები არის რეგისტრირებული სავაჭრო " +"ნიშნები ან {link_start}edX Inc.{link_end}-ის სავაჭრო ნიშნები." + +#: themes/red-theme/lms/templates/footer.html +msgid "" +"{tos_link_start}Terms of Service{tos_link_end} and {honor_link_start}Honor " +"Code{honor_link_end}" +msgstr "" +"{tos_link_start}მომსახურების პირობები{tos_link_end} და " +"{honor_link_start}ღირსების კოდექსი{honor_link_end}" + +#: themes/stanford-style/lms/templates/footer.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/static_templates/tos.html +msgid "Copyright" +msgstr "საავტორო უფლება" + +#: themes/stanford-style/lms/templates/footer.html +msgid "Copyright {year}. All rights reserved." +msgstr "საავტორო უფლება {year}. ყველა უფლება დაცულია." + +#: themes/stanford-style/lms/templates/index.html +msgid "For anyone, anywhere, anytime" +msgstr "ყველასთვის, ყველგან, ნებისმიერ დროს" + +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-sidebar.html +msgid "" +"You will receive an activation email. You must click on the activation link" +" to complete the process. Don't see the email? Check your spam folder and " +"mark emails from class.stanford.edu as 'not spam', since you'll want to be " +"able to receive email from your courses." +msgstr "" +"თქვენ მიიღებთ აქტივაციის შეტყობინებას. პროცესის დასასრულებლად უნდა " +"დააწკაპუნოთ აქტივაციის ბმულზე. ვერ იპოვეთ შეტყობინება? შეამოწმეთ თქვენი " +"სპამის საქაღალდე და class.stanford.edu-დან მოსული შეტყობინებები მონიშნეთ " +"როგორც \"არა სპამი\", რათა შესაძლებლობა გქონდეთ მიიღოთ თქვენი კურსებისგან " +"შეტყობინებები." + +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-sidebar.html +msgid "Need help in registering with {platform_name}?" +msgstr "გესაჭიროებათ დახმარება {platform_name}-ით დასარეგისტრირებლად?" + +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-sidebar.html +msgid "" +"Once registered, most questions can be answered in the course specific " +"discussion forums or through the FAQs." +msgstr "" +"რეგისტრაციის შემდეგ, შეკითხვების უმეტესობას პასუხი გაეცემა კურსის კონკრეტული" +" განხილვის ფორუმებზე ან ხშირად დასმული შეკითხვების მეშვეობით." + +#: themes/stanford-style/lms/templates/emails/activation_email.txt +msgid "Thank you for signing up for {platform_name}." +msgstr "" + +#: themes/stanford-style/lms/templates/emails/activation_email.txt +msgid "" +"Change your life and start learning today by activating your {platform_name}" +" account. Click on the link below or copy and paste it into your browser's " +"address bar." +msgstr "" + +#: themes/stanford-style/lms/templates/emails/activation_email.txt +#: themes/stanford-style/lms/templates/emails/email_change.txt +msgid "" +"If you didn't request this, you don't need to do anything; you won't receive" +" any more email from us. Please do not reply to this e-mail; if you require " +"assistance, check the about section of the {platform_name} Courses web site." +msgstr "" + +#: themes/stanford-style/lms/templates/emails/confirm_email_change.txt +msgid "" +"This is to confirm that you changed the e-mail associated with " +"{platform_name} from {old_email} to {new_email}. If you did not make this " +"request, please contact us at" +msgstr "" + +#: themes/stanford-style/lms/templates/emails/email_change.txt +msgid "" +"We received a request to change the e-mail associated with your " +"{platform_name} account from {old_email} to {new_email}. If this is correct," +" please confirm your new e-mail address by visiting:" +msgstr "" +"ჩვენ მივიღეთ მოთხოვნა შევცვალოთ თქვენი {platform_name}-ის ანგარიშთან " +"დაკავშირებული ელ-ფოსტა {old_email}-დან {new_email}-ზე. თუ ეს სწორია, გთხოვთ " +"დაადასტუროთ თქვენი ახალი ელფოსტის მისამართი ბმულზე გადასვლით:" + +#: themes/stanford-style/lms/templates/emails/reject_name_change.txt +msgid "" +"We are sorry. Our course staff did not approve your request to change your " +"name from {old_name} to {new_name}. If you need further assistance, please " +"e-mail the tech support at {email}" +msgstr "" + +#: themes/stanford-style/lms/templates/static_templates/tos.html +msgid "Put your Terms of Service here!" +msgstr "განათავსეთ თქვენი მომსახურების პირობები აქ!" + +#: themes/stanford-style/lms/templates/static_templates/tos.html +msgid "Put your Privacy Policy here!" +msgstr "განათვასეთ თქვენი კონფიდენციალურობის პოლიტიკა აქ!" + +#: themes/stanford-style/lms/templates/static_templates/tos.html +msgid "Put your Honor Code here!" +msgstr "განათავსეთ თქვენი ღირსების კოდექსი აქ!" + +#: themes/stanford-style/lms/templates/static_templates/tos.html +msgid "Put your Copyright Text here!" +msgstr "განათავსეთ თქვენი საავტორო უფლების მქონე ტექსტი აქ!" + +#: cms/templates/404.html +msgid "The page that you were looking for was not found." +msgstr "გვერდი, რომელსაც ეძებდით, ვერ მოიძებნა." + +#: cms/templates/404.html +msgid "" +"Go back to the {homepage} or let us know about any pages that may have been " +"moved at {email}." +msgstr "" +"დაბრუნდით {homepage}-ზე ან გვაცნობეთ ნებისმიერი გვერდის შესახებ, რომელიც " +"გადაადგილებულია {email}-ზე." + +#: cms/templates/500.html +msgid "{studio_name} Server Error" +msgstr "{studio_name} სერვერის შეცდომა" + +#: cms/templates/500.html +msgid "The {em_start}{studio_name}{em_end} servers encountered an error" +msgstr "{em_start}{studio_name}{em_end} სერვერების შეცდომა" + +#: cms/templates/500.html +msgid "" +"An error occurred in {studio_name} and the page could not be loaded. Please " +"try again in a few moments." +msgstr "" +" {studio_name}-ის შეცდომის გამო ვერ ხერხდება გვერდის ჩატვირთვა. გთხოვთ, " +"სცადოთ ცოტა ხანში." + +#: cms/templates/500.html +msgid "" +"We've logged the error and our staff is currently working to resolve this " +"error as soon as possible." +msgstr "" +"შეცდომა აღრიცხულია. ჩვენი თანამშრომლები მის შეძლებისდაგვარად მოკლე დროში " +"აღმოფხვრაზე მუშაობენ." + +#: cms/templates/500.html +msgid "If the problem persists, please email us at {email_link}." +msgstr "" +"პრობლემის განმეორების შემთხვევაში, გთხოვთ, დაგვიკავშირდეთ ელფოსტაზე " +"{email_link}." + +#: cms/templates/accessibility.html +msgid "Studio Accessibility Policy" +msgstr "" + +#: cms/templates/activation_active.html cms/templates/activation_complete.html +#: cms/templates/activation_invalid.html +msgid "{studio_name} Account Activation" +msgstr "{studio_name} ანგარიშის აქტივაცია" + +#: cms/templates/activation_active.html +msgid "Your account is already active" +msgstr "თქვენი ანგარიში უკვე აქტიურია" + +#: cms/templates/activation_active.html +msgid "" +"This account, set up using {email}, has already been activated. Please sign " +"in to start working within {studio_name}." +msgstr "" +"{email}-ზე შექმნილი ანგარიში უკვე გააქტიურებულია. {studio_name}-ში სამუშაოდ," +" გთხოვთ, შეხვიდეთ სისტემაში." + +#: cms/templates/activation_active.html cms/templates/activation_complete.html +msgid "Sign into {studio_name}" +msgstr "{studio_name} სისტემაში შესვლა" + +#: cms/templates/activation_complete.html +msgid "Your account activation is complete!" +msgstr "თქვენი ანგარიშის აქტივაცია დასრულებულია!" + +#: cms/templates/activation_complete.html +msgid "" +"Thank you for activating your account. You may now sign in and start using " +"{studio_name} to author courses." +msgstr "" +"გმადლობთ, ანგარიშის აქტივირებისთვის. ახლა უკვე შეგიძლიათ სისტემაში შესვლა და" +" {studio_name} -ის საავტორო კურსებისთვის გამოყენება." + +#: cms/templates/activation_invalid.html +msgid "Your account activation is invalid" +msgstr "თქვენი ანგარიშის აქტივაცია ვერ ხერხდება" + +#: cms/templates/activation_invalid.html +msgid "" +"We're sorry. Something went wrong with your activation. Check to make sure " +"the URL you went to was correct, as e-mail programs will sometimes split it " +"into two lines." +msgstr "" +"ვწუხვართ, თქენი აქტივაციისას წარმოიშვა პრობლემა. შეამოწმეთ რათა დარწმუნდეთ, " +"რომ თქვენს მიერ გამოყენებული URL სწორია. ელფოსტის პროგრამები ხანდახან მას ორ" +" რიგად ყოფენ." + +#: cms/templates/activation_invalid.html +msgid "" +"If you still have issues, contact {platform_name} Support. In the meantime, " +"you can also return to {link_start}the {studio_name} homepage.{link_end}" +msgstr "" +"პრობლემის შემთხვევაში, გთხოვთ, დაუკავშირდეთ {platform_name} მხარდაჭერის " +"ჯგუფს. ამასობაში, შეგიძლიათ დაბრუნდეთ {link_start} {studio_name}-ის მთავარ " +"გვერდზე{link_end}." + +#: cms/templates/asset_index.html cms/templates/widgets/header.html +msgid "Files & Uploads" +msgstr "ფაილები და ატვირთვები" + +#: cms/templates/certificates.html +msgid "Course Certificates" +msgstr "კურსის სერტიფიკატი" + +#: cms/templates/certificates.html +msgid "This module is not enabled." +msgstr "ეს მოდული არ არის გაააქტიურებული." + +#: cms/templates/certificates.html +msgid "This course does not use a mode that offers certificates." +msgstr "ამ კურსზე სერტიფიკატი არ გაიცემა." + +#: cms/templates/certificates.html +msgid "Working with Certificates" +msgstr "მიმდინარეობს სერტიფიკატებზე მუშაობა" + +#: cms/templates/certificates.html +msgid "" +"Specify a course title to use on the certificate if the course's official " +"title is too long to be displayed well." +msgstr "" +"მიუთითეთ კურსის მოკლე დასახელება, რომელიც გამოჩნდება სერტიფიკატზე, თუ კურსის" +" სრული სახელი მასზე კარგად არ თავსდება." + +#: cms/templates/certificates.html +msgid "" +"For verified certificates, specify between one and four signatories and " +"upload the associated images." +msgstr "" +"დამოწმებული სერტიფიკატებისთვის მიუთითეთ ერთიდან ოთხ ხელმომწერამდე და " +"ატვირთეთ შესაბამისი გამოსახულებები." + +#: cms/templates/certificates.html +msgid "" +"To edit or delete a certificate before it is activated, hover over the top " +"right corner of the form and select {em_start}Edit{em_end} or the delete " +"icon." +msgstr "" +"სერტიფიკატის აქტივაციამდე მისი რედაქტირების ან წაშლის მიზნით, ფორმის ზედა " +"მარჯვენა კუთხეში აირჩიეთ {em_start}რედაქტირება{em_end}, ან წაშლის ღილაკი." + +#: cms/templates/certificates.html +msgid "" +"To view a sample certificate, choose a course mode and select " +"{em_start}Preview Certificate{em_end}." +msgstr "" +"სერტიფიკატის ნიმუშის სანახავად აირჩიეთ კურსი და მონიშნეთ " +"{em_start}სერტიფიკატის გადახედვა{em_end}." + +#: cms/templates/certificates.html +msgid "Issuing Certificates to Learners" +msgstr "მიმდინარეობს მსმენელთათვის სერტიფიკატების გაცემა" + +#: cms/templates/certificates.html +msgid "" +"To begin issuing course certificates, a course team member with either the " +"Staff or Admin role selects {em_start}Activate{em_end}. Only course team " +"members with these roles can edit or delete an activated certificate." +msgstr "" + +#: cms/templates/certificates.html +msgid "" +"{em_start}Do not{em_end} delete certificates after a course has started; " +"learners who have already earned certificates will no longer be able to " +"access them." +msgstr "" +"{em_start}არ{em_end} წაშალოთ სერტიფიკატები კურსის დაწყების შემდეგ; უკვე " +"სერტიფიკატიან მსმენელებს მათზე წვდომა აღარ ექნებათ." + +#: cms/templates/certificates.html +msgid "Learn more about certificates" +msgstr "გაიგეთ მეტი სერტიფიკატების შესახებ" + +#: cms/templates/certificates.html cms/templates/settings_graders.html +msgid "Details & Schedule" +msgstr "დეტალები & განრიგი" + +#: cms/templates/certificates.html cms/templates/group_configurations.html +#: cms/templates/settings.html cms/templates/settings_advanced.html +#: cms/templates/settings_graders.html cms/templates/widgets/header.html +msgid "Grading" +msgstr "შეფასება" + +#: cms/templates/certificates.html cms/templates/group_configurations.html +#: cms/templates/manage_users.html cms/templates/settings.html +#: cms/templates/settings_advanced.html cms/templates/settings_graders.html +#: cms/templates/widgets/header.html +msgid "Course Team" +msgstr "კურსის გუნდი" + +#: cms/templates/certificates.html cms/templates/group_configurations.html +#: cms/templates/settings.html cms/templates/settings_advanced.html +#: cms/templates/settings_graders.html cms/templates/widgets/header.html +msgid "Advanced Settings" +msgstr "დამატებითი პარამეტრები" + +#: cms/templates/checklists.html cms/templates/widgets/header.html +msgid "Checklists" +msgstr "" + +#: cms/templates/checklists.html cms/templates/export.html +#: cms/templates/export_git.html cms/templates/import.html +#: cms/templates/widgets/header.html +msgid "Tools" +msgstr "ხელსაწყოები" + +#: cms/templates/component.html cms/templates/studio_xblock_wrapper.html +msgid "Duplicate" +msgstr "ასლის შექმნა" + +#: cms/templates/component.html +msgid "Duplicate this component" +msgstr "კომპონენტის ასლის შექმნა" + +#: cms/templates/component.html cms/templates/studio_xblock_wrapper.html +msgid "Move" +msgstr "" + +#: cms/templates/component.html +msgid "Delete this component" +msgstr "კომპონენტის წაშლა" + +#: cms/templates/component.html cms/templates/edit-tabs.html +#: cms/templates/studio_xblock_wrapper.html +msgid "Drag to reorder" +msgstr "გადააჩოჩეთ დასახარისხებლად" + +#: cms/templates/container.html cms/templates/course-create-rerun.html +#: cms/templates/course_info.html cms/templates/course_outline.html +#: cms/templates/edit-tabs.html cms/templates/index.html +#: cms/templates/library.html cms/templates/manage_users.html +#: cms/templates/manage_users_lib.html cms/templates/textbooks.html +#: cms/templates/videos_index.html +msgid "Page Actions" +msgstr "გვერდის ოპერაციები" + +#: cms/templates/container.html +msgid "Open the courseware in the LMS" +msgstr "გახსენით LMS-ში კურსზე გადასვლა" + +#: cms/templates/container.html +msgid "View Live Version" +msgstr "მიმდინარე ვერსიის ნახვა" + +#: cms/templates/container.html +msgid "Preview the courseware in the LMS" +msgstr "კურსის გადახედვა LMS-ში" + +#: cms/templates/container.html +msgid "Adding components" +msgstr "კომპონენტების დამატება" + +#: cms/templates/container.html +msgid "" +"Select a component type under {strong_start}Add New Component{strong_end}. " +"Then select a template." +msgstr "" +"აირჩიეთ კომპონენტის ტიპი {strong_start}ახალი კომპონენტის " +"დამატება{strong_end}-ში. შემდეგ შეარჩიეთ ნიმუში." + +#: cms/templates/container.html +msgid "" +"The new component is added at the bottom of the page or group. You can then " +"edit and move the component." +msgstr "" +"ჯგუფის ან გვერდის ქვედა ნაწილში დაემატა ახალი კომპონენტი. თქვენ შეგიძლიათ " +"კომპონენტის რედაქტირება და გადაადგილება." + +#: cms/templates/container.html +msgid "Editing components" +msgstr "მიმდინარეობს კომპონენტების რედაქტირება" + +#: cms/templates/container.html +msgid "" +"Click the {strong_start}Edit{strong_end} icon in a component to edit its " +"content." +msgstr "" +"კომპონენტის შინაარსის რედაქტირებისთვის დააწკაპუნეთ ღილაკზე " +"{strong_start}რედაქტირება{strong_end}." + +#: cms/templates/container.html +msgid "Reorganizing components" +msgstr "მიმდინარეობს კომპონენტების რეორგანიზაცია" + +#: cms/templates/container.html +msgid "Drag components to new locations within this component." +msgstr "გადაათრიეთ კომპონენტები ახალ ადგილზე, ამ კომპონენტის ფარგლებში." + +#: cms/templates/container.html +msgid "For content experiments, you can drag components to other groups." +msgstr "" +"ექსპერიმენტული შინაარსისთვის, შეგიძლიათ კომპონენტის სხვა ჯგუფებში გადატანა." + +#: cms/templates/container.html +msgid "Working with content experiments" +msgstr "ექსპერიმენტულ შინაარსზე მუშაობა" + +#: cms/templates/container.html +msgid "" +"Confirm that you have properly configured content in each of your experiment" +" groups." +msgstr "" +"დაადასტურეთ, რომ სათანადოდ გამართეთ შინაარსის კონფიგურაცია თითოეულ " +"ექსპერიმენტულ ჯგუფში." + +#: cms/templates/container.html +msgid "Learn more about component containers" +msgstr "გაიგეთ მეტი კომპონენტის მოდულებზე" + +#: cms/templates/container.html +msgid "Unit Location" +msgstr "ბლოკის ადგილმდებარეობა" + +#: cms/templates/container.html +msgid "Location ID" +msgstr "ადგილმდებარეობის ID" + +#: cms/templates/container.html +msgid "" +"To create a link to this unit from an HTML component in this course, enter " +"\"/jump_to_id/\" as the URL value." +msgstr "" + +#: cms/templates/container.html +msgid "Location in Course Outline" +msgstr "მდებარეობა კურსის სტრუქტურაში" + +#: cms/templates/course-create-rerun.html +msgid "Create a Course Rerun of:" +msgstr "არსებული კურსის საფუძველზე შექმნა ახალი:" + +#: cms/templates/course-create-rerun.html +msgid "Create a re-run of a course" +msgstr "კურსის ხელახალი გაშვების შექმნა" + +#: cms/templates/course-create-rerun.html +msgid "You are creating a re-run from:" +msgstr "თქვენ ქმნით ახალ გაშვებას არსებულის საფუძველზე:" + +#: cms/templates/course-create-rerun.html +msgid "" +"Provide identifying information for this re-run of the course. The original " +"course is not affected in any way by a re-run." +msgstr "" +"მიუთითეთ კურსის ხელახალი გაშვების საიდენტიფიკაციო ინფორმაცია. ხელახალი " +"გაშვება არ მოქმედებს კურსის ორიგინალურ ვერსიაზე. " + +#: cms/templates/course-create-rerun.html +msgid "" +"Note: Together, the organization, course number, and course run must " +"uniquely identify this new course instance." +msgstr "" +"შენიშვნა: ორგანიზაცია, კურსის ნომერი, კურსის გაშვება - ყველაფერი ერთად უნდა " +"ახდენდეს კურსის ახალი ასლის იდენტიფიკაციას." + +#: cms/templates/course-create-rerun.html +msgid "Required Information to Create a re-run of a course" +msgstr "კურსის ხელახალი გაშვებისთვის აუცილებელი ინფორმაცია" + +#. Translators: This is an example name for a new course, seen when +#. filling out the form to create a new course. +#: cms/templates/course-create-rerun.html cms/templates/index.html +msgid "e.g. Introduction to Computer Science" +msgstr "მაგ. კომპიუტერული მეცნიერების შესავალი" + +#: cms/templates/course-create-rerun.html +msgid "" +"The public display name for the new course. (This name is often the same as " +"the original course name.)" +msgstr "" +"ახალი კურსის საჯაროდ ხილვადი სახელი. (ხშირად ის კურსის საწყის სახელს " +"ემთხვევა.)" + +#: cms/templates/course-create-rerun.html cms/templates/index.html +#: cms/templates/settings.html +msgid "Organization" +msgstr "ორგანიზაცია" + +#. Translators: This is an example for the name of the organization sponsoring +#. a course, seen when filling out the form to create a new course. The +#. organization name cannot contain spaces. +#. Translators: "e.g. UniversityX or OrganizationX" is a placeholder displayed +#. when user put no data into this field. +#: cms/templates/course-create-rerun.html cms/templates/index.html +msgid "e.g. UniversityX or OrganizationX" +msgstr "მაგ. X უნივერსიტეტი ან X ორგანიზაცია" + +#: cms/templates/course-create-rerun.html +msgid "" +"The name of the organization sponsoring the new course. (This name is often " +"the same as the original organization name.)" +msgstr "" +"ორგანიზაციის სახელი, რომელიც ასპონსორებს ახალ კურსს. (ხშირად ეს სახელი " +"ემთხვევა ორგანიზაციის საწყის სახელს.)" + +#: cms/templates/course-create-rerun.html +msgid "Note: No spaces or special characters are allowed." +msgstr "შენიშვნა: ჰარი ან სპეციალური სიმბოლოები ნებადართული არ არის." + +#. Translators: This is an example for the number used to identify a course, +#. seen when filling out the form to create a new course. The number here is +#. short for "Computer Science 101". It can contain letters but cannot contain +#. spaces. +#: cms/templates/course-create-rerun.html cms/templates/index.html +msgid "e.g. CS101" +msgstr "მაგ. CS101" + +#: cms/templates/course-create-rerun.html +msgid "" +"The unique number that identifies the new course within the organization. " +"(This number will be the same as the original course number and cannot be " +"changed.)" +msgstr "" + +#. Translators: This is an example for the "run" used to identify different +#. instances of a course, seen when filling out the form to create a new +#. course. +#: cms/templates/course-create-rerun.html cms/templates/index.html +msgid "e.g. 2014_T1" +msgstr "მაგ. 2014_T1" + +#: cms/templates/course-create-rerun.html +msgid "" +"The term in which the new course will run. (This value is often different " +"than the original course run value.)" +msgstr "" +"ახალი კურსის გაშვების პირობები. (ხშირად, იგი განსხვავდება კურსის საწყისი " +"გაშვების მნიშვნელობისგან.)" + +#: cms/templates/course-create-rerun.html +msgid "Create Re-run" +msgstr "ხელახლა გაშვების შექმნა" + +#: cms/templates/course-create-rerun.html +msgid "When will my course re-run start?" +msgstr "როდის დაიწყება ჩემი განახლებული კურსი?" + +#: cms/templates/course-create-rerun.html +msgid "The new course is set to start on January 1, 2030 at midnight (UTC)." +msgstr "" +"ახალი კურსის დაწყების თარიღი დანიშნულია 2030 წ. 1-ლი იანვრის შუაღამეს (UTC)." + +#: cms/templates/course-create-rerun.html +msgid "What transfers from the original course?" +msgstr "რა გადადის კურსის საწყისი ვერსიიდან?" + +#: cms/templates/course-create-rerun.html +msgid "" +"The new course has the same course outline and content as the original " +"course. All problems, videos, announcements, and other files are duplicated " +"to the new course." +msgstr "" +"ახალ კურსს იგივე სტრუქტურა და შინაარსი აქვს რაც კურსის საწყის ვერსიას. ახალი" +" კურსისთვის შეიქმნა ყველა ამოცანის, ვიდეოს, განცხადებისა და სხვა ფაილების " +"ასლები." + +#: cms/templates/course-create-rerun.html +msgid "What does not transfer from the original course?" +msgstr "რა არ გადადის კურსის საწყისი ვერსიიდან?" + +#: cms/templates/course-create-rerun.html +msgid "" +"You are the only member of the new course's staff. No students are enrolled " +"in the course, and there is no student data. There is no content in the " +"discussion topics or wiki." +msgstr "" +"თქვენ ხართ ახალი კურსის ერთადერთი თანამშრომელი. კურსზე არ ჩარიცხულა არცერთი " +"სტუდენტი. შესაბამისად, მათ შესახებ ინფორმაცია არ გვაქვს. განხილვები და ვიკი " +"ცნობარი ამჟამად ცარიელია." + +#: cms/templates/course-create-rerun.html +msgid "Learn more about Course Re-runs" +msgstr "გაიგეთ მეტი კურსის ხელახალი გამოშვების შესახებ" + +#: cms/templates/course_info.html +msgid "Course Updates" +msgstr "კურსის განახლებები" + +#: cms/templates/course_info.html +msgid "New Update" +msgstr "უახლესი განახლება" + +#: cms/templates/course_info.html +msgid "" +"Use course updates to notify students of important dates or exams, highlight" +" particular discussions in the forums, announce schedule changes, and " +"respond to student questions. You add or edit updates in HTML." +msgstr "" +"კურსის განახლებების საშუალებით შეატყობინეთ სტუდენტებს გამოცდების ან სხვა " +"მნიშვნელოვანი თარიღები, გამოკვეთეთ ფორუმების დისკუსიები, დააანონსეთ განრიგის" +" ცვლილებები და უპასუხეთ სტუდენტებს კითხვებს. განახლებების დამატება ან " +"რედაქტირება შეგიძლიათ HTML ფორმატში." + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "" +"This course was created as a re-run. Some manual configuration is needed." +msgstr "" +"კურსი შეიქმნა არსებულის საფუძველზე და საჭიროებს ზოგიერთი პარამეტრის ხელით " +"დაყენებას." + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "" +"No course content is currently visible, and no learners are enrolled. Be " +"sure to review and reset all dates, including the Course Start Date; set up " +"the course team; review course updates and other assets for dated material; " +"and seed the discussions and wiki." +msgstr "" +"კურსის შინაარსი ამჟამად არ ჩანს. შესაბამისად, მსმენელები არ ჩარიცხულები არ " +"არიან. აუცილებლად შეამოწმეთ და განაახლეთ თარიღები, მათ შორის კურსის დაწყების" +" თარიღი; შექმენით კურსის გუნდი; განიხილეთ კურსის განახლებები და სხვა " +"აქტივები თარიღიანი მასალებისთვის; ასევე წამოიწყეთ საბაზო დისკუსიები და " +"ინფორმაცია ვიკიში." + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "Warning" +msgstr "გაფრთხილება" + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "This course uses features that are no longer supported." +msgstr "კურსი ისეთ ფუნქციებს იყენებს, რომელის მხარდაჭერაც გაუქმებულია" + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "You must delete or replace the following components." +msgstr "თქვენ უნდა წაშალოთ ან ჩაანაცვლოთ შემდეგი კომპონენტები." + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "Unsupported Components" +msgstr "კომპონენტები მხარდაჭერის გარეშე" + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "Deprecated Component" +msgstr "მოძველებული კომპონენტები" + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "" +"To avoid errors, {platform_name} strongly recommends that you remove " +"unsupported features from the course advanced settings. To do this, go to " +"the {link_start}Advanced Settings page{link_end}, locate the \"Advanced " +"Module List\" setting, and then delete the following modules from the list." +msgstr "" +"შეცდომების თავიდან აცილებისთვის {platform_name}-ი გირჩევთ კურსის დამატებითი " +"პარამეტრებიდან ამოიღოთ ის ფუნქციები, რომლებიც არ არის მხარდაჭერილი. " +"ამისათვის, გადადით {link_start}გაფართოებული პარამეტრების " +"გვერდზე{link_end}-ზე, მონახეთ „გაფართოებული მოდულების სია“ და წაშლეთ შემდეგი" +" მოდულები. " + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "Unsupported Advance Modules" +msgstr "დამატებითი მოდულები, რომელიც არ არის მხარდაჭერილი" + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "Click to add a new section" +msgstr "დააწკაპუნეთ ახალი განყოფილების დასამატებლად" + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "New Section" +msgstr "ახალი განყოფილება" + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "Reindex current course" +msgstr "მიმდინარე კურსის ხელახალი ინდექსაცია" + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "Reindex" +msgstr "ხელახალი ინდექსაცია" + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "Collapse All Sections" +msgstr "ყველა განყოფილების აკეცვა" + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "Expand All Sections" +msgstr "ყველა განყოფილების ჩამოშლა" + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "Click to open the courseware in the LMS in a new tab" +msgstr "დააწკაპუნეთ, რომ კურსი LMS-ში, ახალ ფანჯარაში გაიხსნას" + +#: cms/templates/course_outline.html cms/templates/edit-tabs.html +msgid "View Live" +msgstr "კურსის ნახვა" + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "Creating your course organization" +msgstr "თქვენი კურსის ორგანიზაციის შექმნა" + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "You add sections, subsections, and units directly in the outline." +msgstr "" +"განყოფილებებს, ქვეგანყოფილებებსა და ბლოკებს ამატებთ უშუალოდ სტრუქტურაში." + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "" +"Create a section, then add subsections and units. Open a unit to add course " +"components." +msgstr "" +"შექმენით განყოფილება, შემდეგ დაამატეთ ქვეგანყოფილებები და ბლოკები. კურსის " +"კომპონენტების დასამატებლად გახსენით ბლოკი." + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "Reorganizing your course" +msgstr "თქვენი კურსის რეორგანიზება" + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "Drag sections, subsections, and units to new locations in the outline." +msgstr "" +"გადაიტანეთ განყოფილებები, ქვეგანყოფილებები და ბლოკები სხვა ადგილზე ამ " +"სტრუქტურაში." + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "Learn more about the course outline" +msgstr "გაიგეთ მეტი კურსის სტრუქტურის შესახებ" + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "Setting release dates and grading policies" +msgstr "გამოშვების თარიღისა და შეფასების პოლიტიკის განსაზღვრა" + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "" +"Select the Configure icon for a section or subsection to set its release " +"date. When you configure a subsection, you can also set the grading policy " +"and due date." +msgstr "" +"განყოფილების ან ქვეგანყოფილების გაშვების თარიღის დასაყენებლად დააწკაპუნეთ " +"ღილაკზე „კონფიგურაცია“. ქვეგანყოფილების კონფიგურაციის დასრულების შემდეგ, " +"ასევე შეგიძლიათ განსაზღვროთ შეფასების პოლიტიკა და ვადები." + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "Learn more about grading policy settings" +msgstr "გაიგეთ მეტი შეფასების პოლიტიკის პარამეტრების შესახებ" + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "Changing the content learners see" +msgstr "მსმენელისთვის ხილული შინაარსის შეცვლა" + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "" +"To publish draft content, select the Publish icon for a section, subsection," +" or unit." +msgstr "" +"შინაარსის პროექტის გამოსაქვეყნებლად, აირჩიეთ განყოფილების, ქვეგანყოფილების " +"ან ბლოკის გამოქვეყნების ღილაკი." + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "" +"To make a section, subsection, or unit unavailable to learners, select the " +"Configure icon for that level, then select the appropriate " +"{em_start}Hide{em_end} option. Grades for hidden sections, subsections, and " +"units are not included in grade calculations." +msgstr "" +"განყოფილებაზე, ქვეგანყოფილებასა და ბლოკებზე მოსაწავლეთა წვდომის " +"გასაუქმებლად, აირჩიეთ კონფიგურაციის ღილაკი, შემდეგ - შესაბამისი " +"{em_start}დამალე{em_end} ოპერაცია. დამალული განყოფილების, ქვეგანყოფილებებისა" +" და ბლოკების შეფასებები არ აისახება შეფასებათა გამოთვლებში." + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "" +"To hide the content of a subsection from learners after the subsection due " +"date has passed, select the Configure icon for a subsection, then select " +"{em_start}Hide content after due date{em_end}. Grades for the subsection " +"remain included in grade calculations." +msgstr "" +"ქვეგანყოფილების ვადის გასვლის შემდეგ, მსმენელთათვის მისი შინაარსის დამალვის " +"მიზნით, აირჩიეთ ქვეგანყოფილების „კონფიგურაციის“ ღილაკი, შემდეგ კი - " +"{em_start}ვადის გასვლის შემდეგ შინაარსის დამალვა{em_end}. ქვეგანყოფილების " +"შეფასებები კვლავაც ასახული იქნება შეფასებათა გამოთვლებში." + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "Learn more about content visibility settings" +msgstr "გაიგეთ მეტი შინაარსის ხილვადობის პარამეტრების შესახებ" + +#. Translators: Pages refer to the tabs that appear in the top navigation of +#. each course. +#: cms/templates/edit-tabs.html cms/templates/export.html +#: cms/templates/widgets/header.html +msgid "Pages" +msgstr "გვერდები" + +#: cms/templates/edit-tabs.html +msgid "New Page" +msgstr "ახალი გვერდი" + +#: cms/templates/edit-tabs.html +msgid "" +"Note: Pages are publicly visible. If users know the URL of a page, they can " +"view the page even if they are not registered for or logged in to your " +"course." +msgstr "" +"შენიშვნა: გვერდები საჯაროა. გვერდის URL-ის ცოდნის შემთხვევაში, მომხმარებლებს" +" კურსზე წვდომა ექნებათ რეგისტრაციისა და სისტემაში შესვლის გარეშე." + +#: cms/templates/edit-tabs.html +msgid "Show this page" +msgstr "მაჩვენეთ ეს გვერდი" + +#: cms/templates/edit-tabs.html +msgid "Show/hide page" +msgstr "მაჩვენეთ/დამალეთ გვერდი" + +#: cms/templates/edit-tabs.html +msgid "This page cannot be reordered" +msgstr "ეს გვერდი დახარისხებას არ ექვემდებარება" + +#: cms/templates/edit-tabs.html +msgid "You can add additional custom pages to your course." +msgstr "შეგიძლიათ თქვენს კურსს დამატებითი მორგებული გვერდები დაამატოთ." + +#: cms/templates/edit-tabs.html +msgid "Add a New Page" +msgstr "ახალი გვერდის დამატება" + +#: cms/templates/edit-tabs.html +msgid "What are pages?" +msgstr "რა არის გვერდები?" + +#: cms/templates/edit-tabs.html +msgid "" +"Pages are listed horizontally at the top of your course. Default pages " +"(Home, Course, Discussion, Wiki, and Progress) are followed by textbooks and" +" custom pages that you create." +msgstr "" +"თქვენი კურსის ზედა ნაწილში, ჰორიზონტალურად განლაგებულია გვერდების " +"ჩამონათვალი. ნაგულისხმევ გვერდებს (მთავარი გვერდი, კურსი, დისკუსია, ვიკი და " +"პროგრესი) მოყვება სახელმძღვანელოები და თქვენი შექმნილი მორგებული გვერდები." + +#: cms/templates/edit-tabs.html +msgid "Custom pages" +msgstr "მორგებული გვერდები" + +#: cms/templates/edit-tabs.html +msgid "" +"You can create and edit custom pages to provide students with additional " +"course content. For example, you can create pages for the grading policy, " +"course slides, and a course calendar. " +msgstr "" +"სტუდენტებისთვის დამატებითი მასალის მისაწოდებლად მორგებული გვერდების შექმნა " +"და რედაქტირება შეგიძლიათ. მაგალითად, შეგიძლიათ შექმნათ შეფასების სქემის, " +"კურსის სლაიდებისა და კურსის კალენდრის გვერდები." + +#: cms/templates/edit-tabs.html +msgid "How do pages look to students in my course?" +msgstr "როგორ გამოიყურება გვერდები ჩემი კურსის სტუდენტებისთვის?" + +#: cms/templates/edit-tabs.html +msgid "" +"Students see the default and custom pages at the top of your course and use " +"these links to navigate." +msgstr "" +"სტუდენტები ხედავენ თქვენი კურსის ზედა ნაწილში განლაგებულ ნაგულისხმევ და " +"მორგებულ გვერდებს და ამ ბმულებს ნავიგაციისთვის იყენებენ." + +#: cms/templates/edit-tabs.html +msgid "See an example" +msgstr "ნახეთ მაგალითი" + +#: cms/templates/edit-tabs.html +msgid "Pages in Your Course" +msgstr "თქვენი კურსის გვერდები" + +#: cms/templates/edit-tabs.html +msgid "Preview of Pages in your course" +msgstr "თქვენი კურსის გვერდების გადახედვა" + +#: cms/templates/edit-tabs.html +msgid "" +"Pages appear in your course's top navigation bar. The default pages (Home, " +"Course, Discussion, Wiki, and Progress) are followed by textbooks and custom" +" pages." +msgstr "" +"გვერდები განთავსებულია თქვენი კურსის ზედა ნავიგაციის ზოლში. სტანდარტულ " +"გვერდებს (მთავარი გვერდი, კურსი, დისკუსია, ვიკი და პროგრესი) მოყვება " +"სახელმძღვანელოები და მორგებული გვერდები." + +#: cms/templates/edit-tabs.html cms/templates/howitworks.html +msgid "close modal" +msgstr "მოდალური ფანჯრის დახურვა" + +#: cms/templates/error.html +msgid "Internal Server Error" +msgstr "სერვერის შიდა შეცდომა" + +#: cms/templates/error.html +msgid "The Page You Requested Page Cannot be Found" +msgstr "თქვენს მიერ მოთხოვნილი გვერდი ვერ მოიძებნა" + +#: cms/templates/error.html +msgid "" +"We're sorry. We couldn't find the {studio_name} page you're looking for. You" +" may want to return to the {studio_name} Dashboard and try again. If you are" +" still having problems accessing things, please feel free to " +"{link_start}contact {studio_name} support{link_end} for further help." +msgstr "" +"ვწუხვართ, გვერდი {studio_name}, რომელსაც ეძებთ, ვერ მოიძებნა. შესაძლოა, " +"გსურთ დაბრუნდეთ {studio_name}-ის მართვის პანელზე და ხელახლა სცადოთ. წვდომაზე" +" პრობლემის განმეორების შემთხვევაში, გთხოვთ {link_start}დაუკავშირდით " +"{studio_name} მხარდაჭერის გუნდს{link_end} და აღმოგიჩენთ დახმარებას." + +#: cms/templates/error.html +msgid "The Server Encountered an Error" +msgstr "დაფიქსირდა სერვერის შეცდომა" + +#: cms/templates/error.html +msgid "" +"We're sorry. There was a problem with the server while trying to process " +"your last request. You may want to return to the {studio_name} Dashboard or " +"try this request again. If you are still having problems accessing things, " +"please feel free to {link_start}contact {studio_name} support{link_end} for " +"further help." +msgstr "" +"ვწუხვართ, სერვერზე წარმოქმნილი პრობლემის გამო თქვენი ბოლო მოთხოვნის " +"დამუშავება ვერ მოხერხდა. შესაძლოა თქვენ გსურთ {studio_name}-ის მართვის " +"პანელში დაბრუნება ან თქვენი მოთხოვნის გამეორება. წვდომაზე პრობლემის " +"გამეორების შემთხვევაში, გთხოვთ {link_start}დუკავშირდეთ {studio_name} " +"მხარდაჭერის გუნდს{link_end}." + +#: cms/templates/error.html +msgid "Back to dashboard" +msgstr "მართვის პანელში დაბრუნება" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Library Export" +msgstr "ბიბლიოთეკის ექსპორტირება" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Course Export" +msgstr "კურსის ექსპორტირება" + +#: cms/templates/export.html +msgid "About Exporting Libraries" +msgstr "ბიბლიოთეკების ექსპორტირების შესახებ" + +#. Translators: ".tar.gz" is a file extension, and should not be translated +#: cms/templates/export.html +msgid "" +"You can export libraries and edit them outside of {studio_name}. The " +"exported file is a .tar.gz file (that is, a .tar file compressed with GNU " +"Zip) that contains the library structure and content. You can also re-import" +" libraries that you've exported." +msgstr "" +"თქვენ შეგიძლიათ ბიბლიოთეკების ექსპორტირება და მათი {studio_name}-ის გარეთ " +"რედაქტირება. ექსპორტირებული ფაილი .tar.gz ფაილია (იგივეა რაც GNU Zip-ით " +"კომპრესირებული .tar ფაილი), რომელიც შეიცავს ბიბლიოთეკის სტრუქტურასა და " +"შინაარსს. ასევე, შეგიძლიათ თქვენს მიერ ექსპორტირებული ბიბლიოთეკის ხელახლა " +"იმპორტირება." + +#: cms/templates/export.html +msgid "About Exporting Courses" +msgstr "კურსის ექსპორტირების შესახებ" + +#. Translators: ".tar.gz" is a file extension, and should not be translated +#: cms/templates/export.html +msgid "" +"You can export courses and edit them outside of {studio_name}. The exported " +"file is a .tar.gz file (that is, a .tar file compressed with GNU Zip) that " +"contains the course structure and content. You can also re-import courses " +"that you've exported." +msgstr "" +"თქვენ შეგიძლიათ კურსების ექსპორტირება და მათი {studio_name}-ის გარეთ " +"რედაქტირება. ექსპორტირებული ფაილი .tar.gz ფაილია (იგივეა რაც GNU Zip-ით " +"კომპრესირებული .tar ფაილი), რომელიც შეიცავს კურსის სტრუქტურასა და შინაარსს. " +"ასევე, შეგიძლიათ თქვენს მიერ ექსპორტირებული კურსების ხელახლა იმპორტირება." + +#: cms/templates/export.html +msgid "" +"{em_start}Caution:{em_end} When you export a course, information such as " +"MATLAB API keys, LTI passports, annotation secret token strings, and " +"annotation storage URLs are included in the exported data. If you share your" +" exported files, you may also be sharing sensitive or license-specific " +"information." +msgstr "" +"{em_start}გაფრთხილება:{em_end} კურსის ექსპორტირებისას მოხდება შემდეგი " +"მონაცემების გამოტანა: ინფორმაცია MATLAB API-ის ღილაკებზე, LTI პასპორტები, " +"საიდუმლო ღილაკებისა და მეხსიერების URL-ების ანოტაცია. ექსპორტირებული " +"ფაილების გაზიარების შემთხვევაში, შესაძლოა გააზიაროთ პირადი ინფორმაციის " +"შემცველი ან ლიცენზირებული ინფორმაციაც." + +#: cms/templates/export.html +msgid "Export My Library Content" +msgstr "ჩემი ბიბლიოთეკის შინაარსის ექსპორტირება" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Export My Course Content" +msgstr "ჩემი კურსის შინაარსის ექსპორტირება" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Export Library Content" +msgstr "ბიბლიოთეკის შინაარსის ექსპორტირება" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Export Course Content" +msgstr "კურსის შინაარსის ექსპორტირება" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Library Export Status" +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Course Export Status" +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Preparing" +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Preparing to start the export" +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Exporting" +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html +msgid "" +"Creating the export data files (You can now leave this page safely, but " +"avoid making drastic changes to content until this export is complete)" +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Compressing" +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Compressing the exported data and preparing it for download" +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Your exported library can now be downloaded" +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Your exported course can now be downloaded" +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Download Exported Library" +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Download Exported Course" +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Data {em_start}exported with{em_end} your course:" +msgstr "თქვენს {em_end}კურსთან ერთად ექსპორტირებული{em_start} მონაცემები:" + +#: cms/templates/export.html +msgid "" +"Values from Advanced Settings, including MATLAB API keys and LTI passports" +msgstr "" +"დამატებითი პარამეტრების მნიშვნელობა, MATLAB API ღილაკებისა და LTI " +"პასპორტების ჩათვლით" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Course Content (all Sections, Sub-sections, and Units)" +msgstr "კურსის შინაარსი (ყველა განყოფილება, ქვეგანყოფილება და ბლოკი)" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Course Structure" +msgstr "კურსის სტრუქტურა" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Individual Problems" +msgstr "ინდივიდუალური ამოცანები" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Course Assets" +msgstr "კურსის მასალები" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Course Settings" +msgstr "კურსის პარამეტრები" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Data {em_start}not exported{em_end} with your course:" +msgstr "" +"მონაცემები, რომელებიც {em_start}არ დაექსპორტდა{em_end} თქვენს კურსთან ერთად:" + +#: cms/templates/export.html +msgid "User Data" +msgstr "მომხმარებლის მონაცემები" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Course Team Data" +msgstr "კურსის გუნდის მონაცემები" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Forum/discussion Data" +msgstr "ფორუმის/დისკუსიის მონაცემები" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Why export a library?" +msgstr "რატომ დავაექსპორტოთ ბიბლიოთეკა?" + +#: cms/templates/export.html +msgid "" +"You may want to edit the XML in your library directly, outside of " +"{studio_name}. You may want to create a backup copy of your library. Or, you" +" may want to create a copy of your library that you can later import into " +"another library instance and customize." +msgstr "" +"შესაძლოა თქვენ XML ფორმატის რედაქტირება პირდაპირ თქვენს ბიბლიოთეკაში, " +"{studio_name}-ის გარეთ გსურთ. ან შესაძლოა გსურთ თქვენი ბიბლიოთეკის ასლის " +"შექმნა, მოგვიანებით მისი სხვა ბიბლიოთეკის ასლში იმპორტირებისა და " +"მორგებისთვის." + +#: cms/templates/export.html +msgid "Opening the downloaded file" +msgstr "ჩამოტვირთული ფაილის გახსნა" + +#. Translators: ".tar.gz" is a file extension, and should not be translated +#: cms/templates/export.html +msgid "" +"Use an archive program to extract the data from the .tar.gz file. Extracted " +"data includes the library.xml file, as well as subfolders that contain " +"library content." +msgstr "" +".tar.gz ფაილიდან მონაცემების ამოღების მიზნით გამოიყენეთ არქივატორის " +"პროგრამა. ამოღებული მონაცემები მოიცავს როგორც library.xml ფაილს, ასევე " +"საქაღლადეებს ბიბლიოთეკის შინაარსით." + +#: cms/templates/export.html +msgid "Learn more about exporting a library" +msgstr "გაიგე მეტი ბიბლიოთეკის ექსორტირების შესახებ" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Why export a course?" +msgstr "რატომ დავაექსპორტოთ კურსი?" + +#: cms/templates/export.html +msgid "" +"You may want to edit the XML in your course directly, outside of " +"{studio_name}. You may want to create a backup copy of your course. Or, you " +"may want to create a copy of your course that you can later import into " +"another course instance and customize." +msgstr "" +"შესაძლოა თქვენ XML ფორმატის რედაქტირება პირდაპირ თქვენს კურსში, " +"{studio_name}-ს გარეთ გსურთ. შესაძლოა გინდათ თქვენი კურსის სარეზერვო ასლის " +"შექმნა ან კურსის ასლის შექმნა, მოგვიანებით მისი სხვა კურსის ასლში შეტანისა " +"და მორგებისთვის." + +#: cms/templates/export.html +msgid "What content is exported?" +msgstr "რა შინაარსი დაექსპორტდა?" + +#: cms/templates/export.html +msgid "The following content is exported." +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html cms/templates/import.html +msgid "Course content and structure" +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html cms/templates/import.html +msgid "Course dates" +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html cms/templates/import.html +msgid "Grading policy" +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html cms/templates/import.html +msgid "Any group configurations" +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html cms/templates/import.html +msgid "" +"Settings on the Advanced Settings page, including MATLAB API keys and LTI " +"passports" +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html +msgid "The following content is not exported." +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html cms/templates/import.html +msgid "" +"Learner-specific content, such as learner grades and discussion forum data" +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html cms/templates/import.html +msgid "The course team" +msgstr "" + +#. Translators: ".tar.gz" is a file extension, and should not be translated +#: cms/templates/export.html +msgid "" +"Use an archive program to extract the data from the .tar.gz file. Extracted " +"data includes the course.xml file, as well as subfolders that contain course" +" content." +msgstr "" +"არქივატორის პროგრამის საშუალებით ამოუღეთ მონაცემები .tar.gz ფაილიდან. ეს " +"მონაცემები შეიცავს როგორც course.xml ფაილებს, ასევე კურსის შინაარსის " +"შემცველ საქაღალდეებს." + +#: cms/templates/export.html +msgid "Learn more about exporting a course" +msgstr "გაიგეთ მეტი კურსის ექსპორტირების შესახებ" + +#: cms/templates/export_git.html +msgid "Export Course to Git" +msgstr "კურსის Git-ში ექსპორტირება" + +#: cms/templates/export_git.html cms/templates/widgets/header.html +msgid "Export to Git" +msgstr "Git-ში ექსპორტირება" + +#: cms/templates/export_git.html +msgid "About Export to Git" +msgstr "Git-ში ექსპორტირების შესახებ" + +#: cms/templates/export_git.html +msgid "Use this to export your course to its git repository." +msgstr "გამოიყენეთ ეს თქვენი კურსის git საცავში ექსპორტირებისთვის." + +#: cms/templates/export_git.html +msgid "" +"This will then trigger an automatic update of the main LMS site and update " +"the contents of your course visible there to students if automatic git " +"imports are configured." +msgstr "" +"თუ დაყენებულია git-ის ავტომატურ რეჟიმში იმპორტირების კონფიგურაცია, ეს " +"გამოიწვევს ძირითადი LMS საიტისა და თქვენი კურსის შინაარსის სტუდენტთათვის " +"ხილული ნაწილის ავტომატურ განახლებას." + +#: cms/templates/export_git.html +msgid "Export Course to Git:" +msgstr "კურსის Git-ში ექსპორტირება" + +#: cms/templates/export_git.html +msgid "" +"giturl must be defined in your course settings before you can export to git." +msgstr "" +"giturl განსაზღვრული უნდა იყოს თქვენი კურსის პარამეტრებში, git ფორმატში " +"ექსპორტირებამდე." + +#: cms/templates/export_git.html +msgid "Export Failed" +msgstr "ექსპორტირება ვერ მოხერხდა" + +#: cms/templates/export_git.html +msgid "Export Succeeded" +msgstr "ექსპორტირება წარმატებით დასრულდა" + +#: cms/templates/export_git.html +msgid "Your course:" +msgstr "თქვენი კურსი:" + +#: cms/templates/export_git.html +msgid "Course git url:" +msgstr "კურსის git url:" + +#: cms/templates/group_configurations.html +msgid "Experiment Group Configurations" +msgstr "ექსპერიმენტული ჯგუფის კონფიგურაციები" + +#: cms/templates/group_configurations.html +msgid "This module is disabled at the moment." +msgstr "ამ მომენტისთვის მოდული გაუქმებულია" + +#: cms/templates/group_configurations.html +msgid "" +"Enrollment track groups allow you to offer different course content to " +"learners in each enrollment track. Learners enrolled in each enrollment " +"track in your course are automatically included in the corresponding " +"enrollment track group." +msgstr "" + +#: cms/templates/group_configurations.html +msgid "" +"On unit pages in the course outline, you can restrict access to components " +"to learners based on their enrollment track." +msgstr "" + +#: cms/templates/group_configurations.html +msgid "" +"You cannot edit enrollment track groups, but you can expand each group to " +"view details of the course content that is designated for learners in the " +"group." +msgstr "" + +#: cms/templates/group_configurations.html +msgid "" +"If you have cohorts enabled in your course, you can use content groups to " +"create cohort-specific courseware. In other words, you can customize the " +"content that particular cohorts see in your course." +msgstr "" +"თქვენს კურსში ჯგუფების აქტივიაციის შემთხვევაში, შინაარსის ჯგუფების " +"საშუალებით კონკრეტულ ჯგუფზე მორგებული კურსის შექმნას შეძლებთ. რაც გარკვეული " +"ჯგუფებისთვის ხილული კურსის შინაარსის კონფიგურაციას გულისხმობს." + +#: cms/templates/group_configurations.html +msgid "" +"Each content group that you create can be associated with one or more " +"cohorts. In addition to making course content available to all learners, you" +" can restrict access to some content to learners in specific content groups." +" Only learners in the cohorts that are associated with the specified content" +" groups see the additional content." +msgstr "" + +#: cms/templates/group_configurations.html +msgid "" +"Click {em_start}New content group{em_end} to add a new content group. To " +"edit the name of a content group, hover over its box and click " +"{em_start}Edit{em_end}. You can delete a content group only if it is not in " +"use by a unit. To delete a content group, hover over its box and click the " +"delete icon." +msgstr "" +"შინაარსის ახალი ჯგუფის დასამატებლად დააწკაპუნეთ ღილაკზე {em_start}შინაარსის " +"ახალი ჯგუფი{em_end}. შინაარსის ჯგუფის სახელის რედაქტირებისთვის გადაატარეთ " +"კურსორი და დააწკაპუნეთ {em_start}რედაქტირებაზე{em_end}. თქვენ შეგიძლიათ " +"შინაარსის ჯგუფის წაშლა მხოლოდ მაშინ, თუ ის არ გამოიყენება არცერთ ბლოკში. " +"შინაარსის ჯგუფის წასაშლელად, გადაატარეთ კურსორი და დააწკაპუნეთ წაშლის " +"ხატულას." + +#: cms/templates/group_configurations.html +msgid "" +"Use experiment group configurations if you are conducting content " +"experiments, also known as A/B testing, in your course. Experiment group " +"configurations define how many groups of learners are in a content " +"experiment. When you create a content experiment for a course, you select " +"the group configuration to use." +msgstr "" + +#: cms/templates/group_configurations.html +msgid "" +"Click {em_start}New Group Configuration{em_end} to add a new configuration. " +"To edit a configuration, hover over its box and click " +"{em_start}Edit{em_end}. You can delete a group configuration only if it is " +"not in use in an experiment. To delete a configuration, hover over its box " +"and click the delete icon." +msgstr "" +"ახალი კონფიგურაციის დასამატებლად დააწკაპუნეთ {em_start}ახალი ჯგუფის " +"კონფიგურაცია{em_end}. კონფიგურაციის რედაქტირებისთვის გადაატარეთ კურსორი და " +"დააწკაპუნეთ {em_start}რედაქტირება{em_end}-ზე. თქვენ შეგიძლიათ ჯგუფის " +"კონფიგურაციის წაშლა, თუკი ის არ გამოიყენება ექსპერიმენტში. კონფიგურაციის " +"წასაშლელად გადადით და დააწკაპუნეთ ღილაკზე „წაშლა“." + +#: cms/templates/group_configurations.html +#: cms/templates/settings_advanced.html +msgid "Details & Schedule" +msgstr "დეტალები და განრიგი" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "Welcome" +msgstr "მოგესალმებით" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "Welcome to {studio_name}" +msgstr "მოგესალმებით {studio_name}-ში" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "" +"{studio_name} helps manage your online courses, so you can focus on teaching" +" them" +msgstr "" +"{studio_name} გეხმარებათ ონლაინ კურსების მართვაში, ასე, რომ შეგიძლიათ მთელი " +"ყურადღება სწავლებაზე გადაიტანოთ" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "{studio_name}'s Many Features" +msgstr "{studio_name}-ის მრავალი ფუნქცია" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "{studio_name} Helps You Keep Your Courses Organized" +msgstr "{studio_name} გეხმარებათ თქვენი კურსების ორგანიზებაში" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "Enlarge image" +msgstr "გამოსახულების გადიდება" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "Keeping Your Course Organized" +msgstr "კურსის ორგანიზება" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "" +"The backbone of your course is how it is organized. {studio_name} offers an " +"{strong_start}Outline{strong_end} editor, providing a simple hierarchy and " +"easy drag and drop to help you and your students stay organized." +msgstr "" +"თქვენს კურსში ყველაზე მნიშვნელოვანი მისი ორგანიზებაა. {studio_name} " +"გთავაზობთ {strong_start}შიგთავსი{strong_end} რედაქტირების ხელსაწყოს, რომელიც" +" მარტივი იერარქიისა და გადათრევისა და ჩააგდების ფუნქციების საშუალებით თქვენ " +"და თქვენს სტუდენტებს დაგეხმარებათ იყოთ ორგანიზებულნი." + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "Simple Organization For Content" +msgstr "შინაარსის მარტივი სტრუქტურა" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "" +"{studio_name} uses a simple hierarchy of {strong_start}sections{strong_end} " +"and {strong_start}subsections{strong_end} to organize your content." +msgstr "" +"{studio_name}-ი თქვენი შინაარსის დასახარისხებლად " +"{strong_start}სექციებისა{strong_end} და " +"{strong_start}ქვესექციების{strong_end} მარტივ იერარქიას იყენებს." + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "Change Your Mind Anytime" +msgstr "შეცვალეთ გადაწყვეტილება ნებისმიერ დროს" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "" +"Draft your outline and build content anywhere. Simple drag and drop tools " +"let you reorganize quickly." +msgstr "" +"შექმენით სტრუქტურის მონახაზი ნებისმიერ ადგილას. ჩაავლებისა და ჩაგდების " +"მარტივი ინსტრუმენტები გადაჯგუფების საშუალებას იძლევიან." + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "Go A Week Or A Semester At A Time" +msgstr "გადაანაწილეთ სწავლება კვირებზე და სემესტრებზე" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "" +"Build and release {strong_start}sections{strong_end} to your students " +"incrementally. You don't have to have it all done at once." +msgstr "" +"შექმენით და გაუშვით თქვენი სტუდენტებისთვის " +"{strong_start}სექციები{strong_end} ეტაპობრივად. არ არის აუცილებელი ყველაფრის" +" ერთდროულად გაკეთება." + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "Learning is More than Just Lectures" +msgstr "სწავლა მეტია ვიდრე უბრალოდ ლექციების მოსმენა " + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "" +"{studio_name} lets you weave your content together in a way that reinforces " +"learning. Insert videos, discussions, and a wide variety of exercises with " +"just a few clicks." +msgstr "" +"{studio_name}-ის საშუალებით შინაარსის შექმნა ხელს უწყობს სწავლების " +"გაუმჯობესებას. მხოლოდ რამოდენიმე დაწკაპუნებაა საჭირო ვიდეოების, დისკუსიებისა" +" და მრავალფეროვანი სავაჯიშოების ჩასამატებლად." + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "Create Learning Pathways" +msgstr "მიმართული სწავლების შექმნა" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "" +"Help your students understand one concept at a time with multimedia, HTML, " +"and exercises." +msgstr "" +"დაეხმარეთ სტუდენტებს კონცეფციების გაგებაში მულტიმედიით, HTML-ითა და " +"სავარჯიშოებით." + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "Work Visually, Organize Quickly" +msgstr "იმუშავეთ ვიზუალურად, დაგეგმეთ სწრაფად" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "" +"Work visually and see exactly what your students will see. Reorganize all " +"your content with drag and drop." +msgstr "" +"იმუშავეთ ვიზუალურად და გადაათვალიერეთ რას ხედავენ თქვენი სტუდენტები. " +"მოახდინეთ თქვენი კურსის რეორგანიზება ჩავლებითა და ჩაგდებით." + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "A Broad Library of Problem Types" +msgstr "ამოცანების ტიპების ვრცელი ბიბლიოთეკა" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "" +"It's more than just multiple choice. {studio_name} supports more than a " +"dozen types of problems to challenge your learners." +msgstr "" +"ეს ბევრად მეტია ვიდრე არჩევანის სიმრავლე. {studio_name}-ის მიერ მხარდაჭერილი" +" ათობით ტიპის ამოცანა მოსწავლეთათვის კარგ გამოწვევებს წარმოადგენს." + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "" +"{studio_name} Gives You Simple, Fast, and Incremental Publishing. With " +"Friends." +msgstr "" +"{studio_name}-ი მარტივი, სწრაფი და ეტაპობრივი გამოქვეყნების საშუალებას " +"გაძლევთ. მეგობრებთან ერთად." + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "Simple, Fast, and Incremental Publishing. With Friends." +msgstr "მარტივი, სწრაფი და ეტაპობრივი გამოქვეყნება. მეგობრებთან ერთად." + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "" +"{studio_name} works like web applications you already know, yet understands " +"how you build curriculum. Instant publishing to the web when you want it, " +"incremental release when it makes sense. And with co-authors, you can have a" +" whole team building a course, together." +msgstr "" +"{studio_name} თქვენთვის ნაცნობი ვებ აპლიკაციის მსგავსად მუშაობს და ხვდება, " +"როგორ ქმნით თქვენს კურიკულუმს. მყისიერი გამოქვეყნება, როცა გსურთ და მასალის " +"ეტაპობრივი მიწოდება, როცა ეს საჭიროა. ხოლო თანაავტორებთან ერთად შეგიძლიათ " +"მთელი გუნდით, ერთდროულად იმუშაოთ კურსის შექმნაზე." + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "Instant Changes" +msgstr "მყისიერი ცვლილებები" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "" +"Caught a bug? No problem. When you want, your changes go live when you click" +" Save." +msgstr "" +"იპოვნეთ შეცდომაა? პრობლემა არ არის. თქვენ მიერ განხორციელებული ცვლილებები " +"აისახება როგორც კი დააწკაპუნებთ ღილაკზე „შენახვა“." + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "Release-On Date Publishing" +msgstr "გამოშვების თარიღი" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "" +"When you've finished a {strong_start}section{strong_end}, pick when you want" +" it to go live and {studio_name} takes care of the rest. Build your course " +"incrementally." +msgstr "" +"{strong_start}სექციის{strong_end} დასრულების შემდეგ მიუთითეთ როდის გსურთ " +"მისი გაშვება. სხვა დანარჩენზე პასუხიმგებლობას {studio_name} იღებს. შექმენით " +"თქვენი კურსი ეტაპობრივად." + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "Work in Teams" +msgstr "გუნდური მუშაობა" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "" +"Co-authors have full access to all the same authoring tools. Make your " +"course better through a team effort." +msgstr "" +"თანაავტორებს სრული წვდომა აქვთ ერთნაირ საავტორო ხელსაწყოებზე. გააუმჯობესეთ " +"თქვენი კურსი გუნდური ძალისხმევით." + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "Sign Up for {studio_name} Today!" +msgstr "დარეგისტრირდით {studio_name}-ზე დღესვე!" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "Sign Up & Start Making Your {platform_name} Course" +msgstr "დარეგისტრირდით და შექმენით თქვენი {platform_name} კურსი" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "Already have a {studio_name} Account? Sign In" +msgstr "უკვე გაქვთ {studio_name} ანგარიში? შედით სისტემაში" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "Outlining Your Course" +msgstr "თქვენი კურსის სტრუქტურის შექმნა" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "" +"Simple two-level outline to organize your course. Drag and drop, and see " +"your course at a glance." +msgstr "" +"მარიტივი ორდონიანი სტრუქტურა თქვენი კურსის ორგანიზებისათვის. გამოიყენეთ " +"ჩავლება/ჩაგდება და ერთიანად გადახედეთ თქვენს კურსს." + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "More than Just Lectures" +msgstr "მეტი ვიდრე მხოლოდ ლექციები" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "" +"Quickly create videos, text snippets, inline discussions, and a variety of " +"problem types." +msgstr "" +"სწრაფად შექმენით ვიდეოები, ტექსტური ფრაგმენტები, ხაზსშიდა დისკუსიები და " +"ამოცანათა სხვადასხვა ტიპები." + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "Publishing on Date" +msgstr "პუბლიკაციის თარიღი" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "" +"Simply set the date of a section or subsection, and {studio_name} will " +"publish it to your students for you." +msgstr "" +"უბრალოდ მიუთითეთ თარიღი განყოფილებებსა და ქვეგანყოფილებზე და {studio_name}-ი" +" სტუდენტებისთვის მათ თქვენს ნაცვლად გამოაქვეყნებს." + +#: cms/templates/html_error.html +msgid "We're having trouble rendering your component" +msgstr "თქვენი კომპონენტის გამოთვლისას პრობლემები შეგვექმნა" + +#: cms/templates/html_error.html +msgid "" +"Students will not be able to access this component. Re-edit your component " +"to fix the error." +msgstr "" +"სტუდენტებს ამ კომპონენტზე წვდომა არ ექნებათ. შეცდომის აღმოსაფხვრელად " +"შეასწორეთ თქვენი კომპონენტი." + +#: cms/templates/import.html +msgid "Library Import" +msgstr "ბიბლიოთეკის იმპორტირება" + +#: cms/templates/import.html +msgid "Course Import" +msgstr "კურსის იმპორტირება" + +#: cms/templates/import.html +msgid "" +"Be sure you want to import a library before continuing. The contents of the " +"imported library will replace the contents of the existing library. " +"{em_start}You cannot undo a library import{em_end}. Before you proceed, we " +"recommend that you export the current library, so that you have a backup " +"copy of it." +msgstr "" +"სანამ გააგრძელებთ, დარწმუნდით რომ ბიბლიოთეკის შემოტანა გსურთ. შემოტანილი " +"ბიბლიოთეკა ჩაანაცვლებს არესებული ბიბლიოთეკის შინაარსებს. " +"{em_start}ბიბლიოთეკის შემოტანას ვერ გააუქმებთ{em_end}. გირჩევთ, " +"გაგრძელებამდე მიმდინარე ბიბლიოთეკა გაიტანოთ, რათა გქონდეთ მისი სარეზერვო " +"ასლი." + +#: cms/templates/import.html +msgid "" +"The library that you import must be in a .tar.gz file (that is, a .tar file " +"compressed with GNU Zip). This .tar.gz file must contain a library.xml file." +" It may also contain other files." +msgstr "" +"ბიბლიოთეკა, რომლის იმპორტირებაც გსურთ უნდა იყოს .tar.gz ფორმატის ფაილი " +"(იგივეა რაც GNU Zip-ით კომპრესირებული .tar ფაილი). ეს .tar.gz ფაილი უნდა " +"შეიცავდეს library.xml ფაილს. ასევე, შესაძლოა შეიცავდეს სხვა ფაილებსაც." + +#: cms/templates/import.html +msgid "" +"The import process has five stages. During the first two stages, you must " +"stay on this page. You can leave this page after the Unpacking stage has " +"completed. We recommend, however, that you don't make important changes to " +"your library until the import operation has completed." +msgstr "" +"იმპორტის პროცესი 5 საფეხურისგან შედგება. საწყის ორ ეტაპზე სავალდებულოა " +"თქვენი ამ გვერდზე ყოფნა. ფაილის ამოღების ეტაპის დასრულების შემდეგ, შეგიძლიათ" +" ამ გვერდის დატოვება. თუმცა გირჩევთ, იმპორტის დასრულებამდე ბიბლიოთეკაზე " +"მნიშვნელოვანი ცვლილებები არ განახორციელოთ." + +#: cms/templates/import.html +msgid "" +"Be sure you want to import a course before continuing. The contents of the " +"imported course will replace the contents of the existing course. " +"{em_start}You cannot undo a course import{em_end}. Before you proceed, we " +"recommend that you export the current course, so that you have a backup copy" +" of it." +msgstr "" +"გაგრძელებამდე დარწმუნდით, რომ გსურთ კურსის იმპორტირება. იმპორტირებული კურსის" +" შინაარსი ჩაანაცვლებს არსებული კურსის შინაარსს. {em_start}თქვენ ვერ " +"გააუქმებთ კურსის იმპორტირებას{em_end}. გირჩევთ, გაგრძელებამდე მიმდინარე " +"კურსის სამარქაფო ასლი დააექსპორტოთ." + +#: cms/templates/import.html +msgid "" +"The course that you import must be in a .tar.gz file (that is, a .tar file " +"compressed with GNU Zip). This .tar.gz file must contain a course.xml file. " +"It may also contain other files." +msgstr "" +"კურსი რომლის იმპორტირებაც გსურთ უნდა იყოს .tar.gz ფორმატის ფაილი (იგივეა რაც" +" GNU Zip-ით კომპრესირებული .tar ფაილი). ეს ფაილი უნდა შეიცავდეს course.xml " +"ფაილს. ასევე, შესაძლოა შეიცავდეს სხვა ფაილებსაც." + +#: cms/templates/import.html +msgid "" +"The import process has five stages. During the first two stages, you must " +"stay on this page. You can leave this page after the Unpacking stage has " +"completed. We recommend, however, that you don't make important changes to " +"your course until the import operation has completed." +msgstr "" +"იმპორტირების პროცესის 5 ეტაპია. პირველი ორი ეტაპის დროს, სავალდებულოა თქვენი" +" ამ გვერდზე ყოფნა. ფაილის ამოღების ეტაპის დასრულების შემდეგ, შეგიძლიათ ამ " +"გვერდის დატოვება. თუმცა გირჩევთ, იმპორტირების დასრულებამდე კურსზე " +"მნიშვნელოვანი ცვლილებები არ განახორციელოთ." + +#: cms/templates/import.html +msgid "Select a .tar.gz File to Replace Your Library Content" +msgstr "" +"თქვენი ბიბლიოთეკის შინაარსის ჩასანაცვლებლად აირჩიეთ .tar.gz ფორმატის ფაილი" + +#: cms/templates/import.html +msgid "Select a .tar.gz File to Replace Your Course Content" +msgstr "თქვენი კურსის შინაარსის ჩასანაცვლებლად აირჩიეთ .tar.gz ფორმატის ფაილი" + +#: cms/templates/import.html +msgid "Choose a File to Import" +msgstr "იმპორტირებისთვის აირჩიეთ ფაილი" + +#: cms/templates/import.html +msgid "File Chosen:" +msgstr "არჩეული ფაილი:" + +#: cms/templates/import.html +msgid "Replace my library with the selected file" +msgstr "ჩაანაცვლე ჩემი ბიბლიოთეკა არჩეული ფაილით" + +#: cms/templates/import.html +msgid "Replace my course with the selected file" +msgstr "ჩაანაცვლე ჩემი კურსი არჩეული ფაილით" + +#: cms/templates/import.html +msgid "Library Import Status" +msgstr "ბიბლიოთეკის იმპორტირების სტატუსი" + +#: cms/templates/import.html +msgid "Course Import Status" +msgstr "კურსის იმპორტირების სტატუსი" + +#: cms/templates/import.html +msgid "Transferring your file to our servers" +msgstr "თქვენი ფაილების ჩვენს სერვერზე გადატანა" + +#: cms/templates/import.html +msgid "Unpacking" +msgstr "გახსნა" + +#: cms/templates/import.html +msgid "" +"Expanding and preparing folder/file structure (You can now leave this page " +"safely, but avoid making drastic changes to content until this import is " +"complete)" +msgstr "" +"მიმდინარეობს საქაღალდის/ფაილის სტრუქტურის ამოღება და მომზადება (ახლა უკვე " +"შეგიძლიათ უსაფრთხოდ დატოვოთ გვერდი, თუმცა, იმპორტირების დასრულებამდე, " +"შინაარსზე მკვეთრ ცვლილებებს ნუ განახორციელებთ) " + +#: cms/templates/import.html +msgid "Verifying" +msgstr "მიმდინარეობს შემოწმება" + +#: cms/templates/import.html +msgid "Reviewing semantics, syntax, and required data" +msgstr "სემანტიკის, სინტაქსისა და სხვა სავალდებულო მონაცემების შემოწმება" + +#: cms/templates/import.html +msgid "Updating Library" +msgstr "ბიბლიოთეკის განახლება" + +#: cms/templates/import.html +msgid "Updating Course" +msgstr "კურსის განახლება" + +#: cms/templates/import.html +msgid "" +"Integrating your imported content into this library. This process might take" +" longer with larger libraries." +msgstr "" +"მიმდინარეობს თქვენს მიერ შემოტანილი შინაარსის ბიბლიოთეკაში ინტეგრირება. " +"ბიბლიოთეკის დიდი მოცულობის შემთხვევაში ამას შესაძლოა საგრძნობი დრო " +"დასჭირდეს." + +#: cms/templates/import.html +msgid "" +"Integrating your imported content into this course. This process might take " +"longer with larger courses." +msgstr "" +"მიმდინარეობს თქვენი შემოტანილი შინაარსის კურსში ინტეგრაცია. დიდი მოცულობის " +"კურსებისთვის, ეს პროცესი შესაძლოა გახანგრძლივდეს." + +#: cms/templates/import.html +msgid "Your imported content has now been integrated into this library" +msgstr "" +"თქვენს მიერ იმპორტირებული შინაარსი უკვე ინტეგრირებულია მოცემულ ბიბლიოთეკაში." + +#: cms/templates/import.html +msgid "Your imported content has now been integrated into this course" +msgstr "" +"თქვენს მიერ იმპორტირებული შინაარსი უკვე ინტეგრირებულია მოცემულ კურსში." + +#: cms/templates/import.html +msgid "View Updated Library" +msgstr "განახლებული ბიბლიოთეკის დათვალიერება" + +#: cms/templates/import.html +msgid "View Updated Outline" +msgstr "განახლებული სტრუქტურის დათვალიერება" + +#: cms/templates/import.html +msgid "Why import a library?" +msgstr "რატომ გავაკეთოთ ბიბლიოთეკის იმპორტი?" + +#: cms/templates/import.html +msgid "" +"You might want to update an existing library to a new version, or replace an" +" existing library entirely. You might also have developed a library outside " +"of {studio_name}." +msgstr "" +"შესაძლოა გსურთ არსებული ბიბლიოთეკის ახალი ვერსიით განახლება, ან არსებულის " +"სრულად ჩანაცვლება. ან შესაძლოა ბიბლიოთეკა {studio_name}-ის გარეთ დაამუშავეთ." + +#: cms/templates/import.html +msgid "Note: Library content is not automatically updated in courses" +msgstr "შენიშვნა: კურსებში ბიბლიოთეკის შინაარსი ავტომატურად არ განახლდება." + +#: cms/templates/import.html +msgid "" +"If you change and import a library that is referenced by randomized content " +"blocks in one or more courses, those courses do not automatically use the " +"updated content. You must manually refresh the randomized content blocks to " +"bring them up to date with the latest library content." +msgstr "" +"თუ შეცვლით და შემოიტანთ ბიბლიოთეკას, რომელიც განსაზღვრულია ერთი ან მეტი " +"კურსის შემთხვევითი ბლოკებისთვის, ის კურსები განახლებულ შინაარსს ავტომატურად " +"არ გამოიყენებენ. თქვენ მანუალურად უნდა განაახლოთ შემთხვევითი შინაარსის " +"ბლოკები და ბიბლიოთეკის უახლეს შინაარსს შეუსაბამოთ." + +#: cms/templates/import.html +msgid "Learn more about importing a library" +msgstr "გაიგე მეტი ბიბლიოთეკის იმპორტირების შესახებ" + +#: cms/templates/import.html +msgid "Why import a course?" +msgstr "რატომ გსურთ კურსის იმპორტირება?" + +#: cms/templates/import.html +msgid "" +"You may want to run a new version of an existing course, or replace an " +"existing course altogether. Or, you may have developed a course outside " +"{studio_name}." +msgstr "" +"შესაძლოა თქვენ გსურთ არსებული კურსის ახალი ვერსიის გაშვება ან მისი სრულად " +"ჩანაცვლება, ან შესაძლოა თქვენ კურსი {studio_name}-ს გარეთ დაამუშავეთ." + +#: cms/templates/import.html +msgid "What content is imported?" +msgstr "რა შინაარსი დაიმპორტდა?" + +#: cms/templates/import.html +msgid "The following content is imported." +msgstr "" + +#: cms/templates/import.html +msgid "The following content is not imported." +msgstr "" + +#: cms/templates/import.html +msgid "Warning: Importing while a course is running" +msgstr "გაფრთხილება: იმპორტირება ხორციელდება კურსის მსვლელობისას" + +#: cms/templates/import.html +msgid "" +"If you perform an import while your course is running, and you change the " +"URL names (or url_name nodes) of any Problem components, the student data " +"associated with those Problem components may be lost. This data includes " +"students' problem scores." +msgstr "" +"თუკი კურსის მსვლელობისას განახორციელებთ შემოტანას და ნებისმიერი ამოცანის " +"ნაწილების URL დასახელებას (ან url_name კვანძებს) შეცვლით, იმ ამოცანის " +"ნაწილებთან დაკავშირებული სტუდენტების მონაცემები შესაძლოა დაიკარგოს. ეს " +"მონაცემები მოიცავს სტუდენტების ამოცანების ქულებსაც." + +#: cms/templates/import.html +msgid "Learn more about importing a course" +msgstr "გაიგე მეტი კურსის იმპორტირების შესახებ" + +#: cms/templates/index.html cms/templates/widgets/user_dropdown.html +msgid "{studio_name} Home" +msgstr "{studio_name} მთავარი გვერდი" + +#: cms/templates/index.html +msgid "New Course" +msgstr "ახალი კურსი" + +#: cms/templates/index.html +msgid "Email staff to create course" +msgstr "გაუგზავნეთ თანამშრომლებს ელფოსტის შეტყობინება, რომ შექმნან კურსი" + +#: cms/templates/index.html +msgid "New Library" +msgstr "ახალი ბიბლიოთეკა" + +#: cms/templates/index.html +msgid "Please correct the highlighted fields below." +msgstr "გთხოვთ, ჩაასწოროთ ინფორმაცია ქვემოთ ამონათებულ ველებში" + +#: cms/templates/index.html +msgid "Create a New Course" +msgstr "ახალი კურსის შექმნა" + +#: cms/templates/index.html +msgid "Required Information to Create a New Course" +msgstr "ახალი კურსის შესაქმნელად სავალდებულო ინფორმაცია" + +#: cms/templates/index.html +msgid "" +"The public display name for your course. This cannot be changed, but you can" +" set a different display name in Advanced Settings later." +msgstr "" +"თქვენი კურსის საჯარო დასახელება. დასახელება შეცლას არ ექვემდებარება, თუმცა " +"მოგვიანებით, დამატებითი პარამეტრებიდან შეძლებთ სხვა სახელის დარქმევას." + +#: cms/templates/index.html +msgid "" +"The name of the organization sponsoring the course. {strong_start}Note: The " +"organization name is part of the course URL.{strong_end} This cannot be " +"changed, but you can set a different display name in Advanced Settings " +"later." +msgstr "" +"კურსის სპონსორი ორგანიზაციის დასახელება. {strong_start}შენიშვნა:ორგანიზაციის" +" სახელი არის კურსის URL-ის ნაწილი.{strong_end} მის შეცვლა არ შეიძლება, " +"მაგრამ მოგვიანებით შეგიძლიათ დამატებითი პარამეტრებიდან სხვა ხილვადი სახელის " +"დაყენება." + +#: cms/templates/index.html +msgid "" +"The unique number that identifies your course within your organization. " +"{strong_start}Note: This is part of your course URL, so no spaces or special" +" characters are allowed and it cannot be changed.{strong_end}" +msgstr "" +"უნიკალური ნომერი, რომლის მიხედვითაც ხდება ორგანიზაციის ფარგლებში კურსის " +"იდენტიფიცირება. {strong_start}შენიშვნა: ეს თქვენი კურსის URL-ის ნაწილია, " +"ასე რომ, შორისების ან სპეციალური სიმბოლოების გამოყენება არ არის ნებადართული" +" და მისი შეცვლა არ შეიძლება.{strong_end}" + +#: cms/templates/index.html +msgid "" +"The term in which your course will run. {strong_start}Note: This is part of " +"your course URL, so no spaces or special characters are allowed and it " +"cannot be changed.{strong_end}" +msgstr "" +"თქვენი კურსის მიმდინარეობის პირობა. {strong_start}შენიშვნა: ეს თქვენი კურსის" +" URL მისამართის ნაწილია, დაშორებები ან სპეციალური სიმბოლოები ნებადართული არ " +"არის და მისი მოგვიანებით შეცვლა ვერ მოხერხდება.{strong_end}" + +#: cms/templates/index.html +msgid "Create" +msgstr "შექმნა" + +#: cms/templates/index.html +msgid "Create a New Library" +msgstr "ახალი ბიბლიოთეკის შექმნა" + +#: cms/templates/index.html +msgid "Required Information to Create a New Library" +msgstr "ახალი ბიბლიოთეკის შესაქმნელად აუცილებელი ინფორმაცია" + +#: cms/templates/index.html +msgid "Library Name" +msgstr "ბიბლიოთეკის დასახელება" + +#. Translators: This is an example name for a new content library, seen when +#. filling out the form to create a new library. +#. (A library is a collection of content or problems.) +#: cms/templates/index.html +msgid "e.g. Computer Science Problems" +msgstr "მაგ. კომპიუტერული მეცნიერების ამოცანები" + +#: cms/templates/index.html +msgid "The public display name for your library." +msgstr "თქვენი ბიბლიოთეკის საჯარო სახელწოდება." + +#: cms/templates/index.html +msgid "The public organization name for your library." +msgstr "თქვენი ბიბლიოთეკის ორგანიზაციის საჯარო დასახელება." + +#: cms/templates/index.html +msgid "This cannot be changed." +msgstr "შეცვლას არ ექვემდებარება." + +#: cms/templates/index.html +msgid "Library Code" +msgstr "ბიბლიოთეკის კოდი" + +#. Translators: This is an example for the "code" used to identify a library, +#. seen when filling out the form to create a new library. This example is +#. short +#. for "Computer Science Problems". The example number may contain letters +#. but must not contain spaces. +#: cms/templates/index.html +msgid "e.g. CSPROB" +msgstr "მაგ. CSPROB" + +#: cms/templates/index.html +msgid "" +"The unique code that identifies this library. {strong_start}Note: This is " +"part of your library URL, so no spaces or special characters are " +"allowed.{strong_end} This cannot be changed." +msgstr "" +"უნიკალური კოდი, რომლის მიხედვითაც ხდება ბიბლიოთეკის იდენტიფიცირება. " +"{strong_start}შენიშვნა: ეს თქვენი ბიბლიოთეკის URL მისამართის ნაწილია, " +"დაშორებები ან სპეციალური სიმბოლოები დაშვებული არ არის.{strong_end} ეს არ " +"შეიცვლება." + +#: cms/templates/index.html +msgid "Organization and Library Settings" +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "Show all courses in organization:" +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "For example, MITx" +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "Courses Being Processed" +msgstr "მიმდინარეობს კურსის დამუშავება" + +#: cms/templates/index.html +msgid "This course run is currently being created." +msgstr "მიმდინარეობს კურსის მსვლელობის შექმნა," + +#. Translators: This is a status message, used to inform the user of +#. what the system is doing. This status means that the user has +#. requested to re-run an existing course, and the system is currently +#. in the process of duplicating and configuring the existing course +#. so that it can be re-run. +#: cms/templates/index.html +msgid "Configuring as re-run" +msgstr "მიმდინარეობს ხელახლა გაშვების კონფიგურაცია" + +#: cms/templates/index.html +msgid "" +"The new course will be added to your course list in 5-10 minutes. Return to " +"this page or {link_start}refresh it{link_end} to update the course list. The" +" new course will need some manual configuration." +msgstr "" +"ახალი კურსი თქვენი კურსების სიას 5-10 წუთის განმავლობაში დაემატება. კურსის " +"სიის გასაახლებლად დაბრუნდით ან {link_start}განაახლეთ{link_end} ეს გვერდი. " +"ახალი კურსი საჭიროებს გარკვეული პარამეტრების ხელით დაყენებას." + +#. Translators: This is a status message for the course re-runs feature. +#. When a course admin indicates that a course should be re-run, the system +#. needs to process the request and prepare the new course. The status of +#. the process will follow this text. +#: cms/templates/index.html +msgid "This re-run processing status:" +msgstr "ხელახლა გაშვების დამუშავების სტატუსი:" + +#: cms/templates/index.html +msgid "Configuration Error" +msgstr "კონფიგურაციის შეცდომა" + +#: cms/templates/index.html +msgid "" +"A system error occurred while your course was being processed. Please go to " +"the original course to try the re-run again, or contact your PM for " +"assistance." +msgstr "" +"თქვენი კურსის დამუშავებისას დაფიქსირდა სისტემური შეცდომა. გთხოვთ, გადადით " +"საწყის კურსზე და სცადეთ მისი ხელახლა გაშვება ან დახმარებისთვის დაუკავშირდით " +"ტექნიკური მხარდაჭერის სერვისს." + +#: cms/templates/index.html +msgid "Archived Courses" +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "Libraries" +msgstr "ბიბლიოთეკები" + +#: cms/templates/index.html +msgid "Are you staff on an existing {studio_name} course?" +msgstr "{studio_name}-ის არსებული კურსის თანამშრომელი ბრძანდებით?" + +#: cms/templates/index.html +msgid "" +"The course creator must give you access to the course. Contact the course " +"creator or administrator for the course you are helping to author." +msgstr "" +"კურსზე წვდომა კურსის შემქმნელმა უნდა მოგანიჭოთ. დაუკავშირდით შესაბამისი " +"კურსის შემქმნელს ან ადმინისტრატორს." + +#: cms/templates/index.html +msgid "Create Your First Course" +msgstr "შექმენით თქვენი პირველი კურსი" + +#: cms/templates/index.html +msgid "Your new course is just a click away!" +msgstr "ერთი დაწკაპუნებაც და თქვენი ახალი კურსი შექმნილია!" + +#: cms/templates/index.html +msgid "Becoming a Course Creator in {studio_name}" +msgstr "შექმენით კურსი {studio_name}-ში" + +#: cms/templates/index.html +msgid "" +"{studio_name} is a hosted solution for our xConsortium partners and selected" +" guests. Courses for which you are a team member appear above for you to " +"edit, while course creator privileges are granted by {platform_name}. Our " +"team will evaluate your request and provide you feedback within 24 hours " +"during the work week." +msgstr "" +"ჩვენი xConsortium-ის პარტნიორებისა და შერჩეული სტუმრებისთვის მართვის " +"ძირითადი პლატფორმა {studio_name}-ია. კურსები, რომელთა გუნდის წევრიც ხართ, " +"რედაქტირებისთვის ზედა ნაწილში გამოჩდება,ხოლო კურსის შემქმნელის პრივილეგიებს" +" {platform_name}-ი ანიჭებს. ჩვენი გუნდი შეაფასებს თქვენს მოთხოვნას და " +"სამუშაო კვირაში, 24 საათის განმავლობაში გიპასუხებთ." + +#: cms/templates/index.html +msgid "Your Course Creator Request Status:" +msgstr "კურსის ავტორობაზე თქვენი მოთხოვნის სტატუსი:" + +#: cms/templates/index.html +msgid "Request the Ability to Create Courses" +msgstr "მოთხოვნა კურსების შექმნის შესაძლებლობაზე" + +#: cms/templates/index.html +msgid "Your Course Creator Request Status" +msgstr "კურსის ავტორობაზე თქვენი მოთხოვნის სტატუსი" + +#: cms/templates/index.html +msgid "" +"{studio_name} is a hosted solution for our xConsortium partners and selected" +" guests. Courses for which you are a team member appear above for you to " +"edit, while course creator privileges are granted by {platform_name}. Our " +"team is has completed evaluating your request." +msgstr "" +"{studio_name} ჩვენი xConsortium პარტნიორებისა და სტუმართა ნაწილისთვის " +"შექმნილი ონლაინ პროდუქტია. თქვენ შეგიძლიათ იმ კურსების რედაქტირება, რომელთა " +"გუნდის წევრიც ხართ, კურსის შემქმნელის პრივილეგიებს კი {platform_name}-ი " +"ანიჭებს. ჩვენმა გუნდმა დაასრულა თქვენი მოთხოვნის განხილვა." + +#: cms/templates/index.html +msgid "Your Course Creator request is:" +msgstr "თქვენი კურსის შემქმნელის მოთხოვნაა:" + +#: cms/templates/index.html +msgid "" +"Your request did not meet the criteria/guidelines specified by " +"{platform_name} Staff." +msgstr "" +"თქვენი მოთხოვნა არ აკმაყოფილებს {platform_name}-ის თანამშრომელთა მიერ " +"გაწერილ კრიტერიუმებს/სახელმძღვანელოს." + +#: cms/templates/index.html +msgid "" +"{studio_name} is a hosted solution for our xConsortium partners and selected" +" guests. Courses for which you are a team member appear above for you to " +"edit, while course creator privileges are granted by {platform_name}. Our " +"team is currently evaluating your request." +msgstr "" +"ჩვენი xConsortium-ის პარტნიორებისა და შერჩეული სტუმარებისთვის მართვის " +"ძირითადი პლატფორმა {studio_name}-ია. კურსები, რომელთა გუნდის წევრიც ხართ, " +"რედაქტირებისთვის ზედა ნაწილში გამოჩნდება, ხოლო, კურსის შემქმნელის " +"პრივილეგიებს {platform_name}-ი ანიჭებს. ჩვენი გუნდი ამჟამად თქვენს " +"მოთხოვნებს აფასებს." + +#: cms/templates/index.html +msgid "" +"Your request is currently being reviewed by {platform_name} staff and should" +" be updated shortly." +msgstr "" +"ამჟამად თქვენს მოთხოვნას განიხილავენ {platform_name}-ის თანამშრომლები და " +"მალე გიპასუხებენ." + +#: cms/templates/index.html +msgid "Were you expecting to see a particular library here?" +msgstr "თქვენ აქ კონკრეტული ბიბლიოთეკის ნახვას ელოდით?" + +#: cms/templates/index.html +msgid "" +"The library creator must give you access to the library. Contact the library" +" creator or administrator for the library you are helping to author." +msgstr "" +"ბიბლიოთეკაზე წვდომა ბიბლიოთეკის შემქმნელმა უნდა მოგანიჭოთ. დაუკავშირდით " +"შესაბამისი ბიბლიოთეკის შემქმნელს ან ადმინისტრატორს." + +#: cms/templates/index.html +msgid "Create Your First Library" +msgstr "თქვენი პირველი ბიბლიოთეკის შექმნა" + +#: cms/templates/index.html +msgid "" +"Libraries hold a pool of components that can be re-used across multiple " +"courses. Create your first library with the click of a button!" +msgstr "" +"შესაძლოა ბიბლიოთეკების მთელი რიგი კომპონენტები სხვადასხვა კურსების მიერ " +"იქნეს გამოყენებული. ღილაკზე დაწკაპუნებით შექმენით თქვენი პირველი ბიბლიოთეკა!" + +#: cms/templates/index.html +msgid "New to {studio_name}?" +msgstr "ახალი ხართ {studio_name}-ზე?" + +#: cms/templates/index.html +msgid "" +"Click Help in the upper-right corner to get more information about the " +"{studio_name} page you are viewing. You can also use the links at the bottom" +" of the page to access our continually updated documentation and other " +"{studio_name} resources." +msgstr "" +"{studio_name}-ის გვერდის შესახებ მეტი ინფორმაციის მისაღებად დააწკაპუნეთ ზედა" +" მარჯვენა კუთხეში დახმარებაზე. ასევე, გვერდის ქვემოთ განთავსებული ბმულების " +"საშუალებით იხილეთ ჩვენი მუდმივად განახლებადი დოკუმენტები და {studio_name}-ის" +" სხვა რესურსები." + +#: cms/templates/index.html +msgid "Getting Started with {studio_name}" +msgstr "ვიწყებთ {studio_name}-ში მუშაობას" + +#: cms/templates/index.html +msgid "Can I create courses in {studio_name}?" +msgstr "შემიძლია {studio_name}-ში კურსების შექმნა?" + +#: cms/templates/index.html +msgid "" +"In order to create courses in {studio_name}, you must {link_start}contact " +"{platform_name} staff to help you create a course{link_end}." +msgstr "" +"{studio_name}-ში კურსების შექმნის მიზნით, უნდა " +"{link_start}დაუკავშირდეთ{platform_name}-ის თანამშრომლებს, რომლებიც " +"კურსის{link_end} შექმნაში დაგეხმარებიან." + +#: cms/templates/index.html +msgid "" +"In order to create courses in {studio_name}, you must have course creator " +"privileges to create your own course." +msgstr "" +"{studio_name}-ში საკუთარი კურსის შესაქმნელად კურსის შემქმნელის პრივილეგიებით" +" უნდა სარგებლობდეთ." + +#: cms/templates/index.html +msgid "" +"Your request to author courses in {studio_name} has been denied. Please " +"{link_start}contact {platform_name} Staff with further questions{link_end}." +msgstr "" +"თქვენი მოთხოვნა, იყოთ კურსების ავტორი {studio_name}-ში, უარყოფილია. " +"დამატებითი კითხვების შემთხვევაში {link_start}გთხოვთ დაუკავშირდეთ " +"{platform_name}-ის თანამშრომლებს{link_end}." + +#: cms/templates/index.html +msgid "Thanks for signing up, {name}!" +msgstr "გმადლობთ რეგისტრაციისთვის, {name}!" + +#: cms/templates/index.html +msgid "We need to verify your email address" +msgstr "ჩვენ გვჭირდება თქვენი ელფოსტის მისამართის დადასტურება" + +#: cms/templates/index.html +msgid "" +"Almost there! In order to complete your sign up we need you to verify your " +"email address ({email}). An activation message and next steps should be " +"waiting for you there." +msgstr "" +"თითქმის მზადაა! რეგისტრაციის დასრულებისთვის უნდა დაადასტუროთ თქვენი ელფოსტის" +" მისამართი ({email}), რომელზეც უკვე გელოდებათ შეტყობინება აქტივიზაციისა და " +"შემდეგი საფეხურების შესახებ." + +#: cms/templates/index.html +msgid "Need help?" +msgstr "გჭირდებათ დახმარება?" + +#: cms/templates/index.html +msgid "" +"Please check your Junk or Spam folders in case our email isn't in your " +"INBOX. Still can't find the verification email? Request help via the link " +"below." +msgstr "" +"თუკი ჩვენგან გამოგზავნილი ელექტრონული წერილი არ ჩანს თქვენს შემომავალ " +"საქაღალდეში, გთხოვთ შეამოწმოთ არასასურველი ფოსტა ან სპამის საქაღალდეები. " +"მაინც ვერ ნახეთ დადასტურების შეტყობინება? მოითხოვეთ დახმარება ქვემოთ " +"განთავსებული და ბმულის საშუალებით." + +#: cms/templates/library.html +msgid "Content Library" +msgstr "შინაარსის ბიბლიოთეკა" + +#: cms/templates/library.html +msgid "Add Component" +msgstr "კომპონენტის დამატება" + +#: cms/templates/library.html +msgid "Adding content to your library" +msgstr "ბიბლიოთეკაში შინაარსის დამატება" + +#: cms/templates/library.html +msgid "" +"Add components to your library for use in courses, using Add New Component " +"at the bottom of this page." +msgstr "" +"გვერდის ქვედა ნაწილში არსებული ღილაკის „დაამატე ახალი კომპონენტი“ " +"საშუალებით, დაამატეთ ბიბლიოთეკაში კურსებში გამოსაყენებლი კომპონენტები." + +#: cms/templates/library.html +msgid "" +"Components are listed in the order in which they are added, with the most " +"recently added at the bottom. Use the pagination arrows to navigate from " +"page to page if you have more than one page of components in your library." +msgstr "" +"კომპონენტები ჩამოთვლილია მათი დამატების თანმიმდევრობის მიხედვით, ყველაზე " +"ბოლოს დამატებულები ქვედა ნაწილშია. გვერდების დანომვრის ისრების საშუალებით " +"გადადით გვერდიდან გვერდზე, თუ ბიბლიოთეკაში კომპონენტების ერთ გვერდზე მეტი " +"გაქვთ." + +#: cms/templates/library.html +msgid "Using library content in courses" +msgstr "კურსებში ბიბლიოთეკის შინაარსის გამოყენება" + +#: cms/templates/library.html +msgid "" +"Use library content in courses by adding the " +"{em_start}library_content{em_end} policy key to the Advanced Module List in " +"the course's Advanced Settings, then adding a Randomized Content Block to " +"your courseware. In the settings for each Randomized Content Block, select " +"this library as the source library, and specify the number of problems to be" +" randomly selected and displayed to each student." +msgstr "" +"კურსებში ბიბლიოთეკის შინაარსი გამოყენეთ, კურსის დამატებით პარამეტრებში " +"\"Advanced Module List\"-ზე {em_start}library_content{em_end} მეთოდის " +"ღილაკის დამატებით. შემდეგ კი თქვენს კურსს დაამატეთ შემთხვევითი შინაარსის " +"ბლოკი. შემთხვევითი შინაარსის თითოეული ბლოკის პარამეტრებში ეს ბიბლიოთეკა " +"მიუთითეთ ძირითად ბიბლიოთეკად. განსაზღვრეთ ამოცანათა რაოდენობა, რომლებიც " +"შემთხვევითობის საფუძველზე შეირჩევა და ეკრანზე გამოვა ყოველი სტუდენტისთვის." + +#: cms/templates/library.html +msgid "Learn more about content libraries" +msgstr "გაიგეთ მეტი მასალის ბიბლიოთეკების შესახებ" + +#: cms/templates/manage_users.html +msgid "Course Team Settings" +msgstr "კურსის გუნდის პარამეტრები" + +#: cms/templates/manage_users.html cms/templates/manage_users_lib.html +msgid "New Team Member" +msgstr "გუნდის ახალი წევრი" + +#: cms/templates/manage_users.html +msgid "Add a User to Your Course's Team" +msgstr "დაამატეთ მომხმარებელი თქვენი კურსის გუნდს" + +#: cms/templates/manage_users.html cms/templates/manage_users_lib.html +msgid "New Team Member Information" +msgstr "ინფორმაცია გუნდის ახალი წევრებზე " + +#: cms/templates/manage_users.html cms/templates/manage_users_lib.html +msgid "User's Email Address" +msgstr "მომხმარებლის ელფოსტის მისამართი" + +#: cms/templates/manage_users.html +msgid "Provide the email address of the user you want to add as Staff" +msgstr "" +"მიუთითეთ იმ მომხმარებლის ელფოსტის მისამართი, რომლის თანამშრომლად დამატებაც " +"გსურთ" + +#: cms/templates/manage_users.html cms/templates/manage_users_lib.html +msgid "Add User" +msgstr "მომხმარებლის დამატება" + +#: cms/templates/manage_users.html +msgid "Add Team Members to This Course" +msgstr "კურსზე გუნდის წევრების დამატება" + +#: cms/templates/manage_users.html +msgid "" +"Adding team members makes course authoring collaborative. Users must be " +"signed up for {studio_name} and have an active account." +msgstr "" +"გუნდის წევრების დამატება კურსის თანაავტორობის საშუალებას იძლევა. " +"მომხმარებლები უნდა გაერთიანდნენ {studio_name}-ში და ჰქონდეთ გააქტიურებული " +"ანგარიში." + +#: cms/templates/manage_users.html +msgid "Add a New Team Member" +msgstr "გუნდის ახალი წევრის დამატება" + +#: cms/templates/manage_users.html +msgid "Course Team Roles" +msgstr "კურსის გუნდის როლი" + +#: cms/templates/manage_users.html +msgid "" +"Course team members with the Staff role are course co-authors. They have " +"full writing and editing privileges on all course content." +msgstr "" +"კურსის გუნდის წევრები თანამშრომლის როლით, კურსის თანაავტორები არიან. ისინი " +"კურსის შინაარსის რედაქტირების სრული პრივილეგიებით სარგებლობენ." + +#: cms/templates/manage_users.html +msgid "" +"Admins are course team members who can add and remove other course team " +"members." +msgstr "" +"ადმინისტრატორი კურსის გუნდის წევრია, რომელსაც კურსის გუნდის წევრების " +"დამატება და წაშლა შეუძლია." + +#: cms/templates/manage_users.html +msgid "" +"All course team members can access content in Studio, the LMS, and Insights," +" but are not automatically enrolled in the course." +msgstr "" +"კურსის გუნდის ყველა წევრს შეუძლია Studio-ს, LMS-ისა და Insights-ის შინაარსზე" +" წვდომა, მაგრამ კურსზე მათი ავტომატურად ჩარიცხვა არ ხდება." + +#: cms/templates/manage_users.html +msgid "Transferring Ownership" +msgstr "მფლობელობის გადაცემა" + +#: cms/templates/manage_users.html +msgid "" +"Every course must have an Admin. If you are the Admin and you want to " +"transfer ownership of the course, click Add admin access to" +" make another user the Admin, then ask that user to remove you from the " +"Course Team list." +msgstr "" +"თითოეულ კურსს უნდა ჰყავდეს ადმინისტრატორი. თუ თქვენ ადმინისტრატორი ხართ და " +"გსურთ კურსის მფოლებლობის გადაცემა, ადმინისტრირების უფლების სხვა " +"მომხმარებლისთვის მისანიჭებლად დააწკაპუნეთ ადმინისტრირების უფლების " +"მინიჭება-ზე, შემდეგ კი სთხოვეთ ამ მომხმარებელს, რომ წაგშალოთ კურსის" +" გუნდის სიიდან." + +#: cms/templates/manage_users_lib.html +msgid "Library User Access" +msgstr "ბიბლიოთეკის მომხმარებლის წვდომა" + +#: cms/templates/manage_users_lib.html cms/templates/widgets/header.html +msgid "User Access" +msgstr "მომხმარებლის წვდომა" + +#: cms/templates/manage_users_lib.html +msgid "Grant Access to This Library" +msgstr "ამ ბიბლიოთეკაზე წვდომის მინიჭება" + +#: cms/templates/manage_users_lib.html +msgid "Provide the email address of the user you want to add" +msgstr "მიუთითეთ იმ მომხმარებლის ელფოსტის მისამართი, რომლის დამატებაც გსურთ" + +#: cms/templates/manage_users_lib.html +msgid "Add More Users to This Library" +msgstr "ბიბლიოთეკაში მეტი მომხმარებლის დამატება" + +#: cms/templates/manage_users_lib.html +msgid "" +"Grant other members of your course team access to this library. New library " +"users must have an active {studio_name} account." +msgstr "" +"მიანიჭეთ თქვენი კურსის გუნდის სხვა წევრებს ბიბლიოთეკაზე წვდომა. ბიბლიოთეკის " +"ახალ მომხმარებლებს უნდა ჰქონდეთ {studio_name}-ის აქტიური ანგარიში." + +#: cms/templates/manage_users_lib.html +msgid "Add a New User" +msgstr "ახალი მომხმარებლის დამატება" + +#: cms/templates/manage_users_lib.html +msgid "Library Access Roles" +msgstr "ბიბლიოთეკაზე წვდომის როლები" + +#: cms/templates/manage_users_lib.html +msgid "There are three access roles for libraries: User, Staff, and Admin." +msgstr "" +"არსებობს ბიბლიოთეკაზე დაშვების სამი როლი: მომხმარებალი, თანამშრომელი და " +"ადმინისტრატორი." + +#: cms/templates/manage_users_lib.html +msgid "" +"Library Users can view library content and can reference or use library " +"components in their courses, but they cannot edit the contents of a library." +msgstr "" +"ბიბლიოთეკის მომხმარებლებს შეუძლიათ ბიბლიოთეკის შინაარსის ნახვა და მისი " +"კომპონენტების საკუთარ კურსში გამოყენება, თუმცა მათ არ შეუძლიათ ბიბლიოთეკის " +"შინაარსის რედაქტირება." + +#: cms/templates/manage_users_lib.html +msgid "" +"Library Staff are content co-authors. They have full editing privileges on " +"the contents of a library." +msgstr "" +"ბიბლიოთეკის თანამშრომლები შინაარსის თანაავტორები არიან. მათ ბიბლიოთეკის " +"შინაარსის რედაქტირების სრული პრივილეგიები აქვთ." + +#: cms/templates/manage_users_lib.html +msgid "" +"Library Admins have full editing privileges and can also add and remove " +"other team members. There must be at least one user with the Admin role in a" +" library." +msgstr "" +"ბიბლიოთეკის ადმინისტრატორს რედაქტირების სრული პრივილეგიები აქვს და ასევე " +"შეუძლია დაამატოს და ამოშალოს გუნდის სხვა წევრები. ბიბლიოთეკაში, " +"ადმინისტრატორის როლი, სულ ცოტა ერთ მომხმარებელს უნდა ჰქონდეს." + +#: cms/templates/register.html cms/templates/widgets/header.html +msgid "Sign Up" +msgstr "რეგისტრაცია" + +#: cms/templates/register.html +msgid "Sign Up for {studio_name}" +msgstr "{studio_name}-ზე რეგისტრაცია" + +#: cms/templates/register.html +msgid "Already have a {studio_name} Account? Sign in" +msgstr "უკვე გაქვთ {studio_name}-ის ანგარიში? შედით სისტემაში" + +#: cms/templates/register.html +msgid "" +"Ready to start creating online courses? Sign up below and start creating " +"your first {platform_name} course today." +msgstr "" +"მზად ხართ ონლაინ კურსის შესაქმნელად? დარეგისტრირდით და შექმენით " +"{platform_name}-ში თქვენი პირველი კურსი დღესვე." + +#: cms/templates/register.html +msgid "Required Information to Sign Up for {studio_name}" +msgstr "{studio_name}-ში რეგისტრაციისთვის საჭირო ინფორმაცია" + +#: cms/templates/register.html +msgid "" +"This will be used in public discussions with your courses and in our edX101 " +"support forums" +msgstr "" +"ეს გამოყენებული იქნება თქვენი კურსის საჯარო დისკუსიებსა და ჩვენს edX101 " +"მხარდაჭერის ფორუმებზე" + +#: cms/templates/register.html +msgid "Your Location" +msgstr "თქვენი ადგილმდებარეობა" + +#: cms/templates/register.html +msgid "Preferred Language" +msgstr "უპირატესი ენა" + +#: cms/templates/register.html +msgid "I agree to the {a_start} Terms of Service {a_end}" +msgstr "ვეთანხმები {a_start} მომსახურების პირობებს {a_end}" + +#: cms/templates/register.html +msgid "Create My Account & Start Authoring Courses" +msgstr "შექმენით ჩემი ანგარიში & დაიწყეთ საავტორო კურსები" + +#: cms/templates/register.html +msgid "Common {studio_name} Questions" +msgstr "{studio_name}-ის ზოგადი შეკითხვები" + +#: cms/templates/register.html +msgid "Who is {studio_name} for?" +msgstr "ვისთვის არის განკუთვნილი {studio_name}?" + +#: cms/templates/register.html +msgid "" +"{studio_name} is for anyone that wants to create online courses that " +"leverage the global {platform_name} platform. Our users are often faculty " +"members, teaching assistants and course staff, and members of instructional " +"technology groups." +msgstr "" +"{studio_name} შექმნილია ყველასთვის, ვისაც სურს ონლაინ კურსების შექმნა, " +"რომლებიც გავლენას მოახდენენ მთლიანად {platform_name}-ის პლატფორმაზე. ჩვენი " +"მომხმარებლები ძირითადად სასწავლების წევრები, დამხმარე მასწავლებლები და " +"კურსის თანამშრომლები, ასევე სასწავლო ტექნოლოგიური ჯგუფების წევრები არიან." + +#: cms/templates/register.html +msgid "" +"How technically savvy do I need to be to create courses in {studio_name}?" +msgstr "" +"რა დონის ტექნიკური ცოდნაა საჭირო, {studio_name}-ში კურსის შესაქმნელად?" + +#: cms/templates/register.html +msgid "" +"{studio_name} is designed to be easy to use by almost anyone familiar with " +"common web-based authoring environments (Wordpress, Moodle, etc.). No " +"programming knowledge is required, but for some of the more advanced " +"features, a technical background would be helpful. As always, we are here to" +" help, so don't hesitate to dive right in." +msgstr "" +"{studio_name}-ი თითქმის ყველასთვის მარტივი გამოსაყენებელია და მათთვის არის " +"შექმნილი, ვისთვისაც ნაცნობია ვებზე დაფუძნებული საავტორო გარემო (Wordpress, " +"Moodle, და სხვ.). პროგრამირების ცოდნა სავალდებულო არ არის, თუმცა ზოგი " +"დამატებითი ფუნქციისთვის, ტექნიკური ცოდნა სასარგებლო იქნება. როგორც " +"ყოველთვის, ჩვენ აქ ვართ, რათა დაგეხმაროთ. ასე რომ, დაგვიკავშირდით." + +#: cms/templates/register.html +msgid "I've never authored a course online before. Is there help?" +msgstr "" +"აქამდე არასოდეს ვყოფილვარ ონლაინ კურსის ავტორი. არის აქ დახმარების ფუნქცია?" + +#: cms/templates/register.html +msgid "" +"Absolutely. We have created an online course, edX101, that describes some " +"best practices: from filming video, creating exercises, to the basics of " +"running an online course. Additionally, we're always here to help, just drop" +" us a note." +msgstr "" +"რა თქმა უნდა. ჩვენ შევქმენით ონლაინ კურსი, edX101, რომელიც აღწერს რამდენიმე " +"გავრცელებულ პრაქტიკას, როგორიცაა: ვიდეო გადაღება, სავარჯიშოების შექმნა, " +"ონლაინ კურსის გაშვების საფუძვლები. ასევე, ჩვენ ყოველთვის აქ ვართ თქვენს " +"დასახმარებლად. უბრალოდ შეგვატყობინეთ." + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Schedule & Details Settings" +msgstr "განრიგი და დეტალების პარამეტრები" + +#: cms/templates/settings.html cms/templates/widgets/header.html +msgid "Schedule & Details" +msgstr "განრიგი და დეტალები" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Basic Information" +msgstr "ძირითადი ინფორმაცია" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "The nuts and bolts of your course" +msgstr "თქვენი კურსის პრაქტიკული მხარე" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "This field is disabled: this information cannot be changed." +msgstr "ეს ველი გაუქმებულია: ინფორმაცია შეცვლას არ ექვემდებარება" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Course Summary Page" +msgstr "კურსის შემაჯამებელი გვერდი" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "(for student enrollment and access)" +msgstr "(სტუდენტთა ჩარიცხვისა და დაშვებისათვის)" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Enroll in {course_display_name}" +msgstr "{course_display_name}-ზე ჩარიცხვა" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "" +"The course \"{course_display_name}\", provided by {platform_name}, is open " +"for enrollment. Please navigate to this course at {link_for_about_page} to " +"enroll." +msgstr "" +"{platform_name}-ის \"{course_display_name}\" კურსზე ჩარიცხვა დაწყებულია. " +"კურსზე ჩასარიცხად გადადით {link_for_about_page}-ზე." + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Send a note to students via email" +msgstr "გაუგზავნეთ სტუდენტებს შეტყობინება ელფოსტით" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Invite your students" +msgstr "მოიწვიეთ თქვენი სტუდენტები" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Promoting Your Course with {platform_name}" +msgstr "გაავრცელეთ ინფორმაცია {platform_name}-ში თქვენი კურსის შესახებ" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "" +"Your course summary page will not be viewable until your course has been " +"announced. To provide content for the page and preview it, follow the " +"instructions provided by your Program Manager." +msgstr "" +"თქვენი კურსის შემაჯამებელი გვერდი არ გამოჩნდება კურსის გამოცხადებამდე. " +"გვერდზე შინაარსის დასამატებლად და გადათვალიერებისთვის, მიჰყევით პროგრამის " +"მენეჯერის მიერ მოწოდებულ ინსტრუქციებს." + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Course Credit Requirements" +msgstr "კურსის კრედიტ ქულებთან დაკავშირებული მოთხოვნები" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Steps required to earn course credit" +msgstr "კურსის კრედიტ ქულების მოსაპოვებელი ნაბიჯები" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Minimum Grade" +msgstr "შეფასების მინიმალური მაჩვენებელი" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Successful Proctored Exam" +msgstr "წარმატებული დაკვირვების ქვეშ გამოცდა " + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Proctored Exam {number}" +msgstr "დაკვირვების ქვეშ გამოცდა {number}" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "ID Verification" +msgstr "ID-ის შემოწმება" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "In-Course Reverification {number}" +msgstr "პიროვნების ხელახალი დამოწმება {number}" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Course Pacing" +msgstr "კურსზე სწავლება" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Set the pacing for this course" +msgstr "კურსზე სწავლების ინტენსივობის განსაზღვრა" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Instructor-Paced" +msgstr "ინსტრუქტირებადი" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "" +"Instructor-paced courses progress at the pace that the course author sets. " +"You can configure release dates for course content and due dates for " +"assignments." +msgstr "" +"ინსტრუქტირებადი კურსი, კურსის ავტორის მიერ დადგენილი მიმართულებით ვითარდება." +" თქვენ შეგიძლიათ კურსის შინაარსის გამოქვეყნების თარიღისა და დავალებების " +"საბოლოო ვადების განსაზღვრა. " + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Self-Paced" +msgstr "თვითრეგულირებადი" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "" +"Self-paced courses do not have release dates for course content or due dates" +" for assignments. Learners can complete course material at any time before " +"the course end date." +msgstr "" +"თვითრეგულირებად კურსს არ გააჩნია კურსის შინაარსის გამოქვეყნების თარიღი ან " +"ვადები დავალებებზე. მსმენელებს შეუძლიათ კურსის მასალა კურსის დასრულებამდე " +"ნებისმიერ დროს დაასრულონ." + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Course Schedule" +msgstr "კურსის განრიგი" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Dates that control when your course can be viewed" +msgstr "ვადები, რომელიც მიუთითებს, როდის შეიძლება თქვენი კურსის ნახვა" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "First day the course begins" +msgstr "კურსის დაწყების პირველი დღე" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Course Start Time" +msgstr "კურსის დაწყების დრო" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "(UTC)" +msgstr "(UTC)" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Last day your course is active" +msgstr "თქვენი კურსის აქტივობის ბოლო დღე" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Course End Time" +msgstr "კურსის დასრულების დრო" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Certificates Available Date" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "By default, 48 hours after course end date" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Enrollment Start Date" +msgstr "ჩარიცხვის დაწყების თარიღი" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "First day students can enroll" +msgstr "სტუდენტების ჩარიცხვის დაწყების პირველი დღე" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Enrollment Start Time" +msgstr "ჩარიცხვის დაწყების დრო" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Enrollment End Date" +msgstr "ჩარიცხვის დასრულების დრო" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Last day students can enroll." +msgstr "სტუდენტთა ჩარიცხვის ბოლო დღე" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Contact your edX partner manager to update these settings." +msgstr "" +"ამ პარამეტრების გასაახლებლად, დაუკავშირდით თქვენი edX პარტნიორის მენეჯერს." + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Enrollment End Time" +msgstr "ჩარიცხვის დასრულების თარიღი" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Course Details" +msgstr "კურსის დეტალები" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Provide useful information about your course" +msgstr "მოგვაწოდეთ სასარგებლო ინფორმაცია თქვენი კურსის შესახებ" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "" +"Identify the course language here. This is used to assist users find courses" +" that are taught in a specific language. It is also used to localize the " +"'From:' field in bulk emails." +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Introducing Your Course" +msgstr "თქვენი კურსის შესავალი" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Information for prospective students" +msgstr "ინფორმაცია აბიტურიენტებისთვის" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Course Title" +msgstr "კურსის სათაური" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Displayed as title on the course details page. Limit to 50 characters." +msgstr "გამოჩნდება სათაურად კურსის დეტალების გვერდზე. ლიმიტი - 50 სიმბოლო." + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Course Subtitle" +msgstr "კურსის ქვესათაური" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "" +"Displayed as subtitle on the course details page. Limit to 150 characters." +msgstr "" +"გამოჩნდება ქვესათაურად კურსის დეტალების გვერდზე. ლიმიტი - 150 სიმბოლო." + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Course Duration" +msgstr "კურსის ხანგრძლივობა" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Displayed on the course details page. Limit to 50 characters." +msgstr "ნაჩვენებია კურსის დეტალების გვერდზე. ლიმიტი - 50 სიმბოლო." + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Course Description" +msgstr "კურსის აღწერა" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Displayed on the course details page. Limit to 1000 characters." +msgstr "ნაჩვენებია კურსის დეტალების გვერდზე. ლიმიტი - 1000 სიმბოლო." + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Course Short Description" +msgstr "კურსის მოკლე აღწერა" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "" +"Appears on the course catalog page when students roll over the course name. " +"Limit to ~150 characters" +msgstr "" +"გამოჩნდება კურსის კატალოგის გვერდზე, როდესაც სტუდენტები კურსის სახელზე " +"გადავლენ. შეზღუდვა ~150 სიმბოლო" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Course Overview" +msgstr "კურსის მიმოხილვა" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "HTML Code Editor" +msgstr "HTML კოდის რედაქტორი" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "" +"Introductions, prerequisites, FAQs that are used on {a_link_start}your " +"course summary page{a_link_end} (formatted in HTML)" +msgstr "" +"{a_link_start}თქვენი კურსის შემაჯამებელ გვერდზე{a_link_end} განთავსებულია " +"შესავალი, აუცილებელი წინაპირობები და ხშირად დასმული კითხვები (ფორმატირებულია" +" HTML-ში)." + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Course About Sidebar HTML" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "" +"Custom sidebar content for {a_link_start}your course summary " +"page{a_link_end} (formatted in HTML)" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Course Card Image" +msgstr "კურსის ბარათის გამოსახულება" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "" +"You can manage this image along with all of your other {a_link_start}files " +"and uploads{a_link_end}" +msgstr "" +"შეგიძლიათ ამ გამოსახულების მართვა თქვენს სხვა დანარჩენ " +"{a_link_start}ფაილებსა და ატვირთვებთან{a_link_end} ერთად." + +#: cms/templates/settings.html +msgid "" +"Your course currently does not have an image. Please upload one (JPEG or PNG" +" format, and minimum suggested dimensions are 375px wide by 200px tall)" +msgstr "" +"ამჟამად თქვენს კურსს არ აქვს სურათი. გთხოვთ ატვირთოთ (JPEG ან PNG ფორმატში, " +"რეკომენდირებული მინიმალური ზომით - 375px სიგანე 200px სიმაღლეზე)" + +#. Translators: This is the placeholder text for a field that requests the URL +#. for a course image +#: cms/templates/settings.html +msgid "Your course image URL" +msgstr "თქვენი კურსის გამოსახულების URL" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "" +"Please provide a valid path and name to your course image (Note: only JPEG " +"or PNG format supported)" +msgstr "" +"გთხოვთ, მიუთითოთ თქვენი კურსის გამოსახულების აქტიური მისამართი და სახელი " +"(შენიშვნა: მხარდაჭერილია მხოლოდ JPEG და PNG ფორმატები)" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Upload Course Card Image" +msgstr "ატვირთეთ კურსის ბარათის გამოსახულება" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "" +"Your course currently does not have an image. Please upload one (JPEG or PNG" +" format, and minimum suggested dimensions are 1440px wide by 400px tall)" +msgstr "" +"ამჟამად თქვენს კურსს არ აქვს სურათი. გთხოვთ, ატვირთოთ (JPEG ან PNG ფორმატში," +" რეკომენდირებული მინიმალური ზომით - 1440px სიგანე 400px სიმაღლეზე) " + +#. Translators: This is the placeholder text for a field that requests the URL +#. for a course banner image +#: cms/templates/settings.html +msgid "Your banner image URL" +msgstr "თქვენი ბანერის გამოსახულების URL-ი" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "" +"Please provide a valid path and name to your banner image (Note: only JPEG " +"or PNG format supported)" +msgstr "" +"გთხოვთ, მიუთითოთ თქვენი ბანერის გამოსახულების მოქმედი მისამართი და სახელი " +"(შენიშვნა: მხარდაჭერილია მხოლოდ JPEG და PNG ფორმატები)" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Upload Course Banner Image" +msgstr "ატვირთეთ კურსის ბანერის გამოსახულება" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Video Thumbnail Image" +msgstr "ვიდეოს ესკიზის გამოსახულება" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "" +"Your course currently does not have a video thumbnail image. Please upload " +"one (JPEG or PNG format, and minimum suggested dimensions are 375px wide by " +"200px tall)" +msgstr "" +"ამჟამად თქვენს კურსს არ აქვს ვიდეოს ესკიზის გამოსახულება. გთხოვთ, ატვირთოთ " +"(JPEG ან PNG ფორმატში, რეკომენდებული მინიმალური ზომა - 375px სიგანე 200px " +"სიმაღლეზე)" + +#. Translators: This is the placeholder text for a field that requests the URL +#. for a course video thumbnail image +#: cms/templates/settings.html +msgid "Your video thumbnail image URL" +msgstr "თქვენი ვიდეოს ესკიზის გამოსახულების URL-ი" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "" +"Please provide a valid path and name to your video thumbnail image (Note: " +"only JPEG or PNG format supported)" +msgstr "" +"გთხოვთ, მიუთითოთ თქვენი ვიდეოს ესკიზის გამოსახულების მოქმედი მისამართი და " +"სახელი (შენიშვნა: მხარდაჭერილია მხოლოდ JPEG და PNG ფორმატები)" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Upload Video Thumbnail Image" +msgstr "ატვირთეთ ვიდეოს ესკიზის გამოსახულება" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Course Introduction Video" +msgstr "კურსის შესავალი ვიდეო" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Delete Current Video" +msgstr "არსებული ვიდეოს წაშლა" + +#. Translators: This is the placeholder text for a field that requests a +#. YouTube video ID for a course video +#: cms/templates/settings.html +msgid "your YouTube video's ID" +msgstr "YouTube-ზე თქვენი ვიდეოს ID" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Enter your YouTube video's ID (along with any restriction parameters)" +msgstr "" +"შეიყვანეთ თქვენი ვიდეოს YouTube-ის ID (ასევე, ნებისმიერი შემზღუდველი " +"პარამეტრი)" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Learning Outcomes" +msgstr "სწავლების შედეგები" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Add the learning outcomes for this course" +msgstr "დაამატეთ კურსის სწავლების შედეგები" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Add Learning Outcome" +msgstr "დაამატეთ სწავლების შედეგი" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Add details about the instructors for this course" +msgstr "დაამატეთ ინფორმაცია კურსის ინსტრუქტორებზე" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Add Instructor" +msgstr "ინსტრუქტორის დამატება" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Expectations of the students taking this course" +msgstr "კურსის მსმენელთა მოლოდინები" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Hours of Effort per Week" +msgstr "ყოველკვირეული დატვირთვა საათებში" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Time spent on all course work" +msgstr "კურსის გასავლელად საჭირო დრო" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Prerequisite Course" +msgstr "სავალდებულო კურსი" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "None" +msgstr "არცერთი" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Course that students must complete before beginning this course" +msgstr "კურსი, რომელიც სტუდენტებმა უნდა გაიარონ ამ კურსის დაწყებამდე" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "set pre-requisite course" +msgstr "სავალდებულოდ გასავლელი კურსისი დაყენება" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Require students to pass an exam before beginning the course." +msgstr "სავალდებულოა, კურსის დაწყებამდე სტუდენტებმა გამოცდა ჩააბარონ" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "" +"You can now view and author your course entrance exam from the " +"{link_start}Course Outline{link_end}." +msgstr "" +"ახლა თქვენ შეგიძლიათ დაათვალიეროთ და იმუშაოთ თქვენი კურსის მისაღებ გამოცდაზე" +" {link_start}კურსის შიგთავსი{link_end}-დან." + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Grade Requirements" +msgstr "გამსვლელი ქულა" + +#: cms/templates/settings.html +msgid " %" +msgstr "%" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "" +"The score student must meet in order to successfully complete the entrance " +"exam. " +msgstr "" +"ქულა, რომელიც სტუდენტმა გამოცდების წარმატებით ჩაბარებისთვის უნდა გადალახოს." + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Course Content License" +msgstr "ლიცენზია კურსის შინაარსზე" + +#. Translators: At the course settings, the editor is able to select the +#. default course content license. +#. The course content will have this license set, some assets can override the +#. license with their own. +#. In the form, the license selector for course content is described using the +#. following string: +#: cms/templates/settings.html +msgid "Select the default license for course content" +msgstr "მონიშნეთ კურსის შინაარსის ნაგულისხმევი ლიცენზია" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "How are these settings used?" +msgstr "როგორ გამოიყენება ეს პარამეტრები?" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "" +"Your course's schedule determines when students can enroll in and begin a " +"course." +msgstr "" +"თქვენი კურსის განრიგი განსაზღვრავს, თუ როდის შეუძლიათ სტუდენტებს ჩარიცხვა და" +" კურსის დაწყება." + +#: cms/templates/settings.html +msgid "" +"Other information from this page appears on the About page for your course. " +"This information includes the course overview, course image, introduction " +"video, and estimated time requirements. Students use About pages to choose " +"new courses to take." +msgstr "" +"ამ გვერდის სხვა ინფორმაცია გამოჩნდება თქვენი კურსის „შესახებ“ გვერდზე. " +"ინფორმაცია მოიცავს კურსისი მიმოხილვას, გამოსახულებას, ვიდეო შესავალს და " +"გასავლელად საჭირო სავარაუდო დროს. სტუდენტები „შესახებ“ გვერდებს, ახალი " +"კურსების ასარჩევად იყენებენ." + +#: cms/templates/settings_advanced.html +msgid "Your policy changes have been saved." +msgstr "თქვენი განხორცილებული პოლიტიკის ცვლილებები შენახულია." + +#: cms/templates/settings_advanced.html +msgid "There was an error saving your information. Please see below." +msgstr "თქვენი ინფორმაციის შენახვისას დაფიქსირდა შეცდომა. იხილეთ ქვემოთ." + +#: cms/templates/settings_advanced.html +msgid "Manual Policy Definition" +msgstr "პოლიტიკის ხელით განსაზღვრა" + +#: cms/templates/settings_advanced.html +msgid "" +"{strong_start}Warning{strong_end}: Do not modify these policies unless you " +"are familiar with their purpose." +msgstr "" +"{strong_start}გაფრთხილება{strong_end}: არ შეცვალოთ პოლიტიკა, თუ არ იცით მათი" +" დანიშნულება." + +#: cms/templates/settings_advanced.html +msgid "Show Deprecated Settings" +msgstr "მოძველებული პარამეტრების გამოჩენა" + +#: cms/templates/settings_advanced.html +msgid "What do advanced settings do?" +msgstr "რისთვის არის საჭირო დამატებითი პარამეტრები?" + +#: cms/templates/settings_advanced.html +msgid "" +"Advanced settings control specific course functionality. On this page, you " +"can edit manual policies, which are JSON-based key and value pairs that " +"control specific course settings." +msgstr "" +"დამატებითი პარამეტრები აკონტროლებენ ცალკეული კურსის ფუნქციონალურობას. ამ " +"გვერდზე, თქვენ შეგიძლიათ ხელით დააყენოთ პოლიტიკა, რაც წარმოადგენს JSON " +"ფორმატში ჩაწერილ გასაღებისა და მნიშვნელობის წყვილებს და ცალკეული კურსის " +"პარამეტრებს აკონტროლებს." + +#: cms/templates/settings_advanced.html +msgid "" +"Any policies you modify here override all other information you've defined " +"elsewhere in {studio_name}. Do not edit policies unless you are familiar " +"with both their purpose and syntax." +msgstr "" +"აქ თქვენს მიერ შეცვლილი ნებისმიერი სტანდარტი ჩაანაცვლებს ყველა სხვა " +"ინფორმაციას, რომელიც განსაზღვრული გქონდათ {studio_name}-ში. არ დაარედაქტიროთ" +" სტანდარტები, თუ კარგად არ იცით მათი მიზანი და სინტაქსი." + +#: cms/templates/settings_advanced.html +msgid "" +"{em_start}Note:{em_end} When you enter strings as policy values, ensure that" +" you use double quotation marks (\") around the string. Do not use single " +"quotation marks (')." +msgstr "" +"{em_start}შენიშვნა:{em_end} პოლიტიკის პარამეტრების სტრიქონის მნიშვნელობების " +"შეყვანის დროს აუცილებლად მოათავსეთ ისინი ორმაგ ბრჭყალებში (\") არ გამოიყენოთ" +" ერთმაგი ბრჭყალები (')." + +#: cms/templates/settings_graders.html +msgid "Grading Settings" +msgstr "შეფასების პარამეტრები" + +#: cms/templates/settings_graders.html +msgid "Overall Grade Range" +msgstr "შეფასების საერთო დიაპაზონი" + +#: cms/templates/settings_graders.html +msgid "Your overall grading scale for student final grades" +msgstr "თქვენი შეფასების საერთო სკალა სტუდენტების საბოლოო შეფასებისთვის" + +#: cms/templates/settings_graders.html +msgid "Add grade" +msgstr "ნიშნის დამატება" + +#: cms/templates/settings_graders.html +msgid "Credit Eligibility" +msgstr "კრედიტ ქულების მოპოვების უფლება" + +#: cms/templates/settings_graders.html +msgid "Settings for course credit eligibility" +msgstr "კურსზე კრედიტ ქულების მოპოვების შესაძლებლობის პარამეტრები" + +#: cms/templates/settings_graders.html +msgid "Minimum Credit-Eligible Grade:" +msgstr "კრედიტ ქულების მოსაპოვებლად მინიმალური შეფასება:" + +#: cms/templates/settings_graders.html +msgid "Must be greater than or equal to the course passing grade" +msgstr "უნდა იყოს კურსის გამსვლელი შეფასების ტოლი ან მეტი" + +#: cms/templates/settings_graders.html +msgid "Grading Rules & Policies" +msgstr "შეფასების წესები და პოლიტიკა" + +#: cms/templates/settings_graders.html +msgid "Deadlines, requirements, and logistics around grading student work" +msgstr "" +"სტუდენტთა ნამუშევრების შეფასების ორგანიზება საბოლოო ვადები და მოთხოვნები" + +#: cms/templates/settings_graders.html +msgid "Grace Period on Deadline:" +msgstr "შეღავათით სარგებლობის ბოლო ვადა:" + +#: cms/templates/settings_graders.html +msgid "Leeway on due dates" +msgstr "ვადის გადაცილების შეღავათები" + +#: cms/templates/settings_graders.html +msgid "Assignment Types" +msgstr "დავალებათა ტიპები" + +#: cms/templates/settings_graders.html +msgid "Categories and labels for any exercises that are gradable" +msgstr "კატეგორიები და ლეიბლები ნებისმიერი შესაფასებელი სავარჯიშოსთვის" + +#: cms/templates/settings_graders.html +msgid "New Assignment Type" +msgstr "ახალი სახის დავალება" + +#: cms/templates/settings_graders.html +msgid "What can I do on this page?" +msgstr "რისი გაკეთება შემიძლია ამ გვერდზე?" + +#: cms/templates/settings_graders.html +msgid "" +"You can use the slider under Overall Grade Range to specify whether your " +"course is pass/fail or graded by letter, and to establish the thresholds for" +" each grade." +msgstr "" +"საერთო შეფასების კlასიფიკაციის ქვეშ სლაიდერის გამოყენებით შეგიძლიათ " +"განსაზღვროთ კურსზე თქვენი სტატუსის - ჩაბარება/ჩაჭრა, შეფასების მაჩვენებელი. " +"ასევე, თითოეული შეფასებისთვის შეგიძლიათ ზღვარის დაწესებაც." + +#: cms/templates/settings_graders.html +msgid "" +"You can specify whether your course offers students a grace period for late " +"assignments." +msgstr "" +"თქვენს შეგიძლიათ განსაზღვროთ, ისარგებლებენ თუ არა კურსის სტუდენტები " +"შეღავათებით დაგვიანებულ დავალებებზე." + +#: cms/templates/settings_graders.html +msgid "" +"You can also create assignment types, such as homework, labs, quizzes, and " +"exams, and specify how much of a student's grade each assignment type is " +"worth." +msgstr "" +"შეგიძლიათ სხვადასხვა ტიპის დავალებების შექმნა, როგორიცაა საშინაო დავალება, " +"ლაბორატორიული სავარჯიშოები, ქვიზები, გამოცდები. ასევე, თითოეული ტიპის " +"დავალებისთვის, შეგიძლიათ განსაზღვროთ სტუდენტის შეფასების ქულები." + +#: cms/templates/studio_xblock_wrapper.html +msgid "Expand or Collapse" +msgstr "ჩამოშალე ან აკეცე" + +#: cms/templates/studio_xblock_wrapper.html +msgid "Access Settings" +msgstr "" + +#: cms/templates/studio_xblock_wrapper.html +msgid "Set Access" +msgstr "" + +#: cms/templates/studio_xblock_wrapper.html +msgid "This block contains multiple components." +msgstr "ეს ბლოკი მრავალ კომპონენტს შეიცავს." + +#: cms/templates/textbooks.html +msgid "New Textbook" +msgstr "ახალი სახელმძღვანელო" + +#: cms/templates/textbooks.html +msgid "Why should I break my textbook into chapters?" +msgstr "რატომ უნდა დავყო ჩემი სახელმძღვანელო თავებად?" + +#: cms/templates/textbooks.html +msgid "" +"Breaking your textbook into multiple chapters reduces loading times for " +"students, especially those with slow Internet connections. Breaking up " +"textbooks into chapters can also help students more easily find topic-based " +"information." +msgstr "" +"თქვენი სახელმძღვანელოს თავებად დაყოფა სტუდენტებისთვის ამცირებს ჩატვირთვის " +"დროს, განსაკუთრებით კი მათთვის, ვისაც ნელი ინტერნეტ კავშირი აქვს. " +"სახელმძღვანელოების თავებად დაყოფა ასევე დაეხმარება სტუდენტებს უფრო მარტივად " +"იპოვონ ინფორმაცია თემაზე." + +#: cms/templates/textbooks.html +msgid "What if my book isn't divided into chapters?" +msgstr "როგორ მოვიქცე, თუ ჩემი წიგნი თავებად არ იყოფა?" + +#: cms/templates/textbooks.html +msgid "" +"If your textbook doesn't have individual chapters, you can upload the entire" +" text as a single chapter and enter a name of your choice in the Chapter " +"Name field." +msgstr "" +"თუკი თქვენი სახელმძღვანელო არ არის დაყოფილი თავებად, შეგიძლიათ ატვირთოთ " +"მთელი ტექსტი და თავის სახელის ველში შეიყვანოთ თქვენ მიერ შერჩეული სახელი." + +#: cms/templates/textbooks.html +msgid "Learn more about textbooks" +msgstr "გაიგეთ მეტი სახელმძღვანელოების შესახებ" + +#: cms/templates/videos_index.html cms/templates/widgets/header.html +msgid "Video Uploads" +msgstr "ვიდეო ატვირთვები" + +#: cms/templates/videos_index.html +msgid "Course Video Settings" +msgstr "" + +#: cms/templates/videos_index_pagination.html +msgid "Changing.." +msgstr "" + +#: cms/templates/videos_index_pagination.html +msgid "Videos per page:" +msgstr "" + +#: cms/templates/visibility_editor.html +msgid "Access is not restricted" +msgstr "" + +#: cms/templates/visibility_editor.html +msgid "" +"Access to this unit is not restricted, but visibility might be affected by " +"inherited settings." +msgstr "" + +#: cms/templates/visibility_editor.html +msgid "" +"Access to this component is not restricted, but visibility might be affected" +" by inherited settings." +msgstr "" + +#: cms/templates/visibility_editor.html +msgid "" +"You can restrict access to this unit to learners in specific enrollment " +"tracks or content groups." +msgstr "" + +#: cms/templates/visibility_editor.html +msgid "" +"You can restrict access to this component to learners in specific enrollment" +" tracks or content groups." +msgstr "" + +#: cms/templates/visibility_editor.html +msgid "" +"You can restrict access to this unit to learners in specific content groups." +msgstr "" + +#: cms/templates/visibility_editor.html +msgid "" +"You can restrict access to this component to learners in specific content " +"groups." +msgstr "" + +#: cms/templates/visibility_editor.html +msgid "Manage content groups" +msgstr "შინაარსის ჯგუფების მართვა" + +#. Translators: Any text between {screen_reader_start} and {screen_reader_end} +#. is only read by screen readers and never shown in the browser. +#: cms/templates/visibility_editor.html +msgid "" +"{screen_reader_start}Warning:{screen_reader_end} The unit that contains this" +" component is hidden from learners. The unit setting overrides the component" +" access settings defined here." +msgstr "" + +#: cms/templates/visibility_editor.html +msgid "Access is restricted to:" +msgstr "" + +#: cms/templates/visibility_editor.html +msgid "Restrict access to:" +msgstr "" + +#: cms/templates/visibility_editor.html +msgid "Select a group type" +msgstr "" + +#: cms/templates/visibility_editor.html +msgid "All Learners and Staff" +msgstr "" + +#: cms/templates/visibility_editor.html +msgid "Select one or more groups:" +msgstr "" + +#: cms/templates/visibility_editor.html +msgid "" +"This group no longer exists. Choose another group or remove the access " +"restriction." +msgstr "" + +#: cms/templates/emails/activation_email.txt +msgid "" +"Thank you for signing up for {studio_name}! To activate your account, please" +" copy and paste this address into your web browser's address bar:" +msgstr "" +"გმადლობთ, რომ დარეგისტრირდით {studio_name}-ში! თქვენი ანგარიშის " +"გასააქტიურებლად, გთხოვთ, დააკოპიროთ და ჩასვათ ეს მისამართი თქვენი ვებ " +"ბრაუზერის მისამართის ზოლში:" + +#: cms/templates/emails/activation_email.txt +msgid "" +"If you didn't request this, you don't need to do anything; you won't receive" +" any more email from us. Please do not reply to this e-mail; if you require " +"assistance, check the help section of the {studio_name} web site." +msgstr "" +"თუ ეს არ მოგითხოვიათ, თქვენი მხრიდან არანაირი ქმედება საჭირო არ არის; თქვენ " +"აღარ მიიღებთ ჩვენგან ელფოსტას. გთხოვთ, არ უპასუხოთ ამ ელ-შეტყობინებას; თუ " +"დახმარება გჭირდებათ, ეწვიეთ {studio_name}-ის ვებ საიტს და მონახეთ დახმარების" +" განყოფილება." + +#: cms/templates/emails/activation_email_subject.txt +msgid "Your account for {studio_name}" +msgstr "თქვენი {studio_name}-ის ანგარიში" + +#: cms/templates/emails/course_creator_admin_subject.txt +msgid "{email} has requested {studio_name} course creator privileges on edge" +msgstr "" +"{email}-მა სასწრაფოდ მოითხოვა {studio_name}-ის კურსის შემქმნელის " +"პრივილეგიები" + +#: cms/templates/emails/course_creator_admin_user_pending.txt +msgid "" +"User '{user}' with e-mail {email} has requested {studio_name} course creator" +" privileges on edge." +msgstr "" +"მომხმარებელმა {user} ელფოსტით {email} სასწრაფოდ მოითხოვა {studio_name}-ის " +"კურსის შემქმნელის პრივილეგიები." + +#: cms/templates/emails/course_creator_admin_user_pending.txt +msgid "To grant or deny this request, use the course creator admin table." +msgstr "" +"ამ მოთხოვნის დასაკმაყოფილებლად ან უარსაყოფად გამოიყენეთ კურსის შემქმნელის " +"ადმინისტრატორების ცხრილი." + +#: cms/templates/emails/course_creator_denied.txt +msgid "" +"Your request for course creation rights to {studio_name} have been denied. " +"If you believe this was in error, please contact {email}" +msgstr "" +"თქვენი მოთხოვნა, {studio_name}-ში კურსის ავტორობის უფლებების მინიჭების " +"შესახებ უარყოფილია. თუ ფიქრობთ, რომ ეს შეცდომაა, დაგვიკავშირდით {email}-ზე" + +#: cms/templates/emails/course_creator_granted.txt +msgid "" +"Your request for course creation rights to {studio_name} have been granted. To create your first course, visit\n" +"\n" +"{url}" +msgstr "" +"თქვენი მოთხოვნა {studio_name}-ში კურსის შექმნის უფლებების მონიჭების შესახებ დაკმაყოფილდა. თქვენი პირველი კურსის შესაქმნელად, ეწვიეთ\n" +"\n" +"{url}" + +#: cms/templates/emails/course_creator_revoked.txt +msgid "" +"Your course creation rights to {studio_name} have been revoked. If you " +"believe this was in error, please contact {email}" +msgstr "" +"{studio_name}-ში კურსის შექმნის თქვენი უფლებები გაუქმებულია. თუ ფიქრობთ, რომ" +" ეს შეცდომაა, დაგვიკავშირდით {email}-ზე" + +#: cms/templates/emails/course_creator_subject.txt +msgid "Your course creator status for {studio_name}" +msgstr "{studio_name}-ში თქვენი, როგორც კურსის შემქმნელის სტატუსი" + +#: cms/templates/emails/user_task_complete_email.txt +msgid "" +"Your {task_name} task has completed with the status '{task_status}'. Use " +"this URL to view task details or download any files created: {detail_url}" +msgstr "" + +#: cms/templates/emails/user_task_complete_email.txt +msgid "" +"Your {task_name} task has completed with the status '{task_status}'. Sign in" +" to view the details of your task or download any files created." +msgstr "" + +#: cms/templates/emails/user_task_complete_email_subject.txt +msgid "{platform_name} {studio_name}: Task Status Update" +msgstr "" + +#: cms/templates/maintenance/_announcement_delete.html +msgid "Delete Announcement" +msgstr "" + +#: cms/templates/maintenance/_announcement_delete.html +msgid "Are you sure you want to delete this Announcement?" +msgstr "" + +#: cms/templates/maintenance/_announcement_delete.html +msgid "Confirm" +msgstr "" + +#: cms/templates/maintenance/_announcement_edit.html +msgid "Edit Announcement" +msgstr "" + +#: cms/templates/maintenance/_announcement_index.html +msgid "Create New" +msgstr "" + +#: cms/templates/maintenance/_force_publish_course.html +msgid "Required data to force publish course." +msgstr "კურსის დაჩქარებული გამოქვეყნებისთვის აუცილებელი მონაცემები." + +#: cms/templates/maintenance/_force_publish_course.html +msgid "course-v1:edX+DemoX+Demo_Course" +msgstr "course-v1:edX+DemoX+Demo_Course" + +#: cms/templates/maintenance/_force_publish_course.html +msgid "Reset values" +msgstr "მნიშვნელობების ჩამოყრა" + +#: cms/templates/maintenance/base.html cms/templates/maintenance/index.html +msgid "Maintenance Dashboard" +msgstr "ტექნიკური მომსახურების მართვის პანელი" + +#: cms/templates/registration/activation_complete.html +msgid "Thanks for activating your account." +msgstr "" + +#: cms/templates/registration/activation_complete.html +msgid "This account has already been activated." +msgstr "" + +#: cms/templates/registration/activation_complete.html +msgid "Visit your {link_start}dashboard{link_end} to see your courses." +msgstr "" + +#: cms/templates/registration/activation_complete.html +msgid "You can now {link_start}sign in{link_end}." +msgstr "" + +#: cms/templates/registration/activation_invalid.html +msgid "Activation Invalid" +msgstr "" + +#: cms/templates/registration/activation_invalid.html +msgid "" +"Something went wrong. Email programs sometimes split URLs into two lines, so" +" make sure the URL you're using is formatted correctly. If you still have " +"issues, send us an email message at {email_start}{email}{email_end}." +msgstr "" + +#: cms/templates/registration/activation_invalid.html +msgid "Return to the {link_start}home page{link_end}." +msgstr "" + +#: cms/templates/registration/reg_complete.html +msgid "" +"We've sent an email message to {email} with instructions for activating your" +" account." +msgstr "" +"თქვენი ანგარიშის გასააქტიურებელი ინსტრუქციები გამოგიგზავნეთ ელფოსტაზე " +"{email}." + +#: cms/templates/widgets/footer.html +msgid "Policies" +msgstr "" + +#: cms/templates/widgets/footer.html +msgid "Accessibility Accommodation Request" +msgstr "" + +#: cms/templates/widgets/footer.html +msgid "LMS" +msgstr "" + +#. Translators: 'EdX', 'edX', 'Studio', and 'Open edX' are trademarks of 'edX +#. Inc.'. Please do not translate any of these trademarks and company names. +#: cms/templates/widgets/footer.html +msgid "" +"EdX, Open edX, Studio, and the edX and Open edX logos are registered " +"trademarks or trademarks of {link_start}edX Inc.{link_end}" +msgstr "" +"EdX, Open edX, Studio, და the edX და Open edX ლოგოები წარმოადგენენ " +"რეგისტრირებულ სავაჭრო ნიშნებს, ან {link_start}edX Inc.{link_end}-ის სავაჭრო " +"ნიშნებს." + +#: cms/templates/widgets/header.html +msgid "Current Course:" +msgstr "მიმდინარე კურსი:" + +#: cms/templates/widgets/header.html +msgid "Course Navigation" +msgstr "კურსის ნავიგაცია" + +#: cms/templates/widgets/header.html +msgid "Outline" +msgstr "სტრუქტურა" + +#: cms/templates/widgets/header.html +msgid "Import" +msgstr "იმპორტირება" + +#: cms/templates/widgets/header.html +msgid "Export" +msgstr "ექსპორტირება" + +#: cms/templates/widgets/header.html +msgid "Current Library:" +msgstr "მიმდინარე ბიბლიოთეკა:" + +#: cms/templates/widgets/header.html +msgid "Language preference" +msgstr "ენის პარამეტრები" + +#: cms/templates/widgets/header.html +msgid "Account Navigation" +msgstr "ანგარიშის ნავიგაცია" + +#: cms/templates/widgets/header.html +msgid "Contextual Online Help" +msgstr "კონტექსტუალური ონლაინ დახმარება" + +#: cms/templates/widgets/metadata-edit.html +msgid "Launch Latex Source Compiler" +msgstr "Latex კომპილატორის გაშვება" + +#: cms/templates/widgets/problem-edit.html +msgid "Heading" +msgstr "სათაური" + +#: cms/templates/widgets/problem-edit.html +msgid "Insert a heading" +msgstr "სათაურის ჩასმა" + +#: cms/templates/widgets/problem-edit.html +msgid "Add a multiple choice question" +msgstr "დაამატეთ მრავალვარიანტიანი შეკითხვა" + +#: cms/templates/widgets/problem-edit.html +msgid "Add a question with checkboxes" +msgstr "დაამატეთ შეკითხვა მოსანიშნი ველებით" + +#: cms/templates/widgets/problem-edit.html +msgid "Insert a text response" +msgstr "ჩასვით ტექსტური პასუხი" + +#: cms/templates/widgets/problem-edit.html +msgid "Insert a numerical response" +msgstr "ჩასვით რიცხობრივი პასუხი" + +#: cms/templates/widgets/problem-edit.html +msgid "Insert a dropdown response" +msgstr "ჩასვით ჩამოსაშლელი პასუხი" + +#: cms/templates/widgets/problem-edit.html +msgid "Explanation" +msgstr "განმარტება" + +#: cms/templates/widgets/problem-edit.html +msgid "Add an explanation for this question" +msgstr "დაამატეთ ამ შეკითხვის განმარტება" + +#: cms/templates/widgets/problem-edit.html +msgid "Advanced Editor" +msgstr "გაფართოებული შესაძლებლობების რედაქტორი" + +#: cms/templates/widgets/problem-edit.html +msgid "Toggle Cheatsheet" +msgstr "მინიშნებების ჩართვა/გამორთვა" + +#: cms/templates/widgets/problem-edit.html +msgid "Label" +msgstr "ლეიბლი" + +#: cms/templates/widgets/sock_links.html +msgid "Access the Open edX Portal" +msgstr "Open edX პორტალის გახსნა" + +#: cms/templates/widgets/sock_links.html +msgid "Open edX Portal" +msgstr "Open edX პორტალი" + +#: cms/templates/widgets/user_dropdown.html +msgid "Currently signed in as:" +msgstr "ამჟამად, სისტემაში შესულია, როგორც:" + +#: cms/templates/widgets/user_dropdown.html +msgid "Maintenance" +msgstr "ტექნიკური მომსახურება" + +#: wiki/apps.py +msgid "Wiki notifications" +msgstr "" + +#: wiki/apps.py +msgid "Wiki images" +msgstr "" + +#: wiki/apps.py +msgid "Wiki attachments" +msgstr "" + +#: wiki/forms.py +msgid "Only localhost... muahahaha" +msgstr "მხოლოდ ლოკალური ჰოსტი... ჰა ჰა ჰა" + +#: wiki/forms.py +msgid "Initial title of the article. May be overridden with revision titles." +msgstr "" +"სტატიის სათაურის რედაქტირებულმა ვერსიამ შესაძლოა მისი საწყისი ვარიანტი " +"ჩაანაცვლოს. " + +#: wiki/forms.py +msgid "Type in some contents" +msgstr "ჩაწერეთ რაიმე შინაარსი" + +#: wiki/forms.py +msgid "" +"This is just the initial contents of your article. After creating it, you " +"can use more complex features like adding plugins, meta data, related " +"articles etc..." +msgstr "" +"ეს თქვენი სტატიის მოცემულობაა საწყის ეტაპზე. მისი შექმნის შემდეგ, შეგეძლებათ" +" უფრო კომპლექსური ფუნქციების გამოყენება, როგორიცაა ჩანართების, მეტა " +"მონაცემების, მსგავსი სტატიების და ა.შ. დამატება." + +#: wiki/forms.py +msgid "Contents" +msgstr "სარჩევი" + +#: wiki/forms.py +msgid "Summary" +msgstr "შემაჯამებელი ნაწილი" + +#: wiki/forms.py +msgid "" +"Give a short reason for your edit, which will be stated in the revision log." +msgstr "" +"ორი სიტყვით მიუთითეთ რედაქტირების მიზეზი, რომელიც რედაქტირების ჟურნალში " +"გაიწერება." + +#: wiki/forms.py +msgid "" +"While you were editing, someone else changed the revision. Your contents " +"have been automatically merged with the new contents. Please review the text" +" below." +msgstr "" +"სტატიის რედაქტრების დროს მოხდა მისი სხვა პირის მიერ რედაქტირება. მოხდა " +"თქვენი რედაქტირებული და შეცვლილი ვერსიების გაერთიანება. გთხოვთ, გადახედოთ " +"ქვემოთ მოყვანილ ტექსტს." + +#: wiki/forms.py +msgid "No changes made. Nothing to save." +msgstr "ცვლილებები არ განხორციელებულა. არაფერია შესანახი." + +#: wiki/forms.py wiki/templates/wiki/dir.html +msgid "Slug" +msgstr "სლეგი" + +#: wiki/forms.py +msgid "" +"This will be the address where your article can be found. Use only " +"alphanumeric characters and - or _. Note that you cannot change the slug " +"after creating the article." +msgstr "" +"თქვენი სტატია განთავსდება ამ მისამართზე. გამოიყენეთ მხოლოდ ალფანუმერული " +"ნიშნები და - ან _. გაითვალისწინეთ, სტატიის შექმნის შემდეგ სლეგს ვეღარ " +"შეცვლით." + +#: wiki/forms.py +msgid "Write a brief message for the article's history log." +msgstr "დაწერეთ მოკლე გზავნილი სტატიის ქრონიკის ჟურნალისთვის." + +#: wiki/forms.py +msgid "A slug may not begin with an underscore." +msgstr "ქვედა ტირეთი სლეგის დაწყება არ შეიძლება." + +#: wiki/forms.py +#, python-format +msgid "A deleted article with slug \"%s\" already exists." +msgstr "სტატია სლეგით „%s“ წაშლილია." + +#: wiki/forms.py +#, python-format +msgid "A slug named \"%s\" already exists." +msgstr "სლეგი სახელით „%s“ უკვე არსებობს." + +#: wiki/forms.py +msgid "Yes, I am sure" +msgstr "დიახ, დარწმუნებული ვარ" + +#: wiki/forms.py wiki/templates/wiki/deleted.html +msgid "Purge" +msgstr "წმენდა" + +#: wiki/forms.py +msgid "" +"Purge the article: Completely remove it (and all its contents) with no undo." +" Purging is a good idea if you want to free the slug such that users can " +"create new articles in its place." +msgstr "" +"სტატიის ამოშლა: შეუქცევადად, სრულად იქნეს ამოღებული სტატია (ასევე მისი სრული" +" შინაარსი). ამოშლა კარგი საშუალებაა სლეგის გასათავისუფლებლად, რათა " +"მომხმარებელმა შეძლოს მის ადგილზე ახალი სტატიების შექმნა." + +#: wiki/forms.py wiki/plugins/attachments/forms.py +#: wiki/plugins/images/forms.py +msgid "You are not sure enough!" +msgstr "თქვენ არ ხართ საკმარისად დარწმუნებული!" + +#: wiki/forms.py +msgid "While you tried to delete this article, it was modified. TAKE CARE!" +msgstr "" +"სანამ თქვენ ამ სტატიის წაშლას ცდილობდით, მოხდა მისი მოდიფიცირება. ყურადღებით" +" იყავით! " + +#: wiki/forms.py +msgid "Lock article" +msgstr "სტატიის დაბლოკვა" + +#: wiki/forms.py +msgid "Deny all users access to edit this article." +msgstr "სტატიის რედაქტირებაზე ყველა მომხმარებლის წვდომის შეზღუდვა." + +#: wiki/forms.py +msgid "Permissions" +msgstr "უფლებები" + +#: wiki/forms.py +msgid "Owner" +msgstr "მფლობელი" + +#: wiki/forms.py +msgid "Enter the username of the owner." +msgstr "შეიყვანეთ მფლობელის საიდენტიფიკაციო სახელი." + +#: wiki/forms.py +msgid "(none)" +msgstr "(არცერთი)" + +#: wiki/forms.py +msgid "Inherit permissions" +msgstr "თანდაყოლით მიღებული უფლებები" + +#: wiki/forms.py +msgid "" +"Check here to apply the above permissions recursively to articles under this" +" one." +msgstr "" +"სცადეთ აქ ზემოხსნებული უფლებების გამოიყენება რეკურსიულად, ამ სტატიის " +"ქვესტატიებზე." + +#: wiki/forms.py +msgid "Permission settings for the article were updated." +msgstr "სტატიაზე წვდომის პარამეტრები განახლებულია." + +#: wiki/forms.py +msgid "Your permission settings were unchanged, so nothing saved." +msgstr "თქვენი წვდომის პარამეტრები არ შეცვლილა, შესაბამისად არაფერი შენახულა." + +#: wiki/forms.py +msgid "No user with that username" +msgstr "მომხმარებელი ამ სახელით არ მოიძებნა " + +#: wiki/forms.py +msgid "Article locked for editing" +msgstr "სტატია რედაქტირებას არ ექვემდებარება" + +#: wiki/forms.py +msgid "Article unlocked for editing" +msgstr "სტატია განბლოკილია რედაქტირებისთვის" + +#: wiki/forms.py +msgid "Filter" +msgstr "" + +#: wiki/core/plugins/base.py +msgid "Settings for plugin" +msgstr "ჩანართის პარამეტრები" + +#: wiki/models/article.py wiki/models/pluginbase.py +#: wiki/plugins/attachments/models.py +msgid "current revision" +msgstr "მიმდინარე განახლება" + +#: wiki/models/article.py +msgid "" +"The revision being displayed for this article. If you need to do a roll-" +"back, simply change the value of this field." +msgstr "" +"გამოქვეყნებულია სტატიის განახლებული ვერსია. თუ ძველი ვერსიის დაბრუნება " +"გსურთ, უბრალოდ შეცვალეთ ამ ველის მნიშვნელობა." + +#: wiki/models/article.py +msgid "modified" +msgstr "მოდიფიცირებული" + +#: wiki/models/article.py +msgid "Article properties last modified" +msgstr "სტატიის მახასიათებლები უკანასკნელად განახლდა" + +#: wiki/models/article.py +msgid "owner" +msgstr "მფლობელი" + +#: wiki/models/article.py +msgid "" +"The owner of the article, usually the creator. The owner always has both " +"read and write access." +msgstr "" +"სტატიის მფლობელი ჩვეულებრივ მისი შემქმნელია. მფლობელს ყოველთვის აქვს წვდომა " +"როგორც კითხვით, ასევე წერით უფლებებზე." + +#: wiki/models/article.py +msgid "group" +msgstr "ჯგუფი" + +#: wiki/models/article.py +msgid "" +"Like in a UNIX file system, permissions can be given to a user according to " +"group membership. Groups are handled through the Django auth system." +msgstr "" +"UNIX-ის ფაილური სისტემის მსგავსად, მომხმარებლისთვის უფლებების მინიჭება " +"ჯგუფების წევრობის მიხედვით ხდება. ჯგუფების მართვა ხორციელდება Django-ს " +"ავტორიზაციის სისტემის მეშვეობით." + +#: wiki/models/article.py +msgid "group read access" +msgstr "ჯგუფის წვდომა კითხვაზე " + +#: wiki/models/article.py +msgid "group write access" +msgstr "ჯგუფური წვდომა წერილობით რედაქტირებაზე" + +#: wiki/models/article.py +msgid "others read access" +msgstr "სხვათა წვდომა კითხვაზე" + +#: wiki/models/article.py +msgid "others write access" +msgstr "სხვათა წვდომა წერილობით რედაქტირებაზე" + +#: wiki/models/article.py +#, python-format +msgid "Article without content (%(id)d)" +msgstr "სტატია (%(id)d) შინაარსის გარეშე" + +#: wiki/models/article.py +msgid "content type" +msgstr "შინაარსის სახეობა" + +#: wiki/models/article.py +msgid "object ID" +msgstr "საკითხის საიდენტიფიკაციო ნომერი" + +#: wiki/models/article.py +msgid "Article for object" +msgstr "სტატია საკითხზე" + +#: wiki/models/article.py +msgid "Articles for object" +msgstr "სტატიები საკითხზე" + +#: wiki/models/article.py +msgid "revision number" +msgstr "განახლებული ვერსიის ნომერი" + +#: wiki/models/article.py +msgid "IP address" +msgstr "IP მისამართი" + +#: wiki/models/article.py +msgid "user" +msgstr "მომხმარებელი" + +#: wiki/models/article.py wiki/templates/wiki/article.html +#: wiki/templates/wiki/includes/revision_info.html +msgid "locked" +msgstr "დაბლოკილი" + +#: wiki/models/article.py wiki/models/pluginbase.py +msgid "article" +msgstr "სტატია" + +#: wiki/models/article.py +msgid "article contents" +msgstr "სტატიის შინაარსი" + +#: wiki/models/article.py +msgid "article title" +msgstr "სტატიის სათაური" + +#: wiki/models/article.py +msgid "" +"Each revision contains a title field that must be filled out, even if the " +"title has not changed" +msgstr "" +"ყველა განახლებას აქვს სათაურის ველი, რომელიც აუცილებლად უნდა შეივსოს. " +"მაშინაც კი, თუ სათაური არ შეცვლილა" + +#: wiki/models/pluginbase.py +msgid "original article" +msgstr "სტატიის თავდაპირველი ვერსია" + +#: wiki/models/pluginbase.py +msgid "Permissions are inherited from this article" +msgstr "უფლებები მემკვიდრეობით არის მიღებული ამ სტატიიდან" + +#: wiki/models/pluginbase.py +msgid "A plugin was changed" +msgstr "ჩანართი შეიცვალა" + +#: wiki/models/pluginbase.py +msgid "" +"The revision being displayed for this plugin.If you need to do a roll-back, " +"simply change the value of this field." +msgstr "" +"გამოქვეყნებულია ჩანართის განახლებული ვერსია. თუ ძველი ვერსიის დაბრუნება " +"გსურთ, უბრალოდ შეცვალეთ ამ ველის მნიშვნელობა." + +#: wiki/models/urlpath.py +msgid "Cache lookup value for articles" +msgstr "ქეშ-მეხსიერების მნიშვნელობის ძებნა სტატიებისთვის" + +#: wiki/models/urlpath.py +msgid "slug" +msgstr "სლეგი" + +#: wiki/models/urlpath.py +msgid "(root)" +msgstr "(ძირი)" + +#: wiki/models/urlpath.py +msgid "URL path" +msgstr "URL მისამართი" + +#: wiki/models/urlpath.py +msgid "URL paths" +msgstr "URL მისამართები" + +#: wiki/models/urlpath.py +msgid "Sorry but you cannot have a root article with a slug." +msgstr "სამწუხაროდ, მთავარი სტატიისთვის სლეგის დანიშვნა არ შეიძლება." + +#: wiki/models/urlpath.py +msgid "A non-root note must always have a slug." +msgstr "არაძირეულ სენისვნას ყოველთვის უნდა ჰქონდეს მოკლე სახელი." + +#: wiki/models/urlpath.py +#, python-format +msgid "There is already a root node on %s" +msgstr "ძირეული კვანძი %s-ზე უკვე არსებობს" + +#: wiki/models/urlpath.py +msgid "" +"Articles who lost their parents\n" +"===============================\n" +"\n" +"The children of this article have had their parents deleted. You should probably find a new home for them." +msgstr "" +"სტატიები, რომლებმაც დაკარგეს მშობელი სტატიები\n" +"===============================\n" +"\n" +"ამ სტატიის შვილობილი სტატიების მშობელი სტატიები წაშლილია. ალბათ თქვენ მათთვის ახალ სახლს იშოვით." + +#: wiki/models/urlpath.py +msgid "Lost and found" +msgstr "დაკარგული და ნაპოვნი" + +#: wiki/plugins/attachments/forms.py +msgid "A short summary of what the file contains" +msgstr "ფაილის შიგთავსის მოკლე აღწერა" + +#: wiki/plugins/attachments/forms.py +msgid "Yes I am sure..." +msgstr "დიახ, დარწმუნებული ვარ..." + +#: wiki/plugins/attachments/markdown_extensions.py +msgid "Click to download file" +msgstr "დააწკაპუნეთ ფაილის ჩამოსატვირთად" + +#: wiki/plugins/attachments/models.py +msgid "" +"The revision of this attachment currently in use (on all articles using the " +"attachment)" +msgstr "" +"მოცემული დანართის განახლებული ვერსია ამჟამად გამოყენებაშია (ყველა სტატიაში, " +"რომელიც მას იყენებს)" + +#: wiki/plugins/attachments/models.py +msgid "original filename" +msgstr "ფაილის პირველადი სახელი" + +#: wiki/plugins/attachments/models.py +msgid "attachment" +msgstr "დანართი" + +#: wiki/plugins/attachments/models.py +msgid "attachments" +msgstr "დანართები" + +#: wiki/plugins/attachments/models.py +msgid "file" +msgstr "ფაილი" + +#: wiki/plugins/attachments/models.py +msgid "attachment revision" +msgstr "დანართის განახლება" + +#: wiki/plugins/attachments/models.py +msgid "attachment revisions" +msgstr "დანართის განახლებები" + +#: wiki/plugins/attachments/views.py +#, python-format +msgid "%s was successfully added." +msgstr "%s წარმატებით დაემატა." + +#: wiki/plugins/attachments/views.py +#, python-format +msgid "Your file could not be saved: %s" +msgstr "ვერ ხერხდება თქვენი ფაილის შენახვა: %s" + +#: wiki/plugins/attachments/views.py +msgid "" +"Your file could not be saved, probably because of a permission error on the " +"web server." +msgstr "" +"თქვენი ფაილი არ შენახულა, შესაძლოა ვებ სერვერზე ნებართვის შეცდომის გამო." + +#: wiki/plugins/attachments/views.py +#, python-format +msgid "%s uploaded and replaces old attachment." +msgstr "%s ატვირთულია და ჩაანაცვლებს ძველ დანართს." + +#: wiki/plugins/attachments/views.py +msgid "" +"Your new file will automatically be renamed to match the file already " +"present. Files with different extensions are not allowed." +msgstr "" +"თქვენს ახალ ფაილს ავტომატურად გადაერქმევა სახელი, რათა დაემთხვეს უკვე " +"არსებულ ფაილს. სხვა გაფართოებების ფაილები დაშვებული არ არის." + +#: wiki/plugins/attachments/views.py +#, python-format +msgid "Current revision changed for %s." +msgstr "%s-ის განახლებული ვერსია შეცვლილია." + +#: wiki/plugins/attachments/views.py +#, python-format +msgid "Added a reference to \"%(att)s\" from \"%(art)s\"." +msgstr "„%(att)s“-ს „%(art)s“-დან დაემატა შენიშვნა." + +#: wiki/plugins/attachments/views.py +#, python-format +msgid "The file %s was deleted." +msgstr "ფაილი %s წაშლილია." + +#: wiki/plugins/attachments/views.py +#, python-format +msgid "This article is no longer related to the file %s." +msgstr "ამ სტატიას აღარაფერი საერთო არ აქვს ფაილთან %s." + +#: wiki/plugins/attachments/wiki_plugin.py +#, python-format +msgid "A file was changed: %s" +msgstr "შეცვლილია ფაილი: %s" + +#: wiki/plugins/attachments/wiki_plugin.py +#, python-format +msgid "A file was deleted: %s" +msgstr "წაშლილია ფაილი: %s" + +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/delete.html +msgid "" +"The file may be referenced on other articles. Deleting it means that they " +"will loose their references to this file. The following articles reference " +"this file:" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/delete.html +msgid "Delete it!" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/delete.html +msgid "" +"You can remove a reference to a file, but it will retain its references on " +"other articles." +msgstr "" + +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/delete.html +msgid "Remove reference" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/history.html +msgid "History of" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/history.html +msgid "User" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/history.html +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html +msgid "File" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/history.html +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html +msgid "Action" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/history.html +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html +msgid "No description" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/history.html +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html +msgid "Download" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/history.html +msgid "Use this!" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/replace.html +#, python-format +msgid "" +"Replacing an attachment means adding a new file that will be used in its " +"place. All references to the file will be replaced by the one you upload and" +" the file will be downloaded as %(filename)s. Please note " +"that this attachment is in use on other articles, you may distort contents. " +"However, do not hestitate to take advantage of this and make replacements " +"for the listed articles where necessary. This way of working is more " +"efficient...." +msgstr "" + +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/replace.html +msgid "Articles using" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/replace.html +#, python-format +msgid "" +"Replacing an attachment means adding a new file that will be used in its " +"place. All references to the file will be replaced by the one you upload and" +" the file will be downloaded as %(filename)s." +msgstr "" + +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/replace.html +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/revision_add.html +msgid "Upload replacement" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html +msgid "Add file to" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html +msgid "Add attachment from other article" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html +msgid "Main article" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html +msgid "Add to article" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html +msgid "Your search did not return any results" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/help/templates/wiki/plugins/help/sidebar.html +msgid "Adding new articles" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/help/templates/wiki/plugins/help/sidebar.html +#: wiki/plugins/links/templates/wiki/plugins/links/sidebar.html +msgid "An external link" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/help/templates/wiki/plugins/help/sidebar.html +msgid "Headers" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/help/templates/wiki/plugins/help/sidebar.html +msgid "" +"Use these codes for headers and to automatically generate Tables of " +"Contents." +msgstr "" + +#: wiki/plugins/help/templates/wiki/plugins/help/sidebar.html +msgid "Typography" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/help/templates/wiki/plugins/help/sidebar.html +msgid "Lists" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/images/forms.py +#, python-format +msgid "" +"New image %s was successfully uploaded. You can use it by selecting it from " +"the list of available images." +msgstr "" +"გამოსახულება %s წარმატებით აიტვირთა. თქვენ შეგიძლიათ მისი ხელმისაწვდომი " +"გამოსახულებებიდან არჩევა და გამოყენება." + +#: wiki/plugins/images/forms.py +msgid "Are you sure?" +msgstr "დარწმუნებული ხართ?" + +#: wiki/plugins/images/models.py +msgid "image" +msgstr "გამოსახულება" + +#: wiki/plugins/images/models.py +msgid "images" +msgstr "გამოსახულებები" + +#: wiki/plugins/images/models.py +#, python-format +msgid "Image: %s" +msgstr "გამოსახულება: %s" + +#: wiki/plugins/images/models.py +msgid "Current revision not set!!" +msgstr "განახლება არ აისახა!!" + +#: wiki/plugins/images/models.py +msgid "image revision" +msgstr "გამოსახულების განახლება" + +#: wiki/plugins/images/models.py +msgid "image revisions" +msgstr "გამოსახულების განახლებები" + +#: wiki/plugins/images/models.py +#, python-format +msgid "Image Revsion: %d" +msgstr "გამოსახულების განახლება: %d" + +#: wiki/plugins/images/views.py +#, python-format +msgid "%s has been restored" +msgstr "%s აღდგენილია." + +#: wiki/plugins/images/views.py +#, python-format +msgid "%s has been marked as deleted" +msgstr "%s წაშლილია." + +#: wiki/plugins/images/views.py +#, python-format +msgid "%(file)s has been changed to revision #%(revision)d" +msgstr "%(file)s შეიცვალა განახლებული ვერსიით # %(revision)d" + +#: wiki/plugins/images/views.py +#, python-format +msgid "%(file)s has been saved." +msgstr "%(file)s შენახულია." + +#: wiki/plugins/images/wiki_plugin.py +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/index.html +msgid "Images" +msgstr "გამოსახულებები" + +#: wiki/plugins/images/wiki_plugin.py +#, python-format +msgid "An image was added: %s" +msgstr "დაემატა გამოსახულება: %s" + +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/index.html +msgid "" +"The following images are available for this article. Copy the markdown tag " +"to directly refer to an image from the article text." +msgstr "" + +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/index.html +msgid "Back to edit page" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/index.html +msgid "No file" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/index.html +msgid "Upload new image" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/index.html +msgid "Restore image" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/index.html +msgid "Remove image" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/index.html +msgid "Completely delete" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/index.html +msgid "Revert to this version" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/index.html +msgid "There are no images for this article." +msgstr "" + +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/purge.html +#: wiki/templates/wiki/deleted.html +msgid "Purge deletion" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/purge.html +msgid "Purge image: Completely remove image file and all revisions." +msgstr "" + +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/purge.html +msgid "Remove it completely!" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/render.html +msgid "Image not found" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/revision_add.html +msgid "Replace image" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/revision_add.html +msgid "Choose an image file to replace current image." +msgstr "" + +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/sidebar.html +msgid "Image id" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/sidebar.html +#: wiki/plugins/links/templates/wiki/plugins/links/sidebar.html +msgid "Insert" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/sidebar.html +msgid "No images found for this article" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/sidebar.html +msgid "Manage images" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/sidebar.html +msgid "Add new image" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/sidebar.html +msgid "Add image" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/sidebar.html +msgid "You do not have permissions to add images." +msgstr "" + +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/sidebar.html +msgid "How to use images" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/sidebar.html +msgid "" +"After uploading an image, it is attached to this particular artice and can " +"be used only here. Other users may replace the image, but older versions are" +" kept. You probably want to show the image with a nice caption. To achieve " +"this, press the Insert button and fill in the caption fields and possibly " +"choose to have you image floating right or left of the content. You can use " +"Markdown in the caption. The markdown code syntax for images looks like " +"this, possible values for align are left/center/right:" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/links/wiki_plugin.py +msgid "Links" +msgstr "ბმულები" + +#: wiki/plugins/links/templates/wiki/plugins/links/sidebar.html +msgid "Link to another wiki page" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/links/templates/wiki/plugins/links/sidebar.html +msgid "" +"Type in something from another wiki page's title and auto-complete will help" +" you create a tag for you wiki link. Tags for links look like this:" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/links/templates/wiki/plugins/links/sidebar.html +msgid "" +"You can link to another website simply by inserting an address example.com " +"or http://example.com or by using the markdown syntax:" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/notifications/forms.py +msgid "Notifications" +msgstr "შეტყობინებები" + +#: wiki/plugins/notifications/forms.py +msgid "When this article is edited" +msgstr "როდის არის რედაქტირებული ეს სტატია" + +#: wiki/plugins/notifications/forms.py +msgid "Also receive emails about article edits" +msgstr "ასევე, მიიღეთ ელექტრონული შეტყობინებები სტატიის რედაქტირების თაობაზე." + +#: wiki/plugins/notifications/forms.py +msgid "Your notification settings were updated." +msgstr "თქვენი შეტყობინებების პარამეტრები განახლებულია." + +#: wiki/plugins/notifications/forms.py +msgid "Your notification settings were unchanged, so nothing saved." +msgstr "" +"თქვენი შეტყობინებების პარამეტრები უცვლელია, შესაბამისად, არაფერი შენახულა." + +#: wiki/plugins/notifications/models.py +#, python-format +msgid "%(user)s subscribing to %(article)s (%(type)s)" +msgstr "%(user)s გამოწერილი აქვთ %(article)s (%(type)s)" + +#: wiki/plugins/notifications/models.py +#, python-format +msgid "Article deleted: %s" +msgstr "სტატია წაშლილია: %s" + +#: wiki/plugins/notifications/models.py +#, python-format +msgid "Article modified: %s" +msgstr "სტატია მოდიფიცირებულია: %s" + +#: wiki/plugins/notifications/models.py +#, python-format +msgid "New article created: %s" +msgstr "შეიქმნა ახალი სტატია: %s" + +#: wiki/plugins/notifications/templates/wiki/plugins/notifications/menubaritem.html +msgid "notifications" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/notifications/templates/wiki/plugins/notifications/menubaritem.html +msgid "No notifications" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/notifications/templates/wiki/plugins/notifications/menubaritem.html +msgid "Clear notifications list" +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/base.html +msgid "Search..." +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/base.html wiki/templates/wiki/accounts/login.html +#: wiki/templates/wiki/accounts/signup.html +msgid "Sign up" +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/deleted.html +msgid "Article deleted" +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/deleted.html +msgid "Article Deleted" +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/deleted.html +msgid "The article you were looking for has been deleted." +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/deleted.html +msgid "You may restore this article and its children by clicking restore." +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/deleted.html +msgid "" +"You may remove this article and any children permanently and free their " +"slugs by clicking the below button. This action cannot be undone." +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/dir.html +msgid "Listing articles in" +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/dir.html +msgid "Up one level" +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/dir.html +msgid "clear" +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/dir.html +msgid "article,articles" +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/dir.html +msgid "matches,match" +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/dir.html +#, python-format +msgid "%(cnt)s %(articles_plur)s in this level %(match_plur)s your search." +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/dir.html +msgid "is,are" +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/dir.html +#, python-format +msgid "There %(articles_plur_verb)s %(cnt)s %(articles_plur)s in this level." +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/dir.html +msgid "Last modified" +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/history.html +msgid "no log message" +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/permission_denied.html +msgid "Sorry, you don't have permission to view this page." +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/preview_inline.html +msgid "Previewing revision" +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/preview_inline.html +msgid "Previewing merge between" +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/preview_inline.html +msgid "and" +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/source.html +msgid "Source of" +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/source.html +msgid "This article is currently locked for editing." +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/accounts/login.html +msgid "Log me in..." +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/accounts/login.html +msgid "Don't have an account?" +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/accounts/signup.html +msgid "Sign me up..." +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/article/create_root.html +msgid "Create root article" +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/article/create_root.html +msgid "Congratulations!" +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/article/create_root.html +msgid "" +"You have django-wiki installed... but there are no articles. So it's time to" +" create the first one, the root article. In the beginning, it will only be " +"editable by administrators, but you can define permissions after." +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/article/create_root.html +msgid "Root article" +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/article/create_root.html +msgid "Create root" +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/includes/anonymous_blocked.html +msgid "You need to log in og sign up to use this function." +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/includes/article_menu.html +msgid "View Source" +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/includes/breadcrumbs.html +msgid "Sub-articles for" +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/includes/breadcrumbs.html +msgid "No sub-articles" +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/includes/breadcrumbs.html +msgid "...and more" +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/includes/breadcrumbs.html +msgid "Browse articles in this level" +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/includes/breadcrumbs.html +msgid "New article next to" +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/includes/breadcrumbs.html +msgid "New article below" +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/includes/revision_info.html +msgid "by" +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/includes/revision_info.html +msgid "restored" +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/includes/revision_info.html +msgid "unlocked" +msgstr "" + +#: wiki/views/accounts.py +msgid "You are now sign up... and now you can sign in!" +msgstr "თქვენ უკვე დარეგისტრირებული ხართ... შეგიძლიათ სისტემაში შესვლა!" + +#: wiki/views/accounts.py +msgid "You are no longer logged in. Bye bye!" +msgstr "თქვენ უკვე გამოხვედით სისტემიდან. ნახვამდის!" + +#: wiki/views/accounts.py +msgid "You are now logged in! Have fun!" +msgstr "თქვენ ხართ სისტემაში! გაერთეთ!" + +#: wiki/views/article.py +#, python-format +msgid "New article '%s' created." +msgstr "შეიქმნა ახალი სტატია '%s'." + +#: wiki/views/article.py +#, python-format +msgid "There was an error creating this article: %s" +msgstr "სტატიის შექმნის პროცესში დაფიქსირდა შეცდომა: %s" + +#: wiki/views/article.py +msgid "There was an error creating this article." +msgstr "სტატიის შექმნის პროცესში დაფიქსირდა შეცდომა." + +#: wiki/views/article.py +msgid "" +"This article cannot be deleted because it has children or is a root article." +msgstr "" +"შვილობილი სტატიების არსებობის, ან იმის გამო, რომ სტატია წარმოადგენს ძირითად " +"სტატიას, მისი წაშლა ვერ ხერხდება." + +#: wiki/views/article.py +msgid "" +"This article together with all its contents are now completely gone! Thanks!" +msgstr "ეს სტატია მისი სრული რესურსებით წაშლილია! გმადლობთ!" + +#: wiki/views/article.py +#, python-format +msgid "" +"The article \"%s\" is now marked as deleted! Thanks for keeping the site " +"free from unwanted material!" +msgstr "" +"სტატია „%s“ წაშლილია! გმადლობთ, რომ ჩვენს გვერდს არასასურველი ინფორმაციით არ" +" ტვირთავთ!" + +#: wiki/views/article.py +msgid "Your changes were saved." +msgstr "თქვენ მიერ განხორციელებული ცვლილებები დამახსოვრებულია." + +#: wiki/views/article.py +msgid "A new revision of the article was successfully added." +msgstr "" + +#: wiki/views/article.py +msgid "Restoring article" +msgstr "სტატიის აღდგენა" + +#: wiki/views/article.py +#, python-format +msgid "The article \"%s\" and its children are now restored." +msgstr "სტატია „%s“ და მისი შვილობილი სტატიები აღდგენილია." + +#: wiki/views/article.py +#, python-format +msgid "" +"The article %(title)s is now set to display revision #%(revision_number)d" +msgstr "სტატიაში %(title)s უკვე ასახულია ცვლილება #%(revision_number)d" + +#: wiki/views/article.py +msgid "New title" +msgstr "ახალი სათაური" + +#: wiki/views/article.py +#, python-format +msgid "Merge between Revision #%(r1)d and Revision #%(r2)d" +msgstr "# %(r1)d და # %(r2)d განახლებული ვერსიების გაერთიანება" + +#: wiki/views/article.py +#, python-format +msgid "" +"A new revision was created: Merge between Revision #%(r1)d and Revision " +"#%(r2)d" +msgstr "ახალი ვერსია შექმნილია # %(r1)d და # %(r2)d ვერსიების გაერთიანებით." + +#: edx_proctoring_proctortrack/backends/proctortrack_rest.py +msgid "" +"Click on the \"Start System Check\" link below to download and run the " +"proctoring software." +msgstr "" + +#: edx_proctoring_proctortrack/backends/proctortrack_rest.py +msgid "" +"Once you have verified your identity and reviewed the exam guidelines in " +"Proctortrack, you will be redirected back to this page." +msgstr "" +"ერთხელ დაადასტურეთ თქვენი ვინაობა და განიხილა გამოცდის ინსტრუქციები " +"Proctortrack- ში, თქვენ გადაბრუნდებით ამ გვერდზე." + +#: edx_proctoring_proctortrack/backends/proctortrack_rest.py +msgid "" +"To confirm that proctoring has started, make sure your webcam feed and the " +"blue Proctortrack box are both visible on your screen." +msgstr "" + +#: edx_proctoring_proctortrack/backends/proctortrack_rest.py +msgid "Click on the \"Start Proctored Exam\" button below to continue." +msgstr "" diff --git a/conf/locale/ka/LC_MESSAGES/djangojs.mo b/conf/locale/ka/LC_MESSAGES/djangojs.mo new file mode 100644 index 0000000000..e65c9e2a0b Binary files /dev/null and b/conf/locale/ka/LC_MESSAGES/djangojs.mo differ diff --git a/conf/locale/ka/LC_MESSAGES/djangojs.po b/conf/locale/ka/LC_MESSAGES/djangojs.po new file mode 100644 index 0000000000..de81a455c5 --- /dev/null +++ b/conf/locale/ka/LC_MESSAGES/djangojs.po @@ -0,0 +1,10818 @@ +# #-#-#-#-# djangojs-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# +# edX community translations have been downloaded from Georgian (http://www.transifex.com/open-edx/edx-platform/language/ka/). +# Copyright (C) 2019 EdX +# This file is distributed under the GNU AFFERO GENERAL PUBLIC LICENSE. +# +# Translators: +# Giorgi Goderdzishvili , 2016 +# Giorgi Goderdzishvili , 2017 +# Lasha Kokilashvili, 2016,2018 +# Natia Gogua , 2016 +# Nino Asatiani , 2016 +# Razmik Badalyan , 2016 +# Razmik Badalyan , 2016 +# Simon Janashia , 2019 +# Tamta Tchumburidze , 2016 +# #-#-#-#-# djangojs-studio.po (edx-platform) #-#-#-#-# +# edX community translations have been downloaded from Georgian (http://www.transifex.com/open-edx/edx-platform/language/ka/). +# Copyright (C) 2019 EdX +# This file is distributed under the GNU AFFERO GENERAL PUBLIC LICENSE. +# +# Translators: +# Giorgi Goderdzishvili , 2016 +# Giorgi Goderdzishvili , 2017 +# Lasha Kokilashvili, 2017-2018 +# Salome Gegeshidze , 2016 +# #-#-#-#-# djangojs-account-settings-view.po (0.1a) #-#-#-#-# +# edX community translations have been downloaded from Georgian (https://www.transifex.com/open-edx/teams/6205/ka/). +# Copyright (C) 2019 EdX +# This file is distributed under the GNU AFFERO GENERAL PUBLIC LICENSE. +# EdX Team , 2019. +# +# Translators: +# Giorgi Goderdzishvili , 2019 +# Nino Asatiani , 2019 +# +# #-#-#-#-# underscore.po (edx-platform) #-#-#-#-# +# edX community translations have been downloaded from Georgian (http://www.transifex.com/open-edx/edx-platform/language/ka/) +# Copyright (C) 2019 edX +# This file is distributed under the GNU AFFERO GENERAL PUBLIC LICENSE. +# +# Translators: +# Giorgi Goderdzishvili , 2016 +# Giorgi Goderdzishvili , 2017 +# ketevan Kokhreidze , 2016 +# Lasha Kokilashvili, 2018 +# #-#-#-#-# underscore-studio.po (edx-platform) #-#-#-#-# +# edX community translations have been downloaded from Georgian (http://www.transifex.com/open-edx/edx-platform/language/ka/) +# Copyright (C) 2019 edX +# This file is distributed under the GNU AFFERO GENERAL PUBLIC LICENSE. +# +# Translators: +# Giorgi Goderdzishvili , 2016 +# Giorgi Goderdzishvili , 2016 +# Lasha Kokilashvili, 2018 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: edx-platform\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n" +"POT-Creation-Date: 2019-04-22 10:49+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-02-10 20:45+0000\n" +"Last-Translator: edx_transifex_bot \n" +"Language-Team: Georgian (http://www.transifex.com/open-edx/edx-platform/language/ka/)\n" +"Language: ka\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" +"Generated-By: Babel 1.3\n" + +#: cms/static/cms/js/xblock/cms.runtime.v1.js +#: cms/static/js/certificates/views/signatory_details.js +#: cms/static/js/models/section.js cms/static/js/utils/drag_and_drop.js +#: cms/static/js/views/asset.js cms/static/js/views/container.js +#: cms/static/js/views/course_info_handout.js +#: cms/static/js/views/course_info_update.js +#: cms/static/js/views/edit_textbook.js +#: cms/static/js/views/list_item_editor.js +#: cms/static/js/views/modals/edit_xblock.js cms/static/js/views/tabs.js +#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js lms/static/js/ccx/schedule.js +#: lms/static/js/views/fields.js +msgid "Saving" +msgstr "შენახვა" + +#: cms/static/js/certificates/views/signatory_editor.js +#: cms/static/js/views/asset.js cms/static/js/views/list_item.js +#: cms/static/js/views/manage_users_and_roles.js +#: cms/static/js/views/show_textbook.js +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/instructor_tools.js +#: cms/templates/js/certificate-details.underscore +#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore +#: cms/templates/js/content-group-editor.underscore +#: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +#: cms/templates/js/course-settings-learning-fields.underscore +#: cms/templates/js/course_grade_policy.underscore +#: cms/templates/js/course_info_update.underscore +#: cms/templates/js/group-configuration-details.underscore +#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore +#: cms/templates/js/partition-group-details.underscore +#: cms/templates/js/show-textbook.underscore +#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore +#: cms/templates/js/video-transcripts.underscore +#: cms/templates/js/xblock-outline.underscore +#: common/static/common/templates/discussion/forum-action-delete.underscore +msgid "Delete" +msgstr "წაშლა" + +#. #-#-#-#-# djangojs-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: cms/static/js/certificates/views/signatory_editor.js +#: cms/static/js/views/asset.js cms/static/js/views/course_info_update.js +#: cms/static/js/views/export.js cms/static/js/views/manage_users_and_roles.js +#: cms/static/js/views/modals/base_modal.js +#: cms/static/js/views/modals/course_outline_modals.js +#: cms/static/js/views/show_textbook.js cms/static/js/views/tabs.js +#: cms/static/js/views/validation.js +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +#: common/static/common/js/components/utils/view_utils.js +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx +#: cms/templates/js/add-xblock-component-menu-problem.underscore +#: cms/templates/js/add-xblock-component-menu.underscore +#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore +#: cms/templates/js/content-group-editor.underscore +#: cms/templates/js/course_info_handouts.underscore +#: cms/templates/js/course_info_update.underscore +#: cms/templates/js/edit-textbook.underscore +#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore +#: cms/templates/js/section-name-edit.underscore +#: cms/templates/js/signatory-actions.underscore +#: cms/templates/js/xblock-string-field-editor.underscore +#: common/static/common/templates/discussion/new-post.underscore +#: common/static/common/templates/discussion/response-comment-edit.underscore +#: common/static/common/templates/discussion/thread-edit.underscore +#: common/static/common/templates/discussion/thread-response-edit.underscore +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment-modal.underscore +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/edit-team.underscore +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore +#: lms/templates/learner_dashboard/verification_popover.underscore +msgid "Cancel" +msgstr "გაუქმება" + +#. Translators: This is the status of an active video upload +#: cms/static/js/models/active_video_upload.js cms/static/js/views/assets.js +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js lms/static/js/views/image_field.js +msgid "Uploading" +msgstr "ატვირთვა" + +#. #-#-#-#-# djangojs-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: cms/static/js/views/active_video_upload.js +#: cms/static/js/views/modals/edit_xblock.js +#: cms/static/js/views/video_transcripts.js +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +#: lms/static/js/student_account/tos_modal.js +#: cms/templates/js/course-video-settings.underscore +#: common/static/common/templates/image-modal.underscore +#: common/static/common/templates/discussion/alert-popup.underscore +#: common/static/common/templates/discussion/forum-action-close.underscore +#: common/static/common/templates/discussion/search-alert.underscore +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/share_modal.underscore +msgid "Close" +msgstr "დახურვა" + +#: cms/templates/js/asset-library.underscore +#: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore +#: cms/templates/js/previous-video-upload-list.underscore +#: cms/templates/js/signatory-details.underscore +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-white-list.underscore +msgid "Name" +msgstr "სახელი" + +#: cms/static/js/views/assets.js lms/static/js/Markdown.Editor.js +#: cms/templates/js/asset-upload-modal.underscore +msgid "Choose File" +msgstr "ფაილის არჩევა" + +#. #-#-#-#-# djangojs-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: cms/static/js/views/course_info_update.js cms/static/js/views/tabs.js +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +#: common/static/common/templates/discussion/alert-popup.underscore +#: lms/templates/learner_dashboard/verification_popover.underscore +msgid "OK" +msgstr "დიახ" + +#: cms/templates/js/timed-examination-preference-editor.underscore +msgid "None" +msgstr "არცერთი" + +#: cms/static/js/views/course_video_settings.js +#: cms/static/js/views/metadata.js +#: cms/static/js/views/previous_video_upload.js +#: cms/static/js/views/video_transcripts.js +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team_members.js +#: lms/static/js/views/image_field.js +#: cms/templates/js/video/metadata-translations-item.underscore +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/edit-team-member.underscore +msgid "Remove" +msgstr "წაშლა" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: cms/static/js/views/manage_users_and_roles.js +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Ok" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/manage_users_and_roles.js +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js +msgid "Unknown" +msgstr "უცნობი" + +#: cms/static/js/views/manage_users_and_roles.js +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx +msgid "Are you sure?" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/metadata.js lms/static/js/views/file_uploader.js +msgid "Upload File" +msgstr "ფაილის ატვირთვა" + +#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore +#: cms/templates/js/content-group-editor.underscore +#: cms/templates/js/course_info_handouts.underscore +#: cms/templates/js/edit-textbook.underscore +#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore +#: cms/templates/js/section-name-edit.underscore +#: cms/templates/js/signatory-actions.underscore +#: cms/templates/js/xblock-string-field-editor.underscore +#: lms/templates/fields/field_dropdown.underscore +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/divided-discussions-course-wide.underscore +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/divided-discussions-inline.underscore +msgid "Save" +msgstr "შენახვა" + +#: cms/templates/js/add-xblock-component-menu-problem.underscore +msgid "Advanced" +msgstr "განვითარებული დონე" + +#: cms/static/js/views/previous_video_upload.js +#: cms/static/js/views/video/translations_editor.js +#: cms/static/js/views/video_transcripts.js lms/static/js/views/image_field.js +msgid "Removing" +msgstr "მიმდინარეობს ამოღება" + +#: cms/static/js/views/validation.js +#: lms/static/js/discussions_management/views/divided_discussions_course_wide.js +#: lms/static/js/discussions_management/views/divided_discussions_inline.js +#: lms/static/js/views/fields.js +msgid "Your changes have been saved." +msgstr "ცვლილებები შენახულია." + +#. Translators: This message will be added to the front of messages of type +#. error, +#. e.g. "Error: required field is missing". +#: cms/static/js/views/xblock_validation.js +#: common/static/common/js/discussion/utils.js +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_inline_view.js +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_list_view.js +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_view.js +#: common/static/common/js/discussion/views/response_comment_view.js +#: lms/static/js/student_account/views/FinishAuthView.js +#: lms/static/js/verify_student/views/payment_confirmation_step_view.js +#: lms/static/js/verify_student/views/step_view.js +#: lms/static/js/views/fields.js +msgid "Error" +msgstr "შეცდომა" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/assets/library_content/public/js/library_content_edit.js +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/public/js/library_content_edit.js +msgid "Updating with latest library content" +msgstr "ბიბლიოთეკის უახლესი შინაარსით განახლება" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/assets/split_test/public/js/split_test_author_view.js +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/public/js/split_test_author_view.js +msgid "Creating missing groups" +msgstr "დაკარგული ჯგუფების შექმნა" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/assets/word_cloud/src/js/word_cloud_main.js +msgid "{start_strong}{total}{end_strong} words submitted in total." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/assets/word_cloud/src/js/word_cloud_main.js +msgid "text_word_{uniqueId} title_word_{uniqueId}" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/assets/word_cloud/src/js/word_cloud_main.js +msgid "title_word_{uniqueId}" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/assets/word_cloud/src/js/word_cloud_main.js +msgid "text_word_{uniqueId}" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/annotatable/display.js +msgid "Show Annotations" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/annotatable/display.js +msgid "Hide Annotations" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/annotatable/display.js +msgid "Expand Instructions" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/annotatable/display.js +msgid "Collapse Instructions" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/annotatable/display.js +msgid "Commentary" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/annotatable/display.js +msgid "Reply to Annotation" +msgstr "" + +#. Translators: %(num_points)s is the number of points possible (examples: 1, +#. 3, 10).; +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js +msgid "%(num_points)s point possible (graded, results hidden)" +msgid_plural "%(num_points)s points possible (graded, results hidden)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. Translators: %(num_points)s is the number of points possible (examples: 1, +#. 3, 10).; +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js +msgid "%(num_points)s point possible (ungraded, results hidden)" +msgid_plural "%(num_points)s points possible (ungraded, results hidden)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. Translators: %(num_points)s is the number of points possible (examples: 1, +#. 3, 10).; +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js +msgid "%(num_points)s point possible (graded)" +msgid_plural "%(num_points)s points possible (graded)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. Translators: %(num_points)s is the number of points possible (examples: 1, +#. 3, 10).; +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js +msgid "%(num_points)s point possible (ungraded)" +msgid_plural "%(num_points)s points possible (ungraded)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. Translators: %(earned)s is the number of points earned. %(possible)s is the +#. total number of points (examples: 0/1, 1/1, 2/3, 5/10). The total number of +#. points will always be at least 1. We pluralize based on the total number of +#. points (example: 0/1 point; 1/2 points); +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js +msgid "%(earned)s/%(possible)s point (graded)" +msgid_plural "%(earned)s/%(possible)s points (graded)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. Translators: %(earned)s is the number of points earned. %(possible)s is the +#. total number of points (examples: 0/1, 1/1, 2/3, 5/10). The total number of +#. points will always be at least 1. We pluralize based on the total number of +#. points (example: 0/1 point; 1/2 points); +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js +msgid "%(earned)s/%(possible)s point (ungraded)" +msgid_plural "%(earned)s/%(possible)s points (ungraded)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js +msgid "The grading process is still running. Refresh the page to see updates." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js +msgid "Could not grade your answer. The submission was aborted." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js +msgid "" +"Submission aborted! Sorry, your browser does not support file uploads. If " +"you can, please use Chrome or Safari which have been verified to support " +"file uploads." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js +msgid "You submitted {filename}; only {allowedFiles} are allowed." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js +msgid "Your file {filename} is too large (max size: {maxSize}MB)." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js +msgid "You did not submit the required files: {requiredFiles}." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js +msgid "You did not select any files to submit." +msgstr "" + +#. Translators: This is only translated to allow for reordering of label and +#. associated status.; +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js +msgid "{label}: {status}" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js +msgid "This problem has been reset." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js +msgid "unsubmitted" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Paragraph" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Preformatted" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Heading 3" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Heading 4" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Heading 5" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Heading 6" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Add to Dictionary" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Align center" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Align left" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Align right" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Alignment" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Alternative source" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Anchor" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Anchors" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Author" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Background color" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "Blockquote" +msgstr "ციტატის ბლოკი" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Blocks" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Body" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Bold" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Border color" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Border" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Bottom" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Bullet list" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Caption" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Cell padding" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Cell properties" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Cell spacing" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Cell type" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Cell" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Center" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Circle" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Clear formatting" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#. Translators: this is a toolbar button tooltip from the raw HTML editor +#. displayed in the browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Code block" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/enrollment-code-lookup-links.underscore +msgid "Code" +msgstr "კოდი" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Color" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Cols" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Column group" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Column" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Constrain proportions" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Copy row" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Copy" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Could not find the specified string." +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Custom color" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Custom..." +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Cut row" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Cut" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Decrease indent" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Default" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Delete column" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Delete row" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Delete table" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore +#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore +#: lms/templates/commerce/receipt.underscore +#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore +msgid "Description" +msgstr "აღწერა" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Dimensions" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Disc" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Div" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Document properties" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Edit HTML" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/certificate-details.underscore +#: cms/templates/js/course_info_handouts.underscore +#: cms/templates/js/course_info_update.underscore +#: cms/templates/js/group-configuration-details.underscore +#: cms/templates/js/partition-group-details.underscore +#: cms/templates/js/show-textbook.underscore +#: cms/templates/js/signatory-details.underscore +#: cms/templates/js/xblock-string-field-editor.underscore +#: common/static/common/templates/discussion/forum-action-edit.underscore +msgid "Edit" +msgstr "რედაქტირება" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Embed" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Emoticons" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Encoding" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "File" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Find and replace" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Find next" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Find previous" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Find" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Finish" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Font Family" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Font Sizes" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Footer" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Format" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Formats" +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/image-modal.underscore +msgid "Fullscreen" +msgstr "სრულეკრანიანი რეჟიმი" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "General" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "H Align" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Header 1" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Header 2" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Header 3" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Header 4" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Header 5" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Header 6" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Header cell" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/problem/edit.js +msgid "Header" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Headers" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Heading 1" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Heading 2" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Headings" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Height" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Horizontal line" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Horizontal space" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "HTML source code" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Ignore all" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Ignore" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Image description" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Increase indent" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Inline" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Insert column after" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Insert column before" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Insert date/time" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Insert image" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Insert link" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Insert row after" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Insert row before" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Insert table" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Insert template" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Insert video" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Insert" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Insert/edit image" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Insert/edit link" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Insert/edit video" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Italic" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Justify" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Keywords" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Left to right" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Left" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Lower Alpha" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Lower Greek" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Lower Roman" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Match case" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Merge cells" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Middle" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "New document" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "New window" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/paging-header.underscore +#: common/static/common/templates/components/paging-footer.underscore +#: common/static/common/templates/discussion/pagination.underscore +msgid "Next" +msgstr "მომდევნო" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "No color" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Nonbreaking space" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Numbered list" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Page break" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Paste as text" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "" +"Paste is now in plain text mode. Contents will now be pasted as plain text " +"until you toggle this option off." +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Paste row after" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Paste row before" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Paste your embed code below:" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Paste" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Poster" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Pre" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Prev" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/asset-library.underscore +msgid "Preview" +msgstr "გადახედვა" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Print" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Redo" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Remove link" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Replace all" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Replace with" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/metadata-file-uploader-item.underscore +#: cms/templates/js/video-transcripts.underscore +#: cms/templates/js/video/metadata-translations-item.underscore +msgid "Replace" +msgstr "ჩანაცვლება" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Restore last draft" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "" +"Rich Text Area. Press ALT-F9 for menu. Press ALT-F10 for toolbar. Press " +"ALT-0 for help" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Right to left" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Right" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Robots" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Row group" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Row properties" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Row type" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Row" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Rows" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Scope" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Select all" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Show blocks" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Show invisible characters" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Source code" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Source" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Special character" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Spellcheck" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Split cell" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Square" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Start search" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Strikethrough" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Style" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Subscript" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Superscript" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Table properties" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Table" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Target" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Templates" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Text color" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Text to display" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "" +"The URL you entered seems to be an email address. Do you want to add the " +"required mailto: prefix?" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "" +"The URL you entered seems to be an external link. Do you want to add the " +"required http:// prefix?" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore +#: cms/templates/js/signatory-details.underscore +#: common/static/common/templates/discussion/new-post.underscore +#: common/static/common/templates/discussion/thread-edit.underscore +msgid "Title" +msgstr "სათაური" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Tools" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Top" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Underline" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Undo" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Upper Alpha" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Upper Roman" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Url" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "V Align" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Vertical space" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_bookmarks/static/course_bookmarks/templates/bookmarks-list.underscore +#: openedx/features/course_search/static/course_search/templates/course_search_item.underscore +#: openedx/features/course_search/static/course_search/templates/dashboard_search_item.underscore +msgid "View" +msgstr "ნახვა" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Visual aids" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Whole words" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Width" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Words: {0}" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "You have unsaved changes are you sure you want to navigate away?" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "" +"Your browser doesn't support direct access to the clipboard. Please use the " +"Ctrl+X/C/V keyboard shortcuts instead." +msgstr "" + +#. Translators: this is a toolbar button tooltip from the raw HTML editor +#. displayed in the browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Insert/Edit Image" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/lti/lti.js +msgid "" +"Click OK to have your username and e-mail address sent to a 3rd party application.\n" +"\n" +"Click Cancel to return to this page without sending your information." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/lti/lti.js +msgid "" +"Click OK to have your username sent to a 3rd party application.\n" +"\n" +"Click Cancel to return to this page without sending your information." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/lti/lti.js +msgid "" +"Click OK to have your e-mail address sent to a 3rd party application.\n" +"\n" +"Click Cancel to return to this page without sending your information." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/problem/edit.js +msgid "incorrect" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/problem/edit.js +msgid "correct" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/problem/edit.js +msgid "answer" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/problem/edit.js +msgid "Short explanation" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/problem/edit.js +msgid "" +"If you use the Advanced Editor, this problem will be converted to XML and you will not be able to return to the Simple Editor Interface.\n" +"\n" +"Proceed to the Advanced Editor and convert this problem to XML?" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/problem/edit.js +msgid "Explanation" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/sequence/display.js +msgid "" +"Sequence error! Cannot navigate to %(tab_name)s in the current " +"SequenceModule. Please contact the course staff." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/sequence/display.js +#: openedx/features/course_bookmarks/static/course_bookmarks/js/views/bookmark_button.js +msgid "Bookmarked" +msgstr "სანიშნეებში შენახული" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_play_pause_control.js +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_play_skip_control.js +msgid "Play" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_play_pause_control.js +msgid "Pause" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js +msgid "Mute" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js +msgid "Unmute" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/04_video_full_screen.js +msgid "Exit full browser" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/04_video_full_screen.js +msgid "Fill browser" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/08_video_speed_control.js +msgid "Speed" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/08_video_auto_advance_control.js +msgid "Auto-advance" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/07_video_volume_control.js +msgid "Volume" +msgstr "" + +#. Translators: Volume level equals 0%. +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js +msgid "Muted" +msgstr "" + +#. Translators: Volume level in range ]0,20]% +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js +msgid "Very low" +msgstr "" + +#. Translators: Volume level in range ]20,40]% +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js +msgid "Low" +msgstr "" + +#. Translators: Volume level in range ]40,60]% +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js +msgid "Average" +msgstr "" + +#. Translators: Volume level in range ]60,80]% +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js +msgid "Loud" +msgstr "" + +#. Translators: Volume level in range ]80,99]% +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js +msgid "Very loud" +msgstr "" + +#. Translators: Volume level equals 100%. +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js +msgid "Maximum" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/02_html5_video.js +msgid "This browser cannot play .mp4, .ogg, or .webm files." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/02_html5_video.js +msgid "Try using a different browser, such as Google Chrome." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/05_video_quality_control.js +msgid "High Definition" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/05_video_quality_control.js +msgid "off" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/05_video_quality_control.js +msgid "on" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/06_video_progress_slider.js +msgid "Video position. Press space to toggle playback" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/06_video_progress_slider.js +msgid "Video ended" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/06_video_progress_slider.js +msgid "Video position" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/06_video_progress_slider.js +msgid "%(value)s hour" +msgid_plural "%(value)s hours" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/06_video_progress_slider.js +msgid "%(value)s minute" +msgid_plural "%(value)s minutes" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/06_video_progress_slider.js +msgid "%(value)s second" +msgid_plural "%(value)s seconds" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/07_video_volume_control.js +msgid "" +"Click on this button to mute or unmute this video or press UP or DOWN " +"buttons to increase or decrease volume level." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/07_video_volume_control.js +msgid "Adjust video volume" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/08_video_speed_control.js +msgid "" +"Press UP to enter the speed menu then use the UP and DOWN arrow keys to " +"navigate the different speeds, then press ENTER to change to the selected " +"speed." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/08_video_speed_control.js +msgid "Adjust video speed" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/08_video_speed_control.js +msgid "Video speed: " +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_play_skip_control.js +msgid "Skip" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_poster.js +msgid "Play video" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_skip_control.js +msgid "Do not show again" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js +msgid "Open language menu" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js +msgid "Transcript will be displayed when you start playing the video." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js +msgid "" +"Activating a link in this group will skip to the corresponding point in the " +"video." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js +msgid "Video transcript" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js +msgid "Start of transcript. Skip to the end." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js +msgid "End of transcript. Skip to the start." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js +msgid "" +"Press the UP arrow key to enter the language menu then use UP and DOWN arrow" +" keys to navigate language options. Press ENTER to change to the selected " +"language." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js +msgid "Hide closed captions" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js +msgid "(Caption will be displayed when you start playing the video.)" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js +msgid "Turn on closed captioning" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js +msgid "Turn on transcripts" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js +msgid "Turn off transcripts" +msgstr "" + +#: common/static/common/js/components/BlockBrowser/components/BlockBrowser/BlockBrowser.jsx +#: cms/templates/js/move-xblock-list.underscore +msgid "View child items" +msgstr "" + +#: common/static/common/js/components/BlockBrowser/components/BlockBrowser/BlockBrowser.jsx +msgid "Navigate up" +msgstr "" + +#: common/static/common/js/components/BlockBrowser/components/BlockBrowser/BlockBrowser.jsx +msgid "Browsing" +msgstr "" + +#: common/static/common/js/components/BlockBrowser/components/BlockBrowser/BlockBrowser.jsx +msgid "Select" +msgstr "" + +#: common/static/common/js/components/utils/view_utils.js +msgid "Required field." +msgstr "სავალდებულო ველი." + +#: common/static/common/js/components/utils/view_utils.js +msgid "Please do not use any spaces in this field." +msgstr "გთხოვთ, ამ ველში ჰარი არ გამოიყენოთ." + +#: common/static/common/js/components/utils/view_utils.js +msgid "Please do not use any spaces or special characters in this field." +msgstr "გთხოვთ, ამ ველში ჰარი ან სპეცილური სიმბოლოები არ გამოიყენოთ." + +#: common/static/common/js/components/views/paginated_view.js +#: common/static/common/js/components/views/paging_footer.js +msgid "Pagination" +msgstr "გვერდების დანომვრა" + +#: common/static/common/js/components/views/paginated_view.js +msgid "" +"Your request could not be completed. Reload the page and try again. If the " +"issue persists, click the Help tab to report the problem." +msgstr "" +"თქვენი მოთხოვნის განხორციელება ვერ მოხერხდა. გადატვირთეთ გვერდი და კიდევ " +"სცადეთ. პრობლემის გაგრძელების შემთხვევაში, შეტყობინების გაგზავნისთვის " +"დააწკაპუნეთ დახმარების ჩანართზე." + +#: common/static/common/js/components/views/paging_header.js +msgid "Showing {firstIndex} out of {numItems} total" +msgstr " {numItems}-დან {firstIndex}-ის ჩვენება" + +#: common/static/common/js/components/views/paging_header.js +msgid "Showing {firstIndex}-{lastIndex} out of {numItems} total" +msgstr "{numItems}-დან {firstIndex}-{lastIndex}-ის ჩვენება" + +#: common/static/common/js/discussion/utils.js +msgid "Loading content" +msgstr "შინაარსის ჩატვირთვა" + +#: common/static/common/js/discussion/utils.js +msgid "Your request could not be processed. Refresh the page and try again." +msgstr "" + +#: common/static/common/js/discussion/utils.js +#: common/static/common/templates/discussion/pagination.underscore +msgid "…" +msgstr "..." + +#: common/static/common/js/discussion/utils.js +msgid "Some images in this post have been omitted" +msgstr "ამ პოსტში ზოგიერთი გამოსახულება გამოტოვებულია" + +#: common/static/common/js/discussion/utils.js +msgid "image omitted" +msgstr "ფოტოსურათი გამოტოვებულია" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js +msgid "there is currently {numVotes} vote" +msgid_plural "there are currently {numVotes} votes" +msgstr[0] "ამ მომენტისთვის არის {numVotes} ხმა" +msgstr[1] "ამ მომენტისთვის არის {numVotes} ხმა" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js +msgid "{numVotes} Vote" +msgid_plural "{numVotes} Votes" +msgstr[0] "{numVotes} ხმა" +msgstr[1] "{numVotes} ხმა" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js +msgid "" +"You could not be subscribed to this post. Refresh the page and try again." +msgstr "" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js +msgid "" +"You could not be unsubscribed from this post. Refresh the page and try " +"again." +msgstr "" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js +msgid "" +"This response could not be marked as an answer. Refresh the page and try " +"again." +msgstr "" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js +msgid "" +"This response could not be unmarked as an answer. Refresh the page and try " +"again." +msgstr "" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js +msgid "" +"This response could not be marked as endorsed. Refresh the page and try " +"again." +msgstr "" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js +msgid "This response could not be unendorsed. Refresh the page and try again." +msgstr "" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js +msgid "This vote could not be processed. Refresh the page and try again." +msgstr "" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js +msgid "This post could not be pinned. Refresh the page and try again." +msgstr "" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js +msgid "This post could not be unpinned. Refresh the page and try again." +msgstr "" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js +msgid "" +"This post could not be flagged for abuse. Refresh the page and try again." +msgstr "" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js +msgid "" +"This post could not be unflagged for abuse. Refresh the page and try again." +msgstr "" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js +msgid "This post could not be closed. Refresh the page and try again." +msgstr "" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js +msgid "This post could not be reopened. Refresh the page and try again." +msgstr "" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_inline_view.js +msgid "Hide Discussion" +msgstr "დისკუსიის დამალვა" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_inline_view.js +msgid "This discussion could not be loaded. Refresh the page and try again." +msgstr "" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_inline_view.js +msgid "Show Discussion" +msgstr "დისკუსიის ჩვენება" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_list_view.js +msgid "There are no posts in this topic yet." +msgstr "" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_list_view.js +msgid "Loading more threads" +msgstr "იტვირთება უფრო მეტი თემა " + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_list_view.js +msgid "Additional posts could not be loaded. Refresh the page and try again." +msgstr "" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_list_view.js +msgid "Current conversation" +msgstr "მიმდინარე საუბარი" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_list_view.js +msgid "Loading posts list" +msgstr "" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_list_view.js +msgid "" +"No results found for {original_query}. Showing results for " +"{suggested_query}." +msgstr "" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_list_view.js +msgid "No posts matched your query." +msgstr "" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_list_view.js +msgid "Show posts by {username}." +msgstr " {username}-ის პოსტების ჩვენება." + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_view.js +msgid "The post you selected has been deleted." +msgstr "" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_view.js +msgid "Responses could not be loaded. Refresh the page and try again." +msgstr "" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_view.js +msgid "" +"Additional responses could not be loaded. Refresh the page and try again." +msgstr "" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_view.js +msgid "{numResponses} other response" +msgid_plural "{numResponses} other responses" +msgstr[0] "{numResponses} სხვა პასუხი" +msgstr[1] "{numResponses} სხვა პასუხი" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_view.js +msgid "{numResponses} response" +msgid_plural "{numResponses} responses" +msgstr[0] "{numResponses} პასუხი" +msgstr[1] "{numResponses} პასუხი" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_view.js +msgid "Showing all responses" +msgstr "ყველა პასუხის ჩვენება" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_view.js +msgid "Showing first response" +msgid_plural "Showing first {numResponses} responses" +msgstr[0] "პირველი {numResponses} პასუხის ჩვენება" +msgstr[1] "პირველი {numResponses} პასუხის ჩვენება" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_view.js +msgid "Load all responses" +msgstr "ყველა პასუხის ჩატვირთვა" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_view.js +msgid "Load next {numResponses} responses" +msgstr "მომდევნო {numResponses} პასუხის ჩატვირთვა" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_view.js +msgid "Are you sure you want to delete this post?" +msgstr "დარწმუნებული ხართ, რომ გსურთ ამ პოსტის წაშლა?" + +#: common/static/common/js/discussion/views/new_post_view.js +msgid "Your post will be discarded." +msgstr "თქვენი პოსტი გაუქმდება." + +#: common/static/common/js/discussion/views/response_comment_show_view.js +#: common/static/common/templates/discussion/post-user-display.underscore +#: common/static/common/templates/discussion/profile-thread.underscore +msgid "anonymous" +msgstr "ანონიმური" + +#: common/static/common/js/discussion/views/response_comment_view.js +msgid "Are you sure you want to delete this comment?" +msgstr "დარწმუნებული ხართ, რომ გსურთ ამ კომენტარის წაშლა?" + +#: common/static/common/js/discussion/views/response_comment_view.js +msgid "This comment could not be deleted. Refresh the page and try again." +msgstr "" + +#: common/static/common/js/discussion/views/thread_response_view.js +msgid "Are you sure you want to delete this response?" +msgstr "დარწმუნებული ხართ, რომ ამ პასუხის წაშლა გსურთ?" + +#: common/static/common/js/utils/edx.utils.validate.js +msgid "The email address you've provided isn't formatted correctly." +msgstr "" +"თქვენ მიერ მოწოდებული ელფოსტის მისამართი არასწორ ფორმატშია მითითებული." + +#: common/static/common/js/utils/edx.utils.validate.js +msgid "%(field)s must have at least %(count)d characters." +msgstr "%(field)s-ს უნდა ჰქონდეს სულ მცირე %(count)d სიმბოლო." + +#: common/static/common/js/utils/edx.utils.validate.js +msgid "%(field)s can only contain up to %(count)d characters." +msgstr "%(field)s შეიძლება არაუმეტეს %(count)d სიმბოლოს შეიცავდეს." + +#: common/static/common/js/utils/edx.utils.validate.js +msgid "Please enter your %(field)s." +msgstr "გთხოვთ შეიყვანოთ თქვენი %(field)s." + +#: common/static/js/capa/drag_and_drop/base_image.js +msgid "Drop target image" +msgstr "სამიზნე გამოსახულების ჩაგდება" + +#: common/static/js/capa/drag_and_drop/draggable_events.js +msgid "dragging out of slider" +msgstr "სლაიდერიდან ამოღება" + +#: common/static/js/capa/drag_and_drop/draggable_events.js +msgid "dragging" +msgstr "გადათრევა" + +#: common/static/js/capa/drag_and_drop/draggable_events.js +msgid "dropped in slider" +msgstr "ჩაგდებულია სლაიდერში" + +#: common/static/js/capa/drag_and_drop/draggable_events.js +msgid "dropped on target" +msgstr "ჩაგდებულია მიზანში" + +#. Translators: %s will be a time quantity, such as "4 minutes" or "1 day" +#: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js +#, javascript-format +msgid "%s ago" +msgstr "" + +#. Translators: %s will be a time quantity, such as "4 minutes" or "1 day" +#: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js +#, javascript-format +msgid "%s from now" +msgstr "" + +#: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js +msgid "less than a minute" +msgstr "" + +#: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js +msgid "about a minute" +msgstr "" + +#: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js +#, javascript-format +msgid "%d minute" +msgid_plural "%d minutes" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js +msgid "about an hour" +msgstr "" + +#: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js +#, javascript-format +msgid "about %d hour" +msgid_plural "about %d hours" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js +msgid "a day" +msgstr "" + +#: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js +#, javascript-format +msgid "%d day" +msgid_plural "%d days" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js +msgid "about a month" +msgstr "" + +#: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js +#, javascript-format +msgid "%d month" +msgid_plural "%d months" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js +msgid "about a year" +msgstr "" + +#: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js +#, javascript-format +msgid "%d year" +msgid_plural "%d years" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: lms/djangoapps/instructor/static/instructor/ProblemBrowser/components/Main/Main.jsx +msgid "Select a section or problem" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/js/views/certificates.js +msgid "An unexpected error occurred. Please try again." +msgstr "წარმოიშვა გაუთვალისწინებელი შეცდომა. გთხოვთ, კიდევ სცადოთ." + +#: lms/djangoapps/support/static/support/js/views/enrollment.js +msgid "Financial Assistance" +msgstr "ფინანსური დახმარება" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/js/views/enrollment.js +msgid "Upset Learner" +msgstr "იმედგაცრუებული მსმენელი" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/js/views/enrollment.js +msgid "Teaching Assistant" +msgstr "მასწავლებლის ასისტენტი" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/js/views/enrollment_modal.js +msgid "Please specify a reason." +msgstr "გთხოვთ, დააკონკრეტეთ მიზეზი." + +#: lms/djangoapps/support/static/support/js/views/enrollment_modal.js +msgid "Something went wrong changing this enrollment. Please try again." +msgstr "" +"მოცემული ჩარიცხვის რეჟიმის შეცვლისას წარმოიშვა პრობლემა. გთხოვთ, კიდევ " +"სცადოთ." + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/errors_list.jsx +msgid "Please fix the following errors:" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/file_upload.jsx +msgid "Files that you upload must be smaller than 5MB in size." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/file_upload.jsx +msgid "" +"Files that you upload must be PDFs or image files in .gif, .jpg, .jpeg, or " +".png format." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/file_upload.jsx +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/single_support_form.jsx +msgid "Something went wrong. Please try again later." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/file_upload.jsx +msgid "Add Attachment" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/file_upload.jsx +msgid "(Optional)" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/file_upload.jsx +msgid "Remove file" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/logged_in_user.jsx +msgid "Course Name" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/logged_in_user.jsx +msgid "Not specific to a course" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/logged_in_user.jsx +msgid "What can we help you with, {username}?" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/logged_in_user.jsx +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js +msgid "Subject" +msgstr "თემა" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/logged_in_user.jsx +msgid "Details" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/logged_in_user.jsx +msgid "The more you tell us, the more quickly and helpfully we can respond!" +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/discussion/new-post.underscore +#: common/static/common/templates/discussion/thread-response.underscore +#: common/static/common/templates/discussion/thread.underscore +#: lms/templates/verify_student/incourse_reverify.underscore +msgid "Submit" +msgstr "გაგზავნა" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/logged_out_user.jsx +msgid "Sign in to {platform} so we can help you better." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/logged_out_user.jsx +msgid "" +"If you are unable to access your account contact us via email using {email}." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/single_support_form.jsx +msgid "" +"Select a course or select \"Not specific to a course\" for your support " +"request." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/single_support_form.jsx +msgid "Enter a subject for your support request." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/single_support_form.jsx +msgid "Enter some details for your support request." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/single_support_form.jsx +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/success.jsx +msgid "Contact Us" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/single_support_form.jsx +msgid "Find answers to the top questions asked by learners." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/single_support_form.jsx +msgid "Search the {platform} Help Center" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/success.jsx +msgid "Go to my Dashboard" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/success.jsx +msgid "Go to {platform} Home" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/success.jsx +msgid "" +"Thank you for submitting a request! We will contact you within 24 hours." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/upload_progress.jsx +msgid "Cancel upload" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/collections/team.js +msgid "last activity" +msgstr "ბოლო აქტივობა" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/collections/team.js +msgid "open slots" +msgstr "ღია ადგილები" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/collections/topic.js +msgid "name" +msgstr "სახელი" + +#. Translators: This refers to the number of teams (a count of how many teams +#. there are) +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/collections/topic.js +msgid "team count" +msgstr "გუნდების რაოდენობა" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/teams_tab_factory.js +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js +msgid "Teams" +msgstr "გუნდები" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team.js +#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore +#: cms/templates/js/content-group-editor.underscore +#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore +msgid "Create" +msgstr "შექმნა" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team.js +msgid "Update" +msgstr "განახლება" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team.js +msgid "Team Name (Required) *" +msgstr "გუნდის სახელწოდება (სავალდებულო) *" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team.js +msgid "A name that identifies your team (maximum 255 characters)." +msgstr "თქვენი გუნდის სახელწოდება (მაქსიმუმ 255 სიმბოლო)." + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team.js +msgid "Team Description (Required) *" +msgstr "გუნდის აღწერა (სავალდებულო) *" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team.js +msgid "" +"A short description of the team to help other learners understand the goals " +"or direction of the team (maximum 300 characters)." +msgstr "" +"გუნდის მოკლე აღწერა, რომ სხვა მსმენელებს გუნდის მიზნების ან მიმართულების " +"გაგებაში დავეხმაროთ (მაქსიმუმ 300 სიმბოლო)." + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team.js +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/learner_profile_factory.js +msgid "Language" +msgstr "ენა" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team.js +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/team-profile.underscore +msgid "" +"The language that team members primarily use to communicate with each other." +msgstr "" +"ენა, რომელსაც გუნდის წევრები ძირითადად იყენებენ ერთმანეთთან საუბრის დროს." + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team.js +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/learner_profile_factory.js +msgid "Country" +msgstr "ქვეყანა" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team.js +msgid "The country that team members primarily identify with." +msgstr "" +"ქვეყანა, რომელთანაც გუნდის წევრების უმეტესობა ახდენს თვითიდენტიფიცირებას." + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team.js +#: lms/static/js/views/fields.js +msgid "An error occurred. Please try again." +msgstr "დაფიქსირდა შეცდომა. გთხოვთ, კიდევ სცადოთ." + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team.js +msgid "Check the highlighted fields below and try again." +msgstr "მონიშნეთ ქვემოთ მოცემული ამონათებული ველები და კიდევ სცადეთ." + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team.js +msgid "Enter team name." +msgstr "შეიყვანეთ გუნდის სახელწოდება." + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team.js +msgid "Team name cannot have more than 255 characters." +msgstr "გუნდის სახელწოდებაში არ შეიძლება 255-ზე მეტი სიმბოლოს გამოყენება." + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team.js +msgid "Enter team description." +msgstr "შეიყვანეთ გუნდის აღწერა." + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team.js +msgid "Team description cannot have more than 300 characters." +msgstr "გუნდის დახასიათებაში არ შეიძლება 300 სიმბოლოზე მეტის გამოყენება." + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team_members.js +msgid "An error occurred while removing the member from the team. Try again." +msgstr "გუნდიდან წევრის ამოშლისას დაფიქსირდა შეცდომა. კიდევ სცადეთ." + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team_members.js +msgid "This team does not have any members." +msgstr "ამ გუნდს წევრები არ ჰყავს." + +#. Translators: 'date' is a placeholder for a fuzzy, relative timestamp (see: +#. https://github.com/rmm5t/jquery-timeago) +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team_members.js +msgid "Joined %(date)s" +msgstr "შეუერთდა %(date)s" + +#. Translators: 'date' is a placeholder for a fuzzy, relative timestamp (see: +#. https://github.com/rmm5t/jquery-timeago) +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team_members.js +msgid "Last Activity %(date)s" +msgstr "ბოლო აქტივობა %(date)s" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team_members.js +msgid "Remove this team member?" +msgstr "წავშალოთ გუნდის ეს წევრი?" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team_members.js +msgid "" +"This learner will be removed from the team, allowing another learner to take" +" the available spot." +msgstr "" +"ეს მსმენელი მოცემული გუნდიდან წაიშლება, რაც სხვა მსმენელს თავისუფალი ადგილის" +" დაკავების საშუალებას მისცემს." + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/instructor_tools.js +msgid "Delete this team?" +msgstr "წავშალოთ ეს გუნდი?" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/instructor_tools.js +msgid "" +"Deleting a team is permanent and cannot be undone. All members are removed " +"from the team, and team discussions can no longer be accessed." +msgstr "" +"გუნდი საბოლოოდ წაიშლება და ბრძანების გაუქმება შეუძლებელი იქნება. გუნდიდან " +"წაიძლება ყველა წევრი და გუნდის დისკუსიები ხელმისაწვდომი აღარ იქნება." + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/instructor_tools.js +msgid "Team \"{team}\" successfully deleted." +msgstr "„{team}“ გუნდის წაშლა წარმატებით განხორციელდა." + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/my_teams.js +msgid "You are not currently a member of any team." +msgstr "ამჟამად თქვენ არცერთი გუნდის წევრი არ ხართ." + +#. Translators: "and others" refers to fact that additional members of a team +#. exist that are not displayed. +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/team_card.js +msgid "and others" +msgstr "და სხვები" + +#. Translators: 'date' is a placeholder for a fuzzy, relative timestamp (see: +#. http://momentjs.com/) +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/team_card.js +msgid "Last activity %(date)s" +msgstr "ბოლო აქტივობა %(date)s" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/team_card.js +msgid "View %(span_start)s %(team_name)s %(span_end)s" +msgstr "%(span_start)s %(team_name)s %(span_end)s ნახვა" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/team_profile.js +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/team_profile_header_actions.js +msgid "An error occurred. Try again." +msgstr "დაფიქსირდა შეცდომა. კიდევ სცადეთ." + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/team_profile.js +msgid "Leave this team?" +msgstr "ტოვებთ ამ გუნდს?" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/team_profile.js +msgid "" +"If you leave, you can no longer post in this team's discussions. Your place " +"will be available to another learner." +msgstr "" +"თუ წახვალთ, გუნდის განხილვებში ვეღარ გამოაქვეყნებთ. თქვენი ადგილი სხვა " +"მსმენელისთვის იქნება ხელმისაწვდომი." + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/team_profile.js +#: lms/static/js/verify_student/views/reverify_view.js +#: lms/templates/verify_student/review_photos_step.underscore +msgid "Confirm" +msgstr "დადასტურება" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/team_profile_header_actions.js +msgid "You already belong to another team." +msgstr "თქვენ უკვე სხვა გუნდს მიეკუთვნებით." + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/team_profile_header_actions.js +msgid "This team is full." +msgstr "ეს გუნდი შევსებულია." + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/team_utils.js +msgid "%(memberCount)s / %(maxMemberCount)s Member" +msgid_plural "%(memberCount)s / %(maxMemberCount)s Members" +msgstr[0] "%(memberCount)s / %(maxMemberCount)s წევრი" +msgstr[1] "%(memberCount)s / %(maxMemberCount)s წევრი" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams.js +msgid "All teams" +msgstr "ყველა გუნდი" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams.js +msgid "Teams Pagination" +msgstr "გუნდების გვერდების დანომვრა" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js +msgid "Topics" +msgstr "თემები" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js +msgid "" +"See all teams in your course, organized by topic. Join a team to collaborate" +" with other learners who are interested in the same topic as you are." +msgstr "" +"იხილეთ თემების მიხედვით დაწყობილი ყველა გუნდი თქვენს კურსში. შეუერთდით გუნდს" +" რათა ითანამშრომლოთ იმ მსმენელებთან, რომლებიც იგივე თემით არიან " +"დაინტერესებულნი რითაც თქვენ. " + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js +msgid "My Team" +msgstr "ჩემი გუნდი" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-bulk-white-list.underscore +msgid "Browse" +msgstr "დათვალიერება" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js +msgid "Your request could not be completed. Reload the page and try again." +msgstr "თქვენი მოთხოვნა ვერ დასრულდა. გადატვირთეთ გვერდი და კიდევ სცადეთ." + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js +msgid "" +"Your request could not be completed due to a server problem. Reload the page" +" and try again. If the issue persists, click the Help tab to report the " +"problem." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js +msgid "Team Search" +msgstr "გუნდში ძიება" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js +msgid "Showing results for \"{searchString}\"" +msgstr "„{searchString}“-ის შედეგების ჩვენება" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js +msgid "Create a New Team" +msgstr "ახალი გუნდის შექმნა" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js +msgid "" +"Create a new team if you can't find an existing team to join, or if you " +"would like to learn with friends you know." +msgstr "" +"თუ ვერ პოულობთ არსებულ გუნდს შესაერთებლად, ან მეგობრებთან ერთად სწავლის " +"სურვილი გაქვთ, შექმენით ახალი გუნდი." + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/team-profile-header-actions.underscore +msgid "Edit Team" +msgstr "გუნდის რედაქტირება" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js +msgid "" +"If you make significant changes, make sure you notify members of the team " +"before making these changes." +msgstr "" +"თუ მნიშვნელოვან ცვლილებებს განახორციელებთ, არ დაგავიწყდეთ შეატყობინოთ გუნდის" +" წევრებს, მათ განხორციელებამდე." + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js +msgid "Membership" +msgstr "წევრობა" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js +msgid "" +"You can remove members from this team, especially if they have not " +"participated in the team's activity." +msgstr "" +"შეგიძლიათ ამ გუნდის წევრები წაშალოთ, განსაკუთრებით იმ შემთხვევაში თუ მათ " +"მონაწილეობა არ მიუღიათ გუნდის საქმიანობაში." + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js +msgid "Search teams" +msgstr "გუნდების ძებნა" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js +#: lms/djangoapps/discussion/static/discussion/templates/fake-breadcrumbs.underscore +msgid "All Topics" +msgstr "ყველა საკითხი" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js +msgid "The page \"{route}\" could not be found." +msgstr "გვერდი „{route}“ ვერ მოიძებნა." + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js +msgid "The topic \"{topic}\" could not be found." +msgstr "თემა „{topic}“ ვერ მოიძებნა." + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js +msgid "The team \"{team}\" could not be found." +msgstr "გუნდი „{team}“ ვერ მოიძებნა." + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/topic_card.js +msgid "%(team_count)s Team" +msgid_plural "%(team_count)s Teams" +msgstr[0] "%(team_count)s გუნდი" +msgstr[1] "%(team_count)s გუნდი" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/topic_card.js +msgid "Topic" +msgstr "თემა" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/topic_card.js +msgid "View Teams in the %(topic_name)s Topic" +msgstr "გუნდების ნახვა %(topic_name)s თემაში" + +#. Translators: this string is shown at the bottom of the teams page +#. to find a team to join or else to create a new one. There are three +#. links that need to be included in the message: +#. 1. Browse teams in other topics +#. 2. search teams +#. 3. create a new team +#. Be careful to start each link with the appropriate start indicator +#. (e.g. {browse_span_start} for #1) and finish it with {span_end}. +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/topic_teams.js +msgid "" +"{browse_span_start}Browse teams in other topics{span_end} or " +"{search_span_start}search teams{span_end} in this topic. If you still can't " +"find a team to join, {create_span_start}create a new team in this " +"topic{span_end}." +msgstr "" +"{browse_span_start}გუნდების სხვა თემებში დათვალიერება{span_end} ან " +"{search_span_start}გუნდების ძებნა{span_end} ამ თემაში. თუ კვლავ ვერ მონახეთ " +"გუნდი შესაერთებლად, {create_span_start}შექმენით ახალი გუნდი ამ " +"თემაში{span_end}." + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/topics.js +msgid "All topics" +msgstr "ყველა თემა" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "Insert Hyperlink" +msgstr "ჰიპერბმულის ჩასმა" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "e.g. 'http://google.com'" +msgstr "" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "Link Description" +msgstr "ბმულის აღწერა" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "e.g. 'google'" +msgstr "მაგ.: 'google'" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "Please provide a description of the link destination." +msgstr "გთხოვთ მოგვაწოდოთ ბმულის აღწერა." + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "Insert Image (upload file or type URL)" +msgstr "ჩასვით გამოსახულება (ატვირთეთ ფაილი ან აკრიფეთ URL)" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "" +"Type in a URL or use the \"Choose File\" button to upload a file from your " +"machine. (e.g. 'http://example.com/img/clouds.jpg')" +msgstr "" +"თქვენი კომპიუტერიდან ფაილის ასატვირთად აკრიფეთ URL ან გამოიყენეთ \"ფაილის " +"არჩევა\" ღილაკი. (მაგ: 'http://example.com/img/clouds.jpg')" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "Image Description" +msgstr "სურათის აღწერა" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "" +"Please describe this image or agree that it has no contextual value by " +"checking the checkbox." +msgstr "" +"გთხოვთ, აღწერეთ ეს გამოსახულება ან დაეთანხმეთ, რომ მას არ აქვს " +"კონტექსტუალური მნიშვნელობა, მოსანიშნის მონიშვნით." + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "" +"e.g. 'Sky with clouds'. The description is helpful for users who cannot see " +"the image." +msgstr "" +"მაგ: \"ღრუბლიანი ცა\". აღწერა ეხმარება მომხმარებლებს რომლებიც ვერ ხედავენ " +"გამოსახულებას." + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "How to create useful text alternatives." +msgstr "როგორ შევქმნათ გამოსადეგი ტექსტური ალტერნატივები." + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "" +"This image is for decorative purposes only and does not require a " +"description." +msgstr "ეს გამოსახულება დეკორატიული მიზნებსთვისაა და არ საჭიროებს აღწერას." + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "Markdown Editing Help" +msgstr "Markdown: რედაქტირების დახმარება" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js cms/templates/js/asset-library.underscore +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "Please provide a valid URL." +msgstr "გთხოვთ, მოგვაწოდოთ მოქმედი URL." + +#. Translators: 'errorCount' is the number of errors found in the form. +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "%(errorCount)s error found in form." +msgid_plural "%(errorCount)s errors found in form." +msgstr[0] "ფორმაში აღმოჩნდა %(errorCount)s შეცდომა." +msgstr[1] "ფორმაში აღმოჩნდა %(errorCount)s შეცდომა." + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "Bold (Ctrl+B)" +msgstr "მუქი ტექსტი (Ctrl+B)" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "Italic (Ctrl+I)" +msgstr "დახრილი ტექსტი (Ctrl+I)" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "Hyperlink (Ctrl+L)" +msgstr "ჰიპერბმული (Ctrl+L)" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "Blockquote (Ctrl+Q)" +msgstr "ციტატის ბლოკი (Ctrl+Q)" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "Code Sample (Ctrl+K)" +msgstr "კოდის ნიმუში (Ctrl+K)" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "Image (Ctrl+G)" +msgstr "გამოსახულება (Ctrl+G)" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "Numbered List (Ctrl+O)" +msgstr "დანომრილი სია (Ctrl+O)" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "Bulleted List (Ctrl+U)" +msgstr "ბურთულებიანი სია (Ctrl+U)" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "Heading (Ctrl+H)" +msgstr "სათაური (Ctrl+H)" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "Horizontal Rule (Ctrl+R)" +msgstr "ჰორიზონტალური ხაზი (Ctrl+R)" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "Undo (Ctrl+Z)" +msgstr "მოქმედების გაუქმება (Ctrl+Z)" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "Redo (Ctrl+Y)" +msgstr "მოქმედების გამეორება (Ctrl+Y)" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "Redo (Ctrl+Shift+Z)" +msgstr "მოქმედების გამეორება (Ctrl+Shift+Z)" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "strong text" +msgstr "მუქი ტექსტი" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "emphasized text" +msgstr "გამოყოფილი ტექსტი" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "enter link description here" +msgstr "შეიყვანეთ ბმულის აღწერილობა " + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "enter code here" +msgstr "შეიყვანეთ კოდი" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "List item" +msgstr "სიის ერთეული" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "Heading" +msgstr "სათაური" + +#: lms/static/js/ajax-error.js +msgid "" +"You have been logged out of your edX account. Click Okay to log in again " +"now. Click Cancel to stay on this page (you must log in again to save your " +"work)." +msgstr "" + +#: lms/static/js/api_admin/views/catalog_preview.js +msgid "Preview this query" +msgstr "გადახედეთ ამ მოთხოვნას" + +#: lms/static/js/calculator.js +msgid "Open Calculator" +msgstr "" + +#: lms/static/js/calculator.js +msgid "Close Calculator" +msgstr "" + +#: lms/static/js/ccx/schedule.js +msgid "All subsections" +msgstr "ყველა ქვეგანყოფილება" + +#: lms/static/js/ccx/schedule.js +msgid "All units" +msgstr "ყველა ერთეული" + +#: lms/static/js/ccx/schedule.js lms/templates/ccx/schedule.underscore +msgid "Click to change" +msgstr "დააწკაპუნეთ შესაცვლელად" + +#: lms/static/js/ccx/schedule.js +msgid "Select a chapter" +msgstr "აირჩიეთ თავი" + +#: lms/static/js/ccx/schedule.js +msgid "Save changes" +msgstr "ცვლილებების შენახვა" + +#: lms/static/js/ccx/schedule.js +msgid "Please enter valid start date and time." +msgstr "გთხოვთ, შეიყვანოთ დაწყების ზუსტი თარიღი და დრო." + +#: lms/static/js/ccx/schedule.js +msgid "Due date cannot be before start date." +msgstr "გადახდის ვადა ვერ იქნება დაწყების თარიღამდე." + +#: lms/static/js/ccx/schedule.js +msgid "Enter Due Date and Time" +msgstr "შეიყვანეთ გადახდის ვადა და დრო" + +#: lms/static/js/ccx/schedule.js +msgid "Enter Start Date and Time" +msgstr "შეიყვანეთ დაწყების თარიღი და დრო" + +#: lms/static/js/certificates/models/certificate_exception.js +msgid "" +"Student username/email field is required and can not be empty. Kindly fill " +"in username/email and then press \"Add to Exception List\" button." +msgstr "" + +#: lms/static/js/certificates/models/certificate_invalidation.js +msgid "" +"Student username/email field is required and can not be empty. Kindly fill " +"in username/email and then press \"Invalidate Certificate\" button." +msgstr "" + +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_bulk_whitelist.js +msgid "Uploaded file issues. Click on \"+\" to view." +msgstr "ატვირთული ფაილების საკითხები. სანახავად დააწკაპუნეთ \"+\" -ზე." + +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_bulk_whitelist.js +msgid " learners are successfully added to exception list" +msgstr "მსმენელები წარმატებით დაემატნენ გამონაკლისთა სიას" + +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_bulk_whitelist.js +msgid " learner is successfully added to the exception list" +msgstr "მოსწავლე წარმატებით დაემატა გამონაკლისთა სიას" + +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_bulk_whitelist.js +msgid " records are not in correct format and not added to the exception list" +msgstr "" + +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_bulk_whitelist.js +msgid " record is not in correct format and not added to the exception list" +msgstr "" + +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_bulk_whitelist.js +msgid " learners do not exist in LMS and not added to the exception list" +msgstr "" + +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_bulk_whitelist.js +msgid " learner does not exist in LMS and not added to the exception list" +msgstr "მსმენელი არ არსებობს LMS-ში და არ დაემატა გამონაკლისთა სიას" + +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_bulk_whitelist.js +msgid " learners are already white listed and not added to the exception list" +msgstr "" + +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_bulk_whitelist.js +msgid " learner is already white listed and not added to the exception list" +msgstr "" + +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_bulk_whitelist.js +msgid "" +" learners are not enrolled in course and not added to the exception list" +msgstr "" + +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_bulk_whitelist.js +msgid " learner is not enrolled in course and not added to the exception list" +msgstr "" + +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_invalidation_view.js +msgid "" +"Certificate of <%= user %> has already been invalidated. Please check your " +"spelling and retry." +msgstr "" +"<%= user %> -ის სერტიფიკატი უკვე გაუქმებულია. გთხოვთ შეამოწმოთ თქვენი " +"მართლწერა და კიდევ სცადოთ." + +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_invalidation_view.js +msgid "Certificate has been successfully invalidated for <%= user %>." +msgstr "სერტიფიკატი <%= user %> -თვის წარმატებით გაუქმდა." + +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_invalidation_view.js +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_whitelist.js +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_whitelist_editor.js +msgid "Server Error, Please refresh the page and try again." +msgstr "სერვერის შეცდომა, გთხოვთ განაახლოთ გვერდი და კიდევ სცადოთ." + +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_invalidation_view.js +msgid "" +"The certificate for this learner has been re-validated and the system is re-" +"running the grade for this learner." +msgstr "" +"ამ მსმენელის სერტიფიკატი თავიდან დამოწმდა და სისტემა ამ მსმენელს თავიდან " +"აფასებს." + +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_invalidation_view.js +msgid "" +"Could not find Certificate Invalidation in the list. Please refresh the page" +" and try again" +msgstr "" +"სიაში სერტიფიკატის გაუქმება ვერ მოიძებნა. გთხოვთ, განაახლეთ გვერდი და კიდევ " +"სცადეთ." + +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_whitelist.js +msgid "Student Removed from certificate white list successfully." +msgstr "სტუდენტი სერტიფიკატის თეთრი სიიდან წარმატებით წაიშალა." + +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_whitelist.js +msgid "" +"Could not find Certificate Exception in white list. Please refresh the page " +"and try again" +msgstr "" +"თეთრ სიაში გამონაკლისი სერტიფიკატი ვერ მოიძებნა. გთხოვთ, განაახლეთ გვერდი და" +" კიდევ სცადეთ." + +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_whitelist_editor.js +msgid "<%= user %> already in exception list." +msgstr "<%= user %> უკვე გამონაკლისთა სიაშია." + +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_whitelist_editor.js +msgid "" +"<%= user %> has been successfully added to the exception list. Click " +"Generate Exception Certificate below to send the certificate." +msgstr "" +"<%= user %> წარმატებით დაემატა გამონაკლისთა სიას. სერტიფიკატის გასაგზავნად " +"ქვემოთ დააწკაპუნეთ გამონაკლისი სერტიფიკატის გენერირებას." + +#: lms/static/js/course_survey.js +msgid "There has been an error processing your survey." +msgstr "თქვენი კვლევის დამუშავებისას მოხდა შეცდომა." + +#: lms/static/js/courseware/credit_progress.js +#: common/static/common/templates/discussion/forum-actions.underscore +#: lms/templates/discovery/facet.underscore +#: lms/templates/edxnotes/note-item.underscore +msgid "More" +msgstr "უფრო მეტი" + +#: lms/static/js/courseware/credit_progress.js +#: lms/templates/discovery/facet.underscore +#: lms/templates/edxnotes/note-item.underscore +msgid "Less" +msgstr "ნაკლები" + +#: lms/static/js/customwmd.js +msgid "HTML preview of post" +msgstr "" + +#: lms/static/js/customwmd.js +#: common/static/common/templates/discussion/new-post.underscore +msgid "Your question or idea (required)" +msgstr "" + +#: lms/static/js/dashboard/donation.js +msgid "Please enter a valid donation amount." +msgstr "გთხოვთ, შეიყვანეთ შემოწირულობის სწორი ოდენობა." + +#: lms/static/js/dashboard/donation.js +msgid "Your donation could not be submitted." +msgstr "თქვენი შემოწირულობის ატვირთვა ვერ მოხდა." + +#: lms/static/js/dashboard/legacy.js +msgid "You will be refunded the amount you paid." +msgstr "" + +#: lms/static/js/dashboard/legacy.js +msgid "You will not be refunded the amount you paid." +msgstr "" + +#: lms/static/js/dashboard/legacy.js +msgid "" +"Are you sure you want to unenroll from the purchased course {courseName} " +"({courseNumber})?" +msgstr "" + +#: lms/static/js/dashboard/legacy.js +msgid "Are you sure you want to unenroll from {courseName} ({courseNumber})?" +msgstr "" + +#: lms/static/js/dashboard/legacy.js +msgid "" +"Are you sure you want to unenroll from the verified {certNameLong} track of" +" {courseName} ({courseNumber})?" +msgstr "" + +#: lms/static/js/dashboard/legacy.js +msgid "" +"Are you sure you want to unenroll from the verified {certNameLong} track of " +"{courseName} ({courseNumber})?" +msgstr "" + +#: lms/static/js/dashboard/legacy.js +msgid "" +"The refund deadline for this course has passed,so you will not receive a " +"refund." +msgstr "" + +#: lms/static/js/dashboard/legacy.js +#: lms/static/js/learner_dashboard/views/unenroll_view.js +msgid "" +"Unable to determine whether we should give you a refund because of System " +"Error. Please try again later." +msgstr "" + +#: lms/static/js/discovery/views/search_form.js +#, javascript-format +msgid "Viewing %s course" +msgid_plural "Viewing %s courses" +msgstr[0] " %s კურსების ნახვა" +msgstr[1] " %s კურსების ნახვა" + +#: lms/static/js/discovery/views/search_form.js +#, javascript-format +msgid "We couldn't find any results for \"%s\"." +msgstr " \"%s\"-თვის შედეგები ვერ მოვიძიეთ." + +#: lms/static/js/discovery/views/search_form.js +#: openedx/features/course_search/static/course_search/templates/search_error.underscore +msgid "There was an error, try searching again." +msgstr "დაფიქსირდა შეცდომა, კიდევ სცადეთ ძებნა." + +#: lms/static/js/discussions_management/views/discussions.js +msgid "Not divided" +msgstr "" + +#: lms/static/js/discussions_management/views/discussions.js +msgid "" +"Discussions are unified; all learners interact with posts from other " +"learners, regardless of the group they are in." +msgstr "" + +#: lms/static/js/discussions_management/views/discussions.js +msgid "Enrollment Tracks" +msgstr "" + +#: lms/static/js/discussions_management/views/discussions.js +msgid "" +"Use enrollment tracks as the basis for dividing discussions. All learners, " +"regardless of their enrollment track, see the same discussion topics, but " +"within divided topics, only learners who are in the same enrollment track " +"see and respond to each others’ posts." +msgstr "" + +#: lms/static/js/discussions_management/views/discussions.js +msgid "Cohorts" +msgstr "" + +#: lms/static/js/discussions_management/views/discussions.js +msgid "" +"Use cohorts as the basis for dividing discussions. All learners, regardless " +"of cohort, see the same discussion topics, but within divided topics, only " +"members of the same cohort see and respond to each others’ posts. " +msgstr "" + +#: lms/static/js/discussions_management/views/discussions.js +msgid "Discussion topics in the course are not divided." +msgstr "" + +#: lms/static/js/discussions_management/views/discussions.js +msgid "Any divided discussion topics are divided based on enrollment track." +msgstr "" + +#: lms/static/js/discussions_management/views/discussions.js +msgid "Any divided discussion topics are divided based on cohort." +msgstr "" + +#: lms/static/js/discussions_management/views/discussions.js +msgid "Your changes have been saved. {details}" +msgstr "" + +#: lms/static/js/discussions_management/views/discussions.js +msgid "We have encountered an error. Refresh your browser and then try again." +msgstr "" + +#: lms/static/js/discussions_management/views/divided_discussions.js +#: lms/static/js/discussions_management/views/divided_discussions_course_wide.js +#: lms/static/js/discussions_management/views/divided_discussions_inline.js +#: lms/static/js/groups/views/cohort_form.js +#: lms/static/js/groups/views/cohorts.js +msgid "We've encountered an error. Refresh your browser and then try again." +msgstr "" +"ჩვენ წავაწყდით შეცდომას. განაახლეთ თქვენი ბრაუზერი და შემდეგ კიდევ სცადეთ." + +#: lms/static/js/edxnotes/views/notes_visibility_factory.js +#: lms/static/js/edxnotes/views/search_box.js +msgid "" +"An error has occurred. Make sure that you are connected to the Internet, and" +" then try refreshing the page." +msgstr "" +"დაფიქსირდა შეცდომა. დარწმუნდით რომ დაკავშირებული ხართ ინტერნეტთან და შემდეგ " +"სცადეთ გვერდის განახლება." + +#: lms/static/js/edxnotes/views/notes_visibility_factory.js +msgid "Hide notes" +msgstr "შენიშვნების დამალვა" + +#: lms/static/js/edxnotes/views/notes_visibility_factory.js +msgid "Notes visible" +msgstr "შენიშვნები ხილვადია" + +#: lms/static/js/edxnotes/views/notes_visibility_factory.js +msgid "Show notes" +msgstr "შენიშვნების ჩვენება" + +#: lms/static/js/edxnotes/views/notes_visibility_factory.js +msgid "Notes hidden" +msgstr "შენიშვნები დამალულია" + +#: lms/static/js/edxnotes/views/search_box.js +msgid "Please enter a term in the {anchorStart} search field{anchorEnd}." +msgstr "გთხოვთ, შეიყვანეთ ვადა {anchorStart} საძიებო ველში{anchorEnd}." + +#: lms/static/js/edxnotes/views/tab_item.js +msgid "Current tab" +msgstr "მიმდინარე ჩანართი" + +#: lms/static/js/edxnotes/views/tabs/course_structure.js +msgid "Location in Course" +msgstr "ადგილმდებარეობა კურსზე" + +#: lms/static/js/edxnotes/views/tabs/recent_activity.js +msgid "Recent Activity" +msgstr "ბოლო აქტივობა" + +#: lms/static/js/edxnotes/views/tabs/search_results.js +msgid "No results found for \"%(query_string)s\". Please try searching again." +msgstr "" +"\"%(query_string)s\"-თვის შედეგები ვერ მოიძებნა. გთხოვთ, კიდევ სცადეთ ძებნა." + +#: lms/static/js/edxnotes/views/tabs/search_results.js +#: openedx/features/course_search/static/course_search/templates/course_search_results.underscore +#: openedx/features/course_search/static/course_search/templates/dashboard_search_results.underscore +msgid "Search Results" +msgstr "ძიების შედეგები" + +#. Translators: this is a title shown before all Notes that have no associated +#. tags. It is put within +#. brackets to differentiate it from user-defined tags, but it should still be +#. translated. +#: lms/static/js/edxnotes/views/tabs/tags.js +msgid "[no tags]" +msgstr "[no tags]" + +#. Translators: 'Tags' is the name of the view (noun) within the Student Notes +#. page that shows all +#. notes organized by the tags the student has associated with them (if any). +#. When defining a +#. note in the courseware, the student can choose to associate 1 or more tags +#. with the note +#. in order to group similar notes together and help with search. +#: lms/static/js/edxnotes/views/tabs/tags.js +msgid "Tags" +msgstr "თეგები" + +#: lms/static/js/financial-assistance/views/financial_assistance_form_view.js +msgid "Unable to submit application" +msgstr "აპლიკაციის გაგზავნა შეუძლებელია" + +#: lms/static/js/financial-assistance/views/financial_assistance_form_view.js +#: lms/static/js/student_account/views/LoginView.js +msgid "An error has occurred. Check your Internet connection and try again." +msgstr "" +"დაფიქსირდა შეცდომა. შეამოწმეთ თქვენი ინტერნეტ კავშირი და კიდევ სცადეთ." + +#: lms/static/js/financial-assistance/views/financial_assistance_form_view.js +msgid "Choose one" +msgstr "აირჩიეთ ერთი" + +#: lms/static/js/groups/views/cohort_editor.js +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-editor.underscore +msgid "Selected tab" +msgstr "შერჩეული ჩანართი" + +#: lms/static/js/groups/views/cohort_editor.js +msgid "Saved cohort" +msgstr "შენახული ჯგუფი" + +#: lms/static/js/groups/views/cohort_editor.js +msgid "Error adding learners." +msgstr "" + +#: lms/static/js/groups/views/cohort_editor.js +msgid "Enter a username or email." +msgstr "შეიყვანეთ მომხმარებლის სახელი ან ელფოსტა." + +#: lms/static/js/groups/views/cohort_editor.js +msgid "{numUsersAdded} learner has been added to this cohort. " +msgid_plural "{numUsersAdded} learners have been added to this cohort. " +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: lms/static/js/groups/views/cohort_editor.js +msgid "{numMoved} learner was moved from {prevCohort}" +msgid_plural "{numMoved} learners were moved from {prevCohort}" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: lms/static/js/groups/views/cohort_editor.js +msgid "{numPresent} learner was already in the cohort" +msgid_plural "{numPresent} learners were already in the cohort" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: lms/static/js/groups/views/cohort_editor.js +msgid "{email}" +msgstr "" + +#: lms/static/js/groups/views/cohort_editor.js +msgid "" +"{numPreassigned} learner was pre-assigned for this cohort. This learner will" +" automatically be added to the cohort when they enroll in the course." +msgid_plural "" +"{numPreassigned} learners were pre-assigned for this cohort. These learners " +"will automatically be added to the cohort when they enroll in the course." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: lms/static/js/groups/views/cohort_editor.js +msgid "Unknown username: {user}" +msgstr "" + +#: lms/static/js/groups/views/cohort_editor.js +msgid "Invalid email address: {email}" +msgstr "" + +#: lms/static/js/groups/views/cohort_editor.js +msgid "There was an error when trying to add learners:" +msgid_plural "{numErrors} learners could not be added to this cohort:" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: lms/static/js/groups/views/cohort_editor.js +msgid "View all errors" +msgstr "ყველა შეცდომის ნახვა" + +#: lms/static/js/groups/views/cohort_form.js +msgid "You must specify a name for the cohort" +msgstr "უნდა მიუთითოთ ჯგუფის სახელი" + +#: lms/static/js/groups/views/cohort_form.js +msgid "You did not select a content group" +msgstr "თქვენ არ არჩევთ შინაარსის ჯგუფს" + +#: lms/static/js/groups/views/cohort_form.js +msgid "The selected content group does not exist" +msgstr "შერჩეული შინაარსის ჯგუფი არ არსებობს" + +#: lms/static/js/groups/views/cohort_form.js +msgid "The cohort cannot be saved" +msgstr "ჯგუფის შენახვა შეუძლებელია" + +#: lms/static/js/groups/views/cohort_form.js +msgid "The cohort cannot be added" +msgstr "ჯგუფის დამატება შეუძლებელია" + +#: lms/static/js/groups/views/cohorts.js +msgid "You currently have no cohorts configured" +msgstr "ამჟამად არცერთი ჯგუფი არ დაგიკონფიგურირებიათ" + +#: lms/static/js/groups/views/cohorts.js +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohorts.underscore +msgid "Add Cohort" +msgstr "ჯგუფის დამატება" + +#: lms/static/js/groups/views/cohorts.js +msgid "" +"The {cohortGroupName} cohort has been created. You can manually add students" +" to this cohort below." +msgstr "" +"{cohortGroupName} ჯგუფი შეიქმნა. ქვემოთ შეგიძლიათ ამ ჯგუფში ხელით დაამატოთ " +"სტუდენტები." + +#: lms/static/js/groups/views/cohorts.js +msgid "Assign students to cohorts by uploading a CSV file." +msgstr "გაანაწილეთ სტუდენტები ჯგუფებში CSV ფაილის ატვირთვის მეშვეობით." + +#: lms/static/js/groups/views/cohorts.js +msgid "Choose a .csv file" +msgstr "აარჩიეთ .csv ფაილი" + +#: lms/static/js/groups/views/cohorts.js +msgid "Only properly formatted .csv files will be accepted." +msgstr "მხოლოდ სათანადოდ დაფორმატებული .csv ფაილები მიიღება." + +#: lms/static/js/groups/views/cohorts.js +msgid "Upload File and Assign Students" +msgstr "ატვირთეთ ფაილი და მიაწერეთ სტუდენტები" + +#: lms/static/js/groups/views/cohorts.js +msgid "" +"Your file '{file}' has been uploaded. Allow a few minutes for processing." +msgstr "" +"თქვენი ფაილი '{file}' აიტვირთა. რამდენიმე წუთი დასჭირდება დამუშავებისთვის." + +#: lms/static/js/groups/views/course_cohort_settings_notification.js +msgid "Cohorts Enabled" +msgstr "ჯგუფები ჩართულია" + +#: lms/static/js/groups/views/course_cohort_settings_notification.js +msgid "Cohorts Disabled" +msgstr "ჯგუფები გამორთულია" + +#: lms/static/js/groups/views/verified_track_settings_notification.js +msgid "" +"This course uses automatic cohorting for verified track learners. You cannot" +" disable cohorts, and you cannot rename the manual cohort named " +"'{verifiedCohortName}'. To change the configuration for verified track " +"cohorts, contact your edX partner manager." +msgstr "" +"ეს კურსი დამოწმებული სერტიფიკატის მსმენელების ავტომატურ დაჯგუფებას იყენებს. " +"თქვენ ვერ გამორთავთ ჯგუფებს და ვერ გადაარქმევთ სახელს ხელით დაყენებულ ჯგუფს " +"„{verifiedCohortName}“. დამოწმებული სერტიფიკატის ჯგუფების კონფიგურაციის " +"შესაცვლელად დაუკავშირდით თქვენს edX-ის პარტნიორ მენეჯერს." + +#: lms/static/js/groups/views/verified_track_settings_notification.js +msgid "" +"This course has automatic cohorting enabled for verified track learners, but" +" the required cohort does not exist. You must create a manually-assigned " +"cohort named '{verifiedCohortName}' for the feature to work." +msgstr "" +"მოცემულ კურსს დამოწმებული სერტიფიკატის მსმენელებისთვის ჩართული აქვს " +"ავტომატური დაჯგუფება, თუმცა მოთხოვნილი ჯგუფი არ არსებობს. ფუნქციის " +"ასამუშავებლად უნდა შექმნათ ჯგუფი „{verifiedCohortName}“, რომელსაც ხელით " +"მიაწერთ სტუდენტებს." + +#: lms/static/js/groups/views/verified_track_settings_notification.js +msgid "" +"This course has automatic cohorting enabled for verified track learners, but" +" cohorts are disabled. You must enable cohorts for the feature to work." +msgstr "" +"მოცემულ კურსს დამოწმებული სერტიფიკატის მსმენელებისთვის ჩართული აქვს " +"ავტომატური დაჯგუფება, თუმცა ჯგუფები გამორთულია. ფუნქციის ასამუშავებლად " +"ჯგუფები უნდა ჩართოთ." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/certificates.js +msgid "Allow students to generate certificates for this course?" +msgstr "მიეცეთ სტუდენტებს სერტიფიკატების გენერირების საშუალება ამ კურსისთვის?" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/certificates.js +msgid "Prevent students from generating certificates in this course?" +msgstr "" +"არ მიეცეთ სტუდენტებს სერტიფიკატების გენერირების საშუალება ამ კურსისთვის?" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/certificates.js +msgid "Start generating certificates for all students in this course?" +msgstr "დაიწყოს ყველა სტუდენტისთვის სერტიფიკატების გენერირება ამ კურსზე?" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/certificates.js +msgid "Error while generating certificates. Please try again." +msgstr "სერტიფიკატების გენერირების შეცდომა. გთხოვთ, კიდევ სცადეთ." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/certificates.js +msgid "Start regenerating certificates for students in this course?" +msgstr "დაიწყოს სტუდენტებისთვის სერტიფიკატების რეგენერირება ამ კურსზე?" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/certificates.js +msgid "Error while regenerating certificates. Please try again." +msgstr "სერტიფიკატების რეგენერირების შეცდომა. გთხოვთ, კიდევ სცადეთ." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/data_download.js +msgid "Loading data..." +msgstr "მონაცემთა ჩატვირთვა..." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/data_download.js +msgid "Error getting issued certificates list." +msgstr "გაცემული სერტიფიკატების სიის მიღების შეცდომა." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/data_download.js +msgid "Error generating proctored exam results. Please try again." +msgstr "" +"დაკვირვების ქვეშ გამოცდის შედეგების გენერირების შეცდომა. გთხოვთ კიდევ " +"სცადოთ." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/data_download.js +msgid "Error generating survey results. Please try again." +msgstr "კვლევის შედეგების გენერირების შეცდომა. გთხოვთ კიდევ სცადოთ." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/data_download.js +msgid "Error generating student profile information. Please try again." +msgstr "" +"სტუდენტის პროფილის ინფორმაციის გენერირების შეცდომა. გთხოვთ კიდევ სცადოთ." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/data_download.js +#: openedx/features/course_bookmarks/static/course_bookmarks/js/views/bookmarks_list.js +#: cms/templates/js/move-xblock-modal.underscore +#: openedx/features/course_search/static/course_search/templates/search_loading.underscore +msgid "Loading" +msgstr "მიმდინარეობს ჩატვირთვა" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/data_download.js +msgid "Error getting student list." +msgstr "სტუდენტთა სიის მიღების შეცდომა." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/data_download.js +msgid "Error generating list of students who may enroll. Please try again." +msgstr "" +"იმ სტუდენტთა სიის გენერირების შეცდომა, რომლებსაც ჩარიცხვა შეუძლიათ. გთხოვთ " +"კიდევ სცადოთ." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/data_download.js +msgid "Error retrieving grading configuration." +msgstr "შეფასების კონფიგურაციის მოძიების შეცდომა." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/data_download.js +msgid "Error generating grades. Please try again." +msgstr "შეფასების გენერირების შეცდომა. გთხოვთ კიდევ სცადოთ." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/data_download.js +msgid "Error generating problem grade report. Please try again." +msgstr "" +"ამოცანის შეფასების ანგარიშის გენერირების შეცდომა. გთხოვთ კიდევ სცადოთ." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/data_download.js +msgid "Error generating ORA data report. Please try again." +msgstr "ORA მონაცემთა ანგარიშის გენერირების შეცდომა. გთხოვთ კიდევ სცადოთ." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/ecommerce.js +msgid "" +"There was a problem creating the report. Select \"Create Executive Summary\"" +" to try again." +msgstr "" +"ანგარიშის შექმნისას წარმოიშვა პრობლემა. აირჩიეთ \"შეჯამებული ანგარიშის " +"შექმნა\" რათა კიდევ სცადოთ." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/ecommerce.js +msgid "Enter the enrollment code." +msgstr "შეიყვანეთ ჩარიცხვის კოდი." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/ecommerce.js +msgid "Cancel enrollment code" +msgstr "გააუქმეთ ჩარიცხვის კოდი" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/ecommerce.js +msgid "Restore enrollment code" +msgstr "აღადგინეთ ჩარიცხვის კოდი" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/ecommerce.js +msgid "Mark enrollment code as unused" +msgstr "მონიშნეთ ჩარიცხვის კოდი როგორც გამოუყენებელი" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/learner_profile_factory.js +#: cms/templates/js/transcript-organization-credentials.underscore +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/manage_user.underscore +#: lms/templates/financial-assistance/financial_assessment_form.underscore +msgid "Username" +msgstr "მომხმარებლის სახელი" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "Email" +msgstr "ელფოსტა" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "Revoke access" +msgstr "წვდომის გაუქმება" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "Group" +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "Enter username or email" +msgstr "შეიყვანეთ მომხმარებლის სახელი ან ელფოსტა" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "Please enter a username or email." +msgstr "გთხოვთ, შეიყვანოთ მომხმარებლის სახელი ან ელფოსტა." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "This role requires a divided discussions scheme." +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "Error changing user's permissions." +msgstr "მომხმარებლის უფლებების შეცვლისას დაფიქსირდა შეცდომა." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "" +"Could not find a user with username or email address '<%- identifier %>'." +msgstr "" +"მომხმარებლის სახელით ან ელფოსტის მისამართით მომხმარებლის პოვნა ვერ მოხერხდა " +"'<%- identifier %>'." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "" +"Error: User '<%- username %>' has not yet activated their account. Users " +"must create and activate their accounts before they can be assigned a role." +msgstr "" +"შეცდომა: მომხმარებელს '<%- username %>' ჯერ არ გაუაქტიურებია ანგარიში. " +"მომხმარებლებმა უნდა შექმნან და გაააქტიურონ საკუთარი ანგარიშები როლის " +"დაკისრებამდე." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "Error: You cannot remove yourself from the Instructor group!" +msgstr "შეცდომა: საკუთარ თავს ინსტრუქტორის ჯგუფიდან ვერ ამოშლით!" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "Errors" +msgstr "შეცდომები" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "The following errors were generated:" +msgstr " წარმოიქმნა შემდეგი შეცდომები:" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "Warnings" +msgstr "გაფრთხილებები" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "The following warnings were generated:" +msgstr "წარმოიქმნა შემდეგი გაფრთხილებები:" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +#: lms/static/js/views/fields.js +msgid "Success" +msgstr "წარმატება" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "All accounts were created successfully." +msgstr "ყველა ანგარიში წარმატებით შეიქმნა." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "Error adding/removing users as beta testers." +msgstr "მომხმარებლების როგორც ბეტა ტესტერების დამატების/წაშლის შეცდომა." + +#. Translators: A list of users appears after this sentence; +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "These users were successfully added as beta testers:" +msgstr "ეს მომხმარებლები ბეტა ტესტერებად წარმატებულად დაემატნენ." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "" +"These users could not be added as beta testers because their accounts are " +"not yet activated:" +msgstr "" + +#. Translators: A list of users appears after this sentence; +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "These users were successfully removed as beta testers:" +msgstr "ეს მომხმარებლები წარმატებულად წაიშალნენ, როგორც ბეტა ტესტერები:" + +#. Translators: A list of users appears after this sentence; +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "These users were not added as beta testers:" +msgstr "ეს მომხმარებლები ბეტა ტესტერებად არ დაემატნენ:" + +#. Translators: A list of users appears after this sentence; +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "These users were not removed as beta testers:" +msgstr "ეს მომხმარებლები როგორც ბეტა ტესტერები, არ წაშლილან:" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "" +"Users must create and activate their account before they can be promoted to " +"beta tester." +msgstr "" +"მომხმარებლებმა უნდა შექმნან და გაააქტიურონ საკუთარი ანაგარიში სანამ ბეტა " +"ტესტერად დაწინაურდებიან." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "Could not find users associated with the following identifiers:" +msgstr "" +"ვერ მოხერხდა შემდეგ იდენტიფიკატორებთან დაკავშირებული მომხმარებლების პოვნა: " + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "Reason field should not be left blank." +msgstr "მიზეზის ველი არ უნდა დატოვოთ ცარიელი." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "Role field should not be left unselected." +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "Error enrolling/unenrolling users." +msgstr "მომხმარებელთა ჩარიცხვის/ჩარიცხვის გაუქმების შეცდომა." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "The following email addresses and/or usernames are invalid:" +msgstr "ელფოსტის შემდეგი მისამართები ან/და მომხმარებელთა სახელები არასწორია:" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "Successfully enrolled and sent email to the following users:" +msgstr "წარმატებით ჩაირიცხნენ და გაეგზავნათ შეტყობინება შემდეგ მომხმარებლებს:" + +#. Translators: A list of users appears after this sentence; +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "Successfully enrolled the following users:" +msgstr "წარმატებით ჩაირიცხნენ შემდეგი მომხმარებლები:" + +#. Translators: A list of users appears after this sentence; +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "" +"Successfully sent enrollment emails to the following users. They will be " +"allowed to enroll once they register:" +msgstr "" +"წარმატებით გაეგზავნათ ჩარიცხვის შეტყობინებები შემდეგ მომხმარებლებს. მათ " +"დარეგისტრირებისთანავე ჩარიცხვის ნებართვა მიეცემათ:" + +#. Translators: A list of users appears after this sentence; +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "These users will be allowed to enroll once they register:" +msgstr "ამ მომხმარებლებს დარეგისტრირებისთანავე ჩარიცხვის ნებართვა მიეცემათ:" + +#. Translators: A list of users appears after this sentence; +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "" +"Successfully sent enrollment emails to the following users. They will be " +"enrolled once they register:" +msgstr "" +"ჩარიცხვასთან შეტყობინებები წარმატებით გაეგზავნათ შემდეგ მომხმარებლებს. ისინი" +" დარეგისტრირებისთანავე ჩაირიცხებიან:" + +#. Translators: A list of users appears after this sentence; +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "These users will be enrolled once they register:" +msgstr "ეს მომხმარებლები დარეგისტრირებისთანავე ჩაირიცხებიან:" + +#. Translators: A list of users appears after this sentence; +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "" +"Emails successfully sent. The following users are no longer enrolled in the " +"course:" +msgstr "" +"იმეილები წარმატებით გაიგზავნა. შემდეგი მომხმარებლები აღარ არიან ჩარიცხულნი " +"კურსზე." + +#. Translators: A list of users appears after this sentence; +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "The following users are no longer enrolled in the course:" +msgstr "შემდეგი მომხმარებლები აღარ არიან ჩარიცხულნი კურსზე:" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "" +"These users were not affiliated with the course so could not be unenrolled:" +msgstr "" +"ეს მომხმარებლები არ იყვნენ დაკავშირებულნი კურსთან ასე რომ ვერ მოხდება მათი " +"ჩარიცხვის გაუქმება:" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/send_email.js +msgid "Your message must have a subject." +msgstr "თქვენს შეტყობინებას უნდა ჰქონდეს თემა." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/send_email.js +msgid "Your message cannot be blank." +msgstr "თქვენი შეტყობინება არ შეიძლება იყოს ცარიელი." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/send_email.js +msgid "Your message must have at least one target." +msgstr "თქვენს შეტყობინებას მინიმუმ ერთი ადრესატი უნდა ჰყავდეს." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/send_email.js +msgid "" +"There are invalid keywords in your email. Check the following keywords and " +"try again." +msgstr "" +"თქვენს შეტყობინებაში არასწორი საკვანძო სიტყვებია. შეამოწმეთ შემდეგი საკვანძო" +" სიტყვები და კიდევ სცადეთ." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/send_email.js +msgid "Yourself" +msgstr "თქვენით" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/send_email.js +msgid "Everyone who has staff privileges in this course" +msgstr "ყველა ვისაც პერსონალის პრივილეგიები აქვს ამ კურსზე" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/send_email.js +msgid "All learners who are enrolled in this course" +msgstr "ყველა მსმენელი ვინც ჩარიცხულია ამ კურსზე" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/send_email.js +msgid "All learners in the {cohort_name} cohort" +msgstr "ყველა მსმენელი {cohort_name} ჯგუფში" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/send_email.js +msgid "All learners in the {track_name} track" +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/send_email.js +msgid "" +"Your email message was successfully queued for sending. In courses with a " +"large number of learners, email messages to learners might take up to an " +"hour to be sent." +msgstr "" +"თქვენი შეტყობინება წარმატებით მოთავსდა გასაგზავნების რიგში. იმ კურსებზე " +"სადაც, ბევრი მოსწავლეა, შეტყობინებების მოსწავლეებთან დაგზავნას შეიძლება ერთ " +"საათამდე დასჭირდეს. " + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/send_email.js +msgid "" +"You are sending an email message with the subject {subject} to the following" +" recipients." +msgstr "" +"თქვენ შეტყობინებას თემასთან ერთად {subject} უგზავნით შემდეგ მიმღებებს." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/send_email.js +msgid "Is this OK?" +msgstr "კარგია?" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/send_email.js +msgid "Error sending email." +msgstr "შეტყობინების გაგზავნისას დაფიქსირდა შეცდომა." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/send_email.js +msgid "There is no email history for this course." +msgstr "ამ კურსისთვის არ არის შეტყობინებების ისტორია." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/send_email.js +msgid "There was an error obtaining email task history for this course." +msgstr "" +"ამ კურსის შეტყობინებების დავალების ისტორიის მოპოვების შეცდომა წარმოიშვა." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/send_email.js +msgid "There was an error obtaining email content history for this course." +msgstr "" +"ამ კურსის შეტყობინებების შინაარსის ისტორიის მოპოვების შეცდომა წარმოიშვა." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/send_email.js +msgid "Send to:" +msgstr "გაეგზავნა:" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "Please enter a student email address or username." +msgstr "გთხოვთ სტუდენტის ელფოსტა ან მომხმარებლის სახელი შეიყვანოთ." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "" +"Error getting enrollment status for '<%- student_id %>'. Make sure that the " +"student identifier is spelled correctly." +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "Retrieving enrollment status..." +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "" +"Error getting student progress url for '<%- student_id %>'. Make sure that " +"the student identifier is spelled correctly." +msgstr "" +"სტუდენტის პროგრესის url მიღების '<%- student_id %>' შეცდომა. დარწმუნდით, " +"რომ სტუდენტის იდენტიფიკატორი სწორად წერია." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "Please enter a problem location." +msgstr "გთხოვთ შეიყვანეთ ამოცანის ადგილმდებარეობა." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "" +"Success! Problem attempts reset for problem '<%- problem_id %>' and student " +"'<%- student_id %>'." +msgstr "" +"წარმატება! ამოცანის მცდელობათა ჩამოყრა ამოცანისთვის '<%- problem_id %>' და " +"სტუდენტისთვის '<%- student_id %>'." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "" +"Error resetting problem attempts for problem '<%= problem_id %>' and student" +" '<%- student_id %>'. Make sure that the problem and student identifiers are" +" complete and correct." +msgstr "" +"ამოცანის მცდელობათა ჩამოყრის შეცდომა ამოცანისთვის '<%= problem_id %>' და " +"სტუდენტისთვის '<%- student_id %>'. დარწმუნდით, რომ ამოცანისა და სტუდენტის " +"იდენტიფიკატორები სრული და სწორია" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "" +"Delete student '<%- student_id %>'s state on problem '<%- problem_id %>'?" +msgstr "" +"გსურთ ამოცანაზე '<%- problem_id %>' სტუდენტის '<%- student_id %>'s სტატუსის " +"წაშლა?" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "" +"Error deleting student '<%- student_id %>'s state on problem '<%- problem_id" +" %>'. Make sure that the problem and student identifiers are complete and " +"correct." +msgstr "" +"ამოცანაზე '<%- problem_id %>' სტუდენტის '<%- student_id %>' სტატუსის წაშლის " +"შეცდომა. დარწმუნდით, რომ პრობლემისა და სტუდენტის იდენტიფიკატორები სრული და " +"სწორია." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "Module state successfully deleted." +msgstr "მოდულის მდგომარეობა წარმატებით წაიშალა." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "" +"Error getting task history for problem '<%- problem_id %>' and student '<%- " +"student_id %>'. Make sure that the problem and student identifiers are " +"complete and correct." +msgstr "" +"ამოცანის '<%- problem_id %>' და სტუდენტის '<%- student_id %>' დავალების " +"ისტორიის მიღების შეცდომა. დარწმუნდით, რომ პრობლემისა და სტუდენტის " +"იდენტიფიკატორები სრული და სწორია." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "Entrance exam attempts is being reset for student '{student_id}'." +msgstr "მისაღები გამოცდის მცდელობების ჩამოყრა სტუდენტისთვის '{student_id}'." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "" +"Error resetting entrance exam attempts for student '{student_id}'. Make sure" +" student identifier is correct." +msgstr "" +"მისაღები გამოცდის მცდელობების ჩამოყრის შეცდომა სტუდენტისთვის '{student_id}'." +" დარწმუნდით, რომ სტუდენტის იდენტიფიკატორი სწორია." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "Enter a student's username or email address." +msgstr "შეიყვანეთ სტუდენტის მომხმარებლის სახელი ან ელფოსტის მისამართი." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "" +"Do you want to allow this student ('{student_id}') to skip the entrance " +"exam?" +msgstr "" +"გსურთ ამ სტუდენტს ('{student_id}') უფლება მისცეთ გადაახტეს მისაღებ გამოცდას?" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "" +"An error occurred. Make sure that the student's username or email address is" +" correct and try again." +msgstr "" +"წარმოიშვა შეცდომა. დარწმუნდით, რომ სტუდენტის მომხმარებლის სახელი ან ელფოსტის" +" მისამართი სწორია და კიდევ სცადეთ." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "Entrance exam state is being deleted for student '{student_id}'." +msgstr "მისაღები გამოცდის სტატუსი სტუდენტისთვის '{student_id}' გაუქმდა." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "" +"Error deleting entrance exam state for student '{student_id}'. Make sure " +"student identifier is correct." +msgstr "" +"მისაღები გამოცდის მდგომარეობის წაშლის შეცდომა სტუდენტისთვის '{student_id}'. " +"დარწმუნდით, რომ სტუდენტის იდენტიფიკატორი სწორია." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "" +"Error getting entrance exam task history for student '{student_id}'. Make " +"sure student identifier is correct." +msgstr "" +"მისაღები გამოცდის დავალების ისტორიის მიღების შეცდომა სტუდენტისთვის " +"'{student_id}'. დარწმუნდით, რომ სტუდენტის იდენტიფიკატორი სწორია." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "Reset attempts for all students on problem '<%- problem_id %>'?" +msgstr "" +"გსურთ ყველა სტუდენტის მცდელობების ჩამოყრა ამოცანაზე '<%- problem_id %>'?" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "" +"Successfully started task to reset attempts for problem '<%- problem_id %>'." +" Click the 'Show Task Status' button to see the status of the task." +msgstr "" +"ამოცანის '<%- problem_id %>' მცდელობათა ჩამოყრის დავალება წარმატებით დაიწყო." +" დავალების სტატუსის სანახავად დააწკაპუნეთ თღილაკს \"დავალების სტატუსის " +"ნახვა\"." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "" +"Error starting a task to reset attempts for all students on problem '<%- " +"problem_id %>'. Make sure that the problem identifier is complete and " +"correct." +msgstr "" +"ყველა სტუდენტისთვის ამოცანაზე '<%- problem_id %>' მცდელობათა ჩამოყრის " +"დაწყების შეცდომა. დარწმუნდით, რომ ამოცანის იდენტიფიკატორი სრული და სწორია." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "Error listing task history for this student and problem." +msgstr "ამ სტუდენტისა და ამოცანის დავალების ისტორიის ჩამონათვალის შეცდომა." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "" +"Started rescore problem task for problem '<%- problem_id %>' and student " +"'<%- student_id %>'. Click the 'Show Task Status' button to see the status " +"of the task." +msgstr "" +"ამოცანის ხელახლა შეფასების დავალება ამოცანისთვის '<%- problem_id %>' და " +"სტუდენტისთვის '<%- student_id %>' დაიწყო. დავალების სტატუსის სანახავად " +"დააწკაპუნეთ ღილაკს \"დავალების სტატუსის ნახვა\"." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "" +"Error starting a task to rescore problem '<%- problem_id %>' for student " +"'<%- student_id %>'. Make sure that the the problem and student identifiers " +"are complete and correct." +msgstr "" +"ამოცანის '<%- problem_id %>' ხელახალი შეფასების დაწყების დავალების შეცდომა " +"სტუდენტისთვის '<%- student_id %>'. დარწმუნდით, რომ პრობლემის და სტუდენტის " +"იდენტიფიკატორები სრული და სწორია." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "Please enter a score." +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "" +"Started task to override the score for problem '<%- problem_id %>' and " +"student '<%- student_id %>'. Click the 'Show Task Status' button to see the " +"status of the task." +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "" +"Error starting a task to override score for problem '<%- problem_id %>' for " +"student '<%- student_id %>'. Make sure that the the score and the problem " +"and student identifiers are complete and correct." +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "" +"Started entrance exam rescore task for student '{student_id}'. Click the " +"'Show Task Status' button to see the status of the task." +msgstr "" +"დაიწყო მისაღები გამოცდის ხელახლა შეფასების დავალება სტუდენტისთვის " +"'{student_id}'. დავალების სტატუსის სანახავად დააწკაპუნეთ ღილაკს \"დავალების " +"სტატუსის ნახვა\"." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "" +"Error starting a task to rescore entrance exam for student '{student_id}'. " +"Make sure that entrance exam has problems in it and student identifier is " +"correct." +msgstr "" +"მისაღები გამოცდის ხელახლა შეფასების დავალების დაწყების შეცდომა სტუდენტისთვის" +" '{student_id}'. დარწმუნდით, რომ მისაღები გამოცდა შეიცავს ამოცანებს და " +"სტუდენტის იდენტიფიკატორი სწორია." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "Rescore problem '<%- problem_id %>' for all students?" +msgstr "" +"გსურთ ამოცანის <%- problem_id %>' ხელახლა შეფასება ყველა სტუდენტისთვის?" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "" +"Successfully started task to rescore problem '<%- problem_id %>' for all " +"students. Click the 'Show Task Status' button to see the status of the task." +msgstr "" +"ამოცანის '<%- problem_id %>' ხელახალი შეფასების დავალება ყველა " +"სტუდენტისთვის წარმატებით დაიწყო. დავალების სტატუსის სანახავად დააწკაპუნეთ " +"ღილაკს \"დავალების სტატუსის ნახვა\"." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "" +"Error starting a task to rescore problem '<%- problem_id %>'. Make sure that" +" the problem identifier is complete and correct." +msgstr "" +"ამოცანის '<%- problem_id %>' ხელახალი შეფასების დავალების დაწყების შეცდომა. " +"დარწმუნდით, რომ ამოცანის იდენტიფიკატორი სრული და სწორია." + +#. Translators: a "Task" is a background process such as grading students or +#. sending email +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js +msgid "Task Type" +msgstr "დავალების ტიპი" + +#. Translators: a "Task" is a background process such as grading students or +#. sending email +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js +msgid "Task inputs" +msgstr "დავალების შეყვანის ველი" + +#. Translators: a "Task" is a background process such as grading students or +#. sending email +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js +msgid "Task ID" +msgstr "დავალების ID" + +#. Translators: a "Requester" is a username that requested a task such as +#. sending email +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js +msgid "Requester" +msgstr "მთხოვნელი" + +#. Translators: A timestamp of when a task (eg, sending email) was submitted +#. appears after this +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js +msgid "Submitted" +msgstr "გამოგზავნილი" + +#. Translators: The length of a task (eg, sending email) in seconds appears +#. this +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js +msgid "Duration (sec)" +msgstr "ხანგრძლივობა (წამი)" + +#. Translators: The state (eg, "In progress") of a task (eg, sending email) +#. appears after this. +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js +msgid "State" +msgstr "სახელმწიფო" + +#. Translators: a "Task" is a background process such as grading students or +#. sending email +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js +msgid "Task Status" +msgstr "დავალების სტატუსი" + +#. Translators: a "Task" is a background process such as grading students or +#. sending email +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js +msgid "Task Progress" +msgstr "დავალების პროგრესი" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js +msgid "" +"An error occurred retrieving your email. Please try again later, and contact" +" technical support if the problem persists." +msgstr "" +"თქვენი მეილის მოპოვებისას წარმოიშვა შეცდომა. გთხოვთ მოგვიანებით კიდევ სცადოთ" +" და თუ პრობლემა განმეორდა ტექნიკურ მხარდაჭერას დაუკავშირდეთ." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js +msgid "Sent By" +msgstr "გამომგზავნელი " + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js +msgid "Sent To" +msgstr "გაგზავნილი " + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js +msgid "Time Sent" +msgstr "გაგზავნის დრო" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js +msgid "Number Sent" +msgstr "გაგზავნილი რაოდენობა" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js +msgid "Copy Email To Editor" +msgstr "რედაქტორისთვის ელფოსტის კოპირება " + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js +msgid "Subject:" +msgstr "თემა:" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js +msgid "Sent By:" +msgstr "გამომგზავნელი:" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js +msgid "Time Sent:" +msgstr "გაგზავნის დრო:" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js +msgid "Sent To:" +msgstr "გაგზავნილი:" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js +msgid "Message:" +msgstr "შეტყობინება:" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js +msgid "No tasks currently running." +msgstr "ამჟამად არცერთი დავალება არ მიმდინარეობს." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js +msgid "File Name" +msgstr "ფაილის სახელი" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js +msgid "" +"Links are generated on demand and expire within 5 minutes due to the " +"sensitive nature of student information." +msgstr "" +"სტუდენტის ინფორმაციის მგრძნობიარე ბუნებიდან გამომდინარე, ბმულების გენერირება" +" ხდება მოთხოვნით და ვადა 5 წუთში ეწურება. " + +#: lms/static/js/learner_dashboard/models/course_card_model.js +msgid "(Self-paced) Starts {start}" +msgstr "" + +#: lms/static/js/learner_dashboard/models/course_card_model.js +msgid "(Self-paced) Started {start}" +msgstr "" + +#: lms/static/js/learner_dashboard/models/course_card_model.js +msgid "(Self-paced) Ends {end}" +msgstr "" + +#: lms/static/js/learner_dashboard/models/course_card_model.js +msgid "(Self-paced) Ended {end}" +msgstr "" + +#: lms/static/js/learner_dashboard/models/course_card_model.js +msgid "Starts {start}" +msgstr "" + +#: lms/static/js/learner_dashboard/models/course_card_model.js +msgid "Started {start}" +msgstr "" + +#: lms/static/js/learner_dashboard/models/course_card_model.js +msgid "Ends {end}" +msgstr "" + +#: lms/static/js/learner_dashboard/views/course_entitlement_view.js +msgid "You must select a session to access the course." +msgstr "" + +#: lms/static/js/learner_dashboard/views/course_entitlement_view.js +msgid "There was an error. Please reload the page and try again." +msgstr "" + +#: lms/static/js/learner_dashboard/views/course_entitlement_view.js +#: lms/templates/learner_dashboard/course_entitlement.underscore +msgid "Change Session" +msgstr "" + +#: lms/static/js/learner_dashboard/views/course_entitlement_view.js +#: lms/templates/learner_dashboard/course_entitlement.underscore +msgid "Select Session" +msgstr "" + +#: lms/static/js/learner_dashboard/views/course_entitlement_view.js +msgid "Leave Current Session" +msgstr "" + +#: lms/static/js/learner_dashboard/views/course_entitlement_view.js +msgid "Are you sure you want to select this session?" +msgstr "" + +#: lms/static/js/learner_dashboard/views/course_entitlement_view.js +msgid "Are you sure you want to change to a different session?" +msgstr "" + +#: lms/static/js/learner_dashboard/views/course_entitlement_view.js +msgid "Any course progress or grades from your current session will be lost." +msgstr "" + +#: lms/static/js/learner_dashboard/views/course_entitlement_view.js +msgid "Are you sure that you want to leave this session?" +msgstr "" + +#: lms/static/js/learner_dashboard/views/entitlement_unenrollment_view.js +msgid "" +"Your unenrollment request could not be processed. Please try again later." +msgstr "" + +#: lms/static/js/learner_dashboard/views/entitlement_unenrollment_view.js +msgid "" +"Are you sure you want to unenroll from {courseName} ({courseNumber})? You " +"will be refunded the amount you paid." +msgstr "" + +#: lms/static/js/learner_dashboard/views/program_details_sidebar_view.js +msgid "{type} Progress" +msgstr "" + +#: lms/static/js/learner_dashboard/views/program_details_sidebar_view.js +msgid "Earned Certificates" +msgstr "" + +#: lms/static/js/learner_dashboard/views/program_details_view.js +msgid "Enrolled" +msgstr "" + +#: lms/static/js/staff_debug_actions.js +msgid "Successfully reset the attempts for user {user}" +msgstr "მომხმარებლის {user} მცდელობები წარმატებით ჩამოიყარა" + +#: lms/static/js/staff_debug_actions.js +msgid "Failed to reset attempts for user." +msgstr "მომხმარებლისთვის მცდელობათა ჩამოყრა ვერ მოხერხდა." + +#: lms/static/js/staff_debug_actions.js +msgid "Successfully deleted student state for user {user}" +msgstr "მომხმარებლისთვის {user} სტუდენტის სტატუსი წარმატებით წაიშალა" + +#: lms/static/js/staff_debug_actions.js +msgid "Failed to delete student state for user." +msgstr "მომხმარებლისთვის სტუდენტის სტატუსის წაშლა ვერ განხორციელდა." + +#: lms/static/js/staff_debug_actions.js +msgid "Successfully rescored problem for user {user}" +msgstr "" +"მომხმარებლისთვის {user} ამოცანის ხელახალი შეფასება წარმატებით განხორციელდა" + +#: lms/static/js/staff_debug_actions.js +msgid "Failed to rescore problem for user." +msgstr "მომხმარებლისთვის ამოცანის ხელახლა შეფასება ვერ განხორციელდა." + +#: lms/static/js/staff_debug_actions.js +msgid "Successfully rescored problem to improve score for user {user}" +msgstr "" +"ამოცანის ხელახალი შეფასება მომხმარებლისთვის {user} ქულების გასაუმჯობესებლად " +"წარმატებით განხორციელდა" + +#: lms/static/js/staff_debug_actions.js +msgid "Failed to rescore problem to improve score for user." +msgstr "" +"მომხმარებლის ქულების გაუმჯობესების მიზნით ამოცანის ხელახალი შეფასება ვერ " +"განხორციელდა." + +#: lms/static/js/staff_debug_actions.js +msgid "Successfully overrode problem score for {user}" +msgstr "" + +#: lms/static/js/staff_debug_actions.js +msgid "Could not override problem score for {user}." +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/components/PasswordResetConfirmation.jsx +msgid "Enter and confirm your new password." +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/components/PasswordResetConfirmation.jsx +msgid "New Password" +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/components/PasswordResetConfirmation.jsx +msgid "Confirm Password" +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/components/PasswordResetConfirmation.jsx +msgid "Passwords do not match." +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/components/PasswordResetConfirmation.jsx +msgid "Reset My Password" +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/components/PasswordResetConfirmation.jsx +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "Reset Your Password" +msgstr "პაროლის გადაყენება" + +#: lms/static/js/student_account/components/PasswordResetInput.jsx +msgid "Error: " +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletion.jsx +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx +msgid "" +"You may also lose access to verified certificates and other program " +"credentials like MicroMasters certificates. If you want to make a copy of " +"these for your records before proceeding with deletion, follow the " +"instructions for {htmlStart}printing or downloading a certificate{htmlEnd}." +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletion.jsx +msgid "" +"Before proceeding, please {htmlStart}unlink all social media " +"accounts{htmlEnd}." +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletion.jsx +msgid "Before proceeding, please {htmlStart}activate your account{htmlEnd}." +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletion.jsx +msgid "" +"{htmlStart}Want to change your email, name, or password instead?{htmlEnd}" +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletion.jsx +msgid "" +"{strongStart}Warning: Account deletion is permanent.{strongEnd} Please read " +"the above carefully before proceeding. This is an irreversible action, and " +"{strongStart}you will no longer be able to use the same email on " +"edX.{strongEnd}" +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletion.jsx +msgid "We’re sorry to see you go!" +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletion.jsx +msgid "" +"Please note: Deletion of your account and personal data is permanent and " +"cannot be undone. EdX will not be able to recover your account or the data " +"that is deleted." +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletion.jsx +msgid "" +"Once your account is deleted, you cannot use it to take courses on the edX " +"app, edx.org, or any other site hosted by edX. This includes access to " +"edx.org from your employer’s or university’s system and access to private " +"sites offered by MIT Open Learning, Wharton Executive Education, and Harvard" +" Medical School." +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletion.jsx +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "Delete My Account" +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx +msgid "Password is incorrect" +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx +msgid "Unable to delete account" +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx +msgid "Please re-enter your password." +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx +msgid "" +"Sorry, there was an error trying to process your request. Please try again " +"later." +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx +msgid "A Password is required" +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx +msgid "" +"You have selected “Delete my account.” Deletion of your account and personal" +" data is permanent and cannot be undone. EdX will not be able to recover " +"your account or the data that is deleted." +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx +msgid "" +"If you proceed, you will be unable to use this account to take courses on " +"the edX app, edx.org, or any other site hosted by edX. This includes access " +"to edx.org from your employer’s or university’s system and access to private" +" sites offered by MIT Open Learning, Wharton Executive Education, and " +"Harvard Medical School." +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx +msgid "" +"If you still wish to continue and delete your account, please enter your " +"account password:" +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx +msgid "Yes, Delete" +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx +msgid "We're sorry to see you go! Your account will be deleted shortly." +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx +msgid "" +"Account deletion, including removal from email lists, may take a few weeks " +"to fully process through our system. If you want to opt-out of emails before" +" then, please unsubscribe from the footer of any email." +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/tos_modal.js +msgid "Terms of Service and Honor Code" +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/FinishAuthView.js +msgid "Saving your email preference" +msgstr "თქვენი ელფოსტის პარამეტრების შენახვა" + +#: lms/static/js/student_account/views/FinishAuthView.js +msgid "Enrolling you in the selected course" +msgstr "მიმდინარეობს თქვენი არჩეულ კურსზე ჩარიცხვა" + +#: lms/static/js/student_account/views/FinishAuthView.js +msgid "Adding the selected course to your cart" +msgstr "თქვენი არჩეული კურსის კალათში დამატება" + +#: lms/static/js/student_account/views/FinishAuthView.js +msgid "Loading your courses" +msgstr "თქვენი კურსები იტვირთება" + +#: lms/static/js/student_account/views/FormView.js +#: lms/static/js/student_account/views/RegisterView.js +msgid "An error occurred." +msgstr "დაფიქსირდა შეცდომა." + +#. Translators: This string is appended to optional field labels on the +#. student login, registration, and +#. profile forms. +#: lms/static/js/student_account/views/FormView.js +msgid "(optional)" +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/LoginView.js +msgid "We couldn't sign you in." +msgstr "ვერ შევძელით თქვენი სისტმაში შეყვანა." + +#: lms/static/js/student_account/views/LoginView.js +#, javascript-format +msgid "An error occurred when signing you in to %s." +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/LoginView.js +#: lms/templates/verify_student/intro_step.underscore +msgid "Check Your Email" +msgstr "შეამოწმეთ ელფოსტა" + +#: lms/static/js/student_account/views/LoginView.js +msgid "" +"{paragraphStart}You entered {boldStart}{email}{boldEnd}. If this email " +"address is associated with your {platform_name} account, we will send a " +"message with password recovery instructions to this email " +"address.{paragraphEnd}{paragraphStart}If you do not receive a password reset" +" message, verify that you entered the correct email address, or check your " +"spam folder.{paragraphEnd}{paragraphStart}If you need further assistance, " +"{anchorStart}contact technical support{anchorEnd}.{paragraphEnd}" +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/LoginView.js +msgid "" +"An error has occurred. Try refreshing the page, or check your Internet " +"connection." +msgstr "" +"დაფიქსირდა შეცდომა. სცადეთ გვერდის განახლება ან შეამოწმეთ თქვენი ინტერნეტ " +"კავშირი." + +#: lms/static/js/student_account/views/LoginView.js +msgid "" +"You have successfully signed into %(currentProvider)s, but your " +"%(currentProvider)s account does not have a linked %(platformName)s account." +" To link your accounts, sign in now using your %(platformName)s password." +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/RegisterView.js +msgid "We couldn't create your account." +msgstr "თქვენი ანგარიშის შექმნა ვერ მოხერხდა." + +#: lms/static/js/student_account/views/RegisterView.js +#: lms/templates/student_account/register.underscore +msgid "Create Account" +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/RegisterView.js +msgid "(required)" +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/RegisterView.js +msgid "You've successfully signed into %(currentProvider)s." +msgstr "თქვენ წარმატებით შეხვედით %(currentProvider)s." + +#: lms/static/js/student_account/views/RegisterView.js +msgid "" +"We just need a little more information before you start learning with " +"%(platformName)s." +msgstr "" +"სანამ თქვენ %(platformName)s გამოყენებით სწავლას დაიწყებთ, ჩვენ თქვენს " +"შესახებ ცოტა მეტი ინფორმაცია გვჭირდება." + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "" +"Your profile settings are managed by {enterprise_name}. Contact your " +"administrator or {link_start}edX Support{link_end} for help." +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "Email Address (Sign In)" +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "" +"You receive messages from {platform_name} and course teams at this address." +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "Recovery Email Address" +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "" +"You may access your account with this address if single-sign on or access to" +" your primary email is not available." +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/learner_profile_factory.js +msgid "Full Name" +msgstr "სრული სახელი" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "" +"The name that is used for ID verification and that appears on your " +"certificates." +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "Country or Region of Residence" +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "The country or region where you live." +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "Basic Account Information" +msgstr "ანგარიშის ძირითადი ინფორმაცია" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "These settings include basic information about your account." +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "" +"The name that identifies you on {platform_name}. You cannot change your " +"username." +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +#: lms/templates/student_account/account.underscore +msgid "Password" +msgstr "პაროლი" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "Check your email account for instructions to reset your password." +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "" +"The language used throughout this site. This site is currently available in " +"a limited number of languages. Changing the value of this field will cause " +"the page to refresh." +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "Time Zone" +msgstr "დროის სარტყელი" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "" +"Select the time zone for displaying course dates. If you do not specify a " +"time zone, course dates, including assignment deadlines, will be displayed " +"in your browser's local time zone." +msgstr "" +"შეარჩიეთ სასაათო სარტყელი კურსის თარიღების საჩვენებლად. თუ სასაათო სარტყელს " +"არ მიუთითებთ, კურსის თარიღები, მათ შორის დავალებათა საბოლოო ვადები, " +"გამოჩნდება თქვენი ბრაუზერის ადგილობრივ სასაათო სარტყელში." + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "All Time Zones" +msgstr "დროის ყველა სარტყელი" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "Default (Local Time Zone)" +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "Additional Information" +msgstr "დამატებითი ინფორმაცია" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "Education Completed" +msgstr "დასრულებული განათლება" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "Gender" +msgstr "სქესი" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "Year of Birth" +msgstr "დაბადების წელი" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/learner_profile_factory.js +msgid "Preferred Language" +msgstr "უპირატესი ენა" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "" +"We've sent a confirmation message to {new_secondary_email_address}. Click " +"the link in the message to update your secondary email address." +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "Social Media Links" +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "" +"Optionally, link your personal accounts to the social media icons on your " +"edX profile." +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid " Link" +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "Enter your " +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_view.js +msgid "Linked Accounts" +msgstr "დაკავშირებული ანგარიშები" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "" +"You can link your social media accounts to simplify signing in to " +"{platform_name}." +msgstr "" +"{platform_name}-ში შესვლის გასამარტივებლად, შეგიძლიათ დააკავშიროთ თქვენი " +"სოციალური მედიის ანგარიშები." + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "ORDER NAME" +msgstr "შეკვეთის სახელწოდება" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "ORDER PLACED" +msgstr "შეკვეთა განთავსდა" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "TOTAL" +msgstr "სულ" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "ORDER NUMBER" +msgstr "შეკვეთის ნომერი" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "My Orders" +msgstr "ჩემი შეკვეთები" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "" +"This page contains information about orders that you have placed with " +"{platform_name}." +msgstr "" +"ეს გვერდი შეიცავს ინფორმაციას იმ შეკვეთების შესახებ, რომელიც განათავსეთ " +"{platform_name}-ით." + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_fields.js +msgid "" +"We've sent a confirmation message to {new_email_address}. Click the link in " +"the message to update your email address." +msgstr "" +"ჩვენ გამოგიგზავნეთ დადასტურების შეტყობინება {new_email_address}-ზე. " +"დააწკაპუნეთ მეილში მოცემულ ბმულზე თქვენი ელფოსტის მისამართის განსაახლებლად." + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_fields.js +msgid "" +"You must sign out and sign back in before your language changes take effect." +msgstr "" +"თქვენ უნდა გამოხვიდეთ და ისევ შეხვიდეთ სისტემაში, სანამ თქვენს მიერ " +"განხორციელებული ენის ცვლილება ამოქმედდება." + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_fields.js +msgid "" +"We've sent a message to {email}. Click the link in the message to reset your" +" password. Didn't receive the message? Contact {anchorStart}technical " +"support{anchorEnd}." +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_fields.js +msgid "Link your {accountName} account" +msgstr "დააკავშირეთ თქვენი {accountName} ანგარიში" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_fields.js +msgid "Unlink This Account" +msgstr "გააუქმეთ ამ ანგარიშის დაკავშირება" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_fields.js +msgid "" +"You can use your {accountName} account to sign in to your {platformName} " +"account." +msgstr "" +"შეგიძლიათ თქვენი {accountName} ანგარიში გამოიყენოთ, თქვენს {platformName} " +"ანგარიშზე შესასვლელად." + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_fields.js +msgid "Unlink your {accountName} account" +msgstr "მოშალეთ ბმული თქვენს {accountName} ანგარიშზე" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_fields.js +msgid "Link Your Account" +msgstr "დააკავშირეთ თქვენი ანგარიში" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_fields.js +msgid "" +"Link your {accountName} account to your {platformName} account and use " +"{accountName} to sign in to {platformName}." +msgstr "" +"დაუკავშირეთ თქვენი {accountName}-ის ანგარიში თქვენს {platformName}-ის " +"ანგარიშს და გამოიყენეთ {accountName} {platformName}-ზე შესასვლელად." + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_fields.js +msgid "Unlinking" +msgstr "განცალკევება" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_fields.js +msgid "Linking" +msgstr "დაკავშირება" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_fields.js +msgid "Successfully unlinked." +msgstr "წარმატებით განცალკევდა." + +#: lms/static/js/verify_student/views/image_input_view.js +msgid "Image Upload Error" +msgstr "სურათის ატვირთვის შეცდომა" + +#: lms/static/js/verify_student/views/image_input_view.js +msgid "Please verify that you have uploaded a valid image (PNG and JPEG)." +msgstr "" +"გთხოვთ შეამოწმეთ, რომ ატვირთულია შესაბამისი გამოსახულება (PNG და JPEG)." + +#: lms/static/js/verify_student/views/incourse_reverify_view.js +#: lms/static/js/verify_student/views/review_photos_step_view.js +msgid "An error has occurred. Please try again later." +msgstr "დაფიქსირდა შეცდომა. გთხოვთ, მოგვიანებით სცადოთ." + +#: lms/static/js/verify_student/views/incourse_reverify_view.js +#: lms/static/js/verify_student/views/review_photos_step_view.js +msgid "Could not submit photos" +msgstr "ფოტოსურათების გაგზავნა ვერ მოხერხდა" + +#: lms/static/js/verify_student/views/make_payment_step_view.js +msgid "Professional Education Verified Certificate" +msgstr "პროფესიული განათლების დამოწმებული სერტიფიკატი" + +#: lms/static/js/verify_student/views/make_payment_step_view.js +msgid "Professional Education" +msgstr "პროფესიული განათლება" + +#: lms/static/js/verify_student/views/make_payment_step_view.js +msgid "Verified Certificate upgrade" +msgstr "დამოწმებული სერტიფიკატის განახლება" + +#: lms/static/js/verify_student/views/make_payment_step_view.js +msgid "Verified Certificate" +msgstr "დამოწმებული სერტიფიკატი" + +#: lms/static/js/verify_student/views/make_payment_step_view.js +msgid "Checkout" +msgstr "ყიდვა" + +#: lms/static/js/verify_student/views/make_payment_step_view.js +msgid "Checkout with PayPal" +msgstr " PayPal-ით გადახდა" + +#. Translators: 'processor' is the name of a third-party payment processing +#. vendor (example: "PayPal") +#: lms/static/js/verify_student/views/make_payment_step_view.js +msgid "Checkout with {processor}" +msgstr "{processor}-ით გადახდა" + +#: lms/static/js/verify_student/views/make_payment_step_view.js +msgid "All payment options are currently unavailable." +msgstr "ამჟამად გადახდის ყველა ვარიანტი მიუწვდომელია." + +#: lms/static/js/verify_student/views/make_payment_step_view.js +msgid "Try the transaction again in a few minutes." +msgstr "რამდენიმე წუთში ტრანზაქცია ხელახლა სცადეთ." + +#: lms/static/js/verify_student/views/make_payment_step_view.js +#: openedx/features/course_bookmarks/static/course_bookmarks/js/views/bookmark_button.js +#: openedx/features/course_bookmarks/static/course_bookmarks/js/views/bookmarks_list.js +msgid "An error has occurred. Please try again." +msgstr "დაფიქსირდა შეცდომა. გთხოვთ, კიდევ სცადეთ." + +#: lms/static/js/verify_student/views/make_payment_step_view.js +msgid "Could not submit order" +msgstr "შეკვეთის გაგზავნა ვერ მოხერხდა" + +#: lms/static/js/verify_student/views/payment_confirmation_step_view.js +msgid "Could not retrieve payment information" +msgstr "გადახდის შესახებ ინფორმაციის მოძიება ვერ მოხერხდა " + +#: lms/static/js/verify_student/views/reverify_view.js +msgid "Take a photo of your ID" +msgstr "გადაიღეთ თქვენი პირადობის მოწმობის ფოტო" + +#: lms/static/js/verify_student/views/reverify_view.js +msgid "Review your info" +msgstr "გადახედეთ თქვენს ინფორმაციას" + +#: lms/static/js/verify_student/views/step_view.js +msgid "An error has occurred. Please try reloading the page." +msgstr "დაფიქსირდა შეცდომა. გთხოვთ, სცადეთ გვერდის გადატვირთვა." + +#: lms/static/js/verify_student/views/webcam_photo_view.js +msgid "Video Capture Error" +msgstr "ვიდეო გადაღების შეცდომა" + +#: lms/static/js/verify_student/views/webcam_photo_view.js +msgid "" +"Please verify that your webcam is connected and that you have allowed your " +"browser to access it." +msgstr "" +"გთხოვთ, დაადასტურეთ, რომ თქვენი ვებკამერა შეერთებულია და თქვენ შესაძლებლობა " +"მიეცით თქვენს ბრაუზერს ჰქონდეს მასთან წვდომა." + +#: lms/static/js/verify_student/views/webcam_photo_view.js +msgid "No Webcam Detected" +msgstr "ვებკამერა ვერ მოიძებნა" + +#: lms/static/js/verify_student/views/webcam_photo_view.js +msgid "You don't seem to have a webcam connected." +msgstr "როგორც ჩანს ვებკამერა არ არის მიერთებული." + +#: lms/static/js/verify_student/views/webcam_photo_view.js +msgid "Double-check that your webcam is connected and working to continue." +msgstr "" +"გასაგრეძელებლად გადაამოწმეთ, რომ თქვენი ვებკამერა მიერთებულია და მუშაობს." + +#: lms/static/js/verify_student/views/webcam_photo_view.js +msgid "Photo Captured successfully." +msgstr "ფოტო გადაღება წარმატებით განხორციელდა." + +#: lms/static/js/verify_student/views/webcam_photo_view.js +msgid "No Flash Detected" +msgstr " Flash-ის პოვნა ვერ მოხერხდა" + +#: lms/static/js/verify_student/views/webcam_photo_view.js +msgid "" +"You don't seem to have Flash installed. Get Flash to continue your " +"verification." +msgstr "" +"როგორც სჩანს Flash დაყენებული არ გაქვთ. დააყენეთ Flash თქვენი დადასტურების " +"გასაგრძელებლად." + +#: lms/static/js/views/fields.js +msgid "Editable" +msgstr "შესაძლებელია რედაქტირება" + +#: lms/static/js/views/fields.js +msgid "Validation Error" +msgstr "შემოწმების უზუსტობა" + +#: lms/static/js/views/fields.js +msgid "In Progress" +msgstr "მიმდინარეობს დამუშავება" + +#: lms/static/js/views/fields.js +msgid "Placeholder" +msgstr "ადგილის შემავსებელი" + +#: lms/static/js/views/file_uploader.js +msgid "Your upload of '{file}' succeeded." +msgstr "ფაილი '{file}' წარმატებით აიტვირთა." + +#: lms/static/js/views/file_uploader.js +msgid "Your upload of '{file}' failed." +msgstr "ფაილის '{file}' ატვირთვა ვერ მოხერხდა." + +#: lms/static/js/views/image_field.js +msgid "Upload an image" +msgstr "სურათის ატვირთვა" + +#: lms/static/js/views/image_field.js +msgid "Change image" +msgstr "სურათის შეცვლა" + +#: lms/static/js/views/image_field.js +msgid "Image" +msgstr "გამოსახულება" + +#: lms/static/js/views/image_field.js +msgid "An error has occurred. Refresh the page, and then try again." +msgstr "დაფიქსირდა შეცდომა. განაახლეთ გვერდი და შემდეგ კიდევ სცადეთ." + +#: lms/static/js/views/image_field.js +msgid "The file must be at least {size} in size." +msgstr "ფაილი სულ ცოტა {size} ზომის უნდა იყოს." + +#: lms/static/js/views/image_field.js +msgid "The file must be smaller than {size} in size." +msgstr "ფაილი ზომით {size}-ზე ნაკლები უნდა იყოს." + +#: lms/static/js/views/image_field.js +msgid "" +"Upload is in progress. To avoid errors, stay on this page until the process " +"is complete." +msgstr "" +"მიმდინარეობს ატვირთვა. შეცდომების ასარიდებლად, პროცესი დასრულებამდე დარჩით " +"ამ გვერდზე." + +#: lms/static/js/views/image_field.js +msgid "" +"Removal is in progress. To avoid errors, stay on this page until the process" +" is complete." +msgstr "" +"მიმდინარეობს გაუქმება. შეცდომების ასარიდებლად, პროცესის დასრულებამდე დარჩით " +"ამ გვერდზე." + +#: lms/static/js/views/image_field.js +msgid "bytes" +msgstr "ბაიტი" + +#: lms/static/js/views/image_field.js +msgid "KB" +msgstr "კბაიტი" + +#: lms/static/js/views/image_field.js +msgid "MB" +msgstr "მბაიტი" + +#: lms/static/lms/js/preview/preview_factory.js +msgid "Course is not yet visible to students." +msgstr "კურსი ჯერ არ არის სტუდენტებისთვის ხილული." + +#: lms/static/lms/js/preview/preview_factory.js +msgid "" +"You cannot view the course as a student or beta tester before the course " +"release date." +msgstr "" +"თქვენ არ შეგიძლიათ კურსისნახვა როგორც სტუდენტს ან ბეტა ტესტერს კურსის " +"გამოშვების თარიღამდე." + +#: lms/templates/class_dashboard/d3_stacked_bar_graph.js +msgid "%(num_students)s student opened Subsection" +msgid_plural "%(num_students)s students opened Subsection" +msgstr[0] "ქვეგანყოფილება გახსნა %(num_students)s სტუდენტმა" +msgstr[1] "ქვეგანყოფილება გახსნა %(num_students)s სტუდენტმა" + +#: lms/templates/class_dashboard/d3_stacked_bar_graph.js +msgid "%(num_students)s student" +msgid_plural "%(num_students)s students" +msgstr[0] "%(num_students)s სტუდენტი" +msgstr[1] "%(num_students)s სტუდენტი" + +#: lms/templates/class_dashboard/d3_stacked_bar_graph.js +msgid "%(num_questions)s question" +msgid_plural "%(num_questions)s questions" +msgstr[0] "%(num_questions)s შეკითხვა" +msgstr[1] "%(num_questions)s შეკითხვა" + +#: lms/templates/class_dashboard/d3_stacked_bar_graph.js +msgid "Number of Students" +msgstr "სტუდენტების რაოდენობა" + +#: lms/templates/courseware/progress_graph.js +msgid "Overall Score" +msgstr "საერთო შეფასება" + +#: openedx/features/course_bookmarks/static/course_bookmarks/js/views/bookmark_button.js +msgid "Bookmark this page" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/static/course_experience/js/CourseGoals.js +msgid "Thank you for setting your course goal to {goal}!" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/static/course_experience/js/CourseHome.js +msgid "You have successfully updated your goal." +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/static/course_experience/js/CourseHome.js +msgid "There was an error updating your goal." +msgstr "" + +#: lms/templates/ccx/schedule.underscore +msgid "Expand All" +msgstr "ყველას გახსნა" + +#: lms/templates/ccx/schedule.underscore +msgid "Collapse All" +msgstr "ყველას აკეცვა" + +#: openedx/features/course_search/static/course_search/js/views/search_results_view.js +msgid "{total_results} result" +msgid_plural "{total_results} results" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/learner_profile_factory.js +msgid "Profile Visibility:" +msgstr "" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/learner_profile_factory.js +msgid "Limited Profile" +msgstr "" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/learner_profile_factory.js +msgid "Full Profile" +msgstr "" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/learner_profile_factory.js +msgid "Joined" +msgstr "" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/learner_profile_factory.js +msgid "Joined Date" +msgstr "" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/learner_profile_factory.js +msgid "Location" +msgstr "" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/learner_profile_factory.js +msgid "Add Country" +msgstr "" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/learner_profile_factory.js +msgid "Add language" +msgstr "" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/learner_profile_factory.js +msgid "About me" +msgstr "" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/learner_profile_factory.js +msgid "" +"Tell other learners a little about yourself: where you live, what your " +"interests are, why you're taking courses, or what you hope to learn." +msgstr "" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/views/badge_list_container.js +msgid "Accomplishments Pagination" +msgstr "" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/views/learner_profile_fields.js +msgid "Account Settings page." +msgstr "" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/views/learner_profile_fields.js +msgid "" +"You must specify your birth year before you can share your full profile. To " +"specify your birth year, go to the {account_settings_page_link}" +msgstr "" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/views/learner_profile_fields.js +msgid "" +"You must be over 13 to share a full profile. If you are over 13, make sure " +"that you have specified a birth year on the {account_settings_page_link}" +msgstr "" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/views/learner_profile_fields.js +msgid "Profile Image" +msgstr "პროფილის სურათი" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/views/learner_profile_fields.js +msgid "Profile image for {username}" +msgstr "" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/views/learner_profile_view.js +msgid "About Me" +msgstr "" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/views/learner_profile_view.js +msgid "Accomplishments" +msgstr "" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/views/learner_profile_view.js +msgid "Profile" +msgstr "" + +#: cms/static/cms/js/main.js cms/static/js/views/active_video_upload_list.js +#: cms/static/js/views/video_transcripts.js +msgid "" +"This may be happening because of an error with our server or your internet " +"connection. Try refreshing the page or making sure you are online." +msgstr "" + +#: cms/static/cms/js/main.js +msgid "Studio's having trouble saving your work" +msgstr "" + +#: cms/static/cms/js/xblock/cms.runtime.v1.js +msgid "OpenAssessment Save Error" +msgstr "" + +#: cms/static/js/base.js +msgid "This link will open in a new browser window/tab" +msgstr "" + +#: cms/static/js/base.js +msgid "This link will open in a modal window" +msgstr "" + +#: cms/static/js/certificates/models/certificate.js +msgid "Certificate name is required." +msgstr "სერტიფიკატის სახელი სავალდებულოა." + +#: cms/static/js/certificates/models/certificate.js +msgid "Signatory field(s) has invalid data." +msgstr "ხელმოწერის ველში(ებში) არასწორი მონაცემებია." + +#: cms/static/js/certificates/views/certificate_details.js +msgid "Edit this certificate?" +msgstr "გსურთ სერტიფიკატის რედაქტირება?" + +#: cms/static/js/certificates/views/certificate_details.js +msgid "" +"This certificate has already been activated and is live. Are you sure you " +"want to continue editing?" +msgstr "" +"სერტიფიკატი გააქტიურებული და მოქმედია. დარწმუნებული ბრძანდებით, რომ მისი " +"რედაქტირება გსურთ?" + +#: cms/static/js/certificates/views/certificate_details.js +msgid "Yes, allow edits to the active Certificate" +msgstr "დიახ, აქტიურ სერტიფიკატზე დაშვებული მაქვს რედაქტირების უფლება." + +#. Translators: This field pertains to the custom label for a certificate. +#. Translators: this refers to a collection of certificates. +#: cms/static/js/certificates/views/certificate_item.js +#: cms/static/js/certificates/views/certificates_list.js +msgid "certificate" +msgstr "სერტიფიკატი" + +#: cms/static/js/certificates/views/certificates_list.js +msgid "Set up your certificate" +msgstr "სერტიფიკატის მომზადება" + +#. Translators: This line refers to the initial state of the form when no data +#. has been inserted +#: cms/static/js/certificates/views/certificates_list.js +msgid "You have not created any certificates yet." +msgstr "ჯერჯერობით სერტიფიკატი არ შეგიქმნიათ." + +#: cms/static/js/certificates/views/signatory_editor.js +msgid "Delete \"<%= signatoryName %>\" from the list of signatories?" +msgstr "ამოიღეთ <%= signatoryName %>\" ხელმომწერთა სიიდან?" + +#: cms/static/js/certificates/views/signatory_editor.js +#: cms/static/js/views/course_info_update.js +msgid "This action cannot be undone." +msgstr "ეს მოქმედება გაუქმებას არ ექვემდებარება." + +#: cms/static/js/certificates/views/signatory_editor.js +#: cms/static/js/views/course_info_update.js cms/static/js/views/list_item.js +#: cms/static/js/views/show_textbook.js cms/static/js/views/tabs.js +#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js +msgid "Deleting" +msgstr "" + +#: cms/static/js/certificates/views/signatory_editor.js +msgid "Upload signature image." +msgstr "ხელმოწერის გამოსახულების ატვირთვა." + +#: cms/static/js/certificates/views/signatory_editor.js +msgid "Image must be in PNG format." +msgstr "სურათი უნდა იყოს PNG ფორმატში." + +#: cms/static/js/collections/group.js +#, javascript-format +msgid "Group %s" +msgstr "ჯგუფი %s" + +#. Translators: Dictionary used for creation ids that are used in +#. default group names. For example: A, B, AA in Group A, +#. Group B, ..., Group AA, etc. +#: cms/static/js/collections/group.js +msgid "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ" +msgstr "აბგდევზთიკლმნოპჟრსტუფქღყშჩცძწჭხჯჰ" + +#: cms/static/js/factories/export.js +msgid "Your export has failed." +msgstr "" + +#: cms/static/js/factories/manage_users.js +msgid "Already a course team member" +msgstr "უკვე კურსის გუნდის წევრი" + +#: cms/static/js/factories/manage_users.js +msgid "" +"Are you sure you want to delete {email} from the course team for " +"“{container}”?" +msgstr "" +"დარწმუნებული ბრძანდებით, რომ გსურთ კურსის გუნდის „{container}“-იდან " +"{email}-ის წაშლა ?" + +#: cms/static/js/factories/manage_users.js +#: cms/static/js/factories/manage_users_lib.js +#: common/static/common/templates/discussion/thread-list-item.underscore +msgid "Staff" +msgstr "პერსონალი" + +#: cms/static/js/factories/manage_users.js +#: cms/static/js/factories/manage_users_lib.js +msgid "Admin" +msgstr "ადმინისტრატორი" + +#: cms/static/js/factories/manage_users_lib.js +msgid "Already a library team member" +msgstr "უკვე არის ბიბლიოთეკის გუნდის წევრი" + +#: cms/static/js/factories/manage_users_lib.js +msgid "" +"Are you sure you want to delete {email} from the library “{container}”?" +msgstr "" +"დარწმუნებული ბრძანდებით, რომ გსურთ ბიბლიოთეკის “{container}”-იდან წაშალოთ " +"{email}?" + +#: cms/static/js/factories/manage_users_lib.js +msgid "Library User" +msgstr "ბიბლიოთეკის მომხმარებელი" + +#: cms/static/js/factories/settings_advanced.js +msgid "Hide Deprecated Settings" +msgstr "მოძველებული პარამეტრების დამალვა" + +#: cms/static/js/factories/settings_advanced.js +msgid "Show Deprecated Settings" +msgstr "მოძველებული პარამეტრების გამოჩენა" + +#: cms/static/js/factories/textbooks.js +#: cms/static/js/views/pages/group_configurations.js +msgid "You have unsaved changes. Do you really want to leave this page?" +msgstr "" + +#: cms/static/js/features/import/factories/import.js +msgid "There was an error during the upload process." +msgstr "" + +#: cms/static/js/features/import/factories/import.js +msgid "There was an error while unpacking the file." +msgstr "" + +#: cms/static/js/features/import/factories/import.js +msgid "There was an error while verifying the file you submitted." +msgstr "" + +#: cms/static/js/features/import/factories/import.js +msgid "Choose new file" +msgstr "" + +#: cms/static/js/features/import/factories/import.js +msgid "" +"File format not supported. Please upload a file with a {ext} extension." +msgstr "" + +#: cms/static/js/features/import/factories/import.js +msgid "There was an error while importing the new library to our database." +msgstr "" + +#: cms/static/js/features/import/factories/import.js +msgid "There was an error while importing the new course to our database." +msgstr "" + +#: cms/static/js/features/import/factories/import.js +msgid "Your import has failed." +msgstr "" + +#: cms/static/js/features/import/views/import.js +msgid "Your import is in progress; navigating away will abort it." +msgstr "" + +#: cms/static/js/features/import/views/import.js +msgid "Error importing course" +msgstr "" + +#: cms/static/js/features/import/views/import.js +msgid "There was an error with the upload" +msgstr "" + +#: cms/static/js/features_jsx/studio/CourseOrLibraryListing.jsx +msgid "Organization:" +msgstr "" + +#: cms/static/js/features_jsx/studio/CourseOrLibraryListing.jsx +msgid "Course Number:" +msgstr "" + +#: cms/static/js/features_jsx/studio/CourseOrLibraryListing.jsx +msgid "Course Run:" +msgstr "" + +#: cms/static/js/features_jsx/studio/CourseOrLibraryListing.jsx +msgid "(Read-only)" +msgstr "" + +#: cms/static/js/features_jsx/studio/CourseOrLibraryListing.jsx +msgid "Re-run Course" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/show-textbook.underscore +msgid "View Live" +msgstr "კურსის ნახვა" + +#: cms/static/js/maintenance/force_publish_course.js +msgid "Internal Server Error." +msgstr "სერვერის შიდა შეცდომა." + +#. Translators: This is the status of a video upload that is queued +#. waiting for other uploads to complete +#: cms/static/js/models/active_video_upload.js +msgid "Queued" +msgstr "მოლოდინშია" + +#. Translators: This is the status of a video upload that has +#. completed successfully +#: cms/static/js/models/active_video_upload.js +msgid "Upload completed" +msgstr "ატვირთვა დასრულებულია" + +#. Translators: This is the status of a video upload that has failed +#: cms/static/js/models/active_video_upload.js +msgid "Upload failed" +msgstr "ატვირთვა ვერ მოხერხდა" + +#: cms/static/js/models/chapter.js +msgid "Chapter name and asset_path are both required" +msgstr "" + +#: cms/static/js/models/chapter.js +msgid "Chapter name is required" +msgstr "" + +#: cms/static/js/models/chapter.js +msgid "asset_path is required" +msgstr "" + +#: cms/static/js/models/course.js cms/static/js/models/section.js +msgid "You must specify a name" +msgstr "" + +#: cms/static/js/models/course_update.js +msgid "Action required: Enter a valid date." +msgstr "შეიყვანეთ მოქმედი თარიღი." + +#: cms/static/js/models/group.js +msgid "Group name is required" +msgstr "ჯგუფის სახელის მითითება სავალდებულოა" + +#: cms/static/js/models/group_configuration.js +msgid "Group A" +msgstr "ჯგუფი A" + +#: cms/static/js/models/group_configuration.js +msgid "Group B" +msgstr "ჯგუფი B" + +#: cms/static/js/models/group_configuration.js +msgid "Group Configuration name is required." +msgstr "ჯგუფის კონფიგურაციის სახელი სავალდებულოა." + +#: cms/static/js/models/group_configuration.js +msgid "There must be at least one group." +msgstr "უნდა იყოს სულ მცირე ერთი ჯგუფი მაინც." + +#: cms/static/js/models/group_configuration.js +msgid "All groups must have a name." +msgstr "ყველა ჯგუფს უნდა ქონდეს სახელი." + +#: cms/static/js/models/group_configuration.js +msgid "All groups must have a unique name." +msgstr "ყველა ჯგუფს უნიკალური სახელი უნდა ქონდეს." + +#: cms/static/js/models/settings/course_details.js +msgid "The course must have an assigned start date." +msgstr "გაწერილი უნდა იყოს კურსის დაწყების თარიღი. " + +#: cms/static/js/models/settings/course_details.js +msgid "The course end date must be later than the course start date." +msgstr "" +"კურსის დასრულების თარიღი წინ არ უნდა უსწრებდეს კურსის დაწყების თარიღს." + +#: cms/static/js/models/settings/course_details.js +msgid "The course start date must be later than the enrollment start date." +msgstr "" +"კურსზე რეგისტრსაციის თარიღი წინ უნდა უსწრებდეს კურსის დაწყების თარიღს." + +#: cms/static/js/models/settings/course_details.js +msgid "The enrollment start date cannot be after the enrollment end date." +msgstr "" +"კურსზე რეგისტრაციის საბოლოო თარიღი წინ არ უნდა უსწრებდეს კურსზე რეგისტრაციის" +" დაწყების თარიღს." + +#: cms/static/js/models/settings/course_details.js +msgid "The enrollment end date cannot be after the course end date." +msgstr "" +"კურსზე რეგისტრაციის დასრულების თარიღი ვერ იქნება კურსის დასრულების თარიღის " +"შემდეგ." + +#: cms/static/js/models/settings/course_details.js +msgid "The certificate available date must be later than the course end date." +msgstr "" + +#: cms/static/js/models/settings/course_details.js +msgid "Key should only contain letters, numbers, _, or -" +msgstr "ღილაკი უნდა მოიცავდეს მხოლოდ ასოებს, რიცხვებს, _, ან -" + +#: cms/static/js/models/settings/course_details.js +msgid "Please enter an integer between %(min)s and %(max)s." +msgstr "გთხოვთ, შეიყვანოთ მთელი რიცხვი %(min)s-დან %(max)s-მდე." + +#: cms/static/js/models/settings/course_grader.js +msgid "The assignment type must have a name." +msgstr "" + +#: cms/static/js/models/settings/course_grader.js +msgid "There's already another assignment type with this name." +msgstr "ამ სახელწოდებით სხვა ტიპის დავალება უკვე არსებობს." + +#: cms/static/js/models/settings/course_grader.js +msgid "Please enter an integer between 0 and 100." +msgstr "გთხოვთ, შეიყვანოთ მთელი რიცხვი 0-დან 100-მდე." + +#: cms/static/js/models/settings/course_grader.js +msgid "Please enter an integer greater than 0." +msgstr "გთხოვთ, შეიყვანოთ მთელი რიცხვი, რომელიც მეტია 0-ზე." + +#: cms/static/js/models/settings/course_grader.js +msgid "Please enter non-negative integer." +msgstr "გთხოვთ, შეიყვანოთ დადებითი მთელი რიცხვი." + +#: cms/static/js/models/settings/course_grader.js +msgid "Cannot drop more <%= types %> assignments than are assigned." +msgstr "შეუძლებელია არსებულზე მეტი <%= types %> დავალების გაცხრილვა." + +#: cms/static/js/models/settings/course_grading_policy.js +msgid "Grace period must be specified in HH:MM format." +msgstr "შეღავათის ხანგრძლივობა უნდა გაიწეროს HH:MM ფორმატში." + +#: cms/static/js/models/settings/course_grading_policy.js +msgid "Not able to set passing grade to less than %(minimum_grade_cutoff)s%." +msgstr "ვერ დავაწესებთ %(minimum_grade_cutoff)s%-ზე ნაკლებ გამსვლელ ქულას." + +#: cms/static/js/models/textbook.js +msgid "Textbook name is required" +msgstr "" + +#: cms/static/js/models/textbook.js +msgid "Please add at least one chapter" +msgstr "" + +#: cms/static/js/models/textbook.js +msgid "All chapters must have a name and asset" +msgstr "" + +#: cms/static/js/models/uploads.js +msgid "" +"Only <%= fileTypes %> files can be uploaded. Please select a file ending in " +"<%= fileExtensions %> to upload." +msgstr "" + +#: lms/templates/student_account/hinted_login.underscore +#: lms/templates/student_account/institution_login.underscore +#: lms/templates/student_account/institution_register.underscore +msgid "or" +msgstr "ან" + +#: cms/static/js/models/xblock_validation.js +msgid "This unit has validation issues." +msgstr "" + +#: cms/static/js/models/xblock_validation.js +msgid "This component has validation issues." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/active_video_upload.js cms/static/js/views/assets.js +msgid "Your file could not be uploaded" +msgstr "თქვენი ფაილი ვერ აიტვირთა" + +#: cms/static/js/views/active_video_upload_list.js +msgid "Upload Videos" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/active_video_upload_list.js +msgid "Drag and drop or {spanStart}browse your computer{spanEnd}." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/active_video_upload_list.js +msgid "Maximum file size: {maxFileSize} GB" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/active_video_upload_list.js +msgid "Supported file types: {supportedVideoTypes}" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/active_video_upload_list.js +msgid "Your video uploads are not complete." +msgstr "თქვენი ვიდეოს ატვირთვა არ არის დასრულებული." + +#: cms/static/js/views/active_video_upload_list.js +msgid "Upload completed for video {fileName}" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/active_video_upload_list.js +msgid "Upload failed for video {fileName}" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/active_video_upload_list.js +msgid "" +"{filename} is not in a supported file format. Supported file formats are " +"{supportedFileFormats}." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/active_video_upload_list.js +msgid "{filename} exceeds maximum size of {maxFileSizeInGB} GB." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/active_video_upload_list.js +msgid ": video upload complete." +msgstr ": ვიდეოს ატვირთვა დასრულდა." + +#: cms/static/js/views/active_video_upload_list.js +msgid "Previous Uploads table has been updated." +msgstr "წინა ატვირთვების არსებული ცხრილი განახლდა." + +#: cms/static/js/views/asset.js +msgid "Delete File Confirmation" +msgstr "დასტური ფაილის წაშლაზე" + +#: cms/static/js/views/asset.js +msgid "" +"Are you sure you wish to delete this item. It cannot be reversed!\n" +"\n" +"Also any content that links/refers to this item will no longer work (e.g. broken images and/or links)" +msgstr "" +"დარწმუნებული ბრძანდებით, რომ გსურთ ამ ერთეულის წაშლა? ეს მოქმედება აღდგენას არ დაექვემდებარება!\n" +"\n" +"ასევე, ნებისმიერი მასალა, რომელიც ეხება/დაკავშირებულია ამ ერთეულთან არ იმუშავებს (მაგ. გატეხილი გამოსახულებები ან/და ბმულები)" + +#: cms/static/js/views/asset.js +msgid "Your file has been deleted." +msgstr "თქვენი ფაილი წაშლილია." + +#: cms/static/js/views/assets.js cms/templates/js/asset-library.underscore +#: cms/templates/js/previous-video-upload-list.underscore +msgid "Date Added" +msgstr "დამატების თარიღი" + +#: cms/static/js/views/assets.js cms/templates/js/asset-library.underscore +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/certificates_results.underscore +msgid "Type" +msgstr "ტიპი" + +#: cms/static/js/views/assets.js +msgid "File {filename} exceeds maximum size of {maxFileSizeInMBs} MB" +msgstr "{filename} ფაილის ზომა აღემატება დაშვებულ {maxFileSizeInMBs} მბაიტს" + +#: cms/static/js/views/assets.js +msgid "" +"Please follow the instructions here to upload a file elsewhere and link to " +"it: {maxFileSizeRedirectUrl}" +msgstr "" +"ფაილის ატვირთვისა და მისი ბმულის ჩასმისთვის მიჰყევით ინსტრუქციებს: " +"{maxFileSizeRedirectUrl}" + +#: cms/static/js/views/assets.js +msgid "Max file size exceeded" +msgstr "ფაილის ზომა აღემატება მაქსიმუმს" + +#: cms/static/js/views/assets.js +#: cms/templates/js/asset-upload-modal.underscore +msgid "Upload New File" +msgstr "ახალი ფაილის ატვირთვა" + +#: cms/static/js/views/assets.js +msgid "Load Another File" +msgstr "ახალი ფაილის ჩატვირთვა" + +#: cms/static/js/views/components/add_xblock.js +#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js +msgid "Adding" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/course_info_update.js +msgid "Are you sure you want to delete this update?" +msgstr "დარწმუნებული ხართ, რომ განახლების წაშლა გსურთ?" + +#: cms/static/js/views/course_rerun.js +msgid "Create Re-run" +msgstr "ხელახლა გაშვების შექმნა" + +#: cms/static/js/views/course_rerun.js +msgid "Processing Re-run Request" +msgstr "ხელახლა გაშვების მოთხოვნის დამუშავება" + +#: cms/static/js/views/course_video_settings.js +msgid "An error has occurred. Wait a few minutes, and then try again." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/course_video_settings.js +msgid "Select turnaround" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/course_video_settings.js +msgid "Select fidelity" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/course_video_settings.js +msgid "Select language" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/course_video_settings.js +msgid "Press Remove to remove language" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/course_video_settings.js +msgid "Settings updated" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/course_video_settings.js +#: cms/templates/js/course-video-settings-update-settings-footer.underscore +msgid "Last updated" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/course_video_settings.js +msgid "Required" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/course_video_settings.js +msgid "Automatic transcripts are disabled." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/course_video_settings.js +msgid "{selectedProvider} credentials saved" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/edit_chapter.js +msgid "Upload a new PDF to “<%= name %>”" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/edit_chapter.js +msgid "Please select a PDF file to upload." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/export.js +msgid "There has been an error while exporting." +msgstr "ექსპორტირებისას დაფიქსირდა შეცდომა." + +#: cms/static/js/views/export.js +msgid "" +"There has been a failure to export to XML at least one component. It is " +"recommended that you go to the edit page and repair the error before " +"attempting another export. Please check that all components on the page are " +"valid and do not display any error messages." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/export.js +msgid "Correct failed component" +msgstr "არასწორი კომპონენტების გასწორება." + +#: cms/static/js/views/export.js +msgid "Return to Export" +msgstr "ექსპორტირებაში დაბრუნება" + +#: cms/static/js/views/export.js +msgid "" +"Your library could not be exported to XML. There is not enough information " +"to identify the failed component. Inspect your library to identify any " +"problematic components and try again." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/export.js +msgid "Take me to the main library page" +msgstr "გადამიყვანე ბიბლიოთეკის ძირითად გვერდზე" + +#: cms/static/js/views/export.js +msgid "" +"Your course could not be exported to XML. There is not enough information to" +" identify the failed component. Inspect your course to identify any " +"problematic components and try again." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/export.js +msgid "Take me to the main course page" +msgstr "გადამიყვანე კურსის ძირითად გვერდზე" + +#: cms/static/js/views/export.js +msgid "The raw error message is:" +msgstr "შეცდომის დაუმუშავებელი შეტყობინება:" + +#: cms/static/js/views/export.js +msgid "There has been an error with your export." +msgstr "ექსპორტირებისას დაფიქსირდა შეცდომა" + +#. Translators: 'count' is number of groups that the group +#. configuration contains. +#: cms/static/js/views/group_configuration_details.js +msgid "Contains {count} group" +msgid_plural "Contains {count} groups" +msgstr[0] "შეიცავს {count} ჯგუფებს" +msgstr[1] "შეიცავს {count} ჯგუფებს" + +#: cms/static/js/views/group_configuration_details.js +#: cms/static/js/views/partition_group_details.js +msgid "Not in Use" +msgstr "არ გამოიყენება" + +#. Translators: 'count' is number of units that the group +#. configuration is used in. +#. Translators: 'count' is number of locations that the group +#. configuration is used in. +#: cms/static/js/views/group_configuration_details.js +#: cms/static/js/views/partition_group_details.js +msgid "Used in {count} location" +msgid_plural "Used in {count} locations" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. Translators: this refers to a collection of groups. +#: cms/static/js/views/group_configuration_item.js +#: cms/static/js/views/group_configurations_list.js +msgid "group configuration" +msgstr "ჯგუფის კონფიგურაცია" + +#: cms/static/js/views/group_configurations_list.js +msgid "Add your first group configuration" +msgstr "დაამატეთ თქვენი პირველი ჯგუფის კონფიგურაცია" + +#: cms/static/js/views/group_configurations_list.js +msgid "You have not created any group configurations yet." +msgstr "კონფიგურაცია ჯგუფისთვის ჯერ არ შეგიქმნიათ." + +#: cms/static/js/views/instructor_info.js +msgid "Upload instructor image." +msgstr "ატვირთეთ ინსტრუქტორის სურათი." + +#: cms/static/js/views/instructor_info.js cms/static/js/views/settings/main.js +msgid "Files must be in JPEG or PNG format." +msgstr "ფაილი უნდა იყო JPEG ან PNG ფორმატის." + +#: cms/templates/js/license-selector.underscore +msgid "All Rights Reserved" +msgstr "ყველა უფლება დაცულია" + +#: cms/static/js/views/license.js +msgid "You reserve all rights for your work" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/license.js +msgid "Creative Commons" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/license.js +msgid "You waive some rights for your work, such that others can use it too" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/license.js +msgid "Version" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/license.js +msgid "Attribution" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/license.js +msgid "" +"Allow others to copy, distribute, display and perform your copyrighted work " +"but only if they give credit the way you request. Currently, this option is " +"required." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/license.js +msgid "Noncommercial" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/license.js +msgid "" +"Allow others to copy, distribute, display and perform your work - and " +"derivative works based upon it - but for noncommercial purposes only." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/license.js +msgid "No Derivatives" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/license.js +msgid "" +"Allow others to copy, distribute, display and perform only verbatim copies " +"of your work, not derivative works based upon it. This option is " +"incompatible with \"Share Alike\"." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/license.js +msgid "Share Alike" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/license.js +msgid "" +"Allow others to distribute derivative works only under a license identical " +"to the license that governs your work. This option is incompatible with \"No" +" Derivatives\"." +msgstr "" + +#. Translators: "item_display_name" is the name of the item to be deleted. +#: cms/static/js/views/list_item.js +msgid "Delete this %(item_display_name)s?" +msgstr "წავშალოთ ეს %(item_display_name)s?" + +#. Translators: "item_display_name" is the name of the item to be deleted. +#: cms/static/js/views/list_item.js +msgid "Deleting this %(item_display_name)s is permanent and cannot be undone." +msgstr "" +"%(item_display_name)s-ის წაშლა უკუქცევადია და აღდგენას არ დაექვემდებარება." + +#: cms/static/js/views/manage_users_and_roles.js +msgid "There was an error changing the user's role" +msgstr "მომხმარებლის როლის ცვლილებისას დაფიქსირდა შეცდომა" + +#: cms/static/js/views/manage_users_and_roles.js +msgid "Error adding user" +msgstr "მომხმარებლის დამატებისას დაფიქსირდა შეცდომა" + +#: cms/static/js/views/manage_users_and_roles.js +msgid "Error removing user" +msgstr "მომხმარებლის წაშლისას დაფიქსირდა შეცდომა" + +#: cms/static/js/views/manage_users_and_roles.js +msgid "A valid email address is required" +msgstr "სავალდებულოა მოქმედი ელფოსტის მისამართი" + +#: cms/static/js/views/manage_users_and_roles.js +msgid "You must enter a valid email address in order to add a new team member" +msgstr "" +"გუნდის ახალი წევრის დამატებითვის საჭიროა შეიყვანოთ მოქმედი ელფოსტის " +"მისამართი" + +#: cms/static/js/views/manage_users_and_roles.js +msgid "Return and add email address" +msgstr "დაბრუნდით და დაამატეთ ელფოსტის მისამართი" + +#: cms/static/js/views/manage_users_and_roles.js +msgid "Already a member" +msgstr "უკვე წევრია" + +#: cms/static/js/views/manage_users_and_roles.js +msgid "" +"{email} is already on the {container} team. Recheck the email address if you" +" want to add a new member." +msgstr "" +"{email} უკვე არის {container} გუნდში. დაგაამოწმეთ ელფოსტის მისამართი, თუ " +"გსურთ ახალი წევრის დამატება." + +#: cms/static/js/views/manage_users_and_roles.js +msgid "Return to team listing" +msgstr "დაბრუნდით გუნდის სიაზე" + +#: cms/static/js/views/manage_users_and_roles.js +msgid "Are you sure you want to restrict {email} access to “{container}”?" +msgstr "" +"დარწმუნებული ბრძანდებით, რომ გსურთ {email}-ს “{container}”-ზე წვდომა " +"შეუზღუდოთ?" + +#: cms/static/js/views/modals/course_outline_modals.js +msgid "{display_name} Settings" +msgstr "{display_name} პარამეტრები" + +#: cms/static/js/views/modals/course_outline_modals.js +msgid "Publish {display_name}" +msgstr "გამოაქვეყნე {display_name}" + +#: cms/static/js/views/modals/course_outline_modals.js +msgid "Publish all unpublished changes for this {item}?" +msgstr "გსურთ {item}-ის გამოუქვეყნებელი ცვლილებების გამოქვეყნება?" + +#: cms/static/js/views/modals/course_outline_modals.js +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore +msgid "Publish" +msgstr "გამოქვეყნება" + +#: cms/static/js/views/modals/course_outline_modals.js +msgid "Highlights for {display_name}" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/modals/course_outline_modals.js +msgid "Enable Weekly Highlight Emails" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/modals/course_outline_modals.js +msgid "Enable" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/modals/course_outline_modals.js +msgid "Not yet" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/modals/course_outline_modals.js +msgid "All Learners and Staff" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/modals/course_outline_modals.js +msgid "Basic" +msgstr "საბაზისო" + +#: cms/static/js/views/modals/course_outline_modals.js +msgid "Visibility" +msgstr "" + +#. Translators: "title" is the name of the current component being edited. +#: cms/static/js/views/modals/edit_xblock.js +msgid "Editing: {title}" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/modals/edit_xblock.js +msgid "Plugins" +msgstr "" + +#: lms/templates/ccx/schedule.underscore +msgid "Unit" +msgstr "ერთეული" + +#: cms/static/js/views/modals/edit_xblock.js +msgid "Component" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/modals/move_xblock_modal.js +msgid "Move" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/modals/move_xblock_modal.js +msgid "Choose a location to move your component to" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/modals/move_xblock_modal.js +msgid "Move: {displayName}" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/modals/validation_error_modal.js +msgid "Validation Error While Saving" +msgstr "დადასტურების შეცდომა შენახვის დროს" + +#: cms/static/js/views/modals/validation_error_modal.js +msgid "Undo Changes" +msgstr "ცვლილებების გაუქმება" + +#: cms/static/js/views/modals/validation_error_modal.js +msgid "Change Manually" +msgstr "ხელით ჩასწორება" + +#: cms/static/js/views/move_xblock_list.js +msgid "Sections" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/move_xblock_list.js +msgid "Subsections" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/move_xblock_list.js +msgid "Units" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/move_xblock_list.js +msgid "Components" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore +msgid "Groups" +msgstr "ჯგუფები" + +#: cms/static/js/views/move_xblock_list.js +msgid "This {parentCategory} has no {childCategory}" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/group-configuration-details.underscore +#: cms/templates/js/partition-group-details.underscore +msgid "Course Outline" +msgstr "კურსის სტრუქტურა" + +#: cms/static/js/views/paged_container.js +msgid "Date added" +msgstr "" + +#. Translators: "title" is the name of the current component or unit being +#. edited. +#: cms/static/js/views/pages/container.js +msgid "Editing access for: %(title)s" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/pages/container_subviews.js +msgid "Publishing" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-video-settings-update-org-credentials-footer.underscore +#: cms/templates/js/course-video-settings-update-settings-footer.underscore +#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore +msgid "Discard Changes" +msgstr "ცვლილებების უგულვებელყოფა" + +#: cms/static/js/views/pages/container_subviews.js +msgid "" +"Are you sure you want to revert to the last published version of the unit? " +"You cannot undo this action." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/pages/container_subviews.js +msgid "Discarding Changes" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/pages/container_subviews.js +msgid "Hiding from Students" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/pages/container_subviews.js +msgid "Explicitly Hiding from Students" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/pages/container_subviews.js +msgid "Inheriting Student Visibility" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/pages/container_subviews.js +msgid "Make Visible to Students" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/pages/container_subviews.js +msgid "" +"If the unit was previously published and released to students, any changes " +"you made to the unit when it was hidden will now be visible to students. Do " +"you want to proceed?" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/pages/container_subviews.js +msgid "Making Visible to Students" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/pages/course_outline.js +msgid "Course Index" +msgstr "კურსის ინდექსი" + +#: cms/static/js/views/pages/course_outline.js +msgid "There were errors reindexing course." +msgstr "კურსის ხელახალი ინდექსაცისას დაფიქსირდა შეცდომა." + +#: cms/static/js/views/pages/paged_container.js +msgid "Hide Previews" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/pages/paged_container.js +msgid "Show Previews" +msgstr "" + +#. Translators: sample result: +#. "Showing 0-9 out of 25 total, filtered by Images, sorted by Date Added +#. ascending" +#: cms/static/js/views/paging_header.js +msgid "" +"Showing {currentItemRange} out of {totalItemsCount}, filtered by " +"{assetType}, sorted by {sortName} ascending" +msgstr "" + +#. Translators: sample result: +#. "Showing 0-9 out of 25 total, filtered by Images, sorted by Date Added +#. descending" +#: cms/static/js/views/paging_header.js +msgid "" +"Showing {currentItemRange} out of {totalItemsCount}, filtered by " +"{assetType}, sorted by {sortName} descending" +msgstr "" + +#. Translators: sample result: +#. "Showing 0-9 out of 25 total, sorted by Date Added ascending" +#: cms/static/js/views/paging_header.js +msgid "" +"Showing {currentItemRange} out of {totalItemsCount}, sorted by {sortName} " +"ascending" +msgstr "" + +#. Translators: sample result: +#. "Showing 0-9 out of 25 total, sorted by Date Added descending" +#: cms/static/js/views/paging_header.js +msgid "" +"Showing {currentItemRange} out of {totalItemsCount}, sorted by {sortName} " +"descending" +msgstr "" + +#. Translators: turns into "25 total" to be used in other sentences, e.g. +#. "Showing 0-9 out of 25 total". +#: cms/static/js/views/paging_header.js +msgid "{totalItems} total" +msgstr "" + +#. Translators: This refers to a content group that can be linked to a student +#. cohort. +#: cms/static/js/views/partition_group_item.js +#: cms/static/js/views/partition_group_list.js +msgid "content group" +msgstr "შინაარსობრივი ჯგუფი" + +#: cms/static/js/views/partition_group_list.js +msgid "Add your first content group" +msgstr "დაამატეთ თქვენი პირველი შინაარსობრივი ჯგუფი" + +#: cms/static/js/views/partition_group_list.js +msgid "You have not created any content groups yet." +msgstr "შინაარსობირივი ჯგუფი ჯერ არ შეგიქმნიათ. " + +#: cms/static/js/views/previous_video_upload.js +msgid "Are you sure you want to remove this video from the list?" +msgstr "დარწმუნებული ბრძანდებით, რომ გსურთ სიიდან ვიდეოს წაშლა?" + +#: cms/static/js/views/previous_video_upload.js +msgid "" +"Removing a video from this list does not affect course content. Any content " +"that uses a previously uploaded video ID continues to display in the course." +msgstr "" +"ვიდეოს სიიდან ამოღება არ იმოქმედებს კურსის არსზე. მასალა, სადაც " +"გამოყენებულია ატვირთული ვიდეოს ID, კვლავ ჩანს კურსში. " + +#: cms/static/js/views/settings/advanced.js +msgid "" +"Your changes will not take effect until you save your progress. Take care " +"with key and value formatting, as validation is not implemented." +msgstr "" +"თქვენს მიერ განხორციელებული ცვლილებები არ აისახება სანამ არ დაიმახსოვრებთ. " +"ყურადღება მიაქციეთ გასაღებებისა და მნიშვნელობის ფორმატირებას, რადგან მათი " +"საბოლოო გადამოწმება არ ხდება." + +#: cms/static/js/views/settings/advanced.js +msgid "Your policy changes have been saved." +msgstr "თქვენ მიერ განხორციელებული პოლიტიკის ცვლილებები დამახსოვრებულია." + +#: cms/static/js/views/settings/advanced.js +msgid "" +"No validation is performed on policy keys or value pairs. If you are having " +"difficulties, check your formatting." +msgstr "" +"გასაღებებისა და მნიშვნელობების შემოწმება ამჟამად არ ხდება. თუ თქვენ " +"სირთულეებს განიცდით, გადაამოწმეთ მნიშვნელობების ფორმატები." + +#: cms/static/js/views/settings/grader.js +msgid "" +"For grading to work, you must change all {oldName} subsections to {newName}." +msgstr "" +"სამუშაოს შეფასების მიზნით {oldName} ქვეგანყოფილებები უნდა შეცვალოთ " +"{newName}-ით." + +#: cms/static/js/views/settings/main.js +msgid "Course Credit Requirements" +msgstr "კურსის კრედიტთან დაკავშირებული მოთხოვნები" + +#: cms/static/js/views/settings/main.js +msgid "The minimum grade for course credit is not set." +msgstr "კურსის კრედიტის მინიმალური ქულა დაწესებული არ არის." + +#: cms/static/js/views/settings/main.js +msgid "Course pacing cannot be changed once a course has started." +msgstr "" +"კურსის დაწყების შემდეგ მის მიმართულებაში ცვლილებები არ განხორციელდება." + +#: cms/static/js/views/settings/main.js +msgid "{hours}:{minutes} (current UTC time)" +msgstr "{hours}:{minutes} (ამჟამინდელი UTC დრო)" + +#: cms/static/js/views/settings/main.js +msgid "Upload your course image." +msgstr "ატვირთეთ თქვენი კურსის გამოსახულება." + +#: cms/static/js/views/settings/main.js +msgid "Upload your banner image." +msgstr "ატვირთეთ თქვენი ბანერის გამოსახულება." + +#: cms/static/js/views/settings/main.js +msgid "Upload your video thumbnail image." +msgstr "ატვირთეთ თქვენი ვიდეოს გამოსახულება." + +#: cms/static/js/views/show_textbook.js +msgid "Delete “<%= name %>”?" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/show_textbook.js +msgid "" +"Deleting a textbook cannot be undone and once deleted any reference to it in" +" your courseware's navigation will also be removed." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/tabs.js +msgid "Delete Page Confirmation" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/tabs.js +msgid "" +"Are you sure you want to delete this page? This action cannot be undone." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/metadata-file-uploader-item.underscore +#: cms/templates/js/video/metadata-translations-item.underscore +msgid "Upload" +msgstr "ატვირთვა" + +#: cms/static/js/views/uploads.js +msgid "We're sorry, there was an error" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/utils/create_course_utils.js +msgid "" +"The combined length of the organization, course number, and course run " +"fields cannot be more than <%=limit%> characters." +msgstr "" +"ორგანიზაციის, კურსის ნომრისა და კურსის მსვლელობის ველის საერთო სიგრძე ვერ " +"იქნება <%=limit%> სიმბოლოზე მეტი." + +#: cms/static/js/views/utils/create_library_utils.js +msgid "" +"The combined length of the organization and library code fields cannot be " +"more than <%=limit%> characters." +msgstr "" +"ორგანიზაციისა და ბიბლიოთეკის კოდის ველის საერთო სიგრძე არ უნდა აღემატებოდეს " +"<%=limit%> სიმბოლოს." + +#: cms/static/js/views/utils/move_xblock_utils.js +msgid "Success! \"{displayName}\" has been moved." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/utils/move_xblock_utils.js +msgid "" +"Move cancelled. \"{sourceDisplayName}\" has been moved back to its original " +"location." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/utils/move_xblock_utils.js +msgid "Undo move" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/utils/move_xblock_utils.js +msgid "Take me to the new location" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js +msgid "Duplicating" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js +msgid "Undo moving" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js +msgid "Moving" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js +msgid "Deleting this {xblock_type} is permanent and cannot be undone." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js +msgid "" +"Any content that has listed this content as a prerequisite will also have " +"access limitations removed." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js +msgid "Delete this {xblock_type} (and prerequisite)?" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js +msgid "Yes, delete this {xblock_type}" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js +msgid "Delete this {xblock_type}?" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js +msgid "section" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js +msgid "subsection" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js +#: cms/templates/js/container-access.underscore +msgid "unit" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/validation.js +msgid "You've made some changes" +msgstr "თქვენ განახორციელეთ ცვლილებები" + +#: cms/static/js/views/validation.js +msgid "Your changes will not take effect until you save your progress." +msgstr "" +"თქვენს მიერ განხორციელებული ცვლილებები არ აისახება სანამ არ დაიმახსოვრებთ" + +#: cms/static/js/views/validation.js +msgid "You've made some changes, but there are some errors" +msgstr "თქვენს მიერ განხორციელებულ ცვლილებებში შეცდომა დაფიქსირდა" + +#: cms/static/js/views/validation.js +msgid "" +"Please address the errors on this page first, and then save your progress." +msgstr "გთხოვთ, დამახსოვრებამდე გვერდზე არსებული შეცდომები გამოასწოროთ." + +#: cms/static/js/views/validation.js +msgid "Save Changes" +msgstr "ცვლილებების დამახსოვრება" + +#: cms/static/js/views/video/transcripts/file_uploader.js +msgid "Please select a file in .srt format." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/video/transcripts/file_uploader.js +msgid "Error: Uploading failed." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/video/transcripts/message_manager.js +msgid "Error: Import failed." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/video/transcripts/message_manager.js +msgid "Error: Replacing failed." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/video/transcripts/message_manager.js +msgid "Error: Choosing failed." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/video/transcripts/metadata_videolist.js +msgid "Error: Connection with server failed." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/video/transcripts/metadata_videolist.js +msgid "Link types should be unique." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/video/transcripts/metadata_videolist.js +msgid "Links should be unique." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/video/transcripts/metadata_videolist.js +msgid "Incorrect url format." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/video/translations_editor.js +msgid "" +"Sorry, there was an error parsing the subtitles that you uploaded. Please " +"check the format and try again." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/video/translations_editor.js +#: cms/static/js/views/video_transcripts.js +msgid "Are you sure you want to remove this transcript?" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/video/translations_editor.js +msgid "" +"If you remove this transcript, the transcript will not be available for this" +" component." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/video/translations_editor.js +msgid "Remove Transcript" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/video/translations_editor.js +msgid "Upload translation" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js +msgid "Add Thumbnail" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js +msgid "Edit Thumbnail" +msgstr "" + +#. Translators: This is a 2 part text which tells the image requirements. +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js +msgid "" +"{InstructionsSpanStart}{videoImageResoultion}{lineBreak} " +"{videoImageSupportedFileFormats}{spanEnd}" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js +msgid "Image upload failed" +msgstr "" + +#. Translators: This is a 3 part text which tells the image requirements. +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js +msgid "" +"{ReqTextSpanStart}Requirements{spanEnd}{lineBreak}{InstructionsSpanStart}{videoImageResoultion}{lineBreak}" +" {videoImageSupportedFileFormats}{spanEnd}" +msgstr "" + +#. Translators: message will be like 1280x720 pixels +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js +msgid "{maxWidth}x{maxHeight} pixels" +msgstr "" + +#. Translators: message will be like Thumbnail for Arrow.mp4 +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js +msgid "Thumbnail for {videoName}" +msgstr "" + +#. Translators: message will be like Add Thumbnail - Arrow.mp4 +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js +msgid "Add Thumbnail - {videoName}" +msgstr "" + +#. Translators: humanizeDuration will be like 10 minutes, an hour and 20 +#. minutes etc +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js +msgid "Video duration is {humanizeDuration}" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js +msgid "minutes" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js +msgid "minute" +msgstr "" + +#. Translators: message will be like 15 minutes, 1 minute +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js +msgid "{minutes} {unit}" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js +msgid "seconds" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js +msgid "second" +msgstr "" + +#. Translators: message will be like 20 seconds, 1 second +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js +msgid "{seconds} {unit}" +msgstr "" + +#. Translators: `and` will be used to combine both miuntes and seconds like +#. `13 minutes and 45 seconds` +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js +msgid " and " +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js +msgid "Video image upload started" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js +msgid "Video image upload completed" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js +msgid "" +"This image file type is not supported. Supported file types are " +"{supportedFileFormats}." +msgstr "" + +#. Translators: maxFileSizeInMB will be like 2 MB. +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js +msgid "The selected image must be smaller than {maxFileSizeInMB}." +msgstr "" + +#. Translators: minFileSizeInKB will be like 2 KB. +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js +msgid "The selected image must be larger than {minFileSizeInKB}." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js +msgid "Could not upload the video image file" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js +msgid "Image upload failed. " +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/video_transcripts.js +msgid "The file could not be uploaded." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/video_transcripts.js +msgid "Hide transcripts ({transcriptCount})" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/video_transcripts.js +msgid "Show transcripts ({transcriptCount})" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/video_transcripts.js +msgid "" +"This file type is not supported. Supported file type is " +"{supportedFileFormat}." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/video_transcripts.js +#: cms/templates/js/video-transcripts.underscore +msgid "{transcriptClientTitle}_{transcriptLanguageCode}.{fileExtension}" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/video_transcripts.js +msgid "" +"If you remove this transcript, the transcript will not be available for any " +"components that use this video." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/xblock_editor.js +msgid "Editor" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-editor.underscore +msgid "Settings" +msgstr "პარამეტრები" + +#: cms/static/js/views/xblock_outline.js +msgid "New {component_type}" +msgstr "" + +#. Translators: This message will be added to the front of messages of type +#. warning, +#. e.g. "Warning: this component has not been configured yet". +#: cms/static/js/views/xblock_validation.js +msgid "Warning" +msgstr "" + +#: cms/static/js/xblock_asides/structured_tags.js +msgid "Updating Tags" +msgstr "თეგების განახლება" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_view.js +msgid "Account Information" +msgstr "ინფორმაცია ანგარიშის შესახებ" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_view.js +msgid "Order History" +msgstr "შესყიდვების ისტორია" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_view.js +msgid "" +"You have set your language to {beta_language}, which is currently not fully " +"translated. You can help us translate this language fully by joining the " +"Transifex community and adding translations from English for learners that " +"speak {beta_language}." +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_view.js +msgid "Help Translate into {beta_language}" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/asset-library.underscore +#: cms/templates/js/basic-modal.underscore +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/enrollment-code-lookup-links.underscore +msgid "Actions" +msgstr "მოქმედებები" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore +#: lms/templates/ccx/schedule.underscore +msgid "Unscheduled" +msgstr "გაშვების თარიღი მითითებული არაა" + +#: cms/templates/js/course_info_update.underscore +#: lms/templates/commerce/receipt.underscore +#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore +msgid "Date" +msgstr "თარიღი" + +#: cms/templates/js/paging-header.underscore +#: common/static/common/templates/components/paging-footer.underscore +#: common/static/common/templates/discussion/pagination.underscore +msgid "Previous" +msgstr "წინა" + +#: cms/templates/js/previous-video-upload-list.underscore +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/manage_user.underscore +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-invalidation.underscore +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-white-list.underscore +msgid "Action" +msgstr "მოქმდება" + +#: common/static/common/templates/image-modal.underscore +msgid "Large" +msgstr "დიდი" + +#: common/static/common/templates/image-modal.underscore +msgid "Zoom In" +msgstr "გამოსახულების გადიდება" + +#: common/static/common/templates/image-modal.underscore +msgid "Zoom Out" +msgstr "გამოსახულების შემცირება " + +#: common/static/common/templates/components/paging-footer.underscore +#, python-format +msgid "Page number out of %(total_pages)s" +msgstr "გვერდები სულ %(total_pages)s-დან" + +#: common/static/common/templates/components/paging-footer.underscore +msgid "Enter the page number you'd like to quickly navigate to." +msgstr "ჩაწერეთ გვერდის ნომერი, რომელზეც სწრაფად გადასვლა გსურთ." + +#: common/static/common/templates/components/paging-header.underscore +msgid "Sorted by" +msgstr "დახარისხებულია" + +#: common/static/common/templates/components/search-field.underscore +msgid "Clear search" +msgstr "საძიებო ველის გაწმენდა" + +#: common/static/common/templates/components/search-field.underscore +#: lms/djangoapps/discussion/static/discussion/templates/search.underscore +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/certificates.underscore +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment.underscore +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/manage_user.underscore +msgid "Search" +msgstr "ძიება" + +#: common/static/common/templates/discussion/forum-action-answer.underscore +msgid "Mark as Answer" +msgstr "პასუხად მონიშვნა" + +#: common/static/common/templates/discussion/forum-action-answer.underscore +msgid "Unmark as Answer" +msgstr "პასუხად მონიშვნის მოხსნა" + +#: common/static/common/templates/discussion/forum-action-close.underscore +msgid "Open" +msgstr "ღია" + +#: common/static/common/templates/discussion/forum-action-endorse.underscore +msgid "Endorse" +msgstr "დადასტურება" + +#: common/static/common/templates/discussion/forum-action-endorse.underscore +msgid "Unendorse" +msgstr "დადასტურების გაუქმება" + +#: common/static/common/templates/discussion/forum-action-follow.underscore +msgid "Follow" +msgstr "მიდევნება" + +#: common/static/common/templates/discussion/forum-action-follow.underscore +msgid "Unfollow" +msgstr "მიდევნების გაუქმება" + +#: common/static/common/templates/discussion/forum-action-pin.underscore +msgid "Pin" +msgstr "დამაგრება" + +#: common/static/common/templates/discussion/forum-action-pin.underscore +msgid "Unpin" +msgstr "დამაგრების მოხსნა" + +#: common/static/common/templates/discussion/forum-action-report.underscore +msgid "Report abuse" +msgstr "მიაწოდეთ ინფორმაცია ბოროტად გამოყენების შესახებ" + +#: common/static/common/templates/discussion/forum-action-report.underscore +msgid "Report" +msgstr "ინფორმაციის მიწოდება" + +#: common/static/common/templates/discussion/forum-action-report.underscore +msgid "Unreport" +msgstr "ინფორმაციის მიწოდების გაუქმება" + +#: common/static/common/templates/discussion/forum-action-vote.underscore +msgid "Vote for this post," +msgstr "ხმა მიეცით ამ პოსტს," + +#: common/static/common/templates/discussion/nav-load-more-link.underscore +msgid "Load more" +msgstr "მეტის ჩატვირთვა" + +#: common/static/common/templates/discussion/new-post-alert.underscore +msgid "Error posting your message." +msgstr "თქვენი შეტყობინებისას გამოქვეყნებისას დაფიქსირდა შეცდომა." + +#: common/static/common/templates/discussion/new-post-visibility.underscore +#, python-format +msgid "This post will be visible only to %(group_name)s." +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/discussion/new-post-visibility.underscore +msgid "This post will be visible to everyone." +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/discussion/new-post.underscore +msgid "Add a Post" +msgstr "პოსტის დამატება" + +#: common/static/common/templates/discussion/new-post.underscore +msgid "Visible to" +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/discussion/new-post.underscore +msgid "" +"Discussion admins, moderators, and TAs can make their posts visible to all " +"students or specify a single group." +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/discussion/new-post.underscore +msgid "All Groups" +msgstr "ყველა ჯგუფი" + +#: common/static/common/templates/discussion/new-post.underscore +#: common/static/common/templates/discussion/thread-edit.underscore +msgid "" +"Add a clear and descriptive title to encourage participation. (Required)" +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/discussion/new-post.underscore +msgid "follow this post" +msgstr "მიყევით ამ პოსტს" + +#: common/static/common/templates/discussion/new-post.underscore +msgid "post anonymously" +msgstr "გამოაქვეყნეთ ანონიმურად" + +#: common/static/common/templates/discussion/new-post.underscore +msgid "post anonymously to classmates" +msgstr "ანონიმურად გამოაქვეყნეთ კურსელებისთვის" + +#: common/static/common/templates/discussion/post-user-display.underscore +msgid "(Community TA)" +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/discussion/post-user-display.underscore +msgid "(Staff)" +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/discussion/profile-thread.underscore +#: common/static/common/templates/discussion/thread.underscore +msgid "This thread is closed." +msgstr "თემა დახურულია." + +#: common/static/common/templates/discussion/profile-thread.underscore +msgid "View discussion" +msgstr "დისკუსიის ნახვა" + +#: common/static/common/templates/discussion/response-comment-edit.underscore +msgid "Editing comment" +msgstr "კომენტარის რედაქტირება" + +#: common/static/common/templates/discussion/response-comment-edit.underscore +msgid "Update comment" +msgstr "კომენტარის განახლება" + +#: common/static/common/templates/discussion/response-comment-show.underscore +#, python-format +msgid "posted %(time_ago)s by %(author)s" +msgstr "ავტორი %(author)s, გამოქვეყნებულია %(time_ago)s" + +#: common/static/common/templates/discussion/response-comment-show.underscore +#: common/static/common/templates/discussion/thread-response-show.underscore +#: common/static/common/templates/discussion/thread-show.underscore +msgid "Reported" +msgstr "ინფორმაცია მიწოდებულია" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-edit.underscore +msgid "Editing post" +msgstr "პოსტის რედაქტირება" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-edit.underscore +msgid "Edit your post below." +msgstr "ჩაასწორეთ თქვენი პუბლიკაცია." + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-edit.underscore +msgid "Update post" +msgstr "განაახლეთ პოსტი" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-list-item.underscore +msgid "discussion" +msgstr "დისკუსია" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-list-item.underscore +msgid "answered question" +msgstr "პასუხგაცემული კითხვა" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-list-item.underscore +msgid "unanswered question" +msgstr "პასუხგაუცემელი კითხვა" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-list-item.underscore +#: common/static/common/templates/discussion/thread-show.underscore +msgid "Pinned" +msgstr "დამაგრებული" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-list-item.underscore +msgid "Following" +msgstr "მიდევნებულები" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-list-item.underscore +msgid "Community TA" +msgstr "გაერთიანების ჯგუფხელი" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-list-item.underscore +msgid "{unread_comments_count} new" +msgstr "{unread_comments_count} ახალი" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-list-item.underscore +#, python-format +msgid "" +"%(comments_count)s %(span_sr_open)scomments (%(unread_comments_count)s " +"unread comments)%(span_close)s" +msgstr "" +"%(comments_count)s %(span_sr_open)s კომენტარი (%(unread_comments_count)s " +"წაუკითხავი კომენტარი)%(span_close)s" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-list-item.underscore +#, python-format +msgid "%(comments_count)s %(span_sr_open)scomments %(span_close)s" +msgstr "%(comments_count)s %(span_sr_open)s კომენტარი %(span_close)s" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-response-edit.underscore +msgid "Editing response" +msgstr "რედაქტირებული პასუხი" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-response-edit.underscore +msgid "Update response" +msgstr "პასუხის განახლება" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-response-show.underscore +#, python-format +msgid "marked as answer %(time_ago)s by %(user)s" +msgstr "მონიშნულია პასუხად მომხმარებელის მიერ: %(user)s, %(time_ago)s," + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-response-show.underscore +#, python-format +msgid "marked as answer %(time_ago)s" +msgstr "მონიშნულია პასუხად %(time_ago)s" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-response-show.underscore +#, python-format +msgid "endorsed %(time_ago)s by %(user)s" +msgstr "დადასტურებულია %(time_ago)s, %(user)s მიერ" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-response-show.underscore +#, python-format +msgid "endorsed %(time_ago)s" +msgstr "დადასტურებულია %(time_ago)s" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-response.underscore +#, python-format +msgid "Show Comment (%(num_comments)s)" +msgid_plural "Show Comments (%(num_comments)s)" +msgstr[0] "კომენტარების ჩვენება (%(num_comments)s)" +msgstr[1] "კომენტარების ჩვენება (%(num_comments)s)" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-response.underscore +msgid "Add a comment" +msgstr "კომენტარის დამატება" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-show.underscore +#, python-format +msgid "discussion posted %(time_ago)s by %(author)s" +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-show.underscore +#, python-format +msgid "question posted %(time_ago)s by %(author)s" +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-show.underscore +msgid "Closed" +msgstr "დახურული" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-show.underscore +#, python-format +msgid "Related to: %(courseware_title_linked)s" +msgstr "დაკავშირებული: %(courseware_title_linked)s" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-show.underscore +#, python-format +msgid "This post is visible only to %(group_name)s." +msgstr "ეს პოსტი ხილულია მხოლოდ %(group_name)s ჯგუფებისთვის." + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-show.underscore +msgid "This post is visible to everyone." +msgstr "ეს პოსტი ყველასთვის ხილულია." + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-type.underscore +msgid "Post type" +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-type.underscore +msgid "" +"Questions raise issues that need answers. Discussions share ideas and start " +"conversations. (Required)" +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-type.underscore +msgid "Question" +msgstr "კითხვა" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-type.underscore +msgid "Discussion" +msgstr "დისკუსია" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread.underscore +msgid "Add a Response" +msgstr "პასუხის დამატება" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread.underscore +msgid "Add a response:" +msgstr "პასუხის დამატება:" + +#: common/static/common/templates/discussion/topic.underscore +msgid "Topic area" +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/discussion/topic.underscore +msgid "Add your post to a relevant topic to help others find it. (Required)" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/discussion/static/discussion/templates/discussion-home.underscore +msgid "Discussion Home" +msgstr "დისკუსიის მთავარი გვერდი" + +#: lms/djangoapps/discussion/static/discussion/templates/discussion-home.underscore +#, python-format +msgid "How to use %(platform_name)s discussions" +msgstr "როგორ გამოვიყენოთ %(platform_name)s დისკუსიები" + +#: lms/djangoapps/discussion/static/discussion/templates/discussion-home.underscore +msgid "Find discussions" +msgstr "დისკუსიების პოვნა" + +#: lms/djangoapps/discussion/static/discussion/templates/discussion-home.underscore +msgid "Use the All Topics menu to find specific topics." +msgstr "კონკრეტული თემის მოსაძიებლად, გამოიყენეთ მენიუ „ყველა თემა“." + +#: lms/djangoapps/discussion/static/discussion/templates/discussion-home.underscore +#: lms/djangoapps/discussion/static/discussion/templates/search.underscore +msgid "Search all posts" +msgstr "ძიება ყველა პუბლიკაციაში" + +#: lms/djangoapps/discussion/static/discussion/templates/discussion-home.underscore +msgid "Filter and sort topics" +msgstr "საკითხების გაფილტვრა და დახარისხება" + +#: lms/djangoapps/discussion/static/discussion/templates/discussion-home.underscore +msgid "Engage with posts" +msgstr "ჩაერთეთ განხილვებში" + +#: lms/djangoapps/discussion/static/discussion/templates/discussion-home.underscore +msgid "Vote for good posts and responses" +msgstr "ხმა მიეცით საინტერესო პოსტებსა და გამოხმაურებებს" + +#: lms/djangoapps/discussion/static/discussion/templates/discussion-home.underscore +msgid "Report abuse, topics, and responses" +msgstr "განაცხადეთ ბშეურაცხყოფის, თემებისა და გამოხმაურებების შესახებ" + +#: lms/djangoapps/discussion/static/discussion/templates/discussion-home.underscore +msgid "Follow or unfollow posts" +msgstr "მიჰყევით ან გააუქმეთ პოსტების მიმდევრობა" + +#: lms/djangoapps/discussion/static/discussion/templates/discussion-home.underscore +msgid "Receive updates" +msgstr "განახლებების მიღება" + +#: lms/djangoapps/discussion/static/discussion/templates/discussion-home.underscore +msgid "Toggle Notifications Setting" +msgstr "შეტყობინებების პარამეტრების შეცვლა" + +#: lms/djangoapps/discussion/static/discussion/templates/discussion-home.underscore +msgid "" +"Check this box to receive an email digest once a day notifying you about " +"new, unread activity from posts you are following." +msgstr "" +"მონიშნეთ ეს ველი, რომ დღეში ერთხელ მიიღოთ ელფოსტის მიმოხილვა, რომლითაც თქვენ" +" მიერ მიდევნებულ თემებში ახალ კომენტარებსა და წაუკითხავ შეტყობინებებს " +"გაეცნობით." + +#: lms/djangoapps/discussion/static/discussion/templates/user-profile.underscore +msgid "All Posts" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/certificates.underscore +msgid "username or email" +msgstr "მომხმარებლის სახელი ან ელფოსტა" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/certificates.underscore +msgid "course id" +msgstr "კურსის საიდენტიფიკაციო ნომერი" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/certificates_results.underscore +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-invalidation.underscore +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-white-list.underscore +msgid "No results" +msgstr "შედეგები არ არის" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/certificates_results.underscore +msgid "Course Key" +msgstr "კურსის გასაღები" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/certificates_results.underscore +msgid "Status" +msgstr "სტატუსი" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/certificates_results.underscore +msgid "Download URL" +msgstr "გადმოტვირთვის URL" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/certificates_results.underscore +msgid "Grade" +msgstr "შეფასება" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/certificates_results.underscore +msgid "Last Updated" +msgstr "ბოლოს განახლებული" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/certificates_results.underscore +msgid "Download the user's certificate" +msgstr "გადმოტვირთეთ მომხმარებლის სერტიფიკატი" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/certificates_results.underscore +msgid "Not available" +msgstr "არ არის ხელმისაწვდომი" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/certificates_results.underscore +msgid "Regenerate" +msgstr "ხელახლა შექმნა" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/certificates_results.underscore +msgid "Regenerate the user's certificate" +msgstr "მომხმარებლის სერტიფიკატის ხელახალი შექმნა" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/certificates_results.underscore +msgid "Generate" +msgstr "შექმნა" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/certificates_results.underscore +msgid "Generate the user's certificate" +msgstr "სერტიფიკატის შექმნა" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment-modal.underscore +msgid "Current enrollment mode:" +msgstr "რეგისტრაციის მიმდინარე რეჟიმი:" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment-modal.underscore +msgid "New enrollment mode:" +msgstr "რეგისტრაციის ახალი რეჟიმი:" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment-modal.underscore +msgid "Reason for change:" +msgstr "ცვლილების მიზეზი:" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment-modal.underscore +msgid "Choose One" +msgstr "აირჩიეთ ერთი" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment-modal.underscore +msgid "Explain if other." +msgstr "განმარტეთ, თუ სხვა მიზეზია." + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment-modal.underscore +msgid "Submit enrollment change" +msgstr "გაგზავნეთ რეგისტრაციის ცვლილება" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment.underscore +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-invalidation.underscore +msgid "Username or email address" +msgstr "მომხმარებლის სახელი ან მისამართი" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment.underscore +msgid "Course ID" +msgstr "კურსის საიდენტიფიკაციო ნომერი" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment.underscore +msgid "Course Start" +msgstr "კურსის დაწყება" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment.underscore +msgid "Course End" +msgstr "კურსის დასასრული" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment.underscore +msgid "Upgrade Deadline" +msgstr "განახლების ბოლო ვადა" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment.underscore +msgid "Verification Deadline" +msgstr "დამოწმების ვადა" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment.underscore +msgid "Enrollment Date" +msgstr "ჩარიცხვის თარიღი" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment.underscore +msgid "Enrollment Mode" +msgstr "ჩარიცხვის რეჟიმი" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment.underscore +msgid "Verified mode price" +msgstr "დამოწმებული სერტიფიკატის ფასი" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment.underscore +msgid "Reason" +msgstr "მიზეზი" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment.underscore +msgid "Last modified by" +msgstr "ბოლოს შეცვალა " + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment.underscore +msgid "Active" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment.underscore +#: lms/templates/ccx/schedule.underscore +msgid "N/A" +msgstr "არ არის მონაცემები" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment.underscore +msgid "Change Enrollment" +msgstr "რეგისტრაციის ცვლილება" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/manage_user.underscore +msgid "Date Joined" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/manage_user.underscore +msgid "Password Status" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/manage_user.underscore +msgid "Toggle Account Password (Usable/Unusable)" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/edit-team.underscore +msgid "Your team could not be created." +msgstr "თქვენი გუნდის შექმნა ვერ მოხერხდა." + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/edit-team.underscore +msgid "Your team could not be updated." +msgstr "თქვენი გუნდის განახლება ვერ მოხერხდა." + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/edit-team.underscore +msgid "" +"Enter information to describe your team. You cannot change these details " +"after you create the team." +msgstr "" +"მიუთითეთ ინფორმაცია, რომელიც თქვენს გუნდს აღწერს. გუნდის შექმნის შემდეგ ამ " +"ინფორმაციას ვეღარ შეცვლით." + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/edit-team.underscore +msgid "Optional Characteristics" +msgstr "დამატებითი მახასიათებლები" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/edit-team.underscore +msgid "" +"Help other learners decide whether to join your team by specifying some " +"characteristics for your team. Choose carefully, because fewer people might " +"be interested in joining your team if it seems too restrictive." +msgstr "" +"გაუღვივეთ თანაკურსელებს თქვენს გუნდში გაერთიანების სურვლი და მიუთითეთ გუნდის" +" დამატებითი მახასიათებლები. იყავით ფრთხილად, რადგან ზედმეტმა შეზღუდვებმა, " +"შეიძლება თქვენს გუნდში გაწევრიანების მსურველთა რიცხვი შეამციროს." + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/edit-team.underscore +msgid "Create team." +msgstr "ჯგუფის შექმნა." + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/edit-team.underscore +msgid "Update team." +msgstr "ჯგუფის განახლება." + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/edit-team.underscore +msgid "Cancel team creating." +msgstr "გუნდის შექმნის გაუქმება." + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/edit-team.underscore +msgid "Cancel team updating." +msgstr "გუნდის განახლების გაუქმება." + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/instructor-tools.underscore +msgid "Instructor tools" +msgstr "ინსტრუქტორის ინსტრუმენტები" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/instructor-tools.underscore +msgid "Delete Team" +msgstr "გუნდის წაშლა" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/instructor-tools.underscore +msgid "Edit Membership" +msgstr "წევრობის რედაქტირება" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/team-actions.underscore +msgid "Are you having trouble finding a team to join?" +msgstr "" +"განიცდით პრობლემებს ისეთი გუნდის პოვნაში, რომელში გაწევრიანებასაც " +"ისურვებდით?" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/team-profile-header-actions.underscore +msgid "Join Team" +msgstr "გუნდში გაწევრიანება" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/team-profile.underscore +msgid "Team Details" +msgstr "გუნდის დეტალები" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/team-profile.underscore +msgid "You are a member of this team." +msgstr "თქვენ ხართ ამ გუნდის წევრი." + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/team-profile.underscore +msgid "Team member profiles" +msgstr "გუნდების წევრების პროფილები" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/team-profile.underscore +msgid "Team capacity" +msgstr "გუნდის წევრების რაოდენობა" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/team-profile.underscore +msgid "Leave Team" +msgstr "გუნდის დატოვება" + +#: lms/static/js/fixtures/donation.underscore +#: lms/templates/dashboard/donation.underscore +msgid "Donate" +msgstr "შემოწირულობა" + +#: lms/templates/api_admin/catalog-error.underscore +msgid "" +"There was an error retrieving preview results for this catalog. Please check" +" that your query is correct and try again." +msgstr "" +"კატალოგის წინასწარი შედეგების ამოღებისას დაფიქსირდა შეცდომა. გთხოვთ, " +"გადაამოწმოთ თქვენი მოთხვნის მართებულობა და კიდევ სცადოთ." + +#: lms/templates/api_admin/catalog-results.underscore +msgid "This catalog's courses:" +msgstr "ამ კატალოგის კურსები:" + +#: lms/templates/ccx/schedule.underscore +msgid "Start Date" +msgstr "დაწყების თარიღი" + +#: lms/templates/ccx/schedule.underscore +msgid "Due Date" +msgstr "საბოლოო ვადა" + +#: lms/templates/ccx/schedule.underscore +msgid "remove all" +msgstr "ყველას ამოღება" + +#: lms/templates/ccx/schedule.underscore +#, python-format +msgid "toggle chapter %(displayName)s" +msgstr "თავის გადართვა %(displayName)s" + +#: lms/templates/ccx/schedule.underscore +msgid "Section" +msgstr "განყოფილება" + +#: lms/templates/ccx/schedule.underscore +#, python-format +msgid "Remove chapter %(chapterDisplayName)s" +msgstr "თავის წაშლა %(chapterDisplayName)s" + +#: lms/templates/ccx/schedule.underscore +msgid "remove" +msgstr "ამოღება" + +#: lms/templates/ccx/schedule.underscore +#, python-format +msgid "toggle subsection %(displayName)s" +msgstr "ქვეგანყოფილების გადართვა %(displayName)s" + +#: lms/templates/ccx/schedule.underscore +msgid "Subsection" +msgstr "ქვეგანყოფილება" + +#: lms/templates/ccx/schedule.underscore +#, python-format +msgid "Remove subsection %(subsectionDisplayName)s" +msgstr "ამოიღეთ ქვეგანყოფილება %(subsectionDisplayName)s" + +#: lms/templates/ccx/schedule.underscore +#, python-format +msgid "Remove unit %(unitName)s" +msgstr "წაშალეთ მოდული %(unitName)s" + +#: lms/templates/commerce/provider.underscore +#, python-format +msgid "" +"You still need to visit the %(display_name)s website to complete the credit " +"process." +msgstr "" +"კრედიტების ასაღებად, თქვენ მაინც გჭირდებათ %(display_name)s ვებ-საიტის " +"მონახულება." + +#: lms/templates/commerce/provider.underscore +#, python-format +msgid "" +"To finalize course credit, %(display_name)s requires %(platform_name)s " +"learners to submit a credit request." +msgstr "" +"კურსის კრედიტების მოსაპოვებლად, %(display_name)s ითხოვს, რომ " +"%(platform_name)s მსმენელებმა კრედიტის მოთხოვნა გაგზავნონ." + +#: lms/templates/commerce/provider.underscore +msgid "Get Credit" +msgstr "კრედიტის მიღება" + +#: lms/templates/commerce/receipt.underscore +#, python-format +msgid "" +"Thank you %(full_name)s! We have received your payment for %(course_name)s." +msgstr "" +"მადლობა %(full_name)s! ჩვენ მივიღეთ თქვენი გადახდა კურსისთვის " +"„%(course_name)s“." + +#: lms/templates/commerce/receipt.underscore +#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore +msgid "" +"Please print this page for your records; it serves as your receipt. You will" +" also receive an email with the same information." +msgstr "" +"გთხოვთ ამობეჭდოთ თქვენი ჩანაწერების ეს გვერდი. ის ასრულებს ქვითრის ფუნქციას." +" თქვენ ასევე მიიღებთ ელფოსტის შეტყობინებას იგივე ინფორმაციით." + +#: lms/templates/commerce/receipt.underscore +#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore +msgid "Order No." +msgstr "შეკვეთის ნომერი" + +#: lms/templates/commerce/receipt.underscore +#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore +msgid "Amount" +msgstr "რაოდენობა" + +#: lms/templates/commerce/receipt.underscore +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step_ab_testing.underscore +#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore +msgid "Total" +msgstr "სულ" + +#: lms/templates/commerce/receipt.underscore +#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore +msgid "Please Note" +msgstr "გთხოვთ, გაითვალისწინოთ" + +#: lms/templates/commerce/receipt.underscore +#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore +msgid "Crossed out items have been refunded." +msgstr "გადახაზულ ერთეულებში გადახდილი თანხა დაბრუნებულია." + +#: lms/templates/commerce/receipt.underscore +#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore +msgid "Billed to" +msgstr "გადაერიცხა" + +#: lms/templates/commerce/receipt.underscore +#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore +msgid "No receipt available" +msgstr "ქვითარი ხელმისაწვდომი არ არის" + +#: lms/templates/commerce/receipt.underscore +#: lms/templates/financial-assistance/financial_assessment_submitted.underscore +msgid "Go to Dashboard" +msgstr "სამუშაო დაფაზე დაბრუნება" + +#: lms/templates/commerce/receipt.underscore +msgid "" +"If you don't verify your identity now, you can still explore your course " +"from your dashboard. You will receive periodic reminders from {platformName}" +" to verify your identity." +msgstr "" +"თუ თქვენ არ დაადასტურებთ თქვენს ვინაობას, მაინც შეძლებთ კურსის მოძიებას " +"სამუშაო დაფაზე. პერიოდულად თქვენ მიიღებთ შეხსენებას, რომ {platformName} " +"ითხოვს პიროვნების იდენტიფიკაციას." + +#: lms/templates/commerce/receipt.underscore +#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore +msgid "Want to confirm your identity later?" +msgstr "გსურთ, თქვენი პიროვნება მოგვიანებით დაადასტუროთ?" + +#: lms/templates/commerce/receipt.underscore +msgid "Verify Now" +msgstr "დადასტურება" + +#: lms/templates/courseware/proctored-exam-controls.underscore +msgid "Mark Exam As Completed" +msgstr "ყველა გამოცდის დასრულებულად მონიშვნა" + +#: lms/templates/courseware/proctored-exam-status.underscore +msgid "a timed exam" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/proctored-exam-status.underscore +msgid "The timer on the right shows the time remaining in the exam." +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/proctored-exam-status.underscore +msgid "" +"To receive credit for problems, you must select \"Submit\" for each problem " +"before you select \"End My Exam\"." +msgstr "" +"ამოცანებში კრდიტების მისაღებად, უნდა აირჩიოთ „გაგზავნა“ ყოველი საკითხისთვის," +" ვიდრე „ჩემი გამოცდის დასრულებას“ აირჩევთ." + +#: lms/templates/courseware/proctored-exam-status.underscore +msgid "Show More" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/proctored-exam-status.underscore +msgid "Show Less" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/proctored-exam-status.underscore +msgid "Exam timer and end exam button" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/proctored-exam-status.underscore +msgid "End My Exam" +msgstr "ჩემი გამოცდის დასრულება" + +#: lms/templates/courseware/proctored-exam-status.underscore +msgid "Hide Timer" +msgstr "" + +#: lms/templates/discovery/course_card.underscore +msgid "LEARN MORE" +msgstr "შეიტყვეთ მეტი" + +#: lms/templates/discovery/course_card.underscore +#, python-format +msgid "Starts: %(start_date)s" +msgstr "დაწყება: %(start_date)s" + +#: lms/templates/discovery/course_card.underscore +msgid "Starts" +msgstr "იწყება" + +#: lms/templates/discovery/filter_bar.underscore +msgid "Clear All" +msgstr "ყველას გასუფთავება" + +#: lms/templates/edxnotes/note-item.underscore +msgid "Highlighted text" +msgstr "მონიშნული ტექსტი" + +#: lms/templates/edxnotes/note-item.underscore +msgid "Note" +msgstr "შენიშვნა" + +#: lms/templates/edxnotes/note-item.underscore +msgid "You commented..." +msgstr "თქვენ გააკეთეთ კომენტარი" + +#: lms/templates/edxnotes/note-item.underscore +msgid "Noted in:" +msgstr "ჩანიშნული:" + +#: lms/templates/edxnotes/note-item.underscore +msgid "Last Edited:" +msgstr "ბოლოს რედაქტირებული:" + +#: lms/templates/edxnotes/note-item.underscore +msgid "Tags:" +msgstr "თეგები:" + +#: lms/templates/edxnotes/tab-item.underscore +msgid "Clear search results" +msgstr "ძიების შედეგების გასუფთავება" + +#: lms/templates/fields/field_dropdown.underscore +#: lms/templates/fields/field_dropdown_account.underscore +#: lms/templates/fields/field_textarea.underscore +msgid "Click to edit" +msgstr "დააწკაპუნეთ რედაქტირებისთვის" + +#: lms/templates/fields/field_order_history.underscore +msgid "Order Number" +msgstr "" + +#: lms/templates/fields/field_order_history.underscore +msgid "Date Placed" +msgstr "" + +#: lms/templates/fields/field_order_history.underscore +msgid "Cost" +msgstr "" + +#: lms/templates/fields/field_order_history.underscore +msgid "Order Details" +msgstr "შეკვეთის დეტალები" + +#: lms/templates/fields/field_order_history.underscore +msgid "for" +msgstr "" + +#: lms/templates/fields/field_order_history.underscore +msgid "Product Name" +msgstr "" + +#: lms/templates/fields/field_textarea.underscore +msgid "" +"{currentCountOpeningTag}{currentCharacterCount}{currentCountClosingTag} of " +"{maxCharacters}" +msgstr "" + +#: lms/templates/financial-assistance/financial_assessment_form.underscore +#: lms/templates/financial-assistance/financial_assessment_submitted.underscore +msgid "Financial Assistance Application" +msgstr "განცხადება ფინანსური მხარდაჭერის შესახებ" + +#: lms/templates/financial-assistance/financial_assessment_form.underscore +msgid "About You" +msgstr "თქვენ შესახებ" + +#: lms/templates/financial-assistance/financial_assessment_form.underscore +msgid "" +"The following information is already a part of your {platform} profile. " +"We\\'ve included it here for your application." +msgstr "" +"შემდეგი ინფორმაცია უკვე არის თქვენი {platform} პროფილის ნაწილი. ჩვენ უკვე " +"შევიტანეთ ის თქვენს აპლიკაციაში." + +#: lms/templates/financial-assistance/financial_assessment_form.underscore +msgid "Email address" +msgstr "ელფოსტის მისამართი" + +#: lms/templates/financial-assistance/financial_assessment_form.underscore +msgid "Legal name" +msgstr "ნამდვილი სახელი" + +#: lms/templates/financial-assistance/financial_assessment_form.underscore +msgid "Country of residence" +msgstr "ქვეყანა რომელშიც ცხოვრობთ" + +#: lms/templates/financial-assistance/financial_assessment_form.underscore +msgid "Back to {platform} FAQs" +msgstr "უკან, {platform}-ის ხშირად დასმულ კითხვებთან" + +#: lms/templates/financial-assistance/financial_assessment_form.underscore +msgid "Submit Application" +msgstr "აპლიკაციის გაგზავნა" + +#: lms/templates/financial-assistance/financial_assessment_submitted.underscore +msgid "" +"Thank you for submitting your financial assistance application for " +"{course_name}! You can expect a response in 2-4 business days." +msgstr "" +"გმადლობთ, რომ გაგზავნეთ ფინანსური დახმარების აპლიკაცია {course_name} " +"კურსისთვის! პასუხს 2-4 სამუშაო დღის განმავლობაში მიიღებთ." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-bulk-white-list.underscore +msgid "Bulk Exceptions" +msgstr "მთელი რიგი გამონაკლისები" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-bulk-white-list.underscore +msgid "" +"Upload a comma separated values (.csv) file that contains the usernames or " +"email addresses of learners who have been given exceptions. Include the " +"username or email address in the first comma separated field. You can " +"include an optional note describing the reason for the exception in the " +"second comma separated field." +msgstr "" +"ატვირთეთ (.csv) მძიმით გამოყოფილი მნიშვნელობების ფაილი, რომლებიც შეიცავს იმ " +"მსმენელების მომხმარებლის სახელს, ან ელფოსტის მისამართს, რომლებიც " +"გამონაკლიებში მოხვდნენ. მომხარებლის სახელი და ელფოსტის მისამართი შეიტანეთ " +"პირველ მძიმით გამოყოფილ ველში. მძიმით გამოყოფილ მეორე ველში შეგიძლიათ " +"შეიტანოთ ნებაყოფლობითი შენიშვნაც, რომელიც გამონაკლისებში მოხვედრის მიზეზს " +"აღწერს." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-bulk-white-list.underscore +msgid "Upload a CSV file" +msgstr "CSV ფაილის ატვირთვა" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-bulk-white-list.underscore +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-white-list-editor.underscore +msgid "Add to Exception List" +msgstr "გამონაკლისების სიაში დამატება" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-invalidation.underscore +msgid "" +"To invalidate a certificate for a particular learner, add the username or " +"email address below." +msgstr "" +"კონკრეტული მოსწავლის სერტიფიკატის გაუქმებისათვის დაამატეთ მომხმარებლის " +"სახელი და ელფოსტის მისამართი ქვემოთ." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-invalidation.underscore +msgid "Add notes about this learner" +msgstr "დაამატეთ შენიშვნები ამ მოსწავლის შესახებ" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-invalidation.underscore +msgid "Invalidate Certificate" +msgstr "გააუქმეთ სერტიფიკატი" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-invalidation.underscore +msgid "Student" +msgstr "სტუდენტი" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-invalidation.underscore +msgid "Invalidated By" +msgstr "გაუქმებულია" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-invalidation.underscore +msgid "Invalidated" +msgstr "გაუქმებულია" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-invalidation.underscore +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-white-list.underscore +msgid "Notes" +msgstr "შენიშვნები" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-invalidation.underscore +msgid "Remove from Invalidation Table" +msgstr "ამოშალეთ გაუქმებულების ცხრილიდან" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-white-list-editor.underscore +msgid "Individual Exceptions" +msgstr "ცალკეული გამონაკლისები" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-white-list-editor.underscore +msgid "" +"Enter the username or email address of each learner that you want to add as " +"an exception." +msgstr "" +"ჩაწერეთ თითოეული მსმენელის მომხმარებლის სახელი, ან ელფოსტის მისამართი, " +"რომელთა დამატებაც გამონაკლისებში გსურთ." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-white-list-editor.underscore +msgid "Student email or username" +msgstr "სტუდენტის ელფოსტა, ან მომხმარებლის სახელი" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-white-list-editor.underscore +msgid "Free text notes" +msgstr "თავისუფალი ტექსტური შენიშვნები" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-white-list.underscore +msgid "Generate Exception Certificates" +msgstr "დააგენერირეთ გამონაკლისი შემთხვევების სერტიფიკატი" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-white-list.underscore +msgid "All users on the Exception list who do not yet have a certificate" +msgstr "" +"გამონაკლისების სიაში შეყვანილი ყველა მომხმარებელი, რომელთაც ჯერ არ აქვთ " +"სერტიფიკატი" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-white-list.underscore +msgid "All users on the Exception list" +msgstr "გამონაკლისების სიაში შეყვანილი მომხმარებლები" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-white-list.underscore +msgid "User Email" +msgstr "მომხმარებლის ელფოსტა" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-white-list.underscore +msgid "Exception Granted" +msgstr "გამონაკლისი დამატებულია" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-white-list.underscore +msgid "Certificate Generated" +msgstr "სერტიფიკატის გენერაცია" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-white-list.underscore +msgid "Remove from List" +msgstr "სიიდან წაშლა" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-discussions-subcategory.underscore +msgid "Divided" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-editor.underscore +msgid "Manage Learners" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-editor.underscore +msgid "Add learners to this cohort" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-editor.underscore +msgid "" +"Note: Learners can be in only one cohort. Adding learners to this group " +"overrides any previous group assignment." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-editor.underscore +msgid "" +"Enter email addresses and/or usernames, separated by new lines or commas, " +"for the learners you want to add. *" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-editor.underscore +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore +msgid "(Required Field)" +msgstr "(სავალდებულო ველი)" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-editor.underscore +msgid "e.g. johndoe@example.com, JaneDoe, joeydoe@example.com" +msgstr "მაგ.: johndoe@example.com, JaneDoe, joeydoe@example.com" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-editor.underscore +msgid "" +"You will not receive notification for emails that bounce, so double-check " +"your spelling." +msgstr "" +"თქვენ არ მიიღებთ შეტყობინებას გამოტოვებული ელფოსტის შეტყობინებების გამო, " +"ამიტომ გადაამოწმეთ მისამართი." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-editor.underscore +msgid "Add Learners" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore +msgid "Add a New Cohort" +msgstr " ახალი ჯგგუფის დამატება" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore +msgid "Enter the name of the cohort" +msgstr "ჩაწერეთ ჯგუფის სახელი" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore +msgid "Cohort Name" +msgstr "ჯგუფის სახელი " + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore +msgid "Cohort Assignment Method" +msgstr "ჯგუფში ჩარიცხვის მეთოდი" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore +msgid "Automatic" +msgstr "ავტომატური" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore +msgid "Manual" +msgstr "ხელით" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore +msgid "" +"There must be one cohort to which students can automatically be assigned." +msgstr "" +"უნდა არსებობდეს ერთი ჯგუფი მაინც, რომელსაც სტუდენტი ავტომატურად მიეკუთვნება." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore +msgid "Associated Content Group" +msgstr "თემატურად დაკავშირებული ჯგუფი " + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore +msgid "No Content Group" +msgstr "არათემატური ჯგუფი" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore +msgid "Select a Content Group" +msgstr "თემატური ჯგუფის შერჩევა" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore +msgid "Choose a content group to associate" +msgstr "დასაკავშირებლად, აირჩიეთ აირჩიეთ შინაარობრივიად დაყოფილი ჯგუფი" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore +msgid "Not selected" +msgstr "არ არის შერჩეული" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore +msgid "Deleted Content Group" +msgstr "წაშლლი თემატური ჯგუფი" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore +msgid "" +"{screen_reader_start}Warning:{screen_reader_end} The previously selected " +"content group was deleted. Select another content group." +msgstr "" +"{screen_reader_start}გაფრთხილება:{screen_reader_end} ადრე შერჩეული თემატურად" +" დაყოფილი ჯგუფი წაიშალა. შეარჩიეთ სხვა თემატური ჯგუფი." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore +msgid "" +"{screen_reader_start}Warning:{screen_reader_end} No content groups exist." +msgstr "" +"{screen_reader_start}გაფრთხილება:{screen_reader_end} თემატური ჯგუფი არ " +"არსებობს." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore +msgid "Only the parent course staff of a CCX can create content groups." +msgstr "" +"თემატურად დაყოფილი ჯგუფის შექმნა მხოლოდ CCX-ის მშობელი კურსის პერსონალს " +"შეუძლია." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore +msgid "Create a content group" +msgstr "ჯგუფის შექმნა სასწავლი მასალის მიხედვით" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-group-header.underscore +#, python-format +msgid "(contains %(student_count)s student)" +msgid_plural "(contains %(student_count)s students)" +msgstr[0] "(შეიცავს %(student_count)s სტუდენტს)" +msgstr[1] "(შეიცავს %(student_count)s სტუდენტს)" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-group-header.underscore +msgid "" +"Learners are added to this cohort only when you provide their email " +"addresses or usernames on this page." +msgstr "" +"ამ ჯგუფში მსმენელთა დამატება ხდება, მხოლოდ თქვენ მიერ ამ გვერდზე მათი " +"მომხმარებლის სახელის, ან ელფოსტის დამატების შემდეგ." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-group-header.underscore +msgid "What does this mean?" +msgstr " რას ნიშნავს ეს?" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-group-header.underscore +msgid "Learners are added to this cohort automatically." +msgstr "მსმენელების ამ ჯგუფში დამატება ავტომატურად ხდება." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-selector.underscore +msgid "Select a cohort" +msgstr "ჯგუფის არჩევა" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-selector.underscore +#, python-format +msgid "%(cohort_name)s (%(user_count)s)" +msgstr "%(cohort_name)s (%(user_count)s)" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohorts.underscore +msgid "Enable Cohorts" +msgstr "ჯგუფების ჩართვა" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohorts.underscore +msgid "Select a cohort to manage" +msgstr "აირჩიეთ სამართავი ჯგუფი" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohorts.underscore +msgid "View Cohort" +msgstr "ჯგუფის ნახვა" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohorts.underscore +msgid "Assign learners to cohorts by uploading a CSV file" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohorts.underscore +msgid "" +"To review learner cohort assignments or see the results of uploading a CSV " +"file, download course profile information or cohort results on the " +"{link_start}Data Download{link_end} page." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/discussions.underscore +msgid "Specify whether discussion topics are divided" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/divided-discussions-course-wide.underscore +msgid "Course-Wide Discussion Topics" +msgstr "კურსის ფარგლებში ფართო დისკუსიის თემები" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/divided-discussions-course-wide.underscore +msgid "Select the course-wide discussion topics that you want to divide." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/divided-discussions-inline.underscore +msgid "Content-Specific Discussion Topics" +msgstr "კონკრეტულ შინაარსზე დამოკიდებული დისკუსიის თემები" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/divided-discussions-inline.underscore +msgid "Specify whether content-specific discussion topics are divided." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/divided-discussions-inline.underscore +msgid "Always divide content-specific discussion topics" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/divided-discussions-inline.underscore +msgid "Divide the selected content-specific discussion topics" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/divided-discussions-inline.underscore +msgid "No content-specific discussion topics exist." +msgstr "კონკრეტულ შინაარსზე მიბმული განხილვის თემები არ არის." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/enrollment-code-lookup-links.underscore +msgid "Used" +msgstr "გამოყენებული" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/enrollment-code-lookup-links.underscore +msgid "Valid" +msgstr "მოქმედი" + +#: lms/templates/learner_dashboard/certificate_status.underscore +#: lms/templates/learner_dashboard/upgrade_message.underscore +msgid "Certificate Status:" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/certificate_status.underscore +msgid "Certificate Purchased" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/course_card.underscore +msgid "Change or Leave Session" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/course_card.underscore +msgid "You must select a session by {expiration_date} to access the course." +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/course_card.underscore +msgid "You can no longer change sessions." +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/course_card.underscore +msgid "You can change sessions until {expiration_date}." +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/course_enroll.underscore +msgid "Final Grade" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/course_enroll.underscore +msgid "for {courseName}" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/course_enroll.underscore +msgid "View Archived Course" +msgstr "დაარქივებული კურსის ნახვა" + +#: lms/templates/learner_dashboard/course_enroll.underscore +msgid "View Course" +msgstr "კურსის ნახვა" + +#: lms/templates/learner_dashboard/course_enroll.underscore +msgid "Select a session:" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/course_enroll.underscore +msgid "Enroll Now" +msgstr "დარეგისტრირდით ახლა" + +#: lms/templates/learner_dashboard/course_enroll.underscore +msgid "Coming Soon" +msgstr "მალე" + +#: lms/templates/learner_dashboard/course_enroll.underscore +msgid "Enrollment Opens on" +msgstr "ჩარიცხვა დაიწყება" + +#: lms/templates/learner_dashboard/course_enroll.underscore +msgid "Not Currently Available" +msgstr "ამჟამად არ არის ხელმისაწვდომი" + +#: lms/templates/learner_dashboard/course_entitlement.underscore +msgid "More sessions coming soon." +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/course_entitlement.underscore +msgid "Change to a different session or leave the current session." +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/course_entitlement.underscore +msgid "To access the course, select a session." +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/course_entitlement.underscore +msgid "Session Selection Dropdown for {courseName}" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/course_entitlement.underscore +msgid "{sessionDates} - Currently Selected" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/course_entitlement.underscore +msgid "{sessionDates} (Open until {enrollmentEnd})" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/course_entitlement.underscore +msgid "More sessions coming soon" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/course_entitlement.underscore +msgid "Leave the current session and decide later" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/empty_programs_list.underscore +msgid "You are not enrolled in any programs yet." +msgstr "თქვენ ჯერ არ ხართ ჩარიცხული არც ერთ პროგრამაზე." + +#: lms/templates/learner_dashboard/empty_programs_list.underscore +msgid "Explore Programs" +msgstr "გადახედეთ პროგრამებს" + +#: lms/templates/learner_dashboard/explore_new_programs.underscore +msgid "" +"Browse recently launched courses and see what\\'s new in your favorite " +"subjects" +msgstr "" +"დაათვალიერეთ ახლახანს დაწყებული კურსები და ნახეთ რა სიახლეებია თქვენთვის " +"საინტერესო საგნებში" + +#: lms/templates/learner_dashboard/explore_new_programs.underscore +msgid "Explore New Programs" +msgstr "გადახედეთ ახალ პროგრამებს" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_card.underscore +#: lms/templates/verify_student/enrollment_confirmation_step.underscore +msgid "Course" +msgid_plural "Courses" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_card.underscore +msgid "Completed" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_card.underscore +msgid "Remaining" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_card.underscore +#, python-format +msgid "%(programName)s Home Page." +msgstr "%(programName)s საწყისი გვერდი." + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_sidebar.underscore +msgid "Your {program} Certificate" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_sidebar.underscore +#, python-format +msgid "Open the certificate you earned for the %(title)s program." +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_sidebar.underscore +msgid "Program Record" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_sidebar.underscore +msgid "" +"Once you complete one of the program requirements you have a program record." +" This record is marked complete once you meet all program requirements. A " +"program record can be used to continue your learning journey and demonstrate" +" your learning to others." +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_sidebar.underscore +msgid "View Program Record" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_sidebar.underscore +msgid "Additional Credit Opportunities" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_sidebar.underscore +msgid "Learn More" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_sidebar.underscore +msgid "Additional Professional Opportunities" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_view.underscore +msgid "Congratulations!" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_view.underscore +msgid "Your Program Journey" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_view.underscore +msgid "" +"To complete the program, you must earn a verified certificate for each " +"course." +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_view.underscore +msgid "Upgrade All Remaining Courses (" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_view.underscore +msgid "${listPrice}" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_view.underscore +msgid " ${price} {currency} )" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_view.underscore +msgid "COURSES IN PROGRESS" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_view.underscore +msgid "REMAINING COURSES" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_view.underscore +msgid "COMPLETED COURSES" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_view.underscore +msgid "As you complete courses, you will see them listed here." +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_view.underscore +msgid "" +"Complete courses on your schedule to ensure you stand out in your field!" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_header_view.underscore +msgid "{organization}\\'s logo" +msgstr "{organization} ლოგო" + +#: lms/templates/learner_dashboard/upgrade_message.underscore +msgid "Needs verified certificate " +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/upgrade_message.underscore +msgid "Upgrade to Verified" +msgstr "" + +#: lms/templates/student_account/account.underscore +msgid "New Address" +msgstr "ახალი მისამართი" + +#: lms/templates/student_account/account.underscore +msgid "Change My Email Address" +msgstr "შეცვალე ჩემი ელფოსტის მისამართი" + +#: lms/templates/student_account/account.underscore +msgid "Reset Password" +msgstr "პაროლის ხელახალი დაყენება" + +#: lms/templates/student_account/account_settings.underscore +msgid "Switch Language Back" +msgstr "" + +#: lms/templates/student_account/account_settings.underscore +msgid "Account Settings" +msgstr "ანგარიშის პარამეტრები" + +#: lms/templates/student_account/account_settings_section.underscore +msgid "An error occurred. Please reload the page." +msgstr "დაფიქსირდა შეცდომა. გთხოვთ გადატვირთოთ გვერდი." + +#: lms/templates/student_account/form_field.underscore +msgid "Need help logging in?" +msgstr "" + +#: lms/templates/student_account/hinted_login.underscore +#: lms/templates/student_account/login.underscore +msgid "Sign in" +msgstr "შესვლა" + +#: lms/templates/student_account/hinted_login.underscore +#, python-format +msgid "Would you like to sign in using your %(providerName)s credentials?" +msgstr "" +"გსურთ სისტემაში შესვლა თქვენი %(providerName)s-ის მონაცემების გამოყენებით?" + +#: lms/templates/student_account/hinted_login.underscore +#, python-format +msgid "Sign in using %(providerName)s" +msgstr "სისტემაში შესვლა %(providerName)s-ის გამოყენებით" + +#: lms/templates/student_account/hinted_login.underscore +msgid "Show me other ways to sign in or register" +msgstr "მაჩვენე სისტემაში შესვლის, ან დარეგისტრირების სხვა საშუალებები" + +#: lms/templates/student_account/institution_login.underscore +msgid "Sign in with Institution/Campus Credentials" +msgstr "სისტემაში შესვლა ინსიტიტუტის/კამპუსის მონაცემებით" + +#: lms/templates/student_account/institution_login.underscore +#: lms/templates/student_account/institution_register.underscore +msgid "Choose your institution from the list below:" +msgstr "აირიჩიეთ თქვენთვის სასურველი ინსტიტუტი ქვემოთ მითითებული სიიდან:" + +#: lms/templates/student_account/institution_login.underscore +msgid "Back to sign in" +msgstr "სისტემაში შესვლასთან დაბრუნება" + +#: lms/templates/student_account/institution_register.underscore +msgid "Register with Institution/Campus Credentials" +msgstr "დარეგისტრირდით ინსტიტუტის/კამპუსის მონაცემებით" + +#: lms/templates/student_account/institution_register.underscore +msgid "Register through edX" +msgstr "დარეგისტრირდით edX-ით" + +#: lms/templates/student_account/login.underscore +msgid "First time here?" +msgstr "" + +#: lms/templates/student_account/login.underscore +msgid "Create an Account." +msgstr "" + +#: lms/templates/student_account/login.underscore +msgid "Sign in to continue learning as {email}" +msgstr "" + +#: lms/templates/student_account/login.underscore +msgid "Sign in to continue learning" +msgstr "" + +#: lms/templates/student_account/login.underscore +msgid "" +"You already have an edX account with your {enterprise_name} email address." +msgstr "" + +#: lms/templates/student_account/login.underscore +msgid "" +"Going forward, your account information will be updated and maintained by " +"{enterprise_name}." +msgstr "" + +#: lms/templates/student_account/login.underscore +msgid "" +"You can view your information or unlink from {enterprise_name} anytime in " +"your Account Settings." +msgstr "" + +#: lms/templates/student_account/login.underscore +msgid "To continue learning with this account, sign in below." +msgstr "" + +#: lms/templates/student_account/login.underscore +msgid "Sign In" +msgstr "" + +#: lms/templates/student_account/login.underscore +msgid "" +"Sign in here using your email address and password, or use one of the " +"providers listed below." +msgstr "" +"შედით თქვენი ელფოსტისა და პაროლის, ან ქვემოთ ჩამოთვლილი პროვაიდერების " +"გამოყენებით." + +#: lms/templates/student_account/login.underscore +msgid "Sign in here using your email address and password." +msgstr "შედით სისტემაში თქვენი ელფოსტის მისამართისა და პაროლის გამოყენებით." + +#: lms/templates/student_account/login.underscore +msgid "If you do not yet have an account, use the button below to register." +msgstr "" +"თუ თქვენ ანგარიში არ გაქვთ, რეგისტრაციისთვის გამოიყენეთ ქვემოთ მოცემული " +"ღილაკი." + +#: lms/templates/student_account/login.underscore +msgid "or sign in with" +msgstr "ან სისტემაში შედით" + +#: lms/templates/student_account/login.underscore +#, python-format +msgid "Sign in with %(providerName)s" +msgstr "სისტემაში შესვლა %(providerName)s გამოყენებით" + +#: lms/templates/student_account/login.underscore +#: lms/templates/student_account/register.underscore +msgid "Use my institution/campus credentials" +msgstr "გამოიყენეთ ჩემი ინსტიტუტის/კამპუსის მოანაცემები" + +#: lms/templates/student_account/password_reset.underscore +msgid "Password assistance" +msgstr "პაროლის დახმარება" + +#: lms/templates/student_account/password_reset.underscore +msgid "" +"Please enter your log-in or recovery email address below and we will send " +"you an email with instructions." +msgstr "" + +#: lms/templates/student_account/password_reset.underscore +msgid "Recover my password" +msgstr "" + +#: lms/templates/student_account/register.underscore +msgid "Already have an {platformName} account?" +msgstr "" + +#: lms/templates/student_account/register.underscore +msgid "Sign in." +msgstr "" + +#: lms/templates/student_account/register.underscore +msgid "Create an account using" +msgstr "შექმენით ანგარიში, შემდეგი მონაცემების გამოყენებით:" + +#: lms/templates/student_account/register.underscore +#, python-format +msgid "Create account using %(providerName)s." +msgstr "ანგარიშის შექმნა %(providerName)s-ის გამოყენებით." + +#: lms/templates/student_account/register.underscore +msgid "or create a new one here" +msgstr "ან შექმენით ახალი ანგარიში აქ" + +#: lms/templates/student_account/register.underscore +msgid "Create an Account" +msgstr "" + +#: lms/templates/student_account/register.underscore +msgid "Support education research by providing additional information" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/enrollment_confirmation_step.underscore +#, python-format +msgid "Congratulations! You are now verified on %(platformName)s!" +msgstr "გილოცავთ! ახლა თქვენი მონაცემები %(platformName)s-ზე დადასტურებულია!" + +#: lms/templates/verify_student/enrollment_confirmation_step.underscore +msgid "You are now enrolled as a verified student for:" +msgstr "თქვენ ჩარიცხული ხართ, როგორც დადასტურებული სტუდენტი შემდეგ კურსებზე:" + +#: lms/templates/verify_student/enrollment_confirmation_step.underscore +msgid "A list of courses you have just enrolled in as a verified student" +msgstr "" +"კურსების ჩამონათვალი, რომელზეც ახლახანს ჩაირიცხეთ, როგორც დადასტურებული " +"სტუდენტი" + +#: lms/templates/verify_student/enrollment_confirmation_step.underscore +msgid "Explore your course!" +msgstr "გადახედეთ თქვენს კურსს!" + +#: lms/templates/verify_student/enrollment_confirmation_step.underscore +msgid "Go to your Dashboard" +msgstr "დაუბრუნდით მართვის დაფას" + +#: lms/templates/verify_student/enrollment_confirmation_step.underscore +msgid "Verified Status" +msgstr "დადასტურებული სტატუსი" + +#: lms/templates/verify_student/enrollment_confirmation_step.underscore +#, python-format +msgid "" +"Thank you for submitting your photos. We will review them shortly. You can " +"now sign up for any %(platformName)s course that offers verified " +"certificates. Verification is good for one year. After one year, you must " +"submit photos for verification again." +msgstr "" +"მადლობა თქვენი ფოტოების წარდგენისათვის. ჩვენ მათ სწრაფად განვიხილავთ. ახლა " +"კი თქვენ შეგიძლიათ დარეგისტრირდეთ %(platformName)s-ის ნებისმიერ კურსზე, " +"რომელიც დადასტურებულ სერტიფიკატებს გთავაზობთ. დადასტურება აქტიურია ერთი წლის" +" განმავლობაში, რის შემდეგაც, პიროვნების ხელახალი დადასტურებისთვის თქვენ " +"კვლავ უნდა წარადგინოთ ფოტოები." + +#: lms/templates/verify_student/error.underscore +msgid "Error:" +msgstr "შეცდომა:" + +#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore +msgid "What You Need for Verification" +msgstr "რა არის საჭირო დადასტურებისთვის" + +#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore +#: lms/templates/verify_student/intro_step.underscore +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step.underscore +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step_ab_testing.underscore +#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore +msgid "Webcam" +msgstr "ვერბკამერა" + +#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore +msgid "" +"You need a computer that has a webcam. When you receive a browser prompt, " +"make sure that you allow access to the camera." +msgstr "" +"თქვენ გესაჭიროებათ კომპიუტერი, რომელსაც აქვს ვებკამერა. ბრაუზერის მიერ " +"შეტყობინების ჩვენებისას, დარწმუნდით, რომ ვებ -კამერაზე წვდმას ადასტურებთ." + +#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore +msgid "Photo Identification" +msgstr "ფოტოს იდენტიფიცირება" + +#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore +msgid "" +"You need a driver's license, passport, or other government-issued ID that " +"has your name and photo." +msgstr "" +"დაგჭირდებათ მართვის მოწმობა, პასპორტი, ან სახელმწიფოს მიერ გაცემული " +"პირადობის მოწმობა, რომელშიც მითითებული იქნება თქვენი სახელი და ფოტო." + +#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore +#: lms/templates/verify_student/incourse_reverify.underscore +msgid "Take Your Photo" +msgstr "გადაიღეთ ფოტო" + +#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore +msgid "" +"When your face is in position, use the camera button {icon} below to take " +"your photo." +msgstr "" +"როდესაც თქვენი სახე სრულად გამოჩნდება, ფოტოს გადასაღებად დააჭირეთ ქვემოთ " +"განთავსებულ კამერის ღილაკს {icon}." + +#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore +msgid "To take a successful photo, make sure that:" +msgstr "ხარისხიანი ფოტოს გადასაღებად დარწმუნდით, რომ:" + +#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore +msgid "Your face is well-lit." +msgstr "თქვენი სახე კარგად არის განათებული." + +#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore +msgid "Your entire face fits inside the frame." +msgstr "თქვენი სახე ჩარჩოში სრულად ჩანს." + +#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore +msgid "The photo of your face matches the photo on your ID." +msgstr "თქვენი ფოტო ემთხვევა პირადობის მოწმობის ფოტოს." + +#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore +msgid "" +"To use the current photo, select the camera button {icon}. To take another " +"photo, select the retake button {icon}." +msgstr "" +"არსებული ფოტოს გამოყენებისათვის, აირჩიეთ კამერის ღილაკი {icon}. ახალი ფოტოს" +" გადასაღებად, აირჩიეთ ფოტოს ხელმეორედ გადაღების ღილაკი {icon}." + +#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore +#: lms/templates/verify_student/id_photo_step.underscore +#: lms/templates/verify_student/incourse_reverify.underscore +msgid "Frequently Asked Questions" +msgstr "ხშირად დასმული კითხვები" + +#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore +#: lms/templates/verify_student/id_photo_step.underscore +#: lms/templates/verify_student/incourse_reverify.underscore +#, python-format +msgid "Why does %(platformName)s need my photo?" +msgstr "რისთვის სჭირდება %(platformName)s-ს ჩემი ფოტო?" + +#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore +#: lms/templates/verify_student/id_photo_step.underscore +#: lms/templates/verify_student/incourse_reverify.underscore +msgid "" +"As part of the verification process, you take a photo of both your face and " +"a government-issued photo ID. Our authorization service confirms your " +"identity by comparing the photo you take with the photo on your ID." +msgstr "" +"როგორც პიროვნების დადასტურების პროცესის ნაწილი, თქვენ იღებთ როგორც საკუთარ " +"პორტრეტს, ასევე სახელმწიფო უწყებების გაცემულ ფოტოსურათიან დოკუმენტს. ჩვენი " +"ავტორიზაციის სერვისი პიროვნების დადასტურებას გადაღებული ფოტოსა და პირადობის " +"დამადასტურებელი მოწმობის ფოტოს შედარებით ახდენს." + +#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore +#: lms/templates/verify_student/id_photo_step.underscore +#: lms/templates/verify_student/incourse_reverify.underscore +#, python-format +msgid "What does %(platformName)s do with this photo?" +msgstr "რას უკეთებს %(platformName)s ამ ფოტოებს?" + +#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore +#: lms/templates/verify_student/id_photo_step.underscore +#: lms/templates/verify_student/incourse_reverify.underscore +#, python-format +msgid "" +"We use the highest levels of security available to encrypt your photo and " +"send it to our authorization service for review. Your photo and information " +"are not saved or visible anywhere on %(platformName)s after the verification" +" process is complete." +msgstr "" +"ჩვენ ვიყენებთ უსაფრთხოების უმაღლეს დონეს, რომელიც დაშიფრავს თქვენს ფოტოს და " +"ჩვენ ავტორიზაციის სერვისში განსახილველად გადაგზავნის. თქვენი ფოტო და " +"ინფორმაცია არ შეინახება და დადასტურების პროცედურის დასრულების შემდეგ " +"%(platformName)s-ზე არსად გამოჩნდება." + +#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore +#: lms/templates/verify_student/id_photo_step.underscore +#: lms/templates/verify_student/intro_step.underscore +#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore +#, python-format +msgid "Next: %(nextStepTitle)s" +msgstr "შემდეგ: %(nextStepTitle)s" + +#: lms/templates/verify_student/id_photo_step.underscore +msgid "Take a Photo of Your ID" +msgstr "გადაუღეთ ფოტო თქვენს პირადობის მოწმობას" + +#: lms/templates/verify_student/id_photo_step.underscore +msgid "" +"Use your webcam to take a photo of your ID. We will match this photo with " +"the photo of your face and the name on your account." +msgstr "" +"პირადობის მოწმობის ფოტოს გადასაღებად გამოიყენეთ თქვენი ვებკამერა. ჩვენ მას " +"თქვენს სახელსა და თქვენს ანგარიშში მითითებულ სახელს შევადარებთ." + +#: lms/templates/verify_student/id_photo_step.underscore +msgid "" +"You need an ID with your name and photo. A driver's license, passport, or " +"other government-issued IDs are all acceptable." +msgstr "" +"თქვენ დაგჭირდებათ პირადობის მოწმობა, რომელშიც მითითებულია თქვენი სახელი და " +"ფოტო. მისაღებია სახელმწიფო უწყებების გაცემული ნებისმიერი საბუთი. მათ შორის " +"მართვის მოწმობა, პასპორტი და სხვა." + +#: lms/templates/verify_student/id_photo_step.underscore +#: lms/templates/verify_student/incourse_reverify.underscore +msgid "Tips on taking a successful photo" +msgstr "რჩევები, როგორ გადავიღოთ კარგი ფოტო" + +#: lms/templates/verify_student/id_photo_step.underscore +msgid "Ensure that you can see your photo and read your name" +msgstr "დარწმუნდით, რომ თქვენი ფოტოსურათი გარკვევით ჩანს და სახელი იკითხება" + +#: lms/templates/verify_student/id_photo_step.underscore +msgid "Make sure your ID is well-lit" +msgstr "" +"დარწმუნდით, რომ თქვენი პირადობის დამადასტურებელი მოწმობა კარგად არის " +"განათებული" + +#: lms/templates/verify_student/id_photo_step.underscore +msgid "Once in position, use the camera button {icon} to capture your ID" +msgstr "" +"როცა მზად იქნებით, გამოიყენეთ კამერის ღილაკი {icon} თქვენი პიდარობის " +"მოწმობის გადასაღებად" + +#: lms/templates/verify_student/id_photo_step.underscore +#: lms/templates/verify_student/incourse_reverify.underscore +msgid "Use the retake photo button if you are not pleased with your photo" +msgstr "თუ ფოტო არ მოგეწონებათ, გამოიყენეთ ფოტოს ხელმეორედ გადაღების ღილაკი" + +#: lms/templates/verify_student/image_input.underscore +msgid "Preview of uploaded image" +msgstr "გადახედეთ ატვირთულ გამოსახულებას" + +#: lms/templates/verify_student/image_input.underscore +msgid "Upload an image or capture one with your web or phone camera." +msgstr "ატვირთეთ სურათი ან გადაიღეთ თქვენი ვებკამერით, ან ტელეფონის კამერით." + +#: lms/templates/verify_student/incourse_reverify.underscore +msgid "" +"Use your webcam to take a photo of your face. We will match this photo with " +"the photo on your ID." +msgstr "" +"ფოტო პორტრეტის გადასაღებად გამოიყენეთ თქვენი ვებკამერა. ჩვენ ამ ფოტოს თქვენ " +"პირადობის მოწმობაზე არსებულ ფოტოს შევადარებთ." + +#: lms/templates/verify_student/incourse_reverify.underscore +msgid "Make sure your face is well-lit" +msgstr "დარწმუნდით, რომ თქვენი სახე არის კარგად განათებული" + +#: lms/templates/verify_student/incourse_reverify.underscore +msgid "Be sure your entire face is inside the frame" +msgstr "დარწმუნდით, რომ სახე მთლიანად არის ჩარჩოში მოქცეული" + +#: lms/templates/verify_student/incourse_reverify.underscore +msgid "Once in position, use the camera button {icon} to capture your photo" +msgstr "" +"როგორც კი საჭირო მდგომარეობას დაიჭერთ, ფოტოს გადასაღებად გამოიყენეთ კამერის " +"ღილაკი {icon}" + +#: lms/templates/verify_student/incourse_reverify.underscore +msgid "Can we match the photo you took with the one on your ID?" +msgstr "" +"შეიძლება შევადაროთ თქვენი გადაღებული ფოტო თქვენ პირადობის მოწმობაზე არსებულ " +"ფოტოს?" + +#: lms/templates/verify_student/intro_step.underscore +msgid "Thanks for returning to verify your ID in: {courseName}" +msgstr "" +"გმადლობთ, რომ დაუბრუნდით {courseName}-ში თქვენი პიროვნების დადასტურების " +"პროცესს" + +#: lms/templates/verify_student/intro_step.underscore +msgid "" +"You need to activate your account before you can enroll in courses. Check " +"your inbox for an activation email. After you complete activation you can " +"return and refresh this page." +msgstr "" +"კურსებზე ჩარიცხვამდე, გაააქტიურეთ თქვენი ანგარიში. შეამოწმეთ ელფოსტა " +"აქტივაციის შეტყობინებაზე. მას შემდეგ, რაც ანგარიშს გაააქტიურებთ, შეგიძლიათ " +"დაუბრუნდეთ და გადატვირთოთ ეს გვერდი." + +#: lms/templates/verify_student/intro_step.underscore +#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore +msgid "Activate Your Account" +msgstr "გაააქტიურეთ თქვენი ანგარიში" + +#: lms/templates/verify_student/intro_step.underscore +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step_ab_testing.underscore +#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore +msgid "Photo ID" +msgstr "ფოტო ID" + +#: lms/templates/verify_student/intro_step.underscore +msgid "" +"A driver's license, passport, or other government-issued ID with your name " +"and photo" +msgstr "" +"მართვის მოწმობა, პასპორტი, ან სახელმწიფოს გაცემული პირადობის დამადასტურებელი" +" საბუთი თქვენი სახელითა და ფოტოსურათით" + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step.underscore +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step_ab_testing.underscore +msgid "You are enrolling in: {courseName}" +msgstr "თქვენ აპირებთ ჩარიცხვას კურსზე: {courseName}" + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step.underscore +msgid "You are upgrading your enrollment for: {courseName}" +msgstr "თქვენ აპირებთ შეცვალოთ თქვენი ჩარიცხვის პირობები კურსზე: {courseName}" + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step.underscore +msgid "" +"You can now enter your payment information and complete your enrollment." +msgstr "" +"ჩარიცხვის დასასრულებლად, შეგიძლიათ ჩაწეროთ თქვენი გადახდის ინფორმაცია." + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step.underscore +msgid "" +"You can pay now even if you don't have the following items available, but " +"you will need to have these by {date} to qualify to earn a Verified " +"Certificate." +msgstr "" +"თქვენ ახლავე შეგიძლიათ ანგარიშსწორება იმის მიუხედავად, რომ შეიძლება შემდეგი " +"ერთეულები არ გქონდეთ, მაგრამ ისინი აუცილებლად დაგჭირდებათ {date} " +"თარიღისთვის, რომ შეძლოთ დადასტურებული სერტიფიკატის აღება." + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step.underscore +msgid "" +"An email has been sent to {userEmail} with a link for you to activate your " +"account." +msgstr "" +"თქვენი ანგარიშის აქტივაციის ბმული გაიგზავნა ელფოსტის მისამართზე: " +"{userEmail}." + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step.underscore +msgid "Why activate?" +msgstr "რატომ უნდა გავააქტიუროთ?" + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step.underscore +msgid "" +"We ask you to activate your account to ensure it is really you creating the " +"account and to prevent fraud." +msgstr "" +"გთხოვთ, გაააქტიუროთ თქვენი ანგარიში, რომ დავრწმუნდეთ, რომ ის ნამდვილად თქვენ" +" შექმენით და თავიდან ავიცილოთ თაღლითბის ფაქტი." + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step.underscore +msgid "" +"You can pay now even if you don't have the following items available, but " +"you will need to have these to qualify to earn a Verified Certificate." +msgstr "" +"თქვენ ახლავე შეგიძლიათ ანგარიშსწორება იმის მიუხედავად, რომ შეიძლება შემდეგი " +"ერთეულები არ გქონდეთ, მაგრამ ისინი აუცილებლად დაგჭირდებათ რომ შეძლოთ " +"დადასტურებული სერტიფიკატის აღება." + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step.underscore +msgid "Government-Issued Photo ID" +msgstr "მთავრობის მიერ გაცემული პირადობის მოწმობის ფოტო" + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step.underscore +msgid "" +"ID-Verification is not required for this Professional Education course." +msgstr "" +"პროფესიული განათლების ამ კურსისთვის პირადობის დადასტურება საჭირო არ არის." + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step.underscore +msgid "" +"All professional education courses are fee-based, and require payment to " +"complete the enrollment process." +msgstr "" +"პროფესიული განათლების ყველა კურსი ფასიანია და ჩარიცხვის პროცესის " +"დასასრულებლად, აუცილებელია თანხის გადახდა." + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step.underscore +msgid "You have already verified your ID!" +msgstr "თქვენ უკვე მოახდინეთ თქვენი პირადბის მოწმობის დადასტურება!" + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step.underscore +msgid "Your verification status is good until {verificationGoodUntil}." +msgstr "" +"თქვენი პირადობის დადასტურების სტატუსი მოქმედია {verificationGoodUntil}-მდე." + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step.underscore +msgid "price" +msgstr "ფასი" + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step_ab_testing.underscore +msgid "Account Not Activated" +msgstr "ანგარიში არ არის გააქტიურებული" + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step_ab_testing.underscore +msgid "Upgrade to a Verified Certificate for {courseName}" +msgstr "{courseName}-ზე ჩარიცხვის სტატუსის ამაღლება დამოწმებულ სერტიფიკატამდე" + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step_ab_testing.underscore +msgid "" +"Before you upgrade to a certificate track, you must activate your account." +msgstr "" +"სერტიფიკატის დამოწმებამდე გასაახლებლად, თქვენ უნდა გაააქტიუროთ თქვენი " +"ანგარიში." + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step_ab_testing.underscore +msgid "Check your email for an activation message." +msgstr "აქტივაციის შეტყობინების სანახავად გადაამოწმეთ თქვენი ელფოსტა." + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step_ab_testing.underscore +msgid "Professional Certificate for {courseName}" +msgstr "„{courseName}“ კურსის პროფესიული სერთიფიკატი" + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step_ab_testing.underscore +msgid "Verified Certificate for {courseName}" +msgstr "„{courseName}“ კურსის დამოწმებული სერთიფიკატი" + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step_ab_testing.underscore +msgid "" +"To receive a certificate, you must also verify your identity before {date}." +msgstr "" +"სერტიფიკატის მისაღებად, თქვენ ასევე უნდა დაადასტუროთ თქვენი ვინაობა " +"{date}-მდე." + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step_ab_testing.underscore +msgid "To receive a certificate, you must also verify your identity." +msgstr "სერტიფიკატის მისაღებად, უნდა დაადასტუროთ თქვენი ვინაობა." + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step_ab_testing.underscore +msgid "" +"To verify your identity, you need a webcam and a government-issued photo ID." +msgstr "" +"თქვენი ვინაობის დასადასტურებლად, დაგჭირდებათ ვებკამერა და მთავრობის მიერ " +"გაცემული ფოტოიანი პირადობის დამადასტურებელი მოწმობა." + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step_ab_testing.underscore +msgid "" +"Your ID must be a government-issued photo ID that clearly shows your face." +msgstr "" +"პირადობის დასადასტურებლად საჭიროა მთავრობის გაცემული ფოტოიანი საბუთი, " +"რომელზეც კარგად ჩანს თქვენი სახე." + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step_ab_testing.underscore +msgid "" +"You will use your webcam to take a picture of your face and of your " +"government-issued photo ID." +msgstr "" +"ფოტოიანი პირადობის მოწმობისა და საკუთარი ფოტო პორტრეტის გადასაღებად, თქვენ " +"უნდა გამოიყენოთ ვებკამერა." + +#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore +msgid "Thank you! We have received your payment for {courseName}." +msgstr "გმადლობთ! ჩვენ მივიღეთ თქვენი გადახდა კურსისთვის: {courseName}." + +#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore +msgid "Next Step: Confirm your identity" +msgstr "შემდეგი საფეხური: თქვენი პიროვნების დადასტურება" + +#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore +msgid "Check your email" +msgstr "შეამოწმეთ თქვენი ელფოსტა" + +#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore +msgid "" +"You need to activate your account before you can enroll in courses. Check " +"your inbox for an activation email." +msgstr "" +"კურსებზე ჩარიცხვამდე თქვენი ანგარიში უნდა გაააქტიუროთ. შეამოწმეთ ელფოსტა " +"აქტივაციის შეტყობინებაზე." + +#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore +msgid "" +"A driver's license, passport, or government-issued ID with your name and " +"photo." +msgstr "" +"მართვის მოწმობა, პასპორტი, ან სახელმწიფო ორგანოების მიერ გაცემული პირადობის " +"დამადასტურებელი საბუთი, რომლეზეც მითითებულია თქვენი სახელი და ფოტო." + +#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore +#, python-format +msgid "" +"If you don't verify your identity now, you can still explore your course " +"from your dashboard. You will receive periodic reminders from " +"%(platformName)s to verify your identity." +msgstr "" +"თუ თქვენ არ დაადასტურებთ თქვენს ვინაობას, მაინც შეძლებთ კურსის მოძიებას " +"სამუშაო დაფაზე. პერიოდულად თქვენ მიიღებთ შეხსენებას, რომ %(platformName)s " +"ითხოვს პიროვნების იდენტიფიკაციას." + +#: lms/templates/verify_student/reverify_success_step.underscore +msgid "Identity Verification In Progress" +msgstr "მიმდინარეობს ვინაობის გადამოწმება" + +#: lms/templates/verify_student/reverify_success_step.underscore +msgid "" +"We have received your information and are verifying your identity. You will " +"see a message on your dashboard when the verification process is complete " +"(usually within 1-2 days). In the meantime, you can still access all " +"available course content." +msgstr "" +"ჩვენ მივიღეთ თქვენი ინფორმაცია და ვახდენთ თქვენი ვინაობის დადასტურებას. " +"გადამოწმების პროცესის დასრულების შემდეგ, სამართავ დაფაზე შეტყობინება " +"გამოჩნდება (ჩეულებრივ 1-2 დღეში). მანამდე კი, თქვენ კვლავ გექნებათ წვდომა " +"კურსის ყველა მასალაზე." + +#: lms/templates/verify_student/reverify_success_step.underscore +msgid "Return to Your Dashboard" +msgstr "დაუბრუნდით თქვენს მართვის დაფას" + +#: lms/templates/verify_student/review_photos_step.underscore +msgid "Review Your Photos" +msgstr "გადახედეთ თქვენს ფოტოებს" + +#: lms/templates/verify_student/review_photos_step.underscore +msgid "" +"Make sure we can verify your identity with the photos and information you " +"have provided." +msgstr "" +"დარწმუნდით, რომ შესაძლებელია თქვენი ვინაობის გადამოწმება ფოტოებითა და იმ " +"ინფორმაციით, რომელიც თქვენ მოგვაწოდეთ." + +#: lms/templates/verify_student/review_photos_step.underscore +#, python-format +msgid "Photo of %(fullName)s" +msgstr " %(fullName)s: ფოტოები" + +#: lms/templates/verify_student/review_photos_step.underscore +#, python-format +msgid "Photo of %(fullName)s's ID" +msgstr "%(fullName)s: პირადობის მოწმობა" + +#: lms/templates/verify_student/review_photos_step.underscore +msgid "Photo requirements:" +msgstr "ფოტოს მოხოვნები:" + +#: lms/templates/verify_student/review_photos_step.underscore +msgid "Does the photo of you show your whole face?" +msgstr "ჩანს თუ არა ფოტოზე თქვენი სახე სრულად?" + +#: lms/templates/verify_student/review_photos_step.underscore +msgid "Does the photo of you match your ID photo?" +msgstr "ემთხვევა თუ არა თქვენი ფოტო თქვენი ID-ის ფოტოს." + +#: lms/templates/verify_student/review_photos_step.underscore +msgid "Is your name on your ID readable?" +msgstr "იკითხება თუ არა თქვენს ID-ზე არსებული სახელი ?" + +#: lms/templates/verify_student/review_photos_step.underscore +#, python-format +msgid "Does the name on your ID match your account name: %(fullName)s?" +msgstr "" +"ემთხვევა თუ არა თქვენს პირადობის მოწმობაზე არსებული სახელი თქვენს ანგარიშში " +"მითითებულ სახელს: %(fullName)s?" + +#: lms/templates/verify_student/review_photos_step.underscore +msgid "Edit Your Name" +msgstr "თქვენი სახელის რედაქტირება" + +#: lms/templates/verify_student/review_photos_step.underscore +msgid "" +"Make sure that the full name on your account matches the name on your ID." +msgstr "" +"დარწმუნდით, რომ თქვენს ანგარიშში მითითებული სრული სახელი და გვარი ემთხვევა " +"პირადობის მოწმობაზე არსებულ მონაცემებს." + +#: lms/templates/verify_student/review_photos_step.underscore +msgid "Photos don't meet the requirements?" +msgstr "ფოტოები მოთხოვნებს ვერ აკმაყოფილებენ?" + +#: lms/templates/verify_student/review_photos_step.underscore +msgid "Retake Your Photos" +msgstr "ხელახლა გადაიღეთ ფოტო" + +#: lms/templates/verify_student/review_photos_step.underscore +msgid "Before proceeding, please confirm that your details match" +msgstr "" +"გაგრძელებამდე, გთხოვთ დაადასტუროთ, რომ თქვენი მონაცემები ერთმანეთს " +"შეესაბამება" + +#: lms/templates/verify_student/webcam_photo.underscore +msgid "" +"Don't see your picture? Make sure to allow your browser to use your camera " +"when it asks for permission." +msgstr "" +"ვერ ხედავთ თქვენს სურათს? დარწმუნდით, რომ როცა ბრაუზერი ამას მოითხოვს, თქვენ" +" მისცემთ კამერის გამოყენების ნებართვას." + +#: lms/templates/verify_student/webcam_photo.underscore +msgid "Live view of webcam" +msgstr "ვებკამერის ცოცხალი ვიდეო" + +#: lms/templates/verify_student/webcam_photo.underscore +msgid "Retake Photo" +msgstr "ფოტოს ხელახლა გადაღება" + +#: lms/templates/verify_student/webcam_photo.underscore +msgid "Take Photo" +msgstr "ფოტოს გადაღება" + +#: openedx/features/course_bookmarks/static/course_bookmarks/templates/bookmarks-list.underscore +msgid "Bookmarked on" +msgstr "მონიშნული" + +#: openedx/features/course_bookmarks/static/course_bookmarks/templates/bookmarks-list.underscore +msgid "You have not bookmarked any courseware pages yet" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_bookmarks/static/course_bookmarks/templates/bookmarks-list.underscore +msgid "" +"Use bookmarks to help you easily return to courseware pages. To bookmark a " +"page, click \"Bookmark this page\" under the page title." +msgstr "" + +#: openedx/features/course_search/static/course_search/templates/course_search_results.underscore +#: openedx/features/course_search/static/course_search/templates/dashboard_search_results.underscore +msgid "Load next {num_items} result" +msgid_plural "Load next {num_items} results" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: openedx/features/course_search/static/course_search/templates/course_search_results.underscore +#: openedx/features/course_search/static/course_search/templates/dashboard_search_results.underscore +msgid "Sorry, no results were found." +msgstr "სამწუხაროდ ძიება უშედეგოდ დასრულდა." + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/badge.underscore +#, python-format +msgid "Share your \"%(display_name)s\" award" +msgstr "გააზიარეთ თქვენი „%(display_name)s“ ჯილდო." + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/badge.underscore +msgid "Share" +msgstr "გაზიარება" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/badge.underscore +#, python-format +msgid "Earned %(created)s." +msgstr "მიღებული %(created)s." + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/badge_placeholder.underscore +msgid "What's Your Next Accomplishment?" +msgstr "რა არის თქვენი შემდეგი მიღწევა?" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/badge_placeholder.underscore +msgid "Start working toward your next learning goal." +msgstr "დაიწყე მუშაობა შემდეგი მიზნის მისაღწევად." + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/badge_placeholder.underscore +msgid "Find a course" +msgstr "იპოვეთ კურსი" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/section_two.underscore +msgid "You are currently sharing a limited profile." +msgstr "ამჟამად თქვენს პროფაილზე წვდომა შეზღუდულია." + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/section_two.underscore +msgid "This learner is currently sharing a limited profile." +msgstr "მსმენელის პროფილზე წვდომა ამჟამად შეზღუდულია." + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/share_modal.underscore +msgid "Share on Mozilla Backpack" +msgstr "გააზიარეთ Mozilla Backpack-ზე " + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/share_modal.underscore +msgid "" +"To share your certificate on Mozilla Backpack, you must first have a " +"Backpack account. Complete the following steps to add your certificate to " +"Backpack." +msgstr "" +"Mozilla Backpack-ზე სერტიფიკატის გაზიარებისთვის პირველ რიგში უნდა ფლობდეთ " +"Backpack-ის ანგარიშს. Backpack-ზე სერტიფიკატის დასამატებლად, შეასრულეთ " +"შემდეგი საფეხურები." + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/share_modal.underscore +#, python-format +msgid "" +"Create a %(link_start)sMozilla Backpack%(link_end)s account, or log in to " +"your existing account" +msgstr "" +"შექმენით %(link_start)sMozilla Backpack%(link_end)s-ის ანგარიში, ან თუ " +"გაქვთ, შედით თქვენს არსებულ ანგარიშზე." + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/share_modal.underscore +#, python-format +msgid "" +"%(download_link_start)sDownload this image (right-click or option-click, " +"save as)%(link_end)s and then %(upload_link_start)supload%(link_end)s it to " +"your backpack." +msgstr "" +"%(download_link_start)sგადმოტვირთეთ ეს გამოსახულება (დააწკაპუნეთ მარჯვენა " +"ღილაკზე, ან დააჭირეთ option ღილაკს და დააწკაპუნეთ, შემდეგ აირჩიეთ „შეინახე " +"როგორც“)%(link_end)s და ამის შემდეგ %(upload_link_start)s " +"ატვირთეთ%(link_end)s ის თქვენს backpack-ზე." + +#: cms/templates/js/access-editor.underscore +msgid "Limit Access" +msgstr "წვდომის შეზღუდვა" + +#: cms/templates/js/access-editor.underscore +msgid "" +"Select a prerequisite subsection and enter a minimum score percentage and " +"minimum completion percentage to limit access to this subsection. Allowed " +"values are 0-100" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/access-editor.underscore +msgid "Prerequisite:" +msgstr "სავალდებულო პირობები:" + +#: cms/templates/js/access-editor.underscore +msgid "No prerequisite" +msgstr "სავალდებულო პირობების გარეშე" + +#: cms/templates/js/access-editor.underscore +msgid "Minimum Score:" +msgstr "მინიმალური ქულა:" + +#: cms/templates/js/access-editor.underscore +msgid "Minimum Completion:" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/access-editor.underscore +msgid "The minimum score percentage must be a whole number between 0 and 100." +msgstr "ქულების მინიმალური პროცენტი უნდა იყოს მთელი რიცხვი 0-დან 100-მდე." + +#: cms/templates/js/access-editor.underscore +msgid "" +"The minimum completion percentage must be a whole number between 0 and 100." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/access-editor.underscore +msgid "Use as a Prerequisite" +msgstr "სავალდებულო პირობად გამოყენება" + +#: cms/templates/js/access-editor.underscore +msgid "Make this subsection available as a prerequisite to other content" +msgstr "" +"გახადეთ ეს ქვეგანყოფილება ხელმისაწვდომი, როგორც სხვა შინაარსის სავალდებულო " +"პირობა" + +#: cms/templates/js/active-video-upload-list.underscore +msgid "Active Uploads" +msgstr "აქტიური ატვირთვები" + +#: cms/templates/js/active-video-upload.underscore +msgid "Read More" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/active-video-upload.underscore +msgid "details about the failure" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/add-xblock-component-button.underscore +msgid "Add Component:" +msgstr "კომპონენტის დამატება:" + +#: cms/templates/js/add-xblock-component-menu-problem.underscore +#: cms/templates/js/add-xblock-component-menu.underscore +#, python-format +msgid "%(type)s Component Template Menu" +msgstr "%(type)s კომპონენტის შაბლონური მენიუ " + +#: cms/templates/js/add-xblock-component-menu-problem.underscore +msgid "Common Problem Types" +msgstr "ამოცანათა ზოგადი ტიპები" + +#: cms/templates/js/add-xblock-component-support-legend.underscore +msgid "Supported" +msgstr "მხარდაჭერილია" + +#: cms/templates/js/add-xblock-component-support-legend.underscore +msgid "Provisional" +msgstr "დროებითი" + +#: cms/templates/js/add-xblock-component-support-legend.underscore +#: cms/templates/js/add-xblock-component-support-level.underscore +msgid "Not Supported" +msgstr "არ არის მხარდაჭერილი" + +#: cms/templates/js/add-xblock-component-support-level.underscore +msgid "Fully Supported" +msgstr "სრულად არის მხარდაჭერილი" + +#: cms/templates/js/add-xblock-component-support-level.underscore +msgid "Provisionally Supported" +msgstr "დროებით მხარდაჭერილია" + +#: cms/templates/js/add-xblock-component.underscore +msgid "Add New Component" +msgstr "ახალი კომპონენტის დამატება" + +#: cms/templates/js/advanced_entry.underscore +msgid "Deprecated" +msgstr "მოძველებული" + +#: cms/templates/js/asset-library.underscore +msgid "List of uploaded files and assets in this course" +msgstr "ამ კურსში ატვირთული ფაილებისა და რესურსების სია" + +#: cms/templates/js/asset-library.underscore +msgid "- Sortable" +msgstr "- დახარისხებადი" + +#: cms/templates/js/asset-library.underscore +msgid "Show All" +msgstr "ყველას ჩვენება" + +#: cms/templates/js/asset-library.underscore +msgid "Other" +msgstr "სხვა" + +#: cms/templates/js/asset-library.underscore +msgid "You haven't added any assets to this course yet." +msgstr "ამ კურსისთვის რესურსები ჯერ არ დაგიმატებიათ." + +#: cms/templates/js/asset-library.underscore +msgid "Upload your first asset" +msgstr "ატვირთეთ თქვენი პირველი რესურსი" + +#: cms/templates/js/asset-upload-modal.underscore +msgid "close" +msgstr "დახურვა" + +#: cms/templates/js/asset.underscore +msgid "No description available" +msgstr "აღწერის გარეშე" + +#: cms/templates/js/asset.underscore +msgid "Open/download this file" +msgstr "ფაილის გახსნა/გადმოწერა" + +#: cms/templates/js/asset.underscore +msgid "Studio:" +msgstr "სტუდია:" + +#: cms/templates/js/asset.underscore +msgid "Web:" +msgstr "ვები:" + +#: cms/templates/js/asset.underscore +msgid "Delete this asset" +msgstr "ამ რესურსის წაშლა" + +#: cms/templates/js/asset.underscore +msgid "Lock this asset" +msgstr "მოცემული რესურსის დაბლოკვა" + +#: cms/templates/js/asset.underscore +msgid "Lock/unlock file" +msgstr "ფაილის დაბლოკვა/განბლოკვა" + +#: cms/templates/js/certificate-details.underscore +#: cms/templates/js/group-configuration-details.underscore +#: cms/templates/js/partition-group-details.underscore +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#: cms/templates/js/certificate-details.underscore +#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore +msgid "Certificate Details" +msgstr "სერტიფიკატის დეტალები" + +#: cms/templates/js/certificate-details.underscore +#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore +msgid "Course Title" +msgstr "კურსის სათაური" + +#: cms/templates/js/certificate-details.underscore +#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore +msgid "Course Title Override" +msgstr "კურსის სათაურის ჩანაცვლება" + +#: cms/templates/js/certificate-details.underscore +msgid "Course Number" +msgstr "კურსის ნომერი" + +#: cms/templates/js/certificate-details.underscore +msgid "Course Number Override" +msgstr "კურსის ნომრის ჩანაცვლება" + +#: cms/templates/js/certificate-details.underscore +#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore +msgid "Certificate Signatories" +msgstr "სერტიფიკატის ხელმოწერები" + +#: cms/templates/js/certificate-details.underscore +#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore +msgid "" +"It is strongly recommended that you include four or fewer signatories. If " +"you include additional signatories, preview the certificate in Print View to" +" ensure the certificate will print correctly on one page." +msgstr "" +"კატეგორიულად რეკომენდებულია, რომ თქვენ დაურთოთ ოთხი, ან ნაკლები ხელმოწერა. " +"თუ თქვენ დამატებით ხელმოწერებს დაურთავთ, სერტიფიკატს ბეჭდვის რეჟიმში " +"გადახედეთ, რომ დარწმუნდეთ, რომ სერტიფიკატი გვერდზე კარგად თავსდება." + +#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore +msgid "Certificate Information" +msgstr "სერტიფიკატის ინფორმაცია" + +#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore +msgid "Certificate Name" +msgstr "სერტიფიკატის სახელი" + +#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore +msgid "Name of the certificate" +msgstr "სერტიფიკატის სახელი" + +#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore +msgid "Description of the certificate" +msgstr "სერტიფიკატის აღწერა" + +#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore +msgid "Course title" +msgstr "კურსის სათაური" + +#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore +msgid "" +"Specify an alternative to the official course title to display on " +"certificates. Leave blank to use the official course title." +msgstr "" +"სერტიფიკატზე გამოსატანად, მიუთითეთ კურსის ოფიციალური სახელის ალტერნატიული " +"ვერსია. ოფიციალური სახელის გამოსაყენებლად, დატოვეთ ცარიელი." + +#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore +msgid "Add Additional Signatory" +msgstr "დამატებითი ხელმოწერის დამატება" + +#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore +msgid "(Add signatories for a certificate)" +msgstr "(სერტიფიკატის ხელმომწერი მხარის დამატება)" + +#: cms/templates/js/certificate-web-preview.underscore +msgid "Choose mode" +msgstr "აირჩიეთ ხერხი" + +#: cms/templates/js/certificate-web-preview.underscore +msgid "Preview Certificate" +msgstr "სერტიფიკატის გადახედვა" + +#: cms/templates/js/certificate-web-preview.underscore +msgid "Activate" +msgstr "აქტივაცია" + +#: cms/templates/js/certificate-web-preview.underscore +msgid "Deactivate" +msgstr "აქტივაციის გაუქმება" + +#: cms/templates/js/container-access.underscore +msgid "component" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/container-access.underscore +msgid "Access to this {blockType} is restricted to: {selectedGroupsLabel}" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/container-access.underscore +msgid "" +"Access to some content in this {blockType} is restricted to specific groups " +"of learners." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/container-message.underscore +msgid "" +"Caution: The last published version of this unit is live. By publishing " +"changes you will change the student experience." +msgstr "" +"ფრთხილად: ამ ბლოკის ბოლო გამოქვეყნებული ვერსია ჯერ კიდევ აქტიურია. " +"ცვლილებების გამოქვეყნებით, თქვენ შეცვლით სტუდენტების გამოცდილებას." + +#: cms/templates/js/content-group-editor.underscore +msgid "Content Group Name" +msgstr "შინაარსის ჯგუფის სახელი" + +#: cms/templates/js/content-group-editor.underscore +msgid "Content Group ID" +msgstr "შინაარსის ჯგუფის ID" + +#: cms/templates/js/content-group-editor.underscore +msgid "This is the name of the group" +msgstr "ეს არის ჯგუფის სახელი" + +#: cms/templates/js/content-group-editor.underscore +msgid "This content group is used in one or more units." +msgstr "შინაარსის ეს ჯგუფი გამოიყენება ერთ, ან რამდენიმე ბლოკში." + +#: cms/templates/js/content-group-editor.underscore +#: cms/templates/js/partition-group-details.underscore +msgid "Cannot delete when in use by a unit" +msgstr "წაშლა შეუძლებელია, სანამ მას ბლოკი იყენებს" + +#: cms/templates/js/content-visibility-editor.underscore +msgid "Subsection Visibility" +msgstr "ქვეგანყოფილების ხილვადობა" + +#: cms/templates/js/content-visibility-editor.underscore +msgid "Show entire subsection" +msgstr "ქვეგანყოფილების ჩვენება" + +#: cms/templates/js/content-visibility-editor.underscore +msgid "Learners see the published subsection and can access its content." +msgstr "" +"მსმენელები ხედავენ გამოქვეყნებულ ქვეგანყოფილებას და შეუძლიათ მის შინაარსთან " +"წვდომა." + +#: cms/templates/js/content-visibility-editor.underscore +msgid "Hide content after course end date" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/content-visibility-editor.underscore +msgid "Hide content after due date" +msgstr "შიგთავსის დამალვა მითითებული თარიღის შემდეგ" + +#: cms/templates/js/content-visibility-editor.underscore +msgid "" +"After the course\\'s end date has passed, learners can no longer access " +"subsection content. The subsection remains included in grade calculations." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/content-visibility-editor.underscore +msgid "" +"After the subsection\\'s due date has passed, learners can no longer access " +"its content. The subsection remains included in grade calculations." +msgstr "" +"ქვეგანყოფილების საბოლოო ვადის გასვლის შემდეგ, მსმენელებს მის შიგთავსთან " +"წვდომა აღარ შეეძლებათ. ქვეგანყოფილება კვლავ გათვალისწინებული იქნება საბოლოო " +"შეფასების გამოთვლაში." + +#: cms/templates/js/content-visibility-editor.underscore +msgid "Hide entire subsection" +msgstr "მოცემული ქვეგანყოფილების დამალვა" + +#: cms/templates/js/content-visibility-editor.underscore +msgid "" +"Learners do not see the subsection in the course outline. The subsection is " +"not included in grade calculations." +msgstr "" +"მსმენელები ვერ ხედავენ ქვეგანყოფილებას კურსის სტრუქტურაში. ქვეგანყოფილება " +"საბოლოო შეფასების გამოთვლაში არ მონაწილეობს." + +#: cms/templates/js/content-visibility-editor.underscore +#, python-format +msgid "" +"If you select an option other than \"%(hide_label)s\", published units in " +"this subsection become available to learners unless they are explicitly " +"hidden." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-highlights-enable.underscore +msgid "Weekly Highlight Emails" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-highlights-enable.underscore +msgid "Enabled" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-highlights-enable.underscore +msgid "Enable Now" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore +msgid "Instructor Name" +msgstr "ინსტრუქტორის სახელი" + +#: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore +msgid "Please add the instructor's name" +msgstr "გთხოვთ, დაამატეთ ინსტრუქტორის სახელი" + +#: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore +msgid "Instructor Title" +msgstr "ინსტრუქტორის წოდება" + +#: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore +msgid "Please add the instructor's title" +msgstr "გთხოვთ, დაამატოთ ინსტრუქტორის წოდება" + +#: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore +#: cms/templates/js/signatory-details.underscore +msgid "Organization" +msgstr "ორგანიზაცია" + +#: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore +msgid "Organization Name" +msgstr "ორგანიზაციის სახელი" + +#: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore +msgid "Please add the institute where the instructor is associated" +msgstr "გთხოვთ დამატოთ ინსტიტუტი, რომელთანაც ინსტრუქტორი არის ასოცირებული" + +#: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore +msgid "Biography" +msgstr "ბიოგრაფია" + +#: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore +msgid "Instructor Biography" +msgstr "ინსტრუქტორის ბიოგრაფია" + +#: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore +msgid "Please add the instructor's biography" +msgstr "გთხოვთ, დაამატოთ ინსტრუქტორის ბიოგრაფია" + +#: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore +msgid "Photo" +msgstr "ფოტო" + +#: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore +msgid "Instructor Photo" +msgstr "ინსტრუქტორის ფოტო" + +#: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore +msgid "Instructor Photo URL" +msgstr "ინსტრუქტორის ფოტოს URL" + +#: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore +msgid "" +"Please add a photo of the instructor (Note: only JPEG or PNG format " +"supported)" +msgstr "" +"გთხოვთ, დაამატოთ ინსტრუქტორის ფოტო (გაითვალისწინეთ: მხარდაჭერილია მხოლოდ " +"JPEG ან PNG ფორმატები)" + +#: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore +msgid "Upload Photo" +msgstr "ფოტოს ატვირთვა" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +#, python-format +msgid "Prerequisite: %(prereq_display_name)s" +msgstr "სავალდებულო: %(prereq_display_name)s" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +msgid "Contains staff only content" +msgstr "შეიცავს ინფორმაციას მხოლოდ თანამშრომელთათვის" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +msgid "Unpublished changes to live content" +msgstr "აქტიური ვერსიაში შეტანილი გამოუქვეყნებელი ცვლილებები" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +msgid "Unpublished units will not be released" +msgstr "გამოუქვეყნებელი ბლოკები არ გაეშვება" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +msgid "Unpublished changes to content that will release in the future" +msgstr "შინაარსის გამოუქვეყნებელი ცვლილებები, რომლებიც მომავალში გაეშვება" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +msgid "Access to this unit is restricted to: {selectedGroupsLabel}" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +msgid "" +"Access to some content in this unit is restricted to specific groups of " +"learners" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +msgid "Ungraded" +msgstr "შეფასების გარეშე" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +msgid "Onboarding Exam" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +msgid "Practice proctored Exam" +msgstr "დაკვირვების ქვეშ გამოცდის პრაქტიკის გავლა" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +msgid "Proctored Exam" +msgstr "გამოცდა დაკვირვების ქვეშ" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +msgid "Timed Exam" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +#: cms/templates/js/xblock-outline.underscore +#, python-format +msgid "Collapse/Expand this %(xblock_type)s" +msgstr "%(xblock_type)s-ის გახსნა/დახურვა" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +msgid "Display Name" +msgstr "სახელი" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +msgid "Proctoring Settings" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +msgid "Configure" +msgstr "კონფიგურაცია" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +msgid "Duplicate" +msgstr "ასლის შექმნა" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +msgid "Drag to reorder" +msgstr "გადააჩოჩეთ დასახარისხებლად" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +msgid "Release Status:" +msgstr "გაშვების სტატუსი:" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore +#: cms/templates/js/xblock-outline.underscore +msgid "Released:" +msgstr "გაშვებულია:" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore +msgid "Scheduled:" +msgstr "დაგეგმილი:" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +#: cms/templates/js/highlights-editor.underscore +msgid "Section Highlights" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +msgid "Graded as:" +msgstr "შეფასებულია როგორც:" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +msgid "Due:" +msgstr "მდე:" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +msgid "Subsection is hidden after course end date" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +msgid "Subsection is hidden after due date" +msgstr "ქვეთავი დამალულია დათქმული თარიღის შემდეგ" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +#: cms/templates/js/xblock-outline.underscore +msgid "You haven't added any content to this course yet." +msgstr "ამ კურსისთვის მასალები ჯერ არ დაგიმატებიათ." + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +#: cms/templates/js/xblock-outline.underscore +#, python-format +msgid "Click to add a new %(xblock_type)s" +msgstr "დააწკაპუნეთ ახალი %(xblock_type)s-ის დასამატებლად" + +#: cms/templates/js/course-settings-learning-fields.underscore +msgid "Learning Outcome" +msgstr "სწავლების შედეგი" + +#: cms/templates/js/course-settings-learning-fields.underscore +msgid "Add a learning outcome here" +msgstr "დაამატეთ აქ სწავლების შედეგი" + +#: cms/templates/js/course-video-settings-update-org-credentials-footer.underscore +msgid "Press discard changes to discard your changes." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-video-settings-update-org-credentials-footer.underscore +#: cms/templates/js/course-video-settings-update-settings-footer.underscore +msgid "Update Settings" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-video-settings-update-org-credentials-footer.underscore +msgid "Press update settings to update the information for your organization." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-video-settings-update-settings-footer.underscore +msgid "Press discard changes to discard changes." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-video-settings-update-settings-footer.underscore +msgid "Press update settings to update course video settings" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-video-settings.underscore +msgid "Press close to hide course video settings" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-video-settings.underscore +msgid "Course Video Settings" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-video-transcript-preferences.underscore +msgid "Transcript Turnaround" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-video-transcript-preferences.underscore +msgid "Transcript Fidelity" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-video-transcript-preferences.underscore +msgid "Video Source Language" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-video-transcript-preferences.underscore +msgid "Transcript Languages" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-video-transcript-preferences.underscore +#: cms/templates/js/metadata-dict-entry.underscore +#: cms/templates/js/metadata-list-entry.underscore +#: cms/templates/js/video/metadata-translations-entry.underscore +msgid "Add" +msgstr "დამატება" + +#: cms/templates/js/course-video-transcript-preferences.underscore +msgid "Press Add to language" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-video-transcript-provider-empty.underscore +msgid "Automated Transcripts" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-video-transcript-provider-selected.underscore +msgid "Transcript Provider" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-video-transcript-provider-selected.underscore +msgid "Change" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-video-transcript-provider-selected.underscore +msgid "Press change to change selected transcript provider." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course_grade_policy.underscore +msgid "Assignment Type Name" +msgstr "დავალების ტიპის სახელი" + +#: cms/templates/js/course_grade_policy.underscore +msgid "" +"The general category for this type of assignment, for example, Homework or " +"Midterm Exam. This name is visible to learners." +msgstr "" +"ამ ტიპის დავალებების საერთო ჯგუფი, მაგალითად: საშინაო დავალება, ან შუალედური" +" გამოცდა. ეს სახელწოდება გამოჩნდება მსმენელებთან." + +#: cms/templates/js/course_grade_policy.underscore +msgid "Abbreviation" +msgstr "აბრევიატურა" + +#: cms/templates/js/course_grade_policy.underscore +msgid "" +"This short name for the assignment type (for example, HW or Midterm) appears" +" next to assignments on a learner's Progress page." +msgstr "" +"დავალების ტიპის ეს მოკლე სახელი (მაგ.: HW, ან შუალედური) გამოჩნდება " +"მსმენელის პროგრესის გვერდზე, შეფასებების გასწვრივ." + +#: cms/templates/js/course_grade_policy.underscore +msgid "Weight of Total Grade" +msgstr "საბოლოო შეფასების წილი" + +#: cms/templates/js/course_grade_policy.underscore +msgid "" +"The weight of all assignments of this type as a percentage of the total " +"grade, for example, 40. Do not include the percent symbol." +msgstr "" +"ამ ტიპის ყველა დავალების წონა საბოლოო შეფასებაში, მაგ.: 40. არ მიუთითოთ " +"პროცენტის სიმბოლო." + +#: cms/templates/js/course_grade_policy.underscore +msgid "Total Number" +msgstr "სულ რაოდენობა" + +#: cms/templates/js/course_grade_policy.underscore +msgid "" +"The number of subsections in the course that contain problems of this " +"assignment type." +msgstr "" +"ამ ტიპის ამოცანების შემცველი დავალებების მქონე ქვეგანყოფილებების რაოდენობა " +"კურსში." + +#: cms/templates/js/course_grade_policy.underscore +msgid "Number of Droppable" +msgstr "გაცხრილვადების რაოდენობა" + +#: cms/templates/js/course_grade_policy.underscore +msgid "" +"The number of assignments of this type that will be dropped. The lowest " +"scoring assignments are dropped first." +msgstr "" +"ამ ტიპის დავალებების რაოდენობა, რომელთა შედეგებიც უგულვებელყოფილი იქნება. " +"პირველ რიგში გაიცხრილება ყველაზე ცუდი შედეგები." + +#: cms/templates/js/course_info_handouts.underscore +msgid "Course Handouts" +msgstr "კურსის მასალები" + +#: cms/templates/js/course_info_handouts.underscore +msgid "You have no handouts defined" +msgstr "თქვენ არ მიგითითებიათ მასალები" + +#: cms/templates/js/course_info_handouts.underscore +msgid "" +"There is invalid code in your content. Please check to make sure it is valid" +" HTML." +msgstr "" +"არასწორი კოდი შიგთავსში. გთხოვთ, დარწმუნდეთ რომ ეს მართებული HTML კოდია." + +#: cms/templates/js/course_info_update.underscore +msgid "Send push notification to mobile apps" +msgstr "მობილური აპებისთვის push-შეტყობინებების გაგზავნა" + +#: cms/templates/js/course_info_update.underscore +msgid "Send notification to mobile apps" +msgstr "მობილური აპებისთვის შეტყობინებების გაგზავნა" + +#: cms/templates/js/course_info_update.underscore +msgid "Post" +msgstr "პოსტი" + +#: cms/templates/js/due-date-editor.underscore +msgid "Due Date:" +msgstr "საბოლოო ვადა:" + +#: cms/templates/js/due-date-editor.underscore +msgid "Due Time in UTC:" +msgstr "საბოლო ვადა UTC დროით:" + +#: cms/templates/js/due-date-editor.underscore +msgid "Clear Grading Due Date" +msgstr "შეფასების საბოლოო თარიღის გასუფთავება" + +#: cms/templates/js/edit-chapter.underscore +msgid "Chapter Name" +msgstr "თავის სახელი" + +#: cms/templates/js/edit-chapter.underscore +msgid "Chapter {order}" +msgstr "თავი {order}" + +#: cms/templates/js/edit-chapter.underscore +msgid "provide the title/name of the chapter that will be used in navigating" +msgstr "" +"მიუთითეთ თავის სათაური/სახელი, რომელიც გამოყენებული იქნება ნავიგაციაში" + +#: cms/templates/js/edit-chapter.underscore +msgid "Chapter Asset" +msgstr "თავის მასალა" + +#: cms/templates/js/edit-chapter.underscore +msgid "path/to/introductionToCookieBaking-CH{order}.pdf" +msgstr "path/to/introductionToCookieBaking-CH{order}.pdf" + +#: cms/templates/js/edit-chapter.underscore +msgid "upload a PDF file or provide the path to a Studio asset file" +msgstr "ატვირთეთ PDF, ან მიუთითეთ მისამართი სტუდიის რესუსრსის ფაილზე" + +#: cms/templates/js/edit-chapter.underscore +msgid "Upload PDF" +msgstr "PDF-ის ატვირთვა" + +#: cms/templates/js/edit-chapter.underscore +msgid "delete chapter" +msgstr "თავის წაშლა" + +#: cms/templates/js/edit-textbook.underscore +msgid "Textbook information" +msgstr "ინფორმაცია სახელმძღვანელოს შესახებ" + +#: cms/templates/js/edit-textbook.underscore +msgid "Textbook Name" +msgstr "სახელმძღვანელოს სახელი" + +#: cms/templates/js/edit-textbook.underscore +msgid "Introduction to Cookie Baking" +msgstr "შესავალი ორცხობილების ცხობაში" + +#: cms/templates/js/edit-textbook.underscore +msgid "" +"provide the title/name of the text book as you would like your students to " +"see it" +msgstr "" +"მიუთითეთ სახელმძღვანელოს სახელწოდება იმ ფორმით, რა ფორმითაც გსურთ, რომ ის " +"თქვენმა სტუდენტებმა დაინახონ." + +#: cms/templates/js/edit-textbook.underscore +msgid "Chapter information" +msgstr "ინფორმაცია თავის შესახებ" + +#: cms/templates/js/edit-textbook.underscore +msgid "Add a Chapter" +msgstr "თავის დამატება" + +#: cms/templates/js/grading-editor.underscore +msgid "Grading" +msgstr "შეფასება" + +#: cms/templates/js/grading-editor.underscore +msgid "Grade as:" +msgstr "შეაფასე როგორც:" + +#: cms/templates/js/grading-editor.underscore +msgid "Not Graded" +msgstr "შეფასების გარეშე" + +#: cms/templates/js/group-configuration-details.underscore +#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore +msgid "Cannot delete when in use by an experiment" +msgstr "წაშლა შეუძლებელია, სანამ მას ექსპერიმენტი იყენებს" + +#: cms/templates/js/group-configuration-details.underscore +msgid "This Group Configuration is used in:" +msgstr "ამ ჯგუფის კონფიგურაცია გამოიყენება:" + +#: cms/templates/js/group-configuration-details.underscore +msgid "" +"This Group Configuration is not in use. Start by adding a content experiment" +" to any Unit via the {linkStart}Course Outline{linkEnd}." +msgstr "" +"ჯგუფების ეს კონფიგურაცია არ გამოიყენება. უპირველეს ყოვლისა დაამატეთ " +"ექსპერიმენტის მასალები {linkStart}კურსის სტრუქტურის{linkEnd} ნებისმიერ " +"ბლოკს." + +#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore +msgid "Group Configuration information" +msgstr "ჯგუფის კონფიგურაციის ინფორმაცია" + +#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore +msgid "Group Configuration Name" +msgstr "ჯგუფის კონფიგურაციის სახელი" + +#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore +msgid "Group Configuration ID" +msgstr "ჯგუფის კონფიგურაციის ID" + +#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore +msgid "This is the Name of the Group Configuration" +msgstr "ეს არის ჯგუფის კონფიგურაციის სახელი" + +#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore +msgid "Name or short description of the configuration" +msgstr "კონფიგურაციის სახელი, ან მოკლე აღწერა" + +#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore +msgid "This is the Description of the Group Configuration" +msgstr "ეს არის ჯგუფის კონფიგურაციის მოკლე აღწერა" + +#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore +msgid "Optional long description" +msgstr "არასავალდებულო ვრცელი აღწერა" + +#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore +msgid "Group information" +msgstr "ინფორმაცია ჯგუფის შესახებ" + +#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore +msgid "" +"Name of the groups that students will be assigned to, for example, Control, " +"Video, Problems. You must have two or more groups." +msgstr "" +"ჯგუფები, რომლებიც შექმნილია სტუდენტების დასაჯგუფებლად. მაგ.: კონტროლი, " +"ვიდეო, ამოცანები. აუცილებელია სულ მცირე ორი ჯგუფის შექმნა." + +#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore +msgid "Add another group" +msgstr "სხვა ჯგუფის დამატება" + +#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore +msgid "" +"This configuration is currently used in content experiments. If you make " +"changes to the groups, you may need to edit those experiments." +msgstr "" +"ამჟამად კონფიგურაცია გამოყენებულია კურსის ექსპერიმენტებში. ჯგუფებში " +"ცვლილებებს შეიტანის შემდეგ, შესაძლოა საჭირო გახდეს ამ ექსპერიმენტების " +"რედაქტირებაც." + +#: cms/templates/js/group-edit.underscore +msgid "delete group" +msgstr "ჯგუფის წაშლა" + +#: cms/templates/js/highlights-editor.underscore +msgid "" +"This feature is currently in testing. Course teams can enter highlights, but" +" learners will not receive email messages." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/highlights-editor.underscore +msgid "" +"Enter 3-5 highlights to include in the email message that learners receive " +"for this section (250 character limit)." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/highlights-editor.underscore +msgid "Highlight {highlight_index}" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/highlights-editor.underscore +msgid "A highlight to look forward to this week." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/license-selector.underscore +msgid "License Type" +msgstr "ლიცენზიის ტიპი" + +#: cms/templates/js/license-selector.underscore +msgid "Learn more about {license_name}" +msgstr "შეიტყვეთ მეტი {license_name}-ის შესახებ" + +#: cms/templates/js/license-selector.underscore +msgid "Options for {license_name}" +msgstr "{license_name}-ის პარამეტრები" + +#: cms/templates/js/license-selector.underscore +msgid "The following options are available for the {license_name} license." +msgstr "{license_name} ლიცენზიისთვის ხელმისაწვდომი პარამეტრები." + +#: cms/templates/js/license-selector.underscore +msgid "License Display" +msgstr "ლიცენზიის ჩვენება" + +#: cms/templates/js/license-selector.underscore +msgid "" +"The following message will be displayed at the bottom of the courseware " +"pages within your course:" +msgstr "შემდეგი შეტყობინება გამოჩნდება თქვენი კურსის გვერდების ქვედა ნაწილში:" + +#: cms/templates/js/license-selector.underscore +msgid "Creative Commons licensed content, with terms as follow:" +msgstr "Creative Commons-ის ლიცენზიის შემდეგი პირობებით დაცული შინაარსი:" + +#: cms/templates/js/license-selector.underscore +msgid "Some Rights Reserved" +msgstr "ზოგიერთი უფლება დაცულია" + +#: cms/templates/js/list.underscore +#, python-format +msgid "%(new_item_message)s" +msgstr "%(new_item_message)s" + +#: cms/templates/js/list.underscore +#, python-format +msgid "New %(item_type)s" +msgstr "ახალი %(item_type)s" + +#: cms/templates/js/metadata-dict-entry.underscore +#: cms/templates/js/metadata-file-uploader-entry.underscore +#: cms/templates/js/metadata-list-entry.underscore +#: cms/templates/js/metadata-number-entry.underscore +#: cms/templates/js/metadata-option-entry.underscore +#: cms/templates/js/metadata-string-entry.underscore +msgid "Clear" +msgstr "გასუფთავება" + +#: cms/templates/js/metadata-dict-entry.underscore +#: cms/templates/js/metadata-file-uploader-entry.underscore +#: cms/templates/js/metadata-list-entry.underscore +#: cms/templates/js/metadata-number-entry.underscore +#: cms/templates/js/metadata-option-entry.underscore +#: cms/templates/js/metadata-string-entry.underscore +msgid "Clear Value" +msgstr "მნიშვნელობის გასუფთავება" + +#: cms/templates/js/metadata-editor.underscore +msgid "Component Location ID" +msgstr "კომპონენტის მდებარეობის ID" + +#: cms/templates/js/metadata-file-uploader-item.underscore +#: cms/templates/js/video-transcripts.underscore +#: cms/templates/js/video/metadata-translations-item.underscore +msgid "Download" +msgstr "ჩამოტვირთვა" + +#: cms/templates/js/move-xblock-list.underscore +msgid "{categoryText} in {parentDisplayname}" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/move-xblock-list.underscore +msgid "Current location" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/move-xblock-list.underscore +msgid "Currently selected" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/no-textbooks.underscore +msgid "You haven't added any textbooks to this course yet." +msgstr "თქვენ ჯერ არ დაგიმატებიათ სახელმძღვანელო ამ კურსისთვის" + +#: cms/templates/js/no-textbooks.underscore +msgid "Add your first textbook" +msgstr "თქვენი პირველი სახელმძღვანელოს დამატება" + +#: cms/templates/js/partition-group-details.underscore +msgid "This group controls access to:" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/partition-group-details.underscore +msgid "" +"In the {linkStart}Course Outline{linkEnd}, use this group to control access " +"to a component." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/previous-video-upload-list.underscore +msgid "Previous Uploads" +msgstr "წინა ატვირთვები" + +#: cms/templates/js/previous-video-upload-list.underscore +msgid "Download available encodings (.csv)" +msgstr "ხელმისაწვდომი კოდირებების ჩამოტვირთვა (.csv)" + +#: cms/templates/js/previous-video-upload-list.underscore +msgid "Thumbnail" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/previous-video-upload-list.underscore +msgid "Video ID" +msgstr "ვიდეოს ID" + +#: cms/templates/js/previous-video-upload-list.underscore +msgid "Transcripts" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/previous-video-upload-list.underscore +msgid "Video Status" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/previous-video-upload.underscore +msgid "Remove this video" +msgstr "ვიდეოს ამოღება" + +#: cms/templates/js/previous-video-upload.underscore +msgid "Remove {video_name} video" +msgstr "{video_name} ვიდეოს ამოღება" + +#: cms/templates/js/publish-history.underscore +msgid "Never published" +msgstr "არასდროს გამოქვეყნებულა" + +#: cms/templates/js/publish-history.underscore +#, python-format +msgid "Last published %(last_published_date)s by %(publish_username)s" +msgstr "ბოლოს გამოქვეყნდა %(last_published_date)s %(publish_username)s მიერ" + +#: cms/templates/js/publish-history.underscore +#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore +msgid "Previously published" +msgstr "ადრე გამოქვეყნებული" + +#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore +msgid "Draft (Never published)" +msgstr "მონახაზი (არასდროს გამოქვეყნებულა)" + +#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore +msgid "Visible to Staff Only" +msgstr "ხილულია მხოლოდ თანამშრომლებისთვის" + +#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore +msgid "Published and Live" +msgstr "გამოქვეყნებულია და ხმარებაშია" + +#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore +msgid "Published (not yet released)" +msgstr "გამოქვეყნებულია (ჯერ არ გაშვებულა)" + +#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore +msgid "Draft (Unpublished changes)" +msgstr "მონახაზი (გამოუქვეყნებელი ცვლილებები)" + +#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore +msgid "Release:" +msgstr "გაშვებულია:" + +#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore +msgid "Publishing Status" +msgstr "გამოქვეყნების სტატუსი" + +#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore +msgid "" +"Draft saved on {lastSavedStart}{editedOn}{lastSavedEnd} by " +"{editedByStart}{editedBy}{editedByEnd}" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore +msgid "" +"Last published {lastPublishedStart}{publishedOn}{lastPublishedEnd} by " +"{publishedByStart}{publishedBy}{publishedByEnd}" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore +#, python-format +msgid "with %(release_date_from)s" +msgstr "%(release_date_from)s თან" + +#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore +msgid "Is Visible To:" +msgstr "ხილულია:" + +#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore +msgid "Will Be Visible To:" +msgstr "ხილული იქნება:" + +#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore +msgid "Staff Only" +msgstr "მხოლოდ თანამშროლმებისთვის" + +#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore +#, python-format +msgid "with %(section_or_subsection)s" +msgstr "%(section_or_subsection)s თან" + +#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore +msgid "Staff and Learners" +msgstr "თანამშრომლებისა და მსმენელთათვის" + +#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore +#: cms/templates/js/staff-lock-editor.underscore +msgid "Hide from learners" +msgstr "მსმენელთათვის დამალვა" + +#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore +msgid "Note: Do not hide graded assignments after they have been released." +msgstr "" +"გაითვალისწინეთ: არ დამალოთ შეფასებული დავალებები მათი გამოქვეყნების შემდეგ." + +#: cms/templates/js/release-date-editor.underscore +msgid "Release Date and Time" +msgstr "გამოქვეყნების თარიღი და დრო" + +#: cms/templates/js/release-date-editor.underscore +msgid "Release Date:" +msgstr "გაშვების თარიღი:" + +#: cms/templates/js/release-date-editor.underscore +msgid "Release Time in UTC:" +msgstr "გამოქვეყნების დრო UTC-ში:" + +#: cms/templates/js/release-date-editor.underscore +msgid "Clear Release Date/Time" +msgstr "გამოქვეყნების თარიღის/დროის გაწმენდა" + +#: cms/templates/js/show-correctness-editor.underscore +msgid "Assessment Results Visibility" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/show-correctness-editor.underscore +msgid "Always show assessment results" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/show-correctness-editor.underscore +msgid "" +"When learners submit an answer to an assessment, they immediately see " +"whether the answer is correct or incorrect, and the score received." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/show-correctness-editor.underscore +msgid "Never show assessment results" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/show-correctness-editor.underscore +msgid "" +"Learners never see whether their answers to assessments are correct or " +"incorrect, nor the score received." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/show-correctness-editor.underscore +msgid "Show assessment results when subsection is past due" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/show-correctness-editor.underscore +msgid "" +"Learners do not see whether their answers to assessments were correct or " +"incorrect, nor the score received, until after the course end date has " +"passed." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/show-correctness-editor.underscore +msgid "" +"If the course does not have an end date, learners always see their scores " +"when they submit answers to assessments." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/show-correctness-editor.underscore +msgid "" +"Learners do not see whether their answers to assessments were correct or " +"incorrect, nor the score received, until after the due date for the " +"subsection has passed." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/show-correctness-editor.underscore +msgid "" +"If the subsection does not have a due date, learners always see their scores" +" when they submit answers to assessments." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/show-textbook.underscore +msgid "PDF Chapters" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/signatory-details.underscore +#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore +msgid "Signatory" +msgstr "ხელმომწერი მხარე" + +#: cms/templates/js/signatory-details.underscore +#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore +msgid "Signature Image" +msgstr "ხელმოწერის სურათი" + +#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore +msgid "Certificate Signatory Configuration" +msgstr "სერტიფიკატის ხელმოწერის კონფიგურაცია" + +#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore +msgid "Name " +msgstr "სახელი" + +#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore +msgid "Name of the signatory" +msgstr "ხელმომწერის სახელი" + +#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore +msgid "The name of this signatory as it should appear on certificates." +msgstr "ხელმოწერის მხარის სახელი, როგორც ის სერტიფიკატებზე აისახება." + +#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore +msgid "Title " +msgstr "თანამდებობა" + +#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore +msgid "Title of the signatory" +msgstr "ხელმომწერის თანამდებობა" + +#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore +msgid "" +"Titles more than 100 characters may prevent students from printing their " +"certificate on a single page." +msgstr "" +"100 სიმბოლოზე ვრცელმა სათაურმა სტუდენტს შესაძლოა არ მისცეს სერტიფიკატის ერთ " +"ფურცელზე ამობეჭდვის შესაძლებლობა." + +#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore +msgid "Organization " +msgstr "ორგანიზაცია" + +#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore +msgid "Organization of the signatory" +msgstr "ხელმომწერის ორგანიზაცია" + +#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore +msgid "" +"The organization that this signatory belongs to, as it should appear on " +"certificates." +msgstr "" +"ორგანიზაცია, რომელსაც მიეკუთვნება ხელმომწერი, როგორც ეს სერტიფიკატზე " +"გამოჩნდება." + +#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore +msgid "Path to Signature Image" +msgstr "ხელმოწერის სურათის მისამართი" + +#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore +msgid "Image must be in PNG format" +msgstr "სურათი უნდა იყოს PNG ფორმატში" + +#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore +msgid "Upload Signature Image" +msgstr "ხელმოწერის სურათის ატვირთვა" + +#: cms/templates/js/staff-lock-editor.underscore +msgid "Unit Visibility" +msgstr "ბლოკის ხილვადობა" + +#: cms/templates/js/staff-lock-editor.underscore +msgid "Section Visibility" +msgstr "სექციის ხილვადობა" + +#: cms/templates/js/staff-lock-editor.underscore +msgid "" +"If the unit was previously published and released to learners, any changes " +"you made to the unit when it was hidden will now be visible to learners." +msgstr "" +"თუ ეს ბლოკი აქამდე გამოქვეყნებული და ხელმისაწვდომი იყო მსმენელებისთვის, " +"ნებისმიერი ცვლილება, რომელიც მასში შევიდა სანამ ის დაფარული იყო " +"მსმენელთათვის ხელმისაწვდომი გახდება." + +#: cms/templates/js/staff-lock-editor.underscore +#, python-format +msgid "" +"If you make this %(xblockType)s visible to learners, learners will be able " +"to see its content after the release date has passed and you have published " +"the unit. Only units that are explicitly hidden from learners will remain " +"hidden after you clear this option for the %(xblockType)s." +msgstr "" +"თუ მოცემულ %(xblockType)s-ს მსმენელთათვის ხილვადს გახდით, გაშვების თარიღის " +"დადგომის შემდეგ ისინი შეძლებენ მის შინაარსთან წვდომას. მას შემდეგ, რაც თქვენ" +" გააუქმებთ ამ შესაძლებლობას %(xblockType)s-სთვის, უხილავად დარჩებიან მხოლოდ " +"ის ბლოკები, რომლებიც მანამდე მსმენელებისგან სპეციალურად იყო დამალული." + +#: cms/templates/js/team-member.underscore +msgid "Current Role:" +msgstr "მიმდინარე როლი:" + +#: cms/templates/js/team-member.underscore +msgid "You!" +msgstr "შენ!" + +#: cms/templates/js/team-member.underscore +msgid "send an email message to {email}" +msgstr "{email}-ისთვის ელფოსტის შეტყობინების გაგზავნა" + +#: cms/templates/js/team-member.underscore +msgid "Promote another member to Admin to remove your admin rights" +msgstr "" +"თქვენთვის ადმინისტრატორის უფლებების ჩამოსართმევად, წაარადგინეთ " +"ადმინისტრატორად სხვა მომხმარებელი" + +#: cms/templates/js/team-member.underscore +msgid "Add {role} Access" +msgstr "{role} წვდომის დამატება" + +#: cms/templates/js/team-member.underscore +msgid "Remove {role} Access" +msgstr "{role} წვდომის ამოღება" + +#: cms/templates/js/team-member.underscore +msgid "Delete the user, {username}" +msgstr "{username} მომხმარებლის წაშლა" + +#: cms/templates/js/timed-examination-preference-editor.underscore +msgid "Set as a Special Exam" +msgstr "სპეციალურ გამოცდად დაყენება" + +#: cms/templates/js/timed-examination-preference-editor.underscore +msgid "Exam Types" +msgstr "გამოცდის ტიპები" + +#: cms/templates/js/timed-examination-preference-editor.underscore +msgid "Timed" +msgstr "დროითი" + +#: cms/templates/js/timed-examination-preference-editor.underscore +msgid "" +"Use a timed exam to limit the time learners can spend on problems in this " +"subsection. Learners must submit answers before the time expires. You can " +"allow additional time for individual learners through the Instructor " +"Dashboard." +msgstr "" +"დააწესეთ გამოცდების ხანგრძლვობა, რომ შეზღუდოთ მსმენელების მიერ " +"ქვეგანყოფილების ამოცანების გადასაწყვეტად დახარჯული დრო. მსმენელებმა უნდა " +"გაგზავნონ პასუხები დროის ამოწურვამდე. მართვის დაფიდან ცალკეული " +"მსმენელებისთვის დამატებითი დროის გამოყოფა შეგიძლიათ." + +#: cms/templates/js/timed-examination-preference-editor.underscore +msgid "Proctored" +msgstr "დაკვირვების ქვეშ" + +#: cms/templates/js/timed-examination-preference-editor.underscore +msgid "" +"Proctored exams are timed and they record video of each learner taking the " +"exam. The videos are then reviewed to ensure that learners follow all " +"examination rules." +msgstr "" +"დაკვირვების ქვეშ გამოცდები დროში შეზღუდულია და მის განმავლობაში გამოსაცდელზე" +" ვიდეო დაკვირვება მიმდინარეობს. შემდეგ ეს ვიდეოჩანაწერები გადამოწმდება, რომ " +"დავრწმუნდეთ, რომ გამოცდის წესები არ დარღვეულა." + +#: cms/templates/js/timed-examination-preference-editor.underscore +msgid "Onboarding" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/timed-examination-preference-editor.underscore +msgid "" +"Use Onboarding to introduce learners to proctoring, verify their identity, " +"and create an onboarding profile. Learners must complete the onboarding " +"profile step prior to taking a proctored exam. Profile reviews take 2+ " +"business days." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/timed-examination-preference-editor.underscore +msgid "Practice Proctored" +msgstr "გამოსცადე დაკვირვების ქვეშ" + +#: cms/templates/js/timed-examination-preference-editor.underscore +msgid "" +"Use a practice proctored exam to introduce learners to the proctoring tools " +"and processes. Results of a practice exam do not affect a learner's grade." +msgstr "" +"გამოიყენეთ დაკვირვების ქვეშ გამოცდის სიმულაცია, რომ გააცნოთ მსმენელებს " +"დაკვირვების პროცესი და ინსტრუმენტები. დაკვირვების ქვეშ გამოცდის საცდელ " +"რეჟიმში გაშვება არ ახდენს გავლენას მსმენელთა შეფასებაზე." + +#: cms/templates/js/timed-examination-preference-editor.underscore +msgid "Time Allotted (HH:MM):" +msgstr "გამოყოფილი დრო (სს:წწ):" + +#: cms/templates/js/timed-examination-preference-editor.underscore +msgid "" +"Select a time allotment for the exam. If it is over 24 hours, type in the " +"amount of time. You can grant individual learners extra time to complete the" +" exam through the Instructor Dashboard." +msgstr "" +"აირჩიეთ გამოცდისთვის გამოყოფილი თარიღი. თუ ის 24 საათს აღემატება, მიუთითეთ " +"საერთო დროში. სამართავი დაფიდან ცალკეული მსმენელისთვის გამოცდის ჩასაბარებლად" +" დამატებითი დროის გამოყოფაა შესაძლებელი." + +#: cms/templates/js/timed-examination-preference-editor.underscore +msgid "Review Rules" +msgstr "განხილვის წესები" + +#: cms/templates/js/timed-examination-preference-editor.underscore +msgid "" +"Specify any rules or rule exceptions that the proctoring review team should " +"enforce when reviewing the videos. For example, you could specify that " +"calculators are allowed. These specified rules are visible to learners " +"before the learners start the exam, along with the {linkStart}general " +"proctored exam rules{linkEnd}." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/timed-examination-preference-editor.underscore +msgid "General Proctored Exam Rules" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/timed-examination-preference-editor.underscore +msgid "" +"Specify any rules or rule exceptions that the proctoring review team should " +"enforce when reviewing the videos. For example, you could specify that " +"calculators are allowed. These specified rules are visible to learners " +"before the learners start the exam." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/transcript-organization-credentials.underscore +msgid "Account" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/transcript-organization-credentials.underscore +msgid "" +"This action updates the {provider} information for your entire organization." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/transcript-organization-credentials.underscore +msgid "Enter the account information for your organization." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/transcript-organization-credentials.underscore +msgid "API Key" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/transcript-organization-credentials.underscore +msgid "API Secret" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/unit-access-editor.underscore +msgid "Unit Access" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/unit-access-editor.underscore +msgid "Restrict access to:" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/unit-access-editor.underscore +msgid "Select a group type" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/unit-access-editor.underscore +msgid "Select one or more groups:" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/unit-access-editor.underscore +msgid "Deleted Group" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/unit-access-editor.underscore +msgid "" +"This group no longer exists. Choose another group or do not restrict access " +"to this unit." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/upload-dialog.underscore +msgid "File upload succeeded" +msgstr "ფაილი წარმატებით აიტვირთა" + +#: cms/templates/js/validation-error-modal.underscore +msgid "" +"Please check the following validation feedbacks and reflect them in your " +"course settings:" +msgstr "" +"გთხოვთ შეამოწმოთ დადასტურების შემდეგი გამოხმაურებები და ასახოთ კურსის " +"პარამეტრებში:" + +#: cms/templates/js/verification-access-editor.underscore +msgid "Verification Checkpoint" +msgstr "შემოწმების საკონტროლო წერტილი" + +#: cms/templates/js/verification-access-editor.underscore +msgid "Must complete verification checkpoint" +msgstr "აუცილებელია შემოწმების საკონტროლო წერტილის გავლა" + +#: cms/templates/js/verification-access-editor.underscore +msgid "Verification checkpoint to be completed" +msgstr "შესასრულებელი შემოწმების საკონტროლო წერტილი" + +#: cms/templates/js/verification-access-editor.underscore +msgid "" +"Learners who require verification must pass the selected checkpoint to see " +"the content in this unit. Learners who do not require verification see this " +"content by default." +msgstr "" +"იმ სტუდენტებმა, რომლებსაც პიროვნების დადასტურება სჭირდებათ, მოცემული ბლოკის " +"სანახავად საკონტროლო ნიშნული უნდა გაიარონ. ის მსმენელები კი, ვისაც " +"პიროვნების დადასტურება არ სჭირდებათ ამ შინაარსთან წვდომას ავტომატურად " +"მიიღებენ." + +#: cms/templates/js/video-thumbnail.underscore +msgid "" +"Recommended image resolution is {imageResolution}, maximum image file size " +"should be {maxFileSize} and format must be one of {supportedImageFormats}." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/video-transcript-upload-status.underscore +msgid "Read more" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/video-transcripts.underscore +msgid "Show transcripts ({totalTranscripts})" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/video-transcripts.underscore +msgid "No transcript uploaded." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/xblock-access-editor.underscore +msgid "Set Access" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/xblock-string-field-editor.underscore +#, python-format +msgid "Edit %(display_name)s (required)" +msgstr "%(display_name)s რედაქტირება (სავალდებულო)" + +#: cms/templates/js/maintenance/force-published-course-response.underscore +msgid "" +"You have done a dry run of force publishing the course. Nothing has changed." +" Had you run it, the following course versions would have been change." +msgstr "" +"თქვენ გაუშვით კურსის იძულებითი გამოქვეყნების ტესტი, ამიტომ არაფერი შეცვლილა." +" არასატესტო რეჟიმში გაშვების შემთხვევაში მოხდებოდა კურსის შემდეგი ვერსიების " +"შეცვლა." + +#: cms/templates/js/maintenance/force-published-course-response.underscore +msgid "" +"The published branch version, {published}, was reset to the draft branch " +"version, {draft}." +msgstr "" +"გამოქვეყნებული ვერსია: {published}, ჩამოიყარა საწყის ვერსიაზე: {draft}." + +#: cms/templates/js/video/transcripts/metadata-videolist-entry.underscore +msgid "Add URLs for additional versions" +msgstr "დამატებითი ვერსიების URL-ების დამატება" + +#: cms/templates/js/video/transcripts/metadata-videolist-entry.underscore +msgid "" +"To be sure all students can access the video, we recommend providing both an" +" .mp4 and a .webm version of your video. Click below to add a URL for " +"another version. These URLs cannot be YouTube URLs. The first listed video " +"that's compatible with the student's computer will play." +msgstr "" +"იმისთვის, რომ დავრწმუნდეთ, რომ ვიდეოს ნახვას ყველა სტუდენტი შეძლებს, გირჩევთ" +" ატვირთოთ თქვენი ვიდეოს .mp4 და .webm ვერსიები. დააწკაპუნეთ ქვემოთ სხვა " +"ფორმატის URL-ის მისათითებლად. დაუშვებელია YouTube მისამართების მითითება. " +"მსმენელის კომპიუტერზე ჩაირთვება შექმნილი სიის პირველივე ხელმისაწვდომი ვიდეო." + +#: cms/templates/js/video/transcripts/metadata-videolist-entry.underscore +msgid "Default Timed Transcript" +msgstr "ნაგულისხმევი სინქტონიზებული სუბტიტრები" + +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-choose.underscore +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-replace.underscore +msgid "Timed Transcript Conflict" +msgstr "სინქრონიზებული სუბტიტრების კონფლიქტი" + +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-choose.underscore +msgid "" +"The timed transcript for the first video file does not appear to be the same" +" as the timed transcript for the second video file." +msgstr "" +"პირველი ვიდეოს სინქრონიზებული სუბტიტრები არ ემთხვევა მეორე ვიდეოს " +"სინქრონიზებულ სუბტიტრებს." + +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-choose.underscore +msgid "Which timed transcript would you like to use?" +msgstr "რომელი სინქტონიზებული სუბტიტრების გამოყენება გსურთ?" + +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-choose.underscore +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-found.underscore +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-import.underscore +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-not-found.underscore +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-replace.underscore +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-uploaded.underscore +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-use-existing.underscore +msgid "Error." +msgstr "შეცდომა." + +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-choose.underscore +#, python-format +msgid "Timed Transcript from %(filename)s" +msgstr "სინქრონიზებული სუბტიტრები %(filename)s-დან" + +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-found.underscore +msgid "Timed Transcript Found" +msgstr "ნაპოვნია სინქრონიზებული სუბტიტრები" + +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-found.underscore +msgid "" +"EdX has a timed transcript for this video. If you want to edit this " +"transcript, you can download, edit, and re-upload the existing transcript. " +"If you want to replace this transcript, upload a new .srt transcript file." +msgstr "" +"EdX-ს აქვს ამ ვიდეოს სინქრონიზებული სუბტიტრების ფაილი. თუ მისი რედაქტირება " +"გსურთ, მაშინ უნდა ჩამოტვირთოთ, შეასწოროთ და ხელახლა ატვირთოთ არსებული " +"სუბტიტრები. თუ თქვენ მისი ჩანაცვლება გსურთ, ატვირთეთ სუბტიტრების ახალი .srt " +"ფაილი." + +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-found.underscore +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-import.underscore +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-not-found.underscore +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-uploaded.underscore +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-use-existing.underscore +msgid "Upload New Transcript" +msgstr "ახალი სუბტიტრების ატვირთვა" + +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-found.underscore +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-import.underscore +msgid "Upload New .srt Transcript" +msgstr "ახალი .srt სუბტიტრების ატვირთვა" + +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-found.underscore +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-not-found.underscore +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-uploaded.underscore +msgid "Download Transcript for Editing" +msgstr "სუბტიტრების ჩამოტვირთვა რედაქტირებისთვის" + +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-import.underscore +msgid "No EdX Timed Transcript" +msgstr "EdX სინქრონიზებული სუბტიტრები არ აქვს" + +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-import.underscore +msgid "" +"EdX doesn't have a timed transcript for this video in Studio, but we found a" +" transcript on YouTube. You can import the YouTube transcript or upload your" +" own .srt transcript file." +msgstr "" +"EdX-ს არ აქვს სტუდიოში ამ ვიდეოს სინქრონიზებული სუბტიტრები, მაგრამ ჩვენ ის " +"YouTube-ზე ვიპოვნეთ. თქვენ შეგიძლიათ სუბტიტრების YouTube-დან შემოტანა, ან " +"სუბტიტრების .srt ფაილის ხელით ატვირთვა." + +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-import.underscore +msgid "Import YouTube Transcript" +msgstr "YouTube სუბტიტრების შემოტანა" + +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-not-found.underscore +msgid "No Timed Transcript" +msgstr "სინქრონიზებული სუბტიტრები არ აქვს" + +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-not-found.underscore +msgid "" +"EdX doesn\\'t have a timed transcript for this video. Please upload an .srt " +"file." +msgstr "" +"EdX-ს ამ ვიდეოს სინქრონიზებული სუბტიტრები არ აქვს. გთხოვთ ატვირთოთ .srt " +"ფაილი." + +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-replace.underscore +msgid "" +"The timed transcript for this video on edX is out of date, but YouTube has a" +" current timed transcript for this video." +msgstr "" +"edX-ზე ამ ვიდეოს სინქრონიზებული სუბტიტრები ვადაგასულია, მაგრამ YouTube-ს " +"აქვს ამ ვიდეოს სინქრონიზებული სუბტიტრების აქტუალური ვერსია." + +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-replace.underscore +msgid "Do you want to replace the edX transcript with the YouTube transcript?" +msgstr "გსურთ edX სუბტიტრების YouTube სუბტიტრებით ჩანაცვლება?" + +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-replace.underscore +msgid "Yes, replace the edX transcript with the YouTube transcript" +msgstr "დიახ, ჩაანაცვლე edX სუბტიტრები YouTube სუბტიტრებით" + +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-uploaded.underscore +msgid "Timed Transcript Uploaded Successfully" +msgstr "სინქრონიზებული სუბტიტრები წარმატებით აიტვირთა" + +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-uploaded.underscore +msgid "" +"EdX has a timed transcript for this video. If you want to replace this " +"transcript, upload a new .srt transcript file. If you want to edit this " +"transcript, you can download, edit, and re-upload the existing transcript." +msgstr "" +"EdX-ს აქვს ამ ვიდეოს სინქრონიზებული სუბტიტრები. თუ გსურთ არსებული " +"სუბტიტრების ჩანაცვლება, ატვირთეთ ახალი სუბტიტრების .srt ფაილი. თუ გსურთ " +"არსებულის რედაქტირება, მაშინ ჩამოტვირთეთ, შეცვალეთ და ხელახლა ატვირთეთ " +"არსებული სუბტიტრები." + +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-use-existing.underscore +msgid "Confirm Timed Transcript" +msgstr "სინქრონიზებული სუბტიტრების დადასტურება" + +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-use-existing.underscore +msgid "" +"You changed a video URL, but did not change the timed transcript file. Do " +"you want to use the current timed transcript or upload a new .srt transcript" +" file?" +msgstr "" +"თქვენ შეცვალეთ ვიდეოს URL, მაგრამ არ გამოგიცვლიათ მისი სინქრონიზებული " +"სუბტიტრების ფაილი. თქვენ არსებული სინქრონიზებული სუბტიტრების გამოყენება " +"გსურთ, თუ ახალ .srt სუბტიტრებს ატვირთავთ?" + +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-use-existing.underscore +msgid "Use Current Transcript" +msgstr "არსებული სუბტიტრების გამოყენება" diff --git a/conf/locale/lt_LT/LC_MESSAGES/django.mo b/conf/locale/lt_LT/LC_MESSAGES/django.mo new file mode 100644 index 0000000000..585a0c2d5b Binary files /dev/null and b/conf/locale/lt_LT/LC_MESSAGES/django.mo differ diff --git a/conf/locale/lt_LT/LC_MESSAGES/django.po b/conf/locale/lt_LT/LC_MESSAGES/django.po new file mode 100644 index 0000000000..c76ddc415f --- /dev/null +++ b/conf/locale/lt_LT/LC_MESSAGES/django.po @@ -0,0 +1,24939 @@ +# #-#-#-#-# django-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# +# edX community translations have been downloaded from Lithuanian (Lithuania) (http://www.transifex.com/open-edx/edx-platform/language/lt_LT/). +# Copyright (C) 2019 EdX +# This file is distributed under the GNU AFFERO GENERAL PUBLIC LICENSE. +# +# Translators: +# Riina , 2014-2015 +# Edukometrija , 2014-2015 +# Gediminas Trakas , 2014 +# Marius , 2015 +# Sonata Kuncaite, 2015 +# Žygimantas Medelis , 2013 +# Žygimantas Medelis , 2013 +# #-#-#-#-# django-studio.po (edx-platform) #-#-#-#-# +# edX community translations have been downloaded from Lithuanian (Lithuania) (http://www.transifex.com/open-edx/edx-platform/language/lt_LT/). +# Copyright (C) 2019 EdX +# This file is distributed under the GNU AFFERO GENERAL PUBLIC LICENSE. +# +# Translators: +# Riina , 2014-2015 +# Edukometrija , 2014-2015 +# Gediminas Trakas , 2014 +# Paulius Šukys , 2016 +# Žygimantas Medelis , 2013 +# #-#-#-#-# mako.po (edx-platform) #-#-#-#-# +# edX community translations have been downloaded from Lithuanian (Lithuania) (http://www.transifex.com/open-edx/edx-platform/language/lt_LT/) +# Copyright (C) 2019 edX +# This file is distributed under the GNU AFFERO GENERAL PUBLIC LICENSE. +# +# Translators: +# Artūras Lapinskas , 2015 +# Riina , 2014-2015 +# Edukometrija , 2014-2015 +# Erikas Stanys , 2014 +# evutte , 2014 +# Gediminas Trakas , 2013-2014 +# Justas Janušauskas , 2014 +# Rasa Sakarviene, 2014 +# Žygimantas Medelis , 2013 +# Žygimantas Medelis , 2013 +# #-#-#-#-# mako-studio.po (edx-platform) #-#-#-#-# +# edX community translations have been downloaded from Lithuanian (Lithuania) (http://www.transifex.com/open-edx/edx-platform/language/lt_LT/) +# Copyright (C) 2019 edX +# This file is distributed under the GNU AFFERO GENERAL PUBLIC LICENSE. +# +# Translators: +# Riina , 2014-2015 +# Edukometrija , 2014-2015 +# Gediminas Trakas , 2013 +# Paulius Šukys , 2016 +# Žygimantas Medelis , 2013 +# #-#-#-#-# wiki.po (edx-platform) #-#-#-#-# +# edX community translations have been downloaded from Lithuanian (Lithuania) (http://www.transifex.com/open-edx/edx-platform/language/lt_LT/) +# Copyright (C) 2019 edX +# This file is distributed under the GNU AFFERO GENERAL PUBLIC LICENSE. +# +# Translators: +# Riina , 2014 +# Edukometrija , 2014-2015 +# Gediminas Trakas , 2014 +# Paulius Šukys , 2016 +# #-#-#-#-# edx_proctoring_proctortrack.po (0.1a) #-#-#-#-# +# edX community translations have been downloaded from Lithuanian (Lithuania) (https://www.transifex.com/open-edx/teams/6205/lt_LT/) +# Copyright (C) 2019 edX +# This file is distributed under the GNU AFFERO GENERAL PUBLIC LICENSE. +# EdX Team , 2019. +# +# Translators: +# Waheed Ahmed , 2019 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: 0.1a\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n" +"POT-Creation-Date: 2019-04-22 10:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-01-20 20:43+0000\n" +"Last-Translator: Waheed Ahmed , 2019\n" +"Language-Team: Lithuanian (Lithuania) (https://www.transifex.com/open-edx/teams/6205/lt_LT/)\n" +"Language: lt_LT\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 10 == 1 && (n % 100 > 19 || n % 100 < 11) ? 0 : (n % 10 >= 2 && n % 10 <=9) && (n % 100 > 19 || n % 100 < 11) ? 1 : n % 1 != 0 ? 2: 3);\n" +"Generated-By: Babel 1.3\n" + +#. #-#-#-#-# django-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: 'Discussion' refers to the tab in the courseware that leads to +#. the discussion forums +#: cms/djangoapps/contentstore/views/component.py +#: lms/djangoapps/courseware/tabs.py lms/djangoapps/discussion/plugins.py +#: openedx/core/lib/xblock_builtin/xblock_discussion/xblock_discussion/__init__.py +#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/discussion_profile_page.html +#: lms/templates/ux/reference/bootstrap/course-skeleton.html +msgid "Discussion" +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/component.py +#: lms/djangoapps/class_dashboard/dashboard_data.py +msgid "Problem" +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/component.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_module.py +msgid "Advanced" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Entrance Exam" +msgstr "Stojamasis egzaminas" + +#: cms/templates/course_outline.html lms/templates/seq_module.html +#: lms/templates/ccx/schedule.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html +msgid "Section" +msgstr "Tema" + +#: lms/templates/ccx/schedule.html +msgid "Subsection" +msgstr "Potemė" + +#: lms/templates/ccx/schedule.html +msgid "Unit" +msgstr "Skyrius" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/helpers.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +msgid "Empty" +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcript_settings.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_handlers.py +#, python-brace-format +msgid "The following parameters are required: {missing}." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcript_settings.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_handlers.py +#, python-brace-format +msgid "A transcript with the \"{language_code}\" language code already exists." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcript_settings.py +#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_handlers.py +msgid "A transcript file is required." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcript_settings.py +#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_handlers.py +msgid "" +"There is a problem with this transcript file. Try to upload a different " +"file." +msgstr "" + +#: lms/templates/help_modal.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html +#: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "Name" +msgstr "Vardas" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "Video ID" +msgstr "" + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "Status" +msgstr "Būsena" + +#. #-#-#-#-# django-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: This is listed as the duration for a video that has not +#. yet reached the point in its processing by the servers where its +#. duration is determined. +#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py +#: openedx/core/djangoapps/api_admin/models.py cms/templates/index.html +msgid "Pending" +msgstr "" + +#: cms/templates/admin/base_site.html lms/templates/admin/base_site.html +msgid "Django site admin" +msgstr "" + +#: cms/templates/admin/base_site.html lms/templates/admin/base_site.html +msgid "Django administration" +msgstr "" + +#: cms/templates/admin/base_site.html lms/templates/admin/base_site.html +msgid "View site" +msgstr "" + +#: cms/templates/admin/base_site.html lms/templates/admin/base_site.html +msgid "Documentation" +msgstr "" + +#: cms/templates/admin/base_site.html lms/templates/admin/base_site.html +#: wiki/templates/wiki/base.html +msgid "Log out" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/course_modes/admin.py +#: common/djangoapps/course_modes/models.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +msgid "Mode" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/course_modes/admin.py +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +msgid "Verification Deadline" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/course_modes/admin.py +msgid "" +"OPTIONAL: After this date/time, users will no longer be able to submit " +"photos for verification. This appies ONLY to modes that require " +"verification." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/course_modes/helpers.py +msgid "Your verification is pending" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/course_modes/helpers.py +msgid "Verified: Pending Verification" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/course_modes/helpers.py +msgid "ID verification pending" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/course_modes/helpers.py +msgid "You're enrolled as a verified student" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +msgid "Verified" +msgstr "Patvirtintos tapatybės" + +#: common/djangoapps/course_modes/helpers.py +msgid "ID Verified Ribbon/Badge" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/course_modes/helpers.py +msgid "You're enrolled as an honor code student" +msgstr "" + +#: lms/templates/static_templates/honor.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/footer.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/static_templates/tos.html +msgid "Honor Code" +msgstr "Sąžiningumo deklaracija" + +#: common/djangoapps/course_modes/helpers.py +msgid "You're enrolled as a professional education student" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/course_modes/helpers.py +msgid "Professional Ed" +msgstr "" + +#: cms/templates/container.html cms/templates/library.html +msgid "Display Name" +msgstr "Rodyti pavadinimą" + +#: lms/templates/courseware/course_about.html +msgid "Price" +msgstr "Kaina" + +#: common/djangoapps/course_modes/models.py +msgid "Upgrade Deadline" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/course_modes/models.py +msgid "" +"OPTIONAL: After this date/time, users will no longer be able to enroll in " +"this mode. Leave this blank if users can enroll in this mode until " +"enrollment closes for the course." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/course_modes/models.py +msgid "" +"OPTIONAL: This is the SKU (stock keeping unit) of this mode in the external " +"ecommerce service. Leave this blank if the course has not yet been migrated" +" to the ecommerce service." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/course_modes/models.py +msgid "" +"This is the bulk SKU (stock keeping unit) of this mode in the external " +"ecommerce service." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +msgid "Honor" +msgstr "Deklaravę sąžiningumą" + +#: common/djangoapps/course_modes/models.py +msgid "" +"Professional education modes are not allowed to have expiration_datetime " +"set." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/course_modes/models.py +#, python-brace-format +msgid "" +"The {course_mode} course mode has a minimum price of {min_price}. You must " +"set a price greater than or equal to {min_price}." +msgstr "" + +#. Translators: currency_symbol is a symbol indicating type of currency, ex +#. "$". +#. This string would look like this when all variables are in: +#. "$500.00" +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html +msgid "{currency_symbol}{price}" +msgstr " {price} {currency_symbol}" + +#. Translators: This refers to the cost of the course. In this case, the +#. course costs nothing so it is free. +#: common/djangoapps/course_modes/models.py +msgid "Free" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/course_modes/models.py +msgid "" +"The time period before a course ends in which a course mode will expire" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/course_modes/views.py +#, python-brace-format +msgid "Congratulations! You are now enrolled in {course_name}" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/course_modes/views.py +msgid "Enrollment is closed" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/course_modes/views.py +msgid "Enrollment mode not supported" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/course_modes/views.py +msgid "Invalid amount selected." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/course_modes/views.py +msgid "No selected price or selected price is too low." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/django_comment_common/models.py +msgid "Administrator" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/django_comment_common/models.py +msgid "Moderator" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/django_comment_common/models.py +msgid "Group Moderator" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/django_comment_common/models.py +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Community TA" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/django_comment_common/models.py +#: lms/djangoapps/instructor/paidcourse_enrollment_report.py +msgid "Student" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/admin.py +msgid "User profile" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/admin.py +msgid "Account recovery" +msgstr "" + +#: cms/templates/login.html cms/templates/register.html +#: lms/templates/login.html lms/templates/provider_login.html +#: lms/templates/register-form.html lms/templates/signup_modal.html +#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html +#: themes/red-theme/cms/templates/login.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +msgid "Password" +msgstr "Slaptažodis" + +#: common/djangoapps/student/admin.py +msgid "" +"Raw passwords are not stored, so there is no way to see this user's " +"password." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/admin.py +#, python-format +msgid "%(count)d student account was unlocked." +msgid_plural "%(count)d student accounts were unlocked." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: common/djangoapps/student/forms.py +msgid "" +"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure " +"you've registered?" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/forms.py +msgid "" +"The user account associated with this e-mail address cannot reset the " +"password." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/forms.py +msgid "Full Name cannot contain the following characters: < >" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/forms.py +msgid "A properly formatted e-mail is required" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/forms.py +msgid "Your legal name must be a minimum of two characters long" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/forms.py +#, python-format +msgid "Email cannot be more than %(limit_value)s characters long" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/forms.py +msgid "You must accept the terms of service." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/forms.py +msgid "A level of education is required" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/forms.py +msgid "Your gender is required" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/forms.py +msgid "Your year of birth is required" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/forms.py +msgid "Your mailing address is required" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/forms.py +msgid "A description of your goals is required" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/forms.py +msgid "A city is required" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/forms.py +msgid "A country is required" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/forms.py +msgid "To enroll, you must follow the honor code." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/forms.py +msgid "You are missing one or more required fields" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/forms.py +msgid "Unauthorized email address." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/forms.py +#: common/djangoapps/student/views/management.py +#, python-brace-format +msgid "" +"It looks like {email} belongs to an existing account. Try again with a " +"different email address." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/helpers.py +#, python-brace-format +msgid "An account with the Public Username '{username}' already exists." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/helpers.py +#, python-brace-format +msgid "An account with the Email '{email}' already exists." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/management/commands/manage_group.py +msgid "Removed group: \"{}\"" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/management/commands/manage_group.py +msgid "Did not find a group with name \"{}\" - skipping." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/management/commands/manage_group.py +#, python-brace-format +msgid "Invalid group name: \"{group_name}\". {messages}" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/management/commands/manage_group.py +msgid "Created new group: \"{}\"" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/management/commands/manage_group.py +msgid "Found existing group: \"{}\"" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/management/commands/manage_group.py +#, python-brace-format +msgid "Adding {codenames} permissions to group \"{group}\"" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/management/commands/manage_group.py +#, python-brace-format +msgid "Removing {codenames} permissions from group \"{group}\"" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/management/commands/manage_group.py +msgid "" +"Invalid permission option: \"{}\". Please specify permissions using the " +"format: app_label:model_name:permission_codename." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/management/commands/manage_group.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Invalid permission codename: \"{codename}\". No such permission exists for " +"the model {module}.{model_name}." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/management/commands/manage_user.py +#, python-brace-format +msgid "Setting {attribute} for user \"{username}\" to \"{new_value}\"" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/management/commands/manage_user.py +msgid "" +"Skipping user \"{}\" because the specified and existing email addresses do " +"not match." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/management/commands/manage_user.py +msgid "Did not find a user with username \"{}\" - skipping." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/management/commands/manage_user.py +msgid "Removing user: \"{}\"" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/management/commands/manage_user.py +msgid "Created new user: \"{}\"" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/management/commands/manage_user.py +msgid "Found existing user: \"{}\"" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/management/commands/manage_user.py +msgid "Setting unusable password for user \"{}\"" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/management/commands/manage_user.py +msgid "Created new profile for user: \"{}\"" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/management/commands/manage_user.py +msgid "Could not find a group named \"{}\" - skipping." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/management/commands/manage_user.py +#, python-brace-format +msgid "Adding user \"{username}\" to groups {group_names}" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/management/commands/manage_user.py +#, python-brace-format +msgid "Removing user \"{username}\" from groups {group_names}" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/middleware.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Your account has been disabled. If you believe this was done in error, " +"please contact us at {support_email}" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/middleware.py +msgid "Disabled Account" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "Male" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "Female" +msgstr "" + +#. Translators: 'Other' refers to the student's gender +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "Other/Prefer Not to Say" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "Doctorate" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "Master's or professional degree" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "Bachelor's degree" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "Associate degree" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "Secondary/high school" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "Junior secondary/junior high/middle school" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "Elementary/primary school" +msgstr "" + +#. Translators: 'None' refers to the student's level of education +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "No formal education" +msgstr "" + +#. Translators: 'Other' refers to the student's level of education +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "Other education" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/models.py +#, python-brace-format +msgid "{platform_name} Honor Code Certificate for {course_name}" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/models.py +#, python-brace-format +msgid "{platform_name} Verified Certificate for {course_name}" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/models.py +#, python-brace-format +msgid "{platform_name} Professional Certificate for {course_name}" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "" +"The company identifier for the LinkedIn Add-to-Profile button e.g " +"0_0dPSPyS070e0HsE9HNz_13_d11_" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "" +"Short identifier for the LinkedIn partner used in the tracking code. " +"(Example: 'edx') If no value is provided, tracking codes will not be sent " +"to LinkedIn." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/models.py +#, python-brace-format +msgid "{platform_name} Certificate for {course_name}" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "The ISO 639-1 language code for this language." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "Namespace of enrollment attribute" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "Name of the enrollment attribute" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "Value of the enrollment attribute" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "" +"The window of time after enrolling during which users can be granted a " +"refund, represented in microseconds. The default is 14 days." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "Name of the UTM cookie" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "Name of the affiliate cookie" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "Name of this user attribute." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "Value of this user attribute." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "Secondary email address" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "Secondary email address to recover linked account." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/views/dashboard.py +msgid " and " +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/views/dashboard.py +msgid "Photos are mismatched" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/views/dashboard.py +msgid "Name missing from ID photo" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/views/dashboard.py +msgid "ID photo not provided" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/views/dashboard.py +msgid "ID is invalid" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/views/dashboard.py +msgid "Learner photo is blurry" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/views/dashboard.py +msgid "Name on ID does not match name on account" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/views/dashboard.py +msgid "Learner photo not provided" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/views/dashboard.py +msgid "ID photo is blurry" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/views/dashboard.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Check your {email_start}{email}{email_end} inbox for an account activation " +"link from {platform_name}. If you need help, contact " +"{link_start}{platform_name} Support{link_end}." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/views/dashboard.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Add a recovery email to retain access when single-sign on is not available. " +"Go to {link_start}your Account Settings{link_end}." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/views/dashboard.py +msgid "" +"Recovery email is not activated yet. Kindly visit your email and follow the " +"instructions to activate it." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/views/dashboard.py +#, python-brace-format +msgid "The course you are looking for does not start until {date}." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/views/dashboard.py +#, python-brace-format +msgid "The course you are looking for is closed for enrollment as of {date}." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +msgid "No inactive user with this e-mail exists" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +msgid "Unable to send reactivation email" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +msgid "Course id not specified" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +msgid "Invalid course id" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +msgid "Course id is invalid" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +msgid "Could not enroll" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +msgid "You are not enrolled in this course" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +msgid "Your certificate prevents you from unenrolling from this course" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +msgid "Enrollment action is invalid" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +msgid "Please enter a username" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +msgid "Please choose an option" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +msgid "User with username {} does not exist" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +msgid "Successfully disabled {}'s account" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +msgid "Successfully reenabled {}'s account" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +msgid "Unexpected account status" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +#, python-brace-format +msgid "" +"{html_start}Your account could not be activated{html_end}Something went " +"wrong, please contact support to resolve this " +"issue." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +#, python-brace-format +msgid "{html_start}This account has already been activated.{html_end}" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +#, python-brace-format +msgid "{html_start}Success{html_end} You have activated your account." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +#, python-brace-format +msgid "" +"{html_start}Success! You have activated your account.{html_end}You will now " +"receive email updates and alerts from us related to the courses you are " +"enrolled in. Sign In to continue." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +msgid "Some error occured during password change. Please try again" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +msgid "No email address provided." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +msgid "Password reset unsuccessful" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +msgid "Error in resetting your password." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +msgid "Error in resetting your password. Please try again." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +#, python-brace-format +msgid "" +"{html_start}Password Creation Complete{html_end}Your password has been " +"created. {bold_start}{email}{bold_end} is now your primary login email." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +msgid "Valid e-mail address required." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +msgid "Old email is the same as the new email." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +msgid "Cannot be same as your sign in email address." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +msgid "Unable to send email activation link. Please try again later." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/third_party_auth/admin.py +msgid "Deleted the selected configuration(s)." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/third_party_auth/admin.py +msgid "Delete the selected configuration" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/third_party_auth/middleware.py +msgid "Unable to connect with the external provider, please try again" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/third_party_auth/models.py +msgid "Authentication with {} is currently unavailable." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/third_party_auth/models.py +msgid "" +"Secondary providers are displayed less prominently, in a separate list of " +"\"Institution\" login providers." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/third_party_auth/models.py +msgid "The Site that this provider configuration belongs to." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/third_party_auth/models.py +msgid "" +"If this option is enabled, users that visit a \"TPA hinted\" URL for this " +"provider (e.g. a URL ending with `?tpa_hint=[provider_name]`) will be " +"forwarded directly to the login URL of the provider instead of being first " +"prompted with a login dialog." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/third_party_auth/models.py +msgid "" +"If this option is enabled, users will not be asked to confirm their details " +"(name, email, etc.) during the registration process. Only select this option" +" for trusted providers that are known to provide accurate user information." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/third_party_auth/models.py +msgid "" +"If this option is selected, users will not be required to confirm their " +"email, and their account will be activated immediately upon registration." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/third_party_auth/models.py +msgid "" +"If this option is selected, users will be sent a welcome email upon " +"registration." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/third_party_auth/models.py +msgid "" +"If this option is not selected, users will not be presented with the " +"provider as an option to authenticate with on the login screen, but manual " +"authentication using the correct link is still possible." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/third_party_auth/models.py +msgid "" +"If this option is set, then users logging in using this SSO provider will " +"have their session length limited to no longer than this value. If set to 0 " +"(zero), the session will expire upon the user closing their browser. If left" +" blank, the Django platform session default length will be used." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/third_party_auth/models.py +msgid "" +"If this option is selected, users will be directed to the registration page " +"immediately after authenticating with the third party instead of the login " +"page." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/third_party_auth/models.py +msgid "" +"Synchronize user profile data received from the identity provider with the " +"edX user account on each SSO login. The user will be notified if the email " +"address associated with their account is changed as a part of this " +"synchronization." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/third_party_auth/models.py +msgid "The Site that this SAML configuration belongs to." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/third_party_auth/models.py lms/templates/help_modal.html +#, python-brace-format +msgid "{platform_name} Support" +msgstr "" + +#: lms/templates/student_account/finish_auth.html +msgid "Please wait" +msgstr "Prašome palaukti" + +#. Translators: the translation for "LONG_DATE_FORMAT" must be a format +#. string for formatting dates in a long form. For example, the +#. American English form is "%A, %B %d %Y". +#. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgid "LONG_DATE_FORMAT" +msgstr "" + +#. Translators: the translation for "DATE_TIME_FORMAT" must be a format +#. string for formatting dates with times. For example, the American +#. English form is "%b %d, %Y at %H:%M". +#. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgid "DATE_TIME_FORMAT" +msgstr "" + +#. Translators: the translation for "SHORT_DATE_FORMAT" must be a +#. format string for formatting dates in a brief form. For example, +#. the American English form is "%b %d %Y". +#. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgid "SHORT_DATE_FORMAT" +msgstr "" + +#. Translators: the translation for "TIME_FORMAT" must be a format +#. string for formatting times. For example, the American English +#. form is "%H:%M:%S". See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgid "TIME_FORMAT" +msgstr "" + +#. Translators: This is an AM/PM indicator for displaying times. It is +#. used for the %p directive in date-time formats. See http://strftime.org +#. for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "am/pm indicator" +msgid "AM" +msgstr "" + +#. Translators: This is an AM/PM indicator for displaying times. It is +#. used for the %p directive in date-time formats. See http://strftime.org +#. for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "am/pm indicator" +msgid "PM" +msgstr "" + +#. Translators: this is a weekday name that will be used when displaying +#. dates, as in "Monday Februrary 10, 2014". It is used for the %A +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "weekday name" +msgid "Monday" +msgstr "" + +#. Translators: this is a weekday name that will be used when displaying +#. dates, as in "Tuesday Februrary 11, 2014". It is used for the %A +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "weekday name" +msgid "Tuesday" +msgstr "" + +#. Translators: this is a weekday name that will be used when displaying +#. dates, as in "Wednesday Februrary 12, 2014". It is used for the %A +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "weekday name" +msgid "Wednesday" +msgstr "" + +#. Translators: this is a weekday name that will be used when displaying +#. dates, as in "Thursday Februrary 13, 2014". It is used for the %A +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "weekday name" +msgid "Thursday" +msgstr "" + +#. Translators: this is a weekday name that will be used when displaying +#. dates, as in "Friday Februrary 14, 2014". It is used for the %A +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "weekday name" +msgid "Friday" +msgstr "" + +#. Translators: this is a weekday name that will be used when displaying +#. dates, as in "Saturday Februrary 15, 2014". It is used for the %A +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "weekday name" +msgid "Saturday" +msgstr "" + +#. Translators: this is a weekday name that will be used when displaying +#. dates, as in "Sunday Februrary 16, 2014". It is used for the %A +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "weekday name" +msgid "Sunday" +msgstr "" + +#. Translators: this is an abbreviated weekday name that will be used when +#. displaying dates, as in "Mon Feb 10, 2014". It is used for the %a +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "abbreviated weekday name" +msgid "Mon" +msgstr "" + +#. Translators: this is an abbreviated weekday name that will be used when +#. displaying dates, as in "Tue Feb 11, 2014". It is used for the %a +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "abbreviated weekday name" +msgid "Tue" +msgstr "" + +#. Translators: this is an abbreviated weekday name that will be used when +#. displaying dates, as in "Wed Feb 12, 2014". It is used for the %a +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "abbreviated weekday name" +msgid "Wed" +msgstr "" + +#. Translators: this is an abbreviated weekday name that will be used when +#. displaying dates, as in "Thu Feb 13, 2014". It is used for the %a +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "abbreviated weekday name" +msgid "Thu" +msgstr "" + +#. Translators: this is an abbreviated weekday name that will be used when +#. displaying dates, as in "Fri Feb 14, 2014". It is used for the %a +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "abbreviated weekday name" +msgid "Fri" +msgstr "" + +#. Translators: this is an abbreviated weekday name that will be used when +#. displaying dates, as in "Sat Feb 15, 2014". It is used for the %a +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "abbreviated weekday name" +msgid "Sat" +msgstr "" + +#. Translators: this is an abbreviated weekday name that will be used when +#. displaying dates, as in "Sun Feb 16, 2014". It is used for the %a +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "abbreviated weekday name" +msgid "Sun" +msgstr "" + +#. Translators: this is an abbreviated month name that will be used when +#. displaying dates, as in "Jan 10, 2014". It is used for the %b +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "abbreviated month name" +msgid "Jan" +msgstr "" + +#. Translators: this is an abbreviated month name that will be used when +#. displaying dates, as in "Feb 10, 2014". It is used for the %b +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "abbreviated month name" +msgid "Feb" +msgstr "" + +#. Translators: this is an abbreviated month name that will be used when +#. displaying dates, as in "Mar 10, 2014". It is used for the %b +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "abbreviated month name" +msgid "Mar" +msgstr "" + +#. Translators: this is an abbreviated month name that will be used when +#. displaying dates, as in "Apr 10, 2014". It is used for the %b +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "abbreviated month name" +msgid "Apr" +msgstr "" + +#. Translators: this is an abbreviated month name that will be used when +#. displaying dates, as in "May 10, 2014". It is used for the %b +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "abbreviated month name" +msgid "May" +msgstr "" + +#. Translators: this is an abbreviated month name that will be used when +#. displaying dates, as in "Jun 10, 2014". It is used for the %b +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "abbreviated month name" +msgid "Jun" +msgstr "" + +#. Translators: this is an abbreviated month name that will be used when +#. displaying dates, as in "Jul 10, 2014". It is used for the %b +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "abbreviated month name" +msgid "Jul" +msgstr "" + +#. Translators: this is an abbreviated month name that will be used when +#. displaying dates, as in "Aug 10, 2014". It is used for the %b +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "abbreviated month name" +msgid "Aug" +msgstr "" + +#. Translators: this is an abbreviated month name that will be used when +#. displaying dates, as in "Sep 10, 2014". It is used for the %b +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "abbreviated month name" +msgid "Sep" +msgstr "" + +#. Translators: this is an abbreviated month name that will be used when +#. displaying dates, as in "Oct 10, 2014". It is used for the %b +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "abbreviated month name" +msgid "Oct" +msgstr "" + +#. Translators: this is an abbreviated month name that will be used when +#. displaying dates, as in "Nov 10, 2014". It is used for the %b +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "abbreviated month name" +msgid "Nov" +msgstr "" + +#. Translators: this is an abbreviated month name that will be used when +#. displaying dates, as in "Dec 10, 2014". It is used for the %b +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "abbreviated month name" +msgid "Dec" +msgstr "" + +#. Translators: this is a month name that will be used when displaying +#. dates, as in "January 10, 2014". It is used for the %B directive in +#. date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "month name" +msgid "January" +msgstr "" + +#. Translators: this is a month name that will be used when displaying +#. dates, as in "February 10, 2014". It is used for the %B directive in +#. date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "month name" +msgid "February" +msgstr "" + +#. Translators: this is a month name that will be used when displaying +#. dates, as in "March 10, 2014". It is used for the %B directive in +#. date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "month name" +msgid "March" +msgstr "" + +#. Translators: this is a month name that will be used when displaying +#. dates, as in "April 10, 2014". It is used for the %B directive in +#. date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "month name" +msgid "April" +msgstr "" + +#. Translators: this is a month name that will be used when displaying +#. dates, as in "May 10, 2014". It is used for the %B directive in +#. date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "month name" +msgid "May" +msgstr "" + +#. Translators: this is a month name that will be used when displaying +#. dates, as in "June 10, 2014". It is used for the %B directive in +#. date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "month name" +msgid "June" +msgstr "" + +#. Translators: this is a month name that will be used when displaying +#. dates, as in "July 10, 2014". It is used for the %B directive in +#. date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "month name" +msgid "July" +msgstr "" + +#. Translators: this is a month name that will be used when displaying +#. dates, as in "August 10, 2014". It is used for the %B directive in +#. date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "month name" +msgid "August" +msgstr "" + +#. Translators: this is a month name that will be used when displaying +#. dates, as in "September 10, 2014". It is used for the %B directive in +#. date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "month name" +msgid "September" +msgstr "" + +#. Translators: this is a month name that will be used when displaying +#. dates, as in "October 10, 2014". It is used for the %B directive in +#. date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "month name" +msgid "October" +msgstr "" + +#. Translators: this is a month name that will be used when displaying +#. dates, as in "November 10, 2014". It is used for the %B directive in +#. date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "month name" +msgid "November" +msgstr "" + +#. Translators: this is a month name that will be used when displaying +#. dates, as in "December 10, 2014". It is used for the %B directive in +#. date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "month name" +msgid "December" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/util/file.py +#, python-brace-format +msgid "The file must end with the extension '{file_types}'." +msgid_plural "" +"The file must end with one of the following extensions: '{file_types}'." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: common/djangoapps/util/file.py +#, python-brace-format +msgid "Maximum upload file size is {file_size} bytes." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/util/milestones_helpers.py +#, python-brace-format +msgid "Course {course_id} requires {prerequisite_course_id}" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/util/milestones_helpers.py openedx/core/lib/gating/api.py +msgid "System defined milestone" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Your password must contain {length_instruction}, including " +"{complexity_instructions}." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py +#, python-brace-format +msgid "Your password must contain {length_instruction}." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py +msgid "Invalid password." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py +#, python-format +msgid "at least %(min_length)d character" +msgid_plural "at least %(min_length)d characters" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py +#, python-format +msgid "" +"This password is too long. It must contain no more than %(max_length)d " +"character." +msgid_plural "" +"This password is too long. It must contain no more than %(max_length)d " +"characters." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py +#, python-format +msgid "Your password must contain no more than %(max_length)d character." +msgid_plural "" +"Your password must contain no more than %(max_length)d characters." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py +#, python-format +msgid "This password must contain at least %(min_alphabetic)d letter." +msgid_plural "This password must contain at least %(min_alphabetic)d letters." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py +#, python-format +msgid "Your password must contain at least %(min_alphabetic)d letter." +msgid_plural "Your password must contain at least %(min_alphabetic)d letters." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py +#, python-format +msgid "%(num)d letter" +msgid_plural "%(num)d letters" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py +#, python-format +msgid "This password must contain at least %(min_numeric)d number." +msgid_plural "This password must contain at least %(min_numeric)d numbers." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py +#, python-format +msgid "Your password must contain at least %(min_numeric)d number." +msgid_plural "Your password must contain at least %(min_numeric)d numbers." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py +#, python-format +msgid "%(num)d number" +msgid_plural "%(num)d numbers" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py +#, python-format +msgid "This password must contain at least %(min_upper)d uppercase letter." +msgid_plural "" +"This password must contain at least %(min_upper)d uppercase letters." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py +#, python-format +msgid "Your password must contain at least %(min_upper)d uppercase letter." +msgid_plural "" +"Your password must contain at least %(min_upper)d uppercase letters." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py +#, python-format +msgid "%(num)d uppercase letter" +msgid_plural "%(num)d uppercase letters" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py +#, python-format +msgid "This password must contain at least %(min_lower)d lowercase letter." +msgid_plural "" +"This password must contain at least %(min_lower)d lowercase letters." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py +#, python-format +msgid "Your password must contain at least %(min_lower)d lowercase letter." +msgid_plural "" +"Your password must contain at least %(min_lower)d lowercase letters." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py +#, python-format +msgid "%(num)d lowercase letter" +msgid_plural "%(num)d lowercase letters" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py +#, python-format +msgid "" +"This password must contain at least %(min_punctuation)d punctuation mark." +msgid_plural "" +"This password must contain at least %(min_punctuation)d punctuation marks." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py +#, python-format +msgid "" +"Your password must contain at least %(min_punctuation)d punctuation mark." +msgid_plural "" +"Your password must contain at least %(min_punctuation)d punctuation marks." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py +#, python-format +msgid "%(num)d punctuation mark" +msgid_plural "%(num)d punctuation marks" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py +#, python-format +msgid "This password must contain at least %(min_symbol)d symbol." +msgid_plural "This password must contain at least %(min_symbol)d symbols." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py +#, python-format +msgid "Your password must contain at least %(min_symbol)d symbol." +msgid_plural "Your password must contain at least %(min_symbol)d symbols." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py +#, python-format +msgid "%(num)d symbol" +msgid_plural "%(num)d symbols" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: common/djangoapps/xblock_django/admin.py +msgid "" +"To disable the XBlock and prevent rendering in the LMS, leave \"Enabled\" " +"deselected; for clarity, update XBlockStudioConfiguration support state " +"accordingly." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/xblock_django/admin.py +msgid "" +"Only XBlocks listed in a course's Advanced Module List can be flagged as " +"deprecated. Remember to update XBlockStudioConfiguration support state " +"accordingly, as deprecated does not impact whether or not new XBlock " +"instances can be created in Studio." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/xblock_django/admin.py +msgid "" +"XBlock/template combinations that are disabled cannot be edited in Studio, " +"regardless of support level. Remember to also check if all instances of the " +"XBlock are disabled in XBlockConfiguration." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/xblock_django/admin.py +msgid "" +"Enabled XBlock/template combinations with full or provisional support can " +"always be created in Studio. Unsupported XBlock/template combinations " +"require course author opt-in." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/xblock_django/models.py +msgid "show deprecation messaging in Studio" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/xblock_django/models.py +msgid "Fully Supported" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/xblock_django/models.py +msgid "Provisionally Supported" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/xblock_django/models.py +msgid "Unsupported" +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/capa_problem.py +msgid "Cannot rescore problems with possible file submissions" +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/capa_problem.py +#, python-brace-format +msgid "Question {0}" +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/capa_problem.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Incorrect" +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/capa_problem.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Correct" +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +msgid "correct" +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +msgid "incorrect" +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +msgid "partially correct" +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +msgid "incomplete" +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +msgid "unanswered" +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +msgid "submitted" +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +msgid "processing" +msgstr "" + +#. Translators: these are tooltips that indicate the state of an assessment +#. question +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +msgid "This answer is correct." +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +msgid "This answer is incorrect." +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +msgid "This answer is partially correct." +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +msgid "This answer is being processed." +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +msgid "Not yet answered." +msgstr "" + +#: wiki/forms.py +msgid "Select an option" +msgstr "Pasirinkite variantą" + +#. Translators: 'ChoiceGroup' is an input type and should not be translated. +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +#, python-brace-format +msgid "ChoiceGroup: unexpected tag {tag_name}" +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +msgid "Answer received." +msgstr "" + +#. Translators: '' and '' are tag names and should not +#. be translated. +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +#, python-brace-format +msgid "Expected a or tag; got {given_tag} instead" +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +msgid "" +"Your files have been submitted. As soon as your submission is graded, this " +"message will be replaced with the grader's feedback." +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +msgid "" +"Your answer has been submitted. As soon as your submission is graded, this " +"message will be replaced with the grader's feedback." +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +#, python-brace-format +msgid "{programming_language} editor" +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +msgid "Press ESC then TAB or click outside of the code editor to exit" +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +msgid "" +"Submitted. As soon as a response is returned, this message will be replaced " +"by that feedback." +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +#, python-brace-format +msgid "No response from Xqueue within {xqueue_timeout} seconds. Aborted." +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +msgid "Error running code." +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +msgid "Cannot connect to the queue" +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +msgid "No formula specified." +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +#, python-brace-format +msgid "Couldn't parse formula: {error_msg}" +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +msgid "Error while rendering preview" +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +msgid "Sorry, couldn't parse formula" +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +#, python-brace-format +msgid "{input_type}: unexpected tag {tag_name}" +msgstr "" + +#. Translators: a "tag" is an XML element, such as "" in HTML +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +#, python-brace-format +msgid "Expected a {expected_tag} tag; got {given_tag} instead" +msgstr "" + +#. Translators: index here could be 1,2,3 and so on +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +#, python-brace-format +msgid "Question {index}" +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "Correct:" +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "Incorrect:" +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_module.py +msgid "Answer" +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +#, python-brace-format +msgid "Error {err} in evaluating hint function {hintfn}." +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "(Source code line unavailable)" +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +#, python-brace-format +msgid "See XML source line {sourcenum}." +msgstr "" + +#: cms/templates/widgets/problem-edit.html +msgid "Checkboxes" +msgstr "Žymimieji langeliai" + +#: cms/templates/widgets/problem-edit.html +msgid "Multiple Choice" +msgstr "Pasirenkamieji atsakymai" + +#. Translators: 'shuffle' and 'answer-pool' are attribute names and should not +#. be translated. +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "Do not use shuffle and answer-pool at the same time" +msgstr "" + +#. Translators: 'answer-pool' is an attribute name and should not be +#. translated. +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "answer-pool value should be an integer" +msgstr "" + +#. Translators: 'Choicegroup' is an input type and should not be translated. +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "Choicegroup must include at least 1 correct and 1 incorrect choice" +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "True/False Choice" +msgstr "" + +#: cms/templates/widgets/problem-edit.html +msgid "Dropdown" +msgstr "Išskleidžiamasis sąrašas" + +#: cms/templates/widgets/problem-edit.html +msgid "Numerical Input" +msgstr "Skaičiaus įvestis" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "There was a problem with the staff answer to this problem." +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +#, python-brace-format +msgid "Could not interpret '{student_answer}' as a number." +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +#, python-brace-format +msgid "Factorial function evaluated outside its domain:'{student_answer}'" +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +#, python-brace-format +msgid "Invalid math syntax: '{student_answer}'" +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "You may not use complex numbers in range tolerance problems" +msgstr "" + +#. Translators: This is an error message for a math problem. If the instructor +#. provided a +#. boundary (end limit) for a variable that is a complex number (a + bi), this +#. message displays. +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "" +"There was a problem with the staff answer to this problem: complex boundary." +msgstr "" + +#. Translators: This is an error message for a math problem. If the instructor +#. did not +#. provide a boundary (end limit) for a variable, this message displays. +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "" +"There was a problem with the staff answer to this problem: empty boundary." +msgstr "" + +#. Translators: this is the last choice of a number of choices of how to log +#. in +#. to the site. +#: lms/templates/login.html lms/templates/register-form.html +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +msgid "or" +msgstr "arba" + +#: cms/templates/widgets/problem-edit.html +msgid "Text Input" +msgstr "Teksto įvestis" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "error" +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "Custom Evaluated Script" +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +#, python-brace-format +msgid "error getting student answer from {student_answers}" +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "No answer entered!" +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "CustomResponse: check function returned an invalid dictionary!" +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "Symbolic Math Input" +msgstr "" + +#. Translators: 'SymbolicResponse' is a problem type and should not be +#. translated. +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +#, python-brace-format +msgid "An error occurred with SymbolicResponse. The error was: {error_msg}" +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "Code Input" +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "No answer provided." +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "Error: No grader has been set up for this problem." +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Unable to deliver your submission to grader (Reason: {error_msg}). Please " +"try again later." +msgstr "" + +#. Translators: 'grader' refers to the edX automatic code grader. +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "Invalid grader reply. Please contact the course staff." +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "External Grader" +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "Math Expression Input" +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Factorial function not permitted in answer for this problem. Provided answer" +" was: {bad_input}" +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +#, python-brace-format +msgid "Invalid input: Could not parse '{bad_input}' as a formula." +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +#, python-brace-format +msgid "Invalid input: Could not parse '{bad_input}' as a formula" +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "Circuit Schematic Builder" +msgstr "" + +#. Translators: 'SchematicResponse' is a problem type and should not be +#. translated. +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +#, python-brace-format +msgid "Error in evaluating SchematicResponse. The error was: {error_msg}" +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "Image Mapped Input" +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +#, python-brace-format +msgid "error grading {image_input_id} (input={user_input})" +msgstr "" + +#. Translators: {sr_coords} are the coordinates of a rectangle +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +#, python-brace-format +msgid "Error in problem specification! Cannot parse rectangle in {sr_coords}" +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "Annotation Input" +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "Checkboxes With Text Input" +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +#, python-brace-format +msgid "Answer not provided for {input_type}" +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "The Staff answer could not be interpreted as a number." +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +#, python-brace-format +msgid "Could not interpret '{given_answer}' as a number." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/annotatable_module.py +msgid "XML data for the annotation" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/annotatable_module.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/conditional_module.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/html_module.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_root_xblock.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/poll_module.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/word_cloud_module.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/x_module.py +#: openedx/core/lib/xblock_builtin/xblock_discussion/xblock_discussion/__init__.py +msgid "The display name for this component." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/annotatable_module.py +msgid "Annotation" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Blank Advanced Problem" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Number of attempts taken by the student on this problem" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "Maximum Attempts" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "" +"Defines the number of times a student can try to answer this problem. If the" +" value is not set, infinite attempts are allowed." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Date that this problem is due by" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Amount of time after the due date that submissions will be accepted" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "Show Results" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "" +"Defines when to show whether a learner's answer to the problem is correct. " +"Configured on the subsection." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Always" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Never" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Past Due" +msgstr "" + +#: lms/templates/problem.html +msgid "Show Answer" +msgstr "Rodyti atsakymą" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "" +"Defines when to show the answer to the problem. A default value can be set " +"in Advanced Settings." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Answered" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Attempted" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Closed" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Finished" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Correct or Past Due" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "After Some Number of Attempts" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Show Answer: Number of Attempts" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "" +"Number of times the student must attempt to answer the question before the " +"Show Answer button appears." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Whether to force the save button to appear on the page" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Show Reset Button" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "" +"Determines whether a 'Reset' button is shown so the user may reset their " +"answer. A default value can be set in Advanced Settings." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "Randomization" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "" +"Defines when to randomize the variables specified in the associated Python " +"script. For problems that do not randomize values, specify \"Never\". " +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "On Reset" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Per Student" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "XML data for the problem" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Dictionary with the correctness of current student answers" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Dictionary for maintaining the state of inputtypes" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Dictionary with the current student responses" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Dictionary with the current student score" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Whether or not the answers have been saved since last submit" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Whether the student has answered the problem" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Random seed for this student" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Last submission time" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Timer Between Attempts" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "" +"Seconds a student must wait between submissions for a problem with multiple " +"attempts." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Problem Weight" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "" +"Defines the number of points each problem is worth. If the value is not set," +" each response field in the problem is worth one point." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Markdown source of this module" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "" +"Source code for LaTeX and Word problems. This feature is not well-supported." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/html_module.py +msgid "Enable LaTeX templates?" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "Matlab API key" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "" +"Enter the API key provided by MathWorks for accessing the MATLAB Hosted " +"Service. This key is granted for exclusive use by this course for the " +"specified duration. Please do not share the API key with other courses and " +"notify MathWorks immediately if you believe the key is exposed or " +"compromised. To obtain a key for your course, or to report an issue, please " +"contact moocsupport@mathworks.com" +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html cms/templates/videos_index_pagination.html +#: lms/templates/help_modal.html lms/templates/manage_user_standing.html +#: lms/templates/register-shib.html +#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html +#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html +#: lms/templates/survey/survey.html +#: lms/templates/widgets/footer-language-selector.html +#: openedx/core/djangoapps/dark_lang/templates/dark_lang/preview-language-fragment.html +#: openedx/core/djangoapps/theming/templates/theming/theming-admin-fragment.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html +msgid "Submit" +msgstr "Pateikti" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Submitting" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Warning: The problem has been reset to its initial state!" +msgstr "" + +#. Translators: Following this message, there will be a bulleted list of +#. items. +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "" +"The problem's state was corrupted by an invalid submission. The submission " +"consisted of:" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "If this error persists, please contact the course staff." +msgstr "" + +#. Translators: {previous_hints} is the HTML of hints that have already been +#. generated, {hint_number_prefix} +#. is a header for this hint, and {hint_text} is the text of the hint itself. +#. This string is being passed to translation only for possible reordering of +#. the placeholders. +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +#, python-brace-format +msgid "{previous_hints}{list_start_tag}{strong_text}{hint_text}" +msgstr "" + +#. Translators: e.g. "Hint 1 of 3: " meaning we are showing the first of three +#. hints. +#. This text is shown in bold before the accompanying hint text. +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +#, python-brace-format +msgid "Hint ({hint_num} of {hints_count}): " +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Your answers were previously saved. Click '{button_name}' to grade them." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +#, python-brace-format +msgid "Incorrect ({progress} point)" +msgid_plural "Incorrect ({progress} points)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +#, python-brace-format +msgid "Correct ({progress} point)" +msgid_plural "Correct ({progress} points)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +#, python-brace-format +msgid "Partially correct ({progress} point)" +msgid_plural "Partially correct ({progress} points)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Partially Correct" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Answer submitted." +msgstr "" + +#. Translators: 'closed' means the problem's due date has passed. You may no +#. longer attempt to solve the problem. +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Problem is closed." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Problem must be reset before it can be submitted again." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +#, python-brace-format +msgid "You must wait at least {wait} seconds between submissions." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +#, python-brace-format +msgid "" +"You must wait at least {wait_secs} between submissions. {remaining_secs} " +"remaining." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +#, python-brace-format +msgid "{num_hour} hour" +msgid_plural "{num_hour} hours" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +#, python-brace-format +msgid "{num_minute} minute" +msgid_plural "{num_minute} minutes" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +#, python-brace-format +msgid "{num_second} second" +msgid_plural "{num_second} seconds" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Problem needs to be reset prior to save." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Your answers have been saved." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Your answers have been saved but not graded. Click '{button_name}' to grade " +"them." +msgstr "" + +#. Translators: 'closed' means the problem's due date has passed. You may no +#. longer attempt to solve the problem. +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "You cannot select Reset for a problem that is closed." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "You must submit an answer before you can select Reset." +msgstr "" + +#. Translators: 'rescoring' refers to the act of re-submitting a student's +#. solution so it can get a new score. +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Problem's definition does not support rescoring." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Problem must be answered before it can be graded again." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_module.py +msgid "" +"We're sorry, there was an error with processing your request. Please try " +"reloading your page and trying again." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_module.py +msgid "" +"The state of this problem has changed since you loaded this page. Please " +"refresh your page." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_module.py +msgid "Answer ID" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_module.py +msgid "Question" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_module.py +msgid "Correct Answer" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/conditional_module.py +msgid "Conditional" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/conditional_module.py +msgid "List of urls of children that are references to external modules" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/conditional_module.py +msgid "Source Components" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/conditional_module.py +msgid "" +"The component location IDs of all source components that are used to " +"determine whether a learner is shown the content of this conditional module." +" Copy the component location ID of a component from its Settings dialog in " +"Studio." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/conditional_module.py +msgid "Conditional Attribute" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/conditional_module.py +msgid "" +"The attribute of the source components that determines whether a learner is " +"shown the content of this conditional module." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/conditional_module.py +msgid "Conditional Value" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/conditional_module.py +msgid "" +"The value that the conditional attribute of the source components must match" +" before a learner is shown the content of this conditional module." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/conditional_module.py +msgid "Blocked Content Message" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/conditional_module.py +#, python-brace-format +msgid "" +"The message that is shown to learners when not all conditions are met to " +"show the content of this conditional module. Include {link} in the text of " +"your message to give learners a direct link to required units. For example, " +"'You must complete {link} before you can access this unit'." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/conditional_module.py +#, python-brace-format +msgid "You must complete {link} before you can access this unit." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/conditional_module.py +msgid "This component has no source components configured yet." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/conditional_module.py +msgid "Configure list of sources" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +#, python-brace-format +msgid "" +"The selected proctoring provider, {proctoring_provider}, is not a valid " +"provider. Please select from one of {available_providers}." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "LTI Passports" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter the passports for course LTI tools in the following format: " +"\"id:client_key:client_secret\"." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"List of Textbook objects with (title, url) for textbooks used in this course" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Slug that points to the wiki for this course" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Date that enrollment for this class is opened" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Date that enrollment for this class is closed" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Start time when this module is visible" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Date that this class ends" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Date that certificates become available to learners" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Cosmetic Course Display Price" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"The cost displayed to students for enrolling in the course. If a paid course" +" registration price is set by an administrator in the database, that price " +"will be displayed instead of this one." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Course Advertised Start" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter the text that you want to use as the advertised starting time frame " +"for the course, such as \"Winter 2018\". If you enter null for this value, " +"the start date that you have set for this course is used." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Pre-Requisite Courses" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Pre-Requisite Course key if this course has a pre-requisite course" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Grading policy definition for this class" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Show Calculator" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter true or false. When true, students can see the calculator in the " +"course." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter the name of the course as it should appear in the edX.org course list." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Course Display Name" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "Course Editor" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "Enter the method by which this course is edited (\"XML\" or \"Studio\")." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Course Survey URL" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter the URL for the end-of-course survey. If your course does not have a " +"survey, enter null." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Discussion Blackout Dates" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter pairs of dates between which students cannot post to discussion " +"forums. Inside the provided brackets, enter an additional set of square " +"brackets surrounding each pair of dates you add. Format each pair of dates " +"as [\"YYYY-MM-DD\", \"YYYY-MM-DD\"]. To specify times as well as dates, " +"format each pair as [\"YYYY-MM-DDTHH:MM\", \"YYYY-MM-DDTHH:MM\"]. Be sure to" +" include the \"T\" between the date and time. For example, an entry defining" +" two blackout periods looks like this, including the outer pair of square " +"brackets: [[\"2015-09-15\", \"2015-09-21\"], [\"2015-10-01\", " +"\"2015-10-08\"]] " +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Discussion Topic Mapping" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter discussion categories in the following format: \"CategoryName\": " +"{\"id\": \"i4x-InstitutionName-CourseNumber-course-CourseRun\"}. For " +"example, one discussion category may be \"Lydian Mode\": {\"id\": \"i4x-" +"UniversityX-MUS101-course-2015_T1\"}. The \"id\" value for each category " +"must be unique. In \"id\" values, the only special characters that are " +"supported are underscore, hyphen, and period. You can also specify a " +"category as the default for new posts in the Discussion page by setting its " +"\"default\" attribute to true. For example, \"Lydian Mode\": {\"id\": \"i4x-" +"UniversityX-MUS101-course-2015_T1\", \"default\": true}." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Discussion Sorting Alphabetical" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter true or false. If true, discussion categories and subcategories are " +"sorted alphabetically. If false, they are sorted chronologically by creation" +" date and time." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Course Announcement Date" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Enter the date to announce your course." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Cohort Configuration" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter policy keys and values to enable the cohort feature, define automated " +"student assignment to groups, or identify any course-wide discussion topics " +"as private to cohort members." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Course Is New" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter true or false. If true, the course appears in the list of new courses " +"on edx.org, and a New! badge temporarily appears next to the course image." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Mobile Course Available" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter true or false. If true, the course will be available to mobile " +"devices." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Video Upload Credentials" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter the unique identifier for your course's video files provided by edX." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Course Not Graded" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Enter true or false. If true, the course will not be graded." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Disable Progress Graph" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Enter true or false. If true, students cannot view the progress graph." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "PDF Textbooks" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "List of dictionaries containing pdf_textbook configuration" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "HTML Textbooks" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"For HTML textbooks that appear as separate tabs in the course, enter the " +"name of the tab (usually the title of the book) as well as the URLs and " +"titles of each chapter in the book." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Remote Gradebook" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter the remote gradebook mapping. Only use this setting when " +"REMOTE_GRADEBOOK_URL has been specified." +msgstr "" + +#. Translators: Custom Courses for edX (CCX) is an edX feature for re-using +#. course content. CCX Coach is +#. a role created by a course Instructor to enable a person (the "Coach") to +#. manage the custom course for +#. his students. +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Enable CCX" +msgstr "" + +#. Translators: Custom Courses for edX (CCX) is an edX feature for re-using +#. course content. CCX Coach is +#. a role created by a course Instructor to enable a person (the "Coach") to +#. manage the custom course for +#. his students. +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Allow course instructors to assign CCX Coach roles, and allow coaches to " +"manage Custom Courses on edX. When false, Custom Courses cannot be created, " +"but existing Custom Courses will be preserved." +msgstr "" + +#. Translators: Custom Courses for edX (CCX) is an edX feature for re-using +#. course content. +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "CCX Connector URL" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"URL for CCX Connector application for managing creation of CCXs. (optional)." +" Ignored unless 'Enable CCX' is set to 'true'." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Allow Anonymous Discussion Posts" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter true or false. If true, students can create discussion posts that are " +"anonymous to all users." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Allow Anonymous Discussion Posts to Peers" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter true or false. If true, students can create discussion posts that are " +"anonymous to other students. This setting does not make posts anonymous to " +"course staff." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_root_xblock.py +msgid "Advanced Module List" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Enter the names of the advanced modules to use in your course." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Course Home Sidebar Name" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter the heading that you want students to see above your course handouts " +"on the Course Home page. Your course handouts appear in the right panel of " +"the page." +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/info.html +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-home-fragment.html +msgid "Course Handouts" +msgstr "Kurso dalijamoji medžiaga" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"True if timezones should be shown on dates in the course. Deprecated in " +"favor of due_date_display_format." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Due Date Display Format" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter the format for due dates. The default is Mon DD, YYYY. Enter " +"\"%m-%d-%Y\" for MM-DD-YYYY, \"%d-%m-%Y\" for DD-MM-YYYY, \"%Y-%m-%d\" for " +"YYYY-MM-DD, or \"%Y-%d-%m\" for YYYY-DD-MM." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "External Login Domain" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Enter the external login method students can use for the course." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Certificates Downloadable Before End" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter true or false. If true, students can download certificates before the " +"course ends, if they've met certificate requirements." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Certificates Display Behavior" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter end, early_with_info, or early_no_info. After certificate generation, " +"students who passed see a link to their certificates on the dashboard and " +"students who did not pass see information about the grading configuration. " +"The default is end, which displays this certificate information to all " +"students after the course end date. To display this certificate information " +"to all students as soon as certificates are generated, enter " +"early_with_info. To display only the links to passing students as soon as " +"certificates are generated, enter early_no_info." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Course About Page Image" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Edit the name of the course image file. You must upload this file on the " +"Files & Uploads page. You can also set the course image on the Settings & " +"Details page." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py cms/templates/settings.html +msgid "Course Banner Image" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Edit the name of the banner image file. You can set the banner image on the " +"Settings & Details page." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py cms/templates/settings.html +msgid "Course Video Thumbnail Image" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Edit the name of the video thumbnail image file. You can set the video " +"thumbnail image on the Settings & Details page." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Issue Open Badges" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Issue Open Badges badges for this course. Badges are generated when " +"certificates are created." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Use this setting only when generating PDF certificates. Between quotation " +"marks, enter the short name of the type of certificate that students receive" +" when they complete the course. For instance, \"Certificate\"." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Certificate Name (Short)" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Use this setting only when generating PDF certificates. Between quotation " +"marks, enter the long name of the type of certificate that students receive " +"when they complete the course. For instance, \"Certificate of Achievement\"." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Certificate Name (Long)" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Certificate Web/HTML View Enabled" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "If true, certificate Web/HTML views are enabled for the course." +msgstr "" + +#. Translators: This field is the container for course-specific certificate +#. configuration values +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Certificate Web/HTML View Overrides" +msgstr "" + +#. Translators: These overrides allow for an alternative configuration of the +#. certificate web view +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter course-specific overrides for the Web/HTML template parameters here " +"(JSON format)" +msgstr "" + +#. Translators: This field is the container for course-specific certificate +#. configuration values +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Certificate Configuration" +msgstr "" + +#. Translators: These overrides allow for an alternative configuration of the +#. certificate web view +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Enter course-specific configuration information here (JSON format)" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "CSS Class for Course Reruns" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Allows courses to share the same css class across runs even if they have " +"different numbers." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Discussion Forum External Link" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Allows specification of an external link to replace discussion forums." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Hide Progress Tab" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Allows hiding of the progress tab." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Course Organization Display String" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter the course organization that you want to appear in the course. This " +"setting overrides the organization that you entered when you created the " +"course. To use the organization that you entered when you created the " +"course, enter null." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Course Number Display String" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter the course number that you want to appear in the course. This setting " +"overrides the course number that you entered when you created the course. To" +" use the course number that you entered when you created the course, enter " +"null." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Course Maximum Student Enrollment" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter the maximum number of students that can enroll in the course. To allow" +" an unlimited number of students, enter null." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Allow Public Wiki Access" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter true or false. If true, edX users can view the course wiki even if " +"they're not enrolled in the course." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Invitation Only" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Whether to restrict enrollment to invitation by the course staff." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Pre-Course Survey Name" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Name of SurveyForm to display as a pre-course survey to the user." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Pre-Course Survey Required" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Specify whether students must complete a survey before they can view your " +"course content. If you set this value to true, you must add a name for the " +"survey to the Course Survey Name setting above." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Course Visibility In Catalog" +msgstr "" + +#. Translators: the quoted words 'both', 'about', and 'none' must be +#. left untranslated. Leave them as English words. +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Defines the access permissions for showing the course in the course catalog." +" This can be set to one of three values: 'both' (show in catalog and allow " +"access to about page), 'about' (only allow access to about page), 'none' (do" +" not show in catalog and do not allow access to an about page)." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Entrance Exam Enabled" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Specify whether students must complete an entrance exam before they can view" +" your course content. Note, you must enable Entrance Exams for this course " +"setting to take effect." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Entrance Exam Minimum Score (%)" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Specify a minimum percentage score for an entrance exam before students can " +"view your course content. Note, you must enable Entrance Exams for this " +"course setting to take effect." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Entrance Exam ID" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Content module identifier (location) of entrance exam." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Social Media Sharing URL" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"If dashboard social sharing and custom course URLs are enabled, you can " +"provide a URL (such as the URL to a course About page) that social media " +"sites can link to. URLs must be fully qualified. For example: " +"http://www.edx.org/course/Introduction-to-MOOCs-ITM001" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Course Language" +msgstr "Kurso kalba" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Specify the language of your course." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Teams Configuration" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Specify the maximum team size and topics for teams inside the provided set " +"of curly braces. Make sure that you enclose all of the sets of topic values " +"within a set of square brackets, with a comma after the closing curly brace " +"for each topic, and another comma after the closing square brackets. For " +"example, to specify that teams should have a maximum of 5 participants and " +"provide a list of 2 topics, enter the configuration in this format: " +"{example_format}. In \"id\" values, the only supported special characters " +"are underscore, hyphen, and period." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Enable Proctored Exams" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter true or false. If this value is true, proctored exams are enabled in " +"your course. Note that enabling proctored exams will also enable timed " +"exams." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Proctoring Provider" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Enter the proctoring provider you want to use for this course run. Choose " +"from the following options: {available_providers}." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Allow Opting Out of Proctored Exams" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter true or false. If this value is true, learners can choose to take " +"proctored exams without proctoring. If this value is false, all learners " +"must take the exam with proctoring. This setting only applies if proctored " +"exams are enabled for the course." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Create Zendesk Tickets For Suspicious Proctored Exam Attempts" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter true or false. If this value is true, a Zendesk ticket will be created" +" for suspicious attempts." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Enable Timed Exams" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter true or false. If this value is true, timed exams are enabled in your " +"course. Regardless of this setting, timed exams are enabled if Enable " +"Proctored Exams is set to true." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Minimum Grade for Credit" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"The minimum grade that a learner must earn to receive credit in the course, " +"as a decimal between 0.0 and 1.0. For example, for 75%, enter 0.75." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "Self Paced" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "" +"Set this to \"true\" to mark this course as self-paced. Self-paced courses " +"do not have due dates for assignments, and students can progress through the" +" course at any rate before the course ends." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Bypass Course Home" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Bypass the course home tab when students arrive from the dashboard, sending " +"them directly to course content." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Enable Subsection Prerequisites" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter true or false. If this value is true, you can hide a subsection until " +"learners earn a minimum score in another, prerequisite subsection." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Course Learning Information" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Specify what student can learn from the course." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Course Visibility For Unenrolled Learners" +msgstr "" + +#. Translators: the quoted words 'private', 'public_outline', and 'public' +#. must be left untranslated. Leave them as English words. +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Defines the access permissions for unenrolled learners. This can be set to " +"one of three values: 'private' (default visibility, only allowed for " +"enrolled students), 'public_outline' (allow access to course outline) and " +"'public' (allow access to both outline and course content)." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Course Instructor" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Enter the details for Course Instructor" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Add Unsupported Problems and Tools" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter true or false. If true, you can add unsupported problems and tools to " +"your course in Studio. Unsupported problems and tools are not recommended " +"for use in courses due to non-compliance with one or more of the base " +"requirements, such as testing, accessibility, internationalization, and " +"documentation." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Highlights Enabled for Messaging" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter true or false. If true, any highlights associated with content in the " +"course will be messaged to learners at their scheduled time." +msgstr "" + +#: cms/templates/certificates.html cms/templates/group_configurations.html +#: cms/templates/settings.html cms/templates/settings_advanced.html +#: cms/templates/settings_graders.html +msgid "Other Course Settings" +msgstr "Kiti kurso nustatymai" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Any additional information about the course that the platform needs or that " +"allows integration with external systems such as CRM software. Enter a " +"dictionary of values in JSON format, such as { \"my_custom_setting\": " +"\"value\", \"other_setting\": \"value\" }" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "General" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/graders.py +#, python-brace-format +msgid "{assignment_type} = {weighted_percent:.2%} of a possible {weight:.2%}" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/graders.py +msgid "Generated" +msgstr "" + +#. Translators: "Homework 1 - Unreleased - 0% (?/?)" The section has not been +#. released for viewing. +#: common/lib/xmodule/xmodule/graders.py +#, python-brace-format +msgid "{section_type} {index} Unreleased - 0% (?/?)" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/graders.py +#, python-brace-format +msgid "The lowest {drop_count} {section_type} scores are dropped." +msgstr "" + +#. Translators: "Homework Average = 0%" +#: common/lib/xmodule/xmodule/graders.py +#, python-brace-format +msgid "{section_type} Average = {percent:.0%}" +msgstr "" + +#. Translators: Avg is short for Average +#: common/lib/xmodule/xmodule/graders.py +#, python-brace-format +msgid "{short_label} Avg" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/html_module.py +msgid "Text" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/html_module.py +msgid "Html contents to display for this module" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/html_module.py +msgid "Source code for LaTeX documents. This feature is not well-supported." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/html_module.py +msgid "" +"Select Visual to enter content and have the editor automatically create the " +"HTML. Select Raw to edit HTML directly. If you change this setting, you must" +" save the component and then re-open it for editing." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/html_module.py +msgid "Editor" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/html_module.py +msgid "Visual" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/html_module.py +msgid "Raw" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/html_module.py +msgid "Hide Page From Learners" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/html_module.py +msgid "" +"If you select this option, only course team members with the Staff or Admin " +"role see this page." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/html_module.py +msgid "HTML for the additional pages" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/html_module.py +msgid "List of course update items" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +msgid "Any Type" +msgstr "" + +#: cms/templates/widgets/header.html +msgid "Library" +msgstr "Biblioteka" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +msgid "Select the library from which you want to draw content." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +msgid "Library Version" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +msgid "Determines how content is drawn from the library" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +msgid "Choose n at random" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +msgid "Count" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +msgid "Enter the number of components to display to each student." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +msgid "Problem Type" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +msgid "" +"Choose a problem type to fetch from the library. If \"Any Type\" is selected" +" no filtering is applied." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +msgid "This component is out of date. The library has new content." +msgstr "" + +#. Translators: {refresh_icon} placeholder is substituted to "↻" (without +#. double quotes) +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +#, python-brace-format +msgid "{refresh_icon} Update now." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +msgid "Library is invalid, corrupt, or has been deleted." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +msgid "Edit Library List." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +msgid "" +"This course does not support content libraries. Contact your system " +"administrator for more information." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +msgid "A library has not yet been selected." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +msgid "Select a Library." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +msgid "There are no matching problem types in the specified libraries." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +msgid "Select another problem type." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +#, python-brace-format +msgid "The specified library is configured to fetch {count} problem, " +msgid_plural "The specified library is configured to fetch {count} problems, " +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +#, python-brace-format +msgid "but there is only {actual} matching problem." +msgid_plural "but there are only {actual} matching problems." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +msgid "Edit the library configuration." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +msgid "Invalid Library" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +msgid "No Library Selected" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_root_xblock.py +msgid "Library Display Name" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_root_xblock.py +msgid "Enter the names of the advanced components to use in your library." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +msgid "" +"The display name for this component. Analytics reports may also use the " +"display name to identify this component." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +msgid "LTI ID" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Enter the LTI ID for the external LTI provider. This value must be the same" +" LTI ID that you entered in the LTI Passports setting on the Advanced " +"Settings page.
See {docs_anchor_open}the edX LTI " +"documentation{anchor_close} for more details on this setting." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +msgid "LTI URL" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Enter the URL of the external tool that this component launches. This " +"setting is only used when Hide External Tool is set to False.
See " +"{docs_anchor_open}the edX LTI documentation{anchor_close} for more details " +"on this setting." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +msgid "Custom Parameters" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Add the key/value pair for any custom parameters, such as the page your " +"e-book should open to or the background color for this component.
See " +"{docs_anchor_open}the edX LTI documentation{anchor_close} for more details " +"on this setting." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +msgid "Open in New Page" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +msgid "" +"Select True if you want students to click a link that opens the LTI tool in " +"a new window. Select False if you want the LTI content to open in an IFrame " +"in the current page. This setting is only used when Hide External Tool is " +"set to False. " +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +msgid "Scored" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +msgid "" +"Select True if this component will receive a numerical score from the " +"external LTI system." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +msgid "Weight" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +msgid "" +"Enter the number of points possible for this component. The default value " +"is 1.0. This setting is only used when Scored is set to True." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +msgid "" +"The score kept in the xblock KVS -- duplicate of the published score in " +"django DB" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +msgid "Comment as returned from grader, LTI2.0 spec" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +msgid "Hide External Tool" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +msgid "" +"Select True if you want to use this component as a placeholder for syncing " +"with an external grading system rather than launch an external tool. This " +"setting hides the Launch button and any IFrames for this component." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +msgid "Request user's username" +msgstr "" + +#. Translators: This is used to request the user's username for a third party +#. service. +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +msgid "Select True to request the user's username." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +msgid "Request user's email" +msgstr "" + +#. Translators: This is used to request the user's email for a third party +#. service. +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +msgid "Select True to request the user's email address." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +msgid "LTI Application Information" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +msgid "" +"Enter a description of the third party application. If requesting username " +"and/or email, use this text box to inform users why their username and/or " +"email will be forwarded to a third party application." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +msgid "Button Text" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +msgid "" +"Enter the text on the button used to launch the third party application." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +msgid "Accept grades past deadline" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +msgid "" +"Select True to allow third party systems to post grades past the deadline." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Could not parse custom parameter: {custom_parameter}. Should be \"x=y\" " +"string." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Could not parse LTI passport: {lti_passport}. Should be \"id:key:secret\" " +"string." +msgstr "" + +#: lms/templates/ccx/schedule.html +msgid "Due Date" +msgstr "Pabaigos data" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "Enter the default date by which problems are due." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +#: lms/djangoapps/lms_xblock/mixin.py +msgid "If true, can be seen only by course staff, regardless of start date." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "GIT URL" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "Enter the URL for the course data GIT repository." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "XQA Key" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "This setting is not currently supported." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "Enter the ids for the content groups this problem belongs to." +msgstr "" + +#. Translators: DO NOT translate the words in quotes here, they are +#. specific words for the acceptable values. +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "" +"Specify when the Show Answer button appears for each problem. Valid values " +"are \"always\", \"answered\", \"attempted\", \"closed\", \"finished\", " +"\"past_due\", \"correct_or_past_due\", and \"never\"." +msgstr "" + +#. Translators: DO NOT translate the words in quotes here, they are +#. specific words for the acceptable values. +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "" +"Specify when to show answer correctness and score to learners. Valid values " +"are \"always\", \"never\", and \"past_due\"." +msgstr "" + +#. Translators: DO NOT translate the words in quotes here, they are +#. specific words for the acceptable values. +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "" +"Specify the default for how often variable values in a problem are " +"randomized. This setting should be set to \"never\" unless you plan to " +"provide a Python script to identify and randomize values in most of the " +"problems in your course. Valid values are \"always\", \"onreset\", " +"\"never\", and \"per_student\"." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "Days Early for Beta Users" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "" +"Enter the number of days before the start date that beta users can access " +"the course." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "Static Asset Path" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "" +"Enter the path to use for files on the Files & Uploads page. This value " +"overrides the Studio default, c4x://." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "Enable LaTeX Compiler" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "" +"Enter true or false. If true, you can use the LaTeX templates for HTML " +"components and advanced Problem components." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "" +"Enter the maximum number of times a student can try to answer problems. By " +"default, Maximum Attempts is set to null, meaning that students have an " +"unlimited number of attempts for problems. You can override this course-wide" +" setting for individual problems. However, if the course-wide setting is a " +"specific number, you cannot set the Maximum Attempts for individual problems" +" to unlimited." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "" +"Enter the API key provided by MathWorks for accessing the MATLAB Hosted " +"Service. This key is granted for exclusive use in this course for the " +"specified duration. Do not share the API key with other courses. Notify " +"MathWorks immediately if you believe the key is exposed or compromised. To " +"obtain a key for your course, or to report an issue, please contact " +"moocsupport@mathworks.com" +msgstr "" + +#: cms/templates/certificates.html cms/templates/group_configurations.html +#: cms/templates/settings.html cms/templates/settings_advanced.html +#: cms/templates/settings_graders.html cms/templates/widgets/header.html +msgid "Group Configurations" +msgstr "Grupinės konfigūracijos" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "" +"Enter the configurations that govern how students are grouped together." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "Enable video caching system" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "" +"Enter true or false. If true, video caching will be used for HTML5 videos." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "Enable video auto-advance" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "" +"Specify whether to show an auto-advance button in videos. If the student " +"clicks it, when the last video in a unit finishes it will automatically move" +" to the next unit and autoplay the first video." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "Video Pre-Roll" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Identify a video, 5-10 seconds in length, to play before course videos. " +"Enter the video ID from the Video Uploads page and one or more transcript " +"files in the following format: {format}. For example, an entry for a video " +"with two transcripts looks like this: {example}" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "Show Reset Button for Problems" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "" +"Enter true or false. If true, problems in the course default to always " +"displaying a 'Reset' button. You can override this in each problem's " +"settings. All existing problems are affected when this course-wide setting " +"is changed." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "Enable Student Notes" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "" +"Enter true or false. If true, students can use the Student Notes feature." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "" +"Indicates whether Student Notes are visible in the course. Students can also" +" show or hide their notes in the courseware." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "Tag this module as part of an Entrance Exam section" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "" +"Enter true or false. If true, answer submissions for problem modules will be" +" considered in the Entrance Exam scoring/gating algorithm." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/partitions/partitions_service.py +#: cms/templates/group_configurations.html +msgid "Enrollment Track Groups" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/partitions/partitions_service.py +msgid "Partition for segmenting users by enrollment track" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/poll_module.py +msgid "Whether this student has voted on the poll" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/poll_module.py +msgid "Student answer" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/poll_module.py +msgid "Poll answers from all students" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/poll_module.py +msgid "Poll answers from xml" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/poll_module.py +msgid "Poll question" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py +msgid "Enter the date by which problems are due." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py +msgid "Hide sequence content After Due Date" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py +msgid "" +"If set, the sequence content is hidden for non-staff users after the due " +"date has passed." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py +msgid "Is Entrance Exam" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py +msgid "" +"Tag this course module as an Entrance Exam. Note, you must enable Entrance " +"Exams for this course setting to take effect." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py +msgid "Is Time Limited" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py +msgid "" +"This setting indicates whether students have a limited time to view or " +"interact with this courseware component." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py +msgid "Time Limit in Minutes" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py +msgid "" +"The number of minutes available to students for viewing or interacting with " +"this courseware component." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py +msgid "Is Proctoring Enabled" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py +msgid "This setting indicates whether this exam is a proctored exam." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py +msgid "Software Secure Review Rules" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py +msgid "" +"This setting indicates what rules the proctoring team should follow when " +"viewing the videos." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py +msgid "Is Practice Exam" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py +msgid "" +"This setting indicates whether this exam is for testing purposes only. " +"Practice exams are not verified." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py +msgid "Is Onboarding Exam" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py +msgid "This setting indicates whether this exam is an onboarding exam." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py +msgid "" +"This subsection is unlocked for learners when they meet the prerequisite " +"requirements." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py +msgid "This exam is hidden from the learner." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py +msgid "" +"Because the course has ended, this assignment is hidden from the learner." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py +msgid "" +"Because the due date has passed, this assignment is hidden from the learner." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py +msgid "" +"This section is a prerequisite. You must complete this section in order to " +"unlock additional content." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py +msgid "" +"A list summarizing what students should look forward to in this section." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/split_test_module.py +#, python-brace-format +msgid "Group ID {group_id}" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/split_test_module.py +msgid "Not Selected" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/split_test_module.py +msgid "The display name for this component. (Not shown to learners)" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/split_test_module.py +msgid "Content Experiment" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/split_test_module.py +#: lms/djangoapps/lms_xblock/mixin.py +msgid "" +"The list of group configurations for partitioning students in content " +"experiments." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/split_test_module.py +msgid "" +"The configuration defines how users are grouped for this content experiment." +" Caution: Changing the group configuration of a student-visible experiment " +"will impact the experiment data." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/split_test_module.py +msgid "Group Configuration" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/split_test_module.py +msgid "Which child module students in a particular group_id should see" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/split_test_module.py +#, python-brace-format +msgid "{group_name} (inactive)" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/split_test_module.py +msgid "The experiment is not associated with a group configuration." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/split_test_module.py +msgid "Select a Group Configuration" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/split_test_module.py +msgid "" +"The experiment uses a deleted group configuration. Select a valid group " +"configuration or delete this experiment." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/split_test_module.py +msgid "" +"The experiment uses a group configuration that is not supported for " +"experiments. Select a valid group configuration or delete this experiment." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/split_test_module.py +msgid "" +"The experiment does not contain all of the groups in the configuration." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/split_test_module.py +msgid "Add Missing Groups" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/split_test_module.py +msgid "" +"The experiment has an inactive group. Move content into active groups, then " +"delete the inactive group." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/split_test_module.py +msgid "This content experiment has issues that affect content visibility." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/tabs.py +msgid "External Discussion" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/tabs.py lms/djangoapps/courseware/tabs.py +msgid "Home" +msgstr "" + +#: cms/templates/widgets/header.html lms/templates/help_modal.html +#: lms/templates/courseware/course_navigation.html +#: lms/templates/courseware/courseware.html +#: lms/templates/ux/reference/bootstrap/course-skeleton.html +msgid "Course" +msgstr "Kursas" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/transcripts_utils.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Can't receive transcripts from Youtube for {youtube_id}. Status code: " +"{status_code}." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/transcripts_utils.py +msgid "We support only SubRip (*.srt) transcripts format." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/transcripts_utils.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Something wrong with SubRip transcripts file during parsing. Inner message " +"is {error_message}" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/transcripts_utils.py +msgid "Something wrong with SubRip transcripts file during parsing." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/transcripts_utils.py +#, python-brace-format +msgid "{exception_message}: Can't find uploaded transcripts: {user_filename}" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_handlers.py +msgid "Language is required." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_module.py +msgid "Basic" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_module.py +#, python-brace-format +msgid "There is no transcript file associated with the {lang} language." +msgid_plural "" +"There are no transcript files associated with the {lang} languages." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_module.py +msgid "" +"The URL for your video. This can be a YouTube URL or a link to an .mp4, " +".ogg, or .webm video file hosted elsewhere on the Internet." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_module.py +msgid "Default Video URL" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "Component Display Name" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "Current position in the video." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "" +"Optional, for older browsers: the YouTube ID for the normal speed video." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "YouTube ID" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "Optional, for older browsers: the YouTube ID for the .75x speed video." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "YouTube ID for .75x speed" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "" +"Optional, for older browsers: the YouTube ID for the 1.25x speed video." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "YouTube ID for 1.25x speed" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "Optional, for older browsers: the YouTube ID for the 1.5x speed video." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "YouTube ID for 1.5x speed" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "" +"Time you want the video to start if you don't want the entire video to play." +" Not supported in the native mobile app: the full video file will play. " +"Formatted as HH:MM:SS. The maximum value is 23:59:59." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "Video Start Time" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "" +"Time you want the video to stop if you don't want the entire video to play. " +"Not supported in the native mobile app: the full video file will play. " +"Formatted as HH:MM:SS. The maximum value is 23:59:59." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "Video Stop Time" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "The external URL to download the video." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "Download Video" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "" +"Allow students to download versions of this video in different formats if " +"they cannot use the edX video player or do not have access to YouTube. You " +"must add at least one non-YouTube URL in the Video File URLs field." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "Video Download Allowed" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "" +"The URL or URLs where you've posted non-YouTube versions of the video. Each " +"URL must end in .mpeg, .mp4, .ogg, or .webm and cannot be a YouTube URL. " +"(For browser compatibility, we strongly recommend .mp4 and .webm format.) " +"Students will be able to view the first listed video that's compatible with " +"the student's computer. To allow students to download these videos, set " +"Video Download Allowed to True." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "Video File URLs" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "" +"By default, students can download an .srt or .txt transcript when you set " +"Download Transcript Allowed to True. If you want to provide a downloadable " +"transcript in a different format, we recommend that you upload a handout by " +"using the Upload a Handout field. If this isn't possible, you can post a " +"transcript file on the Files & Uploads page or on the Internet, and then add" +" the URL for the transcript here. Students see a link to download that " +"transcript below the video." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "Downloadable Transcript URL" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "" +"Allow students to download the timed transcript. A link to download the file" +" appears below the video. By default, the transcript is an .srt or .txt " +"file. If you want to provide the transcript for download in a different " +"format, upload a file by using the Upload Handout field." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "Download Transcript Allowed" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "" +"The default transcript for the video, from the Default Timed Transcript " +"field on the Basic tab. This transcript should be in English. You don't have" +" to change this setting." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "Default Timed Transcript" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "Specify whether the transcripts appear with the video by default." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "Show Transcript" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "" +"Add transcripts in different languages. Click below to specify a language " +"and upload an .srt transcript file for that language." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "Transcript Languages" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "Preferred language for transcript." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "Preferred language for transcript" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "Transcript file format to download by user." +msgstr "" + +#. Translators: This is a type of file used for captioning in the video +#. player. +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "SubRip (.srt) file" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "Text (.txt) file" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "The last speed that the user specified for the video." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "The default speed for the video." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "" +"Specify whether to advance automatically to the next unit when the video " +"ends." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "Specify whether YouTube is available for the user." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "" +"Upload a handout to accompany this video. Students can download the handout " +"by clicking Download Handout under the video." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "Upload Handout" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "" +"Specify whether access to this video is limited to browsers only, or if it " +"can be accessed from other applications including mobile apps." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "Video Available on Web Only" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "" +"If you were assigned a Video ID by edX for the video to play in this " +"component, enter the ID here. In this case, do not enter values in the " +"Default Video URL, the Video File URLs, and the YouTube ID fields. If you " +"were not assigned a Video ID, enter values in those other fields and ignore " +"this field." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "Date of the last view of the bumper" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "Do not show bumper again" +msgstr "" + +#: lms/templates/annotatable.html lms/templates/peer_grading/peer_grading.html +msgid "Instructions" +msgstr "Instrukcijos" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/word_cloud_module.py +msgid "" +"Add instructions to help learners understand how to use the word cloud. " +"Clear instructions are important, especially for learners who have " +"accessibility requirements." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/word_cloud_module.py +msgid "Inputs" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/word_cloud_module.py +msgid "" +"The number of text boxes available for learners to add words and sentences." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/word_cloud_module.py +msgid "Maximum Words" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/word_cloud_module.py +msgid "The maximum number of words displayed in the generated word cloud." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/word_cloud_module.py +msgid "Show Percents" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/word_cloud_module.py +msgid "Statistics are shown for entered words near that word." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/word_cloud_module.py +msgid "Whether this learner has posted words to the cloud." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/word_cloud_module.py +msgid "Student answer." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/word_cloud_module.py +msgid "All possible words from all learners." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/word_cloud_module.py +msgid "Top num_top_words words for word cloud." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/x_module.py +#, python-brace-format +msgid "" +"{display_name} is only accessible to enrolled learners. Sign in or register," +" and enroll in this course to view it." +msgstr "" + +#: common/templates/admin/student/loginfailures/change_form_template.html +msgid "Unlock Account" +msgstr "" + +#. #-#-#-#-# mako.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: this is a control to allow users to exit out of this modal +#. interface (a menu or piece of UI that takes the full focus of the screen) +#: common/templates/admin/student/loginfailures/change_form_template.html +#: lms/templates/wiki/edit.html lms/templates/wiki/history.html +#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html lms/templates/dashboard.html +#: lms/templates/forgot_password_modal.html lms/templates/help_modal.html +#: lms/templates/signup_modal.html lms/templates/ccx/schedule.html +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_entitlement_unenrollment_modal.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/add_coupon_modal.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/edit_coupon_modal.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/invalidate_registration_code_modal.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/set_course_mode_price_modal.html +#: lms/templates/modal/_modal-settings-language.html +#: themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html +#: themes/edx.org/lms/templates/dashboard/_dashboard_entitlement_unenrollment_modal.html +msgid "Close" +msgstr "Uždaryti" + +#: common/templates/student/edx_ace/accountrecovery/email/body.html +msgid "Create Password" +msgstr "" + +#: common/templates/student/edx_ace/accountrecovery/email/body.html +#: common/templates/student/edx_ace/accountrecovery/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"You're receiving this e-mail because you requested to create a password for " +"your user account at %(platform_name)s." +msgstr "" + +#: common/templates/student/edx_ace/accountrecovery/email/body.html +#: common/templates/student/edx_ace/accountrecovery/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"We've restored access to your %(platform_name)s account using the recovery " +"email you provided at registration." +msgstr "" + +#: common/templates/student/edx_ace/accountrecovery/email/body.html +#: common/templates/student/edx_ace/accountrecovery/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"Once you've created a password [below], you will be able to log in to " +"%(platform_name)s with this email (%(email)s) and your new password." +msgstr "" + +#: common/templates/student/edx_ace/accountrecovery/email/body.html +#: common/templates/student/edx_ace/accountrecovery/email/body.txt +#: common/templates/student/edx_ace/passwordreset/email/body.html +#: common/templates/student/edx_ace/passwordreset/email/body.txt +msgid "" +"If you didn't request this change, you can disregard this email - we have " +"not yet reset your password." +msgstr "" +"Jeigu jūs neprašėte šio pokyčio, galite nekreipti dėmesio į šį el. laišką - " +"mes dar neatnaujinome jūsų slaptažodžio." + +#: common/templates/student/edx_ace/accountrecovery/email/body.txt +#: common/templates/student/edx_ace/passwordreset/email/body.txt +msgid "Thanks for using our site!" +msgstr "Dėkojame, kad naudojatės mūsų svetaine!" + +#: common/templates/student/edx_ace/accountrecovery/email/body.txt +#: common/templates/student/edx_ace/passwordreset/email/body.txt +#, python-format +msgid "The %(platform_name)s Team" +msgstr "%(platform_name)s komanda" + +#: common/templates/student/edx_ace/accountrecovery/email/subject.txt +#, python-format +msgid "Password creation on %(platform_name)s" +msgstr "" + +#: common/templates/student/edx_ace/emailchange/email/body.html +msgid "Email Change" +msgstr "" + +#: common/templates/student/edx_ace/emailchange/email/body.html +#: common/templates/student/edx_ace/emailchange/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"We received a request to change the e-mail associated with your " +"%(platform_name)s account from %(old_email)s to %(new_email)s. If this is " +"correct, please confirm your new e-mail address by visiting:" +msgstr "" + +#: common/templates/student/edx_ace/emailchange/email/body.html +msgid "Confirm Email Change" +msgstr "" + +#: common/templates/student/edx_ace/emailchange/email/body.html +#: common/templates/student/edx_ace/emailchange/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"If you didn't request this, you don't need to do anything; you won't receive" +" any more email from us. Please do not reply to this e-mail; if you require " +"assistance, check the help section of the %(platform_name)s web site." +msgstr "" + +#: common/templates/student/edx_ace/emailchange/email/subject.txt +#, python-format +msgid "Request to change %(platform_name)s account e-mail" +msgstr "" + +#: common/templates/student/edx_ace/emailchangeconfirmation/email/body.html +#: common/templates/student/edx_ace/emailchangeconfirmation/email/subject.txt +#, python-format +msgid "Email Change Confirmation for %(platform_name)s" +msgstr "" + +#: common/templates/student/edx_ace/emailchangeconfirmation/email/body.html +#: common/templates/student/edx_ace/emailchangeconfirmation/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"This is to confirm that you changed the e-mail associated with " +"%(platform_name)s from %(old_email)s to %(new_email)s. If you did not make " +"this request, please contact us immediately. Contact information is listed " +"at:" +msgstr "" + +#: themes/stanford-style/lms/templates/emails/confirm_email_change.txt +msgid "" +"We keep a log of old e-mails, so if this request was unintentional, we can " +"investigate." +msgstr "" +"Mes vedame senų el. pašto adresų žurnalą, todėl jei šis prašymas buvo " +"netyčinis, galėsime šį atvejį ištirti. " + +#: lms/templates/forgot_password_modal.html +msgid "Password Reset" +msgstr "Slaptažodžio atnaujinimas" + +#: common/templates/student/edx_ace/passwordreset/email/body.html +#: common/templates/student/edx_ace/passwordreset/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"You're receiving this e-mail because you requested a password reset for your" +" user account at %(platform_name)s." +msgstr "" + +#: common/templates/student/edx_ace/passwordreset/email/body.html +#: common/templates/student/edx_ace/passwordreset/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"However, there is currently no user account associated with your email " +"address: %(email_address)s." +msgstr "" + +#: common/templates/student/edx_ace/passwordreset/email/body.html +#: common/templates/student/edx_ace/passwordreset/email/body.txt +msgid "If you did not request this change, you can ignore this email." +msgstr "" + +#: common/templates/student/edx_ace/passwordreset/email/body.html +msgid "Change my Password" +msgstr "" + +#: common/templates/student/edx_ace/passwordreset/email/body.txt +msgid "Please go to the following page and choose a new password:" +msgstr "Sekite pateikta nuorodą ir pasirinkite naują slaptažodį:" + +#: common/templates/student/edx_ace/passwordreset/email/subject.txt +#, python-format +msgid "Password reset on %(platform_name)s" +msgstr "" + +#: common/templates/student/edx_ace/recoveryemailcreate/email/body.html +msgid "Create Recovery Email" +msgstr "" + +#: common/templates/student/edx_ace/recoveryemailcreate/email/body.html +#: common/templates/student/edx_ace/recoveryemailcreate/email/body.txt +#, python-format +msgid "You've registered this recovery email address for %(platform_name)s." +msgstr "" + +#: common/templates/student/edx_ace/recoveryemailcreate/email/body.html +#: common/templates/student/edx_ace/recoveryemailcreate/email/body.txt +msgid "" +"If you set this email address, click \"confirm email.\" If you didn't " +"request this change, you can disregard this email." +msgstr "" + +#. Translators: This label appears above a field on the registration form +#. meant to confirm the user's email address. +#: common/templates/student/edx_ace/recoveryemailcreate/email/body.html +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py +msgid "Confirm Email" +msgstr "" + +#: common/templates/student/edx_ace/recoveryemailcreate/email/subject.txt +#, python-format +msgid "Confirm your recovery email for %(platform_name)s" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/badges/events/course_complete.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Completed the course \"{course_name}\" ({course_mode}, {start_date} - " +"{end_date})" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/badges/events/course_complete.py +#, python-brace-format +msgid "Completed the course \"{course_name}\" ({course_mode})" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/badges/models.py +msgid "The badge image must be square." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/badges/models.py +msgid "The badge image file size must be less than 250KB." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/badges/models.py +msgid "This value must be all lowercase." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/badges/models.py +msgid "The course mode for this badge image. For example, \"verified\" or \"honor\"." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/badges/models.py +msgid "" +"Badge images must be square PNG files. The file size should be under 250KB." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/badges/models.py +msgid "" +"Set this value to True if you want this image to be the default image for " +"any course modes that do not have a specified badge image. You can have only" +" one default image." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/badges/models.py +msgid "There can be only one default image." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/badges/models.py +msgid "" +"On each line, put the number of completed courses to award a badge for, a " +"comma, and the slug of a badge class you have created that has the issuing " +"component 'openedx__course'. For example: 3,enrolled_3_courses" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/badges/models.py +msgid "" +"On each line, put the number of enrolled courses to award a badge for, a " +"comma, and the slug of a badge class you have created that has the issuing " +"component 'openedx__course'. For example: 3,enrolled_3_courses" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/badges/models.py +msgid "" +"Each line is a comma-separated list. The first item in each line is the slug" +" of a badge class you have created that has an issuing component of " +"'openedx__course'. The remaining items in each line are the course keys the " +"learner needs to complete to be awarded the badge. For example: " +"slug_for_compsci_courses_group_badge,course-v1:CompSci+Course+First,course-v1:CompsSci+Course+Second" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/badges/models.py +msgid "Please check the syntax of your entry." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/branding/api.py +msgid "Take free online courses at edX.org" +msgstr "" + +#. Translators: 'EdX', 'edX', and 'Open edX' are trademarks of 'edX Inc.'. +#. Please do not translate any of these trademarks and company names. +#: lms/djangoapps/branding/api.py +#, python-brace-format +msgid "" +"© {org_name}. All rights reserved except where noted. EdX, Open edX and " +"their respective logos are trademarks or registered trademarks of edX Inc." +msgstr "" + +#. Translators: 'Open edX' is a brand, please keep this untranslated. See +#. http://openedx.org for more information. +#: cms/templates/widgets/footer.html +#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-footer.html +#: themes/red-theme/lms/templates/footer.html +msgid "Powered by Open edX" +msgstr "Naudojama Open edX platforma" + +#: lms/templates/static_templates/blog.html +msgid "Blog" +msgstr "Blog'as" + +#: lms/djangoapps/branding/api.py cms/templates/widgets/sock_links.html +#: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/static_templates/about.html +msgid "Contact Us" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/branding/api.py +msgid "Help Center" +msgstr "" + +#: lms/templates/static_templates/media-kit.html +msgid "Media Kit" +msgstr "Rinkinys žiniasklaidai" + +#: lms/templates/static_templates/donate.html +msgid "Donate" +msgstr "Paremti" + +#: lms/templates/footer.html lms/templates/static_templates/about.html +#: themes/red-theme/lms/templates/footer.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/footer.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/static_templates/about.html +msgid "About" +msgstr "Apie" + +#: lms/djangoapps/branding/api.py +#, python-brace-format +msgid "{platform_name} for Business" +msgstr "" + +#: lms/templates/static_templates/contact.html +#: themes/red-theme/lms/templates/footer.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/footer.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/static_templates/about.html +msgid "Contact" +msgstr "Kontaktai" + +#: lms/djangoapps/branding/api.py +#: themes/stanford-style/lms/templates/footer.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/static_templates/about.html +msgid "Careers" +msgstr "" + +#: themes/red-theme/lms/templates/footer.html +msgid "News" +msgstr "Naujienos" + +#: lms/djangoapps/branding/api.py lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-footer.html +msgid "Terms of Service & Honor Code" +msgstr "" + +#: cms/templates/widgets/footer.html +#: lms/templates/static_templates/privacy.html +#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-footer.html +#: themes/red-theme/lms/templates/footer.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/footer.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/static_templates/tos.html +msgid "Privacy Policy" +msgstr "Privatumo politika" + +#: lms/djangoapps/branding/api.py +msgid "Accessibility Policy" +msgstr "" + +#: cms/templates/widgets/footer.html lms/templates/static_templates/tos.html +#: themes/red-theme/lms/templates/footer.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/footer.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/static_templates/tos.html +msgid "Terms of Service" +msgstr "Naudojimosi sąlygos " + +#: lms/djangoapps/branding/api.py +msgid "Sitemap" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/branding/api.py +msgid "Affiliates" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/branding/api.py +msgid "Open edX" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/branding/api.py +msgid "Trademark Policy" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/branding/api.py +#, python-brace-format +msgid "Download the {platform_name} mobile app from the Apple App Store" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/branding/api.py +#, python-brace-format +msgid "Download the {platform_name} mobile app from Google Play" +msgstr "" + +#. Translators: Bulk email from address e.g. ("Physics 101" Course Staff) +#: lms/djangoapps/bulk_email/tasks.py +#, python-brace-format +msgid "\"{course_title}\" Course Staff" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/ccx/plugins.py +msgid "CCX Coach" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/ccx/utils.py +msgid "" +"A CCX can only be created on this course through an external service. " +"Contact a course admin to give you access." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/ccx/utils.py +#, python-brace-format +msgid "The course is full: the limit is {max_student_enrollments_allowed}" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/ccx/views.py +msgid "You must be a CCX Coach to access this view." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/ccx/views.py +msgid "You must be the coach for this ccx to access this view" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/ccx/views.py +msgid "" +"You cannot create a CCX from a course using a deprecated id. Please create a" +" rerun of this course in the studio to allow this action." +msgstr "" + +#: wiki/admin.py wiki/models/article.py +msgid "created" +msgstr "sukurta" + +#. Translators: This is a past-tense verb that is used for task action +#. messages. +#: lms/djangoapps/certificates/models.py +msgid "regenerated" +msgstr "" + +#. Translators: This is a past-tense verb that is inserted into task progress +#. messages as {action}. +#: lms/djangoapps/certificates/models.py +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks.py +msgid "generated" +msgstr "" + +#. Translators: This string represents task was executed for all learners. +#: lms/djangoapps/certificates/models.py +msgid "All learners" +msgstr "" + +#. Translators: This string represents task was executed for students having +#. exceptions. +#: lms/djangoapps/certificates/models.py +msgid "For exceptions" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/certificates/models.py +msgid "" +"A human-readable description of the example certificate. For example, " +"'verified' or 'honor' to differentiate between two types of certificates." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/certificates/models.py +msgid "" +"A unique identifier for the example certificate. This is used when we " +"receive a response from the queue to determine which example certificate was" +" processed." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/certificates/models.py +msgid "" +"An access key for the example certificate. This is used when we receive a " +"response from the queue to validate that the sender is the same entity we " +"asked to generate the certificate." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/certificates/models.py +msgid "The full name that will appear on the certificate." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/certificates/models.py +msgid "The template file to use when generating the certificate." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/certificates/models.py +msgid "The status of the example certificate." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/certificates/models.py +msgid "The reason an error occurred during certificate generation." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/certificates/models.py +msgid "The download URL for the generated certificate." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/certificates/models.py +msgid "Name of template." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/certificates/models.py +msgid "Description and/or admin notes." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/certificates/models.py +msgid "Django template HTML." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/certificates/models.py +msgid "Organization of template." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/certificates/models.py +msgid "The course mode for this template." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/certificates/models.py +msgid "On/Off switch." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/certificates/models.py +msgid "Description of the asset." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/certificates/models.py +msgid "Asset file. It could be an image or css file." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/certificates/models.py +msgid "" +"Asset's unique slug. We can reference the asset in templates using this " +"value." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/certificates/views/support.py +msgid "user is not given." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/certificates/views/support.py +#, python-brace-format +msgid "user '{user}' does not exist" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/certificates/views/support.py +#, python-brace-format +msgid "Course id '{course_id}' is not valid" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/certificates/views/support.py +#, python-brace-format +msgid "The course does not exist against the given key '{course_key}'" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/certificates/views/support.py +#, python-brace-format +msgid "User {username} does not exist" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/certificates/views/support.py +#, python-brace-format +msgid "{course_key} is not a valid course key" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/certificates/views/support.py +#, python-brace-format +msgid "The course {course_key} does not exist" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/certificates/views/support.py +#, python-brace-format +msgid "User {username} is not enrolled in the course {course_key}" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/certificates/views/support.py +msgid "An unexpected error occurred while regenerating certificates." +msgstr "" + +#. Translators: This text describes the 'Honor' course certificate type. +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#, python-brace-format +msgid "" +"An {cert_type} certificate signifies that a learner has agreed to abide by " +"the honor code established by {platform_name} and has completed all of the " +"required tasks for this course under its guidelines." +msgstr "" + +#. Translators: This text describes the 'ID Verified' course certificate +#. type, which is a higher level of +#. verification offered by edX. This type of verification is useful for +#. professional education/certifications +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#, python-brace-format +msgid "" +"A {cert_type} certificate signifies that a learner has agreed to abide by " +"the honor code established by {platform_name} and has completed all of the " +"required tasks for this course under its guidelines. A {cert_type} " +"certificate also indicates that the identity of the learner has been checked" +" and is valid." +msgstr "" + +#. Translators: This text describes the 'XSeries' course certificate type. +#. An XSeries is a collection of +#. courses related to each other in a meaningful way, such as a specific topic +#. or theme, or even an organization +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#, python-brace-format +msgid "" +"An {cert_type} certificate demonstrates a high level of achievement in a " +"program of study, and includes verification of the student's identity." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#, python-brace-format +msgid "{month} {day}, {year}" +msgstr "" + +#. Translators: This text represents the verification of the certificate +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#, python-brace-format +msgid "" +"This is a valid {platform_name} certificate for {user_name}, who " +"participated in {partner_short_name} {course_number}" +msgstr "" + +#. Translators: This text is bound to the HTML 'title' element of the page +#. and appears in the browser title bar +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#, python-brace-format +msgid "{partner_short_name} {course_number} Certificate | {platform_name}" +msgstr "" + +#. Translators: This text fragment appears after the student's name +#. (displayed in a large font) on the certificate +#. screen. The text describes the accomplishment represented by the +#. certificate information displayed to the user +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#, python-brace-format +msgid "" +"successfully completed, received a passing grade, and was awarded this " +"{platform_name} {certificate_type} Certificate of Completion in " +msgstr "" + +#. Translators: This text describes the purpose (and therefore, value) of a +#. course certificate +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#, python-brace-format +msgid "" +"{platform_name} acknowledges achievements through certificates, which are " +"awarded for course activities that {platform_name} students complete." +msgstr "" + +#. Translators: 'All rights reserved' is a legal term used in copyrighting to +#. protect published content +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#: openedx/core/djangoapps/ace_common/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html +#: themes/red-theme/lms/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html +msgid "All rights reserved" +msgstr "" + +#. Translators: This text is bound to the HTML 'title' element of the page +#. and appears +#. in the browser title bar when a requested certificate is not found or +#. recognized +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +msgid "Invalid Certificate" +msgstr "" + +#. Translators: This line appears as a byline to a header image and describes +#. the purpose of the page +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +msgid "Certificate Validation" +msgstr "" + +#. Translators: Accomplishments describe the awards/certifications obtained by +#. students on this platform +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#, python-brace-format +msgid "About {platform_name} Accomplishments" +msgstr "" + +#. Translators: This line appears on the page just before the generation date +#. for the certificate +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +msgid "Issued On:" +msgstr "" + +#. Translators: The Certificate ID Number is an alphanumeric value unique to +#. each individual certificate +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +msgid "Certificate ID Number" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#: lms/templates/certificates/invalid.html +#, python-brace-format +msgid "About {platform_name} Certificates" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#, python-brace-format +msgid "How {platform_name} Validates Student Certificates" +msgstr "" + +#. Translators: This text describes the validation mechanism for a +#. certificate file (known as GPG security) +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Certificates issued by {platform_name} are signed by a gpg key so that they " +"can be validated independently by anyone with the {platform_name} public " +"key. For independent verification, {platform_name} uses what is called a " +"\"detached signature\""\"." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +msgid "Validate this certificate for yourself" +msgstr "" + +#. Translators: This text describes (at a high level) the mission and charter +#. the edX platform and organization +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#, python-brace-format +msgid "{platform_name} offers interactive online classes and MOOCs." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#, python-brace-format +msgid "About {platform_name}" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#, python-brace-format +msgid "Learn more about {platform_name}" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#, python-brace-format +msgid "Learn with {platform_name}" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#, python-brace-format +msgid "Work at {platform_name}" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#, python-brace-format +msgid "Contact {platform_name}" +msgstr "" + +#. Translators: This text appears near the top of the certficate and +#. describes the guarantee provided by edX +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#, python-brace-format +msgid "{platform_name} acknowledges the following student accomplishment" +msgstr "" + +#. Translators: This text represents the description of course +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#, python-brace-format +msgid "" +"a course of study offered by {partner_short_name}, an online learning " +"initiative of {partner_long_name}." +msgstr "" + +#. Translators: This text represents the description of course +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#, python-brace-format +msgid "a course of study offered by {partner_short_name}." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#, python-brace-format +msgid "I completed the {course_title} course on {platform_name}." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#, python-brace-format +msgid "" +"I completed a course at {platform_name}. Take a look at my certificate." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#, python-brace-format +msgid "More Information About {user_name}'s Certificate:" +msgstr "" + +#. Translators: This line is displayed to a user who has completed a course +#. and achieved a certification +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#, python-brace-format +msgid "{fullname}, you earned a certificate!" +msgstr "" + +#. Translators: This line congratulates the user and instructs them to share +#. their accomplishment on social networks +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +msgid "" +"Congratulations! This page summarizes what you accomplished. Show it off to " +"family, friends, and colleagues in your social and professional networks." +msgstr "" + +#. Translators: This line leads the reader to understand more about the +#. certificate that a student has been awarded +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#, python-brace-format +msgid "More about {fullname}'s accomplishment" +msgstr "" + +#: lms/templates/staff_problem_info.html +#: lms/templates/api_admin/catalogs/search.html +#: lms/templates/ccx/enrollment.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html +msgid "Username" +msgstr "Naudotojo vardas" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html +msgid "Grade" +msgstr "Įvertinimas" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html +msgid "Percent" +msgstr "Procentai" + +#: lms/djangoapps/class_dashboard/dashboard_data.py +msgid "Opened by this number of students" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/class_dashboard/dashboard_data.py +msgid "subsections" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/class_dashboard/dashboard_data.py +msgid "Count of Students" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/class_dashboard/dashboard_data.py +msgid "Percent of Students" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/class_dashboard/dashboard_data.py +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Score" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/class_dashboard/dashboard_data.py +msgid "problems" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/commerce/api/v1/serializers.py +#, python-brace-format +msgid "{course_id} is not a valid course key." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/commerce/api/v1/serializers.py +#, python-brace-format +msgid "Course {course_id} does not exist." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/commerce/models.py +msgid "Use the checkout page hosted by the E-Commerce service." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/commerce/models.py +msgid "Path to course(s) checkout page hosted by the E-Commerce service." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/commerce/models.py openedx/core/djangoapps/catalog/models.py +#: openedx/core/djangoapps/credentials/models.py +#: openedx/core/djangoapps/credit/models.py +msgid "Cache Time To Live" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/commerce/models.py +#: openedx/core/djangoapps/credentials/models.py +#: openedx/core/djangoapps/credit/models.py +msgid "" +"Specified in seconds. Enable caching by setting this to a value greater than" +" 0." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/commerce/models.py +msgid "Path to order receipt page." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/commerce/models.py +msgid "Automatically approve valid refund requests, without manual processing" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/commerce/utils.py lms/djangoapps/shoppingcart/models.py +msgid "[Refund] User-Requested Refund" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/commerce/utils.py +#, python-brace-format +msgid "" +"A refund request has been initiated for {username} ({email}). To process " +"this request, please visit the link(s) below." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/commerce/views.py lms/djangoapps/shoppingcart/pdf.py +msgid "Receipt" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/commerce/views.py +msgid "Payment Failed" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/commerce/views.py +msgid "There was a problem with this transaction. You have not been charged." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/commerce/views.py +msgid "" +"Make sure your information is correct, or try again with a different card or" +" another form of payment." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/commerce/views.py +msgid "" +"A system error occurred while processing your payment. You have not been " +"charged." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/commerce/views.py +msgid "Please wait a few minutes and then try again." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/commerce/views.py +#, python-brace-format +msgid "For help, contact {payment_support_link}." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/commerce/views.py +msgid "An error occurred while creating your receipt." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/commerce/views.py +#, python-brace-format +msgid "" +"If your course does not appear on your dashboard, contact " +"{payment_support_link}." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/course_goals/models.py +msgid "Earn a certificate" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/course_goals/models.py +msgid "Complete the course" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/course_goals/models.py +msgid "Explore the course" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/course_goals/models.py +msgid "Not sure yet" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/course_wiki/tab.py lms/djangoapps/course_wiki/views.py +#: lms/templates/wiki/base.html +msgid "Wiki" +msgstr "Vikis" + +#. Translators: this string includes wiki markup. Leave the ** and the _ +#. alone. +#: lms/djangoapps/course_wiki/views.py +#, python-brace-format +msgid "This is the wiki for **{organization}**'s _{course_name}_." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/course_wiki/views.py +msgid "Course page automatically created." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/course_wiki/views.py +#, python-brace-format +msgid "Welcome to the {platform_name} Wiki" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/course_wiki/views.py +msgid "Visit a course wiki to add an article." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/access_response.py +msgid "Course has not started" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/access_response.py +msgid "Course does not start until {}" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/access_response.py +msgid "You have unfulfilled milestones" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/access_response.py +msgid "You do not have access to this course" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/access_response.py +msgid "You do not have access to this course on a mobile device" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "Upgrade to Verified" +msgstr "Pasirinkite tapatybe patvirtintą" + +#. Translators: 'absolute' is a date such as "Jan 01, +#. 2020". 'relative' is a fuzzy description of the time until +#. 'absolute'. For example, 'absolute' might be "Jan 01, 2020", +#. and if today were December 5th, 2020, 'relative' would be "1 +#. month". +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +#, python-brace-format +msgid "{relative} ago - {absolute}" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +#, python-brace-format +msgid "in {relative} - {absolute}" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +msgid "Course Starts" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +msgid "Don't forget to add a calendar reminder!" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +#, python-brace-format +msgid "Course starts in {time_remaining_string} on {course_start_date}." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +#, python-brace-format +msgid "Course starts in {time_remaining_string} at {course_start_time}." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +msgid "Course End" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +msgid "" +"To earn a certificate, you must complete all requirements before this date." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +msgid "After this date, course content will be archived." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +msgid "" +"This course is archived, which means you can review course content but it is" +" no longer active." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +#, python-brace-format +msgid "This course is ending in {time_remaining_string} on {course_end_date}." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +#, python-brace-format +msgid "This course is ending in {time_remaining_string} at {course_end_time}." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +msgid "Certificate Available" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +msgid "Day certificates will become available for passing verified learners." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +#, python-brace-format +msgid "" +"If you have earned a certificate, you will be able to access it " +"{time_remaining_string} from now. You will also be able to view your " +"certificates on your {learner_profile_link}." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +#: openedx/features/learner_profile/templates/learner_profile/learner_profile.html +msgid "Learner Profile" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +msgid "We are working on generating course certificates." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +msgid "Upgrade to Verified Certificate" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +msgid "Verification Upgrade Deadline" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +msgid "" +"Don't miss the opportunity to highlight your new knowledge and skills by " +"earning a verified certificate." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +msgid "" +"You are still eligible to upgrade to a Verified Certificate! Pursue it to " +"highlight the knowledge and skills you gain in this course." +msgstr "" + +#. Translators: This describes the time by which the user +#. should upgrade to the verified track. 'date' will be +#. their personalized verified upgrade deadline formatted +#. according to their locale. +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +#, python-brace-format +msgid "by {date}" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Don't forget, you have {time_remaining_string} left to upgrade to a Verified" +" Certificate." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +#, python-brace-format +msgid "Don't forget to upgrade to a verified certificate by {localized_date}." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +#, python-brace-format +msgid "" +"In order to qualify for a certificate, you must meet all course grading " +"requirements, upgrade before the course deadline, and successfully verify " +"your identity on {platform_name} if you have not done so " +"already.{button_panel}" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +#, python-brace-format +msgid "Upgrade ({upgrade_price})" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +#: cms/templates/group_configurations.html +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-home-fragment.html +msgid "Learn More" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +msgid "Retry Verification" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +msgid "Verify My Identity" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +msgid "Missed Verification Deadline" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +msgid "" +"Unfortunately you missed this course's deadline for a successful " +"verification." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +msgid "" +"You must successfully complete verification before this date to qualify for " +"a Verified Certificate." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/masquerade.py +#, python-brace-format +msgid "" +"There is no user with the username or email address u\"{user_identifier}\" " +"enrolled in this course." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/masquerade.py +msgid "" +"This user does not have access to this content because" +" the content start date is in the future" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/masquerade.py +msgid "" +"This type of component cannot be shown while viewing the course as a " +"specific student." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/models.py +msgid "" +"Number of days a learner has to upgrade after content is made available" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/models.py +msgid "Disable the dynamic upgrade deadline for this course run." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/models.py +msgid "Disable the dynamic upgrade deadline for this organization." +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/syllabus.html +msgid "Syllabus" +msgstr "Tvarkaraštis" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading.html +#: lms/templates/ux/reference/bootstrap/course-skeleton.html +msgid "Progress" +msgstr "Pažanga" + +#: cms/templates/textbooks.html cms/templates/widgets/header.html +msgid "Textbooks" +msgstr "Vadovėliai" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/index.py +#, python-brace-format +msgid "" +"You are not signed in. To see additional course content, {sign_in_link} or " +"{register_link}, and enroll in this course." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/index.py +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +#: openedx/core/lib/xblock_builtin/xblock_discussion/xblock_discussion/__init__.py +msgid "sign in" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/index.py +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +#: openedx/core/lib/xblock_builtin/xblock_discussion/xblock_discussion/__init__.py +#: openedx/features/course_experience/views/course_home_messages.py +msgid "register" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +msgid "Your enrollment: Audit track" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +msgid "" +"You are enrolled in the audit track for this course. The audit track does " +"not include a certificate." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +msgid "Your enrollment: Honor track" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +msgid "" +"You are enrolled in the honor track for this course. The honor track does " +"not include a certificate." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +msgid "We're working on it..." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +msgid "" +"We're creating your certificate. You can keep working in your courses and a " +"link to it will appear here and on your Dashboard when it is ready." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +msgid "Your certificate has been invalidated" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +msgid "Please contact your course team if you have any questions." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +msgid "Congratulations, you qualified for a certificate!" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +msgid "You've earned a certificate for this course." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +msgid "Certificate unavailable" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +#, python-brace-format +msgid "" +"You have not received a certificate because you do not have a current " +"{platform_name} verified identity." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +msgid "Your certificate is available" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +#, python-brace-format +msgid "To see course content, {sign_in_link} or {register_link}." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +#, python-brace-format +msgid "" +"You must be enrolled in the course to see course content." +" {enroll_link_start}Enroll now{enroll_link_end}." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +#: openedx/features/course_experience/views/course_home_messages.py +msgid "You must be enrolled in the course to see course content." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +msgid "Invalid location." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +#, python-brace-format +msgid "User {username} has never accessed problem {location}" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +#, python-brace-format +msgid "You must be signed in to {platform_name} to create a certificate." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +msgid "Course is not valid" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +msgid "Your certificate will be available when you pass the course." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +msgid "Certificate has already been created." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +msgid "Certificate is being created." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +#, python-brace-format +msgid "" +"{platform_name} now offers financial assistance for learners who want to earn Verified Certificates but who may not be able to pay the Verified Certificate fee. Eligible learners may receive up to 90{percent_sign} off the Verified Certificate fee for a course.\n" +"To apply for financial assistance, enroll in the audit track for a course that offers Verified Certificates, and then complete this application. Note that you must complete a separate application for each course you take.\n" +" We plan to use this information to evaluate your application for financial assistance and to further develop our financial assistance program." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +msgid "Annual Household Income" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +msgid "" +"Tell us about your current financial situation. Why do you need assistance?" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +msgid "" +"Tell us about your learning or professional goals. How will a Verified " +"Certificate in this course help you achieve these goals?" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +msgid "" +"Tell us about your plans for this course. What steps will you take to help " +"you complete the course work and receive a certificate?" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +msgid "Use between 250 and 500 words or so in your response." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +msgid "" +"Select the course for which you want to earn a verified certificate. If the " +"course does not appear in the list, make sure that you have enrolled in the " +"audit track for the course." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +msgid "Specify your annual household income in US Dollars." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +msgid "" +"I allow edX to use the information provided in this application (except for " +"financial information) for edX marketing purposes." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/dashboard/git_import.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Path {0} doesn't exist, please create it, or configure a different path with" +" GIT_REPO_DIR" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/dashboard/git_import.py +msgid "" +"Non usable git url provided. Expecting something like: " +"git@github.com:mitocw/edx4edx_lite.git" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/dashboard/git_import.py +msgid "Unable to get git log" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/dashboard/git_import.py +msgid "git clone or pull failed!" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/dashboard/git_import.py +msgid "Unable to run import command." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/dashboard/git_import.py +msgid "The underlying module store does not support import." +msgstr "" + +#. Translators: This is an error message when they ask for a +#. particular version of a git repository and that version isn't +#. available from the remote source they specified +#: lms/djangoapps/dashboard/git_import.py +msgid "The specified remote branch is not available." +msgstr "" + +#. Translators: Error message shown when they have asked for a git +#. repository branch, a specific version within a repository, that +#. doesn't exist, or there is a problem changing to it. +#: lms/djangoapps/dashboard/git_import.py +msgid "Unable to switch to specified branch. Please check your branch name." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/dashboard/management/commands/git_add_course.py +msgid "" +"Import the specified git repository and optional branch into the modulestore" +" and optionally specified directory." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "Must provide username" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "Must provide full name" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "Password must be supplied" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "email address required (not username)" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +#, python-brace-format +msgid "Oops, failed to create user {user}, {error}" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +#, python-brace-format +msgid "User {user} created successfully!" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +#, python-brace-format +msgid "Cannot find user with email address {email_addr}" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +#, python-brace-format +msgid "Cannot find user with username {username} - {error}" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +#, python-brace-format +msgid "Deleted user {username}" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "Statistic" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "Value" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "Site statistics" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "Total number of users" +msgstr "" + +#: lms/templates/tracking_log.html +msgid "username" +msgstr "naudotojo vardas" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "email" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "Create User Results" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "Delete User Results" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "The git repo location should end with '.git', and be a valid url" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "Added Course" +msgstr "" + +#: cms/templates/course-create-rerun.html cms/templates/index.html +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +#: lms/templates/support/feature_based_enrollments.html +msgid "Course Name" +msgstr "Kurso pavadinimas" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "Directory/ID" +msgstr "" + +#. Translators: "Git Commit" is a computer command; see +#. http://gitref.org/basic/#commit +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "Git Commit" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "Last Change" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "Last Editor" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "Information about all courses" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "Deleted" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "course_id" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "# enrolled" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "# staff" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "instructors" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "Enrollment information for all courses" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "role" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "full_name" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/edx_ace/responsenotification/email/body.html +#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/edx_ace/responsenotification/email/body.txt +#, python-format +msgid "%(comment_username)s replied to %(thread_title)s:" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/edx_ace/responsenotification/email/body.html +#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/edx_ace/responsenotification/email/body.txt +msgid "View discussion" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/edx_ace/responsenotification/email/subject.txt +#, python-format +msgid "Response to %(thread_title)s" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/django_comment_client/base/views.py +msgid "Title can't be empty" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/django_comment_client/base/views.py +msgid "Body can't be empty" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/django_comment_client/base/views.py +msgid "Topic doesn't exist" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/django_comment_client/base/views.py +msgid "Comment level too deep" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/django_comment_client/base/views.py +msgid "" +"Error uploading file. Please contact the site administrator. Thank you." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/django_comment_client/base/views.py +msgid "Good" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/edxnotes/helpers.py +msgid "EdxNotes Service is unavailable. Please try again in a few minutes." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/edxnotes/helpers.py +msgid "Invalid JSON response received from notes api." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/edxnotes/helpers.py +msgid "Incorrect data received from notes api." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/edxnotes/helpers.py +msgid "No endpoint was provided for EdxNotes." +msgstr "" + +#: lms/templates/edxnotes/edxnotes.html +msgid "Notes" +msgstr "Pastabos" + +#: lms/djangoapps/email_marketing/models.py +msgid "API key for accessing Sailthru. " +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/email_marketing/models.py +msgid "API secret for accessing Sailthru. " +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/email_marketing/models.py +msgid "Sailthru list name to add new users to. " +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/email_marketing/models.py +msgid "Sailthru connection retry interval (secs)." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/email_marketing/models.py +msgid "Sailthru maximum retries." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/email_marketing/models.py +msgid "Sailthru template to use on welcome send." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/email_marketing/models.py +msgid "Sailthru template to use on abandoned cart reminder. Deprecated." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/email_marketing/models.py +msgid "" +"Sailthru minutes to wait before sending abandoned cart message. Deprecated." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/email_marketing/models.py +msgid "Sailthru send template to use on enrolling for audit. " +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/email_marketing/models.py +msgid "Sailthru send template to use on passed ID verification." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/email_marketing/models.py +msgid "Sailthru send template to use on failed ID verification." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/email_marketing/models.py +msgid "Sailthru send template to use on upgrading a course. Deprecated " +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/email_marketing/models.py +msgid "Sailthru send template to use on purchasing a course seat. Deprecated " +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/email_marketing/models.py +msgid "Use the Sailthru content API to fetch course tags." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/email_marketing/models.py +msgid "Number of seconds to cache course content retrieved from Sailthru." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/email_marketing/models.py +msgid "Cost in cents to report to Sailthru for enrolls." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/email_marketing/models.py +msgid "" +"Optional lms url scheme + host used to construct urls for content library, " +"e.g. https://courses.edx.org." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/email_marketing/models.py +msgid "" +"Number of seconds to delay the sending of User Welcome email after user has " +"been created" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/email_marketing/models.py +msgid "" +"The number of seconds to delay/timeout wait to get cookie values from " +"sailthru." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/paidcourse_enrollment_report.py +#, python-brace-format +msgid "{platform_name} Staff" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/paidcourse_enrollment_report.py +msgid "Course Staff" +msgstr "" + +#: lms/templates/preview_menu.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Staff" +msgstr "Personalas" + +#: lms/djangoapps/instructor/paidcourse_enrollment_report.py +msgid "Used Registration Code" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/paidcourse_enrollment_report.py +msgid "Credit Card - Individual" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/paidcourse_enrollment_report.py +#, python-brace-format +msgid "manually enrolled by username: {username}" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/paidcourse_enrollment_report.py +msgid "Manually Enrolled" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/paidcourse_enrollment_report.py +msgid "Data Integrity Error" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/paidcourse_enrollment_report.py +msgid "TBD" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/services.py +#, python-brace-format +msgid "Proctored Exam Review: {review_status}" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/services.py +#, python-brace-format +msgid "" +"A proctored exam attempt for {exam_name} in {course_name} by username: {student_username} was reviewed as {review_status} by the proctored exam review provider.\n" +"Review link: {review_url}" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/settings/common.py +msgid "Your Platform Insights" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-brace-format +msgid "" +"The {report_type} report is being created. To view the status of the report," +" see Pending Tasks below." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "User does not exist." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "" +"Found a conflict with given identifier. Please try an alternative identifier" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "" +"Make sure that the file you upload is in CSV format with no extraneous " +"characters or rows." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "Could not read uploaded file." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Data in row #{row_num} must have exactly four columns: email, username, full" +" name, and country" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-brace-format +msgid "Invalid email {email_address}." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-brace-format +msgid "" +"An account with email {email} exists but the provided username {username} is" +" different. Enrolling anyway with {email}." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "File is not attached." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-brace-format +msgid "Username {user} already exists." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Error '{error}' while sending email to new user (user email={email}). " +"Without the email student would not be able to login. Please contact support" +" for further information." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#: lms/djangoapps/instructor_task/api_helper.py +msgid "problem responses" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "Could not find problem with this location." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-brace-format +msgid "Invoice number '{num}' does not exist." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "The sale associated with this invoice has already been invalidated." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-brace-format +msgid "Invoice number {0} has been invalidated." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "This invoice is already active." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-brace-format +msgid "The registration codes for invoice {0} have been re-activated." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "CourseID" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "Certificate Type" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "Total Certificates Issued" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "Date Report Run" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#: lms/djangoapps/instructor_task/api_helper.py +msgid "enrolled learner profile" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper/enrollments.py +msgid "User ID" +msgstr "" + +#: lms/templates/ccx/enrollment.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +msgid "Email" +msgstr "El. paštas" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper/enrollments.py +msgid "Language" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "Location" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "Birth Year" +msgstr "" + +#: lms/templates/register-form.html lms/templates/signup_modal.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +msgid "Gender" +msgstr "Lytis" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper/enrollments.py +msgid "Level of Education" +msgstr "" + +#: lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +msgid "Mailing Address" +msgstr "Pašto adresas" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper/enrollments.py +msgid "Goals" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "Enrollment Mode" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "Verification Status" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "Cohort" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "Team" +msgstr "" + +#: lms/templates/register-form.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +msgid "City" +msgstr "Miestas" + +#: lms/templates/register-form.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +msgid "Country" +msgstr "Šalis" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#: lms/djangoapps/instructor_task/api_helper.py +msgid "enrollment" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "The file must contain a 'cohort' column containing cohort names." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "The file must contain a 'username' column, an 'email' column, or both." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/add_coupon_modal.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html +msgid "Coupon Code" +msgstr "Kupono kodas" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#: openedx/core/djangoapps/schedules/admin.py +msgid "Course Id" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "% Discount" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/add_coupon_modal.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/edit_coupon_modal.html +#: wiki/plugins/attachments/forms.py +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/history.html +msgid "Description" +msgstr "Aprašas" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/edit_coupon_modal.html +msgid "Expiration Date" +msgstr "Galiojimo pabaigos data" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "Is Active" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "Code Redeemed Count" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "Total Discounted Seats" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "Total Discounted Amount" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#: lms/djangoapps/instructor_task/api_helper.py +msgid "detailed enrollment" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#: lms/djangoapps/instructor_task/api_helper.py +msgid "executive summary" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#: lms/djangoapps/instructor_task/api_helper.py +msgid "survey" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#: lms/djangoapps/instructor_task/api_helper.py +msgid "proctored exam results" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "Could not parse amount as a decimal" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "Unable to generate redeem codes because of course misconfiguration." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py +msgid "pdf download unavailable right now, please contact support." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-brace-format +msgid "Enrollment status for {student}: unknown" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-brace-format +msgid "Enrollment status for {student}: active" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-brace-format +msgid "Enrollment status for {student}: inactive" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-brace-format +msgid "Enrollment status for {student}: pending" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-brace-format +msgid "Enrollment status for {student}: never enrolled" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "Module does not exist." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "An error occurred while deleting the score." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "Course has no entrance exam section." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "all_students and unique_student_identifier are mutually exclusive." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "all_students and delete_module are mutually exclusive." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "Requires instructor access." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "Course has no valid entrance exam section." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "All Students" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "Cannot rescore with all_students and unique_student_identifier." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#: lms/djangoapps/instructor_task/api_helper.py +msgid "ORA data" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#: lms/djangoapps/instructor_task/api_helper.py +msgid "grade" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#: lms/djangoapps/instructor_task/api_helper.py +msgid "problem grade" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-brace-format +msgid "Successfully changed due date for student {0} for {1} to {2}" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "" +"Successfully removed invalid due date extension (unit has no due date)." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-brace-format +msgid "Successfully reset due date for student {0} for {1} to {2}" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-format +msgid "This student (%s) will skip the entrance exam." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-format +msgid "This student (%s) is already allowed to skip the entrance exam." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "" +"Certificate generation task for all students of this course has been " +"started. You can view the status of the generation task in the \"Pending " +"Tasks\" section." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "" +"Please select one or more certificate statuses that require certificate " +"regeneration." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "Please select certificate statuses from the list only." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "" +"Certificate regeneration task has been started. You can view the status of " +"the generation task in the \"Pending Tasks\" section." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-brace-format +msgid "Student (username/email={user}) already in certificate exception list." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Certificate exception (user={user}) does not exist in certificate white " +"list. Please refresh the page and try again." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "" +"Student username/email field is required and can not be empty. Kindly fill " +"in username/email and then press \"Add to Exception List\" button." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "" +"The record is not in the correct format. Please add a valid username or " +"email address." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-brace-format +msgid "" +"{user} does not exist in the LMS. Please check your spelling and retry." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-brace-format +msgid "" +"{user} is not enrolled in this course. Please check your spelling and retry." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "Invalid data, generate_for must be \"new\" or \"all\"." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "Certificate generation started for white listed students." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-brace-format +msgid "user \"{user}\" in row# {row}" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-brace-format +msgid "user \"{username}\" in row# {row}" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Certificate of {user} has already been invalidated. Please check your " +"spelling and retry." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Certificate for student {user} is already invalid, kindly verify that " +"certificate was generated for this student and then proceed." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "" +"Certificate Invalidation does not exist, Please refresh the page and try " +"again." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "" +"Student username/email field is required and can not be empty. Kindly fill " +"in username/email and then press \"Invalidate Certificate\" button." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-brace-format +msgid "" +"The student {student} does not have certificate for the course {course}. " +"Kindly verify student username/email and the selected course are correct and" +" try again." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/coupons.py +msgid "coupon id is None" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/coupons.py +#, python-brace-format +msgid "coupon with the coupon id ({coupon_id}) DoesNotExist" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/coupons.py +#, python-brace-format +msgid "coupon with the coupon id ({coupon_id}) is already inactive" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/coupons.py +#, python-brace-format +msgid "coupon with the coupon id ({coupon_id}) updated successfully" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/coupons.py +#, python-brace-format +msgid "" +"The code ({code}) that you have tried to define is already in use as a " +"registration code" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/coupons.py +msgid "Please Enter the Integer Value for Coupon Discount" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/coupons.py +msgid "Please Enter the Coupon Discount Value Less than or Equal to 100" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/coupons.py +msgid "Please enter the date in this format i-e month/day/year" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/coupons.py +#, python-brace-format +msgid "coupon with the coupon code ({code}) added successfully" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/coupons.py +#, python-brace-format +msgid "coupon with the coupon code ({code}) already exists for this course" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/coupons.py +msgid "coupon id not found" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/coupons.py +#, python-brace-format +msgid "coupon with the coupon id ({coupon_id}) updated Successfully" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_dashboard.py +msgid "Instructor" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_dashboard.py +#, python-brace-format +msgid "" +"To gain insights into student enrollment and participation {link_start}visit" +" {analytics_dashboard_name}, our new course analytics product{link_end}." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_dashboard.py +msgid "E-Commerce" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_dashboard.py +msgid "Special Exams" +msgstr "" + +#: cms/templates/certificates.html cms/templates/export.html +#: cms/templates/widgets/header.html +msgid "Certificates" +msgstr "Sertifikatai" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_dashboard.py +msgid "Please Enter the numeric value for the course price" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_dashboard.py +#, python-brace-format +msgid "CourseMode with the mode slug({mode_slug}) DoesNotExist" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_dashboard.py +msgid "CourseMode price updated successfully" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_dashboard.py +msgid "Course Info" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_dashboard.py +#, python-brace-format +msgid "Enrollment data is now available in {dashboard_link}." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_dashboard.py +msgid "Membership" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_dashboard.py +msgid "Cohorts" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_dashboard.py +#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/discussion_board_fragment.html +msgid "Discussions" +msgstr "" + +#: lms/templates/ccx/coach_dashboard.html +msgid "Student Admin" +msgstr "Kurso dalyvio administravimas" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_dashboard.py +msgid "Extensions" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_dashboard.py +msgid "Data Download" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_dashboard.py +msgid "Analytics" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_dashboard.py +msgid "Metrics" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_dashboard.py +msgid "Open Responses" +msgstr "" + +#. Translators: number sent refers to the number of emails sent +#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_task_helpers.py +msgid "0 sent" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_task_helpers.py +#, python-brace-format +msgid "{num_emails} sent" +msgid_plural "{num_emails} sent" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_task_helpers.py +#, python-brace-format +msgid "{num_emails} failed" +msgid_plural "{num_emails} failed" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_task_helpers.py +msgid "Complete" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_task_helpers.py +msgid "Incomplete" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/registration_codes.py +#, python-brace-format +msgid "" +"The enrollment code ({code}) was not found for the {course_name} course." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/registration_codes.py +msgid "This enrollment code has been canceled. It can no longer be used." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/registration_codes.py +msgid "This enrollment code has been marked as unused." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/registration_codes.py +msgid "The enrollment code has been restored." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/registration_codes.py +#, python-brace-format +msgid "The redemption does not exist against enrollment code ({code})." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/tools.py +#, python-brace-format +msgid "Could not find student matching identifier: {student_identifier}" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/tools.py +msgid "Unable to parse date: " +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/tools.py +#, python-brace-format +msgid "Couldn't find module for url: {0}" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/tools.py +#, python-brace-format +msgid "Unit {0} has no due date to extend." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/tools.py +msgid "An extended due date must be later than the original due date." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/tools.py +msgid "No due date extension is set for that student and unit." +msgstr "" + +#: cms/templates/register.html lms/templates/register-form.html +#: lms/templates/register-shib.html lms/templates/signup_modal.html +#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html +msgid "Full Name" +msgstr "Vardas Pavardė" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/tools.py +msgid "Extended Due Date" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/tools.py +#, python-brace-format +msgid "Users with due date extensions for {0}" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/tools.py +#, python-brace-format +msgid "Due date extensions for {0} {1} ({2})" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/api_helper.py +msgid "Requested task is already running" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/api_helper.py +msgid "Error occured. Please try again later." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/api_helper.py +#, python-brace-format +msgid "" +"The {report_type} report is being created. To view the status of the report," +" see Pending Tasks below. You will be able to download the report when it is" +" complete." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/api_helper.py +msgid "This component cannot be rescored." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/api_helper.py +msgid "This component does not support score override." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/api_helper.py +msgid "Scores must be between 0 and the value of the problem." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/api_helper.py +msgid "Not all problems in entrance exam support re-scoring." +msgstr "" + +#. Translators: This is a past-tense verb that is inserted into task progress +#. messages as {action}. +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks.py +msgid "rescored" +msgstr "" + +#. Translators: This is a past-tense verb that is inserted into task progress +#. messages as {action}. +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks.py +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper/module_state.py +msgid "overridden" +msgstr "" + +#. Translators: This is a past-tense verb that is inserted into task progress +#. messages as {action}. +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks.py +msgid "reset" +msgstr "" + +#. #-#-#-#-# django-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: This is a past-tense verb that is inserted into task progress +#. messages as {action}. +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks.py +#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html wiki/models/article.py +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/history.html +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html +#: wiki/templates/wiki/includes/revision_info.html +msgid "deleted" +msgstr "pašalinta" + +#. Translators: This is a past-tense verb that is inserted into task progress +#. messages as {action}. +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks.py +msgid "emailed" +msgstr "" + +#. Translators: This is a past-tense verb that is inserted into task progress +#. messages as {action}. +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks.py +msgid "graded" +msgstr "" + +#. Translators: This is a past-tense phrase that is inserted into task +#. progress messages as {action}. +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks.py +msgid "problem distribution graded" +msgstr "" + +#. Translators: This is a past-tense verb that is inserted into task progress +#. messages as {action}. +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks.py +msgid "generating_enrollment_report" +msgstr "" + +#. Translators: This is a past-tense verb that is inserted into task progress +#. messages as {action}. +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks.py +msgid "certificates generated" +msgstr "" + +#. Translators: This is a past-tense verb that is inserted into task progress +#. messages as {action}. +#. An example of such a message is: "Progress: {action} {succeeded} of +#. {attempted} so far" +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks.py +msgid "cohorted" +msgstr "" + +#. Translators: This label appears above a field on the registration form +#. which allows the user to input the First Name +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper/enrollments.py +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/settings_views.py +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py +msgid "First Name" +msgstr "" + +#. Translators: This label appears above a field on the registration form +#. which allows the user to input the First Name +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper/enrollments.py +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/settings_views.py +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py +msgid "Last Name" +msgstr "" + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "Company Name" +msgstr "Įmonės pavadinimas" + +#: wiki/forms.py wiki/templates/wiki/dir.html +msgid "Title" +msgstr "Pavadinimas" + +#: lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +msgid "Year of Birth" +msgstr "Gimimo metai " + +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper/enrollments.py +msgid "Enrollment Date" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper/enrollments.py +msgid "Currently Enrolled" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper/enrollments.py +msgid "Enrollment Source" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper/enrollments.py +msgid "Manual (Un)Enrollment Reason" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper/enrollments.py +msgid "Enrollment Role" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper/enrollments.py +msgid "List Price" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper/enrollments.py +msgid "Payment Amount" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper/enrollments.py +msgid "Coupon Codes Used" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper/enrollments.py +msgid "Registration Code Used" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper/enrollments.py +msgid "Payment Status" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper/enrollments.py +msgid "Transaction Reference Number" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py +msgid "No status information available" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py +#, python-brace-format +msgid "No task_output information found for instructor_task {0}" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py +#, python-brace-format +msgid "No parsable task_output information found for instructor_task {0}: {1}" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py +msgid "No parsable status information available" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py +msgid "No message provided" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py +#, python-brace-format +msgid "Invalid task_output information found for instructor_task {0}: {1}" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py +msgid "No progress status information available" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py +#, python-brace-format +msgid "No parsable task_input information found for instructor_task {0}: {1}" +msgstr "" + +#. Translators: {action} is a past-tense verb that is localized separately. +#. {attempted} and {succeeded} are counts. +#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py +#, python-brace-format +msgid "Progress: {action} {succeeded} of {attempted} so far" +msgstr "" + +#. Translators: {action} is a past-tense verb that is localized separately. +#. {student} is a student identifier. +#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py +#, python-brace-format +msgid "Unable to find submission to be {action} for student '{student}'" +msgstr "" + +#. Translators: {action} is a past-tense verb that is localized separately. +#. {student} is a student identifier. +#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py +#, python-brace-format +msgid "Problem failed to be {action} for student '{student}'" +msgstr "" + +#. Translators: {action} is a past-tense verb that is localized separately. +#. {student} is a student identifier. +#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py +#, python-brace-format +msgid "Problem successfully {action} for student '{student}'" +msgstr "" + +#. Translators: {action} is a past-tense verb that is localized separately. +#. {student} is a student identifier. +#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Unable to find entrance exam submission to be {action} for student " +"'{student}'" +msgstr "" + +#. Translators: {action} is a past-tense verb that is localized separately. +#. {student} is a student identifier. +#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py +#, python-brace-format +msgid "Entrance exam successfully {action} for student '{student}'" +msgstr "" + +#. Translators: {action} is a past-tense verb that is localized separately. +#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py +#, python-brace-format +msgid "Unable to find any students with submissions to be {action}" +msgstr "" + +#. Translators: {action} is a past-tense verb that is localized separately. +#. {attempted} is a count. +#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py +#, python-brace-format +msgid "Problem failed to be {action} for any of {attempted} students" +msgstr "" + +#. Translators: {action} is a past-tense verb that is localized separately. +#. {attempted} is a count. +#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py +#, python-brace-format +msgid "Problem successfully {action} for {attempted} students" +msgstr "" + +#. Translators: {action} is a past-tense verb that is localized separately. +#. {succeeded} and {attempted} are counts. +#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py +#, python-brace-format +msgid "Problem {action} for {succeeded} of {attempted} students" +msgstr "" + +#. Translators: {action} is a past-tense verb that is localized separately. +#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py +#, python-brace-format +msgid "Unable to find any recipients to be {action}" +msgstr "" + +#. Translators: {action} is a past-tense verb that is localized separately. +#. {attempted} is a count. +#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py +#, python-brace-format +msgid "Message failed to be {action} for any of {attempted} recipients " +msgstr "" + +#. Translators: {action} is a past-tense verb that is localized separately. +#. {attempted} is a count. +#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py +#, python-brace-format +msgid "Message successfully {action} for {attempted} recipients" +msgstr "" + +#. Translators: {action} is a past-tense verb that is localized separately. +#. {succeeded} and {attempted} are counts. +#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py +#, python-brace-format +msgid "Message {action} for {succeeded} of {attempted} recipients" +msgstr "" + +#. Translators: {action} is a past-tense verb that is localized separately. +#. {succeeded} and {attempted} are counts. +#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py +#, python-brace-format +msgid "Status: {action} {succeeded} of {attempted}" +msgstr "" + +#. Translators: {skipped} is a count. This message is appended to task +#. progress status messages. +#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py +#, python-brace-format +msgid " (skipping {skipped})" +msgstr "" + +#. Translators: {total} is a count. This message is appended to task progress +#. status messages. +#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py +#, python-brace-format +msgid " (out of {total})" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/lms_xblock/mixin.py +msgid "" +"This component's access settings refer to deleted or invalid group " +"configurations." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/lms_xblock/mixin.py +msgid "" +"This unit's access settings refer to deleted or invalid group " +"configurations." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/lms_xblock/mixin.py +msgid "This component's access settings refer to deleted or invalid groups." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/lms_xblock/mixin.py +msgid "This unit's access settings refer to deleted or invalid groups." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/lms_xblock/mixin.py +msgid "" +"This component's access settings contradict its parent's access settings." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/lms_xblock/mixin.py +msgid "Whether to display this module in the table of contents" +msgstr "" + +#. Translators: "TOC" stands for "Table of Contents" +#: lms/djangoapps/lms_xblock/mixin.py +msgid "" +"What format this module is in (used for deciding which grader to apply, and " +"what to show in the TOC)" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/lms_xblock/mixin.py +msgid "Course Chrome" +msgstr "" + +#. Translators: DO NOT translate the words in quotes here, they are +#. specific words for the acceptable values. +#: lms/djangoapps/lms_xblock/mixin.py +msgid "" +"Enter the chrome, or navigation tools, to use for the XBlock in the LMS. Valid values are: \n" +"\"chromeless\" -- to not use tabs or the accordion; \n" +"\"tabs\" -- to use tabs only; \n" +"\"accordion\" -- to use the accordion only; or \n" +"\"tabs,accordion\" -- to use tabs and the accordion." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/lms_xblock/mixin.py +msgid "Default Tab" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/lms_xblock/mixin.py +msgid "" +"Enter the tab that is selected in the XBlock. If not set, the Course tab is " +"selected." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/lms_xblock/mixin.py +msgid "LaTeX Source File Name" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/lms_xblock/mixin.py +msgid "Enter the source file name for LaTeX." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/lms_xblock/mixin.py +msgid "" +"A dictionary that maps which groups can be shown this block. The keys are " +"group configuration ids and the values are a list of group IDs. If there is " +"no key for a group configuration or if the set of group IDs is empty then " +"the block is considered visible to all. Note that this field is ignored if " +"the block is visible_to_staff_only." +msgstr "" + +#: lms/templates/notes.html +msgid "My Notes" +msgstr "Mano užrašai" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py +msgid "Order Payment Confirmation" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Confirmation and Registration Codes for the following courses: " +"{course_name_list}" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py +msgid "Trying to add a different currency into the cart" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py +msgid "Internal reference code for this invoice." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py +msgid "Customer's reference code for this invoice." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py +msgid "" +"The amount of the transaction. Use positive amounts for payments and " +"negative amounts for refunds." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py +msgid "Lower-case ISO currency codes" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py +msgid "Optional: provide additional information for this transaction" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py +msgid "" +"The status of the payment or refund. 'started' means that payment is " +"expected, but money has not yet been transferred. 'completed' means that the" +" payment or refund was received. 'cancelled' means that payment or refund " +"was expected, but was cancelled before money was transferred. " +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py +msgid "The number of items sold." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py +msgid "The price per item sold, including discounts." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py +#, python-brace-format +msgid "Registration for Course: {course_name}" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Please visit your {link_start}dashboard{link_end} to see your new course." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py +#, python-brace-format +msgid "Enrollment codes for Course: {course_name}" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py +#, python-brace-format +msgid "Mode {mode} does not exist for {course_id}" +msgstr "" + +#. Translators: In this particular case, mode_name refers to a +#. particular mode (i.e. Honor Code Certificate, Verified Certificate, etc) +#. by which a user could enroll in the given course. +#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py +#, python-brace-format +msgid "{mode_name} for course {course}" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py +msgid "" +"You can unenroll in the course and receive a full refund for 14 days after " +"the course start date. " +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py +#, python-brace-format +msgid "" +"If you haven't verified your identity yet, please start the verification " +"process ({verification_url})." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py +msgid "" +"You can unenroll in the course and receive a full refund for 2 days after " +"the course start date. " +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py +#, python-brace-format +msgid "" +"{refund_reminder_msg}To receive your refund, contact {billing_email}. Please" +" include your order number in your email. Please do NOT include your credit " +"card information." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py +#, python-brace-format +msgid "" +"We greatly appreciate this generous contribution and your support of the " +"{platform_name} mission. This receipt was prepared to support charitable " +"contributions for tax purposes. We confirm that neither goods nor services " +"were provided in exchange for this gift." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py +#, python-brace-format +msgid "Could not find a course with the ID '{course_id}'" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py +#, python-brace-format +msgid "Donation for {course}" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py +#, python-brace-format +msgid "Donation for {platform_name}" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/pdf.py +#, python-brace-format +msgid "Page {page_number} of {page_count}" +msgstr "" + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "Invoice" +msgstr "Sąskaita faktūra" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/pdf.py +msgid "Order" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/pdf.py +#, python-brace-format +msgid "{id_label} # {item_id}" +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt +msgid "Date: {date}" +msgstr "Data: {date}" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/pdf.py lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Quantity" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/pdf.py +msgid "" +"List Price\n" +"per item" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/pdf.py +msgid "" +"Discount\n" +"per item" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/pdf.py +msgid "Amount" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/gradebook.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +#: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "Total" +msgstr "Iš viso" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/pdf.py +msgid "Payment Received" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/pdf.py +msgid "Balance" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/pdf.py +msgid "Billing Address" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/pdf.py +msgid "Disclaimer" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/pdf.py +msgid "TERMS AND CONDITIONS" +msgstr "" + +#. Translators: this text appears when an unfamiliar error code occurs during +#. payment, +#. for which we don't know a user-friendly message to display in advance. +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "UNKNOWN REASON" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +#, python-brace-format +msgid "The payment processor did not return a required parameter: {parameter}" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +#, python-brace-format +msgid "" +"The payment processor returned a badly-typed value {value} for parameter " +"{parameter}." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "" +"The payment processor accepted an order whose number is not in our system." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +#, python-brace-format +msgid "" +"The amount charged by the processor {charged_amount} " +"{charged_amount_currency} is different than the total cost of the order " +"{total_cost} {total_cost_currency}." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Sorry! Our payment processor did not accept your payment. The decision they" +" returned was {decision}, and the reason was {reason}. You were not " +"charged. Please try a different form of payment. Contact us with payment-" +"related questions at {email}." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Sorry! Our payment processor sent us back a payment confirmation that had " +"inconsistent data! We apologize that we cannot verify whether the charge " +"went through and take further action on your order. The specific error " +"message is: {msg} Your credit card may possibly have been charged. Contact " +"us with payment-specific questions at {email}." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Sorry! Due to an error your purchase was charged for a different amount than" +" the order total! The specific error message is: {msg}. Your credit card has" +" probably been charged. Contact us with payment-specific questions at " +"{email}." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Sorry! Our payment processor sent us back a corrupted message regarding your" +" charge, so we are unable to validate that the message actually came from " +"the payment processor. The specific error message is: {msg}. We apologize " +"that we cannot verify whether the charge went through and take further " +"action on your order. Your credit card may possibly have been charged. " +"Contact us with payment-specific questions at {email}." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Sorry! Our payment processor sent us back a message saying that you have " +"cancelled this transaction. The items in your shopping cart will exist for " +"future purchase. If you feel that this is in error, please contact us with " +"payment-specific questions at {email}." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +#, python-brace-format +msgid "" +"We're sorry, but this payment was declined. The items in your shopping cart " +"have been saved. If you have any questions about this transaction, please " +"contact us at {email}." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Sorry! Your payment could not be processed because an unexpected exception " +"occurred. Please contact us at {email} for assistance." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "Successful transaction." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "The request is missing one or more required fields." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "One or more fields in the request contains invalid data." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "" +"\n" +" The merchant reference code for this authorization request matches the merchant reference code of another\n" +" authorization request that you sent within the past 15 minutes.\n" +" Possible action: Resend the request with a unique merchant reference code.\n" +" " +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "Only a partial amount was approved." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "General system failure." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "" +"\n" +" The request was received but there was a server timeout. This error does not include timeouts between the\n" +" client and the server.\n" +" " +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "" +"The request was received, but a service did not finish running in time." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "" +"\n" +" The authorization request was approved by the issuing bank but declined by CyberSource\n" +" because it did not pass the Address Verification System (AVS).\n" +" " +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "" +"\n" +" The issuing bank has questions about the request. You do not receive an\n" +" authorization code programmatically, but you might receive one verbally by calling the processor.\n" +" Possible action: retry with another form of payment.\n" +" " +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "" +"\n" +" Expired card. You might also receive this if the expiration date you\n" +" provided does not match the date the issuing bank has on file.\n" +" Possible action: retry with another form of payment.\n" +" " +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "" +"\n" +" General decline of the card. No other information provided by the issuing bank.\n" +" Possible action: retry with another form of payment.\n" +" " +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "" +"Insufficient funds in the account. Possible action: retry with another form " +"of payment." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "Stolen or lost card." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "" +"Issuing bank unavailable. Possible action: retry again after a few minutes." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "" +"\n" +" Inactive card or card not authorized for card-not-present transactions.\n" +" Possible action: retry with another form of payment.\n" +" " +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "CVN did not match." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "" +"The card has reached the credit limit. Possible action: retry with another " +"form of payment." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "" +"Invalid card verification number (CVN). Possible action: retry with another " +"form of payment." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "The customer matched an entry on the processors negative file." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "Account frozen. Possible action: retry with another form of payment." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "" +"\n" +" The authorization request was approved by the issuing bank but declined by\n" +" CyberSource because it did not pass the CVN check.\n" +" Possible action: retry with another form of payment.\n" +" " +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "" +"Invalid account number. Possible action: retry with another form of payment." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "" +"\n" +" The card type is not accepted by the payment processor.\n" +" Possible action: retry with another form of payment.\n" +" " +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "" +"General decline by the processor. Possible action: retry with another form " +"of payment." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +#, python-brace-format +msgid "" +"There is a problem with the information in your CyberSource account. Please" +" let us know at {0}" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "The requested capture amount exceeds the originally authorized amount." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "Processor Failure. Possible action: retry the payment" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "The authorization has already been reversed." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "The authorization has already been captured." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "" +"The requested transaction amount must match the previous transaction amount." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "" +"\n" +" The card type sent is invalid or does not correlate with the credit card number.\n" +" Possible action: retry with the same card or another form of payment.\n" +" " +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "The request ID is invalid." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "" +"\n" +" You requested a capture, but there is no corresponding, unused authorization record. Occurs if there was\n" +" not a previously successful authorization request or if the previously successful authorization has already\n" +" been used by another capture request.\n" +" " +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "The transaction has already been settled or reversed." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "" +"\n" +" Either the capture or credit is not voidable because the capture or credit information has already been\n" +" submitted to your processor, or you requested a void for a type of transaction that cannot be voided.\n" +" " +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "You requested a credit for a capture that was previously voided." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "" +"The request was received, but there was a timeout at the payment processor." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "Stand-alone credits are not allowed." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "The cardholder is enrolled for payer authentication" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "Payer authentication could not be authenticated" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "" +"\n" +" The authorization request was approved by the issuing bank but declined by CyberSource based\n" +" on your legacy Smart Authorization settings.\n" +" Possible action: retry with a different form of payment.\n" +" " +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Order Number" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Customer Name" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Date of Original Transaction" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Date of Refund" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Amount of Refund" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Service Fees (if any)" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Purchase Time" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Order ID" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Unit Cost" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Total Cost" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/set_course_mode_price_modal.html +msgid "Currency" +msgstr "Valiuta" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Comments" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "University" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Course Announce Date" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html +msgid "Course Start Date" +msgstr "Kurso pradžios data" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Course Registration Close Date" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Course Registration Period" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Total Enrolled" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Audit Enrollment" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Honor Code Enrollment" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Verified Enrollment" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html +msgid "Gross Revenue" +msgstr "Bendrosios pajamos" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Gross Revenue over the Minimum" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Number of Verified Students Contributing More than the Minimum" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Number of Refunds" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Dollars Refunded" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Number of Transactions" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Total Payments Collected" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Number of Successful Refunds" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Total Amount of Refunds" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/views.py +msgid "You must be logged-in to add to a shopping cart" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/views.py +msgid "The course you requested does not exist." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/views.py +#, python-brace-format +msgid "The course {course_id} is already in your cart." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/views.py +#, python-brace-format +msgid "You are already registered in course {course_id}." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/views.py +msgid "Course added to cart." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/views.py +#, python-brace-format +msgid "Discount does not exist against code '{code}'." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/views.py +#, python-brace-format +msgid "This enrollment code ({enrollment_code}) is no longer valid." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/views.py +#, python-brace-format +msgid "This enrollment code ({enrollment_code}) is not valid." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/views.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Code '{registration_code}' is not valid for any course in the shopping cart." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/views.py +msgid "" +"Cart item quantity should not be greater than 1 when applying activation " +"code" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/views.py +msgid "Only one coupon redemption is allowed against an order" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/views.py +msgid "success" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/views.py +msgid "You do not have permission to view this page." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/views/index.py +msgid "View and regenerate certificates." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/views/index.py +msgid "Manual Refund" +msgstr "Rankinis apmokėjimas" + +#: lms/djangoapps/support/views/index.py +msgid "Track refunds issued directly through CyberSource." +msgstr "" + +#: lms/templates/ccx/coach_dashboard.html lms/templates/ccx/enrollment.html +#: lms/templates/support/enrollment.html +msgid "Enrollment" +msgstr "Registracija" + +#: lms/djangoapps/support/views/index.py +msgid "View and update learner enrollments." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/views/index.py +#: lms/templates/support/manage_user.html +msgid "Manage User" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/views/index.py +msgid "Disable User Account" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/views/index.py +#: lms/templates/support/entitlement.html +msgid "Entitlements" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/views/index.py +msgid "View, create, and reissue learner entitlements" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/views/index.py +#: lms/templates/support/feature_based_enrollments.html +msgid "Feature Based Enrollments" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/views/index.py +msgid "View feature based enrollment settings" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/views/manage_user.py +msgid "user_support_url" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/views/manage_user.py +msgid "user_detail_url" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/views/manage_user.py +msgid "Usable" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/views/manage_user.py +msgid "Unusable" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/views/manage_user.py +msgid "User Enabled Successfully" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/views/manage_user.py +msgid "User Disabled Successfully" +msgstr "" + +#: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html +msgid "Email Address" +msgstr "Elektroninio pašto adresas" + +#: cms/templates/maintenance/_force_publish_course.html +#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/add_coupon_modal.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/edit_coupon_modal.html +#: lms/templates/support/feature_based_enrollments.html +msgid "Course ID" +msgstr "Kurso identifikacijos numeris" + +#: lms/djangoapps/support/views/refund.py +msgid "User not found" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/views/refund.py +#, python-brace-format +msgid "Course {course_id} not past the refund window." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/views/refund.py +#, python-brace-format +msgid "No order found for {user} in course {course_id}" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/views/refund.py +#, python-brace-format +msgid "Unenrolled {user} from {course_id}" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/views/refund.py +#, python-brace-format +msgid "Refunded {cost} for order id {order_id}" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/models.py +msgid "Optional language the team uses as ISO 639-1 code." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/templates/teams/teams.html +msgid "Teams" +msgstr "Komandos" + +#: lms/djangoapps/teams/views.py +#, python-brace-format +msgid "The supplied course id {course_id} is not valid." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/views.py +msgid "course_id must be provided" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/views.py +msgid "text_search and order_by cannot be provided together" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/views.py +#, python-brace-format +msgid "The supplied topic id {topic_id} is not valid" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/views.py +msgid "Error connecting to elasticsearch" +msgstr "" + +#. Translators: 'ordering' is a string describing a way +#. of ordering a list. For example, {ordering} may be +#. 'name', indicating that the user wants to sort the +#. list by lower case name. +#: lms/djangoapps/teams/views.py +#, python-brace-format +msgid "The ordering {ordering} is not supported" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/views.py +#, python-brace-format +msgid "The supplied course_id {course_id} is not valid." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/views.py +msgid "You are already in a team in this course." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/views.py +msgid "username or team_id must be specified." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/views.py +msgid "Username is required." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/views.py +msgid "Team id is required." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/views.py +msgid "This team is already full." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/views.py +#, python-brace-format +msgid "The user {username} is already a member of a team in this course." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/views.py +#, python-brace-format +msgid "" +"The user {username} is not enrolled in the course associated with this team." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/verify_student/models.py +msgid "The course for which this deadline applies" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/verify_student/models.py +msgid "" +"The datetime after which users are no longer allowed to submit photos for " +"verification." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/verify_student/services.py +#, python-brace-format +msgid "Your {platform_name} verification has expired." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/verify_student/views.py +msgid "Intro" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/verify_student/views.py +msgid "Make payment" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/verify_student/views.py +msgid "Payment confirmation" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/verify_student/views.py +msgid "Take photo" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/verify_student/views.py +msgid "Take a photo of your ID" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/verify_student/views.py +msgid "Review your info" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/verify_student/views.py +msgid "Enrollment confirmation" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/verify_student/views.py +msgid "Selected price is not valid number." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/verify_student/views.py +msgid "This course doesn't support paid certificates" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/verify_student/views.py +msgid "No selected price or selected price is below minimum." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/verify_student/views.py +msgid "" +"Photo ID image is required if the user does not have an initial verification" +" attempt." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/verify_student/views.py +msgid "Missing required parameter face_image" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/verify_student/views.py +msgid "Invalid course key" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/verify_student/views.py +msgid "No profile found for user" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/verify_student/views.py +#, python-brace-format +msgid "Name must be at least {min_length} characters long." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/verify_student/views.py +msgid "Image data is not valid." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/verify_student/views.py +#, python-brace-format +msgid "{platform_name} ID Verification Photos Received" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/verify_student/views.py +#, python-brace-format +msgid "Your {platform_name} ID Verification Approved" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/verify_student/views.py +#, python-brace-format +msgid "Your {platform_name} Verification Has Been Denied" +msgstr "" + +#: lms/templates/admin/user_api/accounts/cancel_retirement_action.html +msgid "Please correct the errors below." +msgstr "" + +#: lms/templates/admin/user_api/accounts/cancel_retirement_action.html +#, python-format +msgid "Are you sure you want to cancel retirement for user \"%(username)s\"? " +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/accountcreationandenrollment/email/body.html +#, python-format +msgid "" +"\n" +" Welcome to %(course_name)s\n" +" " +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/accountcreationandenrollment/email/body.html +#, python-format +msgid "To get started, please visit https://%(site_name)s." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/accountcreationandenrollment/email/body.html +msgid "The login information for your account follows:" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/accountcreationandenrollment/email/body.html +#: lms/templates/instructor/edx_ace/accountcreationandenrollment/email/body.txt +#, python-format +msgid "email: %(email_address)s" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/accountcreationandenrollment/email/body.html +#: lms/templates/instructor/edx_ace/accountcreationandenrollment/email/body.txt +#, python-format +msgid "password: %(password)s" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/accountcreationandenrollment/email/body.html +#: lms/templates/instructor/edx_ace/accountcreationandenrollment/email/body.txt +msgid "It is recommended that you change your password." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/accountcreationandenrollment/email/body.html +#: lms/templates/instructor/edx_ace/accountcreationandenrollment/email/body.txt +#, python-format +msgid "Sincerely yours, The %(course_name)s Team" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/accountcreationandenrollment/email/body.txt +#, python-format +msgid "Welcome to %(course_name)s" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/accountcreationandenrollment/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"To get started, please visit https://%(site_name)s. The login information " +"for your account follows." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/accountcreationandenrollment/email/subject.txt +#: lms/templates/instructor/edx_ace/enrollenrolled/email/subject.txt +#, python-format +msgid "You have been enrolled in %(course_name)s" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/addbetatester/email/body.html +#, python-format +msgid "" +"\n" +" You have been invited to be a beta tester for %(course_name)s at %(site_name)s\n" +" " +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/addbetatester/email/body.html +msgid "The invitation has been sent by a member of the course staff." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/addbetatester/email/body.html +msgid "To start accessing course materials, please visit:" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/addbetatester/email/body.html +msgid "To enroll in this course and begin the beta test:" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/addbetatester/email/body.html +#, python-format +msgid "Visit %(course_name)s" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/addbetatester/email/body.html +#, python-format +msgid "Visit %(site_name)s" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/addbetatester/email/body.html +#: lms/templates/instructor/edx_ace/addbetatester/email/body.txt +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/body.html +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/body.txt +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedunenroll/email/body.html +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedunenroll/email/body.txt +#: lms/templates/instructor/edx_ace/removebetatester/email/body.html +#: lms/templates/instructor/edx_ace/removebetatester/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"This email was automatically sent from %(site_name)s to %(email_address)s" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/addbetatester/email/body.txt +#: lms/templates/instructor/edx_ace/enrolledunenroll/email/body.txt +#: lms/templates/instructor/edx_ace/enrollenrolled/email/body.txt +#: lms/templates/instructor/edx_ace/removebetatester/email/body.txt +#, python-format +msgid "Dear %(full_name)s" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/addbetatester/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"You have been invited to be a beta tester for %(course_name)s at " +"%(site_name)s by a member of the course staff." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/addbetatester/email/body.txt +#: lms/templates/instructor/edx_ace/enrollenrolled/email/body.txt +#, python-format +msgid "To start accessing course materials, please visit %(course_url)s" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/addbetatester/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"Visit %(course_about_url)s to enroll in this course and begin the beta test." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/addbetatester/email/body.txt +#, python-format +msgid "Visit %(site_name)s to enroll in this course and begin the beta test." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/addbetatester/email/subject.txt +#, python-format +msgid "You have been invited to a beta test for %(course_name)s" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/body.html +#, python-format +msgid "You have been invited to %(course_name)s" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/body.html +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"You have been invited to join %(course_name)s at %(site_name)s by a member " +"of the course staff." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/body.html +msgid "To access this course click on the button below and login:" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/body.html +msgid "To access this course visit it and register:" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/body.html +#, python-format +msgid "" +"Please finish your registration and fill out the registration form making " +"sure to use %(email_address)s in the Email field:" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/body.html +msgid "Finish Your Registration" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/body.html +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"Once you have registered and activated your account, you will see " +"%(course_name)s listed on your dashboard." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/body.html +msgid "" +"Once you have registered and activated your account, you will be able to " +"access this course:" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/body.html +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/body.txt +#, python-format +msgid "You can then enroll in %(course_name)s." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/body.txt +msgid "Dear student," +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/body.txt +#, python-format +msgid "To access this course visit %(course_url)s and login." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"To access this course visit %(course_about_url)s and register for this " +"course." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"To finish your registration, please visit %(registration_url)s and fill out " +"the registration form making sure to use %(email_address)s in the Email " +"field." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"Once you have registered and activated your account, visit " +"%(course_about_url)s to join this course." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/subject.txt +#, python-format +msgid "You have been invited to register for %(course_name)s" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedunenroll/email/body.html +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedunenroll/email/subject.txt +#: lms/templates/instructor/edx_ace/enrolledunenroll/email/subject.txt +#, python-format +msgid "You have been unenrolled from %(course_name)s" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedunenroll/email/body.html +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedunenroll/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"You have been unenrolled from the course %(course_name)s by a member of the " +"course staff. Please disregard the invitation previously sent." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedunenroll/email/body.txt +msgid "Dear Student," +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/enrolledunenroll/email/body.html +#, python-format +msgid "" +"\n" +" You have been unenrolled from %(course_name)s\n" +" " +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/enrolledunenroll/email/body.html +#: lms/templates/instructor/edx_ace/enrolledunenroll/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"You have been unenrolled from %(course_name)s at %(site_name)s by a member " +"of the course staff. This course will no longer appear on your %(site_name)s" +" dashboard." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/enrolledunenroll/email/body.html +#: lms/templates/instructor/edx_ace/enrolledunenroll/email/body.txt +#: lms/templates/instructor/edx_ace/removebetatester/email/body.html +#: lms/templates/instructor/edx_ace/removebetatester/email/body.txt +msgid "Your other courses have not been affected." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/enrolledunenroll/email/body.html +#: lms/templates/instructor/edx_ace/enrolledunenroll/email/body.txt +#: lms/templates/instructor/edx_ace/enrollenrolled/email/body.html +#: lms/templates/instructor/edx_ace/enrollenrolled/email/body.txt +#, python-format +msgid "This email was automatically sent from %(site_name)s to %(full_name)s" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/enrollenrolled/email/body.html +#, python-format +msgid "" +"\n" +" You have been enrolled in %(course_name)s\n" +" " +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/enrollenrolled/email/body.html +#: lms/templates/instructor/edx_ace/enrollenrolled/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"You have been enrolled in %(course_name)s at %(site_name)s by a member of " +"the course staff. This course will now appear on your %(site_name)s " +"dashboard." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/enrollenrolled/email/body.html +msgid "Access the Course Materials Now" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/removebetatester/email/body.html +#, python-format +msgid "" +"You have been removed as a beta tester for %(course_name)s at %(site_name)s" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/removebetatester/email/body.html +#, python-format +msgid "" +"You have been removed as a beta tester for %(course_name)s at %(site_name)s " +"by a member of the course staff." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/removebetatester/email/body.html +msgid "" +"This course will remain on your dashboard, but you will no longer be part of" +" the beta testing group." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/removebetatester/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"You have been removed as a beta tester for %(course_name)s at %(site_name)s " +"by a member of the course staff. This course will remain on your dashboard, " +"but you will no longer be part of the beta testing group." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/removebetatester/email/subject.txt +#, python-format +msgid "You have been removed from a beta test for %(course_name)s" +msgstr "" + +#: lms/templates/logout.html +msgid "Signed Out" +msgstr "" + +#: lms/templates/logout.html +msgid "You have signed out." +msgstr "" + +#: lms/templates/logout.html +#, python-format +msgid "" +"If you are not redirected within 5 seconds, click " +"here to go to the home page." +msgstr "" + +#: lms/templates/main_django.html cms/templates/base.html +#: lms/templates/main.html +msgid "Skip to main content" +msgstr "Pereiti į pagrindinį turinį " + +#: lms/templates/oauth2_provider/authorize.html +msgid "Authorize" +msgstr "" + +#: lms/templates/oauth2_provider/authorize.html +msgid "" +"The above application requests the following permissions from your account:" +msgstr "" + +#: lms/templates/oauth2_provider/authorize.html +msgid "" +"These permissions will be granted for data from your courses associated with" +" the following content providers:" +msgstr "" + +#: lms/templates/oauth2_provider/authorize.html +msgid "" +"Please click the 'Allow' button to grant these permissions to the above " +"application. Otherwise, to withhold these permissions, please click the " +"'Cancel' button." +msgstr "" + +#: lms/templates/oauth2_provider/authorize.html +#: openedx/core/djangoapps/user_api/admin.py +#: cms/templates/course-create-rerun.html cms/templates/index.html +#: cms/templates/manage_users.html cms/templates/manage_users_lib.html +#: cms/templates/videos_index_pagination.html +msgid "Cancel" +msgstr "" + +#: lms/templates/oauth2_provider/authorize.html +msgid "Allow" +msgstr "" + +#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html +#: lms/templates/ccx/schedule.html +msgid "Error" +msgstr "Klaida" + +#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationexpiry/email/body.html +msgid "Expired ID Verification" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationexpiry/email/body.html +#: openedx/core/djangoapps/user_api/templates/user_api/edx_ace/deletionnotificationmessage/email/body.html +#: openedx/core/djangoapps/user_api/templates/user_api/edx_ace/deletionnotificationmessage/email/body.txt +#, python-format +msgid "Hello %(full_name)s," +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationexpiry/email/body.html +#, python-format +msgid "Your %(platform_name)s ID verification has expired.\" " +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationexpiry/email/body.html +#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationexpiry/email/body.txt +msgid "" +"You must have a valid ID verification to take proctored exams and qualify " +"for certificates." +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationexpiry/email/body.html +#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationexpiry/email/body.txt +msgid "" +"Follow the link below to submit your photos and renew your ID verification." +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationexpiry/email/body.html +#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationexpiry/email/body.txt +msgid "You can also do this from your dashboard." +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationexpiry/email/body.html +#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationexpiry/email/body.txt +#, python-format +msgid "Resubmit Verification : %(lms_verification_link)s " +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationexpiry/email/body.html +#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationexpiry/email/body.txt +#, python-format +msgid "ID verification FAQ : %(help_center_link)s " +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/failed_verification_email.txt +#: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt +#: lms/templates/emails/passed_verification_email.txt +#: lms/templates/emails/photo_submission_confirmation.txt +msgid "Thank you," +msgstr "Ačiū," + +#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationexpiry/email/body.html +#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationexpiry/email/body.txt +#, python-format +msgid "The %(platform_name)s Team " +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationexpiry/email/body.txt +#, python-format +msgid "Hello %(full_name)s, " +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationexpiry/email/body.txt +#, python-format +msgid "Your %(platform_name)s ID verification has expired. " +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationexpiry/email/subject.txt +#, python-format +msgid "Your %(platform_name)s Verification has Expired" +msgstr "" + +#: lms/templates/wiki/article.html +msgid "Last modified:" +msgstr "Paskutinį kartą keista:" + +#: lms/templates/wiki/article.html +msgid "See all children" +msgstr "Peržiūrėti visus susijusius" + +#: lms/templates/wiki/article.html +msgid "This article was last modified:" +msgstr "Šis straipsnis paskutinį kartą keistas:" + +#: lms/templates/wiki/create.html +msgid "Add new article" +msgstr "Pridėti naują straipsnį" + +#: lms/templates/wiki/create.html +msgid "Create article" +msgstr "Sukurti straipsnį" + +#: lms/templates/wiki/create.html lms/templates/wiki/delete.html +msgid "Go back" +msgstr "Atgal" + +#: lms/templates/wiki/delete.html lms/templates/wiki/edit.html +msgid "Delete article" +msgstr "Pašalinti straipsnį" + +#: lms/templates/wiki/delete.html +#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +#: cms/templates/component.html cms/templates/studio_xblock_wrapper.html +msgid "Delete" +msgstr "Pašalinti" + +#: lms/templates/wiki/delete.html +msgid "You cannot delete a root article." +msgstr "Jūs negalite pašalinti šakninio straipsnio." + +#: lms/templates/wiki/delete.html +msgid "" +"You cannot delete this article because you do not have permission to delete " +"articles with children. Try to remove the children manually one-by-one." +msgstr "" +"Jūs negalite pašalinti šio straipsnio, nes neturite leidimo šalinti " +"straipsnių, kurie turi susietus straipsnius. Pirmą bandykite pašalinti visus" +" susietus straipsnius." + +#: lms/templates/wiki/delete.html +msgid "" +"You are deleting an article. This means that its children will be deleted as" +" well. If you choose to purge, children will also be purged!" +msgstr "" +"Jūs šalinate straipsnį. Tai reiškia, kad visi susieti straipsniai bus " +"pašalinti taip pat. Jei pasirinksite išvalyti, susieti straipsniai taip pat " +"bus išvalyti." + +#: lms/templates/wiki/delete.html +msgid "Articles that will be deleted" +msgstr "Šie straipsniai bus pašalinti" + +#: lms/templates/wiki/delete.html +msgid "...and more!" +msgstr "... daugiau!" + +#: lms/templates/wiki/delete.html +msgid "You are deleting an article. Please confirm." +msgstr "Jūs šalinate straipsnį. Patvirtinkite." + +#: lms/templates/wiki/edit.html cms/templates/component.html +#: cms/templates/container.html cms/templates/studio_xblock_wrapper.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +#: lms/templates/wiki/includes/article_menu.html +msgid "Edit" +msgstr "Redaguoti" + +#: lms/templates/wiki/edit.html lms/templates/ccx/schedule.html +msgid "Save changes" +msgstr "Išsaugoti pakeitimus" + +#: lms/templates/wiki/edit.html cms/templates/container.html +msgid "Preview" +msgstr "Peržiūra" + +#: lms/templates/wiki/edit.html +msgid "Wiki Preview" +msgstr "Vikio peržiūra" + +#. #-#-#-#-# mako.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: this text gives status on if the modal interface (a menu or +#. piece of UI that takes the full focus of the screen) is open or not +#: lms/templates/wiki/edit.html lms/templates/wiki/history.html +#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html lms/templates/dashboard.html +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_entitlement_unenrollment_modal.html +#: lms/templates/modal/_modal-settings-language.html +#: themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html +#: themes/edx.org/lms/templates/dashboard/_dashboard_entitlement_unenrollment_modal.html +msgid "window open" +msgstr "langas atidarytas" + +#: lms/templates/wiki/edit.html +msgid "Back to editor" +msgstr "Grįžti į redaktorių" + +#: lms/templates/wiki/history.html +msgid "History" +msgstr "Istorija" + +#: lms/templates/wiki/history.html +msgid "" +"Click each revision to see a list of edited lines. Click the Preview button " +"to see how the article looked at this stage. At the bottom of this page, you" +" can change to a particular revision or merge an old revision with the " +"current one." +msgstr "" +"Mygtuku spustelėkite kiekvieną versiją, kad pamatytumėte redaguotas eilutes." +" Spustelėkite \"Peržiūra\" mygtuką, kad pamatytumėte, kaip straipsnis šiuo " +"metu atrodo. Puslapio apačioje galite pasirinkti kurią nors iš versijų arba " +"senąją versiją sujungti su dabartine naująja." + +#: lms/templates/wiki/history.html +msgid "(no log message)" +msgstr "(žurnalo pranešimo nėra)" + +#: lms/templates/wiki/history.html +msgid "Preview this revision" +msgstr "Peržiūrėti šią versiją" + +#: lms/templates/wiki/history.html +msgid "Auto log:" +msgstr "Automatinis žurnalas:" + +#: lms/templates/wiki/history.html +msgid "Change" +msgstr "Pakeisti" + +#: lms/templates/wiki/history.html +msgid "Merge selected with current..." +msgstr "Sujungti pasirinktą su einamuoju..." + +#: lms/templates/wiki/history.html +msgid "Switch to selected version" +msgstr "Persijungti į pasirinktą versiją" + +#: lms/templates/wiki/history.html +msgid "Wiki Revision Preview" +msgstr "Vikio versijos peržiūra" + +#: lms/templates/wiki/history.html +msgid "Back to history view" +msgstr "Atgal į istorijos peržvalgą" + +#: lms/templates/wiki/history.html +msgid "Switch to this version" +msgstr "Persijungti į šią versiją" + +#: lms/templates/wiki/history.html +msgid "Merge Revision" +msgstr "Sujungti versijas" + +#: lms/templates/wiki/history.html +msgid "Merge with current" +msgstr "Sujungti su einamuoju" + +#: lms/templates/wiki/history.html +msgid "" +"When you merge a revision with the current, all data will be retained from " +"both versions and merged at its approximate location from each revision." +msgstr "" +"Sujungus šią versiją su einamąją versija visi duomenys iš abiejų versijų bus" +" išsaugoti ir apjungti apytiksliai tose pačiose vietose, kuriose jie buvo " +"pradinėse versijose. " + +#: lms/templates/wiki/history.html +msgid "After this, it's important to do a manual review." +msgstr "Po šio veiksmo būtinai patikrinkite rezultatus." + +#: lms/templates/wiki/history.html +msgid "Create new merged version" +msgstr "Sukurti naują sujungtą versiją" + +#: lms/templates/wiki/includes/anonymous_blocked.html +#: wiki/templates/wiki/includes/anonymous_blocked.html +#, python-format +msgid "" +"You need to log in or sign up to use this function." +msgstr "" + +#: lms/templates/wiki/includes/anonymous_blocked.html +msgid "You need to log in or sign up to use this function." +msgstr "" +"Jei norite naudotis šia funkcija, jūs turite prisijungti arba " +"prisiregistruoti." + +#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html +msgid "Wiki Cheatsheet" +msgstr "Vikio ruošinukas" + +#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html +msgid "Wiki Syntax Help" +msgstr "Vikio sintaksės pagalba" + +#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html +msgid "" +"This wiki uses Markdown for styling. There are several " +"useful guides online. See any of the links below for in-depth details:" +msgstr "" +"Rašymo stiliui vikis naudoja Markdown sintaksę. Internete " +"galima rasti keletą naudingų Markdown aprašų. Žiūrėkite bet kurią iš žemiau " +"pateiktų nuorodų:" + +#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html +msgid "Markdown: Basics" +msgstr "Markdown: pagrindai" + +#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html +msgid "Quick Markdown Syntax Guide" +msgstr "Trumpas Markdown sintaksės aprašymas " + +#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html +msgid "Miniature Markdown Guide" +msgstr "Minimalus Markdown aprašas" + +#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html +msgid "" +"To create a new wiki article, create a link to it. Clicking the link gives " +"you the creation page." +msgstr "" +"Norėdami sukurti naują wiki straipsnį, sukurkite nuorodą į jį. Spustelėjus " +"nuorodą atidaroma puslapio kūrimo aplinka." + +#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html +msgid "[Article Name](wiki:ArticleName)" +msgstr "[Straipsnio pavadinimas](wiki:StraipsnioPavadinimas)" + +#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html +#, python-format +msgid "%(platform_name)s Additions:" +msgstr "%(platform_name)s priedai:" + +#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html +msgid "Math Expression" +msgstr "Matematinė išraiška" + +#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html +msgid "Useful examples:" +msgstr "Naudingi pavyzdžiai:" + +#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html +msgid "Wikipedia" +msgstr "Wikipedia" + +#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html +#, python-format +msgid "%(platform_name)s Wiki" +msgstr "%(platform_name)s vikis" + +#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html +msgid "Huge Header" +msgstr "Didelė antraštė" + +#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html +msgid "Smaller Header" +msgstr "Maža antraštė" + +#. Translators: Leave the punctuation, but translate "emphasis" +#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html +msgid "*emphasis* or _emphasis_" +msgstr "*pasvirimas* arba _pasvirimas_" + +#. Translators: Leave the punctuation, but translate "strong" +#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html +msgid "**strong** or __strong__" +msgstr "**paryškinimas** arba __paryškinimas__" + +#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html +msgid "Unordered List" +msgstr "Neišrūšiuotas sąrašas" + +#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html +msgid "Sub Item 1" +msgstr "Papunktis 1" + +#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html +msgid "Sub Item 2" +msgstr "Papunktis 2" + +#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html +msgid "Ordered" +msgstr "Išrūšiuotas" + +#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html +msgid "List" +msgstr "Sąrašas" + +#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html +msgid "Quotes" +msgstr "Kabutės" + +#: lms/templates/wiki/includes/editor_widget.html +#, python-format +msgid "" +"Markdown syntax is allowed. See the %(start_link)scheatsheet%(end_link)s for" +" help." +msgstr "" + +#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +#: wiki/plugins/attachments/wiki_plugin.py +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +msgid "Attachments" +msgstr "Įkėlimai" + +#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +msgid "Upload new file" +msgstr "Įkelti naują failą" + +#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +msgid "Search and add file" +msgstr "Ieškoti ir pridėti failą" + +#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +msgid "Upload File" +msgstr "Įkelti failą" + +#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +msgid "Upload file" +msgstr "Įkelti failą" + +#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +msgid "Search files and articles" +msgstr "Failų ir straipsnių paieška" + +#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +msgid "" +"You can reuse files from other articles. These files are subject to updates " +"on other articles which may or may not be a good thing." +msgstr "" +"Jūs galite naudotis failais iš kitų straipsnių. Tačiau šie failai gali būti " +"pakeisti atliekant kitų straipsnių atnaujinimus." + +#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +#: lms/templates/dashboard.html lms/templates/index.html +#: lms/templates/api_admin/catalogs/search.html +#: lms/templates/courseware/courses.html +#: lms/templates/courseware/courseware.html +#: lms/templates/edxnotes/edxnotes.html +#: lms/templates/ux/reference/bootstrap/course-skeleton.html +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-home-fragment.html +#: openedx/features/course_search/templates/course_search/course-search-fragment.html +#: themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/index.html +msgid "Search" +msgstr "Paieška" + +#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +msgid "" +"The following files are available for this article. Copy the markdown tag to" +" directly refer to a file from the article text." +msgstr "" +"Failai, prieinami šiame straipsnyje. Kopijuokite markdown žymą, nurodančią " +"tiesiogiai iš straipsnio į failą." + +#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +msgid "Markdown tag" +msgstr "Markdown žyma" + +#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +msgid "Uploaded by" +msgstr "Įkėlė" + +#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +msgid "Size" +msgstr "Dydis" + +#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +msgid "File History" +msgstr "Failo istorija" + +#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +msgid "Detach" +msgstr "Atkabinti" + +#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +msgid "Replace" +msgstr "Pakeisti" + +#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +msgid "Restore" +msgstr "Sugrąžinti" + +#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +msgid "anonymous (IP logged)" +msgstr "anonimas (IP prisijungęs)" + +#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +msgid "File history" +msgstr "Failo istorija" + +#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +msgid "revisions" +msgstr "versijos" + +#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +msgid "There are no attachments for this article." +msgstr "Straipsnis neturi prisegtų bylų." + +#: lms/templates/wiki/preview_inline.html +msgid "Previewing revision:" +msgstr "Peržiūrėti pataisytą tekstą:" + +#: lms/templates/wiki/preview_inline.html +msgid "Previewing a merge between two revisions:" +msgstr "Peržiūrėti dvi sujungtas versijas:" + +#: lms/templates/wiki/preview_inline.html +msgid "This revision has been deleted." +msgstr "Ši versija pašalinta." + +#: lms/templates/wiki/preview_inline.html +msgid "Restoring to this revision will mark the article as deleted." +msgstr "Šios versijos atnaujinimas straipsnį pažymės kaip pašalintą." + +#: lms/urls.py +msgid "LMS Administration" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/ace_common/apps.py +msgid "ACE Common" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/ace_common/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html +#: themes/red-theme/lms/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html +#, python-format +msgid "Go to %(platform_name)s Home Page" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/ace_common/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html +#: themes/red-theme/lms/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html +#: cms/templates/login.html cms/templates/widgets/header.html +#: themes/red-theme/cms/templates/login.html +msgid "Sign In" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/ace_common/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html +#: themes/red-theme/lms/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html +#, python-format +msgid "%(platform_name)s on LinkedIn" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/ace_common/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html +#: themes/red-theme/lms/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html +#, python-format +msgid "%(platform_name)s on Twitter" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/ace_common/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html +#: themes/red-theme/lms/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html +#, python-format +msgid "%(platform_name)s on Facebook" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/ace_common/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html +#: themes/red-theme/lms/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html +#, python-format +msgid "%(platform_name)s on Google Plus" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/ace_common/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html +#: themes/red-theme/lms/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html +#, python-format +msgid "%(platform_name)s on Reddit" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/ace_common/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html +#: themes/red-theme/lms/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html +msgid "Download the iOS app on the Apple Store" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/ace_common/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html +#: themes/red-theme/lms/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html +msgid "Download the Android app on the Google Play Store" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/ace_common/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html +#: themes/red-theme/lms/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html +msgid "Our mailing address is" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/ace_common/templates/ace_common/edx_ace/common/base_head.html +msgid "edX Email" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/ace_common/templates/ace_common/edx_ace/common/upsell_cta.html +#: openedx/core/djangoapps/ace_common/templates/ace_common/edx_ace/common/upsell_cta.txt +#, python-format +msgid "" +"Don't miss the opportunity to highlight your new knowledge and skills by " +"earning a verified certificate. Upgrade by " +"%(user_schedule_upgrade_deadline_time)s." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/ace_common/templates/ace_common/edx_ace/common/upsell_cta.html +#: openedx/core/djangoapps/ace_common/templates/ace_common/edx_ace/common/upsell_cta.txt +#: openedx/features/course_duration_limits/templates/course_duration_limits/edx_ace/expiryreminder/email/body.html +#: openedx/features/course_duration_limits/templates/course_duration_limits/edx_ace/expiryreminder/email/body.txt +msgid "Upgrade Now" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/api_admin/admin.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Once you have approved this request, go to {catalog_admin_url} to set up a " +"catalog for this user." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +msgid "Organization Name" +msgstr "Organizacijos pavadinimas" + +#: openedx/core/djangoapps/api_admin/forms.py +msgid "Organization Address" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/api_admin/forms.py +msgid "Describe what your application does." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/api_admin/forms.py +msgid "The URL of your organization's website." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/api_admin/forms.py +msgid "The name of your organization." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/api_admin/forms.py +msgid "The contact address of your organization." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/api_admin/forms.py +#, python-brace-format +msgid "The following users do not exist: {usernames}." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/api_admin/forms.py +msgid "" +"Comma-separated list of usernames which will be able to view this catalog." +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "Denied" +msgstr "Atmesta" + +#: openedx/core/djangoapps/api_admin/models.py +msgid "Approved" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/api_admin/models.py +msgid "Status of this API access request" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/api_admin/models.py +msgid "The URL of the website associated with this API user." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/api_admin/models.py +msgid "The reason this user wants to access the API." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/api_admin/models.py +#, python-brace-format +msgid "API access request from {company}" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/api_admin/models.py +msgid "API access request" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/api_admin/widgets.py +#, python-brace-format +msgid "" +"I, and my organization, accept the {link_start}{platform_name} API Terms of " +"Service{link_end}." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/bookmarks/apps.py +#: openedx/features/course_bookmarks/plugins.py +#: openedx/features/course_bookmarks/views/course_bookmarks.py +#: lms/templates/courseware/courseware.html +#: openedx/features/course_bookmarks/templates/course_bookmarks/course-bookmarks.html +msgid "Bookmarks" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/bookmarks/views.py +msgid "An error has occurred. Please try again." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/bookmarks/views.py +msgid "No data provided." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/bookmarks/views.py +msgid "Parameter usage_id not provided." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/bookmarks/views.py +#, python-brace-format +msgid "Invalid usage_id: {usage_id}." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/bookmarks/views.py +#, python-brace-format +msgid "Block with usage_id: {usage_id} not found." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/bookmarks/views.py +#, python-brace-format +msgid "" +"You can create up to {max_num_bookmarks_per_course} bookmarks. You must " +"remove some bookmarks before you can add new ones." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/bookmarks/views.py +#, python-brace-format +msgid "Bookmark with usage_id: {usage_id} does not exist." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/catalog/models.py +#: openedx/core/djangoapps/video_pipeline/models.py +msgid "Internal API URL" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/catalog/models.py +msgid "DEPRECATED: Use the setting COURSE_CATALOG_API_URL." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/catalog/models.py +msgid "" +"Specified in seconds. Enable caching of API responses by setting this to a " +"value greater than 0." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/catalog/models.py +msgid "Long Term Cache Time To Live" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/catalog/models.py +msgid "" +"Specified in seconds (defaults to 86400s, 24hr). In some cases the cache " +"does needs to be refreshed less frequently. Enable long term caching of API " +"responses by setting this to a value greater than 0." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/catalog/models.py +msgid "" +"Username created for Course Catalog Integration, e.g. " +"lms_catalog_service_user." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/catalog/models.py +msgid "Page Size" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/catalog/models.py +msgid "" +"Maximum number of records in paginated response of a single request to " +"catalog service." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/config_model_utils/models.py +#, python-format +msgid "%(value)s should have the form ORG+COURSE" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/config_model_utils/models.py +msgid "Enabled" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/config_model_utils/models.py +msgid "Configure values for all course runs associated with this site." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/config_model_utils/models.py +msgid "" +"Configure values for all course runs associated with this Organization. This" +" is the organization string (i.e. edX, MITx)." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/config_model_utils/models.py +msgid "Course in Org" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/config_model_utils/models.py +msgid "" +"Configure values for all course runs associated with this course. This is " +"should be formatted as 'org+course' (i.e. MITx+6.002x, HarvardX+CS50)." +msgstr "" + +#: cms/templates/course-create-rerun.html cms/templates/index.html +#: cms/templates/settings.html +msgid "Course Run" +msgstr "Kurso laikotarpis" + +#: openedx/core/djangoapps/config_model_utils/models.py +msgid "" +"Configure values for this course run. This should be formatted as the " +"CourseKey (i.e. course-v1://MITx+6.002x+2019_Q1)" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/config_model_utils/models.py +msgid "Configuration may not be specified at more than one level at once." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/cors_csrf/models.py +msgid "" +"List of domains that are allowed to make cross-domain requests to this site." +" Please list each domain on its own line." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/course_groups/cohorts.py +msgid "Default Group" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/course_groups/cohorts.py +msgid "You cannot create two cohorts with the same name" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/course_groups/cohorts.py +msgid "" +"There must be one cohort to which students can automatically be assigned." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/course_groups/views.py +msgid "A cohort with the same name already exists." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/credentials/apps.py +msgid "Credentials" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/credentials/models.py +msgid "Internal Service URL" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/credentials/models.py +msgid "Public Service URL" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/credentials/models.py +msgid "Enable Learner Issuance" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/credentials/models.py +msgid "Enable issuance of credentials via Credential Service." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/credentials/models.py +msgid "Enable Authoring of Credential in Studio" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/credentials/models.py +msgid "Enable authoring of Credential Service credentials in Studio." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/credit/email_utils.py +msgid "Course Credit Eligibility" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/credit/email_utils.py +#, python-brace-format +msgid "You are eligible for credit from {providers_string}" +msgstr "" + +#. Translators: The join of two university names (e.g., Harvard and MIT). +#: openedx/core/djangoapps/credit/email_utils.py +#, python-brace-format +msgid "{first_provider} and {second_provider}" +msgstr "" + +#. Translators: The join of three or more university names. The first of these +#. formatting strings +#. represents a comma-separated list of names (e.g., MIT, Harvard, Dartmouth). +#: openedx/core/djangoapps/credit/email_utils.py +#, python-brace-format +msgid "{first_providers}, and {last_provider}" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/credit/exceptions.py +#, python-brace-format +msgid "[{username}] is not eligible for credit for [{course_key}]." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/credit/exceptions.py +#, python-brace-format +msgid "[{course_key}] is not a valid course key." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/credit/models.py +msgid "" +"Unique identifier for this credit provider. Only alphanumeric characters and" +" hyphens (-) are allowed. The identifier is case-sensitive." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/credit/models.py +msgid "Whether the credit provider is currently enabled." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/credit/models.py +msgid "Name of the credit provider displayed to users" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/credit/models.py +msgid "" +"When true, automatically notify the credit provider when a user requests " +"credit. In order for this to work, a shared secret key MUST be configured " +"for the credit provider in secure auth settings." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/credit/models.py +msgid "" +"URL of the credit provider. If automatic integration is enabled, this will " +"the the end-point that we POST to to notify the provider of a credit " +"request. Otherwise, the user will be shown a link to this URL, so the user " +"can request credit from the provider directly." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/credit/models.py +msgid "" +"URL from the credit provider where the user can check the status of his or " +"her request for credit. This is displayed to students *after* they have " +"requested credit." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/credit/models.py +msgid "Description for the credit provider displayed to users." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/credit/models.py +msgid "" +"Plain text or html content for displaying further steps on receipt page " +"*after* paying for the credit to get credit for a credit course against a " +"credit provider." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/credit/models.py +msgid "" +"Plain text or html content for displaying custom message inside credit " +"eligibility email content which is sent when user has met all credit " +"eligibility requirements." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/credit/models.py +msgid "" +"Plain text or html content for displaying custom message inside credit " +"receipt email content which is sent *after* paying to get credit for a " +"credit course." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/credit/models.py +msgid "Thumbnail image url of the credit provider." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/credit/models.py +msgid "Credit requirement statuses" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/credit/models.py +msgid "Deadline for purchasing and requesting credit." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/dark_lang/views.py +msgid "Preview Language Administration" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/dark_lang/views.py +msgid "Language not provided" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/dark_lang/views.py +#, python-brace-format +msgid "Language set to {preview_language}" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/dark_lang/views.py +msgid "Language reset to the default" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/debug/views.py +msgid "This is a test message" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/debug/views.py +msgid "This is a success message" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/debug/views.py +msgid "This is a test warning" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/debug/views.py +msgid "This is a test error" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/embargo/forms.py +#: openedx/core/djangoapps/verified_track_content/forms.py +msgid "COURSE NOT FOUND. Please check that the course ID is valid." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/embargo/models.py +msgid "The course key for the restricted course." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/embargo/models.py +msgid "The message to show when a user is blocked from enrollment." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/embargo/models.py +msgid "The message to show when a user is blocked from accessing a course." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/embargo/models.py +msgid "" +"Allow users who enrolled in an allowed country to access restricted courses " +"from excluded countries." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/embargo/models.py +msgid "Two character ISO country code." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/embargo/models.py +msgid "" +"Whether to include or exclude the given course. If whitelist countries are " +"specified, then ONLY users from whitelisted countries will be able to access" +" the course. If blacklist countries are specified, then users from " +"blacklisted countries will NOT be able to access the course." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/embargo/models.py +msgid "The course to which this rule applies." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/embargo/models.py +msgid "The country to which this rule applies." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/embargo/models.py +#, python-brace-format +msgid "Whitelist {country} for {course}" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/embargo/models.py +#, python-brace-format +msgid "Blacklist {country} for {course}" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/oauth_dispatch/models.py +msgid "" +"Comma-separated list of scopes that this application will be allowed to " +"request." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/oauth_dispatch/models.py +msgid "Content Provider" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/password_policy/apps.py +msgid "Password Policy" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/password_policy/compliance.py +#, python-brace-format +msgid "" +"{strong_tag_open}We recently changed our password " +"requirements{strong_tag_close}{break_line_tag}Your current password does not" +" meet the new security requirements. We just sent a password-reset message " +"to the email address associated with this account. Thank you for helping us " +"keep your data safe." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/password_policy/compliance.py +#, python-brace-format +msgid "" +"{strong_tag_open}Required Action: Please update your " +"password{strong_tag_close}{break_line_tag}As of {deadline}, {platform_name} " +"will require all learners to have complex passwords. Your current password " +"does not meet these requirements. To reset your password, go to to " +"{anchor_tag_open}Account Settings{anchor_tag_close}." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/profile_images/images.py +#, python-brace-format +msgid "The file must be smaller than {image_max_size} in size." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/profile_images/images.py +#, python-brace-format +msgid "The file must be at least {image_min_size} in size." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/profile_images/images.py +#, python-brace-format +msgid "The file must be one of the following types: {valid_file_types}." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/profile_images/images.py +msgid "" +"The Content-Type header for this file does not match the file data. The file" +" may be corrupted." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/profile_images/images.py +msgid "" +"The file name extension for this file does not match the file data. The file" +" may be corrupted." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/profile_images/images.py +msgid "bytes" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/profile_images/images.py +msgid "KB" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/profile_images/images.py +msgid "MB" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/profile_images/views.py +msgid "No file provided for profile image" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/programs/models.py +msgid "Path used to construct URLs to programs marketing pages (e.g., \"/foo\")." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/admin.py +msgid "Known Error Case" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/admin.py +msgid "Schedule start < course start" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/admin.py +msgid "All" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/admin.py +msgid "Experience" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/apps.py +#: openedx/core/djangoapps/schedules/models.py +msgid "Schedules" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/models.py +msgid "Indicates if this schedule is actively used" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/models.py +msgid "Date this schedule went into effect" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/models.py +msgid "Deadline by which the learner must upgrade to a verified seat" +msgstr "" + +#: lms/templates/ccx/coach_dashboard.html lms/templates/ccx/schedule.html +msgid "Schedule" +msgstr "Tvarkaraštis" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/dropdown_filter.html +#, python-format +msgid " By %(filter_title)s " +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/courseupdate/email/body.html +#, python-format +msgid "Welcome to week %(week_num)s of %(course_name)s!" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/courseupdate/email/body.html +#, python-format +msgid "" +"We hope you're enjoying %(course_name)s! We want to let you" +" know what you can look forward to in week %(week_num)s:" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/courseupdate/email/body.html +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/courseupdate/email/body.txt +msgid "" +"With self-paced courses, you learn on your own schedule. We encourage you to" +" spend time with the course each week. Your focused attention will pay off " +"in the end!" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/courseupdate/email/body.html +msgid "Resume your course now" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/courseupdate/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"We hope you're enjoying %(course_name)s! We want to let you know what you " +"can look forward to in week %(week_num)s:" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/courseupdate/email/subject.txt +#, python-format +msgid "Welcome to week %(week_num)s" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day10/email/body.html +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day10/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"Many %(platform_name)s learners are completing more problems every week, and" +" participating in the discussion forums. What do you want to do to keep " +"learning?" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day10/email/body.html +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day10/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"Many %(platform_name)s learners in %(course_name)s are completing more " +"problems every week, and participating in the discussion forums. What do you" +" want to do to keep learning?" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day10/email/body.html +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day10/email/subject.txt +msgid "Keep up the momentum!" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day10/email/body.html +#, python-format +msgid "" +"Many %(platform_name)s learners in %(course_name)s are " +"completing more problems every week, and participating in the discussion " +"forums. What do you want to do to keep learning?" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day10/email/body.html +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day10/email/body.txt +msgid "Keep learning" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day3/email/body.html +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day3/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"Remember when you enrolled in %(course_name)s, and other courses on " +"%(platform_name)s? We do, and we’re glad to have you! Come see what everyone" +" is learning." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day3/email/body.html +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day3/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"Remember when you enrolled in %(course_name)s on %(platform_name)s? We do, " +"and we’re glad to have you! Come see what everyone is learning." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day3/email/body.html +msgid "Keep learning today" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day3/email/body.html +#, python-format +msgid "" +"Remember when you enrolled in %(course_name)s, and other " +"courses on %(platform_name)s? We do, and we’re glad to have you! Come see " +"what everyone is learning." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day3/email/body.html +#, python-format +msgid "" +"Remember when you enrolled in %(course_name)s on " +"%(platform_name)s? We do, and we’re glad to have you! Come see what everyone" +" is learning." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day3/email/body.html +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day3/email/body.txt +#: themes/red-theme/lms/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day3/email/body.txt +msgid "Start learning now" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day3/email/subject.txt +#, python-format +msgid "Keep learning on %(platform_name)s" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day3/email/subject.txt +#, python-format +msgid "Keep learning in %(course_name)s" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/upgradereminder/email/body.html +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/upgradereminder/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"We hope you are enjoying learning with us so far on %(platform_name)s! A " +"verified certificate allows you to highlight your new knowledge and skills. " +"An %(platform_name)s certificate is official and easily shareable. Upgrade " +"by %(user_schedule_upgrade_deadline_time)s." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/upgradereminder/email/body.html +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/upgradereminder/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"We hope you are enjoying learning with us so far in %(first_course_name)s! A" +" verified certificate allows you to highlight your new knowledge and skills." +" An %(platform_name)s certificate is official and easily shareable. Upgrade " +"by %(user_schedule_upgrade_deadline_time)s." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/upgradereminder/email/body.html +msgid "Upgrade now" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/upgradereminder/email/body.html +#, python-format +msgid "" +"We hope you are enjoying learning with us so far on " +"%(platform_name)s! A verified certificate allows you to " +"highlight your new knowledge and skills. An %(platform_name)s certificate is" +" official and easily shareable." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/upgradereminder/email/body.html +#, python-format +msgid "" +"We hope you are enjoying learning with us so far in " +"%(first_course_name)s! A verified certificate allows you to" +" highlight your new knowledge and skills. An %(platform_name)s certificate " +"is official and easily shareable." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/upgradereminder/email/body.html +#, python-format +msgid "Upgrade by %(user_schedule_upgrade_deadline_time)s." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/upgradereminder/email/body.html +msgid "You are eligible to upgrade in these courses:" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/upgradereminder/email/body.html +msgid "Example of a verified certificate" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/upgradereminder/email/body.txt +msgid "Upgrade now at" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/upgradereminder/email/subject.txt +#, python-format +msgid "Upgrade to earn a verified certificate on %(platform_name)s" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/upgradereminder/email/subject.txt +#, python-format +msgid "Upgrade to earn a verified certificate in %(first_course_name)s" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/self_paced/models.py +msgid "Enable course home page improvements." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/theming/views.py +#, python-brace-format +msgid "Site theme changed to {site_theme}" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/theming/views.py +#, python-brace-format +msgid "Theme {site_theme} does not exist" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/theming/views.py +msgid "Site theme reverted to the default" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/theming/views.py +#: openedx/core/djangoapps/theming/templates/theming/theming-admin-fragment.html +msgid "Theming Administration" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py +msgid "" +"Usernames can only contain letters (A-Z, a-z), numerals (0-9), underscores " +"(_), and hyphens (-)." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py +msgid "" +"Usernames can only contain letters, numerals, and @/./+/-/_ characters." +msgstr "" + +#. Translators: This message is shown to users who attempt to create a new +#. account using +#. an invalid email format. +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py +#, python-brace-format +msgid "\"{email}\" is not a valid email address." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py +#, python-brace-format +msgid "" +"It looks like {email_address} belongs to an existing account. Try again with" +" a different email address." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py +#, python-brace-format +msgid "" +"It looks like {username} belongs to an existing account. Try again with a " +"different username." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py +#, python-brace-format +msgid "Username must be between {min} and {max} characters long." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py +#, python-brace-format +msgid "Enter a valid email address that contains at least {min} characters." +msgstr "" + +#. Translators: These messages are shown to users who do not enter information +#. into the required field or enter it incorrectly. +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py +msgid "Enter your full name." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py +msgid "The email addresses do not match." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py +msgid "Select your country or region of residence." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py +msgid "Select your profession." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py +msgid "Select your specialty." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py +msgid "Enter your profession." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py +msgid "Enter your specialty." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py +msgid "Enter your city." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py +msgid "Tell us your goals." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py +msgid "Select the highest level of education you have completed." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py +msgid "Enter your mailing address." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/api.py +#, python-brace-format +msgid "The '{field_name}' field cannot be edited." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/api.py +#: openedx/core/djangoapps/user_api/views.py +#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/auto_auth.py +#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/deprecated.py +msgid "Account creation not allowed." +msgstr "" + +#. Translators: This label appears above a field on the registration form +#. which allows the user to input the State/Province/Region in which they +#. live. +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/settings_views.py +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py +msgid "State/Province/Region" +msgstr "" + +#. Translators: This label appears above a field on the registration form +#. which allows the user to input the Company +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/settings_views.py +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py +msgid "Company" +msgstr "" + +#. Translators: This label appears above a field on the registration form +#. which allows the user to input the Job Title +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/settings_views.py +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py +msgid "Job Title" +msgstr "" + +#: lms/templates/signup_modal.html +msgid "Mailing address" +msgstr "Pašto adresas" + +#. Translators: This phrase appears above a field on the registration form +#. meant to hold the user's reasons for registering with edX. +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/settings_views.py +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py +#, python-brace-format +msgid "Tell us why you're interested in {platform_name}" +msgstr "" + +#. Translators: This label appears above a dropdown menu on the registration +#. form used to select the user's profession +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/settings_views.py +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py +msgid "Profession" +msgstr "" + +#. Translators: This label appears above a dropdown menu on the registration +#. form used to select the user's specialty +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/settings_views.py +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py +msgid "Specialty" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/utils.py +msgid "" +" Make sure that you are providing a valid username or a URL that contains \"" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/views.py +#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/login.py +msgid "" +"This account has been temporarily locked due to excessive login failures. " +"Try again later." +msgstr "" + +#: lms/templates/provider_login.html +msgid "Email or password is incorrect." +msgstr "Neteisingas el. pašto adresas ar slaptažodis." + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/admin.py +#: wiki/templates/wiki/permission_denied.html +msgid "Permission Denied" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/admin.py +msgid "Retirement does not exist!" +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html cms/templates/import.html +msgid "Success" +msgstr "Pavyko" + +#: lms/templates/staff_problem_info.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Actions" +msgstr "Veiksmai" + +#. Translators: This example email address is used as a placeholder in +#. a field on the password reset form meant to hold the user's email address. +#. Translators: This example email address is used as a placeholder in +#. a field on the login form meant to hold the user's email address. +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py +msgid "username@domain.com" +msgstr "" + +#. Translators: These instructions appear on the password reset form, +#. immediately below a field meant to hold the user's email address. +#. Translators: These instructions appear on the login form, immediately +#. below a field meant to hold the user's email address. +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py +#, python-brace-format +msgid "The email address you used to register with {platform_name}" +msgstr "" + +#: lms/templates/login.html +msgid "Remember me" +msgstr "Prisiminti mane" + +#. Translators: These instructions appear on the registration form, +#. immediately +#. below a field meant to hold the user's email address. +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py +msgid "This is what you will use to login." +msgstr "" + +#. Translators: These instructions appear on the registration form, +#. immediately +#. below a field meant to hold the user's full name. +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py +msgid "This name will be used on any certificates that you earn." +msgstr "" + +#: cms/templates/register.html lms/templates/register-form.html +#: lms/templates/register-shib.html lms/templates/signup_modal.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html +msgid "Public Username" +msgstr "Viešas naudotojo vardas" + +#. Translators: These instructions appear on the registration form, +#. immediately +#. below a field meant to hold the user's public username. +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py +msgid "" +"The name that will identify you in your courses. It cannot be changed later." +msgstr "" + +#. Translators: This label appears above a dropdown menu on the registration +#. form used to select the user's highest completed level of education. +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py +msgid "Highest level of education completed" +msgstr "" + +#: lms/templates/signup_modal.html +msgid "Year of birth" +msgstr "Gimimo metai " + +#. Translators: This label appears above a dropdown menu on the registration +#. form used to select the country in which the user lives. +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py +msgid "Country or Region of Residence" +msgstr "" + +#. Translators: These instructions appear on the registration form, +#. immediately +#. below a field meant to hold the user's country. +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py +msgid "The country or region where you live." +msgstr "" + +#. Translators: This is a legal document users must agree to +#. in order to register a new account. +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py +msgid "Terms of Service and Honor Code" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py +#, python-brace-format +msgid "" +"I agree to the {platform_name} " +"{terms_of_service_link_start}{terms_of_service}{terms_of_service_link_end}" +msgstr "" + +#. Translators: "Terms of Service" is a legal document users must agree to +#. in order to register a new account. +#. Translators: "Terms of service" is a legal document users must agree to +#. in order to register a new account. +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py +#, python-brace-format +msgid "You must agree to the {platform_name} {terms_of_service}" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py +#, python-brace-format +msgid "" +"By creating an account with {platform_name}, you agree to " +"abide by our {platform_name} " +"{terms_of_service_link_start}{terms_of_service}{terms_of_service_link_end}" +" and agree to our {privacy_policy_link_start}Privacy " +"Policy{privacy_policy_link_end}." +msgstr "" + +#. Translators: "Terms of service" is a legal document users must agree to +#. in order to register a new account. +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py +#, python-brace-format +msgid "" +"I agree to the {platform_name} " +"{tos_link_start}{terms_of_service}{tos_link_end}" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/config/waffle.py +msgid "System maintenance in progress. Please try again later." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/preferences/api.py +#, python-brace-format +msgid "Delete failed for user preference '{preference_key}'." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/preferences/api.py +#, python-brace-format +msgid "Preference '{preference_key}' cannot be set to an empty value." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/preferences/api.py +#, python-brace-format +msgid "Invalid user preference key '{preference_key}'." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/preferences/api.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Value '{preference_value}' is not valid for user preference " +"'{preference_key}'." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/preferences/api.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Value '{preference_value}' not valid for preference '{preference_key}': Not " +"in timezone set." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/preferences/api.py +#, python-brace-format +msgid "Value '{preference_value}' is not a valid time zone selection." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/preferences/api.py +#, python-brace-format +msgid "Save failed for user preference '{key}' with value '{value}'." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/preferences/views.py +msgid "No data provided for user preference update" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/templates/user_api/edx_ace/deletionnotificationmessage/email/body.html +#: openedx/core/djangoapps/user_api/templates/user_api/edx_ace/deletionnotificationmessage/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"We received a deletion request for your account on %(platform_name)s. We're " +"sorry to see you go!" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/templates/user_api/edx_ace/deletionnotificationmessage/email/body.html +#: openedx/core/djangoapps/user_api/templates/user_api/edx_ace/deletionnotificationmessage/email/body.txt +msgid "" +"Your account will be deleted shortly. Account deletion, including removal " +"from email lists, may take a few weeks to fully process through our system. " +"If you want to opt-out of emails before then, please unsubscribe from the " +"footer of any email." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/templates/user_api/edx_ace/deletionnotificationmessage/email/body.html +#: openedx/core/djangoapps/user_api/templates/user_api/edx_ace/deletionnotificationmessage/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"This is an informational email only. If you did not initiate this request, " +"please contact %(contact_email)s." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/templates/user_api/edx_ace/deletionnotificationmessage/email/body.html +#: openedx/core/djangoapps/user_api/templates/user_api/edx_ace/deletionnotificationmessage/email/body.txt +#, python-format +msgid "Best, %(platform_name)s" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/templates/user_api/edx_ace/deletionnotificationmessage/email/subject.txt +msgid "Your Account Has Been Queued For Deletion" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/auto_auth.py +msgid "Superuser creation not allowed" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/auto_auth.py +msgid "Account modification not allowed." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/login.py +#, python-brace-format +msgid "" +"You've successfully signed in to your {provider_name} account, but this " +"account isn't linked with your {platform_name} account yet. {blank_lines}Use" +" your {platform_name} username and password to sign in to {platform_name} " +"below, and then link your {platform_name} account with {provider_name} from " +"your dashboard. {blank_lines}If you don't have an account on {platform_name}" +" yet, click {register_label_strong} at the top of the page." +msgstr "" + +#: lms/templates/register-form.html +#: lms/templates/header/navbar-not-authenticated.html +#: lms/templates/navigation/navbar-not-authenticated.html +#: themes/edx.org/lms/templates/header/navbar-not-authenticated.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +msgid "Register" +msgstr "Registruotis" + +#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/login.py +msgid "There was an error receiving your login information. Please email us." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/login.py +#, python-brace-format +msgid "" +"In order to sign in, you need to activate your account.{blank_lines}We just " +"sent an activation link to {email_strong}. If you do not receive an email, " +"check your spam folders or {link_start}contact {platform_name} " +"Support{link_end}." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/login.py +msgid "Too many failed login attempts. Try again later." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/login_form.py +msgid "Create Account" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/register.py +#, python-brace-format +msgid "Registration using {provider} has timed out." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/register.py +msgid "An access_token is required when passing value ({}) for provider." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/register.py +msgid "The provided access_token is already associated with another user." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/register.py +msgid "The provided access_token is not valid." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/util/user_messages.py +#, python-brace-format +msgid "{header_open}{title}{header_close}{body}" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/util/user_messages.py +#, python-brace-format +msgid "{header_open}{title}{header_close}" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/util/user_messages.py +#: cms/templates/course_outline.html cms/templates/index.html +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/latest-update-fragment.html +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/welcome-message-fragment.html +msgid "Dismiss" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/verified_track_content/models.py +msgid "The course key for the course we would like to be auto-cohorted." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/video_pipeline/models.py +msgid "Oauth client name of video pipeline service." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/video_pipeline/models.py +msgid "edx-video-pipeline API URL." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/video_pipeline/models.py +msgid "" +"Username created for Video Pipeline Integration, e.g. veda_service_user." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/waffle_utils/models.py +msgid "Force On" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/waffle_utils/models.py +msgid "Force Off" +msgstr "" + +#: openedx/core/lib/api/view_utils.py +msgid "This value is invalid." +msgstr "" + +#: openedx/core/lib/api/view_utils.py +msgid "This field is not editable" +msgstr "" + +#: openedx/core/lib/gating/api.py +#, python-format +msgid "%(min_score)s is not a valid grade percentage" +msgstr "" + +#: openedx/core/lib/gating/api.py +#, python-brace-format +msgid "Gating milestone for {usage_key}" +msgstr "" + +#: openedx/core/lib/license/mixin.py +msgid "License" +msgstr "" + +#: openedx/core/lib/license/mixin.py +msgid "" +"A license defines how the contents of this block can be shared and reused." +msgstr "" + +#: openedx/core/lib/xblock_builtin/xblock_discussion/xblock_discussion/__init__.py +msgid "Category" +msgstr "" + +#: openedx/core/lib/xblock_builtin/xblock_discussion/xblock_discussion/__init__.py +msgid "Week 1" +msgstr "" + +#: openedx/core/lib/xblock_builtin/xblock_discussion/xblock_discussion/__init__.py +msgid "" +"A category name for the discussion. This name appears in the left pane of " +"the discussion forum for the course." +msgstr "" + +#: openedx/core/lib/xblock_builtin/xblock_discussion/xblock_discussion/__init__.py +msgid "Subcategory" +msgstr "" + +#: openedx/core/lib/xblock_builtin/xblock_discussion/xblock_discussion/__init__.py +msgid "" +"A subcategory name for the discussion. This name appears in the left pane of" +" the discussion forum for the course." +msgstr "" + +#: openedx/core/lib/xblock_builtin/xblock_discussion/xblock_discussion/__init__.py +#, python-brace-format +msgid "" +"You are not signed in. To view the discussion content, {sign_in_link} or " +"{register_link}, and enroll in this course." +msgstr "" + +#: openedx/features/content_type_gating/admin.py +#: openedx/features/course_duration_limits/admin.py +msgid "" +"These define the context to enable course duration limits on. If no values " +"are set, then the configuration applies globally. If a single value is set, " +"then the configuration applies to all courses within that context. At most " +"one value can be set at a time.
If multiple contexts apply to a course " +"(for example, if configuration is specified for the course specifically, and" +" for the org that the course is in, then the more specific context overrides" +" the more general context." +msgstr "" + +#: openedx/features/content_type_gating/admin.py +#: openedx/features/course_duration_limits/admin.py +msgid "" +"If any of these values is left empty or \"Unknown\", then their value at " +"runtime will be retrieved from the next most specific context that applies. " +"For example, if \"Enabled\" is left as \"Unknown\" in the course context, " +"then that course will be Enabled only if the org that it is in is Enabled." +msgstr "" + +#: openedx/features/content_type_gating/models.py +#: openedx/features/course_duration_limits/models.py +#: lms/templates/support/feature_based_enrollments.html +msgid "Enabled As Of" +msgstr "" + +#: openedx/features/content_type_gating/models.py +#: openedx/features/course_duration_limits/models.py +msgid "" +"If the configuration is Enabled, then all enrollments created after this " +"date and time (user local time) will be affected." +msgstr "" + +#: openedx/features/content_type_gating/models.py +msgid "Studio Override Enabled" +msgstr "" + +#: openedx/features/content_type_gating/models.py +msgid "" +"Allow Feature Based Enrollment visibility to be overriden on a per-component" +" basis in Studio." +msgstr "" + +#: openedx/features/content_type_gating/models.py +#: openedx/features/course_duration_limits/models.py +msgid "enabled_as_of must be set when enabled is True" +msgstr "" + +#: openedx/features/content_type_gating/partitions.py +msgid "Feature-based Enrollments" +msgstr "" + +#: openedx/features/content_type_gating/partitions.py +msgid "Partition for segmenting users by access to gated content types" +msgstr "" + +#: openedx/features/content_type_gating/partitions.py +#: openedx/features/content_type_gating/templates/content_type_gating/access_denied_message.html +msgid "Graded assessments are available to Verified Track learners." +msgstr "" + +#: openedx/features/content_type_gating/partitions.py +msgid "" +"Graded assessments are available to Verified Track learners. Upgrade to " +"Unlock." +msgstr "" + +#: openedx/features/content_type_gating/templates/content_type_gating/access_denied_message.html +msgid "Content available only to verified track learners" +msgstr "" + +#: openedx/features/content_type_gating/templates/content_type_gating/access_denied_message.html +msgid "Verified Track Access" +msgstr "" + +#: openedx/features/content_type_gating/templates/content_type_gating/access_denied_message.html +msgid "Upgrade to unlock" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_duration_limits/access.py +#, python-brace-format +msgid "Access expired on {expiration_date}" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_duration_limits/access.py +#, python-brace-format +msgid "Access to {course_name} expired on {expiration_date}" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_duration_limits/access.py +#, python-brace-format +msgid "Access to the course you were looking for expired on {expiration_date}" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_duration_limits/access.py +#, python-brace-format +msgid "" +"This learner does not have access to this course. Their access expired on " +"{expiration_date}." +msgstr "" + +#: openedx/features/course_duration_limits/access.py +#, python-brace-format +msgid "" +"{strong_open}Audit Access Expires " +"{expiration_date}{strong_close}{line_break}You lose all access to this " +"course, including your progress, on {expiration_date}." +msgstr "" + +#: openedx/features/course_duration_limits/access.py +#, python-brace-format +msgid "" +"{line_break}Upgrade by {upgrade_deadline} to get unlimited access to the " +"course as long as it exists on the site. {a_open}Upgrade " +"now{sronly_span_open} to retain access past " +"{expiration_date}{span_close}{a_close}" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_duration_limits/resolvers.py +msgid "%b. %d, %Y" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_duration_limits/templates/course_duration_limits/edx_ace/expiryreminder/email/body.html +#, python-format +msgid "" +"We hope you have enjoyed %(first_course_name)s! You lose all access to this " +"course in %(time_until_expiration)s." +msgstr "" + +#: openedx/features/course_duration_limits/templates/course_duration_limits/edx_ace/expiryreminder/email/body.html +#, python-format +msgid "" +"We hope you have enjoyed %(first_course_name)s! You lose all access to this " +"course, including your progress, on %(first_course_expiration_date)s " +"(%(time_until_expiration)s)." +msgstr "" + +#: openedx/features/course_duration_limits/templates/course_duration_limits/edx_ace/expiryreminder/email/body.html +msgid "" +"Upgrade now to get unlimited access and for the chance to earn a verified " +"certificate." +msgstr "" + +#: openedx/features/course_duration_limits/templates/course_duration_limits/edx_ace/expiryreminder/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"We hope you have enjoyed %(first_course_name)s! You lose all access to this " +"course, including your progress, on %(first_course_expiration_date)s " +"(%(time_until_expiration)s). Upgrade now to get unlimited access and for the" +" chance to earn a verified certificate." +msgstr "" + +#: openedx/features/course_duration_limits/templates/course_duration_limits/edx_ace/expiryreminder/email/subject.txt +#, python-format +msgid "Upgrade to keep your access to %(first_course_name)s" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/plugins.py +#: cms/templates/widgets/header.html +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-updates-fragment.html +msgid "Updates" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/plugins.py +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-reviews-fragment.html +msgid "Reviews" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/views/course_home_messages.py +#, python-brace-format +msgid "{sign_in_link} or {register_link} and then enroll in this course." +msgstr "" + +#: lms/templates/header/navbar-not-authenticated.html +#: lms/templates/navigation/navbar-not-authenticated.html +#: themes/edx.org/lms/templates/header/navbar-not-authenticated.html +msgid "Sign in" +msgstr "Prisijungti" + +#: openedx/features/course_experience/views/course_home_messages.py +#, python-brace-format +msgid "Welcome to {course_display_name}" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/views/course_home_messages.py +msgid "" +"You must be enrolled in the course to see course content. Please contact " +"your degree administrator or edX Support if you have questions." +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/views/course_home_messages.py +#, python-brace-format +msgid "" +"{open_enroll_link}Enroll now{close_enroll_link} to access the full course." +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/views/course_home_messages.py +#, python-brace-format +msgid "" +"To start, set a course goal by selecting the option below that best " +"describes your learning plan. {goal_options_container}" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/views/course_home_messages.py +#, python-brace-format +msgid "Set goal to: {choice}" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/views/course_home_messages.py +#, python-brace-format +msgid "{choice}" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/views/course_home_messages.py +#, python-brace-format +msgid "Set goal to: {goal_text}" +msgstr "" + +#: openedx/features/enterprise_support/api.py +#, python-brace-format +msgid "Enrollment in {course_title} was not complete." +msgstr "" + +#: openedx/features/enterprise_support/api.py +#, python-brace-format +msgid "" +"If you have concerns about sharing your data, please contact your " +"administrator at {enterprise_customer_name}." +msgstr "" + +#: openedx/features/enterprise_support/utils.py +#, python-brace-format +msgid "" +"We are sorry, you are not authorized to access {platform_name} via this " +"channel. Please contact your learning administrator or manager in order to " +"access {platform_name}.{line_break}{line_break}Error " +"Details:{line_break}{error_message}" +msgstr "" + +#: openedx/features/enterprise_support/utils.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Thank you for joining {platform_name}. Just a couple steps before you start " +"learning!" +msgstr "" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html +msgid "Continue" +msgstr "Tęsti" + +#: themes/red-theme/lms/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day3/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"Remember when you enrolled in %(course_name)s, and other courses on edX.org?" +" We do, and we’re glad to have you! Come see what everyone is learning." +msgstr "" + +#: themes/red-theme/lms/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day3/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"Remember when you enrolled in %(course_name)s on edX.org? We do, and we’re " +"glad to have you! Come see what everyone is learning." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/api/v1/serializers/course_runs.py +msgid "Course team user does not exist" +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/course_group_config.py +msgid "" +"The groups in this configuration can be mapped to cohorts in the Instructor " +"Dashboard." +msgstr "" + +#: cms/templates/group_configurations.html +msgid "Content Groups" +msgstr "Turinio grupės" + +#: cms/djangoapps/contentstore/course_group_config.py +#: cms/djangoapps/contentstore/views/certificates.py +msgid "invalid JSON" +msgstr "Neteisingas JSON" + +#: cms/djangoapps/contentstore/course_group_config.py +msgid "must have name of the configuration" +msgstr "reikalingas konfigūracijos pavadinimas" + +#: cms/djangoapps/contentstore/course_group_config.py +msgid "must have at least one group" +msgstr "turi būti bent viena grupė" + +#: cms/djangoapps/contentstore/course_group_config.py +msgid "unable to load this type of group configuration" +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/course_info_model.py +msgid "Invalid course update id." +msgstr "Neteisingas kurso atnaujinimo identifikacijos numeris." + +#: cms/djangoapps/contentstore/course_info_model.py +msgid "Course update not found." +msgstr "Kurso atnaujinimas nerastas." + +#: cms/djangoapps/contentstore/courseware_index.py +msgid "Could not index item: {}" +msgstr "Nepavyko indeksuoti elemento: {}" + +#: cms/djangoapps/contentstore/courseware_index.py +msgid "General indexing error occurred" +msgstr "Įvyko bendra indeksavimo klaida" + +#: cms/djangoapps/contentstore/courseware_index.py +msgid "(Unnamed)" +msgstr "(Neįvardyta)" + +#: cms/djangoapps/contentstore/git_export_utils.py +#, python-brace-format +msgid "" +"GIT_REPO_EXPORT_DIR not set or path {0} doesn't exist, please create it, or " +"configure a different path with GIT_REPO_EXPORT_DIR" +msgstr "" +"GIT_REPO_EXPORT_DIR nenustatytas arba kelias {0} neegzistuoja, prašome jį " +"sukurti arba sukurkite naują kelią su GIT_REPO_EXPORT_DIR" + +#: cms/djangoapps/contentstore/git_export_utils.py +msgid "" +"Non writable git url provided. Expecting something like: " +"git@github.com:mitocw/edx4edx_lite.git" +msgstr "" +"Pateikta git url nuoroda, į kurią negalima įrašyti. Tikimasi kažko panašaus " +"į git@github.com:mitocw/edx4edx_lite.git" + +#: cms/djangoapps/contentstore/git_export_utils.py +msgid "" +"If using http urls, you must provide the username and password in the url. " +"Similar to https://user:pass@github.com/user/course." +msgstr "" +"Naudodamiesi šiomis http url nuorodomis, jose turite nurodyti naudotojo " +"vardą ir slapyvardį. Štai taip: https://user:pass@github.com/user/course." + +#: cms/djangoapps/contentstore/git_export_utils.py +msgid "Unable to determine branch, repo in detached HEAD mode" +msgstr "Neįmanoma nustatyti šakos, repozitorija yra atjungto HEAD režime " + +#: cms/djangoapps/contentstore/git_export_utils.py +msgid "Unable to update or clone git repository." +msgstr "Nepavyko atnaujinti arba klonuoti git repozitorijos." + +#: cms/djangoapps/contentstore/git_export_utils.py +msgid "Unable to export course to xml." +msgstr "Nepavyko eksportuoti kurso į xml." + +#: cms/djangoapps/contentstore/git_export_utils.py +msgid "Unable to configure git username and password" +msgstr "Nepavyko konfigūruoti git naudotojo vardo ir slaptažodžio." + +#: cms/djangoapps/contentstore/git_export_utils.py +msgid "" +"Unable to commit changes. This is usually because there are no changes to be" +" committed" +msgstr "" +"Nepavyko padaryti pakeitimų tikriausiai todėl, kad nėra pakeitimų, kuriuos " +"reikėtų padaryti." + +#: cms/djangoapps/contentstore/git_export_utils.py +msgid "" +"Unable to push changes. This is usually because the remote repository " +"cannot be contacted" +msgstr "" +"Nepavyko atlikti pakeitimų. Paprastai taip būna todėl, kad nepavyksta " +"susisiekti su nuotoline repozitorija." + +#: cms/djangoapps/contentstore/git_export_utils.py +msgid "Bad course location provided" +msgstr "Nurodyta negaliojanti kurso vieta" + +#: cms/djangoapps/contentstore/git_export_utils.py +msgid "Missing branch on fresh clone" +msgstr "Trūksta naujo klono šakos" + +#: cms/djangoapps/contentstore/management/commands/git_export.py +msgid "" +"Take the specified course and attempt to export it to a git repository\n" +". Course directory must already be a git repository. Usage: git_export " +msgstr "" +"Pabandykite konkretų kursą eksportuoti į git repozitoriją.\n" +"Kurso aplankas jau turi būti git repozitorija. Naudojimas: git eksportas " + +#: cms/djangoapps/contentstore/tasks.py +#, python-brace-format +msgid "Unknown User ID: {0}" +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/tasks.py +msgid "Permission denied" +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/tasks.py +#: cms/djangoapps/contentstore/views/import_export.py +msgid "We only support uploading a .tar.gz file." +msgstr "Palaikomas tik .tar.gz failų įkėlimas." + +#: cms/djangoapps/contentstore/tasks.py +msgid "Tar file not found" +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/tasks.py +msgid "Unsafe tar file. Aborting import." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/tasks.py +#, python-brace-format +msgid "Could not find the {0} file in the package." +msgstr "Pakete nerastas {0} failas. " + +#: cms/djangoapps/contentstore/utils.py cms/templates/visibility_editor.html +msgid "Deleted Group" +msgstr "" + +#. Translators: This is building up a list of groups. It is marked for +#. translation because of the +#. comma, which is used as a separator between each group. +#: cms/djangoapps/contentstore/utils.py +#, python-brace-format +msgid "{previous_groups}, {current_group}" +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/video_utils.py +msgid "The image must have name, content type, and size information." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/video_utils.py +#, python-brace-format +msgid "" +"This image file type is not supported. Supported file types are " +"{supported_file_formats}." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/video_utils.py +#, python-brace-format +msgid "This image file must be smaller than {image_max_size}." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/video_utils.py +#, python-brace-format +msgid "This image file must be larger than {image_min_size}." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/video_utils.py +msgid "" +"There is a problem with this image file. Try to upload a different file." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/video_utils.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Recommended image resolution is " +"{image_file_max_width}x{image_file_max_height}. The minimum resolution is " +"{image_file_min_width}x{image_file_min_height}." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/video_utils.py +#, python-brace-format +msgid "" +"This image file must have an aspect ratio of " +"{video_image_aspect_ratio_text}." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/video_utils.py +msgid "" +"The image file name can only contain letters, numbers, hyphens (-), and " +"underscores (_)." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/assets.py +msgid "Upload completed" +msgstr "Įkėlimas baigtas" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/assets.py +#, python-brace-format +msgid "" +"File {filename} exceeds maximum size of {maximum_size_in_megabytes} MB." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/certificates.py +msgid "must have name of the certificate" +msgstr "reikalingas sertifikato pavadinimas" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/certificates.py +#, python-brace-format +msgid "Certificate dict {0} missing value key '{1}'" +msgstr "Žodyne sertifikatui {0} trūksta reikšmės su raktu '{1}'" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/certificates.py +#, python-brace-format +msgid "PermissionDenied: Failed in authenticating {user}" +msgstr "Leidimas nesuteiktas: nepavyko nustatyti {user} tapatybės" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/component.py +#, python-brace-format +msgid "{platform_name} Support Levels:" +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/component.py +msgid "HTML" +msgstr "HTML" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/component.py +msgid "Video" +msgstr "Vaizdo įrašas" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/component.py +msgid "Blank" +msgstr "Tuščia" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py +msgid "Course has been successfully reindexed." +msgstr "Kursas sėkmingai perindeksuotas." + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py +msgid "Set Date" +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py +msgid "" +"Special characters not allowed in organization, course number, and course " +"run." +msgstr "" +"Specialiųjų simbolių vartoti negalima organizacijos pavadinime, kurso " +"numeryje ir kurso laikotarpyje." + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py +msgid "" +"There is already a course defined with the same organization and course " +"number. Please change either organization or course number to be unique." +msgstr "" +"Kursas, priklausantis tai pačiai organizacijai ir turintis tą patį numerį, " +"jau yra sukurtas. Prašome pakeisti arba organizaciją, arba kurso numerį, kad" +" kombinacija būtų unikali." + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py +msgid "" +"Please change either the organization or course number so that it is unique." +msgstr "" +"Prašau pakeiskite arba organizaciją, arba kurso numerį į unikalią " +"kombinaciją." + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Unable to create course '{name}'.\n" +"\n" +"{err}" +msgstr "" +"Nepavyko sukurti kurso '{name}'.\n" +"\n" +"{err}" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py +msgid "" +"You must link this course to an organization in order to continue. " +"Organization you selected does not exist in the system, you will need to add" +" it to the system" +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py +msgid "Invalid prerequisite course key" +msgstr "Neteisingas būtino kurso raktas" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py +msgid "An error occurred while trying to save your tabs" +msgstr "Įvyko klaida bandant įrašyti jūsų korteles" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py +msgid "Tabs Exception" +msgstr "Išimtinė situacija dėl kortelių" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py +msgid "This group configuration is in use and cannot be deleted." +msgstr "Ši grupinė konfigūracija yra naudojama ir negali būti pašalinta." + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py +msgid "This content group is in use and cannot be deleted." +msgstr "Ši turinio grupė yra naudojama ir negali būti pašalinta." + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/entrance_exam.py +msgid "Entrance Exam - Subsection" +msgstr "Stojamasis egzaminas - Potemė" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/entrance_exam.py +msgid "Completed Course Entrance Exam" +msgstr "Atliktas kurso stojamasis egzaminas" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/export_git.py +msgid "Course successfully exported to git repository" +msgstr "Kursas sėkmingai eksportuotas į git repozitoriją" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/helpers.py +msgid "Vertical" +msgstr "Vertikaliai" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/import_export.py +msgid "File upload corrupted. Please try again" +msgstr "Klaidingas failo įkėlimas. Prašome bandyti dar kartą " + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py +msgid "Invalid data" +msgstr "Neteisingi duomenys" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py +#, python-brace-format +msgid "Invalid data ({details})" +msgstr "Neteisingi duomenys: ({details})" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py +#, python-brace-format +msgid "You can not move {source_type} into {target_parent_type}." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py +msgid "Item is already present in target location." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py +msgid "You can not move an item into itself." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py +msgid "You can not move an item into it's child." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py +msgid "You can not move an item directly into content experiment." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py +#, python-brace-format +msgid "{source_usage_key} not found in {parent_usage_key}." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py +#, python-brace-format +msgid "" +"You can not move {source_usage_key} at an invalid index ({target_index})." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py +#, python-brace-format +msgid "You must provide target_index ({target_index}) as an integer." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py +#, python-brace-format +msgid "Duplicate of {0}" +msgstr "{0} kopija" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py +#, python-brace-format +msgid "Duplicate of '{0}'" +msgstr " '{0}' kopija" + +#. Translators: The {pct_sign} here represents the percent sign, i.e., '%' +#. in many languages. This is used to avoid Transifex's misinterpreting of +#. '% o'. The percent sign is also translatable as a standalone string. +#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Students must score {score}{pct_sign} or higher to access course materials." +msgstr "" +"Kurso dalyviai turi surinkti {score}{pct_sign} ar daugiau, kad galėtų " +"naudotis kurso medžiaga." + +#. Translators: This is the percent sign. It will be used to represent +#. a percent value out of 100, e.g. "58%" means "58/100". +#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py +msgid "%" +msgstr "%" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py +#, python-brace-format +msgid "{section_or_subsection} \"{display_name}\"" +msgstr "{section_or_subsection} \"{display_name}\"" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/library.py +#, python-brace-format +msgid "Unable to create library - missing required field '{field}'" +msgstr "Nepavyko sukurti bibliotekos - trūksta privalomojo lauko \"{field}\"." + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/library.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Unable to create library '{name}'.\n" +"\n" +"{err}" +msgstr "" +"Nepavyko sukurti bibliotekos \"{name}\".\n" +"\n" +"{err}" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/library.py +msgid "" +"There is already a library defined with the same organization and library " +"code. Please change your library code so that it is unique within your " +"organization." +msgstr "" +"Biblioteka, priklausanti tai pačiai organizacijai ir turinti tą patį kodą, " +"jau yra. Prašome pakeisti bibliotekos kodą, kad jis būtų unikalus jūsų " +"organizacijoje." + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/preview.py +#, python-brace-format +msgid "Access restricted to: {list_of_groups}" +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcript_settings.py +msgid "The information you entered is incorrect." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py +msgid "Transcripts are supported only for \"video\" modules." +msgstr "Palaikomos tik \"vaizdo\" modulių kopijos." + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py +msgid "Cannot find item by locator." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py +msgid "Video locator is required." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py +msgid "This transcript file type is not supported." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py +msgid "Video ID is required." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py +msgid "Incoming video data is empty." +msgstr "Gaunami vaizdiniai duomenys yra tušti." + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py +msgid "Can't find item by locator." +msgstr "Lokatorius neranda elemento." + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py +msgid "No such transcript." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py +msgid "There is a problem with the chosen transcript file." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py +msgid "" +"There is a problem with the existing transcript file. Please upload a " +"different file." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py +msgid "YouTube ID is required." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py +msgid "There is a problem with the YouTube transcript file." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/user.py +msgid "Insufficient permissions" +msgstr "Nepakankamos teisės" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/user.py +#, python-brace-format +msgid "Could not find user by email address '{email}'." +msgstr "Nepavyko rasti naudotojo, turinčio \"{email}\" adresą." + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/user.py +msgid "No `role` specified." +msgstr "Nenurodytas \"vaidmuo\"." + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/user.py +#, python-brace-format +msgid "User {email} has registered but has not yet activated his/her account." +msgstr "{email} naudotojas yra registruotas, bet paskyros dar neaktyvavo." + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/user.py +msgid "Invalid `role` specified." +msgstr "Nurodytas neteisingas \"vaidmuo\"." + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/user.py +msgid "You may not remove the last Admin. Add another Admin first." +msgstr "" +"Negalite pašalinti paskutinio administratoriaus. Pirma pridėkite kitą " +"administratorių." + +#. #-#-#-#-# django-studio.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: This is the status of an active video upload +#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py cms/templates/import.html +msgid "Uploading" +msgstr "Įkeliama" + +#. Translators: This is the status for a video that the servers are currently +#. processing +#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py +msgid "In Progress" +msgstr "Vykdoma" + +#. Translators: This is the status for a video that the servers have +#. successfully processed +#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py +msgid "Ready" +msgstr "Paruošta" + +#. Translators: This is the status for a video that is uploaded completely +#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py +msgid "Uploaded" +msgstr "" + +#. Translators: This is the status for a video that the servers have failed to +#. process +#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py +msgid "Failed" +msgstr "Nepavyko" + +#. Translators: This is the status for a video that is cancelled during upload +#. by user +#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py +msgid "Cancelled" +msgstr "" + +#. Translators: This is the status for a video which has failed +#. due to being flagged as a duplicate by an external or internal CMS +#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py +msgid "Failed Duplicate" +msgstr "" + +#. Translators: This is the status for a video which has duplicate token for +#. youtube +#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py +msgid "YouTube Duplicate" +msgstr "" + +#. Translators: This is the status for a video for which an invalid +#. processing token was provided in the course settings +#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py +msgid "Invalid Token" +msgstr "Neteisingas prieigos raktas" + +#. Translators: This is the status for a video that was included in a course +#. import +#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py +msgid "Imported" +msgstr "Importuota" + +#. Translators: This is the status for a video that is in an unknown state +#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py +msgid "Unknown" +msgstr "Nežinoma" + +#. Translators: This is the status for a video that is having its +#. transcription in progress on servers +#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py +msgid "Transcription in Progress" +msgstr "" + +#. Translators: This is the status for a video whose transcription is complete +#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py +msgid "Transcript Ready" +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py +msgid "An image file is required." +msgstr "" + +#. Translators: This is the header for a CSV file column +#. containing URLs for video encodings for the named profile +#. (e.g. desktop, mobile high quality, mobile low quality) +#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py +#, python-brace-format +msgid "{profile_name} URL" +msgstr "{profile_name} URL" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py +msgid "Duration" +msgstr "Trukmė" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py +msgid "Date Added" +msgstr "Įkėlimo data" + +#. Translators: This is the suggested filename when downloading the URL +#. listing for videos uploaded through Studio +#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py +#, python-brace-format +msgid "{course}_video_urls" +msgstr "{course}_video_urls" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py +msgid "A non zero positive integer is expected" +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/course_creators/models.py +msgid "unrequested" +msgstr "nepareikalautas" + +#: cms/djangoapps/course_creators/models.py +msgid "pending" +msgstr "laukiamas" + +#: cms/djangoapps/course_creators/models.py +msgid "granted" +msgstr "patvirtinta" + +#: cms/djangoapps/course_creators/models.py +msgid "denied" +msgstr "atmesta" + +#: cms/djangoapps/course_creators/models.py +msgid "Studio user" +msgstr "Studio naudotojas" + +#: cms/djangoapps/course_creators/models.py +msgid "The date when state was last updated" +msgstr "Paskutinė būsenos atnaujinimo data" + +#: cms/djangoapps/course_creators/models.py +msgid "Current course creator state" +msgstr "Dabartinė kurso būsena " + +#: cms/djangoapps/course_creators/models.py +msgid "" +"Optional notes about this user (for example, why course creation access was " +"denied)" +msgstr "" +"Papildomos pastabos apie naudotoją (pavyzdžiui, kodėl atmesta prieiga prie " +"kurso) " + +#: cms/djangoapps/maintenance/views.py +#: cms/templates/maintenance/_force_publish_course.html +msgid "Force Publish Course" +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/maintenance/views.py +msgid "" +"Sometimes the draft and published branches of a course can get out of sync. " +"Force publish course command resets the published branch of a course to " +"point to the draft branch, effectively force publishing the course. This " +"view dry runs the force publish command" +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/maintenance/views.py +msgid "Edit Announcements" +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/maintenance/views.py +msgid "" +"This view shows the announcement editor to create or alter announcements " +"that are shown on the rightside of the dashboard." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/maintenance/views.py +msgid "Please provide course id." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/maintenance/views.py +msgid "Invalid course key." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/maintenance/views.py +msgid "No matching course found." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/maintenance/views.py +msgid "Force publishing course is not supported with old mongo courses." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/maintenance/views.py +msgid "Course is already in published state." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/models/settings/course_metadata.py +#, python-brace-format +msgid "Incorrect format for field '{name}'. {detailed_message}" +msgstr "Neteisingas lauko \"{name}\" formatas. {detailed_message}" + +#: cms/lib/xblock/tagging/tagging.py +msgid "Dictionary with the available tags" +msgstr "" + +#: cms/urls.py +msgid "Studio Administration" +msgstr "" + +#: cms/templates/404.html cms/templates/error.html +#: lms/templates/static_templates/404.html +msgid "Page Not Found" +msgstr "Puslapis nerastas" + +#: cms/templates/404.html lms/templates/static_templates/404.html +msgid "Page not found" +msgstr "Puslapis nerastas" + +#: cms/templates/asset_index.html cms/templates/course_info.html +#: cms/templates/course_outline.html cms/templates/edit-tabs.html +#: cms/templates/textbooks.html cms/templates/videos_index.html +#: cms/templates/widgets/header.html lms/templates/static_htmlbook.html +#: lms/templates/static_pdfbook.html lms/templates/staticbook.html +msgid "Content" +msgstr "" + +#: cms/templates/certificates.html cms/templates/group_configurations.html +#: cms/templates/manage_users.html cms/templates/manage_users_lib.html +#: cms/templates/settings.html cms/templates/settings_advanced.html +#: cms/templates/settings_graders.html cms/templates/widgets/header.html +#: lms/templates/wiki/includes/article_menu.html +msgid "Settings" +msgstr "Nustatymai" + +#: cms/templates/certificates.html cms/templates/container.html +#: cms/templates/course_outline.html cms/templates/group_configurations.html +#: cms/templates/library.html cms/templates/manage_users.html +#: cms/templates/manage_users_lib.html lms/templates/courseware/courses.html +#: lms/templates/edxnotes/edxnotes.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html +#: openedx/features/learner_profile/templates/learner_profile/learner_profile.html +msgid "Loading" +msgstr "Įkeliama" + +#: cms/templates/course-create-rerun.html cms/templates/index.html +#: cms/templates/settings.html lms/templates/courseware/course_about.html +msgid "Course Number" +msgstr "Kurso numeris/kodas" + +#: cms/templates/course_outline.html +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-home-fragment.html +msgid "Course Outline" +msgstr "" + +#: cms/templates/html_error.html lms/templates/module-error.html +msgid "Error:" +msgstr "Klaida:" + +#: cms/templates/index.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +msgid "Organization:" +msgstr "Organizacija:" + +#: cms/templates/index.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +msgid "Course Number:" +msgstr "Kurso numeris:" + +#: cms/templates/index.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +msgid "Course Run:" +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html lms/templates/sysadmin_dashboard.html +#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html +#: lms/templates/courseware/courses.html +#: lms/templates/header/navbar-authenticated.html +#: lms/templates/header/navbar-not-authenticated.html +#: lms/templates/navigation/navbar-authenticated.html +#: lms/templates/navigation/navbar-not-authenticated.html +#: lms/templates/navigation/bootstrap/navbar-authenticated.html +#: themes/edx.org/lms/templates/header/navbar-authenticated.html +msgid "Courses" +msgstr "Kursai" + +#: cms/templates/login.html themes/red-theme/cms/templates/login.html +msgid "Sign In to {studio_name}" +msgstr "" + +#: cms/templates/login.html themes/red-theme/cms/templates/login.html +msgid "Don't have a {studio_name} Account? Sign up!" +msgstr "" + +#: cms/templates/login.html themes/red-theme/cms/templates/login.html +msgid "Required Information to Sign In to {studio_name}" +msgstr "" + +#: cms/templates/login.html cms/templates/register.html +#: lms/templates/help_modal.html lms/templates/login.html +#: lms/templates/provider_login.html lms/templates/register-form.html +#: lms/templates/register-shib.html lms/templates/signup_modal.html +#: themes/red-theme/cms/templates/login.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html +msgid "E-mail" +msgstr "El. paštas" + +#. Translators: This is the placeholder text for a field that requests an +#. email +#. address. +#: cms/templates/login.html cms/templates/manage_users.html +#: cms/templates/manage_users_lib.html cms/templates/register.html +#: lms/templates/login.html lms/templates/register-form.html +#: lms/templates/register-shib.html themes/red-theme/cms/templates/login.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html +msgid "example: username@domain.com" +msgstr "pavyzdys: naudotojovardas@svetaine.com" + +#: cms/templates/login.html lms/templates/login.html +#: themes/red-theme/cms/templates/login.html +msgid "Forgot password?" +msgstr "Pamiršote slaptažodį?" + +#. Translators: This is the placeholder text for a field that requests the +#. user's full name. +#: cms/templates/register.html lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +msgid "example: Jane Doe" +msgstr "pavyzdys: Jonas Jonaitis" + +#. Translators: This is the placeholder text for a field that asks the user to +#. pick a username +#: cms/templates/register.html lms/templates/register-form.html +#: lms/templates/register-shib.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html +msgid "example: JaneDoe" +msgstr "pavyzdys: JonasJonaitis" + +#: cms/templates/settings.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html +msgid "Course End Date" +msgstr "Kurso pabaigos data" + +#: cms/templates/settings.html lms/templates/courseware/program_marketing.html +msgid "Instructors" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html lms/templates/courseware/course_about.html +msgid "Requirements" +msgstr "Reikalavimai" + +#: cms/templates/studio_xblock_wrapper.html lms/templates/help_modal.html +#: lms/templates/module-error.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "Details" +msgstr "Išsamiau" + +#. Translators: this is a verb describing the action of viewing more details +#: cms/templates/studio_xblock_wrapper.html +#: lms/templates/wiki/includes/article_menu.html +msgid "View" +msgstr "Žiūrėti" + +#: cms/templates/maintenance/_announcement_edit.html +#: lms/templates/problem.html lms/templates/word_cloud.html +msgid "Save" +msgstr "Išsaugoti" + +#: cms/templates/maintenance/_announcement_index.html +#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html +msgid "previous" +msgstr "ankstesnis" + +#: cms/templates/maintenance/_announcement_index.html +#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html +msgid "next" +msgstr "kitas" + +#: cms/templates/maintenance/_force_publish_course.html +#: lms/templates/problem.html lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html +#: openedx/core/djangoapps/dark_lang/templates/dark_lang/preview-language-fragment.html +#: openedx/core/djangoapps/theming/templates/theming/theming-admin-fragment.html +msgid "Reset" +msgstr "Nustatyti iš naujo" + +#: cms/templates/widgets/footer.html lms/templates/footer.html +#: themes/red-theme/lms/templates/footer.html +msgid "Legal" +msgstr "Teisinė informacija" + +#: cms/templates/widgets/header.html lms/templates/header/header.html +#: lms/templates/navigation/navigation.html +#: lms/templates/widgets/footer-language-selector.html +msgid "Choose Language" +msgstr "" + +#: cms/templates/widgets/header.html lms/templates/user_dropdown.html +#: lms/templates/header/user_dropdown.html +msgid "Account" +msgstr "Paskyra" + +#: cms/templates/widgets/header.html +#: lms/templates/header/navbar-authenticated.html +#: lms/templates/navigation/navbar-authenticated.html +#: lms/templates/navigation/bootstrap/navbar-authenticated.html +#: lms/templates/static_templates/help.html +#: themes/edx.org/lms/templates/header/navbar-authenticated.html +#: wiki/plugins/help/wiki_plugin.py +msgid "Help" +msgstr "Pagalba" + +#: cms/templates/widgets/sock.html +#: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html +msgid "Looking for help with {studio_name}?" +msgstr "" + +#: cms/templates/widgets/sock.html +#: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html +msgid "Hide {studio_name} Help" +msgstr "" + +#: cms/templates/widgets/sock.html +#: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html +msgid "{studio_name} Documentation" +msgstr "" + +#: cms/templates/widgets/sock_links.html +#: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html +msgid "Access documentation on http://docs.edx.org" +msgstr "" + +#: cms/templates/widgets/sock_links.html +#: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html +msgid "edX Documentation" +msgstr "" + +#: cms/templates/widgets/sock_links.html +#: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html +msgid "Enroll in edX101: Overview of Creating an edX Course" +msgstr "" + +#: cms/templates/widgets/sock_links.html +#: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html +msgid "Enroll in edX101" +msgstr "" + +#: cms/templates/widgets/sock_links.html +#: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html +msgid "Enroll in StudioX: Creating a Course with edX Studio" +msgstr "" + +#: cms/templates/widgets/sock_links.html +#: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html +msgid "Enroll in StudioX" +msgstr "" + +#: cms/templates/widgets/sock_links.html +#: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html +msgid "Send an email to {email}" +msgstr "" + +#: cms/templates/widgets/tabs-aggregator.html +#: lms/templates/courseware/static_tab.html +#: lms/templates/courseware/tab-view-v2.html +#: lms/templates/courseware/tab-view.html +msgid "name" +msgstr "" + +#: cms/templates/widgets/user_dropdown.html lms/templates/user_dropdown.html +msgid "Usermenu" +msgstr "" + +#: cms/templates/widgets/user_dropdown.html lms/templates/user_dropdown.html +msgid "Usermenu dropdown" +msgstr "" + +#: cms/templates/widgets/user_dropdown.html lms/templates/user_dropdown.html +#: lms/templates/header/user_dropdown.html +msgid "Sign Out" +msgstr "Atsijungti" + +#: common/lib/capa/capa/templates/codeinput.html +msgid "Code Editor" +msgstr "" + +#: common/templates/emails/contact_us_feedback_email_body.txt +msgid "Feedback Form" +msgstr "" + +#: common/templates/emails/contact_us_feedback_email_body.txt +msgid "Email: {email}" +msgstr "" + +#: common/templates/emails/contact_us_feedback_email_body.txt +msgid "Full Name: {realname}" +msgstr "" + +#: common/templates/emails/contact_us_feedback_email_body.txt +msgid "Inquiry Type: {inquiry_type}" +msgstr "" + +#: common/templates/emails/contact_us_feedback_email_body.txt +msgid "Message: {message}" +msgstr "" + +#: common/templates/emails/contact_us_feedback_email_body.txt +msgid "Tags: {tags}" +msgstr "" + +#: common/templates/emails/contact_us_feedback_email_body.txt +msgid "Additional Info:" +msgstr "" + +#: common/templates/emails/contact_us_feedback_email_subject.txt +msgid "Feedback from user" +msgstr "" + +#: common/templates/emails/sync_learner_profile_data_email_change_body.txt +msgid "" +"The email associated with your {platform_name} account has changed from " +"{old_email} to {new_email}." +msgstr "" + +#: common/templates/emails/sync_learner_profile_data_email_change_body.txt +msgid "No action is needed on your part." +msgstr "" + +#: common/templates/emails/sync_learner_profile_data_email_change_body.txt +msgid "" +"If this change is not correct, contact {link_start}{platform_name} " +"Support{link_end} or your administrator." +msgstr "" + +#: common/templates/emails/sync_learner_profile_data_email_change_subject.txt +msgid "Your {platform_name} account email has been updated" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/discussion_board_fragment.html +msgid "Add a Post" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/discussion_board_fragment.html +msgid "New topic form" +msgstr "Nauja temos forma" + +#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/discussion_board_fragment.html +msgid "Discussion thread list" +msgstr "Diskusijų gijų sąrašas" + +#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/discussion_profile_page.html +#: lms/templates/discussion/_user_profile.html +#, python-format +msgid "%s discussion started" +msgid_plural "%s discussions started" +msgstr[0] "%s diskusija pradėta " +msgstr[1] "%s diskusijos pradėtos" +msgstr[2] "%s diskusijos pradėtos" +msgstr[3] "%s diskusijos pradėtos" + +#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/discussion_profile_page.html +#: lms/templates/discussion/_user_profile.html +#, python-format +msgid "%s comment" +msgid_plural "%s comments" +msgstr[0] "%s komentaras" +msgstr[1] "%s komentarai" +msgstr[2] "%s komentarai" +msgstr[3] "%s komentarai" + +#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/maintenance_fragment.html +msgid "Discussion unavailable" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/maintenance_fragment.html +msgid "" +"The discussions are currently undergoing maintenance. We'll have them back " +"up shortly!" +msgstr "" + +#: lms/templates/_gated_content.html lms/templates/seq_module.html +msgid "Content Locked" +msgstr "" + +#: lms/templates/_gated_content.html +msgid "" +"You must complete the prerequisites for '{prereq_section_name}' to access " +"this content." +msgstr "" + +#: lms/templates/_gated_content.html +msgid "Go to Prerequisite Section" +msgstr "" + +#: lms/templates/annotatable.html +msgid "Collapse Instructions" +msgstr "Sutraukti instrukcijas" + +#: lms/templates/annotatable.html +msgid "Guided Discussion" +msgstr "Vadovaujama diskusija " + +#: lms/templates/annotatable.html +msgid "Hide Annotations" +msgstr "Slėpti komentarus" + +#: lms/templates/bookmark_button.html lms/templates/seq_module.html +msgid "Bookmarked" +msgstr "" + +#: lms/templates/bookmark_button.html +msgid "Bookmark this page" +msgstr "" + +#: lms/templates/conditional_module.html +msgid "You do not have access to this dependency module." +msgstr "" + +#: lms/templates/course.html +#: openedx/features/journals/templates/journals/bundle_card.html +#: openedx/features/journals/templates/journals/journal_card.html +msgid "LEARN MORE" +msgstr "SUŽINOTI DAUGIAU" + +#: lms/templates/course.html +msgid "Starts" +msgstr "Prasideda" + +#: lms/templates/course.html +msgid "Starts: {date}" +msgstr "" + +#: lms/templates/courses_list.html +msgid "View all Courses" +msgstr "Peržiūrėti visus kursus" + +#: lms/templates/dashboard.html lms/templates/user_dropdown.html +#: lms/templates/header/user_dropdown.html +#: themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html +msgid "Dashboard" +msgstr "Informacinis puslapis" + +#: lms/templates/dashboard.html themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html +msgid "You are not enrolled in any courses yet." +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard.html +#: lms/templates/header/navbar-not-authenticated.html +#: lms/templates/navigation/navbar-authenticated.html +#: lms/templates/navigation/bootstrap/navbar-authenticated.html +#: themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html +msgid "Explore courses" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard.html +#: lms/templates/registration/account_activation_sidebar_notice.html +msgid "Activate your account!" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard.html themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html +msgid "Course-loading errors" +msgstr "Kursai negali būti pakrauti" + +#: lms/templates/dashboard.html themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html +msgid "Search Your Courses" +msgstr "Ieškokite savo kursų" + +#: lms/templates/dashboard.html lms/templates/courseware/courseware.html +#: themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html +msgid "Clear search" +msgstr "Trinti paiešką" + +#: lms/templates/dashboard.html +msgid "Skip to list of announcements" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard.html themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html +msgid "Account Status Info" +msgstr "Paskyros būsenos informacija" + +#: lms/templates/dashboard.html lms/templates/header/user_dropdown.html +#: themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html +msgid "Order History" +msgstr "Užsakymo istorija" + +#: lms/templates/dashboard.html themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html +msgid "Email Settings for {course_number}" +msgstr "{course_number} el. pašto nustatymai" + +#: lms/templates/dashboard.html themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html +msgid "Receive course emails" +msgstr "Gauti kurso el. laiškus" + +#: lms/templates/dashboard.html themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html +msgid "Save Settings" +msgstr "Išsaugoti nustatymus" + +#: lms/templates/dashboard.html lms/templates/ccx/enrollment.html +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_entitlement_actions.html +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_entitlement_unenrollment_modal.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +#: themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html +#: themes/edx.org/lms/templates/dashboard/_dashboard_entitlement_unenrollment_modal.html +msgid "Unenroll" +msgstr "Išregistruoti" + +#: lms/templates/edit_unit_link.html +msgid "View Unit in Studio" +msgstr "Peržiūrėti skyrių Studio aplinkoje" + +#: lms/templates/email_change_failed.html lms/templates/email_exists.html +msgid "E-mail change failed" +msgstr "El. pašto pakeisti nepavyko" + +#: lms/templates/email_change_failed.html +msgid "We were unable to send a confirmation email to {email}" +msgstr "Nepavyko išsiųsti patvirtinančio el. laiško į {email}" + +#: lms/templates/email_change_failed.html lms/templates/email_exists.html +#: lms/templates/invalid_email_key.html +#: lms/templates/secondary_email_change_failed.html +msgid "Go back to the {link_start}home page{link_end}." +msgstr "Grįžti atgal į {link_start}pradžios puslapį{link_end}." + +#: lms/templates/email_change_successful.html +msgid "E-mail change successful!" +msgstr "El. paštas pakeistas sėkmingai!" + +#: lms/templates/email_change_successful.html +msgid "You should see your new email in your {link_start}dashboard{link_end}." +msgstr "" +"Naujajį el. paštą matysite savo {link_start}informaciniame " +"puslapyje{link_end}." + +#: lms/templates/email_exists.html +msgid "An account with the new e-mail address already exists." +msgstr "Paskyra su tokiu el. pašto adresu jau egzistuoja." + +#: lms/templates/enroll_staff.html +msgid "You should Register before trying to access the Unit" +msgstr "" + +#: lms/templates/enroll_staff.html lms/templates/courseware/course_about.html +msgctxt "self" +msgid "Enroll" +msgstr "" + +#: lms/templates/enroll_staff.html +msgid "Don't enroll" +msgstr "" + +#: lms/templates/enroll_students.html +msgid "Student Enrollment Form" +msgstr "Kurso dalyvio priėmimo forma" + +#: lms/templates/enroll_students.html +msgid "Course: " +msgstr "Kursas:" + +#: lms/templates/enroll_students.html +msgid "Add new students" +msgstr "Pridėti naujus kurso dalyvius" + +#: lms/templates/enroll_students.html +msgid "Existing students:" +msgstr "Esantys kurso dalyviai:" + +#: lms/templates/enroll_students.html +msgid "New students added: " +msgstr "Pridėti nauji kurso dalyviai:" + +#: lms/templates/enroll_students.html +msgid "Students rejected: " +msgstr "Atmesti kurso dalyviai:" + +#: lms/templates/enroll_students.html +msgid "Debug: " +msgstr "Programų derinimas:" + +#: lms/templates/extauth_failure.html +msgid "External Authentication failed" +msgstr "Nepavyko nustatyti tapatybės" + +#: lms/templates/forgot_password_modal.html +msgid "" +"Please enter your e-mail address below, and we will e-mail instructions for " +"setting a new password." +msgstr "" +"Žemiau įveskite savo el. pašto adresą ir jums el.laišku bus atsiųstos " +"instrukcijos, kaip susikurti naują slaptažodį." + +#: lms/templates/forgot_password_modal.html lms/templates/login.html +#: lms/templates/register-form.html lms/templates/register-shib.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/add_coupon_modal.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/edit_coupon_modal.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/invalidate_registration_code_modal.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/set_course_mode_price_modal.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html +msgid "Required Information" +msgstr "Būtini duomenys" + +#: lms/templates/forgot_password_modal.html +msgid "Your E-mail Address" +msgstr "Jūsų el. pašto adresas" + +#: lms/templates/forgot_password_modal.html lms/templates/login.html +msgid "This is the e-mail address you used to register with {platform}" +msgstr "Jūs prisiregistravote prie {platform} šiuo el. pašto adresu" + +#: lms/templates/forgot_password_modal.html +msgid "Reset My Password" +msgstr "Atkurti slaptažodį" + +#: lms/templates/forgot_password_modal.html +msgid "Email is incorrect." +msgstr "Neteisingas el. pašto adresas." + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "Support" +msgstr "" + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "" +"For {strong_start}questions on course lectures, homework, tools, or " +"materials for this course{strong_end}, post in the {link_start}course " +"discussion forum{link_end}." +msgstr "" + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "" +"Have {strong_start}general questions about {platform_name}{strong_end}? You " +"can find lots of helpful information in the {platform_name} " +"{link_start}FAQ{link_end}." +msgstr "" + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "" +"Have a {strong_start}question about something specific{strong_end}? You can " +"contact the {platform_name} general support team directly:" +msgstr "" + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "Report a problem" +msgstr "Pranešti apie problemą" + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "Make a suggestion" +msgstr "Pateikti pasiūlymą" + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "Ask a question" +msgstr "Užduoti klausimą" + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "" +"Please note: The {platform_name} support team is English speaking. While we " +"will do our best to address your inquiry in any language, our responses will" +" be in English." +msgstr "" +"Atkreipkite dėmesį: {platform_name} palaikymo komanda yra anglakalbė. Mes " +"stengsimės išspręsti bet kokia kalba pateiktą užklausą, tačiau mūsų atsakas " +"bus anglų kalba." + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "Briefly describe your issue" +msgstr "Trumpai apibūdinkite jums iškilusią problemą" + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "Tell us the details" +msgstr "Papasakokite detaliau" + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "" +"Describe what you were doing when you encountered the issue. Include any " +"details that will help us to troubleshoot, including error messages that you" +" saw." +msgstr "" + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "Thank You!" +msgstr "Ačiū!" + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "" +"Thank you for your inquiry or feedback. We typically respond to a request " +"within one business day, Monday to Friday. In the meantime, please review " +"our {link_start}detailed FAQs{link_end} where most questions have already " +"been answered." +msgstr "" + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "- Select -" +msgstr "" + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "problem" +msgstr "problema" + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "Report a Problem" +msgstr "Pranešti apie problemą" + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "Brief description of the problem" +msgstr "Trumpas problemos aprašymas" + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "Details of the problem you are encountering{asterisk}" +msgstr "" + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "suggestion" +msgstr "pasiūlymas" + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "Make a Suggestion" +msgstr "Pateikti pasiūlymą" + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "Brief description of your suggestion" +msgstr "Trumpas jūsų pasiūlymo aprašymas" + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "question" +msgstr "klausimas" + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "Ask a Question" +msgstr "Užduoti klausimą" + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "Brief summary of your question" +msgstr "Trumpas jūsų klausimo aprašymas" + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "An error has occurred." +msgstr "Įvyko klaida" + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "Please {link_start}send us e-mail{link_end}." +msgstr "Susisiekite su mumis {link_start}el. paštu{link_end}." + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "Please try again later." +msgstr "Prašome pabandyti vėliau." + +#: lms/templates/hidden_content.html +msgid "The course has ended." +msgstr "" + +#: lms/templates/hidden_content.html +msgid "The due date for this assignment has passed." +msgstr "" + +#: lms/templates/hidden_content.html +msgid "" +"Because the course has ended, this assignment is no longer " +"available.{line_break}If you have completed this assignment, your grade is " +"available on the {link_start}progress page{link_end}." +msgstr "" + +#: lms/templates/hidden_content.html +msgid "" +"Because the due date has passed, this assignment is no longer " +"available.{line_break}If you have completed this assignment, your grade is " +"available on the {link_start}progress page{link_end}." +msgstr "" + +#: lms/templates/index.html lms/templates/courseware/courses.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/index.html +msgid "Search for a course" +msgstr "Ieškoti kurso" + +#. Translators: 'Open edX' is a registered trademark, please keep this +#. untranslated. See http://open.edx.org for more information. +#: lms/templates/index_overlay.html +msgid "Welcome to the Open edX{registered_trademark} platform!" +msgstr "" + +#. Translators: 'Open edX' is a registered trademark, please keep this +#. untranslated. See http://open.edx.org for more information. +#: lms/templates/index_overlay.html +msgid "It works! This is the default homepage for this Open edX instance." +msgstr "Jūs prisijungėte prie virtualios mokymosi aplinkos" + +#: lms/templates/invalid_email_key.html +msgid "Invalid email change key" +msgstr "Neteisingas el. pašto pakeitimo raktas" + +#: lms/templates/invalid_email_key.html +msgid "This e-mail key is not valid. Please check:" +msgstr "Šis el. pašto raktas yra neteisingas. Prašome patikrinti:" + +#: lms/templates/invalid_email_key.html +msgid "" +"Was this key already used? Check whether the e-mail change has already " +"happened." +msgstr "" +"Ar šis raktas jau buvo naudojamas? Patikrinkite, ar jau pakeistas el. " +"paštas." + +#: lms/templates/invalid_email_key.html +msgid "Did your e-mail client break the URL into two lines?" +msgstr "Ar el. pašto klientas padalijo URL nuorodą į dvi eilutes?" + +#: lms/templates/invalid_email_key.html +msgid "The keys are valid for a limited amount of time. Has the key expired?" +msgstr "Raktai galioja ribotą laiką. Ar rakto galiojimo laikas baigėsi?" + +#: lms/templates/library-block-author-preview-header.html +msgid "" +"Showing all matching content eligible to be added into {display_name}. Each " +"student will be assigned {max_count} component drawn randomly from this " +"list." +msgid_plural "" +"Showing all matching content eligible to be added into {display_name}. Each " +"student will be assigned {max_count} components drawn randomly from this " +"list." +msgstr[0] "" +"Rodoma visa medžiaga, tinkama dėti į {display_name}. Kiekvienam kurso " +"dalyviui bus priskirtas {max_count} komponentas, atsitiktinai paimtas iš šio" +" sąrašo." +msgstr[1] "" +"Rodoma visa medžiaga, tinkama dėti į {display_name}. Kiekvienam kurso " +"dalyviui bus priskirti {max_count} komponentai, atsitiktinai paimti iš šio " +"sąrašo." +msgstr[2] "" +"Rodoma visa medžiaga, tinkama dėti į {display_name}. Kiekvienam kurso " +"dalyviui bus priskirta {max_count} komponentų, atsitiktinai paimtų iš šio " +"sąrašo." +msgstr[3] "" +"Rodoma visa medžiaga, tinkama dėti į {display_name}. Kiekvienam kurso " +"dalyviui bus priskirta {max_count} komponentų, atsitiktinai paimtų iš šio " +"sąrašo." + +#: lms/templates/login-sidebar.html +msgid "Helpful Information" +msgstr "Naudinga Informacija" + +#: lms/templates/login-sidebar.html +msgid "Not Enrolled?" +msgstr "Dar neužsiregistravę?" + +#: lms/templates/login-sidebar.html +msgid "Sign up for {platform_name} today!" +msgstr "Prisiregistruokite prie {platform_name}!" + +#: lms/templates/login-sidebar.html lms/templates/register-sidebar.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-sidebar.html +msgid "Need Help?" +msgstr "Reikia pagalbos?" + +#: lms/templates/login-sidebar.html +msgid "Looking for help signing in or with your {platform_name} account?" +msgstr "" + +#: lms/templates/login-sidebar.html +msgid "View our help section for answers to commonly asked questions." +msgstr "" +"Apsilankykite mūsų pagalbos skiltyje, kur rasite atsakymus į dažniausiai " +"užduodamus klausimus." + +#: lms/templates/login.html +msgid "Log into your {platform_name} Account" +msgstr "Prisijungti prie {platform_name} paskyros" + +#: lms/templates/login.html +msgid "Log into My {platform_name} Account" +msgstr "Prisijungti prie {platform_name} mano paskyros" + +#: lms/templates/login.html +msgid "Access My Courses" +msgstr "Eiti į mano kursus" + +#: lms/templates/login.html lms/templates/register-shib.html +#: lms/templates/register.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html +msgid "Processing your account information" +msgstr "Jūsų paskyros informacija apdorojama" + +#: lms/templates/login.html +msgid "Please log in" +msgstr "Prašome prisijungti" + +#: lms/templates/login.html +msgid "to access your account and courses" +msgstr "prisijungti prie savo paskyros ir kursų" + +#: lms/templates/login.html +msgid "We're Sorry, {platform_name} accounts are unavailable currently" +msgstr "Atsiprašome, {platform_name} paskyros šiuo metu nepasiekiamos" + +#: lms/templates/login.html +msgid "We couldn't log you in." +msgstr "Nepavyko jūsų įregistruoti." + +#: lms/templates/login.html +msgid "Your email or password is incorrect" +msgstr "Neteisingas el.pašto adresas ar slaptažodis" + +#: lms/templates/login.html +msgid "An error occurred when signing you in to {platform_name}." +msgstr "Vykdant prisijungimą prie {platform_name} įvyko klaida." + +#: lms/templates/login.html +msgid "" +"Please provide the following information to log into your {platform_name} " +"account. Required fields are noted by bold text " +"and an asterisk (*)." +msgstr "" +"Norėdami prisijungti prie savo {platform_name} paskyros, įveskite savo " +"prisijungimo duomenis. Būtini laukai yra pažymėti paryškintu šriftu bei žvaigždute (*)." + +#: lms/templates/login.html +msgid "Account Preferences" +msgstr "Paskyros parinktys" + +#: lms/templates/login.html +msgid "Sign in with {provider_name}" +msgstr "Prisijungti su {provider_name}" + +#. Translators: "External resource" means that this learning module is hosted +#. on a platform external to the edX LMS +#: lms/templates/lti.html +msgid "External resource" +msgstr "Išoriniai ištekliai" + +#. Translators: "points" is the student's achieved score on this LTI unit, and +#. "total_points" is the maximum number of points achievable. +#: lms/templates/lti.html +msgid "{points} / {total_points} points" +msgstr "{points} / {total_points} taškų" + +#. Translators: "total_points" is the maximum number of points achievable on +#. this LTI unit +#: lms/templates/lti.html +msgid "{total_points} points possible" +msgstr "Iš viso galima gauti taškų: {total_points}" + +#: lms/templates/lti.html +msgid "View resource in a new window" +msgstr "Atidaryti naujame lange" + +#: lms/templates/lti.html +msgid "" +"Please provide launch_url. Click \"Edit\", and fill in the required fields." +msgstr "" +"Pateikite launch_url. Spauskite \"Redaguoti\" ir užpildykite privalomus " +"laukus." + +#: lms/templates/lti.html +msgid "Feedback on your work from the grader:" +msgstr "Vertintojo komentaras apie jūsų darbą:" + +#: lms/templates/lti_form.html +msgid "Press to Launch" +msgstr "Spustelėkite paleisti" + +#: lms/templates/manage_user_standing.html +msgid "Manage student accounts" +msgstr "Tvarkyti kurso dalyvių paskyras" + +#: lms/templates/manage_user_standing.html +msgid "Username:" +msgstr "Naudotojo vardas:" + +#: lms/templates/manage_user_standing.html +msgid "Profile:" +msgstr "Profilis:" + +#: lms/templates/manage_user_standing.html +msgid "Image:" +msgstr "Paveikslas:" + +#: lms/templates/manage_user_standing.html +msgid "Name:" +msgstr "Vardas:" + +#: lms/templates/manage_user_standing.html +msgid "Choose an action:" +msgstr "Pasirinkti veiksmą:" + +#: lms/templates/manage_user_standing.html +msgid "View Profile" +msgstr "Peržiūrėti profilį" + +#: lms/templates/manage_user_standing.html +msgid "Disable Account" +msgstr "Blokuoti paskyrą" + +#: lms/templates/manage_user_standing.html +msgid "Reenable Account" +msgstr "Atkurti paskyrą" + +#: lms/templates/manage_user_standing.html +msgid "Remove Profile Image" +msgstr "Pašalinti profilio paveikslą" + +#: lms/templates/manage_user_standing.html +msgid "Students whose accounts have been disabled" +msgstr "Kurso dalyviai, kurių paskyros yra užblokuotos" + +#: lms/templates/manage_user_standing.html +msgid "(reload your page to refresh)" +msgstr "(perkraukite puslapį, norėdami atnaujinti informaciją)" + +#: lms/templates/manage_user_standing.html +msgid "working" +msgstr "palaukite..." + +#: lms/templates/module-error.html +#: lms/templates/courseware/courseware-error.html +msgid "There has been an error on the {platform_name} servers" +msgstr "{platform_name} serveriuose įvyko klaida" + +#: lms/templates/module-error.html +#: lms/templates/courseware/courseware-error.html +#: lms/templates/courseware/error-message.html +msgid "" +"We're sorry, this module is temporarily unavailable. Our staff is working to" +" fix it as soon as possible. Please email us at {tech_support_email} to " +"report any problems or downtime." +msgstr "" +"Atsiprašome, šis modulis yra šiuo metu nepasiekiamas. Mūsų darbuotojai " +"stengiasi jį kuo greičiau sutvarkyti. Praneškite mums apie problemą ar " +"gedimą {tech_support_email}." + +#: lms/templates/module-error.html +msgid "Raw data:" +msgstr "Neapdoroti duomenys:" + +#: lms/templates/notes.html +msgid "You do not have any notes." +msgstr "Jūs neturite užrašų." + +#: lms/templates/preview_menu.html +msgid "Course View" +msgstr "Kurso peržiūra" + +#: lms/templates/preview_menu.html +msgid "View this course as:" +msgstr "Peržiūrėti šį kursą kaip:" + +#: lms/templates/preview_menu.html +msgid "Learner" +msgstr "" + +#: lms/templates/preview_menu.html +msgid "Specific learner" +msgstr "" + +#: lms/templates/preview_menu.html +msgid "Learner in {content_group}" +msgstr "" + +#: lms/templates/preview_menu.html +msgid "Username or email:" +msgstr "Naudotojas arba el. paštas:" + +#: lms/templates/preview_menu.html +msgid "Set preview mode" +msgstr "Nustatyti peržiūros veikseną" + +#: lms/templates/preview_menu.html +msgid "You are now viewing the course as {i_start}{user_name}{i_end}." +msgstr "" + +#: lms/templates/problem.html +msgid "You have used {num_used} of {num_total} attempt" +msgid_plural "You have used {num_used} of {num_total} attempts" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: lms/templates/problem.html +msgid "" +"Some problems have options such as save, reset, hints, or show answer. These" +" options follow the Submit button." +msgstr "" + +#: lms/templates/problem.html +msgid "Hint" +msgstr "Užuomina" + +#: lms/templates/problem.html +msgid "Save your answer" +msgstr "" + +#: lms/templates/problem.html +msgid "Reset your answer" +msgstr "" + +#: lms/templates/problem_notifications.html +msgid "Next Hint" +msgstr "" + +#: lms/templates/problem_notifications.html +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart_flow.html +msgid "Review" +msgstr "Peržiūrėti" + +#: lms/templates/provider_login.html +msgid "Log In" +msgstr "Prisijungti" + +#: lms/templates/provider_login.html +msgid "" +"Your username, email, and full name will be sent to {destination}, where the" +" collection and use of this information will be governed by their terms of " +"service and privacy policy." +msgstr "" +"Jūsų naudotojo vardas, el. paštas, vardas ir pavardė bus nusiųsti į " +"{destination}. Duomenų saugojimas ir naudojimas yra reglamentuojamas " +"paslaugų teikimo sąlygomis ir privatumo politika. " + +#: lms/templates/provider_login.html +#, python-format +msgid "Return To %s" +msgstr "Grįžti į %s" + +#: lms/templates/register-form.html lms/templates/register-shib.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html +msgid "" +"We're sorry, but this version of your browser is not supported. Try again " +"using a different browser or a newer version of your browser." +msgstr "" +"Atsiprašome, bet ši jūsų naršyklės versija nepalaikoma. Pabandykite dar " +"kartą su kita naršykle arba naujesne savo naršyklės versija." + +#: lms/templates/register-form.html lms/templates/register-shib.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html +msgid "The following errors occurred while processing your registration:" +msgstr "Klaidos, įvykusios apdorojant jūsų registraciją:" + +#: lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +msgid "Sign up with {provider_name}" +msgstr "Prisiregistruokite su {provider_name}" + +#: lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +msgid "Create your own {platform_name} account below" +msgstr "Sukurkite savo {platform_name} paskyrą žemiau" + +#: lms/templates/register-form.html lms/templates/register-shib.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html +msgid "" +"Required fields are noted by bold text and an " +"asterisk (*)." +msgstr "" +"Būtini laukai yra pažymėti paryškintu šriftu bei" +" žvaigždute (*)." + +#. Translators: selected_provider is the name of an external, third-party user +#. authentication service (like Google or LinkedIn). +#: lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +msgid "You've successfully signed in with {selected_provider}." +msgstr "Jūs sėkmingai prisijungėte su {selected_provider}." + +#: lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +msgid "" +"We just need a little more information before you start learning with " +"{platform_name}." +msgstr "" +"Prieš pradėdami mokytis {platform_name}, pateikite mums šiek tiek daugiau " +"informacijos." + +#: lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +msgid "Please complete the following fields to register for an account. " +msgstr "Norėdami sukurti naują paskyrą, turite užpildyti nurodytus laukelius." + +#: lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +msgid "Your legal name, used for any certificates you earn." +msgstr "" + +#: lms/templates/register-form.html lms/templates/register-shib.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html +msgid "Will be shown in any discussions or forums you participate in" +msgstr "Bus matomas diskusijų ar forumų dalyviams" + +#: lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +msgid "cannot be changed later" +msgstr "vėliau nebus galima pakeisti" + +#: lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +msgid "Welcome {username}" +msgstr "Sveiki {username}" + +#: lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +msgid "Enter a Public Display Name:" +msgstr "Įveskite viešai rodomą pavadinimą:" + +#: lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +msgid "Public Display Name" +msgstr "Viešas pavadinimas" + +#: lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +msgid "Additional Personal Information" +msgstr "Papildoma asmeninė Informacija" + +#: lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +msgid "example: New York" +msgstr "pavyzdys: Vilnius" + +#: lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +msgid "Highest Level of Education Completed" +msgstr "Aukščiausias pasiektas išsilavinimas" + +#: lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +msgid "Please share with us your reasons for registering with {platform_name}" +msgstr "" +"Pasidalinkite, dėl kokių priežasčių prisiregistravote prie {platform_name}" + +#: lms/templates/register-form.html lms/templates/register-shib.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html +msgid "Account Acknowledgements" +msgstr "Paskyros patvirtinimas" + +#: lms/templates/register-form.html lms/templates/register-shib.html +#: lms/templates/signup_modal.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html +msgid "I agree to the {link_start}Terms of Service{link_end}" +msgstr "Sutinku su {link_start}naudojimosi sąlygomis{link_end}" + +#: lms/templates/register-form.html lms/templates/register-shib.html +#: lms/templates/signup_modal.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html +msgid "I agree to the {link_start}Honor Code{link_end}" +msgstr "Sutinku laikytis {link_start}sąžiningumo deklaracijos{link_end}" + +#: lms/templates/register-form.html lms/templates/signup_modal.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +msgid "Create My Account" +msgstr "Sukurti paskyrą" + +#: lms/templates/register-shib.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html +msgid "Preferences for {platform_name}" +msgstr "{platform_name} nustatymai" + +#: lms/templates/register-shib.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html +msgid "Update my {platform_name} Account" +msgstr "Atnaujinti mano {platform_name} paskyrą" + +#: lms/templates/register-shib.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html +msgid "Welcome {username}! Please set your preferences below" +msgstr "Sveiki {username}! Žemiau pasirinkite norimas parinktis" + +#: lms/templates/register-shib.html lms/templates/signup_modal.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html +msgid "Enter a public username:" +msgstr "Įveskite prisijungimo vardą:" + +#: lms/templates/register-shib.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html +msgid "Update My Account" +msgstr "Atnaujinti mano paskyrą" + +#: lms/templates/register-sidebar.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-sidebar.html +msgid "Registration Help" +msgstr "Pagalba registruojantis " + +#: lms/templates/register-sidebar.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-sidebar.html +msgid "Already registered?" +msgstr "Jau prisiregistravę?" + +#: lms/templates/register-sidebar.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-sidebar.html +msgid "Log in" +msgstr "Prisijungti" + +#: lms/templates/register-sidebar.html +msgid "Welcome to {platform_name}" +msgstr "Sveiki prisijungę prie {platform_name}" + +#: lms/templates/register-sidebar.html +msgid "" +"Registering with {platform_name} gives you access to all of our current and " +"future free courses. Not ready to take a course just yet? Registering puts " +"you on our mailing list - we will update you as courses are added." +msgstr "" +"Prisijungę prie {platform_name} turėsite prieigą prie visų esamų ir būsimų " +"nemokamų kursų. Dar nepasiruošę pradėti mokymosi? Prisijungus būsite " +"įtraukti į mūsų pašto adresų sąrašą ir mes informuosime jus apie naujus " +"kursus. " + +#: lms/templates/register-sidebar.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-sidebar.html +msgid "Next Steps" +msgstr "Kiti etapai" + +#: lms/templates/register-sidebar.html +msgid "" +"As part of joining {platform_name}, you will receive an email message with " +"instructions for activating your account. Don't see the email? Check your " +"spam folder and mark {platform_name} emails as 'not spam'. At " +"{platform_name}, we communicate mostly through email." +msgstr "" + +#: lms/templates/register-sidebar.html +msgid "Need help registering with {platform_name}?" +msgstr "" + +#: lms/templates/register-sidebar.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-sidebar.html +msgid "View our FAQs for answers to commonly asked questions." +msgstr "" +"Apsilankykite mūsų DUK skiltyje, kur rasite atsakymus į dažnai užduodamus " +"klausimus." + +#: lms/templates/register-sidebar.html +msgid "" +"You can find the answers to most of your questions in our list of FAQs. " +"After you enroll in a course, you can also find answers in the course " +"discussions." +msgstr "" + +#: lms/templates/register.html +msgid "Register for {platform_name}" +msgstr "Registracija į {platform_name}" + +#: lms/templates/register.html +msgid "Create My {platform_name} Account" +msgstr "Sukurti mano {platform_name} paskyrą" + +#: lms/templates/register.html +msgid "Welcome!" +msgstr "Sveiki!" + +#: lms/templates/register.html +msgid "Register below to create your {platform_name} account" +msgstr "" +"Prisiregistruokite žemiau, norėdami sukurti savo {platform_name} paskyrą" + +#: lms/templates/resubscribe.html +msgid "Re-subscribe Successful!" +msgstr "Prenumerata sėkminga!" + +#: lms/templates/resubscribe.html +msgid "" +"You have re-enabled forum notification emails from {platform_name}. You may " +"{dashboard_link_start}return to your dashboard{link_end}." +msgstr "" +"Jūs vėl įgalinote {platform_name} forumo pranešimo el. laiškus. Galite " +"{dashboard_link_start}grįžti į informacinį puslapį{link_end}." + +#: lms/templates/secondary_email_change_failed.html +msgid "Secondary e-mail change failed" +msgstr "" + +#: lms/templates/secondary_email_change_failed.html +msgid "We were unable to activate your secondary email {secondary_email}" +msgstr "" + +#: lms/templates/secondary_email_change_successful.html +msgid "Secondary e-mail change successful!" +msgstr "" + +#: lms/templates/secondary_email_change_successful.html +msgid "" +"Your secondary email has been activated. Please visit " +"{link_start}dashboard{link_end} for courses." +msgstr "" + +#: lms/templates/seq_module.html +msgid "Important!" +msgstr "" + +#: lms/templates/seq_module.html +msgid "Previous" +msgstr "Ankstesnis " + +#: lms/templates/seq_module.html +msgid "Next" +msgstr "Kitas" + +#: lms/templates/seq_module.html +msgid "Sequence" +msgstr "" + +#: lms/templates/signup_modal.html +msgid "Sign Up for {platform_name}" +msgstr "Prisiregistruokite prie {platform_name} " + +#: lms/templates/signup_modal.html +msgid "e.g. yourname@domain.com" +msgstr "pvz., jusuvardas@svetaine.lt" + +#: lms/templates/signup_modal.html +msgid "e.g. yourname (shown on forums)" +msgstr "pvz., jūsųvardas (bus matomas forumuose)" + +#: lms/templates/signup_modal.html +msgid "e.g. Your Name (for certificates)" +msgstr "pvz., Jūsų Vardas (sertifikatams)" + +#: lms/templates/signup_modal.html +msgid "Welcome {name}" +msgstr "Sveiki prisijungę, {name}" + +#: lms/templates/signup_modal.html +msgid "Full Name *" +msgstr "Vardas Pavardė *" + +#: lms/templates/signup_modal.html +msgid "Ed. Completed" +msgstr "Išsilavinimas" + +#: lms/templates/signup_modal.html +msgid "Goals in signing up for {platform_name}" +msgstr "Registravimosi į {platform_name} tikslai" + +#: lms/templates/signup_modal.html +msgid "Already have an account?" +msgstr "Jau turite paskyrą?" + +#: lms/templates/signup_modal.html +msgid "Login." +msgstr "Prisijungimas." + +#: lms/templates/split_test_author_view.html +msgid "" +"This content experiment uses group configuration " +"'{group_configuration_name}'." +msgstr "" +"Šiame turinio bandyme naudojama grupinė konfigūracija " +"'{group_configuration_name}'." + +#: lms/templates/split_test_author_view.html +msgid "Active Groups" +msgstr "Aktyvios grupės" + +#: lms/templates/split_test_author_view.html +msgid "Inactive Groups" +msgstr "Neaktyvios grupės" + +#: lms/templates/staff_problem_info.html +msgid "Staff Debug Info" +msgstr "Personalo programų derinimo informacija" + +#: lms/templates/staff_problem_info.html +msgid "Submission history" +msgstr "Darbų istorija" + +#: lms/templates/staff_problem_info.html +msgid "{platform_name} Content Quality Assessment" +msgstr "{platform_name} Turinio kokybės vertinimas" + +#: lms/templates/staff_problem_info.html +msgid "Comment" +msgstr "Komentaras" + +#: lms/templates/staff_problem_info.html +msgid "comment" +msgstr "komentaras" + +#: lms/templates/staff_problem_info.html +msgid "Tag" +msgstr "Žyma" + +#: lms/templates/staff_problem_info.html +msgid "Optional tag (eg \"done\" or \"broken\"):" +msgstr "Papildomos žymos (pvz., \"atlikti\" ar \"neveikiantys\"):" + +#: lms/templates/staff_problem_info.html +msgid "tag" +msgstr "žyma" + +#: lms/templates/staff_problem_info.html +msgid "Add comment" +msgstr "Komentuoti" + +#: lms/templates/staff_problem_info.html +msgid "Staff Debug:" +msgstr "" + +#: lms/templates/staff_problem_info.html +msgid "Score (for override only)" +msgstr "" + +#: lms/templates/staff_problem_info.html +msgid "Reset Learner's Attempts to Zero" +msgstr "" + +#: lms/templates/staff_problem_info.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Delete Learner's State" +msgstr "" + +#: lms/templates/staff_problem_info.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Rescore Learner's Submission" +msgstr "" + +#: lms/templates/staff_problem_info.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Rescore Only If Score Improves" +msgstr "" + +#: lms/templates/staff_problem_info.html +msgid "Override Score" +msgstr "" + +#: lms/templates/staff_problem_info.html +msgid "Module Fields" +msgstr "Modulio laukai" + +#: lms/templates/staff_problem_info.html +msgid "XML attributes" +msgstr "XML atributai" + +#: lms/templates/staff_problem_info.html +msgid "Submission History Viewer" +msgstr "Darbų istorijos žiūryklė" + +#: lms/templates/staff_problem_info.html +msgid "User:" +msgstr "Naudotojas:" + +#: lms/templates/staff_problem_info.html +msgid "View History" +msgstr "Peržiūrėti istoriją" + +#: lms/templates/static_htmlbook.html lms/templates/static_pdfbook.html +#: lms/templates/staticbook.html +msgid "{course_number} Textbook" +msgstr "{course_number} vadovėlis" + +#: lms/templates/static_htmlbook.html lms/templates/static_pdfbook.html +#: lms/templates/staticbook.html +msgid "Textbook Navigation" +msgstr "Vadovėlio navigacija" + +#: lms/templates/staticbook.html lms/templates/courseware/gradebook.html +msgid "Page" +msgstr "Puslapis" + +#: lms/templates/staticbook.html +msgid "Previous page" +msgstr "Ankstesnis puslapis" + +#: lms/templates/staticbook.html +msgid "Next page" +msgstr "Kitas puslapis" + +#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html +#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html +msgid "Sysadmin Dashboard" +msgstr "Sistemos administratoriaus informacinis puslapis" + +#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html +#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html +msgid "Users" +msgstr "Naudotojai" + +#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html +#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html +msgid "Staffing and Enrollment" +msgstr "Personalas ir registracija" + +#. Translators: refers to http://git-scm.com/docs/git-log +#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html +#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html +msgid "Git Logs" +msgstr "Git įrašai" + +#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html +msgid "User Management" +msgstr "Naudotojų valdymas" + +#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html +msgid "Email or username" +msgstr "El. paštas arba naudotojo vardas" + +#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html +msgid "Delete user" +msgstr "Pašalinti naudotoją" + +#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html +msgid "Create user" +msgstr "Sukurti naudotoją" + +#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html +msgid "Download list of all users (csv file)" +msgstr "Parsiųsti visų naudotojų sąrašą (csv file)" + +#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html +msgid "Check and repair external authentication map" +msgstr "Patikrinti ir sutaisyti išorinį autentifikavimo žemėlapį" + +#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html +msgid "" +"Go to each individual course's Instructor dashboard to manage course " +"enrollment." +msgstr "" +"Norėdami valdyti registraciją į kursus, eikite į kiekvieno kurso lektoriaus " +"informacinį puslapį." + +#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html +msgid "Manage course staff and instructors" +msgstr "Kursą administruojančio personalo ir lektorių valdymas" + +#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html +msgid "Download staff and instructor list (csv file)" +msgstr "Parsiųsti viso personalo ir lektorių sąrašą (csv file)" + +#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html +msgid "Administer Courses" +msgstr "Kursų administravimas" + +#. Translators: Repo is short for git repository or source of +#. courseware; see http://git-scm.com/about +#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html +msgid "Repo Location" +msgstr "Saugyklos vieta" + +#. Translators: Repo is short for git repository (http://git-scm.com/about) or +#. source of +#. courseware and branch is a specific version within that repository +#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html +msgid "Repo Branch (optional)" +msgstr "Saugyklos atšaka (nebūtina)" + +#. Translators: GitHub is a popular website for hosting code +#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html +msgid "Load new course from GitHub" +msgstr "" + +#. Translators: 'dir' is short for 'directory' +#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html +msgid "Course ID or dir" +msgstr "Kurso identifikacijos numeris arba katalogas" + +#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html +msgid "Delete course from site" +msgstr "Pašalinti kursą iš svetainės" + +#. Translators: A version number appears after this string +#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html +msgid "Platform Version" +msgstr "Mokymosi aplinkos versija" + +#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html +msgid "Page {current_page} of {total_pages}" +msgstr "{current_page} puslapis iš {total_pages}" + +#. Translators: Git is a version-control system; see http://git-scm.com/about +#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html +msgid "Recent git load activity for {course_id}" +msgstr "Naujausia git apkrovos veikla {course_id}" + +#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html +#: lms/templates/ccx/schedule.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "Date" +msgstr "Data" + +#. Translators: Git is a version-control system; see http://git-scm.com/about +#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html +msgid "Git Action" +msgstr "Git veiksmas" + +#. Translators: git is a version-control system; see http://git-scm.com/about +#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html +msgid "No git import logs have been recorded." +msgstr "git importo žurnalų neįrašyta." + +#. Translators: git is a version-control system; see http://git-scm.com/about +#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html +msgid "No git import logs have been recorded for this course." +msgstr "Šiam kursui git importo žurnalų neįrašyta." + +#: lms/templates/text-me-the-app.html +msgid "Text Me The App" +msgstr "" + +#: lms/templates/tracking_log.html +msgid "Tracking Log" +msgstr "Stebėjimo žurnalas" + +#: lms/templates/tracking_log.html +msgid "datetime" +msgstr "data ir laikas" + +#: lms/templates/tracking_log.html +msgid "ipaddr" +msgstr "ipaddr" + +#: lms/templates/tracking_log.html +msgid "source" +msgstr "šaltinis" + +#: lms/templates/tracking_log.html +msgid "type" +msgstr "tipas" + +#: lms/templates/unsubscribe.html +msgid "Unsubscribe Successful!" +msgstr "Prenumeratos atsisakyta sėkmingai!" + +#: lms/templates/unsubscribe.html +msgid "" +"You will no longer receive forum notification emails from {platform_name}. " +"You may {dashboard_link_start}return to your dashboard{link_end}. If you did" +" not mean to do this, {undo_link_start}you can re-subscribe{link_end}." +msgstr "" +"Daugiau negausite {platform_name} forumo pranešimų. Galite " +"{dashboard_link_start}grįžti į informacinį puslapį{link_end}. Jei nenorėjote" +" atsisakyti prenumeratos, {undo_link_start}galite vėl " +"užsiprenumeruoti{link_end}." + +#: lms/templates/user_dropdown.html lms/templates/header/user_dropdown.html +msgid "Dashboard for:" +msgstr "Informacinis puslapis:" + +#: lms/templates/user_dropdown.html +msgid "More options" +msgstr "" + +#: lms/templates/user_dropdown.html lms/templates/header/header.html +#: lms/templates/header/user_dropdown.html +msgid "More Options" +msgstr "" + +#: lms/templates/using.html +msgid "Using the system" +msgstr "Naudojimasis sistema" + +#: lms/templates/using.html +msgid "" +"During video playback, use the subtitles and the scroll bar to navigate. " +"Clicking the subtitles is a fast way to skip forwards and backwards by small" +" amounts." +msgstr "" +"Peržiūrint vaizdo įrašą, navigacijai naudokite subtitrus ir slinkties " +"juostą. Greičiausias būdas persukti įrašą trumpomis atkarpomis pirmyn arba " +"atgal yra spaudžiant ant subtitrų. " + +#: lms/templates/using.html +msgid "" +"If you are on a low-resolution display, the left navigation bar can be " +"hidden by clicking on the set of three left arrows next to it." +msgstr "" +"Jei jūsų ekranas mažos rezoliucijos, naršymo juostą kairėje galite paslėpti " +"paspaudę ant šalia jos esančių trijų rodyklių." + +#: lms/templates/using.html +msgid "" +"If you need bigger or smaller fonts, use your browsers settings to scale " +"them up or down. Under Google Chrome, this is done by pressing ctrl-plus, or" +" ctrl-minus at the same time." +msgstr "" +"Jei norite didesnio arba mažesnio šrifto, naudokite savo naršyklės " +"nustatymus juos padidinti ar sumažinti. Google Chrome naršyklėje tai " +"atliekama kartu spaudžiant Ctrl ir pliuso ženklo, arba Ctrl ir minuso ženklo" +" klavišus." + +#: lms/templates/video.html +msgid "Loading video player" +msgstr "Įkeliamas vaizdo leistuvas" + +#: lms/templates/video.html +msgid "Play video" +msgstr "Paleisti vaizdo įrašą" + +#: lms/templates/video.html +msgid "No playable video sources found." +msgstr "Rodymui skirtų vaizdo įrašų nerasta." + +#: lms/templates/video.html +msgid "" +"Your browser does not support this video format. Try using a different " +"browser." +msgstr "" + +#: lms/templates/video.html +msgid "Downloads and transcripts" +msgstr "" + +#: lms/templates/video.html +msgid "Download video file" +msgstr "" + +#: lms/templates/video.html +msgid "Transcripts" +msgstr "" + +#: lms/templates/video.html +msgid "Download {file}" +msgstr "" + +#: lms/templates/video.html +msgid "Download transcript" +msgstr "Parsisiųsti titrus" + +#: lms/templates/video.html +msgid "Handouts" +msgstr "" + +#: lms/templates/video.html +msgid "Download Handout" +msgstr "Atsisiųsti padalomąją medžiagą" + +#: lms/templates/word_cloud.html +msgid "{num} of {total}" +msgstr "" + +#: lms/templates/word_cloud.html +msgid "Your words were:" +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/api_access_request_form.html +msgid "API Access Request" +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/api_access_request_form.html +#: lms/templates/api_admin/status.html +msgid "{platform_name} API Access Request" +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/api_access_request_form.html +msgid "Request API Access" +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/status.html +msgid "API Access Request Status" +msgstr "" + +#. Translators: "platform_name" is the name of this Open edX installation. +#: lms/templates/api_admin/status.html +msgid "" +"Your request to access the {platform_name} Course Catalog API is being " +"processed. You will receive a message at the email address in your profile " +"when processing is complete. You can also return to this page to see the " +"status of your API access request." +msgstr "" + +#. Translators: "platform_name" is the name of this Open edX installation. +#. "api_support_email_link" is HTML for a link to email the API support staff. +#: lms/templates/api_admin/status.html +msgid "" +"Your request to access the {platform_name} Course Catalog API has been " +"denied. If you think this is an error, or for other questions about using " +"this API, contact {api_support_email_link}." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/status.html +msgid "" +"Your request to access the {platform_name} Course Catalog API has been " +"approved." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/status.html +msgid "Application Name" +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/status.html +msgid "API Client ID" +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/status.html +msgid "API Client Secret" +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/status.html +msgid "Redirect URLs" +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/status.html +msgid "" +"If you would like to regenerate your API client information, please use the " +"form below." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/status.html +msgid "Generate API client credentials" +msgstr "" + +#. Translators: "platform_name" is the name of this Open edX installation. +#. "link_start" and "link_end" are the HTML for a link to the API +#. documentation. "api_support_email_link" is HTML for a link to email the API +#. support staff. +#: lms/templates/api_admin/status.html +msgid "" +"To learn more about the {platform_name} Course Catalog API, visit " +"{link_start}our API documentation page{link_end}. For questions about using " +"this API, contact {api_support_email_link}." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "API Terms of Service" +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "Terms of Service for {platform_name} APIs" +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "Effective Date: May 24th, 2018" +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"Welcome to {platform_name}. Thank you for using {platform_name}'s Course " +"Discovery API, Enterprise API and/or any additional APIs that we may offer " +"from time to time (collectively, the \"APIs\"). Please read these Terms of " +"Service prior to accessing or using the APIs. These Terms of Service, any " +"additional terms within accompanying API documentation, and any applicable " +"policies and guidelines that {platform_name} makes available and/or updates " +"from time to time are agreements (collectively, the \"Terms\") between you " +"and {platform_name}. These Terms are issued under the enterprise product " +"agreement, member participation agreement, or other direct agreement " +"governing the purchase of {platform_name} products, if any (the " +"\"Agreement\"), executed by you or the party on whose behalf you are " +"accessing or using the APIs and {platform_name}. In the event that you have" +" such an Agreement that applies to your use of the APIs, the Agreement will " +"control in the event of any conflict between it and these Terms. By " +"accessing or using the APIs, you accept and agree to be legally bound by the" +" Terms, whether or not you are a registered user. If you are accessing or " +"using the APIs on behalf of a company, organization or other legal entity, " +"you are agreeing to these Terms for that entity and representing and " +"warranting to {platform_name} that you have full authority to accept and " +"agree to these Terms for such entity, in which case the terms \"you,\" " +"\"your\" or related terms herein shall refer to such entity on whose behalf " +"you are accessing or using the APIs. If you do not have such authority or if" +" you do not understand or do not wish to be bound by the Terms, you should " +"not use the APIs." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "API Access" +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"To access the APIs, you will need to create an {platform_name} user account " +"for your application (not for personal use). This account will provide you " +"with access to our API request page at {request_url}. On that page, you must" +" complete the API request form including a description of your proposed uses" +" for the APIs. Any account and registration information that you provide to " +"{platform_name} must be accurate and up to date, and you agree to inform us " +"promptly of any changes. {platform_name_capitalized} will review your API " +"request form and, upon approval in {platform_name}'s sole discretion, will " +"provide you with instructions for obtaining your API shared secret and " +"client ID." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "Permissible Use" +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"You agree to use the APIs solely for the purpose of delivering content that " +"is accessed through the APIs (the \"API Content\") to your own website, " +"mobile site, app, blog, email distribution list, or social media property " +"(\"Your Application\") or for another commercial use that you described in " +"your request for access and that {platform_name} has approved on a case-by-" +"case basis. {platform_name_capitalized} may monitor your use of the APIs for" +" compliance with the Terms and may deny your access or shut down your " +"integration if you attempt to go around or exceed the requirements and " +"limitations set by {platform_name}. Your Application or other approved use " +"of the API or the API Content must not prompt your end users to provide " +"their {platform_name} username, password or other {platform_name} user " +"credentials anywhere other than on the {platform_name} website at " +"{platform_url}." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "Prohibited Uses and Activities" +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"{platform_name_capitalized} shall have the sole right to determine whether " +"or not any given use of the APIs is acceptable, and {platform_name} reserves" +" the right to revoke API access for any use that {platform_name} determines " +"at any time, in its sole discretion, does not benefit or serve the best " +"interests of {platform_name}, its users and its partners." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"The following activities are not acceptable when using the APIs (this is not" +" an exhaustive list):" +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"collecting or storing the names, passwords, or other credentials of " +"{platform_name} users;" +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"scraping or similar techniques to aggregate or otherwise create permanent " +"copies of API Content;" +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"violating, misappropriating or infringing any copyright, trademark rights, " +"rights of privacy or publicity, confidential information or any other right " +"of any third party;" +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "altering or editing any content or graphics in the API Content;" +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"altering or removing any trademark, copyright or other proprietary or legal " +"notices contained in, or appearing on, the APIs or any API Content;" +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"sublicensing, re-distributing, renting, selling or leasing access to the " +"APIs or your client secret to any third party;" +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"distributing any virus, Trojan horse, spyware, adware, malware, bot, time " +"bomb, worm, or other harmful or malicious component; or" +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"using the APIs for any purpose which or might overburden, impair or disrupt " +"the {platform_name} platform, servers or networks." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "Usage and Quotas" +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"{platform_name_capitalized} reserves the right, in its discretion, to impose" +" reasonable restrictions and limitations on the number and frequency of " +"calls made by you or Your Application to the APIs. You must not attempt to " +"circumvent any restrictions or limitations imposed by {platform_name}." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "Compliance" +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"You agree to comply with all applicable laws, regulations, and third party " +"rights (including without limitation laws regarding the import or export of " +"data or software, privacy, copyright, and local laws). You will not use the " +"APIs to encourage or promote illegal activity or violation of third party " +"rights. You will not violate any other terms of service with " +"{platform_name}. You will only access (or attempt to access) an API by the " +"means described in the documentation of that API. You will not misrepresent " +"or mask either your identity or Your Application's identity when using the " +"APIs." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "Ownership" +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"You acknowledge and agree that the APIs and all API Content contain valuable" +" intellectual property of {platform_name} and its partners. The APIs and all" +" API Content are protected by United States and foreign copyright, " +"trademark, and other laws. All rights in the APIs and the API Content, if " +"not expressly granted, are reserved. By using the APIs or any API Content, " +"you do not acquire ownership of any rights in the APIs or API Content. You " +"must not claim or attempt to claim ownership in the APIs or any API Content " +"or misrepresent yourself or your company or your Application as being the " +"source of any API Content. You may not modify, create derivative works of, " +"or attempt to use, license, or in any way exploit any API Content in whole " +"or in part on your own behalf or on behalf of any third party. You may not " +"distribute or modify the APIs or any API Content (including adaptation, " +"editing, excerpting, or creating derivative works)." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"All names, logos and seals (\"Trademarks\") that appear in the APIs, API " +"Content, or on or through the services made available on or through the " +"APIs, if any, are the property of their respective owners. You may not " +"remove, alter, or obscure any copyright, Trademark, or other proprietary " +"rights notices incorporated in or accompanying the API Content. If any " +"{platform_name} Participant (as hereinafter defined) or other third party " +"revokes access to API Content owned or controlled by that {platform_name} " +"Participant or third party, including without limitation any Trademarks, you" +" must ensure that all API Content pertaining to that {platform_name} " +"Participant or third party is deleted from Your Application and your " +"networks, systems and servers as soon as reasonably possible. " +"\"{platform_name_capitalized} Participants\" means MIT, Harvard, and the " +"other entities providing information, API Content or services for the APIs, " +"the course instructors and their staffs." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"To the extent that you submit any content to {platform_name} in connection " +"with your use of the APIs or any API Content, you hereby grant to " +"{platform_name} a worldwide, non-exclusive, transferable, assignable, sub " +"licensable, fully paid-up, royalty-free, perpetual, irrevocable right and " +"license to host, transfer, display, perform, reproduce, modify, distribute, " +"re-distribute, relicense and otherwise use, make available and exploit such " +"content, in whole or in part, in any form and in any media formats and " +"through any media channels (now known or hereafter developed)." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "Privacy" +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"You agree to comply with all applicable privacy laws and regulations and to " +"be transparent with respect to any collection and use of end user data. You " +"will provide and adhere to a privacy policy for Your Application that " +"clearly and accurately describes to your end users what user information you" +" collect and how you may use and share such information (including for " +"advertising) with {platform_name} and other third parties." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "Right to Charge" +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"Certain access to the APIs may be provided free of charge, but " +"{platform_name} reserves the right to charge fees for future use or access " +"to the APIs." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"{platform_name_capitalized} reserves the right to modify the Terms at any " +"time without advance notice. Any changes to the Terms will be effective " +"immediately upon posting on this page, with an updated effective date. By " +"accessing or using the APIs after any changes have been made, you signify " +"your agreement on a prospective basis to the modified Terms and all of the " +"changes. Be sure to return to this page periodically to ensure familiarity " +"with the most current version of the Terms." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"{platform_name_capitalized} may also update or modify the APIs from time to " +"time without advance notice. These changes may affect your use of the APIs " +"or the way your integration interacts with the API. If we make a change " +"that is unacceptable to you, you should stop using the APIs. Continued use " +"of the APIs means you accept the change." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "Confidentiality" +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"Your credentials (such as client secret and IDs) are intended to be used " +"solely by you. You will keep your credentials confidential and prevent and " +"discourage others from using your credentials. Your credentials may not be " +"embedded in open source projects." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"In the event that {platform_name} provides you with access to information " +"specific to {platform_name} and/or the APIs that is either marked as " +"\"Confidential\" or which a reasonable person would assume to be " +"confidential or proprietary given the terms of its disclosure " +"(\"Confidential Information\"), you agree to use this information only to " +"use and build with the APIs. You may not disclose the Confidential " +"Information to anyone without {platform_name}'s prior written consent, and " +"you agree to protect the Confidential Information from unauthorized use and " +"disclosure in the same way that you would protect your own confidential " +"information. Confidential Information does not include information that you " +"independently developed, that was rightfully given to you by a third party " +"without any confidentiality obligation, or that becomes public through no " +"fault of your own. You may disclose Confidential Information when compelled " +"to do so by law if you provide {platform_name} with reasonable prior notice," +" unless a court orders that {platform_name} not receive notice." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "Disclaimer of Warranty / Limitation of Liabilities" +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"THE APIS AND ANY INFORMATION, API CONTENT OR SERVICES MADE AVAILABLE ON OR " +"THROUGH THE APIS ARE PROVIDED \"AS IS\" AND \"AS AVAILABLE\" WITHOUT " +"WARRANTY OF ANY KIND (EXPRESS, IMPLIED OR OTHERWISE), INCLUDING, WITHOUT " +"LIMITATION, ANY IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A " +"PARTICULAR PURPOSE AND NON-INFRINGEMENT, EXCEPT INSOFAR AS ANY SUCH IMPLIED " +"WARRANTIES MAY NOT BE DISCLAIMED UNDER APPLICABLE LAW." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"{platform_name} AND THE {platform_name} PARTICIPANTS DO NOT WARRANT THAT THE" +" APIS WILL OPERATE IN AN UNINTERRUPTED OR ERROR-FREE MANNER, THAT THE APIS " +"ARE FREE OF VIRUSES OR OTHER HARMFUL COMPONENTS, OR THAT THE APIS OR API " +"CONTENT PROVIDED WILL MEET YOUR NEEDS OR EXPECTATIONS. {platform_name} AND " +"THE {platform_name} PARTICIPANTS ALSO MAKE NO WARRANTY ABOUT THE ACCURACY, " +"COMPLETENESS, TIMELINESS, OR QUALITY OF THE APIS OR ANY API CONTENT, OR THAT" +" ANY PARTICULAR API CONTENT WILL CONTINUE TO BE MADE AVAILABLE." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"USE OF THE APIS, AND THE API CONTENT AND ANY SERVICES OBTAINED FROM OR " +"THROUGH THE APIS, IS AT YOUR OWN RISK. YOUR ACCESS TO OR DOWNLOAD OF " +"INFORMATION, MATERIALS OR DATA THROUGH THE APIS IS AT YOUR OWN DISCRETION " +"AND RISK, AND YOU WILL BE SOLELY RESPONSIBLE FOR ANY DAMAGE TO YOUR PROPERTY" +" (INCLUDING YOUR COMPUTER SYSTEM) OR LOSS OF DATA THAT RESULTS FROM THE " +"DOWNLOAD OR USE OF SUCH INFORMATION, MATERIALS OR DATA, UNLESS OTHERWISE " +"EXPRESSLY PROVIDED FOR IN THE {platform_name} PRIVACY POLICY." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"TO THE FULLEST EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW, YOU AGREE THAT NEITHER " +"{platform_name} NOR ANY OF THE {platform_name} PARTICIPANTS WILL BE LIABLE " +"TO YOU FOR ANY LOSS OR DAMAGES, EITHER ACTUAL OR CONSEQUENTIAL, ARISING OUT " +"OF OR RELATING TO THE TERMS, OR YOUR (OR ANY THIRD PARTY'S) USE OF OR " +"INABILITY TO USE THE APIS OR ANY API CONTENT, OR YOUR RELIANCE UPON " +"INFORMATION OBTAINED FROM OR THROUGH THE APIS, WHETHER YOUR CLAIM IS BASED " +"IN CONTRACT, TORT, STATUTORY OR OTHER LAW." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"IN PARTICULAR, TO THE FULLEST EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW, NEITHER " +"{platform_name} NOR ANY OF THE {platform_name} PARTICIPANTS WILL HAVE ANY " +"LIABILITY FOR ANY CONSEQUENTIAL, INDIRECT, PUNITIVE, SPECIAL, EXEMPLARY OR " +"INCIDENTAL DAMAGES, WHETHER FORESEEABLE OR UNFORESEEABLE AND WHETHER OR NOT " +"{platform_name} OR ANY OF THE {platform_name} PARTICIPANTS HAS BEEN " +"NEGLIGENT OR OTHERWISE AT FAULT (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, CLAIMS FOR " +"DEFAMATION, ERRORS, LOSS OF PROFITS, LOSS OF DATA OR INTERRUPTION IN " +"AVAILABILITY OF DATA)." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"CERTAIN STATE LAWS DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON IMPLIED WARRANTIES OR THE " +"EXCLUSION OR LIMITATION OF CERTAIN DAMAGES. IF THESE LAWS APPLY TO YOU, SOME" +" OR ALL OF THE ABOVE DISCLAIMERS, EXCLUSIONS, OR LIMITATIONS MAY NOT APPLY " +"TO YOU, AND YOU MIGHT HAVE ADDITIONAL RIGHTS." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"The APIs and API Content may include hyperlinks to sites maintained or " +"controlled by others and not affiliated with or under the control of " +"{platform_name}. {platform_name_capitalized} and the {platform_name} " +"Participants are not responsible for and do not routinely screen, approve, " +"review or endorse the contents of or use of any of the products or services " +"that may be offered at these third-party sites. If you decide to access " +"linked third-party websites, you do so at your own risk." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"To the maximum extent permitted by applicable law, you agree to defend, hold" +" harmless and indemnify {platform_name} and the {platform_name} " +"Participants, and their respective subsidiaries, affiliates, officers, " +"faculty, students, fellows, governing board members, agents and employees " +"from and against any third-party claims, actions or demands arising out of, " +"resulting from or in any way related to your use of the APIs and any API " +"Content, including any liability or expense arising from any and all claims," +" losses, damages (actual and consequential), suits, judgments, litigation " +"costs and attorneys' fees, of every kind and nature. In such a case, " +"{platform_name} or one of the {platform_name} Participants will provide you " +"with written notice of such claim, action or demand." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "General Legal Terms" +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"The Terms constitute the entire agreement between you and {platform_name} " +"with respect to your use of the APIs and API Content, superseding any prior " +"agreements between you and {platform_name} regarding your use of the APIs " +"and API Content. The failure of {platform_name} to exercise or enforce any " +"right or provision of the Terms shall not constitute a waiver of such right " +"or provision. If any provision of the Terms is found by a court of competent" +" jurisdiction to be invalid, the parties nevertheless agree that the court " +"should endeavor to give effect to the parties' intentions as reflected in " +"the provision and the other provisions of the Terms shall remain in full " +"force and effect. The Terms do not create any third party beneficiary rights" +" or any agency, partnership, or joint venture. For any notice provided to " +"you by {platform_name} under these Terms, {platform_name} may notify you via" +" the email address associated with your {platform_name} account." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"You agree that the Terms, the APIs, and any claim or dispute arising out of " +"or relating to the Terms or the APIs will be governed by the laws of the " +"Commonwealth of Massachusetts, excluding its conflicts of law provisions. " +"You agree that all such claims and disputes will be heard and resolved " +"exclusively in the federal or state courts located in and serving Cambridge," +" Massachusetts, U.S.A. You consent to the personal jurisdiction of those " +"courts over you for this purpose, and you waive and agree not to assert any " +"objection to such proceedings in those courts (including any defense or " +"objection of lack of proper jurisdiction or venue or inconvenience of " +"forum). Notwithstanding the foregoing, you agree that {platform_name} shall " +"still be allowed to apply for injunctive remedies (or an equivalent type of " +"urgent legal relief) in any jurisdiction." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "Termination" +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"You may stop using the APIs at any time. You agree that {platform_name}, in " +"its sole discretion and at any time, may terminate your use of the APIs or " +"any API Content for any reason or no reason, without prior notice or " +"liability." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"{platform_name_capitalized} and the {platform_name} Participants reserve the" +" right at any time in their sole discretion to cancel, delay, reschedule or " +"alter the format of any API or API Content offered through {platform_name}, " +"or to cease providing any part or all of the APIs or API Content or related " +"services, and you agree that neither {platform_name} nor any of the " +"{platform_name} Participants will have any liability to you for such an " +"action." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"Upon any termination of the Terms or discontinuation of your access to an " +"API for any reason, your right to use any API and API Content will " +"immediately cease. You will immediately stop using the APIs and delete any " +"cached or stored API Content from Your Application and your networks, " +"systems and servers as soon as reasonably possible. All provisions of the " +"Terms that by their nature should survive termination shall survive " +"termination, including, without limitation, ownership provisions, warranty " +"disclaimers, and limitations of liability. Termination of your access to and" +" use of the APIs and API Content shall not relieve you of any obligations " +"arising or accruing prior to such termination or limit any liability that " +"you otherwise may have to {platform_name}, including without limitation any " +"indemnification obligations contained herein." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/catalogs/edit.html +msgid "Edit {catalog_name}" +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/catalogs/edit.html +#: lms/templates/api_admin/catalogs/list.html +msgid "Download CSV" +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/catalogs/edit.html +msgid "Delete this catalog" +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/catalogs/edit.html +msgid "Update Catalog" +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/catalogs/list.html +msgid "Catalogs for {username}" +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/catalogs/list.html +msgid "Create new catalog:" +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/catalogs/list.html +msgid "Create Catalog" +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/catalogs/search.html +msgid "Catalog search" +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/catalogs/search.html +msgid "Catalog Search" +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/catalogs/search.html +msgid "Enter a username to view catalogs belonging to that user." +msgstr "" + +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "Open Calculator" +msgstr "Atverti skaičiuoklę" + +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "Enter equation" +msgstr "" + +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "Calculator Input Field" +msgstr "Skaičiuoklės įvesties laukelis" + +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "Hints" +msgstr "Užuominos" + +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "" +"Use the arrow keys to navigate the tips or use the tab key to return to the " +"calculator" +msgstr "" +"Naudokite rodyklių klavišus naršyti patarimus arba naudokite TAB mygtuką, " +"norėdami grįžti į skaičiuoklę." + +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "" +"For detailed information, see {math_link_start}Entering Mathematical and " +"Scientific Expressions{math_link_end} in the {guide_link_start}edX Guide for" +" Students{guide_link_end}." +msgstr "" +"Daugiau informacijos žiūrėkite {math_link_start}Apie matematinius ir " +"mokslinius reiškinius{math_link_end} {guide_link_start}edX vadove kurso " +"dalyviams{guide_link_end}." + +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "Tips" +msgstr "Užuominos" + +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "" +"Use parentheses () to make expressions clear. You can use parentheses inside" +" other parentheses." +msgstr "" +"Kad reiškiniai būtų aiškūs, vartokite skliaustelius (). Vieni skliausteliai " +"gali būti kituose." + +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "Do not use spaces in expressions." +msgstr "Reiškiniuose nenaudokite tarpų." + +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "For constants, indicate multiplication explicitly (example: 5*c)." +msgstr "Konstantose aiškiai nurodykite daugybą (pavyzdys: 5*c)." + +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "For affixes, type the number and affix without a space (example: 5c)." +msgstr "Skaičių ir afiksą rašykite be tarpo (pvz., 5c)." + +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "" +"For functions, type the name of the function, then the expression in " +"parentheses." +msgstr "Parašykite funkcijos pavadinimą ir skliausteliuose jos išraišką." + +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "To Use" +msgstr "Naudoti" + +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "Type" +msgstr "Tipas" + +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "Examples" +msgstr "Pavyzdžiai" + +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "Numbers" +msgstr "Skaičiai" + +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "Integers" +msgstr "Sveikieji skaičiai" + +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "Fractions" +msgstr "Trupmenos" + +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "Decimals" +msgstr "Skaičiai po kablelio" + +#. Translators: This refers to mathematical operators such as `plus`, `minus`, +#. `division` and others. +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "Operators" +msgstr "Operators" + +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "+ - * / (add, subtract, multiply, divide)" +msgstr "+ - * / (sudėti, atimti, dauginti, dalyti)" + +#. Translators: Please do not translate mathematical symbols. +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "^ (raise to a power)" +msgstr "^ (kelti laipsniu)" + +#. Translators: Please do not translate mathematical symbols. +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "|| (parallel resistors)" +msgstr "|| (lygiagretaus jungimo rezistoriai)" + +#. Translators: This refers to symbols that are mathematical constants, such +#. as +#. "i" (square root of -1) +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "Constants" +msgstr "Konstantos" + +#. Translators: This refers to symbols that appear at the end of a number, +#. such +#. as the percent sign (%) and metric affixes +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "Affixes" +msgstr "Afiksai" + +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "Percent sign (%) and metric affixes (d, c, m, u, n, p, k, M, G, T)" +msgstr "" +"Procentų ženklas (%) ir metriniai afiksai (d, c, m, u, n, p, k, M, G, T)" + +#. Translators: This refers to basic mathematical functions such as "square +#. root" +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "Basic functions" +msgstr "Pagrindinės funkcijos" + +#. Translators: This refers to mathematical Sine, Cosine and Tan +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "Trigonometric functions" +msgstr "Trigonometrinės funkcijos" + +#. Translators: Please see http://en.wikipedia.org/wiki/Scientific_notation +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "Scientific notation" +msgstr "Standartinė skaičiaus išraiška" + +#. Translators: 10^ is a mathematical symbol. Please do not translate. +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "10^ and the exponent" +msgstr "10^ ir laipsnio rodiklis" + +#. Translators: this is part of scientific notation. Please see +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Scientific_notation#E_notation +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "e notation" +msgstr "el. ženklų sistema" + +#. Translators: 1e is a mathematical symbol. Please do not translate. +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "1e and the exponent" +msgstr "1e ir laipsnio rodiklis" + +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "Calculate" +msgstr "Skaičiuoti" + +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "Result" +msgstr "" + +#: lms/templates/ccx/coach_dashboard.html +msgid "CCX Coach Dashboard" +msgstr "CCX instruktoriaus informacinis puslapis" + +#: lms/templates/ccx/coach_dashboard.html +msgid "Name your CCX" +msgstr "Pavadinkite savo CCX" + +#: lms/templates/ccx/coach_dashboard.html +msgid "Create a new Custom Course for edX" +msgstr "" + +#: lms/templates/ccx/coach_dashboard.html +#: lms/templates/ccx/grading_policy.html +msgid "Grading Policy" +msgstr "Vertinimo tvarka" + +#: lms/templates/ccx/coach_dashboard.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Batch Enrollment" +msgstr "Grupinė registracija" + +#: lms/templates/ccx/coach_dashboard.html lms/templates/ccx/student_admin.html +msgid "Student Grades" +msgstr "Kurso dalyvio įvertinimai" + +#: lms/templates/ccx/coach_dashboard.html +msgid "Please enter a valid CCX name." +msgstr "" + +#: lms/templates/ccx/enrollment.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Email Addresses/Usernames" +msgstr "El. pašto adresai / naudotojų vardai" + +#: lms/templates/ccx/enrollment.html +msgid "" +"Enter one or more email addresses or usernames separated by new lines or " +"commas." +msgstr "" + +#: lms/templates/ccx/enrollment.html +msgid "" +"Make sure you enter the information carefully. You will not receive " +"notification for invalid usernames or email addresses." +msgstr "" + +#: lms/templates/ccx/enrollment.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Auto Enroll" +msgstr "Automatinė registracija" + +#: lms/templates/ccx/enrollment.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "" +"If this option is {em_start}checked{em_end}, users who have not yet " +"registered for {platform_name} will be automatically enrolled." +msgstr "" + +#: lms/templates/ccx/enrollment.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "" +"If this option is left {em_start}unchecked{em_end}, users who have not yet " +"registered for {platform_name} will not be enrolled, but will be allowed to " +"enroll once they make an account." +msgstr "" + +#: lms/templates/ccx/enrollment.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Checking this box has no effect if 'Unenroll' is selected." +msgstr "" +"Šio langelio žymėjimas neturi įtakos, jei yra pasirinkta \"išregistruoti\"." + +#: lms/templates/ccx/enrollment.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Notify users by email" +msgstr "Pranešti naudotojams elektroniniu paštu" + +#: lms/templates/ccx/enrollment.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "" +"If this option is {em_start}checked{em_end}, users will receive an email " +"notification." +msgstr "" + +#: lms/templates/ccx/enrollment.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgctxt "someone" +msgid "Enroll" +msgstr "" + +#: lms/templates/ccx/enrollment.html +msgid "Student List Management" +msgstr "Kurso dalyvių sąrašo tvarkymas" + +#: lms/templates/ccx/enrollment.html +msgid "CCX student list management response message" +msgstr "CCX kurso dalyvių sąrašo tvarkymas - atsakymo pranešimas" + +#: lms/templates/ccx/enrollment.html +msgid "Revoke access" +msgstr "Panaikinti prieigą" + +#: lms/templates/ccx/grading_policy.html +msgid "WARNING" +msgstr "ĮSPĖJIMAS" + +#: lms/templates/ccx/grading_policy.html +msgid "" +"For advanced users only. Errors in the grading policy can lead to the course" +" failing to display. This form does not check the validity of the policy " +"before saving." +msgstr "" +"Tik pažengusiems naudotojams. Dėl vertinimo tvarkos klaidų gali nepavykti " +"parodyti kurso. Ši forma netikrina tvarkos pagrįstumo prieš išsaugojimą." + +#: lms/templates/ccx/grading_policy.html +msgid "Most coaches should not need to make changes to the grading policy." +msgstr "Daugumai instruktorių neturėtų reikėti keisti vertinimo tvarkos." + +#: lms/templates/ccx/grading_policy.html +msgid "Save Grading Policy" +msgstr "Įrašyti vertinimo tvarką" + +#. Translators: This explains to people using a screen reader how to interpret +#. the format of YYYY-MM-DD +#: lms/templates/ccx/schedule.html +msgid "Date format four digit year dash two digit month dash two digit day" +msgstr "" +"Datos formatas: keturženkliai metai brūkšnelis dviženklis mėnuo brūkšnelis " +"dviženklė diena" + +#. Translators: This explains to people using a screen reader how to interpret +#. the format of HH:MM +#: lms/templates/ccx/schedule.html +msgid "Time format two digit hours colon two digit minutes" +msgstr "Laiko formatas: dviženklės valandos dvitaškis dviženklės minutės" + +#: lms/templates/ccx/schedule.html +msgid "Time" +msgstr "" + +#: lms/templates/ccx/schedule.html +msgid "Set date" +msgstr "Nustatyti datą" + +#: lms/templates/ccx/schedule.html +msgid "You have unsaved changes." +msgstr "Yra neįrašytų pakeitimų." + +#: lms/templates/ccx/schedule.html +msgid "There was an error saving changes." +msgstr "Klaida įrašant pakeitimus." + +#: lms/templates/ccx/schedule.html +msgid "Schedule a Unit" +msgstr "Numatykite skyriaus paskelbimo laiką" + +#: lms/templates/ccx/schedule.html +msgid "Start Date" +msgstr "Pradžios data" + +#. Translators: This explains to people using a screen reader how to interpret +#. the format of YYYY-MM-DD +#: lms/templates/ccx/schedule.html +msgid "format four digit year dash two digit month dash two digit day" +msgstr "" +"formatas: keturženkliai metai brūkšnelis dviženklis mėnuo brūkšnelis " +"dviženklė diena" + +#: lms/templates/ccx/schedule.html +msgid "yyyy-mm-dd" +msgstr "" + +#. Translators: This explains to people using a screen reader how to interpret +#. the format of HH:MM +#: lms/templates/ccx/schedule.html +msgid "Start time format two digit hours colon two digit minutes" +msgstr "" +"Pradžios laiko formatas: dviženklės valandos dvitaškis dviženklės minutės" + +#: lms/templates/ccx/schedule.html +msgid "time" +msgstr "" + +#: lms/templates/ccx/schedule.html +msgid "(Optional)" +msgstr "(Nebūtina)" + +#. Translators: This explains to people using a screen reader how to interpret +#. the format of HH:MM +#: lms/templates/ccx/schedule.html +msgid "Due Time format two digit hours colon two digit minutes" +msgstr "" +"Pateikimo laiko formatas: dviženklės valandos dvitaškis dviženklės minutės" + +#: lms/templates/ccx/schedule.html +msgid "Add Unit" +msgstr "Pridėti skyrių" + +#: lms/templates/ccx/schedule.html +msgid "Add All Units" +msgstr "Pridėti visus skyrius" + +#: lms/templates/ccx/schedule.html +msgid "All units have been added." +msgstr "Visi skyriai pridėti." + +#: lms/templates/ccx/student_admin.html +msgid "View gradebook" +msgstr "Žiūrėti pažymių knygelę" + +#: lms/templates/ccx/student_admin.html +msgid "Download student grades" +msgstr "Atsisiųsti kurso dalyvio įvertinimus" + +#: lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html +#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html +msgid "Print or share your certificate:" +msgstr "Atsispausdinkite arba paskelbkite savo sertifikatą: " + +#: lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html +msgid "Click the link to see my certificate." +msgstr "Spustelėkite nuorodą ir pamatysite mano sertifikatą." + +#: lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html +msgid "Post on Facebook" +msgstr "Skelbti Facebooke" + +#: lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html +msgid "Share on Twitter" +msgstr "Skelbti Twitteryje" + +#: lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html +msgid "Tweet this Accomplishment. Pop up window." +msgstr "Paskelbti apie šį pasiekimą Twitteryje. Iškylantysis langas." + +#: lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html +#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html +msgid "Add to LinkedIn Profile" +msgstr "Pridėti prie LinkedIn profilio" + +#: lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html +msgid "Add to Mozilla Backpack" +msgstr "Pridėti prie Mozilla Backpack" + +#: lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html +msgid "Print Certificate" +msgstr "Spausdinti sertifikatą" + +#: lms/templates/certificates/_accomplishment-header.html +msgid "{platform_name} Home" +msgstr "{platform_name} pradžios puslapis" + +#: lms/templates/certificates/_accomplishment-rendering.html +msgid "Noted by" +msgstr "Pažymėjo:" + +#: lms/templates/certificates/_accomplishment-rendering.html +msgid "Supported by the following organizations" +msgstr "Palaiko šios organizacijos" + +#: lms/templates/certificates/_accomplishment-rendering.html +msgid "Awarded to:" +msgstr "" + +#: lms/templates/certificates/_edx-accomplishment-print-help.html +msgid "" +"For tips and tricks on printing your certificate, view the {link_start}Web " +"Certificates help documentation{link_end}." +msgstr "" + +#: lms/templates/certificates/invalid.html +msgid "Cannot Find Certificate" +msgstr "Nepavyko rasti sertifikato" + +#: lms/templates/certificates/invalid.html +msgid "" +"We cannot find a certificate with this URL or ID number. If you are trying " +"to validate a certificate, make sure that the URL or ID number is correct. " +"If you are sure that the URL or ID number is correct, contact support." +msgstr "" +"Nepavyko rasti sertifikato pagal šią URL nuorodą ar identifikacinį numerį. " +"Jei norite patvirtinti sertifikatą, įsitikinkite, kad URL nuoroda ar " +"identifikacinis numeris yra teisingi. Jei esate tikri, kad jie teisingi, " +"susisiekite su techninės priežiūros komanda." + +#: lms/templates/certificates/server-error.html +msgid "Invalid Certificate Configuration." +msgstr "Netinkama sertifikato konfigūracija." + +#: lms/templates/certificates/server-error.html +msgid "There is a problem with this certificate." +msgstr "Sertifikato klaida." + +#: lms/templates/certificates/server-error.html +msgid "" +"To resolve the problem, your partner manager should verify that the " +"following information is correct." +msgstr "" +"Norint išspręsti problemą, jūsų kolega vadybininkas turėtų patikrinti, ar ši" +" informacija teisinga." + +#: lms/templates/certificates/server-error.html +msgid "The institution's logo." +msgstr "" + +#: lms/templates/certificates/server-error.html +msgid "The institution that is linked to the course." +msgstr "Su kursu susijusi institucija." + +#: lms/templates/certificates/server-error.html +msgid "The course information in the Course Administration tool." +msgstr "Kurso informacija kurso administravimo priemonėje." + +#: lms/templates/certificates/server-error.html +msgid "" +"If all of the information is correct and the problem persists, contact " +"technical support." +msgstr "" +"Jei visa informacija teisinga, bet problema išlieka, kreipkitės į techninės " +"priežiūros komandą." + +#: lms/templates/certificates/valid.html +msgid "About edX Certificates" +msgstr "" + +#: lms/templates/commerce/checkout_cancel.html +msgid "Checkout Cancelled" +msgstr "Atsiskaitymas atšauktas" + +#: lms/templates/commerce/checkout_cancel.html +msgid "" +"Your transaction has been cancelled. If you feel an error has occurred, " +"contact {email}." +msgstr "" +"Jūsų operacija atšaukta. Jeigu manote, kad tai klaida, susisiekite su mumis " +"adresu {email}." + +#: lms/templates/commerce/checkout_error.html +msgid "Checkout Error" +msgstr "Atsiskaitymo klaida" + +#: lms/templates/commerce/checkout_error.html +msgid "" +"An error has occurred with your payment. You have not been charged. " +"Please try to submit your payment again. If this problem persists, contact " +"{email}." +msgstr "" +"Įvyko mokėjimo klaida. Pinigai nuo jūsų sąskaitos nebuvo " +"nuskaičiuoti. Prašome bandyti dar kartą sumokėti. Jei problema išliks, " +"rašykite {email}." + +#: lms/templates/commerce/checkout_receipt.html +msgid "Loading Order Data..." +msgstr "Įkeliami užsakymo duomenys..." + +#: lms/templates/commerce/checkout_receipt.html +msgid "Please wait while we retrieve your order details." +msgstr "Prašome palaukti, ieškome jūsų užsakymo duomenų." + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "Enroll In {course_name} | Choose Your Track" +msgstr "" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "Sorry, there was an error when trying to enroll you" +msgstr "Atsiprašome, bandant jus užregistruoti įvyko klaida." + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "Pursue Academic Credit with the Verified Track" +msgstr "" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "Pursue Academic Credit with a Verified Certificate" +msgstr "Siekite tapatybe patvirtinto sertifikato akademinio kredito" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "" +"Become eligible for academic credit and highlight your new skills and " +"knowledge with a verified certificate. Use this valuable credential to " +"qualify for academic credit, advance your career, or strengthen your school " +"applications." +msgstr "" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "Benefits of the Verified Track" +msgstr "" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "" +"{b_start}Eligible for credit:{b_end} Receive academic credit after " +"successfully completing the course" +msgstr "" +"{b_start}Teisė gauti kreditą:{b_end} gaukite akademinį kreditą sėkmingai " +"baigę kursą" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "" +"{b_start}Unlimited Course Access: {b_end}Learn at your own pace, and access " +"materials anytime to brush up on what you've learned." +msgstr "" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "" +"{b_start}Graded Assignments: {b_end}Build your skills through graded " +"assignments and projects." +msgstr "" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "" +"{b_start}Easily Sharable: {b_end}Add the certificate to your CV or resume, " +"or post it directly on LinkedIn." +msgstr "" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "Benefits of a Verified Certificate" +msgstr "Tapatybe patvirtinto sertifikato privalumai" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "" +"{b_start}Official:{b_end} Receive an instructor-signed certificate with the " +"institution's logo" +msgstr "" +"{b_start}Oficialus dokumentas:{b_end} gaukite lektoriaus pasirašytą " +"sertifikatą su institucijos logotipu" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "" +"{b_start}Easily shareable:{b_end} Add the certificate to your CV or resume, " +"or post it directly on LinkedIn" +msgstr "" +"{b_start}Lengva dalytis:{b_end} pridėkite sertifikatą prie savo CV ar " +"anketinių duomenų arba tiesiog paskelbkite LinkedIn" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "Pursue a Verified Certificate" +msgstr "Siekite tapatybe patvirtinto sertifikato" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "Pursue the Verified Track" +msgstr "" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "" +"Highlight your new knowledge and skills with a verified certificate. Use " +"this valuable credential to improve your job prospects and advance your " +"career, or highlight your certificate in school applications." +msgstr "" +"Pažymėkite savo naujas žinias ir įgūdžius tapatybe patvirtintu sertifikatu. " +"Parodykite šį vertingą dokumentą siekdami pagerinti savo galimybes " +"įsidarbinti ar pakilti karjeros laipteliu arba įstoti į mokymo įstaigą." + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "" +"{b_start}Official: {b_end}Receive an instructor-signed certificate with the " +"institution's logo" +msgstr "" +"{b_start}Oficialus dokumentas:{b_end} gaukite lektoriaus pasirašytą " +"sertifikatą su institucijos logotipu" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "" +"{b_start}Easily shareable: {b_end}Add the certificate to your CV or resume, " +"or post it directly on LinkedIn" +msgstr "" +"{b_start}Lengva dalytis:{b_end} pridėkite sertifikatą prie savo CV ar " +"anketinių duomenų arba tiesiog paskelbkite LinkedIn" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "" +"{b_start}Motivating: {b_end}Give yourself an additional incentive to " +"complete the course" +msgstr "" +"{b_start}Motyvuoja: {b_end}suteikite sau papildomą paskatą baigti kursą" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "Audit This Course" +msgstr "Klausytis kurso nerenkant kreditų" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "" +"Audit this course for free and have complete access to all the course " +"material, activities, tests, and forums." +msgstr "" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "Audit This Course (No Certificate)" +msgstr "" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "" +"Audit this course for free and have access to course materials and " +"discussions forums. {b_start}This track does not include graded assignments," +" or unlimited course access.{b_end}" +msgstr "" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "" +"Audit this course for free and have access to course materials and " +"discussions forums. {b_start}This track does not include graded " +"assignments.{b_end}" +msgstr "" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "" +"Audit this course for free and have access to course materials and " +"discussions forums. {b_start}This track does not include unlimited course " +"access.{b_end}" +msgstr "" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "" +"Audit this course for free and have complete access to all the course " +"material, activities, tests, and forums. {b_start}Please note that this " +"track does not offer a certificate for learners who earn a passing " +"grade.{b_end}" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/accordion.html +msgid "{chapter} current chapter" +msgstr "{chapter} dabartinis skyrius" + +#: lms/templates/courseware/accordion.html +msgid "{span_start}current section{span_end}" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/accordion.html +#: lms/templates/courseware/progress.html +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-outline-fragment.html +msgid "due {date}" +msgstr "pateikti iki {date}" + +#: lms/templates/courseware/accordion.html +msgid "{section_format} due {{date}}" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/accordion.html +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-outline-fragment.html +msgid "This content is graded" +msgstr "Šis turinys vertinamas" + +#: lms/templates/courseware/course_about.html +msgid "An error occurred. Please try again later." +msgstr "Įvyko klaida. Prašome pabandyti vėliau." + +#: lms/templates/courseware/course_about.html +msgid "You are enrolled in this course" +msgstr "Jūs esate užsiregistravę į šį kursą" + +#: lms/templates/courseware/course_about.html +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html +#: openedx/features/journals/templates/journals/bundle_about.html +msgid "View Course" +msgstr "Peržiūrėti kursą" + +#: lms/templates/courseware/course_about.html +msgid "This course is in your {start_cart_link}cart{end_cart_link}." +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/course_about.html +msgid "Course is full" +msgstr "Kursas užpildytas" + +#: lms/templates/courseware/course_about.html +msgid "Enrollment in this course is by invitation only" +msgstr "Registracija į šį kursą tik su pakvietimais" + +#: lms/templates/courseware/course_about.html +msgid "Enrollment is Closed" +msgstr "Registracija uždaryta" + +#: lms/templates/courseware/course_about.html +msgid "Add {course_name} to Cart {start_span}({price} USD){end_span}" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/course_about.html +msgid "Enroll in {course_name}" +msgstr "Užsiregistruoti į kursą {course_name}" + +#: lms/templates/courseware/course_about.html +msgid "View About Page in studio" +msgstr "Peržiūrėti \"Apie\" puslapį" + +#: lms/templates/courseware/course_about.html +msgid "Classes Start" +msgstr "Paskaitos prasideda" + +#: lms/templates/courseware/course_about.html +msgid "Classes End" +msgstr "Paskaitos baigiasi" + +#: lms/templates/courseware/course_about.html +msgid "Estimated Effort" +msgstr "Numatomos pastangos" + +#: lms/templates/courseware/course_about.html +msgid "Prerequisites" +msgstr "Reikalavimai" + +#: lms/templates/courseware/course_about.html +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "" +"You must successfully complete {link_start}{prc_display}{link_end} before " +"you begin this course." +msgstr "" +"Jūs turite sėkmingai baigti {link_start}{prc_display}{link_end} prieš " +"pradėdami šį kursą." + +#: lms/templates/courseware/course_about.html +msgid "Additional Resources" +msgstr "Papildomi ištekliai" + +#: lms/templates/courseware/course_about.html +msgctxt "self" +msgid "enroll" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/course_about_sidebar_header.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/courseware/course_about_sidebar_header.html +msgid "Share with friends and family!" +msgstr "Pasidalinkite su draugais ir šeimos nariais!" + +#: lms/templates/courseware/course_about_sidebar_header.html +msgid "I just enrolled in {number} {title} through {account}: {url}" +msgstr "Aš užsiregistravau į {number} {title} per {account}: {url}" + +#: lms/templates/courseware/course_about_sidebar_header.html +msgid "Take a course with {platform} online" +msgstr "Pradėti {platform} kursą internetu" + +#: lms/templates/courseware/course_about_sidebar_header.html +msgid "I just enrolled in {number} {title} through {platform} {url}" +msgstr "Aš užsiregistravau į {number} {title} per {platform} {url}" + +#: lms/templates/courseware/course_about_sidebar_header.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/courseware/course_about_sidebar_header.html +msgid "Tweet that you've enrolled in this course" +msgstr "Parašykite žinutę Twitteryje, kad užsiregistravote į šį kursą" + +#: lms/templates/courseware/course_about_sidebar_header.html +msgid "Post a Facebook message to say you've enrolled in this course" +msgstr "Parašykite žinutę Facebooke, kad užsiregistravote į šį kursą" + +#: lms/templates/courseware/course_about_sidebar_header.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/courseware/course_about_sidebar_header.html +msgid "Email someone to say you've enrolled in this course" +msgstr "" +"Parašykite kam nors el. laišką ir praneškite, kad užsiregistravote į šį " +"kursą" + +#: lms/templates/courseware/course_navigation.html +msgid "current location" +msgstr "" + +#. Translators: 'needs attention' is an alternative string for the +#. notification image that indicates the tab "needs attention". +#: lms/templates/courseware/course_navigation.html +#: lms/templates/courseware/tabs.html +msgid "needs attention" +msgstr "reikalauja dėmesio" + +#: lms/templates/courseware/course_navigation.html +msgid "Course Material" +msgstr "Kurso medžiaga" + +#: lms/templates/courseware/course_updates.html +msgid "Hide" +msgstr "Paslėpti" + +#: lms/templates/courseware/course_updates.html +msgid "Show" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/course_updates.html +msgid "Show Earlier Course Updates" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/courses.html +msgid "List of Courses" +msgstr "Kursų sąrašas" + +#: lms/templates/courseware/courses.html +msgid "Refine Your Search" +msgstr "Patikslinkite paiešką" + +#: lms/templates/courseware/courseware-chromeless.html +#: lms/templates/courseware/courseware.html +#: openedx/features/course_bookmarks/templates/course_bookmarks/course-bookmarks.html +#: openedx/features/learner_analytics/templates/learner_analytics/dashboard.html +msgid "{course_number} Courseware" +msgstr "{course_number} kurso medžiaga" + +#: lms/templates/courseware/courseware-chromeless.html +#: lms/templates/courseware/courseware.html +msgid "Course Utilities" +msgstr "Kurso priemonės" + +#: lms/templates/courseware/courseware-error.html +msgid "Courseware" +msgstr "Kursų medžiaga" + +#: lms/templates/courseware/courseware.html +msgid "Course Search" +msgstr "Kurso paieška" + +#: lms/templates/courseware/courseware.html +msgid "No content has been added to this course" +msgstr "Prie šio kurso dar nepridėtas turinys" + +#: lms/templates/courseware/courseware.html +#, python-format +msgid "" +"To access course materials, you must score {required_score}% or higher on " +"this exam. Your current score is {current_score}%." +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/courseware.html +msgid "Your score is {current_score}%. You have passed the entrance exam." +msgstr "Jūs surinkote {current_score}% taškų. Išlaikėte stojamąjį egzaminą." + +#: lms/templates/courseware/gradebook.html +msgid "Gradebook" +msgstr "Pažymių knygelė" + +#: lms/templates/courseware/gradebook.html +msgid "Search students" +msgstr "Ieškoti kurso dalyvių" + +#: lms/templates/courseware/gradebook.html +msgid "previous page" +msgstr "ankstenis puslapis" + +#: lms/templates/courseware/gradebook.html +msgid "of" +msgstr "išjungta" + +#: lms/templates/courseware/gradebook.html +msgid "next page" +msgstr "kitas puslapis" + +#: lms/templates/courseware/info.html +msgid "{course_number} Course Info" +msgstr "{course_number} kurso informacija" + +#: lms/templates/courseware/info.html +msgid "You are not enrolled yet" +msgstr "Jūs dar neužsiregistravę" + +#: lms/templates/courseware/info.html +msgid "" +"You are not currently enrolled in this course. {link_start}Enroll " +"now!{link_end}" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/info.html +msgid "Welcome to {org}'s {course_title}!" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/info.html +msgid "Welcome to {course_title}!" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/info.html +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-home-fragment.html +msgid "Resume Course" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/info.html +msgid "View Updates in Studio" +msgstr "Studio aplinkoje peržiūrėti atnaujinimus" + +#: lms/templates/courseware/info.html +msgid "Course Updates and News" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/info.html +msgid "Handout Navigation" +msgstr "Dalomosios medžiagos navigacija" + +#: lms/templates/courseware/info.html +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-home-fragment.html +msgid "Course Tools" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/news.html +msgid "News - MITx 6.002x" +msgstr "Naujienos - MITx 6.002x" + +#: lms/templates/courseware/news.html +msgid "Updates to Discussion Posts You Follow" +msgstr "Jūsų stebimų diskusijos įrašų atnaujinimai" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +msgid "Purchase the Program (" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +#: openedx/features/journals/templates/journals/bundle_about.html +msgid "Original Price" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +msgid "${oldPrice}" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +#: openedx/features/journals/templates/journals/bundle_about.html +msgid "Discounted Price" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +msgid "${newPrice}" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +msgid "{currency})" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +msgid "Start Learning" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +msgid "Play" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +msgid "YouTube Video" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +#: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html +msgid "View Courses" +msgstr "Peržiūrėti kursus" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +msgid "Meet the Instructors" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +msgid "Frequently Asked Questions" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +msgid "Job Outlook" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +msgid "Real Career Impact" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +msgid "What You'll Learn" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +msgid "Average Length" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +msgid "{weeks_to_complete} weeks per course" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +msgid "Effort" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +msgid "" +"{min_hours_effort_per_week}-{max_hours_effort_per_week} hours per week, per " +"course" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +msgid "Number of Courses" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +msgid "{number_of_courses} courses in program" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +msgid "Price (USD)" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +msgid "${newPrice}{htmlEnd} for entire program" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +msgid "You save ${discount_value} {currency}" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +msgid "${full_program_price} for entire program" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +msgid "Courses in the {}" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +#: openedx/features/journals/templates/journals/bundle_about.html +msgid "Starts on {}" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "{course_number} Progress" +msgstr "{course_number} Pažanga" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "View Grading in studio" +msgstr "Studio aplinkoje peržiūrėti įvertinimus" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "Course Progress for Student '{username}' ({email})" +msgstr "Kurso dalyvio '{username}' ({email}) pažanga" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "View Certificate" +msgstr "Žiūrėti sertifikatą" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "Opens in a new browser window" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "Download Your Certificate" +msgstr "Parsisiųsti sertifikatą" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "Request Certificate" +msgstr "Paprašyti sertifikato" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "Requirements for Course Credit" +msgstr "Reikalavimai norint gauti kurso kreditą" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "{student_name}, you are no longer eligible for credit in this course." +msgstr "{student_name}, jūs nebegalite gauti šio kurso kedito." + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "" +"{student_name}, you have met the requirements for credit in this course. " +"{a_start}Go to your dashboard{a_end} to purchase course credit." +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "{student_name}, you have not yet met the requirements for credit." +msgstr "{student_name}, jūs neįvykdėte reikalavimų kreditui gauti." + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "Information about course credit requirements" +msgstr "Informacija apie reikalavimus norint gauti kurso kreditą " + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "display_name" +msgstr "display_name" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "Verification Submitted" +msgstr "Patvirtinimas pateiktas" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "Verification Failed" +msgstr "Nepavyko patvirtinti" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "Verification Declined" +msgstr "Patvirtinimas atmestas" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "Completed by {date}" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "Upcoming" +msgstr "Netrukus" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "Less" +msgstr "Mažiau" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "Details for each chapter" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "{earned} of {total} possible points" +msgstr "{earned} iš {total} galimų taškų" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "" +"Suspicious activity detected during proctored exam review. Exam score 0." +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "Section grade has been overridden." +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "Problem Scores: " +msgstr "Įvertinimas:" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "Practice Scores: " +msgstr "Užduočių įvertinimo taškai:" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "Problem scores are hidden until the due date." +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "Practice scores are hidden until the due date." +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "Problem scores are hidden." +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "Practice scores are hidden." +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "No problem scores in this section" +msgstr "Šioje potemėje vertinamų užduočių nėra" + +#: lms/templates/courseware/syllabus.html +msgid "{course.display_number_with_default} Course Info" +msgstr "{course.display_number_with_default} kurso Informacija" + +#: lms/templates/courseware/welcome-back.html +msgid "" +"You were most recently in {section_link}. If you're done with that, choose " +"another section on the left." +msgstr "" +"Paskutinį kartą buvote atidarę {section_link}. Jei šią potemę baigėte, " +"kairėje pasirinkite kitą." + +#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +#: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt +msgid "Hi {name}," +msgstr "Sveiki {name}," + +#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html +msgid "Hi," +msgstr "Sveiki," + +#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html +msgid "" +"Congratulations! You are now eligible to receive course credit from " +"{providers} for successfully completing your {platform_name} course! " +"{link_start}Purchase credit now.{link_end}" +msgstr "" + +#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html +msgid "" +"Congratulations! You are now eligible to receive course credit for " +"successfully completing your {platform_name} course! {link_start}Purchase " +"credit now.{link_end}" +msgstr "" + +#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html +msgid "" +"Course credit can help you get a jump start on your university degree, " +"finish a degree already started, or fulfill requirements at a different " +"academic institution." +msgstr "" +"Kurso kreditas gali būti didelis privalumas stojant į universitetą, siekiant" +" baigti pradėtas studijas arba įvykdyti kitos akademinės įstaigos " +"reikalavimus. " + +#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html +msgid "There are 2 steps to getting course credit." +msgstr "" + +#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html +msgid "" +"Purchase credit by going to your {link_start}{platform_name} " +"dashboard{link_end} and clicking the {bold_start}Get Credit{bold_end} button" +" below the course title." +msgstr "" + +#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html +msgid "" +"When your payment is complete, return to the dashboard and click the " +"{bold_start}Request Credit{bold_end} button under the course title to " +"request an official academic transcript at the institution that granted the " +"credit." +msgstr "" + +#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html +msgid "" +"We hope you enjoyed the course, and we hope to see you in future " +"{platform_name} courses!" +msgstr "" +"Tikimės, kad jums patiko kursas ir kad matysime jus {platform_name} kursuose" +" ateityje!" + +#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html +#: lms/templates/emails/activation_email.txt +#: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt +msgid "The {platform_name} Team" +msgstr "{platform_name} komanda" + +#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html +msgid "" +"{link_start}Click here for more information on credit at " +"{platform_name}{link_end}." +msgstr "" +"{link_start}Norėdami gauti daugiau informacijos apie kreditus " +"{platform_name} aplinkoje, spustelėkite čia{link_end}." + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html +msgid "Your certificate will be available on or before {date}" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html +msgid "Your final grade:" +msgstr "Jūsų galutinis įvertinimas:" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html +msgid "Grade required for a {cert_name_short}:" +msgstr "{cert_name_short} būtinas įvertinimas:" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html +msgid "Grade required to pass this course:" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html +msgid "" +"Your verified {cert_name_long} is being held pending confirmation that the " +"issuance of your {cert_name_short} is in compliance with strict U.S. " +"embargoes on Iran, Cuba, Syria and Sudan. If you think our system has " +"mistakenly identified you as being connected with one of those countries, " +"please let us know by contacting {email}. If you would like a refund on your" +" {cert_name_long}, please contact our billing address {billing_email}" +msgstr "" +"Jūsų {cert_name_long} laukia patvirtinimo, kad {cert_name_short} išdavimas " +"nepažeidžia griežto JAV embargo, taikomo Iranui, Kubai, Sirijai ir Sudanui. " +"Jei manote, kad mūsų sistema klaidingai identifikavo jus, kaip susijusį su " +"viena iš šių valstybių, praneškite mums el. paštu {email}. Jei norėtumėte " +"susigrąžinti pinigus už {cert_name_long}, prašome susisiekti atsiskaitymo " +"adresu {billing_email}" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html +msgid "" +"Your {cert_name_long} is being held pending confirmation that the issuance " +"of your {cert_name_short} is in compliance with strict U.S. embargoes on " +"Iran, Cuba, Syria and Sudan. If you think our system has mistakenly " +"identified you as being connected with one of those countries, please let us" +" know by contacting {email}." +msgstr "" +"Jūsų {cert_name_long} laukia patvirtinimo, kad {cert_name_short} išdavimas " +"nepažeidžia griežto JAV embargo, taikomo Iranui, Kubai, Sirijai ir Sudanui. " +"Jei manote, kad mūsų sistema klaidingai identifikavo jus, kaip susijusį su " +"viena iš šių valstybių, praneškite mums el. paštu {email}." + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html +msgid "" +"Your certificate was not issued because you do not have a current verified " +"identity with {platform_name}. " +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html +msgid "Verify your identity now." +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html +msgid "Your {cert_name_short} is Generating" +msgstr "Jūsų {cert_name_short} yra generuojamas" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html +msgid "This link will open the certificate web view" +msgstr "Ši nuoroda atvers sertifikatą internete" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html +msgid "View {cert_name_short}" +msgstr "Žiūrėti {cert_name_short}" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html +msgid "This link will open/download a PDF document" +msgstr "Ši nuoroda atidarys/atsiųs PDF dokumentą" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html +msgid "Download {cert_name_short} (PDF)" +msgstr "Parsisiųsti {cert_name_short} (PDF)" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html +msgid "Download Your {cert_name_short} (PDF)" +msgstr "Parsisiųsti {cert_name_short} (PDF)" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html +msgid "" +"This link will open/download a PDF document of your verified " +"{cert_name_long}." +msgstr "" +"Ši nuoroda atidarys/atsiųs jūsų tapatybe patvirtinto {cert_name_long} PDF " +"dokumentą." + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html +msgid "Download Your ID Verified {cert_name_short} (PDF)" +msgstr "Parsisiųsti tapatybe patvirtintą {cert_name_short} (PDF)" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html +msgid "Complete our course feedback survey" +msgstr "Užpildykite atsiliepimų apie kursą apklausą" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html +msgid "Add Certificate to LinkedIn Profile" +msgstr "Sertifikatą pridėti prie LinkedIn profilio" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html +msgid "Share on LinkedIn" +msgstr "Skelbti LinkedIn" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html +msgid "" +"Since we did not have a valid set of verification photos from you when your " +"{cert_name_long} was generated, we could not grant you a verified " +"{cert_name_short}. An honor code {cert_name_short} has been granted instead." +msgstr "" +"Kadangi mes neturėjome galiojančių jūsų tapatybę patvirtinančių nuotraukų, " +"kai jūsų {cert_name_long} buvo generuojamas, negalėjome suteikti jums " +"tapatybe patvirtinto {cert_name_short}. Jums bus suteikta sąžiningumo " +"deklaracija patvirtintą {cert_name_short}." + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "Course details" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "{course_number} {course_name} Home Page" +msgstr "{course_number} {course_name} pradžios puslapis" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "{course_number} {course_name} Cover Image" +msgstr "{course_number} {course_name} Viršelio nuotrauka" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "Enrolled as: " +msgstr "Užsiregistravęs kaip:" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "Coming Soon" +msgstr "Netrukus" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "Ended - {date}" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "Started - {date}" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "Starts - {date}" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "for {course_display_name}" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "You must select a session by {expiration_date} to access the course." +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "You must select a session to access the course." +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "Change or Leave Session" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "You can no longer change sessions." +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "You can change sessions until {entitlement_expiration_date}." +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "View Archived Course" +msgstr "Peržiūrėti archyvuotus kursus" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "I'm taking {course_name} online with {facebook_brand}. Check it out!" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "Share {course_name} on Facebook" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html +msgid "Share on Facebook" +msgstr "Skelbti Facebooke" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "I'm taking {course_name} online with {twitter_brand}. Check it out!" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "Share {course_name} on Twitter" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "Course options for" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_entitlement_actions.html +msgid "Available Actions" +msgstr "Galimi veiksmai" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_entitlement_actions.html +msgid "Email Settings" +msgstr "El. pašto nustatymai" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "Related Programs" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "" +"You can no longer access this course because payment has not yet been " +"received. You can contact the account holder to request payment, or you can " +"unenroll from this course" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "" +"You can no longer access this course because payment has not yet been " +"received. You can {contact_link_start}contact the account " +"holder{contact_link_end} to request payment, or you can " +"{unenroll_link_start}unenroll{unenroll_link_end} from this course" +msgstr "" +"Jums nebeleidžiama prisijungti prie šio kurso, nes dar nėra gautas jūsų " +"apmokėjimas. Galite {contact_link_start}susisiekti su sąskaitos " +"turėtoju{contact_link_end} ir paprašyti apmokėjimo arba galite " +"{unenroll_link_start}išsiregistruoti{unenroll_link_end} iš šio kurso" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "Verification not yet complete." +msgstr "Patvirtinimas nebaigtas." + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "You only have {days} day left to verify for this course." +msgid_plural "You only have {days} days left to verify for this course." +msgstr[0] "Liko tik {days} diena patvirtinti jūsų registracijai į šį kursą." +msgstr[1] "Liko tik {days} dienos patvirtinti jūsų registracijai į šį kursą." +msgstr[2] "Liko tik {days} dienų patvirtinti jūsų registracijai į šį kursą." +msgstr[3] "Liko tik {days} dienų patvirtinti jūsų registracijai į šį kursą." + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "Almost there!" +msgstr "Beveik baigta!" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "You still need to verify for this course." +msgstr "Jums vis dar reikia patvirtinti tapatybę šiam kursui." + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "Verify Now" +msgstr "Patvirtinti dabar" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "You have submitted your verification information." +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "" +"You will see a message on your dashboard when the verification process is " +"complete (usually within 1-2 days)." +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "Your current verification will expire soon!" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "" +"You have submitted your reverification information. You will see a message " +"on your dashboard when the verification process is complete (usually within " +"1-2 days)." +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "You have successfully verified your ID with edX" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "Your current verification is effective until {date}." +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "Your current verification will expire soon." +msgstr "" + +#. Translators: start_link and end_link will be replaced with HTML tags; +#. please do not translate these. +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "" +"Your current verification will expire in {days} days. {start_link}Re-verify " +"your identity now{end_link} using a webcam and a government-issued photo ID." +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "" +"Pursue a {cert_name_long} to highlight the knowledge and skills you gain in " +"this course." +msgstr "" +"Siekite {cert_name_long}, kuriuo pažymėsite šiame kurse įgytas žinias ir " +"įgūdžius." + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "" +"It's official. It's easily shareable. It's a proven motivator to complete " +"the course. {line_break}{link_start}Learn more about the verified " +"{cert_name_long}{link_end}." +msgstr "" + +#. Translators: provider_name is the name of a credit provider or university +#. (e.g. State University) +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html +msgid "" +"You have completed this course and are eligible to purchase course credit. " +"Select Get Credit to get started." +msgstr "" +"Jūs baigėte šį kursą ir galite nusipirkti šio kurso kreditą. Norėdami " +"pradėti spustelėkite Gauti kreditą." + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html +msgid "You are now eligible for credit from {provider}. Congratulations!" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html +msgid "Get Credit" +msgstr "Gauti kreditą" + +#. Translators: link_to_provider_site is a link to an external webpage. The +#. text of the link will be the name of a credit provider, such as 'State +#. University' or 'Happy Fun Company'. +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html +msgid "" +"Thank you for your payment. To receive course credit, you must now request " +"credit at the {link_to_provider_site} website. Select Request Credit " +"to get started." +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html +msgid "Request Credit" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html +msgid "" +"{provider_name} has received your course credit request. We will update you " +"when credit processing is complete." +msgstr "" +"{provider_name} gavo jūsų prašymą suteikti kurso kreditą. Mes jums " +"pranešime, kai prašymas bus išnagrinėtas." + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html +msgid "View Details" +msgstr "Žiūrėti išsamiau" + +#. Translators: link_to_provider_site is a link to an external webpage. The +#. text of the link will be the name of a credit provider, such as 'State +#. University' or 'Happy Fun Company'. provider_name is the name of credit +#. provider. +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html +msgid "" +"Congratulations! {provider_name} has approved your request for course" +" credit. To see your course credit, visit the {link_to_provider_site} " +"website." +msgstr "" +"Sveikiname! {provider_name} patvirtino jūsų prašymą suteikti kurso " +"kreditą. Norėdami jį pamatyti apsilankykite svetainėje " +"{link_to_provider_site}." + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html +msgid "View Credit" +msgstr "Žiūrėti kreditą" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html +msgid "" +"{provider_name} did not approve your request for course credit. For more " +"information, contact {link_to_provider_site} directly." +msgstr "" +"{provider_name} nepatenkino jūsų prašymo gauti kurso kreditą. Daugiau " +"informacijos rasite {link_to_provider_site}." + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html +msgid "" +"An error occurred with this transaction. For help, contact {support_email}." +msgstr "" +"Klaida vykdant operaciją. Norėdami sulaukti pagalbos rašykite " +"{support_email}." + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_entitlement_actions.html +msgid "Course options for {courseName}" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_show_consent.html +msgid "Consent to share your data" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_show_consent.html +msgid "" +"To access this course, you must first consent to share your learning " +"achievements with {enterprise_customer_name}." +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_show_consent.html +msgid "View Consent" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html +msgid "Current Verification Status: Approved" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html +msgid "" +"Your edX verification has been approved. Your verification is effective for " +"one year after submission." +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html +msgid "Current Verification Status: Pending" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html +msgid "" +"Your edX ID verification is pending. Your verification information has been " +"submitted and will be reviewed shortly." +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html +msgid "Current Verification Status: Denied" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html +msgid "" +"Your verification submission was not accepted. To receive a verified " +"certificate, you must submit a new photo of yourself and your government-" +"issued photo ID before the verification deadline for your course." +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html +msgid "Your verification was denied for the following reasons:" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html +msgid "Resubmit Verification" +msgstr "Pakartotinai pateikti patvirtinimą" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html +msgid "Current Verification Status: Expired" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html +msgid "" +"Your verification has expired. To receive a verified certificate, you must " +"submit a new photo of yourself and your government-issued photo ID before " +"the verification deadline for your course." +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_third_party_error.html +msgid "Could Not Link Accounts" +msgstr "Negalima susieti paskyrų" + +#. Translators: this message is displayed when a user tries to link their +#. account with a third-party authentication provider (for example, Google or +#. LinkedIn) with a given edX account, but their third-party account is +#. already +#. associated with another edX account. provider_name is the name of the +#. third-party authentication provider, and platform_name is the name of the +#. edX deployment. +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_third_party_error.html +msgid "" +"The {provider_name} account you selected is already linked to another " +"{platform_name} account." +msgstr "" +"Jūsų pasirinkta {provider_name} paskyra yra sujungta su kita {platform_name}" +" paskyra." + +#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html +msgid "" +"We're sorry to see you go! Read the following statements and rate your level" +" of agreement." +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html +msgid "Price is too high for me" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html +msgid "I was not satisfied with my experience taking the courses" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html +msgid "Content of the courses was too difficult" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html +msgid "I did not have enough time to complete the courses" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html +msgid "The content was not available when I wanted to start" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html +msgid "Can we contact you via email for follow up?" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html +#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html +msgid "Thank you for sharing your reasons for unenrolling." +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html +#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html +msgid "You are unenrolled from" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html +#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html +msgid "Return To Dashboard" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html +#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html +msgid "Browse Courses" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html +msgid "" +"We're sorry to see you go! Please share your main reason for unenrolling." +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html +msgid "I just wanted to browse the material" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html +msgid "This won't help me reach my goals" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html +msgid "I don't have the time" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html +msgid "I don't have the academic or language prerequisites" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html +msgid "I don't have enough support" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html +msgid "I am not happy with the quality of the content" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html +msgid "The course material was too hard" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html +msgid "The course material was too easy" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html +msgid "Something was broken" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html +msgid "Other" +msgstr "" + +#: lms/templates/debug/run_python_form.html +msgid "Results:" +msgstr "Rezultatai:" + +#: lms/templates/discussion/_discussion_inline.html +msgid "Topic:" +msgstr "" + +#: lms/templates/discussion/_discussion_inline.html +msgid "Show Discussion" +msgstr "Rodyti diskusiją" + +#: lms/templates/discussion/_discussion_inline_studio.html +msgid "To view live discussions, click Preview or View Live in Unit Settings." +msgstr "" +"Norėdami peržiūrėti vykstančias diskusijas, skyriaus nustatymuose " +"spustelėkite \"Peržiūra\" arba \"Žiūrėti gyvai\"." + +#: lms/templates/discussion/_discussion_inline_studio.html +msgid "Discussion ID: {discussion_id}" +msgstr "Diskusijos identifikatorius: {discussion_id}" + +#: lms/templates/discussion/_filter_dropdown.html +msgid "Discussion topics list" +msgstr "" + +#: lms/templates/discussion/_filter_dropdown.html +msgid "Filter Topics" +msgstr "Filtruoti temas" + +#: lms/templates/discussion/_filter_dropdown.html +msgid "filter topics" +msgstr "filtruoti temas" + +#: lms/templates/discussion/_filter_dropdown.html +msgid "All Discussions" +msgstr "Visos diskusijos" + +#: lms/templates/discussion/_filter_dropdown.html +msgid "Posts I'm Following" +msgstr "Mano stebimi įrašai" + +#. Translators: This labels a filter menu in forum navigation +#: lms/templates/discussion/_thread_list_template.html +msgid "Filter:" +msgstr "Filtruoti:" + +#. Translators: This is a menu option for showing all forum threads unfiltered +#: lms/templates/discussion/_thread_list_template.html +msgid "Show all posts" +msgstr "" + +#. Translators: This is a menu option for showing only unread forum threads +#: lms/templates/discussion/_thread_list_template.html +msgid "Unread posts" +msgstr "" + +#. Translators: This is a menu option for showing only unanswered forum +#. question threads +#: lms/templates/discussion/_thread_list_template.html +msgid "Unanswered posts" +msgstr "" + +#. Translators: This is a menu option for showing only forum threads flagged +#. for abuse +#: lms/templates/discussion/_thread_list_template.html +msgid "Flagged" +msgstr "Pažymėta" + +#. Translators: This labels a group menu in forum navigation +#: lms/templates/discussion/_thread_list_template.html +msgid "Group:" +msgstr "" + +#: lms/templates/discussion/_thread_list_template.html +msgid "in all groups" +msgstr "" + +#. Translators: This labels a sort menu in forum navigation +#: lms/templates/discussion/_thread_list_template.html +msgid "Sort:" +msgstr "Rūšiuoti:" + +#. Translators: This is a menu option for sorting forum threads +#: lms/templates/discussion/_thread_list_template.html +msgid "by recent activity" +msgstr "pagal naujausią veiklą" + +#. Translators: This is a menu option for sorting forum threads +#: lms/templates/discussion/_thread_list_template.html +msgid "by most activity" +msgstr "pagal didžiausią aktyvumą" + +#. Translators: This is a menu option for sorting forum threads +#: lms/templates/discussion/_thread_list_template.html +msgid "by most votes" +msgstr "pagal daugiausiai balsų" + +#: lms/templates/edxnotes/edxnotes.html +msgid "Student Notes" +msgstr "Kurso dalyvio užrašai" + +#: lms/templates/edxnotes/edxnotes.html +msgid "Highlights and notes you've made in course content" +msgstr "Jūsų pažymėtos vietos ir pastabos kurso medžiagoje" + +#: lms/templates/edxnotes/edxnotes.html +msgid "Search notes for:" +msgstr "Ieškoti pastabų apie:" + +#: lms/templates/edxnotes/edxnotes.html +msgid "Search notes for..." +msgstr "Ieškoti pastabų apie..." + +#: lms/templates/edxnotes/edxnotes.html +msgid "View notes by:" +msgstr "Žiūrėti pastabas iš:" + +#: lms/templates/edxnotes/edxnotes.html +msgid "" +"You have not made any notes in this course yet. Other students in this " +"course are using notes to:" +msgstr "" +"Jūs dar neparašėte pastabų šiame kurse. Kiti šio kurso dalyviai naudojasi " +"pastabomis norėdami:" + +#: lms/templates/edxnotes/edxnotes.html +msgid "Mark a passage or concept so that it's easy to find later." +msgstr "Pasižymėkite pastraipą ar sąvoką, kad vėliau lengvai rastumėte." + +#: lms/templates/edxnotes/edxnotes.html +msgid "Record thoughts about a specific passage or concept." +msgstr "Užsirašykite mintis apie konkrečią pastraipą ar sąvoką." + +#: lms/templates/edxnotes/edxnotes.html +msgid "" +"Highlight important information to review later in the course or in future " +"courses." +msgstr "" +"Pasižymėkite spalva svarbią informaciją, kad galėtumėte peržiūrėti vėliau " +"šiame kurse ar būsimuose kursuose." + +#: lms/templates/edxnotes/edxnotes.html +msgid "" +"Get started by making a note in something you just read, like " +"{section_link}." +msgstr "" +"Pradėkite parašydami pastabą ten, kur skaitote, pavyzdžiui, {section_link}." + +#: lms/templates/edxnotes/toggle_notes.html +msgid "Hide notes" +msgstr "Slėpti pastabas" + +#: lms/templates/edxnotes/toggle_notes.html +msgid "Show notes" +msgstr "Rodyti pastabas" + +#: lms/templates/emails/activation_email.txt +msgid "" +"You're almost there! Use the link to activate your account to access " +"engaging, high-quality {platform_name} courses. Note that you will not be " +"able to log back into your account until you have activated it." +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/activation_email.txt +msgid "Enjoy learning with {platform_name}." +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/activation_email.txt +msgid "" +"If you need help, please use our web form at {support_url} or email " +"{support_email}." +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/activation_email.txt +msgid "" +"This email message was automatically sent by {lms_url} because someone " +"attempted to create an account on {platform_name} using this email address." +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/activation_email_subject.txt +msgid "Action Required: Activate your {platform_name} account" +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +msgid "Thank you for your purchase of " +msgstr "Dėkojame, kad nusipirkote" + +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +msgid "Your payment was successful." +msgstr "Mokėjimas atliktas sėkmingai." + +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +#: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt +msgid "" +"If you have billing questions, please read the FAQ ({faq_url}) or contact " +"{billing_email}." +msgstr "" +"Jei turite atsiskaitymo klausimų, prašome perskaityti DUK ({faq_url}) arba " +"susisiekti su mumis {billing_email}." + +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +#: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt +msgid "If you have billing questions, please contact {billing_email}." +msgstr "" +"Jei turite atsiskaitymo klausimų, prašome susisiekti su mumis " +"{billing_email}." + +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +msgid "" +"{order_placed_by} placed an order and mentioned your name as the " +"Organization contact." +msgstr "" +"{order_placed_by} pateikė užsakymą ir paminėjo jus kaip organizacijos " +"kontaktinį asmenį." + +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +msgid "" +"{order_placed_by} placed an order and mentioned your name as the additional " +"receipt recipient." +msgstr "" +"{order_placed_by} pateikė užsakymą ir paminėjo jus kaip papildomą kvito " +"gavėją." + +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +#: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt +msgid "The items in your order are:" +msgstr "Jūsų užsakytos prekės:" + +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +#: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt +msgid "Quantity - Description - Price" +msgstr "Kiekis - Aprašymas - Kaina" + +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +#: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt +msgid "Total billed to credit/debit card: {currency_symbol}{total_cost}" +msgstr "Iš viso mokėti kredito/debeto kortele: {currency_symbol}{total_cost}" + +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +msgid "Company Name:" +msgstr "Įmonės pavadinimas:" + +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +msgid "Purchase Order Number:" +msgstr "Pirkimo užsakymo numeris:" + +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +msgid "Company Contact Name:" +msgstr "Įmonės atstovo vardas:" + +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +msgid "Company Contact Email:" +msgstr "Įmonės atstovo el. paštas:" + +#. Translators: this will be the name of a person receiving an email +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +msgid "Recipient Name:" +msgstr "Gavėjo vardas:" + +#. Translators: this will be the email address of a person receiving an email +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +msgid "Recipient Email:" +msgstr "Gavėjo el. paštas:" + +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +#: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt +msgid "#:" +msgstr "#:" + +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +msgid "Order Number: {order_number}" +msgstr "Užsakymo numeris: {order_number}" + +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +msgid "" +"A CSV file of your registration URLs is attached. Please distribute " +"registration URLs to each student planning to enroll using the email " +"template below." +msgstr "" +"Pridedama jūsų registracijos CSV failo nuoroda. Prašome išplatinti " +"registracijos nuorodą kiekvienam ketinančiam užsiregistruoti kurso dalyviui," +" naudojant žemiau pateiktą el. laiško formą." + +#. Translators: This is followed by the instructor or course team name (so +#. could be singular or plural) +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +msgid "Warm regards," +msgstr "Nuoširdžiausi linkėjimai," + +#. Translators: The
is a line break (empty line), please keep this html +#. in +#. the string after the sign off. +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +msgid "Warm regards,
The {platform_name} Team" +msgstr "Nuoširdžiausi linkėjimai
{platform_name} komandai" + +#. Translators: please translate the text inside [[ ]]. This is meant as a +#. template for course teams to use. +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +msgid "Dear [[Name]]" +msgstr "Gerb. [[Name]]" + +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +msgid "" +"To enroll in {course_names} we have provided a registration URL for you. " +"Please follow the instructions below to claim your access." +msgstr "" +"Mes suteikėme jums registracijos į {course_names} URL nuorodą. Norėdami " +"gauti prieigą, atlikite toliau nurodytus veiksmus." + +#. Translators: please translate the text inside [[ ]]. This is meant as a +#. template for course teams to use. +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +msgid "Your redeem url is: [[Enter Redeem URL here from the attached CSV]]" +msgstr "" +"Įsigyto kurso url nuoroda: [[Įveskite įsigyto kurso nuorodą iš pridėtos CSV " +"bylos]]" + +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +msgid "(1) Register for an account at {site_name}" +msgstr "(1) Užsiregistruokite paskyrai svetainėje {site_name}" + +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +msgid "" +"(2) Once registered, copy the redeem URL and paste it in your web browser." +msgstr "" +"(2) Užsiregistravę perkopijuokite įsigyto kurso URL nuorodą į naršyklę." + +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +msgid "" +"(3) On the enrollment confirmation page, Click the 'Activate Enrollment " +"Code' button. This will show the enrollment confirmation." +msgstr "" +"(3) Įrašymo į sąrašus patvirtinimo puslapyje nuspauskite mygtuką \"Aktyvinti" +" registracijos kodą\". Taip patvirtinsite savo registraciją į kurso sąrašus." + +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +msgid "" +"(4) You should be able to click on 'view course' button or see your course " +"on your student dashboard at {url}" +msgstr "" +"(4) Turėtumėte matyti aktyvų mygtuką \"Peržiūrėti kursą\" arba matyti šį " +"kursą kurso dalyvio informaciniame puslapyje adresu {url}." + +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +msgid "" +"(5) Course materials will not be available until the course start date." +msgstr "(5) Kurso medžiaga nebus prieinama iki kurso pradžios datos." + +#. Translators: please translate the text inside [[ ]]. This is meant as a +#. template for course teams to use. Please also keep the

and

HTML +#. tags in place. +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +msgid "

Sincerely,

[[Your Signature]]

" +msgstr "

Su pagarba

[[Jūsų parašas]]

" + +#: lms/templates/emails/failed_verification_email.txt +msgid "" +"Sorry! The photos you submitted for ID verification were not accepted, for " +"the following reason(s):" +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/failed_verification_email.txt +msgid "The photo(s) of you:" +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/failed_verification_email.txt +msgid "The photo of you:" +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/failed_verification_email.txt +msgid "The photo of your ID:" +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/failed_verification_email.txt +msgid "Other Reasons:" +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/failed_verification_email.txt +msgid "Resubmit Verification: {reverify_url}" +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/failed_verification_email.txt +msgid "ID Verification FAQ: {faq_url}" +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/failed_verification_email.txt +#: lms/templates/emails/passed_verification_email.txt +#: lms/templates/emails/photo_submission_confirmation.txt +#: lms/templates/emails/reverification_processed.txt +msgid "The {platform_name} team" +msgstr "{platform_name} aplinkos komanda" + +#: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt +msgid "" +"Your payment was successful. You will see the charge below on your next " +"credit or debit card statement under the company name {merchant_name}." +msgstr "" +"Apmokėjimas sėkmingas. Atliktą apmokėjimą matysite savo kreditinės ar " +"debetinės kortelės sąskaitos išraše po kompanijos pavadinimu " +"{merchant_name}." + +#: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt +msgid "Your order number is: {order_number}" +msgstr "Jūsų užsakymo numeris: {order_number}" + +#: lms/templates/emails/passed_verification_email.txt +msgid "Hi {full_name}" +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/passed_verification_email.txt +msgid "Congratulations! Your ID verification process was successful." +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/passed_verification_email.txt +msgid "" +"Your verification is effective for one year. It will expire on {expiry_date}" +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/photo_submission_confirmation.txt +msgid "Hi {full_name}," +msgstr "Sveiki, {full_name}," + +#: lms/templates/emails/photo_submission_confirmation.txt +msgid "Thanks for submitting your photos!" +msgstr "Dėkojame, kad pateikėte nuotraukas!" + +#: lms/templates/emails/photo_submission_confirmation.txt +msgid "" +"We've received your information and the ID verification process has " +"begun.Check for an email from us in the next few days to confirm whether " +"your verification was successful.You can also check the status of the " +"verification process on your dashboard." +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt +msgid "Thank you for purchasing enrollments in {course_name}." +msgstr "Dėkojame, kad sumokėjote už registraciją į {course_name}." + +#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt +msgid "" +"An invoice for {currency_symbol}{total_price} is attached. Payment is due " +"upon receipt. You can find information about payment methods on the invoice." +msgstr "" +"Pridedama sąskaita faktūra {currency_symbol}{total_price}. Sumokėti gavus. " +"Informaciją apie mokėjimo būdus rasite sąskaitoje faktūroje. " + +#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt +msgid "" +"A .csv file that lists your enrollment codes is attached. You can use the " +"email template below to distribute enrollment codes to your students. Each " +"student must use a separate enrollment code." +msgstr "" +"Pridedamas jūsų registracijos kodų sąrašo .csv failas. Norėdami paskirstyti " +"kodus kurso dalyviams, galite pasinaudoti toliau pateikiamu el. laiško " +"šablonu. Kiekvienas kurso dalyvis turi naudoti atskirą registracijos kodą. " + +#. Translators: This is the signature of an email. "\n" is a newline +#. character +#. and should be placed between the closing word and the signature. +#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt +msgid "" +"Thanks,\n" +"The {platform_name} Team" +msgstr "" +"Ačiū,\n" +"{platform_name} komanda" + +#. Translators: please translate the text inside [[ ]]. This is meant as a +#. template for course teams to use. +#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt +msgid "Dear [[Name]]:" +msgstr "Gerb. [[Name]]:" + +#. Translators: please translate the text inside [[ ]]. This is meant as a +#. template for course teams to use. +#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt +msgid "" +"We have provided a course enrollment code for you in {course_name}. To " +"enroll in the course, click the following link:" +msgstr "" +"Mes jums suteikėme kurso \"{course_name}\" registracijos kodą. Norėdami " +"užsiregistruoti į šį kursą, paspauskite šią nuorodą:" + +#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt +msgid "HTML link from the attached CSV file" +msgstr "Pridėto CSV failo HTML nuoroda" + +#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt +msgid "" +"After you enroll, you can see the course on your student dashboard. You can " +"see course materials after the course start date." +msgstr "" +"Užsiregistravę galite matyti kursą savo kurso dalyvio informaciniame " +"puslapyje. Kurso medžiaga yra matoma nuo kurso pradžios datos. " + +#. Translators: please translate the text inside [[ ]]. This is meant as a +#. template for course teams to use. +#. This is the signature of an email. "\n" is a newline character +#. and should be placed between the closing word and the signature. +#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt +msgid "" +"Sincerely,\n" +"[[Your Signature]]" +msgstr "" +"Su pagarba\n" +"[[jūsų parašas]]" + +#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt +msgid "INVOICE" +msgstr "SĄSKAITA FAKTŪRA" + +#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt +msgid "Invoice No: {invoice_number}" +msgstr "Sąskaitos-faktūros nr: {invoice_number}" + +#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt +msgid "Terms: Due Upon Receipt" +msgstr "Terminas: sumokėti gavus sąskaitą faktūrą" + +#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt +msgid "Due Date: {date}" +msgstr "Pabaigos data: {date}" + +#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt +msgid "Bill to:" +msgstr "Sąskaitą pateikti:" + +#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt +msgid "Customer Reference Number: {reference_number}" +msgstr "Klientui suteiktas numeris: {reference_number}" + +#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt +msgid "Balance Due: {currency_symbol}{sale_price}" +msgstr "Mokėtina suma: {currency_symbol}{sale_price}" + +#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt +msgid "Course: {course_name}" +msgstr "Kursas: {course_name}" + +#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt +msgid "" +"Price: {currency_symbol}{course_price} Quantity: {quantity} " +"Sub-Total: {currency_symbol}{sub_total} Discount: " +"{currency_symbol}{discount}" +msgstr "" +"Kaina: {currency_symbol}{course_price} Kiekis: {quantity} Tarpinė suma: " +"{currency_symbol}{sub_total} Nuolaida: {currency_symbol}{discount}" + +#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt +msgid "Total: {currency_symbol}{sale_price}" +msgstr "Iš viso: {currency_symbol}{sale_price}" + +#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt +msgid "Payment Instructions" +msgstr "Mokėjimo instrukcijos" + +#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt +msgid "" +"If we do not receive payment, the learner enrollments that use these codes " +"will be canceled and learners will not be able to access course materials. " +"All purchases are final. For more information, see the {site_name} " +"cancellation policy." +msgstr "" +"Jei mes negausime mokėjimo, kurso dalyvių registracija su šiais kodais bus " +"panaikinta ir jie negalės naudotis kurso medžiaga. Visi mokėjimai " +"neatšaukiami. Daugiau informacijos rasite {site_name} mokėjimo anuliavimo " +"tvarkoje." + +#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt +msgid "For payment questions, contact {contact_email}" +msgstr "Mokėjimo klausimais kreipkitės {contact_email}" + +#: lms/templates/emails/reject_name_change.txt +msgid "" +"We are sorry. Our course staff did not approve your request to change your " +"name from {old_name} to {new_name}. If you need further assistance, please " +"e-mail the course staff at {email}." +msgstr "" +"Apgailestaujame, kursą administruojantis personalas nepritarė jūsų prašymui " +"pakeisti savo vardą iš {old_name} į {new_name}. Jei jums reikia papildomos " +"pagalbos, rašykite kurso personalui {email}." + +#: lms/templates/emails/reverification_processed.txt +msgid "" +"We have successfully verified your identity for the {assessment} assessment " +"in the {course_name} course." +msgstr "" +"Mes sėkmingai patvirtinome jūsų tapatybę, kad galėtumėte būti vertinami " +"{assessment} kurse {course_name}." + +#: lms/templates/emails/reverification_processed.txt +msgid "" +"We could not verify your identity for the {assessment} assessment in the " +"{course_name} course. You have used {used_attempts} out of " +"{allowed_attempts} attempts to verify your identity." +msgstr "" +"Mums nepavyko patvirtinti jūsų tapatybės, kad galėtumėte būti vertinami " +"{assessment} kurse {course_name}. Jūs {used_attempts} kartus iš " +"{allowed_attempts} galimų bandėte patvirtinti savo tapatybę." + +#: lms/templates/emails/reverification_processed.txt +msgid "" +"You must verify your identity before the assessment closes on {due_date}." +msgstr "" +"Turite patvirtinti savo tapatybę prieš baigiantis vertinimui {due_date}." + +#: lms/templates/emails/reverification_processed.txt +msgid "To try to verify your identity again, select the following link:" +msgstr "" +"Norėdami bandyti dar kartą patvirtinti savo tapatybę, pasirinkite šią " +"nuorodą:" + +#: lms/templates/emails/reverification_processed.txt +msgid "" +"We could not verify your identity for the {assessment} assessment in the " +"{course_name} course. You have used {used_attempts} out of " +"{allowed_attempts} attempts to verify your identity, and verification is no " +"longer possible." +msgstr "" +"Mums nepavyko patvirtinti jūsų tapatybės, kad galėtumėte būti vertinami " +"{assessment} kurse {course_name}. Jūs {used_attempts} kartus iš " +"{allowed_attempts} galimų bandėte patvirtinti savo tapatybę ir daugiau to " +"daryti negalima." + +#: lms/templates/emails/reverification_processed.txt +msgid "To go to the courseware, select the following link:" +msgstr "Eikite į kurso medžiagą ir pasirinkite šią nuorodą:" + +#: lms/templates/emails/reverification_processed.txt +msgid "" +"If you have any questions, you can contact student support at " +"{support_link}." +msgstr "" +"Jei turite klausimų, galite susisiekti su pagalbos kurso dalyviams komanda " +"{support_link}." + +#: lms/templates/emails/reverification_processed.txt +msgid "Thanks," +msgstr "Ačiū," + +#: lms/templates/embargo/default_courseware.html +#: lms/templates/embargo/default_enrollment.html +#: lms/templates/static_templates/embargo.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/embargo/default_courseware.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/embargo/default_enrollment.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/static_templates/embargo.html +msgid "This Course Unavailable In Your Country" +msgstr "Šis kursas jūsų šalyje neprieinamas" + +#: lms/templates/embargo/default_courseware.html +msgid "" +"Our system indicates that you are trying to access this {platform_name} " +"course from a country or region in which it is not currently available." +msgstr "" +"Mūsų sistema rodo, kad bandote prisijunti prie šio {platform_name} kurso iš " +"šalies ar regiono, kuriame jis šiuo metu neprieinamas." + +#: lms/templates/embargo/default_enrollment.html +msgid "" +"Our system indicates that you are trying to enroll in this {platform_name} " +"course from a country or region in which it is not currently available." +msgstr "" +"Mūsų sistema rodo, kad bandote užsiregistruoti į šį {platform_name} kursą iš" +" šalies ar regiono, kuriame jis šiuo metu neprieinamas." + +#: lms/templates/enrollment/course_enrollment_message.html +msgid "Enrollment Successful" +msgstr "Registracija sėkminga" + +#: lms/templates/enrollment/course_enrollment_message.html +msgid "" +"Thank you for enrolling in {course_names}. We hope you enjoy the course." +msgstr "" + +#: lms/templates/enrollment/course_enrollment_message.html +msgid "Thank you for enrolling in:" +msgstr "" + +#: lms/templates/enrollment/course_enrollment_message.html +msgid "We hope you enjoy the course." +msgstr "" + +#: lms/templates/enrollment/course_enrollment_message.html +msgid "" +"{platform_name} is a nonprofit bringing high-quality education to everyone, " +"everywhere. Your help allows us to continuously improve the learning " +"experience for millions and make a better future one learner at a time." +msgstr "" +"{platform_name} yra nekomercinė išsilavinimą teikianti paslauga kiekvienam " +"ir visur. Jūsų pagalba leidžia mums nuolatos tobulinti mokymosi patirtį " +"milijonams vartotojų ir kartu suteikti geresnę ateitį besimokančiajam. " + +#: lms/templates/enrollment/course_enrollment_message.html +msgid "Donation Actions" +msgstr "Aukojimo veiksmai" + +#: lms/templates/financial-assistance/financial-assistance.html +msgid "Financial Assistance Application" +msgstr "" + +#: lms/templates/financial-assistance/financial-assistance.html +msgid "A Note to Learners" +msgstr "" + +#: lms/templates/financial-assistance/financial-assistance.html +msgid "Dear edX Learner," +msgstr "" + +#: lms/templates/financial-assistance/financial-assistance.html +msgid "" +"EdX Financial Assistance is a program we created to give learners in all " +"financial circumstances a chance to earn a Verified Certificate upon " +"successful completion of an edX course." +msgstr "" + +#: lms/templates/financial-assistance/financial-assistance.html +msgid "" +"If you are interested in working toward a Verified Certificate, but cannot " +"afford to pay the fee, please apply now. Please note that financial " +"assistance is limited and may not be awarded to all eligible candidates." +msgstr "" + +#: lms/templates/financial-assistance/financial-assistance.html +msgid "" +"In order to be eligible for edX Financial Assistance, you must demonstrate " +"that paying the Verified Certificate fee would cause you economic hardship. " +"To apply, you will be asked to answer a few questions about why you are " +"applying and how the Verified Certificate will benefit you." +msgstr "" + +#: lms/templates/financial-assistance/financial-assistance.html +msgid "" +"If your application is approved, we'll give you instructions for verifying " +"your identity on edx.org so you can start working toward completing your edX" +" course." +msgstr "" + +#: lms/templates/financial-assistance/financial-assistance.html +msgid "" +"EdX is committed to making it possible for you to take high quality courses " +"from leading institutions regardless of your financial situation, earn a " +"Verified Certificate, and share your success with others." +msgstr "" + +#: lms/templates/financial-assistance/financial-assistance.html +msgid "Sincerely, Anant" +msgstr "" + +#: lms/templates/financial-assistance/financial-assistance.html +msgid "Back to Student FAQs" +msgstr "" + +#: lms/templates/financial-assistance/financial-assistance.html +msgid "Apply for Financial Assistance" +msgstr "" + +#: lms/templates/header/brand.html +#: lms/templates/header/navbar-logo-header.html +#: lms/templates/navigation/navbar-logo-header.html +#: lms/templates/navigation/bootstrap/navbar-logo-header.html +msgid "{platform_name} Home Page" +msgstr "{platform_name} pradžios puslapis" + +#: lms/templates/header/header.html lms/templates/header/user_dropdown.html +msgid "Options Menu" +msgstr "" + +#: lms/templates/header/header.html lms/templates/navigation/navigation.html +msgid "" +"{begin_strong}Warning:{end_strong} Your browser is not fully supported. We " +"strongly recommend using {chrome_link} or {ff_link}." +msgstr "" + +#: lms/templates/header/navbar-authenticated.html +#: lms/templates/learner_dashboard/programs.html +#: lms/templates/navigation/navbar-authenticated.html +#: lms/templates/navigation/bootstrap/navbar-authenticated.html +#: themes/edx.org/lms/templates/header/navbar-authenticated.html +msgid "Programs" +msgstr "" + +#: lms/templates/header/navbar-authenticated.html +#: lms/templates/navigation/navbar-authenticated.html +#: lms/templates/navigation/bootstrap/navbar-authenticated.html +#: themes/edx.org/lms/templates/header/navbar-authenticated.html +msgid "Journals" +msgstr "" + +#: lms/templates/header/navbar-authenticated.html +msgid "Discover New" +msgstr "" + +#. Translators: This is short for "System administration". +#: lms/templates/header/navbar-authenticated.html +#: lms/templates/navigation/navbar-authenticated.html +#: lms/templates/navigation/bootstrap/navbar-authenticated.html +msgid "Sysadmin" +msgstr "Sistemos administratorius" + +#: lms/templates/header/navbar-authenticated.html +#: lms/templates/navigation/navbar-authenticated.html +#: lms/templates/navigation/bootstrap/navbar-authenticated.html +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html +#: themes/edx.org/lms/templates/header/navbar-authenticated.html +msgid "Shopping Cart" +msgstr "Pirkinių krepšelis" + +#: lms/templates/header/navbar-not-authenticated.html +msgid "Supplemental Links" +msgstr "" + +#: lms/templates/header/navbar-not-authenticated.html +#: lms/templates/navigation/navbar-not-authenticated.html +#: themes/edx.org/lms/templates/header/navbar-authenticated.html +msgid "How it Works" +msgstr "Kaip tai veikia" + +#: lms/templates/header/navbar-not-authenticated.html +#: lms/templates/navigation/navbar-not-authenticated.html +msgid "Schools" +msgstr "Mokyklos" + +#: lms/templates/header/user_dropdown.html +msgid "Resume your last course" +msgstr "" + +#: lms/templates/header/user_dropdown.html +msgid "Profile" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/add_coupon_modal.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Add Coupon Code" +msgstr "Pridėti kupono kodą" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/add_coupon_modal.html +msgid "Enter information about the coupon code below." +msgstr "Žemiau įveskite kupono kodą." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/add_coupon_modal.html +msgid "Discount Percentage" +msgstr "Nuolaidos procentas" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/add_coupon_modal.html +msgid "Add expiration date" +msgstr "Pridėti galiojimo pabaigos datą" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "Example Certificates" +msgstr "Sertifikatų pavyzdžiai" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "Generate example certificates for the course." +msgstr "Generuoti kurso sertifikatų pavyzdžius." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "Generate Example Certificates" +msgstr "Generuoti sertifikatų pavyzdžius" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "Status:" +msgstr "Būsena:" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "Generating example {name} certificate" +msgstr "Generuojamas {name} sertifikato pavyzdys" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "Error generating example {name} certificate: {error}" +msgstr "Klaida generuojant {name} sertifikato pavyzdį: {error}" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "View {name} certificate" +msgstr "Žiūrėti {name} sertifikatą" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "Refresh Status" +msgstr "Atnaujinti būseną" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "Student-Generated Certificates" +msgstr "Kurso dalyvių generuoti sertifikatai" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "Disable Student-Generated Certificates" +msgstr "Neleisti kurso dalyviams generuoti sertifikatų" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "Enable Student-Generated Certificates" +msgstr "Leisti kurso dalyviams generuoti sertifikatus" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "" +"You must successfully generate example certificates before you enable " +"student-generated certificates." +msgstr "" +"Prieš leisdami kurso dalyviams generuoti sertifikatus, turite sėkmingai " +"generuoti sertifikatų pavyzdžius." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "Generate Certificates" +msgstr "Generuoti sertifikatus" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "" +"Course certificate generation requires an activated web certificate " +"configuration." +msgstr "" +"Kurso sertifikato kūrimui reikalinga aktyvuoti tinklo sertifikatų " +"konfigūraciją." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "" +"When you are ready to generate certificates for your course, click Generate " +"Certificates. You do not need to do this if you have set the certificate " +"mode to on-demand generation." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Pending Tasks" +msgstr "Laukiančios vykdymo užduotys" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "The status for any active tasks appears in a table below." +msgstr " Visų aktyvių užduočių būsena yra rodoma žemiau esančioje lentelėje." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "Regenerate Certificates" +msgstr "Sertifikatų atnaujinimas" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "" +"To regenerate certificates for your course, choose the learners who will " +"receive regenerated certificates and click Regenerate Certificates." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "Choose learner types for regeneration" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "" +"Regenerate for learners who have already received certificates. ({count})" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "Regenerate for learners who have not received certificates. ({count})" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "Regenerate for learners with audit passing state. ({count})" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "Regenerate for learners with audit not passing state. ({count})" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "Regenerate for learners in an error state. ({count})" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "Certificate Generation History" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "Task name" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "SET CERTIFICATE EXCEPTIONS" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "" +"Set exceptions to generate certificates for learners who did not qualify for" +" a certificate but have been given an exception by the course team. After " +"you add learners to the exception list, click Generate Exception " +"Certificates below." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "Invalidate Certificates" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +msgid "Enrollment Information" +msgstr "Registracijos informacija" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +msgid "Number of enrollees (admins, staff, and students) by track" +msgstr "" +"Prisiregistravusiųjų skaičius (administratorių, kurso personalo ir kurso " +"dalyvių) pagal registracijos tipą" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +msgid "Audit" +msgstr "Laisvieji klausytojai" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +msgid "Professional" +msgstr "Profesionalai" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +msgid "Master's" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +msgid "Basic Course Information" +msgstr "Pagrindinė kurso informacija" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +msgid "Course Name:" +msgstr "Kurso pavadinimas" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +msgid "Course Start Date:" +msgstr "Kurso pradžios data:" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +msgid "Course End Date:" +msgstr "Kurso pabaigos data:" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +msgid "No end date set" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +msgid "Has the course started?" +msgstr "Ar šis kursas jau prasidėjo?" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +msgid "Yes" +msgstr "Taip" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +msgid "No" +msgstr "Ne" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +msgid "Has the course ended?" +msgstr "Ar šis kursas jau baigėsi?" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +msgid "Number of sections:" +msgstr "Temų skaičius:" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +msgid "Grade Cutoffs:" +msgstr "Vertinimo taškų skyrimo sistema:" + +#. Translators: git is a version-control system; see http://git-scm.com/about +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +msgid "" +"View detailed Git import logs for this course {link_start}by clicking " +"here{link_end}." +msgstr "" +"Šio kurso išsamius Git importo žurnalus matysite {link_start}paspaudę " +"čia{link_end}." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +msgid "Course Warnings" +msgstr "Kurso perspėjimai" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "" +"Click to display the grading configuration for the course. The grading " +"configuration is the breakdown of graded subsections of the course (such as " +"exams and problem sets), and can be changed on the 'Grading' page (under " +"'Settings') in Studio." +msgstr "" +"Spustelėkite, kad būtų rodoma kurso vertinimo konfigūraciją. Vertinimo " +"konfigūracija - tai įvertintų kurso poskyrių išskirstymas (pavyzdžiui, " +"egzaminų ir užduočių rinkinių). Vertinimo konfigūracija gali būti pakeista " +"puslapyje \"Vertinimas\" (skiltyje \"Nustatymai\")." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "Grading Configuration" +msgstr "Vertinimo konfigūracija" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "Click to download a CSV of anonymized student IDs:" +msgstr "" +"Paspauskite, norėdami atsisiųsti anonimizuotus kurso dalyvių asmens " +"tapatybės dokumentus CSV formatu. " + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "Get Student Anonymized IDs CSV" +msgstr "Gauti anonimizuotus kurso dalyvių duomenis CSV formatu" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Reports" +msgstr "Ataskaitos" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "" +"For large courses, generating some reports can take several hours. When " +"report generation is complete, a link that includes the date and time of " +"generation appears in the table below. These reports are generated in the " +"background, meaning it is OK to navigate away from this page while your " +"report is generating." +msgstr "" +"Didelės apimties kursuose ataskaitų generavimas gali užtrukti kelias " +"valandas. Kai ataskaita bus suformuota, žemiau esančioje lentelėje atsiras " +"nuoroda su ataskaitos data ir laiku, kada buvo suformuota ataskaita. " +"Ataskaitos formuojamos vidiniu režimu, todėl galite naršyti toliau, išeidami" +" iš šio puslapio." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "" +"Please be patient and do not click these buttons multiple times. Clicking " +"these buttons multiple times will significantly slow the generation process." +msgstr "" +"Prašome, būkite kantrūs ir nespauskite šių mygtukų daug kartų. Dažnas šių " +"mygtukų paspaudimas reikšmingai sulėtins generavimo procesą." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "" +"Click to generate a CSV file of all students enrolled in this course, along " +"with profile information such as email address and username:" +msgstr "" +"Paspauskite, norėdami sugeneruoti visų užsiregistravusių kurso dalyvių CSV " +"failą, kartu su profilio informacija, tokia kaip el. pašto adresas ir " +"naudotojo vardas:" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "Download profile information as a CSV" +msgstr "Atsisiųsti profilio informaciją CSV formatu" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "" +"Click to generate a CSV file that lists learners who can enroll in the " +"course but have not yet done so." +msgstr "" +"Spustelėkite norėdami generuoti CSV failą su dalyvių, kurie turi galimybę " +"užsiregistruoti į kursą, bet to dar nepadarė, sąrašu." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "Download a CSV of learners who can enroll" +msgstr "Atsisiųsti dalyvių, kurie gali užsiregistruoti, CSV" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "" +"Click to generate a CSV file of all proctored exam results in this course." +msgstr "" +"Spustelėkite norėdami sukurti visų šio kurso stebimų egzaminų rezultatų CSV " +"failą." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "Generate Proctored Exam Results Report" +msgstr "Generuoti stebimo egzamino rezultatų ataskaitą" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "Click to generate a CSV file of survey results for this course." +msgstr "" +"Spustelėkite norėdami sukurti šio kurso apklausos rezultatų CSV failą." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "Generate Survey Results Report" +msgstr "Generuoti apklausos rezultatų ataskaitą" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "" +"Select a problem to generate a CSV file that lists all student answers to " +"the problem. You also select a section or chapter to include results of all " +"problems in that section or chapter." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "NOTE" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "" +"The generated report is limited to {max_entries} responses. If you expect " +"more than {max_entries} responses, try generating the report on a chapter-" +"by-chapter, or problem-by-problem basis, or contact your site administrator " +"to increase the limit." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "Download a CSV of problem responses" +msgstr "Atsisiųsti užduoties atsakymų CSV" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "Click to list certificates that are issued for this course:" +msgstr "Spustelėkite, jei norite matyti išduotų šio kurso sertifikatų sąrašą:" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "View Certificates Issued" +msgstr "Žiūrėti išduotus sertifikatus" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "Download CSV of Certificates Issued" +msgstr "Atsisiųsti išduotų sertifikatų CSV" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "" +"For smaller courses, click to list profile information for enrolled students" +" directly on this page:" +msgstr "" +"Jei kursas mažesnės apimties, paspauskite ir užsiregistravusių kurso dalyvių" +" profilio informaciją pamatysite šiame puslapyje:" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "List enrolled students' profile information" +msgstr "Pateikti užsiregistravusių kurso dalyvių profilio informaciją" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "" +"Click to generate a CSV grade report for all currently enrolled students." +msgstr "" +"Paspauskite, jei norite sugeneruoti CSV ataskaitą visiems šiuo metu " +"prisiregistravusiems kurso dalyviams." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "Generate Grade Report" +msgstr "Generuoti įvertinimo ataskaitą" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "Generate Problem Grade Report" +msgstr "Generuoti užduoties įvertinimo ataskaitą" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "Generate ORA Data Report" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "Reports Available for Download" +msgstr "Ataskaitos, paruoštos atsisiuntimui" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "" +"The reports listed below are available for download. A link to every report " +"remains available on this page, identified by the UTC date and time of " +"generation. Reports are not deleted, so you will always be able to access " +"previously generated reports from this page." +msgstr "" +"Žemiau pateiktas vertinimų ataskaitas galima parsisiųsti. Nuoroda į " +"kiekvieną ataskaitą išlieka prieinama šiame puslapyje. Nuorodos žymimos " +"suformavimo UTC data ir laiku. Vertinimų ataskaitos neištrinamos, todėl " +"šiame puslapyje jūs visada galėsite rasti anksčiau suformuotas ataskaitas." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "" +"The answer distribution report listed below is generated periodically by an " +"automated background process. The report is cumulative, so answers submitted" +" after the process starts are included in a subsequent report. The report is" +" generated several times per day." +msgstr "" +"Žemiau pateikta atsakymų paskirstymo ataskaitą periodiškai generuoja " +"automatizuotas foninis procesas. Ataskaita yra kumuliacinė, todėl atsakymai," +" pateikti po proceso pradžios, yra įtraukiami į vėlesnę ataskaitą. Ši " +"ataskaita yra generuojama keletą kartų per dieną." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "" +"{strong_start}Note{strong_end}: To keep student data secure, you cannot save" +" or email these links for direct access. Copies of links expire within 5 " +"minutes." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Enrollment Codes" +msgstr "Registracijos kodai" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "" +"Create one or more pre-paid course enrollment codes. Students can use these " +"codes to enroll in the course." +msgstr "" +"Sukurkite vieną ar daugiau kurso registracijos kodų, už kuriuos sumokama iš " +"anksto. Kurso dalyviai su šiais kodais gali užsiregistruoti į kursą. " + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +msgid "Create Enrollment Codes" +msgstr "Kurti registracijos kodus" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Cancel, restore, or mark an enrollment code as unused." +msgstr "Atšaukti, atkurti arba pažymėti registracijos kodą kaip nenaudotą." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Change Enrollment Code Status" +msgstr "Keisti registracijos kodo būseną" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Download a .csv file of all enrollment codes for this course." +msgstr "Atsisiųsti šio kurso visų registracijos kodų .csv failą. " + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Download All Enrollment Codes" +msgstr "Atsisiųsti visus registracijos kodus" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Download a .csv file of all unused enrollment codes for this course." +msgstr "Atsisiųsti šio kurso visų nepanaudotų registracijos kodų .csv failą." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Download Unused Enrollment Codes" +msgstr "Atsisiųsti nepanaudotus registracijos kodus" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Download a .csv file of all used enrollment codes for this course." +msgstr "Atsisiųsti šio kurso visų panaudotų registracijos kodų .csv failą." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Download Used Enrollment Codes" +msgstr "Atsisiųsti panaudotus registracijos kodus" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/set_course_mode_price_modal.html +msgid "Course Price" +msgstr "Kurso kaina" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Course price per seat: " +msgstr "Kurso vienos vietos kaina:" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Edit Price" +msgstr "Redaguoti kainą" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Course Seat Purchases" +msgstr "Vietos kurse pirkimas" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Total Credit Card Purchases: " +msgstr "Visi kreditinės kortelės pirkiniai:" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "" +"Download a .csv file for all credit card purchases or for all invoices, " +"regardless of status." +msgstr "" +"Atsisiųsti visų kreditinės kortelės pirkinių arba visų sąskaitų faktūrų .csv" +" failą, nepriklausomai nuo būsenos." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Download All Invoices" +msgstr "Atsisiųsti visas sąskaitas faktūras" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Download All Credit Card Purchases" +msgstr "Atsisiųsti visus kreditinės kortelės pirkinius" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "To cancel or resubmit an invoice, enter the invoice number below." +msgstr "" +"Norėdami atšaukti arba iš naujo pateikti sąskaitą faktūrą, toliau įveskite " +"jos numerį." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Invoice Number" +msgstr "Sąskaitos faktūros numeris" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Cancel Invoice" +msgstr "Atšaukti sąskaitą faktūrą" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Resubmit Invoice" +msgstr "Iš naujo pateikti sąskaitą faktūrą" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "" +"Create a .csv file that contains enrollment information for your course." +msgstr "" +"Sukurkite .csv failą, kuriame būtų informacija apie registraciją į jūsų " +"kursą." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Create Enrollment Report" +msgstr "Kurti registracijos ataskaitą" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "" +"Create an HTML file that contains an executive summary for this course." +msgstr "Sukurkite HTML failą, kuriame būtų vykdomoji šio kurso santrauka." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Create Executive Summary" +msgstr "Kurti vykdomąją santrauką" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Available Reports" +msgstr "Esamos ataskaitos" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "" +"The following reports are available for download. Reports are not deleted. A" +" link to every report remains available on this page, identified by the date" +" and time (in UTC) that the report was generated." +msgstr "" +"Žemiau pateiktas ataskaitas galima parsisiųsti. Ataskaitos neištrinamos. " +"Nuoroda į kiekvieną ataskaitą išlieka prieinama šiame puslapyje. Nuorodos " +"žymimos ataskaitos suformavimo data (UTC) ir laiku." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "" +"{strong_start}Note{strong_end}: To help protect learner data, links to these" +" reports that you save outside of this page or that you send or receive in " +"email expire after five minutes." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Coupon Code List" +msgstr "Kuponų kodų sąrašas" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Download a .csv file of all coupon codes for this course." +msgstr "Atsisiųsti šio kurso visų kuponų kodų .csv failą. " + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Download Coupon Codes" +msgstr "Atsisiųsti kuponų kodus" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Coupon Codes" +msgstr "Kuponų kodai" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Coupon (%)" +msgstr "Kuponas (%)" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Number Redeemed" +msgstr "Numeris panaudotas" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "{code}" +msgstr "{code}" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "{description}" +msgstr "{description}" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "{discount}" +msgstr "{discount}" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "The Invoice Number field cannot be empty." +msgstr "Sąskaitos faktūros numerio laukas negali būti tuščias." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "No Expiration Date" +msgstr "Nėra galiojimo pabaigos datos" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Enter the company name." +msgstr "Įveskite kompanijos pavadinimą." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "The company name cannot be a number." +msgstr "Kompanijos pavadinimas negali būti skaičius." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Enter the company contact name." +msgstr "Įveskite kompanijos kontaktinio asmens pavardę." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "The company contact name cannot be a number." +msgstr "Kompanijos kontaktinio asmens pavardė negali būti skaičius." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Enter the email address for the company contact." +msgstr "Įveskite kompanijos kontaktinio asmens el. pašto adresą." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Enter a valid email address." +msgstr "Įveskite galiojantį el. pašto adresą." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Enter the recipient name." +msgstr "Įveskite gavėjo pavardę." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "The recipient name cannot be a number." +msgstr "Gavėjo pavardė negali būti skaičius." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Enter the recipient email address." +msgstr "Įveskite gavėjo el. pašto adresą." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Enter the billing address." +msgstr "Įveskite sąskaitos adresą." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Enter the price per course seat." +msgstr "Įveskite vienos vietos kurse kainą." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "" +"Enter a numeric value for the price per course seat. Do not include currency" +" symbols." +msgstr "" +"Įveskite skaitinę vienos vietos kainos reikšmę. Valiutos simbolių " +"nerašykite." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Enter the number of enrollment codes." +msgstr "Įveskite registracijos kodų skaičių." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Enter a numeric value for the number of enrollment codes." +msgstr "Įveskite skaitinę registracijos kodų skaičiaus reikšmę." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Select a currency." +msgstr "Pasirinkti valiutą." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Enter a coupon code." +msgstr "Įrašyti kupono kodą." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "The discount percentage must be less than or equal to 100." +msgstr "Nuolaidos procentas turi būti mažesnis arba lygus 100." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "" +"Enter a numeric value for the discount amount. Do not include the percent " +"sign." +msgstr "" +"Įveskite skaitinę nuolaidos dydžio reikšmę. Procento ženklo nerašykite." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/edit_coupon_modal.html +msgid "Edit Coupon Code" +msgstr "Redaguoti kupono kodą" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/edit_coupon_modal.html +msgid "Edit Coupon Code Information" +msgstr "Redaguoti kupono kodo informaciją" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/edit_coupon_modal.html +msgid "Code" +msgstr "Kodas" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/edit_coupon_modal.html +msgid "example: A123DS" +msgstr "pavyzdys: A123DS" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/edit_coupon_modal.html +msgid "Percentage Discount" +msgstr "Nuolaidos procentas" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/edit_coupon_modal.html +msgid "Update Coupon Code" +msgstr "Atnaujinti kupono kodą" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html +msgid "Executive Summary for {display_name}" +msgstr "{display_name} vykdomoji santrauka" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html +msgid "Report Creation Date" +msgstr "Ataskaitos sukūrimo data" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html +msgid "Number of Seats" +msgstr "Vietų skaičius" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html +msgid "Number of Enrollments" +msgstr "Užsiregistravusių kurso dalyvių skaičius" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html +msgid "Gross Revenue Collected" +msgstr "Gautos bendrosios pajamos" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html +msgid "Gross Revenue Pending" +msgstr "Laukiama bendrųjų pajamų" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html +msgid "Number of Enrollment Refunds" +msgstr "Kurso dalyvių, už kurių registraciją sumokėta, skaičius " + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html +msgid "Amount Refunded" +msgstr "Apmokėta suma" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html +msgid "Average Price per Seat" +msgstr "Vidutinė vienos vietos kaina" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html +msgid "Frequently Used Coupon Codes" +msgstr "Dažnai naudojami kuponų kodai" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html +msgid "Number of seats purchased using coupon codes" +msgstr "Naudojant kuponų kodus nupirktų vietų skaičius" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html +msgid "Rank" +msgstr "Kategorija" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html +msgid "Percent Discount" +msgstr "Nuolaida procentais" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html +msgid "Times Used" +msgstr "Kiek kartų naudota" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html +msgid "Bulk and Single Seat Purchases" +msgstr "Didmeninis ir mažmeninis vietų pirkimas" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html +msgid "Number of seats purchased individually" +msgstr "Po vieną nupirktų vietų skaičius" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html +msgid "Number of seats purchased in bulk" +msgstr "Urmu nupirktų vietų skaičius" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html +msgid "Number of seats purchased with invoices" +msgstr "Su sąskaitomis faktūromis nupirktų vietų skaičius" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html +msgid "Unused bulk purchase seats (revenue at risk)" +msgstr "Nepanaudotų urmu nupirktų vietų skaičius (rizikingos pajamos)" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html +msgid "Percentage of seats purchased individually" +msgstr "Po vieną nupirktų vietų procentas" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html +msgid "Percentage of seats purchased in bulk" +msgstr "Urmu nupirktų vietų procentas" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html +msgid "Percentage of seats purchased with invoices" +msgstr "Su sąskaitomis faktūromis nupirktų vietų procentas" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html +msgid "Individual due date extensions" +msgstr "Individualiai pratęsta pateikimo data" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html +msgid "" +"In this section, you have the ability to grant extensions on specific units " +"to individual students. Please note that the latest date is always taken; " +"you cannot use this tool to make an assignment due earlier for a particular " +"student." +msgstr "" +"Šioje temoje jūs turite galimybę individualiems kurso dalyviams pratęsti tam" +" tikrų skyrių pridavimo terminą. Atkreipkite dėmesį, kad vėliausia data bus " +"visada užimta; šio įrankio negalima naudoti kurso dalyvio užduoties " +"pridavimo terminui paankstinti." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html +msgid "" +"Specify the {platform_name} email address or username of a student here:" +msgstr "" +"Žemiau nurodykite {platform_name} kurso dalyvio el. pašto adresą arba " +"vartotojo vardą:" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html +msgid "Student Email or Username" +msgstr "Kurso dalyvio el. paštas arba naudotojo vardas" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html +msgid "Choose the graded unit:" +msgstr "Pasirinkite įvertintą skyrių:" + +#. Translators: "format_string" is the string MM/DD/YYYY HH:MM, as that is the +#. format the system requires. +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html +msgid "" +"Specify the extension due date and time (in UTC; please specify " +"{format_string})." +msgstr "" +"Nurodykite atidėto pateikimo termino datą ir laiką (UTC laiko juostoje; " +"prašome nurodyti {format_string})." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html +msgid "Change due date for student" +msgstr "Pakeisti kurso dalyviui pateikimo datą" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html +msgid "Viewing granted extensions" +msgstr "Pratęstų pateikimo datų peržiūra" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html +msgid "" +"Here you can see what extensions have been granted on particular units or " +"for a particular student." +msgstr "" +"Čia galite pamatyti tam tikro skyriaus arba tam tikram kurso dalyviui " +"pratęstus terminus." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html +msgid "" +"Choose a graded unit and click the button to obtain a list of all students " +"who have extensions for the given unit." +msgstr "" +"Pasirinkite skyrių ir spustelėkite mygtuką, kad gautumėte visų kurso dalyvių" +" sąrašą, kuriems šiame skyriuje yra pratęstas darbo pateikimo terminas." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html +msgid "List all students with due date extensions" +msgstr "Rodyti visus kurso dalyvius, kuriems atidėta pabaigos data" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html +msgid "Specify a student to see all of that student's extensions." +msgstr "" +"Pasirinkti kurso dalyvį norint peržiūrėti visas jam atidėtas pabaigos datas" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html +msgid "List date extensions for student" +msgstr "Rodyti kurso dalyvio atidėtas pabaigos datas" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html +msgid "Resetting extensions" +msgstr "Panaikinti pateikimo datų pratęsimus" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html +msgid "" +"Resetting a problem's due date rescinds a due date extension for a student " +"on a particular unit. This will revert the due date for the student back to " +"the problem's original due date." +msgstr "" +"Atstatant užduoties pateikimo pabaigos datą kurso dalyvio tam tikro " +"skyriaus pateikimo termino pratęsimas yra panaikinamas. Jam bus grąžinta " +"pirminė užduoties pateikimo pabaigos data." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html +msgid "Reset due date for student" +msgstr "Atstatyti kurso dalyviui pateikimo datą" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +msgid "Generate Registration Code Modal" +msgstr "Generuoti registracijos kodų formą" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +msgid "* Required Information" +msgstr "* Būtini duomenys" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +msgid "The organization that purchased enrollments in the course" +msgstr "Organizacija, sumokėjusi už kelių kurso dalyvių registraciją į kursą" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +#: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html +msgid "Organization Contact" +msgstr "Organizacijos kontaktai" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +msgid "Organization Contact Name" +msgstr "Organizacijos kontaktinio asmens pavardė" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +msgid "The primary contact at the organization" +msgstr "Pagrindinis kontaktinis organizacijos asmuo " + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +msgid "Invoice Recipient" +msgstr "Sąskaitos-faktūros gavėjas" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +msgid "The contact who should receive the invoice" +msgstr "Kontaktinis asmuo, kuris turėtų gauti sąskaitą faktūrą" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +msgid "Organization Billing Address" +msgstr "Organizacijos adresas " + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +msgid "Address Line 1" +msgstr "1-a adreso eilutė " + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +msgid "Address Line 2" +msgstr "2-a adreso eilutė " + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +msgid "Address Line 3" +msgstr "3-čia adreso eilutė " + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +msgid "State/Province" +msgstr "Valstija/Provincija" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +msgid "Zip" +msgstr "Pašto indeksas" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +msgid "Unit Price" +msgstr "Vieneto kaina" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +msgid "The price per enrollment purchased" +msgstr "Sumokėta kiekvieno kurso dalyvio registracijos kaina" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +msgid "Number of Enrollment Codes" +msgstr "Registracijos kodų skaičius" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +msgid "The total number of enrollment codes to create" +msgstr "Visas registracijos kodų, kuriuos reikia sukurti, skaičius" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +msgid "Course Team Internal Reference" +msgstr "Vidinis kurso komandos numeris" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +msgid "Internal reference information for the sale" +msgstr "Vidinis pardavimo numeris" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +msgid "Customer Reference" +msgstr "Klientui suteiktas numeris" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +msgid "Customer's purchase order or other reference information" +msgstr "Kliento pirkimo užsakymas arba kitas numeris" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +msgid "Send me a copy of the invoice" +msgstr "Atsiųskite man sąskaitos-faktūros kopiją" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/instructor_analytics.html +msgid "" +"For analytics about your course, go to " +"{link_start}{analytics_dashboard_name}{link_end}." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/instructor_dashboard_2.html +msgid "Instructor Dashboard" +msgstr "Lektoriaus informacinis puslapis" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/instructor_dashboard_2.html +msgid "View Course in Studio" +msgstr "Studio aplinkoje peržiūrėti kursą " + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/invalidate_registration_code_modal.html +msgid "Enrollment Code Status" +msgstr "Registracijos kodo būsena" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/invalidate_registration_code_modal.html +msgid "Change the status of an enrollment code." +msgstr "Keisti registracijos kodo būseną." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/invalidate_registration_code_modal.html +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "Enrollment Code" +msgstr "Registracijos kodas" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/invalidate_registration_code_modal.html +msgid "Find Enrollment Code" +msgstr "Rasti registracijos kodą" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "" +"Enter email addresses and/or usernames separated by new lines or commas." +msgstr "" +"Įveskite el. pašto adresus ir/arba naudotojų vardus, atskirtus kableliais ar" +" iš naujos eilutės." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "" +"You will not get notification for emails that bounce, so please double-check" +" spelling." +msgstr "" +"Jei nurodysite neteisingą el. pašto adresą, patvirtinimo negausite, todėl " +"dar kartą patikrinkite rašybą." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Role of the users being enrolled." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "" +"Enter the reason why the students are to be manually enrolled or unenrolled." +msgstr "" +"Įveskite priežastį, kodėl kurso dalyvius reikia užregistruoti ar " +"išregistruoti rankiniu būdu." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "" +"This cannot be left blank and will be recorded and presented in Enrollment " +"Reports." +msgstr "" +"Šis laukas negali likti tuščias. Duomenys bus įrašyti ir pateikti " +"registracijos ataskaitose. " + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Therefore, please give enough detail to account for this action." +msgstr "Todėl prašome smulkiai aprašyti, kodėl reikia tai padaryti." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +#: lms/templates/support/feature_based_enrollments.html +msgid "Reason" +msgstr "Priežastis" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Register/Enroll Students" +msgstr "Registruoti/įrašyti kurso dalyvius" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "" +"To register and enroll a list of users in this course, choose a CSV file " +"that contains the following columns in this exact order: email, username, " +"name, and country. Please include one student per row and do not include any" +" headers, footers, or blank lines." +msgstr "" +"Norėdami įregistruoti ir įrašyti visą kurso dalyvių sąrašą, pasirinkite CSV " +"failą, kuriame surašyti duomenys stulpeliais būtent tokia tvarka: el. " +"paštas, naudotojo vardas, vardas ir pavardė, šalis. Vienoje eilutėje turi " +"būti vieno kurso dalyvio duomenys. Negali būti jokių antraščių, poraščių ar " +"tuščių eilučių. " + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Upload a CSV for bulk enrollment" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Upload CSV" +msgstr "Įkelti CSV failą" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Batch Beta Tester Addition" +msgstr "Beta versijos bandytojų grupės pridėjimas" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "" +"Note: Users must have an activated {platform_name} account before they can " +"be enrolled as beta testers." +msgstr "" +"Pastaba: prieš tampant beta bandytojais, naudotojai privalo turėti " +"{platform_name} aplinkos paskyrą." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "" +"If this option is {em_start}checked{em_end}, users who have not enrolled in " +"your course will be automatically enrolled." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Checking this box has no effect if 'Remove beta testers' is selected." +msgstr "" +"Šio langelio žymėjimas neturi įtakos, jei yra pasirinkta \"Pašalinti beta " +"versijos bandytojus\"." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Add beta testers" +msgstr "Pridėti beta versijos bandytojus" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Remove beta testers" +msgstr "Pašalinti beta versijos bandytojus" + +#. Translators: an "Administration List" is a list, such as Course Staff, that +#. users can be added to. +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Course Team Management" +msgstr "Kurso komandos valdymas" + +#. Translators: an "Administrator Group" is a group, such as Course Staff, +#. that +#. users can be added to. +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Select a course team role:" +msgstr "Pasirinkti kurso komandos dalyvio vaidmenį:" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Getting available lists..." +msgstr "Siunčiami " + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "" +"Staff cannot modify these lists. To manage course team membership, a course " +"Admin must give you the Admin role to add Staff or Beta Testers, or the " +"Discussion Admin role to add discussion moderators and TAs." +msgstr "" +"Personalas negali modifikuoti šių sąrašų. Jei norite tvarkyti priklausymą " +"kurso komandai, kurso administratorius turi suteikti jums administratoriaus " +"vaidmenį, kad galėtumėte pridėti personalą arba beta versijos bandytojus, " +"arba diskusijų administratoriaus vaidmenį, jei norite pridėti diskusijų " +"moderatorius ir mokymosi asistentus. " + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "" +"Course team members with the Staff role help you manage your course. Staff " +"can enroll and unenroll learners, as well as modify their grades and access " +"all course data. Staff also have access to your course in Studio and " +"Insights. You can only give course team roles to enrolled users." +msgstr "" +"Kurso komandos nariai, turintys personalo vaidmenį, padeda jums tvarkyti " +"kursą. Personalas gali užregistruoti ir išregistruoti kurso dalyvius, keisti" +" jų įvertinimus ir matyti visus kurso duomenis. Personalas taip pat turi " +"prieigą prie jūsų kurso Studio ir Insights aplinkoje. Jūs galite suteikti " +"kurso komandos vaidmenį tik registruotiems naudotojams." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Add Staff" +msgstr "Pridėti kurso personalą" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Admin" +msgstr "Administratorius" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "" +"Course team members with the Admin role help you manage your course. They " +"can do all of the tasks that Staff can do, and can also add and remove the " +"Staff and Admin roles, discussion moderation roles, and the beta tester role" +" to manage course team membership. You can only give course team roles to " +"enrolled users." +msgstr "" +"Kurso komandos nariai, turintys administratorių vaidmenį, padeda jums " +"tvarkyti kursą. Jie gali atlikti visas užduotis, kaip ir personalas, ir dar " +"gali pridėti ir pašalinti personalą ir administratorius, diskusijų " +"moderatorius ir beta versijos bandytojus, norėdami tvarkyti priklausymą " +"kurso komandai. Jūs galite suteikti kurso komandos vaidmenį tik " +"registruotiems naudotojams." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Add Admin" +msgstr "Pridėti administratorių" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Beta Testers" +msgstr "Beta versijos bandytojai " + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "" +"Beta Testers can see course content before other learners. They can make " +"sure that the content works, but have no additional privileges. You can only" +" give course team roles to enrolled users." +msgstr "" +"Beta versijos bandytojai gali peržiūrėti kurso turinį anksčiau nei kiti " +"kurso dalyviai. Jie patikrina, ar turinys veikia, tačiau neturi jokių kitų " +"papildomų privilegijų. Jūs galite suteikti kurso komandos vaidmenį tik " +"registruotiems naudotojams." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Add Beta Tester" +msgstr "Pridėti beta versijos bandytoją" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Discussion Admins" +msgstr "Diskusijos administratoriai" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "" +"Discussion Admins can edit or delete any post, clear misuse flags, close and" +" re-open threads, endorse responses, and see posts from all groups. Their " +"posts are marked as 'staff'. They can also add and remove the discussion " +"moderation roles to manage course team membership. Only enrolled users can " +"be added as Discussion Admins." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Add Discussion Admin" +msgstr "Pridėti diskusijos administratorių" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Discussion Moderators" +msgstr "Diskusijos moderatoriai" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "" +"Discussion Moderators can edit or delete any post, clear misuse flags, close" +" and re-open threads, endorse responses, and see posts from all groups. " +"Their posts are marked as 'staff'. They cannot manage course team membership" +" by adding or removing discussion moderation roles. Only enrolled users can " +"be added as Discussion Moderators." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Add Moderator" +msgstr "Pridėti moderatorių" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Group Community TA" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "" +"Group Community TAs are members of the community who help course teams " +"moderate discussions. Group Community TAs see only posts by learners in " +"their assigned group. They can edit or delete posts, clear flags, close and " +"re-open threads, and endorse responses, but only for posts by learners in " +"their group. Their posts are marked as 'Community TA'. Only enrolled " +"learners can be added as Group Community TAs." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Add Group Community TA" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "" +"Community TAs are members of the community who help course teams moderate " +"discussions. They can see posts by learners in their assigned cohort or " +"enrollment track, and can edit or delete posts, clear flags, close or re-" +"open threads, and endorse responses. Their posts are marked as 'Community " +"TA'. Only enrolled learners can be added as Community TAs." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Add Community TA" +msgstr "Pridėti mokymosi asistentus" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "CCX Coaches" +msgstr "CCX instruktoriai" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "" +"CCX Coaches are able to create their own Custom Courses based on this " +"course, which they can use to provide personalized instruction to their own " +"students based in this course material." +msgstr "" +"CCX instruktoriai gali pagal šį kursą kurti savo tinkintus kursus, kuriuose " +"savo kurso dalyviams gali pateikti asmeninius nurodymus, paremtus šio kurso " +"medžiaga. " + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Add CCX Coach" +msgstr "Pridėti CCX instruktorių" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html +msgid "There is no data available to display at this time." +msgstr "Šiuo metu duomenų nėra." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html +msgid "Use Reload Graphs to refresh the graphs." +msgstr "Norėdami atnaujinti grafas, spauskite \"Atnaujinti grafas\"." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html +msgid "Reload Graphs" +msgstr "Iš naujo įkelti grafas" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html +msgid "Subsection Data" +msgstr "Potemės duomenys" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html +msgid "Each bar shows the number of students that opened the subsection." +msgstr "Kiekvienas stulpelis rodo skaičių kurso dalyvių, atidariusių potemę." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html +msgid "" +"You can click on any of the bars to list the students that opened the " +"subsection." +msgstr "" +"Spustelėję ant bet kurio iš mygtukų, pamatysite kurso dalyvių, atidariusių " +"potemę, sąrašą." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html +msgid "You can also download this data as a CSV file." +msgstr "Taip pat galite atsisiųsti šiuos duomenis kaip CSV bylą." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html +msgid "Download Subsection Data for all Subsections as a CSV" +msgstr "Parsisiųsti visų potemių duomenis CSV formatu" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html +msgid "Grade Distribution Data" +msgstr "Taškų pasiskirstymo duomenys" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html +msgid "Each bar shows the grade distribution for that problem." +msgstr "Kiekvienas stulpelis rodo taškų pasiskirstymą pagal užduotį." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html +msgid "" +"You can click on any of the bars to list the students that attempted the " +"problem, along with the grades they received." +msgstr "" +"Spustelėję ant stulpelio, pamatysite kurso dalyvių, atlikusių užduotį, " +"sąrašą ir jų gautus taškus." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html +msgid "Download Problem Data for all Problems as a CSV" +msgstr "Parsisiųsti visų užduočių duomenis CSV formatu" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html +msgid "Grade Distribution per Problem" +msgstr "Vertinimų pasiskirstymas pagal užduotį" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html +msgid "Download Student Opened as a CSV" +msgstr "Atsisiųsti pradėjusių kurso dalyvių failą CSV formatu" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html +msgid "Download Student Grades as a CSV" +msgstr "Atsisiųsti kurso dalyvių įvertinimo failą CSV formatu" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html +msgid "This is a partial list, to view all students download as a csv." +msgstr "" +"Tai yra dalinis sąrašas, norėdami peržiūrėti visus kurso dalyvius, " +"atsisiųskite failą CSV formatu." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html +msgid "There are no problems in this section." +msgstr "Šioje temoje užduočių nėra." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html +msgid "Send to:" +msgstr "Siųsti:" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html +msgid "Myself" +msgstr "Sau" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html +msgid "Staff and Administrators" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html +msgid "All Learners" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html +msgid "Cohort: " +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html +msgid "(Learners not explicitly assigned to a cohort)" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html +msgid "Learners in the {track_name} Track" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html +msgid "Subject: " +msgstr "Tema:" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html +msgid "(Maximum 128 characters)" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html +msgid "Message:" +msgstr "Žinutė:" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html +msgid "" +"We recommend sending learners no more than one email message per week. " +"Before you send your email, review the text carefully and send it to " +"yourself first, so that you can preview the formatting and make sure " +"embedded images and links work correctly." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html +msgid "CAUTION!" +msgstr "DĖMESIO!" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html +msgid "" +"When you select Send Email, your email message is added to the queue for " +"sending, and cannot be cancelled." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html +msgid "Send Email" +msgstr "Siųsti el. laišką" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html +msgid "" +"Email actions run in the background. The status for any active tasks - " +"including email tasks - appears in a table below." +msgstr "" +"El. paštas veikia foniniame režime. Visų aktyvių užduočių būsena, įskaitant " +"ir el. pašto užduotis, yra rodoma žemiau esančioje lentelėje." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html +msgid "Email Task History" +msgstr "El. pašto užduočių istorija" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html +msgid "To see the content of previously sent emails, click this button:" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html +msgid "Show Sent Email History" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html +msgid "To read a sent email message, click its subject." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html +msgid "" +"To see the status for all email tasks submitted for this course, click this " +"button:" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html +msgid "Show Email Task History" +msgstr "Rodyti el. pašto užduočių istoriją" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/set_course_mode_price_modal.html +msgid "Set Course Mode Price" +msgstr "Nustatyti kurso kainą" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/set_course_mode_price_modal.html +msgid "Please enter Course Mode detail below" +msgstr "Žemiau įveskite kurso duomenis " + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/set_course_mode_price_modal.html +msgid "Set Price" +msgstr "Nustatyti kainą" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/special_exams.html +msgid "Allowance Section" +msgstr "Papildomas laikas" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/special_exams.html +msgid "Student Special Exam Attempts" +msgstr "Kurso dalyvio bandymai laikyti specialų egzaminą" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/special_exams.html +msgid "Review Dashboard" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "View gradebook for enrolled learners" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "View Gradebook" +msgstr "Žiūrėti pažymių knygelę" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "" +"Note: This feature is available only to courses with a small number of " +"enrolled learners." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "View a specific learner's enrollment status" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Learner's {platform_name} email address or username *" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Learner email address or username" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "View Enrollment Status" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "View a specific learner's grades and progress" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Learner's {platform_name} email address or username" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "View Progress Page" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Adjust a learner's grade for a specific problem" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Location of problem in course" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Example" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Problem location" +msgstr "Užduoties adresas" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Attempts" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "" +"Allow a learner who has used up all attempts to work on the problem again." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Reset Attempts to Zero" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Rescore" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "" +"For the specified problem, rescore the learner's responses. The 'Rescore " +"Only If Score Improves' option updates the learner's score only if it " +"improves in the learner's favor." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Score Override" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "For the specified problem, override the learner's score." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "" +"New score for problem, out of the total points available for the problem" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Override Learner's Score" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Problem History" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "" +"For the specified problem, permanently and completely delete the learner's " +"answers and scores from the database." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Task Status" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "" +"Show the status for the rescoring tasks that you submitted for this learner " +"and problem." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Show Task Status" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Adjust a learner's entrance exam results" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Allow the learner to take the exam again." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Allow Skip" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Waive the requirement for the learner to take the exam." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Let Learner Skip Entrance Exam" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "" +"Rescore any responses that have been submitted. The 'Rescore All Problems " +"Only If Score Improves' option updates the learner's scores only if it " +"improves in the learner's favor." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Rescore All Problems" +msgstr "Iš naujo vertinti visas užduotis" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Rescore All Problems Only If Score Improves" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Entrance Exam History" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "" +"For the entire entrance exam, permanently and completely delete the " +"learner's answers and scores from the database." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "" +"Show the status for the rescoring tasks that you submitted for this learner " +"and entrance exam." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Adjust all enrolled learners' grades for a specific problem" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Allows all learners to work on the problem again." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "" +"Rescore submitted responses. The 'Rescore Only If Scores Improve' option " +"updates a learner's score only if it improves in the learner's favor." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Rescore All Learners' Submissions" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Rescore Only If Scores Improve" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Show the status for the tasks that you submitted for this problem." +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/_dashboard_navigation_courses.html +#: themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html +msgid "My Courses" +msgstr "Mano kursai" + +#: lms/templates/learner_dashboard/_dashboard_navigation_journals.html +msgid "My Journals" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details.html +msgid "Program Details" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/text-me-fragment.html +msgid "Get the {platform_name} Mobile App!" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/text-me-fragment.html +msgid "We'll send you a one time SMS with a link to download the app." +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/text-me-fragment.html +msgid "Mobile phone number" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/text-me-fragment.html +msgid "Send me a text with the link" +msgstr "" + +#: lms/templates/modal/_modal-settings-language.html +msgid "Change Preferred Language" +msgstr "Pakeisti pageidaujamą kalbą" + +#: lms/templates/modal/_modal-settings-language.html +msgid "Please choose your preferred language" +msgstr "Pasirinkite pageidaujamą kalbą" + +#: lms/templates/modal/_modal-settings-language.html +msgid "Save Language Settings" +msgstr "Išsaugoti kalbos nustatymus" + +#: lms/templates/modal/_modal-settings-language.html +msgid "" +"Don't see your preferred language? {link_start}Volunteer to become a " +"translator!{link_end}" +msgstr "" +"Nematote savo pageidaujamos kalbos? {link_start}Tapkite vertėju " +"savanoriu!{link_end}" + +#: lms/templates/navigation/navbar-not-authenticated.html +msgid "Explore Courses" +msgstr "" + +#: lms/templates/navigation/navigation.html +msgid "Global" +msgstr "Pasaulinis" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading.html +msgid "" +"\n" +"{p_tag}You currently do not have any peer grading to do. In order to have peer grading to do:\n" +"{ul_tag}\n" +"{li_tag}You need to have submitted a response to a peer grading problem.{end_li_tag}\n" +"{li_tag}The course team needs to score the essays that are used to help you better understand the grading\n" +"criteria.{end_li_tag}\n" +"{li_tag}There must be submissions that are waiting for grading.{end_li_tag}\n" +"{end_ul_tag}\n" +"{end_p_tag}\n" +msgstr "" +"\n" +"{p_tag}Šiuo metu jums nereikia vertinti jokio bendrakursio. Norėdami įvertinti bendrakursį:\n" +"{ul_tag}\n" +"{li_tag}turite pateikti darbą kaip atsakymą į bendrakursių vertinamą užduotį.{end_li_tag}\n" +"{li_tag}Kurso komanda turi įvertinti darbus, kurie jums yra pagalba geriau suprasti vertinimo kriterijus. {end_li_tag}\n" +"{li_tag}Turi būti pateikta darbų, kurie laukia įvertinimo.{end_li_tag}\n" +"{end_ul_tag}\n" +"{end_p_tag}\n" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading.html +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_closed.html +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html +msgid "Peer Grading" +msgstr "Bendrakursių vertinimas" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading.html +msgid "" +"Here is a list of problems that need to be peer graded for this course." +msgstr "" +"Žemiau pateiktas šio kurso užduočių sąrašas, kurias turi įvertinti " +"bendrakursiai." + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading.html +msgid "Problem Name" +msgstr "Užduoties pavadinimas" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading.html +msgid "Due date" +msgstr "Pateikimo data" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading.html +msgid "Graded" +msgstr "Įvertinta" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading.html +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "Available" +msgstr "Galimi" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading.html +msgid "Required" +msgstr "Būtina" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading.html +msgid "No due date" +msgstr "Nėra pateikimo datos" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_closed.html +msgid "" +"The due date has passed, and peer grading for this problem is closed at this" +" time." +msgstr "" +"Pateikimo data jau praėjo, ir šios užduoties bendrakursių vertinimas yra " +"pasibaigęs." + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_closed.html +msgid "The due date has passed, and peer grading is closed at this time." +msgstr "Pateikimo data jau praėjo, ir bendrakursių vertinimas yra pasibaigęs." + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html +msgid "Learning to Grade" +msgstr "Išmokti vertinti" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html +msgid "Hide Question" +msgstr "Slėpti klausimą" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html +msgid "Student Response" +msgstr "Kurso dalyvio atsakymas" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html +msgid "Written Feedback" +msgstr "Raštiškas atsiliepimas" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html +msgid "Please include some written feedback as well." +msgstr "Prašome įtraukti ir raštiškus atsiliepimus." + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html +msgid "" +"This submission has explicit, offensive, or (I suspect) plagiarized content." +" " +msgstr "" +"Šis darbas yra nepadoraus, įžeidžiančio ar (mano nuomone) nuplagijuoto " +"turinio." + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html +msgid "How did I do?" +msgstr "Kaip man sekėsi?" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html +msgid "Ready to grade!" +msgstr "Pasiruošęs vertinti!" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html +msgid "" +"You have finished learning to grade, which means that you are now ready to " +"start grading." +msgstr "Jūs išmokote vertinti, todėl esate pasiruošęs pradėti vertinimą." + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html +msgid "Start Grading!" +msgstr "Pradėkite vertinti!" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html +msgid "Learning to grade" +msgstr "Išmokti vertinti" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html +msgid "You have not yet finished learning to grade this problem." +msgstr "Jūs dar neišmokote vertinti šios užduoties." + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html +msgid "" +"You will now be shown a series of instructor-scored essays, and will be " +"asked to score them yourself." +msgstr "" +"Jums bus pateikti lektoriaus įvertinti pavyzdžiai, ir jums reikės patiems " +"juos įvertinti." + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html +msgid "" +"Once you can score the essays similarly to an instructor, you will be ready " +"to grade your peers." +msgstr "" +"Kai išmoksite įvertinti pateiktus pavyzdžius panašiai kaip lektorius, jūs " +"būsite pasiruošęs vertinti berndrakursius." + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html +msgid "Start learning to grade" +msgstr "Pradėkite mokytis vertinti" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html +msgid "Are you sure that you want to flag this submission?" +msgstr "Ar tikrai norite pažymėti šį darbą?" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html +msgid "" +"You are about to flag a submission. You should only flag a submission that " +"contains explicit, offensive, or (suspected) plagiarized content. If the " +"submission is not addressed to the question or is incorrect, you should give" +" it a score of zero and accompanying feedback instead of flagging it." +msgstr "" +"Jūs ketinate pažymėti pateiktą darbą vėliavėle. Vėliavėle yra žymimi tik tie" +" darbai, kurių turinys yra nepadorus, įžeidžiantis ar (kaip įtariate) " +"plagijuotas. Jei darbas neatsako į klausimą ar yra neteisingas, jūs " +"turėtumėte jį įvertinti nuliu balų ir pridėti komentarą, o ne žymėti " +"vėliavėle." + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html +msgid "Remove Flag" +msgstr "Pašalinti žymą" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html +msgid "Keep Flag" +msgstr "Palikti žymą" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html +msgid "Go Back" +msgstr "Atgal" + +#: lms/templates/provider/authorize.html +msgid "" +"{start_strong}{application_name}{end_strong} would like to access your data " +"with the following permissions:" +msgstr "" + +#: lms/templates/provider/authorize.html +msgid "Read your user ID" +msgstr "" + +#: lms/templates/provider/authorize.html +msgid "Read your user profile" +msgstr "" + +#: lms/templates/provider/authorize.html +msgid "Read your email address" +msgstr "" + +#: lms/templates/provider/authorize.html +msgid "Read the list of courses in which you are a staff member." +msgstr "" + +#: lms/templates/provider/authorize.html +msgid "Read the list of courses in which you are an instructor." +msgstr "" + +#: lms/templates/provider/authorize.html +msgid "To see if you are a global staff user" +msgstr "" + +#: lms/templates/provider/authorize.html +msgid "Manage your data: {permission}" +msgstr "" + +#: lms/templates/registration/account_activation_sidebar_notice.html +msgid "Account Activation Info" +msgstr "" + +#: lms/templates/registration/password_reset_complete.html +msgid "Your Password Reset is Complete" +msgstr "" + +#: lms/templates/registration/password_reset_complete.html +msgid "Password Reset Complete" +msgstr "" + +#: lms/templates/registration/password_reset_complete.html +msgid "" +"Your password has been reset. {start_link}Sign-in to your account.{end_link}" +msgstr "" + +#: lms/templates/registration/password_reset_confirm.html +msgid "Reset Your {platform_name} Password" +msgstr "" + +#: lms/templates/registration/password_reset_confirm.html +msgid "Invalid Password Reset Link" +msgstr "" + +#: lms/templates/registration/password_reset_done.html +msgid "Password reset successful" +msgstr "Slaptažodis sėkmingai atnaujintas " + +#: lms/templates/registration/password_reset_done.html +msgid "" +"We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail " +"address you submitted. You should be receiving it shortly." +msgstr "" +"Jūsų nurodytu el. pašto adresu išsiuntėme instrukcijas, kaip sukurti " +"slaptažodį. Netrukus turėtumėte jas gauti. " + +#: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html +msgid "Billing Details" +msgstr "Atsiskaitymo informacija" + +#: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html +msgid "" +"You can proceed to payment at any point in time. Any additional information " +"you provide will be included in your receipt." +msgstr "" +"Jūs galite atlikti mokėjimą bet kuriuo laiku. Visa papildoma jūsų pateikta " +"informacija bus įrašyta mokėjimo kvite." + +#: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html +msgid "Purchasing Organizational Details" +msgstr "Perkančiosios organizacijos duomenys" + +#: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html +msgid "Purchasing organization" +msgstr "Perkančioji organizacija" + +#: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html +msgid "Purchase order number (if any)" +msgstr "Užsakymo numeris (jei toks yra)" + +#: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html +msgid "email@example.com" +msgstr "vardas@adresas.lt" + +#: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html +msgid "Additional Receipt Recipient" +msgstr "Kiti mokėjimo kvito gavėjai" + +#: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html +msgid "" +"If no additional billing details are populated the payment confirmation will" +" be sent to the user making the purchase." +msgstr "" +"Jeigu nepateikiama jokios papildomos atsiskaitymo informacijos, mokėjimo " +"patvirtinimas bus išsiųstas perkančiam naudotojui. " + +#: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html +msgid "Payment processing occurs on a separate secure site." +msgstr "Mokėjimas apdorojamas atskiroje saugioje svetainėje." + +#: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html +msgid "Your Shopping cart is currently empty." +msgstr "Jūsų pirkinių krepšelis šiuo metu yra tuščias." + +#: lms/templates/shoppingcart/cybersource_form.html +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart_flow.html +msgid "Payment" +msgstr "Mokėjimas" + +#: lms/templates/shoppingcart/download_report.html +msgid "Download CSV Reports" +msgstr "Atsiųsti CSV ataskaitas " + +#: lms/templates/shoppingcart/download_report.html +msgid "Download CSV Data" +msgstr "Atsiųsti CSV duomenis " + +#: lms/templates/shoppingcart/download_report.html +msgid "" +"There was an error in your date input. It should be formatted as YYYY-MM-DD" +msgstr "Klaida įvedant datą. Datos formatas turi būti MMMM-MM-DD" + +#: lms/templates/shoppingcart/download_report.html +msgid "These reports are delimited by start and end dates." +msgstr "Šios ataskaitos yra apribotos pradžios ir pabaigos datų." + +#: lms/templates/shoppingcart/download_report.html +msgid "Start Date: " +msgstr "Pradžios data:" + +#: lms/templates/shoppingcart/download_report.html +msgid "End Date: " +msgstr "Pabaigos data:" + +#: lms/templates/shoppingcart/download_report.html +msgid "" +"These reports are delimited alphabetically by university name. i.e., " +"generating a report with 'Start Letter' A and 'End Letter' C will generate " +"reports for all universities starting with A, B, and C." +msgstr "" +"Šios ataskaitos yra sudėliotos pagal universiteto pavadinimą abėcėlės " +"tvarka, t.y. formuojant ataskaitą pagal parametrus \"Pirma raidė\" A ir " +"\"Paskutinė raidė\" C, suformuos visų universitetų, prasidedančių A, B ir C " +"raidėmis, ataskaitas." + +#: lms/templates/shoppingcart/download_report.html +msgid "Start Letter: " +msgstr "Pirmoji raidė:" + +#: lms/templates/shoppingcart/download_report.html +msgid "End Letter: " +msgstr "Paskutinė raidė:" + +#: lms/templates/shoppingcart/error.html +msgid "Payment Error" +msgstr "Mokėjimo klaida" + +#: lms/templates/shoppingcart/error.html +msgid "There was an error processing your order!" +msgstr "Atliekant jūsų užsakymą įvyko klaida!" + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "Thank you for your purchase!" +msgstr "Dėkojame už pirkinį!" + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_redemption.html +msgid "View Dashboard" +msgstr "Peržiūrėti informacinį puslapį" + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "" +"You have successfully been enrolled for {course_names}. The following " +"receipt has been emailed to {receipient_emails}" +msgstr "" +"Jūs sėkmingai užregistruoti į kursą \"{course_names}\". Šis kvitas išsiųstas" +" adresu {receipient_emails}" + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "" +"You have successfully purchased {number} course registration code for" +" {course_names}." +msgid_plural "" +"You have successfully purchased {number} course registration codes " +"for {course_names}." +msgstr[0] "" +"Jūs sėkmingai nusipirkote {number} registracijos kodą kursui " +"\"{course_names}\"." +msgstr[1] "" +"Jūs sėkmingai nusipirkote {number} registracijos kodus kursams " +"\"{course_names}\"." +msgstr[2] "" +"Jūs sėkmingai nusipirkote {number} registracijos kodus kursams " +"\"{course_names}\"." +msgstr[3] "" +"Jūs sėkmingai nusipirkote {number} registracijos kodus kursams " +"\"{course_names}\"." + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "The following receipt has been emailed to {receipient_emails}" +msgstr "Šis kvitas išsiųstas adresu {receipient_emails}" + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "" +"Please send each professional one of these unique registration codes to " +"enroll into the course. The confirmation/receipt email you will receive has " +"an example email template with directions for the individuals enrolling." +msgstr "" +"Prašome išsiųsti kiekvienam specialistui vieną iš šių unikalių registracijos" +" kodų, reikalingų registruojantis į kursą. Elektroniniame " +"patvirtinimo/gavimo laiške, kurį gausite, yra pavyzdinis el. laiško šablonas" +" su nurodymais besiregistruojantiems asmenims." + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "Enrollment Link" +msgstr "Registracijos nuoroda" + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "Used" +msgstr "Panaudota" + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "Invalid" +msgstr "Neteisinga" + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "Date of purchase" +msgstr "Pirkimo data" + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "Print Receipt" +msgstr "Spausdinti kvitą" + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "Billed To Details" +msgstr "Atsiskaitymo informacija" + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "N/A" +msgstr "Netaikoma" + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "Purchase Order Number" +msgstr "Užsakymo numeris" + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "Company Contact Name" +msgstr "Įmonės atstovo pavardė" + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "Company Contact Email" +msgstr "Įmonės atstovo el. paštas" + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "Recipient Name" +msgstr "Gavėjo pavardė" + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "Recipient Email" +msgstr "Gavėjo el. paštas" + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "Card Type" +msgstr "Kortelės tipas" + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "Credit Card Number" +msgstr "Kreditinės kortelės numeris" + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "Address 1" +msgstr "1-as adresas" + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "Address 2" +msgstr "2-as adresas" + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "State" +msgstr "Būsena" + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html +msgid "Registration for:" +msgstr "Registracija į:" + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html +msgid "Price per student:" +msgstr "Kaina kurso dalyviui:" + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html +msgid "Discount Applied:" +msgstr "Taikoma nuolaida:" + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "Students" +msgstr "Kurso dalyviai" + +#. Translators: Please keep the "" and "" tags around your +#. translation of the word "this" in your translation. +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "Note: items with strikethough like this have been refunded." +msgstr "Dėmesio: už šitaip išbrauktas prekes yra atlyginta." + +#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html +#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_redemption.html +msgid "Confirm Enrollment" +msgstr "Patvirtinti registraciją" + +#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html +#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_redemption.html +msgid "{site_name} - Confirm Enrollment" +msgstr "{site_name} - Patvirtinti registraciją" + +#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html +#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_redemption.html +msgid "{course_number} {course_title} Cover Image" +msgstr "{course_number} {course_title} viršelio nuotrauka" + +#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html +#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_redemption.html +msgid "Confirm your enrollment for: {span_start}course dates{span_end}" +msgstr "Patvirtinkite savo registraciją: {span_start}kurso datos{span_end}" + +#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html +msgid "{course_name}" +msgstr "{course_name}" + +#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html +#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_redemption.html +msgid "" +"You've clicked a link for an enrollment code that has already been used. " +"Check your {link_start}course dashboard{link_end} to see if you're enrolled " +"in the course, or contact your company's administrator." +msgstr "" +"Jūs paspaudėte ant registracijos kodo nuorodos, kuri jau buvo panaudota. " +"Pasitikrinkite savo {link_start}kurso informaciniame puslapyje{link_end}, ar" +" esate užsiregistravę į šį kursą, arba susisiekite su savo kompanijos " +"administratoriumi." + +#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html +#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_redemption.html +msgid "" +"You have successfully enrolled in {course_name}. This course has now been " +"added to your dashboard." +msgstr "" +"Jūs sėkmingai užsiregistravote į {course_name}. Šis kursas pridėtas jūsų " +"informaciniame puslapyje." + +#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html +#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_redemption.html +msgid "" +"You're already enrolled for this course. Visit your " +"{link_start}dashboard{link_end} to see the course." +msgstr "" +"Jūs jau užsiregistravote į šį kursą. Norėdami pamatyti kursą, apsilankykite " +"savo {link_start}informaciniame puslapyje{link_end}." + +#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html +msgid "The course you are enrolling for is full." +msgstr "Kursas, į kurį registruojatės, yra pilnas." + +#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html +msgid "The course you are enrolling for is closed." +msgstr "Kursas, į kurį registruojatės, yra pasibaigęs." + +#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html +#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_redemption.html +msgid "There was an error processing your redeem code." +msgstr "Įvyko klaida pritaikant jūsų įsigyto kurso kodą." + +#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html +#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_redemption.html +msgid "" +"You're about to activate an enrollment code for {course_name} by " +"{site_name}. This code can only be used one time, so you should only " +"activate this code if you're its intended recipient." +msgstr "" +"Jūs ketinate aktyvuoti {site_name} {course_name} registracijos kodą. Šį " +"kodą galima naudoti tik vieną kartą, todėl aktyvuokite jį tik tuo atveju, " +"jei esate šio kodo numatytas gavėjas. " + +#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html +#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_redemption.html +msgid "Activate Course Enrollment" +msgstr "Aktyvinti registraciją į kursą" + +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html +msgid "" +"{course_names} has been removed because the enrollment period has closed." +msgid_plural "" +"{course_names} have been removed because the enrollment period has closed." +msgstr[0] "" +"Kursas {course_names} buvo pašalintas, nes baigėsi registracijos laikas." +msgstr[1] "" +"Kursai {course_names} buvo pašalinti, nes baigėsi registracijos laikas." +msgstr[2] "" +"Kursai {course_names} buvo pašalinti, nes baigėsi registracijos laikas." +msgstr[3] "" +"Kursai {course_names} buvo pašalinti, nes baigėsi registracijos laikas." + +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html +msgid "Cover Image" +msgstr "Viršelio nuotrauka" + +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html +msgid "Students:" +msgstr "Kurso dalyviai:" + +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html +msgid "Input quantity and press enter." +msgstr "Įveskite kiekį ir spauskite \"Enter\"." + +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html +msgid "Increase" +msgstr "" + +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html +msgid "Decrease" +msgstr "" + +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/delete.html +msgid "Remove" +msgstr "" + +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html +msgid "Discount or activation code" +msgstr "" + +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html +msgid "discount or activation code" +msgstr "nuolaidos ar aktyvinimo kodas" + +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html +msgid "Apply" +msgstr "Taikyti" + +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html +msgid "code has been applied" +msgstr "kodas tiko" + +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html +msgid "TOTAL:" +msgstr "IŠ VISO:" + +#. Translators: currency_symbol is a symbol indicating type of currency, ex +#. "$". currency_abbr is +#. an abbreviation for the currency, ex "USD". This string would look like +#. this +#. when all variables are in: +#. "$500.00 USD" +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html +msgid "{currency_symbol}{price} {currency_abbr}" +msgstr "{currency_symbol}{price} {currency_abbr}" + +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html +msgid "" +"After this purchase is complete, a receipt is generated with relative " +"billing details and registration codes for students." +msgstr "" +"Atlikus šį pirkimą kurso dalyviams generuojamas kvitas su atsiskaitymo " +"informacija ir registracijos kodais." + +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html +msgid "" +"After this purchase is complete, {username} will be enrolled in this course." +msgstr "Patvirtinus pirkimą {username} bus užregistruotas į šį kursą." + +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html +msgid "Empty Cart" +msgstr "Krepšelis tuščias" + +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart_flow.html +msgid "Shopping cart" +msgstr "Pirkinių krepšelis" + +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart_flow.html +msgid "{platform_name} - Shopping Cart" +msgstr "{platform_name} - Pirkinių krepšelis" + +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart_flow.html +msgid "Confirmation" +msgstr "Patvirtinimas" + +#: lms/templates/static_templates/404.html +msgid "" +"The page that you were looking for was not found. Go back to the " +"{link_start}homepage{link_end} or let us know about any pages that may have " +"been moved at {email}." +msgstr "" +"Puslapis, kurio ieškojote, nerastas. Grįžkite į {link_start}pradinį " +"puslapį{link_end} arba praneškite mums apie puslapius, kurie buvo perkelti, " +"el. pašto adresu: {email}." + +#: lms/templates/static_templates/about.html +#: lms/templates/static_templates/blog.html +#: lms/templates/static_templates/contact.html +#: lms/templates/static_templates/donate.html +#: lms/templates/static_templates/faq.html +#: lms/templates/static_templates/help.html +#: lms/templates/static_templates/honor.html +#: lms/templates/static_templates/jobs.html +#: lms/templates/static_templates/media-kit.html +#: lms/templates/static_templates/news.html +#: lms/templates/static_templates/press.html +#: lms/templates/static_templates/privacy.html +#: lms/templates/static_templates/tos.html +msgid "This page left intentionally blank. Feel free to add your own content." +msgstr "" + +#: lms/templates/static_templates/embargo.html +msgid "" +"Our system indicates that you are trying to access this {platform_name} " +"course from a country or region currently subject to U.S. economic and trade" +" sanctions.Unfortunately, because {platform_name} is required to comply with" +" export controls,we cannot allow you to access this course at this time." +msgstr "" + +#: lms/templates/static_templates/faq.html +#: themes/red-theme/lms/templates/footer.html +msgid "FAQ" +msgstr "DUK" + +#: lms/templates/static_templates/jobs.html +#: themes/red-theme/lms/templates/footer.html +msgid "Jobs" +msgstr "Karjera" + +#: lms/templates/static_templates/news.html +#: lms/templates/static_templates/press.html +msgid "In the Press" +msgstr "Apie mus spaudoje" + +#: lms/templates/static_templates/server-down.html +msgid "Currently the {platform_name} servers are down" +msgstr "Šiuo metu {platform_name} serveriai neveikia" + +#: lms/templates/static_templates/server-down.html +#: lms/templates/static_templates/server-overloaded.html +msgid "" +"Our staff is currently working to get the site back up as soon as possible. " +"Please email us at {tech_support_email} to report any problems or downtime." +msgstr "" +"Mūsų darbuotojai stengiasi, kad svetainė kuo greičiau veiktų. Praneškite " +"mums apie problemą ar gedimą {tech_support_email}." + +#: lms/templates/static_templates/server-error.html +msgid "There has been a 500 error on the {platform_name} servers" +msgstr "{platform_name} serveriuose yra vidinė klaida: 500" + +#: lms/templates/static_templates/server-error.html +msgid "" +"Please wait a few seconds and then reload the page. If the problem persists," +" please email us at {email}." +msgstr "" +"Palaukite keletą sekundžių, o tada perkraukite puslapį. Jei problema " +"kartojasi, susisiekite su mumis el. paštu: {email}." + +#: lms/templates/static_templates/server-overloaded.html +msgid "Currently the {platform_name} servers are overloaded" +msgstr "Šiuo metu {platform_name} serveriai yra perkrauti " + +#: lms/templates/student_account/account_settings.html +msgid "Account Settings" +msgstr "Paskyros nuostatos" + +#: lms/templates/student_account/finish_auth.html +msgid "Please Wait" +msgstr "Prašome palaukti" + +#: lms/templates/student_account/login_and_register.html +msgid "Sign in or Register" +msgstr "Prisijungti arba užsiregistruoti" + +#: lms/templates/support/certificates.html lms/templates/support/index.html +msgid "Student Support" +msgstr "Kursų dalyvių pagalba" + +#: lms/templates/support/certificates.html +msgid "Student Support: Certificates" +msgstr "Kursų dalyvių pagalba: sertifikatai" + +#: lms/templates/support/contact_us.html +msgid "Contact {platform_name} Support" +msgstr "" + +#: lms/templates/support/enrollment.html +msgid "Student Support: Enrollment" +msgstr "" + +#: lms/templates/support/feature_based_enrollments.html +msgid "Student Support: Feature Based Enrollments" +msgstr "" + +#: lms/templates/support/feature_based_enrollments.html +msgid "Content Type Gating" +msgstr "" + +#: lms/templates/support/feature_based_enrollments.html +msgid "Course Duration Limits" +msgstr "" + +#: lms/templates/support/feature_based_enrollments.html +msgid "Is Enabled" +msgstr "" + +#: lms/templates/support/feature_based_enrollments.html +msgid "No results found" +msgstr "" + +#: lms/templates/support/manage_user.html +msgid "Student Support: Manage User" +msgstr "" + +#: lms/templates/support/refund.html +msgid "About to refund this order:" +msgstr "" + +#: lms/templates/support/refund.html +msgid "Order Id:" +msgstr "" + +#: lms/templates/support/refund.html +msgid "Enrollment:" +msgstr "" + +#: lms/templates/support/refund.html +msgid "enrolled" +msgstr "" + +#: lms/templates/support/refund.html +msgid "unenrolled" +msgstr "" + +#: lms/templates/support/refund.html +msgid "Cost:" +msgstr "" + +#: lms/templates/support/refund.html +msgid "CertificateItem Status:" +msgstr "" + +#: lms/templates/support/refund.html +msgid "Order Status:" +msgstr "" + +#: lms/templates/support/refund.html +msgid "Fulfilled Time:" +msgstr "" + +#: lms/templates/support/refund.html +msgid "Refund Request Time:" +msgstr "" + +#: lms/templates/survey/survey.html +msgid "User Survey" +msgstr "Naudotojų apklausa" + +#: lms/templates/survey/survey.html +msgid "Pre-Course Survey" +msgstr "Prieš kursą pateikiama apklausa" + +#: lms/templates/survey/survey.html +msgid "" +"You can begin your course as soon as you complete the following form. " +"Required fields are marked with an asterisk (*). This information is for the" +" use of {platform_name} only. It will not be linked to your public profile " +"in any way." +msgstr "" +"Galėsite pradėti kursą, kai tik užpildysite šią formą. Privalomi laukai " +"pažymėti žvaigždute (*). Ši informacija skirta tik {platform_name}. Ji " +"niekaip nebus susieta su viešu jūsų profiliu." + +#: lms/templates/survey/survey.html +msgid "You are missing the following required fields:" +msgstr "Praleidote šiuos privalomus laukus:" + +#: lms/templates/survey/survey.html +msgid "Cancel and Return to Dashboard" +msgstr "Atšaukti ir grįžti į informacinį puslapį" + +#: lms/templates/survey/survey.html +msgid "Why do I need to complete this information?" +msgstr "Kodėl turiu pateikti šią informaciją?" + +#: lms/templates/survey/survey.html +msgid "" +"We use the information you provide to improve our course for both current " +"and future students. The more we know about your specific needs, the better " +"we can make your course experience." +msgstr "" +"Naudodamiesi jūsų pateikta informacija mes tobuliname savo kursą esamiems ir" +" būsimiems kurso dalyviams. Kuo daugiau žinosime apie konkrečius jūsų " +"poreikius, tuo geresnį galėsime padaryti jūsų mokymąsi." + +#: lms/templates/survey/survey.html +msgid "Who can I contact if I have questions?" +msgstr "Į ką galėsiu kreiptis, jeigu turėsiu klausimų?" + +#: lms/templates/survey/survey.html +msgid "" +"If you have any questions about this course or this form, you can contact " +"{link_start}{mail_to_link}{link_end}." +msgstr "" + +#: lms/templates/ux/reference/bootstrap/course-skeleton.html +msgid "Skeleton Page" +msgstr "" + +#: lms/templates/ux/reference/bootstrap/course-skeleton.html +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-home-fragment.html +#: openedx/features/course_search/templates/course_search/course-search-fragment.html +msgid "Search the course" +msgstr "" + +#: lms/templates/ux/reference/bootstrap/course-skeleton.html +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-home-fragment.html +msgid "Start Course" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/_verification_help.html +msgid "Have questions?" +msgstr "Turite klausimų?" + +#: lms/templates/verify_student/_verification_help.html +msgid "" +"Please read {a_start}our FAQs to view common questions about our " +"certificates{a_end}." +msgstr "" +"Apsilankykite {a_start}mūsų DUK skiltyje ir pasiskaitykite dažniausiai " +"užduodamus klausimus apie mūsų sertificatus{a_end}." + +#: lms/templates/verify_student/incourse_reverify.html +msgid "Re-Verify for {course_name}" +msgstr "Pakartotinai patvirtinkite savo tapatybę kursui \"{course_name}\"" + +#: lms/templates/verify_student/missed_deadline.html +msgid "Verification Deadline Has Passed" +msgstr "Patvirtinimo terminas praėjo" + +#: lms/templates/verify_student/missed_deadline.html +msgid "Upgrade Deadline Has Passed" +msgstr "Pasirinkimo terminas praėjo" + +#: lms/templates/verify_student/missed_deadline.html +msgid "" +"The verification deadline for {course_name} was {{date}}. Verification is no" +" longer available." +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/missed_deadline.html +msgid "" +"The deadline to upgrade to a verified certificate for this course has " +"passed." +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/pay_and_verify.html +msgid "Upgrade Your Enrollment For {course_name}." +msgstr "Atnaujinkite registraciją į kursą \"{course_name}\"." + +#: lms/templates/verify_student/pay_and_verify.html +msgid "Receipt For {course_name}" +msgstr "Kvitas kursui \"{course_name}\"" + +#: lms/templates/verify_student/pay_and_verify.html +msgid "Verify For {course_name}" +msgstr "Patvirtinti kursui \"{course_name}\"" + +#: lms/templates/verify_student/pay_and_verify.html +msgid "Enroll In {course_name}" +msgstr "Užregistruoti į kursą \"{course_name}\"" + +#: lms/templates/verify_student/pay_and_verify.html +msgid "Technical Requirements" +msgstr "Techniniai reikalavimai" + +#: lms/templates/verify_student/pay_and_verify.html +msgid "" +"Please make sure your browser is updated to the {strong_start}{a_start}most " +"recent version possible{a_end}{strong_end}. Also, please make sure your " +"{strong_start}webcam is plugged in, turned on, and allowed to function in " +"your web browser (commonly adjustable in your browser settings).{strong_end}" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/reverify.html +msgid "Re-Verification" +msgstr "Pakartotinis patvirtinimas" + +#: lms/templates/verify_student/reverify_not_allowed.html +msgid "Identity Verification" +msgstr "Asmens tapatybės patvirtinimas" + +#: lms/templates/verify_student/reverify_not_allowed.html +msgid "" +"You have already submitted your verification information. You will see a " +"message on your dashboard when the verification process is complete (usually" +" within 1-2 days)." +msgstr "" +"Jūs jau pateikėte informaciją patvirtinimui. Pasibaigus patvirtinimo " +"procesui (paprastai per 1-2 dienas), matysite pranešimą savo informaciniame " +"puslapyje." + +#: lms/templates/verify_student/reverify_not_allowed.html +msgid "You cannot verify your identity at this time." +msgstr "Šį kartą negalite patvirtinti savo tapatybės." + +#: lms/templates/verify_student/reverify_not_allowed.html +msgid "Return to Your Dashboard" +msgstr "Grįžti į informacinį puslapį" + +#: lms/templates/widgets/cookie-consent.html +msgid "" +"This website uses cookies to ensure you get the best experience on our " +"website. If you continue browsing this site, we understand that you accept " +"the use of cookies." +msgstr "" + +#: lms/templates/widgets/cookie-consent.html +msgid "Got it!" +msgstr "" + +#: lms/templates/widgets/cookie-consent.html +msgid "Learn more" +msgstr "" + +#: lms/templates/wiki/includes/article_menu.html +msgid "{span_start}(active){span_end}" +msgstr "{span_start}(active){span_end}" + +#: lms/templates/wiki/includes/article_menu.html +msgid "Changes" +msgstr "Pakeitimai" + +#: lms/templates/wiki/includes/article_menu.html +msgid "{span_start}active{span_end}" +msgstr "{span_start}aktyvus{span_end}" + +#: lms/templates/wiki/includes/breadcrumbs.html +msgid "Course Wiki" +msgstr "" + +#: lms/templates/wiki/includes/breadcrumbs.html +msgid "Add article" +msgstr "Pridėti straipsnį" + +#: openedx/core/djangoapps/dark_lang/templates/dark_lang/preview-language-fragment.html +msgid "Preview Language Setting" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/dark_lang/templates/dark_lang/preview-language-fragment.html +msgid "Language Code" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/dark_lang/templates/dark_lang/preview-language-fragment.html +msgid "e.g. en for English" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/theming/templates/theming/theming-admin-fragment.html +msgid "Preview Theme" +msgstr "" + +#: openedx/core/lib/license/templates/license.html +msgid "All Rights Reserved" +msgstr "" + +#: openedx/core/lib/license/templates/license.html +msgid "Attribution" +msgstr "" + +#: openedx/core/lib/license/templates/license.html +msgid "Noncommercial" +msgstr "" + +#: openedx/core/lib/license/templates/license.html +msgid "No Derivatives" +msgstr "" + +#: openedx/core/lib/license/templates/license.html +msgid "Share Alike" +msgstr "" + +#: openedx/core/lib/license/templates/license.html +msgid "Creative Commons licensed content, with terms as follow:" +msgstr "" + +#: openedx/core/lib/license/templates/license.html +msgid "Some Rights Reserved" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-dates-fragment.html +msgid "Important Course Dates" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-home-fragment.html +msgid "Goal: " +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-home-fragment.html +msgid "Edit your course goal:" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-home-fragment.html +msgid "Pursue a verified certificate" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-home-fragment.html +msgid "Upgrade ({price})" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-outline-fragment.html +msgid "Expand All" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-outline-fragment.html +msgid "Prerequisite: " +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-outline-fragment.html +msgid "{subsection_format} due {{date}}" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html +msgid "Learn About Verified Certificates" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html +msgid "{platform_name} Verified Certificate" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html +msgid "Why upgrade?" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html +msgid "Official proof of completion" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html +msgid "Easily shareable certificate" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html +msgid "Proven motivator to complete the course" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html +msgid "" +"Certificate purchases help {platform_name} continue to offer free courses" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html +msgid "How it works" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html +msgid "Pay the Verified Certificate upgrade fee" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html +msgid "Verify your identity with a webcam and government-issued ID" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html +msgid "Study hard and pass the course" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html +msgid "Share your certificate with friends, employers, and others" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html +msgid "edX Learner Stories" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html +msgid "" +"My certificate has helped me showcase my knowledge on my" +" resume - I feel like this certificate could " +"really help me land my dream job!" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html +msgid "{learner_name}, edX Learner" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html +msgid "" +"I wanted to include a verified certificate on my resume and my profile to" +" illustrate that I am working towards this goal " +"I have and that I have achieved something while " +"I was unemployed." +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html +msgid "Upgrade ({course_price})" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-updates-fragment.html +msgid "This course does not have any updates." +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/dates-summary.html +msgid "Today is {date}" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/latest-update-fragment.html +msgid "Latest Update" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_search/templates/course_search/course-search-fragment.html +msgid "Search Results" +msgstr "" + +#: openedx/features/journals/templates/journals/bundle_about.html +msgid "Purchase the Bundle (" +msgstr "" + +#: openedx/features/journals/templates/journals/bundle_about.html +msgid "Courses included" +msgstr "" + +#: openedx/features/journals/templates/journals/bundle_about.html +msgid "Journals included" +msgstr "" + +#: openedx/features/journals/templates/journals/bundle_about.html +msgid "{access_length} Day Access" +msgstr "" + +#: openedx/features/journals/templates/journals/bundle_about.html +#: openedx/features/journals/templates/journals/learner_dashboard/journal_dashboard.html +msgid "View Journal" +msgstr "" + +#: openedx/features/journals/templates/journals/bundle_card.html +msgid "Bundle" +msgstr "" + +#: openedx/features/journals/templates/journals/journal_card.html +msgid "Journal" +msgstr "" + +#: openedx/features/journals/templates/journals/journal_card.html +msgid "{num_months} month" +msgid_plural "{num_months} months" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: openedx/features/journals/templates/journals/journal_card.html +msgid "unlimited" +msgstr "" + +#: openedx/features/journals/templates/journals/journal_card.html +msgid "Access Length" +msgstr "" + +#: openedx/features/journals/templates/journals/learner_dashboard/journal_dashboard.html +msgid "Journal Dashboard" +msgstr "" + +#: openedx/features/journals/templates/journals/learner_dashboard/journal_dashboard.html +msgid "{journal_title} Cover Image" +msgstr "" + +#: openedx/features/journals/templates/journals/learner_dashboard/journal_dashboard.html +msgid "Access Expired: {date}" +msgstr "" + +#: openedx/features/journals/templates/journals/learner_dashboard/journal_dashboard.html +msgid "Access Expires: {date}" +msgstr "" + +#: openedx/features/journals/templates/journals/learner_dashboard/journal_dashboard.html +msgid "Renew Access" +msgstr "" + +#: openedx/features/journals/templates/journals/learner_dashboard/journal_dashboard.html +msgid "You have not purchased access to any journals yet." +msgstr "" + +#: openedx/features/journals/templates/journals/learner_dashboard/journal_dashboard.html +msgid "Explore journals and courses" +msgstr "" + +#: openedx/features/learner_analytics/templates/learner_analytics/dashboard.html +msgid "My Stats (Beta)" +msgstr "" + +#. Translators: this section lists all the third-party authentication +#. providers +#. (for example, Google and LinkedIn) the user can link with or unlink from +#. their edX account. +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/third_party_auth.html +msgid "Connected Accounts" +msgstr "" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/third_party_auth.html +msgid "Linked" +msgstr "" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/third_party_auth.html +msgid "Not Linked" +msgstr "" + +#. Translators: clicking on this removes the link between a user's edX account +#. and their account with an external authentication provider (like Google or +#. LinkedIn). +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/third_party_auth.html +msgid "Unlink" +msgstr "" + +#. Translators: clicking on this creates a link between a user's edX account +#. and their account with an external authentication provider (like Google or +#. LinkedIn). +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/third_party_auth.html +msgid "Link" +msgstr "" + +#: openedx/features/learner_profile/templates/learner_profile/learner-achievements-fragment.html +msgid "Completed {completion_date_html}" +msgstr "" + +#: openedx/features/learner_profile/templates/learner_profile/learner-achievements-fragment.html +msgid "{course_mode} certificate" +msgstr "" + +#: openedx/features/learner_profile/templates/learner_profile/learner-achievements-fragment.html +msgid "You haven't earned any certificates yet." +msgstr "" + +#: openedx/features/learner_profile/templates/learner_profile/learner-achievements-fragment.html +#: themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html +msgid "Explore New Courses" +msgstr "" + +#: openedx/features/learner_profile/templates/learner_profile/learner_profile.html +msgid "View My Records" +msgstr "" + +#: openedx/features/learner_profile/templates/learner_profile/learner_profile.html +msgid "My Profile" +msgstr "" + +#: openedx/features/learner_profile/templates/learner_profile/learner_profile.html +msgid "" +"Build out your profile to personalize your identity on {platform_name}." +msgstr "" + +#: openedx/features/learner_profile/templates/learner_profile/learner_profile.html +msgid "An error occurred. Try loading the page again." +msgstr "" + +#: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html +msgid "" +"Access Course Staff Support on the Partner Portal to submit or review " +"support tickets" +msgstr "" + +#: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html +msgid "edX Partner Portal" +msgstr "" + +#: themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html +msgid "" +"Browse recently launched courses and see what's new in your favorite " +"subjects." +msgstr "" + +#: themes/edx.org/lms/templates/footer.html +msgid "Page Footer" +msgstr "Puslapio poraštė" + +#: themes/edx.org/lms/templates/footer.html +msgid "edX Home Page" +msgstr "" + +#: themes/edx.org/lms/templates/footer.html +msgid "Connect" +msgstr "" + +#: themes/edx.org/lms/templates/footer.html +msgid "© 2012–{year} edX Inc. " +msgstr "" + +#: themes/edx.org/lms/templates/footer.html +msgid "EdX, Open edX, and MicroMasters are registered trademarks of edX Inc. " +msgstr "" + +#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_about-accomplishments.html +msgid "About edX Verified Certificates" +msgstr "" + +#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_about-accomplishments.html +msgid "" +"An edX Verified Certificate signifies that the learner has agreed to abide " +"by the edX honor code and completed all of the required tasks of this course" +" under its guidelines, as well as having their photo ID checked to verify " +"their identity." +msgstr "" + +#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_about-edx.html +msgid "About edX" +msgstr "Apie edX" + +#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_about-edx.html +msgid "" +"{link_start}edX{link_end} offers interactive online classes and MOOCs from " +"the world's best universities, including MIT, Harvard, Berkeley, University " +"of Texas, and many others. edX is a non-profit online initiative created by " +"founding partners Harvard and MIT." +msgstr "" + +#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html +msgid "Congratulations, {user_name}!" +msgstr "" + +#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html +msgid "" +"You worked hard to earn your certificate from " +"{accomplishment_copy_course_org} {dash} share it with colleagues, friends, " +"and family to get the word out about what you mastered in " +"{accomplishment_course_title}." +msgstr "" + +#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html +msgid "Share this certificate on Facebook (opens a new tab/window)" +msgstr "" + +#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html +msgid "Tweet this certificate (opens a new tab/window)" +msgstr "" + +#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html +msgid "Add this certificate to your LinkedIn profile (opens a new tab/window)" +msgstr "" + +#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html +msgid "Print" +msgstr "" + +#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html +msgid "Print this certificate" +msgstr "" + +#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-footer.html +msgid "edX Inc." +msgstr "" + +#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-footer.html +msgid "" +"All rights reserved except where noted. edX, Open edX and the edX and Open " +"edX logos are registered trademarks or trademarks of edX Inc." +msgstr "" + +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "" +"{b_start}Support our Mission: {b_end}EdX, a non-profit, relies on verified " +"certificates to help fund affordable education to everyone globally." +msgstr "" + +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "" +"{b_start}Support our Mission: {b_end} EdX, a non-profit, relies on verified " +"certificates to help fund free education for everyone globally" +msgstr "" +"{b_start}Remia mūsų misiją: {b_end} pelno nesiekiantis EdX priklauso nuo " +"tapatybe patvirtintų sertifikatų, kad galėtų kiekvienam visame pasaulyje " +"suteikti nemokamą mokslą" + +#: themes/edx.org/lms/templates/header/navbar-authenticated.html +msgid "Find Courses" +msgstr "Ieškoti kursų" + +#: themes/edx.org/lms/templates/header/navbar-authenticated.html +msgid "Schools & Partners" +msgstr "Mokyklos ir partneriai" + +#. Translators: 'EdX', 'edX', and 'Open edX' are trademarks of 'edX Inc.'. +#. Please do not translate any of these trademarks and company names. +#: themes/red-theme/lms/templates/footer.html +msgid "" +"EdX, Open edX, and the edX and Open edX logos are registered trademarks or " +"trademarks of {link_start}edX Inc.{link_end}" +msgstr "" +"EdX, Open edX ir edX bei Open edX logotipai yra registruoti prekių ženklai " +"arba {link_start}edX Inc.{link_end} prekių ženklai." + +#: themes/red-theme/lms/templates/footer.html +msgid "" +"{tos_link_start}Terms of Service{tos_link_end} and {honor_link_start}Honor " +"Code{honor_link_end}" +msgstr "" +"{tos_link_start}Naudojimosi sąlygos{tos_link_end} ir " +"{honor_link_start}sąžiningumo deklaracija{honor_link_end}" + +#: themes/stanford-style/lms/templates/footer.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/static_templates/tos.html +msgid "Copyright" +msgstr "" + +#: themes/stanford-style/lms/templates/footer.html +msgid "Copyright {year}. All rights reserved." +msgstr "" + +#: themes/stanford-style/lms/templates/index.html +msgid "For anyone, anywhere, anytime" +msgstr "Bet kam, bet kur, bet kada" + +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-sidebar.html +msgid "" +"You will receive an activation email. You must click on the activation link" +" to complete the process. Don't see the email? Check your spam folder and " +"mark emails from class.stanford.edu as 'not spam', since you'll want to be " +"able to receive email from your courses." +msgstr "" +"Netrukus gausite elektroninį laišką su aktyvavimo nuoroda, kurią paspaudus " +"aktyvavimas bus baigtas. Negavote elektroninio laiško? Patikrinkite " +"\"Šlamštas\" laiškų aplanką ir pažymėkite elektroninius laiškus, gautus nuo " +"class.stanford.edu, \"Ne šlamštas\". Taip jūsų kurso elektroniniai laiškai " +"galės pasiekti jūsų el. pašto dėžutę." + +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-sidebar.html +msgid "Need help in registering with {platform_name}?" +msgstr "Reikia pagalbos registruojantis į {platform_name}?" + +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-sidebar.html +msgid "" +"Once registered, most questions can be answered in the course specific " +"discussion forums or through the FAQs." +msgstr "" +"Prisiregistravus, atsakymus į daugelį klausimų galima rasti kurso diskusijų " +"forumuose arba DUK skiltyje." + +#: themes/stanford-style/lms/templates/emails/activation_email.txt +msgid "Thank you for signing up for {platform_name}." +msgstr "" + +#: themes/stanford-style/lms/templates/emails/activation_email.txt +msgid "" +"Change your life and start learning today by activating your {platform_name}" +" account. Click on the link below or copy and paste it into your browser's " +"address bar." +msgstr "" + +#: themes/stanford-style/lms/templates/emails/activation_email.txt +#: themes/stanford-style/lms/templates/emails/email_change.txt +msgid "" +"If you didn't request this, you don't need to do anything; you won't receive" +" any more email from us. Please do not reply to this e-mail; if you require " +"assistance, check the about section of the {platform_name} Courses web site." +msgstr "" + +#: themes/stanford-style/lms/templates/emails/confirm_email_change.txt +msgid "" +"This is to confirm that you changed the e-mail associated with " +"{platform_name} from {old_email} to {new_email}. If you did not make this " +"request, please contact us at" +msgstr "" + +#: themes/stanford-style/lms/templates/emails/email_change.txt +msgid "" +"We received a request to change the e-mail associated with your " +"{platform_name} account from {old_email} to {new_email}. If this is correct," +" please confirm your new e-mail address by visiting:" +msgstr "" +"Mes gavome prašymą pakeisti el. pašto adresą, susietą su jūsų " +"{platform_name} paskyra iš {old_email} į {new_email}. Jei jūs prašėte " +"pakeisti savo el. paštą, patvirtinkite naują el. pašto adresą apsilankę:" + +#: themes/stanford-style/lms/templates/emails/reject_name_change.txt +msgid "" +"We are sorry. Our course staff did not approve your request to change your " +"name from {old_name} to {new_name}. If you need further assistance, please " +"e-mail the tech support at {email}" +msgstr "" + +#: themes/stanford-style/lms/templates/static_templates/tos.html +msgid "Put your Terms of Service here!" +msgstr "" + +#: themes/stanford-style/lms/templates/static_templates/tos.html +msgid "Put your Privacy Policy here!" +msgstr "" + +#: themes/stanford-style/lms/templates/static_templates/tos.html +msgid "Put your Honor Code here!" +msgstr "" + +#: themes/stanford-style/lms/templates/static_templates/tos.html +msgid "Put your Copyright Text here!" +msgstr "" + +#: cms/templates/404.html +msgid "The page that you were looking for was not found." +msgstr "Jūsų ieškomas puslapis nerastas." + +#: cms/templates/404.html +msgid "" +"Go back to the {homepage} or let us know about any pages that may have been " +"moved at {email}." +msgstr "" +"Grįžkite į {homepage} arba {email} adresu praneškite apie puslapius, kurie " +"gal būt buvo perkelti. " + +#: cms/templates/500.html +msgid "{studio_name} Server Error" +msgstr "{studio_name} serverio klaida" + +#: cms/templates/500.html +msgid "The {em_start}{studio_name}{em_end} servers encountered an error" +msgstr "" + +#: cms/templates/500.html +msgid "" +"An error occurred in {studio_name} and the page could not be loaded. Please " +"try again in a few moments." +msgstr "" +"{studio_name} sistemoje įvyko klaida ir puslapis negali būti atvertas. Po " +"kurio laiko bandykite dar kartą." + +#: cms/templates/500.html +msgid "" +"We've logged the error and our staff is currently working to resolve this " +"error as soon as possible." +msgstr "" +"Mes užregistravome šią klaidą ir mūsų specialistai šiuo metu stengiasi ją " +"kaip galima greičiau išspręsti. " + +#: cms/templates/500.html +msgid "If the problem persists, please email us at {email_link}." +msgstr "Jei problema išlieka, prašome mums pranešti el. paštu {email_link}." + +#: cms/templates/accessibility.html +msgid "Studio Accessibility Policy" +msgstr "" + +#: cms/templates/activation_active.html cms/templates/activation_complete.html +#: cms/templates/activation_invalid.html +msgid "{studio_name} Account Activation" +msgstr "{studio_name} paskyros aktyvinimas" + +#: cms/templates/activation_active.html +msgid "Your account is already active" +msgstr "Jūsų paskyra jau yra aktyvi." + +#: cms/templates/activation_active.html +msgid "" +"This account, set up using {email}, has already been activated. Please sign " +"in to start working within {studio_name}." +msgstr "" +"Ši paskyra, nustatyta naudojantis {email}, jau yra aktyvinta. Prašome " +"prisijungti, kad galėtumėte pradėti dirbti {studio_name}." + +#: cms/templates/activation_active.html cms/templates/activation_complete.html +msgid "Sign into {studio_name}" +msgstr "Prisiregistruoti prie {studio_name}" + +#: cms/templates/activation_complete.html +msgid "Your account activation is complete!" +msgstr "Jūsų paskyros aktyvinimas sėkmingai baigtas!" + +#: cms/templates/activation_complete.html +msgid "" +"Thank you for activating your account. You may now sign in and start using " +"{studio_name} to author courses." +msgstr "" +"Dėkojame, kad aktyvinote savo paskyrą. Dabar galite prisijungti ir pradėti " +"kurti kursus naudodamiesi {studio_name}." + +#: cms/templates/activation_invalid.html +msgid "Your account activation is invalid" +msgstr "Nepavyko aktyvinti jūsų paskyros" + +#: cms/templates/activation_invalid.html +msgid "" +"We're sorry. Something went wrong with your activation. Check to make sure " +"the URL you went to was correct, as e-mail programs will sometimes split it " +"into two lines." +msgstr "" +"Atsiprašome. Jūsų aktyvinimas nepavyko. Patikrinkite, ar jūsų naudojama URL " +"nuoroda yra teisinga, nes el. pašto programos kartais ją padalija į dvi " +"eilutes." + +#: cms/templates/activation_invalid.html +msgid "" +"If you still have issues, contact {platform_name} Support. In the meantime, " +"you can also return to {link_start}the {studio_name} homepage.{link_end}" +msgstr "" +"Jeigu turite dar klausimų, susisiekite su {platform_name} techninės " +"priežiūros komanda. Taip pat galite grįžti į {link_start} {studio_name} " +"pagrindinį puslapį.{link_end}" + +#: cms/templates/asset_index.html cms/templates/widgets/header.html +msgid "Files & Uploads" +msgstr "" + +#: cms/templates/certificates.html +msgid "Course Certificates" +msgstr "Kurso sertifikatai" + +#: cms/templates/certificates.html +msgid "This module is not enabled." +msgstr "Šis modulis negalimas." + +#: cms/templates/certificates.html +msgid "This course does not use a mode that offers certificates." +msgstr "" + +#: cms/templates/certificates.html +msgid "Working with Certificates" +msgstr "Darbas su sertifikatais" + +#: cms/templates/certificates.html +msgid "" +"Specify a course title to use on the certificate if the course's official " +"title is too long to be displayed well." +msgstr "" +"Nurodykite, kokį kurso pavadinimą įrašyti į sertifikatą, jei oficialus kurso" +" pavadinimas yra per ilgas." + +#: cms/templates/certificates.html +msgid "" +"For verified certificates, specify between one and four signatories and " +"upload the associated images." +msgstr "" +"Nurodykite nuo vieno iki keturių asmenų, kurie pasirašys tapatybe " +"patvirtintus sertifikatus, ir įkelkite susijusius paveikslus." + +#: cms/templates/certificates.html +msgid "" +"To edit or delete a certificate before it is activated, hover over the top " +"right corner of the form and select {em_start}Edit{em_end} or the delete " +"icon." +msgstr "" +"Jei norite redaguoti ar pašalinti sertifikatą, kol jis dar neaktyvintas, " +"užeikite ant dešiniojo viršutinio formos kampo ir pasirinkite " +"{em_start}Redaguoti{em_end} arba šalininimo piktogramą." + +#: cms/templates/certificates.html +msgid "" +"To view a sample certificate, choose a course mode and select " +"{em_start}Preview Certificate{em_end}." +msgstr "" +"Norėdami peržiūrėti pavyzdinį sertifikatą, pasirinkite kurso veikseną ir " +"pasirinkite {em_start}Peržiūrėti sertifikatą{em_end}." + +#: cms/templates/certificates.html +msgid "Issuing Certificates to Learners" +msgstr "Sertifikatų išdavimas kurso dalyviams" + +#: cms/templates/certificates.html +msgid "" +"To begin issuing course certificates, a course team member with either the " +"Staff or Admin role selects {em_start}Activate{em_end}. Only course team " +"members with these roles can edit or delete an activated certificate." +msgstr "" + +#: cms/templates/certificates.html +msgid "" +"{em_start}Do not{em_end} delete certificates after a course has started; " +"learners who have already earned certificates will no longer be able to " +"access them." +msgstr "" +"{em_start}Nešalinkite{em_end} sertifikatų prasidėjus kursui; sertifikatų " +"nusipelnę kurso dalyviai negalės jų gauti." + +#: cms/templates/certificates.html +msgid "Learn more about certificates" +msgstr "Sužinoti daugiau apie sertifikatus" + +#: cms/templates/certificates.html cms/templates/settings_graders.html +msgid "Details & Schedule" +msgstr "Informacija & tvarkaraštis" + +#: cms/templates/certificates.html cms/templates/group_configurations.html +#: cms/templates/settings.html cms/templates/settings_advanced.html +#: cms/templates/settings_graders.html cms/templates/widgets/header.html +msgid "Grading" +msgstr "Vertinimas" + +#: cms/templates/certificates.html cms/templates/group_configurations.html +#: cms/templates/manage_users.html cms/templates/settings.html +#: cms/templates/settings_advanced.html cms/templates/settings_graders.html +#: cms/templates/widgets/header.html +msgid "Course Team" +msgstr "Kurso komanda" + +#: cms/templates/certificates.html cms/templates/group_configurations.html +#: cms/templates/settings.html cms/templates/settings_advanced.html +#: cms/templates/settings_graders.html cms/templates/widgets/header.html +msgid "Advanced Settings" +msgstr "Papildomi nustatymai" + +#: cms/templates/checklists.html cms/templates/widgets/header.html +msgid "Checklists" +msgstr "" + +#: cms/templates/checklists.html cms/templates/export.html +#: cms/templates/export_git.html cms/templates/import.html +#: cms/templates/widgets/header.html +msgid "Tools" +msgstr "Įrankiai" + +#: cms/templates/component.html cms/templates/studio_xblock_wrapper.html +msgid "Duplicate" +msgstr "Kopijuoti" + +#: cms/templates/component.html +msgid "Duplicate this component" +msgstr "Nukopijuoti šį komponentą" + +#: cms/templates/component.html cms/templates/studio_xblock_wrapper.html +msgid "Move" +msgstr "" + +#: cms/templates/component.html +msgid "Delete this component" +msgstr "Pašalinti šį komponentą" + +#: cms/templates/component.html cms/templates/edit-tabs.html +#: cms/templates/studio_xblock_wrapper.html +msgid "Drag to reorder" +msgstr "Tempkite, norėdami pakeisti rikiavimą" + +#: cms/templates/container.html cms/templates/course-create-rerun.html +#: cms/templates/course_info.html cms/templates/course_outline.html +#: cms/templates/edit-tabs.html cms/templates/index.html +#: cms/templates/library.html cms/templates/manage_users.html +#: cms/templates/manage_users_lib.html cms/templates/textbooks.html +#: cms/templates/videos_index.html +msgid "Page Actions" +msgstr "Puslapio veiksmai" + +#: cms/templates/container.html +msgid "Open the courseware in the LMS" +msgstr "Atidarykite kurso medžiagą mokymo valdymo sistemoje" + +#: cms/templates/container.html +msgid "View Live Version" +msgstr "Žiūrėti tiesiogiai" + +#: cms/templates/container.html +msgid "Preview the courseware in the LMS" +msgstr "Peržiūrėkite kurso medžiagą mokymo valdymo sistemoje" + +#: cms/templates/container.html +msgid "Adding components" +msgstr "Pridedami komponentai" + +#: cms/templates/container.html +msgid "" +"Select a component type under {strong_start}Add New Component{strong_end}. " +"Then select a template." +msgstr "" + +#: cms/templates/container.html +msgid "" +"The new component is added at the bottom of the page or group. You can then " +"edit and move the component." +msgstr "" +"Naujas komponentas pridedamas puslapio arba grupės apačioje. Tada galite " +"komponentą redaguoti ir perkelti." + +#: cms/templates/container.html +msgid "Editing components" +msgstr "Komponentų redagavimas" + +#: cms/templates/container.html +msgid "" +"Click the {strong_start}Edit{strong_end} icon in a component to edit its " +"content." +msgstr "" + +#: cms/templates/container.html +msgid "Reorganizing components" +msgstr "Komponentų pertvarkymas" + +#: cms/templates/container.html +msgid "Drag components to new locations within this component." +msgstr "Nutempkite komponentus į naujas vietas šio komponento viduje." + +#: cms/templates/container.html +msgid "For content experiments, you can drag components to other groups." +msgstr "Galite turinio bandymams nutempti komponentus į kitas grupes." + +#: cms/templates/container.html +msgid "Working with content experiments" +msgstr "Darbas su turinio bandymais" + +#: cms/templates/container.html +msgid "" +"Confirm that you have properly configured content in each of your experiment" +" groups." +msgstr "" +"Patvirtinkite, kad tinkamai konfigūravote turinį kiekvienoje bandymo " +"grupėje." + +#: cms/templates/container.html +msgid "Learn more about component containers" +msgstr "Sužinoti daugiau apie komponentų talpykles" + +#: cms/templates/container.html +msgid "Unit Location" +msgstr "Skyriaus vieta" + +#: cms/templates/container.html +msgid "Location ID" +msgstr "Vietos identifikatorius" + +#: cms/templates/container.html +msgid "" +"To create a link to this unit from an HTML component in this course, enter " +"\"/jump_to_id/\" as the URL value." +msgstr "" + +#: cms/templates/container.html +msgid "Location in Course Outline" +msgstr "Vieta kurso plane" + +#: cms/templates/course-create-rerun.html +msgid "Create a Course Rerun of:" +msgstr "Sukurti šio kurso pakartojimą:" + +#: cms/templates/course-create-rerun.html +msgid "Create a re-run of a course" +msgstr "Sukurti kurso pakartojimą " + +#: cms/templates/course-create-rerun.html +msgid "You are creating a re-run from:" +msgstr "Jūs kuriate pakartojimą iš:" + +#: cms/templates/course-create-rerun.html +msgid "" +"Provide identifying information for this re-run of the course. The original " +"course is not affected in any way by a re-run." +msgstr "" +"Pateikite šį kurso pakartojimą identifikuojančią informaciją. Pakartojimas " +"niekaip nepaveiks pradinio kurso." + +#: cms/templates/course-create-rerun.html +msgid "" +"Note: Together, the organization, course number, and course run must " +"uniquely identify this new course instance." +msgstr "" +"Pastaba: organizacija, kurso numeris ir kurso pakartojimas kartu turi " +"unikaliai identifikuoti šį naują kursą." + +#: cms/templates/course-create-rerun.html +msgid "Required Information to Create a re-run of a course" +msgstr "Norint sukurti kurso pakartojimą reikalinga informacija" + +#. Translators: This is an example name for a new course, seen when +#. filling out the form to create a new course. +#: cms/templates/course-create-rerun.html cms/templates/index.html +msgid "e.g. Introduction to Computer Science" +msgstr "pvz., Informatikos įvadas" + +#: cms/templates/course-create-rerun.html +msgid "" +"The public display name for the new course. (This name is often the same as " +"the original course name.)" +msgstr "" +"Viešai rodomas naujo kurso pavadinimas. (Dažnai šis pavadinimas yra toks " +"pats kaip pradinio kurso pavadinimas.)" + +#: cms/templates/course-create-rerun.html cms/templates/index.html +#: cms/templates/settings.html +msgid "Organization" +msgstr "Organizacija" + +#. Translators: This is an example for the name of the organization sponsoring +#. a course, seen when filling out the form to create a new course. The +#. organization name cannot contain spaces. +#. Translators: "e.g. UniversityX or OrganizationX" is a placeholder displayed +#. when user put no data into this field. +#: cms/templates/course-create-rerun.html cms/templates/index.html +msgid "e.g. UniversityX or OrganizationX" +msgstr "pvz., X universitetas arba X organizacija" + +#: cms/templates/course-create-rerun.html +msgid "" +"The name of the organization sponsoring the new course. (This name is often " +"the same as the original organization name.)" +msgstr "" +"Organizacijos, rengiančios naują kursą, pavadinimas. (Šis pavadinimas dažnai" +" yra toks pats kaip pradinis organizacijos pavadinimas.)" + +#: cms/templates/course-create-rerun.html +msgid "Note: No spaces or special characters are allowed." +msgstr "Pastaba: negalima naudoti tarpų ir specialiųjų simbolių. " + +#. Translators: This is an example for the number used to identify a course, +#. seen when filling out the form to create a new course. The number here is +#. short for "Computer Science 101". It can contain letters but cannot contain +#. spaces. +#: cms/templates/course-create-rerun.html cms/templates/index.html +msgid "e.g. CS101" +msgstr "pvz., CS101" + +#: cms/templates/course-create-rerun.html +msgid "" +"The unique number that identifies the new course within the organization. " +"(This number will be the same as the original course number and cannot be " +"changed.)" +msgstr "" + +#. Translators: This is an example for the "run" used to identify different +#. instances of a course, seen when filling out the form to create a new +#. course. +#: cms/templates/course-create-rerun.html cms/templates/index.html +msgid "e.g. 2014_T1" +msgstr "pvz., 2014_T1" + +#: cms/templates/course-create-rerun.html +msgid "" +"The term in which the new course will run. (This value is often different " +"than the original course run value.)" +msgstr "" +"Laikas, kada vyks naujas kursas. (Jis paprastai skiriasi nuo pradinio kurso " +"laiko.)" + +#: cms/templates/course-create-rerun.html +msgid "Create Re-run" +msgstr "Sukurti pakartojimą" + +#: cms/templates/course-create-rerun.html +msgid "When will my course re-run start?" +msgstr "Kada prasidės mano kurso pakartojimas?" + +#: cms/templates/course-create-rerun.html +msgid "The new course is set to start on January 1, 2030 at midnight (UTC)." +msgstr "" +"Numatyta, kad naujas kursas prasidės 2030 m. sausio 1 d. vidurnaktį (UTC)." + +#: cms/templates/course-create-rerun.html +msgid "What transfers from the original course?" +msgstr "Kas perkeliama iš pradinio kurso?" + +#: cms/templates/course-create-rerun.html +msgid "" +"The new course has the same course outline and content as the original " +"course. All problems, videos, announcements, and other files are duplicated " +"to the new course." +msgstr "" +"Naujo kurso temų struktūra ir turinys yra tokie patys, kaip pradinio kurso. " +"Visos užduotys, vaizdo įrašai, skelbimai ir kiti failai yra nukopijuoti į " +"naują kursą." + +#: cms/templates/course-create-rerun.html +msgid "What does not transfer from the original course?" +msgstr "Kas neperkeliama iš pradinio kurso?" + +#: cms/templates/course-create-rerun.html +msgid "" +"You are the only member of the new course's staff. No students are enrolled " +"in the course, and there is no student data. There is no content in the " +"discussion topics or wiki." +msgstr "" +"Jūs esate vienintelis naujo kurso personalo narys. Nėra į kursą " +"užsiregistravusių dalyvių ir nėra kurso dalyvių duomenų. Nėra diskusijų temų" +" ir vikio turinio." + +#: cms/templates/course-create-rerun.html +msgid "Learn more about Course Re-runs" +msgstr "Sužinoti daugiau apie kurso pakartojimus" + +#: cms/templates/course_info.html +msgid "Course Updates" +msgstr "Kurso naujienos" + +#: cms/templates/course_info.html +msgid "New Update" +msgstr "Naujas įrašas" + +#: cms/templates/course_info.html +msgid "" +"Use course updates to notify students of important dates or exams, highlight" +" particular discussions in the forums, announce schedule changes, and " +"respond to student questions. You add or edit updates in HTML." +msgstr "" +"Kurso naujienose praneškite kurso dalyviams apie svarbias datas ar " +"egzaminus, akcentuokite tam tikras diskusijas forumuose, paskelbkite " +"tvarkaraščio pokyčius ir atsakykite į kurso dalyvių klausimus. Naujienas " +"pridėkite ir redaguokite HTML aplinkoje." + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "" +"This course was created as a re-run. Some manual configuration is needed." +msgstr "" +"Šis kursas buvo sukurtas kaip pakartojimas. Reikalingas rankinis " +"konfigūravimas." + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "" +"No course content is currently visible, and no learners are enrolled. Be " +"sure to review and reset all dates, including the Course Start Date; set up " +"the course team; review course updates and other assets for dated material; " +"and seed the discussions and wiki." +msgstr "" + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "Warning" +msgstr "Įspėjimas" + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "This course uses features that are no longer supported." +msgstr "Šiame kurse yra nepalaikomų funkcijų." + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "You must delete or replace the following components." +msgstr "Turite pašalinti arba pakeisti šiuos komponentus." + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "Unsupported Components" +msgstr "Nepalaikomi komponentai" + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "Deprecated Component" +msgstr "Nerekomenduojami komponentai" + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "" +"To avoid errors, {platform_name} strongly recommends that you remove " +"unsupported features from the course advanced settings. To do this, go to " +"the {link_start}Advanced Settings page{link_end}, locate the \"Advanced " +"Module List\" setting, and then delete the following modules from the list." +msgstr "" +"Kad išvengtumėte klaidų, {platform_name} labai rekomenduoja pašalinti " +"nepalaikomas funkcijas iš kurso papildomų nuostatų. Norėdami tai padaryti, " +"eikite į {link_start}Papildomų nuostatų puslapį{link_end}, raskite nuostatą " +"\"Papildomų modulių sąrašas\" ir pašalinkite toliau išvardytus modulius." + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "Unsupported Advance Modules" +msgstr "Nepalaikomi papildomi moduliai" + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "Click to add a new section" +msgstr "Paspauskite norėdami pridėti naują temą" + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "New Section" +msgstr "Nauja tema" + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "Reindex current course" +msgstr "Perindeksuoti šį kursą" + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "Reindex" +msgstr "Perindeksuoti" + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "Collapse All Sections" +msgstr "Suskleisti visas temas" + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "Expand All Sections" +msgstr "Išskleisti visas temas" + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "Click to open the courseware in the LMS in a new tab" +msgstr "" +"Paspauskite norėdami atidaryti kurso medžiagą naujoje kortelėje mokymo " +"valdymo sistemoje." + +#: cms/templates/course_outline.html cms/templates/edit-tabs.html +msgid "View Live" +msgstr "Žiūrėti tiesiogiai" + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "Creating your course organization" +msgstr "Kurso struktūros kūrimas" + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "You add sections, subsections, and units directly in the outline." +msgstr "Kurso plane pridėkite temas, potemes ir skyrius." + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "" +"Create a section, then add subsections and units. Open a unit to add course " +"components." +msgstr "" +"Sukurkite temą, tada pridėkite potemes ir skyrius. Skyrių gali sudaryti " +"keletas kurso komponentų." + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "Reorganizing your course" +msgstr "Kurso pertvarkymas" + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "Drag sections, subsections, and units to new locations in the outline." +msgstr "Temas, potemes ir skyrius galite perkelti į bet kurią vietą." + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "Learn more about the course outline" +msgstr "Sužinoti daugiau apie kurso planą" + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "Setting release dates and grading policies" +msgstr "Paskelbimo datų ir vertinimo tvarkos nustatymas" + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "" +"Select the Configure icon for a section or subsection to set its release " +"date. When you configure a subsection, you can also set the grading policy " +"and due date." +msgstr "" +"Norėdami nustatyti temos ar potemės paskelbimo datą pasirinkite piktogramą " +"\"Konfigūruoti\". Konfigūruodami potemę galite kartu nustatyti vertinimo " +"tvarką ir atsiskaitymo pateikimo datą." + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "Learn more about grading policy settings" +msgstr "" + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "Changing the content learners see" +msgstr "" + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "" +"To publish draft content, select the Publish icon for a section, subsection," +" or unit." +msgstr "" +"Norėdami juodraštinį turinį paskelbti, temoje, potemėje arba skyriuje " +"pasirinkite piktogramą \"Skelbti\"." + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "" +"To make a section, subsection, or unit unavailable to learners, select the " +"Configure icon for that level, then select the appropriate " +"{em_start}Hide{em_end} option. Grades for hidden sections, subsections, and " +"units are not included in grade calculations." +msgstr "" + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "" +"To hide the content of a subsection from learners after the subsection due " +"date has passed, select the Configure icon for a subsection, then select " +"{em_start}Hide content after due date{em_end}. Grades for the subsection " +"remain included in grade calculations." +msgstr "" + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "Learn more about content visibility settings" +msgstr "" + +#. Translators: Pages refer to the tabs that appear in the top navigation of +#. each course. +#: cms/templates/edit-tabs.html cms/templates/export.html +#: cms/templates/widgets/header.html +msgid "Pages" +msgstr "Puslapiai" + +#: cms/templates/edit-tabs.html +msgid "New Page" +msgstr "Naujas puslapis" + +#: cms/templates/edit-tabs.html +msgid "" +"Note: Pages are publicly visible. If users know the URL of a page, they can " +"view the page even if they are not registered for or logged in to your " +"course." +msgstr "" +"Pastaba: puslapiai yra viešai matomi. Jeigu naudotojai žino puslapio URL " +"nuorodą, jie gali matyti puslapį net jeigu nėra prisiregistravę ar " +"prisijungę prie jūsų kurso." + +#: cms/templates/edit-tabs.html +msgid "Show this page" +msgstr "Rodyti šį puslapį" + +#: cms/templates/edit-tabs.html +msgid "Show/hide page" +msgstr "Rodyti / slėpti puslapį" + +#: cms/templates/edit-tabs.html +msgid "This page cannot be reordered" +msgstr "Šio puslapio negalima perrikiuoti" + +#: cms/templates/edit-tabs.html +msgid "You can add additional custom pages to your course." +msgstr "Jūs galite pridėti papildomų pasirinktinių puslapių prie savo kurso." + +#: cms/templates/edit-tabs.html +msgid "Add a New Page" +msgstr "Pridėti naują puslapį" + +#: cms/templates/edit-tabs.html +msgid "What are pages?" +msgstr "Kas yra puslapiai?" + +#: cms/templates/edit-tabs.html +msgid "" +"Pages are listed horizontally at the top of your course. Default pages " +"(Home, Course, Discussion, Wiki, and Progress) are followed by textbooks and" +" custom pages that you create." +msgstr "" + +#: cms/templates/edit-tabs.html +msgid "Custom pages" +msgstr "Pasirinktiniai puslapiai" + +#: cms/templates/edit-tabs.html +msgid "" +"You can create and edit custom pages to provide students with additional " +"course content. For example, you can create pages for the grading policy, " +"course slides, and a course calendar. " +msgstr "" +"Jūs galite kurti ir redaguoti pasirinktinius puslapius ir juose kurso " +"dalyviams pateikti papildomą kurso turinį. Pavyzdžiui, galite sukurti " +"vertinimo strategijos, kurso skaidrių ir kurso kalendoriaus puslapius. " + +#: cms/templates/edit-tabs.html +msgid "How do pages look to students in my course?" +msgstr "Kaip puslapiai atrodys mano kurso dalyviams?" + +#: cms/templates/edit-tabs.html +msgid "" +"Students see the default and custom pages at the top of your course and use " +"these links to navigate." +msgstr "" +"Kurso dalyviai mato numatytuosius ir pasirinktinius puslapius jūsų kurso " +"viršuje ir naudodamiesi šiomis nuorodomis naršo." + +#: cms/templates/edit-tabs.html +msgid "See an example" +msgstr "Žiūrėti pavyzdį" + +#: cms/templates/edit-tabs.html +msgid "Pages in Your Course" +msgstr "Jūsų kurso puslapiai" + +#: cms/templates/edit-tabs.html +msgid "Preview of Pages in your course" +msgstr "Pažiūrėkite savo kurso puslapius" + +#: cms/templates/edit-tabs.html +msgid "" +"Pages appear in your course's top navigation bar. The default pages (Home, " +"Course, Discussion, Wiki, and Progress) are followed by textbooks and custom" +" pages." +msgstr "" + +#: cms/templates/edit-tabs.html cms/templates/howitworks.html +msgid "close modal" +msgstr "uždaryti formą" + +#: cms/templates/error.html +msgid "Internal Server Error" +msgstr "Vidinė sistemos klaida" + +#: cms/templates/error.html +msgid "The Page You Requested Page Cannot be Found" +msgstr "Jūsų prašomas puslapis nerastas" + +#: cms/templates/error.html +msgid "" +"We're sorry. We couldn't find the {studio_name} page you're looking for. You" +" may want to return to the {studio_name} Dashboard and try again. If you are" +" still having problems accessing things, please feel free to " +"{link_start}contact {studio_name} support{link_end} for further help." +msgstr "" +"Atsiprašome, bet nepavyko rasti jūsų ieškomo {studio_name} puslapio. " +"Pabandykite grįžti į {studio_name} informacinį puslapį ir pakartokite. Jei " +"vis dar kils problemų atidarant puslapius, prašome {link_start}susisiekti su" +" {studio_name} palaikymo komanda{link_end}." + +#: cms/templates/error.html +msgid "The Server Encountered an Error" +msgstr "Serveryje įvyko klaida" + +#: cms/templates/error.html +msgid "" +"We're sorry. There was a problem with the server while trying to process " +"your last request. You may want to return to the {studio_name} Dashboard or " +"try this request again. If you are still having problems accessing things, " +"please feel free to {link_start}contact {studio_name} support{link_end} for " +"further help." +msgstr "" +"Atsiprašome, bet vykdant jūsų paskutinę užklausą įvyko sistemos klaida. " +"Pabandykite grįžti į {studio_name} informacinį puslapį arba pakartokite. Jei" +" vis dar kils panašių problemų, prašome {link_start} susisiekti su " +"{studio_name} palaikymo komanda{link_end}." + +#: cms/templates/error.html +msgid "Back to dashboard" +msgstr "Grįžti atgal į informacinį puslapį" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Library Export" +msgstr "Bibliotekos eksportavimas" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Course Export" +msgstr "Kurso eksportavimas" + +#: cms/templates/export.html +msgid "About Exporting Libraries" +msgstr "Apie bibliotekų eksportavimą" + +#. Translators: ".tar.gz" is a file extension, and should not be translated +#: cms/templates/export.html +msgid "" +"You can export libraries and edit them outside of {studio_name}. The " +"exported file is a .tar.gz file (that is, a .tar file compressed with GNU " +"Zip) that contains the library structure and content. You can also re-import" +" libraries that you've exported." +msgstr "" +"Jūs galite eksportuoti bibliotekas ir jas redaguoti ne {studio_name} " +"aplinkoje. Eksportuotas failas yra .tar.gz failas (t. y. .tar failas, " +"suspaustas GNU Zip), kuriame yra bibliotekos struktūra ir turinys. Taip pat " +"galite iš naujo importuoti bibliotekas, kurias eksportavote." + +#: cms/templates/export.html +msgid "About Exporting Courses" +msgstr "Apie kursų eksportavimą" + +#. Translators: ".tar.gz" is a file extension, and should not be translated +#: cms/templates/export.html +msgid "" +"You can export courses and edit them outside of {studio_name}. The exported " +"file is a .tar.gz file (that is, a .tar file compressed with GNU Zip) that " +"contains the course structure and content. You can also re-import courses " +"that you've exported." +msgstr "" +"Jūs galite eksportuoti kursus ir juos redaguoti ne {studio_name} aplinkoje. " +"Eksportuotas failas yra .tar.gz failas (t. y., .tar failas, suspaustas GNU " +"Zip), kuriame yra kurso struktūra ir turinys. Taip pat galite iš naujo " +"importuoti kursus, kuriuos eksportavote." + +#: cms/templates/export.html +msgid "" +"{em_start}Caution:{em_end} When you export a course, information such as " +"MATLAB API keys, LTI passports, annotation secret token strings, and " +"annotation storage URLs are included in the exported data. If you share your" +" exported files, you may also be sharing sensitive or license-specific " +"information." +msgstr "" +"{em_start}Įspėjimas:{em_end} Jums eksportuojant kursą, tokia informacija, " +"kaip MATLAB API raktai, LTI pasai, slaptos komentaro prieigos rakto eilutės " +"ir komentarų atminties URL nuorodos, yra įtraukiama į eksportuojamus " +"duomenis. Jeigu dalijatės eksportuojamais failais, galite dalytis ir slapta " +"bei su licencija susijusia informacija." + +#: cms/templates/export.html +msgid "Export My Library Content" +msgstr "Eksportuoti mano bibliotekos turinį" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Export My Course Content" +msgstr "Eksportuoti mano kurso turinį" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Export Library Content" +msgstr "Eksportuoti bibliotekos turinį" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Export Course Content" +msgstr "Eksportuoti kurso turinį" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Library Export Status" +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Course Export Status" +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Preparing" +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Preparing to start the export" +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Exporting" +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html +msgid "" +"Creating the export data files (You can now leave this page safely, but " +"avoid making drastic changes to content until this export is complete)" +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Compressing" +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Compressing the exported data and preparing it for download" +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Your exported library can now be downloaded" +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Your exported course can now be downloaded" +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Download Exported Library" +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Download Exported Course" +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Data {em_start}exported with{em_end} your course:" +msgstr "Duomenys, {em_start}eksportuoti su{em_end} jūsų kursu:" + +#: cms/templates/export.html +msgid "" +"Values from Advanced Settings, including MATLAB API keys and LTI passports" +msgstr "" +"Papildomų nuostatų, įskaitant MATLAB API raktus ir LTI pasus, reikšmės" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Course Content (all Sections, Sub-sections, and Units)" +msgstr "Kurso turinys (visos temos, potemės ir skyriai)" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Course Structure" +msgstr "Kurso struktūra" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Individual Problems" +msgstr "Atskiros užduotys" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Course Assets" +msgstr "Kurso šaltinių medžiaga" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Course Settings" +msgstr "Kurso nustatymai" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Data {em_start}not exported{em_end} with your course:" +msgstr "Duomenys, {em_start}neeksportuoti su{em_end} jūsų kursu:" + +#: cms/templates/export.html +msgid "User Data" +msgstr "Naudotojo duomenys" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Course Team Data" +msgstr "Kurso komandos duomenys" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Forum/discussion Data" +msgstr "Forumo / diskusijos duomenys " + +#: cms/templates/export.html +msgid "Why export a library?" +msgstr "Kodėl reiktų eksportuoti biblioteką?" + +#: cms/templates/export.html +msgid "" +"You may want to edit the XML in your library directly, outside of " +"{studio_name}. You may want to create a backup copy of your library. Or, you" +" may want to create a copy of your library that you can later import into " +"another library instance and customize." +msgstr "" +"Galbūt norėsite redaguoti XML tiesiai savo bibliotekoje, ne {studio_name} " +"aplinkoje. Galbūt norėsite susikurti atsarginę savo bibliotekos kopiją. Arba" +" gal norėsite susikurti savo bibliotekos kopiją, kurią vėliau galėsite " +"importuoti į kitos bibliotekos kopiją ir tinkinti." + +#: cms/templates/export.html +msgid "Opening the downloaded file" +msgstr "Atidaromas parsiųstas failas" + +#. Translators: ".tar.gz" is a file extension, and should not be translated +#: cms/templates/export.html +msgid "" +"Use an archive program to extract the data from the .tar.gz file. Extracted " +"data includes the library.xml file, as well as subfolders that contain " +"library content." +msgstr "" +"Archyvavimo programa išgaukite duomenis iš .tar.gz failo. Išgautuose " +"duomenyse yra bibliotekos .xml failas ir poaplankiai, kuriuose yra " +"bibliotekos turinys." + +#: cms/templates/export.html +msgid "Learn more about exporting a library" +msgstr "Sužinoti daugiau apie bibliotekos eksportavimą" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Why export a course?" +msgstr "Kodėl reiktų eksportuoti kursą?" + +#: cms/templates/export.html +msgid "" +"You may want to edit the XML in your course directly, outside of " +"{studio_name}. You may want to create a backup copy of your course. Or, you " +"may want to create a copy of your course that you can later import into " +"another course instance and customize." +msgstr "" +"Galbūt norėsite redaguoti XML tiesiai savo kurse, ne {studio_name} " +"aplinkoje. Galbūt norėsite susikurti atsarginę savo kurso kopiją. Arba gal " +"norėsite susikurti savo kurso kopiją, kurią vėliau galėsite importuoti į " +"kito kurso kopiją ir tinkinti." + +#: cms/templates/export.html +msgid "What content is exported?" +msgstr "Koks turinys eksportuojamas?" + +#: cms/templates/export.html +msgid "The following content is exported." +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html cms/templates/import.html +msgid "Course content and structure" +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html cms/templates/import.html +msgid "Course dates" +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html cms/templates/import.html +msgid "Grading policy" +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html cms/templates/import.html +msgid "Any group configurations" +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html cms/templates/import.html +msgid "" +"Settings on the Advanced Settings page, including MATLAB API keys and LTI " +"passports" +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html +msgid "The following content is not exported." +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html cms/templates/import.html +msgid "" +"Learner-specific content, such as learner grades and discussion forum data" +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html cms/templates/import.html +msgid "The course team" +msgstr "" + +#. Translators: ".tar.gz" is a file extension, and should not be translated +#: cms/templates/export.html +msgid "" +"Use an archive program to extract the data from the .tar.gz file. Extracted " +"data includes the course.xml file, as well as subfolders that contain course" +" content." +msgstr "" +"Archyvavimo programa išgaukite duomenis iš .tar.gz failo. Išgautuose " +"duomenyse yra kurso .xml failas ir paaplankiai, kuriuose yra kurso turinys." + +#: cms/templates/export.html +msgid "Learn more about exporting a course" +msgstr "Sužinoti daugiau apie kurso eksportavimą" + +#: cms/templates/export_git.html +msgid "Export Course to Git" +msgstr "Eksportuoti kursą į git" + +#: cms/templates/export_git.html cms/templates/widgets/header.html +msgid "Export to Git" +msgstr "Eksportuoti į git" + +#: cms/templates/export_git.html +msgid "About Export to Git" +msgstr "Apie eksportą į git" + +#: cms/templates/export_git.html +msgid "Use this to export your course to its git repository." +msgstr "Pasinaudokite tuo norėdami savo kursą eksportuoti į git repozitoriją." + +#: cms/templates/export_git.html +msgid "" +"This will then trigger an automatic update of the main LMS site and update " +"the contents of your course visible there to students if automatic git " +"imports are configured." +msgstr "" +"Tada tai paleis automatinį pagrindinės LMS svetainės atnaujinimą ir " +"atnaujins kurso dalyviams matomą jūsų kurso turinį, jeigu automatinis git " +"importas yra konfigūruotas. " + +#: cms/templates/export_git.html +msgid "Export Course to Git:" +msgstr "Eksportuoti kursą į git:" + +#: cms/templates/export_git.html +msgid "" +"giturl must be defined in your course settings before you can export to git." +msgstr "" +"Jūsų kurso nustatymuose turi būti nurodyta git url prieš jums jį " +"eksportuojant į git." + +#: cms/templates/export_git.html +msgid "Export Failed" +msgstr "Nepavyko eksportuoti" + +#: cms/templates/export_git.html +msgid "Export Succeeded" +msgstr "Pavyko eksportuoti" + +#: cms/templates/export_git.html +msgid "Your course:" +msgstr "Jūsų kursas:" + +#: cms/templates/export_git.html +msgid "Course git url:" +msgstr "Kurso git url nuoroda:" + +#: cms/templates/group_configurations.html +msgid "Experiment Group Configurations" +msgstr "Bandymo grupės konfigūracijos" + +#: cms/templates/group_configurations.html +msgid "This module is disabled at the moment." +msgstr "Šiuo metu šis modulis negalimas." + +#: cms/templates/group_configurations.html +msgid "" +"Enrollment track groups allow you to offer different course content to " +"learners in each enrollment track. Learners enrolled in each enrollment " +"track in your course are automatically included in the corresponding " +"enrollment track group." +msgstr "" + +#: cms/templates/group_configurations.html +msgid "" +"On unit pages in the course outline, you can restrict access to components " +"to learners based on their enrollment track." +msgstr "" + +#: cms/templates/group_configurations.html +msgid "" +"You cannot edit enrollment track groups, but you can expand each group to " +"view details of the course content that is designated for learners in the " +"group." +msgstr "" + +#: cms/templates/group_configurations.html +msgid "" +"If you have cohorts enabled in your course, you can use content groups to " +"create cohort-specific courseware. In other words, you can customize the " +"content that particular cohorts see in your course." +msgstr "" +"Jei jūsų kurse įjungtos kohortos, pasinaudodami turinio grupėmis galite " +"sukurti kurso medžiagą konkrečiai kohortai. Kitaip sakant, galite tinkinti " +"turinį, kurį konkrečios kohortos matys jūsų kurse." + +#: cms/templates/group_configurations.html +msgid "" +"Each content group that you create can be associated with one or more " +"cohorts. In addition to making course content available to all learners, you" +" can restrict access to some content to learners in specific content groups." +" Only learners in the cohorts that are associated with the specified content" +" groups see the additional content." +msgstr "" + +#: cms/templates/group_configurations.html +msgid "" +"Click {em_start}New content group{em_end} to add a new content group. To " +"edit the name of a content group, hover over its box and click " +"{em_start}Edit{em_end}. You can delete a content group only if it is not in " +"use by a unit. To delete a content group, hover over its box and click the " +"delete icon." +msgstr "" +"Norėdami pridėti naują turinio grupę paspauskite {em_start}Naujas " +"komponentas: turinio grupė{em_end}. Norėdami redaguoti turinio grupės " +"pavadinimą, užeikite ant jos langelio ir paspauskite " +"{em_start}Redaguoti{em_end}. Galite pašalinti turinio grupę tik jei ji nėra " +"naudojama. Norėdami pašalinti turinio grupę, užeikite ant jos langelio ir " +"spustelėkite šalinimo piktogramą." + +#: cms/templates/group_configurations.html +msgid "" +"Use experiment group configurations if you are conducting content " +"experiments, also known as A/B testing, in your course. Experiment group " +"configurations define how many groups of learners are in a content " +"experiment. When you create a content experiment for a course, you select " +"the group configuration to use." +msgstr "" + +#: cms/templates/group_configurations.html +msgid "" +"Click {em_start}New Group Configuration{em_end} to add a new configuration. " +"To edit a configuration, hover over its box and click " +"{em_start}Edit{em_end}. You can delete a group configuration only if it is " +"not in use in an experiment. To delete a configuration, hover over its box " +"and click the delete icon." +msgstr "" +"Norėdami pridėti naują konfigūraciją paspauskite {em_start}Nauja grupinė " +"konfigūracija{em_end}. Norėdami redaguoti konfigūraciją, užeikite ant jos " +"langelio ir paspauskite {em_start}Redaguoti{em_end}. Galite pašalinti " +"grupinę konfigūraciją tik jei ji nėra naudojama bandyme. Norėdami pašalinti " +"konfigūraciją, užeikite ant jos langelio ir spustelėkite šalinimo " +"piktogramą." + +#: cms/templates/group_configurations.html +#: cms/templates/settings_advanced.html +msgid "Details & Schedule" +msgstr "" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "Welcome" +msgstr "Sveiki" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "Welcome to {studio_name}" +msgstr "Sveiki prisijungę prie edX {studio_name}" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "" +"{studio_name} helps manage your online courses, so you can focus on teaching" +" them" +msgstr "" +"{studio_name} aplinka jums padės valdyti nuotolinius kursus, o jūs tuo tarpu" +" galėsite daugiau dėmesio skirti mokymui." + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "{studio_name}'s Many Features" +msgstr "Dauguma {studio_name} savybių" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "{studio_name} Helps You Keep Your Courses Organized" +msgstr "{studio_name} padeda tvarkyti jūsų kursus" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "Enlarge image" +msgstr "" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "Keeping Your Course Organized" +msgstr "Jūsų kurso mokymosi proceso organizavimas" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "" +"The backbone of your course is how it is organized. {studio_name} offers an " +"{strong_start}Outline{strong_end} editor, providing a simple hierarchy and " +"easy drag and drop to help you and your students stay organized." +msgstr "" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "Simple Organization For Content" +msgstr "Paprasta turinio sandara" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "" +"{studio_name} uses a simple hierarchy of {strong_start}sections{strong_end} " +"and {strong_start}subsections{strong_end} to organize your content." +msgstr "" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "Change Your Mind Anytime" +msgstr "Lankstumas kuriant kurso turinį" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "" +"Draft your outline and build content anywhere. Simple drag and drop tools " +"let you reorganize quickly." +msgstr "" +"Sudarykite kurso planą ir kurkite turinį. Pertvarkyti turinio struktūrą yra " +"lengva: galėsite nutempti bet kurią struktūrinę dalį į reikalingą vietą." + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "Go A Week Or A Semester At A Time" +msgstr "Kurso kūrimas palaipsniui" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "" +"Build and release {strong_start}sections{strong_end} to your students " +"incrementally. You don't have to have it all done at once." +msgstr "" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "Learning is More than Just Lectures" +msgstr "Mokymasis yra daugiau nei tik paskaitos" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "" +"{studio_name} lets you weave your content together in a way that reinforces " +"learning. Insert videos, discussions, and a wide variety of exercises with " +"just a few clicks." +msgstr "" +"{studio_name} leidžia įvairiais būdais pateikti kursų turinį - taip, kad " +"mokymasis taptų kuo efektyvesnis. Vos keliais spragtelėjimais galima įkelti " +"vaizdo įrašus, diskusijas ir skirtingo tipo užduotis. " + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "Create Learning Pathways" +msgstr "Susikurkite mokymo strategijas" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "" +"Help your students understand one concept at a time with multimedia, HTML, " +"and exercises." +msgstr "" +"Daugialype terpe, tekstais, vaizdais ir užduotimis padėkite savo kurso " +"dalyviams kuo geriau suprasti tai, ko mokosi." + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "Work Visually, Organize Quickly" +msgstr "Dirbk vizualiai, tvarkyk greitai" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "" +"Work visually and see exactly what your students will see. Reorganize all " +"your content with drag and drop." +msgstr "" +"Dirbkite vizualiai ir matykite tiksliai taip, kaip matys jūsų kurso " +"dalyviai. Pertvarkykite turinį stumdydami ir perkeldami elementus." + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "A Broad Library of Problem Types" +msgstr "Didelė užduočių tipų įvairovė" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "" +"It's more than just multiple choice. {studio_name} supports more than a " +"dozen types of problems to challenge your learners." +msgstr "" +"Užduotys gali būti ne vien tik pasirenkamojo atsakymo tipo. {studio_name} " +"palaiko virš tuzino skirtingų užduočių formatų." + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "" +"{studio_name} Gives You Simple, Fast, and Incremental Publishing. With " +"Friends." +msgstr "" +"{studio_name} suteikia jums galimybę paskelbti savo medžiagą paprastai ir " +"greitai." + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "Simple, Fast, and Incremental Publishing. With Friends." +msgstr "Paprasta ir greita " + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "" +"{studio_name} works like web applications you already know, yet understands " +"how you build curriculum. Instant publishing to the web when you want it, " +"incremental release when it makes sense. And with co-authors, you can have a" +" whole team building a course, together." +msgstr "" +"{studio_name} veikia kaip jums jau žinomos saityno programos, be to yra " +"skirtas mokymosi programų kūrimui. Jo pagalba yra įmanomas greitas mokymosi " +"medžiagos skelbimas saityne, jos pateikimas dalimis, kai tai reikalinga. " +"Kursą galima kurti ne tik vienam autoriui, bet ir kartu su visa " +"bendraautorių komanda." + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "Instant Changes" +msgstr "Lengva daryti pakeitimus" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "" +"Caught a bug? No problem. When you want, your changes go live when you click" +" Save." +msgstr "" +"Įvyko klaida? Ne bėda. Jeigu norite, kad jūsų pakeitimai išliktų, spauskite " +"\"Išsaugoti\"." + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "Release-On Date Publishing" +msgstr "Paskelbti nustatytą dieną" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "" +"When you've finished a {strong_start}section{strong_end}, pick when you want" +" it to go live and {studio_name} takes care of the rest. Build your course " +"incrementally." +msgstr "" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "Work in Teams" +msgstr "Komandinis darbas" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "" +"Co-authors have full access to all the same authoring tools. Make your " +"course better through a team effort." +msgstr "" +"Bendraautoriai turi visišką prieigą prie tų pačių kūrimo priemonių. " +"Komandiniu darbu padarykite savo kursą geresnį." + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "Sign Up for {studio_name} Today!" +msgstr "Prisiregistruokite prie {studio_name}!" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "Sign Up & Start Making Your {platform_name} Course" +msgstr "" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "Already have a {studio_name} Account? Sign In" +msgstr "Jau turite {studio_name} paskyrą? Prisijunkite" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "Outlining Your Course" +msgstr "Bendras jūsų kurso apibūdinimas" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "" +"Simple two-level outline to organize your course. Drag and drop, and see " +"your course at a glance." +msgstr "" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "More than Just Lectures" +msgstr "Daugiau nei tik paskaitos" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "" +"Quickly create videos, text snippets, inline discussions, and a variety of " +"problem types." +msgstr "" +"Greitai kurkite vaizdelius, teksto fragmentus, įterptąsias diskusijas ir " +"įvairių tipų užduotis." + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "Publishing on Date" +msgstr "Paskelbimo data" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "" +"Simply set the date of a section or subsection, and {studio_name} will " +"publish it to your students for you." +msgstr "" +"Tiesiog nustatykite temos ar potemės datą ir {studio_name} paskelbs jas jūsų" +" kurso dalyviams." + +#: cms/templates/html_error.html +msgid "We're having trouble rendering your component" +msgstr "Kilo problema pateikiant jūsų komponentą" + +#: cms/templates/html_error.html +msgid "" +"Students will not be able to access this component. Re-edit your component " +"to fix the error." +msgstr "" +"Kurso dalyviai negalės matyti šio komponento. Paredaguokite jį ir " +"ištaisykite klaidą." + +#: cms/templates/import.html +msgid "Library Import" +msgstr "Bibliotekos importavimas" + +#: cms/templates/import.html +msgid "Course Import" +msgstr "Kurso importavimas" + +#: cms/templates/import.html +msgid "" +"Be sure you want to import a library before continuing. The contents of the " +"imported library will replace the contents of the existing library. " +"{em_start}You cannot undo a library import{em_end}. Before you proceed, we " +"recommend that you export the current library, so that you have a backup " +"copy of it." +msgstr "" +"Prieš tęsdami įsitikinkite, ar tikrai norite importuoti biblioteką. " +"Importuotos bibliotekos turinys pakeičia esamos bibliotekos turinį. " +"{em_start}Jūs negalėsite panaikinti bibliotekos importo{em_end}. " +"Rekomenduojame pirma eksportuoti esamą biblioteką, kad turėtumėte atsarginę " +"jos kopiją." + +#: cms/templates/import.html +msgid "" +"The library that you import must be in a .tar.gz file (that is, a .tar file " +"compressed with GNU Zip). This .tar.gz file must contain a library.xml file." +" It may also contain other files." +msgstr "" +"Importuojama biblioteka turi būti .tar.gz faile (t. y. .tar failas, " +"suspaustas GNU Zip). Šiame .tar.gz faile turi būti bibliotekos .xml failas. " +"Jame gali būti ir kitų failų." + +#: cms/templates/import.html +msgid "" +"The import process has five stages. During the first two stages, you must " +"stay on this page. You can leave this page after the Unpacking stage has " +"completed. We recommend, however, that you don't make important changes to " +"your library until the import operation has completed." +msgstr "" +"Importavimas vyksta penkiais etapais. Vykstant pirmiems dviem etapams turite" +" likti šiame puslapyje. Iš šio puslapio galite išeiti pasibaigus išpakavimo " +"etapui. Tačiau rekomenduojame nieko svarbaus bibliotekoje nekeisti, kol " +"importavimas nebus baigtas." + +#: cms/templates/import.html +msgid "" +"Be sure you want to import a course before continuing. The contents of the " +"imported course will replace the contents of the existing course. " +"{em_start}You cannot undo a course import{em_end}. Before you proceed, we " +"recommend that you export the current course, so that you have a backup copy" +" of it." +msgstr "" +"Prieš tęsdami įsitikinkite, ar tikrai norite importuoti kursą. Importuoto " +"kurso turinys pakeičia esamo kurso turinį. {em_start}Jūs negalėsite " +"panaikinti kurso importo{em_end}. Rekomenduojame pirma eksportuoti esamą " +"kursą, kad turėtumėte atsarginę jo kopiją." + +#: cms/templates/import.html +msgid "" +"The course that you import must be in a .tar.gz file (that is, a .tar file " +"compressed with GNU Zip). This .tar.gz file must contain a course.xml file. " +"It may also contain other files." +msgstr "" +"Importuojamas kursas turi būti .tar.gz faile (t. y., .tar failas, suspaustas" +" GNU Zip). Šiame .tar.gz faile turi būti kurso .xml failas. Jame gali būti " +"ir kitų failų." + +#: cms/templates/import.html +msgid "" +"The import process has five stages. During the first two stages, you must " +"stay on this page. You can leave this page after the Unpacking stage has " +"completed. We recommend, however, that you don't make important changes to " +"your course until the import operation has completed." +msgstr "" +"Importavimas vyksta penkiais etapais. Vykstant pirmiems dviems etapams " +"turite likti šiame puslapyje. Iš šio puslapio galite išeiti pasibaigus " +"išpakavimo etapui. Tačiau rekomenduojame nieko svarbaus kurse nekeisti, kol " +"importavimas nebus baigtas." + +#: cms/templates/import.html +msgid "Select a .tar.gz File to Replace Your Library Content" +msgstr "" +"Pasirinkite .tar.gz failą, kuriuo norite pakeisti savo bibliotekos turinį" + +#: cms/templates/import.html +msgid "Select a .tar.gz File to Replace Your Course Content" +msgstr "Pasirinkite .tar.gz failą, kuriuo norite pakeisti savo kurso turinį" + +#: cms/templates/import.html +msgid "Choose a File to Import" +msgstr "Pasirinkite failą, kurį norite importuoti" + +#: cms/templates/import.html +msgid "File Chosen:" +msgstr "Pasirinktas failas:" + +#: cms/templates/import.html +msgid "Replace my library with the selected file" +msgstr "Pakeisti mano biblioteką pasirinktu failu" + +#: cms/templates/import.html +msgid "Replace my course with the selected file" +msgstr "Pakeisti mano kursą pasirinktu failu" + +#: cms/templates/import.html +msgid "Library Import Status" +msgstr "Bibliotekos importavimo būsena" + +#: cms/templates/import.html +msgid "Course Import Status" +msgstr "Kurso importavimo būsena" + +#: cms/templates/import.html +msgid "Transferring your file to our servers" +msgstr "Jūsų failas perkeliamas į serverį" + +#: cms/templates/import.html +msgid "Unpacking" +msgstr "Išpakuojama" + +#: cms/templates/import.html +msgid "" +"Expanding and preparing folder/file structure (You can now leave this page " +"safely, but avoid making drastic changes to content until this import is " +"complete)" +msgstr "" +"Išskleidžiama ir ruošiama aplanko / failo struktūra (dabar galite saugiai " +"išeiti iš šio puslapio, bet nedarykite esminių turinio pokyčių, kol nebus " +"baigta importuoti)" + +#: cms/templates/import.html +msgid "Verifying" +msgstr "Tikrinima" + +#: cms/templates/import.html +msgid "Reviewing semantics, syntax, and required data" +msgstr "Peržiūrima semantika, sintaksė ir reikalingi duomenys" + +#: cms/templates/import.html +msgid "Updating Library" +msgstr "Atnaujinama biblioteka" + +#: cms/templates/import.html +msgid "Updating Course" +msgstr "Atnaujinamas kursas" + +#: cms/templates/import.html +msgid "" +"Integrating your imported content into this library. This process might take" +" longer with larger libraries." +msgstr "" +"Importuotas turinys sujungiamas su šia biblioteka. Esant didesnėms " +"bibliotekoms šis procesas gali užtrukti." + +#: cms/templates/import.html +msgid "" +"Integrating your imported content into this course. This process might take " +"longer with larger courses." +msgstr "" +"Importuotas turinys sujungiamas su šiuo kursu. Esant didesniems kursams šis " +"procesas gali užtrukti." + +#: cms/templates/import.html +msgid "Your imported content has now been integrated into this library" +msgstr "Jūsų importuotas turinys sujungtas su šia biblioteka" + +#: cms/templates/import.html +msgid "Your imported content has now been integrated into this course" +msgstr "Jūsų importuotas turinys sujungtas su šiuo kursu" + +#: cms/templates/import.html +msgid "View Updated Library" +msgstr "Žiūrėti atnaujintą biblioteką" + +#: cms/templates/import.html +msgid "View Updated Outline" +msgstr "Žiūrėti atnaujintą planą" + +#: cms/templates/import.html +msgid "Why import a library?" +msgstr "Kodėl reiktų importuoti biblioteką?" + +#: cms/templates/import.html +msgid "" +"You might want to update an existing library to a new version, or replace an" +" existing library entirely. You might also have developed a library outside " +"of {studio_name}." +msgstr "" +"Galbūt norėsite sukurti naują esamos bibliotekos versiją arba visai pakeisti" +" esamą biblioteką. O gal sukūrėte biblioteką ne {studio_name} aplinkoje." + +#: cms/templates/import.html +msgid "Note: Library content is not automatically updated in courses" +msgstr "Pastaba: bibliotekos turinys nėra automatiškai atnaujinamas kursuose" + +#: cms/templates/import.html +msgid "" +"If you change and import a library that is referenced by randomized content " +"blocks in one or more courses, those courses do not automatically use the " +"updated content. You must manually refresh the randomized content blocks to " +"bring them up to date with the latest library content." +msgstr "" +"Jei pakeičiate ir importuojate biblioteką, į kurią nurodo atsitiktinio " +"turinio blokai viename ar daugiau kursų, šie kursai automatiškai nenaudoja " +"atnaujinto turinio. Turite rankiniu būdu atnaujinti atsitiktinio turinio " +"blokus, kad jie atitiktų naujausią bibliotekos turinį." + +#: cms/templates/import.html +msgid "Learn more about importing a library" +msgstr "Sužinoti daugiau apie bibliotekos importavimą" + +#: cms/templates/import.html +msgid "Why import a course?" +msgstr "Kodėl reiktų importuoti kursą?" + +#: cms/templates/import.html +msgid "" +"You may want to run a new version of an existing course, or replace an " +"existing course altogether. Or, you may have developed a course outside " +"{studio_name}." +msgstr "" +"Galbūt norėsite paleisti naują esamo kurso versiją arba visai pakeisti esamą" +" kursą. O gal sukūrėte kursą ne {studio_name} aplinkoje." + +#: cms/templates/import.html +msgid "What content is imported?" +msgstr "Koks turinys importuojamas?" + +#: cms/templates/import.html +msgid "The following content is imported." +msgstr "" + +#: cms/templates/import.html +msgid "The following content is not imported." +msgstr "" + +#: cms/templates/import.html +msgid "Warning: Importing while a course is running" +msgstr "Įspėjimas: jeigu importuojama vykstant kursui" + +#: cms/templates/import.html +msgid "" +"If you perform an import while your course is running, and you change the " +"URL names (or url_name nodes) of any Problem components, the student data " +"associated with those Problem components may be lost. This data includes " +"students' problem scores." +msgstr "" +"Jeigu importuojate vykstant kursui ir pakeičiate kokių nors užduočių " +"komponentų URL vardus (arba URL vardų mazgus), todėl kurso dalyvių duomenys," +" susiję su tų užduočių komponentais, gali būti prarasti. Šie duomenys apima " +"kurso dalyvių užduočių įvertinimus." + +#: cms/templates/import.html +msgid "Learn more about importing a course" +msgstr "Sužinoti daugiau apie kurso importavimą" + +#: cms/templates/index.html cms/templates/widgets/user_dropdown.html +msgid "{studio_name} Home" +msgstr "{studio_name} aplinkos pradžios puslapis" + +#: cms/templates/index.html +msgid "New Course" +msgstr "Naujas kursas" + +#: cms/templates/index.html +msgid "Email staff to create course" +msgstr "" +"Norėdami sukurti kursą parašykite el. laišką kursą administruojančiam " +"personalui" + +#: cms/templates/index.html +msgid "New Library" +msgstr "Nauja biblioteka" + +#: cms/templates/index.html +msgid "Please correct the highlighted fields below." +msgstr "Prašome pataisyti pažymėtus laukus." + +#: cms/templates/index.html +msgid "Create a New Course" +msgstr "Sukurti naują kursą" + +#: cms/templates/index.html +msgid "Required Information to Create a New Course" +msgstr "Informacija, reikalinga norint sukurti naują kursą" + +#: cms/templates/index.html +msgid "" +"The public display name for your course. This cannot be changed, but you can" +" set a different display name in Advanced Settings later." +msgstr "" +"Viešai rodomas jūsų kurso pavadinimas. Jo pakeisti negalima, bet vėliau " +"papildomose nuostatose galėsite nustatyti kitą rodomą pavadinimą." + +#: cms/templates/index.html +msgid "" +"The name of the organization sponsoring the course. {strong_start}Note: The " +"organization name is part of the course URL.{strong_end} This cannot be " +"changed, but you can set a different display name in Advanced Settings " +"later." +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "" +"The unique number that identifies your course within your organization. " +"{strong_start}Note: This is part of your course URL, so no spaces or special" +" characters are allowed and it cannot be changed.{strong_end}" +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "" +"The term in which your course will run. {strong_start}Note: This is part of " +"your course URL, so no spaces or special characters are allowed and it " +"cannot be changed.{strong_end}" +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "Create" +msgstr "Sukurti" + +#: cms/templates/index.html +msgid "Create a New Library" +msgstr "Sukurti naują biblioteką" + +#: cms/templates/index.html +msgid "Required Information to Create a New Library" +msgstr "Norint sukurti naują biblioteką reikalinga informacija" + +#: cms/templates/index.html +msgid "Library Name" +msgstr "Bibliotekos pavadinimas" + +#. Translators: This is an example name for a new content library, seen when +#. filling out the form to create a new library. +#. (A library is a collection of content or problems.) +#: cms/templates/index.html +msgid "e.g. Computer Science Problems" +msgstr "pvz., Informatikos uždaviniai" + +#: cms/templates/index.html +msgid "The public display name for your library." +msgstr "Viešai rodomas jūsų bibliotekos pavadinimas" + +#: cms/templates/index.html +msgid "The public organization name for your library." +msgstr "Viešai rodomas organizacijos pavadinimas jūsų bibliotekai." + +#: cms/templates/index.html +msgid "This cannot be changed." +msgstr "Nebus galima pakeisti." + +#: cms/templates/index.html +msgid "Library Code" +msgstr "Bibliotekos kodas" + +#. Translators: This is an example for the "code" used to identify a library, +#. seen when filling out the form to create a new library. This example is +#. short +#. for "Computer Science Problems". The example number may contain letters +#. but must not contain spaces. +#: cms/templates/index.html +msgid "e.g. CSPROB" +msgstr "pvz., INFUZD" + +#: cms/templates/index.html +msgid "" +"The unique code that identifies this library. {strong_start}Note: This is " +"part of your library URL, so no spaces or special characters are " +"allowed.{strong_end} This cannot be changed." +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "Organization and Library Settings" +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "Show all courses in organization:" +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "For example, MITx" +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "Courses Being Processed" +msgstr "Kursai yra apdorojami" + +#: cms/templates/index.html +msgid "This course run is currently being created." +msgstr "Kuriamas šis kurso pakartojimas." + +#. Translators: This is a status message, used to inform the user of +#. what the system is doing. This status means that the user has +#. requested to re-run an existing course, and the system is currently +#. in the process of duplicating and configuring the existing course +#. so that it can be re-run. +#: cms/templates/index.html +msgid "Configuring as re-run" +msgstr "Konfigūruojamas kurso pakartojimas" + +#: cms/templates/index.html +msgid "" +"The new course will be added to your course list in 5-10 minutes. Return to " +"this page or {link_start}refresh it{link_end} to update the course list. The" +" new course will need some manual configuration." +msgstr "" +"Naujas kursas bus pridėtas prie jūsų kursų sąrašo per 5-10 minučių. Norėdami" +" atnaujinti kursų sąrašą grįžkite į šį puslapį arba {link_start}įkelkite jį " +"iš naujo{link_end}. Naują kursą reikės konfigūruoti rankiniu būdu." + +#. Translators: This is a status message for the course re-runs feature. +#. When a course admin indicates that a course should be re-run, the system +#. needs to process the request and prepare the new course. The status of +#. the process will follow this text. +#: cms/templates/index.html +msgid "This re-run processing status:" +msgstr "Šio pakartojimo būsena:" + +#: cms/templates/index.html +msgid "Configuration Error" +msgstr "Konfigūracijos klaida" + +#: cms/templates/index.html +msgid "" +"A system error occurred while your course was being processed. Please go to " +"the original course to try the re-run again, or contact your PM for " +"assistance." +msgstr "" +"Apdorojant jūsų kursą įvyko sistemos klaida. Grįžkite į pradinį kursą ir " +"bandykite iš naujo sukurti jo pakartojimą arba kreipkitės pagalbos." + +#: cms/templates/index.html +msgid "Archived Courses" +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "Libraries" +msgstr "Bibliotekos" + +#: cms/templates/index.html +msgid "Are you staff on an existing {studio_name} course?" +msgstr "Ar jūs esate egzistuojančio {studio_name} kurso personalas?" + +#: cms/templates/index.html +msgid "" +"The course creator must give you access to the course. Contact the course " +"creator or administrator for the course you are helping to author." +msgstr "" +"Kurso autorius turi jums suteikti prieigą prie kurso. Susisiekite su kurso " +"autoriumi arba administratoriumi." + +#: cms/templates/index.html +msgid "Create Your First Course" +msgstr "Sukurkite savo pirmąjį kursą" + +#: cms/templates/index.html +msgid "Your new course is just a click away!" +msgstr "Naujasis jūsų kursas vos už spragtelėjimo!" + +#: cms/templates/index.html +msgid "Becoming a Course Creator in {studio_name}" +msgstr "Tampate {studio_name} kursų kūrėju " + +#: cms/templates/index.html +msgid "" +"{studio_name} is a hosted solution for our xConsortium partners and selected" +" guests. Courses for which you are a team member appear above for you to " +"edit, while course creator privileges are granted by {platform_name}. Our " +"team will evaluate your request and provide you feedback within 24 hours " +"during the work week." +msgstr "" +"{studio_name} yra skirtas mūsų konsorciumo partneriams ir rinktiniams " +"svečiams. Aukščiau matomus kursus, kurių komandos narys jūs esate, jūs " +"galite redaguoti, o kursų kūrėjų teises suteikia {platform_name}. Mūsų " +"komanda įvertins jūsų prašymą ir jums atsakys per 24 valandas darbo " +"dienomis." + +#: cms/templates/index.html +msgid "Your Course Creator Request Status:" +msgstr "Jūsų prašymo suteikti kursų kūrėjo teises būsena:" + +#: cms/templates/index.html +msgid "Request the Ability to Create Courses" +msgstr "Galimybės kurti kursus prašymas" + +#: cms/templates/index.html +msgid "Your Course Creator Request Status" +msgstr "Jūsų prašymo tapti kursų kūrėju būsena" + +#: cms/templates/index.html +msgid "" +"{studio_name} is a hosted solution for our xConsortium partners and selected" +" guests. Courses for which you are a team member appear above for you to " +"edit, while course creator privileges are granted by {platform_name}. Our " +"team is has completed evaluating your request." +msgstr "" +"{studio_name} yra skirtas mūsų partneriams ir rinktiniams svečiams. Aukščiau" +" matomus kursus, kurių komandos narys jūs esate, jūs galite redaguoti, o " +"kursų kūrėjų teises suteikia {platform_name}. Mūsų komanda įvertino jūsų " +"prašymą." + +#: cms/templates/index.html +msgid "Your Course Creator request is:" +msgstr "Jūsų kursų kūrėjo prašymas yra:" + +#: cms/templates/index.html +msgid "" +"Your request did not meet the criteria/guidelines specified by " +"{platform_name} Staff." +msgstr "" +"Jūsų prašymas neatitiko {platform_name} personalo nurodytų kriterijų / " +"gairių." + +#: cms/templates/index.html +msgid "" +"{studio_name} is a hosted solution for our xConsortium partners and selected" +" guests. Courses for which you are a team member appear above for you to " +"edit, while course creator privileges are granted by {platform_name}. Our " +"team is currently evaluating your request." +msgstr "" +"{studio_name} yra skirtas mūsų partneriams ir rinktiniams svečiams. Aukščiau" +" matomus kursus, kurių komandos narys jūs esate, jūs galite redaguoti, o " +"kursų kūrėjų teises suteikia {platform_name}. Mūsų komanda vertina jūsų " +"prašymą." + +#: cms/templates/index.html +msgid "" +"Your request is currently being reviewed by {platform_name} staff and should" +" be updated shortly." +msgstr "" +"Jūsų prašymą dabar peržiūri {platform_name} personalas, netrukus jis bus " +"atnaujintas." + +#: cms/templates/index.html +msgid "Were you expecting to see a particular library here?" +msgstr "Ieškote konkrečios bibliotekos?" + +#: cms/templates/index.html +msgid "" +"The library creator must give you access to the library. Contact the library" +" creator or administrator for the library you are helping to author." +msgstr "" +"Bibliotekos autorius turi jums suteikti prieigą prie bibliotekos. " +"Susisiekite su bibliotekos autoriumi arba administratoriumi." + +#: cms/templates/index.html +msgid "Create Your First Library" +msgstr "Susikurkite savo pirmąją biblioteką" + +#: cms/templates/index.html +msgid "" +"Libraries hold a pool of components that can be re-used across multiple " +"courses. Create your first library with the click of a button!" +msgstr "" +"Bibliotekos turi komponentus, kurie gali būti panaudojami skirtinguose " +"kursuose. Susikurkite savo pirmąją biblioteką mygtuko spragtelėjimu!" + +#: cms/templates/index.html +msgid "New to {studio_name}?" +msgstr "{studio_name} aplinkoje esate naujokas?" + +#: cms/templates/index.html +msgid "" +"Click Help in the upper-right corner to get more information about the " +"{studio_name} page you are viewing. You can also use the links at the bottom" +" of the page to access our continually updated documentation and other " +"{studio_name} resources." +msgstr "" +"Norėdami gauti daugiau informacijos apie {studio_name} puslapį, kurį dabar " +"žiūrite, spauskite \"Pagalba\" dešiniajame viršutiniame kampe. Taip pat " +"galite pasinaudoti puslapio apačioje esančiomis nuorodomis, jeigu norite " +"gauti mūsų nuolat atnaujinamus dokumentus ir kitus {studio_name} išteklius." + +#: cms/templates/index.html +msgid "Getting Started with {studio_name}" +msgstr "Pradėti naudotis {studio_name}" + +#: cms/templates/index.html +msgid "Can I create courses in {studio_name}?" +msgstr "Ar galiu kurti {studio_name} kursus?" + +#: cms/templates/index.html +msgid "" +"In order to create courses in {studio_name}, you must {link_start}contact " +"{platform_name} staff to help you create a course{link_end}." +msgstr "" +"Kad galėtumėte kurti kursus {studio_name} aplinkoje, turite " +"{link_start}susisiekti su {platform_name} kursus administruojančiu " +"personalu, kuris padės jums sukurti kursą{link_end}." + +#: cms/templates/index.html +msgid "" +"In order to create courses in {studio_name}, you must have course creator " +"privileges to create your own course." +msgstr "" +"Kad galėtumėte kurti kursus {studio_name} aplinkoje, turite turėti kursų " +"kūrėjo teises. " + +#: cms/templates/index.html +msgid "" +"Your request to author courses in {studio_name} has been denied. Please " +"{link_start}contact {platform_name} Staff with further questions{link_end}." +msgstr "" +"Jūsų prašymas kurti {studio_name} kursus buvo atmestas. Jeigu turite " +"klausimų, {link_start}susisiekite su {platform_name} kursus " +"administruojančiu personalu{link_end}." + +#: cms/templates/index.html +msgid "Thanks for signing up, {name}!" +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "We need to verify your email address" +msgstr "Mes turime patikrinti jūsų el. pašto adresą" + +#: cms/templates/index.html +msgid "" +"Almost there! In order to complete your sign up we need you to verify your " +"email address ({email}). An activation message and next steps should be " +"waiting for you there." +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "Need help?" +msgstr "Reikia pagalbos?" + +#: cms/templates/index.html +msgid "" +"Please check your Junk or Spam folders in case our email isn't in your " +"INBOX. Still can't find the verification email? Request help via the link " +"below." +msgstr "" +"Jeigu mūsų el. laiško nėra GAUTŲ laiškų aplanke, patikrinkite brukalo " +"aplanką. Vis tiek nerandate patvirtinimo laiško? Paprašykite pagalbos per " +"žemiau esančią nuorodą." + +#: cms/templates/library.html +msgid "Content Library" +msgstr "Medžiagos biblioteka" + +#: cms/templates/library.html +msgid "Add Component" +msgstr "Pridėti komponentą" + +#: cms/templates/library.html +msgid "Adding content to your library" +msgstr "Medžiagos pridėjimas į biblioteką" + +#: cms/templates/library.html +msgid "" +"Add components to your library for use in courses, using Add New Component " +"at the bottom of this page." +msgstr "" +"Pridėkite kursuose skirtus naudotis komponentus į savo biblioteką, paspaudę " +"mygtuką \"Pridėti naują komponentą\" šio puslapio apačioje." + +#: cms/templates/library.html +msgid "" +"Components are listed in the order in which they are added, with the most " +"recently added at the bottom. Use the pagination arrows to navigate from " +"page to page if you have more than one page of components in your library." +msgstr "" +"Komponentai yra išdėstyti tokia tvarka, kokia jie buvo pridėti, pradedant " +"nuo naujausio apačioje. Puslapių numeravimo rodyklėmis vartykite puslapius, " +"jeigu jūsų bibliotekoje yra daugiau negu vienas puslapis komponentų." + +#: cms/templates/library.html +msgid "Using library content in courses" +msgstr "Bibliotekos turinio naudojimas kursuose" + +#: cms/templates/library.html +msgid "" +"Use library content in courses by adding the " +"{em_start}library_content{em_end} policy key to the Advanced Module List in " +"the course's Advanced Settings, then adding a Randomized Content Block to " +"your courseware. In the settings for each Randomized Content Block, select " +"this library as the source library, and specify the number of problems to be" +" randomly selected and displayed to each student." +msgstr "" +"Kursuose naudokitės bibliotekos turiniu {em_start}bibliotekos " +"turinio{em_end} strategijos raktą pridėdami prie papildomų modulių sąrašo " +"kurso papildomose nuostatose, tada prie savo kurso medžiagos pridėdami " +"atsitiktinio turinio bloką. Kiekvieno atsitiktinio turinio bloko nuostatose " +"įrašykite šią biblioteką, iš kurios norite imti medžiagą, ir nurodykite, " +"kiek uždavinių bus atsitiktinai atrenkama ir rodoma kiekvienam kurso " +"dalyviui." + +#: cms/templates/library.html +msgid "Learn more about content libraries" +msgstr "Sužinoti daugiau apie medžiagos bibliotekas" + +#: cms/templates/manage_users.html +msgid "Course Team Settings" +msgstr "Kurso komandos nustatymai" + +#: cms/templates/manage_users.html cms/templates/manage_users_lib.html +msgid "New Team Member" +msgstr "Naujas komandos narys" + +#: cms/templates/manage_users.html +msgid "Add a User to Your Course's Team" +msgstr "Pridėkite naudotoją prie savo kurso komandos" + +#: cms/templates/manage_users.html cms/templates/manage_users_lib.html +msgid "New Team Member Information" +msgstr "Naujo komandos nario informacija" + +#: cms/templates/manage_users.html cms/templates/manage_users_lib.html +msgid "User's Email Address" +msgstr "Naudotojo elektroninio pašto adresas" + +#: cms/templates/manage_users.html +msgid "Provide the email address of the user you want to add as Staff" +msgstr "" +"Nurodykite el. pašto adresą naudotojo, kurį norite pridėti kaip kursą " +"administruojantį personalą" + +#: cms/templates/manage_users.html cms/templates/manage_users_lib.html +msgid "Add User" +msgstr "Pridėti naudotoją" + +#: cms/templates/manage_users.html +msgid "Add Team Members to This Course" +msgstr "Pridėti komandos narius prie šio kurso" + +#: cms/templates/manage_users.html +msgid "" +"Adding team members makes course authoring collaborative. Users must be " +"signed up for {studio_name} and have an active account." +msgstr "" +"Pridėję komandos narius kursus kuriate bendradarbiaudami. Naudotojai turi " +"būti prisiregistravę {studio_name} aplinkoje ir turėti aktyvią paskyrą." + +#: cms/templates/manage_users.html +msgid "Add a New Team Member" +msgstr "Pridėti naują komandos narį" + +#: cms/templates/manage_users.html +msgid "Course Team Roles" +msgstr "Kurso komandos vaidmenys" + +#: cms/templates/manage_users.html +msgid "" +"Course team members with the Staff role are course co-authors. They have " +"full writing and editing privileges on all course content." +msgstr "" +"Kurso komandos nariai, atliekantys personalo vaidmenį, yra kurso " +"bendraautoriai. Jie turi visas teises ir gali rašyti bei redaguoti visą " +"kurso turinį. " + +#: cms/templates/manage_users.html +msgid "" +"Admins are course team members who can add and remove other course team " +"members." +msgstr "" +"Administratoriai yra kurso komandos nariai, kurie gali pridėti ir pašalinti " +"kitus kurso komandos narius. " + +#: cms/templates/manage_users.html +msgid "" +"All course team members can access content in Studio, the LMS, and Insights," +" but are not automatically enrolled in the course." +msgstr "" +"Visi kurso komandos nariai gali naudotis Studio, LMS ir Insights turiniu, " +"bet nėra automatiškai užregistruojami į kursą." + +#: cms/templates/manage_users.html +msgid "Transferring Ownership" +msgstr "Perduodamos nuosavybės teisės" + +#: cms/templates/manage_users.html +msgid "" +"Every course must have an Admin. If you are the Admin and you want to " +"transfer ownership of the course, click Add admin access to" +" make another user the Admin, then ask that user to remove you from the " +"Course Team list." +msgstr "" +"Kiekviename kurse turi būti administratorius. Jeigu jūs esate " +"administratorius ir norite perduoti kurso nuosavybės teises, spragtelėkite " +"Pridėti administratoriaus prieigą ir kitą naudotoją " +"padarykite administratoriumi, tada paprašykite, kad tas naudotojas pašalintų" +" jus iš kurso komandos sąrašo." + +#: cms/templates/manage_users_lib.html +msgid "Library User Access" +msgstr "Bibliotekos naudotojo prieiga" + +#: cms/templates/manage_users_lib.html cms/templates/widgets/header.html +msgid "User Access" +msgstr "Naudotojo prieiga" + +#: cms/templates/manage_users_lib.html +msgid "Grant Access to This Library" +msgstr "Suteikti prieigą prie šios bibliotekos" + +#: cms/templates/manage_users_lib.html +msgid "Provide the email address of the user you want to add" +msgstr "Pateikite naudotojo, kurį norite pridėti, elektroninio pašto adresą " + +#: cms/templates/manage_users_lib.html +msgid "Add More Users to This Library" +msgstr "Pridėti naudotojų prie šios bibliotekos" + +#: cms/templates/manage_users_lib.html +msgid "" +"Grant other members of your course team access to this library. New library " +"users must have an active {studio_name} account." +msgstr "" +"Kitiems kurso komandos nariams suteikite prieigą prie šios bibliotekos. " +"Nauji bibliotekos naudotojai turi turėti aktyvią {studio_name} paskyrą." + +#: cms/templates/manage_users_lib.html +msgid "Add a New User" +msgstr "Pridėti naują naudotoją" + +#: cms/templates/manage_users_lib.html +msgid "Library Access Roles" +msgstr "Bibliotekos prieigos vaidmenys" + +#: cms/templates/manage_users_lib.html +msgid "There are three access roles for libraries: User, Staff, and Admin." +msgstr "" +"Yra trys bibliotekos prieigos vaidmenys: naudotojas, personalas ir " +"administratorius." + +#: cms/templates/manage_users_lib.html +msgid "" +"Library Users can view library content and can reference or use library " +"components in their courses, but they cannot edit the contents of a library." +msgstr "" +"Bibliotekos naudotojai gali peržiūrėti bibliotekos turinį ir remtis ar " +"naudotis bibliotekos komponentais savo kursuose, bet jie negali redaguoti " +"bibliotekos medžiagos." + +#: cms/templates/manage_users_lib.html +msgid "" +"Library Staff are content co-authors. They have full editing privileges on " +"the contents of a library." +msgstr "" +"Bibliotekos personalas yra turinio bendraautoriai. Jie turi visas teises ir " +"gali redaguoti bibliotekos turinį. " + +#: cms/templates/manage_users_lib.html +msgid "" +"Library Admins have full editing privileges and can also add and remove " +"other team members. There must be at least one user with the Admin role in a" +" library." +msgstr "" +"Bibliotekos administratoriai turi visas redagavimo teises, taip pat gali " +"pridėti ir pašalinti kitus komandos narius. Bent vienas naudotojas turi " +"turėti administratoriaus teises bibliotekoje. " + +#: cms/templates/register.html cms/templates/widgets/header.html +msgid "Sign Up" +msgstr "Prisiregistruoti" + +#: cms/templates/register.html +msgid "Sign Up for {studio_name}" +msgstr "Prisiregistruoti prie {studio_name}" + +#: cms/templates/register.html +msgid "Already have a {studio_name} Account? Sign in" +msgstr "Jau turite {studio_name} paskyrą? Prisijunkite" + +#: cms/templates/register.html +msgid "" +"Ready to start creating online courses? Sign up below and start creating " +"your first {platform_name} course today." +msgstr "" +"Pasiruošę pradėti kurti nuotolinius kursus? Prisiregistruokite ir pradėkite " +"kurti savo pirmąjį {platform_name} kursą." + +#: cms/templates/register.html +msgid "Required Information to Sign Up for {studio_name}" +msgstr "Norint prisiregistruoti prie {studio_name} reikalinga informacija" + +#: cms/templates/register.html +msgid "" +"This will be used in public discussions with your courses and in our edX101 " +"support forums" +msgstr "" +"Tai bus naudojama viešose diskusijose per jūsų kursus ir mūsų edX101 " +"priežiūros forumuose" + +#: cms/templates/register.html +msgid "Your Location" +msgstr "Jūsų vietovė" + +#: cms/templates/register.html +msgid "Preferred Language" +msgstr "" + +#: cms/templates/register.html +msgid "I agree to the {a_start} Terms of Service {a_end}" +msgstr "Sutinku su {a_start}naudojimosi sąlygomis{a_end}" + +#: cms/templates/register.html +msgid "Create My Account & Start Authoring Courses" +msgstr "Sukurti mano paskyrą & pradėti kurti kursus" + +#: cms/templates/register.html +msgid "Common {studio_name} Questions" +msgstr "Dažnai užduodami klausimai dėl {studio_name}" + +#: cms/templates/register.html +msgid "Who is {studio_name} for?" +msgstr "Kam {studio_name} skirtas?" + +#: cms/templates/register.html +msgid "" +"{studio_name} is for anyone that wants to create online courses that " +"leverage the global {platform_name} platform. Our users are often faculty " +"members, teaching assistants and course staff, and members of instructional " +"technology groups." +msgstr "" +"{studio_name} skirtas norintiems kurti nuotolinius kursus naudojantis " +"pasauline {platform_name} platforma. Mūsų naudotojai yra aukštųjų mokyklų " +"dėstytojai, kvalifikacijos kėlimo ir kitokių kursų rengėjai, įvairių mokymų " +"organizatoriai. " + +#: cms/templates/register.html +msgid "" +"How technically savvy do I need to be to create courses in {studio_name}?" +msgstr "" +"Kiek techninių žinių turiu turėti, kad galėčiau kurti kursus {studio_name} " +"aplinkoje?" + +#: cms/templates/register.html +msgid "" +"{studio_name} is designed to be easy to use by almost anyone familiar with " +"common web-based authoring environments (Wordpress, Moodle, etc.). No " +"programming knowledge is required, but for some of the more advanced " +"features, a technical background would be helpful. As always, we are here to" +" help, so don't hesitate to dive right in." +msgstr "" +"{studio_name} sukurtas taip, kad juo būtų lengva naudotis beveik visiems, " +"susipažinusiems su įprasta virtualia kūrimo aplinka (\"Wordpress\", " +"\"Moodle\" ir kt.). Programavimo žinios nėra reikalingos, bet kai kurioms " +"pažangesnėms funkcijoms naudoti informacinių technologijų pagrindai būtų " +"naudingi. Kaip visada, mes esame pasirengę padėti, tad nedvejodami " +"pasinerkite į šią veiklą." + +#: cms/templates/register.html +msgid "I've never authored a course online before. Is there help?" +msgstr "Aš niekada nesu kūręs nuotolinio kurso. Ar yra kokia nors pagalba?" + +#: cms/templates/register.html +msgid "" +"Absolutely. We have created an online course, edX101, that describes some " +"best practices: from filming video, creating exercises, to the basics of " +"running an online course. Additionally, we're always here to help, just drop" +" us a note." +msgstr "" +"Žinoma. Mes sukūrėme nuotolinį kursą, pavadinimu edX101, kuriame pateikta " +"geriausia praktika nuo vaizdelių filmavimo, užduočių formulavimo iki " +"nuotolinio kurso kūrimo pagrindų. Be to, mes visada pasiruošę padėti, tik " +"duokite mums žinią." + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Schedule & Details Settings" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html cms/templates/widgets/header.html +msgid "Schedule & Details" +msgstr "Tvarkaraštis ir informacija" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Basic Information" +msgstr "Pagrindinė informacija" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "The nuts and bolts of your course" +msgstr "Pagrindiniai jūsų kurso elementai" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "This field is disabled: this information cannot be changed." +msgstr "Šis laukas išjungtas: šios informacijos pakeisti negalima." + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Course Summary Page" +msgstr "Kurso santraukos puslapis" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "(for student enrollment and access)" +msgstr "(kurso dalyvių registracijai ir prieigai)" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Enroll in {course_display_name}" +msgstr "Užsiregistruoti į {course_display_name}" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "" +"The course \"{course_display_name}\", provided by {platform_name}, is open " +"for enrollment. Please navigate to this course at {link_for_about_page} to " +"enroll." +msgstr "" +"Galima registruotis į kursą \"{course_display_name}\", esantį " +"{platform_name} platformoje. Užsiregistruoti į šį kursą galite puslapyje " +"{link_for_about_page}." + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Send a note to students via email" +msgstr "Siųsti pastabą kurso dalyviams elektroniniu paštu" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Invite your students" +msgstr "Pakvieskite dalyvius į savo kursą" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Promoting Your Course with {platform_name}" +msgstr "Reklamuokite savo kursą per {platform_name}" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "" +"Your course summary page will not be viewable until your course has been " +"announced. To provide content for the page and preview it, follow the " +"instructions provided by your Program Manager." +msgstr "" +"Jūsų kurso santraukos puslapis nebus matomas, kol jūsų kursas nebus " +"paskelbtas. Norėdami pateikti puslapio turinį ir jį pažiūrėti, vadovaukitės " +"programos vadovo nurodymais." + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Course Credit Requirements" +msgstr "Reikalavimai norint gauti kurso kreditą " + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Steps required to earn course credit" +msgstr "Veiksmai norint gauti kurso kreditą" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Minimum Grade" +msgstr "Minimalus įvertinimas" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Successful Proctored Exam" +msgstr "Stebimas egzaminas išlaikytas" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Proctored Exam {number}" +msgstr "Stebimas egzaminas Nr. {number} " + +#: cms/templates/settings.html +msgid "ID Verification" +msgstr "Asmens tapatybės patvirtinimas" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "In-Course Reverification {number}" +msgstr "Pakartotinis tapatybės patvirtinimas, Nr. {number}" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Course Pacing" +msgstr "Kurso tempas" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Set the pacing for this course" +msgstr "Nustatykite šio kurso tempą" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Instructor-Paced" +msgstr "Lektoriaus nurodytu tempu" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "" +"Instructor-paced courses progress at the pace that the course author sets. " +"You can configure release dates for course content and due dates for " +"assignments." +msgstr "" +"Šie kursai vyksta kurso autoriaus nustatytu tempu. Galite nustatyti kurso " +"medžiagos paskelbimo ir užduočių atlikimo datas." + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Self-Paced" +msgstr "Savo tempu" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "" +"Self-paced courses do not have release dates for course content or due dates" +" for assignments. Learners can complete course material at any time before " +"the course end date." +msgstr "" +"Savo tempu studijuojamuose kursuose nėra nustatytų kurso medžiagos " +"paskelbimo ar užduočių atlikimo datų. Kurso dalyviai gali studijuoti bet " +"kokiu tempu iki kurso pabaigos." + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Course Schedule" +msgstr "Kurso tvarkaraštis" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Dates that control when your course can be viewed" +msgstr "Datos, pagal kurias reguliuojama, kada jūsų kursą galima peržiūrėti" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "First day the course begins" +msgstr "Pirma kurso diena" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Course Start Time" +msgstr "Kurso pradžios laikas" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "(UTC)" +msgstr "(UTC)" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Last day your course is active" +msgstr "Paskutinė diena, kai jūsų kursas veikia" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Course End Time" +msgstr "Kurso pabaigos laikas" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Certificates Available Date" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "By default, 48 hours after course end date" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Enrollment Start Date" +msgstr "Registracijos pradžios data" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "First day students can enroll" +msgstr "Pirma diena, kai kurso dalyviai gali registruotis" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Enrollment Start Time" +msgstr "Registracijos pradžios laikas" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Enrollment End Date" +msgstr "Registracijos pabaigos data" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Last day students can enroll." +msgstr "Paskutinė diena, kai kurso dalyviai gali registruotis." + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Contact your edX partner manager to update these settings." +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Enrollment End Time" +msgstr "Registracijos pabaigos laikas" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Course Details" +msgstr "Apie kursą" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Provide useful information about your course" +msgstr "Pateikite naudingą informaciją apie savo kursą" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "" +"Identify the course language here. This is used to assist users find courses" +" that are taught in a specific language. It is also used to localize the " +"'From:' field in bulk emails." +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Introducing Your Course" +msgstr "Pristatomas jūsų kursas" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Information for prospective students" +msgstr "Informacija būsimiems kurso dalyviams" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Course Title" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Displayed as title on the course details page. Limit to 50 characters." +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Course Subtitle" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "" +"Displayed as subtitle on the course details page. Limit to 150 characters." +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Course Duration" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Displayed on the course details page. Limit to 50 characters." +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Course Description" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Displayed on the course details page. Limit to 1000 characters." +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Course Short Description" +msgstr "Trumpas kurso aprašymas" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "" +"Appears on the course catalog page when students roll over the course name. " +"Limit to ~150 characters" +msgstr "" +"Matomas kurso katalogo puslapyje kurso dalyviams užėjus ant kurso " +"pavadinimo. Ribojama iki ~150 simbolių." + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Course Overview" +msgstr "Kurso apžvalga" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "HTML Code Editor" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "" +"Introductions, prerequisites, FAQs that are used on {a_link_start}your " +"course summary page{a_link_end} (formatted in HTML)" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Course About Sidebar HTML" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "" +"Custom sidebar content for {a_link_start}your course summary " +"page{a_link_end} (formatted in HTML)" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Course Card Image" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "" +"You can manage this image along with all of your other {a_link_start}files " +"and uploads{a_link_end}" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "" +"Your course currently does not have an image. Please upload one (JPEG or PNG" +" format, and minimum suggested dimensions are 375px wide by 200px tall)" +msgstr "" +"Šiuo metu jūsų kursas yra be paveikslėlio. Prašome jį įkelti (JPEG arba PNG " +"formato, minimalūs siūlomi matmenys yra 375 pikseliai pločio ir 200 pikselių" +" aukščio)" + +#. Translators: This is the placeholder text for a field that requests the URL +#. for a course image +#: cms/templates/settings.html +msgid "Your course image URL" +msgstr "Jūsų kurso paveikslėlio URL nuoroda" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "" +"Please provide a valid path and name to your course image (Note: only JPEG " +"or PNG format supported)" +msgstr "" +"Prašome pateikti teisingą savo kurso paveikslėlio kelią ir pavadinimą. " +"(Pastaba: palaikomi tik JPEG ir PNG formatai)" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Upload Course Card Image" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "" +"Your course currently does not have an image. Please upload one (JPEG or PNG" +" format, and minimum suggested dimensions are 1440px wide by 400px tall)" +msgstr "" + +#. Translators: This is the placeholder text for a field that requests the URL +#. for a course banner image +#: cms/templates/settings.html +msgid "Your banner image URL" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "" +"Please provide a valid path and name to your banner image (Note: only JPEG " +"or PNG format supported)" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Upload Course Banner Image" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Video Thumbnail Image" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "" +"Your course currently does not have a video thumbnail image. Please upload " +"one (JPEG or PNG format, and minimum suggested dimensions are 375px wide by " +"200px tall)" +msgstr "" + +#. Translators: This is the placeholder text for a field that requests the URL +#. for a course video thumbnail image +#: cms/templates/settings.html +msgid "Your video thumbnail image URL" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "" +"Please provide a valid path and name to your video thumbnail image (Note: " +"only JPEG or PNG format supported)" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Upload Video Thumbnail Image" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Course Introduction Video" +msgstr "Vaizdinis kurso pristatymas" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Delete Current Video" +msgstr "Pašalinti šį vaizdo įrašą" + +#. Translators: This is the placeholder text for a field that requests a +#. YouTube video ID for a course video +#: cms/templates/settings.html +msgid "your YouTube video's ID" +msgstr "Jūsų YouTube vaizdelio identifikacija" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Enter your YouTube video's ID (along with any restriction parameters)" +msgstr "" +"Įveskite savo YouTube vaizdelio identifikacijos numerį (kartu su ribiniais " +"parametrais)" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Learning Outcomes" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Add the learning outcomes for this course" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Add Learning Outcome" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Add details about the instructors for this course" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Add Instructor" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Expectations of the students taking this course" +msgstr "Reikalavimai šio kurso dalyviams" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Hours of Effort per Week" +msgstr "Darbo valandos per savaitę" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Time spent on all course work" +msgstr "Visam kursui skirtas laikas" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Prerequisite Course" +msgstr "Būtinas kursas" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "None" +msgstr "Nėra" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Course that students must complete before beginning this course" +msgstr "Kursas, kurį dalyviai turi baigti prieš pradėdami šį kursą" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "set pre-requisite course" +msgstr "" +"nustatyti kursą, kurį privaloma būti baigus prieš renkantis naują kursą" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Require students to pass an exam before beginning the course." +msgstr "" +"Reikalauti, kad kurso dalyviai išlaikytų egzaminą prieš pradėdami kursą." + +#: cms/templates/settings.html +msgid "" +"You can now view and author your course entrance exam from the " +"{link_start}Course Outline{link_end}." +msgstr "" +"Dabar galite pažiūrėti ir sukurti savo kurso stojamąjį egzaminą iš " +"{link_start}Kurso plano{link_end}. " + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Grade Requirements" +msgstr "Reikalaujamas įvertinimas" + +#: cms/templates/settings.html +msgid " %" +msgstr " %" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "" +"The score student must meet in order to successfully complete the entrance " +"exam. " +msgstr "" +"Įvertinimas, kurį turi gauti kurso dalyvis, kad išlaikytų stojamąjį " +"egzaminą." + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Course Content License" +msgstr "Kurso turinio licencija" + +#. Translators: At the course settings, the editor is able to select the +#. default course content license. +#. The course content will have this license set, some assets can override the +#. license with their own. +#. In the form, the license selector for course content is described using the +#. following string: +#: cms/templates/settings.html +msgid "Select the default license for course content" +msgstr "Pasirinkite numatytąją kurso turinio licenciją" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "How are these settings used?" +msgstr "Kaip naudotis šiais nustatymais?" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "" +"Your course's schedule determines when students can enroll in and begin a " +"course." +msgstr "" +"Jūsų kurso tvarkaraštyje nurodoma, kada galima registruotis į kursą ir jį " +"pradėti." + +#: cms/templates/settings.html +msgid "" +"Other information from this page appears on the About page for your course. " +"This information includes the course overview, course image, introduction " +"video, and estimated time requirements. Students use About pages to choose " +"new courses to take." +msgstr "" +"Kita šio puslapio informacija yra jūsų kurso puslapyje \"Apie kursą\". Ši " +"informacija yra kurso apžvalga, kurso paveikslėlis, vaizdinis kurso " +"pristatymas ir laiko reikalavimai. Kurso dalyviai naujus kursus renkasi iš " +"puslapių \"Apie kursą\"." + +#: cms/templates/settings_advanced.html +msgid "Your policy changes have been saved." +msgstr "Jūsų atlikti taisyklių nustatymų pakeitimai yra išsaugoti." + +#: cms/templates/settings_advanced.html +msgid "There was an error saving your information. Please see below." +msgstr "Įvyko klaida išsaugant jūsų informaciją. Prašome žiūrėti toliau." + +#: cms/templates/settings_advanced.html +msgid "Manual Policy Definition" +msgstr "Rankinis tvarkos apibrėžimas" + +#: cms/templates/settings_advanced.html +msgid "" +"{strong_start}Warning{strong_end}: Do not modify these policies unless you " +"are familiar with their purpose." +msgstr "" + +#: cms/templates/settings_advanced.html +msgid "Show Deprecated Settings" +msgstr "Rodyti nerekomenduojamas nuostatas" + +#: cms/templates/settings_advanced.html +msgid "What do advanced settings do?" +msgstr "Ką daro papildomi nustatymai?" + +#: cms/templates/settings_advanced.html +msgid "" +"Advanced settings control specific course functionality. On this page, you " +"can edit manual policies, which are JSON-based key and value pairs that " +"control specific course settings." +msgstr "" +"Papildomais nustatymais kontroliuojamas konkretaus kurso funkcionalumas. " +"Šiame puslapyje jūs galite redaguoti ranka nustatomas tvarkas, kurios yra " +"JSON pagrįstos raktų verčių poros, reguliuojančios konkretaus kurso " +"nustatymus." + +#: cms/templates/settings_advanced.html +msgid "" +"Any policies you modify here override all other information you've defined " +"elsewhere in {studio_name}. Do not edit policies unless you are familiar " +"with both their purpose and syntax." +msgstr "" +"Tvarkos, kurias čia modifikuojate, pakeičia visą kitą informaciją, kurią " +"nustatėte kitoje {studio_name} vietoje. Neredaguokite tvarkų, nebent esate " +"susipažinę su jų paskirtimi ir sintakse." + +#: cms/templates/settings_advanced.html +msgid "" +"{em_start}Note:{em_end} When you enter strings as policy values, ensure that" +" you use double quotation marks (\") around the string. Do not use single " +"quotation marks (')." +msgstr "" + +#: cms/templates/settings_graders.html +msgid "Grading Settings" +msgstr "Vertinimo nuostatos" + +#: cms/templates/settings_graders.html +msgid "Overall Grade Range" +msgstr "Visas vertinimo diapazonas" + +#: cms/templates/settings_graders.html +msgid "Your overall grading scale for student final grades" +msgstr "Bendra jūsų kurso dalyvių galutinių įvertinimų skalė" + +#: cms/templates/settings_graders.html +msgid "Add grade" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings_graders.html +msgid "Credit Eligibility" +msgstr "Kredito gavimo sąlygos" + +#: cms/templates/settings_graders.html +msgid "Settings for course credit eligibility" +msgstr "Kurso kredito gavimo sąlygų nuostatos" + +#: cms/templates/settings_graders.html +msgid "Minimum Credit-Eligible Grade:" +msgstr "Minimalus įvertinimas kurso kreditui gauti:" + +#: cms/templates/settings_graders.html +msgid "Must be greater than or equal to the course passing grade" +msgstr "Turi būti didesnis arba lygus minimaliam kurso įvertinimui" + +#: cms/templates/settings_graders.html +msgid "Grading Rules & Policies" +msgstr "Vertinimo taisyklės & tvarkos" + +#: cms/templates/settings_graders.html +msgid "Deadlines, requirements, and logistics around grading student work" +msgstr "" +"Kurso dalyvių darbo vertinimo galutiniai terminai, reikalavimai ir " +"mechanizmas" + +#: cms/templates/settings_graders.html +msgid "Grace Period on Deadline:" +msgstr "Termino pratęsimo laikotarpis:" + +#: cms/templates/settings_graders.html +msgid "Leeway on due dates" +msgstr "Pateikimo datų atidėjimas" + +#: cms/templates/settings_graders.html +msgid "Assignment Types" +msgstr "Užduočių tipai" + +#: cms/templates/settings_graders.html +msgid "Categories and labels for any exercises that are gradable" +msgstr "Vertintinų užduočių kategorijos ir etiketės" + +#: cms/templates/settings_graders.html +msgid "New Assignment Type" +msgstr "Naujas užduočių tipas" + +#: cms/templates/settings_graders.html +msgid "What can I do on this page?" +msgstr "Ką galiu daryti šiame puslapyje?" + +#: cms/templates/settings_graders.html +msgid "" +"You can use the slider under Overall Grade Range to specify whether your " +"course is pass/fail or graded by letter, and to establish the thresholds for" +" each grade." +msgstr "" +"Naudodamiesi slankikliu, esančiu po visu vertinimo diapazonu, galite " +"nurodyti vertinimo pobūdį: ar jūsų kurso vertinimas bus tiesiog " +"išlaikytas/neišlaikytas, ar jis bus vertinamas raide. Be to galite nustatyti" +" kiekvieno įverčio ribas." + +#: cms/templates/settings_graders.html +msgid "" +"You can specify whether your course offers students a grace period for late " +"assignments." +msgstr "" +"Galite nurodyti, ar jūsų kurse numatomas termino pratęsimo laikotarpis " +"užduotims, už kurias vėluojama atsiskaityti." + +#: cms/templates/settings_graders.html +msgid "" +"You can also create assignment types, such as homework, labs, quizzes, and " +"exams, and specify how much of a student's grade each assignment type is " +"worth." +msgstr "" +"Taip pat galite kurti tokių tipų užduotis, kaip namų darbai, laboratoriniai " +"darbai, apklausos ir egzaminai, bei nurodyti, koks yra kiekvieno tipo " +"užduoties svoris." + +#: cms/templates/studio_xblock_wrapper.html +msgid "Expand or Collapse" +msgstr "Išskleisti arba suskleisti" + +#: cms/templates/studio_xblock_wrapper.html +msgid "Access Settings" +msgstr "" + +#: cms/templates/studio_xblock_wrapper.html +msgid "Set Access" +msgstr "" + +#: cms/templates/studio_xblock_wrapper.html +msgid "This block contains multiple components." +msgstr "Šį bloką sudaro daug komponentų." + +#: cms/templates/textbooks.html +msgid "New Textbook" +msgstr "Naujas vadovėlis" + +#: cms/templates/textbooks.html +msgid "Why should I break my textbook into chapters?" +msgstr "Kodėl turėčiau vadovėlį suskirstyti skyriais?" + +#: cms/templates/textbooks.html +msgid "" +"Breaking your textbook into multiple chapters reduces loading times for " +"students, especially those with slow Internet connections. Breaking up " +"textbooks into chapters can also help students more easily find topic-based " +"information." +msgstr "" +"Vadovėlį suskaidžius į skyrius kurso dalyviams sutrumpėja įkėlimo laikas, " +"ypač tiems, kurių interneto ryšys yra lėtas. Suskaidžius vadovėlį į skyrius " +"kurso dalyviams taip pat gali būti lengviau rasti informaciją pagal temą." + +#: cms/templates/textbooks.html +msgid "What if my book isn't divided into chapters?" +msgstr "Kas, jeigu mano vadovėlis nesuskirstytas skyriais?" + +#: cms/templates/textbooks.html +msgid "" +"If your textbook doesn't have individual chapters, you can upload the entire" +" text as a single chapter and enter a name of your choice in the Chapter " +"Name field." +msgstr "" +"Jeigu jūsų vadovėlyje nėra skyrių, jūs galite visą tekstą įkelti kaip vieną " +"skyrių ir skyriaus pavadinimo laukelyje įrašyti pasirinktą pavadinimą." + +#: cms/templates/textbooks.html +msgid "Learn more about textbooks" +msgstr "Sužinoti daugiau apie vadovėlius" + +#: cms/templates/videos_index.html cms/templates/widgets/header.html +msgid "Video Uploads" +msgstr "Vaizdo įrašo įkėlimas" + +#: cms/templates/videos_index.html +msgid "Course Video Settings" +msgstr "" + +#: cms/templates/videos_index_pagination.html +msgid "Changing.." +msgstr "" + +#: cms/templates/videos_index_pagination.html +msgid "Videos per page:" +msgstr "" + +#: cms/templates/visibility_editor.html +msgid "Access is not restricted" +msgstr "" + +#: cms/templates/visibility_editor.html +msgid "" +"Access to this unit is not restricted, but visibility might be affected by " +"inherited settings." +msgstr "" + +#: cms/templates/visibility_editor.html +msgid "" +"Access to this component is not restricted, but visibility might be affected" +" by inherited settings." +msgstr "" + +#: cms/templates/visibility_editor.html +msgid "" +"You can restrict access to this unit to learners in specific enrollment " +"tracks or content groups." +msgstr "" + +#: cms/templates/visibility_editor.html +msgid "" +"You can restrict access to this component to learners in specific enrollment" +" tracks or content groups." +msgstr "" + +#: cms/templates/visibility_editor.html +msgid "" +"You can restrict access to this unit to learners in specific content groups." +msgstr "" + +#: cms/templates/visibility_editor.html +msgid "" +"You can restrict access to this component to learners in specific content " +"groups." +msgstr "" + +#: cms/templates/visibility_editor.html +msgid "Manage content groups" +msgstr "Tvarkyti turinio grupes" + +#. Translators: Any text between {screen_reader_start} and {screen_reader_end} +#. is only read by screen readers and never shown in the browser. +#: cms/templates/visibility_editor.html +msgid "" +"{screen_reader_start}Warning:{screen_reader_end} The unit that contains this" +" component is hidden from learners. The unit setting overrides the component" +" access settings defined here." +msgstr "" + +#: cms/templates/visibility_editor.html +msgid "Access is restricted to:" +msgstr "" + +#: cms/templates/visibility_editor.html +msgid "Restrict access to:" +msgstr "" + +#: cms/templates/visibility_editor.html +msgid "Select a group type" +msgstr "" + +#: cms/templates/visibility_editor.html +msgid "All Learners and Staff" +msgstr "" + +#: cms/templates/visibility_editor.html +msgid "Select one or more groups:" +msgstr "" + +#: cms/templates/visibility_editor.html +msgid "" +"This group no longer exists. Choose another group or remove the access " +"restriction." +msgstr "" + +#: cms/templates/emails/activation_email.txt +msgid "" +"Thank you for signing up for {studio_name}! To activate your account, please" +" copy and paste this address into your web browser's address bar:" +msgstr "" +"Dėkojame, kad užsiregistravote į {studio_name}! Norėdami aktyvinti paskyrą, " +"nukopijuokite ir įklijuokite šį adresą į savo naršyklės adreso juostą:" + +#: cms/templates/emails/activation_email.txt +msgid "" +"If you didn't request this, you don't need to do anything; you won't receive" +" any more email from us. Please do not reply to this e-mail; if you require " +"assistance, check the help section of the {studio_name} web site." +msgstr "" +"Jei to neprašėte, nieko nedarykite; daugiau el. laiškų jums nebesiųsime. " +"Neatsakykite į šį laišką; jei reikia pagalbos, apsilankykite {studio_name} " +"internetinio puslapio pagalbos skiltyje." + +#: cms/templates/emails/activation_email_subject.txt +msgid "Your account for {studio_name}" +msgstr "Jūsų {studio_name} paskyra" + +#: cms/templates/emails/course_creator_admin_subject.txt +msgid "{email} has requested {studio_name} course creator privileges on edge" +msgstr "" +"{email} paprašė skubiai suteikti {studio_name} kursų kūrėjo teises edX Edge" + +#: cms/templates/emails/course_creator_admin_user_pending.txt +msgid "" +"User '{user}' with e-mail {email} has requested {studio_name} course creator" +" privileges on edge." +msgstr "" +"Naudotojas {user}, kurio el. paštas {email}, paprašė skubiai suteikti " +"{studio_name} kursų kūrėjo teises edX Edge." + +#: cms/templates/emails/course_creator_admin_user_pending.txt +msgid "To grant or deny this request, use the course creator admin table." +msgstr "" +"Norėdami patenkinti arba atmesti šią užklausą, naudokitės kurso kūrėjo " +"administratoriaus lentele. " + +#: cms/templates/emails/course_creator_denied.txt +msgid "" +"Your request for course creation rights to {studio_name} have been denied. " +"If you believe this was in error, please contact {email}" +msgstr "" +"Jūsų prašymas suteikti {studio_name} kursų kūrimo teises atmestas. Jeigu " +"manote, kad tai klaida, prašome kreiptis {email}" + +#: cms/templates/emails/course_creator_granted.txt +msgid "" +"Your request for course creation rights to {studio_name} have been granted. To create your first course, visit\n" +"\n" +"{url}" +msgstr "" +"Jūsų prašymas suteikti {studio_name} kursų kūrimo teises patenkintas. Norėdami sukurti pirmą savo kursą, apsilankykite\n" +"\n" +"{url}" + +#: cms/templates/emails/course_creator_revoked.txt +msgid "" +"Your course creation rights to {studio_name} have been revoked. If you " +"believe this was in error, please contact {email}" +msgstr "" +"Jūsų {studio_name} kursų kūrėjo teisės panaikintos. Jeigu manote, kad tai " +"klaida, prašome kreiptis {email}" + +#: cms/templates/emails/course_creator_subject.txt +msgid "Your course creator status for {studio_name}" +msgstr "Jūsų {studio_name} kursų kūrėjo būsena" + +#: cms/templates/emails/user_task_complete_email.txt +msgid "" +"Your {task_name} task has completed with the status '{task_status}'. Use " +"this URL to view task details or download any files created: {detail_url}" +msgstr "" + +#: cms/templates/emails/user_task_complete_email.txt +msgid "" +"Your {task_name} task has completed with the status '{task_status}'. Sign in" +" to view the details of your task or download any files created." +msgstr "" + +#: cms/templates/emails/user_task_complete_email_subject.txt +msgid "{platform_name} {studio_name}: Task Status Update" +msgstr "" + +#: cms/templates/maintenance/_announcement_delete.html +msgid "Delete Announcement" +msgstr "" + +#: cms/templates/maintenance/_announcement_delete.html +msgid "Are you sure you want to delete this Announcement?" +msgstr "" + +#: cms/templates/maintenance/_announcement_delete.html +msgid "Confirm" +msgstr "" + +#: cms/templates/maintenance/_announcement_edit.html +msgid "Edit Announcement" +msgstr "" + +#: cms/templates/maintenance/_announcement_index.html +msgid "Create New" +msgstr "" + +#: cms/templates/maintenance/_force_publish_course.html +msgid "Required data to force publish course." +msgstr "" + +#: cms/templates/maintenance/_force_publish_course.html +msgid "course-v1:edX+DemoX+Demo_Course" +msgstr "" + +#: cms/templates/maintenance/_force_publish_course.html +msgid "Reset values" +msgstr "" + +#: cms/templates/maintenance/base.html cms/templates/maintenance/index.html +msgid "Maintenance Dashboard" +msgstr "" + +#: cms/templates/registration/activation_complete.html +msgid "Thanks for activating your account." +msgstr "" + +#: cms/templates/registration/activation_complete.html +msgid "This account has already been activated." +msgstr "" + +#: cms/templates/registration/activation_complete.html +msgid "Visit your {link_start}dashboard{link_end} to see your courses." +msgstr "" + +#: cms/templates/registration/activation_complete.html +msgid "You can now {link_start}sign in{link_end}." +msgstr "" + +#: cms/templates/registration/activation_invalid.html +msgid "Activation Invalid" +msgstr "" + +#: cms/templates/registration/activation_invalid.html +msgid "" +"Something went wrong. Email programs sometimes split URLs into two lines, so" +" make sure the URL you're using is formatted correctly. If you still have " +"issues, send us an email message at {email_start}{email}{email_end}." +msgstr "" + +#: cms/templates/registration/activation_invalid.html +msgid "Return to the {link_start}home page{link_end}." +msgstr "" + +#: cms/templates/registration/reg_complete.html +msgid "" +"We've sent an email message to {email} with instructions for activating your" +" account." +msgstr "" + +#: cms/templates/widgets/footer.html +msgid "Policies" +msgstr "" + +#: cms/templates/widgets/footer.html +msgid "Accessibility Accommodation Request" +msgstr "" + +#: cms/templates/widgets/footer.html +msgid "LMS" +msgstr "" + +#. Translators: 'EdX', 'edX', 'Studio', and 'Open edX' are trademarks of 'edX +#. Inc.'. Please do not translate any of these trademarks and company names. +#: cms/templates/widgets/footer.html +msgid "" +"EdX, Open edX, Studio, and the edX and Open edX logos are registered " +"trademarks or trademarks of {link_start}edX Inc.{link_end}" +msgstr "" +"EdX, Open edX, Studio ir edX, Open edX logotipai yra registruotieji prekių " +"ženklai arba {link_start}edX Inc.{link_end} prekių ženklai." + +#: cms/templates/widgets/header.html +msgid "Current Course:" +msgstr "Dabartinis kursas:" + +#: cms/templates/widgets/header.html +msgid "Course Navigation" +msgstr "Kurso navigacija" + +#: cms/templates/widgets/header.html +msgid "Outline" +msgstr "Planas" + +#: cms/templates/widgets/header.html +msgid "Import" +msgstr "Importavimas" + +#: cms/templates/widgets/header.html +msgid "Export" +msgstr "Eksportavimas" + +#: cms/templates/widgets/header.html +msgid "Current Library:" +msgstr "Naudojama biblioteka:" + +#: cms/templates/widgets/header.html +msgid "Language preference" +msgstr "" + +#: cms/templates/widgets/header.html +msgid "Account Navigation" +msgstr "Paskyros navigacija" + +#: cms/templates/widgets/header.html +msgid "Contextual Online Help" +msgstr "Kontekstinė pagalba internete" + +#: cms/templates/widgets/metadata-edit.html +msgid "Launch Latex Source Compiler" +msgstr "Paleisti LaTeX šaltinio kompiliatorių" + +#: cms/templates/widgets/problem-edit.html +msgid "Heading" +msgstr "" + +#: cms/templates/widgets/problem-edit.html +msgid "Insert a heading" +msgstr "" + +#: cms/templates/widgets/problem-edit.html +msgid "Add a multiple choice question" +msgstr "" + +#: cms/templates/widgets/problem-edit.html +msgid "Add a question with checkboxes" +msgstr "" + +#: cms/templates/widgets/problem-edit.html +msgid "Insert a text response" +msgstr "" + +#: cms/templates/widgets/problem-edit.html +msgid "Insert a numerical response" +msgstr "" + +#: cms/templates/widgets/problem-edit.html +msgid "Insert a dropdown response" +msgstr "" + +#: cms/templates/widgets/problem-edit.html +msgid "Explanation" +msgstr "Paaiškinimas" + +#: cms/templates/widgets/problem-edit.html +msgid "Add an explanation for this question" +msgstr "" + +#: cms/templates/widgets/problem-edit.html +msgid "Advanced Editor" +msgstr "Išplėstinis redaktorius" + +#: cms/templates/widgets/problem-edit.html +msgid "Toggle Cheatsheet" +msgstr "Jungiklio ruošinukas" + +#: cms/templates/widgets/problem-edit.html +msgid "Label" +msgstr "Etiketė" + +#: cms/templates/widgets/sock_links.html +msgid "Access the Open edX Portal" +msgstr "Prisijungti prie Open edX portalo" + +#: cms/templates/widgets/sock_links.html +msgid "Open edX Portal" +msgstr "Open edX portalas" + +#: cms/templates/widgets/user_dropdown.html +msgid "Currently signed in as:" +msgstr "Dabar prisijungęs kaip" + +#: cms/templates/widgets/user_dropdown.html +msgid "Maintenance" +msgstr "" + +#: wiki/apps.py +msgid "Wiki notifications" +msgstr "" + +#: wiki/apps.py +msgid "Wiki images" +msgstr "" + +#: wiki/apps.py +msgid "Wiki attachments" +msgstr "" + +#: wiki/forms.py +msgid "Only localhost... muahahaha" +msgstr "Tik vietinis serveris... " + +#: wiki/forms.py +msgid "Initial title of the article. May be overridden with revision titles." +msgstr "" +"Pradinis straipsnio pavadinimas. Gali būti pakeistas kitomis pavadinimo " +"versijomis. " + +#: wiki/forms.py +msgid "Type in some contents" +msgstr "Įterpti turinį" + +#: wiki/forms.py +msgid "" +"This is just the initial contents of your article. After creating it, you " +"can use more complex features like adding plugins, meta data, related " +"articles etc..." +msgstr "" +"Tai tik pradinis jūsų straipsnio turinys. Sukūrę jį galite pasinaudoti " +"sudėtingesnėmis galimybėmis, pavyzdžiui, pridėti papildinių, metaduomenų, " +"susijusių straipsnių ir t. t. " + +#: wiki/forms.py +msgid "Contents" +msgstr "Turinys" + +#: wiki/forms.py +msgid "Summary" +msgstr "Santrauka" + +#: wiki/forms.py +msgid "" +"Give a short reason for your edit, which will be stated in the revision log." +msgstr "" +"Pateikite trumpą redagavimo priežastį, kuri bus nurodoma peržiūros žurnale." + +#: wiki/forms.py +msgid "" +"While you were editing, someone else changed the revision. Your contents " +"have been automatically merged with the new contents. Please review the text" +" below." +msgstr "" +"Kol jūs redagavote, kažkas pakeitė pataisą. Jūsų turinys buvo automatiškai " +"sujungtas su nauju turiniu. Prašome peržiūrėti toliau pateikiamą tekstą." + +#: wiki/forms.py +msgid "No changes made. Nothing to save." +msgstr "Niekas nepakeista. Nėra ko išsaugoti." + +#: wiki/forms.py wiki/templates/wiki/dir.html +msgid "Slug" +msgstr "URL nuoroda" + +#: wiki/forms.py +msgid "" +"This will be the address where your article can be found. Use only " +"alphanumeric characters and - or _. Note that you cannot change the slug " +"after creating the article." +msgstr "" +"Tai bus adresas, kuriuo bus galima rasti jūsų straipsnį. Naudokite tik " +"raides, skaičius ir - arba _. Atkreipkite dėmesį, kad sukūrę straipsnį URL " +"nuorodos negalėsite pakeisti." + +#: wiki/forms.py +msgid "Write a brief message for the article's history log." +msgstr "Parašykite trumpą žinutę straipsnio istorijos žurnalui." + +#: wiki/forms.py +msgid "A slug may not begin with an underscore." +msgstr "URL nuoroda negali prasidėti pabraukimo brūkšniu. " + +#: wiki/forms.py +#, python-format +msgid "A deleted article with slug \"%s\" already exists." +msgstr "Pašalintas straipsnis, kurio URL nuoroda \"%s\", jau egzistuoja. " + +#: wiki/forms.py +#, python-format +msgid "A slug named \"%s\" already exists." +msgstr "URL nuoroda \"%s\" jau egzistuoja." + +#: wiki/forms.py +msgid "Yes, I am sure" +msgstr "Taip, tikrai." + +#: wiki/forms.py wiki/templates/wiki/deleted.html +msgid "Purge" +msgstr "Išvalyti" + +#: wiki/forms.py +msgid "" +"Purge the article: Completely remove it (and all its contents) with no undo." +" Purging is a good idea if you want to free the slug such that users can " +"create new articles in its place." +msgstr "" +"Panaikinti straipsnį: visiškai jį (ir visą jo turinį) pašalinti be galimybės" +" atšaukti. Panaikinti yra gerai, jeigu norite atlaisvinti URL nuorodas, kad " +"naudotojai galėtų kurti naujus straipsnius su jomis." + +#: wiki/forms.py wiki/plugins/attachments/forms.py +#: wiki/plugins/images/forms.py +msgid "You are not sure enough!" +msgstr "Jūs nesate visiškai įsitikinę!" + +#: wiki/forms.py +msgid "While you tried to delete this article, it was modified. TAKE CARE!" +msgstr "" +"Kai bandėte pašalinti šį straipsnį, jis buvo modifikuotas. BŪKITE ATSARGŪS!" + +#: wiki/forms.py +msgid "Lock article" +msgstr "Užrakinti straipsnį" + +#: wiki/forms.py +msgid "Deny all users access to edit this article." +msgstr "Uždrausti visiems naudotojams redaguoti šį straipsnį." + +#: wiki/forms.py +msgid "Permissions" +msgstr "Teisės" + +#: wiki/forms.py +msgid "Owner" +msgstr "Savininkas" + +#: wiki/forms.py +msgid "Enter the username of the owner." +msgstr "Įvesti savininko naudotojo vardą." + +#: wiki/forms.py +msgid "(none)" +msgstr "(nėra)" + +#: wiki/forms.py +msgid "Inherit permissions" +msgstr "Gauti teises" + +#: wiki/forms.py +msgid "" +"Check here to apply the above permissions recursively to articles under this" +" one." +msgstr "" +"Pažymėkite čia, norėdami anksčiau nurodytas teises pakartotinai taikyti po " +"šiuo straipsniu esantiems straipsniams. " + +#: wiki/forms.py +msgid "Permission settings for the article were updated." +msgstr "Straipsnio teisių nustatymai buvo atnaujinti." + +#: wiki/forms.py +msgid "Your permission settings were unchanged, so nothing saved." +msgstr "Jūsų teisių nustatymai nebuvo pakeisti, todėl niekas neišsaugota." + +#: wiki/forms.py +msgid "No user with that username" +msgstr "Nėra naudotojo, turinčio šį vardą" + +#: wiki/forms.py +msgid "Article locked for editing" +msgstr "Straipsnis užrakintas, jo negalima redaguoti" + +#: wiki/forms.py +msgid "Article unlocked for editing" +msgstr "Straipsnis atrakintas, jį galima redaguoti" + +#: wiki/forms.py +msgid "Filter" +msgstr "" + +#: wiki/core/plugins/base.py +msgid "Settings for plugin" +msgstr "Papildinio nustatymai" + +#: wiki/models/article.py wiki/models/pluginbase.py +#: wiki/plugins/attachments/models.py +msgid "current revision" +msgstr "dabartinė versija" + +#: wiki/models/article.py +msgid "" +"The revision being displayed for this article. If you need to do a roll-" +"back, simply change the value of this field." +msgstr "" +"Rodomas šio straipsnio taisymas. Jeigu norite atšaukti keitimus, tiesiog " +"pakeiskite šio lauko reikšmę. " + +#: wiki/models/article.py +msgid "modified" +msgstr "koreguota" + +#: wiki/models/article.py +msgid "Article properties last modified" +msgstr "Straipsnio savybės paskutinį kartą buvo koreguotos" + +#: wiki/models/article.py +msgid "owner" +msgstr "savininkas" + +#: wiki/models/article.py +msgid "" +"The owner of the article, usually the creator. The owner always has both " +"read and write access." +msgstr "" +"Straipsnio savininkas paprastai yra jo kūrėjas. Savininkas visada turi " +"skaitymo ir rašymo teisę." + +#: wiki/models/article.py +msgid "group" +msgstr "grupė" + +#: wiki/models/article.py +msgid "" +"Like in a UNIX file system, permissions can be given to a user according to " +"group membership. Groups are handled through the Django auth system." +msgstr "" +"Kaip ir UNIX failų sistemoje, teisės naudotojui gali būti suteikiamos pagal " +"priklausymą grupei. Grupės prižiūrimos per Django autorių sistemą." + +#: wiki/models/article.py +msgid "group read access" +msgstr "grupės skaitymo teisė" + +#: wiki/models/article.py +msgid "group write access" +msgstr "grupės rašymo teisė" + +#: wiki/models/article.py +msgid "others read access" +msgstr "kitų skaitymo teisė" + +#: wiki/models/article.py +msgid "others write access" +msgstr "kitų rašymo teisė" + +#: wiki/models/article.py +#, python-format +msgid "Article without content (%(id)d)" +msgstr "Straipsnis be turinio (%(id)d)" + +#: wiki/models/article.py +msgid "content type" +msgstr "turinio tipas" + +#: wiki/models/article.py +msgid "object ID" +msgstr "objekto identifikacijos numeris" + +#: wiki/models/article.py +msgid "Article for object" +msgstr "Objekto straipsnis" + +#: wiki/models/article.py +msgid "Articles for object" +msgstr "Objekto straipsniai" + +#: wiki/models/article.py +msgid "revision number" +msgstr "versijos numeris" + +#: wiki/models/article.py +msgid "IP address" +msgstr "IP adresas" + +#: wiki/models/article.py +msgid "user" +msgstr "naudotojas" + +#: wiki/models/article.py wiki/templates/wiki/article.html +#: wiki/templates/wiki/includes/revision_info.html +msgid "locked" +msgstr "užrakinta" + +#: wiki/models/article.py wiki/models/pluginbase.py +msgid "article" +msgstr "straipsnis" + +#: wiki/models/article.py +msgid "article contents" +msgstr "straipsnio turinys" + +#: wiki/models/article.py +msgid "article title" +msgstr "straipsnio pavadinimas" + +#: wiki/models/article.py +msgid "" +"Each revision contains a title field that must be filled out, even if the " +"title has not changed" +msgstr "" +"Kiekvienoje versijoje yra pavadinimo laukas, kurį reikia užpildyti, net " +"jeigu pavadinimas nepakeistas." + +#: wiki/models/pluginbase.py +msgid "original article" +msgstr "pirminis straipsnis" + +#: wiki/models/pluginbase.py +msgid "Permissions are inherited from this article" +msgstr "Teisės gautos iš šio straipsnio" + +#: wiki/models/pluginbase.py +msgid "A plugin was changed" +msgstr "Papildinys buvo pakeistas" + +#: wiki/models/pluginbase.py +msgid "" +"The revision being displayed for this plugin.If you need to do a roll-back, " +"simply change the value of this field." +msgstr "" +"Rodomas šio papildinio taisymas. Jeigu norite atšaukti keitimus, tiesiog " +"pakeiskite šio lauko reikšmę." + +#: wiki/models/urlpath.py +msgid "Cache lookup value for articles" +msgstr "Straipsnių paieškos talpykloje reikšmė " + +#: wiki/models/urlpath.py +msgid "slug" +msgstr "URL nuoroda" + +#: wiki/models/urlpath.py +msgid "(root)" +msgstr "(šaknis)" + +#: wiki/models/urlpath.py +msgid "URL path" +msgstr "URL kelias" + +#: wiki/models/urlpath.py +msgid "URL paths" +msgstr "URL keliai" + +#: wiki/models/urlpath.py +msgid "Sorry but you cannot have a root article with a slug." +msgstr "Atsiprašome, bet šakninis straipsnis negali būti su URL nuoroda." + +#: wiki/models/urlpath.py +msgid "A non-root note must always have a slug." +msgstr "Nešakninis užrašas visada privalo turėti URL nuorodą." + +#: wiki/models/urlpath.py +#, python-format +msgid "There is already a root node on %s" +msgstr "Jau yra šakninis mazgas %s" + +#: wiki/models/urlpath.py +msgid "" +"Articles who lost their parents\n" +"===============================\n" +"\n" +"The children of this article have had their parents deleted. You should probably find a new home for them." +msgstr "" +"Straipsniai, likę be pirminių straipsnių\n" +"===============================\n" +"\n" +"Šių susijusių straipsnių pirminiai straipsniai buvo pašalinti. Tikriausiai turėtumėte rasti jiems naują pagrindinį puslapį." + +#: wiki/models/urlpath.py +msgid "Lost and found" +msgstr "Prarasta ir atrasta" + +#: wiki/plugins/attachments/forms.py +msgid "A short summary of what the file contains" +msgstr "Trumpa santrauka to, kas yra faile" + +#: wiki/plugins/attachments/forms.py +msgid "Yes I am sure..." +msgstr "Taip, tikrai..." + +#: wiki/plugins/attachments/markdown_extensions.py +msgid "Click to download file" +msgstr "Spragtelėkite norėdami parsisiųsti failą" + +#: wiki/plugins/attachments/models.py +msgid "" +"The revision of this attachment currently in use (on all articles using the " +"attachment)" +msgstr "" +"Šio priedo taisymo versija dabar yra naudojama (prie visų straipsnių su šiuo" +" priedu)" + +#: wiki/plugins/attachments/models.py +msgid "original filename" +msgstr "pirminis failo pavadinimas" + +#: wiki/plugins/attachments/models.py +msgid "attachment" +msgstr "priedas" + +#: wiki/plugins/attachments/models.py +msgid "attachments" +msgstr "priedai" + +#: wiki/plugins/attachments/models.py +msgid "file" +msgstr "failas" + +#: wiki/plugins/attachments/models.py +msgid "attachment revision" +msgstr "priedo pataisa" + +#: wiki/plugins/attachments/models.py +msgid "attachment revisions" +msgstr "priedų pataisos" + +#: wiki/plugins/attachments/views.py +#, python-format +msgid "%s was successfully added." +msgstr "%s sėkmingai pridėta." + +#: wiki/plugins/attachments/views.py +#, python-format +msgid "Your file could not be saved: %s" +msgstr "Jūsų failas negali būti išsaugotas: %s " + +#: wiki/plugins/attachments/views.py +msgid "" +"Your file could not be saved, probably because of a permission error on the " +"web server." +msgstr "" +"Jūsų failas negali būti išsaugotas tikriausiai dėl saityno serverio teisių " +"klaidos." + +#: wiki/plugins/attachments/views.py +#, python-format +msgid "%s uploaded and replaces old attachment." +msgstr "Įkelta %s ir pakeičiamas senas priedas. " + +#: wiki/plugins/attachments/views.py +msgid "" +"Your new file will automatically be renamed to match the file already " +"present. Files with different extensions are not allowed." +msgstr "" +"Jūsų naujas failas bus automatiškai pervadintas, kad atitiktų esamą failą. " +"Failai su skirtingais plėtiniais neleidžiami." + +#: wiki/plugins/attachments/views.py +#, python-format +msgid "Current revision changed for %s." +msgstr "Dabartinė versija pakeista %s." + +#: wiki/plugins/attachments/views.py +#, python-format +msgid "Added a reference to \"%(att)s\" from \"%(art)s\"." +msgstr "Pridėta nuoroda iš \"%(art)s\" į \"%(att)s\"." + +#: wiki/plugins/attachments/views.py +#, python-format +msgid "The file %s was deleted." +msgstr "Failas %s buvo pašalintas." + +#: wiki/plugins/attachments/views.py +#, python-format +msgid "This article is no longer related to the file %s." +msgstr "Šis straipsnis daugiau nėra susijęs su failu %s." + +#: wiki/plugins/attachments/wiki_plugin.py +#, python-format +msgid "A file was changed: %s" +msgstr "Failas buvo pakeistas: %s" + +#: wiki/plugins/attachments/wiki_plugin.py +#, python-format +msgid "A file was deleted: %s" +msgstr "Failas buvo pašalintas: %s" + +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/delete.html +msgid "" +"The file may be referenced on other articles. Deleting it means that they " +"will loose their references to this file. The following articles reference " +"this file:" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/delete.html +msgid "Delete it!" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/delete.html +msgid "" +"You can remove a reference to a file, but it will retain its references on " +"other articles." +msgstr "" + +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/delete.html +msgid "Remove reference" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/history.html +msgid "History of" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/history.html +msgid "User" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/history.html +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html +msgid "File" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/history.html +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html +msgid "Action" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/history.html +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html +msgid "No description" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/history.html +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html +msgid "Download" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/history.html +msgid "Use this!" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/replace.html +#, python-format +msgid "" +"Replacing an attachment means adding a new file that will be used in its " +"place. All references to the file will be replaced by the one you upload and" +" the file will be downloaded as %(filename)s. Please note " +"that this attachment is in use on other articles, you may distort contents. " +"However, do not hestitate to take advantage of this and make replacements " +"for the listed articles where necessary. This way of working is more " +"efficient...." +msgstr "" + +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/replace.html +msgid "Articles using" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/replace.html +#, python-format +msgid "" +"Replacing an attachment means adding a new file that will be used in its " +"place. All references to the file will be replaced by the one you upload and" +" the file will be downloaded as %(filename)s." +msgstr "" + +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/replace.html +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/revision_add.html +msgid "Upload replacement" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html +msgid "Add file to" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html +msgid "Add attachment from other article" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html +msgid "Main article" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html +msgid "Add to article" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html +msgid "Your search did not return any results" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/help/templates/wiki/plugins/help/sidebar.html +msgid "Adding new articles" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/help/templates/wiki/plugins/help/sidebar.html +#: wiki/plugins/links/templates/wiki/plugins/links/sidebar.html +msgid "An external link" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/help/templates/wiki/plugins/help/sidebar.html +msgid "Headers" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/help/templates/wiki/plugins/help/sidebar.html +msgid "" +"Use these codes for headers and to automatically generate Tables of " +"Contents." +msgstr "" + +#: wiki/plugins/help/templates/wiki/plugins/help/sidebar.html +msgid "Typography" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/help/templates/wiki/plugins/help/sidebar.html +msgid "Lists" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/images/forms.py +#, python-format +msgid "" +"New image %s was successfully uploaded. You can use it by selecting it from " +"the list of available images." +msgstr "" +"Naujas paveikslas %s sėkmingai įkeltas. Galite jį pasirinkti iš esamų " +"paveikslų sąrašo." + +#: wiki/plugins/images/forms.py +msgid "Are you sure?" +msgstr "Ar tikrai?" + +#: wiki/plugins/images/models.py +msgid "image" +msgstr "paveikslas" + +#: wiki/plugins/images/models.py +msgid "images" +msgstr "paveikslai" + +#: wiki/plugins/images/models.py +#, python-format +msgid "Image: %s" +msgstr "Paveikslas: %s" + +#: wiki/plugins/images/models.py +msgid "Current revision not set!!" +msgstr "Ši versija nenustatyta!" + +#: wiki/plugins/images/models.py +msgid "image revision" +msgstr "paveikslo taisymas" + +#: wiki/plugins/images/models.py +msgid "image revisions" +msgstr "paveikslų taisymas" + +#: wiki/plugins/images/models.py +#, python-format +msgid "Image Revsion: %d" +msgstr "Paveikslo taisymas: %d" + +#: wiki/plugins/images/views.py +#, python-format +msgid "%s has been restored" +msgstr "%s buvo atkurta" + +#: wiki/plugins/images/views.py +#, python-format +msgid "%s has been marked as deleted" +msgstr "%s pažymėta kaip pašalinta" + +#: wiki/plugins/images/views.py +#, python-format +msgid "%(file)s has been changed to revision #%(revision)d" +msgstr "%(file)s pakeista į versiją #%(revision)d" + +#: wiki/plugins/images/views.py +#, python-format +msgid "%(file)s has been saved." +msgstr "%(file)s išsaugota." + +#: wiki/plugins/images/wiki_plugin.py +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/index.html +msgid "Images" +msgstr "Paveikslai" + +#: wiki/plugins/images/wiki_plugin.py +#, python-format +msgid "An image was added: %s" +msgstr "Pridėtas paveikslas %s" + +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/index.html +msgid "" +"The following images are available for this article. Copy the markdown tag " +"to directly refer to an image from the article text." +msgstr "" + +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/index.html +msgid "Back to edit page" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/index.html +msgid "No file" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/index.html +msgid "Upload new image" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/index.html +msgid "Restore image" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/index.html +msgid "Remove image" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/index.html +msgid "Completely delete" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/index.html +msgid "Revert to this version" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/index.html +msgid "There are no images for this article." +msgstr "" + +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/purge.html +#: wiki/templates/wiki/deleted.html +msgid "Purge deletion" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/purge.html +msgid "Purge image: Completely remove image file and all revisions." +msgstr "" + +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/purge.html +msgid "Remove it completely!" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/render.html +msgid "Image not found" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/revision_add.html +msgid "Replace image" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/revision_add.html +msgid "Choose an image file to replace current image." +msgstr "" + +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/sidebar.html +msgid "Image id" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/sidebar.html +#: wiki/plugins/links/templates/wiki/plugins/links/sidebar.html +msgid "Insert" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/sidebar.html +msgid "No images found for this article" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/sidebar.html +msgid "Manage images" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/sidebar.html +msgid "Add new image" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/sidebar.html +msgid "Add image" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/sidebar.html +msgid "You do not have permissions to add images." +msgstr "" + +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/sidebar.html +msgid "How to use images" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/sidebar.html +msgid "" +"After uploading an image, it is attached to this particular artice and can " +"be used only here. Other users may replace the image, but older versions are" +" kept. You probably want to show the image with a nice caption. To achieve " +"this, press the Insert button and fill in the caption fields and possibly " +"choose to have you image floating right or left of the content. You can use " +"Markdown in the caption. The markdown code syntax for images looks like " +"this, possible values for align are left/center/right:" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/links/wiki_plugin.py +msgid "Links" +msgstr "Nuorodos" + +#: wiki/plugins/links/templates/wiki/plugins/links/sidebar.html +msgid "Link to another wiki page" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/links/templates/wiki/plugins/links/sidebar.html +msgid "" +"Type in something from another wiki page's title and auto-complete will help" +" you create a tag for you wiki link. Tags for links look like this:" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/links/templates/wiki/plugins/links/sidebar.html +msgid "" +"You can link to another website simply by inserting an address example.com " +"or http://example.com or by using the markdown syntax:" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/notifications/forms.py +msgid "Notifications" +msgstr "Pranešimai" + +#: wiki/plugins/notifications/forms.py +msgid "When this article is edited" +msgstr "Kada šis straipsnis redaguojamas" + +#: wiki/plugins/notifications/forms.py +msgid "Also receive emails about article edits" +msgstr "Taip pat gauti el. laiškus apie straipsnių redakcijas" + +#: wiki/plugins/notifications/forms.py +msgid "Your notification settings were updated." +msgstr "Jūsų pranešimo nustatymai buvo atnaujinti." + +#: wiki/plugins/notifications/forms.py +msgid "Your notification settings were unchanged, so nothing saved." +msgstr "Jūsų pranešimo nustatymai nebuvo pakeisti, todėl niekas neišsaugota." + +#: wiki/plugins/notifications/models.py +#, python-format +msgid "%(user)s subscribing to %(article)s (%(type)s)" +msgstr "%(user)s yra užsisakę %(article)s (%(type)s)" + +#: wiki/plugins/notifications/models.py +#, python-format +msgid "Article deleted: %s" +msgstr "Straipsnis pašalintas: %s" + +#: wiki/plugins/notifications/models.py +#, python-format +msgid "Article modified: %s" +msgstr "Straipsnis pakoreguotas: %s" + +#: wiki/plugins/notifications/models.py +#, python-format +msgid "New article created: %s" +msgstr "Sukurtas naujas straipsnis: %s" + +#: wiki/plugins/notifications/templates/wiki/plugins/notifications/menubaritem.html +msgid "notifications" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/notifications/templates/wiki/plugins/notifications/menubaritem.html +msgid "No notifications" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/notifications/templates/wiki/plugins/notifications/menubaritem.html +msgid "Clear notifications list" +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/base.html +msgid "Search..." +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/base.html wiki/templates/wiki/accounts/login.html +#: wiki/templates/wiki/accounts/signup.html +msgid "Sign up" +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/deleted.html +msgid "Article deleted" +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/deleted.html +msgid "Article Deleted" +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/deleted.html +msgid "The article you were looking for has been deleted." +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/deleted.html +msgid "You may restore this article and its children by clicking restore." +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/deleted.html +msgid "" +"You may remove this article and any children permanently and free their " +"slugs by clicking the below button. This action cannot be undone." +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/dir.html +msgid "Listing articles in" +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/dir.html +msgid "Up one level" +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/dir.html +msgid "clear" +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/dir.html +msgid "article,articles" +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/dir.html +msgid "matches,match" +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/dir.html +#, python-format +msgid "%(cnt)s %(articles_plur)s in this level %(match_plur)s your search." +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/dir.html +msgid "is,are" +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/dir.html +#, python-format +msgid "There %(articles_plur_verb)s %(cnt)s %(articles_plur)s in this level." +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/dir.html +msgid "Last modified" +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/history.html +msgid "no log message" +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/permission_denied.html +msgid "Sorry, you don't have permission to view this page." +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/preview_inline.html +msgid "Previewing revision" +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/preview_inline.html +msgid "Previewing merge between" +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/preview_inline.html +msgid "and" +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/source.html +msgid "Source of" +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/source.html +msgid "This article is currently locked for editing." +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/accounts/login.html +msgid "Log me in..." +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/accounts/login.html +msgid "Don't have an account?" +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/accounts/signup.html +msgid "Sign me up..." +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/article/create_root.html +msgid "Create root article" +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/article/create_root.html +msgid "Congratulations!" +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/article/create_root.html +msgid "" +"You have django-wiki installed... but there are no articles. So it's time to" +" create the first one, the root article. In the beginning, it will only be " +"editable by administrators, but you can define permissions after." +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/article/create_root.html +msgid "Root article" +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/article/create_root.html +msgid "Create root" +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/includes/anonymous_blocked.html +msgid "You need to log in og sign up to use this function." +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/includes/article_menu.html +msgid "View Source" +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/includes/breadcrumbs.html +msgid "Sub-articles for" +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/includes/breadcrumbs.html +msgid "No sub-articles" +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/includes/breadcrumbs.html +msgid "...and more" +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/includes/breadcrumbs.html +msgid "Browse articles in this level" +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/includes/breadcrumbs.html +msgid "New article next to" +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/includes/breadcrumbs.html +msgid "New article below" +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/includes/revision_info.html +msgid "by" +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/includes/revision_info.html +msgid "restored" +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/includes/revision_info.html +msgid "unlocked" +msgstr "" + +#: wiki/views/accounts.py +msgid "You are now sign up... and now you can sign in!" +msgstr "Dabar jūs esate prisiregistravę... ir galite prisijungti!" + +#: wiki/views/accounts.py +msgid "You are no longer logged in. Bye bye!" +msgstr "Jūs jau neprisijungę. Iki!" + +#: wiki/views/accounts.py +msgid "You are now logged in! Have fun!" +msgstr "Dabar jūs prisijungę! Smagaus darbo!" + +#: wiki/views/article.py +#, python-format +msgid "New article '%s' created." +msgstr "Sukurtas naujas straipsnis \"%s\"." + +#: wiki/views/article.py +#, python-format +msgid "There was an error creating this article: %s" +msgstr "Įvyko klaida kuriant šį straipsnį: %s" + +#: wiki/views/article.py +msgid "There was an error creating this article." +msgstr "Įvyko klaida kuriant šį straipsnį." + +#: wiki/views/article.py +msgid "" +"This article cannot be deleted because it has children or is a root article." +msgstr "" +"Šio straipsnio negalima pašalinti, nes yra su juo susijusių straipsnių arba " +"jis yra šakninis straipsnis." + +#: wiki/views/article.py +msgid "" +"This article together with all its contents are now completely gone! Thanks!" +msgstr "Šio straipsnio ir viso jo turinio nebėra! Ačiū!" + +#: wiki/views/article.py +#, python-format +msgid "" +"The article \"%s\" is now marked as deleted! Thanks for keeping the site " +"free from unwanted material!" +msgstr "" +"Straipsnis \"%s\" dabar yra pažymėtas kaip pašalintas! Dėkojame, kad " +"svetainėje nepaliekate nereikalingos medžiagos!" + +#: wiki/views/article.py +msgid "Your changes were saved." +msgstr "Jūsų pakeitimai yra išsaugoti." + +#: wiki/views/article.py +msgid "A new revision of the article was successfully added." +msgstr "" + +#: wiki/views/article.py +msgid "Restoring article" +msgstr "Atkuriamas straipsnis" + +#: wiki/views/article.py +#, python-format +msgid "The article \"%s\" and its children are now restored." +msgstr "Straipsnis \"%s\" ir su juo susiję straipsniai yra atkurti." + +#: wiki/views/article.py +#, python-format +msgid "" +"The article %(title)s is now set to display revision #%(revision_number)d" +msgstr "" + +#: wiki/views/article.py +msgid "New title" +msgstr "Naujas pavadinimas" + +#: wiki/views/article.py +#, python-format +msgid "Merge between Revision #%(r1)d and Revision #%(r2)d" +msgstr "Sujungti versiją #%(r1)d su versija #%(r2)d" + +#: wiki/views/article.py +#, python-format +msgid "" +"A new revision was created: Merge between Revision #%(r1)d and Revision " +"#%(r2)d" +msgstr "Sukurta nauja versija: versijos #%(r1)d ir versijos #%(r2)d sąsaja" + +#: edx_proctoring_proctortrack/backends/proctortrack_rest.py +msgid "" +"Click on the \"Start System Check\" link below to download and run the " +"proctoring software." +msgstr "" + +#: edx_proctoring_proctortrack/backends/proctortrack_rest.py +msgid "" +"Once you have verified your identity and reviewed the exam guidelines in " +"Proctortrack, you will be redirected back to this page." +msgstr "" +"Kai patvirtinsite savo tapatybę ir peržiūrėsite „Proctortrack“ egzaminų " +"gaires, būsite nukreipti atgal į šį puslapį." + +#: edx_proctoring_proctortrack/backends/proctortrack_rest.py +msgid "" +"To confirm that proctoring has started, make sure your webcam feed and the " +"blue Proctortrack box are both visible on your screen." +msgstr "" + +#: edx_proctoring_proctortrack/backends/proctortrack_rest.py +msgid "Click on the \"Start Proctored Exam\" button below to continue." +msgstr "" diff --git a/conf/locale/lt_LT/LC_MESSAGES/djangojs.mo b/conf/locale/lt_LT/LC_MESSAGES/djangojs.mo new file mode 100644 index 0000000000..ccc6565a30 Binary files /dev/null and b/conf/locale/lt_LT/LC_MESSAGES/djangojs.mo differ diff --git a/conf/locale/lt_LT/LC_MESSAGES/djangojs.po b/conf/locale/lt_LT/LC_MESSAGES/djangojs.po new file mode 100644 index 0000000000..1faeca93ae --- /dev/null +++ b/conf/locale/lt_LT/LC_MESSAGES/djangojs.po @@ -0,0 +1,10596 @@ +# #-#-#-#-# djangojs-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# +# edX community translations have been downloaded from Lithuanian (Lithuania) (http://www.transifex.com/open-edx/edx-platform/language/lt_LT/). +# Copyright (C) 2019 EdX +# This file is distributed under the GNU AFFERO GENERAL PUBLIC LICENSE. +# +# Translators: +# Artūras Lapinskas , 2015 +# Riina , 2014-2015 +# Edukometrija , 2014-2015 +# Gediminas Trakas , 2013 +# Sonata Kuncaite, 2015 +# Žygimantas Medelis , 2013 +# Žygimantas Medelis , 2013 +# #-#-#-#-# djangojs-studio.po (edx-platform) #-#-#-#-# +# edX community translations have been downloaded from Lithuanian (Lithuania) (http://www.transifex.com/open-edx/edx-platform/language/lt_LT/). +# Copyright (C) 2019 EdX +# This file is distributed under the GNU AFFERO GENERAL PUBLIC LICENSE. +# +# Translators: +# Riina , 2014-2015 +# Edukometrija , 2014-2015 +# Gediminas Trakas , 2013-2014 +# Žygimantas Medelis , 2013 +# #-#-#-#-# djangojs-account-settings-view.po (0.1a) #-#-#-#-# +# edX community translations have been downloaded from Lithuanian (Lithuania) (https://www.transifex.com/open-edx/teams/6205/lt_LT/). +# Copyright (C) 2019 EdX +# This file is distributed under the GNU AFFERO GENERAL PUBLIC LICENSE. +# EdX Team , 2019. +# +# Translators: +# Riina , 2019 +# +# #-#-#-#-# underscore.po (edx-platform) #-#-#-#-# +# edX community translations have been downloaded from Lithuanian (Lithuania) (http://www.transifex.com/open-edx/edx-platform/language/lt_LT/) +# Copyright (C) 2019 edX +# This file is distributed under the GNU AFFERO GENERAL PUBLIC LICENSE. +# +# Translators: +# Riina , 2014-2015 +# Edukometrija , 2014-2015 +# #-#-#-#-# underscore-studio.po (edx-platform) #-#-#-#-# +# edX community translations have been downloaded from Lithuanian (Lithuania) (http://www.transifex.com/open-edx/edx-platform/language/lt_LT/) +# Copyright (C) 2019 edX +# This file is distributed under the GNU AFFERO GENERAL PUBLIC LICENSE. +# +# Translators: +# Riina , 2014-2015 +# Edukometrija , 2014-2015 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: edx-platform\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n" +"POT-Creation-Date: 2019-04-22 10:49+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-02-10 20:45+0000\n" +"Last-Translator: edx_transifex_bot \n" +"Language-Team: Lithuanian (Lithuania) (http://www.transifex.com/open-edx/edx-platform/language/lt_LT/)\n" +"Language: lt_LT\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 10 == 1 && (n % 100 > 19 || n % 100 < 11) ? 0 : (n % 10 >= 2 && n % 10 <=9) && (n % 100 > 19 || n % 100 < 11) ? 1 : n % 1 != 0 ? 2: 3);\n" +"Generated-By: Babel 1.3\n" + +#: cms/static/cms/js/xblock/cms.runtime.v1.js +#: cms/static/js/certificates/views/signatory_details.js +#: cms/static/js/models/section.js cms/static/js/utils/drag_and_drop.js +#: cms/static/js/views/asset.js cms/static/js/views/container.js +#: cms/static/js/views/course_info_handout.js +#: cms/static/js/views/course_info_update.js +#: cms/static/js/views/edit_textbook.js +#: cms/static/js/views/list_item_editor.js +#: cms/static/js/views/modals/edit_xblock.js cms/static/js/views/tabs.js +#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js lms/static/js/ccx/schedule.js +#: lms/static/js/views/fields.js +msgid "Saving" +msgstr "Įrašoma" + +#: cms/static/js/certificates/views/signatory_editor.js +#: cms/static/js/views/asset.js cms/static/js/views/list_item.js +#: cms/static/js/views/manage_users_and_roles.js +#: cms/static/js/views/show_textbook.js +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/instructor_tools.js +#: cms/templates/js/certificate-details.underscore +#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore +#: cms/templates/js/content-group-editor.underscore +#: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +#: cms/templates/js/course-settings-learning-fields.underscore +#: cms/templates/js/course_grade_policy.underscore +#: cms/templates/js/course_info_update.underscore +#: cms/templates/js/group-configuration-details.underscore +#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore +#: cms/templates/js/partition-group-details.underscore +#: cms/templates/js/show-textbook.underscore +#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore +#: cms/templates/js/video-transcripts.underscore +#: cms/templates/js/xblock-outline.underscore +#: common/static/common/templates/discussion/forum-action-delete.underscore +msgid "Delete" +msgstr "Pašalinti" + +#. #-#-#-#-# djangojs-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: cms/static/js/certificates/views/signatory_editor.js +#: cms/static/js/views/asset.js cms/static/js/views/course_info_update.js +#: cms/static/js/views/export.js cms/static/js/views/manage_users_and_roles.js +#: cms/static/js/views/modals/base_modal.js +#: cms/static/js/views/modals/course_outline_modals.js +#: cms/static/js/views/show_textbook.js cms/static/js/views/tabs.js +#: cms/static/js/views/validation.js +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +#: common/static/common/js/components/utils/view_utils.js +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx +#: cms/templates/js/add-xblock-component-menu-problem.underscore +#: cms/templates/js/add-xblock-component-menu.underscore +#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore +#: cms/templates/js/content-group-editor.underscore +#: cms/templates/js/course_info_handouts.underscore +#: cms/templates/js/course_info_update.underscore +#: cms/templates/js/edit-textbook.underscore +#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore +#: cms/templates/js/section-name-edit.underscore +#: cms/templates/js/signatory-actions.underscore +#: cms/templates/js/xblock-string-field-editor.underscore +#: common/static/common/templates/discussion/new-post.underscore +#: common/static/common/templates/discussion/response-comment-edit.underscore +#: common/static/common/templates/discussion/thread-edit.underscore +#: common/static/common/templates/discussion/thread-response-edit.underscore +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment-modal.underscore +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/edit-team.underscore +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore +#: lms/templates/learner_dashboard/verification_popover.underscore +msgid "Cancel" +msgstr "Atšaukti" + +#. Translators: This is the status of an active video upload +#: cms/static/js/models/active_video_upload.js cms/static/js/views/assets.js +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js lms/static/js/views/image_field.js +msgid "Uploading" +msgstr "Įkeliama" + +#. #-#-#-#-# djangojs-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: cms/static/js/views/active_video_upload.js +#: cms/static/js/views/modals/edit_xblock.js +#: cms/static/js/views/video_transcripts.js +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +#: lms/static/js/student_account/tos_modal.js +#: cms/templates/js/course-video-settings.underscore +#: common/static/common/templates/image-modal.underscore +#: common/static/common/templates/discussion/alert-popup.underscore +#: common/static/common/templates/discussion/forum-action-close.underscore +#: common/static/common/templates/discussion/search-alert.underscore +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/share_modal.underscore +msgid "Close" +msgstr "Uždaryti" + +#: cms/templates/js/asset-library.underscore +#: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore +#: cms/templates/js/previous-video-upload-list.underscore +#: cms/templates/js/signatory-details.underscore +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-white-list.underscore +msgid "Name" +msgstr "Vardas" + +#: cms/static/js/views/assets.js lms/static/js/Markdown.Editor.js +#: cms/templates/js/asset-upload-modal.underscore +msgid "Choose File" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: cms/static/js/views/course_info_update.js cms/static/js/views/tabs.js +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "OK" +msgstr "Taip" + +#: cms/templates/js/timed-examination-preference-editor.underscore +msgid "None" +msgstr "Nėra" + +#: cms/static/js/views/course_video_settings.js +#: cms/static/js/views/metadata.js +#: cms/static/js/views/previous_video_upload.js +#: cms/static/js/views/video_transcripts.js +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team_members.js +#: lms/static/js/views/image_field.js +#: cms/templates/js/video/metadata-translations-item.underscore +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/edit-team-member.underscore +msgid "Remove" +msgstr "Pašalinti" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: cms/static/js/views/manage_users_and_roles.js +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Ok" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/manage_users_and_roles.js +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js +msgid "Unknown" +msgstr "Nežinoma" + +#: cms/static/js/views/manage_users_and_roles.js +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx +msgid "Are you sure?" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/metadata.js lms/static/js/views/file_uploader.js +msgid "Upload File" +msgstr "Įkelti failą" + +#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore +#: cms/templates/js/content-group-editor.underscore +#: cms/templates/js/course_info_handouts.underscore +#: cms/templates/js/edit-textbook.underscore +#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore +#: cms/templates/js/section-name-edit.underscore +#: cms/templates/js/signatory-actions.underscore +#: cms/templates/js/xblock-string-field-editor.underscore +#: lms/templates/fields/field_dropdown.underscore +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/divided-discussions-course-wide.underscore +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/divided-discussions-inline.underscore +msgid "Save" +msgstr "Išsaugoti" + +#. #-#-#-#-# djangojs-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: cms/static/js/views/modals/course_outline_modals.js +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +#: cms/templates/js/add-xblock-component-menu-problem.underscore +msgid "Advanced" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/previous_video_upload.js +#: cms/static/js/views/video/translations_editor.js +#: cms/static/js/views/video_transcripts.js lms/static/js/views/image_field.js +msgid "Removing" +msgstr "Šalinama" + +#: cms/static/js/views/validation.js +#: lms/static/js/discussions_management/views/divided_discussions_course_wide.js +#: lms/static/js/discussions_management/views/divided_discussions_inline.js +#: lms/static/js/views/fields.js +msgid "Your changes have been saved." +msgstr "Jūsų atlikti pakeitimai yra išsaugoti." + +#. Translators: This message will be added to the front of messages of type +#. error, +#. e.g. "Error: required field is missing". +#: cms/static/js/views/xblock_validation.js +#: common/static/common/js/discussion/utils.js +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_inline_view.js +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_list_view.js +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_view.js +#: common/static/common/js/discussion/views/response_comment_view.js +#: lms/static/js/student_account/views/FinishAuthView.js +#: lms/static/js/verify_student/views/payment_confirmation_step_view.js +#: lms/static/js/verify_student/views/step_view.js +#: lms/static/js/views/fields.js +msgid "Error" +msgstr "Klaida" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/assets/library_content/public/js/library_content_edit.js +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/public/js/library_content_edit.js +msgid "Updating with latest library content" +msgstr "Atnaujinama naujausiu bibliotekos turiniu" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/assets/split_test/public/js/split_test_author_view.js +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/public/js/split_test_author_view.js +msgid "Creating missing groups" +msgstr "Trūkstamų grupių kūrimas" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/assets/word_cloud/src/js/word_cloud_main.js +msgid "{start_strong}{total}{end_strong} words submitted in total." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/assets/word_cloud/src/js/word_cloud_main.js +msgid "text_word_{uniqueId} title_word_{uniqueId}" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/assets/word_cloud/src/js/word_cloud_main.js +msgid "title_word_{uniqueId}" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/assets/word_cloud/src/js/word_cloud_main.js +msgid "text_word_{uniqueId}" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/annotatable/display.js +msgid "Show Annotations" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/annotatable/display.js +msgid "Hide Annotations" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/annotatable/display.js +msgid "Expand Instructions" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/annotatable/display.js +msgid "Collapse Instructions" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/annotatable/display.js +msgid "Commentary" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/annotatable/display.js +msgid "Reply to Annotation" +msgstr "" + +#. Translators: %(num_points)s is the number of points possible (examples: 1, +#. 3, 10).; +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js +msgid "%(num_points)s point possible (graded, results hidden)" +msgid_plural "%(num_points)s points possible (graded, results hidden)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#. Translators: %(num_points)s is the number of points possible (examples: 1, +#. 3, 10).; +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js +msgid "%(num_points)s point possible (ungraded, results hidden)" +msgid_plural "%(num_points)s points possible (ungraded, results hidden)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#. Translators: %(num_points)s is the number of points possible (examples: 1, +#. 3, 10).; +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js +msgid "%(num_points)s point possible (graded)" +msgid_plural "%(num_points)s points possible (graded)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#. Translators: %(num_points)s is the number of points possible (examples: 1, +#. 3, 10).; +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js +msgid "%(num_points)s point possible (ungraded)" +msgid_plural "%(num_points)s points possible (ungraded)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#. Translators: %(earned)s is the number of points earned. %(possible)s is the +#. total number of points (examples: 0/1, 1/1, 2/3, 5/10). The total number of +#. points will always be at least 1. We pluralize based on the total number of +#. points (example: 0/1 point; 1/2 points); +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js +msgid "%(earned)s/%(possible)s point (graded)" +msgid_plural "%(earned)s/%(possible)s points (graded)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#. Translators: %(earned)s is the number of points earned. %(possible)s is the +#. total number of points (examples: 0/1, 1/1, 2/3, 5/10). The total number of +#. points will always be at least 1. We pluralize based on the total number of +#. points (example: 0/1 point; 1/2 points); +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js +msgid "%(earned)s/%(possible)s point (ungraded)" +msgid_plural "%(earned)s/%(possible)s points (ungraded)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js +msgid "The grading process is still running. Refresh the page to see updates." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js +msgid "Could not grade your answer. The submission was aborted." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js +msgid "" +"Submission aborted! Sorry, your browser does not support file uploads. If " +"you can, please use Chrome or Safari which have been verified to support " +"file uploads." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js +msgid "You submitted {filename}; only {allowedFiles} are allowed." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js +msgid "Your file {filename} is too large (max size: {maxSize}MB)." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js +msgid "You did not submit the required files: {requiredFiles}." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js +msgid "You did not select any files to submit." +msgstr "" + +#. Translators: This is only translated to allow for reordering of label and +#. associated status.; +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js +msgid "{label}: {status}" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js +msgid "This problem has been reset." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js +msgid "unsubmitted" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Paragraph" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Preformatted" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Heading 3" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Heading 4" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Heading 5" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Heading 6" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Add to Dictionary" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Align center" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Align left" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Align right" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Alignment" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Alternative source" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Anchor" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Anchors" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Author" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Background color" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "Blockquote" +msgstr "Citatos blokas" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Blocks" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Body" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Bold" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Border color" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Border" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Bottom" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Bullet list" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Caption" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Cell padding" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Cell properties" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Cell spacing" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Cell type" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Cell" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Center" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Circle" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Clear formatting" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#. Translators: this is a toolbar button tooltip from the raw HTML editor +#. displayed in the browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Code block" +msgstr "" + +#. #-#-#-#-# djangojs-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/enrollment-code-lookup-links.underscore +msgid "Code" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Color" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Cols" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Column group" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Column" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Constrain proportions" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Copy row" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Copy" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Could not find the specified string." +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Custom color" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Custom..." +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Cut row" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Cut" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Decrease indent" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Default" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Delete column" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Delete row" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Delete table" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore +#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore +#: lms/templates/commerce/receipt.underscore +#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore +msgid "Description" +msgstr "Aprašas" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Dimensions" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Disc" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Div" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Document properties" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Edit HTML" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/certificate-details.underscore +#: cms/templates/js/course_info_handouts.underscore +#: cms/templates/js/course_info_update.underscore +#: cms/templates/js/group-configuration-details.underscore +#: cms/templates/js/partition-group-details.underscore +#: cms/templates/js/show-textbook.underscore +#: cms/templates/js/signatory-details.underscore +#: cms/templates/js/xblock-string-field-editor.underscore +#: common/static/common/templates/discussion/forum-action-edit.underscore +msgid "Edit" +msgstr "Redaguoti" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Embed" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Emoticons" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Encoding" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "File" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Find and replace" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Find next" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Find previous" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Find" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Finish" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Font Family" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Font Sizes" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Footer" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Format" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Formats" +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/image-modal.underscore +msgid "Fullscreen" +msgstr "Visas ekranas" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "General" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "H Align" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Header 1" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Header 2" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Header 3" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Header 4" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Header 5" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Header 6" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Header cell" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/problem/edit.js +msgid "Header" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Headers" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Heading 1" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Heading 2" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Headings" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Height" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Horizontal line" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Horizontal space" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "HTML source code" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Ignore all" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Ignore" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Image description" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Increase indent" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Inline" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Insert column after" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Insert column before" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Insert date/time" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Insert image" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Insert link" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Insert row after" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Insert row before" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Insert table" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Insert template" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Insert video" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Insert" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Insert/edit image" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Insert/edit link" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Insert/edit video" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Italic" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Justify" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Keywords" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Left to right" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Left" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Lower Alpha" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Lower Greek" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Lower Roman" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Match case" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Merge cells" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Middle" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "New document" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "New window" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/paging-header.underscore +#: common/static/common/templates/components/paging-footer.underscore +#: common/static/common/templates/discussion/pagination.underscore +msgid "Next" +msgstr "Kitas" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "No color" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Nonbreaking space" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Numbered list" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Page break" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Paste as text" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "" +"Paste is now in plain text mode. Contents will now be pasted as plain text " +"until you toggle this option off." +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Paste row after" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Paste row before" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Paste your embed code below:" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Paste" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Poster" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Pre" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Prev" +msgstr "" + +#. #-#-#-#-# djangojs-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js lms/static/js/customwmd.js +#: cms/templates/js/asset-library.underscore +msgid "Preview" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Print" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Redo" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Remove link" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Replace all" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Replace with" +msgstr "" + +#. #-#-#-#-# djangojs-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +#: cms/templates/js/metadata-file-uploader-item.underscore +#: cms/templates/js/video-transcripts.underscore +#: cms/templates/js/video/metadata-translations-item.underscore +msgid "Replace" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Restore last draft" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "" +"Rich Text Area. Press ALT-F9 for menu. Press ALT-F10 for toolbar. Press " +"ALT-0 for help" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Right to left" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Right" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Robots" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Row group" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Row properties" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Row type" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Row" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Rows" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Scope" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Select all" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Show blocks" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Show invisible characters" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Source code" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Source" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Special character" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Spellcheck" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Split cell" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Square" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Start search" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Strikethrough" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Style" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Subscript" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Superscript" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Table properties" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Table" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Target" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Templates" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Text color" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Text to display" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "" +"The URL you entered seems to be an email address. Do you want to add the " +"required mailto: prefix?" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "" +"The URL you entered seems to be an external link. Do you want to add the " +"required http:// prefix?" +msgstr "" + +#. #-#-#-#-# djangojs-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +#: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore +#: cms/templates/js/signatory-details.underscore +#: common/static/common/templates/discussion/new-post.underscore +#: common/static/common/templates/discussion/thread-edit.underscore +msgid "Title" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Tools" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Top" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Underline" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Undo" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Upper Alpha" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Upper Roman" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Url" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "V Align" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Vertical space" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_bookmarks/static/course_bookmarks/templates/bookmarks-list.underscore +#: openedx/features/course_search/static/course_search/templates/course_search_item.underscore +#: openedx/features/course_search/static/course_search/templates/dashboard_search_item.underscore +msgid "View" +msgstr "Žiūrėti" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Visual aids" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Whole words" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Width" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Words: {0}" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "You have unsaved changes are you sure you want to navigate away?" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "" +"Your browser doesn't support direct access to the clipboard. Please use the " +"Ctrl+X/C/V keyboard shortcuts instead." +msgstr "" + +#. Translators: this is a toolbar button tooltip from the raw HTML editor +#. displayed in the browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Insert/Edit Image" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/lti/lti.js +msgid "" +"Click OK to have your username and e-mail address sent to a 3rd party application.\n" +"\n" +"Click Cancel to return to this page without sending your information." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/lti/lti.js +msgid "" +"Click OK to have your username sent to a 3rd party application.\n" +"\n" +"Click Cancel to return to this page without sending your information." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/lti/lti.js +msgid "" +"Click OK to have your e-mail address sent to a 3rd party application.\n" +"\n" +"Click Cancel to return to this page without sending your information." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/problem/edit.js +msgid "incorrect" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/problem/edit.js +msgid "correct" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/problem/edit.js +msgid "answer" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/problem/edit.js +msgid "Short explanation" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/problem/edit.js +msgid "" +"If you use the Advanced Editor, this problem will be converted to XML and you will not be able to return to the Simple Editor Interface.\n" +"\n" +"Proceed to the Advanced Editor and convert this problem to XML?" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/problem/edit.js +msgid "Explanation" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/sequence/display.js +msgid "" +"Sequence error! Cannot navigate to %(tab_name)s in the current " +"SequenceModule. Please contact the course staff." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/sequence/display.js +#: openedx/features/course_bookmarks/static/course_bookmarks/js/views/bookmark_button.js +msgid "Bookmarked" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_play_pause_control.js +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_play_skip_control.js +msgid "Play" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_play_pause_control.js +msgid "Pause" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js +msgid "Mute" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js +msgid "Unmute" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/04_video_full_screen.js +msgid "Exit full browser" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/04_video_full_screen.js +msgid "Fill browser" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/08_video_speed_control.js +msgid "Speed" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/08_video_auto_advance_control.js +msgid "Auto-advance" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/07_video_volume_control.js +msgid "Volume" +msgstr "" + +#. Translators: Volume level equals 0%. +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js +msgid "Muted" +msgstr "" + +#. Translators: Volume level in range ]0,20]% +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js +msgid "Very low" +msgstr "" + +#. Translators: Volume level in range ]20,40]% +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js +msgid "Low" +msgstr "" + +#. Translators: Volume level in range ]40,60]% +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js +msgid "Average" +msgstr "" + +#. Translators: Volume level in range ]60,80]% +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js +msgid "Loud" +msgstr "" + +#. Translators: Volume level in range ]80,99]% +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js +msgid "Very loud" +msgstr "" + +#. Translators: Volume level equals 100%. +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js +msgid "Maximum" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/02_html5_video.js +msgid "This browser cannot play .mp4, .ogg, or .webm files." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/02_html5_video.js +msgid "Try using a different browser, such as Google Chrome." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/05_video_quality_control.js +msgid "High Definition" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/05_video_quality_control.js +msgid "off" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/05_video_quality_control.js +msgid "on" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/06_video_progress_slider.js +msgid "Video position. Press space to toggle playback" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/06_video_progress_slider.js +msgid "Video ended" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/06_video_progress_slider.js +msgid "Video position" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/06_video_progress_slider.js +msgid "%(value)s hour" +msgid_plural "%(value)s hours" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/06_video_progress_slider.js +msgid "%(value)s minute" +msgid_plural "%(value)s minutes" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/06_video_progress_slider.js +msgid "%(value)s second" +msgid_plural "%(value)s seconds" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/07_video_volume_control.js +msgid "" +"Click on this button to mute or unmute this video or press UP or DOWN " +"buttons to increase or decrease volume level." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/07_video_volume_control.js +msgid "Adjust video volume" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/08_video_speed_control.js +msgid "" +"Press UP to enter the speed menu then use the UP and DOWN arrow keys to " +"navigate the different speeds, then press ENTER to change to the selected " +"speed." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/08_video_speed_control.js +msgid "Adjust video speed" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/08_video_speed_control.js +msgid "Video speed: " +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_play_skip_control.js +msgid "Skip" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_poster.js +msgid "Play video" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_skip_control.js +msgid "Do not show again" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js +msgid "Open language menu" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js +msgid "Transcript will be displayed when you start playing the video." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js +msgid "" +"Activating a link in this group will skip to the corresponding point in the " +"video." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js +msgid "Video transcript" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js +msgid "Start of transcript. Skip to the end." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js +msgid "End of transcript. Skip to the start." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js +msgid "" +"Press the UP arrow key to enter the language menu then use UP and DOWN arrow" +" keys to navigate language options. Press ENTER to change to the selected " +"language." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js +msgid "Hide closed captions" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js +msgid "(Caption will be displayed when you start playing the video.)" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js +msgid "Turn on closed captioning" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js +msgid "Turn on transcripts" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js +msgid "Turn off transcripts" +msgstr "" + +#: common/static/common/js/components/BlockBrowser/components/BlockBrowser/BlockBrowser.jsx +#: cms/templates/js/move-xblock-list.underscore +msgid "View child items" +msgstr "" + +#: common/static/common/js/components/BlockBrowser/components/BlockBrowser/BlockBrowser.jsx +msgid "Navigate up" +msgstr "" + +#: common/static/common/js/components/BlockBrowser/components/BlockBrowser/BlockBrowser.jsx +msgid "Browsing" +msgstr "" + +#: common/static/common/js/components/BlockBrowser/components/BlockBrowser/BlockBrowser.jsx +msgid "Select" +msgstr "" + +#: common/static/common/js/components/utils/view_utils.js +msgid "Required field." +msgstr "Būtinas laukas." + +#: common/static/common/js/components/utils/view_utils.js +msgid "Please do not use any spaces in this field." +msgstr "Prašome šiame lauke nenaudoti jokių tarpų." + +#: common/static/common/js/components/utils/view_utils.js +msgid "Please do not use any spaces or special characters in this field." +msgstr "Prašome šiame lauke nenaudoti jokių tarpų arba specialiųjų simbolių." + +#: common/static/common/js/components/views/paginated_view.js +#: common/static/common/js/components/views/paging_footer.js +msgid "Pagination" +msgstr "" + +#: common/static/common/js/components/views/paginated_view.js +msgid "" +"Your request could not be completed. Reload the page and try again. If the " +"issue persists, click the Help tab to report the problem." +msgstr "" + +#: common/static/common/js/components/views/paging_header.js +msgid "Showing {firstIndex} out of {numItems} total" +msgstr "" + +#: common/static/common/js/components/views/paging_header.js +msgid "Showing {firstIndex}-{lastIndex} out of {numItems} total" +msgstr "" + +#: common/static/common/js/discussion/utils.js +msgid "Loading content" +msgstr "Įkeliamas turinys" + +#: common/static/common/js/discussion/utils.js +msgid "Your request could not be processed. Refresh the page and try again." +msgstr "" + +#: common/static/common/js/discussion/utils.js +#: common/static/common/templates/discussion/pagination.underscore +msgid "…" +msgstr "…" + +#: common/static/common/js/discussion/utils.js +msgid "Some images in this post have been omitted" +msgstr "" + +#: common/static/common/js/discussion/utils.js +msgid "image omitted" +msgstr "" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js +msgid "there is currently {numVotes} vote" +msgid_plural "there are currently {numVotes} votes" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js +msgid "{numVotes} Vote" +msgid_plural "{numVotes} Votes" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js +msgid "" +"You could not be subscribed to this post. Refresh the page and try again." +msgstr "" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js +msgid "" +"You could not be unsubscribed from this post. Refresh the page and try " +"again." +msgstr "" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js +msgid "" +"This response could not be marked as an answer. Refresh the page and try " +"again." +msgstr "" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js +msgid "" +"This response could not be unmarked as an answer. Refresh the page and try " +"again." +msgstr "" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js +msgid "" +"This response could not be marked as endorsed. Refresh the page and try " +"again." +msgstr "" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js +msgid "This response could not be unendorsed. Refresh the page and try again." +msgstr "" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js +msgid "This vote could not be processed. Refresh the page and try again." +msgstr "" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js +msgid "This post could not be pinned. Refresh the page and try again." +msgstr "" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js +msgid "This post could not be unpinned. Refresh the page and try again." +msgstr "" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js +msgid "" +"This post could not be flagged for abuse. Refresh the page and try again." +msgstr "" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js +msgid "" +"This post could not be unflagged for abuse. Refresh the page and try again." +msgstr "" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js +msgid "This post could not be closed. Refresh the page and try again." +msgstr "" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js +msgid "This post could not be reopened. Refresh the page and try again." +msgstr "" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_inline_view.js +msgid "Hide Discussion" +msgstr "Slėpti diskusiją" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_inline_view.js +msgid "This discussion could not be loaded. Refresh the page and try again." +msgstr "" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_inline_view.js +msgid "Show Discussion" +msgstr "Rodyti diskusiją" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_list_view.js +msgid "There are no posts in this topic yet." +msgstr "" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_list_view.js +msgid "Loading more threads" +msgstr "Įkeliama daugiau gijų" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_list_view.js +msgid "Additional posts could not be loaded. Refresh the page and try again." +msgstr "" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_list_view.js +msgid "Current conversation" +msgstr "Dabartinis pokalbis" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_list_view.js +msgid "Loading posts list" +msgstr "" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_list_view.js +msgid "" +"No results found for {original_query}. Showing results for " +"{suggested_query}." +msgstr "" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_list_view.js +msgid "No posts matched your query." +msgstr "" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_list_view.js +msgid "Show posts by {username}." +msgstr "" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_view.js +msgid "The post you selected has been deleted." +msgstr "" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_view.js +msgid "Responses could not be loaded. Refresh the page and try again." +msgstr "" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_view.js +msgid "" +"Additional responses could not be loaded. Refresh the page and try again." +msgstr "" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_view.js +msgid "{numResponses} other response" +msgid_plural "{numResponses} other responses" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_view.js +msgid "{numResponses} response" +msgid_plural "{numResponses} responses" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_view.js +msgid "Showing all responses" +msgstr "Rodomi visi atsakymai" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_view.js +msgid "Showing first response" +msgid_plural "Showing first {numResponses} responses" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_view.js +msgid "Load all responses" +msgstr "Įkelti visus atsakymus" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_view.js +msgid "Load next {numResponses} responses" +msgstr "" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_view.js +msgid "Are you sure you want to delete this post?" +msgstr "Ar jūs tikrai norite pašalinti šį pranešimą?" + +#: common/static/common/js/discussion/views/new_post_view.js +msgid "Your post will be discarded." +msgstr "Jūsų skelbimas bus panaikintas." + +#: common/static/common/js/discussion/views/response_comment_show_view.js +#: common/static/common/templates/discussion/post-user-display.underscore +#: common/static/common/templates/discussion/profile-thread.underscore +msgid "anonymous" +msgstr "anonimas" + +#: common/static/common/js/discussion/views/response_comment_view.js +msgid "Are you sure you want to delete this comment?" +msgstr "Ar jūs tikrai norite panaikinti šį komentarą?" + +#: common/static/common/js/discussion/views/response_comment_view.js +msgid "This comment could not be deleted. Refresh the page and try again." +msgstr "" + +#: common/static/common/js/discussion/views/thread_response_view.js +msgid "Are you sure you want to delete this response?" +msgstr "Ar jūs tikrai norite panaikinti šį atsakymą?" + +#: common/static/common/js/utils/edx.utils.validate.js +msgid "The email address you've provided isn't formatted correctly." +msgstr "Jūsų pateiktas el. pašto adresas yra neteisingo formato." + +#: common/static/common/js/utils/edx.utils.validate.js +msgid "%(field)s must have at least %(count)d characters." +msgstr "%(field)s turi turėti bent %(count)d simbolius/-ių." + +#: common/static/common/js/utils/edx.utils.validate.js +msgid "%(field)s can only contain up to %(count)d characters." +msgstr "%(field)s gali turėti iki %(count)d simbolių." + +#: common/static/common/js/utils/edx.utils.validate.js +msgid "Please enter your %(field)s." +msgstr "Prašome įvesti savo %(field)s." + +#: common/static/js/capa/drag_and_drop/base_image.js +msgid "Drop target image" +msgstr "Padėti paskirties paveikslą" + +#: common/static/js/capa/drag_and_drop/draggable_events.js +msgid "dragging out of slider" +msgstr "nutempiama iš slankiklio" + +#: common/static/js/capa/drag_and_drop/draggable_events.js +msgid "dragging" +msgstr "tempiama" + +#: common/static/js/capa/drag_and_drop/draggable_events.js +msgid "dropped in slider" +msgstr "nutempta į slankiklį" + +#: common/static/js/capa/drag_and_drop/draggable_events.js +msgid "dropped on target" +msgstr "nutempta į paskirties vietą" + +#. Translators: %s will be a time quantity, such as "4 minutes" or "1 day" +#: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js +#, javascript-format +msgid "%s ago" +msgstr "" + +#. Translators: %s will be a time quantity, such as "4 minutes" or "1 day" +#: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js +#, javascript-format +msgid "%s from now" +msgstr "" + +#: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js +msgid "less than a minute" +msgstr "" + +#: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js +msgid "about a minute" +msgstr "" + +#: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js +#, javascript-format +msgid "%d minute" +msgid_plural "%d minutes" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js +msgid "about an hour" +msgstr "" + +#: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js +#, javascript-format +msgid "about %d hour" +msgid_plural "about %d hours" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js +msgid "a day" +msgstr "" + +#: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js +#, javascript-format +msgid "%d day" +msgid_plural "%d days" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js +msgid "about a month" +msgstr "" + +#: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js +#, javascript-format +msgid "%d month" +msgid_plural "%d months" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js +msgid "about a year" +msgstr "" + +#: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js +#, javascript-format +msgid "%d year" +msgid_plural "%d years" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: lms/djangoapps/instructor/static/instructor/ProblemBrowser/components/Main/Main.jsx +msgid "Select a section or problem" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/js/views/certificates.js +msgid "An unexpected error occurred. Please try again." +msgstr "Įvyko nenumatyta klaida. Prašome bandyti dar kartą." + +#: lms/djangoapps/support/static/support/js/views/enrollment.js +msgid "Financial Assistance" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/js/views/enrollment.js +msgid "Upset Learner" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/js/views/enrollment.js +msgid "Teaching Assistant" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/js/views/enrollment_modal.js +msgid "Please specify a reason." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/js/views/enrollment_modal.js +msgid "Something went wrong changing this enrollment. Please try again." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/errors_list.jsx +msgid "Please fix the following errors:" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/file_upload.jsx +msgid "Files that you upload must be smaller than 5MB in size." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/file_upload.jsx +msgid "" +"Files that you upload must be PDFs or image files in .gif, .jpg, .jpeg, or " +".png format." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/file_upload.jsx +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/single_support_form.jsx +msgid "Something went wrong. Please try again later." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/file_upload.jsx +msgid "Add Attachment" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/file_upload.jsx +msgid "(Optional)" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/file_upload.jsx +msgid "Remove file" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/logged_in_user.jsx +msgid "Course Name" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/logged_in_user.jsx +msgid "Not specific to a course" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/logged_in_user.jsx +msgid "What can we help you with, {username}?" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/logged_in_user.jsx +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js +msgid "Subject" +msgstr "Tema" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/logged_in_user.jsx +msgid "Details" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/logged_in_user.jsx +msgid "The more you tell us, the more quickly and helpfully we can respond!" +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/discussion/new-post.underscore +#: common/static/common/templates/discussion/thread-response.underscore +#: common/static/common/templates/discussion/thread.underscore +#: lms/templates/verify_student/incourse_reverify.underscore +msgid "Submit" +msgstr "Pateikti" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/logged_out_user.jsx +msgid "Sign in to {platform} so we can help you better." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/logged_out_user.jsx +msgid "" +"If you are unable to access your account contact us via email using {email}." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/single_support_form.jsx +msgid "" +"Select a course or select \"Not specific to a course\" for your support " +"request." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/single_support_form.jsx +msgid "Enter a subject for your support request." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/single_support_form.jsx +msgid "Enter some details for your support request." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/single_support_form.jsx +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/success.jsx +msgid "Contact Us" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/single_support_form.jsx +msgid "Find answers to the top questions asked by learners." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/single_support_form.jsx +msgid "Search the {platform} Help Center" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/success.jsx +msgid "Go to my Dashboard" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/success.jsx +msgid "Go to {platform} Home" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/success.jsx +msgid "" +"Thank you for submitting a request! We will contact you within 24 hours." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/upload_progress.jsx +msgid "Cancel upload" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/collections/team.js +msgid "last activity" +msgstr "paskutinė veikla" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/collections/team.js +msgid "open slots" +msgstr "laisvos vietos" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/collections/topic.js +msgid "name" +msgstr "vardas" + +#. Translators: This refers to the number of teams (a count of how many teams +#. there are) +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/collections/topic.js +msgid "team count" +msgstr "komandų skaičius" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/teams_tab_factory.js +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js +msgid "Teams" +msgstr "Komandos" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team.js +msgid "Create" +msgstr "Sukurti" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team.js +msgid "Update" +msgstr "Atnaujinti" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team.js +msgid "Team Name (Required) *" +msgstr "Komandos pavadinimas (privalomas) *" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team.js +msgid "A name that identifies your team (maximum 255 characters)." +msgstr "" +"Pavadinimas, identifikuojantis jūsų komandą (daugiausia 255 simboliai)." + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team.js +msgid "Team Description (Required) *" +msgstr "Komandos aprašas (privalomas) *" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team.js +msgid "" +"A short description of the team to help other learners understand the goals " +"or direction of the team (maximum 300 characters)." +msgstr "" +"Trumpas komandos aprašas, padedantis kitiems kurso dalyviams suprasti " +"komandos tikslus ar veiklos sritį (daugiausia 300 simbolių)." + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team.js +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/learner_profile_factory.js +msgid "Language" +msgstr "Kalba" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team.js +msgid "" +"The language that team members primarily use to communicate with each other." +msgstr "Kalba, kuria komandos nariai pirmiausia bendrauja vienas su kitu." + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team.js +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/learner_profile_factory.js +msgid "Country" +msgstr "Šalis" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team.js +msgid "The country that team members primarily identify with." +msgstr "Šalis, su kuria komandos nariai pirmiausia tapatinasi." + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team.js +#: lms/static/js/views/fields.js +msgid "An error occurred. Please try again." +msgstr "Įvyko klaida. Prašome bandyti dar kartą." + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team.js +msgid "Check the highlighted fields below and try again." +msgstr "Patikrinkite pažymėtus laukus ir bandykite dar kartą." + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team.js +msgid "Enter team name." +msgstr "Įveskite komandos pavadinimą." + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team.js +msgid "Team name cannot have more than 255 characters." +msgstr "Komandos pavadinimas negali būti ilgesnis nei 255 simboliai." + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team.js +msgid "Enter team description." +msgstr "Įveskite komandos aprašą." + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team.js +msgid "Team description cannot have more than 300 characters." +msgstr "Komandos aprašas negali būti ilgesnis nei 300 simbolių." + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team_members.js +msgid "An error occurred while removing the member from the team. Try again." +msgstr "Įvyko klaida šalinant narį iš komandos. Bandykite dar kartą." + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team_members.js +msgid "This team does not have any members." +msgstr "Šioje komandoje nėra narių." + +#. Translators: 'date' is a placeholder for a fuzzy, relative timestamp (see: +#. https://github.com/rmm5t/jquery-timeago) +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team_members.js +msgid "Joined %(date)s" +msgstr "Prisijungė %(date)s" + +#. Translators: 'date' is a placeholder for a fuzzy, relative timestamp (see: +#. https://github.com/rmm5t/jquery-timeago) +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team_members.js +msgid "Last Activity %(date)s" +msgstr "Paskutinė veikla %(date)s" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team_members.js +msgid "Remove this team member?" +msgstr "Šalinti šį komandos narį?" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team_members.js +msgid "" +"This learner will be removed from the team, allowing another learner to take" +" the available spot." +msgstr "" +"Šis kurso dalyvis bus pašalintas iš komandos, leidžiant kitam kurso dalyviui" +" užimti laisvą vietą." + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/instructor_tools.js +msgid "Delete this team?" +msgstr "Šalinti šią komandą?" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/instructor_tools.js +msgid "" +"Deleting a team is permanent and cannot be undone. All members are removed " +"from the team, and team discussions can no longer be accessed." +msgstr "" +"Komanda bus pašalinta visam laikui, jos nebus galima atkurti. Visi nariai " +"pašalinami iš komandos ir nebegalima prisijungti prie komandos diskusijų." + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/instructor_tools.js +msgid "Team \"{team}\" successfully deleted." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/my_teams.js +msgid "You are not currently a member of any team." +msgstr "Šiuo metu jūs nesate jokios komandos narys." + +#. Translators: "and others" refers to fact that additional members of a team +#. exist that are not displayed. +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/team_card.js +msgid "and others" +msgstr "ir kiti" + +#. Translators: 'date' is a placeholder for a fuzzy, relative timestamp (see: +#. http://momentjs.com/) +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/team_card.js +msgid "Last activity %(date)s" +msgstr "Paskutinė veikla %(date)s" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/team_card.js +msgid "View %(span_start)s %(team_name)s %(span_end)s" +msgstr "Žiūrėti %(span_start)s %(team_name)s %(span_end)s" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/team_profile.js +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/team_profile_header_actions.js +msgid "An error occurred. Try again." +msgstr "Įvyko klaida. Bandykite dar kartą." + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/team_profile.js +msgid "Leave this team?" +msgstr "Išeiti iš šios komandos?" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/team_profile.js +msgid "" +"If you leave, you can no longer post in this team's discussions. Your place " +"will be available to another learner." +msgstr "" +"Jei išeisite, nebegalėsite rašyti šios komandos diskusijose. Jūsų vieta bus " +"laisva kitam kurso dalyviui." + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/team_profile.js +#: lms/static/js/verify_student/views/reverify_view.js +#: lms/templates/verify_student/review_photos_step.underscore +msgid "Confirm" +msgstr "Patvirtinti" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/team_profile_header_actions.js +msgid "You already belong to another team." +msgstr "Jūs jau priklausote kitai komandai." + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/team_profile_header_actions.js +msgid "This team is full." +msgstr "Ši komanda pilna." + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/team_utils.js +msgid "%(memberCount)s / %(maxMemberCount)s Member" +msgid_plural "%(memberCount)s / %(maxMemberCount)s Members" +msgstr[0] "%(memberCount)s / %(maxMemberCount)s narys" +msgstr[1] "%(memberCount)s / %(maxMemberCount)s nariai" +msgstr[2] "%(memberCount)s / %(maxMemberCount)s narių" +msgstr[3] "%(memberCount)s / %(maxMemberCount)s narių" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams.js +msgid "All teams" +msgstr "Visos komandos" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams.js +msgid "Teams Pagination" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js +msgid "Topics" +msgstr "Temos" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js +msgid "" +"See all teams in your course, organized by topic. Join a team to collaborate" +" with other learners who are interested in the same topic as you are." +msgstr "" +"Žiūrėkite visas savo kurso komandas pagal temas. Prisijunkite prie komandos " +"su kitais kurso dalyviais, kurie domisi ta pačia tema kaip ir jūs." + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js +msgid "My Team" +msgstr "Mano komanda" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-bulk-white-list.underscore +msgid "Browse" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js +msgid "Your request could not be completed. Reload the page and try again." +msgstr "" +"Jūsų užklausa negali būti įvykdyta. Iš naujo įkelkite puslapį ir bandykite " +"dar kartą." + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js +msgid "" +"Your request could not be completed due to a server problem. Reload the page" +" and try again. If the issue persists, click the Help tab to report the " +"problem." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js +msgid "Team Search" +msgstr "Komandų paieška" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js +msgid "Showing results for \"{searchString}\"" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js +msgid "Create a New Team" +msgstr "Kurti naują komandą" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js +msgid "" +"Create a new team if you can't find an existing team to join, or if you " +"would like to learn with friends you know." +msgstr "" +"Sukurkite naują komandą, jei nerandate prie ko prisijungti arba jei norite " +"mokytis su pažįstamais draugais." + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/team-profile-header-actions.underscore +msgid "Edit Team" +msgstr "Redaguoti komandą" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js +msgid "" +"If you make significant changes, make sure you notify members of the team " +"before making these changes." +msgstr "" +"Jei ketinate iš esmės ką nors pakeisti, prieš tai darydami praneškite " +"kitiems komandos nariams." + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js +msgid "Membership" +msgstr "Narystė" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js +msgid "" +"You can remove members from this team, especially if they have not " +"participated in the team's activity." +msgstr "" +"Galite pašalinti narius iš šios komandos, ypač jei jie nedalyvauja komandos " +"veikloje." + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js +msgid "Search teams" +msgstr "Ieškoti komandų" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js +msgid "All Topics" +msgstr "Visos temos" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js +msgid "The page \"{route}\" could not be found." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js +msgid "The topic \"{topic}\" could not be found." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js +msgid "The team \"{team}\" could not be found." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/topic_card.js +msgid "%(team_count)s Team" +msgid_plural "%(team_count)s Teams" +msgstr[0] "%(team_count)s komanda" +msgstr[1] "%(team_count)s komandos" +msgstr[2] "%(team_count)s komandų" +msgstr[3] "%(team_count)s komandų" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/topic_card.js +msgid "Topic" +msgstr "Tema" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/topic_card.js +msgid "View Teams in the %(topic_name)s Topic" +msgstr "Žiūrėti komandas \"%(topic_name)s\" temoje" + +#. Translators: this string is shown at the bottom of the teams page +#. to find a team to join or else to create a new one. There are three +#. links that need to be included in the message: +#. 1. Browse teams in other topics +#. 2. search teams +#. 3. create a new team +#. Be careful to start each link with the appropriate start indicator +#. (e.g. {browse_span_start} for #1) and finish it with {span_end}. +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/topic_teams.js +msgid "" +"{browse_span_start}Browse teams in other topics{span_end} or " +"{search_span_start}search teams{span_end} in this topic. If you still can't " +"find a team to join, {create_span_start}create a new team in this " +"topic{span_end}." +msgstr "" +"{browse_span_start}Naršykite ieškodami komandų kitose temose{span_end} arba " +"{search_span_start}ieškokite komandų{span_end} šioje temoje. Jei vis tiek " +"nerandate prie ko prisijungti, {create_span_start}sukurkite naują komandą " +"šioje temoje{span_end}." + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/topics.js +msgid "All topics" +msgstr "Visos temos" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "Insert Hyperlink" +msgstr "Įterpti hipersaitą " + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "e.g. 'http://google.com'" +msgstr "" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "Link Description" +msgstr "" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "e.g. 'google'" +msgstr "" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "Please provide a description of the link destination." +msgstr "" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "Insert Image (upload file or type URL)" +msgstr "" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "" +"Type in a URL or use the \"Choose File\" button to upload a file from your " +"machine. (e.g. 'http://example.com/img/clouds.jpg')" +msgstr "" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "Image Description" +msgstr "" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "" +"Please describe this image or agree that it has no contextual value by " +"checking the checkbox." +msgstr "" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "" +"e.g. 'Sky with clouds'. The description is helpful for users who cannot see " +"the image." +msgstr "" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "How to create useful text alternatives." +msgstr "" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "" +"This image is for decorative purposes only and does not require a " +"description." +msgstr "" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "Markdown Editing Help" +msgstr "Markdown redagavimo pagalba" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js cms/templates/js/asset-library.underscore +msgid "URL" +msgstr "" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "Please provide a valid URL." +msgstr "" + +#. Translators: 'errorCount' is the number of errors found in the form. +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "%(errorCount)s error found in form." +msgid_plural "%(errorCount)s errors found in form." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "Bold (Ctrl+B)" +msgstr "Paryškintas (Ctrl+B)" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "Italic (Ctrl+I)" +msgstr "Pasvirasis (Ctrl+I)" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "Hyperlink (Ctrl+L)" +msgstr "Nuoroda (Ctrl+L)" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "Blockquote (Ctrl+Q)" +msgstr "Įtrauka (Ctrl+Q)" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "Code Sample (Ctrl+K)" +msgstr "Kodo pavyzdys (Ctrl+K)" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "Image (Ctrl+G)" +msgstr "Vaizdas (Ctrl+G)" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "Numbered List (Ctrl+O)" +msgstr "Sunumeruotas sąrašas (Ctrl+O)" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "Bulleted List (Ctrl+U)" +msgstr "Suženklintas sąrašas (Ctrl+U)" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "Heading (Ctrl+H)" +msgstr "Pavadinimas (Ctrl+H)" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "Horizontal Rule (Ctrl+R)" +msgstr "Horizontali taisyklė (Ctrl+R)" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "Undo (Ctrl+Z)" +msgstr "Atšaukti (Ctrl+Z)" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "Redo (Ctrl+Y)" +msgstr "Atstatyti (Ctrl+Y)" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "Redo (Ctrl+Shift+Z)" +msgstr "Atstatyti (Ctrl+Shift+Z)" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "strong text" +msgstr "ryškus tekstas" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "emphasized text" +msgstr "pabrėžtas tekstas" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "enter link description here" +msgstr "čia įvesti nuorodos aprašymą" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "enter code here" +msgstr "čia įveskite kodą" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "List item" +msgstr "Sąrašo punktas" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "Heading" +msgstr "Pavadinimas" + +#: lms/static/js/ajax-error.js +msgid "" +"You have been logged out of your edX account. Click Okay to log in again " +"now. Click Cancel to stay on this page (you must log in again to save your " +"work)." +msgstr "" + +#: lms/static/js/api_admin/views/catalog_preview.js +msgid "Preview this query" +msgstr "" + +#: lms/static/js/calculator.js +msgid "Open Calculator" +msgstr "" + +#: lms/static/js/calculator.js +msgid "Close Calculator" +msgstr "" + +#: lms/static/js/ccx/schedule.js +msgid "All subsections" +msgstr "Visos potemės" + +#: lms/static/js/ccx/schedule.js +msgid "All units" +msgstr "Visi skyriai" + +#: lms/static/js/ccx/schedule.js lms/templates/ccx/schedule.underscore +msgid "Click to change" +msgstr "Spustelėkite norėdami pakeisti" + +#: lms/static/js/ccx/schedule.js +msgid "Select a chapter" +msgstr "Pasirinkti skyrių" + +#: lms/static/js/ccx/schedule.js +msgid "Save changes" +msgstr "Išsaugoti pakeitimus" + +#: lms/static/js/ccx/schedule.js +msgid "Please enter valid start date and time." +msgstr "Prašome įvesti tinkamą pradžios datą ir laiką." + +#: lms/static/js/ccx/schedule.js +msgid "Due date cannot be before start date." +msgstr "Pabaigos data negali būti ankstesnė už pradžios datą." + +#: lms/static/js/ccx/schedule.js +msgid "Enter Due Date and Time" +msgstr "Įvesti pateikimo datą ir laiką" + +#: lms/static/js/ccx/schedule.js +msgid "Enter Start Date and Time" +msgstr "Įvesti pradžios datą ir laiką" + +#: lms/static/js/certificates/models/certificate_exception.js +msgid "" +"Student username/email field is required and can not be empty. Kindly fill " +"in username/email and then press \"Add to Exception List\" button." +msgstr "" + +#: lms/static/js/certificates/models/certificate_invalidation.js +msgid "" +"Student username/email field is required and can not be empty. Kindly fill " +"in username/email and then press \"Invalidate Certificate\" button." +msgstr "" + +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_bulk_whitelist.js +msgid "Uploaded file issues. Click on \"+\" to view." +msgstr "" + +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_bulk_whitelist.js +msgid " learners are successfully added to exception list" +msgstr "" + +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_bulk_whitelist.js +msgid " learner is successfully added to the exception list" +msgstr "" + +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_bulk_whitelist.js +msgid " records are not in correct format and not added to the exception list" +msgstr "" + +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_bulk_whitelist.js +msgid " record is not in correct format and not added to the exception list" +msgstr "" + +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_bulk_whitelist.js +msgid " learners do not exist in LMS and not added to the exception list" +msgstr "" + +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_bulk_whitelist.js +msgid " learner does not exist in LMS and not added to the exception list" +msgstr "" + +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_bulk_whitelist.js +msgid " learners are already white listed and not added to the exception list" +msgstr "" + +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_bulk_whitelist.js +msgid " learner is already white listed and not added to the exception list" +msgstr "" + +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_bulk_whitelist.js +msgid "" +" learners are not enrolled in course and not added to the exception list" +msgstr "" + +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_bulk_whitelist.js +msgid " learner is not enrolled in course and not added to the exception list" +msgstr "" + +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_invalidation_view.js +msgid "" +"Certificate of <%= user %> has already been invalidated. Please check your " +"spelling and retry." +msgstr "" + +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_invalidation_view.js +msgid "Certificate has been successfully invalidated for <%= user %>." +msgstr "" + +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_invalidation_view.js +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_whitelist.js +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_whitelist_editor.js +msgid "Server Error, Please refresh the page and try again." +msgstr "" + +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_invalidation_view.js +msgid "" +"The certificate for this learner has been re-validated and the system is re-" +"running the grade for this learner." +msgstr "" + +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_invalidation_view.js +msgid "" +"Could not find Certificate Invalidation in the list. Please refresh the page" +" and try again" +msgstr "" + +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_whitelist.js +msgid "Student Removed from certificate white list successfully." +msgstr "" + +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_whitelist.js +msgid "" +"Could not find Certificate Exception in white list. Please refresh the page " +"and try again" +msgstr "" + +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_whitelist_editor.js +msgid "<%= user %> already in exception list." +msgstr "" + +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_whitelist_editor.js +msgid "" +"<%= user %> has been successfully added to the exception list. Click " +"Generate Exception Certificate below to send the certificate." +msgstr "" + +#: lms/static/js/course_survey.js +msgid "There has been an error processing your survey." +msgstr "Atliekant jūsų užklausą įvyko klaida." + +#: lms/static/js/courseware/credit_progress.js +#: common/static/common/templates/discussion/forum-actions.underscore +#: lms/templates/discovery/facet.underscore +#: lms/templates/edxnotes/note-item.underscore +msgid "More" +msgstr "Daugiau" + +#: lms/static/js/courseware/credit_progress.js +#: lms/templates/discovery/facet.underscore +#: lms/templates/edxnotes/note-item.underscore +msgid "Less" +msgstr "Mažiau" + +#: lms/static/js/customwmd.js +msgid "HTML preview of post" +msgstr "" + +#: lms/static/js/customwmd.js +#: common/static/common/templates/discussion/new-post.underscore +msgid "Your question or idea (required)" +msgstr "" + +#: lms/static/js/dashboard/donation.js +msgid "Please enter a valid donation amount." +msgstr "Prašome įvesti tinkamą aukos sumą." + +#: lms/static/js/dashboard/donation.js +msgid "Your donation could not be submitted." +msgstr "Nepavyko pateikti jūsų aukos." + +#: lms/static/js/dashboard/legacy.js +msgid "You will be refunded the amount you paid." +msgstr "" + +#: lms/static/js/dashboard/legacy.js +msgid "You will not be refunded the amount you paid." +msgstr "" + +#: lms/static/js/dashboard/legacy.js +msgid "" +"Are you sure you want to unenroll from the purchased course {courseName} " +"({courseNumber})?" +msgstr "" + +#: lms/static/js/dashboard/legacy.js +msgid "Are you sure you want to unenroll from {courseName} ({courseNumber})?" +msgstr "" + +#: lms/static/js/dashboard/legacy.js +msgid "" +"Are you sure you want to unenroll from the verified {certNameLong} track of" +" {courseName} ({courseNumber})?" +msgstr "" + +#: lms/static/js/dashboard/legacy.js +msgid "" +"Are you sure you want to unenroll from the verified {certNameLong} track of " +"{courseName} ({courseNumber})?" +msgstr "" + +#: lms/static/js/dashboard/legacy.js +msgid "" +"The refund deadline for this course has passed,so you will not receive a " +"refund." +msgstr "" + +#: lms/static/js/dashboard/legacy.js +#: lms/static/js/learner_dashboard/views/unenroll_view.js +msgid "" +"Unable to determine whether we should give you a refund because of System " +"Error. Please try again later." +msgstr "" + +#: lms/static/js/discovery/views/search_form.js +#, javascript-format +msgid "Viewing %s course" +msgid_plural "Viewing %s courses" +msgstr[0] "Peržiūrimas %s kursas" +msgstr[1] "Peržiūrimi %s kursai" +msgstr[2] "Peržiūrima %s kursų" +msgstr[3] "Peržiūrima %s kursų" + +#: lms/static/js/discovery/views/search_form.js +#, javascript-format +msgid "We couldn't find any results for \"%s\"." +msgstr "Nepavyko rasti rezultatų pagal \"%s\"." + +#: lms/static/js/discovery/views/search_form.js +#: openedx/features/course_search/static/course_search/templates/search_error.underscore +msgid "There was an error, try searching again." +msgstr "Įvyko klaida, bandykite ieškoti dar kartą." + +#: lms/static/js/discussions_management/views/discussions.js +msgid "Not divided" +msgstr "" + +#: lms/static/js/discussions_management/views/discussions.js +msgid "" +"Discussions are unified; all learners interact with posts from other " +"learners, regardless of the group they are in." +msgstr "" + +#: lms/static/js/discussions_management/views/discussions.js +msgid "Enrollment Tracks" +msgstr "" + +#: lms/static/js/discussions_management/views/discussions.js +msgid "" +"Use enrollment tracks as the basis for dividing discussions. All learners, " +"regardless of their enrollment track, see the same discussion topics, but " +"within divided topics, only learners who are in the same enrollment track " +"see and respond to each others’ posts." +msgstr "" + +#: lms/static/js/discussions_management/views/discussions.js +msgid "Cohorts" +msgstr "" + +#: lms/static/js/discussions_management/views/discussions.js +msgid "" +"Use cohorts as the basis for dividing discussions. All learners, regardless " +"of cohort, see the same discussion topics, but within divided topics, only " +"members of the same cohort see and respond to each others’ posts. " +msgstr "" + +#: lms/static/js/discussions_management/views/discussions.js +msgid "Discussion topics in the course are not divided." +msgstr "" + +#: lms/static/js/discussions_management/views/discussions.js +msgid "Any divided discussion topics are divided based on enrollment track." +msgstr "" + +#: lms/static/js/discussions_management/views/discussions.js +msgid "Any divided discussion topics are divided based on cohort." +msgstr "" + +#: lms/static/js/discussions_management/views/discussions.js +msgid "Your changes have been saved. {details}" +msgstr "" + +#: lms/static/js/discussions_management/views/discussions.js +msgid "We have encountered an error. Refresh your browser and then try again." +msgstr "" + +#: lms/static/js/discussions_management/views/divided_discussions.js +#: lms/static/js/discussions_management/views/divided_discussions_course_wide.js +#: lms/static/js/discussions_management/views/divided_discussions_inline.js +#: lms/static/js/groups/views/cohort_form.js +#: lms/static/js/groups/views/cohorts.js +msgid "We've encountered an error. Refresh your browser and then try again." +msgstr "Mes aptikome klaidą. Atnaujinkite naršyklę ir bandykite dar kartą." + +#: lms/static/js/edxnotes/views/notes_visibility_factory.js +#: lms/static/js/edxnotes/views/search_box.js +msgid "" +"An error has occurred. Make sure that you are connected to the Internet, and" +" then try refreshing the page." +msgstr "" +"Įvyko klaida. Įsitikinkite, kad esate prisijungę prie interneto ir " +"pabandykite iš naujo įkelti puslapį." + +#: lms/static/js/edxnotes/views/notes_visibility_factory.js +msgid "Hide notes" +msgstr "Slėpti pastabas" + +#: lms/static/js/edxnotes/views/notes_visibility_factory.js +msgid "Notes visible" +msgstr "Pastabos matomos" + +#: lms/static/js/edxnotes/views/notes_visibility_factory.js +msgid "Show notes" +msgstr "Rodyti pastabas" + +#: lms/static/js/edxnotes/views/notes_visibility_factory.js +msgid "Notes hidden" +msgstr "Pastabos paslėptos" + +#: lms/static/js/edxnotes/views/search_box.js +msgid "Please enter a term in the {anchorStart} search field{anchorEnd}." +msgstr "" + +#: lms/static/js/edxnotes/views/tab_item.js +msgid "Current tab" +msgstr "Dabartinė kortelė" + +#: lms/static/js/edxnotes/views/tabs/course_structure.js +msgid "Location in Course" +msgstr "Vieta kurse" + +#: lms/static/js/edxnotes/views/tabs/recent_activity.js +msgid "Recent Activity" +msgstr "Naujausia veikla" + +#: lms/static/js/edxnotes/views/tabs/search_results.js +msgid "No results found for \"%(query_string)s\". Please try searching again." +msgstr "Pagal užklausą \"%(query_string)s\" rezultatų nėra. Bandykite dar kartą." + +#: lms/static/js/edxnotes/views/tabs/search_results.js +#: openedx/features/course_search/static/course_search/templates/course_search_results.underscore +#: openedx/features/course_search/static/course_search/templates/dashboard_search_results.underscore +msgid "Search Results" +msgstr "Paieškos rezultatai" + +#. Translators: this is a title shown before all Notes that have no associated +#. tags. It is put within +#. brackets to differentiate it from user-defined tags, but it should still be +#. translated. +#: lms/static/js/edxnotes/views/tabs/tags.js +msgid "[no tags]" +msgstr "[be žymų]" + +#. Translators: 'Tags' is the name of the view (noun) within the Student Notes +#. page that shows all +#. notes organized by the tags the student has associated with them (if any). +#. When defining a +#. note in the courseware, the student can choose to associate 1 or more tags +#. with the note +#. in order to group similar notes together and help with search. +#: lms/static/js/edxnotes/views/tabs/tags.js +msgid "Tags" +msgstr "Žymos" + +#: lms/static/js/financial-assistance/views/financial_assistance_form_view.js +msgid "Unable to submit application" +msgstr "" + +#: lms/static/js/financial-assistance/views/financial_assistance_form_view.js +#: lms/static/js/student_account/views/LoginView.js +msgid "An error has occurred. Check your Internet connection and try again." +msgstr "" + +#: lms/static/js/financial-assistance/views/financial_assistance_form_view.js +msgid "Choose one" +msgstr "" + +#: lms/static/js/groups/views/cohort_editor.js +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-editor.underscore +msgid "Selected tab" +msgstr "Pasirinkta kortelė" + +#: lms/static/js/groups/views/cohort_editor.js +msgid "Saved cohort" +msgstr "Kohorta išsaugota" + +#: lms/static/js/groups/views/cohort_editor.js +msgid "Error adding learners." +msgstr "" + +#: lms/static/js/groups/views/cohort_editor.js +msgid "Enter a username or email." +msgstr "Įvesti naudotojo vardą arba el. paštą" + +#: lms/static/js/groups/views/cohort_editor.js +msgid "{numUsersAdded} learner has been added to this cohort. " +msgid_plural "{numUsersAdded} learners have been added to this cohort. " +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: lms/static/js/groups/views/cohort_editor.js +msgid "{numMoved} learner was moved from {prevCohort}" +msgid_plural "{numMoved} learners were moved from {prevCohort}" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: lms/static/js/groups/views/cohort_editor.js +msgid "{numPresent} learner was already in the cohort" +msgid_plural "{numPresent} learners were already in the cohort" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: lms/static/js/groups/views/cohort_editor.js +msgid "{email}" +msgstr "" + +#: lms/static/js/groups/views/cohort_editor.js +msgid "" +"{numPreassigned} learner was pre-assigned for this cohort. This learner will" +" automatically be added to the cohort when they enroll in the course." +msgid_plural "" +"{numPreassigned} learners were pre-assigned for this cohort. These learners " +"will automatically be added to the cohort when they enroll in the course." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: lms/static/js/groups/views/cohort_editor.js +msgid "Unknown username: {user}" +msgstr "" + +#: lms/static/js/groups/views/cohort_editor.js +msgid "Invalid email address: {email}" +msgstr "" + +#: lms/static/js/groups/views/cohort_editor.js +msgid "There was an error when trying to add learners:" +msgid_plural "{numErrors} learners could not be added to this cohort:" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: lms/static/js/groups/views/cohort_editor.js +msgid "View all errors" +msgstr "Peržiūrėti visas klaidas" + +#: lms/static/js/groups/views/cohort_form.js +msgid "You must specify a name for the cohort" +msgstr "Jūs turite nurodyti kohortos pavadinimą" + +#: lms/static/js/groups/views/cohort_form.js +msgid "You did not select a content group" +msgstr "Jūs nepasirinkote turinio grupės" + +#: lms/static/js/groups/views/cohort_form.js +msgid "The selected content group does not exist" +msgstr "Pasirinktos turinio grupės nėra" + +#: lms/static/js/groups/views/cohort_form.js +msgid "The cohort cannot be saved" +msgstr "Kohortos išsaugoti nepavyko" + +#: lms/static/js/groups/views/cohort_form.js +msgid "The cohort cannot be added" +msgstr "Kohortos pridėti negalima" + +#: lms/static/js/groups/views/cohorts.js +msgid "You currently have no cohorts configured" +msgstr "Jūs dar nekonfigūravote kohortų" + +#: lms/static/js/groups/views/cohorts.js +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohorts.underscore +msgid "Add Cohort" +msgstr "Pridėti kohortą" + +#: lms/static/js/groups/views/cohorts.js +msgid "" +"The {cohortGroupName} cohort has been created. You can manually add students" +" to this cohort below." +msgstr "" +"Sukurta {cohortGroupName} kohorta. Žemiau galite prie šios kohortos rankiniu" +" būdu pridėti kurso dalyvius. " + +#: lms/static/js/groups/views/cohorts.js +msgid "Assign students to cohorts by uploading a CSV file." +msgstr "Priskirkite kurso dalyvius kohortoms įkeldami CSV failą. " + +#: lms/static/js/groups/views/cohorts.js +msgid "Choose a .csv file" +msgstr "Pasirinkti .csv failą" + +#: lms/static/js/groups/views/cohorts.js +msgid "Only properly formatted .csv files will be accepted." +msgstr "Priimami tik tinkamai suformatuoti .csv failai." + +#: lms/static/js/groups/views/cohorts.js +msgid "Upload File and Assign Students" +msgstr "Įkelti failą ir priskirti kurso dalyvius" + +#: lms/static/js/groups/views/cohorts.js +msgid "" +"Your file '{file}' has been uploaded. Allow a few minutes for processing." +msgstr "" +"Jūsų failas \"{file}\" yra įkeliamas. Palaukite kelias minutes, kol vyksta " +"procesas." + +#: lms/static/js/groups/views/course_cohort_settings_notification.js +msgid "Cohorts Enabled" +msgstr "Kohortos įjungtos" + +#: lms/static/js/groups/views/course_cohort_settings_notification.js +msgid "Cohorts Disabled" +msgstr "Kohortos išjungtos" + +#: lms/static/js/groups/views/verified_track_settings_notification.js +msgid "" +"This course uses automatic cohorting for verified track learners. You cannot" +" disable cohorts, and you cannot rename the manual cohort named " +"'{verifiedCohortName}'. To change the configuration for verified track " +"cohorts, contact your edX partner manager." +msgstr "" + +#: lms/static/js/groups/views/verified_track_settings_notification.js +msgid "" +"This course has automatic cohorting enabled for verified track learners, but" +" the required cohort does not exist. You must create a manually-assigned " +"cohort named '{verifiedCohortName}' for the feature to work." +msgstr "" + +#: lms/static/js/groups/views/verified_track_settings_notification.js +msgid "" +"This course has automatic cohorting enabled for verified track learners, but" +" cohorts are disabled. You must enable cohorts for the feature to work." +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/certificates.js +msgid "Allow students to generate certificates for this course?" +msgstr "Leisti kurso dalyviams generuoti šio kurso sertifikatus?" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/certificates.js +msgid "Prevent students from generating certificates in this course?" +msgstr "Neleisti kurso dalyviams generuoti šio kurso sertifikatų?" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/certificates.js +msgid "Start generating certificates for all students in this course?" +msgstr "Pradėti generuoti visų šio kurso dalyvių sertifikatus?" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/certificates.js +msgid "Error while generating certificates. Please try again." +msgstr "Klaida generuojant sertifikatus. Prašome bandyti dar kartą." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/certificates.js +msgid "Start regenerating certificates for students in this course?" +msgstr "Pradėti generuoti šio kurso dalyviams sertifikatus?" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/certificates.js +msgid "Error while regenerating certificates. Please try again." +msgstr "Generuojant sertifikatus įvyko klaida. Prašome bandyti dar kartą." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/data_download.js +msgid "Loading data..." +msgstr "Įkeliami duomenys..." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/data_download.js +msgid "Error getting issued certificates list." +msgstr "Klaida gaunant išduotų sertifikatų sąrašą." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/data_download.js +msgid "Error generating proctored exam results. Please try again." +msgstr "" +"Klaida generuojant stebimo egzamino rezultatus. Prašome bandyti dar kartą." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/data_download.js +msgid "Error generating survey results. Please try again." +msgstr "Klaida generuojant apklausos rezultatus. Prašome bandyti dar kartą." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/data_download.js +msgid "Error generating student profile information. Please try again." +msgstr "" +"Klaida formuojant kurso dalyvių profilio informaciją. Prašome bandyti dar " +"kartą." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/data_download.js +#: openedx/features/course_bookmarks/static/course_bookmarks/js/views/bookmarks_list.js +#: cms/templates/js/move-xblock-modal.underscore +#: openedx/features/course_search/static/course_search/templates/search_loading.underscore +msgid "Loading" +msgstr "Įkeliama" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/data_download.js +msgid "Error getting student list." +msgstr "Klaida gaunant kurso dalyvių sąrašą." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/data_download.js +msgid "Error generating list of students who may enroll. Please try again." +msgstr "" +"Klaida generuojant kurso dalyvių, kurie gali užsiregistruoti, sąrašą. " +"Prašome bandyti dar kartą." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/data_download.js +msgid "Error retrieving grading configuration." +msgstr "Klaida nuskaitant įvertinimą." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/data_download.js +msgid "Error generating grades. Please try again." +msgstr "Klaida generuojant įvertinimą. Prašome bandyti dar kartą." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/data_download.js +msgid "Error generating problem grade report. Please try again." +msgstr "" +"Klaida generuojant užduoties vertinimo ataskaitą. Prašome bandyti dar kartą." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/data_download.js +msgid "Error generating ORA data report. Please try again." +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/ecommerce.js +msgid "" +"There was a problem creating the report. Select \"Create Executive Summary\"" +" to try again." +msgstr "" +"Iškilo problema kuriant ataskaitą. Norėdami bandyti dar kartą, pasirinkite " +"\"Kurti vykdomąją santrauką\"." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/ecommerce.js +msgid "Enter the enrollment code." +msgstr "Įveskite registracijos kodą." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/ecommerce.js +msgid "Cancel enrollment code" +msgstr "Atšaukti registracijos kodą" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/ecommerce.js +msgid "Restore enrollment code" +msgstr "Grąžinti registracijos kodą " + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/ecommerce.js +msgid "Mark enrollment code as unused" +msgstr "Pažymėti registracijos kodą kaip nepanaudotą" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/learner_profile_factory.js +msgid "Username" +msgstr "Naudotojo vardas" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "Email" +msgstr "El. paštas" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "Revoke access" +msgstr "Panaikinti prieigą" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "Group" +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "Enter username or email" +msgstr "Įvesti naudotojo vardą arba el. paštą" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "Please enter a username or email." +msgstr "Prašome įvesti naudotojo vardą arba el. paštą." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "This role requires a divided discussions scheme." +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "Error changing user's permissions." +msgstr "Klaida keičiant naudotojo teises." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "" +"Could not find a user with username or email address '<%- identifier %>'." +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "" +"Error: User '<%- username %>' has not yet activated their account. Users " +"must create and activate their accounts before they can be assigned a role." +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "Error: You cannot remove yourself from the Instructor group!" +msgstr "Klaida: jūs negalite pašalinti savęs iš lektorių grupės!" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "Errors" +msgstr "Klaidos" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "The following errors were generated:" +msgstr "Generuotos šios klaidos:" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "Warnings" +msgstr "Įspėjimai" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "The following warnings were generated:" +msgstr "Generuoti šie įspėjimai:" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +#: lms/static/js/views/fields.js +msgid "Success" +msgstr "Pavyko" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "All accounts were created successfully." +msgstr "Visos paskyros sėkmingai sukurtos." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "Error adding/removing users as beta testers." +msgstr "Klaida pridedant / šalinant naudotojus kaip beta versijos bandytojus." + +#. Translators: A list of users appears after this sentence; +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "These users were successfully added as beta testers:" +msgstr "Šie naudotojai buvo sėkmingai pridėti kaip beta versijos bandytojai:" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "" +"These users could not be added as beta testers because their accounts are " +"not yet activated:" +msgstr "" + +#. Translators: A list of users appears after this sentence; +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "These users were successfully removed as beta testers:" +msgstr "" +"Šie naudotojai buvo sėkmingai pašalinti kaip beta versijos bandytojai:" + +#. Translators: A list of users appears after this sentence; +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "These users were not added as beta testers:" +msgstr "Šie naudotojai nebuvo pridėti kaip beta versijos bandytojai:" + +#. Translators: A list of users appears after this sentence; +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "These users were not removed as beta testers:" +msgstr "Šie naudotojai nebuvo pašalinti kaip beta versijos bandytojai:" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "" +"Users must create and activate their account before they can be promoted to " +"beta tester." +msgstr "" +"Naudotojai turi susikurti ir aktyvuoti paskyras prieš juos pakeliant į beta " +"versijos bandytojus." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "Could not find users associated with the following identifiers:" +msgstr "Nerasti naudotojai, susiję su šiais identifikatoriais:" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "Reason field should not be left blank." +msgstr "Sprendimo laukas neturi būti paliktas tuščias" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "Role field should not be left unselected." +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "Error enrolling/unenrolling users." +msgstr "Klaida įtraukiant į sąrašą / išbraukiant iš sąrašo naudotojus." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "The following email addresses and/or usernames are invalid:" +msgstr "Šie el. pašto adresai ir (arba) naudotojų vardai negalioja:" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "Successfully enrolled and sent email to the following users:" +msgstr "" +"Sėkmingai įtraukti į sąrašą ir išsiųsti el. laiškai šiems naudotojams:" + +#. Translators: A list of users appears after this sentence; +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "Successfully enrolled the following users:" +msgstr "Sėkmingai įtraukti į sąrašą šie naudotojai:" + +#. Translators: A list of users appears after this sentence; +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "" +"Successfully sent enrollment emails to the following users. They will be " +"allowed to enroll once they register:" +msgstr "" +"Sėkmingai išsiųsti registracijos el. laiškai šiems naudotojams. Juos bus " +"leista įtraukti į sąrašą, kai tik jie užsiregistruos:" + +#. Translators: A list of users appears after this sentence; +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "These users will be allowed to enroll once they register:" +msgstr "" +"Šiuos naudotojus bus leista įtraukti į sąrašą, kai tik jie užsiregistruos:" + +#. Translators: A list of users appears after this sentence; +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "" +"Successfully sent enrollment emails to the following users. They will be " +"enrolled once they register:" +msgstr "" +"Sėkmingai išsiųsti registracijos el. laiškai šiems naudotojams. Jie bus " +"įtraukti į sąrašą, kai tik užsiregistruos:" + +#. Translators: A list of users appears after this sentence; +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "These users will be enrolled once they register:" +msgstr "Šie naudotojai bus įtraukti į sąrašą, kai tik užsiregistruos: " + +#. Translators: A list of users appears after this sentence; +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "" +"Emails successfully sent. The following users are no longer enrolled in the " +"course:" +msgstr "" +"El. laiškai išsiųsti sėkmingai. Šie naudotojai išbraukti iš kurso sąrašo:" + +#. Translators: A list of users appears after this sentence; +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "The following users are no longer enrolled in the course:" +msgstr "Šie naudotojai išbraukti iš kurso sąrašo:" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "" +"These users were not affiliated with the course so could not be unenrolled:" +msgstr "" +"Šie naudotojai nepriskirti kursui ir todėl negali būti įtraukti į sąrašą:" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/send_email.js +msgid "Your message must have a subject." +msgstr "Jūsų pranešimas turi turėti temos pavadinimą." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/send_email.js +msgid "Your message cannot be blank." +msgstr "Jūsų pranešimas negali būti tuščias." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/send_email.js +msgid "Your message must have at least one target." +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/send_email.js +msgid "" +"There are invalid keywords in your email. Check the following keywords and " +"try again." +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/send_email.js +msgid "Yourself" +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/send_email.js +msgid "Everyone who has staff privileges in this course" +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/send_email.js +msgid "All learners who are enrolled in this course" +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/send_email.js +msgid "All learners in the {cohort_name} cohort" +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/send_email.js +msgid "All learners in the {track_name} track" +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/send_email.js +msgid "" +"Your email message was successfully queued for sending. In courses with a " +"large number of learners, email messages to learners might take up to an " +"hour to be sent." +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/send_email.js +msgid "" +"You are sending an email message with the subject {subject} to the following" +" recipients." +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/send_email.js +msgid "Is this OK?" +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/send_email.js +msgid "Error sending email." +msgstr "Klaida siunčiant el. laišką." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/send_email.js +msgid "There is no email history for this course." +msgstr "Šiame kurse nėra kaupiama el. laiškų istorija." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/send_email.js +msgid "There was an error obtaining email task history for this course." +msgstr "Klaida gaunant šio kurso el. laiškų užduočių istoriją." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/send_email.js +msgid "There was an error obtaining email content history for this course." +msgstr "Klaida gaunant šio kurso el. laiškų turinio istoriją." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/send_email.js +msgid "Send to:" +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "Please enter a student email address or username." +msgstr "Prašome įvesti kurso dalyvio el. adresą arba naudotojo vardą." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "" +"Error getting enrollment status for '<%- student_id %>'. Make sure that the " +"student identifier is spelled correctly." +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "Retrieving enrollment status..." +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "" +"Error getting student progress url for '<%- student_id %>'. Make sure that " +"the student identifier is spelled correctly." +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "Please enter a problem location." +msgstr "Prašome įvesti uždavinio adresą." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "" +"Success! Problem attempts reset for problem '<%- problem_id %>' and student " +"'<%- student_id %>'." +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "" +"Error resetting problem attempts for problem '<%= problem_id %>' and student" +" '<%- student_id %>'. Make sure that the problem and student identifiers are" +" complete and correct." +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "" +"Delete student '<%- student_id %>'s state on problem '<%- problem_id %>'?" +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "" +"Error deleting student '<%- student_id %>'s state on problem '<%- problem_id" +" %>'. Make sure that the problem and student identifiers are complete and " +"correct." +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "Module state successfully deleted." +msgstr "Modulio būsena sėkmingai pašalinta." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "" +"Error getting task history for problem '<%- problem_id %>' and student '<%- " +"student_id %>'. Make sure that the problem and student identifiers are " +"complete and correct." +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "Entrance exam attempts is being reset for student '{student_id}'." +msgstr "" +"Nustatoma, kad kurso dalyvis \"{student_id}\" galėtų iš naujo laikyti " +"stojamąjį egzaminą." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "" +"Error resetting entrance exam attempts for student '{student_id}'. Make sure" +" student identifier is correct." +msgstr "" +"Klaida nustatant, kad kurso dalyvis \"{student_id}\" galėtų iš naujo laikyti" +" stojamąjį egzaminą. Įsitikinkite, ar kurso dalyvio indentifikacinis numeris" +" yra teisingas." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "Enter a student's username or email address." +msgstr "Įvesti kurso dalyvio naudotojo vardą arba el. pašto adresą." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "" +"Do you want to allow this student ('{student_id}') to skip the entrance " +"exam?" +msgstr "" +"Ar norite leisti šiam kurso dalyviui ({student_id}) praleisti stojamąjį " +"egzaminą?" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "" +"An error occurred. Make sure that the student's username or email address is" +" correct and try again." +msgstr "" +"Klaida. Įsitikinkite, kad kurso dalyvio naudotojo vardas arba el. pašto " +"adresas yra teisingas ir bandykite dar kartą." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "Entrance exam state is being deleted for student '{student_id}'." +msgstr "Šalinama kurso dalyvio \"{student_id}\" stojamojo egzamino būsena." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "" +"Error deleting entrance exam state for student '{student_id}'. Make sure " +"student identifier is correct." +msgstr "" +"Klaida šalinant kurso dalyvio \"{student_id}\" stojamojo egzamino būseną. " +"Įsitikinkite, ar kurso dalyvio indentifikacinis numeris yra teisingas." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "" +"Error getting entrance exam task history for student '{student_id}'. Make " +"sure student identifier is correct." +msgstr "" +"Klaida gaunant kurso dalyvio \"{student_id}\" stojamojo egzamino užduoties " +"istoriją. Įsitikinkite, ar kurso dalyvio indentifikacinis numeris yra " +"teisingas." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "Reset attempts for all students on problem '<%- problem_id %>'?" +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "" +"Successfully started task to reset attempts for problem '<%- problem_id %>'." +" Click the 'Show Task Status' button to see the status of the task." +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "" +"Error starting a task to reset attempts for all students on problem '<%- " +"problem_id %>'. Make sure that the problem identifier is complete and " +"correct." +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "Error listing task history for this student and problem." +msgstr "Klaida pateikiant šio kurso dalyvio šio uždavinio užduočių istoriją." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "" +"Started rescore problem task for problem '<%- problem_id %>' and student " +"'<%- student_id %>'. Click the 'Show Task Status' button to see the status " +"of the task." +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "" +"Error starting a task to rescore problem '<%- problem_id %>' for student " +"'<%- student_id %>'. Make sure that the the problem and student identifiers " +"are complete and correct." +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "Please enter a score." +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "" +"Started task to override the score for problem '<%- problem_id %>' and " +"student '<%- student_id %>'. Click the 'Show Task Status' button to see the " +"status of the task." +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "" +"Error starting a task to override score for problem '<%- problem_id %>' for " +"student '<%- student_id %>'. Make sure that the the score and the problem " +"and student identifiers are complete and correct." +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "" +"Started entrance exam rescore task for student '{student_id}'. Click the " +"'Show Task Status' button to see the status of the task." +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "" +"Error starting a task to rescore entrance exam for student '{student_id}'. " +"Make sure that entrance exam has problems in it and student identifier is " +"correct." +msgstr "" +"Klaida pradedant perskaičiuoti kurso dalyvio \"{student_id}\" stojamojo " +"egzamino įvertinimą. Įsitikinkite, ar stojamamajame egzamine yra užduočių ir" +" kurso dalyvio identifikacinis numeris yra teisingas." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "Rescore problem '<%- problem_id %>' for all students?" +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "" +"Successfully started task to rescore problem '<%- problem_id %>' for all " +"students. Click the 'Show Task Status' button to see the status of the task." +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "" +"Error starting a task to rescore problem '<%- problem_id %>'. Make sure that" +" the problem identifier is complete and correct." +msgstr "" + +#. Translators: a "Task" is a background process such as grading students or +#. sending email +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js +msgid "Task Type" +msgstr "Užduoties tipas" + +#. Translators: a "Task" is a background process such as grading students or +#. sending email +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js +msgid "Task inputs" +msgstr "Užduoties įvestis" + +#. Translators: a "Task" is a background process such as grading students or +#. sending email +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js +msgid "Task ID" +msgstr "Užduoties indentifikatorius" + +#. Translators: a "Requester" is a username that requested a task such as +#. sending email +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js +msgid "Requester" +msgstr "Užklausėjas" + +#. Translators: A timestamp of when a task (eg, sending email) was submitted +#. appears after this +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js +msgid "Submitted" +msgstr "Pateikta" + +#. Translators: The length of a task (eg, sending email) in seconds appears +#. this +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js +msgid "Duration (sec)" +msgstr "Trukmė (s)" + +#. Translators: The state (eg, "In progress") of a task (eg, sending email) +#. appears after this. +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js +msgid "State" +msgstr "Būsena" + +#. Translators: a "Task" is a background process such as grading students or +#. sending email +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js +msgid "Task Status" +msgstr "Užduoties būsena" + +#. Translators: a "Task" is a background process such as grading students or +#. sending email +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js +msgid "Task Progress" +msgstr "Užduoties pažanga" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js +msgid "" +"An error occurred retrieving your email. Please try again later, and contact" +" technical support if the problem persists." +msgstr "" +"Įvyko klaida gaunant jūsų el. laišką. Bandykite vėliau ir, jeigu problema " +"išliks, susisiekite su techninės priežiūros komanda." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js +msgid "Sent By" +msgstr "Nuo" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js +msgid "Sent To" +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js +msgid "Time Sent" +msgstr "Siuntimo laikas" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js +msgid "Number Sent" +msgstr "Išsiųstas kiekis" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js +msgid "Copy Email To Editor" +msgstr "El. laišką nukopijuoti į rengyklę" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js +msgid "Subject:" +msgstr "Tema:" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js +msgid "Sent By:" +msgstr "Nuo:" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js +msgid "Time Sent:" +msgstr "Siuntimo laikas:" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js +msgid "Sent To:" +msgstr "Kam:" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js +msgid "Message:" +msgstr "Žinutė:" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js +msgid "No tasks currently running." +msgstr "Šiuo metu nevykdoma nė viena užduotis." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js +msgid "File Name" +msgstr "Failo pavadinimas" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js +msgid "" +"Links are generated on demand and expire within 5 minutes due to the " +"sensitive nature of student information." +msgstr "" +"Nuorodos sugeneruotos pagal užklausą ir dėl kurso dalyvių informacijos " +"konfidencialumo bus panaikintos per 5 minutes." + +#: lms/static/js/learner_dashboard/models/course_card_model.js +msgid "(Self-paced) Starts {start}" +msgstr "" + +#: lms/static/js/learner_dashboard/models/course_card_model.js +msgid "(Self-paced) Started {start}" +msgstr "" + +#: lms/static/js/learner_dashboard/models/course_card_model.js +msgid "(Self-paced) Ends {end}" +msgstr "" + +#: lms/static/js/learner_dashboard/models/course_card_model.js +msgid "(Self-paced) Ended {end}" +msgstr "" + +#: lms/static/js/learner_dashboard/models/course_card_model.js +msgid "Starts {start}" +msgstr "" + +#: lms/static/js/learner_dashboard/models/course_card_model.js +msgid "Started {start}" +msgstr "" + +#: lms/static/js/learner_dashboard/models/course_card_model.js +msgid "Ends {end}" +msgstr "" + +#: lms/static/js/learner_dashboard/views/course_entitlement_view.js +msgid "You must select a session to access the course." +msgstr "" + +#: lms/static/js/learner_dashboard/views/course_entitlement_view.js +msgid "There was an error. Please reload the page and try again." +msgstr "" + +#: lms/static/js/learner_dashboard/views/course_entitlement_view.js +#: lms/templates/learner_dashboard/course_entitlement.underscore +msgid "Change Session" +msgstr "" + +#: lms/static/js/learner_dashboard/views/course_entitlement_view.js +#: lms/templates/learner_dashboard/course_entitlement.underscore +msgid "Select Session" +msgstr "" + +#: lms/static/js/learner_dashboard/views/course_entitlement_view.js +msgid "Leave Current Session" +msgstr "" + +#: lms/static/js/learner_dashboard/views/course_entitlement_view.js +msgid "Are you sure you want to select this session?" +msgstr "" + +#: lms/static/js/learner_dashboard/views/course_entitlement_view.js +msgid "Are you sure you want to change to a different session?" +msgstr "" + +#: lms/static/js/learner_dashboard/views/course_entitlement_view.js +msgid "Any course progress or grades from your current session will be lost." +msgstr "" + +#: lms/static/js/learner_dashboard/views/course_entitlement_view.js +msgid "Are you sure that you want to leave this session?" +msgstr "" + +#: lms/static/js/learner_dashboard/views/entitlement_unenrollment_view.js +msgid "" +"Your unenrollment request could not be processed. Please try again later." +msgstr "" + +#: lms/static/js/learner_dashboard/views/entitlement_unenrollment_view.js +msgid "" +"Are you sure you want to unenroll from {courseName} ({courseNumber})? You " +"will be refunded the amount you paid." +msgstr "" + +#: lms/static/js/learner_dashboard/views/program_details_sidebar_view.js +msgid "{type} Progress" +msgstr "" + +#: lms/static/js/learner_dashboard/views/program_details_sidebar_view.js +msgid "Earned Certificates" +msgstr "" + +#: lms/static/js/learner_dashboard/views/program_details_view.js +msgid "Enrolled" +msgstr "" + +#: lms/static/js/staff_debug_actions.js +msgid "Successfully reset the attempts for user {user}" +msgstr "Sėkmingai nustatyta, kad naudotojas {user} galėtų bandyti iš naujo. " + +#: lms/static/js/staff_debug_actions.js +msgid "Failed to reset attempts for user." +msgstr "" + +#: lms/static/js/staff_debug_actions.js +msgid "Successfully deleted student state for user {user}" +msgstr "Sėkmingai panaikinta naudotojo {user} būsena" + +#: lms/static/js/staff_debug_actions.js +msgid "Failed to delete student state for user." +msgstr "" + +#: lms/static/js/staff_debug_actions.js +msgid "Successfully rescored problem for user {user}" +msgstr "Sėkmingai perskaičiuotas naudotojo {user} uždavinio įvertinimas." + +#: lms/static/js/staff_debug_actions.js +msgid "Failed to rescore problem for user." +msgstr "" + +#: lms/static/js/staff_debug_actions.js +msgid "Successfully rescored problem to improve score for user {user}" +msgstr "" + +#: lms/static/js/staff_debug_actions.js +msgid "Failed to rescore problem to improve score for user." +msgstr "" + +#: lms/static/js/staff_debug_actions.js +msgid "Successfully overrode problem score for {user}" +msgstr "" + +#: lms/static/js/staff_debug_actions.js +msgid "Could not override problem score for {user}." +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/components/PasswordResetConfirmation.jsx +msgid "Enter and confirm your new password." +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/components/PasswordResetConfirmation.jsx +msgid "New Password" +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/components/PasswordResetConfirmation.jsx +msgid "Confirm Password" +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/components/PasswordResetConfirmation.jsx +msgid "Passwords do not match." +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/components/PasswordResetConfirmation.jsx +msgid "Reset My Password" +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/components/PasswordResetConfirmation.jsx +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "Reset Your Password" +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/components/PasswordResetInput.jsx +msgid "Error: " +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletion.jsx +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx +msgid "" +"You may also lose access to verified certificates and other program " +"credentials like MicroMasters certificates. If you want to make a copy of " +"these for your records before proceeding with deletion, follow the " +"instructions for {htmlStart}printing or downloading a certificate{htmlEnd}." +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletion.jsx +msgid "" +"Before proceeding, please {htmlStart}unlink all social media " +"accounts{htmlEnd}." +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletion.jsx +msgid "Before proceeding, please {htmlStart}activate your account{htmlEnd}." +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletion.jsx +msgid "" +"{htmlStart}Want to change your email, name, or password instead?{htmlEnd}" +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletion.jsx +msgid "" +"{strongStart}Warning: Account deletion is permanent.{strongEnd} Please read " +"the above carefully before proceeding. This is an irreversible action, and " +"{strongStart}you will no longer be able to use the same email on " +"edX.{strongEnd}" +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletion.jsx +msgid "We’re sorry to see you go!" +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletion.jsx +msgid "" +"Please note: Deletion of your account and personal data is permanent and " +"cannot be undone. EdX will not be able to recover your account or the data " +"that is deleted." +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletion.jsx +msgid "" +"Once your account is deleted, you cannot use it to take courses on the edX " +"app, edx.org, or any other site hosted by edX. This includes access to " +"edx.org from your employer’s or university’s system and access to private " +"sites offered by MIT Open Learning, Wharton Executive Education, and Harvard" +" Medical School." +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletion.jsx +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "Delete My Account" +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx +msgid "Password is incorrect" +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx +msgid "Unable to delete account" +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx +msgid "Please re-enter your password." +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx +msgid "" +"Sorry, there was an error trying to process your request. Please try again " +"later." +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx +msgid "A Password is required" +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx +msgid "" +"You have selected “Delete my account.” Deletion of your account and personal" +" data is permanent and cannot be undone. EdX will not be able to recover " +"your account or the data that is deleted." +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx +msgid "" +"If you proceed, you will be unable to use this account to take courses on " +"the edX app, edx.org, or any other site hosted by edX. This includes access " +"to edx.org from your employer’s or university’s system and access to private" +" sites offered by MIT Open Learning, Wharton Executive Education, and " +"Harvard Medical School." +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx +msgid "" +"If you still wish to continue and delete your account, please enter your " +"account password:" +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx +msgid "Yes, Delete" +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx +msgid "We're sorry to see you go! Your account will be deleted shortly." +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx +msgid "" +"Account deletion, including removal from email lists, may take a few weeks " +"to fully process through our system. If you want to opt-out of emails before" +" then, please unsubscribe from the footer of any email." +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/tos_modal.js +msgid "Terms of Service and Honor Code" +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/FinishAuthView.js +msgid "Saving your email preference" +msgstr "Įrašoma jūsų el. pašto parinktis" + +#: lms/static/js/student_account/views/FinishAuthView.js +msgid "Enrolling you in the selected course" +msgstr "Jūs užregistruojami į pasirinktą kursą" + +#: lms/static/js/student_account/views/FinishAuthView.js +msgid "Adding the selected course to your cart" +msgstr "Pasirinkto kurso įdėjimas į jūsų pirkinių krepšelį" + +#: lms/static/js/student_account/views/FinishAuthView.js +msgid "Loading your courses" +msgstr "Jūsų kursų įkėlimas" + +#: lms/static/js/student_account/views/FormView.js +#: lms/static/js/student_account/views/RegisterView.js +msgid "An error occurred." +msgstr "" + +#. Translators: This string is appended to optional field labels on the +#. student login, registration, and +#. profile forms. +#: lms/static/js/student_account/views/FormView.js +msgid "(optional)" +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/LoginView.js +msgid "We couldn't sign you in." +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/LoginView.js +#, javascript-format +msgid "An error occurred when signing you in to %s." +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/intro_step.underscore +msgid "Check Your Email" +msgstr "Pasitikrinkite el. paštą" + +#: lms/static/js/student_account/views/LoginView.js +msgid "" +"{paragraphStart}You entered {boldStart}{email}{boldEnd}. If this email " +"address is associated with your {platform_name} account, we will send a " +"message with password recovery instructions to this email " +"address.{paragraphEnd}{paragraphStart}If you do not receive a password reset" +" message, verify that you entered the correct email address, or check your " +"spam folder.{paragraphEnd}{paragraphStart}If you need further assistance, " +"{anchorStart}contact technical support{anchorEnd}.{paragraphEnd}" +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/LoginView.js +msgid "" +"An error has occurred. Try refreshing the page, or check your Internet " +"connection." +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/LoginView.js +msgid "" +"You have successfully signed into %(currentProvider)s, but your " +"%(currentProvider)s account does not have a linked %(platformName)s account." +" To link your accounts, sign in now using your %(platformName)s password." +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/RegisterView.js +msgid "We couldn't create your account." +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/RegisterView.js +#: lms/templates/student_account/register.underscore +msgid "Create Account" +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/RegisterView.js +msgid "(required)" +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/RegisterView.js +msgid "You've successfully signed into %(currentProvider)s." +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/RegisterView.js +msgid "" +"We just need a little more information before you start learning with " +"%(platformName)s." +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "" +"Your profile settings are managed by {enterprise_name}. Contact your " +"administrator or {link_start}edX Support{link_end} for help." +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "Email Address (Sign In)" +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "" +"You receive messages from {platform_name} and course teams at this address." +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "Recovery Email Address" +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "" +"You may access your account with this address if single-sign on or access to" +" your primary email is not available." +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/learner_profile_factory.js +msgid "Full Name" +msgstr "Vardas Pavardė" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "" +"The name that is used for ID verification and that appears on your " +"certificates." +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "Country or Region of Residence" +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "The country or region where you live." +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "Basic Account Information" +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "These settings include basic information about your account." +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "" +"The name that identifies you on {platform_name}. You cannot change your " +"username." +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +#: lms/templates/student_account/account.underscore +msgid "Password" +msgstr "Slaptažodis" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "Check your email account for instructions to reset your password." +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "" +"The language used throughout this site. This site is currently available in " +"a limited number of languages. Changing the value of this field will cause " +"the page to refresh." +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "Time Zone" +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "" +"Select the time zone for displaying course dates. If you do not specify a " +"time zone, course dates, including assignment deadlines, will be displayed " +"in your browser's local time zone." +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "All Time Zones" +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "Default (Local Time Zone)" +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "Additional Information" +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "Education Completed" +msgstr "Pasiektas išsilavinimas" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "Gender" +msgstr "Lytis" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "Year of Birth" +msgstr "Gimimo metai " + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/learner_profile_factory.js +msgid "Preferred Language" +msgstr "Pageidaujama kalba" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "" +"We've sent a confirmation message to {new_secondary_email_address}. Click " +"the link in the message to update your secondary email address." +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "Social Media Links" +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "" +"Optionally, link your personal accounts to the social media icons on your " +"edX profile." +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid " Link" +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "Enter your " +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_view.js +msgid "Linked Accounts" +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "" +"You can link your social media accounts to simplify signing in to " +"{platform_name}." +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "ORDER NAME" +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "ORDER PLACED" +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "TOTAL" +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "ORDER NUMBER" +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "My Orders" +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "" +"This page contains information about orders that you have placed with " +"{platform_name}." +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_fields.js +msgid "" +"We've sent a confirmation message to {new_email_address}. Click the link in " +"the message to update your email address." +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_fields.js +msgid "" +"You must sign out and sign back in before your language changes take effect." +msgstr "" +"Turite atsijungti ir vėl prisijungti, kad įsigaliotų jūsų kalbos pakeitimai." + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_fields.js +msgid "" +"We've sent a message to {email}. Click the link in the message to reset your" +" password. Didn't receive the message? Contact {anchorStart}technical " +"support{anchorEnd}." +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_fields.js +msgid "Link your {accountName} account" +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_fields.js +msgid "Unlink This Account" +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_fields.js +msgid "" +"You can use your {accountName} account to sign in to your {platformName} " +"account." +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_fields.js +msgid "Unlink your {accountName} account" +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_fields.js +msgid "Link Your Account" +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_fields.js +msgid "" +"Link your {accountName} account to your {platformName} account and use " +"{accountName} to sign in to {platformName}." +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_fields.js +msgid "Unlinking" +msgstr "Atsijungiama" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_fields.js +msgid "Linking" +msgstr "Sujungiama" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_fields.js +msgid "Successfully unlinked." +msgstr "Sėkmingai atjungta." + +#: lms/static/js/verify_student/views/image_input_view.js +msgid "Image Upload Error" +msgstr "Paveikslo įkėlimo klaida" + +#: lms/static/js/verify_student/views/image_input_view.js +msgid "Please verify that you have uploaded a valid image (PNG and JPEG)." +msgstr "Prašome patikrinti, ar įkėlėte teisingą paveikslą (PNG ir JPEG)." + +#: lms/static/js/verify_student/views/incourse_reverify_view.js +#: lms/static/js/verify_student/views/review_photos_step_view.js +msgid "An error has occurred. Please try again later." +msgstr "Įvyko klaida. Prašome pabandyti vėliau." + +#: lms/static/js/verify_student/views/incourse_reverify_view.js +#: lms/static/js/verify_student/views/review_photos_step_view.js +msgid "Could not submit photos" +msgstr "Nepavyko pateikti nuotraukų." + +#: lms/static/js/verify_student/views/make_payment_step_view.js +msgid "Professional Education Verified Certificate" +msgstr " Tapatybe patvirtintas profesinio mokymo sertifikatas" + +#: lms/static/js/verify_student/views/make_payment_step_view.js +msgid "Professional Education" +msgstr "Profesinis mokymas" + +#: lms/static/js/verify_student/views/make_payment_step_view.js +msgid "Verified Certificate upgrade" +msgstr "Tapatybe patvirtinto mokymosi pasirinkimas" + +#: lms/static/js/verify_student/views/make_payment_step_view.js +msgid "Verified Certificate" +msgstr "Tapatybe patvirtintas sertifikatas" + +#: lms/static/js/verify_student/views/make_payment_step_view.js +msgid "Checkout" +msgstr "Atsiskaitymas" + +#: lms/static/js/verify_student/views/make_payment_step_view.js +msgid "Checkout with PayPal" +msgstr "Atsiskaityti su PayPal" + +#. Translators: 'processor' is the name of a third-party payment processing +#. vendor (example: "PayPal") +#: lms/static/js/verify_student/views/make_payment_step_view.js +msgid "Checkout with {processor}" +msgstr "Atsiskaityti su {processor}" + +#: lms/static/js/verify_student/views/make_payment_step_view.js +msgid "All payment options are currently unavailable." +msgstr "" + +#: lms/static/js/verify_student/views/make_payment_step_view.js +msgid "Try the transaction again in a few minutes." +msgstr "" + +#: lms/static/js/verify_student/views/make_payment_step_view.js +#: openedx/features/course_bookmarks/static/course_bookmarks/js/views/bookmark_button.js +#: openedx/features/course_bookmarks/static/course_bookmarks/js/views/bookmarks_list.js +msgid "An error has occurred. Please try again." +msgstr "Įvyko klaida. Prašome bandyti dar kartą." + +#: lms/static/js/verify_student/views/make_payment_step_view.js +msgid "Could not submit order" +msgstr "Nepavyko pateikti užsakymo." + +#: lms/static/js/verify_student/views/payment_confirmation_step_view.js +msgid "Could not retrieve payment information" +msgstr "Nepavyko rasti mokėjimo informacijos." + +#: lms/static/js/verify_student/views/reverify_view.js +msgid "Take a photo of your ID" +msgstr "Nufotografuokite savo tapatybės dokumentą" + +#: lms/static/js/verify_student/views/reverify_view.js +msgid "Review your info" +msgstr "Peržiūrėkite savo duomenis" + +#: lms/static/js/verify_student/views/step_view.js +msgid "An error has occurred. Please try reloading the page." +msgstr "Įvyko klaida. Prašome iš naujo įkelti puslapį." + +#: lms/static/js/verify_student/views/webcam_photo_view.js +msgid "Video Capture Error" +msgstr "Vaizdo įrašymo klaida" + +#: lms/static/js/verify_student/views/webcam_photo_view.js +msgid "" +"Please verify that your webcam is connected and that you have allowed your " +"browser to access it." +msgstr "" +"Prašome patikrinti, ar jūsų vaizdo kamera yra prijungta ir jūsų naršyklė " +"turi prieigą prie jos." + +#: lms/static/js/verify_student/views/webcam_photo_view.js +msgid "No Webcam Detected" +msgstr "Vaizdo kamera nerasta" + +#: lms/static/js/verify_student/views/webcam_photo_view.js +msgid "You don't seem to have a webcam connected." +msgstr "Atrodo, kad jūsų vaizdo kamera neprijungta." + +#: lms/static/js/verify_student/views/webcam_photo_view.js +msgid "Double-check that your webcam is connected and working to continue." +msgstr "Norėdami tęsti, prijunkite vaizdo kamerą." + +#: lms/static/js/verify_student/views/webcam_photo_view.js +msgid "Photo Captured successfully." +msgstr "Sėkmingai nufotografuota." + +#: lms/static/js/verify_student/views/webcam_photo_view.js +msgid "No Flash Detected" +msgstr "Flash nerastas" + +#: lms/static/js/verify_student/views/webcam_photo_view.js +msgid "" +"You don't seem to have Flash installed. Get Flash to continue your " +"verification." +msgstr "Flash neįdiegtas. Atsisiųskite Flash ir tęskite patvirtinimą." + +#: lms/static/js/views/fields.js +msgid "Editable" +msgstr "Redaguojamas" + +#: lms/static/js/views/fields.js +msgid "Validation Error" +msgstr "Patikros klaida" + +#: lms/static/js/views/fields.js +msgid "In Progress" +msgstr "Vykdoma" + +#: lms/static/js/views/fields.js +msgid "Placeholder" +msgstr "Vietaženklis" + +#: lms/static/js/views/file_uploader.js +msgid "Your upload of '{file}' succeeded." +msgstr "Jūsų failas \"{file}\" sėkmingai įkeltas." + +#: lms/static/js/views/file_uploader.js +msgid "Your upload of '{file}' failed." +msgstr "Jūsų failo \"{file}\" nepavyko įkelti." + +#: lms/static/js/views/image_field.js +msgid "Upload an image" +msgstr "Įkelkite paveikslą" + +#: lms/static/js/views/image_field.js +msgid "Change image" +msgstr "Pakeisti paveikslą" + +#: lms/static/js/views/image_field.js +msgid "Image" +msgstr "Paveikslas" + +#: lms/static/js/views/image_field.js +msgid "An error has occurred. Refresh the page, and then try again." +msgstr "Įvyko klaida. Atnaujinkite puslapį ir bandykite dar kartą." + +#: lms/static/js/views/image_field.js +msgid "The file must be at least {size} in size." +msgstr "Failas turi būti bent {size} dydžio." + +#: lms/static/js/views/image_field.js +msgid "The file must be smaller than {size} in size." +msgstr "Failas turi būti mažesnis negu {size} dydžio." + +#: lms/static/js/views/image_field.js +msgid "" +"Upload is in progress. To avoid errors, stay on this page until the process " +"is complete." +msgstr "" +"Įkeliama. Likite šiame puslapyje, kol bus įkelta, kad neįvyktų klaida." + +#: lms/static/js/views/image_field.js +msgid "" +"Removal is in progress. To avoid errors, stay on this page until the process" +" is complete." +msgstr "" +"Šalinama. Likite šiame puslapyje, kol bus pašalinta, kad neįvyktų klaida." + +#: lms/static/js/views/image_field.js +msgid "bytes" +msgstr "baitai" + +#: lms/static/js/views/image_field.js +msgid "KB" +msgstr "KB" + +#: lms/static/js/views/image_field.js +msgid "MB" +msgstr "MB" + +#: lms/static/lms/js/preview/preview_factory.js +msgid "Course is not yet visible to students." +msgstr "" + +#: lms/static/lms/js/preview/preview_factory.js +msgid "" +"You cannot view the course as a student or beta tester before the course " +"release date." +msgstr "" + +#: lms/templates/class_dashboard/d3_stacked_bar_graph.js +msgid "%(num_students)s student opened Subsection" +msgid_plural "%(num_students)s students opened Subsection" +msgstr[0] "%(num_students)s kurso dalyvis atsidarė potemę" +msgstr[1] "%(num_students)s kurso dalyviai atsidarė potemę" +msgstr[2] "%(num_students)s kurso dalyvių atsidarė potemę" +msgstr[3] "%(num_students)s kurso dalyvių atsidarė potemę" + +#: lms/templates/class_dashboard/d3_stacked_bar_graph.js +msgid "%(num_students)s student" +msgid_plural "%(num_students)s students" +msgstr[0] "%(num_students)s kurso dalyvis" +msgstr[1] "%(num_students)s kurso dalyviai" +msgstr[2] "%(num_students)s kurso dalyvių" +msgstr[3] "%(num_students)s kurso dalyvių" + +#: lms/templates/class_dashboard/d3_stacked_bar_graph.js +msgid "%(num_questions)s question" +msgid_plural "%(num_questions)s questions" +msgstr[0] "%(num_questions)s klausimas" +msgstr[1] "%(num_questions)s klausimai" +msgstr[2] "%(num_questions)s klausimų" +msgstr[3] "%(num_questions)s klausimų" + +#: lms/templates/class_dashboard/d3_stacked_bar_graph.js +msgid "Number of Students" +msgstr "Kurso dalyvių skaičius" + +#: lms/templates/courseware/progress_graph.js +msgid "Overall Score" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_bookmarks/static/course_bookmarks/js/views/bookmark_button.js +msgid "Bookmark this page" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/static/course_experience/js/CourseGoals.js +msgid "Thank you for setting your course goal to {goal}!" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/static/course_experience/js/CourseHome.js +msgid "You have successfully updated your goal." +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/static/course_experience/js/CourseHome.js +msgid "There was an error updating your goal." +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/static/course_experience/js/CourseOutline.js +#: lms/templates/ccx/schedule.underscore +msgid "Expand All" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/static/course_experience/js/CourseOutline.js +#: lms/templates/ccx/schedule.underscore +msgid "Collapse All" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_search/static/course_search/js/views/search_results_view.js +msgid "{total_results} result" +msgid_plural "{total_results} results" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/learner_profile_factory.js +msgid "Profile Visibility:" +msgstr "" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/learner_profile_factory.js +msgid "Limited Profile" +msgstr "" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/learner_profile_factory.js +msgid "Full Profile" +msgstr "" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/learner_profile_factory.js +msgid "Joined" +msgstr "" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/learner_profile_factory.js +msgid "Joined Date" +msgstr "" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/learner_profile_factory.js +msgid "Location" +msgstr "" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/learner_profile_factory.js +msgid "Add Country" +msgstr "" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/learner_profile_factory.js +msgid "Add language" +msgstr "" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/learner_profile_factory.js +msgid "About me" +msgstr "" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/learner_profile_factory.js +msgid "" +"Tell other learners a little about yourself: where you live, what your " +"interests are, why you're taking courses, or what you hope to learn." +msgstr "" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/views/badge_list_container.js +msgid "Accomplishments Pagination" +msgstr "" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/views/learner_profile_fields.js +msgid "Account Settings page." +msgstr "" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/views/learner_profile_fields.js +msgid "" +"You must specify your birth year before you can share your full profile. To " +"specify your birth year, go to the {account_settings_page_link}" +msgstr "" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/views/learner_profile_fields.js +msgid "" +"You must be over 13 to share a full profile. If you are over 13, make sure " +"that you have specified a birth year on the {account_settings_page_link}" +msgstr "" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/views/learner_profile_fields.js +msgid "Profile Image" +msgstr "" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/views/learner_profile_fields.js +msgid "Profile image for {username}" +msgstr "" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/views/learner_profile_view.js +msgid "About Me" +msgstr "" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/views/learner_profile_view.js +msgid "Accomplishments" +msgstr "" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/views/learner_profile_view.js +msgid "Profile" +msgstr "" + +#: cms/static/cms/js/main.js cms/static/js/views/active_video_upload_list.js +#: cms/static/js/views/video_transcripts.js +msgid "" +"This may be happening because of an error with our server or your internet " +"connection. Try refreshing the page or making sure you are online." +msgstr "" + +#: cms/static/cms/js/main.js +msgid "Studio's having trouble saving your work" +msgstr "" + +#: cms/static/cms/js/xblock/cms.runtime.v1.js +msgid "OpenAssessment Save Error" +msgstr "" + +#: cms/static/js/base.js +msgid "This link will open in a new browser window/tab" +msgstr "" + +#: cms/static/js/base.js +msgid "This link will open in a modal window" +msgstr "" + +#: cms/static/js/certificates/models/certificate.js +msgid "Certificate name is required." +msgstr "Sertifikato pavadinimas yra privalomas." + +#: cms/static/js/certificates/models/certificate.js +msgid "Signatory field(s) has invalid data." +msgstr "Parašo lauke (laukuose) pateikti neteisingi duomenys." + +#: cms/static/js/certificates/views/certificate_details.js +msgid "Edit this certificate?" +msgstr "Redaguoti šį sertifikatą?" + +#: cms/static/js/certificates/views/certificate_details.js +msgid "" +"This certificate has already been activated and is live. Are you sure you " +"want to continue editing?" +msgstr "" +"Šis sertifikatas jau aktyvintas ir prieinamas kurso dalyviui. Ar tikrai " +"norite toliau redaguoti?" + +#: cms/static/js/certificates/views/certificate_details.js +msgid "Yes, allow edits to the active Certificate" +msgstr "Taip, leisti redaguoti aktyvų sertifikatą" + +#. Translators: This field pertains to the custom label for a certificate. +#. Translators: this refers to a collection of certificates. +#: cms/static/js/certificates/views/certificate_item.js +#: cms/static/js/certificates/views/certificates_list.js +msgid "certificate" +msgstr "sertifikatas" + +#: cms/static/js/certificates/views/certificates_list.js +msgid "Set up your certificate" +msgstr "Susikurkite sertifikatą" + +#. Translators: This line refers to the initial state of the form when no data +#. has been inserted +#: cms/static/js/certificates/views/certificates_list.js +msgid "You have not created any certificates yet." +msgstr "Jūs dar nesukūrėte sertifikatų." + +#: cms/static/js/certificates/views/signatory_editor.js +msgid "Delete \"<%= signatoryName %>\" from the list of signatories?" +msgstr "Pašalinti \"<%= signatoryName %>\" iš pasirašančių asmenų sąrašo?" + +#: cms/static/js/certificates/views/signatory_editor.js +#: cms/static/js/views/course_info_update.js +msgid "This action cannot be undone." +msgstr "Šis veiksmas negalės būti vėliau atšauktas." + +#: cms/static/js/certificates/views/signatory_editor.js +#: cms/static/js/views/course_info_update.js cms/static/js/views/list_item.js +#: cms/static/js/views/show_textbook.js cms/static/js/views/tabs.js +#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js +msgid "Deleting" +msgstr "" + +#: cms/static/js/certificates/views/signatory_editor.js +msgid "Upload signature image." +msgstr "Įkelkite parašo paveikslą." + +#: cms/static/js/certificates/views/signatory_editor.js +msgid "Image must be in PNG format." +msgstr "Paveikslas turi būti PNG formato." + +#: cms/static/js/collections/group.js +#, javascript-format +msgid "Group %s" +msgstr "Grupė %s" + +#. Translators: Dictionary used for creation ids that are used in +#. default group names. For example: A, B, AA in Group A, +#. Group B, ..., Group AA, etc. +#: cms/static/js/collections/group.js +msgid "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ" +msgstr "ABCDEFGHIYJKLMNOPRSTUVZ" + +#: cms/static/js/factories/export.js +msgid "Your export has failed." +msgstr "" + +#: cms/static/js/factories/manage_users.js +msgid "Already a course team member" +msgstr "Jau esate kurso komandos narys" + +#: cms/static/js/factories/manage_users.js +msgid "" +"Are you sure you want to delete {email} from the course team for " +"“{container}”?" +msgstr "Ar tikrai norite pašalinti {email} iš “{container}” kurso komandos?" + +#: cms/static/js/factories/manage_users.js +#: cms/static/js/factories/manage_users_lib.js +#: common/static/common/templates/discussion/thread-list-item.underscore +msgid "Staff" +msgstr "Personalas" + +#: cms/static/js/factories/manage_users.js +#: cms/static/js/factories/manage_users_lib.js +msgid "Admin" +msgstr "Administratorius" + +#: cms/static/js/factories/manage_users_lib.js +msgid "Already a library team member" +msgstr "Jau esate bibliotekos komandos narys" + +#: cms/static/js/factories/manage_users_lib.js +msgid "" +"Are you sure you want to delete {email} from the library “{container}”?" +msgstr "Ar tikrai norite pašalinti {email} iš bibliotekos “{container}”?" + +#: cms/static/js/factories/manage_users_lib.js +msgid "Library User" +msgstr "Bibliotekos naudotojas" + +#: cms/static/js/factories/settings_advanced.js +msgid "Hide Deprecated Settings" +msgstr "Slėpti nerekomenduojamas nuostatas" + +#: cms/static/js/factories/settings_advanced.js +msgid "Show Deprecated Settings" +msgstr "Rodyti nerekomenduojamas nuostatas" + +#: cms/static/js/factories/textbooks.js +#: cms/static/js/views/pages/group_configurations.js +msgid "You have unsaved changes. Do you really want to leave this page?" +msgstr "" + +#: cms/static/js/features/import/factories/import.js +msgid "There was an error during the upload process." +msgstr "" + +#: cms/static/js/features/import/factories/import.js +msgid "There was an error while unpacking the file." +msgstr "" + +#: cms/static/js/features/import/factories/import.js +msgid "There was an error while verifying the file you submitted." +msgstr "" + +#: cms/static/js/features/import/factories/import.js +msgid "Choose new file" +msgstr "" + +#: cms/static/js/features/import/factories/import.js +msgid "" +"File format not supported. Please upload a file with a {ext} extension." +msgstr "" + +#: cms/static/js/features/import/factories/import.js +msgid "There was an error while importing the new library to our database." +msgstr "" + +#: cms/static/js/features/import/factories/import.js +msgid "There was an error while importing the new course to our database." +msgstr "" + +#: cms/static/js/features/import/factories/import.js +msgid "Your import has failed." +msgstr "" + +#: cms/static/js/features/import/views/import.js +msgid "Your import is in progress; navigating away will abort it." +msgstr "" + +#: cms/static/js/features/import/views/import.js +msgid "Error importing course" +msgstr "" + +#: cms/static/js/features/import/views/import.js +msgid "There was an error with the upload" +msgstr "" + +#: cms/static/js/features_jsx/studio/CourseOrLibraryListing.jsx +msgid "Organization:" +msgstr "" + +#: cms/static/js/features_jsx/studio/CourseOrLibraryListing.jsx +msgid "Course Number:" +msgstr "" + +#: cms/static/js/features_jsx/studio/CourseOrLibraryListing.jsx +msgid "Course Run:" +msgstr "" + +#: cms/static/js/features_jsx/studio/CourseOrLibraryListing.jsx +msgid "(Read-only)" +msgstr "" + +#: cms/static/js/features_jsx/studio/CourseOrLibraryListing.jsx +msgid "Re-run Course" +msgstr "" + +#: cms/static/js/features_jsx/studio/CourseOrLibraryListing.jsx +#: cms/templates/js/show-textbook.underscore +msgid "View Live" +msgstr "" + +#: cms/static/js/maintenance/force_publish_course.js +msgid "Internal Server Error." +msgstr "" + +#. Translators: This is the status of a video upload that is queued +#. waiting for other uploads to complete +#: cms/static/js/models/active_video_upload.js +msgid "Queued" +msgstr "Laukia savo eilės" + +#. Translators: This is the status of a video upload that has +#. completed successfully +#: cms/static/js/models/active_video_upload.js +msgid "Upload completed" +msgstr "Įkėlimas baigtas" + +#. Translators: This is the status of a video upload that has failed +#: cms/static/js/models/active_video_upload.js +msgid "Upload failed" +msgstr "Nepavyko įkelti" + +#: cms/static/js/models/chapter.js +msgid "Chapter name and asset_path are both required" +msgstr "" + +#: cms/static/js/models/chapter.js +msgid "Chapter name is required" +msgstr "" + +#: cms/static/js/models/chapter.js +msgid "asset_path is required" +msgstr "" + +#: cms/static/js/models/course.js cms/static/js/models/section.js +msgid "You must specify a name" +msgstr "" + +#: cms/static/js/models/course_update.js +msgid "Action required: Enter a valid date." +msgstr "" + +#: cms/static/js/models/group.js +msgid "Group name is required" +msgstr "Būtinas grupės pavadinimas" + +#: cms/static/js/models/group_configuration.js +msgid "Group A" +msgstr "A grupė" + +#: cms/static/js/models/group_configuration.js +msgid "Group B" +msgstr "B grupė" + +#: cms/static/js/models/group_configuration.js +msgid "Group Configuration name is required." +msgstr "Būtinas grupinės konfigūracijos pavadinimas." + +#: cms/static/js/models/group_configuration.js +msgid "There must be at least one group." +msgstr "Turi būti bent viena grupė." + +#: cms/static/js/models/group_configuration.js +msgid "All groups must have a name." +msgstr "Visos grupės turi turėti pavadinimus." + +#: cms/static/js/models/group_configuration.js +msgid "All groups must have a unique name." +msgstr "Visos grupės turi turėti unikalius pavadinimus." + +#: cms/static/js/models/settings/course_details.js +msgid "The course must have an assigned start date." +msgstr "Kursui būtina nustatyti pradžios datą." + +#: cms/static/js/models/settings/course_details.js +msgid "The course end date must be later than the course start date." +msgstr "Kurso pabaigos data turi būti vėlesnė už pradžios datą." + +#: cms/static/js/models/settings/course_details.js +msgid "The course start date must be later than the enrollment start date." +msgstr "Kurso pradžios data turi būti vėlesnė už registracijos pradžios datą." + +#: cms/static/js/models/settings/course_details.js +msgid "The enrollment start date cannot be after the enrollment end date." +msgstr "" +"Registracijos pradžios data negali būti vėlesnė nei registracijos pabaigos " +"data." + +#: cms/static/js/models/settings/course_details.js +msgid "The enrollment end date cannot be after the course end date." +msgstr "" +"Registracijos pabaigos data negali būti vėlesnė nei kurso pabaigos data." + +#: cms/static/js/models/settings/course_details.js +msgid "The certificate available date must be later than the course end date." +msgstr "" + +#: cms/static/js/models/settings/course_details.js +msgid "Key should only contain letters, numbers, _, or -" +msgstr "" +"Raktas turi būti sudarytas tik iš raidžių, skaičių bei _ ar - simbolių" + +#: cms/static/js/models/settings/course_details.js +msgid "Please enter an integer between %(min)s and %(max)s." +msgstr "Įrašykite sveikąjį skaičių nuo %(min)s iki %(max)s." + +#: cms/static/js/models/settings/course_grader.js +msgid "The assignment type must have a name." +msgstr "" + +#: cms/static/js/models/settings/course_grader.js +msgid "There's already another assignment type with this name." +msgstr "Toks užduoties tipo pavadinimas jau egzistuoja." + +#: cms/static/js/models/settings/course_grader.js +msgid "Please enter an integer between 0 and 100." +msgstr "Įrašykite sveiką skaičių nuo 0 iki 100." + +#: cms/static/js/models/settings/course_grader.js +msgid "Please enter an integer greater than 0." +msgstr "Įrašykite sveiką skaičių, didesnį už 0." + +#: cms/static/js/models/settings/course_grader.js +msgid "Please enter non-negative integer." +msgstr "Įrašykite ne neigiamą sveiką skaičių." + +#: cms/static/js/models/settings/course_grader.js +msgid "Cannot drop more <%= types %> assignments than are assigned." +msgstr "" + +#: cms/static/js/models/settings/course_grading_policy.js +msgid "Grace period must be specified in HH:MM format." +msgstr "Vertinimo laikotarpis turi būti nurodytas naudojant VV:MM formatą." + +#: cms/static/js/models/settings/course_grading_policy.js +msgid "Not able to set passing grade to less than %(minimum_grade_cutoff)s%." +msgstr "" +"Negalima nustatyti minimalaus įvertinimo, mažesnio nei " +"%(minimum_grade_cutoff)s%." + +#: cms/static/js/models/textbook.js +msgid "Textbook name is required" +msgstr "" + +#: cms/static/js/models/textbook.js +msgid "Please add at least one chapter" +msgstr "" + +#: cms/static/js/models/textbook.js +msgid "All chapters must have a name and asset" +msgstr "" + +#: cms/static/js/models/uploads.js +msgid "" +"Only <%= fileTypes %> files can be uploaded. Please select a file ending in " +"<%= fileExtensions %> to upload." +msgstr "" + +#: lms/templates/student_account/hinted_login.underscore +#: lms/templates/student_account/institution_login.underscore +#: lms/templates/student_account/institution_register.underscore +msgid "or" +msgstr "arba" + +#: cms/static/js/models/xblock_validation.js +msgid "This unit has validation issues." +msgstr "" + +#: cms/static/js/models/xblock_validation.js +msgid "This component has validation issues." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/active_video_upload.js cms/static/js/views/assets.js +msgid "Your file could not be uploaded" +msgstr "Nepavyko įkelti jūsų failo." + +#: cms/static/js/views/active_video_upload_list.js +msgid "Upload Videos" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/active_video_upload_list.js +msgid "Drag and drop or {spanStart}browse your computer{spanEnd}." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/active_video_upload_list.js +msgid "Maximum file size: {maxFileSize} GB" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/active_video_upload_list.js +msgid "Supported file types: {supportedVideoTypes}" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/active_video_upload_list.js +msgid "Your video uploads are not complete." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/active_video_upload_list.js +msgid "Upload completed for video {fileName}" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/active_video_upload_list.js +msgid "Upload failed for video {fileName}" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/active_video_upload_list.js +msgid "" +"{filename} is not in a supported file format. Supported file formats are " +"{supportedFileFormats}." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/active_video_upload_list.js +msgid "{filename} exceeds maximum size of {maxFileSizeInGB} GB." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/active_video_upload_list.js +msgid ": video upload complete." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/active_video_upload_list.js +msgid "Previous Uploads table has been updated." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/asset.js +msgid "Delete File Confirmation" +msgstr "Failo pašalinimo patvirtinimas" + +#: cms/static/js/views/asset.js +msgid "" +"Are you sure you wish to delete this item. It cannot be reversed!\n" +"\n" +"Also any content that links/refers to this item will no longer work (e.g. broken images and/or links)" +msgstr "" +"Ar jūs tikrai norite pašalinti šį komponentą? Šio veiksmo nebus galima atšaukti.\n" +"\n" +"Taip pat bet koks turinys, susietas su šiuo komponentu, gali nebeveikti (pvz., gali būti nerodomi paveikslėliai arba gali neveikti nuorodos)" + +#: cms/static/js/views/asset.js +msgid "Your file has been deleted." +msgstr "Jūsų failas buvo pašalintas." + +#: cms/static/js/views/assets.js +msgid "Date Added" +msgstr "Įkėlimo data" + +#: cms/static/js/views/assets.js cms/templates/js/asset-library.underscore +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/certificates_results.underscore +msgid "Type" +msgstr "Tipas" + +#: cms/static/js/views/assets.js +msgid "File {filename} exceeds maximum size of {maxFileSizeInMBs} MB" +msgstr "Failas {filename} viršija maksimalų {maxFileSizeInMBs} MB dydį." + +#: cms/static/js/views/assets.js +msgid "" +"Please follow the instructions here to upload a file elsewhere and link to " +"it: {maxFileSizeRedirectUrl}" +msgstr "" +"Vadovaudamiesi šiais nurodymais įkelkite failą kitur ir susiekite su juo: " +"{maxFileSizeRedirectUrl}" + +#: cms/static/js/views/assets.js +msgid "Max file size exceeded" +msgstr "Viršytas maksimalus failo dydis." + +#: cms/static/js/views/assets.js +msgid "Upload New File" +msgstr "Įkelti naują failą" + +#: cms/static/js/views/assets.js +msgid "Load Another File" +msgstr "Įkelti kitą failą" + +#: cms/static/js/views/components/add_xblock.js +#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js +msgid "Adding" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/course_info_update.js +msgid "Are you sure you want to delete this update?" +msgstr "Ar jūs tikrai norite pašalinti šį atnaujinimą?" + +#: cms/static/js/views/course_rerun.js +msgid "Create Re-run" +msgstr "Sukurti pakartojimą" + +#: cms/static/js/views/course_rerun.js +msgid "Processing Re-run Request" +msgstr "Vykdomas prašymas pakartoti" + +#: cms/static/js/views/course_video_settings.js +msgid "An error has occurred. Wait a few minutes, and then try again." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/course_video_settings.js +msgid "Select turnaround" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/course_video_settings.js +msgid "Select fidelity" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/course_video_settings.js +msgid "Select language" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/course_video_settings.js +msgid "Press Remove to remove language" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/course_video_settings.js +msgid "Settings updated" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/course_video_settings.js +#: cms/templates/js/course-video-settings-update-settings-footer.underscore +msgid "Last updated" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/course_video_settings.js +msgid "Required" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/course_video_settings.js +msgid "Automatic transcripts are disabled." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/course_video_settings.js +msgid "{selectedProvider} credentials saved" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/edit_chapter.js +msgid "Upload a new PDF to “<%= name %>”" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/edit_chapter.js +msgid "Please select a PDF file to upload." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/export.js +msgid "There has been an error while exporting." +msgstr "Eksportuojant įvyko klaida." + +#: cms/static/js/views/export.js +msgid "" +"There has been a failure to export to XML at least one component. It is " +"recommended that you go to the edit page and repair the error before " +"attempting another export. Please check that all components on the page are " +"valid and do not display any error messages." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/export.js +msgid "Correct failed component" +msgstr "Pataisyti neveikiantį komponentą" + +#: cms/static/js/views/export.js +msgid "Return to Export" +msgstr "Grįžti prie eksportavimo" + +#: cms/static/js/views/export.js +msgid "" +"Your library could not be exported to XML. There is not enough information " +"to identify the failed component. Inspect your library to identify any " +"problematic components and try again." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/export.js +msgid "Take me to the main library page" +msgstr "Atidarykite pagrindinį bibliotekos puslapį" + +#: cms/static/js/views/export.js +msgid "" +"Your course could not be exported to XML. There is not enough information to" +" identify the failed component. Inspect your course to identify any " +"problematic components and try again." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/export.js +msgid "Take me to the main course page" +msgstr "Atidarykite pagrindinį kurso puslapį" + +#: cms/static/js/views/export.js +msgid "The raw error message is:" +msgstr "Neapdorotas klaidos pranešimas: " + +#: cms/static/js/views/export.js +msgid "There has been an error with your export." +msgstr "Eksportuojant įvyko klaida." + +#. Translators: 'count' is number of groups that the group +#. configuration contains. +#: cms/static/js/views/group_configuration_details.js +msgid "Contains {count} group" +msgid_plural "Contains {count} groups" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: cms/static/js/views/group_configuration_details.js +#: cms/static/js/views/partition_group_details.js +msgid "Not in Use" +msgstr "Nenaudojama" + +#. Translators: 'count' is number of units that the group +#. configuration is used in. +#. Translators: 'count' is number of locations that the group +#. configuration is used in. +#: cms/static/js/views/group_configuration_details.js +#: cms/static/js/views/partition_group_details.js +msgid "Used in {count} location" +msgid_plural "Used in {count} locations" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#. Translators: this refers to a collection of groups. +#: cms/static/js/views/group_configuration_item.js +#: cms/static/js/views/group_configurations_list.js +msgid "group configuration" +msgstr "grupinė konfigūracija" + +#: cms/static/js/views/group_configurations_list.js +msgid "Add your first group configuration" +msgstr "Pridėkite pirmąją grupinę konfigūraciją" + +#: cms/static/js/views/group_configurations_list.js +msgid "You have not created any group configurations yet." +msgstr "Jūs dar nesukūrėte grupinių konfigūracijų." + +#: cms/static/js/views/instructor_info.js +msgid "Upload instructor image." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/instructor_info.js cms/static/js/views/settings/main.js +msgid "Files must be in JPEG or PNG format." +msgstr "Failai turi būti tik tokių formatų: JPEG arba PNG." + +#: cms/static/js/views/license.js cms/templates/js/license-selector.underscore +msgid "All Rights Reserved" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/license.js +msgid "You reserve all rights for your work" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/license.js +msgid "Creative Commons" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/license.js +msgid "You waive some rights for your work, such that others can use it too" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/license.js +msgid "Version" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/license.js +msgid "Attribution" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/license.js +msgid "" +"Allow others to copy, distribute, display and perform your copyrighted work " +"but only if they give credit the way you request. Currently, this option is " +"required." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/license.js +msgid "Noncommercial" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/license.js +msgid "" +"Allow others to copy, distribute, display and perform your work - and " +"derivative works based upon it - but for noncommercial purposes only." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/license.js +msgid "No Derivatives" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/license.js +msgid "" +"Allow others to copy, distribute, display and perform only verbatim copies " +"of your work, not derivative works based upon it. This option is " +"incompatible with \"Share Alike\"." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/license.js +msgid "Share Alike" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/license.js +msgid "" +"Allow others to distribute derivative works only under a license identical " +"to the license that governs your work. This option is incompatible with \"No" +" Derivatives\"." +msgstr "" + +#. Translators: "item_display_name" is the name of the item to be deleted. +#: cms/static/js/views/list_item.js +msgid "Delete this %(item_display_name)s?" +msgstr "Pašalinti šį %(item_display_name)s?" + +#. Translators: "item_display_name" is the name of the item to be deleted. +#: cms/static/js/views/list_item.js +msgid "Deleting this %(item_display_name)s is permanent and cannot be undone." +msgstr "Užduotis \"%(item_display_name)s\" pašalinama galutinai ir neatšaukiamai." + +#: cms/static/js/views/manage_users_and_roles.js +msgid "There was an error changing the user's role" +msgstr "Įvyko klaida keičiant naudotojo vaidmenį." + +#: cms/static/js/views/manage_users_and_roles.js +msgid "Error adding user" +msgstr "Klaida pridedant naudotoją" + +#: cms/static/js/views/manage_users_and_roles.js +msgid "Error removing user" +msgstr "Klaida pašalinant naudotoją" + +#: cms/static/js/views/manage_users_and_roles.js +msgid "A valid email address is required" +msgstr "Būtinas teisingas el. pašto adresas" + +#: cms/static/js/views/manage_users_and_roles.js +msgid "You must enter a valid email address in order to add a new team member" +msgstr "" +"Norėdami pridėti naują komandos narį privalote įvesti teisingą el. pašto " +"adresą." + +#: cms/static/js/views/manage_users_and_roles.js +msgid "Return and add email address" +msgstr "Grįžti ir pridėti el. pašto adresą" + +#: cms/static/js/views/manage_users_and_roles.js +msgid "Already a member" +msgstr "Jau esate narys" + +#: cms/static/js/views/manage_users_and_roles.js +msgid "" +"{email} is already on the {container} team. Recheck the email address if you" +" want to add a new member." +msgstr "" +"{email} jau yra kurso {container} komandoje. Jeigu norite pridėti naują " +"narį, patikrinkite el. pašto adresą." + +#: cms/static/js/views/manage_users_and_roles.js +msgid "Return to team listing" +msgstr "Grįžti į komandos narių sąrašą" + +#: cms/static/js/views/manage_users_and_roles.js +msgid "Are you sure you want to restrict {email} access to “{container}”?" +msgstr "Ar tikrai norite apriboti {email} prieigą prie “{container}”?" + +#: cms/static/js/views/modals/course_outline_modals.js +msgid "{display_name} Settings" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/modals/course_outline_modals.js +msgid "Publish {display_name}" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/modals/course_outline_modals.js +msgid "Publish all unpublished changes for this {item}?" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/modals/course_outline_modals.js +msgid "Publish" +msgstr "Skelbti" + +#: cms/static/js/views/modals/course_outline_modals.js +msgid "Highlights for {display_name}" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/modals/course_outline_modals.js +msgid "Enable Weekly Highlight Emails" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/modals/course_outline_modals.js +msgid "Enable" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/modals/course_outline_modals.js +msgid "Not yet" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/modals/course_outline_modals.js +msgid "All Learners and Staff" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/modals/course_outline_modals.js +msgid "Basic" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/modals/course_outline_modals.js +msgid "Visibility" +msgstr "" + +#. Translators: "title" is the name of the current component being edited. +#: cms/static/js/views/modals/edit_xblock.js +msgid "Editing: {title}" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/modals/edit_xblock.js +msgid "Plugins" +msgstr "" + +#: lms/templates/ccx/schedule.underscore +msgid "Unit" +msgstr "Skyrius" + +#: cms/static/js/views/modals/edit_xblock.js +msgid "Component" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/modals/move_xblock_modal.js +msgid "Move" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/modals/move_xblock_modal.js +msgid "Choose a location to move your component to" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/modals/move_xblock_modal.js +msgid "Move: {displayName}" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/modals/validation_error_modal.js +msgid "Validation Error While Saving" +msgstr "Įrašant įvyko patikros klaida" + +#: cms/static/js/views/modals/validation_error_modal.js +msgid "Undo Changes" +msgstr "Atšaukti pakeitimus" + +#: cms/static/js/views/modals/validation_error_modal.js +msgid "Change Manually" +msgstr "Keisti rankiniu būdu" + +#: cms/static/js/views/move_xblock_list.js +msgid "Sections" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/move_xblock_list.js +msgid "Subsections" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/move_xblock_list.js +msgid "Units" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/move_xblock_list.js +msgid "Components" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/move_xblock_list.js +#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore +msgid "Groups" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/move_xblock_list.js +msgid "This {parentCategory} has no {childCategory}" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/move_xblock_list.js +#: cms/templates/js/group-configuration-details.underscore +#: cms/templates/js/partition-group-details.underscore +msgid "Course Outline" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/paged_container.js +msgid "Date added" +msgstr "" + +#. Translators: "title" is the name of the current component or unit being +#. edited. +#: cms/static/js/views/pages/container.js +msgid "Editing access for: %(title)s" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/pages/container_subviews.js +msgid "Publishing" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/pages/container_subviews.js +#: cms/templates/js/course-video-settings-update-org-credentials-footer.underscore +#: cms/templates/js/course-video-settings-update-settings-footer.underscore +#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore +msgid "Discard Changes" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/pages/container_subviews.js +msgid "" +"Are you sure you want to revert to the last published version of the unit? " +"You cannot undo this action." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/pages/container_subviews.js +msgid "Discarding Changes" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/pages/container_subviews.js +msgid "Hiding from Students" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/pages/container_subviews.js +msgid "Explicitly Hiding from Students" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/pages/container_subviews.js +msgid "Inheriting Student Visibility" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/pages/container_subviews.js +msgid "Make Visible to Students" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/pages/container_subviews.js +msgid "" +"If the unit was previously published and released to students, any changes " +"you made to the unit when it was hidden will now be visible to students. Do " +"you want to proceed?" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/pages/container_subviews.js +msgid "Making Visible to Students" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/pages/course_outline.js +msgid "Course Index" +msgstr "Kurso indeksas" + +#: cms/static/js/views/pages/course_outline.js +msgid "There were errors reindexing course." +msgstr "Kurso perindeksavimo klaida." + +#: cms/static/js/views/pages/paged_container.js +msgid "Hide Previews" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/pages/paged_container.js +msgid "Show Previews" +msgstr "" + +#. Translators: sample result: +#. "Showing 0-9 out of 25 total, filtered by Images, sorted by Date Added +#. ascending" +#: cms/static/js/views/paging_header.js +msgid "" +"Showing {currentItemRange} out of {totalItemsCount}, filtered by " +"{assetType}, sorted by {sortName} ascending" +msgstr "" + +#. Translators: sample result: +#. "Showing 0-9 out of 25 total, filtered by Images, sorted by Date Added +#. descending" +#: cms/static/js/views/paging_header.js +msgid "" +"Showing {currentItemRange} out of {totalItemsCount}, filtered by " +"{assetType}, sorted by {sortName} descending" +msgstr "" + +#. Translators: sample result: +#. "Showing 0-9 out of 25 total, sorted by Date Added ascending" +#: cms/static/js/views/paging_header.js +msgid "" +"Showing {currentItemRange} out of {totalItemsCount}, sorted by {sortName} " +"ascending" +msgstr "" + +#. Translators: sample result: +#. "Showing 0-9 out of 25 total, sorted by Date Added descending" +#: cms/static/js/views/paging_header.js +msgid "" +"Showing {currentItemRange} out of {totalItemsCount}, sorted by {sortName} " +"descending" +msgstr "" + +#. Translators: turns into "25 total" to be used in other sentences, e.g. +#. "Showing 0-9 out of 25 total". +#: cms/static/js/views/paging_header.js +msgid "{totalItems} total" +msgstr "" + +#. Translators: This refers to a content group that can be linked to a student +#. cohort. +#: cms/static/js/views/partition_group_item.js +#: cms/static/js/views/partition_group_list.js +msgid "content group" +msgstr "turinio grupė" + +#: cms/static/js/views/partition_group_list.js +msgid "Add your first content group" +msgstr "Pridėkite savo pirmą turinio grupę" + +#: cms/static/js/views/partition_group_list.js +msgid "You have not created any content groups yet." +msgstr "Jūs dar nesukūrėte turinio grupių." + +#: cms/static/js/views/previous_video_upload.js +msgid "Are you sure you want to remove this video from the list?" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/previous_video_upload.js +msgid "" +"Removing a video from this list does not affect course content. Any content " +"that uses a previously uploaded video ID continues to display in the course." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/settings/advanced.js +msgid "" +"Your changes will not take effect until you save your progress. Take care " +"with key and value formatting, as validation is not implemented." +msgstr "" +"Jūsų atlikti pakeitimai nebus pritaikyti, kol neišsaugosite savo darbo. " +"Atkreipkite dėmesį į vardų ir reikšmių formatus, nes jie nebus tikrinami." + +#: cms/static/js/views/settings/advanced.js +msgid "Your policy changes have been saved." +msgstr "Jūsų atlikti taisyklių nustatymų pakeitimai yra išsaugoti." + +#: cms/static/js/views/settings/advanced.js +msgid "" +"No validation is performed on policy keys or value pairs. If you are having " +"difficulties, check your formatting." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/settings/grader.js +msgid "" +"For grading to work, you must change all {oldName} subsections to {newName}." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/settings/main.js +msgid "Course Credit Requirements" +msgstr "Reikalavimai norint gauti kurso kreditą " + +#: cms/static/js/views/settings/main.js +msgid "The minimum grade for course credit is not set." +msgstr "Minimalus įvertinimas kurso kreditui gauti nenustatytas." + +#: cms/static/js/views/settings/main.js +msgid "Course pacing cannot be changed once a course has started." +msgstr "Prasidėjusio kurso tempo pakeisti negalima." + +#: cms/static/js/views/settings/main.js +msgid "{hours}:{minutes} (current UTC time)" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/settings/main.js +msgid "Upload your course image." +msgstr "Įkelkite savo kurso paveikslėlį." + +#: cms/static/js/views/settings/main.js +msgid "Upload your banner image." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/settings/main.js +msgid "Upload your video thumbnail image." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/show_textbook.js +msgid "Delete “<%= name %>”?" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/show_textbook.js +msgid "" +"Deleting a textbook cannot be undone and once deleted any reference to it in" +" your courseware's navigation will also be removed." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/tabs.js +msgid "Delete Page Confirmation" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/tabs.js +msgid "" +"Are you sure you want to delete this page? This action cannot be undone." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/uploads.js +#: cms/templates/js/metadata-file-uploader-item.underscore +#: cms/templates/js/video/metadata-translations-item.underscore +msgid "Upload" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/uploads.js +msgid "We're sorry, there was an error" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/utils/create_course_utils.js +msgid "" +"The combined length of the organization, course number, and course run " +"fields cannot be more than <%=limit%> characters." +msgstr "" +"Bendras organizacijos, kurso numerio ir mokymosi laikotarpio laukų ilgis " +"negali būti daugiau nei <%=limit%> simboliai. " + +#: cms/static/js/views/utils/create_library_utils.js +msgid "" +"The combined length of the organization and library code fields cannot be " +"more than <%=limit%> characters." +msgstr "" +"Bendras organizacijos ir bibliotekos kodo laukų ilgis negali būti daugiau " +"nei <%=limit%> simboliai. " + +#: cms/static/js/views/utils/move_xblock_utils.js +msgid "Success! \"{displayName}\" has been moved." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/utils/move_xblock_utils.js +msgid "" +"Move cancelled. \"{sourceDisplayName}\" has been moved back to its original " +"location." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/utils/move_xblock_utils.js +msgid "Undo move" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/utils/move_xblock_utils.js +msgid "Take me to the new location" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js +msgid "Duplicating" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js +msgid "Undo moving" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js +msgid "Moving" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js +msgid "Deleting this {xblock_type} is permanent and cannot be undone." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js +msgid "" +"Any content that has listed this content as a prerequisite will also have " +"access limitations removed." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js +msgid "Delete this {xblock_type} (and prerequisite)?" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js +msgid "Yes, delete this {xblock_type}" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js +msgid "Delete this {xblock_type}?" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js +msgid "section" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js +msgid "subsection" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js +#: cms/templates/js/container-access.underscore +msgid "unit" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/validation.js +msgid "You've made some changes" +msgstr "Jūs esate atlikę keletą pakeitimų" + +#: cms/static/js/views/validation.js +msgid "Your changes will not take effect until you save your progress." +msgstr "" +"Jūsų atlikti pakeitimai nebus pritaikyti, kol neišsaugosite atlikto darbo." + +#: cms/static/js/views/validation.js +msgid "You've made some changes, but there are some errors" +msgstr "Jūs esate atlikę keletą pakeitimų, bet yra klaidų " + +#: cms/static/js/views/validation.js +msgid "" +"Please address the errors on this page first, and then save your progress." +msgstr "" +"Prašome pirmiau ištaisyti klaidas šiame puslapyje ir tik tada išsaugoti savo" +" darbą." + +#: cms/static/js/views/validation.js +msgid "Save Changes" +msgstr "Išsaugoti pakeitimus" + +#: cms/static/js/views/video/transcripts/file_uploader.js +msgid "Please select a file in .srt format." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/video/transcripts/file_uploader.js +msgid "Error: Uploading failed." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/video/transcripts/message_manager.js +msgid "Error: Import failed." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/video/transcripts/message_manager.js +msgid "Error: Replacing failed." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/video/transcripts/message_manager.js +msgid "Error: Choosing failed." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/video/transcripts/metadata_videolist.js +msgid "Error: Connection with server failed." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/video/transcripts/metadata_videolist.js +msgid "Link types should be unique." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/video/transcripts/metadata_videolist.js +msgid "Links should be unique." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/video/transcripts/metadata_videolist.js +msgid "Incorrect url format." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/video/translations_editor.js +msgid "" +"Sorry, there was an error parsing the subtitles that you uploaded. Please " +"check the format and try again." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/video/translations_editor.js +#: cms/static/js/views/video_transcripts.js +msgid "Are you sure you want to remove this transcript?" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/video/translations_editor.js +msgid "" +"If you remove this transcript, the transcript will not be available for this" +" component." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/video/translations_editor.js +msgid "Remove Transcript" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/video/translations_editor.js +msgid "Upload translation" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js +msgid "Add Thumbnail" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js +msgid "Edit Thumbnail" +msgstr "" + +#. Translators: This is a 2 part text which tells the image requirements. +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js +msgid "" +"{InstructionsSpanStart}{videoImageResoultion}{lineBreak} " +"{videoImageSupportedFileFormats}{spanEnd}" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js +msgid "Image upload failed" +msgstr "" + +#. Translators: This is a 3 part text which tells the image requirements. +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js +msgid "" +"{ReqTextSpanStart}Requirements{spanEnd}{lineBreak}{InstructionsSpanStart}{videoImageResoultion}{lineBreak}" +" {videoImageSupportedFileFormats}{spanEnd}" +msgstr "" + +#. Translators: message will be like 1280x720 pixels +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js +msgid "{maxWidth}x{maxHeight} pixels" +msgstr "" + +#. Translators: message will be like Thumbnail for Arrow.mp4 +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js +msgid "Thumbnail for {videoName}" +msgstr "" + +#. Translators: message will be like Add Thumbnail - Arrow.mp4 +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js +msgid "Add Thumbnail - {videoName}" +msgstr "" + +#. Translators: humanizeDuration will be like 10 minutes, an hour and 20 +#. minutes etc +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js +msgid "Video duration is {humanizeDuration}" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js +msgid "minutes" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js +msgid "minute" +msgstr "" + +#. Translators: message will be like 15 minutes, 1 minute +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js +msgid "{minutes} {unit}" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js +msgid "seconds" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js +msgid "second" +msgstr "" + +#. Translators: message will be like 20 seconds, 1 second +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js +msgid "{seconds} {unit}" +msgstr "" + +#. Translators: `and` will be used to combine both miuntes and seconds like +#. `13 minutes and 45 seconds` +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js +msgid " and " +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js +msgid "Video image upload started" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js +msgid "Video image upload completed" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js +msgid "" +"This image file type is not supported. Supported file types are " +"{supportedFileFormats}." +msgstr "" + +#. Translators: maxFileSizeInMB will be like 2 MB. +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js +msgid "The selected image must be smaller than {maxFileSizeInMB}." +msgstr "" + +#. Translators: minFileSizeInKB will be like 2 KB. +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js +msgid "The selected image must be larger than {minFileSizeInKB}." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js +msgid "Could not upload the video image file" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js +msgid "Image upload failed. " +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/video_transcripts.js +msgid "The file could not be uploaded." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/video_transcripts.js +msgid "Hide transcripts ({transcriptCount})" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/video_transcripts.js +msgid "Show transcripts ({transcriptCount})" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/video_transcripts.js +msgid "" +"This file type is not supported. Supported file type is " +"{supportedFileFormat}." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/video_transcripts.js +#: cms/templates/js/video-transcripts.underscore +msgid "{transcriptClientTitle}_{transcriptLanguageCode}.{fileExtension}" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/video_transcripts.js +msgid "" +"If you remove this transcript, the transcript will not be available for any " +"components that use this video." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/xblock_editor.js +msgid "Editor" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-editor.underscore +msgid "Settings" +msgstr "Nustatymai" + +#: cms/static/js/views/xblock_outline.js +msgid "New {component_type}" +msgstr "" + +#. Translators: This message will be added to the front of messages of type +#. warning, +#. e.g. "Warning: this component has not been configured yet". +#: cms/static/js/views/xblock_validation.js +msgid "Warning" +msgstr "" + +#: cms/static/js/xblock_asides/structured_tags.js +msgid "Updating Tags" +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_view.js +msgid "Account Information" +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_view.js +msgid "Order History" +msgstr "Užsakymo istorija" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_view.js +msgid "" +"You have set your language to {beta_language}, which is currently not fully " +"translated. You can help us translate this language fully by joining the " +"Transifex community and adding translations from English for learners that " +"speak {beta_language}." +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_view.js +msgid "Help Translate into {beta_language}" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/asset-library.underscore +#: cms/templates/js/basic-modal.underscore +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/enrollment-code-lookup-links.underscore +msgid "Actions" +msgstr "Veiksmai" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore +#: lms/templates/ccx/schedule.underscore +msgid "Unscheduled" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course_info_update.underscore +#: lms/templates/commerce/receipt.underscore +#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore +msgid "Date" +msgstr "Data" + +#: cms/templates/js/paging-header.underscore +#: common/static/common/templates/components/paging-footer.underscore +#: common/static/common/templates/discussion/pagination.underscore +msgid "Previous" +msgstr "Ankstesnis " + +#: cms/templates/js/previous-video-upload-list.underscore +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/manage_user.underscore +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-invalidation.underscore +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-white-list.underscore +msgid "Action" +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/image-modal.underscore +msgid "Large" +msgstr "Didelis" + +#: common/static/common/templates/image-modal.underscore +msgid "Zoom In" +msgstr "Didinti" + +#: common/static/common/templates/image-modal.underscore +msgid "Zoom Out" +msgstr "Mažinti" + +#: common/static/common/templates/components/paging-footer.underscore +#, python-format +msgid "Page number out of %(total_pages)s" +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/components/paging-footer.underscore +msgid "Enter the page number you'd like to quickly navigate to." +msgstr "Įveskite puslapio numerį, į kurį norite patekti." + +#: common/static/common/templates/components/paging-header.underscore +msgid "Sorted by" +msgstr "Surūšiuota pagal" + +#: common/static/common/templates/components/search-field.underscore +msgid "Clear search" +msgstr "Valyti paiešką" + +#: common/static/common/templates/components/search-field.underscore +#: lms/djangoapps/discussion/static/discussion/templates/search.underscore +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/certificates.underscore +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment.underscore +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/manage_user.underscore +msgid "Search" +msgstr "Paieška" + +#: common/static/common/templates/discussion/forum-action-answer.underscore +msgid "Mark as Answer" +msgstr "Pažymėti kaip atsakymą" + +#: common/static/common/templates/discussion/forum-action-answer.underscore +msgid "Unmark as Answer" +msgstr "Panaikinti atsakymo žymėjimą" + +#: common/static/common/templates/discussion/forum-action-close.underscore +msgid "Open" +msgstr "Atidaryti" + +#: common/static/common/templates/discussion/forum-action-endorse.underscore +msgid "Endorse" +msgstr "Patvirtinti įgūdžius" + +#: common/static/common/templates/discussion/forum-action-endorse.underscore +msgid "Unendorse" +msgstr "Panaikinti įgūdžių patvirtinimą" + +#: common/static/common/templates/discussion/forum-action-follow.underscore +msgid "Follow" +msgstr "Sekti" + +#: common/static/common/templates/discussion/forum-action-follow.underscore +msgid "Unfollow" +msgstr "Nebesekti" + +#: common/static/common/templates/discussion/forum-action-pin.underscore +msgid "Pin" +msgstr "Prisegti" + +#: common/static/common/templates/discussion/forum-action-pin.underscore +msgid "Unpin" +msgstr "Panaikinti prisegimą" + +#: common/static/common/templates/discussion/forum-action-report.underscore +msgid "Report abuse" +msgstr "Pranešti apie netinkamą turinį" + +#: common/static/common/templates/discussion/forum-action-report.underscore +msgid "Report" +msgstr "Pranešti" + +#: common/static/common/templates/discussion/forum-action-report.underscore +msgid "Unreport" +msgstr "Panaikinti žymėjimą pranešti" + +#: common/static/common/templates/discussion/forum-action-vote.underscore +msgid "Vote for this post," +msgstr "Balsuoti už šį pasisakymą," + +#: common/static/common/templates/discussion/nav-load-more-link.underscore +msgid "Load more" +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/discussion/new-post-alert.underscore +msgid "Error posting your message." +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/discussion/new-post-visibility.underscore +#, python-format +msgid "This post will be visible only to %(group_name)s." +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/discussion/new-post-visibility.underscore +msgid "This post will be visible to everyone." +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/discussion/new-post.underscore +msgid "Add a Post" +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/discussion/new-post.underscore +msgid "Visible to" +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/discussion/new-post.underscore +msgid "" +"Discussion admins, moderators, and TAs can make their posts visible to all " +"students or specify a single group." +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/discussion/new-post.underscore +msgid "All Groups" +msgstr "Visos grupės" + +#: common/static/common/templates/discussion/new-post.underscore +#: common/static/common/templates/discussion/thread-edit.underscore +msgid "" +"Add a clear and descriptive title to encourage participation. (Required)" +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/discussion/new-post.underscore +msgid "follow this post" +msgstr "stebėti šį įrašą" + +#: common/static/common/templates/discussion/new-post.underscore +msgid "post anonymously" +msgstr "rašyti anonimiškai" + +#: common/static/common/templates/discussion/new-post.underscore +msgid "post anonymously to classmates" +msgstr "rašyti bendrakursiams anonimiškai" + +#: common/static/common/templates/discussion/post-user-display.underscore +msgid "(Community TA)" +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/discussion/post-user-display.underscore +msgid "(Staff)" +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/discussion/profile-thread.underscore +#: common/static/common/templates/discussion/thread.underscore +msgid "This thread is closed." +msgstr "Ši gija yra uždaryta." + +#: common/static/common/templates/discussion/profile-thread.underscore +msgid "View discussion" +msgstr "Žiūrėti diskusiją" + +#: common/static/common/templates/discussion/response-comment-edit.underscore +msgid "Editing comment" +msgstr "Redaguojamas komentaras" + +#: common/static/common/templates/discussion/response-comment-edit.underscore +msgid "Update comment" +msgstr "Atnaujinti komentarą" + +#: common/static/common/templates/discussion/response-comment-show.underscore +#, python-format +msgid "posted %(time_ago)s by %(author)s" +msgstr "%(author)s paskelbė %(time_ago)s" + +#: common/static/common/templates/discussion/response-comment-show.underscore +#: common/static/common/templates/discussion/thread-response-show.underscore +#: common/static/common/templates/discussion/thread-show.underscore +msgid "Reported" +msgstr "Pranešta" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-edit.underscore +msgid "Editing post" +msgstr "Taisomas įrašas" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-edit.underscore +msgid "Edit your post below." +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-edit.underscore +msgid "Update post" +msgstr "Atnaujinti įrašą" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-list-item.underscore +msgid "discussion" +msgstr "diskusija" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-list-item.underscore +msgid "answered question" +msgstr "atsakytas klausimas" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-list-item.underscore +msgid "unanswered question" +msgstr "neatsakytas klausimas" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-list-item.underscore +#: common/static/common/templates/discussion/thread-show.underscore +msgid "Pinned" +msgstr "Prisegta" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-list-item.underscore +msgid "Following" +msgstr "Stebima" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-list-item.underscore +msgid "Community TA" +msgstr "Mokymosi asistentai" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-list-item.underscore +msgid "{unread_comments_count} new" +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-list-item.underscore +#, python-format +msgid "" +"%(comments_count)s %(span_sr_open)scomments (%(unread_comments_count)s " +"unread comments)%(span_close)s" +msgstr "" +"%(comments_count)s %(span_sr_open)skomentarai (%(unread_comments_count)s " +"neperskaityti komentarai)%(span_close)s" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-list-item.underscore +#, python-format +msgid "%(comments_count)s %(span_sr_open)scomments %(span_close)s" +msgstr "%(comments_count)s %(span_sr_open)skomentarai %(span_close)s" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-response-edit.underscore +msgid "Editing response" +msgstr "Taisomas atsakymas" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-response-edit.underscore +msgid "Update response" +msgstr "Atnaujinti atsakymą" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-response-show.underscore +#, python-format +msgid "marked as answer %(time_ago)s by %(user)s" +msgstr "%(user)s pažymėjo kaip atsakymą %(time_ago)s" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-response-show.underscore +#, python-format +msgid "marked as answer %(time_ago)s" +msgstr "pažymėta kaip atsakymas %(time_ago)s" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-response-show.underscore +#, python-format +msgid "endorsed %(time_ago)s by %(user)s" +msgstr "patvirtino %(user)s %(time_ago)s " + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-response-show.underscore +#, python-format +msgid "endorsed %(time_ago)s" +msgstr "pritarė %(time_ago)s" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-response.underscore +#, python-format +msgid "Show Comment (%(num_comments)s)" +msgid_plural "Show Comments (%(num_comments)s)" +msgstr[0] "Rodyti komentarą (%(num_comments)s)" +msgstr[1] "Rodyti komentarus (%(num_comments)s)" +msgstr[2] "Rodyti komentarus (%(num_comments)s)" +msgstr[3] "Rodyti komentarus (%(num_comments)s)" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-response.underscore +msgid "Add a comment" +msgstr "Komentuoti" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-show.underscore +#, python-format +msgid "discussion posted %(time_ago)s by %(author)s" +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-show.underscore +#, python-format +msgid "question posted %(time_ago)s by %(author)s" +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-show.underscore +msgid "Closed" +msgstr "Uždaryta" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-show.underscore +#, python-format +msgid "Related to: %(courseware_title_linked)s" +msgstr "Sąryšyje su: %(courseware_title_linked)s" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-show.underscore +#, python-format +msgid "This post is visible only to %(group_name)s." +msgstr "Šis skelbimas matomas tik %(group_name)s." + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-show.underscore +msgid "This post is visible to everyone." +msgstr "Šis skelbimas matomas visiems." + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-type.underscore +msgid "Post type" +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-type.underscore +msgid "" +"Questions raise issues that need answers. Discussions share ideas and start " +"conversations. (Required)" +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-type.underscore +msgid "Question" +msgstr "Klausimas" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-type.underscore +msgid "Discussion" +msgstr "Diskusija" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread.underscore +msgid "Add a Response" +msgstr "Pridėti atsakymą" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread.underscore +msgid "Add a response:" +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/discussion/topic.underscore +msgid "Topic area" +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/discussion/topic.underscore +msgid "Add your post to a relevant topic to help others find it. (Required)" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/discussion/static/discussion/templates/discussion-home.underscore +msgid "Discussion Home" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/discussion/static/discussion/templates/discussion-home.underscore +#, python-format +msgid "How to use %(platform_name)s discussions" +msgstr "Kaip naudotis %(platform_name)s diskusijomis" + +#: lms/djangoapps/discussion/static/discussion/templates/discussion-home.underscore +msgid "Find discussions" +msgstr "Ieškoti diskusijų" + +#: lms/djangoapps/discussion/static/discussion/templates/discussion-home.underscore +msgid "Use the All Topics menu to find specific topics." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/discussion/static/discussion/templates/discussion-home.underscore +#: lms/djangoapps/discussion/static/discussion/templates/search.underscore +msgid "Search all posts" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/discussion/static/discussion/templates/discussion-home.underscore +msgid "Filter and sort topics" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/discussion/static/discussion/templates/discussion-home.underscore +msgid "Engage with posts" +msgstr "Stebėti įrašus" + +#: lms/djangoapps/discussion/static/discussion/templates/discussion-home.underscore +msgid "Vote for good posts and responses" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/discussion/static/discussion/templates/discussion-home.underscore +msgid "Report abuse, topics, and responses" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/discussion/static/discussion/templates/discussion-home.underscore +msgid "Follow or unfollow posts" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/discussion/static/discussion/templates/discussion-home.underscore +msgid "Receive updates" +msgstr "Gaukite atnaujinimus" + +#: lms/djangoapps/discussion/static/discussion/templates/discussion-home.underscore +msgid "Toggle Notifications Setting" +msgstr "Pasirinkti pranešimų nustatymą" + +#: lms/djangoapps/discussion/static/discussion/templates/discussion-home.underscore +msgid "" +"Check this box to receive an email digest once a day notifying you about " +"new, unread activity from posts you are following." +msgstr "" +"Pažymėkite šį langelį, jei pageidaujate gauti vieną el. laišką per dieną, " +"pranešantį apie jūsų stebimų pranešimų naujus, neperskaitytus įrašus." + +#: lms/djangoapps/discussion/static/discussion/templates/user-profile.underscore +msgid "All Posts" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/certificates.underscore +msgid "username or email" +msgstr "naudotojas arba el. paštas" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/certificates.underscore +msgid "course id" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/certificates_results.underscore +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-invalidation.underscore +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-white-list.underscore +msgid "No results" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/certificates_results.underscore +msgid "Course Key" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/certificates_results.underscore +msgid "Status" +msgstr "Būsena" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/certificates_results.underscore +msgid "Download URL" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/certificates_results.underscore +msgid "Grade" +msgstr "Įvertinimas" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/certificates_results.underscore +msgid "Last Updated" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/certificates_results.underscore +msgid "Download the user's certificate" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/certificates_results.underscore +msgid "Not available" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/certificates_results.underscore +msgid "Regenerate" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/certificates_results.underscore +msgid "Regenerate the user's certificate" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/certificates_results.underscore +msgid "Generate" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/certificates_results.underscore +msgid "Generate the user's certificate" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment-modal.underscore +msgid "Current enrollment mode:" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment-modal.underscore +msgid "New enrollment mode:" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment-modal.underscore +msgid "Reason for change:" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment-modal.underscore +msgid "Choose One" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment-modal.underscore +msgid "Explain if other." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment-modal.underscore +msgid "Submit enrollment change" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment.underscore +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-invalidation.underscore +msgid "Username or email address" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment.underscore +msgid "Course ID" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment.underscore +msgid "Course Start" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment.underscore +msgid "Course End" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment.underscore +msgid "Upgrade Deadline" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment.underscore +msgid "Verification Deadline" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment.underscore +msgid "Enrollment Date" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment.underscore +msgid "Enrollment Mode" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment.underscore +msgid "Verified mode price" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment.underscore +msgid "Reason" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment.underscore +msgid "Last modified by" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment.underscore +msgid "Active" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment.underscore +#: lms/templates/ccx/schedule.underscore +msgid "N/A" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment.underscore +msgid "Change Enrollment" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/manage_user.underscore +msgid "Date Joined" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/manage_user.underscore +msgid "Password Status" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/manage_user.underscore +msgid "Toggle Account Password (Usable/Unusable)" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/edit-team.underscore +msgid "Your team could not be created." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/edit-team.underscore +msgid "Your team could not be updated." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/edit-team.underscore +msgid "" +"Enter information to describe your team. You cannot change these details " +"after you create the team." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/edit-team.underscore +msgid "Optional Characteristics" +msgstr "Nebūtinos charakteristikos" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/edit-team.underscore +msgid "" +"Help other learners decide whether to join your team by specifying some " +"characteristics for your team. Choose carefully, because fewer people might " +"be interested in joining your team if it seems too restrictive." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/edit-team.underscore +msgid "Create team." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/edit-team.underscore +msgid "Update team." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/edit-team.underscore +msgid "Cancel team creating." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/edit-team.underscore +msgid "Cancel team updating." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/instructor-tools.underscore +msgid "Instructor tools" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/instructor-tools.underscore +msgid "Delete Team" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/instructor-tools.underscore +msgid "Edit Membership" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/team-actions.underscore +msgid "Are you having trouble finding a team to join?" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/team-profile-header-actions.underscore +msgid "Join Team" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/team-profile.underscore +msgid "Team Details" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/team-profile.underscore +msgid "You are a member of this team." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/team-profile.underscore +msgid "Team member profiles" +msgstr "Komandos narių profiliai" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/team-profile.underscore +msgid "Team capacity" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/team-profile.underscore +msgid "Leave Team" +msgstr "" + +#: lms/static/js/fixtures/donation.underscore +#: lms/templates/dashboard/donation.underscore +msgid "Donate" +msgstr "Paremti" + +#: lms/templates/api_admin/catalog-error.underscore +msgid "" +"There was an error retrieving preview results for this catalog. Please check" +" that your query is correct and try again." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/catalog-results.underscore +msgid "This catalog's courses:" +msgstr "" + +#: lms/templates/ccx/schedule.underscore +msgid "Start Date" +msgstr "Pradžios data" + +#: lms/templates/ccx/schedule.underscore +msgid "Due Date" +msgstr "Pabaigos data" + +#: lms/templates/ccx/schedule.underscore +msgid "remove all" +msgstr "pašalinti viską" + +#: lms/templates/ccx/schedule.underscore +#, python-format +msgid "toggle chapter %(displayName)s" +msgstr "" + +#: lms/templates/ccx/schedule.underscore +msgid "Section" +msgstr "Tema" + +#: lms/templates/ccx/schedule.underscore +#, python-format +msgid "Remove chapter %(chapterDisplayName)s" +msgstr "" + +#: lms/templates/ccx/schedule.underscore +msgid "remove" +msgstr "pašalinti" + +#: lms/templates/ccx/schedule.underscore +#, python-format +msgid "toggle subsection %(displayName)s" +msgstr "" + +#: lms/templates/ccx/schedule.underscore +msgid "Subsection" +msgstr "Potemė" + +#: lms/templates/ccx/schedule.underscore +#, python-format +msgid "Remove subsection %(subsectionDisplayName)s" +msgstr "" + +#: lms/templates/ccx/schedule.underscore +#, python-format +msgid "Remove unit %(unitName)s" +msgstr "" + +#: lms/templates/commerce/provider.underscore +#, python-format +msgid "" +"You still need to visit the %(display_name)s website to complete the credit " +"process." +msgstr "" + +#: lms/templates/commerce/provider.underscore +#, python-format +msgid "" +"To finalize course credit, %(display_name)s requires %(platform_name)s " +"learners to submit a credit request." +msgstr "" + +#: lms/templates/commerce/provider.underscore +msgid "Get Credit" +msgstr "Gauti kreditą" + +#: lms/templates/commerce/receipt.underscore +#, python-format +msgid "" +"Thank you %(full_name)s! We have received your payment for %(course_name)s." +msgstr "" + +#: lms/templates/commerce/receipt.underscore +#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore +msgid "" +"Please print this page for your records; it serves as your receipt. You will" +" also receive an email with the same information." +msgstr "" +"Atsispausdinkite šį puslapį ir išsaugokite jį; jis bus dokumentas, " +"patvirtinantis pirkimą. Taipogi jums bus išsiųstas el. laiškas su ta pačia " +"informacija." + +#: lms/templates/commerce/receipt.underscore +#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore +msgid "Order No." +msgstr "Užsakymo Nr." + +#: lms/templates/commerce/receipt.underscore +#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore +msgid "Amount" +msgstr "Suma" + +#: lms/templates/commerce/receipt.underscore +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step_ab_testing.underscore +#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore +msgid "Total" +msgstr "Iš viso" + +#: lms/templates/commerce/receipt.underscore +#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore +msgid "Please Note" +msgstr "Prašome atkreipti dėmesį" + +#: lms/templates/commerce/receipt.underscore +#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore +msgid "Crossed out items have been refunded." +msgstr "Už išbrauktas prekes jums buvo grąžinti pinigai." + +#: lms/templates/commerce/receipt.underscore +#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore +msgid "Billed to" +msgstr "Sąskaita išrašyta" + +#: lms/templates/commerce/receipt.underscore +#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore +msgid "No receipt available" +msgstr "Kvito nėra" + +#: lms/templates/commerce/receipt.underscore +#: lms/templates/financial-assistance/financial_assessment_submitted.underscore +msgid "Go to Dashboard" +msgstr "" + +#: lms/templates/commerce/receipt.underscore +msgid "" +"If you don't verify your identity now, you can still explore your course " +"from your dashboard. You will receive periodic reminders from {platformName}" +" to verify your identity." +msgstr "" + +#: lms/templates/commerce/receipt.underscore +#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore +msgid "Want to confirm your identity later?" +msgstr "Norite patvirtinti savo tapatybę vėliau?" + +#: lms/templates/commerce/receipt.underscore +msgid "Verify Now" +msgstr "Patvirtinti dabar" + +#: lms/templates/courseware/proctored-exam-controls.underscore +msgid "Mark Exam As Completed" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/proctored-exam-status.underscore +msgid "a timed exam" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/proctored-exam-status.underscore +msgid "The timer on the right shows the time remaining in the exam." +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/proctored-exam-status.underscore +msgid "" +"To receive credit for problems, you must select \"Submit\" for each problem " +"before you select \"End My Exam\"." +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/proctored-exam-status.underscore +msgid "Show More" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/proctored-exam-status.underscore +msgid "Show Less" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/proctored-exam-status.underscore +msgid "Exam timer and end exam button" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/proctored-exam-status.underscore +msgid "End My Exam" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/proctored-exam-status.underscore +msgid "Hide Timer" +msgstr "" + +#: lms/templates/discovery/course_card.underscore +msgid "LEARN MORE" +msgstr "SUŽINOTI DAUGIAU" + +#: lms/templates/discovery/course_card.underscore +#, python-format +msgid "Starts: %(start_date)s" +msgstr "Prasideda: %(start_date)s" + +#: lms/templates/discovery/course_card.underscore +msgid "Starts" +msgstr "Prasideda" + +#: lms/templates/discovery/filter_bar.underscore +msgid "Clear All" +msgstr "" + +#: lms/templates/edxnotes/note-item.underscore +msgid "Highlighted text" +msgstr "Pažymėtas tekstas" + +#: lms/templates/edxnotes/note-item.underscore +msgid "Note" +msgstr "Pastaba" + +#: lms/templates/edxnotes/note-item.underscore +msgid "You commented..." +msgstr "Jūs komentavote..." + +#: lms/templates/edxnotes/note-item.underscore +msgid "Noted in:" +msgstr "Pažymėta:" + +#: lms/templates/edxnotes/note-item.underscore +msgid "Last Edited:" +msgstr "Paskutinį kartą redaguota:" + +#: lms/templates/edxnotes/note-item.underscore +msgid "Tags:" +msgstr "Žymos:" + +#: lms/templates/edxnotes/tab-item.underscore +msgid "Clear search results" +msgstr "Ištrinti paieškos rezultatus" + +#: lms/templates/fields/field_dropdown.underscore +#: lms/templates/fields/field_dropdown_account.underscore +#: lms/templates/fields/field_textarea.underscore +msgid "Click to edit" +msgstr "Pragtelti redagavimui" + +#: lms/templates/fields/field_order_history.underscore +msgid "Order Number" +msgstr "" + +#: lms/templates/fields/field_order_history.underscore +msgid "Date Placed" +msgstr "" + +#: lms/templates/fields/field_order_history.underscore +msgid "Cost" +msgstr "" + +#: lms/templates/fields/field_order_history.underscore +msgid "Order Details" +msgstr "" + +#: lms/templates/fields/field_order_history.underscore +msgid "for" +msgstr "" + +#: lms/templates/fields/field_order_history.underscore +msgid "Product Name" +msgstr "" + +#: lms/templates/fields/field_textarea.underscore +msgid "" +"{currentCountOpeningTag}{currentCharacterCount}{currentCountClosingTag} of " +"{maxCharacters}" +msgstr "" + +#: lms/templates/financial-assistance/financial_assessment_form.underscore +#: lms/templates/financial-assistance/financial_assessment_submitted.underscore +msgid "Financial Assistance Application" +msgstr "" + +#: lms/templates/financial-assistance/financial_assessment_form.underscore +msgid "About You" +msgstr "" + +#: lms/templates/financial-assistance/financial_assessment_form.underscore +msgid "" +"The following information is already a part of your {platform} profile. " +"We\\'ve included it here for your application." +msgstr "" + +#: lms/templates/financial-assistance/financial_assessment_form.underscore +msgid "Email address" +msgstr "" + +#: lms/templates/financial-assistance/financial_assessment_form.underscore +msgid "Legal name" +msgstr "" + +#: lms/templates/financial-assistance/financial_assessment_form.underscore +msgid "Country of residence" +msgstr "" + +#: lms/templates/financial-assistance/financial_assessment_form.underscore +msgid "Back to {platform} FAQs" +msgstr "" + +#: lms/templates/financial-assistance/financial_assessment_form.underscore +msgid "Submit Application" +msgstr "" + +#: lms/templates/financial-assistance/financial_assessment_submitted.underscore +msgid "" +"Thank you for submitting your financial assistance application for " +"{course_name}! You can expect a response in 2-4 business days." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-bulk-white-list.underscore +msgid "Bulk Exceptions" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-bulk-white-list.underscore +msgid "" +"Upload a comma separated values (.csv) file that contains the usernames or " +"email addresses of learners who have been given exceptions. Include the " +"username or email address in the first comma separated field. You can " +"include an optional note describing the reason for the exception in the " +"second comma separated field." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-bulk-white-list.underscore +msgid "Upload a CSV file" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-bulk-white-list.underscore +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-white-list-editor.underscore +msgid "Add to Exception List" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-invalidation.underscore +msgid "" +"To invalidate a certificate for a particular learner, add the username or " +"email address below." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-invalidation.underscore +msgid "Add notes about this learner" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-invalidation.underscore +msgid "Invalidate Certificate" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-invalidation.underscore +msgid "Student" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-invalidation.underscore +msgid "Invalidated By" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-invalidation.underscore +msgid "Invalidated" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-invalidation.underscore +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-white-list.underscore +msgid "Notes" +msgstr "Pastabos" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-invalidation.underscore +msgid "Remove from Invalidation Table" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-white-list-editor.underscore +msgid "Individual Exceptions" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-white-list-editor.underscore +msgid "" +"Enter the username or email address of each learner that you want to add as " +"an exception." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-white-list-editor.underscore +msgid "Student email or username" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-white-list-editor.underscore +msgid "Free text notes" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-white-list.underscore +msgid "Generate Exception Certificates" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-white-list.underscore +msgid "All users on the Exception list who do not yet have a certificate" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-white-list.underscore +msgid "All users on the Exception list" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-white-list.underscore +msgid "User Email" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-white-list.underscore +msgid "Exception Granted" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-white-list.underscore +msgid "Certificate Generated" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-white-list.underscore +msgid "Remove from List" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-discussions-subcategory.underscore +msgid "Divided" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-editor.underscore +msgid "Manage Learners" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-editor.underscore +msgid "Add learners to this cohort" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-editor.underscore +msgid "" +"Note: Learners can be in only one cohort. Adding learners to this group " +"overrides any previous group assignment." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-editor.underscore +msgid "" +"Enter email addresses and/or usernames, separated by new lines or commas, " +"for the learners you want to add. *" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-editor.underscore +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore +msgid "(Required Field)" +msgstr "(Būtinas laukas)" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-editor.underscore +msgid "e.g. johndoe@example.com, JaneDoe, joeydoe@example.com" +msgstr "pvz., johndoe@example.com, JaneDoe, joeydoe@example.com" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-editor.underscore +msgid "" +"You will not receive notification for emails that bounce, so double-check " +"your spelling." +msgstr "" +"Jei nurodysite neteisingus el. pašto adresus, patvirtinimo negausite, todėl " +"dar kartą patikrinkite rašybą." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-editor.underscore +msgid "Add Learners" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore +msgid "Add a New Cohort" +msgstr "Pridėti naują kohortą" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore +msgid "Enter the name of the cohort" +msgstr "Įrašykite kohortos pavadinimą" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore +msgid "Cohort Name" +msgstr "Kohortos pavadinimas" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore +msgid "Cohort Assignment Method" +msgstr "Priskyrimo kohortoms metodas" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore +msgid "Automatic" +msgstr "Automatinis" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore +msgid "Manual" +msgstr "Rankinis" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore +msgid "" +"There must be one cohort to which students can automatically be assigned." +msgstr "" +"Privalo būti viena kohorta, į kurią kurso dalyviai būtų priskiriami " +"automatiškai." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore +msgid "Associated Content Group" +msgstr "Susijusi turinio grupė " + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore +msgid "No Content Group" +msgstr "Nėra turinio grupės" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore +msgid "Select a Content Group" +msgstr "Pasirinkti turinio grupę" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore +msgid "Choose a content group to associate" +msgstr "Pasirinkite turinio grupę, su kuria susiesite" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore +msgid "Not selected" +msgstr "Nepasirinkta" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore +msgid "Deleted Content Group" +msgstr "Pašalinta turinio grupė" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore +msgid "" +"{screen_reader_start}Warning:{screen_reader_end} The previously selected " +"content group was deleted. Select another content group." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore +msgid "" +"{screen_reader_start}Warning:{screen_reader_end} No content groups exist." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore +msgid "Only the parent course staff of a CCX can create content groups." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore +msgid "Create a content group" +msgstr "Sukurti turinio grupę" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-group-header.underscore +#, python-format +msgid "(contains %(student_count)s student)" +msgid_plural "(contains %(student_count)s students)" +msgstr[0] "(yra %(student_count)s kurso dalyvis)" +msgstr[1] "(yra %(student_count)s kurso dalyviai)" +msgstr[2] "(yra %(student_count)s kurso dalyvių)" +msgstr[3] "(yra %(student_count)s kurso dalyvių)" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-group-header.underscore +msgid "" +"Learners are added to this cohort only when you provide their email " +"addresses or usernames on this page." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-group-header.underscore +msgid "What does this mean?" +msgstr "Ką tai reiškia?" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-group-header.underscore +msgid "Learners are added to this cohort automatically." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-selector.underscore +msgid "Select a cohort" +msgstr "Pasirinkti kohortą" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-selector.underscore +#, python-format +msgid "%(cohort_name)s (%(user_count)s)" +msgstr "%(cohort_name)s (%(user_count)s)" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohorts.underscore +msgid "Enable Cohorts" +msgstr "Įjungti kohortas" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohorts.underscore +msgid "Select a cohort to manage" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohorts.underscore +msgid "View Cohort" +msgstr "Peržiūrėti kohortą" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohorts.underscore +msgid "Assign learners to cohorts by uploading a CSV file" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohorts.underscore +msgid "" +"To review learner cohort assignments or see the results of uploading a CSV " +"file, download course profile information or cohort results on the " +"{link_start}Data Download{link_end} page." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/discussions.underscore +msgid "Specify whether discussion topics are divided" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/divided-discussions-course-wide.underscore +msgid "Course-Wide Discussion Topics" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/divided-discussions-course-wide.underscore +msgid "Select the course-wide discussion topics that you want to divide." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/divided-discussions-inline.underscore +msgid "Content-Specific Discussion Topics" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/divided-discussions-inline.underscore +msgid "Specify whether content-specific discussion topics are divided." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/divided-discussions-inline.underscore +msgid "Always divide content-specific discussion topics" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/divided-discussions-inline.underscore +msgid "Divide the selected content-specific discussion topics" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/divided-discussions-inline.underscore +msgid "No content-specific discussion topics exist." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/enrollment-code-lookup-links.underscore +msgid "Used" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/enrollment-code-lookup-links.underscore +msgid "Valid" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/certificate_status.underscore +#: lms/templates/learner_dashboard/upgrade_message.underscore +msgid "Certificate Status:" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/certificate_status.underscore +msgid "Certificate Purchased" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/course_card.underscore +msgid "Change or Leave Session" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/course_card.underscore +msgid "You must select a session by {expiration_date} to access the course." +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/course_card.underscore +msgid "You can no longer change sessions." +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/course_card.underscore +msgid "You can change sessions until {expiration_date}." +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/course_enroll.underscore +msgid "Final Grade" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/course_enroll.underscore +msgid "for {courseName}" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/course_enroll.underscore +msgid "View Archived Course" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/course_enroll.underscore +msgid "View Course" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/course_enroll.underscore +msgid "Select a session:" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/course_enroll.underscore +msgid "Enroll Now" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/course_enroll.underscore +msgid "Coming Soon" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/course_enroll.underscore +msgid "Enrollment Opens on" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/course_enroll.underscore +msgid "Not Currently Available" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/course_entitlement.underscore +msgid "More sessions coming soon." +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/course_entitlement.underscore +msgid "Change to a different session or leave the current session." +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/course_entitlement.underscore +msgid "To access the course, select a session." +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/course_entitlement.underscore +msgid "Session Selection Dropdown for {courseName}" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/course_entitlement.underscore +msgid "{sessionDates} - Currently Selected" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/course_entitlement.underscore +msgid "{sessionDates} (Open until {enrollmentEnd})" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/course_entitlement.underscore +msgid "More sessions coming soon" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/course_entitlement.underscore +msgid "Leave the current session and decide later" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/empty_programs_list.underscore +msgid "You are not enrolled in any programs yet." +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/empty_programs_list.underscore +msgid "Explore Programs" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/explore_new_programs.underscore +msgid "" +"Browse recently launched courses and see what\\'s new in your favorite " +"subjects" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/explore_new_programs.underscore +msgid "Explore New Programs" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_card.underscore +#: lms/templates/verify_student/enrollment_confirmation_step.underscore +msgid "Course" +msgid_plural "Courses" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_card.underscore +msgid "Completed" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_card.underscore +msgid "Remaining" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_card.underscore +#, python-format +msgid "%(programName)s Home Page." +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_sidebar.underscore +msgid "Your {program} Certificate" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_sidebar.underscore +#, python-format +msgid "Open the certificate you earned for the %(title)s program." +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_sidebar.underscore +msgid "Program Record" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_sidebar.underscore +msgid "" +"Once you complete one of the program requirements you have a program record." +" This record is marked complete once you meet all program requirements. A " +"program record can be used to continue your learning journey and demonstrate" +" your learning to others." +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_sidebar.underscore +msgid "View Program Record" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_sidebar.underscore +msgid "Additional Credit Opportunities" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_sidebar.underscore +msgid "Learn More" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_sidebar.underscore +msgid "Additional Professional Opportunities" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_view.underscore +msgid "Congratulations!" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_view.underscore +msgid "Your Program Journey" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_view.underscore +msgid "" +"To complete the program, you must earn a verified certificate for each " +"course." +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_view.underscore +msgid "Upgrade All Remaining Courses (" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_view.underscore +msgid "${listPrice}" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_view.underscore +msgid " ${price} {currency} )" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_view.underscore +msgid "COURSES IN PROGRESS" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_view.underscore +msgid "REMAINING COURSES" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_view.underscore +msgid "COMPLETED COURSES" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_view.underscore +msgid "As you complete courses, you will see them listed here." +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_view.underscore +msgid "" +"Complete courses on your schedule to ensure you stand out in your field!" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_header_view.underscore +msgid "{organization}\\'s logo" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/upgrade_message.underscore +msgid "Needs verified certificate " +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/upgrade_message.underscore +msgid "Upgrade to Verified" +msgstr "" + +#: lms/templates/student_account/account.underscore +msgid "New Address" +msgstr "Naujas adresas" + +#: lms/templates/student_account/account.underscore +msgid "Change My Email Address" +msgstr "Keisti mano el. pašto adresą" + +#: lms/templates/student_account/account.underscore +msgid "Reset Password" +msgstr "Atkurti slaptažodį" + +#: lms/templates/student_account/account_settings.underscore +msgid "Switch Language Back" +msgstr "" + +#: lms/templates/student_account/account_settings.underscore +msgid "Account Settings" +msgstr "Paskyros nuostatos" + +#: lms/templates/student_account/account_settings_section.underscore +msgid "An error occurred. Please reload the page." +msgstr "" + +#: lms/templates/student_account/form_field.underscore +msgid "Need help logging in?" +msgstr "" + +#: lms/templates/student_account/hinted_login.underscore +#: lms/templates/student_account/login.underscore +msgid "Sign in" +msgstr "Prisijungti" + +#: lms/templates/student_account/hinted_login.underscore +#, python-format +msgid "Would you like to sign in using your %(providerName)s credentials?" +msgstr "" +"Ar norėtumėte prisijungti, naudojantis jūsų %(providerName)s duomenimis?" + +#: lms/templates/student_account/hinted_login.underscore +#, python-format +msgid "Sign in using %(providerName)s" +msgstr "Prisijungti su %(providerName)s" + +#: lms/templates/student_account/hinted_login.underscore +msgid "Show me other ways to sign in or register" +msgstr "Pateikite, prašau, kitus variantus prisijungti arba prisiregistruoti" + +#: lms/templates/student_account/institution_login.underscore +msgid "Sign in with Institution/Campus Credentials" +msgstr "" + +#: lms/templates/student_account/institution_login.underscore +#: lms/templates/student_account/institution_register.underscore +msgid "Choose your institution from the list below:" +msgstr "" + +#: lms/templates/student_account/institution_login.underscore +msgid "Back to sign in" +msgstr "Grįžti į prisijungimą" + +#: lms/templates/student_account/institution_register.underscore +msgid "Register with Institution/Campus Credentials" +msgstr "" + +#: lms/templates/student_account/institution_register.underscore +msgid "Register through edX" +msgstr "" + +#: lms/templates/student_account/login.underscore +msgid "First time here?" +msgstr "" + +#: lms/templates/student_account/login.underscore +msgid "Create an Account." +msgstr "" + +#: lms/templates/student_account/login.underscore +msgid "Sign in to continue learning as {email}" +msgstr "" + +#: lms/templates/student_account/login.underscore +msgid "Sign in to continue learning" +msgstr "" + +#: lms/templates/student_account/login.underscore +msgid "" +"You already have an edX account with your {enterprise_name} email address." +msgstr "" + +#: lms/templates/student_account/login.underscore +msgid "" +"Going forward, your account information will be updated and maintained by " +"{enterprise_name}." +msgstr "" + +#: lms/templates/student_account/login.underscore +msgid "" +"You can view your information or unlink from {enterprise_name} anytime in " +"your Account Settings." +msgstr "" + +#: lms/templates/student_account/login.underscore +msgid "To continue learning with this account, sign in below." +msgstr "" + +#: lms/templates/student_account/login.underscore +msgid "Sign In" +msgstr "" + +#: lms/templates/student_account/login.underscore +msgid "" +"Sign in here using your email address and password, or use one of the " +"providers listed below." +msgstr "" + +#: lms/templates/student_account/login.underscore +msgid "Sign in here using your email address and password." +msgstr "" + +#: lms/templates/student_account/login.underscore +msgid "If you do not yet have an account, use the button below to register." +msgstr "" + +#: lms/templates/student_account/login.underscore +msgid "or sign in with" +msgstr "arba prisijungti su" + +#: lms/templates/student_account/login.underscore +#, python-format +msgid "Sign in with %(providerName)s" +msgstr "Prisijungti su %(providerName)s" + +#: lms/templates/student_account/login.underscore +#: lms/templates/student_account/register.underscore +msgid "Use my institution/campus credentials" +msgstr "" + +#: lms/templates/student_account/password_reset.underscore +msgid "Password assistance" +msgstr "Pagalba dėl slaptažodžio" + +#: lms/templates/student_account/password_reset.underscore +msgid "" +"Please enter your log-in or recovery email address below and we will send " +"you an email with instructions." +msgstr "" + +#: lms/templates/student_account/password_reset.underscore +msgid "Recover my password" +msgstr "" + +#: lms/templates/student_account/register.underscore +msgid "Already have an {platformName} account?" +msgstr "" + +#: lms/templates/student_account/register.underscore +msgid "Sign in." +msgstr "" + +#: lms/templates/student_account/register.underscore +msgid "Create an account using" +msgstr "Sukurti paskyrą naudojantis" + +#: lms/templates/student_account/register.underscore +#, python-format +msgid "Create account using %(providerName)s." +msgstr "" + +#: lms/templates/student_account/register.underscore +msgid "or create a new one here" +msgstr "arba sukurti naują paskyrą čia" + +#: lms/templates/student_account/register.underscore +msgid "Create an Account" +msgstr "" + +#: lms/templates/student_account/register.underscore +msgid "Support education research by providing additional information" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/enrollment_confirmation_step.underscore +#, python-format +msgid "Congratulations! You are now verified on %(platformName)s!" +msgstr "" +"Sveikiname! Dabar jūsų duomenys patvirtinti %(platformName)s aplinkoje!" + +#: lms/templates/verify_student/enrollment_confirmation_step.underscore +msgid "You are now enrolled as a verified student for:" +msgstr "Jūs esate užregistruotas kaip tapatybe patvirtintas dalyvis į kursą:" + +#: lms/templates/verify_student/enrollment_confirmation_step.underscore +msgid "A list of courses you have just enrolled in as a verified student" +msgstr "" +"Sąrašas kursų, į kuriuos buvote ką tik užregistruotas kaip tapatybe " +"patvirtintas dalyvis" + +#: lms/templates/verify_student/enrollment_confirmation_step.underscore +msgid "Explore your course!" +msgstr "Peržiūrėkite kursą!" + +#: lms/templates/verify_student/enrollment_confirmation_step.underscore +msgid "Go to your Dashboard" +msgstr "Eiti į informacinį puslapį" + +#: lms/templates/verify_student/enrollment_confirmation_step.underscore +msgid "Verified Status" +msgstr "Patvirtinta būsena" + +#: lms/templates/verify_student/enrollment_confirmation_step.underscore +#, python-format +msgid "" +"Thank you for submitting your photos. We will review them shortly. You can " +"now sign up for any %(platformName)s course that offers verified " +"certificates. Verification is good for one year. After one year, you must " +"submit photos for verification again." +msgstr "" +"Dėkojame už pateiktas nuotraukas. Netrukus jas peržiūrėsime. Dabar galite " +"užsiregistruoti į bet kurį %(platformName)s kursą, už kurį išduodamas " +"tapatybe patvirtintas sertifikatas. Patvirtinimas galioja vienerius metus. " +"Praėjus metams vėl turėsite pateikti savo nuotraukas patvirtinimui." + +#: lms/templates/verify_student/error.underscore +msgid "Error:" +msgstr "Klaida:" + +#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore +msgid "What You Need for Verification" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore +#: lms/templates/verify_student/intro_step.underscore +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step.underscore +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step_ab_testing.underscore +#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore +msgid "Webcam" +msgstr "Internetinė vaizdo kamera" + +#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore +msgid "" +"You need a computer that has a webcam. When you receive a browser prompt, " +"make sure that you allow access to the camera." +msgstr "" +"Jums reikalingas kompiuteris su vaizdo kamera. Patikrinkite, ar turite " +"priėjimą prie video kameros." + +#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore +msgid "Photo Identification" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore +msgid "" +"You need a driver's license, passport, or other government-issued ID that " +"has your name and photo." +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore +#: lms/templates/verify_student/incourse_reverify.underscore +msgid "Take Your Photo" +msgstr "Fotografuokitės" + +#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore +msgid "" +"When your face is in position, use the camera button {icon} below to take " +"your photo." +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore +msgid "To take a successful photo, make sure that:" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore +msgid "Your face is well-lit." +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore +msgid "Your entire face fits inside the frame." +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore +msgid "The photo of your face matches the photo on your ID." +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore +msgid "" +"To use the current photo, select the camera button {icon}. To take another " +"photo, select the retake button {icon}." +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore +#: lms/templates/verify_student/id_photo_step.underscore +#: lms/templates/verify_student/incourse_reverify.underscore +msgid "Frequently Asked Questions" +msgstr "Dažnai užduodami klausimai" + +#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore +#: lms/templates/verify_student/id_photo_step.underscore +#: lms/templates/verify_student/incourse_reverify.underscore +#, python-format +msgid "Why does %(platformName)s need my photo?" +msgstr "Kam %(platformName)s reikalinga mano nuotrauka?" + +#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore +#: lms/templates/verify_student/id_photo_step.underscore +#: lms/templates/verify_student/incourse_reverify.underscore +msgid "" +"As part of the verification process, you take a photo of both your face and " +"a government-issued photo ID. Our authorization service confirms your " +"identity by comparing the photo you take with the photo on your ID." +msgstr "" +"Norėdami gauti patvirtinimą jūs nufotografuojate savo veidą ir valdžios " +"institucijos išduotą asmens tapatybės dokumentą su nuotrauka. Mūsų leidimų " +"išdavimo tarnyba patvirtina jūsų asmenybę palyginusi jūsų darytą nuotrauką " +"su nuotrauka asmens tapatybės dokumente. " + +#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore +#: lms/templates/verify_student/id_photo_step.underscore +#: lms/templates/verify_student/incourse_reverify.underscore +#, python-format +msgid "What does %(platformName)s do with this photo?" +msgstr "Kam %(platformName)s naudos šią nuotrauką?" + +#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore +#: lms/templates/verify_student/id_photo_step.underscore +#: lms/templates/verify_student/incourse_reverify.underscore +#, python-format +msgid "" +"We use the highest levels of security available to encrypt your photo and " +"send it to our authorization service for review. Your photo and information " +"are not saved or visible anywhere on %(platformName)s after the verification" +" process is complete." +msgstr "" +"Užšifruodami jūsų nuotrauką ir siųsdami peržiūrėti leidimų išdavimo " +"tarnybai, mes laikomės didžiausio saugumo. Pasibaigus patvirtinimo procesui " +"jūsų nuotrauka ir informacija neįrašoma ir nėra matoma jokioje " +"%(platformName)s vietoje." + +#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore +#: lms/templates/verify_student/id_photo_step.underscore +#: lms/templates/verify_student/intro_step.underscore +#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore +#, python-format +msgid "Next: %(nextStepTitle)s" +msgstr "Toliau: %(nextStepTitle)s" + +#: lms/templates/verify_student/id_photo_step.underscore +msgid "Take a Photo of Your ID" +msgstr "Nufotografuokite savo tapatybės dokumentą" + +#: lms/templates/verify_student/id_photo_step.underscore +msgid "" +"Use your webcam to take a photo of your ID. We will match this photo with " +"the photo of your face and the name on your account." +msgstr "" +"Internetine kamera nufotografuokite savo asmens tapatybės dokumentą. Šią " +"nuotrauką mes palyginsime su jūsų veido nuotrauka ir vardu bei pavarde jūsų " +"paskyroje." + +#: lms/templates/verify_student/id_photo_step.underscore +msgid "" +"You need an ID with your name and photo. A driver's license, passport, or " +"other government-issued IDs are all acceptable." +msgstr "" +"Reikalingas asmens dokumentas su jūsų pavarde ir nuotrauka. Tinka vairuotojo" +" pažymėjimas, pasas ar kiti valdžios institucijų išduoti asmens tapatybės " +"dokumentai." + +#: lms/templates/verify_student/id_photo_step.underscore +#: lms/templates/verify_student/incourse_reverify.underscore +msgid "Tips on taking a successful photo" +msgstr "Patarimai, kaip padaryti gerą nuotrauką" + +#: lms/templates/verify_student/id_photo_step.underscore +msgid "Ensure that you can see your photo and read your name" +msgstr "" +"Užtikrinkite, kad jūsų nuotrauka gerai matoma, o vardas ir pavardė yra " +"įskaitomi" + +#: lms/templates/verify_student/id_photo_step.underscore +msgid "Make sure your ID is well-lit" +msgstr "" +"Įsitikinkite, kad jūsų asmens tapatybės dokumentas yra gerai apšviestas" + +#: lms/templates/verify_student/id_photo_step.underscore +msgid "Once in position, use the camera button {icon} to capture your ID" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/id_photo_step.underscore +#: lms/templates/verify_student/incourse_reverify.underscore +msgid "Use the retake photo button if you are not pleased with your photo" +msgstr "" +"Jeigu esate nepatenkinti nuotrauka, paspauskite mygtuką \"Fotografuotis iš " +"naujo\"" + +#: lms/templates/verify_student/image_input.underscore +msgid "Preview of uploaded image" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/image_input.underscore +msgid "Upload an image or capture one with your web or phone camera." +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/incourse_reverify.underscore +msgid "" +"Use your webcam to take a photo of your face. We will match this photo with " +"the photo on your ID." +msgstr "" +"Internetine kamera nufotografuokite savo veidą. Šią nuotrauką mes " +"palyginsime su jūsų asmens tapatybės dokumento nuotrauka." + +#: lms/templates/verify_student/incourse_reverify.underscore +msgid "Make sure your face is well-lit" +msgstr "Įsitikinkite, kad jūsų veidas yra gerai apšviestas" + +#: lms/templates/verify_student/incourse_reverify.underscore +msgid "Be sure your entire face is inside the frame" +msgstr "Įsitikinkite, kad visas jūsų veidas telpa į kadrą" + +#: lms/templates/verify_student/incourse_reverify.underscore +msgid "Once in position, use the camera button {icon} to capture your photo" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/incourse_reverify.underscore +msgid "Can we match the photo you took with the one on your ID?" +msgstr "" +"Ar mes galėsite sulyginti jūsų nuotrauką su nuotrauka, esančia ant asmens " +"tapatybės dokumento?" + +#: lms/templates/verify_student/intro_step.underscore +msgid "Thanks for returning to verify your ID in: {courseName}" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/intro_step.underscore +msgid "" +"You need to activate your account before you can enroll in courses. Check " +"your inbox for an activation email. After you complete activation you can " +"return and refresh this page." +msgstr "" +"Prieš registruojantis į kursus, jums reikės aktyvinti savo paskyrą. " +"Pasitikrinkite savo el. pašto dėžutę, mes jums išsiuntėme laišką su " +"aktyvinimo instrukcija. Suaktyvinę paskyrą galite grįžti ir atnaujinti šį " +"puslapį." + +#: lms/templates/verify_student/intro_step.underscore +#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore +msgid "Activate Your Account" +msgstr "Aktyvuokite savo paskyrą" + +#: lms/templates/verify_student/intro_step.underscore +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step_ab_testing.underscore +#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore +msgid "Photo ID" +msgstr "Asmens tapatybės dokumentas su nuotrauka" + +#: lms/templates/verify_student/intro_step.underscore +msgid "" +"A driver's license, passport, or other government-issued ID with your name " +"and photo" +msgstr "" +"Vairuotojo pažymėjimas, pasas ar kitas valdžios institucijų išduotas asmens " +"tapatybės dokumentas su jūsų vardu, pavarde ir nuotrauka" + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step.underscore +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step_ab_testing.underscore +msgid "You are enrolling in: {courseName}" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step.underscore +msgid "You are upgrading your enrollment for: {courseName}" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step.underscore +msgid "" +"You can now enter your payment information and complete your enrollment." +msgstr "" +"Dabar galite įeiti į savo mokėjimo informaciją ir baigti registraciją." + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step.underscore +msgid "" +"You can pay now even if you don't have the following items available, but " +"you will need to have these by {date} to qualify to earn a Verified " +"Certificate." +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step.underscore +msgid "" +"An email has been sent to {userEmail} with a link for you to activate your " +"account." +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step.underscore +msgid "Why activate?" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step.underscore +msgid "" +"We ask you to activate your account to ensure it is really you creating the " +"account and to prevent fraud." +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step.underscore +msgid "" +"You can pay now even if you don't have the following items available, but " +"you will need to have these to qualify to earn a Verified Certificate." +msgstr "" +"Jūs galite sumokėti dabar netgi jei neturite šių dokumentų, bet turėsite " +"juos gauti, kad įgytumėte teisę į tapatybe patvirtintą sertifikatą. " + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step.underscore +msgid "Government-Issued Photo ID" +msgstr "" +"Valdžios institucijų išduotas asmens tapatybės dokumentas su nuotrauka" + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step.underscore +msgid "" +"ID-Verification is not required for this Professional Education course." +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step.underscore +msgid "" +"All professional education courses are fee-based, and require payment to " +"complete the enrollment process." +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step.underscore +msgid "You have already verified your ID!" +msgstr "Jūs jau patvirtinote savo tapatybę!" + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step.underscore +msgid "Your verification status is good until {verificationGoodUntil}." +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step.underscore +msgid "price" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step_ab_testing.underscore +msgid "Account Not Activated" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step_ab_testing.underscore +msgid "Upgrade to a Verified Certificate for {courseName}" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step_ab_testing.underscore +msgid "" +"Before you upgrade to a certificate track, you must activate your account." +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step_ab_testing.underscore +msgid "Check your email for an activation message." +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step_ab_testing.underscore +msgid "Professional Certificate for {courseName}" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step_ab_testing.underscore +msgid "Verified Certificate for {courseName}" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step_ab_testing.underscore +msgid "" +"To receive a certificate, you must also verify your identity before {date}." +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step_ab_testing.underscore +msgid "To receive a certificate, you must also verify your identity." +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step_ab_testing.underscore +msgid "" +"To verify your identity, you need a webcam and a government-issued photo ID." +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step_ab_testing.underscore +msgid "" +"Your ID must be a government-issued photo ID that clearly shows your face." +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step_ab_testing.underscore +msgid "" +"You will use your webcam to take a picture of your face and of your " +"government-issued photo ID." +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore +msgid "Thank you! We have received your payment for {courseName}." +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore +msgid "Next Step: Confirm your identity" +msgstr "Toliau: patvirtinkite savo tapatybę" + +#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore +msgid "Check your email" +msgstr "Pasitikrinkite el. paštą" + +#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore +msgid "" +"You need to activate your account before you can enroll in courses. Check " +"your inbox for an activation email." +msgstr "" +"Prieš registruojantis į kursus, jums reikės aktyvinti savo paskyrą. " +"Pasitikrinkite savo el. pašto dėžutę, mes jums išsiuntėme laišką su " +"aktyvinimo instrukcija." + +#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore +msgid "" +"A driver's license, passport, or government-issued ID with your name and " +"photo." +msgstr "" +"Vairuotojo pažymėjimas, pasas ar valdžios institucijų išduotas asmens " +"tapatybės dokumentas su jūsų vardu, pavarde ir nuotrauka." + +#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore +#, python-format +msgid "" +"If you don't verify your identity now, you can still explore your course " +"from your dashboard. You will receive periodic reminders from " +"%(platformName)s to verify your identity." +msgstr "" +"Jeigu dabar nepatvirtinsite savo tapatybės, informaciniame puslapyje vis " +"tiek galite peržiūrėti savo kursą. Iš %(platformName)s gausite periodinius " +"priminimus dėl tapatybės patvirtinimo." + +#: lms/templates/verify_student/reverify_success_step.underscore +msgid "Identity Verification In Progress" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/reverify_success_step.underscore +msgid "" +"We have received your information and are verifying your identity. You will " +"see a message on your dashboard when the verification process is complete " +"(usually within 1-2 days). In the meantime, you can still access all " +"available course content." +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/reverify_success_step.underscore +msgid "Return to Your Dashboard" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/review_photos_step.underscore +msgid "Review Your Photos" +msgstr "Peržiūrėkite savo nuotraukas" + +#: lms/templates/verify_student/review_photos_step.underscore +msgid "" +"Make sure we can verify your identity with the photos and information you " +"have provided." +msgstr "" +"Įsitikinkite, kad jūsų pateiktos nuotraukos ir informacija padės mums " +"patvirtinti jūsų tapatybę." + +#: lms/templates/verify_student/review_photos_step.underscore +#, python-format +msgid "Photo of %(fullName)s" +msgstr "%(fullName)s nuotrauka" + +#: lms/templates/verify_student/review_photos_step.underscore +#, python-format +msgid "Photo of %(fullName)s's ID" +msgstr "%(fullName)s asmens tapatybės dokumento nuotrauka" + +#: lms/templates/verify_student/review_photos_step.underscore +msgid "Photo requirements:" +msgstr "Reikalavimai nuotraukai:" + +#: lms/templates/verify_student/review_photos_step.underscore +msgid "Does the photo of you show your whole face?" +msgstr "Ar nuotraukoje matyti visas jūsų veidas?" + +#: lms/templates/verify_student/review_photos_step.underscore +msgid "Does the photo of you match your ID photo?" +msgstr "Ar jūsų nuotrauka atitinka nuotrauką asmens tapatybės dokumente?" + +#: lms/templates/verify_student/review_photos_step.underscore +msgid "Is your name on your ID readable?" +msgstr "Ar jūsų vardas ir pavardė asmens tapatybės dokumente yra įskaitomi?" + +#: lms/templates/verify_student/review_photos_step.underscore +#, python-format +msgid "Does the name on your ID match your account name: %(fullName)s?" +msgstr "" +"Ar jūsų vardas ir pavardė asmens tapatybės dokumente sutampa su jūsų vardu " +"ir pavarde paskyroje: %(fullName)s?" + +#: lms/templates/verify_student/review_photos_step.underscore +msgid "Edit Your Name" +msgstr "Redaguoti vardą" + +#: lms/templates/verify_student/review_photos_step.underscore +msgid "" +"Make sure that the full name on your account matches the name on your ID." +msgstr "" +"Įsitikinkite, kad jūsų vardas ir pavardė paskyroje atitinka asmens tapatybės" +" dokumentą." + +#: lms/templates/verify_student/review_photos_step.underscore +msgid "Photos don't meet the requirements?" +msgstr "Nuotraukos neatitinka reikalavimų?" + +#: lms/templates/verify_student/review_photos_step.underscore +msgid "Retake Your Photos" +msgstr "Fotografuokitės iš naujo" + +#: lms/templates/verify_student/review_photos_step.underscore +msgid "Before proceeding, please confirm that your details match" +msgstr "Prieš tęsiant prašome patvirtinti, kad jūsų duomenys atitinka " + +#: lms/templates/verify_student/webcam_photo.underscore +msgid "" +"Don't see your picture? Make sure to allow your browser to use your camera " +"when it asks for permission." +msgstr "" +"Nematote savo nuotraukos? Įsitikinkite, kad leidžiate naršyklei naudoti " +"vaizdo kamerą kai ji prašo leidimo." + +#: lms/templates/verify_student/webcam_photo.underscore +msgid "Live view of webcam" +msgstr "Tiesioginis internetinės kameros vaizdas" + +#: lms/templates/verify_student/webcam_photo.underscore +msgid "Retake Photo" +msgstr "Fotografuotis iš naujo" + +#: lms/templates/verify_student/webcam_photo.underscore +msgid "Take Photo" +msgstr "Fotografuoti" + +#: openedx/features/course_bookmarks/static/course_bookmarks/templates/bookmarks-list.underscore +msgid "Bookmarked on" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_bookmarks/static/course_bookmarks/templates/bookmarks-list.underscore +msgid "You have not bookmarked any courseware pages yet" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_bookmarks/static/course_bookmarks/templates/bookmarks-list.underscore +msgid "" +"Use bookmarks to help you easily return to courseware pages. To bookmark a " +"page, click \"Bookmark this page\" under the page title." +msgstr "" + +#: openedx/features/course_search/static/course_search/templates/course_search_results.underscore +#: openedx/features/course_search/static/course_search/templates/dashboard_search_results.underscore +msgid "Load next {num_items} result" +msgid_plural "Load next {num_items} results" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: openedx/features/course_search/static/course_search/templates/course_search_results.underscore +#: openedx/features/course_search/static/course_search/templates/dashboard_search_results.underscore +msgid "Sorry, no results were found." +msgstr "Atsiprašome, rezultatų nerasta." + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/badge.underscore +#, python-format +msgid "Share your \"%(display_name)s\" award" +msgstr "" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/badge.underscore +msgid "Share" +msgstr "" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/badge.underscore +#, python-format +msgid "Earned %(created)s." +msgstr "" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/badge_placeholder.underscore +msgid "What's Your Next Accomplishment?" +msgstr "" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/badge_placeholder.underscore +msgid "Start working toward your next learning goal." +msgstr "" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/badge_placeholder.underscore +msgid "Find a course" +msgstr "" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/section_two.underscore +msgid "You are currently sharing a limited profile." +msgstr "" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/section_two.underscore +msgid "This learner is currently sharing a limited profile." +msgstr "" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/share_modal.underscore +msgid "Share on Mozilla Backpack" +msgstr "" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/share_modal.underscore +msgid "" +"To share your certificate on Mozilla Backpack, you must first have a " +"Backpack account. Complete the following steps to add your certificate to " +"Backpack." +msgstr "" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/share_modal.underscore +#, python-format +msgid "" +"Create a %(link_start)sMozilla Backpack%(link_end)s account, or log in to " +"your existing account" +msgstr "" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/share_modal.underscore +#, python-format +msgid "" +"%(download_link_start)sDownload this image (right-click or option-click, " +"save as)%(link_end)s and then %(upload_link_start)supload%(link_end)s it to " +"your backpack." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/access-editor.underscore +msgid "Limit Access" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/access-editor.underscore +msgid "" +"Select a prerequisite subsection and enter a minimum score percentage and " +"minimum completion percentage to limit access to this subsection. Allowed " +"values are 0-100" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/access-editor.underscore +msgid "Prerequisite:" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/access-editor.underscore +msgid "No prerequisite" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/access-editor.underscore +msgid "Minimum Score:" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/access-editor.underscore +msgid "Minimum Completion:" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/access-editor.underscore +msgid "The minimum score percentage must be a whole number between 0 and 100." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/access-editor.underscore +msgid "" +"The minimum completion percentage must be a whole number between 0 and 100." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/access-editor.underscore +msgid "Use as a Prerequisite" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/access-editor.underscore +msgid "Make this subsection available as a prerequisite to other content" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/active-video-upload-list.underscore +msgid "Active Uploads" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/active-video-upload.underscore +msgid "Read More" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/active-video-upload.underscore +msgid "details about the failure" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/add-xblock-component-button.underscore +msgid "Add Component:" +msgstr "Pridėti komponentą:" + +#: cms/templates/js/add-xblock-component-menu-problem.underscore +#: cms/templates/js/add-xblock-component-menu.underscore +#, python-format +msgid "%(type)s Component Template Menu" +msgstr "%(type)s komponento šablono meniu" + +#: cms/templates/js/add-xblock-component-menu-problem.underscore +msgid "Common Problem Types" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/add-xblock-component-support-legend.underscore +msgid "Supported" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/add-xblock-component-support-legend.underscore +msgid "Provisional" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/add-xblock-component-support-legend.underscore +#: cms/templates/js/add-xblock-component-support-level.underscore +msgid "Not Supported" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/add-xblock-component-support-level.underscore +msgid "Fully Supported" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/add-xblock-component-support-level.underscore +msgid "Provisionally Supported" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/add-xblock-component.underscore +msgid "Add New Component" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/advanced_entry.underscore +msgid "Deprecated" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/asset-library.underscore +msgid "List of uploaded files and assets in this course" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/asset-library.underscore +msgid "- Sortable" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/asset-library.underscore +msgid "Show All" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/asset-library.underscore +msgid "Other" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/asset-library.underscore +msgid "You haven't added any assets to this course yet." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/asset-library.underscore +msgid "Upload your first asset" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/asset-upload-modal.underscore +msgid "close" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/asset.underscore +msgid "No description available" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/asset.underscore +msgid "Open/download this file" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/asset.underscore +msgid "Studio:" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/asset.underscore +msgid "Web:" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/asset.underscore +msgid "Delete this asset" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/asset.underscore +msgid "Lock this asset" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/asset.underscore +msgid "Lock/unlock file" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/certificate-details.underscore +#: cms/templates/js/group-configuration-details.underscore +#: cms/templates/js/partition-group-details.underscore +msgid "ID" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/certificate-details.underscore +#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore +msgid "Certificate Details" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/certificate-details.underscore +#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore +msgid "Course Title" +msgstr "Kurso pavadinimas" + +#: cms/templates/js/certificate-details.underscore +#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore +msgid "Course Title Override" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/certificate-details.underscore +msgid "Course Number" +msgstr "Kurso numeris/kodas" + +#: cms/templates/js/certificate-details.underscore +msgid "Course Number Override" +msgstr "Kurso numerio/kodo keitimas" + +#: cms/templates/js/certificate-details.underscore +#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore +msgid "Certificate Signatories" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/certificate-details.underscore +#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore +msgid "" +"It is strongly recommended that you include four or fewer signatories. If " +"you include additional signatories, preview the certificate in Print View to" +" ensure the certificate will print correctly on one page." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore +msgid "Certificate Information" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore +msgid "Certificate Name" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore +msgid "Name of the certificate" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore +msgid "Description of the certificate" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore +msgid "Course title" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore +msgid "" +"Specify an alternative to the official course title to display on " +"certificates. Leave blank to use the official course title." +msgstr "" +"Nurodykite alternatyvų kurso pavadinimą, kuris bus įrašomas į sertifikatus. " +"Lauką palikite tuščią, jei norite, kad į sertifikatus būtų įrašomas " +"oficialus kurso pavadinimas." + +#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore +msgid "Add Additional Signatory" +msgstr "Pridėti papildomą pasirašantį asmenį" + +#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore +msgid "(Add signatories for a certificate)" +msgstr "(Pridėti sertifikatą pasirašančius asmenis) " + +#: cms/templates/js/certificate-web-preview.underscore +msgid "Choose mode" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/certificate-web-preview.underscore +msgid "Preview Certificate" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/certificate-web-preview.underscore +msgid "Activate" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/certificate-web-preview.underscore +msgid "Deactivate" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/container-access.underscore +msgid "component" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/container-access.underscore +msgid "Access to this {blockType} is restricted to: {selectedGroupsLabel}" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/container-access.underscore +msgid "" +"Access to some content in this {blockType} is restricted to specific groups " +"of learners." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/container-message.underscore +msgid "" +"Caution: The last published version of this unit is live. By publishing " +"changes you will change the student experience." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/content-group-editor.underscore +msgid "Content Group Name" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/content-group-editor.underscore +msgid "Content Group ID" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/content-group-editor.underscore +msgid "This is the name of the group" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/content-group-editor.underscore +msgid "This content group is used in one or more units." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/content-group-editor.underscore +#: cms/templates/js/partition-group-details.underscore +msgid "Cannot delete when in use by a unit" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/content-visibility-editor.underscore +msgid "Subsection Visibility" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/content-visibility-editor.underscore +msgid "Show entire subsection" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/content-visibility-editor.underscore +msgid "Learners see the published subsection and can access its content." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/content-visibility-editor.underscore +msgid "Hide content after course end date" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/content-visibility-editor.underscore +msgid "Hide content after due date" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/content-visibility-editor.underscore +msgid "" +"After the course\\'s end date has passed, learners can no longer access " +"subsection content. The subsection remains included in grade calculations." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/content-visibility-editor.underscore +msgid "" +"After the subsection\\'s due date has passed, learners can no longer access " +"its content. The subsection remains included in grade calculations." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/content-visibility-editor.underscore +msgid "Hide entire subsection" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/content-visibility-editor.underscore +msgid "" +"Learners do not see the subsection in the course outline. The subsection is " +"not included in grade calculations." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/content-visibility-editor.underscore +#, python-format +msgid "" +"If you select an option other than \"%(hide_label)s\", published units in " +"this subsection become available to learners unless they are explicitly " +"hidden." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-highlights-enable.underscore +msgid "Weekly Highlight Emails" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-highlights-enable.underscore +msgid "Enabled" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-highlights-enable.underscore +msgid "Enable Now" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore +msgid "Instructor Name" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore +msgid "Please add the instructor's name" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore +msgid "Instructor Title" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore +msgid "Please add the instructor's title" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore +#: cms/templates/js/signatory-details.underscore +msgid "Organization" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore +msgid "Organization Name" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore +msgid "Please add the institute where the instructor is associated" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore +msgid "Biography" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore +msgid "Instructor Biography" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore +msgid "Please add the instructor's biography" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore +msgid "Photo" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore +msgid "Instructor Photo" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore +msgid "Instructor Photo URL" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore +msgid "" +"Please add a photo of the instructor (Note: only JPEG or PNG format " +"supported)" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore +msgid "Upload Photo" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +#, python-format +msgid "Prerequisite: %(prereq_display_name)s" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +msgid "Contains staff only content" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +msgid "Unpublished changes to live content" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +msgid "Unpublished units will not be released" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +msgid "Unpublished changes to content that will release in the future" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +msgid "Access to this unit is restricted to: {selectedGroupsLabel}" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +msgid "" +"Access to some content in this unit is restricted to specific groups of " +"learners" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +msgid "Ungraded" +msgstr "Neįvertinta" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +msgid "Onboarding Exam" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +msgid "Practice proctored Exam" +msgstr "Bandomasis stebimasis egzaminas" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +msgid "Proctored Exam" +msgstr "Stebimasis egzaminas" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +msgid "Timed Exam" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +#: cms/templates/js/xblock-outline.underscore +#, python-format +msgid "Collapse/Expand this %(xblock_type)s" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +msgid "Display Name" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +msgid "Proctoring Settings" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +msgid "Configure" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +msgid "Duplicate" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +msgid "Drag to reorder" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +msgid "Release Status:" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore +#: cms/templates/js/xblock-outline.underscore +msgid "Released:" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore +msgid "Scheduled:" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +#: cms/templates/js/highlights-editor.underscore +msgid "Section Highlights" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +msgid "Graded as:" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +msgid "Due:" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +msgid "Subsection is hidden after course end date" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +msgid "Subsection is hidden after due date" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +#: cms/templates/js/xblock-outline.underscore +msgid "You haven't added any content to this course yet." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +#: cms/templates/js/xblock-outline.underscore +#, python-format +msgid "Click to add a new %(xblock_type)s" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-settings-learning-fields.underscore +msgid "Learning Outcome" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-settings-learning-fields.underscore +msgid "Add a learning outcome here" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-video-settings-update-org-credentials-footer.underscore +msgid "Press discard changes to discard your changes." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-video-settings-update-org-credentials-footer.underscore +#: cms/templates/js/course-video-settings-update-settings-footer.underscore +msgid "Update Settings" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-video-settings-update-org-credentials-footer.underscore +msgid "Press update settings to update the information for your organization." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-video-settings-update-settings-footer.underscore +msgid "Press discard changes to discard changes." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-video-settings-update-settings-footer.underscore +msgid "Press update settings to update course video settings" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-video-settings.underscore +msgid "Press close to hide course video settings" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-video-settings.underscore +msgid "Course Video Settings" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-video-transcript-preferences.underscore +msgid "Transcript Turnaround" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-video-transcript-preferences.underscore +msgid "Transcript Fidelity" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-video-transcript-preferences.underscore +msgid "Video Source Language" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-video-transcript-preferences.underscore +msgid "Transcript Languages" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-video-transcript-preferences.underscore +#: cms/templates/js/metadata-dict-entry.underscore +#: cms/templates/js/metadata-list-entry.underscore +#: cms/templates/js/video/metadata-translations-entry.underscore +msgid "Add" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-video-transcript-preferences.underscore +msgid "Press Add to language" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-video-transcript-provider-empty.underscore +msgid "Automated Transcripts" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-video-transcript-provider-selected.underscore +msgid "Transcript Provider" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-video-transcript-provider-selected.underscore +msgid "Change" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-video-transcript-provider-selected.underscore +msgid "Press change to change selected transcript provider." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course_grade_policy.underscore +msgid "Assignment Type Name" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course_grade_policy.underscore +msgid "" +"The general category for this type of assignment, for example, Homework or " +"Midterm Exam. This name is visible to learners." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course_grade_policy.underscore +msgid "Abbreviation" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course_grade_policy.underscore +msgid "" +"This short name for the assignment type (for example, HW or Midterm) appears" +" next to assignments on a learner's Progress page." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course_grade_policy.underscore +msgid "Weight of Total Grade" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course_grade_policy.underscore +msgid "" +"The weight of all assignments of this type as a percentage of the total " +"grade, for example, 40. Do not include the percent symbol." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course_grade_policy.underscore +msgid "Total Number" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course_grade_policy.underscore +msgid "" +"The number of subsections in the course that contain problems of this " +"assignment type." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course_grade_policy.underscore +msgid "Number of Droppable" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course_grade_policy.underscore +msgid "" +"The number of assignments of this type that will be dropped. The lowest " +"scoring assignments are dropped first." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course_info_handouts.underscore +msgid "Course Handouts" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course_info_handouts.underscore +msgid "You have no handouts defined" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course_info_handouts.underscore +msgid "" +"There is invalid code in your content. Please check to make sure it is valid" +" HTML." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course_info_update.underscore +msgid "Send push notification to mobile apps" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course_info_update.underscore +msgid "Send notification to mobile apps" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course_info_update.underscore +msgid "Post" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/due-date-editor.underscore +msgid "Due Date:" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/due-date-editor.underscore +msgid "Due Time in UTC:" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/due-date-editor.underscore +msgid "Clear Grading Due Date" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/edit-chapter.underscore +msgid "Chapter Name" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/edit-chapter.underscore +msgid "Chapter {order}" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/edit-chapter.underscore +msgid "provide the title/name of the chapter that will be used in navigating" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/edit-chapter.underscore +msgid "Chapter Asset" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/edit-chapter.underscore +msgid "path/to/introductionToCookieBaking-CH{order}.pdf" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/edit-chapter.underscore +msgid "upload a PDF file or provide the path to a Studio asset file" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/edit-chapter.underscore +msgid "Upload PDF" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/edit-chapter.underscore +msgid "delete chapter" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/edit-textbook.underscore +msgid "Textbook information" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/edit-textbook.underscore +msgid "Textbook Name" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/edit-textbook.underscore +msgid "Introduction to Cookie Baking" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/edit-textbook.underscore +msgid "" +"provide the title/name of the text book as you would like your students to " +"see it" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/edit-textbook.underscore +msgid "Chapter information" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/edit-textbook.underscore +msgid "Add a Chapter" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/grading-editor.underscore +msgid "Grading" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/grading-editor.underscore +msgid "Grade as:" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/grading-editor.underscore +msgid "Not Graded" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/group-configuration-details.underscore +#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore +msgid "Cannot delete when in use by an experiment" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/group-configuration-details.underscore +msgid "This Group Configuration is used in:" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/group-configuration-details.underscore +msgid "" +"This Group Configuration is not in use. Start by adding a content experiment" +" to any Unit via the {linkStart}Course Outline{linkEnd}." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore +msgid "Group Configuration information" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore +msgid "Group Configuration Name" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore +msgid "Group Configuration ID" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore +msgid "This is the Name of the Group Configuration" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore +msgid "Name or short description of the configuration" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore +msgid "This is the Description of the Group Configuration" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore +msgid "Optional long description" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore +msgid "Group information" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore +msgid "" +"Name of the groups that students will be assigned to, for example, Control, " +"Video, Problems. You must have two or more groups." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore +msgid "Add another group" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore +msgid "" +"This configuration is currently used in content experiments. If you make " +"changes to the groups, you may need to edit those experiments." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/group-edit.underscore +msgid "delete group" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/highlights-editor.underscore +msgid "" +"This feature is currently in testing. Course teams can enter highlights, but" +" learners will not receive email messages." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/highlights-editor.underscore +msgid "" +"Enter 3-5 highlights to include in the email message that learners receive " +"for this section (250 character limit)." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/highlights-editor.underscore +msgid "Highlight {highlight_index}" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/highlights-editor.underscore +msgid "A highlight to look forward to this week." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/license-selector.underscore +msgid "License Type" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/license-selector.underscore +msgid "Learn more about {license_name}" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/license-selector.underscore +msgid "Options for {license_name}" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/license-selector.underscore +msgid "The following options are available for the {license_name} license." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/license-selector.underscore +msgid "License Display" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/license-selector.underscore +msgid "" +"The following message will be displayed at the bottom of the courseware " +"pages within your course:" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/license-selector.underscore +msgid "Creative Commons licensed content, with terms as follow:" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/license-selector.underscore +msgid "Some Rights Reserved" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/list.underscore +#, python-format +msgid "%(new_item_message)s" +msgstr "%(new_item_message)s" + +#: cms/templates/js/list.underscore +#, python-format +msgid "New %(item_type)s" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/metadata-dict-entry.underscore +#: cms/templates/js/metadata-file-uploader-entry.underscore +#: cms/templates/js/metadata-list-entry.underscore +#: cms/templates/js/metadata-number-entry.underscore +#: cms/templates/js/metadata-option-entry.underscore +#: cms/templates/js/metadata-string-entry.underscore +msgid "Clear" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/metadata-dict-entry.underscore +#: cms/templates/js/metadata-file-uploader-entry.underscore +#: cms/templates/js/metadata-list-entry.underscore +#: cms/templates/js/metadata-number-entry.underscore +#: cms/templates/js/metadata-option-entry.underscore +#: cms/templates/js/metadata-string-entry.underscore +msgid "Clear Value" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/metadata-editor.underscore +msgid "Component Location ID" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/metadata-file-uploader-item.underscore +#: cms/templates/js/video-transcripts.underscore +#: cms/templates/js/video/metadata-translations-item.underscore +msgid "Download" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/move-xblock-list.underscore +msgid "{categoryText} in {parentDisplayname}" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/move-xblock-list.underscore +msgid "Current location" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/move-xblock-list.underscore +msgid "Currently selected" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/no-textbooks.underscore +msgid "You haven't added any textbooks to this course yet." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/no-textbooks.underscore +msgid "Add your first textbook" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/partition-group-details.underscore +msgid "This group controls access to:" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/partition-group-details.underscore +msgid "" +"In the {linkStart}Course Outline{linkEnd}, use this group to control access " +"to a component." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/previous-video-upload-list.underscore +msgid "Previous Uploads" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/previous-video-upload-list.underscore +msgid "Download available encodings (.csv)" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/previous-video-upload-list.underscore +msgid "Thumbnail" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/previous-video-upload-list.underscore +msgid "Video ID" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/previous-video-upload-list.underscore +msgid "Transcripts" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/previous-video-upload-list.underscore +msgid "Video Status" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/previous-video-upload.underscore +msgid "Remove this video" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/previous-video-upload.underscore +msgid "Remove {video_name} video" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/publish-history.underscore +msgid "Never published" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/publish-history.underscore +#, python-format +msgid "Last published %(last_published_date)s by %(publish_username)s" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/publish-history.underscore +#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore +msgid "Previously published" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore +msgid "Draft (Never published)" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore +msgid "Visible to Staff Only" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore +msgid "Published and Live" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore +msgid "Published (not yet released)" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore +msgid "Draft (Unpublished changes)" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore +msgid "Release:" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore +msgid "Publishing Status" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore +msgid "" +"Draft saved on {lastSavedStart}{editedOn}{lastSavedEnd} by " +"{editedByStart}{editedBy}{editedByEnd}" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore +msgid "" +"Last published {lastPublishedStart}{publishedOn}{lastPublishedEnd} by " +"{publishedByStart}{publishedBy}{publishedByEnd}" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore +#, python-format +msgid "with %(release_date_from)s" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore +msgid "Is Visible To:" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore +msgid "Will Be Visible To:" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore +msgid "Staff Only" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore +#, python-format +msgid "with %(section_or_subsection)s" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore +msgid "Staff and Learners" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore +#: cms/templates/js/staff-lock-editor.underscore +msgid "Hide from learners" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore +msgid "Note: Do not hide graded assignments after they have been released." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/release-date-editor.underscore +msgid "Release Date and Time" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/release-date-editor.underscore +msgid "Release Date:" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/release-date-editor.underscore +msgid "Release Time in UTC:" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/release-date-editor.underscore +msgid "Clear Release Date/Time" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/show-correctness-editor.underscore +msgid "Assessment Results Visibility" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/show-correctness-editor.underscore +msgid "Always show assessment results" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/show-correctness-editor.underscore +msgid "" +"When learners submit an answer to an assessment, they immediately see " +"whether the answer is correct or incorrect, and the score received." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/show-correctness-editor.underscore +msgid "Never show assessment results" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/show-correctness-editor.underscore +msgid "" +"Learners never see whether their answers to assessments are correct or " +"incorrect, nor the score received." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/show-correctness-editor.underscore +msgid "Show assessment results when subsection is past due" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/show-correctness-editor.underscore +msgid "" +"Learners do not see whether their answers to assessments were correct or " +"incorrect, nor the score received, until after the course end date has " +"passed." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/show-correctness-editor.underscore +msgid "" +"If the course does not have an end date, learners always see their scores " +"when they submit answers to assessments." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/show-correctness-editor.underscore +msgid "" +"Learners do not see whether their answers to assessments were correct or " +"incorrect, nor the score received, until after the due date for the " +"subsection has passed." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/show-correctness-editor.underscore +msgid "" +"If the subsection does not have a due date, learners always see their scores" +" when they submit answers to assessments." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/show-textbook.underscore +msgid "PDF Chapters" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/signatory-details.underscore +#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore +msgid "Signatory" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/signatory-details.underscore +#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore +msgid "Signature Image" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore +msgid "Certificate Signatory Configuration" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore +msgid "Name " +msgstr "" + +#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore +msgid "Name of the signatory" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore +msgid "The name of this signatory as it should appear on certificates." +msgstr "" +"Šio pasirašančio asmens pavardė, kokia turi būti įrašyta į sertifikatus." + +#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore +msgid "Title " +msgstr "" + +#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore +msgid "Title of the signatory" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore +msgid "" +"Titles more than 100 characters may prevent students from printing their " +"certificate on a single page." +msgstr "" +"Kai pavadinimai yra ilgesni nei 100 simbolių, kurso dalyviams gali nepavykti" +" atsispausdinti sertifikato viename puslapyje." + +#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore +msgid "Organization " +msgstr "" + +#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore +msgid "Organization of the signatory" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore +msgid "" +"The organization that this signatory belongs to, as it should appear on " +"certificates." +msgstr "" +"Organizacijos, kuriai priklauso šis pasirašantis asmuo, pavadinimas, kuris " +"turi būti įrašytas į sertifikatus." + +#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore +msgid "Path to Signature Image" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore +msgid "Image must be in PNG format" +msgstr "Paveikslas turi būti PNG formato" + +#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore +msgid "Upload Signature Image" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/staff-lock-editor.underscore +msgid "Unit Visibility" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/staff-lock-editor.underscore +msgid "Section Visibility" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/staff-lock-editor.underscore +msgid "" +"If the unit was previously published and released to learners, any changes " +"you made to the unit when it was hidden will now be visible to learners." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/staff-lock-editor.underscore +#, python-format +msgid "" +"If you make this %(xblockType)s visible to learners, learners will be able " +"to see its content after the release date has passed and you have published " +"the unit. Only units that are explicitly hidden from learners will remain " +"hidden after you clear this option for the %(xblockType)s." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/team-member.underscore +msgid "Current Role:" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/team-member.underscore +msgid "You!" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/team-member.underscore +msgid "send an email message to {email}" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/team-member.underscore +msgid "Promote another member to Admin to remove your admin rights" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/team-member.underscore +msgid "Add {role} Access" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/team-member.underscore +msgid "Remove {role} Access" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/team-member.underscore +msgid "Delete the user, {username}" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/timed-examination-preference-editor.underscore +msgid "Set as a Special Exam" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/timed-examination-preference-editor.underscore +msgid "Exam Types" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/timed-examination-preference-editor.underscore +msgid "Timed" +msgstr "Nustatyto laiko" + +#: cms/templates/js/timed-examination-preference-editor.underscore +msgid "" +"Use a timed exam to limit the time learners can spend on problems in this " +"subsection. Learners must submit answers before the time expires. You can " +"allow additional time for individual learners through the Instructor " +"Dashboard." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/timed-examination-preference-editor.underscore +msgid "Proctored" +msgstr "Stebimasis" + +#: cms/templates/js/timed-examination-preference-editor.underscore +msgid "" +"Proctored exams are timed and they record video of each learner taking the " +"exam. The videos are then reviewed to ensure that learners follow all " +"examination rules." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/timed-examination-preference-editor.underscore +msgid "Onboarding" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/timed-examination-preference-editor.underscore +msgid "" +"Use Onboarding to introduce learners to proctoring, verify their identity, " +"and create an onboarding profile. Learners must complete the onboarding " +"profile step prior to taking a proctored exam. Profile reviews take 2+ " +"business days." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/timed-examination-preference-editor.underscore +msgid "Practice Proctored" +msgstr "Bandomasis stebimasis" + +#: cms/templates/js/timed-examination-preference-editor.underscore +msgid "" +"Use a practice proctored exam to introduce learners to the proctoring tools " +"and processes. Results of a practice exam do not affect a learner's grade." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/timed-examination-preference-editor.underscore +msgid "Time Allotted (HH:MM):" +msgstr "Skirtas laikas (VV:MM):" + +#: cms/templates/js/timed-examination-preference-editor.underscore +msgid "" +"Select a time allotment for the exam. If it is over 24 hours, type in the " +"amount of time. You can grant individual learners extra time to complete the" +" exam through the Instructor Dashboard." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/timed-examination-preference-editor.underscore +msgid "Review Rules" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/timed-examination-preference-editor.underscore +msgid "" +"Specify any rules or rule exceptions that the proctoring review team should " +"enforce when reviewing the videos. For example, you could specify that " +"calculators are allowed. These specified rules are visible to learners " +"before the learners start the exam, along with the {linkStart}general " +"proctored exam rules{linkEnd}." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/timed-examination-preference-editor.underscore +msgid "General Proctored Exam Rules" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/timed-examination-preference-editor.underscore +msgid "" +"Specify any rules or rule exceptions that the proctoring review team should " +"enforce when reviewing the videos. For example, you could specify that " +"calculators are allowed. These specified rules are visible to learners " +"before the learners start the exam." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/transcript-organization-credentials.underscore +msgid "Account" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/transcript-organization-credentials.underscore +msgid "" +"This action updates the {provider} information for your entire organization." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/transcript-organization-credentials.underscore +msgid "Enter the account information for your organization." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/transcript-organization-credentials.underscore +msgid "API Key" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/transcript-organization-credentials.underscore +msgid "API Secret" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/unit-access-editor.underscore +msgid "Unit Access" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/unit-access-editor.underscore +msgid "Restrict access to:" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/unit-access-editor.underscore +msgid "Select a group type" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/unit-access-editor.underscore +msgid "Select one or more groups:" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/unit-access-editor.underscore +msgid "Deleted Group" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/unit-access-editor.underscore +msgid "" +"This group no longer exists. Choose another group or do not restrict access " +"to this unit." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/upload-dialog.underscore +msgid "File upload succeeded" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/validation-error-modal.underscore +msgid "" +"Please check the following validation feedbacks and reflect them in your " +"course settings:" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/verification-access-editor.underscore +msgid "Verification Checkpoint" +msgstr "Patvirtinimo kontrolinis taškas" + +#: cms/templates/js/verification-access-editor.underscore +msgid "Must complete verification checkpoint" +msgstr "Būtina pereiti patvirtinimo kontrolinį tašką" + +#: cms/templates/js/verification-access-editor.underscore +msgid "Verification checkpoint to be completed" +msgstr "Privalomas patvirtinimo kontrolinis taškas" + +#: cms/templates/js/verification-access-editor.underscore +msgid "" +"Learners who require verification must pass the selected checkpoint to see " +"the content in this unit. Learners who do not require verification see this " +"content by default." +msgstr "" +"Kad kurso dalyviai, kuriems reikalingas tapatybės patvirtinimas, galėtų " +"matyti šio skyriaus turinį, turi būti atliktas pasirinktas tapatybės " +"patvirtinimas. Numatyta, kad šį turinį matytų kurso dalyviai, kuriems " +"nereikalingas tapatybės patvirtinimas." + +#: cms/templates/js/video-thumbnail.underscore +msgid "" +"Recommended image resolution is {imageResolution}, maximum image file size " +"should be {maxFileSize} and format must be one of {supportedImageFormats}." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/video-transcript-upload-status.underscore +msgid "Read more" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/video-transcripts.underscore +msgid "Show transcripts ({totalTranscripts})" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/video-transcripts.underscore +msgid "No transcript uploaded." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/xblock-access-editor.underscore +msgid "Set Access" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/xblock-string-field-editor.underscore +#, python-format +msgid "Edit %(display_name)s (required)" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/maintenance/force-published-course-response.underscore +msgid "" +"You have done a dry run of force publishing the course. Nothing has changed." +" Had you run it, the following course versions would have been change." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/maintenance/force-published-course-response.underscore +msgid "" +"The published branch version, {published}, was reset to the draft branch " +"version, {draft}." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/video/transcripts/metadata-videolist-entry.underscore +msgid "Add URLs for additional versions" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/video/transcripts/metadata-videolist-entry.underscore +msgid "" +"To be sure all students can access the video, we recommend providing both an" +" .mp4 and a .webm version of your video. Click below to add a URL for " +"another version. These URLs cannot be YouTube URLs. The first listed video " +"that's compatible with the student's computer will play." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/video/transcripts/metadata-videolist-entry.underscore +msgid "Default Timed Transcript" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-choose.underscore +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-replace.underscore +msgid "Timed Transcript Conflict" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-choose.underscore +msgid "" +"The timed transcript for the first video file does not appear to be the same" +" as the timed transcript for the second video file." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-choose.underscore +msgid "Which timed transcript would you like to use?" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-choose.underscore +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-found.underscore +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-import.underscore +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-not-found.underscore +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-replace.underscore +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-uploaded.underscore +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-use-existing.underscore +msgid "Error." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-choose.underscore +#, python-format +msgid "Timed Transcript from %(filename)s" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-found.underscore +msgid "Timed Transcript Found" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-found.underscore +msgid "" +"EdX has a timed transcript for this video. If you want to edit this " +"transcript, you can download, edit, and re-upload the existing transcript. " +"If you want to replace this transcript, upload a new .srt transcript file." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-found.underscore +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-import.underscore +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-not-found.underscore +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-uploaded.underscore +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-use-existing.underscore +msgid "Upload New Transcript" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-found.underscore +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-import.underscore +msgid "Upload New .srt Transcript" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-found.underscore +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-not-found.underscore +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-uploaded.underscore +msgid "Download Transcript for Editing" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-import.underscore +msgid "No EdX Timed Transcript" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-import.underscore +msgid "" +"EdX doesn't have a timed transcript for this video in Studio, but we found a" +" transcript on YouTube. You can import the YouTube transcript or upload your" +" own .srt transcript file." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-import.underscore +msgid "Import YouTube Transcript" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-not-found.underscore +msgid "No Timed Transcript" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-not-found.underscore +msgid "" +"EdX doesn\\'t have a timed transcript for this video. Please upload an .srt " +"file." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-replace.underscore +msgid "" +"The timed transcript for this video on edX is out of date, but YouTube has a" +" current timed transcript for this video." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-replace.underscore +msgid "Do you want to replace the edX transcript with the YouTube transcript?" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-replace.underscore +msgid "Yes, replace the edX transcript with the YouTube transcript" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-uploaded.underscore +msgid "Timed Transcript Uploaded Successfully" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-uploaded.underscore +msgid "" +"EdX has a timed transcript for this video. If you want to replace this " +"transcript, upload a new .srt transcript file. If you want to edit this " +"transcript, you can download, edit, and re-upload the existing transcript." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-use-existing.underscore +msgid "Confirm Timed Transcript" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-use-existing.underscore +msgid "" +"You changed a video URL, but did not change the timed transcript file. Do " +"you want to use the current timed transcript or upload a new .srt transcript" +" file?" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-use-existing.underscore +msgid "Use Current Transcript" +msgstr "" diff --git a/conf/locale/lv/LC_MESSAGES/django.mo b/conf/locale/lv/LC_MESSAGES/django.mo new file mode 100644 index 0000000000..c64ddd03fd Binary files /dev/null and b/conf/locale/lv/LC_MESSAGES/django.mo differ diff --git a/conf/locale/lv/LC_MESSAGES/django.po b/conf/locale/lv/LC_MESSAGES/django.po new file mode 100644 index 0000000000..4e3ac14937 --- /dev/null +++ b/conf/locale/lv/LC_MESSAGES/django.po @@ -0,0 +1,26148 @@ +# #-#-#-#-# django-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# +# edX community translations have been downloaded from Latvian (http://www.transifex.com/open-edx/edx-platform/language/lv/). +# Copyright (C) 2019 EdX +# This file is distributed under the GNU AFFERO GENERAL PUBLIC LICENSE. +# +# Translators: +# LTMC Latvijas Tiesnešu mācību centrs , 2018 +# Administrators LTMC , 2018 +# LTMC Latvijas Tiesnešu mācību centrs , 2018 +# #-#-#-#-# django-studio.po (edx-platform) #-#-#-#-# +# edX community translations have been downloaded from Latvian (http://www.transifex.com/open-edx/edx-platform/language/lv/). +# Copyright (C) 2019 EdX +# This file is distributed under the GNU AFFERO GENERAL PUBLIC LICENSE. +# +# Translators: +# LTMC Latvijas Tiesnešu mācību centrs , 2018 +# #-#-#-#-# mako.po (edx-platform) #-#-#-#-# +# edX community translations have been downloaded from Latvian (http://www.transifex.com/open-edx/edx-platform/language/lv/) +# Copyright (C) 2019 edX +# This file is distributed under the GNU AFFERO GENERAL PUBLIC LICENSE. +# +# Translators: +# LTMC Latvijas Tiesnešu mācību centrs , 2018 +# Waheed Ahmed , 2019 +# LTMC Latvijas Tiesnešu mācību centrs , 2018 +# #-#-#-#-# mako-studio.po (edx-platform) #-#-#-#-# +# edX community translations have been downloaded from Latvian (http://www.transifex.com/open-edx/edx-platform/language/lv/) +# Copyright (C) 2019 edX +# This file is distributed under the GNU AFFERO GENERAL PUBLIC LICENSE. +# +# Translators: +# #-#-#-#-# wiki.po (edx-platform) #-#-#-#-# +# edX community translations have been downloaded from Latvian (http://www.transifex.com/open-edx/edx-platform/language/lv/) +# Copyright (C) 2019 edX +# This file is distributed under the GNU AFFERO GENERAL PUBLIC LICENSE. +# +# Translators: +# #-#-#-#-# edx_proctoring_proctortrack.po (0.1a) #-#-#-#-# +# edX community translations have been downloaded from Latvian (https://www.transifex.com/open-edx/teams/6205/lv/) +# Copyright (C) 2019 edX +# This file is distributed under the GNU AFFERO GENERAL PUBLIC LICENSE. +# EdX Team , 2019. +# +# Translators: +# Waheed Ahmed , 2019 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: 0.1a\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n" +"POT-Creation-Date: 2019-04-22 10:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-01-20 20:43+0000\n" +"Last-Translator: Waheed Ahmed , 2019\n" +"Language-Team: Latvian (https://www.transifex.com/open-edx/teams/6205/lv/)\n" +"Language: lv\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2);\n" +"Generated-By: Babel 1.3\n" + +#. #-#-#-#-# django-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: 'Discussion' refers to the tab in the courseware that leads to +#. the discussion forums +#: cms/djangoapps/contentstore/views/component.py +#: lms/djangoapps/courseware/tabs.py lms/djangoapps/discussion/plugins.py +#: openedx/core/lib/xblock_builtin/xblock_discussion/xblock_discussion/__init__.py +#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/discussion_profile_page.html +#: lms/templates/ux/reference/bootstrap/course-skeleton.html +msgid "Discussion" +msgstr "Diskusija" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/component.py +#: lms/djangoapps/class_dashboard/dashboard_data.py +msgid "Problem" +msgstr "Problēma" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/component.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_module.py +msgid "Advanced" +msgstr "Padziļināts" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/entrance_exam.py +#: lms/djangoapps/courseware/tabs.py +msgid "Entrance Exam" +msgstr "Sākuma eksāmens" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/helpers.py +#: lms/djangoapps/class_dashboard/dashboard_data.py +#: cms/templates/course_outline.html lms/templates/seq_module.html +#: lms/templates/ccx/schedule.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html +msgid "Section" +msgstr "Segments" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/helpers.py +#: lms/djangoapps/class_dashboard/dashboard_data.py +#: lms/templates/ccx/schedule.html +msgid "Subsection" +msgstr "Apakšsegments" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/helpers.py +#: lms/djangoapps/instructor/views/tools.py lms/templates/ccx/schedule.html +msgid "Unit" +msgstr "Aktivitāte" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/helpers.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +msgid "Empty" +msgstr "Tukšs" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcript_settings.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_handlers.py +#, python-brace-format +msgid "The following parameters are required: {missing}." +msgstr "Nepieciešami šādi parametri: {missing}." + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcript_settings.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_handlers.py +#, python-brace-format +msgid "A transcript with the \"{language_code}\" language code already exists." +msgstr "Transkripts ar {language_code} valodas kodu jau eksistē." + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcript_settings.py +#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_handlers.py +msgid "A transcript file is required." +msgstr "Nepieciešams transkripta fails." + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcript_settings.py +#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_handlers.py +msgid "" +"There is a problem with this transcript file. Try to upload a different " +"file." +msgstr "" +"Ar šo transkripta failu ir problēmas. Mēģiniet augšupielādēt citu failu." + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py +#: lms/djangoapps/class_dashboard/dashboard_data.py +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py lms/templates/help_modal.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html +#: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "Name" +msgstr "Vārds" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "Video ID" +msgstr "Video ID" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "Status" +msgstr "Statuss" + +#. #-#-#-#-# django-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: This is listed as the duration for a video that has not +#. yet reached the point in its processing by the servers where its +#. duration is determined. +#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py +#: openedx/core/djangoapps/api_admin/models.py cms/templates/index.html +msgid "Pending" +msgstr "Gaida" + +#: cms/templates/admin/base_site.html lms/templates/admin/base_site.html +msgid "Django site admin" +msgstr "" + +#: cms/templates/admin/base_site.html lms/templates/admin/base_site.html +msgid "Django administration" +msgstr "" + +#: cms/templates/admin/base_site.html lms/templates/admin/base_site.html +msgid "View site" +msgstr "" + +#: cms/templates/admin/base_site.html lms/templates/admin/base_site.html +msgid "Documentation" +msgstr "" + +#: cms/templates/admin/base_site.html lms/templates/admin/base_site.html +msgid "Log out" +msgstr "Izrakstīties" + +#: common/djangoapps/course_modes/admin.py +#: common/djangoapps/course_modes/models.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +msgid "Mode" +msgstr "Režīms" + +#: common/djangoapps/course_modes/admin.py +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +msgid "Verification Deadline" +msgstr "Verifikācijas pēdējais termiņš" + +#: common/djangoapps/course_modes/admin.py +msgid "" +"OPTIONAL: After this date/time, users will no longer be able to submit " +"photos for verification. This appies ONLY to modes that require " +"verification." +msgstr "" +"PĒC BRĪVAS IZVĒLES: Pēc šī datuma/laika lietotājiem vairs nebūs iespējams " +"verificēt fotogrāfiju. Šis attiecas TIKAI uz režīmiem, kuros nepieciešama " +"verifikācija." + +#: common/djangoapps/course_modes/helpers.py +msgid "Your verification is pending" +msgstr "Jūsu verifikācija ir procesā" + +#: common/djangoapps/course_modes/helpers.py +msgid "Verified: Pending Verification" +msgstr "Verificēts: verifikācija procesā" + +#: common/djangoapps/course_modes/helpers.py +msgid "ID verification pending" +msgstr "ID verifikācija procesā" + +#: common/djangoapps/course_modes/helpers.py +msgid "You're enrolled as a verified student" +msgstr "Jūs esat reģistrēts kā verificēts students" + +#: common/djangoapps/course_modes/helpers.py +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +msgid "Verified" +msgstr "Verificēts" + +#: common/djangoapps/course_modes/helpers.py +msgid "ID Verified Ribbon/Badge" +msgstr "ID verifikācijas žetons" + +#: common/djangoapps/course_modes/helpers.py +msgid "You're enrolled as an honor code student" +msgstr "Jūs esat reģistrēts kā goda kodeksa students" + +#: common/djangoapps/course_modes/helpers.py lms/djangoapps/branding/api.py +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py +#: lms/templates/static_templates/honor.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/footer.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/static_templates/tos.html +msgid "Honor Code" +msgstr "Goda kodekss" + +#: common/djangoapps/course_modes/helpers.py +msgid "You're enrolled as a professional education student" +msgstr "Jūs esat reģistrēts kā students ar profesionālo izglītību. " + +#: common/djangoapps/course_modes/helpers.py +msgid "Professional Ed" +msgstr "Profesionālā izglītība" + +#: common/djangoapps/course_modes/models.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/annotatable_module.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/conditional_module.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/html_module.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/split_test_module.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/word_cloud_module.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/x_module.py +#: openedx/core/lib/xblock_builtin/xblock_discussion/xblock_discussion/__init__.py +#: cms/templates/container.html cms/templates/library.html +msgid "Display Name" +msgstr "Redzamais vārds" + +#: common/djangoapps/course_modes/models.py +#: lms/templates/courseware/course_about.html +msgid "Price" +msgstr "Cena" + +#: common/djangoapps/course_modes/models.py +msgid "Upgrade Deadline" +msgstr "Atjaunojumu veikšanas termiņš" + +#: common/djangoapps/course_modes/models.py +msgid "" +"OPTIONAL: After this date/time, users will no longer be able to enroll in " +"this mode. Leave this blank if users can enroll in this mode until " +"enrollment closes for the course." +msgstr "" +"Pēc brīvas izvēles: Pēc šī datuma/laika lietotājiem vairs nebūs iespējams " +"reģistrēties šajā režīmā. Atstājiet šo neaizpildītu, ja lietotājs var " +"reģistrēties šajā režīmā līdz kursa reģistrācijas perioda beigām." + +#: common/djangoapps/course_modes/models.py +msgid "" +"OPTIONAL: This is the SKU (stock keeping unit) of this mode in the external " +"ecommerce service. Leave this blank if the course has not yet been migrated" +" to the ecommerce service." +msgstr "" +"Pēc brīvas izvēles: šī ir apjoma noliktavas vienība (SKU - stock keeping " +"unit) šajā ārējā e-komercijas pakalpojuma režīmā. Atstājiet šo neaizpildītu," +" ja kurss vēl nav ticis migrēts uz e-komercijas pakalpojumu." + +#: common/djangoapps/course_modes/models.py +msgid "" +"This is the bulk SKU (stock keeping unit) of this mode in the external " +"ecommerce service." +msgstr "" +"Šī ir apjoma noliktavas vienība (SKU - stock keeping unit) šajā ārējā " +"e-komercijas pakalpojuma režīmā." + +#: common/djangoapps/course_modes/models.py +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +msgid "Honor" +msgstr "Gods" + +#: common/djangoapps/course_modes/models.py +msgid "" +"Professional education modes are not allowed to have expiration_datetime " +"set." +msgstr "" +"Profesionālās izglītības režīmiem nav atļauts iestatīt expiration_datetime ." + +#: common/djangoapps/course_modes/models.py +#, python-brace-format +msgid "" +"The {course_mode} course mode has a minimum price of {min_price}. You must " +"set a price greater than or equal to {min_price}." +msgstr "" + +#. #-#-#-#-# django-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: This will look like '$50', where {currency_symbol} is a symbol +#. such as '$' and {price} is a +#. numerical amount in that currency. Adjust this display as needed for your +#. language. +#. #-#-#-#-# mako.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: currency_symbol is a symbol indicating type of currency, ex +#. "$". +#. This string would look like this when all variables are in: +#. "$500.00" +#: common/djangoapps/course_modes/models.py +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html +#, python-brace-format +msgid "{currency_symbol}{price}" +msgstr "{currency_symbol}{price}" + +#. Translators: This refers to the cost of the course. In this case, the +#. course costs nothing so it is free. +#: common/djangoapps/course_modes/models.py +msgid "Free" +msgstr "Bezmaksas" + +#: common/djangoapps/course_modes/models.py +msgid "" +"The time period before a course ends in which a course mode will expire" +msgstr "" +"Laika periods pirms beidzas kurss, kurā beigsies kursa režīma termiņš." + +#: common/djangoapps/course_modes/views.py +#, python-brace-format +msgid "Congratulations! You are now enrolled in {course_name}" +msgstr "Apsveicam! Jūs esat reģistrēts/-a kursam {course_name}" + +#: common/djangoapps/course_modes/views.py +msgid "Enrollment is closed" +msgstr "Reģistrācija beigusies" + +#: common/djangoapps/course_modes/views.py +msgid "Enrollment mode not supported" +msgstr "Reģistrācija nav iespējama" + +#: common/djangoapps/course_modes/views.py +msgid "Invalid amount selected." +msgstr "Atlasīts nederīgs daudzums" + +#: common/djangoapps/course_modes/views.py +msgid "No selected price or selected price is too low." +msgstr "Nav izvēlēta cena vai arī izvēlētā cena ir pārāk zema." + +#: common/djangoapps/django_comment_common/models.py +msgid "Administrator" +msgstr "Administrators" + +#: common/djangoapps/django_comment_common/models.py +msgid "Moderator" +msgstr "Moderators" + +#: common/djangoapps/django_comment_common/models.py +msgid "Group Moderator" +msgstr "Grupas moderators" + +#: common/djangoapps/django_comment_common/models.py +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Community TA" +msgstr "Kopienas asistents" + +#: common/djangoapps/django_comment_common/models.py +#: lms/djangoapps/instructor/paidcourse_enrollment_report.py +msgid "Student" +msgstr "Students" + +#: common/djangoapps/student/admin.py +msgid "User profile" +msgstr "Lietotāja profils" + +#: common/djangoapps/student/admin.py +msgid "Account recovery" +msgstr "" + +#. #-#-#-#-# django-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: This label appears above a field on the login form +#. meant to hold the user's password. +#. Translators: This label appears above a field on the registration form +#. meant to hold the user's password. +#: common/djangoapps/student/admin.py openedx/core/djangoapps/user_api/api.py +#: cms/templates/login.html cms/templates/register.html +#: lms/templates/login.html lms/templates/provider_login.html +#: lms/templates/register-form.html lms/templates/signup_modal.html +#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html +#: themes/red-theme/cms/templates/login.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +msgid "Password" +msgstr "Parole" + +#: common/djangoapps/student/admin.py +msgid "" +"Raw passwords are not stored, so there is no way to see this user's " +"password." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/admin.py +#, python-format +msgid "%(count)d student account was unlocked." +msgid_plural "%(count)d student accounts were unlocked." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#: common/djangoapps/student/forms.py +msgid "" +"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure " +"you've registered?" +msgstr "" +"Šī e-pasta adrese nav piesaistīta lietotāja profilam. Vai esat drošs/-a, ka " +"esat reģistrēts/-a?" + +#: common/djangoapps/student/forms.py +msgid "" +"The user account associated with this e-mail address cannot reset the " +"password." +msgstr "" +"Nevar atiestatīt paroli lietotāja profilam, kas ir saistīts ar šo e-pastu. " + +#: common/djangoapps/student/forms.py +msgid "Full Name cannot contain the following characters: < >" +msgstr "Vārds nevar saturēt norādītās rakstzīmes: < >" + +#: common/djangoapps/student/forms.py +msgid "A properly formatted e-mail is required" +msgstr "Nepieciešams pareizi formatēts e-pasts" + +#: common/djangoapps/student/forms.py +msgid "Your legal name must be a minimum of two characters long" +msgstr "Vārdam ir jābūt vismaz divas rakstzīmes garam" + +#: common/djangoapps/student/forms.py +#, python-format +msgid "Email cannot be more than %(limit_value)s characters long" +msgstr "E-pasts nevar būt garāks par %(limit_value)s rakstzīmēm" + +#: common/djangoapps/student/forms.py +msgid "You must accept the terms of service." +msgstr "Jums ir jāpiekrīt pakalpojuma sniegšanas noteikumiem." + +#: common/djangoapps/student/forms.py +msgid "A level of education is required" +msgstr "Nepieciešams norādīt izglītības līmeni" + +#: common/djangoapps/student/forms.py +msgid "Your gender is required" +msgstr "Jānorāda dzimums" + +#: common/djangoapps/student/forms.py +msgid "Your year of birth is required" +msgstr "Jānorāda dzimšanas gads" + +#: common/djangoapps/student/forms.py +msgid "Your mailing address is required" +msgstr "Jānorāda adrese" + +#: common/djangoapps/student/forms.py +msgid "A description of your goals is required" +msgstr "Nepieciešams aprakstīt Jūsu mērķus" + +#: common/djangoapps/student/forms.py +msgid "A city is required" +msgstr "Norādiet pilsētu" + +#: common/djangoapps/student/forms.py +msgid "A country is required" +msgstr "Norādiet valsti" + +#: common/djangoapps/student/forms.py +msgid "To enroll, you must follow the honor code." +msgstr "Lai reģistrētos, Jums ir jāievēro goda kodekss." + +#: common/djangoapps/student/forms.py +msgid "You are missing one or more required fields" +msgstr "Jūs neesat aizpildījuši vienu vai vairākus pieprasītos laukus." + +#: common/djangoapps/student/forms.py +msgid "Unauthorized email address." +msgstr "Neapstiprināta e-pasta adrese." + +#: common/djangoapps/student/forms.py +#: common/djangoapps/student/views/management.py +#, python-brace-format +msgid "" +"It looks like {email} belongs to an existing account. Try again with a " +"different email address." +msgstr "" +"Profils ar e-pastu {email} jau eksistē. Mēģiniet vēlreiz ar citu e-pasta " +"adresi. " + +#: common/djangoapps/student/helpers.py +#, python-brace-format +msgid "An account with the Public Username '{username}' already exists." +msgstr "Profils ar publisku lietotājvārdu '{username}' jau eksistē. " + +#: common/djangoapps/student/helpers.py +#, python-brace-format +msgid "An account with the Email '{email}' already exists." +msgstr "Profils ar e-pasta adresi '{email}' jau eksistē. " + +#: common/djangoapps/student/management/commands/manage_group.py +msgid "Removed group: \"{}\"" +msgstr "Noņemta grupa: \"{}\"" + +#: common/djangoapps/student/management/commands/manage_group.py +msgid "Did not find a group with name \"{}\" - skipping." +msgstr "Grupa ar nosaukumu \"{}\" netika atrasta - izlaiž." + +#: common/djangoapps/student/management/commands/manage_group.py +#, python-brace-format +msgid "Invalid group name: \"{group_name}\". {messages}" +msgstr "Nederīgs grupas nosaukums: \"{group_name}\". {messages}" + +#: common/djangoapps/student/management/commands/manage_group.py +msgid "Created new group: \"{}\"" +msgstr "Izveidota jauna grupa: \"{}\"" + +#: common/djangoapps/student/management/commands/manage_group.py +msgid "Found existing group: \"{}\"" +msgstr "Atrasta grupa: \"{}\"" + +#: common/djangoapps/student/management/commands/manage_group.py +#, python-brace-format +msgid "Adding {codenames} permissions to group \"{group}\"" +msgstr "Pievieno {codenames} atļaujas grupai \"{group}\"" + +#: common/djangoapps/student/management/commands/manage_group.py +#, python-brace-format +msgid "Removing {codenames} permissions from group \"{group}\"" +msgstr "Noņem {codenames} atļaujas grupai \"{group}\"" + +#: common/djangoapps/student/management/commands/manage_group.py +msgid "" +"Invalid permission option: \"{}\". Please specify permissions using the " +"format: app_label:model_name:permission_codename." +msgstr "" +"Nederīga atļaujas izvēle: \"{}\". Lūdzu, norādiet atļaujas, izmantojot " +"formātu: app_label:model_name:permission_codename." + +#: common/djangoapps/student/management/commands/manage_group.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Invalid permission codename: \"{codename}\". No such permission exists for " +"the model {module}.{model_name}." +msgstr "" +"Nederīgs atļaujas kods: \"{codename}\". Tāda atļauja modelim " +"{module}.{model_name} neeksistē. " + +#: common/djangoapps/student/management/commands/manage_user.py +#, python-brace-format +msgid "Setting {attribute} for user \"{username}\" to \"{new_value}\"" +msgstr "Iestata {attribute} lietotājam \"{username}\" kā \"{new_value}\"" + +#: common/djangoapps/student/management/commands/manage_user.py +msgid "" +"Skipping user \"{}\" because the specified and existing email addresses do " +"not match." +msgstr "Izlaiž lietotāju \"{}\", jo norādītā e-pasta adrese nesakrīt ar esošo. " + +#: common/djangoapps/student/management/commands/manage_user.py +msgid "Did not find a user with username \"{}\" - skipping." +msgstr "Netika atrasts lietotājs ar vārdu \"{}\" - izlaiž." + +#: common/djangoapps/student/management/commands/manage_user.py +msgid "Removing user: \"{}\"" +msgstr "Noņem lietotāju: \"{}\"" + +#: common/djangoapps/student/management/commands/manage_user.py +msgid "Created new user: \"{}\"" +msgstr "Izveidots jauns lietotājs: \"{}\"" + +#: common/djangoapps/student/management/commands/manage_user.py +msgid "Found existing user: \"{}\"" +msgstr "Atrasts lietotājs: \"{}\"" + +#: common/djangoapps/student/management/commands/manage_user.py +msgid "Setting unusable password for user \"{}\"" +msgstr "Iestata neizmantojamu paroli lietotājam \"{}\"" + +#: common/djangoapps/student/management/commands/manage_user.py +msgid "Created new profile for user: \"{}\"" +msgstr "Izveidots jauns profils lietotājam: \"{}\"" + +#: common/djangoapps/student/management/commands/manage_user.py +msgid "Could not find a group named \"{}\" - skipping." +msgstr "Nebija iespējams atrast grupu ar nosaukumu \"{}\" - izlaiž." + +#: common/djangoapps/student/management/commands/manage_user.py +#, python-brace-format +msgid "Adding user \"{username}\" to groups {group_names}" +msgstr "Pievieno lietotāju \"{username}\" grupām {group_names}" + +#: common/djangoapps/student/management/commands/manage_user.py +#, python-brace-format +msgid "Removing user \"{username}\" from groups {group_names}" +msgstr "Noņem lietotāju \"{username}\" no grupām {group_names}" + +#: common/djangoapps/student/middleware.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Your account has been disabled. If you believe this was done in error, " +"please contact us at {support_email}" +msgstr "" +"Jūsu profils ir atspējots. Ja Jūs uzskatāt, ka tas noticis kļūdas dēļ, " +"lūdzu, sazinieties ar mums pa {support_email}" + +#: common/djangoapps/student/middleware.py +msgid "Disabled Account" +msgstr "Atspējots profils" + +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "Male" +msgstr "Vīrietis" + +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "Female" +msgstr "Sieviete" + +#. Translators: 'Other' refers to the student's gender +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "Other/Prefer Not to Say" +msgstr "Cits/Nevēlos teikt" + +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "Doctorate" +msgstr "Doktora" + +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "Master's or professional degree" +msgstr "Maģistra vai profesionālais grāds" + +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "Bachelor's degree" +msgstr "Bakalaura grāds" + +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "Associate degree" +msgstr "Asociētais grāds" + +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "Secondary/high school" +msgstr "Vidusskola" + +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "Junior secondary/junior high/middle school" +msgstr "Vidusskola (5. - 9. klase)" + +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "Elementary/primary school" +msgstr "Pamatskola" + +#. Translators: 'None' refers to the student's level of education +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "No formal education" +msgstr "Bez formālas izglītības" + +#. Translators: 'Other' refers to the student's level of education +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "Other education" +msgstr "Cita izglītība" + +#: common/djangoapps/student/models.py +#, python-brace-format +msgid "{platform_name} Honor Code Certificate for {course_name}" +msgstr "{platform_name} Goda kodeksa sertifikāts par kursu {course_name}" + +#: common/djangoapps/student/models.py +#, python-brace-format +msgid "{platform_name} Verified Certificate for {course_name}" +msgstr "{platform_name} Verificēts sertifikāts par kursu {course_name}" + +#: common/djangoapps/student/models.py +#, python-brace-format +msgid "{platform_name} Professional Certificate for {course_name}" +msgstr "{platform_name} Profesionāls sertifikāts par kursu {course_name}" + +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "" +"The company identifier for the LinkedIn Add-to-Profile button e.g " +"0_0dPSPyS070e0HsE9HNz_13_d11_" +msgstr "" +"Uzņēmuma identifikators LinkedIn taustiņam ‘Pievienot profilam’, piem., " +"0_0dPSPyS070e0HsE9HNz_13_d11_" + +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "" +"Short identifier for the LinkedIn partner used in the tracking code. " +"(Example: 'edx') If no value is provided, tracking codes will not be sent " +"to LinkedIn." +msgstr "" +"LinkedIn partnera īsais identifikators, kas lietots izsekošanas kodā. " +"(Piemērs: 'edx') Ja netiek sniegta vērtība, izsekošanas kodi netiks " +"nosūtīti uz LinkedIn." + +#: common/djangoapps/student/models.py +#, python-brace-format +msgid "{platform_name} Certificate for {course_name}" +msgstr "{platform_name} Sertifikāts par kursu {course_name}" + +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "The ISO 639-1 language code for this language." +msgstr "Šīs valodas ISO 639-1 valodas kods." + +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "Namespace of enrollment attribute" +msgstr "Reģistrēšanas atribūta nosaukumvieta" + +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "Name of the enrollment attribute" +msgstr "Reģistrēšanas atribūta nosaukums" + +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "Value of the enrollment attribute" +msgstr "Reģistrēšanas atribūta vērtība" + +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "" +"The window of time after enrolling during which users can be granted a " +"refund, represented in microseconds. The default is 14 days." +msgstr "" +"Laika periods pēc reģistrēšanās, kura laikā lietotājiem var tikt piešķirta " +"atmaksa, atspoguļots mikrosekundēs. Noklusējuma vērtība - 14 dienas." + +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "Name of the UTM cookie" +msgstr "UTM sīkdatnes nosaukums" + +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "Name of the affiliate cookie" +msgstr "Sadarbības partnera sīkdatnes nosaukums" + +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "Name of this user attribute." +msgstr "Šī lietotāja atribūta nosaukums." + +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "Value of this user attribute." +msgstr "Šī lietotāja atribūta vērtība." + +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "Secondary email address" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "Secondary email address to recover linked account." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/views/dashboard.py +msgid " and " +msgstr "un" + +#: common/djangoapps/student/views/dashboard.py +msgid "Photos are mismatched" +msgstr "Fotogrāfijas nesakrīt" + +#: common/djangoapps/student/views/dashboard.py +msgid "Name missing from ID photo" +msgstr "ID fotogrāfijā nav norādīts vārds" + +#: common/djangoapps/student/views/dashboard.py +msgid "ID photo not provided" +msgstr "Nav iesniegta ID fotogrāfija" + +#: common/djangoapps/student/views/dashboard.py +msgid "ID is invalid" +msgstr "Nederīgs ID" + +#: common/djangoapps/student/views/dashboard.py +msgid "Learner photo is blurry" +msgstr "Kursa dalībnieka fotogrāfija ir neskaidra" + +#: common/djangoapps/student/views/dashboard.py +msgid "Name on ID does not match name on account" +msgstr "ID vārds nesakrīt ar profila vārdu" + +#: common/djangoapps/student/views/dashboard.py +msgid "Learner photo not provided" +msgstr "Nav iesniegta kursa dalībnieka fotogrāfija" + +#: common/djangoapps/student/views/dashboard.py +msgid "ID photo is blurry" +msgstr "ID fotogrāfija ir neskaidra" + +#: common/djangoapps/student/views/dashboard.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Check your {email_start}{email}{email_end} inbox for an account activation " +"link from {platform_name}. If you need help, contact " +"{link_start}{platform_name} Support{link_end}." +msgstr "" +"Pārbaudiet Jūsu {email_start}{email}{email_end} iesūtni, lai iegūtu konta " +"aktivēšanas saiti no {platform_name}. Ja nepieciešama palīdzība, sazinieties" +" ar {link_start}{platform_name} atbalstu{link_end}." + +#: common/djangoapps/student/views/dashboard.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Add a recovery email to retain access when single-sign on is not available. " +"Go to {link_start}your Account Settings{link_end}." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/views/dashboard.py +msgid "" +"Recovery email is not activated yet. Kindly visit your email and follow the " +"instructions to activate it." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/views/dashboard.py +#, python-brace-format +msgid "The course you are looking for does not start until {date}." +msgstr "Kurss, kuru Jūs meklējat, nesākas līdz {date}." + +#: common/djangoapps/student/views/dashboard.py +#, python-brace-format +msgid "The course you are looking for is closed for enrollment as of {date}." +msgstr "Pieteikšanās uz kursu, kuru Jūs meklējat, ir slēgta kopš {date}." + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +msgid "No inactive user with this e-mail exists" +msgstr "Nepastāv neviens neaktīvs lietotājs ar šo e-pastu" + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +msgid "Unable to send reactivation email" +msgstr "Nav iespējams nosūtīt atkārtotas aktivizēšanas e-pastu" + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +msgid "Course id not specified" +msgstr "Kursa ID nav norādīts" + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +msgid "Invalid course id" +msgstr "Nederīgs kursa ID" + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +msgid "Course id is invalid" +msgstr "Kursa ID nav derīgs" + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +msgid "Could not enroll" +msgstr "Neizdevās reģistrēties" + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +msgid "You are not enrolled in this course" +msgstr "Jūs neesat reģistrējies/-usies šajā kursā" + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +msgid "Your certificate prevents you from unenrolling from this course" +msgstr "Pārtraukt reģistrāciju šajā kursā nav iespējams Jūsu sertifikāta dēļ" + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +msgid "Enrollment action is invalid" +msgstr "Reģistrēšanās darbība ir nederīga" + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +msgid "Please enter a username" +msgstr "Lūdzu, ievadiet lietotājvārdu" + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +msgid "Please choose an option" +msgstr "Lūdzu, izvēlieties iespēju" + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +msgid "User with username {} does not exist" +msgstr "Lietotājvārds {} neeksistē" + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +msgid "Successfully disabled {}'s account" +msgstr "Lietotāja {} konts atspējots veiksmīgi" + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +msgid "Successfully reenabled {}'s account" +msgstr "Lietotāja {} konts atkārtoti iespējots veiksmīgi" + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +msgid "Unexpected account status" +msgstr "Neparedzēts konta statuss" + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +#, python-brace-format +msgid "" +"{html_start}Your account could not be activated{html_end}Something went " +"wrong, please contact support to resolve this " +"issue." +msgstr "" +"{html_start}Jūsu kontu nevarēja aktivizēt{html_end}Kaut kas nogāja greizi, " +"lūdzu, sazinieties ar atbalstu, lai atrisinātu" +" šo problēmu." + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +#, python-brace-format +msgid "{html_start}This account has already been activated.{html_end}" +msgstr "{html_start}Šis konts jau ir aktivizēts.{html_end}" + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +#, python-brace-format +msgid "{html_start}Success{html_end} You have activated your account." +msgstr "{html_start}Veiksmīgi!{html_end} Jūs esat aktivizējuši savu kontu." + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +#, python-brace-format +msgid "" +"{html_start}Success! You have activated your account.{html_end}You will now " +"receive email updates and alerts from us related to the courses you are " +"enrolled in. Sign In to continue." +msgstr "" +"{html_start}Veiksmīgi! Jūs esat aktivizējuši savu kontu.{html_end}Tagad Jūs " +"saņemsiet e-pastā jauninājumus un brīdinājumus no mums par kursiem, kuros " +"esat reģistrējušies. Piesakieties, lai turpinātu." + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +msgid "Some error occured during password change. Please try again" +msgstr "Notika kļūda paroles nomaiņas laikā. Lūdzu, mēģiniet vēlreiz" + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +msgid "No email address provided." +msgstr "Nav sniegta e-pasta adrese." + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +msgid "Password reset unsuccessful" +msgstr "Neizdevās atiestatīt paroli" + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +msgid "Error in resetting your password." +msgstr "Kļūda, atiestatot Jūsu paroli." + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +msgid "Error in resetting your password. Please try again." +msgstr "Kļūda, atiestatot Jūsu paroli. Lūdzu, mēģiniet vēlreiz." + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +#, python-brace-format +msgid "" +"{html_start}Password Creation Complete{html_end}Your password has been " +"created. {bold_start}{email}{bold_end} is now your primary login email." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +msgid "Valid e-mail address required." +msgstr "Nepieciešama derīga e-pasta adrese." + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +msgid "Old email is the same as the new email." +msgstr "Vecā e-pasta adrese ir tāda pati kā jaunā." + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +msgid "Cannot be same as your sign in email address." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +msgid "Unable to send email activation link. Please try again later." +msgstr "" +"Neizdevās nosūtīt e-pasta aktivizēšanas saiti. Lūdzu, vēlāk mēģiniet " +"vēlreiz." + +#: common/djangoapps/third_party_auth/admin.py +msgid "Deleted the selected configuration(s)." +msgstr "Tika dzēsta izvēlētā konfigurācija(s)." + +#: common/djangoapps/third_party_auth/admin.py +msgid "Delete the selected configuration" +msgstr "Dzēst izvēlēto konfigurāciju(-as)" + +#: common/djangoapps/third_party_auth/middleware.py +msgid "Unable to connect with the external provider, please try again" +msgstr "" +"Nevar izveidot savienojumu ar ārējo pakalpojumu sniedzēju, lūdzu, mēģiniet " +"vēlreiz." + +#: common/djangoapps/third_party_auth/models.py +msgid "Authentication with {} is currently unavailable." +msgstr "Autentifikācija ar {} pašreiz nav pieejama." + +#: common/djangoapps/third_party_auth/models.py +msgid "" +"Secondary providers are displayed less prominently, in a separate list of " +"\"Institution\" login providers." +msgstr "" +"Sekundārie nodrošinātāji ir parādīti mazāk saredzami, atsevišķā " +"\"Institution\" pieteikšanās nodrošinātāju sarakstā." + +#: common/djangoapps/third_party_auth/models.py +msgid "The Site that this provider configuration belongs to." +msgstr "Vietne, kurai pieder šī nodrošinātāja konfigurācija." + +#: common/djangoapps/third_party_auth/models.py +msgid "" +"If this option is enabled, users that visit a \"TPA hinted\" URL for this " +"provider (e.g. a URL ending with `?tpa_hint=[provider_name]`) will be " +"forwarded directly to the login URL of the provider instead of being first " +"prompted with a login dialog." +msgstr "" +"Ja šī opcija ir iespējota, lietotāji, kuri apmeklēs šī nodrošinātāja URL " +"vietrādi \"TPA hinted\\” (piem., URL, kas beidzas ar " +"`?tpa_hint=[provider_name]`), tiks pārsūtīti tieši uz nodrošinātāja " +"pieteikšanās URL tā vietā, lai sākumā parādītu pieteikšanās dialoga uzvedni." + +#: common/djangoapps/third_party_auth/models.py +msgid "" +"If this option is enabled, users will not be asked to confirm their details " +"(name, email, etc.) during the registration process. Only select this option" +" for trusted providers that are known to provide accurate user information." +msgstr "" +"Ja šī opcija ir iespējota, lietotājiem netiks prasīts apstiprināt viņu " +"informāciju (vārdu, e-pastu utt.) reģistrācijas procesa laikā. Izvēlieties " +"šo opciju vienīgi uzticamiem nodrošinātājiem, par kuriem ir zināms, ka viņi " +"nodrošina precīzu informāciju par lietotājiem." + +#: common/djangoapps/third_party_auth/models.py +msgid "" +"If this option is selected, users will not be required to confirm their " +"email, and their account will be activated immediately upon registration." +msgstr "" +"Ja šī opcija ir izvēlēta, lietotājiem netiks prasīts apstiprināt savu " +"e-pastu, un viņu konts tiks aktivizēts uzreiz pēc reģistrēšanās." + +#: common/djangoapps/third_party_auth/models.py +msgid "" +"If this option is selected, users will be sent a welcome email upon " +"registration." +msgstr "" +"Ja šī opcija ir izvēlēta, lietotājiem tiks nosūtīts sveiciena e-pasts pēc " +"reģistrēšanās." + +#: common/djangoapps/third_party_auth/models.py +msgid "" +"If this option is not selected, users will not be presented with the " +"provider as an option to authenticate with on the login screen, but manual " +"authentication using the correct link is still possible." +msgstr "" +"Ja šī opcija nav izvēlēta, lietotājiem netiks parādīts nodrošinātājs kā " +"autentifikācijas iespēja pieteikšanās ekrānā, taču joprojām būs iespējama " +"manuāla autentifikācija, izmantojot pareizo saiti." + +#: common/djangoapps/third_party_auth/models.py +msgid "" +"If this option is set, then users logging in using this SSO provider will " +"have their session length limited to no longer than this value. If set to 0 " +"(zero), the session will expire upon the user closing their browser. If left" +" blank, the Django platform session default length will be used." +msgstr "" +"Ja šī opcija ir iestatīta, tad lietotājiem, kuri piesakās, izmantojot šo SSO" +" nodrošinātāju, ar šo vērtību tiks noteikts maksimālais sesijas ilgums. Ja " +"vērtība ir iestatīta kā 0 (nulle), sesija tiks pabeigta, kad lietotājs " +"aizvērs pārlūku. Ja atstāta kā tukša, tiks izmantots Džango platformas " +"noklusētais sesijas ilgums." + +#: common/djangoapps/third_party_auth/models.py +msgid "" +"If this option is selected, users will be directed to the registration page " +"immediately after authenticating with the third party instead of the login " +"page." +msgstr "" +"Ja šī opcija ir izvēlēta, tad lietotāji pēc autentifikācijas ar trešo pusi " +"tiks uzreiz pārsūtīti uz reģistrācijas lapu nevis pieteikšanās lapu." + +#: common/djangoapps/third_party_auth/models.py +msgid "" +"Synchronize user profile data received from the identity provider with the " +"edX user account on each SSO login. The user will be notified if the email " +"address associated with their account is changed as a part of this " +"synchronization." +msgstr "" +"Sinhronizējiet lietotāju profila datus, kas saņemti no identitātes " +"nodrošinātāja, ar edX lietotāja kontu katrā SSO pieteikšanās reizē. " +"Lietotājam tiks paziņots, ja ar kontu saistītā e-pasta adrese tiks izmainīta" +" sinhronizācijas ietvaros." + +#: common/djangoapps/third_party_auth/models.py +msgid "The Site that this SAML configuration belongs to." +msgstr "Vietne, kurai pieder šī SAML konfigurācija." + +#: common/djangoapps/third_party_auth/models.py lms/templates/help_modal.html +#, python-brace-format +msgid "{platform_name} Support" +msgstr "{platform_name} Atbalsts" + +#: common/djangoapps/third_party_auth/templates/third_party_auth/post_custom_auth_entry.html +#: lms/templates/student_account/finish_auth.html +msgid "Please wait" +msgstr "Lūdzu, uzgaidiet" + +#. Translators: the translation for "LONG_DATE_FORMAT" must be a format +#. string for formatting dates in a long form. For example, the +#. American English form is "%A, %B %d %Y". +#. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgid "LONG_DATE_FORMAT" +msgstr "\"%A, %d. %B, %Y\"" + +#. Translators: the translation for "DATE_TIME_FORMAT" must be a format +#. string for formatting dates with times. For example, the American +#. English form is "%b %d, %Y at %H:%M". +#. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgid "DATE_TIME_FORMAT" +msgstr "\"%H:%M:%S %d.%m.%y \\”" + +#. Translators: the translation for "SHORT_DATE_FORMAT" must be a +#. format string for formatting dates in a brief form. For example, +#. the American English form is "%b %d %Y". +#. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgid "SHORT_DATE_FORMAT" +msgstr "\"%d.%m.%y\"" + +#. Translators: the translation for "TIME_FORMAT" must be a format +#. string for formatting times. For example, the American English +#. form is "%H:%M:%S". See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgid "TIME_FORMAT" +msgstr "\"%H:%M:%S\"" + +#. Translators: This is an AM/PM indicator for displaying times. It is +#. used for the %p directive in date-time formats. See http://strftime.org +#. for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "am/pm indicator" +msgid "AM" +msgstr "priekšpusdienā" + +#. Translators: This is an AM/PM indicator for displaying times. It is +#. used for the %p directive in date-time formats. See http://strftime.org +#. for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "am/pm indicator" +msgid "PM" +msgstr "pēcpusdienā" + +#. Translators: this is a weekday name that will be used when displaying +#. dates, as in "Monday Februrary 10, 2014". It is used for the %A +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "weekday name" +msgid "Monday" +msgstr "Pirmdiena" + +#. Translators: this is a weekday name that will be used when displaying +#. dates, as in "Tuesday Februrary 11, 2014". It is used for the %A +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "weekday name" +msgid "Tuesday" +msgstr "Otrdiena" + +#. Translators: this is a weekday name that will be used when displaying +#. dates, as in "Wednesday Februrary 12, 2014". It is used for the %A +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "weekday name" +msgid "Wednesday" +msgstr "Trešdiena" + +#. Translators: this is a weekday name that will be used when displaying +#. dates, as in "Thursday Februrary 13, 2014". It is used for the %A +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "weekday name" +msgid "Thursday" +msgstr "Ceturtdiena" + +#. Translators: this is a weekday name that will be used when displaying +#. dates, as in "Friday Februrary 14, 2014". It is used for the %A +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "weekday name" +msgid "Friday" +msgstr "Piektdiena" + +#. Translators: this is a weekday name that will be used when displaying +#. dates, as in "Saturday Februrary 15, 2014". It is used for the %A +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "weekday name" +msgid "Saturday" +msgstr "Sestdiena" + +#. Translators: this is a weekday name that will be used when displaying +#. dates, as in "Sunday Februrary 16, 2014". It is used for the %A +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "weekday name" +msgid "Sunday" +msgstr "Svētdiena" + +#. Translators: this is an abbreviated weekday name that will be used when +#. displaying dates, as in "Mon Feb 10, 2014". It is used for the %a +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "abbreviated weekday name" +msgid "Mon" +msgstr "Pirmd." + +#. Translators: this is an abbreviated weekday name that will be used when +#. displaying dates, as in "Tue Feb 11, 2014". It is used for the %a +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "abbreviated weekday name" +msgid "Tue" +msgstr "Otrd." + +#. Translators: this is an abbreviated weekday name that will be used when +#. displaying dates, as in "Wed Feb 12, 2014". It is used for the %a +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "abbreviated weekday name" +msgid "Wed" +msgstr "Trešd." + +#. Translators: this is an abbreviated weekday name that will be used when +#. displaying dates, as in "Thu Feb 13, 2014". It is used for the %a +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "abbreviated weekday name" +msgid "Thu" +msgstr "Ceturtd." + +#. Translators: this is an abbreviated weekday name that will be used when +#. displaying dates, as in "Fri Feb 14, 2014". It is used for the %a +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "abbreviated weekday name" +msgid "Fri" +msgstr "Piektd." + +#. Translators: this is an abbreviated weekday name that will be used when +#. displaying dates, as in "Sat Feb 15, 2014". It is used for the %a +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "abbreviated weekday name" +msgid "Sat" +msgstr "Sestd." + +#. Translators: this is an abbreviated weekday name that will be used when +#. displaying dates, as in "Sun Feb 16, 2014". It is used for the %a +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "abbreviated weekday name" +msgid "Sun" +msgstr "Svētd." + +#. Translators: this is an abbreviated month name that will be used when +#. displaying dates, as in "Jan 10, 2014". It is used for the %b +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "abbreviated month name" +msgid "Jan" +msgstr "Janv." + +#. Translators: this is an abbreviated month name that will be used when +#. displaying dates, as in "Feb 10, 2014". It is used for the %b +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "abbreviated month name" +msgid "Feb" +msgstr "Febr." + +#. Translators: this is an abbreviated month name that will be used when +#. displaying dates, as in "Mar 10, 2014". It is used for the %b +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "abbreviated month name" +msgid "Mar" +msgstr "Marts" + +#. Translators: this is an abbreviated month name that will be used when +#. displaying dates, as in "Apr 10, 2014". It is used for the %b +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "abbreviated month name" +msgid "Apr" +msgstr "Apr." + +#. Translators: this is an abbreviated month name that will be used when +#. displaying dates, as in "May 10, 2014". It is used for the %b +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "abbreviated month name" +msgid "May" +msgstr "Maijs" + +#. Translators: this is an abbreviated month name that will be used when +#. displaying dates, as in "Jun 10, 2014". It is used for the %b +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "abbreviated month name" +msgid "Jun" +msgstr "Jūn." + +#. Translators: this is an abbreviated month name that will be used when +#. displaying dates, as in "Jul 10, 2014". It is used for the %b +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "abbreviated month name" +msgid "Jul" +msgstr "Jūl." + +#. Translators: this is an abbreviated month name that will be used when +#. displaying dates, as in "Aug 10, 2014". It is used for the %b +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "abbreviated month name" +msgid "Aug" +msgstr "Aug." + +#. Translators: this is an abbreviated month name that will be used when +#. displaying dates, as in "Sep 10, 2014". It is used for the %b +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "abbreviated month name" +msgid "Sep" +msgstr "Sept." + +#. Translators: this is an abbreviated month name that will be used when +#. displaying dates, as in "Oct 10, 2014". It is used for the %b +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "abbreviated month name" +msgid "Oct" +msgstr "Okt." + +#. Translators: this is an abbreviated month name that will be used when +#. displaying dates, as in "Nov 10, 2014". It is used for the %b +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "abbreviated month name" +msgid "Nov" +msgstr "Nov." + +#. Translators: this is an abbreviated month name that will be used when +#. displaying dates, as in "Dec 10, 2014". It is used for the %b +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "abbreviated month name" +msgid "Dec" +msgstr "Dec." + +#. Translators: this is a month name that will be used when displaying +#. dates, as in "January 10, 2014". It is used for the %B directive in +#. date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "month name" +msgid "January" +msgstr "Janvāris" + +#. Translators: this is a month name that will be used when displaying +#. dates, as in "February 10, 2014". It is used for the %B directive in +#. date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "month name" +msgid "February" +msgstr "Februāris" + +#. Translators: this is a month name that will be used when displaying +#. dates, as in "March 10, 2014". It is used for the %B directive in +#. date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "month name" +msgid "March" +msgstr "Marts" + +#. Translators: this is a month name that will be used when displaying +#. dates, as in "April 10, 2014". It is used for the %B directive in +#. date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "month name" +msgid "April" +msgstr "Aprīlis" + +#. Translators: this is a month name that will be used when displaying +#. dates, as in "May 10, 2014". It is used for the %B directive in +#. date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "month name" +msgid "May" +msgstr "Maijs" + +#. Translators: this is a month name that will be used when displaying +#. dates, as in "June 10, 2014". It is used for the %B directive in +#. date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "month name" +msgid "June" +msgstr "Jūnijs" + +#. Translators: this is a month name that will be used when displaying +#. dates, as in "July 10, 2014". It is used for the %B directive in +#. date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "month name" +msgid "July" +msgstr "Jūlijs" + +#. Translators: this is a month name that will be used when displaying +#. dates, as in "August 10, 2014". It is used for the %B directive in +#. date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "month name" +msgid "August" +msgstr "Augusts" + +#. Translators: this is a month name that will be used when displaying +#. dates, as in "September 10, 2014". It is used for the %B directive in +#. date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "month name" +msgid "September" +msgstr "Septembris" + +#. Translators: this is a month name that will be used when displaying +#. dates, as in "October 10, 2014". It is used for the %B directive in +#. date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "month name" +msgid "October" +msgstr "Oktobris" + +#. Translators: this is a month name that will be used when displaying +#. dates, as in "November 10, 2014". It is used for the %B directive in +#. date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "month name" +msgid "November" +msgstr "Novembris" + +#. Translators: this is a month name that will be used when displaying +#. dates, as in "December 10, 2014". It is used for the %B directive in +#. date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "month name" +msgid "December" +msgstr "Decembris" + +#: common/djangoapps/util/file.py +#, python-brace-format +msgid "The file must end with the extension '{file_types}'." +msgid_plural "" +"The file must end with one of the following extensions: '{file_types}'." +msgstr[0] "Datnes beigās jābūt šādam datnes paplašinājumam '{file_types}'." +msgstr[1] "" +"Datnes beigās jābūt vienam no šādiem datnes paplašinājumiem: '{file_types}'." +msgstr[2] "" +"Datnes beigās jābūt vienam no šādiem datnes paplašinājumiem: '{file_types}'." + +#: common/djangoapps/util/file.py +#, python-brace-format +msgid "Maximum upload file size is {file_size} bytes." +msgstr "Maksimālais datnes izmērs ir {file_size} baiti." + +#: common/djangoapps/util/milestones_helpers.py +#, python-brace-format +msgid "Course {course_id} requires {prerequisite_course_id}" +msgstr "Kursam {course_id} ir nepieciešams {prerequisite_course_id}" + +#: common/djangoapps/util/milestones_helpers.py openedx/core/lib/gating/api.py +msgid "System defined milestone" +msgstr "Sistēmā definēts atskaites punkts" + +#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Your password must contain {length_instruction}, including " +"{complexity_instructions}." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py +#, python-brace-format +msgid "Your password must contain {length_instruction}." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py +msgid "Invalid password." +msgstr "Nederīga parole." + +#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py +#, python-format +msgid "at least %(min_length)d character" +msgid_plural "at least %(min_length)d characters" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py +#, python-format +msgid "" +"This password is too long. It must contain no more than %(max_length)d " +"character." +msgid_plural "" +"This password is too long. It must contain no more than %(max_length)d " +"characters." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py +#, python-format +msgid "Your password must contain no more than %(max_length)d character." +msgid_plural "" +"Your password must contain no more than %(max_length)d characters." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py +#, python-format +msgid "This password must contain at least %(min_alphabetic)d letter." +msgid_plural "This password must contain at least %(min_alphabetic)d letters." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py +#, python-format +msgid "Your password must contain at least %(min_alphabetic)d letter." +msgid_plural "Your password must contain at least %(min_alphabetic)d letters." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py +#, python-format +msgid "%(num)d letter" +msgid_plural "%(num)d letters" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py +#, python-format +msgid "This password must contain at least %(min_numeric)d number." +msgid_plural "This password must contain at least %(min_numeric)d numbers." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py +#, python-format +msgid "Your password must contain at least %(min_numeric)d number." +msgid_plural "Your password must contain at least %(min_numeric)d numbers." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py +#, python-format +msgid "%(num)d number" +msgid_plural "%(num)d numbers" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py +#, python-format +msgid "This password must contain at least %(min_upper)d uppercase letter." +msgid_plural "" +"This password must contain at least %(min_upper)d uppercase letters." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py +#, python-format +msgid "Your password must contain at least %(min_upper)d uppercase letter." +msgid_plural "" +"Your password must contain at least %(min_upper)d uppercase letters." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py +#, python-format +msgid "%(num)d uppercase letter" +msgid_plural "%(num)d uppercase letters" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py +#, python-format +msgid "This password must contain at least %(min_lower)d lowercase letter." +msgid_plural "" +"This password must contain at least %(min_lower)d lowercase letters." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py +#, python-format +msgid "Your password must contain at least %(min_lower)d lowercase letter." +msgid_plural "" +"Your password must contain at least %(min_lower)d lowercase letters." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py +#, python-format +msgid "%(num)d lowercase letter" +msgid_plural "%(num)d lowercase letters" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py +#, python-format +msgid "" +"This password must contain at least %(min_punctuation)d punctuation mark." +msgid_plural "" +"This password must contain at least %(min_punctuation)d punctuation marks." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py +#, python-format +msgid "" +"Your password must contain at least %(min_punctuation)d punctuation mark." +msgid_plural "" +"Your password must contain at least %(min_punctuation)d punctuation marks." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py +#, python-format +msgid "%(num)d punctuation mark" +msgid_plural "%(num)d punctuation marks" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py +#, python-format +msgid "This password must contain at least %(min_symbol)d symbol." +msgid_plural "This password must contain at least %(min_symbol)d symbols." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py +#, python-format +msgid "Your password must contain at least %(min_symbol)d symbol." +msgid_plural "Your password must contain at least %(min_symbol)d symbols." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py +#, python-format +msgid "%(num)d symbol" +msgid_plural "%(num)d symbols" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#: common/djangoapps/xblock_django/admin.py +msgid "" +"To disable the XBlock and prevent rendering in the LMS, leave \"Enabled\" " +"deselected; for clarity, update XBlockStudioConfiguration support state " +"accordingly." +msgstr "" +"Lai atspējotu XBlock un novērstu LMS renderēšanu, atstājiet \"Enabled\" " +"neizvēlētu; labākai skaidrībai atbilstoši atjauniniet " +"XBlockStudioConfiguration atbalsta stāvokli." + +#: common/djangoapps/xblock_django/admin.py +msgid "" +"Only XBlocks listed in a course's Advanced Module List can be flagged as " +"deprecated. Remember to update XBlockStudioConfiguration support state " +"accordingly, as deprecated does not impact whether or not new XBlock " +"instances can be created in Studio." +msgstr "" +"Tikai tos XBlocks, kas minēti kursa Advanced Module List, var atzīmēt kā " +"novecojušus. Neaizmirstiet atbilstoši atjaunināt XBlockStudioConfiguration " +"atbalsta stāvokli, tā kā ‘novecojis’ stāvoklis neietekmē to, vai jaunas " +"XBlock instances var vai nevar izveidot Studio." + +#: common/djangoapps/xblock_django/admin.py +msgid "" +"XBlock/template combinations that are disabled cannot be edited in Studio, " +"regardless of support level. Remember to also check if all instances of the " +"XBlock are disabled in XBlockConfiguration." +msgstr "" +"XBlock/template kombinācijas, kuras ir atspējotas, nevar rediģēt Studio, " +"neatkarīgi no atbalsta līmeņa. Neaizmirstiet pārbaudiet arī to, vai visas " +"XBlock instances ir atspējotas XBlockConfiguration." + +#: common/djangoapps/xblock_django/admin.py +msgid "" +"Enabled XBlock/template combinations with full or provisional support can " +"always be created in Studio. Unsupported XBlock/template combinations " +"require course author opt-in." +msgstr "" +"Studio vienmēr var izveidot iespējotas XBlock/template kombinācijas ar pilnu" +" vai provizorisku atbalstu. Neatbalstītām XBlock/template kombinācijām ir " +"nepieciešama kursa autora piekrišana." + +#: common/djangoapps/xblock_django/models.py +msgid "show deprecation messaging in Studio" +msgstr "parādīt novecojuma ziņojumus Studio" + +#: common/djangoapps/xblock_django/models.py +msgid "Fully Supported" +msgstr "Pilnīgs atbalsts" + +#: common/djangoapps/xblock_django/models.py +msgid "Provisionally Supported" +msgstr "Provizorisks atbalsts" + +#: common/djangoapps/xblock_django/models.py +msgid "Unsupported" +msgstr "Nav atbalsta" + +#: common/lib/capa/capa/capa_problem.py +msgid "Cannot rescore problems with possible file submissions" +msgstr "Nevar atkārtoti novērtēt problēmas ar iespējamo datņu iesniegšanu." + +#: common/lib/capa/capa/capa_problem.py +#, python-brace-format +msgid "Question {0}" +msgstr "Jautājums {0}" + +#: common/lib/capa/capa/capa_problem.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Incorrect" +msgstr "Nepareizi" + +#: common/lib/capa/capa/capa_problem.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Correct" +msgstr "Pareizi" + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +msgid "correct" +msgstr "pareizi" + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +msgid "incorrect" +msgstr "nepareizi" + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +msgid "partially correct" +msgstr "daļēji pareizi" + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +msgid "incomplete" +msgstr "nepilnīgi" + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +msgid "unanswered" +msgstr "neatbildēts" + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +msgid "submitted" +msgstr "iesniegts" + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +msgid "processing" +msgstr "apstrādē" + +#. Translators: these are tooltips that indicate the state of an assessment +#. question +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +msgid "This answer is correct." +msgstr "Šī atbilde ir pareiza." + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +msgid "This answer is incorrect." +msgstr "Šī atbilde ir nepareiza." + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +msgid "This answer is partially correct." +msgstr "Šī atbilde ir daļēji pareiza." + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +msgid "This answer is being processed." +msgstr "Šī atbilde tiek apstrādāta." + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +msgid "Not yet answered." +msgstr "Vēl nav atbildēts." + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py wiki/forms.py +msgid "Select an option" +msgstr "Izvēlieties opciju" + +#. Translators: 'ChoiceGroup' is an input type and should not be translated. +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +#, python-brace-format +msgid "ChoiceGroup: unexpected tag {tag_name}" +msgstr "ChoiceGroup: neparedzēts tags {tag_name}" + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +msgid "Answer received." +msgstr "Atbilde saņemta." + +#. Translators: '' and '' are tag names and should not +#. be translated. +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +#, python-brace-format +msgid "Expected a or tag; got {given_tag} instead" +msgstr "" +"Tika sagaidīts vai tags; tika saņemts {given_tag} tā" +" vietā" + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +msgid "" +"Your files have been submitted. As soon as your submission is graded, this " +"message will be replaced with the grader's feedback." +msgstr "" +"Jūsu faili tika iesniegti. Tiklīdz iesniegtie materiāli tiks novērtēti, šis " +"ziņojums tiks nomainīts ar novērtētāja atsauksmēm." + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +msgid "" +"Your answer has been submitted. As soon as your submission is graded, this " +"message will be replaced with the grader's feedback." +msgstr "" +"Jūsu atbilde tika iesniegta. Tiklīdz iesniegtais tiks novērtēts, šis " +"ziņojums tiks nomainīts ar novērtētāja atsauksmēm." + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +#, python-brace-format +msgid "{programming_language} editor" +msgstr "{programming_language} redaktors" + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +msgid "Press ESC then TAB or click outside of the code editor to exit" +msgstr "" +"Nospiediet ESC, pēc tam TAB vai klikšķiniet ārpus koda redaktora, lai " +"izietu." + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +msgid "" +"Submitted. As soon as a response is returned, this message will be replaced " +"by that feedback." +msgstr "" +"Iesniegts. Tiklīdz tiks saņemta atbilde, šis ziņojums tiks nomainīts " +"nomainīts ar attiecīgo atbildi." + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +#, python-brace-format +msgid "No response from Xqueue within {xqueue_timeout} seconds. Aborted." +msgstr "" +"Nav atbildes no Xqueue {xqueue_timeout} sekunžu laikā. Priekšlaicīgi " +"pārtraukts." + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +msgid "Error running code." +msgstr "Kļūda izpildot kodu." + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +msgid "Cannot connect to the queue" +msgstr "Nevar pieslēgties rindai" + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +msgid "No formula specified." +msgstr "Nav norādīta neviena formula." + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +#, python-brace-format +msgid "Couldn't parse formula: {error_msg}" +msgstr "Nebija iespējams parsēt formulu: {error_msg}" + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +msgid "Error while rendering preview" +msgstr "Kļūda renderējot priekšskatījumu" + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +msgid "Sorry, couldn't parse formula" +msgstr "Atvainojiet, nebija iespējams parsēt formulu" + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +#, python-brace-format +msgid "{input_type}: unexpected tag {tag_name}" +msgstr "{input_type}: neparedzēts tags {tag_name}" + +#. Translators: a "tag" is an XML element, such as "" in HTML +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +#, python-brace-format +msgid "Expected a {expected_tag} tag; got {given_tag} instead" +msgstr "Tika sagaidīts {expected_tag} tags; tika saņemts {given_tag} tā vietā" + +#. Translators: index here could be 1,2,3 and so on +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +#, python-brace-format +msgid "Question {index}" +msgstr "Jautājums {index}" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "Correct:" +msgstr "Pareizi:" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "Incorrect:" +msgstr "Nepareizi:" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_module.py +msgid "Answer" +msgstr "Atbilde" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +#, python-brace-format +msgid "Error {err} in evaluating hint function {hintfn}." +msgstr "Kļūda {err} novērtējot ieteikuma funkciju {hintfn}." + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "(Source code line unavailable)" +msgstr "(Pirmkoda rinda ir nepieejama)" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +#, python-brace-format +msgid "See XML source line {sourcenum}." +msgstr "Skatiet XML avota rindu {sourcenum}." + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +#: cms/templates/widgets/problem-edit.html +msgid "Checkboxes" +msgstr "Izvēles rūtiņas" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +#: cms/templates/widgets/problem-edit.html +msgid "Multiple Choice" +msgstr "Vairākas izvēles" + +#. Translators: 'shuffle' and 'answer-pool' are attribute names and should not +#. be translated. +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "Do not use shuffle and answer-pool at the same time" +msgstr "Neizmantojiet jaukšanu un atbilžu kopu vienlaicīgi" + +#. Translators: 'answer-pool' is an attribute name and should not be +#. translated. +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "answer-pool value should be an integer" +msgstr "atbilžu kopas vērtībai ir jābūt veselam skaitlim" + +#. Translators: 'Choicegroup' is an input type and should not be translated. +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "Choicegroup must include at least 1 correct and 1 incorrect choice" +msgstr "Choicegroup ir jāiekļauj vismaz viena pareiza un 1 nepareiza izvēle" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "True/False Choice" +msgstr "Patiesa/nepatiesa izvēle" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +#: cms/templates/widgets/problem-edit.html +msgid "Dropdown" +msgstr "Nolaižams(-a)" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +#: cms/templates/widgets/problem-edit.html +msgid "Numerical Input" +msgstr "Skaitliskā ievade" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "There was a problem with the staff answer to this problem." +msgstr "Notika problēma saistībā ar personāla atbildi uz šo problēmu." + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +#, python-brace-format +msgid "Could not interpret '{student_answer}' as a number." +msgstr "Nebija iespējams interpretēt '{student_answer}' kā skaitli." + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +#, python-brace-format +msgid "Factorial function evaluated outside its domain:'{student_answer}'" +msgstr "" +"Faktoriālā funkcija novērtēta ārpus tās vērtību apgabala:'{student_answer}'" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +#, python-brace-format +msgid "Invalid math syntax: '{student_answer}'" +msgstr "Nederīga matemātiskā sintakse: '{student_answer}'" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "You may not use complex numbers in range tolerance problems" +msgstr "" +"Jūs nedrīkstat izmantot kompleksus skaitļus diapazona tolerances problēmās" + +#. Translators: This is an error message for a math problem. If the instructor +#. provided a +#. boundary (end limit) for a variable that is a complex number (a + bi), this +#. message displays. +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "" +"There was a problem with the staff answer to this problem: complex boundary." +msgstr "" +"Notika problēma saistībā ar personāla atbildi uz šo problēmu: kompleksa " +"robeža." + +#. Translators: This is an error message for a math problem. If the instructor +#. did not +#. provide a boundary (end limit) for a variable, this message displays. +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "" +"There was a problem with the staff answer to this problem: empty boundary." +msgstr "" +"Notika problēma saistībā ar personāla atbildi uz šo problēmu: tukša robeža." + +#. #-#-#-#-# django-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: Separator used in NumericalResponse to display multiple +#. answers. +#. Translators: Separator used in StringResponse to display multiple answers. +#. Example: "Answer: Answer_1 or Answer_2 or Answer_3". +#. #-#-#-#-# mako.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: this is the last choice of a number of choices of how to log +#. in +#. to the site. +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py lms/templates/login.html +#: lms/templates/register-form.html lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +msgid "or" +msgstr "vai" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +#: cms/templates/widgets/problem-edit.html +msgid "Text Input" +msgstr "Teksta ievade" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "error" +msgstr "kļūda" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "Custom Evaluated Script" +msgstr "Pielāgots novērtētais skripts" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +#, python-brace-format +msgid "error getting student answer from {student_answers}" +msgstr "kļūda, iegūstot studenta atbildi no {student_answers}" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "No answer entered!" +msgstr "Nav ievadīta neviena atbilde!" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "CustomResponse: check function returned an invalid dictionary!" +msgstr "CustomResponse: nederīga vārdnīca tika atgriezta pārbaudes funkcijā!" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "Symbolic Math Input" +msgstr "Simboliskās matemātikas ievade" + +#. Translators: 'SymbolicResponse' is a problem type and should not be +#. translated. +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +#, python-brace-format +msgid "An error occurred with SymbolicResponse. The error was: {error_msg}" +msgstr "Notika kļūda ar SymbolicResponse. Kļūda bija: {error_msg}" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "Code Input" +msgstr "Koda ievade" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "No answer provided." +msgstr "Nav sniegta neviena atbilde." + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "Error: No grader has been set up for this problem." +msgstr "Kļūda: Šai problēmai nav uzstādīts neviens vērtētājs." + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Unable to deliver your submission to grader (Reason: {error_msg}). Please " +"try again later." +msgstr "" +"Nebija iespējams nogādāt Jūsu iesniegto vērtētājam (Iemesls: {error_msg}). " +"Lūdzu, vēlāk mēģiniet vēlreiz." + +#. Translators: 'grader' refers to the edX automatic code grader. +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "Invalid grader reply. Please contact the course staff." +msgstr "Nederīga vērtētāja atbilde. Lūdzu, sazinieties ar kursa personālu." + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "External Grader" +msgstr "Ārējais vērtētājs" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "Math Expression Input" +msgstr "Matemātiskās izteiksmes ievade" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Factorial function not permitted in answer for this problem. Provided answer" +" was: {bad_input}" +msgstr "" +"Faktoriālā funkcija nav atļauta šīs problēmas atbildē. Sniegtā atbilde bija:" +" {bad_input}" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +#, python-brace-format +msgid "Invalid input: Could not parse '{bad_input}' as a formula." +msgstr "Nederīga ievade: Nebija iespējams parsēt '{bad_input}' kā formulu." + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +#, python-brace-format +msgid "Invalid input: Could not parse '{bad_input}' as a formula" +msgstr "Nederīga ievade: Nebija iespējams parsēt '{bad_input}' kā formulu" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "Circuit Schematic Builder" +msgstr "Principshēmu veidotājs" + +#. Translators: 'SchematicResponse' is a problem type and should not be +#. translated. +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +#, python-brace-format +msgid "Error in evaluating SchematicResponse. The error was: {error_msg}" +msgstr "Kļūda novērtējot SchematicResponse. Kļūda bija: {error_msg}" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "Image Mapped Input" +msgstr "Attēlu kartēšanas ievade" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +#, python-brace-format +msgid "error grading {image_input_id} (input={user_input})" +msgstr "kļūdu novērtēšana {image_input_id} (input={user_input})" + +#. Translators: {sr_coords} are the coordinates of a rectangle +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +#, python-brace-format +msgid "Error in problem specification! Cannot parse rectangle in {sr_coords}" +msgstr "" +"Kļūda problēmas specifikācijā! Nav iespējams parsēt taisnstūri {sr_coords}" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "Annotation Input" +msgstr "Anotācijas ievade" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "Checkboxes With Text Input" +msgstr "Izvēles rūtiņas ar teksta ievadi" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +#, python-brace-format +msgid "Answer not provided for {input_type}" +msgstr "Nav sniegta atbilde uz {input_type}" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "The Staff answer could not be interpreted as a number." +msgstr "Personāla atbildi nebija iespējams interpretēt kā skaitli." + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +#, python-brace-format +msgid "Could not interpret '{given_answer}' as a number." +msgstr "Nebija iespējams interpretēt '{given_answer}' kā skaitli." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/annotatable_module.py +msgid "XML data for the annotation" +msgstr "XML dati anotācijai" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/annotatable_module.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/conditional_module.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/html_module.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_root_xblock.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/poll_module.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/word_cloud_module.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/x_module.py +#: openedx/core/lib/xblock_builtin/xblock_discussion/xblock_discussion/__init__.py +msgid "The display name for this component." +msgstr "Šī komponenta parādāmais vārds." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/annotatable_module.py +msgid "Annotation" +msgstr "Anotācija" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Blank Advanced Problem" +msgstr "Tukša padziļinātā problēma" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Number of attempts taken by the student on this problem" +msgstr "Studenta veikto mēģinājumu skaits pie šīs problēmas" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "Maximum Attempts" +msgstr "Maksimālais mēģinājumu skaits" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "" +"Defines the number of times a student can try to answer this problem. If the" +" value is not set, infinite attempts are allowed." +msgstr "" +"Definē mēģinājumu skaitu, ko students var veikt pie šīs problēmas. Ja " +"vērtība nav iestatīta, ir atļauts neierobežots mēģinājumu skaits." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Date that this problem is due by" +msgstr "Datums, līdz kuram šī problēma ir jāatrisina" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Amount of time after the due date that submissions will be accepted" +msgstr "Termiņš pēc izpildes datuma, kura laikā tiks pieņemti iesniegumi." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "Show Results" +msgstr "Parādīt rezultātus" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "" +"Defines when to show whether a learner's answer to the problem is correct. " +"Configured on the subsection." +msgstr "" +"Definē, kad parādīt to, ka audzēkņa atbilde uz problēmu ir bijusi pareiza. " +"Konfigurējams apakšiedaļā." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Always" +msgstr "Vienmēr" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Never" +msgstr "Nekad" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Past Due" +msgstr "Pēc termiņa" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +#: lms/templates/problem.html +msgid "Show Answer" +msgstr "Parādīt atbildi" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "" +"Defines when to show the answer to the problem. A default value can be set " +"in Advanced Settings." +msgstr "" +"Definē, kad parādīt atbildi uz problēmu. Noklusējuma vērtību var iestatīt " +"papildu iestatījumos." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Answered" +msgstr "Atbildēts" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Attempted" +msgstr "Mēģināts" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Closed" +msgstr "Aizvērts" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Finished" +msgstr "Pabeigts" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Correct or Past Due" +msgstr "Pareizs vai pēc termiņa" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "After Some Number of Attempts" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Show Answer: Number of Attempts" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "" +"Number of times the student must attempt to answer the question before the " +"Show Answer button appears." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Whether to force the save button to appear on the page" +msgstr "Vai saglabāšanas taustiņu parādīt lapā piespiedu kārtā" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Show Reset Button" +msgstr "Parādīt atiestates taustiņu" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "" +"Determines whether a 'Reset' button is shown so the user may reset their " +"answer. A default value can be set in Advanced Settings." +msgstr "" +"Nosaka, vai atiestates taustiņš tiek parādīts lietotājiem, lai lietotāji " +"varētu atiestatīt savu atbildi. Noklusējuma vērtību var iestatīt papildu " +"iestatījumos." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "Randomization" +msgstr "Randomizācija" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "" +"Defines when to randomize the variables specified in the associated Python " +"script. For problems that do not randomize values, specify \"Never\". " +msgstr "" +"Definē, kad randomizēt mainīgos, kas norādīti saistītajā Python skriptā. " +"Problēmām, kurām netiek randomizētas vērtības, norādiet \"Never\". " + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "On Reset" +msgstr "Pie atiestates" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Per Student" +msgstr "Uz studentu" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "XML data for the problem" +msgstr "XML dati problēmai" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Dictionary with the correctness of current student answers" +msgstr "Vārdnīca ar studentu pašreizējo atbilžu pareizību" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Dictionary for maintaining the state of inputtypes" +msgstr "Vārdnīca ievades veidu stāvokļa uzturēšanai" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Dictionary with the current student responses" +msgstr "Vārdnīca ar studentu pašreizējām atbildēm" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Dictionary with the current student score" +msgstr "Vārdnīca ar studentu pašreizējiem vērtējumiem" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Whether or not the answers have been saved since last submit" +msgstr "Vai atbildes ir vai nav tikušas saglabātas kopš pēdējās iesniegšanas" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Whether the student has answered the problem" +msgstr "Vai students ir atbildējis uz problēmu" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Random seed for this student" +msgstr "Nejauša sākotnējā vērtība šim studentam" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Last submission time" +msgstr "Pēdējās iesniegšanas laiks" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Timer Between Attempts" +msgstr "Laiks starp mēģinājumiem" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "" +"Seconds a student must wait between submissions for a problem with multiple " +"attempts." +msgstr "" +"Studenta gaidīšanas laiks sekundēs starp iesniegšanas reizēm problēmā ar " +"vairākiem mēģinājumiem." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Problem Weight" +msgstr "Problēmas svarīgums" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "" +"Defines the number of points each problem is worth. If the value is not set," +" each response field in the problem is worth one point." +msgstr "" +"Definē katras problēmas vērtības punktu skaitu. Ja vērtība nav iestatīta, " +"katra problēmas atbildes lauka vērtība ir viens punkts." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Markdown source of this module" +msgstr "Šī moduļa Markdown avots" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "" +"Source code for LaTeX and Word problems. This feature is not well-supported." +msgstr "LaTeX un Word problēmu pirmkods. Šis līdzeklis nav labi atbalstīts." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/html_module.py +msgid "Enable LaTeX templates?" +msgstr "Iespējot LaTeX veidnes?" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "Matlab API key" +msgstr "Matlab API atslēga" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "" +"Enter the API key provided by MathWorks for accessing the MATLAB Hosted " +"Service. This key is granted for exclusive use by this course for the " +"specified duration. Please do not share the API key with other courses and " +"notify MathWorks immediately if you believe the key is exposed or " +"compromised. To obtain a key for your course, or to report an issue, please " +"contact moocsupport@mathworks.com" +msgstr "" +"Ievadiet MathWorks sniegto API atslēgu, lai piekļūtu MATLAB viesotajam " +"pakalpojumam. Šī atslēga tiek izsniegta ekskluzīvai izmantošanai šajā kursā " +"noteiktajā ilgumā. Lūdzu, nekopīgojiet API atslēgu ar citiem kursiem un " +"nekavējoties paziņojiet MathWorks, ja domājat, ka atslēga ir tikusi " +"kompromitēta vai sniegta (atklāta). Lai iegūtu atslēgu Jūsu kursam, vai " +"ziņotu par problēmu, lūdzu, sazinieties ar moocsupport@mathworks.com." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +#: lms/templates/admin/user_api/accounts/cancel_retirement_action.html +#: cms/templates/index.html cms/templates/videos_index_pagination.html +#: lms/templates/help_modal.html lms/templates/manage_user_standing.html +#: lms/templates/register-shib.html +#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html +#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html +#: lms/templates/survey/survey.html +#: lms/templates/widgets/footer-language-selector.html +#: openedx/core/djangoapps/dark_lang/templates/dark_lang/preview-language-fragment.html +#: openedx/core/djangoapps/theming/templates/theming/theming-admin-fragment.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html +msgid "Submit" +msgstr "Iesniegt" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Submitting" +msgstr "Iesniedz" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Warning: The problem has been reset to its initial state!" +msgstr "Brīdinājums: Problēma tika atiestatīta tās sākotnējā stāvoklī!" + +#. Translators: Following this message, there will be a bulleted list of +#. items. +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "" +"The problem's state was corrupted by an invalid submission. The submission " +"consisted of:" +msgstr "" +"Problēmas stāvoklis tika sabojāts nederīga iesnieguma dēļ. Iesniegums " +"sastāvēja no:" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "If this error persists, please contact the course staff." +msgstr "Ja šī kļūda atkārtojas, lūdzu, sazinieties ar kursa personālu." + +#. Translators: {previous_hints} is the HTML of hints that have already been +#. generated, {hint_number_prefix} +#. is a header for this hint, and {hint_text} is the text of the hint itself. +#. This string is being passed to translation only for possible reordering of +#. the placeholders. +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +#, python-brace-format +msgid "{previous_hints}{list_start_tag}{strong_text}{hint_text}" +msgstr "{previous_hints}{list_start_tag}{strong_text}{hint_text}" + +#. Translators: e.g. "Hint 1 of 3: " meaning we are showing the first of three +#. hints. +#. This text is shown in bold before the accompanying hint text. +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +#, python-brace-format +msgid "Hint ({hint_num} of {hints_count}): " +msgstr "Ieteikums nr. ({hint_num} no {hints_count}): " + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Your answers were previously saved. Click '{button_name}' to grade them." +msgstr "" +"Jūsu atbildes iepriekš tika saglabātas. Klikšķiniet uz '{button_name}', lai " +"tās novērtētu." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +#, python-brace-format +msgid "Incorrect ({progress} point)" +msgid_plural "Incorrect ({progress} points)" +msgstr[0] "Nepareizi ({progress} punkts)" +msgstr[1] "Nepareizi ({progress} punkti)" +msgstr[2] "Nepareizi ({progress} punkti)" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +#, python-brace-format +msgid "Correct ({progress} point)" +msgid_plural "Correct ({progress} points)" +msgstr[0] "Pareizi ({progress} punkts)" +msgstr[1] "Pareizi ({progress} punkti)" +msgstr[2] "Pareizi ({progress} punkti)" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +#, python-brace-format +msgid "Partially correct ({progress} point)" +msgid_plural "Partially correct ({progress} points)" +msgstr[0] "Daļēji pareizi ({progress} punkts)" +msgstr[1] "Daļēji pareizi ({progress} punkti)" +msgstr[2] "Daļēji pareizi ({progress} punkti)" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Partially Correct" +msgstr "Daļēji pareizi" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Answer submitted." +msgstr "Atbilde iesniegta." + +#. Translators: 'closed' means the problem's due date has passed. You may no +#. longer attempt to solve the problem. +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Problem is closed." +msgstr "Problēma ir slēgta." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Problem must be reset before it can be submitted again." +msgstr "Problēmu nepieciešams atiestatīt pirms to var atkārtoti iesniegt." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +#, python-brace-format +msgid "You must wait at least {wait} seconds between submissions." +msgstr "Jums ir jāuzgaida vismaz {wait} sekundes starp iesniegšanas reizēm." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +#, python-brace-format +msgid "" +"You must wait at least {wait_secs} between submissions. {remaining_secs} " +"remaining." +msgstr "" +"Jums ir jāuzgaida vismaz {wait_secs} starp iesniegšanas reizēm. Ir atlicis " +"{remaining_secs}." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +#, python-brace-format +msgid "{num_hour} hour" +msgid_plural "{num_hour} hours" +msgstr[0] "{num_hour} stunda" +msgstr[1] "{num_hour} stundas" +msgstr[2] "{num_hour} stundas" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +#, python-brace-format +msgid "{num_minute} minute" +msgid_plural "{num_minute} minutes" +msgstr[0] "{num_minute} minūte" +msgstr[1] "{num_minute} minūtes" +msgstr[2] "{num_minute} minūtes" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +#, python-brace-format +msgid "{num_second} second" +msgid_plural "{num_second} seconds" +msgstr[0] "{num_second} sekunde" +msgstr[1] "{num_second} sekundes" +msgstr[2] "{num_second} sekundes" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Problem needs to be reset prior to save." +msgstr "Problēmu ir nepieciešams atiestatīt pirms saglabāšanas." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Your answers have been saved." +msgstr "Jūsu atbildes tika saglabātas." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Your answers have been saved but not graded. Click '{button_name}' to grade " +"them." +msgstr "" +"Jūsu atbildes tika saglabātas, bet netika novērtētas. Klikšķiniet uz " +"'{button_name}', lai tās novērtētu." + +#. Translators: 'closed' means the problem's due date has passed. You may no +#. longer attempt to solve the problem. +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "You cannot select Reset for a problem that is closed." +msgstr "Jūs nevarat izvēlēties atiestati problēmai, kura ir slēgta." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "You must submit an answer before you can select Reset." +msgstr "Jums ir jāiesniedz atbilde pirms Jūs varat izvēlēties atiestati." + +#. Translators: 'rescoring' refers to the act of re-submitting a student's +#. solution so it can get a new score. +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Problem's definition does not support rescoring." +msgstr "Problēmas definīcijā nav atbalstīta atkārtota novērtēšana." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Problem must be answered before it can be graded again." +msgstr "Uz problēmu nepieciešams atbildēt pirms to var atkal novērtēt." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_module.py +msgid "" +"We're sorry, there was an error with processing your request. Please try " +"reloading your page and trying again." +msgstr "" +"Atvainojiet, Jūsu pieprasījuma apstrādes laikā notika kļūda. Lūdzu, mēģiniet" +" pārlādēt Jūsu lapu un mēģiniet vēlreiz." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_module.py +msgid "" +"The state of this problem has changed since you loaded this page. Please " +"refresh your page." +msgstr "" +"Šīs problēmas statuss ir izmainījies kopš Jūs ielādējāt šo lapu. Lūdzu, " +"atsvaidziniet Jūsu lapu." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_module.py +msgid "Answer ID" +msgstr "Atbildes ID" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_module.py +msgid "Question" +msgstr "Jautājums" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_module.py +msgid "Correct Answer" +msgstr "Pareizā atbilde" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/conditional_module.py +msgid "Conditional" +msgstr "Nosacījuma" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/conditional_module.py +msgid "List of urls of children that are references to external modules" +msgstr "Bērnelementu URL saraksts, kuri ir atsauces uz ārējiem moduļiem" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/conditional_module.py +msgid "Source Components" +msgstr "Avota komponenti" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/conditional_module.py +msgid "" +"The component location IDs of all source components that are used to " +"determine whether a learner is shown the content of this conditional module." +" Copy the component location ID of a component from its Settings dialog in " +"Studio." +msgstr "" +"Komponentu atrašanās vietas ID visiem avota komponentiem, kuri tiek lietoti," +" lai noteiktu, vai audzēknis ir parādīts šī nosacījuma moduļa saturā. " +"Nokopējiet komponenta vietas ID no Studio komponentu iestatījumu dialoga." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/conditional_module.py +msgid "Conditional Attribute" +msgstr "Nosacījuma atribūts" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/conditional_module.py +msgid "" +"The attribute of the source components that determines whether a learner is " +"shown the content of this conditional module." +msgstr "" +"Avota komponentu atribūts, kas nosaka, vai audzēknim tiek parādīts šī " +"nosacījuma moduļa saturs." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/conditional_module.py +msgid "Conditional Value" +msgstr "Nosacījuma vērtība" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/conditional_module.py +msgid "" +"The value that the conditional attribute of the source components must match" +" before a learner is shown the content of this conditional module." +msgstr "" +"Vērtība, ar kuru ir jāsakrīt avota komponentu nosacījuma atribūtam, pirms " +"audzēknim tiek parādīts šī nosacījuma moduļa saturs." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/conditional_module.py +msgid "Blocked Content Message" +msgstr "Ziņojums par bloķētu saturu" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/conditional_module.py +#, python-brace-format +msgid "" +"The message that is shown to learners when not all conditions are met to " +"show the content of this conditional module. Include {link} in the text of " +"your message to give learners a direct link to required units. For example, " +"'You must complete {link} before you can access this unit'." +msgstr "" +"Ziņojums, kas tiek parādīts audzēkņiem, kad netiek izpildīti visi " +"nosacījumi, lai parādītu nosacījuma moduļa saturu. Iekļaujiet {link} Jūsu " +"ziņojuma tekstā, lai dotu audzēkņiem tiešu saiti uz nepieciešamajiem " +"elementiem. Piemēram, ‘Jums ir nepieciešams pabeigt {link}, pirms Jūs varat " +"piekļūt šim elementam’." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/conditional_module.py +#, python-brace-format +msgid "You must complete {link} before you can access this unit." +msgstr "" +"Jums ir nepieciešams pabeigt {link}, pirms Jūs varat piekļūt šim elementam." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/conditional_module.py +msgid "This component has no source components configured yet." +msgstr "Šim komponentam vēl nav konfigurētu avota komponentu." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/conditional_module.py +msgid "Configure list of sources" +msgstr "Konfigurēt avotu sarakstu" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +#, python-brace-format +msgid "" +"The selected proctoring provider, {proctoring_provider}, is not a valid " +"provider. Please select from one of {available_providers}." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "LTI Passports" +msgstr "LTI pases" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter the passports for course LTI tools in the following format: " +"\"id:client_key:client_secret\"." +msgstr "" +"Ievadiet kursa LTI rīku pases šādā formātā: \"id:client_key:client_secret\"." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"List of Textbook objects with (title, url) for textbooks used in this course" +msgstr "" +"Mācību grāmatu objektu saraksts ar (nosaukums, URL) mācību grāmatām, kas " +"lietotas šajā kursā" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Slug that points to the wiki for this course" +msgstr "Īsā rinda (slug), kas norāda uz šī kursa vikivietni" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Date that enrollment for this class is opened" +msgstr "Datums, kurā tiek atvērta reģistrēšanās uz šo mācību priekšmetu" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Date that enrollment for this class is closed" +msgstr "Datums, kurā tiek slēgta reģistrēšanās uz šo mācību priekšmetu" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Start time when this module is visible" +msgstr "Sākuma laiks, kad šis modulis ir redzams" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Date that this class ends" +msgstr "Datums, kad šis mācību priekšmets beidzas" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Date that certificates become available to learners" +msgstr "Datums, kad sertifikāti kļūst pieejami audzēkņiem" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Cosmetic Course Display Price" +msgstr "Kosmētikas kursa attēlotā cena" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"The cost displayed to students for enrolling in the course. If a paid course" +" registration price is set by an administrator in the database, that price " +"will be displayed instead of this one." +msgstr "" +"Maksa, kas tiek parādīta studentiem, lai reģistrētos kursā. Ja " +"administrators ir iestatījis maksas kursa cenu datubāzē, tad datubāzes cena " +"tiks parādīta šīs cenas vietā." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Course Advertised Start" +msgstr "Kursa reklamētais sākums" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter the text that you want to use as the advertised starting time frame " +"for the course, such as \"Winter 2018\". If you enter null for this value, " +"the start date that you have set for this course is used." +msgstr "" +"Ievadiet tekstu, kuru vēlaties izmantot kā reklamēto kursa sākuma laika " +"periodu, piemēram, \"Winter 2018\". Ja Jūs ievadīsiet nulli kā šo vērtību, " +"tiks izmantots sākuma datums, ko iestatījāt šim kursam." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Pre-Requisite Courses" +msgstr "Iepriekš nepieciešamie kursi" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Pre-Requisite Course key if this course has a pre-requisite course" +msgstr "" +"Iepriekš nepieciešamo kursu atslēga, ja šim kursam ir iepriekš nepieciešamie" +" kursi" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Grading policy definition for this class" +msgstr "Vērtēšanas politikas definīcija šim mācību priekšmetam" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Show Calculator" +msgstr "Parādīt kalkulatoru" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter true or false. When true, students can see the calculator in the " +"course." +msgstr "" +"Ievadīt kā patiesu vai nepatiesu. Ja patiess, studenti var kursā redzēt " +"kalkulatoru." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter the name of the course as it should appear in the edX.org course list." +msgstr "" +"Ievadiet kursa nosaukumu tā, kā tam būtu jāparādās edX.org kursu sarakstā." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Course Display Name" +msgstr "Parādāmais kursa vārds" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "Course Editor" +msgstr "Kursa redaktors" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "Enter the method by which this course is edited (\"XML\" or \"Studio\")." +msgstr "Ievadiet metodi, ar kādu šis kurss tiek rediģēts (\"XML\" vai \"Studio\")." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Course Survey URL" +msgstr "Kursa aptaujas URL" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter the URL for the end-of-course survey. If your course does not have a " +"survey, enter null." +msgstr "" +"Ievietojiet kursa beigu aptaujas URL. Ja Jūsu kursam nav aptaujas, ievadiet " +"nulli." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Discussion Blackout Dates" +msgstr "Diskusijas atteikuma laika datumi" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter pairs of dates between which students cannot post to discussion " +"forums. Inside the provided brackets, enter an additional set of square " +"brackets surrounding each pair of dates you add. Format each pair of dates " +"as [\"YYYY-MM-DD\", \"YYYY-MM-DD\"]. To specify times as well as dates, " +"format each pair as [\"YYYY-MM-DDTHH:MM\", \"YYYY-MM-DDTHH:MM\"]. Be sure to" +" include the \"T\" between the date and time. For example, an entry defining" +" two blackout periods looks like this, including the outer pair of square " +"brackets: [[\"2015-09-15\", \"2015-09-21\"], [\"2015-10-01\", " +"\"2015-10-08\"]] " +msgstr "" +"Ievadiet datumu pārus, periodā starp kuriem studenti nevarēs publicēt " +"ziņojumus diskusiju forumos. Doto iekavu iekšpusē ievadiet papildus " +"kvadrātiekavas ap katru datumu pāri, kuru Jūs pievienosiet. Noformējiet " +"katru datumu pāri šādā formātā [\"GGGG-MM-DD\", \\”GGGG-MM-DD\"]. Lai " +"norādītu gan datumu, gan arī laiku, noformējiet katru pāri kā [\"GGGG-MM-" +"DDTHH:MM\", \"GGGG-MM-DDTHH:MM\"]. Pārliecinieties, ka esat iekļāvuši \"T\" " +"starp datumu un laiku. Piemēram, ieraksts, kurā definēti divi atteikuma " +"periodi, izskatīsies šādi, ieskaitot ārējo kvadrātiekavu pāri: " +"[[\"2015-09-15\", \"2015-09-21\"], [\"2015-10-01\", \"2015-10-08\"]] " + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Discussion Topic Mapping" +msgstr "Diskusijas tematu kartēšana" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter discussion categories in the following format: \"CategoryName\": " +"{\"id\": \"i4x-InstitutionName-CourseNumber-course-CourseRun\"}. For " +"example, one discussion category may be \"Lydian Mode\": {\"id\": \"i4x-" +"UniversityX-MUS101-course-2015_T1\"}. The \"id\" value for each category " +"must be unique. In \"id\" values, the only special characters that are " +"supported are underscore, hyphen, and period. You can also specify a " +"category as the default for new posts in the Discussion page by setting its " +"\"default\" attribute to true. For example, \"Lydian Mode\": {\"id\": \"i4x-" +"UniversityX-MUS101-course-2015_T1\", \"default\": true}." +msgstr "" +"Ievadiet diskusiju kategorijas šādā formātā: \"CategoryName\": {\"id\": " +"\"i4x-InstitutionName-CourseNumber-course-CourseRun\"}. Piemēram, viena " +"diskusiju kategorija varētu būt \"Lydian Mode\": {\"id\": \"i4x-UniversityX-" +"MUS101-course-2015_T1\"}. Katras kategorijas \"id\" vērtībai ir jābūt " +"unikālai. \"id\" vērtībās vienīgās atbalstītās speciālās rakstzīmes ir " +"pasvītra, defise un punkts. Jūs varat arī noteikt kategoriju kā noklusēto " +"jaunajām ziņām diskusiju lapā, iestatot tās atribūtu \"default\\” kā " +"patiesu. Piemēram, \"Lydian Mode\": {\"id\": \"i4x-UniversityX-MUS101" +"-course-2015_T1\", \"default\": true}." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Discussion Sorting Alphabetical" +msgstr "Alfabētiska diskusiju kārtošana" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter true or false. If true, discussion categories and subcategories are " +"sorted alphabetically. If false, they are sorted chronologically by creation" +" date and time." +msgstr "" +"Ievadīt kā patiesu vai nepatiesu. Ja patiess, tad diskusiju kategorijas un " +"apakškategorijas tiek kārtotas alfabētiski. Ja nepatiess, tad tās tiek " +"kārtotas hronoloģiski pēc izveidošanas datuma un laika." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Course Announcement Date" +msgstr "Kursa paziņošanas datums" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Enter the date to announce your course." +msgstr "Ievadiet datumu, kurā paziņot Jūsu kursu." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Cohort Configuration" +msgstr "Kohortas konfigurācija" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter policy keys and values to enable the cohort feature, define automated " +"student assignment to groups, or identify any course-wide discussion topics " +"as private to cohort members." +msgstr "" +"Ievadiet politikas atslēgas un vērtības, lai iespējotu kohortas līdzekli, " +"definētu studentu automātisku piešķiršanu grupām, vai identificētu jebkurus " +"visa kursa diskusiju tematus kā privātus kohortas dalībniekiem." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Course Is New" +msgstr "Kurss ir jauns" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter true or false. If true, the course appears in the list of new courses " +"on edx.org, and a New! badge temporarily appears next to the course image." +msgstr "" +"Ievadiet kā patiesu vai nepatiesu. Ja patiess, tad kurss tiks parādīts jauno" +" kursu sarakstā edx.org, un New! žetons uz laiku parādīsies blakus kursa " +"attēlam." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Mobile Course Available" +msgstr "Pieejams mobilais kurss" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter true or false. If true, the course will be available to mobile " +"devices." +msgstr "" +"Ievadiet kā patiesu vai nepatiesu. Ja patiess, tad kurss būs pieejams " +"mobilajām ierīcēm." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Video Upload Credentials" +msgstr "Video augšupielādes akreditācijas dati" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter the unique identifier for your course's video files provided by edX." +msgstr "" +"Ievadiet Jūsu kursa video datņu unikālo identifikatoru, ko sniedza edX." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Course Not Graded" +msgstr "Kurss nav novērtēts" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Enter true or false. If true, the course will not be graded." +msgstr "" +"Ievadiet kā patiesu vai nepatiesu. Ja patiess, tad kurss netiks vērtēts." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Disable Progress Graph" +msgstr "Atspējot progresa diagrammu" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Enter true or false. If true, students cannot view the progress graph." +msgstr "" +"Ievadiet kā patiesu vai nepatiesu. Ja patiess, tad studenti nevarēs apskatīt" +" progresa diagrammu." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "PDF Textbooks" +msgstr "PDF mācību grāmatas" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "List of dictionaries containing pdf_textbook configuration" +msgstr "Vārdnīcu saraksts, kas satur pdf_textbook konfigurāciju" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "HTML Textbooks" +msgstr "HTML mācību grāmatas" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"For HTML textbooks that appear as separate tabs in the course, enter the " +"name of the tab (usually the title of the book) as well as the URLs and " +"titles of each chapter in the book." +msgstr "" +"HTML mācību grāmatām, kas parādās kā atsevišķas cilnes kursā, ievadiet " +"cilnes nosaukumu (parasti grāmatas nosaukumu), kā arī URL un katras grāmatas" +" nodaļas nosaukumu." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Remote Gradebook" +msgstr "Attālinātais sekmju žurnāls" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter the remote gradebook mapping. Only use this setting when " +"REMOTE_GRADEBOOK_URL has been specified." +msgstr "" +"Ievadiet attālinātā sekmju žurnāla kartēšanu. Izmantojiet šo iestatījumu " +"tikai tad, kad REMOTE_GRADEBOOK_URL ir ticis norādīts." + +#. Translators: Custom Courses for edX (CCX) is an edX feature for re-using +#. course content. CCX Coach is +#. a role created by a course Instructor to enable a person (the "Coach") to +#. manage the custom course for +#. his students. +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Enable CCX" +msgstr "Iespējot CCX" + +#. Translators: Custom Courses for edX (CCX) is an edX feature for re-using +#. course content. CCX Coach is +#. a role created by a course Instructor to enable a person (the "Coach") to +#. manage the custom course for +#. his students. +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Allow course instructors to assign CCX Coach roles, and allow coaches to " +"manage Custom Courses on edX. When false, Custom Courses cannot be created, " +"but existing Custom Courses will be preserved." +msgstr "" +"Ļaut kursa instruktoriem piešķirt CCX personīgā padomdevēja lomas, un ļaut " +"padomdevējam pārvaldīt pielāgotos kursus edX. Ja nepatiess, pielāgotos " +"kursus nevarēs izveidot, taču esošie pielāgotie kursi tiks saglabāti." + +#. Translators: Custom Courses for edX (CCX) is an edX feature for re-using +#. course content. +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "CCX Connector URL" +msgstr "CCX savienotāja URL" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"URL for CCX Connector application for managing creation of CCXs. (optional)." +" Ignored unless 'Enable CCX' is set to 'true'." +msgstr "" +"URL CCX savienotājprogrammai, lai pārvaldītu CCX izveidošanu (neobligāts). " +"Tiek ignorēts, ja vien ‘Iespējot CCX’ ir iestatīts kā ‘patiess’." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Allow Anonymous Discussion Posts" +msgstr "Atļaut anonīmas diskusiju ziņas" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter true or false. If true, students can create discussion posts that are " +"anonymous to all users." +msgstr "" +"Ievadiet kā patiesu vai nepatiesu. Ja patiess, studenti varēs izveidot " +"diskusiju ziņas, kas ir anonīmas visiem lietotājiem." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Allow Anonymous Discussion Posts to Peers" +msgstr "Atļaut anonīmas diskusiju ziņas līdzbiedriem" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter true or false. If true, students can create discussion posts that are " +"anonymous to other students. This setting does not make posts anonymous to " +"course staff." +msgstr "" +"Ievadiet kā patiesu vai nepatiesu. Ja patiess, studenti varēs izveidot " +"diskusiju ziņas, kas ir anonīmas citiem studentiem. Šis iestatījums nepadara" +" ziņas anonīmas kursa personālam." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_root_xblock.py +msgid "Advanced Module List" +msgstr "Uzlaboto moduļu saraksts" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Enter the names of the advanced modules to use in your course." +msgstr "Ievadiet to uzlaboto moduļu nosaukumus, kurus izmantot Jūsu kursā." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Course Home Sidebar Name" +msgstr "Kursa sākumlapas sānjoslas nosaukums" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter the heading that you want students to see above your course handouts " +"on the Course Home page. Your course handouts appear in the right panel of " +"the page." +msgstr "" +"Ievadiet virsrakstu, kuru redzēs studenti virs Jūsu kursa izdales " +"materiāliem kursa sākumlapā. Jūsu kursa izdales materiāli parādīsies lapas " +"labās puses panelī." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +#: lms/templates/courseware/info.html +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-home-fragment.html +msgid "Course Handouts" +msgstr "Kursa izdales materiāli" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"True if timezones should be shown on dates in the course. Deprecated in " +"favor of due_date_display_format." +msgstr "" +"Patiess, ja laika zonas tiks parādītas uz datumiem kursā. Novecojis, " +"priekšroka tiek dota due_date_display_format." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Due Date Display Format" +msgstr "Izpildes datuma attēlošanas formāts" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter the format for due dates. The default is Mon DD, YYYY. Enter " +"\"%m-%d-%Y\" for MM-DD-YYYY, \"%d-%m-%Y\" for DD-MM-YYYY, \"%Y-%m-%d\" for " +"YYYY-MM-DD, or \"%Y-%d-%m\" for YYYY-DD-MM." +msgstr "" +"Ievadiet izpildes datumu formātu. Noklusētais ir Mon DD, YYYY. Ievadiet " +"\"%m-%d-%Y\" , lai izmantotu MM-DD-YYYY, \"%d-%m-%Y\" , lai izmantotu DD-MM-" +"YYYY, \"%Y-%m-%d\" , lai izmantotu YYYY-MM-DD, vai arī \"%Y-%d-%m\" , lai " +"izmantotu YYYY-DD-MM." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "External Login Domain" +msgstr "Ārējās pieteikšanās domēns" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Enter the external login method students can use for the course." +msgstr "" +"Ievadiet ārējās pieteikšanās metodi, kuru studenti var izmantot kursā." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Certificates Downloadable Before End" +msgstr "Sertifikāti lejupielādējami pirms beigām" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter true or false. If true, students can download certificates before the " +"course ends, if they've met certificate requirements." +msgstr "" +"Ievadiet kā patiesu vai nepatiesu. Ja patiess, studenti var lejupielādēt " +"sertifikātus pirms beidzas kurss, ja viņi ir izpildījuši sertifikātu " +"piešķiršanas prasības." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Certificates Display Behavior" +msgstr "Sertifikātu atspoguļošanas režīms" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter end, early_with_info, or early_no_info. After certificate generation, " +"students who passed see a link to their certificates on the dashboard and " +"students who did not pass see information about the grading configuration. " +"The default is end, which displays this certificate information to all " +"students after the course end date. To display this certificate information " +"to all students as soon as certificates are generated, enter " +"early_with_info. To display only the links to passing students as soon as " +"certificates are generated, enter early_no_info." +msgstr "" +"Ievadiet end (beigās), early_with_info (iepriekš, ar informāciju), vai " +"early_no_info (iepriekš, bez informācijas). Pēc sertifikātu ģenerēšanas, " +"studenti, kuri būs nokārtojuši nepieciešamo, redzēs saiti uz saviem " +"sertifikātiem informācijas panelī, un studenti, kuri nebūs nokārtojuši, " +"redzēs informāciju par vērtēšanas konfigurāciju. Noklusētā vērtība ir end, " +"kuras gadījumā tiek parādīta šī sertifikāta informāciju visiem studentiem " +"pēc kursa beigu datuma. Lai parādītu šī sertifikāta informāciju visiem " +"studentiem, tiklīdz sertifikāti tiek ģenerēti, ievadiet early_with_info. Lai" +" studentiem, kas ir nokārtojuši nepieciešamo, parādītu tikai saites tiklīdz " +"sertifikāti tiek ģenerēti, ievadiet early_no_info." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Course About Page Image" +msgstr "Attēls lapai par kursu" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Edit the name of the course image file. You must upload this file on the " +"Files & Uploads page. You can also set the course image on the Settings & " +"Details page." +msgstr "" +"Rediģējiet kursa attēla datnes nosaukumu. Datni nepieciešams augšupielādēt " +"datņu un augšupielāžu lapā (Files & Uploads). Jūs varat iestatīt kursa " +"attēlu arī iestatījumu un detaļu lapā." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py cms/templates/settings.html +msgid "Course Banner Image" +msgstr "Kursa reklāmkaroga attēls" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Edit the name of the banner image file. You can set the banner image on the " +"Settings & Details page." +msgstr "" +"Rediģējiet reklāmkaroga attēla datnes nosaukumu. Jūs varat iestatīt " +"reklāmkaroga attēlu iestatījumu un detaļu lapā." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py cms/templates/settings.html +msgid "Course Video Thumbnail Image" +msgstr "Kursa video sīktēls" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Edit the name of the video thumbnail image file. You can set the video " +"thumbnail image on the Settings & Details page." +msgstr "" +"Rediģējiet video sīktēla datnes nosaukumu. Jūs varat iestatīt video sīktēlu " +"lapā ‘Iestatījumi un detaļas’." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Issue Open Badges" +msgstr "Izsniegt atvērtos žetonus" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Issue Open Badges badges for this course. Badges are generated when " +"certificates are created." +msgstr "" +"Izsniegt atvērtos žetonus šim kursam. Žetoni tiek ģenerēti, kad tiek " +"izveidoti sertifikāti." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Use this setting only when generating PDF certificates. Between quotation " +"marks, enter the short name of the type of certificate that students receive" +" when they complete the course. For instance, \"Certificate\"." +msgstr "" +"Izmantojiet šo iestatījumu tikai tad, kad ģenerējat PDF sertifikātus. " +"Pēdiņās ievadiet saīsināto vārdu sertifikāta veidam, kuru saņems studenti, " +"pabeidzot kursu. Piemēram, \"Sertifikāts\"." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Certificate Name (Short)" +msgstr "Sertifikāta nosaukums (saīsinātais)" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Use this setting only when generating PDF certificates. Between quotation " +"marks, enter the long name of the type of certificate that students receive " +"when they complete the course. For instance, \"Certificate of Achievement\"." +msgstr "" +"Izmantojiet šo iestatījumu tikai tad, kad ģenerējat PDF sertifikātus. " +"Pēdiņās ievadiet garo nosaukumu sertifikāta veidam, kuru saņems studenti, " +"pabeidzot kursu. Piemēram, \"Sasnieguma sertifikāts\"." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Certificate Name (Long)" +msgstr "Sertifikāta nosaukums (garais)" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Certificate Web/HTML View Enabled" +msgstr "Sertifikāta tīmekļa/HTML skats iespējots" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "If true, certificate Web/HTML views are enabled for the course." +msgstr "" +"Ja patiess, tad sertifikāta tīmekļa/HTML skati ir iespējoti šim kursam." + +#. Translators: This field is the container for course-specific certificate +#. configuration values +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Certificate Web/HTML View Overrides" +msgstr "Sertifikāta tīmekļa/HTML skata ignorēšana" + +#. Translators: These overrides allow for an alternative configuration of the +#. certificate web view +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter course-specific overrides for the Web/HTML template parameters here " +"(JSON format)" +msgstr "" +"Ievadiet šeit kursam specifisku tīmekļa/HTML veidnes parametru ignorēšanu " +"(JSON formātā)" + +#. Translators: This field is the container for course-specific certificate +#. configuration values +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Certificate Configuration" +msgstr "Sertifikātu konfigurācija" + +#. Translators: These overrides allow for an alternative configuration of the +#. certificate web view +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Enter course-specific configuration information here (JSON format)" +msgstr "" +"Ievadiet šeit kursam specifisku konfigurācijas informāciju (JSON formātā)" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "CSS Class for Course Reruns" +msgstr "CSS klase atkārtotai kursa demonstrācijai" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Allows courses to share the same css class across runs even if they have " +"different numbers." +msgstr "" +"Ļauj kopīgot to pašu CSS klasi daudzu demonstrāciju starpā arī tad, ja tām " +"ir atšķirīgi numuri." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Discussion Forum External Link" +msgstr "Diskusiju foruma ārējā saite " + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Allows specification of an external link to replace discussion forums." +msgstr "Ļauj noteikt ārējo saiti, lai nomainītu diskusiju forumus." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Hide Progress Tab" +msgstr "Paslēpt progresa cilni" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Allows hiding of the progress tab." +msgstr "Ļauj paslēpt progresa cilni." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Course Organization Display String" +msgstr "Kursa organizācijas attēlošanas virkne" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter the course organization that you want to appear in the course. This " +"setting overrides the organization that you entered when you created the " +"course. To use the organization that you entered when you created the " +"course, enter null." +msgstr "" +"Ievadiet kursa organizāciju, kuru vēlaties parādīt kursā. Ar šo iestatījumu " +"tiek pārlabota organizācija, kuru Jūs ievadījāt, kad izveidojāt kursu. Lai " +"izmantotu organizāciju, kuru ievadījāt, kad izveidojāt kursu, ievadiet " +"nulli." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Course Number Display String" +msgstr "Kursa numura attēlošanas virkne" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter the course number that you want to appear in the course. This setting " +"overrides the course number that you entered when you created the course. To" +" use the course number that you entered when you created the course, enter " +"null." +msgstr "" +"Ievadiet kursa numuru, kuru vēlaties parādīt kursā. Ar šo iestatījumu tiek " +"pārlabots kursa numurs, kuru Jūs ievadījāt, kad izveidojāt kursu. Lai " +"izmantotu kursa numuru, kuru ievadījāt, kad izveidojāt kursu, ievadiet " +"nulli." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Course Maximum Student Enrollment" +msgstr "Kursā reģistrēto studentu maksimālais skaits" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter the maximum number of students that can enroll in the course. To allow" +" an unlimited number of students, enter null." +msgstr "" +"Ievadiet maksimālo studentu skaitu, kuri var reģistrēties kursā. Lai atļautu" +" neierobežotu studentu skaitu, ievadiet nulli." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Allow Public Wiki Access" +msgstr "Atļaut publisku piekļuvi vikivietnei" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter true or false. If true, edX users can view the course wiki even if " +"they're not enrolled in the course." +msgstr "" +"Ievadiet kā patiesu vai nepatiesu. Ja patiess, edX lietotāji varēs redzēt " +"kursa vikivietni pat tad, ja nebūs reģistrējušies kursā." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Invitation Only" +msgstr "Tikai ar ielūgumiem" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Whether to restrict enrollment to invitation by the course staff." +msgstr "" +"Vai ierobežot reģistrēšanos, atļaujot reģistrēties tikai ar ielūgumiem no " +"kursa mācībspēkiem." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Pre-Course Survey Name" +msgstr "Pirmskursa aptaujas nosaukums" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Name of SurveyForm to display as a pre-course survey to the user." +msgstr "SurveyForm nosaukums, kuru lietotājam attēlot kā pirmskursa aptauju. " + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Pre-Course Survey Required" +msgstr "Nepieciešama pirmskursa aptauja" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Specify whether students must complete a survey before they can view your " +"course content. If you set this value to true, you must add a name for the " +"survey to the Course Survey Name setting above." +msgstr "" +"Norādiet, vai studentiem ir jāaizpilda aptauja, pirms viņi var skatīt Jūsu " +"kursa saturu. Ja Jūs iestatīsiet šo vērtību kā patiesu, Jums būs jāpievieno " +"nosaukums aptaujai pie kursa aptaujas nosaukuma iestatījumiem iepriekš." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Course Visibility In Catalog" +msgstr "Kursa redzamība katalogā" + +#. Translators: the quoted words 'both', 'about', and 'none' must be +#. left untranslated. Leave them as English words. +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Defines the access permissions for showing the course in the course catalog." +" This can be set to one of three values: 'both' (show in catalog and allow " +"access to about page), 'about' (only allow access to about page), 'none' (do" +" not show in catalog and do not allow access to an about page)." +msgstr "" +"Definē piekļuves atļaujas kursa parādīšanai kursu katalogā. To var iestatīt " +"kā vienu no trim vērtībām: ‘abi’ (parādīt katalogā un ļaut piekļuvi lapai " +"‘par’ par kursu), ‘par’ (piekļuve tikai lapai ‘par’ par kursu) un ‘neviens’ " +"(nerādīt katalogu un neļaut piekļuvi lapai ‘par’ par kursu)." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Entrance Exam Enabled" +msgstr "Iestājpārbaudījums iespējots" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Specify whether students must complete an entrance exam before they can view" +" your course content. Note, you must enable Entrance Exams for this course " +"setting to take effect." +msgstr "" +"Norādiet, vai studentiem ir nepieciešams pabeigt iestājpārbaudījumus pirms " +"viņi varēs apskatīt Jūsu kursa saturu. Ņemiet vērā, ka Jums ir nepieciešams " +"iespējot iestājpārbaudījumus šim kursam, lai iestatījums stātos spēkā." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Entrance Exam Minimum Score (%)" +msgstr "Iestājpārbaudījumu minimālais rezultāts (%)" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Specify a minimum percentage score for an entrance exam before students can " +"view your course content. Note, you must enable Entrance Exams for this " +"course setting to take effect." +msgstr "" +"Norādiet minimālo procentu rezultātu iestājpārbaudījumos pirms studenti " +"varēs apskatīt Jūsu kursa saturu. Ņemiet vērā, ka Jums ir nepieciešams " +"iespējot iestājpārbaudījumus šim kursam, lai iestatījums stātos spēkā." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Entrance Exam ID" +msgstr "Iestājpārbaudījuma ID" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Content module identifier (location) of entrance exam." +msgstr "Iestājpārbaudījuma satura moduļa identifikators (atrašanās vieta)" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Social Media Sharing URL" +msgstr "Sociālo plašsaziņas līdzekļu koplietošanas URL" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"If dashboard social sharing and custom course URLs are enabled, you can " +"provide a URL (such as the URL to a course About page) that social media " +"sites can link to. URLs must be fully qualified. For example: " +"http://www.edx.org/course/Introduction-to-MOOCs-ITM001" +msgstr "" +"Ja ir iespējota informācijas paneļa sociālā koplietošana un pielāgots kursa " +"URL, Jūs varat sniegt URL (tādus kā, piemēram, URL uz lapu par kursu), kuru " +"var saistīt ar sociālo plašsaziņas līdzekļu vietnēm. Piemēram, " +"http://www.edx.org/course/Introduction-to-MOOCs-ITM001" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py cms/templates/settings.html +msgid "Course Language" +msgstr "Kursa valoda" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Specify the language of your course." +msgstr "Norādiet Jūsu kursa valodu." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Teams Configuration" +msgstr "Komandu konfigurācija" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Specify the maximum team size and topics for teams inside the provided set " +"of curly braces. Make sure that you enclose all of the sets of topic values " +"within a set of square brackets, with a comma after the closing curly brace " +"for each topic, and another comma after the closing square brackets. For " +"example, to specify that teams should have a maximum of 5 participants and " +"provide a list of 2 topics, enter the configuration in this format: " +"{example_format}. In \"id\" values, the only supported special characters " +"are underscore, hyphen, and period." +msgstr "" +"Dotajās figūriekavās norādiet komandas maksimālo izmēru un tēmas komandām. " +"Pārliecinieties, ka iekļaujat visas tematu vērtību kopas kvadrātiekavu kopā," +" ar komatu pēc katru tematu noslēdzošās figūriekavas un vēl vienu komatu pēc" +" noslēdzošajām kvadrātiekavām. Piemēram, lai norādītu, ka komandu " +"maksimālajam dalībnieku skaitam jābūt 5, un sniegtu sarakstu ar 2 tēmām, " +"ievadiet konfigurāciju šādā formātā: {example_format}. Savukārt \"id\" " +"vērtībās vienīgās atbalstītās speciālās rakstzīmes ir pasvītra, defise un " +"punkts." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Enable Proctored Exams" +msgstr "Iespējot uzraudzītus eksāmenus" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter true or false. If this value is true, proctored exams are enabled in " +"your course. Note that enabling proctored exams will also enable timed " +"exams." +msgstr "" +"Ievadiet kā patiesu vai nepatiesu. Ja šī vērtība ir patiesa, uzraudzīti " +"eksāmeni tiek iespējoti šim kursam. Ņemiet vērā, ka, ja tiks iespējoti " +"uzraudzīti eksāmeni, tiks iespējoti arī eksāmeni ar laika ierobežojumu." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Proctoring Provider" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Enter the proctoring provider you want to use for this course run. Choose " +"from the following options: {available_providers}." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Allow Opting Out of Proctored Exams" +msgstr "Iespējot atteikšanos no uzraudzītiem eksāmeniem" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter true or false. If this value is true, learners can choose to take " +"proctored exams without proctoring. If this value is false, all learners " +"must take the exam with proctoring. This setting only applies if proctored " +"exams are enabled for the course." +msgstr "" +"Ievadiet kā patiesu vai nepatiesu. Ja šī vērtība ir patiesa, audzēkņi varēs " +"izvēlēties izpildīt uzraudzītus eksāmenus bez uzraudzības. Ja šī vērtība ir " +"nepatiesa, visiem audzēkņiem ir jāpilda eksāmens ar uzraudzību. Šis " +"iestatījums ir piemērojams tikai tad, ja uzraudzīti eksāmeni ir iespējoti " +"kursam." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Create Zendesk Tickets For Suspicious Proctored Exam Attempts" +msgstr "" +"Izveidot Zendesk biļetes par aizdomīgiem uzraudzītu eksāmenu mēģinājumiem" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter true or false. If this value is true, a Zendesk ticket will be created" +" for suspicious attempts." +msgstr "" +"Ievadiet kā patiesu vai nepatiesu. Ja šī vērtība ir patiesa, Zendesk biļete " +"tiks izveidota par aizdomīgiem mēģinājumiem." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Enable Timed Exams" +msgstr "Iespējot eksāmenus ar laika ierobežojumu" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter true or false. If this value is true, timed exams are enabled in your " +"course. Regardless of this setting, timed exams are enabled if Enable " +"Proctored Exams is set to true." +msgstr "" +"Ievadiet kā patiesu vai nepatiesu. Ja šī vērtība ir patiesa, eksāmeni ar " +"laika ierobežojumu tiks iespējoti Jūsu kursā. Neatkarīgi no šī iestatījuma, " +"laikā ierobežoti eksāmeni ir iespējoti, ja ‘Iespējot uzraudzītus eksāmenus’ " +"ir iestatīts kā patiess." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Minimum Grade for Credit" +msgstr "Minimālais vērtējums kredītpunktu saņemšanai" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"The minimum grade that a learner must earn to receive credit in the course, " +"as a decimal between 0.0 and 1.0. For example, for 75%, enter 0.75." +msgstr "" +"Minimālais vērtējums, kuru audzēknim ir jānopelna, lai saņemtu kredītpunktus" +" kursā, izteikts kā decimāldaļskaitlis starp 0.0 un 1.0. Piemēram, lai " +"noteiktu 75% ievadiet 0.75." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "Self Paced" +msgstr "Savā tempā" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "" +"Set this to \"true\" to mark this course as self-paced. Self-paced courses " +"do not have due dates for assignments, and students can progress through the" +" course at any rate before the course ends." +msgstr "" +"Iestatiet kā \"true\", lai atzīmētu kursa veikšanu savā tempā. Šādiem " +"kursiem nav uzdevumu izpildes datumu, un studenti var progresēt kursā " +"jebkurā tempā pirms beidzas kurss." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Bypass Course Home" +msgstr "Apiet kursa sākumlapu" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Bypass the course home tab when students arrive from the dashboard, sending " +"them directly to course content." +msgstr "" +"Apiet kursa sākumlapas cilni, kad studenti ierodas no informācijas paneļa, " +"pa tiešo nosūtot viņus uz kursa saturu." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Enable Subsection Prerequisites" +msgstr "Iespējot apakšiedaļu priekšnosacījumus" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter true or false. If this value is true, you can hide a subsection until " +"learners earn a minimum score in another, prerequisite subsection." +msgstr "" +"Ievadiet kā patiesu vai nepatiesu. Ja šī vērtība ir patiesa, Jūs varat " +"noslēpt apakšiedaļu, līdz audzēkņi iegūst minimālo punktu skaitu citā " +"priekšnosacījuma apakšiedaļā." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Course Learning Information" +msgstr "Informācija par kursā mācīto" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Specify what student can learn from the course." +msgstr "Norādiet, ko audzēkņi varēs iemācīties kursā." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Course Visibility For Unenrolled Learners" +msgstr "" + +#. Translators: the quoted words 'private', 'public_outline', and 'public' +#. must be left untranslated. Leave them as English words. +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Defines the access permissions for unenrolled learners. This can be set to " +"one of three values: 'private' (default visibility, only allowed for " +"enrolled students), 'public_outline' (allow access to course outline) and " +"'public' (allow access to both outline and course content)." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Course Instructor" +msgstr "Kursa instruktors" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Enter the details for Course Instructor" +msgstr "Ievadiet detaļas par kursa instruktoru." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Add Unsupported Problems and Tools" +msgstr "Pievienot neatbalstītas problēmas un rīkus" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter true or false. If true, you can add unsupported problems and tools to " +"your course in Studio. Unsupported problems and tools are not recommended " +"for use in courses due to non-compliance with one or more of the base " +"requirements, such as testing, accessibility, internationalization, and " +"documentation." +msgstr "" +"Ievadiet kā patiesu vai nepatiesu. Ja šī vērtība ir patiesa, Jūs varēsiet " +"pievienot neatbalstītas problēmas un rīkus Jūsu kursam Studio. Nav ieteicams" +" kursos izmantot neatbalstītas problēmas un rīkus dēļ neatbilstības ar vienu" +" vai vairākām pamatprasībām, piemērām, testēšanu, pieejamību, " +"internacionalizāciju un dokumentāciju." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Highlights Enabled for Messaging" +msgstr "Aktualitātes iespējotas ziņojumapmaiņai" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter true or false. If true, any highlights associated with content in the " +"course will be messaged to learners at their scheduled time." +msgstr "" +"Ievadiet kā patiesu vai nepatiesu. Ja šī vērtība ir patiesa, jebkuras " +"aktualitātes, kas saistītas ar saturu kursā, tiks ziņotas audzēkņiem to " +"noteiktajā laikā." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py cms/templates/certificates.html +#: cms/templates/group_configurations.html cms/templates/settings.html +#: cms/templates/settings_advanced.html cms/templates/settings_graders.html +msgid "Other Course Settings" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Any additional information about the course that the platform needs or that " +"allows integration with external systems such as CRM software. Enter a " +"dictionary of values in JSON format, such as { \"my_custom_setting\": " +"\"value\", \"other_setting\": \"value\" }" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "General" +msgstr "Vispārīgi" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/graders.py +#, python-brace-format +msgid "{assignment_type} = {weighted_percent:.2%} of a possible {weight:.2%}" +msgstr "{assignment_type} = {weighted_percent:.2%} no iespējamā {weight:.2%}" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/graders.py +msgid "Generated" +msgstr "Ģenerētais" + +#. Translators: "Homework 1 - Unreleased - 0% (?/?)" The section has not been +#. released for viewing. +#: common/lib/xmodule/xmodule/graders.py +#, python-brace-format +msgid "{section_type} {index} Unreleased - 0% (?/?)" +msgstr "{section_type} {index} Neizlaists - 0% (?/?)" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/graders.py +#, python-brace-format +msgid "The lowest {drop_count} {section_type} scores are dropped." +msgstr "Zemākie {drop_count} {section_type} vērtējumi ir izmesti." + +#. Translators: "Homework Average = 0%" +#: common/lib/xmodule/xmodule/graders.py +#, python-brace-format +msgid "{section_type} Average = {percent:.0%}" +msgstr "{section_type} Vidēji = {percent:.0%}" + +#. Translators: Avg is short for Average +#: common/lib/xmodule/xmodule/graders.py +#, python-brace-format +msgid "{short_label} Avg" +msgstr "{short_label} Vid." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/html_module.py +msgid "Text" +msgstr "Teksts" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/html_module.py +msgid "Html contents to display for this module" +msgstr "Html saturs, ko parādīt šim modulim" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/html_module.py +msgid "Source code for LaTeX documents. This feature is not well-supported." +msgstr "LaTeX dokumentu pirmkods. Šis līdzeklis nav labi atbalstīts." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/html_module.py +msgid "" +"Select Visual to enter content and have the editor automatically create the " +"HTML. Select Raw to edit HTML directly. If you change this setting, you must" +" save the component and then re-open it for editing." +msgstr "" +"Izvēlieties ‘Vadīkla’, lai ievadītu saturu un redaktors automātiski " +"izveidotu HTML. Izvēlieties ‘Neapstrādāts’, lai rediģētu HTML pa tiešo. Ja " +"Jūs izmaināt šo iestatījumu, Jums ir jāsaglabā komponents un pēc tam tas " +"atkārtoti jāatver, lai rediģētu." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/html_module.py +msgid "Editor" +msgstr "Redaktors" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/html_module.py +msgid "Visual" +msgstr "Vadīkla" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/html_module.py +msgid "Raw" +msgstr "Neapstrādāts" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/html_module.py +msgid "Hide Page From Learners" +msgstr "Noslēpt lapu no audzēkņiem" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/html_module.py +msgid "" +"If you select this option, only course team members with the Staff or Admin " +"role see this page." +msgstr "" +"Ja Jūs izvēlēsieties šo opciju, tikai kursa komandas biedri ar mācībspēku " +"vai administratora lomām varēs redzēt šo lapu." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/html_module.py +msgid "HTML for the additional pages" +msgstr "HTML papildus lapām" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/html_module.py +msgid "List of course update items" +msgstr "Kursa atjauninājumu vienumu saraksts" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +msgid "Any Type" +msgstr "Jebkura veida" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +#: cms/templates/widgets/header.html +msgid "Library" +msgstr "Bibliotēka" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +msgid "Select the library from which you want to draw content." +msgstr "Izvēlieties bibliotēku, no kuras vēlaties izrakstīt saturu." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +msgid "Library Version" +msgstr "Bibliotēkas versija" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +msgid "Determines how content is drawn from the library" +msgstr "Nosaka, kā saturs tiek izrakstīts no bibliotēkas" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +msgid "Choose n at random" +msgstr "Izvēlēties n nejauši" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +msgid "Count" +msgstr "Skaits" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +msgid "Enter the number of components to display to each student." +msgstr "Ievadiet komponentu skaitu, kurus rādīt katram audzēknim." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +msgid "Problem Type" +msgstr "Problēmas veids" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +msgid "" +"Choose a problem type to fetch from the library. If \"Any Type\" is selected" +" no filtering is applied." +msgstr "" +"Izvēlieties problēmas veidu, kuru ienest no bibliotēkas. Ja \\”Jebkura " +"veida\" ir izvēlēts, netiks piemērota filtrēšana." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +msgid "This component is out of date. The library has new content." +msgstr "Šis komponents ir novecojis. Bibliotēkā ir jauns saturs." + +#. Translators: {refresh_icon} placeholder is substituted to "↻" (without +#. double quotes) +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +#, python-brace-format +msgid "{refresh_icon} Update now." +msgstr "{refresh_icon} Atjaunināt tagad." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +msgid "Library is invalid, corrupt, or has been deleted." +msgstr "Bibliotēka ir nederīga, bojāta vai arī dzēsta." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +msgid "Edit Library List." +msgstr "Rediģēt bibliotēkas sarakstu." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +msgid "" +"This course does not support content libraries. Contact your system " +"administrator for more information." +msgstr "" +"Šajā kursā netiek atbalstīts bibliotēku saturs. Sazinieties ar Jūsu sistēmas" +" administratoru, lai iegūtu plašāku informāciju." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +msgid "A library has not yet been selected." +msgstr "Bibliotēka vēl nav tikusi izvēlēta." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +msgid "Select a Library." +msgstr "Izvēlieties bibliotēku." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +msgid "There are no matching problem types in the specified libraries." +msgstr "Norādītajās bibliotēkās nav atbilstošu problēmu veidu." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +msgid "Select another problem type." +msgstr "Izvēlieties citu problēmas veidu." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +#, python-brace-format +msgid "The specified library is configured to fetch {count} problem, " +msgid_plural "The specified library is configured to fetch {count} problems, " +msgstr[0] "Norādītā bibliotēka ir konfigurēta, lai ienestu {count} problēmu, " +msgstr[1] "Norādītā bibliotēka ir konfigurēta, lai ienestu {count} problēmas," +msgstr[2] "Norādītā bibliotēka ir konfigurēta, lai ienestu {count} problēmas," + +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +#, python-brace-format +msgid "but there is only {actual} matching problem." +msgid_plural "but there are only {actual} matching problems." +msgstr[0] "taču patiesībā ir tikai {actual} saskanīga problēma." +msgstr[1] "taču patiesībā ir tikai {actual} saskanīgas problēmas." +msgstr[2] "taču patiesībā ir tikai {actual} saskanīgas problēmas." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +msgid "Edit the library configuration." +msgstr "Rediģēt bibliotēkas konfigurāciju." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +msgid "Invalid Library" +msgstr "Nederīga bibliotēka" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +msgid "No Library Selected" +msgstr "Nav izvēlēta bibliotēka" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_root_xblock.py +msgid "Library Display Name" +msgstr "Parādāmais bibliotēkas vārds" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_root_xblock.py +msgid "Enter the names of the advanced components to use in your library." +msgstr "" +"Ievadiet to uzlaboto komponentu nosaukumus, kurus izmantot Jūsu bibliotēkā." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +msgid "" +"The display name for this component. Analytics reports may also use the " +"display name to identify this component." +msgstr "" +"Šī komponenta parādāmais vārds. Analītikas ziņojumos var tikt izmantots arī " +"parādāmais vārds, lai identificētu šo komponentu." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +msgid "LTI ID" +msgstr "LTI ID" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Enter the LTI ID for the external LTI provider. This value must be the same" +" LTI ID that you entered in the LTI Passports setting on the Advanced " +"Settings page.
See {docs_anchor_open}the edX LTI " +"documentation{anchor_close} for more details on this setting." +msgstr "" +"Ievadiet LTI ID ārējam LTI sniedzējam. Šai vērtībai ir jābūt tādai pašai kā " +"LTI ID, ko Jūs ievadījāt LTI pases iestatījumos, papildu iestatījumu " +"lapā.
Skatīt {docs_anchor_open} edX LTI dokumentāciju{anchor_close} " +"plašākai informācijai par šo iestatījumu." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +msgid "LTI URL" +msgstr "LTI URL" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Enter the URL of the external tool that this component launches. This " +"setting is only used when Hide External Tool is set to False.
See " +"{docs_anchor_open}the edX LTI documentation{anchor_close} for more details " +"on this setting." +msgstr "" +"Ievadiet URL no ārējā rīka, ko šis komponents palaiž. Šis iestatījums tiek " +"izmantots tikai tad, kad ‘Paslēpt ārējo rīku’ ir iestatīts kā nepatiess.
Skatīt {docs_anchor_open} edX LTI dokumentāciju{anchor_close} plašākai " +"informācijai par šo iestatījumu." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +msgid "Custom Parameters" +msgstr "Pielāgoti parametri" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Add the key/value pair for any custom parameters, such as the page your " +"e-book should open to or the background color for this component.
See " +"{docs_anchor_open}the edX LTI documentation{anchor_close} for more details " +"on this setting." +msgstr "" +"Pievienojiet atslēgas/vērtību pāri jebkuram pielāgotam parametram, piemēram," +" kura Jūsu e-grāmatas lappuse ir jāatver vai šī komponenta fona krāsa.
Skatīt {docs_anchor_open}edX LTI dokumentāciju{anchor_close} plašākai " +"informācijai par šo iestatījumu." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +msgid "Open in New Page" +msgstr "Atvērt jaunā lapā" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +msgid "" +"Select True if you want students to click a link that opens the LTI tool in " +"a new window. Select False if you want the LTI content to open in an IFrame " +"in the current page. This setting is only used when Hide External Tool is " +"set to False. " +msgstr "" +"Izvēlieties kā patiesu, ja vēlaties, lai studenti klikšķina uz saites, kas " +"atver LTI rīku jaunā logā. Izvēlieties kā nepatiesu, ja vēlaties, lai LTI " +"saturs tiek atvērts iFrame pašreizējā lapā. Šis iestatījums tiek izmantots " +"tikai tad, kad ‘Paslēpt ārējo rīku’ ir iestatīts kā nepatiess." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +msgid "Scored" +msgstr "Vērtēts" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +msgid "" +"Select True if this component will receive a numerical score from the " +"external LTI system." +msgstr "" +"Izvēlieties kā patiesu, ja šis komponents saņems skaitlisku vērtējumu no " +"ārējās LTI sistēmas." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +msgid "Weight" +msgstr "Svars" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +msgid "" +"Enter the number of points possible for this component. The default value " +"is 1.0. This setting is only used when Scored is set to True." +msgstr "" +"Ievadiet šim komponentam iespējamo punktu skaitu. Noklusējuma vērtība ir " +"1.0. Šis iestatījums tiek izmantots tikai tad, kad ‘Vērtēts’ ir iestatīs kā " +"patiess." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +msgid "" +"The score kept in the xblock KVS -- duplicate of the published score in " +"django DB" +msgstr "" +"Vērtējums, kas uzglabāts xblock KVS -- dublikāts vērtējumam, kas publicēts " +"django DB" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +msgid "Comment as returned from grader, LTI2.0 spec" +msgstr "Komentārs kā atgriezts no vērtētāja, LTI2.0 spec" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +msgid "Hide External Tool" +msgstr "Paslēpt ārējo rīku" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +msgid "" +"Select True if you want to use this component as a placeholder for syncing " +"with an external grading system rather than launch an external tool. This " +"setting hides the Launch button and any IFrames for this component." +msgstr "" +"Izvēlieties kā patiesu, ja vēlaties izmantot šo komponentu kā vietturi " +"sinhronizēšanai ar ārējo vērtēšanas sistēmu tā vietā lai palaistu ārējo " +"rīku. Ar šo iestatījumu tiek paslēpts ‘Palaist’ taustiņš un jebkuri šī " +"komponenta IFrames." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +msgid "Request user's username" +msgstr "Pieprasīt lietotāja lietotājvārdu" + +#. Translators: This is used to request the user's username for a third party +#. service. +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +msgid "Select True to request the user's username." +msgstr "Izvēlieties kā patiesu, lai pieprasītu lietotāja lietotājvārdu." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +msgid "Request user's email" +msgstr "Pieprasīt lietotāja e-pastu" + +#. Translators: This is used to request the user's email for a third party +#. service. +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +msgid "Select True to request the user's email address." +msgstr "Izvēlieties kā patiesu, lai pieprasītu lietotāja e-pasta adresi." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +msgid "LTI Application Information" +msgstr "LTI lietotnes informācija" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +msgid "" +"Enter a description of the third party application. If requesting username " +"and/or email, use this text box to inform users why their username and/or " +"email will be forwarded to a third party application." +msgstr "" +"Ievadiet aprakstu trešās puses lietotnei. Ja tiek pieprasīts lietotājvārds " +"un/vai e-pasts, izmantojiet šo tekstlodziņu, lai informētu lietotājus, kādēļ" +" viņu lietotājvārds un/vai e-pasts tiks pārsūtīts uz trešās puses lietotni." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +msgid "Button Text" +msgstr "Pogas teksts" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +msgid "" +"Enter the text on the button used to launch the third party application." +msgstr "" +"Ievadiet tekstu uz pogas, kas tiek izmantota trešās puses lietotnes " +"palaišanai." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +msgid "Accept grades past deadline" +msgstr "Pieņemt vērtējumus pēc izpildes termiņa" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +msgid "" +"Select True to allow third party systems to post grades past the deadline." +msgstr "" +"Izvēlieties kā patiesu, lai ļautu trešo pušu sistēmām izlikt novērtējumus " +"pēc izpildes termiņa." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Could not parse custom parameter: {custom_parameter}. Should be \"x=y\" " +"string." +msgstr "" +"Nebija iespējams parsēt pielāgoto parametru: {custom_parameter}. Vajadzētu " +"būt \"x=y\" virknei." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Could not parse LTI passport: {lti_passport}. Should be \"id:key:secret\" " +"string." +msgstr "" +"Nebija iespējams parsēt LTI pasi: {lti_passport}. Vajadzētu būt " +"\"id:key:secret\" virknei." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py lms/templates/ccx/schedule.html +msgid "Due Date" +msgstr "Izpildes datums" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "Enter the default date by which problems are due." +msgstr "Ievadiet noklusēto datumu, kurā ir jābūt izpildītām problēmām." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +#: lms/djangoapps/lms_xblock/mixin.py +msgid "If true, can be seen only by course staff, regardless of start date." +msgstr "" +"Ja patiess, to varēs redzēt tikai kursa mācībspēki, neatkarīgi no sākuma " +"datuma." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "GIT URL" +msgstr "GIT URL" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "Enter the URL for the course data GIT repository." +msgstr "Ievadiet URL kursa datiem GIT repozitorijā." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "XQA Key" +msgstr "XQA atslēga" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "This setting is not currently supported." +msgstr "Šis iestatījums pašreiz netiek atbalstīts." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "Enter the ids for the content groups this problem belongs to." +msgstr "Ievadiet id satura grupām, kurām ir piederīga šī problēma." + +#. Translators: DO NOT translate the words in quotes here, they are +#. specific words for the acceptable values. +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "" +"Specify when the Show Answer button appears for each problem. Valid values " +"are \"always\", \"answered\", \"attempted\", \"closed\", \"finished\", " +"\"past_due\", \"correct_or_past_due\", and \"never\"." +msgstr "" +"Norādiet, kad parādās ‘Parādīt atbildi’ taustiņš katrai problēmai. Derīgas " +"vērtības ir \"always\", \"answered\", \"attempted\", \"closed\", " +"\"finished\", \"past_due\", \"correct_or_past_due\", un \"never\"." + +#. Translators: DO NOT translate the words in quotes here, they are +#. specific words for the acceptable values. +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "" +"Specify when to show answer correctness and score to learners. Valid values " +"are \"always\", \"never\", and \"past_due\"." +msgstr "" +"Norādiet, kad parādīt atbildes pareizību un vērtējumu audzēkņiem. Derīgas " +"vērtības ir \"always\", \"never\", un \"past_due\"." + +#. Translators: DO NOT translate the words in quotes here, they are +#. specific words for the acceptable values. +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "" +"Specify the default for how often variable values in a problem are " +"randomized. This setting should be set to \"never\" unless you plan to " +"provide a Python script to identify and randomize values in most of the " +"problems in your course. Valid values are \"always\", \"onreset\", " +"\"never\", and \"per_student\"." +msgstr "" +"Norādiet noklusēto vērtību tam, cik bieži mainīgās vērtības problēmā tiek " +"atlasītas nejauši. Šo iestatījumu ir jāiestata kā \"never\", ja vien Jūs " +"neplānojat nodrošināt Python skriptu, lai identificētu un randomizētu " +"vērtības lielākajā daļā problēmu Jūsu kursā. Derīgas vērtības ir \"always\"," +" \"onreset\", \"never\", un \"per_student\"." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "Days Early for Beta Users" +msgstr "Dienas iepriekš beta lietotājiem" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "" +"Enter the number of days before the start date that beta users can access " +"the course." +msgstr "" +"Ievadiet dienu skaitu pirms sākuma datuma, kad beta lietotāji var piekļūt " +"kursam." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "Static Asset Path" +msgstr "Statiskā līdzekļa ceļš" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "" +"Enter the path to use for files on the Files & Uploads page. This value " +"overrides the Studio default, c4x://." +msgstr "" +"Ievadiet ceļu, ko izmantot datnēm ‘Datnes un augšupielādes’ lapā. Šī vērtība" +" pārlabo Studio noklusēto vērtību, c4x://." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "Enable LaTeX Compiler" +msgstr "Iespējot LaTeX kompilatoru" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "" +"Enter true or false. If true, you can use the LaTeX templates for HTML " +"components and advanced Problem components." +msgstr "" +"Ievadiet kā patiesu vai nepatiesu. Ja šī vērtība ir patiesa, Jūs varēsiet " +"izmantot LaTeX veidnes HTML komponentiem un papildus problēmu komponentiem." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "" +"Enter the maximum number of times a student can try to answer problems. By " +"default, Maximum Attempts is set to null, meaning that students have an " +"unlimited number of attempts for problems. You can override this course-wide" +" setting for individual problems. However, if the course-wide setting is a " +"specific number, you cannot set the Maximum Attempts for individual problems" +" to unlimited." +msgstr "" +"Ievadiet maksimālo mēģinājumu skaitu, ko studenti var veikt, risinot " +"problēmas. Pēc noklusējuma maksimālais mēģinājumu skaits ir iestatīts kā " +"nulle, kas nozīmē, ka studentiem ir dots neierobežots mēģinājumu skaits " +"problēmu risināšanā. Jūs varat pārlabot šo visa kursa iestatījumu " +"individuālām problēmām. Tomēr, ja visa kursa iestatījumā ir dots noteikts " +"skaitlis, Jūs nevarēsiet iestatīt maksimālo mēģinājumu skaitu kā " +"neierobežotu." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "" +"Enter the API key provided by MathWorks for accessing the MATLAB Hosted " +"Service. This key is granted for exclusive use in this course for the " +"specified duration. Do not share the API key with other courses. Notify " +"MathWorks immediately if you believe the key is exposed or compromised. To " +"obtain a key for your course, or to report an issue, please contact " +"moocsupport@mathworks.com" +msgstr "" +"Ievadiet MathWorks sniegto API atslēgu, lai piekļūtu MATLAB viesotajam " +"pakalpojumam. Šī atslēga tiek dota ekskluzīvai izmantošanai šajā kursā " +"noteiktajā ilgumā. Nekopīgojiet API atslēgu ar citiem kursiem. Nekavējoties " +"paziņojiet MathWorks, ja domājat, ka atslēga ir tikusi kompromitēta vai " +"sniegta (atklāta). Lai iegūtu atslēgu Jūsu kursam, vai ziņotu par problēmu, " +"lūdzu, sazinieties pa e-pastu moocsupport@mathworks.com." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +#: cms/templates/certificates.html cms/templates/group_configurations.html +#: cms/templates/settings.html cms/templates/settings_advanced.html +#: cms/templates/settings_graders.html cms/templates/widgets/header.html +msgid "Group Configurations" +msgstr "Grupu konfigurācijas" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "" +"Enter the configurations that govern how students are grouped together." +msgstr "" +"Ievadiet konfigurācijas ar kurām tiek pārvaldīts, kā studenti tiek grupēti " +"kopā." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "Enable video caching system" +msgstr "Iespējot video kešdarbes sistēmu" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "" +"Enter true or false. If true, video caching will be used for HTML5 videos." +msgstr "" +"Ievadiet kā patiesu vai nepatiesu. Ja patiess, tad video kešdarbe tiks " +"izmantota HTML5 video." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "Enable video auto-advance" +msgstr "Iespējot video automātisko progresēšanu" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "" +"Specify whether to show an auto-advance button in videos. If the student " +"clicks it, when the last video in a unit finishes it will automatically move" +" to the next unit and autoplay the first video." +msgstr "" +"Norādiet, vai pie video parādīt automātiskās progresēšanas pogu. Ja studenti" +" klikšķinās uz tās, tad pēc pēdējā video parādīšanas nodaļā tiks automātiski" +" pāriets uz nākamo nodaļu un automātiski atskaņots pirmais video." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "Video Pre-Roll" +msgstr "Video sākuma rullītis" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Identify a video, 5-10 seconds in length, to play before course videos. " +"Enter the video ID from the Video Uploads page and one or more transcript " +"files in the following format: {format}. For example, an entry for a video " +"with two transcripts looks like this: {example}" +msgstr "" +"Norādiet 5 - 10 sekundes ilgu video, kuru parādīt pirms kursa video. " +"Ievadiet video ID no ‘Video augšupielādes’ lapas un vienu vai vairākas " +"noraksta datnes sekojošā formātā: {format}. Piemēram, ieraksts par video ar " +"diviem norakstiem izskatīsies šādi: {example}" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "Show Reset Button for Problems" +msgstr "Parādīt atiestates taustiņu problēmām" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "" +"Enter true or false. If true, problems in the course default to always " +"displaying a 'Reset' button. You can override this in each problem's " +"settings. All existing problems are affected when this course-wide setting " +"is changed." +msgstr "" +"Ievadiet kā patiesu vai nepatiesu. Ja patiess, problēmām Jūsu kursā pēc " +"noklusējuma vienmēr tiks parādīts taustiņš ‘Atiestatīt’. Jūs varēsiet " +"pārlabot to katras problēmas iestatījumos. Kad šis visa kursa iestatījums " +"tiks izmainīts, visas esošās problēmas tiks ietekmētas." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "Enable Student Notes" +msgstr "Iespējot studentu piezīmes" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "" +"Enter true or false. If true, students can use the Student Notes feature." +msgstr "" +"Ievadiet kā patiesu vai nepatiesu. Ja šī vērtība ir patiesa, studenti varēs " +"izmantot studentu piezīmju iespēju." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "" +"Indicates whether Student Notes are visible in the course. Students can also" +" show or hide their notes in the courseware." +msgstr "" +"Norāda, vai studentu piezīmes ir redzamas kursā. Studenti var parādīt vai " +"paslēpt savas piezīmes kursprogrammatūrā." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "Tag this module as part of an Entrance Exam section" +msgstr "Atzīmējiet šo moduli kā daļu no iestājpārbaudījumu sadaļā" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "" +"Enter true or false. If true, answer submissions for problem modules will be" +" considered in the Entrance Exam scoring/gating algorithm." +msgstr "" +"Ievadiet kā patiesu vai nepatiesu. Ja šī vērtība ir patiesa, atbilžu " +"iesniegšana problēmu moduļiem tiks ņemta vērā iestājpārbaudījumu " +"vērtēšanas/piesaistīšanas algoritmā." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/partitions/partitions_service.py +#: cms/templates/group_configurations.html +msgid "Enrollment Track Groups" +msgstr "Reģistrēšanās režīma grupas" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/partitions/partitions_service.py +msgid "Partition for segmenting users by enrollment track" +msgstr "Nodalījums lietotāju segmentēšanai pēc reģistrēšanās režīma" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/poll_module.py +msgid "Whether this student has voted on the poll" +msgstr "Vai šis students ir balsojis aptaujā" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/poll_module.py +msgid "Student answer" +msgstr "Studenta atbilde" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/poll_module.py +msgid "Poll answers from all students" +msgstr "Skaitīt atbildes no visiem studentiem" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/poll_module.py +msgid "Poll answers from xml" +msgstr "Skaitīt atbildes no xml" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/poll_module.py +msgid "Poll question" +msgstr "Aptaujas jautājums" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py +msgid "Enter the date by which problems are due." +msgstr "Ievadiet datumu, kurā ir jābūt izpildītām problēmām." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py +msgid "Hide sequence content After Due Date" +msgstr "Paslēpt secības saturu pēc izpildes datuma" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py +msgid "" +"If set, the sequence content is hidden for non-staff users after the due " +"date has passed." +msgstr "" +"Ja iestatīts, secības saturs tiks paslēpts no lietotājiem, kas nav " +"mācībspēki, pēc izpildes datuma." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py +msgid "Is Entrance Exam" +msgstr "Ir iestājpārbaudījums" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py +msgid "" +"Tag this course module as an Entrance Exam. Note, you must enable Entrance " +"Exams for this course setting to take effect." +msgstr "" +"Atzīmējiet šo kursa moduli kā iestājpārbaudījumu. Ņemiet vērā, ka Jums ir " +"jāiespējo iestāšanās pārbaudījumi šim kursam, lai iestatījums stātos spēkā." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py +msgid "Is Time Limited" +msgstr "Ir ierobežots laikā" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py +msgid "" +"This setting indicates whether students have a limited time to view or " +"interact with this courseware component." +msgstr "" +"Šis iestatījums norāda, vai studentiem ir ierobežots laiks, lai apskatītu " +"vai mijiedarbotos ar šo kursprogrammatūras komponentu." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py +msgid "Time Limit in Minutes" +msgstr "Laika ierobežojums minūtēs" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py +msgid "" +"The number of minutes available to students for viewing or interacting with " +"this courseware component." +msgstr "" +"Studentiem pieejamo minūšu skaits, lai apskatītu vai mijiedarbotos ar šo " +"kursprogrammatūras komponentu." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py +msgid "Is Proctoring Enabled" +msgstr "Uzraudzība ir iespējota" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py +msgid "This setting indicates whether this exam is a proctored exam." +msgstr "Šis iestatījums norāda, vai eksāmens ir uzraudzīts eksāmens." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py +msgid "Software Secure Review Rules" +msgstr "Software Secure izskatīšanas noteikumi" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py +msgid "" +"This setting indicates what rules the proctoring team should follow when " +"viewing the videos." +msgstr "" +"Šis iestatījums norāda, kādiem noteikumiem uzraudzības komandai ir jāseko " +"skatoties video." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py +msgid "Is Practice Exam" +msgstr "Ir treniņeksāmens" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py +msgid "" +"This setting indicates whether this exam is for testing purposes only. " +"Practice exams are not verified." +msgstr "" +"Šis iestatījums norāda, vai šis eksāmens ir tikai testēšanas mērķiem. " +"Treniņeksāmeni netiek verificēti." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py +msgid "Is Onboarding Exam" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py +msgid "This setting indicates whether this exam is an onboarding exam." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py +msgid "" +"This subsection is unlocked for learners when they meet the prerequisite " +"requirements." +msgstr "" +"Šī apakšsadaļa tiks atbloķēta audzēkņiem, kad viņi būs izpildījuši " +"priekšnosacījumu prasības." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py +msgid "This exam is hidden from the learner." +msgstr "Šis eksāmens ir paslēpts no audzēkņa." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py +msgid "" +"Because the course has ended, this assignment is hidden from the learner." +msgstr "Tā kā kurss ir beidzies, šis uzdevums ir paslēpts no audzēkņa." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py +msgid "" +"Because the due date has passed, this assignment is hidden from the learner." +msgstr "" +"Tā kā izpildes datums ir pagājis, šis uzdevums ir paslēpts no audzēkņa." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py +msgid "" +"This section is a prerequisite. You must complete this section in order to " +"unlock additional content." +msgstr "" +"Šī sadaļa ir priekšnosacījums. Jums ir jāizpilda šī sadaļa, lai atbloķētu " +"papildus saturu." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py +msgid "" +"A list summarizing what students should look forward to in this section." +msgstr "" +"Saraksts, kurā tiek dots apkopojums par to, ko audzēkņi var sagaidīt šajā " +"sadaļā." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/split_test_module.py +#, python-brace-format +msgid "Group ID {group_id}" +msgstr "Grupas ID {group_id}" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/split_test_module.py +msgid "Not Selected" +msgstr "Nav izvēlēts" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/split_test_module.py +msgid "The display name for this component. (Not shown to learners)" +msgstr "Šī komponenta parādāmais vārds. (Netiek parādīts audzēkņiem)" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/split_test_module.py +msgid "Content Experiment" +msgstr "Satura eksperiments" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/split_test_module.py +#: lms/djangoapps/lms_xblock/mixin.py +msgid "" +"The list of group configurations for partitioning students in content " +"experiments." +msgstr "" +"Saraksts ar grupu konfigurācijām studentu nodalīšanai satura eksperimentos." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/split_test_module.py +msgid "" +"The configuration defines how users are grouped for this content experiment." +" Caution: Changing the group configuration of a student-visible experiment " +"will impact the experiment data." +msgstr "" +"Konfigurācijā tiek definēts, kā lietotāji tiek grupēti šim satura " +"eksperimentam. Brīdinājums: grupas konfigurācijas mainīšana studentiem " +"redzamam eksperimentam ietekmēs eksperimenta datus." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/split_test_module.py +msgid "Group Configuration" +msgstr "Grupas konfigurācija" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/split_test_module.py +msgid "Which child module students in a particular group_id should see" +msgstr "Kurus atvasinātos moduļus studentiem noteiktā group_id būtu jāredz" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/split_test_module.py +#, python-brace-format +msgid "{group_name} (inactive)" +msgstr "{group_name} (neaktīvs)" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/split_test_module.py +msgid "The experiment is not associated with a group configuration." +msgstr "Eksperiments nav saistīts ar grupas konfigurāciju." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/split_test_module.py +msgid "Select a Group Configuration" +msgstr "Izvēlieties grupas konfigurāciju" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/split_test_module.py +msgid "" +"The experiment uses a deleted group configuration. Select a valid group " +"configuration or delete this experiment." +msgstr "" +"Eksperimentā tiek izmantota dzēstas grupas konfigurācija. Izvēlieties derīgu" +" grupas konfigurāciju vai arī dzēsiet šo eksperimentu." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/split_test_module.py +msgid "" +"The experiment uses a group configuration that is not supported for " +"experiments. Select a valid group configuration or delete this experiment." +msgstr "" +"Eksperimentā tiek izmantota grupas konfigurācija, kas netiek atbalstīta " +"eksperimentiem. Izvēlieties derīgu grupas konfigurāciju vai arī dzēsiet šo " +"eksperimentu." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/split_test_module.py +msgid "" +"The experiment does not contain all of the groups in the configuration." +msgstr "Eksperiments nesatur visas konfigurācijā esošās grupas." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/split_test_module.py +msgid "Add Missing Groups" +msgstr "Pievienot trūkstošās grupas" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/split_test_module.py +msgid "" +"The experiment has an inactive group. Move content into active groups, then " +"delete the inactive group." +msgstr "" +"Eksperimentā ir neaktīva grupa. Pārvietojiet saturu aktīvajās grupās, pēc " +"tam dzēsiet neaktīvo grupu." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/split_test_module.py +msgid "This content experiment has issues that affect content visibility." +msgstr "Šim satura eksperimentam ir problēmas, kas ietekmē satura redzamību." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/tabs.py +msgid "External Discussion" +msgstr "Ārējā diskusija" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/tabs.py lms/djangoapps/courseware/tabs.py +msgid "Home" +msgstr "Sākums" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/tabs.py lms/djangoapps/courseware/tabs.py +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +#: openedx/features/course_experience/__init__.py +#: cms/templates/widgets/header.html lms/templates/help_modal.html +#: lms/templates/courseware/course_navigation.html +#: lms/templates/courseware/courseware.html +#: lms/templates/ux/reference/bootstrap/course-skeleton.html +msgid "Course" +msgstr "Kurss" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/transcripts_utils.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Can't receive transcripts from Youtube for {youtube_id}. Status code: " +"{status_code}." +msgstr "" +"Nav iespējams saņemt norakstus no Youtube par {youtube_id}. Statusa kods: " +"{status_code}." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/transcripts_utils.py +msgid "We support only SubRip (*.srt) transcripts format." +msgstr "Mēs atbalstām tikai SubRip (*.srt) formāta norakstus." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/transcripts_utils.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Something wrong with SubRip transcripts file during parsing. Inner message " +"is {error_message}" +msgstr "" +"Kaut kas ir nepareizi ar SubRip noraksta datni parsēšanas laikā. Iekšējais " +"ziņojums ir {error_message}" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/transcripts_utils.py +msgid "Something wrong with SubRip transcripts file during parsing." +msgstr "Kaut kas ir nepareizi ar SubRip noraksta datni parsēšanas laikā." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/transcripts_utils.py +#, python-brace-format +msgid "{exception_message}: Can't find uploaded transcripts: {user_filename}" +msgstr "" +"{exception_message}: Nav iespējams atrast augšupielādētos norakstus: " +"{user_filename}" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_handlers.py +msgid "Language is required." +msgstr "Jānorāda valoda" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_module.py +msgid "Basic" +msgstr "Pamata" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_module.py +#, python-brace-format +msgid "There is no transcript file associated with the {lang} language." +msgid_plural "" +"There are no transcript files associated with the {lang} languages." +msgstr[0] "Nav noraksta datnes, kas saistīta ar {lang} valodu." +msgstr[1] "Nav noraksta datņu, kas saistītas ar {lang} valodu." +msgstr[2] "Nav noraksta datņu, kas saistītas ar {lang} valodu." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_module.py +msgid "" +"The URL for your video. This can be a YouTube URL or a link to an .mp4, " +".ogg, or .webm video file hosted elsewhere on the Internet." +msgstr "" +"Jūsu video URL. Tas var būt YouTube URL vai saite uz .mp4, .ogg, vai .webm " +"video datni, kas viesota citur internetā." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_module.py +msgid "Default Video URL" +msgstr "Noklusētais video URL" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "Component Display Name" +msgstr "Parādāmais komponenta vārds" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "Current position in the video." +msgstr "Pašreizējā pozīcija video." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "" +"Optional, for older browsers: the YouTube ID for the normal speed video." +msgstr "Neobligāti, vecākiem pārlūkiem: YouTube ID normāla ātruma video." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "YouTube ID" +msgstr "YouTube ID" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "Optional, for older browsers: the YouTube ID for the .75x speed video." +msgstr "Neobligāti, vecākiem pārlūkiem: YouTube ID 0.75x ātruma video." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "YouTube ID for .75x speed" +msgstr "YouTube ID 0.75x ātrumam" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "" +"Optional, for older browsers: the YouTube ID for the 1.25x speed video." +msgstr "Neobligāti, vecākiem pārlūkiem: YouTube ID 1.25x ātruma video" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "YouTube ID for 1.25x speed" +msgstr "YouTube ID 1.25x ātrumam" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "Optional, for older browsers: the YouTube ID for the 1.5x speed video." +msgstr "Neobligāti, vecākiem pārlūkiem: YouTube ID 1.5x ātruma video" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "YouTube ID for 1.5x speed" +msgstr "YouTube ID 1.5x ātrumam" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "" +"Time you want the video to start if you don't want the entire video to play." +" Not supported in the native mobile app: the full video file will play. " +"Formatted as HH:MM:SS. The maximum value is 23:59:59." +msgstr "" +"Laiks, kurā Jūs vēlaties sākt atskaņot video, ja nevēlaties atskaņot visu " +"video. Nav atbalstīts vietējā mobilajā lietotnē: tiks atskaņots viss video. " +"Formatēts kā HH:MM:SS. Maksimālā vērtība ir 23:59:59." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "Video Start Time" +msgstr "Video sākuma laiks" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "" +"Time you want the video to stop if you don't want the entire video to play. " +"Not supported in the native mobile app: the full video file will play. " +"Formatted as HH:MM:SS. The maximum value is 23:59:59." +msgstr "" +"Laiks, kurā Jūs vēlaties apturēt video atskaņošanu, ja nevēlaties atskaņot " +"visu video. Nav atbalstīts vietējā mobilajā lietotnē: tiks atskaņots viss " +"video. Formatēts kā HH:MM:SS. Maksimālā vērtība ir 23:59:59." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "Video Stop Time" +msgstr "Video apturēšanas laiks" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "The external URL to download the video." +msgstr "Ārējais URL video lejupielādēšanai." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "Download Video" +msgstr "Lejupielādēt video" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "" +"Allow students to download versions of this video in different formats if " +"they cannot use the edX video player or do not have access to YouTube. You " +"must add at least one non-YouTube URL in the Video File URLs field." +msgstr "" +"Ļaut studentiem lejupielādēt šī video versijas dažādos formātos, ja viņi " +"nevar izmantot edX video atskaņotāju vai arī ja viņiem nav pieejas YouTube. " +"Jums ir jāpievieno vismaz viens URL video datnes URL laukā, kas nav YouTube " +"URL." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "Video Download Allowed" +msgstr "Video lejupielāde atļauta" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "" +"The URL or URLs where you've posted non-YouTube versions of the video. Each " +"URL must end in .mpeg, .mp4, .ogg, or .webm and cannot be a YouTube URL. " +"(For browser compatibility, we strongly recommend .mp4 and .webm format.) " +"Students will be able to view the first listed video that's compatible with " +"the student's computer. To allow students to download these videos, set " +"Video Download Allowed to True." +msgstr "" +"URL uz vietu, kur Jūs publicējāt video versijas, kas nav YouTube. Katram URL" +" jābeidzas ar .mpeg, .mp4, .ogg, vai .webm un tas nevar būt YouTube URL. " +"(Pārlūku saderībai mēs stingri iesakām .mp4 un .webm formātus.) Studenti " +"varēs apskatīt pirmo uzskaitīto video, kurš ir saderīgs ar studenta datoru. " +"Lai ļautu studentiem lejupielādēt šos video, iestatiet ‘Video lejupielāde " +"atļauta’ kā patiesu." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "Video File URLs" +msgstr "Video datnes URL" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "" +"By default, students can download an .srt or .txt transcript when you set " +"Download Transcript Allowed to True. If you want to provide a downloadable " +"transcript in a different format, we recommend that you upload a handout by " +"using the Upload a Handout field. If this isn't possible, you can post a " +"transcript file on the Files & Uploads page or on the Internet, and then add" +" the URL for the transcript here. Students see a link to download that " +"transcript below the video." +msgstr "" +"Pēc noklusējuma studenti var lejupielādēt .srt vai .txt norakstu, kad Jūs " +"iestatāt ‘Noraksta lejupielāde atļauta’ kā patiesu. Ja Jūs vēlaties sniegt " +"lejupielādējamu norakstu citā formātā, mēs iesakām Jums augšupielādēt " +"izdales materiālus, izmantojot ‘Augšupielādēt izdales materiālu’ lauku. Ja " +"tas nav iespējams, Jūs varat publicēt noraksta datni ‘Datnes un " +"augšupielādes’ lapā vai internetā un pēc tam šeit pievienot noraksta URL. " +"Studenti redzēs saiti šī noraksta lejupielādei zem video." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "Downloadable Transcript URL" +msgstr "Lejupielādējama noraksta URL" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "" +"Allow students to download the timed transcript. A link to download the file" +" appears below the video. By default, the transcript is an .srt or .txt " +"file. If you want to provide the transcript for download in a different " +"format, upload a file by using the Upload Handout field." +msgstr "" +"Ļaut studentiem lejupielādēt norakstu ar laika kodiem. Saite uz datnes " +"lejupielādi tiek parādīta zem video. Pēc noklusējuma noraksts ir .srt vai " +".txt datne. Ja Jūs vēlaties sniegt norakstu lejupielādei citā formātā, " +"augšupielādējiet datni, izmantojot ‘Augšupielādēt izdales materiālu’ lauku." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "Download Transcript Allowed" +msgstr "Noraksta lejupielāde atļauta" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "" +"The default transcript for the video, from the Default Timed Transcript " +"field on the Basic tab. This transcript should be in English. You don't have" +" to change this setting." +msgstr "" +"Noklusētais video noraksts, no noklusētā laika kodu noraksta lauka pamata " +"cilnē. Šim norakstam būtu jābūt angļu valodā. Jums nav obligāti jāizmaina " +"šis iestatījums." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "Default Timed Transcript" +msgstr "Noklusētais laika kodu noraksts" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "Specify whether the transcripts appear with the video by default." +msgstr "Norādiet, vai noraksti parādās kopā ar video pēc noklusējuma." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "Show Transcript" +msgstr "Parādīt norakstu" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "" +"Add transcripts in different languages. Click below to specify a language " +"and upload an .srt transcript file for that language." +msgstr "" +"Pievienot norakstus dažādās valodās. Klikšķiniet tālāk, lai norādītu valodu " +"un augšupielādētu .srt noraksta datni attiecīgajai valodai." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "Transcript Languages" +msgstr "Noraksta valodas" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "Preferred language for transcript." +msgstr "Vēlamā noraksta valoda." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "Preferred language for transcript" +msgstr "Vēlamā noraksta valoda" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "Transcript file format to download by user." +msgstr "Noraksta datnes formāts, kuru lejupielādēt lietotājam." + +#. Translators: This is a type of file used for captioning in the video +#. player. +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "SubRip (.srt) file" +msgstr "SubRip (.srt) datne" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "Text (.txt) file" +msgstr "Teksta (.txt) datne" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "The last speed that the user specified for the video." +msgstr "Pēdējais ātrums, kuru lietotājs norādīja video." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "The default speed for the video." +msgstr "Noklusētais video ātrums." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "" +"Specify whether to advance automatically to the next unit when the video " +"ends." +msgstr "Norādiet, vai automātiski pāriet uz nākamo nodaļu, kad beidzas video." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "Specify whether YouTube is available for the user." +msgstr "Norādiet, vai YouTube ir pieejams lietotājam." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "" +"Upload a handout to accompany this video. Students can download the handout " +"by clicking Download Handout under the video." +msgstr "" +"Augšupielādējiet video pavadošo izdales materiālu. Studenti var lejupielādēt" +" izdales materiālu, klikšķinot uz ‘Lejupielādēt izdales materiālu’ zem " +"video." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "Upload Handout" +msgstr "Augšupielādēt izdales materiālu" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "" +"Specify whether access to this video is limited to browsers only, or if it " +"can be accessed from other applications including mobile apps." +msgstr "" +"Nosakiet, vai pieeja šim video tiek ierobežota tikai pārlūkiem, vai arī tam " +"var piekļūt no citām lietotnēm, ieskaitot mobilās lietotnes." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "Video Available on Web Only" +msgstr "Video pieejams tikai tīmeklī" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "" +"If you were assigned a Video ID by edX for the video to play in this " +"component, enter the ID here. In this case, do not enter values in the " +"Default Video URL, the Video File URLs, and the YouTube ID fields. If you " +"were not assigned a Video ID, enter values in those other fields and ignore " +"this field." +msgstr "" +"Ja Jums tika piešķirts video ID no edx šajā komponentā atskaņojamajam video," +" ievadiet ID šeit. Šajā gadījumā neievadiet vērtības laukos ‘Noklusētais " +"video URL’, ‘Video datnes URL’ un ‘YouTube ID’. Ja Jums netika piešķirts " +"video ID, ievadiet vērtības šajos citos laukos un ignorējiet šo lauku." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "Date of the last view of the bumper" +msgstr "Video fragmenta pēdējās apskates datums" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "Do not show bumper again" +msgstr "Nerādīt fragmentu atkārtoti" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/word_cloud_module.py +#: lms/templates/annotatable.html lms/templates/peer_grading/peer_grading.html +msgid "Instructions" +msgstr "Instrukcijas" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/word_cloud_module.py +msgid "" +"Add instructions to help learners understand how to use the word cloud. " +"Clear instructions are important, especially for learners who have " +"accessibility requirements." +msgstr "" +"Pievienojiet instrukcijas, lai palīdzētu audzēkņiem saprast, kā izmantot " +"vārdu mākoni. Skaidras instrukcijas ir svarīgas, it sevišķi audzēkņiem, " +"kuriem ir pieejamības prasības." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/word_cloud_module.py +msgid "Inputs" +msgstr "Ievades" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/word_cloud_module.py +msgid "" +"The number of text boxes available for learners to add words and sentences." +msgstr "" +"Tekstlodziņu skaits, kas pieejami audzēkņiem vārdu un teikumu ievadīšanai." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/word_cloud_module.py +msgid "Maximum Words" +msgstr "Maksimālais vārdu skaits" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/word_cloud_module.py +msgid "The maximum number of words displayed in the generated word cloud." +msgstr "Maksimālais parādīto vārdu skaits ģenerētajā vārdu mākonī." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/word_cloud_module.py +msgid "Show Percents" +msgstr "Parādīt procentus" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/word_cloud_module.py +msgid "Statistics are shown for entered words near that word." +msgstr "" +"Statistika ir parādīta par ievadītajiem vārdiem, kas ir tuvu šim vārdam." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/word_cloud_module.py +msgid "Whether this learner has posted words to the cloud." +msgstr "Vai šis audzēknis ir publicējis vārdus mākonī." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/word_cloud_module.py +msgid "Student answer." +msgstr "Studenta atbilde." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/word_cloud_module.py +msgid "All possible words from all learners." +msgstr "Visi iespējamie vārdi no visiem audzēkņiem." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/word_cloud_module.py +msgid "Top num_top_words words for word cloud." +msgstr "Populārākie num_top_words vārdi vārdu mākonim." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/x_module.py +#, python-brace-format +msgid "" +"{display_name} is only accessible to enrolled learners. Sign in or register," +" and enroll in this course to view it." +msgstr "" + +#: common/templates/admin/student/loginfailures/change_form_template.html +msgid "Unlock Account" +msgstr "" + +#. #-#-#-#-# mako.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: this is a control to allow users to exit out of this modal +#. interface (a menu or piece of UI that takes the full focus of the screen) +#: common/templates/admin/student/loginfailures/change_form_template.html +#: lms/templates/wiki/edit.html lms/templates/wiki/history.html +#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html lms/templates/dashboard.html +#: lms/templates/forgot_password_modal.html lms/templates/help_modal.html +#: lms/templates/signup_modal.html lms/templates/ccx/schedule.html +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_entitlement_unenrollment_modal.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/add_coupon_modal.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/edit_coupon_modal.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/invalidate_registration_code_modal.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/set_course_mode_price_modal.html +#: lms/templates/modal/_modal-settings-language.html +#: themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html +#: themes/edx.org/lms/templates/dashboard/_dashboard_entitlement_unenrollment_modal.html +msgid "Close" +msgstr "Aizvērt" + +#: common/templates/student/edx_ace/accountrecovery/email/body.html +msgid "Create Password" +msgstr "" + +#: common/templates/student/edx_ace/accountrecovery/email/body.html +#: common/templates/student/edx_ace/accountrecovery/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"You're receiving this e-mail because you requested to create a password for " +"your user account at %(platform_name)s." +msgstr "" + +#: common/templates/student/edx_ace/accountrecovery/email/body.html +#: common/templates/student/edx_ace/accountrecovery/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"We've restored access to your %(platform_name)s account using the recovery " +"email you provided at registration." +msgstr "" + +#: common/templates/student/edx_ace/accountrecovery/email/body.html +#: common/templates/student/edx_ace/accountrecovery/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"Once you've created a password [below], you will be able to log in to " +"%(platform_name)s with this email (%(email)s) and your new password." +msgstr "" + +#: common/templates/student/edx_ace/accountrecovery/email/body.html +#: common/templates/student/edx_ace/accountrecovery/email/body.txt +#: common/templates/student/edx_ace/passwordreset/email/body.html +#: common/templates/student/edx_ace/passwordreset/email/body.txt +msgid "" +"If you didn't request this change, you can disregard this email - we have " +"not yet reset your password." +msgstr "" +"Ja Jūs nepieprasījāt šīs izmaiņas, Jūs varat ignorēt šo e-pastu - mēs neesam" +" atiestatījuši Jūsu paroli." + +#: common/templates/student/edx_ace/accountrecovery/email/body.txt +#: common/templates/student/edx_ace/passwordreset/email/body.txt +msgid "Thanks for using our site!" +msgstr "Paldies par mūsu vietnes izmantošanu!" + +#: common/templates/student/edx_ace/accountrecovery/email/body.txt +#: common/templates/student/edx_ace/passwordreset/email/body.txt +#, python-format +msgid "The %(platform_name)s Team" +msgstr "%(platform_name)s komanda" + +#: common/templates/student/edx_ace/accountrecovery/email/subject.txt +#, python-format +msgid "Password creation on %(platform_name)s" +msgstr "" + +#: common/templates/student/edx_ace/emailchange/email/body.html +msgid "Email Change" +msgstr "" + +#: common/templates/student/edx_ace/emailchange/email/body.html +#: common/templates/student/edx_ace/emailchange/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"We received a request to change the e-mail associated with your " +"%(platform_name)s account from %(old_email)s to %(new_email)s. If this is " +"correct, please confirm your new e-mail address by visiting:" +msgstr "" + +#: common/templates/student/edx_ace/emailchange/email/body.html +msgid "Confirm Email Change" +msgstr "" + +#: common/templates/student/edx_ace/emailchange/email/body.html +#: common/templates/student/edx_ace/emailchange/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"If you didn't request this, you don't need to do anything; you won't receive" +" any more email from us. Please do not reply to this e-mail; if you require " +"assistance, check the help section of the %(platform_name)s web site." +msgstr "" + +#: common/templates/student/edx_ace/emailchange/email/subject.txt +#, python-format +msgid "Request to change %(platform_name)s account e-mail" +msgstr "" + +#: common/templates/student/edx_ace/emailchangeconfirmation/email/body.html +#: common/templates/student/edx_ace/emailchangeconfirmation/email/subject.txt +#, python-format +msgid "Email Change Confirmation for %(platform_name)s" +msgstr "" + +#: common/templates/student/edx_ace/emailchangeconfirmation/email/body.html +#: common/templates/student/edx_ace/emailchangeconfirmation/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"This is to confirm that you changed the e-mail associated with " +"%(platform_name)s from %(old_email)s to %(new_email)s. If you did not make " +"this request, please contact us immediately. Contact information is listed " +"at:" +msgstr "" + +#: themes/stanford-style/lms/templates/emails/confirm_email_change.txt +msgid "" +"We keep a log of old e-mails, so if this request was unintentional, we can " +"investigate." +msgstr "" +"Mēs saglabājam veco e-pastu žurnālu, tādēļ, ja šis pieprasījums bija " +"nejaušs, mēs varam veikt izmeklēšanu." + +#: common/templates/student/edx_ace/passwordreset/email/body.html +#: lms/templates/forgot_password_modal.html +msgid "Password Reset" +msgstr "Paroles atiestatīšana" + +#: common/templates/student/edx_ace/passwordreset/email/body.html +#: common/templates/student/edx_ace/passwordreset/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"You're receiving this e-mail because you requested a password reset for your" +" user account at %(platform_name)s." +msgstr "" +"Jūs saņemat šo e-pastu, jo Jūs pieprasījāt paroles atiestatīšanu Jūsu " +"lietotāja kontam %(platform_name)s." + +#: common/templates/student/edx_ace/passwordreset/email/body.html +#: common/templates/student/edx_ace/passwordreset/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"However, there is currently no user account associated with your email " +"address: %(email_address)s." +msgstr "" +"Tomēr, patlaban nav neviens lietotāja konts, kas būtu saistīts ar Jūsu " +"e-pasta adresi: %(email_address)s." + +#: common/templates/student/edx_ace/passwordreset/email/body.html +#: common/templates/student/edx_ace/passwordreset/email/body.txt +msgid "If you did not request this change, you can ignore this email." +msgstr "Ja Jūs nepieprasījāt šīs izmaiņas, Jūs varat ignorēt šo e-pastu." + +#: common/templates/student/edx_ace/passwordreset/email/body.html +msgid "Change my Password" +msgstr "Mainīt manu paroli" + +#: common/templates/student/edx_ace/passwordreset/email/body.txt +msgid "Please go to the following page and choose a new password:" +msgstr "Lūdzu, dodieties uz sekojošo lapu un izvēlieties jaunu paroli:" + +#: common/templates/student/edx_ace/passwordreset/email/subject.txt +#, python-format +msgid "Password reset on %(platform_name)s" +msgstr "Parole atiestatīta %(platform_name)s" + +#: common/templates/student/edx_ace/recoveryemailcreate/email/body.html +msgid "Create Recovery Email" +msgstr "" + +#: common/templates/student/edx_ace/recoveryemailcreate/email/body.html +#: common/templates/student/edx_ace/recoveryemailcreate/email/body.txt +#, python-format +msgid "You've registered this recovery email address for %(platform_name)s." +msgstr "" + +#: common/templates/student/edx_ace/recoveryemailcreate/email/body.html +#: common/templates/student/edx_ace/recoveryemailcreate/email/body.txt +msgid "" +"If you set this email address, click \"confirm email.\" If you didn't " +"request this change, you can disregard this email." +msgstr "" + +#. Translators: This label appears above a field on the registration form +#. meant to confirm the user's email address. +#: common/templates/student/edx_ace/recoveryemailcreate/email/body.html +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py +msgid "Confirm Email" +msgstr "Apstiprināt e-pastu" + +#: common/templates/student/edx_ace/recoveryemailcreate/email/subject.txt +#, python-format +msgid "Confirm your recovery email for %(platform_name)s" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/badges/events/course_complete.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Completed the course \"{course_name}\" ({course_mode}, {start_date} - " +"{end_date})" +msgstr "" +"Pabeidza kursu \"{course_name}\" ({course_mode}, {start_date} - {end_date})" + +#: lms/djangoapps/badges/events/course_complete.py +#, python-brace-format +msgid "Completed the course \"{course_name}\" ({course_mode})" +msgstr "Pabeidza kursu \"{course_name}\" ({course_mode})" + +#: lms/djangoapps/badges/models.py +msgid "The badge image must be square." +msgstr "Žetona attēlam ir jābūt kvadrātveida." + +#: lms/djangoapps/badges/models.py +msgid "The badge image file size must be less than 250KB." +msgstr "Žetona attēla datnes izmēram ir jābūt mazākam par 250 KB." + +#: lms/djangoapps/badges/models.py +msgid "This value must be all lowercase." +msgstr "Šajā vērtībā drīkst izmantot tikai mazos burtus." + +#: lms/djangoapps/badges/models.py +msgid "The course mode for this badge image. For example, \"verified\" or \"honor\"." +msgstr "Kursa režīms šim žetona attēlam. Piemēram, \"verificēts\" vai \"goda\"." + +#: lms/djangoapps/badges/models.py +msgid "" +"Badge images must be square PNG files. The file size should be under 250KB." +msgstr "" +"Žetona attēliem ir jābūt kvadrātveida PNG datnēm. Datnes izmēram ir jābūt " +"mazākam par 250 KB." + +#: lms/djangoapps/badges/models.py +msgid "" +"Set this value to True if you want this image to be the default image for " +"any course modes that do not have a specified badge image. You can have only" +" one default image." +msgstr "" +"Iestatiet šo vērtību kā patiesu, ja vēlaties, lai šis attēls būtu " +"noklusētais attēls jebkuriem kursa režīmiem, kuriem nav norādīts žetona " +"attēls. Jūs varat noteikt tikai vienu noklusēto attēlu." + +#: lms/djangoapps/badges/models.py +msgid "There can be only one default image." +msgstr "Var būt tikai viens noklusētais attēls." + +#: lms/djangoapps/badges/models.py +msgid "" +"On each line, put the number of completed courses to award a badge for, a " +"comma, and the slug of a badge class you have created that has the issuing " +"component 'openedx__course'. For example: 3,enrolled_3_courses" +msgstr "" +"Katrā rindiņā ievadiet pabeigto kursu skaitu, kas nepieciešams, lai iegūtu " +"žetonu, komatu, žetona klases rindu, kuru Jūs izveidojāt un kurai ir " +"izdošanas komponents 'openedx__course'. Piemēram: 3,enrolled_3_courses" + +#: lms/djangoapps/badges/models.py +msgid "" +"On each line, put the number of enrolled courses to award a badge for, a " +"comma, and the slug of a badge class you have created that has the issuing " +"component 'openedx__course'. For example: 3,enrolled_3_courses" +msgstr "" +"Katrā rindiņā ievadiet reģistrāciju skaitu uz kursiem, kas nepieciešams, lai" +" iegūtu žetonu, komatu, žetona klases rindu, kuru Jūs izveidojāt un kurai ir" +" izdošanas komponents 'openedx__course'. Piemēram: 3,enrolled_3_courses" + +#: lms/djangoapps/badges/models.py +msgid "" +"Each line is a comma-separated list. The first item in each line is the slug" +" of a badge class you have created that has an issuing component of " +"'openedx__course'. The remaining items in each line are the course keys the " +"learner needs to complete to be awarded the badge. For example: " +"slug_for_compsci_courses_group_badge,course-v1:CompSci+Course+First,course-v1:CompsSci+Course+Second" +msgstr "" +"Katra līnija ir komatatdalīts saraksts. Pirmais vienums katrā līnijā ir " +"žetona klases rinda, kuru Jūs izveidojāt un kurai ir izdošanas komponents " +"'openedx__course'. Pārējie vienumi katrā līnijā ir kursa atslēgas, kuras " +"audzēknim ir jāpabeidz, lai iegūtu žetona apbalvojumu. Piemēram: " +"slug_for_compsci_courses_group_badge,course-v1:CompSci+Course+First,course-v1:CompsSci+Course+Second" + +#: lms/djangoapps/badges/models.py +msgid "Please check the syntax of your entry." +msgstr "Lūdzu, pārbaudiet Jūsu ieraksta sintaksi." + +#: lms/djangoapps/branding/api.py +msgid "Take free online courses at edX.org" +msgstr "Noklausieties bezmaksas kursus edX.org" + +#. Translators: 'EdX', 'edX', and 'Open edX' are trademarks of 'edX Inc.'. +#. Please do not translate any of these trademarks and company names. +#: lms/djangoapps/branding/api.py +#, python-brace-format +msgid "" +"© {org_name}. All rights reserved except where noted. EdX, Open edX and " +"their respective logos are trademarks or registered trademarks of edX Inc." +msgstr "" +"© {org_name}. Visas tiesības paturētas, izņemot gadījumos, kad tas norādīts." +" EdX, Open edX un to atbilstošie logo ir edX Inc. preču zīmes vai " +"reģistrētās preču zīmes. " + +#. #-#-#-#-# django-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: 'Open edX' is a brand, please keep this untranslated. +#. See http://openedx.org for more information. +#. #-#-#-#-# mako.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: 'Open edX' is a brand, please keep this untranslated. See +#. http://openedx.org for more information. +#: lms/djangoapps/branding/api.py cms/templates/widgets/footer.html +#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-footer.html +#: themes/red-theme/lms/templates/footer.html +msgid "Powered by Open edX" +msgstr "Darbību nodrošina Open edX" + +#: lms/djangoapps/branding/api.py lms/templates/static_templates/blog.html +msgid "Blog" +msgstr "Emuārs" + +#: lms/djangoapps/branding/api.py cms/templates/widgets/sock_links.html +#: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/static_templates/about.html +msgid "Contact Us" +msgstr "Sazināties ar mums" + +#: lms/djangoapps/branding/api.py +msgid "Help Center" +msgstr "Palīdzības centrs" + +#: lms/djangoapps/branding/api.py +#: lms/templates/static_templates/media-kit.html +msgid "Media Kit" +msgstr "Komplekts presei" + +#: lms/djangoapps/branding/api.py lms/templates/static_templates/donate.html +msgid "Donate" +msgstr "Ziedot" + +#: lms/djangoapps/branding/api.py lms/templates/footer.html +#: lms/templates/static_templates/about.html +#: themes/red-theme/lms/templates/footer.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/footer.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/static_templates/about.html +msgid "About" +msgstr "Par" + +#: lms/djangoapps/branding/api.py +#, python-brace-format +msgid "{platform_name} for Business" +msgstr "{platform_name} biznesam" + +#: lms/djangoapps/branding/api.py lms/templates/static_templates/contact.html +#: themes/red-theme/lms/templates/footer.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/footer.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/static_templates/about.html +msgid "Contact" +msgstr "Kontaktinformācija" + +#: lms/djangoapps/branding/api.py +#: themes/stanford-style/lms/templates/footer.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/static_templates/about.html +msgid "Careers" +msgstr "Karjeras" + +#: lms/djangoapps/branding/api.py themes/red-theme/lms/templates/footer.html +msgid "News" +msgstr "Jaunumi" + +#: lms/djangoapps/branding/api.py lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-footer.html +msgid "Terms of Service & Honor Code" +msgstr "Pakalpojumu sniegšanas noteikumi un goda kodekss" + +#. #-#-#-#-# django-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: A 'Privacy Policy' is a legal document/statement describing a +#. website's use of personal information +#: lms/djangoapps/branding/api.py lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#: cms/templates/widgets/footer.html +#: lms/templates/static_templates/privacy.html +#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-footer.html +#: themes/red-theme/lms/templates/footer.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/footer.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/static_templates/tos.html +msgid "Privacy Policy" +msgstr "Privātuma politika" + +#: lms/djangoapps/branding/api.py +msgid "Accessibility Policy" +msgstr "Pieejamības politika" + +#. #-#-#-#-# django-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: This is a legal document users must agree to +#. in order to register a new account. +#: lms/djangoapps/branding/api.py openedx/core/djangoapps/user_api/api.py +#: cms/templates/widgets/footer.html lms/templates/static_templates/tos.html +#: themes/red-theme/lms/templates/footer.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/footer.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/static_templates/tos.html +msgid "Terms of Service" +msgstr "Pakalpojumu sniegšanas noteikumi" + +#: lms/djangoapps/branding/api.py +msgid "Sitemap" +msgstr "Lapas karte" + +#: lms/djangoapps/branding/api.py +msgid "Affiliates" +msgstr "Sadarbības partneri" + +#: lms/djangoapps/branding/api.py +msgid "Open edX" +msgstr "Open edX" + +#: lms/djangoapps/branding/api.py +msgid "Trademark Policy" +msgstr "Preču zīmju politika" + +#: lms/djangoapps/branding/api.py +#, python-brace-format +msgid "Download the {platform_name} mobile app from the Apple App Store" +msgstr "Lejupielādējiet {platform_name} mobilo lietotni no Apple App Store" + +#: lms/djangoapps/branding/api.py +#, python-brace-format +msgid "Download the {platform_name} mobile app from Google Play" +msgstr "Lejupielādējiet {platform_name} mobilo lietotni no Google Play" + +#. Translators: Bulk email from address e.g. ("Physics 101" Course Staff) +#: lms/djangoapps/bulk_email/tasks.py +#, python-brace-format +msgid "\"{course_title}\" Course Staff" +msgstr "\"{course_title}\" kursa mācībspēki" + +#: lms/djangoapps/ccx/plugins.py +msgid "CCX Coach" +msgstr "CCX personīgais padomdevējs" + +#: lms/djangoapps/ccx/utils.py +msgid "" +"A CCX can only be created on this course through an external service. " +"Contact a course admin to give you access." +msgstr "" +"CCX šim kursam var izveidot tikai caur ārēju pakalpojumu. Sazinieties ar " +"kursa administratoru, lai iegūtu pieeju." + +#: lms/djangoapps/ccx/utils.py +#, python-brace-format +msgid "The course is full: the limit is {max_student_enrollments_allowed}" +msgstr "Kurss ir pilns: ierobežojums ir {max_student_enrollments_allowed}" + +#: lms/djangoapps/ccx/views.py +msgid "You must be a CCX Coach to access this view." +msgstr "Jums ir jābūt CCX personīgajam padomdevējam, lai piekļūtu šim skatam." + +#: lms/djangoapps/ccx/views.py +msgid "You must be the coach for this ccx to access this view" +msgstr "" +"Jums ir jābūt personīgajam padomdevējam šim CCX, lai piekļūtu šim skatam." + +#: lms/djangoapps/ccx/views.py +msgid "" +"You cannot create a CCX from a course using a deprecated id. Please create a" +" rerun of this course in the studio to allow this action." +msgstr "" +"Jūs nevarat izveidot CCX no kursa, izmantojot novecojušu id. Lūdzu, " +"izveidojiet šī kursa atkārtotu demonstrāciju studio, lai pieļautu šo " +"darbību." + +#: lms/djangoapps/certificates/models.py wiki/admin.py wiki/models/article.py +msgid "created" +msgstr "izveidots" + +#. Translators: This is a past-tense verb that is used for task action +#. messages. +#: lms/djangoapps/certificates/models.py +msgid "regenerated" +msgstr "pārģenerēts" + +#. Translators: This is a past-tense verb that is inserted into task progress +#. messages as {action}. +#: lms/djangoapps/certificates/models.py +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks.py +msgid "generated" +msgstr "ģenerēts" + +#. Translators: This string represents task was executed for all learners. +#: lms/djangoapps/certificates/models.py +msgid "All learners" +msgstr "Visiem audzēkņiem" + +#. Translators: This string represents task was executed for students having +#. exceptions. +#: lms/djangoapps/certificates/models.py +msgid "For exceptions" +msgstr "Izņēmuma gadījumiem" + +#: lms/djangoapps/certificates/models.py +msgid "" +"A human-readable description of the example certificate. For example, " +"'verified' or 'honor' to differentiate between two types of certificates." +msgstr "" +"Cilvēklasāms piemēra sertifikāta apraksts. Piemēram, ‘verificēts’ vai " +"‘goda’, lai atšķirtu divus sertifikāta veidus. " + +#: lms/djangoapps/certificates/models.py +msgid "" +"A unique identifier for the example certificate. This is used when we " +"receive a response from the queue to determine which example certificate was" +" processed." +msgstr "" +"Unikāls piemēra sertifikāta identifikators. Tas tiek izmantots, kad tiek " +"saņemta atbilde no rindas, lai noteiktu, kurš parauga sertifikāts tika " +"apstrādāts." + +#: lms/djangoapps/certificates/models.py +msgid "" +"An access key for the example certificate. This is used when we receive a " +"response from the queue to validate that the sender is the same entity we " +"asked to generate the certificate." +msgstr "" +"Piekļuves atslēga parauga sertifikātam. Tā tiek izmantota, kad tiek saņemta " +"atbilde no rindas, lai validētu, ka sūtītājs ir tā pati persona, kurai mēs " +"prasījām ģenerēt sertifikātu." + +#: lms/djangoapps/certificates/models.py +msgid "The full name that will appear on the certificate." +msgstr "Uz sertifikāta parādāmais pilnais vārds." + +#: lms/djangoapps/certificates/models.py +msgid "The template file to use when generating the certificate." +msgstr "Veidnes datne, kuru izmantot ģenerējot sertifikātu." + +#: lms/djangoapps/certificates/models.py +msgid "The status of the example certificate." +msgstr "Parauga sertifikāta statuss." + +#: lms/djangoapps/certificates/models.py +msgid "The reason an error occurred during certificate generation." +msgstr "Iemesls, kādēļ notika kļūda sertifikāta ģenerēšanas laikā." + +#: lms/djangoapps/certificates/models.py +msgid "The download URL for the generated certificate." +msgstr "Ģenerētā sertifikāta lejupielādes URL." + +#: lms/djangoapps/certificates/models.py +msgid "Name of template." +msgstr "Veidnes nosaukums." + +#: lms/djangoapps/certificates/models.py +msgid "Description and/or admin notes." +msgstr "Apraksts un/vai administratora piezīmes." + +#: lms/djangoapps/certificates/models.py +msgid "Django template HTML." +msgstr "Džango veidnes HTML." + +#: lms/djangoapps/certificates/models.py +msgid "Organization of template." +msgstr "Veidnes organizācija." + +#: lms/djangoapps/certificates/models.py +msgid "The course mode for this template." +msgstr "Kursa režīms šai veidnei." + +#: lms/djangoapps/certificates/models.py +msgid "On/Off switch." +msgstr "Ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzis." + +#: lms/djangoapps/certificates/models.py +msgid "Description of the asset." +msgstr "Līdzekļa apraksts." + +#: lms/djangoapps/certificates/models.py +msgid "Asset file. It could be an image or css file." +msgstr "Līdzekļa datne. Var būt attēla vai css datne." + +#: lms/djangoapps/certificates/models.py +msgid "" +"Asset's unique slug. We can reference the asset in templates using this " +"value." +msgstr "" +"Līdzekļa unikālā īsā rinda. Mēs varam atsaukties uz līdzekli veidnēs, " +"izmantojot šo vērtību." + +#: lms/djangoapps/certificates/views/support.py +msgid "user is not given." +msgstr "lietotājs nav dots." + +#: lms/djangoapps/certificates/views/support.py +#, python-brace-format +msgid "user '{user}' does not exist" +msgstr "lietotājs '{user}' neeksistē" + +#: lms/djangoapps/certificates/views/support.py +#, python-brace-format +msgid "Course id '{course_id}' is not valid" +msgstr "Kursa id '{course_id}' nav derīgs" + +#: lms/djangoapps/certificates/views/support.py +#, python-brace-format +msgid "The course does not exist against the given key '{course_key}'" +msgstr "Kurss neeksistē, attiecībā uz doto atslēgu '{course_key}'" + +#: lms/djangoapps/certificates/views/support.py +#, python-brace-format +msgid "User {username} does not exist" +msgstr "Lietotājs {username} neeksistē" + +#: lms/djangoapps/certificates/views/support.py +#, python-brace-format +msgid "{course_key} is not a valid course key" +msgstr "{course_key} nav derīga kursa atslēga" + +#: lms/djangoapps/certificates/views/support.py +#, python-brace-format +msgid "The course {course_key} does not exist" +msgstr "Kurss {course_key} neeksistē" + +#: lms/djangoapps/certificates/views/support.py +#, python-brace-format +msgid "User {username} is not enrolled in the course {course_key}" +msgstr "Lietotājs {username} nav reģistrējies kursā {course_key}" + +#: lms/djangoapps/certificates/views/support.py +msgid "An unexpected error occurred while regenerating certificates." +msgstr "Notika neparedzēta kļūda, ģenerējot sertifikātus." + +#. Translators: This text describes the 'Honor' course certificate type. +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#, python-brace-format +msgid "" +"An {cert_type} certificate signifies that a learner has agreed to abide by " +"the honor code established by {platform_name} and has completed all of the " +"required tasks for this course under its guidelines." +msgstr "" +"Ar {cert_type} sertifikātu tiek izteikts, ka audzēknis ir piekritis " +"pakļauties goda kodeksam, kas izveidots {platform_name} un ir pabeidzis " +"visus nepieciešamos uzdevumus šim kursam, atbilstoši tā vadlīnijām." + +#. Translators: This text describes the 'ID Verified' course certificate +#. type, which is a higher level of +#. verification offered by edX. This type of verification is useful for +#. professional education/certifications +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#, python-brace-format +msgid "" +"A {cert_type} certificate signifies that a learner has agreed to abide by " +"the honor code established by {platform_name} and has completed all of the " +"required tasks for this course under its guidelines. A {cert_type} " +"certificate also indicates that the identity of the learner has been checked" +" and is valid." +msgstr "" +"Ar {cert_type} sertifikātu tiek izteikts, ka audzēknis ir piekritis " +"pakļauties goda kodeksam, kas izveidots {platform_name} un ir pabeidzis " +"visus nepieciešamos uzdevumus šim kursam, atbilstoši tā vadlīnijām. Ar " +"{cert_type} sertifikātu tiek norādīts, ka audzēkņa identitāte ir verificēta " +"un ir derīga." + +#. Translators: This text describes the 'XSeries' course certificate type. +#. An XSeries is a collection of +#. courses related to each other in a meaningful way, such as a specific topic +#. or theme, or even an organization +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#, python-brace-format +msgid "" +"An {cert_type} certificate demonstrates a high level of achievement in a " +"program of study, and includes verification of the student's identity." +msgstr "" +"Ar {cert_type} tiek demonstrēts augsts sasnieguma līmenis mācību programmā " +"un ir iekļauta studenta identitātes pārbaude." + +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#, python-brace-format +msgid "{month} {day}, {year}" +msgstr "{month} {day}, {year}" + +#. Translators: This text represents the verification of the certificate +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#, python-brace-format +msgid "" +"This is a valid {platform_name} certificate for {user_name}, who " +"participated in {partner_short_name} {course_number}" +msgstr "" +"Šis is derīgs {platform_name} sertifikāts {user_name}, kas piedalījās " +"{partner_short_name} {course_number}" + +#. Translators: This text is bound to the HTML 'title' element of the page +#. and appears in the browser title bar +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#, python-brace-format +msgid "{partner_short_name} {course_number} Certificate | {platform_name}" +msgstr "{partner_short_name} {course_number} sertifikāts | {platform_name}" + +#. Translators: This text fragment appears after the student's name +#. (displayed in a large font) on the certificate +#. screen. The text describes the accomplishment represented by the +#. certificate information displayed to the user +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#, python-brace-format +msgid "" +"successfully completed, received a passing grade, and was awarded this " +"{platform_name} {certificate_type} Certificate of Completion in " +msgstr "" +"veiksmīgi pabeidza, saņēma prasību izpildei nepieciešamo vērtējumu un saņēma" +" šo {platform_name} {certificate_type} lekciju kursa noklausīšanās " +"sertifikātu " + +#. Translators: This text describes the purpose (and therefore, value) of a +#. course certificate +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#, python-brace-format +msgid "" +"{platform_name} acknowledges achievements through certificates, which are " +"awarded for course activities that {platform_name} students complete." +msgstr "" +"{platform_name} apliecinot sasniegumus ar sertifikātiem, kas tiek piešķirti " +"par kursa aktivitātēm, kuras izpilda {platform_name} studenti." + +#. Translators: 'All rights reserved' is a legal term used in copyrighting to +#. protect published content +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#: openedx/core/djangoapps/ace_common/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html +#: themes/red-theme/lms/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html +msgid "All rights reserved" +msgstr "Visas tiesības paturētas" + +#. Translators: This text is bound to the HTML 'title' element of the page +#. and appears +#. in the browser title bar when a requested certificate is not found or +#. recognized +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +msgid "Invalid Certificate" +msgstr "Nederīgs sertifikāts" + +#. Translators: This line appears as a byline to a header image and describes +#. the purpose of the page +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +msgid "Certificate Validation" +msgstr "Sertifikāta validācija" + +#. Translators: Accomplishments describe the awards/certifications obtained by +#. students on this platform +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#, python-brace-format +msgid "About {platform_name} Accomplishments" +msgstr "Par sasniegumiem {platform_name}" + +#. Translators: This line appears on the page just before the generation date +#. for the certificate +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +msgid "Issued On:" +msgstr "Izdots:" + +#. Translators: The Certificate ID Number is an alphanumeric value unique to +#. each individual certificate +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +msgid "Certificate ID Number" +msgstr "Sertifikāta ID numurs" + +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#: lms/templates/certificates/invalid.html +#, python-brace-format +msgid "About {platform_name} Certificates" +msgstr "Par {platform_name} sertifikātiem" + +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#, python-brace-format +msgid "How {platform_name} Validates Student Certificates" +msgstr "Kā {platform_name} tiek validēti studentu sertifikātus" + +#. Translators: This text describes the validation mechanism for a +#. certificate file (known as GPG security) +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Certificates issued by {platform_name} are signed by a gpg key so that they " +"can be validated independently by anyone with the {platform_name} public " +"key. For independent verification, {platform_name} uses what is called a " +"\"detached signature\""\"." +msgstr "" +"Sertifikāti, kas izdoti {platform_name}, tiek parakstīti ar GPG atslēgu, lai" +" tos varētu neatkarīgi validēt jebkura persona ar {platform_name} publisko " +"atslēgu. Neatkarīgai validācijai {platform_name} tiek izmantots tā saucamais" +" \"detached signature\""\"." + +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +msgid "Validate this certificate for yourself" +msgstr "Validējiet šo sertifikātu paši" + +#. Translators: This text describes (at a high level) the mission and charter +#. the edX platform and organization +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#, python-brace-format +msgid "{platform_name} offers interactive online classes and MOOCs." +msgstr "" +"{platform_name} tiek piedāvātas interaktīvas tiešsaistes mācību stundas un " +"masveida atvērtie interneta kursi." + +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#, python-brace-format +msgid "About {platform_name}" +msgstr "Par {platform_name}" + +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#, python-brace-format +msgid "Learn more about {platform_name}" +msgstr "Uzzināt vairāk par {platform_name}" + +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#, python-brace-format +msgid "Learn with {platform_name}" +msgstr "Mācieties kopā ar {platform_name}" + +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#, python-brace-format +msgid "Work at {platform_name}" +msgstr "Strādājiet pie {platform_name}" + +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#, python-brace-format +msgid "Contact {platform_name}" +msgstr "Sazinieties ar {platform_name}" + +#. Translators: This text appears near the top of the certficate and +#. describes the guarantee provided by edX +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#, python-brace-format +msgid "{platform_name} acknowledges the following student accomplishment" +msgstr "{platform_name} atzīst sekojošā studenta sasniegumu" + +#. Translators: This text represents the description of course +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#, python-brace-format +msgid "" +"a course of study offered by {partner_short_name}, an online learning " +"initiative of {partner_long_name}." +msgstr "" +"mācību kursā, ko piedāvā {partner_short_name}, tiešsaistes mācību iniciatīvā" +" no {partner_long_name}." + +#. Translators: This text represents the description of course +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#, python-brace-format +msgid "a course of study offered by {partner_short_name}." +msgstr "mācību kurss, ko piedāvā {partner_short_name}." + +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#, python-brace-format +msgid "I completed the {course_title} course on {platform_name}." +msgstr "Es pabeidzu {course_title} kursu {platform_name}." + +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#, python-brace-format +msgid "" +"I completed a course at {platform_name}. Take a look at my certificate." +msgstr "Es pabeidzu kursu {platform_name}. Apskatiet manu sertifikātu." + +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#, python-brace-format +msgid "More Information About {user_name}'s Certificate:" +msgstr "Vairāk informācijas par {user_name} sertifikātu:" + +#. Translators: This line is displayed to a user who has completed a course +#. and achieved a certification +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#, python-brace-format +msgid "{fullname}, you earned a certificate!" +msgstr "{fullname}, tu ieguvi sertifikātu!" + +#. Translators: This line congratulates the user and instructs them to share +#. their accomplishment on social networks +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +msgid "" +"Congratulations! This page summarizes what you accomplished. Show it off to " +"family, friends, and colleagues in your social and professional networks." +msgstr "" +"Apsveicam! Šajā lapā ir apkopota informācija par taviem sasniegumiem. Parādi" +" to ģimenei, draugiem un kolēģiem tavos sociālajos un profesionālajos " +"tīklos." + +#. Translators: This line leads the reader to understand more about the +#. certificate that a student has been awarded +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#, python-brace-format +msgid "More about {fullname}'s accomplishment" +msgstr "Vairāk par {fullname} sasniegumu" + +#: lms/djangoapps/class_dashboard/dashboard_data.py +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#: lms/djangoapps/instructor/views/tools.py +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper/enrollments.py +#: openedx/core/djangoapps/schedules/admin.py +#: lms/templates/staff_problem_info.html +#: lms/templates/api_admin/catalogs/search.html +#: lms/templates/ccx/enrollment.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html +msgid "Username" +msgstr "Lietotājvārds" + +#: lms/djangoapps/class_dashboard/dashboard_data.py +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html +msgid "Grade" +msgstr "Novērtējums" + +#: lms/djangoapps/class_dashboard/dashboard_data.py +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html +msgid "Percent" +msgstr "Procenti" + +#: lms/djangoapps/class_dashboard/dashboard_data.py +msgid "Opened by this number of students" +msgstr "Atvēra šāds skaits studentu" + +#: lms/djangoapps/class_dashboard/dashboard_data.py +msgid "subsections" +msgstr "apakšiedaļas" + +#: lms/djangoapps/class_dashboard/dashboard_data.py +msgid "Count of Students" +msgstr "Studentu skaits" + +#: lms/djangoapps/class_dashboard/dashboard_data.py +msgid "Percent of Students" +msgstr "Studentu procents" + +#: lms/djangoapps/class_dashboard/dashboard_data.py +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Score" +msgstr "Vērtējums" + +#: lms/djangoapps/class_dashboard/dashboard_data.py +msgid "problems" +msgstr "problēmas" + +#: lms/djangoapps/commerce/api/v1/serializers.py +#, python-brace-format +msgid "{course_id} is not a valid course key." +msgstr "{course_id} nav derīga kursa atslēga." + +#: lms/djangoapps/commerce/api/v1/serializers.py +#, python-brace-format +msgid "Course {course_id} does not exist." +msgstr "Kurss {course_id} neeksistē." + +#: lms/djangoapps/commerce/models.py +msgid "Use the checkout page hosted by the E-Commerce service." +msgstr "Izmantojiet norēķināšanās lapu, kas viesota E-komercijas pakalpojumā." + +#: lms/djangoapps/commerce/models.py +msgid "Path to course(s) checkout page hosted by the E-Commerce service." +msgstr "" +"Ceļš uz kursa(-u) norēķināšanās lapu, kas viesota E-komercijas pakalpojumā." + +#: lms/djangoapps/commerce/models.py openedx/core/djangoapps/catalog/models.py +#: openedx/core/djangoapps/credentials/models.py +#: openedx/core/djangoapps/credit/models.py +msgid "Cache Time To Live" +msgstr "Kešatmiņas dzīvlaiks" + +#: lms/djangoapps/commerce/models.py +#: openedx/core/djangoapps/credentials/models.py +#: openedx/core/djangoapps/credit/models.py +msgid "" +"Specified in seconds. Enable caching by setting this to a value greater than" +" 0." +msgstr "" +"Norādīts sekundēs. Iespējojiet kešdarbi, iestatot šo kā vērtību lielāku par " +"0." + +#: lms/djangoapps/commerce/models.py +msgid "Path to order receipt page." +msgstr "Ceļš uz pasūtījuma kvīts lapu." + +#: lms/djangoapps/commerce/models.py +msgid "Automatically approve valid refund requests, without manual processing" +msgstr "" +"Automātiski apstiprināt derīgus atmaksas pieprasījumus, bez manuālas " +"apstrādes." + +#: lms/djangoapps/commerce/utils.py lms/djangoapps/shoppingcart/models.py +msgid "[Refund] User-Requested Refund" +msgstr "[Refund] Lietotāja pieprasīta atmaksa" + +#: lms/djangoapps/commerce/utils.py +#, python-brace-format +msgid "" +"A refund request has been initiated for {username} ({email}). To process " +"this request, please visit the link(s) below." +msgstr "" +"Atmaksas pieprasījums tika iniciēts lietotājam {username} ({email}). Lai " +"apstrādātu šo pieprasījumu, lūdzu, apmeklējiet saiti(-es) tālāk." + +#: lms/djangoapps/commerce/views.py lms/djangoapps/shoppingcart/pdf.py +msgid "Receipt" +msgstr "Kvīts" + +#: lms/djangoapps/commerce/views.py +msgid "Payment Failed" +msgstr "Maksājums neizdevās" + +#: lms/djangoapps/commerce/views.py +msgid "There was a problem with this transaction. You have not been charged." +msgstr "Šajā darījumu notika problēma. No Jums netika iekasēta maksa." + +#: lms/djangoapps/commerce/views.py +msgid "" +"Make sure your information is correct, or try again with a different card or" +" another form of payment." +msgstr "" +"Pārliecinieties, ka Jūsu informācija ir pareiza, vai arī mēģiniet vēlreiz, " +"izmantojot citu karti vai citu maksājuma formu." + +#: lms/djangoapps/commerce/views.py +msgid "" +"A system error occurred while processing your payment. You have not been " +"charged." +msgstr "" +"Notika sistēmas kļūda, apstrādājot Jūsu maksājumu. No Jums netika iekasēta " +"maksa." + +#: lms/djangoapps/commerce/views.py +msgid "Please wait a few minutes and then try again." +msgstr "Lūdzu, uzgaidiet pāris minūtes un pēc tam mēģiniet vēlreiz." + +#: lms/djangoapps/commerce/views.py +#, python-brace-format +msgid "For help, contact {payment_support_link}." +msgstr "Lai iegūtu palīdzību, sazinieties ar {payment_support_link}." + +#: lms/djangoapps/commerce/views.py +msgid "An error occurred while creating your receipt." +msgstr "Notika kļūda, mēģinot izveidot Jūsu kvīti." + +#: lms/djangoapps/commerce/views.py +#, python-brace-format +msgid "" +"If your course does not appear on your dashboard, contact " +"{payment_support_link}." +msgstr "" +"Ja Jūsu kurss neparādās Jūsu informācijas panelī, sazinieties ar " +"{payment_support_link}." + +#: lms/djangoapps/course_goals/models.py +msgid "Earn a certificate" +msgstr "Nopelniet sertifikātu" + +#: lms/djangoapps/course_goals/models.py +msgid "Complete the course" +msgstr "Pabeidziet kursu" + +#: lms/djangoapps/course_goals/models.py +msgid "Explore the course" +msgstr "Izpētiet kursu" + +#: lms/djangoapps/course_goals/models.py +msgid "Not sure yet" +msgstr "Vēl nav pārliecības" + +#: lms/djangoapps/course_wiki/tab.py lms/djangoapps/course_wiki/views.py +#: lms/templates/wiki/base.html +#: lms/templates/ux/reference/bootstrap/course-skeleton.html +msgid "Wiki" +msgstr "Vikivietne" + +#. Translators: this string includes wiki markup. Leave the ** and the _ +#. alone. +#: lms/djangoapps/course_wiki/views.py +#, python-brace-format +msgid "This is the wiki for **{organization}**'s _{course_name}_." +msgstr "Šī ir **{organization}**'s _{course_name}_ vikivietne." + +#: lms/djangoapps/course_wiki/views.py +msgid "Course page automatically created." +msgstr "Kursa lapa izveidota automātiski." + +#: lms/djangoapps/course_wiki/views.py +#, python-brace-format +msgid "Welcome to the {platform_name} Wiki" +msgstr "Esiet sveicināti {platform_name} vikivietnē" + +#: lms/djangoapps/course_wiki/views.py +msgid "Visit a course wiki to add an article." +msgstr "Apmeklējiet kursa vikivietni, lai pievienotu rakstu." + +#: lms/djangoapps/courseware/access_response.py +msgid "Course has not started" +msgstr "Kurss vēl nav sācies" + +#: lms/djangoapps/courseware/access_response.py +msgid "Course does not start until {}" +msgstr "Kursi nesāksies līdz {}" + +#: lms/djangoapps/courseware/access_response.py +msgid "You have unfulfilled milestones" +msgstr "Jums ir neizpildīti atskaites punkti" + +#: lms/djangoapps/courseware/access_response.py +msgid "You do not have access to this course" +msgstr "Jums nav pieejas šim kursam" + +#: lms/djangoapps/courseware/access_response.py +msgid "You do not have access to this course on a mobile device" +msgstr "Jums nav pieejas šim kursam uz mobilās ierīces" + +#: lms/djangoapps/courseware/course_tools.py +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "Upgrade to Verified" +msgstr "Jaunināt uz verificētu" + +#. Translators: 'absolute' is a date such as "Jan 01, +#. 2020". 'relative' is a fuzzy description of the time until +#. 'absolute'. For example, 'absolute' might be "Jan 01, 2020", +#. and if today were December 5th, 2020, 'relative' would be "1 +#. month". +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +#, python-brace-format +msgid "{relative} ago - {absolute}" +msgstr "{relative} pirms - {absolute}" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +#, python-brace-format +msgid "in {relative} - {absolute}" +msgstr "{relative} - {absolute}" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +msgid "Course Starts" +msgstr "Kurss sākas" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +msgid "Don't forget to add a calendar reminder!" +msgstr "Neaizmirstiet pievienot kalendāro atgādinājumu!" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +#, python-brace-format +msgid "Course starts in {time_remaining_string} on {course_start_date}." +msgstr "" +"Kurss sākas {time_remaining_string} laikā, datumā {course_start_date}." + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +#, python-brace-format +msgid "Course starts in {time_remaining_string} at {course_start_time}." +msgstr "" +"Kurss sākas {time_remaining_string} laikā, pulksten {course_start_time}." + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +msgid "Course End" +msgstr "Kursa beigas" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +msgid "" +"To earn a certificate, you must complete all requirements before this date." +msgstr "" +"Lai nopelnītu sertifikātu, Jums ir jāizpilda visas prasības pirms šī datuma." + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +msgid "After this date, course content will be archived." +msgstr "Pēc šī datuma kursa saturs tiks arhivēts." + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +msgid "" +"This course is archived, which means you can review course content but it is" +" no longer active." +msgstr "" +"Šis kurss ir arhivēts, kas nozīmē, ka Jūs varat apskatīt kursa saturu, taču " +"tas vairs nav aktīvs." + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +#, python-brace-format +msgid "This course is ending in {time_remaining_string} on {course_end_date}." +msgstr "" +"Šis kurss beigsies {time_remaining_string} laikā, datumā {course_end_date}." + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +#, python-brace-format +msgid "This course is ending in {time_remaining_string} at {course_end_time}." +msgstr "" +"Šis kurss beigsies {time_remaining_string} laikā, pulksten " +"{course_end_time}." + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +msgid "Certificate Available" +msgstr "Sertifikāti pieejami" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +msgid "Day certificates will become available for passing verified learners." +msgstr "" +"Diena, kurā sertifikāti kļūs pieejami verificētiem audzēkņiem, kas " +"nokārtojuši nepieciešamo." + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +#, python-brace-format +msgid "" +"If you have earned a certificate, you will be able to access it " +"{time_remaining_string} from now. You will also be able to view your " +"certificates on your {learner_profile_link}." +msgstr "" +"Ja Jūs nopelnījāt sertifikātu, Jūs varēsiet tam piekļūt " +"{time_remaining_string} laikā no šī brīža. Jūs varēsiet arī apskatīt savus " +"sertifikātus savā {learner_profile_link}." + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +#: openedx/features/learner_profile/templates/learner_profile/learner_profile.html +msgid "Learner Profile" +msgstr "Audzēkņa profils" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +msgid "We are working on generating course certificates." +msgstr "Mēs strādājam pie kursa sertifikātu ģenerēšanas." + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +msgid "Upgrade to Verified Certificate" +msgstr "Jaunināt uz verificētu sertifikātu" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +msgid "Verification Upgrade Deadline" +msgstr "Verifikācijas jaunināšanas termiņš" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +msgid "" +"Don't miss the opportunity to highlight your new knowledge and skills by " +"earning a verified certificate." +msgstr "" +"Nepalaidiet garām izdevību izcelt savas jaunās zināšanas un prasmes, " +"nopelnot verificētu sertifikātu." + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +msgid "" +"You are still eligible to upgrade to a Verified Certificate! Pursue it to " +"highlight the knowledge and skills you gain in this course." +msgstr "" +"Jūs joprojām esat tiesīgi jaunināt uz verificētu sertifikātu! Izdariet to, " +"lai izceltu zināšanas un prasmes, kuras ieguvāt šajā kursā." + +#. Translators: This describes the time by which the user +#. should upgrade to the verified track. 'date' will be +#. their personalized verified upgrade deadline formatted +#. according to their locale. +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +#, python-brace-format +msgid "by {date}" +msgstr "līdz {date}" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Don't forget, you have {time_remaining_string} left to upgrade to a Verified" +" Certificate." +msgstr "" +"Neaizmirstiet, ka jums ir atlicis {time_remaining_string}, lai jauninātu uz " +"verificētu sertifikātu." + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +#, python-brace-format +msgid "Don't forget to upgrade to a verified certificate by {localized_date}." +msgstr "" +"Neaizmirstiet jaunināt uz verificētu sertifikātu līdz {localized_date}." + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +#, python-brace-format +msgid "" +"In order to qualify for a certificate, you must meet all course grading " +"requirements, upgrade before the course deadline, and successfully verify " +"your identity on {platform_name} if you have not done so " +"already.{button_panel}" +msgstr "" +"Lai kvalificētos sertifikātam, Jums ir jāizpilda visas kursa novērtējuma " +"prasības, jauniniet pirms kursa izpildes termiņa un veiksmīgi verificējiet " +"Jūsu identitāti {platform_name}, ja Jūs to vēl neesat " +"izdarījuši.{button_panel}" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +#, python-brace-format +msgid "Upgrade ({upgrade_price})" +msgstr "Jaunināt ({upgrade_price})" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +#: cms/templates/group_configurations.html +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-home-fragment.html +msgid "Learn More" +msgstr "Uzzināt vairāk" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +msgid "Retry Verification" +msgstr "Mēģināt verificēt vēlreiz" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +msgid "Verify My Identity" +msgstr "Verificēt manu identitāti" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +msgid "Missed Verification Deadline" +msgstr "Nokavēts verifikācijas termiņš" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +msgid "" +"Unfortunately you missed this course's deadline for a successful " +"verification." +msgstr "" +"Diemžēl, Jūs nokavējāt šī kursa veiksmīgas verifikācijas izpildes termiņu." + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +msgid "" +"You must successfully complete verification before this date to qualify for " +"a Verified Certificate." +msgstr "" +"Jums ir veiksmīgi jāpabeidz verifikācija pirms šī datuma, lai kvalificētos " +"uz verificētu sertifikātu." + +#: lms/djangoapps/courseware/masquerade.py +#, python-brace-format +msgid "" +"There is no user with the username or email address u\"{user_identifier}\" " +"enrolled in this course." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/masquerade.py +msgid "" +"This user does not have access to this content because" +" the content start date is in the future" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/masquerade.py +msgid "" +"This type of component cannot be shown while viewing the course as a " +"specific student." +msgstr "" +"Šī veida komponentu nevar parādīt vienlaicīgi skatot kursu kā specifisks " +"students." + +#: lms/djangoapps/courseware/models.py +msgid "" +"Number of days a learner has to upgrade after content is made available" +msgstr "" +"Dienu skaits, kas atlicis audzēknim, lai veiktu jaunināšanu pēc tam, kad " +"saturs ir padarīts pieejams" + +#: lms/djangoapps/courseware/models.py +msgid "Disable the dynamic upgrade deadline for this course run." +msgstr "Atspējot dinamisko jaunināšanas izpildes termiņu šī kursa norisei." + +#: lms/djangoapps/courseware/models.py +msgid "Disable the dynamic upgrade deadline for this organization." +msgstr "Atspējot dinamisko jaunināšanas izpildes termiņu šai organizācijai." + +#: lms/djangoapps/courseware/tabs.py lms/templates/courseware/syllabus.html +msgid "Syllabus" +msgstr "Mācību programma" + +#: lms/djangoapps/courseware/tabs.py +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading.html +#: lms/templates/ux/reference/bootstrap/course-skeleton.html +msgid "Progress" +msgstr "Progress" + +#. #-#-#-#-# django-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: 'Textbooks' refers to the tab in the course that leads to the +#. course' textbooks +#: lms/djangoapps/courseware/tabs.py cms/templates/textbooks.html +#: cms/templates/widgets/header.html +msgid "Textbooks" +msgstr "Mācību grāmatas" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/index.py +#, python-brace-format +msgid "" +"You are not signed in. To see additional course content, {sign_in_link} or " +"{register_link}, and enroll in this course." +msgstr "" +"Jūs neesat pierakstījušies. Lai redzētu papildus kursa saturu, apmeklējiet " +"{sign_in_link} vai {register_link} un tad reģistrējieties šajā kursā." + +#: lms/djangoapps/courseware/views/index.py +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +#: openedx/core/lib/xblock_builtin/xblock_discussion/xblock_discussion/__init__.py +msgid "sign in" +msgstr "pierakstīties" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/index.py +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +#: openedx/core/lib/xblock_builtin/xblock_discussion/xblock_discussion/__init__.py +#: openedx/features/course_experience/views/course_home_messages.py +msgid "register" +msgstr "reģistrēties" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +msgid "Your enrollment: Audit track" +msgstr "Jūsu reģistrācija: audita ieraksts" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +msgid "" +"You are enrolled in the audit track for this course. The audit track does " +"not include a certificate." +msgstr "" +"Jūs esat reģistrējušies šī kursa audita ierakstam. Audita ierakstā nav " +"iekļauts sertifikāts." + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +msgid "Your enrollment: Honor track" +msgstr "Jūsu reģistrācija: goda ieraksts" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +msgid "" +"You are enrolled in the honor track for this course. The honor track does " +"not include a certificate." +msgstr "" +"Jūs esat reģistrējušies šī kursa goda ierakstam. Goda ierakstā nav iekļauts " +"sertifikāts." + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +msgid "We're working on it..." +msgstr "Mēs strādājam pie tā..." + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +msgid "" +"We're creating your certificate. You can keep working in your courses and a " +"link to it will appear here and on your Dashboard when it is ready." +msgstr "" +"Mēs veidojam Jūsu sertifikātu. Jūs varat turpināt strādāt pie Jūsu kursiem, " +"un saite parādīsies šeit un pie Jūsu informācijas paneļa, kad sertifikāts " +"būs gatavs." + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +msgid "Your certificate has been invalidated" +msgstr "Jūsu sertifikāts tika atzīts par spēkā neesošu" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +msgid "Please contact your course team if you have any questions." +msgstr "Lūdzu, sazinieties ar savu kursa komandu, ja Jums ir kādi jautājumi." + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +msgid "Congratulations, you qualified for a certificate!" +msgstr "Apsveicam, Jūs kvalificējāties uz sertifikātu!" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +msgid "You've earned a certificate for this course." +msgstr "Jūs esat nopelnījuši sertifikātu šim kursam." + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +msgid "Certificate unavailable" +msgstr "Sertifikāts nav pieejams" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +#, python-brace-format +msgid "" +"You have not received a certificate because you do not have a current " +"{platform_name} verified identity." +msgstr "" +"Jūs neesat saņēmuši sertifikātu, jo Jums nav pašreizējas, {platform_name} " +"verificētas identitātes." + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +msgid "Your certificate is available" +msgstr "Jūsu sertifikāts ir pieejams" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +#, python-brace-format +msgid "To see course content, {sign_in_link} or {register_link}." +msgstr "" +"Lai apskatītu kursa saturu, apmeklējiet {sign_in_link} vai {register_link}." + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +#, python-brace-format +msgid "" +"You must be enrolled in the course to see course content." +" {enroll_link_start}Enroll now{enroll_link_end}." +msgstr "" +"Jums ir jābūt reģistrētiem kursā, lai redzētu kursa saturu." +" {enroll_link_start}Reģistrējieties " +"tagad{enroll_link_end}." + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +#: openedx/features/course_experience/views/course_home_messages.py +msgid "You must be enrolled in the course to see course content." +msgstr "Jums ir jābūt reģistrētiem kursā, lai redzētu kursa saturu." + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +msgid "Invalid location." +msgstr "Nederīga atrašanās vieta." + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +#, python-brace-format +msgid "User {username} has never accessed problem {location}" +msgstr "Lietotājs {username} nekad nav piekļuvis problēmai {location}" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +#, python-brace-format +msgid "You must be signed in to {platform_name} to create a certificate." +msgstr "Jums ir jāpierakstās {platform_name}, lai izveidotu sertifikātu." + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +msgid "Course is not valid" +msgstr "Kurss nav derīgs" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +msgid "Your certificate will be available when you pass the course." +msgstr "Jūsu sertifikāts kļūs pieejams, kad Jūs nokārtosiet kursu." + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +msgid "Certificate has already been created." +msgstr "Sertifikāts ir jau izveidots." + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +msgid "Certificate is being created." +msgstr "Sertifikāts tiek veidots." + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +#, python-brace-format +msgid "" +"{platform_name} now offers financial assistance for learners who want to earn Verified Certificates but who may not be able to pay the Verified Certificate fee. Eligible learners may receive up to 90{percent_sign} off the Verified Certificate fee for a course.\n" +"To apply for financial assistance, enroll in the audit track for a course that offers Verified Certificates, and then complete this application. Note that you must complete a separate application for each course you take.\n" +" We plan to use this information to evaluate your application for financial assistance and to further develop our financial assistance program." +msgstr "" +"{platform_name} tagad tiek piedāvāta finanšu palīdzība audzēkņiem, kas vēlas iegūt verificētus sertifikātus, bet kuriem var nebūt iespēju maksāt verificēta sertifikāta maksu. Audzēkņi ar tiesībām saņemt palīdzību var saņemt līdz pat 90{percent_sign} atlaidi no verificēta sertifikāta maksas kursā.\n" +"Lai pieteiktos uz finanšu palīdzību, reģistrējieties audita ierakstā kursam, kurā tiek piedāvāti verificēti sertifikāti, un pēc tam aizpildiet šo pieteikumu. Ņemiet vērā, ka Jums ir jāaizpilda atsevišķs pieteikums katram kursam, kuru veiksiet.\n" +" Mēs plānojam izmantot šo informāciju, lai izvērtētu Jūsu pieteikumu finanšu palīdzībai un tālāk attīstītu mūsu finanšu palīdzības programmu." + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +msgid "Annual Household Income" +msgstr "Mājsaimniecības gada ienākumi" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +msgid "" +"Tell us about your current financial situation. Why do you need assistance?" +msgstr "" +"Pastāstiet mums par Jūsu pašreizējo finanšu situāciju. Kādēļ Jums ir " +"nepieciešama palīdzība?" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +msgid "" +"Tell us about your learning or professional goals. How will a Verified " +"Certificate in this course help you achieve these goals?" +msgstr "" +"Pastāstiet mums par Jūsu mācību vai profesionālajiem mērķiem. Kā verificēta " +"sertifikāta esamība šajā kursā palīdzēs Jums sasniegt šos mērķus?" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +msgid "" +"Tell us about your plans for this course. What steps will you take to help " +"you complete the course work and receive a certificate?" +msgstr "" +"Pastāstiet mums par Jūsu plāniem šim kursam. Kādus soļus Jūs pieņemsiet, lai" +" palīdzētu sev pabeigt kursa darbu un saņemtu sertifikātu?" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +msgid "Use between 250 and 500 words or so in your response." +msgstr "Izmantojiet 250 - 500 vārdus savā atbildē." + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +msgid "" +"Select the course for which you want to earn a verified certificate. If the " +"course does not appear in the list, make sure that you have enrolled in the " +"audit track for the course." +msgstr "" +"Izvēlieties kursu, kuram Jūs vēlētos iegūt verificētu sertifikātu. Ja šis " +"kurss neparādās sarakstā, pārliecinieties, ka Jūs esat reģistrējušies šī " +"kursa audita ierakstā." + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +msgid "Specify your annual household income in US Dollars." +msgstr "Norādiet savas mājsaimniecības gada ienākumu ASV dolāros." + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +msgid "" +"I allow edX to use the information provided in this application (except for " +"financial information) for edX marketing purposes." +msgstr "" +"Es dodu atļauju edX izmantot manis sniegto informāciju šajā pieteikumā " +"(izņemot finanšu informāciju) edX mārketinga mērķiem." + +#: lms/djangoapps/dashboard/git_import.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Path {0} doesn't exist, please create it, or configure a different path with" +" GIT_REPO_DIR" +msgstr "" +"Ceļš {0} neeksistē, lūdzu, izveidojiet to vai arī konfigurējiet citu ceļu, " +"izmantojot GIT_REPO_DIR" + +#: lms/djangoapps/dashboard/git_import.py +msgid "" +"Non usable git url provided. Expecting something like: " +"git@github.com:mitocw/edx4edx_lite.git" +msgstr "" +"Netika sniegts lietojams git URL. Tika sagaidīts URL, kas līdzīgs: " +"git@github.com:mitocw/edx4edx_lite.git" + +#: lms/djangoapps/dashboard/git_import.py +msgid "Unable to get git log" +msgstr "Nebija iespējams iegūt git žurnālu" + +#: lms/djangoapps/dashboard/git_import.py +msgid "git clone or pull failed!" +msgstr "git klonēšana vai pieprasījumpiegādes veikšana neizdevās!" + +#: lms/djangoapps/dashboard/git_import.py +msgid "Unable to run import command." +msgstr "Nebija iespējams izpildīt importēšanas komandu." + +#: lms/djangoapps/dashboard/git_import.py +msgid "The underlying module store does not support import." +msgstr "Pamatā esošais moduļu veikals neatbalsta importēšanu." + +#. Translators: This is an error message when they ask for a +#. particular version of a git repository and that version isn't +#. available from the remote source they specified +#: lms/djangoapps/dashboard/git_import.py +msgid "The specified remote branch is not available." +msgstr "Norādītais attālinātais zars nav pieejams." + +#. Translators: Error message shown when they have asked for a git +#. repository branch, a specific version within a repository, that +#. doesn't exist, or there is a problem changing to it. +#: lms/djangoapps/dashboard/git_import.py +msgid "Unable to switch to specified branch. Please check your branch name." +msgstr "" +"Nebija iespējams pārslēgties uz norādīto zaru. Lūdzu, pārbaudiet savu zara " +"nosaukumu." + +#: lms/djangoapps/dashboard/management/commands/git_add_course.py +msgid "" +"Import the specified git repository and optional branch into the modulestore" +" and optionally specified directory." +msgstr "" +"Importējiet norādīto git repozitoriju un neobligāto zaru moduļu veikalā un " +"neobligāti noteiktajā direktorijā." + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "Must provide username" +msgstr "Ir jāsniedz lietotājvārds" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "Must provide full name" +msgstr "Ir jāsniedz pilns vārds" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "Password must be supplied" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "email address required (not username)" +msgstr "ir nepieciešama e-pasta adrese (nevis lietotājvārds)" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +#, python-brace-format +msgid "Oops, failed to create user {user}, {error}" +msgstr "Atvainojiet, neizdevās izveidot lietotāju {user}, {error}" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +#, python-brace-format +msgid "User {user} created successfully!" +msgstr "Lietotājs {user} izveidots veiksmīgi!" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +#, python-brace-format +msgid "Cannot find user with email address {email_addr}" +msgstr "Nav iespējams atrast lietotāju ar e-pasta adresi {email_addr}" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +#, python-brace-format +msgid "Cannot find user with username {username} - {error}" +msgstr "Nav iespējams atrast lietotāju ar lietotājvārdu {username} - {error}" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +#, python-brace-format +msgid "Deleted user {username}" +msgstr "Lietotājs {username} dzēsts" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "Statistic" +msgstr "Statistika" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "Value" +msgstr "Vērtība" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "Site statistics" +msgstr "Vietnes statistika" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "Total number of users" +msgstr "Kopējais lietotāju skaits" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +#: lms/djangoapps/support/views/manage_user.py lms/templates/tracking_log.html +msgid "username" +msgstr "lietotājvārds" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "email" +msgstr "e-pasts" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "Create User Results" +msgstr "Izveidot lietotāja rezultātus" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "Delete User Results" +msgstr "Dzēst lietotāja rezultātus" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "The git repo location should end with '.git', and be a valid url" +msgstr "Git repo atrašanās vietai ir jābeidzas ar '.git’ un jābūt derīgam URL" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "Added Course" +msgstr "Pievienots kurss" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py cms/templates/course-create-rerun.html +#: cms/templates/index.html lms/templates/shoppingcart/receipt.html +#: lms/templates/support/feature_based_enrollments.html +msgid "Course Name" +msgstr "Kursa nosaukums" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "Directory/ID" +msgstr "Direktorija/ID" + +#. Translators: "Git Commit" is a computer command; see +#. http://gitref.org/basic/#commit +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "Git Commit" +msgstr "Git izpilde" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "Last Change" +msgstr "Pēdējā izmaiņa" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "Last Editor" +msgstr "Pēdējais rediģētājs" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "Information about all courses" +msgstr "Informācija par visiem kursiem" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "Deleted" +msgstr "Dzēsts" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "course_id" +msgstr "course_id" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "# enrolled" +msgstr "# reģistrēts" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "# staff" +msgstr "# personāls" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "instructors" +msgstr "treneri" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "Enrollment information for all courses" +msgstr "Reģistrēšanās informācija visiem kursiem" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "role" +msgstr "loma" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "full_name" +msgstr "full_name" + +#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/edx_ace/responsenotification/email/body.html +#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/edx_ace/responsenotification/email/body.txt +#, python-format +msgid "%(comment_username)s replied to %(thread_title)s:" +msgstr "%(comment_username)s atbildēja uz %(thread_title)s:" + +#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/edx_ace/responsenotification/email/body.html +#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/edx_ace/responsenotification/email/body.txt +msgid "View discussion" +msgstr "Skatīt diskusiju" + +#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/edx_ace/responsenotification/email/subject.txt +#, python-format +msgid "Response to %(thread_title)s" +msgstr "Atbilde uz %(thread_title)s" + +#: lms/djangoapps/django_comment_client/base/views.py +msgid "Title can't be empty" +msgstr "Virsraksts nedrīkst būt tukšs" + +#: lms/djangoapps/django_comment_client/base/views.py +msgid "Body can't be empty" +msgstr "Pamatteksts nedrīkst būt tukšs" + +#: lms/djangoapps/django_comment_client/base/views.py +msgid "Topic doesn't exist" +msgstr "Temats neeksistē" + +#: lms/djangoapps/django_comment_client/base/views.py +msgid "Comment level too deep" +msgstr "Komentāra līmenis pārāk dziļš" + +#: lms/djangoapps/django_comment_client/base/views.py +msgid "" +"Error uploading file. Please contact the site administrator. Thank you." +msgstr "" +"Kļūda augšupielādējot datni. Lūdzu, sazinieties ar vietnes administratoru. " +"Paldies Jums." + +#: lms/djangoapps/django_comment_client/base/views.py +msgid "Good" +msgstr "Labi" + +#: lms/djangoapps/edxnotes/helpers.py +msgid "EdxNotes Service is unavailable. Please try again in a few minutes." +msgstr "" +"EdxNotes serviss nav pieejams. Lūdzu, mēģiniet vēlreiz pēc pāris minūtēm." + +#: lms/djangoapps/edxnotes/helpers.py +msgid "Invalid JSON response received from notes api." +msgstr "Nederīga JSON atbilde saņemta no piezīmju API saskarnes." + +#: lms/djangoapps/edxnotes/helpers.py +msgid "Incorrect data received from notes api." +msgstr "Nekorekti dati saņemti no piezīmju API saskarnes." + +#: lms/djangoapps/edxnotes/helpers.py +msgid "No endpoint was provided for EdxNotes." +msgstr "Beigu vēre netika sniegta EdxNotes." + +#: lms/djangoapps/edxnotes/plugins.py lms/templates/edxnotes/edxnotes.html +msgid "Notes" +msgstr "Piezīmes" + +#: lms/djangoapps/email_marketing/models.py +msgid "API key for accessing Sailthru. " +msgstr "API atslēga piekļūšanai Sailthru." + +#: lms/djangoapps/email_marketing/models.py +msgid "API secret for accessing Sailthru. " +msgstr "API noslēpums piekļūšanai Sailthru." + +#: lms/djangoapps/email_marketing/models.py +msgid "Sailthru list name to add new users to. " +msgstr "Sailthru saraksta nosaukums, kuram pievienot jaunus lietotājus." + +#: lms/djangoapps/email_marketing/models.py +msgid "Sailthru connection retry interval (secs)." +msgstr "Sailthru savienojumu atkārtošanas intervāls (sekundēs)." + +#: lms/djangoapps/email_marketing/models.py +msgid "Sailthru maximum retries." +msgstr "Sailthru maksimālais atkārtotu mēģinājumu skaits." + +#: lms/djangoapps/email_marketing/models.py +msgid "Sailthru template to use on welcome send." +msgstr "Sailthru izmantojamā veidne sūtot sveicināšanas ziņojumu." + +#: lms/djangoapps/email_marketing/models.py +msgid "Sailthru template to use on abandoned cart reminder. Deprecated." +msgstr "" +"Sailthru izmantojamā veidne sūtot pamesta iepirkumu groza atgādinājumu. " +"Novecojis." + +#: lms/djangoapps/email_marketing/models.py +msgid "" +"Sailthru minutes to wait before sending abandoned cart message. Deprecated." +msgstr "" +"Sailthru gaidīšanas minūtes pirms pamesta iepirkumu groza ziņas sūtīšana. " +"Novecojis." + +#: lms/djangoapps/email_marketing/models.py +msgid "Sailthru send template to use on enrolling for audit. " +msgstr "Sailthru sūtīšanas veidne, kuru izmantot reģistrējoties auditam." + +#: lms/djangoapps/email_marketing/models.py +msgid "Sailthru send template to use on passed ID verification." +msgstr "Sailthru sūtīšanas veidne, kuru izmantot veiksmīgai ID verifikācijai." + +#: lms/djangoapps/email_marketing/models.py +msgid "Sailthru send template to use on failed ID verification." +msgstr "" +"Sailthru sūtīšanas veidne, kuru izmantot neveiksmīgai ID verifikācijai." + +#: lms/djangoapps/email_marketing/models.py +msgid "Sailthru send template to use on upgrading a course. Deprecated " +msgstr "Sailthru sūtīšanas veidne, kuru izmantot jauninot kursu. Novecojis." + +#: lms/djangoapps/email_marketing/models.py +msgid "Sailthru send template to use on purchasing a course seat. Deprecated " +msgstr "" +"Sailthru sūtīšanas veidne, kuru izmantot pērkot kursa piedalīšanās biļeti. " +"Novecojis." + +#: lms/djangoapps/email_marketing/models.py +msgid "Use the Sailthru content API to fetch course tags." +msgstr "Izmantot Sailthru satura API, lai ienestu kursa tagus." + +#: lms/djangoapps/email_marketing/models.py +msgid "Number of seconds to cache course content retrieved from Sailthru." +msgstr "" +"Sekunžu skaits no Sailthru izgūtā kursa satura saglabāšanai kešatmiņā." + +#: lms/djangoapps/email_marketing/models.py +msgid "Cost in cents to report to Sailthru for enrolls." +msgstr "Maksa centos, lai ziņotu uz Sailthru par reģistrēšanos." + +#: lms/djangoapps/email_marketing/models.py +msgid "" +"Optional lms url scheme + host used to construct urls for content library, " +"e.g. https://courses.edx.org." +msgstr "" +"Neobligāta LMS URL shēma + resursdators, kas izmantoti, lai konstruētu URL " +"satura bibliotēkai, piemēram, https://courses.edx.org." + +#: lms/djangoapps/email_marketing/models.py +msgid "" +"Number of seconds to delay the sending of User Welcome email after user has " +"been created" +msgstr "" +"Aizkaves laiks sekundēs, lai sūtītu lietotāja sveikšanas e-pastu pēc tam, " +"kad ir izveidots lietotājs" + +#: lms/djangoapps/email_marketing/models.py +msgid "" +"The number of seconds to delay/timeout wait to get cookie values from " +"sailthru." +msgstr "" +"Aizkaves/noildzes gaidīšanas laiks sekundēs, lai iegūtu sīkdatņu vērtības no" +" Sailthru." + +#: lms/djangoapps/instructor/paidcourse_enrollment_report.py +#, python-brace-format +msgid "{platform_name} Staff" +msgstr "{platform_name} Personāls" + +#: lms/djangoapps/instructor/paidcourse_enrollment_report.py +msgid "Course Staff" +msgstr "Kursa personāls" + +#: lms/djangoapps/instructor/paidcourse_enrollment_report.py +#: lms/templates/preview_menu.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Staff" +msgstr "Personāls" + +#: lms/djangoapps/instructor/paidcourse_enrollment_report.py +msgid "Used Registration Code" +msgstr "Lietotāja reģistrācijas kods" + +#: lms/djangoapps/instructor/paidcourse_enrollment_report.py +msgid "Credit Card - Individual" +msgstr "Kredītkarte - individuālā" + +#: lms/djangoapps/instructor/paidcourse_enrollment_report.py +#, python-brace-format +msgid "manually enrolled by username: {username}" +msgstr "manuāli reģistrēts pēc lietotājvārda: {username}" + +#: lms/djangoapps/instructor/paidcourse_enrollment_report.py +msgid "Manually Enrolled" +msgstr "Manuāli reģistrēts" + +#: lms/djangoapps/instructor/paidcourse_enrollment_report.py +msgid "Data Integrity Error" +msgstr "Datu integritātes kļūda" + +#: lms/djangoapps/instructor/paidcourse_enrollment_report.py +msgid "TBD" +msgstr "TBD (Tiks nolemts)" + +#: lms/djangoapps/instructor/services.py +#, python-brace-format +msgid "Proctored Exam Review: {review_status}" +msgstr "Uzraudzīta eksāmena pārskatīšana: {review_status}" + +#: lms/djangoapps/instructor/services.py +#, python-brace-format +msgid "" +"A proctored exam attempt for {exam_name} in {course_name} by username: {student_username} was reviewed as {review_status} by the proctored exam review provider.\n" +"Review link: {review_url}" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/settings/common.py +msgid "Your Platform Insights" +msgstr "Jūsu platformas ieskati" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-brace-format +msgid "" +"The {report_type} report is being created. To view the status of the report," +" see Pending Tasks below." +msgstr "" +"Tiek veidots {report_type} ziņojums. Lai apskatītu ziņojuma statusu, lūdzu, " +"apmeklējiet ‘Gaidīšanā esošie uzdevumi’ tālāk." + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "User does not exist." +msgstr "Lietotājs neeksistē." + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "" +"Found a conflict with given identifier. Please try an alternative identifier" +msgstr "" +"Atrasts konflikts ar identifikatoru. Lūdzu, mēģiniet izmantot citu " +"identifikatoru" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "" +"Make sure that the file you upload is in CSV format with no extraneous " +"characters or rows." +msgstr "" +"Pārliecinieties, ka datne, ko Jūs augšupielādējat, ir CSV formātā bez " +"nepiederīgām rakstzīmēm vai rindām." + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "Could not read uploaded file." +msgstr "Nevarēja nolasīt augšupielādēto datni." + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Data in row #{row_num} must have exactly four columns: email, username, full" +" name, and country" +msgstr "" +"Datiem rindā #{row_num} ir jābūt tieši četrām kolonnām: e-pasts, " +"lietotājvārds, pilns vārds un valsts" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-brace-format +msgid "Invalid email {email_address}." +msgstr "Nederīgs e-pasts {email_address}." + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-brace-format +msgid "" +"An account with email {email} exists but the provided username {username} is" +" different. Enrolling anyway with {email}." +msgstr "" +"Konts ar e-pastu {email} eksistē, taču sniegtais lietotājvārds {username} ir" +" atšķirīgs. Tiek reģistrēts jebkurā gadījumā ar {email}." + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "File is not attached." +msgstr "Datne nav pievienota." + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-brace-format +msgid "Username {user} already exists." +msgstr "Lietotājs {user} jau pastāv." + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Error '{error}' while sending email to new user (user email={email}). " +"Without the email student would not be able to login. Please contact support" +" for further information." +msgstr "" +"Kļūda '{error}' sūtot e-pastu jaunam lietotājam (lietotāja e-pasts={email})." +" Bez e-pasta students nevarēs pieslēgties. Lūdzu, sazinieties ar atbalsta " +"dienestu, lai iegūtu tālāku informāciju." + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#: lms/djangoapps/instructor_task/api_helper.py +msgid "problem responses" +msgstr "atbildes uz problēmu" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "Could not find problem with this location." +msgstr "Nebija iespējams atrast problēmu ar šādu atrašanās vietu." + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-brace-format +msgid "Invoice number '{num}' does not exist." +msgstr "Kvīts numurs '{num}' neeksistē." + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "The sale associated with this invoice has already been invalidated." +msgstr "" +"Pārdošana, kas saistīta ar šo kvīti, jau ir tikusi atzīta par spēkā neesošu." + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-brace-format +msgid "Invoice number {0} has been invalidated." +msgstr "Kvīts numurs {0} tika atzīts par spēkā neesošu." + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "This invoice is already active." +msgstr "Šī kvīts jau ir aktīva." + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-brace-format +msgid "The registration codes for invoice {0} have been re-activated." +msgstr "Reģistrācijas kodi kvītij {0} tika atkārtoti aktivizēti." + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "CourseID" +msgstr "Kursa ID" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "Certificate Type" +msgstr "Sertifikāta veids" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "Total Certificates Issued" +msgstr "Kopā izsniegti sertifikāti" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "Date Report Run" +msgstr "Ziņojuma veikšanas datums" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#: lms/djangoapps/instructor_task/api_helper.py +msgid "enrolled learner profile" +msgstr "reģistrētā audzēkņa profils" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper/enrollments.py +msgid "User ID" +msgstr "Lietotāja ID" + +#. #-#-#-#-# django-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: This label appears above a field on the password reset +#. form meant to hold the user's email address. +#. Translators: This label appears above a field on the login form +#. meant to hold the user's email address. +#. Translators: This label appears above a field on the registration form +#. meant to hold the user's email address. +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_dashboard.py +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py lms/templates/ccx/enrollment.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +msgid "Email" +msgstr "E-pasts" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper/enrollments.py +msgid "Language" +msgstr "Valoda" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "Location" +msgstr "Atrašanās vieta" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "Birth Year" +msgstr "Dzimšanas gads" + +#. #-#-#-#-# django-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: This label appears above a dropdown menu on the registration +#. form used to select the user's gender. +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper/enrollments.py +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py lms/templates/register-form.html +#: lms/templates/signup_modal.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +msgid "Gender" +msgstr "Dzimums" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper/enrollments.py +msgid "Level of Education" +msgstr "Izglītības līmenis" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper/enrollments.py +#: lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +msgid "Mailing Address" +msgstr "Pasta adrese" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper/enrollments.py +msgid "Goals" +msgstr "Mērķi" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "Enrollment Mode" +msgstr "Reģistrācijas režīms" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "Verification Status" +msgstr "Verifikācijas statuss" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "Cohort" +msgstr "Kohorta" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "Team" +msgstr "Komanda" + +#. #-#-#-#-# django-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: This label appears above a field on the registration form +#. which allows the user to input the city in which they live. +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper/enrollments.py +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/settings_views.py +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py lms/templates/register-form.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +msgid "City" +msgstr "Pilsēta" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper/enrollments.py +#: lms/templates/register-form.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +msgid "Country" +msgstr "Valsts" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#: lms/djangoapps/instructor_task/api_helper.py +msgid "enrollment" +msgstr "reģistrēšana" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "The file must contain a 'cohort' column containing cohort names." +msgstr "Datnei ir jāsatur ‘kohortas’ kolonna, kas satur kohortas nosaukumus." + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "The file must contain a 'username' column, an 'email' column, or both." +msgstr "" +"Datnei jāsatur ‘lietotājvārds’ kolonna un ‘e-pasts’ kolonna, vai arī abas." + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/add_coupon_modal.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html +msgid "Coupon Code" +msgstr "Kupona kods" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#: openedx/core/djangoapps/schedules/admin.py +msgid "Course Id" +msgstr "Kursa ID" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "% Discount" +msgstr "% atlaide" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py lms/djangoapps/shoppingcart/pdf.py +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/add_coupon_modal.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/edit_coupon_modal.html +#: wiki/plugins/attachments/forms.py +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/history.html +msgid "Description" +msgstr "Apraksts" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/edit_coupon_modal.html +msgid "Expiration Date" +msgstr "Beigu datums" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "Is Active" +msgstr "Ir aktīvs" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "Code Redeemed Count" +msgstr "Koda izpirkšanas reižu skaits" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "Total Discounted Seats" +msgstr "Kopējais vietu skaits ar atlaidēm" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "Total Discounted Amount" +msgstr "Kopējais atlaižu apjoms" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#: lms/djangoapps/instructor_task/api_helper.py +msgid "detailed enrollment" +msgstr "detalizēta reģistrēšana" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#: lms/djangoapps/instructor_task/api_helper.py +msgid "executive summary" +msgstr "administratīvais kopsavilkums" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#: lms/djangoapps/instructor_task/api_helper.py +msgid "survey" +msgstr "aptauja" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#: lms/djangoapps/instructor_task/api_helper.py +msgid "proctored exam results" +msgstr "uzraudzīto eksāmenu rezultāti" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "Could not parse amount as a decimal" +msgstr "Nevarēja parsēt apjomu kā decimāldaļskaitli" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "Unable to generate redeem codes because of course misconfiguration." +msgstr "" +"Nebija iespējams ģenerēt izpirkšanas kodus kursa nepareizas konfigurācijas " +"dēļ." + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py +msgid "pdf download unavailable right now, please contact support." +msgstr "" +"pdf lejupielāde pašreiz nav pieejama, lūdzu, sazinieties ar atbalsta " +"dienestu." + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-brace-format +msgid "Enrollment status for {student}: unknown" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-brace-format +msgid "Enrollment status for {student}: active" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-brace-format +msgid "Enrollment status for {student}: inactive" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-brace-format +msgid "Enrollment status for {student}: pending" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-brace-format +msgid "Enrollment status for {student}: never enrolled" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "Module does not exist." +msgstr "Modulis neeksistē." + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "An error occurred while deleting the score." +msgstr "Notika kļūda, dzēšot rezultātu." + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "Course has no entrance exam section." +msgstr "Kursam nav iestājpārbaudījumu sadaļas." + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "all_students and unique_student_identifier are mutually exclusive." +msgstr "all_students un unique_student_identifier ir savstarpēji izslēdzoši." + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "all_students and delete_module are mutually exclusive." +msgstr "all_students un delete_module ir savstarpēji izslēdzoši." + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "Requires instructor access." +msgstr "Ir nepieciešama instruktora piekļuve." + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "Course has no valid entrance exam section." +msgstr "Kursam nav derīgas iestājpārbaudījumu sadaļas." + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "All Students" +msgstr "Visi studenti" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "Cannot rescore with all_students and unique_student_identifier." +msgstr "" +"Nav iespējams atkārtoti vērtēt ar all_students un unique_student_identifier." + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#: lms/djangoapps/instructor_task/api_helper.py +msgid "ORA data" +msgstr "ORA dati" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#: lms/djangoapps/instructor_task/api_helper.py +msgid "grade" +msgstr "novērtējums" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#: lms/djangoapps/instructor_task/api_helper.py +msgid "problem grade" +msgstr "problēmas kategorija" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-brace-format +msgid "Successfully changed due date for student {0} for {1} to {2}" +msgstr "Veiksmīgi nomainīts izpildes datums studentam {0} līdz {1} uz {2}" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "" +"Successfully removed invalid due date extension (unit has no due date)." +msgstr "" +"Veiksmīgi noņemts nederīgais izpildes datuma paplašinājums (vienībai nav " +"izpildes datuma). " + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-brace-format +msgid "Successfully reset due date for student {0} for {1} to {2}" +msgstr "Veiksmīgi atiestatīts izpildes datums studentam {0} līdz {1} uz {2}" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-format +msgid "This student (%s) will skip the entrance exam." +msgstr "Šis students (%s) izlaidīs iestājpārbaudījumu." + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-format +msgid "This student (%s) is already allowed to skip the entrance exam." +msgstr "Šim studentam (%s) jau ir atļauts izlaist iestājpārbaudījumu." + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "" +"Certificate generation task for all students of this course has been " +"started. You can view the status of the generation task in the \"Pending " +"Tasks\" section." +msgstr "" +"Ir sācies sertifikātu ģenerēšanas uzdevums visiem studentiem šajā kursā. Jūs" +" varat apskatīt ģenerēšanas uzdevuma statusu sadaļā \"Pending Tasks\"." + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "" +"Please select one or more certificate statuses that require certificate " +"regeneration." +msgstr "" +"Lūdzu, izvēlieties vienu vai vairākus sertifikātu statusus, kuriem ir " +"nepieciešama sertifikātu atkārtota ģenerēšana." + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "Please select certificate statuses from the list only." +msgstr "Lūdzu, izvēlieties sertifikātu statusus tikai no saraksta." + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "" +"Certificate regeneration task has been started. You can view the status of " +"the generation task in the \"Pending Tasks\" section." +msgstr "" +"Ir sācies sertifikātu ģenerēšanas uzdevums. Jūs varat apskatīt ģenerēšanas " +"uzdevuma statusu sadaļā \"Pending Tasks\"." + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-brace-format +msgid "Student (username/email={user}) already in certificate exception list." +msgstr "" +"Studentam (lietotājvārds/e-pasts={user}) jau ir sertifikātu izņēmumu " +"sarakstā." + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Certificate exception (user={user}) does not exist in certificate white " +"list. Please refresh the page and try again." +msgstr "" +"Sertifikāta izņēmums (lietotājs={user}) neeksistē sertifikātu baltajā " +"sertifikātā. Lūdzu, atsvaidziniet lapu un mēģiniet vēlreiz." + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "" +"Student username/email field is required and can not be empty. Kindly fill " +"in username/email and then press \"Add to Exception List\" button." +msgstr "" +"Studenta lietotājvārda/e-pasta laiks ir nepieciešams un nevar būt tukšs. " +"Lūdzu, aizpildiet lietotājvārdu/e-pastu un pēc tam nospiediet \"Add to " +"Exception List\" pogu." + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "" +"The record is not in the correct format. Please add a valid username or " +"email address." +msgstr "" +"Ieraksts nav pareizajā formātā. Lūdzu, pievienojiet derīgu lietotājvārdu vai" +" e-pasta adresi." + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-brace-format +msgid "" +"{user} does not exist in the LMS. Please check your spelling and retry." +msgstr "" +"Lietotājs {user} neeksistē LMS. Lūdzu, pārbaudiet Jūsu pareizrakstību un " +"mēģiniet vēlreiz." + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-brace-format +msgid "" +"{user} is not enrolled in this course. Please check your spelling and retry." +msgstr "" +"Lietotājs {user} nav reģistrējies šajā kursā. Lūdzu, pārbaudiet Jūsu " +"pareizrakstību un mēģiniet vēlreiz." + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "Invalid data, generate_for must be \"new\" or \"all\"." +msgstr "Nederīgi dati, generate_for ir jābūt \"jauns\" vai \"visi\"." + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "Certificate generation started for white listed students." +msgstr "Sertifikātu ģenerācija ir sākta baltā saraksta studentiem." + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-brace-format +msgid "user \"{user}\" in row# {row}" +msgstr "lietotājs \"{user}\" rindā# {row}" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-brace-format +msgid "user \"{username}\" in row# {row}" +msgstr "lietotājs \"{username}\" rindā# {row}" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Certificate of {user} has already been invalidated. Please check your " +"spelling and retry." +msgstr "" +"{user} sertifikāts jau ir atzīts par spēkā neesošu. Lūdzu, pārbaudiet Jūsu " +"pareizrakstību un mēģiniet vēlreiz." + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Certificate for student {user} is already invalid, kindly verify that " +"certificate was generated for this student and then proceed." +msgstr "" +"Sertifikāts studentam {user} jau ir nederīgs, lūdzu, pārbaudiet, ka šim " +"studentam tika ģenerēts sertifikāts, un pēc tam turpiniet." + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "" +"Certificate Invalidation does not exist, Please refresh the page and try " +"again." +msgstr "" +"Nepastāv sertifikātu atzīšana par spēkā neesošiem, lūdzu, atsvaidziniet lapu" +" un mēģiniet vēlreiz." + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "" +"Student username/email field is required and can not be empty. Kindly fill " +"in username/email and then press \"Invalidate Certificate\" button." +msgstr "" +"Studenta lietotājvārda/e-pasta laiks ir nepieciešams un nevar būt tukšs. " +"Lūdzu, aizpildiet lietotājvārdu/e-pastu un pēc tam nospiediet \"Padarīt " +"sertifikātu par nederīgu\" pogu." + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-brace-format +msgid "" +"The student {student} does not have certificate for the course {course}. " +"Kindly verify student username/email and the selected course are correct and" +" try again." +msgstr "" +"Studentam {student} nav sertifikāta kursam {course}. Lūdzu, pārbaudiet, vai " +"studenta lietotājvārds/e-pasts un izvēlētais kurss ir pareizi, un mēģiniet " +"vēlreiz." + +#: lms/djangoapps/instructor/views/coupons.py +msgid "coupon id is None" +msgstr "kupona id ir ‘Neviens’" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/coupons.py +#, python-brace-format +msgid "coupon with the coupon id ({coupon_id}) DoesNotExist" +msgstr "kupons ar kupona id ({coupon_id}) neeksistē" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/coupons.py +#, python-brace-format +msgid "coupon with the coupon id ({coupon_id}) is already inactive" +msgstr "kupons ar kupona id ({coupon_id}) jau ir neaktīvs" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/coupons.py +#, python-brace-format +msgid "coupon with the coupon id ({coupon_id}) updated successfully" +msgstr "kupons ar kupona id ({coupon_id}) tika jaunināts veiksmīgi" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/coupons.py +#, python-brace-format +msgid "" +"The code ({code}) that you have tried to define is already in use as a " +"registration code" +msgstr "" +"Kods ({code}), kuru Jūs mēģinājāt definēt, jau tiek izmantots kā " +"reģistrācijas kods" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/coupons.py +msgid "Please Enter the Integer Value for Coupon Discount" +msgstr "Lūdzu, ievadiet vesela skaitļa vērtību kupona atlaidei" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/coupons.py +msgid "Please Enter the Coupon Discount Value Less than or Equal to 100" +msgstr "" +"Lūdzu, ievadiet kupona atlaides vērtību kā mazāku par vai vienādu ar 100" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/coupons.py +msgid "Please enter the date in this format i-e month/day/year" +msgstr "Lūdzu, ievadiet datumu šādā formātā: mēnesis/diena/gads" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/coupons.py +#, python-brace-format +msgid "coupon with the coupon code ({code}) added successfully" +msgstr "kupons ar kupona kodu ({code}) pievienots veiksmīgi" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/coupons.py +#, python-brace-format +msgid "coupon with the coupon code ({code}) already exists for this course" +msgstr "kupons ar kupona kodu ({code}) jau eksistē šim kursam" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/coupons.py +msgid "coupon id not found" +msgstr "kupona id netika atrasts" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/coupons.py +#, python-brace-format +msgid "coupon with the coupon id ({coupon_id}) updated Successfully" +msgstr "kupons ar kupona id ({coupon_id}) tika jaunināts veiksmīgi" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_dashboard.py +msgid "Instructor" +msgstr "Instruktors" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_dashboard.py +#, python-brace-format +msgid "" +"To gain insights into student enrollment and participation {link_start}visit" +" {analytics_dashboard_name}, our new course analytics product{link_end}." +msgstr "" +"Lai iegūtu ieskatu par studentu reģistrāciju un piedalīšanos " +"{link_start}apmeklējiet {analytics_dashboard_name}, mūsu jauno kursa " +"analītikas produktu{link_end}." + +#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_dashboard.py +msgid "E-Commerce" +msgstr "E-komercija" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_dashboard.py +msgid "Special Exams" +msgstr "Īpaši eksāmeni" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_dashboard.py +#: lms/djangoapps/support/views/index.py cms/templates/certificates.html +#: cms/templates/export.html cms/templates/widgets/header.html +msgid "Certificates" +msgstr "Sertifikāti" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_dashboard.py +msgid "Please Enter the numeric value for the course price" +msgstr "Lūdzu, ievadiet skaitlisku vērtību kursa cenā" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_dashboard.py +#, python-brace-format +msgid "CourseMode with the mode slug({mode_slug}) DoesNotExist" +msgstr "Kursa režīms ar režīma īso rindu({mode_slug}) neeksistē" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_dashboard.py +msgid "CourseMode price updated successfully" +msgstr "Kursa režīma cena atjaunināta veiksmīgi" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_dashboard.py +msgid "Course Info" +msgstr "Kursa info" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_dashboard.py +#, python-brace-format +msgid "Enrollment data is now available in {dashboard_link}." +msgstr "Reģistrācijas dati tagad ir pieejami {dashboard_link}." + +#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_dashboard.py +msgid "Membership" +msgstr "Dalība" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_dashboard.py +msgid "Cohorts" +msgstr "Kohortas" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_dashboard.py +#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/discussion_board_fragment.html +msgid "Discussions" +msgstr "Diskusijas" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_dashboard.py +#: lms/templates/ccx/coach_dashboard.html +msgid "Student Admin" +msgstr "Studentu administrators" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_dashboard.py +msgid "Extensions" +msgstr "Paplašinājumi" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_dashboard.py +msgid "Data Download" +msgstr "Datu lejupielāde" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_dashboard.py +msgid "Analytics" +msgstr "Analītika" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_dashboard.py +msgid "Metrics" +msgstr "Rādītāji" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_dashboard.py +msgid "Open Responses" +msgstr "Atvērtās atbildes" + +#. Translators: number sent refers to the number of emails sent +#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_task_helpers.py +msgid "0 sent" +msgstr "0 nosūtīts" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_task_helpers.py +#, python-brace-format +msgid "{num_emails} sent" +msgid_plural "{num_emails} sent" +msgstr[0] "{num_emails} nosūtīts" +msgstr[1] "{num_emails} nosūtīti" +msgstr[2] "{num_emails} nosūtīti" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_task_helpers.py +#, python-brace-format +msgid "{num_emails} failed" +msgid_plural "{num_emails} failed" +msgstr[0] "{num_emails} neizdevās" +msgstr[1] "{num_emails} neizdevās" +msgstr[2] "{num_emails} neizdevās" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_task_helpers.py +msgid "Complete" +msgstr "Pabeigts" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_task_helpers.py +msgid "Incomplete" +msgstr "Nepabeigts" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/registration_codes.py +#, python-brace-format +msgid "" +"The enrollment code ({code}) was not found for the {course_name} course." +msgstr "Reģistrācijas kods ({code}) netika atrasts {course_name} kursam." + +#: lms/djangoapps/instructor/views/registration_codes.py +msgid "This enrollment code has been canceled. It can no longer be used." +msgstr "Šis reģistrēšanās kods ir atcelts. To vairs nevar izmantot." + +#: lms/djangoapps/instructor/views/registration_codes.py +msgid "This enrollment code has been marked as unused." +msgstr "Šis reģistrācijas kods ir atzīmēts kā neizmantots." + +#: lms/djangoapps/instructor/views/registration_codes.py +msgid "The enrollment code has been restored." +msgstr "Šis reģistrācijas kods tika atjaunots." + +#: lms/djangoapps/instructor/views/registration_codes.py +#, python-brace-format +msgid "The redemption does not exist against enrollment code ({code})." +msgstr "Reģistrācijas kodam ({code}) nepastāv izpirkšana." + +#: lms/djangoapps/instructor/views/tools.py +#, python-brace-format +msgid "Could not find student matching identifier: {student_identifier}" +msgstr "" +"Nebija iespējams atrast studentam atbilstošu identifikatoru: " +"{student_identifier}" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/tools.py +msgid "Unable to parse date: " +msgstr "Nav iespējams parsēt datumu:" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/tools.py +#, python-brace-format +msgid "Couldn't find module for url: {0}" +msgstr "Nebija iespējams atrast moduli URL: {0}" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/tools.py +#, python-brace-format +msgid "Unit {0} has no due date to extend." +msgstr "Vienībai {0} nav izpildes datuma, kuru pagarināt." + +#: lms/djangoapps/instructor/views/tools.py +msgid "An extended due date must be later than the original due date." +msgstr "" +"Pagarinātajam izpildes datumam ir jābūt vēlākam nekā oriģinālajam izpildes " +"datumam." + +#: lms/djangoapps/instructor/views/tools.py +msgid "No due date extension is set for that student and unit." +msgstr "Šim studentam un vienībai nav iestatīts izpildes datuma pagarinājums." + +#. #-#-#-#-# django-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: This label appears above a field on the registration form +#. meant to hold the user's full name. +#: lms/djangoapps/instructor/views/tools.py +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper/enrollments.py +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py cms/templates/register.html +#: lms/templates/register-form.html lms/templates/register-shib.html +#: lms/templates/signup_modal.html lms/templates/sysadmin_dashboard.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html +msgid "Full Name" +msgstr "Pilns vārds" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/tools.py +msgid "Extended Due Date" +msgstr "Pagarināts izpildes datums" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/tools.py +#, python-brace-format +msgid "Users with due date extensions for {0}" +msgstr "Lietotāji ar izpildes datuma pagarinājumiem {0}" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/tools.py +#, python-brace-format +msgid "Due date extensions for {0} {1} ({2})" +msgstr "Izpildes datuma pagarinājumi {0} {1} ({2})" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/api_helper.py +msgid "Requested task is already running" +msgstr "Pieprasītais uzdevums jau tiek izpildīts" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/api_helper.py +msgid "Error occured. Please try again later." +msgstr "Notika kļūda. Lūdzu, mēģiniet vēlreiz vēlāk." + +#: lms/djangoapps/instructor_task/api_helper.py +#, python-brace-format +msgid "" +"The {report_type} report is being created. To view the status of the report," +" see Pending Tasks below. You will be able to download the report when it is" +" complete." +msgstr "" +"Ziņojums {report_type} tiek veidots. Lai apskatītu ziņojuma statusu, skatiet" +" gaidīšanā esošos uzdevumus tālāk. Jūs varēsiet lejupielādēt ziņojumu, kad " +"tas būs gatavs." + +#: lms/djangoapps/instructor_task/api_helper.py +msgid "This component cannot be rescored." +msgstr "Šo komponentu nevar atkārtoti novērtēt." + +#: lms/djangoapps/instructor_task/api_helper.py +msgid "This component does not support score override." +msgstr "Šis komponents neatbalsta vērtējuma pārlabošanu." + +#: lms/djangoapps/instructor_task/api_helper.py +msgid "Scores must be between 0 and the value of the problem." +msgstr "Vērtējumiem jābūt starp 0 un problēmas vērtību." + +#: lms/djangoapps/instructor_task/api_helper.py +msgid "Not all problems in entrance exam support re-scoring." +msgstr "Ne visas problēmas iestājpārbaudījumā atbalsta atkārtotu novērtēšanu." + +#. Translators: This is a past-tense verb that is inserted into task progress +#. messages as {action}. +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks.py +msgid "rescored" +msgstr "atkārtoti novērtēts" + +#. Translators: This is a past-tense verb that is inserted into task progress +#. messages as {action}. +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks.py +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper/module_state.py +msgid "overridden" +msgstr "pārlabots" + +#. Translators: This is a past-tense verb that is inserted into task progress +#. messages as {action}. +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks.py +msgid "reset" +msgstr "atiestatīts" + +#. #-#-#-#-# django-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: This is a past-tense verb that is inserted into task progress +#. messages as {action}. +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks.py +#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html wiki/models/article.py +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/history.html +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html +#: wiki/templates/wiki/includes/revision_info.html +msgid "deleted" +msgstr "dzēsts" + +#. Translators: This is a past-tense verb that is inserted into task progress +#. messages as {action}. +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks.py +msgid "emailed" +msgstr "nosūtīts e-pastā" + +#. Translators: This is a past-tense verb that is inserted into task progress +#. messages as {action}. +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks.py +msgid "graded" +msgstr "novērtēts" + +#. Translators: This is a past-tense phrase that is inserted into task +#. progress messages as {action}. +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks.py +msgid "problem distribution graded" +msgstr "problēmas sadalījums novērtēts" + +#. Translators: This is a past-tense verb that is inserted into task progress +#. messages as {action}. +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks.py +msgid "generating_enrollment_report" +msgstr "generating_enrollment_report" + +#. Translators: This is a past-tense verb that is inserted into task progress +#. messages as {action}. +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks.py +msgid "certificates generated" +msgstr "sertifikāti ģenerēti" + +#. Translators: This is a past-tense verb that is inserted into task progress +#. messages as {action}. +#. An example of such a message is: "Progress: {action} {succeeded} of +#. {attempted} so far" +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks.py +msgid "cohorted" +msgstr "kohortēts" + +#. Translators: This label appears above a field on the registration form +#. which allows the user to input the First Name +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper/enrollments.py +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/settings_views.py +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py +msgid "First Name" +msgstr "Vārds" + +#. Translators: This label appears above a field on the registration form +#. which allows the user to input the First Name +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper/enrollments.py +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/settings_views.py +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py +msgid "Last Name" +msgstr "Uzvārds" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper/enrollments.py +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "Company Name" +msgstr "Uzņēmuma nosaukums" + +#. #-#-#-#-# django-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: This label appears above a field on the registration form +#. which allows the user to input the Title +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper/enrollments.py +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/settings_views.py +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py wiki/forms.py +#: wiki/templates/wiki/dir.html +msgid "Title" +msgstr "Amats" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper/enrollments.py +#: lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +msgid "Year of Birth" +msgstr "Dzimšanas datums" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper/enrollments.py +msgid "Enrollment Date" +msgstr "Reģistrēšanās datums" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper/enrollments.py +msgid "Currently Enrolled" +msgstr "Patlaban reģistrējies" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper/enrollments.py +msgid "Enrollment Source" +msgstr "Reģistrēšanās avots" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper/enrollments.py +msgid "Manual (Un)Enrollment Reason" +msgstr "Manuālas (iz)reģistrēšanās iemesls" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper/enrollments.py +msgid "Enrollment Role" +msgstr "Reģistrēšanās loma" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper/enrollments.py +msgid "List Price" +msgstr "Cenrāža cena" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper/enrollments.py +msgid "Payment Amount" +msgstr "Maksājuma summa" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper/enrollments.py +msgid "Coupon Codes Used" +msgstr "Izmantotie kuponu kodi" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper/enrollments.py +msgid "Registration Code Used" +msgstr "Izmantotie reģistrācijas kodi" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper/enrollments.py +msgid "Payment Status" +msgstr "Maksājuma statuss" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper/enrollments.py +msgid "Transaction Reference Number" +msgstr "Transakcijas atsauces numurs" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py +msgid "No status information available" +msgstr "Nav pieejama statusa informācija" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py +#, python-brace-format +msgid "No task_output information found for instructor_task {0}" +msgstr "Netika atrasta neviena task_output informācija instructor_task {0}" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py +#, python-brace-format +msgid "No parsable task_output information found for instructor_task {0}: {1}" +msgstr "" +"Netika atrasta neviena parsējama task_output informācija instructor_task " +"{0}: {1}" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py +msgid "No parsable status information available" +msgstr "Nav pieejama parsējama statusa informācija" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py +msgid "No message provided" +msgstr "Nav sniegts neviens ziņojums" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py +#, python-brace-format +msgid "Invalid task_output information found for instructor_task {0}: {1}" +msgstr "Nederīga task_output informācija atrasta instructor_task {0}: {1}" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py +msgid "No progress status information available" +msgstr "Nav pieejama progresa statusa informācija" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py +#, python-brace-format +msgid "No parsable task_input information found for instructor_task {0}: {1}" +msgstr "" +"Netika atrasta neviena parsējama task_input informācija instructor_task {0}:" +" {1}" + +#. Translators: {action} is a past-tense verb that is localized separately. +#. {attempted} and {succeeded} are counts. +#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py +#, python-brace-format +msgid "Progress: {action} {succeeded} of {attempted} so far" +msgstr "Progress: {action} {succeeded} no {attempted} līdz šim" + +#. Translators: {action} is a past-tense verb that is localized separately. +#. {student} is a student identifier. +#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py +#, python-brace-format +msgid "Unable to find submission to be {action} for student '{student}'" +msgstr "Nav iespējams atrast, ka iesniegums ir {action} studentam '{student}'" + +#. Translators: {action} is a past-tense verb that is localized separately. +#. {student} is a student identifier. +#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py +#, python-brace-format +msgid "Problem failed to be {action} for student '{student}'" +msgstr "Problēmai neizdevās būt {action} studentam '{student}'" + +#. Translators: {action} is a past-tense verb that is localized separately. +#. {student} is a student identifier. +#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py +#, python-brace-format +msgid "Problem successfully {action} for student '{student}'" +msgstr "Problēma veiksmīgi {action} studentam '{student}'" + +#. Translators: {action} is a past-tense verb that is localized separately. +#. {student} is a student identifier. +#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Unable to find entrance exam submission to be {action} for student " +"'{student}'" +msgstr "" +"Nav iespējams atrast, ka iestājpārbaudījuma iesniegums ir {action} studentam" +" '{student}'" + +#. Translators: {action} is a past-tense verb that is localized separately. +#. {student} is a student identifier. +#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py +#, python-brace-format +msgid "Entrance exam successfully {action} for student '{student}'" +msgstr "Iestājpārbaudījums veiksmīgi {action} studentam '{student}'" + +#. Translators: {action} is a past-tense verb that is localized separately. +#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py +#, python-brace-format +msgid "Unable to find any students with submissions to be {action}" +msgstr "Neizdevās atrast studentus ar iesniegumiem, kas būtu {action}" + +#. Translators: {action} is a past-tense verb that is localized separately. +#. {attempted} is a count. +#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py +#, python-brace-format +msgid "Problem failed to be {action} for any of {attempted} students" +msgstr "Problēmai neizdevās būt {action} jebkuram no {attempted} studentiem" + +#. Translators: {action} is a past-tense verb that is localized separately. +#. {attempted} is a count. +#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py +#, python-brace-format +msgid "Problem successfully {action} for {attempted} students" +msgstr "Problēma veiksmīgi {action} {attempted} studentiem" + +#. Translators: {action} is a past-tense verb that is localized separately. +#. {succeeded} and {attempted} are counts. +#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py +#, python-brace-format +msgid "Problem {action} for {succeeded} of {attempted} students" +msgstr "Problēma {action} {succeeded} no {attempted} studentiem" + +#. Translators: {action} is a past-tense verb that is localized separately. +#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py +#, python-brace-format +msgid "Unable to find any recipients to be {action}" +msgstr "Neizdevās atrast adresātus, kas būtu {action}" + +#. Translators: {action} is a past-tense verb that is localized separately. +#. {attempted} is a count. +#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py +#, python-brace-format +msgid "Message failed to be {action} for any of {attempted} recipients " +msgstr "Ziņojumam neizdevās būt {action} jebkuram no {attempted} saņēmējiem" + +#. Translators: {action} is a past-tense verb that is localized separately. +#. {attempted} is a count. +#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py +#, python-brace-format +msgid "Message successfully {action} for {attempted} recipients" +msgstr "Ziņojums veiksmīgi {action} {attempted} saņēmējiem" + +#. Translators: {action} is a past-tense verb that is localized separately. +#. {succeeded} and {attempted} are counts. +#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py +#, python-brace-format +msgid "Message {action} for {succeeded} of {attempted} recipients" +msgstr "Ziņojums {action} {succeeded} no {attempted} saņēmējiem" + +#. Translators: {action} is a past-tense verb that is localized separately. +#. {succeeded} and {attempted} are counts. +#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py +#, python-brace-format +msgid "Status: {action} {succeeded} of {attempted}" +msgstr "Statuss: {action} {succeeded} no {attempted}" + +#. Translators: {skipped} is a count. This message is appended to task +#. progress status messages. +#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py +#, python-brace-format +msgid " (skipping {skipped})" +msgstr " (izlaiž {skipped})" + +#. Translators: {total} is a count. This message is appended to task progress +#. status messages. +#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py +#, python-brace-format +msgid " (out of {total})" +msgstr " (no {total})" + +#: lms/djangoapps/lms_xblock/mixin.py +msgid "" +"This component's access settings refer to deleted or invalid group " +"configurations." +msgstr "" +"Šī komponenta piekļuves iestatījumi atsaucas uz dzēstām vai nederīgām grupas" +" konfigurācijām." + +#: lms/djangoapps/lms_xblock/mixin.py +msgid "" +"This unit's access settings refer to deleted or invalid group " +"configurations." +msgstr "" +"Šīs vienības piekļuves iestatījumi atsaucas uz dzēstām vai nederīgām grupas " +"konfigurācijām." + +#: lms/djangoapps/lms_xblock/mixin.py +msgid "This component's access settings refer to deleted or invalid groups." +msgstr "" +"Šī komponenta piekļuves iestatījumi atsaucas uz dzēstām vai nederīgām " +"grupām." + +#: lms/djangoapps/lms_xblock/mixin.py +msgid "This unit's access settings refer to deleted or invalid groups." +msgstr "" +"Šīs vienības piekļuves iestatījumi atsaucas uz dzēstām vai nederīgām grupām." + +#: lms/djangoapps/lms_xblock/mixin.py +msgid "" +"This component's access settings contradict its parent's access settings." +msgstr "" +"Šī komponenta piekļuves iestatījumi ir pretrunā ar tā vecākobjekta piekļuves" +" iestatījumiem." + +#: lms/djangoapps/lms_xblock/mixin.py +msgid "Whether to display this module in the table of contents" +msgstr "Vai parādīt šo moduli satura rādītājā" + +#. Translators: "TOC" stands for "Table of Contents" +#: lms/djangoapps/lms_xblock/mixin.py +msgid "" +"What format this module is in (used for deciding which grader to apply, and " +"what to show in the TOC)" +msgstr "" +"Kādā formātā ir šis modulis (izmantots, lai nolemtu, kuru novērtētāju " +"piemērot, un ko parādīt satura rādītājā)" + +#: lms/djangoapps/lms_xblock/mixin.py +msgid "Course Chrome" +msgstr "Kursa Chrome" + +#. Translators: DO NOT translate the words in quotes here, they are +#. specific words for the acceptable values. +#: lms/djangoapps/lms_xblock/mixin.py +msgid "" +"Enter the chrome, or navigation tools, to use for the XBlock in the LMS. Valid values are: \n" +"\"chromeless\" -- to not use tabs or the accordion; \n" +"\"tabs\" -- to use tabs only; \n" +"\"accordion\" -- to use the accordion only; or \n" +"\"tabs,accordion\" -- to use tabs and the accordion." +msgstr "" +"Ievadiet chrome vai navigācijas rīkus, kurus izmantot XBlock LMS. Derīgas vērtības ir: \n" +"\"chromeless\" -- neizmantot cilnes vai vertikāli grupētus elementus; \n" +"\"tabs\" -- izmantot tikai cilnes; \n" +"\"accordion\" -- izmantot tikai vertikāli grupētus elementus; vai \n" +"\"tabs,accordion\" -- izmantot cilnes un vertikāli grupētus elementus." + +#: lms/djangoapps/lms_xblock/mixin.py +msgid "Default Tab" +msgstr "Noklusējuma cilne" + +#: lms/djangoapps/lms_xblock/mixin.py +msgid "" +"Enter the tab that is selected in the XBlock. If not set, the Course tab is " +"selected." +msgstr "" +"Ievadiet cilni, kas ir izvēlēta XBlock. Ja nav iestatīts, tiks izvēlēta " +"kursa cilne." + +#: lms/djangoapps/lms_xblock/mixin.py +msgid "LaTeX Source File Name" +msgstr "LaTeX avota datnes nosaukums" + +#: lms/djangoapps/lms_xblock/mixin.py +msgid "Enter the source file name for LaTeX." +msgstr "Ievadiet LaTeX avota datnes nosaukumu." + +#: lms/djangoapps/lms_xblock/mixin.py +msgid "" +"A dictionary that maps which groups can be shown this block. The keys are " +"group configuration ids and the values are a list of group IDs. If there is " +"no key for a group configuration or if the set of group IDs is empty then " +"the block is considered visible to all. Note that this field is ignored if " +"the block is visible_to_staff_only." +msgstr "" +"Vārdnīca, kurā tiek kartēts, kādas grupas var parādīt šajā blokā. Atslēgas " +"ir grupas konfigurāciju id, un vērtības ir grupu ID saraksts. Ja neeksistē " +"grupas konfigurācijas atslēga vai ja grupas ID komplekts ir tukšs, tad bloks" +" tiek uzskatīts par redzamu visiem. Ņemiet vērā, ka šis lauks tiek ignorēts," +" ja bloks ir visible_to_staff_only." + +#: lms/djangoapps/notes/views.py lms/templates/notes.html +msgid "My Notes" +msgstr "Manas piezīmes" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py +msgid "Order Payment Confirmation" +msgstr "Pasūtījuma apmaksas apstiprinājums" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Confirmation and Registration Codes for the following courses: " +"{course_name_list}" +msgstr "" +"Apstiprinājuma un reģistrācijas kodi šādiem kursiem: {course_name_list}" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py +msgid "Trying to add a different currency into the cart" +msgstr "Mēģina pievienot citu valūtu iepirkuma grozam" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py +msgid "Internal reference code for this invoice." +msgstr "Šīs kvīts iekšējais atsauces kods." + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py +msgid "Customer's reference code for this invoice." +msgstr "Šīs kvīts klienta atsauces kods." + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py +msgid "" +"The amount of the transaction. Use positive amounts for payments and " +"negative amounts for refunds." +msgstr "" +"Darījuma summa. Izmantojiet pozitīvu summu maksājumiem un negatīvu summu " +"atmaksai." + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py +msgid "Lower-case ISO currency codes" +msgstr "ISO valūtu kodi ar mazajiem burtiem" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py +msgid "Optional: provide additional information for this transaction" +msgstr "Neobligāti: sniedziet papildus informāciju par šo darījumu" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py +msgid "" +"The status of the payment or refund. 'started' means that payment is " +"expected, but money has not yet been transferred. 'completed' means that the" +" payment or refund was received. 'cancelled' means that payment or refund " +"was expected, but was cancelled before money was transferred. " +msgstr "" +"Maksājuma vai atmaksas statuss. ‘Uzsākts’ nozīmē, ka tiek sagaidīts " +"maksājums, bet nauda vēl nav pārskaitīta. ‘Pabeigts’ nozīmē, ka maksājums " +"vai atmaksa tika saņemta. ‘Atcelts’ nozīmē, ka maksājums vai atmaksa tika " +"sagaidīta, taču tika veikta atcelšana pirms nauda tika saņemta." + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py +msgid "The number of items sold." +msgstr "Pārdoto preču skaits." + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py +msgid "The price per item sold, including discounts." +msgstr "Pārdotās preces cena, ieskaitot atlaides." + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py +#, python-brace-format +msgid "Registration for Course: {course_name}" +msgstr "Reģistrācija uz kursu: {course_name}" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Please visit your {link_start}dashboard{link_end} to see your new course." +msgstr "" +"Lūdzu, apmeklējiet Jūsu {link_start}informācijas paneli{link_end}, lai " +"apskatītu Jūsu jauno kursu." + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py +#, python-brace-format +msgid "Enrollment codes for Course: {course_name}" +msgstr "Reģistrēšanās kodi kursam: {course_name}" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py +#, python-brace-format +msgid "Mode {mode} does not exist for {course_id}" +msgstr "Režīms {mode} neeksistē {course_id}" + +#. Translators: In this particular case, mode_name refers to a +#. particular mode (i.e. Honor Code Certificate, Verified Certificate, etc) +#. by which a user could enroll in the given course. +#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py +#, python-brace-format +msgid "{mode_name} for course {course}" +msgstr "{mode_name} kursam {course}" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py +msgid "" +"You can unenroll in the course and receive a full refund for 14 days after " +"the course start date. " +msgstr "" +"Jūs varat izreģistrēties no kursa un saņemt pilnu atmaksu 14 dienu laikā pēc" +" kursa sākuma datuma." + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py +#, python-brace-format +msgid "" +"If you haven't verified your identity yet, please start the verification " +"process ({verification_url})." +msgstr "" +"Ja Jūs vēl neesat apstiprinājuši savu identitāti, lūdzu, sāciet " +"verifikācijas procesu ({verification_url})." + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py +msgid "" +"You can unenroll in the course and receive a full refund for 2 days after " +"the course start date. " +msgstr "" +"Jūs varat izreģistrēties no kursa un saņemt pilnu atmaksu par 2 dienām pēc " +"kursa sākuma datuma." + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py +#, python-brace-format +msgid "" +"{refund_reminder_msg}To receive your refund, contact {billing_email}. Please" +" include your order number in your email. Please do NOT include your credit " +"card information." +msgstr "" +"{refund_reminder_msg}Lai saņemtu Jūsu atmaksu, sazinieties ar " +"{billing_email}. Lūdzu, iekļaujiet Jūsu pasūtījuma numuru e-pastā. Lūdzu, " +"NEIEKĻAUJIET Jūsu kredītkartes informāciju." + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py +#, python-brace-format +msgid "" +"We greatly appreciate this generous contribution and your support of the " +"{platform_name} mission. This receipt was prepared to support charitable " +"contributions for tax purposes. We confirm that neither goods nor services " +"were provided in exchange for this gift." +msgstr "" +"Mēs augsti novērtējam šo dāsno devumu un Jūsu atbalstu {platform_name} " +"misijā. Šī kvīts tika sagatavota, lai atbalstītu labdarības ziedojumus " +"nodokļu mērķiem. Mēs apstiprinām, ka nedz preces, nedz pakalpojumi netika " +"sniegti apmaiņā pret šo dāvinājumu." + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py +#, python-brace-format +msgid "Could not find a course with the ID '{course_id}'" +msgstr "Nevarēja atrast kursu ar ID '{course_id}'" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py +#, python-brace-format +msgid "Donation for {course}" +msgstr "Ziedojumi {course}" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py +#, python-brace-format +msgid "Donation for {platform_name}" +msgstr "Ziedojumi {platform_name}" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/pdf.py +#, python-brace-format +msgid "Page {page_number} of {page_count}" +msgstr "Lappuse {page_number} no {page_count}" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/pdf.py lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "Invoice" +msgstr "Rēķins" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/pdf.py +msgid "Order" +msgstr "Pasūtījums" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/pdf.py +#, python-brace-format +msgid "{id_label} # {item_id}" +msgstr "{id_label} # {item_id}" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/pdf.py +#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt +#, python-brace-format +msgid "Date: {date}" +msgstr "Datums: {date}" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/pdf.py lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Quantity" +msgstr "Skaits" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/pdf.py +msgid "" +"List Price\n" +"per item" +msgstr "" +"Cenrāža cena\n" +"par preci" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/pdf.py +msgid "" +"Discount\n" +"per item" +msgstr "" +"Atlaide\n" +"par preci" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/pdf.py +msgid "Amount" +msgstr "Summa" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/pdf.py lms/templates/courseware/gradebook.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +#: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "Total" +msgstr "Kopā" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/pdf.py +msgid "Payment Received" +msgstr "Saņemts maksājums" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/pdf.py +msgid "Balance" +msgstr "Bilance" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/pdf.py +msgid "Billing Address" +msgstr "Rēķina adrese" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/pdf.py +msgid "Disclaimer" +msgstr "Atruna" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/pdf.py +msgid "TERMS AND CONDITIONS" +msgstr "NOTEIKUMI UN NOSACĪJUMI" + +#. Translators: this text appears when an unfamiliar error code occurs during +#. payment, +#. for which we don't know a user-friendly message to display in advance. +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "UNKNOWN REASON" +msgstr "NEZINĀMS IEMESLS" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +#, python-brace-format +msgid "The payment processor did not return a required parameter: {parameter}" +msgstr "" +"Maksājumu apstrādātājā netika atgriezts prasītais parametrs: {parameter}" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +#, python-brace-format +msgid "" +"The payment processor returned a badly-typed value {value} for parameter " +"{parameter}." +msgstr "" +"Maksājumu apstrādātājā tika atgriezts slikti drukāta vērtība {value} " +"parametram {parameter}." + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "" +"The payment processor accepted an order whose number is not in our system." +msgstr "" +"Maksājumu apstrādātājā tika pieņemts pasūtījums, kura numurs nav mūsu " +"sistēmā." + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +#, python-brace-format +msgid "" +"The amount charged by the processor {charged_amount} " +"{charged_amount_currency} is different than the total cost of the order " +"{total_cost} {total_cost_currency}." +msgstr "" +"Procesora piestādītā summa {charged_amount} {charged_amount_currency} ir " +"atšķirīga no kopējās pasūtījuma maksas {total_cost} {total_cost_currency}." + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Sorry! Our payment processor did not accept your payment. The decision they" +" returned was {decision}, and the reason was {reason}. You were not " +"charged. Please try a different form of payment. Contact us with payment-" +"related questions at {email}." +msgstr "" +"Atvainojiet! Mūsu maksājumu apstrādātājā netika pieņemts Jūsu maksājums. " +"Atgrieztais lēmums bija {decision}, un iemesls bija {reason}. No Jums " +"netika iekasēta maksa. Lūdzu, mēģiniet citu apmaksas veidu. Sazinieties ar " +"mums saistībā ar jautājumiem par apmaksu uz {email}." + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Sorry! Our payment processor sent us back a payment confirmation that had " +"inconsistent data! We apologize that we cannot verify whether the charge " +"went through and take further action on your order. The specific error " +"message is: {msg} Your credit card may possibly have been charged. Contact " +"us with payment-specific questions at {email}." +msgstr "" +"Atvainojiet! Mūsu maksājumu apstrādātājā tika atsūtīts atpakaļ maksājuma " +"apstiprinājums, kurā bija pretrunīgi dati! Mēs atvainojamies, ka nevaram " +"verificēt, vai apmaksa tika nosūtīta, un veikt tālākas darbības ar Jūsu " +"pasūtījumu. Specifiskais kļūdas ziņojums ir: {msg}. Iespējams, no Jūsu " +"kredītkartes tika iekasēta maksa. Sazinieties ar mums saistībā ar " +"jautājumiem par apmaksu uz {email}." + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Sorry! Due to an error your purchase was charged for a different amount than" +" the order total! The specific error message is: {msg}. Your credit card has" +" probably been charged. Contact us with payment-specific questions at " +"{email}." +msgstr "" +"Atvainojiet! Kļūdas dēļ Jūsu pirkumā tika iekasēta no kopējā pasūtījuma " +"atšķirīga summa! Specifiskais kļūdas ziņojums ir: {msg}. Iespējams, no Jūsu " +"kredītkartes tika iekasēta maksa. Sazinieties ar mums saistībā ar " +"jautājumiem par apmaksu uz {email}." + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Sorry! Our payment processor sent us back a corrupted message regarding your" +" charge, so we are unable to validate that the message actually came from " +"the payment processor. The specific error message is: {msg}. We apologize " +"that we cannot verify whether the charge went through and take further " +"action on your order. Your credit card may possibly have been charged. " +"Contact us with payment-specific questions at {email}." +msgstr "" +"Atvainojiet! No mūsu maksājumu apstrādātāja tika atsūtīts bojāts ziņojums " +"saistībā ar Jūsu apmaksu, tādēļ mēs nevaram validēt, vai šis ziņojums " +"patiesībā nāca no maksājumu apstrādātāja. Specifiskais kļūdas ziņojums ir: " +"{msg}. Mēs atvainojamies, ka nevaram verificēt, vai apmaksa tika nosūtīta, " +"un veikt tālākas darbības ar Jūsu pasūtījumu. Iespējams, no Jūsu " +"kredītkartes tika iekasēta maksa. Sazinieties ar mums saistībā ar " +"jautājumiem par apmaksu uz {email}." + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Sorry! Our payment processor sent us back a message saying that you have " +"cancelled this transaction. The items in your shopping cart will exist for " +"future purchase. If you feel that this is in error, please contact us with " +"payment-specific questions at {email}." +msgstr "" +"Atvainojiet! Mūsu maksājumu apstrādātājs atsūtīja atpakaļ ziņojumu, kurā " +"teikts, ka Jūs atcēlāt šo darījumu. Preces paliks Jūsu iepirkumu grozā Jūsu " +"nākamajiem pirkumiem. Ja Jums šķiet, ka šī ir kļūda, lūdzu, sazinieties ar " +"mums par jautājumiem, kas saistīti ar maksājumu, uz {email}." + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +#, python-brace-format +msgid "" +"We're sorry, but this payment was declined. The items in your shopping cart " +"have been saved. If you have any questions about this transaction, please " +"contact us at {email}." +msgstr "" +"Atvainojiet, bet šis maksājums tika noraidīts. Preces Jūsu iepirkumu grozā " +"tika saglabātas. Ja Jums ir kādi jautājumi par šo darījumu, lūdzu, " +"sazinieties ar mums uz {email}." + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Sorry! Your payment could not be processed because an unexpected exception " +"occurred. Please contact us at {email} for assistance." +msgstr "" +"Atvainojiet! Jūsu maksājumu nebija iespējams apstrādāt, jo notika " +"neparedzēts izņēmums. Lūdzu, sazinieties ar mums uz {email}, lai saņemtu " +"palīdzību." + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "Successful transaction." +msgstr "Veiksmīgs darījums." + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "The request is missing one or more required fields." +msgstr "Pieprasījumā trūkst viens vai vairāki pieprasītie lauki." + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "One or more fields in the request contains invalid data." +msgstr "Viens vai vairāki lauki pieprasījumā satur nederīgus datus." + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "" +"\n" +" The merchant reference code for this authorization request matches the merchant reference code of another\n" +" authorization request that you sent within the past 15 minutes.\n" +" Possible action: Resend the request with a unique merchant reference code.\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" Tirgotāja atsauces kods šim autorizācijas pieprasījumam atbilst tirgotāja atsauces kodam no cita\n" +" autorizācijas pieprasījuma, ko Jūs nosūtījāt pēdējo 15 minūšu laikā.\n" +" Iespējamā darbība: Atkārtoti nosūtiet pieprasījumu ar unikālu tirgotāja atsauces kodu.\n" +" " + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "Only a partial amount was approved." +msgstr "Tika apstiprināts vienīgi daļējs daudzums." + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "General system failure." +msgstr "Vispārīga sistēmas kļūme." + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "" +"\n" +" The request was received but there was a server timeout. This error does not include timeouts between the\n" +" client and the server.\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" Pieprasījums tika saņemts, bet notika servera noildze. Šajā kļūdā nav ietvertas noildzes starp\n" +" klientu un serveri.\n" +" " + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "" +"The request was received, but a service did not finish running in time." +msgstr "Pieprasījums tika saņemts, bet pakalpojums nepabeidza darbību laikā." + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "" +"\n" +" The authorization request was approved by the issuing bank but declined by CyberSource\n" +" because it did not pass the Address Verification System (AVS).\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" Autorizācijas pieprasījumu apstiprināja izsniedzošā banka, taču noraidīja CyberSource,\n" +" jo tas netika apstiprināts adrešu verifikācijas sistēmā (AVS).\n" +" " + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "" +"\n" +" The issuing bank has questions about the request. You do not receive an\n" +" authorization code programmatically, but you might receive one verbally by calling the processor.\n" +" Possible action: retry with another form of payment.\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" Izsniedzošajai bankai bija jautājumi par pieprasījumu. Jūs nesaņemat\n" +" autorizācijas kodu programmiski, taču varētu tādu saņemt, piezvanot uz apstrādātāju.\n" +" Iespējamā darbība: mēģiniet vēlreiz, izmantojot citu maksājuma formu.\n" +" " + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "" +"\n" +" Expired card. You might also receive this if the expiration date you\n" +" provided does not match the date the issuing bank has on file.\n" +" Possible action: retry with another form of payment.\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" Nederīgs kartes termiņš. Jūs varat saņemt šo kļūdu arī tad, ja derīguma termiņš, kuru Jūs\n" +" sniedzāt neatbilst datumam, kas izsniedzošajai bankai ir minēts datnē.\n" +" Iespējamā darbība: mēģiniet vēlreiz, izmantojot citu maksājuma formu.\n" +" " + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "" +"\n" +" General decline of the card. No other information provided by the issuing bank.\n" +" Possible action: retry with another form of payment.\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" Vispārīga kartes noraidīšana. Izsniedzošā banka nesniedza nekādu citu informāciju.\n" +" Iespējamā darbība: mēģiniet vēlreiz, izmantojot citu maksājuma formu.\n" +" " + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "" +"Insufficient funds in the account. Possible action: retry with another form " +"of payment." +msgstr "" +"Nepietiekami līdzekļi kontā. Iespējamā darbība: mēģiniet vēlreiz, izmantojot" +" citu maksājuma formu." + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "Stolen or lost card." +msgstr "Nozagta vai nozaudēta karte." + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "" +"Issuing bank unavailable. Possible action: retry again after a few minutes." +msgstr "" +"Izsniedzošā banka nav pieejama. Iespējamā darbība: mēģiniet vēlreiz pēc " +"pāris minūtēm." + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "" +"\n" +" Inactive card or card not authorized for card-not-present transactions.\n" +" Possible action: retry with another form of payment.\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" Neaktīva karte vai arī karte nav autorizēta darījumiem, kur karte nav klātesoša.\n" +" Iespējamā darbība: mēģiniet vēlreiz, izmantojot citu maksājuma formu.\n" +" " + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "CVN did not match." +msgstr "CVN nesakrita." + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "" +"The card has reached the credit limit. Possible action: retry with another " +"form of payment." +msgstr "" +"Kartē ir sasniegts tās kredīta limits. Iespējamā darbība: mēģiniet vēlreiz, " +"izmantojot citu maksājuma formu." + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "" +"Invalid card verification number (CVN). Possible action: retry with another " +"form of payment." +msgstr "" +"Nederīgs kartes verifikācijas numurs (CVN). Iespējamā darbība: mēģiniet " +"vēlreiz, izmantojot citu maksājuma formu." + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "The customer matched an entry on the processors negative file." +msgstr "Klients atbilda ierakstam apstrādātāja negatīvajā datnē." + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "Account frozen. Possible action: retry with another form of payment." +msgstr "" +"Konts iesaldēts. Iespējamā darbība: mēģiniet vēlreiz, izmantojot citu " +"maksājuma formu." + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "" +"\n" +" The authorization request was approved by the issuing bank but declined by\n" +" CyberSource because it did not pass the CVN check.\n" +" Possible action: retry with another form of payment.\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" Autorizācijas pieprasījumu apstiprināja izsniedzošā banka, taču noraidīja\n" +" CyberSource jo tas netika apstiprināts CVN pārbaudē.\n" +" Iespējamā darbība: mēģiniet vēlreiz, izmantojot citu maksājuma formu.\n" +" " + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "" +"Invalid account number. Possible action: retry with another form of payment." +msgstr "" +"Nederīgs konts numurs. Iespējamā darbība: mēģiniet vēlreiz, izmantojot citu " +"maksājuma formu." + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "" +"\n" +" The card type is not accepted by the payment processor.\n" +" Possible action: retry with another form of payment.\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" Kartes veids netiek pieņemts maksājuma apstrādātājā.\n" +" Iespējamā darbība: mēģiniet vēlreiz, izmantojot citu maksājuma formu.\n" +" " + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "" +"General decline by the processor. Possible action: retry with another form " +"of payment." +msgstr "" +"Vispārīgs atteikums no apstrādātāja. Iespējamā darbība: mēģiniet vēlreiz, " +"izmantojot citu maksājuma formu." + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +#, python-brace-format +msgid "" +"There is a problem with the information in your CyberSource account. Please" +" let us know at {0}" +msgstr "" +"Pastāv problēma ar informāciju Jūsu CyberSource kontā. Lūdzu, dodiet mums " +"zināt uz {0}" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "The requested capture amount exceeds the originally authorized amount." +msgstr "Pieprasītais tveršanas apjoms pārsniedz sākotnēji autorizēto apjomu." + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "Processor Failure. Possible action: retry the payment" +msgstr "" +"Apstrādātāja kļūme. Iespējamā darbība: mēģiniet veikt maksājumu vēlreiz" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "The authorization has already been reversed." +msgstr "Autorizācija jau ir tikusi apvērsta." + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "The authorization has already been captured." +msgstr "Autorizācija jau ir tikusi notverta." + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "" +"The requested transaction amount must match the previous transaction amount." +msgstr "" +"Pieprasītajam darījuma apjomam ir jāatbilst iepriekšējam darījuma apjomam." + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "" +"\n" +" The card type sent is invalid or does not correlate with the credit card number.\n" +" Possible action: retry with the same card or another form of payment.\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" Nosūtītais kartes veids ir nederīgs vai arī nekorelē ar kredītkartes numuru.\n" +" Iespējamā darbība: mēģiniet vēlreiz ar to pašu karti vai citu maksājuma formu.\n" +" " + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "The request ID is invalid." +msgstr "Pieprasījuma ID ir nederīgs." + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "" +"\n" +" You requested a capture, but there is no corresponding, unused authorization record. Occurs if there was\n" +" not a previously successful authorization request or if the previously successful authorization has already\n" +" been used by another capture request.\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" Jūs pieprasījāt tveršanu, taču neeksistē atbilstošs, neizmantots autorizācijas ieraksts. Tas notiek tad, ja\n" +" iepriekš nav bijis veiksmīgs autorizācijas pieprasījums vai arī ja iepriekšējā veiksmīgā autorizācija jau ir\n" +" tikusi izmantota citā tveršanas pieprasījumā.\n" +" " + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "The transaction has already been settled or reversed." +msgstr "Darījums jau ir ticis nokārtots vai apvērsts." + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "" +"\n" +" Either the capture or credit is not voidable because the capture or credit information has already been\n" +" submitted to your processor, or you requested a void for a type of transaction that cannot be voided.\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" Tveršana vai kredīts nav anulējams, jo vai nu tveršana vai kredīta informācija jau ir tikusi\n" +" iesniegta apstrādātājam, vai arī Jūs pieprasījāt anulēšanu tādam darījuma veidam, kuru nevar anulēt.\n" +" " + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "You requested a credit for a capture that was previously voided." +msgstr "Jūs pieprasījāt kredītu tveršanai, kas tika iepriekš anulēta." + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "" +"The request was received, but there was a timeout at the payment processor." +msgstr "" +"Pieprasījums tika saņemts, taču notika noildze maksājuma apstrādātājā." + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "Stand-alone credits are not allowed." +msgstr "Savrupi kredīti nav atļauti." + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "The cardholder is enrolled for payer authentication" +msgstr "Kartes īpašnieks ir reģistrējies maksātāja autentifikācijai" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "Payer authentication could not be authenticated" +msgstr "Maksātāja autentifikāciju nebija iespējams autentificēt" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "" +"\n" +" The authorization request was approved by the issuing bank but declined by CyberSource based\n" +" on your legacy Smart Authorization settings.\n" +" Possible action: retry with a different form of payment.\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" Autorizācijas pieprasījumu apstiprināja izsniedzošā banka, taču noraidīja CyberSource, balstoties uz\n" +" Jūsu mantotajiem Smart Authorization iestatījumiem.\n" +" Iespējamā darbība: mēģiniet vēlreiz, izmantojot citu maksājuma formu.\n" +" " + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Order Number" +msgstr "Pasūtījuma numurs" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Customer Name" +msgstr "Klienta vārds" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Date of Original Transaction" +msgstr "Oriģinālā darījuma datums" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Date of Refund" +msgstr "Atmaksas datums" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Amount of Refund" +msgstr "Atmaksas summa" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Service Fees (if any)" +msgstr "Pakalpojuma maksas (ja tādas ir)" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Purchase Time" +msgstr "Pirkuma laiks" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Order ID" +msgstr "Pasūtījuma ID" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Unit Cost" +msgstr "Vienības cena" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Total Cost" +msgstr "Kopējā cena" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/set_course_mode_price_modal.html +msgid "Currency" +msgstr "Valūta" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Comments" +msgstr "Komentāri" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "University" +msgstr "Universitāte" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Course Announce Date" +msgstr "Kursa paziņošanas datums" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py cms/templates/settings.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html +msgid "Course Start Date" +msgstr "Kursa sākuma datums" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Course Registration Close Date" +msgstr "Kursa reģistrācijas slēgšanas datums" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Course Registration Period" +msgstr "Kursa reģistrācijas periods" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Total Enrolled" +msgstr "Kopā reģistrēti" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Audit Enrollment" +msgstr "Audita reģistrācija" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Honor Code Enrollment" +msgstr "Goda kodeksa reģistrācija" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Verified Enrollment" +msgstr "Verificētas reģistrācijas" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html +msgid "Gross Revenue" +msgstr "Bruto ieņēmumi" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Gross Revenue over the Minimum" +msgstr "Bruto ieņēmumi virs minimuma" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Number of Verified Students Contributing More than the Minimum" +msgstr "" +"Verificēto studentu skaits, kas devuši ieguldījumu lielāku par minimumu" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Number of Refunds" +msgstr "Atmaksu skaits" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Dollars Refunded" +msgstr "Dolāri atmaksāti" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Number of Transactions" +msgstr "Darījumu skaits" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Total Payments Collected" +msgstr "Kopā iekasētie maksājumi" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Number of Successful Refunds" +msgstr "Veiksmīgu atmaksu skaits" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Total Amount of Refunds" +msgstr "Kopējā atmaksu summa" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/views.py +msgid "You must be logged-in to add to a shopping cart" +msgstr "Jums ir jāpiesakās, lai varētu pievienot preces iepirkumu grozam" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/views.py +msgid "The course you requested does not exist." +msgstr "Kurss, kuru Jūs pieprasījāt, neeksistē." + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/views.py +#, python-brace-format +msgid "The course {course_id} is already in your cart." +msgstr "Kurss {course_id} jau ir Jūsu iepirkumu grozā." + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/views.py +#, python-brace-format +msgid "You are already registered in course {course_id}." +msgstr "Jūs jau esat reģistrējušies kursā {course_id}." + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/views.py +msgid "Course added to cart." +msgstr "Kurss pievienots grozam." + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/views.py +#, python-brace-format +msgid "Discount does not exist against code '{code}'." +msgstr "Reģistrācijas kodam '{code}' nepastāv atlaide." + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/views.py +#, python-brace-format +msgid "This enrollment code ({enrollment_code}) is no longer valid." +msgstr "Šis reģistrācijas kods ({enrollment_code}) vairs nav derīgs." + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/views.py +#, python-brace-format +msgid "This enrollment code ({enrollment_code}) is not valid." +msgstr "Šis reģistrācijas kods ({enrollment_code}) nav derīgs." + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/views.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Code '{registration_code}' is not valid for any course in the shopping cart." +msgstr "" +"Kods '{registration_code}' nav derīgs nevienam no kursiem iepirkumu grozā." + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/views.py +msgid "" +"Cart item quantity should not be greater than 1 when applying activation " +"code" +msgstr "" +"Iepirkumu groza preču skaits nedrīkst būt lielāks kā 1, kad tiek piemērots " +"aktivizēšanas kods" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/views.py +msgid "Only one coupon redemption is allowed against an order" +msgstr "Tikai viena kupona izpirkšana ir atļauta pasūtījumam" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/views.py +msgid "success" +msgstr "veiksmīgi" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/views.py +msgid "You do not have permission to view this page." +msgstr "Jums nav atļaujas skatīt šo lapu." + +#: lms/djangoapps/support/views/index.py +msgid "View and regenerate certificates." +msgstr "Skatīt un atkārtoti ģenerēt sertifikātus" + +#: lms/djangoapps/support/views/index.py lms/templates/support/refund.html +msgid "Manual Refund" +msgstr "Manuāla atmaksa" + +#: lms/djangoapps/support/views/index.py +msgid "Track refunds issued directly through CyberSource." +msgstr "Izsekot atmaksām, kas izsniegtas tieši caur CyberSource." + +#: lms/djangoapps/support/views/index.py +#: lms/templates/ccx/coach_dashboard.html lms/templates/ccx/enrollment.html +#: lms/templates/support/enrollment.html +msgid "Enrollment" +msgstr "Reģistrācija" + +#: lms/djangoapps/support/views/index.py +msgid "View and update learner enrollments." +msgstr "Skatīt un jaunināt audzēkņu reģistrācijas." + +#: lms/djangoapps/support/views/index.py +#: lms/templates/support/manage_user.html +msgid "Manage User" +msgstr "Pārvaldīt lietotāju" + +#: lms/djangoapps/support/views/index.py +msgid "Disable User Account" +msgstr "Atspējot lietotāja kontu" + +#: lms/djangoapps/support/views/index.py +#: lms/templates/support/entitlement.html +msgid "Entitlements" +msgstr "Pilnvaras" + +#: lms/djangoapps/support/views/index.py +msgid "View, create, and reissue learner entitlements" +msgstr "Skatīt, izveidot un atkārtoti izdot audzēkņu pilnvaras" + +#: lms/djangoapps/support/views/index.py +#: lms/templates/support/feature_based_enrollments.html +msgid "Feature Based Enrollments" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/views/index.py +msgid "View feature based enrollment settings" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/views/manage_user.py +msgid "user_support_url" +msgstr "user_support_url" + +#: lms/djangoapps/support/views/manage_user.py +msgid "user_detail_url" +msgstr "user_detail_url" + +#: lms/djangoapps/support/views/manage_user.py +msgid "Usable" +msgstr "Lietojams" + +#: lms/djangoapps/support/views/manage_user.py +msgid "Unusable" +msgstr "Nelietojams" + +#: lms/djangoapps/support/views/manage_user.py +msgid "User Enabled Successfully" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/views/manage_user.py +msgid "User Disabled Successfully" +msgstr "Lietotājs atspējots veiksmīgi" + +#: lms/djangoapps/support/views/refund.py +#: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html +msgid "Email Address" +msgstr "E-pasta adrese" + +#: lms/djangoapps/support/views/refund.py +#: openedx/core/djangoapps/schedules/admin.py +#: cms/templates/maintenance/_force_publish_course.html +#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/add_coupon_modal.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/edit_coupon_modal.html +#: lms/templates/support/feature_based_enrollments.html +msgid "Course ID" +msgstr "Kursa ID" + +#: lms/djangoapps/support/views/refund.py +msgid "User not found" +msgstr "Lietotājs nav atrasts" + +#: lms/djangoapps/support/views/refund.py +#, python-brace-format +msgid "Course {course_id} not past the refund window." +msgstr "Kurss {course_id} nav pēc atmaksas loga." + +#: lms/djangoapps/support/views/refund.py +#, python-brace-format +msgid "No order found for {user} in course {course_id}" +msgstr "Nav atrasts neviens pasūtījums lietotājam {user} kursā {course_id}" + +#: lms/djangoapps/support/views/refund.py +#, python-brace-format +msgid "Unenrolled {user} from {course_id}" +msgstr "Izreģistrēja {user} no {course_id}" + +#: lms/djangoapps/support/views/refund.py +#, python-brace-format +msgid "Refunded {cost} for order id {order_id}" +msgstr "Atmaksāja {cost} par pasūtījumu ID {order_id}" + +#: lms/djangoapps/teams/models.py +msgid "Optional language the team uses as ISO 639-1 code." +msgstr "Izvēles valoda, ko izmanto komanda kā ISO 639-1 kodu." + +#: lms/djangoapps/teams/plugins.py +#: lms/djangoapps/teams/templates/teams/teams.html +msgid "Teams" +msgstr "Komandas" + +#: lms/djangoapps/teams/views.py +#, python-brace-format +msgid "The supplied course id {course_id} is not valid." +msgstr "Sniegtais kursa id {course_id} nav derīgs." + +#: lms/djangoapps/teams/views.py +msgid "course_id must be provided" +msgstr "ir jāsniedz course_id" + +#: lms/djangoapps/teams/views.py +msgid "text_search and order_by cannot be provided together" +msgstr "text_search un order_by nedrīkst būt sniegti reizē" + +#: lms/djangoapps/teams/views.py +#, python-brace-format +msgid "The supplied topic id {topic_id} is not valid" +msgstr "Sniegtais temata id {topic_id} nav derīgs" + +#: lms/djangoapps/teams/views.py +msgid "Error connecting to elasticsearch" +msgstr "Kļūda savienojoties ar elasticsearch" + +#. Translators: 'ordering' is a string describing a way +#. of ordering a list. For example, {ordering} may be +#. 'name', indicating that the user wants to sort the +#. list by lower case name. +#: lms/djangoapps/teams/views.py +#, python-brace-format +msgid "The ordering {ordering} is not supported" +msgstr "Pasūtīšana {ordering} nav atbalstīta" + +#: lms/djangoapps/teams/views.py +#, python-brace-format +msgid "The supplied course_id {course_id} is not valid." +msgstr "Sniegtais kursa id {course_id} nav derīgs." + +#: lms/djangoapps/teams/views.py +msgid "You are already in a team in this course." +msgstr "Jūs jau esat komandā šajā kursā." + +#: lms/djangoapps/teams/views.py +msgid "username or team_id must be specified." +msgstr "ir jānorāda username vai team_id." + +#: lms/djangoapps/teams/views.py +msgid "Username is required." +msgstr "Ir nepieciešams lietotājvārds." + +#: lms/djangoapps/teams/views.py +msgid "Team id is required." +msgstr "Ir nepieciešams komandas id." + +#: lms/djangoapps/teams/views.py +msgid "This team is already full." +msgstr "Šī komanda jau ir pilna." + +#: lms/djangoapps/teams/views.py +#, python-brace-format +msgid "The user {username} is already a member of a team in this course." +msgstr "Lietotājs {username} jau ir komandas dalībnieks šajā kursā." + +#: lms/djangoapps/teams/views.py +#, python-brace-format +msgid "" +"The user {username} is not enrolled in the course associated with this team." +msgstr "" +"Lietotājs {username} nav reģistrējies kursā, kas saistīts ar šo komandu." + +#: lms/djangoapps/verify_student/models.py +msgid "The course for which this deadline applies" +msgstr "Kurss uz kuru attiecas šis izpildes termiņš" + +#: lms/djangoapps/verify_student/models.py +msgid "" +"The datetime after which users are no longer allowed to submit photos for " +"verification." +msgstr "" +"Datums/laiks pēc kura lietotājiem vairs nav atļauts iesniegt fotogrāfijas " +"pārbaudei." + +#: lms/djangoapps/verify_student/services.py +#, python-brace-format +msgid "Your {platform_name} verification has expired." +msgstr "Jūsu {platform_name} pārbaudes termiņš ir beidzies." + +#: lms/djangoapps/verify_student/views.py +msgid "Intro" +msgstr "Ievads" + +#: lms/djangoapps/verify_student/views.py +msgid "Make payment" +msgstr "Veikt maksājumu" + +#: lms/djangoapps/verify_student/views.py +msgid "Payment confirmation" +msgstr "Maksājuma apstiprinājums" + +#: lms/djangoapps/verify_student/views.py +msgid "Take photo" +msgstr "Uzņemt fotogrāfiju" + +#: lms/djangoapps/verify_student/views.py +msgid "Take a photo of your ID" +msgstr "Uzņemt Jūsu identifikācijas fotogrāfiju" + +#: lms/djangoapps/verify_student/views.py +msgid "Review your info" +msgstr "Pārskatīt Jūsu informāciju" + +#: lms/djangoapps/verify_student/views.py +msgid "Enrollment confirmation" +msgstr "Reģistrācijas apstiprinājums" + +#: lms/djangoapps/verify_student/views.py +msgid "Selected price is not valid number." +msgstr "Izvēlētā cena nav derīgs skaitlis." + +#: lms/djangoapps/verify_student/views.py +msgid "This course doesn't support paid certificates" +msgstr "Šajā kursā netiek atbalstīti apmaksāti sertifikāti" + +#: lms/djangoapps/verify_student/views.py +msgid "No selected price or selected price is below minimum." +msgstr "Nav izvēlēta cena vai arī izvēlētā cena ir zem minimuma." + +#: lms/djangoapps/verify_student/views.py +msgid "" +"Photo ID image is required if the user does not have an initial verification" +" attempt." +msgstr "" +"Fotogrāfijas identifikācijas attēls ir nepieciešams, ja lietotājam nav " +"sākotnējā pārbaudes mēģinājuma." + +#: lms/djangoapps/verify_student/views.py +msgid "Missing required parameter face_image" +msgstr "Trūkst nepieciešamais parametrs face_image" + +#: lms/djangoapps/verify_student/views.py +msgid "Invalid course key" +msgstr "Nederīga kursa atslēga" + +#: lms/djangoapps/verify_student/views.py +msgid "No profile found for user" +msgstr "Lietotājam netika atrasts profils" + +#: lms/djangoapps/verify_student/views.py +#, python-brace-format +msgid "Name must be at least {min_length} characters long." +msgstr "Vārdam ir jābūt vismaz {min_length} rakstzīmes garam." + +#: lms/djangoapps/verify_student/views.py +msgid "Image data is not valid." +msgstr "Attēla dati nav derīgi." + +#: lms/djangoapps/verify_student/views.py +#, python-brace-format +msgid "{platform_name} ID Verification Photos Received" +msgstr "{platform_name} identifikācijas fotogrāfijas saņemtas" + +#: lms/djangoapps/verify_student/views.py +#, python-brace-format +msgid "Your {platform_name} ID Verification Approved" +msgstr "Jūsu verifikācija {platform_name} ir apstiprināta" + +#: lms/djangoapps/verify_student/views.py +#, python-brace-format +msgid "Your {platform_name} Verification Has Been Denied" +msgstr "Jūsu verifikācija {platform_name} ir noraidīta" + +#: lms/templates/admin/user_api/accounts/cancel_retirement_action.html +msgid "Please correct the errors below." +msgstr "Lūdzu izlabojiet zemāk redzamās redzamās kļūdas." + +#: lms/templates/admin/user_api/accounts/cancel_retirement_action.html +#, python-format +msgid "Are you sure you want to cancel retirement for user \"%(username)s\"? " +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/accountcreationandenrollment/email/body.html +#, python-format +msgid "" +"\n" +" Welcome to %(course_name)s\n" +" " +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/accountcreationandenrollment/email/body.html +#, python-format +msgid "To get started, please visit https://%(site_name)s." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/accountcreationandenrollment/email/body.html +msgid "The login information for your account follows:" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/accountcreationandenrollment/email/body.html +#: lms/templates/instructor/edx_ace/accountcreationandenrollment/email/body.txt +#, python-format +msgid "email: %(email_address)s" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/accountcreationandenrollment/email/body.html +#: lms/templates/instructor/edx_ace/accountcreationandenrollment/email/body.txt +#, python-format +msgid "password: %(password)s" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/accountcreationandenrollment/email/body.html +#: lms/templates/instructor/edx_ace/accountcreationandenrollment/email/body.txt +msgid "It is recommended that you change your password." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/accountcreationandenrollment/email/body.html +#: lms/templates/instructor/edx_ace/accountcreationandenrollment/email/body.txt +#, python-format +msgid "Sincerely yours, The %(course_name)s Team" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/accountcreationandenrollment/email/body.txt +#, python-format +msgid "Welcome to %(course_name)s" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/accountcreationandenrollment/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"To get started, please visit https://%(site_name)s. The login information " +"for your account follows." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/accountcreationandenrollment/email/subject.txt +#: lms/templates/instructor/edx_ace/enrollenrolled/email/subject.txt +#, python-format +msgid "You have been enrolled in %(course_name)s" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/addbetatester/email/body.html +#, python-format +msgid "" +"\n" +" You have been invited to be a beta tester for %(course_name)s at %(site_name)s\n" +" " +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/addbetatester/email/body.html +msgid "The invitation has been sent by a member of the course staff." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/addbetatester/email/body.html +msgid "To start accessing course materials, please visit:" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/addbetatester/email/body.html +msgid "To enroll in this course and begin the beta test:" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/addbetatester/email/body.html +#, python-format +msgid "Visit %(course_name)s" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/addbetatester/email/body.html +#, python-format +msgid "Visit %(site_name)s" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/addbetatester/email/body.html +#: lms/templates/instructor/edx_ace/addbetatester/email/body.txt +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/body.html +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/body.txt +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedunenroll/email/body.html +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedunenroll/email/body.txt +#: lms/templates/instructor/edx_ace/removebetatester/email/body.html +#: lms/templates/instructor/edx_ace/removebetatester/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"This email was automatically sent from %(site_name)s to %(email_address)s" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/addbetatester/email/body.txt +#: lms/templates/instructor/edx_ace/enrolledunenroll/email/body.txt +#: lms/templates/instructor/edx_ace/enrollenrolled/email/body.txt +#: lms/templates/instructor/edx_ace/removebetatester/email/body.txt +#, python-format +msgid "Dear %(full_name)s" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/addbetatester/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"You have been invited to be a beta tester for %(course_name)s at " +"%(site_name)s by a member of the course staff." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/addbetatester/email/body.txt +#: lms/templates/instructor/edx_ace/enrollenrolled/email/body.txt +#, python-format +msgid "To start accessing course materials, please visit %(course_url)s" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/addbetatester/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"Visit %(course_about_url)s to enroll in this course and begin the beta test." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/addbetatester/email/body.txt +#, python-format +msgid "Visit %(site_name)s to enroll in this course and begin the beta test." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/addbetatester/email/subject.txt +#, python-format +msgid "You have been invited to a beta test for %(course_name)s" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/body.html +#, python-format +msgid "You have been invited to %(course_name)s" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/body.html +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"You have been invited to join %(course_name)s at %(site_name)s by a member " +"of the course staff." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/body.html +msgid "To access this course click on the button below and login:" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/body.html +msgid "To access this course visit it and register:" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/body.html +#, python-format +msgid "" +"Please finish your registration and fill out the registration form making " +"sure to use %(email_address)s in the Email field:" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/body.html +msgid "Finish Your Registration" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/body.html +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"Once you have registered and activated your account, you will see " +"%(course_name)s listed on your dashboard." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/body.html +msgid "" +"Once you have registered and activated your account, you will be able to " +"access this course:" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/body.html +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/body.txt +#, python-format +msgid "You can then enroll in %(course_name)s." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/body.txt +msgid "Dear student," +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/body.txt +#, python-format +msgid "To access this course visit %(course_url)s and login." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"To access this course visit %(course_about_url)s and register for this " +"course." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"To finish your registration, please visit %(registration_url)s and fill out " +"the registration form making sure to use %(email_address)s in the Email " +"field." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"Once you have registered and activated your account, visit " +"%(course_about_url)s to join this course." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/subject.txt +#, python-format +msgid "You have been invited to register for %(course_name)s" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedunenroll/email/body.html +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedunenroll/email/subject.txt +#: lms/templates/instructor/edx_ace/enrolledunenroll/email/subject.txt +#, python-format +msgid "You have been unenrolled from %(course_name)s" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedunenroll/email/body.html +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedunenroll/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"You have been unenrolled from the course %(course_name)s by a member of the " +"course staff. Please disregard the invitation previously sent." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedunenroll/email/body.txt +msgid "Dear Student," +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/enrolledunenroll/email/body.html +#, python-format +msgid "" +"\n" +" You have been unenrolled from %(course_name)s\n" +" " +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/enrolledunenroll/email/body.html +#: lms/templates/instructor/edx_ace/enrolledunenroll/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"You have been unenrolled from %(course_name)s at %(site_name)s by a member " +"of the course staff. This course will no longer appear on your %(site_name)s" +" dashboard." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/enrolledunenroll/email/body.html +#: lms/templates/instructor/edx_ace/enrolledunenroll/email/body.txt +#: lms/templates/instructor/edx_ace/removebetatester/email/body.html +#: lms/templates/instructor/edx_ace/removebetatester/email/body.txt +msgid "Your other courses have not been affected." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/enrolledunenroll/email/body.html +#: lms/templates/instructor/edx_ace/enrolledunenroll/email/body.txt +#: lms/templates/instructor/edx_ace/enrollenrolled/email/body.html +#: lms/templates/instructor/edx_ace/enrollenrolled/email/body.txt +#, python-format +msgid "This email was automatically sent from %(site_name)s to %(full_name)s" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/enrollenrolled/email/body.html +#, python-format +msgid "" +"\n" +" You have been enrolled in %(course_name)s\n" +" " +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/enrollenrolled/email/body.html +#: lms/templates/instructor/edx_ace/enrollenrolled/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"You have been enrolled in %(course_name)s at %(site_name)s by a member of " +"the course staff. This course will now appear on your %(site_name)s " +"dashboard." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/enrollenrolled/email/body.html +msgid "Access the Course Materials Now" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/removebetatester/email/body.html +#, python-format +msgid "" +"You have been removed as a beta tester for %(course_name)s at %(site_name)s" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/removebetatester/email/body.html +#, python-format +msgid "" +"You have been removed as a beta tester for %(course_name)s at %(site_name)s " +"by a member of the course staff." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/removebetatester/email/body.html +msgid "" +"This course will remain on your dashboard, but you will no longer be part of" +" the beta testing group." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/removebetatester/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"You have been removed as a beta tester for %(course_name)s at %(site_name)s " +"by a member of the course staff. This course will remain on your dashboard, " +"but you will no longer be part of the beta testing group." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/removebetatester/email/subject.txt +#, python-format +msgid "You have been removed from a beta test for %(course_name)s" +msgstr "" + +#: lms/templates/logout.html +msgid "Signed Out" +msgstr "Izrakstījies" + +#: lms/templates/logout.html +msgid "You have signed out." +msgstr "Jūs esat izrakstījušies" + +#: lms/templates/logout.html +#, python-format +msgid "" +"If you are not redirected within 5 seconds, click " +"here to go to the home page." +msgstr "" + +#: lms/templates/main_django.html cms/templates/base.html +#: lms/templates/main.html +msgid "Skip to main content" +msgstr "Pāriet uz galveno saturu" + +#: lms/templates/oauth2_provider/authorize.html +msgid "Authorize" +msgstr "Autorizēt" + +#: lms/templates/oauth2_provider/authorize.html +msgid "" +"The above application requests the following permissions from your account:" +msgstr "Iepriekš minētā lietotne pieprasa sekojošas atļaujas no Jūsu konta:" + +#: lms/templates/oauth2_provider/authorize.html +msgid "" +"These permissions will be granted for data from your courses associated with" +" the following content providers:" +msgstr "" + +#: lms/templates/oauth2_provider/authorize.html +msgid "" +"Please click the 'Allow' button to grant these permissions to the above " +"application. Otherwise, to withhold these permissions, please click the " +"'Cancel' button." +msgstr "" +"Lūdzu, klikšķiniet uz ‘Atļaut’ pogas, lai dotu šīs atļaujas iepriekš " +"minētajai lietotnei. Pretējā gadījumā, lai nedotu šīs atļaujas, lūdzu, " +"klikšķiniet uz ‘Atcelt’ pogas." + +#: lms/templates/oauth2_provider/authorize.html +#: openedx/core/djangoapps/user_api/admin.py +msgid "Cancel" +msgstr "Atcelt" + +#: lms/templates/oauth2_provider/authorize.html +msgid "Allow" +msgstr "Atļaut" + +#: lms/templates/oauth2_provider/authorize.html +#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html +#: lms/templates/ccx/schedule.html +msgid "Error" +msgstr "Kļūda" + +#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationexpiry/email/body.html +msgid "Expired ID Verification" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationexpiry/email/body.html +#: openedx/core/djangoapps/user_api/templates/user_api/edx_ace/deletionnotificationmessage/email/body.html +#: openedx/core/djangoapps/user_api/templates/user_api/edx_ace/deletionnotificationmessage/email/body.txt +#, python-format +msgid "Hello %(full_name)s," +msgstr "Labdien, %(full_name)s," + +#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationexpiry/email/body.html +#, python-format +msgid "Your %(platform_name)s ID verification has expired.\" " +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationexpiry/email/body.html +#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationexpiry/email/body.txt +msgid "" +"You must have a valid ID verification to take proctored exams and qualify " +"for certificates." +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationexpiry/email/body.html +#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationexpiry/email/body.txt +msgid "" +"Follow the link below to submit your photos and renew your ID verification." +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationexpiry/email/body.html +#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationexpiry/email/body.txt +msgid "You can also do this from your dashboard." +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationexpiry/email/body.html +#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationexpiry/email/body.txt +#, python-format +msgid "Resubmit Verification : %(lms_verification_link)s " +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationexpiry/email/body.html +#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationexpiry/email/body.txt +#, python-format +msgid "ID verification FAQ : %(help_center_link)s " +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/failed_verification_email.txt +#: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt +#: lms/templates/emails/passed_verification_email.txt +#: lms/templates/emails/photo_submission_confirmation.txt +msgid "Thank you," +msgstr "Paldies Jums," + +#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationexpiry/email/body.html +#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationexpiry/email/body.txt +#, python-format +msgid "The %(platform_name)s Team " +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationexpiry/email/body.txt +#, python-format +msgid "Hello %(full_name)s, " +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationexpiry/email/body.txt +#, python-format +msgid "Your %(platform_name)s ID verification has expired. " +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationexpiry/email/subject.txt +#, python-format +msgid "Your %(platform_name)s Verification has Expired" +msgstr "" + +#: lms/templates/wiki/article.html +msgid "Last modified:" +msgstr "Pēdējo reizi modificēts:" + +#: lms/templates/wiki/article.html +msgid "See all children" +msgstr "Skatīt visus bērnelementus" + +#: lms/templates/wiki/article.html wiki/templates/wiki/article.html +msgid "This article was last modified:" +msgstr "Šis raksts pēdējo reizi tika modificēts:" + +#: lms/templates/wiki/create.html wiki/templates/wiki/create.html +msgid "Add new article" +msgstr "Pievienot jaunu rakstu" + +#: lms/templates/wiki/create.html wiki/templates/wiki/create.html +msgid "Create article" +msgstr "Izveidot rakstu" + +#: lms/templates/wiki/create.html lms/templates/wiki/delete.html +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/delete.html +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/history.html +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/replace.html +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/purge.html +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/revision_add.html +#: wiki/templates/wiki/create.html wiki/templates/wiki/delete.html +msgid "Go back" +msgstr "Doties atpakaļ" + +#: lms/templates/wiki/delete.html lms/templates/wiki/edit.html +#: wiki/templates/wiki/delete.html wiki/templates/wiki/edit.html +msgid "Delete article" +msgstr "Dzēst rakstu" + +#: lms/templates/wiki/delete.html +#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +#: cms/templates/component.html cms/templates/studio_xblock_wrapper.html +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/delete.html +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +#: wiki/templates/wiki/delete.html +msgid "Delete" +msgstr "Dzēst" + +#: lms/templates/wiki/delete.html wiki/templates/wiki/delete.html +msgid "You cannot delete a root article." +msgstr "Jūs nevarat dzēst saknes rakstu." + +#: lms/templates/wiki/delete.html wiki/templates/wiki/delete.html +msgid "" +"You cannot delete this article because you do not have permission to delete " +"articles with children. Try to remove the children manually one-by-one." +msgstr "" +"Jūs nevarat dzēst šo rakstu, jo Jums nav atļaujas dzēst rakstus ar " +"bērnelementiem. Mēģiniet noņemt bērnelementus vienu pēc otra." + +#: lms/templates/wiki/delete.html wiki/templates/wiki/delete.html +msgid "" +"You are deleting an article. This means that its children will be deleted as" +" well. If you choose to purge, children will also be purged!" +msgstr "" +"Jūs dzēšat rakstu. Tas nozīmē, ka tā bērnelementi arī tiks dzēsti. Ja Jūs " +"izvēlēsieties dzēst rakstu, tiks dzēsti arī bērnelementi!" + +#: lms/templates/wiki/delete.html wiki/templates/wiki/delete.html +msgid "Articles that will be deleted" +msgstr "Raksti, kuri tiks dzēsti" + +#: lms/templates/wiki/delete.html wiki/templates/wiki/delete.html +msgid "...and more!" +msgstr "...un vēl!" + +#: lms/templates/wiki/delete.html wiki/templates/wiki/delete.html +msgid "You are deleting an article. Please confirm." +msgstr "Jūs dzēšat rakstu. Lūdzu, apstipriniet." + +#: lms/templates/wiki/edit.html cms/templates/component.html +#: cms/templates/container.html cms/templates/studio_xblock_wrapper.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +#: lms/templates/wiki/includes/article_menu.html wiki/templates/wiki/edit.html +#: wiki/templates/wiki/includes/article_menu.html +msgid "Edit" +msgstr "Labot" + +#: lms/templates/wiki/edit.html lms/templates/ccx/schedule.html +#: wiki/templates/wiki/edit.html wiki/templates/wiki/settings.html +msgid "Save changes" +msgstr "Saglabāt izmaiņas" + +#: lms/templates/wiki/edit.html cms/templates/container.html +#: wiki/templates/wiki/edit.html +msgid "Preview" +msgstr "Priekšskatījums" + +#: lms/templates/wiki/edit.html +msgid "Wiki Preview" +msgstr "Vikivietnes priekšskatījums" + +#. #-#-#-#-# mako.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: this text gives status on if the modal interface (a menu or +#. piece of UI that takes the full focus of the screen) is open or not +#: lms/templates/wiki/edit.html lms/templates/wiki/history.html +#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html lms/templates/dashboard.html +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_entitlement_unenrollment_modal.html +#: lms/templates/modal/_modal-settings-language.html +#: themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html +#: themes/edx.org/lms/templates/dashboard/_dashboard_entitlement_unenrollment_modal.html +msgid "window open" +msgstr "atvērts logs" + +#: lms/templates/wiki/edit.html wiki/templates/wiki/edit.html +msgid "Back to editor" +msgstr "Atpakaļ uz redaktoru" + +#: lms/templates/wiki/history.html +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/index.html +#: wiki/templates/wiki/history.html +msgid "History" +msgstr "Vēsture" + +#: lms/templates/wiki/history.html wiki/templates/wiki/history.html +msgid "" +"Click each revision to see a list of edited lines. Click the Preview button " +"to see how the article looked at this stage. At the bottom of this page, you" +" can change to a particular revision or merge an old revision with the " +"current one." +msgstr "" +"Klikšķiniet uz katras pārskatīšanas, lai redzētu sarakstu ar rediģētajām " +"rindiņām. Klikšķiniet uz priekšskatījuma pogas, lai redzētu, kā raksts " +"izskatījās šajā posmā. Šīs lapas apakšdaļā Jūs varat rakstu izmainīt uz " +"noteiktu pārskatīšanas versiju vai arī apvienot veco pārskatījuma versiju ar" +" pašreizējo." + +#: lms/templates/wiki/history.html +msgid "(no log message)" +msgstr "(nav žurnāla ziņu)" + +#: lms/templates/wiki/history.html wiki/templates/wiki/history.html +msgid "Preview this revision" +msgstr "Priekšskatīt šo pārskatīšanu" + +#: lms/templates/wiki/history.html wiki/templates/wiki/history.html +msgid "Auto log:" +msgstr "Automātiskais žurnāls:" + +#: lms/templates/wiki/history.html wiki/templates/wiki/history.html +msgid "Change" +msgstr "Mainīt" + +#: lms/templates/wiki/history.html wiki/templates/wiki/history.html +msgid "Merge selected with current..." +msgstr "Sapludināt izvēlēto ar pašreizējo..." + +#: lms/templates/wiki/history.html wiki/templates/wiki/history.html +msgid "Switch to selected version" +msgstr "Pārslēgties uz izvēlēto versiju" + +#: lms/templates/wiki/history.html +msgid "Wiki Revision Preview" +msgstr "Vikivietnes pārskatīšanas priekšskatījums" + +#: lms/templates/wiki/history.html wiki/templates/wiki/history.html +msgid "Back to history view" +msgstr "Atpakaļ uz vēstures skatu" + +#: lms/templates/wiki/history.html wiki/templates/wiki/history.html +msgid "Switch to this version" +msgstr "Pārslēgties uz šo versiju" + +#: lms/templates/wiki/history.html +msgid "Merge Revision" +msgstr "Sapludināt pārskatīšanu" + +#: lms/templates/wiki/history.html wiki/templates/wiki/history.html +msgid "Merge with current" +msgstr "Sapludināt ar pašreizējo" + +#: lms/templates/wiki/history.html wiki/templates/wiki/history.html +msgid "" +"When you merge a revision with the current, all data will be retained from " +"both versions and merged at its approximate location from each revision." +msgstr "" +"Kad Jūs sapludināt pārskatījumu ar pašreizējo, visi dati tiks paturēti no " +"abām versijām un sapludināti to aptuvenajās atrašanās vietās no katra " +"pārskatījuma." + +#: lms/templates/wiki/history.html wiki/templates/wiki/history.html +msgid "After this, it's important to do a manual review." +msgstr "Pēc tam ir svarīgi veikt manuālu izskatīšanu." + +#: lms/templates/wiki/history.html wiki/templates/wiki/history.html +msgid "Create new merged version" +msgstr "Izveidot sapludinātu versiju" + +#: lms/templates/wiki/includes/anonymous_blocked.html +#: wiki/templates/wiki/includes/anonymous_blocked.html +#, python-format +msgid "" +"You need to log in or sign up to use this function." +msgstr "" + +#: lms/templates/wiki/includes/anonymous_blocked.html +msgid "You need to log in or sign up to use this function." +msgstr "" +"Jums ir nepieciešams pieteikties vai reģistrēties, lai izmantotu šo " +"funkciju." + +#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html +msgid "Wiki Cheatsheet" +msgstr "Vikivietnes špikeris" + +#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html +msgid "Wiki Syntax Help" +msgstr "Vikivietnes sintakses palīdzība" + +#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html +msgid "" +"This wiki uses Markdown for styling. There are several " +"useful guides online. See any of the links below for in-depth details:" +msgstr "" +"Šajā vikivietnē tiek izmantots Markdown noformēšanai. " +"Tiešsaistē eksistē vairāki noderīgi ceļveži. Apskatiet jebkuru no saitēm " +"tālāk, lai iegūtu padziļinātu informāciju:" + +#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html +msgid "Markdown: Basics" +msgstr "Markdown: pamati" + +#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html +msgid "Quick Markdown Syntax Guide" +msgstr "Ātrs ceļvedis Markdown sintaksē" + +#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html +msgid "Miniature Markdown Guide" +msgstr "Miniatūrs Markdown ceļvedis" + +#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html +#: wiki/plugins/help/templates/wiki/plugins/help/sidebar.html +msgid "" +"To create a new wiki article, create a link to it. Clicking the link gives " +"you the creation page." +msgstr "" +"Lai izveidotu jaunu vikivietnes rakstu, izveidojiet saiti uz to. Klikšķinot " +"uz saites, Jums tiks dota izveidošanas lapa." + +#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html +msgid "[Article Name](wiki:ArticleName)" +msgstr "[Raksta nosaukums](wiki:ArticleName)" + +#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html +#, python-format +msgid "%(platform_name)s Additions:" +msgstr "%(platform_name)s Papildinājumi:" + +#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html +msgid "Math Expression" +msgstr "Matemātiska izteiksme" + +#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html +msgid "Useful examples:" +msgstr "Noderīgi piemēri:" + +#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html +msgid "Wikipedia" +msgstr "Wikipedia" + +#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html +#, python-format +msgid "%(platform_name)s Wiki" +msgstr "%(platform_name)s vikivietne" + +#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html +msgid "Huge Header" +msgstr "Liels virsraksts" + +#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html +msgid "Smaller Header" +msgstr "Mazāks virsraksts" + +#. Translators: Leave the punctuation, but translate "emphasis" +#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html +msgid "*emphasis* or _emphasis_" +msgstr "*izcēlums* vai _izcēlums_" + +#. Translators: Leave the punctuation, but translate "strong" +#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html +msgid "**strong** or __strong__" +msgstr "**svarīgs** vai __svarīgs__" + +#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html +msgid "Unordered List" +msgstr "Nesakārtots saraksts" + +#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html +msgid "Sub Item 1" +msgstr "Apakšpunkts 1" + +#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html +msgid "Sub Item 2" +msgstr "Apakšpunkts 2" + +#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html +msgid "Ordered" +msgstr "Sakārtots" + +#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html +msgid "List" +msgstr "Saraksts" + +#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html +msgid "Quotes" +msgstr "Pēdiņas" + +#: lms/templates/wiki/includes/editor_widget.html +#, python-format +msgid "" +"Markdown syntax is allowed. See the %(start_link)scheatsheet%(end_link)s for" +" help." +msgstr "" + +#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +#: wiki/plugins/attachments/wiki_plugin.py +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +msgid "Attachments" +msgstr "Pielikumi" + +#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +msgid "Upload new file" +msgstr "Augšupielādēt jaunu datni" + +#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +msgid "Search and add file" +msgstr "Meklēt un pievienot datni" + +#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +msgid "Upload File" +msgstr "Augšupielādēt datni" + +#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +msgid "Upload file" +msgstr "Augšupielādēt datni" + +#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html +msgid "Search files and articles" +msgstr "Meklēt datnes un rakstus" + +#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +msgid "" +"You can reuse files from other articles. These files are subject to updates " +"on other articles which may or may not be a good thing." +msgstr "" +"Jūs varat atkārtoti izmantot datnes no citiem rakstiem. Šīs datnes ir " +"pakļautas jauninājumiem citos rakstos, kas var un var nebūt laba lieta." + +#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +#: lms/templates/dashboard.html lms/templates/index.html +#: lms/templates/api_admin/catalogs/search.html +#: lms/templates/courseware/courses.html +#: lms/templates/courseware/courseware.html +#: lms/templates/edxnotes/edxnotes.html +#: lms/templates/ux/reference/bootstrap/course-skeleton.html +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-home-fragment.html +#: openedx/features/course_search/templates/course_search/course-search-fragment.html +#: themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/index.html +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +msgid "Search" +msgstr "Meklēt" + +#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +msgid "" +"The following files are available for this article. Copy the markdown tag to" +" directly refer to a file from the article text." +msgstr "" +"Sekojošās datnes ir pieejamas šim rakstam. Nokopējiet markdown tagu, lai " +"tieši atsauktos uz datni no raksta teksta." + +#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/index.html +msgid "Markdown tag" +msgstr "Markdown tags" + +#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/index.html +msgid "Uploaded by" +msgstr "Augšupielādēja" + +#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/history.html +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/index.html +msgid "Size" +msgstr "Izmērs" + +#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +msgid "File History" +msgstr "Datnes vēsture" + +#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +msgid "Detach" +msgstr "Atdalīt" + +#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/replace.html +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/sidebar.html +msgid "Replace" +msgstr "Aizstāt" + +#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +#: wiki/templates/wiki/deleted.html +msgid "Restore" +msgstr "Atjaunot" + +#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +#: wiki/templates/wiki/includes/revision_info.html +msgid "anonymous (IP logged)" +msgstr "anonīms (IP reģistrēts)" + +#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +msgid "File history" +msgstr "Datnes vēsture" + +#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +msgid "revisions" +msgstr "pārskatījumi" + +#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +msgid "There are no attachments for this article." +msgstr "Šim rakstam nav pielikumu." + +#: lms/templates/wiki/preview_inline.html +msgid "Previewing revision:" +msgstr "Priekšskata pārskatījumu:" + +#: lms/templates/wiki/preview_inline.html +msgid "Previewing a merge between two revisions:" +msgstr "Priekšskata sapludinājumu starp diviem pārskatījumiem:" + +#: lms/templates/wiki/preview_inline.html +#: wiki/templates/wiki/preview_inline.html +msgid "This revision has been deleted." +msgstr "Šis pārskatījums ir dzēsts." + +#: lms/templates/wiki/preview_inline.html +#: wiki/templates/wiki/preview_inline.html +msgid "Restoring to this revision will mark the article as deleted." +msgstr "Atjaunojot uz šo pārskatījumu, raksts tiks atzīmē kā dzēsts." + +#: lms/urls.py +msgid "LMS Administration" +msgstr "LMS (Mācību vadības sistēmas) administrācija" + +#: openedx/core/djangoapps/ace_common/apps.py +msgid "ACE Common" +msgstr "ACE kopresursi" + +#: openedx/core/djangoapps/ace_common/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html +#: themes/red-theme/lms/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html +#, python-format +msgid "Go to %(platform_name)s Home Page" +msgstr "Doties uz %(platform_name)s sākumlapu" + +#: openedx/core/djangoapps/ace_common/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html +#: themes/red-theme/lms/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html +#: cms/templates/login.html cms/templates/widgets/header.html +#: themes/red-theme/cms/templates/login.html +msgid "Sign In" +msgstr "Pierakstīties" + +#: openedx/core/djangoapps/ace_common/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html +#: themes/red-theme/lms/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html +#, python-format +msgid "%(platform_name)s on LinkedIn" +msgstr "%(platform_name)s LinkedIn" + +#: openedx/core/djangoapps/ace_common/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html +#: themes/red-theme/lms/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html +#, python-format +msgid "%(platform_name)s on Twitter" +msgstr "%(platform_name)s Twitter" + +#: openedx/core/djangoapps/ace_common/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html +#: themes/red-theme/lms/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html +#, python-format +msgid "%(platform_name)s on Facebook" +msgstr "%(platform_name)s Facebook" + +#: openedx/core/djangoapps/ace_common/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html +#: themes/red-theme/lms/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html +#, python-format +msgid "%(platform_name)s on Google Plus" +msgstr "%(platform_name)s Google Plus" + +#: openedx/core/djangoapps/ace_common/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html +#: themes/red-theme/lms/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html +#, python-format +msgid "%(platform_name)s on Reddit" +msgstr "%(platform_name)s Reddit" + +#: openedx/core/djangoapps/ace_common/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html +#: themes/red-theme/lms/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html +msgid "Download the iOS app on the Apple Store" +msgstr "Lejupielādēt iOS lietotni no Apple Store" + +#: openedx/core/djangoapps/ace_common/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html +#: themes/red-theme/lms/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html +msgid "Download the Android app on the Google Play Store" +msgstr "Lejupielādēt Android lietotni no Google Play Store" + +#: openedx/core/djangoapps/ace_common/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html +#: themes/red-theme/lms/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html +msgid "Our mailing address is" +msgstr "Mūsu pasta adrese ir" + +#: openedx/core/djangoapps/ace_common/templates/ace_common/edx_ace/common/base_head.html +msgid "edX Email" +msgstr "edX e-pasts" + +#: openedx/core/djangoapps/ace_common/templates/ace_common/edx_ace/common/upsell_cta.html +#: openedx/core/djangoapps/ace_common/templates/ace_common/edx_ace/common/upsell_cta.txt +#, python-format +msgid "" +"Don't miss the opportunity to highlight your new knowledge and skills by " +"earning a verified certificate. Upgrade by " +"%(user_schedule_upgrade_deadline_time)s." +msgstr "" +"Nepalaidiet garām izdevību izcelt savas jaunās zināšanas un prasmes, " +"nopelnot verificētu sertifikātu. Jauniniet līdz " +"%(user_schedule_upgrade_deadline_time)s." + +#: openedx/core/djangoapps/ace_common/templates/ace_common/edx_ace/common/upsell_cta.html +#: openedx/core/djangoapps/ace_common/templates/ace_common/edx_ace/common/upsell_cta.txt +#: openedx/features/course_duration_limits/templates/course_duration_limits/edx_ace/expiryreminder/email/body.html +#: openedx/features/course_duration_limits/templates/course_duration_limits/edx_ace/expiryreminder/email/body.txt +msgid "Upgrade Now" +msgstr "Jaunināt tagad" + +#: openedx/core/djangoapps/api_admin/admin.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Once you have approved this request, go to {catalog_admin_url} to set up a " +"catalog for this user." +msgstr "" +"Tiklīdz Jūs būsiet apstiprinājuši šo pieprasījumu, dodieties uz " +"{catalog_admin_url}, lai uzstādītu katalogu šim lietotājam." + +#: openedx/core/djangoapps/api_admin/forms.py +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +msgid "Organization Name" +msgstr "Organizācijas nosaukums" + +#: openedx/core/djangoapps/api_admin/forms.py +msgid "Organization Address" +msgstr "Organizācijas adrese" + +#: openedx/core/djangoapps/api_admin/forms.py +msgid "Describe what your application does." +msgstr "Aprakstiet, ko veic Jūsu lietotne." + +#: openedx/core/djangoapps/api_admin/forms.py +msgid "The URL of your organization's website." +msgstr "Jūsu organizācijas mājaslapas saite." + +#: openedx/core/djangoapps/api_admin/forms.py +msgid "The name of your organization." +msgstr "Jūsu organizācijas nosaukums." + +#: openedx/core/djangoapps/api_admin/forms.py +msgid "The contact address of your organization." +msgstr "Jūsu organizācijas adrese." + +#: openedx/core/djangoapps/api_admin/forms.py +#, python-brace-format +msgid "The following users do not exist: {usernames}." +msgstr "Sekojošais lietotājs neeksistē: {usernames}." + +#: openedx/core/djangoapps/api_admin/forms.py +msgid "" +"Comma-separated list of usernames which will be able to view this catalog." +msgstr "" +"Komatatdalītais saraksts ar lietotājvārdiem, kuriem būs iespēja skatīt šo " +"katalogu." + +#: openedx/core/djangoapps/api_admin/models.py cms/templates/index.html +msgid "Denied" +msgstr "Liegts" + +#: openedx/core/djangoapps/api_admin/models.py +msgid "Approved" +msgstr "Apstiprināts" + +#: openedx/core/djangoapps/api_admin/models.py +msgid "Status of this API access request" +msgstr "API pieejas prasījuma statuss" + +#: openedx/core/djangoapps/api_admin/models.py +msgid "The URL of the website associated with this API user." +msgstr "Ar šo API lietotāju saistītās tīmekļa vietnes URL." + +#: openedx/core/djangoapps/api_admin/models.py +msgid "The reason this user wants to access the API." +msgstr "Iemesls, kādēļ šis lietotājs vēlas piekļūt API" + +#: openedx/core/djangoapps/api_admin/models.py +#, python-brace-format +msgid "API access request from {company}" +msgstr "API piekļuves pieprasījums no {company}" + +#: openedx/core/djangoapps/api_admin/models.py +msgid "API access request" +msgstr "API piekļuves pieprasījums" + +#: openedx/core/djangoapps/api_admin/widgets.py +#, python-brace-format +msgid "" +"I, and my organization, accept the {link_start}{platform_name} API Terms of " +"Service{link_end}." +msgstr "" +"Es un mana organizācija pieņem {link_start}{platform_name} API pakalpojumu " +"sniegšanas noteikumus {link_end}." + +#: openedx/core/djangoapps/bookmarks/apps.py +#: openedx/features/course_bookmarks/plugins.py +#: openedx/features/course_bookmarks/views/course_bookmarks.py +#: lms/templates/courseware/courseware.html +#: openedx/features/course_bookmarks/templates/course_bookmarks/course-bookmarks.html +msgid "Bookmarks" +msgstr "Grāmatzīmes" + +#: openedx/core/djangoapps/bookmarks/views.py +msgid "An error has occurred. Please try again." +msgstr "Notika kļūda. Lūdzu, mēģiniet vēlreiz." + +#: openedx/core/djangoapps/bookmarks/views.py +msgid "No data provided." +msgstr "Netika sniegti dati." + +#: openedx/core/djangoapps/bookmarks/views.py +msgid "Parameter usage_id not provided." +msgstr "Nav sniegts parametrs usage_id." + +#: openedx/core/djangoapps/bookmarks/views.py +#, python-brace-format +msgid "Invalid usage_id: {usage_id}." +msgstr "Nederīgs usage_id: {usage_id}." + +#: openedx/core/djangoapps/bookmarks/views.py +#, python-brace-format +msgid "Block with usage_id: {usage_id} not found." +msgstr "Bloķēt ar usage_id: {usage_id} netika atrasts." + +#: openedx/core/djangoapps/bookmarks/views.py +#, python-brace-format +msgid "" +"You can create up to {max_num_bookmarks_per_course} bookmarks. You must " +"remove some bookmarks before you can add new ones." +msgstr "" +"Jūs varat izveidot līdz pat {max_num_bookmarks_per_course} grāmatzīmes. Jums" +" ir jānoņem dažas grāmatzīmes, pirms Jūs varēsiet pievienot jaunas." + +#: openedx/core/djangoapps/bookmarks/views.py +#, python-brace-format +msgid "Bookmark with usage_id: {usage_id} does not exist." +msgstr "Grāmatzīme ar usage_id: {usage_id} neeksistē." + +#: openedx/core/djangoapps/catalog/models.py +#: openedx/core/djangoapps/video_pipeline/models.py +msgid "Internal API URL" +msgstr "Iekšējais API URL" + +#: openedx/core/djangoapps/catalog/models.py +msgid "DEPRECATED: Use the setting COURSE_CATALOG_API_URL." +msgstr "DEPRECATED: Izmantojiet iestatījumu COURSE_CATALOG_API_URL." + +#: openedx/core/djangoapps/catalog/models.py +msgid "" +"Specified in seconds. Enable caching of API responses by setting this to a " +"value greater than 0." +msgstr "" +"Norādīts sekundēs. Iespējojiet API atbilžu kešdarbi, iestatot šo kā vērtību " +"lielāku par 0." + +#: openedx/core/djangoapps/catalog/models.py +msgid "Long Term Cache Time To Live" +msgstr "Ilgtermiņa dzīvlaika kešatmiņa" + +#: openedx/core/djangoapps/catalog/models.py +msgid "" +"Specified in seconds (defaults to 86400s, 24hr). In some cases the cache " +"does needs to be refreshed less frequently. Enable long term caching of API " +"responses by setting this to a value greater than 0." +msgstr "" +"Noteikts sekundēs (tiek atgriezts uz noklusēto vērtību 86400s, 24hr). Dažos " +"gadījumos kešatmiņu ir nepieciešams atsvaidzināt retāk. Iespējojiet API " +"atbilžu ilgtermiņa dzīvlaika kešdarbi, iestatot šo vērtību lielāku par 0." + +#: openedx/core/djangoapps/catalog/models.py +msgid "" +"Username created for Course Catalog Integration, e.g. " +"lms_catalog_service_user." +msgstr "" +"Lietotājvārds, kas izveidots kursa kataloga integrācijai, piem. " +"lms_catalog_service_user." + +#: openedx/core/djangoapps/catalog/models.py +msgid "Page Size" +msgstr "Lappuses izmērs" + +#: openedx/core/djangoapps/catalog/models.py +msgid "" +"Maximum number of records in paginated response of a single request to " +"catalog service." +msgstr "" +"Maksimālais ierakstu skaits lappušu numerācijas atbildē atsevišķam " +"pieprasījumam uz kataloga pakalpojumu." + +#: openedx/core/djangoapps/config_model_utils/models.py +#, python-format +msgid "%(value)s should have the form ORG+COURSE" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/config_model_utils/models.py +msgid "Enabled" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/config_model_utils/models.py +msgid "Configure values for all course runs associated with this site." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/config_model_utils/models.py +msgid "" +"Configure values for all course runs associated with this Organization. This" +" is the organization string (i.e. edX, MITx)." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/config_model_utils/models.py +msgid "Course in Org" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/config_model_utils/models.py +msgid "" +"Configure values for all course runs associated with this course. This is " +"should be formatted as 'org+course' (i.e. MITx+6.002x, HarvardX+CS50)." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/config_model_utils/models.py +#: cms/templates/course-create-rerun.html cms/templates/index.html +#: cms/templates/settings.html +msgid "Course Run" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/config_model_utils/models.py +msgid "" +"Configure values for this course run. This should be formatted as the " +"CourseKey (i.e. course-v1://MITx+6.002x+2019_Q1)" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/config_model_utils/models.py +msgid "Configuration may not be specified at more than one level at once." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/cors_csrf/models.py +msgid "" +"List of domains that are allowed to make cross-domain requests to this site." +" Please list each domain on its own line." +msgstr "" +"Domēnu saraksts, kuriem ir dota atļauja veidot starpdomēnu pieprasījumus uz " +"šo lapu. Lūdzu, norādiet katru domēnu atsevišķā līnijā." + +#: openedx/core/djangoapps/course_groups/cohorts.py +msgid "Default Group" +msgstr "Noklusētā grupa" + +#: openedx/core/djangoapps/course_groups/cohorts.py +msgid "You cannot create two cohorts with the same name" +msgstr "Jūs nevarat izveidot divas kohortas ar to pašu nosaukumu" + +#: openedx/core/djangoapps/course_groups/cohorts.py +msgid "" +"There must be one cohort to which students can automatically be assigned." +msgstr "Ir jābūt vienai kohortai, kurai var automātiski piešķirt studentus" + +#: openedx/core/djangoapps/course_groups/views.py +msgid "A cohort with the same name already exists." +msgstr "Jau eksistē kohorta ar tādu pašu vārdu." + +#: openedx/core/djangoapps/credentials/apps.py +msgid "Credentials" +msgstr "Personas dati" + +#: openedx/core/djangoapps/credentials/models.py +msgid "Internal Service URL" +msgstr "Iekšējā pakalpojuma URL" + +#: openedx/core/djangoapps/credentials/models.py +msgid "Public Service URL" +msgstr "Publiskā pakalpojuma URL" + +#: openedx/core/djangoapps/credentials/models.py +msgid "Enable Learner Issuance" +msgstr "Iespējot audzēkņu apdrošināšanu" + +#: openedx/core/djangoapps/credentials/models.py +msgid "Enable issuance of credentials via Credential Service." +msgstr "" +"Iespējot akreditācijas datu izsniegšanu, izmantojot akreditācijas datu " +"pakalpojumu." + +#: openedx/core/djangoapps/credentials/models.py +msgid "Enable Authoring of Credential in Studio" +msgstr "Iespējot akreditācijas datu autorēšanu studio" + +#: openedx/core/djangoapps/credentials/models.py +msgid "Enable authoring of Credential Service credentials in Studio." +msgstr "Iespējot akreditācijas datu pakalpojuma autorēšanu studio." + +#: openedx/core/djangoapps/credit/email_utils.py +msgid "Course Credit Eligibility" +msgstr "Tiesības uz kursa kredītpunktiem" + +#: openedx/core/djangoapps/credit/email_utils.py +#, python-brace-format +msgid "You are eligible for credit from {providers_string}" +msgstr "Jūs esat tiesīgi uz kredītpunktiem no {providers_string}" + +#. Translators: The join of two university names (e.g., Harvard and MIT). +#: openedx/core/djangoapps/credit/email_utils.py +#, python-brace-format +msgid "{first_provider} and {second_provider}" +msgstr "{first_provider} un {second_provider}" + +#. Translators: The join of three or more university names. The first of these +#. formatting strings +#. represents a comma-separated list of names (e.g., MIT, Harvard, Dartmouth). +#: openedx/core/djangoapps/credit/email_utils.py +#, python-brace-format +msgid "{first_providers}, and {last_provider}" +msgstr "{first_providers}, un {last_provider}" + +#: openedx/core/djangoapps/credit/exceptions.py +#, python-brace-format +msgid "[{username}] is not eligible for credit for [{course_key}]." +msgstr "[{username}] nav tiesības uz kredītpunktiem no [{course_key}]." + +#: openedx/core/djangoapps/credit/exceptions.py +#, python-brace-format +msgid "[{course_key}] is not a valid course key." +msgstr "[{course_key}] nav derīga kursa atslēga." + +#: openedx/core/djangoapps/credit/models.py +msgid "" +"Unique identifier for this credit provider. Only alphanumeric characters and" +" hyphens (-) are allowed. The identifier is case-sensitive." +msgstr "" +"Unikālais identifikators šī kredītpunkta nodrošinātājam. Tikai burtu un " +"ciparu rakstzīmes un defises (-) ir atļautas. Identifikators ir " +"reģistrjutīgs." + +#: openedx/core/djangoapps/credit/models.py +msgid "Whether the credit provider is currently enabled." +msgstr "Vai kredītpunktu nodrošinātājs pašreiz ir iespējots." + +#: openedx/core/djangoapps/credit/models.py +msgid "Name of the credit provider displayed to users" +msgstr "Lietotājiem parādāmais kredītpunktu nodrošinātāja nosaukums." + +#: openedx/core/djangoapps/credit/models.py +msgid "" +"When true, automatically notify the credit provider when a user requests " +"credit. In order for this to work, a shared secret key MUST be configured " +"for the credit provider in secure auth settings." +msgstr "" +"Kad patiess, automātiski paziņot kredītpunktu nodrošinātājam, kad lietotājs " +"pieprasa kredītpunktus. Lai tas strādātu, ir JĀBŪT konfigurētai kopīgotai " +"slepenajai atslēgai kredītpunktu nodrošinātājam drošas autentifikācijas " +"iestatījumos." + +#: openedx/core/djangoapps/credit/models.py +msgid "" +"URL of the credit provider. If automatic integration is enabled, this will " +"the the end-point that we POST to to notify the provider of a credit " +"request. Otherwise, the user will be shown a link to this URL, so the user " +"can request credit from the provider directly." +msgstr "" +"Kredītu nodrošinātāja URL. Ja automātiskā integrācija ir iespējota, tas liks" +" ar gala punktu paziņot kredītpunktu nodrošinātājam par kredītpunktu " +"pieprasījumu. Pretējā gadījumā lietotājam tiks parādīta saite uz šo URL, lai" +" lietotājs varētu pieprasīt kredītpunktus no nodrošinātāja pa tiešo." + +#: openedx/core/djangoapps/credit/models.py +msgid "" +"URL from the credit provider where the user can check the status of his or " +"her request for credit. This is displayed to students *after* they have " +"requested credit." +msgstr "" +"URL no kredītpunktu nodrošinātāja, kur lietotājs var verificēt sava " +"kredītpunktu pieprasījuma statusu. Tas tiek parādīts studentiem *pēc tam*, " +"kad viņi ir pieprasījuši kredītpunktus." + +#: openedx/core/djangoapps/credit/models.py +msgid "Description for the credit provider displayed to users." +msgstr "Lietotājiem parādāmais kredītpunktu nodrošinātāja apraksts." + +#: openedx/core/djangoapps/credit/models.py +msgid "" +"Plain text or html content for displaying further steps on receipt page " +"*after* paying for the credit to get credit for a credit course against a " +"credit provider." +msgstr "" +"Vienkāršs teksts vai HTML saturs, lai parādītu tālākos soļus kvīts lapā " +"*pēc* samaksas par kredītpunktiem, lai iegūtu kredītpunktus par kredītpunktu" +" kursu attiecībā uz kredītpunktu nodrošinātāju." + +#: openedx/core/djangoapps/credit/models.py +msgid "" +"Plain text or html content for displaying custom message inside credit " +"eligibility email content which is sent when user has met all credit " +"eligibility requirements." +msgstr "" +"Vienkāršs teksts vai HTML saturs, lai parādītu pielāgotu ziņojumu e-pastā " +"saturā par tiesībām uz kredītpunktiem, kas tiek nosūtīts, kad lietotājs ir " +"izpildījis visas prasības tiesībām uz kredītpunktiem." + +#: openedx/core/djangoapps/credit/models.py +msgid "" +"Plain text or html content for displaying custom message inside credit " +"receipt email content which is sent *after* paying to get credit for a " +"credit course." +msgstr "" +"Vienkāršs teksts vai HTML saturs, lai parādītu pielāgotu ziņojumu " +"kredītpunktu saņēmēja e-pasta saturā, kas viņam tiek nosūtīts *pēc* " +"maksāšanas, lai iegūtu kredītpunktus kredītpunktu kursam." + +#: openedx/core/djangoapps/credit/models.py +msgid "Thumbnail image url of the credit provider." +msgstr "Kredītpunktu nodrošinātāja sīktēla attēla URL." + +#: openedx/core/djangoapps/credit/models.py +msgid "Credit requirement statuses" +msgstr "Kredītpunktu prasību statusi" + +#: openedx/core/djangoapps/credit/models.py +msgid "Deadline for purchasing and requesting credit." +msgstr "Pēdējais izpildes termiņš, lai iegādātos un pieprasītu kredītpunktus." + +#: openedx/core/djangoapps/dark_lang/views.py +msgid "Preview Language Administration" +msgstr "Priekšskatījuma valodas administrēšana" + +#: openedx/core/djangoapps/dark_lang/views.py +msgid "Language not provided" +msgstr "Valoda nav sniegta" + +#: openedx/core/djangoapps/dark_lang/views.py +#, python-brace-format +msgid "Language set to {preview_language}" +msgstr "Valoda iestatīta kā {preview_language}" + +#: openedx/core/djangoapps/dark_lang/views.py +msgid "Language reset to the default" +msgstr "Valoda atiestatīta uz noklusēto" + +#: openedx/core/djangoapps/debug/views.py +msgid "This is a test message" +msgstr "Šis ir pārbaudes ziņojums" + +#: openedx/core/djangoapps/debug/views.py +msgid "This is a success message" +msgstr "Šis ir veiksmīgas darbības ziņojums" + +#: openedx/core/djangoapps/debug/views.py +msgid "This is a test warning" +msgstr "Šis ir pārbaudes brīdinājums" + +#: openedx/core/djangoapps/debug/views.py +msgid "This is a test error" +msgstr "Šī ir pārbaudes kļūda" + +#: openedx/core/djangoapps/embargo/forms.py +#: openedx/core/djangoapps/verified_track_content/forms.py +msgid "COURSE NOT FOUND. Please check that the course ID is valid." +msgstr "KURSS NAV ATRASTS. Lūdzu, pārbaudiet, ka kursa ID ir derīgs." + +#: openedx/core/djangoapps/embargo/models.py +msgid "The course key for the restricted course." +msgstr "Kursa atslēga ir ierobežotam kursam." + +#: openedx/core/djangoapps/embargo/models.py +msgid "The message to show when a user is blocked from enrollment." +msgstr "Ziņojums, lai parādītu, kad lietotāja reģistrācija tiek bloķēta." + +#: openedx/core/djangoapps/embargo/models.py +msgid "The message to show when a user is blocked from accessing a course." +msgstr "" +"Ziņojums, lai parādītu, kad lietotājs tiek bloķēts no piekļūšanas kursam." + +#: openedx/core/djangoapps/embargo/models.py +msgid "" +"Allow users who enrolled in an allowed country to access restricted courses " +"from excluded countries." +msgstr "" +"Ļaut lietotājiem, kas ir reģistrējušies atļautā valstī, piekļūt ierobežotiem" +" kursiem no izslēgtām valstīm." + +#: openedx/core/djangoapps/embargo/models.py +msgid "Two character ISO country code." +msgstr "Divu rakstzīmju ISO valsts kods." + +#: openedx/core/djangoapps/embargo/models.py +msgid "" +"Whether to include or exclude the given course. If whitelist countries are " +"specified, then ONLY users from whitelisted countries will be able to access" +" the course. If blacklist countries are specified, then users from " +"blacklisted countries will NOT be able to access the course." +msgstr "" +"Vai iekļaut vai izslēgt doto kursu. Ja ir norādītas valstis no baltā " +"saraksta, tad TIKAI lietotāji no baltā saraksta valstīm varēs piekļūt " +"kursam. Ja melnā saraksta valstis tiks norādītas, lietotāji no melnā " +"saraksta valstīm NEBŪS spējīgi piekļūt kursam." + +#: openedx/core/djangoapps/embargo/models.py +msgid "The course to which this rule applies." +msgstr "Kurss, uz kuru attiecas šī kārtula." + +#: openedx/core/djangoapps/embargo/models.py +msgid "The country to which this rule applies." +msgstr "Valsts, uz kuru attiecas šī kārtula." + +#: openedx/core/djangoapps/embargo/models.py +#, python-brace-format +msgid "Whitelist {country} for {course}" +msgstr "Ievietot valsti {country} baltajā sarakstā kursam {course} " + +#: openedx/core/djangoapps/embargo/models.py +#, python-brace-format +msgid "Blacklist {country} for {course}" +msgstr "Ievietot valsti {country} melnajā sarakstā kursam {course}" + +#: openedx/core/djangoapps/oauth_dispatch/models.py +msgid "" +"Comma-separated list of scopes that this application will be allowed to " +"request." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/oauth_dispatch/models.py +msgid "Content Provider" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/password_policy/apps.py +msgid "Password Policy" +msgstr "Paroles noteikumi" + +#: openedx/core/djangoapps/password_policy/compliance.py +#, python-brace-format +msgid "" +"{strong_tag_open}We recently changed our password " +"requirements{strong_tag_close}{break_line_tag}Your current password does not" +" meet the new security requirements. We just sent a password-reset message " +"to the email address associated with this account. Thank you for helping us " +"keep your data safe." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/password_policy/compliance.py +#, python-brace-format +msgid "" +"{strong_tag_open}Required Action: Please update your " +"password{strong_tag_close}{break_line_tag}As of {deadline}, {platform_name} " +"will require all learners to have complex passwords. Your current password " +"does not meet these requirements. To reset your password, go to to " +"{anchor_tag_open}Account Settings{anchor_tag_close}." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/profile_images/images.py +#, python-brace-format +msgid "The file must be smaller than {image_max_size} in size." +msgstr "Datnes izmēram ir jābūt mazākam par {image_max_size}." + +#: openedx/core/djangoapps/profile_images/images.py +#, python-brace-format +msgid "The file must be at least {image_min_size} in size." +msgstr "Datnes izmēram ir jābūt vismaz {image_min_size}." + +#: openedx/core/djangoapps/profile_images/images.py +#, python-brace-format +msgid "The file must be one of the following types: {valid_file_types}." +msgstr "Datnes veidam ir jābūt vienam no: {valid_file_types}." + +#: openedx/core/djangoapps/profile_images/images.py +msgid "" +"The Content-Type header for this file does not match the file data. The file" +" may be corrupted." +msgstr "" +"Šīs datnes satura veida galvene neatbilst datnes datiem. Datne var būt " +"bojāta." + +#: openedx/core/djangoapps/profile_images/images.py +msgid "" +"The file name extension for this file does not match the file data. The file" +" may be corrupted." +msgstr "" +"Šīs datnes nosaukuma paplašinājums neatbilst datnes datiem. Datne var būt " +"bojāta." + +#: openedx/core/djangoapps/profile_images/images.py +msgid "bytes" +msgstr "baiti" + +#: openedx/core/djangoapps/profile_images/images.py +msgid "KB" +msgstr "KB" + +#: openedx/core/djangoapps/profile_images/images.py +msgid "MB" +msgstr "MB" + +#: openedx/core/djangoapps/profile_images/views.py +msgid "No file provided for profile image" +msgstr "Profila attēlam netika norādīta datne" + +#: openedx/core/djangoapps/programs/models.py +msgid "Path used to construct URLs to programs marketing pages (e.g., \"/foo\")." +msgstr "" +"Ceļš, kas izmantots URL veidošanai programmas mārketinga lapām (piem., " +"\"/foo\")." + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/admin.py +msgid "Known Error Case" +msgstr "Zināms kļūdas gadījums" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/admin.py +msgid "Schedule start < course start" +msgstr "Grafika sākums < kursa sākums" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/admin.py +msgid "All" +msgstr "Visi" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/admin.py +msgid "Experience" +msgstr "Pieredze" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/apps.py +#: openedx/core/djangoapps/schedules/models.py +msgid "Schedules" +msgstr "Grafiki" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/models.py +msgid "Indicates if this schedule is actively used" +msgstr "Norāda, ka šis grafiks tiek aktīvi izmantots" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/models.py +msgid "Date this schedule went into effect" +msgstr "Datums, kurā šis grafiks stājās spēkā" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/models.py +msgid "Deadline by which the learner must upgrade to a verified seat" +msgstr "" +"Pēdējais izpildes termiņš, līdz kuram audzēknim ir jāveic jaunināšana uz " +"verificētu vietu" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/models.py +#: lms/templates/ccx/coach_dashboard.html lms/templates/ccx/schedule.html +msgid "Schedule" +msgstr "Grafiks" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/dropdown_filter.html +#, python-format +msgid " By %(filter_title)s " +msgstr " Pēc %(filter_title)s " + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/courseupdate/email/body.html +#, python-format +msgid "Welcome to week %(week_num)s of %(course_name)s!" +msgstr "Laipni lūgti nedēļā nr. %(week_num)s kursā %(course_name)s!" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/courseupdate/email/body.html +#, python-format +msgid "" +"We hope you're enjoying %(course_name)s! We want to let you" +" know what you can look forward to in week %(week_num)s:" +msgstr "" +"Mēs ceram, ka Jūs gūstat prieku no %(course_name)s! Mēs " +"vēlētos Jums paziņot, ko Jūs varēsiet sagaidīt nedēļā nr. %(week_num)s:" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/courseupdate/email/body.html +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/courseupdate/email/body.txt +msgid "" +"With self-paced courses, you learn on your own schedule. We encourage you to" +" spend time with the course each week. Your focused attention will pay off " +"in the end!" +msgstr "" +"Savā tempā veicamos kursos Jūs varēsiet mācīties pēc sava grafika. Mēs " +"mudinām Jūs veltīt laiku kursam katru nedēļu. Jūsu koncentrētā uzmanība " +"atmaksāsies kursa beigās!" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/courseupdate/email/body.html +msgid "Resume your course now" +msgstr "Turpiniet Jūsu kursu tagad" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/courseupdate/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"We hope you're enjoying %(course_name)s! We want to let you know what you " +"can look forward to in week %(week_num)s:" +msgstr "" +"Mēs ceram, ka Jūs gūstat prieku no %(course_name)s! Mēs vēlētos Jums " +"paziņot, ko Jūs varēsiet sagaidīt nedēļā nr. %(week_num)s:" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/courseupdate/email/subject.txt +#, python-format +msgid "Welcome to week %(week_num)s" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day10/email/body.html +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day10/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"Many %(platform_name)s learners are completing more problems every week, and" +" participating in the discussion forums. What do you want to do to keep " +"learning?" +msgstr "" +"Daudzi %(platform_name)s audzēkņi atrisina daudzas problēmas katru nedēļu un" +" piedalās diskusiju forumos. Ko Jūs vēlētos darīt, lai turpinātu mācīties?" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day10/email/body.html +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day10/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"Many %(platform_name)s learners in %(course_name)s are completing more " +"problems every week, and participating in the discussion forums. What do you" +" want to do to keep learning?" +msgstr "" +"Daudzi %(platform_name)s audzēkņi kursā %(course_name)s atrisina daudzas " +"problēmas katru nedēļu un piedalās diskusiju forumos. Ko Jūs vēlētos darīt, " +"lai turpinātu mācīties?" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day10/email/body.html +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day10/email/subject.txt +msgid "Keep up the momentum!" +msgstr "Turpiniet virzīties uz priekšu!" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day10/email/body.html +#, python-format +msgid "" +"Many %(platform_name)s learners in %(course_name)s are " +"completing more problems every week, and participating in the discussion " +"forums. What do you want to do to keep learning?" +msgstr "" +"Daudzi %(platform_name)s audzēkņi kursā %(course_name)s " +"atrisina daudzas problēmas katru nedēļu un piedalās diskusiju forumos. Ko " +"Jūs vēlētos darīt, lai turpinātu mācīties?" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day10/email/body.html +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day10/email/body.txt +msgid "Keep learning" +msgstr "Turpināt mācības" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day3/email/body.html +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day3/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"Remember when you enrolled in %(course_name)s, and other courses on " +"%(platform_name)s? We do, and we’re glad to have you! Come see what everyone" +" is learning." +msgstr "" +"Vai atceraties, kad reģistrējāties %(course_name)s un citos kursos " +"%(platform_name)s? Mēs atceramies, un mums ir prieks, ka esat ar mums! " +"Apskatiet, ko visi mācās." + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day3/email/body.html +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day3/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"Remember when you enrolled in %(course_name)s on %(platform_name)s? We do, " +"and we’re glad to have you! Come see what everyone is learning." +msgstr "" +"Vai atceraties, kad reģistrējāties kursā %(course_name)s %(platform_name)s? " +"Mēs atceramies, un mums ir prieks, ka esat ar mums! Apskatiet, ko visi " +"mācās." + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day3/email/body.html +msgid "Keep learning today" +msgstr "Turpināt mācības šodien" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day3/email/body.html +#, python-format +msgid "" +"Remember when you enrolled in %(course_name)s, and other " +"courses on %(platform_name)s? We do, and we’re glad to have you! Come see " +"what everyone is learning." +msgstr "" +"Vai atceraties, kad reģistrējāties %(course_name)s un citos" +" kursos %(platform_name)s? Mēs atceramies, un mums ir prieks, ka esat ar " +"mums! Apskatiet, ko visi mācās." + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day3/email/body.html +#, python-format +msgid "" +"Remember when you enrolled in %(course_name)s on " +"%(platform_name)s? We do, and we’re glad to have you! Come see what everyone" +" is learning." +msgstr "" +"Vai atceraties, kad reģistrējāties kursā %(course_name)s " +"%(platform_name)s? Mēs atceramies, un mums ir prieks, ka esat ar mums! " +"Apskatiet, ko visi mācās." + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day3/email/body.html +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day3/email/body.txt +#: themes/red-theme/lms/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day3/email/body.txt +msgid "Start learning now" +msgstr "Uzsākt mācības" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day3/email/subject.txt +#, python-format +msgid "Keep learning on %(platform_name)s" +msgstr "Turpināt mācīties %(platform_name)s" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day3/email/subject.txt +#, python-format +msgid "Keep learning in %(course_name)s" +msgstr "Turpināt mācīties %(course_name)s" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/upgradereminder/email/body.html +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/upgradereminder/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"We hope you are enjoying learning with us so far on %(platform_name)s! A " +"verified certificate allows you to highlight your new knowledge and skills. " +"An %(platform_name)s certificate is official and easily shareable. Upgrade " +"by %(user_schedule_upgrade_deadline_time)s." +msgstr "" +"Mēs ceram, ka Jūsu mācīšanās kopā ar mums %(platform_name)s ir noritējusi " +"patīkami! Izmantojot verificētu sertifikātu, Jūs varēsiet uzsvērt savas " +"jaunās zināšanas un prasmes. %(platform_name)s sertifikāts ir oficiāls un " +"viegli kopīgojams. Jauniniet līdz %(user_schedule_upgrade_deadline_time)s." + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/upgradereminder/email/body.html +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/upgradereminder/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"We hope you are enjoying learning with us so far in %(first_course_name)s! A" +" verified certificate allows you to highlight your new knowledge and skills." +" An %(platform_name)s certificate is official and easily shareable. Upgrade " +"by %(user_schedule_upgrade_deadline_time)s." +msgstr "" +"Mēs ceram, ka Jūsu mācīšanās kopā ar mums %(first_course_name)s ir " +"noritējusi patīkami! Izmantojot verificētu sertifikātu, Jūs varēsiet uzsvērt" +" savas jaunās zināšanas un prasmes. %(platform_name)s sertifikāts ir " +"oficiāls un viegli kopīgojams. Jauniniet līdz " +"%(user_schedule_upgrade_deadline_time)s." + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/upgradereminder/email/body.html +msgid "Upgrade now" +msgstr "Atjaunināt" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/upgradereminder/email/body.html +#, python-format +msgid "" +"We hope you are enjoying learning with us so far on " +"%(platform_name)s! A verified certificate allows you to " +"highlight your new knowledge and skills. An %(platform_name)s certificate is" +" official and easily shareable." +msgstr "" +"Mēs ceram, ka Jūsu mācīšanās kopā ar mums %(platform_name)s" +" norit patīkami! Izmantojot verificētu sertifikātu, Jūs varēsiet uzsvērt " +"savas jaunās zināšanas un prasmes. %(platform_name)s sertifikāts ir oficiāls" +" un viegli kopīgojams." + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/upgradereminder/email/body.html +#, python-format +msgid "" +"We hope you are enjoying learning with us so far in " +"%(first_course_name)s! A verified certificate allows you to" +" highlight your new knowledge and skills. An %(platform_name)s certificate " +"is official and easily shareable." +msgstr "" +"Mēs ceram, ka Jūsu mācīšanās kopā ar mums " +"%(first_course_name)s norit patīkami! Izmantojot verificētu" +" sertifikātu, Jūs varēsiet uzsvērt savas jaunās zināšanas un prasmes. " +"%(platform_name)s sertifikāts ir oficiāls un viegli kopīgojams." + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/upgradereminder/email/body.html +#, python-format +msgid "Upgrade by %(user_schedule_upgrade_deadline_time)s." +msgstr "" +"Jauniniet līdz %(user_schedule_upgrade_deadline_time)s." + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/upgradereminder/email/body.html +msgid "You are eligible to upgrade in these courses:" +msgstr "Jums ir tiesības uz jaunināšanu šādos kursos:" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/upgradereminder/email/body.html +msgid "Example of a verified certificate" +msgstr "Verificēta sertifikāta piemērs" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/upgradereminder/email/body.txt +msgid "Upgrade now at" +msgstr "Jaunināt tagad" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/upgradereminder/email/subject.txt +#, python-format +msgid "Upgrade to earn a verified certificate on %(platform_name)s" +msgstr "Jauniniet, lai iegūtu verificētu sertifikātu %(platform_name)s" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/upgradereminder/email/subject.txt +#, python-format +msgid "Upgrade to earn a verified certificate in %(first_course_name)s" +msgstr "Jauniniet, lai iegūtu verificētu sertifikātu %(first_course_name)s" + +#: openedx/core/djangoapps/self_paced/models.py +msgid "Enable course home page improvements." +msgstr "Iespējot kursa sākumlapas uzlabojumus." + +#: openedx/core/djangoapps/theming/views.py +#, python-brace-format +msgid "Site theme changed to {site_theme}" +msgstr "Vietnes dizains nomainīts uz {site_theme}" + +#: openedx/core/djangoapps/theming/views.py +#, python-brace-format +msgid "Theme {site_theme} does not exist" +msgstr "Dizains {site_theme} neeksistē" + +#: openedx/core/djangoapps/theming/views.py +msgid "Site theme reverted to the default" +msgstr "Vietnes dizains atgriezts uz noklusēto" + +#: openedx/core/djangoapps/theming/views.py +#: openedx/core/djangoapps/theming/templates/theming/theming-admin-fragment.html +msgid "Theming Administration" +msgstr "Dizainu administrēšana" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py +msgid "" +"Usernames can only contain letters (A-Z, a-z), numerals (0-9), underscores " +"(_), and hyphens (-)." +msgstr "" +"Lietotājvārdi var saturēt tikai burtus (A-Z, a-z), ciparus (0-9), pasvītras " +"(_) un defises (-). " + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py +msgid "" +"Usernames can only contain letters, numerals, and @/./+/-/_ characters." +msgstr "" +"Lietotājvārdi var saturēt tikai burtus, ciparus un @/./+/-/_  rakstzīmes. " + +#. Translators: This message is shown to users who attempt to create a new +#. account using +#. an invalid email format. +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py +#, python-brace-format +msgid "\"{email}\" is not a valid email address." +msgstr "\"{email}\" ir nederīga e-pasta adrese." + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py +#, python-brace-format +msgid "" +"It looks like {email_address} belongs to an existing account. Try again with" +" a different email address." +msgstr "" +"Izskatās, ka e-pasts {email_address} pieder jau esošam kontam. Mēģiniet " +"vēlreiz ar citu e-pasta adresi. " + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py +#, python-brace-format +msgid "" +"It looks like {username} belongs to an existing account. Try again with a " +"different username." +msgstr "" +"Izskatās, ka lietotājvārds {username} pieder jau esošam kontam. Mēģiniet " +"vēlreiz ar citu lietotājvārdu." + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py +#, python-brace-format +msgid "Username must be between {min} and {max} characters long." +msgstr "Lietotājvārdam jābūt {min} līdz {max} rakstzīmes garam." + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py +#, python-brace-format +msgid "Enter a valid email address that contains at least {min} characters." +msgstr "" +"Ierakstiet derīgu e-pasta adresi, kas sastāv vismaz no {min} rakstzīmēm." + +#. Translators: These messages are shown to users who do not enter information +#. into the required field or enter it incorrectly. +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py +msgid "Enter your full name." +msgstr "Ierakstiet savu pilno vārdu un uzvārdu." + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py +msgid "The email addresses do not match." +msgstr "Nesakrīt e-pasta adreses. " + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py +msgid "Select your country or region of residence." +msgstr "Izvēlieties savu dzīvesvietas valsti vai reģionu." + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py +msgid "Select your profession." +msgstr "Izvēlieties savu profesiju. " + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py +msgid "Select your specialty." +msgstr "Izvēlieties savu specialitāti. " + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py +msgid "Enter your profession." +msgstr "Ievadiet savu profesiju. " + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py +msgid "Enter your specialty." +msgstr "Ievadiet savu specialitāti." + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py +msgid "Enter your city." +msgstr "Ievadiet savu pilsētu." + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py +msgid "Tell us your goals." +msgstr "Atklājiet mums savus mērķus." + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py +msgid "Select the highest level of education you have completed." +msgstr "Atzīmējiet augstāko izglītības līmeni, kuru esat pabeiguši." + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py +msgid "Enter your mailing address." +msgstr "Ievadiet savu pasta adresi." + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/api.py +#, python-brace-format +msgid "The '{field_name}' field cannot be edited." +msgstr "Lauku '{field_name}' nevar rediģēt." + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/api.py +#: openedx/core/djangoapps/user_api/views.py +#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/auto_auth.py +#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/deprecated.py +msgid "Account creation not allowed." +msgstr "Konta izveidošana nav atļauta." + +#. Translators: This label appears above a field on the registration form +#. which allows the user to input the State/Province/Region in which they +#. live. +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/settings_views.py +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py +msgid "State/Province/Region" +msgstr "Štats/Province/Reģions" + +#. Translators: This label appears above a field on the registration form +#. which allows the user to input the Company +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/settings_views.py +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py +msgid "Company" +msgstr "Uzņēmums" + +#. Translators: This label appears above a field on the registration form +#. which allows the user to input the Job Title +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/settings_views.py +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py +msgid "Job Title" +msgstr "Amats" + +#. #-#-#-#-# django-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: This label appears above a field on the registration form +#. meant to hold the user's mailing address. +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/settings_views.py +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py lms/templates/signup_modal.html +msgid "Mailing address" +msgstr "Pasta adrese" + +#. Translators: This phrase appears above a field on the registration form +#. meant to hold the user's reasons for registering with edX. +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/settings_views.py +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py +#, python-brace-format +msgid "Tell us why you're interested in {platform_name}" +msgstr "Pastāstiet, kādēļ Jūs esat ieinteresēti par {platform_name}" + +#. Translators: This label appears above a dropdown menu on the registration +#. form used to select the user's profession +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/settings_views.py +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py +msgid "Profession" +msgstr "Profesija" + +#. Translators: This label appears above a dropdown menu on the registration +#. form used to select the user's specialty +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/settings_views.py +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py +msgid "Specialty" +msgstr "Specialitāte" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/utils.py +msgid "" +" Make sure that you are providing a valid username or a URL that contains \"" +msgstr "" +" Pārliecinieties, ka Jūs ievadāt derīgu lietotājvārdu vai URL, kas satur \"" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/views.py +#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/login.py +msgid "" +"This account has been temporarily locked due to excessive login failures. " +"Try again later." +msgstr "" +"Šis konts uz laiku ir bloķēts pārmērīgu pieteikšanās kļūmju dēļ. Lūdzu, " +"vēlāk mēģiniet vēlreiz." + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/views.py +#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/login.py +#: lms/templates/provider_login.html +msgid "Email or password is incorrect." +msgstr "Nepareizs e-pasts vai parole" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/admin.py +#: wiki/templates/wiki/permission_denied.html +msgid "Permission Denied" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/admin.py +msgid "Retirement does not exist!" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/admin.py cms/templates/export.html +#: cms/templates/import.html +msgid "Success" +msgstr "Veiksmīgi" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/admin.py +#: lms/templates/staff_problem_info.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Actions" +msgstr "Darbības" + +#. Translators: This example email address is used as a placeholder in +#. a field on the password reset form meant to hold the user's email address. +#. Translators: This example email address is used as a placeholder in +#. a field on the login form meant to hold the user's email address. +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py +msgid "username@domain.com" +msgstr "username@domain.com" + +#. Translators: These instructions appear on the password reset form, +#. immediately below a field meant to hold the user's email address. +#. Translators: These instructions appear on the login form, immediately +#. below a field meant to hold the user's email address. +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py +#, python-brace-format +msgid "The email address you used to register with {platform_name}" +msgstr "E-pasta adrese, kuru Jūs izmantojāt, lai reģistrētos {platform_name}" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py lms/templates/login.html +msgid "Remember me" +msgstr "Atcerēties mani" + +#. Translators: These instructions appear on the registration form, +#. immediately +#. below a field meant to hold the user's email address. +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py +msgid "This is what you will use to login." +msgstr "Šo Jūs izmantosiet, lai pieteiktos" + +#. Translators: These instructions appear on the registration form, +#. immediately +#. below a field meant to hold the user's full name. +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py +msgid "This name will be used on any certificates that you earn." +msgstr "" +"Šis vārds tiks izmantots uz jebkuriem sertifikātiem, kurus Jūs nopelnīsiet." + +#. #-#-#-#-# django-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: This label appears above a field on the registration form +#. meant to hold the user's public username. +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py cms/templates/register.html +#: lms/templates/register-form.html lms/templates/register-shib.html +#: lms/templates/signup_modal.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html +msgid "Public Username" +msgstr "Lietotājvārds" + +#. Translators: These instructions appear on the registration form, +#. immediately +#. below a field meant to hold the user's public username. +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py +msgid "" +"The name that will identify you in your courses. It cannot be changed later." +msgstr "" +"Vārds, ar kuru Jūs sevi identificēsiet kursos. To nevar vēlāk nomainīt." + +#. Translators: This label appears above a dropdown menu on the registration +#. form used to select the user's highest completed level of education. +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py +msgid "Highest level of education completed" +msgstr "Augstākais iegūtās izglītības līmenis." + +#. #-#-#-#-# django-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: This label appears above a dropdown menu on the registration +#. form used to select the user's year of birth. +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py lms/templates/signup_modal.html +msgid "Year of birth" +msgstr "Dzimšanas gads" + +#. Translators: This label appears above a dropdown menu on the registration +#. form used to select the country in which the user lives. +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py +msgid "Country or Region of Residence" +msgstr "Dzīvesvietas valsts vai reģions" + +#. Translators: These instructions appear on the registration form, +#. immediately +#. below a field meant to hold the user's country. +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py +msgid "The country or region where you live." +msgstr "Valsts vai reģions, kurā Jūs dzīvojat." + +#. Translators: This is a legal document users must agree to +#. in order to register a new account. +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py +msgid "Terms of Service and Honor Code" +msgstr "Pakalpojumu sniegšanas noteikumi un goda kodekss" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py +#, python-brace-format +msgid "" +"I agree to the {platform_name} " +"{terms_of_service_link_start}{terms_of_service}{terms_of_service_link_end}" +msgstr "" +"Piekrītu {platform_name} " +"{terms_of_service_link_start}{terms_of_service}{terms_of_service_link_end}" + +#. Translators: "Terms of Service" is a legal document users must agree to +#. in order to register a new account. +#. Translators: "Terms of service" is a legal document users must agree to +#. in order to register a new account. +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py +#, python-brace-format +msgid "You must agree to the {platform_name} {terms_of_service}" +msgstr "Jums ir jāpiekrīt {platform_name} {terms_of_service}" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py +#, python-brace-format +msgid "" +"By creating an account with {platform_name}, you agree to " +"abide by our {platform_name} " +"{terms_of_service_link_start}{terms_of_service}{terms_of_service_link_end}" +" and agree to our {privacy_policy_link_start}Privacy " +"Policy{privacy_policy_link_end}." +msgstr "" +"Izveidojot kontu {platform_name}, Jūs piekrītat ievērot " +"mūsu {platform_name} " +"{terms_of_service_link_start}{terms_of_service}{terms_of_service_link_end}" +" un piekrītat mūsu {privacy_policy_link_start}privātuma " +"politikai{privacy_policy_link_end}." + +#. Translators: "Terms of service" is a legal document users must agree to +#. in order to register a new account. +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py +#, python-brace-format +msgid "" +"I agree to the {platform_name} " +"{tos_link_start}{terms_of_service}{tos_link_end}" +msgstr "" +"Piekrītu {platform_name} {tos_link_start}{terms_of_service}{tos_link_end}" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/config/waffle.py +msgid "System maintenance in progress. Please try again later." +msgstr "Notiek sistēmas apkope. Lūdzu, vēlāk mēģiniet vēlreiz." + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/preferences/api.py +#, python-brace-format +msgid "Delete failed for user preference '{preference_key}'." +msgstr "Neizdevās dzēst lietotāja parametrus '{preference_key}'." + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/preferences/api.py +#, python-brace-format +msgid "Preference '{preference_key}' cannot be set to an empty value." +msgstr "Parametru '{preference_key}' nevar iestatīt kā tukšu vērtību." + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/preferences/api.py +#, python-brace-format +msgid "Invalid user preference key '{preference_key}'." +msgstr "Nederīga lietotāja parametru atslēga '{preference_key}'." + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/preferences/api.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Value '{preference_value}' is not valid for user preference " +"'{preference_key}'." +msgstr "" +"Vērtība '{preference_value}' nav derīga lietotāja parametram " +"'{preference_key}'." + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/preferences/api.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Value '{preference_value}' not valid for preference '{preference_key}': Not " +"in timezone set." +msgstr "" +"Vērtība '{preference_value}' nav derīga parametram '{preference_key}': Nav " +"iestatītajā laika zonā." + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/preferences/api.py +#, python-brace-format +msgid "Value '{preference_value}' is not a valid time zone selection." +msgstr "Vērtība '{preference_value}' nav derīga laika zonas izvēle." + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/preferences/api.py +#, python-brace-format +msgid "Save failed for user preference '{key}' with value '{value}'." +msgstr "" +"Saglabāšana neizdevās lietotāja parametram '{key}' ar vērtību '{value}'." + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/preferences/views.py +msgid "No data provided for user preference update" +msgstr "Nav sniegti dati lietotāja parametru atjauninājumam" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/templates/user_api/edx_ace/deletionnotificationmessage/email/body.html +#: openedx/core/djangoapps/user_api/templates/user_api/edx_ace/deletionnotificationmessage/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"We received a deletion request for your account on %(platform_name)s. We're " +"sorry to see you go!" +msgstr "" +"%(platform_name)s saņēmām Jūsu konta dzēšanas pieprasījumu. Mums žēl redzēt " +"Jūs aizejam!" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/templates/user_api/edx_ace/deletionnotificationmessage/email/body.html +#: openedx/core/djangoapps/user_api/templates/user_api/edx_ace/deletionnotificationmessage/email/body.txt +msgid "" +"Your account will be deleted shortly. Account deletion, including removal " +"from email lists, may take a few weeks to fully process through our system. " +"If you want to opt-out of emails before then, please unsubscribe from the " +"footer of any email." +msgstr "" +"Jūsu konts tiks drīzumā dzēsts. Konta dzēšana un noņemšana no e-pasta " +"sarakstiem, var ilgt dažas nedēļas. Ja vēlaties atteikties no e-pasta " +"ziņojumiem jau tagad, lūdzu, anulējiet abonementu e-pastu saņemšanai." + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/templates/user_api/edx_ace/deletionnotificationmessage/email/body.html +#: openedx/core/djangoapps/user_api/templates/user_api/edx_ace/deletionnotificationmessage/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"This is an informational email only. If you did not initiate this request, " +"please contact %(contact_email)s." +msgstr "" +"Šis ir tikai informatīvs e-pasts. Ja šo pieprasījumu neveicāt Jūs, lūdzu, " +"sazinieties ar %(contact_email)s." + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/templates/user_api/edx_ace/deletionnotificationmessage/email/body.html +#: openedx/core/djangoapps/user_api/templates/user_api/edx_ace/deletionnotificationmessage/email/body.txt +#, python-format +msgid "Best, %(platform_name)s" +msgstr "Labākais, %(platform_name)s" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/templates/user_api/edx_ace/deletionnotificationmessage/email/subject.txt +msgid "Your Account Has Been Queued For Deletion" +msgstr "Jūsu konts tiek pievienots rindai uz dzēšanu" + +#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/auto_auth.py +msgid "Superuser creation not allowed" +msgstr "" +"Superlietotāja\n" +" izveide nav atļauta" + +#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/auto_auth.py +msgid "Account modification not allowed." +msgstr "Konta izmaiņas nav atļautas." + +#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/login.py +#, python-brace-format +msgid "" +"You've successfully signed in to your {provider_name} account, but this " +"account isn't linked with your {platform_name} account yet. {blank_lines}Use" +" your {platform_name} username and password to sign in to {platform_name} " +"below, and then link your {platform_name} account with {provider_name} from " +"your dashboard. {blank_lines}If you don't have an account on {platform_name}" +" yet, click {register_label_strong} at the top of the page." +msgstr "" + +#: lms/templates/register-form.html +#: lms/templates/header/navbar-not-authenticated.html +#: lms/templates/navigation/navbar-not-authenticated.html +#: themes/edx.org/lms/templates/header/navbar-not-authenticated.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +msgid "Register" +msgstr "Reģistrēties" + +#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/login.py +msgid "There was an error receiving your login information. Please email us." +msgstr "" +"Notika kļūda, saņemot Jūsu pieteikšanās informāciju. Lūdzu, nosūtiet mums " +"e-pastu." + +#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/login.py +#, python-brace-format +msgid "" +"In order to sign in, you need to activate your account.{blank_lines}We just " +"sent an activation link to {email_strong}. If you do not receive an email, " +"check your spam folders or {link_start}contact {platform_name} " +"Support{link_end}." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/login.py +msgid "Too many failed login attempts. Try again later." +msgstr "" +"Pārāk daudz neveiksmīgu pieteikšanās mēģinājumu. Lūdzu, vēlāk mēģiniet " +"vēlreiz. " + +#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/login_form.py +msgid "Create Account" +msgstr "Izveidot kontu" + +#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/register.py +#, python-brace-format +msgid "Registration using {provider} has timed out." +msgstr "Reģistrējoties, izmantojot {provider}, iestājās noildze." + +#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/register.py +msgid "An access_token is required when passing value ({}) for provider." +msgstr "Ir nepieciešams access_token, nododot vērtību ({}) nodrošinātājam." + +#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/register.py +msgid "The provided access_token is already associated with another user." +msgstr "Sniegtais access_token jau ir saistīts ar citu lietotāju." + +#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/register.py +msgid "The provided access_token is not valid." +msgstr "Sniegtais access_token ir nederīgs." + +#: openedx/core/djangoapps/util/user_messages.py +#, python-brace-format +msgid "{header_open}{title}{header_close}{body}" +msgstr "{header_open}{title}{header_close}{body}" + +#: openedx/core/djangoapps/util/user_messages.py +#, python-brace-format +msgid "{header_open}{title}{header_close}" +msgstr "{header_open}{title}{header_close}" + +#: openedx/core/djangoapps/util/user_messages.py +#: cms/templates/course_outline.html cms/templates/index.html +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/latest-update-fragment.html +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/welcome-message-fragment.html +msgid "Dismiss" +msgstr "Nerādīt" + +#: openedx/core/djangoapps/verified_track_content/models.py +msgid "The course key for the course we would like to be auto-cohorted." +msgstr "Kursa atslēga kursam, kuru mēs vēlētos automātiski kohortēt." + +#: openedx/core/djangoapps/video_pipeline/models.py +msgid "Oauth client name of video pipeline service." +msgstr "Oauth klienta vārds video konveijerapstrādes servisam." + +#: openedx/core/djangoapps/video_pipeline/models.py +msgid "edx-video-pipeline API URL." +msgstr "edx-video-pipeline API URL." + +#: openedx/core/djangoapps/video_pipeline/models.py +msgid "" +"Username created for Video Pipeline Integration, e.g. veda_service_user." +msgstr "" +"Lietotājvārds, kas izveidots video konveijerapstrādes integrācijai, " +"piemēram, veda_service_user." + +#: openedx/core/djangoapps/waffle_utils/models.py +msgid "Force On" +msgstr "Piespiešana ieslēgta" + +#: openedx/core/djangoapps/waffle_utils/models.py +msgid "Force Off" +msgstr "Piespiešana izslēgta" + +#: openedx/core/lib/api/view_utils.py +msgid "This value is invalid." +msgstr "Nederīga vērtība" + +#: openedx/core/lib/api/view_utils.py +msgid "This field is not editable" +msgstr "Šo lauku nevar izmainīt" + +#: openedx/core/lib/gating/api.py +#, python-format +msgid "%(min_score)s is not a valid grade percentage" +msgstr "%(min_score)s nav derīga vērtējuma procentu vērtība" + +#: openedx/core/lib/gating/api.py +#, python-brace-format +msgid "Gating milestone for {usage_key}" +msgstr "Ierobežošanas atskaites punkts {usage_key}" + +#: openedx/core/lib/license/mixin.py +msgid "License" +msgstr "Licence" + +#: openedx/core/lib/license/mixin.py +msgid "" +"A license defines how the contents of this block can be shared and reused." +msgstr "" +"Ar licenci tiek definēts, kā šī bloka saturs var tikt kopīgots un izmantots " +"atkārtoti." + +#: openedx/core/lib/xblock_builtin/xblock_discussion/xblock_discussion/__init__.py +msgid "Category" +msgstr "Kategorija" + +#: openedx/core/lib/xblock_builtin/xblock_discussion/xblock_discussion/__init__.py +msgid "Week 1" +msgstr "1. nedēļa" + +#: openedx/core/lib/xblock_builtin/xblock_discussion/xblock_discussion/__init__.py +msgid "" +"A category name for the discussion. This name appears in the left pane of " +"the discussion forum for the course." +msgstr "" +"Diskusijas kategorijas nosaukums, kas parādās kursa diskusijas foruma " +"kreisajā rūtī. " + +#: openedx/core/lib/xblock_builtin/xblock_discussion/xblock_discussion/__init__.py +msgid "Subcategory" +msgstr "Apakškategorija" + +#: openedx/core/lib/xblock_builtin/xblock_discussion/xblock_discussion/__init__.py +msgid "" +"A subcategory name for the discussion. This name appears in the left pane of" +" the discussion forum for the course." +msgstr "" +"Diskusijas apakškategorijas nosaukums, kas parādās kursa diskusijas foruma " +"kreisajā rūtī. " + +#: openedx/core/lib/xblock_builtin/xblock_discussion/xblock_discussion/__init__.py +#, python-brace-format +msgid "" +"You are not signed in. To view the discussion content, {sign_in_link} or " +"{register_link}, and enroll in this course." +msgstr "" +"Jūs neesat pierakstījies/-usies. Lai redzētu diskusiju saturu, " +"{sign_in_link} vai {register_link} un tad reģistrējieties šajā kursā." + +#: openedx/features/content_type_gating/admin.py +#: openedx/features/course_duration_limits/admin.py +msgid "" +"These define the context to enable course duration limits on. If no values " +"are set, then the configuration applies globally. If a single value is set, " +"then the configuration applies to all courses within that context. At most " +"one value can be set at a time.
If multiple contexts apply to a course " +"(for example, if configuration is specified for the course specifically, and" +" for the org that the course is in, then the more specific context overrides" +" the more general context." +msgstr "" + +#: openedx/features/content_type_gating/admin.py +#: openedx/features/course_duration_limits/admin.py +msgid "" +"If any of these values is left empty or \"Unknown\", then their value at " +"runtime will be retrieved from the next most specific context that applies. " +"For example, if \"Enabled\" is left as \"Unknown\" in the course context, " +"then that course will be Enabled only if the org that it is in is Enabled." +msgstr "" + +#: openedx/features/content_type_gating/models.py +#: openedx/features/course_duration_limits/models.py +#: lms/templates/support/feature_based_enrollments.html +msgid "Enabled As Of" +msgstr "" + +#: openedx/features/content_type_gating/models.py +#: openedx/features/course_duration_limits/models.py +msgid "" +"If the configuration is Enabled, then all enrollments created after this " +"date and time (user local time) will be affected." +msgstr "" + +#: openedx/features/content_type_gating/models.py +msgid "Studio Override Enabled" +msgstr "" + +#: openedx/features/content_type_gating/models.py +msgid "" +"Allow Feature Based Enrollment visibility to be overriden on a per-component" +" basis in Studio." +msgstr "" + +#: openedx/features/content_type_gating/models.py +#: openedx/features/course_duration_limits/models.py +msgid "enabled_as_of must be set when enabled is True" +msgstr "" + +#: openedx/features/content_type_gating/partitions.py +msgid "Feature-based Enrollments" +msgstr "" + +#: openedx/features/content_type_gating/partitions.py +msgid "Partition for segmenting users by access to gated content types" +msgstr "" + +#: openedx/features/content_type_gating/partitions.py +#: openedx/features/content_type_gating/templates/content_type_gating/access_denied_message.html +msgid "Graded assessments are available to Verified Track learners." +msgstr "" + +#: openedx/features/content_type_gating/partitions.py +msgid "" +"Graded assessments are available to Verified Track learners. Upgrade to " +"Unlock." +msgstr "" + +#: openedx/features/content_type_gating/templates/content_type_gating/access_denied_message.html +msgid "Content available only to verified track learners" +msgstr "" + +#: openedx/features/content_type_gating/templates/content_type_gating/access_denied_message.html +msgid "Verified Track Access" +msgstr "" + +#: openedx/features/content_type_gating/templates/content_type_gating/access_denied_message.html +msgid "Upgrade to unlock" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_duration_limits/access.py +#, python-brace-format +msgid "Access expired on {expiration_date}" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_duration_limits/access.py +#, python-brace-format +msgid "Access to {course_name} expired on {expiration_date}" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_duration_limits/access.py +#, python-brace-format +msgid "Access to the course you were looking for expired on {expiration_date}" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_duration_limits/access.py +#, python-brace-format +msgid "" +"This learner does not have access to this course. Their access expired on " +"{expiration_date}." +msgstr "" + +#: openedx/features/course_duration_limits/access.py +#, python-brace-format +msgid "" +"{strong_open}Audit Access Expires " +"{expiration_date}{strong_close}{line_break}You lose all access to this " +"course, including your progress, on {expiration_date}." +msgstr "" + +#: openedx/features/course_duration_limits/access.py +#, python-brace-format +msgid "" +"{line_break}Upgrade by {upgrade_deadline} to get unlimited access to the " +"course as long as it exists on the site. {a_open}Upgrade " +"now{sronly_span_open} to retain access past " +"{expiration_date}{span_close}{a_close}" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_duration_limits/resolvers.py +msgid "%b. %d, %Y" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_duration_limits/templates/course_duration_limits/edx_ace/expiryreminder/email/body.html +#, python-format +msgid "" +"We hope you have enjoyed %(first_course_name)s! You lose all access to this " +"course in %(time_until_expiration)s." +msgstr "" + +#: openedx/features/course_duration_limits/templates/course_duration_limits/edx_ace/expiryreminder/email/body.html +#, python-format +msgid "" +"We hope you have enjoyed %(first_course_name)s! You lose all access to this " +"course, including your progress, on %(first_course_expiration_date)s " +"(%(time_until_expiration)s)." +msgstr "" + +#: openedx/features/course_duration_limits/templates/course_duration_limits/edx_ace/expiryreminder/email/body.html +msgid "" +"Upgrade now to get unlimited access and for the chance to earn a verified " +"certificate." +msgstr "" + +#: openedx/features/course_duration_limits/templates/course_duration_limits/edx_ace/expiryreminder/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"We hope you have enjoyed %(first_course_name)s! You lose all access to this " +"course, including your progress, on %(first_course_expiration_date)s " +"(%(time_until_expiration)s). Upgrade now to get unlimited access and for the" +" chance to earn a verified certificate." +msgstr "" + +#: openedx/features/course_duration_limits/templates/course_duration_limits/edx_ace/expiryreminder/email/subject.txt +#, python-format +msgid "Upgrade to keep your access to %(first_course_name)s" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/plugins.py +#: cms/templates/widgets/header.html +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-updates-fragment.html +msgid "Updates" +msgstr "Atjauninājumi" + +#: openedx/features/course_experience/plugins.py +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-reviews-fragment.html +msgid "Reviews" +msgstr "Apskati" + +#: openedx/features/course_experience/views/course_home_messages.py +#, python-brace-format +msgid "{sign_in_link} or {register_link} and then enroll in this course." +msgstr "{sign_in_link} vai {register_link} un tad reģistrējieties šajā kursā." + +#: openedx/features/course_experience/views/course_home_messages.py +#: lms/templates/header/navbar-not-authenticated.html +#: lms/templates/navigation/navbar-not-authenticated.html +#: themes/edx.org/lms/templates/header/navbar-not-authenticated.html +msgid "Sign in" +msgstr "Pierakstīties" + +#: openedx/features/course_experience/views/course_home_messages.py +#, python-brace-format +msgid "Welcome to {course_display_name}" +msgstr "Laipni lūdzam kursā {course_display_name}" + +#: openedx/features/course_experience/views/course_home_messages.py +msgid "" +"You must be enrolled in the course to see course content. Please contact " +"your degree administrator or edX Support if you have questions." +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/views/course_home_messages.py +#, python-brace-format +msgid "" +"{open_enroll_link}Enroll now{close_enroll_link} to access the full course." +msgstr "" +"{open_enroll_link}Reģistrējieties tagad{close_enroll_link}, lai piekļūtu " +"pilnam kursam." + +#: openedx/features/course_experience/views/course_home_messages.py +#, python-brace-format +msgid "" +"To start, set a course goal by selecting the option below that best " +"describes your learning plan. {goal_options_container}" +msgstr "" +"Lai sāktu, iestatiet kursa mērķi, tālāk izvēloties opcijas, ar kurām " +"vislabāk tiek raksturots Jūsu mācīšanās plāns. {goal_options_container}" + +#: openedx/features/course_experience/views/course_home_messages.py +#, python-brace-format +msgid "Set goal to: {choice}" +msgstr "Noteikt mērķi: {choice}" + +#: openedx/features/course_experience/views/course_home_messages.py +#, python-brace-format +msgid "{choice}" +msgstr "{choice}" + +#: openedx/features/course_experience/views/course_home_messages.py +#, python-brace-format +msgid "Set goal to: {goal_text}" +msgstr "Noteikt mērķi: {goal_text}" + +#: openedx/features/enterprise_support/api.py +#, python-brace-format +msgid "Enrollment in {course_title} was not complete." +msgstr "Reģistrācija kursam {course_title} netika pabeigta. " + +#: openedx/features/enterprise_support/api.py +#, python-brace-format +msgid "" +"If you have concerns about sharing your data, please contact your " +"administrator at {enterprise_customer_name}." +msgstr "" +"Lūdzu, sazinieties ar savu administratoru {enterprise_customer_name}, ja " +"jums ir bažas par savu datu koplietošanu. " + +#: openedx/features/enterprise_support/utils.py +#, python-brace-format +msgid "" +"We are sorry, you are not authorized to access {platform_name} via this " +"channel. Please contact your learning administrator or manager in order to " +"access {platform_name}.{line_break}{line_break}Error " +"Details:{line_break}{error_message}" +msgstr "" +"Atvainojiet, Jūs neesat pilnvaroti piekļūt {platform_name}, izmantojot šo " +"kanālu. Lūdzu, sazinieties ar Jūsu mācību administratoru vai vadītāju, lai " +"piekļūtu {platform_name}.{line_break}{line_break}Kļūdas " +"detaļas:{line_break}{error_message}" + +#: openedx/features/enterprise_support/utils.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Thank you for joining {platform_name}. Just a couple steps before you start " +"learning!" +msgstr "" +"Paldies , ka izvēlējāties pievienoties {platform_name}. Vēl tikai daži soļi " +"pirms mācību uzsākšanas!" + +#: openedx/features/enterprise_support/utils.py +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html +msgid "Continue" +msgstr "Turpināt" + +#: themes/red-theme/lms/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day3/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"Remember when you enrolled in %(course_name)s, and other courses on edX.org?" +" We do, and we’re glad to have you! Come see what everyone is learning." +msgstr "" +"Vai atceraties, kad reģistrējāties %(course_name)s un citos kursos edX.org? " +"Mēs atceramies, un mums ir prieks, ka esat ar mums! Apskatiet, ko visi " +"mācās." + +#: themes/red-theme/lms/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day3/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"Remember when you enrolled in %(course_name)s on edX.org? We do, and we’re " +"glad to have you! Come see what everyone is learning." +msgstr "" +"Vai atceraties, kad reģistrējāties kursā %(course_name)s edX.org? Mēs " +"atceramies, un mums ir prieks, ka esat ar mums! Apskatiet, ko visi mācās." + +#: cms/djangoapps/api/v1/serializers/course_runs.py +msgid "Course team user does not exist" +msgstr "Kursa komandas lietotājs neeksistē" + +#: cms/djangoapps/contentstore/course_group_config.py +msgid "" +"The groups in this configuration can be mapped to cohorts in the Instructor " +"Dashboard." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/course_group_config.py +#: cms/templates/group_configurations.html +msgid "Content Groups" +msgstr "Satura grupas" + +#: cms/djangoapps/contentstore/course_group_config.py +#: cms/djangoapps/contentstore/views/certificates.py +msgid "invalid JSON" +msgstr "nederīgs JSON" + +#: cms/djangoapps/contentstore/course_group_config.py +msgid "must have name of the configuration" +msgstr "konfigurācijai vajadzīgs nosaukums" + +#: cms/djangoapps/contentstore/course_group_config.py +msgid "must have at least one group" +msgstr "jābūt vismaz vienai grupai" + +#: cms/djangoapps/contentstore/course_group_config.py +msgid "unable to load this type of group configuration" +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/course_info_model.py +msgid "Invalid course update id." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/course_info_model.py +msgid "Course update not found." +msgstr "Kursa atjauninājums nav atrasts." + +#: cms/djangoapps/contentstore/courseware_index.py +msgid "Could not index item: {}" +msgstr "Vienumam nevarēja piešķirt indeksu: {}" + +#: cms/djangoapps/contentstore/courseware_index.py +msgid "General indexing error occurred" +msgstr "Notikusi vispārēja indeksēšanas kļūda" + +#: cms/djangoapps/contentstore/courseware_index.py +msgid "(Unnamed)" +msgstr "(Nenosaukts)" + +#: cms/djangoapps/contentstore/git_export_utils.py +#, python-brace-format +msgid "" +"GIT_REPO_EXPORT_DIR not set or path {0} doesn't exist, please create it, or " +"configure a different path with GIT_REPO_EXPORT_DIR" +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/git_export_utils.py +msgid "" +"Non writable git url provided. Expecting something like: " +"git@github.com:mitocw/edx4edx_lite.git" +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/git_export_utils.py +msgid "" +"If using http urls, you must provide the username and password in the url. " +"Similar to https://user:pass@github.com/user/course." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/git_export_utils.py +msgid "Unable to determine branch, repo in detached HEAD mode" +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/git_export_utils.py +msgid "Unable to update or clone git repository." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/git_export_utils.py +msgid "Unable to export course to xml." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/git_export_utils.py +msgid "Unable to configure git username and password" +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/git_export_utils.py +msgid "" +"Unable to commit changes. This is usually because there are no changes to be" +" committed" +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/git_export_utils.py +msgid "" +"Unable to push changes. This is usually because the remote repository " +"cannot be contacted" +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/git_export_utils.py +msgid "Bad course location provided" +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/git_export_utils.py +msgid "Missing branch on fresh clone" +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/management/commands/git_export.py +msgid "" +"Take the specified course and attempt to export it to a git repository\n" +". Course directory must already be a git repository. Usage: git_export " +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/tasks.py +#, python-brace-format +msgid "Unknown User ID: {0}" +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/tasks.py +msgid "Permission denied" +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/tasks.py +#: cms/djangoapps/contentstore/views/import_export.py +msgid "We only support uploading a .tar.gz file." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/tasks.py +msgid "Tar file not found" +msgstr "Tar fails nav atrasts" + +#: cms/djangoapps/contentstore/tasks.py +msgid "Unsafe tar file. Aborting import." +msgstr "Nedrošs tar fails. Importēšana tiek pārtraukta." + +#: cms/djangoapps/contentstore/tasks.py +#, python-brace-format +msgid "Could not find the {0} file in the package." +msgstr "Paketē nevar atrast failu {0}." + +#: cms/djangoapps/contentstore/utils.py cms/templates/visibility_editor.html +msgid "Deleted Group" +msgstr "Dzēst grupu" + +#. Translators: This is building up a list of groups. It is marked for +#. translation because of the +#. comma, which is used as a separator between each group. +#: cms/djangoapps/contentstore/utils.py +#, python-brace-format +msgid "{previous_groups}, {current_group}" +msgstr "{previous_groups}, {current_group}" + +#: cms/djangoapps/contentstore/video_utils.py +msgid "The image must have name, content type, and size information." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/video_utils.py +#, python-brace-format +msgid "" +"This image file type is not supported. Supported file types are " +"{supported_file_formats}." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/video_utils.py +#, python-brace-format +msgid "This image file must be smaller than {image_max_size}." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/video_utils.py +#, python-brace-format +msgid "This image file must be larger than {image_min_size}." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/video_utils.py +msgid "" +"There is a problem with this image file. Try to upload a different file." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/video_utils.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Recommended image resolution is " +"{image_file_max_width}x{image_file_max_height}. The minimum resolution is " +"{image_file_min_width}x{image_file_min_height}." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/video_utils.py +#, python-brace-format +msgid "" +"This image file must have an aspect ratio of " +"{video_image_aspect_ratio_text}." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/video_utils.py +msgid "" +"The image file name can only contain letters, numbers, hyphens (-), and " +"underscores (_)." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/assets.py +msgid "Upload completed" +msgstr "Augšupielāde pabeigta" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/assets.py +#, python-brace-format +msgid "" +"File {filename} exceeds maximum size of {maximum_size_in_megabytes} MB." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/certificates.py +msgid "must have name of the certificate" +msgstr "sertifikātam vajadzīgs nosaukums" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/certificates.py +#, python-brace-format +msgid "Certificate dict {0} missing value key '{1}'" +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/certificates.py +#, python-brace-format +msgid "PermissionDenied: Failed in authenticating {user}" +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/component.py +#, python-brace-format +msgid "{platform_name} Support Levels:" +msgstr "{platform_name} Atbalsta pakāpes:" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/component.py +msgid "HTML" +msgstr "HTML" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/component.py lms/templates/video.html +msgid "Video" +msgstr "Video" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/component.py +msgid "Blank" +msgstr "Tukšs" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py +msgid "Course has been successfully reindexed." +msgstr "Kurss ir veiksmīgi pārindeksots." + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py +msgid "Set Date" +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py +msgid "" +"Special characters not allowed in organization, course number, and course " +"run." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py +msgid "" +"There is already a course defined with the same organization and course " +"number. Please change either organization or course number to be unique." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py +msgid "" +"Please change either the organization or course number so that it is unique." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Unable to create course '{name}'.\n" +"\n" +"{err}" +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py +msgid "" +"You must link this course to an organization in order to continue. " +"Organization you selected does not exist in the system, you will need to add" +" it to the system" +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py +msgid "Invalid prerequisite course key" +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py +msgid "An error occurred while trying to save your tabs" +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py +msgid "Tabs Exception" +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py +msgid "This group configuration is in use and cannot be deleted." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py +msgid "This content group is in use and cannot be deleted." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/entrance_exam.py +msgid "Entrance Exam - Subsection" +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/entrance_exam.py +msgid "Completed Course Entrance Exam" +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/export_git.py +msgid "Course successfully exported to git repository" +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/helpers.py +msgid "Vertical" +msgstr "Vertikāls" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/import_export.py +msgid "File upload corrupted. Please try again" +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py +msgid "Invalid data" +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py +#, python-brace-format +msgid "Invalid data ({details})" +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py +#, python-brace-format +msgid "You can not move {source_type} into {target_parent_type}." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py +msgid "Item is already present in target location." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py +msgid "You can not move an item into itself." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py +msgid "You can not move an item into it's child." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py +msgid "You can not move an item directly into content experiment." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py +#, python-brace-format +msgid "{source_usage_key} not found in {parent_usage_key}." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py +#, python-brace-format +msgid "" +"You can not move {source_usage_key} at an invalid index ({target_index})." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py +#, python-brace-format +msgid "You must provide target_index ({target_index}) as an integer." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py +#, python-brace-format +msgid "Duplicate of {0}" +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py +#, python-brace-format +msgid "Duplicate of '{0}'" +msgstr "" + +#. Translators: The {pct_sign} here represents the percent sign, i.e., '%' +#. in many languages. This is used to avoid Transifex's misinterpreting of +#. '% o'. The percent sign is also translatable as a standalone string. +#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Students must score {score}{pct_sign} or higher to access course materials." +msgstr "" + +#. Translators: This is the percent sign. It will be used to represent +#. a percent value out of 100, e.g. "58%" means "58/100". +#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py +msgid "%" +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py +#, python-brace-format +msgid "{section_or_subsection} \"{display_name}\"" +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/library.py +#, python-brace-format +msgid "Unable to create library - missing required field '{field}'" +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/library.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Unable to create library '{name}'.\n" +"\n" +"{err}" +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/library.py +msgid "" +"There is already a library defined with the same organization and library " +"code. Please change your library code so that it is unique within your " +"organization." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/preview.py +#, python-brace-format +msgid "Access restricted to: {list_of_groups}" +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcript_settings.py +msgid "The information you entered is incorrect." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py +msgid "Transcripts are supported only for \"video\" modules." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py +msgid "Cannot find item by locator." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py +msgid "Video locator is required." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py +msgid "This transcript file type is not supported." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py +msgid "Video ID is required." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py +msgid "Incoming video data is empty." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py +msgid "Can't find item by locator." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py +msgid "No such transcript." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py +msgid "There is a problem with the chosen transcript file." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py +msgid "" +"There is a problem with the existing transcript file. Please upload a " +"different file." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py +msgid "YouTube ID is required." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py +msgid "There is a problem with the YouTube transcript file." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/user.py +msgid "Insufficient permissions" +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/user.py +#, python-brace-format +msgid "Could not find user by email address '{email}'." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/user.py +msgid "No `role` specified." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/user.py +#, python-brace-format +msgid "User {email} has registered but has not yet activated his/her account." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/user.py +msgid "Invalid `role` specified." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/user.py +msgid "You may not remove the last Admin. Add another Admin first." +msgstr "" + +#. #-#-#-#-# django-studio.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: This is the status of an active video upload +#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py cms/templates/import.html +msgid "Uploading" +msgstr "Augšupielādē" + +#. Translators: This is the status for a video that the servers are currently +#. processing +#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py +msgid "In Progress" +msgstr "Progresā" + +#. Translators: This is the status for a video that the servers have +#. successfully processed +#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py +msgid "Ready" +msgstr "" + +#. Translators: This is the status for a video that is uploaded completely +#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py +msgid "Uploaded" +msgstr "" + +#. Translators: This is the status for a video that the servers have failed to +#. process +#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py +msgid "Failed" +msgstr "" + +#. Translators: This is the status for a video that is cancelled during upload +#. by user +#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py +msgid "Cancelled" +msgstr "" + +#. Translators: This is the status for a video which has failed +#. due to being flagged as a duplicate by an external or internal CMS +#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py +msgid "Failed Duplicate" +msgstr "" + +#. Translators: This is the status for a video which has duplicate token for +#. youtube +#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py +msgid "YouTube Duplicate" +msgstr "" + +#. Translators: This is the status for a video for which an invalid +#. processing token was provided in the course settings +#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py +msgid "Invalid Token" +msgstr "" + +#. Translators: This is the status for a video that was included in a course +#. import +#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py +msgid "Imported" +msgstr "" + +#. Translators: This is the status for a video that is in an unknown state +#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py +msgid "Unknown" +msgstr "Nezināms" + +#. Translators: This is the status for a video that is having its +#. transcription in progress on servers +#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py +msgid "Transcription in Progress" +msgstr "" + +#. Translators: This is the status for a video whose transcription is complete +#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py +msgid "Transcript Ready" +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py +msgid "An image file is required." +msgstr "" + +#. Translators: This is the header for a CSV file column +#. containing URLs for video encodings for the named profile +#. (e.g. desktop, mobile high quality, mobile low quality) +#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py +#, python-brace-format +msgid "{profile_name} URL" +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py +msgid "Duration" +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py +msgid "Date Added" +msgstr "" + +#. Translators: This is the suggested filename when downloading the URL +#. listing for videos uploaded through Studio +#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py +#, python-brace-format +msgid "{course}_video_urls" +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py +msgid "A non zero positive integer is expected" +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/course_creators/models.py +msgid "unrequested" +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/course_creators/models.py +msgid "pending" +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/course_creators/models.py +msgid "granted" +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/course_creators/models.py +msgid "denied" +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/course_creators/models.py +msgid "Studio user" +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/course_creators/models.py +msgid "The date when state was last updated" +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/course_creators/models.py +msgid "Current course creator state" +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/course_creators/models.py +msgid "" +"Optional notes about this user (for example, why course creation access was " +"denied)" +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/maintenance/views.py +#: cms/templates/maintenance/_force_publish_course.html +msgid "Force Publish Course" +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/maintenance/views.py +msgid "" +"Sometimes the draft and published branches of a course can get out of sync. " +"Force publish course command resets the published branch of a course to " +"point to the draft branch, effectively force publishing the course. This " +"view dry runs the force publish command" +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/maintenance/views.py +msgid "Edit Announcements" +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/maintenance/views.py +msgid "" +"This view shows the announcement editor to create or alter announcements " +"that are shown on the rightside of the dashboard." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/maintenance/views.py +msgid "Please provide course id." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/maintenance/views.py +msgid "Invalid course key." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/maintenance/views.py +msgid "No matching course found." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/maintenance/views.py +msgid "Force publishing course is not supported with old mongo courses." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/maintenance/views.py +msgid "Course is already in published state." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/models/settings/course_metadata.py +#, python-brace-format +msgid "Incorrect format for field '{name}'. {detailed_message}" +msgstr "" + +#: cms/lib/xblock/tagging/tagging.py +msgid "Dictionary with the available tags" +msgstr "Pieejamo etiķešu vārdnīca" + +#: cms/urls.py +msgid "Studio Administration" +msgstr "Studijas administrācija" + +#: cms/templates/404.html cms/templates/error.html +#: lms/templates/static_templates/404.html +msgid "Page Not Found" +msgstr "Lapa nav atrasta" + +#: cms/templates/404.html lms/templates/static_templates/404.html +msgid "Page not found" +msgstr "Lapa nav atrasta" + +#: cms/templates/asset_index.html cms/templates/course_info.html +#: cms/templates/course_outline.html cms/templates/edit-tabs.html +#: cms/templates/textbooks.html cms/templates/videos_index.html +#: cms/templates/widgets/header.html lms/templates/static_htmlbook.html +#: lms/templates/static_pdfbook.html lms/templates/staticbook.html +msgid "Content" +msgstr "Saturs" + +#: cms/templates/certificates.html cms/templates/group_configurations.html +#: cms/templates/manage_users.html cms/templates/manage_users_lib.html +#: cms/templates/settings.html cms/templates/settings_advanced.html +#: cms/templates/settings_graders.html cms/templates/widgets/header.html +#: lms/templates/wiki/includes/article_menu.html +#: wiki/templates/wiki/settings.html +#: wiki/templates/wiki/includes/article_menu.html +msgid "Settings" +msgstr "Iestatījumi" + +#: cms/templates/certificates.html cms/templates/container.html +#: cms/templates/course_outline.html cms/templates/group_configurations.html +#: cms/templates/library.html cms/templates/manage_users.html +#: cms/templates/manage_users_lib.html lms/templates/courseware/courses.html +#: lms/templates/edxnotes/edxnotes.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html +#: openedx/features/learner_profile/templates/learner_profile/learner_profile.html +msgid "Loading" +msgstr "Ielādējas" + +#: cms/templates/course-create-rerun.html cms/templates/index.html +#: cms/templates/settings.html lms/templates/courseware/course_about.html +msgid "Course Number" +msgstr "Kursa numurs" + +#: cms/templates/course_outline.html +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-home-fragment.html +msgid "Course Outline" +msgstr "Kursa strukturējums" + +#: cms/templates/html_error.html lms/templates/module-error.html +msgid "Error:" +msgstr "Kļūda:" + +#: cms/templates/index.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +msgid "Organization:" +msgstr "Organizācija:" + +#: cms/templates/index.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +msgid "Course Number:" +msgstr "Kursa numurs:" + +#: cms/templates/index.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +msgid "Course Run:" +msgstr "Kursa izpildes reize:" + +#: cms/templates/index.html lms/templates/sysadmin_dashboard.html +#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html +#: lms/templates/courseware/courses.html +#: lms/templates/header/navbar-authenticated.html +#: lms/templates/header/navbar-not-authenticated.html +#: lms/templates/navigation/navbar-authenticated.html +#: lms/templates/navigation/navbar-not-authenticated.html +#: lms/templates/navigation/bootstrap/navbar-authenticated.html +#: themes/edx.org/lms/templates/header/navbar-authenticated.html +msgid "Courses" +msgstr "Mani kursi" + +#: cms/templates/login.html themes/red-theme/cms/templates/login.html +msgid "Sign In to {studio_name}" +msgstr "Pierakstīties {studio_name}" + +#: cms/templates/login.html themes/red-theme/cms/templates/login.html +msgid "Don't have a {studio_name} Account? Sign up!" +msgstr "Vai Jums nav {studio_name} konta? Reģistrējieties!" + +#: cms/templates/login.html themes/red-theme/cms/templates/login.html +msgid "Required Information to Sign In to {studio_name}" +msgstr "Nepieciešamā informācija, lai pieteiktos {studio_name}" + +#: cms/templates/login.html cms/templates/register.html +#: lms/templates/help_modal.html lms/templates/login.html +#: lms/templates/provider_login.html lms/templates/register-form.html +#: lms/templates/register-shib.html lms/templates/signup_modal.html +#: themes/red-theme/cms/templates/login.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html +msgid "E-mail" +msgstr "E-pasts" + +#. Translators: This is the placeholder text for a field that requests an +#. email +#. address. +#: cms/templates/login.html cms/templates/manage_users.html +#: cms/templates/manage_users_lib.html cms/templates/register.html +#: lms/templates/login.html lms/templates/register-form.html +#: lms/templates/register-shib.html themes/red-theme/cms/templates/login.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html +msgid "example: username@domain.com" +msgstr "piemērs: username@domain.com" + +#: cms/templates/login.html lms/templates/login.html +#: themes/red-theme/cms/templates/login.html +msgid "Forgot password?" +msgstr "Aizmirsāt paroli?" + +#. Translators: This is the placeholder text for a field that requests the +#. user's full name. +#: cms/templates/register.html lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +msgid "example: Jane Doe" +msgstr "piemērs: Jane Doe" + +#. Translators: This is the placeholder text for a field that asks the user to +#. pick a username +#: cms/templates/register.html lms/templates/register-form.html +#: lms/templates/register-shib.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html +msgid "example: JaneDoe" +msgstr "piemērs: JaneDoe" + +#: cms/templates/settings.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html +msgid "Course End Date" +msgstr "Kursa beigu datums" + +#: cms/templates/settings.html lms/templates/courseware/program_marketing.html +msgid "Instructors" +msgstr "Instruktori" + +#: cms/templates/settings.html lms/templates/courseware/course_about.html +msgid "Requirements" +msgstr "Prasības" + +#: cms/templates/studio_xblock_wrapper.html lms/templates/help_modal.html +#: lms/templates/module-error.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "Details" +msgstr "Detalizēti" + +#. #-#-#-#-# mako.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: this is a verb describing the action of viewing more details +#: cms/templates/studio_xblock_wrapper.html +#: lms/templates/wiki/includes/article_menu.html +#: wiki/templates/wiki/includes/article_menu.html +msgid "View" +msgstr "Skatīt" + +#: cms/templates/maintenance/_announcement_edit.html +#: lms/templates/problem.html lms/templates/word_cloud.html +msgid "Save" +msgstr "Saglabāt" + +#: cms/templates/maintenance/_announcement_index.html +#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html +msgid "previous" +msgstr "iepriekšējais" + +#: cms/templates/maintenance/_announcement_index.html +#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html +msgid "next" +msgstr "Nākamais" + +#: cms/templates/maintenance/_force_publish_course.html +#: lms/templates/problem.html lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html +#: openedx/core/djangoapps/dark_lang/templates/dark_lang/preview-language-fragment.html +#: openedx/core/djangoapps/theming/templates/theming/theming-admin-fragment.html +msgid "Reset" +msgstr "Atiestatīt" + +#: cms/templates/widgets/footer.html lms/templates/footer.html +#: themes/red-theme/lms/templates/footer.html +msgid "Legal" +msgstr "Juridiskā informācija" + +#: cms/templates/widgets/header.html lms/templates/header/header.html +#: lms/templates/navigation/navigation.html +#: lms/templates/widgets/footer-language-selector.html +msgid "Choose Language" +msgstr "Izvēlieties valodu" + +#: cms/templates/widgets/header.html lms/templates/user_dropdown.html +#: lms/templates/header/user_dropdown.html +msgid "Account" +msgstr "Konts" + +#: cms/templates/widgets/header.html +#: lms/templates/header/navbar-authenticated.html +#: lms/templates/navigation/navbar-authenticated.html +#: lms/templates/navigation/bootstrap/navbar-authenticated.html +#: lms/templates/static_templates/help.html +#: themes/edx.org/lms/templates/header/navbar-authenticated.html +#: wiki/plugins/help/wiki_plugin.py +msgid "Help" +msgstr "Palīdzība" + +#: cms/templates/widgets/sock.html +#: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html +msgid "Looking for help with {studio_name}?" +msgstr "Nepieciešama palīdzība ar {studio_name}?" + +#: cms/templates/widgets/sock.html +#: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html +msgid "Hide {studio_name} Help" +msgstr "Paslēpt {studio_name} palīdzību" + +#: cms/templates/widgets/sock.html +#: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html +msgid "{studio_name} Documentation" +msgstr "{studio_name} dokumentācija" + +#: cms/templates/widgets/sock_links.html +#: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html +msgid "Access documentation on http://docs.edx.org" +msgstr "Piekļūt dokumentācijai http://docs.edx.org" + +#: cms/templates/widgets/sock_links.html +#: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html +msgid "edX Documentation" +msgstr "edX dokumentācija" + +#: cms/templates/widgets/sock_links.html +#: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html +msgid "Enroll in edX101: Overview of Creating an edX Course" +msgstr "Reģistrējies edX101: Pārskats par edX kursa izveidošanu" + +#: cms/templates/widgets/sock_links.html +#: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html +msgid "Enroll in edX101" +msgstr "Reģistrējies edX101" + +#: cms/templates/widgets/sock_links.html +#: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html +msgid "Enroll in StudioX: Creating a Course with edX Studio" +msgstr "Reģistrējies StudioX: Kursa izveide ar edX Studio" + +#: cms/templates/widgets/sock_links.html +#: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html +msgid "Enroll in StudioX" +msgstr "Reģistrēties StudioX" + +#: cms/templates/widgets/sock_links.html +#: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html +msgid "Send an email to {email}" +msgstr "Nosūtīt e-pastu uz {email}" + +#: cms/templates/widgets/tabs-aggregator.html +#: lms/templates/courseware/static_tab.html +#: lms/templates/courseware/tab-view-v2.html +#: lms/templates/courseware/tab-view.html +msgid "name" +msgstr "nosaukums" + +#: cms/templates/widgets/user_dropdown.html lms/templates/user_dropdown.html +msgid "Usermenu" +msgstr "Lietotāja izvēlne" + +#: cms/templates/widgets/user_dropdown.html lms/templates/user_dropdown.html +msgid "Usermenu dropdown" +msgstr "Lietotāja izvēlnes nolaižamā izvēlne" + +#: cms/templates/widgets/user_dropdown.html lms/templates/user_dropdown.html +#: lms/templates/header/user_dropdown.html +msgid "Sign Out" +msgstr "Izrakstīties" + +#: common/lib/capa/capa/templates/codeinput.html +msgid "Code Editor" +msgstr "Koda redaktors" + +#: common/templates/emails/contact_us_feedback_email_body.txt +msgid "Feedback Form" +msgstr "Atsauksmju veidlapa" + +#: common/templates/emails/contact_us_feedback_email_body.txt +msgid "Email: {email}" +msgstr "E-pasts: {email}" + +#: common/templates/emails/contact_us_feedback_email_body.txt +msgid "Full Name: {realname}" +msgstr "Pilnais vārds: {realname}" + +#: common/templates/emails/contact_us_feedback_email_body.txt +msgid "Inquiry Type: {inquiry_type}" +msgstr "Prasījuma veids: {inquiry_type}" + +#: common/templates/emails/contact_us_feedback_email_body.txt +msgid "Message: {message}" +msgstr "Ziņojums: {message}" + +#: common/templates/emails/contact_us_feedback_email_body.txt +msgid "Tags: {tags}" +msgstr "Tagi: {tags}" + +#: common/templates/emails/contact_us_feedback_email_body.txt +msgid "Additional Info:" +msgstr "Papildus informācija:" + +#: common/templates/emails/contact_us_feedback_email_subject.txt +msgid "Feedback from user" +msgstr "Atgriezeniskā saite no lietotāja" + +#: common/templates/emails/sync_learner_profile_data_email_change_body.txt +msgid "" +"The email associated with your {platform_name} account has changed from " +"{old_email} to {new_email}." +msgstr "" +"E-pasts, kas saistīts ar Jūsu {platform_name} kontu, tika nomainīts no " +"{old_email} uz {new_email}." + +#: common/templates/emails/sync_learner_profile_data_email_change_body.txt +msgid "No action is needed on your part." +msgstr "No Jūsu puses nav nepieciešama nekāda darbība." + +#: common/templates/emails/sync_learner_profile_data_email_change_body.txt +msgid "" +"If this change is not correct, contact {link_start}{platform_name} " +"Support{link_end} or your administrator." +msgstr "" +"Ja šīs izmaiņas nav pareizas, sazinieties ar {link_start}{platform_name} " +"atbalstu{link_end} vai Jūsu administratoru." + +#: common/templates/emails/sync_learner_profile_data_email_change_subject.txt +msgid "Your {platform_name} account email has been updated" +msgstr "Jūsu {platform_name} konta e-pasts tika atjaunināts" + +#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/discussion_board_fragment.html +msgid "Add a Post" +msgstr "Pievienot ziņu" + +#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/discussion_board_fragment.html +msgid "New topic form" +msgstr "Jauna temata forma" + +#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/discussion_board_fragment.html +msgid "Discussion thread list" +msgstr "Diskusiju pavedienu saraksts" + +#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/discussion_profile_page.html +#: lms/templates/discussion/_user_profile.html +#, python-format +msgid "%s discussion started" +msgid_plural "%s discussions started" +msgstr[0] "%s diskusija sākta" +msgstr[1] "%s diskusijas sāktas" +msgstr[2] "%s diskusijas sāktas" + +#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/discussion_profile_page.html +#: lms/templates/discussion/_user_profile.html +#, python-format +msgid "%s comment" +msgid_plural "%s comments" +msgstr[0] "%s komentārs" +msgstr[1] "%s komentāri" +msgstr[2] "%s komentāri" + +#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/maintenance_fragment.html +msgid "Discussion unavailable" +msgstr "Diskusija nav pieejama" + +#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/maintenance_fragment.html +msgid "" +"The discussions are currently undergoing maintenance. We'll have them back " +"up shortly!" +msgstr "Diskusijās pašreiz notiek apkope. Mēs tās drīz atkal aktivizēsim!" + +#: lms/templates/_gated_content.html lms/templates/seq_module.html +msgid "Content Locked" +msgstr "Slēgts saturs" + +#: lms/templates/_gated_content.html +msgid "" +"You must complete the prerequisites for '{prereq_section_name}' to access " +"this content." +msgstr "" +"Lai piekļūtu šim saturam, jums ir jāaizpilda priekšnosacījumi " +"\"{prereq_section_name}\"." + +#: lms/templates/_gated_content.html +msgid "Go to Prerequisite Section" +msgstr "Doties uz priekšnosacījumu iedaļu" + +#: lms/templates/annotatable.html +msgid "Collapse Instructions" +msgstr "Sakļaut anotācijas" + +#: lms/templates/annotatable.html +msgid "Guided Discussion" +msgstr "Diskusijas ar padomdevējiem" + +#: lms/templates/annotatable.html +msgid "Hide Annotations" +msgstr "Paslēpt anotācijas" + +#: lms/templates/bookmark_button.html lms/templates/seq_module.html +msgid "Bookmarked" +msgstr "Pievienots grāmatzīmēm" + +#: lms/templates/bookmark_button.html +msgid "Bookmark this page" +msgstr "Pievienot šo lapu grāmatzīmēm" + +#: lms/templates/conditional_module.html +msgid "You do not have access to this dependency module." +msgstr "Jums nav pieejas šim atkarības modulim." + +#: lms/templates/course.html +#: openedx/features/journals/templates/journals/bundle_card.html +#: openedx/features/journals/templates/journals/journal_card.html +msgid "LEARN MORE" +msgstr "UZZINĀT VAIRĀK" + +#: lms/templates/course.html +msgid "Starts" +msgstr "Sākums" + +#: lms/templates/course.html +msgid "Starts: {date}" +msgstr "Sākums: {date}" + +#: lms/templates/courses_list.html +msgid "View all Courses" +msgstr "Skatīt visus kursus" + +#: lms/templates/dashboard.html lms/templates/user_dropdown.html +#: lms/templates/header/user_dropdown.html +#: themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html +msgid "Dashboard" +msgstr "Informācijas panelis" + +#: lms/templates/dashboard.html themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html +msgid "You are not enrolled in any courses yet." +msgstr "Jūs neesat vēl reģistrējušies nevienā kursā." + +#: lms/templates/dashboard.html +#: lms/templates/header/navbar-not-authenticated.html +#: lms/templates/navigation/navbar-authenticated.html +#: lms/templates/navigation/bootstrap/navbar-authenticated.html +#: themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html +msgid "Explore courses" +msgstr "Apskatīt kursus" + +#: lms/templates/dashboard.html +#: lms/templates/registration/account_activation_sidebar_notice.html +msgid "Activate your account!" +msgstr "Aktivizēt Jūsu kontu!" + +#: lms/templates/dashboard.html themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html +msgid "Course-loading errors" +msgstr "Kursa ielādes kļūda" + +#: lms/templates/dashboard.html themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html +msgid "Search Your Courses" +msgstr "Meklēt Jūsu kursus" + +#: lms/templates/dashboard.html lms/templates/courseware/courseware.html +#: themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html +msgid "Clear search" +msgstr "Notīrīt meklēšanu" + +#: lms/templates/dashboard.html +msgid "Skip to list of announcements" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard.html themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html +msgid "Account Status Info" +msgstr "Konta statusa informācija" + +#: lms/templates/dashboard.html lms/templates/header/user_dropdown.html +#: themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html +msgid "Order History" +msgstr "Pasūtījumu vēsture" + +#: lms/templates/dashboard.html themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html +msgid "Email Settings for {course_number}" +msgstr "E-pasta iestatījumi kursam {course_number}" + +#: lms/templates/dashboard.html themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html +msgid "Receive course emails" +msgstr "Saņemt kursa e-pastus" + +#: lms/templates/dashboard.html themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html +msgid "Save Settings" +msgstr "Saglabāt iestatījumus" + +#: lms/templates/dashboard.html lms/templates/ccx/enrollment.html +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_entitlement_actions.html +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_entitlement_unenrollment_modal.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +#: themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html +#: themes/edx.org/lms/templates/dashboard/_dashboard_entitlement_unenrollment_modal.html +msgid "Unenroll" +msgstr "Izreģistrēties" + +#: lms/templates/edit_unit_link.html +msgid "View Unit in Studio" +msgstr "Skatīt vienību studio" + +#: lms/templates/email_change_failed.html lms/templates/email_exists.html +msgid "E-mail change failed" +msgstr "E-pasta nomaiņa neizdevās" + +#: lms/templates/email_change_failed.html +msgid "We were unable to send a confirmation email to {email}" +msgstr "Mums neizdevās nosūtīt apstiprinājuma e-pastu uz {email}" + +#: lms/templates/email_change_failed.html lms/templates/email_exists.html +#: lms/templates/invalid_email_key.html +#: lms/templates/secondary_email_change_failed.html +msgid "Go back to the {link_start}home page{link_end}." +msgstr "Doties atpakaļ uz {link_start}sākumlapu{link_end}." + +#: lms/templates/email_change_successful.html +msgid "E-mail change successful!" +msgstr "E-pasta nomaiņa veiksmīga!" + +#: lms/templates/email_change_successful.html +msgid "You should see your new email in your {link_start}dashboard{link_end}." +msgstr "" +"Jūs tagad varēsiet redzēt Jūsu jauno e-pastu Jūsu {link_start}informācijas " +"panelī{link_end}." + +#: lms/templates/email_exists.html +msgid "An account with the new e-mail address already exists." +msgstr "Konts ar jauno e-pasta adresi jau pastāv." + +#: lms/templates/enroll_staff.html +msgid "You should Register before trying to access the Unit" +msgstr "Jums ir jāreģistrējas pirms mēģināt piekļūt vienībai" + +#: lms/templates/enroll_staff.html lms/templates/courseware/course_about.html +msgctxt "self" +msgid "Enroll" +msgstr "Reģistrēties" + +#: lms/templates/enroll_staff.html +msgid "Don't enroll" +msgstr "Nereģistrēties" + +#: lms/templates/enroll_students.html +msgid "Student Enrollment Form" +msgstr "Studentu reģistrācijas forma" + +#: lms/templates/enroll_students.html +msgid "Course: " +msgstr "Kurss:" + +#: lms/templates/enroll_students.html +msgid "Add new students" +msgstr "Pievienot jaunu studentus" + +#: lms/templates/enroll_students.html +msgid "Existing students:" +msgstr "Esošie studenti:" + +#: lms/templates/enroll_students.html +msgid "New students added: " +msgstr "Jauni studenti pievienoti:" + +#: lms/templates/enroll_students.html +msgid "Students rejected: " +msgstr "Atteikts studentiem:" + +#: lms/templates/enroll_students.html +msgid "Debug: " +msgstr "Atkļūdot:" + +#: lms/templates/extauth_failure.html +msgid "External Authentication failed" +msgstr "Ārēja autentifikācija neizdevās" + +#: lms/templates/forgot_password_modal.html +msgid "" +"Please enter your e-mail address below, and we will e-mail instructions for " +"setting a new password." +msgstr "" +"Lūdzu, ievadiet Jūsu e-pasta adresi zemāk, un mēs nosūtīsim e-pastā " +"instrukcijas jaunas paroles iestatīšanai." + +#: lms/templates/forgot_password_modal.html lms/templates/login.html +#: lms/templates/register-form.html lms/templates/register-shib.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/add_coupon_modal.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/edit_coupon_modal.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/invalidate_registration_code_modal.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/set_course_mode_price_modal.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html +msgid "Required Information" +msgstr "Nepieciešamā informācija" + +#: lms/templates/forgot_password_modal.html +msgid "Your E-mail Address" +msgstr "Jūsu e-pasta adrese" + +#: lms/templates/forgot_password_modal.html lms/templates/login.html +msgid "This is the e-mail address you used to register with {platform}" +msgstr "E-pasta adrese, kuru Jūs izmantojāt, lai reģistrētos {platform}" + +#: lms/templates/forgot_password_modal.html +msgid "Reset My Password" +msgstr "Atiestatīt manu paroli" + +#: lms/templates/forgot_password_modal.html +msgid "Email is incorrect." +msgstr "E-pasts ir nepareizs." + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "Support" +msgstr "Atbalsts" + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "" +"For {strong_start}questions on course lectures, homework, tools, or " +"materials for this course{strong_end}, post in the {link_start}course " +"discussion forum{link_end}." +msgstr "" +"{strong_start}Jautājumiem par kursa lekcijām, mājasdarbiem, rīkiem vai " +"materiāliem šim kursam{strong_end}, ziņojiet {link_start}kursa diskusiju " +"forumā{link_end}." + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "" +"Have {strong_start}general questions about {platform_name}{strong_end}? You " +"can find lots of helpful information in the {platform_name} " +"{link_start}FAQ{link_end}." +msgstr "" +"Vai Jums ir {strong_start}vispārīgi jautājumi par " +"{platform_name}{strong_end}? Jūs varēsiet atrast daudz noderīgas " +"informācijas {platform_name} {link_start}BUJ{link_end}." + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "" +"Have a {strong_start}question about something specific{strong_end}? You can " +"contact the {platform_name} general support team directly:" +msgstr "" +"Vai Jums ir {strong_start}jautājums par kaut ko specifisku{strong_end}? Jūs " +"varat sazināties ar {platform_name} vispārīgo atbalsta komandu pa tiešo:" + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "Report a problem" +msgstr "Ziņot par problēmu" + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "Make a suggestion" +msgstr "Dot ieteikumu" + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "Ask a question" +msgstr "Uzdot jautājumu" + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "" +"Please note: The {platform_name} support team is English speaking. While we " +"will do our best to address your inquiry in any language, our responses will" +" be in English." +msgstr "" +"Lūdzu, ņemiet vērā: {platform_name} atbalsta komanda runā angļu valodā. Mēs " +"mēģināsim darīt visu, kas būs mūsu spēkos, lai adresētu Jūsu jautājumu " +"jebkurā valodā, taču mūsu atbildes būs angļu valodā." + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "Briefly describe your issue" +msgstr "Īsi aprakstiet Jūsu problēmu" + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "Tell us the details" +msgstr "Pastāstiet mums detalizēti" + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "" +"Describe what you were doing when you encountered the issue. Include any " +"details that will help us to troubleshoot, including error messages that you" +" saw." +msgstr "" +"Aprakstiet, ko Jūs darījāt, kad sastapāties ar problēmu. Iekļaujiet jebkuras" +" detaļas, kas mums palīdzētu atrast problēmu, ieskaitot ziņojumus par " +"kļūdām, kurus Jūs redzējāt." + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "Thank You!" +msgstr "Paldies Jums!" + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "" +"Thank you for your inquiry or feedback. We typically respond to a request " +"within one business day, Monday to Friday. In the meantime, please review " +"our {link_start}detailed FAQs{link_end} where most questions have already " +"been answered." +msgstr "" +"Paldies par Jūsu vaicājumu vai atgriezenisko saiti. Mēs parasti atbildam uz " +"pieprasījumu vienas darbdienas laikā, no pirmdienas līdz piektdienai. Tajā " +"pašā laikā, lūdzu, apskatiet mūsu {link_start}detalizētos BUJ{link_end}, kur" +" jau ir atbildēts uz lielāko daļu jautājumu.." + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "- Select -" +msgstr "- Atlasīt -" + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "problem" +msgstr "problēma" + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "Report a Problem" +msgstr "Ziņot par problēmu" + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "Brief description of the problem" +msgstr "Īss uzdevuma apraksts" + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "Details of the problem you are encountering{asterisk}" +msgstr "Detalizēts apraksts par problēmu, ar kuru Jūs saskārāties{asterisk}" + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "suggestion" +msgstr "ieteikums" + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "Make a Suggestion" +msgstr "Dot ieteikumu" + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "Brief description of your suggestion" +msgstr "Īss Jūsu ieteikuma apraksts" + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "question" +msgstr "jautājums" + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "Ask a Question" +msgstr "Uzdot jautājumu" + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "Brief summary of your question" +msgstr "Īss Jūsu jautājuma apraksts" + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "An error has occurred." +msgstr "Notika kļūda." + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "Please {link_start}send us e-mail{link_end}." +msgstr "Lūdzu, {link_start}nosūtiet mums e-pastu{link_end}." + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "Please try again later." +msgstr "Lūdzu, vēlāk mēģiniet vēlreiz." + +#: lms/templates/hidden_content.html +msgid "The course has ended." +msgstr "Kurss ir beidzies." + +#: lms/templates/hidden_content.html +msgid "The due date for this assignment has passed." +msgstr "Šī uzdevuma izpildes datums ir beidzies." + +#: lms/templates/hidden_content.html +msgid "" +"Because the course has ended, this assignment is no longer " +"available.{line_break}If you have completed this assignment, your grade is " +"available on the {link_start}progress page{link_end}." +msgstr "" +"Tā kā kurss ir beidzies, uzdevums vairs nav pieejams.{line_break}Ja Jūs esat" +" pabeiguši šo uzdevumu, Jūsu atzīmes ir pieejamas {link_start}progresa " +"lapā{link_end}." + +#: lms/templates/hidden_content.html +msgid "" +"Because the due date has passed, this assignment is no longer " +"available.{line_break}If you have completed this assignment, your grade is " +"available on the {link_start}progress page{link_end}." +msgstr "" +"Tā kā izpildes datums ir pagājis, uzdevums vairs nav pieejams.{line_break}Ja" +" Jūs esat pabeiguši šo uzdevumu, Jūsu atzīmes ir pieejamas " +"{link_start}progresa lapā{link_end}." + +#: lms/templates/index.html lms/templates/courseware/courses.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/index.html +msgid "Search for a course" +msgstr "Meklēt kursu" + +#. Translators: 'Open edX' is a registered trademark, please keep this +#. untranslated. See http://open.edx.org for more information. +#: lms/templates/index_overlay.html +msgid "Welcome to the Open edX{registered_trademark} platform!" +msgstr "Laipni lūgti Open edX{registered_trademark} platformā!" + +#. Translators: 'Open edX' is a registered trademark, please keep this +#. untranslated. See http://open.edx.org for more information. +#: lms/templates/index_overlay.html +msgid "It works! This is the default homepage for this Open edX instance." +msgstr "Tas strādā! Šī ir noklusētā sākumlapa šai Open edX instancei." + +#: lms/templates/invalid_email_key.html +msgid "Invalid email change key" +msgstr "Nederīga e-pasta nomaiņas atslēga" + +#: lms/templates/invalid_email_key.html +msgid "This e-mail key is not valid. Please check:" +msgstr "Šī e-pasta atslēga nav derīga. Lūdzu, pārbaudiet:" + +#: lms/templates/invalid_email_key.html +msgid "" +"Was this key already used? Check whether the e-mail change has already " +"happened." +msgstr "" +"Vai šī atslēga jau tika izmantota? Pārbaudiet, vai e-pasta nomaiņa ir jau " +"notikusi." + +#: lms/templates/invalid_email_key.html +msgid "Did your e-mail client break the URL into two lines?" +msgstr "Vai Jūsu e-pasta programma sadalīja URL divās rindiņās?" + +#: lms/templates/invalid_email_key.html +msgid "The keys are valid for a limited amount of time. Has the key expired?" +msgstr "" +"Atslēgas ir derīgas ierobežotu laika posmu. Vai atslēgas derīgums ir " +"beidzies?" + +#: lms/templates/library-block-author-preview-header.html +msgid "" +"Showing all matching content eligible to be added into {display_name}. Each " +"student will be assigned {max_count} component drawn randomly from this " +"list." +msgid_plural "" +"Showing all matching content eligible to be added into {display_name}. Each " +"student will be assigned {max_count} components drawn randomly from this " +"list." +msgstr[0] "" +"Parāda visu atbilstošo saturu, ko ir iespējams pievienot {display_name}. " +"Katram studentam tiks piesaistīts {max_count} nejauši izvēlēts komponents no" +" šī saraksta." +msgstr[1] "" +"Parāda visu atbilstošo saturu, ko ir iespējams pievienot {display_name}. " +"Katram studentam tiks piesaistīti {max_count} nejauši izvēlēti komponenti no" +" šī saraksta." +msgstr[2] "" +"Parāda visu atbilstošo saturu, ko ir iespējams pievienot {display_name}. " +"Katram studentam tiks piesaistīti {max_count} nejauši izvēlēti komponenti no" +" šī saraksta." + +#: lms/templates/login-sidebar.html +msgid "Helpful Information" +msgstr "Noderīga informācija" + +#: lms/templates/login-sidebar.html +msgid "Not Enrolled?" +msgstr "Neesat reģistrējušies?" + +#: lms/templates/login-sidebar.html +msgid "Sign up for {platform_name} today!" +msgstr "Reģistrējieties {platform_name} jau šodien!" + +#: lms/templates/login-sidebar.html lms/templates/register-sidebar.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-sidebar.html +msgid "Need Help?" +msgstr "Nepieciešama palīdzība?" + +#: lms/templates/login-sidebar.html +msgid "Looking for help signing in or with your {platform_name} account?" +msgstr "" +"Nepieciešama palīdzība, reģistrējoties vai piesakoties {platform_name} " +"kontā?" + +#: lms/templates/login-sidebar.html +msgid "View our help section for answers to commonly asked questions." +msgstr "" +"Apskatiet mūsu palīdzības iedaļu, lai iegūtu atbildes uz biežāk uzdotajiem " +"jautājumiem." + +#: lms/templates/login.html +msgid "Log into your {platform_name} Account" +msgstr "Pieteikties Jūsu {platform_name} kontā" + +#: lms/templates/login.html +msgid "Log into My {platform_name} Account" +msgstr "Pieteikties manā {platform_name} kontā" + +#: lms/templates/login.html +msgid "Access My Courses" +msgstr "Piekļūt maniem kursiem" + +#: lms/templates/login.html lms/templates/register-shib.html +#: lms/templates/register.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html +msgid "Processing your account information" +msgstr "Apstrādājam Jūsu konta informāciju" + +#: lms/templates/login.html wiki/templates/wiki/accounts/login.html +msgid "Please log in" +msgstr "Lūdzu, piesakieties" + +#: lms/templates/login.html +msgid "to access your account and courses" +msgstr "lai piekļūtu Jūsu kontam un kursiem" + +#: lms/templates/login.html +msgid "We're Sorry, {platform_name} accounts are unavailable currently" +msgstr "Atvainojiet, bet {platform_name} konti pašreiz nav pieejami" + +#: lms/templates/login.html +msgid "We couldn't log you in." +msgstr "Mums neizdevās Jūs pieteikt." + +#: lms/templates/login.html +msgid "Your email or password is incorrect" +msgstr "Jūsu e-pasts vai parole ir nepareizi" + +#: lms/templates/login.html +msgid "An error occurred when signing you in to {platform_name}." +msgstr "Notika kļūda, piesakot Jūs {platform_name}." + +#: lms/templates/login.html +msgid "" +"Please provide the following information to log into your {platform_name} " +"account. Required fields are noted by bold text " +"and an asterisk (*)." +msgstr "" +"Lūdzu, sniedziet sekojošo informāciju, lai pieteiktos Jūsu {platform_name} " +"kontā. Nepieciešamie lauki ir atzīmēti ar tekstu" +" treknrakstā un zvaigznīti (*)." + +#: lms/templates/login.html +msgid "Account Preferences" +msgstr "Konta iestatījumi" + +#: lms/templates/login.html +msgid "Sign in with {provider_name}" +msgstr "Pieteikties ar {provider_name}" + +#. Translators: "External resource" means that this learning module is hosted +#. on a platform external to the edX LMS +#: lms/templates/lti.html +msgid "External resource" +msgstr "Ārējs resurss" + +#. Translators: "points" is the student's achieved score on this LTI unit, and +#. "total_points" is the maximum number of points achievable. +#: lms/templates/lti.html +msgid "{points} / {total_points} points" +msgstr "{points} / {total_points} punkti" + +#. Translators: "total_points" is the maximum number of points achievable on +#. this LTI unit +#: lms/templates/lti.html +msgid "{total_points} points possible" +msgstr "{total_points} punkti iespējami" + +#: lms/templates/lti.html +msgid "View resource in a new window" +msgstr "Skatīt resursu jaunā logā" + +#: lms/templates/lti.html +msgid "" +"Please provide launch_url. Click \"Edit\", and fill in the required fields." +msgstr "" +"Lūdzu, sniedziet launch_url. Klikšķiniet \"Rediģēt\", un aizpildiet " +"nepieciešamos laukus." + +#: lms/templates/lti.html +msgid "Feedback on your work from the grader:" +msgstr "Atgriezeniskā saite par Jūsu darbu no vērtētāja:" + +#: lms/templates/lti_form.html +msgid "Press to Launch" +msgstr "Nospiediet, lai palaistu" + +#: lms/templates/manage_user_standing.html +msgid "Manage student accounts" +msgstr "Pārvaldītais studentu kontus" + +#: lms/templates/manage_user_standing.html +msgid "Username:" +msgstr "Lietotājvārds:" + +#: lms/templates/manage_user_standing.html +msgid "Profile:" +msgstr "Profils:" + +#: lms/templates/manage_user_standing.html +msgid "Image:" +msgstr "Attēls:" + +#: lms/templates/manage_user_standing.html +msgid "Name:" +msgstr "Vārds:" + +#: lms/templates/manage_user_standing.html +msgid "Choose an action:" +msgstr "Izvēlieties darbību:" + +#: lms/templates/manage_user_standing.html +msgid "View Profile" +msgstr "Skatīt profilu" + +#: lms/templates/manage_user_standing.html +msgid "Disable Account" +msgstr "Atspējot profilu" + +#: lms/templates/manage_user_standing.html +msgid "Reenable Account" +msgstr "Atkārtoti iespējot profilu" + +#: lms/templates/manage_user_standing.html +msgid "Remove Profile Image" +msgstr "Noņemt profila attēlu" + +#: lms/templates/manage_user_standing.html +msgid "Students whose accounts have been disabled" +msgstr "Studenti, kuru konti ir atspējoti" + +#: lms/templates/manage_user_standing.html +msgid "(reload your page to refresh)" +msgstr "(pārlādējiet Jūsu lapu, lai atsvaidzinātu)" + +#: lms/templates/manage_user_standing.html +msgid "working" +msgstr "darbojas" + +#: lms/templates/module-error.html +#: lms/templates/courseware/courseware-error.html +msgid "There has been an error on the {platform_name} servers" +msgstr "Notika kļūda {platform_name} serveros" + +#: lms/templates/module-error.html +#: lms/templates/courseware/courseware-error.html +#: lms/templates/courseware/error-message.html +msgid "" +"We're sorry, this module is temporarily unavailable. Our staff is working to" +" fix it as soon as possible. Please email us at {tech_support_email} to " +"report any problems or downtime." +msgstr "" +"Atvainojiet, šis modulis uz laiku ir nepieejams. Mūsu darbinieki strādā pie " +"tā, lai salabotu to, cik vien ātri iespējams. Lūdzu, nosūtiet mums e-pastu " +"uz {tech_support_email}, lai ziņotu par jebkurām problēmām vai dīkstāvi." + +#: lms/templates/module-error.html +msgid "Raw data:" +msgstr "Neapstrādātie dati:" + +#: lms/templates/notes.html +msgid "You do not have any notes." +msgstr "Jums nav piezīmju." + +#: lms/templates/preview_menu.html +msgid "Course View" +msgstr "Kursa skats" + +#: lms/templates/preview_menu.html +msgid "View this course as:" +msgstr "Skatīt šo kursu kā:" + +#: lms/templates/preview_menu.html +msgid "Learner" +msgstr "Audzēknis" + +#: lms/templates/preview_menu.html +msgid "Specific learner" +msgstr "Specifisks audzēknis" + +#: lms/templates/preview_menu.html +msgid "Learner in {content_group}" +msgstr "Audzēknis grupā {content_group}" + +#: lms/templates/preview_menu.html +msgid "Username or email:" +msgstr "Lietotājvārds vai e-pasts:" + +#: lms/templates/preview_menu.html +msgid "Set preview mode" +msgstr "Iestatīt priekšskatījuma režīmu" + +#: lms/templates/preview_menu.html +msgid "You are now viewing the course as {i_start}{user_name}{i_end}." +msgstr "Jūs skatāt šo kursu kā {i_start}{user_name}{i_end}." + +#: lms/templates/problem.html +msgid "You have used {num_used} of {num_total} attempt" +msgid_plural "You have used {num_used} of {num_total} attempts" +msgstr[0] "Jūs esat izmantojuši {num_used} mēģinājumu no {num_total}" +msgstr[1] "Jūs esat izmantojuši {num_used} mēģinājumus no {num_total}" +msgstr[2] "Jūs esat izmantojuši {num_used} mēģinājumus no {num_total}" + +#: lms/templates/problem.html +msgid "" +"Some problems have options such as save, reset, hints, or show answer. These" +" options follow the Submit button." +msgstr "" +"Dažiem uzdevumiem ir tādas opcijas kā ‘saglabāt’, ‘atiestatīt’, ‘ieteikumi’ " +"vai ‘parādīt atbildi’. Šīs opcijas ir pēc iesniegšanas pogas." + +#: lms/templates/problem.html +msgid "Hint" +msgstr "Ieteikums" + +#: lms/templates/problem.html +msgid "Save your answer" +msgstr "Saglabāt Jūsu atbildi" + +#: lms/templates/problem.html +msgid "Reset your answer" +msgstr "Atiestatīt Jūsu atbildi" + +#: lms/templates/problem_notifications.html +msgid "Next Hint" +msgstr "Nākamais ieteikums" + +#: lms/templates/problem_notifications.html +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart_flow.html +msgid "Review" +msgstr "Pārskatīt" + +#: lms/templates/provider_login.html +msgid "Log In" +msgstr "Pieteikties" + +#: lms/templates/provider_login.html +msgid "" +"Your username, email, and full name will be sent to {destination}, where the" +" collection and use of this information will be governed by their terms of " +"service and privacy policy." +msgstr "" +"Jūsu lietotājvārds, e-pasts un pilns vārds tiks nosūtīti uz {destination}, " +"kur šīs informācijas savākšana un izmantošana tiks pārvaldīta atbilstoši " +"viņu pakalpojumu un konfidencialitātes politikas noteikumiem." + +#: lms/templates/provider_login.html +#, python-format +msgid "Return To %s" +msgstr "Atgriezties uz %s" + +#: lms/templates/register-form.html lms/templates/register-shib.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html +msgid "" +"We're sorry, but this version of your browser is not supported. Try again " +"using a different browser or a newer version of your browser." +msgstr "" +"Atvainojiet, bet Jūsu pārlūka versija netiek atbalstīta. Mēģiniet vēlreiz, " +"izmantojot citu pārlūku vai jaunāku tā versiju." + +#: lms/templates/register-form.html lms/templates/register-shib.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html +msgid "The following errors occurred while processing your registration:" +msgstr "Apstrādājot Jūsu reģistrāciju, notika šādas kļūdas:" + +#: lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +msgid "Sign up with {provider_name}" +msgstr "Pieteikties ar {provider_name}" + +#: lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +msgid "Create your own {platform_name} account below" +msgstr "Izveidot Jūsu {platform_name} kontu tālāk" + +#: lms/templates/register-form.html lms/templates/register-shib.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html +msgid "" +"Required fields are noted by bold text and an " +"asterisk (*)." +msgstr "" +"Nepieciešamie lauki ir atzīmēti ar tekstu " +"treknrakstā un zvaigznīti (*)." + +#. Translators: selected_provider is the name of an external, third-party user +#. authentication service (like Google or LinkedIn). +#: lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +msgid "You've successfully signed in with {selected_provider}." +msgstr "Jūs veiksmīgi pieteicāties, izmantojot {selected_provider}." + +#: lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +msgid "" +"We just need a little more information before you start learning with " +"{platform_name}." +msgstr "" +"Mums ir nepieciešams nedaudz vairāk informācijas, pirms Jūs varat sākt " +"mācīties, izmantojot {platform_name}." + +#: lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +msgid "Please complete the following fields to register for an account. " +msgstr "Lūdzu, aizpildiet sekojošos laukus, lai reģistrētu kontu." + +#: lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +msgid "Your legal name, used for any certificates you earn." +msgstr "" +"Jūsu juridiskais nosaukums, kas tiks izmantots jebkuriem sertifikātiem, " +"kurus iegūsiet." + +#: lms/templates/register-form.html lms/templates/register-shib.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html +msgid "Will be shown in any discussions or forums you participate in" +msgstr "Tiks parādīts visās diskusijās vai forumos, kuros piedalīsieties" + +#: lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +msgid "cannot be changed later" +msgstr "nevar nomainīt vēlāk" + +#: lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +msgid "Welcome {username}" +msgstr "Laipni lūgti, {username}" + +#: lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +msgid "Enter a Public Display Name:" +msgstr "Ievadiet publisko parādāmo vārdu:" + +#: lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +msgid "Public Display Name" +msgstr "Parādāmais publiskais vārds" + +#: lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +msgid "Additional Personal Information" +msgstr "Papildus personīgā informācija" + +#: lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +msgid "example: New York" +msgstr "piemēram: Rīga" + +#: lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +msgid "Highest Level of Education Completed" +msgstr "Augstākais iegūtās izglītības līmenis" + +#: lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +msgid "Please share with us your reasons for registering with {platform_name}" +msgstr "Lūdzu, kopīgojiet kopā ar mums reģistrācijas mērķiem {platform_name}" + +#: lms/templates/register-form.html lms/templates/register-shib.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html +msgid "Account Acknowledgements" +msgstr "Konta apliecināšana" + +#: lms/templates/register-form.html lms/templates/register-shib.html +#: lms/templates/signup_modal.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html +msgid "I agree to the {link_start}Terms of Service{link_end}" +msgstr "Es piekrītu {link_start}pakalpojuma nosacījumiem{link_end}" + +#: lms/templates/register-form.html lms/templates/register-shib.html +#: lms/templates/signup_modal.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html +msgid "I agree to the {link_start}Honor Code{link_end}" +msgstr "Es piekrītu {link_start}goda kodeksam{link_end}" + +#: lms/templates/register-form.html lms/templates/signup_modal.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +msgid "Create My Account" +msgstr "Izveidot manu kontu" + +#: lms/templates/register-shib.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html +msgid "Preferences for {platform_name}" +msgstr "Iestatījumi {platform_name}" + +#: lms/templates/register-shib.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html +msgid "Update my {platform_name} Account" +msgstr "Jaunināt manu {platform_name} kontu" + +#: lms/templates/register-shib.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html +msgid "Welcome {username}! Please set your preferences below" +msgstr "Laipni lūgti, {username}! Lūdzu, iestatiet Jūsu iestatījumus tālāk" + +#: lms/templates/register-shib.html lms/templates/signup_modal.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html +msgid "Enter a public username:" +msgstr "Ievadiet publisku lietotājvārdu:" + +#: lms/templates/register-shib.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html +msgid "Update My Account" +msgstr "Jaunināt manu kontu" + +#: lms/templates/register-sidebar.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-sidebar.html +msgid "Registration Help" +msgstr "Reģistrācijas palīdzība" + +#: lms/templates/register-sidebar.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-sidebar.html +msgid "Already registered?" +msgstr "Jau esat reģistrējušies?" + +#: lms/templates/register-sidebar.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-sidebar.html +#: wiki/templates/wiki/base.html wiki/templates/wiki/accounts/login.html +#: wiki/templates/wiki/accounts/signup.html +msgid "Log in" +msgstr "Pieteikties" + +#: lms/templates/register-sidebar.html +msgid "Welcome to {platform_name}" +msgstr "Esiet sveicināti {platform_name}" + +#: lms/templates/register-sidebar.html +msgid "" +"Registering with {platform_name} gives you access to all of our current and " +"future free courses. Not ready to take a course just yet? Registering puts " +"you on our mailing list - we will update you as courses are added." +msgstr "" +"Reģistrējoties {platform_name} Jums tiek sniegta pieeja visiem mūsu " +"pašreizējiem un nākotnes bezmaksas kursiem. Vai neesat vēl gatavi " +"piedalīties kursā? Reģistrējoties Jūs piekļūstat mūsu adresātu sarakstam - " +"mēs Jums ziņosim tiklīdz tiks pievienoti kursi." + +#: lms/templates/register-sidebar.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-sidebar.html +msgid "Next Steps" +msgstr "Nākamie soļi" + +#: lms/templates/register-sidebar.html +msgid "" +"As part of joining {platform_name}, you will receive an email message with " +"instructions for activating your account. Don't see the email? Check your " +"spam folder and mark {platform_name} emails as 'not spam'. At " +"{platform_name}, we communicate mostly through email." +msgstr "" +"Pievienojoties {platform_name}, Jūs saņemsiet arī e-pasta ziņojumu ar " +"instrukcijām, kā aktivizēt Jūsu kontu. Nepamanījāt e-pastu? Pārbaudiet Jūsu " +"surogātpasta mapi un atzīmējiet {platform_name} e-pastus kā 'nav " +"surogātpasts'. {platform_name} veic komunikāciju, izmantojot e-pastus." + +#: lms/templates/register-sidebar.html +msgid "Need help registering with {platform_name}?" +msgstr "Nepieciešama palīdzība, reģistrējoties {platform_name}?" + +#: lms/templates/register-sidebar.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-sidebar.html +msgid "View our FAQs for answers to commonly asked questions." +msgstr "" +"Apskatiet mūsu BUJ, lai iegūtu atbildes uz biežāk uzdotajiem jautājumiem." + +#: lms/templates/register-sidebar.html +msgid "" +"You can find the answers to most of your questions in our list of FAQs. " +"After you enroll in a course, you can also find answers in the course " +"discussions." +msgstr "" +"Jūs atradīsiet atbildes uz lielāko daļu Jūsu jautājumu mūsu BUJ sarakstā. " +"Pēc tam, kad būsiet reģistrējušies kursā, Jūs varēsiet atrast atbildes arī " +"kursa diskusijās." + +#: lms/templates/register.html +msgid "Register for {platform_name}" +msgstr "Reģistrēties uz {platform_name}" + +#: lms/templates/register.html +msgid "Create My {platform_name} Account" +msgstr "Izveidot manu {platform_name} kontu" + +#: lms/templates/register.html +msgid "Welcome!" +msgstr "Esiet sveicināti!" + +#: lms/templates/register.html +msgid "Register below to create your {platform_name} account" +msgstr "Reģistrējieties tālāk, lai izveidotu Jūsu {platform_name} kontu" + +#: lms/templates/resubscribe.html +msgid "Re-subscribe Successful!" +msgstr "Atkārtota abonēšana veiksmīga!" + +#: lms/templates/resubscribe.html +msgid "" +"You have re-enabled forum notification emails from {platform_name}. You may " +"{dashboard_link_start}return to your dashboard{link_end}." +msgstr "" +"Jūs esat atkārtoti iespējojuši paziņojumu e-pastus no {platform_name}. Jūs " +"varat {dashboard_link_start}atgriezties uz Jūsu informācijas " +"paneli{link_end}." + +#: lms/templates/secondary_email_change_failed.html +msgid "Secondary e-mail change failed" +msgstr "" + +#: lms/templates/secondary_email_change_failed.html +msgid "We were unable to activate your secondary email {secondary_email}" +msgstr "" + +#: lms/templates/secondary_email_change_successful.html +msgid "Secondary e-mail change successful!" +msgstr "" + +#: lms/templates/secondary_email_change_successful.html +msgid "" +"Your secondary email has been activated. Please visit " +"{link_start}dashboard{link_end} for courses." +msgstr "" + +#: lms/templates/seq_module.html +msgid "Important!" +msgstr "Svarīgi!" + +#: lms/templates/seq_module.html +msgid "Previous" +msgstr "Iepriekšējais" + +#: lms/templates/seq_module.html +msgid "Next" +msgstr "Nākamais" + +#: lms/templates/seq_module.html +msgid "Sequence" +msgstr "Secība" + +#: lms/templates/signup_modal.html +msgid "Sign Up for {platform_name}" +msgstr "Reģistrējieties {platform_name}" + +#: lms/templates/signup_modal.html +msgid "e.g. yourname@domain.com" +msgstr "piem., jūsuvārds@domēns.com" + +#: lms/templates/signup_modal.html +msgid "e.g. yourname (shown on forums)" +msgstr "piem., Jūsuvārds (parādīts forumos)" + +#: lms/templates/signup_modal.html +msgid "e.g. Your Name (for certificates)" +msgstr "piem., Jūsu Vārds (sertifikātiem)" + +#: lms/templates/signup_modal.html +msgid "Welcome {name}" +msgstr "Laipni lūgti, {name}" + +#: lms/templates/signup_modal.html +msgid "Full Name *" +msgstr "Pilns vārds *" + +#: lms/templates/signup_modal.html +msgid "Ed. Completed" +msgstr "Iegūtā izglītība" + +#: lms/templates/signup_modal.html +msgid "Goals in signing up for {platform_name}" +msgstr "Mērķi, reģistrējoties {platform_name}" + +#: lms/templates/signup_modal.html +msgid "Already have an account?" +msgstr "Jau ir konts?" + +#: lms/templates/signup_modal.html +msgid "Login." +msgstr "Pieteikties." + +#: lms/templates/split_test_author_view.html +msgid "" +"This content experiment uses group configuration " +"'{group_configuration_name}'." +msgstr "" +"Šajā satura eksperimentā tiek izmantota grupu konfigurācija " +"'{group_configuration_name}'." + +#: lms/templates/split_test_author_view.html +msgid "Active Groups" +msgstr "Aktīvās grupas" + +#: lms/templates/split_test_author_view.html +msgid "Inactive Groups" +msgstr "Neaktīvās grupas" + +#: lms/templates/staff_problem_info.html +msgid "Staff Debug Info" +msgstr "Darbinieku atkļūdošanas informācija" + +#: lms/templates/staff_problem_info.html +msgid "Submission history" +msgstr "Pieteikuma vēsture" + +#: lms/templates/staff_problem_info.html +msgid "{platform_name} Content Quality Assessment" +msgstr "{platform_name} satura kvalitātes izvērtēšana" + +#: lms/templates/staff_problem_info.html +msgid "Comment" +msgstr "Komentārs" + +#: lms/templates/staff_problem_info.html +msgid "comment" +msgstr "komentārs" + +#: lms/templates/staff_problem_info.html +msgid "Tag" +msgstr "Tags" + +#: lms/templates/staff_problem_info.html +msgid "Optional tag (eg \"done\" or \"broken\"):" +msgstr "Izvēles tags (piem., \"pabeigts\" vai \"salūzis\"):" + +#: lms/templates/staff_problem_info.html +msgid "tag" +msgstr "tags" + +#: lms/templates/staff_problem_info.html +msgid "Add comment" +msgstr "Pievienot komentāru" + +#: lms/templates/staff_problem_info.html +msgid "Staff Debug:" +msgstr "Darbinieku atkļūdošana:" + +#: lms/templates/staff_problem_info.html +msgid "Score (for override only)" +msgstr "Punkti (tikai pārlabošanai)" + +#: lms/templates/staff_problem_info.html +msgid "Reset Learner's Attempts to Zero" +msgstr "Atiestatīt audzēkņa mēģinājumus uz nulli" + +#: lms/templates/staff_problem_info.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Delete Learner's State" +msgstr "Dzēst audzēkņa stāvokli" + +#: lms/templates/staff_problem_info.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Rescore Learner's Submission" +msgstr "Atkārtoti vērtēt audzēkņa iesniegto" + +#: lms/templates/staff_problem_info.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Rescore Only If Score Improves" +msgstr "Atkārtoti vērtēt tikai, ja uzlabojas vērtējums" + +#: lms/templates/staff_problem_info.html +msgid "Override Score" +msgstr "Pārlabot vērtējumu" + +#: lms/templates/staff_problem_info.html +msgid "Module Fields" +msgstr "Moduļu lauki" + +#: lms/templates/staff_problem_info.html +msgid "XML attributes" +msgstr "XML atribūti" + +#: lms/templates/staff_problem_info.html +msgid "Submission History Viewer" +msgstr "Iesniegumu vēstures skatītājs" + +#: lms/templates/staff_problem_info.html +msgid "User:" +msgstr "Lietotājs:" + +#: lms/templates/staff_problem_info.html +msgid "View History" +msgstr "Skatīt vēsturi" + +#: lms/templates/static_htmlbook.html lms/templates/static_pdfbook.html +#: lms/templates/staticbook.html +msgid "{course_number} Textbook" +msgstr "{course_number} Mācību grāmata" + +#: lms/templates/static_htmlbook.html lms/templates/static_pdfbook.html +#: lms/templates/staticbook.html +msgid "Textbook Navigation" +msgstr "Mācību grāmatu navigācija" + +#: lms/templates/staticbook.html lms/templates/courseware/gradebook.html +msgid "Page" +msgstr "Lapa" + +#: lms/templates/staticbook.html +msgid "Previous page" +msgstr "Iepriekšējā lapa" + +#: lms/templates/staticbook.html +msgid "Next page" +msgstr "Nākamā lapa" + +#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html +#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html +msgid "Sysadmin Dashboard" +msgstr "Sistēmas administratora informācijas panelis" + +#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html +#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html +msgid "Users" +msgstr "Lietotāji" + +#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html +#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html +msgid "Staffing and Enrollment" +msgstr "Darbinieki un reģistrācija" + +#. Translators: refers to http://git-scm.com/docs/git-log +#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html +#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html +msgid "Git Logs" +msgstr "Git žurnāli" + +#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html +msgid "User Management" +msgstr "Lietotāju pārvaldīšana" + +#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html +msgid "Email or username" +msgstr "E-pasts vai lietotājvārds" + +#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html +msgid "Delete user" +msgstr "Dzēst lietotāju" + +#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html +msgid "Create user" +msgstr "Izveidot lietotāju" + +#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html +msgid "Download list of all users (csv file)" +msgstr "Lejupielādēt visu lietotāju sarakstu (csv datne)" + +#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html +msgid "Check and repair external authentication map" +msgstr "Pārbaudīt un salabot ārējās autentifikācijas karti" + +#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html +msgid "" +"Go to each individual course's Instructor dashboard to manage course " +"enrollment." +msgstr "" +"Doties uz katra individuālā kursa instruktora informācijas paneli, lai " +"pārvaldītu kursa reģistrēšanos." + +#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html +msgid "Manage course staff and instructors" +msgstr "Pārvaldīt kursa darbiniekus un instruktorus" + +#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html +msgid "Download staff and instructor list (csv file)" +msgstr "Lejupielādēt darbinieku un instruktoru sarakstu (csv datne)" + +#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html +msgid "Administer Courses" +msgstr "Administrēt kursus" + +#. Translators: Repo is short for git repository or source of +#. courseware; see http://git-scm.com/about +#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html +msgid "Repo Location" +msgstr "Repozitorija atrašanās vieta" + +#. Translators: Repo is short for git repository (http://git-scm.com/about) or +#. source of +#. courseware and branch is a specific version within that repository +#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html +msgid "Repo Branch (optional)" +msgstr "Repozitorija zars (neobligāts)" + +#. Translators: GitHub is a popular website for hosting code +#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html +msgid "Load new course from GitHub" +msgstr "Ielādēt jaunu kursu no GitHub" + +#. Translators: 'dir' is short for 'directory' +#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html +msgid "Course ID or dir" +msgstr "Kursa ID vai direktorija" + +#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html +msgid "Delete course from site" +msgstr "Dzēst kursu no vietnes" + +#. Translators: A version number appears after this string +#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html +msgid "Platform Version" +msgstr "Platformas versija" + +#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html +msgid "Page {current_page} of {total_pages}" +msgstr "Lapa {current_page} no {total_pages}" + +#. Translators: Git is a version-control system; see http://git-scm.com/about +#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html +msgid "Recent git load activity for {course_id}" +msgstr "Nesenā git ielādes aktivitāte {course_id}" + +#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html +#: lms/templates/ccx/schedule.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/history.html +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html +msgid "Date" +msgstr "Datums" + +#. Translators: Git is a version-control system; see http://git-scm.com/about +#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html +msgid "Git Action" +msgstr "Git darbība" + +#. Translators: git is a version-control system; see http://git-scm.com/about +#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html +msgid "No git import logs have been recorded." +msgstr "Nav reģistrēti git importēšanas žurnāli." + +#. Translators: git is a version-control system; see http://git-scm.com/about +#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html +msgid "No git import logs have been recorded for this course." +msgstr "Šim kursam nav reģistrēti git importēšanas žurnāli." + +#: lms/templates/text-me-the-app.html +msgid "Text Me The App" +msgstr "Nosūtīt lietotni man īsziņā" + +#: lms/templates/tracking_log.html +msgid "Tracking Log" +msgstr "Izsekošanas žurnāls" + +#: lms/templates/tracking_log.html +msgid "datetime" +msgstr "datetime" + +#: lms/templates/tracking_log.html +msgid "ipaddr" +msgstr "ipaddr" + +#: lms/templates/tracking_log.html +msgid "source" +msgstr "avots" + +#: lms/templates/tracking_log.html +msgid "type" +msgstr "veids" + +#: lms/templates/unsubscribe.html +msgid "Unsubscribe Successful!" +msgstr "Abonēšanas pārtraukšana veiksmīga!" + +#: lms/templates/unsubscribe.html +msgid "" +"You will no longer receive forum notification emails from {platform_name}. " +"You may {dashboard_link_start}return to your dashboard{link_end}. If you did" +" not mean to do this, {undo_link_start}you can re-subscribe{link_end}." +msgstr "" +"Jūs vairāk nesaņemsiet paziņojumu e-pastus no {platform_name}. Jūs varat " +"{dashboard_link_start}atgriezties uz Jūsu informācijas paneli{link_end}. Ja " +"Jūs to nebijāt plānojuši darīt, {undo_link_start}Jūs varat abonēt " +"atkārtoti{link_end}." + +#: lms/templates/user_dropdown.html lms/templates/header/user_dropdown.html +msgid "Dashboard for:" +msgstr "Informācijas panelis:" + +#: lms/templates/user_dropdown.html +msgid "More options" +msgstr "Vairāk opciju" + +#: lms/templates/user_dropdown.html lms/templates/header/header.html +#: lms/templates/header/user_dropdown.html +msgid "More Options" +msgstr "Vairāk opciju" + +#: lms/templates/using.html +msgid "Using the system" +msgstr "Sistēmas izmantošana" + +#: lms/templates/using.html +msgid "" +"During video playback, use the subtitles and the scroll bar to navigate. " +"Clicking the subtitles is a fast way to skip forwards and backwards by small" +" amounts." +msgstr "" +"Video atskaņošanas laikā izmantojiet subtitrus un ritjoslas, lai veiktu " +"navigāciju. Klikšķināšana uz subtitriem ir ātrs veids, kā virzīties uz " +"priekšu un atpakaļ mazos intervālos." + +#: lms/templates/using.html +msgid "" +"If you are on a low-resolution display, the left navigation bar can be " +"hidden by clicking on the set of three left arrows next to it." +msgstr "" +"Ja Jūs izmantojat zemas izšķirtspējas ekrānu, kreiso navigācijas joslu var " +"paslēpt, klikšķinot uz trīs bultiņu kopu tai blakus." + +#: lms/templates/using.html +msgid "" +"If you need bigger or smaller fonts, use your browsers settings to scale " +"them up or down. Under Google Chrome, this is done by pressing ctrl-plus, or" +" ctrl-minus at the same time." +msgstr "" +"Ja Jums ir nepieciešami lielāki vai mazaki fonti, izmantojiet Jūsu pārlūkus," +" lai tos palielinātu vai samazinātu. Google Chrome to var izdarīt, reizē " +"nospiežot ctrl-plus vai ctrl-mīnus." + +#: lms/templates/video.html +msgid "Loading video player" +msgstr "Ielādēt video atskaņotāju" + +#: lms/templates/video.html +msgid "Play video" +msgstr "Atskaņot video" + +#: lms/templates/video.html +msgid "No playable video sources found." +msgstr "Nav atrasti atskaņojami video avoti." + +#: lms/templates/video.html +msgid "" +"Your browser does not support this video format. Try using a different " +"browser." +msgstr "" +"Jūsu pārlūks neatbalsta šo video formātu. Mēģiniet izmantot citu pārlūku." + +#: lms/templates/video.html +msgid "Downloads and transcripts" +msgstr "Lejupielādēt norakstus" + +#: lms/templates/video.html +msgid "Download video file" +msgstr "Lejupielādēt video datni" + +#: lms/templates/video.html +msgid "Transcripts" +msgstr "Noraksti" + +#: lms/templates/video.html +msgid "Download {file}" +msgstr "Lejupielādēt {file}" + +#: lms/templates/video.html +msgid "Download transcript" +msgstr "Lejupielādēt norakstu" + +#: lms/templates/video.html +msgid "Handouts" +msgstr "Izdales materiāli" + +#: lms/templates/video.html +msgid "Download Handout" +msgstr "Lejupielādēt norakstu" + +#: lms/templates/word_cloud.html +msgid "{num} of {total}" +msgstr "{num} no {total}" + +#: lms/templates/word_cloud.html +msgid "Your words were:" +msgstr "Jūsu vārdi bija:" + +#: lms/templates/api_admin/api_access_request_form.html +msgid "API Access Request" +msgstr "API piekļuves pieprasījums" + +#: lms/templates/api_admin/api_access_request_form.html +#: lms/templates/api_admin/status.html +msgid "{platform_name} API Access Request" +msgstr "{platform_name} API piekļuves pieprasījums" + +#: lms/templates/api_admin/api_access_request_form.html +msgid "Request API Access" +msgstr "Pieprasīt API piekļuvi" + +#: lms/templates/api_admin/status.html +msgid "API Access Request Status" +msgstr "API piekļuves pieprasījuma statuss" + +#. Translators: "platform_name" is the name of this Open edX installation. +#: lms/templates/api_admin/status.html +msgid "" +"Your request to access the {platform_name} Course Catalog API is being " +"processed. You will receive a message at the email address in your profile " +"when processing is complete. You can also return to this page to see the " +"status of your API access request." +msgstr "" +"Jūsu pieprasījums piekļūt {platform_name} kursu kataloga API tiek " +"apstrādāts. Jūs saņemsiet ziņojumu uz e-pasta adresi Jūsu profilā, kad " +"apstrādāšana būs pabeigta. Jūs varat arī atgriezties uz šo lapu, lai " +"apskatītu Jūsu API piekļuves pieprasījuma statusu." + +#. Translators: "platform_name" is the name of this Open edX installation. +#. "api_support_email_link" is HTML for a link to email the API support staff. +#: lms/templates/api_admin/status.html +msgid "" +"Your request to access the {platform_name} Course Catalog API has been " +"denied. If you think this is an error, or for other questions about using " +"this API, contact {api_support_email_link}." +msgstr "" +"Jūsu pieprasījums piekļūt {platform_name} kursu kataloga API tika noraidīts." +" Ja Jūs uzskatāt, ka šī ir kļūda, vai arī vēlaties uzdot citus jautājumus " +"saistībā ar API lietošanu, sazinieties ar {api_support_email_link}." + +#: lms/templates/api_admin/status.html +msgid "" +"Your request to access the {platform_name} Course Catalog API has been " +"approved." +msgstr "" +"Jūsu pieprasījums piekļūt {platform_name} kursu kataloga API tika " +"apstiprināts." + +#: lms/templates/api_admin/status.html +msgid "Application Name" +msgstr "Lietotnes nosaukums" + +#: lms/templates/api_admin/status.html +msgid "API Client ID" +msgstr "API klienta ID" + +#: lms/templates/api_admin/status.html +msgid "API Client Secret" +msgstr "API klienta noslēpums" + +#: lms/templates/api_admin/status.html +msgid "Redirect URLs" +msgstr "Novirzīšanas URL" + +#: lms/templates/api_admin/status.html +msgid "" +"If you would like to regenerate your API client information, please use the " +"form below." +msgstr "" +"Ja Jūs vēlaties atkārtoti ģenerēt Jūsu API klienta informāciju, lūdzu, " +"izmantojiet tālāk esošo formu." + +#: lms/templates/api_admin/status.html +msgid "Generate API client credentials" +msgstr "Ģenerēt API klienta akreditācijas datus" + +#. Translators: "platform_name" is the name of this Open edX installation. +#. "link_start" and "link_end" are the HTML for a link to the API +#. documentation. "api_support_email_link" is HTML for a link to email the API +#. support staff. +#: lms/templates/api_admin/status.html +msgid "" +"To learn more about the {platform_name} Course Catalog API, visit " +"{link_start}our API documentation page{link_end}. For questions about using " +"this API, contact {api_support_email_link}." +msgstr "" +"Lai uzzinātu vairāk par {platform_name} kursu kataloga API, apmeklējiet " +"{link_start}mūsu API dokumentācijas lapu{link_end}. Saistībā ar jautājumiem " +"par šī API lietošanu, sazinieties pa {api_support_email_link}." + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "API Terms of Service" +msgstr "API pakalpojumu sniegšanas noteikumi" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "Terms of Service for {platform_name} APIs" +msgstr "{platform_name} API pakalpojumu sniegšanas nosacījumi." + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "Effective Date: May 24th, 2018" +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"Welcome to {platform_name}. Thank you for using {platform_name}'s Course " +"Discovery API, Enterprise API and/or any additional APIs that we may offer " +"from time to time (collectively, the \"APIs\"). Please read these Terms of " +"Service prior to accessing or using the APIs. These Terms of Service, any " +"additional terms within accompanying API documentation, and any applicable " +"policies and guidelines that {platform_name} makes available and/or updates " +"from time to time are agreements (collectively, the \"Terms\") between you " +"and {platform_name}. These Terms are issued under the enterprise product " +"agreement, member participation agreement, or other direct agreement " +"governing the purchase of {platform_name} products, if any (the " +"\"Agreement\"), executed by you or the party on whose behalf you are " +"accessing or using the APIs and {platform_name}. In the event that you have" +" such an Agreement that applies to your use of the APIs, the Agreement will " +"control in the event of any conflict between it and these Terms. By " +"accessing or using the APIs, you accept and agree to be legally bound by the" +" Terms, whether or not you are a registered user. If you are accessing or " +"using the APIs on behalf of a company, organization or other legal entity, " +"you are agreeing to these Terms for that entity and representing and " +"warranting to {platform_name} that you have full authority to accept and " +"agree to these Terms for such entity, in which case the terms \"you,\" " +"\"your\" or related terms herein shall refer to such entity on whose behalf " +"you are accessing or using the APIs. If you do not have such authority or if" +" you do not understand or do not wish to be bound by the Terms, you should " +"not use the APIs." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "API Access" +msgstr "API piekļuve" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"To access the APIs, you will need to create an {platform_name} user account " +"for your application (not for personal use). This account will provide you " +"with access to our API request page at {request_url}. On that page, you must" +" complete the API request form including a description of your proposed uses" +" for the APIs. Any account and registration information that you provide to " +"{platform_name} must be accurate and up to date, and you agree to inform us " +"promptly of any changes. {platform_name_capitalized} will review your API " +"request form and, upon approval in {platform_name}'s sole discretion, will " +"provide you with instructions for obtaining your API shared secret and " +"client ID." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "Permissible Use" +msgstr "Atļauta izmantošana" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"You agree to use the APIs solely for the purpose of delivering content that " +"is accessed through the APIs (the \"API Content\") to your own website, " +"mobile site, app, blog, email distribution list, or social media property " +"(\"Your Application\") or for another commercial use that you described in " +"your request for access and that {platform_name} has approved on a case-by-" +"case basis. {platform_name_capitalized} may monitor your use of the APIs for" +" compliance with the Terms and may deny your access or shut down your " +"integration if you attempt to go around or exceed the requirements and " +"limitations set by {platform_name}. Your Application or other approved use " +"of the API or the API Content must not prompt your end users to provide " +"their {platform_name} username, password or other {platform_name} user " +"credentials anywhere other than on the {platform_name} website at " +"{platform_url}." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "Prohibited Uses and Activities" +msgstr "Aizliegta izmantošana un aktivitātes" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"{platform_name_capitalized} shall have the sole right to determine whether " +"or not any given use of the APIs is acceptable, and {platform_name} reserves" +" the right to revoke API access for any use that {platform_name} determines " +"at any time, in its sole discretion, does not benefit or serve the best " +"interests of {platform_name}, its users and its partners." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"The following activities are not acceptable when using the APIs (this is not" +" an exhaustive list):" +msgstr "" +"Sekojošās aktivitātes nav pieļaujamas, izmantojot API (šis nav pilnīgs " +"saraksts):" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"collecting or storing the names, passwords, or other credentials of " +"{platform_name} users;" +msgstr "" +"{platform_name} lietotāju vārdu, paroļu vai citu akreditācijas datu " +"savākšana un uzglabāšana;" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"scraping or similar techniques to aggregate or otherwise create permanent " +"copies of API Content;" +msgstr "" +"rasmošana (scraping) vai līdzīgas metodes, lai apkopotu vai kā savādāk " +"izveidotu pastāvīgas API satura kopijas;" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"violating, misappropriating or infringing any copyright, trademark rights, " +"rights of privacy or publicity, confidential information or any other right " +"of any third party;" +msgstr "" +"jebkuru autortiesību, preču zīmju, privātuma vai publicitātes tiesību, " +"konfidenciālas informācijas, vai jebkuru citu trešo pušu jebkuru tiesību " +"pārkāpšana, piesavināšanās vai laušana;" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "altering or editing any content or graphics in the API Content;" +msgstr "mainīt vai rediģēt saturu vai grafiku API saturā;" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"altering or removing any trademark, copyright or other proprietary or legal " +"notices contained in, or appearing on, the APIs or any API Content;" +msgstr "" +"jebkuru preču zīmju, autortiesību vai citu īpašumtiesību vai juridisku " +"paziņojumu izmainīšana vai noņemšana, kas atrodas vai parādās API vai " +"jebkurā API saturā;" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"sublicensing, re-distributing, renting, selling or leasing access to the " +"APIs or your client secret to any third party;" +msgstr "" +"API vai Jūsu klienta noslēpuma apakšlicencēšana, tālākizplatīšana, " +"iznomāšana, pārdošana vai API piekļuves iznomāšana." + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"distributing any virus, Trojan horse, spyware, adware, malware, bot, time " +"bomb, worm, or other harmful or malicious component; or" +msgstr "" +"jebkuru vīrusu, Trojas zirgu, spiegprogrammatūras, reklāmprogramatūras, " +"botu, laika bumbu, tārpu, vai citu kaitīgu vai ļaunprātīgu komponentu " +"izplatīšana; vai" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"using the APIs for any purpose which or might overburden, impair or disrupt " +"the {platform_name} platform, servers or networks." +msgstr "" +"API izmantošana jebkuriem mērķiem, kas var pārslogot, pasliktināt vai " +"traucēt {platform_name} platformu, serverus vai tīklus." + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "Usage and Quotas" +msgstr "Lietošana un kvotas" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"{platform_name_capitalized} reserves the right, in its discretion, to impose" +" reasonable restrictions and limitations on the number and frequency of " +"calls made by you or Your Application to the APIs. You must not attempt to " +"circumvent any restrictions or limitations imposed by {platform_name}." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "Compliance" +msgstr "Atbilstība" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"You agree to comply with all applicable laws, regulations, and third party " +"rights (including without limitation laws regarding the import or export of " +"data or software, privacy, copyright, and local laws). You will not use the " +"APIs to encourage or promote illegal activity or violation of third party " +"rights. You will not violate any other terms of service with " +"{platform_name}. You will only access (or attempt to access) an API by the " +"means described in the documentation of that API. You will not misrepresent " +"or mask either your identity or Your Application's identity when using the " +"APIs." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "Ownership" +msgstr "Īpašumtiesības" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"You acknowledge and agree that the APIs and all API Content contain valuable" +" intellectual property of {platform_name} and its partners. The APIs and all" +" API Content are protected by United States and foreign copyright, " +"trademark, and other laws. All rights in the APIs and the API Content, if " +"not expressly granted, are reserved. By using the APIs or any API Content, " +"you do not acquire ownership of any rights in the APIs or API Content. You " +"must not claim or attempt to claim ownership in the APIs or any API Content " +"or misrepresent yourself or your company or your Application as being the " +"source of any API Content. You may not modify, create derivative works of, " +"or attempt to use, license, or in any way exploit any API Content in whole " +"or in part on your own behalf or on behalf of any third party. You may not " +"distribute or modify the APIs or any API Content (including adaptation, " +"editing, excerpting, or creating derivative works)." +msgstr "" +"Jūs atzīstat un piekrītat, ka API un viss API saturs satur vērtīgu " +"{platform_name} un tā partneru intelektuālo īpašumu. API un viss API saturs " +"tiek aizsargāts ar Amerikas Savienoto Valstu un ārvalstu autortiesību, preču" +" zīmju un citiem likumiem. Visas tiesības API un API saturā, ja nav skaidri " +"piešķirtas, ir paturētas. Izmantojot API vai jebkuru API saturu, Jūs " +"neiegūstat nekādas īpašumtiesības uz API vai API saturu. Jūs nevarat " +"pretendēt vai mēģināt pretendēt uz API vai API satura īpašumtiesībām, vai " +"sagrozīt informāciju par sevi vai savu uzņēmumu vai Jūsu Lietotni kā API " +"satura avotu. Jūs nevarat modificēt, veidot atvasinātu saturu, vai mēģināt " +"izmantot, licencēt vai jebkurā citā veidā ļaunprātīgi izmantot (exploit) " +"jebkuru API saturu kopumā vai atsevišķi savā labā vai jebkuras trešās puses " +"labā. Jūs nevarat izplatīt vai modificēt API vai jebkuru API saturu " +"(ieskaitot atvasinātu darbu adaptēšanu, rediģēšanu, izrakstīšanu vai " +"veidošanu)." + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"All names, logos and seals (\"Trademarks\") that appear in the APIs, API " +"Content, or on or through the services made available on or through the " +"APIs, if any, are the property of their respective owners. You may not " +"remove, alter, or obscure any copyright, Trademark, or other proprietary " +"rights notices incorporated in or accompanying the API Content. If any " +"{platform_name} Participant (as hereinafter defined) or other third party " +"revokes access to API Content owned or controlled by that {platform_name} " +"Participant or third party, including without limitation any Trademarks, you" +" must ensure that all API Content pertaining to that {platform_name} " +"Participant or third party is deleted from Your Application and your " +"networks, systems and servers as soon as reasonably possible. " +"\"{platform_name_capitalized} Participants\" means MIT, Harvard, and the " +"other entities providing information, API Content or services for the APIs, " +"the course instructors and their staffs." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"To the extent that you submit any content to {platform_name} in connection " +"with your use of the APIs or any API Content, you hereby grant to " +"{platform_name} a worldwide, non-exclusive, transferable, assignable, sub " +"licensable, fully paid-up, royalty-free, perpetual, irrevocable right and " +"license to host, transfer, display, perform, reproduce, modify, distribute, " +"re-distribute, relicense and otherwise use, make available and exploit such " +"content, in whole or in part, in any form and in any media formats and " +"through any media channels (now known or hereafter developed)." +msgstr "" +"Ciktāl Jūs iesniedzat jebkuru saturu uz {platform_name}, saistībā ar Jūsu " +"API izmantošanu vai jebkuru API saturu, Jūs ar to dodiet {platform_name} " +"starptautiskas, neekskluzīvas, nododamas, piešķiramas, apakšlicencējamas, " +"pilnībā apmaksātas, bezhonorāra, mūžīgas, neatņemamas tiesības un licenci, " +"lai pilnībā vai daļēji, jebkurā formā un līdzekļu formātā, jebkuros mediju " +"kanālos (kas zināmi vai arī vēlāk tiks izstrādāti) veiktu šāda satura " +"mitināšanu, pārsūtīšanu, attēlošanu, izpildīšanu, reproducēšanu, " +"modificēšanu, izplatīšanu, atkārtotu izplatīšanu, atkārtotu licencēšanu un " +"jebkurā citā veidā padarītu šādu saturu pieejamu un to izmantotu." + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "Privacy" +msgstr "Privātums" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"You agree to comply with all applicable privacy laws and regulations and to " +"be transparent with respect to any collection and use of end user data. You " +"will provide and adhere to a privacy policy for Your Application that " +"clearly and accurately describes to your end users what user information you" +" collect and how you may use and share such information (including for " +"advertising) with {platform_name} and other third parties." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "Right to Charge" +msgstr "Tiesības uz izmaiņām" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"Certain access to the APIs may be provided free of charge, but " +"{platform_name} reserves the right to charge fees for future use or access " +"to the APIs." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"{platform_name_capitalized} reserves the right to modify the Terms at any " +"time without advance notice. Any changes to the Terms will be effective " +"immediately upon posting on this page, with an updated effective date. By " +"accessing or using the APIs after any changes have been made, you signify " +"your agreement on a prospective basis to the modified Terms and all of the " +"changes. Be sure to return to this page periodically to ensure familiarity " +"with the most current version of the Terms." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"{platform_name_capitalized} may also update or modify the APIs from time to " +"time without advance notice. These changes may affect your use of the APIs " +"or the way your integration interacts with the API. If we make a change " +"that is unacceptable to you, you should stop using the APIs. Continued use " +"of the APIs means you accept the change." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "Confidentiality" +msgstr "Konfidencialitāte" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"Your credentials (such as client secret and IDs) are intended to be used " +"solely by you. You will keep your credentials confidential and prevent and " +"discourage others from using your credentials. Your credentials may not be " +"embedded in open source projects." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"In the event that {platform_name} provides you with access to information " +"specific to {platform_name} and/or the APIs that is either marked as " +"\"Confidential\" or which a reasonable person would assume to be " +"confidential or proprietary given the terms of its disclosure " +"(\"Confidential Information\"), you agree to use this information only to " +"use and build with the APIs. You may not disclose the Confidential " +"Information to anyone without {platform_name}'s prior written consent, and " +"you agree to protect the Confidential Information from unauthorized use and " +"disclosure in the same way that you would protect your own confidential " +"information. Confidential Information does not include information that you " +"independently developed, that was rightfully given to you by a third party " +"without any confidentiality obligation, or that becomes public through no " +"fault of your own. You may disclose Confidential Information when compelled " +"to do so by law if you provide {platform_name} with reasonable prior notice," +" unless a court orders that {platform_name} not receive notice." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "Disclaimer of Warranty / Limitation of Liabilities" +msgstr "Garantijas atruna / Saistību ierobežojums" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"THE APIS AND ANY INFORMATION, API CONTENT OR SERVICES MADE AVAILABLE ON OR " +"THROUGH THE APIS ARE PROVIDED \"AS IS\" AND \"AS AVAILABLE\" WITHOUT " +"WARRANTY OF ANY KIND (EXPRESS, IMPLIED OR OTHERWISE), INCLUDING, WITHOUT " +"LIMITATION, ANY IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A " +"PARTICULAR PURPOSE AND NON-INFRINGEMENT, EXCEPT INSOFAR AS ANY SUCH IMPLIED " +"WARRANTIES MAY NOT BE DISCLAIMED UNDER APPLICABLE LAW." +msgstr "" +"API UN JEBKURA INFORMĀCIJA, API SATURS VAI PAKALPOJUMI, KAS IR PADARĪTI " +"PIEEJAMI API VAI CAUR TO, TIEK SNIEGTI \\”KĀ IR\\” UN \\”KĀ PIEEJAMI\\”, BEZ" +" JEBKURA VEIDA GARANTIJAS (IZTEIKTAS, TIEŠI NENOLĪGTAS VAI SAVĀDĀKAS), " +"IESKAITOT BEZ IEROBEŽOJUMA JEBKURAS TIEŠI NENOLĪGTAS PĀRDODAMĪBAS, " +"ATBILSTĪBAS NOTEIKTAM MĒRĶIM UN PĀRKĀPŠANAS GARANTIJAS, IZŅEMOT TIKTĀL, CIK " +"JEBKURA ŠĀDA TIEŠI NENOLĪGTA GARANTIJA VAR NETIKT ATTEIKTA ATBILSTOŠI " +"PIEMĒROJAMAJAM LIKUMAM." + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"{platform_name} AND THE {platform_name} PARTICIPANTS DO NOT WARRANT THAT THE" +" APIS WILL OPERATE IN AN UNINTERRUPTED OR ERROR-FREE MANNER, THAT THE APIS " +"ARE FREE OF VIRUSES OR OTHER HARMFUL COMPONENTS, OR THAT THE APIS OR API " +"CONTENT PROVIDED WILL MEET YOUR NEEDS OR EXPECTATIONS. {platform_name} AND " +"THE {platform_name} PARTICIPANTS ALSO MAKE NO WARRANTY ABOUT THE ACCURACY, " +"COMPLETENESS, TIMELINESS, OR QUALITY OF THE APIS OR ANY API CONTENT, OR THAT" +" ANY PARTICULAR API CONTENT WILL CONTINUE TO BE MADE AVAILABLE." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"USE OF THE APIS, AND THE API CONTENT AND ANY SERVICES OBTAINED FROM OR " +"THROUGH THE APIS, IS AT YOUR OWN RISK. YOUR ACCESS TO OR DOWNLOAD OF " +"INFORMATION, MATERIALS OR DATA THROUGH THE APIS IS AT YOUR OWN DISCRETION " +"AND RISK, AND YOU WILL BE SOLELY RESPONSIBLE FOR ANY DAMAGE TO YOUR PROPERTY" +" (INCLUDING YOUR COMPUTER SYSTEM) OR LOSS OF DATA THAT RESULTS FROM THE " +"DOWNLOAD OR USE OF SUCH INFORMATION, MATERIALS OR DATA, UNLESS OTHERWISE " +"EXPRESSLY PROVIDED FOR IN THE {platform_name} PRIVACY POLICY." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"TO THE FULLEST EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW, YOU AGREE THAT NEITHER " +"{platform_name} NOR ANY OF THE {platform_name} PARTICIPANTS WILL BE LIABLE " +"TO YOU FOR ANY LOSS OR DAMAGES, EITHER ACTUAL OR CONSEQUENTIAL, ARISING OUT " +"OF OR RELATING TO THE TERMS, OR YOUR (OR ANY THIRD PARTY'S) USE OF OR " +"INABILITY TO USE THE APIS OR ANY API CONTENT, OR YOUR RELIANCE UPON " +"INFORMATION OBTAINED FROM OR THROUGH THE APIS, WHETHER YOUR CLAIM IS BASED " +"IN CONTRACT, TORT, STATUTORY OR OTHER LAW." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"IN PARTICULAR, TO THE FULLEST EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW, NEITHER " +"{platform_name} NOR ANY OF THE {platform_name} PARTICIPANTS WILL HAVE ANY " +"LIABILITY FOR ANY CONSEQUENTIAL, INDIRECT, PUNITIVE, SPECIAL, EXEMPLARY OR " +"INCIDENTAL DAMAGES, WHETHER FORESEEABLE OR UNFORESEEABLE AND WHETHER OR NOT " +"{platform_name} OR ANY OF THE {platform_name} PARTICIPANTS HAS BEEN " +"NEGLIGENT OR OTHERWISE AT FAULT (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, CLAIMS FOR " +"DEFAMATION, ERRORS, LOSS OF PROFITS, LOSS OF DATA OR INTERRUPTION IN " +"AVAILABILITY OF DATA)." +msgstr "" +"IT SEVIŠĶI, LĪDZ PILNAM APMĒRAM, KAS ATĻAUTS PIEMĒROJAMAJĀ LIKUMĀ, NEDZ " +"{platform_name}, NEDZ JEBKURI NO {platform_name} DALĪBNIEKIEM NEBŪS " +"ATBILDĪGI PAR JEBKURIEM IZRIETOŠIEM, NETIEŠIEM, SODA, ĪPAŠIEM, TIPVEIDA VAI " +"NEJAUŠIEM ZAUDĒJUMIEM, NEATKARĪGI NO TĀ VAI TIE IR PAREDZAMI VAI " +"NEPAREDZAMI, UN VAI {platform_name} VAI JEBKURI NO {platform_name} " +"DALĪBNIEKIEM IR BIJUŠI NOLAIDĪGI VAI KĀ SAVĀDĀK VAINĪGI (IESKAITOT, BET " +"NEIEROBEŽOJOTIES AR PRASĪBĀM PAR APMELOJUMU, KĻŪDĀM, PEĻŅAS ZAUDĒJUMIEM, " +"DATU ZAUDĒJUMIEM VAI PĀRTRAUKUMIEM DATU PIEEJAMĪBĀ)." + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"CERTAIN STATE LAWS DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON IMPLIED WARRANTIES OR THE " +"EXCLUSION OR LIMITATION OF CERTAIN DAMAGES. IF THESE LAWS APPLY TO YOU, SOME" +" OR ALL OF THE ABOVE DISCLAIMERS, EXCLUSIONS, OR LIMITATIONS MAY NOT APPLY " +"TO YOU, AND YOU MIGHT HAVE ADDITIONAL RIGHTS." +msgstr "" +"NOTEIKTI ŠTATU LIKUMI NEPIEĻAUJ IEROBEŽOJUMUS TIEŠI NENOLĪGTĀM GARANTIJĀM " +"VAI ARĪ NOTEIKTU BOJĀJUMU IZSLĒGŠANU VAI IEROBEŽOŠANU. JA ŠIE LIKUMI " +"ATTIECAS UZ JUMS, DAŽAS VAI VISAS NO IEPRIEKŠ MINĒTAJĀM ATRUNĀM, IZSLĒGŠANĀM" +" VAI IEROBEŽOJUMIEM VAR NEATTIEKTIES UZ JUMS, UN JUMS VAR BŪT PAPILDUS " +"TIESĪBAS." + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"The APIs and API Content may include hyperlinks to sites maintained or " +"controlled by others and not affiliated with or under the control of " +"{platform_name}. {platform_name_capitalized} and the {platform_name} " +"Participants are not responsible for and do not routinely screen, approve, " +"review or endorse the contents of or use of any of the products or services " +"that may be offered at these third-party sites. If you decide to access " +"linked third-party websites, you do so at your own risk." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"To the maximum extent permitted by applicable law, you agree to defend, hold" +" harmless and indemnify {platform_name} and the {platform_name} " +"Participants, and their respective subsidiaries, affiliates, officers, " +"faculty, students, fellows, governing board members, agents and employees " +"from and against any third-party claims, actions or demands arising out of, " +"resulting from or in any way related to your use of the APIs and any API " +"Content, including any liability or expense arising from any and all claims," +" losses, damages (actual and consequential), suits, judgments, litigation " +"costs and attorneys' fees, of every kind and nature. In such a case, " +"{platform_name} or one of the {platform_name} Participants will provide you " +"with written notice of such claim, action or demand." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "General Legal Terms" +msgstr "Vispārējie juridiskie nosacījumi" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"The Terms constitute the entire agreement between you and {platform_name} " +"with respect to your use of the APIs and API Content, superseding any prior " +"agreements between you and {platform_name} regarding your use of the APIs " +"and API Content. The failure of {platform_name} to exercise or enforce any " +"right or provision of the Terms shall not constitute a waiver of such right " +"or provision. If any provision of the Terms is found by a court of competent" +" jurisdiction to be invalid, the parties nevertheless agree that the court " +"should endeavor to give effect to the parties' intentions as reflected in " +"the provision and the other provisions of the Terms shall remain in full " +"force and effect. The Terms do not create any third party beneficiary rights" +" or any agency, partnership, or joint venture. For any notice provided to " +"you by {platform_name} under these Terms, {platform_name} may notify you via" +" the email address associated with your {platform_name} account." +msgstr "" +"Nosacījumi veido visu vienošanos starp Jums un {platform_name} attiecībā uz " +"Jūsu veikto API un API satura izmantošanu, aizstājot jebkuras iepriekšējas " +"vienošanās starp Jums un {platform_name} attiecībā uz Jūsu veikto API un API" +" satura izmantošanu. {platform_name} nespēja izpildīt vai īstenot jebkuras " +"Nosacījumu tiesības vai noteikumus nekalpo par pamatu atbrīvojumam no šādas " +"tiesības vai noteikuma. Ja jebkurus Nosacījumu noteikumus tiesa vai " +"kompetenta jurisdikcija atzīst par nederīgiem, puses tomēr piekrīt, ka " +"tiesai ir jāmēģina īstenot pušu nodomi tā, kā atspoguļots noteikumos, un " +"jebkuri citi Nosacījumu noteikumi paliks pilnā spēkā un iedarbībā. " +"Nosacījumi neveido nekādas trešo pušu labuma guvēju tiesības vai jebkuru " +"aģentūru, līgumsabiedrību vai kopuzņēmumu. Jebkuru paziņojumu, ko " +"{platform_name} sniegs Jums šo Nosacījumu ietvaros, {platform_name} var " +"sniegt pa e-pasta adresi, kas saistīta ar Jūsu {platform_name} kontu." + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"You agree that the Terms, the APIs, and any claim or dispute arising out of " +"or relating to the Terms or the APIs will be governed by the laws of the " +"Commonwealth of Massachusetts, excluding its conflicts of law provisions. " +"You agree that all such claims and disputes will be heard and resolved " +"exclusively in the federal or state courts located in and serving Cambridge," +" Massachusetts, U.S.A. You consent to the personal jurisdiction of those " +"courts over you for this purpose, and you waive and agree not to assert any " +"objection to such proceedings in those courts (including any defense or " +"objection of lack of proper jurisdiction or venue or inconvenience of " +"forum). Notwithstanding the foregoing, you agree that {platform_name} shall " +"still be allowed to apply for injunctive remedies (or an equivalent type of " +"urgent legal relief) in any jurisdiction." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "Termination" +msgstr "Izbeigšana" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"You may stop using the APIs at any time. You agree that {platform_name}, in " +"its sole discretion and at any time, may terminate your use of the APIs or " +"any API Content for any reason or no reason, without prior notice or " +"liability." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"{platform_name_capitalized} and the {platform_name} Participants reserve the" +" right at any time in their sole discretion to cancel, delay, reschedule or " +"alter the format of any API or API Content offered through {platform_name}, " +"or to cease providing any part or all of the APIs or API Content or related " +"services, and you agree that neither {platform_name} nor any of the " +"{platform_name} Participants will have any liability to you for such an " +"action." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"Upon any termination of the Terms or discontinuation of your access to an " +"API for any reason, your right to use any API and API Content will " +"immediately cease. You will immediately stop using the APIs and delete any " +"cached or stored API Content from Your Application and your networks, " +"systems and servers as soon as reasonably possible. All provisions of the " +"Terms that by their nature should survive termination shall survive " +"termination, including, without limitation, ownership provisions, warranty " +"disclaimers, and limitations of liability. Termination of your access to and" +" use of the APIs and API Content shall not relieve you of any obligations " +"arising or accruing prior to such termination or limit any liability that " +"you otherwise may have to {platform_name}, including without limitation any " +"indemnification obligations contained herein." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/catalogs/edit.html +msgid "Edit {catalog_name}" +msgstr "Rediģēt {catalog_name}" + +#: lms/templates/api_admin/catalogs/edit.html +#: lms/templates/api_admin/catalogs/list.html +msgid "Download CSV" +msgstr "Lejupielādēt CSV" + +#: lms/templates/api_admin/catalogs/edit.html +msgid "Delete this catalog" +msgstr "Izdzēst šo katalogu" + +#: lms/templates/api_admin/catalogs/edit.html +msgid "Update Catalog" +msgstr "Jaunināt katalogu" + +#: lms/templates/api_admin/catalogs/list.html +msgid "Catalogs for {username}" +msgstr "Katalogi {username}" + +#: lms/templates/api_admin/catalogs/list.html +msgid "Create new catalog:" +msgstr "Izveidot jaunu katalogu:" + +#: lms/templates/api_admin/catalogs/list.html +msgid "Create Catalog" +msgstr "Izveidot katalogu" + +#: lms/templates/api_admin/catalogs/search.html +msgid "Catalog search" +msgstr "Katalogu meklēšana" + +#: lms/templates/api_admin/catalogs/search.html +msgid "Catalog Search" +msgstr "Katalogu meklēšana" + +#: lms/templates/api_admin/catalogs/search.html +msgid "Enter a username to view catalogs belonging to that user." +msgstr "" +"Ievadiet lietotājvārdu, lai apskatītu katalogus, kas pieder attiecīgajam " +"lietotājam." + +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "Open Calculator" +msgstr "Atvērt kalkulatoru" + +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "Enter equation" +msgstr "Ievadiet vienādojumu" + +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "Calculator Input Field" +msgstr "Kalkulatora ievades lauks" + +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "Hints" +msgstr "Ieteikumi" + +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "" +"Use the arrow keys to navigate the tips or use the tab key to return to the " +"calculator" +msgstr "" +"Izmantojiet bulttaustiņus, lai pārvietotos starp ieteikumiem, vai Tab " +"taustiņu, lai atgrieztos uz kalkulatoru" + +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "" +"For detailed information, see {math_link_start}Entering Mathematical and " +"Scientific Expressions{math_link_end} in the {guide_link_start}edX Guide for" +" Students{guide_link_end}." +msgstr "" +"Detalizētai informācijai skatiet {math_link_start}Matemātisko un zinātnisko " +"vienādojumu ievadīšanu{math_link_end} no {guide_link_start}edX ceļveža " +"studentiem{guide_link_end}." + +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "Tips" +msgstr "Padomi" + +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "" +"Use parentheses () to make expressions clear. You can use parentheses inside" +" other parentheses." +msgstr "" +"Izmantojiet iekavas (), lai skaidri izteiktu vienādojumus. Jūs varat " +"izmantot iekavas citu iekavu starpā." + +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "Do not use spaces in expressions." +msgstr "Neizmantojiet atstarpes vienādojumos." + +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "For constants, indicate multiplication explicitly (example: 5*c)." +msgstr "Konstantēs skaidri norādiet reizināšanu (piemēram: 5*c)." + +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "For affixes, type the number and affix without a space (example: 5c)." +msgstr "Afiksiem ievadiet skaitli un prefiksu bez atstarpes (piemēram: 5c)." + +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "" +"For functions, type the name of the function, then the expression in " +"parentheses." +msgstr "Funkcijām ievadiet funkcijas nosaukumu un pēc tam izteiksmi iekavās" + +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "To Use" +msgstr "Izmantošanai" + +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "Type" +msgstr "Veids" + +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "Examples" +msgstr "Piemēri" + +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "Numbers" +msgstr "Skaitļi" + +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "Integers" +msgstr "Veseli skaitļi" + +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "Fractions" +msgstr "Daļskaitļi" + +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "Decimals" +msgstr "Decimāldaļskaitļi" + +#. Translators: This refers to mathematical operators such as `plus`, `minus`, +#. `division` and others. +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "Operators" +msgstr "Operatori" + +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "+ - * / (add, subtract, multiply, divide)" +msgstr "+ - * / (pielikt, atņemt, reizināt, dalīt)" + +#. Translators: Please do not translate mathematical symbols. +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "^ (raise to a power)" +msgstr "^ (kāpināt pakāpē)" + +#. Translators: Please do not translate mathematical symbols. +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "|| (parallel resistors)" +msgstr "|| (rezistori paralēli)" + +#. Translators: This refers to symbols that are mathematical constants, such +#. as +#. "i" (square root of -1) +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "Constants" +msgstr "Konstantes" + +#. Translators: This refers to symbols that appear at the end of a number, +#. such +#. as the percent sign (%) and metric affixes +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "Affixes" +msgstr "Afiksi" + +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "Percent sign (%) and metric affixes (d, c, m, u, n, p, k, M, G, T)" +msgstr "" +"Procentu zīme (%) un metriskie prefiksi (d, c, m, u, n, p, k, M, G, T)" + +#. Translators: This refers to basic mathematical functions such as "square +#. root" +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "Basic functions" +msgstr "Pamatfunkcijas" + +#. Translators: This refers to mathematical Sine, Cosine and Tan +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "Trigonometric functions" +msgstr "Trigonometriskās funkcijas" + +#. Translators: Please see http://en.wikipedia.org/wiki/Scientific_notation +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "Scientific notation" +msgstr "Zinātniskā notācija" + +#. Translators: 10^ is a mathematical symbol. Please do not translate. +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "10^ and the exponent" +msgstr "10^ un kāpinātājs" + +#. Translators: this is part of scientific notation. Please see +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Scientific_notation#E_notation +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "e notation" +msgstr "e notācija" + +#. Translators: 1e is a mathematical symbol. Please do not translate. +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "1e and the exponent" +msgstr "1e un kāpinātājs" + +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "Calculate" +msgstr "Aprēķināt" + +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "Result" +msgstr "Rezultāts" + +#: lms/templates/ccx/coach_dashboard.html +msgid "CCX Coach Dashboard" +msgstr "CCX personīgā padomdevēja informācijas panelis" + +#: lms/templates/ccx/coach_dashboard.html +msgid "Name your CCX" +msgstr "Nosauciet Jūsu CCX" + +#: lms/templates/ccx/coach_dashboard.html +msgid "Create a new Custom Course for edX" +msgstr "Izveidot jaunu pielāgoto kursu edX" + +#: lms/templates/ccx/coach_dashboard.html +#: lms/templates/ccx/grading_policy.html +msgid "Grading Policy" +msgstr "Vērtēšanas politika" + +#: lms/templates/ccx/coach_dashboard.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Batch Enrollment" +msgstr "Sērijveida reģistrēšanās" + +#: lms/templates/ccx/coach_dashboard.html lms/templates/ccx/student_admin.html +msgid "Student Grades" +msgstr "Studentu vērtējumi" + +#: lms/templates/ccx/coach_dashboard.html +msgid "Please enter a valid CCX name." +msgstr "Lūdzu, ievadiet derīgu CCX vārdu" + +#: lms/templates/ccx/enrollment.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Email Addresses/Usernames" +msgstr "E-pasta adreses / lietotājvārdi" + +#: lms/templates/ccx/enrollment.html +msgid "" +"Enter one or more email addresses or usernames separated by new lines or " +"commas." +msgstr "" +"Ievadiet vienu vai vairākas e-pasta adreses vai lietotājvārdus, kas atdalīti" +" ar jaunām rindiņām vai komatiem." + +#: lms/templates/ccx/enrollment.html +msgid "" +"Make sure you enter the information carefully. You will not receive " +"notification for invalid usernames or email addresses." +msgstr "" +"Pārliecinieties, ka Jūs ievadījāt informāciju uzmanīgi. Jūs nesaņemsiet " +"paziņojumus par nederīgām e-pasta adresēm vai lietotājvārdiem." + +#: lms/templates/ccx/enrollment.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Auto Enroll" +msgstr "Reģistrēt automātiski" + +#: lms/templates/ccx/enrollment.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "" +"If this option is {em_start}checked{em_end}, users who have not yet " +"registered for {platform_name} will be automatically enrolled." +msgstr "" +"Ja šī opcija ir {em_start}atzīmēta{em_end}, lietotāji, kas vēl nav " +"reģistrējušies {platform_name}, tiks reģistrēti automātiski." + +#: lms/templates/ccx/enrollment.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "" +"If this option is left {em_start}unchecked{em_end}, users who have not yet " +"registered for {platform_name} will not be enrolled, but will be allowed to " +"enroll once they make an account." +msgstr "" +"Ja šī opcija ir atstāta {em_start}neatzīmēta{em_end}, lietotāji, kas vēl nav" +" reģistrējušies {platform_name}, netiks reģistrēti, bet viņiem būs atļauts " +"reģistrēties, tiklīdz viņi būs izveidojuši kontu." + +#: lms/templates/ccx/enrollment.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Checking this box has no effect if 'Unenroll' is selected." +msgstr "" +"Šīs izvēlnes kastītes atzīmēšanai nebūs efekta, ja ir izvēlēts " +"'Izreģistrēties'." + +#: lms/templates/ccx/enrollment.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Notify users by email" +msgstr "Paziņot lietotājiem pa e-pastu" + +#: lms/templates/ccx/enrollment.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "" +"If this option is {em_start}checked{em_end}, users will receive an email " +"notification." +msgstr "" +"Ja šī opcija ir {em_start}atzīmēta{em_end}, lietotāji saņems e-pasta " +"paziņojumu." + +#: lms/templates/ccx/enrollment.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgctxt "someone" +msgid "Enroll" +msgstr "Reģistrēties" + +#: lms/templates/ccx/enrollment.html +msgid "Student List Management" +msgstr "Studentu saraksta pārvaldība" + +#: lms/templates/ccx/enrollment.html +msgid "CCX student list management response message" +msgstr "CCX studentu saraksta pārvaldības atbildes ziņojums" + +#: lms/templates/ccx/enrollment.html +msgid "Revoke access" +msgstr "Atcelt pieeju" + +#: lms/templates/ccx/grading_policy.html +msgid "WARNING" +msgstr "BRĪDINĀJUMS" + +#: lms/templates/ccx/grading_policy.html +msgid "" +"For advanced users only. Errors in the grading policy can lead to the course" +" failing to display. This form does not check the validity of the policy " +"before saving." +msgstr "" +"Tikai pieredzējušajiem lietotājiem. Kļūdas vērtēšanas politikā var izraisīt " +"kursa attēlošanas kļūdu. Šajā formā netiek pārbaudīts politikas derīgums " +"pirms saglabāšanas." + +#: lms/templates/ccx/grading_policy.html +msgid "Most coaches should not need to make changes to the grading policy." +msgstr "" +"Lielākajai daļai padomdevēju nevajadzētu veikt izmaiņas vērtēšanas politikā." + +#: lms/templates/ccx/grading_policy.html +msgid "Save Grading Policy" +msgstr "Saglabāt vērtēšanas politiku" + +#. Translators: This explains to people using a screen reader how to interpret +#. the format of YYYY-MM-DD +#: lms/templates/ccx/schedule.html +msgid "Date format four digit year dash two digit month dash two digit day" +msgstr "" +"Datuma formāts kā četri gada cipari, svītra, divi mēneša cipari, svītra, " +"divi dienas cipari" + +#. Translators: This explains to people using a screen reader how to interpret +#. the format of HH:MM +#: lms/templates/ccx/schedule.html +msgid "Time format two digit hours colon two digit minutes" +msgstr "Laika formāts kā divi stundu cipari, kols, divi minūšu cipari" + +#: lms/templates/ccx/schedule.html +msgid "Time" +msgstr "Laiks" + +#: lms/templates/ccx/schedule.html +msgid "Set date" +msgstr "Iestatīt datumu" + +#: lms/templates/ccx/schedule.html +msgid "You have unsaved changes." +msgstr "Jums ir nesaglabātas izmaiņas." + +#: lms/templates/ccx/schedule.html +msgid "There was an error saving changes." +msgstr "Notika kļūda, saglabājot izmaiņas" + +#: lms/templates/ccx/schedule.html +msgid "Schedule a Unit" +msgstr "Noteikt grafiku vienībai" + +#: lms/templates/ccx/schedule.html +msgid "Start Date" +msgstr "Sākuma datums" + +#. Translators: This explains to people using a screen reader how to interpret +#. the format of YYYY-MM-DD +#: lms/templates/ccx/schedule.html +msgid "format four digit year dash two digit month dash two digit day" +msgstr "" +"formāts kā četri gada cipari, svītra, divi mēneša cipari, svītra, divi " +"dienas cipari" + +#: lms/templates/ccx/schedule.html +msgid "yyyy-mm-dd" +msgstr "yyyy-mm-dd" + +#. Translators: This explains to people using a screen reader how to interpret +#. the format of HH:MM +#: lms/templates/ccx/schedule.html +msgid "Start time format two digit hours colon two digit minutes" +msgstr "Sākuma laika formāts kā divi stundu cipari, kols, divi minūšu cipari" + +#: lms/templates/ccx/schedule.html +msgid "time" +msgstr "laiks" + +#: lms/templates/ccx/schedule.html +msgid "(Optional)" +msgstr "(Neobligāts)" + +#. Translators: This explains to people using a screen reader how to interpret +#. the format of HH:MM +#: lms/templates/ccx/schedule.html +msgid "Due Time format two digit hours colon two digit minutes" +msgstr "" +"Izpildes laika formāts kā divi stundu cipari, kols, divi minūšu cipari" + +#: lms/templates/ccx/schedule.html +msgid "Add Unit" +msgstr "Pievienot aktivitāti" + +#: lms/templates/ccx/schedule.html +msgid "Add All Units" +msgstr "Pievienot visas aktivitātes" + +#: lms/templates/ccx/schedule.html +msgid "All units have been added." +msgstr "Visas aktivitātes tika pievienotas." + +#: lms/templates/ccx/student_admin.html +msgid "View gradebook" +msgstr "Skatīt atzīmju žurnālu" + +#: lms/templates/ccx/student_admin.html +msgid "Download student grades" +msgstr "Lejupielādēt studentu atzīmes" + +#: lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html +#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html +msgid "Print or share your certificate:" +msgstr "Izdrukāt vai kopīgot Jūsu sertifikātu:" + +#: lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html +msgid "Click the link to see my certificate." +msgstr "Klikšķini uz saites, lai apskatītu manus sertifikātus." + +#: lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html +msgid "Post on Facebook" +msgstr "Publicēt Facebook" + +#: lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html +msgid "Share on Twitter" +msgstr "Dalīties Twitter" + +#: lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html +msgid "Tweet this Accomplishment. Pop up window." +msgstr "Dalies Twitter ar šo sasniegumu. Pacelt logu." + +#: lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html +#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html +msgid "Add to LinkedIn Profile" +msgstr "Pievienot LinkedIn profilam" + +#: lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html +msgid "Add to Mozilla Backpack" +msgstr "Pievienot Mozilla Backpack" + +#: lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html +msgid "Print Certificate" +msgstr "Izdrukāt sertifikātu" + +#: lms/templates/certificates/_accomplishment-header.html +msgid "{platform_name} Home" +msgstr "{platform_name} Sākumlapa" + +#: lms/templates/certificates/_accomplishment-rendering.html +msgid "Noted by" +msgstr "Atzīmēja" + +#: lms/templates/certificates/_accomplishment-rendering.html +msgid "Supported by the following organizations" +msgstr "Atbalsta šādas organizācijas" + +#: lms/templates/certificates/_accomplishment-rendering.html +msgid "Awarded to:" +msgstr "Piešķirts:" + +#: lms/templates/certificates/_edx-accomplishment-print-help.html +msgid "" +"For tips and tricks on printing your certificate, view the {link_start}Web " +"Certificates help documentation{link_end}." +msgstr "" +"Lai iegūtu ieteikumus un pamācības sertifikāta drukāšanā, apskati " +"{link_start}Tīmekļa sertifikātu palīdzības dokumentācija{link_end}." + +#: lms/templates/certificates/invalid.html +msgid "Cannot Find Certificate" +msgstr "Nevar atrast sertifikātu" + +#: lms/templates/certificates/invalid.html +msgid "" +"We cannot find a certificate with this URL or ID number. If you are trying " +"to validate a certificate, make sure that the URL or ID number is correct. " +"If you are sure that the URL or ID number is correct, contact support." +msgstr "" +"Mēs nevarējām atrast sertifikātu ar šo URL vai ID numuru. Ja Jūs mēģināt " +"validēt sertifikātu, pārliecinieties, ka URL vai ID numurs ir pareizs. Ja " +"esat pārliecināti, ka URL vai ID numurs ir pareizs, sazinieties ar atbalsta " +"dienestu." + +#: lms/templates/certificates/server-error.html +msgid "Invalid Certificate Configuration." +msgstr "Nederīga sertifikāta konfigurācija." + +#: lms/templates/certificates/server-error.html +msgid "There is a problem with this certificate." +msgstr "Šim sertifikātam ir problēma." + +#: lms/templates/certificates/server-error.html +msgid "" +"To resolve the problem, your partner manager should verify that the " +"following information is correct." +msgstr "" +"Lai atrisinātu šo problēmu, Jūsu partneru vadītājam ir jāverificē, vai " +"sekojošā informācija ir pareiza." + +#: lms/templates/certificates/server-error.html +msgid "The institution's logo." +msgstr "Institūcijas logotips." + +#: lms/templates/certificates/server-error.html +msgid "The institution that is linked to the course." +msgstr "Institūcija, kas ir saistīta ar kursu." + +#: lms/templates/certificates/server-error.html +msgid "The course information in the Course Administration tool." +msgstr "Kursa informācija atrodas kursa administrācijas rīkā." + +#: lms/templates/certificates/server-error.html +msgid "" +"If all of the information is correct and the problem persists, contact " +"technical support." +msgstr "" +"Ja visa informācija ir pareiza, taču problēma turpina pastāvēt, sazinieties " +"ar tehnisko atbalstu." + +#: lms/templates/certificates/valid.html +msgid "About edX Certificates" +msgstr "Par edX sertifikātiem" + +#: lms/templates/commerce/checkout_cancel.html +msgid "Checkout Cancelled" +msgstr "Norēķināšanās atcelta" + +#: lms/templates/commerce/checkout_cancel.html +msgid "" +"Your transaction has been cancelled. If you feel an error has occurred, " +"contact {email}." +msgstr "" +"Darījums tika atcelts. Ja Jums šķiet, ka notika kļūda, sazinieties ar " +"{email}." + +#: lms/templates/commerce/checkout_error.html +msgid "Checkout Error" +msgstr "Norēķināšanās kļūda" + +#: lms/templates/commerce/checkout_error.html +msgid "" +"An error has occurred with your payment. You have not been charged. " +"Please try to submit your payment again. If this problem persists, contact " +"{email}." +msgstr "" +"Notika kļūda ar Jūsu maksājumu. No Jums netika iekasēta maksa. Lūdzu," +" mēģiniet vēlreiz iesniegt maksājumu. Ja problēma turpina pastāvēt, " +"sazinieties ar {email}." + +#: lms/templates/commerce/checkout_receipt.html +msgid "Loading Order Data..." +msgstr "Ielādē pasūtījuma datus..." + +#: lms/templates/commerce/checkout_receipt.html +msgid "Please wait while we retrieve your order details." +msgstr "Lūdzu, uzgaidiet, kamēr mēs izgūstam Jūsu pasūtījuma detaļas." + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "Enroll In {course_name} | Choose Your Track" +msgstr "Reģistrēties {course_name} | Izvēlieties Jūsu režīmu" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "Sorry, there was an error when trying to enroll you" +msgstr "Atvainojiet, notika kļūda, mēģinot Jūs reģistrēt" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "Pursue Academic Credit with the Verified Track" +msgstr "" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "Pursue Academic Credit with a Verified Certificate" +msgstr "" +"Iegūstiet akadēmiskos kredītpunktus, izmantojot verificētu sertifikātu" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "" +"Become eligible for academic credit and highlight your new skills and " +"knowledge with a verified certificate. Use this valuable credential to " +"qualify for academic credit, advance your career, or strengthen your school " +"applications." +msgstr "" +"Kļūstiet tiesīgi uz akadēmiskajiem kredītpunktiem un izceliet Jūsu jaunās " +"prasmes un zināšanas, izmantojot verificētu sertifikātu. Izmantojiet šos " +"vērtīgos akreditācijas datus, lai kvalificētos uz akadēmiskajiem " +"kredītpunktiem, virzītu Jūsu karjeru, vai pastiprinātu Jūsu izglītības " +"pieteikumus." + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "Benefits of the Verified Track" +msgstr "" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "" +"{b_start}Eligible for credit:{b_end} Receive academic credit after " +"successfully completing the course" +msgstr "" +"{b_start}Tiesības uz kredītpunktiem:{b_end} Saņemiet akadēmiskos " +"kredītpunktus pēc veiksmīgas kursa pabeigšanas" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "" +"{b_start}Unlimited Course Access: {b_end}Learn at your own pace, and access " +"materials anytime to brush up on what you've learned." +msgstr "" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "" +"{b_start}Graded Assignments: {b_end}Build your skills through graded " +"assignments and projects." +msgstr "" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "" +"{b_start}Easily Sharable: {b_end}Add the certificate to your CV or resume, " +"or post it directly on LinkedIn." +msgstr "" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "Benefits of a Verified Certificate" +msgstr "Verificēta sertifikāta ieguvumi" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "" +"{b_start}Official:{b_end} Receive an instructor-signed certificate with the " +"institution's logo" +msgstr "" +"{b_start}Oficiāls:{b_end} Saņemiet instruktora parakstītu sertifikātu ar " +"institūcijas logotipu" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "" +"{b_start}Easily shareable:{b_end} Add the certificate to your CV or resume, " +"or post it directly on LinkedIn" +msgstr "" +"{b_start}Viegli kopīgojams:{b_end} Pievienojiet sertifikātu Jūsu CV vai " +"rezumē, vai publicējiet to pa tiešo LinkedIn" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "Pursue a Verified Certificate" +msgstr "Iegūstiet verificētu sertifikātu" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "Pursue the Verified Track" +msgstr "" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "" +"Highlight your new knowledge and skills with a verified certificate. Use " +"this valuable credential to improve your job prospects and advance your " +"career, or highlight your certificate in school applications." +msgstr "" +"Izceliet Jūsu jaunās zināšanas un prasmes, izmantojot verificētu " +"sertifikātu. Izmantojiet šos vērtīgo akreditācijas datus, lai uzlabotu Jūsu " +"darba iespējas un virzītu Jūsu karjeru, vai arī izceliet Jūsu sertifikātu " +"izglītības pieteikumos." + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "" +"{b_start}Official: {b_end}Receive an instructor-signed certificate with the " +"institution's logo" +msgstr "" +"{b_start}Oficiāls:{b_end}Saņemiet instruktora parakstītu sertifikātu ar " +"institūcijas logotipu" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "" +"{b_start}Easily shareable: {b_end}Add the certificate to your CV or resume, " +"or post it directly on LinkedIn" +msgstr "" +"{b_start}Viegli kopīgojams:{b_end}Pievienojiet sertifikātu Jūsu CV vai " +"rezumē, vai publicējiet to pa tiešo LinkedIn" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "" +"{b_start}Motivating: {b_end}Give yourself an additional incentive to " +"complete the course" +msgstr "" +"{b_start}Motivējošs: {b_end}Sniedziet sev papildus iniciatīvu, lai pabeigtu " +"kursu" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "Audit This Course" +msgstr "Auditēt šo kursu" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "" +"Audit this course for free and have complete access to all the course " +"material, activities, tests, and forums." +msgstr "" +"Auditējiet šo kursu par brīvu un saņemiet pilnu piekļuvi visiem kursa " +"materiāliem, aktivitātēm, testiem un forumiem." + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "Audit This Course (No Certificate)" +msgstr "Auditēt šo kursu (Bez sertifikāta)" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "" +"Audit this course for free and have access to course materials and " +"discussions forums. {b_start}This track does not include graded assignments," +" or unlimited course access.{b_end}" +msgstr "" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "" +"Audit this course for free and have access to course materials and " +"discussions forums. {b_start}This track does not include graded " +"assignments.{b_end}" +msgstr "" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "" +"Audit this course for free and have access to course materials and " +"discussions forums. {b_start}This track does not include unlimited course " +"access.{b_end}" +msgstr "" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "" +"Audit this course for free and have complete access to all the course " +"material, activities, tests, and forums. {b_start}Please note that this " +"track does not offer a certificate for learners who earn a passing " +"grade.{b_end}" +msgstr "" +"Auditējiet šo kursu par brīvu un saņemiet pilnu piekļuvi visiem kursa " +"materiāliem, aktivitātēm, testiem un forumiem. {b_start}Lūdzu, ņemiet vērā," +" ka šajā režīmā netiek sniegts sertifikāts audzēkņiem, kas iegūst " +"nokārtošanai nepieciešamo vērtējumu.{b_end}" + +#: lms/templates/courseware/accordion.html +msgid "{chapter} current chapter" +msgstr "{chapter} pašreizējā nodaļa" + +#: lms/templates/courseware/accordion.html +msgid "{span_start}current section{span_end}" +msgstr "{span_start}pašreizējā iedaļa{span_end}" + +#: lms/templates/courseware/accordion.html +#: lms/templates/courseware/progress.html +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-outline-fragment.html +msgid "due {date}" +msgstr "izpildes datums {date}" + +#: lms/templates/courseware/accordion.html +msgid "{section_format} due {{date}}" +msgstr "{section_format} izpildes datums {{date}}" + +#: lms/templates/courseware/accordion.html +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-outline-fragment.html +msgid "This content is graded" +msgstr "Šis saturs ir vērtēts" + +#: lms/templates/courseware/course_about.html +msgid "An error occurred. Please try again later." +msgstr "Notika kļūda. Lūdzu, mēģiniet vēlreiz vēlāk." + +#: lms/templates/courseware/course_about.html +msgid "You are enrolled in this course" +msgstr "Jūs neesat reģistrējušies šajā kursā" + +#: lms/templates/courseware/course_about.html +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html +#: openedx/features/journals/templates/journals/bundle_about.html +msgid "View Course" +msgstr "Skatīt kursu" + +#: lms/templates/courseware/course_about.html +msgid "This course is in your {start_cart_link}cart{end_cart_link}." +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/course_about.html +msgid "Course is full" +msgstr "Kurss ir pilns" + +#: lms/templates/courseware/course_about.html +msgid "Enrollment in this course is by invitation only" +msgstr "Reģistrācija šajā kursā ir tikai ar ielūgumiem" + +#: lms/templates/courseware/course_about.html +msgid "Enrollment is Closed" +msgstr "Reģistrācija ir slēgta" + +#: lms/templates/courseware/course_about.html +msgid "Add {course_name} to Cart {start_span}({price} USD){end_span}" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/course_about.html +msgid "Enroll in {course_name}" +msgstr "Reģistrēties {course_name}" + +#: lms/templates/courseware/course_about.html +msgid "View About Page in studio" +msgstr "Skatīt lapu ‘par’ studio" + +#: lms/templates/courseware/course_about.html +msgid "Classes Start" +msgstr "Mācību priekšmeti sākas" + +#: lms/templates/courseware/course_about.html +msgid "Classes End" +msgstr "Mācību priekšmeti beidzas" + +#: lms/templates/courseware/course_about.html +msgid "Estimated Effort" +msgstr "Apguves laiks" + +#: lms/templates/courseware/course_about.html +msgid "Prerequisites" +msgstr "Priekšnosacījumi" + +#: lms/templates/courseware/course_about.html +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "" +"You must successfully complete {link_start}{prc_display}{link_end} before " +"you begin this course." +msgstr "" +"Jums ir jābūt veiksmīgi pabeigušiem {link_start}{prc_display}{link_end} " +"pirms Jūs varat sākt šo kursu." + +#: lms/templates/courseware/course_about.html +msgid "Additional Resources" +msgstr "Papildus resursi" + +#: lms/templates/courseware/course_about.html +msgctxt "self" +msgid "enroll" +msgstr "reģistrēties" + +#: lms/templates/courseware/course_about_sidebar_header.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/courseware/course_about_sidebar_header.html +msgid "Share with friends and family!" +msgstr "Kopīgojiet ar draugiem un ģimeni!" + +#: lms/templates/courseware/course_about_sidebar_header.html +msgid "I just enrolled in {number} {title} through {account}: {url}" +msgstr "Es tikko reģistrējos {number} {title} ar {account}: {url}" + +#: lms/templates/courseware/course_about_sidebar_header.html +msgid "Take a course with {platform} online" +msgstr "Piedalieties kursā ar {platform} tiešsaistē" + +#: lms/templates/courseware/course_about_sidebar_header.html +msgid "I just enrolled in {number} {title} through {platform} {url}" +msgstr "Es tikko reģistrējos {number} {title} ar {platform} {url}" + +#: lms/templates/courseware/course_about_sidebar_header.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/courseware/course_about_sidebar_header.html +msgid "Tweet that you've enrolled in this course" +msgstr "Paziņojiet Twitter, ka reģistrējāties šajā kursā" + +#: lms/templates/courseware/course_about_sidebar_header.html +msgid "Post a Facebook message to say you've enrolled in this course" +msgstr "" +"Publicējiet Facebook ziņojumu, lai pateiktu, ka reģistrējāties šajā kursā" + +#: lms/templates/courseware/course_about_sidebar_header.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/courseware/course_about_sidebar_header.html +msgid "Email someone to say you've enrolled in this course" +msgstr "" +"Nosūtiet kādam e-pasta ziņojumu, lai pateiktu, ka reģistrējāties šajā kursā" + +#: lms/templates/courseware/course_navigation.html +msgid "current location" +msgstr "pašreizējā atrašanās vieta" + +#. Translators: 'needs attention' is an alternative string for the +#. notification image that indicates the tab "needs attention". +#: lms/templates/courseware/course_navigation.html +#: lms/templates/courseware/tabs.html +msgid "needs attention" +msgstr "nepieciešama uzmanība" + +#: lms/templates/courseware/course_navigation.html +msgid "Course Material" +msgstr "Kursa materiāls" + +#: lms/templates/courseware/course_updates.html +msgid "Hide" +msgstr "Paslēpt" + +#: lms/templates/courseware/course_updates.html +msgid "Show" +msgstr "Parādīt" + +#: lms/templates/courseware/course_updates.html +msgid "Show Earlier Course Updates" +msgstr "Parādīt iepriekšējos kursa atjauninājumus" + +#: lms/templates/courseware/courses.html +msgid "List of Courses" +msgstr "Kursu saraksts" + +#: lms/templates/courseware/courses.html +msgid "Refine Your Search" +msgstr "Precizējiet Jūsu meklēšanu" + +#: lms/templates/courseware/courseware-chromeless.html +#: lms/templates/courseware/courseware.html +#: openedx/features/course_bookmarks/templates/course_bookmarks/course-bookmarks.html +#: openedx/features/learner_analytics/templates/learner_analytics/dashboard.html +msgid "{course_number} Courseware" +msgstr "{course_number} kursprogrammatūra" + +#: lms/templates/courseware/courseware-chromeless.html +#: lms/templates/courseware/courseware.html +msgid "Course Utilities" +msgstr "Kursa aprīkojums" + +#: lms/templates/courseware/courseware-error.html +msgid "Courseware" +msgstr "Kursprogrammatūra" + +#: lms/templates/courseware/courseware.html +msgid "Course Search" +msgstr "Kursa meklēšana" + +#: lms/templates/courseware/courseware.html +msgid "No content has been added to this course" +msgstr "Šim kursam nav ticis pievienots saturs" + +#: lms/templates/courseware/courseware.html +#, python-format +msgid "" +"To access course materials, you must score {required_score}% or higher on " +"this exam. Your current score is {current_score}%." +msgstr "" +"Lai piekļūtu kursa materiāliem, Jums ir jāiegūst {required_score}% vai " +"augstāks vērtējums šajā eksāmenā. Jūsu pašreizējais " +"vērtējums ir {current_score}%." + +#: lms/templates/courseware/courseware.html +msgid "Your score is {current_score}%. You have passed the entrance exam." +msgstr "" +"Jūsu vērtējums ir {current_score}%. Jūs esat nokārtojuši iestājpārbaudījumu." + +#: lms/templates/courseware/gradebook.html +msgid "Gradebook" +msgstr "Sekmju žurnāls" + +#: lms/templates/courseware/gradebook.html +msgid "Search students" +msgstr "Meklēt studentus" + +#: lms/templates/courseware/gradebook.html +msgid "previous page" +msgstr "iepriekšējā lapa" + +#: lms/templates/courseware/gradebook.html +msgid "of" +msgstr "no" + +#: lms/templates/courseware/gradebook.html +msgid "next page" +msgstr "nākamā lapa" + +#: lms/templates/courseware/info.html +msgid "{course_number} Course Info" +msgstr "{course_number} kursa informācija" + +#: lms/templates/courseware/info.html +msgid "You are not enrolled yet" +msgstr "Jūs vēl neesat reģistrējušies" + +#: lms/templates/courseware/info.html +msgid "" +"You are not currently enrolled in this course. {link_start}Enroll " +"now!{link_end}" +msgstr "" +"Jūs pašreiz neesat reģistrējušies šajā kursā. {link_start}Reģistrējieties " +"tagad!{link_end}" + +#: lms/templates/courseware/info.html +msgid "Welcome to {org}'s {course_title}!" +msgstr "Laipni lūgti {org} kursā {course_title}!" + +#: lms/templates/courseware/info.html +msgid "Welcome to {course_title}!" +msgstr "Laipni lūgti kursā {course_title}!" + +#: lms/templates/courseware/info.html +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-home-fragment.html +msgid "Resume Course" +msgstr "Turpināt kursu" + +#: lms/templates/courseware/info.html +msgid "View Updates in Studio" +msgstr "Skatīt atjauninājumus studio" + +#: lms/templates/courseware/info.html +msgid "Course Updates and News" +msgstr "Kursa atjauninājumi un jaunumi" + +#: lms/templates/courseware/info.html +msgid "Handout Navigation" +msgstr "Izdales materiālu navigācija" + +#: lms/templates/courseware/info.html +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-home-fragment.html +msgid "Course Tools" +msgstr "Kursa rīki" + +#: lms/templates/courseware/news.html +msgid "News - MITx 6.002x" +msgstr "Jaunumu - MITx 6.002x" + +#: lms/templates/courseware/news.html +msgid "Updates to Discussion Posts You Follow" +msgstr "Atjauninājumi diskusiju ziņās, kurām Jūs sekojat" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +msgid "Purchase the Program (" +msgstr "Iegādāties programmu (" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +#: openedx/features/journals/templates/journals/bundle_about.html +msgid "Original Price" +msgstr "Oriģinālā cena" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +msgid "${oldPrice}" +msgstr "${oldPrice}" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +#: openedx/features/journals/templates/journals/bundle_about.html +msgid "Discounted Price" +msgstr "Cena ar atlaidi" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +msgid "${newPrice}" +msgstr "${newPrice}" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +msgid "{currency})" +msgstr "{currency})" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +msgid "Start Learning" +msgstr "Sākt mācīties" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +msgid "Play" +msgstr "Atskaņot" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +msgid "YouTube Video" +msgstr "YouTube Video" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +#: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html +msgid "View Courses" +msgstr "Skatīt kursus" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +msgid "Meet the Instructors" +msgstr "Iepazīt instruktorus" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +msgid "Frequently Asked Questions" +msgstr "Biežāk uzdotie jautājumi" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +msgid "Job Outlook" +msgstr "Darba perspektīvas" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +msgid "Real Career Impact" +msgstr "Reālā ietekme uz karjeru" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +msgid "What You'll Learn" +msgstr "Ko Jūs iemācīsieties" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +msgid "Average Length" +msgstr "Aptuvenais ilgums" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +msgid "{weeks_to_complete} weeks per course" +msgstr "{weeks_to_complete} nedēļas uz kursu" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +msgid "Effort" +msgstr "Grūtība" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +msgid "" +"{min_hours_effort_per_week}-{max_hours_effort_per_week} hours per week, per " +"course" +msgstr "" +"{min_hours_effort_per_week}-{max_hours_effort_per_week} stundas nedēļā uz " +"kursu" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +msgid "Number of Courses" +msgstr "Kursu skaits" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +msgid "{number_of_courses} courses in program" +msgstr "{number_of_courses} kursi programmā" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +msgid "Price (USD)" +msgstr "Cena (USD)" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +msgid "${newPrice}{htmlEnd} for entire program" +msgstr "${newPrice}{htmlEnd} par visu programmu" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +msgid "You save ${discount_value} {currency}" +msgstr "Jūs ietaupīsiet ${discount_value} {currency}" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +msgid "${full_program_price} for entire program" +msgstr "${full_program_price} par visu programmu" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +msgid "Courses in the {}" +msgstr "Kursi {}" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +#: openedx/features/journals/templates/journals/bundle_about.html +msgid "Starts on {}" +msgstr "Sākas {}" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "{course_number} Progress" +msgstr "{course_number} progress" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "View Grading in studio" +msgstr "Skatīt vērtējumus studio" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "Course Progress for Student '{username}' ({email})" +msgstr "Kursa progress studentam '{username}' ({email})" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "View Certificate" +msgstr "Skatīt sertifikātu" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "Opens in a new browser window" +msgstr "Tiek atvērts jaunā pārlūkprogrammas logā" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "Download Your Certificate" +msgstr "Lejupielādēt Jūsu sertifikātu" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "Request Certificate" +msgstr "Pieprasīt sertifikātu" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "Requirements for Course Credit" +msgstr "Prasības kursa kredītpunktiem" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "{student_name}, you are no longer eligible for credit in this course." +msgstr "" +"{student_name}, Jūs vairāk neesat tiesīgi uz kredītpunktiem šajā kursā." + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "" +"{student_name}, you have met the requirements for credit in this course. " +"{a_start}Go to your dashboard{a_end} to purchase course credit." +msgstr "" +"{student_name}, Jūs esat izpildījuši šī kursa kredītpunktu prasības. " +"{a_start}Dodieties uz Jūsu informācijas paneli{a_end}, lai iegādātos kursa " +"kredītpunktus." + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "{student_name}, you have not yet met the requirements for credit." +msgstr "{student_name}, Jūs vēl neesat izpildījuši kredītpunktu prasības." + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "Information about course credit requirements" +msgstr "Informācija par kursa kredītpunktu prasībām" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "display_name" +msgstr "display_name" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "Verification Submitted" +msgstr "Verifikācija iesniegta" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "Verification Failed" +msgstr "Verifikācija neizdevās" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "Verification Declined" +msgstr "Verifikācija atteikta" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "Completed by {date}" +msgstr "Pabeigts līdz {date}" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "Upcoming" +msgstr "Gaidāms" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "Less" +msgstr "Mazāk" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "Details for each chapter" +msgstr "Detaļas par katru nodaļu" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "{earned} of {total} possible points" +msgstr "{earned} no {total} iespējamajiem punktiem" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "" +"Suspicious activity detected during proctored exam review. Exam score 0." +msgstr "" +"Aizdomīga aktivitāte noteikta uzraudzītā eksāmena izskatīšanā. Eksāmena " +"vērtējums 0." + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "Section grade has been overridden." +msgstr "Iedaļas atzīmes tika pārlabotas." + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "Problem Scores: " +msgstr "Uzdevumu vērtējumi:" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "Practice Scores: " +msgstr "Vingrināšanās vērtējumi:" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "Problem scores are hidden until the due date." +msgstr "Uzdevumu vērtējumi ir paslēpti līdz izpildes datumam." + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "Practice scores are hidden until the due date." +msgstr "Vingrināšanās vērtējumi ir paslēpti līdz izpildes datumam." + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "Problem scores are hidden." +msgstr "Uzdevumu vērtējumi ir paslēpti." + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "Practice scores are hidden." +msgstr "Vingrināšanās vērtējumi ir paslēpti." + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "No problem scores in this section" +msgstr "Šajā iedaļā nav pildāmu uzdevumu" + +#: lms/templates/courseware/syllabus.html +msgid "{course.display_number_with_default} Course Info" +msgstr "{course.display_number_with_default} kursa informācija" + +#: lms/templates/courseware/welcome-back.html +msgid "" +"You were most recently in {section_link}. If you're done with that, choose " +"another section on the left." +msgstr "" +"Jūs nesen bijāt {section_link}. Ja Jūs esat to pabeiguši, izvēlieties citu " +"iedaļu kreisajā pusē." + +#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +#: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt +msgid "Hi {name}," +msgstr "Sveiki, {name}," + +#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html +msgid "Hi," +msgstr "Sveiki," + +#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html +msgid "" +"Congratulations! You are now eligible to receive course credit from " +"{providers} for successfully completing your {platform_name} course! " +"{link_start}Purchase credit now.{link_end}" +msgstr "" +"Apsveicam! Jūs tagad esat tiesīgi saņemt kursa kredītpunktus no {providers} " +"par veiksmīgu Jūsu {platform_name} kursa pabeigšanu! " +"{link_start}Iegādājieties Jūsu kredītpunktus tagad.{link_end}" + +#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html +msgid "" +"Congratulations! You are now eligible to receive course credit for " +"successfully completing your {platform_name} course! {link_start}Purchase " +"credit now.{link_end}" +msgstr "" +"Apsveicam! Jūs tagad esat tiesīgi saņemt kursa kredītpunktus par veiksmīgu " +"Jūsu {platform_name} kursa pabeigšanu! {link_start}Iegādājieties Jūsu " +"kredītpunktus tagad.{link_end}" + +#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html +msgid "" +"Course credit can help you get a jump start on your university degree, " +"finish a degree already started, or fulfill requirements at a different " +"academic institution." +msgstr "" +"Izmantojot kursa kredītpunktus, ir iespējams palīdzēt Jums iesākt Jūsu " +"universitātes grādu, pabeigt jau iesāktu grādu vai izpildīt prasības citā " +"akadēmiskajā institūcijā." + +#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html +msgid "There are 2 steps to getting course credit." +msgstr "Pastāv 2 soļi, lai iegūtu kursa kredītpunktus." + +#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html +msgid "" +"Purchase credit by going to your {link_start}{platform_name} " +"dashboard{link_end} and clicking the {bold_start}Get Credit{bold_end} button" +" below the course title." +msgstr "" +"Iegādājieties kredītpunktus, dodoties uz Jūsu {link_start}{platform_name} " +"informācijas paneli{link_end} un klikšķinot uz {bold_start}Iegūt " +"kredītpunktus{bold_end} pogas zem kursa nosaukuma." + +#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html +msgid "" +"When your payment is complete, return to the dashboard and click the " +"{bold_start}Request Credit{bold_end} button under the course title to " +"request an official academic transcript at the institution that granted the " +"credit." +msgstr "" +"Kad Jūsu maksājums ir izpildīts, atgriezieties informācijas panelī un " +"klikšķiniet {bold_start}Pieprasīt kredītpunktus{bold_end} taustiņu zem kursa" +" nosaukuma, lai pieprasītu oficiālu akadēmisko kopiju institūcijā, kas " +"nodrošināja kredītpunktus." + +#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html +msgid "" +"We hope you enjoyed the course, and we hope to see you in future " +"{platform_name} courses!" +msgstr "" +"Mēs ceram, ka Jūs guvāt prieku no kursa, un ceram Jūs redzēt mūsu " +"{platform_name} nākotnes kursos!" + +#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html +#: lms/templates/emails/activation_email.txt +#: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt +msgid "The {platform_name} Team" +msgstr "{platform_name} komanda" + +#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html +msgid "" +"{link_start}Click here for more information on credit at " +"{platform_name}{link_end}." +msgstr "" +"{link_start}Klikšķiniet šeit, lai iegūtu vairāk informācijas par " +"kredītpunktiem {platform_name}{link_end}." + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html +msgid "Your certificate will be available on or before {date}" +msgstr "Jūsu sertifikāts būs pieejams pirms vai {date}" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html +msgid "Your final grade:" +msgstr "Jūsu gala atzīme:" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html +msgid "Grade required for a {cert_name_short}:" +msgstr "Atzīme, kas nepieciešama {cert_name_short}:" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html +msgid "Grade required to pass this course:" +msgstr "Atzīme, kas nepieciešama, lai nokārtotu šo kursu:" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html +msgid "" +"Your verified {cert_name_long} is being held pending confirmation that the " +"issuance of your {cert_name_short} is in compliance with strict U.S. " +"embargoes on Iran, Cuba, Syria and Sudan. If you think our system has " +"mistakenly identified you as being connected with one of those countries, " +"please let us know by contacting {email}. If you would like a refund on your" +" {cert_name_long}, please contact our billing address {billing_email}" +msgstr "" +"Jūsu verificētais {cert_name_long} tiek turēts, gaidot informāciju, ka Jūsu " +"{cert_name_short} izsniegšana ir atbilstoša ASV stingrajam embargo uz Irānu," +" Kubu, Sīriju un Sudānu. Ja Jūs uzskatāt, ka mūsu sistēmā Jūs esat nepareizi" +" identificēti kā saistīti ar vienu no šīm valstīm, paziņojiet mums par to uz" +" {email}. Ja Jūs vēlētos atmaksu par Jūsu {cert_name_long}, lūdzu, " +"sazinieties ar mūsu norēķinu adresi {billing_email}" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html +msgid "" +"Your {cert_name_long} is being held pending confirmation that the issuance " +"of your {cert_name_short} is in compliance with strict U.S. embargoes on " +"Iran, Cuba, Syria and Sudan. If you think our system has mistakenly " +"identified you as being connected with one of those countries, please let us" +" know by contacting {email}." +msgstr "" +"Jūsu {cert_name_long} tiek turēts, gaidot informāciju, ka Jūsu " +"{cert_name_short} izsniegšana ir atbilstoša ASV stingrajam embargo uz Irānu," +" Kubu, Sīriju un Sudānu. Ja Jūs uzskatāt, ka mūsu sistēmā Jūs esat nepareizi" +" identificēti kā saistīti ar vienu no šīm valstīm, paziņojiet mums par to uz" +" {email}." + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html +msgid "" +"Your certificate was not issued because you do not have a current verified " +"identity with {platform_name}. " +msgstr "" +"Jūsu sertifikāts netika izsniegts, jo Jums pašreiz nav verificētas " +"identitātes ar {platform_name}. " + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html +msgid "Verify your identity now." +msgstr "Verificējiet Jūsu identitāti tagad." + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html +msgid "Your {cert_name_short} is Generating" +msgstr "Jūsu {cert_name_short} tiek ģenerēts" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html +msgid "This link will open the certificate web view" +msgstr "Šī saite atvērsies sertifikāta tīmekļa skatā" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html +msgid "View {cert_name_short}" +msgstr "Skatīt {cert_name_short}" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html +msgid "This link will open/download a PDF document" +msgstr "Šajā saitē tiks atvērts/lejupielādēts PDF dokuments" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html +msgid "Download {cert_name_short} (PDF)" +msgstr "Lejupielādēt {cert_name_short} (PDF)" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html +msgid "Download Your {cert_name_short} (PDF)" +msgstr "Lejupielādēt Jūsu {cert_name_short} (PDF)" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html +msgid "" +"This link will open/download a PDF document of your verified " +"{cert_name_long}." +msgstr "" +"Šajā saitē tiks atvērts/lejupielādēts PDF dokuments ar Jūsu verificēto " +"{cert_name_long}." + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html +msgid "Download Your ID Verified {cert_name_short} (PDF)" +msgstr "Lejupielādējiet Jūsu ID verificēto {cert_name_short} (PDF)" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html +msgid "Complete our course feedback survey" +msgstr "Pabeidziet mūsu kursa atgriezeniskās saites aptauju" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html +msgid "Add Certificate to LinkedIn Profile" +msgstr "Pievienojiet sertifikātu LinkedIn profilam" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html +msgid "Share on LinkedIn" +msgstr "Kopīgojiet LinkedIn" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html +msgid "" +"Since we did not have a valid set of verification photos from you when your " +"{cert_name_long} was generated, we could not grant you a verified " +"{cert_name_short}. An honor code {cert_name_short} has been granted instead." +msgstr "" +"Tā kā mums nav derīga verifikācijas fotogrāfiju komplekta no Jums, kad Jūsu " +"{cert_name_long} tika ģenerēts, mēs nevarējām sniegt Jums verificētu " +"{cert_name_short}. Tā vietā tika ģenerēts goda kodekss {cert_name_short}." + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "Course details" +msgstr "Kursa detaļas" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "{course_number} {course_name} Home Page" +msgstr "{course_number} {course_name} sākumlapa" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "{course_number} {course_name} Cover Image" +msgstr "{course_number} {course_name} sākumattēls" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "Enrolled as: " +msgstr "Reģistrējies kā:" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "Coming Soon" +msgstr "Drīzumā" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "Ended - {date}" +msgstr "Beidzās - {date}" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "Started - {date}" +msgstr "Iesākās - {date}" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "Starts - {date}" +msgstr "Sākas - {date}" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "for {course_display_name}" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "You must select a session by {expiration_date} to access the course." +msgstr "Jums ir jāizvēlas sesija pēc {expiration_date}, lai piekļūtu kursam." + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "You must select a session to access the course." +msgstr "Jums ir jāizvēlas sesija, lai piekļūtu kursam." + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "Change or Leave Session" +msgstr "Izmainīt vai atstāt sesiju" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "You can no longer change sessions." +msgstr "Jūs vairs nevarat nomainīt sesijas" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "You can change sessions until {entitlement_expiration_date}." +msgstr "Jūs varat nomainīt sesijas līdz {entitlement_expiration_date}." + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "View Archived Course" +msgstr "Skatīt arhivēto kursu" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "I'm taking {course_name} online with {facebook_brand}. Check it out!" +msgstr "Es piedalos {course_name} tiešsaistē ar {facebook_brand}. Novērtē to!" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "Share {course_name} on Facebook" +msgstr "Dalīties ar {course_name} Facebook" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html +msgid "Share on Facebook" +msgstr "Dalīties Facebook" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "I'm taking {course_name} online with {twitter_brand}. Check it out!" +msgstr "Es piedalos {course_name} tiešsaistē ar {twitter_brand}. Novērtē to!" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "Share {course_name} on Twitter" +msgstr "Dalīties ar {course_name} Twitter" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "Course options for" +msgstr "Kursa opcijas" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_entitlement_actions.html +msgid "Available Actions" +msgstr "Pieejamās darbības" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_entitlement_actions.html +msgid "Email Settings" +msgstr "E-pasta iestatījumi" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "Related Programs" +msgstr "Saistītās programmas" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "" +"You can no longer access this course because payment has not yet been " +"received. You can contact the account holder to request payment, or you can " +"unenroll from this course" +msgstr "" +"Jūs vairs nevarat piekļūt šim kursam, jo maksājums vēl nav ticis saņemts. " +"Jūs varat sazināties ar konta īpašnieku, lai pieprasītu maksājumu vai arī " +"izreģistrēties no šī kursa" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "" +"You can no longer access this course because payment has not yet been " +"received. You can {contact_link_start}contact the account " +"holder{contact_link_end} to request payment, or you can " +"{unenroll_link_start}unenroll{unenroll_link_end} from this course" +msgstr "" +"Jūs vairs nevarat piekļūt šim kursam, jo maksājums vēl nav ticis saņemts. " +"Jūs varat {contact_link_start}sazināties ar konta " +"īpašnieku{contact_link_end}, lai pieprasītu maksājumu, vai arī " +"{unenroll_link_start}izreģistrēties{unenroll_link_end} no šī kursa" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "Verification not yet complete." +msgstr "Verifikācija vēl nav pabeigta." + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "You only have {days} day left to verify for this course." +msgid_plural "You only have {days} days left to verify for this course." +msgstr[0] "" +"Jums ir atlikusi tikai {days} diena, lai veiktu verifikāciju šim kursam." +msgstr[1] "" +"Jums ir atlikušas tikai {days} dienas, lai veiktu verifikāciju šim kursam." +msgstr[2] "" +"Jums ir atlikušas tikai {days} dienas, lai veiktu verifikāciju šim kursam." + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "Almost there!" +msgstr "Gandrīz galā!" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "You still need to verify for this course." +msgstr "Jums joprojām ir nepieciešams veikt verifikāciju šim kursam." + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "Verify Now" +msgstr "Verificēt tagad" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "You have submitted your verification information." +msgstr "Jūs esat iesnieguši Jūsu verifikācijas informāciju." + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "" +"You will see a message on your dashboard when the verification process is " +"complete (usually within 1-2 days)." +msgstr "" +"Jūs redzēsiet ziņojumu Jūsu informācijas panelī, kad verifikācijas process " +"būs pabeigts (parasti 1 - 2 dienu laikā)." + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "Your current verification will expire soon!" +msgstr "Jūsu pašreizējā verifikācija drīz beigsies!" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "" +"You have submitted your reverification information. You will see a message " +"on your dashboard when the verification process is complete (usually within " +"1-2 days)." +msgstr "" +"Jūs esat iesnieguši Jūsu verifikācijas informāciju. Jūs redzēsiet ziņojumu " +"Jūsu informācijas panelī, kad verifikācijas process būs pabeigts (parasti 1 " +"- 2 dienu laikā)." + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "You have successfully verified your ID with edX" +msgstr "Jūs esat veiksmīgi verificējuši Jūsu ID ar edX" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "Your current verification is effective until {date}." +msgstr "Jūsu pašreizējā verifikācija ir spēkā līdz {date}." + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "Your current verification will expire soon." +msgstr "Jūsu pašreizējā verifikācija drīz beigsies." + +#. Translators: start_link and end_link will be replaced with HTML tags; +#. please do not translate these. +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "" +"Your current verification will expire in {days} days. {start_link}Re-verify " +"your identity now{end_link} using a webcam and a government-issued photo ID." +msgstr "" +"Jūsu pašreizējā verifikācija beigsies {days} dienu laikā. " +"{start_link}Atkārtoti verificējiet Jūsu identitāti tagad{end_link}, " +"izmantojot tīmekļa kameru un valdības izdotu foto ID." + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "" +"Pursue a {cert_name_long} to highlight the knowledge and skills you gain in " +"this course." +msgstr "" +"Iegūstiet {cert_name_long}, lai izceltu zināšanas un prasmes, kuras ieguvāt " +"šajā kursā." + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "" +"It's official. It's easily shareable. It's a proven motivator to complete " +"the course. {line_break}{link_start}Learn more about the verified " +"{cert_name_long}{link_end}." +msgstr "" +"Tas ir oficiāls. Tas ir viegli kopīgojams. Tas ir pārbaudīts motivētājs, lai" +" pabeigtu kursu. {line_break}{link_start}Uzziniet vairāk par verificēto " +"{cert_name_long}{link_end}." + +#. Translators: provider_name is the name of a credit provider or university +#. (e.g. State University) +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html +msgid "" +"You have completed this course and are eligible to purchase course credit. " +"Select Get Credit to get started." +msgstr "" +"Jūs esat pabeiguši šo kursu un esat tiesīgi iegādāties kursa kredītpunktus. " +"Izvēlieties Iegūt kredītpunktus, lai sāktu." + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html +msgid "You are now eligible for credit from {provider}. Congratulations!" +msgstr "Jūs esat tiesīgi uz kredītpunktiem no {provider}. Apsveicam!" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html +msgid "Get Credit" +msgstr "Iegūt kredītpunktus" + +#. Translators: link_to_provider_site is a link to an external webpage. The +#. text of the link will be the name of a credit provider, such as 'State +#. University' or 'Happy Fun Company'. +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html +msgid "" +"Thank you for your payment. To receive course credit, you must now request " +"credit at the {link_to_provider_site} website. Select Request Credit " +"to get started." +msgstr "" +"Paldies par Jūsu maksājumu. Lai saņemtu kursa kredītpunktus, Jums ir " +"jāpieprasa kredītpunkti {link_to_provider_site} tīmekļa vietnē. Izvēlieties " +"Pieprasīt kredītpunktus, lai sāktu." + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html +msgid "Request Credit" +msgstr "Pieprasīt kredītpunktus" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html +msgid "" +"{provider_name} has received your course credit request. We will update you " +"when credit processing is complete." +msgstr "" +"{provider_name} ir saņēmis Jūsu kursa kredītpunktu pieprasījumu. Mēs dosim " +"Jums zināt, kad kredītpunktu apstrādāšana būs pabeigta." + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html +msgid "View Details" +msgstr "Skatīt detaļas" + +#. Translators: link_to_provider_site is a link to an external webpage. The +#. text of the link will be the name of a credit provider, such as 'State +#. University' or 'Happy Fun Company'. provider_name is the name of credit +#. provider. +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html +msgid "" +"Congratulations! {provider_name} has approved your request for course" +" credit. To see your course credit, visit the {link_to_provider_site} " +"website." +msgstr "" +"Apsveicam! {provider_name} ir apstiprinājis Jūsu kursa kredītpunktu " +"pieprasījumu. Lai apskatītu Jūsu kursa kredītpunktus, apmeklējiet " +"{link_to_provider_site} tīmekļa vietni." + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html +msgid "View Credit" +msgstr "Skatīt kredītpunktus" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html +msgid "" +"{provider_name} did not approve your request for course credit. For more " +"information, contact {link_to_provider_site} directly." +msgstr "" +"{provider_name} neapstiprināja Jūsu kursa kredītpunktu pieprasījumu. Lai " +"iegūtu paplašinātu informāciju, sazinieties ar {link_to_provider_site} pa " +"tiešo." + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html +msgid "" +"An error occurred with this transaction. For help, contact {support_email}." +msgstr "" +"Notika kļūda ar šo darījumu. Lai iegūtu palīdzību, sazinieties ar " +"{support_email}." + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_entitlement_actions.html +msgid "Course options for {courseName}" +msgstr "Kursa opcijas {courseName}" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_show_consent.html +msgid "Consent to share your data" +msgstr "Piekrišana kopīgot Jūsu datus" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_show_consent.html +msgid "" +"To access this course, you must first consent to share your learning " +"achievements with {enterprise_customer_name}." +msgstr "" +"Lai piekļūtu šim kursam, Jums vispirms ir jādod piekrišana kopīgot Jūsu " +"mācību sasniegumus ar {enterprise_customer_name}." + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_show_consent.html +msgid "View Consent" +msgstr "Skatīt piekrišanu" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html +msgid "Current Verification Status: Approved" +msgstr "Pašreizējais verifikācijas statuss: apstiprināta" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html +msgid "" +"Your edX verification has been approved. Your verification is effective for " +"one year after submission." +msgstr "" +"Jūsu edX verifikācija tika apstiprināta. Jūsu verifikācija ir spēkā vienu " +"gadu pēc iesniegšanas." + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html +msgid "Current Verification Status: Pending" +msgstr "Pašreizējais verifikācijas statuss: gaida" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html +msgid "" +"Your edX ID verification is pending. Your verification information has been " +"submitted and will be reviewed shortly." +msgstr "" +"Jūsu edX ID verifikācija ir gaidīšanas režīmā. Jūsu verifikācijas " +"informācija ir iesniegta un tiks drīz izskatīta." + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html +msgid "Current Verification Status: Denied" +msgstr "Pašreizējais verifikācijas statuss: atteikta" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html +msgid "" +"Your verification submission was not accepted. To receive a verified " +"certificate, you must submit a new photo of yourself and your government-" +"issued photo ID before the verification deadline for your course." +msgstr "" +"Jūsu verifikācijas iesniegums netika apstiprināts. Lai saņemtu verificētu " +"sertifikātu, Jums ir jāiesniedz jauna Jūsu fotogrāfija un valdības izdota ID" +" fotogrāfija pirms kursa verifikācijas gala termiņa." + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html +msgid "Your verification was denied for the following reasons:" +msgstr "Jūsu verifikācija tika atteikta sekojošu iemeslu dēļ:" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html +msgid "Resubmit Verification" +msgstr "Atkārtoti iesniegt verifikāciju" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html +msgid "Current Verification Status: Expired" +msgstr "Pašreizējais verifikācijas statuss: beidzies termiņš" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html +msgid "" +"Your verification has expired. To receive a verified certificate, you must " +"submit a new photo of yourself and your government-issued photo ID before " +"the verification deadline for your course." +msgstr "" +"Jūsu verifikācijas termiņš ir beidzies. Lai saņemtu verificētu sertifikātu, " +"Jums ir jāiesniedz jauna Jūsu fotogrāfija un valdības izdota ID fotogrāfija " +"pirms kursa verifikācijas gala termiņa." + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_third_party_error.html +msgid "Could Not Link Accounts" +msgstr "Nevarēja saistīt kontus" + +#. Translators: this message is displayed when a user tries to link their +#. account with a third-party authentication provider (for example, Google or +#. LinkedIn) with a given edX account, but their third-party account is +#. already +#. associated with another edX account. provider_name is the name of the +#. third-party authentication provider, and platform_name is the name of the +#. edX deployment. +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_third_party_error.html +msgid "" +"The {provider_name} account you selected is already linked to another " +"{platform_name} account." +msgstr "" +"{provider_name} konts, kuru Jūs izvēlējāties, jau ir saistīts ar citu " +"{platform_name} kontu." + +#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html +msgid "" +"We're sorry to see you go! Read the following statements and rate your level" +" of agreement." +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html +msgid "Price is too high for me" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html +msgid "I was not satisfied with my experience taking the courses" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html +msgid "Content of the courses was too difficult" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html +msgid "I did not have enough time to complete the courses" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html +msgid "The content was not available when I wanted to start" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html +msgid "Can we contact you via email for follow up?" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html +#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html +msgid "Thank you for sharing your reasons for unenrolling." +msgstr "Paldies, ka dalījāties ar izreģistrēšanās iemeslu." + +#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html +#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html +msgid "You are unenrolled from" +msgstr "Jūs esat izreģistrējušies no" + +#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html +#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html +msgid "Return To Dashboard" +msgstr "Atgriezties uz informācijas paneli" + +#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html +#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html +msgid "Browse Courses" +msgstr "Pārlūkot kursus" + +#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html +msgid "" +"We're sorry to see you go! Please share your main reason for unenrolling." +msgstr "" +"Mums ir žēl, ka Jūs dodaties prom! Lūdzu, dalieties ar galveno iemeslu, " +"kādēļ izreģistrējaties." + +#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html +msgid "I just wanted to browse the material" +msgstr "Es gribēju tikai pārlūkot materiālus" + +#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html +msgid "This won't help me reach my goals" +msgstr "Tas nepalīdzēs man sasniegt manus mērķus" + +#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html +msgid "I don't have the time" +msgstr "Man nav nepieciešamā laika" + +#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html +msgid "I don't have the academic or language prerequisites" +msgstr "Man nav akadēmisko vai valodas priekšnosacījumu" + +#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html +msgid "I don't have enough support" +msgstr "Man nav pietiekama atbalsta" + +#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html +msgid "I am not happy with the quality of the content" +msgstr "Mani neapmierina satura kvalitāte" + +#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html +msgid "The course material was too hard" +msgstr "Kursa materiāls bija pārāk grūts" + +#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html +msgid "The course material was too easy" +msgstr "Kursa materiāls bija pārāk viegls" + +#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html +msgid "Something was broken" +msgstr "Kaut kas nestrādāja" + +#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html +msgid "Other" +msgstr "Cits" + +#: lms/templates/debug/run_python_form.html +msgid "Results:" +msgstr "Rezultāti:" + +#: lms/templates/discussion/_discussion_inline.html +msgid "Topic:" +msgstr "Temats:" + +#: lms/templates/discussion/_discussion_inline.html +msgid "Show Discussion" +msgstr "Parādīt diskusiju" + +#: lms/templates/discussion/_discussion_inline_studio.html +msgid "To view live discussions, click Preview or View Live in Unit Settings." +msgstr "" +"Lai skatītu tiešo diskusiju, klikšķiniet uz ‘Priekšskatīt’ vai ‘Tiešais " +"skatījums” nodaļas iestatījumos." + +#: lms/templates/discussion/_discussion_inline_studio.html +msgid "Discussion ID: {discussion_id}" +msgstr "Diskusijas ID: {discussion_id}" + +#: lms/templates/discussion/_filter_dropdown.html +msgid "Discussion topics list" +msgstr "Diskusiju tematu saraksts" + +#: lms/templates/discussion/_filter_dropdown.html +msgid "Filter Topics" +msgstr "Filtrēt tematus" + +#: lms/templates/discussion/_filter_dropdown.html +msgid "filter topics" +msgstr "filtrēt tematus" + +#: lms/templates/discussion/_filter_dropdown.html +msgid "All Discussions" +msgstr "Visas diskusijas" + +#: lms/templates/discussion/_filter_dropdown.html +msgid "Posts I'm Following" +msgstr "Ziņas, kurām sekoju" + +#. Translators: This labels a filter menu in forum navigation +#: lms/templates/discussion/_thread_list_template.html +msgid "Filter:" +msgstr "Filtrs:" + +#. Translators: This is a menu option for showing all forum threads unfiltered +#: lms/templates/discussion/_thread_list_template.html +msgid "Show all posts" +msgstr "Parādīt visas ziņas" + +#. Translators: This is a menu option for showing only unread forum threads +#: lms/templates/discussion/_thread_list_template.html +msgid "Unread posts" +msgstr "Nelasītās ziņas" + +#. Translators: This is a menu option for showing only unanswered forum +#. question threads +#: lms/templates/discussion/_thread_list_template.html +msgid "Unanswered posts" +msgstr "Neatbildētās ziņas" + +#. Translators: This is a menu option for showing only forum threads flagged +#. for abuse +#: lms/templates/discussion/_thread_list_template.html +msgid "Flagged" +msgstr "Atzīmētas ar karodziņu" + +#. Translators: This labels a group menu in forum navigation +#: lms/templates/discussion/_thread_list_template.html +msgid "Group:" +msgstr "Grupa:" + +#: lms/templates/discussion/_thread_list_template.html +msgid "in all groups" +msgstr "visās grupās" + +#. Translators: This labels a sort menu in forum navigation +#: lms/templates/discussion/_thread_list_template.html +msgid "Sort:" +msgstr "Kārtot:" + +#. Translators: This is a menu option for sorting forum threads +#: lms/templates/discussion/_thread_list_template.html +msgid "by recent activity" +msgstr "pēc nesenās aktivitātes" + +#. Translators: This is a menu option for sorting forum threads +#: lms/templates/discussion/_thread_list_template.html +msgid "by most activity" +msgstr "pēc lielākās aktivitātes" + +#. Translators: This is a menu option for sorting forum threads +#: lms/templates/discussion/_thread_list_template.html +msgid "by most votes" +msgstr "pēc visvairāk balsojumiem" + +#: lms/templates/edxnotes/edxnotes.html +msgid "Student Notes" +msgstr "Studentu piezīmes" + +#: lms/templates/edxnotes/edxnotes.html +msgid "Highlights and notes you've made in course content" +msgstr "Iezīmējumi un piezīmes, kuras Jūs izdarījāt kursa saturā" + +#: lms/templates/edxnotes/edxnotes.html +msgid "Search notes for:" +msgstr "Meklēt piezīmēs:" + +#: lms/templates/edxnotes/edxnotes.html +msgid "Search notes for..." +msgstr "Meklēt piezīmēs..." + +#: lms/templates/edxnotes/edxnotes.html +msgid "View notes by:" +msgstr "Skatīt piezīmes pēc:" + +#: lms/templates/edxnotes/edxnotes.html +msgid "" +"You have not made any notes in this course yet. Other students in this " +"course are using notes to:" +msgstr "" +"Jūs neesat vēl izdarījuši nekādas piezīmes šajā kursā. Citi studenti šajā " +"kursā izmanto piezīmes, lai:" + +#: lms/templates/edxnotes/edxnotes.html +msgid "Mark a passage or concept so that it's easy to find later." +msgstr "Atzīmētu fragmentu vai jēdzienu, lai to varētu vēlāk viegli atrast." + +#: lms/templates/edxnotes/edxnotes.html +msgid "Record thoughts about a specific passage or concept." +msgstr "Pierakstīt domas par specifisku fragmentu vai jēdzienu." + +#: lms/templates/edxnotes/edxnotes.html +msgid "" +"Highlight important information to review later in the course or in future " +"courses." +msgstr "" +"Iezīmēt svarīgu informāciju, kuru vēlāk pārskatīt kursā vai nākotnes kursos." + +#: lms/templates/edxnotes/edxnotes.html +msgid "" +"Get started by making a note in something you just read, like " +"{section_link}." +msgstr "" +"Sāciet darboties, izdarot piezīmi tikko izlasītajā, piemēram, " +"{section_link}." + +#: lms/templates/edxnotes/toggle_notes.html +msgid "Hide notes" +msgstr "Paslēpt piezīmes" + +#: lms/templates/edxnotes/toggle_notes.html +msgid "Show notes" +msgstr "Parādīt piezīmes" + +#: lms/templates/emails/activation_email.txt +msgid "" +"You're almost there! Use the link to activate your account to access " +"engaging, high-quality {platform_name} courses. Note that you will not be " +"able to log back into your account until you have activated it." +msgstr "" +"Gandrīz esat galā! Izmantojiet saiti, lai aktivizētu Jūsu kontu un varētu " +"piekļūt piesaistošiem, augstas kvalitātes {platform_name} kursiem. Ņemiet " +"vērā, ka Jūs nevarēsiet pieteikties atpakaļ Jūsu kontā, kamēr nebūsiet to " +"aktivizējuši." + +#: lms/templates/emails/activation_email.txt +msgid "Enjoy learning with {platform_name}." +msgstr "Lai Jums patīkamas mācības kopā ar {platform_name}." + +#: lms/templates/emails/activation_email.txt +msgid "" +"If you need help, please use our web form at {support_url} or email " +"{support_email}." +msgstr "" +"Ja Jums ir nepieciešama palīdzība, lūdzu, izmantojiet mūsu tīmekļa formas " +"saiti {support_url} vai e-pastu {support_email}." + +#: lms/templates/emails/activation_email.txt +msgid "" +"This email message was automatically sent by {lms_url} because someone " +"attempted to create an account on {platform_name} using this email address." +msgstr "" +"Šis e-pasta ziņojums tika automātiski nosūtīts no {lms_url}, jo kāds " +"mēģināja izveidot kontu {platform_name}, izmantojot šo e-pasta adresi." + +#: lms/templates/emails/activation_email_subject.txt +msgid "Action Required: Activate your {platform_name} account" +msgstr "Nepieciešama darbība: aktivizējiet Jūsu {platform_name} kontu" + +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +msgid "Thank you for your purchase of " +msgstr "Paldies par Jūsu veikto pirkumu -" + +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +msgid "Your payment was successful." +msgstr "Jūsu maksājums bija veiksmīgs." + +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +#: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt +msgid "" +"If you have billing questions, please read the FAQ ({faq_url}) or contact " +"{billing_email}." +msgstr "" +"Ja Jums ir jautājumi par norēķiniem, lūdzu, izlasiet BUJ ({faq_url}) vai " +"sazinieties ar {billing_email}." + +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +#: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt +msgid "If you have billing questions, please contact {billing_email}." +msgstr "" +"Ja Jums ir jautājumi par norēķiniem, lūdzu, sazinieties ar {billing_email}." + +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +msgid "" +"{order_placed_by} placed an order and mentioned your name as the " +"Organization contact." +msgstr "" +"{order_placed_by} veica pasūtījumu un pieminēja Jūsu vārdu kā organizācijas " +"kontaktpersonu." + +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +msgid "" +"{order_placed_by} placed an order and mentioned your name as the additional " +"receipt recipient." +msgstr "" +"{order_placed_by} veica pasūtījumu un pieminēja Jūsu vārdu kā kvīts papildus" +" saņēmēju." + +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +#: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt +msgid "The items in your order are:" +msgstr "Preces Jūsu pasūtījumā ir:" + +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +#: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt +msgid "Quantity - Description - Price" +msgstr "Skaits - Apraksts - Cena" + +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +#: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt +msgid "Total billed to credit/debit card: {currency_symbol}{total_cost}" +msgstr "" +"Kopā piestādīts uz kredītkarti/debetkarti: {currency_symbol}{total_cost}" + +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +msgid "Company Name:" +msgstr "Uzņēmuma nosaukums:" + +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +msgid "Purchase Order Number:" +msgstr "Pirkuma pasūtījuma numurs:" + +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +msgid "Company Contact Name:" +msgstr "Uzņēmuma kontaktpersonas vārds un uzvārds:" + +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +msgid "Company Contact Email:" +msgstr "Uzņēmuma kontaktpersonas e-pasta adrese:" + +#. Translators: this will be the name of a person receiving an email +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +msgid "Recipient Name:" +msgstr "Saņēmēja vārds un uzvārds:" + +#. Translators: this will be the email address of a person receiving an email +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +msgid "Recipient Email:" +msgstr "Saņēmēja e-pasta adrese:" + +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +#: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt +msgid "#:" +msgstr "#:" + +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +msgid "Order Number: {order_number}" +msgstr "Pasūtījuma numurs: {order_number}" + +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +msgid "" +"A CSV file of your registration URLs is attached. Please distribute " +"registration URLs to each student planning to enroll using the email " +"template below." +msgstr "" +"CSV datne ar Jūsu reģistrācijas URL ir pievienota. Lūdzu, izdaliet " +"reģistrācijas URL visiem studentiem, kas plāno reģistrēties, izmantojot " +"tālāk doto e-pasta veidni." + +#. Translators: This is followed by the instructor or course team name (so +#. could be singular or plural) +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +msgid "Warm regards," +msgstr "Ar siltiem sveicieniem," + +#. Translators: The
is a line break (empty line), please keep this html +#. in +#. the string after the sign off. +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +msgid "Warm regards,
The {platform_name} Team" +msgstr "Ar siltiem sveicieniem,
{platform_name} komanda" + +#. Translators: please translate the text inside [[ ]]. This is meant as a +#. template for course teams to use. +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +msgid "Dear [[Name]]" +msgstr "Cienījamais/-ā, [[Vārds]]" + +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +msgid "" +"To enroll in {course_names} we have provided a registration URL for you. " +"Please follow the instructions below to claim your access." +msgstr "" +"Lai reģistrētos {course_names}, mēs esam snieguši Jums reģistrācijas URL. " +"Lūdzu, sekojiet instrukcijām tālāk, lai veiktu savu piekļuvi." + +#. Translators: please translate the text inside [[ ]]. This is meant as a +#. template for course teams to use. +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +msgid "Your redeem url is: [[Enter Redeem URL here from the attached CSV]]" +msgstr "" +"Jūsu izpirkšanas URL ir: [[Ievietojiet šeit izpirkšanas URL no pievienotā " +"CSV]]" + +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +msgid "(1) Register for an account at {site_name}" +msgstr "(1) Reģistrējiet kontu {site_name}" + +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +msgid "" +"(2) Once registered, copy the redeem URL and paste it in your web browser." +msgstr "" +"(2) Tiklīdz būsiet reģistrējušies, nokopējiet izpirkšanas URL un ielīmējiet " +"to Jūsu tīmekļa pārlūkprogrammā." + +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +msgid "" +"(3) On the enrollment confirmation page, Click the 'Activate Enrollment " +"Code' button. This will show the enrollment confirmation." +msgstr "" +"(3) Reģistrācijas apstiprinājuma lapā klikšķiniet uz pogas ‘Aktivizēt " +"reģistrēšanās kodu’. Tad tiks parādīts reģistrēšanās apstiprinājums." + +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +msgid "" +"(4) You should be able to click on 'view course' button or see your course " +"on your student dashboard at {url}" +msgstr "" +"(4) Jums būtu jāspēj klikšķināt uz ‘skatīt kursu’ pogas vai būtu jāspēj " +"redzēt kursu Jūsu studentu informācijas panelī {url}" + +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +msgid "" +"(5) Course materials will not be available until the course start date." +msgstr "(5) Kursa materiāli nebūs pieejami līdz kursa sākuma datumam." + +#. Translators: please translate the text inside [[ ]]. This is meant as a +#. template for course teams to use. Please also keep the

and

HTML +#. tags in place. +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +msgid "

Sincerely,

[[Your Signature]]

" +msgstr "

Ar cieņu,

[[Jūsu paraksts]]

" + +#: lms/templates/emails/failed_verification_email.txt +msgid "" +"Sorry! The photos you submitted for ID verification were not accepted, for " +"the following reason(s):" +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/failed_verification_email.txt +msgid "The photo(s) of you:" +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/failed_verification_email.txt +msgid "The photo of you:" +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/failed_verification_email.txt +msgid "The photo of your ID:" +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/failed_verification_email.txt +msgid "Other Reasons:" +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/failed_verification_email.txt +msgid "Resubmit Verification: {reverify_url}" +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/failed_verification_email.txt +msgid "ID Verification FAQ: {faq_url}" +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/failed_verification_email.txt +#: lms/templates/emails/passed_verification_email.txt +#: lms/templates/emails/photo_submission_confirmation.txt +#: lms/templates/emails/reverification_processed.txt +msgid "The {platform_name} team" +msgstr "{platform_name} komanda" + +#: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt +msgid "" +"Your payment was successful. You will see the charge below on your next " +"credit or debit card statement under the company name {merchant_name}." +msgstr "" +"Jūsu maksājums bija veiksmīgs. Jums redzēsiet maksājumu tālāk, Jūsu nākamajā" +" kredītkartes vai debetkartes izrakstā pie uzņēmuma nosaukuma " +"{merchant_name}." + +#: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt +msgid "Your order number is: {order_number}" +msgstr "Jūsu pasūtījuma numurs ir: {order_number}" + +#: lms/templates/emails/passed_verification_email.txt +msgid "Hi {full_name}" +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/passed_verification_email.txt +msgid "Congratulations! Your ID verification process was successful." +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/passed_verification_email.txt +msgid "" +"Your verification is effective for one year. It will expire on {expiry_date}" +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/photo_submission_confirmation.txt +msgid "Hi {full_name}," +msgstr "Sveiki, {full_name}," + +#: lms/templates/emails/photo_submission_confirmation.txt +msgid "Thanks for submitting your photos!" +msgstr "Paldies, ka iesniedzāt Jūsu fotogrāfijas!" + +#: lms/templates/emails/photo_submission_confirmation.txt +msgid "" +"We've received your information and the ID verification process has " +"begun.Check for an email from us in the next few days to confirm whether " +"your verification was successful.You can also check the status of the " +"verification process on your dashboard." +msgstr "" +"Mēs esam saņēmuši Jūsu informāciju, un ID verifikācijas process ir sācies. " +"Nākamajās dienās pārbaudiet savu e-pastu, lai uzzinātu, vai Jūsu " +"verifikācija bija veiksmīga. Jūs varat pārbaudīt arī verifikācijas procesu " +"Jūsu informācijas panelī." + +#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt +msgid "Thank you for purchasing enrollments in {course_name}." +msgstr "Paldies, ka iegādājāties reģistrācijas {course_name}." + +#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt +msgid "" +"An invoice for {currency_symbol}{total_price} is attached. Payment is due " +"upon receipt. You can find information about payment methods on the invoice." +msgstr "" +"Rēķins par {currency_symbol}{total_price} ir pievienots. Maksājums ir " +"jāveic, saņemot rēķinu. Jūs varat atrast informāciju par maksājuma metodēm " +"rēķinā." + +#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt +msgid "" +"A .csv file that lists your enrollment codes is attached. You can use the " +"email template below to distribute enrollment codes to your students. Each " +"student must use a separate enrollment code." +msgstr "" +"Ir pievienota .csv datne, kurā uzskaitīti Jūsu reģistrācijas kodi. Jūs varat" +" izmantot tālāk esošo e-pasta veidni, lai izplatītu reģistrācijas kodus Jūsu" +" studentiem. Katram studentam ir jāizmanto atsevišķs reģistrācijas kods." + +#. Translators: This is the signature of an email. "\n" is a newline +#. character +#. and should be placed between the closing word and the signature. +#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt +msgid "" +"Thanks,\n" +"The {platform_name} Team" +msgstr "" +"Paldies,\n" +"{platform_name} komanda" + +#. Translators: please translate the text inside [[ ]]. This is meant as a +#. template for course teams to use. +#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt +msgid "Dear [[Name]]:" +msgstr "Cienījamais/-ā, [[Vārds]]:" + +#. Translators: please translate the text inside [[ ]]. This is meant as a +#. template for course teams to use. +#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt +msgid "" +"We have provided a course enrollment code for you in {course_name}. To " +"enroll in the course, click the following link:" +msgstr "" +"Mēs esam snieguši jums kursa reģistrācijas kodus {course_name}. Lai " +"reģistrētos kursā, klikšķiniet uz sekojošās saites:" + +#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt +msgid "HTML link from the attached CSV file" +msgstr "HTML saite no pievienotās CSV datnes" + +#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt +msgid "" +"After you enroll, you can see the course on your student dashboard. You can " +"see course materials after the course start date." +msgstr "" +"Pēc reģistrēšanās, Jūs varēsiet redzēt kursu Jūsu studentu informācijas " +"panelī. Jūs varēsiet redzēt materiālus pēc kursa sākuma datuma." + +#. Translators: please translate the text inside [[ ]]. This is meant as a +#. template for course teams to use. +#. This is the signature of an email. "\n" is a newline character +#. and should be placed between the closing word and the signature. +#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt +msgid "" +"Sincerely,\n" +"[[Your Signature]]" +msgstr "" +"Ar cieņu,\n" +"[[Jūsu paraksts]]" + +#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt +msgid "INVOICE" +msgstr "RĒĶINS" + +#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt +msgid "Invoice No: {invoice_number}" +msgstr "Rēķina nr.: {invoice_number}" + +#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt +msgid "Terms: Due Upon Receipt" +msgstr "Nosacījumi: jāizpilda pēc saņemšanas" + +#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt +msgid "Due Date: {date}" +msgstr "Izpildes datums: {date}" + +#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt +msgid "Bill to:" +msgstr "Piestādīt:" + +#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt +msgid "Customer Reference Number: {reference_number}" +msgstr "Klienta atsauces numurs: {reference_number}" + +#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt +msgid "Balance Due: {currency_symbol}{sale_price}" +msgstr "Bilance apmaksai: {currency_symbol}{sale_price}" + +#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt +msgid "Course: {course_name}" +msgstr "Kurss: {course_name}" + +#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt +msgid "" +"Price: {currency_symbol}{course_price} Quantity: {quantity} " +"Sub-Total: {currency_symbol}{sub_total} Discount: " +"{currency_symbol}{discount}" +msgstr "" +"Cena: {currency_symbol}{course_price} Daudzums: {quantity} " +"Apakšsumma: {currency_symbol}{sub_total} Atlaide: " +"{currency_symbol}{discount}" + +#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt +msgid "Total: {currency_symbol}{sale_price}" +msgstr "Kopā: {currency_symbol}{sale_price}" + +#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt +msgid "Payment Instructions" +msgstr "Maksājuma instrukcija" + +#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt +msgid "" +"If we do not receive payment, the learner enrollments that use these codes " +"will be canceled and learners will not be able to access course materials. " +"All purchases are final. For more information, see the {site_name} " +"cancellation policy." +msgstr "" +"Ja Jūs nesaņēmāt maksājumu, studentu reģistrācijas, kurās tiek izmantoti šie" +" kodi, tiks atceltas, un audzēkņi nevarēs piekļūt kursa materiāliem. Visi " +"pirkumi ir galīgi. Lai iegūtu plašāku informāciju, apskatiet {site_name} " +"atcelšanas politiku." + +#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt +msgid "For payment questions, contact {contact_email}" +msgstr "Ar jautājumiem par maksājumiem sazinieties ar {contact_email}" + +#: lms/templates/emails/reject_name_change.txt +msgid "" +"We are sorry. Our course staff did not approve your request to change your " +"name from {old_name} to {new_name}. If you need further assistance, please " +"e-mail the course staff at {email}." +msgstr "" +"Atvainojiet. Mūsu kursa darbinieki neapstiprināja Jūsu pieprasījumu nomainīt" +" Jūsu vārdu no {old_name} uz {new_name}. Ja Jums ir nepieciešama tālāka " +"palīdzība, lūdzu, nosūtiet e-pastu kursa darbiniekiem uz {email}." + +#: lms/templates/emails/reverification_processed.txt +msgid "" +"We have successfully verified your identity for the {assessment} assessment " +"in the {course_name} course." +msgstr "" +"Mēs esam veiksmīgi verificējuši Jūsu identitāti {assessment} novērtējumam " +"kursā {course_name}." + +#: lms/templates/emails/reverification_processed.txt +msgid "" +"We could not verify your identity for the {assessment} assessment in the " +"{course_name} course. You have used {used_attempts} out of " +"{allowed_attempts} attempts to verify your identity." +msgstr "" +"Mēs nevarējām verificēt Jūsu identitāti {assessment} novērtējumam kursā " +"{course_name}. Jūs esat izmantojuši {used_attempts} no {allowed_attempts} " +"mēģinājumiem, lai verificētu savu identitāti." + +#: lms/templates/emails/reverification_processed.txt +msgid "" +"You must verify your identity before the assessment closes on {due_date}." +msgstr "" +"Jums ir jāverificē sava identitāte pirms izvērtējums tiek slēgts datumā " +"{due_date}." + +#: lms/templates/emails/reverification_processed.txt +msgid "To try to verify your identity again, select the following link:" +msgstr "Mēģiniet verificēt identitāti atkal, sekojot šai saitei:" + +#: lms/templates/emails/reverification_processed.txt +msgid "" +"We could not verify your identity for the {assessment} assessment in the " +"{course_name} course. You have used {used_attempts} out of " +"{allowed_attempts} attempts to verify your identity, and verification is no " +"longer possible." +msgstr "" +"Mēs nevarējām verificēt Jūsu identitāti {assessment} novērtējumam kursā " +"{course_name}. Jūs esat izmantojuši {used_attempts} no {allowed_attempts} " +"mēģinājumiem, lai verificētu savu identitāti, un verificēšana vairs nav " +"pieejama." + +#: lms/templates/emails/reverification_processed.txt +msgid "To go to the courseware, select the following link:" +msgstr "Lai dotos uz kursprogrammatūru, izvēlieties sekojošo saiti:" + +#: lms/templates/emails/reverification_processed.txt +msgid "" +"If you have any questions, you can contact student support at " +"{support_link}." +msgstr "" +"Ja jums ir jebkādi jautājumi, Jūs varat sazināties ar studentu atbalstu pa " +"{support_link}." + +#: lms/templates/emails/reverification_processed.txt +msgid "Thanks," +msgstr "Paldies," + +#: lms/templates/embargo/default_courseware.html +#: lms/templates/embargo/default_enrollment.html +#: lms/templates/static_templates/embargo.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/embargo/default_courseware.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/embargo/default_enrollment.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/static_templates/embargo.html +msgid "This Course Unavailable In Your Country" +msgstr "Šis kurss nav pieejams Jūsu valstī" + +#: lms/templates/embargo/default_courseware.html +msgid "" +"Our system indicates that you are trying to access this {platform_name} " +"course from a country or region in which it is not currently available." +msgstr "" +"Mūsu sistēmā tiek uzrādīts, ka Jūs mēģināt piekļūt {platform_name} kursam no" +" valsts vai reģiona, kurā tas pašreiz nav pieejams." + +#: lms/templates/embargo/default_enrollment.html +msgid "" +"Our system indicates that you are trying to enroll in this {platform_name} " +"course from a country or region in which it is not currently available." +msgstr "" +"Mūsu sistēmā tiek uzrādīts, ka Jūs mēģināt reģistrēties šajā {platform_name}" +" kursā no valsts vai reģiona, kurā tas pašreiz nav pieejams." + +#: lms/templates/enrollment/course_enrollment_message.html +msgid "Enrollment Successful" +msgstr "Reģistrācija veiksmīga" + +#: lms/templates/enrollment/course_enrollment_message.html +msgid "" +"Thank you for enrolling in {course_names}. We hope you enjoy the course." +msgstr "" +"Paldies, ka reģistrējāties {course_names}. Mēs ceram, ka Jums patiks kurss." + +#: lms/templates/enrollment/course_enrollment_message.html +msgid "Thank you for enrolling in:" +msgstr "Paldies, ka reģistrējāties:" + +#: lms/templates/enrollment/course_enrollment_message.html +msgid "We hope you enjoy the course." +msgstr "Mēs ceram, ka Jums patiks kurss." + +#: lms/templates/enrollment/course_enrollment_message.html +msgid "" +"{platform_name} is a nonprofit bringing high-quality education to everyone, " +"everywhere. Your help allows us to continuously improve the learning " +"experience for millions and make a better future one learner at a time." +msgstr "" +"{platform_name} ir bezpeļņas organizācija, kas piedāvā augstas kvalitātes " +"izglītību visiem visur. Izmantojot Jūsu sniegto palīdzību, mēs spējam " +"nepārtraukti uzlabot mācīšanās pieredzi miljoniem cilvēku un veidot labāku " +"nākotni vienam audzēknim pēc otra." + +#: lms/templates/enrollment/course_enrollment_message.html +msgid "Donation Actions" +msgstr "Ziedošanas darbības" + +#: lms/templates/financial-assistance/financial-assistance.html +msgid "Financial Assistance Application" +msgstr "Finanšu palīdzības pieteikums" + +#: lms/templates/financial-assistance/financial-assistance.html +msgid "A Note to Learners" +msgstr "Piezīme audzēkņiem" + +#: lms/templates/financial-assistance/financial-assistance.html +msgid "Dear edX Learner," +msgstr "Dārgo edX audzēkni," + +#: lms/templates/financial-assistance/financial-assistance.html +msgid "" +"EdX Financial Assistance is a program we created to give learners in all " +"financial circumstances a chance to earn a Verified Certificate upon " +"successful completion of an edX course." +msgstr "" +"EdX finansiālā palīdzība ir programma, kuru mēs izveidojām, lai sniegtu " +"audzēkņiem no visiem finansiālajiem apstākļiem iespēju nopelnīt verificētu " +"sertifikātu pēc veiksmīgas edX kursa pabeigšanas." + +#: lms/templates/financial-assistance/financial-assistance.html +msgid "" +"If you are interested in working toward a Verified Certificate, but cannot " +"afford to pay the fee, please apply now. Please note that financial " +"assistance is limited and may not be awarded to all eligible candidates." +msgstr "" +"Ja Jūs esat ieinteresēti darboties, lai iegūtu verificētu sertifikātu, bet " +"nevarat atļauties samaksāt maksu, lūdzu, piesakieties tagad. Lūdzu, ņemiet " +"vērā, ka finanšu palīdzība ir ierobežota, un var netikt piešķirta visiem " +"kandidātiem, kas ir uz to tiesīgi." + +#: lms/templates/financial-assistance/financial-assistance.html +msgid "" +"In order to be eligible for edX Financial Assistance, you must demonstrate " +"that paying the Verified Certificate fee would cause you economic hardship. " +"To apply, you will be asked to answer a few questions about why you are " +"applying and how the Verified Certificate will benefit you." +msgstr "" +"Lai būtu tiesīgi saņemt edX finanšu palīdzību, Jums ir jāparāda, ka " +"verificēta sertifikāta maksas samaksāšana radītu Jums ekonomiskas grūtības. " +"Lai pieteiktos, Jums tiks uzdoti pāris jautājumi par to, kādēļ Jūs " +"piesakāties, un kā verificēta sertifikāta esamība sniegtu Jums labumu." + +#: lms/templates/financial-assistance/financial-assistance.html +msgid "" +"If your application is approved, we'll give you instructions for verifying " +"your identity on edx.org so you can start working toward completing your edX" +" course." +msgstr "" +"Ja Jūsu pieteikums tiek apstiprināts, mēs dosim Jums instrukcijas, lai " +"verificētu Jūsu identitāti edx.org, lai Jūs varētu sākt darboties, lai " +"pabeigtu savu edX kursu." + +#: lms/templates/financial-assistance/financial-assistance.html +msgid "" +"EdX is committed to making it possible for you to take high quality courses " +"from leading institutions regardless of your financial situation, earn a " +"Verified Certificate, and share your success with others." +msgstr "" +"EdX ir apņēmušies dot Jums iespēju noklausīties augstas kvalitātes kursus no" +" vadošām institūcijām, neatkarīgi no Jūsu finanšu situācijas, iegūt " +"verificētu sertifikātu un dalīties Jūsu veiksmē kopā ar citiem." + +#: lms/templates/financial-assistance/financial-assistance.html +msgid "Sincerely, Anant" +msgstr "Ar cieņu, Anant" + +#: lms/templates/financial-assistance/financial-assistance.html +msgid "Back to Student FAQs" +msgstr "Atpakaļ uz studentu BUJ" + +#: lms/templates/financial-assistance/financial-assistance.html +msgid "Apply for Financial Assistance" +msgstr "Pieteikties finanšu palīdzībai" + +#: lms/templates/header/brand.html +#: lms/templates/header/navbar-logo-header.html +#: lms/templates/navigation/navbar-logo-header.html +#: lms/templates/navigation/bootstrap/navbar-logo-header.html +msgid "{platform_name} Home Page" +msgstr "{platform_name} sākumlapa" + +#: lms/templates/header/header.html lms/templates/header/user_dropdown.html +msgid "Options Menu" +msgstr "Opciju izvēlne" + +#: lms/templates/header/header.html lms/templates/navigation/navigation.html +msgid "" +"{begin_strong}Warning:{end_strong} Your browser is not fully supported. We " +"strongly recommend using {chrome_link} or {ff_link}." +msgstr "" +"{begin_strong}Brīdinājums:{end_strong} Jūsu pārlūks nav pilnībā atbalstīts. " +"Mēs stingri iesakām izmantot {chrome_link} vai {ff_link}." + +#: lms/templates/header/navbar-authenticated.html +#: lms/templates/learner_dashboard/programs.html +#: lms/templates/navigation/navbar-authenticated.html +#: lms/templates/navigation/bootstrap/navbar-authenticated.html +#: themes/edx.org/lms/templates/header/navbar-authenticated.html +msgid "Programs" +msgstr "Programmas" + +#: lms/templates/header/navbar-authenticated.html +#: lms/templates/navigation/navbar-authenticated.html +#: lms/templates/navigation/bootstrap/navbar-authenticated.html +#: themes/edx.org/lms/templates/header/navbar-authenticated.html +msgid "Journals" +msgstr "" + +#: lms/templates/header/navbar-authenticated.html +msgid "Discover New" +msgstr "Visi kursi" + +#. Translators: This is short for "System administration". +#: lms/templates/header/navbar-authenticated.html +#: lms/templates/navigation/navbar-authenticated.html +#: lms/templates/navigation/bootstrap/navbar-authenticated.html +msgid "Sysadmin" +msgstr "Sistēmas administrators" + +#: lms/templates/header/navbar-authenticated.html +#: lms/templates/navigation/navbar-authenticated.html +#: lms/templates/navigation/bootstrap/navbar-authenticated.html +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html +#: themes/edx.org/lms/templates/header/navbar-authenticated.html +msgid "Shopping Cart" +msgstr "Iepirkumu grozs" + +#: lms/templates/header/navbar-not-authenticated.html +msgid "Supplemental Links" +msgstr "Papildus saites" + +#: lms/templates/header/navbar-not-authenticated.html +#: lms/templates/navigation/navbar-not-authenticated.html +#: themes/edx.org/lms/templates/header/navbar-authenticated.html +msgid "How it Works" +msgstr "Kā tas strādā" + +#: lms/templates/header/navbar-not-authenticated.html +#: lms/templates/navigation/navbar-not-authenticated.html +msgid "Schools" +msgstr "Skolas" + +#: lms/templates/header/user_dropdown.html +msgid "Resume your last course" +msgstr "Turpināt Jūsu pēdējo kursu" + +#: lms/templates/header/user_dropdown.html +msgid "Profile" +msgstr "Profils" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/add_coupon_modal.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Add Coupon Code" +msgstr "Pievienot kupona kodu" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/add_coupon_modal.html +msgid "Enter information about the coupon code below." +msgstr "Ievadiet informāciju par kuponu tālāk." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/add_coupon_modal.html +msgid "Discount Percentage" +msgstr "Atlaides procents" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/add_coupon_modal.html +msgid "Add expiration date" +msgstr "Pievienot pēdējās izlietošanas datumu" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "Example Certificates" +msgstr "Sertifikātu paraugi" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "Generate example certificates for the course." +msgstr "Ģenerēt sertifikātu paraugus kursam." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "Generate Example Certificates" +msgstr "Ģenerēt sertifikātu paraugus" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "Status:" +msgstr "Statuss:" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "Generating example {name} certificate" +msgstr "Ģenerē parauga {name} sertifikātu" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "Error generating example {name} certificate: {error}" +msgstr "Kļūda, ģenerējot parauga {name} sertifikātu: {error}" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "View {name} certificate" +msgstr "Skatīt {name} sertifikātu" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "Refresh Status" +msgstr "Atsvaidzināt statusu" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "Student-Generated Certificates" +msgstr "Studentu ģenerēti sertifikāti" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "Disable Student-Generated Certificates" +msgstr "Atspējot studentu ģenerētus sertifikātus" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "Enable Student-Generated Certificates" +msgstr "Iespējot studentu ģenerētus sertifikātus" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "" +"You must successfully generate example certificates before you enable " +"student-generated certificates." +msgstr "" +"Jums ir nepieciešams veiksmīgi ģenerēt parauga sertifikātus, pirms Jūs " +"iespējojat studentu ģenerētus sertifikātus." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "Generate Certificates" +msgstr "Ģenerēt sertifikātus" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "" +"Course certificate generation requires an activated web certificate " +"configuration." +msgstr "" +"Kursa sertifikātu ģenerēšanai ir nepieciešama aktivizēta tīmekļa sertifikāta" +" konfigurācija." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "" +"When you are ready to generate certificates for your course, click Generate " +"Certificates. You do not need to do this if you have set the certificate " +"mode to on-demand generation." +msgstr "" +"Kad Jūs būsiet gatavi ģenerēt sertifikātus Jūsu kursam, klikšķiniet uz " +"‘Ģenerēt sertifikātus’. Jums nav nepieciešams to darīt, ja Jūs esat " +"iestatījuši sertifikātu režīmu kā ģenerēšanu pēc pieprasījuma." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Pending Tasks" +msgstr "Gaidīšanā esošie uzdevumi" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "The status for any active tasks appears in a table below." +msgstr "Jebkuru aktīvo uzdevumu statuss parādīsies tabulā tālāk." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "Regenerate Certificates" +msgstr "Atkārtoti ģenerēt sertifikātus" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "" +"To regenerate certificates for your course, choose the learners who will " +"receive regenerated certificates and click Regenerate Certificates." +msgstr "" +"Lai atkārtoti ģenerētu sertifikātus Jūsu kursam, izvēlieties audzēkņus, kuri" +" saņems atkārtoti ģenerētos sertifikātus, un klikšķiniet uz ‘Atkārtoti " +"ģenerēt sertifikātus’." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "Choose learner types for regeneration" +msgstr "Izvēlieties audzēkņu veidus atkārtotai ģenerācijai." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "" +"Regenerate for learners who have already received certificates. ({count})" +msgstr "" +"Atkārtoti ģenerēt audzēkņiem, kuri jau ir saņēmuši sertifikātus. ({count})" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "Regenerate for learners who have not received certificates. ({count})" +msgstr "" +"Atkārtoti ģenerēt audzēkņiem, kuri vēl nav saņēmuši sertifikātus. ({count})" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "Regenerate for learners with audit passing state. ({count})" +msgstr "" +"Atkārtoti ģenerēt audzēkņiem, kuriem ir audita izpildes stāvoklis. ({count})" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "Regenerate for learners with audit not passing state. ({count})" +msgstr "" +"Atkārtoti ģenerēt audzēkņiem, kuriem nav audita izpildes stāvoklis. " +"({count})" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "Regenerate for learners in an error state. ({count})" +msgstr "Atkārtoti ģenerēt audzēkņiem, kuri ir kļūdas stāvoklī. ({count})" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "Certificate Generation History" +msgstr "Sertifikātu ģenerēšanas vēsture" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "Task name" +msgstr "Uzdevuma nosaukums" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "SET CERTIFICATE EXCEPTIONS" +msgstr "IESTATĪT SERTIFIKĀTU IZŅĒMUMUS" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "" +"Set exceptions to generate certificates for learners who did not qualify for" +" a certificate but have been given an exception by the course team. After " +"you add learners to the exception list, click Generate Exception " +"Certificates below." +msgstr "" +"Iestatīt izņēmumus sertifikātu ģenerēšanā audzēkņiem, kuri nekvalificējās " +"sertifikātam, bet kuriem kursa komanda ir devusi izņēmumu. Pēc tam, kad " +"pievienosiet audzēkņus izņēmumu sarakstā, klikšķiniet uz ‘Ģenerēt izņēmuma " +"sertifikātus’ tālāk." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "Invalidate Certificates" +msgstr "Padarīt sertifikātus nederīgus" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +msgid "Enrollment Information" +msgstr "Reģistrēšanās informācija" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +msgid "Number of enrollees (admins, staff, and students) by track" +msgstr "" +"Reģistrēto (administrācijas, darbinieku un studentu) skaits pēc režīma" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +msgid "Audit" +msgstr "Audita" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +msgid "Professional" +msgstr "Profesionālais" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +msgid "Master's" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +msgid "Basic Course Information" +msgstr "Kursa pamatinformācija" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +msgid "Course Name:" +msgstr "Kursa nosaukums:" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +msgid "Course Start Date:" +msgstr "Kursa sākuma datums:" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +msgid "Course End Date:" +msgstr "Kursa beigu datums:" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +msgid "No end date set" +msgstr "Nav iestatīts beigu datums" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +msgid "Has the course started?" +msgstr "Vai kurss ir sācies?" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +msgid "Yes" +msgstr "Jā" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +msgid "No" +msgstr "Nē" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +msgid "Has the course ended?" +msgstr "Vai kurss ir beidzies?" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +msgid "Number of sections:" +msgstr "Iedaļu skaits:" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +msgid "Grade Cutoffs:" +msgstr "Atzīmju noslēgšanas līmenis:" + +#. Translators: git is a version-control system; see http://git-scm.com/about +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +msgid "" +"View detailed Git import logs for this course {link_start}by clicking " +"here{link_end}." +msgstr "" +"Skatīt detalizētus Git importēšanas žurnālus kursam, {link_start}klikšķinot " +"šeit{link_end}." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +msgid "Course Warnings" +msgstr "Kursa brīdinājumi" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "" +"Click to display the grading configuration for the course. The grading " +"configuration is the breakdown of graded subsections of the course (such as " +"exams and problem sets), and can be changed on the 'Grading' page (under " +"'Settings') in Studio." +msgstr "" +"Klikšķiniet, lai parādītu vērtēšanas konfigurāciju kursam. Vērtēšanas " +"konfigurācija ir kursa vērtēto apakšiedaļu sadalījums (piemēram, eksāmeni un" +" uzdevumu kopas), un to var izmainīt sadaļā ‘Vērtējumi’ (pie “Iestatījumi’) " +"Studio." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "Grading Configuration" +msgstr "Vērtēšanas konfigurācija" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "Click to download a CSV of anonymized student IDs:" +msgstr "Klikšķiniet, lai lejupielādētu CSV ar anonimizētiem studentu ID:" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "Get Student Anonymized IDs CSV" +msgstr "Iegūt studentu anonimizētu ID CSV" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Reports" +msgstr "Atskaites" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "" +"For large courses, generating some reports can take several hours. When " +"report generation is complete, a link that includes the date and time of " +"generation appears in the table below. These reports are generated in the " +"background, meaning it is OK to navigate away from this page while your " +"report is generating." +msgstr "" +"Lielākiem kursiem atsevišķu atskaišu ģenerēšana var aizņemt vairākas " +"stundas. Kad atskaišu ģenerēšana tiek pabeigta, tabulā tālāk parādās saite " +"ar iekļautu ģenerēšanas datumu un laiku. Šīs atskaites tiek ģenerētas fonā, " +"kas nozīmē, ka drīkst pārvietoties prom no šīs lapas, kamēr tiek ģenerēta " +"atskaite." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "" +"Please be patient and do not click these buttons multiple times. Clicking " +"these buttons multiple times will significantly slow the generation process." +msgstr "" +"Lūdzu, esiet pacietīgi un neklikšķiniet uz šīm pogām vairākas reizes. " +"Klikšķināšana uz šīm pogām vairākas reizes, nozīmīgi palēninās ģenerēšanas " +"procesu." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "" +"Click to generate a CSV file of all students enrolled in this course, along " +"with profile information such as email address and username:" +msgstr "" +"Klikšķiniet, lai ģenerētu CSV datni ar visiem studentiem, kas reģistrēti " +"šajā kursā, kopā ar tādu profila informāciju kā e-pasta adrese un " +"lietotājvārds." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "Download profile information as a CSV" +msgstr "Lejupielādēt profila informāciju kā CSV" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "" +"Click to generate a CSV file that lists learners who can enroll in the " +"course but have not yet done so." +msgstr "" +"Klikšķiniet, lai ģenerētu CSV datni, kurā tiek uzskaitīti audzēkņi, kas var " +"reģistrēties kursā, bet vēl to nav izdarījusi." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "Download a CSV of learners who can enroll" +msgstr "Lejupielādēt CSV ar audzēkņiem, kuri var reģistrēties" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "" +"Click to generate a CSV file of all proctored exam results in this course." +msgstr "" +"Klikšķiniet, lai ģenerētu CSV datni ar visiem uzraudzīto eksāmenu " +"rezultātiem šajā kursā." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "Generate Proctored Exam Results Report" +msgstr "Ģenerēt uzraudzīto eksāmenu rezultātu atskaiti" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "Click to generate a CSV file of survey results for this course." +msgstr "" +"Klikšķiniet, lai ģenerētu CSV datni ar visiem aptauju rezultātiem šajā " +"kursā." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "Generate Survey Results Report" +msgstr "Ģenerēt aptaujas rezultātu atskaiti" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "" +"Select a problem to generate a CSV file that lists all student answers to " +"the problem. You also select a section or chapter to include results of all " +"problems in that section or chapter." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "NOTE" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "" +"The generated report is limited to {max_entries} responses. If you expect " +"more than {max_entries} responses, try generating the report on a chapter-" +"by-chapter, or problem-by-problem basis, or contact your site administrator " +"to increase the limit." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "Download a CSV of problem responses" +msgstr "Lejupielādēt CSV ar problēmas atbildēm" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "Click to list certificates that are issued for this course:" +msgstr "" +"Klikšķiniet, lai iegūtu sarakstu ar sertifikātiem, kas izsniegti šajā kursā:" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "View Certificates Issued" +msgstr "Skatīt izsniegtos sertifikātus" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "Download CSV of Certificates Issued" +msgstr "Lejupielādēt izsniegto sertifikātu CSV" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "" +"For smaller courses, click to list profile information for enrolled students" +" directly on this page:" +msgstr "" +"Mazākiem kursiem klikšķiniet, lai uzskaitītu profila informāciju " +"reģistrētajiem studentiem tieši šajā lapā:" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "List enrolled students' profile information" +msgstr "Uzskaitīt reģistrēto studentu profila informāciju" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "" +"Click to generate a CSV grade report for all currently enrolled students." +msgstr "" +"Klikšķiniet, lai ģenerētu atzīmju CSV atskaiti visiem pašreiz reģistrētajiem" +" studentiem." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "Generate Grade Report" +msgstr "Ģenerēt atzīmju atskaiti" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "Generate Problem Grade Report" +msgstr "Ģenerēt uzdevumu atzīmju atskaiti" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "Generate ORA Data Report" +msgstr "Ģenerēt ORA datu atskaiti" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "Reports Available for Download" +msgstr "Lejupielādei pieejamās atskaites" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "" +"The reports listed below are available for download. A link to every report " +"remains available on this page, identified by the UTC date and time of " +"generation. Reports are not deleted, so you will always be able to access " +"previously generated reports from this page." +msgstr "" +"Tālāk uzskaitītās atskaites ir pieejamas lejupielādei. Saite uz katru " +"ziņojumu turpinās būt pieejama šajā lapā, identificēta pēc ģenerēšanas UTC " +"datuma un laika. Atskaites netiek dzēstas, tādēļ Jūs vienmēr varēsiet " +"piekļūt iepriekš ģenerētām atskaitēm no šīs lapas." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "" +"The answer distribution report listed below is generated periodically by an " +"automated background process. The report is cumulative, so answers submitted" +" after the process starts are included in a subsequent report. The report is" +" generated several times per day." +msgstr "" +"Atbilžu sadalījums tālāk uzskaitītajā atskaitē tiek ģenerēts periodiski, " +"izmantojot automātisku fona procesu. Atskaite ir kumulatīva, tādēļ atbildes," +" kas iesniegtas pēc procesa sākuma, būs parādītas nākamajā atskaitē. " +"Atskaite tiek ģenerētas vairākas reizes dienā." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "" +"{strong_start}Note{strong_end}: To keep student data secure, you cannot save" +" or email these links for direct access. Copies of links expire within 5 " +"minutes." +msgstr "" +"{strong_start}Piezīme{strong_end}: lai uzturētu studentu datus drošībā, Jūs " +"nevarat saglabāt vai nosūtīt e-pastā šīs saites tiešai piekļuvei. Saišu " +"kopijas pārstāj būt derīgas piecu minūšu laikā." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Enrollment Codes" +msgstr "Reģistrācijas kodi" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "" +"Create one or more pre-paid course enrollment codes. Students can use these " +"codes to enroll in the course." +msgstr "" +"Izveidojiet vienu vai vairākus iepriekš apmaksātus kursu reģistrācijas " +"kodus. Studenti var izmantot šos kodus, lai reģistrētos kursā." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +msgid "Create Enrollment Codes" +msgstr "Izveidot reģistrācijas kodus" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Cancel, restore, or mark an enrollment code as unused." +msgstr "Atcelt, atjaunot, vai atzīmēt reģistrācijas kodu kā neizmantotu." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Change Enrollment Code Status" +msgstr "Izmainīt reģistrācijas koda statusu" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Download a .csv file of all enrollment codes for this course." +msgstr "Lejupielādēt .csv datni ar visiem šī kursa reģistrācijas kodiem." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Download All Enrollment Codes" +msgstr "Lejupielādēt visus reģistrācijas kodus" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Download a .csv file of all unused enrollment codes for this course." +msgstr "" +"Lejupielādēt .csv datni ar visiem šī kursa neizmantotajiem reģistrācijas " +"kodiem." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Download Unused Enrollment Codes" +msgstr "Lejupielādēt neizmantotos reģistrācijas kodus" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Download a .csv file of all used enrollment codes for this course." +msgstr "" +"Lejupielādēt .csv datni ar visiem šī kursa izmantotajiem reģistrācijas " +"kodiem." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Download Used Enrollment Codes" +msgstr "Lejupielādēt izmantotos reģistrācijas kodus" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/set_course_mode_price_modal.html +msgid "Course Price" +msgstr "Kursa cena" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Course price per seat: " +msgstr "Kursa cena par vietu:" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Edit Price" +msgstr "Rediģēt cenu" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Course Seat Purchases" +msgstr "Kursa vietu pirkumi" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Total Credit Card Purchases: " +msgstr "Kopējie kredītkaršu pirkumi:" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "" +"Download a .csv file for all credit card purchases or for all invoices, " +"regardless of status." +msgstr "" +"Lejupielādēt .csv datni ar visiem kredītkaršu pirkumiem vai visiem rēķiniem," +" neatkarīgi no statusa." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Download All Invoices" +msgstr "Lejupielādēt visus rēķinus" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Download All Credit Card Purchases" +msgstr "Lejupielādēt visus kredītkaršu pirkumus" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "To cancel or resubmit an invoice, enter the invoice number below." +msgstr "" +"Lai atceltu vai atkārtoti iesniegtu rēķinu, ievadiet rēķina numuru tālāk." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Invoice Number" +msgstr "Rēķina numurs" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Cancel Invoice" +msgstr "Atcelt rēķinu" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Resubmit Invoice" +msgstr "Atkārtoti iesniegt rēķinu" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "" +"Create a .csv file that contains enrollment information for your course." +msgstr "" +"Lejupielādēt .csv datni, kas satur Jūsu kursa reģistrācijas informāciju." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Create Enrollment Report" +msgstr "Izveidot reģistrācijas atskaiti" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "" +"Create an HTML file that contains an executive summary for this course." +msgstr "Izveidot HTML datni, kas satur Jūsu kursa vadības kopsavilkumu." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Create Executive Summary" +msgstr "Izveidot vadības kopsavilkumu" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Available Reports" +msgstr "Pieejamās atskaites" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "" +"The following reports are available for download. Reports are not deleted. A" +" link to every report remains available on this page, identified by the date" +" and time (in UTC) that the report was generated." +msgstr "" +"Sekojošās atskaites ir pieejamas lejupielādei. Atskaites netiek dzēstas. " +"Saite uz katru atskaiti paliek pieejama šajā lapā, identificēta ar atskaites" +" ģenerēšanas datumu un laiku (UTC)." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "" +"{strong_start}Note{strong_end}: To help protect learner data, links to these" +" reports that you save outside of this page or that you send or receive in " +"email expire after five minutes." +msgstr "" +"{strong_start}Piezīme{strong_end}: lai palīdzētu aizsargāt studentu datus, " +"saites uz šīm atskaitēm, kuras Jūs saglabājat ārpus šīs lapas vai kuras Jūs " +"sūtat vai saņemat e-pastā, pārstāj būt derīgas piecu minūšu laikā." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Coupon Code List" +msgstr "Kuponu kodu saraksts" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Download a .csv file of all coupon codes for this course." +msgstr "Lejupielādēt .csv datni ar visiem šī kursa kuponu kodiem." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Download Coupon Codes" +msgstr "Lejupielādes kuponu kodu" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Coupon Codes" +msgstr "Kuponu kods" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Coupon (%)" +msgstr "Kupons (%)" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Number Redeemed" +msgstr "Izpirkto skaits" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "{code}" +msgstr "{code}" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "{description}" +msgstr "{description}" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "{discount}" +msgstr "{discount}" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "The Invoice Number field cannot be empty." +msgstr "Rēķina numura lauks nevar būt tukšs." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "No Expiration Date" +msgstr "Nav derīguma datuma" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Enter the company name." +msgstr "Ievadiet uzņēmuma nosaukumu." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "The company name cannot be a number." +msgstr "Uzņēmuma nosaukums nevar būt skaitlis." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Enter the company contact name." +msgstr "Ievadiet uzņēmuma kontaktpersonas vārdu un uzvārdu." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "The company contact name cannot be a number." +msgstr "Uzņēmuma kontaktpersonas vārds nevar būt skaitlis." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Enter the email address for the company contact." +msgstr "Ievadiet derīgu uzņēmuma kontaktpersonas e-pasta adresi." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Enter a valid email address." +msgstr "Ievadiet derīgu e-pasta adresi." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Enter the recipient name." +msgstr "Ievadiet adresāta vārdu." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "The recipient name cannot be a number." +msgstr "Adresāta vārds nevar būt skaitlis." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Enter the recipient email address." +msgstr "Ievadiet derīgu adresāta e-pasta adresi." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Enter the billing address." +msgstr "Ievadiet rēķina adresi." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Enter the price per course seat." +msgstr "Ievadiet kursa cenu par vietu." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "" +"Enter a numeric value for the price per course seat. Do not include currency" +" symbols." +msgstr "" +"Ievadiet skaitlisku vērtību cenai par kursa vietu. Neiekļaujiet valūtas " +"simbolus." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Enter the number of enrollment codes." +msgstr "Ievadiet reģistrācijas kodu skaitu." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Enter a numeric value for the number of enrollment codes." +msgstr "Ievadiet reģistrācijas kodu skaitu kā skaitlisku vērtību." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Select a currency." +msgstr "Izvēlieties valūtu." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Enter a coupon code." +msgstr "Ievadiet kupona kodu." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "The discount percentage must be less than or equal to 100." +msgstr "Atlaides procentam ir jābūt mazākam vai vienādam ar 100." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "" +"Enter a numeric value for the discount amount. Do not include the percent " +"sign." +msgstr "" +"Ievadiet skaitlisku vērtību atlaides apjomā. Neiekļaujiet procentu zīmi." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/edit_coupon_modal.html +msgid "Edit Coupon Code" +msgstr "Rediģēt kupona kodu" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/edit_coupon_modal.html +msgid "Edit Coupon Code Information" +msgstr "Rediģēt kupona koda informāciju" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/edit_coupon_modal.html +msgid "Code" +msgstr "Kods" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/edit_coupon_modal.html +msgid "example: A123DS" +msgstr "piemērs: A123DS" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/edit_coupon_modal.html +msgid "Percentage Discount" +msgstr "Atlaide procentos" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/edit_coupon_modal.html +msgid "Update Coupon Code" +msgstr "Atjaunināt kupona kodu" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html +msgid "Executive Summary for {display_name}" +msgstr "Vadības kopsavilkums {display_name}" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html +msgid "Report Creation Date" +msgstr "Atskaites sagatavošanas datums" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html +msgid "Number of Seats" +msgstr "Vietu skaits" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html +msgid "Number of Enrollments" +msgstr "Reģistrāciju skaits" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html +msgid "Gross Revenue Collected" +msgstr "Bruto ieņēmumi ievāktie" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html +msgid "Gross Revenue Pending" +msgstr "Bruto ieņēmumi gaidīšanas režīmā" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html +msgid "Number of Enrollment Refunds" +msgstr "Reģistrācijas atmaksu skaits" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html +msgid "Amount Refunded" +msgstr "Atmaksātā summa" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html +msgid "Average Price per Seat" +msgstr "Vidējā cena par vietu" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html +msgid "Frequently Used Coupon Codes" +msgstr "Bieži izmantotie kuponu kodi" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html +msgid "Number of seats purchased using coupon codes" +msgstr "Ar kuponu kodiem iegādāto vietu skaits" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html +msgid "Rank" +msgstr "Pakāpe" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html +msgid "Percent Discount" +msgstr "Procentu atlaide" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html +msgid "Times Used" +msgstr "Reizes izmantots" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html +msgid "Bulk and Single Seat Purchases" +msgstr "Apjoma un atsevišķo vietu iegādes" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html +msgid "Number of seats purchased individually" +msgstr "Individuāli iegādāto vietu skaits" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html +msgid "Number of seats purchased in bulk" +msgstr "Apjomā iegādāto vietu skaits" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html +msgid "Number of seats purchased with invoices" +msgstr "Ar rēķiniem iegādāto vietu skaits" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html +msgid "Unused bulk purchase seats (revenue at risk)" +msgstr "Neizmantotās apjomā iegādātās vietas (riskam pakļautā peļņa)" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html +msgid "Percentage of seats purchased individually" +msgstr "Individuāli iegādāto vietu procents" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html +msgid "Percentage of seats purchased in bulk" +msgstr "Apjomā iegādāto vietu procents" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html +msgid "Percentage of seats purchased with invoices" +msgstr "Ar rēķiniem iegādāto vietu procents" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html +msgid "Individual due date extensions" +msgstr "Individuālo izpildes datumu pagarinājumi" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html +msgid "" +"In this section, you have the ability to grant extensions on specific units " +"to individual students. Please note that the latest date is always taken; " +"you cannot use this tool to make an assignment due earlier for a particular " +"student." +msgstr "" +"Šajā iedaļā Jums ir iespēja sniegt specifisku nodaļu pagarināšanu " +"individuāliem studentiem. Lūdzu, ņemiet vērā, ka vienmēr tiek ņemts pēdējais" +" datums - Jūs nevarat izmantot šo rīku, lai atsevišķam studentam iestatītu " +"agrāku uzdevuma izpildes laiku." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html +msgid "" +"Specify the {platform_name} email address or username of a student here:" +msgstr "" +"Norādiet {platform_name} studenta e-pasta adresi vai lietotājvārdu šeit:" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html +msgid "Student Email or Username" +msgstr "Studenta e-pasts vai lietotājvārds" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html +msgid "Choose the graded unit:" +msgstr "Izvēlieties vērtēto nodaļu:" + +#. Translators: "format_string" is the string MM/DD/YYYY HH:MM, as that is the +#. format the system requires. +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html +msgid "" +"Specify the extension due date and time (in UTC; please specify " +"{format_string})." +msgstr "" +"Nosakiet izpildes datuma pagarinājuma datumu un laiku (pēc UTC; lūdzu, " +"norādiet kā {format_string})." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html +msgid "Change due date for student" +msgstr "Izmainīt izpildes datumu studentam" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html +msgid "Viewing granted extensions" +msgstr "Skatīt sniegtos pagarinājumus" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html +msgid "" +"Here you can see what extensions have been granted on particular units or " +"for a particular student." +msgstr "" +"Šeit Jūs varat redzēt, kādi pagarinājumi ir piešķirti noteiktām nodaļām vai " +"noteiktiem studentiem." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html +msgid "" +"Choose a graded unit and click the button to obtain a list of all students " +"who have extensions for the given unit." +msgstr "" +"Izvēlieties vērtētu nodaļu un klikšķiniet uz pogas, lai iegūtu sarakstu ar " +"visiem studentiem, kuriem ir dots pagarinājums attiecīgajai nodaļai." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html +msgid "List all students with due date extensions" +msgstr "Uzskaitīt visus studentus ar izpildes datuma pagarinājumiem" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html +msgid "Specify a student to see all of that student's extensions." +msgstr "Norādiet studentu, lai redzētu visus šī studenta pagarinājumus." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html +msgid "List date extensions for student" +msgstr "Uzskaitīt studenta datuma paplašinājumus" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html +msgid "Resetting extensions" +msgstr "Atiestatīt pagarinājumus" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html +msgid "" +"Resetting a problem's due date rescinds a due date extension for a student " +"on a particular unit. This will revert the due date for the student back to " +"the problem's original due date." +msgstr "" +"Atiestatīt uzdevumu izpildes datuma atcelšanas vai izpildes datuma " +"pagarinājumus studentam noteiktā nodaļā. Tas atgriezīs studenta izpildes " +"datumu uz uzdevumu oriģinālo izpildes datumu." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html +msgid "Reset due date for student" +msgstr "Atiestatīt izpildes datumu studentam" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +msgid "Generate Registration Code Modal" +msgstr "Ģenerēt modālu reģistrācijas kodu" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +msgid "* Required Information" +msgstr "* Nepieciešamā informācija" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +msgid "The organization that purchased enrollments in the course" +msgstr "Organizācija, kas iegādājās reģistrācijas kursā" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +#: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html +msgid "Organization Contact" +msgstr "Organizācijas kontaktpersona" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +msgid "Organization Contact Name" +msgstr "Organizācija kontaktpersonas vārds un uzvārds" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +msgid "The primary contact at the organization" +msgstr "Primārā kontaktpersona organizācijā" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +msgid "Invoice Recipient" +msgstr "Rēķina saņēmējs" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +msgid "The contact who should receive the invoice" +msgstr "Kontaktpersona, kurai ir jāsaņem rēķins" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +msgid "Organization Billing Address" +msgstr "Organizācijas rēķina adrese" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +msgid "Address Line 1" +msgstr "Adreses rindiņa 1" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +msgid "Address Line 2" +msgstr "Adreses rindiņa 2" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +msgid "Address Line 3" +msgstr "Adreses rindiņa 3" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +msgid "State/Province" +msgstr "Štats/Province" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +msgid "Zip" +msgstr "Pasta kods" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +msgid "Unit Price" +msgstr "Vienības cena" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +msgid "The price per enrollment purchased" +msgstr "Cena par iegādāto reģistrāciju" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +msgid "Number of Enrollment Codes" +msgstr "Reģistrācijas kodu skaits" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +msgid "The total number of enrollment codes to create" +msgstr "Izveidojamo reģistrācijas kodu kopējais skaits" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +msgid "Course Team Internal Reference" +msgstr "Kursa komandas iekšējā atsauce" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +msgid "Internal reference information for the sale" +msgstr "Iekšējā atsauces informācija tirdzniecībā" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +msgid "Customer Reference" +msgstr "Klienta atsauce" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +msgid "Customer's purchase order or other reference information" +msgstr "Klienta pirkuma pasūtījuma vai citas atsauces informācija" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +msgid "Send me a copy of the invoice" +msgstr "Nosūtīt man rēķina kopiju" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/instructor_analytics.html +msgid "" +"For analytics about your course, go to " +"{link_start}{analytics_dashboard_name}{link_end}." +msgstr "" +"Analītikai par Jūsu kursu, dodieties uz " +"{link_start}{analytics_dashboard_name}{link_end}." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/instructor_dashboard_2.html +msgid "Instructor Dashboard" +msgstr "Instruktoru informācijas panelis" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/instructor_dashboard_2.html +msgid "View Course in Studio" +msgstr "Skatīt kursu Studio" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/invalidate_registration_code_modal.html +msgid "Enrollment Code Status" +msgstr "Reģistrācijas koda statuss" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/invalidate_registration_code_modal.html +msgid "Change the status of an enrollment code." +msgstr "Nomainīt reģistrācijas koda statusu." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/invalidate_registration_code_modal.html +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "Enrollment Code" +msgstr "Reģistrācijas kods" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/invalidate_registration_code_modal.html +msgid "Find Enrollment Code" +msgstr "Atrast reģistrācijas kodu" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "" +"Enter email addresses and/or usernames separated by new lines or commas." +msgstr "" +"Ievadiet e-pasta adreses vai lietotājvārdus, kas atdalīti ar jaunām rindiņām" +" vai komatiem." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "" +"You will not get notification for emails that bounce, so please double-check" +" spelling." +msgstr "" +"Jūs nesaņemsiet paziņojumus par e-pastiem, kas netiek nogādāti, tādēļ, " +"lūdzu, vēlreiz pārbaudiet pareizrakstību." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Role of the users being enrolled." +msgstr "Reģistrēto lietotāju loma" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "" +"Enter the reason why the students are to be manually enrolled or unenrolled." +msgstr "" +"Ievadiet iemeslus, kādēļ studentus nepieciešams manuāli reģistrēt vai " +"izreģistrēt." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "" +"This cannot be left blank and will be recorded and presented in Enrollment " +"Reports." +msgstr "" +"Šo nevar atstāt tukšu, un tas tiks reģistrēts un parādīts reģistrācijas " +"atskaitēs." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Therefore, please give enough detail to account for this action." +msgstr "" +"Tādēļ, veltiet pietiekamas pūles un informāciju, lai dotu viedokli par šo " +"darbību." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +#: lms/templates/support/feature_based_enrollments.html +msgid "Reason" +msgstr "Iemesls" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Register/Enroll Students" +msgstr "Reģistrēt/ieskaitīt studentus" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "" +"To register and enroll a list of users in this course, choose a CSV file " +"that contains the following columns in this exact order: email, username, " +"name, and country. Please include one student per row and do not include any" +" headers, footers, or blank lines." +msgstr "" +"Lai reģistrētu un ieskaitītu sarakstu ar lietotājiem šajā kursā, lūdzu, " +"izvēlieties CSV datni, kura satur kolonnas precīzi šādā kārtībā: e-pasts, " +"lietotājvārds, vārds un valsts. Lūdzu, iekļaujiet vienu studentu rindā un " +"neiekļaujiet jebkuras galvenes, kājenes vai tukšas rindas." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Upload a CSV for bulk enrollment" +msgstr "Augšupielādēt CSV lielapjoma reģistrēšanai" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Upload CSV" +msgstr "Augšupielādēt CSV" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Batch Beta Tester Addition" +msgstr "Lielapjoma beta testētāju pievienošana" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "" +"Note: Users must have an activated {platform_name} account before they can " +"be enrolled as beta testers." +msgstr "" +"Piezīme: lietotājiem ir jābūt aktivizētam {platform_name} kontam, pirms viņi" +" var tikt reģistrēti kā beta testētāji." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "" +"If this option is {em_start}checked{em_end}, users who have not enrolled in " +"your course will be automatically enrolled." +msgstr "" +"Ja šī opcija ir {em_start}atzīmēta{em_end}, lietotāji, kas vēl nav " +"reģistrējušies Jūsu kursā, tiks reģistrēti automātiski." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Checking this box has no effect if 'Remove beta testers' is selected." +msgstr "" +"Šīs izvēlnes kastītes atzīmēšanai nebūs efekta, ja ir izvēlēts 'Noņemt beta " +"testētājus'." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Add beta testers" +msgstr "Pievienot beta testētājus" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Remove beta testers" +msgstr "Noņemt beta testētājus" + +#. Translators: an "Administration List" is a list, such as Course Staff, that +#. users can be added to. +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Course Team Management" +msgstr "Kursa komandas pārvaldība" + +#. Translators: an "Administrator Group" is a group, such as Course Staff, +#. that +#. users can be added to. +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Select a course team role:" +msgstr "Izvēlieties kursa komandas lomu:" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Getting available lists..." +msgstr "Iegūst pieejamos sarakstus..." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "" +"Staff cannot modify these lists. To manage course team membership, a course " +"Admin must give you the Admin role to add Staff or Beta Testers, or the " +"Discussion Admin role to add discussion moderators and TAs." +msgstr "" +"Darbinieki nevar modificēt šos sarakstus. Lai pārvaldītu kursa komandas " +"biedrus, kursa administratoram ir jāpiešķir Jums administratora loma, lai " +"pievienotu darbiniekus vai beta testētājus, vai arī diskusiju administratora" +" loma, lai pievienotu diskusiju moderatorus un mācīšanas asistentus (TA)." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "" +"Course team members with the Staff role help you manage your course. Staff " +"can enroll and unenroll learners, as well as modify their grades and access " +"all course data. Staff also have access to your course in Studio and " +"Insights. You can only give course team roles to enrolled users." +msgstr "" +"Kursa komandas biedri ar darbinieku lomu palīdz Jums pārvaldīt kursu. " +"Darbinieki var reģistrēt un izreģistrēt audzēkņus, kā arī modificēt viņu " +"atzīmes un piekļuvi visiem kursa datiem. Darbiniekiem ir arī pieeja Jūsu " +"kursam Studio un Insights. Jūs varat dot kursa komandas lomas tikai " +"reģistrētiem lietotājiem." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Add Staff" +msgstr "Pievienot darbiniekus" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Admin" +msgstr "Administrators" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "" +"Course team members with the Admin role help you manage your course. They " +"can do all of the tasks that Staff can do, and can also add and remove the " +"Staff and Admin roles, discussion moderation roles, and the beta tester role" +" to manage course team membership. You can only give course team roles to " +"enrolled users." +msgstr "" +"Kursa komandas biedri ar administratora lomu palīdz Jums pārvaldīt kursu. " +"Viņi var veikt visas darbības, ko var darbinieki, un var arī pievienot un " +"noņemt darbinieku un administratoru lomas, diskusiju moderatoru lomas, kā " +"arī beta testētāju lomas, lai pārvaldītu kursa komandas dalībniekus. Jūs " +"varat dot kursa komandas lomas tikai reģistrētiem lietotājiem." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Add Admin" +msgstr "Pievienot administratoru" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Beta Testers" +msgstr "Beta testētāji" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "" +"Beta Testers can see course content before other learners. They can make " +"sure that the content works, but have no additional privileges. You can only" +" give course team roles to enrolled users." +msgstr "" +"Beta testētāji var redzēt kursa saturu pirms citiem audzēkņiem. Viņi var " +"pārliecināties, ka saturs strādā, taču viņiem nav citu papildus privilēģiju." +" Jūs varat dot kursa komandas lomas tikai reģistrētiem lietotājiem." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Add Beta Tester" +msgstr "Pievienot beta testētājus" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Discussion Admins" +msgstr "Diskusiju administratori" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "" +"Discussion Admins can edit or delete any post, clear misuse flags, close and" +" re-open threads, endorse responses, and see posts from all groups. Their " +"posts are marked as 'staff'. They can also add and remove the discussion " +"moderation roles to manage course team membership. Only enrolled users can " +"be added as Discussion Admins." +msgstr "" +"Diskusiju administratori var rediģēt vai dzēst jebkurus ziņojumus, notīrīt " +"nepareizi izmantotus karogus, aizvērt un atkārtoti atvērt " +"pavedienus,apstiprināt atbildes un skatīt ziņas no visām grupām. Viņu " +"ziņojumi tiek atzīmēti kā ‘darbinieki’. Viņi var pievienot un noņemt " +"diskusiju moderācijas lomas, lai pārvaldītu kursa komandas dalībniekus. " +"Tikai reģistrētus lietotājus Jūs varat pievienot kā diskusiju " +"administratorus." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Add Discussion Admin" +msgstr "Pievienot diskusiju administratoru" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Discussion Moderators" +msgstr "Diskusiju moderatori" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "" +"Discussion Moderators can edit or delete any post, clear misuse flags, close" +" and re-open threads, endorse responses, and see posts from all groups. " +"Their posts are marked as 'staff'. They cannot manage course team membership" +" by adding or removing discussion moderation roles. Only enrolled users can " +"be added as Discussion Moderators." +msgstr "" +"Diskusiju moderatori var rediģēt vai dzēst jebkurus ziņojumus, notīrīt " +"nepareizi izmantotus karogus, aizvērt un atkārtoti atvērt " +"pavedienus,apstiprināt atbildes un skatīt ziņas no visām grupām. Viņu " +"ziņojumi tiek atzīmēti kā ‘darbinieki’. Viņi nevar pievienot vai noņemt " +"diskusiju moderatoru lomas un nevar pārvaldīt kursa komandas darbiniekus. " +"Tikai reģistrētus lietotājus var pievienot kā diskusiju moderatorus." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Add Moderator" +msgstr "Pievienot moderatoru" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Group Community TA" +msgstr "Grupas kopienas TA" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "" +"Group Community TAs are members of the community who help course teams " +"moderate discussions. Group Community TAs see only posts by learners in " +"their assigned group. They can edit or delete posts, clear flags, close and " +"re-open threads, and endorse responses, but only for posts by learners in " +"their group. Their posts are marked as 'Community TA'. Only enrolled " +"learners can be added as Group Community TAs." +msgstr "" +"Grupas kopienas TA (mācību asistenti) ir kopienas dalībnieki, kuri palīdz " +"kursa komandām moderēt diskusijas. Grupas kopienas TA var redzēt tikai ziņas" +" no audzēkņiem viņiem piesaistītajā grupā. Viņi var rediģēt vai dzēst ziņas," +" noņemt karogus, aizvērt un atkārtoti atvērt pavedienus, apstiprināt " +"atbildes, taču tikai ziņām, ko publicējuši audzēkņi viņu grupā. Viņu ziņas " +"tiek atzīmētas kā ‘Kopienas TA’. Tikai reģistrētus audzēkņus var pievienot " +"kā grupas kopienas TA." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Add Group Community TA" +msgstr "Pievienot grupas kopienas TA" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "" +"Community TAs are members of the community who help course teams moderate " +"discussions. They can see posts by learners in their assigned cohort or " +"enrollment track, and can edit or delete posts, clear flags, close or re-" +"open threads, and endorse responses. Their posts are marked as 'Community " +"TA'. Only enrolled learners can be added as Community TAs." +msgstr "" +"Kopienas TA (mācību asistenti) ir kopienas dalībnieki, kuri palīdz kursa " +"komandām moderēt diskusijas. Kopienas TA var redzēt tikai ziņas no " +"audzēkņiem viņiem piesaistītajā kohortā vai reģistrācijas režīmā un viņi var" +" rediģēt vai dzēst ziņas, noņemt karogus, aizvērt vai atkārtoti atvērt " +"pavedienus, apstiprināt atbildes. Viņu ziņas tiek atzīmētas kā ‘Kopienas " +"TA’. Tikai reģistrētus audzēkņus var pievienot kā kopienas TA." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Add Community TA" +msgstr "Pievienot kopienas TA" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "CCX Coaches" +msgstr "CCX personīgie padomdevēji" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "" +"CCX Coaches are able to create their own Custom Courses based on this " +"course, which they can use to provide personalized instruction to their own " +"students based in this course material." +msgstr "" +"CCX personīgie padomdevēji var izveidot paši savus pielāgotos kursus, " +"pamatojoties uz šo kursu, kuru viņi var izmantot, lai sniegtu personalizētas" +" instrukcijas saviem studentiem, balstoties uz šo kursa materiālu." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Add CCX Coach" +msgstr "Pievienot CCX personīgo padomdevēju" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html +msgid "There is no data available to display at this time." +msgstr "Pašreiz nav pieejami dati attēlošanai." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html +msgid "Use Reload Graphs to refresh the graphs." +msgstr "Izmantojiet ‘Pārlādēt grafikus’, lai atsvaidzinātu grafikus." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html +msgid "Reload Graphs" +msgstr "Pārlādēt grafikus" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html +msgid "Subsection Data" +msgstr "Apakšiedaļas dati" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html +msgid "Each bar shows the number of students that opened the subsection." +msgstr "Katrā stabiņā tiek parādīts studentu skaits, kuri atvēra apakšiedaļu." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html +msgid "" +"You can click on any of the bars to list the students that opened the " +"subsection." +msgstr "" +"Jūs varat klikšķināt uz jebkura no šiem stabiņiem, lai parādītu studentu " +"sarakstu, kuri atvēra apakšiedaļu." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html +msgid "You can also download this data as a CSV file." +msgstr "Jūs varat lejupielādēt šos datus arī kā CSV datni." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html +msgid "Download Subsection Data for all Subsections as a CSV" +msgstr "Lejupielādēt apakšiedaļu datus visām apakšiedaļām kā CSV" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html +msgid "Grade Distribution Data" +msgstr "Vērtējumu sadalījuma dati" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html +msgid "Each bar shows the grade distribution for that problem." +msgstr "" +"Katrā stabiņā tiek parādīts vērtējumu sadalījums attiecīgajam uzdevumam." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html +msgid "" +"You can click on any of the bars to list the students that attempted the " +"problem, along with the grades they received." +msgstr "" +"Jūs varat klikšķināt uz jebkura no šiem stabiņiem, lai parādītu studentu " +"sarakstu, kuri mēģināja atrisināt šo uzdevumu, un viņu saņemtos vērtējumus." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html +msgid "Download Problem Data for all Problems as a CSV" +msgstr "Lejupielādēt uzdevumu datus visām uzdevumiem kā CSV" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html +msgid "Grade Distribution per Problem" +msgstr "Uzdevumu vērtējumu sadalījums" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html +msgid "Download Student Opened as a CSV" +msgstr "Lejupielādēt studentu atvērto kā CSV" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html +msgid "Download Student Grades as a CSV" +msgstr "Lejupielādēt studentu vērtējumus kā CSV" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html +msgid "This is a partial list, to view all students download as a csv." +msgstr "" +"Šis ir daļējs saraksts, lai skatītu visus studentus, lejupielādējiet kā csv." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html +msgid "There are no problems in this section." +msgstr "Šajā iedaļā nav uzdevumu." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html +msgid "Send to:" +msgstr "Nosūtīt:" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html +msgid "Myself" +msgstr "Man" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html +msgid "Staff and Administrators" +msgstr "Darbiniekiem un administratoriem" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html +msgid "All Learners" +msgstr "Visiem audzēkņiem" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html +msgid "Cohort: " +msgstr "Kohorta:" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html +msgid "(Learners not explicitly assigned to a cohort)" +msgstr "(Audzēkņi, kas nav tieši piesaistīti kohortai)" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html +msgid "Learners in the {track_name} Track" +msgstr "Audzēkņi {track_name} režīmā" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html +msgid "Subject: " +msgstr "Temats:" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html +msgid "(Maximum 128 characters)" +msgstr "(Maksimālais skaits ir 128 rakstzīmes)" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html +msgid "Message:" +msgstr "Ziņojums:" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html +msgid "" +"We recommend sending learners no more than one email message per week. " +"Before you send your email, review the text carefully and send it to " +"yourself first, so that you can preview the formatting and make sure " +"embedded images and links work correctly." +msgstr "" +"Mēs iesakām nosūtīt audzēkņiem ne vairāk kā vienu e-pasta ziņojumu nedēļā. " +"Pirms Jūs nosūtat e-pastu, uzmanīgi pārskatiet tekstu un nosūtiet to " +"vispirms sev, lai Jūs varētu priekšskatīt formatēšanu un varētu " +"pārliecināties, ka iegultie attēli un saites strādā pareizi." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html +msgid "CAUTION!" +msgstr "BRĪDINĀJUMS!" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html +msgid "" +"When you select Send Email, your email message is added to the queue for " +"sending, and cannot be cancelled." +msgstr "" +"Kad Jūs izvēlaties ‘Nosūtīt e-pastu’, Jūsu e-pasta ziņojums tiek pievienots " +"sūtīšanas rindai, un to nevar atcelt." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html +msgid "Send Email" +msgstr "Nosūtīt e-pastu" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html +msgid "" +"Email actions run in the background. The status for any active tasks - " +"including email tasks - appears in a table below." +msgstr "" +"E-pasta darbības tiek izpildītas fonā. Statuss jebkuriem aktīvajiem " +"uzdevumiem, ieskaitot e-pasta uzdevumus - parādās tabulā tālāk." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html +msgid "Email Task History" +msgstr "E-pasta uzdevumu vēsture" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html +msgid "To see the content of previously sent emails, click this button:" +msgstr "" +"Lai redzētu iepriekš nosūtīto e-pastu saturu, klikšķiniet uz šīs pogas:" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html +msgid "Show Sent Email History" +msgstr "Parādīt nosūtīto e-pastu vēsturi" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html +msgid "To read a sent email message, click its subject." +msgstr "Lai izlasītu e-pasta ziņojumu, klikšķiniet uz tā temata." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html +msgid "" +"To see the status for all email tasks submitted for this course, click this " +"button:" +msgstr "" +"Lai redzētu visu šajā kursā iesniegto e-pasta uzdevumu statusu, klikšķiniet " +"uz šīs pogas:" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html +msgid "Show Email Task History" +msgstr "Parādīt e-pasta uzdevumu vēsturi" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/set_course_mode_price_modal.html +msgid "Set Course Mode Price" +msgstr "Iestatīt kursa režīma cenu" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/set_course_mode_price_modal.html +msgid "Please enter Course Mode detail below" +msgstr "Lūdzu, ievadiet kursa režīma detaļas tālāk" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/set_course_mode_price_modal.html +msgid "Set Price" +msgstr "Iestatīt cenu" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/special_exams.html +msgid "Allowance Section" +msgstr "Atļauju sadaļa" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/special_exams.html +msgid "Student Special Exam Attempts" +msgstr "Studentu īpašo eksāmenu mēģinājumi" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/special_exams.html +msgid "Review Dashboard" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "View gradebook for enrolled learners" +msgstr "Skatīt reģistrēto audzēkņu atzīmju žurnālu" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "View Gradebook" +msgstr "Skatīt atzīmju žurnālu" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "" +"Note: This feature is available only to courses with a small number of " +"enrolled learners." +msgstr "" +"Ņemiet vērā: šis līdzeklis ir pieejams tikai kursiem ar mazu reģistrēto " +"audzēkņu skaitu." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "View a specific learner's enrollment status" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Learner's {platform_name} email address or username *" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Learner email address or username" +msgstr "Audzēkņa e-pasta adrese vai lietotājvārds" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "View Enrollment Status" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "View a specific learner's grades and progress" +msgstr "Skatīt noteikta audzēkņa vērtējumus un progresu" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Learner's {platform_name} email address or username" +msgstr "Audzēkņa {platform_name} e-pasta adrese vai lietotājvārds" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "View Progress Page" +msgstr "Skatīt progresa lapu" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Adjust a learner's grade for a specific problem" +msgstr "Ieregulēt audzēkņa vērtējumu noteiktam uzdevumam" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Location of problem in course" +msgstr "Problēmas atrašanās vieta kursā" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Example" +msgstr "Piemērs" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Problem location" +msgstr "Uzdevuma atrašanās vieta" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Attempts" +msgstr "Mēģinājumi" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "" +"Allow a learner who has used up all attempts to work on the problem again." +msgstr "" +"Ļaut audzēknim, kurš ir izmantojis visus savus mēģinājumus, turpināt atkal " +"strādāt pie uzdevuma risināšanas." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Reset Attempts to Zero" +msgstr "Atiestatīt mēģinājumus uz nulli" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Rescore" +msgstr "Atkārtoti vērtēt" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "" +"For the specified problem, rescore the learner's responses. The 'Rescore " +"Only If Score Improves' option updates the learner's score only if it " +"improves in the learner's favor." +msgstr "" +"Atkārtoti vērtēt audzēkņa atbildes norādītajai problēmai. Ar opciju " +"‘Atkārtoti vērtēt tikai, ja vērtējums uzlabojas’ tiek jaunināts audzēkņa " +"vērtējums tikai tad, ja tas mainās audzēknim par labu." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Score Override" +msgstr "Vērtējuma ignorēšana" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "For the specified problem, override the learner's score." +msgstr "Ignorēt audzēkņa vērtējumu noteiktajam uzdevumam." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "" +"New score for problem, out of the total points available for the problem" +msgstr "" +"Jauns vērtējums problēmai, no kopējā punktu skaita, kas pieejami problēmai" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Override Learner's Score" +msgstr "Ignorēt audzēkņa vērtējumu" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Problem History" +msgstr "Uzdevumu vēsture" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "" +"For the specified problem, permanently and completely delete the learner's " +"answers and scores from the database." +msgstr "" +"Noteiktajai problēmai pastāvīgi un pilnīgi izdzēst audzēkņa atbildi un " +"vērtējumu no datubāzes." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Task Status" +msgstr "Uzdevuma statuss" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "" +"Show the status for the rescoring tasks that you submitted for this learner " +"and problem." +msgstr "" +"Parādīt atkārtotās vērtēšanas uzdevumu statusu, kurus Jūs iesniedzāt šim " +"audzēknim un problēmai." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Show Task Status" +msgstr "Parādīt uzdevuma statusu" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Adjust a learner's entrance exam results" +msgstr "Pielāgot audzēkņa iestājpārbaudījuma rezultātus" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Allow the learner to take the exam again." +msgstr "Ļaut audzēknim vēlreiz kārtot pārbaudījumu." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Allow Skip" +msgstr "Ļaut izlaišanu" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Waive the requirement for the learner to take the exam." +msgstr "Atcelt prasību audzēknim kārtot pārbaudījumu." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Let Learner Skip Entrance Exam" +msgstr "Ļaut audzēknim izlaist iestājpārbaudījumu" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "" +"Rescore any responses that have been submitted. The 'Rescore All Problems " +"Only If Score Improves' option updates the learner's scores only if it " +"improves in the learner's favor." +msgstr "" +"Atkārtoti vērtēt jebkuras iesniegtās atbildes. Ar opciju ‘Atkārtoti vērtēt " +"visas problēmas tikai, ja vērtējums uzlabojas’ tiek jaunināts audzēkņa " +"vērtējums tikai tad, ja tas mainās audzēknim par labu." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Rescore All Problems" +msgstr "Atkārtoti vērtēt visus uzdevumus." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Rescore All Problems Only If Score Improves" +msgstr "Uzdevumus atkārtoti vērtēt tikai, ja uzlabojas novērtējums" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Entrance Exam History" +msgstr "Iestājpārbaudījuma vēsture" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "" +"For the entire entrance exam, permanently and completely delete the " +"learner's answers and scores from the database." +msgstr "" +"Visam iestājpārbaudījumam pastāvīgi un pilnīgi izdzēst audzēkņa atbildi un " +"vērtējumu no datubāzes." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "" +"Show the status for the rescoring tasks that you submitted for this learner " +"and entrance exam." +msgstr "" +"Parādīt atkārtotās vērtēšanas uzdevumu statusu, kurus Jūs iesniedzāt šim " +"audzēknim un iestājpārbaudījumam." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Adjust all enrolled learners' grades for a specific problem" +msgstr "Ieregulēt uzdevumu vērtējumus visiem reģistrētajiem audzēkņiem" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Allows all learners to work on the problem again." +msgstr "Ļauj visiem audzēkņiem risināt uzdevumu atkārtoti." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "" +"Rescore submitted responses. The 'Rescore Only If Scores Improve' option " +"updates a learner's score only if it improves in the learner's favor." +msgstr "" +"Atkārtoti vērtēt iesniegtās atbildes. Ar opciju ‘Atkārtoti vērtēt tikai, ja " +"vērtējums uzlabojas’ tiek jaunināts audzēkņa vērtējums tikai tad, ja tas " +"mainās audzēknim par labu." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Rescore All Learners' Submissions" +msgstr "Atkārtoti vērtēt visu audzēkņu iesniegto" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Rescore Only If Scores Improve" +msgstr "Atkārtoti vērtēt tikai, ja uzlabojas novērtējums" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Show the status for the tasks that you submitted for this problem." +msgstr "Parādīt uzdevumu statusu, kurus Jūs iesniedzāt šai problēmai." + +#: lms/templates/learner_dashboard/_dashboard_navigation_courses.html +#: themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html +msgid "My Courses" +msgstr "Mani kursi" + +#: lms/templates/learner_dashboard/_dashboard_navigation_journals.html +msgid "My Journals" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details.html +msgid "Program Details" +msgstr "Programmas detaļas" + +#: lms/templates/learner_dashboard/text-me-fragment.html +msgid "Get the {platform_name} Mobile App!" +msgstr "Iegūstiet {platform_name} mobilo lietotni!" + +#: lms/templates/learner_dashboard/text-me-fragment.html +msgid "We'll send you a one time SMS with a link to download the app." +msgstr "Mēs nosūtīsim Jums vienīgo SMS ar saiti uz lietotnes lejupielādi." + +#: lms/templates/learner_dashboard/text-me-fragment.html +msgid "Mobile phone number" +msgstr "Mobilā tālruņa numurs" + +#: lms/templates/learner_dashboard/text-me-fragment.html +msgid "Send me a text with the link" +msgstr "Nosūtiet man īsziņu ar saiti" + +#: lms/templates/modal/_modal-settings-language.html +msgid "Change Preferred Language" +msgstr "Nomainīt vēlamo valodu" + +#: lms/templates/modal/_modal-settings-language.html +msgid "Please choose your preferred language" +msgstr "Lūdzu, izvēlieties savu vēlamo valodu" + +#: lms/templates/modal/_modal-settings-language.html +msgid "Save Language Settings" +msgstr "Saglabāt valodas iestatījumus" + +#: lms/templates/modal/_modal-settings-language.html +msgid "" +"Don't see your preferred language? {link_start}Volunteer to become a " +"translator!{link_end}" +msgstr "" +"Neredzat savu vēlamo valodu? {link_start}Piesakieties, lai kļūtu par " +"brīvprātīgo tulku!{link_end}" + +#: lms/templates/navigation/navbar-not-authenticated.html +msgid "Explore Courses" +msgstr "Apskatīt kursus" + +#: lms/templates/navigation/navigation.html +msgid "Global" +msgstr "Globāls" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading.html +msgid "" +"\n" +"{p_tag}You currently do not have any peer grading to do. In order to have peer grading to do:\n" +"{ul_tag}\n" +"{li_tag}You need to have submitted a response to a peer grading problem.{end_li_tag}\n" +"{li_tag}The course team needs to score the essays that are used to help you better understand the grading\n" +"criteria.{end_li_tag}\n" +"{li_tag}There must be submissions that are waiting for grading.{end_li_tag}\n" +"{end_ul_tag}\n" +"{end_p_tag}\n" +msgstr "" +"\n" +"{p_tag}Jums patlaban nav veicamās līdzbiedru vērtēšanas. Lai varētu vērtēt līdzbiedrus, izdariet:\n" +"{ul_tag}\n" +"{li_tag}Jums ir jāiesniedz atbilde uz līdzbiedru vērtēšanas problēmu.{end_li_tag}\n" +"{li_tag}Kursa komandai ir nepieciešams vērtēt esejas, kuras tiek izmantotas, lai dotu Jums labāku ieskatu par vērtēšanas kritērijiem.{end_li_tag}\n" +"{li_tag}Ir jābūt iesniegumiem, kas gaida uz vērtēšanu.{end_li_tag}\n" +"{end_ul_tag}\n" +"{end_p_tag}\n" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading.html +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_closed.html +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html +msgid "Peer Grading" +msgstr "Līdzbiedru vērtēšana" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading.html +msgid "" +"Here is a list of problems that need to be peer graded for this course." +msgstr "" +"Šeit ir dots saraksts ar uzdevumiem, kuriem ir jāveic līdzbiedru vērtēšana " +"šajā kursā." + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading.html +msgid "Problem Name" +msgstr "Uzdevuma nosaukums" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading.html +msgid "Due date" +msgstr "Izpildes datums" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading.html +msgid "Graded" +msgstr "Vērtēta" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading.html +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "Available" +msgstr "Pieejama" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading.html +msgid "Required" +msgstr "Nepieciešams" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading.html +msgid "No due date" +msgstr "Nav izpildes datuma" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_closed.html +msgid "" +"The due date has passed, and peer grading for this problem is closed at this" +" time." +msgstr "" +"Izpildes datums ir pagājis, un šī uzdevuma līdzbiedru vērtēšana pašlaik ir " +"slēgta." + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_closed.html +msgid "The due date has passed, and peer grading is closed at this time." +msgstr "" +"Izpildes datums ir pagājis, un līdzbiedru vērtēšana pašlaik ir slēgta." + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html +msgid "Learning to Grade" +msgstr "Iemācīties vērtēt" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html +msgid "Hide Question" +msgstr "Noslēpt jautājumus" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html +msgid "Student Response" +msgstr "Studentu atbilde" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html +msgid "Written Feedback" +msgstr "Rakstiska atgriezeniskā saite" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html +msgid "Please include some written feedback as well." +msgstr "Lūdzu, iekļaujiet arī rakstisku atgriezenisko saiti." + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html +msgid "" +"This submission has explicit, offensive, or (I suspect) plagiarized content." +" " +msgstr "" +"Šajā iesniegumā ir necenzēts, aizvainojošs vai (pēc manām aizdomām) plaģiāta" +" saturs." + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html +msgid "How did I do?" +msgstr "Kā es to paveicu?" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html +msgid "Ready to grade!" +msgstr "Gatavi vērtēšanai!" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html +msgid "" +"You have finished learning to grade, which means that you are now ready to " +"start grading." +msgstr "" +"Jūs pabeidzāt mācīties vērtēt, kas nozīmē, ka esat tagad gatavi sākt " +"vērtēšanu." + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html +msgid "Start Grading!" +msgstr "Sāciet vērtēšanu!" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html +msgid "Learning to grade" +msgstr "Iemācīties vērtēt" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html +msgid "You have not yet finished learning to grade this problem." +msgstr "Jūs vēl neesat pabeiguši mācīties vērtēt šo uzdevumu." + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html +msgid "" +"You will now be shown a series of instructor-scored essays, and will be " +"asked to score them yourself." +msgstr "" +"Jums tiks parādīta virkne ar instruktoru vērtētām esejām un tiks lūgts " +"novērtēt tās pašiem." + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html +msgid "" +"Once you can score the essays similarly to an instructor, you will be ready " +"to grade your peers." +msgstr "" +"Kad Jūs spēsiet vērtēt esejas līdzīgi kā instruktors, Jūs būsiet gatavi " +"vērtēt savus līdzbiedrus." + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html +msgid "Start learning to grade" +msgstr "Sākt mācīties vērtēt" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html +msgid "Are you sure that you want to flag this submission?" +msgstr "" +"Vai Jūs esat pārliecināti, ka vēlaties atzīmēt šo iesniegumu ar karodziņu?" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html +msgid "" +"You are about to flag a submission. You should only flag a submission that " +"contains explicit, offensive, or (suspected) plagiarized content. If the " +"submission is not addressed to the question or is incorrect, you should give" +" it a score of zero and accompanying feedback instead of flagging it." +msgstr "" +"Jūs tūlīt atzīmēsiet iesniegumu ar karodziņu. Jums ir jāatzīmē tikai tādi " +"iesniegumi, kas satur necenzētu, aizvainojošus, vai (aizdomās turētu) " +"plaģiāta saturu. Ja iesniegumā nav izskatīts jautājums vai arī tas nav " +"pareizs, Jums ir jāvērtē ar nulli un jāsniedz atgriezeniskā saite, nevis tas" +" jāatzīmē." + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html +msgid "Remove Flag" +msgstr "Noņemt karodziņu" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html +msgid "Keep Flag" +msgstr "Paturēt karodziņu" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html +msgid "Go Back" +msgstr "Doties atpakaļ" + +#: lms/templates/provider/authorize.html +msgid "" +"{start_strong}{application_name}{end_strong} would like to access your data " +"with the following permissions:" +msgstr "" +"{start_strong}{application_name}{end_strong} vai Jūs vēlētos piekļūt Jūsu " +"datiem ar sekojošām atļaujām:" + +#: lms/templates/provider/authorize.html +msgid "Read your user ID" +msgstr "Nolasīt Jūsu lietotāja ID" + +#: lms/templates/provider/authorize.html +msgid "Read your user profile" +msgstr "Nolasīt Jūsu lietotāja profilu" + +#: lms/templates/provider/authorize.html +msgid "Read your email address" +msgstr "Nolasīt Jūsu e-pasta adresi" + +#: lms/templates/provider/authorize.html +msgid "Read the list of courses in which you are a staff member." +msgstr "Nolasīt visus kursus, kuros Jūs esat darbinieku biedrs." + +#: lms/templates/provider/authorize.html +msgid "Read the list of courses in which you are an instructor." +msgstr "Nolasīt visus kursus, kuros Jūs esat instruktors." + +#: lms/templates/provider/authorize.html +msgid "To see if you are a global staff user" +msgstr "Apskatīt, vai Jūs esat globāls darbinieku lietotājs" + +#: lms/templates/provider/authorize.html +msgid "Manage your data: {permission}" +msgstr "Pārvaldīt Jūsu datus: {permission}" + +#: lms/templates/registration/account_activation_sidebar_notice.html +msgid "Account Activation Info" +msgstr "Konta aktivizācijas informācija" + +#: lms/templates/registration/password_reset_complete.html +msgid "Your Password Reset is Complete" +msgstr "Jūsu paroles atiestatīšana ir pabeigta" + +#: lms/templates/registration/password_reset_complete.html +msgid "Password Reset Complete" +msgstr "Paroles atiestatīšana ir pabeigta" + +#: lms/templates/registration/password_reset_complete.html +msgid "" +"Your password has been reset. {start_link}Sign-in to your account.{end_link}" +msgstr "" +"Jūsu parole tika atiestatīta. {start_link}Piesakieties Jūsu kontā.{end_link}" + +#: lms/templates/registration/password_reset_confirm.html +msgid "Reset Your {platform_name} Password" +msgstr "Atiestatīt Jūsu {platform_name} paroli" + +#: lms/templates/registration/password_reset_confirm.html +msgid "Invalid Password Reset Link" +msgstr "Nederīga paroles atiestatīšanas saite" + +#: lms/templates/registration/password_reset_done.html +msgid "Password reset successful" +msgstr "Paroles atiestatīšana veiksmīga" + +#: lms/templates/registration/password_reset_done.html +msgid "" +"We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail " +"address you submitted. You should be receiving it shortly." +msgstr "" +"Mēs nosūtījām Jums e-pastā instrukcijas, lai atiestatītu paroli Jūsu " +"norādītajai e-pasta adresei. Jūs to drīz saņemsiet." + +#: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html +msgid "Billing Details" +msgstr "Norēķinu detaļas" + +#: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html +msgid "" +"You can proceed to payment at any point in time. Any additional information " +"you provide will be included in your receipt." +msgstr "" +"Jūs varat pāriet uz maksāšanu jebkurā brīdī. Jebkura papildus informācija, " +"kuru sniegsiet, tiks iekļauta Jūsu kvītī." + +#: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html +msgid "Purchasing Organizational Details" +msgstr "Pērkošās organizācijas detaļas" + +#: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html +msgid "Purchasing organization" +msgstr "Pērkošā organizācija" + +#: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html +msgid "Purchase order number (if any)" +msgstr "Pirkuma pasūtījuma numurs (ja eksistē)" + +#: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html +msgid "email@example.com" +msgstr "epasts@piemērs.com" + +#: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html +msgid "Additional Receipt Recipient" +msgstr "Rēķina papildus saņēmējs" + +#: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html +msgid "" +"If no additional billing details are populated the payment confirmation will" +" be sent to the user making the purchase." +msgstr "" +"Ja nav aizpildītas papildus norēķinu detaļas, maksājuma informācija tiks " +"nosūtīta lietotājam, kas veica pirkumu." + +#: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html +msgid "Payment processing occurs on a separate secure site." +msgstr "Maksājuma apstrāde notiek atsevišķā, drošā vietnē." + +#: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html +msgid "Your Shopping cart is currently empty." +msgstr "Jūsu iepirkumu grozs pašreiz ir tukšs." + +#: lms/templates/shoppingcart/cybersource_form.html +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart_flow.html +msgid "Payment" +msgstr "Maksājums" + +#: lms/templates/shoppingcart/download_report.html +msgid "Download CSV Reports" +msgstr "Lejupielādēt CSV atskaites" + +#: lms/templates/shoppingcart/download_report.html +msgid "Download CSV Data" +msgstr "Lejupielādēt CSV datus" + +#: lms/templates/shoppingcart/download_report.html +msgid "" +"There was an error in your date input. It should be formatted as YYYY-MM-DD" +msgstr "Datums ievadīts kļūdaini. Tas ir jāformatē kā YYYY-MM-DD" + +#: lms/templates/shoppingcart/download_report.html +msgid "These reports are delimited by start and end dates." +msgstr "Šīs atskaites ir norobežotas ar sākuma un beigu datumiem." + +#: lms/templates/shoppingcart/download_report.html +msgid "Start Date: " +msgstr "Sākuma datums:" + +#: lms/templates/shoppingcart/download_report.html +msgid "End Date: " +msgstr "Beigu datums:" + +#: lms/templates/shoppingcart/download_report.html +msgid "" +"These reports are delimited alphabetically by university name. i.e., " +"generating a report with 'Start Letter' A and 'End Letter' C will generate " +"reports for all universities starting with A, B, and C." +msgstr "" +"Šīs atskaites tiek norobežotas alfabētiski pēc universitātes nosaukuma. " +"T.i., ģenerējot atskaiti ar ‘Sākuma burtu’ A un ‘Beigu burtu’ C, tiks " +"ģenerētas atskaites visām universitātēm, kas sākas ar burtiem A, B un C." + +#: lms/templates/shoppingcart/download_report.html +msgid "Start Letter: " +msgstr "Sākuma burts:" + +#: lms/templates/shoppingcart/download_report.html +msgid "End Letter: " +msgstr "Beigu burts:" + +#: lms/templates/shoppingcart/error.html +msgid "Payment Error" +msgstr "Maksājuma kļūda" + +#: lms/templates/shoppingcart/error.html +msgid "There was an error processing your order!" +msgstr "Notika kļūda, apstrādājot Jūsu pasūtījumu!" + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "Thank you for your purchase!" +msgstr "Paldies par Jūsu veikto pirkumu!" + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_redemption.html +msgid "View Dashboard" +msgstr "Skatīt informācijas paneli" + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "" +"You have successfully been enrolled for {course_names}. The following " +"receipt has been emailed to {receipient_emails}" +msgstr "" +"Jūs esat veiksmīgi reģistrējušies {course_names}. Sekojoša kvīts tika " +"nosūtīta uz e-pastu {receipient_emails}" + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "" +"You have successfully purchased {number} course registration code for" +" {course_names}." +msgid_plural "" +"You have successfully purchased {number} course registration codes " +"for {course_names}." +msgstr[0] "" +"Jūs esat veiksmīgi iegādājušies {number} kursa reģistrācijas kodu " +"kursam {course_names}." +msgstr[1] "" +"Jūs esat veiksmīgi iegādājušies {number} kursa reģistrācijas kodus " +"kursam {course_names}." +msgstr[2] "" +"Jūs esat veiksmīgi iegādājušies {number} kursa reģistrācijas kodus " +"kursam {course_names}." + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "The following receipt has been emailed to {receipient_emails}" +msgstr "Sekojošas kvītis tika nosūtītas e-pastā uz {receipient_emails}" + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "" +"Please send each professional one of these unique registration codes to " +"enroll into the course. The confirmation/receipt email you will receive has " +"an example email template with directions for the individuals enrolling." +msgstr "" +"Lūdzu, nosūtiet katram profesionālim vienu no šiem unikālajiem reģistrācijas" +" kodiem, lai reģistrētos kursā. Apstiprinājuma/kvīts e-pastā, kuru Jūs " +"saņemsiet ir parauga e-pasta veidne ar norādēm personām, kuras reģistrēsies." + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "Enrollment Link" +msgstr "Reģistrēšanās saite" + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "Used" +msgstr "Izmantota" + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "Invalid" +msgstr "Nederīga" + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "Date of purchase" +msgstr "Pirkuma datums" + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "Print Receipt" +msgstr "Drukāt kvīti" + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "Billed To Details" +msgstr "Rēķins atbilstoši detaļām" + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "N/A" +msgstr "N/A" + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "Purchase Order Number" +msgstr "Pirkuma pasūtījuma numurs" + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "Company Contact Name" +msgstr "Uzņēmuma kontaktpersonas vārds un uzvārds" + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "Company Contact Email" +msgstr "Uzņēmuma kontaktpersonas e-pasta adrese" + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "Recipient Name" +msgstr "Saņēmēja vārds un uzvārds" + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "Recipient Email" +msgstr "Saņēmēja e-pasta adrese" + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "Card Type" +msgstr "Kartes veids" + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "Credit Card Number" +msgstr "Kredītkartes numurs" + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "Address 1" +msgstr "Adrese 1" + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "Address 2" +msgstr "Adrese 2" + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "State" +msgstr "Statuss" + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html +msgid "Registration for:" +msgstr "Reģistrācija uz:" + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html +msgid "Price per student:" +msgstr "Cena studentam:" + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html +msgid "Discount Applied:" +msgstr "Piemērotās atlaides:" + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "Students" +msgstr "Studenti" + +#. Translators: Please keep the "" and "" tags around your +#. translation of the word "this" in your translation. +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "Note: items with strikethough like this have been refunded." +msgstr "" +"Piezīme: preces ar izsvītrojumu kā šis ir tikušas atmaksātas." + +#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html +#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_redemption.html +msgid "Confirm Enrollment" +msgstr "Apstiprināt reģistrēšanos" + +#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html +#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_redemption.html +msgid "{site_name} - Confirm Enrollment" +msgstr "{site_name} - Apstiprināt reģistrēšanos" + +#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html +#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_redemption.html +msgid "{course_number} {course_title} Cover Image" +msgstr "{course_number} {course_title} sākumattēls" + +#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html +#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_redemption.html +msgid "Confirm your enrollment for: {span_start}course dates{span_end}" +msgstr "" +"Apstiprināt Jūsu reģistrēšanos uz: {span_start}kursa datumiem{span_end}" + +#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html +msgid "{course_name}" +msgstr "{course_name}" + +#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html +#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_redemption.html +msgid "" +"You've clicked a link for an enrollment code that has already been used. " +"Check your {link_start}course dashboard{link_end} to see if you're enrolled " +"in the course, or contact your company's administrator." +msgstr "" +"Jūs uzklikšķinājāt uz saites ar reģistrēšanās kodu, kas jau ir ticis " +"izmantos. Pārbaudiet Jūsu {link_start}kursa informācijas paneli{link_end}, " +"lai redzētu, vai Jūs esat reģistrēti kursā, vai arī sazinieties ar Jūsu " +"uzņēmuma administratoru." + +#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html +#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_redemption.html +msgid "" +"You have successfully enrolled in {course_name}. This course has now been " +"added to your dashboard." +msgstr "" +"Jūs esat veiksmīgi reģistrējušies {course_name}. Šis kurss tagad ir " +"pievienots Jūsu informācijas panelim." + +#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html +#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_redemption.html +msgid "" +"You're already enrolled for this course. Visit your " +"{link_start}dashboard{link_end} to see the course." +msgstr "" +"Jūs jau esat reģistrējušies šajā kursā. Ieejiet Jūsu " +"{link_start}informācijas panelī{link_end} lai apskatītu kursu." + +#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html +msgid "The course you are enrolling for is full." +msgstr "Kurss, kurā Jūs reģistrējaties, ir pilns." + +#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html +msgid "The course you are enrolling for is closed." +msgstr "Kurss, kurā Jūs reģistrējaties, ir slēgts." + +#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html +#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_redemption.html +msgid "There was an error processing your redeem code." +msgstr "Notika kļūda, apstrādājot Jūsu atmaksas kodu." + +#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html +#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_redemption.html +msgid "" +"You're about to activate an enrollment code for {course_name} by " +"{site_name}. This code can only be used one time, so you should only " +"activate this code if you're its intended recipient." +msgstr "" +"Jūs tūlīt aktivizēsiet reģistrācijas kodu uz {course_name} no {site_name}. " +"Šo kodu ir iespējams izmantot tikai vienu reizi, tādēļ Jūs varat jāaktivizē " +"šo kodu tikai tad, ja esat tā paredzētais saņēmējs." + +#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html +#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_redemption.html +msgid "Activate Course Enrollment" +msgstr "Aktivizēt kursa reģistrāciju" + +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html +msgid "" +"{course_names} has been removed because the enrollment period has closed." +msgid_plural "" +"{course_names} have been removed because the enrollment period has closed." +msgstr[0] "" +"{course_names} tika noņemts, jo reģistrācijas periods ir tika slēgts." +msgstr[1] "" +"{course_names} tika noņemti, jo reģistrācijas periods ir tika slēgts." +msgstr[2] "" +"{course_names} tika noņemti, jo reģistrācijas periods ir tika slēgts." + +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html +msgid "Cover Image" +msgstr "Sākumattēls" + +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html +msgid "Students:" +msgstr "Studenti:" + +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html +msgid "Input quantity and press enter." +msgstr "Ievadiet skaitu un nospiediet ievades taustiņu." + +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html +msgid "Increase" +msgstr "Palielināt" + +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html +msgid "Decrease" +msgstr "Samazināt" + +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/delete.html +msgid "Remove" +msgstr "Noņemt" + +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html +msgid "Discount or activation code" +msgstr "Atlaide vai aktivizācijas kods" + +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html +msgid "discount or activation code" +msgstr "atlaide vai aktivizācijas kods" + +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html +msgid "Apply" +msgstr "Piemērot" + +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html +msgid "code has been applied" +msgstr "kods tika piemērots" + +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html +msgid "TOTAL:" +msgstr "KOPĀ:" + +#. Translators: currency_symbol is a symbol indicating type of currency, ex +#. "$". currency_abbr is +#. an abbreviation for the currency, ex "USD". This string would look like +#. this +#. when all variables are in: +#. "$500.00 USD" +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html +msgid "{currency_symbol}{price} {currency_abbr}" +msgstr "{currency_symbol}{price} {currency_abbr}" + +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html +msgid "" +"After this purchase is complete, a receipt is generated with relative " +"billing details and registration codes for students." +msgstr "" +"Pēc tam, kad šis pirkums tiks pabeigts, tiks ģenerēta kvīts ar attiecīgajām " +"norēķinu detaļām un reģistrācijas kodiem studentiem." + +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html +msgid "" +"After this purchase is complete, {username} will be enrolled in this course." +msgstr "" +"Pēc tam, kad šis pirkums ir pabeigts, {username} tiks reģistrēts/-a šajā " +"kursā." + +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html +msgid "Empty Cart" +msgstr "Tukšs iepirkumu grozs" + +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart_flow.html +msgid "Shopping cart" +msgstr "Iepirkumu grozs" + +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart_flow.html +msgid "{platform_name} - Shopping Cart" +msgstr "{platform_name} - Iepirkumu grozs" + +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart_flow.html +msgid "Confirmation" +msgstr "Apstiprinājums" + +#: lms/templates/static_templates/404.html +msgid "" +"The page that you were looking for was not found. Go back to the " +"{link_start}homepage{link_end} or let us know about any pages that may have " +"been moved at {email}." +msgstr "" +"Lapa, kuru Jūs meklējāt, netika atrasta. Dodieties atpakaļ uz " +"{link_start}sākumlapu{link_end} vai arī paziņojiet mums par jebkurām lapām, " +"kas varēja tikt pārvietotas, uz {email}." + +#: lms/templates/static_templates/about.html +#: lms/templates/static_templates/blog.html +#: lms/templates/static_templates/contact.html +#: lms/templates/static_templates/donate.html +#: lms/templates/static_templates/faq.html +#: lms/templates/static_templates/help.html +#: lms/templates/static_templates/honor.html +#: lms/templates/static_templates/jobs.html +#: lms/templates/static_templates/media-kit.html +#: lms/templates/static_templates/news.html +#: lms/templates/static_templates/press.html +#: lms/templates/static_templates/privacy.html +#: lms/templates/static_templates/tos.html +msgid "This page left intentionally blank. Feel free to add your own content." +msgstr "Šī lapa sākotnēji ir tukša. Brīvi pievienojiet savu saturu." + +#: lms/templates/static_templates/embargo.html +msgid "" +"Our system indicates that you are trying to access this {platform_name} " +"course from a country or region currently subject to U.S. economic and trade" +" sanctions.Unfortunately, because {platform_name} is required to comply with" +" export controls,we cannot allow you to access this course at this time." +msgstr "" +"Mūsu sistēmā tiek norādīts, ka Jūs mēģināt piekļūt šim {platform_name} " +"kursam no valsts vai reģiona, kas patlaban ir pakļauts ASV ekonomiskajām un " +"tirdzniecības sankcijām. Diemžēl, tā kā {platform_name} ir jāizpilda " +"eksporta ierobežojumi, mēs nevarēsim pašlaik dot Jums piekļuvi šim kursam." + +#: lms/templates/static_templates/faq.html +#: themes/red-theme/lms/templates/footer.html +msgid "FAQ" +msgstr "BUJ" + +#: lms/templates/static_templates/jobs.html +#: themes/red-theme/lms/templates/footer.html +msgid "Jobs" +msgstr "Vakances" + +#: lms/templates/static_templates/news.html +#: lms/templates/static_templates/press.html +msgid "In the Press" +msgstr "Presē" + +#: lms/templates/static_templates/server-down.html +msgid "Currently the {platform_name} servers are down" +msgstr "Pašreiz {platform_name} serveri nedarbojas" + +#: lms/templates/static_templates/server-down.html +#: lms/templates/static_templates/server-overloaded.html +msgid "" +"Our staff is currently working to get the site back up as soon as possible. " +"Please email us at {tech_support_email} to report any problems or downtime." +msgstr "" +"Mūsu darbinieki pašreiz strādā pie tā, lai lapa atkal darbotos, cik vien " +"ātri iespējams. Lūdzu, nosūtiet mums e-pastu uz {tech_support_email}, lai " +"ziņotu par jebkurām problēmām un dīkstāvi." + +#: lms/templates/static_templates/server-error.html +msgid "There has been a 500 error on the {platform_name} servers" +msgstr "Notika kļūda nr. 500 {platform_name} serveros" + +#: lms/templates/static_templates/server-error.html +msgid "" +"Please wait a few seconds and then reload the page. If the problem persists," +" please email us at {email}." +msgstr "" +"Lūdzu, uzgaidiet pāris sekundes un tad atkal pārlādējiet lapu. Ja problēma " +"turpina atkārtoties, lūdzu, nosūtiet mums e-pastu uz {email}." + +#: lms/templates/static_templates/server-overloaded.html +msgid "Currently the {platform_name} servers are overloaded" +msgstr "Pašreiz {platform_name} serveri ir pārslogoti" + +#: lms/templates/student_account/account_settings.html +msgid "Account Settings" +msgstr "Konta iestatījumi" + +#: lms/templates/student_account/finish_auth.html +msgid "Please Wait" +msgstr "Lūdzu, uzgaidiet" + +#: lms/templates/student_account/login_and_register.html +msgid "Sign in or Register" +msgstr "Pieslēdzieties vai reģistrējieties" + +#: lms/templates/support/certificates.html lms/templates/support/index.html +msgid "Student Support" +msgstr "Studentu atbalsts" + +#: lms/templates/support/certificates.html +msgid "Student Support: Certificates" +msgstr "Studentu atbalsts: sertifikāti" + +#: lms/templates/support/contact_us.html +msgid "Contact {platform_name} Support" +msgstr "Sazināties ar {platform_name} atbalstu" + +#: lms/templates/support/enrollment.html +msgid "Student Support: Enrollment" +msgstr "Studentu atbalsts: reģistrēšanās" + +#: lms/templates/support/feature_based_enrollments.html +msgid "Student Support: Feature Based Enrollments" +msgstr "" + +#: lms/templates/support/feature_based_enrollments.html +msgid "Content Type Gating" +msgstr "" + +#: lms/templates/support/feature_based_enrollments.html +msgid "Course Duration Limits" +msgstr "" + +#: lms/templates/support/feature_based_enrollments.html +msgid "Is Enabled" +msgstr "" + +#: lms/templates/support/feature_based_enrollments.html +msgid "No results found" +msgstr "" + +#: lms/templates/support/manage_user.html +msgid "Student Support: Manage User" +msgstr "Studentu atbalsts: pārvaldīt lietotāju" + +#: lms/templates/support/refund.html +msgid "About to refund this order:" +msgstr "Tūlīt tiks atmaksāts šis pasūtījums:" + +#: lms/templates/support/refund.html +msgid "Order Id:" +msgstr "Pasūtījuma ID:" + +#: lms/templates/support/refund.html +msgid "Enrollment:" +msgstr "Reģistrācija:" + +#: lms/templates/support/refund.html +msgid "enrolled" +msgstr "reģistrējies" + +#: lms/templates/support/refund.html +msgid "unenrolled" +msgstr "Izreģistrējies" + +#: lms/templates/support/refund.html +msgid "Cost:" +msgstr "Maksa:" + +#: lms/templates/support/refund.html +msgid "CertificateItem Status:" +msgstr "Sertifikāta priekšmeta statuss:" + +#: lms/templates/support/refund.html +msgid "Order Status:" +msgstr "Pasūtījuma statuss:" + +#: lms/templates/support/refund.html +msgid "Fulfilled Time:" +msgstr "Izpildītais laiks:" + +#: lms/templates/support/refund.html +msgid "Refund Request Time:" +msgstr "Atmaksas pieprasījuma laiks:" + +#: lms/templates/survey/survey.html +msgid "User Survey" +msgstr "Lietotāja aptauja" + +#: lms/templates/survey/survey.html +msgid "Pre-Course Survey" +msgstr "Pirmskursa aptauja" + +#: lms/templates/survey/survey.html +msgid "" +"You can begin your course as soon as you complete the following form. " +"Required fields are marked with an asterisk (*). This information is for the" +" use of {platform_name} only. It will not be linked to your public profile " +"in any way." +msgstr "" +"Jūs varat sākt Jūsu kursu, tiklīdz aizpildīsiet sekojošo formu. " +"Nepieciešamie lauki ir atzīmēti ar zvaigznīti (*). Šī informācija ir tikai " +"lietošanai {platform_name}. Tā netiks saistīta jebkādā veidā ar Jūsu " +"publisko profilu." + +#: lms/templates/survey/survey.html +msgid "You are missing the following required fields:" +msgstr "Jūs neesat aizpildījuši šādus pieprasītos laukus:" + +#: lms/templates/survey/survey.html +msgid "Cancel and Return to Dashboard" +msgstr "Atcelt un atgriezties uz informācijas paneli" + +#: lms/templates/survey/survey.html +msgid "Why do I need to complete this information?" +msgstr "Kādēļ man ir nepieciešams aizpildīt šo informāciju?" + +#: lms/templates/survey/survey.html +msgid "" +"We use the information you provide to improve our course for both current " +"and future students. The more we know about your specific needs, the better " +"we can make your course experience." +msgstr "" +"Mēs izmantojam Jūsu sniegto informāciju, lai uzlabotu kursu pašreizējiem un " +"nākotnes studentiem. Jo vairāk mēs zināsim par Jūsu specifiskajām " +"vajadzībām, jo labāku kursa pieredzi mēs varēsim izveidot." + +#: lms/templates/survey/survey.html +msgid "Who can I contact if I have questions?" +msgstr "Ar ko es varu sazināties, ja man ir jautājumi?" + +#: lms/templates/survey/survey.html +msgid "" +"If you have any questions about this course or this form, you can contact " +"{link_start}{mail_to_link}{link_end}." +msgstr "" +"Ja Jums ir jebkādi jautājumi par šo kursu vai formu, Jūs varat sazināties pa" +" {link_start}{mail_to_link}{link_end}." + +#: lms/templates/ux/reference/bootstrap/course-skeleton.html +msgid "Skeleton Page" +msgstr "Uzmetuma lapa" + +#: lms/templates/ux/reference/bootstrap/course-skeleton.html +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-home-fragment.html +#: openedx/features/course_search/templates/course_search/course-search-fragment.html +msgid "Search the course" +msgstr "Meklēt kursā" + +#: lms/templates/ux/reference/bootstrap/course-skeleton.html +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-home-fragment.html +msgid "Start Course" +msgstr "Sākt kursu" + +#: lms/templates/verify_student/_verification_help.html +msgid "Have questions?" +msgstr "Vai Jums ir jautājumi?" + +#: lms/templates/verify_student/_verification_help.html +msgid "" +"Please read {a_start}our FAQs to view common questions about our " +"certificates{a_end}." +msgstr "" +"Lūdzu, izlasiet {a_start}mūsu BUJ, lai apskatītu biežākos jautājumus par " +"mūsu sertifikātiem{a_end}." + +#: lms/templates/verify_student/incourse_reverify.html +msgid "Re-Verify for {course_name}" +msgstr "Atkārtoti verificēt kursam {course_name}" + +#: lms/templates/verify_student/missed_deadline.html +msgid "Verification Deadline Has Passed" +msgstr "Verificēšanas gala datums ir pagājis" + +#: lms/templates/verify_student/missed_deadline.html +msgid "Upgrade Deadline Has Passed" +msgstr "Jaunināšanas gala datums ir pagājis" + +#: lms/templates/verify_student/missed_deadline.html +msgid "" +"The verification deadline for {course_name} was {{date}}. Verification is no" +" longer available." +msgstr "" +"Verifikācijas beigu datums kursam {course_name} bija {{date}}. Verifikācija " +"vairs nav pieejama." + +#: lms/templates/verify_student/missed_deadline.html +msgid "" +"The deadline to upgrade to a verified certificate for this course has " +"passed." +msgstr "" +"Verifikācijas beigu datums, lai jauninātu uz verificētu sertifikātu šim " +"kursam, ir pagājis." + +#: lms/templates/verify_student/pay_and_verify.html +msgid "Upgrade Your Enrollment For {course_name}." +msgstr "Jauniniet Jūsu reģistrāciju kursam {course_name}." + +#: lms/templates/verify_student/pay_and_verify.html +msgid "Receipt For {course_name}" +msgstr "Kvīts kursam {course_name}" + +#: lms/templates/verify_student/pay_and_verify.html +msgid "Verify For {course_name}" +msgstr "Verificēt kursam {course_name}" + +#: lms/templates/verify_student/pay_and_verify.html +msgid "Enroll In {course_name}" +msgstr "Reģistrēties kursā {course_name}" + +#: lms/templates/verify_student/pay_and_verify.html +msgid "Technical Requirements" +msgstr "Tehniskās prasības" + +#: lms/templates/verify_student/pay_and_verify.html +msgid "" +"Please make sure your browser is updated to the {strong_start}{a_start}most " +"recent version possible{a_end}{strong_end}. Also, please make sure your " +"{strong_start}webcam is plugged in, turned on, and allowed to function in " +"your web browser (commonly adjustable in your browser settings).{strong_end}" +msgstr "" +"Pārliecinieties, ka Jūsu pārlūks ir jaunināts uz {strong_start}{a_start}pašu" +" jaunāko versiju{a_end}{strong_end}. Kā arī pārliecinieties, ka Jūsu " +"{strong_start}tīmekļa kamera ir savienota, ieslēgta, un tai ir ļauts " +"funkcionēt Jūsu tīmekļa pārlūkā (parasti iestatāms Jūsu tīmekļa " +"iestatījumos).{strong_end}" + +#: lms/templates/verify_student/reverify.html +msgid "Re-Verification" +msgstr "Atkārtota verifikācija" + +#: lms/templates/verify_student/reverify_not_allowed.html +msgid "Identity Verification" +msgstr "Identitātes verifikācija" + +#: lms/templates/verify_student/reverify_not_allowed.html +msgid "" +"You have already submitted your verification information. You will see a " +"message on your dashboard when the verification process is complete (usually" +" within 1-2 days)." +msgstr "" +"Jūs jau esat iesnieguši Jūsu verifikācijas informāciju. Jūs redzēsiet " +"ziņojumu Jūsu informācijas panelī, kad verifikācijas process būs pabeigts " +"(parasti 1 - 2 dienu laikā)." + +#: lms/templates/verify_student/reverify_not_allowed.html +msgid "You cannot verify your identity at this time." +msgstr "Jūs pašreiz nevarat verificēt Jūsu identitāti." + +#: lms/templates/verify_student/reverify_not_allowed.html +msgid "Return to Your Dashboard" +msgstr "Atgriezties uz Jūsu informācijas paneli" + +#: lms/templates/widgets/cookie-consent.html +msgid "" +"This website uses cookies to ensure you get the best experience on our " +"website. If you continue browsing this site, we understand that you accept " +"the use of cookies." +msgstr "" +"Šajā tīmekļa vietnē tiek izmantotas sīkdatnes, lai nodrošinātu, ka Jūs " +"iegūstat labāko pieredzi mūsu tīmekļa vietnē. Ja Jūs turpināsiet pārlūkot šo" +" vietni, mēs to saprotam kā Jūsu apstiprinājumu mūsu sīkdatņu lietojumam." + +#: lms/templates/widgets/cookie-consent.html +msgid "Got it!" +msgstr "Sapratu!" + +#: lms/templates/widgets/cookie-consent.html +msgid "Learn more" +msgstr "Uzzināt vairāk" + +#: lms/templates/wiki/includes/article_menu.html +msgid "{span_start}(active){span_end}" +msgstr "{span_start}(aktīvs){span_end}" + +#: lms/templates/wiki/includes/article_menu.html +#: wiki/templates/wiki/includes/article_menu.html +msgid "Changes" +msgstr "Izmaiņas" + +#: lms/templates/wiki/includes/article_menu.html +msgid "{span_start}active{span_end}" +msgstr "{span_start}aktīvs{span_end}" + +#: lms/templates/wiki/includes/breadcrumbs.html +msgid "Course Wiki" +msgstr "Kursa vikivietne" + +#: lms/templates/wiki/includes/breadcrumbs.html wiki/templates/wiki/dir.html +msgid "Add article" +msgstr "Pievienot rakstu" + +#: openedx/core/djangoapps/dark_lang/templates/dark_lang/preview-language-fragment.html +msgid "Preview Language Setting" +msgstr "Priekšskatījuma valodas iestatījumi" + +#: openedx/core/djangoapps/dark_lang/templates/dark_lang/preview-language-fragment.html +msgid "Language Code" +msgstr "Valodas kods" + +#: openedx/core/djangoapps/dark_lang/templates/dark_lang/preview-language-fragment.html +msgid "e.g. en for English" +msgstr "piem., en angļu valodai" + +#: openedx/core/djangoapps/theming/templates/theming/theming-admin-fragment.html +msgid "Preview Theme" +msgstr "Priekšskatīt dizainu" + +#: openedx/core/lib/license/templates/license.html +msgid "All Rights Reserved" +msgstr "Visas tiesības paturētas" + +#: openedx/core/lib/license/templates/license.html +msgid "Attribution" +msgstr "Attiecinājums" + +#: openedx/core/lib/license/templates/license.html +msgid "Noncommercial" +msgstr "Nekomerciāls" + +#: openedx/core/lib/license/templates/license.html +msgid "No Derivatives" +msgstr "Nav atvasinājumu" + +#: openedx/core/lib/license/templates/license.html +msgid "Share Alike" +msgstr "Share alike" + +#: openedx/core/lib/license/templates/license.html +msgid "Creative Commons licensed content, with terms as follow:" +msgstr "Creative Commons licencēts saturs ar šādiem nosacījumiem:" + +#: openedx/core/lib/license/templates/license.html +msgid "Some Rights Reserved" +msgstr "Daļa tiesību paturētas" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-dates-fragment.html +msgid "Important Course Dates" +msgstr "Svarīgi kursa datumi" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-home-fragment.html +msgid "Goal: " +msgstr "Mērķis:" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-home-fragment.html +msgid "Edit your course goal:" +msgstr "Rediģēt Jūsu kursa mērķi:" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-home-fragment.html +msgid "Pursue a verified certificate" +msgstr "Iegūt verificētu sertifikātu" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-home-fragment.html +msgid "Upgrade ({price})" +msgstr "Jaunināt ({price})" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-outline-fragment.html +msgid "Expand All" +msgstr "Izvērst visu" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-outline-fragment.html +msgid "Prerequisite: " +msgstr "Priekšnosacījumi:" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-outline-fragment.html +msgid "{subsection_format} due {{date}}" +msgstr "{subsection_format} izpildes datums {{date}}" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html +msgid "Learn About Verified Certificates" +msgstr "Uzzināt vairāk par verificētiem sertifikātiem" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html +msgid "{platform_name} Verified Certificate" +msgstr "{platform_name} verificēts sertifikāts" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html +msgid "Why upgrade?" +msgstr "Kādēļ jaunināt?" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html +msgid "Official proof of completion" +msgstr "Oficiāls pabeigšanas apliecinājums" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html +msgid "Easily shareable certificate" +msgstr "Viegli kopīgojams sertifikāts" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html +msgid "Proven motivator to complete the course" +msgstr "Pārbaudīts motivētājs, lai pabeigtu kursu" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html +msgid "" +"Certificate purchases help {platform_name} continue to offer free courses" +msgstr "" +"Sertifikātu iegāde palīdz {platform_name} turpināt piedāvāt bezmaksas kursus" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html +msgid "How it works" +msgstr "Kā tas strādā" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html +msgid "Pay the Verified Certificate upgrade fee" +msgstr "Apmaksājiet verificēta sertifikāta jaunināšanas maksu" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html +msgid "Verify your identity with a webcam and government-issued ID" +msgstr "" +"Verificējiet Jūsu identitāti ar tīmekļa kameru vai valdības izsniegtu ID" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html +msgid "Study hard and pass the course" +msgstr "Rūpīgi mācieties un nokārtojiet kursu" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html +msgid "Share your certificate with friends, employers, and others" +msgstr "Dalieties ar sertifikātu draugu, darba devēju un citu starpā" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html +msgid "edX Learner Stories" +msgstr "edX audzēkņu stāsti" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html +msgid "" +"My certificate has helped me showcase my knowledge on my" +" resume - I feel like this certificate could " +"really help me land my dream job!" +msgstr "" +"Mans sertifikāts ir palīdzējis uzsvērt manas zināšanas manā" +" rezumē - es jūtu, ka ar šo sertifikātu patiešām" +" varēšu iekļūt savā sapņu darbā!" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html +msgid "{learner_name}, edX Learner" +msgstr "{learner_name}, edX audzēknis" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html +msgid "" +"I wanted to include a verified certificate on my resume and my profile to" +" illustrate that I am working towards this goal " +"I have and that I have achieved something while " +"I was unemployed." +msgstr "" +"Es vēlējos iekļaut verificētu sertifikātu savā rezumē un profilā," +" lai parādītu, ka strādāju sava mērķa " +"sasniegšanai un sasniedzu ko nozīmīgu, kamēr " +"nebiju darba attiecībās." + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html +msgid "Upgrade ({course_price})" +msgstr "Jaunināt ({course_price})" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-updates-fragment.html +msgid "This course does not have any updates." +msgstr "Šim kursam nav nekādu atjauninājumu." + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/dates-summary.html +msgid "Today is {date}" +msgstr "Šodien ir {date}" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/latest-update-fragment.html +msgid "Latest Update" +msgstr "Pēdējais atjauninājums" + +#: openedx/features/course_search/templates/course_search/course-search-fragment.html +msgid "Search Results" +msgstr "Meklēšanas rezultāti" + +#: openedx/features/journals/templates/journals/bundle_about.html +msgid "Purchase the Bundle (" +msgstr "" + +#: openedx/features/journals/templates/journals/bundle_about.html +msgid "Courses included" +msgstr "" + +#: openedx/features/journals/templates/journals/bundle_about.html +msgid "Journals included" +msgstr "" + +#: openedx/features/journals/templates/journals/bundle_about.html +msgid "{access_length} Day Access" +msgstr "" + +#: openedx/features/journals/templates/journals/bundle_about.html +#: openedx/features/journals/templates/journals/learner_dashboard/journal_dashboard.html +msgid "View Journal" +msgstr "" + +#: openedx/features/journals/templates/journals/bundle_card.html +msgid "Bundle" +msgstr "" + +#: openedx/features/journals/templates/journals/journal_card.html +msgid "Journal" +msgstr "" + +#: openedx/features/journals/templates/journals/journal_card.html +msgid "{num_months} month" +msgid_plural "{num_months} months" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#: openedx/features/journals/templates/journals/journal_card.html +msgid "unlimited" +msgstr "" + +#: openedx/features/journals/templates/journals/journal_card.html +msgid "Access Length" +msgstr "" + +#: openedx/features/journals/templates/journals/learner_dashboard/journal_dashboard.html +msgid "Journal Dashboard" +msgstr "" + +#: openedx/features/journals/templates/journals/learner_dashboard/journal_dashboard.html +msgid "{journal_title} Cover Image" +msgstr "" + +#: openedx/features/journals/templates/journals/learner_dashboard/journal_dashboard.html +msgid "Access Expired: {date}" +msgstr "" + +#: openedx/features/journals/templates/journals/learner_dashboard/journal_dashboard.html +msgid "Access Expires: {date}" +msgstr "" + +#: openedx/features/journals/templates/journals/learner_dashboard/journal_dashboard.html +msgid "Renew Access" +msgstr "" + +#: openedx/features/journals/templates/journals/learner_dashboard/journal_dashboard.html +msgid "You have not purchased access to any journals yet." +msgstr "" + +#: openedx/features/journals/templates/journals/learner_dashboard/journal_dashboard.html +msgid "Explore journals and courses" +msgstr "" + +#: openedx/features/learner_analytics/templates/learner_analytics/dashboard.html +msgid "My Stats (Beta)" +msgstr "Mana statistika (Beta)" + +#. Translators: this section lists all the third-party authentication +#. providers +#. (for example, Google and LinkedIn) the user can link with or unlink from +#. their edX account. +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/third_party_auth.html +msgid "Connected Accounts" +msgstr "Savienotie konti" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/third_party_auth.html +msgid "Linked" +msgstr "Savienots" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/third_party_auth.html +msgid "Not Linked" +msgstr "Nav savienots" + +#. Translators: clicking on this removes the link between a user's edX account +#. and their account with an external authentication provider (like Google or +#. LinkedIn). +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/third_party_auth.html +msgid "Unlink" +msgstr "Atvienot" + +#. Translators: clicking on this creates a link between a user's edX account +#. and their account with an external authentication provider (like Google or +#. LinkedIn). +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/third_party_auth.html +msgid "Link" +msgstr "Savienot" + +#: openedx/features/learner_profile/templates/learner_profile/learner-achievements-fragment.html +msgid "Completed {completion_date_html}" +msgstr "Pabeigts {completion_date_html}" + +#: openedx/features/learner_profile/templates/learner_profile/learner-achievements-fragment.html +msgid "{course_mode} certificate" +msgstr "{course_mode} sertifikāts" + +#: openedx/features/learner_profile/templates/learner_profile/learner-achievements-fragment.html +msgid "You haven't earned any certificates yet." +msgstr "Jūs vēl neesat ieguvuši sertifikātus" + +#: openedx/features/learner_profile/templates/learner_profile/learner-achievements-fragment.html +#: themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html +msgid "Explore New Courses" +msgstr "Apskatīt jaunus kursus" + +#: openedx/features/learner_profile/templates/learner_profile/learner_profile.html +msgid "View My Records" +msgstr "Skatīt manus ierakstus" + +#: openedx/features/learner_profile/templates/learner_profile/learner_profile.html +msgid "My Profile" +msgstr "Mans profils" + +#: openedx/features/learner_profile/templates/learner_profile/learner_profile.html +msgid "" +"Build out your profile to personalize your identity on {platform_name}." +msgstr "" +"Veidojiet savu profilu, lai personalizētu Jūsu identitāti {platform_name}." + +#: openedx/features/learner_profile/templates/learner_profile/learner_profile.html +msgid "An error occurred. Try loading the page again." +msgstr "Notika kļūda. Mēģiniet ielādēt lapu atkārtoti." + +#: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html +msgid "" +"Access Course Staff Support on the Partner Portal to submit or review " +"support tickets" +msgstr "" +"Piekļūstiet kursa darbinieku atbalstam partneru portālā, lai iesniegtu vai " +"izskatītu atbalsta biļetes" + +#: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html +msgid "edX Partner Portal" +msgstr "edX partneru portāls" + +#: themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html +msgid "" +"Browse recently launched courses and see what's new in your favorite " +"subjects." +msgstr "" +"Pārlūkojiet nesen palaistos kursus un apskatiet jaunumus Jūsu iecienītajos " +"priekšmetos." + +#: themes/edx.org/lms/templates/footer.html +msgid "Page Footer" +msgstr "Lapas kājene" + +#: themes/edx.org/lms/templates/footer.html +msgid "edX Home Page" +msgstr "edX sākumlapa" + +#: themes/edx.org/lms/templates/footer.html +msgid "Connect" +msgstr "" + +#: themes/edx.org/lms/templates/footer.html +msgid "© 2012–{year} edX Inc. " +msgstr "© 2012–{year} edX Inc. " + +#: themes/edx.org/lms/templates/footer.html +msgid "EdX, Open edX, and MicroMasters are registered trademarks of edX Inc. " +msgstr "EdX, Open edX, un MicroMasters ir edX Inc. reģistrētas preču zīmes." + +#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_about-accomplishments.html +msgid "About edX Verified Certificates" +msgstr "Par edX verificētiem sertifikātiem" + +#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_about-accomplishments.html +msgid "" +"An edX Verified Certificate signifies that the learner has agreed to abide " +"by the edX honor code and completed all of the required tasks of this course" +" under its guidelines, as well as having their photo ID checked to verify " +"their identity." +msgstr "" +"EdX verificēts sertifikāts apzīmē to, ka audzēknis ir piekritis ievērot edX " +"goda kodeksu un ir pabeidzis visus nepieciešamos uzdevumus atbilstoši tā " +"vadlīnijām, kā arī ir audzēkņa foto ID ir pārbaudīta, lai verificētu " +"identitāti." + +#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_about-edx.html +msgid "About edX" +msgstr "Par edX" + +#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_about-edx.html +msgid "" +"{link_start}edX{link_end} offers interactive online classes and MOOCs from " +"the world's best universities, including MIT, Harvard, Berkeley, University " +"of Texas, and many others. edX is a non-profit online initiative created by " +"founding partners Harvard and MIT." +msgstr "" +"{link_start}edX{link_end} piedāvā interaktīvus tiešsaistes mācību " +"priekšmetus un MOOC no pasaules labākajām universitātēm, ieskaitot " +"Masačūsetsas Tehnoloģiju Institūtu (MIT), Hārvardas Universitāti, Bērklijas " +"Universitāti, Teksasas Universitāti, un daudzas citas. edX ir bezpeļņas " +"tiešsaistes iniciatīva, kuru dibināja Hārvardas Universitāte un MIT." + +#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html +msgid "Congratulations, {user_name}!" +msgstr "Apsveicam, {user_name}!" + +#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html +msgid "" +"You worked hard to earn your certificate from " +"{accomplishment_copy_course_org} {dash} share it with colleagues, friends, " +"and family to get the word out about what you mastered in " +"{accomplishment_course_title}." +msgstr "" +"Jūs smagi strādājāt, lai nopelnītu savu sertifikātu no " +"{accomplishment_copy_course_org} {dash} kopīgojiet to ar kolēģiem, draugiem " +"un ģimeni, lai pastāstītu, ko Jūs apguvāt {accomplishment_course_title}." + +#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html +msgid "Share this certificate on Facebook (opens a new tab/window)" +msgstr "Dalieties ar šo sertifikātu Facebook (atver jaunā cilnē/logā)" + +#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html +msgid "Tweet this certificate (opens a new tab/window)" +msgstr "Paziņojiet par šo sertifikātu Twitter (atver jaunā cilnē/logā)" + +#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html +msgid "Add this certificate to your LinkedIn profile (opens a new tab/window)" +msgstr "" +"Pievienojiet šo sertifikātu Jūsu LinkedIn profilam (atver jaunā cilnē/logā)" + +#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html +msgid "Print" +msgstr "Drukāt" + +#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html +msgid "Print this certificate" +msgstr "Drukāt šo sertifikātu" + +#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-footer.html +msgid "edX Inc." +msgstr "edX Inc." + +#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-footer.html +msgid "" +"All rights reserved except where noted. edX, Open edX and the edX and Open " +"edX logos are registered trademarks or trademarks of edX Inc." +msgstr "" +"Visas tiesības paturētas, izņemot gadījumos, kad tas norādīts. edX, Open edX" +" un edX un Open edX logotipi ir edX Inc. preču zīmes vai reģistrētās preču " +"zīmes." + +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "" +"{b_start}Support our Mission: {b_end}EdX, a non-profit, relies on verified " +"certificates to help fund affordable education to everyone globally." +msgstr "" + +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "" +"{b_start}Support our Mission: {b_end} EdX, a non-profit, relies on verified " +"certificates to help fund free education for everyone globally" +msgstr "" +"{b_start}Atbalstiet mūsu misiju: {b_end} EdX, bezpeļņas organizācija balstās" +" uz verificētiem sertifikātiem, lai palīdzētu finansēt bezmaksas izglītību " +"visiem globālā mērogā" + +#: themes/edx.org/lms/templates/header/navbar-authenticated.html +msgid "Find Courses" +msgstr "Atrast kursus" + +#: themes/edx.org/lms/templates/header/navbar-authenticated.html +msgid "Schools & Partners" +msgstr "Skolas un partneri" + +#. Translators: 'EdX', 'edX', and 'Open edX' are trademarks of 'edX Inc.'. +#. Please do not translate any of these trademarks and company names. +#: themes/red-theme/lms/templates/footer.html +msgid "" +"EdX, Open edX, and the edX and Open edX logos are registered trademarks or " +"trademarks of {link_start}edX Inc.{link_end}" +msgstr "" +"edX, Open edX un edX un Open edX logotipi ir {link_start}edX Inc.{link_end} " +"preču zīmes vai reģistrētās preču zīmes." + +#: themes/red-theme/lms/templates/footer.html +msgid "" +"{tos_link_start}Terms of Service{tos_link_end} and {honor_link_start}Honor " +"Code{honor_link_end}" +msgstr "" +"{tos_link_start}Pakalpojuma sniegšanas noteikumi{tos_link_end} un " +"{honor_link_start}goda kodekss{honor_link_end}" + +#: themes/stanford-style/lms/templates/footer.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/static_templates/tos.html +msgid "Copyright" +msgstr "Autortiesības" + +#: themes/stanford-style/lms/templates/footer.html +msgid "Copyright {year}. All rights reserved." +msgstr "Autortiesības {year}. Visas tiesības paturētas." + +#: themes/stanford-style/lms/templates/index.html +msgid "For anyone, anywhere, anytime" +msgstr "Jebkuram, jebkur, jebkad." + +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-sidebar.html +msgid "" +"You will receive an activation email. You must click on the activation link" +" to complete the process. Don't see the email? Check your spam folder and " +"mark emails from class.stanford.edu as 'not spam', since you'll want to be " +"able to receive email from your courses." +msgstr "" +"Jūs saņemsiet aktivizēšanas e-pastu. Jums ir jāklikšķina uz aktivizācijas " +"saites, lai pabeigtu procesu. Neredzējāt e-pastu? Pārbaudiet Jūsu " +"surogātpasta mapi un atzīmējiet e-pastus no class.stanford.edu kā ‘nav " +"surogātpasts’ (‘not spam’), tā kā Jums būs jāsaņem e-pasti no Jūsu kursiem." + +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-sidebar.html +msgid "Need help in registering with {platform_name}?" +msgstr "Nepieciešama palīdzība, reģistrējoties {platform_name}?" + +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-sidebar.html +msgid "" +"Once registered, most questions can be answered in the course specific " +"discussion forums or through the FAQs." +msgstr "" +"Tiklīdz Jūs būsiet reģistrējušies, uz lielāko daļu jautājumu būs iespējams " +"atbildēt kursam specifiskos diskusiju forumos vai caur BUJ." + +#: themes/stanford-style/lms/templates/emails/activation_email.txt +msgid "Thank you for signing up for {platform_name}." +msgstr "Paldies, par reģistrēšanos {platform_name}." + +#: themes/stanford-style/lms/templates/emails/activation_email.txt +msgid "" +"Change your life and start learning today by activating your {platform_name}" +" account. Click on the link below or copy and paste it into your browser's " +"address bar." +msgstr "" +"Izmainiet savu dzīvi un sāciet mācīties jau šodien, aktivizējot Jūsu " +"{platform_name} kontu. Klikšķiniet uz saites zemāk vai kopējiet to un " +"ielīmējiet Jūsu pārlūka adreses joslā." + +#: themes/stanford-style/lms/templates/emails/activation_email.txt +#: themes/stanford-style/lms/templates/emails/email_change.txt +msgid "" +"If you didn't request this, you don't need to do anything; you won't receive" +" any more email from us. Please do not reply to this e-mail; if you require " +"assistance, check the about section of the {platform_name} Courses web site." +msgstr "" +"Ja Jūs to nepieprasījāt, Jums nav nepieciešams neko darīt - Jūs nesaņemsiet " +"vairāk no mums e-pastus. Lūdzu, neatbildiet uz šo e-pastu. Ja jums ir " +"nepieciešama palīdzība, apskatiet iedaļu ‘Par’ {platform_name} kursa tīmekļa" +" vietnē." + +#: themes/stanford-style/lms/templates/emails/confirm_email_change.txt +msgid "" +"This is to confirm that you changed the e-mail associated with " +"{platform_name} from {old_email} to {new_email}. If you did not make this " +"request, please contact us at" +msgstr "" +"Ar šo tiek apstiprināts, ka Jūs nomainījāt e-pastu, kas saistīts ar " +"{platform_name}, no {old_email} uz {new_email}. Ja Jūs neveicāt šo " +"pieprasījumu, lūdzu, sazinieties ar mums." + +#: themes/stanford-style/lms/templates/emails/email_change.txt +msgid "" +"We received a request to change the e-mail associated with your " +"{platform_name} account from {old_email} to {new_email}. If this is correct," +" please confirm your new e-mail address by visiting:" +msgstr "" +"Mēs saņēmām pieprasījumu nomainīt e-pastu, kas saistīts ar {platform_name} " +"kontu, no {old_email} uz {new_email}. Ja tas ir pareizi, lūdzu, apstipriniet" +" Jūsu jauno e-pasta adresi, apmeklējot:" + +#: themes/stanford-style/lms/templates/emails/reject_name_change.txt +msgid "" +"We are sorry. Our course staff did not approve your request to change your " +"name from {old_name} to {new_name}. If you need further assistance, please " +"e-mail the tech support at {email}" +msgstr "" +"Atvainojiet. Mūsu kursa darbinieki neapstiprināja Jūsu pieprasījumu nomainīt" +" Jūsu vārdu no {old_name} uz {new_name}. Ja Jums ir nepieciešama tālāka " +"palīdzība, lūdzu, nosūtiet e-pastu atbalsta dienestam uz {email}." + +#: themes/stanford-style/lms/templates/static_templates/tos.html +msgid "Put your Terms of Service here!" +msgstr "Ievietojiet Jūsu pakalpojuma sniegšanas noteikumus šeit!" + +#: themes/stanford-style/lms/templates/static_templates/tos.html +msgid "Put your Privacy Policy here!" +msgstr "Ievietojiet Jūsu privātuma politiku šeit!" + +#: themes/stanford-style/lms/templates/static_templates/tos.html +msgid "Put your Honor Code here!" +msgstr "Ievietojiet Jūsu goda kodeksu šeit!" + +#: themes/stanford-style/lms/templates/static_templates/tos.html +msgid "Put your Copyright Text here!" +msgstr "Ievietojiet Jūsu autortiesību tekstu šeit!" + +#: cms/templates/404.html +msgid "The page that you were looking for was not found." +msgstr "" + +#: cms/templates/404.html +msgid "" +"Go back to the {homepage} or let us know about any pages that may have been " +"moved at {email}." +msgstr "" + +#: cms/templates/500.html +msgid "{studio_name} Server Error" +msgstr "" + +#: cms/templates/500.html +msgid "The {em_start}{studio_name}{em_end} servers encountered an error" +msgstr "" + +#: cms/templates/500.html +msgid "" +"An error occurred in {studio_name} and the page could not be loaded. Please " +"try again in a few moments." +msgstr "" + +#: cms/templates/500.html +msgid "" +"We've logged the error and our staff is currently working to resolve this " +"error as soon as possible." +msgstr "" + +#: cms/templates/500.html +msgid "If the problem persists, please email us at {email_link}." +msgstr "" + +#: cms/templates/accessibility.html +msgid "Studio Accessibility Policy" +msgstr "" + +#: cms/templates/activation_active.html cms/templates/activation_complete.html +#: cms/templates/activation_invalid.html +msgid "{studio_name} Account Activation" +msgstr "" + +#: cms/templates/activation_active.html +msgid "Your account is already active" +msgstr "" + +#: cms/templates/activation_active.html +msgid "" +"This account, set up using {email}, has already been activated. Please sign " +"in to start working within {studio_name}." +msgstr "" + +#: cms/templates/activation_active.html cms/templates/activation_complete.html +msgid "Sign into {studio_name}" +msgstr "" + +#: cms/templates/activation_complete.html +msgid "Your account activation is complete!" +msgstr "" + +#: cms/templates/activation_complete.html +msgid "" +"Thank you for activating your account. You may now sign in and start using " +"{studio_name} to author courses." +msgstr "" + +#: cms/templates/activation_invalid.html +msgid "Your account activation is invalid" +msgstr "" + +#: cms/templates/activation_invalid.html +msgid "" +"We're sorry. Something went wrong with your activation. Check to make sure " +"the URL you went to was correct, as e-mail programs will sometimes split it " +"into two lines." +msgstr "" + +#: cms/templates/activation_invalid.html +msgid "" +"If you still have issues, contact {platform_name} Support. In the meantime, " +"you can also return to {link_start}the {studio_name} homepage.{link_end}" +msgstr "" + +#: cms/templates/asset_index.html cms/templates/widgets/header.html +msgid "Files & Uploads" +msgstr "" + +#: cms/templates/certificates.html +msgid "Course Certificates" +msgstr "" + +#: cms/templates/certificates.html +msgid "This module is not enabled." +msgstr "" + +#: cms/templates/certificates.html +msgid "This course does not use a mode that offers certificates." +msgstr "" + +#: cms/templates/certificates.html +msgid "Working with Certificates" +msgstr "" + +#: cms/templates/certificates.html +msgid "" +"Specify a course title to use on the certificate if the course's official " +"title is too long to be displayed well." +msgstr "" + +#: cms/templates/certificates.html +msgid "" +"For verified certificates, specify between one and four signatories and " +"upload the associated images." +msgstr "" + +#: cms/templates/certificates.html +msgid "" +"To edit or delete a certificate before it is activated, hover over the top " +"right corner of the form and select {em_start}Edit{em_end} or the delete " +"icon." +msgstr "" + +#: cms/templates/certificates.html +msgid "" +"To view a sample certificate, choose a course mode and select " +"{em_start}Preview Certificate{em_end}." +msgstr "" + +#: cms/templates/certificates.html +msgid "Issuing Certificates to Learners" +msgstr "" + +#: cms/templates/certificates.html +msgid "" +"To begin issuing course certificates, a course team member with either the " +"Staff or Admin role selects {em_start}Activate{em_end}. Only course team " +"members with these roles can edit or delete an activated certificate." +msgstr "" + +#: cms/templates/certificates.html +msgid "" +"{em_start}Do not{em_end} delete certificates after a course has started; " +"learners who have already earned certificates will no longer be able to " +"access them." +msgstr "" + +#: cms/templates/certificates.html +msgid "Learn more about certificates" +msgstr "" + +#: cms/templates/certificates.html cms/templates/settings_graders.html +msgid "Details & Schedule" +msgstr "" + +#: cms/templates/certificates.html cms/templates/group_configurations.html +#: cms/templates/settings.html cms/templates/settings_advanced.html +#: cms/templates/settings_graders.html cms/templates/widgets/header.html +msgid "Grading" +msgstr "" + +#: cms/templates/certificates.html cms/templates/group_configurations.html +#: cms/templates/manage_users.html cms/templates/settings.html +#: cms/templates/settings_advanced.html cms/templates/settings_graders.html +#: cms/templates/widgets/header.html +msgid "Course Team" +msgstr "" + +#: cms/templates/certificates.html cms/templates/group_configurations.html +#: cms/templates/settings.html cms/templates/settings_advanced.html +#: cms/templates/settings_graders.html cms/templates/widgets/header.html +msgid "Advanced Settings" +msgstr "" + +#: cms/templates/checklists.html cms/templates/widgets/header.html +msgid "Checklists" +msgstr "" + +#: cms/templates/checklists.html cms/templates/export.html +#: cms/templates/export_git.html cms/templates/import.html +#: cms/templates/widgets/header.html +msgid "Tools" +msgstr "Rīki" + +#: cms/templates/component.html cms/templates/studio_xblock_wrapper.html +msgid "Duplicate" +msgstr "" + +#: cms/templates/component.html +msgid "Duplicate this component" +msgstr "" + +#: cms/templates/component.html cms/templates/studio_xblock_wrapper.html +msgid "Move" +msgstr "" + +#: cms/templates/component.html +msgid "Delete this component" +msgstr "" + +#: cms/templates/component.html cms/templates/edit-tabs.html +#: cms/templates/studio_xblock_wrapper.html +msgid "Drag to reorder" +msgstr "" + +#: cms/templates/container.html cms/templates/course-create-rerun.html +#: cms/templates/course_info.html cms/templates/course_outline.html +#: cms/templates/edit-tabs.html cms/templates/index.html +#: cms/templates/library.html cms/templates/manage_users.html +#: cms/templates/manage_users_lib.html cms/templates/textbooks.html +#: cms/templates/videos_index.html +msgid "Page Actions" +msgstr "" + +#: cms/templates/container.html +msgid "Open the courseware in the LMS" +msgstr "" + +#: cms/templates/container.html +msgid "View Live Version" +msgstr "" + +#: cms/templates/container.html +msgid "Preview the courseware in the LMS" +msgstr "" + +#: cms/templates/container.html +msgid "Adding components" +msgstr "" + +#: cms/templates/container.html +msgid "" +"Select a component type under {strong_start}Add New Component{strong_end}. " +"Then select a template." +msgstr "" + +#: cms/templates/container.html +msgid "" +"The new component is added at the bottom of the page or group. You can then " +"edit and move the component." +msgstr "" + +#: cms/templates/container.html +msgid "Editing components" +msgstr "" + +#: cms/templates/container.html +msgid "" +"Click the {strong_start}Edit{strong_end} icon in a component to edit its " +"content." +msgstr "" + +#: cms/templates/container.html +msgid "Reorganizing components" +msgstr "" + +#: cms/templates/container.html +msgid "Drag components to new locations within this component." +msgstr "" + +#: cms/templates/container.html +msgid "For content experiments, you can drag components to other groups." +msgstr "" + +#: cms/templates/container.html +msgid "Working with content experiments" +msgstr "" + +#: cms/templates/container.html +msgid "" +"Confirm that you have properly configured content in each of your experiment" +" groups." +msgstr "" + +#: cms/templates/container.html +msgid "Learn more about component containers" +msgstr "" + +#: cms/templates/container.html +msgid "Unit Location" +msgstr "" + +#: cms/templates/container.html +msgid "Location ID" +msgstr "" + +#: cms/templates/container.html +msgid "" +"To create a link to this unit from an HTML component in this course, enter " +"\"/jump_to_id/\" as the URL value." +msgstr "" + +#: cms/templates/container.html +msgid "Location in Course Outline" +msgstr "" + +#: cms/templates/course-create-rerun.html +msgid "Create a Course Rerun of:" +msgstr "" + +#: cms/templates/course-create-rerun.html +msgid "Create a re-run of a course" +msgstr "" + +#: cms/templates/course-create-rerun.html +msgid "You are creating a re-run from:" +msgstr "" + +#: cms/templates/course-create-rerun.html +msgid "" +"Provide identifying information for this re-run of the course. The original " +"course is not affected in any way by a re-run." +msgstr "" + +#: cms/templates/course-create-rerun.html +msgid "" +"Note: Together, the organization, course number, and course run must " +"uniquely identify this new course instance." +msgstr "" + +#: cms/templates/course-create-rerun.html +msgid "Required Information to Create a re-run of a course" +msgstr "" + +#. Translators: This is an example name for a new course, seen when +#. filling out the form to create a new course. +#: cms/templates/course-create-rerun.html cms/templates/index.html +msgid "e.g. Introduction to Computer Science" +msgstr "" + +#: cms/templates/course-create-rerun.html +msgid "" +"The public display name for the new course. (This name is often the same as " +"the original course name.)" +msgstr "" + +#: cms/templates/course-create-rerun.html cms/templates/index.html +#: cms/templates/settings.html +msgid "Organization" +msgstr "" + +#. Translators: This is an example for the name of the organization sponsoring +#. a course, seen when filling out the form to create a new course. The +#. organization name cannot contain spaces. +#. Translators: "e.g. UniversityX or OrganizationX" is a placeholder displayed +#. when user put no data into this field. +#: cms/templates/course-create-rerun.html cms/templates/index.html +msgid "e.g. UniversityX or OrganizationX" +msgstr "" + +#: cms/templates/course-create-rerun.html +msgid "" +"The name of the organization sponsoring the new course. (This name is often " +"the same as the original organization name.)" +msgstr "" + +#: cms/templates/course-create-rerun.html +msgid "Note: No spaces or special characters are allowed." +msgstr "" + +#. Translators: This is an example for the number used to identify a course, +#. seen when filling out the form to create a new course. The number here is +#. short for "Computer Science 101". It can contain letters but cannot contain +#. spaces. +#: cms/templates/course-create-rerun.html cms/templates/index.html +msgid "e.g. CS101" +msgstr "" + +#: cms/templates/course-create-rerun.html +msgid "" +"The unique number that identifies the new course within the organization. " +"(This number will be the same as the original course number and cannot be " +"changed.)" +msgstr "" + +#. Translators: This is an example for the "run" used to identify different +#. instances of a course, seen when filling out the form to create a new +#. course. +#: cms/templates/course-create-rerun.html cms/templates/index.html +msgid "e.g. 2014_T1" +msgstr "" + +#: cms/templates/course-create-rerun.html +msgid "" +"The term in which the new course will run. (This value is often different " +"than the original course run value.)" +msgstr "" + +#: cms/templates/course-create-rerun.html +msgid "Create Re-run" +msgstr "" + +#: cms/templates/course-create-rerun.html +msgid "When will my course re-run start?" +msgstr "" + +#: cms/templates/course-create-rerun.html +msgid "The new course is set to start on January 1, 2030 at midnight (UTC)." +msgstr "" + +#: cms/templates/course-create-rerun.html +msgid "What transfers from the original course?" +msgstr "" + +#: cms/templates/course-create-rerun.html +msgid "" +"The new course has the same course outline and content as the original " +"course. All problems, videos, announcements, and other files are duplicated " +"to the new course." +msgstr "" + +#: cms/templates/course-create-rerun.html +msgid "What does not transfer from the original course?" +msgstr "" + +#: cms/templates/course-create-rerun.html +msgid "" +"You are the only member of the new course's staff. No students are enrolled " +"in the course, and there is no student data. There is no content in the " +"discussion topics or wiki." +msgstr "" + +#: cms/templates/course-create-rerun.html +msgid "Learn more about Course Re-runs" +msgstr "" + +#: cms/templates/course_info.html +msgid "Course Updates" +msgstr "" + +#: cms/templates/course_info.html +msgid "New Update" +msgstr "" + +#: cms/templates/course_info.html +msgid "" +"Use course updates to notify students of important dates or exams, highlight" +" particular discussions in the forums, announce schedule changes, and " +"respond to student questions. You add or edit updates in HTML." +msgstr "" + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "" +"This course was created as a re-run. Some manual configuration is needed." +msgstr "" + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "" +"No course content is currently visible, and no learners are enrolled. Be " +"sure to review and reset all dates, including the Course Start Date; set up " +"the course team; review course updates and other assets for dated material; " +"and seed the discussions and wiki." +msgstr "" + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "Warning" +msgstr "" + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "This course uses features that are no longer supported." +msgstr "" + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "You must delete or replace the following components." +msgstr "" + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "Unsupported Components" +msgstr "" + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "Deprecated Component" +msgstr "" + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "" +"To avoid errors, {platform_name} strongly recommends that you remove " +"unsupported features from the course advanced settings. To do this, go to " +"the {link_start}Advanced Settings page{link_end}, locate the \"Advanced " +"Module List\" setting, and then delete the following modules from the list." +msgstr "" + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "Unsupported Advance Modules" +msgstr "" + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "Click to add a new section" +msgstr "" + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "New Section" +msgstr "" + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "Reindex current course" +msgstr "" + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "Reindex" +msgstr "" + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "Collapse All Sections" +msgstr "" + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "Expand All Sections" +msgstr "" + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "Click to open the courseware in the LMS in a new tab" +msgstr "" + +#: cms/templates/course_outline.html cms/templates/edit-tabs.html +msgid "View Live" +msgstr "" + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "Creating your course organization" +msgstr "" + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "You add sections, subsections, and units directly in the outline." +msgstr "" + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "" +"Create a section, then add subsections and units. Open a unit to add course " +"components." +msgstr "" + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "Reorganizing your course" +msgstr "" + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "Drag sections, subsections, and units to new locations in the outline." +msgstr "" + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "Learn more about the course outline" +msgstr "" + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "Setting release dates and grading policies" +msgstr "" + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "" +"Select the Configure icon for a section or subsection to set its release " +"date. When you configure a subsection, you can also set the grading policy " +"and due date." +msgstr "" + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "Learn more about grading policy settings" +msgstr "" + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "Changing the content learners see" +msgstr "" + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "" +"To publish draft content, select the Publish icon for a section, subsection," +" or unit." +msgstr "" + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "" +"To make a section, subsection, or unit unavailable to learners, select the " +"Configure icon for that level, then select the appropriate " +"{em_start}Hide{em_end} option. Grades for hidden sections, subsections, and " +"units are not included in grade calculations." +msgstr "" + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "" +"To hide the content of a subsection from learners after the subsection due " +"date has passed, select the Configure icon for a subsection, then select " +"{em_start}Hide content after due date{em_end}. Grades for the subsection " +"remain included in grade calculations." +msgstr "" + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "Learn more about content visibility settings" +msgstr "" + +#. Translators: Pages refer to the tabs that appear in the top navigation of +#. each course. +#: cms/templates/edit-tabs.html cms/templates/export.html +#: cms/templates/widgets/header.html +msgid "Pages" +msgstr "" + +#: cms/templates/edit-tabs.html +msgid "New Page" +msgstr "" + +#: cms/templates/edit-tabs.html +msgid "" +"Note: Pages are publicly visible. If users know the URL of a page, they can " +"view the page even if they are not registered for or logged in to your " +"course." +msgstr "" + +#: cms/templates/edit-tabs.html +msgid "Show this page" +msgstr "" + +#: cms/templates/edit-tabs.html +msgid "Show/hide page" +msgstr "" + +#: cms/templates/edit-tabs.html +msgid "This page cannot be reordered" +msgstr "" + +#: cms/templates/edit-tabs.html +msgid "You can add additional custom pages to your course." +msgstr "" + +#: cms/templates/edit-tabs.html +msgid "Add a New Page" +msgstr "" + +#: cms/templates/edit-tabs.html +msgid "What are pages?" +msgstr "" + +#: cms/templates/edit-tabs.html +msgid "" +"Pages are listed horizontally at the top of your course. Default pages " +"(Home, Course, Discussion, Wiki, and Progress) are followed by textbooks and" +" custom pages that you create." +msgstr "" + +#: cms/templates/edit-tabs.html +msgid "Custom pages" +msgstr "" + +#: cms/templates/edit-tabs.html +msgid "" +"You can create and edit custom pages to provide students with additional " +"course content. For example, you can create pages for the grading policy, " +"course slides, and a course calendar. " +msgstr "" + +#: cms/templates/edit-tabs.html +msgid "How do pages look to students in my course?" +msgstr "" + +#: cms/templates/edit-tabs.html +msgid "" +"Students see the default and custom pages at the top of your course and use " +"these links to navigate." +msgstr "" + +#: cms/templates/edit-tabs.html +msgid "See an example" +msgstr "" + +#: cms/templates/edit-tabs.html +msgid "Pages in Your Course" +msgstr "" + +#: cms/templates/edit-tabs.html +msgid "Preview of Pages in your course" +msgstr "" + +#: cms/templates/edit-tabs.html +msgid "" +"Pages appear in your course's top navigation bar. The default pages (Home, " +"Course, Discussion, Wiki, and Progress) are followed by textbooks and custom" +" pages." +msgstr "" + +#: cms/templates/edit-tabs.html cms/templates/howitworks.html +msgid "close modal" +msgstr "" + +#: cms/templates/error.html +msgid "Internal Server Error" +msgstr "" + +#: cms/templates/error.html +msgid "The Page You Requested Page Cannot be Found" +msgstr "" + +#: cms/templates/error.html +msgid "" +"We're sorry. We couldn't find the {studio_name} page you're looking for. You" +" may want to return to the {studio_name} Dashboard and try again. If you are" +" still having problems accessing things, please feel free to " +"{link_start}contact {studio_name} support{link_end} for further help." +msgstr "" + +#: cms/templates/error.html +msgid "The Server Encountered an Error" +msgstr "" + +#: cms/templates/error.html +msgid "" +"We're sorry. There was a problem with the server while trying to process " +"your last request. You may want to return to the {studio_name} Dashboard or " +"try this request again. If you are still having problems accessing things, " +"please feel free to {link_start}contact {studio_name} support{link_end} for " +"further help." +msgstr "" + +#: cms/templates/error.html +msgid "Back to dashboard" +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Library Export" +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Course Export" +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html +msgid "About Exporting Libraries" +msgstr "" + +#. Translators: ".tar.gz" is a file extension, and should not be translated +#: cms/templates/export.html +msgid "" +"You can export libraries and edit them outside of {studio_name}. The " +"exported file is a .tar.gz file (that is, a .tar file compressed with GNU " +"Zip) that contains the library structure and content. You can also re-import" +" libraries that you've exported." +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html +msgid "About Exporting Courses" +msgstr "" + +#. Translators: ".tar.gz" is a file extension, and should not be translated +#: cms/templates/export.html +msgid "" +"You can export courses and edit them outside of {studio_name}. The exported " +"file is a .tar.gz file (that is, a .tar file compressed with GNU Zip) that " +"contains the course structure and content. You can also re-import courses " +"that you've exported." +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html +msgid "" +"{em_start}Caution:{em_end} When you export a course, information such as " +"MATLAB API keys, LTI passports, annotation secret token strings, and " +"annotation storage URLs are included in the exported data. If you share your" +" exported files, you may also be sharing sensitive or license-specific " +"information." +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Export My Library Content" +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Export My Course Content" +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Export Library Content" +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Export Course Content" +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Library Export Status" +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Course Export Status" +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Preparing" +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Preparing to start the export" +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Exporting" +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html +msgid "" +"Creating the export data files (You can now leave this page safely, but " +"avoid making drastic changes to content until this export is complete)" +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Compressing" +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Compressing the exported data and preparing it for download" +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Your exported library can now be downloaded" +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Your exported course can now be downloaded" +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Download Exported Library" +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Download Exported Course" +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Data {em_start}exported with{em_end} your course:" +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html +msgid "" +"Values from Advanced Settings, including MATLAB API keys and LTI passports" +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Course Content (all Sections, Sub-sections, and Units)" +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Course Structure" +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Individual Problems" +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Course Assets" +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Course Settings" +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Data {em_start}not exported{em_end} with your course:" +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html +msgid "User Data" +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Course Team Data" +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Forum/discussion Data" +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Why export a library?" +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html +msgid "" +"You may want to edit the XML in your library directly, outside of " +"{studio_name}. You may want to create a backup copy of your library. Or, you" +" may want to create a copy of your library that you can later import into " +"another library instance and customize." +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Opening the downloaded file" +msgstr "" + +#. Translators: ".tar.gz" is a file extension, and should not be translated +#: cms/templates/export.html +msgid "" +"Use an archive program to extract the data from the .tar.gz file. Extracted " +"data includes the library.xml file, as well as subfolders that contain " +"library content." +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Learn more about exporting a library" +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Why export a course?" +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html +msgid "" +"You may want to edit the XML in your course directly, outside of " +"{studio_name}. You may want to create a backup copy of your course. Or, you " +"may want to create a copy of your course that you can later import into " +"another course instance and customize." +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html +msgid "What content is exported?" +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html +msgid "The following content is exported." +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html cms/templates/import.html +msgid "Course content and structure" +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html cms/templates/import.html +msgid "Course dates" +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html cms/templates/import.html +msgid "Grading policy" +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html cms/templates/import.html +msgid "Any group configurations" +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html cms/templates/import.html +msgid "" +"Settings on the Advanced Settings page, including MATLAB API keys and LTI " +"passports" +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html +msgid "The following content is not exported." +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html cms/templates/import.html +msgid "" +"Learner-specific content, such as learner grades and discussion forum data" +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html cms/templates/import.html +msgid "The course team" +msgstr "" + +#. Translators: ".tar.gz" is a file extension, and should not be translated +#: cms/templates/export.html +msgid "" +"Use an archive program to extract the data from the .tar.gz file. Extracted " +"data includes the course.xml file, as well as subfolders that contain course" +" content." +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Learn more about exporting a course" +msgstr "" + +#: cms/templates/export_git.html +msgid "Export Course to Git" +msgstr "" + +#: cms/templates/export_git.html cms/templates/widgets/header.html +msgid "Export to Git" +msgstr "" + +#: cms/templates/export_git.html +msgid "About Export to Git" +msgstr "" + +#: cms/templates/export_git.html +msgid "Use this to export your course to its git repository." +msgstr "" + +#: cms/templates/export_git.html +msgid "" +"This will then trigger an automatic update of the main LMS site and update " +"the contents of your course visible there to students if automatic git " +"imports are configured." +msgstr "" + +#: cms/templates/export_git.html +msgid "Export Course to Git:" +msgstr "" + +#: cms/templates/export_git.html +msgid "" +"giturl must be defined in your course settings before you can export to git." +msgstr "" + +#: cms/templates/export_git.html +msgid "Export Failed" +msgstr "" + +#: cms/templates/export_git.html +msgid "Export Succeeded" +msgstr "" + +#: cms/templates/export_git.html +msgid "Your course:" +msgstr "" + +#: cms/templates/export_git.html +msgid "Course git url:" +msgstr "" + +#: cms/templates/group_configurations.html +msgid "Experiment Group Configurations" +msgstr "" + +#: cms/templates/group_configurations.html +msgid "This module is disabled at the moment." +msgstr "" + +#: cms/templates/group_configurations.html +msgid "" +"Enrollment track groups allow you to offer different course content to " +"learners in each enrollment track. Learners enrolled in each enrollment " +"track in your course are automatically included in the corresponding " +"enrollment track group." +msgstr "" + +#: cms/templates/group_configurations.html +msgid "" +"On unit pages in the course outline, you can restrict access to components " +"to learners based on their enrollment track." +msgstr "" + +#: cms/templates/group_configurations.html +msgid "" +"You cannot edit enrollment track groups, but you can expand each group to " +"view details of the course content that is designated for learners in the " +"group." +msgstr "" + +#: cms/templates/group_configurations.html +msgid "" +"If you have cohorts enabled in your course, you can use content groups to " +"create cohort-specific courseware. In other words, you can customize the " +"content that particular cohorts see in your course." +msgstr "" + +#: cms/templates/group_configurations.html +msgid "" +"Each content group that you create can be associated with one or more " +"cohorts. In addition to making course content available to all learners, you" +" can restrict access to some content to learners in specific content groups." +" Only learners in the cohorts that are associated with the specified content" +" groups see the additional content." +msgstr "" + +#: cms/templates/group_configurations.html +msgid "" +"Click {em_start}New content group{em_end} to add a new content group. To " +"edit the name of a content group, hover over its box and click " +"{em_start}Edit{em_end}. You can delete a content group only if it is not in " +"use by a unit. To delete a content group, hover over its box and click the " +"delete icon." +msgstr "" + +#: cms/templates/group_configurations.html +msgid "" +"Use experiment group configurations if you are conducting content " +"experiments, also known as A/B testing, in your course. Experiment group " +"configurations define how many groups of learners are in a content " +"experiment. When you create a content experiment for a course, you select " +"the group configuration to use." +msgstr "" + +#: cms/templates/group_configurations.html +msgid "" +"Click {em_start}New Group Configuration{em_end} to add a new configuration. " +"To edit a configuration, hover over its box and click " +"{em_start}Edit{em_end}. You can delete a group configuration only if it is " +"not in use in an experiment. To delete a configuration, hover over its box " +"and click the delete icon." +msgstr "" + +#: cms/templates/group_configurations.html +#: cms/templates/settings_advanced.html +msgid "Details & Schedule" +msgstr "" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "Welcome" +msgstr "" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "Welcome to {studio_name}" +msgstr "" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "" +"{studio_name} helps manage your online courses, so you can focus on teaching" +" them" +msgstr "" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "{studio_name}'s Many Features" +msgstr "" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "{studio_name} Helps You Keep Your Courses Organized" +msgstr "" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "Enlarge image" +msgstr "" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "Keeping Your Course Organized" +msgstr "" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "" +"The backbone of your course is how it is organized. {studio_name} offers an " +"{strong_start}Outline{strong_end} editor, providing a simple hierarchy and " +"easy drag and drop to help you and your students stay organized." +msgstr "" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "Simple Organization For Content" +msgstr "" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "" +"{studio_name} uses a simple hierarchy of {strong_start}sections{strong_end} " +"and {strong_start}subsections{strong_end} to organize your content." +msgstr "" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "Change Your Mind Anytime" +msgstr "" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "" +"Draft your outline and build content anywhere. Simple drag and drop tools " +"let you reorganize quickly." +msgstr "" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "Go A Week Or A Semester At A Time" +msgstr "" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "" +"Build and release {strong_start}sections{strong_end} to your students " +"incrementally. You don't have to have it all done at once." +msgstr "" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "Learning is More than Just Lectures" +msgstr "" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "" +"{studio_name} lets you weave your content together in a way that reinforces " +"learning. Insert videos, discussions, and a wide variety of exercises with " +"just a few clicks." +msgstr "" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "Create Learning Pathways" +msgstr "" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "" +"Help your students understand one concept at a time with multimedia, HTML, " +"and exercises." +msgstr "" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "Work Visually, Organize Quickly" +msgstr "" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "" +"Work visually and see exactly what your students will see. Reorganize all " +"your content with drag and drop." +msgstr "" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "A Broad Library of Problem Types" +msgstr "" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "" +"It's more than just multiple choice. {studio_name} supports more than a " +"dozen types of problems to challenge your learners." +msgstr "" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "" +"{studio_name} Gives You Simple, Fast, and Incremental Publishing. With " +"Friends." +msgstr "" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "Simple, Fast, and Incremental Publishing. With Friends." +msgstr "" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "" +"{studio_name} works like web applications you already know, yet understands " +"how you build curriculum. Instant publishing to the web when you want it, " +"incremental release when it makes sense. And with co-authors, you can have a" +" whole team building a course, together." +msgstr "" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "Instant Changes" +msgstr "" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "" +"Caught a bug? No problem. When you want, your changes go live when you click" +" Save." +msgstr "" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "Release-On Date Publishing" +msgstr "" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "" +"When you've finished a {strong_start}section{strong_end}, pick when you want" +" it to go live and {studio_name} takes care of the rest. Build your course " +"incrementally." +msgstr "" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "Work in Teams" +msgstr "" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "" +"Co-authors have full access to all the same authoring tools. Make your " +"course better through a team effort." +msgstr "" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "Sign Up for {studio_name} Today!" +msgstr "" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "Sign Up & Start Making Your {platform_name} Course" +msgstr "" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "Already have a {studio_name} Account? Sign In" +msgstr "" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "Outlining Your Course" +msgstr "" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "" +"Simple two-level outline to organize your course. Drag and drop, and see " +"your course at a glance." +msgstr "" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "More than Just Lectures" +msgstr "" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "" +"Quickly create videos, text snippets, inline discussions, and a variety of " +"problem types." +msgstr "" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "Publishing on Date" +msgstr "" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "" +"Simply set the date of a section or subsection, and {studio_name} will " +"publish it to your students for you." +msgstr "" + +#: cms/templates/html_error.html +msgid "We're having trouble rendering your component" +msgstr "" + +#: cms/templates/html_error.html +msgid "" +"Students will not be able to access this component. Re-edit your component " +"to fix the error." +msgstr "" + +#: cms/templates/import.html +msgid "Library Import" +msgstr "" + +#: cms/templates/import.html +msgid "Course Import" +msgstr "" + +#: cms/templates/import.html +msgid "" +"Be sure you want to import a library before continuing. The contents of the " +"imported library will replace the contents of the existing library. " +"{em_start}You cannot undo a library import{em_end}. Before you proceed, we " +"recommend that you export the current library, so that you have a backup " +"copy of it." +msgstr "" + +#: cms/templates/import.html +msgid "" +"The library that you import must be in a .tar.gz file (that is, a .tar file " +"compressed with GNU Zip). This .tar.gz file must contain a library.xml file." +" It may also contain other files." +msgstr "" + +#: cms/templates/import.html +msgid "" +"The import process has five stages. During the first two stages, you must " +"stay on this page. You can leave this page after the Unpacking stage has " +"completed. We recommend, however, that you don't make important changes to " +"your library until the import operation has completed." +msgstr "" + +#: cms/templates/import.html +msgid "" +"Be sure you want to import a course before continuing. The contents of the " +"imported course will replace the contents of the existing course. " +"{em_start}You cannot undo a course import{em_end}. Before you proceed, we " +"recommend that you export the current course, so that you have a backup copy" +" of it." +msgstr "" + +#: cms/templates/import.html +msgid "" +"The course that you import must be in a .tar.gz file (that is, a .tar file " +"compressed with GNU Zip). This .tar.gz file must contain a course.xml file. " +"It may also contain other files." +msgstr "" + +#: cms/templates/import.html +msgid "" +"The import process has five stages. During the first two stages, you must " +"stay on this page. You can leave this page after the Unpacking stage has " +"completed. We recommend, however, that you don't make important changes to " +"your course until the import operation has completed." +msgstr "" + +#: cms/templates/import.html +msgid "Select a .tar.gz File to Replace Your Library Content" +msgstr "" + +#: cms/templates/import.html +msgid "Select a .tar.gz File to Replace Your Course Content" +msgstr "" + +#: cms/templates/import.html +msgid "Choose a File to Import" +msgstr "" + +#: cms/templates/import.html +msgid "File Chosen:" +msgstr "" + +#: cms/templates/import.html +msgid "Replace my library with the selected file" +msgstr "" + +#: cms/templates/import.html +msgid "Replace my course with the selected file" +msgstr "" + +#: cms/templates/import.html +msgid "Library Import Status" +msgstr "" + +#: cms/templates/import.html +msgid "Course Import Status" +msgstr "" + +#: cms/templates/import.html +msgid "Transferring your file to our servers" +msgstr "" + +#: cms/templates/import.html +msgid "Unpacking" +msgstr "" + +#: cms/templates/import.html +msgid "" +"Expanding and preparing folder/file structure (You can now leave this page " +"safely, but avoid making drastic changes to content until this import is " +"complete)" +msgstr "" + +#: cms/templates/import.html +msgid "Verifying" +msgstr "" + +#: cms/templates/import.html +msgid "Reviewing semantics, syntax, and required data" +msgstr "" + +#: cms/templates/import.html +msgid "Updating Library" +msgstr "" + +#: cms/templates/import.html +msgid "Updating Course" +msgstr "" + +#: cms/templates/import.html +msgid "" +"Integrating your imported content into this library. This process might take" +" longer with larger libraries." +msgstr "" + +#: cms/templates/import.html +msgid "" +"Integrating your imported content into this course. This process might take " +"longer with larger courses." +msgstr "" + +#: cms/templates/import.html +msgid "Your imported content has now been integrated into this library" +msgstr "" + +#: cms/templates/import.html +msgid "Your imported content has now been integrated into this course" +msgstr "" + +#: cms/templates/import.html +msgid "View Updated Library" +msgstr "" + +#: cms/templates/import.html +msgid "View Updated Outline" +msgstr "" + +#: cms/templates/import.html +msgid "Why import a library?" +msgstr "" + +#: cms/templates/import.html +msgid "" +"You might want to update an existing library to a new version, or replace an" +" existing library entirely. You might also have developed a library outside " +"of {studio_name}." +msgstr "" + +#: cms/templates/import.html +msgid "Note: Library content is not automatically updated in courses" +msgstr "" + +#: cms/templates/import.html +msgid "" +"If you change and import a library that is referenced by randomized content " +"blocks in one or more courses, those courses do not automatically use the " +"updated content. You must manually refresh the randomized content blocks to " +"bring them up to date with the latest library content." +msgstr "" + +#: cms/templates/import.html +msgid "Learn more about importing a library" +msgstr "" + +#: cms/templates/import.html +msgid "Why import a course?" +msgstr "" + +#: cms/templates/import.html +msgid "" +"You may want to run a new version of an existing course, or replace an " +"existing course altogether. Or, you may have developed a course outside " +"{studio_name}." +msgstr "" + +#: cms/templates/import.html +msgid "What content is imported?" +msgstr "" + +#: cms/templates/import.html +msgid "The following content is imported." +msgstr "" + +#: cms/templates/import.html +msgid "The following content is not imported." +msgstr "" + +#: cms/templates/import.html +msgid "Warning: Importing while a course is running" +msgstr "" + +#: cms/templates/import.html +msgid "" +"If you perform an import while your course is running, and you change the " +"URL names (or url_name nodes) of any Problem components, the student data " +"associated with those Problem components may be lost. This data includes " +"students' problem scores." +msgstr "" + +#: cms/templates/import.html +msgid "Learn more about importing a course" +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html cms/templates/widgets/user_dropdown.html +msgid "{studio_name} Home" +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "New Course" +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "Email staff to create course" +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "New Library" +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "Please correct the highlighted fields below." +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "Create a New Course" +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "Required Information to Create a New Course" +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "" +"The public display name for your course. This cannot be changed, but you can" +" set a different display name in Advanced Settings later." +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "" +"The name of the organization sponsoring the course. {strong_start}Note: The " +"organization name is part of the course URL.{strong_end} This cannot be " +"changed, but you can set a different display name in Advanced Settings " +"later." +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "" +"The unique number that identifies your course within your organization. " +"{strong_start}Note: This is part of your course URL, so no spaces or special" +" characters are allowed and it cannot be changed.{strong_end}" +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "" +"The term in which your course will run. {strong_start}Note: This is part of " +"your course URL, so no spaces or special characters are allowed and it " +"cannot be changed.{strong_end}" +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "Create" +msgstr "Izveidot" + +#: cms/templates/index.html +msgid "Create a New Library" +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "Required Information to Create a New Library" +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "Library Name" +msgstr "" + +#. Translators: This is an example name for a new content library, seen when +#. filling out the form to create a new library. +#. (A library is a collection of content or problems.) +#: cms/templates/index.html +msgid "e.g. Computer Science Problems" +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "The public display name for your library." +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "The public organization name for your library." +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "This cannot be changed." +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "Library Code" +msgstr "" + +#. Translators: This is an example for the "code" used to identify a library, +#. seen when filling out the form to create a new library. This example is +#. short +#. for "Computer Science Problems". The example number may contain letters +#. but must not contain spaces. +#: cms/templates/index.html +msgid "e.g. CSPROB" +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "" +"The unique code that identifies this library. {strong_start}Note: This is " +"part of your library URL, so no spaces or special characters are " +"allowed.{strong_end} This cannot be changed." +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "Organization and Library Settings" +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "Show all courses in organization:" +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "For example, MITx" +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "Courses Being Processed" +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "This course run is currently being created." +msgstr "" + +#. Translators: This is a status message, used to inform the user of +#. what the system is doing. This status means that the user has +#. requested to re-run an existing course, and the system is currently +#. in the process of duplicating and configuring the existing course +#. so that it can be re-run. +#: cms/templates/index.html +msgid "Configuring as re-run" +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "" +"The new course will be added to your course list in 5-10 minutes. Return to " +"this page or {link_start}refresh it{link_end} to update the course list. The" +" new course will need some manual configuration." +msgstr "" + +#. Translators: This is a status message for the course re-runs feature. +#. When a course admin indicates that a course should be re-run, the system +#. needs to process the request and prepare the new course. The status of +#. the process will follow this text. +#: cms/templates/index.html +msgid "This re-run processing status:" +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "Configuration Error" +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "" +"A system error occurred while your course was being processed. Please go to " +"the original course to try the re-run again, or contact your PM for " +"assistance." +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "Archived Courses" +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "Libraries" +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "Are you staff on an existing {studio_name} course?" +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "" +"The course creator must give you access to the course. Contact the course " +"creator or administrator for the course you are helping to author." +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "Create Your First Course" +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "Your new course is just a click away!" +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "Becoming a Course Creator in {studio_name}" +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "" +"{studio_name} is a hosted solution for our xConsortium partners and selected" +" guests. Courses for which you are a team member appear above for you to " +"edit, while course creator privileges are granted by {platform_name}. Our " +"team will evaluate your request and provide you feedback within 24 hours " +"during the work week." +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "Your Course Creator Request Status:" +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "Request the Ability to Create Courses" +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "Your Course Creator Request Status" +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "" +"{studio_name} is a hosted solution for our xConsortium partners and selected" +" guests. Courses for which you are a team member appear above for you to " +"edit, while course creator privileges are granted by {platform_name}. Our " +"team is has completed evaluating your request." +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "Your Course Creator request is:" +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "" +"Your request did not meet the criteria/guidelines specified by " +"{platform_name} Staff." +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "" +"{studio_name} is a hosted solution for our xConsortium partners and selected" +" guests. Courses for which you are a team member appear above for you to " +"edit, while course creator privileges are granted by {platform_name}. Our " +"team is currently evaluating your request." +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "" +"Your request is currently being reviewed by {platform_name} staff and should" +" be updated shortly." +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "Were you expecting to see a particular library here?" +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "" +"The library creator must give you access to the library. Contact the library" +" creator or administrator for the library you are helping to author." +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "Create Your First Library" +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "" +"Libraries hold a pool of components that can be re-used across multiple " +"courses. Create your first library with the click of a button!" +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "New to {studio_name}?" +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "" +"Click Help in the upper-right corner to get more information about the " +"{studio_name} page you are viewing. You can also use the links at the bottom" +" of the page to access our continually updated documentation and other " +"{studio_name} resources." +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "Getting Started with {studio_name}" +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "Can I create courses in {studio_name}?" +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "" +"In order to create courses in {studio_name}, you must {link_start}contact " +"{platform_name} staff to help you create a course{link_end}." +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "" +"In order to create courses in {studio_name}, you must have course creator " +"privileges to create your own course." +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "" +"Your request to author courses in {studio_name} has been denied. Please " +"{link_start}contact {platform_name} Staff with further questions{link_end}." +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "Thanks for signing up, {name}!" +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "We need to verify your email address" +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "" +"Almost there! In order to complete your sign up we need you to verify your " +"email address ({email}). An activation message and next steps should be " +"waiting for you there." +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "Need help?" +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "" +"Please check your Junk or Spam folders in case our email isn't in your " +"INBOX. Still can't find the verification email? Request help via the link " +"below." +msgstr "" + +#: cms/templates/library.html +msgid "Content Library" +msgstr "" + +#: cms/templates/library.html +msgid "Add Component" +msgstr "" + +#: cms/templates/library.html +msgid "Adding content to your library" +msgstr "" + +#: cms/templates/library.html +msgid "" +"Add components to your library for use in courses, using Add New Component " +"at the bottom of this page." +msgstr "" + +#: cms/templates/library.html +msgid "" +"Components are listed in the order in which they are added, with the most " +"recently added at the bottom. Use the pagination arrows to navigate from " +"page to page if you have more than one page of components in your library." +msgstr "" + +#: cms/templates/library.html +msgid "Using library content in courses" +msgstr "" + +#: cms/templates/library.html +msgid "" +"Use library content in courses by adding the " +"{em_start}library_content{em_end} policy key to the Advanced Module List in " +"the course's Advanced Settings, then adding a Randomized Content Block to " +"your courseware. In the settings for each Randomized Content Block, select " +"this library as the source library, and specify the number of problems to be" +" randomly selected and displayed to each student." +msgstr "" + +#: cms/templates/library.html +msgid "Learn more about content libraries" +msgstr "" + +#: cms/templates/manage_users.html +msgid "Course Team Settings" +msgstr "" + +#: cms/templates/manage_users.html cms/templates/manage_users_lib.html +msgid "New Team Member" +msgstr "" + +#: cms/templates/manage_users.html +msgid "Add a User to Your Course's Team" +msgstr "" + +#: cms/templates/manage_users.html cms/templates/manage_users_lib.html +msgid "New Team Member Information" +msgstr "" + +#: cms/templates/manage_users.html cms/templates/manage_users_lib.html +msgid "User's Email Address" +msgstr "" + +#: cms/templates/manage_users.html +msgid "Provide the email address of the user you want to add as Staff" +msgstr "" + +#: cms/templates/manage_users.html cms/templates/manage_users_lib.html +msgid "Add User" +msgstr "" + +#: cms/templates/manage_users.html +msgid "Add Team Members to This Course" +msgstr "" + +#: cms/templates/manage_users.html +msgid "" +"Adding team members makes course authoring collaborative. Users must be " +"signed up for {studio_name} and have an active account." +msgstr "" + +#: cms/templates/manage_users.html +msgid "Add a New Team Member" +msgstr "" + +#: cms/templates/manage_users.html +msgid "Course Team Roles" +msgstr "" + +#: cms/templates/manage_users.html +msgid "" +"Course team members with the Staff role are course co-authors. They have " +"full writing and editing privileges on all course content." +msgstr "" + +#: cms/templates/manage_users.html +msgid "" +"Admins are course team members who can add and remove other course team " +"members." +msgstr "" + +#: cms/templates/manage_users.html +msgid "" +"All course team members can access content in Studio, the LMS, and Insights," +" but are not automatically enrolled in the course." +msgstr "" + +#: cms/templates/manage_users.html +msgid "Transferring Ownership" +msgstr "" + +#: cms/templates/manage_users.html +msgid "" +"Every course must have an Admin. If you are the Admin and you want to " +"transfer ownership of the course, click Add admin access to" +" make another user the Admin, then ask that user to remove you from the " +"Course Team list." +msgstr "" + +#: cms/templates/manage_users_lib.html +msgid "Library User Access" +msgstr "" + +#: cms/templates/manage_users_lib.html cms/templates/widgets/header.html +msgid "User Access" +msgstr "" + +#: cms/templates/manage_users_lib.html +msgid "Grant Access to This Library" +msgstr "" + +#: cms/templates/manage_users_lib.html +msgid "Provide the email address of the user you want to add" +msgstr "" + +#: cms/templates/manage_users_lib.html +msgid "Add More Users to This Library" +msgstr "" + +#: cms/templates/manage_users_lib.html +msgid "" +"Grant other members of your course team access to this library. New library " +"users must have an active {studio_name} account." +msgstr "" + +#: cms/templates/manage_users_lib.html +msgid "Add a New User" +msgstr "" + +#: cms/templates/manage_users_lib.html +msgid "Library Access Roles" +msgstr "" + +#: cms/templates/manage_users_lib.html +msgid "There are three access roles for libraries: User, Staff, and Admin." +msgstr "" + +#: cms/templates/manage_users_lib.html +msgid "" +"Library Users can view library content and can reference or use library " +"components in their courses, but they cannot edit the contents of a library." +msgstr "" + +#: cms/templates/manage_users_lib.html +msgid "" +"Library Staff are content co-authors. They have full editing privileges on " +"the contents of a library." +msgstr "" + +#: cms/templates/manage_users_lib.html +msgid "" +"Library Admins have full editing privileges and can also add and remove " +"other team members. There must be at least one user with the Admin role in a" +" library." +msgstr "" + +#: cms/templates/register.html cms/templates/widgets/header.html +msgid "Sign Up" +msgstr "" + +#: cms/templates/register.html +msgid "Sign Up for {studio_name}" +msgstr "" + +#: cms/templates/register.html +msgid "Already have a {studio_name} Account? Sign in" +msgstr "" + +#: cms/templates/register.html +msgid "" +"Ready to start creating online courses? Sign up below and start creating " +"your first {platform_name} course today." +msgstr "" + +#: cms/templates/register.html +msgid "Required Information to Sign Up for {studio_name}" +msgstr "" + +#: cms/templates/register.html +msgid "" +"This will be used in public discussions with your courses and in our edX101 " +"support forums" +msgstr "" + +#: cms/templates/register.html +msgid "Your Location" +msgstr "" + +#: cms/templates/register.html +msgid "Preferred Language" +msgstr "Vēlamā valoda" + +#: cms/templates/register.html +msgid "I agree to the {a_start} Terms of Service {a_end}" +msgstr "" + +#: cms/templates/register.html +msgid "Create My Account & Start Authoring Courses" +msgstr "" + +#: cms/templates/register.html +msgid "Common {studio_name} Questions" +msgstr "" + +#: cms/templates/register.html +msgid "Who is {studio_name} for?" +msgstr "" + +#: cms/templates/register.html +msgid "" +"{studio_name} is for anyone that wants to create online courses that " +"leverage the global {platform_name} platform. Our users are often faculty " +"members, teaching assistants and course staff, and members of instructional " +"technology groups." +msgstr "" + +#: cms/templates/register.html +msgid "" +"How technically savvy do I need to be to create courses in {studio_name}?" +msgstr "" + +#: cms/templates/register.html +msgid "" +"{studio_name} is designed to be easy to use by almost anyone familiar with " +"common web-based authoring environments (Wordpress, Moodle, etc.). No " +"programming knowledge is required, but for some of the more advanced " +"features, a technical background would be helpful. As always, we are here to" +" help, so don't hesitate to dive right in." +msgstr "" + +#: cms/templates/register.html +msgid "I've never authored a course online before. Is there help?" +msgstr "" + +#: cms/templates/register.html +msgid "" +"Absolutely. We have created an online course, edX101, that describes some " +"best practices: from filming video, creating exercises, to the basics of " +"running an online course. Additionally, we're always here to help, just drop" +" us a note." +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Schedule & Details Settings" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html cms/templates/widgets/header.html +msgid "Schedule & Details" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Basic Information" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "The nuts and bolts of your course" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "This field is disabled: this information cannot be changed." +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Course Summary Page" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "(for student enrollment and access)" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Enroll in {course_display_name}" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "" +"The course \"{course_display_name}\", provided by {platform_name}, is open " +"for enrollment. Please navigate to this course at {link_for_about_page} to " +"enroll." +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Send a note to students via email" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Invite your students" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Promoting Your Course with {platform_name}" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "" +"Your course summary page will not be viewable until your course has been " +"announced. To provide content for the page and preview it, follow the " +"instructions provided by your Program Manager." +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Course Credit Requirements" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Steps required to earn course credit" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Minimum Grade" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Successful Proctored Exam" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Proctored Exam {number}" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "ID Verification" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "In-Course Reverification {number}" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Course Pacing" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Set the pacing for this course" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Instructor-Paced" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "" +"Instructor-paced courses progress at the pace that the course author sets. " +"You can configure release dates for course content and due dates for " +"assignments." +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Self-Paced" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "" +"Self-paced courses do not have release dates for course content or due dates" +" for assignments. Learners can complete course material at any time before " +"the course end date." +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Course Schedule" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Dates that control when your course can be viewed" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "First day the course begins" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Course Start Time" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "(UTC)" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Last day your course is active" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Course End Time" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Certificates Available Date" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "By default, 48 hours after course end date" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Enrollment Start Date" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "First day students can enroll" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Enrollment Start Time" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Enrollment End Date" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Last day students can enroll." +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Contact your edX partner manager to update these settings." +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Enrollment End Time" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Course Details" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Provide useful information about your course" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "" +"Identify the course language here. This is used to assist users find courses" +" that are taught in a specific language. It is also used to localize the " +"'From:' field in bulk emails." +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Introducing Your Course" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Information for prospective students" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Course Title" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Displayed as title on the course details page. Limit to 50 characters." +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Course Subtitle" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "" +"Displayed as subtitle on the course details page. Limit to 150 characters." +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Course Duration" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Displayed on the course details page. Limit to 50 characters." +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Course Description" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Displayed on the course details page. Limit to 1000 characters." +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Course Short Description" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "" +"Appears on the course catalog page when students roll over the course name. " +"Limit to ~150 characters" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Course Overview" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "HTML Code Editor" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "" +"Introductions, prerequisites, FAQs that are used on {a_link_start}your " +"course summary page{a_link_end} (formatted in HTML)" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Course About Sidebar HTML" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "" +"Custom sidebar content for {a_link_start}your course summary " +"page{a_link_end} (formatted in HTML)" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Course Card Image" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "" +"You can manage this image along with all of your other {a_link_start}files " +"and uploads{a_link_end}" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "" +"Your course currently does not have an image. Please upload one (JPEG or PNG" +" format, and minimum suggested dimensions are 375px wide by 200px tall)" +msgstr "" + +#. Translators: This is the placeholder text for a field that requests the URL +#. for a course image +#: cms/templates/settings.html +msgid "Your course image URL" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "" +"Please provide a valid path and name to your course image (Note: only JPEG " +"or PNG format supported)" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Upload Course Card Image" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "" +"Your course currently does not have an image. Please upload one (JPEG or PNG" +" format, and minimum suggested dimensions are 1440px wide by 400px tall)" +msgstr "" + +#. Translators: This is the placeholder text for a field that requests the URL +#. for a course banner image +#: cms/templates/settings.html +msgid "Your banner image URL" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "" +"Please provide a valid path and name to your banner image (Note: only JPEG " +"or PNG format supported)" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Upload Course Banner Image" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Video Thumbnail Image" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "" +"Your course currently does not have a video thumbnail image. Please upload " +"one (JPEG or PNG format, and minimum suggested dimensions are 375px wide by " +"200px tall)" +msgstr "" + +#. Translators: This is the placeholder text for a field that requests the URL +#. for a course video thumbnail image +#: cms/templates/settings.html +msgid "Your video thumbnail image URL" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "" +"Please provide a valid path and name to your video thumbnail image (Note: " +"only JPEG or PNG format supported)" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Upload Video Thumbnail Image" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Course Introduction Video" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Delete Current Video" +msgstr "" + +#. Translators: This is the placeholder text for a field that requests a +#. YouTube video ID for a course video +#: cms/templates/settings.html +msgid "your YouTube video's ID" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Enter your YouTube video's ID (along with any restriction parameters)" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Learning Outcomes" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Add the learning outcomes for this course" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Add Learning Outcome" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Add details about the instructors for this course" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Add Instructor" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Expectations of the students taking this course" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Hours of Effort per Week" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Time spent on all course work" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Prerequisite Course" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "None" +msgstr "Neviens" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Course that students must complete before beginning this course" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "set pre-requisite course" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Require students to pass an exam before beginning the course." +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "" +"You can now view and author your course entrance exam from the " +"{link_start}Course Outline{link_end}." +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Grade Requirements" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid " %" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "" +"The score student must meet in order to successfully complete the entrance " +"exam. " +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Course Content License" +msgstr "" + +#. Translators: At the course settings, the editor is able to select the +#. default course content license. +#. The course content will have this license set, some assets can override the +#. license with their own. +#. In the form, the license selector for course content is described using the +#. following string: +#: cms/templates/settings.html +msgid "Select the default license for course content" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "How are these settings used?" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "" +"Your course's schedule determines when students can enroll in and begin a " +"course." +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "" +"Other information from this page appears on the About page for your course. " +"This information includes the course overview, course image, introduction " +"video, and estimated time requirements. Students use About pages to choose " +"new courses to take." +msgstr "" + +#: cms/templates/settings_advanced.html +msgid "Your policy changes have been saved." +msgstr "" + +#: cms/templates/settings_advanced.html +msgid "There was an error saving your information. Please see below." +msgstr "" + +#: cms/templates/settings_advanced.html +msgid "Manual Policy Definition" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings_advanced.html +msgid "" +"{strong_start}Warning{strong_end}: Do not modify these policies unless you " +"are familiar with their purpose." +msgstr "" + +#: cms/templates/settings_advanced.html +msgid "Show Deprecated Settings" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings_advanced.html +msgid "What do advanced settings do?" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings_advanced.html +msgid "" +"Advanced settings control specific course functionality. On this page, you " +"can edit manual policies, which are JSON-based key and value pairs that " +"control specific course settings." +msgstr "" + +#: cms/templates/settings_advanced.html +msgid "" +"Any policies you modify here override all other information you've defined " +"elsewhere in {studio_name}. Do not edit policies unless you are familiar " +"with both their purpose and syntax." +msgstr "" + +#: cms/templates/settings_advanced.html +msgid "" +"{em_start}Note:{em_end} When you enter strings as policy values, ensure that" +" you use double quotation marks (\") around the string. Do not use single " +"quotation marks (')." +msgstr "" + +#: cms/templates/settings_graders.html +msgid "Grading Settings" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings_graders.html +msgid "Overall Grade Range" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings_graders.html +msgid "Your overall grading scale for student final grades" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings_graders.html +msgid "Add grade" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings_graders.html +msgid "Credit Eligibility" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings_graders.html +msgid "Settings for course credit eligibility" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings_graders.html +msgid "Minimum Credit-Eligible Grade:" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings_graders.html +msgid "Must be greater than or equal to the course passing grade" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings_graders.html +msgid "Grading Rules & Policies" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings_graders.html +msgid "Deadlines, requirements, and logistics around grading student work" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings_graders.html +msgid "Grace Period on Deadline:" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings_graders.html +msgid "Leeway on due dates" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings_graders.html +msgid "Assignment Types" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings_graders.html +msgid "Categories and labels for any exercises that are gradable" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings_graders.html +msgid "New Assignment Type" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings_graders.html +msgid "What can I do on this page?" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings_graders.html +msgid "" +"You can use the slider under Overall Grade Range to specify whether your " +"course is pass/fail or graded by letter, and to establish the thresholds for" +" each grade." +msgstr "" + +#: cms/templates/settings_graders.html +msgid "" +"You can specify whether your course offers students a grace period for late " +"assignments." +msgstr "" + +#: cms/templates/settings_graders.html +msgid "" +"You can also create assignment types, such as homework, labs, quizzes, and " +"exams, and specify how much of a student's grade each assignment type is " +"worth." +msgstr "" + +#: cms/templates/studio_xblock_wrapper.html +msgid "Expand or Collapse" +msgstr "" + +#: cms/templates/studio_xblock_wrapper.html +msgid "Access Settings" +msgstr "" + +#: cms/templates/studio_xblock_wrapper.html +msgid "Set Access" +msgstr "" + +#: cms/templates/studio_xblock_wrapper.html +msgid "This block contains multiple components." +msgstr "" + +#: cms/templates/textbooks.html +msgid "New Textbook" +msgstr "" + +#: cms/templates/textbooks.html +msgid "Why should I break my textbook into chapters?" +msgstr "" + +#: cms/templates/textbooks.html +msgid "" +"Breaking your textbook into multiple chapters reduces loading times for " +"students, especially those with slow Internet connections. Breaking up " +"textbooks into chapters can also help students more easily find topic-based " +"information." +msgstr "" + +#: cms/templates/textbooks.html +msgid "What if my book isn't divided into chapters?" +msgstr "" + +#: cms/templates/textbooks.html +msgid "" +"If your textbook doesn't have individual chapters, you can upload the entire" +" text as a single chapter and enter a name of your choice in the Chapter " +"Name field." +msgstr "" + +#: cms/templates/textbooks.html +msgid "Learn more about textbooks" +msgstr "" + +#: cms/templates/videos_index.html cms/templates/widgets/header.html +msgid "Video Uploads" +msgstr "" + +#: cms/templates/videos_index.html +msgid "Course Video Settings" +msgstr "" + +#: cms/templates/videos_index_pagination.html +msgid "Changing.." +msgstr "" + +#: cms/templates/videos_index_pagination.html +msgid "Videos per page:" +msgstr "" + +#: cms/templates/visibility_editor.html +msgid "Access is not restricted" +msgstr "" + +#: cms/templates/visibility_editor.html +msgid "" +"Access to this unit is not restricted, but visibility might be affected by " +"inherited settings." +msgstr "" + +#: cms/templates/visibility_editor.html +msgid "" +"Access to this component is not restricted, but visibility might be affected" +" by inherited settings." +msgstr "" + +#: cms/templates/visibility_editor.html +msgid "" +"You can restrict access to this unit to learners in specific enrollment " +"tracks or content groups." +msgstr "" + +#: cms/templates/visibility_editor.html +msgid "" +"You can restrict access to this component to learners in specific enrollment" +" tracks or content groups." +msgstr "" + +#: cms/templates/visibility_editor.html +msgid "" +"You can restrict access to this unit to learners in specific content groups." +msgstr "" + +#: cms/templates/visibility_editor.html +msgid "" +"You can restrict access to this component to learners in specific content " +"groups." +msgstr "" + +#: cms/templates/visibility_editor.html +msgid "Manage content groups" +msgstr "" + +#. Translators: Any text between {screen_reader_start} and {screen_reader_end} +#. is only read by screen readers and never shown in the browser. +#: cms/templates/visibility_editor.html +msgid "" +"{screen_reader_start}Warning:{screen_reader_end} The unit that contains this" +" component is hidden from learners. The unit setting overrides the component" +" access settings defined here." +msgstr "" + +#: cms/templates/visibility_editor.html +msgid "Access is restricted to:" +msgstr "" + +#: cms/templates/visibility_editor.html +msgid "Restrict access to:" +msgstr "" + +#: cms/templates/visibility_editor.html +msgid "Select a group type" +msgstr "" + +#: cms/templates/visibility_editor.html +msgid "All Learners and Staff" +msgstr "" + +#: cms/templates/visibility_editor.html +msgid "Select one or more groups:" +msgstr "" + +#: cms/templates/visibility_editor.html +msgid "" +"This group no longer exists. Choose another group or remove the access " +"restriction." +msgstr "" + +#: cms/templates/emails/activation_email.txt +msgid "" +"Thank you for signing up for {studio_name}! To activate your account, please" +" copy and paste this address into your web browser's address bar:" +msgstr "" + +#: cms/templates/emails/activation_email.txt +msgid "" +"If you didn't request this, you don't need to do anything; you won't receive" +" any more email from us. Please do not reply to this e-mail; if you require " +"assistance, check the help section of the {studio_name} web site." +msgstr "" + +#: cms/templates/emails/activation_email_subject.txt +msgid "Your account for {studio_name}" +msgstr "" + +#: cms/templates/emails/course_creator_admin_subject.txt +msgid "{email} has requested {studio_name} course creator privileges on edge" +msgstr "" + +#: cms/templates/emails/course_creator_admin_user_pending.txt +msgid "" +"User '{user}' with e-mail {email} has requested {studio_name} course creator" +" privileges on edge." +msgstr "" + +#: cms/templates/emails/course_creator_admin_user_pending.txt +msgid "To grant or deny this request, use the course creator admin table." +msgstr "" + +#: cms/templates/emails/course_creator_denied.txt +msgid "" +"Your request for course creation rights to {studio_name} have been denied. " +"If you believe this was in error, please contact {email}" +msgstr "" + +#: cms/templates/emails/course_creator_granted.txt +msgid "" +"Your request for course creation rights to {studio_name} have been granted. To create your first course, visit\n" +"\n" +"{url}" +msgstr "" + +#: cms/templates/emails/course_creator_revoked.txt +msgid "" +"Your course creation rights to {studio_name} have been revoked. If you " +"believe this was in error, please contact {email}" +msgstr "" + +#: cms/templates/emails/course_creator_subject.txt +msgid "Your course creator status for {studio_name}" +msgstr "" + +#: cms/templates/emails/user_task_complete_email.txt +msgid "" +"Your {task_name} task has completed with the status '{task_status}'. Use " +"this URL to view task details or download any files created: {detail_url}" +msgstr "" + +#: cms/templates/emails/user_task_complete_email.txt +msgid "" +"Your {task_name} task has completed with the status '{task_status}'. Sign in" +" to view the details of your task or download any files created." +msgstr "" + +#: cms/templates/emails/user_task_complete_email_subject.txt +msgid "{platform_name} {studio_name}: Task Status Update" +msgstr "" + +#: cms/templates/maintenance/_announcement_delete.html +msgid "Delete Announcement" +msgstr "" + +#: cms/templates/maintenance/_announcement_delete.html +msgid "Are you sure you want to delete this Announcement?" +msgstr "" + +#: cms/templates/maintenance/_announcement_delete.html +msgid "Confirm" +msgstr "" + +#: cms/templates/maintenance/_announcement_edit.html +msgid "Edit Announcement" +msgstr "" + +#: cms/templates/maintenance/_announcement_index.html +msgid "Create New" +msgstr "" + +#: cms/templates/maintenance/_force_publish_course.html +msgid "Required data to force publish course." +msgstr "" + +#: cms/templates/maintenance/_force_publish_course.html +msgid "course-v1:edX+DemoX+Demo_Course" +msgstr "" + +#: cms/templates/maintenance/_force_publish_course.html +msgid "Reset values" +msgstr "" + +#: cms/templates/maintenance/base.html cms/templates/maintenance/index.html +msgid "Maintenance Dashboard" +msgstr "" + +#: cms/templates/registration/activation_complete.html +msgid "Thanks for activating your account." +msgstr "" + +#: cms/templates/registration/activation_complete.html +msgid "This account has already been activated." +msgstr "" + +#: cms/templates/registration/activation_complete.html +msgid "Visit your {link_start}dashboard{link_end} to see your courses." +msgstr "" + +#: cms/templates/registration/activation_complete.html +msgid "You can now {link_start}sign in{link_end}." +msgstr "" + +#: cms/templates/registration/activation_invalid.html +msgid "Activation Invalid" +msgstr "" + +#: cms/templates/registration/activation_invalid.html +msgid "" +"Something went wrong. Email programs sometimes split URLs into two lines, so" +" make sure the URL you're using is formatted correctly. If you still have " +"issues, send us an email message at {email_start}{email}{email_end}." +msgstr "" + +#: cms/templates/registration/activation_invalid.html +msgid "Return to the {link_start}home page{link_end}." +msgstr "" + +#: cms/templates/registration/reg_complete.html +msgid "" +"We've sent an email message to {email} with instructions for activating your" +" account." +msgstr "" + +#: cms/templates/widgets/footer.html +msgid "Policies" +msgstr "" + +#: cms/templates/widgets/footer.html +msgid "Accessibility Accommodation Request" +msgstr "" + +#: cms/templates/widgets/footer.html +msgid "LMS" +msgstr "" + +#. Translators: 'EdX', 'edX', 'Studio', and 'Open edX' are trademarks of 'edX +#. Inc.'. Please do not translate any of these trademarks and company names. +#: cms/templates/widgets/footer.html +msgid "" +"EdX, Open edX, Studio, and the edX and Open edX logos are registered " +"trademarks or trademarks of {link_start}edX Inc.{link_end}" +msgstr "" + +#: cms/templates/widgets/header.html +msgid "Current Course:" +msgstr "" + +#: cms/templates/widgets/header.html +msgid "Course Navigation" +msgstr "" + +#: cms/templates/widgets/header.html +msgid "Outline" +msgstr "" + +#: cms/templates/widgets/header.html +msgid "Import" +msgstr "" + +#: cms/templates/widgets/header.html +msgid "Export" +msgstr "" + +#: cms/templates/widgets/header.html +msgid "Current Library:" +msgstr "" + +#: cms/templates/widgets/header.html +msgid "Language preference" +msgstr "" + +#: cms/templates/widgets/header.html +msgid "Account Navigation" +msgstr "" + +#: cms/templates/widgets/header.html +msgid "Contextual Online Help" +msgstr "" + +#: cms/templates/widgets/metadata-edit.html +msgid "Launch Latex Source Compiler" +msgstr "" + +#: cms/templates/widgets/problem-edit.html +msgid "Heading" +msgstr "Virsraksts" + +#: cms/templates/widgets/problem-edit.html +msgid "Insert a heading" +msgstr "" + +#: cms/templates/widgets/problem-edit.html +msgid "Add a multiple choice question" +msgstr "" + +#: cms/templates/widgets/problem-edit.html +msgid "Add a question with checkboxes" +msgstr "" + +#: cms/templates/widgets/problem-edit.html +msgid "Insert a text response" +msgstr "" + +#: cms/templates/widgets/problem-edit.html +msgid "Insert a numerical response" +msgstr "" + +#: cms/templates/widgets/problem-edit.html +msgid "Insert a dropdown response" +msgstr "" + +#: cms/templates/widgets/problem-edit.html +msgid "Explanation" +msgstr "Paskaidrojums" + +#: cms/templates/widgets/problem-edit.html +msgid "Add an explanation for this question" +msgstr "" + +#: cms/templates/widgets/problem-edit.html +msgid "Advanced Editor" +msgstr "" + +#: cms/templates/widgets/problem-edit.html +msgid "Toggle Cheatsheet" +msgstr "" + +#: cms/templates/widgets/problem-edit.html +msgid "Label" +msgstr "" + +#: cms/templates/widgets/sock_links.html +msgid "Access the Open edX Portal" +msgstr "" + +#: cms/templates/widgets/sock_links.html +msgid "Open edX Portal" +msgstr "" + +#: cms/templates/widgets/user_dropdown.html +msgid "Currently signed in as:" +msgstr "" + +#: cms/templates/widgets/user_dropdown.html +msgid "Maintenance" +msgstr "" + +#: wiki/apps.py +msgid "Wiki notifications" +msgstr "" + +#: wiki/apps.py +msgid "Wiki images" +msgstr "" + +#: wiki/apps.py +msgid "Wiki attachments" +msgstr "" + +#: wiki/forms.py +msgid "Only localhost... muahahaha" +msgstr "" + +#: wiki/forms.py +msgid "Initial title of the article. May be overridden with revision titles." +msgstr "" + +#: wiki/forms.py +msgid "Type in some contents" +msgstr "" + +#: wiki/forms.py +msgid "" +"This is just the initial contents of your article. After creating it, you " +"can use more complex features like adding plugins, meta data, related " +"articles etc..." +msgstr "" + +#: wiki/forms.py +msgid "Contents" +msgstr "" + +#: wiki/forms.py +msgid "Summary" +msgstr "" + +#: wiki/forms.py +msgid "" +"Give a short reason for your edit, which will be stated in the revision log." +msgstr "" + +#: wiki/forms.py +msgid "" +"While you were editing, someone else changed the revision. Your contents " +"have been automatically merged with the new contents. Please review the text" +" below." +msgstr "" + +#: wiki/forms.py +msgid "No changes made. Nothing to save." +msgstr "" + +#: wiki/forms.py wiki/templates/wiki/dir.html +msgid "Slug" +msgstr "" + +#: wiki/forms.py +msgid "" +"This will be the address where your article can be found. Use only " +"alphanumeric characters and - or _. Note that you cannot change the slug " +"after creating the article." +msgstr "" + +#: wiki/forms.py +msgid "Write a brief message for the article's history log." +msgstr "" + +#: wiki/forms.py +msgid "A slug may not begin with an underscore." +msgstr "" + +#: wiki/forms.py +#, python-format +msgid "A deleted article with slug \"%s\" already exists." +msgstr "" + +#: wiki/forms.py +#, python-format +msgid "A slug named \"%s\" already exists." +msgstr "" + +#: wiki/forms.py +msgid "Yes, I am sure" +msgstr "" + +#: wiki/forms.py wiki/templates/wiki/deleted.html +msgid "Purge" +msgstr "" + +#: wiki/forms.py +msgid "" +"Purge the article: Completely remove it (and all its contents) with no undo." +" Purging is a good idea if you want to free the slug such that users can " +"create new articles in its place." +msgstr "" + +#: wiki/forms.py wiki/plugins/attachments/forms.py +#: wiki/plugins/images/forms.py +msgid "You are not sure enough!" +msgstr "" + +#: wiki/forms.py +msgid "While you tried to delete this article, it was modified. TAKE CARE!" +msgstr "" + +#: wiki/forms.py +msgid "Lock article" +msgstr "" + +#: wiki/forms.py +msgid "Deny all users access to edit this article." +msgstr "" + +#: wiki/forms.py +msgid "Permissions" +msgstr "" + +#: wiki/forms.py +msgid "Owner" +msgstr "" + +#: wiki/forms.py +msgid "Enter the username of the owner." +msgstr "" + +#: wiki/forms.py +msgid "(none)" +msgstr "" + +#: wiki/forms.py +msgid "Inherit permissions" +msgstr "" + +#: wiki/forms.py +msgid "" +"Check here to apply the above permissions recursively to articles under this" +" one." +msgstr "" + +#: wiki/forms.py +msgid "Permission settings for the article were updated." +msgstr "" + +#: wiki/forms.py +msgid "Your permission settings were unchanged, so nothing saved." +msgstr "" + +#: wiki/forms.py +msgid "No user with that username" +msgstr "" + +#: wiki/forms.py +msgid "Article locked for editing" +msgstr "" + +#: wiki/forms.py +msgid "Article unlocked for editing" +msgstr "" + +#: wiki/forms.py +msgid "Filter" +msgstr "" + +#: wiki/core/plugins/base.py +msgid "Settings for plugin" +msgstr "" + +#: wiki/models/article.py wiki/models/pluginbase.py +#: wiki/plugins/attachments/models.py +msgid "current revision" +msgstr "" + +#: wiki/models/article.py +msgid "" +"The revision being displayed for this article. If you need to do a roll-" +"back, simply change the value of this field." +msgstr "" + +#: wiki/models/article.py +msgid "modified" +msgstr "" + +#: wiki/models/article.py +msgid "Article properties last modified" +msgstr "" + +#: wiki/models/article.py +msgid "owner" +msgstr "" + +#: wiki/models/article.py +msgid "" +"The owner of the article, usually the creator. The owner always has both " +"read and write access." +msgstr "" + +#: wiki/models/article.py +msgid "group" +msgstr "" + +#: wiki/models/article.py +msgid "" +"Like in a UNIX file system, permissions can be given to a user according to " +"group membership. Groups are handled through the Django auth system." +msgstr "" + +#: wiki/models/article.py +msgid "group read access" +msgstr "" + +#: wiki/models/article.py +msgid "group write access" +msgstr "" + +#: wiki/models/article.py +msgid "others read access" +msgstr "" + +#: wiki/models/article.py +msgid "others write access" +msgstr "" + +#: wiki/models/article.py +#, python-format +msgid "Article without content (%(id)d)" +msgstr "" + +#: wiki/models/article.py +msgid "content type" +msgstr "" + +#: wiki/models/article.py +msgid "object ID" +msgstr "" + +#: wiki/models/article.py +msgid "Article for object" +msgstr "" + +#: wiki/models/article.py +msgid "Articles for object" +msgstr "" + +#: wiki/models/article.py +msgid "revision number" +msgstr "" + +#: wiki/models/article.py +msgid "IP address" +msgstr "" + +#: wiki/models/article.py +msgid "user" +msgstr "" + +#: wiki/models/article.py wiki/templates/wiki/article.html +#: wiki/templates/wiki/includes/revision_info.html +msgid "locked" +msgstr "" + +#: wiki/models/article.py wiki/models/pluginbase.py +msgid "article" +msgstr "" + +#: wiki/models/article.py +msgid "article contents" +msgstr "" + +#: wiki/models/article.py +msgid "article title" +msgstr "" + +#: wiki/models/article.py +msgid "" +"Each revision contains a title field that must be filled out, even if the " +"title has not changed" +msgstr "" + +#: wiki/models/pluginbase.py +msgid "original article" +msgstr "" + +#: wiki/models/pluginbase.py +msgid "Permissions are inherited from this article" +msgstr "" + +#: wiki/models/pluginbase.py +msgid "A plugin was changed" +msgstr "" + +#: wiki/models/pluginbase.py +msgid "" +"The revision being displayed for this plugin.If you need to do a roll-back, " +"simply change the value of this field." +msgstr "" + +#: wiki/models/urlpath.py +msgid "Cache lookup value for articles" +msgstr "" + +#: wiki/models/urlpath.py +msgid "slug" +msgstr "" + +#: wiki/models/urlpath.py +msgid "(root)" +msgstr "" + +#: wiki/models/urlpath.py +msgid "URL path" +msgstr "" + +#: wiki/models/urlpath.py +msgid "URL paths" +msgstr "" + +#: wiki/models/urlpath.py +msgid "Sorry but you cannot have a root article with a slug." +msgstr "" + +#: wiki/models/urlpath.py +msgid "A non-root note must always have a slug." +msgstr "" + +#: wiki/models/urlpath.py +#, python-format +msgid "There is already a root node on %s" +msgstr "" + +#: wiki/models/urlpath.py +msgid "" +"Articles who lost their parents\n" +"===============================\n" +"\n" +"The children of this article have had their parents deleted. You should probably find a new home for them." +msgstr "" + +#: wiki/models/urlpath.py +msgid "Lost and found" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/attachments/forms.py +msgid "A short summary of what the file contains" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/attachments/forms.py +msgid "Yes I am sure..." +msgstr "" + +#: wiki/plugins/attachments/markdown_extensions.py +msgid "Click to download file" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/attachments/models.py +msgid "" +"The revision of this attachment currently in use (on all articles using the " +"attachment)" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/attachments/models.py +msgid "original filename" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/attachments/models.py +msgid "attachment" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/attachments/models.py +msgid "attachments" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/attachments/models.py +msgid "file" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/attachments/models.py +msgid "attachment revision" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/attachments/models.py +msgid "attachment revisions" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/attachments/views.py +#, python-format +msgid "%s was successfully added." +msgstr "" + +#: wiki/plugins/attachments/views.py +#, python-format +msgid "Your file could not be saved: %s" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/attachments/views.py +msgid "" +"Your file could not be saved, probably because of a permission error on the " +"web server." +msgstr "" + +#: wiki/plugins/attachments/views.py +#, python-format +msgid "%s uploaded and replaces old attachment." +msgstr "" + +#: wiki/plugins/attachments/views.py +msgid "" +"Your new file will automatically be renamed to match the file already " +"present. Files with different extensions are not allowed." +msgstr "" + +#: wiki/plugins/attachments/views.py +#, python-format +msgid "Current revision changed for %s." +msgstr "" + +#: wiki/plugins/attachments/views.py +#, python-format +msgid "Added a reference to \"%(att)s\" from \"%(art)s\"." +msgstr "" + +#: wiki/plugins/attachments/views.py +#, python-format +msgid "The file %s was deleted." +msgstr "" + +#: wiki/plugins/attachments/views.py +#, python-format +msgid "This article is no longer related to the file %s." +msgstr "" + +#: wiki/plugins/attachments/wiki_plugin.py +#, python-format +msgid "A file was changed: %s" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/attachments/wiki_plugin.py +#, python-format +msgid "A file was deleted: %s" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/delete.html +msgid "" +"The file may be referenced on other articles. Deleting it means that they " +"will loose their references to this file. The following articles reference " +"this file:" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/delete.html +msgid "Delete it!" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/delete.html +msgid "" +"You can remove a reference to a file, but it will retain its references on " +"other articles." +msgstr "" + +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/delete.html +msgid "Remove reference" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/history.html +msgid "History of" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/history.html +msgid "User" +msgstr "Lietotājs" + +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/history.html +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html +msgid "File" +msgstr "Datne" + +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/history.html +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html +msgid "Action" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/history.html +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html +msgid "No description" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/history.html +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html +msgid "Download" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/history.html +msgid "Use this!" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/replace.html +#, python-format +msgid "" +"Replacing an attachment means adding a new file that will be used in its " +"place. All references to the file will be replaced by the one you upload and" +" the file will be downloaded as %(filename)s. Please note " +"that this attachment is in use on other articles, you may distort contents. " +"However, do not hestitate to take advantage of this and make replacements " +"for the listed articles where necessary. This way of working is more " +"efficient...." +msgstr "" + +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/replace.html +msgid "Articles using" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/replace.html +#, python-format +msgid "" +"Replacing an attachment means adding a new file that will be used in its " +"place. All references to the file will be replaced by the one you upload and" +" the file will be downloaded as %(filename)s." +msgstr "" + +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/replace.html +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/revision_add.html +msgid "Upload replacement" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html +msgid "Add file to" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html +msgid "Add attachment from other article" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html +msgid "Main article" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html +msgid "Add to article" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html +msgid "Your search did not return any results" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/help/templates/wiki/plugins/help/sidebar.html +msgid "Adding new articles" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/help/templates/wiki/plugins/help/sidebar.html +#: wiki/plugins/links/templates/wiki/plugins/links/sidebar.html +msgid "An external link" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/help/templates/wiki/plugins/help/sidebar.html +msgid "Headers" +msgstr "Galvenes" + +#: wiki/plugins/help/templates/wiki/plugins/help/sidebar.html +msgid "" +"Use these codes for headers and to automatically generate Tables of " +"Contents." +msgstr "" + +#: wiki/plugins/help/templates/wiki/plugins/help/sidebar.html +msgid "Typography" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/help/templates/wiki/plugins/help/sidebar.html +msgid "Lists" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/images/forms.py +#, python-format +msgid "" +"New image %s was successfully uploaded. You can use it by selecting it from " +"the list of available images." +msgstr "" + +#: wiki/plugins/images/forms.py +msgid "Are you sure?" +msgstr "Vai esat pārliecināts?" + +#: wiki/plugins/images/models.py +msgid "image" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/images/models.py +msgid "images" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/images/models.py +#, python-format +msgid "Image: %s" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/images/models.py +msgid "Current revision not set!!" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/images/models.py +msgid "image revision" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/images/models.py +msgid "image revisions" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/images/models.py +#, python-format +msgid "Image Revsion: %d" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/images/views.py +#, python-format +msgid "%s has been restored" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/images/views.py +#, python-format +msgid "%s has been marked as deleted" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/images/views.py +#, python-format +msgid "%(file)s has been changed to revision #%(revision)d" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/images/views.py +#, python-format +msgid "%(file)s has been saved." +msgstr "" + +#: wiki/plugins/images/wiki_plugin.py +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/index.html +msgid "Images" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/images/wiki_plugin.py +#, python-format +msgid "An image was added: %s" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/index.html +msgid "" +"The following images are available for this article. Copy the markdown tag " +"to directly refer to an image from the article text." +msgstr "" + +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/index.html +msgid "Back to edit page" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/index.html +msgid "No file" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/index.html +msgid "Upload new image" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/index.html +msgid "Restore image" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/index.html +msgid "Remove image" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/index.html +msgid "Completely delete" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/index.html +msgid "Revert to this version" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/index.html +msgid "There are no images for this article." +msgstr "" + +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/purge.html +#: wiki/templates/wiki/deleted.html +msgid "Purge deletion" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/purge.html +msgid "Purge image: Completely remove image file and all revisions." +msgstr "" + +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/purge.html +msgid "Remove it completely!" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/render.html +msgid "Image not found" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/revision_add.html +msgid "Replace image" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/revision_add.html +msgid "Choose an image file to replace current image." +msgstr "" + +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/sidebar.html +msgid "Image id" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/sidebar.html +#: wiki/plugins/links/templates/wiki/plugins/links/sidebar.html +msgid "Insert" +msgstr "Ievietot" + +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/sidebar.html +msgid "No images found for this article" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/sidebar.html +msgid "Manage images" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/sidebar.html +msgid "Add new image" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/sidebar.html +msgid "Add image" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/sidebar.html +msgid "You do not have permissions to add images." +msgstr "" + +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/sidebar.html +msgid "How to use images" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/sidebar.html +msgid "" +"After uploading an image, it is attached to this particular artice and can " +"be used only here. Other users may replace the image, but older versions are" +" kept. You probably want to show the image with a nice caption. To achieve " +"this, press the Insert button and fill in the caption fields and possibly " +"choose to have you image floating right or left of the content. You can use " +"Markdown in the caption. The markdown code syntax for images looks like " +"this, possible values for align are left/center/right:" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/links/wiki_plugin.py +msgid "Links" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/links/templates/wiki/plugins/links/sidebar.html +msgid "Link to another wiki page" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/links/templates/wiki/plugins/links/sidebar.html +msgid "" +"Type in something from another wiki page's title and auto-complete will help" +" you create a tag for you wiki link. Tags for links look like this:" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/links/templates/wiki/plugins/links/sidebar.html +msgid "" +"You can link to another website simply by inserting an address example.com " +"or http://example.com or by using the markdown syntax:" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/notifications/forms.py +msgid "Notifications" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/notifications/forms.py +msgid "When this article is edited" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/notifications/forms.py +msgid "Also receive emails about article edits" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/notifications/forms.py +msgid "Your notification settings were updated." +msgstr "" + +#: wiki/plugins/notifications/forms.py +msgid "Your notification settings were unchanged, so nothing saved." +msgstr "" + +#: wiki/plugins/notifications/models.py +#, python-format +msgid "%(user)s subscribing to %(article)s (%(type)s)" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/notifications/models.py +#, python-format +msgid "Article deleted: %s" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/notifications/models.py +#, python-format +msgid "Article modified: %s" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/notifications/models.py +#, python-format +msgid "New article created: %s" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/notifications/templates/wiki/plugins/notifications/menubaritem.html +msgid "notifications" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/notifications/templates/wiki/plugins/notifications/menubaritem.html +msgid "No notifications" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/notifications/templates/wiki/plugins/notifications/menubaritem.html +msgid "Clear notifications list" +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/base.html +msgid "Search..." +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/base.html wiki/templates/wiki/accounts/login.html +#: wiki/templates/wiki/accounts/signup.html +msgid "Sign up" +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/deleted.html +msgid "Article deleted" +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/deleted.html +msgid "Article Deleted" +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/deleted.html +msgid "The article you were looking for has been deleted." +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/deleted.html +msgid "You may restore this article and its children by clicking restore." +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/deleted.html +msgid "" +"You may remove this article and any children permanently and free their " +"slugs by clicking the below button. This action cannot be undone." +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/dir.html +msgid "Listing articles in" +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/dir.html +msgid "Up one level" +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/dir.html +msgid "clear" +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/dir.html +msgid "article,articles" +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/dir.html +msgid "matches,match" +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/dir.html +#, python-format +msgid "%(cnt)s %(articles_plur)s in this level %(match_plur)s your search." +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/dir.html +msgid "is,are" +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/dir.html +#, python-format +msgid "There %(articles_plur_verb)s %(cnt)s %(articles_plur)s in this level." +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/dir.html +msgid "Last modified" +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/history.html +msgid "no log message" +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/permission_denied.html +msgid "Sorry, you don't have permission to view this page." +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/preview_inline.html +msgid "Previewing revision" +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/preview_inline.html +msgid "Previewing merge between" +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/preview_inline.html +msgid "and" +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/source.html +msgid "Source of" +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/source.html +msgid "This article is currently locked for editing." +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/accounts/login.html +msgid "Log me in..." +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/accounts/login.html +msgid "Don't have an account?" +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/accounts/signup.html +msgid "Sign me up..." +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/article/create_root.html +msgid "Create root article" +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/article/create_root.html +msgid "Congratulations!" +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/article/create_root.html +msgid "" +"You have django-wiki installed... but there are no articles. So it's time to" +" create the first one, the root article. In the beginning, it will only be " +"editable by administrators, but you can define permissions after." +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/article/create_root.html +msgid "Root article" +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/article/create_root.html +msgid "Create root" +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/includes/anonymous_blocked.html +msgid "You need to log in og sign up to use this function." +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/includes/article_menu.html +msgid "View Source" +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/includes/breadcrumbs.html +msgid "Sub-articles for" +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/includes/breadcrumbs.html +msgid "No sub-articles" +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/includes/breadcrumbs.html +msgid "...and more" +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/includes/breadcrumbs.html +msgid "Browse articles in this level" +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/includes/breadcrumbs.html +msgid "New article next to" +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/includes/breadcrumbs.html +msgid "New article below" +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/includes/revision_info.html +msgid "by" +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/includes/revision_info.html +msgid "restored" +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/includes/revision_info.html +msgid "unlocked" +msgstr "" + +#: wiki/views/accounts.py +msgid "You are now sign up... and now you can sign in!" +msgstr "" + +#: wiki/views/accounts.py +msgid "You are no longer logged in. Bye bye!" +msgstr "" + +#: wiki/views/accounts.py +msgid "You are now logged in! Have fun!" +msgstr "" + +#: wiki/views/article.py +#, python-format +msgid "New article '%s' created." +msgstr "" + +#: wiki/views/article.py +#, python-format +msgid "There was an error creating this article: %s" +msgstr "" + +#: wiki/views/article.py +msgid "There was an error creating this article." +msgstr "" + +#: wiki/views/article.py +msgid "" +"This article cannot be deleted because it has children or is a root article." +msgstr "" + +#: wiki/views/article.py +msgid "" +"This article together with all its contents are now completely gone! Thanks!" +msgstr "" + +#: wiki/views/article.py +#, python-format +msgid "" +"The article \"%s\" is now marked as deleted! Thanks for keeping the site " +"free from unwanted material!" +msgstr "" + +#: wiki/views/article.py +msgid "Your changes were saved." +msgstr "" + +#: wiki/views/article.py +msgid "A new revision of the article was successfully added." +msgstr "" + +#: wiki/views/article.py +msgid "Restoring article" +msgstr "" + +#: wiki/views/article.py +#, python-format +msgid "The article \"%s\" and its children are now restored." +msgstr "" + +#: wiki/views/article.py +#, python-format +msgid "" +"The article %(title)s is now set to display revision #%(revision_number)d" +msgstr "" + +#: wiki/views/article.py +msgid "New title" +msgstr "" + +#: wiki/views/article.py +#, python-format +msgid "Merge between Revision #%(r1)d and Revision #%(r2)d" +msgstr "" + +#: wiki/views/article.py +#, python-format +msgid "" +"A new revision was created: Merge between Revision #%(r1)d and Revision " +"#%(r2)d" +msgstr "" + +#: edx_proctoring_proctortrack/backends/proctortrack_rest.py +msgid "" +"Click on the \"Start System Check\" link below to download and run the " +"proctoring software." +msgstr "" + +#: edx_proctoring_proctortrack/backends/proctortrack_rest.py +msgid "" +"Once you have verified your identity and reviewed the exam guidelines in " +"Proctortrack, you will be redirected back to this page." +msgstr "" +"Kad esat verificējis savu identitāti un pārskatījis eksāmenu vadlīnijas " +"Proctortrack, jūs pāradresēsit atpakaļ uz šo lapu." + +#: edx_proctoring_proctortrack/backends/proctortrack_rest.py +msgid "" +"To confirm that proctoring has started, make sure your webcam feed and the " +"blue Proctortrack box are both visible on your screen." +msgstr "" + +#: edx_proctoring_proctortrack/backends/proctortrack_rest.py +msgid "Click on the \"Start Proctored Exam\" button below to continue." +msgstr "" diff --git a/conf/locale/lv/LC_MESSAGES/djangojs.mo b/conf/locale/lv/LC_MESSAGES/djangojs.mo new file mode 100644 index 0000000000..3afe61fc06 Binary files /dev/null and b/conf/locale/lv/LC_MESSAGES/djangojs.mo differ diff --git a/conf/locale/lv/LC_MESSAGES/djangojs.po b/conf/locale/lv/LC_MESSAGES/djangojs.po new file mode 100644 index 0000000000..ff8f6bca4d --- /dev/null +++ b/conf/locale/lv/LC_MESSAGES/djangojs.po @@ -0,0 +1,10761 @@ +# #-#-#-#-# djangojs-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# +# edX community translations have been downloaded from Latvian (http://www.transifex.com/open-edx/edx-platform/language/lv/). +# Copyright (C) 2019 EdX +# This file is distributed under the GNU AFFERO GENERAL PUBLIC LICENSE. +# +# Translators: +# LTMC Latvijas Tiesnešu mācību centrs , 2018 +# Waheed Ahmed , 2019 +# LTMC Latvijas Tiesnešu mācību centrs , 2018 +# #-#-#-#-# djangojs-studio.po (edx-platform) #-#-#-#-# +# edX community translations have been downloaded from Latvian (http://www.transifex.com/open-edx/edx-platform/language/lv/). +# Copyright (C) 2019 EdX +# This file is distributed under the GNU AFFERO GENERAL PUBLIC LICENSE. +# +# Translators: +# #-#-#-#-# djangojs-account-settings-view.po (0.1a) #-#-#-#-# +# edX community translations have been downloaded from Latvian (https://www.transifex.com/open-edx/teams/6205/lv/). +# Copyright (C) 2019 EdX +# This file is distributed under the GNU AFFERO GENERAL PUBLIC LICENSE. +# EdX Team , 2019. +# +# Translators: +# LTMC Latvijas Tiesnešu mācību centrs , 2019 +# +# #-#-#-#-# underscore.po (edx-platform) #-#-#-#-# +# edX community translations have been downloaded from Latvian (http://www.transifex.com/open-edx/edx-platform/language/lv/) +# Copyright (C) 2019 edX +# This file is distributed under the GNU AFFERO GENERAL PUBLIC LICENSE. +# +# Translators: +# #-#-#-#-# underscore-studio.po (edx-platform) #-#-#-#-# +# edX community translations have been downloaded from Latvian (http://www.transifex.com/open-edx/edx-platform/language/lv/) +# Copyright (C) 2019 edX +# This file is distributed under the GNU AFFERO GENERAL PUBLIC LICENSE. +# +# Translators: +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: edx-platform\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n" +"POT-Creation-Date: 2019-04-22 10:49+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-02-10 20:45+0000\n" +"Last-Translator: edx_transifex_bot \n" +"Language-Team: Latvian (http://www.transifex.com/open-edx/edx-platform/language/lv/)\n" +"Language: lv\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2);\n" +"Generated-By: Babel 1.3\n" + +#: cms/static/cms/js/xblock/cms.runtime.v1.js +#: cms/static/js/certificates/views/signatory_details.js +#: cms/static/js/models/section.js cms/static/js/utils/drag_and_drop.js +#: cms/static/js/views/asset.js cms/static/js/views/container.js +#: cms/static/js/views/course_info_handout.js +#: cms/static/js/views/course_info_update.js +#: cms/static/js/views/edit_textbook.js +#: cms/static/js/views/list_item_editor.js +#: cms/static/js/views/modals/edit_xblock.js cms/static/js/views/tabs.js +#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js lms/static/js/ccx/schedule.js +#: lms/static/js/views/fields.js +msgid "Saving" +msgstr "Saglabā" + +#: cms/static/js/certificates/views/signatory_editor.js +#: cms/static/js/views/asset.js cms/static/js/views/list_item.js +#: cms/static/js/views/manage_users_and_roles.js +#: cms/static/js/views/show_textbook.js +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/instructor_tools.js +#: cms/templates/js/certificate-details.underscore +#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore +#: cms/templates/js/content-group-editor.underscore +#: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +#: cms/templates/js/course-settings-learning-fields.underscore +#: cms/templates/js/course_grade_policy.underscore +#: cms/templates/js/course_info_update.underscore +#: cms/templates/js/group-configuration-details.underscore +#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore +#: cms/templates/js/partition-group-details.underscore +#: cms/templates/js/show-textbook.underscore +#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore +#: cms/templates/js/video-transcripts.underscore +#: cms/templates/js/xblock-outline.underscore +#: common/static/common/templates/discussion/forum-action-delete.underscore +msgid "Delete" +msgstr "Dzēst" + +#. #-#-#-#-# djangojs-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: cms/static/js/certificates/views/signatory_editor.js +#: cms/static/js/views/asset.js cms/static/js/views/course_info_update.js +#: cms/static/js/views/export.js cms/static/js/views/manage_users_and_roles.js +#: cms/static/js/views/modals/base_modal.js +#: cms/static/js/views/modals/course_outline_modals.js +#: cms/static/js/views/show_textbook.js cms/static/js/views/tabs.js +#: cms/static/js/views/validation.js +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +#: common/static/common/js/components/utils/view_utils.js +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx +#: cms/templates/js/add-xblock-component-menu-problem.underscore +#: cms/templates/js/add-xblock-component-menu.underscore +#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore +#: cms/templates/js/content-group-editor.underscore +#: cms/templates/js/course_info_handouts.underscore +#: cms/templates/js/course_info_update.underscore +#: cms/templates/js/edit-textbook.underscore +#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore +#: cms/templates/js/section-name-edit.underscore +#: cms/templates/js/signatory-actions.underscore +#: cms/templates/js/xblock-string-field-editor.underscore +#: common/static/common/templates/discussion/new-post.underscore +#: common/static/common/templates/discussion/response-comment-edit.underscore +#: common/static/common/templates/discussion/thread-edit.underscore +#: common/static/common/templates/discussion/thread-response-edit.underscore +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment-modal.underscore +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/edit-team.underscore +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore +#: lms/templates/learner_dashboard/verification_popover.underscore +msgid "Cancel" +msgstr "Atcelt" + +#. Translators: This is the status of an active video upload +#: cms/static/js/models/active_video_upload.js cms/static/js/views/assets.js +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js lms/static/js/views/image_field.js +msgid "Uploading" +msgstr "Augšupielādē" + +#. #-#-#-#-# djangojs-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: cms/static/js/views/active_video_upload.js +#: cms/static/js/views/modals/edit_xblock.js +#: cms/static/js/views/video_transcripts.js +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +#: lms/static/js/student_account/tos_modal.js +#: cms/templates/js/course-video-settings.underscore +#: common/static/common/templates/image-modal.underscore +#: common/static/common/templates/discussion/alert-popup.underscore +#: common/static/common/templates/discussion/forum-action-close.underscore +#: common/static/common/templates/discussion/search-alert.underscore +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/share_modal.underscore +msgid "Close" +msgstr "Aizvērt" + +#. #-#-#-#-# djangojs-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: cms/static/js/views/assets.js +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +#: cms/templates/js/asset-library.underscore +#: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore +#: cms/templates/js/previous-video-upload-list.underscore +#: cms/templates/js/signatory-details.underscore +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-white-list.underscore +msgid "Name" +msgstr "Vārds" + +#: cms/static/js/views/assets.js lms/static/js/Markdown.Editor.js +#: cms/templates/js/asset-upload-modal.underscore +msgid "Choose File" +msgstr "Izvēlēties failu" + +#. #-#-#-#-# djangojs-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: cms/static/js/views/course_info_update.js cms/static/js/views/tabs.js +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +#: common/static/common/templates/discussion/alert-popup.underscore +#: lms/templates/learner_dashboard/verification_popover.underscore +msgid "OK" +msgstr "LABI" + +#. #-#-#-#-# djangojs-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: cms/static/js/views/course_video_settings.js +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +#: cms/templates/js/timed-examination-preference-editor.underscore +msgid "None" +msgstr "Neviens" + +#: cms/static/js/views/course_video_settings.js +#: cms/static/js/views/metadata.js +#: cms/static/js/views/previous_video_upload.js +#: cms/static/js/views/video_transcripts.js +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team_members.js +#: lms/static/js/views/image_field.js +#: cms/templates/js/video/metadata-translations-item.underscore +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/edit-team-member.underscore +msgid "Remove" +msgstr "Noņemt" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: cms/static/js/views/manage_users_and_roles.js +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Ok" +msgstr "Labi" + +#: cms/static/js/views/manage_users_and_roles.js +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js +msgid "Unknown" +msgstr "Nezināms" + +#: cms/static/js/views/manage_users_and_roles.js +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx +msgid "Are you sure?" +msgstr "Vai esat pārliecināts?" + +#: cms/static/js/views/metadata.js lms/static/js/views/file_uploader.js +msgid "Upload File" +msgstr "Augšupielādēt datni" + +#. #-#-#-#-# djangojs-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: cms/static/js/views/modals/base_modal.js +#: cms/static/js/views/modals/course_outline_modals.js +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore +#: cms/templates/js/content-group-editor.underscore +#: cms/templates/js/course_info_handouts.underscore +#: cms/templates/js/edit-textbook.underscore +#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore +#: cms/templates/js/section-name-edit.underscore +#: cms/templates/js/signatory-actions.underscore +#: cms/templates/js/xblock-string-field-editor.underscore +#: lms/templates/fields/field_dropdown.underscore +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/divided-discussions-course-wide.underscore +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/divided-discussions-inline.underscore +msgid "Save" +msgstr "Saglabāt" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: cms/static/js/views/modals/course_outline_modals.js +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Advanced" +msgstr "Padziļināts" + +#: cms/static/js/views/previous_video_upload.js +#: cms/static/js/views/video/translations_editor.js +#: cms/static/js/views/video_transcripts.js lms/static/js/views/image_field.js +msgid "Removing" +msgstr "Noņem" + +#: cms/static/js/views/validation.js +#: lms/static/js/discussions_management/views/divided_discussions_course_wide.js +#: lms/static/js/discussions_management/views/divided_discussions_inline.js +#: lms/static/js/views/fields.js +msgid "Your changes have been saved." +msgstr "Veiktie labojumi ir saglabāti" + +#. Translators: This message will be added to the front of messages of type +#. error, +#. e.g. "Error: required field is missing". +#: cms/static/js/views/xblock_validation.js +#: common/static/common/js/discussion/utils.js +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_inline_view.js +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_list_view.js +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_view.js +#: common/static/common/js/discussion/views/response_comment_view.js +#: lms/static/js/student_account/views/FinishAuthView.js +#: lms/static/js/verify_student/views/payment_confirmation_step_view.js +#: lms/static/js/verify_student/views/step_view.js +#: lms/static/js/views/fields.js +msgid "Error" +msgstr "Kļūda" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/assets/library_content/public/js/library_content_edit.js +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/public/js/library_content_edit.js +msgid "Updating with latest library content" +msgstr "Atjaunina ar jaunāko bibliotēkas saturu" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/assets/split_test/public/js/split_test_author_view.js +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/public/js/split_test_author_view.js +msgid "Creating missing groups" +msgstr "Izveido trūkstošās grupas" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/assets/word_cloud/src/js/word_cloud_main.js +msgid "{start_strong}{total}{end_strong} words submitted in total." +msgstr "{start_strong}{total}{end_strong} vārdi iesniegti kopsummā." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/assets/word_cloud/src/js/word_cloud_main.js +msgid "text_word_{uniqueId} title_word_{uniqueId}" +msgstr "text_word_{uniqueId} title_word_{uniqueId}" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/assets/word_cloud/src/js/word_cloud_main.js +msgid "title_word_{uniqueId}" +msgstr "title_word_{uniqueId}" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/assets/word_cloud/src/js/word_cloud_main.js +msgid "text_word_{uniqueId}" +msgstr "text_word_{uniqueId}" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/annotatable/display.js +msgid "Show Annotations" +msgstr "Parādīt anotācijas" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/annotatable/display.js +msgid "Hide Annotations" +msgstr "Paslēpt anotācijas" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/annotatable/display.js +msgid "Expand Instructions" +msgstr "Izvērst instrukcijas" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/annotatable/display.js +msgid "Collapse Instructions" +msgstr "Sakļaut anotācijas" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/annotatable/display.js +msgid "Commentary" +msgstr "Komentārs" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/annotatable/display.js +msgid "Reply to Annotation" +msgstr "Atbildēt uz anotāciju" + +#. Translators: %(num_points)s is the number of points possible (examples: 1, +#. 3, 10).; +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js +msgid "%(num_points)s point possible (graded, results hidden)" +msgid_plural "%(num_points)s points possible (graded, results hidden)" +msgstr[0] "%(num_points)s punkti iespējami (vērtēts, rezultāti paslēpti)" +msgstr[1] "%(num_points)s punkts iespējams (vērtēts, rezultāti paslēpti)" +msgstr[2] "%(num_points)s punkti iespējami (vērtēts, rezultāti paslēpti)" + +#. Translators: %(num_points)s is the number of points possible (examples: 1, +#. 3, 10).; +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js +msgid "%(num_points)s point possible (ungraded, results hidden)" +msgid_plural "%(num_points)s points possible (ungraded, results hidden)" +msgstr[0] "%(num_points)s punkti iespējami (nav vērtēts, rezultāti paslēpti)" +msgstr[1] "%(num_points)s punkts iespējams (nav vērtēts, rezultāti paslēpti)" +msgstr[2] "%(num_points)s punkti iespējami (nav vērtēts, rezultāti paslēpti)" + +#. Translators: %(num_points)s is the number of points possible (examples: 1, +#. 3, 10).; +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js +msgid "%(num_points)s point possible (graded)" +msgid_plural "%(num_points)s points possible (graded)" +msgstr[0] "%(num_points)s punkti iespējami (vērtēts)" +msgstr[1] "%(num_points)s punkts iespējams (vērtēts)" +msgstr[2] "%(num_points)s punkti iespējami (vērtēts)" + +#. Translators: %(num_points)s is the number of points possible (examples: 1, +#. 3, 10).; +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js +msgid "%(num_points)s point possible (ungraded)" +msgid_plural "%(num_points)s points possible (ungraded)" +msgstr[0] "%(num_points)s punkti iespējami (nav vērtēts)" +msgstr[1] "%(num_points)s punkts iespējams (nav vērtēts)" +msgstr[2] "%(num_points)s punkti iespējami (nav vērtēts)" + +#. Translators: %(earned)s is the number of points earned. %(possible)s is the +#. total number of points (examples: 0/1, 1/1, 2/3, 5/10). The total number of +#. points will always be at least 1. We pluralize based on the total number of +#. points (example: 0/1 point; 1/2 points); +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js +msgid "%(earned)s/%(possible)s point (graded)" +msgid_plural "%(earned)s/%(possible)s points (graded)" +msgstr[0] "%(earned)s/%(possible)s punkti (vērtēts)" +msgstr[1] "%(earned)s/%(possible)s punkts (vērtēts)" +msgstr[2] "%(earned)s/%(possible)s punkti (vērtēts)" + +#. Translators: %(earned)s is the number of points earned. %(possible)s is the +#. total number of points (examples: 0/1, 1/1, 2/3, 5/10). The total number of +#. points will always be at least 1. We pluralize based on the total number of +#. points (example: 0/1 point; 1/2 points); +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js +msgid "%(earned)s/%(possible)s point (ungraded)" +msgid_plural "%(earned)s/%(possible)s points (ungraded)" +msgstr[0] "%(earned)s/%(possible)s punkti (nav vērtēts)" +msgstr[1] "%(earned)s/%(possible)s punkts (nav vērtēts)" +msgstr[2] "%(earned)s/%(possible)s punkti (nav vērtēts)" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js +msgid "The grading process is still running. Refresh the page to see updates." +msgstr "" +"Joprojām notiek vērtēšanas process. Atsvaidziniet lapu, lai redzētu " +"atjauninājumus." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js +msgid "Could not grade your answer. The submission was aborted." +msgstr "" +"Nevarēja vērtēt Jūsu atbildi. Iesniegšana tika priekšlaicīgi pārtraukta." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js +msgid "" +"Submission aborted! Sorry, your browser does not support file uploads. If " +"you can, please use Chrome or Safari which have been verified to support " +"file uploads." +msgstr "" +"Iesniegšana priekšlaicīgi pārtraukta! Atvainojiet, Jūsu pārlūks neatbalsta " +"datņu augšupielādi. Ja Jūs varat, lūdzu, izmantojiet Chrome vai Safari, " +"kuros datņu augšupielādes atbalsts ir pārbaudīts." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js +msgid "You submitted {filename}; only {allowedFiles} are allowed." +msgstr "" +"Jūs iesniedzāt {filename}; ir atļautas tikai {allowedFiles} veida datnes." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js +msgid "Your file {filename} is too large (max size: {maxSize}MB)." +msgstr "" +"Jūsu datne {filename} ir pārāk liela (maksimālais izmērs: {maxSize}MB)." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js +msgid "You did not submit the required files: {requiredFiles}." +msgstr "Jūs neiesniedzāt nepieciešamās datnes: {requiredFiles}." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js +msgid "You did not select any files to submit." +msgstr "Jūs neizvēlējāties nevienu datni iesniegšanai." + +#. Translators: This is only translated to allow for reordering of label and +#. associated status.; +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js +msgid "{label}: {status}" +msgstr "{label}: {status}" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js +msgid "This problem has been reset." +msgstr "Šī problēma tika atiestatīta." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js +msgid "unsubmitted" +msgstr "neiesniegts" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Paragraph" +msgstr "Paragrāfs" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Preformatted" +msgstr "Iepriekš formatēts" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Heading 3" +msgstr "Virsraksts 3" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Heading 4" +msgstr "Virsraksts 4" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Heading 5" +msgstr "Virsraksts 5" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Heading 6" +msgstr "Virsraksts 6" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Add to Dictionary" +msgstr "Pievienot vārdnīcai" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Align center" +msgstr "Centrēt" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Align left" +msgstr "Izlīdzināt pa kreisi" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Align right" +msgstr "Izlīdzināt pa labi" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Alignment" +msgstr "Līdzinājums" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Alternative source" +msgstr "Alternatīvs avots" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Anchor" +msgstr "Enkurs" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Anchors" +msgstr "Enkuri" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Author" +msgstr "Autors" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Background color" +msgstr "Fona krāsa" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "Blockquote" +msgstr "Citāta bloks" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Blocks" +msgstr "Bloki" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Body" +msgstr "Pamatteksts" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Bold" +msgstr "Treknraksts" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Border color" +msgstr "Apmales krāsa" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Border" +msgstr "Apmale" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Bottom" +msgstr "Apakšdaļā" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Bullet list" +msgstr "Aizzīmju saraksts" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Caption" +msgstr "Apraksts" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Cell padding" +msgstr "Šūnas iekšējā atkāpe" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Cell properties" +msgstr "Šūnas rekvizīti" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Cell spacing" +msgstr "Atstarpe starp šūnām" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Cell type" +msgstr "Šūnas veids" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Cell" +msgstr "Šūna" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Center" +msgstr "Centrēt" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Circle" +msgstr "Aplis" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Clear formatting" +msgstr "Notīrīt formatēšanu" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#. Translators: this is a toolbar button tooltip from the raw HTML editor +#. displayed in the browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Code block" +msgstr "Blokkods" + +#. #-#-#-#-# djangojs-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/enrollment-code-lookup-links.underscore +msgid "Code" +msgstr "Kods" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Color" +msgstr "Krāsa" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Cols" +msgstr "Atribūts ‘Cols’" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Column group" +msgstr "Kolonnu grupa" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Column" +msgstr "Kolonna" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Constrain proportions" +msgstr "Saglabāt proporcijas" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Copy row" +msgstr "Kopēt rindu" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Copy" +msgstr "Kopēt" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Could not find the specified string." +msgstr "Nevarēja atrast norādīto virkni." + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Custom color" +msgstr "Pielāgota krāsa" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Custom..." +msgstr "Pielāgots..." + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Cut row" +msgstr "Izgriezt rindu" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Cut" +msgstr "Izgriezt" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Decrease indent" +msgstr "Samazināt atkāpi" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Default" +msgstr "Pēc noklusējuma" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Delete column" +msgstr "Dzēst kolonnu" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Delete row" +msgstr "Dzēst rindu" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Delete table" +msgstr "Dzēst tabulu" + +#. #-#-#-#-# djangojs-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore +#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore +#: lms/templates/commerce/receipt.underscore +#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore +msgid "Description" +msgstr "Apraksts" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Dimensions" +msgstr "Izmēri" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Disc" +msgstr "Disks" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Div" +msgstr "Atribūts Div" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Document properties" +msgstr "Dokumenta rekvizīti" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Edit HTML" +msgstr "Rediģēt HTML" + +#. #-#-#-#-# djangojs-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +#: cms/templates/js/certificate-details.underscore +#: cms/templates/js/course_info_handouts.underscore +#: cms/templates/js/course_info_update.underscore +#: cms/templates/js/group-configuration-details.underscore +#: cms/templates/js/partition-group-details.underscore +#: cms/templates/js/show-textbook.underscore +#: cms/templates/js/signatory-details.underscore +#: cms/templates/js/xblock-string-field-editor.underscore +#: common/static/common/templates/discussion/forum-action-edit.underscore +msgid "Edit" +msgstr "Rediģēt" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Embed" +msgstr "Iegult" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Emoticons" +msgstr "Emocijzīmes" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Encoding" +msgstr "Kodēšana" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "File" +msgstr "Datne" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Find and replace" +msgstr "Atrast un nomainīt" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Find next" +msgstr "Atrast nākamo" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Find previous" +msgstr "Atrast iepriekšējo" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Find" +msgstr "Atrast" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Finish" +msgstr "Pabeigt" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Font Family" +msgstr "Fontu saime" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Font Sizes" +msgstr "Fontu izmēri" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Footer" +msgstr "Kājene" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Format" +msgstr "Formatēt" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Formats" +msgstr "Formāti" + +#. #-#-#-#-# djangojs-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +#: common/static/common/templates/image-modal.underscore +msgid "Fullscreen" +msgstr "Pilnekrāna" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "General" +msgstr "Vispārīgi" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "H Align" +msgstr "Līdzināt horizontāli" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Header 1" +msgstr "Galvene 1" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Header 2" +msgstr "Galvene 2" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Header 3" +msgstr "Galvene 3" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Header 4" +msgstr "Galvene 4" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Header 5" +msgstr "Galvene 5" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Header 6" +msgstr "Galvene 6" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Header cell" +msgstr "Galvenes šūna" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/problem/edit.js +msgid "Header" +msgstr "Galvene" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Headers" +msgstr "Galvenes" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Heading 1" +msgstr "Virsraksts 1" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Heading 2" +msgstr "Virsraksts 2" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Headings" +msgstr "Virsraksti" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Height" +msgstr "Augstums" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Horizontal line" +msgstr "Horizontāla līnija" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Horizontal space" +msgstr "Horizontāla atstarpe" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "HTML source code" +msgstr "HTML pirmkods" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Ignore all" +msgstr "Ignorēt visu" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Ignore" +msgstr "Ignorēt" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Image description" +msgstr "Attēla apraksts" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Increase indent" +msgstr "Palielināt atkāpi" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Inline" +msgstr "Iekļautais (Inline)" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Insert column after" +msgstr "Ievietot kolonnu pēc" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Insert column before" +msgstr "Ievietot kolonnu pirms" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Insert date/time" +msgstr "Ievietot datumu/laiku" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Insert image" +msgstr "Ievietot attēlu" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Insert link" +msgstr "Ievietot saiti" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Insert row after" +msgstr "Ievietot rindu pēc" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Insert row before" +msgstr "Ievietot rindu pirms" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Insert table" +msgstr "Ievietot tabulu" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Insert template" +msgstr "Ievietot veidni" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Insert video" +msgstr "Ievietot video" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Insert" +msgstr "Ievietot" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Insert/edit image" +msgstr "Ievietot/rediģēt attēlu" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Insert/edit link" +msgstr "Ievietot/rediģēt saiti" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Insert/edit video" +msgstr "Ievietot/rediģēt video" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Italic" +msgstr "Slīpraksts" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Justify" +msgstr "Līdzināt" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Keywords" +msgstr "Atslēgvārdi" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Left to right" +msgstr "No kreisās uz labo" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Left" +msgstr "Pa kreisi" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Lower Alpha" +msgstr "Alfa mazie burti" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Lower Greek" +msgstr "Grieķu mazie burti" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Lower Roman" +msgstr "Romiešu mazie burti" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Match case" +msgstr "Reģistrjutīgs" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Merge cells" +msgstr "Apvienot šūnas" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Middle" +msgstr "Vidējais" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "New document" +msgstr "Jauns dokuments" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "New window" +msgstr "Jauns logs" + +#. #-#-#-#-# djangojs-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +#: cms/templates/js/paging-header.underscore +#: common/static/common/templates/components/paging-footer.underscore +#: common/static/common/templates/discussion/pagination.underscore +msgid "Next" +msgstr "Nākamais" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "No color" +msgstr "Bez krāsas" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Nonbreaking space" +msgstr "Nedalāma atstarpe" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Numbered list" +msgstr "Numurēts saraksts" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Page break" +msgstr "Lappuses pārtraukums" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Paste as text" +msgstr "Ielīmēt kā tekstu" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "" +"Paste is now in plain text mode. Contents will now be pasted as plain text " +"until you toggle this option off." +msgstr "" +"Ielīmēšana patlaban ir vienkāršā teksta režīmā. Saturs tagad tiks ielīmēts " +"kā vienkāršs teksts, līdz Jūs atslēgsiet šo opciju." + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Paste row after" +msgstr "Ielīmēt nākamajā rindā" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Paste row before" +msgstr "Ielīmēt iepriekšējā rindā" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Paste your embed code below:" +msgstr "Ielīmējiet Jūsu iegulto kodu tālāk:" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Paste" +msgstr "Ielīmēt" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Poster" +msgstr "Plakāts" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Pre" +msgstr "Pre" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Prev" +msgstr "Pirms" + +#. #-#-#-#-# djangojs-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js lms/static/js/customwmd.js +#: cms/templates/js/asset-library.underscore +msgid "Preview" +msgstr "Priekšskatījums" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Print" +msgstr "Drukāt" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Redo" +msgstr "Atcelt atsaukšanu" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Remove link" +msgstr "Noņemt saiti" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Replace all" +msgstr "Aizstāt visu" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Replace with" +msgstr "Aizstāt ar" + +#. #-#-#-#-# djangojs-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +#: cms/templates/js/metadata-file-uploader-item.underscore +#: cms/templates/js/video-transcripts.underscore +#: cms/templates/js/video/metadata-translations-item.underscore +msgid "Replace" +msgstr "Aizstāt" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Restore last draft" +msgstr "Atjaunot pēdējo melnrakstu" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "" +"Rich Text Area. Press ALT-F9 for menu. Press ALT-F10 for toolbar. Press " +"ALT-0 for help" +msgstr "" +"Bagātinātā teksta apgabals. Nospiediet ALT-F9 izvēlnei. Nospiediet ALT-F10 " +"rīkjoslai. Nospiediet ALT-0 palīdzībai" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Right to left" +msgstr "No labās uz kreiso" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Right" +msgstr "Pa labi" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Robots" +msgstr "Roboti" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Row group" +msgstr "Rindu grupa" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Row properties" +msgstr "Rindas rekvizīti" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Row type" +msgstr "Rindas veids" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Row" +msgstr "Rinda" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Rows" +msgstr "Rindas" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Scope" +msgstr "Tvērums" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Select all" +msgstr "Atlasīt visu" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Show blocks" +msgstr "Parādīt blokus" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Show invisible characters" +msgstr "Parādīt neredzamās rakstzīmes" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Source code" +msgstr "Pirmkods" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Source" +msgstr "Avots" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Special character" +msgstr "Speciāla rakstzīme" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Spellcheck" +msgstr "Pareizrakstības pārbaudītājs" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Split cell" +msgstr "Sadalīt šūnu" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Square" +msgstr "Kvadrāts" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Start search" +msgstr "Sākt meklēšanu" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Strikethrough" +msgstr "Pārsvītrots" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Style" +msgstr "Stils" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Subscript" +msgstr "Apakšraksts" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Superscript" +msgstr "Augšraksts" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Table properties" +msgstr "Tabulas rekvizīti" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Table" +msgstr "Tabula" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Target" +msgstr "Mērķis" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Templates" +msgstr "Veidnes" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Text color" +msgstr "Teksta krāsa" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Text to display" +msgstr "Attēlojamais teksts" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "" +"The URL you entered seems to be an email address. Do you want to add the " +"required mailto: prefix?" +msgstr "" +"URL, kuru Jūs ievadījāt, satur e-pasta adresi. Vai Jūs vēlētos pievienot " +"nepieciešamo mailto: prefiksu?" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "" +"The URL you entered seems to be an external link. Do you want to add the " +"required http:// prefix?" +msgstr "" +"URL, kuru Jūs ievadījāt, satur ārējo saiti. Vai Jūs vēlētos pievienot " +"nepieciešamo http:// prefiksu?" + +#. #-#-#-#-# djangojs-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +#: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore +#: cms/templates/js/signatory-details.underscore +#: common/static/common/templates/discussion/new-post.underscore +#: common/static/common/templates/discussion/thread-edit.underscore +msgid "Title" +msgstr "Amats" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Tools" +msgstr "Rīki" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Top" +msgstr "Augšpuse" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Underline" +msgstr "Pasvītrojums" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Undo" +msgstr "Atsaukt" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Upper Alpha" +msgstr "Alfa lielie burti" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Upper Roman" +msgstr "Romiešu lielie burti" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Url" +msgstr "URL" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "V Align" +msgstr "Līdzināt vertikāli" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Vertical space" +msgstr "Vertikālā atstarpe" + +#. #-#-#-#-# djangojs-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +#: openedx/features/course_bookmarks/static/course_bookmarks/templates/bookmarks-list.underscore +#: openedx/features/course_search/static/course_search/templates/course_search_item.underscore +#: openedx/features/course_search/static/course_search/templates/dashboard_search_item.underscore +msgid "View" +msgstr "Skatīt" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Visual aids" +msgstr "Vizuālie palīglīdzekļi" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Whole words" +msgstr "Pilni vārdi" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Width" +msgstr "Platums" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Words: {0}" +msgstr "Vārdi: {0}" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "You have unsaved changes are you sure you want to navigate away?" +msgstr "Jums ir nesaglabātas izmaiņas - vai Jūs tiešām vēlaties pāriet prom?" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "" +"Your browser doesn't support direct access to the clipboard. Please use the " +"Ctrl+X/C/V keyboard shortcuts instead." +msgstr "" +"Jūsu tīmekļa pārlūks neatbalsta tiešu piekļuvi starpliktuvei. Lūdzu, tā " +"vietā izmantojiet Ctrl+X/C/V īsinājumtaustiņus." + +#. Translators: this is a toolbar button tooltip from the raw HTML editor +#. displayed in the browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Insert/Edit Image" +msgstr "Ievietot/rediģēt attēlu" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/lti/lti.js +msgid "" +"Click OK to have your username and e-mail address sent to a 3rd party application.\n" +"\n" +"Click Cancel to return to this page without sending your information." +msgstr "" +"Klikšķiniet ‘LABI’, lai nosūtītu Jūsu lietotājvārdu un e-pastu trešās puses lietotnei.\n" +"\n" +"Klikšķiniet ‘Atcelt’, lai atgrieztos uz šo lapu, nenosūtot Jūsu informāciju." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/lti/lti.js +msgid "" +"Click OK to have your username sent to a 3rd party application.\n" +"\n" +"Click Cancel to return to this page without sending your information." +msgstr "" +"Klikšķiniet ‘LABI’, lai nosūtītu Jūsu lietotājvārdu trešās puses lietotnei.\n" +"\n" +"Klikšķiniet ‘Atcelt’, lai atgrieztos uz šo lapu, nenosūtot Jūsu informāciju." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/lti/lti.js +msgid "" +"Click OK to have your e-mail address sent to a 3rd party application.\n" +"\n" +"Click Cancel to return to this page without sending your information." +msgstr "" +"Klikšķiniet ‘LABI’, lai nosūtītu Jūsu e-pastu trešās puses lietotnei.\n" +"\n" +"Klikšķiniet ‘Atcelt’, lai atgrieztos uz šo lapu, nenosūtot Jūsu informāciju." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/problem/edit.js +msgid "incorrect" +msgstr "nepareizi" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/problem/edit.js +msgid "correct" +msgstr "pareizi" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/problem/edit.js +msgid "answer" +msgstr "atbilde" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/problem/edit.js +msgid "Short explanation" +msgstr "Īss skaidrojums" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/problem/edit.js +msgid "" +"If you use the Advanced Editor, this problem will be converted to XML and you will not be able to return to the Simple Editor Interface.\n" +"\n" +"Proceed to the Advanced Editor and convert this problem to XML?" +msgstr "" +"Ja Jūs izmantojat paplašināto redaktoru, šī problēma tiks konvertēta uz XML, un Jūs nevarēsiet atgriezties vienkāršā redaktora saskarnē.\n" +"\n" +"Pāriet uz paplašināto redaktoru un konvertēt šo problēmu uz XML?" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/problem/edit.js +msgid "Explanation" +msgstr "Paskaidrojums" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/sequence/display.js +msgid "" +"Sequence error! Cannot navigate to %(tab_name)s in the current " +"SequenceModule. Please contact the course staff." +msgstr "" +"Secības kļūda! Nav iespējams pāriet uz %(tab_name)s pašreizējā secības " +"modulī. Lūdzu, sazinieties ar kursa darbiniekiem." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/sequence/display.js +#: openedx/features/course_bookmarks/static/course_bookmarks/js/views/bookmark_button.js +msgid "Bookmarked" +msgstr "Pievienots grāmatzīmēs" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_play_pause_control.js +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_play_skip_control.js +msgid "Play" +msgstr "Atskaņot" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_play_pause_control.js +msgid "Pause" +msgstr "Pauze" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js +msgid "Mute" +msgstr "Izslēgt skaņu" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js +msgid "Unmute" +msgstr "Ieslēgt skaņu" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/04_video_full_screen.js +msgid "Exit full browser" +msgstr "Iziet no pilnekrāna režīma" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/04_video_full_screen.js +msgid "Fill browser" +msgstr "Aizpildīt pārlūku" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/08_video_speed_control.js +msgid "Speed" +msgstr "Ātrums" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/08_video_auto_advance_control.js +msgid "Auto-advance" +msgstr "Pāriet automātiski" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/07_video_volume_control.js +msgid "Volume" +msgstr "Skaļums" + +#. Translators: Volume level equals 0%. +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js +msgid "Muted" +msgstr "Skaņa izslēgta" + +#. Translators: Volume level in range ]0,20]% +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js +msgid "Very low" +msgstr "Ļoti zems" + +#. Translators: Volume level in range ]20,40]% +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js +msgid "Low" +msgstr "Zems" + +#. Translators: Volume level in range ]40,60]% +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js +msgid "Average" +msgstr "Vidējs" + +#. Translators: Volume level in range ]60,80]% +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js +msgid "Loud" +msgstr "Skaļš" + +#. Translators: Volume level in range ]80,99]% +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js +msgid "Very loud" +msgstr "Ļoti skaļš" + +#. Translators: Volume level equals 100%. +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js +msgid "Maximum" +msgstr "Maksimālais" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/02_html5_video.js +msgid "This browser cannot play .mp4, .ogg, or .webm files." +msgstr "Šis pārlūks nespēj atskaņot .mp4, .ogg vai .webm datnes." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/02_html5_video.js +msgid "Try using a different browser, such as Google Chrome." +msgstr "Mēģiniet izmantot citu pārlūku, piemēram, Google Chrome." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/05_video_quality_control.js +msgid "High Definition" +msgstr "Augsta izšķirtspēja" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/05_video_quality_control.js +msgid "off" +msgstr "izslēgta" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/05_video_quality_control.js +msgid "on" +msgstr "ieslēgta" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/06_video_progress_slider.js +msgid "Video position. Press space to toggle playback" +msgstr "" +"Video pozīcija. Nospiediet starpināšanas taustiņu, lai sāktu atskaņošanu" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/06_video_progress_slider.js +msgid "Video ended" +msgstr "Video beidzās" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/06_video_progress_slider.js +msgid "Video position" +msgstr "Video pozīcija" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/06_video_progress_slider.js +msgid "%(value)s hour" +msgid_plural "%(value)s hours" +msgstr[0] "%(value)s stundas" +msgstr[1] "%(value)s stunda" +msgstr[2] "%(value)s stundas" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/06_video_progress_slider.js +msgid "%(value)s minute" +msgid_plural "%(value)s minutes" +msgstr[0] "%(value)s minūtes" +msgstr[1] "%(value)s minūte" +msgstr[2] "%(value)s minūtes" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/06_video_progress_slider.js +msgid "%(value)s second" +msgid_plural "%(value)s seconds" +msgstr[0] "%(value)s sekundes" +msgstr[1] "%(value)s sekunde" +msgstr[2] "%(value)s sekundes" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/07_video_volume_control.js +msgid "" +"Click on this button to mute or unmute this video or press UP or DOWN " +"buttons to increase or decrease volume level." +msgstr "" +"Klikšķiniet uz šī taustiņa, lai ieslēgtu vai izslēgtu video skaņu, vai arī " +"spiediet uz AUGŠUP vai LEJUP pogām, lai palielinātu vai samazinātu skaņas " +"līmeni." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/07_video_volume_control.js +msgid "Adjust video volume" +msgstr "Regulēt video skaļumu" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/08_video_speed_control.js +msgid "" +"Press UP to enter the speed menu then use the UP and DOWN arrow keys to " +"navigate the different speeds, then press ENTER to change to the selected " +"speed." +msgstr "" +"Spiediet taustiņu AUGŠUP, lai ieietu ātruma izvēlnē, un pēc tam izmantojiet " +"AUGŠUP un LEJUP bulttaustiņus, lai pārslēgtos starp dažādiem ātrumiem, bet " +"pēc tam apstipriniet izvēlēto ātrumu, nospiežot ievades taustiņu ENTER." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/08_video_speed_control.js +msgid "Adjust video speed" +msgstr "Regulēt video ātrumu" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/08_video_speed_control.js +msgid "Video speed: " +msgstr "Video ātrums:" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_play_skip_control.js +msgid "Skip" +msgstr "Izlaist" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_poster.js +msgid "Play video" +msgstr "Atskaņot video" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_skip_control.js +msgid "Do not show again" +msgstr "Vairs nerādīt" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js +msgid "Open language menu" +msgstr "Atvērt valodas izvēlni" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js +msgid "Transcript will be displayed when you start playing the video." +msgstr "Noraksts tiks parādīts, kad Jūs sāksiet atskaņot video." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js +msgid "" +"Activating a link in this group will skip to the corresponding point in the " +"video." +msgstr "" +"Aktivizējot saiti šajā grupā, notiks pāriešana uz attiecīgo punktu video." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js +msgid "Video transcript" +msgstr "Video noraksts" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js +msgid "Start of transcript. Skip to the end." +msgstr "Noraksta sākums. Pāriet uz beigām." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js +msgid "End of transcript. Skip to the start." +msgstr "Noraksta beigas. Pāriet uz sākumu." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js +msgid "" +"Press the UP arrow key to enter the language menu then use UP and DOWN arrow" +" keys to navigate language options. Press ENTER to change to the selected " +"language." +msgstr "" +"Spiediet taustiņu AUGŠUP, lai ieietu valodas izvēlnē, un pēc tam izmantojiet" +" AUGŠUP un LEJUP bulttaustiņus, lai pārslēgtos starp dažādām valodas " +"opcijām, bet pēc tam apstipriniet izvēlēto valodu, nospiežot ievades " +"taustiņu ENTER." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js +msgid "Hide closed captions" +msgstr "Paslēpt slēptos titrus" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js +msgid "(Caption will be displayed when you start playing the video.)" +msgstr "(titri tiks parādīti, kad Jūs sāksiet atskaņot video.)" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js +msgid "Turn on closed captioning" +msgstr "Ieslēgt slēptos titrus" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js +msgid "Turn on transcripts" +msgstr "Ieslēgt norakstus" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js +msgid "Turn off transcripts" +msgstr "Izslēgt norakstus" + +#: common/static/common/js/components/BlockBrowser/components/BlockBrowser/BlockBrowser.jsx +msgid "View child items" +msgstr "Apskatīt apakšvienības" + +#: common/static/common/js/components/BlockBrowser/components/BlockBrowser/BlockBrowser.jsx +msgid "Navigate up" +msgstr "" + +#: common/static/common/js/components/BlockBrowser/components/BlockBrowser/BlockBrowser.jsx +msgid "Browsing" +msgstr "" + +#: common/static/common/js/components/BlockBrowser/components/BlockBrowser/BlockBrowser.jsx +msgid "Select" +msgstr "" + +#: common/static/common/js/components/utils/view_utils.js +msgid "Required field." +msgstr "Nepieciešams lauks." + +#: common/static/common/js/components/utils/view_utils.js +msgid "Please do not use any spaces in this field." +msgstr "Lūdzu, neizmantojiet atstarpes šajā laukā." + +#: common/static/common/js/components/utils/view_utils.js +msgid "Please do not use any spaces or special characters in this field." +msgstr "Lūdzu, neizmantojiet atstarpes vai speciālās rakstzīmes šajā laukā." + +#: common/static/common/js/components/views/paginated_view.js +#: common/static/common/js/components/views/paging_footer.js +msgid "Pagination" +msgstr "Lappušu numerācija" + +#: common/static/common/js/components/views/paginated_view.js +msgid "" +"Your request could not be completed. Reload the page and try again. If the " +"issue persists, click the Help tab to report the problem." +msgstr "" +"Jūsu pieprasījumu nevarēja pabeigt. Atkārtoti ielādējiet lapu un mēģiniet " +"vēlreiz. Ja problēma atkārtojas, klikšķiniet uz cilnes ‘Palīdzība”, lai " +"ziņotu par problēmu." + +#: common/static/common/js/components/views/paging_header.js +msgid "Showing {firstIndex} out of {numItems} total" +msgstr "Rāda {firstIndex} no {numItems} kopā" + +#: common/static/common/js/components/views/paging_header.js +msgid "Showing {firstIndex}-{lastIndex} out of {numItems} total" +msgstr "Rāda {firstIndex}-{lastIndex} no {numItems} kopā" + +#: common/static/common/js/discussion/utils.js +msgid "Loading content" +msgstr "Ielādē saturu" + +#: common/static/common/js/discussion/utils.js +msgid "Your request could not be processed. Refresh the page and try again." +msgstr "" +"Jūsu pieprasījumu neizdevās apstrādāt. Atsvaidziniet lapu un mēģiniet " +"vēlreiz." + +#: common/static/common/js/discussion/utils.js +#: common/static/common/templates/discussion/pagination.underscore +msgid "…" +msgstr "…" + +#: common/static/common/js/discussion/utils.js +msgid "Some images in this post have been omitted" +msgstr "Daļa attēlu šajā ziņā tika izlaisti" + +#: common/static/common/js/discussion/utils.js +msgid "image omitted" +msgstr "attēls izlaists" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js +msgid "there is currently {numVotes} vote" +msgid_plural "there are currently {numVotes} votes" +msgstr[0] "patlaban ir {numVotes} balsojums" +msgstr[1] "patlaban ir {numVotes} balsojumi" +msgstr[2] "patlaban ir {numVotes} balsojumi" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js +msgid "{numVotes} Vote" +msgid_plural "{numVotes} Votes" +msgstr[0] "{numVotes} balsojums" +msgstr[1] "{numVotes} balsojumi" +msgstr[2] "{numVotes} balsojumi" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js +msgid "" +"You could not be subscribed to this post. Refresh the page and try again." +msgstr "Neizdevās abonēt šo ziņu. Atsvaidziniet lapu un mēģiniet vēlreiz." + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js +msgid "" +"You could not be unsubscribed from this post. Refresh the page and try " +"again." +msgstr "" +"Neizdevās pārtraukt šīs ziņas abonēšanu. Atsvaidziniet lapu un mēģiniet " +"vēlreiz." + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js +msgid "" +"This response could not be marked as an answer. Refresh the page and try " +"again." +msgstr "" +"Šo reakciju nevarēja atzīmēt kā atbildi. Atsvaidziniet lapu un mēģiniet " +"vēlreiz." + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js +msgid "" +"This response could not be unmarked as an answer. Refresh the page and try " +"again." +msgstr "" +"Šai reakcijai nevarēja noņemt atbildes atzīmi. Atsvaidziniet lapu un " +"mēģiniet vēlreiz." + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js +msgid "" +"This response could not be marked as endorsed. Refresh the page and try " +"again." +msgstr "" +"Šo atbildi nevarēja atzīmēt kā apstiprinātu. Atsvaidziniet lapu un mēģiniet " +"vēlreiz." + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js +msgid "This response could not be unendorsed. Refresh the page and try again." +msgstr "" +"Šai atbildei nevarēja noņemt apstiprinājuma atzīmi. Atsvaidziniet lapu un " +"mēģiniet vēlreiz." + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js +msgid "This vote could not be processed. Refresh the page and try again." +msgstr "" +"Šo balsojumu nevarēja apstrādāt. Atsvaidziniet lapu un mēģiniet vēlreiz." + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js +msgid "This post could not be pinned. Refresh the page and try again." +msgstr "Šo ziņu nevarēja piespraust. Atsvaidziniet lapu un mēģiniet vēlreiz." + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js +msgid "This post could not be unpinned. Refresh the page and try again." +msgstr "Šo ziņu nevarēja atspraust. Atsvaidziniet lapu un mēģiniet vēlreiz." + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js +msgid "" +"This post could not be flagged for abuse. Refresh the page and try again." +msgstr "" +"Šo ziņu nevarēja atzīmēt ziņošanai par pārkāpumu. Atsvaidziniet lapu un " +"mēģiniet vēlreiz." + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js +msgid "" +"This post could not be unflagged for abuse. Refresh the page and try again." +msgstr "" +"Šai ziņai nevarēja noņemt atzīmi ziņošanai par pārkāpumu. Atsvaidziniet lapu" +" un mēģiniet vēlreiz." + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js +msgid "This post could not be closed. Refresh the page and try again." +msgstr "Šo ziņu nevarēja aizvērt. Atsvaidziniet lapu un mēģiniet vēlreiz." + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js +msgid "This post could not be reopened. Refresh the page and try again." +msgstr "" +"Šo ziņu nevarēja atkārtoti atvērt. Atsvaidziniet lapu un mēģiniet vēlreiz." + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_inline_view.js +msgid "Hide Discussion" +msgstr "Paslēpt diskusiju" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_inline_view.js +msgid "This discussion could not be loaded. Refresh the page and try again." +msgstr "" +"Šo diskusiju nebija iespējams ielādēt. Atsvaidziniet lapu un mēģiniet " +"vēlreiz." + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_inline_view.js +msgid "Show Discussion" +msgstr "Parādīt diskusiju" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_list_view.js +msgid "There are no posts in this topic yet." +msgstr "Šajā tematā vēl nav ziņu." + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_list_view.js +msgid "Loading more threads" +msgstr "Ielādē vairāk pavedienus" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_list_view.js +msgid "Additional posts could not be loaded. Refresh the page and try again." +msgstr "" +"Papildus ziņas nebija iespējams ielādēt. Atsvaidziniet lapu un mēģiniet " +"vēlreiz." + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_list_view.js +msgid "Current conversation" +msgstr "Pašreizējā saruna" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_list_view.js +msgid "Loading posts list" +msgstr "Ielādē ziņu sarakstu" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_list_view.js +msgid "" +"No results found for {original_query}. Showing results for " +"{suggested_query}." +msgstr "" +"Netika atrasti rezultāti {original_query}. Rāda rezultātus " +"{suggested_query}." + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_list_view.js +msgid "No posts matched your query." +msgstr "Neviena ziņa neatbilst Jūsu prasījumam." + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_list_view.js +msgid "Show posts by {username}." +msgstr "Parādīt {username} ziņas." + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_view.js +msgid "The post you selected has been deleted." +msgstr "Ziņa, kuru Jūs izvēlējāties, ir tikusi dzēsta." + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_view.js +msgid "Responses could not be loaded. Refresh the page and try again." +msgstr "" +"Atbildes nebija iespējams ielādēt. Atsvaidziniet lapu un mēģiniet vēlreiz." + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_view.js +msgid "" +"Additional responses could not be loaded. Refresh the page and try again." +msgstr "" +"Papildus atbildes nebija iespējams ielādēt. Atsvaidziniet lapu un mēģiniet " +"vēlreiz." + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_view.js +msgid "{numResponses} other response" +msgid_plural "{numResponses} other responses" +msgstr[0] "{numResponses} cita atbilde" +msgstr[1] "{numResponses} citas atbildes" +msgstr[2] "{numResponses} citas atbildes" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_view.js +msgid "{numResponses} response" +msgid_plural "{numResponses} responses" +msgstr[0] "{numResponses} atbilde" +msgstr[1] "{numResponses} atbildes" +msgstr[2] "{numResponses} atbildes" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_view.js +msgid "Showing all responses" +msgstr "Parāda visas atbildes" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_view.js +msgid "Showing first response" +msgid_plural "Showing first {numResponses} responses" +msgstr[0] "Parāda pirmo atbildi" +msgstr[1] "Parāda pirmās {numResponses} atbildes" +msgstr[2] "Parāda pirmās {numResponses} atbildes" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_view.js +msgid "Load all responses" +msgstr "Ielādēt visas atbildes" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_view.js +msgid "Load next {numResponses} responses" +msgstr "Ielādēt nākamās {numResponses} atbildes" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_view.js +msgid "Are you sure you want to delete this post?" +msgstr "Vai Jūs esat pārliecināti, ka vēlaties dzēst šo ziņu?" + +#: common/static/common/js/discussion/views/new_post_view.js +msgid "Your post will be discarded." +msgstr "Jūsu ziņojums tiks atmests." + +#: common/static/common/js/discussion/views/response_comment_show_view.js +#: common/static/common/templates/discussion/post-user-display.underscore +#: common/static/common/templates/discussion/profile-thread.underscore +msgid "anonymous" +msgstr "anonīms" + +#: common/static/common/js/discussion/views/response_comment_view.js +msgid "Are you sure you want to delete this comment?" +msgstr "Vai Jūs esat pārliecināti, ka vēlaties dzēst šo komentāru?" + +#: common/static/common/js/discussion/views/response_comment_view.js +msgid "This comment could not be deleted. Refresh the page and try again." +msgstr "" +"Šo komentāru nebija iespējams dzēst. Atsvaidziniet lapu un mēģiniet vēlreiz." + +#: common/static/common/js/discussion/views/thread_response_view.js +msgid "Are you sure you want to delete this response?" +msgstr "Vai Jūs esat pārliecināti, ka vēlaties izdzēst šo atbildi?" + +#: common/static/common/js/utils/edx.utils.validate.js +msgid "The email address you've provided isn't formatted correctly." +msgstr "E-pasta adrese, kuru Jūs sniedzāt, nav pareizi formatēta." + +#: common/static/common/js/utils/edx.utils.validate.js +msgid "%(field)s must have at least %(count)d characters." +msgstr "%(field)s ir jābūt vismaz %(count)d rakstzīmēm." + +#: common/static/common/js/utils/edx.utils.validate.js +msgid "%(field)s can only contain up to %(count)d characters." +msgstr "%(field)s var saturēt līdz %(count)d rakstzīmēm." + +#: common/static/common/js/utils/edx.utils.validate.js +msgid "Please enter your %(field)s." +msgstr "Lūdzu, ievadiet Jūsu %(field)s." + +#: common/static/js/capa/drag_and_drop/base_image.js +msgid "Drop target image" +msgstr "Nomest mērķa attēlu" + +#: common/static/js/capa/drag_and_drop/draggable_events.js +msgid "dragging out of slider" +msgstr "velk ārā no slīdņa" + +#: common/static/js/capa/drag_and_drop/draggable_events.js +msgid "dragging" +msgstr "velk" + +#: common/static/js/capa/drag_and_drop/draggable_events.js +msgid "dropped in slider" +msgstr "nomests slīdnī" + +#: common/static/js/capa/drag_and_drop/draggable_events.js +msgid "dropped on target" +msgstr "nomests uz mērķa" + +#. Translators: %s will be a time quantity, such as "4 minutes" or "1 day" +#: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js +#, javascript-format +msgid "%s ago" +msgstr "%s pirms" + +#. Translators: %s will be a time quantity, such as "4 minutes" or "1 day" +#: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js +#, javascript-format +msgid "%s from now" +msgstr "%s no šī brīža" + +#: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js +msgid "less than a minute" +msgstr "mazāk kā minūte" + +#: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js +msgid "about a minute" +msgstr "aptuveni minūte" + +#: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js +#, javascript-format +msgid "%d minute" +msgid_plural "%d minutes" +msgstr[0] "%d minūtes" +msgstr[1] "%d minūte" +msgstr[2] "%d minūtes" + +#: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js +msgid "about an hour" +msgstr "aptuveni stunda" + +#: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js +#, javascript-format +msgid "about %d hour" +msgid_plural "about %d hours" +msgstr[0] "aptuveni %d stundas" +msgstr[1] "aptuveni %d stunda" +msgstr[2] "aptuveni %d stundas" + +#: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js +msgid "a day" +msgstr "diena" + +#: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js +#, javascript-format +msgid "%d day" +msgid_plural "%d days" +msgstr[0] "%d dienas" +msgstr[1] "%d diena" +msgstr[2] "%d dienas" + +#: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js +msgid "about a month" +msgstr "aptuveni mēnesis" + +#: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js +#, javascript-format +msgid "%d month" +msgid_plural "%d months" +msgstr[0] "%d mēneši" +msgstr[1] "%d mēnesis" +msgstr[2] "%d mēneši" + +#: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js +msgid "about a year" +msgstr "aptuveni gads" + +#: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js +#, javascript-format +msgid "%d year" +msgid_plural "%d years" +msgstr[0] "%d gadi" +msgstr[1] "%d gads" +msgstr[2] "%d gadi" + +#: lms/djangoapps/instructor/static/instructor/ProblemBrowser/components/Main/Main.jsx +msgid "Select a section or problem" +msgstr "Izvēlieties sadaļu vai problēmu" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/js/views/certificates.js +msgid "An unexpected error occurred. Please try again." +msgstr "Notika neparedzēta kļūda. Lūdzu, mēģiniet vēlreiz." + +#: lms/djangoapps/support/static/support/js/views/enrollment.js +msgid "Financial Assistance" +msgstr "Finanšu palīdzība" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/js/views/enrollment.js +msgid "Upset Learner" +msgstr "Neapmierināts audzēknis" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/js/views/enrollment.js +msgid "Teaching Assistant" +msgstr "Mācīšanas asistents" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/js/views/enrollment_modal.js +msgid "Please specify a reason." +msgstr "Lūdzu, norādiet iemeslu." + +#: lms/djangoapps/support/static/support/js/views/enrollment_modal.js +msgid "Something went wrong changing this enrollment. Please try again." +msgstr "" +"Ar šīs reģistrācijas izmainīšanu kaut kas nogāja greizi. Lūdzu, mēģiniet " +"vēlreiz." + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/errors_list.jsx +msgid "Please fix the following errors:" +msgstr "Lūdzu labojiet sekojošas kļūdas:" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/file_upload.jsx +msgid "Files that you upload must be smaller than 5MB in size." +msgstr "Failiem, kurus augšupielādējat, jābūt mazākiem par 5MB." + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/file_upload.jsx +msgid "" +"Files that you upload must be PDFs or image files in .gif, .jpg, .jpeg, or " +".png format." +msgstr "" +"Failiem, kurus augšupielādējat, jābūt PDF formātā, attēliem jābūt .gif, " +".jpg, .jpeg, vai .png formātā. " + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/file_upload.jsx +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/single_support_form.jsx +msgid "Something went wrong. Please try again later." +msgstr "Kaut kas nogājis greizi. Mēģiniet vēlreiz. " + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/file_upload.jsx +msgid "Add Attachment" +msgstr "Pievienot pielikumu" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/file_upload.jsx +msgid "(Optional)" +msgstr "(Neobligāts)" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/file_upload.jsx +msgid "Remove file" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/logged_in_user.jsx +msgid "Course Name" +msgstr "Kursa nosaukums" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/logged_in_user.jsx +msgid "Not specific to a course" +msgstr "nav par specifisku kursu" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/logged_in_user.jsx +msgid "What can we help you with, {username}?" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/logged_in_user.jsx +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js +msgid "Subject" +msgstr "Temats" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/logged_in_user.jsx +msgid "Details" +msgstr "Apraksts" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/logged_in_user.jsx +msgid "The more you tell us, the more quickly and helpfully we can respond!" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/logged_in_user.jsx +#: common/static/common/templates/discussion/new-post.underscore +#: common/static/common/templates/discussion/thread-response.underscore +#: common/static/common/templates/discussion/thread.underscore +#: lms/templates/verify_student/incourse_reverify.underscore +msgid "Submit" +msgstr "Iesniegt" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/logged_out_user.jsx +msgid "Sign in to {platform} so we can help you better." +msgstr "Lūdzu, ielogojieties {platform}, lai mēs Jums varētu labāk palīdzēt. " + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/logged_out_user.jsx +msgid "" +"If you are unable to access your account contact us via email using {email}." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/single_support_form.jsx +msgid "" +"Select a course or select \"Not specific to a course\" for your support " +"request." +msgstr "" +"Atlasiet savam atbalsta pieprasījumam atbilstošu kursu vai izvēlēties \"nav " +"par specifisku kursu\"." + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/single_support_form.jsx +msgid "Enter a subject for your support request." +msgstr "Ievadiet atbalsta pieprasījuma tēmu." + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/single_support_form.jsx +msgid "Enter some details for your support request." +msgstr "Ievadiet aprakstu atbalsta pieprasījumam." + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/single_support_form.jsx +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/success.jsx +msgid "Contact Us" +msgstr "Sazināties ar mums" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/single_support_form.jsx +msgid "Find answers to the top questions asked by learners." +msgstr "Atrodiet atbildes dalībnieku biežāk uzdotajiem jautājumiem." + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/single_support_form.jsx +msgid "Search the {platform} Help Center" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/success.jsx +msgid "Go to my Dashboard" +msgstr "Iet uz manu informācijas paneli" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/success.jsx +msgid "Go to {platform} Home" +msgstr "Iet uz {platform} galveno lapu" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/success.jsx +msgid "" +"Thank you for submitting a request! We will contact you within 24 hours." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/upload_progress.jsx +msgid "Cancel upload" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/collections/team.js +msgid "last activity" +msgstr "pēdējā aktivitāte" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/collections/team.js +msgid "open slots" +msgstr "atvērtas vietas" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/collections/topic.js +msgid "name" +msgstr "nosaukums" + +#. Translators: This refers to the number of teams (a count of how many teams +#. there are) +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/collections/topic.js +msgid "team count" +msgstr "komandu skaits" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/teams_tab_factory.js +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js +msgid "Teams" +msgstr "Komandas" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team.js +#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore +#: cms/templates/js/content-group-editor.underscore +#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore +msgid "Create" +msgstr "Izveidot" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team.js +msgid "Update" +msgstr "Atjaunināt" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team.js +msgid "Team Name (Required) *" +msgstr "Komandas nosaukums (Nepieciešams) *" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team.js +msgid "A name that identifies your team (maximum 255 characters)." +msgstr "" +"Nosaukums, kas identificē Jūsu komandu (Maksimālais garums 255 rakstzīmes)." + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team.js +msgid "Team Description (Required) *" +msgstr "Komandas apraksts (Nepieciešams) *" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team.js +msgid "" +"A short description of the team to help other learners understand the goals " +"or direction of the team (maximum 300 characters)." +msgstr "" +"Īss komandas apraksts, lai palīdzētu citiem audzēkņiem saprast komandas " +"mērķus un virzienu (Maksimālais garums 300 rakstzīmes)." + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team.js +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/learner_profile_factory.js +msgid "Language" +msgstr "Valoda" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team.js +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/team-profile.underscore +msgid "" +"The language that team members primarily use to communicate with each other." +msgstr "" +"Valoda, kuru galvenokārt izmanto komandas dalībnieki, komunicējot savā " +"starpā." + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team.js +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/learner_profile_factory.js +msgid "Country" +msgstr "Valsts" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team.js +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/team-profile.underscore +msgid "The country that team members primarily identify with." +msgstr "Valsts, ar kuru galvenokārt identificējas komandas dalībnieki." + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team.js +#: lms/static/js/views/fields.js +msgid "An error occurred. Please try again." +msgstr "Notika kļūda. Lūdzu, mēģiniet vēlreiz." + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team.js +msgid "Check the highlighted fields below and try again." +msgstr "Pārbaudiet tālāk iezīmētos laukus un mēģiniet vēlreiz." + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team.js +msgid "Enter team name." +msgstr "Ievadiet komandas nosaukumu." + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team.js +msgid "Team name cannot have more than 255 characters." +msgstr "Komandas nosaukumā nedrīkst būt vairāk par 255 rakstzīmēm." + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team.js +msgid "Enter team description." +msgstr "Ievadiet komandas aprakstu." + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team.js +msgid "Team description cannot have more than 300 characters." +msgstr "Komandas aprakstā nedrīkst būt vairāk par 300 rakstzīmēm." + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team_members.js +msgid "An error occurred while removing the member from the team. Try again." +msgstr "" +"Notika kļūda, mēģinot izņemt dalībnieku no komandas. Mēģiniet vēlreiz." + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team_members.js +msgid "This team does not have any members." +msgstr "Šajā komandā nav dalībnieku." + +#. Translators: 'date' is a placeholder for a fuzzy, relative timestamp (see: +#. https://github.com/rmm5t/jquery-timeago) +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team_members.js +msgid "Joined %(date)s" +msgstr "Pievienojās %(date)s" + +#. Translators: 'date' is a placeholder for a fuzzy, relative timestamp (see: +#. https://github.com/rmm5t/jquery-timeago) +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team_members.js +msgid "Last Activity %(date)s" +msgstr "Pēdējā aktivitāte %(date)s" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team_members.js +msgid "Remove this team member?" +msgstr "Noņemt šo komandas dalībnieku?" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team_members.js +msgid "" +"This learner will be removed from the team, allowing another learner to take" +" the available spot." +msgstr "" +"Šis audzēknis tika noņemts no komandas, ļaujot citam audzēknim aizņemt " +"pieejamo vietu." + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/instructor_tools.js +msgid "Delete this team?" +msgstr "Vai dzēst šo komandu?" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/instructor_tools.js +msgid "" +"Deleting a team is permanent and cannot be undone. All members are removed " +"from the team, and team discussions can no longer be accessed." +msgstr "" +"Komandas dzēšana ir neatgriezeniska un nevar tikt atsaukta. Visi dalībnieki " +"tiks noņemti no komandas, un vairs nebūs iespējams piekļūt komandas " +"diskusijām." + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/instructor_tools.js +msgid "Team \"{team}\" successfully deleted." +msgstr "Komanda \"{team}\" dzēsta veiksmīgi." + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/my_teams.js +msgid "You are not currently a member of any team." +msgstr "Jūs patlaban neesat nevienas komandas dalībnieks/-ce." + +#. Translators: "and others" refers to fact that additional members of a team +#. exist that are not displayed. +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/team_card.js +msgid "and others" +msgstr "un citi" + +#. Translators: 'date' is a placeholder for a fuzzy, relative timestamp (see: +#. http://momentjs.com/) +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/team_card.js +msgid "Last activity %(date)s" +msgstr "Pēdējā aktivitāte %(date)s" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/team_card.js +msgid "View %(span_start)s %(team_name)s %(span_end)s" +msgstr "Skatīt %(span_start)s %(team_name)s %(span_end)s" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/team_profile.js +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/team_profile_header_actions.js +msgid "An error occurred. Try again." +msgstr "Notika kļūda. Mēģiniet vēlreiz." + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/team_profile.js +msgid "Leave this team?" +msgstr "Atstāt šo komandu?" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/team_profile.js +msgid "" +"If you leave, you can no longer post in this team's discussions. Your place " +"will be available to another learner." +msgstr "" +"Ja Jūs atstāsiet šo komandu, Jūs vairāk nevarēsiet publicēt ziņojumus šīs " +"komandas diskusijās. Jūsu vieta kļūs pieejama citam audzēknim." + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/team_profile.js +#: lms/static/js/verify_student/views/reverify_view.js +#: lms/templates/verify_student/review_photos_step.underscore +msgid "Confirm" +msgstr "Apstiprināt" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/team_profile_header_actions.js +msgid "You already belong to another team." +msgstr "Jūs jau esat citā komandā." + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/team_profile_header_actions.js +msgid "This team is full." +msgstr "Šī komanda ir pilna." + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/team_utils.js +msgid "%(memberCount)s / %(maxMemberCount)s Member" +msgid_plural "%(memberCount)s / %(maxMemberCount)s Members" +msgstr[0] "%(memberCount)s / %(maxMemberCount)s dalībnieks" +msgstr[1] "%(memberCount)s / %(maxMemberCount)s dalībnieki" +msgstr[2] "%(memberCount)s / %(maxMemberCount)s dalībnieki" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams.js +msgid "All teams" +msgstr "Visas komandas" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams.js +msgid "Teams Pagination" +msgstr "Komandu lapas numerācija" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js +msgid "Topics" +msgstr "Tēmas" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js +msgid "" +"See all teams in your course, organized by topic. Join a team to collaborate" +" with other learners who are interested in the same topic as you are." +msgstr "" +"Skatīt visas komandas Jūsu kursā, organizētas pēc temata. Pievienojieties " +"komandai, lai sadarbotos ar citiem audzēkņiem, kuri arī ir ieinteresēti tajā" +" pašā tematā." + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js +msgid "My Team" +msgstr "Mana komanda" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-bulk-white-list.underscore +msgid "Browse" +msgstr "Pārlūkot" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js +msgid "Your request could not be completed. Reload the page and try again." +msgstr "" +"Jūsu pieprasījumu neizdevās pabeigt. Pārlādējiet lapu un mēģiniet vēlreiz." + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js +msgid "" +"Your request could not be completed due to a server problem. Reload the page" +" and try again. If the issue persists, click the Help tab to report the " +"problem." +msgstr "" +"Jūsu pieprasījumu nevarēja pabeigt servera problēmas dēļ. Pārlādējiet lapu " +"un mēģiniet vēlreiz. Ja problēma atkārtojas, klikšķiniet uz cilnes " +"‘Palīdzība”, lai ziņotu par problēmu." + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js +msgid "Team Search" +msgstr "Komandu meklēšana" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js +msgid "Showing results for \"{searchString}\"" +msgstr "Rāda rezultātus \"{searchString}\"" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js +msgid "Create a New Team" +msgstr "Izveidot jaunu komandu" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js +msgid "" +"Create a new team if you can't find an existing team to join, or if you " +"would like to learn with friends you know." +msgstr "" +"Izveidot jaunu komandu, ja Jūs nevarat atrast esošu komandu, kurai " +"pievienoties, vai arī ja vēlaties mācīties ar draugiem, kurus pazīstat." + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/team-profile-header-actions.underscore +msgid "Edit Team" +msgstr "Rediģēt komandu" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js +msgid "" +"If you make significant changes, make sure you notify members of the team " +"before making these changes." +msgstr "" +"Ja Jūs veicat nozīmīgas izmaiņas, pārliecinieties, ka paziņojat par to " +"citiem komandas dalībniekiem, pirms veicat šīs izmaiņas." + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js +msgid "Membership" +msgstr "Dalība" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js +msgid "" +"You can remove members from this team, especially if they have not " +"participated in the team's activity." +msgstr "" +"Jūs varat noņemt dalībniekus no šīs komandas, it sevišķi, ja viņi nav " +"piedalījušies komandas aktivitātēs." + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js +msgid "Search teams" +msgstr "Meklēt komandas" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js +#: lms/djangoapps/discussion/static/discussion/templates/fake-breadcrumbs.underscore +msgid "All Topics" +msgstr "Visas tēmas" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js +msgid "The page \"{route}\" could not be found." +msgstr "Lapu \"{route}\" nebija iespējams atrast." + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js +msgid "The topic \"{topic}\" could not be found." +msgstr "Tematu \"{topic}\" nebija iespējams atrast." + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js +msgid "The team \"{team}\" could not be found." +msgstr "Komandu \"{team}\" nebija iespējams atrast." + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/topic_card.js +msgid "%(team_count)s Team" +msgid_plural "%(team_count)s Teams" +msgstr[0] "%(team_count)s komanda" +msgstr[1] "%(team_count)s komandas" +msgstr[2] "%(team_count)s komandas" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/topic_card.js +msgid "Topic" +msgstr "Temats" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/topic_card.js +msgid "View Teams in the %(topic_name)s Topic" +msgstr "Skatīt komandas %(topic_name)s tematā" + +#. Translators: this string is shown at the bottom of the teams page +#. to find a team to join or else to create a new one. There are three +#. links that need to be included in the message: +#. 1. Browse teams in other topics +#. 2. search teams +#. 3. create a new team +#. Be careful to start each link with the appropriate start indicator +#. (e.g. {browse_span_start} for #1) and finish it with {span_end}. +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/topic_teams.js +msgid "" +"{browse_span_start}Browse teams in other topics{span_end} or " +"{search_span_start}search teams{span_end} in this topic. If you still can't " +"find a team to join, {create_span_start}create a new team in this " +"topic{span_end}." +msgstr "" +"{browse_span_start}Pārlūkot komandas citos tematos{span_end} vai " +"{search_span_start}meklēt komandas{span_end} šajā tematā. Ja Jūs joprojām " +"nevarat atrast komandu, kurai pievienoties, {create_span_start}izveidojiet " +"jaunu komandu šajā tematā{span_end}." + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/topics.js +msgid "All topics" +msgstr "Visi temati" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "Insert Hyperlink" +msgstr "Ievietot hipersaiti" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "e.g. 'http://google.com'" +msgstr "piem., 'http://google.com'" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "Link Description" +msgstr "Saites apraksts" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "e.g. 'google'" +msgstr "piem., 'google'" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "Please provide a description of the link destination." +msgstr "Lūdzu, sniedziet saites galamērķa aprakstu." + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "Insert Image (upload file or type URL)" +msgstr "Ievietojiet attēlu (augšupielādējiet datni vai ievadiet URL)." + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "" +"Type in a URL or use the \"Choose File\" button to upload a file from your " +"machine. (e.g. 'http://example.com/img/clouds.jpg')" +msgstr "" +"Ievadiet URL vai izmantojiet \"Izvēlēties datni\" pogu, lai augšupielādētu " +"datni no Jūsu iekārtas. (piem., 'http://example.com/img/clouds.jpg')" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "Image Description" +msgstr "Attēla apraksts" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "" +"Please describe this image or agree that it has no contextual value by " +"checking the checkbox." +msgstr "" +"Lūdzu, aprakstiet šo attēlu, vai arī apstipriniet, ka tam nav satura " +"vērtības, atzīmējot izvēles rūtiņu." + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "" +"e.g. 'Sky with clouds'. The description is helpful for users who cannot see " +"the image." +msgstr "" +"piem., 'Debesis ar mākoņiem'. Apraksts ir noderīgs lietotājiem, kuri nevar " +"redzēt attēlu." + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "How to create useful text alternatives." +msgstr "Kā izveidot noderīgas teksta alternatīvas." + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "" +"This image is for decorative purposes only and does not require a " +"description." +msgstr "" +"Šis attēls ir tikai dekoratīviem mērķiem, un tam nav vajadzīgs apraksts." + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "Markdown Editing Help" +msgstr "Markdown rediģēšanas palīdzība" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js cms/templates/js/asset-library.underscore +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "Please provide a valid URL." +msgstr "Lūdzu, sniedziet derīgu URL." + +#. Translators: 'errorCount' is the number of errors found in the form. +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "%(errorCount)s error found in form." +msgid_plural "%(errorCount)s errors found in form." +msgstr[0] "%(errorCount)s kļūda atrasta formā." +msgstr[1] "%(errorCount)s kļūdas atrastas formā." +msgstr[2] "%(errorCount)s kļūdas atrastas formā." + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "Bold (Ctrl+B)" +msgstr "Treknraksts (Ctrl+B)" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "Italic (Ctrl+I)" +msgstr "Slīpraksts (Ctrl+I)" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "Hyperlink (Ctrl+L)" +msgstr "Hipersaite (Ctrl+L)" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "Blockquote (Ctrl+Q)" +msgstr "Citāta bloks (Ctrl+Q)" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "Code Sample (Ctrl+K)" +msgstr "Koda paraugs (Ctrl+K)" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "Image (Ctrl+G)" +msgstr "Attēls (Ctrl+G)" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "Numbered List (Ctrl+O)" +msgstr "Numurēts saraksts (Ctrl+O)" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "Bulleted List (Ctrl+U)" +msgstr "Saraksts ar aizzīmēm (Ctrl+U)" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "Heading (Ctrl+H)" +msgstr "Virsraksts (Ctrl+H)" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "Horizontal Rule (Ctrl+R)" +msgstr "Horizontālā mērjosla (Ctrl+R)" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "Undo (Ctrl+Z)" +msgstr "Atsaukt (Ctrl+Z)" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "Redo (Ctrl+Y)" +msgstr "Atcelt atsaukšanu (Ctrl+Y)" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "Redo (Ctrl+Shift+Z)" +msgstr "Atcelt atsaukšanu (Ctrl+Shift+Z)" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "strong text" +msgstr "izcelts teksts treknrakstā (strong)" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "emphasized text" +msgstr "uzsvērts teksts kursīvā (emphasized)" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "enter link description here" +msgstr "ievadiet saites aprakstu šeit" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "enter code here" +msgstr "ievadiet kodu šeit" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "List item" +msgstr "Saraksta vienums" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "Heading" +msgstr "Virsraksts" + +#: lms/static/js/ajax-error.js +msgid "" +"You have been logged out of your edX account. Click Okay to log in again " +"now. Click Cancel to stay on this page (you must log in again to save your " +"work)." +msgstr "" +"Jūs esat izrakstījušies no sava edX konta. Klikšķiniet ‘Labi’, lai tagad " +"atkal pieslēgtos. Klikšķiniet ‘Atcelt’, lai paliktu šajā lapā (Jums ir atkal" +" jāpiesakās, lai varētu saglabāt Jūsu darbu)." + +#: lms/static/js/api_admin/views/catalog_preview.js +msgid "Preview this query" +msgstr "Priekšskatīt šo vaicājumu" + +#: lms/static/js/calculator.js +msgid "Open Calculator" +msgstr "Atvērt kalkulatoru" + +#: lms/static/js/calculator.js +msgid "Close Calculator" +msgstr "Aizvērt kalkulatoru" + +#: lms/static/js/ccx/schedule.js +msgid "All subsections" +msgstr "Visas apakšiedaļas" + +#: lms/static/js/ccx/schedule.js +msgid "All units" +msgstr "Visas aktivitātes" + +#: lms/static/js/ccx/schedule.js lms/templates/ccx/schedule.underscore +msgid "Click to change" +msgstr "Klikšķināt, lai mainītu" + +#: lms/static/js/ccx/schedule.js +msgid "Select a chapter" +msgstr "Izvēlieties sadaļu" + +#: lms/static/js/ccx/schedule.js +msgid "Save changes" +msgstr "Saglabāt izmaiņas" + +#: lms/static/js/ccx/schedule.js +msgid "Please enter valid start date and time." +msgstr "Ievadiet derīgu sākuma datumu un laiku." + +#: lms/static/js/ccx/schedule.js +msgid "Due date cannot be before start date." +msgstr "Izpildes datums nevar būt pirms sākuma datuma." + +#: lms/static/js/ccx/schedule.js +msgid "Enter Due Date and Time" +msgstr "Ievadiet izpildes datumu un laiku" + +#: lms/static/js/ccx/schedule.js +msgid "Enter Start Date and Time" +msgstr "Ievadiet sākuma datumu un laiku" + +#: lms/static/js/certificates/models/certificate_exception.js +msgid "" +"Student username/email field is required and can not be empty. Kindly fill " +"in username/email and then press \"Add to Exception List\" button." +msgstr "" +"Studenta lietotājvārda/e-pasta lauks ir nepieciešams un nevar būt tukšs. " +"Lūdzu, ievadiet lietotājvārdu/e-pastu un pēc tam nospiediet \"Pievienot " +"izņēmuma sarakstam\" pogu." + +#: lms/static/js/certificates/models/certificate_invalidation.js +msgid "" +"Student username/email field is required and can not be empty. Kindly fill " +"in username/email and then press \"Invalidate Certificate\" button." +msgstr "" +"Studenta lietotājvārda/e-pasta lauks ir nepieciešams un nevar būt tukšs. " +"Lūdzu, ievadiet lietotājvārdu/e-pastu un pēc tam nospiediet \"Padarīt " +"sertifikātu par nederīgu\" pogu." + +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_bulk_whitelist.js +msgid "Uploaded file issues. Click on \"+\" to view." +msgstr "Augšupielādētās datnes problēmas. Klikšķiniet uz \"+\" lai skatītu." + +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_bulk_whitelist.js +msgid " learners are successfully added to exception list" +msgstr " audzēkņi veiksmīgi pievienoti izņēmuma sarakstam" + +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_bulk_whitelist.js +msgid " learner is successfully added to the exception list" +msgstr " audzēknis veiksmīgi pievienots izņēmuma sarakstam" + +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_bulk_whitelist.js +msgid " records are not in correct format and not added to the exception list" +msgstr " ieraksti nav pareizā formātā un netika pievienoti izņēmumu sarakstam" + +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_bulk_whitelist.js +msgid " record is not in correct format and not added to the exception list" +msgstr " ieraksts nav pareizā formātā un netika pievienots izņēmumu sarakstam" + +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_bulk_whitelist.js +msgid " learners do not exist in LMS and not added to the exception list" +msgstr " audzēkņi neeksistē LMS un netika pievienoti izņēmumu sarakstam" + +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_bulk_whitelist.js +msgid " learner does not exist in LMS and not added to the exception list" +msgstr " audzēknis neeksistē LMS un netika pievienots izņēmumu sarakstam" + +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_bulk_whitelist.js +msgid " learners are already white listed and not added to the exception list" +msgstr "" +" audzēkņi jau ir baltajā sarakstā un netika pievienoti izņēmumu sarakstam" + +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_bulk_whitelist.js +msgid " learner is already white listed and not added to the exception list" +msgstr "" +" audzēknis jau ir baltajā sarakstā un netika pievienots izņēmumu sarakstam" + +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_bulk_whitelist.js +msgid "" +" learners are not enrolled in course and not added to the exception list" +msgstr "" +" audzēkņi nav reģistrējušies kursā un netika pievienoti izņēmumu sarakstam" + +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_bulk_whitelist.js +msgid " learner is not enrolled in course and not added to the exception list" +msgstr "" +" audzēknis nav reģistrējies kursā un netika pievienots izņēmumu sarakstam" + +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_invalidation_view.js +msgid "" +"Certificate of <%= user %> has already been invalidated. Please check your " +"spelling and retry." +msgstr "" +"Lietotāja <%= user %> sertifikāts jau ir atzīts par spēkā neesošu. Lūdzu, " +"pārbaudiet Jūsu pareizrakstību un mēģiniet vēlreiz." + +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_invalidation_view.js +msgid "Certificate has been successfully invalidated for <%= user %>." +msgstr "" +"Sertifikāts veiksmīgi padarīts par spēkā neesošu lietotājam <%= user %>." + +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_invalidation_view.js +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_whitelist.js +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_whitelist_editor.js +msgid "Server Error, Please refresh the page and try again." +msgstr "Servera kļūda, lūdzu, atsvaidziniet lapu un mēģiniet vēlreiz." + +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_invalidation_view.js +msgid "" +"The certificate for this learner has been re-validated and the system is re-" +"running the grade for this learner." +msgstr "" +"Sertifikāts šim audzēknim tika atkārtoti validēts, un sistēmā tiek atkārtoti" +" izpildīti vērtējumi šim audzēknim." + +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_invalidation_view.js +msgid "" +"Could not find Certificate Invalidation in the list. Please refresh the page" +" and try again" +msgstr "" +"Nebija iespējams sarakstā atrast sertifikāta padarīšanu par spēkā neesošu. " +"Lūdzu, atsvaidziniet lapu un mēģiniet vēlreiz" + +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_whitelist.js +msgid "Student Removed from certificate white list successfully." +msgstr "Students veiksmīgi izņemts no sertifikātu baltā saraksta." + +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_whitelist.js +msgid "" +"Could not find Certificate Exception in white list. Please refresh the page " +"and try again" +msgstr "" +"Nebija iespējams baltajā sarakstā atrast sertifikāta izņēmumu. Lūdzu, " +"atsvaidziniet lapu un mēģiniet vēlreiz" + +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_whitelist_editor.js +msgid "<%= user %> already in exception list." +msgstr "<%= user %> jau ir izņēmumu sarakstā." + +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_whitelist_editor.js +msgid "" +"<%= user %> has been successfully added to the exception list. Click " +"Generate Exception Certificate below to send the certificate." +msgstr "" +"<%= user %> tika veiksmīgi pievienots izņēmumu sarakstam. Klikšķiniet tālāk " +"uz ‘Ģenerēt izņēmuma sertifikātu’, lai nosūtītu sertifikātu." + +#: lms/static/js/course_survey.js +msgid "There has been an error processing your survey." +msgstr "Notika kļūda, apstrādājot Jūsu aptauju." + +#: lms/static/js/courseware/credit_progress.js +#: common/static/common/templates/discussion/forum-actions.underscore +#: lms/templates/discovery/facet.underscore +#: lms/templates/edxnotes/note-item.underscore +msgid "More" +msgstr "Vēl" + +#: lms/static/js/courseware/credit_progress.js +#: lms/templates/discovery/facet.underscore +#: lms/templates/edxnotes/note-item.underscore +msgid "Less" +msgstr "Mazāk" + +#: lms/static/js/customwmd.js +msgid "HTML preview of post" +msgstr "Ziņas HTML priekšskatījums" + +#: lms/static/js/customwmd.js +#: common/static/common/templates/discussion/new-post.underscore +msgid "Your question or idea (required)" +msgstr "Jūsu jautājums vai ideja (nepieciešams)" + +#: lms/static/js/dashboard/donation.js +msgid "Please enter a valid donation amount." +msgstr "Lūdzu, ievadiet derīgu ziedojuma summu." + +#: lms/static/js/dashboard/donation.js +msgid "Your donation could not be submitted." +msgstr "Nebija iespējams iesniegt Jūsu ziedojumu." + +#: lms/static/js/dashboard/legacy.js +msgid "You will be refunded the amount you paid." +msgstr "Jums tiks atgriezta samaksātā summa." + +#: lms/static/js/dashboard/legacy.js +msgid "You will not be refunded the amount you paid." +msgstr "Jums netiks atgriezta samaksātā summa." + +#: lms/static/js/dashboard/legacy.js +msgid "" +"Are you sure you want to unenroll from the purchased course {courseName} " +"({courseNumber})?" +msgstr "" + +#: lms/static/js/dashboard/legacy.js +msgid "Are you sure you want to unenroll from {courseName} ({courseNumber})?" +msgstr "" + +#: lms/static/js/dashboard/legacy.js +msgid "" +"Are you sure you want to unenroll from the verified {certNameLong} track of" +" {courseName} ({courseNumber})?" +msgstr "" + +#: lms/static/js/dashboard/legacy.js +msgid "" +"Are you sure you want to unenroll from the verified {certNameLong} track of " +"{courseName} ({courseNumber})?" +msgstr "" + +#: lms/static/js/dashboard/legacy.js +msgid "" +"The refund deadline for this course has passed,so you will not receive a " +"refund." +msgstr "" +"Atmaksas gala termiņš šim kursam ir pagājis, tādēļ Jūs nesaņemsiet atmaksu." + +#: lms/static/js/dashboard/legacy.js +#: lms/static/js/learner_dashboard/views/unenroll_view.js +msgid "" +"Unable to determine whether we should give you a refund because of System " +"Error. Please try again later." +msgstr "" +"Nebija iespējams noteikt, vai Jums pienākas atmaksa, sistēmas kļūdas dēļ. " +"Lūdzu, vēlāk mēģiniet vēlreiz." + +#: lms/static/js/discovery/views/search_form.js +#, javascript-format +msgid "Viewing %s course" +msgid_plural "Viewing %s courses" +msgstr[0] "Skatās %s kursu" +msgstr[1] "Skatās %s kursus" +msgstr[2] "Skatās %s kursus" + +#: lms/static/js/discovery/views/search_form.js +#, javascript-format +msgid "We couldn't find any results for \"%s\"." +msgstr "Mēs neatradām nekādus rezultātus \"%s\"." + +#: lms/static/js/discovery/views/search_form.js +#: openedx/features/course_search/static/course_search/templates/search_error.underscore +msgid "There was an error, try searching again." +msgstr "Notika kļūda, mēģiniet meklēt vēlreiz." + +#: lms/static/js/discussions_management/views/discussions.js +msgid "Not divided" +msgstr "Nav dalītas" + +#: lms/static/js/discussions_management/views/discussions.js +msgid "" +"Discussions are unified; all learners interact with posts from other " +"learners, regardless of the group they are in." +msgstr "" +"Diskusijas ir vienotas; visi audzēkņi mijiedarbojas ar ziņām no citiem " +"audzēkņiem, neatkarīgi no grupas, kurā viņi atrodas." + +#: lms/static/js/discussions_management/views/discussions.js +msgid "Enrollment Tracks" +msgstr "Reģistrēšanās režīmi" + +#: lms/static/js/discussions_management/views/discussions.js +msgid "" +"Use enrollment tracks as the basis for dividing discussions. All learners, " +"regardless of their enrollment track, see the same discussion topics, but " +"within divided topics, only learners who are in the same enrollment track " +"see and respond to each others’ posts." +msgstr "" +"Izmantojiet reģistrēšanās režīmus kā pamatu diskusiju dalīšanai. Visi " +"audzēkņi, neatkarīgi no to reģistrēšanās režīma, redz tos pašus diskusiju " +"tematus, taču sadalītos tematos tikai tie audzēkņi, kuri ir tajā pašā " +"reģistrācijas režīmā, varēs redzēt un atbildēt uz citu ziņām." + +#: lms/static/js/discussions_management/views/discussions.js +msgid "Cohorts" +msgstr "Kohortas" + +#: lms/static/js/discussions_management/views/discussions.js +msgid "" +"Use cohorts as the basis for dividing discussions. All learners, regardless " +"of cohort, see the same discussion topics, but within divided topics, only " +"members of the same cohort see and respond to each others’ posts. " +msgstr "" +"Izmantojiet kohortas kā pamatu diskusiju dalīšanai. Visi audzēkņi, " +"neatkarīgi no to kohortas, redz tos pašus diskusiju tematus, taču sadalītos " +"tematos tikai tie audzēkņi, kuri ir tajā pašā kohortā, varēs redzēt un " +"atbildēt uz citu ziņām." + +#: lms/static/js/discussions_management/views/discussions.js +msgid "Discussion topics in the course are not divided." +msgstr "Diskusiju temati šajā kursā nav sadalīti." + +#: lms/static/js/discussions_management/views/discussions.js +msgid "Any divided discussion topics are divided based on enrollment track." +msgstr "" +"Jebkuri sadalīti diskusiju temati tiek iedalīti balstoties uz reģistrēšanās " +"režīmu." + +#: lms/static/js/discussions_management/views/discussions.js +msgid "Any divided discussion topics are divided based on cohort." +msgstr "" +"Jebkuri sadalīti diskusiju temati tiek iedalīti balstoties uz kohortu." + +#: lms/static/js/discussions_management/views/discussions.js +msgid "Your changes have been saved. {details}" +msgstr "Jūsu izmaiņas tika saglabātas. {details}" + +#: lms/static/js/discussions_management/views/discussions.js +msgid "We have encountered an error. Refresh your browser and then try again." +msgstr "Mēs atklājām kļūdu. Atsvaidziniet savu pārlūku un mēģiniet vēlreiz." + +#: lms/static/js/discussions_management/views/divided_discussions.js +#: lms/static/js/discussions_management/views/divided_discussions_course_wide.js +#: lms/static/js/discussions_management/views/divided_discussions_inline.js +#: lms/static/js/groups/views/cohort_form.js +#: lms/static/js/groups/views/cohorts.js +msgid "We've encountered an error. Refresh your browser and then try again." +msgstr "Mēs atklājām kļūdu. Atsvaidziniet savu pārlūku un mēģiniet vēlreiz." + +#: lms/static/js/edxnotes/views/notes_visibility_factory.js +#: lms/static/js/edxnotes/views/search_box.js +msgid "" +"An error has occurred. Make sure that you are connected to the Internet, and" +" then try refreshing the page." +msgstr "" +"Notika kļūda. Pārliecinieties, ka esat pieslēgušies internetam, un tad " +"mēģiniet atsvaidzināt lapu." + +#: lms/static/js/edxnotes/views/notes_visibility_factory.js +msgid "Hide notes" +msgstr "Paslēpt piezīmes" + +#: lms/static/js/edxnotes/views/notes_visibility_factory.js +msgid "Notes visible" +msgstr "Piezīmes redzamas" + +#: lms/static/js/edxnotes/views/notes_visibility_factory.js +msgid "Show notes" +msgstr "Parādīt piezīmes" + +#: lms/static/js/edxnotes/views/notes_visibility_factory.js +msgid "Notes hidden" +msgstr "Piezīmes paslēptas" + +#: lms/static/js/edxnotes/views/search_box.js +msgid "Please enter a term in the {anchorStart} search field{anchorEnd}." +msgstr "Lūdzu, ievadiet terminu {anchorStart} meklēšanas laukā{anchorEnd}." + +#: lms/static/js/edxnotes/views/tab_item.js +msgid "Current tab" +msgstr "Pašreizējā cilne" + +#: lms/static/js/edxnotes/views/tabs/course_structure.js +msgid "Location in Course" +msgstr "Atrašanās vieta kursā" + +#: lms/static/js/edxnotes/views/tabs/recent_activity.js +msgid "Recent Activity" +msgstr "Nesenā aktivitāte" + +#: lms/static/js/edxnotes/views/tabs/search_results.js +msgid "No results found for \"%(query_string)s\". Please try searching again." +msgstr "" +"Netika atrasti rezultāti \"%(query_string)s\". Lūdzu, mēģiniet meklēt " +"vēlreiz." + +#: lms/static/js/edxnotes/views/tabs/search_results.js +#: openedx/features/course_search/static/course_search/templates/course_search_results.underscore +#: openedx/features/course_search/static/course_search/templates/dashboard_search_results.underscore +msgid "Search Results" +msgstr "Meklēšanas rezultāti" + +#. Translators: this is a title shown before all Notes that have no associated +#. tags. It is put within +#. brackets to differentiate it from user-defined tags, but it should still be +#. translated. +#: lms/static/js/edxnotes/views/tabs/tags.js +msgid "[no tags]" +msgstr "[nav tagu]" + +#. Translators: 'Tags' is the name of the view (noun) within the Student Notes +#. page that shows all +#. notes organized by the tags the student has associated with them (if any). +#. When defining a +#. note in the courseware, the student can choose to associate 1 or more tags +#. with the note +#. in order to group similar notes together and help with search. +#: lms/static/js/edxnotes/views/tabs/tags.js +msgid "Tags" +msgstr "Tagi" + +#: lms/static/js/financial-assistance/views/financial_assistance_form_view.js +msgid "Unable to submit application" +msgstr "Nav iespējams iesniegt pieteikumu" + +#: lms/static/js/financial-assistance/views/financial_assistance_form_view.js +#: lms/static/js/student_account/views/LoginView.js +msgid "An error has occurred. Check your Internet connection and try again." +msgstr "" +"Notika kļūda. Pārbaudiet savu interneta savienojumu un mēģiniet vēlreiz." + +#: lms/static/js/financial-assistance/views/financial_assistance_form_view.js +msgid "Choose one" +msgstr "Izvēlieties vienu" + +#: lms/static/js/groups/views/cohort_editor.js +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-editor.underscore +msgid "Selected tab" +msgstr "Atlasītā cilne" + +#: lms/static/js/groups/views/cohort_editor.js +msgid "Saved cohort" +msgstr "Saglabātā kohorta" + +#: lms/static/js/groups/views/cohort_editor.js +msgid "Error adding learners." +msgstr "Kļūda, pievienojot audzēkņus." + +#: lms/static/js/groups/views/cohort_editor.js +msgid "Enter a username or email." +msgstr "Ievadiet lietotājvārdu vai e-pastu." + +#: lms/static/js/groups/views/cohort_editor.js +msgid "{numUsersAdded} learner has been added to this cohort. " +msgid_plural "{numUsersAdded} learners have been added to this cohort. " +msgstr[0] "{numUsersAdded} audzēknis tika pievienots šai kohortai. " +msgstr[1] "{numUsersAdded} audzēkņi tika pievienoti šai kohortai" +msgstr[2] "{numUsersAdded} audzēkņi tika pievienoti šai kohortai" + +#: lms/static/js/groups/views/cohort_editor.js +msgid "{numMoved} learner was moved from {prevCohort}" +msgid_plural "{numMoved} learners were moved from {prevCohort}" +msgstr[0] "{numMoved} audzēknis tika pārvietots no {prevCohort}" +msgstr[1] "{numMoved} audzēkņi tika pārvietoti no {prevCohort}" +msgstr[2] "{numMoved} audzēkņi tika pārvietoti no {prevCohort}" + +#: lms/static/js/groups/views/cohort_editor.js +msgid "{numPresent} learner was already in the cohort" +msgid_plural "{numPresent} learners were already in the cohort" +msgstr[0] "{numPresent} audzēknis jau bija kohortā" +msgstr[1] "{numPresent} audzēkņi jau bija kohortā" +msgstr[2] "{numPresent} audzēkņi jau bija kohortā" + +#: lms/static/js/groups/views/cohort_editor.js +msgid "{email}" +msgstr "{email}" + +#: lms/static/js/groups/views/cohort_editor.js +msgid "" +"{numPreassigned} learner was pre-assigned for this cohort. This learner will" +" automatically be added to the cohort when they enroll in the course." +msgid_plural "" +"{numPreassigned} learners were pre-assigned for this cohort. These learners " +"will automatically be added to the cohort when they enroll in the course." +msgstr[0] "" +"{numPreassigned} audzēknis bija iepriekš piešķirts šai kohortai. Šis " +"audzēknis tiks automātiski pievienots kohortai, kad reģistrēsies kursā." +msgstr[1] "" +"{numPreassigned} audzēkņi bija iepriekš piešķirti šai kohortai. Šie audzēkņi" +" tiks automātiski pievienoti kohortai, kad reģistrēsies kursā." +msgstr[2] "" +"{numPreassigned} audzēkņi bija iepriekš piešķirti šai kohortai. Šie audzēkņi" +" tiks automātiski pievienoti kohortai, kad reģistrēsies kursā." + +#: lms/static/js/groups/views/cohort_editor.js +msgid "Unknown username: {user}" +msgstr "Nezināms lietotājvārds: {user}" + +#: lms/static/js/groups/views/cohort_editor.js +msgid "Invalid email address: {email}" +msgstr "Nederīga e-pasta adrese: {email}" + +#: lms/static/js/groups/views/cohort_editor.js +msgid "There was an error when trying to add learners:" +msgid_plural "{numErrors} learners could not be added to this cohort:" +msgstr[0] "Notika kļūda, mēģinot pievienot audzēkņus:" +msgstr[1] "{numErrors} audzēkņus nevarēja pievienot šai kohortai:" +msgstr[2] "{numErrors} audzēkņus nevarēja pievienot šai kohortai:" + +#: lms/static/js/groups/views/cohort_editor.js +msgid "View all errors" +msgstr "Skatīt visas kļūdas" + +#: lms/static/js/groups/views/cohort_form.js +msgid "You must specify a name for the cohort" +msgstr "Jums ir jānorāda kohortas nosaukums" + +#: lms/static/js/groups/views/cohort_form.js +msgid "You did not select a content group" +msgstr "Jūs neizvēlējāties satura grupu" + +#: lms/static/js/groups/views/cohort_form.js +msgid "The selected content group does not exist" +msgstr "Izvēlētā satura grupa neeksistē" + +#: lms/static/js/groups/views/cohort_form.js +msgid "The cohort cannot be saved" +msgstr "Kohortu nav iespējams saglabāt" + +#: lms/static/js/groups/views/cohort_form.js +msgid "The cohort cannot be added" +msgstr "Kohortu nav iespējams pievienot" + +#: lms/static/js/groups/views/cohorts.js +msgid "You currently have no cohorts configured" +msgstr "Jums patlaban nav konfigurētu kohortu" + +#: lms/static/js/groups/views/cohorts.js +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohorts.underscore +msgid "Add Cohort" +msgstr "Pievienot kohortu" + +#: lms/static/js/groups/views/cohorts.js +msgid "" +"The {cohortGroupName} cohort has been created. You can manually add students" +" to this cohort below." +msgstr "" +"{cohortGroupName} kohorta tika izveidota. Jūs varat manuāli tālāk pievienot " +"studentus kohortai." + +#: lms/static/js/groups/views/cohorts.js +msgid "Assign students to cohorts by uploading a CSV file." +msgstr "Piešķirt studentus kohortām, augšupielādējot CSV datni." + +#: lms/static/js/groups/views/cohorts.js +msgid "Choose a .csv file" +msgstr "Izvēlēties .csv datni" + +#: lms/static/js/groups/views/cohorts.js +msgid "Only properly formatted .csv files will be accepted." +msgstr "Tikai pareizi formatētas .csv datnes tiks pieņemtas." + +#: lms/static/js/groups/views/cohorts.js +msgid "Upload File and Assign Students" +msgstr "Augšupielādēt datni un piešķirt studentus" + +#: lms/static/js/groups/views/cohorts.js +msgid "" +"Your file '{file}' has been uploaded. Allow a few minutes for processing." +msgstr "" +"Jūsu datne '{file}' tika augšupielādēta. Uzgaidiet pāris minūtes, lai tiktu " +"pabeigta apstrāde." + +#: lms/static/js/groups/views/course_cohort_settings_notification.js +msgid "Cohorts Enabled" +msgstr "Kohortas iespējotas" + +#: lms/static/js/groups/views/course_cohort_settings_notification.js +msgid "Cohorts Disabled" +msgstr "Kohortas atspējotas" + +#: lms/static/js/groups/views/verified_track_settings_notification.js +msgid "" +"This course uses automatic cohorting for verified track learners. You cannot" +" disable cohorts, and you cannot rename the manual cohort named " +"'{verifiedCohortName}'. To change the configuration for verified track " +"cohorts, contact your edX partner manager." +msgstr "" +"Šajā kursā tiek izmantota automātiska kohortēšana verificēta režīma " +"audzēkņiem. Jūs nevarat atspējot kohortas un nevarat pārdēvēt manuālo " +"kohortu, kas nosaukta kā '{verifiedCohortName}'. Lai nomainītu konfigurāciju" +" verificēta režīma kohortām, sazinieties ar Jūsu edX partneru vadītāju." + +#: lms/static/js/groups/views/verified_track_settings_notification.js +msgid "" +"This course has automatic cohorting enabled for verified track learners, but" +" the required cohort does not exist. You must create a manually-assigned " +"cohort named '{verifiedCohortName}' for the feature to work." +msgstr "" +"Šajā kursā tiek izmantota automātiska kohortēšana verificēta režīma " +"audzēkņiem, taču nepieciešamā kohorta neeksistē. Jums ir nepieciešams " +"izveidot manuāli piešķirtu kohortu, kas nosaukta kā '{verifiedCohortName}', " +"lai šis līdzeklis strādātu." + +#: lms/static/js/groups/views/verified_track_settings_notification.js +msgid "" +"This course has automatic cohorting enabled for verified track learners, but" +" cohorts are disabled. You must enable cohorts for the feature to work." +msgstr "" +"Šajā kursā tiek izmantota automātiska kohortēšana verificēta režīma " +"audzēkņiem, taču kohortas ir atspējotas. Jums ir jāiespējo kohortas, lai šis" +" līdzeklis strādātu." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/certificates.js +msgid "Allow students to generate certificates for this course?" +msgstr "Vai ļaut studentiem ģenerēt sertifikātus šim kursam?" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/certificates.js +msgid "Prevent students from generating certificates in this course?" +msgstr "Neļaut studentiem ģenerēt sertifikātus šajā kursā?" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/certificates.js +msgid "Start generating certificates for all students in this course?" +msgstr "Sākt ģenerēt sertifikātus visiem studentiem šajā kursā?" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/certificates.js +msgid "Error while generating certificates. Please try again." +msgstr "Kļūda, ģenerējot sertifikātus. Lūdzu, mēģiniet vēlreiz." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/certificates.js +msgid "Start regenerating certificates for students in this course?" +msgstr "Sākt atkārtoti ģenerēt sertifikātus studentiem šajā kursā?" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/certificates.js +msgid "Error while regenerating certificates. Please try again." +msgstr "Kļūda, atkārtoti ģenerējot sertifikātus. Lūdzu, mēģiniet vēlreiz." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/data_download.js +msgid "Loading data..." +msgstr "Ielādē datus..." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/data_download.js +msgid "Error getting issued certificates list." +msgstr "Kļūda, iegūstot izsniegto sertifikātu sarakstu." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/data_download.js +msgid "Error generating proctored exam results. Please try again." +msgstr "" +"Kļūda, ģenerējot uzraudzītā eksāmena rezultātus. Lūdzu, mēģiniet vēlreiz." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/data_download.js +msgid "Error generating survey results. Please try again." +msgstr "Kļūda, ģenerējot aptaujas rezultātus. Lūdzu, mēģiniet vēlreiz." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/data_download.js +msgid "Error generating student profile information. Please try again." +msgstr "" +"Kļūda, ģenerējot studentu profila informāciju. Lūdzu, mēģiniet vēlreiz." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/data_download.js +#: openedx/features/course_bookmarks/static/course_bookmarks/js/views/bookmarks_list.js +#: cms/templates/js/move-xblock-modal.underscore +#: openedx/features/course_search/static/course_search/templates/search_loading.underscore +msgid "Loading" +msgstr "Ielāde" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/data_download.js +msgid "Error getting student list." +msgstr "Kļūda, iegūstot studentu sarakstu." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/data_download.js +msgid "Error generating list of students who may enroll. Please try again." +msgstr "" +"Kļūda, ģenerējot studentu sarakstu, kuri var reģistrēties. Lūdzu, mēģiniet " +"vēlreiz." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/data_download.js +msgid "Error retrieving grading configuration." +msgstr "Kļūda, izgūstot vērtēšanas konfigurāciju." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/data_download.js +msgid "Error generating grades. Please try again." +msgstr "Kļūda, ģenerējot vērtējumus. Lūdzu, mēģiniet vēlreiz." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/data_download.js +msgid "Error generating problem grade report. Please try again." +msgstr "" +"Kļūda, ģenerējot problēmu vērtējumu atskaiti. Lūdzu, mēģiniet vēlreiz." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/data_download.js +msgid "Error generating ORA data report. Please try again." +msgstr "Kļūda, ģenerējot ORA datu atskaiti. Lūdzu, mēģiniet vēlreiz." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/ecommerce.js +msgid "" +"There was a problem creating the report. Select \"Create Executive Summary\"" +" to try again." +msgstr "" +"Notika kļūda, veidojot atskaiti. Izvēlieties \"Izveidot vadības " +"kopsavilkumu\", lai mēģinātu vēlreiz." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/ecommerce.js +msgid "Enter the enrollment code." +msgstr "Ievadiet reģistrācijas kodu." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/ecommerce.js +msgid "Cancel enrollment code" +msgstr "Atcelt reģistrācijas kodu" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/ecommerce.js +msgid "Restore enrollment code" +msgstr "Atjaunot reģistrācijas kodu" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/ecommerce.js +msgid "Mark enrollment code as unused" +msgstr "Atzīmēt reģistrācijas kodu kā neizmantotu" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/learner_profile_factory.js +#: cms/templates/js/transcript-organization-credentials.underscore +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/manage_user.underscore +#: lms/templates/financial-assistance/financial_assessment_form.underscore +msgid "Username" +msgstr "Lietotājvārds" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/manage_user.underscore +msgid "Email" +msgstr "E-pasts" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "Revoke access" +msgstr "Atcelt pieeju" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "Group" +msgstr "Grupa" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "Enter username or email" +msgstr "Ievadiet lietotājvārdu vai e-pastu" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "Please enter a username or email." +msgstr "Lūdzu, ievadiet lietotājvārdu vai e-pastu." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "This role requires a divided discussions scheme." +msgstr "Šai lomai ir nepieciešama sadalīta diskusiju shēma." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "Error changing user's permissions." +msgstr "Kļūda, nomainot lietotāja atļaujas." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "" +"Could not find a user with username or email address '<%- identifier %>'." +msgstr "" +"Nebija iespējams atrast lietotāju ar lietotājvārdu vai e-pasta adresi '<%- " +"identifier %>'." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "" +"Error: User '<%- username %>' has not yet activated their account. Users " +"must create and activate their accounts before they can be assigned a role." +msgstr "" +"Kļūda: lietotājs '<%- username %>' vēl nav aktivizējis savu kontu. " +"Lietotājiem ir jāizveido un jāaktivizē savi konti, pirms viņiem var piešķirt" +" lomu." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "Error: You cannot remove yourself from the Instructor group!" +msgstr "Kļūda: Jūs nevarat sevi noņemt no instruktoru grupas!" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "Errors" +msgstr "Kļūdas" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "The following errors were generated:" +msgstr "Tika ģenerētas šādas kļūdas:" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "Warnings" +msgstr "Brīdinājumi" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "The following warnings were generated:" +msgstr "Tika ģenerēti šādi brīdinājumi:" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +#: lms/static/js/views/fields.js +msgid "Success" +msgstr "Veiksmīgi" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "All accounts were created successfully." +msgstr "Visi konti tika izveidoti veiksmīgi." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "Error adding/removing users as beta testers." +msgstr "Kļūda, pievienojot/noņemot lietotājus kā beta testerus." + +#. Translators: A list of users appears after this sentence; +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "These users were successfully added as beta testers:" +msgstr "Šie lietotāji tika veiksmīgi pievienoti kā beta testeri:" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "" +"These users could not be added as beta testers because their accounts are " +"not yet activated:" +msgstr "" +"Šos lietotājus nevarēja pievienot kā beta testerus, jo viņu konti vēl nav " +"aktivizēti:" + +#. Translators: A list of users appears after this sentence; +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "These users were successfully removed as beta testers:" +msgstr "Šie lietotāji tika veiksmīgi noņemti kā beta testeri:" + +#. Translators: A list of users appears after this sentence; +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "These users were not added as beta testers:" +msgstr "Šie lietotāji netika pievienoti kā beta testeri:" + +#. Translators: A list of users appears after this sentence; +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "These users were not removed as beta testers:" +msgstr "Šie lietotāji netika noņemti kā beta testeri:" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "" +"Users must create and activate their account before they can be promoted to " +"beta tester." +msgstr "" +"Lietotājiem ir jāizveido un jāaktivizē savs konts, pirms viņi var tikt " +"paaugstināti beta testētāju lomā." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "Could not find users associated with the following identifiers:" +msgstr "" +"Nebija iespējams atrast lietotājus, kas saistīti ar šādiem identifikatoriem:" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "Reason field should not be left blank." +msgstr "Iemesla lauku nedrīkst atstāt tukšu." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "Role field should not be left unselected." +msgstr "Lomas lauku nedrīkst atstāt neatlasītu." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "Error enrolling/unenrolling users." +msgstr "Kļūda, reģistrējot/izreģistrējot lietotājus." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "The following email addresses and/or usernames are invalid:" +msgstr "Šādas e-pasta adreses un/vai lietotājvārdi nav derīgi:" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "Successfully enrolled and sent email to the following users:" +msgstr "Veiksmīgi reģistrēja šādus lietotājus un nosūtīja viņiem e-pastus:" + +#. Translators: A list of users appears after this sentence; +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "Successfully enrolled the following users:" +msgstr "Veiksmīgi reģistrēja šādus lietotājus:" + +#. Translators: A list of users appears after this sentence; +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "" +"Successfully sent enrollment emails to the following users. They will be " +"allowed to enroll once they register:" +msgstr "" +"Veiksmīgi nosūtīja reģistrācijas e-pastus šādiem lietotājiem. Viņiem būs " +"atļauts pieteikties, tiklīdz viņi būs reģistrējušies:" + +#. Translators: A list of users appears after this sentence; +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "These users will be allowed to enroll once they register:" +msgstr "" +"Šiem lietotājiem būs atļauts pieteikties, tiklīdz viņi būs reģistrējušies:" + +#. Translators: A list of users appears after this sentence; +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "" +"Successfully sent enrollment emails to the following users. They will be " +"enrolled once they register:" +msgstr "" +"Veiksmīgi nosūtīja reģistrācijas e-pastus šādiem lietotājiem. Viņi tiks " +"pieteikti, tiklīdz būs reģistrējušies:" + +#. Translators: A list of users appears after this sentence; +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "These users will be enrolled once they register:" +msgstr "Šie lietotāji tiks pieteikti, tiklīdz viņi būs reģistrējušies:" + +#. Translators: A list of users appears after this sentence; +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "" +"Emails successfully sent. The following users are no longer enrolled in the " +"course:" +msgstr "" +"E-pasti nosūtīti veiksmīgi. Šādi lietotāji vairs nav reģistrēti kursā:" + +#. Translators: A list of users appears after this sentence; +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "The following users are no longer enrolled in the course:" +msgstr "Šādi lietotāji vairs nav reģistrēti kursā:" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "" +"These users were not affiliated with the course so could not be unenrolled:" +msgstr "" +"Šie lietotāji nebija saistīti ar kursu, tādēļ nevarēja tikt izreģistrēti:" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/send_email.js +msgid "Your message must have a subject." +msgstr "Jūsu ziņojumam ir jābūt tematam." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/send_email.js +msgid "Your message cannot be blank." +msgstr "Jūsu ziņojums nedrīkst būt tukšs." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/send_email.js +msgid "Your message must have at least one target." +msgstr "Jūsu ziņojumā ir jābūt vismaz vienam mērķim." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/send_email.js +msgid "" +"There are invalid keywords in your email. Check the following keywords and " +"try again." +msgstr "" +"Jūsu e-pastā ir nederīgi atslēgvārdi. Pārbaudiet šādus atslēgvārdus un " +"mēģiniet vēlreiz." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/send_email.js +msgid "Yourself" +msgstr "Jūs" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/send_email.js +msgid "Everyone who has staff privileges in this course" +msgstr "Visi, kam ir darbinieku privilēģijas šajā kursā" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/send_email.js +msgid "All learners who are enrolled in this course" +msgstr "Visi audzēkņi, kuri ir reģistrējušies šajā kursā" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/send_email.js +msgid "All learners in the {cohort_name} cohort" +msgstr "Visi audzēkņi {cohort_name} kohortā" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/send_email.js +msgid "All learners in the {track_name} track" +msgstr "Visi audzēkņi {track_name} režīmā" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/send_email.js +msgid "" +"Your email message was successfully queued for sending. In courses with a " +"large number of learners, email messages to learners might take up to an " +"hour to be sent." +msgstr "" +"Jūsu e-pasta ziņojums tika veiksmīgi ievietots rindā sūtīšanai. Kursos ar " +"lielu audzēkņu skaitu, e-pasta ziņojumu sūtīšana audzēkņiem var aizņemt līdz" +" pat stundai." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/send_email.js +msgid "" +"You are sending an email message with the subject {subject} to the following" +" recipients." +msgstr "Jūs nosūtāt e-pasta ziņojumus ar tematu {subject} šādiem adresātiem." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/send_email.js +msgid "Is this OK?" +msgstr "Vai tas ir labi?" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/send_email.js +msgid "Error sending email." +msgstr "Kļūda, sūtot e-pastu." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/send_email.js +msgid "There is no email history for this course." +msgstr "Šim kursam nav e-pasta vēstures." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/send_email.js +msgid "There was an error obtaining email task history for this course." +msgstr "Notika kļūda, iegūstot e-pasta uzdevumu vēsturi šim kursam." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/send_email.js +msgid "There was an error obtaining email content history for this course." +msgstr "Notika kļūda, iegūstot e-pasta satura vēsturi šim kursam." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/send_email.js +msgid "Send to:" +msgstr "Nosūtīt:" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "Please enter a student email address or username." +msgstr "Lūdzu, ievadiet studenta e-pasta adresi vai lietotājvārdu." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "" +"Error getting enrollment status for '<%- student_id %>'. Make sure that the " +"student identifier is spelled correctly." +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "Retrieving enrollment status..." +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "" +"Error getting student progress url for '<%- student_id %>'. Make sure that " +"the student identifier is spelled correctly." +msgstr "" +"Kļūda, iegūstot studenta progresa URL studentam '<%- student_id %>'. " +"Pārliecinieties, ka šis studenta identifikators ir uzrakstīts pareizi." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "Please enter a problem location." +msgstr "Lūdzu, ievadiet problēmas atrašanās vietu." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "" +"Success! Problem attempts reset for problem '<%- problem_id %>' and student " +"'<%- student_id %>'." +msgstr "" +"Veiksmīgi! Problēmas mēģinājumi ir atiestatīti problēmai '<%- problem_id %>'" +" un studentam '<%- student_id %>'." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "" +"Error resetting problem attempts for problem '<%= problem_id %>' and student" +" '<%- student_id %>'. Make sure that the problem and student identifiers are" +" complete and correct." +msgstr "" +"Kļūda, atiestatot problēmas mēģinājumus problēmai '<%= problem_id %>' un " +"studentam '<%- student_id %>'. Pārliecinieties, ka problēmas un studenta " +"identifikatori ir aizpildīti un pareizi." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "" +"Delete student '<%- student_id %>'s state on problem '<%- problem_id %>'?" +msgstr "" +"Dzēst studenta '<%- student_id %> stāvokli problēmai '<%- problem_id %>'?" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "" +"Error deleting student '<%- student_id %>'s state on problem '<%- problem_id" +" %>'. Make sure that the problem and student identifiers are complete and " +"correct." +msgstr "" +"Kļūda, dzēšot studenta '<%- student_id %>' stāvokli problēmai '<%- " +"problem_id %>'. Pārliecinieties, ka problēmas un studenta identifikatori ir " +"aizpildīti un pareizi." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "Module state successfully deleted." +msgstr "Moduļa stāvoklis dzēsts veiksmīgi." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "" +"Error getting task history for problem '<%- problem_id %>' and student '<%- " +"student_id %>'. Make sure that the problem and student identifiers are " +"complete and correct." +msgstr "" +"Kļūda, iegūstot uzdevumu vēsturi problēmai '<%- problem_id %>' un studentam " +"'<%- student_id %>'. Pārliecinieties, ka problēmas un studenta " +"identifikatori ir aizpildīti un pareizi." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "Entrance exam attempts is being reset for student '{student_id}'." +msgstr "" +"Iestājpārbaudījumu mēģinājumi tiek atiestatīti studentam '{student_id}'." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "" +"Error resetting entrance exam attempts for student '{student_id}'. Make sure" +" student identifier is correct." +msgstr "" +"Kļūda, atiestatot iestājpārbaudījuma mēģinājumus studentam '{student_id}'. " +"Pārliecinieties, ka studenta identifikators ir pareizs." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "Enter a student's username or email address." +msgstr "Ievadiet studenta lietotājvārdu vai e-pasta adresi." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "" +"Do you want to allow this student ('{student_id}') to skip the entrance " +"exam?" +msgstr "" +"Vai vēlaties ļaut šim studentam ('{student_id}') izlaist iestājpārbaudījumu?" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "" +"An error occurred. Make sure that the student's username or email address is" +" correct and try again." +msgstr "" +"Notika kļūda. Pārliecinieties, ka studenta lietotājvārds vai e-pasta adrese " +"ir pareizi, un mēģiniet vēlreiz." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "Entrance exam state is being deleted for student '{student_id}'." +msgstr "Iestājpārbaudījuma stāvoklis tiek dzēsts studentam '{student_id}'." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "" +"Error deleting entrance exam state for student '{student_id}'. Make sure " +"student identifier is correct." +msgstr "" +"Kļūda, dzēšot iestājpārbaudījuma stāvokli studentam '{student_id}'. " +"Pārliecinieties, ka studenta identifikators ir pareizs." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "" +"Error getting entrance exam task history for student '{student_id}'. Make " +"sure student identifier is correct." +msgstr "" +"Kļūda, iegūstot iestājpārbaudījuma uzdevuma vēsturi studentam " +"'{student_id}'. Pārliecinieties, ka studenta identifikators ir pareizs." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "Reset attempts for all students on problem '<%- problem_id %>'?" +msgstr "" +"Atiestatīt mēģinājumus visiem studentiem pie problēmas '<%- problem_id %>'?" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "" +"Successfully started task to reset attempts for problem '<%- problem_id %>'." +" Click the 'Show Task Status' button to see the status of the task." +msgstr "" +"Veiksmīgi sākts uzdevums, lai atiestatītu mēģinājumus problēmai '<%- " +"problem_id %>'. Klikšķiniet uz ‘Parādīt uzdevuma statusu’ pogas, lai redzētu" +" uzdevuma statusu." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "" +"Error starting a task to reset attempts for all students on problem '<%- " +"problem_id %>'. Make sure that the problem identifier is complete and " +"correct." +msgstr "" +"Kļūda, mēģinot uzsākt uzdevumu, lai atiestatītu mēģinājumus visiem " +"studentiem pie problēmas '<%- problem_id %>'. Pārliecinieties, ka problēmas " +"identifikators ir aizpildīts un pareizs." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "Error listing task history for this student and problem." +msgstr "Kļūda, uzskaitot uzdevumu vēsturi šim studentam un problēmai." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "" +"Started rescore problem task for problem '<%- problem_id %>' and student " +"'<%- student_id %>'. Click the 'Show Task Status' button to see the status " +"of the task." +msgstr "" +"Sākts atkārtoti vērtēt problēmas uzdevumu problēmai '<%- problem_id %>' un " +"studentam '<%- student_id %>'. Klikšķiniet uz 'Parādīt uzdevuma statusu' " +"pogas, lai redzētu uzdevuma statusu." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "" +"Error starting a task to rescore problem '<%- problem_id %>' for student " +"'<%- student_id %>'. Make sure that the the problem and student identifiers " +"are complete and correct." +msgstr "" +"Kļūda, sākot uzdevumu atkārtoti vērtēt problēmu '<%- problem_id %>' " +"studentam '<%- student_id %>'. Pārliecinieties, ka problēmas un studenta " +"identifikatori ir aizpildīti un pareizi." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "Please enter a score." +msgstr "Lūdzu, ievadiet vērtējumu." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "" +"Started task to override the score for problem '<%- problem_id %>' and " +"student '<%- student_id %>'. Click the 'Show Task Status' button to see the " +"status of the task." +msgstr "" +"Sākts uzdevums ignorēt vērtējumu problēmai '<%- problem_id %>' un studentam " +"'<%- student_id %>'. Klikšķiniet uz 'Parādīt uzdevuma statusu' pogas, lai " +"redzētu uzdevuma statusu." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "" +"Error starting a task to override score for problem '<%- problem_id %>' for " +"student '<%- student_id %>'. Make sure that the the score and the problem " +"and student identifiers are complete and correct." +msgstr "" +"Kļūda, sākot uzdevumu ignorēt vērtējumu problēmai '<%- problem_id %>' " +"studentam '<%- student_id %>'. Pārliecinieties, ka problēmas un studenta " +"identifikatori ir aizpildīti un pareizi." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "" +"Started entrance exam rescore task for student '{student_id}'. Click the " +"'Show Task Status' button to see the status of the task." +msgstr "" +"Sākts iestājpārbaudījuma atkārtotas vērtēšanas uzdevums studentam " +"'{student_id}'. Klikšķiniet uz 'Parādīt uzdevuma statusu' pogas, lai redzētu" +" uzdevuma statusu." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "" +"Error starting a task to rescore entrance exam for student '{student_id}'. " +"Make sure that entrance exam has problems in it and student identifier is " +"correct." +msgstr "" +"Kļūda, sākot uzdevumu, lai atkārtoti vērtētu iestājpārbaudījumu studentam " +"'{student_id}'. Pārliecinieties, ka iestājpārbaudījumā ir problēmas un ka " +"studenta identifikators ir pareizs." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "Rescore problem '<%- problem_id %>' for all students?" +msgstr "Atkārtoti vērtēt problēmu '<%- problem_id %>' visiem studentiem?" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "" +"Successfully started task to rescore problem '<%- problem_id %>' for all " +"students. Click the 'Show Task Status' button to see the status of the task." +msgstr "" +"Veiksmīgi sākts uzdevums, lai atkārtoti vērtētu problēmu '<%- problem_id %>’" +" visiem studentiem. Klikšķiniet uz ‘Parādīt uzdevuma statusu’ pogas, lai " +"redzētu uzdevuma statusu." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "" +"Error starting a task to rescore problem '<%- problem_id %>'. Make sure that" +" the problem identifier is complete and correct." +msgstr "" +"Kļūda, mēģinot uzsākt uzdevumu, lai atkārtoti vērtētu problēmu '<%- " +"problem_id %>'. Pārliecinieties, ka problēmas identifikators ir aizpildīts " +"un pareizs." + +#. Translators: a "Task" is a background process such as grading students or +#. sending email +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js +msgid "Task Type" +msgstr "Uzdevuma tips" + +#. Translators: a "Task" is a background process such as grading students or +#. sending email +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js +msgid "Task inputs" +msgstr "Uzdevuma ievades" + +#. Translators: a "Task" is a background process such as grading students or +#. sending email +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js +msgid "Task ID" +msgstr "Uzdevuma ID" + +#. Translators: a "Requester" is a username that requested a task such as +#. sending email +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js +msgid "Requester" +msgstr "Pieprasītājs" + +#. Translators: A timestamp of when a task (eg, sending email) was submitted +#. appears after this +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js +msgid "Submitted" +msgstr "Iesniegts izskatīšanai" + +#. Translators: The length of a task (eg, sending email) in seconds appears +#. this +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js +msgid "Duration (sec)" +msgstr "Ilgums (sek.)" + +#. Translators: The state (eg, "In progress") of a task (eg, sending email) +#. appears after this. +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js +msgid "State" +msgstr "Stāvoklis" + +#. Translators: a "Task" is a background process such as grading students or +#. sending email +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js +msgid "Task Status" +msgstr "Uzdevuma statuss" + +#. Translators: a "Task" is a background process such as grading students or +#. sending email +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js +msgid "Task Progress" +msgstr "Uzdevuma progress" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js +msgid "" +"An error occurred retrieving your email. Please try again later, and contact" +" technical support if the problem persists." +msgstr "" +"Notika kļūda, izgūstot Jūsu e-pastu. Mēģiniet vēlāk vēlreiz un sazinieties " +"ar tehnisko atbalstu, ja problēma turpina pastāvēt." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js +msgid "Sent By" +msgstr "Nosūtīja" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js +msgid "Sent To" +msgstr "Adresāts" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js +msgid "Time Sent" +msgstr "Nosūtīšanas laiks" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js +msgid "Number Sent" +msgstr "Nosūtīto e-pastu skaits" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js +msgid "Copy Email To Editor" +msgstr "Kopēt e-pastu uz redaktoru" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js +msgid "Subject:" +msgstr "Temats:" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js +msgid "Sent By:" +msgstr "Nosūtīja:" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js +msgid "Time Sent:" +msgstr "Nosūtīšanas laiks:" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js +msgid "Sent To:" +msgstr "Adresāts:" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js +msgid "Message:" +msgstr "Ziņojums:" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js +msgid "No tasks currently running." +msgstr "Patlaban netiek izpildīti uzdevumi." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js +msgid "File Name" +msgstr "Datnes nosaukums" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js +msgid "" +"Links are generated on demand and expire within 5 minutes due to the " +"sensitive nature of student information." +msgstr "" +"Saites tiek ģenerētas pēc pieprasījuma, un to derīguma ilgums ir 5 minūtes " +"studentu informācijas jūtīgā rakstura dēļ." + +#: lms/static/js/learner_dashboard/models/course_card_model.js +msgid "(Self-paced) Starts {start}" +msgstr "(Savā tempā) Sākas {start}" + +#: lms/static/js/learner_dashboard/models/course_card_model.js +msgid "(Self-paced) Started {start}" +msgstr "(Savā tempā) Sākās {start}" + +#: lms/static/js/learner_dashboard/models/course_card_model.js +msgid "(Self-paced) Ends {end}" +msgstr "(Savā tempā) Beidzas {end}" + +#: lms/static/js/learner_dashboard/models/course_card_model.js +msgid "(Self-paced) Ended {end}" +msgstr "(Savā tempā) Beidzās {end}" + +#: lms/static/js/learner_dashboard/models/course_card_model.js +msgid "Starts {start}" +msgstr "Sākas {start}" + +#: lms/static/js/learner_dashboard/models/course_card_model.js +msgid "Started {start}" +msgstr "Sākās {start}" + +#: lms/static/js/learner_dashboard/models/course_card_model.js +msgid "Ends {end}" +msgstr "Beidzas {end}" + +#: lms/static/js/learner_dashboard/views/course_entitlement_view.js +msgid "You must select a session to access the course." +msgstr "Jums ir jāizvēlas sesija, lai piekļūtu kursam." + +#: lms/static/js/learner_dashboard/views/course_entitlement_view.js +msgid "There was an error. Please reload the page and try again." +msgstr "Notika kļūda. Lūdzu, pārlādējiet lapu un mēģiniet vēlreiz." + +#: lms/static/js/learner_dashboard/views/course_entitlement_view.js +#: lms/templates/learner_dashboard/course_entitlement.underscore +msgid "Change Session" +msgstr "Nomainīt sesiju" + +#: lms/static/js/learner_dashboard/views/course_entitlement_view.js +#: lms/templates/learner_dashboard/course_entitlement.underscore +msgid "Select Session" +msgstr "Izvēlēties sesiju" + +#: lms/static/js/learner_dashboard/views/course_entitlement_view.js +msgid "Leave Current Session" +msgstr "Atstāt pašreizējo sesiju" + +#: lms/static/js/learner_dashboard/views/course_entitlement_view.js +msgid "Are you sure you want to select this session?" +msgstr "Vai Jūs esat pārliecināti, ka vēlaties izvēlēties šo sesiju?" + +#: lms/static/js/learner_dashboard/views/course_entitlement_view.js +msgid "Are you sure you want to change to a different session?" +msgstr "Vai Jūs esat pārliecināti, ka vēlaties nomainīt uz citu sesiju?" + +#: lms/static/js/learner_dashboard/views/course_entitlement_view.js +msgid "Any course progress or grades from your current session will be lost." +msgstr "" +"Jebkurš progress kursā vai vērtējumi no Jūsu pašreizējās sesijas tiks " +"pazaudēti." + +#: lms/static/js/learner_dashboard/views/course_entitlement_view.js +msgid "Are you sure that you want to leave this session?" +msgstr "Vai Jūs esat pārliecināti, ka vēlaties atstāt šo sesiju?" + +#: lms/static/js/learner_dashboard/views/entitlement_unenrollment_view.js +msgid "" +"Your unenrollment request could not be processed. Please try again later." +msgstr "" +"Jūsu izreģistrēšanās pieprasījumu nevarēja apstrādāt. Lūdzu, mēģiniet vēlāk " +"vēlreiz." + +#: lms/static/js/learner_dashboard/views/entitlement_unenrollment_view.js +msgid "" +"Are you sure you want to unenroll from {courseName} ({courseNumber})? You " +"will be refunded the amount you paid." +msgstr "" +"Vai Jūs esat pārliecināti, ka vēlaties izreģistrēties no {courseName} " +"({courseNumber})? Jums tiks atgriezta samaksātā summa." + +#: lms/static/js/learner_dashboard/views/program_details_sidebar_view.js +msgid "{type} Progress" +msgstr "{type} progress" + +#: lms/static/js/learner_dashboard/views/program_details_sidebar_view.js +msgid "Earned Certificates" +msgstr "Iegūtie sertifikāti" + +#: lms/static/js/learner_dashboard/views/program_details_view.js +msgid "Enrolled" +msgstr "Reģistrējies" + +#: lms/static/js/staff_debug_actions.js +msgid "Successfully reset the attempts for user {user}" +msgstr "Veiksmīgi atiestatīti mēģinājumi lietotājam {user}" + +#: lms/static/js/staff_debug_actions.js +msgid "Failed to reset attempts for user." +msgstr "Neizdevās atiestatīt mēģinājumus lietotājam." + +#: lms/static/js/staff_debug_actions.js +msgid "Successfully deleted student state for user {user}" +msgstr "Veiksmīgi dzēsts studenta stāvoklis lietotājam {user}" + +#: lms/static/js/staff_debug_actions.js +msgid "Failed to delete student state for user." +msgstr "Neizdevās dzēst studenta stāvokli lietotājam." + +#: lms/static/js/staff_debug_actions.js +msgid "Successfully rescored problem for user {user}" +msgstr "Problēma veiksmīgi vērtēta atkārtoti lietotājam {user}" + +#: lms/static/js/staff_debug_actions.js +msgid "Failed to rescore problem for user." +msgstr "Neizdevās atkārtoti vērtēt problēmu lietotājam." + +#: lms/static/js/staff_debug_actions.js +msgid "Successfully rescored problem to improve score for user {user}" +msgstr "" +"Problēma veiksmīgi vērtēta atkārtoti, lai uzlabotu vērtējumu lietotājam " +"{user}" + +#: lms/static/js/staff_debug_actions.js +msgid "Failed to rescore problem to improve score for user." +msgstr "" +"Neizdevās atkārtoti vērtēt problēmu, lai uzlabotu vērtējumu lietotājam." + +#: lms/static/js/staff_debug_actions.js +msgid "Successfully overrode problem score for {user}" +msgstr "Veiksmīgi pārlabots problēmas vērtējums lietotājam {user}" + +#: lms/static/js/staff_debug_actions.js +msgid "Could not override problem score for {user}." +msgstr "Nebija iespējams pārlabot problēmas vērtējumu lietotājam {user}." + +#: lms/static/js/student_account/components/PasswordResetConfirmation.jsx +msgid "Enter and confirm your new password." +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/components/PasswordResetConfirmation.jsx +msgid "New Password" +msgstr "Jauna parole" + +#: lms/static/js/student_account/components/PasswordResetConfirmation.jsx +msgid "Confirm Password" +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/components/PasswordResetConfirmation.jsx +msgid "Passwords do not match." +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/components/PasswordResetConfirmation.jsx +msgid "Reset My Password" +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/components/PasswordResetConfirmation.jsx +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "Reset Your Password" +msgstr "Atiestatīt Jūsu paroli" + +#: lms/static/js/student_account/components/PasswordResetInput.jsx +msgid "Error: " +msgstr "Kļūda:" + +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletion.jsx +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx +msgid "" +"You may also lose access to verified certificates and other program " +"credentials like MicroMasters certificates. If you want to make a copy of " +"these for your records before proceeding with deletion, follow the " +"instructions for {htmlStart}printing or downloading a certificate{htmlEnd}." +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletion.jsx +msgid "" +"Before proceeding, please {htmlStart}unlink all social media " +"accounts{htmlEnd}." +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletion.jsx +msgid "Before proceeding, please {htmlStart}activate your account{htmlEnd}." +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletion.jsx +msgid "" +"{htmlStart}Want to change your email, name, or password instead?{htmlEnd}" +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletion.jsx +msgid "" +"{strongStart}Warning: Account deletion is permanent.{strongEnd} Please read " +"the above carefully before proceeding. This is an irreversible action, and " +"{strongStart}you will no longer be able to use the same email on " +"edX.{strongEnd}" +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletion.jsx +msgid "We’re sorry to see you go!" +msgstr "Mums žēl, ka dodaties prom!" + +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletion.jsx +msgid "" +"Please note: Deletion of your account and personal data is permanent and " +"cannot be undone. EdX will not be able to recover your account or the data " +"that is deleted." +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletion.jsx +msgid "" +"Once your account is deleted, you cannot use it to take courses on the edX " +"app, edx.org, or any other site hosted by edX. This includes access to " +"edx.org from your employer’s or university’s system and access to private " +"sites offered by MIT Open Learning, Wharton Executive Education, and Harvard" +" Medical School." +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletion.jsx +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "Delete My Account" +msgstr "Dzēst manu kontu" + +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx +msgid "Password is incorrect" +msgstr "Nepareiza parole" + +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx +msgid "Unable to delete account" +msgstr "Nebija iespējams izdzēst kontu" + +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx +msgid "Please re-enter your password." +msgstr "Lūdzu, ievadiet paroli vēlreiz." + +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx +msgid "" +"Sorry, there was an error trying to process your request. Please try again " +"later." +msgstr "" +"Atvainojiet, Jūsu pieprasījuma apstrādes laikā notika kļūda. Lūdzu mēģiniet " +"vēlreiz." + +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx +msgid "A Password is required" +msgstr "Nepieciešams ievadīt paroli" + +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx +msgid "" +"You have selected “Delete my account.” Deletion of your account and personal" +" data is permanent and cannot be undone. EdX will not be able to recover " +"your account or the data that is deleted." +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx +msgid "" +"If you proceed, you will be unable to use this account to take courses on " +"the edX app, edx.org, or any other site hosted by edX. This includes access " +"to edx.org from your employer’s or university’s system and access to private" +" sites offered by MIT Open Learning, Wharton Executive Education, and " +"Harvard Medical School." +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx +msgid "" +"If you still wish to continue and delete your account, please enter your " +"account password:" +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx +msgid "Yes, Delete" +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx +msgid "We're sorry to see you go! Your account will be deleted shortly." +msgstr "Mums žēl, ka dodaties prom! Jūsu konts tiks drīzumā izdzēsts. " + +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx +msgid "" +"Account deletion, including removal from email lists, may take a few weeks " +"to fully process through our system. If you want to opt-out of emails before" +" then, please unsubscribe from the footer of any email." +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/tos_modal.js +msgid "Terms of Service and Honor Code" +msgstr "Pakalpojumu sniegšanas noteikumi un goda kodekss" + +#: lms/static/js/student_account/views/FinishAuthView.js +msgid "Saving your email preference" +msgstr "Saglabā Jūsu e-pasta iestatījumus" + +#: lms/static/js/student_account/views/FinishAuthView.js +msgid "Enrolling you in the selected course" +msgstr "Reģistrē Jūs izvēlētajā kursā" + +#: lms/static/js/student_account/views/FinishAuthView.js +msgid "Adding the selected course to your cart" +msgstr "Pievieno izvēlēto kursu Jūsu iepirkumu grozam" + +#: lms/static/js/student_account/views/FinishAuthView.js +msgid "Loading your courses" +msgstr "Ielāde Jūsu kursus" + +#: lms/static/js/student_account/views/FormView.js +#: lms/static/js/student_account/views/RegisterView.js +msgid "An error occurred." +msgstr "Notika kļūda." + +#. Translators: This string is appended to optional field labels on the +#. student login, registration, and +#. profile forms. +#: lms/static/js/student_account/views/FormView.js +msgid "(optional)" +msgstr "(Neobligāts)" + +#: lms/static/js/student_account/views/LoginView.js +msgid "We couldn't sign you in." +msgstr "Mums neizdevās Jūs pieteikt." + +#: lms/static/js/student_account/views/LoginView.js +#, javascript-format +msgid "An error occurred when signing you in to %s." +msgstr "Notika kļūda, piesakot Jūs %s." + +#: lms/static/js/student_account/views/LoginView.js +#: lms/templates/verify_student/intro_step.underscore +msgid "Check Your Email" +msgstr "Pārbaudiet Jūsu e-pastu" + +#: lms/static/js/student_account/views/LoginView.js +msgid "" +"{paragraphStart}You entered {boldStart}{email}{boldEnd}. If this email " +"address is associated with your {platform_name} account, we will send a " +"message with password recovery instructions to this email " +"address.{paragraphEnd}{paragraphStart}If you do not receive a password reset" +" message, verify that you entered the correct email address, or check your " +"spam folder.{paragraphEnd}{paragraphStart}If you need further assistance, " +"{anchorStart}contact technical support{anchorEnd}.{paragraphEnd}" +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/LoginView.js +msgid "" +"An error has occurred. Try refreshing the page, or check your Internet " +"connection." +msgstr "" +"Notika kļūda. Mēģiniet atsvaidzināt lapu vai arī pārbaudiet Jūsu interneta " +"savienojumu." + +#: lms/static/js/student_account/views/LoginView.js +msgid "" +"You have successfully signed into %(currentProvider)s, but your " +"%(currentProvider)s account does not have a linked %(platformName)s account." +" To link your accounts, sign in now using your %(platformName)s password." +msgstr "" +"Jūs veiksmīgi pieteicāties %(currentProvider)s, taču Jūsu " +"%(currentProvider)s kontam nav saistīta %(platformName)s konta. Lai saistītu" +" Jūsu kontus, piesakieties tagad ar Jūsu %(platformName)s paroli." + +#: lms/static/js/student_account/views/RegisterView.js +msgid "We couldn't create your account." +msgstr "Mums neizdevās izveidot Jūsu kontu." + +#: lms/static/js/student_account/views/RegisterView.js +#: lms/templates/student_account/register.underscore +msgid "Create Account" +msgstr "Izveidot kontu" + +#: lms/static/js/student_account/views/RegisterView.js +msgid "(required)" +msgstr "(nepieciešams)" + +#: lms/static/js/student_account/views/RegisterView.js +msgid "You've successfully signed into %(currentProvider)s." +msgstr "Jūs veiksmīgi pieteicāties %(currentProvider)s." + +#: lms/static/js/student_account/views/RegisterView.js +msgid "" +"We just need a little more information before you start learning with " +"%(platformName)s." +msgstr "" +"Mums ir nepieciešams nedaudz vairāk informācijas, pirms Jūs varat sākt " +"mācīties, izmantojot %(platformName)s." + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "" +"Your profile settings are managed by {enterprise_name}. Contact your " +"administrator or {link_start}edX Support{link_end} for help." +msgstr "" +"Jūsu profila iestatījumus pārvalda {enterprise_name}. Sazinieties ar Jūsu " +"administratoru vai {link_start}edX atbalstu{link_end}, lai saņemtu " +"palīdzību." + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "Email Address (Sign In)" +msgstr "E-pasta adrese (pieteikties)" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "" +"You receive messages from {platform_name} and course teams at this address." +msgstr "" +"Jūs saņemsiet ziņojumus no {platform_name} un kursa komandām šajā adresē." + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "Recovery Email Address" +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "" +"You may access your account with this address if single-sign on or access to" +" your primary email is not available." +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/learner_profile_factory.js +msgid "Full Name" +msgstr "Pilns vārds" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "" +"The name that is used for ID verification and that appears on your " +"certificates." +msgstr "" +"Vārds, kas tiek lietots ID verifikācijai un kas parādās uz Jūsu " +"sertifikātiem." + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "Country or Region of Residence" +msgstr "Dzīvesvietas valsts vai reģions" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "The country or region where you live." +msgstr "Valsts vai reģions, kurā Jūs dzīvojat." + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "Basic Account Information" +msgstr "Konta pamatinformācija" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "These settings include basic information about your account." +msgstr "Šajos iestatījumos ir iekļauta pamatinformācija par Jūsu kontu." + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "" +"The name that identifies you on {platform_name}. You cannot change your " +"username." +msgstr "" +"Vārds, ar kuru Jūs tiekat identificēti {platform_name}. Jūs nevarat nomainīt" +" savu lietotājvārdu." + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +#: lms/templates/student_account/account.underscore +msgid "Password" +msgstr "Parole" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "Check your email account for instructions to reset your password." +msgstr "" +"Pārbaudiet savu e-pasta kontu, lai saņemtu instrukcijas par to, kā " +"atiestatīt paroli." + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "" +"The language used throughout this site. This site is currently available in " +"a limited number of languages. Changing the value of this field will cause " +"the page to refresh." +msgstr "" +"Šajā vietnē izmantotā valoda. Šī vietne patlaban ir pieejama ierobežotā " +"valodu skaitā. Izmainot šī lauka vērtību, tiks atsvaidzināta lapa." + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "Time Zone" +msgstr "Laika josla" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "" +"Select the time zone for displaying course dates. If you do not specify a " +"time zone, course dates, including assignment deadlines, will be displayed " +"in your browser's local time zone." +msgstr "" +"Izvēlieties laika joslu, kuru parādīt kursu datumos. Ja Jūs nenoteiksiet " +"laika zonu, kursa datumi, ieskaitot uzdevumu pēdējos izpildes termiņus, tiks" +" atspoguļoti atbilstoši Jūsu pārlūka vietējai laika joslai." + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "All Time Zones" +msgstr "Visas laika joslas" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "Default (Local Time Zone)" +msgstr "Noklusētā (Vietējā laika josla)" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "Additional Information" +msgstr "Papildus informācija" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "Education Completed" +msgstr "Iegūtā izglītība" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "Gender" +msgstr "Dzimums" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "Year of Birth" +msgstr "Dzimšanas datums" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/learner_profile_factory.js +msgid "Preferred Language" +msgstr "Vēlamā valoda" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "" +"We've sent a confirmation message to {new_secondary_email_address}. Click " +"the link in the message to update your secondary email address." +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "Social Media Links" +msgstr "Sociālo plašsaziņas līdzekļu saites" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "" +"Optionally, link your personal accounts to the social media icons on your " +"edX profile." +msgstr "" +"Pēc izvēles, saistiet savus personīgo kontus ar sociālo plašsaziņas līdzekļu" +" ikonām Jūsu edX profilā." + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid " Link" +msgstr " Saistīt" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "Enter your " +msgstr "Ievadiet Jūsu" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_view.js +msgid "Linked Accounts" +msgstr "Pieslēgtie saistītie konti" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "" +"You can link your social media accounts to simplify signing in to " +"{platform_name}." +msgstr "" +"Jūs varat saistīt savus sociālo plašsaziņas līdzekļu kontus, vienkārši " +"pierakstoties {platform_name}." + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "ORDER NAME" +msgstr "PASŪTĪJUMA NOSAUKUMS" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "ORDER PLACED" +msgstr "PASŪTĪJUMS VEIKTS" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "TOTAL" +msgstr "KOPĀ" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "ORDER NUMBER" +msgstr "PASŪTĪJUMA NUMURS" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "My Orders" +msgstr "Mani pasūtījumi" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "" +"This page contains information about orders that you have placed with " +"{platform_name}." +msgstr "" +"Šajā lapā ir informācija par pasūtījumiem, kurus Jūs veicāt ar " +"{platform_name}." + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_fields.js +msgid "" +"We've sent a confirmation message to {new_email_address}. Click the link in " +"the message to update your email address." +msgstr "" +"Mēs nosūtījām apstiprinājuma ziņojumu uz {new_email_address}. Klikšķiniet uz" +" saites ziņojumā, lai atjauninātu Jūsu e-pasta adresi." + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_fields.js +msgid "" +"You must sign out and sign back in before your language changes take effect." +msgstr "" +"Lai Jūsu valodas izmaiņas stātos spēkā, Jums ir jāizrakstās un pēc tam " +"atkārtoti jāpierakstās." + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_fields.js +msgid "" +"We've sent a message to {email}. Click the link in the message to reset your" +" password. Didn't receive the message? Contact {anchorStart}technical " +"support{anchorEnd}." +msgstr "" +"Mēs nosūtījām ziņojumu uz {email}. Klikšķiniet uz saites ziņojumā, lai " +"atiestatītu Jūsu paroli. Vai Jūs nesaņēmāt ziņojumu? Sazinieties ar " +"{anchorStart}tehnisko atbalstu{anchorEnd}." + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_fields.js +msgid "Link your {accountName} account" +msgstr "Saistiet Jūsu {accountName} kontu" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_fields.js +msgid "Unlink This Account" +msgstr "Atsaistiet šo kontu" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_fields.js +msgid "" +"You can use your {accountName} account to sign in to your {platformName} " +"account." +msgstr "" +"Jūs varat izmantot Jūsu {accountName} kontu, lai pierakstītos Jūsu " +"{platformName} kontā." + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_fields.js +msgid "Unlink your {accountName} account" +msgstr "Atsaistiet Jūsu {accountName} kontu" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_fields.js +msgid "Link Your Account" +msgstr "Saistiet Jūsu kontu" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_fields.js +msgid "" +"Link your {accountName} account to your {platformName} account and use " +"{accountName} to sign in to {platformName}." +msgstr "" +"Saistiet Jūsu {accountName} kontu ar Jūsu {platformName} kontu un " +"izmantojiet {accountName}, lai pierakstītos {platformName}." + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_fields.js +msgid "Unlinking" +msgstr "Atsaistīšana" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_fields.js +msgid "Linking" +msgstr "Saistīšana" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_fields.js +msgid "Successfully unlinked." +msgstr "Veiksmīgi atsaistīts" + +#: lms/static/js/verify_student/views/image_input_view.js +msgid "Image Upload Error" +msgstr "Attēlu augšupielādes kļūda" + +#: lms/static/js/verify_student/views/image_input_view.js +msgid "Please verify that you have uploaded a valid image (PNG and JPEG)." +msgstr "" +"Lūdzu, pārbaudiet, ka Jūs esat augšupielādējuši derīgu attēlu (PNG un JPEG)." + +#: lms/static/js/verify_student/views/incourse_reverify_view.js +#: lms/static/js/verify_student/views/review_photos_step_view.js +msgid "An error has occurred. Please try again later." +msgstr "Notika kļūda. Lūdzu, mēģiniet vēlāk vēlreiz." + +#: lms/static/js/verify_student/views/incourse_reverify_view.js +#: lms/static/js/verify_student/views/review_photos_step_view.js +msgid "Could not submit photos" +msgstr "Nebija iespējams iesniegt fotogrāfijas" + +#: lms/static/js/verify_student/views/make_payment_step_view.js +msgid "Professional Education Verified Certificate" +msgstr "Profesionālās izglītības verificēts sertifikāts" + +#: lms/static/js/verify_student/views/make_payment_step_view.js +msgid "Professional Education" +msgstr "Profesionālā izglītība" + +#: lms/static/js/verify_student/views/make_payment_step_view.js +msgid "Verified Certificate upgrade" +msgstr "Verificēta sertifikāta jaunināšana" + +#: lms/static/js/verify_student/views/make_payment_step_view.js +msgid "Verified Certificate" +msgstr "Verificēts sertifikāts" + +#: lms/static/js/verify_student/views/make_payment_step_view.js +msgid "Checkout" +msgstr "Norēķināties" + +#: lms/static/js/verify_student/views/make_payment_step_view.js +msgid "Checkout with PayPal" +msgstr "Norēķināties ar PayPal" + +#. Translators: 'processor' is the name of a third-party payment processing +#. vendor (example: "PayPal") +#: lms/static/js/verify_student/views/make_payment_step_view.js +msgid "Checkout with {processor}" +msgstr "Norēķināties ar {processor}" + +#: lms/static/js/verify_student/views/make_payment_step_view.js +msgid "All payment options are currently unavailable." +msgstr "Visas maksājuma opcijas patlaban nav pieejamas." + +#: lms/static/js/verify_student/views/make_payment_step_view.js +msgid "Try the transaction again in a few minutes." +msgstr "Mēģiniet atkārtoti veikt darījumu pēc pāris minūtēm." + +#: lms/static/js/verify_student/views/make_payment_step_view.js +#: openedx/features/course_bookmarks/static/course_bookmarks/js/views/bookmark_button.js +#: openedx/features/course_bookmarks/static/course_bookmarks/js/views/bookmarks_list.js +msgid "An error has occurred. Please try again." +msgstr "Notika kļūda. Lūdzu, mēģiniet vēlreiz." + +#: lms/static/js/verify_student/views/make_payment_step_view.js +msgid "Could not submit order" +msgstr "Nebija iespējams iesniegt pasūtījumu" + +#: lms/static/js/verify_student/views/payment_confirmation_step_view.js +msgid "Could not retrieve payment information" +msgstr "Nebija iespējams izgūt maksājuma informāciju" + +#: lms/static/js/verify_student/views/reverify_view.js +msgid "Take a photo of your ID" +msgstr "Uzņemt Jūsu identifikācijas fotogrāfiju" + +#: lms/static/js/verify_student/views/reverify_view.js +msgid "Review your info" +msgstr "Pārskatīt Jūsu informāciju" + +#: lms/static/js/verify_student/views/step_view.js +msgid "An error has occurred. Please try reloading the page." +msgstr "Notika kļūda. Lūdzu, mēģiniet atkārtoti pārlādēt lapu." + +#: lms/static/js/verify_student/views/webcam_photo_view.js +msgid "Video Capture Error" +msgstr "Video tveršanas kļūda" + +#: lms/static/js/verify_student/views/webcam_photo_view.js +msgid "" +"Please verify that your webcam is connected and that you have allowed your " +"browser to access it." +msgstr "" +"Lūdzu, pārbaudiet, ka Jūsu tīmekļa kamera ir pievienota un ka Jūs esat " +"devuši atļauju Jūsu pārlūkam tai piekļūt." + +#: lms/static/js/verify_student/views/webcam_photo_view.js +msgid "No Webcam Detected" +msgstr "Tīmekļa kamera nav noteikta" + +#: lms/static/js/verify_student/views/webcam_photo_view.js +msgid "You don't seem to have a webcam connected." +msgstr "Izskatās, ka Jums nav pieslēgta tīmekļa kamera." + +#: lms/static/js/verify_student/views/webcam_photo_view.js +msgid "Double-check that your webcam is connected and working to continue." +msgstr "" +"Rūpīgi pārbaudiet, ka Jūsu tīmekļa kamera ir pieslēgta un strādā, lai varētu" +" turpināt." + +#: lms/static/js/verify_student/views/webcam_photo_view.js +msgid "Photo Captured successfully." +msgstr "Fotogrāfija uzņemta veiksmīgi." + +#: lms/static/js/verify_student/views/webcam_photo_view.js +msgid "No Flash Detected" +msgstr "Nav atrasts Flash" + +#: lms/static/js/verify_student/views/webcam_photo_view.js +msgid "" +"You don't seem to have Flash installed. Get Flash to continue your " +"verification." +msgstr "" +"Izskatās, ka Jums nav uzstādīts Flash. Lai turpinātu Jūsu verifikāciju, " +"uzstādiet Flash." + +#: lms/static/js/views/fields.js +msgid "Editable" +msgstr "Rediģējams" + +#: lms/static/js/views/fields.js +msgid "Validation Error" +msgstr "Validēšanas kļūda" + +#: lms/static/js/views/fields.js +#: lms/templates/learner_dashboard/program_card.underscore +msgid "In Progress" +msgstr "Progresā" + +#: lms/static/js/views/fields.js +msgid "Placeholder" +msgstr "Vietturis" + +#: lms/static/js/views/file_uploader.js +msgid "Your upload of '{file}' succeeded." +msgstr "Jūsu veiktā '{file}' augšupielāde izdevās." + +#: lms/static/js/views/file_uploader.js +msgid "Your upload of '{file}' failed." +msgstr "Jūsu veiktā '{file}' augšupielāde neizdevās." + +#: lms/static/js/views/image_field.js +msgid "Upload an image" +msgstr "Augšupielādēt attēlu" + +#: lms/static/js/views/image_field.js +msgid "Change image" +msgstr "Nomainīt attēlu" + +#: lms/static/js/views/image_field.js +msgid "Image" +msgstr "Attēls" + +#: lms/static/js/views/image_field.js +msgid "An error has occurred. Refresh the page, and then try again." +msgstr "Notika kļūda. Atsvaidziniet lapu un tad mēģiniet vēlreiz." + +#: lms/static/js/views/image_field.js +msgid "The file must be at least {size} in size." +msgstr "Datnes izmēram ir jābūt vismaz {size}." + +#: lms/static/js/views/image_field.js +msgid "The file must be smaller than {size} in size." +msgstr "Datnes izmēram ir jābūt mazākam par {size}." + +#: lms/static/js/views/image_field.js +msgid "" +"Upload is in progress. To avoid errors, stay on this page until the process " +"is complete." +msgstr "" +"Augšupielāde progresā. Lai izvairītos no kļūdām, palieciet šajā lapā līdz " +"process tiek pabeigts." + +#: lms/static/js/views/image_field.js +msgid "" +"Removal is in progress. To avoid errors, stay on this page until the process" +" is complete." +msgstr "" +"Noņemšana progresā. Lai izvairītos no kļūdām, palieciet šajā lapā līdz " +"process tiek pabeigts." + +#: lms/static/js/views/image_field.js +msgid "bytes" +msgstr "baiti" + +#: lms/static/js/views/image_field.js +msgid "KB" +msgstr "KB" + +#: lms/static/js/views/image_field.js +msgid "MB" +msgstr "MB" + +#: lms/static/lms/js/preview/preview_factory.js +msgid "Course is not yet visible to students." +msgstr "Kurss vēl nav redzams studentiem." + +#: lms/static/lms/js/preview/preview_factory.js +msgid "" +"You cannot view the course as a student or beta tester before the course " +"release date." +msgstr "" +"Jūs nevarat apskatīt šo kursu kā students vai beta testētājs pirms kursa " +"izdošanas datuma." + +#: lms/templates/class_dashboard/d3_stacked_bar_graph.js +msgid "%(num_students)s student opened Subsection" +msgid_plural "%(num_students)s students opened Subsection" +msgstr[0] "%(num_students)s students atvēra apakšiedaļu" +msgstr[1] "%(num_students)s studenti atvēra apakšiedaļu" +msgstr[2] "%(num_students)s studenti atvēra apakšiedaļu" + +#: lms/templates/class_dashboard/d3_stacked_bar_graph.js +msgid "%(num_students)s student" +msgid_plural "%(num_students)s students" +msgstr[0] "%(num_students)s students" +msgstr[1] "%(num_students)s studenti" +msgstr[2] "%(num_students)s studenti" + +#: lms/templates/class_dashboard/d3_stacked_bar_graph.js +msgid "%(num_questions)s question" +msgid_plural "%(num_questions)s questions" +msgstr[0] "%(num_questions)s jautājums" +msgstr[1] "%(num_questions)s jautājumi" +msgstr[2] "%(num_questions)s jautājumi" + +#: lms/templates/class_dashboard/d3_stacked_bar_graph.js +msgid "Number of Students" +msgstr "Studentu skaits" + +#: lms/templates/courseware/progress_graph.js +msgid "Overall Score" +msgstr "Kopējais vērtējums" + +#: openedx/features/course_bookmarks/static/course_bookmarks/js/views/bookmark_button.js +msgid "Bookmark this page" +msgstr "Pievienot šo lapu grāmatzīmēm" + +#: openedx/features/course_experience/static/course_experience/js/CourseGoals.js +msgid "Thank you for setting your course goal to {goal}!" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/static/course_experience/js/CourseHome.js +msgid "You have successfully updated your goal." +msgstr "Jūs esat veiksmīgi jauninājuši Jūsu mērķi." + +#: openedx/features/course_experience/static/course_experience/js/CourseHome.js +msgid "There was an error updating your goal." +msgstr "Notika kļūda, jauninot Jūsu mērķi." + +#: lms/templates/ccx/schedule.underscore +msgid "Expand All" +msgstr "Izvērst visu" + +#: openedx/features/course_experience/static/course_experience/js/CourseOutline.js +#: lms/templates/ccx/schedule.underscore +msgid "Collapse All" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_search/static/course_search/js/views/search_results_view.js +msgid "{total_results} result" +msgid_plural "{total_results} results" +msgstr[0] "{total_results} rezultāts" +msgstr[1] "{total_results} rezultāti" +msgstr[2] "{total_results} rezultāti" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/learner_profile_factory.js +msgid "Profile Visibility:" +msgstr "Profila redzamība:" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/learner_profile_factory.js +msgid "Limited Profile" +msgstr "Ierobežots profils" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/learner_profile_factory.js +msgid "Full Profile" +msgstr "Pilns profils" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/learner_profile_factory.js +msgid "Joined" +msgstr "Pievienojies" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/learner_profile_factory.js +msgid "Joined Date" +msgstr "Pievienošanās datums" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/learner_profile_factory.js +msgid "Location" +msgstr "Atrašanās vieta" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/learner_profile_factory.js +msgid "Add Country" +msgstr "Pievienot valsti" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/learner_profile_factory.js +msgid "Add language" +msgstr "Pievienot valodu" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/learner_profile_factory.js +msgid "About me" +msgstr "Par mani" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/learner_profile_factory.js +msgid "" +"Tell other learners a little about yourself: where you live, what your " +"interests are, why you're taking courses, or what you hope to learn." +msgstr "" +"Pastāstiet citiem audzēkņiem nedaudz par Jums: kur Jūs dzīvojat, kādas ir " +"Jūsu intereses, kādēļ Jūs piedalāties kursos, ko Jūs cerat iemācīties" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/views/badge_list_container.js +msgid "Accomplishments Pagination" +msgstr "Sasniegumu lapas numerācija" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/views/learner_profile_fields.js +msgid "Account Settings page." +msgstr "Konta iestatījumu lapa." + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/views/learner_profile_fields.js +msgid "" +"You must specify your birth year before you can share your full profile. To " +"specify your birth year, go to the {account_settings_page_link}" +msgstr "" +"Jums ir jānorāda Jūsu dzimšanas gads, pirms Jūs varēsiet kopīgot Jūsu pilno " +"profilu. Lai norādītu Jūsu dzimšanas gadu, dodieties uz " +"{account_settings_page_link}" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/views/learner_profile_fields.js +msgid "" +"You must be over 13 to share a full profile. If you are over 13, make sure " +"that you have specified a birth year on the {account_settings_page_link}" +msgstr "" +"Jums ir jābūt vecākiem par 13 gadiem, lai kopīgotu pilnu profilu. Ja Jūs " +"esat vecāki par 13 gadiem, pārliecinieties, ka esat norādījuši dzimšanas " +"gadu {account_settings_page_link}" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/views/learner_profile_fields.js +msgid "Profile Image" +msgstr "Profila attēls" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/views/learner_profile_fields.js +msgid "Profile image for {username}" +msgstr "Profila attēls lietotājam {username}" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/views/learner_profile_view.js +msgid "About Me" +msgstr "Par mani" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/views/learner_profile_view.js +msgid "Accomplishments" +msgstr "Sasniegumi" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/views/learner_profile_view.js +msgid "Profile" +msgstr "Profils" + +#: cms/static/cms/js/main.js cms/static/js/views/active_video_upload_list.js +#: cms/static/js/views/video_transcripts.js +msgid "" +"This may be happening because of an error with our server or your internet " +"connection. Try refreshing the page or making sure you are online." +msgstr "" + +#: cms/static/cms/js/main.js +msgid "Studio's having trouble saving your work" +msgstr "" + +#: cms/static/cms/js/xblock/cms.runtime.v1.js +msgid "OpenAssessment Save Error" +msgstr "" + +#: cms/static/js/base.js +msgid "This link will open in a new browser window/tab" +msgstr "" + +#: cms/static/js/base.js +msgid "This link will open in a modal window" +msgstr "" + +#: cms/static/js/certificates/models/certificate.js +msgid "Certificate name is required." +msgstr "" + +#: cms/static/js/certificates/models/certificate.js +msgid "Signatory field(s) has invalid data." +msgstr "" + +#: cms/static/js/certificates/views/certificate_details.js +msgid "Edit this certificate?" +msgstr "" + +#: cms/static/js/certificates/views/certificate_details.js +msgid "" +"This certificate has already been activated and is live. Are you sure you " +"want to continue editing?" +msgstr "" + +#: cms/static/js/certificates/views/certificate_details.js +msgid "Yes, allow edits to the active Certificate" +msgstr "" + +#. Translators: This field pertains to the custom label for a certificate. +#. Translators: this refers to a collection of certificates. +#: cms/static/js/certificates/views/certificate_item.js +#: cms/static/js/certificates/views/certificates_list.js +msgid "certificate" +msgstr "" + +#: cms/static/js/certificates/views/certificates_list.js +msgid "Set up your certificate" +msgstr "" + +#. Translators: This line refers to the initial state of the form when no data +#. has been inserted +#: cms/static/js/certificates/views/certificates_list.js +msgid "You have not created any certificates yet." +msgstr "" + +#: cms/static/js/certificates/views/signatory_editor.js +msgid "Delete \"<%= signatoryName %>\" from the list of signatories?" +msgstr "" + +#: cms/static/js/certificates/views/signatory_editor.js +#: cms/static/js/views/course_info_update.js +msgid "This action cannot be undone." +msgstr "" + +#: cms/static/js/certificates/views/signatory_editor.js +#: cms/static/js/views/course_info_update.js cms/static/js/views/list_item.js +#: cms/static/js/views/show_textbook.js cms/static/js/views/tabs.js +#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js +msgid "Deleting" +msgstr "Izdzēš" + +#: cms/static/js/certificates/views/signatory_editor.js +msgid "Upload signature image." +msgstr "" + +#: cms/static/js/certificates/views/signatory_editor.js +msgid "Image must be in PNG format." +msgstr "" + +#: cms/static/js/collections/group.js +#, javascript-format +msgid "Group %s" +msgstr "" + +#. Translators: Dictionary used for creation ids that are used in +#. default group names. For example: A, B, AA in Group A, +#. Group B, ..., Group AA, etc. +#: cms/static/js/collections/group.js +msgid "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ" +msgstr "" + +#: cms/static/js/factories/export.js +msgid "Your export has failed." +msgstr "" + +#: cms/static/js/factories/manage_users.js +msgid "Already a course team member" +msgstr "" + +#: cms/static/js/factories/manage_users.js +msgid "" +"Are you sure you want to delete {email} from the course team for " +"“{container}”?" +msgstr "" + +#: cms/static/js/factories/manage_users.js +#: cms/static/js/factories/manage_users_lib.js +#: common/static/common/templates/discussion/thread-list-item.underscore +msgid "Staff" +msgstr "Personāls" + +#: cms/static/js/factories/manage_users.js +#: cms/static/js/factories/manage_users_lib.js +msgid "Admin" +msgstr "Administrators" + +#: cms/static/js/factories/manage_users_lib.js +msgid "Already a library team member" +msgstr "" + +#: cms/static/js/factories/manage_users_lib.js +msgid "" +"Are you sure you want to delete {email} from the library “{container}”?" +msgstr "" + +#: cms/static/js/factories/manage_users_lib.js +msgid "Library User" +msgstr "" + +#: cms/static/js/factories/settings_advanced.js +msgid "Hide Deprecated Settings" +msgstr "" + +#: cms/static/js/factories/settings_advanced.js +msgid "Show Deprecated Settings" +msgstr "" + +#: cms/static/js/factories/textbooks.js +#: cms/static/js/views/pages/group_configurations.js +msgid "You have unsaved changes. Do you really want to leave this page?" +msgstr "" + +#: cms/static/js/features/import/factories/import.js +msgid "There was an error during the upload process." +msgstr "" + +#: cms/static/js/features/import/factories/import.js +msgid "There was an error while unpacking the file." +msgstr "" + +#: cms/static/js/features/import/factories/import.js +msgid "There was an error while verifying the file you submitted." +msgstr "" + +#: cms/static/js/features/import/factories/import.js +msgid "Choose new file" +msgstr "Izvēlēties jaunu failu" + +#: cms/static/js/features/import/factories/import.js +msgid "" +"File format not supported. Please upload a file with a {ext} extension." +msgstr "" + +#: cms/static/js/features/import/factories/import.js +msgid "There was an error while importing the new library to our database." +msgstr "" + +#: cms/static/js/features/import/factories/import.js +msgid "There was an error while importing the new course to our database." +msgstr "" + +#: cms/static/js/features/import/factories/import.js +msgid "Your import has failed." +msgstr "" + +#: cms/static/js/features/import/views/import.js +msgid "Your import is in progress; navigating away will abort it." +msgstr "" + +#: cms/static/js/features/import/views/import.js +msgid "Error importing course" +msgstr "" + +#: cms/static/js/features/import/views/import.js +msgid "There was an error with the upload" +msgstr "" + +#: cms/static/js/features_jsx/studio/CourseOrLibraryListing.jsx +msgid "Organization:" +msgstr "Organizācija:" + +#: cms/static/js/features_jsx/studio/CourseOrLibraryListing.jsx +msgid "Course Number:" +msgstr "Kursa numurs:" + +#: cms/static/js/features_jsx/studio/CourseOrLibraryListing.jsx +msgid "Course Run:" +msgstr "Kursa izpildes reize:" + +#: cms/static/js/features_jsx/studio/CourseOrLibraryListing.jsx +msgid "(Read-only)" +msgstr "" + +#: cms/static/js/features_jsx/studio/CourseOrLibraryListing.jsx +msgid "Re-run Course" +msgstr "" + +#: cms/static/js/features_jsx/studio/CourseOrLibraryListing.jsx +#: cms/templates/js/show-textbook.underscore +msgid "View Live" +msgstr "" + +#: cms/static/js/maintenance/force_publish_course.js +msgid "Internal Server Error." +msgstr "" + +#. Translators: This is the status of a video upload that is queued +#. waiting for other uploads to complete +#: cms/static/js/models/active_video_upload.js +msgid "Queued" +msgstr "" + +#. Translators: This is the status of a video upload that has +#. completed successfully +#: cms/static/js/models/active_video_upload.js +msgid "Upload completed" +msgstr "" + +#. Translators: This is the status of a video upload that has failed +#: cms/static/js/models/active_video_upload.js +msgid "Upload failed" +msgstr "" + +#: cms/static/js/models/chapter.js +msgid "Chapter name and asset_path are both required" +msgstr "" + +#: cms/static/js/models/chapter.js +msgid "Chapter name is required" +msgstr "" + +#: cms/static/js/models/chapter.js +msgid "asset_path is required" +msgstr "" + +#: cms/static/js/models/course.js cms/static/js/models/section.js +msgid "You must specify a name" +msgstr "" + +#: cms/static/js/models/course_update.js +msgid "Action required: Enter a valid date." +msgstr "" + +#: cms/static/js/models/group.js +msgid "Group name is required" +msgstr "" + +#: cms/static/js/models/group_configuration.js +msgid "Group A" +msgstr "" + +#: cms/static/js/models/group_configuration.js +msgid "Group B" +msgstr "" + +#: cms/static/js/models/group_configuration.js +msgid "Group Configuration name is required." +msgstr "" + +#: cms/static/js/models/group_configuration.js +msgid "There must be at least one group." +msgstr "" + +#: cms/static/js/models/group_configuration.js +msgid "All groups must have a name." +msgstr "" + +#: cms/static/js/models/group_configuration.js +msgid "All groups must have a unique name." +msgstr "" + +#: cms/static/js/models/settings/course_details.js +msgid "The course must have an assigned start date." +msgstr "" + +#: cms/static/js/models/settings/course_details.js +msgid "The course end date must be later than the course start date." +msgstr "" + +#: cms/static/js/models/settings/course_details.js +msgid "The course start date must be later than the enrollment start date." +msgstr "" + +#: cms/static/js/models/settings/course_details.js +msgid "The enrollment start date cannot be after the enrollment end date." +msgstr "" + +#: cms/static/js/models/settings/course_details.js +msgid "The enrollment end date cannot be after the course end date." +msgstr "" + +#: cms/static/js/models/settings/course_details.js +msgid "The certificate available date must be later than the course end date." +msgstr "" + +#: cms/static/js/models/settings/course_details.js +msgid "Key should only contain letters, numbers, _, or -" +msgstr "" + +#: cms/static/js/models/settings/course_details.js +msgid "Please enter an integer between %(min)s and %(max)s." +msgstr "" + +#: cms/static/js/models/settings/course_grader.js +msgid "The assignment type must have a name." +msgstr "" + +#: cms/static/js/models/settings/course_grader.js +msgid "There's already another assignment type with this name." +msgstr "" + +#: cms/static/js/models/settings/course_grader.js +msgid "Please enter an integer between 0 and 100." +msgstr "" + +#: cms/static/js/models/settings/course_grader.js +msgid "Please enter an integer greater than 0." +msgstr "" + +#: cms/static/js/models/settings/course_grader.js +msgid "Please enter non-negative integer." +msgstr "" + +#: cms/static/js/models/settings/course_grader.js +msgid "Cannot drop more <%= types %> assignments than are assigned." +msgstr "" + +#: cms/static/js/models/settings/course_grading_policy.js +msgid "Grace period must be specified in HH:MM format." +msgstr "" + +#: cms/static/js/models/settings/course_grading_policy.js +msgid "Not able to set passing grade to less than %(minimum_grade_cutoff)s%." +msgstr "" + +#: cms/static/js/models/textbook.js +msgid "Textbook name is required" +msgstr "" + +#: cms/static/js/models/textbook.js +msgid "Please add at least one chapter" +msgstr "" + +#: cms/static/js/models/textbook.js +msgid "All chapters must have a name and asset" +msgstr "" + +#: cms/static/js/models/uploads.js +msgid "" +"Only <%= fileTypes %> files can be uploaded. Please select a file ending in " +"<%= fileExtensions %> to upload." +msgstr "" + +#: cms/static/js/models/uploads.js +#: lms/templates/student_account/hinted_login.underscore +#: lms/templates/student_account/institution_login.underscore +#: lms/templates/student_account/institution_register.underscore +msgid "or" +msgstr "vai" + +#: cms/static/js/models/xblock_validation.js +msgid "This unit has validation issues." +msgstr "" + +#: cms/static/js/models/xblock_validation.js +msgid "This component has validation issues." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/active_video_upload.js cms/static/js/views/assets.js +msgid "Your file could not be uploaded" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/active_video_upload_list.js +msgid "Upload Videos" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/active_video_upload_list.js +msgid "Drag and drop or {spanStart}browse your computer{spanEnd}." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/active_video_upload_list.js +msgid "Maximum file size: {maxFileSize} GB" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/active_video_upload_list.js +msgid "Supported file types: {supportedVideoTypes}" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/active_video_upload_list.js +msgid "Your video uploads are not complete." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/active_video_upload_list.js +msgid "Upload completed for video {fileName}" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/active_video_upload_list.js +msgid "Upload failed for video {fileName}" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/active_video_upload_list.js +msgid "" +"{filename} is not in a supported file format. Supported file formats are " +"{supportedFileFormats}." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/active_video_upload_list.js +msgid "{filename} exceeds maximum size of {maxFileSizeInGB} GB." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/active_video_upload_list.js +msgid ": video upload complete." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/active_video_upload_list.js +msgid "Previous Uploads table has been updated." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/asset.js +msgid "Delete File Confirmation" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/asset.js +msgid "" +"Are you sure you wish to delete this item. It cannot be reversed!\n" +"\n" +"Also any content that links/refers to this item will no longer work (e.g. broken images and/or links)" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/asset.js +msgid "Your file has been deleted." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/assets.js cms/templates/js/asset-library.underscore +#: cms/templates/js/previous-video-upload-list.underscore +msgid "Date Added" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/assets.js cms/templates/js/asset-library.underscore +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/certificates_results.underscore +msgid "Type" +msgstr "Veids" + +#: cms/static/js/views/assets.js +msgid "File {filename} exceeds maximum size of {maxFileSizeInMBs} MB" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/assets.js +msgid "" +"Please follow the instructions here to upload a file elsewhere and link to " +"it: {maxFileSizeRedirectUrl}" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/assets.js +msgid "Max file size exceeded" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/assets.js +#: cms/templates/js/asset-upload-modal.underscore +msgid "Upload New File" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/assets.js +msgid "Load Another File" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/components/add_xblock.js +#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js +msgid "Adding" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/course_info_update.js +msgid "Are you sure you want to delete this update?" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/course_rerun.js +msgid "Create Re-run" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/course_rerun.js +msgid "Processing Re-run Request" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/course_video_settings.js +msgid "An error has occurred. Wait a few minutes, and then try again." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/course_video_settings.js +msgid "Select turnaround" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/course_video_settings.js +msgid "Select fidelity" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/course_video_settings.js +msgid "Select language" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/course_video_settings.js +msgid "Press Remove to remove language" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/course_video_settings.js +msgid "Settings updated" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/course_video_settings.js +#: cms/templates/js/course-video-settings-update-settings-footer.underscore +msgid "Last updated" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/course_video_settings.js +msgid "Required" +msgstr "Nepieciešams" + +#: cms/static/js/views/course_video_settings.js +msgid "Automatic transcripts are disabled." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/course_video_settings.js +msgid "{selectedProvider} credentials saved" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/edit_chapter.js +msgid "Upload a new PDF to “<%= name %>”" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/edit_chapter.js +msgid "Please select a PDF file to upload." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/export.js +msgid "There has been an error while exporting." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/export.js +msgid "" +"There has been a failure to export to XML at least one component. It is " +"recommended that you go to the edit page and repair the error before " +"attempting another export. Please check that all components on the page are " +"valid and do not display any error messages." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/export.js +msgid "Correct failed component" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/export.js +msgid "Return to Export" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/export.js +msgid "" +"Your library could not be exported to XML. There is not enough information " +"to identify the failed component. Inspect your library to identify any " +"problematic components and try again." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/export.js +msgid "Take me to the main library page" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/export.js +msgid "" +"Your course could not be exported to XML. There is not enough information to" +" identify the failed component. Inspect your course to identify any " +"problematic components and try again." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/export.js +msgid "Take me to the main course page" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/export.js +msgid "The raw error message is:" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/export.js +msgid "There has been an error with your export." +msgstr "" + +#. Translators: 'count' is number of groups that the group +#. configuration contains. +#: cms/static/js/views/group_configuration_details.js +msgid "Contains {count} group" +msgid_plural "Contains {count} groups" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#: cms/static/js/views/group_configuration_details.js +#: cms/static/js/views/partition_group_details.js +msgid "Not in Use" +msgstr "" + +#. Translators: 'count' is number of units that the group +#. configuration is used in. +#. Translators: 'count' is number of locations that the group +#. configuration is used in. +#: cms/static/js/views/group_configuration_details.js +#: cms/static/js/views/partition_group_details.js +msgid "Used in {count} location" +msgid_plural "Used in {count} locations" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#. Translators: this refers to a collection of groups. +#: cms/static/js/views/group_configuration_item.js +#: cms/static/js/views/group_configurations_list.js +msgid "group configuration" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/group_configurations_list.js +msgid "Add your first group configuration" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/group_configurations_list.js +msgid "You have not created any group configurations yet." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/instructor_info.js +msgid "Upload instructor image." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/instructor_info.js cms/static/js/views/settings/main.js +msgid "Files must be in JPEG or PNG format." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/license.js cms/templates/js/license-selector.underscore +msgid "All Rights Reserved" +msgstr "Visas tiesības paturētas" + +#: cms/static/js/views/license.js +msgid "You reserve all rights for your work" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/license.js +msgid "Creative Commons" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/license.js +msgid "You waive some rights for your work, such that others can use it too" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/license.js +msgid "Version" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/license.js +msgid "Attribution" +msgstr "Attiecinājums" + +#: cms/static/js/views/license.js +msgid "" +"Allow others to copy, distribute, display and perform your copyrighted work " +"but only if they give credit the way you request. Currently, this option is " +"required." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/license.js +msgid "Noncommercial" +msgstr "Nekomerciāls" + +#: cms/static/js/views/license.js +msgid "" +"Allow others to copy, distribute, display and perform your work - and " +"derivative works based upon it - but for noncommercial purposes only." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/license.js +msgid "No Derivatives" +msgstr "Nav atvasinājumu" + +#: cms/static/js/views/license.js +msgid "" +"Allow others to copy, distribute, display and perform only verbatim copies " +"of your work, not derivative works based upon it. This option is " +"incompatible with \"Share Alike\"." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/license.js +msgid "Share Alike" +msgstr "Share alike" + +#: cms/static/js/views/license.js +msgid "" +"Allow others to distribute derivative works only under a license identical " +"to the license that governs your work. This option is incompatible with \"No" +" Derivatives\"." +msgstr "" + +#. Translators: "item_display_name" is the name of the item to be deleted. +#: cms/static/js/views/list_item.js +msgid "Delete this %(item_display_name)s?" +msgstr "" + +#. Translators: "item_display_name" is the name of the item to be deleted. +#: cms/static/js/views/list_item.js +msgid "Deleting this %(item_display_name)s is permanent and cannot be undone." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/manage_users_and_roles.js +msgid "There was an error changing the user's role" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/manage_users_and_roles.js +msgid "Error adding user" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/manage_users_and_roles.js +msgid "Error removing user" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/manage_users_and_roles.js +msgid "A valid email address is required" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/manage_users_and_roles.js +msgid "You must enter a valid email address in order to add a new team member" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/manage_users_and_roles.js +msgid "Return and add email address" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/manage_users_and_roles.js +msgid "Already a member" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/manage_users_and_roles.js +msgid "" +"{email} is already on the {container} team. Recheck the email address if you" +" want to add a new member." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/manage_users_and_roles.js +msgid "Return to team listing" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/manage_users_and_roles.js +msgid "Are you sure you want to restrict {email} access to “{container}”?" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/modals/course_outline_modals.js +msgid "{display_name} Settings" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/modals/course_outline_modals.js +msgid "Publish {display_name}" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/modals/course_outline_modals.js +msgid "Publish all unpublished changes for this {item}?" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/modals/course_outline_modals.js +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore +msgid "Publish" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/modals/course_outline_modals.js +msgid "Highlights for {display_name}" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/modals/course_outline_modals.js +msgid "Enable Weekly Highlight Emails" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/modals/course_outline_modals.js +msgid "Enable" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/modals/course_outline_modals.js +msgid "Not yet" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/modals/course_outline_modals.js +msgid "All Learners and Staff" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/modals/course_outline_modals.js +msgid "Basic" +msgstr "Pamata" + +#: cms/static/js/views/modals/course_outline_modals.js +msgid "Visibility" +msgstr "" + +#. Translators: "title" is the name of the current component being edited. +#: cms/static/js/views/modals/edit_xblock.js +msgid "Editing: {title}" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/modals/edit_xblock.js +msgid "Plugins" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/modals/edit_xblock.js +#: lms/templates/ccx/schedule.underscore +msgid "Unit" +msgstr "Aktivitāte" + +#: cms/static/js/views/modals/edit_xblock.js +msgid "Component" +msgstr "Komponents" + +#: cms/static/js/views/modals/move_xblock_modal.js +msgid "Move" +msgstr "Pārvietot" + +#: cms/static/js/views/modals/move_xblock_modal.js +msgid "Choose a location to move your component to" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/modals/move_xblock_modal.js +msgid "Move: {displayName}" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/modals/validation_error_modal.js +msgid "Validation Error While Saving" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/modals/validation_error_modal.js +msgid "Undo Changes" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/modals/validation_error_modal.js +msgid "Change Manually" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/move_xblock_list.js +msgid "Sections" +msgstr "Segmenti" + +#: cms/static/js/views/move_xblock_list.js +msgid "Subsections" +msgstr "Apakšsiedaļas" + +#: cms/static/js/views/move_xblock_list.js +msgid "Units" +msgstr "Aktivitātes" + +#: cms/static/js/views/move_xblock_list.js +msgid "Components" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/move_xblock_list.js +#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore +msgid "Groups" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/move_xblock_list.js +msgid "This {parentCategory} has no {childCategory}" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/move_xblock_list.js +#: cms/templates/js/group-configuration-details.underscore +#: cms/templates/js/partition-group-details.underscore +msgid "Course Outline" +msgstr "Kursa strukturējums" + +#: cms/static/js/views/paged_container.js +msgid "Date added" +msgstr "" + +#. Translators: "title" is the name of the current component or unit being +#. edited. +#: cms/static/js/views/pages/container.js +msgid "Editing access for: %(title)s" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/pages/container_subviews.js +msgid "Publishing" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/pages/container_subviews.js +#: cms/templates/js/course-video-settings-update-org-credentials-footer.underscore +#: cms/templates/js/course-video-settings-update-settings-footer.underscore +#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore +msgid "Discard Changes" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/pages/container_subviews.js +msgid "" +"Are you sure you want to revert to the last published version of the unit? " +"You cannot undo this action." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/pages/container_subviews.js +msgid "Discarding Changes" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/pages/container_subviews.js +msgid "Hiding from Students" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/pages/container_subviews.js +msgid "Explicitly Hiding from Students" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/pages/container_subviews.js +msgid "Inheriting Student Visibility" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/pages/container_subviews.js +msgid "Make Visible to Students" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/pages/container_subviews.js +msgid "" +"If the unit was previously published and released to students, any changes " +"you made to the unit when it was hidden will now be visible to students. Do " +"you want to proceed?" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/pages/container_subviews.js +msgid "Making Visible to Students" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/pages/course_outline.js +msgid "Course Index" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/pages/course_outline.js +msgid "There were errors reindexing course." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/pages/paged_container.js +msgid "Hide Previews" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/pages/paged_container.js +msgid "Show Previews" +msgstr "" + +#. Translators: sample result: +#. "Showing 0-9 out of 25 total, filtered by Images, sorted by Date Added +#. ascending" +#: cms/static/js/views/paging_header.js +msgid "" +"Showing {currentItemRange} out of {totalItemsCount}, filtered by " +"{assetType}, sorted by {sortName} ascending" +msgstr "" + +#. Translators: sample result: +#. "Showing 0-9 out of 25 total, filtered by Images, sorted by Date Added +#. descending" +#: cms/static/js/views/paging_header.js +msgid "" +"Showing {currentItemRange} out of {totalItemsCount}, filtered by " +"{assetType}, sorted by {sortName} descending" +msgstr "" + +#. Translators: sample result: +#. "Showing 0-9 out of 25 total, sorted by Date Added ascending" +#: cms/static/js/views/paging_header.js +msgid "" +"Showing {currentItemRange} out of {totalItemsCount}, sorted by {sortName} " +"ascending" +msgstr "" + +#. Translators: sample result: +#. "Showing 0-9 out of 25 total, sorted by Date Added descending" +#: cms/static/js/views/paging_header.js +msgid "" +"Showing {currentItemRange} out of {totalItemsCount}, sorted by {sortName} " +"descending" +msgstr "" + +#. Translators: turns into "25 total" to be used in other sentences, e.g. +#. "Showing 0-9 out of 25 total". +#: cms/static/js/views/paging_header.js +msgid "{totalItems} total" +msgstr "" + +#. Translators: This refers to a content group that can be linked to a student +#. cohort. +#: cms/static/js/views/partition_group_item.js +#: cms/static/js/views/partition_group_list.js +msgid "content group" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/partition_group_list.js +msgid "Add your first content group" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/partition_group_list.js +msgid "You have not created any content groups yet." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/previous_video_upload.js +msgid "Are you sure you want to remove this video from the list?" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/previous_video_upload.js +msgid "" +"Removing a video from this list does not affect course content. Any content " +"that uses a previously uploaded video ID continues to display in the course." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/settings/advanced.js +msgid "" +"Your changes will not take effect until you save your progress. Take care " +"with key and value formatting, as validation is not implemented." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/settings/advanced.js +msgid "Your policy changes have been saved." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/settings/advanced.js +msgid "" +"No validation is performed on policy keys or value pairs. If you are having " +"difficulties, check your formatting." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/settings/grader.js +msgid "" +"For grading to work, you must change all {oldName} subsections to {newName}." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/settings/main.js +msgid "Course Credit Requirements" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/settings/main.js +msgid "The minimum grade for course credit is not set." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/settings/main.js +msgid "Course pacing cannot be changed once a course has started." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/settings/main.js +msgid "{hours}:{minutes} (current UTC time)" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/settings/main.js +msgid "Upload your course image." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/settings/main.js +msgid "Upload your banner image." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/settings/main.js +msgid "Upload your video thumbnail image." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/show_textbook.js +msgid "Delete “<%= name %>”?" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/show_textbook.js +msgid "" +"Deleting a textbook cannot be undone and once deleted any reference to it in" +" your courseware's navigation will also be removed." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/tabs.js +msgid "Delete Page Confirmation" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/tabs.js +msgid "" +"Are you sure you want to delete this page? This action cannot be undone." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/uploads.js +#: cms/templates/js/metadata-file-uploader-item.underscore +#: cms/templates/js/video/metadata-translations-item.underscore +msgid "Upload" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/uploads.js +msgid "We're sorry, there was an error" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/utils/create_course_utils.js +msgid "" +"The combined length of the organization, course number, and course run " +"fields cannot be more than <%=limit%> characters." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/utils/create_library_utils.js +msgid "" +"The combined length of the organization and library code fields cannot be " +"more than <%=limit%> characters." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/utils/move_xblock_utils.js +msgid "Success! \"{displayName}\" has been moved." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/utils/move_xblock_utils.js +msgid "" +"Move cancelled. \"{sourceDisplayName}\" has been moved back to its original " +"location." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/utils/move_xblock_utils.js +msgid "Undo move" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/utils/move_xblock_utils.js +msgid "Take me to the new location" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js +msgid "Duplicating" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js +msgid "Undo moving" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js +msgid "Moving" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js +msgid "Deleting this {xblock_type} is permanent and cannot be undone." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js +msgid "" +"Any content that has listed this content as a prerequisite will also have " +"access limitations removed." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js +msgid "Delete this {xblock_type} (and prerequisite)?" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js +msgid "Yes, delete this {xblock_type}" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js +msgid "Delete this {xblock_type}?" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js +msgid "section" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js +msgid "subsection" +msgstr "apakšiedaļa" + +#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js +msgid "unit" +msgstr "aktivitāte" + +#: cms/static/js/views/validation.js +msgid "You've made some changes" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/validation.js +msgid "Your changes will not take effect until you save your progress." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/validation.js +msgid "You've made some changes, but there are some errors" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/validation.js +msgid "" +"Please address the errors on this page first, and then save your progress." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/validation.js +msgid "Save Changes" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/video/transcripts/file_uploader.js +msgid "Please select a file in .srt format." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/video/transcripts/file_uploader.js +msgid "Error: Uploading failed." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/video/transcripts/message_manager.js +msgid "Error: Import failed." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/video/transcripts/message_manager.js +msgid "Error: Replacing failed." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/video/transcripts/message_manager.js +msgid "Error: Choosing failed." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/video/transcripts/metadata_videolist.js +msgid "Error: Connection with server failed." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/video/transcripts/metadata_videolist.js +msgid "Link types should be unique." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/video/transcripts/metadata_videolist.js +msgid "Links should be unique." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/video/transcripts/metadata_videolist.js +msgid "Incorrect url format." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/video/translations_editor.js +msgid "" +"Sorry, there was an error parsing the subtitles that you uploaded. Please " +"check the format and try again." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/video/translations_editor.js +#: cms/static/js/views/video_transcripts.js +msgid "Are you sure you want to remove this transcript?" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/video/translations_editor.js +msgid "" +"If you remove this transcript, the transcript will not be available for this" +" component." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/video/translations_editor.js +msgid "Remove Transcript" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/video/translations_editor.js +msgid "Upload translation" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js +msgid "Add Thumbnail" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js +msgid "Edit Thumbnail" +msgstr "" + +#. Translators: This is a 2 part text which tells the image requirements. +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js +msgid "" +"{InstructionsSpanStart}{videoImageResoultion}{lineBreak} " +"{videoImageSupportedFileFormats}{spanEnd}" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js +msgid "Image upload failed" +msgstr "" + +#. Translators: This is a 3 part text which tells the image requirements. +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js +msgid "" +"{ReqTextSpanStart}Requirements{spanEnd}{lineBreak}{InstructionsSpanStart}{videoImageResoultion}{lineBreak}" +" {videoImageSupportedFileFormats}{spanEnd}" +msgstr "" + +#. Translators: message will be like 1280x720 pixels +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js +msgid "{maxWidth}x{maxHeight} pixels" +msgstr "" + +#. Translators: message will be like Thumbnail for Arrow.mp4 +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js +msgid "Thumbnail for {videoName}" +msgstr "" + +#. Translators: message will be like Add Thumbnail - Arrow.mp4 +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js +msgid "Add Thumbnail - {videoName}" +msgstr "" + +#. Translators: humanizeDuration will be like 10 minutes, an hour and 20 +#. minutes etc +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js +msgid "Video duration is {humanizeDuration}" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js +msgid "minutes" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js +msgid "minute" +msgstr "" + +#. Translators: message will be like 15 minutes, 1 minute +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js +msgid "{minutes} {unit}" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js +msgid "seconds" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js +msgid "second" +msgstr "" + +#. Translators: message will be like 20 seconds, 1 second +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js +msgid "{seconds} {unit}" +msgstr "" + +#. Translators: `and` will be used to combine both miuntes and seconds like +#. `13 minutes and 45 seconds` +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js +msgid " and " +msgstr "un" + +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js +msgid "Video image upload started" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js +msgid "Video image upload completed" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js +msgid "" +"This image file type is not supported. Supported file types are " +"{supportedFileFormats}." +msgstr "" + +#. Translators: maxFileSizeInMB will be like 2 MB. +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js +msgid "The selected image must be smaller than {maxFileSizeInMB}." +msgstr "" + +#. Translators: minFileSizeInKB will be like 2 KB. +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js +msgid "The selected image must be larger than {minFileSizeInKB}." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js +msgid "Could not upload the video image file" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js +msgid "Image upload failed. " +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/video_transcripts.js +msgid "The file could not be uploaded." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/video_transcripts.js +msgid "Hide transcripts ({transcriptCount})" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/video_transcripts.js +msgid "Show transcripts ({transcriptCount})" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/video_transcripts.js +msgid "" +"This file type is not supported. Supported file type is " +"{supportedFileFormat}." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/video_transcripts.js +#: cms/templates/js/video-transcripts.underscore +msgid "{transcriptClientTitle}_{transcriptLanguageCode}.{fileExtension}" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/video_transcripts.js +msgid "" +"If you remove this transcript, the transcript will not be available for any " +"components that use this video." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/xblock_editor.js +msgid "Editor" +msgstr "Redaktors" + +#: cms/static/js/views/xblock_editor.js +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-editor.underscore +msgid "Settings" +msgstr "Iestatījumi" + +#: cms/static/js/views/xblock_outline.js +msgid "New {component_type}" +msgstr "" + +#. Translators: This message will be added to the front of messages of type +#. warning, +#. e.g. "Warning: this component has not been configured yet". +#: cms/static/js/views/xblock_validation.js +msgid "Warning" +msgstr "" + +#: cms/static/js/xblock_asides/structured_tags.js +msgid "Updating Tags" +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_view.js +msgid "Account Information" +msgstr "Konta informācija" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_view.js +msgid "Order History" +msgstr "Pasūtījumu vēsture" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_view.js +msgid "" +"You have set your language to {beta_language}, which is currently not fully " +"translated. You can help us translate this language fully by joining the " +"Transifex community and adding translations from English for learners that " +"speak {beta_language}." +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_view.js +msgid "Help Translate into {beta_language}" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/asset-library.underscore +#: cms/templates/js/basic-modal.underscore +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/enrollment-code-lookup-links.underscore +msgid "Actions" +msgstr "Darbības" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore +#: lms/templates/ccx/schedule.underscore +msgid "Unscheduled" +msgstr "Nav noteikts sākuma laiks" + +#: cms/templates/js/course_info_update.underscore +#: lms/templates/commerce/receipt.underscore +#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore +msgid "Date" +msgstr "Datums" + +#: cms/templates/js/paging-header.underscore +#: common/static/common/templates/components/paging-footer.underscore +#: common/static/common/templates/discussion/pagination.underscore +msgid "Previous" +msgstr "Iepriekšējais" + +#: cms/templates/js/previous-video-upload-list.underscore +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/manage_user.underscore +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-invalidation.underscore +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-white-list.underscore +msgid "Action" +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/image-modal.underscore +msgid "Large" +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/image-modal.underscore +msgid "Zoom In" +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/image-modal.underscore +msgid "Zoom Out" +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/components/paging-footer.underscore +#, python-format +msgid "Page number out of %(total_pages)s" +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/components/paging-footer.underscore +msgid "Enter the page number you'd like to quickly navigate to." +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/components/paging-header.underscore +msgid "Sorted by" +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/components/search-field.underscore +msgid "Clear search" +msgstr "Notīrīt meklēšanu" + +#: common/static/common/templates/components/search-field.underscore +#: lms/djangoapps/discussion/static/discussion/templates/search.underscore +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/certificates.underscore +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment.underscore +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/manage_user.underscore +msgid "Search" +msgstr "Meklēt" + +#: common/static/common/templates/discussion/forum-action-answer.underscore +msgid "Mark as Answer" +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/discussion/forum-action-answer.underscore +msgid "Unmark as Answer" +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/discussion/forum-action-close.underscore +msgid "Open" +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/discussion/forum-action-endorse.underscore +msgid "Endorse" +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/discussion/forum-action-endorse.underscore +msgid "Unendorse" +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/discussion/forum-action-follow.underscore +msgid "Follow" +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/discussion/forum-action-follow.underscore +msgid "Unfollow" +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/discussion/forum-action-pin.underscore +msgid "Pin" +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/discussion/forum-action-pin.underscore +msgid "Unpin" +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/discussion/forum-action-report.underscore +msgid "Report abuse" +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/discussion/forum-action-report.underscore +msgid "Report" +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/discussion/forum-action-report.underscore +msgid "Unreport" +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/discussion/forum-action-vote.underscore +msgid "Vote for this post," +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/discussion/nav-load-more-link.underscore +msgid "Load more" +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/discussion/new-post-alert.underscore +msgid "Error posting your message." +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/discussion/new-post-visibility.underscore +#, python-format +msgid "This post will be visible only to %(group_name)s." +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/discussion/new-post-visibility.underscore +msgid "This post will be visible to everyone." +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/discussion/new-post.underscore +msgid "Add a Post" +msgstr "Pievienot ziņu" + +#: common/static/common/templates/discussion/new-post.underscore +msgid "Visible to" +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/discussion/new-post.underscore +msgid "" +"Discussion admins, moderators, and TAs can make their posts visible to all " +"students or specify a single group." +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/discussion/new-post.underscore +msgid "All Groups" +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/discussion/new-post.underscore +#: common/static/common/templates/discussion/thread-edit.underscore +msgid "" +"Add a clear and descriptive title to encourage participation. (Required)" +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/discussion/new-post.underscore +msgid "follow this post" +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/discussion/new-post.underscore +msgid "post anonymously" +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/discussion/new-post.underscore +msgid "post anonymously to classmates" +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/discussion/post-user-display.underscore +msgid "(Community TA)" +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/discussion/post-user-display.underscore +msgid "(Staff)" +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/discussion/profile-thread.underscore +#: common/static/common/templates/discussion/thread.underscore +msgid "This thread is closed." +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/discussion/profile-thread.underscore +msgid "View discussion" +msgstr "Skatīt diskusiju" + +#: common/static/common/templates/discussion/response-comment-edit.underscore +msgid "Editing comment" +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/discussion/response-comment-edit.underscore +msgid "Update comment" +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/discussion/response-comment-show.underscore +#, python-format +msgid "posted %(time_ago)s by %(author)s" +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/discussion/response-comment-show.underscore +#: common/static/common/templates/discussion/thread-response-show.underscore +#: common/static/common/templates/discussion/thread-show.underscore +msgid "Reported" +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-edit.underscore +msgid "Editing post" +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-edit.underscore +msgid "Edit your post below." +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-edit.underscore +msgid "Update post" +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-list-item.underscore +msgid "discussion" +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-list-item.underscore +msgid "answered question" +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-list-item.underscore +msgid "unanswered question" +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-list-item.underscore +#: common/static/common/templates/discussion/thread-show.underscore +msgid "Pinned" +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-list-item.underscore +msgid "Following" +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-list-item.underscore +msgid "Community TA" +msgstr "Kopienas TA" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-list-item.underscore +msgid "{unread_comments_count} new" +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-list-item.underscore +#, python-format +msgid "" +"%(comments_count)s %(span_sr_open)scomments (%(unread_comments_count)s " +"unread comments)%(span_close)s" +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-list-item.underscore +#, python-format +msgid "%(comments_count)s %(span_sr_open)scomments %(span_close)s" +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-response-edit.underscore +msgid "Editing response" +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-response-edit.underscore +msgid "Update response" +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-response-show.underscore +#, python-format +msgid "marked as answer %(time_ago)s by %(user)s" +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-response-show.underscore +#, python-format +msgid "marked as answer %(time_ago)s" +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-response-show.underscore +#, python-format +msgid "endorsed %(time_ago)s by %(user)s" +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-response-show.underscore +#, python-format +msgid "endorsed %(time_ago)s" +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-response.underscore +#, python-format +msgid "Show Comment (%(num_comments)s)" +msgid_plural "Show Comments (%(num_comments)s)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-response.underscore +msgid "Add a comment" +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-show.underscore +#, python-format +msgid "discussion posted %(time_ago)s by %(author)s" +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-show.underscore +#, python-format +msgid "question posted %(time_ago)s by %(author)s" +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-show.underscore +msgid "Closed" +msgstr "Aizvērts" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-show.underscore +#, python-format +msgid "Related to: %(courseware_title_linked)s" +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-show.underscore +#, python-format +msgid "This post is visible only to %(group_name)s." +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-show.underscore +msgid "This post is visible to everyone." +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-type.underscore +msgid "Post type" +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-type.underscore +msgid "" +"Questions raise issues that need answers. Discussions share ideas and start " +"conversations. (Required)" +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-type.underscore +msgid "Question" +msgstr "Jautājums" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-type.underscore +msgid "Discussion" +msgstr "Diskusija" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread.underscore +msgid "Add a Response" +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread.underscore +msgid "Add a response:" +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/discussion/topic.underscore +msgid "Topic area" +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/discussion/topic.underscore +msgid "Add your post to a relevant topic to help others find it. (Required)" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/discussion/static/discussion/templates/discussion-home.underscore +msgid "Discussion Home" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/discussion/static/discussion/templates/discussion-home.underscore +#, python-format +msgid "How to use %(platform_name)s discussions" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/discussion/static/discussion/templates/discussion-home.underscore +msgid "Find discussions" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/discussion/static/discussion/templates/discussion-home.underscore +msgid "Use the All Topics menu to find specific topics." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/discussion/static/discussion/templates/discussion-home.underscore +#: lms/djangoapps/discussion/static/discussion/templates/search.underscore +msgid "Search all posts" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/discussion/static/discussion/templates/discussion-home.underscore +msgid "Filter and sort topics" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/discussion/static/discussion/templates/discussion-home.underscore +msgid "Engage with posts" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/discussion/static/discussion/templates/discussion-home.underscore +msgid "Vote for good posts and responses" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/discussion/static/discussion/templates/discussion-home.underscore +msgid "Report abuse, topics, and responses" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/discussion/static/discussion/templates/discussion-home.underscore +msgid "Follow or unfollow posts" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/discussion/static/discussion/templates/discussion-home.underscore +msgid "Receive updates" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/discussion/static/discussion/templates/discussion-home.underscore +msgid "Toggle Notifications Setting" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/discussion/static/discussion/templates/discussion-home.underscore +msgid "" +"Check this box to receive an email digest once a day notifying you about " +"new, unread activity from posts you are following." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/discussion/static/discussion/templates/user-profile.underscore +msgid "All Posts" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/certificates.underscore +msgid "username or email" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/certificates.underscore +msgid "course id" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/certificates_results.underscore +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-invalidation.underscore +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-white-list.underscore +msgid "No results" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/certificates_results.underscore +msgid "Course Key" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/certificates_results.underscore +msgid "Status" +msgstr "Statuss" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/certificates_results.underscore +msgid "Download URL" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/certificates_results.underscore +msgid "Grade" +msgstr "Vērtējums" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/certificates_results.underscore +msgid "Last Updated" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/certificates_results.underscore +msgid "Download the user's certificate" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/certificates_results.underscore +msgid "Not available" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/certificates_results.underscore +msgid "Regenerate" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/certificates_results.underscore +msgid "Regenerate the user's certificate" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/certificates_results.underscore +msgid "Generate" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/certificates_results.underscore +msgid "Generate the user's certificate" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment-modal.underscore +msgid "Current enrollment mode:" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment-modal.underscore +msgid "New enrollment mode:" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment-modal.underscore +msgid "Reason for change:" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment-modal.underscore +msgid "Choose One" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment-modal.underscore +msgid "Explain if other." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment-modal.underscore +msgid "Submit enrollment change" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment.underscore +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-invalidation.underscore +msgid "Username or email address" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment.underscore +msgid "Course ID" +msgstr "Kursa ID" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment.underscore +msgid "Course Start" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment.underscore +msgid "Course End" +msgstr "Kursa beigas" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment.underscore +msgid "Upgrade Deadline" +msgstr "Atjaunojumu veikšanas termiņš" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment.underscore +msgid "Verification Deadline" +msgstr "Apstiprināšanas termiņš" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment.underscore +msgid "Enrollment Date" +msgstr "Reģistrēšanās datums" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment.underscore +msgid "Enrollment Mode" +msgstr "Reģistrācijas režīms" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment.underscore +msgid "Verified mode price" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment.underscore +msgid "Reason" +msgstr "Iemesls" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment.underscore +msgid "Last modified by" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment.underscore +msgid "Active" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment.underscore +#: lms/templates/ccx/schedule.underscore +msgid "N/A" +msgstr "N/A" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment.underscore +msgid "Change Enrollment" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/manage_user.underscore +msgid "Date Joined" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/manage_user.underscore +msgid "Password Status" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/manage_user.underscore +msgid "Toggle Account Password (Usable/Unusable)" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/edit-team.underscore +msgid "Your team could not be created." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/edit-team.underscore +msgid "Your team could not be updated." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/edit-team.underscore +msgid "" +"Enter information to describe your team. You cannot change these details " +"after you create the team." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/edit-team.underscore +msgid "Optional Characteristics" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/edit-team.underscore +msgid "" +"Help other learners decide whether to join your team by specifying some " +"characteristics for your team. Choose carefully, because fewer people might " +"be interested in joining your team if it seems too restrictive." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/edit-team.underscore +msgid "Create team." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/edit-team.underscore +msgid "Update team." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/edit-team.underscore +msgid "Cancel team creating." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/edit-team.underscore +msgid "Cancel team updating." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/instructor-tools.underscore +msgid "Instructor tools" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/instructor-tools.underscore +msgid "Delete Team" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/instructor-tools.underscore +msgid "Edit Membership" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/team-actions.underscore +msgid "Are you having trouble finding a team to join?" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/team-profile-header-actions.underscore +msgid "Join Team" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/team-profile.underscore +msgid "Team Details" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/team-profile.underscore +msgid "You are a member of this team." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/team-profile.underscore +msgid "Team member profiles" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/team-profile.underscore +msgid "Team capacity" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/team-profile.underscore +msgid "Leave Team" +msgstr "" + +#: lms/static/js/fixtures/donation.underscore +#: lms/templates/dashboard/donation.underscore +msgid "Donate" +msgstr "Ziedot" + +#: lms/templates/api_admin/catalog-error.underscore +msgid "" +"There was an error retrieving preview results for this catalog. Please check" +" that your query is correct and try again." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/catalog-results.underscore +msgid "This catalog's courses:" +msgstr "" + +#: lms/templates/ccx/schedule.underscore +msgid "Start Date" +msgstr "Sākuma datums" + +#: lms/templates/ccx/schedule.underscore +msgid "Due Date" +msgstr "Izpildes datums" + +#: lms/templates/ccx/schedule.underscore +msgid "remove all" +msgstr "" + +#: lms/templates/ccx/schedule.underscore +#, python-format +msgid "toggle chapter %(displayName)s" +msgstr "" + +#: lms/templates/ccx/schedule.underscore +msgid "Section" +msgstr "Segments" + +#: lms/templates/ccx/schedule.underscore +#, python-format +msgid "Remove chapter %(chapterDisplayName)s" +msgstr "" + +#: lms/templates/ccx/schedule.underscore +msgid "remove" +msgstr "" + +#: lms/templates/ccx/schedule.underscore +#, python-format +msgid "toggle subsection %(displayName)s" +msgstr "" + +#: lms/templates/ccx/schedule.underscore +msgid "Subsection" +msgstr "Apakšsegments" + +#: lms/templates/ccx/schedule.underscore +#, python-format +msgid "Remove subsection %(subsectionDisplayName)s" +msgstr "" + +#: lms/templates/ccx/schedule.underscore +#, python-format +msgid "Remove unit %(unitName)s" +msgstr "" + +#: lms/templates/commerce/provider.underscore +#, python-format +msgid "" +"You still need to visit the %(display_name)s website to complete the credit " +"process." +msgstr "" + +#: lms/templates/commerce/provider.underscore +#, python-format +msgid "" +"To finalize course credit, %(display_name)s requires %(platform_name)s " +"learners to submit a credit request." +msgstr "" + +#: lms/templates/commerce/provider.underscore +msgid "Get Credit" +msgstr "Iegūt kredītpunktus" + +#: lms/templates/commerce/receipt.underscore +#, python-format +msgid "" +"Thank you %(full_name)s! We have received your payment for %(course_name)s." +msgstr "" + +#: lms/templates/commerce/receipt.underscore +#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore +msgid "" +"Please print this page for your records; it serves as your receipt. You will" +" also receive an email with the same information." +msgstr "" + +#: lms/templates/commerce/receipt.underscore +#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore +msgid "Order No." +msgstr "" + +#: lms/templates/commerce/receipt.underscore +#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore +msgid "Amount" +msgstr "Summa" + +#: lms/templates/commerce/receipt.underscore +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step_ab_testing.underscore +#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore +msgid "Total" +msgstr "Kopā" + +#: lms/templates/commerce/receipt.underscore +#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore +msgid "Please Note" +msgstr "" + +#: lms/templates/commerce/receipt.underscore +#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore +msgid "Crossed out items have been refunded." +msgstr "" + +#: lms/templates/commerce/receipt.underscore +#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore +msgid "Billed to" +msgstr "" + +#: lms/templates/commerce/receipt.underscore +#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore +msgid "No receipt available" +msgstr "" + +#: lms/templates/commerce/receipt.underscore +#: lms/templates/financial-assistance/financial_assessment_submitted.underscore +msgid "Go to Dashboard" +msgstr "" + +#: lms/templates/commerce/receipt.underscore +msgid "" +"If you don't verify your identity now, you can still explore your course " +"from your dashboard. You will receive periodic reminders from {platformName}" +" to verify your identity." +msgstr "" + +#: lms/templates/commerce/receipt.underscore +#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore +msgid "Want to confirm your identity later?" +msgstr "" + +#: lms/templates/commerce/receipt.underscore +msgid "Verify Now" +msgstr "Verificēt tagad" + +#: lms/templates/courseware/proctored-exam-controls.underscore +msgid "Mark Exam As Completed" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/proctored-exam-status.underscore +msgid "a timed exam" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/proctored-exam-status.underscore +msgid "The timer on the right shows the time remaining in the exam." +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/proctored-exam-status.underscore +msgid "" +"To receive credit for problems, you must select \"Submit\" for each problem " +"before you select \"End My Exam\"." +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/proctored-exam-status.underscore +msgid "Show More" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/proctored-exam-status.underscore +msgid "Show Less" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/proctored-exam-status.underscore +msgid "Exam timer and end exam button" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/proctored-exam-status.underscore +msgid "End My Exam" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/proctored-exam-status.underscore +msgid "Hide Timer" +msgstr "" + +#: lms/templates/discovery/course_card.underscore +msgid "LEARN MORE" +msgstr "UZZINĀT VAIRĀK" + +#: lms/templates/discovery/course_card.underscore +#, python-format +msgid "Starts: %(start_date)s" +msgstr "" + +#: lms/templates/discovery/course_card.underscore +msgid "Starts" +msgstr "Sākums" + +#: lms/templates/discovery/filter_bar.underscore +msgid "Clear All" +msgstr "" + +#: lms/templates/edxnotes/note-item.underscore +msgid "Highlighted text" +msgstr "" + +#: lms/templates/edxnotes/note-item.underscore +msgid "Note" +msgstr "" + +#: lms/templates/edxnotes/note-item.underscore +msgid "You commented..." +msgstr "" + +#: lms/templates/edxnotes/note-item.underscore +msgid "Noted in:" +msgstr "" + +#: lms/templates/edxnotes/note-item.underscore +msgid "Last Edited:" +msgstr "" + +#: lms/templates/edxnotes/note-item.underscore +msgid "Tags:" +msgstr "Tagi:" + +#: lms/templates/edxnotes/tab-item.underscore +msgid "Clear search results" +msgstr "" + +#: lms/templates/fields/field_dropdown.underscore +#: lms/templates/fields/field_dropdown_account.underscore +#: lms/templates/fields/field_textarea.underscore +msgid "Click to edit" +msgstr "" + +#: lms/templates/fields/field_order_history.underscore +msgid "Order Number" +msgstr "Pasūtījuma numurs" + +#: lms/templates/fields/field_order_history.underscore +msgid "Date Placed" +msgstr "" + +#: lms/templates/fields/field_order_history.underscore +msgid "Cost" +msgstr "" + +#: lms/templates/fields/field_order_history.underscore +msgid "Order Details" +msgstr "" + +#: lms/templates/fields/field_order_history.underscore +msgid "for" +msgstr "" + +#: lms/templates/fields/field_order_history.underscore +msgid "Product Name" +msgstr "" + +#: lms/templates/fields/field_textarea.underscore +msgid "" +"{currentCountOpeningTag}{currentCharacterCount}{currentCountClosingTag} of " +"{maxCharacters}" +msgstr "" + +#: lms/templates/financial-assistance/financial_assessment_form.underscore +#: lms/templates/financial-assistance/financial_assessment_submitted.underscore +msgid "Financial Assistance Application" +msgstr "Finanšu palīdzības pieteikums" + +#: lms/templates/financial-assistance/financial_assessment_form.underscore +msgid "About You" +msgstr "" + +#: lms/templates/financial-assistance/financial_assessment_form.underscore +msgid "" +"The following information is already a part of your {platform} profile. " +"We\\'ve included it here for your application." +msgstr "" + +#: lms/templates/financial-assistance/financial_assessment_form.underscore +msgid "Email address" +msgstr "" + +#: lms/templates/financial-assistance/financial_assessment_form.underscore +msgid "Legal name" +msgstr "" + +#: lms/templates/financial-assistance/financial_assessment_form.underscore +msgid "Country of residence" +msgstr "" + +#: lms/templates/financial-assistance/financial_assessment_form.underscore +msgid "Back to {platform} FAQs" +msgstr "" + +#: lms/templates/financial-assistance/financial_assessment_form.underscore +msgid "Submit Application" +msgstr "" + +#: lms/templates/financial-assistance/financial_assessment_submitted.underscore +msgid "" +"Thank you for submitting your financial assistance application for " +"{course_name}! You can expect a response in 2-4 business days." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-bulk-white-list.underscore +msgid "Bulk Exceptions" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-bulk-white-list.underscore +msgid "" +"Upload a comma separated values (.csv) file that contains the usernames or " +"email addresses of learners who have been given exceptions. Include the " +"username or email address in the first comma separated field. You can " +"include an optional note describing the reason for the exception in the " +"second comma separated field." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-bulk-white-list.underscore +msgid "Upload a CSV file" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-bulk-white-list.underscore +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-white-list-editor.underscore +msgid "Add to Exception List" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-invalidation.underscore +msgid "" +"To invalidate a certificate for a particular learner, add the username or " +"email address below." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-invalidation.underscore +msgid "Add notes about this learner" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-invalidation.underscore +msgid "Invalidate Certificate" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-invalidation.underscore +msgid "Student" +msgstr "Students" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-invalidation.underscore +msgid "Invalidated By" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-invalidation.underscore +msgid "Invalidated" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-invalidation.underscore +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-white-list.underscore +msgid "Notes" +msgstr "Piezīmes" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-invalidation.underscore +msgid "Remove from Invalidation Table" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-white-list-editor.underscore +msgid "Individual Exceptions" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-white-list-editor.underscore +msgid "" +"Enter the username or email address of each learner that you want to add as " +"an exception." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-white-list-editor.underscore +msgid "Student email or username" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-white-list-editor.underscore +msgid "Free text notes" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-white-list.underscore +msgid "Generate Exception Certificates" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-white-list.underscore +msgid "All users on the Exception list who do not yet have a certificate" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-white-list.underscore +msgid "All users on the Exception list" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-white-list.underscore +msgid "User Email" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-white-list.underscore +msgid "Exception Granted" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-white-list.underscore +msgid "Certificate Generated" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-white-list.underscore +msgid "Remove from List" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-discussions-subcategory.underscore +msgid "Divided" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-editor.underscore +msgid "Manage Learners" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-editor.underscore +msgid "Add learners to this cohort" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-editor.underscore +msgid "" +"Note: Learners can be in only one cohort. Adding learners to this group " +"overrides any previous group assignment." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-editor.underscore +msgid "" +"Enter email addresses and/or usernames, separated by new lines or commas, " +"for the learners you want to add. *" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-editor.underscore +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore +msgid "(Required Field)" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-editor.underscore +msgid "e.g. johndoe@example.com, JaneDoe, joeydoe@example.com" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-editor.underscore +msgid "" +"You will not receive notification for emails that bounce, so double-check " +"your spelling." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-editor.underscore +msgid "Add Learners" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore +msgid "Add a New Cohort" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore +msgid "Enter the name of the cohort" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore +msgid "Cohort Name" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore +msgid "Cohort Assignment Method" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore +msgid "Automatic" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore +msgid "Manual" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore +msgid "" +"There must be one cohort to which students can automatically be assigned." +msgstr "Ir jābūt vienai kohortai, kurai var automātiski piešķirt studentus" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore +msgid "Associated Content Group" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore +msgid "No Content Group" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore +msgid "Select a Content Group" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore +msgid "Choose a content group to associate" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore +msgid "Not selected" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore +msgid "Deleted Content Group" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore +msgid "" +"{screen_reader_start}Warning:{screen_reader_end} The previously selected " +"content group was deleted. Select another content group." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore +msgid "" +"{screen_reader_start}Warning:{screen_reader_end} No content groups exist." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore +msgid "Only the parent course staff of a CCX can create content groups." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore +msgid "Create a content group" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-group-header.underscore +#, python-format +msgid "(contains %(student_count)s student)" +msgid_plural "(contains %(student_count)s students)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-group-header.underscore +msgid "" +"Learners are added to this cohort only when you provide their email " +"addresses or usernames on this page." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-group-header.underscore +msgid "What does this mean?" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-group-header.underscore +msgid "Learners are added to this cohort automatically." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-selector.underscore +msgid "Select a cohort" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-selector.underscore +#, python-format +msgid "%(cohort_name)s (%(user_count)s)" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohorts.underscore +msgid "Enable Cohorts" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohorts.underscore +msgid "Select a cohort to manage" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohorts.underscore +msgid "View Cohort" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohorts.underscore +msgid "Assign learners to cohorts by uploading a CSV file" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohorts.underscore +msgid "" +"To review learner cohort assignments or see the results of uploading a CSV " +"file, download course profile information or cohort results on the " +"{link_start}Data Download{link_end} page." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/discussions.underscore +msgid "Specify whether discussion topics are divided" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/divided-discussions-course-wide.underscore +msgid "Course-Wide Discussion Topics" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/divided-discussions-course-wide.underscore +msgid "Select the course-wide discussion topics that you want to divide." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/divided-discussions-inline.underscore +msgid "Content-Specific Discussion Topics" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/divided-discussions-inline.underscore +msgid "Specify whether content-specific discussion topics are divided." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/divided-discussions-inline.underscore +msgid "Always divide content-specific discussion topics" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/divided-discussions-inline.underscore +msgid "Divide the selected content-specific discussion topics" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/divided-discussions-inline.underscore +msgid "No content-specific discussion topics exist." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/enrollment-code-lookup-links.underscore +msgid "Used" +msgstr "Izmantota" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/enrollment-code-lookup-links.underscore +msgid "Valid" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/certificate_status.underscore +#: lms/templates/learner_dashboard/upgrade_message.underscore +msgid "Certificate Status:" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/certificate_status.underscore +msgid "Certificate Purchased" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/course_card.underscore +msgid "Change or Leave Session" +msgstr "Izmainīt vai atstāt sesiju" + +#: lms/templates/learner_dashboard/course_card.underscore +msgid "You must select a session by {expiration_date} to access the course." +msgstr "Jums ir jāizvēlas sesija pēc {expiration_date}, lai piekļūtu kursam." + +#: lms/templates/learner_dashboard/course_card.underscore +msgid "You can no longer change sessions." +msgstr "Jūs vairs nevarat nomainīt sesijas" + +#: lms/templates/learner_dashboard/course_card.underscore +msgid "You can change sessions until {expiration_date}." +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/course_enroll.underscore +msgid "Final Grade" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/course_enroll.underscore +msgid "for {courseName}" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/course_enroll.underscore +msgid "View Archived Course" +msgstr "Skatīt arhivēto kursu" + +#: lms/templates/learner_dashboard/course_enroll.underscore +msgid "View Course" +msgstr "Skatīt kursu" + +#: lms/templates/learner_dashboard/course_enroll.underscore +msgid "Select a session:" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/course_enroll.underscore +msgid "Enroll Now" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/course_enroll.underscore +msgid "Coming Soon" +msgstr "Drīzumā" + +#: lms/templates/learner_dashboard/course_enroll.underscore +msgid "Enrollment Opens on" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/course_enroll.underscore +msgid "Not Currently Available" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/course_entitlement.underscore +msgid "More sessions coming soon." +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/course_entitlement.underscore +msgid "Change to a different session or leave the current session." +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/course_entitlement.underscore +msgid "To access the course, select a session." +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/course_entitlement.underscore +msgid "Session Selection Dropdown for {courseName}" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/course_entitlement.underscore +msgid "{sessionDates} - Currently Selected" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/course_entitlement.underscore +msgid "{sessionDates} (Open until {enrollmentEnd})" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/course_entitlement.underscore +msgid "More sessions coming soon" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/course_entitlement.underscore +msgid "Leave the current session and decide later" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/empty_programs_list.underscore +msgid "You are not enrolled in any programs yet." +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/empty_programs_list.underscore +msgid "Explore Programs" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/explore_new_programs.underscore +msgid "" +"Browse recently launched courses and see what\\'s new in your favorite " +"subjects" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/explore_new_programs.underscore +msgid "Explore New Programs" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_card.underscore +#: lms/templates/verify_student/enrollment_confirmation_step.underscore +msgid "Course" +msgid_plural "Courses" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_card.underscore +msgid "Completed" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_card.underscore +msgid "Remaining" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_card.underscore +#, python-format +msgid "%(programName)s Home Page." +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_sidebar.underscore +msgid "Your {program} Certificate" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_sidebar.underscore +#, python-format +msgid "Open the certificate you earned for the %(title)s program." +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_sidebar.underscore +msgid "Program Record" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_sidebar.underscore +msgid "" +"Once you complete one of the program requirements you have a program record." +" This record is marked complete once you meet all program requirements. A " +"program record can be used to continue your learning journey and demonstrate" +" your learning to others." +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_sidebar.underscore +msgid "View Program Record" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_sidebar.underscore +msgid "Additional Credit Opportunities" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_sidebar.underscore +msgid "Learn More" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_sidebar.underscore +msgid "Additional Professional Opportunities" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_view.underscore +msgid "Congratulations!" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_view.underscore +msgid "Your Program Journey" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_view.underscore +msgid "" +"To complete the program, you must earn a verified certificate for each " +"course." +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_view.underscore +msgid "Upgrade All Remaining Courses (" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_view.underscore +msgid "${listPrice}" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_view.underscore +msgid " ${price} {currency} )" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_view.underscore +msgid "COURSES IN PROGRESS" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_view.underscore +msgid "REMAINING COURSES" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_view.underscore +msgid "COMPLETED COURSES" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_view.underscore +msgid "As you complete courses, you will see them listed here." +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_view.underscore +msgid "" +"Complete courses on your schedule to ensure you stand out in your field!" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_header_view.underscore +msgid "{organization}\\'s logo" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/upgrade_message.underscore +msgid "Needs verified certificate " +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/upgrade_message.underscore +msgid "Upgrade to Verified" +msgstr "Jaunināt uz verificētu" + +#: lms/templates/student_account/account.underscore +msgid "New Address" +msgstr "" + +#: lms/templates/student_account/account.underscore +msgid "Change My Email Address" +msgstr "" + +#: lms/templates/student_account/account.underscore +msgid "Reset Password" +msgstr "" + +#: lms/templates/student_account/account_settings.underscore +msgid "Switch Language Back" +msgstr "" + +#: lms/templates/student_account/account_settings.underscore +msgid "Account Settings" +msgstr "Konta iestatījumi" + +#: lms/templates/student_account/account_settings_section.underscore +msgid "An error occurred. Please reload the page." +msgstr "" + +#: lms/templates/student_account/form_field.underscore +msgid "Need help logging in?" +msgstr "" + +#: lms/templates/student_account/hinted_login.underscore +#: lms/templates/student_account/login.underscore +msgid "Sign in" +msgstr "Pierakstīties" + +#: lms/templates/student_account/hinted_login.underscore +#, python-format +msgid "Would you like to sign in using your %(providerName)s credentials?" +msgstr "" + +#: lms/templates/student_account/hinted_login.underscore +#, python-format +msgid "Sign in using %(providerName)s" +msgstr "" + +#: lms/templates/student_account/hinted_login.underscore +msgid "Show me other ways to sign in or register" +msgstr "" + +#: lms/templates/student_account/institution_login.underscore +msgid "Sign in with Institution/Campus Credentials" +msgstr "" + +#: lms/templates/student_account/institution_login.underscore +#: lms/templates/student_account/institution_register.underscore +msgid "Choose your institution from the list below:" +msgstr "" + +#: lms/templates/student_account/institution_login.underscore +msgid "Back to sign in" +msgstr "" + +#: lms/templates/student_account/institution_register.underscore +msgid "Register with Institution/Campus Credentials" +msgstr "" + +#: lms/templates/student_account/institution_register.underscore +msgid "Register through edX" +msgstr "" + +#: lms/templates/student_account/login.underscore +msgid "First time here?" +msgstr "" + +#: lms/templates/student_account/login.underscore +msgid "Create an Account." +msgstr "" + +#: lms/templates/student_account/login.underscore +msgid "Sign in to continue learning as {email}" +msgstr "" + +#: lms/templates/student_account/login.underscore +msgid "Sign in to continue learning" +msgstr "" + +#: lms/templates/student_account/login.underscore +msgid "" +"You already have an edX account with your {enterprise_name} email address." +msgstr "" + +#: lms/templates/student_account/login.underscore +msgid "" +"Going forward, your account information will be updated and maintained by " +"{enterprise_name}." +msgstr "" + +#: lms/templates/student_account/login.underscore +msgid "" +"You can view your information or unlink from {enterprise_name} anytime in " +"your Account Settings." +msgstr "" + +#: lms/templates/student_account/login.underscore +msgid "To continue learning with this account, sign in below." +msgstr "" + +#: lms/templates/student_account/login.underscore +msgid "Sign In" +msgstr "Pierakstīties" + +#: lms/templates/student_account/login.underscore +msgid "" +"Sign in here using your email address and password, or use one of the " +"providers listed below." +msgstr "" + +#: lms/templates/student_account/login.underscore +msgid "Sign in here using your email address and password." +msgstr "" + +#: lms/templates/student_account/login.underscore +msgid "If you do not yet have an account, use the button below to register." +msgstr "" + +#: lms/templates/student_account/login.underscore +msgid "or sign in with" +msgstr "" + +#: lms/templates/student_account/login.underscore +#, python-format +msgid "Sign in with %(providerName)s" +msgstr "" + +#: lms/templates/student_account/login.underscore +#: lms/templates/student_account/register.underscore +msgid "Use my institution/campus credentials" +msgstr "" + +#: lms/templates/student_account/password_reset.underscore +msgid "Password assistance" +msgstr "" + +#: lms/templates/student_account/password_reset.underscore +msgid "" +"Please enter your log-in or recovery email address below and we will send " +"you an email with instructions." +msgstr "" + +#: lms/templates/student_account/password_reset.underscore +msgid "Recover my password" +msgstr "" + +#: lms/templates/student_account/register.underscore +msgid "Already have an {platformName} account?" +msgstr "" + +#: lms/templates/student_account/register.underscore +msgid "Sign in." +msgstr "" + +#: lms/templates/student_account/register.underscore +msgid "Create an account using" +msgstr "" + +#: lms/templates/student_account/register.underscore +#, python-format +msgid "Create account using %(providerName)s." +msgstr "" + +#: lms/templates/student_account/register.underscore +msgid "or create a new one here" +msgstr "" + +#: lms/templates/student_account/register.underscore +msgid "Create an Account" +msgstr "" + +#: lms/templates/student_account/register.underscore +msgid "Support education research by providing additional information" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/enrollment_confirmation_step.underscore +#, python-format +msgid "Congratulations! You are now verified on %(platformName)s!" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/enrollment_confirmation_step.underscore +msgid "You are now enrolled as a verified student for:" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/enrollment_confirmation_step.underscore +msgid "A list of courses you have just enrolled in as a verified student" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/enrollment_confirmation_step.underscore +msgid "Explore your course!" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/enrollment_confirmation_step.underscore +msgid "Go to your Dashboard" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/enrollment_confirmation_step.underscore +msgid "Verified Status" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/enrollment_confirmation_step.underscore +#, python-format +msgid "" +"Thank you for submitting your photos. We will review them shortly. You can " +"now sign up for any %(platformName)s course that offers verified " +"certificates. Verification is good for one year. After one year, you must " +"submit photos for verification again." +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/error.underscore +msgid "Error:" +msgstr "Kļūda:" + +#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore +msgid "What You Need for Verification" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore +#: lms/templates/verify_student/intro_step.underscore +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step.underscore +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step_ab_testing.underscore +#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore +msgid "Webcam" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore +msgid "" +"You need a computer that has a webcam. When you receive a browser prompt, " +"make sure that you allow access to the camera." +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore +msgid "Photo Identification" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore +msgid "" +"You need a driver's license, passport, or other government-issued ID that " +"has your name and photo." +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore +#: lms/templates/verify_student/incourse_reverify.underscore +msgid "Take Your Photo" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore +msgid "" +"When your face is in position, use the camera button {icon} below to take " +"your photo." +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore +msgid "To take a successful photo, make sure that:" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore +msgid "Your face is well-lit." +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore +msgid "Your entire face fits inside the frame." +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore +msgid "The photo of your face matches the photo on your ID." +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore +msgid "" +"To use the current photo, select the camera button {icon}. To take another " +"photo, select the retake button {icon}." +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore +#: lms/templates/verify_student/id_photo_step.underscore +#: lms/templates/verify_student/incourse_reverify.underscore +msgid "Frequently Asked Questions" +msgstr "Biežāk uzdotie jautājumi" + +#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore +#: lms/templates/verify_student/id_photo_step.underscore +#: lms/templates/verify_student/incourse_reverify.underscore +#, python-format +msgid "Why does %(platformName)s need my photo?" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore +#: lms/templates/verify_student/id_photo_step.underscore +#: lms/templates/verify_student/incourse_reverify.underscore +msgid "" +"As part of the verification process, you take a photo of both your face and " +"a government-issued photo ID. Our authorization service confirms your " +"identity by comparing the photo you take with the photo on your ID." +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore +#: lms/templates/verify_student/id_photo_step.underscore +#: lms/templates/verify_student/incourse_reverify.underscore +#, python-format +msgid "What does %(platformName)s do with this photo?" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore +#: lms/templates/verify_student/id_photo_step.underscore +#: lms/templates/verify_student/incourse_reverify.underscore +#, python-format +msgid "" +"We use the highest levels of security available to encrypt your photo and " +"send it to our authorization service for review. Your photo and information " +"are not saved or visible anywhere on %(platformName)s after the verification" +" process is complete." +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore +#: lms/templates/verify_student/id_photo_step.underscore +#: lms/templates/verify_student/intro_step.underscore +#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore +#, python-format +msgid "Next: %(nextStepTitle)s" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/id_photo_step.underscore +msgid "Take a Photo of Your ID" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/id_photo_step.underscore +msgid "" +"Use your webcam to take a photo of your ID. We will match this photo with " +"the photo of your face and the name on your account." +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/id_photo_step.underscore +msgid "" +"You need an ID with your name and photo. A driver's license, passport, or " +"other government-issued IDs are all acceptable." +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/id_photo_step.underscore +#: lms/templates/verify_student/incourse_reverify.underscore +msgid "Tips on taking a successful photo" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/id_photo_step.underscore +msgid "Ensure that you can see your photo and read your name" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/id_photo_step.underscore +msgid "Make sure your ID is well-lit" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/id_photo_step.underscore +msgid "Once in position, use the camera button {icon} to capture your ID" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/id_photo_step.underscore +#: lms/templates/verify_student/incourse_reverify.underscore +msgid "Use the retake photo button if you are not pleased with your photo" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/image_input.underscore +msgid "Preview of uploaded image" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/image_input.underscore +msgid "Upload an image or capture one with your web or phone camera." +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/incourse_reverify.underscore +msgid "" +"Use your webcam to take a photo of your face. We will match this photo with " +"the photo on your ID." +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/incourse_reverify.underscore +msgid "Make sure your face is well-lit" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/incourse_reverify.underscore +msgid "Be sure your entire face is inside the frame" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/incourse_reverify.underscore +msgid "Once in position, use the camera button {icon} to capture your photo" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/incourse_reverify.underscore +msgid "Can we match the photo you took with the one on your ID?" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/intro_step.underscore +msgid "Thanks for returning to verify your ID in: {courseName}" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/intro_step.underscore +msgid "" +"You need to activate your account before you can enroll in courses. Check " +"your inbox for an activation email. After you complete activation you can " +"return and refresh this page." +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/intro_step.underscore +#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore +msgid "Activate Your Account" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/intro_step.underscore +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step_ab_testing.underscore +#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore +msgid "Photo ID" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/intro_step.underscore +msgid "" +"A driver's license, passport, or other government-issued ID with your name " +"and photo" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step.underscore +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step_ab_testing.underscore +msgid "You are enrolling in: {courseName}" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step.underscore +msgid "You are upgrading your enrollment for: {courseName}" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step.underscore +msgid "" +"You can now enter your payment information and complete your enrollment." +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step.underscore +msgid "" +"You can pay now even if you don't have the following items available, but " +"you will need to have these by {date} to qualify to earn a Verified " +"Certificate." +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step.underscore +msgid "" +"An email has been sent to {userEmail} with a link for you to activate your " +"account." +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step.underscore +msgid "Why activate?" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step.underscore +msgid "" +"We ask you to activate your account to ensure it is really you creating the " +"account and to prevent fraud." +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step.underscore +msgid "" +"You can pay now even if you don't have the following items available, but " +"you will need to have these to qualify to earn a Verified Certificate." +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step.underscore +msgid "Government-Issued Photo ID" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step.underscore +msgid "" +"ID-Verification is not required for this Professional Education course." +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step.underscore +msgid "" +"All professional education courses are fee-based, and require payment to " +"complete the enrollment process." +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step.underscore +msgid "You have already verified your ID!" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step.underscore +msgid "Your verification status is good until {verificationGoodUntil}." +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step.underscore +msgid "price" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step_ab_testing.underscore +msgid "Account Not Activated" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step_ab_testing.underscore +msgid "Upgrade to a Verified Certificate for {courseName}" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step_ab_testing.underscore +msgid "" +"Before you upgrade to a certificate track, you must activate your account." +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step_ab_testing.underscore +msgid "Check your email for an activation message." +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step_ab_testing.underscore +msgid "Professional Certificate for {courseName}" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step_ab_testing.underscore +msgid "Verified Certificate for {courseName}" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step_ab_testing.underscore +msgid "" +"To receive a certificate, you must also verify your identity before {date}." +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step_ab_testing.underscore +msgid "To receive a certificate, you must also verify your identity." +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step_ab_testing.underscore +msgid "" +"To verify your identity, you need a webcam and a government-issued photo ID." +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step_ab_testing.underscore +msgid "" +"Your ID must be a government-issued photo ID that clearly shows your face." +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step_ab_testing.underscore +msgid "" +"You will use your webcam to take a picture of your face and of your " +"government-issued photo ID." +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore +msgid "Thank you! We have received your payment for {courseName}." +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore +msgid "Next Step: Confirm your identity" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore +msgid "Check your email" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore +msgid "" +"You need to activate your account before you can enroll in courses. Check " +"your inbox for an activation email." +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore +msgid "" +"A driver's license, passport, or government-issued ID with your name and " +"photo." +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore +#, python-format +msgid "" +"If you don't verify your identity now, you can still explore your course " +"from your dashboard. You will receive periodic reminders from " +"%(platformName)s to verify your identity." +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/reverify_success_step.underscore +msgid "Identity Verification In Progress" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/reverify_success_step.underscore +msgid "" +"We have received your information and are verifying your identity. You will " +"see a message on your dashboard when the verification process is complete " +"(usually within 1-2 days). In the meantime, you can still access all " +"available course content." +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/reverify_success_step.underscore +msgid "Return to Your Dashboard" +msgstr "Atgriezties uz Jūsu informācijas paneli" + +#: lms/templates/verify_student/review_photos_step.underscore +msgid "Review Your Photos" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/review_photos_step.underscore +msgid "" +"Make sure we can verify your identity with the photos and information you " +"have provided." +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/review_photos_step.underscore +#, python-format +msgid "Photo of %(fullName)s" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/review_photos_step.underscore +#, python-format +msgid "Photo of %(fullName)s's ID" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/review_photos_step.underscore +msgid "Photo requirements:" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/review_photos_step.underscore +msgid "Does the photo of you show your whole face?" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/review_photos_step.underscore +msgid "Does the photo of you match your ID photo?" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/review_photos_step.underscore +msgid "Is your name on your ID readable?" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/review_photos_step.underscore +#, python-format +msgid "Does the name on your ID match your account name: %(fullName)s?" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/review_photos_step.underscore +msgid "Edit Your Name" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/review_photos_step.underscore +msgid "" +"Make sure that the full name on your account matches the name on your ID." +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/review_photos_step.underscore +msgid "Photos don't meet the requirements?" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/review_photos_step.underscore +msgid "Retake Your Photos" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/review_photos_step.underscore +msgid "Before proceeding, please confirm that your details match" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/webcam_photo.underscore +msgid "" +"Don't see your picture? Make sure to allow your browser to use your camera " +"when it asks for permission." +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/webcam_photo.underscore +msgid "Live view of webcam" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/webcam_photo.underscore +msgid "Retake Photo" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/webcam_photo.underscore +msgid "Take Photo" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_bookmarks/static/course_bookmarks/templates/bookmarks-list.underscore +msgid "Bookmarked on" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_bookmarks/static/course_bookmarks/templates/bookmarks-list.underscore +msgid "You have not bookmarked any courseware pages yet" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_bookmarks/static/course_bookmarks/templates/bookmarks-list.underscore +msgid "" +"Use bookmarks to help you easily return to courseware pages. To bookmark a " +"page, click \"Bookmark this page\" under the page title." +msgstr "" + +#: openedx/features/course_search/static/course_search/templates/course_search_results.underscore +#: openedx/features/course_search/static/course_search/templates/dashboard_search_results.underscore +msgid "Load next {num_items} result" +msgid_plural "Load next {num_items} results" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#: openedx/features/course_search/static/course_search/templates/course_search_results.underscore +#: openedx/features/course_search/static/course_search/templates/dashboard_search_results.underscore +msgid "Sorry, no results were found." +msgstr "" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/badge.underscore +#, python-format +msgid "Share your \"%(display_name)s\" award" +msgstr "" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/badge.underscore +msgid "Share" +msgstr "" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/badge.underscore +#, python-format +msgid "Earned %(created)s." +msgstr "" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/badge_placeholder.underscore +msgid "What's Your Next Accomplishment?" +msgstr "" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/badge_placeholder.underscore +msgid "Start working toward your next learning goal." +msgstr "" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/badge_placeholder.underscore +msgid "Find a course" +msgstr "" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/section_two.underscore +msgid "You are currently sharing a limited profile." +msgstr "" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/section_two.underscore +msgid "This learner is currently sharing a limited profile." +msgstr "" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/share_modal.underscore +msgid "Share on Mozilla Backpack" +msgstr "" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/share_modal.underscore +msgid "" +"To share your certificate on Mozilla Backpack, you must first have a " +"Backpack account. Complete the following steps to add your certificate to " +"Backpack." +msgstr "" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/share_modal.underscore +#, python-format +msgid "" +"Create a %(link_start)sMozilla Backpack%(link_end)s account, or log in to " +"your existing account" +msgstr "" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/share_modal.underscore +#, python-format +msgid "" +"%(download_link_start)sDownload this image (right-click or option-click, " +"save as)%(link_end)s and then %(upload_link_start)supload%(link_end)s it to " +"your backpack." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/access-editor.underscore +msgid "Limit Access" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/access-editor.underscore +msgid "" +"Select a prerequisite subsection and enter a minimum score percentage and " +"minimum completion percentage to limit access to this subsection. Allowed " +"values are 0-100" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/access-editor.underscore +msgid "Prerequisite:" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/access-editor.underscore +msgid "No prerequisite" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/access-editor.underscore +msgid "Minimum Score:" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/access-editor.underscore +msgid "Minimum Completion:" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/access-editor.underscore +msgid "The minimum score percentage must be a whole number between 0 and 100." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/access-editor.underscore +msgid "" +"The minimum completion percentage must be a whole number between 0 and 100." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/access-editor.underscore +msgid "Use as a Prerequisite" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/access-editor.underscore +msgid "Make this subsection available as a prerequisite to other content" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/active-video-upload-list.underscore +msgid "Active Uploads" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/active-video-upload.underscore +msgid "Read More" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/active-video-upload.underscore +msgid "details about the failure" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/add-xblock-component-button.underscore +msgid "Add Component:" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/add-xblock-component-menu-problem.underscore +#: cms/templates/js/add-xblock-component-menu.underscore +#, python-format +msgid "%(type)s Component Template Menu" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/add-xblock-component-menu-problem.underscore +msgid "Common Problem Types" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/add-xblock-component-support-legend.underscore +msgid "Supported" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/add-xblock-component-support-legend.underscore +msgid "Provisional" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/add-xblock-component-support-legend.underscore +#: cms/templates/js/add-xblock-component-support-level.underscore +msgid "Not Supported" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/add-xblock-component-support-level.underscore +msgid "Fully Supported" +msgstr "Pilnīgs atbalsts" + +#: cms/templates/js/add-xblock-component-support-level.underscore +msgid "Provisionally Supported" +msgstr "Provizorisks atbalsts" + +#: cms/templates/js/add-xblock-component.underscore +msgid "Add New Component" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/advanced_entry.underscore +msgid "Deprecated" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/asset-library.underscore +msgid "List of uploaded files and assets in this course" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/asset-library.underscore +msgid "- Sortable" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/asset-library.underscore +msgid "Show All" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/asset-library.underscore +msgid "Other" +msgstr "Cits" + +#: cms/templates/js/asset-library.underscore +msgid "You haven't added any assets to this course yet." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/asset-library.underscore +msgid "Upload your first asset" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/asset-upload-modal.underscore +msgid "close" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/asset.underscore +msgid "No description available" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/asset.underscore +msgid "Open/download this file" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/asset.underscore +msgid "Studio:" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/asset.underscore +msgid "Web:" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/asset.underscore +msgid "Delete this asset" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/asset.underscore +msgid "Lock this asset" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/asset.underscore +msgid "Lock/unlock file" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/certificate-details.underscore +#: cms/templates/js/group-configuration-details.underscore +#: cms/templates/js/partition-group-details.underscore +msgid "ID" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/certificate-details.underscore +#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore +msgid "Certificate Details" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/certificate-details.underscore +#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore +msgid "Course Title" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/certificate-details.underscore +#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore +msgid "Course Title Override" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/certificate-details.underscore +msgid "Course Number" +msgstr "Kursa numurs" + +#: cms/templates/js/certificate-details.underscore +msgid "Course Number Override" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/certificate-details.underscore +#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore +msgid "Certificate Signatories" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/certificate-details.underscore +#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore +msgid "" +"It is strongly recommended that you include four or fewer signatories. If " +"you include additional signatories, preview the certificate in Print View to" +" ensure the certificate will print correctly on one page." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore +msgid "Certificate Information" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore +msgid "Certificate Name" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore +msgid "Name of the certificate" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore +msgid "Description of the certificate" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore +msgid "Course title" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore +msgid "" +"Specify an alternative to the official course title to display on " +"certificates. Leave blank to use the official course title." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore +msgid "Add Additional Signatory" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore +msgid "(Add signatories for a certificate)" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/certificate-web-preview.underscore +msgid "Choose mode" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/certificate-web-preview.underscore +msgid "Preview Certificate" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/certificate-web-preview.underscore +msgid "Activate" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/certificate-web-preview.underscore +msgid "Deactivate" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/container-access.underscore +msgid "component" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/container-access.underscore +msgid "Access to this {blockType} is restricted to: {selectedGroupsLabel}" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/container-access.underscore +msgid "" +"Access to some content in this {blockType} is restricted to specific groups " +"of learners." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/container-message.underscore +msgid "" +"Caution: The last published version of this unit is live. By publishing " +"changes you will change the student experience." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/content-group-editor.underscore +msgid "Content Group Name" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/content-group-editor.underscore +msgid "Content Group ID" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/content-group-editor.underscore +msgid "This is the name of the group" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/content-group-editor.underscore +msgid "This content group is used in one or more units." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/content-group-editor.underscore +#: cms/templates/js/partition-group-details.underscore +msgid "Cannot delete when in use by a unit" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/content-visibility-editor.underscore +msgid "Subsection Visibility" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/content-visibility-editor.underscore +msgid "Show entire subsection" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/content-visibility-editor.underscore +msgid "Learners see the published subsection and can access its content." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/content-visibility-editor.underscore +msgid "Hide content after course end date" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/content-visibility-editor.underscore +msgid "Hide content after due date" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/content-visibility-editor.underscore +msgid "" +"After the course\\'s end date has passed, learners can no longer access " +"subsection content. The subsection remains included in grade calculations." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/content-visibility-editor.underscore +msgid "" +"After the subsection\\'s due date has passed, learners can no longer access " +"its content. The subsection remains included in grade calculations." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/content-visibility-editor.underscore +msgid "Hide entire subsection" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/content-visibility-editor.underscore +msgid "" +"Learners do not see the subsection in the course outline. The subsection is " +"not included in grade calculations." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/content-visibility-editor.underscore +#, python-format +msgid "" +"If you select an option other than \"%(hide_label)s\", published units in " +"this subsection become available to learners unless they are explicitly " +"hidden." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-highlights-enable.underscore +msgid "Weekly Highlight Emails" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-highlights-enable.underscore +msgid "Enabled" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-highlights-enable.underscore +msgid "Enable Now" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore +msgid "Instructor Name" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore +msgid "Please add the instructor's name" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore +msgid "Instructor Title" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore +msgid "Please add the instructor's title" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore +#: cms/templates/js/signatory-details.underscore +msgid "Organization" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore +msgid "Organization Name" +msgstr "Organizācijas nosaukums" + +#: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore +msgid "Please add the institute where the instructor is associated" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore +msgid "Biography" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore +msgid "Instructor Biography" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore +msgid "Please add the instructor's biography" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore +msgid "Photo" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore +msgid "Instructor Photo" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore +msgid "Instructor Photo URL" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore +msgid "" +"Please add a photo of the instructor (Note: only JPEG or PNG format " +"supported)" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore +msgid "Upload Photo" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +#, python-format +msgid "Prerequisite: %(prereq_display_name)s" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +msgid "Contains staff only content" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +msgid "Unpublished changes to live content" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +msgid "Unpublished units will not be released" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +msgid "Unpublished changes to content that will release in the future" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +msgid "Access to this unit is restricted to: {selectedGroupsLabel}" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +msgid "" +"Access to some content in this unit is restricted to specific groups of " +"learners" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +msgid "Ungraded" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +msgid "Onboarding Exam" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +msgid "Practice proctored Exam" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +msgid "Proctored Exam" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +msgid "Timed Exam" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +#: cms/templates/js/xblock-outline.underscore +#, python-format +msgid "Collapse/Expand this %(xblock_type)s" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +msgid "Display Name" +msgstr "Redzamais vārds" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +msgid "Proctoring Settings" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +msgid "Configure" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +msgid "Duplicate" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +msgid "Drag to reorder" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +msgid "Release Status:" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore +#: cms/templates/js/xblock-outline.underscore +msgid "Released:" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore +msgid "Scheduled:" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +#: cms/templates/js/highlights-editor.underscore +msgid "Section Highlights" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +msgid "Graded as:" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +msgid "Due:" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +msgid "Subsection is hidden after course end date" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +msgid "Subsection is hidden after due date" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +#: cms/templates/js/xblock-outline.underscore +msgid "You haven't added any content to this course yet." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +#: cms/templates/js/xblock-outline.underscore +#, python-format +msgid "Click to add a new %(xblock_type)s" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-settings-learning-fields.underscore +msgid "Learning Outcome" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-settings-learning-fields.underscore +msgid "Add a learning outcome here" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-video-settings-update-org-credentials-footer.underscore +msgid "Press discard changes to discard your changes." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-video-settings-update-org-credentials-footer.underscore +#: cms/templates/js/course-video-settings-update-settings-footer.underscore +msgid "Update Settings" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-video-settings-update-org-credentials-footer.underscore +msgid "Press update settings to update the information for your organization." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-video-settings-update-settings-footer.underscore +msgid "Press discard changes to discard changes." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-video-settings-update-settings-footer.underscore +msgid "Press update settings to update course video settings" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-video-settings.underscore +msgid "Press close to hide course video settings" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-video-settings.underscore +msgid "Course Video Settings" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-video-transcript-preferences.underscore +msgid "Transcript Turnaround" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-video-transcript-preferences.underscore +msgid "Transcript Fidelity" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-video-transcript-preferences.underscore +msgid "Video Source Language" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-video-transcript-preferences.underscore +msgid "Transcript Languages" +msgstr "Noraksta valodas" + +#: cms/templates/js/course-video-transcript-preferences.underscore +#: cms/templates/js/metadata-dict-entry.underscore +#: cms/templates/js/metadata-list-entry.underscore +#: cms/templates/js/video/metadata-translations-entry.underscore +msgid "Add" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-video-transcript-preferences.underscore +msgid "Press Add to language" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-video-transcript-provider-empty.underscore +msgid "Automated Transcripts" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-video-transcript-provider-selected.underscore +msgid "Transcript Provider" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-video-transcript-provider-selected.underscore +msgid "Change" +msgstr "Mainīt" + +#: cms/templates/js/course-video-transcript-provider-selected.underscore +msgid "Press change to change selected transcript provider." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course_grade_policy.underscore +msgid "Assignment Type Name" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course_grade_policy.underscore +msgid "" +"The general category for this type of assignment, for example, Homework or " +"Midterm Exam. This name is visible to learners." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course_grade_policy.underscore +msgid "Abbreviation" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course_grade_policy.underscore +msgid "" +"This short name for the assignment type (for example, HW or Midterm) appears" +" next to assignments on a learner's Progress page." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course_grade_policy.underscore +msgid "Weight of Total Grade" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course_grade_policy.underscore +msgid "" +"The weight of all assignments of this type as a percentage of the total " +"grade, for example, 40. Do not include the percent symbol." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course_grade_policy.underscore +msgid "Total Number" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course_grade_policy.underscore +msgid "" +"The number of subsections in the course that contain problems of this " +"assignment type." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course_grade_policy.underscore +msgid "Number of Droppable" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course_grade_policy.underscore +msgid "" +"The number of assignments of this type that will be dropped. The lowest " +"scoring assignments are dropped first." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course_info_handouts.underscore +msgid "Course Handouts" +msgstr "Kursa izdales materiāli" + +#: cms/templates/js/course_info_handouts.underscore +msgid "You have no handouts defined" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course_info_handouts.underscore +msgid "" +"There is invalid code in your content. Please check to make sure it is valid" +" HTML." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course_info_update.underscore +msgid "Send push notification to mobile apps" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course_info_update.underscore +msgid "Send notification to mobile apps" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course_info_update.underscore +msgid "Post" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/due-date-editor.underscore +msgid "Due Date:" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/due-date-editor.underscore +msgid "Due Time in UTC:" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/due-date-editor.underscore +msgid "Clear Grading Due Date" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/edit-chapter.underscore +msgid "Chapter Name" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/edit-chapter.underscore +msgid "Chapter {order}" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/edit-chapter.underscore +msgid "provide the title/name of the chapter that will be used in navigating" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/edit-chapter.underscore +msgid "Chapter Asset" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/edit-chapter.underscore +msgid "path/to/introductionToCookieBaking-CH{order}.pdf" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/edit-chapter.underscore +msgid "upload a PDF file or provide the path to a Studio asset file" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/edit-chapter.underscore +msgid "Upload PDF" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/edit-chapter.underscore +msgid "delete chapter" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/edit-textbook.underscore +msgid "Textbook information" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/edit-textbook.underscore +msgid "Textbook Name" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/edit-textbook.underscore +msgid "Introduction to Cookie Baking" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/edit-textbook.underscore +msgid "" +"provide the title/name of the text book as you would like your students to " +"see it" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/edit-textbook.underscore +msgid "Chapter information" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/edit-textbook.underscore +msgid "Add a Chapter" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/grading-editor.underscore +msgid "Grading" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/grading-editor.underscore +msgid "Grade as:" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/grading-editor.underscore +msgid "Not Graded" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/group-configuration-details.underscore +#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore +msgid "Cannot delete when in use by an experiment" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/group-configuration-details.underscore +msgid "This Group Configuration is used in:" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/group-configuration-details.underscore +msgid "" +"This Group Configuration is not in use. Start by adding a content experiment" +" to any Unit via the {linkStart}Course Outline{linkEnd}." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore +msgid "Group Configuration information" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore +msgid "Group Configuration Name" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore +msgid "Group Configuration ID" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore +msgid "This is the Name of the Group Configuration" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore +msgid "Name or short description of the configuration" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore +msgid "This is the Description of the Group Configuration" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore +msgid "Optional long description" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore +msgid "Group information" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore +msgid "" +"Name of the groups that students will be assigned to, for example, Control, " +"Video, Problems. You must have two or more groups." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore +msgid "Add another group" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore +msgid "" +"This configuration is currently used in content experiments. If you make " +"changes to the groups, you may need to edit those experiments." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/group-edit.underscore +msgid "delete group" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/highlights-editor.underscore +msgid "" +"This feature is currently in testing. Course teams can enter highlights, but" +" learners will not receive email messages." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/highlights-editor.underscore +msgid "" +"Enter 3-5 highlights to include in the email message that learners receive " +"for this section (250 character limit)." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/highlights-editor.underscore +msgid "Highlight {highlight_index}" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/highlights-editor.underscore +msgid "A highlight to look forward to this week." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/license-selector.underscore +msgid "License Type" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/license-selector.underscore +msgid "Learn more about {license_name}" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/license-selector.underscore +msgid "Options for {license_name}" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/license-selector.underscore +msgid "The following options are available for the {license_name} license." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/license-selector.underscore +msgid "License Display" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/license-selector.underscore +msgid "" +"The following message will be displayed at the bottom of the courseware " +"pages within your course:" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/license-selector.underscore +msgid "Creative Commons licensed content, with terms as follow:" +msgstr "Creative Commons licencēts saturs ar šādiem nosacījumiem:" + +#: cms/templates/js/license-selector.underscore +msgid "Some Rights Reserved" +msgstr "Daļa tiesību paturētas" + +#: cms/templates/js/list.underscore +#, python-format +msgid "%(new_item_message)s" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/list.underscore +#, python-format +msgid "New %(item_type)s" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/metadata-dict-entry.underscore +#: cms/templates/js/metadata-file-uploader-entry.underscore +#: cms/templates/js/metadata-list-entry.underscore +#: cms/templates/js/metadata-number-entry.underscore +#: cms/templates/js/metadata-option-entry.underscore +#: cms/templates/js/metadata-string-entry.underscore +msgid "Clear" +msgstr "Notīrīt" + +#: cms/templates/js/metadata-dict-entry.underscore +#: cms/templates/js/metadata-file-uploader-entry.underscore +#: cms/templates/js/metadata-list-entry.underscore +#: cms/templates/js/metadata-number-entry.underscore +#: cms/templates/js/metadata-option-entry.underscore +#: cms/templates/js/metadata-string-entry.underscore +msgid "Clear Value" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/metadata-editor.underscore +msgid "Component Location ID" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/metadata-file-uploader-item.underscore +#: cms/templates/js/video-transcripts.underscore +#: cms/templates/js/video/metadata-translations-item.underscore +msgid "Download" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/move-xblock-list.underscore +msgid "{categoryText} in {parentDisplayname}" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/move-xblock-list.underscore +msgid "Current location" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/move-xblock-list.underscore +msgid "Currently selected" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/no-textbooks.underscore +msgid "You haven't added any textbooks to this course yet." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/no-textbooks.underscore +msgid "Add your first textbook" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/partition-group-details.underscore +msgid "This group controls access to:" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/partition-group-details.underscore +msgid "" +"In the {linkStart}Course Outline{linkEnd}, use this group to control access " +"to a component." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/previous-video-upload-list.underscore +msgid "Previous Uploads" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/previous-video-upload-list.underscore +msgid "Download available encodings (.csv)" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/previous-video-upload-list.underscore +msgid "Thumbnail" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/previous-video-upload-list.underscore +msgid "Video ID" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/previous-video-upload-list.underscore +msgid "Transcripts" +msgstr "Noraksti" + +#: cms/templates/js/previous-video-upload-list.underscore +msgid "Video Status" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/previous-video-upload.underscore +msgid "Remove this video" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/previous-video-upload.underscore +msgid "Remove {video_name} video" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/publish-history.underscore +msgid "Never published" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/publish-history.underscore +#, python-format +msgid "Last published %(last_published_date)s by %(publish_username)s" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/publish-history.underscore +#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore +msgid "Previously published" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore +msgid "Draft (Never published)" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore +msgid "Visible to Staff Only" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore +msgid "Published and Live" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore +msgid "Published (not yet released)" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore +msgid "Draft (Unpublished changes)" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore +msgid "Release:" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore +msgid "Publishing Status" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore +msgid "" +"Draft saved on {lastSavedStart}{editedOn}{lastSavedEnd} by " +"{editedByStart}{editedBy}{editedByEnd}" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore +msgid "" +"Last published {lastPublishedStart}{publishedOn}{lastPublishedEnd} by " +"{publishedByStart}{publishedBy}{publishedByEnd}" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore +#, python-format +msgid "with %(release_date_from)s" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore +msgid "Is Visible To:" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore +msgid "Will Be Visible To:" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore +msgid "Staff Only" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore +#, python-format +msgid "with %(section_or_subsection)s" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore +msgid "Staff and Learners" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore +#: cms/templates/js/staff-lock-editor.underscore +msgid "Hide from learners" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore +msgid "Note: Do not hide graded assignments after they have been released." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/release-date-editor.underscore +msgid "Release Date and Time" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/release-date-editor.underscore +msgid "Release Date:" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/release-date-editor.underscore +msgid "Release Time in UTC:" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/release-date-editor.underscore +msgid "Clear Release Date/Time" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/show-correctness-editor.underscore +msgid "Assessment Results Visibility" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/show-correctness-editor.underscore +msgid "Always show assessment results" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/show-correctness-editor.underscore +msgid "" +"When learners submit an answer to an assessment, they immediately see " +"whether the answer is correct or incorrect, and the score received." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/show-correctness-editor.underscore +msgid "Never show assessment results" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/show-correctness-editor.underscore +msgid "" +"Learners never see whether their answers to assessments are correct or " +"incorrect, nor the score received." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/show-correctness-editor.underscore +msgid "Show assessment results when subsection is past due" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/show-correctness-editor.underscore +msgid "" +"Learners do not see whether their answers to assessments were correct or " +"incorrect, nor the score received, until after the course end date has " +"passed." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/show-correctness-editor.underscore +msgid "" +"If the course does not have an end date, learners always see their scores " +"when they submit answers to assessments." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/show-correctness-editor.underscore +msgid "" +"Learners do not see whether their answers to assessments were correct or " +"incorrect, nor the score received, until after the due date for the " +"subsection has passed." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/show-correctness-editor.underscore +msgid "" +"If the subsection does not have a due date, learners always see their scores" +" when they submit answers to assessments." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/show-textbook.underscore +msgid "PDF Chapters" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/signatory-details.underscore +#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore +msgid "Signatory" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/signatory-details.underscore +#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore +msgid "Signature Image" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore +msgid "Certificate Signatory Configuration" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore +msgid "Name " +msgstr "" + +#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore +msgid "Name of the signatory" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore +msgid "The name of this signatory as it should appear on certificates." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore +msgid "Title " +msgstr "" + +#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore +msgid "Title of the signatory" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore +msgid "" +"Titles more than 100 characters may prevent students from printing their " +"certificate on a single page." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore +msgid "Organization " +msgstr "" + +#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore +msgid "Organization of the signatory" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore +msgid "" +"The organization that this signatory belongs to, as it should appear on " +"certificates." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore +msgid "Path to Signature Image" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore +msgid "Image must be in PNG format" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore +msgid "Upload Signature Image" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/staff-lock-editor.underscore +msgid "Unit Visibility" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/staff-lock-editor.underscore +msgid "Section Visibility" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/staff-lock-editor.underscore +msgid "" +"If the unit was previously published and released to learners, any changes " +"you made to the unit when it was hidden will now be visible to learners." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/staff-lock-editor.underscore +#, python-format +msgid "" +"If you make this %(xblockType)s visible to learners, learners will be able " +"to see its content after the release date has passed and you have published " +"the unit. Only units that are explicitly hidden from learners will remain " +"hidden after you clear this option for the %(xblockType)s." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/team-member.underscore +msgid "Current Role:" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/team-member.underscore +msgid "You!" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/team-member.underscore +msgid "send an email message to {email}" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/team-member.underscore +msgid "Promote another member to Admin to remove your admin rights" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/team-member.underscore +msgid "Add {role} Access" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/team-member.underscore +msgid "Remove {role} Access" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/team-member.underscore +msgid "Delete the user, {username}" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/timed-examination-preference-editor.underscore +msgid "Set as a Special Exam" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/timed-examination-preference-editor.underscore +msgid "Exam Types" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/timed-examination-preference-editor.underscore +msgid "Timed" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/timed-examination-preference-editor.underscore +msgid "" +"Use a timed exam to limit the time learners can spend on problems in this " +"subsection. Learners must submit answers before the time expires. You can " +"allow additional time for individual learners through the Instructor " +"Dashboard." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/timed-examination-preference-editor.underscore +msgid "Proctored" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/timed-examination-preference-editor.underscore +msgid "" +"Proctored exams are timed and they record video of each learner taking the " +"exam. The videos are then reviewed to ensure that learners follow all " +"examination rules." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/timed-examination-preference-editor.underscore +msgid "Onboarding" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/timed-examination-preference-editor.underscore +msgid "" +"Use Onboarding to introduce learners to proctoring, verify their identity, " +"and create an onboarding profile. Learners must complete the onboarding " +"profile step prior to taking a proctored exam. Profile reviews take 2+ " +"business days." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/timed-examination-preference-editor.underscore +msgid "Practice Proctored" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/timed-examination-preference-editor.underscore +msgid "" +"Use a practice proctored exam to introduce learners to the proctoring tools " +"and processes. Results of a practice exam do not affect a learner's grade." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/timed-examination-preference-editor.underscore +msgid "Time Allotted (HH:MM):" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/timed-examination-preference-editor.underscore +msgid "" +"Select a time allotment for the exam. If it is over 24 hours, type in the " +"amount of time. You can grant individual learners extra time to complete the" +" exam through the Instructor Dashboard." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/timed-examination-preference-editor.underscore +msgid "Review Rules" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/timed-examination-preference-editor.underscore +msgid "" +"Specify any rules or rule exceptions that the proctoring review team should " +"enforce when reviewing the videos. For example, you could specify that " +"calculators are allowed. These specified rules are visible to learners " +"before the learners start the exam, along with the {linkStart}general " +"proctored exam rules{linkEnd}." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/timed-examination-preference-editor.underscore +msgid "General Proctored Exam Rules" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/timed-examination-preference-editor.underscore +msgid "" +"Specify any rules or rule exceptions that the proctoring review team should " +"enforce when reviewing the videos. For example, you could specify that " +"calculators are allowed. These specified rules are visible to learners " +"before the learners start the exam." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/transcript-organization-credentials.underscore +msgid "Account" +msgstr "Konts" + +#: cms/templates/js/transcript-organization-credentials.underscore +msgid "" +"This action updates the {provider} information for your entire organization." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/transcript-organization-credentials.underscore +msgid "Enter the account information for your organization." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/transcript-organization-credentials.underscore +msgid "API Key" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/transcript-organization-credentials.underscore +msgid "API Secret" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/unit-access-editor.underscore +msgid "Unit Access" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/unit-access-editor.underscore +msgid "Restrict access to:" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/unit-access-editor.underscore +msgid "Select a group type" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/unit-access-editor.underscore +msgid "Select one or more groups:" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/unit-access-editor.underscore +msgid "Deleted Group" +msgstr "Dzēst grupu" + +#: cms/templates/js/unit-access-editor.underscore +msgid "" +"This group no longer exists. Choose another group or do not restrict access " +"to this unit." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/upload-dialog.underscore +msgid "File upload succeeded" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/validation-error-modal.underscore +msgid "" +"Please check the following validation feedbacks and reflect them in your " +"course settings:" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/verification-access-editor.underscore +msgid "Verification Checkpoint" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/verification-access-editor.underscore +msgid "Must complete verification checkpoint" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/verification-access-editor.underscore +msgid "Verification checkpoint to be completed" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/verification-access-editor.underscore +msgid "" +"Learners who require verification must pass the selected checkpoint to see " +"the content in this unit. Learners who do not require verification see this " +"content by default." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/video-thumbnail.underscore +msgid "" +"Recommended image resolution is {imageResolution}, maximum image file size " +"should be {maxFileSize} and format must be one of {supportedImageFormats}." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/video-transcript-upload-status.underscore +msgid "Read more" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/video-transcripts.underscore +msgid "Show transcripts ({totalTranscripts})" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/video-transcripts.underscore +msgid "No transcript uploaded." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/xblock-access-editor.underscore +msgid "Set Access" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/xblock-string-field-editor.underscore +#, python-format +msgid "Edit %(display_name)s (required)" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/maintenance/force-published-course-response.underscore +msgid "" +"You have done a dry run of force publishing the course. Nothing has changed." +" Had you run it, the following course versions would have been change." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/maintenance/force-published-course-response.underscore +msgid "" +"The published branch version, {published}, was reset to the draft branch " +"version, {draft}." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/video/transcripts/metadata-videolist-entry.underscore +msgid "Add URLs for additional versions" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/video/transcripts/metadata-videolist-entry.underscore +msgid "" +"To be sure all students can access the video, we recommend providing both an" +" .mp4 and a .webm version of your video. Click below to add a URL for " +"another version. These URLs cannot be YouTube URLs. The first listed video " +"that's compatible with the student's computer will play." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/video/transcripts/metadata-videolist-entry.underscore +msgid "Default Timed Transcript" +msgstr "Noklusētais laika kodu noraksts" + +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-choose.underscore +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-replace.underscore +msgid "Timed Transcript Conflict" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-choose.underscore +msgid "" +"The timed transcript for the first video file does not appear to be the same" +" as the timed transcript for the second video file." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-choose.underscore +msgid "Which timed transcript would you like to use?" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-choose.underscore +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-found.underscore +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-import.underscore +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-not-found.underscore +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-replace.underscore +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-uploaded.underscore +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-use-existing.underscore +msgid "Error." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-choose.underscore +#, python-format +msgid "Timed Transcript from %(filename)s" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-found.underscore +msgid "Timed Transcript Found" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-found.underscore +msgid "" +"EdX has a timed transcript for this video. If you want to edit this " +"transcript, you can download, edit, and re-upload the existing transcript. " +"If you want to replace this transcript, upload a new .srt transcript file." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-found.underscore +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-import.underscore +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-not-found.underscore +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-uploaded.underscore +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-use-existing.underscore +msgid "Upload New Transcript" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-found.underscore +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-import.underscore +msgid "Upload New .srt Transcript" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-found.underscore +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-not-found.underscore +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-uploaded.underscore +msgid "Download Transcript for Editing" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-import.underscore +msgid "No EdX Timed Transcript" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-import.underscore +msgid "" +"EdX doesn't have a timed transcript for this video in Studio, but we found a" +" transcript on YouTube. You can import the YouTube transcript or upload your" +" own .srt transcript file." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-import.underscore +msgid "Import YouTube Transcript" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-not-found.underscore +msgid "No Timed Transcript" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-not-found.underscore +msgid "" +"EdX doesn\\'t have a timed transcript for this video. Please upload an .srt " +"file." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-replace.underscore +msgid "" +"The timed transcript for this video on edX is out of date, but YouTube has a" +" current timed transcript for this video." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-replace.underscore +msgid "Do you want to replace the edX transcript with the YouTube transcript?" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-replace.underscore +msgid "Yes, replace the edX transcript with the YouTube transcript" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-uploaded.underscore +msgid "Timed Transcript Uploaded Successfully" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-uploaded.underscore +msgid "" +"EdX has a timed transcript for this video. If you want to replace this " +"transcript, upload a new .srt transcript file. If you want to edit this " +"transcript, you can download, edit, and re-upload the existing transcript." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-use-existing.underscore +msgid "Confirm Timed Transcript" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-use-existing.underscore +msgid "" +"You changed a video URL, but did not change the timed transcript file. Do " +"you want to use the current timed transcript or upload a new .srt transcript" +" file?" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-use-existing.underscore +msgid "Use Current Transcript" +msgstr "" diff --git a/conf/locale/mn/LC_MESSAGES/django.mo b/conf/locale/mn/LC_MESSAGES/django.mo new file mode 100644 index 0000000000..d51210a61c Binary files /dev/null and b/conf/locale/mn/LC_MESSAGES/django.mo differ diff --git a/conf/locale/mn/LC_MESSAGES/django.po b/conf/locale/mn/LC_MESSAGES/django.po new file mode 100644 index 0000000000..1e650fd09e --- /dev/null +++ b/conf/locale/mn/LC_MESSAGES/django.po @@ -0,0 +1,24265 @@ +# #-#-#-#-# django-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# +# edX community translations have been downloaded from Mongolian (http://www.transifex.com/open-edx/edx-platform/language/mn/). +# Copyright (C) 2019 EdX +# This file is distributed under the GNU AFFERO GENERAL PUBLIC LICENSE. +# +# Translators: +# Bayandalai Gantulga , 2016 +# Bayar Buyan, 2014 +# Enkhbaatar Dembereldash , 2019 +# Gerelmaa Byambatsogt , 2018 +# Lodoiravsal Choimaa, 2018 +# Munkhtsetseg , 2018 +# Myagmarjav Enkhbileg , 2018-2019 +# Otgontsetseg Sukhbaatar , 2018 +# #-#-#-#-# django-studio.po (edx-platform) #-#-#-#-# +# edX community translations have been downloaded from Mongolian (http://www.transifex.com/open-edx/edx-platform/language/mn/). +# Copyright (C) 2019 EdX +# This file is distributed under the GNU AFFERO GENERAL PUBLIC LICENSE. +# +# Translators: +# #-#-#-#-# mako.po (edx-platform) #-#-#-#-# +# edX community translations have been downloaded from Mongolian (http://www.transifex.com/open-edx/edx-platform/language/mn/) +# Copyright (C) 2019 edX +# This file is distributed under the GNU AFFERO GENERAL PUBLIC LICENSE. +# +# Translators: +# Khaliun Delgerjav , 2016 +# Lodoiravsal Choimaa, 2017-2018 +# Myagmarjav Enkhbileg , 2018 +# Mooc num , 2017 +# Munkhtsetseg , 2014,2018 +# Myagmarjav Enkhbileg , 2018-2019 +# Narantsogt Baatarkhuu , 2016 +# Otgontsetseg Sukhbaatar , 2017-2019 +# Otgontsetseg Sukhbaatar , 2017 +# Tsolmon Zundui , 2017 +# zolboo0411 , 2017 +# zolboo0411 , 2017 +# zzz deb , 2018 +# #-#-#-#-# mako-studio.po (edx-platform) #-#-#-#-# +# edX community translations have been downloaded from Mongolian (http://www.transifex.com/open-edx/edx-platform/language/mn/) +# Copyright (C) 2019 edX +# This file is distributed under the GNU AFFERO GENERAL PUBLIC LICENSE. +# +# Translators: +# Myagmarjav Enkhbileg , 2018-2019 +# Oyunmaa Khorloo , 2016 +# #-#-#-#-# wiki.po (edx-platform) #-#-#-#-# +# edX community translations have been downloaded from Mongolian (http://www.transifex.com/open-edx/edx-platform/language/mn/) +# Copyright (C) 2019 edX +# This file is distributed under the GNU AFFERO GENERAL PUBLIC LICENSE. +# +# Translators: +# ggtulga , 2014 +# Myagmarjav Enkhbileg , 2018 +# uuganaa45 , 2014 +# zolboo0411 , 2014 +# #-#-#-#-# edx_proctoring_proctortrack.po (0.1a) #-#-#-#-# +# edX community translations have been downloaded from Mongolian (https://www.transifex.com/open-edx/teams/6205/mn/) +# Copyright (C) 2019 edX +# This file is distributed under the GNU AFFERO GENERAL PUBLIC LICENSE. +# EdX Team , 2019. +# +# Translators: +# Waheed Ahmed , 2019 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: 0.1a\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n" +"POT-Creation-Date: 2019-04-22 10:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-01-20 20:43+0000\n" +"Last-Translator: Waheed Ahmed , 2019\n" +"Language-Team: Mongolian (https://www.transifex.com/open-edx/teams/6205/mn/)\n" +"Language: mn\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Generated-By: Babel 1.3\n" + +#. #-#-#-#-# django-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: 'Discussion' refers to the tab in the courseware that leads to +#. the discussion forums +#: cms/djangoapps/contentstore/views/component.py +#: lms/djangoapps/courseware/tabs.py lms/djangoapps/discussion/plugins.py +#: openedx/core/lib/xblock_builtin/xblock_discussion/xblock_discussion/__init__.py +#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/discussion_profile_page.html +#: lms/templates/ux/reference/bootstrap/course-skeleton.html +msgid "Discussion" +msgstr "Хэлэлцүүлэг" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/component.py +#: lms/djangoapps/class_dashboard/dashboard_data.py +msgid "Problem" +msgstr "Даалгавар" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/component.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_module.py +msgid "Advanced" +msgstr "Ахисан" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/entrance_exam.py +#: lms/djangoapps/courseware/tabs.py cms/templates/settings.html +msgid "Entrance Exam" +msgstr "Элсэлтийн шалгалт" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/helpers.py +#: lms/djangoapps/class_dashboard/dashboard_data.py +#: cms/templates/course_outline.html lms/templates/seq_module.html +#: lms/templates/ccx/schedule.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html +msgid "Section" +msgstr "Хэсэг" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/helpers.py +#: lms/djangoapps/class_dashboard/dashboard_data.py +#: lms/templates/ccx/schedule.html +msgid "Subsection" +msgstr "Дэд бүлэг" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/helpers.py +#: lms/djangoapps/instructor/views/tools.py lms/templates/ccx/schedule.html +msgid "Unit" +msgstr "Нэгж" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/helpers.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +msgid "Empty" +msgstr "Хоосон" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcript_settings.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_handlers.py +#, python-brace-format +msgid "The following parameters are required: {missing}." +msgstr "Дараах параметрүүд шаардлагатай: {missing}" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcript_settings.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_handlers.py +#, python-brace-format +msgid "A transcript with the \"{language_code}\" language code already exists." +msgstr "\"{language_code}\" хэлний кодтой хөрвүүлэг өмнө нь орсон байна" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcript_settings.py +#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_handlers.py +msgid "A transcript file is required." +msgstr "Хөрвүүлэг файл шаардлагатай." + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcript_settings.py +#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_handlers.py +msgid "" +"There is a problem with this transcript file. Try to upload a different " +"file." +msgstr "Энэ хөрвүүлэгийн файл алдаатай байна. Өөр файл ачаалж үзнэ үү." + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py +#: lms/djangoapps/class_dashboard/dashboard_data.py +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py lms/templates/help_modal.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html +#: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "Name" +msgstr "Нэр" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "Video ID" +msgstr "Видео ID" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Status" +msgstr "Төлөв" + +#. #-#-#-#-# django-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: This is listed as the duration for a video that has not +#. yet reached the point in its processing by the servers where its +#. duration is determined. +#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py +#: openedx/core/djangoapps/api_admin/models.py cms/templates/index.html +msgid "Pending" +msgstr "Хүлээгдэж байна" + +#: cms/templates/admin/base_site.html lms/templates/admin/base_site.html +msgid "Django site admin" +msgstr "Django хуудасны админ" + +#: cms/templates/admin/base_site.html lms/templates/admin/base_site.html +msgid "Django administration" +msgstr "Django администратор" + +#: cms/templates/admin/base_site.html lms/templates/admin/base_site.html +msgid "View site" +msgstr "Хуудсыг үзэх" + +#: cms/templates/admin/base_site.html lms/templates/admin/base_site.html +msgid "Documentation" +msgstr "Бичиг баримт" + +#: cms/templates/admin/base_site.html lms/templates/admin/base_site.html +#: wiki/templates/wiki/base.html +msgid "Log out" +msgstr "Гарах" + +#: common/djangoapps/course_modes/admin.py +#: common/djangoapps/course_modes/models.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +msgid "Mode" +msgstr "Горим" + +#: common/djangoapps/course_modes/admin.py +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +msgid "Verification Deadline" +msgstr "Баталгаажуулах эцсийн хугацаа" + +#: common/djangoapps/course_modes/admin.py +msgid "" +"OPTIONAL: After this date/time, users will no longer be able to submit " +"photos for verification. This appies ONLY to modes that require " +"verification." +msgstr "" +"Сонголтот: Энэ өдөр, цагаас хойш хэрэглэгч баталгаажуулалтын зураг илгээх " +"боломжгүй болно. Энэ сонголтыг ЗӨВХӨН баталгаажуулалт шаардлагатай горимд " +"хэрэглэнэ." + +#: common/djangoapps/course_modes/helpers.py +msgid "Your verification is pending" +msgstr "Таны баталгаажуулалт хүлээгдэж байна" + +#: common/djangoapps/course_modes/helpers.py +msgid "Verified: Pending Verification" +msgstr "Баталгаажсан: Баталгаажуулалт хүлээгдэж байна" + +#: common/djangoapps/course_modes/helpers.py +msgid "ID verification pending" +msgstr "Бүртгэлийн дугаарын баталгаажуулалт хүлээгдэж байна" + +#: common/djangoapps/course_modes/helpers.py +msgid "You're enrolled as a verified student" +msgstr "Та баталгаажсан суралцагчаар элссэн байна" + +#: common/djangoapps/course_modes/helpers.py +msgid "Verified" +msgstr "Баталгаажсан " + +#: common/djangoapps/course_modes/helpers.py +msgid "ID Verified Ribbon/Badge" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/course_modes/helpers.py +msgid "You're enrolled as an honor code student" +msgstr "Та ёс зүйн дүрэмтэй оюутнаар элссэн." + +#: common/djangoapps/course_modes/helpers.py lms/djangoapps/branding/api.py +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py +#: lms/templates/static_templates/honor.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/footer.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/static_templates/tos.html +msgid "Honor Code" +msgstr "Ёс зүйн дүрэм" + +#: common/djangoapps/course_modes/helpers.py +msgid "You're enrolled as a professional education student" +msgstr "Та мэргэжлийн боловсролтой оюутнаар элссэн." + +#: common/djangoapps/course_modes/helpers.py +msgid "Professional Ed" +msgstr "Мэргэжлийн боловсрол" + +#: common/djangoapps/course_modes/models.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/annotatable_module.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/conditional_module.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/html_module.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/split_test_module.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/word_cloud_module.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/x_module.py +#: openedx/core/lib/xblock_builtin/xblock_discussion/xblock_discussion/__init__.py +#: cms/templates/container.html cms/templates/library.html +msgid "Display Name" +msgstr "Харагдах Нэр" + +#: common/djangoapps/course_modes/models.py +msgid "Price" +msgstr "Үнэ" + +#: common/djangoapps/course_modes/models.py +msgid "Upgrade Deadline" +msgstr "Сайжруулалтын эцсийн хугацаа" + +#: common/djangoapps/course_modes/models.py +msgid "" +"OPTIONAL: After this date/time, users will no longer be able to enroll in " +"this mode. Leave this blank if users can enroll in this mode until " +"enrollment closes for the course." +msgstr "" +"Сонголтот: Энэ өдөр, цагаас хойш хэрэглэгч энэ горимоор элсэх боломжгүй " +"болно. Хэрэв энэ сонголтыг хоосон орхивол хэрэглэгч хичээлийн элсэлт " +"хаагдтал энэ горимоор элсэх боломжтой байна. " + +#: common/djangoapps/course_modes/models.py +msgid "" +"OPTIONAL: This is the SKU (stock keeping unit) of this mode in the external " +"ecommerce service. Leave this blank if the course has not yet been migrated" +" to the ecommerce service." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/course_modes/models.py +msgid "" +"This is the bulk SKU (stock keeping unit) of this mode in the external " +"ecommerce service." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/course_modes/models.py +msgid "Honor" +msgstr "Хүндэт" + +#: common/djangoapps/course_modes/models.py +msgid "" +"Professional education modes are not allowed to have expiration_datetime " +"set." +msgstr "" +"Мэргэжлийн боловсролын горим нь дуусах хугацааг тохируулахыг зөвшөөрөхгүй." + +#: common/djangoapps/course_modes/models.py +#, python-brace-format +msgid "" +"The {course_mode} course mode has a minimum price of {min_price}. You must " +"set a price greater than or equal to {min_price}." +msgstr "" + +#. Translators: This will look like '$50', where {currency_symbol} is a symbol +#. such as '$' and {price} is a +#. numerical amount in that currency. Adjust this display as needed for your +#. language. +#: common/djangoapps/course_modes/models.py +#, python-brace-format +msgid "{currency_symbol}{price}" +msgstr "{currency_symbol}{price}" + +#. Translators: This refers to the cost of the course. In this case, the +#. course costs nothing so it is free. +#: common/djangoapps/course_modes/models.py +msgid "Free" +msgstr "Үнэгүй" + +#: common/djangoapps/course_modes/models.py +msgid "" +"The time period before a course ends in which a course mode will expire" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/course_modes/views.py +#, python-brace-format +msgid "Congratulations! You are now enrolled in {course_name}" +msgstr "Баяр хүргэе! Та {course_name} хичээлд элслээ" + +#: common/djangoapps/course_modes/views.py +msgid "Enrollment is closed" +msgstr "Элсэлт хаагдсан" + +#: common/djangoapps/course_modes/views.py +msgid "Enrollment mode not supported" +msgstr "Дэмжигдэхгүй элсэлтийн горим" + +#: common/djangoapps/course_modes/views.py +msgid "Invalid amount selected." +msgstr "Буруу дүн сонгогдсон байна" + +#: common/djangoapps/course_modes/views.py +msgid "No selected price or selected price is too low." +msgstr "Үнэ сонгоогүй эсвэл сонгосон үнэ хэтэрхий бага байна." + +#: common/djangoapps/django_comment_common/models.py +msgid "Administrator" +msgstr "Администратор" + +#: common/djangoapps/django_comment_common/models.py +msgid "Moderator" +msgstr "Зохицуулагч" + +#: common/djangoapps/django_comment_common/models.py +msgid "Group Moderator" +msgstr "Бүлгийн зохицуулагч" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Community TA" +msgstr "Нийтийн Багшийн Туслах " + +#: common/djangoapps/django_comment_common/models.py +#: lms/djangoapps/instructor/paidcourse_enrollment_report.py +msgid "Student" +msgstr "Сурагч" + +#: common/djangoapps/student/admin.py +msgid "User profile" +msgstr "Хэрэглэгчийн профайл" + +#: common/djangoapps/student/admin.py +msgid "Account recovery" +msgstr "" + +#. #-#-#-#-# django-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: This label appears above a field on the login form +#. meant to hold the user's password. +#. Translators: This label appears above a field on the registration form +#. meant to hold the user's password. +#: common/djangoapps/student/admin.py openedx/core/djangoapps/user_api/api.py +#: cms/templates/login.html cms/templates/register.html +#: lms/templates/login.html lms/templates/provider_login.html +#: lms/templates/register-form.html lms/templates/signup_modal.html +#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html +#: themes/red-theme/cms/templates/login.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +msgid "Password" +msgstr "Нууц үг" + +#: common/djangoapps/student/admin.py +msgid "" +"Raw passwords are not stored, so there is no way to see this user's " +"password." +msgstr "" +"Нууц үг хадгалагдаагүй байгаа учир энэ хэрэглэгчийн нууц үгийг харах " +"боломжгүй. " + +#: common/djangoapps/student/admin.py +#, python-format +msgid "%(count)d student account was unlocked." +msgid_plural "%(count)d student accounts were unlocked." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: common/djangoapps/student/forms.py +msgid "" +"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure " +"you've registered?" +msgstr "" +"Энэ имэйл хаяг ямар нэгэн хэрэглэгчийн данстай холбоогүй байна. Та " +"бүртгүүлсэн гэдэгтээ итгэлтэй байна уу." + +#: common/djangoapps/student/forms.py +msgid "" +"The user account associated with this e-mail address cannot reset the " +"password." +msgstr "" +"Энэ имэйл хаягтай холбоотой хэрэглэгчийн дансны нууц үгийг дахин сэргээж " +"болохгүй." + +#: common/djangoapps/student/forms.py +msgid "Full Name cannot contain the following characters: < >" +msgstr "Нэр дараах тэмдэгтүүдийг агуулсан байж болохгүй: < >" + +#: common/djangoapps/student/forms.py +msgid "A properly formatted e-mail is required" +msgstr "Зөв форматтай имэйл оруулах шаардлагатай" + +#: common/djangoapps/student/forms.py +msgid "Your legal name must be a minimum of two characters long" +msgstr "Таны нэр хамгийн багадаа хоёр тэмдэгтийн урттай байх ёстой" + +#: common/djangoapps/student/forms.py +#, python-format +msgid "Email cannot be more than %(limit_value)s characters long" +msgstr "Имэйл хаяг %(limit_value)s тэмдэгтээс урт байж болохгүй." + +#: common/djangoapps/student/forms.py +msgid "You must accept the terms of service." +msgstr "Та үйлчилгээний нөхцөлийг зөвшөөрөх ёстой." + +#: common/djangoapps/student/forms.py +msgid "A level of education is required" +msgstr "Боловсролын түвшинг оруулах шаардлагатай" + +#: common/djangoapps/student/forms.py +msgid "Your gender is required" +msgstr "Хүйсээ оруулах шаардлагатай" + +#: common/djangoapps/student/forms.py +msgid "Your year of birth is required" +msgstr "Төрсөн оноо оруулах шаардлагатай" + +#: common/djangoapps/student/forms.py +msgid "Your mailing address is required" +msgstr "Таны шуудангийн хаяг шаардлагатай" + +#: common/djangoapps/student/forms.py +msgid "A description of your goals is required" +msgstr "Та зорилгоо тодорхойлж бичих шаардлагатай." + +#: common/djangoapps/student/forms.py +msgid "A city is required" +msgstr "Хотоо оруулах шаардлагатай" + +#: common/djangoapps/student/forms.py +msgid "A country is required" +msgstr "Улсаа сонгох шаардлагатай" + +#: common/djangoapps/student/forms.py +msgid "To enroll, you must follow the honor code." +msgstr "Та элсэхдээ ёс зүйн дүрмийг дагах ёстой" + +#: common/djangoapps/student/forms.py +msgid "You are missing one or more required fields" +msgstr "Шаардлагатай талбаруудаас нэг эсвэл түүнээс олонг орхисон байна" + +#: common/djangoapps/student/forms.py +msgid "Unauthorized email address." +msgstr "Зөвшөөрөлгүй цахим шуудан" + +#: common/djangoapps/student/forms.py +#: common/djangoapps/student/views/management.py +#, python-brace-format +msgid "" +"It looks like {email} belongs to an existing account. Try again with a " +"different email address." +msgstr "" +"{email} имэйл хаягтай хэрэглэгч бүртгэлтэй байна. Өөр имэйл хаягаар дахин " +"бүртгүүлнэ үү." + +#: common/djangoapps/student/helpers.py +#, python-brace-format +msgid "An account with the Public Username '{username}' already exists." +msgstr "'{username}' хэрэглэгчийн нэртэй данс бүртгэлтэй байна." + +#: common/djangoapps/student/helpers.py +#, python-brace-format +msgid "An account with the Email '{email}' already exists." +msgstr "'{email}' имэйл хаягтай хэрэглэгч бүртгэлтэй байна" + +#: common/djangoapps/student/management/commands/manage_group.py +msgid "Removed group: \"{}\"" +msgstr "Устгасан бүлэг:\"{}\"" + +#: common/djangoapps/student/management/commands/manage_group.py +msgid "Did not find a group with name \"{}\" - skipping." +msgstr "\"{}\" орсон нэртэй бүлэг олдсонгүй - алгасах. " + +#: common/djangoapps/student/management/commands/manage_group.py +#, python-brace-format +msgid "Invalid group name: \"{group_name}\". {messages}" +msgstr "Хүчингүй бүлгийн нэр: \"{group_name}\". {messages}" + +#: common/djangoapps/student/management/commands/manage_group.py +msgid "Created new group: \"{}\"" +msgstr "Шинээр үүссэн бүлэг:\"{}\"" + +#: common/djangoapps/student/management/commands/manage_group.py +msgid "Found existing group: \"{}\"" +msgstr "Дараах бүлэг олдсон: \"{}\"" + +#: common/djangoapps/student/management/commands/manage_group.py +#, python-brace-format +msgid "Adding {codenames} permissions to group \"{group}\"" +msgstr "{codenames} зөвшөөрлийг \"{group}\" бүлэгт өгөх" + +#: common/djangoapps/student/management/commands/manage_group.py +#, python-brace-format +msgid "Removing {codenames} permissions from group \"{group}\"" +msgstr "{codenames} зөвшөөрлийг \"{group}\" бүлгээс устгах" + +#: common/djangoapps/student/management/commands/manage_group.py +msgid "" +"Invalid permission option: \"{}\". Please specify permissions using the " +"format: app_label:model_name:permission_codename." +msgstr "" +"\"{}\" зөвшөөрлийн хүчингүй сонголт. Дараах загварын дагуу зөвшөөрлийг " +"тодорхойлно уу: app_label:model_name:permission_codename." + +#: common/djangoapps/student/management/commands/manage_group.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Invalid permission codename: \"{codename}\". No such permission exists for " +"the model {module}.{model_name}." +msgstr "" +"\"{codename}\" зөвшөөрлийн хүчингүй кодын нэр. {module}.{model_name} " +"загварт зориулсан ийм зөвшөөрөл байхгүй байна." + +#: common/djangoapps/student/management/commands/manage_user.py +#, python-brace-format +msgid "Setting {attribute} for user \"{username}\" to \"{new_value}\"" +msgstr "" +"Хэрэглэгчийн \"{username}\" утгыг \"{new_value}\" болгох {attribute} " +"тохируулах " + +#: common/djangoapps/student/management/commands/manage_user.py +msgid "" +"Skipping user \"{}\" because the specified and existing email addresses do " +"not match." +msgstr "" +" Өгөгдсөн имэйл хаяг болон байгаа имэйл хаяг нь таарахгүй байгаа учир \"{}\"" +" хэрэглэгчийг алгасах " + +#: common/djangoapps/student/management/commands/manage_user.py +msgid "Did not find a user with username \"{}\" - skipping." +msgstr "\"{}\" хэрэглэгчийн нэртэй хэрэглэгч олдсонгүй - алгасах." + +#: common/djangoapps/student/management/commands/manage_user.py +msgid "Removing user: \"{}\"" +msgstr "Хэрэглэгчийг устгах:\"{}\"" + +#: common/djangoapps/student/management/commands/manage_user.py +msgid "Created new user: \"{}\"" +msgstr "Шинээр үүсгэсэн хэрэглэгч:\"{}\"" + +#: common/djangoapps/student/management/commands/manage_user.py +msgid "Found existing user: \"{}\"" +msgstr "Дараах хэрэглэгч олдсон: \"{}\"" + +#: common/djangoapps/student/management/commands/manage_user.py +msgid "Setting unusable password for user \"{}\"" +msgstr "\"{}\" хэрэглэгчид ашиглаж болохгүй нууц үгийн тохиргоо хийх" + +#: common/djangoapps/student/management/commands/manage_user.py +msgid "Created new profile for user: \"{}\"" +msgstr "\"{}\" хэрэглэгчийн шинэ профайл үүсгэсэн." + +#: common/djangoapps/student/management/commands/manage_user.py +msgid "Could not find a group named \"{}\" - skipping." +msgstr "\"{}\" нэртэй бүлгэм олдсонгүй - алгасах." + +#: common/djangoapps/student/management/commands/manage_user.py +#, python-brace-format +msgid "Adding user \"{username}\" to groups {group_names}" +msgstr "\"{username}\" хэрэглэгчийг {group_names} бүлэгт нэмэх" + +#: common/djangoapps/student/management/commands/manage_user.py +#, python-brace-format +msgid "Removing user \"{username}\" from groups {group_names}" +msgstr "\"{username}\" хэрэглэгчийг {group_names} бүлгүүдээс устгах" + +#: common/djangoapps/student/middleware.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Your account has been disabled. If you believe this was done in error, " +"please contact us at {support_email}" +msgstr "" +"Таны данс идэвхгүй болсон байна. Хэрэв та үүнийг алдаа гэж бодож байвал " +"{support_email} хаягаар холбоо барина уу" + +#: common/djangoapps/student/middleware.py +msgid "Disabled Account" +msgstr "Идэвхгүй болсон данс" + +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "Male" +msgstr "Эрэгтэй" + +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "Female" +msgstr "Эмэгтэй" + +#. Translators: 'Other' refers to the student's gender +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "Other/Prefer Not to Say" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "Doctorate" +msgstr "Докторын" + +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "Master's or professional degree" +msgstr "Магистрын эсвэл мэргэжлийн зэрэг" + +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "Bachelor's degree" +msgstr "Бакалаврын зэрэг" + +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "Associate degree" +msgstr "Хавсарга зэрэг" + +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "Secondary/high school" +msgstr "Ахлах сургууль" + +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "Junior secondary/junior high/middle school" +msgstr "Дунд сургууль" + +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "Elementary/primary school" +msgstr "Бага сургууль" + +#. Translators: 'None' refers to the student's level of education +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "No formal education" +msgstr "Албан ёсны боловсролгүй" + +#. Translators: 'Other' refers to the student's level of education +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "Other education" +msgstr "Бусад боловсрол" + +#: common/djangoapps/student/models.py +#, python-brace-format +msgid "{platform_name} Honor Code Certificate for {course_name}" +msgstr "{platform_name} {course_name}-д ёс зүйн дүрмийн гэрчилгээ" + +#: common/djangoapps/student/models.py +#, python-brace-format +msgid "{platform_name} Verified Certificate for {course_name}" +msgstr "{course_name}-н {platform_name} баталгаажсан гэрчилгээ" + +#: common/djangoapps/student/models.py +#, python-brace-format +msgid "{platform_name} Professional Certificate for {course_name}" +msgstr "{course_name}-н {platform_name} мэргэжлийн гэрчилгээ" + +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "" +"The company identifier for the LinkedIn Add-to-Profile button e.g " +"0_0dPSPyS070e0HsE9HNz_13_d11_" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "" +"Short identifier for the LinkedIn partner used in the tracking code. " +"(Example: 'edx') If no value is provided, tracking codes will not be sent " +"to LinkedIn." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/models.py +#, python-brace-format +msgid "{platform_name} Certificate for {course_name}" +msgstr "{platform_name} {course_name}-ийн гэрчилгээ" + +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "The ISO 639-1 language code for this language." +msgstr "Энэ хэлний ISO 639-1 хэлний код. " + +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "Namespace of enrollment attribute" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "Name of the enrollment attribute" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "Value of the enrollment attribute" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "" +"The window of time after enrolling during which users can be granted a " +"refund, represented in microseconds. The default is 14 days." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "Name of the UTM cookie" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "Name of the affiliate cookie" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "Name of this user attribute." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "Value of this user attribute." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "Secondary email address" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "Secondary email address to recover linked account." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/views/dashboard.py +msgid " and " +msgstr "ба" + +#: common/djangoapps/student/views/dashboard.py +msgid "Photos are mismatched" +msgstr "Зурагнууд ижил биш байна" + +#: common/djangoapps/student/views/dashboard.py +msgid "Name missing from ID photo" +msgstr "Бүртгэлийн зургийн нэр байхгүй байна" + +#: common/djangoapps/student/views/dashboard.py +msgid "ID photo not provided" +msgstr "Бүртгэлийн зураг байхгүй байна" + +#: common/djangoapps/student/views/dashboard.py +msgid "ID is invalid" +msgstr "Бүтгэлийн дугаар буруу байна" + +#: common/djangoapps/student/views/dashboard.py +msgid "Learner photo is blurry" +msgstr "Суралцагчийн зураг тод биш байна" + +#: common/djangoapps/student/views/dashboard.py +msgid "Name on ID does not match name on account" +msgstr "Биеийн байцаалт дээрх нэр нь бүртгэлийн нэртэй таарахгүй байна. " + +#: common/djangoapps/student/views/dashboard.py +msgid "Learner photo not provided" +msgstr "Суралцагчийн зураг байхгүй байна" + +#: common/djangoapps/student/views/dashboard.py +msgid "ID photo is blurry" +msgstr "Бүртгэлийн зураг тод биш байна" + +#: common/djangoapps/student/views/dashboard.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Check your {email_start}{email}{email_end} inbox for an account activation " +"link from {platform_name}. If you need help, contact " +"{link_start}{platform_name} Support{link_end}." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/views/dashboard.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Add a recovery email to retain access when single-sign on is not available. " +"Go to {link_start}your Account Settings{link_end}." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/views/dashboard.py +msgid "" +"Recovery email is not activated yet. Kindly visit your email and follow the " +"instructions to activate it." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/views/dashboard.py +#, python-brace-format +msgid "The course you are looking for does not start until {date}." +msgstr "Таны хайсан хичээл {date} өдрөөс эхэлнэ." + +#: common/djangoapps/student/views/dashboard.py +#, python-brace-format +msgid "The course you are looking for is closed for enrollment as of {date}." +msgstr "Таны хайсан хичээлийн элсэлт {date} өдөр хаагдана." + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +msgid "No inactive user with this e-mail exists" +msgstr "Энэ имэйлтэй идэвхгүй хэрэглэгч байхгүй байна" + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +msgid "Unable to send reactivation email" +msgstr "Дахин идэвхжүүлэх имэйлийг илгээх боломжгүй байна" + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +msgid "Course id not specified" +msgstr "Хичээлийн код тодорхойлогдоогүй байна" + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +msgid "Invalid course id" +msgstr "Буруу хичээлийн код" + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +msgid "Course id is invalid" +msgstr "Хичээлийн код буруу байна" + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +msgid "Could not enroll" +msgstr "Элсэж чадсангүй" + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +msgid "You are not enrolled in this course" +msgstr "Та энэ хичээлд элсээгүй байна" + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +msgid "Your certificate prevents you from unenrolling from this course" +msgstr "Таны гэрчилгээ нь таныг энэ хичээлийн бүртгэлээс гарахаас сэргийлнэ." + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +msgid "Enrollment action is invalid" +msgstr "Элсэлтийн үйлдэл буруу байна" + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +msgid "Please enter a username" +msgstr "Хэрэглэгчийн нэрээ оруулна уу" + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +msgid "Please choose an option" +msgstr "Сонголтоо сонгоно уу" + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +msgid "User with username {} does not exist" +msgstr "{} хэрэглэгчийн нэр бүхий хэрэглэгч байхгүй байна " + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +msgid "Successfully disabled {}'s account" +msgstr "{} дансыг амжилттай идэвхгүй болголоо" + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +msgid "Successfully reenabled {}'s account" +msgstr "{} дансыг амжилттай дахин идэвхжүүллээ" + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +msgid "Unexpected account status" +msgstr "Санамсаргүй бүртгэлийн төлөв" + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +#, python-brace-format +msgid "" +"{html_start}Your account could not be activated{html_end}Something went " +"wrong, please contact support to resolve this " +"issue." +msgstr "" +"{html_start} Таны бүртгэл идэвхжсэнгүй {html_end} Алдаа гарсан байна contact support -тай холбоо барина уу." + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +#, python-brace-format +msgid "{html_start}This account has already been activated.{html_end}" +msgstr "{html_start}Энэ данс идэвхжсэн байна.{html_end}" + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +#, python-brace-format +msgid "{html_start}Success{html_end} You have activated your account." +msgstr "{html_start}Амжилттай{html_end} Таны бүртгэл идэвхжлээ." + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +#, python-brace-format +msgid "" +"{html_start}Success! You have activated your account.{html_end}You will now " +"receive email updates and alerts from us related to the courses you are " +"enrolled in. Sign In to continue." +msgstr "" +"{html_start}Амжилттай! Таны бүртгэл идэвжсэн байна.{html_end}Одооноос таны " +"бүртгүүлсэн хичээлүүдтэй холбоотой мэдээ, мэдээллүүдийг та имэйл хаягаараа " +"хүлээн авна. Үргэлжлүүлэхийн тулд нэвтрэн орно уу." + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +msgid "Some error occured during password change. Please try again" +msgstr "Нууц үгийг өөрчлөх явцад алдаа гарлаа. Дахин оролдоно уу." + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +msgid "No email address provided." +msgstr "Цахим шуудангийн хаяг байхгүй байна" + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +msgid "Password reset unsuccessful" +msgstr "Нууц үг шинэчлэлт амжилтгүй боллоо." + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +msgid "Error in resetting your password." +msgstr "Нууц үгийг шинэчлэхэд алдаа гарлаа" + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +msgid "Error in resetting your password. Please try again." +msgstr "Нууц үгийг дахин шинэчлэхэд алдаа гарлаа. Дахин оролдоно уу." + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +#, python-brace-format +msgid "" +"{html_start}Password Creation Complete{html_end}Your password has been " +"created. {bold_start}{email}{bold_end} is now your primary login email." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +msgid "Valid e-mail address required." +msgstr "Хүчинтэй имэйл хаяг шаардлагатай" + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +msgid "Old email is the same as the new email." +msgstr "Хуучин цахим шуудан шинэ цахим шуудантай ижил байна" + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +msgid "Cannot be same as your sign in email address." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +msgid "Unable to send email activation link. Please try again later." +msgstr "" +"Цахим шууданг идэвхжүүлэх холбоосыг илгээх боломжгүй байна. Дараа дахин " +"оролдоно уу" + +#: common/djangoapps/third_party_auth/admin.py +msgid "Deleted the selected configuration(s)." +msgstr "Сонгосон тохиргоо(нууд) устсан." + +#: common/djangoapps/third_party_auth/admin.py +msgid "Delete the selected configuration" +msgstr "Сонгосон тохиргоо устгах" + +#: common/djangoapps/third_party_auth/middleware.py +msgid "Unable to connect with the external provider, please try again" +msgstr "Гадны нийлүүлэгчтэй холбогдох боломжгүй байна. Дахин оролдоно уу." + +#: common/djangoapps/third_party_auth/models.py +msgid "Authentication with {} is currently unavailable." +msgstr "{}-тай холбоотой баталгаажуулалт одоогоор боломжгүй байна." + +#: common/djangoapps/third_party_auth/models.py +msgid "" +"Secondary providers are displayed less prominently, in a separate list of " +"\"Institution\" login providers." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/third_party_auth/models.py +msgid "The Site that this provider configuration belongs to." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/third_party_auth/models.py +msgid "" +"If this option is enabled, users that visit a \"TPA hinted\" URL for this " +"provider (e.g. a URL ending with `?tpa_hint=[provider_name]`) will be " +"forwarded directly to the login URL of the provider instead of being first " +"prompted with a login dialog." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/third_party_auth/models.py +msgid "" +"If this option is enabled, users will not be asked to confirm their details " +"(name, email, etc.) during the registration process. Only select this option" +" for trusted providers that are known to provide accurate user information." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/third_party_auth/models.py +msgid "" +"If this option is selected, users will not be required to confirm their " +"email, and their account will be activated immediately upon registration." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/third_party_auth/models.py +msgid "" +"If this option is selected, users will be sent a welcome email upon " +"registration." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/third_party_auth/models.py +msgid "" +"If this option is not selected, users will not be presented with the " +"provider as an option to authenticate with on the login screen, but manual " +"authentication using the correct link is still possible." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/third_party_auth/models.py +msgid "" +"If this option is set, then users logging in using this SSO provider will " +"have their session length limited to no longer than this value. If set to 0 " +"(zero), the session will expire upon the user closing their browser. If left" +" blank, the Django platform session default length will be used." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/third_party_auth/models.py +msgid "" +"If this option is selected, users will be directed to the registration page " +"immediately after authenticating with the third party instead of the login " +"page." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/third_party_auth/models.py +msgid "" +"Synchronize user profile data received from the identity provider with the " +"edX user account on each SSO login. The user will be notified if the email " +"address associated with their account is changed as a part of this " +"synchronization." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/third_party_auth/models.py +msgid "The Site that this SAML configuration belongs to." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/third_party_auth/models.py lms/templates/help_modal.html +#, python-brace-format +msgid "{platform_name} Support" +msgstr "{platform_name} Дэмжлэг" + +#: common/djangoapps/third_party_auth/templates/third_party_auth/post_custom_auth_entry.html +#: lms/templates/student_account/finish_auth.html +msgid "Please wait" +msgstr "Түр хүлээнэ үү" + +#. Translators: the translation for "LONG_DATE_FORMAT" must be a format +#. string for formatting dates in a long form. For example, the +#. American English form is "%A, %B %d %Y". +#. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgid "LONG_DATE_FORMAT" +msgstr "LONG_DATE_FORMAT" + +#. Translators: the translation for "DATE_TIME_FORMAT" must be a format +#. string for formatting dates with times. For example, the American +#. English form is "%b %d, %Y at %H:%M". +#. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgid "DATE_TIME_FORMAT" +msgstr "DATE_TIME_FORMAT" + +#. Translators: the translation for "SHORT_DATE_FORMAT" must be a +#. format string for formatting dates in a brief form. For example, +#. the American English form is "%b %d %Y". +#. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgid "SHORT_DATE_FORMAT" +msgstr "SHORT_DATE_FORMAT" + +#. Translators: the translation for "TIME_FORMAT" must be a format +#. string for formatting times. For example, the American English +#. form is "%H:%M:%S". See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgid "TIME_FORMAT" +msgstr "TIME_FORMAT" + +#. Translators: This is an AM/PM indicator for displaying times. It is +#. used for the %p directive in date-time formats. See http://strftime.org +#. for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "am/pm indicator" +msgid "AM" +msgstr "Үдээс өмнө" + +#. Translators: This is an AM/PM indicator for displaying times. It is +#. used for the %p directive in date-time formats. See http://strftime.org +#. for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "am/pm indicator" +msgid "PM" +msgstr "Үдээс хойш" + +#. Translators: this is a weekday name that will be used when displaying +#. dates, as in "Monday Februrary 10, 2014". It is used for the %A +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "weekday name" +msgid "Monday" +msgstr "Даваа" + +#. Translators: this is a weekday name that will be used when displaying +#. dates, as in "Tuesday Februrary 11, 2014". It is used for the %A +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "weekday name" +msgid "Tuesday" +msgstr "Мягмар" + +#. Translators: this is a weekday name that will be used when displaying +#. dates, as in "Wednesday Februrary 12, 2014". It is used for the %A +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "weekday name" +msgid "Wednesday" +msgstr "Лхагва" + +#. Translators: this is a weekday name that will be used when displaying +#. dates, as in "Thursday Februrary 13, 2014". It is used for the %A +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "weekday name" +msgid "Thursday" +msgstr "Пүрэв" + +#. Translators: this is a weekday name that will be used when displaying +#. dates, as in "Friday Februrary 14, 2014". It is used for the %A +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "weekday name" +msgid "Friday" +msgstr "Баасан" + +#. Translators: this is a weekday name that will be used when displaying +#. dates, as in "Saturday Februrary 15, 2014". It is used for the %A +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "weekday name" +msgid "Saturday" +msgstr "Бямба" + +#. Translators: this is a weekday name that will be used when displaying +#. dates, as in "Sunday Februrary 16, 2014". It is used for the %A +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "weekday name" +msgid "Sunday" +msgstr "Ням" + +#. Translators: this is an abbreviated weekday name that will be used when +#. displaying dates, as in "Mon Feb 10, 2014". It is used for the %a +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "abbreviated weekday name" +msgid "Mon" +msgstr "Дав" + +#. Translators: this is an abbreviated weekday name that will be used when +#. displaying dates, as in "Tue Feb 11, 2014". It is used for the %a +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "abbreviated weekday name" +msgid "Tue" +msgstr "Мяг" + +#. Translators: this is an abbreviated weekday name that will be used when +#. displaying dates, as in "Wed Feb 12, 2014". It is used for the %a +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "abbreviated weekday name" +msgid "Wed" +msgstr "Лха" + +#. Translators: this is an abbreviated weekday name that will be used when +#. displaying dates, as in "Thu Feb 13, 2014". It is used for the %a +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "abbreviated weekday name" +msgid "Thu" +msgstr "Пүр" + +#. Translators: this is an abbreviated weekday name that will be used when +#. displaying dates, as in "Fri Feb 14, 2014". It is used for the %a +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "abbreviated weekday name" +msgid "Fri" +msgstr "Ба" + +#. Translators: this is an abbreviated weekday name that will be used when +#. displaying dates, as in "Sat Feb 15, 2014". It is used for the %a +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "abbreviated weekday name" +msgid "Sat" +msgstr "Бя" + +#. Translators: this is an abbreviated weekday name that will be used when +#. displaying dates, as in "Sun Feb 16, 2014". It is used for the %a +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "abbreviated weekday name" +msgid "Sun" +msgstr "Ням" + +#. Translators: this is an abbreviated month name that will be used when +#. displaying dates, as in "Jan 10, 2014". It is used for the %b +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "abbreviated month name" +msgid "Jan" +msgstr "1-р сар" + +#. Translators: this is an abbreviated month name that will be used when +#. displaying dates, as in "Feb 10, 2014". It is used for the %b +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "abbreviated month name" +msgid "Feb" +msgstr "2-р сар" + +#. Translators: this is an abbreviated month name that will be used when +#. displaying dates, as in "Mar 10, 2014". It is used for the %b +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "abbreviated month name" +msgid "Mar" +msgstr "3-р сар" + +#. Translators: this is an abbreviated month name that will be used when +#. displaying dates, as in "Apr 10, 2014". It is used for the %b +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "abbreviated month name" +msgid "Apr" +msgstr "4сар" + +#. Translators: this is an abbreviated month name that will be used when +#. displaying dates, as in "May 10, 2014". It is used for the %b +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "abbreviated month name" +msgid "May" +msgstr "5 сар" + +#. Translators: this is an abbreviated month name that will be used when +#. displaying dates, as in "Jun 10, 2014". It is used for the %b +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "abbreviated month name" +msgid "Jun" +msgstr "6 сар" + +#. Translators: this is an abbreviated month name that will be used when +#. displaying dates, as in "Jul 10, 2014". It is used for the %b +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "abbreviated month name" +msgid "Jul" +msgstr "7-р сар" + +#. Translators: this is an abbreviated month name that will be used when +#. displaying dates, as in "Aug 10, 2014". It is used for the %b +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "abbreviated month name" +msgid "Aug" +msgstr "8-р сар" + +#. Translators: this is an abbreviated month name that will be used when +#. displaying dates, as in "Sep 10, 2014". It is used for the %b +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "abbreviated month name" +msgid "Sep" +msgstr "9-р сар" + +#. Translators: this is an abbreviated month name that will be used when +#. displaying dates, as in "Oct 10, 2014". It is used for the %b +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "abbreviated month name" +msgid "Oct" +msgstr "10-р сар" + +#. Translators: this is an abbreviated month name that will be used when +#. displaying dates, as in "Nov 10, 2014". It is used for the %b +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "abbreviated month name" +msgid "Nov" +msgstr "11-р сар" + +#. Translators: this is an abbreviated month name that will be used when +#. displaying dates, as in "Dec 10, 2014". It is used for the %b +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "abbreviated month name" +msgid "Dec" +msgstr "12-р сар" + +#. Translators: this is a month name that will be used when displaying +#. dates, as in "January 10, 2014". It is used for the %B directive in +#. date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "month name" +msgid "January" +msgstr "1 дүгээр сар" + +#. Translators: this is a month name that will be used when displaying +#. dates, as in "February 10, 2014". It is used for the %B directive in +#. date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "month name" +msgid "February" +msgstr "2 дугаар сар" + +#. Translators: this is a month name that will be used when displaying +#. dates, as in "March 10, 2014". It is used for the %B directive in +#. date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "month name" +msgid "March" +msgstr "3 дугаар сар" + +#. Translators: this is a month name that will be used when displaying +#. dates, as in "April 10, 2014". It is used for the %B directive in +#. date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "month name" +msgid "April" +msgstr "4 сар" + +#. Translators: this is a month name that will be used when displaying +#. dates, as in "May 10, 2014". It is used for the %B directive in +#. date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "month name" +msgid "May" +msgstr "5 сар" + +#. Translators: this is a month name that will be used when displaying +#. dates, as in "June 10, 2014". It is used for the %B directive in +#. date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "month name" +msgid "June" +msgstr "6 сар" + +#. Translators: this is a month name that will be used when displaying +#. dates, as in "July 10, 2014". It is used for the %B directive in +#. date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "month name" +msgid "July" +msgstr "7 дугаар сар" + +#. Translators: this is a month name that will be used when displaying +#. dates, as in "August 10, 2014". It is used for the %B directive in +#. date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "month name" +msgid "August" +msgstr "8 дугаар сар" + +#. Translators: this is a month name that will be used when displaying +#. dates, as in "September 10, 2014". It is used for the %B directive in +#. date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "month name" +msgid "September" +msgstr "9 дүгээр сар" + +#. Translators: this is a month name that will be used when displaying +#. dates, as in "October 10, 2014". It is used for the %B directive in +#. date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "month name" +msgid "October" +msgstr "10 дугаар сар" + +#. Translators: this is a month name that will be used when displaying +#. dates, as in "November 10, 2014". It is used for the %B directive in +#. date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "month name" +msgid "November" +msgstr "11 дүгээр сар" + +#. Translators: this is a month name that will be used when displaying +#. dates, as in "December 10, 2014". It is used for the %B directive in +#. date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "month name" +msgid "December" +msgstr "12 дугаар сар" + +#: common/djangoapps/util/file.py +#, python-brace-format +msgid "The file must end with the extension '{file_types}'." +msgid_plural "" +"The file must end with one of the following extensions: '{file_types}'." +msgstr[0] "" +"Файл нь дараах өргөтгөлүүдийн аль нэгээр төгссөн байх ёстой: '{file_types}'." +msgstr[1] "" +"Файл нь дараах өргөтгөлүүдийн аль нэгээр төгссөн байх ёстой: : " +"'{file_types}'." + +#: common/djangoapps/util/file.py +#, python-brace-format +msgid "Maximum upload file size is {file_size} bytes." +msgstr "Ачаалах файлын хамгийн их хэмжээ нь {file_size} байт." + +#: common/djangoapps/util/milestones_helpers.py +#, python-brace-format +msgid "Course {course_id} requires {prerequisite_course_id}" +msgstr "" +"{course_id} хичээл нь {prerequisite_course_id} урьдчилан судалсан байхыг " +"шаардана" + +#: common/djangoapps/util/milestones_helpers.py openedx/core/lib/gating/api.py +msgid "System defined milestone" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Your password must contain {length_instruction}, including " +"{complexity_instructions}." +msgstr "" +"Нууц үг {complexity_instructions}-ыг оролцуулаад {length_instruction} " +"тэмдэгтүүдийг агуулсан байх ёстой." + +#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py +#, python-brace-format +msgid "Your password must contain {length_instruction}." +msgstr "Нууц үг заавал {length_instruction} агуулсан байх ёстой." + +#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py +msgid "Invalid password." +msgstr "Нууц үг буруу байна" + +#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py +#, python-format +msgid "at least %(min_length)d character" +msgid_plural "at least %(min_length)d characters" +msgstr[0] "хамгийн багадаа %(min_length)d тэмдэгт" +msgstr[1] "хамгийн багадаа %(min_length)d тэмдэгт" + +#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py +#, python-format +msgid "" +"This password is too long. It must contain no more than %(max_length)d " +"character." +msgid_plural "" +"This password is too long. It must contain no more than %(max_length)d " +"characters." +msgstr[0] "" +"Энэ нууц үг хэтэрхий урт байна. Нууц үг хамгийн ихдээ %(max_length)dтэмдэгт " +"агуулсан байх ёстой. " +msgstr[1] "" +"Энэ нууц үг хэтэрхий урт байна. Нууц үг хамгийн ихдээ %(max_length)d тэмдэгт" +" агуулсан байх ёстой. " + +#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py +#, python-format +msgid "Your password must contain no more than %(max_length)d character." +msgid_plural "" +"Your password must contain no more than %(max_length)d characters." +msgstr[0] "Нууц үг хамгийн ихдээ %(max_length)d тэмдэгт агуулсан байх ёстой." +msgstr[1] "Нууц үг %(max_length)d -с ихгүй тэмдэгт агуулсан байх ёстой." + +#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py +#, python-format +msgid "This password must contain at least %(min_alphabetic)d letter." +msgid_plural "This password must contain at least %(min_alphabetic)d letters." +msgstr[0] "" +"Энэ нууц үг хамгийн багадаа %(min_alphabetic)d үсэг агуулсан байх ёстой." +msgstr[1] "" +"Энэ нууц үг хамгийн багадаа %(min_alphabetic)d үсэг агуулсан байх ёстой." + +#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py +#, python-format +msgid "Your password must contain at least %(min_alphabetic)d letter." +msgid_plural "Your password must contain at least %(min_alphabetic)d letters." +msgstr[0] "" +"Таны нууц үг хамгийн багадаа %(min_alphabetic)d үсэг агуулсан байх ёстой." +msgstr[1] "" +"Таны нууц үг хамгийн багадаа %(min_alphabetic)d үсэг агуулсан байх ёстой." + +#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py +#, python-format +msgid "%(num)d letter" +msgid_plural "%(num)d letters" +msgstr[0] "%(num)d үсэг" +msgstr[1] "%(num)d үсэг" + +#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py +#, python-format +msgid "This password must contain at least %(min_numeric)d number." +msgid_plural "This password must contain at least %(min_numeric)d numbers." +msgstr[0] "" +"Энэ нууц үг хамгийн багадаа %(min_numeric)d тоо агуулсан байх ёстой." +msgstr[1] "" +"Энэ нууц үг хамгийн багадаа %(min_numeric)d тоо агуулсан байх ёстой." + +#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py +#, python-format +msgid "Your password must contain at least %(min_numeric)d number." +msgid_plural "Your password must contain at least %(min_numeric)d numbers." +msgstr[0] "" +"Таны нууц үг хамгийн багадаа %(min_numeric)dтоо агуулсан байх ёстой." +msgstr[1] "" +"Таны нууц үг хамгийн багадаа %(min_numeric)d тоо агуулсан байх ёстой." + +#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py +#, python-format +msgid "%(num)d number" +msgid_plural "%(num)d numbers" +msgstr[0] "%(num)d тоо" +msgstr[1] "%(num)d тоо" + +#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py +#, python-format +msgid "This password must contain at least %(min_upper)d uppercase letter." +msgid_plural "" +"This password must contain at least %(min_upper)d uppercase letters." +msgstr[0] "" +"Энэ нууц үг хамгийн багадаа %(min_upper)d том үсэг агуулсан байх ёстой." +msgstr[1] "" +"Энэ нууц үг хамгийн багадаа %(min_upper)dтом үсэг агуулсан байх ёстой." + +#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py +#, python-format +msgid "Your password must contain at least %(min_upper)d uppercase letter." +msgid_plural "" +"Your password must contain at least %(min_upper)d uppercase letters." +msgstr[0] "" +"Таны нууц үг хамгийн багадаа %(min_upper)dтом үсэг агуулсан байх ёстой." +msgstr[1] "" +"Таны нууц үг хамгийн багадаа%(min_upper)d том үсэг агуулсан байх ёстой." + +#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py +#, python-format +msgid "%(num)d uppercase letter" +msgid_plural "%(num)d uppercase letters" +msgstr[0] "%(num)d том үсэг" +msgstr[1] "%(num)d том үсэг" + +#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py +#, python-format +msgid "This password must contain at least %(min_lower)d lowercase letter." +msgid_plural "" +"This password must contain at least %(min_lower)d lowercase letters." +msgstr[0] "" +"Энэ нууц үг хамгийн багадаа%(min_lower)d жижиг үсэг агуулсан байх ёстой." +msgstr[1] "" +"Энэ нууц үг хамгийн багадаа %(min_lower)d жижиг үсэг агуулсан байх ёстой." + +#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py +#, python-format +msgid "Your password must contain at least %(min_lower)d lowercase letter." +msgid_plural "" +"Your password must contain at least %(min_lower)d lowercase letters." +msgstr[0] "" +"Таны нууц үг хамгийн багадаа %(min_lower)d жижиг үсэг агуулсан байх ёстой." +msgstr[1] "" +"Таны нууц үг хамгийн багадаа %(min_lower)d жижиг үсэг агуулсан байх ёстой." + +#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py +#, python-format +msgid "%(num)d lowercase letter" +msgid_plural "%(num)d lowercase letters" +msgstr[0] "%(num)d жижиг үсэг" +msgstr[1] "%(num)d жижиг үсэг" + +#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py +#, python-format +msgid "" +"This password must contain at least %(min_punctuation)d punctuation mark." +msgid_plural "" +"This password must contain at least %(min_punctuation)d punctuation marks." +msgstr[0] "" +"Энэ нууц үг хамгийн багадаа %(min_punctuation)d цэг таслал агуулсан байх " +"ёстой." +msgstr[1] "" +"Энэ нууц үг хамгийн багадаа %(min_punctuation)dцэг таслал агуулсан байх " +"ёстой." + +#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py +#, python-format +msgid "" +"Your password must contain at least %(min_punctuation)d punctuation mark." +msgid_plural "" +"Your password must contain at least %(min_punctuation)d punctuation marks." +msgstr[0] "" +"Таны нууц үг хамгийн багадаа %(min_punctuation)d цэг, таслал агуулсан байх " +"ёстой. " +msgstr[1] "" +"Таны нууц үг хамгийн багадаа %(min_punctuation)d цэг, таслал агуулсан байх " +"ёстой." + +#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py +#, python-format +msgid "%(num)d punctuation mark" +msgid_plural "%(num)d punctuation marks" +msgstr[0] "%(num)d цэг таслал" +msgstr[1] "%(num)d цэг таслал" + +#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py +#, python-format +msgid "This password must contain at least %(min_symbol)d symbol." +msgid_plural "This password must contain at least %(min_symbol)d symbols." +msgstr[0] "" +"Энэ нууц үг хамгийн багадаа %(min_symbol)dтэмдэгт агуулсан байна ." +msgstr[1] "Энэ нууц үг хамгийн багадаа %(min_symbol)d тэмдэгт агуулсан байна." + +#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py +#, python-format +msgid "Your password must contain at least %(min_symbol)d symbol." +msgid_plural "Your password must contain at least %(min_symbol)d symbols." +msgstr[0] "" +"Таны нууц үг хамгийн багадаа %(min_symbol)d тэмдэгт агуулсан байна." +msgstr[1] "Таны нууц үг хамгийн багадаа%(min_symbol)d тэмдэгт агуулсан байна." + +#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py +#, python-format +msgid "%(num)d symbol" +msgid_plural "%(num)d symbols" +msgstr[0] "%(num)d тэмдэгт" +msgstr[1] "%(num)d тэмдэгт" + +#: common/djangoapps/xblock_django/admin.py +msgid "" +"To disable the XBlock and prevent rendering in the LMS, leave \"Enabled\" " +"deselected; for clarity, update XBlockStudioConfiguration support state " +"accordingly." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/xblock_django/admin.py +msgid "" +"Only XBlocks listed in a course's Advanced Module List can be flagged as " +"deprecated. Remember to update XBlockStudioConfiguration support state " +"accordingly, as deprecated does not impact whether or not new XBlock " +"instances can be created in Studio." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/xblock_django/admin.py +msgid "" +"XBlock/template combinations that are disabled cannot be edited in Studio, " +"regardless of support level. Remember to also check if all instances of the " +"XBlock are disabled in XBlockConfiguration." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/xblock_django/admin.py +msgid "" +"Enabled XBlock/template combinations with full or provisional support can " +"always be created in Studio. Unsupported XBlock/template combinations " +"require course author opt-in." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/xblock_django/models.py +msgid "show deprecation messaging in Studio" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/xblock_django/models.py +msgid "Fully Supported" +msgstr "Бүрэн дэмжигдсэн" + +#: common/djangoapps/xblock_django/models.py +msgid "Provisionally Supported" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/xblock_django/models.py +msgid "Unsupported" +msgstr "Дэмжигдээгүй" + +#: common/lib/capa/capa/capa_problem.py +msgid "Cannot rescore problems with possible file submissions" +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/capa_problem.py +#, python-brace-format +msgid "Question {0}" +msgstr "Асуулт {0}" + +#: common/lib/capa/capa/capa_problem.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Incorrect" +msgstr "Буруу" + +#: common/lib/capa/capa/capa_problem.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Correct" +msgstr "Зөв " + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +msgid "correct" +msgstr "Зөв" + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +msgid "incorrect" +msgstr "Буруу" + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +msgid "partially correct" +msgstr "хэсэгчлэн зөв" + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +msgid "incomplete" +msgstr "бүрэн биш" + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +msgid "unanswered" +msgstr "хариулагдаагүй" + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +msgid "submitted" +msgstr "илгээсэн" + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +msgid "processing" +msgstr "боловсруулж байна" + +#. Translators: these are tooltips that indicate the state of an assessment +#. question +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +msgid "This answer is correct." +msgstr "Энэ хариулт зөв байна" + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +msgid "This answer is incorrect." +msgstr "Энэ хариулт буруу байна" + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +msgid "This answer is partially correct." +msgstr "Энэ хариулт хэсэгчлэн зөв байна." + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +msgid "This answer is being processed." +msgstr "Энэ хариултыг боловсруулж байна." + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +msgid "Not yet answered." +msgstr "Хариулаагүй байна" + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py wiki/forms.py +msgid "Select an option" +msgstr "Сонголтоо хийнэ үү" + +#. Translators: 'ChoiceGroup' is an input type and should not be translated. +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +#, python-brace-format +msgid "ChoiceGroup: unexpected tag {tag_name}" +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +msgid "Answer received." +msgstr "Хариултыг хүлээн авлаа" + +#. Translators: '' and '' are tag names and should not +#. be translated. +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +#, python-brace-format +msgid "Expected a or tag; got {given_tag} instead" +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +msgid "" +"Your files have been submitted. As soon as your submission is graded, this " +"message will be replaced with the grader's feedback." +msgstr "" +"Таны файлыг илгээсэн байна. Даалгаврыг дүгнэмэгц, энэ зурвас дүгнэгчийн " +"зурвасаар солигдох болно." + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +msgid "" +"Your answer has been submitted. As soon as your submission is graded, this " +"message will be replaced with the grader's feedback." +msgstr "" +"Таны хариултыг илгээсэн байна. Даалгаврыг дүгнэмэгц, энэ зурвас дүгнэгчийн " +"зурвасаар солигдох болно." + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +#, python-brace-format +msgid "{programming_language} editor" +msgstr "{programming_language} засварлагч" + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +msgid "Press ESC then TAB or click outside of the code editor to exit" +msgstr "" +"ESC -н дараагаар TAB эсвэл код засварлагчийн гадна товшиход гарах болно." + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +msgid "" +"Submitted. As soon as a response is returned, this message will be replaced " +"by that feedback." +msgstr "Илгээгдсэн. Хариу ирмэгц, энэ зурвас хариу зурвасаар солигдох болно." + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +#, python-brace-format +msgid "No response from Xqueue within {xqueue_timeout} seconds. Aborted." +msgstr "Xqueue -ээс {xqueue_timeout} секундийн дотор хариу алга. Цуцлагдлаа." + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +msgid "Error running code." +msgstr "Кодыг ажиллуулахад алдаа гарлаа." + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +msgid "Cannot connect to the queue" +msgstr "дараалалд холбогдож чадсангүй" + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +msgid "No formula specified." +msgstr "Томъёо өгөгдөөгүй байна." + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +#, python-brace-format +msgid "Couldn't parse formula: {error_msg}" +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +msgid "Error while rendering preview" +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +msgid "Sorry, couldn't parse formula" +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +#, python-brace-format +msgid "{input_type}: unexpected tag {tag_name}" +msgstr "" + +#. Translators: a "tag" is an XML element, such as "" in HTML +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +#, python-brace-format +msgid "Expected a {expected_tag} tag; got {given_tag} instead" +msgstr "" + +#. Translators: index here could be 1,2,3 and so on +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +#, python-brace-format +msgid "Question {index}" +msgstr "Асуулт {index}" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "Correct:" +msgstr "Зөв:" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "Incorrect:" +msgstr "Буруу:" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_module.py +msgid "Answer" +msgstr "Хариулт" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +#, python-brace-format +msgid "Error {err} in evaluating hint function {hintfn}." +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "(Source code line unavailable)" +msgstr "(Эх кодын мөр боломжгүй байна )" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +#, python-brace-format +msgid "See XML source line {sourcenum}." +msgstr "XML эх мөр {sourcenum}-ийг харах." + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +#: cms/templates/widgets/problem-edit.html +msgid "Checkboxes" +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "Multiple Choice" +msgstr "Олон сонголтот" + +#. Translators: 'shuffle' and 'answer-pool' are attribute names and should not +#. be translated. +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "Do not use shuffle and answer-pool at the same time" +msgstr "" + +#. Translators: 'answer-pool' is an attribute name and should not be +#. translated. +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "answer-pool value should be an integer" +msgstr "" + +#. Translators: 'Choicegroup' is an input type and should not be translated. +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "Choicegroup must include at least 1 correct and 1 incorrect choice" +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "True/False Choice" +msgstr "Үнэн/Худал сонголт" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "Dropdown" +msgstr "Задардаг" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "Numerical Input" +msgstr "Тоон утга оруулах" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "There was a problem with the staff answer to this problem." +msgstr "Ажилтан энэ асуултанд хариулахад алдаа гарсан байна." + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +#, python-brace-format +msgid "Could not interpret '{student_answer}' as a number." +msgstr "'{student_answer}' -ийг тоо руу хөрвүүлж чадсангүй." + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +#, python-brace-format +msgid "Factorial function evaluated outside its domain:'{student_answer}'" +msgstr "Факториал функц домайны гадна үнэлэгдсэн байна:'{student_answer}'" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +#, python-brace-format +msgid "Invalid math syntax: '{student_answer}'" +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "You may not use complex numbers in range tolerance problems" +msgstr "" + +#. Translators: This is an error message for a math problem. If the instructor +#. provided a +#. boundary (end limit) for a variable that is a complex number (a + bi), this +#. message displays. +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "" +"There was a problem with the staff answer to this problem: complex boundary." +msgstr "" +"Ажилтан энэ асуултанд хариулахад алдаа гарсан байна: комплекс хязгаар. " + +#. Translators: This is an error message for a math problem. If the instructor +#. did not +#. provide a boundary (end limit) for a variable, this message displays. +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "" +"There was a problem with the staff answer to this problem: empty boundary." +msgstr "" + +#. #-#-#-#-# django-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: Separator used in NumericalResponse to display multiple +#. answers. +#. Translators: Separator used in StringResponse to display multiple answers. +#. Example: "Answer: Answer_1 or Answer_2 or Answer_3". +#. #-#-#-#-# mako.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: this is the last choice of a number of choices of how to log +#. in +#. to the site. +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py lms/templates/login.html +#: lms/templates/register-form.html lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +msgid "or" +msgstr "эсвэл" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "Text Input" +msgstr "Бичвэр оруулах" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "error" +msgstr "Алдаа" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "Custom Evaluated Script" +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +#, python-brace-format +msgid "error getting student answer from {student_answers}" +msgstr "суралцагчийн {student_answers} хариултыг авахад алдаа гарлаа" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "No answer entered!" +msgstr "Хариулт оруулаагүй байна" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "CustomResponse: check function returned an invalid dictionary!" +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "Symbolic Math Input" +msgstr "Тэмдэгтэн математик оруулах" + +#. Translators: 'SymbolicResponse' is a problem type and should not be +#. translated. +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +#, python-brace-format +msgid "An error occurred with SymbolicResponse. The error was: {error_msg}" +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "Code Input" +msgstr "Код оруулах" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "No answer provided." +msgstr "Хариулт байхгүй байна" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "Error: No grader has been set up for this problem." +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Unable to deliver your submission to grader (Reason: {error_msg}). Please " +"try again later." +msgstr "" + +#. Translators: 'grader' refers to the edX automatic code grader. +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "Invalid grader reply. Please contact the course staff." +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "External Grader" +msgstr "Гадны дүгнэгч" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "Math Expression Input" +msgstr "Математик илэрхийлэл оруулах" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Factorial function not permitted in answer for this problem. Provided answer" +" was: {bad_input}" +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +#, python-brace-format +msgid "Invalid input: Could not parse '{bad_input}' as a formula." +msgstr "Алдаатай оролт: '{bad_input}' -г томъёо шиг шинжилж чадахгүй байна." + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +#, python-brace-format +msgid "Invalid input: Could not parse '{bad_input}' as a formula" +msgstr "Алдаатай оролт: '{bad_input}' -г томъёо шиг шинжилж чадахгүй байна. " + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "Circuit Schematic Builder" +msgstr "Хэлхээний схематик зурагч" + +#. Translators: 'SchematicResponse' is a problem type and should not be +#. translated. +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +#, python-brace-format +msgid "Error in evaluating SchematicResponse. The error was: {error_msg}" +msgstr "SchematicResponse-ийг үнэлэхэд алдаа гарлаа. Алдаа нь {error_msg}" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "Image Mapped Input" +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +#, python-brace-format +msgid "error grading {image_input_id} (input={user_input})" +msgstr "Дүгнэхэд алдаа гарлаа {image_input_id} (input={user_input})" + +#. Translators: {sr_coords} are the coordinates of a rectangle +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +#, python-brace-format +msgid "Error in problem specification! Cannot parse rectangle in {sr_coords}" +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "Annotation Input" +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "Checkboxes With Text Input" +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +#, python-brace-format +msgid "Answer not provided for {input_type}" +msgstr "{input_type}-д хариулт өгөөгүй байна" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "The Staff answer could not be interpreted as a number." +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +#, python-brace-format +msgid "Could not interpret '{given_answer}' as a number." +msgstr "'{given_answer}' хариултыг тоо руу хөрвүүлж чадахгүй" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/annotatable_module.py +msgid "XML data for the annotation" +msgstr "Тэмдэглэгээний XML өгөгдөл" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/annotatable_module.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/conditional_module.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/html_module.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_root_xblock.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/poll_module.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/word_cloud_module.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/x_module.py +#: openedx/core/lib/xblock_builtin/xblock_discussion/xblock_discussion/__init__.py +msgid "The display name for this component." +msgstr "Энэ бүрэлдэхүүний харагдах нэр" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/annotatable_module.py +msgid "Annotation" +msgstr "Тэмдэглэгээ" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Blank Advanced Problem" +msgstr "Ахисан түвшний хоосон даалгавар" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Number of attempts taken by the student on this problem" +msgstr "Суралцагч энэ даалгаврыг хийсэн оролдлогын тоо" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "Maximum Attempts" +msgstr "Хамгийн их оролдлого" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "" +"Defines the number of times a student can try to answer this problem. If the" +" value is not set, infinite attempts are allowed." +msgstr "" +"Суралцагч энэ даалгаврыг хэдэн удаа хийж болохыг тодорхойлох. Хэрэв утга " +"өгөөгүй бол хэдэн ч удаа хийж болно гэсэн үг." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Date that this problem is due by" +msgstr "Энэ даалгаврын дуусах хугацаа" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Amount of time after the due date that submissions will be accepted" +msgstr "" +"Даалгавар хүлээн авах товлосон огноо дууссанаас хойш даалгавар хүлээн авах " +"хугацаа" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "Show Results" +msgstr "Үр дүнг харуулах" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "" +"Defines when to show whether a learner's answer to the problem is correct. " +"Configured on the subsection." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Always" +msgstr "Үргэлж" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Never" +msgstr "Огт үгүй" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Past Due" +msgstr "Хэтэрсэн хугацаа" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +#: lms/templates/problem.html +msgid "Show Answer" +msgstr "Хариултыг харуулах" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "" +"Defines when to show the answer to the problem. A default value can be set " +"in Advanced Settings." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Answered" +msgstr "Хариулсан" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Attempted" +msgstr "Оролдсон" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Closed" +msgstr "Хаасан" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Finished" +msgstr "Дууссан" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Correct or Past Due" +msgstr "Зөв эсвэл хэтэрсэн хугацаа" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "After Some Number of Attempts" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Show Answer: Number of Attempts" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "" +"Number of times the student must attempt to answer the question before the " +"Show Answer button appears." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Whether to force the save button to appear on the page" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Show Reset Button" +msgstr "Дахин эхлүүлэх товчийг харуулах" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "" +"Determines whether a 'Reset' button is shown so the user may reset their " +"answer. A default value can be set in Advanced Settings." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "Randomization" +msgstr "Санамсаргүй байдлаар оруулах" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "" +"Defines when to randomize the variables specified in the associated Python " +"script. For problems that do not randomize values, specify \"Never\". " +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "On Reset" +msgstr "Дахин эхлүүлэх" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Per Student" +msgstr "Суралцагч бүр" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "XML data for the problem" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Dictionary with the correctness of current student answers" +msgstr "Одоогийн суралцагчийн зөв хариултуудтай толь бичиг " + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Dictionary for maintaining the state of inputtypes" +msgstr "Оролтын төрлүүдийн төлвийг хэвээр нь хадгалах толь бичиг " + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Dictionary with the current student responses" +msgstr "Одоогийн суралцагчийн хариу үйлдэлтэй толь бичиг" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Dictionary with the current student score" +msgstr "Одоогийн суралцагчийн оноотой толь бичиг" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Whether or not the answers have been saved since last submit" +msgstr "Хариуг хамгийн сүүлд илгээснээс хойш хадгалагдсан эсэх" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Whether the student has answered the problem" +msgstr "Суралцагч даалгавар хариулсан эсэх" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Random seed for this student" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Last submission time" +msgstr "Сүүлийн илгээлтийн хугацаа" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Timer Between Attempts" +msgstr "Оролдлого хоорондын хугацаа хэмжигч" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "" +"Seconds a student must wait between submissions for a problem with multiple " +"attempts." +msgstr "" +"Олон удаа оролдож болох даалгаварт суралцагч дараагийн хариуг илгээхдээ " +"хэдэн секунд хүлээх ёстой хугацаа" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Problem Weight" +msgstr "Даалгаварын жин" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "" +"Defines the number of points each problem is worth. If the value is not set," +" each response field in the problem is worth one point." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Markdown source of this module" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "" +"Source code for LaTeX and Word problems. This feature is not well-supported." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/html_module.py +msgid "Enable LaTeX templates?" +msgstr "LaTeX загварыг идэвхжүүлэх үү?" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "Matlab API key" +msgstr "Matlab API түлхүүр" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "" +"Enter the API key provided by MathWorks for accessing the MATLAB Hosted " +"Service. This key is granted for exclusive use by this course for the " +"specified duration. Please do not share the API key with other courses and " +"notify MathWorks immediately if you believe the key is exposed or " +"compromised. To obtain a key for your course, or to report an issue, please " +"contact moocsupport@mathworks.com" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +#: lms/templates/admin/user_api/accounts/cancel_retirement_action.html +#: cms/templates/index.html cms/templates/videos_index_pagination.html +#: lms/templates/help_modal.html lms/templates/manage_user_standing.html +#: lms/templates/register-shib.html +#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html +#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html +#: lms/templates/survey/survey.html +#: lms/templates/widgets/footer-language-selector.html +#: openedx/core/djangoapps/dark_lang/templates/dark_lang/preview-language-fragment.html +#: openedx/core/djangoapps/theming/templates/theming/theming-admin-fragment.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html +msgid "Submit" +msgstr "Илгээх" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Submitting" +msgstr "Илгээж байна" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Warning: The problem has been reset to its initial state!" +msgstr "Анхааруулга: Даалгавар анхны байдалдаа эргэн орж байна!" + +#. Translators: Following this message, there will be a bulleted list of +#. items. +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "" +"The problem's state was corrupted by an invalid submission. The submission " +"consisted of:" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "If this error persists, please contact the course staff." +msgstr "" +"Хэрэв энэ алдаа хэвээрээ байвал хичээлийн зохицуулагчтай холбоо барина уу." + +#. Translators: {previous_hints} is the HTML of hints that have already been +#. generated, {hint_number_prefix} +#. is a header for this hint, and {hint_text} is the text of the hint itself. +#. This string is being passed to translation only for possible reordering of +#. the placeholders. +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +#, python-brace-format +msgid "{previous_hints}{list_start_tag}{strong_text}{hint_text}" +msgstr "{previous_hints}{list_start_tag}{strong_text}{hint_text}" + +#. Translators: e.g. "Hint 1 of 3: " meaning we are showing the first of three +#. hints. +#. This text is shown in bold before the accompanying hint text. +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +#, python-brace-format +msgid "Hint ({hint_num} of {hints_count}): " +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Your answers were previously saved. Click '{button_name}' to grade them." +msgstr "" +"Таны хариулт хадгалагдсан байна. Дүгнэхийн тулд '{button_name}' дээр дарна " +"уу." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +#, python-brace-format +msgid "Incorrect ({progress} point)" +msgid_plural "Incorrect ({progress} points)" +msgstr[0] "Буруу ({progress} оноо)" +msgstr[1] "Буруу ({progress} оноо)" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +#, python-brace-format +msgid "Correct ({progress} point)" +msgid_plural "Correct ({progress} points)" +msgstr[0] "Зөв ({progress} оноо)" +msgstr[1] "Зөв ({progress} оноо)" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +#, python-brace-format +msgid "Partially correct ({progress} point)" +msgid_plural "Partially correct ({progress} points)" +msgstr[0] "Хэсэгчлэн зөв ({progress} оноо)" +msgstr[1] "Хэсэгчлэн зөв ({progress} оноо)" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Partially Correct" +msgstr "Зарим нь зөв " + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Answer submitted." +msgstr "Хариулт илгээгдсэн" + +#. Translators: 'closed' means the problem's due date has passed. You may no +#. longer attempt to solve the problem. +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Problem is closed." +msgstr "Даалгаврыг хаасан." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Problem must be reset before it can be submitted again." +msgstr "Дахин илгээхийн өмнө даалгаврыг дахин эхлүүлэх хэрэгтэй." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +#, python-brace-format +msgid "You must wait at least {wait} seconds between submissions." +msgstr "Та илгээлт хооронд {wait} секунд хүлээх хэрэгтэй." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +#, python-brace-format +msgid "" +"You must wait at least {wait_secs} between submissions. {remaining_secs} " +"remaining." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +#, python-brace-format +msgid "{num_hour} hour" +msgid_plural "{num_hour} hours" +msgstr[0] "{num_hour} цаг" +msgstr[1] "{num_hour} цаг" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +#, python-brace-format +msgid "{num_minute} minute" +msgid_plural "{num_minute} minutes" +msgstr[0] "{num_minute} минут" +msgstr[1] "{num_minute} минут" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +#, python-brace-format +msgid "{num_second} second" +msgid_plural "{num_second} seconds" +msgstr[0] "{num_second} секунд" +msgstr[1] "{num_second} секунд" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Problem needs to be reset prior to save." +msgstr "Даалгаврыг хадгалахаас өмнө дахин эхлүүлэх хэрэгтэй." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Your answers have been saved." +msgstr "Таны хариулт хадгалагдлаа." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Your answers have been saved but not graded. Click '{button_name}' to grade " +"them." +msgstr "" +"Таны хариулт хадгалагдсан боловч дүгнэгдээгүй байна. Дүгнүүлэхийн тулд " +"'{button_name}' дээр товшино уу." + +#. Translators: 'closed' means the problem's due date has passed. You may no +#. longer attempt to solve the problem. +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "You cannot select Reset for a problem that is closed." +msgstr "Та хаагдсан даалгаврын дахин эхлүүлэхийг сонгох боломжгүй." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "You must submit an answer before you can select Reset." +msgstr "Дахин эхлүүлэхийг сонгохын өмнө та хариултаа илгээх хэрэгтэй." + +#. Translators: 'rescoring' refers to the act of re-submitting a student's +#. solution so it can get a new score. +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Problem's definition does not support rescoring." +msgstr "Даалгаврын тодорхойлолт дахин оноо өгөхийг дэмжихгүй байна." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Problem must be answered before it can be graded again." +msgstr "Даалгаврыг дүгнүүлэхийн өмнө та хариулсан байх шаардлагатай." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_module.py +msgid "" +"We're sorry, there was an error with processing your request. Please try " +"reloading your page and trying again." +msgstr "" +"Уучлаарай таны хүсэлтийг боловсруулах явцад алдаа гарлаа. Хуудсаа дахин " +"ачаалаад дахин оролдоно уу." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_module.py +msgid "" +"The state of this problem has changed since you loaded this page. Please " +"refresh your page." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_module.py +msgid "Answer ID" +msgstr "Хариултын дугаар" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_module.py +msgid "Question" +msgstr "Асуулт" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_module.py +msgid "Correct Answer" +msgstr "Зөв хариулт" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/conditional_module.py +msgid "Conditional" +msgstr "Нөхцөлт" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/conditional_module.py +msgid "List of urls of children that are references to external modules" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/conditional_module.py +msgid "Source Components" +msgstr "Эх бүрдэл" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/conditional_module.py +msgid "" +"The component location IDs of all source components that are used to " +"determine whether a learner is shown the content of this conditional module." +" Copy the component location ID of a component from its Settings dialog in " +"Studio." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/conditional_module.py +msgid "Conditional Attribute" +msgstr "Нөхцөлт атрибут" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/conditional_module.py +msgid "" +"The attribute of the source components that determines whether a learner is " +"shown the content of this conditional module." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/conditional_module.py +msgid "Conditional Value" +msgstr "Нөхцөлт утга" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/conditional_module.py +msgid "" +"The value that the conditional attribute of the source components must match" +" before a learner is shown the content of this conditional module." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/conditional_module.py +msgid "Blocked Content Message" +msgstr "Хориглосон агуулгын зурвас" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/conditional_module.py +#, python-brace-format +msgid "" +"The message that is shown to learners when not all conditions are met to " +"show the content of this conditional module. Include {link} in the text of " +"your message to give learners a direct link to required units. For example, " +"'You must complete {link} before you can access this unit'." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/conditional_module.py +#, python-brace-format +msgid "You must complete {link} before you can access this unit." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/conditional_module.py +msgid "This component has no source components configured yet." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/conditional_module.py +msgid "Configure list of sources" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +#, python-brace-format +msgid "" +"The selected proctoring provider, {proctoring_provider}, is not a valid " +"provider. Please select from one of {available_providers}." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "LTI Passports" +msgstr "LTI нууц үг" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter the passports for course LTI tools in the following format: " +"\"id:client_key:client_secret\"." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"List of Textbook objects with (title, url) for textbooks used in this course" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Slug that points to the wiki for this course" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Date that enrollment for this class is opened" +msgstr "Энэ ангийн элсэлт нээгдэх огноо" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Date that enrollment for this class is closed" +msgstr "Энэ ангийн элсэлт хаагдах огноо" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Start time when this module is visible" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Date that this class ends" +msgstr "Энэ анги дуусах огноо" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Date that certificates become available to learners" +msgstr "Суралцагчийн гэрчилгээ бэлэн болох огноо" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Cosmetic Course Display Price" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"The cost displayed to students for enrolling in the course. If a paid course" +" registration price is set by an administrator in the database, that price " +"will be displayed instead of this one." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Course Advertised Start" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter the text that you want to use as the advertised starting time frame " +"for the course, such as \"Winter 2018\". If you enter null for this value, " +"the start date that you have set for this course is used." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Pre-Requisite Courses" +msgstr "Урьдчилан үзсэн байх ёстой хичээлүүд" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Pre-Requisite Course key if this course has a pre-requisite course" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Grading policy definition for this class" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Show Calculator" +msgstr "Календар харах" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter true or false. When true, students can see the calculator in the " +"course." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter the name of the course as it should appear in the edX.org course list." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Course Display Name" +msgstr "Хичээлийн харагдах нэр" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "Course Editor" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "Enter the method by which this course is edited (\"XML\" or \"Studio\")." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Course Survey URL" +msgstr "Хичээлийн санал асуулгын URL" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter the URL for the end-of-course survey. If your course does not have a " +"survey, enter null." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Discussion Blackout Dates" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter pairs of dates between which students cannot post to discussion " +"forums. Inside the provided brackets, enter an additional set of square " +"brackets surrounding each pair of dates you add. Format each pair of dates " +"as [\"YYYY-MM-DD\", \"YYYY-MM-DD\"]. To specify times as well as dates, " +"format each pair as [\"YYYY-MM-DDTHH:MM\", \"YYYY-MM-DDTHH:MM\"]. Be sure to" +" include the \"T\" between the date and time. For example, an entry defining" +" two blackout periods looks like this, including the outer pair of square " +"brackets: [[\"2015-09-15\", \"2015-09-21\"], [\"2015-10-01\", " +"\"2015-10-08\"]] " +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Discussion Topic Mapping" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter discussion categories in the following format: \"CategoryName\": " +"{\"id\": \"i4x-InstitutionName-CourseNumber-course-CourseRun\"}. For " +"example, one discussion category may be \"Lydian Mode\": {\"id\": \"i4x-" +"UniversityX-MUS101-course-2015_T1\"}. The \"id\" value for each category " +"must be unique. In \"id\" values, the only special characters that are " +"supported are underscore, hyphen, and period. You can also specify a " +"category as the default for new posts in the Discussion page by setting its " +"\"default\" attribute to true. For example, \"Lydian Mode\": {\"id\": \"i4x-" +"UniversityX-MUS101-course-2015_T1\", \"default\": true}." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Discussion Sorting Alphabetical" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter true or false. If true, discussion categories and subcategories are " +"sorted alphabetically. If false, they are sorted chronologically by creation" +" date and time." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Course Announcement Date" +msgstr "Хичээл зарлагдах огноо" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Enter the date to announce your course." +msgstr "Хичээлийнхээ зарлагдах огноог оруулах" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Cohort Configuration" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter policy keys and values to enable the cohort feature, define automated " +"student assignment to groups, or identify any course-wide discussion topics " +"as private to cohort members." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Course Is New" +msgstr "Шинэ хичээл" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter true or false. If true, the course appears in the list of new courses " +"on edx.org, and a New! badge temporarily appears next to the course image." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Mobile Course Available" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter true or false. If true, the course will be available to mobile " +"devices." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Video Upload Credentials" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter the unique identifier for your course's video files provided by edX." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Course Not Graded" +msgstr "Хичээл дүгнэгдээгүй байна" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Enter true or false. If true, the course will not be graded." +msgstr "Үнэн эсвэл худал гэж оруулна. Хэрэв үнэн бол хичээлийг дүгнэхгүй." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Disable Progress Graph" +msgstr "Явцын графикийг идэвхгүй болгох" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Enter true or false. If true, students cannot view the progress graph." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "PDF Textbooks" +msgstr "PDF сурах бичиг" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "List of dictionaries containing pdf_textbook configuration" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "HTML Textbooks" +msgstr "HTML сурах бичиг" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"For HTML textbooks that appear as separate tabs in the course, enter the " +"name of the tab (usually the title of the book) as well as the URLs and " +"titles of each chapter in the book." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Remote Gradebook" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter the remote gradebook mapping. Only use this setting when " +"REMOTE_GRADEBOOK_URL has been specified." +msgstr "" + +#. Translators: Custom Courses for edX (CCX) is an edX feature for re-using +#. course content. CCX Coach is +#. a role created by a course Instructor to enable a person (the "Coach") to +#. manage the custom course for +#. his students. +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Enable CCX" +msgstr "CCX-г идэвхжүүлэх" + +#. Translators: Custom Courses for edX (CCX) is an edX feature for re-using +#. course content. CCX Coach is +#. a role created by a course Instructor to enable a person (the "Coach") to +#. manage the custom course for +#. his students. +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Allow course instructors to assign CCX Coach roles, and allow coaches to " +"manage Custom Courses on edX. When false, Custom Courses cannot be created, " +"but existing Custom Courses will be preserved." +msgstr "" + +#. Translators: Custom Courses for edX (CCX) is an edX feature for re-using +#. course content. +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "CCX Connector URL" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"URL for CCX Connector application for managing creation of CCXs. (optional)." +" Ignored unless 'Enable CCX' is set to 'true'." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Allow Anonymous Discussion Posts" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter true or false. If true, students can create discussion posts that are " +"anonymous to all users." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Allow Anonymous Discussion Posts to Peers" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter true or false. If true, students can create discussion posts that are " +"anonymous to other students. This setting does not make posts anonymous to " +"course staff." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_root_xblock.py +msgid "Advanced Module List" +msgstr "Ахисан модулийн жагсаалт" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Enter the names of the advanced modules to use in your course." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Course Home Sidebar Name" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter the heading that you want students to see above your course handouts " +"on the Course Home page. Your course handouts appear in the right panel of " +"the page." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +#: lms/templates/courseware/info.html +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-home-fragment.html +msgid "Course Handouts" +msgstr "Хичээлийн гарын авлага" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"True if timezones should be shown on dates in the course. Deprecated in " +"favor of due_date_display_format." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Due Date Display Format" +msgstr "Товлосон огноо харагдах формат" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter the format for due dates. The default is Mon DD, YYYY. Enter " +"\"%m-%d-%Y\" for MM-DD-YYYY, \"%d-%m-%Y\" for DD-MM-YYYY, \"%Y-%m-%d\" for " +"YYYY-MM-DD, or \"%Y-%d-%m\" for YYYY-DD-MM." +msgstr "" +"Товлосон огноо харагдах форматаа оруулна уу. Өгөгдмөл нь Сар Өдөр, Жил . MM-" +"DD-YYYY бол \"%m-%d-%Y\" , DD-MM-YYYY бол \"%d-%m-%Y\" , YYYY-MM-DD бол " +"\"%Y-%m-%d\" , YYYY-DD-MM бол \"%Y-%d-%m\" гэж оруулахаар байна." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "External Login Domain" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Enter the external login method students can use for the course." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Certificates Downloadable Before End" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter true or false. If true, students can download certificates before the " +"course ends, if they've met certificate requirements." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Certificates Display Behavior" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter end, early_with_info, or early_no_info. After certificate generation, " +"students who passed see a link to their certificates on the dashboard and " +"students who did not pass see information about the grading configuration. " +"The default is end, which displays this certificate information to all " +"students after the course end date. To display this certificate information " +"to all students as soon as certificates are generated, enter " +"early_with_info. To display only the links to passing students as soon as " +"certificates are generated, enter early_no_info." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Course About Page Image" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Edit the name of the course image file. You must upload this file on the " +"Files & Uploads page. You can also set the course image on the Settings & " +"Details page." +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Course Banner Image" +msgstr "Хичээлийн Баннер Зураг" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Edit the name of the banner image file. You can set the banner image on the " +"Settings & Details page." +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Course Video Thumbnail Image" +msgstr "Хичээлийн Видеоны Өнгөц зураг" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Edit the name of the video thumbnail image file. You can set the video " +"thumbnail image on the Settings & Details page." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Issue Open Badges" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Issue Open Badges badges for this course. Badges are generated when " +"certificates are created." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Use this setting only when generating PDF certificates. Between quotation " +"marks, enter the short name of the type of certificate that students receive" +" when they complete the course. For instance, \"Certificate\"." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Certificate Name (Short)" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Use this setting only when generating PDF certificates. Between quotation " +"marks, enter the long name of the type of certificate that students receive " +"when they complete the course. For instance, \"Certificate of Achievement\"." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Certificate Name (Long)" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Certificate Web/HTML View Enabled" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "If true, certificate Web/HTML views are enabled for the course." +msgstr "" + +#. Translators: This field is the container for course-specific certificate +#. configuration values +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Certificate Web/HTML View Overrides" +msgstr "" + +#. Translators: These overrides allow for an alternative configuration of the +#. certificate web view +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter course-specific overrides for the Web/HTML template parameters here " +"(JSON format)" +msgstr "" + +#. Translators: This field is the container for course-specific certificate +#. configuration values +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Certificate Configuration" +msgstr "" + +#. Translators: These overrides allow for an alternative configuration of the +#. certificate web view +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Enter course-specific configuration information here (JSON format)" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "CSS Class for Course Reruns" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Allows courses to share the same css class across runs even if they have " +"different numbers." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Discussion Forum External Link" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Allows specification of an external link to replace discussion forums." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Hide Progress Tab" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Allows hiding of the progress tab." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Course Organization Display String" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter the course organization that you want to appear in the course. This " +"setting overrides the organization that you entered when you created the " +"course. To use the organization that you entered when you created the " +"course, enter null." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Course Number Display String" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter the course number that you want to appear in the course. This setting " +"overrides the course number that you entered when you created the course. To" +" use the course number that you entered when you created the course, enter " +"null." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Course Maximum Student Enrollment" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter the maximum number of students that can enroll in the course. To allow" +" an unlimited number of students, enter null." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Allow Public Wiki Access" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter true or false. If true, edX users can view the course wiki even if " +"they're not enrolled in the course." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Invitation Only" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Whether to restrict enrollment to invitation by the course staff." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Pre-Course Survey Name" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Name of SurveyForm to display as a pre-course survey to the user." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Pre-Course Survey Required" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Specify whether students must complete a survey before they can view your " +"course content. If you set this value to true, you must add a name for the " +"survey to the Course Survey Name setting above." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Course Visibility In Catalog" +msgstr "" + +#. Translators: the quoted words 'both', 'about', and 'none' must be +#. left untranslated. Leave them as English words. +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Defines the access permissions for showing the course in the course catalog." +" This can be set to one of three values: 'both' (show in catalog and allow " +"access to about page), 'about' (only allow access to about page), 'none' (do" +" not show in catalog and do not allow access to an about page)." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Entrance Exam Enabled" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Specify whether students must complete an entrance exam before they can view" +" your course content. Note, you must enable Entrance Exams for this course " +"setting to take effect." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Entrance Exam Minimum Score (%)" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Specify a minimum percentage score for an entrance exam before students can " +"view your course content. Note, you must enable Entrance Exams for this " +"course setting to take effect." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Entrance Exam ID" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Content module identifier (location) of entrance exam." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Social Media Sharing URL" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"If dashboard social sharing and custom course URLs are enabled, you can " +"provide a URL (such as the URL to a course About page) that social media " +"sites can link to. URLs must be fully qualified. For example: " +"http://www.edx.org/course/Introduction-to-MOOCs-ITM001" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Course Language" +msgstr "Хичээл явагдах хэл" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Specify the language of your course." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Teams Configuration" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Specify the maximum team size and topics for teams inside the provided set " +"of curly braces. Make sure that you enclose all of the sets of topic values " +"within a set of square brackets, with a comma after the closing curly brace " +"for each topic, and another comma after the closing square brackets. For " +"example, to specify that teams should have a maximum of 5 participants and " +"provide a list of 2 topics, enter the configuration in this format: " +"{example_format}. In \"id\" values, the only supported special characters " +"are underscore, hyphen, and period." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Enable Proctored Exams" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter true or false. If this value is true, proctored exams are enabled in " +"your course. Note that enabling proctored exams will also enable timed " +"exams." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Proctoring Provider" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Enter the proctoring provider you want to use for this course run. Choose " +"from the following options: {available_providers}." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Allow Opting Out of Proctored Exams" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter true or false. If this value is true, learners can choose to take " +"proctored exams without proctoring. If this value is false, all learners " +"must take the exam with proctoring. This setting only applies if proctored " +"exams are enabled for the course." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Create Zendesk Tickets For Suspicious Proctored Exam Attempts" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter true or false. If this value is true, a Zendesk ticket will be created" +" for suspicious attempts." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Enable Timed Exams" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter true or false. If this value is true, timed exams are enabled in your " +"course. Regardless of this setting, timed exams are enabled if Enable " +"Proctored Exams is set to true." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Minimum Grade for Credit" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"The minimum grade that a learner must earn to receive credit in the course, " +"as a decimal between 0.0 and 1.0. For example, for 75%, enter 0.75." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "Self Paced" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "" +"Set this to \"true\" to mark this course as self-paced. Self-paced courses " +"do not have due dates for assignments, and students can progress through the" +" course at any rate before the course ends." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Bypass Course Home" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Bypass the course home tab when students arrive from the dashboard, sending " +"them directly to course content." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Enable Subsection Prerequisites" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter true or false. If this value is true, you can hide a subsection until " +"learners earn a minimum score in another, prerequisite subsection." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Course Learning Information" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Specify what student can learn from the course." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Course Visibility For Unenrolled Learners" +msgstr "" + +#. Translators: the quoted words 'private', 'public_outline', and 'public' +#. must be left untranslated. Leave them as English words. +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Defines the access permissions for unenrolled learners. This can be set to " +"one of three values: 'private' (default visibility, only allowed for " +"enrolled students), 'public_outline' (allow access to course outline) and " +"'public' (allow access to both outline and course content)." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Course Instructor" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Enter the details for Course Instructor" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Add Unsupported Problems and Tools" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter true or false. If true, you can add unsupported problems and tools to " +"your course in Studio. Unsupported problems and tools are not recommended " +"for use in courses due to non-compliance with one or more of the base " +"requirements, such as testing, accessibility, internationalization, and " +"documentation." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Highlights Enabled for Messaging" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter true or false. If true, any highlights associated with content in the " +"course will be messaged to learners at their scheduled time." +msgstr "" + +#: cms/templates/certificates.html cms/templates/group_configurations.html +#: cms/templates/settings.html cms/templates/settings_advanced.html +#: cms/templates/settings_graders.html +msgid "Other Course Settings" +msgstr "Хичээлийн бусад тохиргоо" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Any additional information about the course that the platform needs or that " +"allows integration with external systems such as CRM software. Enter a " +"dictionary of values in JSON format, such as { \"my_custom_setting\": " +"\"value\", \"other_setting\": \"value\" }" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "General" +msgstr "Ерөнхий" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/graders.py +#, python-brace-format +msgid "{assignment_type} = {weighted_percent:.2%} of a possible {weight:.2%}" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/graders.py +msgid "Generated" +msgstr "" + +#. Translators: "Homework 1 - Unreleased - 0% (?/?)" The section has not been +#. released for viewing. +#: common/lib/xmodule/xmodule/graders.py +#, python-brace-format +msgid "{section_type} {index} Unreleased - 0% (?/?)" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/graders.py +#, python-brace-format +msgid "The lowest {drop_count} {section_type} scores are dropped." +msgstr "" + +#. Translators: "Homework Average = 0%" +#: common/lib/xmodule/xmodule/graders.py +#, python-brace-format +msgid "{section_type} Average = {percent:.0%}" +msgstr "" + +#. Translators: Avg is short for Average +#: common/lib/xmodule/xmodule/graders.py +#, python-brace-format +msgid "{short_label} Avg" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/html_module.py +msgid "Text" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/html_module.py +msgid "Html contents to display for this module" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/html_module.py +msgid "Source code for LaTeX documents. This feature is not well-supported." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/html_module.py +msgid "" +"Select Visual to enter content and have the editor automatically create the " +"HTML. Select Raw to edit HTML directly. If you change this setting, you must" +" save the component and then re-open it for editing." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/html_module.py +msgid "Editor" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/html_module.py +msgid "Visual" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/html_module.py +msgid "Raw" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/html_module.py +msgid "Hide Page From Learners" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/html_module.py +msgid "" +"If you select this option, only course team members with the Staff or Admin " +"role see this page." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/html_module.py +msgid "HTML for the additional pages" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/html_module.py +msgid "List of course update items" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +msgid "Any Type" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +#: cms/templates/widgets/header.html +msgid "Library" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +msgid "Select the library from which you want to draw content." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +msgid "Library Version" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +msgid "Determines how content is drawn from the library" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +msgid "Choose n at random" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +msgid "Count" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +msgid "Enter the number of components to display to each student." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +msgid "Problem Type" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +msgid "" +"Choose a problem type to fetch from the library. If \"Any Type\" is selected" +" no filtering is applied." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +msgid "This component is out of date. The library has new content." +msgstr "" + +#. Translators: {refresh_icon} placeholder is substituted to "↻" (without +#. double quotes) +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +#, python-brace-format +msgid "{refresh_icon} Update now." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +msgid "Library is invalid, corrupt, or has been deleted." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +msgid "Edit Library List." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +msgid "" +"This course does not support content libraries. Contact your system " +"administrator for more information." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +msgid "A library has not yet been selected." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +msgid "Select a Library." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +msgid "There are no matching problem types in the specified libraries." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +msgid "Select another problem type." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +#, python-brace-format +msgid "The specified library is configured to fetch {count} problem, " +msgid_plural "The specified library is configured to fetch {count} problems, " +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +#, python-brace-format +msgid "but there is only {actual} matching problem." +msgid_plural "but there are only {actual} matching problems." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +msgid "Edit the library configuration." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +msgid "Invalid Library" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +msgid "No Library Selected" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_root_xblock.py +msgid "Library Display Name" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_root_xblock.py +msgid "Enter the names of the advanced components to use in your library." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +msgid "" +"The display name for this component. Analytics reports may also use the " +"display name to identify this component." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +msgid "LTI ID" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Enter the LTI ID for the external LTI provider. This value must be the same" +" LTI ID that you entered in the LTI Passports setting on the Advanced " +"Settings page.
See {docs_anchor_open}the edX LTI " +"documentation{anchor_close} for more details on this setting." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +msgid "LTI URL" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Enter the URL of the external tool that this component launches. This " +"setting is only used when Hide External Tool is set to False.
See " +"{docs_anchor_open}the edX LTI documentation{anchor_close} for more details " +"on this setting." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +msgid "Custom Parameters" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Add the key/value pair for any custom parameters, such as the page your " +"e-book should open to or the background color for this component.
See " +"{docs_anchor_open}the edX LTI documentation{anchor_close} for more details " +"on this setting." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +msgid "Open in New Page" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +msgid "" +"Select True if you want students to click a link that opens the LTI tool in " +"a new window. Select False if you want the LTI content to open in an IFrame " +"in the current page. This setting is only used when Hide External Tool is " +"set to False. " +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +msgid "Scored" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +msgid "" +"Select True if this component will receive a numerical score from the " +"external LTI system." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +msgid "Weight" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +msgid "" +"Enter the number of points possible for this component. The default value " +"is 1.0. This setting is only used when Scored is set to True." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +msgid "" +"The score kept in the xblock KVS -- duplicate of the published score in " +"django DB" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +msgid "Comment as returned from grader, LTI2.0 spec" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +msgid "Hide External Tool" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +msgid "" +"Select True if you want to use this component as a placeholder for syncing " +"with an external grading system rather than launch an external tool. This " +"setting hides the Launch button and any IFrames for this component." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +msgid "Request user's username" +msgstr "" + +#. Translators: This is used to request the user's username for a third party +#. service. +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +msgid "Select True to request the user's username." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +msgid "Request user's email" +msgstr "" + +#. Translators: This is used to request the user's email for a third party +#. service. +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +msgid "Select True to request the user's email address." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +msgid "LTI Application Information" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +msgid "" +"Enter a description of the third party application. If requesting username " +"and/or email, use this text box to inform users why their username and/or " +"email will be forwarded to a third party application." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +msgid "Button Text" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +msgid "" +"Enter the text on the button used to launch the third party application." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +msgid "Accept grades past deadline" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +msgid "" +"Select True to allow third party systems to post grades past the deadline." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Could not parse custom parameter: {custom_parameter}. Should be \"x=y\" " +"string." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Could not parse LTI passport: {lti_passport}. Should be \"id:key:secret\" " +"string." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py lms/templates/ccx/schedule.html +msgid "Due Date" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "Enter the default date by which problems are due." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +#: lms/djangoapps/lms_xblock/mixin.py +msgid "If true, can be seen only by course staff, regardless of start date." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "GIT URL" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "Enter the URL for the course data GIT repository." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "XQA Key" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "This setting is not currently supported." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "Enter the ids for the content groups this problem belongs to." +msgstr "" + +#. Translators: DO NOT translate the words in quotes here, they are +#. specific words for the acceptable values. +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "" +"Specify when the Show Answer button appears for each problem. Valid values " +"are \"always\", \"answered\", \"attempted\", \"closed\", \"finished\", " +"\"past_due\", \"correct_or_past_due\", and \"never\"." +msgstr "" + +#. Translators: DO NOT translate the words in quotes here, they are +#. specific words for the acceptable values. +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "" +"Specify when to show answer correctness and score to learners. Valid values " +"are \"always\", \"never\", and \"past_due\"." +msgstr "" + +#. Translators: DO NOT translate the words in quotes here, they are +#. specific words for the acceptable values. +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "" +"Specify the default for how often variable values in a problem are " +"randomized. This setting should be set to \"never\" unless you plan to " +"provide a Python script to identify and randomize values in most of the " +"problems in your course. Valid values are \"always\", \"onreset\", " +"\"never\", and \"per_student\"." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "Days Early for Beta Users" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "" +"Enter the number of days before the start date that beta users can access " +"the course." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "Static Asset Path" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "" +"Enter the path to use for files on the Files & Uploads page. This value " +"overrides the Studio default, c4x://." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "Enable LaTeX Compiler" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "" +"Enter true or false. If true, you can use the LaTeX templates for HTML " +"components and advanced Problem components." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "" +"Enter the maximum number of times a student can try to answer problems. By " +"default, Maximum Attempts is set to null, meaning that students have an " +"unlimited number of attempts for problems. You can override this course-wide" +" setting for individual problems. However, if the course-wide setting is a " +"specific number, you cannot set the Maximum Attempts for individual problems" +" to unlimited." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "" +"Enter the API key provided by MathWorks for accessing the MATLAB Hosted " +"Service. This key is granted for exclusive use in this course for the " +"specified duration. Do not share the API key with other courses. Notify " +"MathWorks immediately if you believe the key is exposed or compromised. To " +"obtain a key for your course, or to report an issue, please contact " +"moocsupport@mathworks.com" +msgstr "" + +#: cms/templates/certificates.html cms/templates/group_configurations.html +#: cms/templates/settings.html cms/templates/settings_advanced.html +#: cms/templates/settings_graders.html cms/templates/widgets/header.html +msgid "Group Configurations" +msgstr "Бүлгийн тохиргоо" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "" +"Enter the configurations that govern how students are grouped together." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "Enable video caching system" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "" +"Enter true or false. If true, video caching will be used for HTML5 videos." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "Enable video auto-advance" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "" +"Specify whether to show an auto-advance button in videos. If the student " +"clicks it, when the last video in a unit finishes it will automatically move" +" to the next unit and autoplay the first video." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "Video Pre-Roll" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Identify a video, 5-10 seconds in length, to play before course videos. " +"Enter the video ID from the Video Uploads page and one or more transcript " +"files in the following format: {format}. For example, an entry for a video " +"with two transcripts looks like this: {example}" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "Show Reset Button for Problems" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "" +"Enter true or false. If true, problems in the course default to always " +"displaying a 'Reset' button. You can override this in each problem's " +"settings. All existing problems are affected when this course-wide setting " +"is changed." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "Enable Student Notes" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "" +"Enter true or false. If true, students can use the Student Notes feature." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "" +"Indicates whether Student Notes are visible in the course. Students can also" +" show or hide their notes in the courseware." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "Tag this module as part of an Entrance Exam section" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "" +"Enter true or false. If true, answer submissions for problem modules will be" +" considered in the Entrance Exam scoring/gating algorithm." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/partitions/partitions_service.py +#: cms/templates/group_configurations.html +msgid "Enrollment Track Groups" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/partitions/partitions_service.py +msgid "Partition for segmenting users by enrollment track" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/poll_module.py +msgid "Whether this student has voted on the poll" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/poll_module.py +msgid "Student answer" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/poll_module.py +msgid "Poll answers from all students" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/poll_module.py +msgid "Poll answers from xml" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/poll_module.py +msgid "Poll question" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py +msgid "Enter the date by which problems are due." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py +msgid "Hide sequence content After Due Date" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py +msgid "" +"If set, the sequence content is hidden for non-staff users after the due " +"date has passed." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py +msgid "Is Entrance Exam" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py +msgid "" +"Tag this course module as an Entrance Exam. Note, you must enable Entrance " +"Exams for this course setting to take effect." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py +msgid "Is Time Limited" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py +msgid "" +"This setting indicates whether students have a limited time to view or " +"interact with this courseware component." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py +msgid "Time Limit in Minutes" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py +msgid "" +"The number of minutes available to students for viewing or interacting with " +"this courseware component." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py +msgid "Is Proctoring Enabled" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py +msgid "This setting indicates whether this exam is a proctored exam." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py +msgid "Software Secure Review Rules" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py +msgid "" +"This setting indicates what rules the proctoring team should follow when " +"viewing the videos." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py +msgid "Is Practice Exam" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py +msgid "" +"This setting indicates whether this exam is for testing purposes only. " +"Practice exams are not verified." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py +msgid "Is Onboarding Exam" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py +msgid "This setting indicates whether this exam is an onboarding exam." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py +msgid "" +"This subsection is unlocked for learners when they meet the prerequisite " +"requirements." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py +msgid "This exam is hidden from the learner." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py +msgid "" +"Because the course has ended, this assignment is hidden from the learner." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py +msgid "" +"Because the due date has passed, this assignment is hidden from the learner." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py +msgid "" +"This section is a prerequisite. You must complete this section in order to " +"unlock additional content." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py +msgid "" +"A list summarizing what students should look forward to in this section." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/split_test_module.py +#, python-brace-format +msgid "Group ID {group_id}" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/split_test_module.py +msgid "Not Selected" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/split_test_module.py +msgid "The display name for this component. (Not shown to learners)" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/split_test_module.py +msgid "Content Experiment" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/split_test_module.py +#: lms/djangoapps/lms_xblock/mixin.py +msgid "" +"The list of group configurations for partitioning students in content " +"experiments." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/split_test_module.py +msgid "" +"The configuration defines how users are grouped for this content experiment." +" Caution: Changing the group configuration of a student-visible experiment " +"will impact the experiment data." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/split_test_module.py +msgid "Group Configuration" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/split_test_module.py +msgid "Which child module students in a particular group_id should see" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/split_test_module.py +#, python-brace-format +msgid "{group_name} (inactive)" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/split_test_module.py +msgid "The experiment is not associated with a group configuration." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/split_test_module.py +msgid "Select a Group Configuration" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/split_test_module.py +msgid "" +"The experiment uses a deleted group configuration. Select a valid group " +"configuration or delete this experiment." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/split_test_module.py +msgid "" +"The experiment uses a group configuration that is not supported for " +"experiments. Select a valid group configuration or delete this experiment." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/split_test_module.py +msgid "" +"The experiment does not contain all of the groups in the configuration." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/split_test_module.py +msgid "Add Missing Groups" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/split_test_module.py +msgid "" +"The experiment has an inactive group. Move content into active groups, then " +"delete the inactive group." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/split_test_module.py +msgid "This content experiment has issues that affect content visibility." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/tabs.py +msgid "External Discussion" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/tabs.py lms/djangoapps/courseware/tabs.py +msgid "Home" +msgstr "" + +#: cms/templates/widgets/header.html lms/templates/help_modal.html +#: lms/templates/courseware/course_navigation.html +#: lms/templates/courseware/courseware.html +#: lms/templates/ux/reference/bootstrap/course-skeleton.html +msgid "Course" +msgstr "Хичээл" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/transcripts_utils.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Can't receive transcripts from Youtube for {youtube_id}. Status code: " +"{status_code}." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/transcripts_utils.py +msgid "We support only SubRip (*.srt) transcripts format." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/transcripts_utils.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Something wrong with SubRip transcripts file during parsing. Inner message " +"is {error_message}" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/transcripts_utils.py +msgid "Something wrong with SubRip transcripts file during parsing." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/transcripts_utils.py +#, python-brace-format +msgid "{exception_message}: Can't find uploaded transcripts: {user_filename}" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_handlers.py +msgid "Language is required." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_module.py +msgid "Basic" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_module.py +#, python-brace-format +msgid "There is no transcript file associated with the {lang} language." +msgid_plural "" +"There are no transcript files associated with the {lang} languages." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_module.py +msgid "" +"The URL for your video. This can be a YouTube URL or a link to an .mp4, " +".ogg, or .webm video file hosted elsewhere on the Internet." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_module.py +msgid "Default Video URL" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "Component Display Name" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "Current position in the video." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "" +"Optional, for older browsers: the YouTube ID for the normal speed video." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "YouTube ID" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "Optional, for older browsers: the YouTube ID for the .75x speed video." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "YouTube ID for .75x speed" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "" +"Optional, for older browsers: the YouTube ID for the 1.25x speed video." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "YouTube ID for 1.25x speed" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "Optional, for older browsers: the YouTube ID for the 1.5x speed video." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "YouTube ID for 1.5x speed" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "" +"Time you want the video to start if you don't want the entire video to play." +" Not supported in the native mobile app: the full video file will play. " +"Formatted as HH:MM:SS. The maximum value is 23:59:59." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "Video Start Time" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "" +"Time you want the video to stop if you don't want the entire video to play. " +"Not supported in the native mobile app: the full video file will play. " +"Formatted as HH:MM:SS. The maximum value is 23:59:59." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "Video Stop Time" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "The external URL to download the video." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "Download Video" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "" +"Allow students to download versions of this video in different formats if " +"they cannot use the edX video player or do not have access to YouTube. You " +"must add at least one non-YouTube URL in the Video File URLs field." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "Video Download Allowed" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "" +"The URL or URLs where you've posted non-YouTube versions of the video. Each " +"URL must end in .mpeg, .mp4, .ogg, or .webm and cannot be a YouTube URL. " +"(For browser compatibility, we strongly recommend .mp4 and .webm format.) " +"Students will be able to view the first listed video that's compatible with " +"the student's computer. To allow students to download these videos, set " +"Video Download Allowed to True." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "Video File URLs" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "" +"By default, students can download an .srt or .txt transcript when you set " +"Download Transcript Allowed to True. If you want to provide a downloadable " +"transcript in a different format, we recommend that you upload a handout by " +"using the Upload a Handout field. If this isn't possible, you can post a " +"transcript file on the Files & Uploads page or on the Internet, and then add" +" the URL for the transcript here. Students see a link to download that " +"transcript below the video." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "Downloadable Transcript URL" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "" +"Allow students to download the timed transcript. A link to download the file" +" appears below the video. By default, the transcript is an .srt or .txt " +"file. If you want to provide the transcript for download in a different " +"format, upload a file by using the Upload Handout field." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "Download Transcript Allowed" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "" +"The default transcript for the video, from the Default Timed Transcript " +"field on the Basic tab. This transcript should be in English. You don't have" +" to change this setting." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "Default Timed Transcript" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "Specify whether the transcripts appear with the video by default." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "Show Transcript" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "" +"Add transcripts in different languages. Click below to specify a language " +"and upload an .srt transcript file for that language." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "Transcript Languages" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "Preferred language for transcript." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "Preferred language for transcript" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "Transcript file format to download by user." +msgstr "" + +#. Translators: This is a type of file used for captioning in the video +#. player. +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "SubRip (.srt) file" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "Text (.txt) file" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "The last speed that the user specified for the video." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "The default speed for the video." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "" +"Specify whether to advance automatically to the next unit when the video " +"ends." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "Specify whether YouTube is available for the user." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "" +"Upload a handout to accompany this video. Students can download the handout " +"by clicking Download Handout under the video." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "Upload Handout" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "" +"Specify whether access to this video is limited to browsers only, or if it " +"can be accessed from other applications including mobile apps." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "Video Available on Web Only" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "" +"If you were assigned a Video ID by edX for the video to play in this " +"component, enter the ID here. In this case, do not enter values in the " +"Default Video URL, the Video File URLs, and the YouTube ID fields. If you " +"were not assigned a Video ID, enter values in those other fields and ignore " +"this field." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "Date of the last view of the bumper" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "Do not show bumper again" +msgstr "" + +#: lms/templates/annotatable.html lms/templates/peer_grading/peer_grading.html +msgid "Instructions" +msgstr "Заавар" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/word_cloud_module.py +msgid "" +"Add instructions to help learners understand how to use the word cloud. " +"Clear instructions are important, especially for learners who have " +"accessibility requirements." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/word_cloud_module.py +msgid "Inputs" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/word_cloud_module.py +msgid "" +"The number of text boxes available for learners to add words and sentences." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/word_cloud_module.py +msgid "Maximum Words" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/word_cloud_module.py +msgid "The maximum number of words displayed in the generated word cloud." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/word_cloud_module.py +msgid "Show Percents" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/word_cloud_module.py +msgid "Statistics are shown for entered words near that word." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/word_cloud_module.py +msgid "Whether this learner has posted words to the cloud." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/word_cloud_module.py +msgid "Student answer." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/word_cloud_module.py +msgid "All possible words from all learners." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/word_cloud_module.py +msgid "Top num_top_words words for word cloud." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/x_module.py +#, python-brace-format +msgid "" +"{display_name} is only accessible to enrolled learners. Sign in or register," +" and enroll in this course to view it." +msgstr "" + +#: common/templates/admin/student/loginfailures/change_form_template.html +msgid "Unlock Account" +msgstr "" + +#. #-#-#-#-# mako.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: this is a control to allow users to exit out of this modal +#. interface (a menu or piece of UI that takes the full focus of the screen) +#: common/templates/admin/student/loginfailures/change_form_template.html +#: lms/templates/wiki/edit.html lms/templates/wiki/history.html +#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html lms/templates/dashboard.html +#: lms/templates/forgot_password_modal.html lms/templates/help_modal.html +#: lms/templates/signup_modal.html lms/templates/ccx/schedule.html +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_entitlement_unenrollment_modal.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/add_coupon_modal.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/edit_coupon_modal.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/invalidate_registration_code_modal.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/set_course_mode_price_modal.html +#: lms/templates/modal/_modal-settings-language.html +#: themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html +#: themes/edx.org/lms/templates/dashboard/_dashboard_entitlement_unenrollment_modal.html +msgid "Close" +msgstr "Хаах" + +#: common/templates/student/edx_ace/accountrecovery/email/body.html +msgid "Create Password" +msgstr "" + +#: common/templates/student/edx_ace/accountrecovery/email/body.html +#: common/templates/student/edx_ace/accountrecovery/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"You're receiving this e-mail because you requested to create a password for " +"your user account at %(platform_name)s." +msgstr "" + +#: common/templates/student/edx_ace/accountrecovery/email/body.html +#: common/templates/student/edx_ace/accountrecovery/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"We've restored access to your %(platform_name)s account using the recovery " +"email you provided at registration." +msgstr "" + +#: common/templates/student/edx_ace/accountrecovery/email/body.html +#: common/templates/student/edx_ace/accountrecovery/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"Once you've created a password [below], you will be able to log in to " +"%(platform_name)s with this email (%(email)s) and your new password." +msgstr "" + +#: common/templates/student/edx_ace/accountrecovery/email/body.html +#: common/templates/student/edx_ace/accountrecovery/email/body.txt +#: common/templates/student/edx_ace/passwordreset/email/body.html +#: common/templates/student/edx_ace/passwordreset/email/body.txt +msgid "" +"If you didn't request this change, you can disregard this email - we have " +"not yet reset your password." +msgstr "" +"Хэрэв та энэ өөрчлөлтийн хүсэлтийг илгээгээгүй бол та энэ имэйлийг " +"анхаарахгүй байж болно - бид таны нууц үгийг хараахан дахин тохируулаагүй " +"байгаа." + +#: common/templates/student/edx_ace/accountrecovery/email/body.txt +#: common/templates/student/edx_ace/passwordreset/email/body.txt +msgid "Thanks for using our site!" +msgstr "" + +#: common/templates/student/edx_ace/accountrecovery/email/body.txt +#: common/templates/student/edx_ace/passwordreset/email/body.txt +#, python-format +msgid "The %(platform_name)s Team" +msgstr "" + +#: common/templates/student/edx_ace/accountrecovery/email/subject.txt +#, python-format +msgid "Password creation on %(platform_name)s" +msgstr "" + +#: common/templates/student/edx_ace/emailchange/email/body.html +msgid "Email Change" +msgstr "" + +#: common/templates/student/edx_ace/emailchange/email/body.html +#: common/templates/student/edx_ace/emailchange/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"We received a request to change the e-mail associated with your " +"%(platform_name)s account from %(old_email)s to %(new_email)s. If this is " +"correct, please confirm your new e-mail address by visiting:" +msgstr "" + +#: common/templates/student/edx_ace/emailchange/email/body.html +msgid "Confirm Email Change" +msgstr "" + +#: common/templates/student/edx_ace/emailchange/email/body.html +#: common/templates/student/edx_ace/emailchange/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"If you didn't request this, you don't need to do anything; you won't receive" +" any more email from us. Please do not reply to this e-mail; if you require " +"assistance, check the help section of the %(platform_name)s web site." +msgstr "" + +#: common/templates/student/edx_ace/emailchange/email/subject.txt +#, python-format +msgid "Request to change %(platform_name)s account e-mail" +msgstr "" + +#: common/templates/student/edx_ace/emailchangeconfirmation/email/body.html +#: common/templates/student/edx_ace/emailchangeconfirmation/email/subject.txt +#, python-format +msgid "Email Change Confirmation for %(platform_name)s" +msgstr "" + +#: common/templates/student/edx_ace/emailchangeconfirmation/email/body.html +#: common/templates/student/edx_ace/emailchangeconfirmation/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"This is to confirm that you changed the e-mail associated with " +"%(platform_name)s from %(old_email)s to %(new_email)s. If you did not make " +"this request, please contact us immediately. Contact information is listed " +"at:" +msgstr "" + +#: common/templates/student/edx_ace/emailchangeconfirmation/email/body.html +#: common/templates/student/edx_ace/emailchangeconfirmation/email/body.txt +#: themes/stanford-style/lms/templates/emails/confirm_email_change.txt +msgid "" +"We keep a log of old e-mails, so if this request was unintentional, we can " +"investigate." +msgstr "" + +#: common/templates/student/edx_ace/passwordreset/email/body.html +#: lms/templates/forgot_password_modal.html +msgid "Password Reset" +msgstr "Нууц үг дахин авах" + +#: common/templates/student/edx_ace/passwordreset/email/body.html +#: common/templates/student/edx_ace/passwordreset/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"You're receiving this e-mail because you requested a password reset for your" +" user account at %(platform_name)s." +msgstr "" + +#: common/templates/student/edx_ace/passwordreset/email/body.html +#: common/templates/student/edx_ace/passwordreset/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"However, there is currently no user account associated with your email " +"address: %(email_address)s." +msgstr "" + +#: common/templates/student/edx_ace/passwordreset/email/body.html +#: common/templates/student/edx_ace/passwordreset/email/body.txt +msgid "If you did not request this change, you can ignore this email." +msgstr "" + +#: common/templates/student/edx_ace/passwordreset/email/body.html +msgid "Change my Password" +msgstr "" + +#: common/templates/student/edx_ace/passwordreset/email/body.txt +msgid "Please go to the following page and choose a new password:" +msgstr "" + +#: common/templates/student/edx_ace/passwordreset/email/subject.txt +#, python-format +msgid "Password reset on %(platform_name)s" +msgstr "" + +#: common/templates/student/edx_ace/recoveryemailcreate/email/body.html +msgid "Create Recovery Email" +msgstr "" + +#: common/templates/student/edx_ace/recoveryemailcreate/email/body.html +#: common/templates/student/edx_ace/recoveryemailcreate/email/body.txt +#, python-format +msgid "You've registered this recovery email address for %(platform_name)s." +msgstr "" + +#: common/templates/student/edx_ace/recoveryemailcreate/email/body.html +#: common/templates/student/edx_ace/recoveryemailcreate/email/body.txt +msgid "" +"If you set this email address, click \"confirm email.\" If you didn't " +"request this change, you can disregard this email." +msgstr "" + +#. Translators: This label appears above a field on the registration form +#. meant to confirm the user's email address. +#: common/templates/student/edx_ace/recoveryemailcreate/email/body.html +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py +msgid "Confirm Email" +msgstr "Имэйл хаягаа баталгаажуулна уу" + +#: common/templates/student/edx_ace/recoveryemailcreate/email/subject.txt +#, python-format +msgid "Confirm your recovery email for %(platform_name)s" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/badges/events/course_complete.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Completed the course \"{course_name}\" ({course_mode}, {start_date} - " +"{end_date})" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/badges/events/course_complete.py +#, python-brace-format +msgid "Completed the course \"{course_name}\" ({course_mode})" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/badges/models.py +msgid "The badge image must be square." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/badges/models.py +msgid "The badge image file size must be less than 250KB." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/badges/models.py +msgid "This value must be all lowercase." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/badges/models.py +msgid "The course mode for this badge image. For example, \"verified\" or \"honor\"." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/badges/models.py +msgid "" +"Badge images must be square PNG files. The file size should be under 250KB." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/badges/models.py +msgid "" +"Set this value to True if you want this image to be the default image for " +"any course modes that do not have a specified badge image. You can have only" +" one default image." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/badges/models.py +msgid "There can be only one default image." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/badges/models.py +msgid "" +"On each line, put the number of completed courses to award a badge for, a " +"comma, and the slug of a badge class you have created that has the issuing " +"component 'openedx__course'. For example: 3,enrolled_3_courses" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/badges/models.py +msgid "" +"On each line, put the number of enrolled courses to award a badge for, a " +"comma, and the slug of a badge class you have created that has the issuing " +"component 'openedx__course'. For example: 3,enrolled_3_courses" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/badges/models.py +msgid "" +"Each line is a comma-separated list. The first item in each line is the slug" +" of a badge class you have created that has an issuing component of " +"'openedx__course'. The remaining items in each line are the course keys the " +"learner needs to complete to be awarded the badge. For example: " +"slug_for_compsci_courses_group_badge,course-v1:CompSci+Course+First,course-v1:CompsSci+Course+Second" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/badges/models.py +msgid "Please check the syntax of your entry." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/branding/api.py +msgid "Take free online courses at edX.org" +msgstr "edX.org дээр үнэгүй онлайн хичээл үзэх" + +#. Translators: 'EdX', 'edX', and 'Open edX' are trademarks of 'edX Inc.'. +#. Please do not translate any of these trademarks and company names. +#: lms/djangoapps/branding/api.py +#, python-brace-format +msgid "" +"© {org_name}. All rights reserved except where noted. EdX, Open edX and " +"their respective logos are trademarks or registered trademarks of edX Inc." +msgstr "" +"© {org_name}. Дурьдсанаас бусад бүх эрх хуулиар хамгаалагдсан. edX, Open edX" +" барааны тэмдэг, Open edX лого нь edX Inc дээр бүртгэлтэй худалдааны тэмдэг " +"юм." + +#. Translators: 'Open edX' is a brand, please keep this untranslated. See +#. http://openedx.org for more information. +#: cms/templates/widgets/footer.html +#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-footer.html +#: themes/red-theme/lms/templates/footer.html +msgid "Powered by Open edX" +msgstr "Open edX платформд суурилав" + +#: lms/templates/static_templates/blog.html +msgid "Blog" +msgstr "Блог " + +#: cms/templates/widgets/sock_links.html +#: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/static_templates/about.html +msgid "Contact Us" +msgstr "Холбоо барих" + +#: lms/djangoapps/branding/api.py +msgid "Help Center" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/branding/api.py +#: lms/templates/static_templates/media-kit.html +msgid "Media Kit" +msgstr "" + +#: lms/templates/static_templates/donate.html +msgid "Donate" +msgstr "Хандив өргөх " + +#: lms/templates/footer.html lms/templates/static_templates/about.html +#: themes/red-theme/lms/templates/footer.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/footer.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/static_templates/about.html +msgid "About" +msgstr "Танилцуулга" + +#: lms/djangoapps/branding/api.py +#, python-brace-format +msgid "{platform_name} for Business" +msgstr "" + +#: lms/templates/static_templates/contact.html +#: themes/red-theme/lms/templates/footer.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/footer.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/static_templates/about.html +msgid "Contact" +msgstr "Холбоо барих" + +#: themes/stanford-style/lms/templates/footer.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/static_templates/about.html +msgid "Careers" +msgstr "Ажлын байр" + +#: themes/red-theme/lms/templates/footer.html +msgid "News" +msgstr "Мэдээ мэдээлэл" + +#: lms/djangoapps/branding/api.py lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-footer.html +msgid "Terms of Service & Honor Code" +msgstr "" + +#: cms/templates/widgets/footer.html +#: lms/templates/static_templates/privacy.html +#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-footer.html +#: themes/red-theme/lms/templates/footer.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/footer.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/static_templates/tos.html +msgid "Privacy Policy" +msgstr "Нууцлалын бодлого" + +#: lms/djangoapps/branding/api.py +msgid "Accessibility Policy" +msgstr "" + +#: cms/templates/widgets/footer.html lms/templates/static_templates/tos.html +#: themes/red-theme/lms/templates/footer.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/footer.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/static_templates/tos.html +msgid "Terms of Service" +msgstr "Үйлчилгээний нөхцөл" + +#: lms/djangoapps/branding/api.py +msgid "Sitemap" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/branding/api.py +msgid "Affiliates" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/branding/api.py +msgid "Open edX" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/branding/api.py +msgid "Trademark Policy" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/branding/api.py +#, python-brace-format +msgid "Download the {platform_name} mobile app from the Apple App Store" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/branding/api.py +#, python-brace-format +msgid "Download the {platform_name} mobile app from Google Play" +msgstr "" + +#. Translators: Bulk email from address e.g. ("Physics 101" Course Staff) +#: lms/djangoapps/bulk_email/tasks.py +#, python-brace-format +msgid "\"{course_title}\" Course Staff" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/ccx/plugins.py +msgid "CCX Coach" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/ccx/utils.py +msgid "" +"A CCX can only be created on this course through an external service. " +"Contact a course admin to give you access." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/ccx/utils.py +#, python-brace-format +msgid "The course is full: the limit is {max_student_enrollments_allowed}" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/ccx/views.py +msgid "You must be a CCX Coach to access this view." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/ccx/views.py +msgid "You must be the coach for this ccx to access this view" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/ccx/views.py +msgid "" +"You cannot create a CCX from a course using a deprecated id. Please create a" +" rerun of this course in the studio to allow this action." +msgstr "" + +#: wiki/admin.py wiki/models/article.py +msgid "created" +msgstr "үүсгэгдсэн" + +#. Translators: This is a past-tense verb that is used for task action +#. messages. +#: lms/djangoapps/certificates/models.py +msgid "regenerated" +msgstr "" + +#. Translators: This is a past-tense verb that is inserted into task progress +#. messages as {action}. +#: lms/djangoapps/certificates/models.py +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks.py +msgid "generated" +msgstr "" + +#. Translators: This string represents task was executed for all learners. +#: lms/djangoapps/certificates/models.py +msgid "All learners" +msgstr "" + +#. Translators: This string represents task was executed for students having +#. exceptions. +#: lms/djangoapps/certificates/models.py +msgid "For exceptions" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/certificates/models.py +msgid "" +"A human-readable description of the example certificate. For example, " +"'verified' or 'honor' to differentiate between two types of certificates." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/certificates/models.py +msgid "" +"A unique identifier for the example certificate. This is used when we " +"receive a response from the queue to determine which example certificate was" +" processed." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/certificates/models.py +msgid "" +"An access key for the example certificate. This is used when we receive a " +"response from the queue to validate that the sender is the same entity we " +"asked to generate the certificate." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/certificates/models.py +msgid "The full name that will appear on the certificate." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/certificates/models.py +msgid "The template file to use when generating the certificate." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/certificates/models.py +msgid "The status of the example certificate." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/certificates/models.py +msgid "The reason an error occurred during certificate generation." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/certificates/models.py +msgid "The download URL for the generated certificate." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/certificates/models.py +msgid "Name of template." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/certificates/models.py +msgid "Description and/or admin notes." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/certificates/models.py +msgid "Django template HTML." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/certificates/models.py +msgid "Organization of template." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/certificates/models.py +msgid "The course mode for this template." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/certificates/models.py +msgid "On/Off switch." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/certificates/models.py +msgid "Description of the asset." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/certificates/models.py +msgid "Asset file. It could be an image or css file." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/certificates/models.py +msgid "" +"Asset's unique slug. We can reference the asset in templates using this " +"value." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/certificates/views/support.py +msgid "user is not given." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/certificates/views/support.py +#, python-brace-format +msgid "user '{user}' does not exist" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/certificates/views/support.py +#, python-brace-format +msgid "Course id '{course_id}' is not valid" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/certificates/views/support.py +#, python-brace-format +msgid "The course does not exist against the given key '{course_key}'" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/certificates/views/support.py +#, python-brace-format +msgid "User {username} does not exist" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/certificates/views/support.py +#, python-brace-format +msgid "{course_key} is not a valid course key" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/certificates/views/support.py +#, python-brace-format +msgid "The course {course_key} does not exist" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/certificates/views/support.py +#, python-brace-format +msgid "User {username} is not enrolled in the course {course_key}" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/certificates/views/support.py +msgid "An unexpected error occurred while regenerating certificates." +msgstr "" + +#. Translators: This text describes the 'Honor' course certificate type. +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#, python-brace-format +msgid "" +"An {cert_type} certificate signifies that a learner has agreed to abide by " +"the honor code established by {platform_name} and has completed all of the " +"required tasks for this course under its guidelines." +msgstr "" + +#. Translators: This text describes the 'ID Verified' course certificate +#. type, which is a higher level of +#. verification offered by edX. This type of verification is useful for +#. professional education/certifications +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#, python-brace-format +msgid "" +"A {cert_type} certificate signifies that a learner has agreed to abide by " +"the honor code established by {platform_name} and has completed all of the " +"required tasks for this course under its guidelines. A {cert_type} " +"certificate also indicates that the identity of the learner has been checked" +" and is valid." +msgstr "" + +#. Translators: This text describes the 'XSeries' course certificate type. +#. An XSeries is a collection of +#. courses related to each other in a meaningful way, such as a specific topic +#. or theme, or even an organization +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#, python-brace-format +msgid "" +"An {cert_type} certificate demonstrates a high level of achievement in a " +"program of study, and includes verification of the student's identity." +msgstr "" +"{cert_type} гэрчилгээ нь сургалтын хөтөлбөрийн өндөр түвшиний амжилтыг " +"илэрхийлэх ба мөн энэ нь суралцагчийн тодорхойлолтын баталгаажуулалтыг " +"агуулсан байдаг." + +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#, python-brace-format +msgid "{month} {day}, {year}" +msgstr "" + +#. Translators: This text represents the verification of the certificate +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#, python-brace-format +msgid "" +"This is a valid {platform_name} certificate for {user_name}, who " +"participated in {partner_short_name} {course_number}" +msgstr "" + +#. Translators: This text is bound to the HTML 'title' element of the page +#. and appears in the browser title bar +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#, python-brace-format +msgid "{partner_short_name} {course_number} Certificate | {platform_name}" +msgstr "" + +#. Translators: This text fragment appears after the student's name +#. (displayed in a large font) on the certificate +#. screen. The text describes the accomplishment represented by the +#. certificate information displayed to the user +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#, python-brace-format +msgid "" +"successfully completed, received a passing grade, and was awarded this " +"{platform_name} {certificate_type} Certificate of Completion in " +msgstr "" + +#. Translators: This text describes the purpose (and therefore, value) of a +#. course certificate +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#, python-brace-format +msgid "" +"{platform_name} acknowledges achievements through certificates, which are " +"awarded for course activities that {platform_name} students complete." +msgstr "" + +#. Translators: 'All rights reserved' is a legal term used in copyrighting to +#. protect published content +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#: openedx/core/djangoapps/ace_common/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html +#: themes/red-theme/lms/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html +msgid "All rights reserved" +msgstr "" + +#. Translators: This text is bound to the HTML 'title' element of the page +#. and appears +#. in the browser title bar when a requested certificate is not found or +#. recognized +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +msgid "Invalid Certificate" +msgstr "" + +#. Translators: This line appears as a byline to a header image and describes +#. the purpose of the page +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +msgid "Certificate Validation" +msgstr "" + +#. Translators: Accomplishments describe the awards/certifications obtained by +#. students on this platform +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#, python-brace-format +msgid "About {platform_name} Accomplishments" +msgstr "" + +#. Translators: This line appears on the page just before the generation date +#. for the certificate +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +msgid "Issued On:" +msgstr "" + +#. Translators: The Certificate ID Number is an alphanumeric value unique to +#. each individual certificate +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +msgid "Certificate ID Number" +msgstr "" + +#: lms/templates/certificates/invalid.html +msgid "About {platform_name} Certificates" +msgstr "{platform_name} гэрчилгээний танилцуулга" + +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#, python-brace-format +msgid "How {platform_name} Validates Student Certificates" +msgstr "" + +#. Translators: This text describes the validation mechanism for a +#. certificate file (known as GPG security) +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Certificates issued by {platform_name} are signed by a gpg key so that they " +"can be validated independently by anyone with the {platform_name} public " +"key. For independent verification, {platform_name} uses what is called a " +"\"detached signature\""\"." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +msgid "Validate this certificate for yourself" +msgstr "" + +#. Translators: This text describes (at a high level) the mission and charter +#. the edX platform and organization +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#, python-brace-format +msgid "{platform_name} offers interactive online classes and MOOCs." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#, python-brace-format +msgid "About {platform_name}" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#, python-brace-format +msgid "Learn more about {platform_name}" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#, python-brace-format +msgid "Learn with {platform_name}" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#, python-brace-format +msgid "Work at {platform_name}" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#, python-brace-format +msgid "Contact {platform_name}" +msgstr "" + +#. Translators: This text appears near the top of the certficate and +#. describes the guarantee provided by edX +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#, python-brace-format +msgid "{platform_name} acknowledges the following student accomplishment" +msgstr "" + +#. Translators: This text represents the description of course +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#, python-brace-format +msgid "" +"a course of study offered by {partner_short_name}, an online learning " +"initiative of {partner_long_name}." +msgstr "" + +#. Translators: This text represents the description of course +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#, python-brace-format +msgid "a course of study offered by {partner_short_name}." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#, python-brace-format +msgid "I completed the {course_title} course on {platform_name}." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#, python-brace-format +msgid "" +"I completed a course at {platform_name}. Take a look at my certificate." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#, python-brace-format +msgid "More Information About {user_name}'s Certificate:" +msgstr "" + +#. Translators: This line is displayed to a user who has completed a course +#. and achieved a certification +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#, python-brace-format +msgid "{fullname}, you earned a certificate!" +msgstr "" + +#. Translators: This line congratulates the user and instructs them to share +#. their accomplishment on social networks +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +msgid "" +"Congratulations! This page summarizes what you accomplished. Show it off to " +"family, friends, and colleagues in your social and professional networks." +msgstr "" + +#. Translators: This line leads the reader to understand more about the +#. certificate that a student has been awarded +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#, python-brace-format +msgid "More about {fullname}'s accomplishment" +msgstr "" + +#: lms/templates/staff_problem_info.html +#: lms/templates/api_admin/catalogs/search.html +#: lms/templates/ccx/enrollment.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html +msgid "Username" +msgstr "Хэрэглэгчийн нэр " + +#: lms/djangoapps/class_dashboard/dashboard_data.py +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html +msgid "Grade" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/class_dashboard/dashboard_data.py +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html +msgid "Percent" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/class_dashboard/dashboard_data.py +msgid "Opened by this number of students" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/class_dashboard/dashboard_data.py +msgid "subsections" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/class_dashboard/dashboard_data.py +msgid "Count of Students" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/class_dashboard/dashboard_data.py +msgid "Percent of Students" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/class_dashboard/dashboard_data.py +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Score" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/class_dashboard/dashboard_data.py +msgid "problems" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/commerce/api/v1/serializers.py +#, python-brace-format +msgid "{course_id} is not a valid course key." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/commerce/api/v1/serializers.py +#, python-brace-format +msgid "Course {course_id} does not exist." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/commerce/models.py +msgid "Use the checkout page hosted by the E-Commerce service." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/commerce/models.py +msgid "Path to course(s) checkout page hosted by the E-Commerce service." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/commerce/models.py openedx/core/djangoapps/catalog/models.py +#: openedx/core/djangoapps/credentials/models.py +#: openedx/core/djangoapps/credit/models.py +msgid "Cache Time To Live" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/commerce/models.py +#: openedx/core/djangoapps/credentials/models.py +#: openedx/core/djangoapps/credit/models.py +msgid "" +"Specified in seconds. Enable caching by setting this to a value greater than" +" 0." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/commerce/models.py +msgid "Path to order receipt page." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/commerce/models.py +msgid "Automatically approve valid refund requests, without manual processing" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/commerce/utils.py lms/djangoapps/shoppingcart/models.py +msgid "[Refund] User-Requested Refund" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/commerce/utils.py +#, python-brace-format +msgid "" +"A refund request has been initiated for {username} ({email}). To process " +"this request, please visit the link(s) below." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/commerce/views.py lms/djangoapps/shoppingcart/pdf.py +msgid "Receipt" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/commerce/views.py +msgid "Payment Failed" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/commerce/views.py +msgid "There was a problem with this transaction. You have not been charged." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/commerce/views.py +msgid "" +"Make sure your information is correct, or try again with a different card or" +" another form of payment." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/commerce/views.py +msgid "" +"A system error occurred while processing your payment. You have not been " +"charged." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/commerce/views.py +msgid "Please wait a few minutes and then try again." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/commerce/views.py +#, python-brace-format +msgid "For help, contact {payment_support_link}." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/commerce/views.py +msgid "An error occurred while creating your receipt." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/commerce/views.py +#, python-brace-format +msgid "" +"If your course does not appear on your dashboard, contact " +"{payment_support_link}." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/course_goals/models.py +msgid "Earn a certificate" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/course_goals/models.py +msgid "Complete the course" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/course_goals/models.py +msgid "Explore the course" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/course_goals/models.py +msgid "Not sure yet" +msgstr "" + +#: lms/templates/ux/reference/bootstrap/course-skeleton.html +msgid "Wiki" +msgstr "Вики" + +#. Translators: this string includes wiki markup. Leave the ** and the _ +#. alone. +#: lms/djangoapps/course_wiki/views.py +#, python-brace-format +msgid "This is the wiki for **{organization}**'s _{course_name}_." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/course_wiki/views.py +msgid "Course page automatically created." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/course_wiki/views.py +#, python-brace-format +msgid "Welcome to the {platform_name} Wiki" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/course_wiki/views.py +msgid "Visit a course wiki to add an article." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/access_response.py +msgid "Course has not started" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/access_response.py +msgid "Course does not start until {}" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/access_response.py +msgid "You have unfulfilled milestones" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/access_response.py +msgid "You do not have access to this course" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/access_response.py +msgid "You do not have access to this course on a mobile device" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/course_tools.py +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "Upgrade to Verified" +msgstr "" + +#. Translators: 'absolute' is a date such as "Jan 01, +#. 2020". 'relative' is a fuzzy description of the time until +#. 'absolute'. For example, 'absolute' might be "Jan 01, 2020", +#. and if today were December 5th, 2020, 'relative' would be "1 +#. month". +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +#, python-brace-format +msgid "{relative} ago - {absolute}" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +#, python-brace-format +msgid "in {relative} - {absolute}" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +msgid "Course Starts" +msgstr "Хичээл эхлэх" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +msgid "Don't forget to add a calendar reminder!" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +#, python-brace-format +msgid "Course starts in {time_remaining_string} on {course_start_date}." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +#, python-brace-format +msgid "Course starts in {time_remaining_string} at {course_start_time}." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +msgid "Course End" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +msgid "" +"To earn a certificate, you must complete all requirements before this date." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +msgid "After this date, course content will be archived." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +msgid "" +"This course is archived, which means you can review course content but it is" +" no longer active." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +#, python-brace-format +msgid "This course is ending in {time_remaining_string} on {course_end_date}." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +#, python-brace-format +msgid "This course is ending in {time_remaining_string} at {course_end_time}." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +msgid "Certificate Available" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +msgid "Day certificates will become available for passing verified learners." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +#, python-brace-format +msgid "" +"If you have earned a certificate, you will be able to access it " +"{time_remaining_string} from now. You will also be able to view your " +"certificates on your {learner_profile_link}." +msgstr "" + +#: openedx/features/learner_profile/templates/learner_profile/learner_profile.html +msgid "Learner Profile" +msgstr "Суралцагчийн Профайл" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +msgid "We are working on generating course certificates." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +msgid "Upgrade to Verified Certificate" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +msgid "Verification Upgrade Deadline" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +msgid "" +"Don't miss the opportunity to highlight your new knowledge and skills by " +"earning a verified certificate." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +msgid "" +"You are still eligible to upgrade to a Verified Certificate! Pursue it to " +"highlight the knowledge and skills you gain in this course." +msgstr "" + +#. Translators: This describes the time by which the user +#. should upgrade to the verified track. 'date' will be +#. their personalized verified upgrade deadline formatted +#. according to their locale. +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +#, python-brace-format +msgid "by {date}" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Don't forget, you have {time_remaining_string} left to upgrade to a Verified" +" Certificate." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +#, python-brace-format +msgid "Don't forget to upgrade to a verified certificate by {localized_date}." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +#, python-brace-format +msgid "" +"In order to qualify for a certificate, you must meet all course grading " +"requirements, upgrade before the course deadline, and successfully verify " +"your identity on {platform_name} if you have not done so " +"already.{button_panel}" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +#, python-brace-format +msgid "Upgrade ({upgrade_price})" +msgstr "" + +#: cms/templates/group_configurations.html +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-home-fragment.html +msgid "Learn More" +msgstr "Дэлгэрэнгүй" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +msgid "Retry Verification" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +msgid "Verify My Identity" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +msgid "Missed Verification Deadline" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +msgid "" +"Unfortunately you missed this course's deadline for a successful " +"verification." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +msgid "" +"You must successfully complete verification before this date to qualify for " +"a Verified Certificate." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/masquerade.py +#, python-brace-format +msgid "" +"There is no user with the username or email address u\"{user_identifier}\" " +"enrolled in this course." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/masquerade.py +msgid "" +"This user does not have access to this content because" +" the content start date is in the future" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/masquerade.py +msgid "" +"This type of component cannot be shown while viewing the course as a " +"specific student." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/models.py +msgid "" +"Number of days a learner has to upgrade after content is made available" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/models.py +msgid "Disable the dynamic upgrade deadline for this course run." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/models.py +msgid "Disable the dynamic upgrade deadline for this organization." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/tabs.py lms/templates/courseware/syllabus.html +msgid "Syllabus" +msgstr "" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading.html +#: lms/templates/ux/reference/bootstrap/course-skeleton.html +msgid "Progress" +msgstr "Явц" + +#: cms/templates/textbooks.html cms/templates/widgets/header.html +msgid "Textbooks" +msgstr "Сурах бичгүүд" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/index.py +#, python-brace-format +msgid "" +"You are not signed in. To see additional course content, {sign_in_link} or " +"{register_link}, and enroll in this course." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/index.py +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +#: openedx/core/lib/xblock_builtin/xblock_discussion/xblock_discussion/__init__.py +msgid "sign in" +msgstr "нэвтрэх" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/index.py +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +#: openedx/core/lib/xblock_builtin/xblock_discussion/xblock_discussion/__init__.py +#: openedx/features/course_experience/views/course_home_messages.py +msgid "register" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +msgid "Your enrollment: Audit track" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +msgid "" +"You are enrolled in the audit track for this course. The audit track does " +"not include a certificate." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +msgid "Your enrollment: Honor track" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +msgid "" +"You are enrolled in the honor track for this course. The honor track does " +"not include a certificate." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +msgid "We're working on it..." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +msgid "" +"We're creating your certificate. You can keep working in your courses and a " +"link to it will appear here and on your Dashboard when it is ready." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +msgid "Your certificate has been invalidated" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +msgid "Please contact your course team if you have any questions." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +msgid "Congratulations, you qualified for a certificate!" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +msgid "You've earned a certificate for this course." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +msgid "Certificate unavailable" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +#, python-brace-format +msgid "" +"You have not received a certificate because you do not have a current " +"{platform_name} verified identity." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +msgid "Your certificate is available" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +#, python-brace-format +msgid "To see course content, {sign_in_link} or {register_link}." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +#, python-brace-format +msgid "" +"You must be enrolled in the course to see course content." +" {enroll_link_start}Enroll now{enroll_link_end}." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +#: openedx/features/course_experience/views/course_home_messages.py +msgid "You must be enrolled in the course to see course content." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +msgid "Invalid location." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +#, python-brace-format +msgid "User {username} has never accessed problem {location}" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +#, python-brace-format +msgid "You must be signed in to {platform_name} to create a certificate." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +msgid "Course is not valid" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +msgid "Your certificate will be available when you pass the course." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +msgid "Certificate has already been created." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +msgid "Certificate is being created." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +#, python-brace-format +msgid "" +"{platform_name} now offers financial assistance for learners who want to earn Verified Certificates but who may not be able to pay the Verified Certificate fee. Eligible learners may receive up to 90{percent_sign} off the Verified Certificate fee for a course.\n" +"To apply for financial assistance, enroll in the audit track for a course that offers Verified Certificates, and then complete this application. Note that you must complete a separate application for each course you take.\n" +" We plan to use this information to evaluate your application for financial assistance and to further develop our financial assistance program." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +msgid "Annual Household Income" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +msgid "" +"Tell us about your current financial situation. Why do you need assistance?" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +msgid "" +"Tell us about your learning or professional goals. How will a Verified " +"Certificate in this course help you achieve these goals?" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +msgid "" +"Tell us about your plans for this course. What steps will you take to help " +"you complete the course work and receive a certificate?" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +msgid "Use between 250 and 500 words or so in your response." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +msgid "" +"Select the course for which you want to earn a verified certificate. If the " +"course does not appear in the list, make sure that you have enrolled in the " +"audit track for the course." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +msgid "Specify your annual household income in US Dollars." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +msgid "" +"I allow edX to use the information provided in this application (except for " +"financial information) for edX marketing purposes." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/dashboard/git_import.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Path {0} doesn't exist, please create it, or configure a different path with" +" GIT_REPO_DIR" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/dashboard/git_import.py +msgid "" +"Non usable git url provided. Expecting something like: " +"git@github.com:mitocw/edx4edx_lite.git" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/dashboard/git_import.py +msgid "Unable to get git log" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/dashboard/git_import.py +msgid "git clone or pull failed!" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/dashboard/git_import.py +msgid "Unable to run import command." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/dashboard/git_import.py +msgid "The underlying module store does not support import." +msgstr "" + +#. Translators: This is an error message when they ask for a +#. particular version of a git repository and that version isn't +#. available from the remote source they specified +#: lms/djangoapps/dashboard/git_import.py +msgid "The specified remote branch is not available." +msgstr "" + +#. Translators: Error message shown when they have asked for a git +#. repository branch, a specific version within a repository, that +#. doesn't exist, or there is a problem changing to it. +#: lms/djangoapps/dashboard/git_import.py +msgid "Unable to switch to specified branch. Please check your branch name." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/dashboard/management/commands/git_add_course.py +msgid "" +"Import the specified git repository and optional branch into the modulestore" +" and optionally specified directory." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "Must provide username" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "Must provide full name" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "Password must be supplied" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "email address required (not username)" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +#, python-brace-format +msgid "Oops, failed to create user {user}, {error}" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +#, python-brace-format +msgid "User {user} created successfully!" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +#, python-brace-format +msgid "Cannot find user with email address {email_addr}" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +#, python-brace-format +msgid "Cannot find user with username {username} - {error}" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +#, python-brace-format +msgid "Deleted user {username}" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "Statistic" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "Value" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "Site statistics" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "Total number of users" +msgstr "" + +#: lms/templates/tracking_log.html +msgid "username" +msgstr "хэрэглэгчийн нэр " + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "email" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "Create User Results" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "Delete User Results" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "The git repo location should end with '.git', and be a valid url" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "Added Course" +msgstr "" + +#: cms/templates/course-create-rerun.html cms/templates/index.html +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +#: lms/templates/support/feature_based_enrollments.html +msgid "Course Name" +msgstr "Хичээлийн нэр" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "Directory/ID" +msgstr "" + +#. Translators: "Git Commit" is a computer command; see +#. http://gitref.org/basic/#commit +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "Git Commit" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "Last Change" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "Last Editor" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "Information about all courses" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "Deleted" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "course_id" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "# enrolled" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "# staff" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "instructors" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "Enrollment information for all courses" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "role" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "full_name" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/edx_ace/responsenotification/email/body.html +#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/edx_ace/responsenotification/email/body.txt +#, python-format +msgid "%(comment_username)s replied to %(thread_title)s:" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/edx_ace/responsenotification/email/body.html +#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/edx_ace/responsenotification/email/body.txt +msgid "View discussion" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/edx_ace/responsenotification/email/subject.txt +#, python-format +msgid "Response to %(thread_title)s" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/django_comment_client/base/views.py +msgid "Title can't be empty" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/django_comment_client/base/views.py +msgid "Body can't be empty" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/django_comment_client/base/views.py +msgid "Topic doesn't exist" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/django_comment_client/base/views.py +msgid "Comment level too deep" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/django_comment_client/base/views.py +msgid "" +"Error uploading file. Please contact the site administrator. Thank you." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/django_comment_client/base/views.py +msgid "Good" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/edxnotes/helpers.py +msgid "EdxNotes Service is unavailable. Please try again in a few minutes." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/edxnotes/helpers.py +msgid "Invalid JSON response received from notes api." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/edxnotes/helpers.py +msgid "Incorrect data received from notes api." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/edxnotes/helpers.py +msgid "No endpoint was provided for EdxNotes." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/edxnotes/plugins.py lms/templates/edxnotes/edxnotes.html +msgid "Notes" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/email_marketing/models.py +msgid "API key for accessing Sailthru. " +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/email_marketing/models.py +msgid "API secret for accessing Sailthru. " +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/email_marketing/models.py +msgid "Sailthru list name to add new users to. " +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/email_marketing/models.py +msgid "Sailthru connection retry interval (secs)." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/email_marketing/models.py +msgid "Sailthru maximum retries." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/email_marketing/models.py +msgid "Sailthru template to use on welcome send." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/email_marketing/models.py +msgid "Sailthru template to use on abandoned cart reminder. Deprecated." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/email_marketing/models.py +msgid "" +"Sailthru minutes to wait before sending abandoned cart message. Deprecated." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/email_marketing/models.py +msgid "Sailthru send template to use on enrolling for audit. " +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/email_marketing/models.py +msgid "Sailthru send template to use on passed ID verification." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/email_marketing/models.py +msgid "Sailthru send template to use on failed ID verification." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/email_marketing/models.py +msgid "Sailthru send template to use on upgrading a course. Deprecated " +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/email_marketing/models.py +msgid "Sailthru send template to use on purchasing a course seat. Deprecated " +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/email_marketing/models.py +msgid "Use the Sailthru content API to fetch course tags." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/email_marketing/models.py +msgid "Number of seconds to cache course content retrieved from Sailthru." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/email_marketing/models.py +msgid "Cost in cents to report to Sailthru for enrolls." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/email_marketing/models.py +msgid "" +"Optional lms url scheme + host used to construct urls for content library, " +"e.g. https://courses.edx.org." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/email_marketing/models.py +msgid "" +"Number of seconds to delay the sending of User Welcome email after user has " +"been created" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/email_marketing/models.py +msgid "" +"The number of seconds to delay/timeout wait to get cookie values from " +"sailthru." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/paidcourse_enrollment_report.py +#, python-brace-format +msgid "{platform_name} Staff" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/paidcourse_enrollment_report.py +msgid "Course Staff" +msgstr "" + +#: lms/templates/preview_menu.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Staff" +msgstr "Ажилтан" + +#: lms/djangoapps/instructor/paidcourse_enrollment_report.py +msgid "Used Registration Code" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/paidcourse_enrollment_report.py +msgid "Credit Card - Individual" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/paidcourse_enrollment_report.py +#, python-brace-format +msgid "manually enrolled by username: {username}" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/paidcourse_enrollment_report.py +msgid "Manually Enrolled" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/paidcourse_enrollment_report.py +msgid "Data Integrity Error" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/paidcourse_enrollment_report.py +msgid "TBD" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/services.py +#, python-brace-format +msgid "Proctored Exam Review: {review_status}" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/services.py +#, python-brace-format +msgid "" +"A proctored exam attempt for {exam_name} in {course_name} by username: {student_username} was reviewed as {review_status} by the proctored exam review provider.\n" +"Review link: {review_url}" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/settings/common.py +msgid "Your Platform Insights" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-brace-format +msgid "" +"The {report_type} report is being created. To view the status of the report," +" see Pending Tasks below." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "User does not exist." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "" +"Found a conflict with given identifier. Please try an alternative identifier" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "" +"Make sure that the file you upload is in CSV format with no extraneous " +"characters or rows." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "Could not read uploaded file." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Data in row #{row_num} must have exactly four columns: email, username, full" +" name, and country" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-brace-format +msgid "Invalid email {email_address}." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-brace-format +msgid "" +"An account with email {email} exists but the provided username {username} is" +" different. Enrolling anyway with {email}." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "File is not attached." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-brace-format +msgid "Username {user} already exists." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Error '{error}' while sending email to new user (user email={email}). " +"Without the email student would not be able to login. Please contact support" +" for further information." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#: lms/djangoapps/instructor_task/api_helper.py +msgid "problem responses" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "Could not find problem with this location." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-brace-format +msgid "Invoice number '{num}' does not exist." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "The sale associated with this invoice has already been invalidated." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-brace-format +msgid "Invoice number {0} has been invalidated." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "This invoice is already active." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-brace-format +msgid "The registration codes for invoice {0} have been re-activated." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "CourseID" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "Certificate Type" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "Total Certificates Issued" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "Date Report Run" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#: lms/djangoapps/instructor_task/api_helper.py +msgid "enrolled learner profile" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper/enrollments.py +msgid "User ID" +msgstr "" + +#. #-#-#-#-# django-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: This label appears above a field on the password reset +#. form meant to hold the user's email address. +#. Translators: This label appears above a field on the login form +#. meant to hold the user's email address. +#. Translators: This label appears above a field on the registration form +#. meant to hold the user's email address. +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_dashboard.py +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py lms/templates/ccx/enrollment.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +msgid "Email" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper/enrollments.py +msgid "Language" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "Location" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "Birth Year" +msgstr "" + +#: lms/templates/register-form.html lms/templates/signup_modal.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +msgid "Gender" +msgstr "Хүйс" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper/enrollments.py +msgid "Level of Education" +msgstr "" + +#: lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +msgid "Mailing Address" +msgstr "Шуудангийн хаяг" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper/enrollments.py +msgid "Goals" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "Enrollment Mode" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "Verification Status" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "Cohort" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "Team" +msgstr "" + +#: lms/templates/register-form.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +msgid "City" +msgstr "Хот" + +#: lms/templates/register-form.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +msgid "Country" +msgstr "Улс" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#: lms/djangoapps/instructor_task/api_helper.py +msgid "enrollment" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "The file must contain a 'cohort' column containing cohort names." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "The file must contain a 'username' column, an 'email' column, or both." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/add_coupon_modal.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html +msgid "Coupon Code" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#: openedx/core/djangoapps/schedules/admin.py +msgid "Course Id" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "% Discount" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/attachments/forms.py +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/history.html +msgid "Description" +msgstr "Тодорхойлолт" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/edit_coupon_modal.html +msgid "Expiration Date" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "Is Active" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "Code Redeemed Count" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "Total Discounted Seats" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "Total Discounted Amount" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#: lms/djangoapps/instructor_task/api_helper.py +msgid "detailed enrollment" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#: lms/djangoapps/instructor_task/api_helper.py +msgid "executive summary" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#: lms/djangoapps/instructor_task/api_helper.py +msgid "survey" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#: lms/djangoapps/instructor_task/api_helper.py +msgid "proctored exam results" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "Could not parse amount as a decimal" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "Unable to generate redeem codes because of course misconfiguration." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py +msgid "pdf download unavailable right now, please contact support." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-brace-format +msgid "Enrollment status for {student}: unknown" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-brace-format +msgid "Enrollment status for {student}: active" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-brace-format +msgid "Enrollment status for {student}: inactive" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-brace-format +msgid "Enrollment status for {student}: pending" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-brace-format +msgid "Enrollment status for {student}: never enrolled" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "Module does not exist." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "An error occurred while deleting the score." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "Course has no entrance exam section." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "all_students and unique_student_identifier are mutually exclusive." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "all_students and delete_module are mutually exclusive." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "Requires instructor access." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "Course has no valid entrance exam section." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "All Students" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "Cannot rescore with all_students and unique_student_identifier." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#: lms/djangoapps/instructor_task/api_helper.py +msgid "ORA data" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#: lms/djangoapps/instructor_task/api_helper.py +msgid "grade" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#: lms/djangoapps/instructor_task/api_helper.py +msgid "problem grade" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-brace-format +msgid "Successfully changed due date for student {0} for {1} to {2}" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "" +"Successfully removed invalid due date extension (unit has no due date)." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-brace-format +msgid "Successfully reset due date for student {0} for {1} to {2}" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-format +msgid "This student (%s) will skip the entrance exam." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-format +msgid "This student (%s) is already allowed to skip the entrance exam." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "" +"Certificate generation task for all students of this course has been " +"started. You can view the status of the generation task in the \"Pending " +"Tasks\" section." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "" +"Please select one or more certificate statuses that require certificate " +"regeneration." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "Please select certificate statuses from the list only." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "" +"Certificate regeneration task has been started. You can view the status of " +"the generation task in the \"Pending Tasks\" section." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-brace-format +msgid "Student (username/email={user}) already in certificate exception list." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Certificate exception (user={user}) does not exist in certificate white " +"list. Please refresh the page and try again." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "" +"Student username/email field is required and can not be empty. Kindly fill " +"in username/email and then press \"Add to Exception List\" button." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "" +"The record is not in the correct format. Please add a valid username or " +"email address." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-brace-format +msgid "" +"{user} does not exist in the LMS. Please check your spelling and retry." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-brace-format +msgid "" +"{user} is not enrolled in this course. Please check your spelling and retry." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "Invalid data, generate_for must be \"new\" or \"all\"." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "Certificate generation started for white listed students." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-brace-format +msgid "user \"{user}\" in row# {row}" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-brace-format +msgid "user \"{username}\" in row# {row}" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Certificate of {user} has already been invalidated. Please check your " +"spelling and retry." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Certificate for student {user} is already invalid, kindly verify that " +"certificate was generated for this student and then proceed." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "" +"Certificate Invalidation does not exist, Please refresh the page and try " +"again." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "" +"Student username/email field is required and can not be empty. Kindly fill " +"in username/email and then press \"Invalidate Certificate\" button." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-brace-format +msgid "" +"The student {student} does not have certificate for the course {course}. " +"Kindly verify student username/email and the selected course are correct and" +" try again." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/coupons.py +msgid "coupon id is None" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/coupons.py +#, python-brace-format +msgid "coupon with the coupon id ({coupon_id}) DoesNotExist" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/coupons.py +#, python-brace-format +msgid "coupon with the coupon id ({coupon_id}) is already inactive" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/coupons.py +#, python-brace-format +msgid "coupon with the coupon id ({coupon_id}) updated successfully" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/coupons.py +#, python-brace-format +msgid "" +"The code ({code}) that you have tried to define is already in use as a " +"registration code" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/coupons.py +msgid "Please Enter the Integer Value for Coupon Discount" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/coupons.py +msgid "Please Enter the Coupon Discount Value Less than or Equal to 100" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/coupons.py +msgid "Please enter the date in this format i-e month/day/year" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/coupons.py +#, python-brace-format +msgid "coupon with the coupon code ({code}) added successfully" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/coupons.py +#, python-brace-format +msgid "coupon with the coupon code ({code}) already exists for this course" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/coupons.py +msgid "coupon id not found" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/coupons.py +#, python-brace-format +msgid "coupon with the coupon id ({coupon_id}) updated Successfully" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_dashboard.py +msgid "Instructor" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_dashboard.py +#, python-brace-format +msgid "" +"To gain insights into student enrollment and participation {link_start}visit" +" {analytics_dashboard_name}, our new course analytics product{link_end}." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_dashboard.py +msgid "E-Commerce" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_dashboard.py +msgid "Special Exams" +msgstr "" + +#: cms/templates/certificates.html cms/templates/export.html +#: cms/templates/widgets/header.html +msgid "Certificates" +msgstr "Гэрчилгээнүүд" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_dashboard.py +msgid "Please Enter the numeric value for the course price" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_dashboard.py +#, python-brace-format +msgid "CourseMode with the mode slug({mode_slug}) DoesNotExist" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_dashboard.py +msgid "CourseMode price updated successfully" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_dashboard.py +msgid "Course Info" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_dashboard.py +#, python-brace-format +msgid "Enrollment data is now available in {dashboard_link}." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_dashboard.py +msgid "Membership" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_dashboard.py +msgid "Cohorts" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/discussion_board_fragment.html +msgid "Discussions" +msgstr "Хэлэлцүүлгүүд" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_dashboard.py +#: lms/templates/ccx/coach_dashboard.html +msgid "Student Admin" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_dashboard.py +msgid "Extensions" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_dashboard.py +msgid "Data Download" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_dashboard.py +msgid "Analytics" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_dashboard.py +msgid "Metrics" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_dashboard.py +msgid "Open Responses" +msgstr "" + +#. Translators: number sent refers to the number of emails sent +#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_task_helpers.py +msgid "0 sent" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_task_helpers.py +#, python-brace-format +msgid "{num_emails} sent" +msgid_plural "{num_emails} sent" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_task_helpers.py +#, python-brace-format +msgid "{num_emails} failed" +msgid_plural "{num_emails} failed" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_task_helpers.py +msgid "Complete" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_task_helpers.py +msgid "Incomplete" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/registration_codes.py +#, python-brace-format +msgid "" +"The enrollment code ({code}) was not found for the {course_name} course." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/registration_codes.py +msgid "This enrollment code has been canceled. It can no longer be used." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/registration_codes.py +msgid "This enrollment code has been marked as unused." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/registration_codes.py +msgid "The enrollment code has been restored." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/registration_codes.py +#, python-brace-format +msgid "The redemption does not exist against enrollment code ({code})." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/tools.py +#, python-brace-format +msgid "Could not find student matching identifier: {student_identifier}" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/tools.py +msgid "Unable to parse date: " +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/tools.py +#, python-brace-format +msgid "Couldn't find module for url: {0}" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/tools.py +#, python-brace-format +msgid "Unit {0} has no due date to extend." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/tools.py +msgid "An extended due date must be later than the original due date." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/tools.py +msgid "No due date extension is set for that student and unit." +msgstr "" + +#: cms/templates/register.html lms/templates/register-form.html +#: lms/templates/register-shib.html lms/templates/signup_modal.html +#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html +msgid "Full Name" +msgstr "Овог нэр" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/tools.py +msgid "Extended Due Date" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/tools.py +#, python-brace-format +msgid "Users with due date extensions for {0}" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/tools.py +#, python-brace-format +msgid "Due date extensions for {0} {1} ({2})" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/api_helper.py +msgid "Requested task is already running" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/api_helper.py +msgid "Error occured. Please try again later." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/api_helper.py +#, python-brace-format +msgid "" +"The {report_type} report is being created. To view the status of the report," +" see Pending Tasks below. You will be able to download the report when it is" +" complete." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/api_helper.py +msgid "This component cannot be rescored." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/api_helper.py +msgid "This component does not support score override." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/api_helper.py +msgid "Scores must be between 0 and the value of the problem." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/api_helper.py +msgid "Not all problems in entrance exam support re-scoring." +msgstr "" + +#. Translators: This is a past-tense verb that is inserted into task progress +#. messages as {action}. +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks.py +msgid "rescored" +msgstr "" + +#. Translators: This is a past-tense verb that is inserted into task progress +#. messages as {action}. +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks.py +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper/module_state.py +msgid "overridden" +msgstr "" + +#. Translators: This is a past-tense verb that is inserted into task progress +#. messages as {action}. +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks.py +msgid "reset" +msgstr "" + +#: wiki/models/article.py +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/history.html +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html +#: wiki/templates/wiki/includes/revision_info.html +msgid "deleted" +msgstr "Устсан" + +#. Translators: This is a past-tense verb that is inserted into task progress +#. messages as {action}. +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks.py +msgid "emailed" +msgstr "" + +#. Translators: This is a past-tense verb that is inserted into task progress +#. messages as {action}. +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks.py +msgid "graded" +msgstr "" + +#. Translators: This is a past-tense phrase that is inserted into task +#. progress messages as {action}. +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks.py +msgid "problem distribution graded" +msgstr "" + +#. Translators: This is a past-tense verb that is inserted into task progress +#. messages as {action}. +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks.py +msgid "generating_enrollment_report" +msgstr "" + +#. Translators: This is a past-tense verb that is inserted into task progress +#. messages as {action}. +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks.py +msgid "certificates generated" +msgstr "" + +#. Translators: This is a past-tense verb that is inserted into task progress +#. messages as {action}. +#. An example of such a message is: "Progress: {action} {succeeded} of +#. {attempted} so far" +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks.py +msgid "cohorted" +msgstr "" + +#. Translators: This label appears above a field on the registration form +#. which allows the user to input the First Name +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper/enrollments.py +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/settings_views.py +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py +msgid "First Name" +msgstr "" + +#. Translators: This label appears above a field on the registration form +#. which allows the user to input the First Name +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper/enrollments.py +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/settings_views.py +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py +msgid "Last Name" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper/enrollments.py +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "Company Name" +msgstr "" + +#: wiki/forms.py wiki/templates/wiki/dir.html +msgid "Title" +msgstr "Гарчиг" + +#: lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +msgid "Year of Birth" +msgstr "Төрсөн он" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper/enrollments.py +msgid "Enrollment Date" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper/enrollments.py +msgid "Currently Enrolled" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper/enrollments.py +msgid "Enrollment Source" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper/enrollments.py +msgid "Manual (Un)Enrollment Reason" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper/enrollments.py +msgid "Enrollment Role" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper/enrollments.py +msgid "List Price" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper/enrollments.py +msgid "Payment Amount" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper/enrollments.py +msgid "Coupon Codes Used" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper/enrollments.py +msgid "Registration Code Used" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper/enrollments.py +msgid "Payment Status" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper/enrollments.py +msgid "Transaction Reference Number" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py +msgid "No status information available" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py +#, python-brace-format +msgid "No task_output information found for instructor_task {0}" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py +#, python-brace-format +msgid "No parsable task_output information found for instructor_task {0}: {1}" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py +msgid "No parsable status information available" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py +msgid "No message provided" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py +#, python-brace-format +msgid "Invalid task_output information found for instructor_task {0}: {1}" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py +msgid "No progress status information available" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py +#, python-brace-format +msgid "No parsable task_input information found for instructor_task {0}: {1}" +msgstr "" + +#. Translators: {action} is a past-tense verb that is localized separately. +#. {attempted} and {succeeded} are counts. +#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py +#, python-brace-format +msgid "Progress: {action} {succeeded} of {attempted} so far" +msgstr "" + +#. Translators: {action} is a past-tense verb that is localized separately. +#. {student} is a student identifier. +#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py +#, python-brace-format +msgid "Unable to find submission to be {action} for student '{student}'" +msgstr "" + +#. Translators: {action} is a past-tense verb that is localized separately. +#. {student} is a student identifier. +#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py +#, python-brace-format +msgid "Problem failed to be {action} for student '{student}'" +msgstr "" + +#. Translators: {action} is a past-tense verb that is localized separately. +#. {student} is a student identifier. +#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py +#, python-brace-format +msgid "Problem successfully {action} for student '{student}'" +msgstr "" + +#. Translators: {action} is a past-tense verb that is localized separately. +#. {student} is a student identifier. +#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Unable to find entrance exam submission to be {action} for student " +"'{student}'" +msgstr "" + +#. Translators: {action} is a past-tense verb that is localized separately. +#. {student} is a student identifier. +#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py +#, python-brace-format +msgid "Entrance exam successfully {action} for student '{student}'" +msgstr "" + +#. Translators: {action} is a past-tense verb that is localized separately. +#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py +#, python-brace-format +msgid "Unable to find any students with submissions to be {action}" +msgstr "" + +#. Translators: {action} is a past-tense verb that is localized separately. +#. {attempted} is a count. +#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py +#, python-brace-format +msgid "Problem failed to be {action} for any of {attempted} students" +msgstr "" + +#. Translators: {action} is a past-tense verb that is localized separately. +#. {attempted} is a count. +#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py +#, python-brace-format +msgid "Problem successfully {action} for {attempted} students" +msgstr "" + +#. Translators: {action} is a past-tense verb that is localized separately. +#. {succeeded} and {attempted} are counts. +#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py +#, python-brace-format +msgid "Problem {action} for {succeeded} of {attempted} students" +msgstr "" + +#. Translators: {action} is a past-tense verb that is localized separately. +#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py +#, python-brace-format +msgid "Unable to find any recipients to be {action}" +msgstr "" + +#. Translators: {action} is a past-tense verb that is localized separately. +#. {attempted} is a count. +#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py +#, python-brace-format +msgid "Message failed to be {action} for any of {attempted} recipients " +msgstr "" + +#. Translators: {action} is a past-tense verb that is localized separately. +#. {attempted} is a count. +#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py +#, python-brace-format +msgid "Message successfully {action} for {attempted} recipients" +msgstr "" + +#. Translators: {action} is a past-tense verb that is localized separately. +#. {succeeded} and {attempted} are counts. +#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py +#, python-brace-format +msgid "Message {action} for {succeeded} of {attempted} recipients" +msgstr "" + +#. Translators: {action} is a past-tense verb that is localized separately. +#. {succeeded} and {attempted} are counts. +#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py +#, python-brace-format +msgid "Status: {action} {succeeded} of {attempted}" +msgstr "" + +#. Translators: {skipped} is a count. This message is appended to task +#. progress status messages. +#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py +#, python-brace-format +msgid " (skipping {skipped})" +msgstr "" + +#. Translators: {total} is a count. This message is appended to task progress +#. status messages. +#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py +#, python-brace-format +msgid " (out of {total})" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/lms_xblock/mixin.py +msgid "" +"This component's access settings refer to deleted or invalid group " +"configurations." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/lms_xblock/mixin.py +msgid "" +"This unit's access settings refer to deleted or invalid group " +"configurations." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/lms_xblock/mixin.py +msgid "This component's access settings refer to deleted or invalid groups." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/lms_xblock/mixin.py +msgid "This unit's access settings refer to deleted or invalid groups." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/lms_xblock/mixin.py +msgid "" +"This component's access settings contradict its parent's access settings." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/lms_xblock/mixin.py +msgid "Whether to display this module in the table of contents" +msgstr "" + +#. Translators: "TOC" stands for "Table of Contents" +#: lms/djangoapps/lms_xblock/mixin.py +msgid "" +"What format this module is in (used for deciding which grader to apply, and " +"what to show in the TOC)" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/lms_xblock/mixin.py +msgid "Course Chrome" +msgstr "" + +#. Translators: DO NOT translate the words in quotes here, they are +#. specific words for the acceptable values. +#: lms/djangoapps/lms_xblock/mixin.py +msgid "" +"Enter the chrome, or navigation tools, to use for the XBlock in the LMS. Valid values are: \n" +"\"chromeless\" -- to not use tabs or the accordion; \n" +"\"tabs\" -- to use tabs only; \n" +"\"accordion\" -- to use the accordion only; or \n" +"\"tabs,accordion\" -- to use tabs and the accordion." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/lms_xblock/mixin.py +msgid "Default Tab" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/lms_xblock/mixin.py +msgid "" +"Enter the tab that is selected in the XBlock. If not set, the Course tab is " +"selected." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/lms_xblock/mixin.py +msgid "LaTeX Source File Name" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/lms_xblock/mixin.py +msgid "Enter the source file name for LaTeX." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/lms_xblock/mixin.py +msgid "" +"A dictionary that maps which groups can be shown this block. The keys are " +"group configuration ids and the values are a list of group IDs. If there is " +"no key for a group configuration or if the set of group IDs is empty then " +"the block is considered visible to all. Note that this field is ignored if " +"the block is visible_to_staff_only." +msgstr "" + +#: lms/templates/notes.html +msgid "My Notes" +msgstr "Миний тэмдэглэл" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py +msgid "Order Payment Confirmation" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Confirmation and Registration Codes for the following courses: " +"{course_name_list}" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py +msgid "Trying to add a different currency into the cart" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py +msgid "Internal reference code for this invoice." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py +msgid "Customer's reference code for this invoice." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py +msgid "" +"The amount of the transaction. Use positive amounts for payments and " +"negative amounts for refunds." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py +msgid "Lower-case ISO currency codes" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py +msgid "Optional: provide additional information for this transaction" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py +msgid "" +"The status of the payment or refund. 'started' means that payment is " +"expected, but money has not yet been transferred. 'completed' means that the" +" payment or refund was received. 'cancelled' means that payment or refund " +"was expected, but was cancelled before money was transferred. " +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py +msgid "The number of items sold." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py +msgid "The price per item sold, including discounts." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py +#, python-brace-format +msgid "Registration for Course: {course_name}" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Please visit your {link_start}dashboard{link_end} to see your new course." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py +#, python-brace-format +msgid "Enrollment codes for Course: {course_name}" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py +#, python-brace-format +msgid "Mode {mode} does not exist for {course_id}" +msgstr "" + +#. Translators: In this particular case, mode_name refers to a +#. particular mode (i.e. Honor Code Certificate, Verified Certificate, etc) +#. by which a user could enroll in the given course. +#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py +#, python-brace-format +msgid "{mode_name} for course {course}" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py +msgid "" +"You can unenroll in the course and receive a full refund for 14 days after " +"the course start date. " +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py +#, python-brace-format +msgid "" +"If you haven't verified your identity yet, please start the verification " +"process ({verification_url})." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py +msgid "" +"You can unenroll in the course and receive a full refund for 2 days after " +"the course start date. " +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py +#, python-brace-format +msgid "" +"{refund_reminder_msg}To receive your refund, contact {billing_email}. Please" +" include your order number in your email. Please do NOT include your credit " +"card information." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py +#, python-brace-format +msgid "" +"We greatly appreciate this generous contribution and your support of the " +"{platform_name} mission. This receipt was prepared to support charitable " +"contributions for tax purposes. We confirm that neither goods nor services " +"were provided in exchange for this gift." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py +#, python-brace-format +msgid "Could not find a course with the ID '{course_id}'" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py +#, python-brace-format +msgid "Donation for {course}" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py +#, python-brace-format +msgid "Donation for {platform_name}" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/pdf.py +#, python-brace-format +msgid "Page {page_number} of {page_count}" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/pdf.py lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "Invoice" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/pdf.py +msgid "Order" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/pdf.py +#, python-brace-format +msgid "{id_label} # {item_id}" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/pdf.py +#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt +#, python-brace-format +msgid "Date: {date}" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/pdf.py lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Quantity" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/pdf.py +msgid "" +"List Price\n" +"per item" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/pdf.py +msgid "" +"Discount\n" +"per item" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/pdf.py +msgid "Amount" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/gradebook.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +#: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "Total" +msgstr "Нийт " + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/pdf.py +msgid "Payment Received" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/pdf.py +msgid "Balance" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/pdf.py +msgid "Billing Address" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/pdf.py +msgid "Disclaimer" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/pdf.py +msgid "TERMS AND CONDITIONS" +msgstr "" + +#. Translators: this text appears when an unfamiliar error code occurs during +#. payment, +#. for which we don't know a user-friendly message to display in advance. +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "UNKNOWN REASON" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +#, python-brace-format +msgid "The payment processor did not return a required parameter: {parameter}" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +#, python-brace-format +msgid "" +"The payment processor returned a badly-typed value {value} for parameter " +"{parameter}." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "" +"The payment processor accepted an order whose number is not in our system." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +#, python-brace-format +msgid "" +"The amount charged by the processor {charged_amount} " +"{charged_amount_currency} is different than the total cost of the order " +"{total_cost} {total_cost_currency}." +msgstr "" +"{charged_amount} {charged_amount_currency} процессороор төлөгдсөн төлбөрийн" +" хэмжээ нь захиалгын нийт зардал {total_cost} {total_cost_currency}-с " +"ялгаатай байна." + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Sorry! Our payment processor did not accept your payment. The decision they" +" returned was {decision}, and the reason was {reason}. You were not " +"charged. Please try a different form of payment. Contact us with payment-" +"related questions at {email}." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Sorry! Our payment processor sent us back a payment confirmation that had " +"inconsistent data! We apologize that we cannot verify whether the charge " +"went through and take further action on your order. The specific error " +"message is: {msg} Your credit card may possibly have been charged. Contact " +"us with payment-specific questions at {email}." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Sorry! Due to an error your purchase was charged for a different amount than" +" the order total! The specific error message is: {msg}. Your credit card has" +" probably been charged. Contact us with payment-specific questions at " +"{email}." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Sorry! Our payment processor sent us back a corrupted message regarding your" +" charge, so we are unable to validate that the message actually came from " +"the payment processor. The specific error message is: {msg}. We apologize " +"that we cannot verify whether the charge went through and take further " +"action on your order. Your credit card may possibly have been charged. " +"Contact us with payment-specific questions at {email}." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Sorry! Our payment processor sent us back a message saying that you have " +"cancelled this transaction. The items in your shopping cart will exist for " +"future purchase. If you feel that this is in error, please contact us with " +"payment-specific questions at {email}." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +#, python-brace-format +msgid "" +"We're sorry, but this payment was declined. The items in your shopping cart " +"have been saved. If you have any questions about this transaction, please " +"contact us at {email}." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Sorry! Your payment could not be processed because an unexpected exception " +"occurred. Please contact us at {email} for assistance." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "Successful transaction." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "The request is missing one or more required fields." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "One or more fields in the request contains invalid data." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "" +"\n" +" The merchant reference code for this authorization request matches the merchant reference code of another\n" +" authorization request that you sent within the past 15 minutes.\n" +" Possible action: Resend the request with a unique merchant reference code.\n" +" " +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "Only a partial amount was approved." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "General system failure." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "" +"\n" +" The request was received but there was a server timeout. This error does not include timeouts between the\n" +" client and the server.\n" +" " +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "" +"The request was received, but a service did not finish running in time." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "" +"\n" +" The authorization request was approved by the issuing bank but declined by CyberSource\n" +" because it did not pass the Address Verification System (AVS).\n" +" " +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "" +"\n" +" The issuing bank has questions about the request. You do not receive an\n" +" authorization code programmatically, but you might receive one verbally by calling the processor.\n" +" Possible action: retry with another form of payment.\n" +" " +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "" +"\n" +" Expired card. You might also receive this if the expiration date you\n" +" provided does not match the date the issuing bank has on file.\n" +" Possible action: retry with another form of payment.\n" +" " +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "" +"\n" +" General decline of the card. No other information provided by the issuing bank.\n" +" Possible action: retry with another form of payment.\n" +" " +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "" +"Insufficient funds in the account. Possible action: retry with another form " +"of payment." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "Stolen or lost card." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "" +"Issuing bank unavailable. Possible action: retry again after a few minutes." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "" +"\n" +" Inactive card or card not authorized for card-not-present transactions.\n" +" Possible action: retry with another form of payment.\n" +" " +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "CVN did not match." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "" +"The card has reached the credit limit. Possible action: retry with another " +"form of payment." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "" +"Invalid card verification number (CVN). Possible action: retry with another " +"form of payment." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "The customer matched an entry on the processors negative file." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "Account frozen. Possible action: retry with another form of payment." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "" +"\n" +" The authorization request was approved by the issuing bank but declined by\n" +" CyberSource because it did not pass the CVN check.\n" +" Possible action: retry with another form of payment.\n" +" " +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "" +"Invalid account number. Possible action: retry with another form of payment." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "" +"\n" +" The card type is not accepted by the payment processor.\n" +" Possible action: retry with another form of payment.\n" +" " +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "" +"General decline by the processor. Possible action: retry with another form " +"of payment." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +#, python-brace-format +msgid "" +"There is a problem with the information in your CyberSource account. Please" +" let us know at {0}" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "The requested capture amount exceeds the originally authorized amount." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "Processor Failure. Possible action: retry the payment" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "The authorization has already been reversed." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "The authorization has already been captured." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "" +"The requested transaction amount must match the previous transaction amount." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "" +"\n" +" The card type sent is invalid or does not correlate with the credit card number.\n" +" Possible action: retry with the same card or another form of payment.\n" +" " +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "The request ID is invalid." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "" +"\n" +" You requested a capture, but there is no corresponding, unused authorization record. Occurs if there was\n" +" not a previously successful authorization request or if the previously successful authorization has already\n" +" been used by another capture request.\n" +" " +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "The transaction has already been settled or reversed." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "" +"\n" +" Either the capture or credit is not voidable because the capture or credit information has already been\n" +" submitted to your processor, or you requested a void for a type of transaction that cannot be voided.\n" +" " +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "You requested a credit for a capture that was previously voided." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "" +"The request was received, but there was a timeout at the payment processor." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "Stand-alone credits are not allowed." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "The cardholder is enrolled for payer authentication" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "Payer authentication could not be authenticated" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "" +"\n" +" The authorization request was approved by the issuing bank but declined by CyberSource based\n" +" on your legacy Smart Authorization settings.\n" +" Possible action: retry with a different form of payment.\n" +" " +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Order Number" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Customer Name" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Date of Original Transaction" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Date of Refund" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Amount of Refund" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Service Fees (if any)" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Purchase Time" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Order ID" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Unit Cost" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Total Cost" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/set_course_mode_price_modal.html +msgid "Currency" +msgstr "Мөнгөн тэмдэгт " + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Comments" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "University" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Course Announce Date" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html +msgid "Course Start Date" +msgstr "Хичээл эхлэх өдөр" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Course Registration Close Date" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Course Registration Period" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Total Enrolled" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Audit Enrollment" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Honor Code Enrollment" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Verified Enrollment" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html +msgid "Gross Revenue" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Gross Revenue over the Minimum" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Number of Verified Students Contributing More than the Minimum" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Number of Refunds" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Dollars Refunded" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Number of Transactions" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Total Payments Collected" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Number of Successful Refunds" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Total Amount of Refunds" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/views.py +msgid "You must be logged-in to add to a shopping cart" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/views.py +msgid "The course you requested does not exist." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/views.py +#, python-brace-format +msgid "The course {course_id} is already in your cart." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/views.py +#, python-brace-format +msgid "You are already registered in course {course_id}." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/views.py +msgid "Course added to cart." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/views.py +#, python-brace-format +msgid "Discount does not exist against code '{code}'." +msgstr " '{code}' кодтой хөнгөлөлт байхгүй байна." + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/views.py +#, python-brace-format +msgid "This enrollment code ({enrollment_code}) is no longer valid." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/views.py +#, python-brace-format +msgid "This enrollment code ({enrollment_code}) is not valid." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/views.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Code '{registration_code}' is not valid for any course in the shopping cart." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/views.py +msgid "" +"Cart item quantity should not be greater than 1 when applying activation " +"code" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/views.py +msgid "Only one coupon redemption is allowed against an order" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/views.py +msgid "success" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/views.py +msgid "You do not have permission to view this page." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/views/index.py +msgid "View and regenerate certificates." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/views/index.py lms/templates/support/refund.html +msgid "Manual Refund" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/views/index.py +msgid "Track refunds issued directly through CyberSource." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/views/index.py +#: lms/templates/ccx/coach_dashboard.html lms/templates/ccx/enrollment.html +#: lms/templates/support/enrollment.html +msgid "Enrollment" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/views/index.py +msgid "View and update learner enrollments." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/views/index.py +#: lms/templates/support/manage_user.html +msgid "Manage User" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/views/index.py +msgid "Disable User Account" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/views/index.py +#: lms/templates/support/entitlement.html +msgid "Entitlements" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/views/index.py +msgid "View, create, and reissue learner entitlements" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/views/index.py +#: lms/templates/support/feature_based_enrollments.html +msgid "Feature Based Enrollments" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/views/index.py +msgid "View feature based enrollment settings" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/views/manage_user.py +msgid "user_support_url" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/views/manage_user.py +msgid "user_detail_url" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/views/manage_user.py +msgid "Usable" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/views/manage_user.py +msgid "Unusable" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/views/manage_user.py +msgid "User Enabled Successfully" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/views/manage_user.py +msgid "User Disabled Successfully" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/views/refund.py +#: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html +msgid "Email Address" +msgstr "" + +#: cms/templates/maintenance/_force_publish_course.html +#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/add_coupon_modal.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/edit_coupon_modal.html +#: lms/templates/support/feature_based_enrollments.html +msgid "Course ID" +msgstr "Хичээлийн ID" + +#: lms/djangoapps/support/views/refund.py +msgid "User not found" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/views/refund.py +#, python-brace-format +msgid "Course {course_id} not past the refund window." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/views/refund.py +#, python-brace-format +msgid "No order found for {user} in course {course_id}" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/views/refund.py +#, python-brace-format +msgid "Unenrolled {user} from {course_id}" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/views/refund.py +#, python-brace-format +msgid "Refunded {cost} for order id {order_id}" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/models.py +msgid "Optional language the team uses as ISO 639-1 code." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/templates/teams/teams.html +msgid "Teams" +msgstr "Багууд" + +#: lms/djangoapps/teams/views.py +#, python-brace-format +msgid "The supplied course id {course_id} is not valid." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/views.py +msgid "course_id must be provided" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/views.py +msgid "text_search and order_by cannot be provided together" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/views.py +#, python-brace-format +msgid "The supplied topic id {topic_id} is not valid" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/views.py +msgid "Error connecting to elasticsearch" +msgstr "" + +#. Translators: 'ordering' is a string describing a way +#. of ordering a list. For example, {ordering} may be +#. 'name', indicating that the user wants to sort the +#. list by lower case name. +#: lms/djangoapps/teams/views.py +#, python-brace-format +msgid "The ordering {ordering} is not supported" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/views.py +#, python-brace-format +msgid "The supplied course_id {course_id} is not valid." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/views.py +msgid "You are already in a team in this course." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/views.py +msgid "username or team_id must be specified." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/views.py +msgid "Username is required." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/views.py +msgid "Team id is required." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/views.py +msgid "This team is already full." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/views.py +#, python-brace-format +msgid "The user {username} is already a member of a team in this course." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/views.py +#, python-brace-format +msgid "" +"The user {username} is not enrolled in the course associated with this team." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/verify_student/models.py +msgid "The course for which this deadline applies" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/verify_student/models.py +msgid "" +"The datetime after which users are no longer allowed to submit photos for " +"verification." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/verify_student/services.py +#, python-brace-format +msgid "Your {platform_name} verification has expired." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/verify_student/views.py +msgid "Intro" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/verify_student/views.py +msgid "Make payment" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/verify_student/views.py +msgid "Payment confirmation" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/verify_student/views.py +msgid "Take photo" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/verify_student/views.py +msgid "Take a photo of your ID" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/verify_student/views.py +msgid "Review your info" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/verify_student/views.py +msgid "Enrollment confirmation" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/verify_student/views.py +msgid "Selected price is not valid number." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/verify_student/views.py +msgid "This course doesn't support paid certificates" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/verify_student/views.py +msgid "No selected price or selected price is below minimum." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/verify_student/views.py +msgid "" +"Photo ID image is required if the user does not have an initial verification" +" attempt." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/verify_student/views.py +msgid "Missing required parameter face_image" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/verify_student/views.py +msgid "Invalid course key" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/verify_student/views.py +msgid "No profile found for user" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/verify_student/views.py +#, python-brace-format +msgid "Name must be at least {min_length} characters long." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/verify_student/views.py +msgid "Image data is not valid." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/verify_student/views.py +#, python-brace-format +msgid "{platform_name} ID Verification Photos Received" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/verify_student/views.py +#, python-brace-format +msgid "Your {platform_name} ID Verification Approved" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/verify_student/views.py +#, python-brace-format +msgid "Your {platform_name} Verification Has Been Denied" +msgstr "" + +#: lms/templates/admin/user_api/accounts/cancel_retirement_action.html +msgid "Please correct the errors below." +msgstr "" + +#: lms/templates/admin/user_api/accounts/cancel_retirement_action.html +#, python-format +msgid "Are you sure you want to cancel retirement for user \"%(username)s\"? " +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/accountcreationandenrollment/email/body.html +#, python-format +msgid "" +"\n" +" Welcome to %(course_name)s\n" +" " +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/accountcreationandenrollment/email/body.html +#, python-format +msgid "To get started, please visit https://%(site_name)s." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/accountcreationandenrollment/email/body.html +msgid "The login information for your account follows:" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/accountcreationandenrollment/email/body.html +#: lms/templates/instructor/edx_ace/accountcreationandenrollment/email/body.txt +#, python-format +msgid "email: %(email_address)s" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/accountcreationandenrollment/email/body.html +#: lms/templates/instructor/edx_ace/accountcreationandenrollment/email/body.txt +#, python-format +msgid "password: %(password)s" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/accountcreationandenrollment/email/body.html +#: lms/templates/instructor/edx_ace/accountcreationandenrollment/email/body.txt +msgid "It is recommended that you change your password." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/accountcreationandenrollment/email/body.html +#: lms/templates/instructor/edx_ace/accountcreationandenrollment/email/body.txt +#, python-format +msgid "Sincerely yours, The %(course_name)s Team" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/accountcreationandenrollment/email/body.txt +#, python-format +msgid "Welcome to %(course_name)s" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/accountcreationandenrollment/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"To get started, please visit https://%(site_name)s. The login information " +"for your account follows." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/accountcreationandenrollment/email/subject.txt +#: lms/templates/instructor/edx_ace/enrollenrolled/email/subject.txt +#, python-format +msgid "You have been enrolled in %(course_name)s" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/addbetatester/email/body.html +#, python-format +msgid "" +"\n" +" You have been invited to be a beta tester for %(course_name)s at %(site_name)s\n" +" " +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/addbetatester/email/body.html +msgid "The invitation has been sent by a member of the course staff." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/addbetatester/email/body.html +msgid "To start accessing course materials, please visit:" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/addbetatester/email/body.html +msgid "To enroll in this course and begin the beta test:" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/addbetatester/email/body.html +#, python-format +msgid "Visit %(course_name)s" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/addbetatester/email/body.html +#, python-format +msgid "Visit %(site_name)s" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/addbetatester/email/body.html +#: lms/templates/instructor/edx_ace/addbetatester/email/body.txt +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/body.html +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/body.txt +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedunenroll/email/body.html +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedunenroll/email/body.txt +#: lms/templates/instructor/edx_ace/removebetatester/email/body.html +#: lms/templates/instructor/edx_ace/removebetatester/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"This email was automatically sent from %(site_name)s to %(email_address)s" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/addbetatester/email/body.txt +#: lms/templates/instructor/edx_ace/enrolledunenroll/email/body.txt +#: lms/templates/instructor/edx_ace/enrollenrolled/email/body.txt +#: lms/templates/instructor/edx_ace/removebetatester/email/body.txt +#, python-format +msgid "Dear %(full_name)s" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/addbetatester/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"You have been invited to be a beta tester for %(course_name)s at " +"%(site_name)s by a member of the course staff." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/addbetatester/email/body.txt +#: lms/templates/instructor/edx_ace/enrollenrolled/email/body.txt +#, python-format +msgid "To start accessing course materials, please visit %(course_url)s" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/addbetatester/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"Visit %(course_about_url)s to enroll in this course and begin the beta test." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/addbetatester/email/body.txt +#, python-format +msgid "Visit %(site_name)s to enroll in this course and begin the beta test." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/addbetatester/email/subject.txt +#, python-format +msgid "You have been invited to a beta test for %(course_name)s" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/body.html +#, python-format +msgid "You have been invited to %(course_name)s" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/body.html +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"You have been invited to join %(course_name)s at %(site_name)s by a member " +"of the course staff." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/body.html +msgid "To access this course click on the button below and login:" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/body.html +msgid "To access this course visit it and register:" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/body.html +#, python-format +msgid "" +"Please finish your registration and fill out the registration form making " +"sure to use %(email_address)s in the Email field:" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/body.html +msgid "Finish Your Registration" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/body.html +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"Once you have registered and activated your account, you will see " +"%(course_name)s listed on your dashboard." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/body.html +msgid "" +"Once you have registered and activated your account, you will be able to " +"access this course:" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/body.html +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/body.txt +#, python-format +msgid "You can then enroll in %(course_name)s." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/body.txt +msgid "Dear student," +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/body.txt +#, python-format +msgid "To access this course visit %(course_url)s and login." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"To access this course visit %(course_about_url)s and register for this " +"course." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"To finish your registration, please visit %(registration_url)s and fill out " +"the registration form making sure to use %(email_address)s in the Email " +"field." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"Once you have registered and activated your account, visit " +"%(course_about_url)s to join this course." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/subject.txt +#, python-format +msgid "You have been invited to register for %(course_name)s" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedunenroll/email/body.html +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedunenroll/email/subject.txt +#: lms/templates/instructor/edx_ace/enrolledunenroll/email/subject.txt +#, python-format +msgid "You have been unenrolled from %(course_name)s" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedunenroll/email/body.html +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedunenroll/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"You have been unenrolled from the course %(course_name)s by a member of the " +"course staff. Please disregard the invitation previously sent." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedunenroll/email/body.txt +msgid "Dear Student," +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/enrolledunenroll/email/body.html +#, python-format +msgid "" +"\n" +" You have been unenrolled from %(course_name)s\n" +" " +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/enrolledunenroll/email/body.html +#: lms/templates/instructor/edx_ace/enrolledunenroll/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"You have been unenrolled from %(course_name)s at %(site_name)s by a member " +"of the course staff. This course will no longer appear on your %(site_name)s" +" dashboard." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/enrolledunenroll/email/body.html +#: lms/templates/instructor/edx_ace/enrolledunenroll/email/body.txt +#: lms/templates/instructor/edx_ace/removebetatester/email/body.html +#: lms/templates/instructor/edx_ace/removebetatester/email/body.txt +msgid "Your other courses have not been affected." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/enrolledunenroll/email/body.html +#: lms/templates/instructor/edx_ace/enrolledunenroll/email/body.txt +#: lms/templates/instructor/edx_ace/enrollenrolled/email/body.html +#: lms/templates/instructor/edx_ace/enrollenrolled/email/body.txt +#, python-format +msgid "This email was automatically sent from %(site_name)s to %(full_name)s" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/enrollenrolled/email/body.html +#, python-format +msgid "" +"\n" +" You have been enrolled in %(course_name)s\n" +" " +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/enrollenrolled/email/body.html +#: lms/templates/instructor/edx_ace/enrollenrolled/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"You have been enrolled in %(course_name)s at %(site_name)s by a member of " +"the course staff. This course will now appear on your %(site_name)s " +"dashboard." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/enrollenrolled/email/body.html +msgid "Access the Course Materials Now" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/removebetatester/email/body.html +#, python-format +msgid "" +"You have been removed as a beta tester for %(course_name)s at %(site_name)s" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/removebetatester/email/body.html +#, python-format +msgid "" +"You have been removed as a beta tester for %(course_name)s at %(site_name)s " +"by a member of the course staff." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/removebetatester/email/body.html +msgid "" +"This course will remain on your dashboard, but you will no longer be part of" +" the beta testing group." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/removebetatester/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"You have been removed as a beta tester for %(course_name)s at %(site_name)s " +"by a member of the course staff. This course will remain on your dashboard, " +"but you will no longer be part of the beta testing group." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/removebetatester/email/subject.txt +#, python-format +msgid "You have been removed from a beta test for %(course_name)s" +msgstr "" + +#: lms/templates/logout.html +msgid "Signed Out" +msgstr "" + +#: lms/templates/logout.html +msgid "You have signed out." +msgstr "" + +#: lms/templates/logout.html +#, python-format +msgid "" +"If you are not redirected within 5 seconds, click " +"here to go to the home page." +msgstr "" + +#: cms/templates/base.html lms/templates/main.html +msgid "Skip to main content" +msgstr "Гол контент руу алгасах" + +#: lms/templates/oauth2_provider/authorize.html +msgid "Authorize" +msgstr "Зөвшөөрөх" + +#: lms/templates/oauth2_provider/authorize.html +msgid "" +"The above application requests the following permissions from your account:" +msgstr "" + +#: lms/templates/oauth2_provider/authorize.html +msgid "" +"These permissions will be granted for data from your courses associated with" +" the following content providers:" +msgstr "" + +#: lms/templates/oauth2_provider/authorize.html +msgid "" +"Please click the 'Allow' button to grant these permissions to the above " +"application. Otherwise, to withhold these permissions, please click the " +"'Cancel' button." +msgstr "" + +#: lms/templates/oauth2_provider/authorize.html +#: openedx/core/djangoapps/user_api/admin.py +msgid "Cancel" +msgstr "Болих" + +#: lms/templates/oauth2_provider/authorize.html +msgid "Allow" +msgstr "Зөвшөөрөх" + +#: lms/templates/oauth2_provider/authorize.html +#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html +#: lms/templates/ccx/schedule.html +msgid "Error" +msgstr "Алдаа" + +#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationexpiry/email/body.html +msgid "Expired ID Verification" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationexpiry/email/body.html +#: openedx/core/djangoapps/user_api/templates/user_api/edx_ace/deletionnotificationmessage/email/body.html +#: openedx/core/djangoapps/user_api/templates/user_api/edx_ace/deletionnotificationmessage/email/body.txt +#, python-format +msgid "Hello %(full_name)s," +msgstr "Сайн байна уу %(full_name)s," + +#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationexpiry/email/body.html +#, python-format +msgid "Your %(platform_name)s ID verification has expired.\" " +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationexpiry/email/body.html +#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationexpiry/email/body.txt +msgid "" +"You must have a valid ID verification to take proctored exams and qualify " +"for certificates." +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationexpiry/email/body.html +#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationexpiry/email/body.txt +msgid "" +"Follow the link below to submit your photos and renew your ID verification." +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationexpiry/email/body.html +#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationexpiry/email/body.txt +msgid "You can also do this from your dashboard." +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationexpiry/email/body.html +#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationexpiry/email/body.txt +#, python-format +msgid "Resubmit Verification : %(lms_verification_link)s " +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationexpiry/email/body.html +#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationexpiry/email/body.txt +#, python-format +msgid "ID verification FAQ : %(help_center_link)s " +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationexpiry/email/body.html +#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationexpiry/email/body.txt +#: lms/templates/emails/failed_verification_email.txt +#: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt +#: lms/templates/emails/passed_verification_email.txt +#: lms/templates/emails/photo_submission_confirmation.txt +msgid "Thank you," +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationexpiry/email/body.html +#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationexpiry/email/body.txt +#, python-format +msgid "The %(platform_name)s Team " +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationexpiry/email/body.txt +#, python-format +msgid "Hello %(full_name)s, " +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationexpiry/email/body.txt +#, python-format +msgid "Your %(platform_name)s ID verification has expired. " +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationexpiry/email/subject.txt +#, python-format +msgid "Your %(platform_name)s Verification has Expired" +msgstr "" + +#: lms/templates/wiki/article.html +msgid "Last modified:" +msgstr "" + +#: lms/templates/wiki/article.html +msgid "See all children" +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/article.html +msgid "This article was last modified:" +msgstr "Энэ сэдэв хамгийн сүүлд засварлагдсан:" + +#: wiki/templates/wiki/create.html +msgid "Add new article" +msgstr "Шинэ сэдэв нэмэх" + +#: wiki/templates/wiki/create.html +msgid "Create article" +msgstr "Сэдэв үүсгэх" + +#: lms/templates/wiki/create.html lms/templates/wiki/delete.html +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/delete.html +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/history.html +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/replace.html +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/purge.html +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/revision_add.html +#: wiki/templates/wiki/create.html wiki/templates/wiki/delete.html +msgid "Go back" +msgstr "Буцах" + +#: wiki/templates/wiki/delete.html wiki/templates/wiki/edit.html +msgid "Delete article" +msgstr "Сэдэв устгах" + +#: lms/templates/wiki/delete.html +#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +#: cms/templates/component.html cms/templates/studio_xblock_wrapper.html +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/delete.html +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +#: wiki/templates/wiki/delete.html +msgid "Delete" +msgstr "Устгах" + +#: wiki/templates/wiki/delete.html +msgid "You cannot delete a root article." +msgstr "Та үндэс сэдвийг устгах чадахгүй" + +#: wiki/templates/wiki/delete.html +msgid "" +"You cannot delete this article because you do not have permission to delete " +"articles with children. Try to remove the children manually one-by-one." +msgstr "" +"Та энэ сэдвийг усгаж чадахгүй учир нь танд энэ сэдэв болон удамшсан " +"сэдвүүдийг утгах зөвшөөрөл байхгүй байна. Удамшсан сэдвүүдийг гар аргаар нэг" +" нэгээр нь устгана уу." + +#: wiki/templates/wiki/delete.html +msgid "" +"You are deleting an article. This means that its children will be deleted as" +" well. If you choose to purge, children will also be purged!" +msgstr "" +"Та энэ сэдвийг утгаж байна. Энэ нь удамшсан сэдвүүд мөн устгагдана гэсэн үг." +" Хэрэв та цэвэрлэхийг сонговол удамшсан сэдвүүд нь мөн цэвэрлэгдэнэ." + +#: lms/templates/wiki/delete.html wiki/templates/wiki/delete.html +msgid "Articles that will be deleted" +msgstr "Устгагдах бичлэгүүд" + +#: lms/templates/wiki/delete.html wiki/templates/wiki/delete.html +msgid "...and more!" +msgstr "...болон өөр бусад!" + +#: lms/templates/wiki/delete.html wiki/templates/wiki/delete.html +msgid "You are deleting an article. Please confirm." +msgstr "Та сэдвийг устгах гэж байна. Баталгаажуулна уу" + +#: lms/templates/wiki/edit.html cms/templates/component.html +#: cms/templates/container.html cms/templates/studio_xblock_wrapper.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +#: lms/templates/wiki/includes/article_menu.html wiki/templates/wiki/edit.html +#: wiki/templates/wiki/includes/article_menu.html +msgid "Edit" +msgstr "Засах" + +#: lms/templates/wiki/edit.html wiki/templates/wiki/edit.html +#: wiki/templates/wiki/settings.html +msgid "Save changes" +msgstr "Өөрчлөлтийг хадгалах" + +#: cms/templates/container.html wiki/templates/wiki/edit.html +msgid "Preview" +msgstr "Урьдчилан харах" + +#: lms/templates/wiki/edit.html +msgid "Wiki Preview" +msgstr "" + +#. #-#-#-#-# mako.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: this text gives status on if the modal interface (a menu or +#. piece of UI that takes the full focus of the screen) is open or not +#: lms/templates/wiki/edit.html lms/templates/wiki/history.html +#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html lms/templates/dashboard.html +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_entitlement_unenrollment_modal.html +#: lms/templates/modal/_modal-settings-language.html +#: themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html +#: themes/edx.org/lms/templates/dashboard/_dashboard_entitlement_unenrollment_modal.html +msgid "window open" +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/edit.html +msgid "Back to editor" +msgstr "Код засагч руу буцах" + +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/index.html +#: wiki/templates/wiki/history.html +msgid "History" +msgstr "Түүх" + +#: wiki/templates/wiki/history.html +msgid "" +"Click each revision to see a list of edited lines. Click the Preview button " +"to see how the article looked at this stage. At the bottom of this page, you" +" can change to a particular revision or merge an old revision with the " +"current one." +msgstr "" +"Засварласан мөрүүдийн жагсаалтыг харахын тулд хувилбар бүр дээр дарна уу. " +"Энэ өгүүллийг энэ үе шатанд хэрхэн харагдахыг үзэхийн тулд Preview " +"товчлуурыг дарна уу. Энэ хуудсын доод хэсэгт та тодорхой нэг хувилбарт " +"өөрчлөлт хийх эсвэл одоогийн хувилбарыг хуучин хувилбартай нэгтгэж болно." + +#: lms/templates/wiki/history.html +msgid "(no log message)" +msgstr "" + +#: lms/templates/wiki/history.html wiki/templates/wiki/history.html +msgid "Preview this revision" +msgstr "Энэ засварлалтыг харах" + +#: wiki/templates/wiki/history.html +msgid "Auto log:" +msgstr "Авто бүртгэл:" + +#: lms/templates/wiki/history.html wiki/templates/wiki/history.html +msgid "Change" +msgstr "Өөрчлөх" + +#: wiki/templates/wiki/history.html +msgid "Merge selected with current..." +msgstr "Сонгосон болон одоогийн хувилбарыг нэгтгэх" + +#: lms/templates/wiki/history.html wiki/templates/wiki/history.html +msgid "Switch to selected version" +msgstr "Сонгосон хувилбар луу солих" + +#: lms/templates/wiki/history.html +msgid "Wiki Revision Preview" +msgstr "Вики засварлалтыг шалгах" + +#: wiki/templates/wiki/history.html +msgid "Back to history view" +msgstr "Түүх үзэх рүү буцах" + +#: wiki/templates/wiki/history.html +msgid "Switch to this version" +msgstr "Энэ хувилбарыг солих" + +#: lms/templates/wiki/history.html +msgid "Merge Revision" +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/history.html +msgid "Merge with current" +msgstr "Одоогийн хувилбартай нэгтгэх" + +#: wiki/templates/wiki/history.html +msgid "" +"When you merge a revision with the current, all data will be retained from " +"both versions and merged at its approximate location from each revision." +msgstr "" +"Засварласан хувилбарыг одоогийнхтой нэгтгэхэд хоёр хувилбарын өгөгдөлүүд " +"хоёулаа хадгалагдах ба хувилбар бүрийн ойролцоо байрлалруу нэгтгэгдэнэ." + +#: wiki/templates/wiki/history.html +msgid "After this, it's important to do a manual review." +msgstr "Үүний дараа гар аргаар хяналт хийх нь чухал" + +#: wiki/templates/wiki/history.html +msgid "Create new merged version" +msgstr "Шинэ нэгтгэсэн хувилбар үүсгэх" + +#: wiki/templates/wiki/includes/anonymous_blocked.html +#, python-format +msgid "" +"You need to log in or sign up to use this function." +msgstr "" +"Энэ функцыг хэрэглэхийн тулд та нэвтрэх эсвэл " +"бүртгүүлэх хэрэгтэй" + +#: lms/templates/wiki/includes/anonymous_blocked.html +msgid "You need to log in or sign up to use this function." +msgstr "" + +#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html +msgid "Wiki Cheatsheet" +msgstr "" + +#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html +msgid "Wiki Syntax Help" +msgstr "" + +#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html +msgid "" +"This wiki uses Markdown for styling. There are several " +"useful guides online. See any of the links below for in-depth details:" +msgstr "" + +#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html +msgid "Markdown: Basics" +msgstr "" + +#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html +msgid "Quick Markdown Syntax Guide" +msgstr "" + +#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html +msgid "Miniature Markdown Guide" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/help/templates/wiki/plugins/help/sidebar.html +msgid "" +"To create a new wiki article, create a link to it. Clicking the link gives " +"you the creation page." +msgstr "" +"Шинэ вики эх үүсгэхийн тулд шинэ холбоос үүсгэнэ. Холбоос дээр дарахад шинэ " +"хуудас нээгдэнэ." + +#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html +msgid "[Article Name](wiki:ArticleName)" +msgstr "" + +#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html +#, python-format +msgid "%(platform_name)s Additions:" +msgstr "%(platform_name)s Нэмэлт:" + +#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html +msgid "Math Expression" +msgstr "Математик илэрхийлэл" + +#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html +msgid "Useful examples:" +msgstr "Практик жишээ" + +#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html +msgid "Wikipedia" +msgstr "Википедиа" + +#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html +#, python-format +msgid "%(platform_name)s Wiki" +msgstr "%(platform_name)s Wiki" + +#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html +msgid "Huge Header" +msgstr "" + +#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html +msgid "Smaller Header" +msgstr "" + +#. Translators: Leave the punctuation, but translate "emphasis" +#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html +msgid "*emphasis* or _emphasis_" +msgstr "" + +#. Translators: Leave the punctuation, but translate "strong" +#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html +msgid "**strong** or __strong__" +msgstr "" + +#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html +msgid "Unordered List" +msgstr "Эрэмблэгдээгүй жагсаалт" + +#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html +msgid "Sub Item 1" +msgstr "Дэд зүйл 1" + +#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html +msgid "Sub Item 2" +msgstr "Дэд зүйл 2" + +#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html +msgid "Ordered" +msgstr "" + +#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html +msgid "List" +msgstr "Жагсаалт" + +#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html +msgid "Quotes" +msgstr "" + +#: lms/templates/wiki/includes/editor_widget.html +#, python-format +msgid "" +"Markdown syntax is allowed. See the %(start_link)scheatsheet%(end_link)s for" +" help." +msgstr "" + +#: wiki/plugins/attachments/wiki_plugin.py +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +msgid "Attachments" +msgstr "Хавсралт" + +#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +msgid "Upload new file" +msgstr "Шинэ файл оруулах" + +#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +msgid "Search and add file" +msgstr "Файл хайх болон нэмэх" + +#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +msgid "Upload File" +msgstr "Файл оруулах" + +#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +msgid "Upload file" +msgstr "Файл оруулах" + +#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html +msgid "Search files and articles" +msgstr "Файл болон бичлэг хайх" + +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +msgid "" +"You can reuse files from other articles. These files are subject to updates " +"on other articles which may or may not be a good thing." +msgstr "" +"Та бусад өгүүллүүдийн файлыг дахин ашиглах боломжтой. Бусад өгүүллүүдийн " +"сэдвийг сайжруулах эдгээр файлууд нь магадгүй сайн эсвэл сайн зүйл биш байж " +"болно. " + +#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +#: lms/templates/dashboard.html lms/templates/index.html +#: lms/templates/api_admin/catalogs/search.html +#: lms/templates/courseware/courses.html +#: lms/templates/courseware/courseware.html +#: lms/templates/edxnotes/edxnotes.html +#: lms/templates/ux/reference/bootstrap/course-skeleton.html +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-home-fragment.html +#: openedx/features/course_search/templates/course_search/course-search-fragment.html +#: themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/index.html +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +msgid "Search" +msgstr "Хайх" + +#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +msgid "" +"The following files are available for this article. Copy the markdown tag to" +" directly refer to a file from the article text." +msgstr "" + +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/index.html +msgid "Markdown tag" +msgstr "Markdown шошго" + +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/index.html +msgid "Uploaded by" +msgstr "Ачаалсан" + +#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/history.html +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/index.html +msgid "Size" +msgstr "Хэмжээ" + +#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +msgid "File History" +msgstr "Файлын түүх" + +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +msgid "Detach" +msgstr "Задлах" + +#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/replace.html +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/sidebar.html +msgid "Replace" +msgstr "Солих" + +#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +#: wiki/templates/wiki/deleted.html +msgid "Restore" +msgstr "Дахин сэргээх" + +#: wiki/templates/wiki/includes/revision_info.html +msgid "anonymous (IP logged)" +msgstr "Нэргүй (IP нэвтэрсэн)" + +#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +msgid "File history" +msgstr "Файлын түүх" + +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +msgid "revisions" +msgstr "Давтлага" + +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +msgid "There are no attachments for this article." +msgstr "Энэ сэдэвт хавсаргасан файл байхгүй банйа" + +#: lms/templates/wiki/preview_inline.html +msgid "Previewing revision:" +msgstr "Засварлалтыг шалгах:" + +#: lms/templates/wiki/preview_inline.html +msgid "Previewing a merge between two revisions:" +msgstr "" + +#: lms/templates/wiki/preview_inline.html +#: wiki/templates/wiki/preview_inline.html +msgid "This revision has been deleted." +msgstr "Засварлалт усгагдсан" + +#: wiki/templates/wiki/preview_inline.html +msgid "Restoring to this revision will mark the article as deleted." +msgstr "Энэ хувилбарыг сэргээхийн тулд уг өгүүллийг устгасан гэж тэмдэглэнэ." + +#: lms/urls.py +msgid "LMS Administration" +msgstr "LMS Администратор" + +#: openedx/core/djangoapps/ace_common/apps.py +msgid "ACE Common" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/ace_common/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html +#: themes/red-theme/lms/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html +#, python-format +msgid "Go to %(platform_name)s Home Page" +msgstr "%(platform_name)s Эхлэл хуудас руу очих" + +#: openedx/core/djangoapps/ace_common/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html +#: themes/red-theme/lms/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html +#: cms/templates/login.html cms/templates/widgets/header.html +#: themes/red-theme/cms/templates/login.html +msgid "Sign In" +msgstr "Нэвтрэх" + +#: openedx/core/djangoapps/ace_common/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html +#: themes/red-theme/lms/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html +#, python-format +msgid "%(platform_name)s on LinkedIn" +msgstr "LinkedIn дээр %(platform_name)s" + +#: openedx/core/djangoapps/ace_common/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html +#: themes/red-theme/lms/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html +#, python-format +msgid "%(platform_name)s on Twitter" +msgstr "Twitter дээр %(platform_name)s " + +#: openedx/core/djangoapps/ace_common/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html +#: themes/red-theme/lms/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html +#, python-format +msgid "%(platform_name)s on Facebook" +msgstr "Facebook дээр %(platform_name)s" + +#: openedx/core/djangoapps/ace_common/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html +#: themes/red-theme/lms/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html +#, python-format +msgid "%(platform_name)s on Google Plus" +msgstr "Google Plus дээр %(platform_name)s " + +#: openedx/core/djangoapps/ace_common/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html +#: themes/red-theme/lms/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html +#, python-format +msgid "%(platform_name)s on Reddit" +msgstr "Reddit дээр %(platform_name)s" + +#: openedx/core/djangoapps/ace_common/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html +#: themes/red-theme/lms/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html +msgid "Download the iOS app on the Apple Store" +msgstr "Apple Store-оос iOS програмыг татах" + +#: openedx/core/djangoapps/ace_common/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html +#: themes/red-theme/lms/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html +msgid "Download the Android app on the Google Play Store" +msgstr "Google Play Store-оос Андройд програмыг татах" + +#: openedx/core/djangoapps/ace_common/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html +#: themes/red-theme/lms/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html +msgid "Our mailing address is" +msgstr "Манай шуудангийн хаяг:" + +#: openedx/core/djangoapps/ace_common/templates/ace_common/edx_ace/common/base_head.html +msgid "edX Email" +msgstr "edX имэйл " + +#: openedx/core/djangoapps/ace_common/templates/ace_common/edx_ace/common/upsell_cta.html +#: openedx/core/djangoapps/ace_common/templates/ace_common/edx_ace/common/upsell_cta.txt +#, python-format +msgid "" +"Don't miss the opportunity to highlight your new knowledge and skills by " +"earning a verified certificate. Upgrade by " +"%(user_schedule_upgrade_deadline_time)s." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/ace_common/templates/ace_common/edx_ace/common/upsell_cta.html +#: openedx/core/djangoapps/ace_common/templates/ace_common/edx_ace/common/upsell_cta.txt +#: openedx/features/course_duration_limits/templates/course_duration_limits/edx_ace/expiryreminder/email/body.html +#: openedx/features/course_duration_limits/templates/course_duration_limits/edx_ace/expiryreminder/email/body.txt +msgid "Upgrade Now" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/api_admin/admin.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Once you have approved this request, go to {catalog_admin_url} to set up a " +"catalog for this user." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/api_admin/forms.py +msgid "Organization Name" +msgstr "Байгууллагын Нэр " + +#: openedx/core/djangoapps/api_admin/forms.py +msgid "Organization Address" +msgstr "Байгууллагын хаяг" + +#: openedx/core/djangoapps/api_admin/forms.py +msgid "Describe what your application does." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/api_admin/forms.py +msgid "The URL of your organization's website." +msgstr "Танай байгууллагын вэб хуудсын URL" + +#: openedx/core/djangoapps/api_admin/forms.py +msgid "The name of your organization." +msgstr "Танай байгууллагын нэр" + +#: openedx/core/djangoapps/api_admin/forms.py +msgid "The contact address of your organization." +msgstr "Танай байгууллагын холбогдох хаяг" + +#: openedx/core/djangoapps/api_admin/forms.py +#, python-brace-format +msgid "The following users do not exist: {usernames}." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/api_admin/forms.py +msgid "" +"Comma-separated list of usernames which will be able to view this catalog." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/api_admin/models.py cms/templates/index.html +msgid "Denied" +msgstr "Татгалзсан" + +#: openedx/core/djangoapps/api_admin/models.py +msgid "Approved" +msgstr "Баталгаажсан" + +#: openedx/core/djangoapps/api_admin/models.py +msgid "Status of this API access request" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/api_admin/models.py +msgid "The URL of the website associated with this API user." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/api_admin/models.py +msgid "The reason this user wants to access the API." +msgstr "Энэ хэрэглэгч API-д хандах шалтгаан." + +#: openedx/core/djangoapps/api_admin/models.py +#, python-brace-format +msgid "API access request from {company}" +msgstr " {company}-ий API хандах хүсэлт" + +#: openedx/core/djangoapps/api_admin/models.py +msgid "API access request" +msgstr "API хандах хүсэлт" + +#: openedx/core/djangoapps/api_admin/widgets.py +#, python-brace-format +msgid "" +"I, and my organization, accept the {link_start}{platform_name} API Terms of " +"Service{link_end}." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/bookmarks/apps.py +#: openedx/features/course_bookmarks/plugins.py +#: openedx/features/course_bookmarks/views/course_bookmarks.py +#: lms/templates/courseware/courseware.html +#: openedx/features/course_bookmarks/templates/course_bookmarks/course-bookmarks.html +msgid "Bookmarks" +msgstr "Хадгалсан хуудсууд" + +#: openedx/core/djangoapps/bookmarks/views.py +msgid "An error has occurred. Please try again." +msgstr "Алдаа гарлаа. Дахин оролдож үзнэ үү" + +#: openedx/core/djangoapps/bookmarks/views.py +msgid "No data provided." +msgstr "Өгөгдөл байхгүй байна" + +#: openedx/core/djangoapps/bookmarks/views.py +msgid "Parameter usage_id not provided." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/bookmarks/views.py +#, python-brace-format +msgid "Invalid usage_id: {usage_id}." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/bookmarks/views.py +#, python-brace-format +msgid "Block with usage_id: {usage_id} not found." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/bookmarks/views.py +#, python-brace-format +msgid "" +"You can create up to {max_num_bookmarks_per_course} bookmarks. You must " +"remove some bookmarks before you can add new ones." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/bookmarks/views.py +#, python-brace-format +msgid "Bookmark with usage_id: {usage_id} does not exist." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/catalog/models.py +#: openedx/core/djangoapps/video_pipeline/models.py +msgid "Internal API URL" +msgstr "Дотоод API URL" + +#: openedx/core/djangoapps/catalog/models.py +msgid "DEPRECATED: Use the setting COURSE_CATALOG_API_URL." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/catalog/models.py +msgid "" +"Specified in seconds. Enable caching of API responses by setting this to a " +"value greater than 0." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/catalog/models.py +msgid "Long Term Cache Time To Live" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/catalog/models.py +msgid "" +"Specified in seconds (defaults to 86400s, 24hr). In some cases the cache " +"does needs to be refreshed less frequently. Enable long term caching of API " +"responses by setting this to a value greater than 0." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/catalog/models.py +msgid "" +"Username created for Course Catalog Integration, e.g. " +"lms_catalog_service_user." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/catalog/models.py +msgid "Page Size" +msgstr "Хуудсын хэмжээ" + +#: openedx/core/djangoapps/catalog/models.py +msgid "" +"Maximum number of records in paginated response of a single request to " +"catalog service." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/config_model_utils/models.py +#, python-format +msgid "%(value)s should have the form ORG+COURSE" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/config_model_utils/models.py +msgid "Enabled" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/config_model_utils/models.py +msgid "Configure values for all course runs associated with this site." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/config_model_utils/models.py +msgid "" +"Configure values for all course runs associated with this Organization. This" +" is the organization string (i.e. edX, MITx)." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/config_model_utils/models.py +msgid "Course in Org" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/config_model_utils/models.py +msgid "" +"Configure values for all course runs associated with this course. This is " +"should be formatted as 'org+course' (i.e. MITx+6.002x, HarvardX+CS50)." +msgstr "" + +#: cms/templates/course-create-rerun.html cms/templates/index.html +#: cms/templates/settings.html +msgid "Course Run" +msgstr "Хичээлийн Хугацаа" + +#: openedx/core/djangoapps/config_model_utils/models.py +msgid "" +"Configure values for this course run. This should be formatted as the " +"CourseKey (i.e. course-v1://MITx+6.002x+2019_Q1)" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/config_model_utils/models.py +msgid "Configuration may not be specified at more than one level at once." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/cors_csrf/models.py +msgid "" +"List of domains that are allowed to make cross-domain requests to this site." +" Please list each domain on its own line." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/course_groups/cohorts.py +msgid "Default Group" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/course_groups/cohorts.py +msgid "You cannot create two cohorts with the same name" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/course_groups/cohorts.py +msgid "" +"There must be one cohort to which students can automatically be assigned." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/course_groups/views.py +msgid "A cohort with the same name already exists." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/credentials/apps.py +msgid "Credentials" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/credentials/models.py +msgid "Internal Service URL" +msgstr "Дотоод үйлчилгээний URL" + +#: openedx/core/djangoapps/credentials/models.py +msgid "Public Service URL" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/credentials/models.py +msgid "Enable Learner Issuance" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/credentials/models.py +msgid "Enable issuance of credentials via Credential Service." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/credentials/models.py +msgid "Enable Authoring of Credential in Studio" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/credentials/models.py +msgid "Enable authoring of Credential Service credentials in Studio." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/credit/email_utils.py +msgid "Course Credit Eligibility" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/credit/email_utils.py +#, python-brace-format +msgid "You are eligible for credit from {providers_string}" +msgstr "" + +#. Translators: The join of two university names (e.g., Harvard and MIT). +#: openedx/core/djangoapps/credit/email_utils.py +#, python-brace-format +msgid "{first_provider} and {second_provider}" +msgstr "{first_provider} болон {second_provider}" + +#. Translators: The join of three or more university names. The first of these +#. formatting strings +#. represents a comma-separated list of names (e.g., MIT, Harvard, Dartmouth). +#: openedx/core/djangoapps/credit/email_utils.py +#, python-brace-format +msgid "{first_providers}, and {last_provider}" +msgstr "{first_providers}, болон {last_provider}" + +#: openedx/core/djangoapps/credit/exceptions.py +#, python-brace-format +msgid "[{username}] is not eligible for credit for [{course_key}]." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/credit/exceptions.py +#, python-brace-format +msgid "[{course_key}] is not a valid course key." +msgstr "[{course_key}] нь хичээлийн буруу код байна" + +#: openedx/core/djangoapps/credit/models.py +msgid "" +"Unique identifier for this credit provider. Only alphanumeric characters and" +" hyphens (-) are allowed. The identifier is case-sensitive." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/credit/models.py +msgid "Whether the credit provider is currently enabled." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/credit/models.py +msgid "Name of the credit provider displayed to users" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/credit/models.py +msgid "" +"When true, automatically notify the credit provider when a user requests " +"credit. In order for this to work, a shared secret key MUST be configured " +"for the credit provider in secure auth settings." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/credit/models.py +msgid "" +"URL of the credit provider. If automatic integration is enabled, this will " +"the the end-point that we POST to to notify the provider of a credit " +"request. Otherwise, the user will be shown a link to this URL, so the user " +"can request credit from the provider directly." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/credit/models.py +msgid "" +"URL from the credit provider where the user can check the status of his or " +"her request for credit. This is displayed to students *after* they have " +"requested credit." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/credit/models.py +msgid "Description for the credit provider displayed to users." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/credit/models.py +msgid "" +"Plain text or html content for displaying further steps on receipt page " +"*after* paying for the credit to get credit for a credit course against a " +"credit provider." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/credit/models.py +msgid "" +"Plain text or html content for displaying custom message inside credit " +"eligibility email content which is sent when user has met all credit " +"eligibility requirements." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/credit/models.py +msgid "" +"Plain text or html content for displaying custom message inside credit " +"receipt email content which is sent *after* paying to get credit for a " +"credit course." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/credit/models.py +msgid "Thumbnail image url of the credit provider." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/credit/models.py +msgid "Credit requirement statuses" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/credit/models.py +msgid "Deadline for purchasing and requesting credit." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/dark_lang/views.py +msgid "Preview Language Administration" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/dark_lang/views.py +msgid "Language not provided" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/dark_lang/views.py +#, python-brace-format +msgid "Language set to {preview_language}" +msgstr "Хэлийг {preview_language} болгох" + +#: openedx/core/djangoapps/dark_lang/views.py +msgid "Language reset to the default" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/debug/views.py +msgid "This is a test message" +msgstr "Энэ бол туршилтын зурвас" + +#: openedx/core/djangoapps/debug/views.py +msgid "This is a success message" +msgstr "Энэ нь амжилттай үйлдлийн мэдэгдэл" + +#: openedx/core/djangoapps/debug/views.py +msgid "This is a test warning" +msgstr "Энэ бол туршилтын анхааруулга" + +#: openedx/core/djangoapps/debug/views.py +msgid "This is a test error" +msgstr "Энэ бол туршилтын алдаа" + +#: openedx/core/djangoapps/embargo/forms.py +#: openedx/core/djangoapps/verified_track_content/forms.py +msgid "COURSE NOT FOUND. Please check that the course ID is valid." +msgstr "ХИЧЭЭЛ ОЛДСОНГҮЙ. Хичээлийн бүртгэлийн дугаар зөв эсэхийг шалгана уу" + +#: openedx/core/djangoapps/embargo/models.py +msgid "The course key for the restricted course." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/embargo/models.py +msgid "The message to show when a user is blocked from enrollment." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/embargo/models.py +msgid "The message to show when a user is blocked from accessing a course." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/embargo/models.py +msgid "" +"Allow users who enrolled in an allowed country to access restricted courses " +"from excluded countries." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/embargo/models.py +msgid "Two character ISO country code." +msgstr "Хоёр тэмдэгттэй ISO улсын код" + +#: openedx/core/djangoapps/embargo/models.py +msgid "" +"Whether to include or exclude the given course. If whitelist countries are " +"specified, then ONLY users from whitelisted countries will be able to access" +" the course. If blacklist countries are specified, then users from " +"blacklisted countries will NOT be able to access the course." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/embargo/models.py +msgid "The course to which this rule applies." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/embargo/models.py +msgid "The country to which this rule applies." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/embargo/models.py +#, python-brace-format +msgid "Whitelist {country} for {course}" +msgstr "{country} улс {course} хичээлийн цагаан жагсаалтанд оруулах" + +#: openedx/core/djangoapps/embargo/models.py +#, python-brace-format +msgid "Blacklist {country} for {course}" +msgstr "{country} улсыг {course} хичээлийн хар жагсаалтанд оруулах " + +#: openedx/core/djangoapps/oauth_dispatch/models.py +msgid "" +"Comma-separated list of scopes that this application will be allowed to " +"request." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/oauth_dispatch/models.py +msgid "Content Provider" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/password_policy/apps.py +msgid "Password Policy" +msgstr "Нууц үгийн бодлого" + +#: openedx/core/djangoapps/password_policy/compliance.py +#, python-brace-format +msgid "" +"{strong_tag_open}We recently changed our password " +"requirements{strong_tag_close}{break_line_tag}Your current password does not" +" meet the new security requirements. We just sent a password-reset message " +"to the email address associated with this account. Thank you for helping us " +"keep your data safe." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/password_policy/compliance.py +#, python-brace-format +msgid "" +"{strong_tag_open}Required Action: Please update your " +"password{strong_tag_close}{break_line_tag}As of {deadline}, {platform_name} " +"will require all learners to have complex passwords. Your current password " +"does not meet these requirements. To reset your password, go to to " +"{anchor_tag_open}Account Settings{anchor_tag_close}." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/profile_images/images.py +#, python-brace-format +msgid "The file must be smaller than {image_max_size} in size." +msgstr "Зургийн файл {image_max_size} хэмжээнээс бага байх ёстой." + +#: openedx/core/djangoapps/profile_images/images.py +#, python-brace-format +msgid "The file must be at least {image_min_size} in size." +msgstr "Зургийн файл хамгийн багадаа {image_min_size} хэмжээтэй байх ёстой ." + +#: openedx/core/djangoapps/profile_images/images.py +#, python-brace-format +msgid "The file must be one of the following types: {valid_file_types}." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/profile_images/images.py +msgid "" +"The Content-Type header for this file does not match the file data. The file" +" may be corrupted." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/profile_images/images.py +msgid "" +"The file name extension for this file does not match the file data. The file" +" may be corrupted." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/profile_images/images.py +msgid "bytes" +msgstr "байт" + +#: openedx/core/djangoapps/profile_images/images.py +msgid "KB" +msgstr "KB" + +#: openedx/core/djangoapps/profile_images/images.py +msgid "MB" +msgstr "MB" + +#: openedx/core/djangoapps/profile_images/views.py +msgid "No file provided for profile image" +msgstr "Профайл зурганд файл оруулаагүй байна" + +#: openedx/core/djangoapps/programs/models.py +msgid "Path used to construct URLs to programs marketing pages (e.g., \"/foo\")." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/admin.py +msgid "Known Error Case" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/admin.py +msgid "Schedule start < course start" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/admin.py +msgid "All" +msgstr "Бүх" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/admin.py +msgid "Experience" +msgstr "Туршлага" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/apps.py +#: openedx/core/djangoapps/schedules/models.py +msgid "Schedules" +msgstr "Хуваариуд" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/models.py +msgid "Indicates if this schedule is actively used" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/models.py +msgid "Date this schedule went into effect" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/models.py +msgid "Deadline by which the learner must upgrade to a verified seat" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/models.py +#: lms/templates/ccx/coach_dashboard.html lms/templates/ccx/schedule.html +msgid "Schedule" +msgstr "Төлөвлөх" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/dropdown_filter.html +#, python-format +msgid " By %(filter_title)s " +msgstr " %(filter_title)s -иар" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/courseupdate/email/body.html +#, python-format +msgid "Welcome to week %(week_num)s of %(course_name)s!" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/courseupdate/email/body.html +#, python-format +msgid "" +"We hope you're enjoying %(course_name)s! We want to let you" +" know what you can look forward to in week %(week_num)s:" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/courseupdate/email/body.html +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/courseupdate/email/body.txt +msgid "" +"With self-paced courses, you learn on your own schedule. We encourage you to" +" spend time with the course each week. Your focused attention will pay off " +"in the end!" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/courseupdate/email/body.html +msgid "Resume your course now" +msgstr "Хичээлээ үргэлжлүүлэх" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/courseupdate/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"We hope you're enjoying %(course_name)s! We want to let you know what you " +"can look forward to in week %(week_num)s:" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/courseupdate/email/subject.txt +#, python-format +msgid "Welcome to week %(week_num)s" +msgstr "%(week_num)s-р долоо хоногт тавтай морил" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day10/email/body.html +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day10/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"Many %(platform_name)s learners are completing more problems every week, and" +" participating in the discussion forums. What do you want to do to keep " +"learning?" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day10/email/body.html +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day10/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"Many %(platform_name)s learners in %(course_name)s are completing more " +"problems every week, and participating in the discussion forums. What do you" +" want to do to keep learning?" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day10/email/body.html +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day10/email/subject.txt +msgid "Keep up the momentum!" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day10/email/body.html +#, python-format +msgid "" +"Many %(platform_name)s learners in %(course_name)s are " +"completing more problems every week, and participating in the discussion " +"forums. What do you want to do to keep learning?" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day10/email/body.html +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day10/email/body.txt +msgid "Keep learning" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day3/email/body.html +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day3/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"Remember when you enrolled in %(course_name)s, and other courses on " +"%(platform_name)s? We do, and we’re glad to have you! Come see what everyone" +" is learning." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day3/email/body.html +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day3/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"Remember when you enrolled in %(course_name)s on %(platform_name)s? We do, " +"and we’re glad to have you! Come see what everyone is learning." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day3/email/body.html +msgid "Keep learning today" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day3/email/body.html +#, python-format +msgid "" +"Remember when you enrolled in %(course_name)s, and other " +"courses on %(platform_name)s? We do, and we’re glad to have you! Come see " +"what everyone is learning." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day3/email/body.html +#, python-format +msgid "" +"Remember when you enrolled in %(course_name)s on " +"%(platform_name)s? We do, and we’re glad to have you! Come see what everyone" +" is learning." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day3/email/body.html +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day3/email/body.txt +#: themes/red-theme/lms/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day3/email/body.txt +msgid "Start learning now" +msgstr "Одооноос суралцаж эхэл" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day3/email/subject.txt +#, python-format +msgid "Keep learning on %(platform_name)s" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day3/email/subject.txt +#, python-format +msgid "Keep learning in %(course_name)s" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/upgradereminder/email/body.html +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/upgradereminder/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"We hope you are enjoying learning with us so far on %(platform_name)s! A " +"verified certificate allows you to highlight your new knowledge and skills. " +"An %(platform_name)s certificate is official and easily shareable. Upgrade " +"by %(user_schedule_upgrade_deadline_time)s." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/upgradereminder/email/body.html +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/upgradereminder/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"We hope you are enjoying learning with us so far in %(first_course_name)s! A" +" verified certificate allows you to highlight your new knowledge and skills." +" An %(platform_name)s certificate is official and easily shareable. Upgrade " +"by %(user_schedule_upgrade_deadline_time)s." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/upgradereminder/email/body.html +msgid "Upgrade now" +msgstr "Сайжруулалт хийх" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/upgradereminder/email/body.html +#, python-format +msgid "" +"We hope you are enjoying learning with us so far on " +"%(platform_name)s! A verified certificate allows you to " +"highlight your new knowledge and skills. An %(platform_name)s certificate is" +" official and easily shareable." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/upgradereminder/email/body.html +#, python-format +msgid "" +"We hope you are enjoying learning with us so far in " +"%(first_course_name)s! A verified certificate allows you to" +" highlight your new knowledge and skills. An %(platform_name)s certificate " +"is official and easily shareable." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/upgradereminder/email/body.html +#, python-format +msgid "Upgrade by %(user_schedule_upgrade_deadline_time)s." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/upgradereminder/email/body.html +msgid "You are eligible to upgrade in these courses:" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/upgradereminder/email/body.html +msgid "Example of a verified certificate" +msgstr "Баталгаажсан гэрчилгээний жишээ" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/upgradereminder/email/body.txt +msgid "Upgrade now at" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/upgradereminder/email/subject.txt +#, python-format +msgid "Upgrade to earn a verified certificate on %(platform_name)s" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/upgradereminder/email/subject.txt +#, python-format +msgid "Upgrade to earn a verified certificate in %(first_course_name)s" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/self_paced/models.py +msgid "Enable course home page improvements." +msgstr "Хичээлийн эхлэл хуудасны сайжруулалтыг идэвхжүүлэх" + +#: openedx/core/djangoapps/theming/views.py +#, python-brace-format +msgid "Site theme changed to {site_theme}" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/theming/views.py +#, python-brace-format +msgid "Theme {site_theme} does not exist" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/theming/views.py +msgid "Site theme reverted to the default" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/theming/views.py +#: openedx/core/djangoapps/theming/templates/theming/theming-admin-fragment.html +msgid "Theming Administration" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py +msgid "" +"Usernames can only contain letters (A-Z, a-z), numerals (0-9), underscores " +"(_), and hyphens (-)." +msgstr "" +"Хэрэглэгчийн нэр зөвхөн үсэг (A-Z, a-z), тоо (0-9), доогуур зураас (_), " +"болон зураас (-) агуулсан байна." + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py +msgid "" +"Usernames can only contain letters, numerals, and @/./+/-/_ characters." +msgstr "" +"Хэрэглэгчийн нэр зөвхөн үсэг, тоо, болон @/./+/-/_ тэмдэгтүүдийг агуулсан " +"байна." + +#. Translators: This message is shown to users who attempt to create a new +#. account using +#. an invalid email format. +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py +#, python-brace-format +msgid "\"{email}\" is not a valid email address." +msgstr "\"{email}\" буруу имэйл хаяг байна" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py +#, python-brace-format +msgid "" +"It looks like {email_address} belongs to an existing account. Try again with" +" a different email address." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py +#, python-brace-format +msgid "" +"It looks like {username} belongs to an existing account. Try again with a " +"different username." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py +#, python-brace-format +msgid "Username must be between {min} and {max} characters long." +msgstr "Хэрэглэгчийн нэр {min}-аас {max} урттай тэмдэгт байх ёстой." + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py +#, python-brace-format +msgid "Enter a valid email address that contains at least {min} characters." +msgstr "" + +#. Translators: These messages are shown to users who do not enter information +#. into the required field or enter it incorrectly. +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py +msgid "Enter your full name." +msgstr "Бүтэн нэрээ оруулна уу" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py +msgid "The email addresses do not match." +msgstr "Имэйл хаяг таарахгүй байна" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py +msgid "Select your country or region of residence." +msgstr "Оршин суугаа улс эсвэл бүс нутгаа сонгоно уу" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py +msgid "Select your profession." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py +msgid "Select your specialty." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py +msgid "Enter your profession." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py +msgid "Enter your specialty." +msgstr "Мэргэшилээ оруулна уу" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py +msgid "Enter your city." +msgstr "Хотоо оруулна уу" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py +msgid "Tell us your goals." +msgstr "Зорилгоо бичнэ үү" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py +msgid "Select the highest level of education you have completed." +msgstr "Дүүргэсэн хамгийн өндөр боловсролын зэргээ сонгоно уу" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py +msgid "Enter your mailing address." +msgstr "Шуудангийн хаягаа оруулна уу" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/api.py +#, python-brace-format +msgid "The '{field_name}' field cannot be edited." +msgstr " '{field_name}' талбарыг засах боломжгүй." + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/api.py +#: openedx/core/djangoapps/user_api/views.py +#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/auto_auth.py +#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/deprecated.py +msgid "Account creation not allowed." +msgstr "Бүртгэл үүсгэх зөвшөөрөгдөөгүй" + +#. Translators: This label appears above a field on the registration form +#. which allows the user to input the State/Province/Region in which they +#. live. +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/settings_views.py +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py +msgid "State/Province/Region" +msgstr "Хот,аймаг/ Дүүрэг,сум/ Хороо,баг" + +#. Translators: This label appears above a field on the registration form +#. which allows the user to input the Company +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/settings_views.py +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py +msgid "Company" +msgstr "Ажлын газар" + +#. Translators: This label appears above a field on the registration form +#. which allows the user to input the Job Title +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/settings_views.py +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py +msgid "Job Title" +msgstr "Албан тушаал" + +#. #-#-#-#-# django-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: This label appears above a field on the registration form +#. meant to hold the user's mailing address. +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/settings_views.py +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py lms/templates/signup_modal.html +msgid "Mailing address" +msgstr "Шуудангийн хаяг " + +#. Translators: This phrase appears above a field on the registration form +#. meant to hold the user's reasons for registering with edX. +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/settings_views.py +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py +#, python-brace-format +msgid "Tell us why you're interested in {platform_name}" +msgstr "Яагаад {platform_name}-г сонирхож байгаагаа бичнэ үү" + +#. Translators: This label appears above a dropdown menu on the registration +#. form used to select the user's profession +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/settings_views.py +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py +msgid "Profession" +msgstr "Мэргэжил" + +#. Translators: This label appears above a dropdown menu on the registration +#. form used to select the user's specialty +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/settings_views.py +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py +msgid "Specialty" +msgstr "Мэргэшил" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/utils.py +msgid "" +" Make sure that you are providing a valid username or a URL that contains \"" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/views.py +#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/login.py +msgid "" +"This account has been temporarily locked due to excessive login failures. " +"Try again later." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/views.py +#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/login.py +#: lms/templates/provider_login.html +msgid "Email or password is incorrect." +msgstr "Нууц үг эсвэл имэйл буруу байна." + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/admin.py +#: wiki/templates/wiki/permission_denied.html +msgid "Permission Denied" +msgstr "Зөвшөөрөөгүй" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/admin.py +msgid "Retirement does not exist!" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/admin.py cms/templates/export.html +#: cms/templates/import.html +msgid "Success" +msgstr "Амжилттай" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/admin.py +msgid "Actions" +msgstr "Үйлдлүүд" + +#. Translators: This example email address is used as a placeholder in +#. a field on the password reset form meant to hold the user's email address. +#. Translators: This example email address is used as a placeholder in +#. a field on the login form meant to hold the user's email address. +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py +msgid "username@domain.com" +msgstr "email@domain.com" + +#. Translators: These instructions appear on the password reset form, +#. immediately below a field meant to hold the user's email address. +#. Translators: These instructions appear on the login form, immediately +#. below a field meant to hold the user's email address. +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py +#, python-brace-format +msgid "The email address you used to register with {platform_name}" +msgstr "Таны {platform_name}-д бүртгүүлэхэд ашигласан имэйл хаяг " + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py lms/templates/login.html +msgid "Remember me" +msgstr "Намайг санах" + +#. Translators: These instructions appear on the registration form, +#. immediately +#. below a field meant to hold the user's email address. +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py +msgid "This is what you will use to login." +msgstr "" + +#. Translators: These instructions appear on the registration form, +#. immediately +#. below a field meant to hold the user's full name. +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py +msgid "This name will be used on any certificates that you earn." +msgstr "" + +#. #-#-#-#-# django-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: This label appears above a field on the registration form +#. meant to hold the user's public username. +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py cms/templates/register.html +#: lms/templates/register-form.html lms/templates/register-shib.html +#: lms/templates/signup_modal.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html +msgid "Public Username" +msgstr "Хэрэглэгчийн нэр" + +#. Translators: These instructions appear on the registration form, +#. immediately +#. below a field meant to hold the user's public username. +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py +msgid "" +"The name that will identify you in your courses. It cannot be changed later." +msgstr "" + +#. Translators: This label appears above a dropdown menu on the registration +#. form used to select the user's highest completed level of education. +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py +msgid "Highest level of education completed" +msgstr "" + +#. #-#-#-#-# django-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: This label appears above a dropdown menu on the registration +#. form used to select the user's year of birth. +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py lms/templates/signup_modal.html +msgid "Year of birth" +msgstr "Төрсөн он" + +#. Translators: This label appears above a dropdown menu on the registration +#. form used to select the country in which the user lives. +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py +msgid "Country or Region of Residence" +msgstr "Оршин суугаа улс эсвэл бүс нутаг" + +#. Translators: These instructions appear on the registration form, +#. immediately +#. below a field meant to hold the user's country. +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py +msgid "The country or region where you live." +msgstr "Амьдарч байгаа улс эсвэл бүс нутаг" + +#. Translators: This is a legal document users must agree to +#. in order to register a new account. +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py +msgid "Terms of Service and Honor Code" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py +#, python-brace-format +msgid "" +"I agree to the {platform_name} " +"{terms_of_service_link_start}{terms_of_service}{terms_of_service_link_end}" +msgstr "" + +#. Translators: "Terms of Service" is a legal document users must agree to +#. in order to register a new account. +#. Translators: "Terms of service" is a legal document users must agree to +#. in order to register a new account. +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py +#, python-brace-format +msgid "You must agree to the {platform_name} {terms_of_service}" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py +#, python-brace-format +msgid "" +"By creating an account with {platform_name}, you agree to " +"abide by our {platform_name} " +"{terms_of_service_link_start}{terms_of_service}{terms_of_service_link_end}" +" and agree to our {privacy_policy_link_start}Privacy " +"Policy{privacy_policy_link_end}." +msgstr "" + +#. Translators: "Terms of service" is a legal document users must agree to +#. in order to register a new account. +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py +#, python-brace-format +msgid "" +"I agree to the {platform_name} " +"{tos_link_start}{terms_of_service}{tos_link_end}" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/config/waffle.py +msgid "System maintenance in progress. Please try again later." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/preferences/api.py +#, python-brace-format +msgid "Delete failed for user preference '{preference_key}'." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/preferences/api.py +#, python-brace-format +msgid "Preference '{preference_key}' cannot be set to an empty value." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/preferences/api.py +#, python-brace-format +msgid "Invalid user preference key '{preference_key}'." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/preferences/api.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Value '{preference_value}' is not valid for user preference " +"'{preference_key}'." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/preferences/api.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Value '{preference_value}' not valid for preference '{preference_key}': Not " +"in timezone set." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/preferences/api.py +#, python-brace-format +msgid "Value '{preference_value}' is not a valid time zone selection." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/preferences/api.py +#, python-brace-format +msgid "Save failed for user preference '{key}' with value '{value}'." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/preferences/views.py +msgid "No data provided for user preference update" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/templates/user_api/edx_ace/deletionnotificationmessage/email/body.html +#: openedx/core/djangoapps/user_api/templates/user_api/edx_ace/deletionnotificationmessage/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"We received a deletion request for your account on %(platform_name)s. We're " +"sorry to see you go!" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/templates/user_api/edx_ace/deletionnotificationmessage/email/body.html +#: openedx/core/djangoapps/user_api/templates/user_api/edx_ace/deletionnotificationmessage/email/body.txt +msgid "" +"Your account will be deleted shortly. Account deletion, including removal " +"from email lists, may take a few weeks to fully process through our system. " +"If you want to opt-out of emails before then, please unsubscribe from the " +"footer of any email." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/templates/user_api/edx_ace/deletionnotificationmessage/email/body.html +#: openedx/core/djangoapps/user_api/templates/user_api/edx_ace/deletionnotificationmessage/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"This is an informational email only. If you did not initiate this request, " +"please contact %(contact_email)s." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/templates/user_api/edx_ace/deletionnotificationmessage/email/body.html +#: openedx/core/djangoapps/user_api/templates/user_api/edx_ace/deletionnotificationmessage/email/body.txt +#, python-format +msgid "Best, %(platform_name)s" +msgstr "Маш сайн, %(platform_name)s" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/templates/user_api/edx_ace/deletionnotificationmessage/email/subject.txt +msgid "Your Account Has Been Queued For Deletion" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/auto_auth.py +msgid "Superuser creation not allowed" +msgstr "Супер хэрэглэгч үүсгэх боломжгүй" + +#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/auto_auth.py +msgid "Account modification not allowed." +msgstr "Бүртгэлийг засах боломжгүй" + +#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/login.py +#, python-brace-format +msgid "" +"You've successfully signed in to your {provider_name} account, but this " +"account isn't linked with your {platform_name} account yet. {blank_lines}Use" +" your {platform_name} username and password to sign in to {platform_name} " +"below, and then link your {platform_name} account with {provider_name} from " +"your dashboard. {blank_lines}If you don't have an account on {platform_name}" +" yet, click {register_label_strong} at the top of the page." +msgstr "" + +#: lms/templates/register-form.html +#: lms/templates/header/navbar-not-authenticated.html +#: lms/templates/navigation/navbar-not-authenticated.html +#: themes/edx.org/lms/templates/header/navbar-not-authenticated.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +msgid "Register" +msgstr "Бүртгүүлэх" + +#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/login.py +msgid "There was an error receiving your login information. Please email us." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/login.py +#, python-brace-format +msgid "" +"In order to sign in, you need to activate your account.{blank_lines}We just " +"sent an activation link to {email_strong}. If you do not receive an email, " +"check your spam folders or {link_start}contact {platform_name} " +"Support{link_end}." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/login.py +msgid "Too many failed login attempts. Try again later." +msgstr "Нэвтрэх оролдого олон удаа амжилтгүй боллоо. Дараа дахин үзнэ үү" + +#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/login_form.py +msgid "Create Account" +msgstr "Бүртгэл үүсгэх" + +#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/register.py +#, python-brace-format +msgid "Registration using {provider} has timed out." +msgstr " {provider} ашиглан бүртгүүлэх хугацаа дууслаа ." + +#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/register.py +msgid "An access_token is required when passing value ({}) for provider." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/register.py +msgid "The provided access_token is already associated with another user." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/register.py +msgid "The provided access_token is not valid." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/util/user_messages.py +#, python-brace-format +msgid "{header_open}{title}{header_close}{body}" +msgstr "{header_open}{title}{header_close}{body}" + +#: openedx/core/djangoapps/util/user_messages.py +#, python-brace-format +msgid "{header_open}{title}{header_close}" +msgstr "{header_open}{title}{header_close}" + +#: openedx/core/djangoapps/util/user_messages.py +#: cms/templates/course_outline.html cms/templates/index.html +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/latest-update-fragment.html +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/welcome-message-fragment.html +msgid "Dismiss" +msgstr "Болих" + +#: openedx/core/djangoapps/verified_track_content/models.py +msgid "The course key for the course we would like to be auto-cohorted." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/video_pipeline/models.py +msgid "Oauth client name of video pipeline service." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/video_pipeline/models.py +msgid "edx-video-pipeline API URL." +msgstr "edx-video-pipeline API URL." + +#: openedx/core/djangoapps/video_pipeline/models.py +msgid "" +"Username created for Video Pipeline Integration, e.g. veda_service_user." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/waffle_utils/models.py +msgid "Force On" +msgstr "Хүчээр асаах" + +#: openedx/core/djangoapps/waffle_utils/models.py +msgid "Force Off" +msgstr "Хүчээр унтраах" + +#: openedx/core/lib/api/view_utils.py +msgid "This value is invalid." +msgstr "Энэ утга буруу байна" + +#: openedx/core/lib/api/view_utils.py +msgid "This field is not editable" +msgstr "Энэ талбарыг засах боломжгүй" + +#: openedx/core/lib/gating/api.py +#, python-format +msgid "%(min_score)s is not a valid grade percentage" +msgstr "%(min_score)s буруу дүн байна." + +#: openedx/core/lib/gating/api.py +#, python-brace-format +msgid "Gating milestone for {usage_key}" +msgstr "" + +#: openedx/core/lib/license/mixin.py +msgid "License" +msgstr "Лиценз" + +#: openedx/core/lib/license/mixin.py +msgid "" +"A license defines how the contents of this block can be shared and reused." +msgstr "" + +#: openedx/core/lib/xblock_builtin/xblock_discussion/xblock_discussion/__init__.py +msgid "Category" +msgstr "Ангилал" + +#: openedx/core/lib/xblock_builtin/xblock_discussion/xblock_discussion/__init__.py +msgid "Week 1" +msgstr "1-р долоо хоног" + +#: openedx/core/lib/xblock_builtin/xblock_discussion/xblock_discussion/__init__.py +msgid "" +"A category name for the discussion. This name appears in the left pane of " +"the discussion forum for the course." +msgstr "" + +#: openedx/core/lib/xblock_builtin/xblock_discussion/xblock_discussion/__init__.py +msgid "Subcategory" +msgstr "Дэд ангилал" + +#: openedx/core/lib/xblock_builtin/xblock_discussion/xblock_discussion/__init__.py +msgid "" +"A subcategory name for the discussion. This name appears in the left pane of" +" the discussion forum for the course." +msgstr "" + +#: openedx/core/lib/xblock_builtin/xblock_discussion/xblock_discussion/__init__.py +#, python-brace-format +msgid "" +"You are not signed in. To view the discussion content, {sign_in_link} or " +"{register_link}, and enroll in this course." +msgstr "" + +#: openedx/features/content_type_gating/admin.py +#: openedx/features/course_duration_limits/admin.py +msgid "" +"These define the context to enable course duration limits on. If no values " +"are set, then the configuration applies globally. If a single value is set, " +"then the configuration applies to all courses within that context. At most " +"one value can be set at a time.
If multiple contexts apply to a course " +"(for example, if configuration is specified for the course specifically, and" +" for the org that the course is in, then the more specific context overrides" +" the more general context." +msgstr "" + +#: openedx/features/content_type_gating/admin.py +#: openedx/features/course_duration_limits/admin.py +msgid "" +"If any of these values is left empty or \"Unknown\", then their value at " +"runtime will be retrieved from the next most specific context that applies. " +"For example, if \"Enabled\" is left as \"Unknown\" in the course context, " +"then that course will be Enabled only if the org that it is in is Enabled." +msgstr "" + +#: openedx/features/content_type_gating/models.py +#: openedx/features/course_duration_limits/models.py +#: lms/templates/support/feature_based_enrollments.html +msgid "Enabled As Of" +msgstr "" + +#: openedx/features/content_type_gating/models.py +#: openedx/features/course_duration_limits/models.py +msgid "" +"If the configuration is Enabled, then all enrollments created after this " +"date and time (user local time) will be affected." +msgstr "" + +#: openedx/features/content_type_gating/models.py +msgid "Studio Override Enabled" +msgstr "" + +#: openedx/features/content_type_gating/models.py +msgid "" +"Allow Feature Based Enrollment visibility to be overriden on a per-component" +" basis in Studio." +msgstr "" + +#: openedx/features/content_type_gating/models.py +#: openedx/features/course_duration_limits/models.py +msgid "enabled_as_of must be set when enabled is True" +msgstr "" + +#: openedx/features/content_type_gating/partitions.py +msgid "Feature-based Enrollments" +msgstr "" + +#: openedx/features/content_type_gating/partitions.py +msgid "Partition for segmenting users by access to gated content types" +msgstr "" + +#: openedx/features/content_type_gating/partitions.py +#: openedx/features/content_type_gating/templates/content_type_gating/access_denied_message.html +msgid "Graded assessments are available to Verified Track learners." +msgstr "" + +#: openedx/features/content_type_gating/partitions.py +msgid "" +"Graded assessments are available to Verified Track learners. Upgrade to " +"Unlock." +msgstr "" + +#: openedx/features/content_type_gating/templates/content_type_gating/access_denied_message.html +msgid "Content available only to verified track learners" +msgstr "" + +#: openedx/features/content_type_gating/templates/content_type_gating/access_denied_message.html +msgid "Verified Track Access" +msgstr "" + +#: openedx/features/content_type_gating/templates/content_type_gating/access_denied_message.html +msgid "Upgrade to unlock" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_duration_limits/access.py +#, python-brace-format +msgid "Access expired on {expiration_date}" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_duration_limits/access.py +#, python-brace-format +msgid "Access to {course_name} expired on {expiration_date}" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_duration_limits/access.py +#, python-brace-format +msgid "Access to the course you were looking for expired on {expiration_date}" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_duration_limits/access.py +#, python-brace-format +msgid "" +"This learner does not have access to this course. Their access expired on " +"{expiration_date}." +msgstr "" + +#: openedx/features/course_duration_limits/access.py +#, python-brace-format +msgid "" +"{strong_open}Audit Access Expires " +"{expiration_date}{strong_close}{line_break}You lose all access to this " +"course, including your progress, on {expiration_date}." +msgstr "" + +#: openedx/features/course_duration_limits/access.py +#, python-brace-format +msgid "" +"{line_break}Upgrade by {upgrade_deadline} to get unlimited access to the " +"course as long as it exists on the site. {a_open}Upgrade " +"now{sronly_span_open} to retain access past " +"{expiration_date}{span_close}{a_close}" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_duration_limits/resolvers.py +msgid "%b. %d, %Y" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_duration_limits/templates/course_duration_limits/edx_ace/expiryreminder/email/body.html +#, python-format +msgid "" +"We hope you have enjoyed %(first_course_name)s! You lose all access to this " +"course in %(time_until_expiration)s." +msgstr "" + +#: openedx/features/course_duration_limits/templates/course_duration_limits/edx_ace/expiryreminder/email/body.html +#, python-format +msgid "" +"We hope you have enjoyed %(first_course_name)s! You lose all access to this " +"course, including your progress, on %(first_course_expiration_date)s " +"(%(time_until_expiration)s)." +msgstr "" + +#: openedx/features/course_duration_limits/templates/course_duration_limits/edx_ace/expiryreminder/email/body.html +msgid "" +"Upgrade now to get unlimited access and for the chance to earn a verified " +"certificate." +msgstr "" + +#: openedx/features/course_duration_limits/templates/course_duration_limits/edx_ace/expiryreminder/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"We hope you have enjoyed %(first_course_name)s! You lose all access to this " +"course, including your progress, on %(first_course_expiration_date)s " +"(%(time_until_expiration)s). Upgrade now to get unlimited access and for the" +" chance to earn a verified certificate." +msgstr "" + +#: openedx/features/course_duration_limits/templates/course_duration_limits/edx_ace/expiryreminder/email/subject.txt +#, python-format +msgid "Upgrade to keep your access to %(first_course_name)s" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/plugins.py +#: cms/templates/widgets/header.html +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-updates-fragment.html +msgid "Updates" +msgstr "Шинэчлэлүүд" + +#: openedx/features/course_experience/plugins.py +msgid "Reviews" +msgstr "Хянах" + +#: openedx/features/course_experience/views/course_home_messages.py +#, python-brace-format +msgid "{sign_in_link} or {register_link} and then enroll in this course." +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/views/course_home_messages.py +#: lms/templates/header/navbar-not-authenticated.html +#: lms/templates/navigation/navbar-not-authenticated.html +#: themes/edx.org/lms/templates/header/navbar-not-authenticated.html +msgid "Sign in" +msgstr "Нэвтрэх" + +#: openedx/features/course_experience/views/course_home_messages.py +#, python-brace-format +msgid "Welcome to {course_display_name}" +msgstr " {course_display_name}-д тавтай морил" + +#: openedx/features/course_experience/views/course_home_messages.py +msgid "" +"You must be enrolled in the course to see course content. Please contact " +"your degree administrator or edX Support if you have questions." +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/views/course_home_messages.py +#, python-brace-format +msgid "" +"{open_enroll_link}Enroll now{close_enroll_link} to access the full course." +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/views/course_home_messages.py +#, python-brace-format +msgid "" +"To start, set a course goal by selecting the option below that best " +"describes your learning plan. {goal_options_container}" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/views/course_home_messages.py +#, python-brace-format +msgid "Set goal to: {choice}" +msgstr "Зорилгоо тодорхойлно уу: {choice}" + +#: openedx/features/course_experience/views/course_home_messages.py +#, python-brace-format +msgid "{choice}" +msgstr "{choice}" + +#: openedx/features/course_experience/views/course_home_messages.py +#, python-brace-format +msgid "Set goal to: {goal_text}" +msgstr "Зорилгоо тодорхойлно уу: {goal_text}" + +#: openedx/features/enterprise_support/api.py +#, python-brace-format +msgid "Enrollment in {course_title} was not complete." +msgstr "{course_title} хичээлийн элсэлт бүрэн дуусаагүй." + +#: openedx/features/enterprise_support/api.py +#, python-brace-format +msgid "" +"If you have concerns about sharing your data, please contact your " +"administrator at {enterprise_customer_name}." +msgstr "" + +#: openedx/features/enterprise_support/utils.py +#, python-brace-format +msgid "" +"We are sorry, you are not authorized to access {platform_name} via this " +"channel. Please contact your learning administrator or manager in order to " +"access {platform_name}.{line_break}{line_break}Error " +"Details:{line_break}{error_message}" +msgstr "" + +#: openedx/features/enterprise_support/utils.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Thank you for joining {platform_name}. Just a couple steps before you start " +"learning!" +msgstr "" + +#: openedx/features/enterprise_support/utils.py +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html +msgid "Continue" +msgstr "Үргэлжлүүл " + +#: themes/red-theme/lms/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day3/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"Remember when you enrolled in %(course_name)s, and other courses on edX.org?" +" We do, and we’re glad to have you! Come see what everyone is learning." +msgstr "" + +#: themes/red-theme/lms/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day3/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"Remember when you enrolled in %(course_name)s on edX.org? We do, and we’re " +"glad to have you! Come see what everyone is learning." +msgstr "" +"edX.org-ийн %(course_name)s хичээлд хэзээ бүртгүүлсэнээ санаж байна уу? " +"Харин бид санаж байна, бид тантай байгаадаа баяртай байна! Хүмүүс юу сурч " +"байгааг орж үзээрэй." + +#: cms/djangoapps/api/v1/serializers/course_runs.py +msgid "Course team user does not exist" +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/course_group_config.py +msgid "" +"The groups in this configuration can be mapped to cohorts in the Instructor " +"Dashboard." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/course_group_config.py +#: cms/templates/group_configurations.html +msgid "Content Groups" +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/course_group_config.py +#: cms/djangoapps/contentstore/views/certificates.py +msgid "invalid JSON" +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/course_group_config.py +msgid "must have name of the configuration" +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/course_group_config.py +msgid "must have at least one group" +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/course_group_config.py +msgid "unable to load this type of group configuration" +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/course_info_model.py +msgid "Invalid course update id." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/course_info_model.py +msgid "Course update not found." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/courseware_index.py +msgid "Could not index item: {}" +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/courseware_index.py +msgid "General indexing error occurred" +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/courseware_index.py +msgid "(Unnamed)" +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/git_export_utils.py +#, python-brace-format +msgid "" +"GIT_REPO_EXPORT_DIR not set or path {0} doesn't exist, please create it, or " +"configure a different path with GIT_REPO_EXPORT_DIR" +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/git_export_utils.py +msgid "" +"Non writable git url provided. Expecting something like: " +"git@github.com:mitocw/edx4edx_lite.git" +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/git_export_utils.py +msgid "" +"If using http urls, you must provide the username and password in the url. " +"Similar to https://user:pass@github.com/user/course." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/git_export_utils.py +msgid "Unable to determine branch, repo in detached HEAD mode" +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/git_export_utils.py +msgid "Unable to update or clone git repository." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/git_export_utils.py +msgid "Unable to export course to xml." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/git_export_utils.py +msgid "Unable to configure git username and password" +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/git_export_utils.py +msgid "" +"Unable to commit changes. This is usually because there are no changes to be" +" committed" +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/git_export_utils.py +msgid "" +"Unable to push changes. This is usually because the remote repository " +"cannot be contacted" +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/git_export_utils.py +msgid "Bad course location provided" +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/git_export_utils.py +msgid "Missing branch on fresh clone" +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/management/commands/git_export.py +msgid "" +"Take the specified course and attempt to export it to a git repository\n" +". Course directory must already be a git repository. Usage: git_export " +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/tasks.py +#, python-brace-format +msgid "Unknown User ID: {0}" +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/tasks.py +msgid "Permission denied" +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/tasks.py +#: cms/djangoapps/contentstore/views/import_export.py +msgid "We only support uploading a .tar.gz file." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/tasks.py +msgid "Tar file not found" +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/tasks.py +msgid "Unsafe tar file. Aborting import." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/tasks.py +#, python-brace-format +msgid "Could not find the {0} file in the package." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/utils.py cms/templates/visibility_editor.html +msgid "Deleted Group" +msgstr "" + +#. Translators: This is building up a list of groups. It is marked for +#. translation because of the +#. comma, which is used as a separator between each group. +#: cms/djangoapps/contentstore/utils.py +#, python-brace-format +msgid "{previous_groups}, {current_group}" +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/video_utils.py +msgid "The image must have name, content type, and size information." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/video_utils.py +#, python-brace-format +msgid "" +"This image file type is not supported. Supported file types are " +"{supported_file_formats}." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/video_utils.py +#, python-brace-format +msgid "This image file must be smaller than {image_max_size}." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/video_utils.py +#, python-brace-format +msgid "This image file must be larger than {image_min_size}." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/video_utils.py +msgid "" +"There is a problem with this image file. Try to upload a different file." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/video_utils.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Recommended image resolution is " +"{image_file_max_width}x{image_file_max_height}. The minimum resolution is " +"{image_file_min_width}x{image_file_min_height}." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/video_utils.py +#, python-brace-format +msgid "" +"This image file must have an aspect ratio of " +"{video_image_aspect_ratio_text}." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/video_utils.py +msgid "" +"The image file name can only contain letters, numbers, hyphens (-), and " +"underscores (_)." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/assets.py +msgid "Upload completed" +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/assets.py +#, python-brace-format +msgid "" +"File {filename} exceeds maximum size of {maximum_size_in_megabytes} MB." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/certificates.py +msgid "must have name of the certificate" +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/certificates.py +#, python-brace-format +msgid "Certificate dict {0} missing value key '{1}'" +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/certificates.py +#, python-brace-format +msgid "PermissionDenied: Failed in authenticating {user}" +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/component.py +#, python-brace-format +msgid "{platform_name} Support Levels:" +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/component.py +msgid "HTML" +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/component.py lms/templates/video.html +msgid "Video" +msgstr "Видео" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/component.py +msgid "Blank" +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py +msgid "Course has been successfully reindexed." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py +msgid "Set Date" +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py +msgid "" +"Special characters not allowed in organization, course number, and course " +"run." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py +msgid "" +"There is already a course defined with the same organization and course " +"number. Please change either organization or course number to be unique." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py +msgid "" +"Please change either the organization or course number so that it is unique." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Unable to create course '{name}'.\n" +"\n" +"{err}" +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py +msgid "" +"You must link this course to an organization in order to continue. " +"Organization you selected does not exist in the system, you will need to add" +" it to the system" +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py +msgid "Invalid prerequisite course key" +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py +msgid "An error occurred while trying to save your tabs" +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py +msgid "Tabs Exception" +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py +msgid "This group configuration is in use and cannot be deleted." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py +msgid "This content group is in use and cannot be deleted." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/entrance_exam.py +msgid "Entrance Exam - Subsection" +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/entrance_exam.py +msgid "Completed Course Entrance Exam" +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/export_git.py +msgid "Course successfully exported to git repository" +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/helpers.py +msgid "Vertical" +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/import_export.py +msgid "File upload corrupted. Please try again" +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py +msgid "Invalid data" +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py +#, python-brace-format +msgid "Invalid data ({details})" +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py +#, python-brace-format +msgid "You can not move {source_type} into {target_parent_type}." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py +msgid "Item is already present in target location." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py +msgid "You can not move an item into itself." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py +msgid "You can not move an item into it's child." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py +msgid "You can not move an item directly into content experiment." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py +#, python-brace-format +msgid "{source_usage_key} not found in {parent_usage_key}." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py +#, python-brace-format +msgid "" +"You can not move {source_usage_key} at an invalid index ({target_index})." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py +#, python-brace-format +msgid "You must provide target_index ({target_index}) as an integer." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py +#, python-brace-format +msgid "Duplicate of {0}" +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py +#, python-brace-format +msgid "Duplicate of '{0}'" +msgstr "" + +#. Translators: The {pct_sign} here represents the percent sign, i.e., '%' +#. in many languages. This is used to avoid Transifex's misinterpreting of +#. '% o'. The percent sign is also translatable as a standalone string. +#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Students must score {score}{pct_sign} or higher to access course materials." +msgstr "" + +#. Translators: This is the percent sign. It will be used to represent +#. a percent value out of 100, e.g. "58%" means "58/100". +#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py +msgid "%" +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py +#, python-brace-format +msgid "{section_or_subsection} \"{display_name}\"" +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/library.py +#, python-brace-format +msgid "Unable to create library - missing required field '{field}'" +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/library.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Unable to create library '{name}'.\n" +"\n" +"{err}" +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/library.py +msgid "" +"There is already a library defined with the same organization and library " +"code. Please change your library code so that it is unique within your " +"organization." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/preview.py +#, python-brace-format +msgid "Access restricted to: {list_of_groups}" +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcript_settings.py +msgid "The information you entered is incorrect." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py +msgid "Transcripts are supported only for \"video\" modules." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py +msgid "Cannot find item by locator." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py +msgid "Video locator is required." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py +msgid "This transcript file type is not supported." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py +msgid "Video ID is required." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py +msgid "Incoming video data is empty." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py +msgid "Can't find item by locator." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py +msgid "No such transcript." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py +msgid "There is a problem with the chosen transcript file." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py +msgid "" +"There is a problem with the existing transcript file. Please upload a " +"different file." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py +msgid "YouTube ID is required." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py +msgid "There is a problem with the YouTube transcript file." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/user.py +msgid "Insufficient permissions" +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/user.py +#, python-brace-format +msgid "Could not find user by email address '{email}'." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/user.py +msgid "No `role` specified." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/user.py +#, python-brace-format +msgid "User {email} has registered but has not yet activated his/her account." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/user.py +msgid "Invalid `role` specified." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/user.py +msgid "You may not remove the last Admin. Add another Admin first." +msgstr "" + +#. #-#-#-#-# django-studio.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: This is the status of an active video upload +#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py cms/templates/import.html +msgid "Uploading" +msgstr "ОР" + +#. Translators: This is the status for a video that the servers are currently +#. processing +#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py +msgid "In Progress" +msgstr "Явагдаж байна" + +#. Translators: This is the status for a video that the servers have +#. successfully processed +#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py +msgid "Ready" +msgstr "" + +#. Translators: This is the status for a video that is uploaded completely +#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py +msgid "Uploaded" +msgstr "" + +#. Translators: This is the status for a video that the servers have failed to +#. process +#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py +msgid "Failed" +msgstr "" + +#. Translators: This is the status for a video that is cancelled during upload +#. by user +#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py +msgid "Cancelled" +msgstr "" + +#. Translators: This is the status for a video which has failed +#. due to being flagged as a duplicate by an external or internal CMS +#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py +msgid "Failed Duplicate" +msgstr "" + +#. Translators: This is the status for a video which has duplicate token for +#. youtube +#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py +msgid "YouTube Duplicate" +msgstr "" + +#. Translators: This is the status for a video for which an invalid +#. processing token was provided in the course settings +#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py +msgid "Invalid Token" +msgstr "" + +#. Translators: This is the status for a video that was included in a course +#. import +#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py +msgid "Imported" +msgstr "" + +#. Translators: This is the status for a video that is in an unknown state +#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py +msgid "Unknown" +msgstr "Мэдэгдээгүй" + +#. Translators: This is the status for a video that is having its +#. transcription in progress on servers +#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py +msgid "Transcription in Progress" +msgstr "" + +#. Translators: This is the status for a video whose transcription is complete +#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py +msgid "Transcript Ready" +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py +msgid "An image file is required." +msgstr "" + +#. Translators: This is the header for a CSV file column +#. containing URLs for video encodings for the named profile +#. (e.g. desktop, mobile high quality, mobile low quality) +#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py +#, python-brace-format +msgid "{profile_name} URL" +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py +msgid "Duration" +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py +msgid "Date Added" +msgstr "Өдөр товлогдлоо." + +#. Translators: This is the suggested filename when downloading the URL +#. listing for videos uploaded through Studio +#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py +#, python-brace-format +msgid "{course}_video_urls" +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py +msgid "A non zero positive integer is expected" +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/course_creators/models.py +msgid "unrequested" +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/course_creators/models.py +msgid "pending" +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/course_creators/models.py +msgid "granted" +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/course_creators/models.py +msgid "denied" +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/course_creators/models.py +msgid "Studio user" +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/course_creators/models.py +msgid "The date when state was last updated" +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/course_creators/models.py +msgid "Current course creator state" +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/course_creators/models.py +msgid "" +"Optional notes about this user (for example, why course creation access was " +"denied)" +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/maintenance/views.py +#: cms/templates/maintenance/_force_publish_course.html +msgid "Force Publish Course" +msgstr "Хичээлийг Албадан Нийтлэх" + +#: cms/djangoapps/maintenance/views.py +msgid "" +"Sometimes the draft and published branches of a course can get out of sync. " +"Force publish course command resets the published branch of a course to " +"point to the draft branch, effectively force publishing the course. This " +"view dry runs the force publish command" +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/maintenance/views.py +msgid "Edit Announcements" +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/maintenance/views.py +msgid "" +"This view shows the announcement editor to create or alter announcements " +"that are shown on the rightside of the dashboard." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/maintenance/views.py +msgid "Please provide course id." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/maintenance/views.py +msgid "Invalid course key." +msgstr "Хичээлийн код буруу байна" + +#: cms/djangoapps/maintenance/views.py +msgid "No matching course found." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/maintenance/views.py +msgid "Force publishing course is not supported with old mongo courses." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/maintenance/views.py +msgid "Course is already in published state." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/models/settings/course_metadata.py +#, python-brace-format +msgid "Incorrect format for field '{name}'. {detailed_message}" +msgstr "" + +#: cms/lib/xblock/tagging/tagging.py +msgid "Dictionary with the available tags" +msgstr "" + +#: cms/urls.py +msgid "Studio Administration" +msgstr "" + +#: cms/templates/404.html cms/templates/error.html +#: lms/templates/static_templates/404.html +msgid "Page Not Found" +msgstr "Хуудас Олдсонгүй" + +#: cms/templates/404.html lms/templates/static_templates/404.html +msgid "Page not found" +msgstr "Хуудас олдсонгүй" + +#: cms/templates/asset_index.html cms/templates/course_info.html +#: cms/templates/course_outline.html cms/templates/edit-tabs.html +#: cms/templates/textbooks.html cms/templates/videos_index.html +#: cms/templates/widgets/header.html lms/templates/static_htmlbook.html +#: lms/templates/static_pdfbook.html lms/templates/staticbook.html +msgid "Content" +msgstr "Агуулга" + +#: cms/templates/certificates.html cms/templates/group_configurations.html +#: cms/templates/manage_users.html cms/templates/manage_users_lib.html +#: cms/templates/settings.html cms/templates/settings_advanced.html +#: cms/templates/settings_graders.html cms/templates/widgets/header.html +#: lms/templates/wiki/includes/article_menu.html +#: wiki/templates/wiki/settings.html +#: wiki/templates/wiki/includes/article_menu.html +msgid "Settings" +msgstr "Тохиргоо" + +#: cms/templates/certificates.html cms/templates/container.html +#: cms/templates/course_outline.html cms/templates/group_configurations.html +#: cms/templates/library.html cms/templates/manage_users.html +#: cms/templates/manage_users_lib.html lms/templates/courseware/courses.html +#: lms/templates/edxnotes/edxnotes.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html +#: openedx/features/learner_profile/templates/learner_profile/learner_profile.html +msgid "Loading" +msgstr "Ачаалж байна" + +#: cms/templates/course-create-rerun.html cms/templates/index.html +#: cms/templates/settings.html lms/templates/courseware/course_about.html +msgid "Course Number" +msgstr "Хичээлийн дугаар" + +#: cms/templates/course_outline.html +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-home-fragment.html +msgid "Course Outline" +msgstr "Хичээлийн төлөвлөгөө" + +#: cms/templates/html_error.html lms/templates/module-error.html +msgid "Error:" +msgstr "Алдаа:" + +#: cms/templates/index.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +msgid "Organization:" +msgstr "Байгууллага:" + +#: cms/templates/index.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +msgid "Course Number:" +msgstr "Хичээлийн дугаар:" + +#: cms/templates/index.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +msgid "Course Run:" +msgstr "Хичээлийн хугацаа:" + +#: cms/templates/index.html lms/templates/sysadmin_dashboard.html +#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html +#: lms/templates/courseware/courses.html +#: lms/templates/header/navbar-authenticated.html +#: lms/templates/header/navbar-not-authenticated.html +#: lms/templates/navigation/navbar-authenticated.html +#: lms/templates/navigation/navbar-not-authenticated.html +#: lms/templates/navigation/bootstrap/navbar-authenticated.html +#: themes/edx.org/lms/templates/header/navbar-authenticated.html +msgid "Courses" +msgstr "Хичээлүүд" + +#: cms/templates/login.html themes/red-theme/cms/templates/login.html +msgid "Sign In to {studio_name}" +msgstr "{studio_name}-д бүртгүүлэх" + +#: cms/templates/login.html themes/red-theme/cms/templates/login.html +msgid "Don't have a {studio_name} Account? Sign up!" +msgstr "{studio_name} бүртгэлгүй юу? Бүртгүүлнэ үү!" + +#: cms/templates/login.html themes/red-theme/cms/templates/login.html +msgid "Required Information to Sign In to {studio_name}" +msgstr "{studio_name} эрхээр нэвтрэхэд бөглөх шаардлагтай мэдээлэл" + +#: cms/templates/login.html cms/templates/register.html +#: lms/templates/help_modal.html lms/templates/login.html +#: lms/templates/provider_login.html lms/templates/register-form.html +#: lms/templates/register-shib.html lms/templates/signup_modal.html +#: themes/red-theme/cms/templates/login.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html +msgid "E-mail" +msgstr "Цахим шуудангийн хаяг" + +#. Translators: This is the placeholder text for a field that requests an +#. email +#. address. +#: cms/templates/login.html cms/templates/manage_users.html +#: cms/templates/manage_users_lib.html cms/templates/register.html +#: lms/templates/login.html lms/templates/register-form.html +#: lms/templates/register-shib.html themes/red-theme/cms/templates/login.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html +msgid "example: username@domain.com" +msgstr "Жишээ: username@domain.com" + +#: cms/templates/login.html lms/templates/login.html +#: themes/red-theme/cms/templates/login.html +msgid "Forgot password?" +msgstr "Нууц үгээ мартсан уу?" + +#. Translators: This is the placeholder text for a field that requests the +#. user's full name. +#: cms/templates/register.html lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +msgid "example: Jane Doe" +msgstr "Жишээ нь: Баатар Мөнхцацрал, Б. Мөнхцацрал" + +#. Translators: This is the placeholder text for a field that asks the user to +#. pick a username +#: cms/templates/register.html lms/templates/register-form.html +#: lms/templates/register-shib.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html +msgid "example: JaneDoe" +msgstr "Жишээ нь: Munkhtsatsral, B_Munkhtsatsral" + +#: cms/templates/settings.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html +msgid "Course End Date" +msgstr "Хичээл дуусах өдөр" + +#: cms/templates/settings.html lms/templates/courseware/program_marketing.html +msgid "Instructors" +msgstr "Зааварлагчид" + +#: cms/templates/settings.html lms/templates/courseware/course_about.html +msgid "Requirements" +msgstr "Шаардлага" + +#: cms/templates/studio_xblock_wrapper.html lms/templates/help_modal.html +#: lms/templates/module-error.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "Details" +msgstr "Дэлгэрэнгүй" + +#. #-#-#-#-# mako.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: this is a verb describing the action of viewing more details +#: cms/templates/studio_xblock_wrapper.html +#: lms/templates/wiki/includes/article_menu.html +#: wiki/templates/wiki/includes/article_menu.html +msgid "View" +msgstr "Харах" + +#: cms/templates/maintenance/_announcement_edit.html +#: lms/templates/problem.html lms/templates/word_cloud.html +msgid "Save" +msgstr "Хадгалах" + +#: cms/templates/maintenance/_announcement_index.html +#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html +msgid "previous" +msgstr "өмнөх" + +#: cms/templates/maintenance/_announcement_index.html +#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html +msgid "next" +msgstr "дараагийн" + +#: cms/templates/maintenance/_force_publish_course.html +#: lms/templates/problem.html lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html +#: openedx/core/djangoapps/dark_lang/templates/dark_lang/preview-language-fragment.html +#: openedx/core/djangoapps/theming/templates/theming/theming-admin-fragment.html +msgid "Reset" +msgstr "Дахин эхлүүлэх" + +#: cms/templates/widgets/footer.html lms/templates/footer.html +#: themes/red-theme/lms/templates/footer.html +msgid "Legal" +msgstr "" + +#: cms/templates/widgets/header.html lms/templates/header/header.html +#: lms/templates/navigation/navigation.html +#: lms/templates/widgets/footer-language-selector.html +msgid "Choose Language" +msgstr "Хэл сонгох" + +#: cms/templates/widgets/header.html lms/templates/user_dropdown.html +#: lms/templates/header/user_dropdown.html +msgid "Account" +msgstr "Бүртгэл" + +#: cms/templates/widgets/header.html +#: lms/templates/header/navbar-authenticated.html +#: lms/templates/navigation/navbar-authenticated.html +#: lms/templates/navigation/bootstrap/navbar-authenticated.html +#: lms/templates/static_templates/help.html +#: themes/edx.org/lms/templates/header/navbar-authenticated.html +#: wiki/plugins/help/wiki_plugin.py +msgid "Help" +msgstr "Тусламж" + +#: cms/templates/widgets/sock.html +#: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html +msgid "Looking for help with {studio_name}?" +msgstr "{studio_name} ашиглахад тусламж хэрэгтэй юу?" + +#: cms/templates/widgets/sock.html +#: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html +msgid "Hide {studio_name} Help" +msgstr "{studio_name}-ийн тусламжийг нуух " + +#: cms/templates/widgets/sock.html +#: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html +msgid "{studio_name} Documentation" +msgstr "{studio_name} баримт бичиг" + +#: cms/templates/widgets/sock_links.html +#: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html +msgid "Access documentation on http://docs.edx.org" +msgstr "http://docs.edx.org дээрх баримт бичигт хандах" + +#: cms/templates/widgets/sock_links.html +#: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html +msgid "edX Documentation" +msgstr "edX-ийн баримт бичиг" + +#: cms/templates/widgets/sock_links.html +#: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html +msgid "Enroll in edX101: Overview of Creating an edX Course" +msgstr "" + +#: cms/templates/widgets/sock_links.html +#: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html +msgid "Enroll in edX101" +msgstr "EdX101 -д бүртгүүлнэ үү" + +#: cms/templates/widgets/sock_links.html +#: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html +msgid "Enroll in StudioX: Creating a Course with edX Studio" +msgstr "" + +#: cms/templates/widgets/sock_links.html +#: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html +msgid "Enroll in StudioX" +msgstr "StudioX-д элсэх" + +#: cms/templates/widgets/sock_links.html +#: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html +msgid "Send an email to {email}" +msgstr "{email} хаягруу имэйл явуулах" + +#: cms/templates/widgets/tabs-aggregator.html +#: lms/templates/courseware/static_tab.html +#: lms/templates/courseware/tab-view-v2.html +#: lms/templates/courseware/tab-view.html +msgid "name" +msgstr "нэр" + +#: cms/templates/widgets/user_dropdown.html lms/templates/user_dropdown.html +msgid "Usermenu" +msgstr "Хэрэглэгчийн цэс" + +#: cms/templates/widgets/user_dropdown.html lms/templates/user_dropdown.html +msgid "Usermenu dropdown" +msgstr "Задардаг хэрэглэгчийн цэс" + +#: cms/templates/widgets/user_dropdown.html lms/templates/user_dropdown.html +#: lms/templates/header/user_dropdown.html +msgid "Sign Out" +msgstr "Гарах" + +#: common/lib/capa/capa/templates/codeinput.html +msgid "Code Editor" +msgstr "Програмын Код Засварлагч" + +#: common/templates/emails/contact_us_feedback_email_body.txt +msgid "Feedback Form" +msgstr "Санал хүсэлтийн маягт" + +#: common/templates/emails/contact_us_feedback_email_body.txt +msgid "Email: {email}" +msgstr "" + +#: common/templates/emails/contact_us_feedback_email_body.txt +msgid "Full Name: {realname}" +msgstr "Бүтэн нэр: {realname}" + +#: common/templates/emails/contact_us_feedback_email_body.txt +msgid "Inquiry Type: {inquiry_type}" +msgstr "Лавлагааны төрөл: {inquiry_type}" + +#: common/templates/emails/contact_us_feedback_email_body.txt +msgid "Message: {message}" +msgstr "Мэссэж: {message}" + +#: common/templates/emails/contact_us_feedback_email_body.txt +msgid "Tags: {tags}" +msgstr "Шошго: {tags}" + +#: common/templates/emails/contact_us_feedback_email_body.txt +msgid "Additional Info:" +msgstr " Нэмэлт мэдээлэл:" + +#: common/templates/emails/contact_us_feedback_email_subject.txt +msgid "Feedback from user" +msgstr "Хэрэглэгчийн санал хүсэлт" + +#: common/templates/emails/sync_learner_profile_data_email_change_body.txt +msgid "" +"The email associated with your {platform_name} account has changed from " +"{old_email} to {new_email}." +msgstr "" + +#: common/templates/emails/sync_learner_profile_data_email_change_body.txt +msgid "No action is needed on your part." +msgstr "Таны зүгээс ямар ч арга хэмжээ авах шаардлагагүй." + +#: common/templates/emails/sync_learner_profile_data_email_change_body.txt +msgid "" +"If this change is not correct, contact {link_start}{platform_name} " +"Support{link_end} or your administrator." +msgstr "" + +#: common/templates/emails/sync_learner_profile_data_email_change_subject.txt +msgid "Your {platform_name} account email has been updated" +msgstr "Таны {platform_name} бүртгэлийн имэйл шинэчлэгдсэн" + +#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/discussion_board_fragment.html +msgid "Add a Post" +msgstr "Бичлэг нэмэх" + +#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/discussion_board_fragment.html +msgid "New topic form" +msgstr "Шинэ сэдвийн маягт" + +#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/discussion_board_fragment.html +msgid "Discussion thread list" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/discussion_profile_page.html +#: lms/templates/discussion/_user_profile.html +#, python-format +msgid "%s discussion started" +msgid_plural "%s discussions started" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/discussion_profile_page.html +#: lms/templates/discussion/_user_profile.html +#, python-format +msgid "%s comment" +msgid_plural "%s comments" +msgstr[0] "%s коммент " +msgstr[1] "%s комментууд " + +#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/maintenance_fragment.html +msgid "Discussion unavailable" +msgstr "Хэлэлцүүлэг боломжгүй байна" + +#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/maintenance_fragment.html +msgid "" +"The discussions are currently undergoing maintenance. We'll have them back " +"up shortly!" +msgstr "" + +#: lms/templates/_gated_content.html lms/templates/seq_module.html +msgid "Content Locked" +msgstr "Агуулга түгжээтэй" + +#: lms/templates/_gated_content.html +msgid "" +"You must complete the prerequisites for '{prereq_section_name}' to access " +"this content." +msgstr "" + +#: lms/templates/_gated_content.html +msgid "Go to Prerequisite Section" +msgstr "Шаардлага хэсэг рүү шилжих" + +#: lms/templates/annotatable.html +msgid "Collapse Instructions" +msgstr "Зааврыг дэлгэх" + +#: lms/templates/annotatable.html +msgid "Guided Discussion" +msgstr "Хөтөлсөн хэлэлцүүлэг" + +#: lms/templates/annotatable.html +msgid "Hide Annotations" +msgstr "Тэмдэглэгээнүүдийг нуух" + +#: lms/templates/bookmark_button.html lms/templates/seq_module.html +msgid "Bookmarked" +msgstr "Хадгалагдсан" + +#: lms/templates/bookmark_button.html +msgid "Bookmark this page" +msgstr "Энэ хуудсыг хадгалах" + +#: lms/templates/conditional_module.html +msgid "You do not have access to this dependency module." +msgstr "Та энэ хамаарлын модульд хандах эрхгүй байна." + +#: lms/templates/course.html +#: openedx/features/journals/templates/journals/bundle_card.html +#: openedx/features/journals/templates/journals/journal_card.html +msgid "LEARN MORE" +msgstr "ДЭЛГЭРЭНГҮЙ" + +#: lms/templates/course.html +msgid "Starts" +msgstr "Эхлэх" + +#: lms/templates/course.html +msgid "Starts: {date}" +msgstr "Эхлэх: {date}" + +#: lms/templates/courses_list.html +msgid "View all Courses" +msgstr "Бүх хичээлийг үзэх" + +#: lms/templates/dashboard.html lms/templates/user_dropdown.html +#: lms/templates/header/user_dropdown.html +#: themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html +msgid "Dashboard" +msgstr "Нүүр хуудас" + +#: lms/templates/dashboard.html themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html +msgid "You are not enrolled in any courses yet." +msgstr "Та ямар нэг хичээлд бүртгүүлээгүй байна." + +#: lms/templates/dashboard.html +#: lms/templates/header/navbar-not-authenticated.html +#: lms/templates/navigation/navbar-authenticated.html +#: lms/templates/navigation/bootstrap/navbar-authenticated.html +#: themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html +msgid "Explore courses" +msgstr "Бусад хичээлүүд" + +#: lms/templates/dashboard.html +#: lms/templates/registration/account_activation_sidebar_notice.html +msgid "Activate your account!" +msgstr "Бүртгэлээ идэвхжүүлнэ үү!" + +#: lms/templates/dashboard.html themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html +msgid "Course-loading errors" +msgstr "Хичээл-ачаалалтын алдаа" + +#: lms/templates/dashboard.html themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html +msgid "Search Your Courses" +msgstr "Өөрийн курсуудыг хайх" + +#: lms/templates/dashboard.html lms/templates/courseware/courseware.html +#: themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html +msgid "Clear search" +msgstr "Хайлтыг цэвэрлэ" + +#: lms/templates/dashboard.html +msgid "Skip to list of announcements" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard.html themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html +msgid "Account Status Info" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard.html lms/templates/header/user_dropdown.html +#: themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html +msgid "Order History" +msgstr "Захиалгын түүх" + +#: lms/templates/dashboard.html themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html +msgid "Email Settings for {course_number}" +msgstr "{course_number} хичээлийн и-мэйлын тохиргоо" + +#: lms/templates/dashboard.html themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html +msgid "Receive course emails" +msgstr "Хичээлийн и-мэйл хүлээн авах" + +#: lms/templates/dashboard.html themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html +msgid "Save Settings" +msgstr "Тохиргоо хадгалах" + +#: lms/templates/dashboard.html lms/templates/ccx/enrollment.html +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_entitlement_actions.html +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_entitlement_unenrollment_modal.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +#: themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html +#: themes/edx.org/lms/templates/dashboard/_dashboard_entitlement_unenrollment_modal.html +msgid "Unenroll" +msgstr "Бүртгэлээс хасагдах" + +#: lms/templates/edit_unit_link.html +msgid "View Unit in Studio" +msgstr "Нэгжийг студиод харах" + +#: lms/templates/email_change_failed.html lms/templates/email_exists.html +msgid "E-mail change failed" +msgstr "Цахим шуудан өөрчлөлт амжилтгүй болсон" + +#: lms/templates/email_change_failed.html +msgid "We were unable to send a confirmation email to {email}" +msgstr "{email} хаяг руу баталгаажуулах и-мэйлыг илгээж чадсангүй." + +#: lms/templates/email_change_failed.html lms/templates/email_exists.html +#: lms/templates/invalid_email_key.html +#: lms/templates/secondary_email_change_failed.html +msgid "Go back to the {link_start}home page{link_end}." +msgstr "" + +#: lms/templates/email_change_successful.html +msgid "E-mail change successful!" +msgstr "Цахим шуудан амжилттай солигдлоо." + +#: lms/templates/email_change_successful.html +msgid "You should see your new email in your {link_start}dashboard{link_end}." +msgstr "" + +#: lms/templates/email_exists.html +msgid "An account with the new e-mail address already exists." +msgstr "Ийм цахим шуудангийн хаягтай хэрэглэгч өмнө нь бүртгэгдсэн байна." + +#: lms/templates/enroll_staff.html +msgid "You should Register before trying to access the Unit" +msgstr "" + +#: lms/templates/enroll_staff.html lms/templates/courseware/course_about.html +msgctxt "self" +msgid "Enroll" +msgstr "Элсэх " + +#: lms/templates/enroll_staff.html +msgid "Don't enroll" +msgstr "Бүртгүүлэхгүй байх" + +#: lms/templates/enroll_students.html +msgid "Student Enrollment Form" +msgstr "" + +#: lms/templates/enroll_students.html +msgid "Course: " +msgstr "Хичээл: " + +#: lms/templates/enroll_students.html +msgid "Add new students" +msgstr "Шинэ суралцагч нэмэх" + +#: lms/templates/enroll_students.html +msgid "Existing students:" +msgstr "Бүртгэгдсэн суралцагчид:" + +#: lms/templates/enroll_students.html +msgid "New students added: " +msgstr "Шинэ суралцагчид нэмэгдлээ:" + +#: lms/templates/enroll_students.html +msgid "Students rejected: " +msgstr "Татгалзсан суралцагчид:" + +#: lms/templates/enroll_students.html +msgid "Debug: " +msgstr "Алдааг хайх" + +#: lms/templates/extauth_failure.html +msgid "External Authentication failed" +msgstr "Гадаад бүртгэлд алдаа гарлаа." + +#: lms/templates/forgot_password_modal.html +msgid "" +"Please enter your e-mail address below, and we will e-mail instructions for " +"setting a new password." +msgstr "" +"Цахим шуудангийн хаягаа оруулна уу бид танд нууц үг солих заавар илгээх " +"болно." + +#: lms/templates/forgot_password_modal.html lms/templates/login.html +#: lms/templates/register-form.html lms/templates/register-shib.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/add_coupon_modal.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/edit_coupon_modal.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/invalidate_registration_code_modal.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/set_course_mode_price_modal.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html +msgid "Required Information" +msgstr "Шаардлагатай мэдээлэл" + +#: lms/templates/forgot_password_modal.html +msgid "Your E-mail Address" +msgstr "Таны цахим шуудангийн хаяг" + +#: lms/templates/forgot_password_modal.html lms/templates/login.html +msgid "This is the e-mail address you used to register with {platform}" +msgstr " {platform} системд бүртгүүлэхэд ашигласан таны цахим шуудангийн хаяг" + +#: lms/templates/forgot_password_modal.html +msgid "Reset My Password" +msgstr "Нууц Үгээ Сольё" + +#: lms/templates/forgot_password_modal.html +msgid "Email is incorrect." +msgstr "" + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "Support" +msgstr "Дэмжлэг" + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "" +"For {strong_start}questions on course lectures, homework, tools, or " +"materials for this course{strong_end}, post in the {link_start}course " +"discussion forum{link_end}." +msgstr "" + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "" +"Have {strong_start}general questions about {platform_name}{strong_end}? You " +"can find lots of helpful information in the {platform_name} " +"{link_start}FAQ{link_end}." +msgstr "" + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "" +"Have a {strong_start}question about something specific{strong_end}? You can " +"contact the {platform_name} general support team directly:" +msgstr "" + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "Report a problem" +msgstr "Асуудал мэдэгдэх" + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "Make a suggestion" +msgstr "Санал болгох" + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "Ask a question" +msgstr "Асуулт асуух" + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "" +"Please note: The {platform_name} support team is English speaking. While we " +"will do our best to address your inquiry in any language, our responses will" +" be in English." +msgstr "" + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "Briefly describe your issue" +msgstr "" + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "Tell us the details" +msgstr "Дэлгэрэнгүйгээр бидэнд хэлнэ үү" + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "" +"Describe what you were doing when you encountered the issue. Include any " +"details that will help us to troubleshoot, including error messages that you" +" saw." +msgstr "" + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "Thank You!" +msgstr "Баярлалаа!" + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "" +"Thank you for your inquiry or feedback. We typically respond to a request " +"within one business day, Monday to Friday. In the meantime, please review " +"our {link_start}detailed FAQs{link_end} where most questions have already " +"been answered." +msgstr "" + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "- Select -" +msgstr "- Сонгох -" + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "problem" +msgstr "даалгавар" + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "Report a Problem" +msgstr "Асуудал тайлагнах" + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "Brief description of the problem" +msgstr "Асуудлын талаарх тайлбар" + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "Details of the problem you are encountering{asterisk}" +msgstr "" + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "suggestion" +msgstr "санал" + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "Make a Suggestion" +msgstr "Санал болгох" + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "Brief description of your suggestion" +msgstr "Таны саналын талаарх богино тайлбар" + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "question" +msgstr "асуулт" + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "Ask a Question" +msgstr "Асуулт асуух" + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "Brief summary of your question" +msgstr "" + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "An error has occurred." +msgstr "Алдаа гарлаа." + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "Please {link_start}send us e-mail{link_end}." +msgstr "" + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "Please try again later." +msgstr "Дараа дахин оролдоно уу." + +#: lms/templates/hidden_content.html +msgid "The course has ended." +msgstr "Энэ хичээл дууссан." + +#: lms/templates/hidden_content.html +msgid "The due date for this assignment has passed." +msgstr "Энэ даалгаврын хугацаа дууссан." + +#: lms/templates/hidden_content.html +msgid "" +"Because the course has ended, this assignment is no longer " +"available.{line_break}If you have completed this assignment, your grade is " +"available on the {link_start}progress page{link_end}." +msgstr "" + +#: lms/templates/hidden_content.html +msgid "" +"Because the due date has passed, this assignment is no longer " +"available.{line_break}If you have completed this assignment, your grade is " +"available on the {link_start}progress page{link_end}." +msgstr "" + +#: lms/templates/index.html lms/templates/courseware/courses.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/index.html +msgid "Search for a course" +msgstr "Хичээл хайх" + +#. Translators: 'Open edX' is a registered trademark, please keep this +#. untranslated. See http://open.edx.org for more information. +#: lms/templates/index_overlay.html +msgid "Welcome to the Open edX{registered_trademark} platform!" +msgstr "Open edX {registered_trademark} платформд тавтай морилно уу!" + +#. Translators: 'Open edX' is a registered trademark, please keep this +#. untranslated. See http://open.edx.org for more information. +#: lms/templates/index_overlay.html +msgid "It works! This is the default homepage for this Open edX instance." +msgstr "" + +#: lms/templates/invalid_email_key.html +msgid "Invalid email change key" +msgstr "" + +#: lms/templates/invalid_email_key.html +msgid "This e-mail key is not valid. Please check:" +msgstr "" + +#: lms/templates/invalid_email_key.html +msgid "" +"Was this key already used? Check whether the e-mail change has already " +"happened." +msgstr "" + +#: lms/templates/invalid_email_key.html +msgid "Did your e-mail client break the URL into two lines?" +msgstr "" + +#: lms/templates/invalid_email_key.html +msgid "The keys are valid for a limited amount of time. Has the key expired?" +msgstr "" + +#: lms/templates/library-block-author-preview-header.html +msgid "" +"Showing all matching content eligible to be added into {display_name}. Each " +"student will be assigned {max_count} component drawn randomly from this " +"list." +msgid_plural "" +"Showing all matching content eligible to be added into {display_name}. Each " +"student will be assigned {max_count} components drawn randomly from this " +"list." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: lms/templates/login-sidebar.html +msgid "Helpful Information" +msgstr "Хэрэгтэй Мэдээлэл" + +#: lms/templates/login-sidebar.html +msgid "Not Enrolled?" +msgstr "Бүртгүүлээгүй юу?" + +#: lms/templates/login-sidebar.html +msgid "Sign up for {platform_name} today!" +msgstr "{platform_name} системд бүртгүүлэх!" + +#: lms/templates/login-sidebar.html lms/templates/register-sidebar.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-sidebar.html +msgid "Need Help?" +msgstr "Тусламж хэрэгтэй юу?" + +#: lms/templates/login-sidebar.html +msgid "Looking for help signing in or with your {platform_name} account?" +msgstr "" +"Та нэвтрэх эсвэл {platform_name} бүртгэлтэй холбоотой туслалцаа хайж байна " +"уу? " + +#: lms/templates/login-sidebar.html +msgid "View our help section for answers to commonly asked questions." +msgstr "Нийтлэг асуулт хариултуудыг тусламж хэсгээс харна уу. " + +#: lms/templates/login.html +msgid "Log into your {platform_name} Account" +msgstr "{platform_name} системд нэвтрэх " + +#: lms/templates/login.html +msgid "Log into My {platform_name} Account" +msgstr "{platform_name} системд нэвтрэх " + +#: lms/templates/login.html +msgid "Access My Courses" +msgstr "Хичээлүүд рүүгээ Хандах" + +#: lms/templates/login.html lms/templates/register-shib.html +#: lms/templates/register.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html +msgid "Processing your account information" +msgstr "" + +#: lms/templates/login.html wiki/templates/wiki/accounts/login.html +msgid "Please log in" +msgstr "Хичээлүүд болон бүртгэл рүүгээ хандахын тулд" + +#: lms/templates/login.html +msgid "to access your account and courses" +msgstr "нэвтэрч орно уу" + +#: lms/templates/login.html +msgid "We're Sorry, {platform_name} accounts are unavailable currently" +msgstr "" + +#: lms/templates/login.html +msgid "We couldn't log you in." +msgstr "Таныг системд нэвтрүүлэх боломжгүй байна" + +#: lms/templates/login.html +msgid "Your email or password is incorrect" +msgstr "" + +#: lms/templates/login.html +msgid "An error occurred when signing you in to {platform_name}." +msgstr "Таныг {platform_name} руу нэвтрэх үед алдаа гарлаа." + +#: lms/templates/login.html +msgid "" +"Please provide the following information to log into your {platform_name} " +"account. Required fields are noted by bold text " +"and an asterisk (*)." +msgstr "" + +#: lms/templates/login.html +msgid "Account Preferences" +msgstr "" + +#: lms/templates/login.html +msgid "Sign in with {provider_name}" +msgstr "{provider_name} эрхээр нэвтрэх" + +#. Translators: "External resource" means that this learning module is hosted +#. on a platform external to the edX LMS +#: lms/templates/lti.html +msgid "External resource" +msgstr "Гадаад нөөц" + +#. Translators: "points" is the student's achieved score on this LTI unit, and +#. "total_points" is the maximum number of points achievable. +#: lms/templates/lti.html +msgid "{points} / {total_points} points" +msgstr "" + +#. Translators: "total_points" is the maximum number of points achievable on +#. this LTI unit +#: lms/templates/lti.html +msgid "{total_points} points possible" +msgstr "" + +#: lms/templates/lti.html +msgid "View resource in a new window" +msgstr "Шинэ цонхонд нөөцийг харах" + +#: lms/templates/lti.html +msgid "" +"Please provide launch_url. Click \"Edit\", and fill in the required fields." +msgstr "" + +#: lms/templates/lti.html +msgid "Feedback on your work from the grader:" +msgstr "" + +#: lms/templates/lti_form.html +msgid "Press to Launch" +msgstr "" + +#: lms/templates/manage_user_standing.html +msgid "Manage student accounts" +msgstr "" + +#: lms/templates/manage_user_standing.html +msgid "Username:" +msgstr "Хэрэглэгчийн нэр:" + +#: lms/templates/manage_user_standing.html +msgid "Profile:" +msgstr "Профайл:" + +#: lms/templates/manage_user_standing.html +msgid "Image:" +msgstr "Зураг:" + +#: lms/templates/manage_user_standing.html +msgid "Name:" +msgstr "Нэр:" + +#: lms/templates/manage_user_standing.html +msgid "Choose an action:" +msgstr "Үйлдлийг сонгоно уу:" + +#: lms/templates/manage_user_standing.html +msgid "View Profile" +msgstr "Профайл Үзэх" + +#: lms/templates/manage_user_standing.html +msgid "Disable Account" +msgstr "Хэрэглэгчийн эрхийг хаах" + +#: lms/templates/manage_user_standing.html +msgid "Reenable Account" +msgstr "Хэрэглэгчийн эрхийг нээх" + +#: lms/templates/manage_user_standing.html +msgid "Remove Profile Image" +msgstr "Профайл Зураг Устгах" + +#: lms/templates/manage_user_standing.html +msgid "Students whose accounts have been disabled" +msgstr "" + +#: lms/templates/manage_user_standing.html +msgid "(reload your page to refresh)" +msgstr "" + +#: lms/templates/manage_user_standing.html +msgid "working" +msgstr "ажиллаж байна" + +#: lms/templates/module-error.html +#: lms/templates/courseware/courseware-error.html +msgid "There has been an error on the {platform_name} servers" +msgstr "" + +#: lms/templates/module-error.html +#: lms/templates/courseware/courseware-error.html +#: lms/templates/courseware/error-message.html +msgid "" +"We're sorry, this module is temporarily unavailable. Our staff is working to" +" fix it as soon as possible. Please email us at {tech_support_email} to " +"report any problems or downtime." +msgstr "" + +#: lms/templates/module-error.html +msgid "Raw data:" +msgstr "Түүхий өгөгдөл:" + +#: lms/templates/notes.html +msgid "You do not have any notes." +msgstr "" + +#: lms/templates/preview_menu.html +msgid "Course View" +msgstr "" + +#: lms/templates/preview_menu.html +msgid "View this course as:" +msgstr "Хичээлийг өөр эрхээр үзэх:" + +#: lms/templates/preview_menu.html +msgid "Learner" +msgstr "Суралцагч" + +#: lms/templates/preview_menu.html +msgid "Specific learner" +msgstr "Тодорхой суралцагч" + +#: lms/templates/preview_menu.html +msgid "Learner in {content_group}" +msgstr "{content_group} дахь суралцагч" + +#: lms/templates/preview_menu.html +msgid "Username or email:" +msgstr "" + +#: lms/templates/preview_menu.html +msgid "Set preview mode" +msgstr "" + +#: lms/templates/preview_menu.html +msgid "You are now viewing the course as {i_start}{user_name}{i_end}." +msgstr "" + +#: lms/templates/problem.html +msgid "You have used {num_used} of {num_total} attempt" +msgid_plural "You have used {num_used} of {num_total} attempts" +msgstr[0] "{num_total}-с {num_used} оролдого хийсэн байна." +msgstr[1] "{num_total}-с {num_used} оролдого хийсэн байна." + +#: lms/templates/problem.html +msgid "" +"Some problems have options such as save, reset, hints, or show answer. These" +" options follow the Submit button." +msgstr "" + +#: lms/templates/problem.html +msgid "Hint" +msgstr "Сануулга" + +#: lms/templates/problem.html +msgid "Save your answer" +msgstr "" + +#: lms/templates/problem.html +msgid "Reset your answer" +msgstr "" + +#: lms/templates/problem_notifications.html +msgid "Next Hint" +msgstr "Дараагийн зөвлөгөө" + +#: lms/templates/problem_notifications.html +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart_flow.html +msgid "Review" +msgstr "Хянах" + +#: lms/templates/provider_login.html +msgid "Log In" +msgstr "Нэвтрэх" + +#: lms/templates/provider_login.html +msgid "" +"Your username, email, and full name will be sent to {destination}, where the" +" collection and use of this information will be governed by their terms of " +"service and privacy policy." +msgstr "" + +#: lms/templates/provider_login.html +#, python-format +msgid "Return To %s" +msgstr "" + +#: lms/templates/register-form.html lms/templates/register-shib.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html +msgid "" +"We're sorry, but this version of your browser is not supported. Try again " +"using a different browser or a newer version of your browser." +msgstr "" + +#: lms/templates/register-form.html lms/templates/register-shib.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html +msgid "The following errors occurred while processing your registration:" +msgstr "Таны бүртгэлийг хийхэд алдаа гарлаа:" + +#: lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +msgid "Sign up with {provider_name}" +msgstr "{provider_name} нэрээр бүртгүүлэх" + +#: lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +msgid "Create your own {platform_name} account below" +msgstr " {platform_name} системд өөрийн бүртгэлийг үүсгэнэ үү" + +#: lms/templates/register-form.html lms/templates/register-shib.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html +msgid "" +"Required fields are noted by bold text and an " +"asterisk (*)." +msgstr "" +"Заавар бөглөх шаардлагатай талбаруудыг од(*)-оор" +" тэмдэглэж тодоор бичсэн." + +#. Translators: selected_provider is the name of an external, third-party user +#. authentication service (like Google or LinkedIn). +#: lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +msgid "You've successfully signed in with {selected_provider}." +msgstr "{selected_provider} нэрээр та амжилттай нэвтэрлээ." + +#: lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +msgid "" +"We just need a little more information before you start learning with " +"{platform_name}." +msgstr "" + +#: lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +msgid "Please complete the following fields to register for an account. " +msgstr "" + +#: lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +msgid "Your legal name, used for any certificates you earn." +msgstr "Таны жинхэнэ нэр хичээлийн гэрчилгээн дээр тавигдана. " + +#: lms/templates/register-form.html lms/templates/register-shib.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html +msgid "Will be shown in any discussions or forums you participate in" +msgstr "Таны оролцсон хэлэлцүүлэг болон форумд харагдах болно." + +#: lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +msgid "cannot be changed later" +msgstr "дараа өөрчлөх боломжгүй" + +#: lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +msgid "Welcome {username}" +msgstr "{username} та тавтай морилно уу" + +#: lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +msgid "Enter a Public Display Name:" +msgstr "" + +#: lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +msgid "Public Display Name" +msgstr "" + +#: lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +msgid "Additional Personal Information" +msgstr "Нэмэлт Хувийн Мэдээлэл" + +#: lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +msgid "example: New York" +msgstr "Жишээ нь: Улаанбаатар" + +#: lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +msgid "Highest Level of Education Completed" +msgstr "Таны дүүргэсэн боловсролын хамгийн дээд зэрэг" + +#: lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +msgid "Please share with us your reasons for registering with {platform_name}" +msgstr "" +"{platform_name} системд бүртгүүлж буй шалтгаанаа бидэнтэй хуваалцана уу" + +#: lms/templates/register-form.html lms/templates/register-shib.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html +msgid "Account Acknowledgements" +msgstr "" + +#: lms/templates/register-form.html lms/templates/register-shib.html +#: lms/templates/signup_modal.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html +msgid "I agree to the {link_start}Terms of Service{link_end}" +msgstr "Би {link_start}Үйлчилгээний нөхцлийг{link_end} зөвшөөрч байна." + +#: lms/templates/register-form.html lms/templates/register-shib.html +#: lms/templates/signup_modal.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html +msgid "I agree to the {link_start}Honor Code{link_end}" +msgstr "Би {link_start}Ёс зүйн журмыг{link_end} зөвшөөрч байна" + +#: lms/templates/register-form.html lms/templates/signup_modal.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +msgid "Create My Account" +msgstr "Бүртгэл үүсгэх" + +#: lms/templates/register-shib.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html +msgid "Preferences for {platform_name}" +msgstr "" + +#: lms/templates/register-shib.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html +msgid "Update my {platform_name} Account" +msgstr "" + +#: lms/templates/register-shib.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html +msgid "Welcome {username}! Please set your preferences below" +msgstr "{username} та тавтай морилно уу! Та өөрийнхөө тохиргоог хийнэ үү." + +#: lms/templates/register-shib.html lms/templates/signup_modal.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html +msgid "Enter a public username:" +msgstr "Хэрэглэгчийн нэрээ оуруул:" + +#: lms/templates/register-shib.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html +msgid "Update My Account" +msgstr "" + +#: lms/templates/register-sidebar.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-sidebar.html +msgid "Registration Help" +msgstr "Бүртгэлийн тусламж" + +#: lms/templates/register-sidebar.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-sidebar.html +msgid "Already registered?" +msgstr "Бүртгэлтэй юу?" + +#: lms/templates/register-sidebar.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-sidebar.html +#: wiki/templates/wiki/base.html wiki/templates/wiki/accounts/login.html +#: wiki/templates/wiki/accounts/signup.html +msgid "Log in" +msgstr "Нэвтрэх" + +#: lms/templates/register-sidebar.html +msgid "Welcome to {platform_name}" +msgstr "{platform_name} системд тавтай морил" + +#: lms/templates/register-sidebar.html +msgid "" +"Registering with {platform_name} gives you access to all of our current and " +"future free courses. Not ready to take a course just yet? Registering puts " +"you on our mailing list - we will update you as courses are added." +msgstr "" +"{platform_name} системд бүртгүүлснээр одоогийн болон ирээдүйд нэмэгдэх үнэгүй хичээлүүдийг үзэх боломжтой болно. \n" +"Хичээл авахад бэлэн биш байна уу? \n" +"Бүртгүүлснээр бидний имэйл листэд нэмэгдэж, шинээр орсон хичээлийн талаар мэдээлэл авах боломжтой болно. " + +#: lms/templates/register-sidebar.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-sidebar.html +msgid "Next Steps" +msgstr "Дараагийн Алхам" + +#: lms/templates/register-sidebar.html +msgid "" +"As part of joining {platform_name}, you will receive an email message with " +"instructions for activating your account. Don't see the email? Check your " +"spam folder and mark {platform_name} emails as 'not spam'. At " +"{platform_name}, we communicate mostly through email." +msgstr "" +"{platform_name} бүртгэлээ идэвхижүүлэх зааврыг та цахим шуудангаараа хүлээн авах болно. \n" +"Бидний илгээсэн цахим шуудан олдохгүй бол имейлийнхээ SPAM/JUNK хавтсыг шалгаж, {platform_name} системийн цахим шууданг \"Спам биш\" гэж тэмдэглээрэй. \n" +"{platform_name} дээр бид ихэвчлэн цахим шуудангаар харилцдаг." + +#: lms/templates/register-sidebar.html +msgid "Need help registering with {platform_name}?" +msgstr "{platform_name} системд бүртгүүлэхэд тусламж хэрэгтэй юу?" + +#: lms/templates/register-sidebar.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-sidebar.html +msgid "View our FAQs for answers to commonly asked questions." +msgstr "" +"Түгээмэл асуулт хариултыг хэсгээс нийтлэг асуулт хариултуудыг хараарай. " + +#: lms/templates/register-sidebar.html +msgid "" +"You can find the answers to most of your questions in our list of FAQs. " +"After you enroll in a course, you can also find answers in the course " +"discussions." +msgstr "" +"Түгээмэл асуулт хариулт хэсгээс өөрийн сонирхсон асуултын хариултыг олох " +"болно. Хичээлд элссэний дараа хэлэлцүүлгүүд хэсгээс асуултынхаа хариултыг " +"олох боломжтой." + +#: lms/templates/register.html +msgid "Register for {platform_name}" +msgstr "{platform_name} системд бүртгүүлэх" + +#: lms/templates/register.html +msgid "Create My {platform_name} Account" +msgstr "{platform_name} системд бүртгэл үүсгэх" + +#: lms/templates/register.html +msgid "Welcome!" +msgstr "Тавтай морил!" + +#: lms/templates/register.html +msgid "Register below to create your {platform_name} account" +msgstr "{platform_name} системд бүртгүүлэх" + +#: lms/templates/resubscribe.html +msgid "Re-subscribe Successful!" +msgstr "" + +#: lms/templates/resubscribe.html +msgid "" +"You have re-enabled forum notification emails from {platform_name}. You may " +"{dashboard_link_start}return to your dashboard{link_end}." +msgstr "" + +#: lms/templates/secondary_email_change_failed.html +msgid "Secondary e-mail change failed" +msgstr "" + +#: lms/templates/secondary_email_change_failed.html +msgid "We were unable to activate your secondary email {secondary_email}" +msgstr "" + +#: lms/templates/secondary_email_change_successful.html +msgid "Secondary e-mail change successful!" +msgstr "" + +#: lms/templates/secondary_email_change_successful.html +msgid "" +"Your secondary email has been activated. Please visit " +"{link_start}dashboard{link_end} for courses." +msgstr "" + +#: lms/templates/seq_module.html +msgid "Important!" +msgstr "Чухал!" + +#: lms/templates/seq_module.html +msgid "Previous" +msgstr "Өмнөх" + +#: lms/templates/seq_module.html +msgid "Next" +msgstr "Дараагийнх" + +#: lms/templates/seq_module.html +msgid "Sequence" +msgstr "Дараалал" + +#: lms/templates/signup_modal.html +msgid "Sign Up for {platform_name}" +msgstr "{platform_name} системд бүртгүүлэх" + +#: lms/templates/signup_modal.html +msgid "e.g. yourname@domain.com" +msgstr "жишээ нь: yourname@domain.com" + +#: lms/templates/signup_modal.html +msgid "e.g. yourname (shown on forums)" +msgstr "" + +#: lms/templates/signup_modal.html +msgid "e.g. Your Name (for certificates)" +msgstr "жишээ нь. Таны Нэр (гэрчилгээнд бичих)" + +#: lms/templates/signup_modal.html +msgid "Welcome {name}" +msgstr "{name} та тавтай морил" + +#: lms/templates/signup_modal.html +msgid "Full Name *" +msgstr "Бүтэн Нэр *" + +#: lms/templates/signup_modal.html +msgid "Ed. Completed" +msgstr "" + +#: lms/templates/signup_modal.html +msgid "Goals in signing up for {platform_name}" +msgstr "{platform_name} системд бүртгүүлж буй зорилго " + +#: lms/templates/signup_modal.html +msgid "Already have an account?" +msgstr "Бүртгэлтэй юу?" + +#: lms/templates/signup_modal.html +msgid "Login." +msgstr "Нэвтэрэх." + +#: lms/templates/split_test_author_view.html +msgid "" +"This content experiment uses group configuration " +"'{group_configuration_name}'." +msgstr "" + +#: lms/templates/split_test_author_view.html +msgid "Active Groups" +msgstr "" + +#: lms/templates/split_test_author_view.html +msgid "Inactive Groups" +msgstr "Идэвхгүй Бүлгүүд" + +#: lms/templates/staff_problem_info.html +msgid "Staff Debug Info" +msgstr "" + +#: lms/templates/staff_problem_info.html +msgid "Submission history" +msgstr "" + +#: lms/templates/staff_problem_info.html +msgid "{platform_name} Content Quality Assessment" +msgstr "" + +#: lms/templates/staff_problem_info.html +msgid "Comment" +msgstr "" + +#: lms/templates/staff_problem_info.html +msgid "comment" +msgstr "" + +#: lms/templates/staff_problem_info.html +msgid "Tag" +msgstr "" + +#: lms/templates/staff_problem_info.html +msgid "Optional tag (eg \"done\" or \"broken\"):" +msgstr "" + +#: lms/templates/staff_problem_info.html +msgid "tag" +msgstr "" + +#: lms/templates/staff_problem_info.html +msgid "Add comment" +msgstr "Сэтгэгдэл бичих" + +#: lms/templates/staff_problem_info.html +msgid "Staff Debug:" +msgstr "" + +#: lms/templates/staff_problem_info.html +msgid "Score (for override only)" +msgstr "" + +#: lms/templates/staff_problem_info.html +msgid "Reset Learner's Attempts to Zero" +msgstr "Суралцагчийн оролдлогын тоог тэг болгох" + +#: lms/templates/staff_problem_info.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Delete Learner's State" +msgstr "Суралцагчийн төлвийг устгах" + +#: lms/templates/staff_problem_info.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Rescore Learner's Submission" +msgstr "" + +#: lms/templates/staff_problem_info.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Rescore Only If Score Improves" +msgstr "" + +#: lms/templates/staff_problem_info.html +msgid "Override Score" +msgstr "" + +#: lms/templates/staff_problem_info.html +msgid "Module Fields" +msgstr "" + +#: lms/templates/staff_problem_info.html +msgid "XML attributes" +msgstr "" + +#: lms/templates/staff_problem_info.html +msgid "Submission History Viewer" +msgstr "" + +#: lms/templates/staff_problem_info.html +msgid "User:" +msgstr "Хэрэглэгч:" + +#: lms/templates/staff_problem_info.html +msgid "View History" +msgstr "" + +#: lms/templates/static_htmlbook.html lms/templates/static_pdfbook.html +#: lms/templates/staticbook.html +msgid "{course_number} Textbook" +msgstr "" + +#: lms/templates/static_htmlbook.html lms/templates/static_pdfbook.html +#: lms/templates/staticbook.html +msgid "Textbook Navigation" +msgstr "" + +#: lms/templates/staticbook.html lms/templates/courseware/gradebook.html +msgid "Page" +msgstr "Хуудас" + +#: lms/templates/staticbook.html +msgid "Previous page" +msgstr "Өмнөх хуудас " + +#: lms/templates/staticbook.html +msgid "Next page" +msgstr "Дараагийн хуудас " + +#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html +#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html +msgid "Sysadmin Dashboard" +msgstr "Системийн Админы Хяналтын самбар " + +#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html +#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html +msgid "Users" +msgstr "Хэрэглэгчид " + +#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html +#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html +msgid "Staffing and Enrollment" +msgstr "Ажилтнууд болон Элсэлт " + +#. Translators: refers to http://git-scm.com/docs/git-log +#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html +#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html +msgid "Git Logs" +msgstr "" + +#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html +msgid "User Management" +msgstr "" + +#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html +msgid "Email or username" +msgstr "" + +#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html +msgid "Delete user" +msgstr "" + +#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html +msgid "Create user" +msgstr "" + +#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html +msgid "Download list of all users (csv file)" +msgstr "" + +#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html +msgid "Check and repair external authentication map" +msgstr "" + +#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html +msgid "" +"Go to each individual course's Instructor dashboard to manage course " +"enrollment." +msgstr "" + +#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html +msgid "Manage course staff and instructors" +msgstr "" + +#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html +msgid "Download staff and instructor list (csv file)" +msgstr "Ажилтнууд болон багшийн жагсаалт татах (csv file)" + +#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html +msgid "Administer Courses" +msgstr "" + +#. Translators: Repo is short for git repository or source of +#. courseware; see http://git-scm.com/about +#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html +msgid "Repo Location" +msgstr "" + +#. Translators: Repo is short for git repository (http://git-scm.com/about) or +#. source of +#. courseware and branch is a specific version within that repository +#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html +msgid "Repo Branch (optional)" +msgstr "" + +#. Translators: GitHub is a popular website for hosting code +#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html +msgid "Load new course from GitHub" +msgstr "GitHub-с шинэ курс ачаалах" + +#. Translators: 'dir' is short for 'directory' +#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html +msgid "Course ID or dir" +msgstr "" + +#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html +msgid "Delete course from site" +msgstr "" + +#. Translators: A version number appears after this string +#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html +msgid "Platform Version" +msgstr "" + +#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html +msgid "Page {current_page} of {total_pages}" +msgstr "" + +#. Translators: Git is a version-control system; see http://git-scm.com/about +#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html +msgid "Recent git load activity for {course_id}" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/history.html +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html +msgid "Date" +msgstr "Он сар өдөр " + +#. Translators: Git is a version-control system; see http://git-scm.com/about +#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html +msgid "Git Action" +msgstr "" + +#. Translators: git is a version-control system; see http://git-scm.com/about +#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html +msgid "No git import logs have been recorded." +msgstr "" + +#. Translators: git is a version-control system; see http://git-scm.com/about +#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html +msgid "No git import logs have been recorded for this course." +msgstr "" + +#: lms/templates/text-me-the-app.html +msgid "Text Me The App" +msgstr "" + +#: lms/templates/tracking_log.html +msgid "Tracking Log" +msgstr "" + +#: lms/templates/tracking_log.html +msgid "datetime" +msgstr "" + +#: lms/templates/tracking_log.html +msgid "ipaddr" +msgstr "" + +#: lms/templates/tracking_log.html +msgid "source" +msgstr "" + +#: lms/templates/tracking_log.html +msgid "type" +msgstr "" + +#: lms/templates/unsubscribe.html +msgid "Unsubscribe Successful!" +msgstr "" + +#: lms/templates/unsubscribe.html +msgid "" +"You will no longer receive forum notification emails from {platform_name}. " +"You may {dashboard_link_start}return to your dashboard{link_end}. If you did" +" not mean to do this, {undo_link_start}you can re-subscribe{link_end}." +msgstr "" + +#: lms/templates/user_dropdown.html lms/templates/header/user_dropdown.html +msgid "Dashboard for:" +msgstr "" + +#: lms/templates/user_dropdown.html +msgid "More options" +msgstr "" + +#: lms/templates/user_dropdown.html lms/templates/header/header.html +#: lms/templates/header/user_dropdown.html +msgid "More Options" +msgstr "" + +#: lms/templates/using.html +msgid "Using the system" +msgstr "" + +#: lms/templates/using.html +msgid "" +"During video playback, use the subtitles and the scroll bar to navigate. " +"Clicking the subtitles is a fast way to skip forwards and backwards by small" +" amounts." +msgstr "" +"Видеог дахин тоглуулж байх үед, доогуур гарах бичиг сабтайтлыг ашиглаж, өөр " +"юм үзэхдээ дээш доошоо сумаа явуулна. Сабтайтлыг дарах нь бага хэмжээгээр " +"урагш, хойш явуулж үзэх хурдан арга юм. " + +#: lms/templates/using.html +msgid "" +"If you are on a low-resolution display, the left navigation bar can be " +"hidden by clicking on the set of three left arrows next to it." +msgstr "" + +#: lms/templates/using.html +msgid "" +"If you need bigger or smaller fonts, use your browsers settings to scale " +"them up or down. Under Google Chrome, this is done by pressing ctrl-plus, or" +" ctrl-minus at the same time." +msgstr "" + +#: lms/templates/video.html +msgid "Loading video player" +msgstr "Видео тоглуулагчийг ачаалж байна " + +#: lms/templates/video.html +msgid "Play video" +msgstr "Видеог тоглуулах " + +#: lms/templates/video.html +msgid "No playable video sources found." +msgstr "Тоглуулах видео эх сурвалжууд олдсонгүй. " + +#: lms/templates/video.html +msgid "" +"Your browser does not support this video format. Try using a different " +"browser." +msgstr "Таны хөтөч энэ видеоны форматыг дэмждэггүй. Өөр хөтөч ашиглана уу." + +#: lms/templates/video.html +msgid "Downloads and transcripts" +msgstr "" + +#: lms/templates/video.html +msgid "Download video file" +msgstr "Видео файлыг татаж авах" + +#: lms/templates/video.html +msgid "Transcripts" +msgstr "" + +#: lms/templates/video.html +msgid "Download {file}" +msgstr "" + +#: lms/templates/video.html +msgid "Download transcript" +msgstr "" + +#: lms/templates/video.html +msgid "Handouts" +msgstr "Гарын авлага" + +#: lms/templates/video.html +msgid "Download Handout" +msgstr "" + +#: lms/templates/word_cloud.html +msgid "{num} of {total}" +msgstr "" + +#: lms/templates/word_cloud.html +msgid "Your words were:" +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/api_access_request_form.html +msgid "API Access Request" +msgstr "API хандалтын хүсэлт" + +#: lms/templates/api_admin/api_access_request_form.html +#: lms/templates/api_admin/status.html +msgid "{platform_name} API Access Request" +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/api_access_request_form.html +msgid "Request API Access" +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/status.html +msgid "API Access Request Status" +msgstr "" + +#. Translators: "platform_name" is the name of this Open edX installation. +#: lms/templates/api_admin/status.html +msgid "" +"Your request to access the {platform_name} Course Catalog API is being " +"processed. You will receive a message at the email address in your profile " +"when processing is complete. You can also return to this page to see the " +"status of your API access request." +msgstr "" + +#. Translators: "platform_name" is the name of this Open edX installation. +#. "api_support_email_link" is HTML for a link to email the API support staff. +#: lms/templates/api_admin/status.html +msgid "" +"Your request to access the {platform_name} Course Catalog API has been " +"denied. If you think this is an error, or for other questions about using " +"this API, contact {api_support_email_link}." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/status.html +msgid "" +"Your request to access the {platform_name} Course Catalog API has been " +"approved." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/status.html +msgid "Application Name" +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/status.html +msgid "API Client ID" +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/status.html +msgid "API Client Secret" +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/status.html +msgid "Redirect URLs" +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/status.html +msgid "" +"If you would like to regenerate your API client information, please use the " +"form below." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/status.html +msgid "Generate API client credentials" +msgstr "" + +#. Translators: "platform_name" is the name of this Open edX installation. +#. "link_start" and "link_end" are the HTML for a link to the API +#. documentation. "api_support_email_link" is HTML for a link to email the API +#. support staff. +#: lms/templates/api_admin/status.html +msgid "" +"To learn more about the {platform_name} Course Catalog API, visit " +"{link_start}our API documentation page{link_end}. For questions about using " +"this API, contact {api_support_email_link}." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "API Terms of Service" +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "Terms of Service for {platform_name} APIs" +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "Effective Date: May 24th, 2018" +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"Welcome to {platform_name}. Thank you for using {platform_name}'s Course " +"Discovery API, Enterprise API and/or any additional APIs that we may offer " +"from time to time (collectively, the \"APIs\"). Please read these Terms of " +"Service prior to accessing or using the APIs. These Terms of Service, any " +"additional terms within accompanying API documentation, and any applicable " +"policies and guidelines that {platform_name} makes available and/or updates " +"from time to time are agreements (collectively, the \"Terms\") between you " +"and {platform_name}. These Terms are issued under the enterprise product " +"agreement, member participation agreement, or other direct agreement " +"governing the purchase of {platform_name} products, if any (the " +"\"Agreement\"), executed by you or the party on whose behalf you are " +"accessing or using the APIs and {platform_name}. In the event that you have" +" such an Agreement that applies to your use of the APIs, the Agreement will " +"control in the event of any conflict between it and these Terms. By " +"accessing or using the APIs, you accept and agree to be legally bound by the" +" Terms, whether or not you are a registered user. If you are accessing or " +"using the APIs on behalf of a company, organization or other legal entity, " +"you are agreeing to these Terms for that entity and representing and " +"warranting to {platform_name} that you have full authority to accept and " +"agree to these Terms for such entity, in which case the terms \"you,\" " +"\"your\" or related terms herein shall refer to such entity on whose behalf " +"you are accessing or using the APIs. If you do not have such authority or if" +" you do not understand or do not wish to be bound by the Terms, you should " +"not use the APIs." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "API Access" +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"To access the APIs, you will need to create an {platform_name} user account " +"for your application (not for personal use). This account will provide you " +"with access to our API request page at {request_url}. On that page, you must" +" complete the API request form including a description of your proposed uses" +" for the APIs. Any account and registration information that you provide to " +"{platform_name} must be accurate and up to date, and you agree to inform us " +"promptly of any changes. {platform_name_capitalized} will review your API " +"request form and, upon approval in {platform_name}'s sole discretion, will " +"provide you with instructions for obtaining your API shared secret and " +"client ID." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "Permissible Use" +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"You agree to use the APIs solely for the purpose of delivering content that " +"is accessed through the APIs (the \"API Content\") to your own website, " +"mobile site, app, blog, email distribution list, or social media property " +"(\"Your Application\") or for another commercial use that you described in " +"your request for access and that {platform_name} has approved on a case-by-" +"case basis. {platform_name_capitalized} may monitor your use of the APIs for" +" compliance with the Terms and may deny your access or shut down your " +"integration if you attempt to go around or exceed the requirements and " +"limitations set by {platform_name}. Your Application or other approved use " +"of the API or the API Content must not prompt your end users to provide " +"their {platform_name} username, password or other {platform_name} user " +"credentials anywhere other than on the {platform_name} website at " +"{platform_url}." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "Prohibited Uses and Activities" +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"{platform_name_capitalized} shall have the sole right to determine whether " +"or not any given use of the APIs is acceptable, and {platform_name} reserves" +" the right to revoke API access for any use that {platform_name} determines " +"at any time, in its sole discretion, does not benefit or serve the best " +"interests of {platform_name}, its users and its partners." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"The following activities are not acceptable when using the APIs (this is not" +" an exhaustive list):" +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"collecting or storing the names, passwords, or other credentials of " +"{platform_name} users;" +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"scraping or similar techniques to aggregate or otherwise create permanent " +"copies of API Content;" +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"violating, misappropriating or infringing any copyright, trademark rights, " +"rights of privacy or publicity, confidential information or any other right " +"of any third party;" +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "altering or editing any content or graphics in the API Content;" +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"altering or removing any trademark, copyright or other proprietary or legal " +"notices contained in, or appearing on, the APIs or any API Content;" +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"sublicensing, re-distributing, renting, selling or leasing access to the " +"APIs or your client secret to any third party;" +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"distributing any virus, Trojan horse, spyware, adware, malware, bot, time " +"bomb, worm, or other harmful or malicious component; or" +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"using the APIs for any purpose which or might overburden, impair or disrupt " +"the {platform_name} platform, servers or networks." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "Usage and Quotas" +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"{platform_name_capitalized} reserves the right, in its discretion, to impose" +" reasonable restrictions and limitations on the number and frequency of " +"calls made by you or Your Application to the APIs. You must not attempt to " +"circumvent any restrictions or limitations imposed by {platform_name}." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "Compliance" +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"You agree to comply with all applicable laws, regulations, and third party " +"rights (including without limitation laws regarding the import or export of " +"data or software, privacy, copyright, and local laws). You will not use the " +"APIs to encourage or promote illegal activity or violation of third party " +"rights. You will not violate any other terms of service with " +"{platform_name}. You will only access (or attempt to access) an API by the " +"means described in the documentation of that API. You will not misrepresent " +"or mask either your identity or Your Application's identity when using the " +"APIs." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "Ownership" +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"You acknowledge and agree that the APIs and all API Content contain valuable" +" intellectual property of {platform_name} and its partners. The APIs and all" +" API Content are protected by United States and foreign copyright, " +"trademark, and other laws. All rights in the APIs and the API Content, if " +"not expressly granted, are reserved. By using the APIs or any API Content, " +"you do not acquire ownership of any rights in the APIs or API Content. You " +"must not claim or attempt to claim ownership in the APIs or any API Content " +"or misrepresent yourself or your company or your Application as being the " +"source of any API Content. You may not modify, create derivative works of, " +"or attempt to use, license, or in any way exploit any API Content in whole " +"or in part on your own behalf or on behalf of any third party. You may not " +"distribute or modify the APIs or any API Content (including adaptation, " +"editing, excerpting, or creating derivative works)." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"All names, logos and seals (\"Trademarks\") that appear in the APIs, API " +"Content, or on or through the services made available on or through the " +"APIs, if any, are the property of their respective owners. You may not " +"remove, alter, or obscure any copyright, Trademark, or other proprietary " +"rights notices incorporated in or accompanying the API Content. If any " +"{platform_name} Participant (as hereinafter defined) or other third party " +"revokes access to API Content owned or controlled by that {platform_name} " +"Participant or third party, including without limitation any Trademarks, you" +" must ensure that all API Content pertaining to that {platform_name} " +"Participant or third party is deleted from Your Application and your " +"networks, systems and servers as soon as reasonably possible. " +"\"{platform_name_capitalized} Participants\" means MIT, Harvard, and the " +"other entities providing information, API Content or services for the APIs, " +"the course instructors and their staffs." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"To the extent that you submit any content to {platform_name} in connection " +"with your use of the APIs or any API Content, you hereby grant to " +"{platform_name} a worldwide, non-exclusive, transferable, assignable, sub " +"licensable, fully paid-up, royalty-free, perpetual, irrevocable right and " +"license to host, transfer, display, perform, reproduce, modify, distribute, " +"re-distribute, relicense and otherwise use, make available and exploit such " +"content, in whole or in part, in any form and in any media formats and " +"through any media channels (now known or hereafter developed)." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "Privacy" +msgstr "Нууцлал" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"You agree to comply with all applicable privacy laws and regulations and to " +"be transparent with respect to any collection and use of end user data. You " +"will provide and adhere to a privacy policy for Your Application that " +"clearly and accurately describes to your end users what user information you" +" collect and how you may use and share such information (including for " +"advertising) with {platform_name} and other third parties." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "Right to Charge" +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"Certain access to the APIs may be provided free of charge, but " +"{platform_name} reserves the right to charge fees for future use or access " +"to the APIs." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"{platform_name_capitalized} reserves the right to modify the Terms at any " +"time without advance notice. Any changes to the Terms will be effective " +"immediately upon posting on this page, with an updated effective date. By " +"accessing or using the APIs after any changes have been made, you signify " +"your agreement on a prospective basis to the modified Terms and all of the " +"changes. Be sure to return to this page periodically to ensure familiarity " +"with the most current version of the Terms." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"{platform_name_capitalized} may also update or modify the APIs from time to " +"time without advance notice. These changes may affect your use of the APIs " +"or the way your integration interacts with the API. If we make a change " +"that is unacceptable to you, you should stop using the APIs. Continued use " +"of the APIs means you accept the change." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "Confidentiality" +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"Your credentials (such as client secret and IDs) are intended to be used " +"solely by you. You will keep your credentials confidential and prevent and " +"discourage others from using your credentials. Your credentials may not be " +"embedded in open source projects." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"In the event that {platform_name} provides you with access to information " +"specific to {platform_name} and/or the APIs that is either marked as " +"\"Confidential\" or which a reasonable person would assume to be " +"confidential or proprietary given the terms of its disclosure " +"(\"Confidential Information\"), you agree to use this information only to " +"use and build with the APIs. You may not disclose the Confidential " +"Information to anyone without {platform_name}'s prior written consent, and " +"you agree to protect the Confidential Information from unauthorized use and " +"disclosure in the same way that you would protect your own confidential " +"information. Confidential Information does not include information that you " +"independently developed, that was rightfully given to you by a third party " +"without any confidentiality obligation, or that becomes public through no " +"fault of your own. You may disclose Confidential Information when compelled " +"to do so by law if you provide {platform_name} with reasonable prior notice," +" unless a court orders that {platform_name} not receive notice." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "Disclaimer of Warranty / Limitation of Liabilities" +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"THE APIS AND ANY INFORMATION, API CONTENT OR SERVICES MADE AVAILABLE ON OR " +"THROUGH THE APIS ARE PROVIDED \"AS IS\" AND \"AS AVAILABLE\" WITHOUT " +"WARRANTY OF ANY KIND (EXPRESS, IMPLIED OR OTHERWISE), INCLUDING, WITHOUT " +"LIMITATION, ANY IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A " +"PARTICULAR PURPOSE AND NON-INFRINGEMENT, EXCEPT INSOFAR AS ANY SUCH IMPLIED " +"WARRANTIES MAY NOT BE DISCLAIMED UNDER APPLICABLE LAW." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"{platform_name} AND THE {platform_name} PARTICIPANTS DO NOT WARRANT THAT THE" +" APIS WILL OPERATE IN AN UNINTERRUPTED OR ERROR-FREE MANNER, THAT THE APIS " +"ARE FREE OF VIRUSES OR OTHER HARMFUL COMPONENTS, OR THAT THE APIS OR API " +"CONTENT PROVIDED WILL MEET YOUR NEEDS OR EXPECTATIONS. {platform_name} AND " +"THE {platform_name} PARTICIPANTS ALSO MAKE NO WARRANTY ABOUT THE ACCURACY, " +"COMPLETENESS, TIMELINESS, OR QUALITY OF THE APIS OR ANY API CONTENT, OR THAT" +" ANY PARTICULAR API CONTENT WILL CONTINUE TO BE MADE AVAILABLE." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"USE OF THE APIS, AND THE API CONTENT AND ANY SERVICES OBTAINED FROM OR " +"THROUGH THE APIS, IS AT YOUR OWN RISK. YOUR ACCESS TO OR DOWNLOAD OF " +"INFORMATION, MATERIALS OR DATA THROUGH THE APIS IS AT YOUR OWN DISCRETION " +"AND RISK, AND YOU WILL BE SOLELY RESPONSIBLE FOR ANY DAMAGE TO YOUR PROPERTY" +" (INCLUDING YOUR COMPUTER SYSTEM) OR LOSS OF DATA THAT RESULTS FROM THE " +"DOWNLOAD OR USE OF SUCH INFORMATION, MATERIALS OR DATA, UNLESS OTHERWISE " +"EXPRESSLY PROVIDED FOR IN THE {platform_name} PRIVACY POLICY." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"TO THE FULLEST EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW, YOU AGREE THAT NEITHER " +"{platform_name} NOR ANY OF THE {platform_name} PARTICIPANTS WILL BE LIABLE " +"TO YOU FOR ANY LOSS OR DAMAGES, EITHER ACTUAL OR CONSEQUENTIAL, ARISING OUT " +"OF OR RELATING TO THE TERMS, OR YOUR (OR ANY THIRD PARTY'S) USE OF OR " +"INABILITY TO USE THE APIS OR ANY API CONTENT, OR YOUR RELIANCE UPON " +"INFORMATION OBTAINED FROM OR THROUGH THE APIS, WHETHER YOUR CLAIM IS BASED " +"IN CONTRACT, TORT, STATUTORY OR OTHER LAW." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"IN PARTICULAR, TO THE FULLEST EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW, NEITHER " +"{platform_name} NOR ANY OF THE {platform_name} PARTICIPANTS WILL HAVE ANY " +"LIABILITY FOR ANY CONSEQUENTIAL, INDIRECT, PUNITIVE, SPECIAL, EXEMPLARY OR " +"INCIDENTAL DAMAGES, WHETHER FORESEEABLE OR UNFORESEEABLE AND WHETHER OR NOT " +"{platform_name} OR ANY OF THE {platform_name} PARTICIPANTS HAS BEEN " +"NEGLIGENT OR OTHERWISE AT FAULT (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, CLAIMS FOR " +"DEFAMATION, ERRORS, LOSS OF PROFITS, LOSS OF DATA OR INTERRUPTION IN " +"AVAILABILITY OF DATA)." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"CERTAIN STATE LAWS DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON IMPLIED WARRANTIES OR THE " +"EXCLUSION OR LIMITATION OF CERTAIN DAMAGES. IF THESE LAWS APPLY TO YOU, SOME" +" OR ALL OF THE ABOVE DISCLAIMERS, EXCLUSIONS, OR LIMITATIONS MAY NOT APPLY " +"TO YOU, AND YOU MIGHT HAVE ADDITIONAL RIGHTS." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"The APIs and API Content may include hyperlinks to sites maintained or " +"controlled by others and not affiliated with or under the control of " +"{platform_name}. {platform_name_capitalized} and the {platform_name} " +"Participants are not responsible for and do not routinely screen, approve, " +"review or endorse the contents of or use of any of the products or services " +"that may be offered at these third-party sites. If you decide to access " +"linked third-party websites, you do so at your own risk." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"To the maximum extent permitted by applicable law, you agree to defend, hold" +" harmless and indemnify {platform_name} and the {platform_name} " +"Participants, and their respective subsidiaries, affiliates, officers, " +"faculty, students, fellows, governing board members, agents and employees " +"from and against any third-party claims, actions or demands arising out of, " +"resulting from or in any way related to your use of the APIs and any API " +"Content, including any liability or expense arising from any and all claims," +" losses, damages (actual and consequential), suits, judgments, litigation " +"costs and attorneys' fees, of every kind and nature. In such a case, " +"{platform_name} or one of the {platform_name} Participants will provide you " +"with written notice of such claim, action or demand." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "General Legal Terms" +msgstr "Ерөнхий эрх зүйн нэр томъёо" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"The Terms constitute the entire agreement between you and {platform_name} " +"with respect to your use of the APIs and API Content, superseding any prior " +"agreements between you and {platform_name} regarding your use of the APIs " +"and API Content. The failure of {platform_name} to exercise or enforce any " +"right or provision of the Terms shall not constitute a waiver of such right " +"or provision. If any provision of the Terms is found by a court of competent" +" jurisdiction to be invalid, the parties nevertheless agree that the court " +"should endeavor to give effect to the parties' intentions as reflected in " +"the provision and the other provisions of the Terms shall remain in full " +"force and effect. The Terms do not create any third party beneficiary rights" +" or any agency, partnership, or joint venture. For any notice provided to " +"you by {platform_name} under these Terms, {platform_name} may notify you via" +" the email address associated with your {platform_name} account." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"You agree that the Terms, the APIs, and any claim or dispute arising out of " +"or relating to the Terms or the APIs will be governed by the laws of the " +"Commonwealth of Massachusetts, excluding its conflicts of law provisions. " +"You agree that all such claims and disputes will be heard and resolved " +"exclusively in the federal or state courts located in and serving Cambridge," +" Massachusetts, U.S.A. You consent to the personal jurisdiction of those " +"courts over you for this purpose, and you waive and agree not to assert any " +"objection to such proceedings in those courts (including any defense or " +"objection of lack of proper jurisdiction or venue or inconvenience of " +"forum). Notwithstanding the foregoing, you agree that {platform_name} shall " +"still be allowed to apply for injunctive remedies (or an equivalent type of " +"urgent legal relief) in any jurisdiction." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "Termination" +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"You may stop using the APIs at any time. You agree that {platform_name}, in " +"its sole discretion and at any time, may terminate your use of the APIs or " +"any API Content for any reason or no reason, without prior notice or " +"liability." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"{platform_name_capitalized} and the {platform_name} Participants reserve the" +" right at any time in their sole discretion to cancel, delay, reschedule or " +"alter the format of any API or API Content offered through {platform_name}, " +"or to cease providing any part or all of the APIs or API Content or related " +"services, and you agree that neither {platform_name} nor any of the " +"{platform_name} Participants will have any liability to you for such an " +"action." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"Upon any termination of the Terms or discontinuation of your access to an " +"API for any reason, your right to use any API and API Content will " +"immediately cease. You will immediately stop using the APIs and delete any " +"cached or stored API Content from Your Application and your networks, " +"systems and servers as soon as reasonably possible. All provisions of the " +"Terms that by their nature should survive termination shall survive " +"termination, including, without limitation, ownership provisions, warranty " +"disclaimers, and limitations of liability. Termination of your access to and" +" use of the APIs and API Content shall not relieve you of any obligations " +"arising or accruing prior to such termination or limit any liability that " +"you otherwise may have to {platform_name}, including without limitation any " +"indemnification obligations contained herein." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/catalogs/edit.html +msgid "Edit {catalog_name}" +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/catalogs/edit.html +#: lms/templates/api_admin/catalogs/list.html +msgid "Download CSV" +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/catalogs/edit.html +msgid "Delete this catalog" +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/catalogs/edit.html +msgid "Update Catalog" +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/catalogs/list.html +msgid "Catalogs for {username}" +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/catalogs/list.html +msgid "Create new catalog:" +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/catalogs/list.html +msgid "Create Catalog" +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/catalogs/search.html +msgid "Catalog search" +msgstr "Каталог хайлт" + +#: lms/templates/api_admin/catalogs/search.html +msgid "Catalog Search" +msgstr "Каталог хайлт" + +#: lms/templates/api_admin/catalogs/search.html +msgid "Enter a username to view catalogs belonging to that user." +msgstr "" + +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "Open Calculator" +msgstr "" + +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "Enter equation" +msgstr "" + +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "Calculator Input Field" +msgstr "" + +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "Hints" +msgstr "" + +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "" +"Use the arrow keys to navigate the tips or use the tab key to return to the " +"calculator" +msgstr "" + +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "" +"For detailed information, see {math_link_start}Entering Mathematical and " +"Scientific Expressions{math_link_end} in the {guide_link_start}edX Guide for" +" Students{guide_link_end}." +msgstr "" + +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "Tips" +msgstr "" + +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "" +"Use parentheses () to make expressions clear. You can use parentheses inside" +" other parentheses." +msgstr "" + +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "Do not use spaces in expressions." +msgstr "" + +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "For constants, indicate multiplication explicitly (example: 5*c)." +msgstr "" + +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "For affixes, type the number and affix without a space (example: 5c)." +msgstr "" + +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "" +"For functions, type the name of the function, then the expression in " +"parentheses." +msgstr "" + +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "To Use" +msgstr "Хэрэглэх" + +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "Type" +msgstr "Төрөл" + +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "Examples" +msgstr "Жишээ нь" + +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "Numbers" +msgstr "" + +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "Integers" +msgstr "" + +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "Fractions" +msgstr "" + +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "Decimals" +msgstr "" + +#. Translators: This refers to mathematical operators such as `plus`, `minus`, +#. `division` and others. +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "Operators" +msgstr "Операторууд " + +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "+ - * / (add, subtract, multiply, divide)" +msgstr "+ - * / (нэмэх, хасах, үржих, хуваах)" + +#. Translators: Please do not translate mathematical symbols. +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "^ (raise to a power)" +msgstr "" + +#. Translators: Please do not translate mathematical symbols. +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "|| (parallel resistors)" +msgstr "" + +#. Translators: This refers to symbols that are mathematical constants, such +#. as +#. "i" (square root of -1) +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "Constants" +msgstr "" + +#. Translators: This refers to symbols that appear at the end of a number, +#. such +#. as the percent sign (%) and metric affixes +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "Affixes" +msgstr "" + +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "Percent sign (%) and metric affixes (d, c, m, u, n, p, k, M, G, T)" +msgstr "" + +#. Translators: This refers to basic mathematical functions such as "square +#. root" +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "Basic functions" +msgstr "" + +#. Translators: This refers to mathematical Sine, Cosine and Tan +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "Trigonometric functions" +msgstr "" + +#. Translators: Please see http://en.wikipedia.org/wiki/Scientific_notation +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "Scientific notation" +msgstr "" + +#. Translators: 10^ is a mathematical symbol. Please do not translate. +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "10^ and the exponent" +msgstr "" + +#. Translators: this is part of scientific notation. Please see +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Scientific_notation#E_notation +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "e notation" +msgstr "" + +#. Translators: 1e is a mathematical symbol. Please do not translate. +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "1e and the exponent" +msgstr "" + +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "Calculate" +msgstr "" + +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "Result" +msgstr "" + +#: lms/templates/ccx/coach_dashboard.html +msgid "CCX Coach Dashboard" +msgstr "" + +#: lms/templates/ccx/coach_dashboard.html +msgid "Name your CCX" +msgstr "" + +#: lms/templates/ccx/coach_dashboard.html +msgid "Create a new Custom Course for edX" +msgstr "" + +#: lms/templates/ccx/coach_dashboard.html +#: lms/templates/ccx/grading_policy.html +msgid "Grading Policy" +msgstr "" + +#: lms/templates/ccx/coach_dashboard.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Batch Enrollment" +msgstr "" + +#: lms/templates/ccx/coach_dashboard.html lms/templates/ccx/student_admin.html +msgid "Student Grades" +msgstr "" + +#: lms/templates/ccx/coach_dashboard.html +msgid "Please enter a valid CCX name." +msgstr "" + +#: lms/templates/ccx/enrollment.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Email Addresses/Usernames" +msgstr "" + +#: lms/templates/ccx/enrollment.html +msgid "" +"Enter one or more email addresses or usernames separated by new lines or " +"commas." +msgstr "" + +#: lms/templates/ccx/enrollment.html +msgid "" +"Make sure you enter the information carefully. You will not receive " +"notification for invalid usernames or email addresses." +msgstr "" + +#: lms/templates/ccx/enrollment.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Auto Enroll" +msgstr "" + +#: lms/templates/ccx/enrollment.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "" +"If this option is {em_start}checked{em_end}, users who have not yet " +"registered for {platform_name} will be automatically enrolled." +msgstr "" + +#: lms/templates/ccx/enrollment.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "" +"If this option is left {em_start}unchecked{em_end}, users who have not yet " +"registered for {platform_name} will not be enrolled, but will be allowed to " +"enroll once they make an account." +msgstr "" + +#: lms/templates/ccx/enrollment.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Checking this box has no effect if 'Unenroll' is selected." +msgstr "" + +#: lms/templates/ccx/enrollment.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Notify users by email" +msgstr "" + +#: lms/templates/ccx/enrollment.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "" +"If this option is {em_start}checked{em_end}, users will receive an email " +"notification." +msgstr "" + +#: lms/templates/ccx/enrollment.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgctxt "someone" +msgid "Enroll" +msgstr "" + +#: lms/templates/ccx/enrollment.html +msgid "Student List Management" +msgstr "" + +#: lms/templates/ccx/enrollment.html +msgid "CCX student list management response message" +msgstr "" + +#: lms/templates/ccx/enrollment.html +msgid "Revoke access" +msgstr "" + +#: lms/templates/ccx/grading_policy.html +msgid "WARNING" +msgstr "" + +#: lms/templates/ccx/grading_policy.html +msgid "" +"For advanced users only. Errors in the grading policy can lead to the course" +" failing to display. This form does not check the validity of the policy " +"before saving." +msgstr "" + +#: lms/templates/ccx/grading_policy.html +msgid "Most coaches should not need to make changes to the grading policy." +msgstr "" + +#: lms/templates/ccx/grading_policy.html +msgid "Save Grading Policy" +msgstr "Дүгнэх бодлого хадгалах" + +#. Translators: This explains to people using a screen reader how to interpret +#. the format of YYYY-MM-DD +#: lms/templates/ccx/schedule.html +msgid "Date format four digit year dash two digit month dash two digit day" +msgstr "" + +#. Translators: This explains to people using a screen reader how to interpret +#. the format of HH:MM +#: lms/templates/ccx/schedule.html +msgid "Time format two digit hours colon two digit minutes" +msgstr "" + +#: lms/templates/ccx/schedule.html +msgid "Time" +msgstr "" + +#: lms/templates/ccx/schedule.html +msgid "Set date" +msgstr "" + +#: lms/templates/ccx/schedule.html +msgid "You have unsaved changes." +msgstr "" + +#: lms/templates/ccx/schedule.html +msgid "There was an error saving changes." +msgstr "" + +#: lms/templates/ccx/schedule.html +msgid "Schedule a Unit" +msgstr "Нэгжийг төлөвлөх" + +#: lms/templates/ccx/schedule.html +msgid "Start Date" +msgstr "" + +#. Translators: This explains to people using a screen reader how to interpret +#. the format of YYYY-MM-DD +#: lms/templates/ccx/schedule.html +msgid "format four digit year dash two digit month dash two digit day" +msgstr "" + +#: lms/templates/ccx/schedule.html +msgid "yyyy-mm-dd" +msgstr "" + +#. Translators: This explains to people using a screen reader how to interpret +#. the format of HH:MM +#: lms/templates/ccx/schedule.html +msgid "Start time format two digit hours colon two digit minutes" +msgstr "" + +#: lms/templates/ccx/schedule.html +msgid "time" +msgstr "" + +#: lms/templates/ccx/schedule.html +msgid "(Optional)" +msgstr "" + +#. Translators: This explains to people using a screen reader how to interpret +#. the format of HH:MM +#: lms/templates/ccx/schedule.html +msgid "Due Time format two digit hours colon two digit minutes" +msgstr "" + +#: lms/templates/ccx/schedule.html +msgid "Add Unit" +msgstr "Нэгж Нэмэх" + +#: lms/templates/ccx/schedule.html +msgid "Add All Units" +msgstr "Бүх нэгжүүдийг нэмэх" + +#: lms/templates/ccx/schedule.html +msgid "All units have been added." +msgstr "Бүх нэгжүүд нэмэгдсэн." + +#: lms/templates/ccx/student_admin.html +msgid "View gradebook" +msgstr "" + +#: lms/templates/ccx/student_admin.html +msgid "Download student grades" +msgstr "" + +#: lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html +#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html +msgid "Print or share your certificate:" +msgstr "" + +#: lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html +msgid "Click the link to see my certificate." +msgstr "" + +#: lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html +msgid "Post on Facebook" +msgstr "" + +#: lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html +msgid "Share on Twitter" +msgstr "" + +#: lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html +msgid "Tweet this Accomplishment. Pop up window." +msgstr "" + +#: lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html +#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html +msgid "Add to LinkedIn Profile" +msgstr "LinkedIn Профайл дээр нэмэх" + +#: lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html +msgid "Add to Mozilla Backpack" +msgstr "" + +#: lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html +msgid "Print Certificate" +msgstr "" + +#: lms/templates/certificates/_accomplishment-header.html +msgid "{platform_name} Home" +msgstr "" + +#: lms/templates/certificates/_accomplishment-rendering.html +msgid "Noted by" +msgstr "" + +#: lms/templates/certificates/_accomplishment-rendering.html +msgid "Supported by the following organizations" +msgstr "" + +#: lms/templates/certificates/_accomplishment-rendering.html +msgid "Awarded to:" +msgstr "" + +#: lms/templates/certificates/_edx-accomplishment-print-help.html +msgid "" +"For tips and tricks on printing your certificate, view the {link_start}Web " +"Certificates help documentation{link_end}." +msgstr "" + +#: lms/templates/certificates/invalid.html +msgid "Cannot Find Certificate" +msgstr "" + +#: lms/templates/certificates/invalid.html +msgid "" +"We cannot find a certificate with this URL or ID number. If you are trying " +"to validate a certificate, make sure that the URL or ID number is correct. " +"If you are sure that the URL or ID number is correct, contact support." +msgstr "" + +#: lms/templates/certificates/server-error.html +msgid "Invalid Certificate Configuration." +msgstr "" + +#: lms/templates/certificates/server-error.html +msgid "There is a problem with this certificate." +msgstr "" + +#: lms/templates/certificates/server-error.html +msgid "" +"To resolve the problem, your partner manager should verify that the " +"following information is correct." +msgstr "" + +#: lms/templates/certificates/server-error.html +msgid "The institution's logo." +msgstr "" + +#: lms/templates/certificates/server-error.html +msgid "The institution that is linked to the course." +msgstr "" + +#: lms/templates/certificates/server-error.html +msgid "The course information in the Course Administration tool." +msgstr "Удирдлагын хэрэгсэл дэх хичээлийн мэдээлэл." + +#: lms/templates/certificates/server-error.html +msgid "" +"If all of the information is correct and the problem persists, contact " +"technical support." +msgstr "" + +#: lms/templates/certificates/valid.html +msgid "About edX Certificates" +msgstr "edX гэрчилгээний танилцуулга" + +#: lms/templates/commerce/checkout_cancel.html +msgid "Checkout Cancelled" +msgstr "" + +#: lms/templates/commerce/checkout_cancel.html +msgid "" +"Your transaction has been cancelled. If you feel an error has occurred, " +"contact {email}." +msgstr "" + +#: lms/templates/commerce/checkout_error.html +msgid "Checkout Error" +msgstr "" + +#: lms/templates/commerce/checkout_error.html +msgid "" +"An error has occurred with your payment. You have not been charged. " +"Please try to submit your payment again. If this problem persists, contact " +"{email}." +msgstr "" + +#: lms/templates/commerce/checkout_receipt.html +msgid "Loading Order Data..." +msgstr "" + +#: lms/templates/commerce/checkout_receipt.html +msgid "Please wait while we retrieve your order details." +msgstr "" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "Enroll In {course_name} | Choose Your Track" +msgstr "" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "Sorry, there was an error when trying to enroll you" +msgstr "" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "Pursue Academic Credit with the Verified Track" +msgstr "" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "Pursue Academic Credit with a Verified Certificate" +msgstr "" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "" +"Become eligible for academic credit and highlight your new skills and " +"knowledge with a verified certificate. Use this valuable credential to " +"qualify for academic credit, advance your career, or strengthen your school " +"applications." +msgstr "" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "Benefits of the Verified Track" +msgstr "" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "" +"{b_start}Eligible for credit:{b_end} Receive academic credit after " +"successfully completing the course" +msgstr "" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "" +"{b_start}Unlimited Course Access: {b_end}Learn at your own pace, and access " +"materials anytime to brush up on what you've learned." +msgstr "" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "" +"{b_start}Graded Assignments: {b_end}Build your skills through graded " +"assignments and projects." +msgstr "" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "" +"{b_start}Easily Sharable: {b_end}Add the certificate to your CV or resume, " +"or post it directly on LinkedIn." +msgstr "" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "Benefits of a Verified Certificate" +msgstr "" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "" +"{b_start}Official:{b_end} Receive an instructor-signed certificate with the " +"institution's logo" +msgstr "" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "" +"{b_start}Easily shareable:{b_end} Add the certificate to your CV or resume, " +"or post it directly on LinkedIn" +msgstr "" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "Pursue a Verified Certificate" +msgstr "" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "Pursue the Verified Track" +msgstr "" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "" +"Highlight your new knowledge and skills with a verified certificate. Use " +"this valuable credential to improve your job prospects and advance your " +"career, or highlight your certificate in school applications." +msgstr "" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "" +"{b_start}Official: {b_end}Receive an instructor-signed certificate with the " +"institution's logo" +msgstr "" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "" +"{b_start}Easily shareable: {b_end}Add the certificate to your CV or resume, " +"or post it directly on LinkedIn" +msgstr "" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "" +"{b_start}Motivating: {b_end}Give yourself an additional incentive to " +"complete the course" +msgstr "" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "Audit This Course" +msgstr "" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "" +"Audit this course for free and have complete access to all the course " +"material, activities, tests, and forums." +msgstr "" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "Audit This Course (No Certificate)" +msgstr "" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "" +"Audit this course for free and have access to course materials and " +"discussions forums. {b_start}This track does not include graded assignments," +" or unlimited course access.{b_end}" +msgstr "" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "" +"Audit this course for free and have access to course materials and " +"discussions forums. {b_start}This track does not include graded " +"assignments.{b_end}" +msgstr "" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "" +"Audit this course for free and have access to course materials and " +"discussions forums. {b_start}This track does not include unlimited course " +"access.{b_end}" +msgstr "" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "" +"Audit this course for free and have complete access to all the course " +"material, activities, tests, and forums. {b_start}Please note that this " +"track does not offer a certificate for learners who earn a passing " +"grade.{b_end}" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/accordion.html +msgid "{chapter} current chapter" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/accordion.html +msgid "{span_start}current section{span_end}" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/accordion.html +#: lms/templates/courseware/progress.html +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-outline-fragment.html +msgid "due {date}" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/accordion.html +msgid "{section_format} due {{date}}" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/accordion.html +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-outline-fragment.html +msgid "This content is graded" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/course_about.html +msgid "An error occurred. Please try again later." +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/course_about.html +msgid "You are enrolled in this course" +msgstr "Та энэ хичээлд элссэн байна" + +#: lms/templates/courseware/course_about.html +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html +#: openedx/features/journals/templates/journals/bundle_about.html +msgid "View Course" +msgstr "Хичээл Үзэх " + +#: lms/templates/courseware/course_about.html +msgid "This course is in your {start_cart_link}cart{end_cart_link}." +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/course_about.html +msgid "Course is full" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/course_about.html +msgid "Enrollment in this course is by invitation only" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/course_about.html +msgid "Enrollment is Closed" +msgstr "Элсэлт Хаагдсан" + +#: lms/templates/courseware/course_about.html +msgid "Add {course_name} to Cart {start_span}({price} USD){end_span}" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/course_about.html +msgid "Enroll in {course_name}" +msgstr "{course_name} хичээлд элсэх" + +#: lms/templates/courseware/course_about.html +msgid "View About Page in studio" +msgstr "Танилцуулга хуудсыг Студиод үзэх" + +#: lms/templates/courseware/course_about.html +msgid "Classes Start" +msgstr "Хичээл Эхлэх " + +#: lms/templates/courseware/course_about.html +msgid "Classes End" +msgstr "Хичээл Дуусах " + +#: lms/templates/courseware/course_about.html +msgid "Estimated Effort" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/course_about.html +msgid "Prerequisites" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/course_about.html +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "" +"You must successfully complete {link_start}{prc_display}{link_end} before " +"you begin this course." +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/course_about.html +msgid "Additional Resources" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/course_about.html +msgctxt "self" +msgid "enroll" +msgstr "элсэх" + +#: lms/templates/courseware/course_about_sidebar_header.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/courseware/course_about_sidebar_header.html +msgid "Share with friends and family!" +msgstr "Найз нөхөд, гэр бүлийнхэнтэйгээ хуваалцах!" + +#: lms/templates/courseware/course_about_sidebar_header.html +msgid "I just enrolled in {number} {title} through {account}: {url}" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/course_about_sidebar_header.html +msgid "Take a course with {platform} online" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/course_about_sidebar_header.html +msgid "I just enrolled in {number} {title} through {platform} {url}" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/course_about_sidebar_header.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/courseware/course_about_sidebar_header.html +msgid "Tweet that you've enrolled in this course" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/course_about_sidebar_header.html +msgid "Post a Facebook message to say you've enrolled in this course" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/course_about_sidebar_header.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/courseware/course_about_sidebar_header.html +msgid "Email someone to say you've enrolled in this course" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/course_navigation.html +msgid "current location" +msgstr "Одоогийн байршил" + +#. Translators: 'needs attention' is an alternative string for the +#. notification image that indicates the tab "needs attention". +#: lms/templates/courseware/course_navigation.html +#: lms/templates/courseware/tabs.html +msgid "needs attention" +msgstr "анхаарах шаардлагатай " + +#: lms/templates/courseware/course_navigation.html +msgid "Course Material" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/course_updates.html +msgid "Hide" +msgstr "Нуух" + +#: lms/templates/courseware/course_updates.html +msgid "Show" +msgstr "Харах" + +#: lms/templates/courseware/course_updates.html +msgid "Show Earlier Course Updates" +msgstr "Өмнөх зааврыг харах" + +#: lms/templates/courseware/courses.html +msgid "List of Courses" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/courses.html +msgid "Refine Your Search" +msgstr "Хайлтаа сайжруулна уу" + +#: lms/templates/courseware/courseware-chromeless.html +#: lms/templates/courseware/courseware.html +#: openedx/features/course_bookmarks/templates/course_bookmarks/course-bookmarks.html +#: openedx/features/learner_analytics/templates/learner_analytics/dashboard.html +msgid "{course_number} Courseware" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/courseware-chromeless.html +#: lms/templates/courseware/courseware.html +msgid "Course Utilities" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/courseware-error.html +msgid "Courseware" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/courseware.html +msgid "Course Search" +msgstr "Хичээл хайх" + +#: lms/templates/courseware/courseware.html +msgid "No content has been added to this course" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/courseware.html +#, python-format +msgid "" +"To access course materials, you must score {required_score}% or higher on " +"this exam. Your current score is {current_score}%." +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/courseware.html +msgid "Your score is {current_score}%. You have passed the entrance exam." +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/gradebook.html +msgid "Gradebook" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/gradebook.html +msgid "Search students" +msgstr "Суралцагч хайх" + +#: lms/templates/courseware/gradebook.html +msgid "previous page" +msgstr "өмнөх хуудас" + +#: lms/templates/courseware/gradebook.html +msgid "of" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/gradebook.html +msgid "next page" +msgstr "дараагийн хуудас" + +#: lms/templates/courseware/info.html +msgid "{course_number} Course Info" +msgstr "{course_number} Хичээлийн Мэдээлэл" + +#: lms/templates/courseware/info.html +msgid "You are not enrolled yet" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/info.html +msgid "" +"You are not currently enrolled in this course. {link_start}Enroll " +"now!{link_end}" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/info.html +msgid "Welcome to {org}'s {course_title}!" +msgstr "{org}'s {course_title} хичээлд тавтай морил!" + +#: lms/templates/courseware/info.html +msgid "Welcome to {course_title}!" +msgstr "{course_title} хичээлд тавтай морил!" + +#: lms/templates/courseware/info.html +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-home-fragment.html +msgid "Resume Course" +msgstr "Хичээлээ үргэлжлүүлэх" + +#: lms/templates/courseware/info.html +msgid "View Updates in Studio" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/info.html +msgid "Course Updates and News" +msgstr "Хичээлийн шинэчлэл ба мэдээ" + +#: lms/templates/courseware/info.html +msgid "Handout Navigation" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/info.html +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-home-fragment.html +msgid "Course Tools" +msgstr "Хичээлийн хэрэглүүр" + +#: lms/templates/courseware/news.html +msgid "News - MITx 6.002x" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/news.html +msgid "Updates to Discussion Posts You Follow" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +msgid "Purchase the Program (" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +#: openedx/features/journals/templates/journals/bundle_about.html +msgid "Original Price" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +msgid "${oldPrice}" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +#: openedx/features/journals/templates/journals/bundle_about.html +msgid "Discounted Price" +msgstr "Хөнгөлөлттэй үнэ" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +msgid "${newPrice}" +msgstr "$ {newPrice}" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +msgid "{currency})" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +msgid "Start Learning" +msgstr "Суралцаж эхлэх" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +msgid "Play" +msgstr "Тоглуулах" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +msgid "YouTube Video" +msgstr "YouTube видео" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +#: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html +msgid "View Courses" +msgstr "Хичээлүүдийг харах " + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +msgid "Meet the Instructors" +msgstr "Багш нартайгаа танилцна уу" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +msgid "Frequently Asked Questions" +msgstr "Түгээмэл асуултууд" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +msgid "Job Outlook" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +msgid "Real Career Impact" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +msgid "What You'll Learn" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +msgid "Average Length" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +msgid "{weeks_to_complete} weeks per course" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +msgid "Effort" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +msgid "" +"{min_hours_effort_per_week}-{max_hours_effort_per_week} hours per week, per " +"course" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +msgid "Number of Courses" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +msgid "{number_of_courses} courses in program" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +msgid "Price (USD)" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +msgid "${newPrice}{htmlEnd} for entire program" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +msgid "You save ${discount_value} {currency}" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +msgid "${full_program_price} for entire program" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +msgid "Courses in the {}" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +#: openedx/features/journals/templates/journals/bundle_about.html +msgid "Starts on {}" +msgstr "{} эхэлнэ" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "{course_number} Progress" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "View Grading in studio" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "Course Progress for Student '{username}' ({email})" +msgstr "'{username}' ({email}) суралцагчийн Хичээлийн Явц" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "View Certificate" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "Opens in a new browser window" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "Download Your Certificate" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "Request Certificate" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "Requirements for Course Credit" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "{student_name}, you are no longer eligible for credit in this course." +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "" +"{student_name}, you have met the requirements for credit in this course. " +"{a_start}Go to your dashboard{a_end} to purchase course credit." +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "{student_name}, you have not yet met the requirements for credit." +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "Information about course credit requirements" +msgstr "Хичээлийн кредит шаардлагын тухай мэдээлэл" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "display_name" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "Verification Submitted" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "Verification Failed" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "Verification Declined" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "Completed by {date}" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "Upcoming" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "Less" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "Details for each chapter" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "{earned} of {total} possible points" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "" +"Suspicious activity detected during proctored exam review. Exam score 0." +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "Section grade has been overridden." +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "Problem Scores: " +msgstr "Даалгаврын Оноонууд: " + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "Practice Scores: " +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "Problem scores are hidden until the due date." +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "Practice scores are hidden until the due date." +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "Problem scores are hidden." +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "Practice scores are hidden." +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "No problem scores in this section" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/syllabus.html +msgid "{course.display_number_with_default} Course Info" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/welcome-back.html +msgid "" +"You were most recently in {section_link}. If you're done with that, choose " +"another section on the left." +msgstr "" + +#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +#: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt +msgid "Hi {name}," +msgstr "" + +#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html +msgid "Hi," +msgstr "" + +#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html +msgid "" +"Congratulations! You are now eligible to receive course credit from " +"{providers} for successfully completing your {platform_name} course! " +"{link_start}Purchase credit now.{link_end}" +msgstr "" + +#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html +msgid "" +"Congratulations! You are now eligible to receive course credit for " +"successfully completing your {platform_name} course! {link_start}Purchase " +"credit now.{link_end}" +msgstr "" + +#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html +msgid "" +"Course credit can help you get a jump start on your university degree, " +"finish a degree already started, or fulfill requirements at a different " +"academic institution." +msgstr "" + +#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html +msgid "There are 2 steps to getting course credit." +msgstr "" + +#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html +msgid "" +"Purchase credit by going to your {link_start}{platform_name} " +"dashboard{link_end} and clicking the {bold_start}Get Credit{bold_end} button" +" below the course title." +msgstr "" + +#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html +msgid "" +"When your payment is complete, return to the dashboard and click the " +"{bold_start}Request Credit{bold_end} button under the course title to " +"request an official academic transcript at the institution that granted the " +"credit." +msgstr "" + +#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html +msgid "" +"We hope you enjoyed the course, and we hope to see you in future " +"{platform_name} courses!" +msgstr "" + +#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html +#: lms/templates/emails/activation_email.txt +#: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt +msgid "The {platform_name} Team" +msgstr "" + +#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html +msgid "" +"{link_start}Click here for more information on credit at " +"{platform_name}{link_end}." +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html +msgid "Your certificate will be available on or before {date}" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html +msgid "Your final grade:" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html +msgid "Grade required for a {cert_name_short}:" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html +msgid "Grade required to pass this course:" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html +msgid "" +"Your verified {cert_name_long} is being held pending confirmation that the " +"issuance of your {cert_name_short} is in compliance with strict U.S. " +"embargoes on Iran, Cuba, Syria and Sudan. If you think our system has " +"mistakenly identified you as being connected with one of those countries, " +"please let us know by contacting {email}. If you would like a refund on your" +" {cert_name_long}, please contact our billing address {billing_email}" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html +msgid "" +"Your {cert_name_long} is being held pending confirmation that the issuance " +"of your {cert_name_short} is in compliance with strict U.S. embargoes on " +"Iran, Cuba, Syria and Sudan. If you think our system has mistakenly " +"identified you as being connected with one of those countries, please let us" +" know by contacting {email}." +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html +msgid "" +"Your certificate was not issued because you do not have a current verified " +"identity with {platform_name}. " +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html +msgid "Verify your identity now." +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html +msgid "Your {cert_name_short} is Generating" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html +msgid "This link will open the certificate web view" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html +msgid "View {cert_name_short}" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html +msgid "This link will open/download a PDF document" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html +msgid "Download {cert_name_short} (PDF)" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html +msgid "Download Your {cert_name_short} (PDF)" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html +msgid "" +"This link will open/download a PDF document of your verified " +"{cert_name_long}." +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html +msgid "Download Your ID Verified {cert_name_short} (PDF)" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html +msgid "Complete our course feedback survey" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html +msgid "Add Certificate to LinkedIn Profile" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html +msgid "Share on LinkedIn" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html +msgid "" +"Since we did not have a valid set of verification photos from you when your " +"{cert_name_long} was generated, we could not grant you a verified " +"{cert_name_short}. An honor code {cert_name_short} has been granted instead." +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "Course details" +msgstr "Хичээлийн дэлгэрэнгүй" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "{course_number} {course_name} Home Page" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "{course_number} {course_name} Cover Image" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "Enrolled as: " +msgstr "Элссэн байдал: " + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "Coming Soon" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "Ended - {date}" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "Started - {date}" +msgstr "Эхэлсэн - {date}" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "Starts - {date}" +msgstr "Эхлэх - {date}" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "for {course_display_name}" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "You must select a session by {expiration_date} to access the course." +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "You must select a session to access the course." +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "Change or Leave Session" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "You can no longer change sessions." +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "You can change sessions until {entitlement_expiration_date}." +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "View Archived Course" +msgstr "Архивласан Хичээлийг Үзэх " + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "I'm taking {course_name} online with {facebook_brand}. Check it out!" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "Share {course_name} on Facebook" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html +msgid "Share on Facebook" +msgstr "Фэйсбүүк дээр хуваалцах" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "I'm taking {course_name} online with {twitter_brand}. Check it out!" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "Share {course_name} on Twitter" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "Course options for" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_entitlement_actions.html +msgid "Available Actions" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_entitlement_actions.html +msgid "Email Settings" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "Related Programs" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "" +"You can no longer access this course because payment has not yet been " +"received. You can contact the account holder to request payment, or you can " +"unenroll from this course" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "" +"You can no longer access this course because payment has not yet been " +"received. You can {contact_link_start}contact the account " +"holder{contact_link_end} to request payment, or you can " +"{unenroll_link_start}unenroll{unenroll_link_end} from this course" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "Verification not yet complete." +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "You only have {days} day left to verify for this course." +msgid_plural "You only have {days} days left to verify for this course." +msgstr[0] "Та энэ хичээлийг баталгаажуулахад {days} өдөр үлдсэн байна. " +msgstr[1] "Та энэ хичээлийг баталгаажуулахад {days} өдөр үлдсэн байна. " + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "Almost there!" +msgstr "Бараг л дууслаа!" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "You still need to verify for this course." +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "Verify Now" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "You have submitted your verification information." +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "" +"You will see a message on your dashboard when the verification process is " +"complete (usually within 1-2 days)." +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "Your current verification will expire soon!" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "" +"You have submitted your reverification information. You will see a message " +"on your dashboard when the verification process is complete (usually within " +"1-2 days)." +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "You have successfully verified your ID with edX" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "Your current verification is effective until {date}." +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "Your current verification will expire soon." +msgstr "" + +#. Translators: start_link and end_link will be replaced with HTML tags; +#. please do not translate these. +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "" +"Your current verification will expire in {days} days. {start_link}Re-verify " +"your identity now{end_link} using a webcam and a government-issued photo ID." +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "" +"Pursue a {cert_name_long} to highlight the knowledge and skills you gain in " +"this course." +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "" +"It's official. It's easily shareable. It's a proven motivator to complete " +"the course. {line_break}{link_start}Learn more about the verified " +"{cert_name_long}{link_end}." +msgstr "" + +#. Translators: provider_name is the name of a credit provider or university +#. (e.g. State University) +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html +msgid "" +"You have completed this course and are eligible to purchase course credit. " +"Select Get Credit to get started." +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html +msgid "You are now eligible for credit from {provider}. Congratulations!" +msgstr "Та одоо {provider} -аас зээл авах эрхтэй. Баяр хүргэе!" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html +msgid "Get Credit" +msgstr "Зээл авах" + +#. Translators: link_to_provider_site is a link to an external webpage. The +#. text of the link will be the name of a credit provider, such as 'State +#. University' or 'Happy Fun Company'. +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html +msgid "" +"Thank you for your payment. To receive course credit, you must now request " +"credit at the {link_to_provider_site} website. Select Request Credit " +"to get started." +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html +msgid "Request Credit" +msgstr "Зээл хүсэх" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html +msgid "" +"{provider_name} has received your course credit request. We will update you " +"when credit processing is complete." +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html +msgid "View Details" +msgstr "Дэлгэрэнгүй мэдээллийг харах" + +#. Translators: link_to_provider_site is a link to an external webpage. The +#. text of the link will be the name of a credit provider, such as 'State +#. University' or 'Happy Fun Company'. provider_name is the name of credit +#. provider. +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html +msgid "" +"Congratulations! {provider_name} has approved your request for course" +" credit. To see your course credit, visit the {link_to_provider_site} " +"website." +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html +msgid "View Credit" +msgstr "Кредит харах" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html +msgid "" +"{provider_name} did not approve your request for course credit. For more " +"information, contact {link_to_provider_site} directly." +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html +msgid "" +"An error occurred with this transaction. For help, contact {support_email}." +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_entitlement_actions.html +msgid "Course options for {courseName}" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_show_consent.html +msgid "Consent to share your data" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_show_consent.html +msgid "" +"To access this course, you must first consent to share your learning " +"achievements with {enterprise_customer_name}." +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_show_consent.html +msgid "View Consent" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html +msgid "Current Verification Status: Approved" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html +msgid "" +"Your edX verification has been approved. Your verification is effective for " +"one year after submission." +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html +msgid "Current Verification Status: Pending" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html +msgid "" +"Your edX ID verification is pending. Your verification information has been " +"submitted and will be reviewed shortly." +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html +msgid "Current Verification Status: Denied" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html +msgid "" +"Your verification submission was not accepted. To receive a verified " +"certificate, you must submit a new photo of yourself and your government-" +"issued photo ID before the verification deadline for your course." +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html +msgid "Your verification was denied for the following reasons:" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html +msgid "Resubmit Verification" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html +msgid "Current Verification Status: Expired" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html +msgid "" +"Your verification has expired. To receive a verified certificate, you must " +"submit a new photo of yourself and your government-issued photo ID before " +"the verification deadline for your course." +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_third_party_error.html +msgid "Could Not Link Accounts" +msgstr "" + +#. Translators: this message is displayed when a user tries to link their +#. account with a third-party authentication provider (for example, Google or +#. LinkedIn) with a given edX account, but their third-party account is +#. already +#. associated with another edX account. provider_name is the name of the +#. third-party authentication provider, and platform_name is the name of the +#. edX deployment. +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_third_party_error.html +msgid "" +"The {provider_name} account you selected is already linked to another " +"{platform_name} account." +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html +msgid "" +"We're sorry to see you go! Read the following statements and rate your level" +" of agreement." +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html +msgid "Price is too high for me" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html +msgid "I was not satisfied with my experience taking the courses" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html +msgid "Content of the courses was too difficult" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html +msgid "I did not have enough time to complete the courses" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html +msgid "The content was not available when I wanted to start" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html +msgid "Can we contact you via email for follow up?" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html +#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html +msgid "Thank you for sharing your reasons for unenrolling." +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html +#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html +msgid "You are unenrolled from" +msgstr "Та бүртгэлээс хасагдлаа" + +#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html +#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html +msgid "Return To Dashboard" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html +#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html +msgid "Browse Courses" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html +msgid "" +"We're sorry to see you go! Please share your main reason for unenrolling." +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html +msgid "I just wanted to browse the material" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html +msgid "This won't help me reach my goals" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html +msgid "I don't have the time" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html +msgid "I don't have the academic or language prerequisites" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html +msgid "I don't have enough support" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html +msgid "I am not happy with the quality of the content" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html +msgid "The course material was too hard" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html +msgid "The course material was too easy" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html +msgid "Something was broken" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html +msgid "Other" +msgstr "" + +#: lms/templates/debug/run_python_form.html +msgid "Results:" +msgstr "" + +#: lms/templates/discussion/_discussion_inline.html +msgid "Topic:" +msgstr "" + +#: lms/templates/discussion/_discussion_inline.html +msgid "Show Discussion" +msgstr "Хэлэлцүүлэг харах" + +#: lms/templates/discussion/_discussion_inline_studio.html +msgid "To view live discussions, click Preview or View Live in Unit Settings." +msgstr "" + +#: lms/templates/discussion/_discussion_inline_studio.html +msgid "Discussion ID: {discussion_id}" +msgstr "" + +#: lms/templates/discussion/_filter_dropdown.html +msgid "Discussion topics list" +msgstr "" + +#: lms/templates/discussion/_filter_dropdown.html +msgid "Filter Topics" +msgstr "" + +#: lms/templates/discussion/_filter_dropdown.html +msgid "filter topics" +msgstr "" + +#: lms/templates/discussion/_filter_dropdown.html +msgid "All Discussions" +msgstr "Бүх хэлэлцүүлэг" + +#: lms/templates/discussion/_filter_dropdown.html +msgid "Posts I'm Following" +msgstr "Миний дагаж байгаа бичлэгүүд" + +#. Translators: This labels a filter menu in forum navigation +#: lms/templates/discussion/_thread_list_template.html +msgid "Filter:" +msgstr "" + +#. Translators: This is a menu option for showing all forum threads unfiltered +#: lms/templates/discussion/_thread_list_template.html +msgid "Show all posts" +msgstr "Бүх бичлэгийг харуулах" + +#. Translators: This is a menu option for showing only unread forum threads +#: lms/templates/discussion/_thread_list_template.html +msgid "Unread posts" +msgstr "Уншаагүй бичлэгүүд" + +#. Translators: This is a menu option for showing only unanswered forum +#. question threads +#: lms/templates/discussion/_thread_list_template.html +msgid "Unanswered posts" +msgstr "Хариулагдаагүй бичлэгүүд" + +#. Translators: This is a menu option for showing only forum threads flagged +#. for abuse +#: lms/templates/discussion/_thread_list_template.html +msgid "Flagged" +msgstr "Дарцаг хийсэн" + +#. Translators: This labels a group menu in forum navigation +#: lms/templates/discussion/_thread_list_template.html +msgid "Group:" +msgstr "" + +#: lms/templates/discussion/_thread_list_template.html +msgid "in all groups" +msgstr "" + +#. Translators: This labels a sort menu in forum navigation +#: lms/templates/discussion/_thread_list_template.html +msgid "Sort:" +msgstr "" + +#. Translators: This is a menu option for sorting forum threads +#: lms/templates/discussion/_thread_list_template.html +msgid "by recent activity" +msgstr "сүүлд өөрчлөгдсөн" + +#. Translators: This is a menu option for sorting forum threads +#: lms/templates/discussion/_thread_list_template.html +msgid "by most activity" +msgstr "хамгийн идэвхтэй" + +#. Translators: This is a menu option for sorting forum threads +#: lms/templates/discussion/_thread_list_template.html +msgid "by most votes" +msgstr "хамгийн олон саналаар " + +#: lms/templates/edxnotes/edxnotes.html +msgid "Student Notes" +msgstr "" + +#: lms/templates/edxnotes/edxnotes.html +msgid "Highlights and notes you've made in course content" +msgstr "" + +#: lms/templates/edxnotes/edxnotes.html +msgid "Search notes for:" +msgstr "" + +#: lms/templates/edxnotes/edxnotes.html +msgid "Search notes for..." +msgstr "" + +#: lms/templates/edxnotes/edxnotes.html +msgid "View notes by:" +msgstr "" + +#: lms/templates/edxnotes/edxnotes.html +msgid "" +"You have not made any notes in this course yet. Other students in this " +"course are using notes to:" +msgstr "" + +#: lms/templates/edxnotes/edxnotes.html +msgid "Mark a passage or concept so that it's easy to find later." +msgstr "" + +#: lms/templates/edxnotes/edxnotes.html +msgid "Record thoughts about a specific passage or concept." +msgstr "" + +#: lms/templates/edxnotes/edxnotes.html +msgid "" +"Highlight important information to review later in the course or in future " +"courses." +msgstr "" + +#: lms/templates/edxnotes/edxnotes.html +msgid "" +"Get started by making a note in something you just read, like " +"{section_link}." +msgstr "" + +#: lms/templates/edxnotes/toggle_notes.html +msgid "Hide notes" +msgstr "Тэмдэглэлийг нуух" + +#: lms/templates/edxnotes/toggle_notes.html +msgid "Show notes" +msgstr "Тэмдэглэл харуулах" + +#: lms/templates/emails/activation_email.txt +msgid "" +"You're almost there! Use the link to activate your account to access " +"engaging, high-quality {platform_name} courses. Note that you will not be " +"able to log back into your account until you have activated it." +msgstr "" +"Та доорх холбоосыг ашиглан бүртгэлээ идэвхижүүлж {platform_name}ын хичээлүүд рүү хандана уу. \n" +"Идэвхижүүлэхгүй бол бүртгэл рүүгээ нэвтрэх боломжгүй гэдгийг анхаарна уу ." + +#: lms/templates/emails/activation_email.txt +msgid "Enjoy learning with {platform_name}." +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/activation_email.txt +msgid "" +"If you need help, please use our web form at {support_url} or email " +"{support_email}." +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/activation_email.txt +msgid "" +"This email message was automatically sent by {lms_url} because someone " +"attempted to create an account on {platform_name} using this email address." +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/activation_email_subject.txt +msgid "Action Required: Activate your {platform_name} account" +msgstr "{platform_name} бүртгэлээ идэвхжүүлнэ үү" + +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +msgid "Thank you for your purchase of " +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +msgid "Your payment was successful." +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +#: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt +msgid "" +"If you have billing questions, please read the FAQ ({faq_url}) or contact " +"{billing_email}." +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +#: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt +msgid "If you have billing questions, please contact {billing_email}." +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +msgid "" +"{order_placed_by} placed an order and mentioned your name as the " +"Organization contact." +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +msgid "" +"{order_placed_by} placed an order and mentioned your name as the additional " +"receipt recipient." +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +#: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt +msgid "The items in your order are:" +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +#: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt +msgid "Quantity - Description - Price" +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +#: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt +msgid "Total billed to credit/debit card: {currency_symbol}{total_cost}" +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +msgid "Company Name:" +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +msgid "Purchase Order Number:" +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +msgid "Company Contact Name:" +msgstr "Компаний Харилцах Нэр: " + +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +msgid "Company Contact Email:" +msgstr "Компаний Харилцах Емэйл:" + +#. Translators: this will be the name of a person receiving an email +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +msgid "Recipient Name:" +msgstr "" + +#. Translators: this will be the email address of a person receiving an email +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +msgid "Recipient Email:" +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +#: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt +msgid "#:" +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +msgid "Order Number: {order_number}" +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +msgid "" +"A CSV file of your registration URLs is attached. Please distribute " +"registration URLs to each student planning to enroll using the email " +"template below." +msgstr "" + +#. Translators: This is followed by the instructor or course team name (so +#. could be singular or plural) +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +msgid "Warm regards," +msgstr "" + +#. Translators: The
is a line break (empty line), please keep this html +#. in +#. the string after the sign off. +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +msgid "Warm regards,
The {platform_name} Team" +msgstr "" + +#. Translators: please translate the text inside [[ ]]. This is meant as a +#. template for course teams to use. +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +msgid "Dear [[Name]]" +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +msgid "" +"To enroll in {course_names} we have provided a registration URL for you. " +"Please follow the instructions below to claim your access." +msgstr "" + +#. Translators: please translate the text inside [[ ]]. This is meant as a +#. template for course teams to use. +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +msgid "Your redeem url is: [[Enter Redeem URL here from the attached CSV]]" +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +msgid "(1) Register for an account at {site_name}" +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +msgid "" +"(2) Once registered, copy the redeem URL and paste it in your web browser." +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +msgid "" +"(3) On the enrollment confirmation page, Click the 'Activate Enrollment " +"Code' button. This will show the enrollment confirmation." +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +msgid "" +"(4) You should be able to click on 'view course' button or see your course " +"on your student dashboard at {url}" +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +msgid "" +"(5) Course materials will not be available until the course start date." +msgstr "" + +#. Translators: please translate the text inside [[ ]]. This is meant as a +#. template for course teams to use. Please also keep the

and

HTML +#. tags in place. +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +msgid "

Sincerely,

[[Your Signature]]

" +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/failed_verification_email.txt +msgid "" +"Sorry! The photos you submitted for ID verification were not accepted, for " +"the following reason(s):" +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/failed_verification_email.txt +msgid "The photo(s) of you:" +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/failed_verification_email.txt +msgid "The photo of you:" +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/failed_verification_email.txt +msgid "The photo of your ID:" +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/failed_verification_email.txt +msgid "Other Reasons:" +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/failed_verification_email.txt +msgid "Resubmit Verification: {reverify_url}" +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/failed_verification_email.txt +msgid "ID Verification FAQ: {faq_url}" +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/failed_verification_email.txt +#: lms/templates/emails/passed_verification_email.txt +#: lms/templates/emails/photo_submission_confirmation.txt +#: lms/templates/emails/reverification_processed.txt +msgid "The {platform_name} team" +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt +msgid "" +"Your payment was successful. You will see the charge below on your next " +"credit or debit card statement under the company name {merchant_name}." +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt +msgid "Your order number is: {order_number}" +msgstr "Таны захиалгын дугаар: {order_number}" + +#: lms/templates/emails/passed_verification_email.txt +msgid "Hi {full_name}" +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/passed_verification_email.txt +msgid "Congratulations! Your ID verification process was successful." +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/passed_verification_email.txt +msgid "" +"Your verification is effective for one year. It will expire on {expiry_date}" +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/photo_submission_confirmation.txt +msgid "Hi {full_name}," +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/photo_submission_confirmation.txt +msgid "Thanks for submitting your photos!" +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/photo_submission_confirmation.txt +msgid "" +"We've received your information and the ID verification process has " +"begun.Check for an email from us in the next few days to confirm whether " +"your verification was successful.You can also check the status of the " +"verification process on your dashboard." +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt +msgid "Thank you for purchasing enrollments in {course_name}." +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt +msgid "" +"An invoice for {currency_symbol}{total_price} is attached. Payment is due " +"upon receipt. You can find information about payment methods on the invoice." +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt +msgid "" +"A .csv file that lists your enrollment codes is attached. You can use the " +"email template below to distribute enrollment codes to your students. Each " +"student must use a separate enrollment code." +msgstr "" + +#. Translators: This is the signature of an email. "\n" is a newline +#. character +#. and should be placed between the closing word and the signature. +#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt +msgid "" +"Thanks,\n" +"The {platform_name} Team" +msgstr "" + +#. Translators: please translate the text inside [[ ]]. This is meant as a +#. template for course teams to use. +#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt +msgid "Dear [[Name]]:" +msgstr "Эрхэм хүндэт [[Name]]:" + +#. Translators: please translate the text inside [[ ]]. This is meant as a +#. template for course teams to use. +#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt +msgid "" +"We have provided a course enrollment code for you in {course_name}. To " +"enroll in the course, click the following link:" +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt +msgid "HTML link from the attached CSV file" +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt +msgid "" +"After you enroll, you can see the course on your student dashboard. You can " +"see course materials after the course start date." +msgstr "" + +#. Translators: please translate the text inside [[ ]]. This is meant as a +#. template for course teams to use. +#. This is the signature of an email. "\n" is a newline character +#. and should be placed between the closing word and the signature. +#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt +msgid "" +"Sincerely,\n" +"[[Your Signature]]" +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt +msgid "INVOICE" +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt +msgid "Invoice No: {invoice_number}" +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt +msgid "Terms: Due Upon Receipt" +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt +msgid "Due Date: {date}" +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt +msgid "Bill to:" +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt +msgid "Customer Reference Number: {reference_number}" +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt +msgid "Balance Due: {currency_symbol}{sale_price}" +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt +msgid "Course: {course_name}" +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt +msgid "" +"Price: {currency_symbol}{course_price} Quantity: {quantity} " +"Sub-Total: {currency_symbol}{sub_total} Discount: " +"{currency_symbol}{discount}" +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt +msgid "Total: {currency_symbol}{sale_price}" +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt +msgid "Payment Instructions" +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt +msgid "" +"If we do not receive payment, the learner enrollments that use these codes " +"will be canceled and learners will not be able to access course materials. " +"All purchases are final. For more information, see the {site_name} " +"cancellation policy." +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt +msgid "For payment questions, contact {contact_email}" +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/reject_name_change.txt +msgid "" +"We are sorry. Our course staff did not approve your request to change your " +"name from {old_name} to {new_name}. If you need further assistance, please " +"e-mail the course staff at {email}." +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/reverification_processed.txt +msgid "" +"We have successfully verified your identity for the {assessment} assessment " +"in the {course_name} course." +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/reverification_processed.txt +msgid "" +"We could not verify your identity for the {assessment} assessment in the " +"{course_name} course. You have used {used_attempts} out of " +"{allowed_attempts} attempts to verify your identity." +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/reverification_processed.txt +msgid "" +"You must verify your identity before the assessment closes on {due_date}." +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/reverification_processed.txt +msgid "To try to verify your identity again, select the following link:" +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/reverification_processed.txt +msgid "" +"We could not verify your identity for the {assessment} assessment in the " +"{course_name} course. You have used {used_attempts} out of " +"{allowed_attempts} attempts to verify your identity, and verification is no " +"longer possible." +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/reverification_processed.txt +msgid "To go to the courseware, select the following link:" +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/reverification_processed.txt +msgid "" +"If you have any questions, you can contact student support at " +"{support_link}." +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/reverification_processed.txt +msgid "Thanks," +msgstr "" + +#: lms/templates/embargo/default_courseware.html +#: lms/templates/embargo/default_enrollment.html +#: lms/templates/static_templates/embargo.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/embargo/default_courseware.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/embargo/default_enrollment.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/static_templates/embargo.html +msgid "This Course Unavailable In Your Country" +msgstr "Танай Улсаас энэ хичээлийг үзэх боломжгүй" + +#: lms/templates/embargo/default_courseware.html +msgid "" +"Our system indicates that you are trying to access this {platform_name} " +"course from a country or region in which it is not currently available." +msgstr "" + +#: lms/templates/embargo/default_enrollment.html +msgid "" +"Our system indicates that you are trying to enroll in this {platform_name} " +"course from a country or region in which it is not currently available." +msgstr "" + +#: lms/templates/enrollment/course_enrollment_message.html +msgid "Enrollment Successful" +msgstr "" + +#: lms/templates/enrollment/course_enrollment_message.html +msgid "" +"Thank you for enrolling in {course_names}. We hope you enjoy the course." +msgstr "" + +#: lms/templates/enrollment/course_enrollment_message.html +msgid "Thank you for enrolling in:" +msgstr "" + +#: lms/templates/enrollment/course_enrollment_message.html +msgid "We hope you enjoy the course." +msgstr "" + +#: lms/templates/enrollment/course_enrollment_message.html +msgid "" +"{platform_name} is a nonprofit bringing high-quality education to everyone, " +"everywhere. Your help allows us to continuously improve the learning " +"experience for millions and make a better future one learner at a time." +msgstr "" + +#: lms/templates/enrollment/course_enrollment_message.html +msgid "Donation Actions" +msgstr "" + +#: lms/templates/financial-assistance/financial-assistance.html +msgid "Financial Assistance Application" +msgstr "" + +#: lms/templates/financial-assistance/financial-assistance.html +msgid "A Note to Learners" +msgstr "Сурагчдад зориулсан тэмдэглэл" + +#: lms/templates/financial-assistance/financial-assistance.html +msgid "Dear edX Learner," +msgstr "Эрхэм хүндэт edX Суралцагч," + +#: lms/templates/financial-assistance/financial-assistance.html +msgid "" +"EdX Financial Assistance is a program we created to give learners in all " +"financial circumstances a chance to earn a Verified Certificate upon " +"successful completion of an edX course." +msgstr "" + +#: lms/templates/financial-assistance/financial-assistance.html +msgid "" +"If you are interested in working toward a Verified Certificate, but cannot " +"afford to pay the fee, please apply now. Please note that financial " +"assistance is limited and may not be awarded to all eligible candidates." +msgstr "" + +#: lms/templates/financial-assistance/financial-assistance.html +msgid "" +"In order to be eligible for edX Financial Assistance, you must demonstrate " +"that paying the Verified Certificate fee would cause you economic hardship. " +"To apply, you will be asked to answer a few questions about why you are " +"applying and how the Verified Certificate will benefit you." +msgstr "" + +#: lms/templates/financial-assistance/financial-assistance.html +msgid "" +"If your application is approved, we'll give you instructions for verifying " +"your identity on edx.org so you can start working toward completing your edX" +" course." +msgstr "" + +#: lms/templates/financial-assistance/financial-assistance.html +msgid "" +"EdX is committed to making it possible for you to take high quality courses " +"from leading institutions regardless of your financial situation, earn a " +"Verified Certificate, and share your success with others." +msgstr "" + +#: lms/templates/financial-assistance/financial-assistance.html +msgid "Sincerely, Anant" +msgstr "" + +#: lms/templates/financial-assistance/financial-assistance.html +msgid "Back to Student FAQs" +msgstr "" + +#: lms/templates/financial-assistance/financial-assistance.html +msgid "Apply for Financial Assistance" +msgstr "" + +#: lms/templates/header/brand.html +#: lms/templates/header/navbar-logo-header.html +#: lms/templates/navigation/navbar-logo-header.html +#: lms/templates/navigation/bootstrap/navbar-logo-header.html +msgid "{platform_name} Home Page" +msgstr "" + +#: lms/templates/header/header.html lms/templates/header/user_dropdown.html +msgid "Options Menu" +msgstr "" + +#: lms/templates/header/header.html lms/templates/navigation/navigation.html +msgid "" +"{begin_strong}Warning:{end_strong} Your browser is not fully supported. We " +"strongly recommend using {chrome_link} or {ff_link}." +msgstr "" + +#: lms/templates/header/navbar-authenticated.html +#: lms/templates/learner_dashboard/programs.html +#: lms/templates/navigation/navbar-authenticated.html +#: lms/templates/navigation/bootstrap/navbar-authenticated.html +#: themes/edx.org/lms/templates/header/navbar-authenticated.html +msgid "Programs" +msgstr "" + +#: lms/templates/header/navbar-authenticated.html +#: lms/templates/navigation/navbar-authenticated.html +#: lms/templates/navigation/bootstrap/navbar-authenticated.html +#: themes/edx.org/lms/templates/header/navbar-authenticated.html +msgid "Journals" +msgstr "" + +#: lms/templates/header/navbar-authenticated.html +msgid "Discover New" +msgstr "" + +#. Translators: This is short for "System administration". +#: lms/templates/header/navbar-authenticated.html +#: lms/templates/navigation/navbar-authenticated.html +#: lms/templates/navigation/bootstrap/navbar-authenticated.html +msgid "Sysadmin" +msgstr "" + +#: lms/templates/header/navbar-authenticated.html +#: lms/templates/navigation/navbar-authenticated.html +#: lms/templates/navigation/bootstrap/navbar-authenticated.html +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html +#: themes/edx.org/lms/templates/header/navbar-authenticated.html +msgid "Shopping Cart" +msgstr "" + +#: lms/templates/header/navbar-not-authenticated.html +msgid "Supplemental Links" +msgstr "" + +#: lms/templates/header/navbar-not-authenticated.html +#: lms/templates/navigation/navbar-not-authenticated.html +#: themes/edx.org/lms/templates/header/navbar-authenticated.html +msgid "How it Works" +msgstr "" + +#: lms/templates/header/navbar-not-authenticated.html +#: lms/templates/navigation/navbar-not-authenticated.html +msgid "Schools" +msgstr "" + +#: lms/templates/header/user_dropdown.html +msgid "Resume your last course" +msgstr "Сүүлийн хичээлээ үргэлжлүүлэх" + +#: lms/templates/header/user_dropdown.html +msgid "Profile" +msgstr "Профайл" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/add_coupon_modal.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Add Coupon Code" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/add_coupon_modal.html +msgid "Enter information about the coupon code below." +msgstr "Купон кодын тухай мэдээллийг доор оруулна уу." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/add_coupon_modal.html +msgid "Discount Percentage" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/add_coupon_modal.html +msgid "Add expiration date" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "Example Certificates" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "Generate example certificates for the course." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "Generate Example Certificates" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "Status:" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "Generating example {name} certificate" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "Error generating example {name} certificate: {error}" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "View {name} certificate" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "Refresh Status" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "Student-Generated Certificates" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "Disable Student-Generated Certificates" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "Enable Student-Generated Certificates" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "" +"You must successfully generate example certificates before you enable " +"student-generated certificates." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "Generate Certificates" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "" +"Course certificate generation requires an activated web certificate " +"configuration." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "" +"When you are ready to generate certificates for your course, click Generate " +"Certificates. You do not need to do this if you have set the certificate " +"mode to on-demand generation." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Pending Tasks" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "The status for any active tasks appears in a table below." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "Regenerate Certificates" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "" +"To regenerate certificates for your course, choose the learners who will " +"receive regenerated certificates and click Regenerate Certificates." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "Choose learner types for regeneration" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "" +"Regenerate for learners who have already received certificates. ({count})" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "Regenerate for learners who have not received certificates. ({count})" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "Regenerate for learners with audit passing state. ({count})" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "Regenerate for learners with audit not passing state. ({count})" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "Regenerate for learners in an error state. ({count})" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "Certificate Generation History" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "Task name" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "SET CERTIFICATE EXCEPTIONS" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "" +"Set exceptions to generate certificates for learners who did not qualify for" +" a certificate but have been given an exception by the course team. After " +"you add learners to the exception list, click Generate Exception " +"Certificates below." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "Invalidate Certificates" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +msgid "Enrollment Information" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +msgid "Number of enrollees (admins, staff, and students) by track" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +msgid "Audit" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +msgid "Professional" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +msgid "Master's" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +msgid "Basic Course Information" +msgstr "Хичээлийн Ерөнхий Мэдээлэл " + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +msgid "Course Name:" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +msgid "Course Start Date:" +msgstr "Хичээл эхлэх огноо" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +msgid "Course End Date:" +msgstr "Хичээл Дуусах огноо:" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +msgid "No end date set" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +msgid "Has the course started?" +msgstr "Хичээл эхэлсэн үү?" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +msgid "Yes" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +msgid "No" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +msgid "Has the course ended?" +msgstr "Хичээл дууссан уу?" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +msgid "Number of sections:" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +msgid "Grade Cutoffs:" +msgstr "" + +#. Translators: git is a version-control system; see http://git-scm.com/about +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +msgid "" +"View detailed Git import logs for this course {link_start}by clicking " +"here{link_end}." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +msgid "Course Warnings" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "" +"Click to display the grading configuration for the course. The grading " +"configuration is the breakdown of graded subsections of the course (such as " +"exams and problem sets), and can be changed on the 'Grading' page (under " +"'Settings') in Studio." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "Grading Configuration" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "Click to download a CSV of anonymized student IDs:" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "Get Student Anonymized IDs CSV" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Reports" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "" +"For large courses, generating some reports can take several hours. When " +"report generation is complete, a link that includes the date and time of " +"generation appears in the table below. These reports are generated in the " +"background, meaning it is OK to navigate away from this page while your " +"report is generating." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "" +"Please be patient and do not click these buttons multiple times. Clicking " +"these buttons multiple times will significantly slow the generation process." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "" +"Click to generate a CSV file of all students enrolled in this course, along " +"with profile information such as email address and username:" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "Download profile information as a CSV" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "" +"Click to generate a CSV file that lists learners who can enroll in the " +"course but have not yet done so." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "Download a CSV of learners who can enroll" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "" +"Click to generate a CSV file of all proctored exam results in this course." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "Generate Proctored Exam Results Report" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "Click to generate a CSV file of survey results for this course." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "Generate Survey Results Report" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "" +"Select a problem to generate a CSV file that lists all student answers to " +"the problem. You also select a section or chapter to include results of all " +"problems in that section or chapter." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "NOTE" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "" +"The generated report is limited to {max_entries} responses. If you expect " +"more than {max_entries} responses, try generating the report on a chapter-" +"by-chapter, or problem-by-problem basis, or contact your site administrator " +"to increase the limit." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "Download a CSV of problem responses" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "Click to list certificates that are issued for this course:" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "View Certificates Issued" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "Download CSV of Certificates Issued" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "" +"For smaller courses, click to list profile information for enrolled students" +" directly on this page:" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "List enrolled students' profile information" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "" +"Click to generate a CSV grade report for all currently enrolled students." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "Generate Grade Report" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "Generate Problem Grade Report" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "Generate ORA Data Report" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "Reports Available for Download" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "" +"The reports listed below are available for download. A link to every report " +"remains available on this page, identified by the UTC date and time of " +"generation. Reports are not deleted, so you will always be able to access " +"previously generated reports from this page." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "" +"The answer distribution report listed below is generated periodically by an " +"automated background process. The report is cumulative, so answers submitted" +" after the process starts are included in a subsequent report. The report is" +" generated several times per day." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "" +"{strong_start}Note{strong_end}: To keep student data secure, you cannot save" +" or email these links for direct access. Copies of links expire within 5 " +"minutes." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Enrollment Codes" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "" +"Create one or more pre-paid course enrollment codes. Students can use these " +"codes to enroll in the course." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +msgid "Create Enrollment Codes" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Cancel, restore, or mark an enrollment code as unused." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Change Enrollment Code Status" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Download a .csv file of all enrollment codes for this course." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Download All Enrollment Codes" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Download a .csv file of all unused enrollment codes for this course." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Download Unused Enrollment Codes" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Download a .csv file of all used enrollment codes for this course." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Download Used Enrollment Codes" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/set_course_mode_price_modal.html +msgid "Course Price" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Course price per seat: " +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Edit Price" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Course Seat Purchases" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Total Credit Card Purchases: " +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "" +"Download a .csv file for all credit card purchases or for all invoices, " +"regardless of status." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Download All Invoices" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Download All Credit Card Purchases" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "To cancel or resubmit an invoice, enter the invoice number below." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Invoice Number" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Cancel Invoice" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Resubmit Invoice" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "" +"Create a .csv file that contains enrollment information for your course." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Create Enrollment Report" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "" +"Create an HTML file that contains an executive summary for this course." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Create Executive Summary" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Available Reports" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "" +"The following reports are available for download. Reports are not deleted. A" +" link to every report remains available on this page, identified by the date" +" and time (in UTC) that the report was generated." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "" +"{strong_start}Note{strong_end}: To help protect learner data, links to these" +" reports that you save outside of this page or that you send or receive in " +"email expire after five minutes." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Coupon Code List" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Download a .csv file of all coupon codes for this course." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Download Coupon Codes" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Coupon Codes" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Coupon (%)" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Number Redeemed" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "{code}" +msgstr "{code}" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "{description}" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "{discount}" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "The Invoice Number field cannot be empty." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "No Expiration Date" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Enter the company name." +msgstr "Компанийн нэрийг оруулна уу." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "The company name cannot be a number." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Enter the company contact name." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "The company contact name cannot be a number." +msgstr "Компаний холбоо барих нэр нь тоо байж болохгүй." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Enter the email address for the company contact." +msgstr "Компаний холбоо барих хаягт имэйл хаягаа оруулна уу." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Enter a valid email address." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Enter the recipient name." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "The recipient name cannot be a number." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Enter the recipient email address." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Enter the billing address." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Enter the price per course seat." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "" +"Enter a numeric value for the price per course seat. Do not include currency" +" symbols." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Enter the number of enrollment codes." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Enter a numeric value for the number of enrollment codes." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Select a currency." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Enter a coupon code." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "The discount percentage must be less than or equal to 100." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "" +"Enter a numeric value for the discount amount. Do not include the percent " +"sign." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/edit_coupon_modal.html +msgid "Edit Coupon Code" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/edit_coupon_modal.html +msgid "Edit Coupon Code Information" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/edit_coupon_modal.html +msgid "Code" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/edit_coupon_modal.html +msgid "example: A123DS" +msgstr "жишээ: A123DS" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/edit_coupon_modal.html +msgid "Percentage Discount" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/edit_coupon_modal.html +msgid "Update Coupon Code" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html +msgid "Executive Summary for {display_name}" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html +msgid "Report Creation Date" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html +msgid "Number of Seats" +msgstr "Суудлын тоо" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html +msgid "Number of Enrollments" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html +msgid "Gross Revenue Collected" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html +msgid "Gross Revenue Pending" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html +msgid "Number of Enrollment Refunds" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html +msgid "Amount Refunded" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html +msgid "Average Price per Seat" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html +msgid "Frequently Used Coupon Codes" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html +msgid "Number of seats purchased using coupon codes" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html +msgid "Rank" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html +msgid "Percent Discount" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html +msgid "Times Used" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html +msgid "Bulk and Single Seat Purchases" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html +msgid "Number of seats purchased individually" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html +msgid "Number of seats purchased in bulk" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html +msgid "Number of seats purchased with invoices" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html +msgid "Unused bulk purchase seats (revenue at risk)" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html +msgid "Percentage of seats purchased individually" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html +msgid "Percentage of seats purchased in bulk" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html +msgid "Percentage of seats purchased with invoices" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html +msgid "Individual due date extensions" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html +msgid "" +"In this section, you have the ability to grant extensions on specific units " +"to individual students. Please note that the latest date is always taken; " +"you cannot use this tool to make an assignment due earlier for a particular " +"student." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html +msgid "" +"Specify the {platform_name} email address or username of a student here:" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html +msgid "Student Email or Username" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html +msgid "Choose the graded unit:" +msgstr "" + +#. Translators: "format_string" is the string MM/DD/YYYY HH:MM, as that is the +#. format the system requires. +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html +msgid "" +"Specify the extension due date and time (in UTC; please specify " +"{format_string})." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html +msgid "Change due date for student" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html +msgid "Viewing granted extensions" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html +msgid "" +"Here you can see what extensions have been granted on particular units or " +"for a particular student." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html +msgid "" +"Choose a graded unit and click the button to obtain a list of all students " +"who have extensions for the given unit." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html +msgid "List all students with due date extensions" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html +msgid "Specify a student to see all of that student's extensions." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html +msgid "List date extensions for student" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html +msgid "Resetting extensions" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html +msgid "" +"Resetting a problem's due date rescinds a due date extension for a student " +"on a particular unit. This will revert the due date for the student back to " +"the problem's original due date." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html +msgid "Reset due date for student" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +msgid "Generate Registration Code Modal" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +msgid "* Required Information" +msgstr "* Шаардлагатай мэдээлэл" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +msgid "The organization that purchased enrollments in the course" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +#: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html +msgid "Organization Contact" +msgstr "Байгууллагатай Холбоо барих " + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +msgid "Organization Contact Name" +msgstr "Байгууллагын Холбоо барих Нэр" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +msgid "The primary contact at the organization" +msgstr "Байгууллагын холбоо барих үндсэн хаяг" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +msgid "Invoice Recipient" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +msgid "The contact who should receive the invoice" +msgstr "Нэхэмжлэх авах хүний хаяг" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +msgid "Organization Billing Address" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +msgid "Address Line 1" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +msgid "Address Line 2" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +msgid "Address Line 3" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +msgid "State/Province" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +msgid "Zip" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +msgid "Unit Price" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +msgid "The price per enrollment purchased" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +msgid "Number of Enrollment Codes" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +msgid "The total number of enrollment codes to create" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +msgid "Course Team Internal Reference" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +msgid "Internal reference information for the sale" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +msgid "Customer Reference" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +msgid "Customer's purchase order or other reference information" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +msgid "Send me a copy of the invoice" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/instructor_analytics.html +msgid "" +"For analytics about your course, go to " +"{link_start}{analytics_dashboard_name}{link_end}." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/instructor_dashboard_2.html +msgid "Instructor Dashboard" +msgstr "Багшийн Хяналтын самбар " + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/instructor_dashboard_2.html +msgid "View Course in Studio" +msgstr "Хичээлийг Студиод харах" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/invalidate_registration_code_modal.html +msgid "Enrollment Code Status" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/invalidate_registration_code_modal.html +msgid "Change the status of an enrollment code." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/invalidate_registration_code_modal.html +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "Enrollment Code" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/invalidate_registration_code_modal.html +msgid "Find Enrollment Code" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "" +"Enter email addresses and/or usernames separated by new lines or commas." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "" +"You will not get notification for emails that bounce, so please double-check" +" spelling." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Role of the users being enrolled." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "" +"Enter the reason why the students are to be manually enrolled or unenrolled." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "" +"This cannot be left blank and will be recorded and presented in Enrollment " +"Reports." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Therefore, please give enough detail to account for this action." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +#: lms/templates/support/feature_based_enrollments.html +msgid "Reason" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Register/Enroll Students" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "" +"To register and enroll a list of users in this course, choose a CSV file " +"that contains the following columns in this exact order: email, username, " +"name, and country. Please include one student per row and do not include any" +" headers, footers, or blank lines." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Upload a CSV for bulk enrollment" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Upload CSV" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Batch Beta Tester Addition" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "" +"Note: Users must have an activated {platform_name} account before they can " +"be enrolled as beta testers." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "" +"If this option is {em_start}checked{em_end}, users who have not enrolled in " +"your course will be automatically enrolled." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Checking this box has no effect if 'Remove beta testers' is selected." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Add beta testers" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Remove beta testers" +msgstr "" + +#. Translators: an "Administration List" is a list, such as Course Staff, that +#. users can be added to. +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Course Team Management" +msgstr "" + +#. Translators: an "Administrator Group" is a group, such as Course Staff, +#. that +#. users can be added to. +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Select a course team role:" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Getting available lists..." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "" +"Staff cannot modify these lists. To manage course team membership, a course " +"Admin must give you the Admin role to add Staff or Beta Testers, or the " +"Discussion Admin role to add discussion moderators and TAs." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "" +"Course team members with the Staff role help you manage your course. Staff " +"can enroll and unenroll learners, as well as modify their grades and access " +"all course data. Staff also have access to your course in Studio and " +"Insights. You can only give course team roles to enrolled users." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Add Staff" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Admin" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "" +"Course team members with the Admin role help you manage your course. They " +"can do all of the tasks that Staff can do, and can also add and remove the " +"Staff and Admin roles, discussion moderation roles, and the beta tester role" +" to manage course team membership. You can only give course team roles to " +"enrolled users." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Add Admin" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Beta Testers" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "" +"Beta Testers can see course content before other learners. They can make " +"sure that the content works, but have no additional privileges. You can only" +" give course team roles to enrolled users." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Add Beta Tester" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Discussion Admins" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "" +"Discussion Admins can edit or delete any post, clear misuse flags, close and" +" re-open threads, endorse responses, and see posts from all groups. Their " +"posts are marked as 'staff'. They can also add and remove the discussion " +"moderation roles to manage course team membership. Only enrolled users can " +"be added as Discussion Admins." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Add Discussion Admin" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Discussion Moderators" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "" +"Discussion Moderators can edit or delete any post, clear misuse flags, close" +" and re-open threads, endorse responses, and see posts from all groups. " +"Their posts are marked as 'staff'. They cannot manage course team membership" +" by adding or removing discussion moderation roles. Only enrolled users can " +"be added as Discussion Moderators." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Add Moderator" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Group Community TA" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "" +"Group Community TAs are members of the community who help course teams " +"moderate discussions. Group Community TAs see only posts by learners in " +"their assigned group. They can edit or delete posts, clear flags, close and " +"re-open threads, and endorse responses, but only for posts by learners in " +"their group. Their posts are marked as 'Community TA'. Only enrolled " +"learners can be added as Group Community TAs." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Add Group Community TA" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "" +"Community TAs are members of the community who help course teams moderate " +"discussions. They can see posts by learners in their assigned cohort or " +"enrollment track, and can edit or delete posts, clear flags, close or re-" +"open threads, and endorse responses. Their posts are marked as 'Community " +"TA'. Only enrolled learners can be added as Community TAs." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Add Community TA" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "CCX Coaches" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "" +"CCX Coaches are able to create their own Custom Courses based on this " +"course, which they can use to provide personalized instruction to their own " +"students based in this course material." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Add CCX Coach" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html +msgid "There is no data available to display at this time." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html +msgid "Use Reload Graphs to refresh the graphs." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html +msgid "Reload Graphs" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html +msgid "Subsection Data" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html +msgid "Each bar shows the number of students that opened the subsection." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html +msgid "" +"You can click on any of the bars to list the students that opened the " +"subsection." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html +msgid "You can also download this data as a CSV file." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html +msgid "Download Subsection Data for all Subsections as a CSV" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html +msgid "Grade Distribution Data" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html +msgid "Each bar shows the grade distribution for that problem." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html +msgid "" +"You can click on any of the bars to list the students that attempted the " +"problem, along with the grades they received." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html +msgid "Download Problem Data for all Problems as a CSV" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html +msgid "Grade Distribution per Problem" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html +msgid "Download Student Opened as a CSV" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html +msgid "Download Student Grades as a CSV" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html +msgid "This is a partial list, to view all students download as a csv." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html +msgid "There are no problems in this section." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html +msgid "Send to:" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html +msgid "Myself" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html +msgid "Staff and Administrators" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html +msgid "All Learners" +msgstr "Бүх суралцагчид" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html +msgid "Cohort: " +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html +msgid "(Learners not explicitly assigned to a cohort)" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html +msgid "Learners in the {track_name} Track" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html +msgid "Subject: " +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html +msgid "(Maximum 128 characters)" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html +msgid "Message:" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html +msgid "" +"We recommend sending learners no more than one email message per week. " +"Before you send your email, review the text carefully and send it to " +"yourself first, so that you can preview the formatting and make sure " +"embedded images and links work correctly." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html +msgid "CAUTION!" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html +msgid "" +"When you select Send Email, your email message is added to the queue for " +"sending, and cannot be cancelled." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html +msgid "Send Email" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html +msgid "" +"Email actions run in the background. The status for any active tasks - " +"including email tasks - appears in a table below." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html +msgid "Email Task History" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html +msgid "To see the content of previously sent emails, click this button:" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html +msgid "Show Sent Email History" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html +msgid "To read a sent email message, click its subject." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html +msgid "" +"To see the status for all email tasks submitted for this course, click this " +"button:" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html +msgid "Show Email Task History" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/set_course_mode_price_modal.html +msgid "Set Course Mode Price" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/set_course_mode_price_modal.html +msgid "Please enter Course Mode detail below" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/set_course_mode_price_modal.html +msgid "Set Price" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/special_exams.html +msgid "Allowance Section" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/special_exams.html +msgid "Student Special Exam Attempts" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/special_exams.html +msgid "Review Dashboard" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "View gradebook for enrolled learners" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "View Gradebook" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "" +"Note: This feature is available only to courses with a small number of " +"enrolled learners." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "View a specific learner's enrollment status" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Learner's {platform_name} email address or username *" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Learner email address or username" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "View Enrollment Status" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "View a specific learner's grades and progress" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Learner's {platform_name} email address or username" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "View Progress Page" +msgstr "Явцын Хуудас харах" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Adjust a learner's grade for a specific problem" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Location of problem in course" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Example" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Problem location" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Attempts" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "" +"Allow a learner who has used up all attempts to work on the problem again." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Reset Attempts to Zero" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Rescore" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "" +"For the specified problem, rescore the learner's responses. The 'Rescore " +"Only If Score Improves' option updates the learner's score only if it " +"improves in the learner's favor." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Score Override" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "For the specified problem, override the learner's score." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "" +"New score for problem, out of the total points available for the problem" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Override Learner's Score" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Problem History" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "" +"For the specified problem, permanently and completely delete the learner's " +"answers and scores from the database." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Task Status" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "" +"Show the status for the rescoring tasks that you submitted for this learner " +"and problem." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Show Task Status" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Adjust a learner's entrance exam results" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Allow the learner to take the exam again." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Allow Skip" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Waive the requirement for the learner to take the exam." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Let Learner Skip Entrance Exam" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "" +"Rescore any responses that have been submitted. The 'Rescore All Problems " +"Only If Score Improves' option updates the learner's scores only if it " +"improves in the learner's favor." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Rescore All Problems" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Rescore All Problems Only If Score Improves" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Entrance Exam History" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "" +"For the entire entrance exam, permanently and completely delete the " +"learner's answers and scores from the database." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "" +"Show the status for the rescoring tasks that you submitted for this learner " +"and entrance exam." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Adjust all enrolled learners' grades for a specific problem" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Allows all learners to work on the problem again." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "" +"Rescore submitted responses. The 'Rescore Only If Scores Improve' option " +"updates a learner's score only if it improves in the learner's favor." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Rescore All Learners' Submissions" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Rescore Only If Scores Improve" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Show the status for the tasks that you submitted for this problem." +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/_dashboard_navigation_courses.html +#: themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html +msgid "My Courses" +msgstr "Миний Хичээлүүд" + +#: lms/templates/learner_dashboard/_dashboard_navigation_journals.html +msgid "My Journals" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details.html +msgid "Program Details" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/text-me-fragment.html +msgid "Get the {platform_name} Mobile App!" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/text-me-fragment.html +msgid "We'll send you a one time SMS with a link to download the app." +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/text-me-fragment.html +msgid "Mobile phone number" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/text-me-fragment.html +msgid "Send me a text with the link" +msgstr "" + +#: lms/templates/modal/_modal-settings-language.html +msgid "Change Preferred Language" +msgstr "" + +#: lms/templates/modal/_modal-settings-language.html +msgid "Please choose your preferred language" +msgstr "" + +#: lms/templates/modal/_modal-settings-language.html +msgid "Save Language Settings" +msgstr "" + +#: lms/templates/modal/_modal-settings-language.html +msgid "" +"Don't see your preferred language? {link_start}Volunteer to become a " +"translator!{link_end}" +msgstr "" + +#: lms/templates/navigation/navbar-not-authenticated.html +msgid "Explore Courses" +msgstr "Бусад Хичээлүүд" + +#: lms/templates/navigation/navigation.html +msgid "Global" +msgstr "" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading.html +msgid "" +"\n" +"{p_tag}You currently do not have any peer grading to do. In order to have peer grading to do:\n" +"{ul_tag}\n" +"{li_tag}You need to have submitted a response to a peer grading problem.{end_li_tag}\n" +"{li_tag}The course team needs to score the essays that are used to help you better understand the grading\n" +"criteria.{end_li_tag}\n" +"{li_tag}There must be submissions that are waiting for grading.{end_li_tag}\n" +"{end_ul_tag}\n" +"{end_p_tag}\n" +msgstr "" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading.html +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_closed.html +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html +msgid "Peer Grading" +msgstr "" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading.html +msgid "" +"Here is a list of problems that need to be peer graded for this course." +msgstr "" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading.html +msgid "Problem Name" +msgstr "Даалгаврын Нэ" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading.html +msgid "Due date" +msgstr "" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading.html +msgid "Graded" +msgstr "" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading.html +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "Available" +msgstr "" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading.html +msgid "Required" +msgstr "Шаардлагатай" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading.html +msgid "No due date" +msgstr "" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_closed.html +msgid "" +"The due date has passed, and peer grading for this problem is closed at this" +" time." +msgstr "" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_closed.html +msgid "The due date has passed, and peer grading is closed at this time." +msgstr "" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html +msgid "Learning to Grade" +msgstr "" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html +msgid "Hide Question" +msgstr "Асуултыг Нуух " + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html +msgid "Student Response" +msgstr "" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html +msgid "Written Feedback" +msgstr "" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html +msgid "Please include some written feedback as well." +msgstr "" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html +msgid "" +"This submission has explicit, offensive, or (I suspect) plagiarized content." +" " +msgstr "" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html +msgid "How did I do?" +msgstr "Би хэр хийсэн бэ?" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html +msgid "Ready to grade!" +msgstr "Дүгнэхэд бэлэн!" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html +msgid "" +"You have finished learning to grade, which means that you are now ready to " +"start grading." +msgstr "Та дүгнэж сурлаа, тэгэхээр та одоо дүгнэхэд бэлэн боллоо. " + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html +msgid "Start Grading!" +msgstr "Дүгнэж эхэл!" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html +msgid "Learning to grade" +msgstr "Дүгнэж сурах " + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html +msgid "You have not yet finished learning to grade this problem." +msgstr "" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html +msgid "" +"You will now be shown a series of instructor-scored essays, and will be " +"asked to score them yourself." +msgstr "" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html +msgid "" +"Once you can score the essays similarly to an instructor, you will be ready " +"to grade your peers." +msgstr "" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html +msgid "Start learning to grade" +msgstr "" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html +msgid "Are you sure that you want to flag this submission?" +msgstr "" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html +msgid "" +"You are about to flag a submission. You should only flag a submission that " +"contains explicit, offensive, or (suspected) plagiarized content. If the " +"submission is not addressed to the question or is incorrect, you should give" +" it a score of zero and accompanying feedback instead of flagging it." +msgstr "" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html +msgid "Remove Flag" +msgstr "" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html +msgid "Keep Flag" +msgstr "" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html +msgid "Go Back" +msgstr "" + +#: lms/templates/provider/authorize.html +msgid "" +"{start_strong}{application_name}{end_strong} would like to access your data " +"with the following permissions:" +msgstr "" + +#: lms/templates/provider/authorize.html +msgid "Read your user ID" +msgstr "" + +#: lms/templates/provider/authorize.html +msgid "Read your user profile" +msgstr "" + +#: lms/templates/provider/authorize.html +msgid "Read your email address" +msgstr "" + +#: lms/templates/provider/authorize.html +msgid "Read the list of courses in which you are a staff member." +msgstr "" + +#: lms/templates/provider/authorize.html +msgid "Read the list of courses in which you are an instructor." +msgstr "" + +#: lms/templates/provider/authorize.html +msgid "To see if you are a global staff user" +msgstr "" + +#: lms/templates/provider/authorize.html +msgid "Manage your data: {permission}" +msgstr "" + +#: lms/templates/registration/account_activation_sidebar_notice.html +msgid "Account Activation Info" +msgstr "" + +#: lms/templates/registration/password_reset_complete.html +msgid "Your Password Reset is Complete" +msgstr "" + +#: lms/templates/registration/password_reset_complete.html +msgid "Password Reset Complete" +msgstr "" + +#: lms/templates/registration/password_reset_complete.html +msgid "" +"Your password has been reset. {start_link}Sign-in to your account.{end_link}" +msgstr "" + +#: lms/templates/registration/password_reset_confirm.html +msgid "Reset Your {platform_name} Password" +msgstr "" + +#: lms/templates/registration/password_reset_confirm.html +msgid "Invalid Password Reset Link" +msgstr "" + +#: lms/templates/registration/password_reset_done.html +msgid "Password reset successful" +msgstr "Нууц үг солих хүсэлт амжилттай" + +#: lms/templates/registration/password_reset_done.html +msgid "" +"We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail " +"address you submitted. You should be receiving it shortly." +msgstr "" +"Таны өгсөн цахим шуудангийн хаягаар нууц үг солих заавар илгээсэн. Та " +"удахгүй хүлээн авна. Цахим шуудангаа шалгана уу. " + +#: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html +msgid "Billing Details" +msgstr "" + +#: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html +msgid "" +"You can proceed to payment at any point in time. Any additional information " +"you provide will be included in your receipt." +msgstr "" + +#: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html +msgid "Purchasing Organizational Details" +msgstr "" + +#: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html +msgid "Purchasing organization" +msgstr "" + +#: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html +msgid "Purchase order number (if any)" +msgstr "" + +#: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html +msgid "email@example.com" +msgstr "" + +#: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html +msgid "Additional Receipt Recipient" +msgstr "" + +#: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html +msgid "" +"If no additional billing details are populated the payment confirmation will" +" be sent to the user making the purchase." +msgstr "" + +#: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html +msgid "Payment processing occurs on a separate secure site." +msgstr "" + +#: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html +msgid "Your Shopping cart is currently empty." +msgstr "" + +#: lms/templates/shoppingcart/cybersource_form.html +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart_flow.html +msgid "Payment" +msgstr "" + +#: lms/templates/shoppingcart/download_report.html +msgid "Download CSV Reports" +msgstr "" + +#: lms/templates/shoppingcart/download_report.html +msgid "Download CSV Data" +msgstr "" + +#: lms/templates/shoppingcart/download_report.html +msgid "" +"There was an error in your date input. It should be formatted as YYYY-MM-DD" +msgstr "" + +#: lms/templates/shoppingcart/download_report.html +msgid "These reports are delimited by start and end dates." +msgstr "" + +#: lms/templates/shoppingcart/download_report.html +msgid "Start Date: " +msgstr "Эхлэх огноо:" + +#: lms/templates/shoppingcart/download_report.html +msgid "End Date: " +msgstr "Дуусах огноо: " + +#: lms/templates/shoppingcart/download_report.html +msgid "" +"These reports are delimited alphabetically by university name. i.e., " +"generating a report with 'Start Letter' A and 'End Letter' C will generate " +"reports for all universities starting with A, B, and C." +msgstr "" + +#: lms/templates/shoppingcart/download_report.html +msgid "Start Letter: " +msgstr "" + +#: lms/templates/shoppingcart/download_report.html +msgid "End Letter: " +msgstr "" + +#: lms/templates/shoppingcart/error.html +msgid "Payment Error" +msgstr "" + +#: lms/templates/shoppingcart/error.html +msgid "There was an error processing your order!" +msgstr "" + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "Thank you for your purchase!" +msgstr "" + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_redemption.html +msgid "View Dashboard" +msgstr "" + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "" +"You have successfully been enrolled for {course_names}. The following " +"receipt has been emailed to {receipient_emails}" +msgstr "" + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "" +"You have successfully purchased {number} course registration code for" +" {course_names}." +msgid_plural "" +"You have successfully purchased {number} course registration codes " +"for {course_names}." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "The following receipt has been emailed to {receipient_emails}" +msgstr "" + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "" +"Please send each professional one of these unique registration codes to " +"enroll into the course. The confirmation/receipt email you will receive has " +"an example email template with directions for the individuals enrolling." +msgstr "" + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "Enrollment Link" +msgstr "" + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "Used" +msgstr "" + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "Invalid" +msgstr "" + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "Date of purchase" +msgstr "" + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "Print Receipt" +msgstr "" + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "Billed To Details" +msgstr "" + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "N/A" +msgstr "" + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "Purchase Order Number" +msgstr "" + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "Company Contact Name" +msgstr "Компаний Харилцах Нэр " + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "Company Contact Email" +msgstr "Компаний Харилцах Имэйл " + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "Recipient Name" +msgstr "" + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "Recipient Email" +msgstr "" + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "Card Type" +msgstr "" + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "Credit Card Number" +msgstr "" + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "Address 1" +msgstr "" + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "Address 2" +msgstr "" + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "State" +msgstr "" + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html +msgid "Registration for:" +msgstr "" + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html +msgid "Price per student:" +msgstr "" + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html +msgid "Discount Applied:" +msgstr "" + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "Students" +msgstr "" + +#. Translators: Please keep the "" and "" tags around your +#. translation of the word "this" in your translation. +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "Note: items with strikethough like this have been refunded." +msgstr "" + +#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html +#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_redemption.html +msgid "Confirm Enrollment" +msgstr "" + +#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html +#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_redemption.html +msgid "{site_name} - Confirm Enrollment" +msgstr "" + +#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html +#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_redemption.html +msgid "{course_number} {course_title} Cover Image" +msgstr "" + +#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html +#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_redemption.html +msgid "Confirm your enrollment for: {span_start}course dates{span_end}" +msgstr "" + +#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html +msgid "{course_name}" +msgstr "" + +#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html +#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_redemption.html +msgid "" +"You've clicked a link for an enrollment code that has already been used. " +"Check your {link_start}course dashboard{link_end} to see if you're enrolled " +"in the course, or contact your company's administrator." +msgstr "" + +#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html +#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_redemption.html +msgid "" +"You have successfully enrolled in {course_name}. This course has now been " +"added to your dashboard." +msgstr "" + +#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html +#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_redemption.html +msgid "" +"You're already enrolled for this course. Visit your " +"{link_start}dashboard{link_end} to see the course." +msgstr "" + +#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html +msgid "The course you are enrolling for is full." +msgstr "" + +#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html +msgid "The course you are enrolling for is closed." +msgstr "" + +#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html +#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_redemption.html +msgid "There was an error processing your redeem code." +msgstr "" + +#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html +#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_redemption.html +msgid "" +"You're about to activate an enrollment code for {course_name} by " +"{site_name}. This code can only be used one time, so you should only " +"activate this code if you're its intended recipient." +msgstr "" + +#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html +#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_redemption.html +msgid "Activate Course Enrollment" +msgstr "" + +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html +msgid "" +"{course_names} has been removed because the enrollment period has closed." +msgid_plural "" +"{course_names} have been removed because the enrollment period has closed." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html +msgid "Cover Image" +msgstr "" + +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html +msgid "Students:" +msgstr "Оюутнууд: " + +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html +msgid "Input quantity and press enter." +msgstr "" + +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html +msgid "Increase" +msgstr "Нэмэгдүүлэх" + +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html +msgid "Decrease" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/delete.html +msgid "Remove" +msgstr "Хасах" + +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html +msgid "Discount or activation code" +msgstr "" + +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html +msgid "discount or activation code" +msgstr "" + +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html +msgid "Apply" +msgstr "" + +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html +msgid "code has been applied" +msgstr "" + +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html +msgid "TOTAL:" +msgstr "" + +#. Translators: currency_symbol is a symbol indicating type of currency, ex +#. "$". currency_abbr is +#. an abbreviation for the currency, ex "USD". This string would look like +#. this +#. when all variables are in: +#. "$500.00 USD" +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html +msgid "{currency_symbol}{price} {currency_abbr}" +msgstr "" + +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html +msgid "" +"After this purchase is complete, a receipt is generated with relative " +"billing details and registration codes for students." +msgstr "" + +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html +msgid "" +"After this purchase is complete, {username} will be enrolled in this course." +msgstr "" + +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html +msgid "Empty Cart" +msgstr "" + +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart_flow.html +msgid "Shopping cart" +msgstr "" + +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart_flow.html +msgid "{platform_name} - Shopping Cart" +msgstr "" + +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart_flow.html +msgid "Confirmation" +msgstr "" + +#: lms/templates/static_templates/404.html +msgid "" +"The page that you were looking for was not found. Go back to the " +"{link_start}homepage{link_end} or let us know about any pages that may have " +"been moved at {email}." +msgstr "" + +#: lms/templates/static_templates/about.html +#: lms/templates/static_templates/blog.html +#: lms/templates/static_templates/contact.html +#: lms/templates/static_templates/donate.html +#: lms/templates/static_templates/faq.html +#: lms/templates/static_templates/help.html +#: lms/templates/static_templates/honor.html +#: lms/templates/static_templates/jobs.html +#: lms/templates/static_templates/media-kit.html +#: lms/templates/static_templates/news.html +#: lms/templates/static_templates/press.html +#: lms/templates/static_templates/privacy.html +#: lms/templates/static_templates/tos.html +msgid "This page left intentionally blank. Feel free to add your own content." +msgstr "" + +#: lms/templates/static_templates/embargo.html +msgid "" +"Our system indicates that you are trying to access this {platform_name} " +"course from a country or region currently subject to U.S. economic and trade" +" sanctions.Unfortunately, because {platform_name} is required to comply with" +" export controls,we cannot allow you to access this course at this time." +msgstr "" + +#: lms/templates/static_templates/faq.html +#: themes/red-theme/lms/templates/footer.html +msgid "FAQ" +msgstr "" + +#: lms/templates/static_templates/jobs.html +#: themes/red-theme/lms/templates/footer.html +msgid "Jobs" +msgstr "Ажил" + +#: lms/templates/static_templates/news.html +#: lms/templates/static_templates/press.html +msgid "In the Press" +msgstr "Хэвлэлтэнд " + +#: lms/templates/static_templates/server-down.html +msgid "Currently the {platform_name} servers are down" +msgstr "Яг одоо {platform_name} серверүүд ажиллахгүй байна" + +#: lms/templates/static_templates/server-down.html +#: lms/templates/static_templates/server-overloaded.html +msgid "" +"Our staff is currently working to get the site back up as soon as possible. " +"Please email us at {tech_support_email} to report any problems or downtime." +msgstr "" +"Манай ажилтнууд сайтыг хэвийн ажиллагаанд хурдан оруулахаар ажиллаж байна. " +"Гарсан аливаа асуудлыг бидэнд {tech_support_email} хаягаар мэдэгдэнэ үү. " + +#: lms/templates/static_templates/server-error.html +msgid "There has been a 500 error on the {platform_name} servers" +msgstr "{platform_name} серверүүдэд алдаа 500 гарсан байна" + +#: lms/templates/static_templates/server-error.html +msgid "" +"Please wait a few seconds and then reload the page. If the problem persists," +" please email us at {email}." +msgstr "" +"Хэдэн хором хүлээгээд хуудсыг дахин ачаална уу. Асуудал үргэлжилсэн хэвээр " +"байвал бидэнд {email} хаягаар емэйл бичнэ үү. " + +#: lms/templates/static_templates/server-overloaded.html +msgid "Currently the {platform_name} servers are overloaded" +msgstr "Яг одоо {platform_name} серверүүд ачааллаа дийлэхгүй байна" + +#: lms/templates/student_account/account_settings.html +msgid "Account Settings" +msgstr "Бүртгэлийн тохиргоо" + +#: lms/templates/student_account/finish_auth.html +msgid "Please Wait" +msgstr "" + +#: lms/templates/student_account/login_and_register.html +msgid "Sign in or Register" +msgstr "Нэвтрэх эсвэл Бүртгүүлэх" + +#: lms/templates/support/certificates.html lms/templates/support/index.html +msgid "Student Support" +msgstr "" + +#: lms/templates/support/certificates.html +msgid "Student Support: Certificates" +msgstr "" + +#: lms/templates/support/contact_us.html +msgid "Contact {platform_name} Support" +msgstr "" + +#: lms/templates/support/enrollment.html +msgid "Student Support: Enrollment" +msgstr "" + +#: lms/templates/support/feature_based_enrollments.html +msgid "Student Support: Feature Based Enrollments" +msgstr "" + +#: lms/templates/support/feature_based_enrollments.html +msgid "Content Type Gating" +msgstr "" + +#: lms/templates/support/feature_based_enrollments.html +msgid "Course Duration Limits" +msgstr "" + +#: lms/templates/support/feature_based_enrollments.html +msgid "Is Enabled" +msgstr "" + +#: lms/templates/support/feature_based_enrollments.html +msgid "No results found" +msgstr "" + +#: lms/templates/support/manage_user.html +msgid "Student Support: Manage User" +msgstr "" + +#: lms/templates/support/refund.html +msgid "About to refund this order:" +msgstr "" + +#: lms/templates/support/refund.html +msgid "Order Id:" +msgstr "" + +#: lms/templates/support/refund.html +msgid "Enrollment:" +msgstr "" + +#: lms/templates/support/refund.html +msgid "enrolled" +msgstr "" + +#: lms/templates/support/refund.html +msgid "unenrolled" +msgstr "" + +#: lms/templates/support/refund.html +msgid "Cost:" +msgstr "" + +#: lms/templates/support/refund.html +msgid "CertificateItem Status:" +msgstr "" + +#: lms/templates/support/refund.html +msgid "Order Status:" +msgstr "" + +#: lms/templates/support/refund.html +msgid "Fulfilled Time:" +msgstr "" + +#: lms/templates/support/refund.html +msgid "Refund Request Time:" +msgstr "" + +#: lms/templates/survey/survey.html +msgid "User Survey" +msgstr "Хэрэглэгчийн судалгаа " + +#: lms/templates/survey/survey.html +msgid "Pre-Course Survey" +msgstr "Хичээлийн өмнөх судалгаа " + +#: lms/templates/survey/survey.html +msgid "" +"You can begin your course as soon as you complete the following form. " +"Required fields are marked with an asterisk (*). This information is for the" +" use of {platform_name} only. It will not be linked to your public profile " +"in any way." +msgstr "" + +#: lms/templates/survey/survey.html +msgid "You are missing the following required fields:" +msgstr "Та дараах шаардлагатай зүйлсийг бөглөөгүй байна: " + +#: lms/templates/survey/survey.html +msgid "Cancel and Return to Dashboard" +msgstr "" + +#: lms/templates/survey/survey.html +msgid "Why do I need to complete this information?" +msgstr "Би яагаад энэ мэдээллийг бөглөх хэрэгтэй бэ?" + +#: lms/templates/survey/survey.html +msgid "" +"We use the information you provide to improve our course for both current " +"and future students. The more we know about your specific needs, the better " +"we can make your course experience." +msgstr "" +"Бид таны өгсөн мэдээллийг зөвхөн одоогийн болон ирээдүйн оюутнуудад хичээлээ" +" сайжруулан хүргэхийн тулд ашиглах болно. Бид таны хэрэгцээ шаардлагыг сайн " +"мэдэх тусмаа хичээлээ улам сайн болгож чадна. " + +#: lms/templates/survey/survey.html +msgid "Who can I contact if I have questions?" +msgstr "" + +#: lms/templates/survey/survey.html +msgid "" +"If you have any questions about this course or this form, you can contact " +"{link_start}{mail_to_link}{link_end}." +msgstr "" + +#: lms/templates/ux/reference/bootstrap/course-skeleton.html +msgid "Skeleton Page" +msgstr "" + +#: lms/templates/ux/reference/bootstrap/course-skeleton.html +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-home-fragment.html +#: openedx/features/course_search/templates/course_search/course-search-fragment.html +msgid "Search the course" +msgstr "Хичээл хайх" + +#: lms/templates/ux/reference/bootstrap/course-skeleton.html +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-home-fragment.html +msgid "Start Course" +msgstr "Хичээлээ үзэж эхлэх" + +#: lms/templates/verify_student/_verification_help.html +msgid "Have questions?" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/_verification_help.html +msgid "" +"Please read {a_start}our FAQs to view common questions about our " +"certificates{a_end}." +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/incourse_reverify.html +msgid "Re-Verify for {course_name}" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/missed_deadline.html +msgid "Verification Deadline Has Passed" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/missed_deadline.html +msgid "Upgrade Deadline Has Passed" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/missed_deadline.html +msgid "" +"The verification deadline for {course_name} was {{date}}. Verification is no" +" longer available." +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/missed_deadline.html +msgid "" +"The deadline to upgrade to a verified certificate for this course has " +"passed." +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/pay_and_verify.html +msgid "Upgrade Your Enrollment For {course_name}." +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/pay_and_verify.html +msgid "Receipt For {course_name}" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/pay_and_verify.html +msgid "Verify For {course_name}" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/pay_and_verify.html +msgid "Enroll In {course_name}" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/pay_and_verify.html +msgid "Technical Requirements" +msgstr "Техникийн Шаардлагууд " + +#: lms/templates/verify_student/pay_and_verify.html +msgid "" +"Please make sure your browser is updated to the {strong_start}{a_start}most " +"recent version possible{a_end}{strong_end}. Also, please make sure your " +"{strong_start}webcam is plugged in, turned on, and allowed to function in " +"your web browser (commonly adjustable in your browser settings).{strong_end}" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/reverify.html +msgid "Re-Verification" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/reverify_not_allowed.html +msgid "Identity Verification" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/reverify_not_allowed.html +msgid "" +"You have already submitted your verification information. You will see a " +"message on your dashboard when the verification process is complete (usually" +" within 1-2 days)." +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/reverify_not_allowed.html +msgid "You cannot verify your identity at this time." +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/reverify_not_allowed.html +msgid "Return to Your Dashboard" +msgstr "Хяналтын самбар руу буцах " + +#: lms/templates/widgets/cookie-consent.html +msgid "" +"This website uses cookies to ensure you get the best experience on our " +"website. If you continue browsing this site, we understand that you accept " +"the use of cookies." +msgstr "" + +#: lms/templates/widgets/cookie-consent.html +msgid "Got it!" +msgstr "" + +#: lms/templates/widgets/cookie-consent.html +msgid "Learn more" +msgstr "Дэлгэрэнгүй" + +#: lms/templates/wiki/includes/article_menu.html +msgid "{span_start}(active){span_end}" +msgstr "" + +#: lms/templates/wiki/includes/article_menu.html +#: wiki/templates/wiki/includes/article_menu.html +msgid "Changes" +msgstr "Өөрчлөлт" + +#: lms/templates/wiki/includes/article_menu.html +msgid "{span_start}active{span_end}" +msgstr "{span_start}идэвхитэй{span_end}" + +#: lms/templates/wiki/includes/breadcrumbs.html +msgid "Course Wiki" +msgstr "Хичээлийн Вики" + +#: wiki/templates/wiki/dir.html +msgid "Add article" +msgstr "Зүйл нэмэх " + +#: openedx/core/djangoapps/dark_lang/templates/dark_lang/preview-language-fragment.html +msgid "Preview Language Setting" +msgstr "Хэлний тохиргоог урьдчилан харах" + +#: openedx/core/djangoapps/dark_lang/templates/dark_lang/preview-language-fragment.html +msgid "Language Code" +msgstr "Хэлний код" + +#: openedx/core/djangoapps/dark_lang/templates/dark_lang/preview-language-fragment.html +msgid "e.g. en for English" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/theming/templates/theming/theming-admin-fragment.html +msgid "Preview Theme" +msgstr "Загварыг Урьдчилж харах" + +#: openedx/core/lib/license/templates/license.html +msgid "All Rights Reserved" +msgstr "Бүх эрх хуулиар хамгаалагдсан" + +#: openedx/core/lib/license/templates/license.html +msgid "Attribution" +msgstr "Аттрибут" + +#: openedx/core/lib/license/templates/license.html +msgid "Noncommercial" +msgstr "Арилжааны бус" + +#: openedx/core/lib/license/templates/license.html +msgid "No Derivatives" +msgstr "" + +#: openedx/core/lib/license/templates/license.html +msgid "Share Alike" +msgstr "" + +#: openedx/core/lib/license/templates/license.html +msgid "Creative Commons licensed content, with terms as follow:" +msgstr "" + +#: openedx/core/lib/license/templates/license.html +msgid "Some Rights Reserved" +msgstr "Зарим эрх хамгаалагдсан" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-dates-fragment.html +msgid "Important Course Dates" +msgstr "Хичээлийн Чухал Огноо" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-home-fragment.html +msgid "Goal: " +msgstr "Зорилго:" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-home-fragment.html +msgid "Edit your course goal:" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-home-fragment.html +msgid "Pursue a verified certificate" +msgstr "Баталгаажсан Гэрчилгээ авахаар суралцах" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-home-fragment.html +msgid "Upgrade ({price})" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-outline-fragment.html +msgid "Expand All" +msgstr "Бүгдийг дэлгэх" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-outline-fragment.html +msgid "Prerequisite: " +msgstr "Урьдач нөхцөл" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-outline-fragment.html +msgid "{subsection_format} due {{date}}" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html +msgid "Learn About Verified Certificates" +msgstr "Баталгаажсан Гэрчилгээний тухай судлах" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html +msgid "{platform_name} Verified Certificate" +msgstr "{platform_name} Баталгаажсан Гэрчилгээ" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html +msgid "Why upgrade?" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html +msgid "Official proof of completion" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html +msgid "Easily shareable certificate" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html +msgid "Proven motivator to complete the course" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html +msgid "" +"Certificate purchases help {platform_name} continue to offer free courses" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html +msgid "How it works" +msgstr "Хэрхэн ажилладаг вэ" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html +msgid "Pay the Verified Certificate upgrade fee" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html +msgid "Verify your identity with a webcam and government-issued ID" +msgstr "Веб камер, иргэний үнэмлэхээр өөрийгөө баталгаажуулах" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html +msgid "Study hard and pass the course" +msgstr "Хичээн суралцаж хичээлээ дуусгаарай" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html +msgid "Share your certificate with friends, employers, and others" +msgstr "Гэрчилгээгээ найзууд, ажлынхан болон бусадтай хуваалцах" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html +msgid "edX Learner Stories" +msgstr "edX Суралцагчдын түүх" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html +msgid "" +"My certificate has helped me showcase my knowledge on my" +" resume - I feel like this certificate could " +"really help me land my dream job!" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html +msgid "{learner_name}, edX Learner" +msgstr "edX суралцагч {learner_name}" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html +msgid "" +"I wanted to include a verified certificate on my resume and my profile to" +" illustrate that I am working towards this goal " +"I have and that I have achieved something while " +"I was unemployed." +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html +msgid "Upgrade ({course_price})" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-updates-fragment.html +msgid "This course does not have any updates." +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/dates-summary.html +msgid "Today is {date}" +msgstr "Өнөөдөр {date}" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/latest-update-fragment.html +msgid "Latest Update" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_search/templates/course_search/course-search-fragment.html +msgid "Search Results" +msgstr "Хайлтын үр дүн" + +#: openedx/features/journals/templates/journals/bundle_about.html +msgid "Purchase the Bundle (" +msgstr "" + +#: openedx/features/journals/templates/journals/bundle_about.html +msgid "Courses included" +msgstr "Багтсан хичээлүүд" + +#: openedx/features/journals/templates/journals/bundle_about.html +msgid "Journals included" +msgstr "" + +#: openedx/features/journals/templates/journals/bundle_about.html +msgid "{access_length} Day Access" +msgstr "" + +#: openedx/features/journals/templates/journals/bundle_about.html +#: openedx/features/journals/templates/journals/learner_dashboard/journal_dashboard.html +msgid "View Journal" +msgstr "" + +#: openedx/features/journals/templates/journals/bundle_card.html +msgid "Bundle" +msgstr "" + +#: openedx/features/journals/templates/journals/journal_card.html +msgid "Journal" +msgstr "" + +#: openedx/features/journals/templates/journals/journal_card.html +msgid "{num_months} month" +msgid_plural "{num_months} months" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: openedx/features/journals/templates/journals/journal_card.html +msgid "unlimited" +msgstr "" + +#: openedx/features/journals/templates/journals/journal_card.html +msgid "Access Length" +msgstr "" + +#: openedx/features/journals/templates/journals/learner_dashboard/journal_dashboard.html +msgid "Journal Dashboard" +msgstr "" + +#: openedx/features/journals/templates/journals/learner_dashboard/journal_dashboard.html +msgid "{journal_title} Cover Image" +msgstr "" + +#: openedx/features/journals/templates/journals/learner_dashboard/journal_dashboard.html +msgid "Access Expired: {date}" +msgstr "" + +#: openedx/features/journals/templates/journals/learner_dashboard/journal_dashboard.html +msgid "Access Expires: {date}" +msgstr "" + +#: openedx/features/journals/templates/journals/learner_dashboard/journal_dashboard.html +msgid "Renew Access" +msgstr "" + +#: openedx/features/journals/templates/journals/learner_dashboard/journal_dashboard.html +msgid "You have not purchased access to any journals yet." +msgstr "" + +#: openedx/features/journals/templates/journals/learner_dashboard/journal_dashboard.html +msgid "Explore journals and courses" +msgstr "" + +#: openedx/features/learner_analytics/templates/learner_analytics/dashboard.html +msgid "My Stats (Beta)" +msgstr "" + +#. Translators: this section lists all the third-party authentication +#. providers +#. (for example, Google and LinkedIn) the user can link with or unlink from +#. their edX account. +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/third_party_auth.html +msgid "Connected Accounts" +msgstr "Холбоотой данснууд" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/third_party_auth.html +msgid "Linked" +msgstr "Холбоотой" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/third_party_auth.html +msgid "Not Linked" +msgstr "Холбоогүй" + +#. Translators: clicking on this removes the link between a user's edX account +#. and their account with an external authentication provider (like Google or +#. LinkedIn). +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/third_party_auth.html +msgid "Unlink" +msgstr "Салгах" + +#. Translators: clicking on this creates a link between a user's edX account +#. and their account with an external authentication provider (like Google or +#. LinkedIn). +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/third_party_auth.html +msgid "Link" +msgstr "Холбох" + +#: openedx/features/learner_profile/templates/learner_profile/learner-achievements-fragment.html +msgid "Completed {completion_date_html}" +msgstr "" + +#: openedx/features/learner_profile/templates/learner_profile/learner-achievements-fragment.html +msgid "{course_mode} certificate" +msgstr "{course_mode} гэрчилгээ" + +#: openedx/features/learner_profile/templates/learner_profile/learner-achievements-fragment.html +msgid "You haven't earned any certificates yet." +msgstr "" + +#: openedx/features/learner_profile/templates/learner_profile/learner-achievements-fragment.html +#: themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html +msgid "Explore New Courses" +msgstr "Шинэ Хичээлүүд" + +#: openedx/features/learner_profile/templates/learner_profile/learner_profile.html +msgid "View My Records" +msgstr "Өөрийн бичлэгүүдийг харах" + +#: openedx/features/learner_profile/templates/learner_profile/learner_profile.html +msgid "My Profile" +msgstr "" + +#: openedx/features/learner_profile/templates/learner_profile/learner_profile.html +msgid "" +"Build out your profile to personalize your identity on {platform_name}." +msgstr "" +"Өөрийн профайлыг {platform_name} дээр өөрийн хувийн тохиргоогоо тохируулахын" +" тулд өөрийн профайлаа үүсгэ." + +#: openedx/features/learner_profile/templates/learner_profile/learner_profile.html +msgid "An error occurred. Try loading the page again." +msgstr "Алдаа гарлаа. Хуудсыг дахин ачаална уу." + +#: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html +msgid "" +"Access Course Staff Support on the Partner Portal to submit or review " +"support tickets" +msgstr "" + +#: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html +msgid "edX Partner Portal" +msgstr "edX Түншийн портал" + +#: themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html +msgid "" +"Browse recently launched courses and see what's new in your favorite " +"subjects." +msgstr "" + +#: themes/edx.org/lms/templates/footer.html +msgid "Page Footer" +msgstr "" + +#: themes/edx.org/lms/templates/footer.html +msgid "edX Home Page" +msgstr "" + +#: themes/edx.org/lms/templates/footer.html +msgid "Connect" +msgstr "" + +#: themes/edx.org/lms/templates/footer.html +msgid "© 2012–{year} edX Inc. " +msgstr "" + +#: themes/edx.org/lms/templates/footer.html +msgid "EdX, Open edX, and MicroMasters are registered trademarks of edX Inc. " +msgstr "" + +#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_about-accomplishments.html +msgid "About edX Verified Certificates" +msgstr "EdX баталгаажсан гэрчилгээний танилцуулга" + +#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_about-accomplishments.html +msgid "" +"An edX Verified Certificate signifies that the learner has agreed to abide " +"by the edX honor code and completed all of the required tasks of this course" +" under its guidelines, as well as having their photo ID checked to verify " +"their identity." +msgstr "" + +#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_about-edx.html +msgid "About edX" +msgstr "edX-н тухай" + +#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_about-edx.html +msgid "" +"{link_start}edX{link_end} offers interactive online classes and MOOCs from " +"the world's best universities, including MIT, Harvard, Berkeley, University " +"of Texas, and many others. edX is a non-profit online initiative created by " +"founding partners Harvard and MIT." +msgstr "" + +#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html +msgid "Congratulations, {user_name}!" +msgstr "Баяр хүргэе, {user_name}!" + +#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html +msgid "" +"You worked hard to earn your certificate from " +"{accomplishment_copy_course_org} {dash} share it with colleagues, friends, " +"and family to get the word out about what you mastered in " +"{accomplishment_course_title}." +msgstr "" + +#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html +msgid "Share this certificate on Facebook (opens a new tab/window)" +msgstr "" + +#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html +msgid "Tweet this certificate (opens a new tab/window)" +msgstr "" + +#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html +msgid "Add this certificate to your LinkedIn profile (opens a new tab/window)" +msgstr "" + +#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html +msgid "Print" +msgstr "Хэвлэх" + +#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html +msgid "Print this certificate" +msgstr "" + +#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-footer.html +msgid "edX Inc." +msgstr "edX Inc." + +#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-footer.html +msgid "" +"All rights reserved except where noted. edX, Open edX and the edX and Open " +"edX logos are registered trademarks or trademarks of edX Inc." +msgstr "" +"Дурьдсанаас бусад бүх эрх хуулиар хамгаалагдсан. edX, Open edX барааны " +"тэмдэг, Open edX лого нь edX Inc дээр бүртгэлтэй худалдааны тэмдэг юм." + +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "" +"{b_start}Support our Mission: {b_end}EdX, a non-profit, relies on verified " +"certificates to help fund affordable education to everyone globally." +msgstr "" + +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "" +"{b_start}Support our Mission: {b_end} EdX, a non-profit, relies on verified " +"certificates to help fund free education for everyone globally" +msgstr "" + +#: themes/edx.org/lms/templates/header/navbar-authenticated.html +msgid "Find Courses" +msgstr "Хичээл хайх" + +#: themes/edx.org/lms/templates/header/navbar-authenticated.html +msgid "Schools & Partners" +msgstr "" + +#. Translators: 'EdX', 'edX', and 'Open edX' are trademarks of 'edX Inc.'. +#. Please do not translate any of these trademarks and company names. +#: themes/red-theme/lms/templates/footer.html +msgid "" +"EdX, Open edX, and the edX and Open edX logos are registered trademarks or " +"trademarks of {link_start}edX Inc.{link_end}" +msgstr "" + +#: themes/red-theme/lms/templates/footer.html +msgid "" +"{tos_link_start}Terms of Service{tos_link_end} and {honor_link_start}Honor " +"Code{honor_link_end}" +msgstr "" + +#: themes/stanford-style/lms/templates/footer.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/static_templates/tos.html +msgid "Copyright" +msgstr "Зохиогчийн эрх" + +#: themes/stanford-style/lms/templates/footer.html +msgid "Copyright {year}. All rights reserved." +msgstr "Зохиогчийн эрхээр хамгаалагдсан. {year}." + +#: themes/stanford-style/lms/templates/index.html +msgid "For anyone, anywhere, anytime" +msgstr "" + +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-sidebar.html +msgid "" +"You will receive an activation email. You must click on the activation link" +" to complete the process. Don't see the email? Check your spam folder and " +"mark emails from class.stanford.edu as 'not spam', since you'll want to be " +"able to receive email from your courses." +msgstr "" +"Та идэвхижүүлэх и-мэйл хүлээн аваад идэвхжүүлэх холбоосон дээр дарж " +"бүртгэлээ дуусгана. Хэрвээ танд и-мэйл харагдахгүй бол spam хавтсан дотроо " +"шалгаарай. " + +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-sidebar.html +msgid "Need help in registering with {platform_name}?" +msgstr "{platform_name} бүртгүүлэхэд тусламж хэрэгтэй юу?" + +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-sidebar.html +msgid "" +"Once registered, most questions can be answered in the course specific " +"discussion forums or through the FAQs." +msgstr "" +"Хичээлд бүртгүүлснээр ихэнх асуултуудын хариултыг тухайн хичээлийн " +"хэлэлцүүлэг болон Түгээмэл Асуулт Хариулт хэсгээс олж болно. " + +#: themes/stanford-style/lms/templates/emails/activation_email.txt +msgid "Thank you for signing up for {platform_name}." +msgstr "{platform_name} бүртгүүлсэнд баярлалаа." + +#: themes/stanford-style/lms/templates/emails/activation_email.txt +msgid "" +"Change your life and start learning today by activating your {platform_name}" +" account. Click on the link below or copy and paste it into your browser's " +"address bar." +msgstr "" + +#: themes/stanford-style/lms/templates/emails/activation_email.txt +#: themes/stanford-style/lms/templates/emails/email_change.txt +msgid "" +"If you didn't request this, you don't need to do anything; you won't receive" +" any more email from us. Please do not reply to this e-mail; if you require " +"assistance, check the about section of the {platform_name} Courses web site." +msgstr "" +"Та энэ хүсэлтийг гаргаагүй бол юу ч хийх хэрэггүй; та биднээс цаашид емэйл " +"хүлээн авахгүй. Энэ емэйлд хариу битгий бичээрэй; танд тусламж хэрэгтэй бол," +" {platform_name} Хичээлүүд хуудасны хичээлийн тухай хэсгийг үзнэ үү." + +#: themes/stanford-style/lms/templates/emails/confirm_email_change.txt +msgid "" +"This is to confirm that you changed the e-mail associated with " +"{platform_name} from {old_email} to {new_email}. If you did not make this " +"request, please contact us at" +msgstr "" +"Таныг {platform_name}-тэй холбоотой {old_email} хаягаа {new_email} болгон " +"өөрчилснийг баталгаажуулж байна. Та энэ хүсэлтийг явуулаагүй бол бидэнд " +"хандана уу" + +#: themes/stanford-style/lms/templates/emails/email_change.txt +msgid "" +"We received a request to change the e-mail associated with your " +"{platform_name} account from {old_email} to {new_email}. If this is correct," +" please confirm your new e-mail address by visiting:" +msgstr "" + +#: themes/stanford-style/lms/templates/emails/reject_name_change.txt +msgid "" +"We are sorry. Our course staff did not approve your request to change your " +"name from {old_name} to {new_name}. If you need further assistance, please " +"e-mail the tech support at {email}" +msgstr "" + +#: themes/stanford-style/lms/templates/static_templates/tos.html +msgid "Put your Terms of Service here!" +msgstr "Үйлчилгээний нөхцөлөө энд байрлуулна уу!" + +#: themes/stanford-style/lms/templates/static_templates/tos.html +msgid "Put your Privacy Policy here!" +msgstr "Нууцлалын нөхцлөө энд байрлуулна уу" + +#: themes/stanford-style/lms/templates/static_templates/tos.html +msgid "Put your Honor Code here!" +msgstr "Ёс зүйн журмаа энд байрлуулна!" + +#: themes/stanford-style/lms/templates/static_templates/tos.html +msgid "Put your Copyright Text here!" +msgstr "Зохиогчийн эрхийн бичвэрээ энд байрлуулна уу!" + +#: cms/templates/404.html +msgid "The page that you were looking for was not found." +msgstr "Таны хайж байсан хуудас олдсонгүй." + +#: cms/templates/404.html +msgid "" +"Go back to the {homepage} or let us know about any pages that may have been " +"moved at {email}." +msgstr "" + +#: cms/templates/500.html +msgid "{studio_name} Server Error" +msgstr "{studio_name} Серверийн Алдаа" + +#: cms/templates/500.html +msgid "The {em_start}{studio_name}{em_end} servers encountered an error" +msgstr " {em_start}{studio_name}{em_end} серверүүдэд алдаа гарлаа" + +#: cms/templates/500.html +msgid "" +"An error occurred in {studio_name} and the page could not be loaded. Please " +"try again in a few moments." +msgstr "" +"{studio_name} -д алдаа илэрсэн ба хуудсыг ачааллаж чадахгүй байна. Хэсэг " +"хугацааны дараа дахин оролдоно уу." + +#: cms/templates/500.html +msgid "" +"We've logged the error and our staff is currently working to resolve this " +"error as soon as possible." +msgstr "" +"Бид алдааг бүртгэж авсан ба манай ажилтан энэ алдааг аль болох хурдан " +"засахаар ажиллаж байна. " + +#: cms/templates/500.html +msgid "If the problem persists, please email us at {email_link}." +msgstr "" +"Хэрэв алдаа гарсаар л байвал бидэнд мейлээр мэдэгдэнэ үү {email_link}." + +#: cms/templates/accessibility.html +msgid "Studio Accessibility Policy" +msgstr "Студио ашиглахад хялбар байх бодлого" + +#: cms/templates/activation_active.html cms/templates/activation_complete.html +#: cms/templates/activation_invalid.html +msgid "{studio_name} Account Activation" +msgstr "{studio_name} Бүртгэл идэвхжүүлэлт" + +#: cms/templates/activation_active.html +msgid "Your account is already active" +msgstr "Таны бүртгэл идэвхтэй байна" + +#: cms/templates/activation_active.html +msgid "" +"This account, set up using {email}, has already been activated. Please sign " +"in to start working within {studio_name}." +msgstr "" +"{email} хаягтай хэрэглэгчийн бүртгэл идэвхжсэн байна. {studio_name}-д " +"нэвтэрнэ үү." + +#: cms/templates/activation_active.html cms/templates/activation_complete.html +msgid "Sign into {studio_name}" +msgstr "{studio_name}-д нэвтрэх" + +#: cms/templates/activation_complete.html +msgid "Your account activation is complete!" +msgstr "Таны бүртгэл баталгаажлаа!" + +#: cms/templates/activation_complete.html +msgid "" +"Thank you for activating your account. You may now sign in and start using " +"{studio_name} to author courses." +msgstr "" +"Бүртгэлээ идэвхжүүлсэнд баярлалаа. Одоо та {studio_name}-д нэвтэрч, хичээл " +"үүсгэх боломжтой боллоо." + +#: cms/templates/activation_invalid.html +msgid "Your account activation is invalid" +msgstr "Таны бүртгэлийг идэвхжүүлэхэд алдаа гарлаа" + +#: cms/templates/activation_invalid.html +msgid "" +"We're sorry. Something went wrong with your activation. Check to make sure " +"the URL you went to was correct, as e-mail programs will sometimes split it " +"into two lines." +msgstr "" + +#: cms/templates/activation_invalid.html +msgid "" +"If you still have issues, contact {platform_name} Support. In the meantime, " +"you can also return to {link_start}the {studio_name} homepage.{link_end}" +msgstr "" +"Бүртгэлээ идэвхжүүлэхэд асуудал гарсаар байгаа бол {platform_name}-н " +"багийнхантай холбогдоно уу. Холбогдох зуураа {link_start}the {studio_name} " +"Эхлэл.{link_end} руу буцах боломжтой. " + +#: cms/templates/asset_index.html cms/templates/widgets/header.html +msgid "Files & Uploads" +msgstr "Файлууд & Хадгалсан файлууд" + +#: cms/templates/certificates.html +msgid "Course Certificates" +msgstr "Хичээлийн Гэрчилгээнүүд" + +#: cms/templates/certificates.html +msgid "This module is not enabled." +msgstr "Энэ модуль нээгдээгүй байна." + +#: cms/templates/certificates.html +msgid "This course does not use a mode that offers certificates." +msgstr "Энэ хичээл гэрчилгээ санал болгодог горим хэрэглээгүй байна." + +#: cms/templates/certificates.html +msgid "Working with Certificates" +msgstr "Гэрчилгээтэй ажиллах" + +#: cms/templates/certificates.html +msgid "" +"Specify a course title to use on the certificate if the course's official " +"title is too long to be displayed well." +msgstr "" + +#: cms/templates/certificates.html +msgid "" +"For verified certificates, specify between one and four signatories and " +"upload the associated images." +msgstr "" + +#: cms/templates/certificates.html +msgid "" +"To edit or delete a certificate before it is activated, hover over the top " +"right corner of the form and select {em_start}Edit{em_end} or the delete " +"icon." +msgstr "" + +#: cms/templates/certificates.html +msgid "" +"To view a sample certificate, choose a course mode and select " +"{em_start}Preview Certificate{em_end}." +msgstr "" + +#: cms/templates/certificates.html +msgid "Issuing Certificates to Learners" +msgstr "Суралцагчдад Гэрчилгээ Олгох" + +#: cms/templates/certificates.html +msgid "" +"To begin issuing course certificates, a course team member with either the " +"Staff or Admin role selects {em_start}Activate{em_end}. Only course team " +"members with these roles can edit or delete an activated certificate." +msgstr "" + +#: cms/templates/certificates.html +msgid "" +"{em_start}Do not{em_end} delete certificates after a course has started; " +"learners who have already earned certificates will no longer be able to " +"access them." +msgstr "" + +#: cms/templates/certificates.html +msgid "Learn more about certificates" +msgstr "Гэрчилгээний тухай дэлгэрэнгүй" + +#: cms/templates/certificates.html cms/templates/settings_graders.html +msgid "Details & Schedule" +msgstr "Дэлгэрэнгүй & Хуваарь" + +#: cms/templates/certificates.html cms/templates/group_configurations.html +#: cms/templates/settings.html cms/templates/settings_advanced.html +#: cms/templates/settings_graders.html cms/templates/widgets/header.html +msgid "Grading" +msgstr "Дүн" + +#: cms/templates/certificates.html cms/templates/group_configurations.html +#: cms/templates/manage_users.html cms/templates/settings.html +#: cms/templates/settings_advanced.html cms/templates/settings_graders.html +#: cms/templates/widgets/header.html +msgid "Course Team" +msgstr "Хичээлийн Баг" + +#: cms/templates/certificates.html cms/templates/group_configurations.html +#: cms/templates/settings.html cms/templates/settings_advanced.html +#: cms/templates/settings_graders.html cms/templates/widgets/header.html +msgid "Advanced Settings" +msgstr "Нарийвчилсан Тохиргоо" + +#: cms/templates/checklists.html cms/templates/widgets/header.html +msgid "Checklists" +msgstr "" + +#: cms/templates/checklists.html cms/templates/export.html +#: cms/templates/export_git.html cms/templates/import.html +#: cms/templates/widgets/header.html +msgid "Tools" +msgstr "Хэрэглүүрүүд" + +#: cms/templates/component.html cms/templates/studio_xblock_wrapper.html +msgid "Duplicate" +msgstr "Хувилах" + +#: cms/templates/component.html +msgid "Duplicate this component" +msgstr "Энэ бүрдлийг хувилах" + +#: cms/templates/component.html cms/templates/studio_xblock_wrapper.html +msgid "Move" +msgstr "Зөөх" + +#: cms/templates/component.html +msgid "Delete this component" +msgstr "Энэ бүрдлийг устгах" + +#: cms/templates/component.html cms/templates/edit-tabs.html +#: cms/templates/studio_xblock_wrapper.html +msgid "Drag to reorder" +msgstr "Дарааллыг өөрчлөхийн тулд чирнэ үү" + +#: cms/templates/container.html cms/templates/course-create-rerun.html +#: cms/templates/course_info.html cms/templates/course_outline.html +#: cms/templates/edit-tabs.html cms/templates/index.html +#: cms/templates/library.html cms/templates/manage_users.html +#: cms/templates/manage_users_lib.html cms/templates/textbooks.html +#: cms/templates/videos_index.html +msgid "Page Actions" +msgstr "Хуудасны үйлдлүүд" + +#: cms/templates/container.html +msgid "Open the courseware in the LMS" +msgstr "Хичээлийн материалыг Сургалтын Менежментийн Системд нээх" + +#: cms/templates/container.html +msgid "View Live Version" +msgstr "Одоогийн хувилбарыг нь үзэх" + +#: cms/templates/container.html +msgid "Preview the courseware in the LMS" +msgstr "Хичээлийн материалыг Сургалтын Менежментийн Системд урьдчилан харах" + +#: cms/templates/container.html +msgid "Adding components" +msgstr "Бүрдэл нэмэх" + +#: cms/templates/container.html +msgid "" +"Select a component type under {strong_start}Add New Component{strong_end}. " +"Then select a template." +msgstr "" + +#: cms/templates/container.html +msgid "" +"The new component is added at the bottom of the page or group. You can then " +"edit and move the component." +msgstr "" + +#: cms/templates/container.html +msgid "Editing components" +msgstr "" + +#: cms/templates/container.html +msgid "" +"Click the {strong_start}Edit{strong_end} icon in a component to edit its " +"content." +msgstr "" + +#: cms/templates/container.html +msgid "Reorganizing components" +msgstr "Бүрдлийг дахин зохион байгуулах" + +#: cms/templates/container.html +msgid "Drag components to new locations within this component." +msgstr "" + +#: cms/templates/container.html +msgid "For content experiments, you can drag components to other groups." +msgstr "" + +#: cms/templates/container.html +msgid "Working with content experiments" +msgstr "" + +#: cms/templates/container.html +msgid "" +"Confirm that you have properly configured content in each of your experiment" +" groups." +msgstr "" + +#: cms/templates/container.html +msgid "Learn more about component containers" +msgstr "" + +#: cms/templates/container.html +msgid "Unit Location" +msgstr "Нэгжийн байршил" + +#: cms/templates/container.html +msgid "Location ID" +msgstr "Байрлшын ID" + +#: cms/templates/container.html +msgid "" +"To create a link to this unit from an HTML component in this course, enter " +"\"/jump_to_id/\" as the URL value." +msgstr "" + +#: cms/templates/container.html +msgid "Location in Course Outline" +msgstr "Хичээлийн төлөвлөгөөн дэх байршил" + +#: cms/templates/course-create-rerun.html +msgid "Create a Course Rerun of:" +msgstr "" + +#: cms/templates/course-create-rerun.html +msgid "Create a re-run of a course" +msgstr "" + +#: cms/templates/course-create-rerun.html +msgid "You are creating a re-run from:" +msgstr "" + +#: cms/templates/course-create-rerun.html +msgid "" +"Provide identifying information for this re-run of the course. The original " +"course is not affected in any way by a re-run." +msgstr "" + +#: cms/templates/course-create-rerun.html +msgid "" +"Note: Together, the organization, course number, and course run must " +"uniquely identify this new course instance." +msgstr "" + +#: cms/templates/course-create-rerun.html +msgid "Required Information to Create a re-run of a course" +msgstr "" + +#. Translators: This is an example name for a new course, seen when +#. filling out the form to create a new course. +#: cms/templates/course-create-rerun.html cms/templates/index.html +msgid "e.g. Introduction to Computer Science" +msgstr "Жишээ: Компьютерийн Шинжлэх ухааны танилцуулга" + +#: cms/templates/course-create-rerun.html +msgid "" +"The public display name for the new course. (This name is often the same as " +"the original course name.)" +msgstr "" +"Шинэ хичээлийн нийтэд харагдах нэр. (Энэ нэр нь ихэвчлэн жинхэнэ хичээлийн " +"нэртэй ижилхэн байдаг)" + +#: cms/templates/course-create-rerun.html cms/templates/index.html +#: cms/templates/settings.html +msgid "Organization" +msgstr "Байгууллага" + +#. Translators: This is an example for the name of the organization sponsoring +#. a course, seen when filling out the form to create a new course. The +#. organization name cannot contain spaces. +#. Translators: "e.g. UniversityX or OrganizationX" is a placeholder displayed +#. when user put no data into this field. +#: cms/templates/course-create-rerun.html cms/templates/index.html +msgid "e.g. UniversityX or OrganizationX" +msgstr "Жишээ: UniversityX эсвэл OrganizationX" + +#: cms/templates/course-create-rerun.html +msgid "" +"The name of the organization sponsoring the new course. (This name is often " +"the same as the original organization name.)" +msgstr "" +"Хичээлийн ивээн тэтгэгч байгууллагын нэр. (Ихэвчлэн үндсэн байгууллагын нэр " +"бичигддэг.)" + +#: cms/templates/course-create-rerun.html +msgid "Note: No spaces or special characters are allowed." +msgstr "" + +#. Translators: This is an example for the number used to identify a course, +#. seen when filling out the form to create a new course. The number here is +#. short for "Computer Science 101". It can contain letters but cannot contain +#. spaces. +#: cms/templates/course-create-rerun.html cms/templates/index.html +msgid "e.g. CS101" +msgstr "жишээ нь CS101" + +#: cms/templates/course-create-rerun.html +msgid "" +"The unique number that identifies the new course within the organization. " +"(This number will be the same as the original course number and cannot be " +"changed.)" +msgstr "" + +#. Translators: This is an example for the "run" used to identify different +#. instances of a course, seen when filling out the form to create a new +#. course. +#: cms/templates/course-create-rerun.html cms/templates/index.html +msgid "e.g. 2014_T1" +msgstr "жишээ нь 2014_T1" + +#: cms/templates/course-create-rerun.html +msgid "" +"The term in which the new course will run. (This value is often different " +"than the original course run value.)" +msgstr "" + +#: cms/templates/course-create-rerun.html +msgid "Create Re-run" +msgstr "Хичээлийг Давтан Явуулах" + +#: cms/templates/course-create-rerun.html +msgid "When will my course re-run start?" +msgstr "" + +#: cms/templates/course-create-rerun.html +msgid "The new course is set to start on January 1, 2030 at midnight (UTC)." +msgstr "" + +#: cms/templates/course-create-rerun.html +msgid "What transfers from the original course?" +msgstr "" + +#: cms/templates/course-create-rerun.html +msgid "" +"The new course has the same course outline and content as the original " +"course. All problems, videos, announcements, and other files are duplicated " +"to the new course." +msgstr "" + +#: cms/templates/course-create-rerun.html +msgid "What does not transfer from the original course?" +msgstr "" + +#: cms/templates/course-create-rerun.html +msgid "" +"You are the only member of the new course's staff. No students are enrolled " +"in the course, and there is no student data. There is no content in the " +"discussion topics or wiki." +msgstr "" + +#: cms/templates/course-create-rerun.html +msgid "Learn more about Course Re-runs" +msgstr "" + +#: cms/templates/course_info.html +msgid "Course Updates" +msgstr "Хичээлийн Шинэчлэлтүүд" + +#: cms/templates/course_info.html +msgid "New Update" +msgstr "Шинэ Мэдээлэл" + +#: cms/templates/course_info.html +msgid "" +"Use course updates to notify students of important dates or exams, highlight" +" particular discussions in the forums, announce schedule changes, and " +"respond to student questions. You add or edit updates in HTML." +msgstr "" + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "" +"This course was created as a re-run. Some manual configuration is needed." +msgstr "" + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "" +"No course content is currently visible, and no learners are enrolled. Be " +"sure to review and reset all dates, including the Course Start Date; set up " +"the course team; review course updates and other assets for dated material; " +"and seed the discussions and wiki." +msgstr "" + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "Warning" +msgstr "Анхааруулга" + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "This course uses features that are no longer supported." +msgstr "" + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "You must delete or replace the following components." +msgstr "Та доорх бүрдлүүдийг устгах эсвэл солих ёстой." + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "Unsupported Components" +msgstr "Дэмжигдээгүй Бүрдэл" + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "Deprecated Component" +msgstr "Хоцрогдсон Бүрдэл" + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "" +"To avoid errors, {platform_name} strongly recommends that you remove " +"unsupported features from the course advanced settings. To do this, go to " +"the {link_start}Advanced Settings page{link_end}, locate the \"Advanced " +"Module List\" setting, and then delete the following modules from the list." +msgstr "" + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "Unsupported Advance Modules" +msgstr "Дэмжигдээгүй бэлтгэл модулиуд" + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "Click to add a new section" +msgstr "Шинэ хэсэг нэмэхийн тулд товшино уу" + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "New Section" +msgstr "Шинэ хэсэг" + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "Reindex current course" +msgstr "Одоогийн хичээлийг дахин индекслэх" + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "Reindex" +msgstr "Дарааллыг нь өөрчлөх" + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "Collapse All Sections" +msgstr "Бүх хэсгийг хумих" + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "Expand All Sections" +msgstr "Бүх хэсгийг дэлгэх" + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "Click to open the courseware in the LMS in a new tab" +msgstr "" +"Хичээлийн материалыг Сургалтын Менежментийн Системд шинэ цонх нээж үзэхийн " +"тулд товших" + +#: cms/templates/course_outline.html cms/templates/edit-tabs.html +msgid "View Live" +msgstr "LMS-д үзэх" + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "Creating your course organization" +msgstr "Хичээлийн байгууллага үүсгэх" + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "You add sections, subsections, and units directly in the outline." +msgstr "Хэсэг, дэд хэсэг, нэгжийг төлөвлөгөө хэсгээс шууд нэмэх боломжтой" + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "" +"Create a section, then add subsections and units. Open a unit to add course " +"components." +msgstr "" +"Хэсэг үүсгээд, дэд хэсгүүд, нэгжүүдийг нэмэх боломжтой. Хичээлийн бүрдэл " +"оруулахын тулд нэгжийг нээх хэрэгтэй." + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "Reorganizing your course" +msgstr "Хичээлээ дахин зохион байгуулах" + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "Drag sections, subsections, and units to new locations in the outline." +msgstr "Хэсэг, Дэд-хэсэг, нэгжүүдийг чирж төлөвлөгөөний өөр байрлалд оруулна." + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "Learn more about the course outline" +msgstr "Хичээлийн төлөвлөгөөний талаар судлах" + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "Setting release dates and grading policies" +msgstr "Нээгдэх өдөр болон дүнгийн журам тохируулах" + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "" +"Select the Configure icon for a section or subsection to set its release " +"date. When you configure a subsection, you can also set the grading policy " +"and due date." +msgstr "" +"Хэсэг болон дэд хэсгийн арааны тэмдгийг сонгож нээгдэх өдрийг тохируулах " +"боломжтой. Дэд хэсгийн тохиргоонд дүнгийн журам, эцсийн хугацааг тохируулах " +"боломжтой." + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "Learn more about grading policy settings" +msgstr "Дүгнэх журмын тохиргооны талаар дэлгэрэнгүй" + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "Changing the content learners see" +msgstr "Суралцагчдад харагдах агуулгыг өөрчлөх" + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "" +"To publish draft content, select the Publish icon for a section, subsection," +" or unit." +msgstr "" +"Ноорог Хэсэг, Дэд хэсэг, Нэгжийг нийтлэхйин тулд Нийтлэх товчин дээр дарна." + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "" +"To make a section, subsection, or unit unavailable to learners, select the " +"Configure icon for that level, then select the appropriate " +"{em_start}Hide{em_end} option. Grades for hidden sections, subsections, and " +"units are not included in grade calculations." +msgstr "" +"Хэсэг, дэд-хэсэг, нэгжүүдийг суралцагдаас нуух, хандах боломжгүй болгохын " +"тулд тухайн бүрдлийнхээ Тохиргооны арааны товч дээр дарж, " +"{em_start}Нуух{em_end} цэсийг сонгоно. Дүн бодолтонд нуугдсан бүрдлийн оноо " +"тооцогдохгүй." + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "" +"To hide the content of a subsection from learners after the subsection due " +"date has passed, select the Configure icon for a subsection, then select " +"{em_start}Hide content after due date{em_end}. Grades for the subsection " +"remain included in grade calculations." +msgstr "" +"Суралцагчид дэд-хэсгийн агуулгыг товлосон эцсийн хугацаанаас хойш " +"харагдуулахгүй байхын тулд Тохиргооны арааны товчин дээр дарж " +"{em_start}Агуулгыг эцсийн товоос хойш нуух{em_end} сонголтыг дарна. Ингэж " +"сонгосон тохиолдолд тухайн дэд хэсгийн оноо Дүн бодолтод тооцогдоно." + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "Learn more about content visibility settings" +msgstr "Контентийн харагдацын тохиргооны талаар дэлгэрэнгүй" + +#. Translators: Pages refer to the tabs that appear in the top navigation of +#. each course. +#: cms/templates/edit-tabs.html cms/templates/export.html +#: cms/templates/widgets/header.html +msgid "Pages" +msgstr "Хуудсууд" + +#: cms/templates/edit-tabs.html +msgid "New Page" +msgstr "Шинэ Хуудас" + +#: cms/templates/edit-tabs.html +msgid "" +"Note: Pages are publicly visible. If users know the URL of a page, they can " +"view the page even if they are not registered for or logged in to your " +"course." +msgstr "" +"Санамж: Хуудсууд нь хүмүүст нээлттэй харагдана. Хэрэв хуудсын хандах хаягийг" +" мэдэж байвал хичээлд бүртгүүлээгүй, нэвтрээгүй байсан ч орж харах " +"боломжтойг анхаарна уу." + +#: cms/templates/edit-tabs.html +msgid "Show this page" +msgstr "Энэ хуудсыг харуулах" + +#: cms/templates/edit-tabs.html +msgid "Show/hide page" +msgstr "Хуудсыг харуулах/нуух" + +#: cms/templates/edit-tabs.html +msgid "This page cannot be reordered" +msgstr "Энэ хуудсын байрлалыг өөрчлөх боломжгүй" + +#: cms/templates/edit-tabs.html +msgid "You can add additional custom pages to your course." +msgstr "Хичээлдээ нэмэлт хуудас нэмэх боломжтой" + +#: cms/templates/edit-tabs.html +msgid "Add a New Page" +msgstr "Шинэ Хуудас нэмэх" + +#: cms/templates/edit-tabs.html +msgid "What are pages?" +msgstr "Хуудсууд гэж юу вэ?" + +#: cms/templates/edit-tabs.html +msgid "" +"Pages are listed horizontally at the top of your course. Default pages " +"(Home, Course, Discussion, Wiki, and Progress) are followed by textbooks and" +" custom pages that you create." +msgstr "" +"Хуудсууд нь хичээлийн дээд хэсэгт хөндөн байрлалтай харагдана. Үндсэн " +"хуудсууд (Нүүр, Хичээл, Хэлэлцүүлэг, Вики, Явц), хичээлийн гарын авлагын ард" +" өөрийн хуудсыг үүсгэж байрлуулах боломжтой. " + +#: cms/templates/edit-tabs.html +msgid "Custom pages" +msgstr "Хуудсууд" + +#: cms/templates/edit-tabs.html +msgid "" +"You can create and edit custom pages to provide students with additional " +"course content. For example, you can create pages for the grading policy, " +"course slides, and a course calendar. " +msgstr "" + +#: cms/templates/edit-tabs.html +msgid "How do pages look to students in my course?" +msgstr "Хуудсууд суралцагчдад яаж харагдах вэ?" + +#: cms/templates/edit-tabs.html +msgid "" +"Students see the default and custom pages at the top of your course and use " +"these links to navigate." +msgstr "" + +#: cms/templates/edit-tabs.html +msgid "See an example" +msgstr "Жишээ харах" + +#: cms/templates/edit-tabs.html +msgid "Pages in Your Course" +msgstr "Таны хичээл дэх хуудсууд" + +#: cms/templates/edit-tabs.html +msgid "Preview of Pages in your course" +msgstr "Хичээл дэх хуудсуудыг урьдчилан харах" + +#: cms/templates/edit-tabs.html +msgid "" +"Pages appear in your course's top navigation bar. The default pages (Home, " +"Course, Discussion, Wiki, and Progress) are followed by textbooks and custom" +" pages." +msgstr "" + +#: cms/templates/edit-tabs.html cms/templates/howitworks.html +msgid "close modal" +msgstr "модалыг хаах" + +#: cms/templates/error.html +msgid "Internal Server Error" +msgstr "Серверийн дотоод алдаа" + +#: cms/templates/error.html +msgid "The Page You Requested Page Cannot be Found" +msgstr "" + +#: cms/templates/error.html +msgid "" +"We're sorry. We couldn't find the {studio_name} page you're looking for. You" +" may want to return to the {studio_name} Dashboard and try again. If you are" +" still having problems accessing things, please feel free to " +"{link_start}contact {studio_name} support{link_end} for further help." +msgstr "" + +#: cms/templates/error.html +msgid "The Server Encountered an Error" +msgstr "Серверт ямар нэгэн алдаа гарлаа" + +#: cms/templates/error.html +msgid "" +"We're sorry. There was a problem with the server while trying to process " +"your last request. You may want to return to the {studio_name} Dashboard or " +"try this request again. If you are still having problems accessing things, " +"please feel free to {link_start}contact {studio_name} support{link_end} for " +"further help." +msgstr "" + +#: cms/templates/error.html +msgid "Back to dashboard" +msgstr "Хянах самбар луу буцах" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Library Export" +msgstr "Номын санг Экспортлох" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Course Export" +msgstr "Хичээл Экспортлох" + +#: cms/templates/export.html +msgid "About Exporting Libraries" +msgstr "Номын санг экспортлох тухай" + +#. Translators: ".tar.gz" is a file extension, and should not be translated +#: cms/templates/export.html +msgid "" +"You can export libraries and edit them outside of {studio_name}. The " +"exported file is a .tar.gz file (that is, a .tar file compressed with GNU " +"Zip) that contains the library structure and content. You can also re-import" +" libraries that you've exported." +msgstr "" +"Та номын санг экспортолж {studio_name}-с гадна засах боломжтой. Гарсан " +"tar.gz файлд (GNU Zip-ээр шахсан .tar файл) номын сангийн бүтэц, контентийг" +" агуулна. Мөн та энэхүү файлаа дахин импортлох боломжтой. " + +#: cms/templates/export.html +msgid "About Exporting Courses" +msgstr "Хичээл экспортлох тухай" + +#. Translators: ".tar.gz" is a file extension, and should not be translated +#: cms/templates/export.html +msgid "" +"You can export courses and edit them outside of {studio_name}. The exported " +"file is a .tar.gz file (that is, a .tar file compressed with GNU Zip) that " +"contains the course structure and content. You can also re-import courses " +"that you've exported." +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html +msgid "" +"{em_start}Caution:{em_end} When you export a course, information such as " +"MATLAB API keys, LTI passports, annotation secret token strings, and " +"annotation storage URLs are included in the exported data. If you share your" +" exported files, you may also be sharing sensitive or license-specific " +"information." +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Export My Library Content" +msgstr "Миний номын санг экспортлох" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Export My Course Content" +msgstr "Миний Хичээлийн Агуулгыг Экспортлох" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Export Library Content" +msgstr "Номын санг экспортлох" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Export Course Content" +msgstr "Хичээлийн Агуулга Экспортлох" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Library Export Status" +msgstr "Номын сангийн экспортын төлөв" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Course Export Status" +msgstr "Хичээлийн Экспортын Төлөв" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Preparing" +msgstr "Бэлтгэж байна" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Preparing to start the export" +msgstr "Экспортолж эхлэхэд бэлдэж байна" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Exporting" +msgstr "Экспортолж байна" + +#: cms/templates/export.html +msgid "" +"Creating the export data files (You can now leave this page safely, but " +"avoid making drastic changes to content until this export is complete)" +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Compressing" +msgstr "Шахаж байна" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Compressing the exported data and preparing it for download" +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Your exported library can now be downloaded" +msgstr "Таны экспортлосон номын сан татагдахад бэлэн боллоо" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Your exported course can now be downloaded" +msgstr "Таны экспортлосон хичээл татагдахад бэлэн боллоо" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Download Exported Library" +msgstr "Экспортлогдсон номын сан татах" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Download Exported Course" +msgstr "Экспортлогдсон хичээл татах" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Data {em_start}exported with{em_end} your course:" +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html +msgid "" +"Values from Advanced Settings, including MATLAB API keys and LTI passports" +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Course Content (all Sections, Sub-sections, and Units)" +msgstr "Хичээлийн Агуулга (бүх Хэсэг, Дэд-Хэсэг, Нэгжүүд)" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Course Structure" +msgstr "Хичээлийн бүтэц" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Individual Problems" +msgstr "Бие даасан даалгаварууд" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Course Assets" +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Course Settings" +msgstr "Хичээлийн Тохиргоо" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Data {em_start}not exported{em_end} with your course:" +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html +msgid "User Data" +msgstr "Хэрэглэгчийн Өгөгдөл" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Course Team Data" +msgstr "Хичээлийн Багийн Өгөгдөл" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Forum/discussion Data" +msgstr "Форум/Хэлэлцүүлийн өгөгдөл" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Why export a library?" +msgstr "Яагаад номын санг экспортлоно гэж?" + +#: cms/templates/export.html +msgid "" +"You may want to edit the XML in your library directly, outside of " +"{studio_name}. You may want to create a backup copy of your library. Or, you" +" may want to create a copy of your library that you can later import into " +"another library instance and customize." +msgstr "" +"{studio_name}-с гадна номын сангийн XML файлыг шууд засах шаардлага гарах. " +"Номын сангийн нөөц хуулбар үүсгэх. Эсвэл өөр сервер дээр номын сангийнхаа " +"хуулбарыг ажиллуулах шаардлага гарвал номын санг экспортлох хэрэгтэй." + +#: cms/templates/export.html +msgid "Opening the downloaded file" +msgstr "Татагдсан файлыг нээж байна" + +#. Translators: ".tar.gz" is a file extension, and should not be translated +#: cms/templates/export.html +msgid "" +"Use an archive program to extract the data from the .tar.gz file. Extracted " +"data includes the library.xml file, as well as subfolders that contain " +"library content." +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Learn more about exporting a library" +msgstr "Номын сан экспортлох талаар дэлгэрэнгүй" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Why export a course?" +msgstr "Яагаад хичээл экспортлоно гэж?" + +#: cms/templates/export.html +msgid "" +"You may want to edit the XML in your course directly, outside of " +"{studio_name}. You may want to create a backup copy of your course. Or, you " +"may want to create a copy of your course that you can later import into " +"another course instance and customize." +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html +msgid "What content is exported?" +msgstr "Ямар агуулга экспортлогдож байгаа вэ?" + +#: cms/templates/export.html +msgid "The following content is exported." +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html cms/templates/import.html +msgid "Course content and structure" +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html cms/templates/import.html +msgid "Course dates" +msgstr "Хичээлийн огноо" + +#: cms/templates/export.html cms/templates/import.html +msgid "Grading policy" +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html cms/templates/import.html +msgid "Any group configurations" +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html cms/templates/import.html +msgid "" +"Settings on the Advanced Settings page, including MATLAB API keys and LTI " +"passports" +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html +msgid "The following content is not exported." +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html cms/templates/import.html +msgid "" +"Learner-specific content, such as learner grades and discussion forum data" +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html cms/templates/import.html +msgid "The course team" +msgstr "" + +#. Translators: ".tar.gz" is a file extension, and should not be translated +#: cms/templates/export.html +msgid "" +"Use an archive program to extract the data from the .tar.gz file. Extracted " +"data includes the course.xml file, as well as subfolders that contain course" +" content." +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Learn more about exporting a course" +msgstr "" + +#: cms/templates/export_git.html +msgid "Export Course to Git" +msgstr "" + +#: cms/templates/export_git.html cms/templates/widgets/header.html +msgid "Export to Git" +msgstr "" + +#: cms/templates/export_git.html +msgid "About Export to Git" +msgstr "" + +#: cms/templates/export_git.html +msgid "Use this to export your course to its git repository." +msgstr "" + +#: cms/templates/export_git.html +msgid "" +"This will then trigger an automatic update of the main LMS site and update " +"the contents of your course visible there to students if automatic git " +"imports are configured." +msgstr "" + +#: cms/templates/export_git.html +msgid "Export Course to Git:" +msgstr "" + +#: cms/templates/export_git.html +msgid "" +"giturl must be defined in your course settings before you can export to git." +msgstr "" + +#: cms/templates/export_git.html +msgid "Export Failed" +msgstr "" + +#: cms/templates/export_git.html +msgid "Export Succeeded" +msgstr "" + +#: cms/templates/export_git.html +msgid "Your course:" +msgstr "Таны хичээл:" + +#: cms/templates/export_git.html +msgid "Course git url:" +msgstr "Хичээлийн git хаяг:" + +#: cms/templates/group_configurations.html +msgid "Experiment Group Configurations" +msgstr "" + +#: cms/templates/group_configurations.html +msgid "This module is disabled at the moment." +msgstr "" + +#: cms/templates/group_configurations.html +msgid "" +"Enrollment track groups allow you to offer different course content to " +"learners in each enrollment track. Learners enrolled in each enrollment " +"track in your course are automatically included in the corresponding " +"enrollment track group." +msgstr "" + +#: cms/templates/group_configurations.html +msgid "" +"On unit pages in the course outline, you can restrict access to components " +"to learners based on their enrollment track." +msgstr "" + +#: cms/templates/group_configurations.html +msgid "" +"You cannot edit enrollment track groups, but you can expand each group to " +"view details of the course content that is designated for learners in the " +"group." +msgstr "" + +#: cms/templates/group_configurations.html +msgid "" +"If you have cohorts enabled in your course, you can use content groups to " +"create cohort-specific courseware. In other words, you can customize the " +"content that particular cohorts see in your course." +msgstr "" + +#: cms/templates/group_configurations.html +msgid "" +"Each content group that you create can be associated with one or more " +"cohorts. In addition to making course content available to all learners, you" +" can restrict access to some content to learners in specific content groups." +" Only learners in the cohorts that are associated with the specified content" +" groups see the additional content." +msgstr "" + +#: cms/templates/group_configurations.html +msgid "" +"Click {em_start}New content group{em_end} to add a new content group. To " +"edit the name of a content group, hover over its box and click " +"{em_start}Edit{em_end}. You can delete a content group only if it is not in " +"use by a unit. To delete a content group, hover over its box and click the " +"delete icon." +msgstr "" + +#: cms/templates/group_configurations.html +msgid "" +"Use experiment group configurations if you are conducting content " +"experiments, also known as A/B testing, in your course. Experiment group " +"configurations define how many groups of learners are in a content " +"experiment. When you create a content experiment for a course, you select " +"the group configuration to use." +msgstr "" + +#: cms/templates/group_configurations.html +msgid "" +"Click {em_start}New Group Configuration{em_end} to add a new configuration. " +"To edit a configuration, hover over its box and click " +"{em_start}Edit{em_end}. You can delete a group configuration only if it is " +"not in use in an experiment. To delete a configuration, hover over its box " +"and click the delete icon." +msgstr "" + +#: cms/templates/group_configurations.html +#: cms/templates/settings_advanced.html +msgid "Details & Schedule" +msgstr "Дэлгэрэнгүй & Хуваарь" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "Welcome" +msgstr "" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "Welcome to {studio_name}" +msgstr "{studio_name}-д тавтай морил" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "" +"{studio_name} helps manage your online courses, so you can focus on teaching" +" them" +msgstr "" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "{studio_name}'s Many Features" +msgstr "" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "{studio_name} Helps You Keep Your Courses Organized" +msgstr "" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "Enlarge image" +msgstr "" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "Keeping Your Course Organized" +msgstr "" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "" +"The backbone of your course is how it is organized. {studio_name} offers an " +"{strong_start}Outline{strong_end} editor, providing a simple hierarchy and " +"easy drag and drop to help you and your students stay organized." +msgstr "" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "Simple Organization For Content" +msgstr "" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "" +"{studio_name} uses a simple hierarchy of {strong_start}sections{strong_end} " +"and {strong_start}subsections{strong_end} to organize your content." +msgstr "" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "Change Your Mind Anytime" +msgstr "" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "" +"Draft your outline and build content anywhere. Simple drag and drop tools " +"let you reorganize quickly." +msgstr "" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "Go A Week Or A Semester At A Time" +msgstr "" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "" +"Build and release {strong_start}sections{strong_end} to your students " +"incrementally. You don't have to have it all done at once." +msgstr "" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "Learning is More than Just Lectures" +msgstr "" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "" +"{studio_name} lets you weave your content together in a way that reinforces " +"learning. Insert videos, discussions, and a wide variety of exercises with " +"just a few clicks." +msgstr "" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "Create Learning Pathways" +msgstr "" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "" +"Help your students understand one concept at a time with multimedia, HTML, " +"and exercises." +msgstr "" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "Work Visually, Organize Quickly" +msgstr "" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "" +"Work visually and see exactly what your students will see. Reorganize all " +"your content with drag and drop." +msgstr "" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "A Broad Library of Problem Types" +msgstr "" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "" +"It's more than just multiple choice. {studio_name} supports more than a " +"dozen types of problems to challenge your learners." +msgstr "" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "" +"{studio_name} Gives You Simple, Fast, and Incremental Publishing. With " +"Friends." +msgstr "" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "Simple, Fast, and Incremental Publishing. With Friends." +msgstr "" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "" +"{studio_name} works like web applications you already know, yet understands " +"how you build curriculum. Instant publishing to the web when you want it, " +"incremental release when it makes sense. And with co-authors, you can have a" +" whole team building a course, together." +msgstr "" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "Instant Changes" +msgstr "" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "" +"Caught a bug? No problem. When you want, your changes go live when you click" +" Save." +msgstr "" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "Release-On Date Publishing" +msgstr "" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "" +"When you've finished a {strong_start}section{strong_end}, pick when you want" +" it to go live and {studio_name} takes care of the rest. Build your course " +"incrementally." +msgstr "" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "Work in Teams" +msgstr "" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "" +"Co-authors have full access to all the same authoring tools. Make your " +"course better through a team effort." +msgstr "" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "Sign Up for {studio_name} Today!" +msgstr "" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "Sign Up & Start Making Your {platform_name} Course" +msgstr "" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "Already have a {studio_name} Account? Sign In" +msgstr "{studio_name}-д бүртгэлтэй бол энд дарж нэвтэрнэ үү?" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "Outlining Your Course" +msgstr "Хичээлээ Төлөвлөх" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "" +"Simple two-level outline to organize your course. Drag and drop, and see " +"your course at a glance." +msgstr "" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "More than Just Lectures" +msgstr "Зүгээр л лекцүүдээс хамаагүй илүү" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "" +"Quickly create videos, text snippets, inline discussions, and a variety of " +"problem types." +msgstr "" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "Publishing on Date" +msgstr "" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "" +"Simply set the date of a section or subsection, and {studio_name} will " +"publish it to your students for you." +msgstr "" +"Хэсэг болон дэд-хэсэгт өдөр тохируулахад {studio_name} суралцагчдад заасан " +"өдөр автоматаар нийтлэгдэнэ." + +#: cms/templates/html_error.html +msgid "We're having trouble rendering your component" +msgstr "" + +#: cms/templates/html_error.html +msgid "" +"Students will not be able to access this component. Re-edit your component " +"to fix the error." +msgstr "" + +#: cms/templates/import.html +msgid "Library Import" +msgstr "Номын сан оруулах" + +#: cms/templates/import.html +msgid "Course Import" +msgstr "Хичээл оруулах" + +#: cms/templates/import.html +msgid "" +"Be sure you want to import a library before continuing. The contents of the " +"imported library will replace the contents of the existing library. " +"{em_start}You cannot undo a library import{em_end}. Before you proceed, we " +"recommend that you export the current library, so that you have a backup " +"copy of it." +msgstr "" + +#: cms/templates/import.html +msgid "" +"The library that you import must be in a .tar.gz file (that is, a .tar file " +"compressed with GNU Zip). This .tar.gz file must contain a library.xml file." +" It may also contain other files." +msgstr "" + +#: cms/templates/import.html +msgid "" +"The import process has five stages. During the first two stages, you must " +"stay on this page. You can leave this page after the Unpacking stage has " +"completed. We recommend, however, that you don't make important changes to " +"your library until the import operation has completed." +msgstr "" + +#: cms/templates/import.html +msgid "" +"Be sure you want to import a course before continuing. The contents of the " +"imported course will replace the contents of the existing course. " +"{em_start}You cannot undo a course import{em_end}. Before you proceed, we " +"recommend that you export the current course, so that you have a backup copy" +" of it." +msgstr "" + +#: cms/templates/import.html +msgid "" +"The course that you import must be in a .tar.gz file (that is, a .tar file " +"compressed with GNU Zip). This .tar.gz file must contain a course.xml file. " +"It may also contain other files." +msgstr "" + +#: cms/templates/import.html +msgid "" +"The import process has five stages. During the first two stages, you must " +"stay on this page. You can leave this page after the Unpacking stage has " +"completed. We recommend, however, that you don't make important changes to " +"your course until the import operation has completed." +msgstr "" + +#: cms/templates/import.html +msgid "Select a .tar.gz File to Replace Your Library Content" +msgstr "" + +#: cms/templates/import.html +msgid "Select a .tar.gz File to Replace Your Course Content" +msgstr "" + +#: cms/templates/import.html +msgid "Choose a File to Import" +msgstr "Оруулах Файлыг сонгох" + +#: cms/templates/import.html +msgid "File Chosen:" +msgstr "Сонгогдсон Файл:" + +#: cms/templates/import.html +msgid "Replace my library with the selected file" +msgstr "" + +#: cms/templates/import.html +msgid "Replace my course with the selected file" +msgstr "" + +#: cms/templates/import.html +msgid "Library Import Status" +msgstr "" + +#: cms/templates/import.html +msgid "Course Import Status" +msgstr "" + +#: cms/templates/import.html +msgid "Transferring your file to our servers" +msgstr "" + +#: cms/templates/import.html +msgid "Unpacking" +msgstr "Задалж байна" + +#: cms/templates/import.html +msgid "" +"Expanding and preparing folder/file structure (You can now leave this page " +"safely, but avoid making drastic changes to content until this import is " +"complete)" +msgstr "" + +#: cms/templates/import.html +msgid "Verifying" +msgstr "Баталгаажуулж байна" + +#: cms/templates/import.html +msgid "Reviewing semantics, syntax, and required data" +msgstr "" + +#: cms/templates/import.html +msgid "Updating Library" +msgstr "" + +#: cms/templates/import.html +msgid "Updating Course" +msgstr "" + +#: cms/templates/import.html +msgid "" +"Integrating your imported content into this library. This process might take" +" longer with larger libraries." +msgstr "" +"Таны импортлосон контентийг номын сантай нэгтгэж байна. Том номын сангийн " +"хувьд нэгтгэх процесс удах магадлалтай." + +#: cms/templates/import.html +msgid "" +"Integrating your imported content into this course. This process might take " +"longer with larger courses." +msgstr "" + +#: cms/templates/import.html +msgid "Your imported content has now been integrated into this library" +msgstr "" + +#: cms/templates/import.html +msgid "Your imported content has now been integrated into this course" +msgstr "" + +#: cms/templates/import.html +msgid "View Updated Library" +msgstr "" + +#: cms/templates/import.html +msgid "View Updated Outline" +msgstr "" + +#: cms/templates/import.html +msgid "Why import a library?" +msgstr "" + +#: cms/templates/import.html +msgid "" +"You might want to update an existing library to a new version, or replace an" +" existing library entirely. You might also have developed a library outside " +"of {studio_name}." +msgstr "" + +#: cms/templates/import.html +msgid "Note: Library content is not automatically updated in courses" +msgstr "" + +#: cms/templates/import.html +msgid "" +"If you change and import a library that is referenced by randomized content " +"blocks in one or more courses, those courses do not automatically use the " +"updated content. You must manually refresh the randomized content blocks to " +"bring them up to date with the latest library content." +msgstr "" + +#: cms/templates/import.html +msgid "Learn more about importing a library" +msgstr "" + +#: cms/templates/import.html +msgid "Why import a course?" +msgstr "" + +#: cms/templates/import.html +msgid "" +"You may want to run a new version of an existing course, or replace an " +"existing course altogether. Or, you may have developed a course outside " +"{studio_name}." +msgstr "" + +#: cms/templates/import.html +msgid "What content is imported?" +msgstr "" + +#: cms/templates/import.html +msgid "The following content is imported." +msgstr "" + +#: cms/templates/import.html +msgid "The following content is not imported." +msgstr "" + +#: cms/templates/import.html +msgid "Warning: Importing while a course is running" +msgstr "" + +#: cms/templates/import.html +msgid "" +"If you perform an import while your course is running, and you change the " +"URL names (or url_name nodes) of any Problem components, the student data " +"associated with those Problem components may be lost. This data includes " +"students' problem scores." +msgstr "" + +#: cms/templates/import.html +msgid "Learn more about importing a course" +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html cms/templates/widgets/user_dropdown.html +msgid "{studio_name} Home" +msgstr "{studio_name}" + +#: cms/templates/index.html +msgid "New Course" +msgstr "Шинэ хичээл" + +#: cms/templates/index.html +msgid "Email staff to create course" +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "New Library" +msgstr "Шинэ номын сан" + +#: cms/templates/index.html +msgid "Please correct the highlighted fields below." +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "Create a New Course" +msgstr "Шинэ Хичээл Үүсгэх" + +#: cms/templates/index.html +msgid "Required Information to Create a New Course" +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "" +"The public display name for your course. This cannot be changed, but you can" +" set a different display name in Advanced Settings later." +msgstr "" +"Хичээлийн нийтэд харагдах нэр. Дараа өөрчилж болохгүй боловч Нарийвчилсан " +"тохиргоо хэсэгт нэмэлт нэр оруулж харагдацыг нь өөрчлөх боломжтой." + +#: cms/templates/index.html +msgid "" +"The name of the organization sponsoring the course. {strong_start}Note: The " +"organization name is part of the course URL.{strong_end} This cannot be " +"changed, but you can set a different display name in Advanced Settings " +"later." +msgstr "" +"Хичээлийн ивээн тэтгэгч байгууллагын нэр. {strong_start}Санамж: Байгууллагын" +" нэр нь хичээлийн URL хаягийн нэг хэсэг болох учраас тусгай тэмдэгтийг " +"зөвшөөрөхгүй. Зөвхөн латин үсэг тоонууд оруулна уу.{strong_end} Дараа " +"өөрчилж болохгүй ч Нарийвчилсан тохиргоо хэсэгт нэмэлт нэр оруулж харагдацыг" +" нь өөрчлөх боломжтой." + +#: cms/templates/index.html +msgid "" +"The unique number that identifies your course within your organization. " +"{strong_start}Note: This is part of your course URL, so no spaces or special" +" characters are allowed and it cannot be changed.{strong_end}" +msgstr "" +"Танай байгууллага доторх хичээлийг илэрхийлэх давтагдахгүй тэмдэглэл. " +"{strong_start}Санамж: Хичээлийн URL хаягийн нэг хэсэг болох учраас тусгай " +"тэмдэгтийг зөвшөөрөхгүй. Зөвхөн латин үсэг тоонууд оруулна уу.{strong_end}" + +#: cms/templates/index.html +msgid "" +"The term in which your course will run. {strong_start}Note: This is part of " +"your course URL, so no spaces or special characters are allowed and it " +"cannot be changed.{strong_end}" +msgstr "" +"Хичээл явагдах улиралын тэмдэглэл. {strong_start}Санамж: Хичээлийн URL " +"хаягийн нэг хэсэг болох учраас тусгай тэмдэгтийг зөвшөөрөхгүй. Зөвхөн латин " +"үсэг тоонууд оруулна уу. Дараа өөрчлөх боломжгүй.{strong_end}" + +#: cms/templates/index.html +msgid "Create" +msgstr "Үүсгэх" + +#: cms/templates/index.html +msgid "Create a New Library" +msgstr "Шинэ номын сан үүсгэх" + +#: cms/templates/index.html +msgid "Required Information to Create a New Library" +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "Library Name" +msgstr "Номын сангийн нэр" + +#. Translators: This is an example name for a new content library, seen when +#. filling out the form to create a new library. +#. (A library is a collection of content or problems.) +#: cms/templates/index.html +msgid "e.g. Computer Science Problems" +msgstr "Жишээ: Компьютерийн Шинжлэх ухааны даалгаварууд" + +#: cms/templates/index.html +msgid "The public display name for your library." +msgstr "Номын сангийн нийтэд харагдах нэр." + +#: cms/templates/index.html +msgid "The public organization name for your library." +msgstr "Номын сан харьяалагдах байгууллагын нийтэд харагдах нэр." + +#: cms/templates/index.html +msgid "This cannot be changed." +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "Library Code" +msgstr "Номын сангийн Код" + +#. Translators: This is an example for the "code" used to identify a library, +#. seen when filling out the form to create a new library. This example is +#. short +#. for "Computer Science Problems". The example number may contain letters +#. but must not contain spaces. +#: cms/templates/index.html +msgid "e.g. CSPROB" +msgstr "жишээ: CSPROB" + +#: cms/templates/index.html +msgid "" +"The unique code that identifies this library. {strong_start}Note: This is " +"part of your library URL, so no spaces or special characters are " +"allowed.{strong_end} This cannot be changed." +msgstr "" +"Номын санг илэрхийлэх давтагдашгүй код. {strong_start}Санамж: Номын сангийн" +" URL хаягийн нэг хэсэг болох учраас тусгай тэмдэгтийг зөвшөөрөхгүй. Зөвхөн " +"латин үсэг тоонууд оруулна уу.{strong_end} Дараа өөрчлөх боломжгүй." + +#: cms/templates/index.html +msgid "Organization and Library Settings" +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "Show all courses in organization:" +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "For example, MITx" +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "Courses Being Processed" +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "This course run is currently being created." +msgstr "" + +#. Translators: This is a status message, used to inform the user of +#. what the system is doing. This status means that the user has +#. requested to re-run an existing course, and the system is currently +#. in the process of duplicating and configuring the existing course +#. so that it can be re-run. +#: cms/templates/index.html +msgid "Configuring as re-run" +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "" +"The new course will be added to your course list in 5-10 minutes. Return to " +"this page or {link_start}refresh it{link_end} to update the course list. The" +" new course will need some manual configuration." +msgstr "" + +#. Translators: This is a status message for the course re-runs feature. +#. When a course admin indicates that a course should be re-run, the system +#. needs to process the request and prepare the new course. The status of +#. the process will follow this text. +#: cms/templates/index.html +msgid "This re-run processing status:" +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "Configuration Error" +msgstr "Тохиргооны Алдаа" + +#: cms/templates/index.html +msgid "" +"A system error occurred while your course was being processed. Please go to " +"the original course to try the re-run again, or contact your PM for " +"assistance." +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "Archived Courses" +msgstr "Архивлагдсан Хичээлүүд" + +#: cms/templates/index.html +msgid "Libraries" +msgstr "Номын сан" + +#: cms/templates/index.html +msgid "Are you staff on an existing {studio_name} course?" +msgstr "Та {studio_name} дээр хичээлийн ажилтан уу?" + +#: cms/templates/index.html +msgid "" +"The course creator must give you access to the course. Contact the course " +"creator or administrator for the course you are helping to author." +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "Create Your First Course" +msgstr "Анхныхаа Хичээлийг Үүсгэх" + +#: cms/templates/index.html +msgid "Your new course is just a click away!" +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "Becoming a Course Creator in {studio_name}" +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "" +"{studio_name} is a hosted solution for our xConsortium partners and selected" +" guests. Courses for which you are a team member appear above for you to " +"edit, while course creator privileges are granted by {platform_name}. Our " +"team will evaluate your request and provide you feedback within 24 hours " +"during the work week." +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "Your Course Creator Request Status:" +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "Request the Ability to Create Courses" +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "Your Course Creator Request Status" +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "" +"{studio_name} is a hosted solution for our xConsortium partners and selected" +" guests. Courses for which you are a team member appear above for you to " +"edit, while course creator privileges are granted by {platform_name}. Our " +"team is has completed evaluating your request." +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "Your Course Creator request is:" +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "" +"Your request did not meet the criteria/guidelines specified by " +"{platform_name} Staff." +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "" +"{studio_name} is a hosted solution for our xConsortium partners and selected" +" guests. Courses for which you are a team member appear above for you to " +"edit, while course creator privileges are granted by {platform_name}. Our " +"team is currently evaluating your request." +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "" +"Your request is currently being reviewed by {platform_name} staff and should" +" be updated shortly." +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "Were you expecting to see a particular library here?" +msgstr "Тодорхой номын санг ашиглах, үзэхээр орж ирсэн үү?" + +#: cms/templates/index.html +msgid "" +"The library creator must give you access to the library. Contact the library" +" creator or administrator for the library you are helping to author." +msgstr "" +"Номын сан үүсгэгч нь танд хандах эрх өгөх ёстой байдаг. Номын сангийн " +"үүсгэгч эсвэл аминистратортой холбогдох хандах эрхээ авна уу. " + +#: cms/templates/index.html +msgid "Create Your First Library" +msgstr "Шинэ Номын Сан Үүсгэх" + +#: cms/templates/index.html +msgid "" +"Libraries hold a pool of components that can be re-used across multiple " +"courses. Create your first library with the click of a button!" +msgstr "" +"Олон хичээлд дахин ашиглах боломжтой контентуудын номын санд хадгална. Шинэ " +"номын сан товчийг дарж өөрийн номын сангаа үүсгэнэ үү" + +#: cms/templates/index.html +msgid "New to {studio_name}?" +msgstr "{studio_name}-д шинээр орж ирсэн үү?" + +#: cms/templates/index.html +msgid "" +"Click Help in the upper-right corner to get more information about the " +"{studio_name} page you are viewing. You can also use the links at the bottom" +" of the page to access our continually updated documentation and other " +"{studio_name} resources." +msgstr "" +"Яг одоо үзэж байгаа {studio_name}-н талаар дэлгэрэнгүй мэдээлэл авахын тулд " +"баруун дээд буланд байгаа Тусламж цэсэн дээр дарна уу. Мөн бидний тогтмол " +"шинэчилдэг бичиг баримтыг үзэх, {studio_name}-н бусад мэдээллийг авахыг " +"хүсвэл энэхүү хуудасны доод хэсэгт байгаа холбоосуудыг ашиглана уу. " + +#: cms/templates/index.html +msgid "Getting Started with {studio_name}" +msgstr "{studio_name}-н тухай судалж эхлэх" + +#: cms/templates/index.html +msgid "Can I create courses in {studio_name}?" +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "" +"In order to create courses in {studio_name}, you must {link_start}contact " +"{platform_name} staff to help you create a course{link_end}." +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "" +"In order to create courses in {studio_name}, you must have course creator " +"privileges to create your own course." +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "" +"Your request to author courses in {studio_name} has been denied. Please " +"{link_start}contact {platform_name} Staff with further questions{link_end}." +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "Thanks for signing up, {name}!" +msgstr "{name} бүртгүүлсэнд баярлалаа!" + +#: cms/templates/index.html +msgid "We need to verify your email address" +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "" +"Almost there! In order to complete your sign up we need you to verify your " +"email address ({email}). An activation message and next steps should be " +"waiting for you there." +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "Need help?" +msgstr "Тусламж хэрэгтэй юу?" + +#: cms/templates/index.html +msgid "" +"Please check your Junk or Spam folders in case our email isn't in your " +"INBOX. Still can't find the verification email? Request help via the link " +"below." +msgstr "" + +#: cms/templates/library.html +msgid "Content Library" +msgstr "Контентийн сан" + +#: cms/templates/library.html +msgid "Add Component" +msgstr "Бүрдэл нэмэх" + +#: cms/templates/library.html +msgid "Adding content to your library" +msgstr "Номын сандаа агуулга нэмэх" + +#: cms/templates/library.html +msgid "" +"Add components to your library for use in courses, using Add New Component " +"at the bottom of this page." +msgstr "" + +#: cms/templates/library.html +msgid "" +"Components are listed in the order in which they are added, with the most " +"recently added at the bottom. Use the pagination arrows to navigate from " +"page to page if you have more than one page of components in your library." +msgstr "" + +#: cms/templates/library.html +msgid "Using library content in courses" +msgstr "" + +#: cms/templates/library.html +msgid "" +"Use library content in courses by adding the " +"{em_start}library_content{em_end} policy key to the Advanced Module List in " +"the course's Advanced Settings, then adding a Randomized Content Block to " +"your courseware. In the settings for each Randomized Content Block, select " +"this library as the source library, and specify the number of problems to be" +" randomly selected and displayed to each student." +msgstr "" + +#: cms/templates/library.html +msgid "Learn more about content libraries" +msgstr "Номын сангийн тухай дэлгэрэнгүй" + +#: cms/templates/manage_users.html +msgid "Course Team Settings" +msgstr "" + +#: cms/templates/manage_users.html cms/templates/manage_users_lib.html +msgid "New Team Member" +msgstr "" + +#: cms/templates/manage_users.html +msgid "Add a User to Your Course's Team" +msgstr "" + +#: cms/templates/manage_users.html cms/templates/manage_users_lib.html +msgid "New Team Member Information" +msgstr "" + +#: cms/templates/manage_users.html cms/templates/manage_users_lib.html +msgid "User's Email Address" +msgstr "" + +#: cms/templates/manage_users.html +msgid "Provide the email address of the user you want to add as Staff" +msgstr "" + +#: cms/templates/manage_users.html cms/templates/manage_users_lib.html +msgid "Add User" +msgstr "" + +#: cms/templates/manage_users.html +msgid "Add Team Members to This Course" +msgstr "" + +#: cms/templates/manage_users.html +msgid "" +"Adding team members makes course authoring collaborative. Users must be " +"signed up for {studio_name} and have an active account." +msgstr "" + +#: cms/templates/manage_users.html +msgid "Add a New Team Member" +msgstr "" + +#: cms/templates/manage_users.html +msgid "Course Team Roles" +msgstr "" + +#: cms/templates/manage_users.html +msgid "" +"Course team members with the Staff role are course co-authors. They have " +"full writing and editing privileges on all course content." +msgstr "" + +#: cms/templates/manage_users.html +msgid "" +"Admins are course team members who can add and remove other course team " +"members." +msgstr "" + +#: cms/templates/manage_users.html +msgid "" +"All course team members can access content in Studio, the LMS, and Insights," +" but are not automatically enrolled in the course." +msgstr "" + +#: cms/templates/manage_users.html +msgid "Transferring Ownership" +msgstr "" + +#: cms/templates/manage_users.html +msgid "" +"Every course must have an Admin. If you are the Admin and you want to " +"transfer ownership of the course, click Add admin access to" +" make another user the Admin, then ask that user to remove you from the " +"Course Team list." +msgstr "" + +#: cms/templates/manage_users_lib.html +msgid "Library User Access" +msgstr "" + +#: cms/templates/manage_users_lib.html cms/templates/widgets/header.html +msgid "User Access" +msgstr "" + +#: cms/templates/manage_users_lib.html +msgid "Grant Access to This Library" +msgstr "" + +#: cms/templates/manage_users_lib.html +msgid "Provide the email address of the user you want to add" +msgstr "" + +#: cms/templates/manage_users_lib.html +msgid "Add More Users to This Library" +msgstr "" + +#: cms/templates/manage_users_lib.html +msgid "" +"Grant other members of your course team access to this library. New library " +"users must have an active {studio_name} account." +msgstr "" + +#: cms/templates/manage_users_lib.html +msgid "Add a New User" +msgstr "" + +#: cms/templates/manage_users_lib.html +msgid "Library Access Roles" +msgstr "" + +#: cms/templates/manage_users_lib.html +msgid "There are three access roles for libraries: User, Staff, and Admin." +msgstr "" +"Номын санд Хэрэглэгч, Ажилтан, Админ гэсэн гурван төрлийн хандах эрх байдаг." + +#: cms/templates/manage_users_lib.html +msgid "" +"Library Users can view library content and can reference or use library " +"components in their courses, but they cannot edit the contents of a library." +msgstr "" + +#: cms/templates/manage_users_lib.html +msgid "" +"Library Staff are content co-authors. They have full editing privileges on " +"the contents of a library." +msgstr "" + +#: cms/templates/manage_users_lib.html +msgid "" +"Library Admins have full editing privileges and can also add and remove " +"other team members. There must be at least one user with the Admin role in a" +" library." +msgstr "" + +#: cms/templates/register.html cms/templates/widgets/header.html +msgid "Sign Up" +msgstr "Бүртгүүлэх" + +#: cms/templates/register.html +msgid "Sign Up for {studio_name}" +msgstr "" + +#: cms/templates/register.html +msgid "Already have a {studio_name} Account? Sign in" +msgstr "{studio_name}-д бүртгэлтэй бол энд дарж нэвтэрнэ үү?" + +#: cms/templates/register.html +msgid "" +"Ready to start creating online courses? Sign up below and start creating " +"your first {platform_name} course today." +msgstr "" + +#: cms/templates/register.html +msgid "Required Information to Sign Up for {studio_name}" +msgstr "" + +#: cms/templates/register.html +msgid "" +"This will be used in public discussions with your courses and in our edX101 " +"support forums" +msgstr "" + +#: cms/templates/register.html +msgid "Your Location" +msgstr "" + +#: cms/templates/register.html +msgid "Preferred Language" +msgstr "Илүүд үзсэн хэл" + +#: cms/templates/register.html +msgid "I agree to the {a_start} Terms of Service {a_end}" +msgstr "" + +#: cms/templates/register.html +msgid "Create My Account & Start Authoring Courses" +msgstr "" + +#: cms/templates/register.html +msgid "Common {studio_name} Questions" +msgstr "" + +#: cms/templates/register.html +msgid "Who is {studio_name} for?" +msgstr "" + +#: cms/templates/register.html +msgid "" +"{studio_name} is for anyone that wants to create online courses that " +"leverage the global {platform_name} platform. Our users are often faculty " +"members, teaching assistants and course staff, and members of instructional " +"technology groups." +msgstr "" + +#: cms/templates/register.html +msgid "" +"How technically savvy do I need to be to create courses in {studio_name}?" +msgstr "" + +#: cms/templates/register.html +msgid "" +"{studio_name} is designed to be easy to use by almost anyone familiar with " +"common web-based authoring environments (Wordpress, Moodle, etc.). No " +"programming knowledge is required, but for some of the more advanced " +"features, a technical background would be helpful. As always, we are here to" +" help, so don't hesitate to dive right in." +msgstr "" + +#: cms/templates/register.html +msgid "I've never authored a course online before. Is there help?" +msgstr "" + +#: cms/templates/register.html +msgid "" +"Absolutely. We have created an online course, edX101, that describes some " +"best practices: from filming video, creating exercises, to the basics of " +"running an online course. Additionally, we're always here to help, just drop" +" us a note." +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Schedule & Details Settings" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html cms/templates/widgets/header.html +msgid "Schedule & Details" +msgstr "Хуваарь & Дэлгэрэнгүй" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Basic Information" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "The nuts and bolts of your course" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "This field is disabled: this information cannot be changed." +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Course Summary Page" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "(for student enrollment and access)" +msgstr "(хандалт болон суралцагчийн элсэлт)" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Enroll in {course_display_name}" +msgstr "{course_display_name} хичээлд элсэх" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "" +"The course \"{course_display_name}\", provided by {platform_name}, is open " +"for enrollment. Please navigate to this course at {link_for_about_page} to " +"enroll." +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Send a note to students via email" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Invite your students" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Promoting Your Course with {platform_name}" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "" +"Your course summary page will not be viewable until your course has been " +"announced. To provide content for the page and preview it, follow the " +"instructions provided by your Program Manager." +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Course Credit Requirements" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Steps required to earn course credit" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Minimum Grade" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Successful Proctored Exam" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Proctored Exam {number}" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "ID Verification" +msgstr "ID Баталгаажуулалт " + +#: cms/templates/settings.html +msgid "In-Course Reverification {number}" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Course Pacing" +msgstr "Хичээлийн хурдац" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Set the pacing for this course" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Instructor-Paced" +msgstr "Зааварлагч удирдана" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "" +"Instructor-paced courses progress at the pace that the course author sets. " +"You can configure release dates for course content and due dates for " +"assignments." +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Self-Paced" +msgstr "Бие дааж үзэх" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "" +"Self-paced courses do not have release dates for course content or due dates" +" for assignments. Learners can complete course material at any time before " +"the course end date." +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Course Schedule" +msgstr "Хичээлийн хуваарь" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Dates that control when your course can be viewed" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "First day the course begins" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Course Start Time" +msgstr "Хичээл Эхлэх Цаг" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "(UTC)" +msgstr "(UTC)" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Last day your course is active" +msgstr "Хичээл идэвхитэй байх сүүлийн өдөр" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Course End Time" +msgstr "Хичээл Дуусах Цаг" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Certificates Available Date" +msgstr "Гэрчилгээ гарах огноо" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "By default, 48 hours after course end date" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Enrollment Start Date" +msgstr "Элсэлт Эхлэх Огноо" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "First day students can enroll" +msgstr "Суралцагч элсэж болох эхний өдөр" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Enrollment Start Time" +msgstr "Элсэлт Эхлэх Цаг" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Enrollment End Date" +msgstr "Элсэлт Дуусах Цаг" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Last day students can enroll." +msgstr "Суралцагчид элсэж болох сүүлийн огноо" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Contact your edX partner manager to update these settings." +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Enrollment End Time" +msgstr "Элсэлт Дуусах Цаг" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Course Details" +msgstr "Хичээлийн дэлгэрэнгүй" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Provide useful information about your course" +msgstr "Хичээлийн тухай хэрэгцээт мэдээллийг оруулна уу" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "" +"Identify the course language here. This is used to assist users find courses" +" that are taught in a specific language. It is also used to localize the " +"'From:' field in bulk emails." +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Introducing Your Course" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Information for prospective students" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Course Title" +msgstr "Хичээлийн Гарчиг " + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Displayed as title on the course details page. Limit to 50 characters." +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Course Subtitle" +msgstr "Хичээлийн Дэд гарчиг" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "" +"Displayed as subtitle on the course details page. Limit to 150 characters." +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Course Duration" +msgstr "Хичээл Үргэлжлэх Хугацаа" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Displayed on the course details page. Limit to 50 characters." +msgstr "Хичээлийн дэлгэрэнгүй хуудсанд харагдана. 50 тэмдэгтэнд багтаана." + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Course Description" +msgstr "Хичээлийн Тайлбар" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Displayed on the course details page. Limit to 1000 characters." +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Course Short Description" +msgstr "Хичээлийн Товч Тайлбар" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "" +"Appears on the course catalog page when students roll over the course name. " +"Limit to ~150 characters" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Course Overview" +msgstr "Хичээлийн Тойм" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "HTML Code Editor" +msgstr "HTML Код засагч" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "" +"Introductions, prerequisites, FAQs that are used on {a_link_start}your " +"course summary page{a_link_end} (formatted in HTML)" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Course About Sidebar HTML" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "" +"Custom sidebar content for {a_link_start}your course summary " +"page{a_link_end} (formatted in HTML)" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Course Card Image" +msgstr "Хичээлийн Постер Зураг" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "" +"You can manage this image along with all of your other {a_link_start}files " +"and uploads{a_link_end}" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "" +"Your course currently does not have an image. Please upload one (JPEG or PNG" +" format, and minimum suggested dimensions are 375px wide by 200px tall)" +msgstr "" + +#. Translators: This is the placeholder text for a field that requests the URL +#. for a course image +#: cms/templates/settings.html +msgid "Your course image URL" +msgstr "Хичээлийн зургийн URL хаяг" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "" +"Please provide a valid path and name to your course image (Note: only JPEG " +"or PNG format supported)" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Upload Course Card Image" +msgstr "Хичээлийн Постер Зураг Оруулах" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "" +"Your course currently does not have an image. Please upload one (JPEG or PNG" +" format, and minimum suggested dimensions are 1440px wide by 400px tall)" +msgstr "" + +#. Translators: This is the placeholder text for a field that requests the URL +#. for a course banner image +#: cms/templates/settings.html +msgid "Your banner image URL" +msgstr "Таны Баннер Зургийн URL хаяг" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "" +"Please provide a valid path and name to your banner image (Note: only JPEG " +"or PNG format supported)" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Upload Course Banner Image" +msgstr "Хичээлийн Баннер Зураг Оруулах" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Video Thumbnail Image" +msgstr "Видеоны Өнгөц зураг" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "" +"Your course currently does not have a video thumbnail image. Please upload " +"one (JPEG or PNG format, and minimum suggested dimensions are 375px wide by " +"200px tall)" +msgstr "" + +#. Translators: This is the placeholder text for a field that requests the URL +#. for a course video thumbnail image +#: cms/templates/settings.html +msgid "Your video thumbnail image URL" +msgstr "Видеоны Өнгөц зургийн URL хаяг" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "" +"Please provide a valid path and name to your video thumbnail image (Note: " +"only JPEG or PNG format supported)" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Upload Video Thumbnail Image" +msgstr "Видеоны Өнгөц зураг Оруулах" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Course Introduction Video" +msgstr "Хичээлийн Танилцуулга Видео" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Delete Current Video" +msgstr "Одоогийн Видеог Устгах" + +#. Translators: This is the placeholder text for a field that requests a +#. YouTube video ID for a course video +#: cms/templates/settings.html +msgid "your YouTube video's ID" +msgstr "Youtube Видеоны ID" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Enter your YouTube video's ID (along with any restriction parameters)" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Learning Outcomes" +msgstr "Суралцсанаар гарах үр дүн" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Add the learning outcomes for this course" +msgstr "Энэ хичээлд суралцсанаар гарах үр дүн оруулах" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Add Learning Outcome" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Add details about the instructors for this course" +msgstr "Энэ хичээлийн зааварлагчдын талаар дэлгэрэнгүй мэдээлэл оруулах" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Add Instructor" +msgstr "зааварлагч нэмэх" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Expectations of the students taking this course" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Hours of Effort per Week" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Time spent on all course work" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Prerequisite Course" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "None" +msgstr "Хоосон" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Course that students must complete before beginning this course" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "set pre-requisite course" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Require students to pass an exam before beginning the course." +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "" +"You can now view and author your course entrance exam from the " +"{link_start}Course Outline{link_end}." +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Grade Requirements" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid " %" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "" +"The score student must meet in order to successfully complete the entrance " +"exam. " +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Course Content License" +msgstr "" + +#. Translators: At the course settings, the editor is able to select the +#. default course content license. +#. The course content will have this license set, some assets can override the +#. license with their own. +#. In the form, the license selector for course content is described using the +#. following string: +#: cms/templates/settings.html +msgid "Select the default license for course content" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "How are these settings used?" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "" +"Your course's schedule determines when students can enroll in and begin a " +"course." +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "" +"Other information from this page appears on the About page for your course. " +"This information includes the course overview, course image, introduction " +"video, and estimated time requirements. Students use About pages to choose " +"new courses to take." +msgstr "" + +#: cms/templates/settings_advanced.html +msgid "Your policy changes have been saved." +msgstr "" + +#: cms/templates/settings_advanced.html +msgid "There was an error saving your information. Please see below." +msgstr "" + +#: cms/templates/settings_advanced.html +msgid "Manual Policy Definition" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings_advanced.html +msgid "" +"{strong_start}Warning{strong_end}: Do not modify these policies unless you " +"are familiar with their purpose." +msgstr "" + +#: cms/templates/settings_advanced.html +msgid "Show Deprecated Settings" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings_advanced.html +msgid "What do advanced settings do?" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings_advanced.html +msgid "" +"Advanced settings control specific course functionality. On this page, you " +"can edit manual policies, which are JSON-based key and value pairs that " +"control specific course settings." +msgstr "" + +#: cms/templates/settings_advanced.html +msgid "" +"Any policies you modify here override all other information you've defined " +"elsewhere in {studio_name}. Do not edit policies unless you are familiar " +"with both their purpose and syntax." +msgstr "" + +#: cms/templates/settings_advanced.html +msgid "" +"{em_start}Note:{em_end} When you enter strings as policy values, ensure that" +" you use double quotation marks (\") around the string. Do not use single " +"quotation marks (')." +msgstr "" + +#: cms/templates/settings_graders.html +msgid "Grading Settings" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings_graders.html +msgid "Overall Grade Range" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings_graders.html +msgid "Your overall grading scale for student final grades" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings_graders.html +msgid "Add grade" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings_graders.html +msgid "Credit Eligibility" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings_graders.html +msgid "Settings for course credit eligibility" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings_graders.html +msgid "Minimum Credit-Eligible Grade:" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings_graders.html +msgid "Must be greater than or equal to the course passing grade" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings_graders.html +msgid "Grading Rules & Policies" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings_graders.html +msgid "Deadlines, requirements, and logistics around grading student work" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings_graders.html +msgid "Grace Period on Deadline:" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings_graders.html +msgid "Leeway on due dates" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings_graders.html +msgid "Assignment Types" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings_graders.html +msgid "Categories and labels for any exercises that are gradable" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings_graders.html +msgid "New Assignment Type" +msgstr "Шинэ Даалгаврын Төрөл" + +#: cms/templates/settings_graders.html +msgid "What can I do on this page?" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings_graders.html +msgid "" +"You can use the slider under Overall Grade Range to specify whether your " +"course is pass/fail or graded by letter, and to establish the thresholds for" +" each grade." +msgstr "" + +#: cms/templates/settings_graders.html +msgid "" +"You can specify whether your course offers students a grace period for late " +"assignments." +msgstr "" + +#: cms/templates/settings_graders.html +msgid "" +"You can also create assignment types, such as homework, labs, quizzes, and " +"exams, and specify how much of a student's grade each assignment type is " +"worth." +msgstr "" + +#: cms/templates/studio_xblock_wrapper.html +msgid "Expand or Collapse" +msgstr "" + +#: cms/templates/studio_xblock_wrapper.html +msgid "Access Settings" +msgstr "" + +#: cms/templates/studio_xblock_wrapper.html +msgid "Set Access" +msgstr "" + +#: cms/templates/studio_xblock_wrapper.html +msgid "This block contains multiple components." +msgstr "" + +#: cms/templates/textbooks.html +msgid "New Textbook" +msgstr "" + +#: cms/templates/textbooks.html +msgid "Why should I break my textbook into chapters?" +msgstr "" + +#: cms/templates/textbooks.html +msgid "" +"Breaking your textbook into multiple chapters reduces loading times for " +"students, especially those with slow Internet connections. Breaking up " +"textbooks into chapters can also help students more easily find topic-based " +"information." +msgstr "" + +#: cms/templates/textbooks.html +msgid "What if my book isn't divided into chapters?" +msgstr "" + +#: cms/templates/textbooks.html +msgid "" +"If your textbook doesn't have individual chapters, you can upload the entire" +" text as a single chapter and enter a name of your choice in the Chapter " +"Name field." +msgstr "" + +#: cms/templates/textbooks.html +msgid "Learn more about textbooks" +msgstr "" + +#: cms/templates/videos_index.html cms/templates/widgets/header.html +msgid "Video Uploads" +msgstr "" + +#: cms/templates/videos_index.html +msgid "Course Video Settings" +msgstr "" + +#: cms/templates/videos_index_pagination.html +msgid "Changing.." +msgstr "" + +#: cms/templates/videos_index_pagination.html +msgid "Videos per page:" +msgstr "" + +#: cms/templates/visibility_editor.html +msgid "Access is not restricted" +msgstr "" + +#: cms/templates/visibility_editor.html +msgid "" +"Access to this unit is not restricted, but visibility might be affected by " +"inherited settings." +msgstr "" + +#: cms/templates/visibility_editor.html +msgid "" +"Access to this component is not restricted, but visibility might be affected" +" by inherited settings." +msgstr "" + +#: cms/templates/visibility_editor.html +msgid "" +"You can restrict access to this unit to learners in specific enrollment " +"tracks or content groups." +msgstr "" + +#: cms/templates/visibility_editor.html +msgid "" +"You can restrict access to this component to learners in specific enrollment" +" tracks or content groups." +msgstr "" + +#: cms/templates/visibility_editor.html +msgid "" +"You can restrict access to this unit to learners in specific content groups." +msgstr "" + +#: cms/templates/visibility_editor.html +msgid "" +"You can restrict access to this component to learners in specific content " +"groups." +msgstr "" + +#: cms/templates/visibility_editor.html +msgid "Manage content groups" +msgstr "" + +#. Translators: Any text between {screen_reader_start} and {screen_reader_end} +#. is only read by screen readers and never shown in the browser. +#: cms/templates/visibility_editor.html +msgid "" +"{screen_reader_start}Warning:{screen_reader_end} The unit that contains this" +" component is hidden from learners. The unit setting overrides the component" +" access settings defined here." +msgstr "" + +#: cms/templates/visibility_editor.html +msgid "Access is restricted to:" +msgstr "" + +#: cms/templates/visibility_editor.html +msgid "Restrict access to:" +msgstr "" + +#: cms/templates/visibility_editor.html +msgid "Select a group type" +msgstr "" + +#: cms/templates/visibility_editor.html +msgid "All Learners and Staff" +msgstr "" + +#: cms/templates/visibility_editor.html +msgid "Select one or more groups:" +msgstr "" + +#: cms/templates/visibility_editor.html +msgid "" +"This group no longer exists. Choose another group or remove the access " +"restriction." +msgstr "" + +#: cms/templates/emails/activation_email.txt +msgid "" +"Thank you for signing up for {studio_name}! To activate your account, please" +" copy and paste this address into your web browser's address bar:" +msgstr "" + +#: cms/templates/emails/activation_email.txt +msgid "" +"If you didn't request this, you don't need to do anything; you won't receive" +" any more email from us. Please do not reply to this e-mail; if you require " +"assistance, check the help section of the {studio_name} web site." +msgstr "" + +#: cms/templates/emails/activation_email_subject.txt +msgid "Your account for {studio_name}" +msgstr "" + +#: cms/templates/emails/course_creator_admin_subject.txt +msgid "{email} has requested {studio_name} course creator privileges on edge" +msgstr "" + +#: cms/templates/emails/course_creator_admin_user_pending.txt +msgid "" +"User '{user}' with e-mail {email} has requested {studio_name} course creator" +" privileges on edge." +msgstr "" + +#: cms/templates/emails/course_creator_admin_user_pending.txt +msgid "To grant or deny this request, use the course creator admin table." +msgstr "" + +#: cms/templates/emails/course_creator_denied.txt +msgid "" +"Your request for course creation rights to {studio_name} have been denied. " +"If you believe this was in error, please contact {email}" +msgstr "" + +#: cms/templates/emails/course_creator_granted.txt +msgid "" +"Your request for course creation rights to {studio_name} have been granted. To create your first course, visit\n" +"\n" +"{url}" +msgstr "" + +#: cms/templates/emails/course_creator_revoked.txt +msgid "" +"Your course creation rights to {studio_name} have been revoked. If you " +"believe this was in error, please contact {email}" +msgstr "" + +#: cms/templates/emails/course_creator_subject.txt +msgid "Your course creator status for {studio_name}" +msgstr "" + +#: cms/templates/emails/user_task_complete_email.txt +msgid "" +"Your {task_name} task has completed with the status '{task_status}'. Use " +"this URL to view task details or download any files created: {detail_url}" +msgstr "" + +#: cms/templates/emails/user_task_complete_email.txt +msgid "" +"Your {task_name} task has completed with the status '{task_status}'. Sign in" +" to view the details of your task or download any files created." +msgstr "" + +#: cms/templates/emails/user_task_complete_email_subject.txt +msgid "{platform_name} {studio_name}: Task Status Update" +msgstr "" + +#: cms/templates/maintenance/_announcement_delete.html +msgid "Delete Announcement" +msgstr "" + +#: cms/templates/maintenance/_announcement_delete.html +msgid "Are you sure you want to delete this Announcement?" +msgstr "" + +#: cms/templates/maintenance/_announcement_delete.html +msgid "Confirm" +msgstr "" + +#: cms/templates/maintenance/_announcement_edit.html +msgid "Edit Announcement" +msgstr "" + +#: cms/templates/maintenance/_announcement_index.html +msgid "Create New" +msgstr "" + +#: cms/templates/maintenance/_force_publish_course.html +msgid "Required data to force publish course." +msgstr "Хичээл албадан нийтлэхэд шаардлагатай мэдээлэл" + +#: cms/templates/maintenance/_force_publish_course.html +msgid "course-v1:edX+DemoX+Demo_Course" +msgstr "" + +#: cms/templates/maintenance/_force_publish_course.html +msgid "Reset values" +msgstr "" + +#: cms/templates/maintenance/base.html cms/templates/maintenance/index.html +msgid "Maintenance Dashboard" +msgstr " Техник үйлчилгээний хянах самбар " + +#: cms/templates/registration/activation_complete.html +msgid "Thanks for activating your account." +msgstr "Бүртгэлээ идэвхжүүлсэнд баярлалаа" + +#: cms/templates/registration/activation_complete.html +msgid "This account has already been activated." +msgstr "Энэ эрх аль хэдийн идэвхжсэн байна." + +#: cms/templates/registration/activation_complete.html +msgid "Visit your {link_start}dashboard{link_end} to see your courses." +msgstr "" +"{link_start}Хянах самбартаа{link_end} хандаж өөрийн хичээлүүдийг харна уу" + +#: cms/templates/registration/activation_complete.html +msgid "You can now {link_start}sign in{link_end}." +msgstr "" + +#: cms/templates/registration/activation_invalid.html +msgid "Activation Invalid" +msgstr "Хүчингүй Идэвхжүүлэлт" + +#: cms/templates/registration/activation_invalid.html +msgid "" +"Something went wrong. Email programs sometimes split URLs into two lines, so" +" make sure the URL you're using is formatted correctly. If you still have " +"issues, send us an email message at {email_start}{email}{email_end}." +msgstr "" + +#: cms/templates/registration/activation_invalid.html +msgid "Return to the {link_start}home page{link_end}." +msgstr "" + +#: cms/templates/registration/reg_complete.html +msgid "" +"We've sent an email message to {email} with instructions for activating your" +" account." +msgstr "" + +#: cms/templates/widgets/footer.html +msgid "Policies" +msgstr "" + +#: cms/templates/widgets/footer.html +msgid "Accessibility Accommodation Request" +msgstr "" + +#: cms/templates/widgets/footer.html +msgid "LMS" +msgstr "" + +#. Translators: 'EdX', 'edX', 'Studio', and 'Open edX' are trademarks of 'edX +#. Inc.'. Please do not translate any of these trademarks and company names. +#: cms/templates/widgets/footer.html +msgid "" +"EdX, Open edX, Studio, and the edX and Open edX logos are registered " +"trademarks or trademarks of {link_start}edX Inc.{link_end}" +msgstr "" + +#: cms/templates/widgets/header.html +msgid "Current Course:" +msgstr "" + +#: cms/templates/widgets/header.html +msgid "Course Navigation" +msgstr "Хичээлийн навигаци " + +#: cms/templates/widgets/header.html +msgid "Outline" +msgstr "Төлөвлөгөө" + +#: cms/templates/widgets/header.html +msgid "Import" +msgstr "" + +#: cms/templates/widgets/header.html +msgid "Export" +msgstr "" + +#: cms/templates/widgets/header.html +msgid "Current Library:" +msgstr "" + +#: cms/templates/widgets/header.html +msgid "Language preference" +msgstr "" + +#: cms/templates/widgets/header.html +msgid "Account Navigation" +msgstr "" + +#: cms/templates/widgets/header.html +msgid "Contextual Online Help" +msgstr "" + +#: cms/templates/widgets/metadata-edit.html +msgid "Launch Latex Source Compiler" +msgstr "" + +#: cms/templates/widgets/problem-edit.html +msgid "Heading" +msgstr "" + +#: cms/templates/widgets/problem-edit.html +msgid "Insert a heading" +msgstr "" + +#: cms/templates/widgets/problem-edit.html +msgid "Add a multiple choice question" +msgstr "" + +#: cms/templates/widgets/problem-edit.html +msgid "Add a question with checkboxes" +msgstr "" + +#: cms/templates/widgets/problem-edit.html +msgid "Insert a text response" +msgstr "" + +#: cms/templates/widgets/problem-edit.html +msgid "Insert a numerical response" +msgstr "" + +#: cms/templates/widgets/problem-edit.html +msgid "Insert a dropdown response" +msgstr "" + +#: cms/templates/widgets/problem-edit.html +msgid "Explanation" +msgstr "" + +#: cms/templates/widgets/problem-edit.html +msgid "Add an explanation for this question" +msgstr "" + +#: cms/templates/widgets/problem-edit.html +msgid "Advanced Editor" +msgstr "" + +#: cms/templates/widgets/problem-edit.html +msgid "Toggle Cheatsheet" +msgstr "" + +#: cms/templates/widgets/problem-edit.html +msgid "Label" +msgstr "" + +#: cms/templates/widgets/sock_links.html +msgid "Access the Open edX Portal" +msgstr "Open Edx Портал руу Хандах" + +#: cms/templates/widgets/sock_links.html +msgid "Open edX Portal" +msgstr "Open Edx портал" + +#: cms/templates/widgets/user_dropdown.html +msgid "Currently signed in as:" +msgstr "" + +#: cms/templates/widgets/user_dropdown.html +msgid "Maintenance" +msgstr "Техник үйлчилгээ" + +#: wiki/apps.py +msgid "Wiki notifications" +msgstr "" + +#: wiki/apps.py +msgid "Wiki images" +msgstr "" + +#: wiki/apps.py +msgid "Wiki attachments" +msgstr "" + +#: wiki/forms.py +msgid "Only localhost... muahahaha" +msgstr "Зөвхөн дотоод хост... хахахаха" + +#: wiki/forms.py +msgid "Initial title of the article. May be overridden with revision titles." +msgstr "Өгүүллэгийн эхний гарчиг. Өөрчлөлтийн гачигаар дарагдаж болно." + +#: wiki/forms.py +msgid "Type in some contents" +msgstr "зарим контентийн төрөл" + +#: wiki/forms.py +msgid "" +"This is just the initial contents of your article. After creating it, you " +"can use more complex features like adding plugins, meta data, related " +"articles etc..." +msgstr "" +"Энэ нь таны үүсгэсэн сэдвийн тухайн үеийн контентууд ба үүсгэсэний дараа " +"илүү зүйлүүдийг нэмж болно." + +#: wiki/forms.py +msgid "Contents" +msgstr "Контентууд" + +#: wiki/forms.py +msgid "Summary" +msgstr "Хураангуй" + +#: wiki/forms.py +msgid "" +"Give a short reason for your edit, which will be stated in the revision log." +msgstr "" + +#: wiki/forms.py +msgid "" +"While you were editing, someone else changed the revision. Your contents " +"have been automatically merged with the new contents. Please review the text" +" below." +msgstr "" + +#: wiki/forms.py +msgid "No changes made. Nothing to save." +msgstr "Өөрчлөлт хийгдээгүй байна. Хадгалах шаардлагагүй байна." + +#: wiki/forms.py wiki/templates/wiki/dir.html +msgid "Slug" +msgstr "" + +#: wiki/forms.py +msgid "" +"This will be the address where your article can be found. Use only " +"alphanumeric characters and - or _. Note that you cannot change the slug " +"after creating the article." +msgstr "" + +#: wiki/forms.py +msgid "Write a brief message for the article's history log." +msgstr "" + +#: wiki/forms.py +msgid "A slug may not begin with an underscore." +msgstr "" + +#: wiki/forms.py +#, python-format +msgid "A deleted article with slug \"%s\" already exists." +msgstr "" + +#: wiki/forms.py +#, python-format +msgid "A slug named \"%s\" already exists." +msgstr "" + +#: wiki/forms.py +msgid "Yes, I am sure" +msgstr "Тийм" + +#: wiki/forms.py wiki/templates/wiki/deleted.html +msgid "Purge" +msgstr "" + +#: wiki/forms.py +msgid "" +"Purge the article: Completely remove it (and all its contents) with no undo." +" Purging is a good idea if you want to free the slug such that users can " +"create new articles in its place." +msgstr "" + +#: wiki/forms.py wiki/plugins/attachments/forms.py +#: wiki/plugins/images/forms.py +msgid "You are not sure enough!" +msgstr "" + +#: wiki/forms.py +msgid "While you tried to delete this article, it was modified. TAKE CARE!" +msgstr "" + +#: wiki/forms.py +msgid "Lock article" +msgstr "" + +#: wiki/forms.py +msgid "Deny all users access to edit this article." +msgstr "" + +#: wiki/forms.py +msgid "Permissions" +msgstr "Зөвшөөрөл" + +#: wiki/forms.py +msgid "Owner" +msgstr "Эзэмшигч" + +#: wiki/forms.py +msgid "Enter the username of the owner." +msgstr "" + +#: wiki/forms.py +msgid "(none)" +msgstr "(хоосон)" + +#: wiki/forms.py +msgid "Inherit permissions" +msgstr "" + +#: wiki/forms.py +msgid "" +"Check here to apply the above permissions recursively to articles under this" +" one." +msgstr "" + +#: wiki/forms.py +msgid "Permission settings for the article were updated." +msgstr "" + +#: wiki/forms.py +msgid "Your permission settings were unchanged, so nothing saved." +msgstr "" + +#: wiki/forms.py +msgid "No user with that username" +msgstr "Ийм хэрэглэгчийн нэртэй хэрэглэгч байхгүй байна." + +#: wiki/forms.py +msgid "Article locked for editing" +msgstr "" + +#: wiki/forms.py +msgid "Article unlocked for editing" +msgstr "" + +#: wiki/forms.py +msgid "Filter" +msgstr "Шүүлтүүр" + +#: wiki/core/plugins/base.py +msgid "Settings for plugin" +msgstr "" + +#: wiki/models/article.py wiki/models/pluginbase.py +#: wiki/plugins/attachments/models.py +msgid "current revision" +msgstr "одоогийн засвар" + +#: wiki/models/article.py +msgid "" +"The revision being displayed for this article. If you need to do a roll-" +"back, simply change the value of this field." +msgstr "" + +#: wiki/models/article.py +msgid "modified" +msgstr "шинэчлэгдсэн" + +#: wiki/models/article.py +msgid "Article properties last modified" +msgstr "Cүүлд шинэчлэгдсэн сэдэв" + +#: wiki/models/article.py +msgid "owner" +msgstr "эзэмшигч" + +#: wiki/models/article.py +msgid "" +"The owner of the article, usually the creator. The owner always has both " +"read and write access." +msgstr "" + +#: wiki/models/article.py +msgid "group" +msgstr "бүлэг" + +#: wiki/models/article.py +msgid "" +"Like in a UNIX file system, permissions can be given to a user according to " +"group membership. Groups are handled through the Django auth system." +msgstr "" + +#: wiki/models/article.py +msgid "group read access" +msgstr "" + +#: wiki/models/article.py +msgid "group write access" +msgstr "" + +#: wiki/models/article.py +msgid "others read access" +msgstr "" + +#: wiki/models/article.py +msgid "others write access" +msgstr "" + +#: wiki/models/article.py +#, python-format +msgid "Article without content (%(id)d)" +msgstr "" + +#: wiki/models/article.py +msgid "content type" +msgstr "" + +#: wiki/models/article.py +msgid "object ID" +msgstr "" + +#: wiki/models/article.py +msgid "Article for object" +msgstr "" + +#: wiki/models/article.py +msgid "Articles for object" +msgstr "" + +#: wiki/models/article.py +msgid "revision number" +msgstr "" + +#: wiki/models/article.py +msgid "IP address" +msgstr "IP хаяг" + +#: wiki/models/article.py +msgid "user" +msgstr "Хэрэглэгч" + +#: wiki/models/article.py wiki/templates/wiki/article.html +#: wiki/templates/wiki/includes/revision_info.html +msgid "locked" +msgstr "Түгжээтэй" + +#: wiki/models/article.py wiki/models/pluginbase.py +msgid "article" +msgstr "" + +#: wiki/models/article.py +msgid "article contents" +msgstr "" + +#: wiki/models/article.py +msgid "article title" +msgstr "" + +#: wiki/models/article.py +msgid "" +"Each revision contains a title field that must be filled out, even if the " +"title has not changed" +msgstr "" + +#: wiki/models/pluginbase.py +msgid "original article" +msgstr "" + +#: wiki/models/pluginbase.py +msgid "Permissions are inherited from this article" +msgstr "" + +#: wiki/models/pluginbase.py +msgid "A plugin was changed" +msgstr "" + +#: wiki/models/pluginbase.py +msgid "" +"The revision being displayed for this plugin.If you need to do a roll-back, " +"simply change the value of this field." +msgstr "" + +#: wiki/models/urlpath.py +msgid "Cache lookup value for articles" +msgstr "" + +#: wiki/models/urlpath.py +msgid "slug" +msgstr "" + +#: wiki/models/urlpath.py +msgid "(root)" +msgstr "(root)" + +#: wiki/models/urlpath.py +msgid "URL path" +msgstr "URL зам" + +#: wiki/models/urlpath.py +msgid "URL paths" +msgstr "URL замууд" + +#: wiki/models/urlpath.py +msgid "Sorry but you cannot have a root article with a slug." +msgstr "" + +#: wiki/models/urlpath.py +msgid "A non-root note must always have a slug." +msgstr "" + +#: wiki/models/urlpath.py +#, python-format +msgid "There is already a root node on %s" +msgstr "" + +#: wiki/models/urlpath.py +msgid "" +"Articles who lost their parents\n" +"===============================\n" +"\n" +"The children of this article have had their parents deleted. You should probably find a new home for them." +msgstr "" + +#: wiki/models/urlpath.py +msgid "Lost and found" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/attachments/forms.py +msgid "A short summary of what the file contains" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/attachments/forms.py +msgid "Yes I am sure..." +msgstr "" + +#: wiki/plugins/attachments/markdown_extensions.py +msgid "Click to download file" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/attachments/models.py +msgid "" +"The revision of this attachment currently in use (on all articles using the " +"attachment)" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/attachments/models.py +msgid "original filename" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/attachments/models.py +msgid "attachment" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/attachments/models.py +msgid "attachments" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/attachments/models.py +msgid "file" +msgstr "Файл" + +#: wiki/plugins/attachments/models.py +msgid "attachment revision" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/attachments/models.py +msgid "attachment revisions" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/attachments/views.py +#, python-format +msgid "%s was successfully added." +msgstr "" + +#: wiki/plugins/attachments/views.py +#, python-format +msgid "Your file could not be saved: %s" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/attachments/views.py +msgid "" +"Your file could not be saved, probably because of a permission error on the " +"web server." +msgstr "" + +#: wiki/plugins/attachments/views.py +#, python-format +msgid "%s uploaded and replaces old attachment." +msgstr "" + +#: wiki/plugins/attachments/views.py +msgid "" +"Your new file will automatically be renamed to match the file already " +"present. Files with different extensions are not allowed." +msgstr "" + +#: wiki/plugins/attachments/views.py +#, python-format +msgid "Current revision changed for %s." +msgstr "" + +#: wiki/plugins/attachments/views.py +#, python-format +msgid "Added a reference to \"%(att)s\" from \"%(art)s\"." +msgstr "" + +#: wiki/plugins/attachments/views.py +#, python-format +msgid "The file %s was deleted." +msgstr "" + +#: wiki/plugins/attachments/views.py +#, python-format +msgid "This article is no longer related to the file %s." +msgstr "" + +#: wiki/plugins/attachments/wiki_plugin.py +#, python-format +msgid "A file was changed: %s" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/attachments/wiki_plugin.py +#, python-format +msgid "A file was deleted: %s" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/delete.html +msgid "" +"The file may be referenced on other articles. Deleting it means that they " +"will loose their references to this file. The following articles reference " +"this file:" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/delete.html +msgid "Delete it!" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/delete.html +msgid "" +"You can remove a reference to a file, but it will retain its references on " +"other articles." +msgstr "" + +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/delete.html +msgid "Remove reference" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/history.html +msgid "History of" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/history.html +msgid "User" +msgstr "Хэрэглэгч" + +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/history.html +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html +msgid "File" +msgstr "Файл" + +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/history.html +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html +msgid "Action" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/history.html +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html +msgid "No description" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/history.html +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html +msgid "Download" +msgstr "Татаж авах" + +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/history.html +msgid "Use this!" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/replace.html +#, python-format +msgid "" +"Replacing an attachment means adding a new file that will be used in its " +"place. All references to the file will be replaced by the one you upload and" +" the file will be downloaded as %(filename)s. Please note " +"that this attachment is in use on other articles, you may distort contents. " +"However, do not hestitate to take advantage of this and make replacements " +"for the listed articles where necessary. This way of working is more " +"efficient...." +msgstr "" + +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/replace.html +msgid "Articles using" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/replace.html +#, python-format +msgid "" +"Replacing an attachment means adding a new file that will be used in its " +"place. All references to the file will be replaced by the one you upload and" +" the file will be downloaded as %(filename)s." +msgstr "" + +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/replace.html +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/revision_add.html +msgid "Upload replacement" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html +msgid "Add file to" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html +msgid "Add attachment from other article" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html +msgid "Main article" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html +msgid "Add to article" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html +msgid "Your search did not return any results" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/help/templates/wiki/plugins/help/sidebar.html +msgid "Adding new articles" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/help/templates/wiki/plugins/help/sidebar.html +#: wiki/plugins/links/templates/wiki/plugins/links/sidebar.html +msgid "An external link" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/help/templates/wiki/plugins/help/sidebar.html +msgid "Headers" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/help/templates/wiki/plugins/help/sidebar.html +msgid "" +"Use these codes for headers and to automatically generate Tables of " +"Contents." +msgstr "" + +#: wiki/plugins/help/templates/wiki/plugins/help/sidebar.html +msgid "Typography" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/help/templates/wiki/plugins/help/sidebar.html +msgid "Lists" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/images/forms.py +#, python-format +msgid "" +"New image %s was successfully uploaded. You can use it by selecting it from " +"the list of available images." +msgstr "" + +#: wiki/plugins/images/forms.py +msgid "Are you sure?" +msgstr "Та устгахдаа итгэлтэй байна уу?" + +#: wiki/plugins/images/models.py +msgid "image" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/images/models.py +msgid "images" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/images/models.py +#, python-format +msgid "Image: %s" +msgstr "Зураг:%s" + +#: wiki/plugins/images/models.py +msgid "Current revision not set!!" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/images/models.py +msgid "image revision" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/images/models.py +msgid "image revisions" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/images/models.py +#, python-format +msgid "Image Revsion: %d" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/images/views.py +#, python-format +msgid "%s has been restored" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/images/views.py +#, python-format +msgid "%s has been marked as deleted" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/images/views.py +#, python-format +msgid "%(file)s has been changed to revision #%(revision)d" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/images/views.py +#, python-format +msgid "%(file)s has been saved." +msgstr "" + +#: wiki/plugins/images/wiki_plugin.py +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/index.html +msgid "Images" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/images/wiki_plugin.py +#, python-format +msgid "An image was added: %s" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/index.html +msgid "" +"The following images are available for this article. Copy the markdown tag " +"to directly refer to an image from the article text." +msgstr "" + +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/index.html +msgid "Back to edit page" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/index.html +msgid "No file" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/index.html +msgid "Upload new image" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/index.html +msgid "Restore image" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/index.html +msgid "Remove image" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/index.html +msgid "Completely delete" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/index.html +msgid "Revert to this version" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/index.html +msgid "There are no images for this article." +msgstr "" + +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/purge.html +#: wiki/templates/wiki/deleted.html +msgid "Purge deletion" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/purge.html +msgid "Purge image: Completely remove image file and all revisions." +msgstr "" + +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/purge.html +msgid "Remove it completely!" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/render.html +msgid "Image not found" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/revision_add.html +msgid "Replace image" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/revision_add.html +msgid "Choose an image file to replace current image." +msgstr "" + +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/sidebar.html +msgid "Image id" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/sidebar.html +#: wiki/plugins/links/templates/wiki/plugins/links/sidebar.html +msgid "Insert" +msgstr "Оруулах" + +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/sidebar.html +msgid "No images found for this article" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/sidebar.html +msgid "Manage images" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/sidebar.html +msgid "Add new image" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/sidebar.html +msgid "Add image" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/sidebar.html +msgid "You do not have permissions to add images." +msgstr "" + +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/sidebar.html +msgid "How to use images" +msgstr "Зураг хэрхэн ашиглах вэ" + +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/sidebar.html +msgid "" +"After uploading an image, it is attached to this particular artice and can " +"be used only here. Other users may replace the image, but older versions are" +" kept. You probably want to show the image with a nice caption. To achieve " +"this, press the Insert button and fill in the caption fields and possibly " +"choose to have you image floating right or left of the content. You can use " +"Markdown in the caption. The markdown code syntax for images looks like " +"this, possible values for align are left/center/right:" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/links/wiki_plugin.py +msgid "Links" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/links/templates/wiki/plugins/links/sidebar.html +msgid "Link to another wiki page" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/links/templates/wiki/plugins/links/sidebar.html +msgid "" +"Type in something from another wiki page's title and auto-complete will help" +" you create a tag for you wiki link. Tags for links look like this:" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/links/templates/wiki/plugins/links/sidebar.html +msgid "" +"You can link to another website simply by inserting an address example.com " +"or http://example.com or by using the markdown syntax:" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/notifications/forms.py +msgid "Notifications" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/notifications/forms.py +msgid "When this article is edited" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/notifications/forms.py +msgid "Also receive emails about article edits" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/notifications/forms.py +msgid "Your notification settings were updated." +msgstr "" + +#: wiki/plugins/notifications/forms.py +msgid "Your notification settings were unchanged, so nothing saved." +msgstr "" + +#: wiki/plugins/notifications/models.py +#, python-format +msgid "%(user)s subscribing to %(article)s (%(type)s)" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/notifications/models.py +#, python-format +msgid "Article deleted: %s" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/notifications/models.py +#, python-format +msgid "Article modified: %s" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/notifications/models.py +#, python-format +msgid "New article created: %s" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/notifications/templates/wiki/plugins/notifications/menubaritem.html +msgid "notifications" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/notifications/templates/wiki/plugins/notifications/menubaritem.html +msgid "No notifications" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/notifications/templates/wiki/plugins/notifications/menubaritem.html +msgid "Clear notifications list" +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/base.html +msgid "Search..." +msgstr "Хайх..." + +#: wiki/templates/wiki/base.html wiki/templates/wiki/accounts/login.html +#: wiki/templates/wiki/accounts/signup.html +msgid "Sign up" +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/deleted.html +msgid "Article deleted" +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/deleted.html +msgid "Article Deleted" +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/deleted.html +msgid "The article you were looking for has been deleted." +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/deleted.html +msgid "You may restore this article and its children by clicking restore." +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/deleted.html +msgid "" +"You may remove this article and any children permanently and free their " +"slugs by clicking the below button. This action cannot be undone." +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/dir.html +msgid "Listing articles in" +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/dir.html +msgid "Up one level" +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/dir.html +msgid "clear" +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/dir.html +msgid "article,articles" +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/dir.html +msgid "matches,match" +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/dir.html +#, python-format +msgid "%(cnt)s %(articles_plur)s in this level %(match_plur)s your search." +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/dir.html +msgid "is,are" +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/dir.html +#, python-format +msgid "There %(articles_plur_verb)s %(cnt)s %(articles_plur)s in this level." +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/dir.html +msgid "Last modified" +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/history.html +msgid "no log message" +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/permission_denied.html +msgid "Sorry, you don't have permission to view this page." +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/preview_inline.html +msgid "Previewing revision" +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/preview_inline.html +msgid "Previewing merge between" +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/preview_inline.html +msgid "and" +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/source.html +msgid "Source of" +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/source.html +msgid "This article is currently locked for editing." +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/accounts/login.html +msgid "Log me in..." +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/accounts/login.html +msgid "Don't have an account?" +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/accounts/signup.html +msgid "Sign me up..." +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/article/create_root.html +msgid "Create root article" +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/article/create_root.html +msgid "Congratulations!" +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/article/create_root.html +msgid "" +"You have django-wiki installed... but there are no articles. So it's time to" +" create the first one, the root article. In the beginning, it will only be " +"editable by administrators, but you can define permissions after." +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/article/create_root.html +msgid "Root article" +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/article/create_root.html +msgid "Create root" +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/includes/anonymous_blocked.html +msgid "You need to log in og sign up to use this function." +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/includes/article_menu.html +msgid "View Source" +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/includes/breadcrumbs.html +msgid "Sub-articles for" +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/includes/breadcrumbs.html +msgid "No sub-articles" +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/includes/breadcrumbs.html +msgid "...and more" +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/includes/breadcrumbs.html +msgid "Browse articles in this level" +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/includes/breadcrumbs.html +msgid "New article next to" +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/includes/breadcrumbs.html +msgid "New article below" +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/includes/revision_info.html +msgid "by" +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/includes/revision_info.html +msgid "restored" +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/includes/revision_info.html +msgid "unlocked" +msgstr "" + +#: wiki/views/accounts.py +msgid "You are now sign up... and now you can sign in!" +msgstr "" + +#: wiki/views/accounts.py +msgid "You are no longer logged in. Bye bye!" +msgstr "" + +#: wiki/views/accounts.py +msgid "You are now logged in! Have fun!" +msgstr "" + +#: wiki/views/article.py +#, python-format +msgid "New article '%s' created." +msgstr "" + +#: wiki/views/article.py +#, python-format +msgid "There was an error creating this article: %s" +msgstr "" + +#: wiki/views/article.py +msgid "There was an error creating this article." +msgstr "" + +#: wiki/views/article.py +msgid "" +"This article cannot be deleted because it has children or is a root article." +msgstr "" + +#: wiki/views/article.py +msgid "" +"This article together with all its contents are now completely gone! Thanks!" +msgstr "" + +#: wiki/views/article.py +#, python-format +msgid "" +"The article \"%s\" is now marked as deleted! Thanks for keeping the site " +"free from unwanted material!" +msgstr "" + +#: wiki/views/article.py +msgid "Your changes were saved." +msgstr "" + +#: wiki/views/article.py +msgid "A new revision of the article was successfully added." +msgstr "" + +#: wiki/views/article.py +msgid "Restoring article" +msgstr "" + +#: wiki/views/article.py +#, python-format +msgid "The article \"%s\" and its children are now restored." +msgstr "" + +#: wiki/views/article.py +#, python-format +msgid "" +"The article %(title)s is now set to display revision #%(revision_number)d" +msgstr "" + +#: wiki/views/article.py +msgid "New title" +msgstr "Шинэ гарчиг" + +#: wiki/views/article.py +#, python-format +msgid "Merge between Revision #%(r1)d and Revision #%(r2)d" +msgstr "" + +#: wiki/views/article.py +#, python-format +msgid "" +"A new revision was created: Merge between Revision #%(r1)d and Revision " +"#%(r2)d" +msgstr "" + +#: edx_proctoring_proctortrack/backends/proctortrack_rest.py +msgid "" +"Click on the \"Start System Check\" link below to download and run the " +"proctoring software." +msgstr "" + +#: edx_proctoring_proctortrack/backends/proctortrack_rest.py +msgid "" +"Once you have verified your identity and reviewed the exam guidelines in " +"Proctortrack, you will be redirected back to this page." +msgstr "" +"Таныг хэн болохыг шалгаад, Proctortrack дахь шалгалтын удирдамжийг хянаж " +"үзсэний дараа та энэ хуудас руу дахин чиглүүлнэ." + +#: edx_proctoring_proctortrack/backends/proctortrack_rest.py +msgid "" +"To confirm that proctoring has started, make sure your webcam feed and the " +"blue Proctortrack box are both visible on your screen." +msgstr "" + +#: edx_proctoring_proctortrack/backends/proctortrack_rest.py +msgid "Click on the \"Start Proctored Exam\" button below to continue." +msgstr "" diff --git a/conf/locale/mn/LC_MESSAGES/djangojs.mo b/conf/locale/mn/LC_MESSAGES/djangojs.mo new file mode 100644 index 0000000000..f9b42cf494 Binary files /dev/null and b/conf/locale/mn/LC_MESSAGES/djangojs.mo differ diff --git a/conf/locale/mn/LC_MESSAGES/djangojs.po b/conf/locale/mn/LC_MESSAGES/djangojs.po new file mode 100644 index 0000000000..8988b1890c --- /dev/null +++ b/conf/locale/mn/LC_MESSAGES/djangojs.po @@ -0,0 +1,10416 @@ +# #-#-#-#-# djangojs-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# +# edX community translations have been downloaded from Mongolian (http://www.transifex.com/open-edx/edx-platform/language/mn/). +# Copyright (C) 2019 EdX +# This file is distributed under the GNU AFFERO GENERAL PUBLIC LICENSE. +# +# Translators: +# Tulgaa , 2018 +# Lodoiravsal Choimaa, 2018 +# Mooc num , 2017 +# Myagmarjav Enkhbileg , 2018-2019 +# Otgontsetseg Sukhbaatar , 2018 +# Tulgaa , 2018 +# zolboo0411 , 2014 +# #-#-#-#-# djangojs-studio.po (edx-platform) #-#-#-#-# +# edX community translations have been downloaded from Mongolian (http://www.transifex.com/open-edx/edx-platform/language/mn/). +# Copyright (C) 2019 EdX +# This file is distributed under the GNU AFFERO GENERAL PUBLIC LICENSE. +# +# Translators: +# Bayandalai Gantulga , 2016 +# Bayar Buyan, 2014 +# Bayar Buyan, 2014 +# Munkhtsetseg , 2018 +# Myagmarjav Enkhbileg , 2018 +# odgerel_bs , 2014 +# odgerel_bs , 2014 +# uuganaa45 , 2014 +# uuganaa45 , 2014 +# zolboo0411 , 2014 +# zolboo0411 , 2014 +# #-#-#-#-# djangojs-account-settings-view.po (0.1a) #-#-#-#-# +# edX community translations have been downloaded from Mongolian (https://www.transifex.com/open-edx/teams/6205/mn/). +# Copyright (C) 2019 EdX +# This file is distributed under the GNU AFFERO GENERAL PUBLIC LICENSE. +# EdX Team , 2019. +# +# Translators: +# zzz deb , 2019 +# +# #-#-#-#-# underscore.po (edx-platform) #-#-#-#-# +# edX community translations have been downloaded from Mongolian (http://www.transifex.com/open-edx/edx-platform/language/mn/) +# Copyright (C) 2019 edX +# This file is distributed under the GNU AFFERO GENERAL PUBLIC LICENSE. +# +# Translators: +# Myagmarjav Enkhbileg , 2018-2019 +# #-#-#-#-# underscore-studio.po (edx-platform) #-#-#-#-# +# edX community translations have been downloaded from Mongolian (http://www.transifex.com/open-edx/edx-platform/language/mn/) +# Copyright (C) 2019 edX +# This file is distributed under the GNU AFFERO GENERAL PUBLIC LICENSE. +# +# Translators: +# Bayandalai Gantulga , 2016 +# Myagmarjav Enkhbileg , 2018 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: edx-platform\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n" +"POT-Creation-Date: 2019-04-22 10:49+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-04-25 07:26+0000\n" +"Last-Translator: Myagmarjav Enkhbileg \n" +"Language-Team: Mongolian (http://www.transifex.com/open-edx/edx-platform/language/mn/)\n" +"Language: mn\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Generated-By: Babel 1.3\n" + +#: cms/static/cms/js/xblock/cms.runtime.v1.js +#: cms/static/js/certificates/views/signatory_details.js +#: cms/static/js/models/section.js cms/static/js/utils/drag_and_drop.js +#: cms/static/js/views/asset.js cms/static/js/views/container.js +#: cms/static/js/views/course_info_handout.js +#: cms/static/js/views/course_info_update.js +#: cms/static/js/views/edit_textbook.js +#: cms/static/js/views/list_item_editor.js +#: cms/static/js/views/modals/edit_xblock.js cms/static/js/views/tabs.js +#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js lms/static/js/ccx/schedule.js +#: lms/static/js/views/fields.js +msgid "Saving" +msgstr "Хадгалж байна" + +#: cms/static/js/certificates/views/signatory_editor.js +#: cms/static/js/views/asset.js cms/static/js/views/list_item.js +#: cms/static/js/views/manage_users_and_roles.js +#: cms/static/js/views/show_textbook.js +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/instructor_tools.js +#: cms/templates/js/certificate-details.underscore +#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore +#: cms/templates/js/content-group-editor.underscore +#: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +#: cms/templates/js/course-settings-learning-fields.underscore +#: cms/templates/js/course_grade_policy.underscore +#: cms/templates/js/course_info_update.underscore +#: cms/templates/js/group-configuration-details.underscore +#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore +#: cms/templates/js/partition-group-details.underscore +#: cms/templates/js/show-textbook.underscore +#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore +#: cms/templates/js/video-transcripts.underscore +#: cms/templates/js/xblock-outline.underscore +#: common/static/common/templates/discussion/forum-action-delete.underscore +msgid "Delete" +msgstr "Устгах" + +#. #-#-#-#-# djangojs-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: cms/static/js/certificates/views/signatory_editor.js +#: cms/static/js/views/asset.js cms/static/js/views/course_info_update.js +#: cms/static/js/views/export.js cms/static/js/views/manage_users_and_roles.js +#: cms/static/js/views/modals/base_modal.js +#: cms/static/js/views/modals/course_outline_modals.js +#: cms/static/js/views/show_textbook.js cms/static/js/views/tabs.js +#: cms/static/js/views/validation.js +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +#: common/static/common/js/components/utils/view_utils.js +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx +#: cms/templates/js/add-xblock-component-menu-problem.underscore +#: cms/templates/js/add-xblock-component-menu.underscore +#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore +#: cms/templates/js/content-group-editor.underscore +#: cms/templates/js/course_info_handouts.underscore +#: cms/templates/js/course_info_update.underscore +#: cms/templates/js/edit-textbook.underscore +#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore +#: cms/templates/js/section-name-edit.underscore +#: cms/templates/js/signatory-actions.underscore +#: cms/templates/js/xblock-string-field-editor.underscore +#: common/static/common/templates/discussion/new-post.underscore +#: common/static/common/templates/discussion/response-comment-edit.underscore +#: common/static/common/templates/discussion/thread-edit.underscore +#: common/static/common/templates/discussion/thread-response-edit.underscore +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment-modal.underscore +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/edit-team.underscore +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore +#: lms/templates/learner_dashboard/verification_popover.underscore +msgid "Cancel" +msgstr "Болих" + +#. Translators: This is the status of an active video upload +#: cms/static/js/models/active_video_upload.js cms/static/js/views/assets.js +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js lms/static/js/views/image_field.js +msgid "Uploading" +msgstr "Сервер лүү хуулж байна" + +#. #-#-#-#-# djangojs-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: cms/static/js/views/active_video_upload.js +#: cms/static/js/views/modals/edit_xblock.js +#: cms/static/js/views/video_transcripts.js +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +#: lms/static/js/student_account/tos_modal.js +#: cms/templates/js/course-video-settings.underscore +#: common/static/common/templates/image-modal.underscore +#: common/static/common/templates/discussion/alert-popup.underscore +#: common/static/common/templates/discussion/forum-action-close.underscore +#: common/static/common/templates/discussion/search-alert.underscore +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/share_modal.underscore +msgid "Close" +msgstr "Хаах" + +#. #-#-#-#-# djangojs-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: cms/static/js/views/assets.js +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +#: cms/templates/js/asset-library.underscore +#: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore +#: cms/templates/js/previous-video-upload-list.underscore +#: cms/templates/js/signatory-details.underscore +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-white-list.underscore +msgid "Name" +msgstr "Нэр" + +#: cms/static/js/views/assets.js lms/static/js/Markdown.Editor.js +#: cms/templates/js/asset-upload-modal.underscore +msgid "Choose File" +msgstr "Файл сонгох" + +#. #-#-#-#-# djangojs-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: cms/static/js/views/course_info_update.js cms/static/js/views/tabs.js +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +#: common/static/common/templates/discussion/alert-popup.underscore +#: lms/templates/learner_dashboard/verification_popover.underscore +msgid "OK" +msgstr "ОК" + +#. #-#-#-#-# djangojs-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: cms/static/js/views/course_video_settings.js +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +#: cms/templates/js/timed-examination-preference-editor.underscore +msgid "None" +msgstr "Хоосон" + +#: cms/static/js/views/course_video_settings.js +#: cms/static/js/views/metadata.js +#: cms/static/js/views/previous_video_upload.js +#: cms/static/js/views/video_transcripts.js +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team_members.js +#: lms/static/js/views/image_field.js +#: cms/templates/js/video/metadata-translations-item.underscore +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/edit-team-member.underscore +msgid "Remove" +msgstr "Хасах" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: cms/static/js/views/manage_users_and_roles.js +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Ok" +msgstr "Тийм" + +#: cms/static/js/views/manage_users_and_roles.js +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js +msgid "Unknown" +msgstr "Мэдэгдээгүй" + +#: cms/static/js/views/manage_users_and_roles.js +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx +msgid "Are you sure?" +msgstr "Та итгэлтэй байна уу?" + +#: cms/static/js/views/metadata.js lms/static/js/views/file_uploader.js +msgid "Upload File" +msgstr "Файл ачаалах" + +#. #-#-#-#-# djangojs-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: cms/static/js/views/modals/base_modal.js +#: cms/static/js/views/modals/course_outline_modals.js +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore +#: cms/templates/js/content-group-editor.underscore +#: cms/templates/js/course_info_handouts.underscore +#: cms/templates/js/edit-textbook.underscore +#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore +#: cms/templates/js/section-name-edit.underscore +#: cms/templates/js/signatory-actions.underscore +#: cms/templates/js/xblock-string-field-editor.underscore +#: lms/templates/fields/field_dropdown.underscore +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/divided-discussions-course-wide.underscore +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/divided-discussions-inline.underscore +msgid "Save" +msgstr "Хадгалах" + +#. #-#-#-#-# djangojs-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: cms/static/js/views/modals/course_outline_modals.js +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +#: cms/templates/js/add-xblock-component-menu-problem.underscore +msgid "Advanced" +msgstr "Ахисан" + +#: cms/static/js/views/previous_video_upload.js +#: cms/static/js/views/video/translations_editor.js +#: cms/static/js/views/video_transcripts.js lms/static/js/views/image_field.js +msgid "Removing" +msgstr "Устгаж байна" + +#: cms/static/js/views/validation.js +#: lms/static/js/discussions_management/views/divided_discussions_course_wide.js +#: lms/static/js/discussions_management/views/divided_discussions_inline.js +#: lms/static/js/views/fields.js +msgid "Your changes have been saved." +msgstr "Таны хийсэн өөрчлөлт хадгалагдлаа." + +#. Translators: This message will be added to the front of messages of type +#. error, +#. e.g. "Error: required field is missing". +#: cms/static/js/views/xblock_validation.js +#: common/static/common/js/discussion/utils.js +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_inline_view.js +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_list_view.js +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_view.js +#: common/static/common/js/discussion/views/response_comment_view.js +#: lms/static/js/student_account/views/FinishAuthView.js +#: lms/static/js/verify_student/views/payment_confirmation_step_view.js +#: lms/static/js/verify_student/views/step_view.js +#: lms/static/js/views/fields.js +msgid "Error" +msgstr "Алдаа" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/assets/library_content/public/js/library_content_edit.js +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/public/js/library_content_edit.js +msgid "Updating with latest library content" +msgstr "Сангийн агуулгыг сүүлийн хувилбараар шинэчилж байна. " + +#: common/lib/xmodule/xmodule/assets/split_test/public/js/split_test_author_view.js +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/public/js/split_test_author_view.js +msgid "Creating missing groups" +msgstr "Дутуу бүлгүүдийг үүсгэж байна" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/assets/word_cloud/src/js/word_cloud_main.js +msgid "{start_strong}{total}{end_strong} words submitted in total." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/assets/word_cloud/src/js/word_cloud_main.js +msgid "text_word_{uniqueId} title_word_{uniqueId}" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/assets/word_cloud/src/js/word_cloud_main.js +msgid "title_word_{uniqueId}" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/assets/word_cloud/src/js/word_cloud_main.js +msgid "text_word_{uniqueId}" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/annotatable/display.js +msgid "Show Annotations" +msgstr "Тэмдэглэгээнүүдийг харуулах" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/annotatable/display.js +msgid "Hide Annotations" +msgstr "Тэмдэглэгээнүүдийг нуух" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/annotatable/display.js +msgid "Expand Instructions" +msgstr "Заавруудыг дэлгэх" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/annotatable/display.js +msgid "Collapse Instructions" +msgstr "Зааврыг хумих" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/annotatable/display.js +msgid "Commentary" +msgstr "Тайлбар" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/annotatable/display.js +msgid "Reply to Annotation" +msgstr "" + +#. Translators: %(num_points)s is the number of points possible (examples: 1, +#. 3, 10).; +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js +msgid "%(num_points)s point possible (graded, results hidden)" +msgid_plural "%(num_points)s points possible (graded, results hidden)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. Translators: %(num_points)s is the number of points possible (examples: 1, +#. 3, 10).; +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js +msgid "%(num_points)s point possible (ungraded, results hidden)" +msgid_plural "%(num_points)s points possible (ungraded, results hidden)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. Translators: %(num_points)s is the number of points possible (examples: 1, +#. 3, 10).; +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js +msgid "%(num_points)s point possible (graded)" +msgid_plural "%(num_points)s points possible (graded)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. Translators: %(num_points)s is the number of points possible (examples: 1, +#. 3, 10).; +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js +msgid "%(num_points)s point possible (ungraded)" +msgid_plural "%(num_points)s points possible (ungraded)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. Translators: %(earned)s is the number of points earned. %(possible)s is the +#. total number of points (examples: 0/1, 1/1, 2/3, 5/10). The total number of +#. points will always be at least 1. We pluralize based on the total number of +#. points (example: 0/1 point; 1/2 points); +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js +msgid "%(earned)s/%(possible)s point (graded)" +msgid_plural "%(earned)s/%(possible)s points (graded)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. Translators: %(earned)s is the number of points earned. %(possible)s is the +#. total number of points (examples: 0/1, 1/1, 2/3, 5/10). The total number of +#. points will always be at least 1. We pluralize based on the total number of +#. points (example: 0/1 point; 1/2 points); +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js +msgid "%(earned)s/%(possible)s point (ungraded)" +msgid_plural "%(earned)s/%(possible)s points (ungraded)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js +msgid "The grading process is still running. Refresh the page to see updates." +msgstr "Дүгнэх үйл явц явагдаж байна. Хуудсаа шинэчилж шинэчлэлтийг харна уу." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js +msgid "Could not grade your answer. The submission was aborted." +msgstr "Таны хариултыг дүгнэж чадсангүй. Мэдүүлэг цуцлагдлаа." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js +msgid "" +"Submission aborted! Sorry, your browser does not support file uploads. If " +"you can, please use Chrome or Safari which have been verified to support " +"file uploads." +msgstr "" +"Мэдүүлэг цуцлагдлаа. Уучлаарай, таны хэрэглэж байгаа хөтөч нь файл " +"байршуулахыг дэмжихгүй байна. Хэрвээ боломжтой бол файл байршуулахыг дэмждэг" +" нь баталгаажсан Chrome эсвэл Safari хэрэглээрэй." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js +msgid "You submitted {filename}; only {allowedFiles} are allowed." +msgstr "" +"Та {filename} оруулсан байна; зөвхөн {allowedFiles} оруулах боломжтой." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js +msgid "Your file {filename} is too large (max size: {maxSize}MB)." +msgstr "" +"Таны {filename} файл хэтэрхий том хэмжээтэй байна. (дээд хэмжээ: " +"{maxSize}MB)." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js +msgid "You did not submit the required files: {requiredFiles}." +msgstr "Шаардлагатай файлуудыг оруулаагүй байна: {requiredFiles}." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js +msgid "You did not select any files to submit." +msgstr "Та ямар нэгэн илгээх файл сонгоогүй байна. " + +#. Translators: This is only translated to allow for reordering of label and +#. associated status.; +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js +msgid "{label}: {status}" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js +msgid "This problem has been reset." +msgstr "Энэ асуулт шинэчлэгдлээ." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js +msgid "unsubmitted" +msgstr "Мэдүүлээгүй" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Paragraph" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Preformatted" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Heading 3" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Heading 4" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Heading 5" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Heading 6" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Add to Dictionary" +msgstr "Толь бичигт нэмэх" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Align center" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Align left" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Align right" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Alignment" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Alternative source" +msgstr "Өөр эх үүсвэр" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Anchor" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Anchors" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Author" +msgstr "Зохиогч" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Background color" +msgstr "Дэвсгэр өнгө" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "Blockquote" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Blocks" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Body" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Bold" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Border color" +msgstr "Хүрээний өнгө" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Border" +msgstr "Хүрээ" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Bottom" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Bullet list" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Caption" +msgstr "Гарчиг" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Cell padding" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Cell properties" +msgstr "Нүдний төлөв байдал" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Cell spacing" +msgstr "Нүдний зайг тохируулах" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Cell type" +msgstr "Нүдний төрөл" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Cell" +msgstr "Нүд" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Center" +msgstr "Төв" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Circle" +msgstr "Тойрог" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Clear formatting" +msgstr "Форматласан байдлыг арилгах" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#. Translators: this is a toolbar button tooltip from the raw HTML editor +#. displayed in the browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Code block" +msgstr "Кодын хэсэг" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Code" +msgstr "Код " + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Color" +msgstr "Өнгө" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Cols" +msgstr "Баганууд" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Column group" +msgstr "Баганын бүлэг" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Column" +msgstr "Багана" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Constrain proportions" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Copy row" +msgstr "Мөрийг хуулах" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Copy" +msgstr "Хуулах" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Could not find the specified string." +msgstr "Заасан тэмдэгтийн мөрийг олсонгүй. " + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Custom color" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Custom..." +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Cut row" +msgstr "Мөрийг тайрч авах" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Cut" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Decrease indent" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Default" +msgstr "Өгөгдмөл" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Delete column" +msgstr "Багана устгах" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Delete row" +msgstr "Мөр устгах" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Delete table" +msgstr "Хүснэгт устгах" + +#. #-#-#-#-# djangojs-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore +#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore +#: lms/templates/commerce/receipt.underscore +#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore +msgid "Description" +msgstr "Тайлбар" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Dimensions" +msgstr "Хэмжээсүүд" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Disc" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Div" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Document properties" +msgstr "Баримтын шинж чанар" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Edit HTML" +msgstr "HTML засах" + +#. #-#-#-#-# djangojs-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +#: cms/templates/js/certificate-details.underscore +#: cms/templates/js/course_info_handouts.underscore +#: cms/templates/js/course_info_update.underscore +#: cms/templates/js/group-configuration-details.underscore +#: cms/templates/js/partition-group-details.underscore +#: cms/templates/js/show-textbook.underscore +#: cms/templates/js/signatory-details.underscore +#: cms/templates/js/xblock-string-field-editor.underscore +#: common/static/common/templates/discussion/forum-action-edit.underscore +msgid "Edit" +msgstr "Засварлах" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Embed" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Emoticons" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Encoding" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "File" +msgstr "Файл" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Find and replace" +msgstr "Хайж олоод солих" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Find next" +msgstr "Дараагийн тохиолдлыг олох" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Find previous" +msgstr "Өмнөх тохиолдлыг олох" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Find" +msgstr "Хайх" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Finish" +msgstr "Дуусгах" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Font Family" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Font Sizes" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Footer" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Format" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Formats" +msgstr "" + +#. #-#-#-#-# djangojs-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +#: common/static/common/templates/image-modal.underscore +msgid "Fullscreen" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "General" +msgstr "Ерөнхий" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "H Align" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Header 1" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Header 2" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Header 3" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Header 4" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Header 5" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Header 6" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Header cell" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/problem/edit.js +msgid "Header" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Headers" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Heading 1" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Heading 2" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Headings" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Height" +msgstr "Өндөр" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Horizontal line" +msgstr "Босоо шулуун" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Horizontal space" +msgstr "Босоо талбай" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "HTML source code" +msgstr "HTML эх код" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Ignore all" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Ignore" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Image description" +msgstr "Зургийн тайлбар" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Increase indent" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Inline" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Insert column after" +msgstr "Дараа нь багана оруулах" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Insert column before" +msgstr "Эхлээд багана оруулах" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Insert date/time" +msgstr "Огноо/цаг оруулах" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Insert image" +msgstr "Зураг оруулах" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Insert link" +msgstr "Холбоос оруулах" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Insert row after" +msgstr "Дараа нь мөр оруулах" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Insert row before" +msgstr "Эхлээд мөр оруулах" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Insert table" +msgstr "Хүснэгт оруулах" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Insert template" +msgstr "Загвар оруулах" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Insert video" +msgstr "Бичлэг оруулах" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Insert" +msgstr "Оруулах" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Insert/edit image" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Insert/edit link" +msgstr "Холбоос оруулах/засах" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Insert/edit video" +msgstr "Бичлэг оруулах/засах" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Italic" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Justify" +msgstr "Мөрийг тэгшлэх" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Keywords" +msgstr "Түлхүүр үгс" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Left to right" +msgstr "Зүүнээс баруун" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Left" +msgstr "Зүүн" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Lower Alpha" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Lower Greek" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Lower Roman" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Match case" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Merge cells" +msgstr "Нүднүүдийг нэгтгэх" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Middle" +msgstr "Дундаж" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "New document" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "New window" +msgstr "Шинэ цонх" + +#. #-#-#-#-# djangojs-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +#: cms/templates/js/paging-header.underscore +#: common/static/common/templates/components/paging-footer.underscore +#: common/static/common/templates/discussion/pagination.underscore +msgid "Next" +msgstr "Дараагийнх" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "No color" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Nonbreaking space" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Numbered list" +msgstr "Дугаарласан жагсаалт" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Page break" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Paste as text" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "" +"Paste is now in plain text mode. Contents will now be pasted as plain text " +"until you toggle this option off." +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Paste row after" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Paste row before" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Paste your embed code below:" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Paste" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Poster" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Pre" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Prev" +msgstr "" + +#. #-#-#-#-# djangojs-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js lms/static/js/customwmd.js +#: cms/templates/js/asset-library.underscore +msgid "Preview" +msgstr "Урьдчилан харах" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Print" +msgstr "Хэвлэх" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Redo" +msgstr "Ахин хийх" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Remove link" +msgstr "Холбоосыг хасах" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Replace all" +msgstr "Бүгдийг орлуулах" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Replace with" +msgstr "-р орлуулах" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Replace" +msgstr "Орлуулах" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Restore last draft" +msgstr "Сүүлийн нооргийг сэргээх" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "" +"Rich Text Area. Press ALT-F9 for menu. Press ALT-F10 for toolbar. Press " +"ALT-0 for help" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Right to left" +msgstr "Баруунаас зүүн" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Right" +msgstr "Баруун" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Robots" +msgstr "Роботууд" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Row group" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Row properties" +msgstr "Мөрний шинж чанарууд" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Row type" +msgstr "Мөрний төрөл" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Row" +msgstr "Мөр" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Rows" +msgstr "Мөрнүүд" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Scope" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Select all" +msgstr "Бүгдийг сонгох" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Show blocks" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Show invisible characters" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Source code" +msgstr "Эх код" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Source" +msgstr "Эх" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Special character" +msgstr "Онцгой тэмдэгт" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Spellcheck" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Split cell" +msgstr "Нүдийг хуваах" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Square" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Start search" +msgstr "Хайлтыг эхлэх" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Strikethrough" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Style" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Subscript" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Superscript" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Table properties" +msgstr "Хүснэгтийн шинж чанарууд" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Table" +msgstr "Хүснэгт" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Target" +msgstr "Бай" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Templates" +msgstr "Загварууд" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Text color" +msgstr "Бичвэрийн өнгө" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Text to display" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "" +"The URL you entered seems to be an email address. Do you want to add the " +"required mailto: prefix?" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "" +"The URL you entered seems to be an external link. Do you want to add the " +"required http:// prefix?" +msgstr "" + +#. #-#-#-#-# djangojs-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +#: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore +#: cms/templates/js/signatory-details.underscore +#: common/static/common/templates/discussion/new-post.underscore +#: common/static/common/templates/discussion/thread-edit.underscore +msgid "Title" +msgstr "Гарчиг" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Tools" +msgstr "Хэрэглүүрүүд" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Top" +msgstr "Дээд" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Underline" +msgstr "Доогуур зураас" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Undo" +msgstr "Үйлдэл буцаах" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Upper Alpha" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Upper Roman" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Url" +msgstr "URL" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "V Align" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Vertical space" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "View" +msgstr "Харах" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Visual aids" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Whole words" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Width" +msgstr "Өргөн" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Words: {0}" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "You have unsaved changes are you sure you want to navigate away?" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "" +"Your browser doesn't support direct access to the clipboard. Please use the " +"Ctrl+X/C/V keyboard shortcuts instead." +msgstr "" + +#. Translators: this is a toolbar button tooltip from the raw HTML editor +#. displayed in the browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Insert/Edit Image" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/lti/lti.js +msgid "" +"Click OK to have your username and e-mail address sent to a 3rd party application.\n" +"\n" +"Click Cancel to return to this page without sending your information." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/lti/lti.js +msgid "" +"Click OK to have your username sent to a 3rd party application.\n" +"\n" +"Click Cancel to return to this page without sending your information." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/lti/lti.js +msgid "" +"Click OK to have your e-mail address sent to a 3rd party application.\n" +"\n" +"Click Cancel to return to this page without sending your information." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/problem/edit.js +msgid "incorrect" +msgstr "Буруу" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/problem/edit.js +msgid "correct" +msgstr "Зөв" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/problem/edit.js +msgid "answer" +msgstr "хариулт" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/problem/edit.js +msgid "Short explanation" +msgstr "Богино тайлбар" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/problem/edit.js +msgid "" +"If you use the Advanced Editor, this problem will be converted to XML and you will not be able to return to the Simple Editor Interface.\n" +"\n" +"Proceed to the Advanced Editor and convert this problem to XML?" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/problem/edit.js +msgid "Explanation" +msgstr "Тайлбар" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/sequence/display.js +msgid "" +"Sequence error! Cannot navigate to %(tab_name)s in the current " +"SequenceModule. Please contact the course staff." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/sequence/display.js +#: openedx/features/course_bookmarks/static/course_bookmarks/js/views/bookmark_button.js +msgid "Bookmarked" +msgstr "Хадгалагдсан" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_play_pause_control.js +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_play_skip_control.js +msgid "Play" +msgstr "Тоглуулах" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_play_pause_control.js +msgid "Pause" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js +msgid "Mute" +msgstr "Дууг хаах" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js +msgid "Unmute" +msgstr "Дууг нээх" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/04_video_full_screen.js +msgid "Exit full browser" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/04_video_full_screen.js +msgid "Fill browser" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/08_video_speed_control.js +msgid "Speed" +msgstr "Хурд" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/08_video_auto_advance_control.js +msgid "Auto-advance" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/07_video_volume_control.js +msgid "Volume" +msgstr "Цараа" + +#. Translators: Volume level equals 0%. +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js +msgid "Muted" +msgstr "Дууг хаасан" + +#. Translators: Volume level in range ]0,20]% +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js +msgid "Very low" +msgstr "Маш сул" + +#. Translators: Volume level in range ]20,40]% +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js +msgid "Low" +msgstr "Сул" + +#. Translators: Volume level in range ]40,60]% +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js +msgid "Average" +msgstr "Дундаж" + +#. Translators: Volume level in range ]60,80]% +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js +msgid "Loud" +msgstr "Чанга" + +#. Translators: Volume level in range ]80,99]% +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js +msgid "Very loud" +msgstr "Маш чанга" + +#. Translators: Volume level equals 100%. +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js +msgid "Maximum" +msgstr "Хамгийн их" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/02_html5_video.js +msgid "This browser cannot play .mp4, .ogg, or .webm files." +msgstr "Энэ хөтөч .mp4, .ogg эсвэл .webm файлуудыг тоглуулж чадахгүй" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/02_html5_video.js +msgid "Try using a different browser, such as Google Chrome." +msgstr "Google Chrome гэх мэт өөр хөтөч ашиглаад үзнэ үү" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/05_video_quality_control.js +msgid "High Definition" +msgstr "Өндөр нягтралтай" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/05_video_quality_control.js +msgid "off" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/05_video_quality_control.js +msgid "on" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/06_video_progress_slider.js +msgid "Video position. Press space to toggle playback" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/06_video_progress_slider.js +msgid "Video ended" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/06_video_progress_slider.js +msgid "Video position" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/06_video_progress_slider.js +msgid "%(value)s hour" +msgid_plural "%(value)s hours" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/06_video_progress_slider.js +msgid "%(value)s minute" +msgid_plural "%(value)s minutes" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/06_video_progress_slider.js +msgid "%(value)s second" +msgid_plural "%(value)s seconds" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/07_video_volume_control.js +msgid "" +"Click on this button to mute or unmute this video or press UP or DOWN " +"buttons to increase or decrease volume level." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/07_video_volume_control.js +msgid "Adjust video volume" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/08_video_speed_control.js +msgid "" +"Press UP to enter the speed menu then use the UP and DOWN arrow keys to " +"navigate the different speeds, then press ENTER to change to the selected " +"speed." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/08_video_speed_control.js +msgid "Adjust video speed" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/08_video_speed_control.js +msgid "Video speed: " +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_play_skip_control.js +msgid "Skip" +msgstr "Алгасах " + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_poster.js +msgid "Play video" +msgstr "Видеог тоглуулах " + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_skip_control.js +msgid "Do not show again" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js +msgid "Open language menu" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js +msgid "Transcript will be displayed when you start playing the video." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js +msgid "" +"Activating a link in this group will skip to the corresponding point in the " +"video." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js +msgid "Video transcript" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js +msgid "Start of transcript. Skip to the end." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js +msgid "End of transcript. Skip to the start." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js +msgid "" +"Press the UP arrow key to enter the language menu then use UP and DOWN arrow" +" keys to navigate language options. Press ENTER to change to the selected " +"language." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js +msgid "Hide closed captions" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js +msgid "(Caption will be displayed when you start playing the video.)" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js +msgid "Turn on closed captioning" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js +msgid "Turn on transcripts" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js +msgid "Turn off transcripts" +msgstr "" + +#: common/static/common/js/components/BlockBrowser/components/BlockBrowser/BlockBrowser.jsx +#: cms/templates/js/move-xblock-list.underscore +msgid "View child items" +msgstr "" + +#: common/static/common/js/components/BlockBrowser/components/BlockBrowser/BlockBrowser.jsx +msgid "Navigate up" +msgstr "" + +#: common/static/common/js/components/BlockBrowser/components/BlockBrowser/BlockBrowser.jsx +msgid "Browsing" +msgstr "" + +#: common/static/common/js/components/BlockBrowser/components/BlockBrowser/BlockBrowser.jsx +msgid "Select" +msgstr "" + +#: common/static/common/js/components/utils/view_utils.js +msgid "Required field." +msgstr "Шаардагдах талбар" + +#: common/static/common/js/components/utils/view_utils.js +msgid "Please do not use any spaces in this field." +msgstr "Энэ талбарт зай авахгүй оруулна уу. " + +#: common/static/common/js/components/utils/view_utils.js +msgid "Please do not use any spaces or special characters in this field." +msgstr "" + +#: common/static/common/js/components/views/paginated_view.js +#: common/static/common/js/components/views/paging_footer.js +msgid "Pagination" +msgstr "" + +#: common/static/common/js/components/views/paginated_view.js +msgid "" +"Your request could not be completed. Reload the page and try again. If the " +"issue persists, click the Help tab to report the problem." +msgstr "" + +#: common/static/common/js/components/views/paging_header.js +msgid "Showing {firstIndex} out of {numItems} total" +msgstr "" + +#: common/static/common/js/components/views/paging_header.js +msgid "Showing {firstIndex}-{lastIndex} out of {numItems} total" +msgstr "" + +#: common/static/common/js/discussion/utils.js +msgid "Loading content" +msgstr "" + +#: common/static/common/js/discussion/utils.js +msgid "Your request could not be processed. Refresh the page and try again." +msgstr "" + +#: common/static/common/js/discussion/utils.js +#: common/static/common/templates/discussion/pagination.underscore +msgid "…" +msgstr "…" + +#: common/static/common/js/discussion/utils.js +msgid "Some images in this post have been omitted" +msgstr "" + +#: common/static/common/js/discussion/utils.js +msgid "image omitted" +msgstr "" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js +msgid "there is currently {numVotes} vote" +msgid_plural "there are currently {numVotes} votes" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js +msgid "{numVotes} Vote" +msgid_plural "{numVotes} Votes" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js +msgid "" +"You could not be subscribed to this post. Refresh the page and try again." +msgstr "" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js +msgid "" +"You could not be unsubscribed from this post. Refresh the page and try " +"again." +msgstr "" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js +msgid "" +"This response could not be marked as an answer. Refresh the page and try " +"again." +msgstr "" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js +msgid "" +"This response could not be unmarked as an answer. Refresh the page and try " +"again." +msgstr "" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js +msgid "" +"This response could not be marked as endorsed. Refresh the page and try " +"again." +msgstr "" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js +msgid "This response could not be unendorsed. Refresh the page and try again." +msgstr "" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js +msgid "This vote could not be processed. Refresh the page and try again." +msgstr "" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js +msgid "This post could not be pinned. Refresh the page and try again." +msgstr "" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js +msgid "This post could not be unpinned. Refresh the page and try again." +msgstr "" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js +msgid "" +"This post could not be flagged for abuse. Refresh the page and try again." +msgstr "" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js +msgid "" +"This post could not be unflagged for abuse. Refresh the page and try again." +msgstr "" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js +msgid "This post could not be closed. Refresh the page and try again." +msgstr "" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js +msgid "This post could not be reopened. Refresh the page and try again." +msgstr "" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_inline_view.js +msgid "Hide Discussion" +msgstr "Хэлэлцүүгийг нуух" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_inline_view.js +msgid "This discussion could not be loaded. Refresh the page and try again." +msgstr "" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_inline_view.js +msgid "Show Discussion" +msgstr "Хэлэлцүүлэг харах" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_list_view.js +msgid "There are no posts in this topic yet." +msgstr "" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_list_view.js +msgid "Loading more threads" +msgstr "" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_list_view.js +msgid "Additional posts could not be loaded. Refresh the page and try again." +msgstr "" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_list_view.js +msgid "Current conversation" +msgstr "" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_list_view.js +msgid "Loading posts list" +msgstr "" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_list_view.js +msgid "" +"No results found for {original_query}. Showing results for " +"{suggested_query}." +msgstr "" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_list_view.js +msgid "No posts matched your query." +msgstr "" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_list_view.js +msgid "Show posts by {username}." +msgstr "{username} хэрэглэгчийн бичлэгүүдийг харах" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_view.js +msgid "The post you selected has been deleted." +msgstr "" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_view.js +msgid "Responses could not be loaded. Refresh the page and try again." +msgstr "" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_view.js +msgid "" +"Additional responses could not be loaded. Refresh the page and try again." +msgstr "" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_view.js +msgid "{numResponses} other response" +msgid_plural "{numResponses} other responses" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_view.js +msgid "{numResponses} response" +msgid_plural "{numResponses} responses" +msgstr[0] "{numResponses} хариулттай" +msgstr[1] "{numResponses} хариулттай" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_view.js +msgid "Showing all responses" +msgstr "Бүх хариултыг харах" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_view.js +msgid "Showing first response" +msgid_plural "Showing first {numResponses} responses" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_view.js +msgid "Load all responses" +msgstr "" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_view.js +msgid "Load next {numResponses} responses" +msgstr "" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_view.js +msgid "Are you sure you want to delete this post?" +msgstr "" + +#: common/static/common/js/discussion/views/new_post_view.js +msgid "Your post will be discarded." +msgstr "" + +#: common/static/common/js/discussion/views/response_comment_show_view.js +#: common/static/common/templates/discussion/post-user-display.underscore +#: common/static/common/templates/discussion/profile-thread.underscore +msgid "anonymous" +msgstr "нэр усгүй " + +#: common/static/common/js/discussion/views/response_comment_view.js +msgid "Are you sure you want to delete this comment?" +msgstr "" + +#: common/static/common/js/discussion/views/response_comment_view.js +msgid "This comment could not be deleted. Refresh the page and try again." +msgstr "" + +#: common/static/common/js/discussion/views/thread_response_view.js +msgid "Are you sure you want to delete this response?" +msgstr "" + +#: common/static/common/js/utils/edx.utils.validate.js +msgid "The email address you've provided isn't formatted correctly." +msgstr "" + +#: common/static/common/js/utils/edx.utils.validate.js +msgid "%(field)s must have at least %(count)d characters." +msgstr "" + +#: common/static/common/js/utils/edx.utils.validate.js +msgid "%(field)s can only contain up to %(count)d characters." +msgstr "" + +#: common/static/common/js/utils/edx.utils.validate.js +msgid "Please enter your %(field)s." +msgstr "" + +#: common/static/js/capa/drag_and_drop/base_image.js +msgid "Drop target image" +msgstr "" + +#: common/static/js/capa/drag_and_drop/draggable_events.js +msgid "dragging out of slider" +msgstr "" + +#: common/static/js/capa/drag_and_drop/draggable_events.js +msgid "dragging" +msgstr "" + +#: common/static/js/capa/drag_and_drop/draggable_events.js +msgid "dropped in slider" +msgstr "" + +#: common/static/js/capa/drag_and_drop/draggable_events.js +msgid "dropped on target" +msgstr "" + +#. Translators: %s will be a time quantity, such as "4 minutes" or "1 day" +#: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js +#, javascript-format +msgid "%s ago" +msgstr "%s өмнө" + +#. Translators: %s will be a time quantity, such as "4 minutes" or "1 day" +#: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js +#, javascript-format +msgid "%s from now" +msgstr "" + +#: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js +msgid "less than a minute" +msgstr "" + +#: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js +msgid "about a minute" +msgstr "" + +#: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js +#, javascript-format +msgid "%d minute" +msgid_plural "%d minutes" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js +msgid "about an hour" +msgstr "" + +#: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js +#, javascript-format +msgid "about %d hour" +msgid_plural "about %d hours" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js +msgid "a day" +msgstr "" + +#: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js +#, javascript-format +msgid "%d day" +msgid_plural "%d days" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js +msgid "about a month" +msgstr "" + +#: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js +#, javascript-format +msgid "%d month" +msgid_plural "%d months" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js +msgid "about a year" +msgstr "" + +#: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js +#, javascript-format +msgid "%d year" +msgid_plural "%d years" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: lms/djangoapps/instructor/static/instructor/ProblemBrowser/components/Main/Main.jsx +msgid "Select a section or problem" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/js/views/certificates.js +msgid "An unexpected error occurred. Please try again." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/js/views/enrollment.js +msgid "Financial Assistance" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/js/views/enrollment.js +msgid "Upset Learner" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/js/views/enrollment.js +msgid "Teaching Assistant" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/js/views/enrollment_modal.js +msgid "Please specify a reason." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/js/views/enrollment_modal.js +msgid "Something went wrong changing this enrollment. Please try again." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/errors_list.jsx +msgid "Please fix the following errors:" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/file_upload.jsx +msgid "Files that you upload must be smaller than 5MB in size." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/file_upload.jsx +msgid "" +"Files that you upload must be PDFs or image files in .gif, .jpg, .jpeg, or " +".png format." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/file_upload.jsx +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/single_support_form.jsx +msgid "Something went wrong. Please try again later." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/file_upload.jsx +msgid "Add Attachment" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/file_upload.jsx +msgid "(Optional)" +msgstr "(Нэмэлт)" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/file_upload.jsx +msgid "Remove file" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/logged_in_user.jsx +msgid "Course Name" +msgstr "Хичээлийн нэр" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/logged_in_user.jsx +msgid "Not specific to a course" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/logged_in_user.jsx +msgid "What can we help you with, {username}?" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/logged_in_user.jsx +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js +msgid "Subject" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/logged_in_user.jsx +msgid "Details" +msgstr "Дэлгэрэнгүй" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/logged_in_user.jsx +msgid "The more you tell us, the more quickly and helpfully we can respond!" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/logged_in_user.jsx +#: common/static/common/templates/discussion/new-post.underscore +#: common/static/common/templates/discussion/thread-response.underscore +#: common/static/common/templates/discussion/thread.underscore +#: lms/templates/verify_student/incourse_reverify.underscore +msgid "Submit" +msgstr "Илгээх" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/logged_out_user.jsx +msgid "Sign in to {platform} so we can help you better." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/logged_out_user.jsx +msgid "" +"If you are unable to access your account contact us via email using {email}." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/single_support_form.jsx +msgid "" +"Select a course or select \"Not specific to a course\" for your support " +"request." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/single_support_form.jsx +msgid "Enter a subject for your support request." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/single_support_form.jsx +msgid "Enter some details for your support request." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/single_support_form.jsx +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/success.jsx +msgid "Contact Us" +msgstr "Холбоо барих" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/single_support_form.jsx +msgid "Find answers to the top questions asked by learners." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/single_support_form.jsx +msgid "Search the {platform} Help Center" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/success.jsx +msgid "Go to my Dashboard" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/success.jsx +msgid "Go to {platform} Home" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/success.jsx +msgid "" +"Thank you for submitting a request! We will contact you within 24 hours." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/upload_progress.jsx +msgid "Cancel upload" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/collections/team.js +msgid "last activity" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/collections/team.js +msgid "open slots" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/collections/topic.js +msgid "name" +msgstr "Нэр" + +#. Translators: This refers to the number of teams (a count of how many teams +#. there are) +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/collections/topic.js +msgid "team count" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/teams_tab_factory.js +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js +msgid "Teams" +msgstr "Багууд" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team.js +#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore +#: cms/templates/js/content-group-editor.underscore +#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore +msgid "Create" +msgstr "Үүсгэх" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team.js +msgid "Update" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team.js +msgid "Team Name (Required) *" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team.js +msgid "A name that identifies your team (maximum 255 characters)." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team.js +msgid "Team Description (Required) *" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team.js +msgid "" +"A short description of the team to help other learners understand the goals " +"or direction of the team (maximum 300 characters)." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team.js +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/learner_profile_factory.js +msgid "Language" +msgstr "Хэл" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team.js +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/team-profile.underscore +msgid "" +"The language that team members primarily use to communicate with each other." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team.js +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/learner_profile_factory.js +msgid "Country" +msgstr "Улс" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team.js +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/team-profile.underscore +msgid "The country that team members primarily identify with." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team.js +#: lms/static/js/views/fields.js +msgid "An error occurred. Please try again." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team.js +msgid "Check the highlighted fields below and try again." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team.js +msgid "Enter team name." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team.js +msgid "Team name cannot have more than 255 characters." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team.js +msgid "Enter team description." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team.js +msgid "Team description cannot have more than 300 characters." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team_members.js +msgid "An error occurred while removing the member from the team. Try again." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team_members.js +msgid "This team does not have any members." +msgstr "" + +#. Translators: 'date' is a placeholder for a fuzzy, relative timestamp (see: +#. https://github.com/rmm5t/jquery-timeago) +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team_members.js +msgid "Joined %(date)s" +msgstr "" + +#. Translators: 'date' is a placeholder for a fuzzy, relative timestamp (see: +#. https://github.com/rmm5t/jquery-timeago) +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team_members.js +msgid "Last Activity %(date)s" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team_members.js +msgid "Remove this team member?" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team_members.js +msgid "" +"This learner will be removed from the team, allowing another learner to take" +" the available spot." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/instructor_tools.js +msgid "Delete this team?" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/instructor_tools.js +msgid "" +"Deleting a team is permanent and cannot be undone. All members are removed " +"from the team, and team discussions can no longer be accessed." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/instructor_tools.js +msgid "Team \"{team}\" successfully deleted." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/my_teams.js +msgid "You are not currently a member of any team." +msgstr "" + +#. Translators: "and others" refers to fact that additional members of a team +#. exist that are not displayed. +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/team_card.js +msgid "and others" +msgstr "" + +#. Translators: 'date' is a placeholder for a fuzzy, relative timestamp (see: +#. http://momentjs.com/) +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/team_card.js +msgid "Last activity %(date)s" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/team_card.js +msgid "View %(span_start)s %(team_name)s %(span_end)s" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/team_profile.js +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/team_profile_header_actions.js +msgid "An error occurred. Try again." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/team_profile.js +msgid "Leave this team?" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/team_profile.js +msgid "" +"If you leave, you can no longer post in this team's discussions. Your place " +"will be available to another learner." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/team_profile.js +#: lms/static/js/verify_student/views/reverify_view.js +msgid "Confirm" +msgstr "Баталгаажуулах" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/team_profile_header_actions.js +msgid "You already belong to another team." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/team_profile_header_actions.js +msgid "This team is full." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/team_utils.js +msgid "%(memberCount)s / %(maxMemberCount)s Member" +msgid_plural "%(memberCount)s / %(maxMemberCount)s Members" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams.js +msgid "All teams" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams.js +msgid "Teams Pagination" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js +msgid "Topics" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js +msgid "" +"See all teams in your course, organized by topic. Join a team to collaborate" +" with other learners who are interested in the same topic as you are." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js +msgid "My Team" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-bulk-white-list.underscore +msgid "Browse" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js +msgid "Your request could not be completed. Reload the page and try again." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js +msgid "" +"Your request could not be completed due to a server problem. Reload the page" +" and try again. If the issue persists, click the Help tab to report the " +"problem." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js +msgid "Team Search" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js +msgid "Showing results for \"{searchString}\"" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js +msgid "Create a New Team" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js +msgid "" +"Create a new team if you can't find an existing team to join, or if you " +"would like to learn with friends you know." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/team-profile-header-actions.underscore +msgid "Edit Team" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js +msgid "" +"If you make significant changes, make sure you notify members of the team " +"before making these changes." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js +msgid "Membership" +msgstr "Гишүүнчлэл" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js +msgid "" +"You can remove members from this team, especially if they have not " +"participated in the team's activity." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js +msgid "Search teams" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js +#: lms/djangoapps/discussion/static/discussion/templates/fake-breadcrumbs.underscore +msgid "All Topics" +msgstr "Бүх сэдэв" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js +msgid "The page \"{route}\" could not be found." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js +msgid "The topic \"{topic}\" could not be found." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js +msgid "The team \"{team}\" could not be found." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/topic_card.js +msgid "%(team_count)s Team" +msgid_plural "%(team_count)s Teams" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/topic_card.js +msgid "Topic" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/topic_card.js +msgid "View Teams in the %(topic_name)s Topic" +msgstr "" + +#. Translators: this string is shown at the bottom of the teams page +#. to find a team to join or else to create a new one. There are three +#. links that need to be included in the message: +#. 1. Browse teams in other topics +#. 2. search teams +#. 3. create a new team +#. Be careful to start each link with the appropriate start indicator +#. (e.g. {browse_span_start} for #1) and finish it with {span_end}. +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/topic_teams.js +msgid "" +"{browse_span_start}Browse teams in other topics{span_end} or " +"{search_span_start}search teams{span_end} in this topic. If you still can't " +"find a team to join, {create_span_start}create a new team in this " +"topic{span_end}." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/topics.js +msgid "All topics" +msgstr "Бүх сэдэв" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "Insert Hyperlink" +msgstr "" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "e.g. 'http://google.com'" +msgstr "" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "Link Description" +msgstr "" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "e.g. 'google'" +msgstr "" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "Please provide a description of the link destination." +msgstr "" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "Insert Image (upload file or type URL)" +msgstr "" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "" +"Type in a URL or use the \"Choose File\" button to upload a file from your " +"machine. (e.g. 'http://example.com/img/clouds.jpg')" +msgstr "" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "Image Description" +msgstr "" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "" +"Please describe this image or agree that it has no contextual value by " +"checking the checkbox." +msgstr "" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "" +"e.g. 'Sky with clouds'. The description is helpful for users who cannot see " +"the image." +msgstr "" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "How to create useful text alternatives." +msgstr "" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "" +"This image is for decorative purposes only and does not require a " +"description." +msgstr "" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "Markdown Editing Help" +msgstr "" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js cms/templates/js/asset-library.underscore +msgid "URL" +msgstr "" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "Please provide a valid URL." +msgstr "" + +#. Translators: 'errorCount' is the number of errors found in the form. +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "%(errorCount)s error found in form." +msgid_plural "%(errorCount)s errors found in form." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "Bold (Ctrl+B)" +msgstr "" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "Italic (Ctrl+I)" +msgstr "" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "Hyperlink (Ctrl+L)" +msgstr "" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "Blockquote (Ctrl+Q)" +msgstr "" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "Code Sample (Ctrl+K)" +msgstr "" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "Image (Ctrl+G)" +msgstr "" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "Numbered List (Ctrl+O)" +msgstr "" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "Bulleted List (Ctrl+U)" +msgstr "" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "Heading (Ctrl+H)" +msgstr "" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "Horizontal Rule (Ctrl+R)" +msgstr "" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "Undo (Ctrl+Z)" +msgstr "Үйлдэл буцаах (Ctrl+Z)" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "Redo (Ctrl+Y)" +msgstr "Дахин хийх (Ctrl+Y)" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "Redo (Ctrl+Shift+Z)" +msgstr "Дахин хийх (Ctrl+Shift+Z)" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "strong text" +msgstr "" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "emphasized text" +msgstr "" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "enter link description here" +msgstr "" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "enter code here" +msgstr "Кодоо энд оруулна уу" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "List item" +msgstr "" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "Heading" +msgstr "" + +#: lms/static/js/ajax-error.js +msgid "" +"You have been logged out of your edX account. Click Okay to log in again " +"now. Click Cancel to stay on this page (you must log in again to save your " +"work)." +msgstr "" + +#: lms/static/js/api_admin/views/catalog_preview.js +msgid "Preview this query" +msgstr "" + +#: lms/static/js/calculator.js +msgid "Open Calculator" +msgstr "Тооны машин нээх " + +#: lms/static/js/calculator.js +msgid "Close Calculator" +msgstr "" + +#: lms/static/js/ccx/schedule.js +msgid "All subsections" +msgstr "" + +#: lms/static/js/ccx/schedule.js +msgid "All units" +msgstr "" + +#: lms/static/js/ccx/schedule.js +msgid "Click to change" +msgstr "Дарж өөрчилнө үү" + +#: lms/static/js/ccx/schedule.js +msgid "Select a chapter" +msgstr "" + +#: lms/static/js/ccx/schedule.js +msgid "Save changes" +msgstr "Өөрчлөлтийг хадгалах" + +#: lms/static/js/ccx/schedule.js +msgid "Please enter valid start date and time." +msgstr "Зөв эхлэх огноо болон цагийг оруулна уу" + +#: lms/static/js/ccx/schedule.js +msgid "Due date cannot be before start date." +msgstr "" + +#: lms/static/js/ccx/schedule.js +msgid "Enter Due Date and Time" +msgstr "" + +#: lms/static/js/ccx/schedule.js +msgid "Enter Start Date and Time" +msgstr "" + +#: lms/static/js/certificates/models/certificate_exception.js +msgid "" +"Student username/email field is required and can not be empty. Kindly fill " +"in username/email and then press \"Add to Exception List\" button." +msgstr "" +"Суралцагчийн Хэрэглэгчийн нэр/имэйл талбарт утга оруулах шаардлагатай ба " +"хоосон байж болохгүй. Хэрэглэгчийн нэр/имэйл хаягийг оруулаад \"Хасалтын " +"жагсаалтанд нэмэх\" товчийг дарна уу." + +#: lms/static/js/certificates/models/certificate_invalidation.js +msgid "" +"Student username/email field is required and can not be empty. Kindly fill " +"in username/email and then press \"Invalidate Certificate\" button." +msgstr "" +"Суралцагчийн хэрэглэгчийн нэр/имэйл талбарт утга оруулах шаардлагатай, " +"хоосон байж болохгүй. Хэрэглэгчийн нэр/имэйл оруулаад дараа нь \"Гэрчилгээг" +" хүчингүй болгох\" товчийг дарна уу." + +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_bulk_whitelist.js +msgid "Uploaded file issues. Click on \"+\" to view." +msgstr "" + +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_bulk_whitelist.js +msgid " learners are successfully added to exception list" +msgstr "" + +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_bulk_whitelist.js +msgid " learner is successfully added to the exception list" +msgstr "" + +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_bulk_whitelist.js +msgid " records are not in correct format and not added to the exception list" +msgstr "" + +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_bulk_whitelist.js +msgid " record is not in correct format and not added to the exception list" +msgstr "" + +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_bulk_whitelist.js +msgid " learners do not exist in LMS and not added to the exception list" +msgstr "" + +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_bulk_whitelist.js +msgid " learner does not exist in LMS and not added to the exception list" +msgstr "" + +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_bulk_whitelist.js +msgid " learners are already white listed and not added to the exception list" +msgstr "" + +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_bulk_whitelist.js +msgid " learner is already white listed and not added to the exception list" +msgstr "" + +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_bulk_whitelist.js +msgid "" +" learners are not enrolled in course and not added to the exception list" +msgstr "" + +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_bulk_whitelist.js +msgid " learner is not enrolled in course and not added to the exception list" +msgstr "" + +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_invalidation_view.js +msgid "" +"Certificate of <%= user %> has already been invalidated. Please check your " +"spelling and retry." +msgstr "" + +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_invalidation_view.js +msgid "Certificate has been successfully invalidated for <%= user %>." +msgstr "" + +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_invalidation_view.js +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_whitelist.js +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_whitelist_editor.js +msgid "Server Error, Please refresh the page and try again." +msgstr "" + +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_invalidation_view.js +msgid "" +"The certificate for this learner has been re-validated and the system is re-" +"running the grade for this learner." +msgstr "" + +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_invalidation_view.js +msgid "" +"Could not find Certificate Invalidation in the list. Please refresh the page" +" and try again" +msgstr "" + +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_whitelist.js +msgid "Student Removed from certificate white list successfully." +msgstr "" + +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_whitelist.js +msgid "" +"Could not find Certificate Exception in white list. Please refresh the page " +"and try again" +msgstr "" + +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_whitelist_editor.js +msgid "<%= user %> already in exception list." +msgstr "" + +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_whitelist_editor.js +msgid "" +"<%= user %> has been successfully added to the exception list. Click " +"Generate Exception Certificate below to send the certificate." +msgstr "" + +#: lms/static/js/course_survey.js +msgid "There has been an error processing your survey." +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/discussion/forum-actions.underscore +#: lms/templates/discovery/facet.underscore +#: lms/templates/edxnotes/note-item.underscore +msgid "More" +msgstr "Илүү " + +#: lms/static/js/courseware/credit_progress.js +#: lms/templates/discovery/facet.underscore +#: lms/templates/edxnotes/note-item.underscore +msgid "Less" +msgstr "" + +#: lms/static/js/customwmd.js +msgid "HTML preview of post" +msgstr "" + +#: lms/static/js/customwmd.js +#: common/static/common/templates/discussion/new-post.underscore +msgid "Your question or idea (required)" +msgstr "" + +#: lms/static/js/dashboard/donation.js +msgid "Please enter a valid donation amount." +msgstr "" + +#: lms/static/js/dashboard/donation.js +msgid "Your donation could not be submitted." +msgstr "" + +#: lms/static/js/dashboard/legacy.js +msgid "You will be refunded the amount you paid." +msgstr "" + +#: lms/static/js/dashboard/legacy.js +msgid "You will not be refunded the amount you paid." +msgstr "" + +#: lms/static/js/dashboard/legacy.js +msgid "" +"Are you sure you want to unenroll from the purchased course {courseName} " +"({courseNumber})?" +msgstr "" + +#: lms/static/js/dashboard/legacy.js +msgid "Are you sure you want to unenroll from {courseName} ({courseNumber})?" +msgstr "" + +#: lms/static/js/dashboard/legacy.js +msgid "" +"Are you sure you want to unenroll from the verified {certNameLong} track of" +" {courseName} ({courseNumber})?" +msgstr "" + +#: lms/static/js/dashboard/legacy.js +msgid "" +"Are you sure you want to unenroll from the verified {certNameLong} track of " +"{courseName} ({courseNumber})?" +msgstr "" + +#: lms/static/js/dashboard/legacy.js +msgid "" +"The refund deadline for this course has passed,so you will not receive a " +"refund." +msgstr "" + +#: lms/static/js/dashboard/legacy.js +#: lms/static/js/learner_dashboard/views/unenroll_view.js +msgid "" +"Unable to determine whether we should give you a refund because of System " +"Error. Please try again later." +msgstr "" + +#: lms/static/js/discovery/views/search_form.js +#, javascript-format +msgid "Viewing %s course" +msgid_plural "Viewing %s courses" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: lms/static/js/discovery/views/search_form.js +#, javascript-format +msgid "We couldn't find any results for \"%s\"." +msgstr "" + +#: lms/static/js/discovery/views/search_form.js +#: openedx/features/course_search/static/course_search/templates/search_error.underscore +msgid "There was an error, try searching again." +msgstr "" + +#: lms/static/js/discussions_management/views/discussions.js +msgid "Not divided" +msgstr "" + +#: lms/static/js/discussions_management/views/discussions.js +msgid "" +"Discussions are unified; all learners interact with posts from other " +"learners, regardless of the group they are in." +msgstr "" + +#: lms/static/js/discussions_management/views/discussions.js +msgid "Enrollment Tracks" +msgstr "" + +#: lms/static/js/discussions_management/views/discussions.js +msgid "" +"Use enrollment tracks as the basis for dividing discussions. All learners, " +"regardless of their enrollment track, see the same discussion topics, but " +"within divided topics, only learners who are in the same enrollment track " +"see and respond to each others’ posts." +msgstr "" + +#: lms/static/js/discussions_management/views/discussions.js +msgid "Cohorts" +msgstr "Когорт" + +#: lms/static/js/discussions_management/views/discussions.js +msgid "" +"Use cohorts as the basis for dividing discussions. All learners, regardless " +"of cohort, see the same discussion topics, but within divided topics, only " +"members of the same cohort see and respond to each others’ posts. " +msgstr "" + +#: lms/static/js/discussions_management/views/discussions.js +msgid "Discussion topics in the course are not divided." +msgstr "" + +#: lms/static/js/discussions_management/views/discussions.js +msgid "Any divided discussion topics are divided based on enrollment track." +msgstr "" + +#: lms/static/js/discussions_management/views/discussions.js +msgid "Any divided discussion topics are divided based on cohort." +msgstr "" + +#: lms/static/js/discussions_management/views/discussions.js +msgid "Your changes have been saved. {details}" +msgstr "" + +#: lms/static/js/discussions_management/views/discussions.js +msgid "We have encountered an error. Refresh your browser and then try again." +msgstr "" + +#: lms/static/js/discussions_management/views/divided_discussions.js +#: lms/static/js/discussions_management/views/divided_discussions_course_wide.js +#: lms/static/js/discussions_management/views/divided_discussions_inline.js +#: lms/static/js/groups/views/cohort_form.js +#: lms/static/js/groups/views/cohorts.js +msgid "We've encountered an error. Refresh your browser and then try again." +msgstr "" + +#: lms/static/js/edxnotes/views/notes_visibility_factory.js +#: lms/static/js/edxnotes/views/search_box.js +msgid "" +"An error has occurred. Make sure that you are connected to the Internet, and" +" then try refreshing the page." +msgstr "" + +#: lms/static/js/edxnotes/views/notes_visibility_factory.js +msgid "Hide notes" +msgstr "" + +#: lms/static/js/edxnotes/views/notes_visibility_factory.js +msgid "Notes visible" +msgstr "" + +#: lms/static/js/edxnotes/views/notes_visibility_factory.js +msgid "Show notes" +msgstr "" + +#: lms/static/js/edxnotes/views/notes_visibility_factory.js +msgid "Notes hidden" +msgstr "" + +#: lms/static/js/edxnotes/views/search_box.js +msgid "Please enter a term in the {anchorStart} search field{anchorEnd}." +msgstr "" + +#: lms/static/js/edxnotes/views/tab_item.js +msgid "Current tab" +msgstr "" + +#: lms/static/js/edxnotes/views/tabs/course_structure.js +msgid "Location in Course" +msgstr "" + +#: lms/static/js/edxnotes/views/tabs/recent_activity.js +msgid "Recent Activity" +msgstr "" + +#: lms/static/js/edxnotes/views/tabs/search_results.js +msgid "No results found for \"%(query_string)s\". Please try searching again." +msgstr "" + +#: lms/static/js/edxnotes/views/tabs/search_results.js +msgid "Search Results" +msgstr "Хайлтын илэрцүүд" + +#. Translators: this is a title shown before all Notes that have no associated +#. tags. It is put within +#. brackets to differentiate it from user-defined tags, but it should still be +#. translated. +#: lms/static/js/edxnotes/views/tabs/tags.js +msgid "[no tags]" +msgstr "" + +#. Translators: 'Tags' is the name of the view (noun) within the Student Notes +#. page that shows all +#. notes organized by the tags the student has associated with them (if any). +#. When defining a +#. note in the courseware, the student can choose to associate 1 or more tags +#. with the note +#. in order to group similar notes together and help with search. +#: lms/static/js/edxnotes/views/tabs/tags.js +msgid "Tags" +msgstr "" + +#: lms/static/js/financial-assistance/views/financial_assistance_form_view.js +msgid "Unable to submit application" +msgstr "" + +#: lms/static/js/financial-assistance/views/financial_assistance_form_view.js +#: lms/static/js/student_account/views/LoginView.js +msgid "An error has occurred. Check your Internet connection and try again." +msgstr "" + +#: lms/static/js/financial-assistance/views/financial_assistance_form_view.js +msgid "Choose one" +msgstr "" + +#: lms/static/js/groups/views/cohort_editor.js +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-editor.underscore +msgid "Selected tab" +msgstr "" + +#: lms/static/js/groups/views/cohort_editor.js +msgid "Saved cohort" +msgstr "" + +#: lms/static/js/groups/views/cohort_editor.js +msgid "Error adding learners." +msgstr "" + +#: lms/static/js/groups/views/cohort_editor.js +msgid "Enter a username or email." +msgstr "" + +#: lms/static/js/groups/views/cohort_editor.js +msgid "{numUsersAdded} learner has been added to this cohort. " +msgid_plural "{numUsersAdded} learners have been added to this cohort. " +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: lms/static/js/groups/views/cohort_editor.js +msgid "{numMoved} learner was moved from {prevCohort}" +msgid_plural "{numMoved} learners were moved from {prevCohort}" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: lms/static/js/groups/views/cohort_editor.js +msgid "{numPresent} learner was already in the cohort" +msgid_plural "{numPresent} learners were already in the cohort" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: lms/static/js/groups/views/cohort_editor.js +msgid "{email}" +msgstr "" + +#: lms/static/js/groups/views/cohort_editor.js +msgid "" +"{numPreassigned} learner was pre-assigned for this cohort. This learner will" +" automatically be added to the cohort when they enroll in the course." +msgid_plural "" +"{numPreassigned} learners were pre-assigned for this cohort. These learners " +"will automatically be added to the cohort when they enroll in the course." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: lms/static/js/groups/views/cohort_editor.js +msgid "Unknown username: {user}" +msgstr "" + +#: lms/static/js/groups/views/cohort_editor.js +msgid "Invalid email address: {email}" +msgstr "" + +#: lms/static/js/groups/views/cohort_editor.js +msgid "There was an error when trying to add learners:" +msgid_plural "{numErrors} learners could not be added to this cohort:" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: lms/static/js/groups/views/cohort_editor.js +msgid "View all errors" +msgstr "" + +#: lms/static/js/groups/views/cohort_form.js +msgid "You must specify a name for the cohort" +msgstr "" + +#: lms/static/js/groups/views/cohort_form.js +msgid "You did not select a content group" +msgstr "" + +#: lms/static/js/groups/views/cohort_form.js +msgid "The selected content group does not exist" +msgstr "" + +#: lms/static/js/groups/views/cohort_form.js +msgid "The cohort cannot be saved" +msgstr "" + +#: lms/static/js/groups/views/cohort_form.js +msgid "The cohort cannot be added" +msgstr "" + +#: lms/static/js/groups/views/cohorts.js +msgid "You currently have no cohorts configured" +msgstr "" + +#: lms/static/js/groups/views/cohorts.js +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohorts.underscore +msgid "Add Cohort" +msgstr "" + +#: lms/static/js/groups/views/cohorts.js +msgid "" +"The {cohortGroupName} cohort has been created. You can manually add students" +" to this cohort below." +msgstr "" + +#: lms/static/js/groups/views/cohorts.js +msgid "Assign students to cohorts by uploading a CSV file." +msgstr "" + +#: lms/static/js/groups/views/cohorts.js +msgid "Choose a .csv file" +msgstr "" + +#: lms/static/js/groups/views/cohorts.js +msgid "Only properly formatted .csv files will be accepted." +msgstr "" + +#: lms/static/js/groups/views/cohorts.js +msgid "Upload File and Assign Students" +msgstr "" + +#: lms/static/js/groups/views/cohorts.js +msgid "" +"Your file '{file}' has been uploaded. Allow a few minutes for processing." +msgstr "" + +#: lms/static/js/groups/views/course_cohort_settings_notification.js +msgid "Cohorts Enabled" +msgstr "" + +#: lms/static/js/groups/views/course_cohort_settings_notification.js +msgid "Cohorts Disabled" +msgstr "" + +#: lms/static/js/groups/views/verified_track_settings_notification.js +msgid "" +"This course uses automatic cohorting for verified track learners. You cannot" +" disable cohorts, and you cannot rename the manual cohort named " +"'{verifiedCohortName}'. To change the configuration for verified track " +"cohorts, contact your edX partner manager." +msgstr "" + +#: lms/static/js/groups/views/verified_track_settings_notification.js +msgid "" +"This course has automatic cohorting enabled for verified track learners, but" +" the required cohort does not exist. You must create a manually-assigned " +"cohort named '{verifiedCohortName}' for the feature to work." +msgstr "" + +#: lms/static/js/groups/views/verified_track_settings_notification.js +msgid "" +"This course has automatic cohorting enabled for verified track learners, but" +" cohorts are disabled. You must enable cohorts for the feature to work." +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/certificates.js +msgid "Allow students to generate certificates for this course?" +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/certificates.js +msgid "Prevent students from generating certificates in this course?" +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/certificates.js +msgid "Start generating certificates for all students in this course?" +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/certificates.js +msgid "Error while generating certificates. Please try again." +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/certificates.js +msgid "Start regenerating certificates for students in this course?" +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/certificates.js +msgid "Error while regenerating certificates. Please try again." +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/data_download.js +msgid "Loading data..." +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/data_download.js +msgid "Error getting issued certificates list." +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/data_download.js +msgid "Error generating proctored exam results. Please try again." +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/data_download.js +msgid "Error generating survey results. Please try again." +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/data_download.js +msgid "Error generating student profile information. Please try again." +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/data_download.js +#: openedx/features/course_bookmarks/static/course_bookmarks/js/views/bookmarks_list.js +#: cms/templates/js/move-xblock-modal.underscore +#: openedx/features/course_search/static/course_search/templates/search_loading.underscore +msgid "Loading" +msgstr "Ачаалж байна" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/data_download.js +msgid "Error getting student list." +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/data_download.js +msgid "Error generating list of students who may enroll. Please try again." +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/data_download.js +msgid "Error retrieving grading configuration." +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/data_download.js +msgid "Error generating grades. Please try again." +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/data_download.js +msgid "Error generating problem grade report. Please try again." +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/data_download.js +msgid "Error generating ORA data report. Please try again." +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/ecommerce.js +msgid "" +"There was a problem creating the report. Select \"Create Executive Summary\"" +" to try again." +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/ecommerce.js +msgid "Enter the enrollment code." +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/ecommerce.js +msgid "Cancel enrollment code" +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/ecommerce.js +msgid "Restore enrollment code" +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/ecommerce.js +msgid "Mark enrollment code as unused" +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/learner_profile_factory.js +#: cms/templates/js/transcript-organization-credentials.underscore +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/manage_user.underscore +#: lms/templates/financial-assistance/financial_assessment_form.underscore +msgid "Username" +msgstr "Хэрэглэгчийн нэр " + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "Email" +msgstr "Имейл" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "Revoke access" +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "Group" +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "Enter username or email" +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "Please enter a username or email." +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "This role requires a divided discussions scheme." +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "Error changing user's permissions." +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "" +"Could not find a user with username or email address '<%- identifier %>'." +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "" +"Error: User '<%- username %>' has not yet activated their account. Users " +"must create and activate their accounts before they can be assigned a role." +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "Error: You cannot remove yourself from the Instructor group!" +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "Errors" +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "The following errors were generated:" +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "Warnings" +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "The following warnings were generated:" +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +#: lms/static/js/views/fields.js +msgid "Success" +msgstr "Амжилттай" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "All accounts were created successfully." +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "Error adding/removing users as beta testers." +msgstr "" + +#. Translators: A list of users appears after this sentence; +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "These users were successfully added as beta testers:" +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "" +"These users could not be added as beta testers because their accounts are " +"not yet activated:" +msgstr "" + +#. Translators: A list of users appears after this sentence; +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "These users were successfully removed as beta testers:" +msgstr "" + +#. Translators: A list of users appears after this sentence; +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "These users were not added as beta testers:" +msgstr "" + +#. Translators: A list of users appears after this sentence; +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "These users were not removed as beta testers:" +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "" +"Users must create and activate their account before they can be promoted to " +"beta tester." +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "Could not find users associated with the following identifiers:" +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "Reason field should not be left blank." +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "Role field should not be left unselected." +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "Error enrolling/unenrolling users." +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "The following email addresses and/or usernames are invalid:" +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "Successfully enrolled and sent email to the following users:" +msgstr "" + +#. Translators: A list of users appears after this sentence; +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "Successfully enrolled the following users:" +msgstr "" + +#. Translators: A list of users appears after this sentence; +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "" +"Successfully sent enrollment emails to the following users. They will be " +"allowed to enroll once they register:" +msgstr "" + +#. Translators: A list of users appears after this sentence; +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "These users will be allowed to enroll once they register:" +msgstr "" + +#. Translators: A list of users appears after this sentence; +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "" +"Successfully sent enrollment emails to the following users. They will be " +"enrolled once they register:" +msgstr "" + +#. Translators: A list of users appears after this sentence; +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "These users will be enrolled once they register:" +msgstr "" + +#. Translators: A list of users appears after this sentence; +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "" +"Emails successfully sent. The following users are no longer enrolled in the " +"course:" +msgstr "" + +#. Translators: A list of users appears after this sentence; +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "The following users are no longer enrolled in the course:" +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "" +"These users were not affiliated with the course so could not be unenrolled:" +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/send_email.js +msgid "Your message must have a subject." +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/send_email.js +msgid "Your message cannot be blank." +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/send_email.js +msgid "Your message must have at least one target." +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/send_email.js +msgid "" +"There are invalid keywords in your email. Check the following keywords and " +"try again." +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/send_email.js +msgid "Yourself" +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/send_email.js +msgid "Everyone who has staff privileges in this course" +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/send_email.js +msgid "All learners who are enrolled in this course" +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/send_email.js +msgid "All learners in the {cohort_name} cohort" +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/send_email.js +msgid "All learners in the {track_name} track" +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/send_email.js +msgid "" +"Your email message was successfully queued for sending. In courses with a " +"large number of learners, email messages to learners might take up to an " +"hour to be sent." +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/send_email.js +msgid "" +"You are sending an email message with the subject {subject} to the following" +" recipients." +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/send_email.js +msgid "Is this OK?" +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/send_email.js +msgid "Error sending email." +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/send_email.js +msgid "There is no email history for this course." +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/send_email.js +msgid "There was an error obtaining email task history for this course." +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/send_email.js +msgid "There was an error obtaining email content history for this course." +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/send_email.js +msgid "Send to:" +msgstr "Хаашаа явуулах: " + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "Please enter a student email address or username." +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "" +"Error getting enrollment status for '<%- student_id %>'. Make sure that the " +"student identifier is spelled correctly." +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "Retrieving enrollment status..." +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "" +"Error getting student progress url for '<%- student_id %>'. Make sure that " +"the student identifier is spelled correctly." +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "Please enter a problem location." +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "" +"Success! Problem attempts reset for problem '<%- problem_id %>' and student " +"'<%- student_id %>'." +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "" +"Error resetting problem attempts for problem '<%= problem_id %>' and student" +" '<%- student_id %>'. Make sure that the problem and student identifiers are" +" complete and correct." +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "" +"Delete student '<%- student_id %>'s state on problem '<%- problem_id %>'?" +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "" +"Error deleting student '<%- student_id %>'s state on problem '<%- problem_id" +" %>'. Make sure that the problem and student identifiers are complete and " +"correct." +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "Module state successfully deleted." +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "" +"Error getting task history for problem '<%- problem_id %>' and student '<%- " +"student_id %>'. Make sure that the problem and student identifiers are " +"complete and correct." +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "Entrance exam attempts is being reset for student '{student_id}'." +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "" +"Error resetting entrance exam attempts for student '{student_id}'. Make sure" +" student identifier is correct." +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "Enter a student's username or email address." +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "" +"Do you want to allow this student ('{student_id}') to skip the entrance " +"exam?" +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "" +"An error occurred. Make sure that the student's username or email address is" +" correct and try again." +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "Entrance exam state is being deleted for student '{student_id}'." +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "" +"Error deleting entrance exam state for student '{student_id}'. Make sure " +"student identifier is correct." +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "" +"Error getting entrance exam task history for student '{student_id}'. Make " +"sure student identifier is correct." +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "Reset attempts for all students on problem '<%- problem_id %>'?" +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "" +"Successfully started task to reset attempts for problem '<%- problem_id %>'." +" Click the 'Show Task Status' button to see the status of the task." +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "" +"Error starting a task to reset attempts for all students on problem '<%- " +"problem_id %>'. Make sure that the problem identifier is complete and " +"correct." +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "Error listing task history for this student and problem." +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "" +"Started rescore problem task for problem '<%- problem_id %>' and student " +"'<%- student_id %>'. Click the 'Show Task Status' button to see the status " +"of the task." +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "" +"Error starting a task to rescore problem '<%- problem_id %>' for student " +"'<%- student_id %>'. Make sure that the the problem and student identifiers " +"are complete and correct." +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "Please enter a score." +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "" +"Started task to override the score for problem '<%- problem_id %>' and " +"student '<%- student_id %>'. Click the 'Show Task Status' button to see the " +"status of the task." +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "" +"Error starting a task to override score for problem '<%- problem_id %>' for " +"student '<%- student_id %>'. Make sure that the the score and the problem " +"and student identifiers are complete and correct." +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "" +"Started entrance exam rescore task for student '{student_id}'. Click the " +"'Show Task Status' button to see the status of the task." +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "" +"Error starting a task to rescore entrance exam for student '{student_id}'. " +"Make sure that entrance exam has problems in it and student identifier is " +"correct." +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "Rescore problem '<%- problem_id %>' for all students?" +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "" +"Successfully started task to rescore problem '<%- problem_id %>' for all " +"students. Click the 'Show Task Status' button to see the status of the task." +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "" +"Error starting a task to rescore problem '<%- problem_id %>'. Make sure that" +" the problem identifier is complete and correct." +msgstr "" + +#. Translators: a "Task" is a background process such as grading students or +#. sending email +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js +msgid "Task Type" +msgstr "" + +#. Translators: a "Task" is a background process such as grading students or +#. sending email +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js +msgid "Task inputs" +msgstr "" + +#. Translators: a "Task" is a background process such as grading students or +#. sending email +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js +msgid "Task ID" +msgstr "" + +#. Translators: a "Requester" is a username that requested a task such as +#. sending email +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js +msgid "Requester" +msgstr "Хүсэлт гаргагч " + +#. Translators: A timestamp of when a task (eg, sending email) was submitted +#. appears after this +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js +msgid "Submitted" +msgstr "Илгээгдсэн" + +#. Translators: The length of a task (eg, sending email) in seconds appears +#. this +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js +msgid "Duration (sec)" +msgstr "Хугацаа (сек)" + +#. Translators: The state (eg, "In progress") of a task (eg, sending email) +#. appears after this. +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js +msgid "State" +msgstr "Муж " + +#. Translators: a "Task" is a background process such as grading students or +#. sending email +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js +msgid "Task Status" +msgstr "" + +#. Translators: a "Task" is a background process such as grading students or +#. sending email +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js +msgid "Task Progress" +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js +msgid "" +"An error occurred retrieving your email. Please try again later, and contact" +" technical support if the problem persists." +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js +msgid "Sent By" +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js +msgid "Sent To" +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js +msgid "Time Sent" +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js +msgid "Number Sent" +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js +msgid "Copy Email To Editor" +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js +msgid "Subject:" +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js +msgid "Sent By:" +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js +msgid "Time Sent:" +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js +msgid "Sent To:" +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js +msgid "Message:" +msgstr "Зурвас: " + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js +msgid "No tasks currently running." +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js +msgid "File Name" +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js +msgid "" +"Links are generated on demand and expire within 5 minutes due to the " +"sensitive nature of student information." +msgstr "" + +#: lms/static/js/learner_dashboard/models/course_card_model.js +msgid "(Self-paced) Starts {start}" +msgstr "" + +#: lms/static/js/learner_dashboard/models/course_card_model.js +msgid "(Self-paced) Started {start}" +msgstr "" + +#: lms/static/js/learner_dashboard/models/course_card_model.js +msgid "(Self-paced) Ends {end}" +msgstr "" + +#: lms/static/js/learner_dashboard/models/course_card_model.js +msgid "(Self-paced) Ended {end}" +msgstr "" + +#: lms/static/js/learner_dashboard/models/course_card_model.js +msgid "Starts {start}" +msgstr "" + +#: lms/static/js/learner_dashboard/models/course_card_model.js +msgid "Started {start}" +msgstr "" + +#: lms/static/js/learner_dashboard/models/course_card_model.js +msgid "Ends {end}" +msgstr "" + +#: lms/static/js/learner_dashboard/views/course_entitlement_view.js +msgid "You must select a session to access the course." +msgstr "" + +#: lms/static/js/learner_dashboard/views/course_entitlement_view.js +msgid "There was an error. Please reload the page and try again." +msgstr "" + +#: lms/static/js/learner_dashboard/views/course_entitlement_view.js +#: lms/templates/learner_dashboard/course_entitlement.underscore +msgid "Change Session" +msgstr "" + +#: lms/static/js/learner_dashboard/views/course_entitlement_view.js +#: lms/templates/learner_dashboard/course_entitlement.underscore +msgid "Select Session" +msgstr "" + +#: lms/static/js/learner_dashboard/views/course_entitlement_view.js +msgid "Leave Current Session" +msgstr "" + +#: lms/static/js/learner_dashboard/views/course_entitlement_view.js +msgid "Are you sure you want to select this session?" +msgstr "" + +#: lms/static/js/learner_dashboard/views/course_entitlement_view.js +msgid "Are you sure you want to change to a different session?" +msgstr "" + +#: lms/static/js/learner_dashboard/views/course_entitlement_view.js +msgid "Any course progress or grades from your current session will be lost." +msgstr "" + +#: lms/static/js/learner_dashboard/views/course_entitlement_view.js +msgid "Are you sure that you want to leave this session?" +msgstr "" + +#: lms/static/js/learner_dashboard/views/entitlement_unenrollment_view.js +msgid "" +"Your unenrollment request could not be processed. Please try again later." +msgstr "" + +#: lms/static/js/learner_dashboard/views/entitlement_unenrollment_view.js +msgid "" +"Are you sure you want to unenroll from {courseName} ({courseNumber})? You " +"will be refunded the amount you paid." +msgstr "" + +#: lms/static/js/learner_dashboard/views/program_details_sidebar_view.js +msgid "{type} Progress" +msgstr "" + +#: lms/static/js/learner_dashboard/views/program_details_sidebar_view.js +msgid "Earned Certificates" +msgstr "" + +#: lms/static/js/learner_dashboard/views/program_details_view.js +msgid "Enrolled" +msgstr "" + +#: lms/static/js/staff_debug_actions.js +msgid "Successfully reset the attempts for user {user}" +msgstr "" + +#: lms/static/js/staff_debug_actions.js +msgid "Failed to reset attempts for user." +msgstr "" + +#: lms/static/js/staff_debug_actions.js +msgid "Successfully deleted student state for user {user}" +msgstr "" + +#: lms/static/js/staff_debug_actions.js +msgid "Failed to delete student state for user." +msgstr "" + +#: lms/static/js/staff_debug_actions.js +msgid "Successfully rescored problem for user {user}" +msgstr "" + +#: lms/static/js/staff_debug_actions.js +msgid "Failed to rescore problem for user." +msgstr "" + +#: lms/static/js/staff_debug_actions.js +msgid "Successfully rescored problem to improve score for user {user}" +msgstr "" + +#: lms/static/js/staff_debug_actions.js +msgid "Failed to rescore problem to improve score for user." +msgstr "" + +#: lms/static/js/staff_debug_actions.js +msgid "Successfully overrode problem score for {user}" +msgstr "" + +#: lms/static/js/staff_debug_actions.js +msgid "Could not override problem score for {user}." +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/components/PasswordResetConfirmation.jsx +msgid "Enter and confirm your new password." +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/components/PasswordResetConfirmation.jsx +msgid "New Password" +msgstr "Шинэ нууц үг" + +#: lms/static/js/student_account/components/PasswordResetConfirmation.jsx +msgid "Confirm Password" +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/components/PasswordResetConfirmation.jsx +msgid "Passwords do not match." +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/components/PasswordResetConfirmation.jsx +msgid "Reset My Password" +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/components/PasswordResetConfirmation.jsx +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "Reset Your Password" +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/components/PasswordResetInput.jsx +msgid "Error: " +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletion.jsx +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx +msgid "" +"You may also lose access to verified certificates and other program " +"credentials like MicroMasters certificates. If you want to make a copy of " +"these for your records before proceeding with deletion, follow the " +"instructions for {htmlStart}printing or downloading a certificate{htmlEnd}." +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletion.jsx +msgid "" +"Before proceeding, please {htmlStart}unlink all social media " +"accounts{htmlEnd}." +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletion.jsx +msgid "Before proceeding, please {htmlStart}activate your account{htmlEnd}." +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletion.jsx +msgid "" +"{htmlStart}Want to change your email, name, or password instead?{htmlEnd}" +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletion.jsx +msgid "" +"{strongStart}Warning: Account deletion is permanent.{strongEnd} Please read " +"the above carefully before proceeding. This is an irreversible action, and " +"{strongStart}you will no longer be able to use the same email on " +"edX.{strongEnd}" +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletion.jsx +msgid "We’re sorry to see you go!" +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletion.jsx +msgid "" +"Please note: Deletion of your account and personal data is permanent and " +"cannot be undone. EdX will not be able to recover your account or the data " +"that is deleted." +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletion.jsx +msgid "" +"Once your account is deleted, you cannot use it to take courses on the edX " +"app, edx.org, or any other site hosted by edX. This includes access to " +"edx.org from your employer’s or university’s system and access to private " +"sites offered by MIT Open Learning, Wharton Executive Education, and Harvard" +" Medical School." +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletion.jsx +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "Delete My Account" +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx +msgid "Password is incorrect" +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx +msgid "Unable to delete account" +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx +msgid "Please re-enter your password." +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx +msgid "" +"Sorry, there was an error trying to process your request. Please try again " +"later." +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx +msgid "A Password is required" +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx +msgid "" +"You have selected “Delete my account.” Deletion of your account and personal" +" data is permanent and cannot be undone. EdX will not be able to recover " +"your account or the data that is deleted." +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx +msgid "" +"If you proceed, you will be unable to use this account to take courses on " +"the edX app, edx.org, or any other site hosted by edX. This includes access " +"to edx.org from your employer’s or university’s system and access to private" +" sites offered by MIT Open Learning, Wharton Executive Education, and " +"Harvard Medical School." +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx +msgid "" +"If you still wish to continue and delete your account, please enter your " +"account password:" +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx +msgid "Yes, Delete" +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx +msgid "We're sorry to see you go! Your account will be deleted shortly." +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx +msgid "" +"Account deletion, including removal from email lists, may take a few weeks " +"to fully process through our system. If you want to opt-out of emails before" +" then, please unsubscribe from the footer of any email." +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/tos_modal.js +msgid "Terms of Service and Honor Code" +msgstr "Үйлчилгээний нөхцөлд болон Ёс зүйн дүрэм" + +#: lms/static/js/student_account/views/FinishAuthView.js +msgid "Saving your email preference" +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/FinishAuthView.js +msgid "Enrolling you in the selected course" +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/FinishAuthView.js +msgid "Adding the selected course to your cart" +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/FinishAuthView.js +msgid "Loading your courses" +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/FormView.js +#: lms/static/js/student_account/views/RegisterView.js +msgid "An error occurred." +msgstr "" + +#. Translators: This string is appended to optional field labels on the +#. student login, registration, and +#. profile forms. +#: lms/static/js/student_account/views/FormView.js +msgid "(optional)" +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/LoginView.js +msgid "We couldn't sign you in." +msgstr "Таныг системд нэвтрүүлэх боломжгүй байна" + +#: lms/static/js/student_account/views/LoginView.js +#, javascript-format +msgid "An error occurred when signing you in to %s." +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/LoginView.js +#: lms/templates/verify_student/intro_step.underscore +msgid "Check Your Email" +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/LoginView.js +msgid "" +"{paragraphStart}You entered {boldStart}{email}{boldEnd}. If this email " +"address is associated with your {platform_name} account, we will send a " +"message with password recovery instructions to this email " +"address.{paragraphEnd}{paragraphStart}If you do not receive a password reset" +" message, verify that you entered the correct email address, or check your " +"spam folder.{paragraphEnd}{paragraphStart}If you need further assistance, " +"{anchorStart}contact technical support{anchorEnd}.{paragraphEnd}" +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/LoginView.js +msgid "" +"An error has occurred. Try refreshing the page, or check your Internet " +"connection." +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/LoginView.js +msgid "" +"You have successfully signed into %(currentProvider)s, but your " +"%(currentProvider)s account does not have a linked %(platformName)s account." +" To link your accounts, sign in now using your %(platformName)s password." +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/RegisterView.js +msgid "We couldn't create your account." +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/RegisterView.js +msgid "Create Account" +msgstr "Бүртгэл үүсгэх" + +#: lms/static/js/student_account/views/RegisterView.js +msgid "(required)" +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/RegisterView.js +msgid "You've successfully signed into %(currentProvider)s." +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/RegisterView.js +msgid "" +"We just need a little more information before you start learning with " +"%(platformName)s." +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "" +"Your profile settings are managed by {enterprise_name}. Contact your " +"administrator or {link_start}edX Support{link_end} for help." +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "Email Address (Sign In)" +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "" +"You receive messages from {platform_name} and course teams at this address." +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "Recovery Email Address" +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "" +"You may access your account with this address if single-sign on or access to" +" your primary email is not available." +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/learner_profile_factory.js +msgid "Full Name" +msgstr "Овог нэр" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "" +"The name that is used for ID verification and that appears on your " +"certificates." +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "Country or Region of Residence" +msgstr "Оршин суугаа улс эсвэл бүс нутаг" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "The country or region where you live." +msgstr "Амьдарч байгаа улс эсвэл бүс нутаг" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "Basic Account Information" +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "These settings include basic information about your account." +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "" +"The name that identifies you on {platform_name}. You cannot change your " +"username." +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "Password" +msgstr "Нууц үг" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "Check your email account for instructions to reset your password." +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "" +"The language used throughout this site. This site is currently available in " +"a limited number of languages. Changing the value of this field will cause " +"the page to refresh." +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "Time Zone" +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "" +"Select the time zone for displaying course dates. If you do not specify a " +"time zone, course dates, including assignment deadlines, will be displayed " +"in your browser's local time zone." +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "All Time Zones" +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "Default (Local Time Zone)" +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "Additional Information" +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "Education Completed" +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "Gender" +msgstr "Хүйс" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "Year of Birth" +msgstr "Төрсөн жил" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/learner_profile_factory.js +msgid "Preferred Language" +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "" +"We've sent a confirmation message to {new_secondary_email_address}. Click " +"the link in the message to update your secondary email address." +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "Social Media Links" +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "" +"Optionally, link your personal accounts to the social media icons on your " +"edX profile." +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid " Link" +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "Enter your " +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_view.js +msgid "Linked Accounts" +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "" +"You can link your social media accounts to simplify signing in to " +"{platform_name}." +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "ORDER NAME" +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "ORDER PLACED" +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "TOTAL" +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "ORDER NUMBER" +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "My Orders" +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "" +"This page contains information about orders that you have placed with " +"{platform_name}." +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_fields.js +msgid "" +"We've sent a confirmation message to {new_email_address}. Click the link in " +"the message to update your email address." +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_fields.js +msgid "" +"You must sign out and sign back in before your language changes take effect." +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_fields.js +msgid "" +"We've sent a message to {email}. Click the link in the message to reset your" +" password. Didn't receive the message? Contact {anchorStart}technical " +"support{anchorEnd}." +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_fields.js +msgid "Link your {accountName} account" +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_fields.js +msgid "Unlink This Account" +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_fields.js +msgid "" +"You can use your {accountName} account to sign in to your {platformName} " +"account." +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_fields.js +msgid "Unlink your {accountName} account" +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_fields.js +msgid "Link Your Account" +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_fields.js +msgid "" +"Link your {accountName} account to your {platformName} account and use " +"{accountName} to sign in to {platformName}." +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_fields.js +msgid "Unlinking" +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_fields.js +msgid "Linking" +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_fields.js +msgid "Successfully unlinked." +msgstr "" + +#: lms/static/js/verify_student/views/image_input_view.js +msgid "Image Upload Error" +msgstr "" + +#: lms/static/js/verify_student/views/image_input_view.js +msgid "Please verify that you have uploaded a valid image (PNG and JPEG)." +msgstr "" + +#: lms/static/js/verify_student/views/incourse_reverify_view.js +#: lms/static/js/verify_student/views/review_photos_step_view.js +msgid "An error has occurred. Please try again later." +msgstr "" + +#: lms/static/js/verify_student/views/incourse_reverify_view.js +#: lms/static/js/verify_student/views/review_photos_step_view.js +msgid "Could not submit photos" +msgstr "" + +#: lms/static/js/verify_student/views/make_payment_step_view.js +msgid "Professional Education Verified Certificate" +msgstr "" + +#: lms/static/js/verify_student/views/make_payment_step_view.js +msgid "Professional Education" +msgstr "" + +#: lms/static/js/verify_student/views/make_payment_step_view.js +msgid "Verified Certificate upgrade" +msgstr "" + +#: lms/static/js/verify_student/views/make_payment_step_view.js +msgid "Verified Certificate" +msgstr "" + +#: lms/static/js/verify_student/views/make_payment_step_view.js +msgid "Checkout" +msgstr "" + +#: lms/static/js/verify_student/views/make_payment_step_view.js +msgid "Checkout with PayPal" +msgstr "" + +#. Translators: 'processor' is the name of a third-party payment processing +#. vendor (example: "PayPal") +#: lms/static/js/verify_student/views/make_payment_step_view.js +msgid "Checkout with {processor}" +msgstr "" + +#: lms/static/js/verify_student/views/make_payment_step_view.js +msgid "All payment options are currently unavailable." +msgstr "" + +#: lms/static/js/verify_student/views/make_payment_step_view.js +msgid "Try the transaction again in a few minutes." +msgstr "" + +#: lms/static/js/verify_student/views/make_payment_step_view.js +#: openedx/features/course_bookmarks/static/course_bookmarks/js/views/bookmark_button.js +#: openedx/features/course_bookmarks/static/course_bookmarks/js/views/bookmarks_list.js +msgid "An error has occurred. Please try again." +msgstr "Алдаа гарлаа. Дахин оролдоно үү" + +#: lms/static/js/verify_student/views/make_payment_step_view.js +msgid "Could not submit order" +msgstr "" + +#: lms/static/js/verify_student/views/payment_confirmation_step_view.js +msgid "Could not retrieve payment information" +msgstr "" + +#: lms/static/js/verify_student/views/reverify_view.js +msgid "Take a photo of your ID" +msgstr "Өөрийн бүртгэлийн зургаа дарах" + +#: lms/static/js/verify_student/views/reverify_view.js +msgid "Review your info" +msgstr "Өөрийн мэдээллийг хянах" + +#: lms/static/js/verify_student/views/step_view.js +msgid "An error has occurred. Please try reloading the page." +msgstr "" + +#: lms/static/js/verify_student/views/webcam_photo_view.js +msgid "Video Capture Error" +msgstr "" + +#: lms/static/js/verify_student/views/webcam_photo_view.js +msgid "" +"Please verify that your webcam is connected and that you have allowed your " +"browser to access it." +msgstr "" + +#: lms/static/js/verify_student/views/webcam_photo_view.js +msgid "No Webcam Detected" +msgstr "" + +#: lms/static/js/verify_student/views/webcam_photo_view.js +msgid "You don't seem to have a webcam connected." +msgstr "" + +#: lms/static/js/verify_student/views/webcam_photo_view.js +msgid "Double-check that your webcam is connected and working to continue." +msgstr "" + +#: lms/static/js/verify_student/views/webcam_photo_view.js +msgid "Photo Captured successfully." +msgstr "" + +#: lms/static/js/verify_student/views/webcam_photo_view.js +msgid "No Flash Detected" +msgstr "" + +#: lms/static/js/verify_student/views/webcam_photo_view.js +msgid "" +"You don't seem to have Flash installed. Get Flash to continue your " +"verification." +msgstr "" + +#: lms/static/js/views/fields.js +msgid "Editable" +msgstr "" + +#: lms/static/js/views/fields.js +msgid "Validation Error" +msgstr "" + +#: lms/static/js/views/fields.js +#: lms/templates/learner_dashboard/program_card.underscore +msgid "In Progress" +msgstr "" + +#: lms/static/js/views/fields.js +msgid "Placeholder" +msgstr "" + +#: lms/static/js/views/file_uploader.js +msgid "Your upload of '{file}' succeeded." +msgstr "" + +#: lms/static/js/views/file_uploader.js +msgid "Your upload of '{file}' failed." +msgstr "" + +#: lms/static/js/views/image_field.js +msgid "Upload an image" +msgstr "" + +#: lms/static/js/views/image_field.js +msgid "Change image" +msgstr "" + +#: lms/static/js/views/image_field.js +msgid "Image" +msgstr "" + +#: lms/static/js/views/image_field.js +msgid "An error has occurred. Refresh the page, and then try again." +msgstr "" + +#: lms/static/js/views/image_field.js +msgid "The file must be at least {size} in size." +msgstr "" + +#: lms/static/js/views/image_field.js +msgid "The file must be smaller than {size} in size." +msgstr "" + +#: lms/static/js/views/image_field.js +msgid "" +"Upload is in progress. To avoid errors, stay on this page until the process " +"is complete." +msgstr "" + +#: lms/static/js/views/image_field.js +msgid "" +"Removal is in progress. To avoid errors, stay on this page until the process" +" is complete." +msgstr "" + +#: lms/static/js/views/image_field.js +msgid "bytes" +msgstr "байт" + +#: lms/static/js/views/image_field.js +msgid "KB" +msgstr "KB" + +#: lms/static/js/views/image_field.js +msgid "MB" +msgstr "MB" + +#: lms/static/lms/js/preview/preview_factory.js +msgid "Course is not yet visible to students." +msgstr "Хичээл суралцагчдад арай харагдахгүй байгаа. " + +#: lms/static/lms/js/preview/preview_factory.js +msgid "" +"You cannot view the course as a student or beta tester before the course " +"release date." +msgstr "" +"Гаргах өдрөөс нь өмнө та уг хичээлийг суралцагч эсвэл бета туршигч байдлаар " +"харж чадахгүй болно. " + +#: lms/templates/class_dashboard/d3_stacked_bar_graph.js +msgid "%(num_students)s student opened Subsection" +msgid_plural "%(num_students)s students opened Subsection" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: lms/templates/class_dashboard/d3_stacked_bar_graph.js +msgid "%(num_students)s student" +msgid_plural "%(num_students)s students" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: lms/templates/class_dashboard/d3_stacked_bar_graph.js +msgid "%(num_questions)s question" +msgid_plural "%(num_questions)s questions" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: lms/templates/class_dashboard/d3_stacked_bar_graph.js +msgid "Number of Students" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/progress_graph.js +msgid "Overall Score" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_bookmarks/static/course_bookmarks/js/views/bookmark_button.js +msgid "Bookmark this page" +msgstr "Энэ хуудсыг хадгалах" + +#: openedx/features/course_experience/static/course_experience/js/CourseGoals.js +msgid "Thank you for setting your course goal to {goal}!" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/static/course_experience/js/CourseHome.js +msgid "You have successfully updated your goal." +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/static/course_experience/js/CourseHome.js +msgid "There was an error updating your goal." +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/static/course_experience/js/CourseOutline.js +#: lms/templates/ccx/schedule.underscore +msgid "Expand All" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/static/course_experience/js/CourseOutline.js +#: lms/templates/ccx/schedule.underscore +msgid "Collapse All" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_search/static/course_search/js/views/search_results_view.js +msgid "{total_results} result" +msgid_plural "{total_results} results" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/learner_profile_factory.js +msgid "Profile Visibility:" +msgstr "" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/learner_profile_factory.js +msgid "Limited Profile" +msgstr "" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/learner_profile_factory.js +msgid "Full Profile" +msgstr "" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/learner_profile_factory.js +msgid "Joined" +msgstr "Элссэн" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/learner_profile_factory.js +msgid "Joined Date" +msgstr "Элссэн огноо" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/learner_profile_factory.js +msgid "Location" +msgstr "Байршил" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/learner_profile_factory.js +msgid "Add Country" +msgstr "Улс нэмэх" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/learner_profile_factory.js +msgid "Add language" +msgstr "Хэл нэмэх" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/learner_profile_factory.js +msgid "About me" +msgstr "Миний тухай" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/learner_profile_factory.js +msgid "" +"Tell other learners a little about yourself: where you live, what your " +"interests are, why you're taking courses, or what you hope to learn." +msgstr "" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/views/badge_list_container.js +msgid "Accomplishments Pagination" +msgstr "" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/views/learner_profile_fields.js +msgid "Account Settings page." +msgstr "" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/views/learner_profile_fields.js +msgid "" +"You must specify your birth year before you can share your full profile. To " +"specify your birth year, go to the {account_settings_page_link}" +msgstr "" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/views/learner_profile_fields.js +msgid "" +"You must be over 13 to share a full profile. If you are over 13, make sure " +"that you have specified a birth year on the {account_settings_page_link}" +msgstr "" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/views/learner_profile_fields.js +msgid "Profile Image" +msgstr "" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/views/learner_profile_fields.js +msgid "Profile image for {username}" +msgstr "" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/views/learner_profile_view.js +msgid "About Me" +msgstr "Миний тухай" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/views/learner_profile_view.js +msgid "Accomplishments" +msgstr "Ололт, амжилтууд" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/views/learner_profile_view.js +msgid "Profile" +msgstr "Профайл" + +#: cms/static/cms/js/main.js cms/static/js/views/active_video_upload_list.js +#: cms/static/js/views/video_transcripts.js +msgid "" +"This may be happening because of an error with our server or your internet " +"connection. Try refreshing the page or making sure you are online." +msgstr "" +"Манай серверт алдаа гарсан эсвэл таны интернэт холболтоос үүдэн энэхүү " +"асуудал үүссэн байна. Интернэт холболтоо шалгах эсвэл хуудсыг дахин " +"ачааллуулах товчийг дарна уу." + +#: cms/static/cms/js/main.js +msgid "Studio's having trouble saving your work" +msgstr "Хадгалах явцад асуудал үүслээ. " + +#: cms/static/cms/js/xblock/cms.runtime.v1.js +msgid "OpenAssessment Save Error" +msgstr "Нээлттэй үнэлгээ Хадгалагдах Алдаа" + +#: cms/static/js/base.js +msgid "This link will open in a new browser window/tab" +msgstr "Энэ холбоос нь хөтөч дээр шинэ цонх/таб дээр нээгдэх болно." + +#: cms/static/js/base.js +msgid "This link will open in a modal window" +msgstr "Энэ холбоос нь модал цонх үүсгэнэ" + +#: cms/static/js/certificates/models/certificate.js +msgid "Certificate name is required." +msgstr "Гэрчилгээний нэрийг шаардаж байна." + +#: cms/static/js/certificates/models/certificate.js +msgid "Signatory field(s) has invalid data." +msgstr "Баталгаажуулах талбар(ууд) алдаатай өгөгдөлтэй байна." + +#: cms/static/js/certificates/views/certificate_details.js +msgid "Edit this certificate?" +msgstr "Энэ гэрчилгээг засварлах уу?" + +#: cms/static/js/certificates/views/certificate_details.js +msgid "" +"This certificate has already been activated and is live. Are you sure you " +"want to continue editing?" +msgstr "" +"Энэ гэрчилгээ аль хэдийн идэвхжсэн байна. Та үргэлжлүүлэн засварлах уу?" + +#: cms/static/js/certificates/views/certificate_details.js +msgid "Yes, allow edits to the active Certificate" +msgstr "Гэрчилгээг идэвхжүүлэхийг засварлахыг зөвшөөрөх" + +#. Translators: This field pertains to the custom label for a certificate. +#. Translators: this refers to a collection of certificates. +#: cms/static/js/certificates/views/certificate_item.js +#: cms/static/js/certificates/views/certificates_list.js +msgid "certificate" +msgstr "гэрчилгээ" + +#: cms/static/js/certificates/views/certificates_list.js +msgid "Set up your certificate" +msgstr "Өөрийн гэрчилгээний тохиргоо" + +#. Translators: This line refers to the initial state of the form when no data +#. has been inserted +#: cms/static/js/certificates/views/certificates_list.js +msgid "You have not created any certificates yet." +msgstr "Гэрчилгээг хараахан үүсгээгүй байна." + +#: cms/static/js/certificates/views/signatory_editor.js +msgid "Delete \"<%= signatoryName %>\" from the list of signatories?" +msgstr "" + +#: cms/static/js/certificates/views/signatory_editor.js +#: cms/static/js/views/course_info_update.js +msgid "This action cannot be undone." +msgstr "Энэ үйлдлийг буцаах боломжгүй." + +#: cms/static/js/certificates/views/signatory_editor.js +#: cms/static/js/views/course_info_update.js cms/static/js/views/list_item.js +#: cms/static/js/views/show_textbook.js cms/static/js/views/tabs.js +#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js +msgid "Deleting" +msgstr "Устгаж байна" + +#: cms/static/js/certificates/views/signatory_editor.js +msgid "Upload signature image." +msgstr "Гарын үсгийн зураг ачаалах" + +#: cms/static/js/certificates/views/signatory_editor.js +msgid "Image must be in PNG format." +msgstr "Зураг PNG өргөтгөлтэй байх ёстой." + +#: cms/static/js/collections/group.js +#, javascript-format +msgid "Group %s" +msgstr "Групп %s" + +#. Translators: Dictionary used for creation ids that are used in +#. default group names. For example: A, B, AA in Group A, +#. Group B, ..., Group AA, etc. +#: cms/static/js/collections/group.js +msgid "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ" +msgstr "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ" + +#: cms/static/js/factories/export.js +msgid "Your export has failed." +msgstr "Таны экспорт хийх үйлдэл эвдэрсэн байна. " + +#: cms/static/js/factories/manage_users.js +msgid "Already a course team member" +msgstr "Аль хэдийн хичээлийн багийн гишүүн болсон байна." + +#: cms/static/js/factories/manage_users.js +msgid "" +"Are you sure you want to delete {email} from the course team for " +"“{container}”?" +msgstr "" + +#: cms/static/js/factories/manage_users.js +#: cms/static/js/factories/manage_users_lib.js +#: common/static/common/templates/discussion/thread-list-item.underscore +msgid "Staff" +msgstr "Багш, Ажилтан" + +#: cms/static/js/factories/manage_users.js +#: cms/static/js/factories/manage_users_lib.js +msgid "Admin" +msgstr "Админ" + +#: cms/static/js/factories/manage_users_lib.js +msgid "Already a library team member" +msgstr "" + +#: cms/static/js/factories/manage_users_lib.js +msgid "" +"Are you sure you want to delete {email} from the library “{container}”?" +msgstr "" + +#: cms/static/js/factories/manage_users_lib.js +msgid "Library User" +msgstr "" + +#: cms/static/js/factories/settings_advanced.js +msgid "Hide Deprecated Settings" +msgstr "Буруушаах тохируулгыг нуух" + +#: cms/static/js/factories/settings_advanced.js +msgid "Show Deprecated Settings" +msgstr "Буруушаах тохируулгыг харуулах" + +#: cms/static/js/factories/textbooks.js +#: cms/static/js/views/pages/group_configurations.js +msgid "You have unsaved changes. Do you really want to leave this page?" +msgstr "" + +#: cms/static/js/features/import/factories/import.js +msgid "There was an error during the upload process." +msgstr "хуулж байх үед алдаа гарсан байна" + +#: cms/static/js/features/import/factories/import.js +msgid "There was an error while unpacking the file." +msgstr "файлыг задалж байх үед алдаа гарсан байна" + +#: cms/static/js/features/import/factories/import.js +msgid "There was an error while verifying the file you submitted." +msgstr "таны явуулсан файлыг баталгаажуулж байх үед алдаа гарсан байна" + +#: cms/static/js/features/import/factories/import.js +msgid "Choose new file" +msgstr "Шинэ файл сонгох" + +#: cms/static/js/features/import/factories/import.js +msgid "" +"File format not supported. Please upload a file with a {ext} extension." +msgstr "файлын төрөл тохирохгүй байна. {ext} өргөтгөлтэй файл оруулна уу" + +#: cms/static/js/features/import/factories/import.js +msgid "There was an error while importing the new library to our database." +msgstr "" + +#: cms/static/js/features/import/factories/import.js +msgid "There was an error while importing the new course to our database." +msgstr "" + +#: cms/static/js/features/import/factories/import.js +msgid "Your import has failed." +msgstr "" + +#: cms/static/js/features/import/views/import.js +msgid "Your import is in progress; navigating away will abort it." +msgstr "" + +#: cms/static/js/features/import/views/import.js +msgid "Error importing course" +msgstr "" + +#: cms/static/js/features/import/views/import.js +msgid "There was an error with the upload" +msgstr "Файл хуулахад алдаа гарлаа." + +#: cms/static/js/features_jsx/studio/CourseOrLibraryListing.jsx +msgid "Organization:" +msgstr "Байгууллага:" + +#: cms/static/js/features_jsx/studio/CourseOrLibraryListing.jsx +msgid "Course Number:" +msgstr "Хичээлийн дугаар:" + +#: cms/static/js/features_jsx/studio/CourseOrLibraryListing.jsx +msgid "Course Run:" +msgstr "Хичээлийн хугацаа:" + +#: cms/static/js/features_jsx/studio/CourseOrLibraryListing.jsx +msgid "(Read-only)" +msgstr "" + +#: cms/static/js/features_jsx/studio/CourseOrLibraryListing.jsx +msgid "Re-run Course" +msgstr "" + +#: cms/static/js/features_jsx/studio/CourseOrLibraryListing.jsx +#: cms/templates/js/show-textbook.underscore +msgid "View Live" +msgstr "LMS-д үзэх" + +#: cms/static/js/maintenance/force_publish_course.js +msgid "Internal Server Error." +msgstr "" + +#. Translators: This is the status of a video upload that is queued +#. waiting for other uploads to complete +#: cms/static/js/models/active_video_upload.js +msgid "Queued" +msgstr "" + +#. Translators: This is the status of a video upload that has +#. completed successfully +#: cms/static/js/models/active_video_upload.js +msgid "Upload completed" +msgstr "" + +#. Translators: This is the status of a video upload that has failed +#: cms/static/js/models/active_video_upload.js +msgid "Upload failed" +msgstr "" + +#: cms/static/js/models/chapter.js +msgid "Chapter name and asset_path are both required" +msgstr "" + +#: cms/static/js/models/chapter.js +msgid "Chapter name is required" +msgstr "" + +#: cms/static/js/models/chapter.js +msgid "asset_path is required" +msgstr "" + +#: cms/static/js/models/course.js cms/static/js/models/section.js +msgid "You must specify a name" +msgstr "Та нэрээ тодорхойлох ёстой" + +#: cms/static/js/models/course_update.js +msgid "Action required: Enter a valid date." +msgstr "" + +#: cms/static/js/models/group.js +msgid "Group name is required" +msgstr "Бүлгийн нэрийг заавал байна" + +#: cms/static/js/models/group_configuration.js +msgid "Group A" +msgstr "Бүлэг A" + +#: cms/static/js/models/group_configuration.js +msgid "Group B" +msgstr "Бүлэг Б" + +#: cms/static/js/models/group_configuration.js +msgid "Group Configuration name is required." +msgstr "Бүлгийн тохируулгын нэрийг шаардаж байна." + +#: cms/static/js/models/group_configuration.js +msgid "There must be at least one group." +msgstr "Ядаж нэг бүлэг байх ёстой" + +#: cms/static/js/models/group_configuration.js +msgid "All groups must have a name." +msgstr "Бүх бүлэг нэртэй байна" + +#: cms/static/js/models/group_configuration.js +msgid "All groups must have a unique name." +msgstr "" + +#: cms/static/js/models/settings/course_details.js +msgid "The course must have an assigned start date." +msgstr "Хичээлийн эхлэх өдөр тодорхойлогдсон байх шаардлагатай." + +#: cms/static/js/models/settings/course_details.js +msgid "The course end date must be later than the course start date." +msgstr "" + +#: cms/static/js/models/settings/course_details.js +msgid "The course start date must be later than the enrollment start date." +msgstr "" + +#: cms/static/js/models/settings/course_details.js +msgid "The enrollment start date cannot be after the enrollment end date." +msgstr "" +"Хичээлийн бүртгэл эхлэх өдөр бүртгэл дуусах өдрийн дараа байж болохгүй." + +#: cms/static/js/models/settings/course_details.js +msgid "The enrollment end date cannot be after the course end date." +msgstr "" +"Хичээлийн бүртгэл дуусах өдөр хичээл дуусах өдрийн дараа байж болохгүй." + +#: cms/static/js/models/settings/course_details.js +msgid "The certificate available date must be later than the course end date." +msgstr "" + +#: cms/static/js/models/settings/course_details.js +msgid "Key should only contain letters, numbers, _, or -" +msgstr "" +"Түлхүүр үг нь зөвхөн үсгүүд, тоо, _ эсвэл - агуулсан байх шаардлагатай." + +#: cms/static/js/models/settings/course_details.js +msgid "Please enter an integer between %(min)s and %(max)s." +msgstr "" + +#: cms/static/js/models/settings/course_grader.js +msgid "The assignment type must have a name." +msgstr "" + +#: cms/static/js/models/settings/course_grader.js +msgid "There's already another assignment type with this name." +msgstr "Ижил нэртэй өөр даалгаврын төрөл аль хэдийн үүссэн байна." + +#: cms/static/js/models/settings/course_grader.js +msgid "Please enter an integer between 0 and 100." +msgstr "0-с 100-н хооронд бүхэл тоогоор оруулна уу." + +#: cms/static/js/models/settings/course_grader.js +msgid "Please enter an integer greater than 0." +msgstr "0-с их бүхэл тоо оруулна уу." + +#: cms/static/js/models/settings/course_grader.js +msgid "Please enter non-negative integer." +msgstr "Сөрөг биш бүхэл тоо оруулна уу." + +#: cms/static/js/models/settings/course_grader.js +msgid "Cannot drop more <%= types %> assignments than are assigned." +msgstr "" + +#: cms/static/js/models/settings/course_grading_policy.js +msgid "Grace period must be specified in HH:MM format." +msgstr "Урамшуулал HH:MM форматтай байх хэрэгтэй.." + +#: cms/static/js/models/settings/course_grading_policy.js +msgid "Not able to set passing grade to less than %(minimum_grade_cutoff)s%." +msgstr "" + +#: cms/static/js/models/textbook.js +msgid "Textbook name is required" +msgstr "" + +#: cms/static/js/models/textbook.js +msgid "Please add at least one chapter" +msgstr "" + +#: cms/static/js/models/textbook.js +msgid "All chapters must have a name and asset" +msgstr "" + +#: cms/static/js/models/uploads.js +msgid "" +"Only <%= fileTypes %> files can be uploaded. Please select a file ending in " +"<%= fileExtensions %> to upload." +msgstr "" +"Зөвхөн <%= fileTypes %> файлууд оруулах боломжтой. <%= fileExtensions %> " +"өргөлтэй файл оруулна уу." + +#: cms/static/js/models/uploads.js +msgid "or" +msgstr "эсвэл" + +#: cms/static/js/models/xblock_validation.js +msgid "This unit has validation issues." +msgstr "" + +#: cms/static/js/models/xblock_validation.js +msgid "This component has validation issues." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/active_video_upload.js cms/static/js/views/assets.js +msgid "Your file could not be uploaded" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/active_video_upload_list.js +msgid "Upload Videos" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/active_video_upload_list.js +msgid "Drag and drop or {spanStart}browse your computer{spanEnd}." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/active_video_upload_list.js +msgid "Maximum file size: {maxFileSize} GB" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/active_video_upload_list.js +msgid "Supported file types: {supportedVideoTypes}" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/active_video_upload_list.js +msgid "Your video uploads are not complete." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/active_video_upload_list.js +msgid "Upload completed for video {fileName}" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/active_video_upload_list.js +msgid "Upload failed for video {fileName}" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/active_video_upload_list.js +msgid "" +"{filename} is not in a supported file format. Supported file formats are " +"{supportedFileFormats}." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/active_video_upload_list.js +msgid "{filename} exceeds maximum size of {maxFileSizeInGB} GB." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/active_video_upload_list.js +msgid ": video upload complete." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/active_video_upload_list.js +msgid "Previous Uploads table has been updated." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/asset.js +msgid "Delete File Confirmation" +msgstr "Файлын баталгаажуулалтыг устгах" + +#: cms/static/js/views/asset.js +msgid "" +"Are you sure you wish to delete this item. It cannot be reversed!\n" +"\n" +"Also any content that links/refers to this item will no longer work (e.g. broken images and/or links)" +msgstr "" +"Энэ зүйлийг устгавал ахин сэргээх боломжгүй!\n" +"\n" +"Энэ холбоос шиг зарим агуулгууд /хэсэг хугацаанд ажиллахгүй байх боломжтой (ашиглагдахгүй болсон зураг/холбоос)" + +#: cms/static/js/views/asset.js +msgid "Your file has been deleted." +msgstr "Файл устгагдлаа." + +#: cms/static/js/views/assets.js cms/templates/js/asset-library.underscore +#: cms/templates/js/previous-video-upload-list.underscore +msgid "Date Added" +msgstr "Өдөр товлогдлоо." + +#: cms/static/js/views/assets.js cms/templates/js/asset-library.underscore +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/certificates_results.underscore +msgid "Type" +msgstr "Төрөл" + +#: cms/static/js/views/assets.js +msgid "File {filename} exceeds maximum size of {maxFileSizeInMBs} MB" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/assets.js +msgid "" +"Please follow the instructions here to upload a file elsewhere and link to " +"it: {maxFileSizeRedirectUrl}" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/assets.js +msgid "Max file size exceeded" +msgstr "Файлын дээд хэмжээ хэтэрсэн байна" + +#: cms/static/js/views/assets.js +#: cms/templates/js/asset-upload-modal.underscore +msgid "Upload New File" +msgstr "Шинэ файл оруулах" + +#: cms/static/js/views/assets.js +msgid "Load Another File" +msgstr "Өөр файл дуудах" + +#: cms/static/js/views/components/add_xblock.js +#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js +msgid "Adding" +msgstr "Нэмэх" + +#: cms/static/js/views/course_info_update.js +msgid "Are you sure you want to delete this update?" +msgstr "Энэ шинэчлэлийг устгах уу?" + +#: cms/static/js/views/course_rerun.js +msgid "Create Re-run" +msgstr "Ахиж ажиллуулах горимыг үүсгэх" + +#: cms/static/js/views/course_rerun.js +msgid "Processing Re-run Request" +msgstr "Ахиж ажиллуулах хүсэлтийг биелүүлж байна." + +#: cms/static/js/views/course_video_settings.js +msgid "An error has occurred. Wait a few minutes, and then try again." +msgstr "Алдаа гарсан байна. Түр хүлээгээд дахин оролдоно уу." + +#: cms/static/js/views/course_video_settings.js +msgid "Select turnaround" +msgstr "Өөрчлөлтийг сонго" + +#: cms/static/js/views/course_video_settings.js +msgid "Select fidelity" +msgstr "Тууштай байдлыг сонго" + +#: cms/static/js/views/course_video_settings.js +msgid "Select language" +msgstr "Хэлийг сонгох" + +#: cms/static/js/views/course_video_settings.js +msgid "Press Remove to remove language" +msgstr "Хэлийг устгахын тулд Устгах товчийг дар" + +#: cms/static/js/views/course_video_settings.js +msgid "Settings updated" +msgstr "Тохируулга шинэчлэгдлээ" + +#: cms/static/js/views/course_video_settings.js +msgid "Last updated" +msgstr "Сүүлийн шинэчлэлт" + +#: cms/static/js/views/course_video_settings.js +msgid "Required" +msgstr "Шаардлагатай" + +#: cms/static/js/views/course_video_settings.js +msgid "Automatic transcripts are disabled." +msgstr "Автомат хуулбарыг идэвхгүй болгосон байна." + +#: cms/static/js/views/course_video_settings.js +msgid "{selectedProvider} credentials saved" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/edit_chapter.js +msgid "Upload a new PDF to “<%= name %>”" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/edit_chapter.js +msgid "Please select a PDF file to upload." +msgstr "Оруулах PDF файлаа сонгоно уу." + +#: cms/static/js/views/export.js +msgid "There has been an error while exporting." +msgstr "Экспорт хийхэд алдаа гарлаа" + +#: cms/static/js/views/export.js +msgid "" +"There has been a failure to export to XML at least one component. It is " +"recommended that you go to the edit page and repair the error before " +"attempting another export. Please check that all components on the page are " +"valid and do not display any error messages." +msgstr "" +"There has been a failure to export to XML at least one component. It is " +"recommended that you go to the edit page and repair the error before " +"attempting another export. Please check that all components on the page are " +"valid and do not display any error messages." + +#: cms/static/js/views/export.js +msgid "Correct failed component" +msgstr "Correct failed component" + +#: cms/static/js/views/export.js +msgid "Return to Export" +msgstr "Экспортыг буцаах" + +#: cms/static/js/views/export.js +msgid "" +"Your library could not be exported to XML. There is not enough information " +"to identify the failed component. Inspect your library to identify any " +"problematic components and try again." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/export.js +msgid "Take me to the main library page" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/export.js +msgid "" +"Your course could not be exported to XML. There is not enough information to" +" identify the failed component. Inspect your course to identify any " +"problematic components and try again." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/export.js +msgid "Take me to the main course page" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/export.js +msgid "The raw error message is:" +msgstr "Мессежийн алдааны тоо бол:" + +#: cms/static/js/views/export.js +msgid "There has been an error with your export." +msgstr "Таны экспортонд алдаа байна." + +#. Translators: 'count' is number of groups that the group +#. configuration contains. +#: cms/static/js/views/group_configuration_details.js +msgid "Contains {count} group" +msgid_plural "Contains {count} groups" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: cms/static/js/views/group_configuration_details.js +#: cms/static/js/views/partition_group_details.js +msgid "Not in Use" +msgstr "Ашиглагдаагүй" + +#. Translators: 'count' is number of units that the group +#. configuration is used in. +#. Translators: 'count' is number of locations that the group +#. configuration is used in. +#: cms/static/js/views/group_configuration_details.js +#: cms/static/js/views/partition_group_details.js +msgid "Used in {count} location" +msgid_plural "Used in {count} locations" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. Translators: this refers to a collection of groups. +#: cms/static/js/views/group_configuration_item.js +#: cms/static/js/views/group_configurations_list.js +msgid "group configuration" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/group_configurations_list.js +msgid "Add your first group configuration" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/group_configurations_list.js +msgid "You have not created any group configurations yet." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/instructor_info.js +msgid "Upload instructor image." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/instructor_info.js cms/static/js/views/settings/main.js +msgid "Files must be in JPEG or PNG format." +msgstr "Файлын формат нь JPEG эсвэл PNG байна." + +#: cms/static/js/views/license.js +msgid "All Rights Reserved" +msgstr "Бүх эрх хуулиар хамгаалагдсан" + +#: cms/static/js/views/license.js +msgid "You reserve all rights for your work" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/license.js +msgid "Creative Commons" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/license.js +msgid "You waive some rights for your work, such that others can use it too" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/license.js +msgid "Version" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/license.js +msgid "Attribution" +msgstr "Аттрибут" + +#: cms/static/js/views/license.js +msgid "" +"Allow others to copy, distribute, display and perform your copyrighted work " +"but only if they give credit the way you request. Currently, this option is " +"required." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/license.js +msgid "Noncommercial" +msgstr "Арилжааны бус" + +#: cms/static/js/views/license.js +msgid "" +"Allow others to copy, distribute, display and perform your work - and " +"derivative works based upon it - but for noncommercial purposes only." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/license.js +msgid "No Derivatives" +msgstr "Үүсмэл бус" + +#: cms/static/js/views/license.js +msgid "" +"Allow others to copy, distribute, display and perform only verbatim copies " +"of your work, not derivative works based upon it. This option is " +"incompatible with \"Share Alike\"." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/license.js +msgid "Share Alike" +msgstr "Хуваалцах адил" + +#: cms/static/js/views/license.js +msgid "" +"Allow others to distribute derivative works only under a license identical " +"to the license that governs your work. This option is incompatible with \"No" +" Derivatives\"." +msgstr "" + +#. Translators: "item_display_name" is the name of the item to be deleted. +#: cms/static/js/views/list_item.js +msgid "Delete this %(item_display_name)s?" +msgstr "" + +#. Translators: "item_display_name" is the name of the item to be deleted. +#: cms/static/js/views/list_item.js +msgid "Deleting this %(item_display_name)s is permanent and cannot be undone." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/manage_users_and_roles.js +msgid "There was an error changing the user's role" +msgstr "Хэрэглэгчийн эрхийг солиход алдаа гарсан байна." + +#: cms/static/js/views/manage_users_and_roles.js +msgid "Error adding user" +msgstr "Хэрэглэгч нэмэх үеийн алдаа" + +#: cms/static/js/views/manage_users_and_roles.js +msgid "Error removing user" +msgstr "Хэрэглэгчийг устгах үеийн алдаа" + +#: cms/static/js/views/manage_users_and_roles.js +msgid "A valid email address is required" +msgstr "Хүчинтэй цахим хаягийг шаардаж байна." + +#: cms/static/js/views/manage_users_and_roles.js +msgid "You must enter a valid email address in order to add a new team member" +msgstr "Шинээр багийн гишүүн болохын тулд та хүчинтэй емайл хаяг оруулна уу." + +#: cms/static/js/views/manage_users_and_roles.js +msgid "Return and add email address" +msgstr "Буцах ба ?майл хаяг нэмэх" + +#: cms/static/js/views/manage_users_and_roles.js +msgid "Already a member" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/manage_users_and_roles.js +msgid "" +"{email} is already on the {container} team. Recheck the email address if you" +" want to add a new member." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/manage_users_and_roles.js +msgid "Return to team listing" +msgstr "Багийн жагсаалт руу буцах" + +#: cms/static/js/views/manage_users_and_roles.js +msgid "Are you sure you want to restrict {email} access to “{container}”?" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/modals/course_outline_modals.js +msgid "{display_name} Settings" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/modals/course_outline_modals.js +msgid "Publish {display_name}" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/modals/course_outline_modals.js +msgid "Publish all unpublished changes for this {item}?" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/modals/course_outline_modals.js +msgid "Publish" +msgstr "Хэвлэх" + +#: cms/static/js/views/modals/course_outline_modals.js +msgid "Highlights for {display_name}" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/modals/course_outline_modals.js +msgid "Enable Weekly Highlight Emails" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/modals/course_outline_modals.js +msgid "Enable" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/modals/course_outline_modals.js +msgid "Not yet" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/modals/course_outline_modals.js +msgid "All Learners and Staff" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/modals/course_outline_modals.js +msgid "Basic" +msgstr "Үндсэн" + +#: cms/static/js/views/modals/course_outline_modals.js +msgid "Visibility" +msgstr "" + +#. Translators: "title" is the name of the current component being edited. +#: cms/static/js/views/modals/edit_xblock.js +msgid "Editing: {title}" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/modals/edit_xblock.js +msgid "Plugins" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/modals/edit_xblock.js +msgid "Unit" +msgstr "Нэгж" + +#: cms/static/js/views/modals/edit_xblock.js +msgid "Component" +msgstr "Бүрэлдэхүүн хэсэг" + +#: cms/static/js/views/modals/move_xblock_modal.js +msgid "Move" +msgstr "Зөөх" + +#: cms/static/js/views/modals/move_xblock_modal.js +msgid "Choose a location to move your component to" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/modals/move_xblock_modal.js +msgid "Move: {displayName}" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/modals/validation_error_modal.js +msgid "Validation Error While Saving" +msgstr "Хадгалж байхад алдааг шалгах" + +#: cms/static/js/views/modals/validation_error_modal.js +msgid "Undo Changes" +msgstr "Өөрчлөлтийг буцаах" + +#: cms/static/js/views/modals/validation_error_modal.js +msgid "Change Manually" +msgstr "Гараар өөрчлөх" + +#: cms/static/js/views/move_xblock_list.js +msgid "Sections" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/move_xblock_list.js +msgid "Subsections" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/move_xblock_list.js +msgid "Units" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/move_xblock_list.js +msgid "Components" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/move_xblock_list.js +#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore +msgid "Groups" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/move_xblock_list.js +msgid "This {parentCategory} has no {childCategory}" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/move_xblock_list.js +#: cms/templates/js/group-configuration-details.underscore +#: cms/templates/js/partition-group-details.underscore +msgid "Course Outline" +msgstr "Хичээлийн гарчиг" + +#: cms/static/js/views/paged_container.js +msgid "Date added" +msgstr "" + +#. Translators: "title" is the name of the current component or unit being +#. edited. +#: cms/static/js/views/pages/container.js +msgid "Editing access for: %(title)s" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/pages/container_subviews.js +msgid "Publishing" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/pages/container_subviews.js +msgid "Discard Changes" +msgstr "Өөрчлөлтийг болиулах" + +#: cms/static/js/views/pages/container_subviews.js +msgid "" +"Are you sure you want to revert to the last published version of the unit? " +"You cannot undo this action." +msgstr "" +"Энэ модулийн хэвлэгдсэн хэсгийг сэргээхийг та хүсч байна? Энэ үйлдлийг " +"буцаах боломжгүй." + +#: cms/static/js/views/pages/container_subviews.js +msgid "Discarding Changes" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/pages/container_subviews.js +msgid "Hiding from Students" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/pages/container_subviews.js +msgid "Explicitly Hiding from Students" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/pages/container_subviews.js +msgid "Inheriting Student Visibility" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/pages/container_subviews.js +msgid "Make Visible to Students" +msgstr "Оюутнуудад харагддаг болгох" + +#: cms/static/js/views/pages/container_subviews.js +msgid "" +"If the unit was previously published and released to students, any changes " +"you made to the unit when it was hidden will now be visible to students. Do " +"you want to proceed?" +msgstr "" +"Энэ модуль өмнө нь оюутнуудад зориулж хэвлэгдэсэн эсвэл чөлөөлөгдсөн бол " +"одоо " + +#: cms/static/js/views/pages/container_subviews.js +msgid "Making Visible to Students" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/pages/course_outline.js +msgid "Course Index" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/pages/course_outline.js +msgid "There were errors reindexing course." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/pages/paged_container.js +msgid "Hide Previews" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/pages/paged_container.js +msgid "Show Previews" +msgstr "" + +#. Translators: sample result: +#. "Showing 0-9 out of 25 total, filtered by Images, sorted by Date Added +#. ascending" +#: cms/static/js/views/paging_header.js +msgid "" +"Showing {currentItemRange} out of {totalItemsCount}, filtered by " +"{assetType}, sorted by {sortName} ascending" +msgstr "" + +#. Translators: sample result: +#. "Showing 0-9 out of 25 total, filtered by Images, sorted by Date Added +#. descending" +#: cms/static/js/views/paging_header.js +msgid "" +"Showing {currentItemRange} out of {totalItemsCount}, filtered by " +"{assetType}, sorted by {sortName} descending" +msgstr "" + +#. Translators: sample result: +#. "Showing 0-9 out of 25 total, sorted by Date Added ascending" +#: cms/static/js/views/paging_header.js +msgid "" +"Showing {currentItemRange} out of {totalItemsCount}, sorted by {sortName} " +"ascending" +msgstr "" + +#. Translators: sample result: +#. "Showing 0-9 out of 25 total, sorted by Date Added descending" +#: cms/static/js/views/paging_header.js +msgid "" +"Showing {currentItemRange} out of {totalItemsCount}, sorted by {sortName} " +"descending" +msgstr "" + +#. Translators: turns into "25 total" to be used in other sentences, e.g. +#. "Showing 0-9 out of 25 total". +#: cms/static/js/views/paging_header.js +msgid "{totalItems} total" +msgstr "" + +#. Translators: This refers to a content group that can be linked to a student +#. cohort. +#: cms/static/js/views/partition_group_item.js +#: cms/static/js/views/partition_group_list.js +msgid "content group" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/partition_group_list.js +msgid "Add your first content group" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/partition_group_list.js +msgid "You have not created any content groups yet." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/previous_video_upload.js +msgid "Are you sure you want to remove this video from the list?" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/previous_video_upload.js +msgid "" +"Removing a video from this list does not affect course content. Any content " +"that uses a previously uploaded video ID continues to display in the course." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/settings/advanced.js +msgid "" +"Your changes will not take effect until you save your progress. Take care " +"with key and value formatting, as validation is not implemented." +msgstr "" +"Таны хийсэн өөрчлөлт хадгалахаас нааш хэрэгжихгүй.Хадгалах өгөгдөл боло " +"форматыг нь зөв оруулаарай." + +#: cms/static/js/views/settings/advanced.js +msgid "Your policy changes have been saved." +msgstr "Дүрмийн өөрчлөлт хөдгөлөгдлөө." + +#: cms/static/js/views/settings/advanced.js +msgid "" +"No validation is performed on policy keys or value pairs. If you are having " +"difficulties, check your formatting." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/settings/grader.js +msgid "" +"For grading to work, you must change all {oldName} subsections to {newName}." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/settings/main.js +msgid "Course Credit Requirements" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/settings/main.js +msgid "The minimum grade for course credit is not set." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/settings/main.js +msgid "Course pacing cannot be changed once a course has started." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/settings/main.js +msgid "{hours}:{minutes} (current UTC time)" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/settings/main.js +msgid "Upload your course image." +msgstr "Өөрийн хичээлийн зургийг ачаал." + +#: cms/static/js/views/settings/main.js +msgid "Upload your banner image." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/settings/main.js +msgid "Upload your video thumbnail image." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/show_textbook.js +msgid "Delete “<%= name %>”?" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/show_textbook.js +msgid "" +"Deleting a textbook cannot be undone and once deleted any reference to it in" +" your courseware's navigation will also be removed." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/tabs.js +msgid "Delete Page Confirmation" +msgstr "Хуудас баталгаажуулалтыг устгах" + +#: cms/static/js/views/tabs.js +msgid "" +"Are you sure you want to delete this page? This action cannot be undone." +msgstr "" +"Та үнэхээр энэ хуудсыг устгахдаа итгэлтэй байна уу? Энэхүү үйлдлийг буцаах " +"боломжгүй. " + +#: cms/static/js/views/uploads.js +#: cms/templates/js/metadata-file-uploader-item.underscore +#: cms/templates/js/video/metadata-translations-item.underscore +msgid "Upload" +msgstr "Оруулах" + +#: cms/static/js/views/uploads.js +msgid "We're sorry, there was an error" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/utils/create_course_utils.js +msgid "" +"The combined length of the organization, course number, and course run " +"fields cannot be more than <%=limit%> characters." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/utils/create_library_utils.js +msgid "" +"The combined length of the organization and library code fields cannot be " +"more than <%=limit%> characters." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/utils/move_xblock_utils.js +msgid "Success! \"{displayName}\" has been moved." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/utils/move_xblock_utils.js +msgid "" +"Move cancelled. \"{sourceDisplayName}\" has been moved back to its original " +"location." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/utils/move_xblock_utils.js +msgid "Undo move" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/utils/move_xblock_utils.js +msgid "Take me to the new location" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js +msgid "Duplicating" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js +msgid "Undo moving" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js +msgid "Moving" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js +msgid "Deleting this {xblock_type} is permanent and cannot be undone." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js +msgid "" +"Any content that has listed this content as a prerequisite will also have " +"access limitations removed." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js +msgid "Delete this {xblock_type} (and prerequisite)?" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js +msgid "Yes, delete this {xblock_type}" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js +msgid "Delete this {xblock_type}?" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js +msgid "section" +msgstr "хэсэг" + +#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js +msgid "subsection" +msgstr "дэд хэсэг" + +#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js +msgid "unit" +msgstr "нэгж" + +#: cms/static/js/views/validation.js +msgid "You've made some changes" +msgstr "Зарим өөрчлөлтийг хийсэн." + +#: cms/static/js/views/validation.js +msgid "Your changes will not take effect until you save your progress." +msgstr "Таны үйлдлийг хадгалахаас нааш хийсэн өөрчлөлт хэрэгжихгүй." + +#: cms/static/js/views/validation.js +msgid "You've made some changes, but there are some errors" +msgstr "Таны хийсэн өөрчлөлтөнд бага зэрэг алдаа байна." + +#: cms/static/js/views/validation.js +msgid "" +"Please address the errors on this page first, and then save your progress." +msgstr "Эхний хуудсан дах алдаануудыг мэдээлээд хийсэн үйлдлээ хадгал." + +#: cms/static/js/views/validation.js +msgid "Save Changes" +msgstr "Өөрчлөлтийг хадгалах" + +#: cms/static/js/views/video/transcripts/file_uploader.js +msgid "Please select a file in .srt format." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/video/transcripts/file_uploader.js +msgid "Error: Uploading failed." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/video/transcripts/message_manager.js +msgid "Error: Import failed." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/video/transcripts/message_manager.js +msgid "Error: Replacing failed." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/video/transcripts/message_manager.js +msgid "Error: Choosing failed." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/video/transcripts/metadata_videolist.js +msgid "Error: Connection with server failed." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/video/transcripts/metadata_videolist.js +msgid "Link types should be unique." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/video/transcripts/metadata_videolist.js +msgid "Links should be unique." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/video/transcripts/metadata_videolist.js +msgid "Incorrect url format." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/video/translations_editor.js +msgid "" +"Sorry, there was an error parsing the subtitles that you uploaded. Please " +"check the format and try again." +msgstr "" +"Таны ачаалсан зүйлийн гарчиг болон тайлбарыг танихгүй байна. Ахин шалгана " +"уу." + +#: cms/static/js/views/video/translations_editor.js +#: cms/static/js/views/video_transcripts.js +msgid "Are you sure you want to remove this transcript?" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/video/translations_editor.js +msgid "" +"If you remove this transcript, the transcript will not be available for this" +" component." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/video/translations_editor.js +msgid "Remove Transcript" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/video/translations_editor.js +msgid "Upload translation" +msgstr "Орчуулгыг хуулах" + +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js +msgid "Add Thumbnail" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js +msgid "Edit Thumbnail" +msgstr "" + +#. Translators: This is a 2 part text which tells the image requirements. +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js +msgid "" +"{InstructionsSpanStart}{videoImageResoultion}{lineBreak} " +"{videoImageSupportedFileFormats}{spanEnd}" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js +msgid "Image upload failed" +msgstr "" + +#. Translators: This is a 3 part text which tells the image requirements. +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js +msgid "" +"{ReqTextSpanStart}Requirements{spanEnd}{lineBreak}{InstructionsSpanStart}{videoImageResoultion}{lineBreak}" +" {videoImageSupportedFileFormats}{spanEnd}" +msgstr "" + +#. Translators: message will be like 1280x720 pixels +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js +msgid "{maxWidth}x{maxHeight} pixels" +msgstr "" + +#. Translators: message will be like Thumbnail for Arrow.mp4 +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js +msgid "Thumbnail for {videoName}" +msgstr "" + +#. Translators: message will be like Add Thumbnail - Arrow.mp4 +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js +msgid "Add Thumbnail - {videoName}" +msgstr "" + +#. Translators: humanizeDuration will be like 10 minutes, an hour and 20 +#. minutes etc +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js +msgid "Video duration is {humanizeDuration}" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js +msgid "minutes" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js +msgid "minute" +msgstr "" + +#. Translators: message will be like 15 minutes, 1 minute +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js +msgid "{minutes} {unit}" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js +msgid "seconds" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js +msgid "second" +msgstr "" + +#. Translators: message will be like 20 seconds, 1 second +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js +msgid "{seconds} {unit}" +msgstr "" + +#. Translators: `and` will be used to combine both miuntes and seconds like +#. `13 minutes and 45 seconds` +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js +msgid " and " +msgstr "ба" + +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js +msgid "Video image upload started" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js +msgid "Video image upload completed" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js +msgid "" +"This image file type is not supported. Supported file types are " +"{supportedFileFormats}." +msgstr "" + +#. Translators: maxFileSizeInMB will be like 2 MB. +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js +msgid "The selected image must be smaller than {maxFileSizeInMB}." +msgstr "" + +#. Translators: minFileSizeInKB will be like 2 KB. +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js +msgid "The selected image must be larger than {minFileSizeInKB}." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js +msgid "Could not upload the video image file" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js +msgid "Image upload failed. " +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/video_transcripts.js +msgid "The file could not be uploaded." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/video_transcripts.js +msgid "Hide transcripts ({transcriptCount})" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/video_transcripts.js +msgid "Show transcripts ({transcriptCount})" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/video_transcripts.js +msgid "" +"This file type is not supported. Supported file type is " +"{supportedFileFormat}." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/video_transcripts.js +#: cms/templates/js/video-transcripts.underscore +msgid "{transcriptClientTitle}_{transcriptLanguageCode}.{fileExtension}" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/video_transcripts.js +msgid "" +"If you remove this transcript, the transcript will not be available for any " +"components that use this video." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/xblock_editor.js +msgid "Editor" +msgstr "Өөрчлөгч" + +#: cms/static/js/views/xblock_editor.js +msgid "Settings" +msgstr "Тохиргоо" + +#: cms/static/js/views/xblock_outline.js +msgid "New {component_type}" +msgstr "" + +#. Translators: This message will be added to the front of messages of type +#. warning, +#. e.g. "Warning: this component has not been configured yet". +#: cms/static/js/views/xblock_validation.js +msgid "Warning" +msgstr "Анхааруулга" + +#: cms/static/js/xblock_asides/structured_tags.js +msgid "Updating Tags" +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_view.js +msgid "Account Information" +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_view.js +msgid "Order History" +msgstr "Захиалгын түүх" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_view.js +msgid "" +"You have set your language to {beta_language}, which is currently not fully " +"translated. You can help us translate this language fully by joining the " +"Transifex community and adding translations from English for learners that " +"speak {beta_language}." +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_view.js +msgid "Help Translate into {beta_language}" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/asset-library.underscore +#: cms/templates/js/basic-modal.underscore +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/enrollment-code-lookup-links.underscore +msgid "Actions" +msgstr "Үйлдлүүд" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore +#: lms/templates/ccx/schedule.underscore +msgid "Unscheduled" +msgstr "Төлөвлөөгүй" + +#: cms/templates/js/course_info_update.underscore +#: lms/templates/commerce/receipt.underscore +#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore +msgid "Date" +msgstr "Огноо" + +#: cms/templates/js/paging-header.underscore +#: common/static/common/templates/components/paging-footer.underscore +#: common/static/common/templates/discussion/pagination.underscore +msgid "Previous" +msgstr "Өмнөх" + +#: cms/templates/js/previous-video-upload-list.underscore +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/manage_user.underscore +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-invalidation.underscore +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-white-list.underscore +msgid "Action" +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/image-modal.underscore +msgid "Large" +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/image-modal.underscore +msgid "Zoom In" +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/image-modal.underscore +msgid "Zoom Out" +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/components/paging-footer.underscore +#, python-format +msgid "Page number out of %(total_pages)s" +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/components/paging-footer.underscore +msgid "Enter the page number you'd like to quickly navigate to." +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/components/paging-header.underscore +msgid "Sorted by" +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/components/search-field.underscore +msgid "Clear search" +msgstr "Хайлтыг цэвэрлэ" + +#: common/static/common/templates/components/search-field.underscore +#: lms/djangoapps/discussion/static/discussion/templates/search.underscore +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/certificates.underscore +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment.underscore +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/manage_user.underscore +msgid "Search" +msgstr "Хайх " + +#: common/static/common/templates/discussion/forum-action-answer.underscore +msgid "Mark as Answer" +msgstr "Хариу болгон Тэмдэглэх " + +#: common/static/common/templates/discussion/forum-action-answer.underscore +msgid "Unmark as Answer" +msgstr "Хариу болгон Тэмдэглэхгүй байх " + +#: common/static/common/templates/discussion/forum-action-close.underscore +msgid "Open" +msgstr "Нээх " + +#: common/static/common/templates/discussion/forum-action-endorse.underscore +msgid "Endorse" +msgstr "Дэмжих " + +#: common/static/common/templates/discussion/forum-action-endorse.underscore +msgid "Unendorse" +msgstr "Дэмжихгүй " + +#: common/static/common/templates/discussion/forum-action-follow.underscore +msgid "Follow" +msgstr "Дагах " + +#: common/static/common/templates/discussion/forum-action-follow.underscore +msgid "Unfollow" +msgstr "Дагахаа болих " + +#: common/static/common/templates/discussion/forum-action-pin.underscore +msgid "Pin" +msgstr "Pin хийх " + +#: common/static/common/templates/discussion/forum-action-pin.underscore +msgid "Unpin" +msgstr "Pin хийхгүй байх " + +#: common/static/common/templates/discussion/forum-action-report.underscore +msgid "Report abuse" +msgstr "Зүй бусаар ашигласныг мэдээлэх " + +#: common/static/common/templates/discussion/forum-action-report.underscore +msgid "Report" +msgstr "Мэдээлэх " + +#: common/static/common/templates/discussion/forum-action-report.underscore +msgid "Unreport" +msgstr "Мэдээлэхгүй байх " + +#: common/static/common/templates/discussion/forum-action-vote.underscore +msgid "Vote for this post," +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/discussion/nav-load-more-link.underscore +msgid "Load more" +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/discussion/new-post-alert.underscore +msgid "Error posting your message." +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/discussion/new-post-visibility.underscore +#, python-format +msgid "This post will be visible only to %(group_name)s." +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/discussion/new-post-visibility.underscore +msgid "This post will be visible to everyone." +msgstr "Энэ бичвэр хүн бүхэнд нээлттэй харагдана." + +#: common/static/common/templates/discussion/new-post.underscore +msgid "Add a Post" +msgstr "Бичлэг нэмэх" + +#: common/static/common/templates/discussion/new-post.underscore +msgid "Visible to" +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/discussion/new-post.underscore +msgid "" +"Discussion admins, moderators, and TAs can make their posts visible to all " +"students or specify a single group." +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/discussion/new-post.underscore +msgid "All Groups" +msgstr "Бүх Бүлгүүд" + +#: common/static/common/templates/discussion/new-post.underscore +#: common/static/common/templates/discussion/thread-edit.underscore +msgid "" +"Add a clear and descriptive title to encourage participation. (Required)" +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/discussion/new-post.underscore +msgid "follow this post" +msgstr "энэ постыг дагах " + +#: common/static/common/templates/discussion/new-post.underscore +msgid "post anonymously" +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/discussion/new-post.underscore +msgid "post anonymously to classmates" +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/discussion/post-user-display.underscore +msgid "(Community TA)" +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/discussion/post-user-display.underscore +msgid "(Staff)" +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/discussion/profile-thread.underscore +#: common/static/common/templates/discussion/thread.underscore +msgid "This thread is closed." +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/discussion/profile-thread.underscore +msgid "View discussion" +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/discussion/response-comment-edit.underscore +msgid "Editing comment" +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/discussion/response-comment-edit.underscore +msgid "Update comment" +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/discussion/response-comment-show.underscore +#, python-format +msgid "posted %(time_ago)s by %(author)s" +msgstr "%(author)s %(time_ago)s бичсэн" + +#: common/static/common/templates/discussion/response-comment-show.underscore +#: common/static/common/templates/discussion/thread-response-show.underscore +#: common/static/common/templates/discussion/thread-show.underscore +msgid "Reported" +msgstr "Мэдээлсэн " + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-edit.underscore +msgid "Editing post" +msgstr "Постыг засах " + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-edit.underscore +msgid "Edit your post below." +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-edit.underscore +msgid "Update post" +msgstr "Постыг шинэчлэх " + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-list-item.underscore +msgid "discussion" +msgstr "хэлэлцүүлэг" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-list-item.underscore +msgid "answered question" +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-list-item.underscore +msgid "unanswered question" +msgstr "хариулаагүй асуулт " + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-list-item.underscore +#: common/static/common/templates/discussion/thread-show.underscore +msgid "Pinned" +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-list-item.underscore +msgid "Following" +msgstr "Дагаж байна " + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-list-item.underscore +msgid "Community TA" +msgstr "Нийтийн Багшийн Туслах " + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-list-item.underscore +msgid "{unread_comments_count} new" +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-list-item.underscore +#, python-format +msgid "" +"%(comments_count)s %(span_sr_open)scomments (%(unread_comments_count)s " +"unread comments)%(span_close)s" +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-list-item.underscore +#, python-format +msgid "%(comments_count)s %(span_sr_open)scomments %(span_close)s" +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-response-edit.underscore +msgid "Editing response" +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-response-edit.underscore +msgid "Update response" +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-response-show.underscore +#, python-format +msgid "marked as answer %(time_ago)s by %(user)s" +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-response-show.underscore +#, python-format +msgid "marked as answer %(time_ago)s" +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-response-show.underscore +#, python-format +msgid "endorsed %(time_ago)s by %(user)s" +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-response-show.underscore +#, python-format +msgid "endorsed %(time_ago)s" +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-response.underscore +#, python-format +msgid "Show Comment (%(num_comments)s)" +msgid_plural "Show Comments (%(num_comments)s)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-response.underscore +msgid "Add a comment" +msgstr "Сэтгэгдэл бичих" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-show.underscore +#, python-format +msgid "discussion posted %(time_ago)s by %(author)s" +msgstr " %(author)s %(time_ago)s үүсгэсэн" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-show.underscore +#, python-format +msgid "question posted %(time_ago)s by %(author)s" +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-show.underscore +msgid "Closed" +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-show.underscore +#, python-format +msgid "Related to: %(courseware_title_linked)s" +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-show.underscore +#, python-format +msgid "This post is visible only to %(group_name)s." +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-show.underscore +msgid "This post is visible to everyone." +msgstr "Энэ бичвэр хүн бүхэнд нээлттэй харагдаж байна." + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-type.underscore +msgid "Post type" +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-type.underscore +msgid "" +"Questions raise issues that need answers. Discussions share ideas and start " +"conversations. (Required)" +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-type.underscore +msgid "Question" +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-type.underscore +msgid "Discussion" +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread.underscore +msgid "Add a Response" +msgstr "Хариулт нэмэх" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread.underscore +msgid "Add a response:" +msgstr "Хариулт нэмэх:" + +#: common/static/common/templates/discussion/topic.underscore +msgid "Topic area" +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/discussion/topic.underscore +msgid "Add your post to a relevant topic to help others find it. (Required)" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/discussion/static/discussion/templates/discussion-home.underscore +msgid "Discussion Home" +msgstr "Эхлэл" + +#: lms/djangoapps/discussion/static/discussion/templates/discussion-home.underscore +#, python-format +msgid "How to use %(platform_name)s discussions" +msgstr "%(platform_name)sхэлэлцүүлгийг хэрхэн ашиглах вэ" + +#: lms/djangoapps/discussion/static/discussion/templates/discussion-home.underscore +msgid "Find discussions" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/discussion/static/discussion/templates/discussion-home.underscore +msgid "Use the All Topics menu to find specific topics." +msgstr "Тодорхой сэдэв хайж олохын тулд Бүх сэдэв цэсийг ашиглана уу" + +#: lms/djangoapps/discussion/static/discussion/templates/discussion-home.underscore +#: lms/djangoapps/discussion/static/discussion/templates/search.underscore +msgid "Search all posts" +msgstr "Бүх бичлэгээс хайх " + +#: lms/djangoapps/discussion/static/discussion/templates/discussion-home.underscore +msgid "Filter and sort topics" +msgstr "Бичлэгүүдийг эрэмбэлэх болон шүүлт хийх" + +#: lms/djangoapps/discussion/static/discussion/templates/discussion-home.underscore +msgid "Engage with posts" +msgstr "Хэлэлцүүлэгт оролцох" + +#: lms/djangoapps/discussion/static/discussion/templates/discussion-home.underscore +msgid "Vote for good posts and responses" +msgstr "Чанартай бичлэг болон хариултад санал өгөх" + +#: lms/djangoapps/discussion/static/discussion/templates/discussion-home.underscore +msgid "Report abuse, topics, and responses" +msgstr "Зүй бус бичлэг, хариултыг мэдээллэх" + +#: lms/djangoapps/discussion/static/discussion/templates/discussion-home.underscore +msgid "Follow or unfollow posts" +msgstr "Бичлэгийг дагах / Дагахаа болих" + +#: lms/djangoapps/discussion/static/discussion/templates/discussion-home.underscore +msgid "Receive updates" +msgstr "Шинэчлэлийг хүлээн авах " + +#: lms/djangoapps/discussion/static/discussion/templates/discussion-home.underscore +msgid "Toggle Notifications Setting" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/discussion/static/discussion/templates/discussion-home.underscore +msgid "" +"Check this box to receive an email digest once a day notifying you about " +"new, unread activity from posts you are following." +msgstr "" +"Энэ хайрцгыг сонгож, дагаж байгаа постнуудынхаа шинэ, уншаагүй шинэчлэлтийн " +"талаар өдөрт нэг удаа емэйл хүлээн авна уу. " + +#: lms/djangoapps/discussion/static/discussion/templates/user-profile.underscore +msgid "All Posts" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/certificates.underscore +msgid "username or email" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/certificates.underscore +msgid "course id" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/certificates_results.underscore +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-invalidation.underscore +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-white-list.underscore +msgid "No results" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/certificates_results.underscore +msgid "Course Key" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/certificates_results.underscore +msgid "Status" +msgstr "Статус " + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/certificates_results.underscore +msgid "Download URL" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/certificates_results.underscore +msgid "Grade" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/certificates_results.underscore +msgid "Last Updated" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/certificates_results.underscore +msgid "Download the user's certificate" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/certificates_results.underscore +msgid "Not available" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/certificates_results.underscore +msgid "Regenerate" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/certificates_results.underscore +msgid "Regenerate the user's certificate" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/certificates_results.underscore +msgid "Generate" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/certificates_results.underscore +msgid "Generate the user's certificate" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment-modal.underscore +msgid "Current enrollment mode:" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment-modal.underscore +msgid "New enrollment mode:" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment-modal.underscore +msgid "Reason for change:" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment-modal.underscore +msgid "Choose One" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment-modal.underscore +msgid "Explain if other." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment-modal.underscore +msgid "Submit enrollment change" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment.underscore +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-invalidation.underscore +msgid "Username or email address" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment.underscore +msgid "Course ID" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment.underscore +msgid "Course Start" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment.underscore +msgid "Course End" +msgstr "Хичээл дуусах" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment.underscore +msgid "Upgrade Deadline" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment.underscore +msgid "Verification Deadline" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment.underscore +msgid "Enrollment Date" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment.underscore +msgid "Enrollment Mode" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment.underscore +msgid "Verified mode price" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment.underscore +msgid "Reason" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment.underscore +msgid "Last modified by" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment.underscore +msgid "Active" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment.underscore +#: lms/templates/ccx/schedule.underscore +msgid "N/A" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment.underscore +msgid "Change Enrollment" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/manage_user.underscore +msgid "Date Joined" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/manage_user.underscore +msgid "Password Status" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/manage_user.underscore +msgid "Toggle Account Password (Usable/Unusable)" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/edit-team.underscore +msgid "Your team could not be created." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/edit-team.underscore +msgid "Your team could not be updated." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/edit-team.underscore +msgid "" +"Enter information to describe your team. You cannot change these details " +"after you create the team." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/edit-team.underscore +msgid "Optional Characteristics" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/edit-team.underscore +msgid "" +"Help other learners decide whether to join your team by specifying some " +"characteristics for your team. Choose carefully, because fewer people might " +"be interested in joining your team if it seems too restrictive." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/edit-team.underscore +msgid "Create team." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/edit-team.underscore +msgid "Update team." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/edit-team.underscore +msgid "Cancel team creating." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/edit-team.underscore +msgid "Cancel team updating." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/instructor-tools.underscore +msgid "Instructor tools" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/instructor-tools.underscore +msgid "Delete Team" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/instructor-tools.underscore +msgid "Edit Membership" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/team-actions.underscore +msgid "Are you having trouble finding a team to join?" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/team-profile-header-actions.underscore +msgid "Join Team" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/team-profile.underscore +msgid "Team Details" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/team-profile.underscore +msgid "You are a member of this team." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/team-profile.underscore +msgid "Team member profiles" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/team-profile.underscore +msgid "Team capacity" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/team-profile.underscore +msgid "Leave Team" +msgstr "" + +#: lms/static/js/fixtures/donation.underscore +#: lms/templates/dashboard/donation.underscore +msgid "Donate" +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/catalog-error.underscore +msgid "" +"There was an error retrieving preview results for this catalog. Please check" +" that your query is correct and try again." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/catalog-results.underscore +msgid "This catalog's courses:" +msgstr "" + +#: lms/templates/ccx/schedule.underscore +msgid "Start Date" +msgstr "" + +#: lms/templates/ccx/schedule.underscore +msgid "Due Date" +msgstr "" + +#: lms/templates/ccx/schedule.underscore +msgid "remove all" +msgstr "" + +#: lms/templates/ccx/schedule.underscore +#, python-format +msgid "toggle chapter %(displayName)s" +msgstr "" + +#: lms/templates/ccx/schedule.underscore +msgid "Section" +msgstr "" + +#: lms/templates/ccx/schedule.underscore +#, python-format +msgid "Remove chapter %(chapterDisplayName)s" +msgstr "" + +#: lms/templates/ccx/schedule.underscore +msgid "remove" +msgstr "" + +#: lms/templates/ccx/schedule.underscore +#, python-format +msgid "toggle subsection %(displayName)s" +msgstr "" + +#: lms/templates/ccx/schedule.underscore +msgid "Subsection" +msgstr "" + +#: lms/templates/ccx/schedule.underscore +#, python-format +msgid "Remove subsection %(subsectionDisplayName)s" +msgstr "" + +#: lms/templates/ccx/schedule.underscore +#, python-format +msgid "Remove unit %(unitName)s" +msgstr "" + +#: lms/templates/commerce/provider.underscore +#, python-format +msgid "" +"You still need to visit the %(display_name)s website to complete the credit " +"process." +msgstr "" + +#: lms/templates/commerce/provider.underscore +#, python-format +msgid "" +"To finalize course credit, %(display_name)s requires %(platform_name)s " +"learners to submit a credit request." +msgstr "" + +#: lms/templates/commerce/provider.underscore +msgid "Get Credit" +msgstr "" + +#: lms/templates/commerce/receipt.underscore +#, python-format +msgid "" +"Thank you %(full_name)s! We have received your payment for %(course_name)s." +msgstr "" + +#: lms/templates/commerce/receipt.underscore +#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore +msgid "" +"Please print this page for your records; it serves as your receipt. You will" +" also receive an email with the same information." +msgstr "" + +#: lms/templates/commerce/receipt.underscore +#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore +msgid "Order No." +msgstr "" + +#: lms/templates/commerce/receipt.underscore +#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore +msgid "Amount" +msgstr "" + +#: lms/templates/commerce/receipt.underscore +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step_ab_testing.underscore +#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore +msgid "Total" +msgstr "" + +#: lms/templates/commerce/receipt.underscore +#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore +msgid "Please Note" +msgstr "" + +#: lms/templates/commerce/receipt.underscore +#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore +msgid "Crossed out items have been refunded." +msgstr "" + +#: lms/templates/commerce/receipt.underscore +#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore +msgid "Billed to" +msgstr "" + +#: lms/templates/commerce/receipt.underscore +#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore +msgid "No receipt available" +msgstr "" + +#: lms/templates/commerce/receipt.underscore +#: lms/templates/financial-assistance/financial_assessment_submitted.underscore +msgid "Go to Dashboard" +msgstr "" + +#: lms/templates/commerce/receipt.underscore +msgid "" +"If you don't verify your identity now, you can still explore your course " +"from your dashboard. You will receive periodic reminders from {platformName}" +" to verify your identity." +msgstr "" + +#: lms/templates/commerce/receipt.underscore +#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore +msgid "Want to confirm your identity later?" +msgstr "" + +#: lms/templates/commerce/receipt.underscore +msgid "Verify Now" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/proctored-exam-controls.underscore +msgid "Mark Exam As Completed" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/proctored-exam-status.underscore +msgid "a timed exam" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/proctored-exam-status.underscore +msgid "The timer on the right shows the time remaining in the exam." +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/proctored-exam-status.underscore +msgid "" +"To receive credit for problems, you must select \"Submit\" for each problem " +"before you select \"End My Exam\"." +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/proctored-exam-status.underscore +msgid "Show More" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/proctored-exam-status.underscore +msgid "Show Less" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/proctored-exam-status.underscore +msgid "Exam timer and end exam button" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/proctored-exam-status.underscore +msgid "End My Exam" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/proctored-exam-status.underscore +msgid "Hide Timer" +msgstr "" + +#: lms/templates/discovery/course_card.underscore +msgid "LEARN MORE" +msgstr "" + +#: lms/templates/discovery/course_card.underscore +#, python-format +msgid "Starts: %(start_date)s" +msgstr "" + +#: lms/templates/discovery/course_card.underscore +msgid "Starts" +msgstr "" + +#: lms/templates/discovery/filter_bar.underscore +msgid "Clear All" +msgstr "" + +#: lms/templates/edxnotes/note-item.underscore +msgid "Highlighted text" +msgstr "" + +#: lms/templates/edxnotes/note-item.underscore +msgid "Note" +msgstr "" + +#: lms/templates/edxnotes/note-item.underscore +msgid "You commented..." +msgstr "" + +#: lms/templates/edxnotes/note-item.underscore +msgid "Noted in:" +msgstr "" + +#: lms/templates/edxnotes/note-item.underscore +msgid "Last Edited:" +msgstr "" + +#: lms/templates/edxnotes/note-item.underscore +msgid "Tags:" +msgstr "" + +#: lms/templates/edxnotes/tab-item.underscore +msgid "Clear search results" +msgstr "" + +#: lms/templates/fields/field_dropdown.underscore +#: lms/templates/fields/field_dropdown_account.underscore +#: lms/templates/fields/field_textarea.underscore +msgid "Click to edit" +msgstr "" + +#: lms/templates/fields/field_order_history.underscore +msgid "Order Number" +msgstr "" + +#: lms/templates/fields/field_order_history.underscore +msgid "Date Placed" +msgstr "" + +#: lms/templates/fields/field_order_history.underscore +msgid "Cost" +msgstr "" + +#: lms/templates/fields/field_order_history.underscore +msgid "Order Details" +msgstr "" + +#: lms/templates/fields/field_order_history.underscore +msgid "for" +msgstr "" + +#: lms/templates/fields/field_order_history.underscore +msgid "Product Name" +msgstr "" + +#: lms/templates/fields/field_textarea.underscore +msgid "" +"{currentCountOpeningTag}{currentCharacterCount}{currentCountClosingTag} of " +"{maxCharacters}" +msgstr "" + +#: lms/templates/financial-assistance/financial_assessment_form.underscore +#: lms/templates/financial-assistance/financial_assessment_submitted.underscore +msgid "Financial Assistance Application" +msgstr "" + +#: lms/templates/financial-assistance/financial_assessment_form.underscore +msgid "About You" +msgstr "" + +#: lms/templates/financial-assistance/financial_assessment_form.underscore +msgid "" +"The following information is already a part of your {platform} profile. " +"We\\'ve included it here for your application." +msgstr "" + +#: lms/templates/financial-assistance/financial_assessment_form.underscore +msgid "Email address" +msgstr "" + +#: lms/templates/financial-assistance/financial_assessment_form.underscore +msgid "Legal name" +msgstr "" + +#: lms/templates/financial-assistance/financial_assessment_form.underscore +msgid "Country of residence" +msgstr "" + +#: lms/templates/financial-assistance/financial_assessment_form.underscore +msgid "Back to {platform} FAQs" +msgstr "" + +#: lms/templates/financial-assistance/financial_assessment_form.underscore +msgid "Submit Application" +msgstr "" + +#: lms/templates/financial-assistance/financial_assessment_submitted.underscore +msgid "" +"Thank you for submitting your financial assistance application for " +"{course_name}! You can expect a response in 2-4 business days." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-bulk-white-list.underscore +msgid "Bulk Exceptions" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-bulk-white-list.underscore +msgid "" +"Upload a comma separated values (.csv) file that contains the usernames or " +"email addresses of learners who have been given exceptions. Include the " +"username or email address in the first comma separated field. You can " +"include an optional note describing the reason for the exception in the " +"second comma separated field." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-bulk-white-list.underscore +msgid "Upload a CSV file" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-bulk-white-list.underscore +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-white-list-editor.underscore +msgid "Add to Exception List" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-invalidation.underscore +msgid "" +"To invalidate a certificate for a particular learner, add the username or " +"email address below." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-invalidation.underscore +msgid "Add notes about this learner" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-invalidation.underscore +msgid "Invalidate Certificate" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-invalidation.underscore +msgid "Student" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-invalidation.underscore +msgid "Invalidated By" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-invalidation.underscore +msgid "Invalidated" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-invalidation.underscore +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-white-list.underscore +msgid "Notes" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-invalidation.underscore +msgid "Remove from Invalidation Table" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-white-list-editor.underscore +msgid "Individual Exceptions" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-white-list-editor.underscore +msgid "" +"Enter the username or email address of each learner that you want to add as " +"an exception." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-white-list-editor.underscore +msgid "Student email or username" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-white-list-editor.underscore +msgid "Free text notes" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-white-list.underscore +msgid "Generate Exception Certificates" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-white-list.underscore +msgid "All users on the Exception list who do not yet have a certificate" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-white-list.underscore +msgid "All users on the Exception list" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-white-list.underscore +msgid "User Email" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-white-list.underscore +msgid "Exception Granted" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-white-list.underscore +msgid "Certificate Generated" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-white-list.underscore +msgid "Remove from List" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-discussions-subcategory.underscore +msgid "Divided" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-editor.underscore +msgid "Manage Learners" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-editor.underscore +msgid "Add learners to this cohort" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-editor.underscore +msgid "" +"Note: Learners can be in only one cohort. Adding learners to this group " +"overrides any previous group assignment." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-editor.underscore +msgid "" +"Enter email addresses and/or usernames, separated by new lines or commas, " +"for the learners you want to add. *" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-editor.underscore +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore +msgid "(Required Field)" +msgstr "(Заавал бөглөх талбар)" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-editor.underscore +msgid "e.g. johndoe@example.com, JaneDoe, joeydoe@example.com" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-editor.underscore +msgid "" +"You will not receive notification for emails that bounce, so double-check " +"your spelling." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-editor.underscore +msgid "Add Learners" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore +msgid "Add a New Cohort" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore +msgid "Enter the name of the cohort" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore +msgid "Cohort Name" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore +msgid "Cohort Assignment Method" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore +msgid "Automatic" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore +msgid "Manual" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore +msgid "" +"There must be one cohort to which students can automatically be assigned." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore +msgid "Associated Content Group" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore +msgid "No Content Group" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore +msgid "Select a Content Group" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore +msgid "Choose a content group to associate" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore +msgid "Not selected" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore +msgid "Deleted Content Group" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore +msgid "" +"{screen_reader_start}Warning:{screen_reader_end} The previously selected " +"content group was deleted. Select another content group." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore +msgid "" +"{screen_reader_start}Warning:{screen_reader_end} No content groups exist." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore +msgid "Only the parent course staff of a CCX can create content groups." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore +msgid "Create a content group" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-group-header.underscore +#, python-format +msgid "(contains %(student_count)s student)" +msgid_plural "(contains %(student_count)s students)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-group-header.underscore +msgid "" +"Learners are added to this cohort only when you provide their email " +"addresses or usernames on this page." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-group-header.underscore +msgid "What does this mean?" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-group-header.underscore +msgid "Learners are added to this cohort automatically." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-selector.underscore +msgid "Select a cohort" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-selector.underscore +#, python-format +msgid "%(cohort_name)s (%(user_count)s)" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohorts.underscore +msgid "Enable Cohorts" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohorts.underscore +msgid "Select a cohort to manage" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohorts.underscore +msgid "View Cohort" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohorts.underscore +msgid "Assign learners to cohorts by uploading a CSV file" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohorts.underscore +msgid "" +"To review learner cohort assignments or see the results of uploading a CSV " +"file, download course profile information or cohort results on the " +"{link_start}Data Download{link_end} page." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/discussions.underscore +msgid "Specify whether discussion topics are divided" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/divided-discussions-course-wide.underscore +msgid "Course-Wide Discussion Topics" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/divided-discussions-course-wide.underscore +msgid "Select the course-wide discussion topics that you want to divide." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/divided-discussions-inline.underscore +msgid "Content-Specific Discussion Topics" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/divided-discussions-inline.underscore +msgid "Specify whether content-specific discussion topics are divided." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/divided-discussions-inline.underscore +msgid "Always divide content-specific discussion topics" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/divided-discussions-inline.underscore +msgid "Divide the selected content-specific discussion topics" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/divided-discussions-inline.underscore +msgid "No content-specific discussion topics exist." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/enrollment-code-lookup-links.underscore +msgid "Used" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/enrollment-code-lookup-links.underscore +msgid "Valid" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/certificate_status.underscore +#: lms/templates/learner_dashboard/upgrade_message.underscore +msgid "Certificate Status:" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/certificate_status.underscore +msgid "Certificate Purchased" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/course_card.underscore +msgid "Change or Leave Session" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/course_card.underscore +msgid "You must select a session by {expiration_date} to access the course." +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/course_card.underscore +msgid "You can no longer change sessions." +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/course_card.underscore +msgid "You can change sessions until {expiration_date}." +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/course_enroll.underscore +msgid "Final Grade" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/course_enroll.underscore +msgid "for {courseName}" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/course_enroll.underscore +msgid "View Archived Course" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/course_enroll.underscore +msgid "View Course" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/course_enroll.underscore +msgid "Select a session:" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/course_enroll.underscore +msgid "Enroll Now" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/course_enroll.underscore +msgid "Coming Soon" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/course_enroll.underscore +msgid "Enrollment Opens on" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/course_enroll.underscore +msgid "Not Currently Available" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/course_entitlement.underscore +msgid "More sessions coming soon." +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/course_entitlement.underscore +msgid "Change to a different session or leave the current session." +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/course_entitlement.underscore +msgid "To access the course, select a session." +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/course_entitlement.underscore +msgid "Session Selection Dropdown for {courseName}" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/course_entitlement.underscore +msgid "{sessionDates} - Currently Selected" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/course_entitlement.underscore +msgid "{sessionDates} (Open until {enrollmentEnd})" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/course_entitlement.underscore +msgid "More sessions coming soon" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/course_entitlement.underscore +msgid "Leave the current session and decide later" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/empty_programs_list.underscore +msgid "You are not enrolled in any programs yet." +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/empty_programs_list.underscore +msgid "Explore Programs" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/explore_new_programs.underscore +msgid "" +"Browse recently launched courses and see what\\'s new in your favorite " +"subjects" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/explore_new_programs.underscore +msgid "Explore New Programs" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_card.underscore +#: lms/templates/verify_student/enrollment_confirmation_step.underscore +msgid "Course" +msgid_plural "Courses" +msgstr[0] "Хичээл" +msgstr[1] "Хичээлүүд" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_card.underscore +msgid "Completed" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_card.underscore +msgid "Remaining" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_card.underscore +#, python-format +msgid "%(programName)s Home Page." +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_sidebar.underscore +msgid "Your {program} Certificate" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_sidebar.underscore +#, python-format +msgid "Open the certificate you earned for the %(title)s program." +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_sidebar.underscore +msgid "Program Record" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_sidebar.underscore +msgid "" +"Once you complete one of the program requirements you have a program record." +" This record is marked complete once you meet all program requirements. A " +"program record can be used to continue your learning journey and demonstrate" +" your learning to others." +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_sidebar.underscore +msgid "View Program Record" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_sidebar.underscore +msgid "Additional Credit Opportunities" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_sidebar.underscore +msgid "Learn More" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_sidebar.underscore +msgid "Additional Professional Opportunities" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_view.underscore +msgid "Congratulations!" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_view.underscore +msgid "Your Program Journey" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_view.underscore +msgid "" +"To complete the program, you must earn a verified certificate for each " +"course." +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_view.underscore +msgid "Upgrade All Remaining Courses (" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_view.underscore +msgid "${listPrice}" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_view.underscore +msgid " ${price} {currency} )" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_view.underscore +msgid "COURSES IN PROGRESS" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_view.underscore +msgid "REMAINING COURSES" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_view.underscore +msgid "COMPLETED COURSES" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_view.underscore +msgid "As you complete courses, you will see them listed here." +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_view.underscore +msgid "" +"Complete courses on your schedule to ensure you stand out in your field!" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_header_view.underscore +msgid "{organization}\\'s logo" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/upgrade_message.underscore +msgid "Needs verified certificate " +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/upgrade_message.underscore +msgid "Upgrade to Verified" +msgstr "" + +#: lms/templates/student_account/account.underscore +msgid "New Address" +msgstr "" + +#: lms/templates/student_account/account.underscore +msgid "Change My Email Address" +msgstr "" + +#: lms/templates/student_account/account.underscore +msgid "Reset Password" +msgstr "" + +#: lms/templates/student_account/account_settings.underscore +msgid "Switch Language Back" +msgstr "" + +#: lms/templates/student_account/account_settings.underscore +msgid "Account Settings" +msgstr "" + +#: lms/templates/student_account/account_settings_section.underscore +msgid "An error occurred. Please reload the page." +msgstr "" + +#: lms/templates/student_account/form_field.underscore +msgid "Need help logging in?" +msgstr "" + +#: lms/templates/student_account/hinted_login.underscore +#: lms/templates/student_account/login.underscore +msgid "Sign in" +msgstr "Нэвтрэх" + +#: lms/templates/student_account/hinted_login.underscore +#, python-format +msgid "Would you like to sign in using your %(providerName)s credentials?" +msgstr "" + +#: lms/templates/student_account/hinted_login.underscore +#, python-format +msgid "Sign in using %(providerName)s" +msgstr "" + +#: lms/templates/student_account/hinted_login.underscore +msgid "Show me other ways to sign in or register" +msgstr "" + +#: lms/templates/student_account/institution_login.underscore +msgid "Sign in with Institution/Campus Credentials" +msgstr "" + +#: lms/templates/student_account/institution_login.underscore +#: lms/templates/student_account/institution_register.underscore +msgid "Choose your institution from the list below:" +msgstr "" + +#: lms/templates/student_account/institution_login.underscore +msgid "Back to sign in" +msgstr "Нэвтрэх хэсэг рүү буцах" + +#: lms/templates/student_account/institution_register.underscore +msgid "Register with Institution/Campus Credentials" +msgstr "" + +#: lms/templates/student_account/institution_register.underscore +msgid "Register through edX" +msgstr "" + +#: lms/templates/student_account/login.underscore +msgid "First time here?" +msgstr "Анх удаа зочилж байна уу?" + +#: lms/templates/student_account/login.underscore +msgid "Create an Account." +msgstr "Бүртгэл Үүсгэх." + +#: lms/templates/student_account/login.underscore +msgid "Sign in to continue learning as {email}" +msgstr "" + +#: lms/templates/student_account/login.underscore +msgid "Sign in to continue learning" +msgstr "" + +#: lms/templates/student_account/login.underscore +msgid "" +"You already have an edX account with your {enterprise_name} email address." +msgstr "" + +#: lms/templates/student_account/login.underscore +msgid "" +"Going forward, your account information will be updated and maintained by " +"{enterprise_name}." +msgstr "" + +#: lms/templates/student_account/login.underscore +msgid "" +"You can view your information or unlink from {enterprise_name} anytime in " +"your Account Settings." +msgstr "" + +#: lms/templates/student_account/login.underscore +msgid "To continue learning with this account, sign in below." +msgstr "" + +#: lms/templates/student_account/login.underscore +msgid "Sign In" +msgstr "Нэвтрэх" + +#: lms/templates/student_account/login.underscore +msgid "" +"Sign in here using your email address and password, or use one of the " +"providers listed below." +msgstr "" + +#: lms/templates/student_account/login.underscore +msgid "Sign in here using your email address and password." +msgstr "" + +#: lms/templates/student_account/login.underscore +msgid "If you do not yet have an account, use the button below to register." +msgstr "" + +#: lms/templates/student_account/login.underscore +msgid "or sign in with" +msgstr "" + +#: lms/templates/student_account/login.underscore +#, python-format +msgid "Sign in with %(providerName)s" +msgstr "" + +#: lms/templates/student_account/login.underscore +#: lms/templates/student_account/register.underscore +msgid "Use my institution/campus credentials" +msgstr "" + +#: lms/templates/student_account/password_reset.underscore +msgid "Password assistance" +msgstr "" + +#: lms/templates/student_account/password_reset.underscore +msgid "" +"Please enter your log-in or recovery email address below and we will send " +"you an email with instructions." +msgstr "" + +#: lms/templates/student_account/password_reset.underscore +msgid "Recover my password" +msgstr "" + +#: lms/templates/student_account/register.underscore +msgid "Already have an {platformName} account?" +msgstr "{platformName}-д бүртгэлтэй юу?" + +#: lms/templates/student_account/register.underscore +msgid "Sign in." +msgstr "Нэвтрэх." + +#: lms/templates/student_account/register.underscore +msgid "Create an account using" +msgstr "" + +#: lms/templates/student_account/register.underscore +#, python-format +msgid "Create account using %(providerName)s." +msgstr "" + +#: lms/templates/student_account/register.underscore +msgid "or create a new one here" +msgstr "" + +#: lms/templates/student_account/register.underscore +msgid "Create an Account" +msgstr "Бүртгэл Үүсгэх" + +#: lms/templates/student_account/register.underscore +msgid "Support education research by providing additional information" +msgstr "Боловсролын судалгааг дэмжиж нэмэлт мэдээлэл бөглөх" + +#: lms/templates/verify_student/enrollment_confirmation_step.underscore +#, python-format +msgid "Congratulations! You are now verified on %(platformName)s!" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/enrollment_confirmation_step.underscore +msgid "You are now enrolled as a verified student for:" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/enrollment_confirmation_step.underscore +msgid "A list of courses you have just enrolled in as a verified student" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/enrollment_confirmation_step.underscore +msgid "Explore your course!" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/enrollment_confirmation_step.underscore +msgid "Go to your Dashboard" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/enrollment_confirmation_step.underscore +msgid "Verified Status" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/enrollment_confirmation_step.underscore +#, python-format +msgid "" +"Thank you for submitting your photos. We will review them shortly. You can " +"now sign up for any %(platformName)s course that offers verified " +"certificates. Verification is good for one year. After one year, you must " +"submit photos for verification again." +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/error.underscore +msgid "Error:" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore +msgid "What You Need for Verification" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore +#: lms/templates/verify_student/intro_step.underscore +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step.underscore +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step_ab_testing.underscore +#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore +msgid "Webcam" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore +msgid "" +"You need a computer that has a webcam. When you receive a browser prompt, " +"make sure that you allow access to the camera." +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore +msgid "Photo Identification" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore +msgid "" +"You need a driver's license, passport, or other government-issued ID that " +"has your name and photo." +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore +#: lms/templates/verify_student/incourse_reverify.underscore +msgid "Take Your Photo" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore +msgid "" +"When your face is in position, use the camera button {icon} below to take " +"your photo." +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore +msgid "To take a successful photo, make sure that:" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore +msgid "Your face is well-lit." +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore +msgid "Your entire face fits inside the frame." +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore +msgid "The photo of your face matches the photo on your ID." +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore +msgid "" +"To use the current photo, select the camera button {icon}. To take another " +"photo, select the retake button {icon}." +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore +#: lms/templates/verify_student/id_photo_step.underscore +#: lms/templates/verify_student/incourse_reverify.underscore +msgid "Frequently Asked Questions" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore +#: lms/templates/verify_student/id_photo_step.underscore +#: lms/templates/verify_student/incourse_reverify.underscore +#, python-format +msgid "Why does %(platformName)s need my photo?" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore +#: lms/templates/verify_student/id_photo_step.underscore +#: lms/templates/verify_student/incourse_reverify.underscore +msgid "" +"As part of the verification process, you take a photo of both your face and " +"a government-issued photo ID. Our authorization service confirms your " +"identity by comparing the photo you take with the photo on your ID." +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore +#: lms/templates/verify_student/id_photo_step.underscore +#: lms/templates/verify_student/incourse_reverify.underscore +#, python-format +msgid "What does %(platformName)s do with this photo?" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore +#: lms/templates/verify_student/id_photo_step.underscore +#: lms/templates/verify_student/incourse_reverify.underscore +#, python-format +msgid "" +"We use the highest levels of security available to encrypt your photo and " +"send it to our authorization service for review. Your photo and information " +"are not saved or visible anywhere on %(platformName)s after the verification" +" process is complete." +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore +#: lms/templates/verify_student/id_photo_step.underscore +#: lms/templates/verify_student/intro_step.underscore +#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore +#, python-format +msgid "Next: %(nextStepTitle)s" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/id_photo_step.underscore +msgid "Take a Photo of Your ID" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/id_photo_step.underscore +msgid "" +"Use your webcam to take a photo of your ID. We will match this photo with " +"the photo of your face and the name on your account." +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/id_photo_step.underscore +msgid "" +"You need an ID with your name and photo. A driver's license, passport, or " +"other government-issued IDs are all acceptable." +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/id_photo_step.underscore +#: lms/templates/verify_student/incourse_reverify.underscore +msgid "Tips on taking a successful photo" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/id_photo_step.underscore +msgid "Ensure that you can see your photo and read your name" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/id_photo_step.underscore +msgid "Make sure your ID is well-lit" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/id_photo_step.underscore +msgid "Once in position, use the camera button {icon} to capture your ID" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/id_photo_step.underscore +#: lms/templates/verify_student/incourse_reverify.underscore +msgid "Use the retake photo button if you are not pleased with your photo" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/image_input.underscore +msgid "Preview of uploaded image" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/image_input.underscore +msgid "Upload an image or capture one with your web or phone camera." +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/incourse_reverify.underscore +msgid "" +"Use your webcam to take a photo of your face. We will match this photo with " +"the photo on your ID." +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/incourse_reverify.underscore +msgid "Make sure your face is well-lit" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/incourse_reverify.underscore +msgid "Be sure your entire face is inside the frame" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/incourse_reverify.underscore +msgid "Once in position, use the camera button {icon} to capture your photo" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/incourse_reverify.underscore +msgid "Can we match the photo you took with the one on your ID?" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/intro_step.underscore +msgid "Thanks for returning to verify your ID in: {courseName}" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/intro_step.underscore +msgid "" +"You need to activate your account before you can enroll in courses. Check " +"your inbox for an activation email. After you complete activation you can " +"return and refresh this page." +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/intro_step.underscore +#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore +msgid "Activate Your Account" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/intro_step.underscore +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step_ab_testing.underscore +#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore +msgid "Photo ID" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/intro_step.underscore +msgid "" +"A driver's license, passport, or other government-issued ID with your name " +"and photo" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step.underscore +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step_ab_testing.underscore +msgid "You are enrolling in: {courseName}" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step.underscore +msgid "You are upgrading your enrollment for: {courseName}" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step.underscore +msgid "" +"You can now enter your payment information and complete your enrollment." +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step.underscore +msgid "" +"You can pay now even if you don't have the following items available, but " +"you will need to have these by {date} to qualify to earn a Verified " +"Certificate." +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step.underscore +msgid "" +"An email has been sent to {userEmail} with a link for you to activate your " +"account." +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step.underscore +msgid "Why activate?" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step.underscore +msgid "" +"We ask you to activate your account to ensure it is really you creating the " +"account and to prevent fraud." +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step.underscore +msgid "" +"You can pay now even if you don't have the following items available, but " +"you will need to have these to qualify to earn a Verified Certificate." +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step.underscore +msgid "Government-Issued Photo ID" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step.underscore +msgid "" +"ID-Verification is not required for this Professional Education course." +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step.underscore +msgid "" +"All professional education courses are fee-based, and require payment to " +"complete the enrollment process." +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step.underscore +msgid "You have already verified your ID!" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step.underscore +msgid "Your verification status is good until {verificationGoodUntil}." +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step.underscore +msgid "price" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step_ab_testing.underscore +msgid "Account Not Activated" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step_ab_testing.underscore +msgid "Upgrade to a Verified Certificate for {courseName}" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step_ab_testing.underscore +msgid "" +"Before you upgrade to a certificate track, you must activate your account." +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step_ab_testing.underscore +msgid "Check your email for an activation message." +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step_ab_testing.underscore +msgid "Professional Certificate for {courseName}" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step_ab_testing.underscore +msgid "Verified Certificate for {courseName}" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step_ab_testing.underscore +msgid "" +"To receive a certificate, you must also verify your identity before {date}." +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step_ab_testing.underscore +msgid "To receive a certificate, you must also verify your identity." +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step_ab_testing.underscore +msgid "" +"To verify your identity, you need a webcam and a government-issued photo ID." +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step_ab_testing.underscore +msgid "" +"Your ID must be a government-issued photo ID that clearly shows your face." +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step_ab_testing.underscore +msgid "" +"You will use your webcam to take a picture of your face and of your " +"government-issued photo ID." +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore +msgid "Thank you! We have received your payment for {courseName}." +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore +msgid "Next Step: Confirm your identity" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore +msgid "Check your email" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore +msgid "" +"You need to activate your account before you can enroll in courses. Check " +"your inbox for an activation email." +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore +msgid "" +"A driver's license, passport, or government-issued ID with your name and " +"photo." +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore +#, python-format +msgid "" +"If you don't verify your identity now, you can still explore your course " +"from your dashboard. You will receive periodic reminders from " +"%(platformName)s to verify your identity." +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/reverify_success_step.underscore +msgid "Identity Verification In Progress" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/reverify_success_step.underscore +msgid "" +"We have received your information and are verifying your identity. You will " +"see a message on your dashboard when the verification process is complete " +"(usually within 1-2 days). In the meantime, you can still access all " +"available course content." +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/reverify_success_step.underscore +msgid "Return to Your Dashboard" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/review_photos_step.underscore +msgid "Review Your Photos" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/review_photos_step.underscore +msgid "" +"Make sure we can verify your identity with the photos and information you " +"have provided." +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/review_photos_step.underscore +#, python-format +msgid "Photo of %(fullName)s" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/review_photos_step.underscore +#, python-format +msgid "Photo of %(fullName)s's ID" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/review_photos_step.underscore +msgid "Photo requirements:" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/review_photos_step.underscore +msgid "Does the photo of you show your whole face?" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/review_photos_step.underscore +msgid "Does the photo of you match your ID photo?" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/review_photos_step.underscore +msgid "Is your name on your ID readable?" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/review_photos_step.underscore +#, python-format +msgid "Does the name on your ID match your account name: %(fullName)s?" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/review_photos_step.underscore +msgid "Edit Your Name" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/review_photos_step.underscore +msgid "" +"Make sure that the full name on your account matches the name on your ID." +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/review_photos_step.underscore +msgid "Photos don't meet the requirements?" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/review_photos_step.underscore +msgid "Retake Your Photos" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/review_photos_step.underscore +msgid "Before proceeding, please confirm that your details match" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/webcam_photo.underscore +msgid "" +"Don't see your picture? Make sure to allow your browser to use your camera " +"when it asks for permission." +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/webcam_photo.underscore +msgid "Live view of webcam" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/webcam_photo.underscore +msgid "Retake Photo" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/webcam_photo.underscore +msgid "Take Photo" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_bookmarks/static/course_bookmarks/templates/bookmarks-list.underscore +msgid "Bookmarked on" +msgstr "Хадгалсан огноо" + +#: openedx/features/course_bookmarks/static/course_bookmarks/templates/bookmarks-list.underscore +msgid "You have not bookmarked any courseware pages yet" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_bookmarks/static/course_bookmarks/templates/bookmarks-list.underscore +msgid "" +"Use bookmarks to help you easily return to courseware pages. To bookmark a " +"page, click \"Bookmark this page\" under the page title." +msgstr "" + +#: openedx/features/course_search/static/course_search/templates/course_search_results.underscore +#: openedx/features/course_search/static/course_search/templates/dashboard_search_results.underscore +msgid "Load next {num_items} result" +msgid_plural "Load next {num_items} results" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: openedx/features/course_search/static/course_search/templates/course_search_results.underscore +#: openedx/features/course_search/static/course_search/templates/dashboard_search_results.underscore +msgid "Sorry, no results were found." +msgstr "" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/badge.underscore +#, python-format +msgid "Share your \"%(display_name)s\" award" +msgstr "" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/badge.underscore +msgid "Share" +msgstr "" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/badge.underscore +#, python-format +msgid "Earned %(created)s." +msgstr "" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/badge_placeholder.underscore +msgid "What's Your Next Accomplishment?" +msgstr "" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/badge_placeholder.underscore +msgid "Start working toward your next learning goal." +msgstr "" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/badge_placeholder.underscore +msgid "Find a course" +msgstr "" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/section_two.underscore +msgid "You are currently sharing a limited profile." +msgstr "" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/section_two.underscore +msgid "This learner is currently sharing a limited profile." +msgstr "" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/share_modal.underscore +msgid "Share on Mozilla Backpack" +msgstr "" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/share_modal.underscore +msgid "" +"To share your certificate on Mozilla Backpack, you must first have a " +"Backpack account. Complete the following steps to add your certificate to " +"Backpack." +msgstr "" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/share_modal.underscore +#, python-format +msgid "" +"Create a %(link_start)sMozilla Backpack%(link_end)s account, or log in to " +"your existing account" +msgstr "" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/share_modal.underscore +#, python-format +msgid "" +"%(download_link_start)sDownload this image (right-click or option-click, " +"save as)%(link_end)s and then %(upload_link_start)supload%(link_end)s it to " +"your backpack." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/access-editor.underscore +msgid "Limit Access" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/access-editor.underscore +msgid "" +"Select a prerequisite subsection and enter a minimum score percentage and " +"minimum completion percentage to limit access to this subsection. Allowed " +"values are 0-100" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/access-editor.underscore +msgid "Prerequisite:" +msgstr "Урьдач нөхцөл:" + +#: cms/templates/js/access-editor.underscore +msgid "No prerequisite" +msgstr "Урьдач нөхцөлгүй" + +#: cms/templates/js/access-editor.underscore +msgid "Minimum Score:" +msgstr "Хамгийн бага оноо:" + +#: cms/templates/js/access-editor.underscore +msgid "Minimum Completion:" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/access-editor.underscore +msgid "The minimum score percentage must be a whole number between 0 and 100." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/access-editor.underscore +msgid "" +"The minimum completion percentage must be a whole number between 0 and 100." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/access-editor.underscore +msgid "Use as a Prerequisite" +msgstr "Урьдач нөхцлөөр хэрэглэх" + +#: cms/templates/js/access-editor.underscore +msgid "Make this subsection available as a prerequisite to other content" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/active-video-upload-list.underscore +msgid "Active Uploads" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/active-video-upload.underscore +msgid "Read More" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/active-video-upload.underscore +msgid "details about the failure" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/add-xblock-component-button.underscore +msgid "Add Component:" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/add-xblock-component-menu-problem.underscore +#: cms/templates/js/add-xblock-component-menu.underscore +#, python-format +msgid "%(type)s Component Template Menu" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/add-xblock-component-menu-problem.underscore +msgid "Common Problem Types" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/add-xblock-component-support-legend.underscore +msgid "Supported" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/add-xblock-component-support-legend.underscore +msgid "Provisional" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/add-xblock-component-support-legend.underscore +#: cms/templates/js/add-xblock-component-support-level.underscore +msgid "Not Supported" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/add-xblock-component-support-level.underscore +msgid "Fully Supported" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/add-xblock-component-support-level.underscore +msgid "Provisionally Supported" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/add-xblock-component.underscore +msgid "Add New Component" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/advanced_entry.underscore +msgid "Deprecated" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/asset-library.underscore +msgid "List of uploaded files and assets in this course" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/asset-library.underscore +msgid "- Sortable" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/asset-library.underscore +msgid "Show All" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/asset-library.underscore +msgid "Other" +msgstr "Бусад" + +#: cms/templates/js/asset-library.underscore +msgid "You haven't added any assets to this course yet." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/asset-library.underscore +msgid "Upload your first asset" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/asset-upload-modal.underscore +msgid "close" +msgstr "хаах" + +#: cms/templates/js/asset.underscore +msgid "No description available" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/asset.underscore +msgid "Open/download this file" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/asset.underscore +msgid "Studio:" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/asset.underscore +msgid "Web:" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/asset.underscore +msgid "Delete this asset" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/asset.underscore +msgid "Lock this asset" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/asset.underscore +msgid "Lock/unlock file" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/certificate-details.underscore +#: cms/templates/js/group-configuration-details.underscore +#: cms/templates/js/partition-group-details.underscore +msgid "ID" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/certificate-details.underscore +#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore +msgid "Certificate Details" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/certificate-details.underscore +#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore +msgid "Course Title" +msgstr "Хичээлийн нэр" + +#: cms/templates/js/certificate-details.underscore +#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore +msgid "Course Title Override" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/certificate-details.underscore +msgid "Course Number" +msgstr "Хичээлийн дугаар" + +#: cms/templates/js/certificate-details.underscore +msgid "Course Number Override" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/certificate-details.underscore +#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore +msgid "Certificate Signatories" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/certificate-details.underscore +#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore +msgid "" +"It is strongly recommended that you include four or fewer signatories. If " +"you include additional signatories, preview the certificate in Print View to" +" ensure the certificate will print correctly on one page." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore +msgid "Certificate Information" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore +msgid "Certificate Name" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore +msgid "Name of the certificate" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore +msgid "Description of the certificate" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore +msgid "Course title" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore +msgid "" +"Specify an alternative to the official course title to display on " +"certificates. Leave blank to use the official course title." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore +msgid "Add Additional Signatory" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore +msgid "(Add signatories for a certificate)" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/certificate-web-preview.underscore +msgid "Choose mode" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/certificate-web-preview.underscore +msgid "Preview Certificate" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/certificate-web-preview.underscore +msgid "Activate" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/certificate-web-preview.underscore +msgid "Deactivate" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/container-access.underscore +msgid "component" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/container-access.underscore +msgid "Access to this {blockType} is restricted to: {selectedGroupsLabel}" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/container-access.underscore +msgid "" +"Access to some content in this {blockType} is restricted to specific groups " +"of learners." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/container-message.underscore +msgid "" +"Caution: The last published version of this unit is live. By publishing " +"changes you will change the student experience." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/content-group-editor.underscore +msgid "Content Group Name" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/content-group-editor.underscore +msgid "Content Group ID" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/content-group-editor.underscore +msgid "This is the name of the group" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/content-group-editor.underscore +msgid "This content group is used in one or more units." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/content-group-editor.underscore +#: cms/templates/js/partition-group-details.underscore +msgid "Cannot delete when in use by a unit" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/content-visibility-editor.underscore +msgid "Subsection Visibility" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/content-visibility-editor.underscore +msgid "Show entire subsection" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/content-visibility-editor.underscore +msgid "Learners see the published subsection and can access its content." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/content-visibility-editor.underscore +msgid "Hide content after course end date" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/content-visibility-editor.underscore +msgid "Hide content after due date" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/content-visibility-editor.underscore +msgid "" +"After the course\\'s end date has passed, learners can no longer access " +"subsection content. The subsection remains included in grade calculations." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/content-visibility-editor.underscore +msgid "" +"After the subsection\\'s due date has passed, learners can no longer access " +"its content. The subsection remains included in grade calculations." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/content-visibility-editor.underscore +msgid "Hide entire subsection" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/content-visibility-editor.underscore +msgid "" +"Learners do not see the subsection in the course outline. The subsection is " +"not included in grade calculations." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/content-visibility-editor.underscore +#, python-format +msgid "" +"If you select an option other than \"%(hide_label)s\", published units in " +"this subsection become available to learners unless they are explicitly " +"hidden." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-highlights-enable.underscore +msgid "Weekly Highlight Emails" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-highlights-enable.underscore +msgid "Enabled" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-highlights-enable.underscore +msgid "Enable Now" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore +msgid "Instructor Name" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore +msgid "Please add the instructor's name" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore +msgid "Instructor Title" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore +msgid "Please add the instructor's title" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore +#: cms/templates/js/signatory-details.underscore +msgid "Organization" +msgstr "Байгууллага" + +#: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore +msgid "Organization Name" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore +msgid "Please add the institute where the instructor is associated" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore +msgid "Biography" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore +msgid "Instructor Biography" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore +msgid "Please add the instructor's biography" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore +msgid "Photo" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore +msgid "Instructor Photo" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore +msgid "Instructor Photo URL" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore +msgid "" +"Please add a photo of the instructor (Note: only JPEG or PNG format " +"supported)" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore +msgid "Upload Photo" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +#, python-format +msgid "Prerequisite: %(prereq_display_name)s" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +msgid "Contains staff only content" +msgstr "Ажилтнууд хандах боломжтой агуулга." + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +msgid "Unpublished changes to live content" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +msgid "Unpublished units will not be released" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +msgid "Unpublished changes to content that will release in the future" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +msgid "Access to this unit is restricted to: {selectedGroupsLabel}" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +msgid "" +"Access to some content in this unit is restricted to specific groups of " +"learners" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +msgid "Ungraded" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +msgid "Onboarding Exam" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +msgid "Practice proctored Exam" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +msgid "Proctored Exam" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +msgid "Timed Exam" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +#: cms/templates/js/xblock-outline.underscore +#, python-format +msgid "Collapse/Expand this %(xblock_type)s" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +msgid "Display Name" +msgstr "Харагдах нэр" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +msgid "Proctoring Settings" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +msgid "Configure" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +msgid "Duplicate" +msgstr "Хувилах" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +msgid "Drag to reorder" +msgstr "Дарааллыг өөрчлөхийн тулд чирнэ үү" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +msgid "Release Status:" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore +#: cms/templates/js/xblock-outline.underscore +msgid "Released:" +msgstr "Нээгдсэн:" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore +msgid "Scheduled:" +msgstr "Төлөвлөсөн:" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +#: cms/templates/js/highlights-editor.underscore +msgid "Section Highlights" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +msgid "Graded as:" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +msgid "Due:" +msgstr "Хүртэл:" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +msgid "Subsection is hidden after course end date" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +msgid "Subsection is hidden after due date" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +#: cms/templates/js/xblock-outline.underscore +msgid "You haven't added any content to this course yet." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +#: cms/templates/js/xblock-outline.underscore +#, python-format +msgid "Click to add a new %(xblock_type)s" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-settings-learning-fields.underscore +msgid "Learning Outcome" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-settings-learning-fields.underscore +msgid "Add a learning outcome here" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-video-settings-update-org-credentials-footer.underscore +msgid "Press discard changes to discard your changes." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-video-settings-update-org-credentials-footer.underscore +#: cms/templates/js/course-video-settings-update-settings-footer.underscore +msgid "Update Settings" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-video-settings-update-org-credentials-footer.underscore +msgid "Press update settings to update the information for your organization." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-video-settings-update-settings-footer.underscore +msgid "Press discard changes to discard changes." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-video-settings-update-settings-footer.underscore +msgid "Press update settings to update course video settings" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-video-settings.underscore +msgid "Press close to hide course video settings" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-video-settings.underscore +msgid "Course Video Settings" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-video-transcript-preferences.underscore +msgid "Transcript Turnaround" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-video-transcript-preferences.underscore +msgid "Transcript Fidelity" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-video-transcript-preferences.underscore +msgid "Video Source Language" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-video-transcript-preferences.underscore +msgid "Transcript Languages" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-video-transcript-preferences.underscore +#: cms/templates/js/metadata-dict-entry.underscore +#: cms/templates/js/metadata-list-entry.underscore +#: cms/templates/js/video/metadata-translations-entry.underscore +msgid "Add" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-video-transcript-preferences.underscore +msgid "Press Add to language" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-video-transcript-provider-empty.underscore +msgid "Automated Transcripts" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-video-transcript-provider-selected.underscore +msgid "Transcript Provider" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-video-transcript-provider-selected.underscore +msgid "Change" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-video-transcript-provider-selected.underscore +msgid "Press change to change selected transcript provider." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course_grade_policy.underscore +msgid "Assignment Type Name" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course_grade_policy.underscore +msgid "" +"The general category for this type of assignment, for example, Homework or " +"Midterm Exam. This name is visible to learners." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course_grade_policy.underscore +msgid "Abbreviation" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course_grade_policy.underscore +msgid "" +"This short name for the assignment type (for example, HW or Midterm) appears" +" next to assignments on a learner's Progress page." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course_grade_policy.underscore +msgid "Weight of Total Grade" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course_grade_policy.underscore +msgid "" +"The weight of all assignments of this type as a percentage of the total " +"grade, for example, 40. Do not include the percent symbol." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course_grade_policy.underscore +msgid "Total Number" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course_grade_policy.underscore +msgid "" +"The number of subsections in the course that contain problems of this " +"assignment type." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course_grade_policy.underscore +msgid "Number of Droppable" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course_grade_policy.underscore +msgid "" +"The number of assignments of this type that will be dropped. The lowest " +"scoring assignments are dropped first." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course_info_handouts.underscore +msgid "Course Handouts" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course_info_handouts.underscore +msgid "You have no handouts defined" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course_info_handouts.underscore +msgid "" +"There is invalid code in your content. Please check to make sure it is valid" +" HTML." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course_info_update.underscore +msgid "Send push notification to mobile apps" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course_info_update.underscore +msgid "Send notification to mobile apps" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course_info_update.underscore +msgid "Post" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/due-date-editor.underscore +msgid "Due Date:" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/due-date-editor.underscore +msgid "Due Time in UTC:" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/due-date-editor.underscore +msgid "Clear Grading Due Date" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/edit-chapter.underscore +msgid "Chapter Name" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/edit-chapter.underscore +msgid "Chapter {order}" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/edit-chapter.underscore +msgid "provide the title/name of the chapter that will be used in navigating" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/edit-chapter.underscore +msgid "Chapter Asset" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/edit-chapter.underscore +msgid "path/to/introductionToCookieBaking-CH{order}.pdf" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/edit-chapter.underscore +msgid "upload a PDF file or provide the path to a Studio asset file" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/edit-chapter.underscore +msgid "Upload PDF" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/edit-chapter.underscore +msgid "delete chapter" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/edit-textbook.underscore +msgid "Textbook information" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/edit-textbook.underscore +msgid "Textbook Name" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/edit-textbook.underscore +msgid "Introduction to Cookie Baking" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/edit-textbook.underscore +msgid "" +"provide the title/name of the text book as you would like your students to " +"see it" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/edit-textbook.underscore +msgid "Chapter information" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/edit-textbook.underscore +msgid "Add a Chapter" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/grading-editor.underscore +msgid "Grading" +msgstr "Дүн" + +#: cms/templates/js/grading-editor.underscore +msgid "Grade as:" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/grading-editor.underscore +msgid "Not Graded" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/group-configuration-details.underscore +#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore +msgid "Cannot delete when in use by an experiment" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/group-configuration-details.underscore +msgid "This Group Configuration is used in:" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/group-configuration-details.underscore +msgid "" +"This Group Configuration is not in use. Start by adding a content experiment" +" to any Unit via the {linkStart}Course Outline{linkEnd}." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore +msgid "Group Configuration information" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore +msgid "Group Configuration Name" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore +msgid "Group Configuration ID" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore +msgid "This is the Name of the Group Configuration" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore +msgid "Name or short description of the configuration" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore +msgid "This is the Description of the Group Configuration" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore +msgid "Optional long description" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore +msgid "Group information" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore +msgid "" +"Name of the groups that students will be assigned to, for example, Control, " +"Video, Problems. You must have two or more groups." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore +msgid "Add another group" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore +msgid "" +"This configuration is currently used in content experiments. If you make " +"changes to the groups, you may need to edit those experiments." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/group-edit.underscore +msgid "delete group" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/highlights-editor.underscore +msgid "" +"This feature is currently in testing. Course teams can enter highlights, but" +" learners will not receive email messages." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/highlights-editor.underscore +msgid "" +"Enter 3-5 highlights to include in the email message that learners receive " +"for this section (250 character limit)." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/highlights-editor.underscore +msgid "Highlight {highlight_index}" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/highlights-editor.underscore +msgid "A highlight to look forward to this week." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/license-selector.underscore +msgid "License Type" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/license-selector.underscore +msgid "Learn more about {license_name}" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/license-selector.underscore +msgid "Options for {license_name}" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/license-selector.underscore +msgid "The following options are available for the {license_name} license." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/license-selector.underscore +msgid "License Display" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/license-selector.underscore +msgid "" +"The following message will be displayed at the bottom of the courseware " +"pages within your course:" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/license-selector.underscore +msgid "Creative Commons licensed content, with terms as follow:" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/license-selector.underscore +msgid "Some Rights Reserved" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/list.underscore +#, python-format +msgid "%(new_item_message)s" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/list.underscore +#, python-format +msgid "New %(item_type)s" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/metadata-dict-entry.underscore +#: cms/templates/js/metadata-file-uploader-entry.underscore +#: cms/templates/js/metadata-list-entry.underscore +#: cms/templates/js/metadata-number-entry.underscore +#: cms/templates/js/metadata-option-entry.underscore +#: cms/templates/js/metadata-string-entry.underscore +msgid "Clear" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/metadata-dict-entry.underscore +#: cms/templates/js/metadata-file-uploader-entry.underscore +#: cms/templates/js/metadata-list-entry.underscore +#: cms/templates/js/metadata-number-entry.underscore +#: cms/templates/js/metadata-option-entry.underscore +#: cms/templates/js/metadata-string-entry.underscore +msgid "Clear Value" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/metadata-editor.underscore +msgid "Component Location ID" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/metadata-file-uploader-item.underscore +#: cms/templates/js/video-transcripts.underscore +#: cms/templates/js/video/metadata-translations-item.underscore +msgid "Download" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/move-xblock-list.underscore +msgid "{categoryText} in {parentDisplayname}" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/move-xblock-list.underscore +msgid "Current location" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/move-xblock-list.underscore +msgid "Currently selected" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/no-textbooks.underscore +msgid "You haven't added any textbooks to this course yet." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/no-textbooks.underscore +msgid "Add your first textbook" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/partition-group-details.underscore +msgid "This group controls access to:" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/partition-group-details.underscore +msgid "" +"In the {linkStart}Course Outline{linkEnd}, use this group to control access " +"to a component." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/previous-video-upload-list.underscore +msgid "Previous Uploads" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/previous-video-upload-list.underscore +msgid "Download available encodings (.csv)" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/previous-video-upload-list.underscore +msgid "Thumbnail" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/previous-video-upload-list.underscore +msgid "Video ID" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/previous-video-upload-list.underscore +msgid "Transcripts" +msgstr "Хуулбар бичгүүд" + +#: cms/templates/js/previous-video-upload-list.underscore +msgid "Video Status" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/previous-video-upload.underscore +msgid "Remove this video" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/previous-video-upload.underscore +msgid "Remove {video_name} video" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/publish-history.underscore +msgid "Never published" +msgstr "Нийтлэгдээгүй" + +#: cms/templates/js/publish-history.underscore +#, python-format +msgid "Last published %(last_published_date)s by %(publish_username)s" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/publish-history.underscore +#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore +msgid "Previously published" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore +msgid "Draft (Never published)" +msgstr "Ноорог (Нийтлэгдэж байгаагүй)" + +#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore +msgid "Visible to Staff Only" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore +msgid "Published and Live" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore +msgid "Published (not yet released)" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore +msgid "Draft (Unpublished changes)" +msgstr "Ноорог (Нийтлэгдээгүй өөрчлөлтүүд)" + +#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore +msgid "Release:" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore +msgid "Publishing Status" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore +msgid "" +"Draft saved on {lastSavedStart}{editedOn}{lastSavedEnd} by " +"{editedByStart}{editedBy}{editedByEnd}" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore +msgid "" +"Last published {lastPublishedStart}{publishedOn}{lastPublishedEnd} by " +"{publishedByStart}{publishedBy}{publishedByEnd}" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore +#, python-format +msgid "with %(release_date_from)s" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore +msgid "Is Visible To:" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore +msgid "Will Be Visible To:" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore +msgid "Staff Only" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore +#, python-format +msgid "with %(section_or_subsection)s" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore +msgid "Staff and Learners" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore +#: cms/templates/js/staff-lock-editor.underscore +msgid "Hide from learners" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore +msgid "Note: Do not hide graded assignments after they have been released." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/release-date-editor.underscore +msgid "Release Date and Time" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/release-date-editor.underscore +msgid "Release Date:" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/release-date-editor.underscore +msgid "Release Time in UTC:" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/release-date-editor.underscore +msgid "Clear Release Date/Time" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/show-correctness-editor.underscore +msgid "Assessment Results Visibility" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/show-correctness-editor.underscore +msgid "Always show assessment results" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/show-correctness-editor.underscore +msgid "" +"When learners submit an answer to an assessment, they immediately see " +"whether the answer is correct or incorrect, and the score received." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/show-correctness-editor.underscore +msgid "Never show assessment results" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/show-correctness-editor.underscore +msgid "" +"Learners never see whether their answers to assessments are correct or " +"incorrect, nor the score received." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/show-correctness-editor.underscore +msgid "Show assessment results when subsection is past due" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/show-correctness-editor.underscore +msgid "" +"Learners do not see whether their answers to assessments were correct or " +"incorrect, nor the score received, until after the course end date has " +"passed." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/show-correctness-editor.underscore +msgid "" +"If the course does not have an end date, learners always see their scores " +"when they submit answers to assessments." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/show-correctness-editor.underscore +msgid "" +"Learners do not see whether their answers to assessments were correct or " +"incorrect, nor the score received, until after the due date for the " +"subsection has passed." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/show-correctness-editor.underscore +msgid "" +"If the subsection does not have a due date, learners always see their scores" +" when they submit answers to assessments." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/show-textbook.underscore +msgid "PDF Chapters" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/signatory-details.underscore +#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore +msgid "Signatory" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/signatory-details.underscore +#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore +msgid "Signature Image" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore +msgid "Certificate Signatory Configuration" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore +msgid "Name " +msgstr "" + +#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore +msgid "Name of the signatory" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore +msgid "The name of this signatory as it should appear on certificates." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore +msgid "Title " +msgstr "" + +#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore +msgid "Title of the signatory" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore +msgid "" +"Titles more than 100 characters may prevent students from printing their " +"certificate on a single page." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore +msgid "Organization " +msgstr "" + +#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore +msgid "Organization of the signatory" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore +msgid "" +"The organization that this signatory belongs to, as it should appear on " +"certificates." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore +msgid "Path to Signature Image" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore +msgid "Image must be in PNG format" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore +msgid "Upload Signature Image" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/staff-lock-editor.underscore +msgid "Unit Visibility" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/staff-lock-editor.underscore +msgid "Section Visibility" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/staff-lock-editor.underscore +msgid "" +"If the unit was previously published and released to learners, any changes " +"you made to the unit when it was hidden will now be visible to learners." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/staff-lock-editor.underscore +#, python-format +msgid "" +"If you make this %(xblockType)s visible to learners, learners will be able " +"to see its content after the release date has passed and you have published " +"the unit. Only units that are explicitly hidden from learners will remain " +"hidden after you clear this option for the %(xblockType)s." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/team-member.underscore +msgid "Current Role:" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/team-member.underscore +msgid "You!" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/team-member.underscore +msgid "send an email message to {email}" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/team-member.underscore +msgid "Promote another member to Admin to remove your admin rights" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/team-member.underscore +msgid "Add {role} Access" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/team-member.underscore +msgid "Remove {role} Access" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/team-member.underscore +msgid "Delete the user, {username}" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/timed-examination-preference-editor.underscore +msgid "Set as a Special Exam" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/timed-examination-preference-editor.underscore +msgid "Exam Types" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/timed-examination-preference-editor.underscore +msgid "Timed" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/timed-examination-preference-editor.underscore +msgid "" +"Use a timed exam to limit the time learners can spend on problems in this " +"subsection. Learners must submit answers before the time expires. You can " +"allow additional time for individual learners through the Instructor " +"Dashboard." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/timed-examination-preference-editor.underscore +msgid "Proctored" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/timed-examination-preference-editor.underscore +msgid "" +"Proctored exams are timed and they record video of each learner taking the " +"exam. The videos are then reviewed to ensure that learners follow all " +"examination rules." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/timed-examination-preference-editor.underscore +msgid "Onboarding" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/timed-examination-preference-editor.underscore +msgid "" +"Use Onboarding to introduce learners to proctoring, verify their identity, " +"and create an onboarding profile. Learners must complete the onboarding " +"profile step prior to taking a proctored exam. Profile reviews take 2+ " +"business days." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/timed-examination-preference-editor.underscore +msgid "Practice Proctored" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/timed-examination-preference-editor.underscore +msgid "" +"Use a practice proctored exam to introduce learners to the proctoring tools " +"and processes. Results of a practice exam do not affect a learner's grade." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/timed-examination-preference-editor.underscore +msgid "Time Allotted (HH:MM):" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/timed-examination-preference-editor.underscore +msgid "" +"Select a time allotment for the exam. If it is over 24 hours, type in the " +"amount of time. You can grant individual learners extra time to complete the" +" exam through the Instructor Dashboard." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/timed-examination-preference-editor.underscore +msgid "Review Rules" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/timed-examination-preference-editor.underscore +msgid "" +"Specify any rules or rule exceptions that the proctoring review team should " +"enforce when reviewing the videos. For example, you could specify that " +"calculators are allowed. These specified rules are visible to learners " +"before the learners start the exam, along with the {linkStart}general " +"proctored exam rules{linkEnd}." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/timed-examination-preference-editor.underscore +msgid "General Proctored Exam Rules" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/timed-examination-preference-editor.underscore +msgid "" +"Specify any rules or rule exceptions that the proctoring review team should " +"enforce when reviewing the videos. For example, you could specify that " +"calculators are allowed. These specified rules are visible to learners " +"before the learners start the exam." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/transcript-organization-credentials.underscore +msgid "Account" +msgstr "Бүртгэл" + +#: cms/templates/js/transcript-organization-credentials.underscore +msgid "" +"This action updates the {provider} information for your entire organization." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/transcript-organization-credentials.underscore +msgid "Enter the account information for your organization." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/transcript-organization-credentials.underscore +msgid "API Key" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/transcript-organization-credentials.underscore +msgid "API Secret" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/unit-access-editor.underscore +msgid "Unit Access" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/unit-access-editor.underscore +msgid "Restrict access to:" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/unit-access-editor.underscore +msgid "Select a group type" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/unit-access-editor.underscore +msgid "Select one or more groups:" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/unit-access-editor.underscore +msgid "Deleted Group" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/unit-access-editor.underscore +msgid "" +"This group no longer exists. Choose another group or do not restrict access " +"to this unit." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/upload-dialog.underscore +msgid "File upload succeeded" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/validation-error-modal.underscore +msgid "" +"Please check the following validation feedbacks and reflect them in your " +"course settings:" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/verification-access-editor.underscore +msgid "Verification Checkpoint" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/verification-access-editor.underscore +msgid "Must complete verification checkpoint" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/verification-access-editor.underscore +msgid "Verification checkpoint to be completed" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/verification-access-editor.underscore +msgid "" +"Learners who require verification must pass the selected checkpoint to see " +"the content in this unit. Learners who do not require verification see this " +"content by default." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/video-thumbnail.underscore +msgid "" +"Recommended image resolution is {imageResolution}, maximum image file size " +"should be {maxFileSize} and format must be one of {supportedImageFormats}." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/video-transcript-upload-status.underscore +msgid "Read more" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/video-transcripts.underscore +msgid "Show transcripts ({totalTranscripts})" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/video-transcripts.underscore +msgid "No transcript uploaded." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/xblock-access-editor.underscore +msgid "Set Access" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/xblock-string-field-editor.underscore +#, python-format +msgid "Edit %(display_name)s (required)" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/maintenance/force-published-course-response.underscore +msgid "" +"You have done a dry run of force publishing the course. Nothing has changed." +" Had you run it, the following course versions would have been change." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/maintenance/force-published-course-response.underscore +msgid "" +"The published branch version, {published}, was reset to the draft branch " +"version, {draft}." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/video/transcripts/metadata-videolist-entry.underscore +msgid "Add URLs for additional versions" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/video/transcripts/metadata-videolist-entry.underscore +msgid "" +"To be sure all students can access the video, we recommend providing both an" +" .mp4 and a .webm version of your video. Click below to add a URL for " +"another version. These URLs cannot be YouTube URLs. The first listed video " +"that's compatible with the student's computer will play." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/video/transcripts/metadata-videolist-entry.underscore +msgid "Default Timed Transcript" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-choose.underscore +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-replace.underscore +msgid "Timed Transcript Conflict" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-choose.underscore +msgid "" +"The timed transcript for the first video file does not appear to be the same" +" as the timed transcript for the second video file." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-choose.underscore +msgid "Which timed transcript would you like to use?" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-choose.underscore +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-found.underscore +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-import.underscore +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-not-found.underscore +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-replace.underscore +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-uploaded.underscore +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-use-existing.underscore +msgid "Error." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-choose.underscore +#, python-format +msgid "Timed Transcript from %(filename)s" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-found.underscore +msgid "Timed Transcript Found" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-found.underscore +msgid "" +"EdX has a timed transcript for this video. If you want to edit this " +"transcript, you can download, edit, and re-upload the existing transcript. " +"If you want to replace this transcript, upload a new .srt transcript file." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-found.underscore +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-import.underscore +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-not-found.underscore +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-uploaded.underscore +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-use-existing.underscore +msgid "Upload New Transcript" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-found.underscore +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-import.underscore +msgid "Upload New .srt Transcript" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-found.underscore +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-not-found.underscore +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-uploaded.underscore +msgid "Download Transcript for Editing" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-import.underscore +msgid "No EdX Timed Transcript" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-import.underscore +msgid "" +"EdX doesn't have a timed transcript for this video in Studio, but we found a" +" transcript on YouTube. You can import the YouTube transcript or upload your" +" own .srt transcript file." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-import.underscore +msgid "Import YouTube Transcript" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-not-found.underscore +msgid "No Timed Transcript" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-not-found.underscore +msgid "" +"EdX doesn\\'t have a timed transcript for this video. Please upload an .srt " +"file." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-replace.underscore +msgid "" +"The timed transcript for this video on edX is out of date, but YouTube has a" +" current timed transcript for this video." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-replace.underscore +msgid "Do you want to replace the edX transcript with the YouTube transcript?" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-replace.underscore +msgid "Yes, replace the edX transcript with the YouTube transcript" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-uploaded.underscore +msgid "Timed Transcript Uploaded Successfully" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-uploaded.underscore +msgid "" +"EdX has a timed transcript for this video. If you want to replace this " +"transcript, upload a new .srt transcript file. If you want to edit this " +"transcript, you can download, edit, and re-upload the existing transcript." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-use-existing.underscore +msgid "Confirm Timed Transcript" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-use-existing.underscore +msgid "" +"You changed a video URL, but did not change the timed transcript file. Do " +"you want to use the current timed transcript or upload a new .srt transcript" +" file?" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-use-existing.underscore +msgid "Use Current Transcript" +msgstr "" diff --git a/conf/locale/pl/LC_MESSAGES/django.mo b/conf/locale/pl/LC_MESSAGES/django.mo new file mode 100644 index 0000000000..f6095a383f Binary files /dev/null and b/conf/locale/pl/LC_MESSAGES/django.mo differ diff --git a/conf/locale/pl/LC_MESSAGES/django.po b/conf/locale/pl/LC_MESSAGES/django.po new file mode 100644 index 0000000000..64219a84d4 --- /dev/null +++ b/conf/locale/pl/LC_MESSAGES/django.po @@ -0,0 +1,26640 @@ +# #-#-#-#-# django-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# +# edX community translations have been downloaded from Polish (http://www.transifex.com/open-edx/edx-platform/language/pl/). +# Copyright (C) 2019 EdX +# This file is distributed under the GNU AFFERO GENERAL PUBLIC LICENSE. +# +# Translators: +# Adam Banasiak , 2015 +# Andrzej Batorski , 2014 +# ecz1992, 2014 +# escapeplan4 , 2017 +# escapeplan4 , 2014 +# - - , 2016 +# Maciej Kolankowski , 2015-2018 +# Maciej Kolankowski , 2014 +# Hrehory , 2015-2016 +# Jakub Kopczyk , 2014 +# Jaroslaw Lukawski , 2014 +# Jaroslaw Lukawski , 2014 +# Magdalena Jarosińska , 2015-2016 +# Mateusz , 2014 +# Michael Drozd , 2016 +# Michał Kołodziej , 2016 +# Michał Szkutnik , 2015 +# Cairath, 2014 +# Ned Batchelder , 2017 +# Paweł Marchewka , 2014 +# Radek , 2015 +# Sebastian , 2014 +# Jaroslaw Lukawski , 2014 +# ajafo , 2014 +# Waheed Ahmed , 2019 +# Wojciech Błachowicz , 2014 +# Dyfeomorfizm , 2014 +# #-#-#-#-# django-studio.po (edx-platform) #-#-#-#-# +# edX community translations have been downloaded from Polish (http://www.transifex.com/open-edx/edx-platform/language/pl/). +# Copyright (C) 2019 EdX +# This file is distributed under the GNU AFFERO GENERAL PUBLIC LICENSE. +# +# Translators: +# Adam Banasiak , 2015 +# Maciej Kolankowski , 2016-2018 +# Maciej Kolankowski , 2014 +# Jaroslaw Lukawski , 2014 +# Mateusz , 2014 +# Sebastian , 2014 +# ajafo , 2014 +# #-#-#-#-# mako.po (edx-platform) #-#-#-#-# +# edX community translations have been downloaded from Polish (http://www.transifex.com/open-edx/edx-platform/language/pl/) +# Copyright (C) 2019 edX +# This file is distributed under the GNU AFFERO GENERAL PUBLIC LICENSE. +# +# Translators: +# Adam Banasiak , 2015 +# rodzajowo , 2014 +# Bartłomiej Kuszel , 2015 +# Maciej Kolankowski , 2015-2018 +# Maciej Kolankowski , 2014 +# Hrehory , 2015-2016 +# Grzegorz , 2014 +# Grzegorz Kozlowski , 2014 +# Jaroslaw Lukawski , 2014 +# Kamil Magryta , 2015 +# Jaroslaw Lukawski , 2014 +# Lazarus Zamenhof , 2014 +# lucek , 2014 +# Magdalena Jarosińska , 2015 +# mateusz2238 , 2014 +# Mateusz , 2014 +# Michał Szkutnik , 2015 +# Cairath, 2014 +# Radek , 2014-2015 +# rutek , 2014 +# Sarina Canelake , 2015 +# Sebastian , 2014 +# Jaroslaw Lukawski , 2014 +# ajafo , 2014 +# #-#-#-#-# mako-studio.po (edx-platform) #-#-#-#-# +# edX community translations have been downloaded from Polish (http://www.transifex.com/open-edx/edx-platform/language/pl/) +# Copyright (C) 2019 edX +# This file is distributed under the GNU AFFERO GENERAL PUBLIC LICENSE. +# +# Translators: +# Adam Banasiak , 2015 +# Adam Banasiak , 2014 +# Adrian Budasz , 2015 +# Bart Fischer (Archimedesign) , 2015 +# Bartosz Muczyński , 2015 +# Maciej Kolankowski , 2016-2017 +# Grzegorz , 2014 +# Jaroslaw Lukawski , 2014 +# Kajetan Rosiak , 2015 +# Kamil Magryta , 2015 +# Jaroslaw Lukawski , 2014 +# Magdalena Jarosińska , 2015-2016 +# Mateusz , 2014 +# Cairath, 2014 +# Sebastian , 2014 +# Jaroslaw Lukawski , 2014 +# #-#-#-#-# wiki.po (edx-platform) #-#-#-#-# +# edX community translations have been downloaded from Polish (http://www.transifex.com/open-edx/edx-platform/language/pl/) +# Copyright (C) 2019 edX +# This file is distributed under the GNU AFFERO GENERAL PUBLIC LICENSE. +# +# Translators: +# ecz1992, 2014 +# Maciej Kolankowski , 2015-2017 +# Maciej Kolankowski , 2014 +# Jakub Kopczyk , 2014 +# Jaroslaw Lukawski , 2014 +# mateusz2238 , 2014 +# Mateusz , 2014 +# AlinaG , 2014 +# Cairath, 2014 +# Piotr Jańczuk , 2015 +# Radek , 2014 +# #-#-#-#-# edx_proctoring_proctortrack.po (0.1a) #-#-#-#-# +# edX community translations have been downloaded from Polish (https://www.transifex.com/open-edx/teams/6205/pl/) +# Copyright (C) 2019 edX +# This file is distributed under the GNU AFFERO GENERAL PUBLIC LICENSE. +# EdX Team , 2019. +# +# Translators: +# Waheed Ahmed , 2019 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: 0.1a\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n" +"POT-Creation-Date: 2019-04-22 10:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-01-20 20:43+0000\n" +"Last-Translator: Waheed Ahmed , 2019\n" +"Language-Team: Polish (https://www.transifex.com/open-edx/teams/6205/pl/)\n" +"Language: pl\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : (n%10>=2 && n%10<=4) && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n!=1 && (n%10>=0 && n%10<=1) || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=12 && n%100<=14) ? 2 : 3);\n" +"Generated-By: Babel 1.3\n" + +#. #-#-#-#-# django-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: 'Discussion' refers to the tab in the courseware that leads to +#. the discussion forums +#: cms/djangoapps/contentstore/views/component.py +#: lms/djangoapps/courseware/tabs.py lms/djangoapps/discussion/plugins.py +#: openedx/core/lib/xblock_builtin/xblock_discussion/xblock_discussion/__init__.py +#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/discussion_profile_page.html +#: lms/templates/ux/reference/bootstrap/course-skeleton.html +msgid "Discussion" +msgstr "Dyskusja" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/component.py +#: lms/djangoapps/class_dashboard/dashboard_data.py +msgid "Problem" +msgstr "Ćwiczenie" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/component.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_module.py +msgid "Advanced" +msgstr "Zaawansowany" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/entrance_exam.py +#: lms/djangoapps/courseware/tabs.py cms/templates/settings.html +msgid "Entrance Exam" +msgstr "Egzamin wstępny" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/helpers.py +#: lms/djangoapps/class_dashboard/dashboard_data.py +#: cms/templates/course_outline.html lms/templates/seq_module.html +#: lms/templates/ccx/schedule.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html +msgid "Section" +msgstr "Rozdział" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/helpers.py +#: lms/djangoapps/class_dashboard/dashboard_data.py +#: lms/templates/ccx/schedule.html +msgid "Subsection" +msgstr "Lekcja" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/helpers.py +#: lms/djangoapps/instructor/views/tools.py lms/templates/ccx/schedule.html +msgid "Unit" +msgstr "Ekran" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/helpers.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +msgid "Empty" +msgstr "Puste" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcript_settings.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_handlers.py +#, python-brace-format +msgid "The following parameters are required: {missing}." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcript_settings.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_handlers.py +#, python-brace-format +msgid "A transcript with the \"{language_code}\" language code already exists." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcript_settings.py +#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_handlers.py +msgid "A transcript file is required." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcript_settings.py +#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_handlers.py +msgid "" +"There is a problem with this transcript file. Try to upload a different " +"file." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py +#: lms/djangoapps/class_dashboard/dashboard_data.py +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py lms/templates/help_modal.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html +#: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "Name" +msgstr "Nazwa" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "Video ID" +msgstr "Identyfikator filmu" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "Status" +msgstr "Status" + +#. #-#-#-#-# django-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: This is listed as the duration for a video that has not +#. yet reached the point in its processing by the servers where its +#. duration is determined. +#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py +#: openedx/core/djangoapps/api_admin/models.py cms/templates/index.html +msgid "Pending" +msgstr "Oczekujący" + +#: cms/templates/admin/base_site.html lms/templates/admin/base_site.html +msgid "Django site admin" +msgstr "" + +#: cms/templates/admin/base_site.html lms/templates/admin/base_site.html +msgid "Django administration" +msgstr "" + +#: cms/templates/admin/base_site.html lms/templates/admin/base_site.html +msgid "View site" +msgstr "" + +#: cms/templates/admin/base_site.html lms/templates/admin/base_site.html +msgid "Documentation" +msgstr "" + +#: cms/templates/admin/base_site.html lms/templates/admin/base_site.html +#: wiki/templates/wiki/base.html +msgid "Log out" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/course_modes/admin.py +#: common/djangoapps/course_modes/models.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +msgid "Mode" +msgstr "Tryb" + +#: common/djangoapps/course_modes/admin.py +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +msgid "Verification Deadline" +msgstr "Ostateczny termin na potwierdzenie tożsamości" + +#: common/djangoapps/course_modes/admin.py +msgid "" +"OPTIONAL: After this date/time, users will no longer be able to submit " +"photos for verification. This appies ONLY to modes that require " +"verification." +msgstr "" +"Opcjonalny: po tym terminie studenci nie będą mogli przesyłać zdjęć do " +"weryfikacji tożsamości. Dotyczy WYŁĄCZNIE trybów, które wymagają " +"potwierdzenia tożsamości." + +#: common/djangoapps/course_modes/helpers.py +msgid "Your verification is pending" +msgstr "Twoja weryfikacja jest w toku" + +#: common/djangoapps/course_modes/helpers.py +msgid "Verified: Pending Verification" +msgstr "Potwierdzenie tożsamości: oczekuje na weryfikację" + +#: common/djangoapps/course_modes/helpers.py +msgid "ID verification pending" +msgstr "Potwierdzenie tożsamości w toku" + +#: common/djangoapps/course_modes/helpers.py +msgid "You're enrolled as a verified student" +msgstr "Jesteś zapisany jako student ścieżki potwierdzonej" + +#: common/djangoapps/course_modes/helpers.py +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +msgid "Verified" +msgstr "Potwierdzona" + +#: common/djangoapps/course_modes/helpers.py +msgid "ID Verified Ribbon/Badge" +msgstr "Odznaka potwierdzonej tożsamości" + +#: common/djangoapps/course_modes/helpers.py +msgid "You're enrolled as an honor code student" +msgstr "Uczestniczysz jako student kodeksu honorowego" + +#: common/djangoapps/course_modes/helpers.py lms/djangoapps/branding/api.py +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py +#: lms/templates/static_templates/honor.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/footer.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/static_templates/tos.html +msgid "Honor Code" +msgstr "Kodeks Honorowy" + +#: common/djangoapps/course_modes/helpers.py +msgid "You're enrolled as a professional education student" +msgstr "Uczestniczysz jako student edukacji specjalistycznej" + +#: common/djangoapps/course_modes/helpers.py +msgid "Professional Ed" +msgstr "Edukacja specjalistyczna" + +#: common/djangoapps/course_modes/models.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/annotatable_module.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/conditional_module.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/html_module.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/split_test_module.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/word_cloud_module.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/x_module.py +#: openedx/core/lib/xblock_builtin/xblock_discussion/xblock_discussion/__init__.py +#: cms/templates/container.html cms/templates/library.html +msgid "Display Name" +msgstr "Nazwa wyświetlana" + +#: common/djangoapps/course_modes/models.py +#: lms/templates/courseware/course_about.html +msgid "Price" +msgstr "Cena" + +#: common/djangoapps/course_modes/models.py +msgid "Upgrade Deadline" +msgstr "Ostateczny termin na zmianę trybu" + +#: common/djangoapps/course_modes/models.py +msgid "" +"OPTIONAL: After this date/time, users will no longer be able to enroll in " +"this mode. Leave this blank if users can enroll in this mode until " +"enrollment closes for the course." +msgstr "" +"Opcjonalny: Po tym terminie studenci nie będą mogli zapisać się na ten tryb." +" Pozostaw pole puste, jeśli chcesz, aby studenci mogli zapisywać się na ten " +"tryb do momentu zakończenia rekrutacji dla tego kursu." + +#: common/djangoapps/course_modes/models.py +msgid "" +"OPTIONAL: This is the SKU (stock keeping unit) of this mode in the external " +"ecommerce service. Leave this blank if the course has not yet been migrated" +" to the ecommerce service." +msgstr "" +"Opcjonalny: Jest to numer SKU (kod sprzedaży) tego trybu w zewnętrznym " +"systemie płatności. Pozostaw pole puste, jeśli kurs nie został jeszcze " +"połączony z systemem sprzedaży i płatności." + +#: common/djangoapps/course_modes/models.py +msgid "" +"This is the bulk SKU (stock keeping unit) of this mode in the external " +"ecommerce service." +msgstr "" +"Jest to masowy numer SKU (kod sprzedaży) tego trybu w zewnętrznym systemie " +"płatności." + +#: common/djangoapps/course_modes/models.py +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +msgid "Honor" +msgstr "Honor" + +#: common/djangoapps/course_modes/models.py +msgid "" +"Professional education modes are not allowed to have expiration_datetime " +"set." +msgstr "" +"Tryby edukacji specjalistycznej nie mogą mieć ustawionej daty wygaśnięcia." + +#: common/djangoapps/course_modes/models.py +#, python-brace-format +msgid "" +"The {course_mode} course mode has a minimum price of {min_price}. You must " +"set a price greater than or equal to {min_price}." +msgstr "" + +#. #-#-#-#-# django-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: This will look like '$50', where {currency_symbol} is a symbol +#. such as '$' and {price} is a +#. numerical amount in that currency. Adjust this display as needed for your +#. language. +#. #-#-#-#-# mako.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: currency_symbol is a symbol indicating type of currency, ex +#. "$". +#. This string would look like this when all variables are in: +#. "$500.00" +#: common/djangoapps/course_modes/models.py +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html +#, python-brace-format +msgid "{currency_symbol}{price}" +msgstr "{price} {currency_symbol}" + +#. Translators: This refers to the cost of the course. In this case, the +#. course costs nothing so it is free. +#: common/djangoapps/course_modes/models.py +msgid "Free" +msgstr "Bezpłatny" + +#: common/djangoapps/course_modes/models.py +msgid "" +"The time period before a course ends in which a course mode will expire" +msgstr "Okres czasu przed zakończeniem kursu, w którym wygaśnie tryb kursu" + +#: common/djangoapps/course_modes/views.py +#, python-brace-format +msgid "Congratulations! You are now enrolled in {course_name}" +msgstr "Gratulacje! Od teraz uczestniczysz w kursie {course_name}" + +#: common/djangoapps/course_modes/views.py +msgid "Enrollment is closed" +msgstr "Rekrutacja jest zamknięta" + +#: common/djangoapps/course_modes/views.py +msgid "Enrollment mode not supported" +msgstr "Tryb rekrutacji nieobsługiwany" + +#: common/djangoapps/course_modes/views.py +msgid "Invalid amount selected." +msgstr "Wybrano nieprawidłową ilość." + +#: common/djangoapps/course_modes/views.py +msgid "No selected price or selected price is too low." +msgstr "Nie wybrano ceny lub wybrana cena jest zbyt niska." + +#: common/djangoapps/django_comment_common/models.py +msgid "Administrator" +msgstr "Administrator" + +#: common/djangoapps/django_comment_common/models.py +msgid "Moderator" +msgstr "Moderator" + +#: common/djangoapps/django_comment_common/models.py +msgid "Group Moderator" +msgstr "Moderator grupy" + +#: common/djangoapps/django_comment_common/models.py +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Community TA" +msgstr "Asystent społeczności" + +#: common/djangoapps/django_comment_common/models.py +#: lms/djangoapps/instructor/paidcourse_enrollment_report.py +msgid "Student" +msgstr "Student" + +#: common/djangoapps/student/admin.py +msgid "User profile" +msgstr "Profil użytkownika" + +#: common/djangoapps/student/admin.py +msgid "Account recovery" +msgstr "" + +#. #-#-#-#-# django-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: This label appears above a field on the login form +#. meant to hold the user's password. +#. Translators: This label appears above a field on the registration form +#. meant to hold the user's password. +#: common/djangoapps/student/admin.py openedx/core/djangoapps/user_api/api.py +#: cms/templates/login.html cms/templates/register.html +#: lms/templates/login.html lms/templates/provider_login.html +#: lms/templates/register-form.html lms/templates/signup_modal.html +#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html +#: themes/red-theme/cms/templates/login.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +msgid "Password" +msgstr "Hasło" + +#: common/djangoapps/student/admin.py +msgid "" +"Raw passwords are not stored, so there is no way to see this user's " +"password." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/admin.py +#, python-format +msgid "%(count)d student account was unlocked." +msgid_plural "%(count)d student accounts were unlocked." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: common/djangoapps/student/forms.py +msgid "" +"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure " +"you've registered?" +msgstr "" +"Żadne konto użytkownika nie jest powiązane z tym adresem e-mail. Czy masz " +"pewność, że posiadasz konto z tym adresem e-mail?" + +#: common/djangoapps/student/forms.py +msgid "" +"The user account associated with this e-mail address cannot reset the " +"password." +msgstr "" +"Nie można zresetować hasła do konta użytkownika powiązanego z tym adresem " +"e-mail." + +#: common/djangoapps/student/forms.py +msgid "Full Name cannot contain the following characters: < >" +msgstr "Nazwisko nie może zawierać następujących znaków: < >" + +#: common/djangoapps/student/forms.py +msgid "A properly formatted e-mail is required" +msgstr "Wymagany jest poprawny format adresu e-mail." + +#: common/djangoapps/student/forms.py +msgid "Your legal name must be a minimum of two characters long" +msgstr "Nazwa prawna musi się składać z co najmniej dwóch znaków." + +#: common/djangoapps/student/forms.py +#, python-format +msgid "Email cannot be more than %(limit_value)s characters long" +msgstr "Adres e-mail nie może mieć więcej niż %(limit_value)s znaków długości" + +#: common/djangoapps/student/forms.py +msgid "You must accept the terms of service." +msgstr "Musisz zaakceptować Warunki Korzystania z Serwisu." + +#: common/djangoapps/student/forms.py +msgid "A level of education is required" +msgstr "Prosimy o podanie poziomu wykształcenia" + +#: common/djangoapps/student/forms.py +msgid "Your gender is required" +msgstr "Prosimy o podanie płci" + +#: common/djangoapps/student/forms.py +msgid "Your year of birth is required" +msgstr "Prosimy o podanie roku urodzenia" + +#: common/djangoapps/student/forms.py +msgid "Your mailing address is required" +msgstr "Prosimy o podanie adresu korespondencyjnego" + +#: common/djangoapps/student/forms.py +msgid "A description of your goals is required" +msgstr "Prosimy o podanie celów dołączenia do portalu" + +#: common/djangoapps/student/forms.py +msgid "A city is required" +msgstr "Prosimy o podanie miasta" + +#: common/djangoapps/student/forms.py +msgid "A country is required" +msgstr "Prosimy o podanie kraju" + +#: common/djangoapps/student/forms.py +msgid "To enroll, you must follow the honor code." +msgstr "Uczestnicząc w kursie należy przestrzegać zasad honorowych." + +#: common/djangoapps/student/forms.py +msgid "You are missing one or more required fields" +msgstr "Opuszczono jedno lub więcej wymaganych pól" + +#: common/djangoapps/student/forms.py +msgid "Unauthorized email address." +msgstr "Nieautoryzowany adres e-mail." + +#: common/djangoapps/student/forms.py +#: common/djangoapps/student/views/management.py +#, python-brace-format +msgid "" +"It looks like {email} belongs to an existing account. Try again with a " +"different email address." +msgstr "" +"Wygląda na to, że adres {email} należy do już istniejącego konta. Proszę " +"spróbować ponownie używając innego adresu e-mail." + +#: common/djangoapps/student/helpers.py +#, python-brace-format +msgid "An account with the Public Username '{username}' already exists." +msgstr "Istnieje już konto o nazwie użytkownika '{username}'." + +#: common/djangoapps/student/helpers.py +#, python-brace-format +msgid "An account with the Email '{email}' already exists." +msgstr "Istnieje już konto z adresem e-mail '{email}'." + +#: common/djangoapps/student/management/commands/manage_group.py +msgid "Removed group: \"{}\"" +msgstr "Usunięto grupę: \"{}\"" + +#: common/djangoapps/student/management/commands/manage_group.py +msgid "Did not find a group with name \"{}\" - skipping." +msgstr "Nie udało się odnaleźć grupy o nazwie \"{}\" - pomijam." + +#: common/djangoapps/student/management/commands/manage_group.py +#, python-brace-format +msgid "Invalid group name: \"{group_name}\". {messages}" +msgstr "Nieprawidłowa nazwa grupy: \"{group_name}\". {messages}" + +#: common/djangoapps/student/management/commands/manage_group.py +msgid "Created new group: \"{}\"" +msgstr "Utworzono nową grupę: \"{}\"" + +#: common/djangoapps/student/management/commands/manage_group.py +msgid "Found existing group: \"{}\"" +msgstr "Znaleziono istniejącą grupę: \"{}\"" + +#: common/djangoapps/student/management/commands/manage_group.py +#, python-brace-format +msgid "Adding {codenames} permissions to group \"{group}\"" +msgstr "Nadawanie uprawnień {codenames} grupie \"{group}\"" + +#: common/djangoapps/student/management/commands/manage_group.py +#, python-brace-format +msgid "Removing {codenames} permissions from group \"{group}\"" +msgstr "Usuwanie uprawnień {codenames} grupie \"{group}\"" + +#: common/djangoapps/student/management/commands/manage_group.py +msgid "" +"Invalid permission option: \"{}\". Please specify permissions using the " +"format: app_label:model_name:permission_codename." +msgstr "" +"Nieprawidłowa opcja uprawnień \"{}\". Proszę określić uprawnienia używając " +"formatu: app_label:model_name:permission_codename." + +#: common/djangoapps/student/management/commands/manage_group.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Invalid permission codename: \"{codename}\". No such permission exists for " +"the model {module}.{model_name}." +msgstr "" +"Nieprawidłowy kod uprawnień \"{codename}\". Nie istnieją takie uprawnienia " +"dla formatu {module}.{model_name}. " + +#: common/djangoapps/student/management/commands/manage_user.py +#, python-brace-format +msgid "Setting {attribute} for user \"{username}\" to \"{new_value}\"" +msgstr "" +"Ustawianie atrybutu {attribute} dla użytkownika \"{username}\" na " +"\"{new_value}\"" + +#: common/djangoapps/student/management/commands/manage_user.py +msgid "" +"Skipping user \"{}\" because the specified and existing email addresses do " +"not match." +msgstr "" +"Pominięcie użytkownika \"{}\", gdyż nie zgadzają się wskazany i rzeczywisty " +"adres e-mail." + +#: common/djangoapps/student/management/commands/manage_user.py +msgid "Did not find a user with username \"{}\" - skipping." +msgstr "Nie udało się odnaleźć użytkownika o nazwie \"{}\" - pomijam." + +#: common/djangoapps/student/management/commands/manage_user.py +msgid "Removing user: \"{}\"" +msgstr "Usuwanie użytkownika: \"{}\"" + +#: common/djangoapps/student/management/commands/manage_user.py +msgid "Created new user: \"{}\"" +msgstr "Utworzono nowego użytkownika: \"{}\"" + +#: common/djangoapps/student/management/commands/manage_user.py +msgid "Found existing user: \"{}\"" +msgstr "Odnaleziono istniejącego użytkownika: \"{}\"" + +#: common/djangoapps/student/management/commands/manage_user.py +msgid "Setting unusable password for user \"{}\"" +msgstr "Ustawianie nieużywalnego hasła dla użytkownika \"{}\"" + +#: common/djangoapps/student/management/commands/manage_user.py +msgid "Created new profile for user: \"{}\"" +msgstr "Utworzono nowy profil dla użytkownika: \"{}\"" + +#: common/djangoapps/student/management/commands/manage_user.py +msgid "Could not find a group named \"{}\" - skipping." +msgstr "Nie udało się odnaleźć grupy o nazwie \"{}\" - pomijam." + +#: common/djangoapps/student/management/commands/manage_user.py +#, python-brace-format +msgid "Adding user \"{username}\" to groups {group_names}" +msgstr "Dodaję użytkownika \"{username}\" do grup: {group_names}" + +#: common/djangoapps/student/management/commands/manage_user.py +#, python-brace-format +msgid "Removing user \"{username}\" from groups {group_names}" +msgstr "Usuwam użytkownika \"{username}\" z grup: {group_names}" + +#: common/djangoapps/student/middleware.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Your account has been disabled. If you believe this was done in error, " +"please contact us at {support_email}" +msgstr "" +"Twoje konto zostało wyłączone. Jeśli uważasz, że stało się to w wyniku " +"błędu, skontaktuj się z naszą pomocą techniczną na {support_email}" + +#: common/djangoapps/student/middleware.py +msgid "Disabled Account" +msgstr "Konto wyłączone" + +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "Male" +msgstr "Mężczyzna" + +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "Female" +msgstr "Kobieta" + +#. Translators: 'Other' refers to the student's gender +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "Other/Prefer Not to Say" +msgstr "Inna/Wolę nie ujawniać" + +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "Doctorate" +msgstr "Doktor" + +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "Master's or professional degree" +msgstr "Magister" + +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "Bachelor's degree" +msgstr "Licencjat lub inżynier" + +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "Associate degree" +msgstr "Szkoła wyższa, bez tytułu" + +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "Secondary/high school" +msgstr "Szkoła średnia" + +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "Junior secondary/junior high/middle school" +msgstr "Gimnazjum" + +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "Elementary/primary school" +msgstr "Szkoła podstawowa" + +#. Translators: 'None' refers to the student's level of education +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "No formal education" +msgstr "Bez edukacji" + +#. Translators: 'Other' refers to the student's level of education +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "Other education" +msgstr "Inny poziom edukacji" + +#: common/djangoapps/student/models.py +#, python-brace-format +msgid "{platform_name} Honor Code Certificate for {course_name}" +msgstr "Certyfikat Honorowy {platform_name} z kursu \"{course_name}\"" + +#: common/djangoapps/student/models.py +#, python-brace-format +msgid "{platform_name} Verified Certificate for {course_name}" +msgstr "Potwierdzony certyfikat {platform_name} z kursu \"{course_name}\"" + +#: common/djangoapps/student/models.py +#, python-brace-format +msgid "{platform_name} Professional Certificate for {course_name}" +msgstr "" +"Certyfikat edukacji specjalistycznej {platform_name} z kursu " +"\"{course_name}\"" + +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "" +"The company identifier for the LinkedIn Add-to-Profile button e.g " +"0_0dPSPyS070e0HsE9HNz_13_d11_" +msgstr "" +"Identyfikator firmy w przycisku LinkedIn Add-to-Profile, np: " +"0_0dPSPyS070e0HsE9HNz_13_d11_" + +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "" +"Short identifier for the LinkedIn partner used in the tracking code. " +"(Example: 'edx') If no value is provided, tracking codes will not be sent " +"to LinkedIn." +msgstr "" +"Krótki identyfikator partnera LinkedIn używany w kodzie śledzenia (na " +"przykład: 'edx'). Gdy jest pusty, śledzenie nie będzie przekazywane do " +"LinkedIn." + +#: common/djangoapps/student/models.py +#, python-brace-format +msgid "{platform_name} Certificate for {course_name}" +msgstr "Certyfikat {platform_name} z kursu \"{course_name}\"" + +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "The ISO 639-1 language code for this language." +msgstr "Kod ISO 639-1 dla tego języka." + +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "Namespace of enrollment attribute" +msgstr "Pole na nazwę atrybutu rekrutacyjnego" + +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "Name of the enrollment attribute" +msgstr "Nazwa atrybutu rekrutacyjnego" + +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "Value of the enrollment attribute" +msgstr "Wartość atrybutu rekrutacyjnego" + +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "" +"The window of time after enrolling during which users can be granted a " +"refund, represented in microseconds. The default is 14 days." +msgstr "" +"Okres czasu, przez jaki użytkownicy mogą otrzymać zwrot pieniędzy za " +"wniesioną opłatę, wyrażony w mikrosekundach. Domyślnie ustawiony na 14 dni." + +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "Name of the UTM cookie" +msgstr "Nazwa cookie UTM" + +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "Name of the affiliate cookie" +msgstr "Nazwa cookie afiliacyjnego" + +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "Name of this user attribute." +msgstr "Nazwa atrybutu tego użytkownika." + +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "Value of this user attribute." +msgstr "Wartość atrybutu tego użytkownika." + +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "Secondary email address" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "Secondary email address to recover linked account." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/views/dashboard.py +msgid " and " +msgstr "i" + +#: common/djangoapps/student/views/dashboard.py +msgid "Photos are mismatched" +msgstr "Zdjęcia są niezgodne" + +#: common/djangoapps/student/views/dashboard.py +msgid "Name missing from ID photo" +msgstr "Na zdjęciu dokumentu tożsamości brakuje imienia i nazwiska" + +#: common/djangoapps/student/views/dashboard.py +msgid "ID photo not provided" +msgstr "Nie przesłano zdjęcia dokumentu tożsamości" + +#: common/djangoapps/student/views/dashboard.py +msgid "ID is invalid" +msgstr "Dokument tożsamości jest nieprawidłowy" + +#: common/djangoapps/student/views/dashboard.py +msgid "Learner photo is blurry" +msgstr "Zdjęcie studenta jest niewyraźne" + +#: common/djangoapps/student/views/dashboard.py +msgid "Name on ID does not match name on account" +msgstr "" +"Imię i nazwisko na dokumencie nie zgadzają się z tymi przypisanym do konta." + +#: common/djangoapps/student/views/dashboard.py +msgid "Learner photo not provided" +msgstr "Nie przesłano zdjęcia identyfikacyjnego" + +#: common/djangoapps/student/views/dashboard.py +msgid "ID photo is blurry" +msgstr "Zdjęcie dokumentu tożsamości jest niewyraźne" + +#: common/djangoapps/student/views/dashboard.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Check your {email_start}{email}{email_end} inbox for an account activation " +"link from {platform_name}. If you need help, contact " +"{link_start}{platform_name} Support{link_end}." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/views/dashboard.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Add a recovery email to retain access when single-sign on is not available. " +"Go to {link_start}your Account Settings{link_end}." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/views/dashboard.py +msgid "" +"Recovery email is not activated yet. Kindly visit your email and follow the " +"instructions to activate it." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/views/dashboard.py +#, python-brace-format +msgid "The course you are looking for does not start until {date}." +msgstr "Kurs, którego szukasz, rozpocznie się {date}." + +#: common/djangoapps/student/views/dashboard.py +#, python-brace-format +msgid "The course you are looking for is closed for enrollment as of {date}." +msgstr "Kurs, którego szukasz, od {date} ma zakończoną rekrutację." + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +msgid "No inactive user with this e-mail exists" +msgstr "Nie istnieje nieaktywny użytkownik z tym adresem e-mail" + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +msgid "Unable to send reactivation email" +msgstr "Nie udało się wysłać wiadomości e-mail dla potrzeb ponownej aktywacji" + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +msgid "Course id not specified" +msgstr "Nie podano identyfikatora kursu" + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +msgid "Invalid course id" +msgstr "Nieprawidłowy identyfikator kursu" + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +msgid "Course id is invalid" +msgstr "Identyfikator kursu jest nieprawidłowy" + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +msgid "Could not enroll" +msgstr "Nie udało się dokonać zapisu na kurs" + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +msgid "You are not enrolled in this course" +msgstr "Nie jesteś zapisany na ten kurs" + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +msgid "Your certificate prevents you from unenrolling from this course" +msgstr "Twój certyfikat nie pozwala ci na wypisanie się z tego kursu." + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +msgid "Enrollment action is invalid" +msgstr "Czynność rekrutacyjna jest nieprawidłowa" + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +msgid "Please enter a username" +msgstr "Proszę podać nazwę użytkownika" + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +msgid "Please choose an option" +msgstr "Proszę wybrać jedną z opcji" + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +msgid "User with username {} does not exist" +msgstr "Nie istnieje użytkownik o nazwie {}" + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +msgid "Successfully disabled {}'s account" +msgstr "Pomyślnie dezaktywowano konto użytkownika {}" + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +msgid "Successfully reenabled {}'s account" +msgstr "Pomyślnie przywrócono aktywność konta użytkownika {}" + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +msgid "Unexpected account status" +msgstr "Niespodziewany status konta" + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +#, python-brace-format +msgid "" +"{html_start}Your account could not be activated{html_end}Something went " +"wrong, please contact support to resolve this " +"issue." +msgstr "" +"{html_start}Nie udało się aktywować twojego konta{html_end}Coś poszło nie " +"tak, proszę skontaktować się z centrum pomocy," +" aby rozwiązać ten problem." + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +#, python-brace-format +msgid "{html_start}This account has already been activated.{html_end}" +msgstr "{html_start}To konto zostało już aktywowane.{html_end}" + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +#, python-brace-format +msgid "{html_start}Success{html_end} You have activated your account." +msgstr "{html_start}Dobra robota{html_end} Twoje konto zostało aktywowane." + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +#, python-brace-format +msgid "" +"{html_start}Success! You have activated your account.{html_end}You will now " +"receive email updates and alerts from us related to the courses you are " +"enrolled in. Sign In to continue." +msgstr "" +"{html_start}Dobra robota! Twoje konto zostało aktywowane.{html_end}Od teraz " +"będziesz otrzymywać powiadomienia e-mailowe dotyczące ważnych kwestii " +"związanych z realizowanymi przez ciebie kursami. Zaloguj się, aby " +"kontynuować." + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +msgid "Some error occured during password change. Please try again" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +msgid "No email address provided." +msgstr "Nie podano adresu e-mail." + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +msgid "Password reset unsuccessful" +msgstr "Zresetowanie hasła nie powiodło się" + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +msgid "Error in resetting your password." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +msgid "Error in resetting your password. Please try again." +msgstr "Wystąpił błąd w trakcie resetowania twojego hasła. Spróbuj ponownie." + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +#, python-brace-format +msgid "" +"{html_start}Password Creation Complete{html_end}Your password has been " +"created. {bold_start}{email}{bold_end} is now your primary login email." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +msgid "Valid e-mail address required." +msgstr "Wymagany jest poprawny adres e-mail." + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +msgid "Old email is the same as the new email." +msgstr "Stary adres e-mail jest taki sam jak nowy." + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +msgid "Cannot be same as your sign in email address." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +msgid "Unable to send email activation link. Please try again later." +msgstr "" +"Nie udało się wysłać wiadomości e-mail z odnośnikiem aktywacyjnym. Proszę " +"spróbować ponownie później." + +#: common/djangoapps/third_party_auth/admin.py +msgid "Deleted the selected configuration(s)." +msgstr "Usunięto wybrane konfiguracje (lub konfigurację)." + +#: common/djangoapps/third_party_auth/admin.py +msgid "Delete the selected configuration" +msgstr "Usuń wybraną konfigurację" + +#: common/djangoapps/third_party_auth/middleware.py +msgid "Unable to connect with the external provider, please try again" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/third_party_auth/models.py +msgid "Authentication with {} is currently unavailable." +msgstr "Autoryzacja z użyciem serwisu {} jest obecnie niedostępna." + +#: common/djangoapps/third_party_auth/models.py +msgid "" +"Secondary providers are displayed less prominently, in a separate list of " +"\"Institution\" login providers." +msgstr "" +"Zewnętrzni operatorzy są wyświetlani na drugorzędnym miejscu, na oddzielnej " +"liście \"instytucjonalnych\" dostawców logowania." + +#: common/djangoapps/third_party_auth/models.py +msgid "The Site that this provider configuration belongs to." +msgstr "Strona www do której należy ta konfiguracja operatora." + +#: common/djangoapps/third_party_auth/models.py +msgid "" +"If this option is enabled, users that visit a \"TPA hinted\" URL for this " +"provider (e.g. a URL ending with `?tpa_hint=[provider_name]`) will be " +"forwarded directly to the login URL of the provider instead of being first " +"prompted with a login dialog." +msgstr "" +"W przypadku zaznaczenia tej opcji, użytkownicy odwiedzający odnośnik URL w " +"trybie \"\"TPA hinted\" tego dostawcy (np. kończący się " +"`?tpa_hint=[provider_name]`) będą przekierowywani bezpośrednio do strony " +"logowania dostawcy, zamiast bycia pytanymi o metodę logowania." + +#: common/djangoapps/third_party_auth/models.py +msgid "" +"If this option is enabled, users will not be asked to confirm their details " +"(name, email, etc.) during the registration process. Only select this option" +" for trusted providers that are known to provide accurate user information." +msgstr "" +"W przypadku zaznaczenia tej opcji, użytkownicy nie będą proszeni o " +"potwierdzenie swoich danych (imienia, adresu e-mail, itd.) w procesie " +"rejestracji. Używaj tych opcji tylko dla zaufanych operatorów, takich, " +"którzy gwarantują poprawność danych." + +#: common/djangoapps/third_party_auth/models.py +msgid "" +"If this option is selected, users will not be required to confirm their " +"email, and their account will be activated immediately upon registration." +msgstr "" +"W przypadku zaznaczenia tej opcji, użytkownicy nie będą proszeni o " +"potwierdzenie adresu e-mail, a ich konta będą aktywne od razu po " +"rejestracji." + +#: common/djangoapps/third_party_auth/models.py +msgid "" +"If this option is selected, users will be sent a welcome email upon " +"registration." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/third_party_auth/models.py +msgid "" +"If this option is not selected, users will not be presented with the " +"provider as an option to authenticate with on the login screen, but manual " +"authentication using the correct link is still possible." +msgstr "" +"W przypadku niezaznaczenia tej opcji, użytkownicy nie uzyskają możliwości " +"autoryzacji na stronie logowania za pośrednictwem zewnętrznego systemu, " +"jednak manualna autoryzacja za pomocą właściwego odnośnika będzie nadal " +"możliwa." + +#: common/djangoapps/third_party_auth/models.py +msgid "" +"If this option is set, then users logging in using this SSO provider will " +"have their session length limited to no longer than this value. If set to 0 " +"(zero), the session will expire upon the user closing their browser. If left" +" blank, the Django platform session default length will be used." +msgstr "" +"W przypadku wyboru tej opcji, użytkownicy logujący się przy użyciu tego " +"dostawcy SSO uzyskają ograniczenie długości sesji do poziomu niższego od tej" +" wartości. W przypadku ustawienia 0 (zero) sesja wygaśnie po zamknięciu " +"przeglądarki przez użytkownika. Jeśli pole pozostanie puste, zostanie użyta " +"domyślna długość dla platformy Django." + +#: common/djangoapps/third_party_auth/models.py +msgid "" +"If this option is selected, users will be directed to the registration page " +"immediately after authenticating with the third party instead of the login " +"page." +msgstr "" +"W przypadku wybrania tej opcji, użytkownicy zostaną przeniesieni na stronę " +"rejestracji natychmiast po uwierzytelnieniu za pomocą systemu zewnętrznego." + +#: common/djangoapps/third_party_auth/models.py +msgid "" +"Synchronize user profile data received from the identity provider with the " +"edX user account on each SSO login. The user will be notified if the email " +"address associated with their account is changed as a part of this " +"synchronization." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/third_party_auth/models.py +msgid "The Site that this SAML configuration belongs to." +msgstr "Strona www do której należy ta konfiguracja SAML." + +#: common/djangoapps/third_party_auth/models.py lms/templates/help_modal.html +#, python-brace-format +msgid "{platform_name} Support" +msgstr "Centrum Pomocy {platform_name}" + +#: common/djangoapps/third_party_auth/templates/third_party_auth/post_custom_auth_entry.html +#: lms/templates/student_account/finish_auth.html +msgid "Please wait" +msgstr "Proszę czekać" + +#. Translators: the translation for "LONG_DATE_FORMAT" must be a format +#. string for formatting dates in a long form. For example, the +#. American English form is "%A, %B %d %Y". +#. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgid "LONG_DATE_FORMAT" +msgstr "LONG_DATE_FORMAT" + +#. Translators: the translation for "DATE_TIME_FORMAT" must be a format +#. string for formatting dates with times. For example, the American +#. English form is "%b %d, %Y at %H:%M". +#. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgid "DATE_TIME_FORMAT" +msgstr "DATE_TIME_FORMAT" + +#. Translators: the translation for "SHORT_DATE_FORMAT" must be a +#. format string for formatting dates in a brief form. For example, +#. the American English form is "%b %d %Y". +#. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgid "SHORT_DATE_FORMAT" +msgstr "SHORT_DATE_FORMAT" + +#. Translators: the translation for "TIME_FORMAT" must be a format +#. string for formatting times. For example, the American English +#. form is "%H:%M:%S". See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgid "TIME_FORMAT" +msgstr "TIME_FORMAT" + +#. Translators: This is an AM/PM indicator for displaying times. It is +#. used for the %p directive in date-time formats. See http://strftime.org +#. for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "am/pm indicator" +msgid "AM" +msgstr "rano" + +#. Translators: This is an AM/PM indicator for displaying times. It is +#. used for the %p directive in date-time formats. See http://strftime.org +#. for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "am/pm indicator" +msgid "PM" +msgstr "po południu" + +#. Translators: this is a weekday name that will be used when displaying +#. dates, as in "Monday Februrary 10, 2014". It is used for the %A +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "weekday name" +msgid "Monday" +msgstr "Poniedziałek" + +#. Translators: this is a weekday name that will be used when displaying +#. dates, as in "Tuesday Februrary 11, 2014". It is used for the %A +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "weekday name" +msgid "Tuesday" +msgstr "Wtorek" + +#. Translators: this is a weekday name that will be used when displaying +#. dates, as in "Wednesday Februrary 12, 2014". It is used for the %A +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "weekday name" +msgid "Wednesday" +msgstr "Środa" + +#. Translators: this is a weekday name that will be used when displaying +#. dates, as in "Thursday Februrary 13, 2014". It is used for the %A +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "weekday name" +msgid "Thursday" +msgstr "Czwartek" + +#. Translators: this is a weekday name that will be used when displaying +#. dates, as in "Friday Februrary 14, 2014". It is used for the %A +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "weekday name" +msgid "Friday" +msgstr "Piątek" + +#. Translators: this is a weekday name that will be used when displaying +#. dates, as in "Saturday Februrary 15, 2014". It is used for the %A +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "weekday name" +msgid "Saturday" +msgstr "Sobota" + +#. Translators: this is a weekday name that will be used when displaying +#. dates, as in "Sunday Februrary 16, 2014". It is used for the %A +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "weekday name" +msgid "Sunday" +msgstr "Niedziela" + +#. Translators: this is an abbreviated weekday name that will be used when +#. displaying dates, as in "Mon Feb 10, 2014". It is used for the %a +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "abbreviated weekday name" +msgid "Mon" +msgstr "pon." + +#. Translators: this is an abbreviated weekday name that will be used when +#. displaying dates, as in "Tue Feb 11, 2014". It is used for the %a +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "abbreviated weekday name" +msgid "Tue" +msgstr "wt." + +#. Translators: this is an abbreviated weekday name that will be used when +#. displaying dates, as in "Wed Feb 12, 2014". It is used for the %a +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "abbreviated weekday name" +msgid "Wed" +msgstr "śr." + +#. Translators: this is an abbreviated weekday name that will be used when +#. displaying dates, as in "Thu Feb 13, 2014". It is used for the %a +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "abbreviated weekday name" +msgid "Thu" +msgstr "czw." + +#. Translators: this is an abbreviated weekday name that will be used when +#. displaying dates, as in "Fri Feb 14, 2014". It is used for the %a +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "abbreviated weekday name" +msgid "Fri" +msgstr "pt." + +#. Translators: this is an abbreviated weekday name that will be used when +#. displaying dates, as in "Sat Feb 15, 2014". It is used for the %a +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "abbreviated weekday name" +msgid "Sat" +msgstr "sob." + +#. Translators: this is an abbreviated weekday name that will be used when +#. displaying dates, as in "Sun Feb 16, 2014". It is used for the %a +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "abbreviated weekday name" +msgid "Sun" +msgstr "niedz." + +#. Translators: this is an abbreviated month name that will be used when +#. displaying dates, as in "Jan 10, 2014". It is used for the %b +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "abbreviated month name" +msgid "Jan" +msgstr "sty." + +#. Translators: this is an abbreviated month name that will be used when +#. displaying dates, as in "Feb 10, 2014". It is used for the %b +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "abbreviated month name" +msgid "Feb" +msgstr "lut." + +#. Translators: this is an abbreviated month name that will be used when +#. displaying dates, as in "Mar 10, 2014". It is used for the %b +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "abbreviated month name" +msgid "Mar" +msgstr "mar." + +#. Translators: this is an abbreviated month name that will be used when +#. displaying dates, as in "Apr 10, 2014". It is used for the %b +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "abbreviated month name" +msgid "Apr" +msgstr "kwi." + +#. Translators: this is an abbreviated month name that will be used when +#. displaying dates, as in "May 10, 2014". It is used for the %b +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "abbreviated month name" +msgid "May" +msgstr "maja" + +#. Translators: this is an abbreviated month name that will be used when +#. displaying dates, as in "Jun 10, 2014". It is used for the %b +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "abbreviated month name" +msgid "Jun" +msgstr "cze." + +#. Translators: this is an abbreviated month name that will be used when +#. displaying dates, as in "Jul 10, 2014". It is used for the %b +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "abbreviated month name" +msgid "Jul" +msgstr "lip." + +#. Translators: this is an abbreviated month name that will be used when +#. displaying dates, as in "Aug 10, 2014". It is used for the %b +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "abbreviated month name" +msgid "Aug" +msgstr "sie." + +#. Translators: this is an abbreviated month name that will be used when +#. displaying dates, as in "Sep 10, 2014". It is used for the %b +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "abbreviated month name" +msgid "Sep" +msgstr "wrz." + +#. Translators: this is an abbreviated month name that will be used when +#. displaying dates, as in "Oct 10, 2014". It is used for the %b +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "abbreviated month name" +msgid "Oct" +msgstr "paź." + +#. Translators: this is an abbreviated month name that will be used when +#. displaying dates, as in "Nov 10, 2014". It is used for the %b +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "abbreviated month name" +msgid "Nov" +msgstr "lis." + +#. Translators: this is an abbreviated month name that will be used when +#. displaying dates, as in "Dec 10, 2014". It is used for the %b +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "abbreviated month name" +msgid "Dec" +msgstr "gru." + +#. Translators: this is a month name that will be used when displaying +#. dates, as in "January 10, 2014". It is used for the %B directive in +#. date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "month name" +msgid "January" +msgstr "stycznia" + +#. Translators: this is a month name that will be used when displaying +#. dates, as in "February 10, 2014". It is used for the %B directive in +#. date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "month name" +msgid "February" +msgstr "lutego" + +#. Translators: this is a month name that will be used when displaying +#. dates, as in "March 10, 2014". It is used for the %B directive in +#. date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "month name" +msgid "March" +msgstr "marca" + +#. Translators: this is a month name that will be used when displaying +#. dates, as in "April 10, 2014". It is used for the %B directive in +#. date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "month name" +msgid "April" +msgstr "kwietnia" + +#. Translators: this is a month name that will be used when displaying +#. dates, as in "May 10, 2014". It is used for the %B directive in +#. date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "month name" +msgid "May" +msgstr "maja" + +#. Translators: this is a month name that will be used when displaying +#. dates, as in "June 10, 2014". It is used for the %B directive in +#. date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "month name" +msgid "June" +msgstr "czerwca" + +#. Translators: this is a month name that will be used when displaying +#. dates, as in "July 10, 2014". It is used for the %B directive in +#. date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "month name" +msgid "July" +msgstr "lipca" + +#. Translators: this is a month name that will be used when displaying +#. dates, as in "August 10, 2014". It is used for the %B directive in +#. date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "month name" +msgid "August" +msgstr "sierpnia" + +#. Translators: this is a month name that will be used when displaying +#. dates, as in "September 10, 2014". It is used for the %B directive in +#. date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "month name" +msgid "September" +msgstr "września" + +#. Translators: this is a month name that will be used when displaying +#. dates, as in "October 10, 2014". It is used for the %B directive in +#. date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "month name" +msgid "October" +msgstr "października" + +#. Translators: this is a month name that will be used when displaying +#. dates, as in "November 10, 2014". It is used for the %B directive in +#. date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "month name" +msgid "November" +msgstr "listopada" + +#. Translators: this is a month name that will be used when displaying +#. dates, as in "December 10, 2014". It is used for the %B directive in +#. date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "month name" +msgid "December" +msgstr "grudnia" + +#: common/djangoapps/util/file.py +#, python-brace-format +msgid "The file must end with the extension '{file_types}'." +msgid_plural "" +"The file must end with one of the following extensions: '{file_types}'." +msgstr[0] "Plik musi się kończyć następującym rozszerzeniem: '{file_types}'." +msgstr[1] "" +"Plik musi się kończyć jednym z następujących rozszerzeń: '{file_types}'." +msgstr[2] "" +"Plik musi się kończyć jednym z następujących rozszerzeń: '{file_types}'." +msgstr[3] "" +"Plik musi się kończyć jednym z następujących rozszerzeń: '{file_types}'." + +#: common/djangoapps/util/file.py +#, python-brace-format +msgid "Maximum upload file size is {file_size} bytes." +msgstr "" +"Maksymalny dopuszczalny rozmiar przesyłanego pliku wynosi {file_size} bajtów" + +#: common/djangoapps/util/milestones_helpers.py +#, python-brace-format +msgid "Course {course_id} requires {prerequisite_course_id}" +msgstr "Kurs {course_id} wymaga {prerequisite_course_id}" + +#: common/djangoapps/util/milestones_helpers.py openedx/core/lib/gating/api.py +msgid "System defined milestone" +msgstr "Systemowo zdefiniowany punkt milowy" + +#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Your password must contain {length_instruction}, including " +"{complexity_instructions}." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py +#, python-brace-format +msgid "Your password must contain {length_instruction}." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py +msgid "Invalid password." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py +#, python-format +msgid "at least %(min_length)d character" +msgid_plural "at least %(min_length)d characters" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py +#, python-format +msgid "" +"This password is too long. It must contain no more than %(max_length)d " +"character." +msgid_plural "" +"This password is too long. It must contain no more than %(max_length)d " +"characters." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py +#, python-format +msgid "Your password must contain no more than %(max_length)d character." +msgid_plural "" +"Your password must contain no more than %(max_length)d characters." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py +#, python-format +msgid "This password must contain at least %(min_alphabetic)d letter." +msgid_plural "This password must contain at least %(min_alphabetic)d letters." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py +#, python-format +msgid "Your password must contain at least %(min_alphabetic)d letter." +msgid_plural "Your password must contain at least %(min_alphabetic)d letters." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py +#, python-format +msgid "%(num)d letter" +msgid_plural "%(num)d letters" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py +#, python-format +msgid "This password must contain at least %(min_numeric)d number." +msgid_plural "This password must contain at least %(min_numeric)d numbers." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py +#, python-format +msgid "Your password must contain at least %(min_numeric)d number." +msgid_plural "Your password must contain at least %(min_numeric)d numbers." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py +#, python-format +msgid "%(num)d number" +msgid_plural "%(num)d numbers" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py +#, python-format +msgid "This password must contain at least %(min_upper)d uppercase letter." +msgid_plural "" +"This password must contain at least %(min_upper)d uppercase letters." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py +#, python-format +msgid "Your password must contain at least %(min_upper)d uppercase letter." +msgid_plural "" +"Your password must contain at least %(min_upper)d uppercase letters." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py +#, python-format +msgid "%(num)d uppercase letter" +msgid_plural "%(num)d uppercase letters" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py +#, python-format +msgid "This password must contain at least %(min_lower)d lowercase letter." +msgid_plural "" +"This password must contain at least %(min_lower)d lowercase letters." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py +#, python-format +msgid "Your password must contain at least %(min_lower)d lowercase letter." +msgid_plural "" +"Your password must contain at least %(min_lower)d lowercase letters." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py +#, python-format +msgid "%(num)d lowercase letter" +msgid_plural "%(num)d lowercase letters" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py +#, python-format +msgid "" +"This password must contain at least %(min_punctuation)d punctuation mark." +msgid_plural "" +"This password must contain at least %(min_punctuation)d punctuation marks." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py +#, python-format +msgid "" +"Your password must contain at least %(min_punctuation)d punctuation mark." +msgid_plural "" +"Your password must contain at least %(min_punctuation)d punctuation marks." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py +#, python-format +msgid "%(num)d punctuation mark" +msgid_plural "%(num)d punctuation marks" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py +#, python-format +msgid "This password must contain at least %(min_symbol)d symbol." +msgid_plural "This password must contain at least %(min_symbol)d symbols." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py +#, python-format +msgid "Your password must contain at least %(min_symbol)d symbol." +msgid_plural "Your password must contain at least %(min_symbol)d symbols." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py +#, python-format +msgid "%(num)d symbol" +msgid_plural "%(num)d symbols" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: common/djangoapps/xblock_django/admin.py +msgid "" +"To disable the XBlock and prevent rendering in the LMS, leave \"Enabled\" " +"deselected; for clarity, update XBlockStudioConfiguration support state " +"accordingly." +msgstr "" +"Aby wyłączyć XBlock i zapobiec renderowaniu w LMS, pozostaw pole " +"\"Włączony\" puste; dla jasności, zaktualizuj odpowiednio stan " +"XBlockStudioConfiguration." + +#: common/djangoapps/xblock_django/admin.py +msgid "" +"Only XBlocks listed in a course's Advanced Module List can be flagged as " +"deprecated. Remember to update XBlockStudioConfiguration support state " +"accordingly, as deprecated does not impact whether or not new XBlock " +"instances can be created in Studio." +msgstr "" +"Wyłącznie XBlocki wymienione na liście modułów zaawansowanych kursu mogą " +"zostać oflagowane jako przestarzałe. Pamiętaj, aby odpowiednio zaktualizować" +" stan XBlockStudioConfiguration, gdyż \"przestarzały\" nie wpływa na to, czy" +" nowe wersje XBloków mogą zostać utworzone w Studio." + +#: common/djangoapps/xblock_django/admin.py +msgid "" +"XBlock/template combinations that are disabled cannot be edited in Studio, " +"regardless of support level. Remember to also check if all instances of the " +"XBlock are disabled in XBlockConfiguration." +msgstr "" +"Połączenia XBlocków z szablonami, które są wyłączone, nie mogą być edytowane" +" w Studio, niezależnie od poziomu wsparcia. Pamiętaj, aby sprawdzić, czy " +"wszystkie wersje XBlocku są wyłączone z poziomu XBlockConfiguration." + +#: common/djangoapps/xblock_django/admin.py +msgid "" +"Enabled XBlock/template combinations with full or provisional support can " +"always be created in Studio. Unsupported XBlock/template combinations " +"require course author opt-in." +msgstr "" +"Włączone połączenia XBlocków z szablonami z pełnym lub częściowym wsparciem " +"mogą zawsze być tworzone w Studio. Niewspierane połączenia XBlocków z " +"szablonami wymagają zapytania ze strony autora kursu." + +#: common/djangoapps/xblock_django/models.py +msgid "show deprecation messaging in Studio" +msgstr "Wyświetlaj w Studio komunikat o przestarzałej wersji" + +#: common/djangoapps/xblock_django/models.py +msgid "Fully Supported" +msgstr "W pełni wspierany" + +#: common/djangoapps/xblock_django/models.py +msgid "Provisionally Supported" +msgstr "Prowizorycznie wspierany" + +#: common/djangoapps/xblock_django/models.py +msgid "Unsupported" +msgstr "Niewspierany" + +#: common/lib/capa/capa/capa_problem.py +msgid "Cannot rescore problems with possible file submissions" +msgstr "" +"Nie można ponownie ocenić ćwiczeń, które mogą zawierać załączone pliki" + +#: common/lib/capa/capa/capa_problem.py +#, python-brace-format +msgid "Question {0}" +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/capa_problem.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Incorrect" +msgstr "Błędnie" + +#: common/lib/capa/capa/capa_problem.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Correct" +msgstr "Poprawnie" + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +msgid "correct" +msgstr "poprawnie" + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +msgid "incorrect" +msgstr "błędnie" + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +msgid "partially correct" +msgstr "częściowo poprawnie" + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +msgid "incomplete" +msgstr "niekompletna" + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +msgid "unanswered" +msgstr "bez odpowiedzi" + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +msgid "submitted" +msgstr "przesłana" + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +msgid "processing" +msgstr "przetwarzanie" + +#. Translators: these are tooltips that indicate the state of an assessment +#. question +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +msgid "This answer is correct." +msgstr "Ta odpowiedź jest poprawna." + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +msgid "This answer is incorrect." +msgstr "Ta odpowiedź jest błędna." + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +msgid "This answer is partially correct." +msgstr "Ta odpowiedź jest częściowo poprawna." + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +msgid "This answer is being processed." +msgstr "Trwa przetwarzanie tej odpowiedzi." + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +msgid "Not yet answered." +msgstr "Bez odpowiedzi." + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py wiki/forms.py +msgid "Select an option" +msgstr "Wybierz opcję" + +#. Translators: 'ChoiceGroup' is an input type and should not be translated. +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +#, python-brace-format +msgid "ChoiceGroup: unexpected tag {tag_name}" +msgstr "ChoiceGroup: niespodziewany tag {tag_name}" + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +msgid "Answer received." +msgstr "Odpowiedź otrzymana." + +#. Translators: '' and '' are tag names and should not +#. be translated. +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +#, python-brace-format +msgid "Expected a or tag; got {given_tag} instead" +msgstr "" +"System spodziewał się tagu lub ; otrzymał " +"{given_tag}" + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +msgid "" +"Your files have been submitted. As soon as your submission is graded, this " +"message will be replaced with the grader's feedback." +msgstr "" +"Twoje zgłoszenie zostało zarejestrowane. Gdy tylko zostanie ocenione, ten " +"komunikat zastąpi opinia oceniającego." + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +msgid "" +"Your answer has been submitted. As soon as your submission is graded, this " +"message will be replaced with the grader's feedback." +msgstr "" +"Twoja odpowiedź została zarejestrowana. Gdy tylko zostanie oceniona, ten " +"komunikat zastąpi opinia oceniającego." + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +#, python-brace-format +msgid "{programming_language} editor" +msgstr "edytor {programming_language}" + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +msgid "Press ESC then TAB or click outside of the code editor to exit" +msgstr "" +"Aby wyjść, naciśnij ESC a następnie TAB, albo kliknij poza edytor kodu" + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +msgid "" +"Submitted. As soon as a response is returned, this message will be replaced " +"by that feedback." +msgstr "" +"Zgłoszenie zarejestrowane. Gdy tylko otrzymasz odpowiedź, ten komunikat " +"zostanie zastąpiony oceną." + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +#, python-brace-format +msgid "No response from Xqueue within {xqueue_timeout} seconds. Aborted." +msgstr "Brak odpowiedzi z Xqueue w ciągu {xqueue_timeout} sekund. Przerywam." + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +msgid "Error running code." +msgstr "Błąd wczytywania kodu." + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +msgid "Cannot connect to the queue" +msgstr "Nie udało się połączyć z kolejką" + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +msgid "No formula specified." +msgstr "Nie określono formuły." + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +#, python-brace-format +msgid "Couldn't parse formula: {error_msg}" +msgstr "Nie udało się uruchomić formuły: {error_msg}" + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +msgid "Error while rendering preview" +msgstr "Błąd w trakcie renderowania podglądu" + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +msgid "Sorry, couldn't parse formula" +msgstr "Przepraszamy, nie udało się uruchomić formuły" + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +#, python-brace-format +msgid "{input_type}: unexpected tag {tag_name}" +msgstr "{input_type}: niespodziewany tag {tag_name}" + +#. Translators: a "tag" is an XML element, such as "" in HTML +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +#, python-brace-format +msgid "Expected a {expected_tag} tag; got {given_tag} instead" +msgstr "System spodziewał się tagu {expected_tag} ; otrzymał {given_tag}" + +#. Translators: index here could be 1,2,3 and so on +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +#, python-brace-format +msgid "Question {index}" +msgstr "Pytanie {index}" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "Correct:" +msgstr "Poprawnie:" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "Incorrect:" +msgstr "Błędnie:" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_module.py +msgid "Answer" +msgstr "Odpowiedź" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +#, python-brace-format +msgid "Error {err} in evaluating hint function {hintfn}." +msgstr "Błąd {err} w trakcie szacowania funkcji podpowiedzi {hintfn}." + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "(Source code line unavailable)" +msgstr "(Linia kodu źródłowego niedostępna)" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +#, python-brace-format +msgid "See XML source line {sourcenum}." +msgstr "Zobacz linię źródłową w XML: {sourcenum}." + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +#: cms/templates/widgets/problem-edit.html +msgid "Checkboxes" +msgstr "Pola wyboru" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +#: cms/templates/widgets/problem-edit.html +msgid "Multiple Choice" +msgstr "Wielokrotnego wyboru" + +#. Translators: 'shuffle' and 'answer-pool' are attribute names and should not +#. be translated. +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "Do not use shuffle and answer-pool at the same time" +msgstr "Nie używaj równocześnie opcji \"tasowanie\" i \"pula odpowiedzi\"" + +#. Translators: 'answer-pool' is an attribute name and should not be +#. translated. +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "answer-pool value should be an integer" +msgstr "Wartość puli odpowiedzi powinna być liczbą całkowitą" + +#. Translators: 'Choicegroup' is an input type and should not be translated. +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "Choicegroup must include at least 1 correct and 1 incorrect choice" +msgstr "" +"Grupa odpowiedzi musi zawierać przynajmniej 1 poprawną i 1 niepoprawną " +"odpowiedź" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "True/False Choice" +msgstr "Wybór Prawda/Fałsz" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +#: cms/templates/widgets/problem-edit.html +msgid "Dropdown" +msgstr "Rozwijane" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +#: cms/templates/widgets/problem-edit.html +msgid "Numerical Input" +msgstr "Pole numeryczne" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "There was a problem with the staff answer to this problem." +msgstr "Wystąpił problem z odpowiedzią kadry na to ćwiczenie." + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +#, python-brace-format +msgid "Could not interpret '{student_answer}' as a number." +msgstr "Nie udało się zinterpretować '{student_answer}' jako liczby." + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +#, python-brace-format +msgid "Factorial function evaluated outside its domain:'{student_answer}'" +msgstr "Funkcja silni oszacowana poza swoją domeną:'{student_answer}'" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +#, python-brace-format +msgid "Invalid math syntax: '{student_answer}'" +msgstr "Nieprawidłowa składnia matematyczna: '{student_answer}'" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "You may not use complex numbers in range tolerance problems" +msgstr "" +"Nie możesz używać liczb zespolonych w ćwiczeniach z zakresu tolerancji" + +#. Translators: This is an error message for a math problem. If the instructor +#. provided a +#. boundary (end limit) for a variable that is a complex number (a + bi), this +#. message displays. +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "" +"There was a problem with the staff answer to this problem: complex boundary." +msgstr "" +"Wystąpił problem z odpowiedzią kadry na to ćwiczenie.: zbyt zaawansowana " +"granica." + +#. Translators: This is an error message for a math problem. If the instructor +#. did not +#. provide a boundary (end limit) for a variable, this message displays. +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "" +"There was a problem with the staff answer to this problem: empty boundary." +msgstr "Wystąpił problem z odpowiedzią kadry na to ćwiczenie.: pusta granica." + +#. #-#-#-#-# django-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: Separator used in NumericalResponse to display multiple +#. answers. +#. Translators: Separator used in StringResponse to display multiple answers. +#. Example: "Answer: Answer_1 or Answer_2 or Answer_3". +#. #-#-#-#-# mako.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: this is the last choice of a number of choices of how to log +#. in +#. to the site. +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py lms/templates/login.html +#: lms/templates/register-form.html lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +msgid "or" +msgstr "lub" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +#: cms/templates/widgets/problem-edit.html +msgid "Text Input" +msgstr "Pole tekstowe" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "error" +msgstr "błąd" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "Custom Evaluated Script" +msgstr "Niestandardowo sprawdzany skrypt" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +#, python-brace-format +msgid "error getting student answer from {student_answers}" +msgstr "błąd w trakcie pobierania odpowiedzi studenta z {student_answers}" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "No answer entered!" +msgstr "Nie wprowadzono odpowiedzi!" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "CustomResponse: check function returned an invalid dictionary!" +msgstr "CustomResponse: funkcja sprawdzania zwróciła nieprawidłową wartość!" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "Symbolic Math Input" +msgstr "Pole na obliczenia symboliczne" + +#. Translators: 'SymbolicResponse' is a problem type and should not be +#. translated. +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +#, python-brace-format +msgid "An error occurred with SymbolicResponse. The error was: {error_msg}" +msgstr "Wystąpił błąd z SymbolicResponse. Błąd: {error_msg}" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "Code Input" +msgstr "Pole na kod" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "No answer provided." +msgstr "Nie podano odpowiedzi." + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "Error: No grader has been set up for this problem." +msgstr "Błąd: nie ustawiono systemu oceny dla tego ćwiczenia." + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Unable to deliver your submission to grader (Reason: {error_msg}). Please " +"try again later." +msgstr "" +"Nie udało się dostarczyć twojej odpowiedzi do systemu oceny (powód: " +"{error_msg}). Proszę spróbować ponownie później." + +#. Translators: 'grader' refers to the edX automatic code grader. +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "Invalid grader reply. Please contact the course staff." +msgstr "" +"Nieprawidłowa odpowiedź z systemu oceny. Proszę skontaktować się z kadrą " +"kursu." + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "External Grader" +msgstr "Zewnętrzny system oceniania" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "Math Expression Input" +msgstr "Pole na wyrażenie matematyczne" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Factorial function not permitted in answer for this problem. Provided answer" +" was: {bad_input}" +msgstr "" +"Funkcja silni nie jest dozwolona w odpowiedzi na to ćwiczenie. Wprowadzoną " +"odpowiedzią było: {bad_input}" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +#, python-brace-format +msgid "Invalid input: Could not parse '{bad_input}' as a formula." +msgstr "" +"Nieprawidłowa zawartość: nie udało się zanalizować '{bad_input}' jako " +"formuły." + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +#, python-brace-format +msgid "Invalid input: Could not parse '{bad_input}' as a formula" +msgstr "" +"Nieprawidłowa zawartość: nie udało się zanalizować '{bad_input}' jako " +"formuły" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "Circuit Schematic Builder" +msgstr "Narzędzie do tworzenia schematów obwodów" + +#. Translators: 'SchematicResponse' is a problem type and should not be +#. translated. +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +#, python-brace-format +msgid "Error in evaluating SchematicResponse. The error was: {error_msg}" +msgstr "Błąd w trakcie oceny schematu. Błąd: {error_msg}" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "Image Mapped Input" +msgstr "Pole na mapowania obrazka" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +#, python-brace-format +msgid "error grading {image_input_id} (input={user_input})" +msgstr "błąd w trakcie oceniania {image_input_id} (input={user_input})" + +#. Translators: {sr_coords} are the coordinates of a rectangle +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +#, python-brace-format +msgid "Error in problem specification! Cannot parse rectangle in {sr_coords}" +msgstr "" +"Błąd w specyfikacji ćwiczenia! Nie udało się zanalizować prostokąta w " +"{sr_coords}" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "Annotation Input" +msgstr "Pole na przypis" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "Checkboxes With Text Input" +msgstr "Pola wyboru z tekstem" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +#, python-brace-format +msgid "Answer not provided for {input_type}" +msgstr "Nie podano odpowiedzi dla {input_type}" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "The Staff answer could not be interpreted as a number." +msgstr "Nie udało się zinterpretować odpowiedzi kadry jako liczby." + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +#, python-brace-format +msgid "Could not interpret '{given_answer}' as a number." +msgstr "Nie udało się zinterpretować '{given_answer}' jako liczby." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/annotatable_module.py +msgid "XML data for the annotation" +msgstr "Dane XML dla przypisu" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/annotatable_module.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/conditional_module.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/html_module.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_root_xblock.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/poll_module.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/word_cloud_module.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/x_module.py +#: openedx/core/lib/xblock_builtin/xblock_discussion/xblock_discussion/__init__.py +msgid "The display name for this component." +msgstr "Nazwa wyświetlana tego elementu." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/annotatable_module.py +msgid "Annotation" +msgstr "Przypis" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Blank Advanced Problem" +msgstr "Puste ćwiczenie zaawansowane" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Number of attempts taken by the student on this problem" +msgstr "Liczba prób podjętych przez studenta w celu rozwiązania ćwiczenia" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "Maximum Attempts" +msgstr "Maksymalna liczba prób" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "" +"Defines the number of times a student can try to answer this problem. If the" +" value is not set, infinite attempts are allowed." +msgstr "" +"Określa liczbę prób odpowiedzi, jaką student może podjąć dla bieżącego " +"ćwiczenia. Przy braku określonej liczby stosuje się nielimitowaną ilość " +"prób." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Date that this problem is due by" +msgstr "Ostateczny termin na ukończenie ćwiczenia" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Amount of time after the due date that submissions will be accepted" +msgstr "" +"Dodatkowy czas po terminie ostatecznym, po którym zgłoszenia nadal będą " +"przyjmowane." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "Show Results" +msgstr "Pokaż wyniki" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "" +"Defines when to show whether a learner's answer to the problem is correct. " +"Configured on the subsection." +msgstr "" +"Określa kiedy wyświetlić informację, czy odpowiedź studenta na ćwiczenie " +"była prawidłowa. Konfiguracja na poziomie lekcji." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Always" +msgstr "Zawsze" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Never" +msgstr "Nigdy" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Past Due" +msgstr "Po terminie" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +#: lms/templates/problem.html +msgid "Show Answer" +msgstr "Wyświetl odpowiedź" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "" +"Defines when to show the answer to the problem. A default value can be set " +"in Advanced Settings." +msgstr "" +"Określ kiedy wyświetlić odpowiedź na ćwiczenie. Można wskazać domyślną " +"wartość w ustawieniach zaawansowanych." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Answered" +msgstr "Odpowiedziano" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Attempted" +msgstr "Podjęto próbę" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Closed" +msgstr "Zamknięte" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Finished" +msgstr "Ukończone" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Correct or Past Due" +msgstr "Prawidłowo lub po terminie" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "After Some Number of Attempts" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Show Answer: Number of Attempts" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "" +"Number of times the student must attempt to answer the question before the " +"Show Answer button appears." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Whether to force the save button to appear on the page" +msgstr "Czy zmuszać do wyświetlania przycisku zapisu na tej stronie" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Show Reset Button" +msgstr "Pokazuj przycisk resetu" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "" +"Determines whether a 'Reset' button is shown so the user may reset their " +"answer. A default value can be set in Advanced Settings." +msgstr "" +"Określ widoczność przycisku 'Reset' dla studentów, dzięki któremu mają oni " +"możliwość zresetowania swojej odpowiedzi. Można wskazać domyślną wartość w " +"ustawieniach zaawansowanych." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "Randomization" +msgstr "Randomizacja" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "" +"Defines when to randomize the variables specified in the associated Python " +"script. For problems that do not randomize values, specify \"Never\". " +msgstr "" +"Określ kiedy losować wartości zmiennych w powiązanym skrypcie Python. Dla " +"ćwiczeń, które nie wymagają losowania wartości, określ \"Nigdy\"." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "On Reset" +msgstr "Po zresetowaniu" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Per Student" +msgstr "Na jednego studenta" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "XML data for the problem" +msgstr "Dane XML ćwiczenia" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Dictionary with the correctness of current student answers" +msgstr "Dziennik poprawności aktualnych odpowiedzi studentów" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Dictionary for maintaining the state of inputtypes" +msgstr "Dziennik zarządzania stanem typów odpowiedzi" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Dictionary with the current student responses" +msgstr "Dziennik aktualnych odpowiedzi studentów" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Dictionary with the current student score" +msgstr "Dziennik z obecnym wynikiem studenta" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Whether or not the answers have been saved since last submit" +msgstr "Czy odpowiedzi zostały zapisane po ostatnim zgłoszeniu" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Whether the student has answered the problem" +msgstr "Czy student udzielił odpowiedzi na ćwiczenie" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Random seed for this student" +msgstr "Wartość random seed dla bieżącego studenta" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Last submission time" +msgstr "Data ostatniego zgłoszenia" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Timer Between Attempts" +msgstr "Czas pomiędzy podejściami" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "" +"Seconds a student must wait between submissions for a problem with multiple " +"attempts." +msgstr "" +"Liczba sekund, którą student musi odczekać pomiędzy kolejnymi próbami w " +"ćwiczeniach pozwalających na wiele podejść." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Problem Weight" +msgstr "Waga ćwiczenia" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "" +"Defines the number of points each problem is worth. If the value is not set," +" each response field in the problem is worth one point." +msgstr "" +"Pozwala określić wartość punktową dla poszczególnych ćwiczeń. Jeśli wartość " +"nie zostanie wskazana, każde pole odpowiedzi jest warte jeden punkt." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Markdown source of this module" +msgstr "Zaznacz źródło tego modułu" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "" +"Source code for LaTeX and Word problems. This feature is not well-supported." +msgstr "" +"Kod źródłowy dla ćwiczeń LaTeX i słownych. Ta opcja nie jest w pełni " +"wspierana." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/html_module.py +msgid "Enable LaTeX templates?" +msgstr "Włączyć szablony LaTeX?" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "Matlab API key" +msgstr "Klucz API Matlab" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "" +"Enter the API key provided by MathWorks for accessing the MATLAB Hosted " +"Service. This key is granted for exclusive use by this course for the " +"specified duration. Please do not share the API key with other courses and " +"notify MathWorks immediately if you believe the key is exposed or " +"compromised. To obtain a key for your course, or to report an issue, please " +"contact moocsupport@mathworks.com" +msgstr "" +"Wprowadź kod API udostępniony przez MathWorks i pozwalający na dostęp do " +"MATLAB Hosted Service. Ten klucz można wykorzystać wyłącznie dla bieżącego " +"kursu i przez ograniczony okres czasu. Proszę nie wykorzystywać kodu API do " +"innych kursów i powiadomić MathWorks w przypadku wykrycia nieautoryzowanego " +"korzystania z klucza. Aby uzyskać klucz dla swojego kursu, albo zgłosić " +"problem, proszę skontaktować się na moocsupport@mathworks.com" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +#: lms/templates/admin/user_api/accounts/cancel_retirement_action.html +#: cms/templates/index.html cms/templates/videos_index_pagination.html +#: lms/templates/help_modal.html lms/templates/manage_user_standing.html +#: lms/templates/register-shib.html +#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html +#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html +#: lms/templates/survey/survey.html +#: lms/templates/widgets/footer-language-selector.html +#: openedx/core/djangoapps/dark_lang/templates/dark_lang/preview-language-fragment.html +#: openedx/core/djangoapps/theming/templates/theming/theming-admin-fragment.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html +msgid "Submit" +msgstr "Wyślij" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Submitting" +msgstr "Wysyłanie" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Warning: The problem has been reset to its initial state!" +msgstr "Uwaga: to ćwiczenie zostało zresetowane do stanu początkowego!" + +#. Translators: Following this message, there will be a bulleted list of +#. items. +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "" +"The problem's state was corrupted by an invalid submission. The submission " +"consisted of:" +msgstr "" +"Stan ćwiczenia uległ uszkodzeniu przez niepoprawną zawartość. Zawierało:" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "If this error persists, please contact the course staff." +msgstr "Jeśli błąd nie ustąpi, proszę skontaktować się z kadrą kursu." + +#. Translators: {previous_hints} is the HTML of hints that have already been +#. generated, {hint_number_prefix} +#. is a header for this hint, and {hint_text} is the text of the hint itself. +#. This string is being passed to translation only for possible reordering of +#. the placeholders. +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +#, python-brace-format +msgid "{previous_hints}{list_start_tag}{strong_text}{hint_text}" +msgstr "{previous_hints}{list_start_tag}{strong_text}{hint_text}" + +#. Translators: e.g. "Hint 1 of 3: " meaning we are showing the first of three +#. hints. +#. This text is shown in bold before the accompanying hint text. +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +#, python-brace-format +msgid "Hint ({hint_num} of {hints_count}): " +msgstr "Podpowiedź ({hint_num} z {hints_count}):" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Your answers were previously saved. Click '{button_name}' to grade them." +msgstr "" +"Twoje odpowiedzi zostały uprzednio zapisane. Kliknij '{button_name}', aby je" +" ocenić." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +#, python-brace-format +msgid "Incorrect ({progress} point)" +msgid_plural "Incorrect ({progress} points)" +msgstr[0] "Błędnie ({progress} punkt)" +msgstr[1] "Błędnie ({progress} punkty)" +msgstr[2] "Błędnie ({progress} punktów)" +msgstr[3] "Błędnie ({progress} punktów)" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +#, python-brace-format +msgid "Correct ({progress} point)" +msgid_plural "Correct ({progress} points)" +msgstr[0] "Poprawnie ({progress} punkt)" +msgstr[1] "Poprawnie ({progress} punkty)" +msgstr[2] "Poprawnie ({progress} punktów)" +msgstr[3] "Poprawnie ({progress} punktów)" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +#, python-brace-format +msgid "Partially correct ({progress} point)" +msgid_plural "Partially correct ({progress} points)" +msgstr[0] "Częściowo poprawnie ({progress} punkt)" +msgstr[1] "Częściowo poprawnie ({progress} punky)" +msgstr[2] "Częściowo poprawnie ({progress} punktów)" +msgstr[3] "Częściowo poprawnie ({progress} punktów)" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Partially Correct" +msgstr "Częściowo poprawnie" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Answer submitted." +msgstr "Odpowiedź przesłana" + +#. Translators: 'closed' means the problem's due date has passed. You may no +#. longer attempt to solve the problem. +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Problem is closed." +msgstr "Ćwiczenie jest zamknięte" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Problem must be reset before it can be submitted again." +msgstr "Ćwiczenie należy zresetować zanim będzie można przesłać je ponownie." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +#, python-brace-format +msgid "You must wait at least {wait} seconds between submissions." +msgstr "Należy odczekać co najmniej {wait} sekund pomiędzy kolejnymi próbami." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +#, python-brace-format +msgid "" +"You must wait at least {wait_secs} between submissions. {remaining_secs} " +"remaining." +msgstr "" +"Należy odczekać co najmniej {wait_secs} pomiędzy kolejnymi próbami. " +"Pozostało {remaining_secs}." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +#, python-brace-format +msgid "{num_hour} hour" +msgid_plural "{num_hour} hours" +msgstr[0] "{num_hour} godzina" +msgstr[1] "{num_hour} godziny" +msgstr[2] "{num_hour} godzin" +msgstr[3] "{num_hour} godzin" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +#, python-brace-format +msgid "{num_minute} minute" +msgid_plural "{num_minute} minutes" +msgstr[0] "{num_minute} minuta" +msgstr[1] "{num_minute} minuty" +msgstr[2] "{num_minute} minut" +msgstr[3] "{num_minute} minut" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +#, python-brace-format +msgid "{num_second} second" +msgid_plural "{num_second} seconds" +msgstr[0] "{num_second} sekunda" +msgstr[1] "{num_second} sekundy" +msgstr[2] "{num_second} sekund" +msgstr[3] "{num_second} sekund" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Problem needs to be reset prior to save." +msgstr "Ćwiczenie musi zostać zresetowane przed zapisaniem." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Your answers have been saved." +msgstr "Twoje odpowiedzi zostały zapisane." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Your answers have been saved but not graded. Click '{button_name}' to grade " +"them." +msgstr "" +"Twoje odpowiedzi zostały zapisane, ale nie zostały ocenione. Kliknij " +"'{button_name}', aby je ocenić." + +#. Translators: 'closed' means the problem's due date has passed. You may no +#. longer attempt to solve the problem. +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "You cannot select Reset for a problem that is closed." +msgstr "Nie możesz zresetować ćwiczenia które jest zamknięte." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "You must submit an answer before you can select Reset." +msgstr "Przed zresetowaniem musisz przesłać odpowiedź." + +#. Translators: 'rescoring' refers to the act of re-submitting a student's +#. solution so it can get a new score. +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Problem's definition does not support rescoring." +msgstr "Charakter ćwiczenia nie pozwala na ponowną ocenę." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Problem must be answered before it can be graded again." +msgstr "Należy wykonać ćwiczenie zanim będzie można je ponownie ocenić." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_module.py +msgid "" +"We're sorry, there was an error with processing your request. Please try " +"reloading your page and trying again." +msgstr "" +"Przepraszamy, wystąpił błąd w trakcie przetwarzania twojego żądania. Odśwież" +" stronę i spróbuj ponownie." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_module.py +msgid "" +"The state of this problem has changed since you loaded this page. Please " +"refresh your page." +msgstr "" +"Stan ćwiczenia uległ zmianie od momentu ostatniego wyświetlenia strony. " +"Proszę odświeżyć stronę." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_module.py +msgid "Answer ID" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_module.py +msgid "Question" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_module.py +msgid "Correct Answer" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/conditional_module.py +msgid "Conditional" +msgstr "Zależność" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/conditional_module.py +msgid "List of urls of children that are references to external modules" +msgstr "Lista odnośników do elementów odnoszących się do modułów zewnętrznych" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/conditional_module.py +msgid "Source Components" +msgstr "Elementy źródłowe" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/conditional_module.py +msgid "" +"The component location IDs of all source components that are used to " +"determine whether a learner is shown the content of this conditional module." +" Copy the component location ID of a component from its Settings dialog in " +"Studio." +msgstr "" +"Identyfikatory lokalizacji elementów używanych do określenia czy treść tego " +"zależnego modułu jest wyświetlana studentowi. Skopiuj identyfikator " +"lokalizacji elementu z jego ustawień w Studio." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/conditional_module.py +msgid "Conditional Attribute" +msgstr "Atrybut zależności" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/conditional_module.py +msgid "" +"The attribute of the source components that determines whether a learner is " +"shown the content of this conditional module." +msgstr "" +"Atrybut elementów źródłowych określających czy treść tego zależnego modułu " +"jest wyświetlana studentowi." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/conditional_module.py +msgid "Conditional Value" +msgstr "Wartość zależności" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/conditional_module.py +msgid "" +"The value that the conditional attribute of the source components must match" +" before a learner is shown the content of this conditional module." +msgstr "" +"Wartość, z którą musi się zgadzać atrybut zależności elementów źródłowych, " +"zanim treść tego zależnego modułu zostanie wyświetlona studentowi." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/conditional_module.py +msgid "Blocked Content Message" +msgstr "Komunikat zablokowanego elementu" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/conditional_module.py +#, python-brace-format +msgid "" +"The message that is shown to learners when not all conditions are met to " +"show the content of this conditional module. Include {link} in the text of " +"your message to give learners a direct link to required units. For example, " +"'You must complete {link} before you can access this unit'." +msgstr "" +"Wiadomość wyświetlana studentom w przypadku niespełnienia wszystkich " +"warunków niezbędnych do wyświetlenia treści zależnego modułu. Zawrzyj {link}" +" w treści twojej wiadomości, aby dostarczyć studentom bezpośrednie odnośniki" +" do wymaganych ekranów. Na przykład, 'Przed przystąpieniem do tej lekcji " +"musisz ukończyć {link}'." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/conditional_module.py +#, python-brace-format +msgid "You must complete {link} before you can access this unit." +msgstr "Przed przystąpieniem do tej lekcji musisz ukończyć {link}." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/conditional_module.py +msgid "This component has no source components configured yet." +msgstr "" +"Ten element jeszcze nie posiada skonfigurowanych elementów źródłowych." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/conditional_module.py +msgid "Configure list of sources" +msgstr "Skonfiguruj listę źródeł" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +#, python-brace-format +msgid "" +"The selected proctoring provider, {proctoring_provider}, is not a valid " +"provider. Please select from one of {available_providers}." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "LTI Passports" +msgstr "Klucze LTI" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter the passports for course LTI tools in the following format: " +"\"id:client_key:client_secret\"." +msgstr "" +"Wprowadź klucze dla narzędzi LTI kursu w następującym formacie: " +"\"id:client_key:client_secret\"." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"List of Textbook objects with (title, url) for textbooks used in this course" +msgstr "" +"Lista elementów podręczników (tytuł, odnośnik) dla podręczników obecnych w " +"tym kursie" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Slug that points to the wiki for this course" +msgstr "Odnośnik, który kieruje do wiki tego kursu" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Date that enrollment for this class is opened" +msgstr "Data rozpoczęcia zapisów na ten kurs" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Date that enrollment for this class is closed" +msgstr "Data zakończenia zapisów na ten kurs" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Start time when this module is visible" +msgstr "Data udostępnienia tego modułu w kursie" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Date that this class ends" +msgstr "Data zakończenia tej edycji kursu" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Date that certificates become available to learners" +msgstr "Data, po której certyfikaty staną się dostępne dla studentów." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Cosmetic Course Display Price" +msgstr "Wyświetlana cena uczestnictwa w kursie" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"The cost displayed to students for enrolling in the course. If a paid course" +" registration price is set by an administrator in the database, that price " +"will be displayed instead of this one." +msgstr "" +"Wyświetlana studentom cena uczestnictwa w kursie. Jeśli cena uczestnictwa w " +"kursie została ustawiona przez administratora w bazie danych, to właśnie ona" +" będzie widoczna, zamiast tej." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Course Advertised Start" +msgstr "Promowany start kursu" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter the text that you want to use as the advertised starting time frame " +"for the course, such as \"Winter 2018\". If you enter null for this value, " +"the start date that you have set for this course is used." +msgstr "" +"Wpisz tekst służący za tymczasową promocyjną informację o starcie kursu, " +"taki jak \"Zima 2018\". Jeśli pozostawisz pole puste, użyta zostanie pełna " +"data rozpoczęcia kursu." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Pre-Requisite Courses" +msgstr "Kursy wstępne" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Pre-Requisite Course key if this course has a pre-requisite course" +msgstr "Klucz kursu wstępnego, jeśli ten kurs posiada kurs poprzedzający" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Grading policy definition for this class" +msgstr "Definicja polityki ocen dla tego kursu" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Show Calculator" +msgstr "Udostępnij kalkulator" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter true or false. When true, students can see the calculator in the " +"course." +msgstr "" +"Wprowadź \"tak\" lub \"nie\". Jeśli wybierzesz \"tak\", studenci będą mogli " +"korzystać z wbudowanego kalkulatora." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter the name of the course as it should appear in the edX.org course list." +msgstr "" +"Podaj nazwę kursu w takiej formie, w jakiej ma być wyświetlana na liście " +"kursów w katalogu platformy." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Course Display Name" +msgstr "Wyświetlana nazwa kursu" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "Course Editor" +msgstr "Edytor kursu" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "Enter the method by which this course is edited (\"XML\" or \"Studio\")." +msgstr "Podaj sposób edycji kursu (\"XML\" lub \"Studio\")." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Course Survey URL" +msgstr "Adres URL ankiety kursu" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter the URL for the end-of-course survey. If your course does not have a " +"survey, enter null." +msgstr "" +"Podaj adres URL ankiety po zakończeniu kursu. Jeśli takiej nie planujesz, " +"pozostaw to pole puste." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Discussion Blackout Dates" +msgstr "Daty wyłączenia dyskusji" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter pairs of dates between which students cannot post to discussion " +"forums. Inside the provided brackets, enter an additional set of square " +"brackets surrounding each pair of dates you add. Format each pair of dates " +"as [\"YYYY-MM-DD\", \"YYYY-MM-DD\"]. To specify times as well as dates, " +"format each pair as [\"YYYY-MM-DDTHH:MM\", \"YYYY-MM-DDTHH:MM\"]. Be sure to" +" include the \"T\" between the date and time. For example, an entry defining" +" two blackout periods looks like this, including the outer pair of square " +"brackets: [[\"2015-09-15\", \"2015-09-21\"], [\"2015-10-01\", " +"\"2015-10-08\"]] " +msgstr "" +"Wprowadź w nawiasach kwadratowych i cudzysłowach pary dat pomiędzy którymi " +"studenci nie będą mogli zamieszczać wpisów na forum dyskusyjnym. Format " +"każdej pary dat powinien wyglądać następująco: [\"RRRR-MM-DD\", \"RRRR-MM-" +"DD\"]. Aby poza datami doprecyzować również czas, sformatuj każdą parę w " +"następujący sposób: [\"RRRR-MM-DDTGG:MM\", \"RRRR-MM-DDTGG:MM\"]. Upewnij " +"się, żeby poprzedzić wskazanie czasu literą \"T\". Tym samym przykładowy " +"wpis definiujący okresy nieaktywności forum dyskusyjnego powinien wyglądać " +"następująco: [[\"2015-09-15\", \"2015-09-21\"], [\"2015-10-01\", " +"\"2015-10-08\"]]" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Discussion Topic Mapping" +msgstr "Mapowanie tematu dyskusji" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter discussion categories in the following format: \"CategoryName\": " +"{\"id\": \"i4x-InstitutionName-CourseNumber-course-CourseRun\"}. For " +"example, one discussion category may be \"Lydian Mode\": {\"id\": \"i4x-" +"UniversityX-MUS101-course-2015_T1\"}. The \"id\" value for each category " +"must be unique. In \"id\" values, the only special characters that are " +"supported are underscore, hyphen, and period. You can also specify a " +"category as the default for new posts in the Discussion page by setting its " +"\"default\" attribute to true. For example, \"Lydian Mode\": {\"id\": \"i4x-" +"UniversityX-MUS101-course-2015_T1\", \"default\": true}." +msgstr "" +"Wprowadź kategorie dyskusji w następującym formacie: \"CategoryName\": " +"{\"id\": \"i4x-InstitutionName-CourseNumber-course-CourseRun\"}. Przykładowa" +" kategoria dyskusji według podanego schematu: \"Lydian Mode\": {\"id\": " +"\"i4x-UniversityX-MUS101-course-2015_T1\"}. Wartość \"id\" musi być unikalna" +" dla każdej kategorii. YMożesz także uznać kategorię za domyślną dla nowych " +"wpisów na stronie dyskusji poprzez ustawienie atrybutu \"default\" na true. " +"Przykład: \"Lydian Mode\": {\"id\": \"i4x-UniversityX-MUS101-course-" +"2015_T1\", \"default\": true}." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Discussion Sorting Alphabetical" +msgstr "Sortowanie alfabetyczne dyskusji" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter true or false. If true, discussion categories and subcategories are " +"sorted alphabetically. If false, they are sorted chronologically by creation" +" date and time." +msgstr "" +"Wprowadź \"tak\" lub \"nie\". Jeśli wybierzesz \"tak\", kategorie i " +"podkategorie zostaną posortowane alfabetycznie. Jeśli \"nie\", zostaną " +"posortowane chronologicznie według daty i czasu publikacji." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Course Announcement Date" +msgstr "Data publikacji zapowiedzi kursu" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Enter the date to announce your course." +msgstr "Wprowadź datę publikacji zapowiedzi twojego kursu." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Cohort Configuration" +msgstr "Konfiguracja kohorty" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter policy keys and values to enable the cohort feature, define automated " +"student assignment to groups, or identify any course-wide discussion topics " +"as private to cohort members." +msgstr "" +"Wprowadź klucze i wartości polityki dla potrzeb systemu kohort, zdefiniuj " +"zautomatyzowane przydzielanie studentów do grup, albo uznaj dowolny temat " +"dyskusji za zastrzeżony dla członków określonej kohorty." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Course Is New" +msgstr "Nowy kurs" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter true or false. If true, the course appears in the list of new courses " +"on edx.org, and a New! badge temporarily appears next to the course image." +msgstr "" +"Wprowadź \"tak\" lub \"nie\". Jeśli wybierzesz \"tak\", kurs pojawi się na " +"liście zupełnie nowych kursów na platformie i obok ikonki kursu znajdzie się" +" tymczasowe oznaczenie \"Nowy\"." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Mobile Course Available" +msgstr "Dostępny kurs mobilny" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter true or false. If true, the course will be available to mobile " +"devices." +msgstr "" +"Wprowadź \"tak\" lub \"nie\". Jeśli wybierzesz \"tak\", kurs będzie dostępny" +" na urządzeniach mobilnych." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Video Upload Credentials" +msgstr "Ustawienia przesyłania plików filmowych" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter the unique identifier for your course's video files provided by edX." +msgstr "" +"Wprowadź unikalny identyfikator dla plików filmowych twojego kursu " +"dostarczony przez obsługę platformy." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Course Not Graded" +msgstr "Kurs bez ocen" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Enter true or false. If true, the course will not be graded." +msgstr "" +"Wprowadź \"tak\" lub \"nie\". Jeśli wybierzesz \"tak\", kurs nie będzie " +"stosował systemu ocen." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Disable Progress Graph" +msgstr "Wyłącz pasek postępu" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Enter true or false. If true, students cannot view the progress graph." +msgstr "" +"Wprowadź \"tak\" lub \"nie\". Jeśli wybierzesz \"tak\", studenci nie zobaczą" +" paska postępu." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "PDF Textbooks" +msgstr "Podręczniki w PDF" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "List of dictionaries containing pdf_textbook configuration" +msgstr "Lista słowników zawierających konfigurację pdf_textbook" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "HTML Textbooks" +msgstr "Podręczniki w HTML" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"For HTML textbooks that appear as separate tabs in the course, enter the " +"name of the tab (usually the title of the book) as well as the URLs and " +"titles of each chapter in the book." +msgstr "" +"Dla podręczników w HTML, obecnych w kursie jako oddzielne zakładki, wprowadź" +" nazwę zakładki (z reguły jest to tytuł podręcznika), a także adresy URL i " +"tytuły każdego rozdziału podręcznika." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Remote Gradebook" +msgstr "Zdalny dziennik ocen" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter the remote gradebook mapping. Only use this setting when " +"REMOTE_GRADEBOOK_URL has been specified." +msgstr "" +"Wprowadź mapowanie zdalnego dziennika ocen. Używaj tej opcji tylko wtedy, " +"jeśli został ustawiony parametr REMOTE_GRADEBOOK_URL." + +#. Translators: Custom Courses for edX (CCX) is an edX feature for re-using +#. course content. CCX Coach is +#. a role created by a course Instructor to enable a person (the "Coach") to +#. manage the custom course for +#. his students. +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Enable CCX" +msgstr "Włącz KDD" + +#. Translators: Custom Courses for edX (CCX) is an edX feature for re-using +#. course content. CCX Coach is +#. a role created by a course Instructor to enable a person (the "Coach") to +#. manage the custom course for +#. his students. +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Allow course instructors to assign CCX Coach roles, and allow coaches to " +"manage Custom Courses on edX. When false, Custom Courses cannot be created, " +"but existing Custom Courses will be preserved." +msgstr "" +"Pozwól instruktorom kursu na przydzielanie roli Trenera KDD, a samym " +"trenerom na zarządzanie Kursami Dedykowanymi. Jeśli opcja jest wyłączona, " +"nie można tworzyć Kursów Dedykowanych, jednak istniejące Kursy Dedykowane " +"zostaną zachowane." + +#. Translators: Custom Courses for edX (CCX) is an edX feature for re-using +#. course content. +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "CCX Connector URL" +msgstr "Adres URL łącznika KDD" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"URL for CCX Connector application for managing creation of CCXs. (optional)." +" Ignored unless 'Enable CCX' is set to 'true'." +msgstr "" +"Adres URL aplikacji łącznika KDD pozwalającej na zarządzanie tworzeniem " +"kursów KDD (opcjonalny). Zignoruj, chyba, że parametr \"Włącz KDD\" jest " +"ustawiony na \"włącz\"." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Allow Anonymous Discussion Posts" +msgstr "Pozwól na anonimowe wpisy w dyskusjach" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter true or false. If true, students can create discussion posts that are " +"anonymous to all users." +msgstr "" +"Wprowadź \"tak\" lub \"nie\". Jeśli wybierzesz \"tak\", studenci będą mogli " +"publikować w dyskusjach anonimowe wpisy." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Allow Anonymous Discussion Posts to Peers" +msgstr "Pozwól na anonimowe wpisy wobec pozostałych studentów" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter true or false. If true, students can create discussion posts that are " +"anonymous to other students. This setting does not make posts anonymous to " +"course staff." +msgstr "" +"Wprowadź \"tak\" lub \"nie\". Jeśli wybierzesz \"tak\", studenci będą mogli " +"publikować takie wpisy w dyskusjach, które będą anonimowe wobec pozostałych " +"studentów. Autor wpisu będzie jednak widoczny dla kadry kursu." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_root_xblock.py +msgid "Advanced Module List" +msgstr "Lista modułów zaawansowanych" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Enter the names of the advanced modules to use in your course." +msgstr "" +"Wprowadź nazwy modułów zaawansowanych do wykorzystania w twoim kursie." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Course Home Sidebar Name" +msgstr "Nazwa bocznego paska kursu" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter the heading that you want students to see above your course handouts " +"on the Course Home page. Your course handouts appear in the right panel of " +"the page." +msgstr "" +"Wprowadź nagłówek, który będzie wyświetlany studentom nad notatkami z kursu " +"na stronie głównej kursu. Udostępnione przez ciebie notatki z kursu pojawią " +"się w prawej kolumnie strony." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +#: lms/templates/courseware/info.html +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-home-fragment.html +msgid "Course Handouts" +msgstr "Notatki z kursu" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"True if timezones should be shown on dates in the course. Deprecated in " +"favor of due_date_display_format." +msgstr "" +"Wybierz \"tak\" jeśli obok dat związanych z kursem mają się wyświetlać " +"strefy czasowe. Zastępują informacje due_date_display_format." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Due Date Display Format" +msgstr "Format wyświetlania terminu końcowego" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter the format for due dates. The default is Mon DD, YYYY. Enter " +"\"%m-%d-%Y\" for MM-DD-YYYY, \"%d-%m-%Y\" for DD-MM-YYYY, \"%Y-%m-%d\" for " +"YYYY-MM-DD, or \"%Y-%d-%m\" for YYYY-DD-MM." +msgstr "" +"Wprowadź format terminów końcowych. Domyślny format to Mies DD, RRRR. " +"Wprowadź \"%m-%d-%Y\" dla MM-DD-RRRR, \"%d-%m-%Y\" dla DD-MM-RRRR, " +"\"%Y-%m-%d\" dla RRRR-MM-DD lub \"%Y-%d-%m\" dla RRRR-DD-MM." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "External Login Domain" +msgstr "Domena zewnętrznego logowania" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Enter the external login method students can use for the course." +msgstr "" +"Wprowadź metodę zewnętrznego logowania z której mogą skorzystać studenci " +"kursu." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Certificates Downloadable Before End" +msgstr "Możliwość pobierania certyfikatów przed zakończeniem kursu" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter true or false. If true, students can download certificates before the " +"course ends, if they've met certificate requirements." +msgstr "" +"Wprowadź \"tak\" lub \"nie\". W przypadku wyboru \"tak\", studenci będą " +"mogli pobierać certyfikaty przed zakończeniem kursu, o ile spełnią wszystkie" +" wymagania." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Certificates Display Behavior" +msgstr "Sposób wyświetlania certyfikatów" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter end, early_with_info, or early_no_info. After certificate generation, " +"students who passed see a link to their certificates on the dashboard and " +"students who did not pass see information about the grading configuration. " +"The default is end, which displays this certificate information to all " +"students after the course end date. To display this certificate information " +"to all students as soon as certificates are generated, enter " +"early_with_info. To display only the links to passing students as soon as " +"certificates are generated, enter early_no_info." +msgstr "" +"Wprowadź komunikat end, early_with_info lub early_no_info. Po wygenerowaniu " +"certyfikatów studenci, którzy zdali materiał kursowy, zobaczą odnośnik do " +"swojego certyfikatu z poziomu pulpitu studenta, z kolei studenci, którzy nie" +" zdali, zobaczą komunikat dotyczący polityki ocen. Domyślnym ustawieniem " +"jest end, czyli informacja na temat certyfikatów jest widoczna dla " +"wszystkich studentów po zakończeniu kursu. Aby wyświetlić wszystkim " +"studentom stosowną informację z chwilą wygenerowania certyfikatów, wpisz " +"opcję early_with_info. Z kolei aby wyświetlić informację z chwilą " +"wygenerowania certyfikatów tylko tym studentom, którzy zdali materiał " +"kursowy, wprowadź komendę early_no_info." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Course About Page Image" +msgstr "Obrazek karty kursu" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Edit the name of the course image file. You must upload this file on the " +"Files & Uploads page. You can also set the course image on the Settings & " +"Details page." +msgstr "" +"Wyedytuj nazwę pliku graficznego kursu. Musisz przesłać ten plik z poziomu " +"strony \"Zarządzanie plikami\". Możesz również ustawić obrazek kursu z " +"poziomu strony \"Ustawienia i szczegóły\"." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py cms/templates/settings.html +msgid "Course Banner Image" +msgstr "Banner kursu" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Edit the name of the banner image file. You can set the banner image on the " +"Settings & Details page." +msgstr "" +"Wyedytuj nazwę bannera kursu. Możesz ustawić banner z poziomu strony " +"\"Ustawienia i szczegóły\"." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py cms/templates/settings.html +msgid "Course Video Thumbnail Image" +msgstr "Grafika - miniatura filmu" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Edit the name of the video thumbnail image file. You can set the video " +"thumbnail image on the Settings & Details page." +msgstr "" +"Wyedytuj nazwę grafiki - miniatury filmu. Możesz ją ustawić z poziomu strony" +" \"Ustawienia i szczegóły\"." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Issue Open Badges" +msgstr "Przyznawaj odznaki Open Badges" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Issue Open Badges badges for this course. Badges are generated when " +"certificates are created." +msgstr "" +"Przyznawaj Open Badges studentom bieżącego kursu. Odznaki są generowane z " +"chwilą tworzenia certyfikatów." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Use this setting only when generating PDF certificates. Between quotation " +"marks, enter the short name of the type of certificate that students receive" +" when they complete the course. For instance, \"Certificate\"." +msgstr "" +"Użyj tego ustawienia wyłącznie w przypadku generowania certyfikatów w PDF. " +"Między cudzysłowami wpisz skróconą nazwę typu certyfikatu, który otrzymują " +"studenci po ukończeniu kursu. Dla przykładu, \"Certyfikat\"." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Certificate Name (Short)" +msgstr "Nazwa certyfikatu (skrócona)" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Use this setting only when generating PDF certificates. Between quotation " +"marks, enter the long name of the type of certificate that students receive " +"when they complete the course. For instance, \"Certificate of Achievement\"." +msgstr "" +"Użyj tego ustawienia wyłącznie w przypadku generowania certyfikatów w PDF. " +"Między cudzysłowami wpisz pełną nazwę typu certyfikatu, który otrzymują " +"studenci po ukończeniu kursu. Dla przykładu, \"Certyfikat ukończenia " +"kursu\"." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Certificate Name (Long)" +msgstr "Nazwa certyfikatu (pełna)" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Certificate Web/HTML View Enabled" +msgstr "Udostępnij podgląd certyfikatu przez przeglądarkę/HTML" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "If true, certificate Web/HTML views are enabled for the course." +msgstr "" +"Jeśli zaznaczysz \"tak\", możliwy będzie podgląd certyfikatu przez " +"przeglądarkę/HTML." + +#. Translators: This field is the container for course-specific certificate +#. configuration values +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Certificate Web/HTML View Overrides" +msgstr "Zmiany podglądu certyfikatu przez przeglądarkę/HTML." + +#. Translators: These overrides allow for an alternative configuration of the +#. certificate web view +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter course-specific overrides for the Web/HTML template parameters here " +"(JSON format)" +msgstr "" +"Wprowadź zmiany dla określonego kursu w parametrach szablonu HTML (format " +"JSON)" + +#. Translators: This field is the container for course-specific certificate +#. configuration values +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Certificate Configuration" +msgstr "Konfiguracja certyfikatu" + +#. Translators: These overrides allow for an alternative configuration of the +#. certificate web view +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Enter course-specific configuration information here (JSON format)" +msgstr "" +"Wprowadź informacje konfiguracyjne dla określonego kursu (w formacie JSON)" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "CSS Class for Course Reruns" +msgstr "Klasa CSS dla wznowień kursu" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Allows courses to share the same css class across runs even if they have " +"different numbers." +msgstr "" +"Pozwala na dzielenie przez kursy tej samej klasy css w kolejnych " +"wznowieniach nawet jeśli powracające kursy mają różne numeracje." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Discussion Forum External Link" +msgstr "Odnośnik do zewnętrznego forum dyskusyjnego" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Allows specification of an external link to replace discussion forums." +msgstr "" +"Pozwala na wywołanie zewnętrznego odnośnika w miejscu forum dyskusyjnego." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Hide Progress Tab" +msgstr "Ukryj pasek postępu" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Allows hiding of the progress tab." +msgstr "Pozwala na ukrycie paska postępu." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Course Organization Display String" +msgstr "Wyświetlana nazwa podmiotu organizującego kurs" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter the course organization that you want to appear in the course. This " +"setting overrides the organization that you entered when you created the " +"course. To use the organization that you entered when you created the " +"course, enter null." +msgstr "" +"Wpisz nazwę organizacji realizującej kurs. To ustawienie nadpisuje " +"informację wprowadzoną w momencie zakładania kursu. Aby wyświetlać nazwę " +"organizatora, która została wpisana w momencie zakładania kursu, pozostaw " +"pole puste." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Course Number Display String" +msgstr "Wyświetlany numer kursu" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter the course number that you want to appear in the course. This setting " +"overrides the course number that you entered when you created the course. To" +" use the course number that you entered when you created the course, enter " +"null." +msgstr "" +"Wpisz numer kursu do wyświetlenia w informacjach o kursie. To ustawienie " +"nadpisuje informację wprowadzoną w momencie zakładania kursu. Aby wyświetlać" +" numer kursu, który został wpisany w momencie zakładania kursu, pozostaw " +"pole puste." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Course Maximum Student Enrollment" +msgstr "Maksymalna liczba uczestniczących studentów" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter the maximum number of students that can enroll in the course. To allow" +" an unlimited number of students, enter null." +msgstr "" +"Podaj maksymalną liczbę studentów, którzy mogą się zapisać na kurs. Aby nie " +"wprowadzać limitu studentów, pozostaw pole puste." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Allow Public Wiki Access" +msgstr "Pozwól na publiczny dostęp do wiki" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter true or false. If true, edX users can view the course wiki even if " +"they're not enrolled in the course." +msgstr "" +"Wprowadź \"tak\" lub \"nie\". W przypadku wyboru \"tak\", użytkownicy " +"platformy mogą przeglądać wiki tego kursu nawet jeśli nie są na niego " +"zapisani." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Invitation Only" +msgstr "Tylko na zaproszenia" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Whether to restrict enrollment to invitation by the course staff." +msgstr "" +"Rejestracja na kurs wyłącznie na zaproszenia wysyłane przez kadrę kursu." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Pre-Course Survey Name" +msgstr "Nazwa ankiety wstępnej" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Name of SurveyForm to display as a pre-course survey to the user." +msgstr "" +"Nazwa formularza ankietowego do wyświetlenia użytkownikowi w ramach ankiety " +"wstępnej." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Pre-Course Survey Required" +msgstr "Wymagana ankieta wstępna" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Specify whether students must complete a survey before they can view your " +"course content. If you set this value to true, you must add a name for the " +"survey to the Course Survey Name setting above." +msgstr "" +"Określ, czy studenci muszą wypełnić ankietę zanim uzyskają dostęp do treści " +"kursu. Jeśli ustawisz tę opcję na \"tak\", należy dodać nazwę ankiety w " +"powyższym polu \"Nazwa ankiety kursu\"." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Course Visibility In Catalog" +msgstr "Widoczność kursu w katalogu " + +#. Translators: the quoted words 'both', 'about', and 'none' must be +#. left untranslated. Leave them as English words. +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Defines the access permissions for showing the course in the course catalog." +" This can be set to one of three values: 'both' (show in catalog and allow " +"access to about page), 'about' (only allow access to about page), 'none' (do" +" not show in catalog and do not allow access to an about page)." +msgstr "" +"Pozwala określić widoczność kursu w katalogu kursów. Dostępne są trzy opcje:" +" 'obie' (wyświetla w katalogu kursów i pozwala na przeglądanie karty kursu)," +" 'Na karcie' (pozwala wyłącznie na przeglądanie karty kursu), 'wcale' (nie " +"wyświetla w katalogu kursów i nie pozwala na przeglądanie karty kursu)." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Entrance Exam Enabled" +msgstr "Aktywuj egzamin wstępny" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Specify whether students must complete an entrance exam before they can view" +" your course content. Note, you must enable Entrance Exams for this course " +"setting to take effect." +msgstr "" +"Określ, czy przed uzyskaniem dostępu do kursu, student musi zdać egzamin " +"wstępny. Weź pod uwagę, że aby ta opcja zadziałała, musisz aktywować tryb " +"egzaminów wstępnych." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Entrance Exam Minimum Score (%)" +msgstr "Minimalny wynik egzaminu wstępnego (%)" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Specify a minimum percentage score for an entrance exam before students can " +"view your course content. Note, you must enable Entrance Exams for this " +"course setting to take effect." +msgstr "" +"Pozwala określić minimalny wynik procentowy egzaminu wstępnego, który " +"pozwoli studentom na uzyskanie dostępu do materiałów kursowych. Weź pod " +"uwagę, że aby ta opcja zadziałała, musisz aktywować tryb egzaminów " +"wstępnych." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Entrance Exam ID" +msgstr "Identyfikator egzaminu wstępnego" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Content module identifier (location) of entrance exam." +msgstr "Identyfikator (lokalizacja) modułu z treścią egzaminu wstępnego." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Social Media Sharing URL" +msgstr "Adres URL do udostępnień w mediach społecznościowych" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"If dashboard social sharing and custom course URLs are enabled, you can " +"provide a URL (such as the URL to a course About page) that social media " +"sites can link to. URLs must be fully qualified. For example: " +"http://www.edx.org/course/Introduction-to-MOOCs-ITM001" +msgstr "" +"Jeśli opcje udostępniania w mediach społecznościowych oraz budowy prostych " +"odnośników, są aktywne, możesz tworzyć odnośnik (taki jak link do karty " +"kursu) do którego będą się odwoływać media społecznościowe. Przykładowy " +"odnośnik: http://www.edx.org/course/Introduction-to-MOOCs-ITM001" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py cms/templates/settings.html +msgid "Course Language" +msgstr "Język kursu" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Specify the language of your course." +msgstr "Określ język swojego kursu." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Teams Configuration" +msgstr "Konfiguracja zespołów" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Specify the maximum team size and topics for teams inside the provided set " +"of curly braces. Make sure that you enclose all of the sets of topic values " +"within a set of square brackets, with a comma after the closing curly brace " +"for each topic, and another comma after the closing square brackets. For " +"example, to specify that teams should have a maximum of 5 participants and " +"provide a list of 2 topics, enter the configuration in this format: " +"{example_format}. In \"id\" values, the only supported special characters " +"are underscore, hyphen, and period." +msgstr "" +"W poniższych nawiasach określ maksymalną wielkość zespołu oraz tematy dla " +"zespołów. Upewnij się, aby załączyć wszystkie zestawy tematów wewnątrz " +"nawiasów kwadratowych, z przecinkiem po zamknięciu nawiasu klamrowego dla " +"każdego tematu, oraz z przecinkiem na końcu nawiasu kwadratowego. Dla " +"przykładu, aby określić, że maksymalna wielkość zespołu to 5 osób, a lista " +"obejmuje 2 tematy, wprowadź konfigurację w następującym formacie: " +"{example_format}. W wartościach identyfikatora jedynymi dopuszczalnymi " +"znakami specjalnymi są podkreślenie, myślnik i kropka." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Enable Proctored Exams" +msgstr "Aktywuj egzaminy nadzorowane" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter true or false. If this value is true, proctored exams are enabled in " +"your course. Note that enabling proctored exams will also enable timed " +"exams." +msgstr "" +"Wprowadź \"tak\" lub \"nie\". Jeśli wybierzesz \"tak\", egzaminy nadzorowane" +" zostaną włączone dla twojego kursu. Weź pod uwagę, że aktywowanie egzaminów" +" nadzorowanych uruchamia również funkcję egzaminów z limitem czasu." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Proctoring Provider" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Enter the proctoring provider you want to use for this course run. Choose " +"from the following options: {available_providers}." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Allow Opting Out of Proctored Exams" +msgstr "Pozwól na podejście do egzaminu bez trybu nadzorowania" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter true or false. If this value is true, learners can choose to take " +"proctored exams without proctoring. If this value is false, all learners " +"must take the exam with proctoring. This setting only applies if proctored " +"exams are enabled for the course." +msgstr "" +"Wprowadź \"tak\" lub \"nie\". Jeśli wybierzesz \"tak\", studenci będą mogli " +"podejść do egzaminu bez trybu nadzorowania. Jeśli wybierzesz \"nie\", " +"studenci muszę podejść do egzaminu w trybie egzaminu nadzorowanego. Ta opcja" +" jest aktywna tylko jeśli tryb egzaminów nadzorowanych jest włączony dla " +"tego kursu." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Create Zendesk Tickets For Suspicious Proctored Exam Attempts" +msgstr "" +"Twórz tickety Zendesk dla podejrzanych podejść do egzaminu nadzorowanego" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter true or false. If this value is true, a Zendesk ticket will be created" +" for suspicious attempts." +msgstr "" +"Wprowadź \"tak\" lub \"nie\". Jeśli wybierzesz \"tak\", dla podejrzanych " +"podejść do egzaminu będą tworzone tickety Zendesk." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Enable Timed Exams" +msgstr "Aktywuj egzaminy z limitem czasu" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter true or false. If this value is true, timed exams are enabled in your " +"course. Regardless of this setting, timed exams are enabled if Enable " +"Proctored Exams is set to true." +msgstr "" +"Wprowadź \"tak\" lub \"nie\". Jeśli wybierzesz \"tak\", egzaminy z limitem " +"czasu będą dostępne dla twojego kursu. Niezależnie od tego ustawienia, " +"egzaminy z limitem czasu są włączone jeśli opcja \"Aktywuj egzaminy " +"nadzorowane\" jest ustawiona na \"tak\"." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Minimum Grade for Credit" +msgstr "Minimalna ocena do uzyskania certyfikatu" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"The minimum grade that a learner must earn to receive credit in the course, " +"as a decimal between 0.0 and 1.0. For example, for 75%, enter 0.75." +msgstr "" +"Minimalna ocena, jaką muszą zdobyć studenci, aby otrzymać certyfikat, " +"wyrażona jako ułamek dziesiętny pomiędzy 0.0 i 1.0. Na przykład dla 75% " +"wprowadź 0.75." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "Self Paced" +msgstr "W tempie własnym" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "" +"Set this to \"true\" to mark this course as self-paced. Self-paced courses " +"do not have due dates for assignments, and students can progress through the" +" course at any rate before the course ends." +msgstr "" +"Ustaw opcję na \"tak\", aby oznaczyć kurs jako realizowany we własnym " +"tempie. Tego typu kursy nie wyznaczają terminów ostatecznych dla ćwiczeń i " +"egzaminów, a studenci mogą uczyć się we własnym tempie aż do momentu " +"zamknięcia kursu." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Bypass Course Home" +msgstr "Pomiń stronę główną kursu" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Bypass the course home tab when students arrive from the dashboard, sending " +"them directly to course content." +msgstr "" +"Pomiń stronę główną kursu i w momencie gdy studenci przechodzą do kursu ze " +"swojego pulpitu, od razu przenoś ich do treści kursu." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Enable Subsection Prerequisites" +msgstr "Aktywuj wymagania wstępne do wyświetlenia lekcji" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter true or false. If this value is true, you can hide a subsection until " +"learners earn a minimum score in another, prerequisite subsection." +msgstr "" +"Wprowadź \"tak\" lub \"nie\". Jeśli wybierzesz \"tak\", możesz ukryć lekcję " +"przed dostępem studenta do momentu, aż uzyska on minimalny wynik zaliczający" +" inną, np. poprzednią lekcję." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Course Learning Information" +msgstr "Cele kursu" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Specify what student can learn from the course." +msgstr "Określ, czego mogą się nauczyć studenci uczestniczący w kursie." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Course Visibility For Unenrolled Learners" +msgstr "" + +#. Translators: the quoted words 'private', 'public_outline', and 'public' +#. must be left untranslated. Leave them as English words. +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Defines the access permissions for unenrolled learners. This can be set to " +"one of three values: 'private' (default visibility, only allowed for " +"enrolled students), 'public_outline' (allow access to course outline) and " +"'public' (allow access to both outline and course content)." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Course Instructor" +msgstr "Instruktor kursu" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Enter the details for Course Instructor" +msgstr "Wprowadź informacje na temat instruktora kursu" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Add Unsupported Problems and Tools" +msgstr "Dodawaj niewspierane ćwiczenia i narzędzia" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter true or false. If true, you can add unsupported problems and tools to " +"your course in Studio. Unsupported problems and tools are not recommended " +"for use in courses due to non-compliance with one or more of the base " +"requirements, such as testing, accessibility, internationalization, and " +"documentation." +msgstr "" +"Wprowadź \"tak\" lub \"nie\". Jeśli wybierzesz \"tak\", możesz dodawać " +"niewspierane ćwiczenia lub narzędzia do swojego kursu w Studio. Niewspierane" +" ćwiczenia i narzędzia są niezalecane do wykorzystania w kursach ze względu " +"na możliwy brak zgodności." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Highlights Enabled for Messaging" +msgstr "Wysyłka komunikatów e-mailem" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter true or false. If true, any highlights associated with content in the " +"course will be messaged to learners at their scheduled time." +msgstr "" +"Wprowadź tak lub nie. Jeśli wybierzesz tak, wszystkie komunikaty związane z " +"treścią kursu będą wysyłane e-mailem do studentów w zaplanowanym czasie." + +#: cms/templates/certificates.html cms/templates/group_configurations.html +#: cms/templates/settings.html cms/templates/settings_advanced.html +#: cms/templates/settings_graders.html +msgid "Other Course Settings" +msgstr "Pozostałe ustawienia kursu" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Any additional information about the course that the platform needs or that " +"allows integration with external systems such as CRM software. Enter a " +"dictionary of values in JSON format, such as { \"my_custom_setting\": " +"\"value\", \"other_setting\": \"value\" }" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "General" +msgstr "Ogólne" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/graders.py +#, python-brace-format +msgid "{assignment_type} = {weighted_percent:.2%} of a possible {weight:.2%}" +msgstr "" +"{assignment_type} = {weighted_percent:.2%} spośród możliwych {weight:.2%}" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/graders.py +msgid "Generated" +msgstr "" + +#. Translators: "Homework 1 - Unreleased - 0% (?/?)" The section has not been +#. released for viewing. +#: common/lib/xmodule/xmodule/graders.py +#, python-brace-format +msgid "{section_type} {index} Unreleased - 0% (?/?)" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/graders.py +#, python-brace-format +msgid "The lowest {drop_count} {section_type} scores are dropped." +msgstr "" + +#. Translators: "Homework Average = 0%" +#: common/lib/xmodule/xmodule/graders.py +#, python-brace-format +msgid "{section_type} Average = {percent:.0%}" +msgstr "" + +#. Translators: Avg is short for Average +#: common/lib/xmodule/xmodule/graders.py +#, python-brace-format +msgid "{short_label} Avg" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/html_module.py +msgid "Text" +msgstr "Tekst" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/html_module.py +msgid "Html contents to display for this module" +msgstr "Treści HTML do wyświetlenia dla tego modułu" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/html_module.py +msgid "Source code for LaTeX documents. This feature is not well-supported." +msgstr "" +"Kod źródłowy dla dokumentów Latex. Ta funkcjonalność nie jest w pełni " +"wspierana." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/html_module.py +msgid "" +"Select Visual to enter content and have the editor automatically create the " +"HTML. Select Raw to edit HTML directly. If you change this setting, you must" +" save the component and then re-open it for editing." +msgstr "" +"Wybierz \"Wizualny\", aby wprowadzić treść, którą edytor automatycznie " +"zamieni w HTML. Wybierz \"Surowy\", aby bezpośrednio edytować kod HTML. " +"Jeśli zmienisz to ustawienie, musisz zapisać element, a następnie ponownie " +"otworzyć go do celów edycji." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/html_module.py +msgid "Editor" +msgstr "Edytor" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/html_module.py +msgid "Visual" +msgstr "Wizualny" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/html_module.py +msgid "Raw" +msgstr "Surowy" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/html_module.py +msgid "Hide Page From Learners" +msgstr "Ukryj stronę przed studentami" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/html_module.py +msgid "" +"If you select this option, only course team members with the Staff or Admin " +"role see this page." +msgstr "" +"Wybierając tę opcję, wyłącznie członkowie kadry kursu będą widzieć tę " +"stronę." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/html_module.py +msgid "HTML for the additional pages" +msgstr "HTML dla dodatkowych stron" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/html_module.py +msgid "List of course update items" +msgstr "Lista elementów aktualizacji kursu" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +msgid "Any Type" +msgstr "Dowolny typ " + +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +#: cms/templates/widgets/header.html +msgid "Library" +msgstr "Biblioteka" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +msgid "Select the library from which you want to draw content." +msgstr "Wybierz bibliotekę, z której chcesz pobrać zawartość." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +msgid "Library Version" +msgstr "Wersja biblioteki" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +msgid "Determines how content is drawn from the library" +msgstr "Określa sposób pobierania zawartości z biblioteki" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +msgid "Choose n at random" +msgstr "Wybierz n losowo" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +msgid "Count" +msgstr "Suma" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +msgid "Enter the number of components to display to each student." +msgstr "Wpisz liczbę elementów, które chcesz wyświetlić każdemu studentowi." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +msgid "Problem Type" +msgstr "Typ ćwiczenia" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +msgid "" +"Choose a problem type to fetch from the library. If \"Any Type\" is selected" +" no filtering is applied." +msgstr "" +"Wybierz typ ćwiczenia do pobrania z biblioteki. W przypadku wyboru opcji " +"\"Dowolny typ\" nie zostanie zastosowany jakikolwiek filtr." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +msgid "This component is out of date. The library has new content." +msgstr "Ten element jest przestarzały. Biblioteka zawiera nową wersję treści." + +#. Translators: {refresh_icon} placeholder is substituted to "↻" (without +#. double quotes) +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +#, python-brace-format +msgid "{refresh_icon} Update now." +msgstr "{refresh_icon} Zaktualizuj teraz." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +msgid "Library is invalid, corrupt, or has been deleted." +msgstr "Biblioteka jest nieprawidłowa, uszkodzona lub została usunięta." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +msgid "Edit Library List." +msgstr "Edytuj listę bibliotek" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +msgid "" +"This course does not support content libraries. Contact your system " +"administrator for more information." +msgstr "" +"Ten kurs nie obsługuje bibliotek treści. W celu uzyskania szczegółowych " +"informacji skontaktuj się z przedstawicielem platformy." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +msgid "A library has not yet been selected." +msgstr "Jeszcze nie wybrano biblioteki." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +msgid "Select a Library." +msgstr "Wybierz bibliotekę." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +msgid "There are no matching problem types in the specified libraries." +msgstr "Nie odnaleziono pasujących typów ćwiczeń we wskazanych bibliotekach." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +msgid "Select another problem type." +msgstr "Wybierz inny typ ćwiczenia." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +#, python-brace-format +msgid "The specified library is configured to fetch {count} problem, " +msgid_plural "The specified library is configured to fetch {count} problems, " +msgstr[0] "" +"Wskazana biblioteka jest skonfigurowana do pobierania {count} ćwiczenia, " +msgstr[1] "" +"Wskazana biblioteka jest skonfigurowana do pobierania {count} ćwiczeń, " +msgstr[2] "" +"Wskazana biblioteka jest skonfigurowana do pobierania {count} ćwiczeń, " +msgstr[3] "" +"Wskazana biblioteka jest skonfigurowana do pobierania {count} ćwiczeń, " + +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +#, python-brace-format +msgid "but there is only {actual} matching problem." +msgid_plural "but there are only {actual} matching problems." +msgstr[0] "ale odnaleziono w niej tylko {actual} pasujące ćwiczenie." +msgstr[1] "ale odnaleziono w niej tylko {actual} pasujące ćwiczenia." +msgstr[2] "ale odnaleziono w niej tylko {actual} pasujących ćwiczeń." +msgstr[3] "ale odnaleziono w niej tylko {actual} pasujących ćwiczeń." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +msgid "Edit the library configuration." +msgstr "Edytuj konfigurację biblioteki." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +msgid "Invalid Library" +msgstr "Nieprawidłowa biblioteka" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +msgid "No Library Selected" +msgstr "Nie wybrano żadnej biblioteki" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_root_xblock.py +msgid "Library Display Name" +msgstr "Nazwa wyświetlana biblioteki" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_root_xblock.py +msgid "Enter the names of the advanced components to use in your library." +msgstr "" +"Wprowadź nazwy elementów zaawansowanych, których chcesz użyć w swojej " +"bibliotece." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +msgid "" +"The display name for this component. Analytics reports may also use the " +"display name to identify this component." +msgstr "" +"Nazwa wyświetlana tego elementu. Raporty statystyczne również mogą " +"wyświetlać tę nazwę w celu identyfikacji elementu." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +msgid "LTI ID" +msgstr "Identyfikator LTI" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Enter the LTI ID for the external LTI provider. This value must be the same" +" LTI ID that you entered in the LTI Passports setting on the Advanced " +"Settings page.
See {docs_anchor_open}the edX LTI " +"documentation{anchor_close} for more details on this setting." +msgstr "" +"Wprowadź identyfikator LTI zewnętrznego dostawcy LTI. Musi być to ta sama wartość, którą wprowadziłeś w ustawieniu kluczy autentykacji LTI na stronie Ustawień Zaawansowanych.\n" +"\n" +"
W celu uzyskania szczegółowych informacji zapoznaj się z {docs_anchor_open}dokumentacją LTI{anchor_close}." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +msgid "LTI URL" +msgstr "Adres URL LTI" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Enter the URL of the external tool that this component launches. This " +"setting is only used when Hide External Tool is set to False.
See " +"{docs_anchor_open}the edX LTI documentation{anchor_close} for more details " +"on this setting." +msgstr "" +"Wprowadź adres URL zewnętrznego narzędzia, które uruchamia ten element. Ta " +"opcja działa tylko wtedy, gdy tryb \"Ukryj narzędzie zewnętrzne\" jest " +"wyłączony.
W celu uzyskania szczegółowych informacji zapoznaj się z " +"{docs_anchor_open}dokumentacją LTI{anchor_close}." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +msgid "Custom Parameters" +msgstr "Parametry niestandardowe" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Add the key/value pair for any custom parameters, such as the page your " +"e-book should open to or the background color for this component.
See " +"{docs_anchor_open}the edX LTI documentation{anchor_close} for more details " +"on this setting." +msgstr "" +"Dodaj parę klucz/wartość dla dowolnych parametrów niestandardowych, takich " +"jak strona, na której powinien się otworzyć twój e-podręcznik, albo kolor " +"tła tego elementu.
W celu uzyskania szczegółowych informacji zapoznaj " +"się z {docs_anchor_open}dokumentacją LTI{anchor_close}." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +msgid "Open in New Page" +msgstr "Otwórz w nowym oknie" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +msgid "" +"Select True if you want students to click a link that opens the LTI tool in " +"a new window. Select False if you want the LTI content to open in an IFrame " +"in the current page. This setting is only used when Hide External Tool is " +"set to False. " +msgstr "" +"Wybierz \"tak\", jeśli chcesz, aby studenci kliknęli w odnośnik, który " +"otworzy narzędzie LTI w nowym oknie. Wybierz \"nie\", jeśli treść LTI ma się" +" otworzyć w ramce iFrame na bieżącej stronie. Ta opcja działa tylko wtedy, " +"kiedy funkcja \"Ukryj narzędzie zewnętrzne\" jest ustawiona na \"nie\"." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +msgid "Scored" +msgstr "Na ocenę" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +msgid "" +"Select True if this component will receive a numerical score from the " +"external LTI system." +msgstr "" +"Wybierz \"tak\" jeśli ten element otrzyma numeryczną ocenę z zewnętrznego " +"systemu LTI." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +msgid "Weight" +msgstr "Waga" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +msgid "" +"Enter the number of points possible for this component. The default value " +"is 1.0. This setting is only used when Scored is set to True." +msgstr "" +"Wpisz liczbę punktów możliwych do zdobycia za ten element. Domyślna wartość " +"wynosi 1.0. Ta opcja działa wyłącznie przy włączonym systemie oceniania." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +msgid "" +"The score kept in the xblock KVS -- duplicate of the published score in " +"django DB" +msgstr "" +"Wynik jest przechowywany przez xblock KVS - zduplikuj uzyskany wynik do bazy" +" danych django" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +msgid "Comment as returned from grader, LTI2.0 spec" +msgstr "Komentarz oceniającego" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +msgid "Hide External Tool" +msgstr "Ukryj narzędzie zewnętrzne" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +msgid "" +"Select True if you want to use this component as a placeholder for syncing " +"with an external grading system rather than launch an external tool. This " +"setting hides the Launch button and any IFrames for this component." +msgstr "" +"Wybierz \"tak\" jeśli chcesz użyć tego elementu jako miejsca synchronizacji " +"z zewnętrznym systemem oceniania, zamiast uruchamiać narzędzie zewnętrzne. " +"To ustawienie powoduje ukrycie przycisku startu i ramek iFrames tego " +"elementu." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +msgid "Request user's username" +msgstr "Żądaj nazwy użytkownika" + +#. Translators: This is used to request the user's username for a third party +#. service. +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +msgid "Select True to request the user's username." +msgstr "Wybierz \"tak\", aby zażądać nazwy użytkownika." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +msgid "Request user's email" +msgstr "Zażądaj adresu e-mail użytkownika" + +#. Translators: This is used to request the user's email for a third party +#. service. +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +msgid "Select True to request the user's email address." +msgstr "Wybierz \"tak\", aby zażądać adresu e-mail użytkownika." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +msgid "LTI Application Information" +msgstr "Informacje o aplikacji LTI" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +msgid "" +"Enter a description of the third party application. If requesting username " +"and/or email, use this text box to inform users why their username and/or " +"email will be forwarded to a third party application." +msgstr "" +"Wprowadź opis zewnętrznej aplikacji. Jeśli żąda nazwy użytkownika lub adresu" +" e-mail, użyj tego pola tekstowego do poinformowania studentów dlaczego ich " +"nazwa użytkownika lub adres e-mail zostaną przesłane do zewnętrznej " +"aplikacji." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +msgid "Button Text" +msgstr "Tekst przycisku" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +msgid "" +"Enter the text on the button used to launch the third party application." +msgstr "" +"Wpisz tekst do wyświetlenia na przycisku służącym do uruchomienia " +"zewnętrznej aplikacji." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +msgid "Accept grades past deadline" +msgstr "Akceptuj oceny po terminie końcowym" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +msgid "" +"Select True to allow third party systems to post grades past the deadline." +msgstr "" +"Wybierz \"tak\", aby pozwolić zewnętrznym systemom na publikowanie ocen " +"uzyskanych po terminie końcowym." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Could not parse custom parameter: {custom_parameter}. Should be \"x=y\" " +"string." +msgstr "" +"Nie udało się sparsować parametru: {custom_parameter}. Oczekiwany jest ciąg " +"\"x=y\"." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Could not parse LTI passport: {lti_passport}. Should be \"id:key:secret\" " +"string." +msgstr "" +"Nie udało się sparsować klucza autentykacji LTI: {lti_passport}. Oczekiwany " +"jest ciąg \"id:key:secret\"." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py lms/templates/ccx/schedule.html +msgid "Due Date" +msgstr "Termin końcowy" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "Enter the default date by which problems are due." +msgstr "Wprowadź domyślny termin na ukończenie ćwiczeń." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +#: lms/djangoapps/lms_xblock/mixin.py +msgid "If true, can be seen only by course staff, regardless of start date." +msgstr "" +"Jeśli zaznaczysz \"tak\", będzie widoczny wyłącznie dla kadry kursu, " +"niezależnie od daty startu." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "GIT URL" +msgstr "Adres URL GIT" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "Enter the URL for the course data GIT repository." +msgstr "Wprowadź adres URL do repozytorium GIT danych kursu." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "XQA Key" +msgstr "Klucz XQA " + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "This setting is not currently supported." +msgstr "To ustawienie nie jest obecnie wspierane." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "Enter the ids for the content groups this problem belongs to." +msgstr "" +"Wprowadź identyfikatory grup zawartości do których należy to ćwiczenie." + +#. Translators: DO NOT translate the words in quotes here, they are +#. specific words for the acceptable values. +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "" +"Specify when the Show Answer button appears for each problem. Valid values " +"are \"always\", \"answered\", \"attempted\", \"closed\", \"finished\", " +"\"past_due\", \"correct_or_past_due\", and \"never\"." +msgstr "" +"Określ kiedy ma się pojawiać przycisk \"Pokaż odpowiedź\" dla każdego " +"pytania. Możliwe opcje to: \"always\", \"answered\", \"attempted\", " +"\"closed\", \"finished\", \"past_due\", \"correct_or_past_due\", i " +"\"never\"." + +#. Translators: DO NOT translate the words in quotes here, they are +#. specific words for the acceptable values. +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "" +"Specify when to show answer correctness and score to learners. Valid values " +"are \"always\", \"never\", and \"past_due\"." +msgstr "" +"Określ kiedy wyświetlić studentom wynik oraz informację o poprawności " +"odpowiedzi. Możliwe wartości to \"zawsze\", \"nigdy\" i \"po terminie\"." + +#. Translators: DO NOT translate the words in quotes here, they are +#. specific words for the acceptable values. +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "" +"Specify the default for how often variable values in a problem are " +"randomized. This setting should be set to \"never\" unless you plan to " +"provide a Python script to identify and randomize values in most of the " +"problems in your course. Valid values are \"always\", \"onreset\", " +"\"never\", and \"per_student\"." +msgstr "" +"Określ domyślną wartość częstości losowania zmiennych wartości w ćwiczeniach" +" z elementami losowymi. To ustawienie powinno być w trybie \"never\", w " +"innym przypadku należy dostarczyć skrypt Python, który zidentyfikuje i " +"wylosuje określone wartości dla większości pytań w kursie. Możliwe wartości " +"to \"always\", \"onreset\", \"never\" i \"per_student\"." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "Days Early for Beta Users" +msgstr "Wcześniejszy dostęp dla użytkowników beta" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "" +"Enter the number of days before the start date that beta users can access " +"the course." +msgstr "" +"Określ liczbę dni przed rozpoczęciem kursu, w których dostęp do niego będą " +"mieli beta-testerzy." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "Static Asset Path" +msgstr "Ścieżka Static Asset" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "" +"Enter the path to use for files on the Files & Uploads page. This value " +"overrides the Studio default, c4x://." +msgstr "" +"Wprowadź ścieżkę dla plików sekcji \"Zarządzanie plikami\". Ta zmiana " +"spowoduje podmianę domyślnej ścieżki w Studio, c4x://." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "Enable LaTeX Compiler" +msgstr "Włącz Kompilator LaTeX" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "" +"Enter true or false. If true, you can use the LaTeX templates for HTML " +"components and advanced Problem components." +msgstr "" +"Wprowadź \"tak\" lub \"nie\". Jeśli wybierzesz \"tak\", możesz używać " +"szablonów LaTeX dla elementów w HTML i zaawansowanych elementów ćwiczeń." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "" +"Enter the maximum number of times a student can try to answer problems. By " +"default, Maximum Attempts is set to null, meaning that students have an " +"unlimited number of attempts for problems. You can override this course-wide" +" setting for individual problems. However, if the course-wide setting is a " +"specific number, you cannot set the Maximum Attempts for individual problems" +" to unlimited." +msgstr "" +"Wprowadź maksymalną liczbę prób, jakie student może podjąć w celu wykonania " +"ćwiczenia. Domyślnie liczba maksymalnych dopuszczalnych prób jest ustawiona " +"na zero, co oznacza, że studenci mają nieograniczoną liczbę podejść. Możesz " +"zmienić to ustawienie dla poszczególnych ćwiczeń, aczkolwiek jeśli domyślna " +"liczba prób jest ustawiona na liczbę większą od zera, nie możesz ustawić " +"nieograniczonej liczby prób dla wybranych ćwiczeń." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "" +"Enter the API key provided by MathWorks for accessing the MATLAB Hosted " +"Service. This key is granted for exclusive use in this course for the " +"specified duration. Do not share the API key with other courses. Notify " +"MathWorks immediately if you believe the key is exposed or compromised. To " +"obtain a key for your course, or to report an issue, please contact " +"moocsupport@mathworks.com" +msgstr "" +"Wprowadź kod API udostępniony przez MathWorks i pozwalający na dostęp do " +"MATLAB Hosted Service. Ten klucz można wykorzystać wyłącznie dla bieżącego " +"kursu i przez ograniczony okres czasu. Proszę nie wykorzystywać kodu API do " +"innych kursów i powiadomić MathWorks w przypadku wykrycia nieautoryzowanego " +"korzystania z klucza. Aby uzyskać klucz dla swojego kursu, albo zgłosić " +"problem, proszę skontaktować się na moocsupport@mathworks.com" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +#: cms/templates/certificates.html cms/templates/group_configurations.html +#: cms/templates/settings.html cms/templates/settings_advanced.html +#: cms/templates/settings_graders.html cms/templates/widgets/header.html +msgid "Group Configurations" +msgstr "Konfiguracje grup" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "" +"Enter the configurations that govern how students are grouped together." +msgstr "Wprowadź konfiguracje określające sposób łączenia studentów w grupy." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "Enable video caching system" +msgstr "Włącz system cach'ujący filmy" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "" +"Enter true or false. If true, video caching will be used for HTML5 videos." +msgstr "" +"Wprowadź \"tak\" lub \"nie\". Jeśli wybierzesz \"tak\" cach'owanie filmów " +"będzie stosowane dla filmów HTML5." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "Enable video auto-advance" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "" +"Specify whether to show an auto-advance button in videos. If the student " +"clicks it, when the last video in a unit finishes it will automatically move" +" to the next unit and autoplay the first video." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "Video Pre-Roll" +msgstr "Film typu pre-roll" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Identify a video, 5-10 seconds in length, to play before course videos. " +"Enter the video ID from the Video Uploads page and one or more transcript " +"files in the following format: {format}. For example, an entry for a video " +"with two transcripts looks like this: {example}" +msgstr "" +"Wskaż trwający 5-10 sekund film typu pre-roll do wyświetlania przed " +"właściwymi filmami z kursu. Wprowadź identyfikator filmu z sekcji \"Plików " +"filmowych\" oraz co najmniej jeden plik transkrypcji w następującym " +"formacie: {format}. Dla przykładu, wpis dla filmu z dwiema transkrypcjami " +"wygląda następująco: {example}" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "Show Reset Button for Problems" +msgstr "Pokazuj przycisk resetu dla ćwiczeń" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "" +"Enter true or false. If true, problems in the course default to always " +"displaying a 'Reset' button. You can override this in each problem's " +"settings. All existing problems are affected when this course-wide setting " +"is changed." +msgstr "" +"Wprowadź \"tak\" lub \"nie\". Jeśli wybierzesz \"tak\", ćwiczenia w tym " +"kursie będą domyślnie wyświetlać przycisk resetu. Możesz zmienić to " +"ustawienie dla każdego ćwiczenia z osobna w jego opcjach, natomiast wybór " +"opcji w tym miejscu powoduje zmianę obecnych ustawień dla wszystkich " +"istniejących ćwiczeń w kursie." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "Enable Student Notes" +msgstr "Włącz notatki studenta" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "" +"Enter true or false. If true, students can use the Student Notes feature." +msgstr "" +"Wprowadź \"tak\" lub \"nie\". Jeśli wybierzesz \"tak\", studenci będą mogli " +"używać funkcjonalności notatek studenta." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "" +"Indicates whether Student Notes are visible in the course. Students can also" +" show or hide their notes in the courseware." +msgstr "" +"Wskaż, czy notatki studenta są widoczne w kursie. Studenci mogą również " +"pokazywać lub ukrywać swoje notatki w materiałach kursowych." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "Tag this module as part of an Entrance Exam section" +msgstr "Oznacz ten moduł jako element sekcji egzaminu wstępnego." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "" +"Enter true or false. If true, answer submissions for problem modules will be" +" considered in the Entrance Exam scoring/gating algorithm." +msgstr "" +"Wprowadź \"tak\" lub \"nie\". Jeśli wybierzesz \"tak\", odpowiedzi na " +"ćwiczenia z tego modułu będą brane pod uwagę przez algorytm oceniający " +"egzamin wstępny." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/partitions/partitions_service.py +#: cms/templates/group_configurations.html +msgid "Enrollment Track Groups" +msgstr "Grupy ścieżki kursu" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/partitions/partitions_service.py +msgid "Partition for segmenting users by enrollment track" +msgstr "Partycja do segmentowania studentów według ścieżki kursu" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/poll_module.py +msgid "Whether this student has voted on the poll" +msgstr "Czy ten student oddał głos w głosowaniu" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/poll_module.py +msgid "Student answer" +msgstr "Głos studenta" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/poll_module.py +msgid "Poll answers from all students" +msgstr "Głosy wszystkich studentów" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/poll_module.py +msgid "Poll answers from xml" +msgstr "Głosy z xml" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/poll_module.py +msgid "Poll question" +msgstr "Pytanie w głosowaniu" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py +msgid "Enter the date by which problems are due." +msgstr "Wprowadź termin końcowy na ukończenie ćwiczeń." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py +msgid "Hide sequence content After Due Date" +msgstr "Ukryj zawartość sekcji po terminie końcowym" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py +msgid "" +"If set, the sequence content is hidden for non-staff users after the due " +"date has passed." +msgstr "" +"W przypadku zaznaczenia tej opcji, zawartość sekcji staje się niewidoczna " +"dla studentów po upływie terminu końcowego." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py +msgid "Is Entrance Exam" +msgstr "Jest egzaminem wstępnym" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py +msgid "" +"Tag this course module as an Entrance Exam. Note, you must enable Entrance " +"Exams for this course setting to take effect." +msgstr "" +"Oznacz ten moduł kursu jako Egzamin Wstępny. Zauważ, że aby ta opcja " +"zadziałała, musisz aktywować egzaminy wstępne dla tego kursu." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py +msgid "Is Time Limited" +msgstr "Posiada limit czasowy" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py +msgid "" +"This setting indicates whether students have a limited time to view or " +"interact with this courseware component." +msgstr "" +"To ustawienie wskazuje, czy studenci mają ograniczoną czasowo możliwość " +"przeglądania i interakcji z elementem kursu." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py +msgid "Time Limit in Minutes" +msgstr "Limit czasowy w minutach" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py +msgid "" +"The number of minutes available to students for viewing or interacting with " +"this courseware component." +msgstr "" +"Liczba minut wskazująca czas przez jaki studenci mogą przeglądać i prowadzić" +" interakcję z elementem kursu." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py +msgid "Is Proctoring Enabled" +msgstr "Czy nadzorowanie jest włączone" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py +msgid "This setting indicates whether this exam is a proctored exam." +msgstr "To ustawienie wskazuje czy ten egzamin jest egzaminem nadzorowanym." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py +msgid "Software Secure Review Rules" +msgstr "Zasady bezpieczeństwa oceny nagrań" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py +msgid "" +"This setting indicates what rules the proctoring team should follow when " +"viewing the videos." +msgstr "" +"To ustawienie wskazuje zasady jakich powinna przestrzegać kadra w trakcie " +"przeglądania nagrań filmowych." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py +msgid "Is Practice Exam" +msgstr "Jest egzaminem próbnym" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py +msgid "" +"This setting indicates whether this exam is for testing purposes only. " +"Practice exams are not verified." +msgstr "" +"To ustawienie wskazuje, czy ten egzamin służy wyłącznie do celów " +"ćwiczeniowych. Egzaminy próbne nie podlegają weryfikacji." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py +msgid "Is Onboarding Exam" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py +msgid "This setting indicates whether this exam is an onboarding exam." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py +msgid "" +"This subsection is unlocked for learners when they meet the prerequisite " +"requirements." +msgstr "" +"Ta lekcja zostanie otwarta dla studentów po spełnieniu przez nich " +"określonych wymagań wstępnych." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py +msgid "This exam is hidden from the learner." +msgstr "Ten egzamin jest niewidoczny dla studenta." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py +msgid "" +"Because the course has ended, this assignment is hidden from the learner." +msgstr "" +"Ponieważ kurs dobiegł końca, to zadanie jest niewidoczne dla studenta." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py +msgid "" +"Because the due date has passed, this assignment is hidden from the learner." +msgstr "" +"Ponieważ upłynął termin końcowy, to zadanie jest niewidoczne dla studenta." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py +msgid "" +"This section is a prerequisite. You must complete this section in order to " +"unlock additional content." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py +msgid "" +"A list summarizing what students should look forward to in this section." +msgstr "" +"Lista podsumowująca czego mogą się spodziewać studenci w tym rozdziale." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/split_test_module.py +#, python-brace-format +msgid "Group ID {group_id}" +msgstr "Identyfikator grupy: {group_id}" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/split_test_module.py +msgid "Not Selected" +msgstr "Nie wybrano" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/split_test_module.py +msgid "The display name for this component. (Not shown to learners)" +msgstr "Nazwa wyświetlana tego elementu (niewidoczna dla studentów)" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/split_test_module.py +msgid "Content Experiment" +msgstr "Eksperyment z treścią" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/split_test_module.py +#: lms/djangoapps/lms_xblock/mixin.py +msgid "" +"The list of group configurations for partitioning students in content " +"experiments." +msgstr "" +"Lista konfiguracji grup dla studentów uczestniczących w eksperymentach z " +"treścią." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/split_test_module.py +msgid "" +"The configuration defines how users are grouped for this content experiment." +" Caution: Changing the group configuration of a student-visible experiment " +"will impact the experiment data." +msgstr "" +"Ta konfiguracja określa sposób w jaki studenci są zgrupowani w eksperymencie" +" z treścią. Uwaga: zmiana konfiguracji grupy eksperymentu widocznego dla " +"studenta wpłynie na wyniki tego eksperymentu." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/split_test_module.py +msgid "Group Configuration" +msgstr "Konfiguracja grupy" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/split_test_module.py +msgid "Which child module students in a particular group_id should see" +msgstr "Dostęp do którego podrozdziału mają uzyskać studenci z grupy group_id" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/split_test_module.py +#, python-brace-format +msgid "{group_name} (inactive)" +msgstr "{group_name} (nieaktywny)" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/split_test_module.py +msgid "The experiment is not associated with a group configuration." +msgstr "Ten eksperyment nie jest powiązany z konfiguracją grupy." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/split_test_module.py +msgid "Select a Group Configuration" +msgstr "Wybierz konfigurację grupy" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/split_test_module.py +msgid "" +"The experiment uses a deleted group configuration. Select a valid group " +"configuration or delete this experiment." +msgstr "" +"Ten eksperyment wykorzystuje usuniętą konfigurację grupy. Wybierz istniejącą" +" konfigurację grupy lub usuń ten eksperyment." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/split_test_module.py +msgid "" +"The experiment uses a group configuration that is not supported for " +"experiments. Select a valid group configuration or delete this experiment." +msgstr "" +"Ten eksperyment wykorzystuje konfigurację grupy, która nie wspiera " +"eksperymentów. Wybierz prawidłową konfigurację grupy lub usuń ten " +"eksperyment." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/split_test_module.py +msgid "" +"The experiment does not contain all of the groups in the configuration." +msgstr "Eksperyment nie obejmuje wszystkich grup w tej konfiguracji." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/split_test_module.py +msgid "Add Missing Groups" +msgstr "Dodaj brakujące grupy" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/split_test_module.py +msgid "" +"The experiment has an inactive group. Move content into active groups, then " +"delete the inactive group." +msgstr "" +"Ten eksperyment posiada nieaktywną grupę. Przenieś zawartość do aktywnych " +"grup, a następnie usuń nieaktywną grupę." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/split_test_module.py +msgid "This content experiment has issues that affect content visibility." +msgstr "" +"Ta eksperymentalna treść ma problemy, które wpływają na widoczność treści." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/tabs.py +msgid "External Discussion" +msgstr "Zewnętrzna dyskusja" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/tabs.py lms/djangoapps/courseware/tabs.py +msgid "Home" +msgstr "Strona główna" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/tabs.py lms/djangoapps/courseware/tabs.py +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +#: openedx/features/course_experience/__init__.py +#: cms/templates/widgets/header.html lms/templates/help_modal.html +#: lms/templates/courseware/course_navigation.html +#: lms/templates/courseware/courseware.html +#: lms/templates/ux/reference/bootstrap/course-skeleton.html +msgid "Course" +msgstr "Kurs" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/transcripts_utils.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Can't receive transcripts from Youtube for {youtube_id}. Status code: " +"{status_code}." +msgstr "" +"Nie udało się pobrać transkrypcji z Youtube dla {youtube_id}. Kod statusu: " +"{status_code}." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/transcripts_utils.py +msgid "We support only SubRip (*.srt) transcripts format." +msgstr "Wspieramy wyłącznie format transkrypcji SubRip (*.srt)." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/transcripts_utils.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Something wrong with SubRip transcripts file during parsing. Inner message " +"is {error_message}" +msgstr "" +"Coś poszło nie tak z plikiem transkrypcji SubRip podczas jego parsowania. " +"Komunikat wewnętrzny: {error_message}" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/transcripts_utils.py +msgid "Something wrong with SubRip transcripts file during parsing." +msgstr "" +"Coś poszło nie tak z plikiem transkrypcji SubRip podczas jego parsowania." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/transcripts_utils.py +#, python-brace-format +msgid "{exception_message}: Can't find uploaded transcripts: {user_filename}" +msgstr "" +"{exception_message}: Nie odnaleziono przesłanych transkrypcji: " +"{user_filename}" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_handlers.py +msgid "Language is required." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_module.py +msgid "Basic" +msgstr "Podstawowy" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_module.py +#, python-brace-format +msgid "There is no transcript file associated with the {lang} language." +msgid_plural "" +"There are no transcript files associated with the {lang} languages." +msgstr[0] "Brak pliku transkrypcji powiązanego z językiem {lang}." +msgstr[1] "Brak plików transkrypcji powiązanych z językami {lang}." +msgstr[2] "Brak plików transkrypcji powiązanych z językami {lang}." +msgstr[3] "Brak plików transkrypcji powiązanych z językami {lang}." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_module.py +msgid "" +"The URL for your video. This can be a YouTube URL or a link to an .mp4, " +".ogg, or .webm video file hosted elsewhere on the Internet." +msgstr "" +"Adres URL twojego filmu. Może to być adres YouTube, albo odnośnik do pliku " +".mp4, .ogg lub .webm przechowywanego gdziekolwiek w Internecie." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_module.py +msgid "Default Video URL" +msgstr "Domyślny adres URL filmu" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "Component Display Name" +msgstr "Wyświetlana nazwa elementu" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "Current position in the video." +msgstr "Obecna pozycja w filmie." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "" +"Optional, for older browsers: the YouTube ID for the normal speed video." +msgstr "" +"Opcjonalnie dla starszych przeglądarek: YouTube ID dla normalnej prędkości " +"odtwarzania filmu." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "YouTube ID" +msgstr "YouTube ID" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "Optional, for older browsers: the YouTube ID for the .75x speed video." +msgstr "" +"Opcjonalnie dla starszych przeglądarek: YouTube ID dla prędkości odtwarzania" +" .75x." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "YouTube ID for .75x speed" +msgstr "YouTube ID dla prędkości odtwarzania .75x" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "" +"Optional, for older browsers: the YouTube ID for the 1.25x speed video." +msgstr "" +"Opcjonalnie dla starszych przeglądarek: YouTube ID dla prędkości odtwarzania" +" 1.25x." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "YouTube ID for 1.25x speed" +msgstr "YouTube ID dla prędkości odtwarzania 1.25x" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "Optional, for older browsers: the YouTube ID for the 1.5x speed video." +msgstr "" +"Opcjonalnie dla starszych przeglądarek: YouTube ID dla prędkości odtwarzania" +" 1.5x." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "YouTube ID for 1.5x speed" +msgstr "YouTube ID dla prędkości odtwarzania 1.5x" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "" +"Time you want the video to start if you don't want the entire video to play." +" Not supported in the native mobile app: the full video file will play. " +"Formatted as HH:MM:SS. The maximum value is 23:59:59." +msgstr "" +"Czas rozpoczęcia filmu, jeśli nie chcesz odtwarzać całego filmu. Ta opcja " +"nie jest wspierana w aplikacji mobilnej, gdzie odtworzony zostanie cały " +"film. Format czasu GG:MM:SS, a maksymalna wartość to 23:59:59." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "Video Start Time" +msgstr "Czas rozpoczęcia filmu" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "" +"Time you want the video to stop if you don't want the entire video to play. " +"Not supported in the native mobile app: the full video file will play. " +"Formatted as HH:MM:SS. The maximum value is 23:59:59." +msgstr "" +"Czas zakończenia filmu, jeśli nie chcesz odtwarzać całego filmu. Ta opcja " +"nie jest wspierana w aplikacji mobilnej, gdzie odtworzony zostanie cały " +"film. Format czasu GG:MM:SS, a maksymalna wartość to 23:59:59." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "Video Stop Time" +msgstr "Czas zakończenia filmu" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "The external URL to download the video." +msgstr "Zewnętrzny adres URL do pobrania filmu." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "Download Video" +msgstr "Pobieranie filmu" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "" +"Allow students to download versions of this video in different formats if " +"they cannot use the edX video player or do not have access to YouTube. You " +"must add at least one non-YouTube URL in the Video File URLs field." +msgstr "" +"Pozwól studentom na pobranie filmu w różnych formatach, jeśli nie mogą " +"skorzystać z odtwarzacza platformy lub nie mają dostępu do YouTube. W polu " +"adresu filmu musisz podać co najmniej jeden adres nie pochodzący z serwisu " +"YouTube." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "Video Download Allowed" +msgstr "Dozwolone pobieranie filmu" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "" +"The URL or URLs where you've posted non-YouTube versions of the video. Each " +"URL must end in .mpeg, .mp4, .ogg, or .webm and cannot be a YouTube URL. " +"(For browser compatibility, we strongly recommend .mp4 and .webm format.) " +"Students will be able to view the first listed video that's compatible with " +"the student's computer. To allow students to download these videos, set " +"Video Download Allowed to True." +msgstr "" +"Adres lub adresy URL pliku filmowego znajdującego się poza YouTube. Każdy " +"adres musi kończyć się rozszerzeniem .mpeg, .mp4, .ogg, lub .webm i nie może" +" prowadzić do YouTube. (Dla pełnej kompatybilności z przeglądarkami zalecamy" +" formaty .mp4 lub .webm). Studenci zobaczą ten film, którego format jest " +"kompatybilny z ich komputerem. Aby pozwolić studentom na pobieranie filmów, " +"proszę zaakceptować opcję \"Dozwolone pobieranie filmu\"." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "Video File URLs" +msgstr "Adresy URL pliku filmowego" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "" +"By default, students can download an .srt or .txt transcript when you set " +"Download Transcript Allowed to True. If you want to provide a downloadable " +"transcript in a different format, we recommend that you upload a handout by " +"using the Upload a Handout field. If this isn't possible, you can post a " +"transcript file on the Files & Uploads page or on the Internet, and then add" +" the URL for the transcript here. Students see a link to download that " +"transcript below the video." +msgstr "" +"Domyślnie studenci mają możliwość pobierania transkrypcji w formacie .srt " +"lub .txt po ustawieniu opcji \"Dozwolone pobieranie filmu\" na \"tak\". " +"Jeśli chcesz dostarczyć transkrypcję w innym formacie, zalecamy przesłanie " +"notatki za pośrednictwem opcji \"Udostępnij notatkę\". Jeśli nie jest to " +"możliwe, możesz opublikować plik z transkrypcją w sekcji \"Zarządzanie " +"plikami\", a następnie zamieścić w tym miejscu odnośnik URL do transkrypcji," +" która będzie widoczna do pobrania pod oknem filmu." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "Downloadable Transcript URL" +msgstr "Adres URL transkrypcji do pobrania" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "" +"Allow students to download the timed transcript. A link to download the file" +" appears below the video. By default, the transcript is an .srt or .txt " +"file. If you want to provide the transcript for download in a different " +"format, upload a file by using the Upload Handout field." +msgstr "" +"Pozwól studentom na pobieranie transkrypcji. Odnośnik do pliku pojawi się " +"pod oknem filmu. Domyślnie transkrypcja powinna znajdować się w formacie " +".srt lub .txt. Jeśli chcesz dostarczyć transkrypcję w innym formacie, " +"zalecamy przesłanie jej w formie notatki za pośrednictwem opcji \"Prześlij " +"notatkę\"." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "Download Transcript Allowed" +msgstr "Dozwolone pobieranie transkrypcji" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "" +"The default transcript for the video, from the Default Timed Transcript " +"field on the Basic tab. This transcript should be in English. You don't have" +" to change this setting." +msgstr "" +"Domyślna transkrypcja filmu z sekcji domyślnej transkrypcji z rozkładem " +"czasowym." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "Default Timed Transcript" +msgstr "Domyślna transkrypcja" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "Specify whether the transcripts appear with the video by default." +msgstr "Określ, czy transkrypcje pojawiają się z filmem domyślnie." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "Show Transcript" +msgstr "Wyświetlaj transkrypcję" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "" +"Add transcripts in different languages. Click below to specify a language " +"and upload an .srt transcript file for that language." +msgstr "" +"Dodaj transkrypcje w innych językach. Kliknij poniżej, aby wskazać język i " +"wgrać plik .srt transkrypcji dla danego języka." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "Transcript Languages" +msgstr "Języki transkrypcji" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "Preferred language for transcript." +msgstr "Preferowany język transkrypcji." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "Preferred language for transcript" +msgstr "Preferowany język transkrypcji" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "Transcript file format to download by user." +msgstr "Format pliku transkrypcji do pobrania przez użytkownika." + +#. Translators: This is a type of file used for captioning in the video +#. player. +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "SubRip (.srt) file" +msgstr "Plik SubRip (.srt)" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "Text (.txt) file" +msgstr "Plik tekstowy (.txt)" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "The last speed that the user specified for the video." +msgstr "" +"Ostatnia prędkość odtwarzania wybrana przez użytkownika dla tego filmu." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "The default speed for the video." +msgstr "Domyślna prędkość odtwarzania filmu." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "" +"Specify whether to advance automatically to the next unit when the video " +"ends." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "Specify whether YouTube is available for the user." +msgstr "Określ, czy YouTube jest dostępny dla użytkownika." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "" +"Upload a handout to accompany this video. Students can download the handout " +"by clicking Download Handout under the video." +msgstr "" +"Prześlij notatkę towarzyszącą temu nagraniu filmowemu. Studenci będą mogli " +"ją pobrać klikając na znajdujący się pod filmem przycisk \"Pobierz " +"notatkę\"." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "Upload Handout" +msgstr "Prześlij notatkę" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "" +"Specify whether access to this video is limited to browsers only, or if it " +"can be accessed from other applications including mobile apps." +msgstr "" +"Określ, czy dostęp do tego filmu jest ograniczony wyłącznie do przeglądarek," +" czy też film może być również dostępny z innych aplikacji, w tym aplikacji " +"mobilnych." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "Video Available on Web Only" +msgstr "Film dostępny wyłącznie przez przeglądarki" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "" +"If you were assigned a Video ID by edX for the video to play in this " +"component, enter the ID here. In this case, do not enter values in the " +"Default Video URL, the Video File URLs, and the YouTube ID fields. If you " +"were not assigned a Video ID, enter values in those other fields and ignore " +"this field." +msgstr "" +"Jeśli otrzymałeś od obsługi platformy identyfikator dla potrzeb odtwarzania " +"filmu w tym komponencie, wprowadź identyfikator w tym miejscu. W takim " +"przypadku nie wprowadzaj wartości do pól \"Domyślny adres filmu\", " +"\"Odnośniki do filmu\", czy \"Identyfikator YouTube\". Natomiast jeśli nie " +"posiadasz identyfikatora, zignoruj to pole i wprowadź wartości do " +"pozostałych pól." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "Date of the last view of the bumper" +msgstr "Data ostatniego podglądu" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "Do not show bumper again" +msgstr "Nie pokazuj ponownie" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/word_cloud_module.py +#: lms/templates/annotatable.html lms/templates/peer_grading/peer_grading.html +msgid "Instructions" +msgstr "Wskazówki" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/word_cloud_module.py +msgid "" +"Add instructions to help learners understand how to use the word cloud. " +"Clear instructions are important, especially for learners who have " +"accessibility requirements." +msgstr "" +"Dodaj wskazówki dzięki którym studenci poznają sposób działania chmury słów." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/word_cloud_module.py +msgid "Inputs" +msgstr "Pola tekstowe" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/word_cloud_module.py +msgid "" +"The number of text boxes available for learners to add words and sentences." +msgstr "" +"Liczba pól tekstowych dostępnych dla studentów do wprowadzania słów lub " +"zdań." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/word_cloud_module.py +msgid "Maximum Words" +msgstr "Maksymalna liczba słów" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/word_cloud_module.py +msgid "The maximum number of words displayed in the generated word cloud." +msgstr "Maksymalna liczba słów wyświetlanych w generowanej chmurze słów." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/word_cloud_module.py +msgid "Show Percents" +msgstr "Pokazuj procenty" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/word_cloud_module.py +msgid "Statistics are shown for entered words near that word." +msgstr "Wyświetlanie statystyk dla wpisanych słów w pobliżu danego słowa." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/word_cloud_module.py +msgid "Whether this learner has posted words to the cloud." +msgstr "Czy ten student wprowadził słowa do chmury słów." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/word_cloud_module.py +msgid "Student answer." +msgstr "Odpowiedź studenta." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/word_cloud_module.py +msgid "All possible words from all learners." +msgstr "Wszystkie słowa od wszystkich studentów." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/word_cloud_module.py +msgid "Top num_top_words words for word cloud." +msgstr "Najczęstszych num_top_words słów występujących w chmurze słów." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/x_module.py +#, python-brace-format +msgid "" +"{display_name} is only accessible to enrolled learners. Sign in or register," +" and enroll in this course to view it." +msgstr "" + +#: common/templates/admin/student/loginfailures/change_form_template.html +msgid "Unlock Account" +msgstr "" + +#. #-#-#-#-# mako.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: this is a control to allow users to exit out of this modal +#. interface (a menu or piece of UI that takes the full focus of the screen) +#: common/templates/admin/student/loginfailures/change_form_template.html +#: lms/templates/wiki/edit.html lms/templates/wiki/history.html +#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html lms/templates/dashboard.html +#: lms/templates/forgot_password_modal.html lms/templates/help_modal.html +#: lms/templates/signup_modal.html lms/templates/ccx/schedule.html +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_entitlement_unenrollment_modal.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/add_coupon_modal.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/edit_coupon_modal.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/invalidate_registration_code_modal.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/set_course_mode_price_modal.html +#: lms/templates/modal/_modal-settings-language.html +#: themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html +#: themes/edx.org/lms/templates/dashboard/_dashboard_entitlement_unenrollment_modal.html +msgid "Close" +msgstr "Zamknij" + +#: common/templates/student/edx_ace/accountrecovery/email/body.html +msgid "Create Password" +msgstr "" + +#: common/templates/student/edx_ace/accountrecovery/email/body.html +#: common/templates/student/edx_ace/accountrecovery/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"You're receiving this e-mail because you requested to create a password for " +"your user account at %(platform_name)s." +msgstr "" + +#: common/templates/student/edx_ace/accountrecovery/email/body.html +#: common/templates/student/edx_ace/accountrecovery/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"We've restored access to your %(platform_name)s account using the recovery " +"email you provided at registration." +msgstr "" + +#: common/templates/student/edx_ace/accountrecovery/email/body.html +#: common/templates/student/edx_ace/accountrecovery/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"Once you've created a password [below], you will be able to log in to " +"%(platform_name)s with this email (%(email)s) and your new password." +msgstr "" + +#: common/templates/student/edx_ace/accountrecovery/email/body.html +#: common/templates/student/edx_ace/accountrecovery/email/body.txt +#: common/templates/student/edx_ace/passwordreset/email/body.html +#: common/templates/student/edx_ace/passwordreset/email/body.txt +msgid "" +"If you didn't request this change, you can disregard this email - we have " +"not yet reset your password." +msgstr "" +"Jeśli nie zażądałeś tej zmiany lub zmieniłeś zdanie, możesz zignorować tę " +"wiadomość - jeszcze nie zresetowaliśmy twojego hasła." + +#: common/templates/student/edx_ace/accountrecovery/email/body.txt +#: common/templates/student/edx_ace/passwordreset/email/body.txt +msgid "Thanks for using our site!" +msgstr "Dziękujemy za korzystanie z naszej platformy!" + +#: common/templates/student/edx_ace/accountrecovery/email/body.txt +#: common/templates/student/edx_ace/passwordreset/email/body.txt +#, python-format +msgid "The %(platform_name)s Team" +msgstr "Zespół %(platform_name)s" + +#: common/templates/student/edx_ace/accountrecovery/email/subject.txt +#, python-format +msgid "Password creation on %(platform_name)s" +msgstr "" + +#: common/templates/student/edx_ace/emailchange/email/body.html +msgid "Email Change" +msgstr "" + +#: common/templates/student/edx_ace/emailchange/email/body.html +#: common/templates/student/edx_ace/emailchange/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"We received a request to change the e-mail associated with your " +"%(platform_name)s account from %(old_email)s to %(new_email)s. If this is " +"correct, please confirm your new e-mail address by visiting:" +msgstr "" + +#: common/templates/student/edx_ace/emailchange/email/body.html +msgid "Confirm Email Change" +msgstr "" + +#: common/templates/student/edx_ace/emailchange/email/body.html +#: common/templates/student/edx_ace/emailchange/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"If you didn't request this, you don't need to do anything; you won't receive" +" any more email from us. Please do not reply to this e-mail; if you require " +"assistance, check the help section of the %(platform_name)s web site." +msgstr "" + +#: common/templates/student/edx_ace/emailchange/email/subject.txt +#, python-format +msgid "Request to change %(platform_name)s account e-mail" +msgstr "" + +#: common/templates/student/edx_ace/emailchangeconfirmation/email/body.html +#: common/templates/student/edx_ace/emailchangeconfirmation/email/subject.txt +#, python-format +msgid "Email Change Confirmation for %(platform_name)s" +msgstr "" + +#: common/templates/student/edx_ace/emailchangeconfirmation/email/body.html +#: common/templates/student/edx_ace/emailchangeconfirmation/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"This is to confirm that you changed the e-mail associated with " +"%(platform_name)s from %(old_email)s to %(new_email)s. If you did not make " +"this request, please contact us immediately. Contact information is listed " +"at:" +msgstr "" + +#: themes/stanford-style/lms/templates/emails/confirm_email_change.txt +msgid "" +"We keep a log of old e-mails, so if this request was unintentional, we can " +"investigate." +msgstr "" +"Zbieramy logi wysyłanych e-maili, dlatego jeśli żądanie było niezamierzone, " +"możemy dokonać sprawdzenia logów." + +#: lms/templates/forgot_password_modal.html +msgid "Password Reset" +msgstr "Zresetuj hasło" + +#: common/templates/student/edx_ace/passwordreset/email/body.html +#: common/templates/student/edx_ace/passwordreset/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"You're receiving this e-mail because you requested a password reset for your" +" user account at %(platform_name)s." +msgstr "" +"Otrzymujesz tę wiadomość w związku z prośbą o zresetowanie hasła do swojego " +"konta użytkownika w %(platform_name)s." + +#: common/templates/student/edx_ace/passwordreset/email/body.html +#: common/templates/student/edx_ace/passwordreset/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"However, there is currently no user account associated with your email " +"address: %(email_address)s." +msgstr "" + +#: common/templates/student/edx_ace/passwordreset/email/body.html +#: common/templates/student/edx_ace/passwordreset/email/body.txt +msgid "If you did not request this change, you can ignore this email." +msgstr "" + +#: common/templates/student/edx_ace/passwordreset/email/body.html +msgid "Change my Password" +msgstr "" + +#: common/templates/student/edx_ace/passwordreset/email/body.txt +msgid "Please go to the following page and choose a new password:" +msgstr "Proszę przejść na poniższą stronę i ustawić nowe hasło:" + +#: common/templates/student/edx_ace/passwordreset/email/subject.txt +#, python-format +msgid "Password reset on %(platform_name)s" +msgstr "Reset hasła w %(platform_name)s" + +#: common/templates/student/edx_ace/recoveryemailcreate/email/body.html +msgid "Create Recovery Email" +msgstr "" + +#: common/templates/student/edx_ace/recoveryemailcreate/email/body.html +#: common/templates/student/edx_ace/recoveryemailcreate/email/body.txt +#, python-format +msgid "You've registered this recovery email address for %(platform_name)s." +msgstr "" + +#: common/templates/student/edx_ace/recoveryemailcreate/email/body.html +#: common/templates/student/edx_ace/recoveryemailcreate/email/body.txt +msgid "" +"If you set this email address, click \"confirm email.\" If you didn't " +"request this change, you can disregard this email." +msgstr "" + +#. Translators: This label appears above a field on the registration form +#. meant to confirm the user's email address. +#: common/templates/student/edx_ace/recoveryemailcreate/email/body.html +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py +msgid "Confirm Email" +msgstr "Potwierdź adres e-mail" + +#: common/templates/student/edx_ace/recoveryemailcreate/email/subject.txt +#, python-format +msgid "Confirm your recovery email for %(platform_name)s" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/badges/events/course_complete.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Completed the course \"{course_name}\" ({course_mode}, {start_date} - " +"{end_date})" +msgstr "" +"Ukończono kurs \"{course_name}\" ({course_mode}, {start_date} - {end_date})" + +#: lms/djangoapps/badges/events/course_complete.py +#, python-brace-format +msgid "Completed the course \"{course_name}\" ({course_mode})" +msgstr "Ukończono kurs \"{course_name}\" ({course_mode})" + +#: lms/djangoapps/badges/models.py +msgid "The badge image must be square." +msgstr "Obrazek odznaki musi być kwadratowy." + +#: lms/djangoapps/badges/models.py +msgid "The badge image file size must be less than 250KB." +msgstr "Rozmiar obrazka odznaki musi być mniejszy niż 250 KB." + +#: lms/djangoapps/badges/models.py +msgid "This value must be all lowercase." +msgstr "Ta wartość musi zostać zapisana małymi literami." + +#: lms/djangoapps/badges/models.py +msgid "The course mode for this badge image. For example, \"verified\" or \"honor\"." +msgstr "" +"Tryb kursu powiązany z tym obrazkiem odznaki. Na przykład \"potwierdzony\" " +"lub \"honorowy\"." + +#: lms/djangoapps/badges/models.py +msgid "" +"Badge images must be square PNG files. The file size should be under 250KB." +msgstr "" +"Obrazki odznak muszą mieć kształt kwadratu i być plikami PNG. Rozmiar pliku " +"powinien być mniejszy niż 250KB." + +#: lms/djangoapps/badges/models.py +msgid "" +"Set this value to True if you want this image to be the default image for " +"any course modes that do not have a specified badge image. You can have only" +" one default image." +msgstr "" +"Wybierz \"tak\" jeśli ten obrazek ma się stać domyślnym obrazkiem dla " +"każdego trybu kursu, który nie ma ustawionego swojego obrazka. Możesz " +"ustawić tylko jeden domyślny obrazek." + +#: lms/djangoapps/badges/models.py +msgid "There can be only one default image." +msgstr "Może istnieć tylko jeden domyślny obrazek." + +#: lms/djangoapps/badges/models.py +msgid "" +"On each line, put the number of completed courses to award a badge for, a " +"comma, and the slug of a badge class you have created that has the issuing " +"component 'openedx__course'. For example: 3,enrolled_3_courses" +msgstr "" +"W każdej linii umieść liczbę ukończonych kursów za którą ma zostać przyznana" +" odznaka, użyj przecinka i ciągu klasy odznaki, który utworzyłeś w celu " +"wywołania komponentu odznak 'openedx__course'. Dla przykładu: " +"3,ukończono_3_kursy" + +#: lms/djangoapps/badges/models.py +msgid "" +"On each line, put the number of enrolled courses to award a badge for, a " +"comma, and the slug of a badge class you have created that has the issuing " +"component 'openedx__course'. For example: 3,enrolled_3_courses" +msgstr "" +"W każdej linii umieść liczbę ukończonych kursów za którą ma zostać przyznana" +" odznaka, użyj przecinka i ciągu klasy odznaki, który utworzyłeś w celu " +"wywołania komponentu odznak 'openedx__course'. Dla przykładu: " +"3,ukończono_3_kursy" + +#: lms/djangoapps/badges/models.py +msgid "" +"Each line is a comma-separated list. The first item in each line is the slug" +" of a badge class you have created that has an issuing component of " +"'openedx__course'. The remaining items in each line are the course keys the " +"learner needs to complete to be awarded the badge. For example: " +"slug_for_compsci_courses_group_badge,course-v1:CompSci+Course+First,course-v1:CompsSci+Course+Second" +msgstr "" +"Każda linia jest oddzieloną przecinkiem listą. Pierwszym elementem każdej " +"linii jest utworzony przez ciebie ciąg klasy odznaki wzbogacony o komponent " +"wydawania odznak 'openedx__course'. Pozostałymi elementami każdej linii są " +"klucze kursu, które student musi wypełnić, aby otrzymać odznakę. Przykład: " +"slug_for_compsci_courses_group_badge,course-v1:CompSci+Course+First,course-v1:CompsSci+Course+Second" + +#: lms/djangoapps/badges/models.py +msgid "Please check the syntax of your entry." +msgstr "Proszę sprawdzić syntax swojego wpisu." + +#: lms/djangoapps/branding/api.py +msgid "Take free online courses at edX.org" +msgstr "Weź udział w bezpłatnych kursach online" + +#. Translators: 'EdX', 'edX', and 'Open edX' are trademarks of 'edX Inc.'. +#. Please do not translate any of these trademarks and company names. +#: lms/djangoapps/branding/api.py +#, python-brace-format +msgid "" +"© {org_name}. All rights reserved except where noted. EdX, Open edX and " +"their respective logos are trademarks or registered trademarks of edX Inc." +msgstr "" +"© {org_name}. Wszystkie prawa zastrzeżone, oprócz miejsc odrębnie " +"wskazanych. Logo EdX, Open edX, edX oraz Open edX są znakami towarowymi " +"należącymi do edX Inc." + +#. #-#-#-#-# django-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: 'Open edX' is a brand, please keep this untranslated. +#. See http://openedx.org for more information. +#. #-#-#-#-# mako.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: 'Open edX' is a brand, please keep this untranslated. See +#. http://openedx.org for more information. +#: lms/djangoapps/branding/api.py cms/templates/widgets/footer.html +#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-footer.html +#: themes/red-theme/lms/templates/footer.html +msgid "Powered by Open edX" +msgstr "Napędzane przez Open edX" + +#: lms/djangoapps/branding/api.py lms/templates/static_templates/blog.html +msgid "Blog" +msgstr "Blog" + +#: lms/djangoapps/branding/api.py cms/templates/widgets/sock_links.html +#: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/static_templates/about.html +msgid "Contact Us" +msgstr "Kontakt" + +#: lms/djangoapps/branding/api.py +msgid "Help Center" +msgstr "Centrum pomocy" + +#: lms/djangoapps/branding/api.py +#: lms/templates/static_templates/media-kit.html +msgid "Media Kit" +msgstr "Dla mediów" + +#: lms/djangoapps/branding/api.py lms/templates/static_templates/donate.html +msgid "Donate" +msgstr "Przekaż darowiznę" + +#: lms/djangoapps/branding/api.py lms/templates/footer.html +#: lms/templates/static_templates/about.html +#: themes/red-theme/lms/templates/footer.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/footer.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/static_templates/about.html +msgid "About" +msgstr "Na karcie" + +#: lms/djangoapps/branding/api.py +#, python-brace-format +msgid "{platform_name} for Business" +msgstr "{platform_name} dla Biznesu" + +#: lms/djangoapps/branding/api.py lms/templates/static_templates/contact.html +#: themes/red-theme/lms/templates/footer.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/footer.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/static_templates/about.html +msgid "Contact" +msgstr "Kontakt" + +#: lms/djangoapps/branding/api.py +#: themes/stanford-style/lms/templates/footer.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/static_templates/about.html +msgid "Careers" +msgstr "Kariera" + +#: lms/djangoapps/branding/api.py themes/red-theme/lms/templates/footer.html +msgid "News" +msgstr "Aktualności" + +#: lms/djangoapps/branding/api.py lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-footer.html +msgid "Terms of Service & Honor Code" +msgstr "Warunki korzystania z Serwisu i Kodeks Honorowy" + +#. #-#-#-#-# django-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: A 'Privacy Policy' is a legal document/statement describing a +#. website's use of personal information +#: lms/djangoapps/branding/api.py lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#: cms/templates/widgets/footer.html +#: lms/templates/static_templates/privacy.html +#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-footer.html +#: themes/red-theme/lms/templates/footer.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/footer.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/static_templates/tos.html +msgid "Privacy Policy" +msgstr "Polityka prywatności" + +#: lms/djangoapps/branding/api.py +msgid "Accessibility Policy" +msgstr "Polityka Dostępności" + +#. #-#-#-#-# django-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: This is a legal document users must agree to +#. in order to register a new account. +#: lms/djangoapps/branding/api.py openedx/core/djangoapps/user_api/api.py +#: cms/templates/widgets/footer.html lms/templates/static_templates/tos.html +#: themes/red-theme/lms/templates/footer.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/footer.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/static_templates/tos.html +msgid "Terms of Service" +msgstr "Warunki korzystania z Serwisu" + +#: lms/djangoapps/branding/api.py +msgid "Sitemap" +msgstr "Mapa strony" + +#: lms/djangoapps/branding/api.py +msgid "Affiliates" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/branding/api.py +msgid "Open edX" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/branding/api.py +msgid "Trademark Policy" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/branding/api.py +#, python-brace-format +msgid "Download the {platform_name} mobile app from the Apple App Store" +msgstr "Pobierz aplikację mobilną {platform_name} z Apple App Store" + +#: lms/djangoapps/branding/api.py +#, python-brace-format +msgid "Download the {platform_name} mobile app from Google Play" +msgstr "Pobierz aplikację mobilną {platform_name} z Google Play" + +#. Translators: Bulk email from address e.g. ("Physics 101" Course Staff) +#: lms/djangoapps/bulk_email/tasks.py +#, python-brace-format +msgid "\"{course_title}\" Course Staff" +msgstr "Kadra kursu \"{course_title}\"" + +#: lms/djangoapps/ccx/plugins.py +msgid "CCX Coach" +msgstr "Trener KDD" + +#: lms/djangoapps/ccx/utils.py +msgid "" +"A CCX can only be created on this course through an external service. " +"Contact a course admin to give you access." +msgstr "" +"KDD dla obecnego kursu można utworzyć wyłącznie za pośrednictwem serwisu " +"zewnętrznego. Skontaktuj się z administratorem kursu w celu uzyskania " +"dostępu." + +#: lms/djangoapps/ccx/utils.py +#, python-brace-format +msgid "The course is full: the limit is {max_student_enrollments_allowed}" +msgstr "" +"Brak wolnych miejsc w kursie: maksymalna liczba miejsc wynosi " +"{max_student_enrollments_allowed}" + +#: lms/djangoapps/ccx/views.py +msgid "You must be a CCX Coach to access this view." +msgstr "Musisz być trenerem KDD, aby mieć dostęp do tego podglądu." + +#: lms/djangoapps/ccx/views.py +msgid "You must be the coach for this ccx to access this view" +msgstr "Musisz być trenerem tego KDD, aby mieć dostęp do tego podglądu" + +#: lms/djangoapps/ccx/views.py +msgid "" +"You cannot create a CCX from a course using a deprecated id. Please create a" +" rerun of this course in the studio to allow this action." +msgstr "" +"Nie możesz stworzyć KDD z kursu używającego przestarzałego identyfikatora. " +"Proszę utworzyć wznowienie tego kursu w Studio, aby umożliwić tę czynność." + +#: lms/djangoapps/certificates/models.py wiki/admin.py wiki/models/article.py +msgid "created" +msgstr "utworzony" + +#. Translators: This is a past-tense verb that is used for task action +#. messages. +#: lms/djangoapps/certificates/models.py +msgid "regenerated" +msgstr "odtworzony" + +#. Translators: This is a past-tense verb that is inserted into task progress +#. messages as {action}. +#: lms/djangoapps/certificates/models.py +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks.py +msgid "generated" +msgstr "wygenerowany" + +#. Translators: This string represents task was executed for all learners. +#: lms/djangoapps/certificates/models.py +msgid "All learners" +msgstr "Dla wszystkich studentów" + +#. Translators: This string represents task was executed for students having +#. exceptions. +#: lms/djangoapps/certificates/models.py +msgid "For exceptions" +msgstr "Dla wyjątków" + +#: lms/djangoapps/certificates/models.py +msgid "" +"A human-readable description of the example certificate. For example, " +"'verified' or 'honor' to differentiate between two types of certificates." +msgstr "" +"Czytelny opis różnicujący przykładowy certyfikat. Na przykład " +"\"potwierdzony\" lub \"honor\", aby odróżnić te dwa rodzaje certyfikatów." + +#: lms/djangoapps/certificates/models.py +msgid "" +"A unique identifier for the example certificate. This is used when we " +"receive a response from the queue to determine which example certificate was" +" processed." +msgstr "" +"Unikalny identyfikator przykładowego certyfikatu. Jest używany podczas " +"otrzymywania odpowiedź z kolejki w celu określenia który przykładowy " +"certyfikat został przetworzony." + +#: lms/djangoapps/certificates/models.py +msgid "" +"An access key for the example certificate. This is used when we receive a " +"response from the queue to validate that the sender is the same entity we " +"asked to generate the certificate." +msgstr "" +"Klucz dostępu dla przykładowego certyfikatu. Jest używany podczas " +"otrzymywania odpowiedź z kolejki w celu walidacji czy nadawca jest tą samą " +"jednostką, którą prosiliśmy o wygenerowanie certyfikatu." + +#: lms/djangoapps/certificates/models.py +msgid "The full name that will appear on the certificate." +msgstr "Imię i nazwisko, które pojawią się na certyfikacie." + +#: lms/djangoapps/certificates/models.py +msgid "The template file to use when generating the certificate." +msgstr "Plik szablonu do użycia podczas generowania tego certyfikatu." + +#: lms/djangoapps/certificates/models.py +msgid "The status of the example certificate." +msgstr "Status przykładowego certyfikatu." + +#: lms/djangoapps/certificates/models.py +msgid "The reason an error occurred during certificate generation." +msgstr "Powód wystąpienia błędu w trakcie generowania certyfikatu." + +#: lms/djangoapps/certificates/models.py +msgid "The download URL for the generated certificate." +msgstr "Odnośnik URL do pobrania wygenerowanego certyfikatu." + +#: lms/djangoapps/certificates/models.py +msgid "Name of template." +msgstr "Nazwa szablonu." + +#: lms/djangoapps/certificates/models.py +msgid "Description and/or admin notes." +msgstr "Opis i/lub adnotacja administratora." + +#: lms/djangoapps/certificates/models.py +msgid "Django template HTML." +msgstr "Szablon HTML Django." + +#: lms/djangoapps/certificates/models.py +msgid "Organization of template." +msgstr "Plan szablonu." + +#: lms/djangoapps/certificates/models.py +msgid "The course mode for this template." +msgstr "Tryb kursu powiązany z tym szablonem." + +#: lms/djangoapps/certificates/models.py +msgid "On/Off switch." +msgstr "Włącz/Wyłącz." + +#: lms/djangoapps/certificates/models.py +msgid "Description of the asset." +msgstr "Opis elementu" + +#: lms/djangoapps/certificates/models.py +msgid "Asset file. It could be an image or css file." +msgstr "Plik elementu. Może to być obrazek lub plik css." + +#: lms/djangoapps/certificates/models.py +msgid "" +"Asset's unique slug. We can reference the asset in templates using this " +"value." +msgstr "" +"Unikalna ścieżka elementu. Używając tej wartości można odnieść się do " +"elementu w szablonie." + +#: lms/djangoapps/certificates/views/support.py +msgid "user is not given." +msgstr "Nie podano użytkownika" + +#: lms/djangoapps/certificates/views/support.py +#, python-brace-format +msgid "user '{user}' does not exist" +msgstr "Nie istnieje użytkownik '{user}'" + +#: lms/djangoapps/certificates/views/support.py +#, python-brace-format +msgid "Course id '{course_id}' is not valid" +msgstr "Identyfikator kursu '{course_id}' jest nieprawidłowy" + +#: lms/djangoapps/certificates/views/support.py +#, python-brace-format +msgid "The course does not exist against the given key '{course_key}'" +msgstr "Nie istnieje kurs o podanym kluczu '{course_key}'" + +#: lms/djangoapps/certificates/views/support.py +#, python-brace-format +msgid "User {username} does not exist" +msgstr "Nie istnieje użytkownik {username}" + +#: lms/djangoapps/certificates/views/support.py +#, python-brace-format +msgid "{course_key} is not a valid course key" +msgstr "{course_key} nie jest prawidłowym kluczem kursu" + +#: lms/djangoapps/certificates/views/support.py +#, python-brace-format +msgid "The course {course_key} does not exist" +msgstr "Nie istnieje kurs \"{course_key}\"" + +#: lms/djangoapps/certificates/views/support.py +#, python-brace-format +msgid "User {username} is not enrolled in the course {course_key}" +msgstr "Użytkownik \"{username}\" nie jest zapisany na kurs \"{course_key}\"" + +#: lms/djangoapps/certificates/views/support.py +msgid "An unexpected error occurred while regenerating certificates." +msgstr "Wystąpił nieoczekiwany błąd w trakcie odnawiania certyfikatów." + +#. Translators: This text describes the 'Honor' course certificate type. +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#, python-brace-format +msgid "" +"An {cert_type} certificate signifies that a learner has agreed to abide by " +"the honor code established by {platform_name} and has completed all of the " +"required tasks for this course under its guidelines." +msgstr "" +"Certyfikat \"{cert_type}\" stanowi potwierdzenie, że uczący zgodził się " +"przestrzegać kodeksu honorowego ustanowionego przez platformę " +"{platform_name} i ukończył wszystkie zadania kursowe zgodnie z ich " +"wytycznymi." + +#. Translators: This text describes the 'ID Verified' course certificate +#. type, which is a higher level of +#. verification offered by edX. This type of verification is useful for +#. professional education/certifications +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#, python-brace-format +msgid "" +"A {cert_type} certificate signifies that a learner has agreed to abide by " +"the honor code established by {platform_name} and has completed all of the " +"required tasks for this course under its guidelines. A {cert_type} " +"certificate also indicates that the identity of the learner has been checked" +" and is valid." +msgstr "" +"Certyfikat \"{cert_type}\" stanowi potwierdzenie, że uczący zgodził się " +"przestrzegać kodeksu honorowego ustanowionego przez platformę " +"{platform_name} i ukończył wszystkie zadania kursowe zgodnie z ich " +"wytycznymi. Certyfikat {cert_type} wskazuje także, że tożsamość uczącego się" +" została sprawdzona i potwierdzona." + +#. Translators: This text describes the 'XSeries' course certificate type. +#. An XSeries is a collection of +#. courses related to each other in a meaningful way, such as a specific topic +#. or theme, or even an organization +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#, python-brace-format +msgid "" +"An {cert_type} certificate demonstrates a high level of achievement in a " +"program of study, and includes verification of the student's identity." +msgstr "" +"Certyfikat {cert_type} stanowi potwierdzenie wysokiego poziomu zaangażowania" +" w program nauki, a także obejmuje potwierdzenie tożsamości studenta." + +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#, python-brace-format +msgid "{month} {day}, {year}" +msgstr "{day} {month} {year}" + +#. Translators: This text represents the verification of the certificate +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#, python-brace-format +msgid "" +"This is a valid {platform_name} certificate for {user_name}, who " +"participated in {partner_short_name} {course_number}" +msgstr "" +"Certyfikat {platform_name} studenta \"{user_name}\", który uczestniczył w " +"kursie {partner_short_name} {course_number}" + +#. Translators: This text is bound to the HTML 'title' element of the page +#. and appears in the browser title bar +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#, python-brace-format +msgid "{partner_short_name} {course_number} Certificate | {platform_name}" +msgstr "Certyfikat {partner_short_name} {course_number} | {platform_name}" + +#. Translators: This text fragment appears after the student's name +#. (displayed in a large font) on the certificate +#. screen. The text describes the accomplishment represented by the +#. certificate information displayed to the user +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#, python-brace-format +msgid "" +"successfully completed, received a passing grade, and was awarded this " +"{platform_name} {certificate_type} Certificate of Completion in " +msgstr "" +"ukończył z powodzeniem, otrzymał zaliczającą ocenę i uzyskał " +"{certificate_type} {platform_name} potwierdzający ukończenie kursu" + +#. Translators: This text describes the purpose (and therefore, value) of a +#. course certificate +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#, python-brace-format +msgid "" +"{platform_name} acknowledges achievements through certificates, which are " +"awarded for course activities that {platform_name} students complete." +msgstr "" +"{platform_name} potwierdza osiągnięcia poprzez certyfikaty, które są " +"przyznawane za ukończenie kursów na platformie {platform_name}." + +#. Translators: 'All rights reserved' is a legal term used in copyrighting to +#. protect published content +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#: openedx/core/djangoapps/ace_common/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html +#: themes/red-theme/lms/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html +msgid "All rights reserved" +msgstr "Wszelkie prawa zastrzeżone" + +#. Translators: This text is bound to the HTML 'title' element of the page +#. and appears +#. in the browser title bar when a requested certificate is not found or +#. recognized +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +msgid "Invalid Certificate" +msgstr "Nieważny certyfikat" + +#. Translators: This line appears as a byline to a header image and describes +#. the purpose of the page +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +msgid "Certificate Validation" +msgstr "Potwierdzenie ważności certyfikatu" + +#. Translators: Accomplishments describe the awards/certifications obtained by +#. students on this platform +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#, python-brace-format +msgid "About {platform_name} Accomplishments" +msgstr "O osiągnięciach w {platform_name}" + +#. Translators: This line appears on the page just before the generation date +#. for the certificate +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +msgid "Issued On:" +msgstr "Wydany dnia:" + +#. Translators: The Certificate ID Number is an alphanumeric value unique to +#. each individual certificate +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +msgid "Certificate ID Number" +msgstr "Numer identyfikacyjny certyfikatu" + +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#: lms/templates/certificates/invalid.html +#, python-brace-format +msgid "About {platform_name} Certificates" +msgstr "O certyfikatach {platform_name}" + +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#, python-brace-format +msgid "How {platform_name} Validates Student Certificates" +msgstr "" +"W jaki sposób {platform_name} dokonuje walidacji certyfikatów studentów?" + +#. Translators: This text describes the validation mechanism for a +#. certificate file (known as GPG security) +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Certificates issued by {platform_name} are signed by a gpg key so that they " +"can be validated independently by anyone with the {platform_name} public " +"key. For independent verification, {platform_name} uses what is called a " +"\"detached signature\""\"." +msgstr "" +"Certyfikaty wydane przez {platform_name} są podpisywane za pomocą klucza gpg" +" i dlatego mogą zostać zweryfikowane w sposób niezależny przez każdego, kto " +"posiada dostęp do klucza dostępu publicznego wydanego przez {platform_name}." +" Dla potrzeb niezależnej weryfikacji, {platform_name} korzysta z tzw. " +"systemu \"detached signature\""\"." + +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +msgid "Validate this certificate for yourself" +msgstr "Potwierdź ten certyfikat dla siebie" + +#. Translators: This text describes (at a high level) the mission and charter +#. the edX platform and organization +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#, python-brace-format +msgid "{platform_name} offers interactive online classes and MOOCs." +msgstr "{platform_name} oferuje interaktywną edukację online i kursy MOOC." + +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#, python-brace-format +msgid "About {platform_name}" +msgstr "O {platform_name}" + +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#, python-brace-format +msgid "Learn more about {platform_name}" +msgstr "Dowiedz się więcej na temat {platform_name}" + +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#, python-brace-format +msgid "Learn with {platform_name}" +msgstr "Ucz się z {platform_name}" + +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#, python-brace-format +msgid "Work at {platform_name}" +msgstr "Pracuj w {platform_name}" + +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#, python-brace-format +msgid "Contact {platform_name}" +msgstr "Skontaktuj się z {platform_name}" + +#. Translators: This text appears near the top of the certficate and +#. describes the guarantee provided by edX +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#, python-brace-format +msgid "{platform_name} acknowledges the following student accomplishment" +msgstr "{platform_name} potwierdza następujące osiągnięcia" + +#. Translators: This text represents the description of course +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#, python-brace-format +msgid "" +"a course of study offered by {partner_short_name}, an online learning " +"initiative of {partner_long_name}." +msgstr "" +"program edukacyjny online prowadzony przez {partner_short_name}, za który " +"odpowiada {partner_long_name}." + +#. Translators: This text represents the description of course +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#, python-brace-format +msgid "a course of study offered by {partner_short_name}." +msgstr "program edukacyjny prowadzony przez {partner_short_name}." + +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#, python-brace-format +msgid "I completed the {course_title} course on {platform_name}." +msgstr "Ukończyłem kurs {course_title} na platformie {platform_name}." + +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#, python-brace-format +msgid "" +"I completed a course at {platform_name}. Take a look at my certificate." +msgstr "" +"Ukończyłem kurs na platformie {platform_name}. Sprawdź mój certyfikat." + +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#, python-brace-format +msgid "More Information About {user_name}'s Certificate:" +msgstr "Więcej informacji o certyfikacie, który uzyskał/a {user_name}:" + +#. Translators: This line is displayed to a user who has completed a course +#. and achieved a certification +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#, python-brace-format +msgid "{fullname}, you earned a certificate!" +msgstr "{fullname}, otrzymałeś/aś certyfikat!" + +#. Translators: This line congratulates the user and instructs them to share +#. their accomplishment on social networks +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +msgid "" +"Congratulations! This page summarizes what you accomplished. Show it off to " +"family, friends, and colleagues in your social and professional networks." +msgstr "" +"Gratulacje! Oto strona podsumowująca twoje osiągnięcia. Pokaż je swojej " +"rodzinie, pracodawcy, przyjaciołom i kolegom." + +#. Translators: This line leads the reader to understand more about the +#. certificate that a student has been awarded +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#, python-brace-format +msgid "More about {fullname}'s accomplishment" +msgstr "Więcej o dokonaniach studenta {fullname}" + +#: lms/djangoapps/class_dashboard/dashboard_data.py +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#: lms/djangoapps/instructor/views/tools.py +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper/enrollments.py +#: openedx/core/djangoapps/schedules/admin.py +#: lms/templates/staff_problem_info.html +#: lms/templates/api_admin/catalogs/search.html +#: lms/templates/ccx/enrollment.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html +msgid "Username" +msgstr "Nazwa użytkownika" + +#: lms/djangoapps/class_dashboard/dashboard_data.py +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html +msgid "Grade" +msgstr "Ocena" + +#: lms/djangoapps/class_dashboard/dashboard_data.py +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html +msgid "Percent" +msgstr "Procent" + +#: lms/djangoapps/class_dashboard/dashboard_data.py +msgid "Opened by this number of students" +msgstr "Otworzony przez tę liczbę studentów" + +#: lms/djangoapps/class_dashboard/dashboard_data.py +msgid "subsections" +msgstr "lekcje" + +#: lms/djangoapps/class_dashboard/dashboard_data.py +msgid "Count of Students" +msgstr "Liczba studentów" + +#: lms/djangoapps/class_dashboard/dashboard_data.py +msgid "Percent of Students" +msgstr "Procent studentów" + +#: lms/djangoapps/class_dashboard/dashboard_data.py +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Score" +msgstr "Wynik" + +#: lms/djangoapps/class_dashboard/dashboard_data.py +msgid "problems" +msgstr "ćwiczenia" + +#: lms/djangoapps/commerce/api/v1/serializers.py +#, python-brace-format +msgid "{course_id} is not a valid course key." +msgstr "{course_id} nie jest prawidłowym kluczem kursu." + +#: lms/djangoapps/commerce/api/v1/serializers.py +#, python-brace-format +msgid "Course {course_id} does not exist." +msgstr "Nie istnieje kurs {course_id}." + +#: lms/djangoapps/commerce/models.py +msgid "Use the checkout page hosted by the E-Commerce service." +msgstr "" +"Skorzystaj ze strony płatności udostępnionej przez operatora płatności." + +#: lms/djangoapps/commerce/models.py +msgid "Path to course(s) checkout page hosted by the E-Commerce service." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/commerce/models.py openedx/core/djangoapps/catalog/models.py +#: openedx/core/djangoapps/credentials/models.py +#: openedx/core/djangoapps/credit/models.py +msgid "Cache Time To Live" +msgstr "Cache czasu życia pakietu" + +#: lms/djangoapps/commerce/models.py +#: openedx/core/djangoapps/credentials/models.py +#: openedx/core/djangoapps/credit/models.py +msgid "" +"Specified in seconds. Enable caching by setting this to a value greater than" +" 0." +msgstr "" +"Określony w sekundach. Włącz cache'owanie ustawiając tę wartość na większą " +"od 0." + +#: lms/djangoapps/commerce/models.py +msgid "Path to order receipt page." +msgstr "Ścieżka do strony potwierdzającej przyjęcie zamówienia." + +#: lms/djangoapps/commerce/models.py +msgid "Automatically approve valid refund requests, without manual processing" +msgstr "" +"Automatycznie akceptuj prawidłowe żądania zwrotu pieniędzy bez ich ręcznego " +"przetwarzania." + +#: lms/djangoapps/commerce/utils.py lms/djangoapps/shoppingcart/models.py +msgid "[Refund] User-Requested Refund" +msgstr "[Refund] Zwrot zażądany przez użytkownika" + +#: lms/djangoapps/commerce/utils.py +#, python-brace-format +msgid "" +"A refund request has been initiated for {username} ({email}). To process " +"this request, please visit the link(s) below." +msgstr "" +"Wniosek o przyznanie zwrotu pieniędzy został przesłany przez użytkownika " +"{username} ({email}). W celu rozpatrzenia wniosku kliknij w poniższy " +"odnośnik(i)." + +#: lms/djangoapps/commerce/views.py lms/djangoapps/shoppingcart/pdf.py +msgid "Receipt" +msgstr "Rachunek" + +#: lms/djangoapps/commerce/views.py +msgid "Payment Failed" +msgstr "Płatność nieudana" + +#: lms/djangoapps/commerce/views.py +msgid "There was a problem with this transaction. You have not been charged." +msgstr "Wystąpił problem z transakcją, Nie zostałeś obciążony żadną kwotą." + +#: lms/djangoapps/commerce/views.py +msgid "" +"Make sure your information is correct, or try again with a different card or" +" another form of payment." +msgstr "" +"Upewnij się, że twoje dane są poprawne, albo spróbuj dokonać opłaty innym " +"środkiem płatności." + +#: lms/djangoapps/commerce/views.py +msgid "" +"A system error occurred while processing your payment. You have not been " +"charged." +msgstr "" +"W trakcie przetwarzania płatności wystąpił błąd systemu. Nie zostałeś " +"obciążony żadną kwotą." + +#: lms/djangoapps/commerce/views.py +msgid "Please wait a few minutes and then try again." +msgstr "Proszę odczekać kilka minut i spróbować ponownie." + +#: lms/djangoapps/commerce/views.py +#, python-brace-format +msgid "For help, contact {payment_support_link}." +msgstr "Aby uzyskać pomoc, skontaktuj się na {payment_support_link}." + +#: lms/djangoapps/commerce/views.py +msgid "An error occurred while creating your receipt." +msgstr "Wystąpił błąd w trakcie generowania twojego rachunku." + +#: lms/djangoapps/commerce/views.py +#, python-brace-format +msgid "" +"If your course does not appear on your dashboard, contact " +"{payment_support_link}." +msgstr "" +"Jeżeli kurs nie pojawi się na twoim pulpicie, skontaktuj się na " +"{payment_support_link}." + +#: lms/djangoapps/course_goals/models.py +msgid "Earn a certificate" +msgstr "Uzyskać certyfikat" + +#: lms/djangoapps/course_goals/models.py +msgid "Complete the course" +msgstr "Ukończyć kurs" + +#: lms/djangoapps/course_goals/models.py +msgid "Explore the course" +msgstr "Poprzeglądać kurs" + +#: lms/djangoapps/course_goals/models.py +msgid "Not sure yet" +msgstr "Jeszcze nie wiem" + +#: lms/djangoapps/course_wiki/tab.py lms/djangoapps/course_wiki/views.py +#: lms/templates/wiki/base.html +#: lms/templates/ux/reference/bootstrap/course-skeleton.html +msgid "Wiki" +msgstr "Wiki" + +#. Translators: this string includes wiki markup. Leave the ** and the _ +#. alone. +#: lms/djangoapps/course_wiki/views.py +#, python-brace-format +msgid "This is the wiki for **{organization}**'s _{course_name}_." +msgstr "" +"Tutaj znajduje się wiki kursu _{course_name}_ którym zarządza " +"**{organization}**'." + +#: lms/djangoapps/course_wiki/views.py +msgid "Course page automatically created." +msgstr "Strona kursu utworzona automatycznie." + +#: lms/djangoapps/course_wiki/views.py +#, python-brace-format +msgid "Welcome to the {platform_name} Wiki" +msgstr "Witamy w Wiki platformy {platform_name}" + +#: lms/djangoapps/course_wiki/views.py +msgid "Visit a course wiki to add an article." +msgstr "Odwiedź wiki kursu, aby dodać artykuł." + +#: lms/djangoapps/courseware/access_response.py +msgid "Course has not started" +msgstr "Kurs jeszcze się nie rozpoczął." + +#: lms/djangoapps/courseware/access_response.py +msgid "Course does not start until {}" +msgstr "Kurs rozpocznie się dn. {}." + +#: lms/djangoapps/courseware/access_response.py +msgid "You have unfulfilled milestones" +msgstr "Masz nieosiągnięte cele" + +#: lms/djangoapps/courseware/access_response.py +msgid "You do not have access to this course" +msgstr "Nie posiadasz dostępu do tego kursu." + +#: lms/djangoapps/courseware/access_response.py +msgid "You do not have access to this course on a mobile device" +msgstr "Nie posiadasz dostępu do tego kursu na urządzeniu mobilnym." + +#: lms/djangoapps/courseware/course_tools.py +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "Upgrade to Verified" +msgstr "Zmień tryb kursu do poziomu potwierdzonego" + +#. Translators: 'absolute' is a date such as "Jan 01, +#. 2020". 'relative' is a fuzzy description of the time until +#. 'absolute'. For example, 'absolute' might be "Jan 01, 2020", +#. and if today were December 5th, 2020, 'relative' would be "1 +#. month". +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +#, python-brace-format +msgid "{relative} ago - {absolute}" +msgstr "{relative} temu - {absolute}" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +#, python-brace-format +msgid "in {relative} - {absolute}" +msgstr "za {relative} - {absolute}" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +msgid "Course Starts" +msgstr "Rozpoczęcie kursu" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +msgid "Don't forget to add a calendar reminder!" +msgstr "Nie zapomnij o dodaniu przypomnienia do kalendarza!" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +#, python-brace-format +msgid "Course starts in {time_remaining_string} on {course_start_date}." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +#, python-brace-format +msgid "Course starts in {time_remaining_string} at {course_start_time}." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +msgid "Course End" +msgstr "Zakończenie kursu" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +msgid "" +"To earn a certificate, you must complete all requirements before this date." +msgstr "" +"Aby uzyskać certyfikat, musisz spełnić wszystkie wymagania przed wskazaną " +"datą." + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +msgid "After this date, course content will be archived." +msgstr "Po tej dacie treść kursu zostanie zarchiwizowana." + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +msgid "" +"This course is archived, which means you can review course content but it is" +" no longer active." +msgstr "" +"Ten kurs został zarchiwizowany, co oznacza, że wciąż możesz przeglądać jego " +"zawartość, jednak nie jest on już dłużej prowadzony i aktualizowany." + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +#, python-brace-format +msgid "This course is ending in {time_remaining_string} on {course_end_date}." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +#, python-brace-format +msgid "This course is ending in {time_remaining_string} at {course_end_time}." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +msgid "Certificate Available" +msgstr "Dostępność certyfikatu" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +msgid "Day certificates will become available for passing verified learners." +msgstr "" +"Dzień w którym certyfikaty zostaną udostępnione studentom ścieżki " +"potwierdzonej." + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +#, python-brace-format +msgid "" +"If you have earned a certificate, you will be able to access it " +"{time_remaining_string} from now. You will also be able to view your " +"certificates on your {learner_profile_link}." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +#: openedx/features/learner_profile/templates/learner_profile/learner_profile.html +msgid "Learner Profile" +msgstr "Profil studenta" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +msgid "We are working on generating course certificates." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +msgid "Upgrade to Verified Certificate" +msgstr "Podnieś zaangażowanie do Potwierdzonego Certyfikatu" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +msgid "Verification Upgrade Deadline" +msgstr "Ostateczny termin na potwierdzenie tożsamości" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +msgid "" +"Don't miss the opportunity to highlight your new knowledge and skills by " +"earning a verified certificate." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +msgid "" +"You are still eligible to upgrade to a Verified Certificate! Pursue it to " +"highlight the knowledge and skills you gain in this course." +msgstr "" +"Wciąż możesz podnieść swoją rejestrację do poziomu potwierdzonego " +"certyfikatu. Zdobądź go, aby udowodnić uzyskaną w toku kursu wiedzę i " +"zdobyte umiejętności." + +#. Translators: This describes the time by which the user +#. should upgrade to the verified track. 'date' will be +#. their personalized verified upgrade deadline formatted +#. according to their locale. +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +#, python-brace-format +msgid "by {date}" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Don't forget, you have {time_remaining_string} left to upgrade to a Verified" +" Certificate." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +#, python-brace-format +msgid "Don't forget to upgrade to a verified certificate by {localized_date}." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +#, python-brace-format +msgid "" +"In order to qualify for a certificate, you must meet all course grading " +"requirements, upgrade before the course deadline, and successfully verify " +"your identity on {platform_name} if you have not done so " +"already.{button_panel}" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +#, python-brace-format +msgid "Upgrade ({upgrade_price})" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +#: cms/templates/group_configurations.html +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-home-fragment.html +msgid "Learn More" +msgstr "Dowiedz się więcej" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +msgid "Retry Verification" +msgstr "Ponów weryfikację" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +msgid "Verify My Identity" +msgstr "Potwierdź moją tożsamość" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +msgid "Missed Verification Deadline" +msgstr "Przeoczono ostateczny termin weryfikacji" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +msgid "" +"Unfortunately you missed this course's deadline for a successful " +"verification." +msgstr "" +"Niestety przeoczyłeś ostateczny termin na potwierdzenie tożsamości dla " +"potrzeb kursu." + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +msgid "" +"You must successfully complete verification before this date to qualify for " +"a Verified Certificate." +msgstr "" +"Musisz ukończyć proces weryfikacji przed wyznaczoną datą, aby móc " +"kwalifikować się do uzyskania Certyfikatu." + +#: lms/djangoapps/courseware/masquerade.py +#, python-brace-format +msgid "" +"There is no user with the username or email address u\"{user_identifier}\" " +"enrolled in this course." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/masquerade.py +msgid "" +"This user does not have access to this content because" +" the content start date is in the future" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/masquerade.py +msgid "" +"This type of component cannot be shown while viewing the course as a " +"specific student." +msgstr "" +"Tego typu element nie może zostać wyświetlony w trakcie przeglądania kursu " +"jako określony student." + +#: lms/djangoapps/courseware/models.py +msgid "" +"Number of days a learner has to upgrade after content is made available" +msgstr "" +"Liczba dni po udostępnieniu treści w trakcie których student musi podnieść " +"rejestrację" + +#: lms/djangoapps/courseware/models.py +msgid "Disable the dynamic upgrade deadline for this course run." +msgstr "" +"Wyłącz dynamiczny termin końcowy na podniesienie rejestracji dla tej edycji " +"kursu." + +#: lms/djangoapps/courseware/models.py +msgid "Disable the dynamic upgrade deadline for this organization." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/tabs.py lms/templates/courseware/syllabus.html +msgid "Syllabus" +msgstr "Konspekt" + +#: lms/djangoapps/courseware/tabs.py +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading.html +#: lms/templates/ux/reference/bootstrap/course-skeleton.html +msgid "Progress" +msgstr "Postęp" + +#. #-#-#-#-# django-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: 'Textbooks' refers to the tab in the course that leads to the +#. course' textbooks +#: lms/djangoapps/courseware/tabs.py cms/templates/textbooks.html +#: cms/templates/widgets/header.html +msgid "Textbooks" +msgstr "Podręczniki" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/index.py +#, python-brace-format +msgid "" +"You are not signed in. To see additional course content, {sign_in_link} or " +"{register_link}, and enroll in this course." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/index.py +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +#: openedx/core/lib/xblock_builtin/xblock_discussion/xblock_discussion/__init__.py +msgid "sign in" +msgstr "zaloguj się" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/index.py +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +#: openedx/core/lib/xblock_builtin/xblock_discussion/xblock_discussion/__init__.py +#: openedx/features/course_experience/views/course_home_messages.py +msgid "register" +msgstr "zarejestruj" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +msgid "Your enrollment: Audit track" +msgstr "Twój poziom uczestnictwa: przeglądający" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +msgid "" +"You are enrolled in the audit track for this course. The audit track does " +"not include a certificate." +msgstr "" +"Jesteś zarejestrowany na ten kurs jako osoba przeglądająca. Ścieżka " +"przeglądającego nie pozwala na uzyskanie certyfikatu." + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +msgid "Your enrollment: Honor track" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +msgid "" +"You are enrolled in the honor track for this course. The honor track does " +"not include a certificate." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +msgid "We're working on it..." +msgstr "Pracujemy nad tym..." + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +msgid "" +"We're creating your certificate. You can keep working in your courses and a " +"link to it will appear here and on your Dashboard when it is ready." +msgstr "" +"Trwa generowanie twojego certyfikatu. Możesz kontynuować naukę, a gdy " +"certyfikat będzie gotowy, odnośnik do niego pojawi się w tym miejscu oraz na" +" twoim pulpicie studenta." + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +msgid "Your certificate has been invalidated" +msgstr "Twój certyfikat został unieważniony" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +msgid "Please contact your course team if you have any questions." +msgstr "W przypadku pytań proszę skontaktować się z kadrą kursu." + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +msgid "Congratulations, you qualified for a certificate!" +msgstr "Gratulacje, kwalifikujesz się do uzyskania certyfikatu!" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +msgid "You've earned a certificate for this course." +msgstr "Otrzymałeś/aś certyfikat za ukończenie tego kursu." + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +msgid "Certificate unavailable" +msgstr "Certyfikat niedostępny" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +#, python-brace-format +msgid "" +"You have not received a certificate because you do not have a current " +"{platform_name} verified identity." +msgstr "" +"Nie otrzymałeś certyfikatu, ponieważ nie posiadasz zweryfikowanej tożsamości" +" dla potrzeb korzystania z platformy {platform_name}." + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +msgid "Your certificate is available" +msgstr "Twój certyfikat jest dostępny" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +#, python-brace-format +msgid "To see course content, {sign_in_link} or {register_link}." +msgstr "Aby wyświetlić treść kursu, {sign_in_link} lub {register_link}." + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +#, python-brace-format +msgid "" +"You must be enrolled in the course to see course content." +" {enroll_link_start}Enroll now{enroll_link_end}." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +#: openedx/features/course_experience/views/course_home_messages.py +msgid "You must be enrolled in the course to see course content." +msgstr "Musisz uczestniczyć w kursie, aby móc widzieć jego treść. " + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +msgid "Invalid location." +msgstr "Błędna lokalizacja" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +#, python-brace-format +msgid "User {username} has never accessed problem {location}" +msgstr "Użytkownik {username} nigdy nie podszedł do ćwiczenia {location}" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +#, python-brace-format +msgid "You must be signed in to {platform_name} to create a certificate." +msgstr "Aby utworzyć certyfikat, musisz się zalogować do {platform_name}." + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +msgid "Course is not valid" +msgstr "Kurs jest nieprawidłowy" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +msgid "Your certificate will be available when you pass the course." +msgstr "Twój certyfikat będzie dostępny po zaliczeniu kursu." + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +msgid "Certificate has already been created." +msgstr "Certyfikat został już wygenerowany." + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +msgid "Certificate is being created." +msgstr "Certyfikat jest właśnie generowany." + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +#, python-brace-format +msgid "" +"{platform_name} now offers financial assistance for learners who want to earn Verified Certificates but who may not be able to pay the Verified Certificate fee. Eligible learners may receive up to 90{percent_sign} off the Verified Certificate fee for a course.\n" +"To apply for financial assistance, enroll in the audit track for a course that offers Verified Certificates, and then complete this application. Note that you must complete a separate application for each course you take.\n" +" We plan to use this information to evaluate your application for financial assistance and to further develop our financial assistance program." +msgstr "" +"{platform_name} oferuje pomoc finansową tym osobom, które chcą zdobyć potwierdzony certyfikat, lecz nie są w stanie wnieść wymaganej opłaty. Osoby kwalifikujące się do uzyskania pomocy mogą otrzymać do 90{percent_sign} zniżki na opłatę za certyfikat ukończenia kursu. \n" +"W celu aplikowania o pomoc finansową, zapisz się na potwierdzoną ścieżkę kursu, a następnie wypełnij poniższe zgłoszenie. Uwaga: należy wypełnić oddzielną aplikację dla każdego podejmowanego kursu.\n" +"Informacje zawarte w aplikacji zostaną użyte w celu ewaluacji zasadności przyznania pomocy finansowej, jak również w celu dalszego rozwoju programu pomocy dla studentów platformy. " + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +msgid "Annual Household Income" +msgstr "Miesięczny przychód gospodarstwa domowego" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +msgid "" +"Tell us about your current financial situation. Why do you need assistance?" +msgstr "" +"Powiedz nam o swojej obecnej sytuacji finansowej. Dlaczego potrzebujesz " +"pomocy?" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +msgid "" +"Tell us about your learning or professional goals. How will a Verified " +"Certificate in this course help you achieve these goals?" +msgstr "" +"Powiedz nam o swoich celach edukacyjnych i zawodowych. W jaki sposób " +"certyfikat potwierdzający ukończenie tego kursu pomoże w rozwoju twojej " +"kariery lub edukacji?" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +msgid "" +"Tell us about your plans for this course. What steps will you take to help " +"you complete the course work and receive a certificate?" +msgstr "" +"Powiedz nam o swoich planach dotyczących tego kursu. Jakie kroki podejmiesz," +" aby go ukończyć i otrzymać certyfikat?" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +msgid "Use between 250 and 500 words or so in your response." +msgstr "W swojej odpowiedzi użyj 250-500 słów." + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +msgid "" +"Select the course for which you want to earn a verified certificate. If the " +"course does not appear in the list, make sure that you have enrolled in the " +"audit track for the course." +msgstr "" +"Wybierz kurs za który chcesz otrzymać certyfikat. Jeśli kurs nie pojawił się" +" na liście, upewnij się, że zarejestrowałeś się na potwierdzoną ścieżkę " +"kursu." + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +msgid "Specify your annual household income in US Dollars." +msgstr "Określ swój miesięczny przychód." + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +msgid "" +"I allow edX to use the information provided in this application (except for " +"financial information) for edX marketing purposes." +msgstr "" +"Wrażam zgodę na użycie przez platformę informacji zawartych w tym formularzu" +" do celów marketingowych (z wyłączeniem informacji finansowych)." + +#: lms/djangoapps/dashboard/git_import.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Path {0} doesn't exist, please create it, or configure a different path with" +" GIT_REPO_DIR" +msgstr "" +"Ścieżka {0} nie istnieje, proszę ją utworzyć lub skonfigurować inną ścieżkę " +"za pomocą GIT_REPO_DIR" + +#: lms/djangoapps/dashboard/git_import.py +msgid "" +"Non usable git url provided. Expecting something like: " +"git@github.com:mitocw/edx4edx_lite.git" +msgstr "" +"Wprowadzono niedziałający odnośnik do git. Spodziewano się czegoś w rodzaju:" +" git@github.com:mitocw/edx4edx_lite.git" + +#: lms/djangoapps/dashboard/git_import.py +msgid "Unable to get git log" +msgstr "Nie udało się pobrać logu git" + +#: lms/djangoapps/dashboard/git_import.py +msgid "git clone or pull failed!" +msgstr "nie powiódł się git clone lub pull!" + +#: lms/djangoapps/dashboard/git_import.py +msgid "Unable to run import command." +msgstr "Nie udało się uruchomić komendy importu." + +#: lms/djangoapps/dashboard/git_import.py +msgid "The underlying module store does not support import." +msgstr "Underlying module store nie wspiera importu." + +#. Translators: This is an error message when they ask for a +#. particular version of a git repository and that version isn't +#. available from the remote source they specified +#: lms/djangoapps/dashboard/git_import.py +msgid "The specified remote branch is not available." +msgstr "Określona gałąź zdalna jest niedostępna" + +#. Translators: Error message shown when they have asked for a git +#. repository branch, a specific version within a repository, that +#. doesn't exist, or there is a problem changing to it. +#: lms/djangoapps/dashboard/git_import.py +msgid "Unable to switch to specified branch. Please check your branch name." +msgstr "" +"Nie udało się przenieść do wyznaczonej gałęzi. Proszę sprawdzić jej nazwę." + +#: lms/djangoapps/dashboard/management/commands/git_add_course.py +msgid "" +"Import the specified git repository and optional branch into the modulestore" +" and optionally specified directory." +msgstr "" +"Zaimportuj wskazane repozytorium git i opcjonalną gałąź do modulestore i " +"opcjonalnie określonego katalogu." + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "Must provide username" +msgstr "Musisz podać nazwę użytkownika" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "Must provide full name" +msgstr "Musisz podać imię i nazwisko" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "Password must be supplied" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "email address required (not username)" +msgstr "Wymagany jest adres e-mail (nie nazwa użytkownika)" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +#, python-brace-format +msgid "Oops, failed to create user {user}, {error}" +msgstr "Ups, nie powiodło się tworzenie użytkownika {user}, {error}" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +#, python-brace-format +msgid "User {user} created successfully!" +msgstr "Użytkownik {user} utworzony pomyślnie!" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +#, python-brace-format +msgid "Cannot find user with email address {email_addr}" +msgstr "Nie udało się odnaleźć użytkownika o adresie e-mail {email_addr}" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +#, python-brace-format +msgid "Cannot find user with username {username} - {error}" +msgstr "Nie udało się odnaleźć użytkownika {username} - {error}" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +#, python-brace-format +msgid "Deleted user {username}" +msgstr "Usunięto użytkownika {username}" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "Statistic" +msgstr "Statystyka" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "Value" +msgstr "Wartość" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "Site statistics" +msgstr "Statystyki strony" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "Total number of users" +msgstr "Całkowita liczba użytkowników" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +#: lms/djangoapps/support/views/manage_user.py lms/templates/tracking_log.html +msgid "username" +msgstr "nazwa użytkownika" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "email" +msgstr "e-mail" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "Create User Results" +msgstr "Utwórz wyniki użytkownika" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "Delete User Results" +msgstr "Usuń wyniki użytkownika" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "The git repo location should end with '.git', and be a valid url" +msgstr "" +"Adres repozytorium git powinien kończyć się na \".git\" i być poprawnym " +"adresem url" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "Added Course" +msgstr "Dodany kurs" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py cms/templates/course-create-rerun.html +#: cms/templates/index.html lms/templates/shoppingcart/receipt.html +#: lms/templates/support/feature_based_enrollments.html +msgid "Course Name" +msgstr "Nazwa kursu" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "Directory/ID" +msgstr "Katalog/ID" + +#. Translators: "Git Commit" is a computer command; see +#. http://gitref.org/basic/#commit +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "Git Commit" +msgstr "Git Commit" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "Last Change" +msgstr "Ostatnia zmiana" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "Last Editor" +msgstr "Ostatni edytujący" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "Information about all courses" +msgstr "Informacje na temat wszystkich kursów" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "Deleted" +msgstr "Usunięty" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "course_id" +msgstr "course_id" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "# enrolled" +msgstr "# zapisanych" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "# staff" +msgstr "# kadry" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "instructors" +msgstr "prowadzących" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "Enrollment information for all courses" +msgstr "Informacje rekrutacyjne dla wszystkich kursów" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "role" +msgstr "rola" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "full_name" +msgstr "full_name" + +#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/edx_ace/responsenotification/email/body.html +#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/edx_ace/responsenotification/email/body.txt +#, python-format +msgid "%(comment_username)s replied to %(thread_title)s:" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/edx_ace/responsenotification/email/body.html +#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/edx_ace/responsenotification/email/body.txt +msgid "View discussion" +msgstr "Wyświetl dyskusję" + +#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/edx_ace/responsenotification/email/subject.txt +#, python-format +msgid "Response to %(thread_title)s" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/django_comment_client/base/views.py +msgid "Title can't be empty" +msgstr "Tytuł nie może być pusty" + +#: lms/djangoapps/django_comment_client/base/views.py +msgid "Body can't be empty" +msgstr "Zawartość nie może być pusta" + +#: lms/djangoapps/django_comment_client/base/views.py +msgid "Topic doesn't exist" +msgstr "Temat nie istnieje" + +#: lms/djangoapps/django_comment_client/base/views.py +msgid "Comment level too deep" +msgstr "Zbyt wiele zagnieżdżeń komentarzy" + +#: lms/djangoapps/django_comment_client/base/views.py +msgid "" +"Error uploading file. Please contact the site administrator. Thank you." +msgstr "" +"Błąd przesyłania pliku. Proszę skontaktować się z administratorem portalu. " +"Dziękujemy" + +#: lms/djangoapps/django_comment_client/base/views.py +msgid "Good" +msgstr "Dobrze" + +#: lms/djangoapps/edxnotes/helpers.py +msgid "EdxNotes Service is unavailable. Please try again in a few minutes." +msgstr "" +"System EdxNotes jest niedostępny. Proszę spróbować ponownie za kilka minut." + +#: lms/djangoapps/edxnotes/helpers.py +msgid "Invalid JSON response received from notes api." +msgstr "Otrzymano nieprawidłową odpowiedź JSON z api notatek." + +#: lms/djangoapps/edxnotes/helpers.py +msgid "Incorrect data received from notes api." +msgstr "Otrzymano nieprawidłowe dane z api notatek." + +#: lms/djangoapps/edxnotes/helpers.py +msgid "No endpoint was provided for EdxNotes." +msgstr "Nie podano punktu końcowego dla EdxNotes." + +#: lms/djangoapps/edxnotes/plugins.py lms/templates/edxnotes/edxnotes.html +msgid "Notes" +msgstr "Notatki" + +#: lms/djangoapps/email_marketing/models.py +msgid "API key for accessing Sailthru. " +msgstr "Klucz API dostępu do Sailthru." + +#: lms/djangoapps/email_marketing/models.py +msgid "API secret for accessing Sailthru. " +msgstr "Hasło API dostępu do Sailthru." + +#: lms/djangoapps/email_marketing/models.py +msgid "Sailthru list name to add new users to. " +msgstr "Lista Sailthru do której zostaną dodani nowi użytkownicy." + +#: lms/djangoapps/email_marketing/models.py +msgid "Sailthru connection retry interval (secs)." +msgstr "Interwały ponowień próby połączenia z Sailthru (sek.)." + +#: lms/djangoapps/email_marketing/models.py +msgid "Sailthru maximum retries." +msgstr "Maksymalna liczba ponowień dla Sailthru." + +#: lms/djangoapps/email_marketing/models.py +msgid "Sailthru template to use on welcome send." +msgstr "Szablon Sailthru do użycia w wysyłce powitalnej." + +#: lms/djangoapps/email_marketing/models.py +msgid "Sailthru template to use on abandoned cart reminder. Deprecated." +msgstr "" +"Szablon Sailthru do wykorzystania przy przypominaniu o porzuconym koszyku. " +"Nieaktualny." + +#: lms/djangoapps/email_marketing/models.py +msgid "" +"Sailthru minutes to wait before sending abandoned cart message. Deprecated." +msgstr "" +"Czas w minutach do odczekania przed wysyłką wiadomości o porzuconym koszyku " +"Sailthru. Nieaktualny." + +#: lms/djangoapps/email_marketing/models.py +msgid "Sailthru send template to use on enrolling for audit. " +msgstr "" +"Szablon Sailthru do wykorzystania podczas zapisu na tryb przeglądającego." + +#: lms/djangoapps/email_marketing/models.py +msgid "Sailthru send template to use on passed ID verification." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/email_marketing/models.py +msgid "Sailthru send template to use on failed ID verification." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/email_marketing/models.py +msgid "Sailthru send template to use on upgrading a course. Deprecated " +msgstr "" +"Szablon Sailthru do wykorzystania podczas podwyższania trybu kursu. " +"Nieaktualny." + +#: lms/djangoapps/email_marketing/models.py +msgid "Sailthru send template to use on purchasing a course seat. Deprecated " +msgstr "" +"Szablon Sailthru do wykorzystania podczas zakupu miejsca na kurs. " +"Nieaktualny." + +#: lms/djangoapps/email_marketing/models.py +msgid "Use the Sailthru content API to fetch course tags." +msgstr "Użyj API treści Sailthru do uzyskania tagów kursu." + +#: lms/djangoapps/email_marketing/models.py +msgid "Number of seconds to cache course content retrieved from Sailthru." +msgstr "Liczba sekund na cache'owanie treści kursu uzyskanej z Sailthru." + +#: lms/djangoapps/email_marketing/models.py +msgid "Cost in cents to report to Sailthru for enrolls." +msgstr "Koszt przesłania informacji o zapisie do Sailthru." + +#: lms/djangoapps/email_marketing/models.py +msgid "" +"Optional lms url scheme + host used to construct urls for content library, " +"e.g. https://courses.edx.org." +msgstr "" +"Opcjonalny schemat url w lms + host używany do tworzenia adresów do " +"bibliotek treści, np. https://courses.edx.org." + +#: lms/djangoapps/email_marketing/models.py +msgid "" +"Number of seconds to delay the sending of User Welcome email after user has " +"been created" +msgstr "" +"Liczba sekund opóźnienia w wysyłce powitalnej wiadomości e-mail po " +"utworzeniu użytkownika." + +#: lms/djangoapps/email_marketing/models.py +msgid "" +"The number of seconds to delay/timeout wait to get cookie values from " +"sailthru." +msgstr "" +"Liczba sekund opóźnionego oczekiwania na uzyskanie wartości cookie z " +"sailthru." + +#: lms/djangoapps/instructor/paidcourse_enrollment_report.py +#, python-brace-format +msgid "{platform_name} Staff" +msgstr "Zespół {platform_name}" + +#: lms/djangoapps/instructor/paidcourse_enrollment_report.py +msgid "Course Staff" +msgstr "Kadra kursu" + +#: lms/djangoapps/instructor/paidcourse_enrollment_report.py +#: lms/templates/preview_menu.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Staff" +msgstr "Kadra" + +#: lms/djangoapps/instructor/paidcourse_enrollment_report.py +msgid "Used Registration Code" +msgstr "Użyty kod rejestracyjny" + +#: lms/djangoapps/instructor/paidcourse_enrollment_report.py +msgid "Credit Card - Individual" +msgstr "Karta kredytowa - indywidualnie" + +#: lms/djangoapps/instructor/paidcourse_enrollment_report.py +#, python-brace-format +msgid "manually enrolled by username: {username}" +msgstr "zapisany ręcznie przez użytkownika: {username}" + +#: lms/djangoapps/instructor/paidcourse_enrollment_report.py +msgid "Manually Enrolled" +msgstr "Zapisany ręcznie" + +#: lms/djangoapps/instructor/paidcourse_enrollment_report.py +msgid "Data Integrity Error" +msgstr "Błąd integralności danych" + +#: lms/djangoapps/instructor/paidcourse_enrollment_report.py +msgid "TBD" +msgstr "Do zrobienia" + +#: lms/djangoapps/instructor/services.py +#, python-brace-format +msgid "Proctored Exam Review: {review_status}" +msgstr "Weryfikacja wyniku egzaminu nadzorowanego: {review_status}" + +#: lms/djangoapps/instructor/services.py +#, python-brace-format +msgid "" +"A proctored exam attempt for {exam_name} in {course_name} by username: {student_username} was reviewed as {review_status} by the proctored exam review provider.\n" +"Review link: {review_url}" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/settings/common.py +msgid "Your Platform Insights" +msgstr "Statystyki Polskiego MOOCa" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-brace-format +msgid "" +"The {report_type} report is being created. To view the status of the report," +" see Pending Tasks below." +msgstr "" +"Raport typu {report_type} jest obecnie w trakcie tworzenia. Aby zobaczyć " +"jego stan, sprawdź poniższą listę czynności w toku." + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "User does not exist." +msgstr "Użytkownik nie istnieje." + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "" +"Found a conflict with given identifier. Please try an alternative identifier" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "" +"Make sure that the file you upload is in CSV format with no extraneous " +"characters or rows." +msgstr "" +"Upewnij się, że przesyłany przez ciebie plik posiada format CSV i nie " +"zawiera niedozwolonych znaków lub niepotrzebnych wierszy." + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "Could not read uploaded file." +msgstr "Nie udało się odczytać przesłanego pliku." + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Data in row #{row_num} must have exactly four columns: email, username, full" +" name, and country" +msgstr "" +"Dane w wierszu #{row_num} muszą mieć dokładnie cztery kolumny: e-mail, nazwę" +" użytkownika, imię i nazwisko oraz kraj" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-brace-format +msgid "Invalid email {email_address}." +msgstr "Nieprawidłowy e-mail {email_address}." + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-brace-format +msgid "" +"An account with email {email} exists but the provided username {username} is" +" different. Enrolling anyway with {email}." +msgstr "" +"Konto z adresem e-mail {email} istnieje, jednak przypisana do niego nazwa " +"użytkownika {username} jest inna. Pomimo błędu zapisano użytkownika " +"przypisanego do adresu {email}." + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "File is not attached." +msgstr "Nie załączono pliku." + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-brace-format +msgid "Username {user} already exists." +msgstr "Użytkownik o nazwie {user} już istnieje." + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Error '{error}' while sending email to new user (user email={email}). " +"Without the email student would not be able to login. Please contact support" +" for further information." +msgstr "" +"Błąd '{error}' w trakcie wysyłania wiadomości e-mail do nowego użytkownika " +"(user email={email}). Bez prawidłowego adresu e-mail student nie będzie mógł" +" się zalogować. W celu uzyskania szczegółowych informacji, proszę " +"skontaktować się z centrum pomocy." + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#: lms/djangoapps/instructor_task/api_helper.py +msgid "problem responses" +msgstr "odpowiedzi na ćwiczenie" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "Could not find problem with this location." +msgstr "Nie udało się odnaleźć ćwiczenia pod wskazanym adresem." + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-brace-format +msgid "Invoice number '{num}' does not exist." +msgstr "Rachunek o numerze '{num}' nie istnieje." + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "The sale associated with this invoice has already been invalidated." +msgstr "Transakcja powiązana z tym rachunkiem została już unieważniona." + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-brace-format +msgid "Invoice number {0} has been invalidated." +msgstr "Rachunek o numerze {0} został unieważniony." + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "This invoice is already active." +msgstr "Ten rachunek jest już aktywny." + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-brace-format +msgid "The registration codes for invoice {0} have been re-activated." +msgstr "Kody rejestracyjne dla rachunku {0} zostały reaktywowane." + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "CourseID" +msgstr "Identyfikator kursu" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "Certificate Type" +msgstr "Rodzaj certyfikatu" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "Total Certificates Issued" +msgstr "Suma wydanych certyfikatów" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "Date Report Run" +msgstr "Data utworzenia raportu" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#: lms/djangoapps/instructor_task/api_helper.py +msgid "enrolled learner profile" +msgstr "profil zapisanego studenta" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper/enrollments.py +msgid "User ID" +msgstr "Identyfikator użytkownika" + +#. #-#-#-#-# django-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: This label appears above a field on the password reset +#. form meant to hold the user's email address. +#. Translators: This label appears above a field on the login form +#. meant to hold the user's email address. +#. Translators: This label appears above a field on the registration form +#. meant to hold the user's email address. +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_dashboard.py +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py lms/templates/ccx/enrollment.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +msgid "Email" +msgstr "E-mail" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper/enrollments.py +msgid "Language" +msgstr "Język" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "Location" +msgstr "Lokalizacja" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "Birth Year" +msgstr "Rok urodzenia" + +#. #-#-#-#-# django-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: This label appears above a dropdown menu on the registration +#. form used to select the user's gender. +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper/enrollments.py +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py lms/templates/register-form.html +#: lms/templates/signup_modal.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +msgid "Gender" +msgstr "Płeć" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper/enrollments.py +msgid "Level of Education" +msgstr "Poziom wykształcenia" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper/enrollments.py +#: lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +msgid "Mailing Address" +msgstr "Adres do korespondencji" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper/enrollments.py +msgid "Goals" +msgstr "Cele" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "Enrollment Mode" +msgstr "Tryb rekrutacji" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "Verification Status" +msgstr "Stan weryfikacji" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "Cohort" +msgstr "Kohorta" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "Team" +msgstr "Zespół" + +#. #-#-#-#-# django-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: This label appears above a field on the registration form +#. which allows the user to input the city in which they live. +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper/enrollments.py +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/settings_views.py +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py lms/templates/register-form.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +msgid "City" +msgstr "Miasto" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper/enrollments.py +#: lms/templates/register-form.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +msgid "Country" +msgstr "Region" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#: lms/djangoapps/instructor_task/api_helper.py +msgid "enrollment" +msgstr "uczestnictwo" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "The file must contain a 'cohort' column containing cohort names." +msgstr "Plik musi zawierać kolumnę \"kohorta\" obejmującą nazwy kohort." + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "The file must contain a 'username' column, an 'email' column, or both." +msgstr "Plik musi zawierać kolumnę 'użytkownik', kolumnę 'e-mail' lub obie." + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/add_coupon_modal.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html +msgid "Coupon Code" +msgstr "Kod promocyjny" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#: openedx/core/djangoapps/schedules/admin.py +msgid "Course Id" +msgstr "Identyfikator kursu" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "% Discount" +msgstr "% rabatu" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py lms/djangoapps/shoppingcart/pdf.py +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/add_coupon_modal.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/edit_coupon_modal.html +#: wiki/plugins/attachments/forms.py +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/history.html +msgid "Description" +msgstr "Opis" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/edit_coupon_modal.html +msgid "Expiration Date" +msgstr "Data ważności" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "Is Active" +msgstr "Jest aktywny" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "Code Redeemed Count" +msgstr "Liczba wykorzystań kodu" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "Total Discounted Seats" +msgstr "Suma zrabatowanych miejsc" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "Total Discounted Amount" +msgstr "Łączna kwota zrabatowania" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#: lms/djangoapps/instructor_task/api_helper.py +msgid "detailed enrollment" +msgstr "szczegóły naboru" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#: lms/djangoapps/instructor_task/api_helper.py +msgid "executive summary" +msgstr "podsumowanie wykonawcze" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#: lms/djangoapps/instructor_task/api_helper.py +msgid "survey" +msgstr "ankieta" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#: lms/djangoapps/instructor_task/api_helper.py +msgid "proctored exam results" +msgstr "wyniki egzaminu nadzorowanego" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "Could not parse amount as a decimal" +msgstr "Nie można przedstawić sumy jako ułamek dziesiętny" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "Unable to generate redeem codes because of course misconfiguration." +msgstr "" +"Nie można wygenerować kodów rejestracyjnych ze względu na błędną " +"konfigurację kursu." + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py +msgid "pdf download unavailable right now, please contact support." +msgstr "" +"Pobranie pliku pdf jest obecnie niemożliwe, proszę skontaktować się z " +"centrum pomocy." + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-brace-format +msgid "Enrollment status for {student}: unknown" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-brace-format +msgid "Enrollment status for {student}: active" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-brace-format +msgid "Enrollment status for {student}: inactive" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-brace-format +msgid "Enrollment status for {student}: pending" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-brace-format +msgid "Enrollment status for {student}: never enrolled" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "Module does not exist." +msgstr "Moduł nie istnieje." + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "An error occurred while deleting the score." +msgstr "Wystąpił błąd w trakcie usuwania wyniku." + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "Course has no entrance exam section." +msgstr "Kurs nie posiada sekcji egzaminu wstępnego." + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "all_students and unique_student_identifier are mutually exclusive." +msgstr "all_students i unique_student_identifier wzajemnie się wykluczają." + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "all_students and delete_module are mutually exclusive." +msgstr "all_students i delete_module wzajemnie się wykluczają." + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "Requires instructor access." +msgstr "Wymaga dostępu prowadzącego." + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "Course has no valid entrance exam section." +msgstr "Kurs nie posiada czynnej sekcji egzaminu wstępnego." + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "All Students" +msgstr "Wszyscy studenci" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "Cannot rescore with all_students and unique_student_identifier." +msgstr "" +"Nie udało się ponowić oceny prac z identyfikatorami all_students i " +"unique_student_identifier." + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#: lms/djangoapps/instructor_task/api_helper.py +msgid "ORA data" +msgstr "Dane ORA" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#: lms/djangoapps/instructor_task/api_helper.py +msgid "grade" +msgstr "ocena" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#: lms/djangoapps/instructor_task/api_helper.py +msgid "problem grade" +msgstr "ocena ćwiczenia" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-brace-format +msgid "Successfully changed due date for student {0} for {1} to {2}" +msgstr "Pomyślnie zmieniono termin końcowy dla studenta {0} z {1} na {2}" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "" +"Successfully removed invalid due date extension (unit has no due date)." +msgstr "" +"Pomyślnie usunięto nieprawidłowe wydłużenie terminu końcowego (lekcja nie " +"posiada terminu końcowego)." + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-brace-format +msgid "Successfully reset due date for student {0} for {1} to {2}" +msgstr "Pomyślnie zresetowano termin końcowy dla studenta {0} z {1} na {2}" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-format +msgid "This student (%s) will skip the entrance exam." +msgstr "Ten student (%s) zostanie zwolniony z egzaminu wstępnego." + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-format +msgid "This student (%s) is already allowed to skip the entrance exam." +msgstr "Ten student (%s) jest już zwolniony z egzaminu wstępnego." + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "" +"Certificate generation task for all students of this course has been " +"started. You can view the status of the generation task in the \"Pending " +"Tasks\" section." +msgstr "" +"Czynność generowania certyfikatów dla wszystkich studentów tego kursu " +"została rozpoczęta. Możesz sprawdzać status czynności w sekcji czynności w " +"toku." + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "" +"Please select one or more certificate statuses that require certificate " +"regeneration." +msgstr "" +"Proszę wybrać co najmniej jeden status certyfikatu, który wymaga odnowienia " +"certyfikatu." + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "Please select certificate statuses from the list only." +msgstr "Proszę wybrać statusy certyfikatów wyłącznie z dostępnej listy." + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "" +"Certificate regeneration task has been started. You can view the status of " +"the generation task in the \"Pending Tasks\" section." +msgstr "" +"Czynność generowania certyfikatów została rozpoczęta. Możesz sprawdzać " +"status czynności w sekcji czynności w toku." + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-brace-format +msgid "Student (username/email={user}) already in certificate exception list." +msgstr "" +"Student (username/email={user}) znajduje się już na liście wyjątków do " +"certyfikatów." + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Certificate exception (user={user}) does not exist in certificate white " +"list. Please refresh the page and try again." +msgstr "" +"Wyjątki dla certyfikatów: (user={user}) nie występuje na białej liście " +"certyfikatów. Proszę odświeżyć stronę i spróbować ponownie." + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "" +"Student username/email field is required and can not be empty. Kindly fill " +"in username/email and then press \"Add to Exception List\" button." +msgstr "" +"Pole nazwa użytkownika/adres e-mail studenta jest wymagane i nie może " +"pozostać puste. Uzupełnij brakujące informacje, a następnie kliknij \"Dodaj " +"do listy wyjątków\"." + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "" +"The record is not in the correct format. Please add a valid username or " +"email address." +msgstr "" +"Ten wpis posiada nieprawidłowy format. Proszę dodać prawidłową nazwę " +"użytkownika lub adres e-mail." + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-brace-format +msgid "" +"{user} does not exist in the LMS. Please check your spelling and retry." +msgstr "" +"{user} nie istnieje w LMS. Proszę sprawdzić, czy nie wkradła się literówka i" +" spróbować ponownie." + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-brace-format +msgid "" +"{user} is not enrolled in this course. Please check your spelling and retry." +msgstr "" +"{user} nie uczestniczy w tym kursie. Proszę sprawdzić prawidłowość danych i " +"spróbować ponownie." + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "Invalid data, generate_for must be \"new\" or \"all\"." +msgstr "Nieprawidłowe dane, generate_for musi być dla \"nowych\" lub \"wszystkich\"." + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "Certificate generation started for white listed students." +msgstr "Generowanie certyfikatów rozpoczęte dla studentów z białej listy." + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-brace-format +msgid "user \"{user}\" in row# {row}" +msgstr "użytkownik \"{user}\" w rzędzie# {row}" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-brace-format +msgid "user \"{username}\" in row# {row}" +msgstr "użytkownik \"{username}\" w rzędzie# {row}" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Certificate of {user} has already been invalidated. Please check your " +"spelling and retry." +msgstr "" +"Certyfikat studenta {user} został już unieważniony. Proszę sprawdzić " +"poprawność danych i spróbować ponownie." + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Certificate for student {user} is already invalid, kindly verify that " +"certificate was generated for this student and then proceed." +msgstr "" +"Certyfikat studenta {user} został już unieważniony. Sprawdź, czy certyfikat " +"był generowany dla tego studenta." + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "" +"Certificate Invalidation does not exist, Please refresh the page and try " +"again." +msgstr "" +"Unieważnienie certyfikatu nie istnieje. Proszę odświeżyć stronę i spróbować " +"ponownie." + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "" +"Student username/email field is required and can not be empty. Kindly fill " +"in username/email and then press \"Invalidate Certificate\" button." +msgstr "" +"Pole nazwa użytkownika/adres e-mail studenta jest wymagane i nie może " +"pozostać puste. Uzupełnij brakujące informacje, a następnie kliknij " +"\"Unieważnij certyfikat\"." + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-brace-format +msgid "" +"The student {student} does not have certificate for the course {course}. " +"Kindly verify student username/email and the selected course are correct and" +" try again." +msgstr "" +"Student {student} nie posiada certyfikatu z kursu {course}. Proszę " +"sprawdzić, czy para nazwa użytkownika / adres e-mail oraz identyfikator " +"kursu są poprawne, a następnie spróbować ponownie." + +#: lms/djangoapps/instructor/views/coupons.py +msgid "coupon id is None" +msgstr "brak identyfikatora kodu" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/coupons.py +#, python-brace-format +msgid "coupon with the coupon id ({coupon_id}) DoesNotExist" +msgstr "kod o identyfikatorze ({coupon_id}) nie istnieje" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/coupons.py +#, python-brace-format +msgid "coupon with the coupon id ({coupon_id}) is already inactive" +msgstr "kud o identyfikatorze ({coupon_id}) jest już nieaktywny" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/coupons.py +#, python-brace-format +msgid "coupon with the coupon id ({coupon_id}) updated successfully" +msgstr "kod o identyfikatorze ({coupon_id}) został pomyślnie zaktualizowany" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/coupons.py +#, python-brace-format +msgid "" +"The code ({code}) that you have tried to define is already in use as a " +"registration code" +msgstr "" +"Kod ({code}), który próbowałeś zmienić, znajduje się już w użyciu jako kod " +"rejestracyjny." + +#: lms/djangoapps/instructor/views/coupons.py +msgid "Please Enter the Integer Value for Coupon Discount" +msgstr "Proszę podać wartość zniżkową kodu promocyjnego jako liczbę całkowitą" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/coupons.py +msgid "Please Enter the Coupon Discount Value Less than or Equal to 100" +msgstr "" +"Proszę podać wartość zniżkową kodu promocyjnego mniejszą lub równą 100" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/coupons.py +msgid "Please enter the date in this format i-e month/day/year" +msgstr "Proszę podać datę w formacie dzień/miesiąc/rok" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/coupons.py +#, python-brace-format +msgid "coupon with the coupon code ({code}) added successfully" +msgstr "kod o identyfikatorze ({code}) został dodany pomyślnie" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/coupons.py +#, python-brace-format +msgid "coupon with the coupon code ({code}) already exists for this course" +msgstr "kod o identyfikatorze ({code}) już istnieje dla tego kursu" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/coupons.py +msgid "coupon id not found" +msgstr "nie odnaleziono identyfikatora kodu" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/coupons.py +#, python-brace-format +msgid "coupon with the coupon id ({coupon_id}) updated Successfully" +msgstr "kod o identyfikatorze ({coupon_id}) został pomyślnie zaktualizowany" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_dashboard.py +msgid "Instructor" +msgstr "Prowadzący" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_dashboard.py +#, python-brace-format +msgid "" +"To gain insights into student enrollment and participation {link_start}visit" +" {analytics_dashboard_name}, our new course analytics product{link_end}." +msgstr "" +"Aby uzyskać wgląd w statystyki rekrutacyjne i postępy studentów, " +"{link_start}odwiedź {analytics_dashboard_name}, nasze nowe centrum " +"statystyczne{link_end}." + +#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_dashboard.py +msgid "E-Commerce" +msgstr "E-Commerce" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_dashboard.py +msgid "Special Exams" +msgstr "Egzaminy specjalne" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_dashboard.py +#: lms/djangoapps/support/views/index.py cms/templates/certificates.html +#: cms/templates/export.html cms/templates/widgets/header.html +msgid "Certificates" +msgstr "Certyfikaty" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_dashboard.py +msgid "Please Enter the numeric value for the course price" +msgstr "Proszę podać numeryczną wartość ceny kursu" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_dashboard.py +#, python-brace-format +msgid "CourseMode with the mode slug({mode_slug}) DoesNotExist" +msgstr "CourseMode ze ścieżką trybu ({mode_slug}) nie istnieje" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_dashboard.py +msgid "CourseMode price updated successfully" +msgstr "Cena trybu CourseMode została pomyślnie zaktualizowana" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_dashboard.py +msgid "Course Info" +msgstr "Informacje o kursie" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_dashboard.py +#, python-brace-format +msgid "Enrollment data is now available in {dashboard_link}." +msgstr "Dane rekrutacyjne są od teraz dostępne w {dashboard_link}." + +#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_dashboard.py +msgid "Membership" +msgstr "Członkostwo" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_dashboard.py +msgid "Cohorts" +msgstr "Kohorty" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_dashboard.py +#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/discussion_board_fragment.html +msgid "Discussions" +msgstr "Dyskusje" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_dashboard.py +#: lms/templates/ccx/coach_dashboard.html +msgid "Student Admin" +msgstr "Zarządzanie studentami" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_dashboard.py +msgid "Extensions" +msgstr "Rozszerzenia" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_dashboard.py +msgid "Data Download" +msgstr "Pobieranie danych" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_dashboard.py +msgid "Analytics" +msgstr "Statystyki" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_dashboard.py +msgid "Metrics" +msgstr "Pomiary" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_dashboard.py +msgid "Open Responses" +msgstr "Otwarte odpowiedzi" + +#. Translators: number sent refers to the number of emails sent +#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_task_helpers.py +msgid "0 sent" +msgstr "0 wysłanych" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_task_helpers.py +#, python-brace-format +msgid "{num_emails} sent" +msgid_plural "{num_emails} sent" +msgstr[0] "{num_emails} wysłany" +msgstr[1] "{num_emails} wysłane" +msgstr[2] "{num_emails} wysłanych" +msgstr[3] "{num_emails} wysłanych" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_task_helpers.py +#, python-brace-format +msgid "{num_emails} failed" +msgid_plural "{num_emails} failed" +msgstr[0] "{num_emails} nieudany" +msgstr[1] "{num_emails} nieudane" +msgstr[2] "{num_emails} nieudanych" +msgstr[3] "{num_emails} nieudanych" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_task_helpers.py +msgid "Complete" +msgstr "Ukończone" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_task_helpers.py +msgid "Incomplete" +msgstr "Nieukończone" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/registration_codes.py +#, python-brace-format +msgid "" +"The enrollment code ({code}) was not found for the {course_name} course." +msgstr "" +"Kod rejestracyjny ({code}) nie został odnaleziony dla kursu {course_name}." + +#: lms/djangoapps/instructor/views/registration_codes.py +msgid "This enrollment code has been canceled. It can no longer be used." +msgstr "Kod rejestracyjny został anulowany. Nie można go użyć." + +#: lms/djangoapps/instructor/views/registration_codes.py +msgid "This enrollment code has been marked as unused." +msgstr "Kod rejestracyjny został oznaczony jako niewykorzystany." + +#: lms/djangoapps/instructor/views/registration_codes.py +msgid "The enrollment code has been restored." +msgstr "Kod rejestracyjny został przywrócony." + +#: lms/djangoapps/instructor/views/registration_codes.py +#, python-brace-format +msgid "The redemption does not exist against enrollment code ({code})." +msgstr "Nie użyto kodu rejestracyjnego ({code})." + +#: lms/djangoapps/instructor/views/tools.py +#, python-brace-format +msgid "Could not find student matching identifier: {student_identifier}" +msgstr "" +"Nie udało się odnaleźć studenta odpowiadającego identyfikatorowi: " +"{student_identifier}" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/tools.py +msgid "Unable to parse date: " +msgstr "Nie udało się przetworzyć daty:" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/tools.py +#, python-brace-format +msgid "Couldn't find module for url: {0}" +msgstr "Nie udało się odnaleźć modułu pod adresem: {0}" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/tools.py +#, python-brace-format +msgid "Unit {0} has no due date to extend." +msgstr "Lekcja {0} nie posiada terminu końcowego, który można by przedłużyć." + +#: lms/djangoapps/instructor/views/tools.py +msgid "An extended due date must be later than the original due date." +msgstr "" +"Przedłużony termin końcowy musi posiadać późniejszą datę niż oryginalny " +"termin." + +#: lms/djangoapps/instructor/views/tools.py +msgid "No due date extension is set for that student and unit." +msgstr "" +"Brak ustalonego przedłużenia terminu końcowego dla wybranego studenta i " +"lekcji." + +#. #-#-#-#-# django-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: This label appears above a field on the registration form +#. meant to hold the user's full name. +#: lms/djangoapps/instructor/views/tools.py +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper/enrollments.py +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py cms/templates/register.html +#: lms/templates/register-form.html lms/templates/register-shib.html +#: lms/templates/signup_modal.html lms/templates/sysadmin_dashboard.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html +msgid "Full Name" +msgstr "Imię i nazwisko" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/tools.py +msgid "Extended Due Date" +msgstr "Przedłużony termin końcowy" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/tools.py +#, python-brace-format +msgid "Users with due date extensions for {0}" +msgstr "Studenci z przedłużeniami terminu końcowego dla {0}" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/tools.py +#, python-brace-format +msgid "Due date extensions for {0} {1} ({2})" +msgstr "Przedłużenia terminu końcowego dla {0} {1} ({2})" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/api_helper.py +msgid "Requested task is already running" +msgstr "Żądane zadanie jest już w toku" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/api_helper.py +msgid "Error occured. Please try again later." +msgstr "Wystąpił błąd. Proszę spróbować ponownie później." + +#: lms/djangoapps/instructor_task/api_helper.py +#, python-brace-format +msgid "" +"The {report_type} report is being created. To view the status of the report," +" see Pending Tasks below. You will be able to download the report when it is" +" complete." +msgstr "" +"Raport typu {report_type} jest obecnie w trakcie tworzenia. Aby zobaczyć " +"jego stan, sprawdź poniższą listę czynności w toku. Po zakończeniu czynności" +" raport będzie możliwy do pobrania." + +#: lms/djangoapps/instructor_task/api_helper.py +msgid "This component cannot be rescored." +msgstr "Tego elementu nie da się ponownie ocenić." + +#: lms/djangoapps/instructor_task/api_helper.py +msgid "This component does not support score override." +msgstr "Ten element nie wspiera nadpisywania wyników." + +#: lms/djangoapps/instructor_task/api_helper.py +msgid "Scores must be between 0 and the value of the problem." +msgstr "Wynik musi wynosić między 0 a wartością ćwiczenia." + +#: lms/djangoapps/instructor_task/api_helper.py +msgid "Not all problems in entrance exam support re-scoring." +msgstr "Nie wszystkie ćwiczenia z egzaminu wstępnego wspierają ponowną ocenę." + +#. Translators: This is a past-tense verb that is inserted into task progress +#. messages as {action}. +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks.py +msgid "rescored" +msgstr "ponownie ocenionych" + +#. Translators: This is a past-tense verb that is inserted into task progress +#. messages as {action}. +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks.py +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper/module_state.py +msgid "overridden" +msgstr "nadpisany" + +#. Translators: This is a past-tense verb that is inserted into task progress +#. messages as {action}. +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks.py +msgid "reset" +msgstr "zresetowanych" + +#. #-#-#-#-# django-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: This is a past-tense verb that is inserted into task progress +#. messages as {action}. +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks.py +#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html wiki/models/article.py +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/history.html +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html +#: wiki/templates/wiki/includes/revision_info.html +msgid "deleted" +msgstr "usuniętych" + +#. Translators: This is a past-tense verb that is inserted into task progress +#. messages as {action}. +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks.py +msgid "emailed" +msgstr "powiadomionych e-mailowo" + +#. Translators: This is a past-tense verb that is inserted into task progress +#. messages as {action}. +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks.py +msgid "graded" +msgstr "ocenionych" + +#. Translators: This is a past-tense phrase that is inserted into task +#. progress messages as {action}. +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks.py +msgid "problem distribution graded" +msgstr "ocenionych rozkładów ćwiczeń" + +#. Translators: This is a past-tense verb that is inserted into task progress +#. messages as {action}. +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks.py +msgid "generating_enrollment_report" +msgstr "generating_enrollment_report" + +#. Translators: This is a past-tense verb that is inserted into task progress +#. messages as {action}. +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks.py +msgid "certificates generated" +msgstr "wygenerowanych certyfikatów" + +#. Translators: This is a past-tense verb that is inserted into task progress +#. messages as {action}. +#. An example of such a message is: "Progress: {action} {succeeded} of +#. {attempted} so far" +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks.py +msgid "cohorted" +msgstr "zgrupowanych" + +#. Translators: This label appears above a field on the registration form +#. which allows the user to input the First Name +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper/enrollments.py +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/settings_views.py +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py +msgid "First Name" +msgstr "Imię" + +#. Translators: This label appears above a field on the registration form +#. which allows the user to input the First Name +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper/enrollments.py +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/settings_views.py +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py +msgid "Last Name" +msgstr "Nazwisko" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper/enrollments.py +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "Company Name" +msgstr "Nazwa firmy" + +#. #-#-#-#-# django-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: This label appears above a field on the registration form +#. which allows the user to input the Title +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper/enrollments.py +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/settings_views.py +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py wiki/forms.py +#: wiki/templates/wiki/dir.html +msgid "Title" +msgstr "Tytuł" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper/enrollments.py +#: lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +msgid "Year of Birth" +msgstr "Rok urodzenia" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper/enrollments.py +msgid "Enrollment Date" +msgstr "Data zapisu" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper/enrollments.py +msgid "Currently Enrolled" +msgstr "Obecnie zapisanych" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper/enrollments.py +msgid "Enrollment Source" +msgstr "Źródło rekrutacji" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper/enrollments.py +msgid "Manual (Un)Enrollment Reason" +msgstr "Powód zapisu (lub wypisu)" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper/enrollments.py +msgid "Enrollment Role" +msgstr "Rola w zapisie" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper/enrollments.py +msgid "List Price" +msgstr "Cena wyjściowa" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper/enrollments.py +msgid "Payment Amount" +msgstr "Kwota do zapłaty" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper/enrollments.py +msgid "Coupon Codes Used" +msgstr "Użyte kody promocyjne" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper/enrollments.py +msgid "Registration Code Used" +msgstr "Użyty kod rejestracyjny" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper/enrollments.py +msgid "Payment Status" +msgstr "Status płatności" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper/enrollments.py +msgid "Transaction Reference Number" +msgstr "Numer referencyjny transakcji" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py +msgid "No status information available" +msgstr "Brak dostępnych informacji o statusie" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py +#, python-brace-format +msgid "No task_output information found for instructor_task {0}" +msgstr "Nie odnaleziono informacji task_output dla instructor_task {0}" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py +#, python-brace-format +msgid "No parsable task_output information found for instructor_task {0}: {1}" +msgstr "" +"Nie odnaleziono dającej się przetworzyć informacji task_output dla " +"instructor_task {0}: {1}" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py +msgid "No parsable status information available" +msgstr "Brak dającej się przetworzyć informacji o statusie" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py +msgid "No message provided" +msgstr "Nie wpisano wiadomości" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py +#, python-brace-format +msgid "Invalid task_output information found for instructor_task {0}: {1}" +msgstr "Nieprawidłowa informacja task_output dla instructor_task {0}: {1}" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py +msgid "No progress status information available" +msgstr "Brak dostępnych informacji o stanie postępów" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py +#, python-brace-format +msgid "No parsable task_input information found for instructor_task {0}: {1}" +msgstr "" +"Nie odnaleziono dającej się przetworzyć informacji task_input dla " +"instructor_task {0}: {1}" + +#. Translators: {action} is a past-tense verb that is localized separately. +#. {attempted} and {succeeded} are counts. +#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py +#, python-brace-format +msgid "Progress: {action} {succeeded} of {attempted} so far" +msgstr "Postęp: {action} {succeeded} z {attempted}" + +#. Translators: {action} is a past-tense verb that is localized separately. +#. {student} is a student identifier. +#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py +#, python-brace-format +msgid "Unable to find submission to be {action} for student '{student}'" +msgstr "" +"Nie udało się odnaleźć zgłoszenia o stanie {action} dla studenta '{student}'" + +#. Translators: {action} is a past-tense verb that is localized separately. +#. {student} is a student identifier. +#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py +#, python-brace-format +msgid "Problem failed to be {action} for student '{student}'" +msgstr "Ćwiczenie o nieudanym stanie {action} dla studenta '{student}'" + +#. Translators: {action} is a past-tense verb that is localized separately. +#. {student} is a student identifier. +#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py +#, python-brace-format +msgid "Problem successfully {action} for student '{student}'" +msgstr "Ćwiczenie o stanie {action} dla studenta '{student}'" + +#. Translators: {action} is a past-tense verb that is localized separately. +#. {student} is a student identifier. +#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Unable to find entrance exam submission to be {action} for student " +"'{student}'" +msgstr "" +"Nie udało się odnaleźć zgłoszenia egzaminu wstępnego o stanie {action} dla " +"studenta '{student}'" + +#. Translators: {action} is a past-tense verb that is localized separately. +#. {student} is a student identifier. +#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py +#, python-brace-format +msgid "Entrance exam successfully {action} for student '{student}'" +msgstr "" +"Egzamin wstępny zakończony pomyślnie stanem {action} dla studenta " +"'{student}'" + +#. Translators: {action} is a past-tense verb that is localized separately. +#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py +#, python-brace-format +msgid "Unable to find any students with submissions to be {action}" +msgstr "Nie odnaleziono żadnych studentów o zgłoszeniach w stanie {action}" + +#. Translators: {action} is a past-tense verb that is localized separately. +#. {attempted} is a count. +#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py +#, python-brace-format +msgid "Problem failed to be {action} for any of {attempted} students" +msgstr "" +"Ćwiczenie nie weszło w status {action} dla żadnego spośród {attempted} " +"studentów" + +#. Translators: {action} is a past-tense verb that is localized separately. +#. {attempted} is a count. +#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py +#, python-brace-format +msgid "Problem successfully {action} for {attempted} students" +msgstr "Ćwiczenie pomyślnie weszło w stan {action} dla {attempted} studentów" + +#. Translators: {action} is a past-tense verb that is localized separately. +#. {succeeded} and {attempted} are counts. +#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py +#, python-brace-format +msgid "Problem {action} for {succeeded} of {attempted} students" +msgstr "Ćwiczenie {action} dla {succeeded} spośród {attempted} studentów" + +#. Translators: {action} is a past-tense verb that is localized separately. +#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py +#, python-brace-format +msgid "Unable to find any recipients to be {action}" +msgstr "Nie udało się znaleźć żadnych odbiorców o statusie {action}" + +#. Translators: {action} is a past-tense verb that is localized separately. +#. {attempted} is a count. +#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py +#, python-brace-format +msgid "Message failed to be {action} for any of {attempted} recipients " +msgstr "" +"Wiadomość nie została {action} do żadnego spośród {attempted} odbiorców" + +#. Translators: {action} is a past-tense verb that is localized separately. +#. {attempted} is a count. +#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py +#, python-brace-format +msgid "Message successfully {action} for {attempted} recipients" +msgstr "Wiadomość pomyślnie {action} do {attempted} odbiorców" + +#. Translators: {action} is a past-tense verb that is localized separately. +#. {succeeded} and {attempted} are counts. +#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py +#, python-brace-format +msgid "Message {action} for {succeeded} of {attempted} recipients" +msgstr "Wiadomość {action} do {succeeded} spośród {attempted} odbiorców" + +#. Translators: {action} is a past-tense verb that is localized separately. +#. {succeeded} and {attempted} are counts. +#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py +#, python-brace-format +msgid "Status: {action} {succeeded} of {attempted}" +msgstr "Statn: {action} {succeeded} z {attempted}" + +#. Translators: {skipped} is a count. This message is appended to task +#. progress status messages. +#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py +#, python-brace-format +msgid " (skipping {skipped})" +msgstr "(opuszczono {skipped})" + +#. Translators: {total} is a count. This message is appended to task progress +#. status messages. +#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py +#, python-brace-format +msgid " (out of {total})" +msgstr "(spośród {total})" + +#: lms/djangoapps/lms_xblock/mixin.py +msgid "" +"This component's access settings refer to deleted or invalid group " +"configurations." +msgstr "" +"Ustawienia dostępu do tego elementu odwołują się do usuniętych lub " +"nieprawidłowych konfiguracji grupy." + +#: lms/djangoapps/lms_xblock/mixin.py +msgid "" +"This unit's access settings refer to deleted or invalid group " +"configurations." +msgstr "" +"Ustawienia dostępu do tego ekranu odwołują się do usuniętych lub " +"nieprawidłowych konfiguracji grupy." + +#: lms/djangoapps/lms_xblock/mixin.py +msgid "This component's access settings refer to deleted or invalid groups." +msgstr "" +"Ustawienia dostępu do tego elementu odwołują się do usuniętych lub " +"nieprawidłowych grup." + +#: lms/djangoapps/lms_xblock/mixin.py +msgid "This unit's access settings refer to deleted or invalid groups." +msgstr "" +"Ustawienia dostępu do tego ekranu odwołują się do usuniętych lub " +"nieprawidłowych grup." + +#: lms/djangoapps/lms_xblock/mixin.py +msgid "" +"This component's access settings contradict its parent's access settings." +msgstr "" +"Ustawienia dostępu do tego elementu nie zgadzają się z ustawieniami dostępu " +"do nadrzędnego elementu." + +#: lms/djangoapps/lms_xblock/mixin.py +msgid "Whether to display this module in the table of contents" +msgstr "Czy wyświetlić ten moduł w spisie" + +#. Translators: "TOC" stands for "Table of Contents" +#: lms/djangoapps/lms_xblock/mixin.py +msgid "" +"What format this module is in (used for deciding which grader to apply, and " +"what to show in the TOC)" +msgstr "" +"W jakim formacie znajduje się ten moduł (pozwala dobrać odpowiedni system " +"oceniania oraz treści do wyświetlenia w spisie)" + +#: lms/djangoapps/lms_xblock/mixin.py +msgid "Course Chrome" +msgstr "Chrome" + +#. Translators: DO NOT translate the words in quotes here, they are +#. specific words for the acceptable values. +#: lms/djangoapps/lms_xblock/mixin.py +msgid "" +"Enter the chrome, or navigation tools, to use for the XBlock in the LMS. Valid values are: \n" +"\"chromeless\" -- to not use tabs or the accordion; \n" +"\"tabs\" -- to use tabs only; \n" +"\"accordion\" -- to use the accordion only; or \n" +"\"tabs,accordion\" -- to use tabs and the accordion." +msgstr "" +"Wybierz narzędzia nawigacyjne do użycia w XBlocku w LMS. Możliwymi opcjami są:\n" +"\"chromeless\" -- nie używaj zakładek ani harmonii;\n" +"\"tabs\" -- używaj wyłącznie zakładek;\n" +"\"accordion\" -- używaj wyłącznie harmonii; lub\n" +"\"tabs,accordion\" -- używaj zakładek i harmonii." + +#: lms/djangoapps/lms_xblock/mixin.py +msgid "Default Tab" +msgstr "Domyślna zakładka" + +#: lms/djangoapps/lms_xblock/mixin.py +msgid "" +"Enter the tab that is selected in the XBlock. If not set, the Course tab is " +"selected." +msgstr "" +"Wybierz zakładkę wybraną przez XBlock. W przypadku braku wyboru, domyślną " +"będzie zakładka kursu." + +#: lms/djangoapps/lms_xblock/mixin.py +msgid "LaTeX Source File Name" +msgstr "Nazwa pliku źródłowego LaTeX" + +#: lms/djangoapps/lms_xblock/mixin.py +msgid "Enter the source file name for LaTeX." +msgstr "Wprowadź nazwę pliku źródłowego LaTeX." + +#: lms/djangoapps/lms_xblock/mixin.py +msgid "" +"A dictionary that maps which groups can be shown this block. The keys are " +"group configuration ids and the values are a list of group IDs. If there is " +"no key for a group configuration or if the set of group IDs is empty then " +"the block is considered visible to all. Note that this field is ignored if " +"the block is visible_to_staff_only." +msgstr "" +"Wskazanie określające którym grupom zostanie wyświetlony ten blok. Kluczami " +"są identyfikatory konfiguracji grup, a wartościami listy identyfikatorów " +"grup. Jeśli nie ma klucza dla konfiguracji grupy lub zestaw identyfikatorów " +"grup jest pusty, wtedy blok uznawany jest za widoczny dla wszystkich. Weź " +"pod uwagę, że to pole jest ignorowane jeśli blok znajduje się w ustawieniu " +"block is visible_to_staff_only." + +#: lms/djangoapps/notes/views.py lms/templates/notes.html +msgid "My Notes" +msgstr "Moje notatki" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py +msgid "Order Payment Confirmation" +msgstr "Potwierdzenie płatności za zamówienie" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Confirmation and Registration Codes for the following courses: " +"{course_name_list}" +msgstr "" +"Potwierdzenie oraz kody rejestracyjne do następujących kursów: " +"{course_name_list}" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py +msgid "Trying to add a different currency into the cart" +msgstr "Próba zmiany waluty koszyka" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py +msgid "Internal reference code for this invoice." +msgstr "Wewnętrzny kod referencyjny tego rachunku." + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py +msgid "Customer's reference code for this invoice." +msgstr "Kod referencyjny klienta dla tego rachunku." + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py +msgid "" +"The amount of the transaction. Use positive amounts for payments and " +"negative amounts for refunds." +msgstr "" +"Kwota transakcji. Użyj dodatnich kwot dla płatności i ujemnych dla zwrotów." + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py +msgid "Lower-case ISO currency codes" +msgstr "Kody walut ISO małymi literami" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py +msgid "Optional: provide additional information for this transaction" +msgstr "Opcjonalnie: wprowadź dodatkowe informacje dla tej transakcji" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py +msgid "" +"The status of the payment or refund. 'started' means that payment is " +"expected, but money has not yet been transferred. 'completed' means that the" +" payment or refund was received. 'cancelled' means that payment or refund " +"was expected, but was cancelled before money was transferred. " +msgstr "" +"Stan płatności lub zwrotu. 'rozpoczęty' oznacza oczekiwanie na płatność lub " +"jej zaksięgowanie. 'zakończony' oznacza zaksięgowanie wpłaty lub " +"przetworzenie zwrotu. 'anulowany' oznacza anulowanie czynności przed " +"zaksięgowaniem wpłaty lub wyksięgowaniem zwrotu" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py +msgid "The number of items sold." +msgstr "Liczba sprzedanych jednostek." + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py +msgid "The price per item sold, including discounts." +msgstr "Cena za pojedynczą jednostkę z uwzględnieniem zniżek." + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py +#, python-brace-format +msgid "Registration for Course: {course_name}" +msgstr "Rejestracja na kurs: {course_name}" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Please visit your {link_start}dashboard{link_end} to see your new course." +msgstr "" +"Proszę odwiedzić swój {link_start}pulpit studenta{link_end}, aby przejść do " +"nowego kursu." + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py +#, python-brace-format +msgid "Enrollment codes for Course: {course_name}" +msgstr "Kody rejestracyjne na kurs: {course_name}" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py +#, python-brace-format +msgid "Mode {mode} does not exist for {course_id}" +msgstr "Tryb {mode} nie istnieje dla kursu {course_id}" + +#. Translators: In this particular case, mode_name refers to a +#. particular mode (i.e. Honor Code Certificate, Verified Certificate, etc) +#. by which a user could enroll in the given course. +#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py +#, python-brace-format +msgid "{mode_name} for course {course}" +msgstr "Tryb {mode_name} dla kursu {course}" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py +msgid "" +"You can unenroll in the course and receive a full refund for 14 days after " +"the course start date. " +msgstr "" +"Możesz wypisać się z kursu i otrzymać pełny zwrot pieniędzy w ciągu 14 dni " +"od daty jego rozpoczęcia." + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py +#, python-brace-format +msgid "" +"If you haven't verified your identity yet, please start the verification " +"process ({verification_url})." +msgstr "" +"Jeśli jeszcze nie poddałeś się weryfikacji tożsamości, proszę rozpocząć " +"proces weryfikacji ({verification_url})." + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py +msgid "" +"You can unenroll in the course and receive a full refund for 2 days after " +"the course start date. " +msgstr "" +"Możesz wypisać się z kursu i otrzymać pełny zwrot pieniędzy w ciągu 2 dni od" +" daty jego rozpoczęcia." + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py +#, python-brace-format +msgid "" +"{refund_reminder_msg}To receive your refund, contact {billing_email}. Please" +" include your order number in your email. Please do NOT include your credit " +"card information." +msgstr "" +"{refund_reminder_msg}Aby otrzymać zwrot pieniędzy, wyślij żądanie na " +"{billing_email}. W wiadomości zawrzyj numer swojego zamówienia. Ze względów " +"bezpieczeństwa prosimy NIE załączać informacji rozliczeniowych, takich jak " +"np. dane karty płatniczej." + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py +#, python-brace-format +msgid "" +"We greatly appreciate this generous contribution and your support of the " +"{platform_name} mission. This receipt was prepared to support charitable " +"contributions for tax purposes. We confirm that neither goods nor services " +"were provided in exchange for this gift." +msgstr "" +"Szczerze doceniamy twoją darowiznę i wiarę w misję {platform_name}. To " +"potwierdzenie przyjęcia pieniędzy przygotowano dla potrzeb możliwości " +"skorzystania z odliczenia darowizny od podatku. Potwierdzamy, że w zamian za" +" przyjętą darowiznę nie przekazaliśmy żadnych towarów ani usług." + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py +#, python-brace-format +msgid "Could not find a course with the ID '{course_id}'" +msgstr "Nie odnaleziono kursu o identyfikatorze '{course_id}'" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py +#, python-brace-format +msgid "Donation for {course}" +msgstr "Darowizny dla kursu {course}" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py +#, python-brace-format +msgid "Donation for {platform_name}" +msgstr "Darowizny dla {platform_name}" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/pdf.py +#, python-brace-format +msgid "Page {page_number} of {page_count}" +msgstr "Strona {page_number} z {page_count}" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/pdf.py lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "Invoice" +msgstr "Rachunek" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/pdf.py +msgid "Order" +msgstr "Zamówienie" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/pdf.py +#, python-brace-format +msgid "{id_label} # {item_id}" +msgstr "{id_label} # {item_id}" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/pdf.py +#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt +#, python-brace-format +msgid "Date: {date}" +msgstr "Data: {date}" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/pdf.py lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Quantity" +msgstr "Ilość" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/pdf.py +msgid "" +"List Price\n" +"per item" +msgstr "" +"Cena wyjściowa\n" +"za jednostkę" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/pdf.py +msgid "" +"Discount\n" +"per item" +msgstr "" +"Rabat\n" +"na jednostkę" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/pdf.py +msgid "Amount" +msgstr "Ilość" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/pdf.py lms/templates/courseware/gradebook.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +#: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "Total" +msgstr "Suma" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/pdf.py +msgid "Payment Received" +msgstr "Płatność otrzymana" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/pdf.py +msgid "Balance" +msgstr "Saldo" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/pdf.py +msgid "Billing Address" +msgstr "Adres rozliczeniowy" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/pdf.py +msgid "Disclaimer" +msgstr "Wyjaśnienie" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/pdf.py +msgid "TERMS AND CONDITIONS" +msgstr "ZASADY I WARUNKI" + +#. Translators: this text appears when an unfamiliar error code occurs during +#. payment, +#. for which we don't know a user-friendly message to display in advance. +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "UNKNOWN REASON" +msgstr "NIEZNANY POWÓD" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +#, python-brace-format +msgid "The payment processor did not return a required parameter: {parameter}" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +#, python-brace-format +msgid "" +"The payment processor returned a badly-typed value {value} for parameter " +"{parameter}." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "" +"The payment processor accepted an order whose number is not in our system." +msgstr "" +"Operator płatności przyjął zamówienie, którego numer nie figuruje w naszym " +"systemie." + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +#, python-brace-format +msgid "" +"The amount charged by the processor {charged_amount} " +"{charged_amount_currency} is different than the total cost of the order " +"{total_cost} {total_cost_currency}." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Sorry! Our payment processor did not accept your payment. The decision they" +" returned was {decision}, and the reason was {reason}. You were not " +"charged. Please try a different form of payment. Contact us with payment-" +"related questions at {email}." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Sorry! Our payment processor sent us back a payment confirmation that had " +"inconsistent data! We apologize that we cannot verify whether the charge " +"went through and take further action on your order. The specific error " +"message is: {msg} Your credit card may possibly have been charged. Contact " +"us with payment-specific questions at {email}." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Sorry! Due to an error your purchase was charged for a different amount than" +" the order total! The specific error message is: {msg}. Your credit card has" +" probably been charged. Contact us with payment-specific questions at " +"{email}." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Sorry! Our payment processor sent us back a corrupted message regarding your" +" charge, so we are unable to validate that the message actually came from " +"the payment processor. The specific error message is: {msg}. We apologize " +"that we cannot verify whether the charge went through and take further " +"action on your order. Your credit card may possibly have been charged. " +"Contact us with payment-specific questions at {email}." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Sorry! Our payment processor sent us back a message saying that you have " +"cancelled this transaction. The items in your shopping cart will exist for " +"future purchase. If you feel that this is in error, please contact us with " +"payment-specific questions at {email}." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +#, python-brace-format +msgid "" +"We're sorry, but this payment was declined. The items in your shopping cart " +"have been saved. If you have any questions about this transaction, please " +"contact us at {email}." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Sorry! Your payment could not be processed because an unexpected exception " +"occurred. Please contact us at {email} for assistance." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "Successful transaction." +msgstr "Transakcja udana." + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "The request is missing one or more required fields." +msgstr "W żądaniu brakuje jednego lub więcej wymaganych pól." + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "One or more fields in the request contains invalid data." +msgstr "Jedno lub więcej pól zawiera niewłaściwe dane." + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "" +"\n" +" The merchant reference code for this authorization request matches the merchant reference code of another\n" +" authorization request that you sent within the past 15 minutes.\n" +" Possible action: Resend the request with a unique merchant reference code.\n" +" " +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "Only a partial amount was approved." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "General system failure." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "" +"\n" +" The request was received but there was a server timeout. This error does not include timeouts between the\n" +" client and the server.\n" +" " +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "" +"The request was received, but a service did not finish running in time." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "" +"\n" +" The authorization request was approved by the issuing bank but declined by CyberSource\n" +" because it did not pass the Address Verification System (AVS).\n" +" " +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "" +"\n" +" The issuing bank has questions about the request. You do not receive an\n" +" authorization code programmatically, but you might receive one verbally by calling the processor.\n" +" Possible action: retry with another form of payment.\n" +" " +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "" +"\n" +" Expired card. You might also receive this if the expiration date you\n" +" provided does not match the date the issuing bank has on file.\n" +" Possible action: retry with another form of payment.\n" +" " +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "" +"\n" +" General decline of the card. No other information provided by the issuing bank.\n" +" Possible action: retry with another form of payment.\n" +" " +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "" +"Insufficient funds in the account. Possible action: retry with another form " +"of payment." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "Stolen or lost card." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "" +"Issuing bank unavailable. Possible action: retry again after a few minutes." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "" +"\n" +" Inactive card or card not authorized for card-not-present transactions.\n" +" Possible action: retry with another form of payment.\n" +" " +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "CVN did not match." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "" +"The card has reached the credit limit. Possible action: retry with another " +"form of payment." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "" +"Invalid card verification number (CVN). Possible action: retry with another " +"form of payment." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "The customer matched an entry on the processors negative file." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "Account frozen. Possible action: retry with another form of payment." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "" +"\n" +" The authorization request was approved by the issuing bank but declined by\n" +" CyberSource because it did not pass the CVN check.\n" +" Possible action: retry with another form of payment.\n" +" " +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "" +"Invalid account number. Possible action: retry with another form of payment." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "" +"\n" +" The card type is not accepted by the payment processor.\n" +" Possible action: retry with another form of payment.\n" +" " +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "" +"General decline by the processor. Possible action: retry with another form " +"of payment." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +#, python-brace-format +msgid "" +"There is a problem with the information in your CyberSource account. Please" +" let us know at {0}" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "The requested capture amount exceeds the originally authorized amount." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "Processor Failure. Possible action: retry the payment" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "The authorization has already been reversed." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "The authorization has already been captured." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "" +"The requested transaction amount must match the previous transaction amount." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "" +"\n" +" The card type sent is invalid or does not correlate with the credit card number.\n" +" Possible action: retry with the same card or another form of payment.\n" +" " +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "The request ID is invalid." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "" +"\n" +" You requested a capture, but there is no corresponding, unused authorization record. Occurs if there was\n" +" not a previously successful authorization request or if the previously successful authorization has already\n" +" been used by another capture request.\n" +" " +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "The transaction has already been settled or reversed." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "" +"\n" +" Either the capture or credit is not voidable because the capture or credit information has already been\n" +" submitted to your processor, or you requested a void for a type of transaction that cannot be voided.\n" +" " +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "You requested a credit for a capture that was previously voided." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "" +"The request was received, but there was a timeout at the payment processor." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "Stand-alone credits are not allowed." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "The cardholder is enrolled for payer authentication" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "Payer authentication could not be authenticated" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "" +"\n" +" The authorization request was approved by the issuing bank but declined by CyberSource based\n" +" on your legacy Smart Authorization settings.\n" +" Possible action: retry with a different form of payment.\n" +" " +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Order Number" +msgstr "Numer zamówienia" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Customer Name" +msgstr "Nazwa klienta" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Date of Original Transaction" +msgstr "Data pierwotnej transakcji" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Date of Refund" +msgstr "Data zwrotu" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Amount of Refund" +msgstr "Kwota zwrotu" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Service Fees (if any)" +msgstr "Opłaty serwisowe (jeśli istnieją)" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Purchase Time" +msgstr "Czas zakupu" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Order ID" +msgstr "Numer zamówienia" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Unit Cost" +msgstr "Cena jedn." + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Total Cost" +msgstr "Cena całkowita" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/set_course_mode_price_modal.html +msgid "Currency" +msgstr "Waluta" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Comments" +msgstr "Komentarze" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "University" +msgstr "Uczelnia" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Course Announce Date" +msgstr "Data ogłoszenia kursu" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py cms/templates/settings.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html +msgid "Course Start Date" +msgstr "Data rozpoczęcia kursu" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Course Registration Close Date" +msgstr "Data zakończenia naboru na kurs" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Course Registration Period" +msgstr "Okres naboru na kurs" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Total Enrolled" +msgstr "Liczba zapisanych" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Audit Enrollment" +msgstr "Ścieżka przeglądającego" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Honor Code Enrollment" +msgstr "Ścieżka trybu honorowego" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Verified Enrollment" +msgstr "Ścieżka potwierdzona" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html +msgid "Gross Revenue" +msgstr "Przychód brutto" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Gross Revenue over the Minimum" +msgstr "Przychód brutto powyżej minimum" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Number of Verified Students Contributing More than the Minimum" +msgstr "Liczba studentów ścieżki potwierdzonej wpłacających powyżej minimum" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Number of Refunds" +msgstr "Liczba zwrotów" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Dollars Refunded" +msgstr "Suma zwrotów w zł." + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Number of Transactions" +msgstr "Liczba transakcji" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Total Payments Collected" +msgstr "Suma zebranych wpłat" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Number of Successful Refunds" +msgstr "Liczba udanych zwrotów" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Total Amount of Refunds" +msgstr "Całkowita suma zwrotów" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/views.py +msgid "You must be logged-in to add to a shopping cart" +msgstr "Aby dodać do koszyka musisz się zalogować." + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/views.py +msgid "The course you requested does not exist." +msgstr "Zażądany przez ciebie kurs nie istnieje." + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/views.py +#, python-brace-format +msgid "The course {course_id} is already in your cart." +msgstr " Kurs {course_id} znajduje się już w twoim koszyku." + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/views.py +#, python-brace-format +msgid "You are already registered in course {course_id}." +msgstr "Jesteś już zapisany/a na kurs {course_id}." + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/views.py +msgid "Course added to cart." +msgstr "Kurs dodany do koszyka" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/views.py +#, python-brace-format +msgid "Discount does not exist against code '{code}'." +msgstr "Brak zniżki powiązanej z kodem '{code}'." + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/views.py +#, python-brace-format +msgid "This enrollment code ({enrollment_code}) is no longer valid." +msgstr "Kod rejestracyjny ({enrollment_code}) nie jest już dłużej ważny." + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/views.py +#, python-brace-format +msgid "This enrollment code ({enrollment_code}) is not valid." +msgstr "Kod rejestracyjny ({enrollment_code}) jest nieważny." + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/views.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Code '{registration_code}' is not valid for any course in the shopping cart." +msgstr "Kod '{registration_code}' nie jest ważny dla żadnego kursu z koszyka." + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/views.py +msgid "" +"Cart item quantity should not be greater than 1 when applying activation " +"code" +msgstr "" +"Liczba elementów w koszyku w trakcie wprowadzania kodu aktywacyjnego nie " +"powinna być większa niż 1." + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/views.py +msgid "Only one coupon redemption is allowed against an order" +msgstr "W zamówieniu można użyć tylko jednego kodu." + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/views.py +msgid "success" +msgstr "powodzenie" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/views.py +msgid "You do not have permission to view this page." +msgstr "Nie posiadasz uprawnień do przeglądania tej strony. " + +#: lms/djangoapps/support/views/index.py +msgid "View and regenerate certificates." +msgstr "Zobacz i odnów certyfikaty." + +#: lms/djangoapps/support/views/index.py lms/templates/support/refund.html +msgid "Manual Refund" +msgstr "Manualny zwrot pieniędzy" + +#: lms/djangoapps/support/views/index.py +msgid "Track refunds issued directly through CyberSource." +msgstr "Śledź zwroty przetworzone bezpośrednio przez operatora płatności." + +#: lms/djangoapps/support/views/index.py +#: lms/templates/ccx/coach_dashboard.html lms/templates/ccx/enrollment.html +#: lms/templates/support/enrollment.html +msgid "Enrollment" +msgstr "Nabór" + +#: lms/djangoapps/support/views/index.py +msgid "View and update learner enrollments." +msgstr "Zobacz i zaktualizuj zapisy studentów." + +#: lms/djangoapps/support/views/index.py +#: lms/templates/support/manage_user.html +msgid "Manage User" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/views/index.py +msgid "Disable User Account" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/views/index.py +#: lms/templates/support/entitlement.html +msgid "Entitlements" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/views/index.py +msgid "View, create, and reissue learner entitlements" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/views/index.py +#: lms/templates/support/feature_based_enrollments.html +msgid "Feature Based Enrollments" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/views/index.py +msgid "View feature based enrollment settings" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/views/manage_user.py +msgid "user_support_url" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/views/manage_user.py +msgid "user_detail_url" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/views/manage_user.py +msgid "Usable" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/views/manage_user.py +msgid "Unusable" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/views/manage_user.py +msgid "User Enabled Successfully" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/views/manage_user.py +msgid "User Disabled Successfully" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/views/refund.py +#: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html +msgid "Email Address" +msgstr "Adres e-mail" + +#: lms/djangoapps/support/views/refund.py +#: openedx/core/djangoapps/schedules/admin.py +#: cms/templates/maintenance/_force_publish_course.html +#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/add_coupon_modal.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/edit_coupon_modal.html +#: lms/templates/support/feature_based_enrollments.html +msgid "Course ID" +msgstr "Identyfikator kursu" + +#: lms/djangoapps/support/views/refund.py +msgid "User not found" +msgstr "Nie znaleziono użytkownika" + +#: lms/djangoapps/support/views/refund.py +#, python-brace-format +msgid "Course {course_id} not past the refund window." +msgstr "Kurs {course_id} nie przekroczył okienka dostępności zwrotów." + +#: lms/djangoapps/support/views/refund.py +#, python-brace-format +msgid "No order found for {user} in course {course_id}" +msgstr "Nie znaleziono zamówienia użytkownika {user} dla kursu {course_id}" + +#: lms/djangoapps/support/views/refund.py +#, python-brace-format +msgid "Unenrolled {user} from {course_id}" +msgstr "Wypisano studenta {user} z kursu {course_id}" + +#: lms/djangoapps/support/views/refund.py +#, python-brace-format +msgid "Refunded {cost} for order id {order_id}" +msgstr "Zwrócono {cost} z zamówienia numer {order_id}" + +#: lms/djangoapps/teams/models.py +msgid "Optional language the team uses as ISO 639-1 code." +msgstr "Opcjonalny język zespołu jako kod ISO 639-1." + +#: lms/djangoapps/teams/plugins.py +#: lms/djangoapps/teams/templates/teams/teams.html +msgid "Teams" +msgstr "Zespoły" + +#: lms/djangoapps/teams/views.py +#, python-brace-format +msgid "The supplied course id {course_id} is not valid." +msgstr "Wskazany identyfikator kursu {course_id} jest nieprawidłowy." + +#: lms/djangoapps/teams/views.py +msgid "course_id must be provided" +msgstr "course_id musi zostać podany" + +#: lms/djangoapps/teams/views.py +msgid "text_search and order_by cannot be provided together" +msgstr "Nie można łączyć text_search i order_by" + +#: lms/djangoapps/teams/views.py +#, python-brace-format +msgid "The supplied topic id {topic_id} is not valid" +msgstr "Podany identyfikator tematu {topic_id} jest nieprawidłowy" + +#: lms/djangoapps/teams/views.py +msgid "Error connecting to elasticsearch" +msgstr "Błąd połączenia z elasticseatch" + +#. Translators: 'ordering' is a string describing a way +#. of ordering a list. For example, {ordering} may be +#. 'name', indicating that the user wants to sort the +#. list by lower case name. +#: lms/djangoapps/teams/views.py +#, python-brace-format +msgid "The ordering {ordering} is not supported" +msgstr "Kolejność {ordering} jest niewspierana" + +#: lms/djangoapps/teams/views.py +#, python-brace-format +msgid "The supplied course_id {course_id} is not valid." +msgstr "Podany identyfikator kursu {course_id} jest nieprawidłowy." + +#: lms/djangoapps/teams/views.py +msgid "You are already in a team in this course." +msgstr "Jesteś już członkiem zespołu w tym kursie." + +#: lms/djangoapps/teams/views.py +msgid "username or team_id must be specified." +msgstr "Należy podać nazwę użytkownika lub identyfikator zespołu." + +#: lms/djangoapps/teams/views.py +msgid "Username is required." +msgstr "Wymagana jest nazwa użytkownika." + +#: lms/djangoapps/teams/views.py +msgid "Team id is required." +msgstr "Wymagany jest identyfikator grupy." + +#: lms/djangoapps/teams/views.py +msgid "This team is already full." +msgstr "W tym zespole nie ma już miejsc." + +#: lms/djangoapps/teams/views.py +#, python-brace-format +msgid "The user {username} is already a member of a team in this course." +msgstr "Student {username} jest już członkiem zespołu w tym kursie." + +#: lms/djangoapps/teams/views.py +#, python-brace-format +msgid "" +"The user {username} is not enrolled in the course associated with this team." +msgstr "" +"Student {username} nie uczestniczy w kursie z którym powiązany jest ten " +"zespół." + +#: lms/djangoapps/verify_student/models.py +msgid "The course for which this deadline applies" +msgstr "Kurs, którego dotyczy ten termin końcowy" + +#: lms/djangoapps/verify_student/models.py +msgid "" +"The datetime after which users are no longer allowed to submit photos for " +"verification." +msgstr "" +"Data i czas, po których niedozwolone będzie przesyłanie przez studentów " +"zdjęć do celów weryfikacyjnych." + +#: lms/djangoapps/verify_student/services.py +#, python-brace-format +msgid "Your {platform_name} verification has expired." +msgstr "Potwierdzenie twojej tożsamości w {platform_name} wygasło." + +#: lms/djangoapps/verify_student/views.py +msgid "Intro" +msgstr "Wprowadzenie" + +#: lms/djangoapps/verify_student/views.py +msgid "Make payment" +msgstr "Dokonaj płatności" + +#: lms/djangoapps/verify_student/views.py +msgid "Payment confirmation" +msgstr "Potwierdzenie płatności" + +#: lms/djangoapps/verify_student/views.py +msgid "Take photo" +msgstr "Zrób zdjęcie" + +#: lms/djangoapps/verify_student/views.py +msgid "Take a photo of your ID" +msgstr "Zrób zdjęcie swojego dowodu tożsamości" + +#: lms/djangoapps/verify_student/views.py +msgid "Review your info" +msgstr "Sprawdź swoje dane" + +#: lms/djangoapps/verify_student/views.py +msgid "Enrollment confirmation" +msgstr "Potwierdzenie zapisu" + +#: lms/djangoapps/verify_student/views.py +msgid "Selected price is not valid number." +msgstr "Wybrana cena nie jest poprawną liczbą." + +#: lms/djangoapps/verify_student/views.py +msgid "This course doesn't support paid certificates" +msgstr "Ten kurs nie oferuje płatnych certyfikatów" + +#: lms/djangoapps/verify_student/views.py +msgid "No selected price or selected price is below minimum." +msgstr "Nie wybrano ceny lub wybrana cena jest niższa od minimalnej." + +#: lms/djangoapps/verify_student/views.py +msgid "" +"Photo ID image is required if the user does not have an initial verification" +" attempt." +msgstr "" +"Zdjęcie identyfikacyjne jest wymagane jeśli student nie podjął próby " +"wstępnej weryfikacji." + +#: lms/djangoapps/verify_student/views.py +msgid "Missing required parameter face_image" +msgstr "Brak wymaganego parametru face_image" + +#: lms/djangoapps/verify_student/views.py +msgid "Invalid course key" +msgstr "Nieprawidłowy klucz kursu" + +#: lms/djangoapps/verify_student/views.py +msgid "No profile found for user" +msgstr "Nie znaleziono profilu użytkownika" + +#: lms/djangoapps/verify_student/views.py +#, python-brace-format +msgid "Name must be at least {min_length} characters long." +msgstr "Nazwa musi mieć co najmniej {min_length} znaków długości." + +#: lms/djangoapps/verify_student/views.py +msgid "Image data is not valid." +msgstr "Zdjęcia są nieprawidłowe." + +#: lms/djangoapps/verify_student/views.py +#, python-brace-format +msgid "{platform_name} ID Verification Photos Received" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/verify_student/views.py +#, python-brace-format +msgid "Your {platform_name} ID Verification Approved" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/verify_student/views.py +#, python-brace-format +msgid "Your {platform_name} Verification Has Been Denied" +msgstr "" + +#: lms/templates/admin/user_api/accounts/cancel_retirement_action.html +msgid "Please correct the errors below." +msgstr "" + +#: lms/templates/admin/user_api/accounts/cancel_retirement_action.html +#, python-format +msgid "Are you sure you want to cancel retirement for user \"%(username)s\"? " +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/accountcreationandenrollment/email/body.html +#, python-format +msgid "" +"\n" +" Welcome to %(course_name)s\n" +" " +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/accountcreationandenrollment/email/body.html +#, python-format +msgid "To get started, please visit https://%(site_name)s." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/accountcreationandenrollment/email/body.html +msgid "The login information for your account follows:" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/accountcreationandenrollment/email/body.html +#: lms/templates/instructor/edx_ace/accountcreationandenrollment/email/body.txt +#, python-format +msgid "email: %(email_address)s" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/accountcreationandenrollment/email/body.html +#: lms/templates/instructor/edx_ace/accountcreationandenrollment/email/body.txt +#, python-format +msgid "password: %(password)s" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/accountcreationandenrollment/email/body.html +#: lms/templates/instructor/edx_ace/accountcreationandenrollment/email/body.txt +msgid "It is recommended that you change your password." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/accountcreationandenrollment/email/body.html +#: lms/templates/instructor/edx_ace/accountcreationandenrollment/email/body.txt +#, python-format +msgid "Sincerely yours, The %(course_name)s Team" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/accountcreationandenrollment/email/body.txt +#, python-format +msgid "Welcome to %(course_name)s" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/accountcreationandenrollment/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"To get started, please visit https://%(site_name)s. The login information " +"for your account follows." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/accountcreationandenrollment/email/subject.txt +#: lms/templates/instructor/edx_ace/enrollenrolled/email/subject.txt +#, python-format +msgid "You have been enrolled in %(course_name)s" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/addbetatester/email/body.html +#, python-format +msgid "" +"\n" +" You have been invited to be a beta tester for %(course_name)s at %(site_name)s\n" +" " +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/addbetatester/email/body.html +msgid "The invitation has been sent by a member of the course staff." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/addbetatester/email/body.html +msgid "To start accessing course materials, please visit:" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/addbetatester/email/body.html +msgid "To enroll in this course and begin the beta test:" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/addbetatester/email/body.html +#, python-format +msgid "Visit %(course_name)s" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/addbetatester/email/body.html +#, python-format +msgid "Visit %(site_name)s" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/addbetatester/email/body.html +#: lms/templates/instructor/edx_ace/addbetatester/email/body.txt +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/body.html +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/body.txt +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedunenroll/email/body.html +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedunenroll/email/body.txt +#: lms/templates/instructor/edx_ace/removebetatester/email/body.html +#: lms/templates/instructor/edx_ace/removebetatester/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"This email was automatically sent from %(site_name)s to %(email_address)s" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/addbetatester/email/body.txt +#: lms/templates/instructor/edx_ace/enrolledunenroll/email/body.txt +#: lms/templates/instructor/edx_ace/enrollenrolled/email/body.txt +#: lms/templates/instructor/edx_ace/removebetatester/email/body.txt +#, python-format +msgid "Dear %(full_name)s" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/addbetatester/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"You have been invited to be a beta tester for %(course_name)s at " +"%(site_name)s by a member of the course staff." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/addbetatester/email/body.txt +#: lms/templates/instructor/edx_ace/enrollenrolled/email/body.txt +#, python-format +msgid "To start accessing course materials, please visit %(course_url)s" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/addbetatester/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"Visit %(course_about_url)s to enroll in this course and begin the beta test." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/addbetatester/email/body.txt +#, python-format +msgid "Visit %(site_name)s to enroll in this course and begin the beta test." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/addbetatester/email/subject.txt +#, python-format +msgid "You have been invited to a beta test for %(course_name)s" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/body.html +#, python-format +msgid "You have been invited to %(course_name)s" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/body.html +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"You have been invited to join %(course_name)s at %(site_name)s by a member " +"of the course staff." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/body.html +msgid "To access this course click on the button below and login:" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/body.html +msgid "To access this course visit it and register:" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/body.html +#, python-format +msgid "" +"Please finish your registration and fill out the registration form making " +"sure to use %(email_address)s in the Email field:" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/body.html +msgid "Finish Your Registration" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/body.html +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"Once you have registered and activated your account, you will see " +"%(course_name)s listed on your dashboard." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/body.html +msgid "" +"Once you have registered and activated your account, you will be able to " +"access this course:" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/body.html +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/body.txt +#, python-format +msgid "You can then enroll in %(course_name)s." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/body.txt +msgid "Dear student," +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/body.txt +#, python-format +msgid "To access this course visit %(course_url)s and login." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"To access this course visit %(course_about_url)s and register for this " +"course." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"To finish your registration, please visit %(registration_url)s and fill out " +"the registration form making sure to use %(email_address)s in the Email " +"field." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"Once you have registered and activated your account, visit " +"%(course_about_url)s to join this course." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/subject.txt +#, python-format +msgid "You have been invited to register for %(course_name)s" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedunenroll/email/body.html +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedunenroll/email/subject.txt +#: lms/templates/instructor/edx_ace/enrolledunenroll/email/subject.txt +#, python-format +msgid "You have been unenrolled from %(course_name)s" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedunenroll/email/body.html +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedunenroll/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"You have been unenrolled from the course %(course_name)s by a member of the " +"course staff. Please disregard the invitation previously sent." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedunenroll/email/body.txt +msgid "Dear Student," +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/enrolledunenroll/email/body.html +#, python-format +msgid "" +"\n" +" You have been unenrolled from %(course_name)s\n" +" " +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/enrolledunenroll/email/body.html +#: lms/templates/instructor/edx_ace/enrolledunenroll/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"You have been unenrolled from %(course_name)s at %(site_name)s by a member " +"of the course staff. This course will no longer appear on your %(site_name)s" +" dashboard." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/enrolledunenroll/email/body.html +#: lms/templates/instructor/edx_ace/enrolledunenroll/email/body.txt +#: lms/templates/instructor/edx_ace/removebetatester/email/body.html +#: lms/templates/instructor/edx_ace/removebetatester/email/body.txt +msgid "Your other courses have not been affected." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/enrolledunenroll/email/body.html +#: lms/templates/instructor/edx_ace/enrolledunenroll/email/body.txt +#: lms/templates/instructor/edx_ace/enrollenrolled/email/body.html +#: lms/templates/instructor/edx_ace/enrollenrolled/email/body.txt +#, python-format +msgid "This email was automatically sent from %(site_name)s to %(full_name)s" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/enrollenrolled/email/body.html +#, python-format +msgid "" +"\n" +" You have been enrolled in %(course_name)s\n" +" " +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/enrollenrolled/email/body.html +#: lms/templates/instructor/edx_ace/enrollenrolled/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"You have been enrolled in %(course_name)s at %(site_name)s by a member of " +"the course staff. This course will now appear on your %(site_name)s " +"dashboard." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/enrollenrolled/email/body.html +msgid "Access the Course Materials Now" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/removebetatester/email/body.html +#, python-format +msgid "" +"You have been removed as a beta tester for %(course_name)s at %(site_name)s" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/removebetatester/email/body.html +#, python-format +msgid "" +"You have been removed as a beta tester for %(course_name)s at %(site_name)s " +"by a member of the course staff." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/removebetatester/email/body.html +msgid "" +"This course will remain on your dashboard, but you will no longer be part of" +" the beta testing group." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/removebetatester/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"You have been removed as a beta tester for %(course_name)s at %(site_name)s " +"by a member of the course staff. This course will remain on your dashboard, " +"but you will no longer be part of the beta testing group." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/removebetatester/email/subject.txt +#, python-format +msgid "You have been removed from a beta test for %(course_name)s" +msgstr "" + +#: lms/templates/logout.html +msgid "Signed Out" +msgstr "Wylogowano" + +#: lms/templates/logout.html +msgid "You have signed out." +msgstr "Zostałeś wylogowany" + +#: lms/templates/logout.html +#, python-format +msgid "" +"If you are not redirected within 5 seconds, click " +"here to go to the home page." +msgstr "" + +#: lms/templates/main_django.html cms/templates/base.html +#: lms/templates/main.html +msgid "Skip to main content" +msgstr "Pomiń do głównej zawartości" + +#: lms/templates/oauth2_provider/authorize.html +msgid "Authorize" +msgstr "Autoryzuj" + +#: lms/templates/oauth2_provider/authorize.html +msgid "" +"The above application requests the following permissions from your account:" +msgstr "Powyższa aplikacja żąda następujących uprawnień z twojego konta:" + +#: lms/templates/oauth2_provider/authorize.html +msgid "" +"These permissions will be granted for data from your courses associated with" +" the following content providers:" +msgstr "" + +#: lms/templates/oauth2_provider/authorize.html +msgid "" +"Please click the 'Allow' button to grant these permissions to the above " +"application. Otherwise, to withhold these permissions, please click the " +"'Cancel' button." +msgstr "" +"Proszę kliknąć przycisk 'Zezwól', aby przekazać uprawnienia powyższej " +"aplikacji. Z kolei aby odmówić uprawnień, proszę kliknąć 'Anuluj'." + +#: lms/templates/oauth2_provider/authorize.html +#: openedx/core/djangoapps/user_api/admin.py +msgid "Cancel" +msgstr "Anuluj" + +#: lms/templates/oauth2_provider/authorize.html +msgid "Allow" +msgstr "Zezwól" + +#: lms/templates/oauth2_provider/authorize.html +#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html +#: lms/templates/ccx/schedule.html +msgid "Error" +msgstr "Błąd" + +#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationexpiry/email/body.html +msgid "Expired ID Verification" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationexpiry/email/body.html +#: openedx/core/djangoapps/user_api/templates/user_api/edx_ace/deletionnotificationmessage/email/body.html +#: openedx/core/djangoapps/user_api/templates/user_api/edx_ace/deletionnotificationmessage/email/body.txt +#, python-format +msgid "Hello %(full_name)s," +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationexpiry/email/body.html +#, python-format +msgid "Your %(platform_name)s ID verification has expired.\" " +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationexpiry/email/body.html +#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationexpiry/email/body.txt +msgid "" +"You must have a valid ID verification to take proctored exams and qualify " +"for certificates." +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationexpiry/email/body.html +#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationexpiry/email/body.txt +msgid "" +"Follow the link below to submit your photos and renew your ID verification." +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationexpiry/email/body.html +#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationexpiry/email/body.txt +msgid "You can also do this from your dashboard." +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationexpiry/email/body.html +#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationexpiry/email/body.txt +#, python-format +msgid "Resubmit Verification : %(lms_verification_link)s " +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationexpiry/email/body.html +#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationexpiry/email/body.txt +#, python-format +msgid "ID verification FAQ : %(help_center_link)s " +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/failed_verification_email.txt +#: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt +#: lms/templates/emails/passed_verification_email.txt +#: lms/templates/emails/photo_submission_confirmation.txt +msgid "Thank you," +msgstr "Dziękujemy," + +#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationexpiry/email/body.html +#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationexpiry/email/body.txt +#, python-format +msgid "The %(platform_name)s Team " +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationexpiry/email/body.txt +#, python-format +msgid "Hello %(full_name)s, " +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationexpiry/email/body.txt +#, python-format +msgid "Your %(platform_name)s ID verification has expired. " +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationexpiry/email/subject.txt +#, python-format +msgid "Your %(platform_name)s Verification has Expired" +msgstr "" + +#: lms/templates/wiki/article.html +msgid "Last modified:" +msgstr "Ostatnia modyfikacja:" + +#: lms/templates/wiki/article.html +msgid "See all children" +msgstr "Zobacz wszystkie artykuły poboczne" + +#: lms/templates/wiki/article.html wiki/templates/wiki/article.html +msgid "This article was last modified:" +msgstr "Artykuł był ostatnio modyfikowany:" + +#: lms/templates/wiki/create.html wiki/templates/wiki/create.html +msgid "Add new article" +msgstr "Dodaj nowy artykuł" + +#: lms/templates/wiki/create.html wiki/templates/wiki/create.html +msgid "Create article" +msgstr "Utwórz artykuł" + +#: lms/templates/wiki/create.html lms/templates/wiki/delete.html +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/delete.html +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/history.html +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/replace.html +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/purge.html +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/revision_add.html +#: wiki/templates/wiki/create.html wiki/templates/wiki/delete.html +msgid "Go back" +msgstr "Wróć" + +#: lms/templates/wiki/delete.html lms/templates/wiki/edit.html +#: wiki/templates/wiki/delete.html wiki/templates/wiki/edit.html +msgid "Delete article" +msgstr "Usuń artykuł" + +#: lms/templates/wiki/delete.html +#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +#: cms/templates/component.html cms/templates/studio_xblock_wrapper.html +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/delete.html +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +#: wiki/templates/wiki/delete.html +msgid "Delete" +msgstr "Usuń" + +#: lms/templates/wiki/delete.html wiki/templates/wiki/delete.html +msgid "You cannot delete a root article." +msgstr "Nie możesz usunąć artykuł źródłowego" + +#: lms/templates/wiki/delete.html wiki/templates/wiki/delete.html +msgid "" +"You cannot delete this article because you do not have permission to delete " +"articles with children. Try to remove the children manually one-by-one." +msgstr "" +"Nie możesz usunąć tego artykułu, ponieważ nie posiadasz uprawnień do " +"usuwania artykułu z artykułami pobocznymi. Spróbuj ręcznie usunąć artykuły " +"poboczne jeden po drugim." + +#: lms/templates/wiki/delete.html wiki/templates/wiki/delete.html +msgid "" +"You are deleting an article. This means that its children will be deleted as" +" well. If you choose to purge, children will also be purged!" +msgstr "" +"Usuwasz artykuł. Oznacza to, że powiązane z nim artykuły poboczne również " +"zostaną usunięte. Jeśli wyczyścisz artykuł, artykuły poboczne także zostaną " +"wyczyszczone!" + +#: lms/templates/wiki/delete.html wiki/templates/wiki/delete.html +msgid "Articles that will be deleted" +msgstr "Artykuły, które zostaną usunięte" + +#: lms/templates/wiki/delete.html wiki/templates/wiki/delete.html +msgid "...and more!" +msgstr "...i więcej!" + +#: lms/templates/wiki/delete.html wiki/templates/wiki/delete.html +msgid "You are deleting an article. Please confirm." +msgstr "Usuwasz artykuł. Proszę potwierdzić." + +#: lms/templates/wiki/edit.html cms/templates/component.html +#: cms/templates/container.html cms/templates/studio_xblock_wrapper.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +#: lms/templates/wiki/includes/article_menu.html wiki/templates/wiki/edit.html +#: wiki/templates/wiki/includes/article_menu.html +msgid "Edit" +msgstr "Edytuj" + +#: lms/templates/wiki/edit.html lms/templates/ccx/schedule.html +#: wiki/templates/wiki/edit.html wiki/templates/wiki/settings.html +msgid "Save changes" +msgstr "Zapisz zmiany" + +#: lms/templates/wiki/edit.html cms/templates/container.html +#: wiki/templates/wiki/edit.html +msgid "Preview" +msgstr "Podgląd" + +#: lms/templates/wiki/edit.html +msgid "Wiki Preview" +msgstr "Podgląd Wiki" + +#. #-#-#-#-# mako.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: this text gives status on if the modal interface (a menu or +#. piece of UI that takes the full focus of the screen) is open or not +#: lms/templates/wiki/edit.html lms/templates/wiki/history.html +#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html lms/templates/dashboard.html +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_entitlement_unenrollment_modal.html +#: lms/templates/modal/_modal-settings-language.html +#: themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html +#: themes/edx.org/lms/templates/dashboard/_dashboard_entitlement_unenrollment_modal.html +msgid "window open" +msgstr "pełne okno" + +#: lms/templates/wiki/edit.html wiki/templates/wiki/edit.html +msgid "Back to editor" +msgstr "Powrót do edytora" + +#: lms/templates/wiki/history.html +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/index.html +#: wiki/templates/wiki/history.html +msgid "History" +msgstr "Historia" + +#: lms/templates/wiki/history.html wiki/templates/wiki/history.html +msgid "" +"Click each revision to see a list of edited lines. Click the Preview button " +"to see how the article looked at this stage. At the bottom of this page, you" +" can change to a particular revision or merge an old revision with the " +"current one." +msgstr "" +"Kliknij każdą zmianę, aby zobaczyć listę wyedytowanych linii. Kliknij " +"przycisk podgląd, aby zobaczyć jak artykuł wyglądał na tym etapie. Na dole " +"strony można przywrócić konkretną zmianę lub scalić starą wersję z obecną." + +#: lms/templates/wiki/history.html +msgid "(no log message)" +msgstr "(brak komunikatu z logu)" + +#: lms/templates/wiki/history.html wiki/templates/wiki/history.html +msgid "Preview this revision" +msgstr "Podgląd tej zmiany" + +#: lms/templates/wiki/history.html wiki/templates/wiki/history.html +msgid "Auto log:" +msgstr "Auto log:" + +#: lms/templates/wiki/history.html wiki/templates/wiki/history.html +msgid "Change" +msgstr "Zmień" + +#: lms/templates/wiki/history.html wiki/templates/wiki/history.html +msgid "Merge selected with current..." +msgstr "Scal wybraną wersję z bieżącą..." + +#: lms/templates/wiki/history.html wiki/templates/wiki/history.html +msgid "Switch to selected version" +msgstr "Przełącz na wybraną wersję" + +#: lms/templates/wiki/history.html +msgid "Wiki Revision Preview" +msgstr "Podgląd zmiany w Wiki" + +#: lms/templates/wiki/history.html wiki/templates/wiki/history.html +msgid "Back to history view" +msgstr "Powrót do widoku historii" + +#: lms/templates/wiki/history.html wiki/templates/wiki/history.html +msgid "Switch to this version" +msgstr "Przełącz do tej wersji" + +#: lms/templates/wiki/history.html +msgid "Merge Revision" +msgstr "Scal wersje" + +#: lms/templates/wiki/history.html wiki/templates/wiki/history.html +msgid "Merge with current" +msgstr "Scal z obecną" + +#: lms/templates/wiki/history.html wiki/templates/wiki/history.html +msgid "" +"When you merge a revision with the current, all data will be retained from " +"both versions and merged at its approximate location from each revision." +msgstr "" +"Scalając wersję z obecną, wszystkie dane z obu wersji zostaną zachowane i " +"połączone we właściwych dla każdej wersji lokalizacjach." + +#: lms/templates/wiki/history.html wiki/templates/wiki/history.html +msgid "After this, it's important to do a manual review." +msgstr "Po tej czynności niezbędny będzie manualny przegląd efektu." + +#: lms/templates/wiki/history.html wiki/templates/wiki/history.html +msgid "Create new merged version" +msgstr "Utwórz nową scaloną wersję" + +#: lms/templates/wiki/includes/anonymous_blocked.html +#: wiki/templates/wiki/includes/anonymous_blocked.html +#, python-format +msgid "" +"You need to log in or sign up to use this function." +msgstr "" + +#: lms/templates/wiki/includes/anonymous_blocked.html +msgid "You need to log in or sign up to use this function." +msgstr "" +"Musisz się zalogować lub zarejestrować, aby móc skorzystać z tej funkcji." + +#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html +msgid "Wiki Cheatsheet" +msgstr "Formatowanie Wiki" + +#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html +msgid "Wiki Syntax Help" +msgstr "Pomoc Wiki Syntax" + +#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html +msgid "" +"This wiki uses Markdown for styling. There are several " +"useful guides online. See any of the links below for in-depth details:" +msgstr "" +"Ta wiki używa języka Markdown do formatowania tekstu. W " +"sieci obecnych jest wiele przydatnych poradników. W kwestii szczegółów " +"zapoznaj się z jednym z poniższych odnośników:" + +#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html +msgid "Markdown: Basics" +msgstr "Markdown: Basics" + +#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html +msgid "Quick Markdown Syntax Guide" +msgstr "Quick Markdown Syntax Guide" + +#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html +msgid "Miniature Markdown Guide" +msgstr "Miniature Markdown Guide" + +#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html +#: wiki/plugins/help/templates/wiki/plugins/help/sidebar.html +msgid "" +"To create a new wiki article, create a link to it. Clicking the link gives " +"you the creation page." +msgstr "" +"Aby utworzyć nowy artykuł wiki, stwórz do niego odnośnik. Kliknięcie w niego" +" otworzy stronę edycji treści." + +#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html +msgid "[Article Name](wiki:ArticleName)" +msgstr "[Article Name](wiki:ArticleName)" + +#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html +#, python-format +msgid "%(platform_name)s Additions:" +msgstr "Rozszerzenia %(platform_name)s:" + +#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html +msgid "Math Expression" +msgstr "Wyrażenie matematyczne" + +#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html +msgid "Useful examples:" +msgstr "Użyteczne przykłady:" + +#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html +msgid "Wikipedia" +msgstr "Wikipedia" + +#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html +#, python-format +msgid "%(platform_name)s Wiki" +msgstr "Wiki %(platform_name)s" + +#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html +msgid "Huge Header" +msgstr "Duży nagłówek" + +#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html +msgid "Smaller Header" +msgstr "Mniejszy nagłówek" + +#. Translators: Leave the punctuation, but translate "emphasis" +#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html +msgid "*emphasis* or _emphasis_" +msgstr "*wyróżnienie* lub _wyróżnienie_" + +#. Translators: Leave the punctuation, but translate "strong" +#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html +msgid "**strong** or __strong__" +msgstr "**pogrubienie** lub __pogrubienie__" + +#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html +msgid "Unordered List" +msgstr "Lista nienumerowana" + +#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html +msgid "Sub Item 1" +msgstr "Podpunkt 1" + +#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html +msgid "Sub Item 2" +msgstr "Podpunkt 2" + +#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html +msgid "Ordered" +msgstr "Numerowana" + +#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html +msgid "List" +msgstr "Lista" + +#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html +msgid "Quotes" +msgstr "Cytaty" + +#: lms/templates/wiki/includes/editor_widget.html +#, python-format +msgid "" +"Markdown syntax is allowed. See the %(start_link)scheatsheet%(end_link)s for" +" help." +msgstr "" + +#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +#: wiki/plugins/attachments/wiki_plugin.py +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +msgid "Attachments" +msgstr "Załączniki" + +#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +msgid "Upload new file" +msgstr "Prześlij nowy plik" + +#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +msgid "Search and add file" +msgstr "Wyszukaj i dodaj plik" + +#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +msgid "Upload File" +msgstr "Prześlij plik" + +#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +msgid "Upload file" +msgstr "Prześlij plik" + +#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html +msgid "Search files and articles" +msgstr "Szukaj plików i artykułów" + +#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +msgid "" +"You can reuse files from other articles. These files are subject to updates " +"on other articles which may or may not be a good thing." +msgstr "" +"Możesz wykorzystać pliki z innych artykułów. Owe pliki podlegają edycji w " +"innych artykułach, co może być korzyścią lub wadą." + +#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +#: lms/templates/dashboard.html lms/templates/index.html +#: lms/templates/api_admin/catalogs/search.html +#: lms/templates/courseware/courses.html +#: lms/templates/courseware/courseware.html +#: lms/templates/edxnotes/edxnotes.html +#: lms/templates/ux/reference/bootstrap/course-skeleton.html +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-home-fragment.html +#: openedx/features/course_search/templates/course_search/course-search-fragment.html +#: themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/index.html +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +msgid "Search" +msgstr "Szukaj" + +#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +msgid "" +"The following files are available for this article. Copy the markdown tag to" +" directly refer to a file from the article text." +msgstr "" +"Następujące pliki są dostępne dla tego artykułu. Skopiuj znacznik markdown, " +"aby bezpośrednio odnieść się do pliku z tekstu artykułu." + +#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/index.html +msgid "Markdown tag" +msgstr "Znacznik markdown" + +#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/index.html +msgid "Uploaded by" +msgstr "Przesłany przez" + +#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/history.html +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/index.html +msgid "Size" +msgstr "Rozmiar" + +#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +msgid "File History" +msgstr "Historia pliku" + +#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +msgid "Detach" +msgstr "Odepnij" + +#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/replace.html +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/sidebar.html +msgid "Replace" +msgstr "Zastąp" + +#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +#: wiki/templates/wiki/deleted.html +msgid "Restore" +msgstr "Przywróć" + +#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +#: wiki/templates/wiki/includes/revision_info.html +msgid "anonymous (IP logged)" +msgstr "anonimowy (IP zapisane)" + +#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +msgid "File history" +msgstr "Historia pliku" + +#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +msgid "revisions" +msgstr "zmiany" + +#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +msgid "There are no attachments for this article." +msgstr "Brak załączników do tego artykułu." + +#: lms/templates/wiki/preview_inline.html +msgid "Previewing revision:" +msgstr "Podgląd zmiany:" + +#: lms/templates/wiki/preview_inline.html +msgid "Previewing a merge between two revisions:" +msgstr "Podgląd scalenia dwóch wersji:" + +#: lms/templates/wiki/preview_inline.html +#: wiki/templates/wiki/preview_inline.html +msgid "This revision has been deleted." +msgstr "Ta zmiana została usunięta." + +#: lms/templates/wiki/preview_inline.html +#: wiki/templates/wiki/preview_inline.html +msgid "Restoring to this revision will mark the article as deleted." +msgstr "" +"Przywrócenie tej wersji spowoduje oznaczenie artykułu jako usuniętego." + +#: lms/urls.py +msgid "LMS Administration" +msgstr "Zarządzanie LMS" + +#: openedx/core/djangoapps/ace_common/apps.py +msgid "ACE Common" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/ace_common/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html +#: themes/red-theme/lms/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html +#, python-format +msgid "Go to %(platform_name)s Home Page" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/ace_common/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html +#: themes/red-theme/lms/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html +#: cms/templates/login.html cms/templates/widgets/header.html +#: themes/red-theme/cms/templates/login.html +msgid "Sign In" +msgstr "Zaloguj się" + +#: openedx/core/djangoapps/ace_common/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html +#: themes/red-theme/lms/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html +#, python-format +msgid "%(platform_name)s on LinkedIn" +msgstr "%(platform_name)s na LinkedIn" + +#: openedx/core/djangoapps/ace_common/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html +#: themes/red-theme/lms/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html +#, python-format +msgid "%(platform_name)s on Twitter" +msgstr "%(platform_name)s na Twitterze" + +#: openedx/core/djangoapps/ace_common/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html +#: themes/red-theme/lms/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html +#, python-format +msgid "%(platform_name)s on Facebook" +msgstr "%(platform_name)s na Facebooku" + +#: openedx/core/djangoapps/ace_common/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html +#: themes/red-theme/lms/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html +#, python-format +msgid "%(platform_name)s on Google Plus" +msgstr "%(platform_name)s w Google Plus" + +#: openedx/core/djangoapps/ace_common/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html +#: themes/red-theme/lms/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html +#, python-format +msgid "%(platform_name)s on Reddit" +msgstr "%(platform_name)s na Reddit" + +#: openedx/core/djangoapps/ace_common/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html +#: themes/red-theme/lms/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html +msgid "Download the iOS app on the Apple Store" +msgstr "Pobierz aplikację na iOS w Apple Store" + +#: openedx/core/djangoapps/ace_common/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html +#: themes/red-theme/lms/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html +msgid "Download the Android app on the Google Play Store" +msgstr "Pobierz aplikację Android w Google Play Store" + +#: openedx/core/djangoapps/ace_common/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html +#: themes/red-theme/lms/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html +msgid "Our mailing address is" +msgstr "Nasz adres kontaktowy to" + +#: openedx/core/djangoapps/ace_common/templates/ace_common/edx_ace/common/base_head.html +msgid "edX Email" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/ace_common/templates/ace_common/edx_ace/common/upsell_cta.html +#: openedx/core/djangoapps/ace_common/templates/ace_common/edx_ace/common/upsell_cta.txt +#, python-format +msgid "" +"Don't miss the opportunity to highlight your new knowledge and skills by " +"earning a verified certificate. Upgrade by " +"%(user_schedule_upgrade_deadline_time)s." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/ace_common/templates/ace_common/edx_ace/common/upsell_cta.html +#: openedx/core/djangoapps/ace_common/templates/ace_common/edx_ace/common/upsell_cta.txt +#: openedx/features/course_duration_limits/templates/course_duration_limits/edx_ace/expiryreminder/email/body.html +#: openedx/features/course_duration_limits/templates/course_duration_limits/edx_ace/expiryreminder/email/body.txt +msgid "Upgrade Now" +msgstr "Podnieś teraz" + +#: openedx/core/djangoapps/api_admin/admin.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Once you have approved this request, go to {catalog_admin_url} to set up a " +"catalog for this user." +msgstr "" +"Po zaakceptowaniu żądania przejdź do {catalog_admin_url} w celu utworzenia " +"katalogu dla tego użytkownika." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +msgid "Organization Name" +msgstr "Nazwa firmy" + +#: openedx/core/djangoapps/api_admin/forms.py +msgid "Organization Address" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/api_admin/forms.py +msgid "Describe what your application does." +msgstr "Opisz funkcję swojej aplikacji." + +#: openedx/core/djangoapps/api_admin/forms.py +msgid "The URL of your organization's website." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/api_admin/forms.py +msgid "The name of your organization." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/api_admin/forms.py +msgid "The contact address of your organization." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/api_admin/forms.py +#, python-brace-format +msgid "The following users do not exist: {usernames}." +msgstr "Następujący użytkownicy nie istnieją: {usernames}." + +#: openedx/core/djangoapps/api_admin/forms.py +msgid "" +"Comma-separated list of usernames which will be able to view this catalog." +msgstr "" +"Lista oddzielonych przecinkami nazw użytkowników, którzy będą mogli widzieć " +"ten katalog." + +#: openedx/core/djangoapps/api_admin/models.py cms/templates/index.html +msgid "Denied" +msgstr "Odrzucony" + +#: openedx/core/djangoapps/api_admin/models.py +msgid "Approved" +msgstr "Zatwierdzony" + +#: openedx/core/djangoapps/api_admin/models.py +msgid "Status of this API access request" +msgstr "Stan tego żądania dostępu do API" + +#: openedx/core/djangoapps/api_admin/models.py +msgid "The URL of the website associated with this API user." +msgstr "Adres strony www powiązanej z tym użytkownikiem API." + +#: openedx/core/djangoapps/api_admin/models.py +msgid "The reason this user wants to access the API." +msgstr "Powód dla którego użytkownik żąda dostępu do API." + +#: openedx/core/djangoapps/api_admin/models.py +#, python-brace-format +msgid "API access request from {company}" +msgstr "Żądanie dostępu do API od {company}" + +#: openedx/core/djangoapps/api_admin/models.py +msgid "API access request" +msgstr "Żądanie dostępu do API" + +#: openedx/core/djangoapps/api_admin/widgets.py +#, python-brace-format +msgid "" +"I, and my organization, accept the {link_start}{platform_name} API Terms of " +"Service{link_end}." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/bookmarks/apps.py +#: openedx/features/course_bookmarks/plugins.py +#: openedx/features/course_bookmarks/views/course_bookmarks.py +#: lms/templates/courseware/courseware.html +#: openedx/features/course_bookmarks/templates/course_bookmarks/course-bookmarks.html +msgid "Bookmarks" +msgstr "Zakładki" + +#: openedx/core/djangoapps/bookmarks/views.py +msgid "An error has occurred. Please try again." +msgstr "Wystąpił błąd. Proszę spróbować ponownie." + +#: openedx/core/djangoapps/bookmarks/views.py +msgid "No data provided." +msgstr "Nie wprowadzono danych." + +#: openedx/core/djangoapps/bookmarks/views.py +msgid "Parameter usage_id not provided." +msgstr "Nie wprowadzono parametru usage_id." + +#: openedx/core/djangoapps/bookmarks/views.py +#, python-brace-format +msgid "Invalid usage_id: {usage_id}." +msgstr "Nieprawidłowy usage_id: {usage_id}." + +#: openedx/core/djangoapps/bookmarks/views.py +#, python-brace-format +msgid "Block with usage_id: {usage_id} not found." +msgstr "Nie odnaleziono blocka z usage_id: {usage_id}." + +#: openedx/core/djangoapps/bookmarks/views.py +#, python-brace-format +msgid "" +"You can create up to {max_num_bookmarks_per_course} bookmarks. You must " +"remove some bookmarks before you can add new ones." +msgstr "" +"Możesz stworzyć maksymalnie {max_num_bookmarks_per_course} zakładek. Aby " +"dodać nową zakładkę, musisz usunąć jedną z istniejących." + +#: openedx/core/djangoapps/bookmarks/views.py +#, python-brace-format +msgid "Bookmark with usage_id: {usage_id} does not exist." +msgstr "Zakładka z {usage_id} nie istnieje." + +#: openedx/core/djangoapps/catalog/models.py +#: openedx/core/djangoapps/video_pipeline/models.py +msgid "Internal API URL" +msgstr "Wewnętrzny adres API" + +#: openedx/core/djangoapps/catalog/models.py +msgid "DEPRECATED: Use the setting COURSE_CATALOG_API_URL." +msgstr "PRZESTARZAŁE: Użyj ustawienia COURSE_CATALOG_API_URL." + +#: openedx/core/djangoapps/catalog/models.py +msgid "" +"Specified in seconds. Enable caching of API responses by setting this to a " +"value greater than 0." +msgstr "" +"Określony w sekundach. Włącz cache'owanie odpowiedzi z API ustawiając tę " +"wartość na większą od 0." + +#: openedx/core/djangoapps/catalog/models.py +msgid "Long Term Cache Time To Live" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/catalog/models.py +msgid "" +"Specified in seconds (defaults to 86400s, 24hr). In some cases the cache " +"does needs to be refreshed less frequently. Enable long term caching of API " +"responses by setting this to a value greater than 0." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/catalog/models.py +msgid "" +"Username created for Course Catalog Integration, e.g. " +"lms_catalog_service_user." +msgstr "" +"Nazwa użytkownika stworzona do integracji katalogu kursów, np. " +"lms_catalog_service_user." + +#: openedx/core/djangoapps/catalog/models.py +msgid "Page Size" +msgstr "Rozmiar strony" + +#: openedx/core/djangoapps/catalog/models.py +msgid "" +"Maximum number of records in paginated response of a single request to " +"catalog service." +msgstr "" +"Maksymalna liczba wyników w paginowanej odpowiedzi pojedynczego żądania " +"dostępu do katalogu." + +#: openedx/core/djangoapps/config_model_utils/models.py +#, python-format +msgid "%(value)s should have the form ORG+COURSE" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/config_model_utils/models.py +msgid "Enabled" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/config_model_utils/models.py +msgid "Configure values for all course runs associated with this site." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/config_model_utils/models.py +msgid "" +"Configure values for all course runs associated with this Organization. This" +" is the organization string (i.e. edX, MITx)." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/config_model_utils/models.py +msgid "Course in Org" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/config_model_utils/models.py +msgid "" +"Configure values for all course runs associated with this course. This is " +"should be formatted as 'org+course' (i.e. MITx+6.002x, HarvardX+CS50)." +msgstr "" + +#: cms/templates/course-create-rerun.html cms/templates/index.html +#: cms/templates/settings.html +msgid "Course Run" +msgstr "Edycja kursu" + +#: openedx/core/djangoapps/config_model_utils/models.py +msgid "" +"Configure values for this course run. This should be formatted as the " +"CourseKey (i.e. course-v1://MITx+6.002x+2019_Q1)" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/config_model_utils/models.py +msgid "Configuration may not be specified at more than one level at once." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/cors_csrf/models.py +msgid "" +"List of domains that are allowed to make cross-domain requests to this site." +" Please list each domain on its own line." +msgstr "" +"Lista domen zaakceptowanych do wykonywania międzydomenowych żądań dla tej " +"strony. Proszę umieścić każdą domenę w osobnej linii." + +#: openedx/core/djangoapps/course_groups/cohorts.py +msgid "Default Group" +msgstr "Domyślna grupa" + +#: openedx/core/djangoapps/course_groups/cohorts.py +msgid "You cannot create two cohorts with the same name" +msgstr "Nie możesz stworzyć dwóch kohort o tej samej nazwie" + +#: openedx/core/djangoapps/course_groups/cohorts.py +msgid "" +"There must be one cohort to which students can automatically be assigned." +msgstr "" +"Musi istnieć co najmniej jedna grupa, do której studenci będą automatycznie " +"zapisywani." + +#: openedx/core/djangoapps/course_groups/views.py +msgid "A cohort with the same name already exists." +msgstr "Istnieje już kohorta o tej nazwie." + +#: openedx/core/djangoapps/credentials/apps.py +msgid "Credentials" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/credentials/models.py +msgid "Internal Service URL" +msgstr "Adres URL usługi wewnętrznej" + +#: openedx/core/djangoapps/credentials/models.py +msgid "Public Service URL" +msgstr "Adres URL usługi publicznej" + +#: openedx/core/djangoapps/credentials/models.py +msgid "Enable Learner Issuance" +msgstr "Włącz wydawanie poświadczeń" + +#: openedx/core/djangoapps/credentials/models.py +msgid "Enable issuance of credentials via Credential Service." +msgstr "Włącz wydawanie poświadczeń przez Centrum Kwalifikacji." + +#: openedx/core/djangoapps/credentials/models.py +msgid "Enable Authoring of Credential in Studio" +msgstr "Włącz kreatora poświadczeń w Studio" + +#: openedx/core/djangoapps/credentials/models.py +msgid "Enable authoring of Credential Service credentials in Studio." +msgstr "Włącz kreatora poświadczeń Centrum Kwalifikacji w Studio." + +#: openedx/core/djangoapps/credit/email_utils.py +msgid "Course Credit Eligibility" +msgstr "Dostępność kwalifikacji z kursu" + +#: openedx/core/djangoapps/credit/email_utils.py +#, python-brace-format +msgid "You are eligible for credit from {providers_string}" +msgstr "Kwalifikujesz się do uzyskania poświadczenia od {providers_string}" + +#. Translators: The join of two university names (e.g., Harvard and MIT). +#: openedx/core/djangoapps/credit/email_utils.py +#, python-brace-format +msgid "{first_provider} and {second_provider}" +msgstr "{first_provider} i {second_provider}" + +#. Translators: The join of three or more university names. The first of these +#. formatting strings +#. represents a comma-separated list of names (e.g., MIT, Harvard, Dartmouth). +#: openedx/core/djangoapps/credit/email_utils.py +#, python-brace-format +msgid "{first_providers}, and {last_provider}" +msgstr "{first_providers} oraz {last_provider}" + +#: openedx/core/djangoapps/credit/exceptions.py +#, python-brace-format +msgid "[{username}] is not eligible for credit for [{course_key}]." +msgstr "" +"[{username}] nie spełnia warunków do otrzymania kwalifikacji za kurs " +"[{course_key}]." + +#: openedx/core/djangoapps/credit/exceptions.py +#, python-brace-format +msgid "[{course_key}] is not a valid course key." +msgstr "[{course_key}] nie jest prawidłowym kluczem kursu." + +#: openedx/core/djangoapps/credit/models.py +msgid "" +"Unique identifier for this credit provider. Only alphanumeric characters and" +" hyphens (-) are allowed. The identifier is case-sensitive." +msgstr "" +"Unikalny identyfikator tego źródła kwalifikacji. Dozwolone są wyłącznie " +"znaki alfanumeryczne oraz myślniki (-). Identyfikator rozróżnia wielkość " +"liter." + +#: openedx/core/djangoapps/credit/models.py +msgid "Whether the credit provider is currently enabled." +msgstr "Czy źródło kwalifikacji jest obecnie aktywne." + +#: openedx/core/djangoapps/credit/models.py +msgid "Name of the credit provider displayed to users" +msgstr "Nazwa źródła kwalifikacji wyświetlana użytkownikom." + +#: openedx/core/djangoapps/credit/models.py +msgid "" +"When true, automatically notify the credit provider when a user requests " +"credit. In order for this to work, a shared secret key MUST be configured " +"for the credit provider in secure auth settings." +msgstr "" +"W przypadku zaznaczenia tej opcji następuje automatyczne powiadomienie " +"źródła kwalifikacji o żądaniu kwalifikacji zgłoszonym przez użytkownika. Aby" +" skorzystać z tej funkcji konieczne jest skonfigurowanie hasła dla źródła " +"kwalifikacji z poziomu ustawień bezpiecznej autoryzacji." + +#: openedx/core/djangoapps/credit/models.py +msgid "" +"URL of the credit provider. If automatic integration is enabled, this will " +"the the end-point that we POST to to notify the provider of a credit " +"request. Otherwise, the user will be shown a link to this URL, so the user " +"can request credit from the provider directly." +msgstr "" +"Adres URL źródła kwalifikacji. Jeśli automatyczna integracja jest włączona, " +"będzie to punkt końcowy do którego skierujemy powiadomienie źródła o " +"wpłynięciu żądania. W przeciwnym wypadku użytkownik otrzyma odnośnik do tego" +" adresu URL i będzie mógł zażądać kwalifikacji bezpośrednio u źródła." + +#: openedx/core/djangoapps/credit/models.py +msgid "" +"URL from the credit provider where the user can check the status of his or " +"her request for credit. This is displayed to students *after* they have " +"requested credit." +msgstr "" +"Adres URL źródła kwalifikacji gdzie użytkownik będzie mógł sprawdzić stan " +"swojego żądania kwalifikacji. Zostanie wyświetlony studentom po tym, gdy " +"zażądają kwalifikacji." + +#: openedx/core/djangoapps/credit/models.py +msgid "Description for the credit provider displayed to users." +msgstr "Opis źródła kwalifikacji wyświetlany użytkownikom." + +#: openedx/core/djangoapps/credit/models.py +msgid "" +"Plain text or html content for displaying further steps on receipt page " +"*after* paying for the credit to get credit for a credit course against a " +"credit provider." +msgstr "" +"Czysty tekst lub treść w html do wyświetlenia dalszych kroków na stronie " +"obecnej po wniesieniu opłaty za kwalifikację." + +#: openedx/core/djangoapps/credit/models.py +msgid "" +"Plain text or html content for displaying custom message inside credit " +"eligibility email content which is sent when user has met all credit " +"eligibility requirements." +msgstr "" +"Czysty tekst lub treść w html do wyświetlenia w wiadomości e-mail, która " +"jest wysyłana po spełnieniu przez studenta wszystkich wymagań niezbędnych do" +" otrzymania kwalifikacji." + +#: openedx/core/djangoapps/credit/models.py +msgid "" +"Plain text or html content for displaying custom message inside credit " +"receipt email content which is sent *after* paying to get credit for a " +"credit course." +msgstr "" +"Czysty tekst lub treść w html do wyświetlenia w wiadomości e-mail, która " +"jest wysyłana po wniesieniu opłaty za otrzymanie kwalifikacji." + +#: openedx/core/djangoapps/credit/models.py +msgid "Thumbnail image url of the credit provider." +msgstr "Adres ikonki źródła kwalifikacji." + +#: openedx/core/djangoapps/credit/models.py +msgid "Credit requirement statuses" +msgstr "Statusy wymagań kwalifikacji." + +#: openedx/core/djangoapps/credit/models.py +msgid "Deadline for purchasing and requesting credit." +msgstr "Termin końcowy na wniesienie opłaty i zażądanie kwalifikacji." + +#: openedx/core/djangoapps/dark_lang/views.py +msgid "Preview Language Administration" +msgstr "Administracja języka" + +#: openedx/core/djangoapps/dark_lang/views.py +msgid "Language not provided" +msgstr "Nie podano języka" + +#: openedx/core/djangoapps/dark_lang/views.py +#, python-brace-format +msgid "Language set to {preview_language}" +msgstr "Język ustawiony na {preview_language}" + +#: openedx/core/djangoapps/dark_lang/views.py +msgid "Language reset to the default" +msgstr "Reset języka do domyślnego" + +#: openedx/core/djangoapps/debug/views.py +msgid "This is a test message" +msgstr "To jest testowa wiadomość" + +#: openedx/core/djangoapps/debug/views.py +msgid "This is a success message" +msgstr "To jest pomyślna wiadomość" + +#: openedx/core/djangoapps/debug/views.py +msgid "This is a test warning" +msgstr "To jest testowe ostrzeżenie" + +#: openedx/core/djangoapps/debug/views.py +msgid "This is a test error" +msgstr "To jest testowy błąd" + +#: openedx/core/djangoapps/embargo/forms.py +#: openedx/core/djangoapps/verified_track_content/forms.py +msgid "COURSE NOT FOUND. Please check that the course ID is valid." +msgstr "" +"NIE ODNALEZIONO KURSU. Upewnij się, że identyfikator kursu jest poprawny." + +#: openedx/core/djangoapps/embargo/models.py +msgid "The course key for the restricted course." +msgstr "Klucz do kursu o ograniczonym dostępie." + +#: openedx/core/djangoapps/embargo/models.py +msgid "The message to show when a user is blocked from enrollment." +msgstr "" +"Wiadomość, która wyświetli się, jeśli użytkownik ma zablokowaną możliwość " +"zapisu na kurs." + +#: openedx/core/djangoapps/embargo/models.py +msgid "The message to show when a user is blocked from accessing a course." +msgstr "" +"Wiadomość, która wyświetli się, jeśli użytkownik ma zablokowany dostęp do " +"kursu." + +#: openedx/core/djangoapps/embargo/models.py +msgid "" +"Allow users who enrolled in an allowed country to access restricted courses " +"from excluded countries." +msgstr "" +"Pozwól studentom łączącym się z nierestrykcjonowanych krajów na dostęp do " +"zamkniętych kursów z wyłączonych krajów." + +#: openedx/core/djangoapps/embargo/models.py +msgid "Two character ISO country code." +msgstr "Dwuznakowy kod ISO kraju." + +#: openedx/core/djangoapps/embargo/models.py +msgid "" +"Whether to include or exclude the given course. If whitelist countries are " +"specified, then ONLY users from whitelisted countries will be able to access" +" the course. If blacklist countries are specified, then users from " +"blacklisted countries will NOT be able to access the course." +msgstr "" +"W jaki sposób ustalić bądź wykluczyć kraj z kursu. Jeśli określi się białą " +"listę krajów, wtedy dostęp do kursu będą mieć wyłącznie użytkownicy z " +"wyznaczonych krajów. Jeśli zdefiniuje się czarną listę krajów, wtedy " +"użytkownicy z wyznaczonych krajów nie otrzymają dostępu do danego kursu." + +#: openedx/core/djangoapps/embargo/models.py +msgid "The course to which this rule applies." +msgstr "Kurs, dla którego ta reguła ma zastosowanie." + +#: openedx/core/djangoapps/embargo/models.py +msgid "The country to which this rule applies." +msgstr "Kraj, dla którego ta reguła ma zastosowanie." + +#: openedx/core/djangoapps/embargo/models.py +#, python-brace-format +msgid "Whitelist {country} for {course}" +msgstr "Dodaj kraj \"{country}\" do białej listy kursu {course}" + +#: openedx/core/djangoapps/embargo/models.py +#, python-brace-format +msgid "Blacklist {country} for {course}" +msgstr "Dodaj kraj \"{country}\" do czarnej listy kursu {course}" + +#: openedx/core/djangoapps/oauth_dispatch/models.py +msgid "" +"Comma-separated list of scopes that this application will be allowed to " +"request." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/oauth_dispatch/models.py +msgid "Content Provider" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/password_policy/apps.py +msgid "Password Policy" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/password_policy/compliance.py +#, python-brace-format +msgid "" +"{strong_tag_open}We recently changed our password " +"requirements{strong_tag_close}{break_line_tag}Your current password does not" +" meet the new security requirements. We just sent a password-reset message " +"to the email address associated with this account. Thank you for helping us " +"keep your data safe." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/password_policy/compliance.py +#, python-brace-format +msgid "" +"{strong_tag_open}Required Action: Please update your " +"password{strong_tag_close}{break_line_tag}As of {deadline}, {platform_name} " +"will require all learners to have complex passwords. Your current password " +"does not meet these requirements. To reset your password, go to to " +"{anchor_tag_open}Account Settings{anchor_tag_close}." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/profile_images/images.py +#, python-brace-format +msgid "The file must be smaller than {image_max_size} in size." +msgstr "Plik musi być mniejszy niż {image_max_size}." + +#: openedx/core/djangoapps/profile_images/images.py +#, python-brace-format +msgid "The file must be at least {image_min_size} in size." +msgstr "Plik musi być nie mniejszy niż {image_min_size}." + +#: openedx/core/djangoapps/profile_images/images.py +#, python-brace-format +msgid "The file must be one of the following types: {valid_file_types}." +msgstr "Plik musi być jednym z typów: {valid_file_types}." + +#: openedx/core/djangoapps/profile_images/images.py +msgid "" +"The Content-Type header for this file does not match the file data. The file" +" may be corrupted." +msgstr "" +"Typ tego pliku nie zgadza się z jego danymi. Plik może być uszkodzony." + +#: openedx/core/djangoapps/profile_images/images.py +msgid "" +"The file name extension for this file does not match the file data. The file" +" may be corrupted." +msgstr "" +"Rozszerzenie tego pliku nie zgadza się z jego danymi. Plik może być " +"uszkodzony." + +#: openedx/core/djangoapps/profile_images/images.py +msgid "bytes" +msgstr "bajtów" + +#: openedx/core/djangoapps/profile_images/images.py +msgid "KB" +msgstr "KB" + +#: openedx/core/djangoapps/profile_images/images.py +msgid "MB" +msgstr "MB" + +#: openedx/core/djangoapps/profile_images/views.py +msgid "No file provided for profile image" +msgstr "Nie dostarczono pliku będącego zdjęciem profilowym" + +#: openedx/core/djangoapps/programs/models.py +msgid "Path used to construct URLs to programs marketing pages (e.g., \"/foo\")." +msgstr "" +"Ścieżka użyta do budowy adresów URL do stron promujących programy (np. " +"\"/foo\")." + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/admin.py +msgid "Known Error Case" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/admin.py +msgid "Schedule start < course start" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/admin.py +msgid "All" +msgstr "Wszystko" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/admin.py +msgid "Experience" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/apps.py +#: openedx/core/djangoapps/schedules/models.py +msgid "Schedules" +msgstr "Terminarze" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/models.py +msgid "Indicates if this schedule is actively used" +msgstr "Wskazuje czy terminarz znajduje się w użyciu" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/models.py +msgid "Date this schedule went into effect" +msgstr "Data po której terminarz wszedł w życie" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/models.py +msgid "Deadline by which the learner must upgrade to a verified seat" +msgstr "" +"Termin końcowy przed którym student musi podnieść rejestrację do ścieżki " +"potwierdzonej" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/models.py +#: lms/templates/ccx/coach_dashboard.html lms/templates/ccx/schedule.html +msgid "Schedule" +msgstr "Terminarz" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/dropdown_filter.html +#, python-format +msgid " By %(filter_title)s " +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/courseupdate/email/body.html +#, python-format +msgid "Welcome to week %(week_num)s of %(course_name)s!" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/courseupdate/email/body.html +#, python-format +msgid "" +"We hope you're enjoying %(course_name)s! We want to let you" +" know what you can look forward to in week %(week_num)s:" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/courseupdate/email/body.html +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/courseupdate/email/body.txt +msgid "" +"With self-paced courses, you learn on your own schedule. We encourage you to" +" spend time with the course each week. Your focused attention will pay off " +"in the end!" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/courseupdate/email/body.html +msgid "Resume your course now" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/courseupdate/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"We hope you're enjoying %(course_name)s! We want to let you know what you " +"can look forward to in week %(week_num)s:" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/courseupdate/email/subject.txt +#, python-format +msgid "Welcome to week %(week_num)s" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day10/email/body.html +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day10/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"Many %(platform_name)s learners are completing more problems every week, and" +" participating in the discussion forums. What do you want to do to keep " +"learning?" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day10/email/body.html +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day10/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"Many %(platform_name)s learners in %(course_name)s are completing more " +"problems every week, and participating in the discussion forums. What do you" +" want to do to keep learning?" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day10/email/body.html +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day10/email/subject.txt +msgid "Keep up the momentum!" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day10/email/body.html +#, python-format +msgid "" +"Many %(platform_name)s learners in %(course_name)s are " +"completing more problems every week, and participating in the discussion " +"forums. What do you want to do to keep learning?" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day10/email/body.html +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day10/email/body.txt +msgid "Keep learning" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day3/email/body.html +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day3/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"Remember when you enrolled in %(course_name)s, and other courses on " +"%(platform_name)s? We do, and we’re glad to have you! Come see what everyone" +" is learning." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day3/email/body.html +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day3/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"Remember when you enrolled in %(course_name)s on %(platform_name)s? We do, " +"and we’re glad to have you! Come see what everyone is learning." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day3/email/body.html +msgid "Keep learning today" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day3/email/body.html +#, python-format +msgid "" +"Remember when you enrolled in %(course_name)s, and other " +"courses on %(platform_name)s? We do, and we’re glad to have you! Come see " +"what everyone is learning." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day3/email/body.html +#, python-format +msgid "" +"Remember when you enrolled in %(course_name)s on " +"%(platform_name)s? We do, and we’re glad to have you! Come see what everyone" +" is learning." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day3/email/body.html +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day3/email/body.txt +#: themes/red-theme/lms/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day3/email/body.txt +msgid "Start learning now" +msgstr "Rozpocznij naukę teraz" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day3/email/subject.txt +#, python-format +msgid "Keep learning on %(platform_name)s" +msgstr "Kontynuuj naukę na platformie %(platform_name)s" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day3/email/subject.txt +#, python-format +msgid "Keep learning in %(course_name)s" +msgstr "Kontynuuj naukę na kursie %(course_name)s" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/upgradereminder/email/body.html +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/upgradereminder/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"We hope you are enjoying learning with us so far on %(platform_name)s! A " +"verified certificate allows you to highlight your new knowledge and skills. " +"An %(platform_name)s certificate is official and easily shareable. Upgrade " +"by %(user_schedule_upgrade_deadline_time)s." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/upgradereminder/email/body.html +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/upgradereminder/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"We hope you are enjoying learning with us so far in %(first_course_name)s! A" +" verified certificate allows you to highlight your new knowledge and skills." +" An %(platform_name)s certificate is official and easily shareable. Upgrade " +"by %(user_schedule_upgrade_deadline_time)s." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/upgradereminder/email/body.html +msgid "Upgrade now" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/upgradereminder/email/body.html +#, python-format +msgid "" +"We hope you are enjoying learning with us so far on " +"%(platform_name)s! A verified certificate allows you to " +"highlight your new knowledge and skills. An %(platform_name)s certificate is" +" official and easily shareable." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/upgradereminder/email/body.html +#, python-format +msgid "" +"We hope you are enjoying learning with us so far in " +"%(first_course_name)s! A verified certificate allows you to" +" highlight your new knowledge and skills. An %(platform_name)s certificate " +"is official and easily shareable." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/upgradereminder/email/body.html +#, python-format +msgid "Upgrade by %(user_schedule_upgrade_deadline_time)s." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/upgradereminder/email/body.html +msgid "You are eligible to upgrade in these courses:" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/upgradereminder/email/body.html +msgid "Example of a verified certificate" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/upgradereminder/email/body.txt +msgid "Upgrade now at" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/upgradereminder/email/subject.txt +#, python-format +msgid "Upgrade to earn a verified certificate on %(platform_name)s" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/upgradereminder/email/subject.txt +#, python-format +msgid "Upgrade to earn a verified certificate in %(first_course_name)s" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/self_paced/models.py +msgid "Enable course home page improvements." +msgstr "Włącz ulepszenia strony startowej kursu." + +#: openedx/core/djangoapps/theming/views.py +#, python-brace-format +msgid "Site theme changed to {site_theme}" +msgstr "Skórka strony zmieniona na {site_theme}" + +#: openedx/core/djangoapps/theming/views.py +#, python-brace-format +msgid "Theme {site_theme} does not exist" +msgstr "Skórka {site_theme} nie istnieje" + +#: openedx/core/djangoapps/theming/views.py +msgid "Site theme reverted to the default" +msgstr "Skórka strony przywrócona do domyślnej" + +#: openedx/core/djangoapps/theming/views.py +#: openedx/core/djangoapps/theming/templates/theming/theming-admin-fragment.html +msgid "Theming Administration" +msgstr "Zarządzanie skórką" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py +msgid "" +"Usernames can only contain letters (A-Z, a-z), numerals (0-9), underscores " +"(_), and hyphens (-)." +msgstr "" +"Nazwa użytkownika może się składać wyłącznie z liter (A-Z, a-z), cyfr (0-9)," +" podkreśleń (_) i myślników (-)." + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py +msgid "" +"Usernames can only contain letters, numerals, and @/./+/-/_ characters." +msgstr "" +"Nazwa użytkownika może się składać wyłącznie z liter, cyfr i znaków " +"@/./+/-/_ ." + +#. Translators: This message is shown to users who attempt to create a new +#. account using +#. an invalid email format. +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py +#, python-brace-format +msgid "\"{email}\" is not a valid email address." +msgstr "\"{email}\" nie jest poprawnym adresem e-mail." + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py +#, python-brace-format +msgid "" +"It looks like {email_address} belongs to an existing account. Try again with" +" a different email address." +msgstr "" +"Wygląda na to, że adres {email_address} należy już do istniejącego konta. " +"Spróbuj z użyciem innego adresu e-mail." + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py +#, python-brace-format +msgid "" +"It looks like {username} belongs to an existing account. Try again with a " +"different username." +msgstr "" +"Wygląda na to, że nazwa użytkownika {username} należy już do istniejącego " +"konta. Spróbuj użyć innej nazwy użytkownika." + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py +#, python-brace-format +msgid "Username must be between {min} and {max} characters long." +msgstr "Nazwa użytkownika musi mieć od {min} do {max} znaków długości." + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py +#, python-brace-format +msgid "Enter a valid email address that contains at least {min} characters." +msgstr "" +"Wprowadź poprawny adres e-mail składający się z co najmniej {min} znaków." + +#. Translators: These messages are shown to users who do not enter information +#. into the required field or enter it incorrectly. +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py +msgid "Enter your full name." +msgstr "Podaj swoje imię i nazwisko." + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py +msgid "The email addresses do not match." +msgstr "Adresy e-mail nie są zgodne." + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py +msgid "Select your country or region of residence." +msgstr "Podaj swój kraj lub region zamieszkania." + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py +msgid "Select your profession." +msgstr "Wybierz swój zawód" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py +msgid "Select your specialty." +msgstr "Wybierz swoją specjalność" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py +msgid "Enter your profession." +msgstr "Podaj swój zawód" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py +msgid "Enter your specialty." +msgstr "Podaj swoją specjalność" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py +msgid "Enter your city." +msgstr "Podaj miejscowość." + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py +msgid "Tell us your goals." +msgstr "Podaj swoje cele." + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py +msgid "Select the highest level of education you have completed." +msgstr "Wybierz swój osiągnięty poziom wykształcenia." + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py +msgid "Enter your mailing address." +msgstr "Podaj swój adres korespondencyjny." + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/api.py +#, python-brace-format +msgid "The '{field_name}' field cannot be edited." +msgstr "Pola '{field_name}' nie można edytować." + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/api.py +#: openedx/core/djangoapps/user_api/views.py +#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/auto_auth.py +#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/deprecated.py +msgid "Account creation not allowed." +msgstr "Tworzenie konta niedozwolone." + +#. Translators: This label appears above a field on the registration form +#. which allows the user to input the State/Province/Region in which they +#. live. +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/settings_views.py +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py +msgid "State/Province/Region" +msgstr "Województwo" + +#. Translators: This label appears above a field on the registration form +#. which allows the user to input the Company +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/settings_views.py +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py +msgid "Company" +msgstr "Firma" + +#. Translators: This label appears above a field on the registration form +#. which allows the user to input the Job Title +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/settings_views.py +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py +msgid "Job Title" +msgstr "" + +#. #-#-#-#-# django-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: This label appears above a field on the registration form +#. meant to hold the user's mailing address. +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/settings_views.py +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py lms/templates/signup_modal.html +msgid "Mailing address" +msgstr "Adres do korespondencji" + +#. Translators: This phrase appears above a field on the registration form +#. meant to hold the user's reasons for registering with edX. +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/settings_views.py +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py +#, python-brace-format +msgid "Tell us why you're interested in {platform_name}" +msgstr "Powiedz, dlaczego jesteś zainteresowany nauką w {platform_name}" + +#. Translators: This label appears above a dropdown menu on the registration +#. form used to select the user's profession +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/settings_views.py +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py +msgid "Profession" +msgstr "Zawód" + +#. Translators: This label appears above a dropdown menu on the registration +#. form used to select the user's specialty +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/settings_views.py +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py +msgid "Specialty" +msgstr "Specjalność" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/utils.py +msgid "" +" Make sure that you are providing a valid username or a URL that contains \"" +msgstr "" +"Upewnij się, że podajesz poprawną nazwę użytkownika lub adres URL " +"zawierający" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/views.py +#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/login.py +msgid "" +"This account has been temporarily locked due to excessive login failures. " +"Try again later." +msgstr "" +"To konto zostało czasowo zablokowane z powodu nadmiernych niepowodzeń " +"logowania. Spróbuj ponownie później." + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/views.py +#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/login.py +#: lms/templates/provider_login.html +msgid "Email or password is incorrect." +msgstr "Nieprawidłowy adres e-mail lub hasło." + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/admin.py +#: wiki/templates/wiki/permission_denied.html +msgid "Permission Denied" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/admin.py +msgid "Retirement does not exist!" +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html cms/templates/import.html +msgid "Success" +msgstr "Zrobione" + +#: lms/templates/staff_problem_info.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Actions" +msgstr "Czynności" + +#. Translators: This example email address is used as a placeholder in +#. a field on the password reset form meant to hold the user's email address. +#. Translators: This example email address is used as a placeholder in +#. a field on the login form meant to hold the user's email address. +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py +msgid "username@domain.com" +msgstr "uzytkownik@domena.com" + +#. Translators: These instructions appear on the password reset form, +#. immediately below a field meant to hold the user's email address. +#. Translators: These instructions appear on the login form, immediately +#. below a field meant to hold the user's email address. +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py +#, python-brace-format +msgid "The email address you used to register with {platform_name}" +msgstr "Adres e-mail, którego użyłeś podczas rejestracji w {platform_name}" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py lms/templates/login.html +msgid "Remember me" +msgstr "Zapamiętaj mnie" + +#. Translators: These instructions appear on the registration form, +#. immediately +#. below a field meant to hold the user's email address. +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py +msgid "This is what you will use to login." +msgstr "Tych danych będziesz używać do logowania." + +#. Translators: These instructions appear on the registration form, +#. immediately +#. below a field meant to hold the user's full name. +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py +msgid "This name will be used on any certificates that you earn." +msgstr "" +"Twoje dane osobowe nanoszone na każdy uzyskany przez ciebie certyfikat." + +#. #-#-#-#-# django-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: This label appears above a field on the registration form +#. meant to hold the user's public username. +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py cms/templates/register.html +#: lms/templates/register-form.html lms/templates/register-shib.html +#: lms/templates/signup_modal.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html +msgid "Public Username" +msgstr "Publiczna nazwa użytkownika" + +#. Translators: These instructions appear on the registration form, +#. immediately +#. below a field meant to hold the user's public username. +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py +msgid "" +"The name that will identify you in your courses. It cannot be changed later." +msgstr "" +"Nazwa, która będzie cię identyfikować podczas twoich kursów. Nie można jej " +"później zmienić." + +#. Translators: This label appears above a dropdown menu on the registration +#. form used to select the user's highest completed level of education. +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py +msgid "Highest level of education completed" +msgstr "Osiągnięty poziom wykształcenia" + +#. #-#-#-#-# django-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: This label appears above a dropdown menu on the registration +#. form used to select the user's year of birth. +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py lms/templates/signup_modal.html +msgid "Year of birth" +msgstr "Rok urodzenia" + +#. Translators: This label appears above a dropdown menu on the registration +#. form used to select the country in which the user lives. +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py +msgid "Country or Region of Residence" +msgstr "Kraj lub region" + +#. Translators: These instructions appear on the registration form, +#. immediately +#. below a field meant to hold the user's country. +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py +msgid "The country or region where you live." +msgstr "Kraj lub region w którym mieszkasz." + +#. Translators: This is a legal document users must agree to +#. in order to register a new account. +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py +msgid "Terms of Service and Honor Code" +msgstr "Warunki korzystania z Serwisu oraz Kodeks Honorowy" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py +#, python-brace-format +msgid "" +"I agree to the {platform_name} " +"{terms_of_service_link_start}{terms_of_service}{terms_of_service_link_end}" +msgstr "" + +#. Translators: "Terms of Service" is a legal document users must agree to +#. in order to register a new account. +#. Translators: "Terms of service" is a legal document users must agree to +#. in order to register a new account. +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py +#, python-brace-format +msgid "You must agree to the {platform_name} {terms_of_service}" +msgstr "Musisz zaakceptować {terms_of_service} {platform_name}" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py +#, python-brace-format +msgid "" +"By creating an account with {platform_name}, you agree to " +"abide by our {platform_name} " +"{terms_of_service_link_start}{terms_of_service}{terms_of_service_link_end}" +" and agree to our {privacy_policy_link_start}Privacy " +"Policy{privacy_policy_link_end}." +msgstr "" + +#. Translators: "Terms of service" is a legal document users must agree to +#. in order to register a new account. +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py +#, python-brace-format +msgid "" +"I agree to the {platform_name} " +"{tos_link_start}{terms_of_service}{tos_link_end}" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/config/waffle.py +msgid "System maintenance in progress. Please try again later." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/preferences/api.py +#, python-brace-format +msgid "Delete failed for user preference '{preference_key}'." +msgstr "" +"Usuwanie nie powiodło się dla wskazania użytkownika '{preference_key}'." + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/preferences/api.py +#, python-brace-format +msgid "Preference '{preference_key}' cannot be set to an empty value." +msgstr "" +"Wskazanie '{preference_key}' nie może zostać przypisane do pustej wartości." + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/preferences/api.py +#, python-brace-format +msgid "Invalid user preference key '{preference_key}'." +msgstr "Nieprawidłowy klucz wskazania '{preference_key}' użytkownika." + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/preferences/api.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Value '{preference_value}' is not valid for user preference " +"'{preference_key}'." +msgstr "" +"Wartość '{preference_value}' jest nieprawidłowa dla wskazania użytkownika " +"'{preference_key}'." + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/preferences/api.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Value '{preference_value}' not valid for preference '{preference_key}': Not " +"in timezone set." +msgstr "" +"Wartość '{preference_value}' jest nieprawidłowa dla wskazania " +"'{preference_key}': nie mieści się w ustalonej strefie czasowej." + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/preferences/api.py +#, python-brace-format +msgid "Value '{preference_value}' is not a valid time zone selection." +msgstr "" +"Wartość '{preference_value}' nie jest prawidłowym wyborem strefy czasowej." + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/preferences/api.py +#, python-brace-format +msgid "Save failed for user preference '{key}' with value '{value}'." +msgstr "" +"Nie udało się zapisać wskazania użytkownika '{key}' o wartości '{value}'." + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/preferences/views.py +msgid "No data provided for user preference update" +msgstr "Nie podano danych niezbędnych do zmiany wartości." + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/templates/user_api/edx_ace/deletionnotificationmessage/email/body.html +#: openedx/core/djangoapps/user_api/templates/user_api/edx_ace/deletionnotificationmessage/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"We received a deletion request for your account on %(platform_name)s. We're " +"sorry to see you go!" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/templates/user_api/edx_ace/deletionnotificationmessage/email/body.html +#: openedx/core/djangoapps/user_api/templates/user_api/edx_ace/deletionnotificationmessage/email/body.txt +msgid "" +"Your account will be deleted shortly. Account deletion, including removal " +"from email lists, may take a few weeks to fully process through our system. " +"If you want to opt-out of emails before then, please unsubscribe from the " +"footer of any email." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/templates/user_api/edx_ace/deletionnotificationmessage/email/body.html +#: openedx/core/djangoapps/user_api/templates/user_api/edx_ace/deletionnotificationmessage/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"This is an informational email only. If you did not initiate this request, " +"please contact %(contact_email)s." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/templates/user_api/edx_ace/deletionnotificationmessage/email/body.html +#: openedx/core/djangoapps/user_api/templates/user_api/edx_ace/deletionnotificationmessage/email/body.txt +#, python-format +msgid "Best, %(platform_name)s" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/templates/user_api/edx_ace/deletionnotificationmessage/email/subject.txt +msgid "Your Account Has Been Queued For Deletion" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/auto_auth.py +msgid "Superuser creation not allowed" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/auto_auth.py +msgid "Account modification not allowed." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/login.py +#, python-brace-format +msgid "" +"You've successfully signed in to your {provider_name} account, but this " +"account isn't linked with your {platform_name} account yet. {blank_lines}Use" +" your {platform_name} username and password to sign in to {platform_name} " +"below, and then link your {platform_name} account with {provider_name} from " +"your dashboard. {blank_lines}If you don't have an account on {platform_name}" +" yet, click {register_label_strong} at the top of the page." +msgstr "" + +#: lms/templates/register-form.html +#: lms/templates/header/navbar-not-authenticated.html +#: lms/templates/navigation/navbar-not-authenticated.html +#: themes/edx.org/lms/templates/header/navbar-not-authenticated.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +msgid "Register" +msgstr "Zarejestruj się " + +#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/login.py +msgid "There was an error receiving your login information. Please email us." +msgstr "" +"Wystąpił błąd w trakcie uzyskiwania twoich danych do logowania. Skontaktuj " +"się z pomocą techniczną." + +#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/login.py +#, python-brace-format +msgid "" +"In order to sign in, you need to activate your account.{blank_lines}We just " +"sent an activation link to {email_strong}. If you do not receive an email, " +"check your spam folders or {link_start}contact {platform_name} " +"Support{link_end}." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/login.py +msgid "Too many failed login attempts. Try again later." +msgstr "Zbyt wiele nieudanych prób logowania. Spróbuj ponownie później." + +#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/login_form.py +msgid "Create Account" +msgstr "Utwórz konto" + +#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/register.py +#, python-brace-format +msgid "Registration using {provider} has timed out." +msgstr "Rejestracja przez {provider} przekroczyła limit czasu na połączenie." + +#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/register.py +msgid "An access_token is required when passing value ({}) for provider." +msgstr "" +"Access_token jest niezbędny do przekazywania wartości ({}) do firmy 3-ciej." + +#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/register.py +msgid "The provided access_token is already associated with another user." +msgstr "Wskazany access_token jest już skojarzony z innym użytkownikiem." + +#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/register.py +msgid "The provided access_token is not valid." +msgstr "Wskazany access_token jest nieprawidłowy." + +#: openedx/core/djangoapps/util/user_messages.py +#, python-brace-format +msgid "{header_open}{title}{header_close}{body}" +msgstr "{header_open}{title}{header_close}{body}" + +#: openedx/core/djangoapps/util/user_messages.py +#, python-brace-format +msgid "{header_open}{title}{header_close}" +msgstr "{header_open}{title}{header_close}" + +#: openedx/core/djangoapps/util/user_messages.py +#: cms/templates/course_outline.html cms/templates/index.html +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/latest-update-fragment.html +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/welcome-message-fragment.html +msgid "Dismiss" +msgstr "Odrzuć" + +#: openedx/core/djangoapps/verified_track_content/models.py +msgid "The course key for the course we would like to be auto-cohorted." +msgstr "" +"Klucz kursu, w którym ma działać automatyczne przydzielanie do kohort." + +#: openedx/core/djangoapps/video_pipeline/models.py +msgid "Oauth client name of video pipeline service." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/video_pipeline/models.py +msgid "edx-video-pipeline API URL." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/video_pipeline/models.py +msgid "" +"Username created for Video Pipeline Integration, e.g. veda_service_user." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/waffle_utils/models.py +msgid "Force On" +msgstr "Automat: włączony" + +#: openedx/core/djangoapps/waffle_utils/models.py +msgid "Force Off" +msgstr "Automat: wyłączony" + +#: openedx/core/lib/api/view_utils.py +msgid "This value is invalid." +msgstr "Nieprawidłowa wartość." + +#: openedx/core/lib/api/view_utils.py +msgid "This field is not editable" +msgstr "Tego pola nie można edytować" + +#: openedx/core/lib/gating/api.py +#, python-format +msgid "%(min_score)s is not a valid grade percentage" +msgstr "%(min_score)s jest nieprawidłową wartością procentową oceny" + +#: openedx/core/lib/gating/api.py +#, python-brace-format +msgid "Gating milestone for {usage_key}" +msgstr "Poziom milowy dla {usage_key}" + +#: openedx/core/lib/license/mixin.py +msgid "License" +msgstr "Licencja" + +#: openedx/core/lib/license/mixin.py +msgid "" +"A license defines how the contents of this block can be shared and reused." +msgstr "" +"Licencja określa sposób, w jaki zawartość tego bloku może być " +"rozpowszechniana i wykorzystywana." + +#: openedx/core/lib/xblock_builtin/xblock_discussion/xblock_discussion/__init__.py +msgid "Category" +msgstr "Kategoria" + +#: openedx/core/lib/xblock_builtin/xblock_discussion/xblock_discussion/__init__.py +msgid "Week 1" +msgstr "Tydzień 1" + +#: openedx/core/lib/xblock_builtin/xblock_discussion/xblock_discussion/__init__.py +msgid "" +"A category name for the discussion. This name appears in the left pane of " +"the discussion forum for the course." +msgstr "" +"Nazwa kategorii dla tej dyskusji. Nazwa wyświetli się w lewej kolumnie forum" +" dyskusyjnego kursu." + +#: openedx/core/lib/xblock_builtin/xblock_discussion/xblock_discussion/__init__.py +msgid "Subcategory" +msgstr "Podkategoria" + +#: openedx/core/lib/xblock_builtin/xblock_discussion/xblock_discussion/__init__.py +msgid "" +"A subcategory name for the discussion. This name appears in the left pane of" +" the discussion forum for the course." +msgstr "" +"Nazwa podkategorii dla tej dyskusji. Nazwa wyświetli się w lewej kolumnie " +"forum dyskusyjnego kursu." + +#: openedx/core/lib/xblock_builtin/xblock_discussion/xblock_discussion/__init__.py +#, python-brace-format +msgid "" +"You are not signed in. To view the discussion content, {sign_in_link} or " +"{register_link}, and enroll in this course." +msgstr "" + +#: openedx/features/content_type_gating/admin.py +#: openedx/features/course_duration_limits/admin.py +msgid "" +"These define the context to enable course duration limits on. If no values " +"are set, then the configuration applies globally. If a single value is set, " +"then the configuration applies to all courses within that context. At most " +"one value can be set at a time.
If multiple contexts apply to a course " +"(for example, if configuration is specified for the course specifically, and" +" for the org that the course is in, then the more specific context overrides" +" the more general context." +msgstr "" + +#: openedx/features/content_type_gating/admin.py +#: openedx/features/course_duration_limits/admin.py +msgid "" +"If any of these values is left empty or \"Unknown\", then their value at " +"runtime will be retrieved from the next most specific context that applies. " +"For example, if \"Enabled\" is left as \"Unknown\" in the course context, " +"then that course will be Enabled only if the org that it is in is Enabled." +msgstr "" + +#: openedx/features/content_type_gating/models.py +#: openedx/features/course_duration_limits/models.py +#: lms/templates/support/feature_based_enrollments.html +msgid "Enabled As Of" +msgstr "" + +#: openedx/features/content_type_gating/models.py +#: openedx/features/course_duration_limits/models.py +msgid "" +"If the configuration is Enabled, then all enrollments created after this " +"date and time (user local time) will be affected." +msgstr "" + +#: openedx/features/content_type_gating/models.py +msgid "Studio Override Enabled" +msgstr "" + +#: openedx/features/content_type_gating/models.py +msgid "" +"Allow Feature Based Enrollment visibility to be overriden on a per-component" +" basis in Studio." +msgstr "" + +#: openedx/features/content_type_gating/models.py +#: openedx/features/course_duration_limits/models.py +msgid "enabled_as_of must be set when enabled is True" +msgstr "" + +#: openedx/features/content_type_gating/partitions.py +msgid "Feature-based Enrollments" +msgstr "" + +#: openedx/features/content_type_gating/partitions.py +msgid "Partition for segmenting users by access to gated content types" +msgstr "" + +#: openedx/features/content_type_gating/partitions.py +#: openedx/features/content_type_gating/templates/content_type_gating/access_denied_message.html +msgid "Graded assessments are available to Verified Track learners." +msgstr "" + +#: openedx/features/content_type_gating/partitions.py +msgid "" +"Graded assessments are available to Verified Track learners. Upgrade to " +"Unlock." +msgstr "" + +#: openedx/features/content_type_gating/templates/content_type_gating/access_denied_message.html +msgid "Content available only to verified track learners" +msgstr "" + +#: openedx/features/content_type_gating/templates/content_type_gating/access_denied_message.html +msgid "Verified Track Access" +msgstr "" + +#: openedx/features/content_type_gating/templates/content_type_gating/access_denied_message.html +msgid "Upgrade to unlock" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_duration_limits/access.py +#, python-brace-format +msgid "Access expired on {expiration_date}" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_duration_limits/access.py +#, python-brace-format +msgid "Access to {course_name} expired on {expiration_date}" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_duration_limits/access.py +#, python-brace-format +msgid "Access to the course you were looking for expired on {expiration_date}" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_duration_limits/access.py +#, python-brace-format +msgid "" +"This learner does not have access to this course. Their access expired on " +"{expiration_date}." +msgstr "" + +#: openedx/features/course_duration_limits/access.py +#, python-brace-format +msgid "" +"{strong_open}Audit Access Expires " +"{expiration_date}{strong_close}{line_break}You lose all access to this " +"course, including your progress, on {expiration_date}." +msgstr "" + +#: openedx/features/course_duration_limits/access.py +#, python-brace-format +msgid "" +"{line_break}Upgrade by {upgrade_deadline} to get unlimited access to the " +"course as long as it exists on the site. {a_open}Upgrade " +"now{sronly_span_open} to retain access past " +"{expiration_date}{span_close}{a_close}" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_duration_limits/resolvers.py +msgid "%b. %d, %Y" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_duration_limits/templates/course_duration_limits/edx_ace/expiryreminder/email/body.html +#, python-format +msgid "" +"We hope you have enjoyed %(first_course_name)s! You lose all access to this " +"course in %(time_until_expiration)s." +msgstr "" + +#: openedx/features/course_duration_limits/templates/course_duration_limits/edx_ace/expiryreminder/email/body.html +#, python-format +msgid "" +"We hope you have enjoyed %(first_course_name)s! You lose all access to this " +"course, including your progress, on %(first_course_expiration_date)s " +"(%(time_until_expiration)s)." +msgstr "" + +#: openedx/features/course_duration_limits/templates/course_duration_limits/edx_ace/expiryreminder/email/body.html +msgid "" +"Upgrade now to get unlimited access and for the chance to earn a verified " +"certificate." +msgstr "" + +#: openedx/features/course_duration_limits/templates/course_duration_limits/edx_ace/expiryreminder/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"We hope you have enjoyed %(first_course_name)s! You lose all access to this " +"course, including your progress, on %(first_course_expiration_date)s " +"(%(time_until_expiration)s). Upgrade now to get unlimited access and for the" +" chance to earn a verified certificate." +msgstr "" + +#: openedx/features/course_duration_limits/templates/course_duration_limits/edx_ace/expiryreminder/email/subject.txt +#, python-format +msgid "Upgrade to keep your access to %(first_course_name)s" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/plugins.py +#: cms/templates/widgets/header.html +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-updates-fragment.html +msgid "Updates" +msgstr "Aktualności" + +#: openedx/features/course_experience/plugins.py +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-reviews-fragment.html +msgid "Reviews" +msgstr "Opinie" + +#: openedx/features/course_experience/views/course_home_messages.py +#, python-brace-format +msgid "{sign_in_link} or {register_link} and then enroll in this course." +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/views/course_home_messages.py +#: lms/templates/header/navbar-not-authenticated.html +#: lms/templates/navigation/navbar-not-authenticated.html +#: themes/edx.org/lms/templates/header/navbar-not-authenticated.html +msgid "Sign in" +msgstr "Zaloguj się" + +#: openedx/features/course_experience/views/course_home_messages.py +#, python-brace-format +msgid "Welcome to {course_display_name}" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/views/course_home_messages.py +msgid "" +"You must be enrolled in the course to see course content. Please contact " +"your degree administrator or edX Support if you have questions." +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/views/course_home_messages.py +#, python-brace-format +msgid "" +"{open_enroll_link}Enroll now{close_enroll_link} to access the full course." +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/views/course_home_messages.py +#, python-brace-format +msgid "" +"To start, set a course goal by selecting the option below that best " +"describes your learning plan. {goal_options_container}" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/views/course_home_messages.py +#, python-brace-format +msgid "Set goal to: {choice}" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/views/course_home_messages.py +#, python-brace-format +msgid "{choice}" +msgstr "{choice}" + +#: openedx/features/course_experience/views/course_home_messages.py +#, python-brace-format +msgid "Set goal to: {goal_text}" +msgstr "" + +#: openedx/features/enterprise_support/api.py +#, python-brace-format +msgid "Enrollment in {course_title} was not complete." +msgstr "" + +#: openedx/features/enterprise_support/api.py +#, python-brace-format +msgid "" +"If you have concerns about sharing your data, please contact your " +"administrator at {enterprise_customer_name}." +msgstr "" +"Jeśli masz obawy przed udostępnianiem swoich danych, skontaktuj się ze swoim" +" administratorem na {enterprise_customer_name}." + +#: openedx/features/enterprise_support/utils.py +#, python-brace-format +msgid "" +"We are sorry, you are not authorized to access {platform_name} via this " +"channel. Please contact your learning administrator or manager in order to " +"access {platform_name}.{line_break}{line_break}Error " +"Details:{line_break}{error_message}" +msgstr "" + +#: openedx/features/enterprise_support/utils.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Thank you for joining {platform_name}. Just a couple steps before you start " +"learning!" +msgstr "" + +#: openedx/features/enterprise_support/utils.py +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html +msgid "Continue" +msgstr "Kontynuuj" + +#: themes/red-theme/lms/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day3/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"Remember when you enrolled in %(course_name)s, and other courses on edX.org?" +" We do, and we’re glad to have you! Come see what everyone is learning." +msgstr "" + +#: themes/red-theme/lms/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day3/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"Remember when you enrolled in %(course_name)s on edX.org? We do, and we’re " +"glad to have you! Come see what everyone is learning." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/api/v1/serializers/course_runs.py +msgid "Course team user does not exist" +msgstr "Członek kadry kursu nie istnieje" + +#: cms/djangoapps/contentstore/course_group_config.py +msgid "" +"The groups in this configuration can be mapped to cohorts in the Instructor " +"Dashboard." +msgstr "" +"Grupy w tej konfiguracji mogą być mapowane do kohort z poziomu pulpitu " +"prowadzącego." + +#: cms/djangoapps/contentstore/course_group_config.py +#: cms/templates/group_configurations.html +msgid "Content Groups" +msgstr "Grupy treści" + +#: cms/djangoapps/contentstore/course_group_config.py +#: cms/djangoapps/contentstore/views/certificates.py +msgid "invalid JSON" +msgstr "nieprawidłowy JSON" + +#: cms/djangoapps/contentstore/course_group_config.py +msgid "must have name of the configuration" +msgstr "musi posiadać nazwę konfiguracji" + +#: cms/djangoapps/contentstore/course_group_config.py +msgid "must have at least one group" +msgstr "musi posiadać przynajmniej jedną grupę" + +#: cms/djangoapps/contentstore/course_group_config.py +msgid "unable to load this type of group configuration" +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/course_info_model.py +msgid "Invalid course update id." +msgstr "Nieprawidłowy identyfikator aktualizacji kursu." + +#: cms/djangoapps/contentstore/course_info_model.py +msgid "Course update not found." +msgstr "Nie odnaleziono aktualizacji kursu." + +#: cms/djangoapps/contentstore/courseware_index.py +msgid "Could not index item: {}" +msgstr "Nie udało się zindeksować zasobu: {}" + +#: cms/djangoapps/contentstore/courseware_index.py +msgid "General indexing error occurred" +msgstr "Wystąpił ogólny błąd indeksowania" + +#: cms/djangoapps/contentstore/courseware_index.py +msgid "(Unnamed)" +msgstr "(Bez nazwy)" + +#: cms/djangoapps/contentstore/git_export_utils.py +#, python-brace-format +msgid "" +"GIT_REPO_EXPORT_DIR not set or path {0} doesn't exist, please create it, or " +"configure a different path with GIT_REPO_EXPORT_DIR" +msgstr "" +"GIT_REPO_EXPORT_DIR nieustawiony albo ścieżka {0} nie istnieje, proszę ją " +"utworzyć, albo skonfigurować inną ścieżkę z GIT_REPO_EXPORT_DIR" + +#: cms/djangoapps/contentstore/git_export_utils.py +msgid "" +"Non writable git url provided. Expecting something like: " +"git@github.com:mitocw/edx4edx_lite.git" +msgstr "" +"Wskazany git url nie daje się odczytać. Spodziewano się czegoś w stylu: " +"git@github.com:mitocw/edx4edx_lite.git" + +#: cms/djangoapps/contentstore/git_export_utils.py +msgid "" +"If using http urls, you must provide the username and password in the url. " +"Similar to https://user:pass@github.com/user/course." +msgstr "" +"Chcąc używać odnośników http, musisz podać nazwę użytkownika i hasło w " +"odnośniku url. Podobnie jak tu: https://user:pass@github.com/user/course." + +#: cms/djangoapps/contentstore/git_export_utils.py +msgid "Unable to determine branch, repo in detached HEAD mode" +msgstr "Nie udało się określić gałęzi, repozytorium w trybie detached HEAD" + +#: cms/djangoapps/contentstore/git_export_utils.py +msgid "Unable to update or clone git repository." +msgstr "Nie udało się zaktualizować lub sklonować repozytorium git." + +#: cms/djangoapps/contentstore/git_export_utils.py +msgid "Unable to export course to xml." +msgstr "Nie udało się wyeksportować kursu do xml." + +#: cms/djangoapps/contentstore/git_export_utils.py +msgid "Unable to configure git username and password" +msgstr "Nie udało się skonfigurować nazwy użytkownika git i hasła" + +#: cms/djangoapps/contentstore/git_export_utils.py +msgid "" +"Unable to commit changes. This is usually because there are no changes to be" +" committed" +msgstr "" +"Nie udało się wdrożyć zmian. Z reguły dzieje się tak dlatego, że nie " +"wystąpiły żadne zmiany." + +#: cms/djangoapps/contentstore/git_export_utils.py +msgid "" +"Unable to push changes. This is usually because the remote repository " +"cannot be contacted" +msgstr "" +"Nie udało się wpiąć zmian. Z reguły dzieje się tak dlatego, że nie udało się" +" połączyć ze zdalnym repozytorium." + +#: cms/djangoapps/contentstore/git_export_utils.py +msgid "Bad course location provided" +msgstr "Podano błędną ścieżkę kursu" + +#: cms/djangoapps/contentstore/git_export_utils.py +msgid "Missing branch on fresh clone" +msgstr "Brakuje gałęzi na nowym klonie" + +#: cms/djangoapps/contentstore/management/commands/git_export.py +msgid "" +"Take the specified course and attempt to export it to a git repository\n" +". Course directory must already be a git repository. Usage: git_export " +msgstr "" +"Wyciągnij wskazany kurs i spróbuj wyeksportować go do repozytorium git. Baza" +" kursów sama musi być już repozytorium git. Użycie: git_export " +"" + +#: cms/djangoapps/contentstore/tasks.py +#, python-brace-format +msgid "Unknown User ID: {0}" +msgstr "Nieznany identyfikator użytkownika: {0}" + +#: cms/djangoapps/contentstore/tasks.py +msgid "Permission denied" +msgstr "Uprawnienie odmówione" + +#: cms/djangoapps/contentstore/tasks.py +#: cms/djangoapps/contentstore/views/import_export.py +msgid "We only support uploading a .tar.gz file." +msgstr "Wspieramy wyłącznie przesyłanie plików .tar.gz." + +#: cms/djangoapps/contentstore/tasks.py +msgid "Tar file not found" +msgstr "Nie odnaleziono pliku tar" + +#: cms/djangoapps/contentstore/tasks.py +msgid "Unsafe tar file. Aborting import." +msgstr "Niebezpieczny plik tar. Przerywanie importu." + +#: cms/djangoapps/contentstore/tasks.py +#, python-brace-format +msgid "Could not find the {0} file in the package." +msgstr "Nie udało się odnaleźć pliku {0} w pakiecie." + +#: cms/djangoapps/contentstore/utils.py cms/templates/visibility_editor.html +msgid "Deleted Group" +msgstr "Usunięta grupa" + +#. Translators: This is building up a list of groups. It is marked for +#. translation because of the +#. comma, which is used as a separator between each group. +#: cms/djangoapps/contentstore/utils.py +#, python-brace-format +msgid "{previous_groups}, {current_group}" +msgstr "{previous_groups}, {current_group}" + +#: cms/djangoapps/contentstore/video_utils.py +msgid "The image must have name, content type, and size information." +msgstr "" +"Obrazek musi posiadać nazwę, wskazanie typu treści oraz informację o jego " +"wielkości." + +#: cms/djangoapps/contentstore/video_utils.py +#, python-brace-format +msgid "" +"This image file type is not supported. Supported file types are " +"{supported_file_formats}." +msgstr "" +"Ten format pliku obrazka jest niewspierany. Wspieranymi typami plików są " +"{supported_file_formats}." + +#: cms/djangoapps/contentstore/video_utils.py +#, python-brace-format +msgid "This image file must be smaller than {image_max_size}." +msgstr "Plik obrazka musi ważyć mniej niż {image_max_size}." + +#: cms/djangoapps/contentstore/video_utils.py +#, python-brace-format +msgid "This image file must be larger than {image_min_size}." +msgstr "Plik obrazka musi ważyć więcej niż {image_min_size}." + +#: cms/djangoapps/contentstore/video_utils.py +msgid "" +"There is a problem with this image file. Try to upload a different file." +msgstr "Wystąpił problem z tym plikiem obrazka. Spróbuj przesłać inny plik." + +#: cms/djangoapps/contentstore/video_utils.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Recommended image resolution is " +"{image_file_max_width}x{image_file_max_height}. The minimum resolution is " +"{image_file_min_width}x{image_file_min_height}." +msgstr "" +"Zalecana rozdzielczość obrazka to " +"{image_file_max_width}x{image_file_max_height} pikseli. Minimalna " +"dopuszczalna rozdzielczość wynosi " +"{image_file_min_width}x{image_file_min_height}. " + +#: cms/djangoapps/contentstore/video_utils.py +#, python-brace-format +msgid "" +"This image file must have an aspect ratio of " +"{video_image_aspect_ratio_text}." +msgstr "" +"Plik obrazka musi posiadać rozdzielczość {video_image_aspect_ratio_text}." + +#: cms/djangoapps/contentstore/video_utils.py +msgid "" +"The image file name can only contain letters, numbers, hyphens (-), and " +"underscores (_)." +msgstr "" +"Nazwa pliku obrazka może zawierać wyłącznie litery, cyfry, myślniki (-) i " +"podkreślenia (_)." + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/assets.py +msgid "Upload completed" +msgstr "Przesyłanie ukończone" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/assets.py +#, python-brace-format +msgid "" +"File {filename} exceeds maximum size of {maximum_size_in_megabytes} MB." +msgstr "" +"Plik {filename} przekracza dopuszczalny rozmiar {maximum_size_in_megabytes} " +"MB." + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/certificates.py +msgid "must have name of the certificate" +msgstr "musi posiadać nazwę certyfikatu" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/certificates.py +#, python-brace-format +msgid "Certificate dict {0} missing value key '{1}'" +msgstr "W dict certyfikatu {0} brakuje klucza wartości '{1}'" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/certificates.py +#, python-brace-format +msgid "PermissionDenied: Failed in authenticating {user}" +msgstr "Odmówiono dostępu: nieudana autoryzacja użytkownika {user}" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/component.py +#, python-brace-format +msgid "{platform_name} Support Levels:" +msgstr "Poziomy wsparcia {platform_name}:" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/component.py +msgid "HTML" +msgstr "HTML" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/component.py lms/templates/video.html +msgid "Video" +msgstr "Film" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/component.py +msgid "Blank" +msgstr "Pusty" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py +msgid "Course has been successfully reindexed." +msgstr "Kurs został pomyślnie przeindeksowany." + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py +msgid "Set Date" +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py +msgid "" +"Special characters not allowed in organization, course number, and course " +"run." +msgstr "" +"Znaki specjalne są niedozwolone w nazwie organizacji oraz nazwie i numerze " +"kursu." + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py +msgid "" +"There is already a course defined with the same organization and course " +"number. Please change either organization or course number to be unique." +msgstr "" +"Istnieje już kurs tej samej organizacji o identycznym numerze kursu. Proszę " +"zmienić nazwę organizacji lub numer kursu na unikalny." + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py +msgid "" +"Please change either the organization or course number so that it is unique." +msgstr "Proszę zmienić nazwę organizacji lub numer kursu na unikalny." + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Unable to create course '{name}'.\n" +"\n" +"{err}" +msgstr "" +"Nie udało się utworzyć kursu '{name}'.\n" +"\n" +"{err}" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py +msgid "" +"You must link this course to an organization in order to continue. " +"Organization you selected does not exist in the system, you will need to add" +" it to the system" +msgstr "" +"Aby kontynuować, musisz powiązać kurs z organizacją. Wskazana przez ciebie " +"organizacja nie istnieje w systemie, więc musisz ją do niego dodać." + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py +msgid "Invalid prerequisite course key" +msgstr "Błędny klucz kursu poprzedzającego" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py +msgid "An error occurred while trying to save your tabs" +msgstr "Wystąpił błąd w trakcie próby zapisu twoich zakładek" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py +msgid "Tabs Exception" +msgstr "Wyjątek zakładek" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py +msgid "This group configuration is in use and cannot be deleted." +msgstr "Ta konfiguracja grupy jest w użyciu i nie może zostać usunięta." + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py +msgid "This content group is in use and cannot be deleted." +msgstr "Ta grupa treści jest w użyciu i nie może zostać usunięta." + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/entrance_exam.py +msgid "Entrance Exam - Subsection" +msgstr "Egzamin Wstępny - Podsekcja" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/entrance_exam.py +msgid "Completed Course Entrance Exam" +msgstr "Ukończył/a egzamin wstępny kursu" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/export_git.py +msgid "Course successfully exported to git repository" +msgstr "Kurs pomyślnie wyeksportowany do repozytorium git" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/helpers.py +msgid "Vertical" +msgstr "Pionowy" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/import_export.py +msgid "File upload corrupted. Please try again" +msgstr "Przesyłanie pliku przerwane. Proszę spróbować ponownie." + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py +msgid "Invalid data" +msgstr "Błędne dane" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py +#, python-brace-format +msgid "Invalid data ({details})" +msgstr "Błędne dane ({details})" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py +#, python-brace-format +msgid "You can not move {source_type} into {target_parent_type}." +msgstr "Nie możesz przenieść {source_type} do {target_parent_type}." + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py +msgid "Item is already present in target location." +msgstr "element znajduje się już w docelowej lokalizacji." + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py +msgid "You can not move an item into itself." +msgstr "Nie możesz przenieść elementu do niego samego." + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py +msgid "You can not move an item into it's child." +msgstr "Nie możesz przenieść elementu do wywodzącego się z niego elementu." + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py +msgid "You can not move an item directly into content experiment." +msgstr "Nie możesz przenieść elementu bezpośrednio do eksperymentu z treścią." + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py +#, python-brace-format +msgid "{source_usage_key} not found in {parent_usage_key}." +msgstr "{source_usage_key} nieodnaleziony w {parent_usage_key}." + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py +#, python-brace-format +msgid "" +"You can not move {source_usage_key} at an invalid index ({target_index})." +msgstr "" +"Nie możesz przenieść {source_usage_key} do nieprawidłowego indeksu " +"({target_index})." + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py +#, python-brace-format +msgid "You must provide target_index ({target_index}) as an integer." +msgstr "Musisz podać target_index ({target_index}) jako całość." + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py +#, python-brace-format +msgid "Duplicate of {0}" +msgstr "Duplikat {0}" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py +#, python-brace-format +msgid "Duplicate of '{0}'" +msgstr "Duplikat '{0}'" + +#. Translators: The {pct_sign} here represents the percent sign, i.e., '%' +#. in many languages. This is used to avoid Transifex's misinterpreting of +#. '% o'. The percent sign is also translatable as a standalone string. +#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Students must score {score}{pct_sign} or higher to access course materials." +msgstr "" +"Studenci muszą uzyskać wynik {score}{pct_sign} lub wyższy, aby uzyskać " +"dostęp do materiałów kursowych." + +#. Translators: This is the percent sign. It will be used to represent +#. a percent value out of 100, e.g. "58%" means "58/100". +#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py +msgid "%" +msgstr "%" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py +#, python-brace-format +msgid "{section_or_subsection} \"{display_name}\"" +msgstr "{section_or_subsection} \"{display_name}\"" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/library.py +#, python-brace-format +msgid "Unable to create library - missing required field '{field}'" +msgstr "Nie udało się utworzyć biblioteki - brakuje wymaganego pola '{field}'" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/library.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Unable to create library '{name}'.\n" +"\n" +"{err}" +msgstr "" +"Nie udało się utworzyć biblioteki '{name}'.\n" +"\n" +"{err}" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/library.py +msgid "" +"There is already a library defined with the same organization and library " +"code. Please change your library code so that it is unique within your " +"organization." +msgstr "" +"Istnieje już biblioteka tej samej organizacji o tym samym kodzie biblioteki." +" Proszę zmienić kod biblioteki na unikalny w swojej organizacji." + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/preview.py +#, python-brace-format +msgid "Access restricted to: {list_of_groups}" +msgstr "Dostęp wyłącznie dla grup: {list_of_groups}" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcript_settings.py +msgid "The information you entered is incorrect." +msgstr "Wprowadzona informacja jest nieprawidłowa." + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py +msgid "Transcripts are supported only for \"video\" modules." +msgstr "Transkrypcje są dostępne wyłącznie dla modułów \"filmowych\"." + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py +msgid "Cannot find item by locator." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py +msgid "Video locator is required." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py +msgid "This transcript file type is not supported." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py +msgid "Video ID is required." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py +msgid "Incoming video data is empty." +msgstr "Przychodzący plik filmowy jest pusty." + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py +msgid "Can't find item by locator." +msgstr "Nie udało się odnaleźć jednostki po lokalizatorze." + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py +msgid "No such transcript." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py +msgid "There is a problem with the chosen transcript file." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py +msgid "" +"There is a problem with the existing transcript file. Please upload a " +"different file." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py +msgid "YouTube ID is required." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py +msgid "There is a problem with the YouTube transcript file." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/user.py +msgid "Insufficient permissions" +msgstr "Niewystarczające uprawnienia" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/user.py +#, python-brace-format +msgid "Could not find user by email address '{email}'." +msgstr "Nie udało się odnaleźć użytkownika o adresie e-mail '{email}'." + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/user.py +msgid "No `role` specified." +msgstr "Nie przypisano `roli`." + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/user.py +#, python-brace-format +msgid "User {email} has registered but has not yet activated his/her account." +msgstr "" +"Użytkownik {email} zarejestrował się, ale jeszcze nie aktywował swojego " +"konta." + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/user.py +msgid "Invalid `role` specified." +msgstr "Przypisano błędną `rolę`." + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/user.py +msgid "You may not remove the last Admin. Add another Admin first." +msgstr "" +"Nie możesz usunąć ostatniego Administratora. Najpierw dodaj innego " +"Administratora." + +#. #-#-#-#-# django-studio.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: This is the status of an active video upload +#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py cms/templates/import.html +msgid "Uploading" +msgstr "Przesyłanie" + +#. Translators: This is the status for a video that the servers are currently +#. processing +#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py +msgid "In Progress" +msgstr "W trakcie" + +#. Translators: This is the status for a video that the servers have +#. successfully processed +#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py +msgid "Ready" +msgstr "Gotowy" + +#. Translators: This is the status for a video that is uploaded completely +#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py +msgid "Uploaded" +msgstr "Przesłany" + +#. Translators: This is the status for a video that the servers have failed to +#. process +#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py +msgid "Failed" +msgstr "Nieudany" + +#. Translators: This is the status for a video that is cancelled during upload +#. by user +#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py +msgid "Cancelled" +msgstr "Anulowany" + +#. Translators: This is the status for a video which has failed +#. due to being flagged as a duplicate by an external or internal CMS +#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py +msgid "Failed Duplicate" +msgstr "Nieudana duplikacja" + +#. Translators: This is the status for a video which has duplicate token for +#. youtube +#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py +msgid "YouTube Duplicate" +msgstr "Duplikat YouTube" + +#. Translators: This is the status for a video for which an invalid +#. processing token was provided in the course settings +#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py +msgid "Invalid Token" +msgstr "Nieprawidłowy token" + +#. Translators: This is the status for a video that was included in a course +#. import +#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py +msgid "Imported" +msgstr "Zaimportowany" + +#. Translators: This is the status for a video that is in an unknown state +#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py +msgid "Unknown" +msgstr "Nieznany" + +#. Translators: This is the status for a video that is having its +#. transcription in progress on servers +#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py +msgid "Transcription in Progress" +msgstr "Trwa generowanie transkrypcji" + +#. Translators: This is the status for a video whose transcription is complete +#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py +msgid "Transcript Ready" +msgstr "Transkrypcja gotowa" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py +msgid "An image file is required." +msgstr "Wymagany jest plik obrazka." + +#. Translators: This is the header for a CSV file column +#. containing URLs for video encodings for the named profile +#. (e.g. desktop, mobile high quality, mobile low quality) +#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py +#, python-brace-format +msgid "{profile_name} URL" +msgstr "{profile_name} URL" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py +msgid "Duration" +msgstr "Czas trwania" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py +msgid "Date Added" +msgstr "Data dodania" + +#. Translators: This is the suggested filename when downloading the URL +#. listing for videos uploaded through Studio +#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py +#, python-brace-format +msgid "{course}_video_urls" +msgstr "{course}_video_urls" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py +msgid "A non zero positive integer is expected" +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/course_creators/models.py +msgid "unrequested" +msgstr "niepożądany" + +#: cms/djangoapps/course_creators/models.py +msgid "pending" +msgstr "oczekujący" + +#: cms/djangoapps/course_creators/models.py +msgid "granted" +msgstr "zaakceptowany" + +#: cms/djangoapps/course_creators/models.py +msgid "denied" +msgstr "odrzucony" + +#: cms/djangoapps/course_creators/models.py +msgid "Studio user" +msgstr "Użytkownik Studio" + +#: cms/djangoapps/course_creators/models.py +msgid "The date when state was last updated" +msgstr "Data ostatniej aktualizacji stanu" + +#: cms/djangoapps/course_creators/models.py +msgid "Current course creator state" +msgstr "Obecny stan kreatora kursu" + +#: cms/djangoapps/course_creators/models.py +msgid "" +"Optional notes about this user (for example, why course creation access was " +"denied)" +msgstr "" +"Opcjonalne przypisy dotyczące tego użytkownika (np. dlaczego został mu " +"odmówiony dostęp do kreatora kursu)" + +#: cms/djangoapps/maintenance/views.py +#: cms/templates/maintenance/_force_publish_course.html +msgid "Force Publish Course" +msgstr "Wymuś publikację kursu" + +#: cms/djangoapps/maintenance/views.py +msgid "" +"Sometimes the draft and published branches of a course can get out of sync. " +"Force publish course command resets the published branch of a course to " +"point to the draft branch, effectively force publishing the course. This " +"view dry runs the force publish command" +msgstr "" +"Niekiedy edytowane i opublikowane gałęzie kursu wydostają się poza " +"synchronizację. Komenda \"Wymuś publikację kursu\" powoduje zresetowanie " +"opublikowanej gałęzi kursu do odpowiadającej wersji w gałęzi projektu, co " +"efektywnie wymusza synchronizację. Poniższy podgląd ukazuje próbne działanie" +" wspomnianej komendy" + +#: cms/djangoapps/maintenance/views.py +msgid "Edit Announcements" +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/maintenance/views.py +msgid "" +"This view shows the announcement editor to create or alter announcements " +"that are shown on the rightside of the dashboard." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/maintenance/views.py +msgid "Please provide course id." +msgstr "Proszę wprowadzić identyfikator kursu." + +#: cms/djangoapps/maintenance/views.py +msgid "Invalid course key." +msgstr "Nieprawidłowy klucz kursu." + +#: cms/djangoapps/maintenance/views.py +msgid "No matching course found." +msgstr "Nie odnaleziono odpowiadającego kursu." + +#: cms/djangoapps/maintenance/views.py +msgid "Force publishing course is not supported with old mongo courses." +msgstr "" +"Opcja wymuszonej publikacji kursów jest niedostępna dla starych kursów " +"mango." + +#: cms/djangoapps/maintenance/views.py +msgid "Course is already in published state." +msgstr "Kurs znajduje się już w trybie opublikowania." + +#: cms/djangoapps/models/settings/course_metadata.py +#, python-brace-format +msgid "Incorrect format for field '{name}'. {detailed_message}" +msgstr "Nieprawidłowy format pola '{name}'. {detailed_message}" + +#: cms/lib/xblock/tagging/tagging.py +msgid "Dictionary with the available tags" +msgstr "Dziennik dostępnych tagów" + +#: cms/urls.py +msgid "Studio Administration" +msgstr "Zarządzanie Studio" + +#: cms/templates/404.html cms/templates/error.html +#: lms/templates/static_templates/404.html +msgid "Page Not Found" +msgstr "Nie znaleziono strony" + +#: cms/templates/404.html lms/templates/static_templates/404.html +msgid "Page not found" +msgstr "Nie znaleziono strony" + +#: cms/templates/asset_index.html cms/templates/course_info.html +#: cms/templates/course_outline.html cms/templates/edit-tabs.html +#: cms/templates/textbooks.html cms/templates/videos_index.html +#: cms/templates/widgets/header.html lms/templates/static_htmlbook.html +#: lms/templates/static_pdfbook.html lms/templates/staticbook.html +msgid "Content" +msgstr "Treść" + +#: cms/templates/certificates.html cms/templates/group_configurations.html +#: cms/templates/manage_users.html cms/templates/manage_users_lib.html +#: cms/templates/settings.html cms/templates/settings_advanced.html +#: cms/templates/settings_graders.html cms/templates/widgets/header.html +#: lms/templates/wiki/includes/article_menu.html +#: wiki/templates/wiki/settings.html +#: wiki/templates/wiki/includes/article_menu.html +msgid "Settings" +msgstr "Ustawienia" + +#: cms/templates/certificates.html cms/templates/container.html +#: cms/templates/course_outline.html cms/templates/group_configurations.html +#: cms/templates/library.html cms/templates/manage_users.html +#: cms/templates/manage_users_lib.html lms/templates/courseware/courses.html +#: lms/templates/edxnotes/edxnotes.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html +#: openedx/features/learner_profile/templates/learner_profile/learner_profile.html +msgid "Loading" +msgstr "Wczytywanie" + +#: cms/templates/course-create-rerun.html cms/templates/index.html +#: cms/templates/settings.html lms/templates/courseware/course_about.html +msgid "Course Number" +msgstr "Numer kursu" + +#: cms/templates/course_outline.html +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-home-fragment.html +msgid "Course Outline" +msgstr "Program kursu" + +#: cms/templates/html_error.html lms/templates/module-error.html +msgid "Error:" +msgstr "Błąd:" + +#: cms/templates/index.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +msgid "Organization:" +msgstr "Organizacja:" + +#: cms/templates/index.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +msgid "Course Number:" +msgstr "Numer kursu:" + +#: cms/templates/index.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +msgid "Course Run:" +msgstr "Edycja kursu:" + +#: cms/templates/index.html lms/templates/sysadmin_dashboard.html +#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html +#: lms/templates/courseware/courses.html +#: lms/templates/header/navbar-authenticated.html +#: lms/templates/header/navbar-not-authenticated.html +#: lms/templates/navigation/navbar-authenticated.html +#: lms/templates/navigation/navbar-not-authenticated.html +#: lms/templates/navigation/bootstrap/navbar-authenticated.html +#: themes/edx.org/lms/templates/header/navbar-authenticated.html +msgid "Courses" +msgstr "Kursy" + +#: cms/templates/login.html themes/red-theme/cms/templates/login.html +msgid "Sign In to {studio_name}" +msgstr "Zaloguj się do {studio_name}" + +#: cms/templates/login.html themes/red-theme/cms/templates/login.html +msgid "Don't have a {studio_name} Account? Sign up!" +msgstr "Nie posiadasz jeszcze konta w {studio_name}? Zarejestruj się!" + +#: cms/templates/login.html themes/red-theme/cms/templates/login.html +msgid "Required Information to Sign In to {studio_name}" +msgstr "Informacje wymagane do zalogowania się do {studio_name}" + +#: cms/templates/login.html cms/templates/register.html +#: lms/templates/help_modal.html lms/templates/login.html +#: lms/templates/provider_login.html lms/templates/register-form.html +#: lms/templates/register-shib.html lms/templates/signup_modal.html +#: themes/red-theme/cms/templates/login.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html +msgid "E-mail" +msgstr "E-mail" + +#. Translators: This is the placeholder text for a field that requests an +#. email +#. address. +#: cms/templates/login.html cms/templates/manage_users.html +#: cms/templates/manage_users_lib.html cms/templates/register.html +#: lms/templates/login.html lms/templates/register-form.html +#: lms/templates/register-shib.html themes/red-theme/cms/templates/login.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html +msgid "example: username@domain.com" +msgstr "przykład: uzytkownik@domena.com" + +#: cms/templates/login.html lms/templates/login.html +#: themes/red-theme/cms/templates/login.html +msgid "Forgot password?" +msgstr "Nie pamiętasz hasła?" + +#. Translators: This is the placeholder text for a field that requests the +#. user's full name. +#: cms/templates/register.html lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +msgid "example: Jane Doe" +msgstr "przykład: Jan Nowak" + +#. Translators: This is the placeholder text for a field that asks the user to +#. pick a username +#: cms/templates/register.html lms/templates/register-form.html +#: lms/templates/register-shib.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html +msgid "example: JaneDoe" +msgstr "przykład: JanNowak" + +#: cms/templates/settings.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html +msgid "Course End Date" +msgstr "Data zakończenia kursu" + +#: cms/templates/settings.html lms/templates/courseware/program_marketing.html +msgid "Instructors" +msgstr "Prowadzący" + +#: cms/templates/settings.html lms/templates/courseware/course_about.html +msgid "Requirements" +msgstr "Wymagania" + +#: cms/templates/studio_xblock_wrapper.html lms/templates/help_modal.html +#: lms/templates/module-error.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "Details" +msgstr "Szczegóły" + +#. #-#-#-#-# mako.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: this is a verb describing the action of viewing more details +#: cms/templates/studio_xblock_wrapper.html +#: lms/templates/wiki/includes/article_menu.html +#: wiki/templates/wiki/includes/article_menu.html +msgid "View" +msgstr "Pokaż" + +#: cms/templates/maintenance/_announcement_edit.html +#: lms/templates/problem.html lms/templates/word_cloud.html +msgid "Save" +msgstr "Zapisz" + +#: cms/templates/maintenance/_announcement_index.html +#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html +msgid "previous" +msgstr "poprzednia" + +#: cms/templates/maintenance/_announcement_index.html +#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html +msgid "next" +msgstr "następna" + +#: cms/templates/maintenance/_force_publish_course.html +#: lms/templates/problem.html lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html +#: openedx/core/djangoapps/dark_lang/templates/dark_lang/preview-language-fragment.html +#: openedx/core/djangoapps/theming/templates/theming/theming-admin-fragment.html +msgid "Reset" +msgstr "Zresetuj" + +#: cms/templates/widgets/footer.html lms/templates/footer.html +#: themes/red-theme/lms/templates/footer.html +msgid "Legal" +msgstr "Informacje prawne" + +#: cms/templates/widgets/header.html lms/templates/header/header.html +#: lms/templates/navigation/navigation.html +#: lms/templates/widgets/footer-language-selector.html +msgid "Choose Language" +msgstr "Wybierz język" + +#: cms/templates/widgets/header.html lms/templates/user_dropdown.html +#: lms/templates/header/user_dropdown.html +msgid "Account" +msgstr "Konto" + +#: cms/templates/widgets/header.html +#: lms/templates/header/navbar-authenticated.html +#: lms/templates/navigation/navbar-authenticated.html +#: lms/templates/navigation/bootstrap/navbar-authenticated.html +#: lms/templates/static_templates/help.html +#: themes/edx.org/lms/templates/header/navbar-authenticated.html +#: wiki/plugins/help/wiki_plugin.py +msgid "Help" +msgstr "Pomoc" + +#: cms/templates/widgets/sock.html +#: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html +msgid "Looking for help with {studio_name}?" +msgstr "Szukasz pomocy przy {studio_name}?" + +#: cms/templates/widgets/sock.html +#: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html +msgid "Hide {studio_name} Help" +msgstr "Ukryj pomoc {studio_name}" + +#: cms/templates/widgets/sock.html +#: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html +msgid "{studio_name} Documentation" +msgstr "Dokumentacja {studio_name}" + +#: cms/templates/widgets/sock_links.html +#: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html +msgid "Access documentation on http://docs.edx.org" +msgstr "Przejdź do dokumentacji na http://docs.edx.org" + +#: cms/templates/widgets/sock_links.html +#: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html +msgid "edX Documentation" +msgstr "Dokumentacja" + +#: cms/templates/widgets/sock_links.html +#: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html +msgid "Enroll in edX101: Overview of Creating an edX Course" +msgstr "Weź udział w kursie edX101: Podstawy tworzenia kursów edX" + +#: cms/templates/widgets/sock_links.html +#: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html +msgid "Enroll in edX101" +msgstr "Zapisz się na edX101" + +#: cms/templates/widgets/sock_links.html +#: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html +msgid "Enroll in StudioX: Creating a Course with edX Studio" +msgstr "" +"Weź udział w kursie StudioX: Podstawy projektowania kursów w edX Studio" + +#: cms/templates/widgets/sock_links.html +#: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html +msgid "Enroll in StudioX" +msgstr "Zapisz się na StudioX" + +#: cms/templates/widgets/sock_links.html +#: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html +msgid "Send an email to {email}" +msgstr "Wyślij e-mail na {email}" + +#: cms/templates/widgets/tabs-aggregator.html +#: lms/templates/courseware/static_tab.html +#: lms/templates/courseware/tab-view-v2.html +#: lms/templates/courseware/tab-view.html +msgid "name" +msgstr "nazwa" + +#: cms/templates/widgets/user_dropdown.html lms/templates/user_dropdown.html +msgid "Usermenu" +msgstr "Menu użytkownika" + +#: cms/templates/widgets/user_dropdown.html lms/templates/user_dropdown.html +msgid "Usermenu dropdown" +msgstr "Rozwijane menu" + +#: cms/templates/widgets/user_dropdown.html lms/templates/user_dropdown.html +#: lms/templates/header/user_dropdown.html +msgid "Sign Out" +msgstr "Wyloguj się" + +#: common/lib/capa/capa/templates/codeinput.html +msgid "Code Editor" +msgstr "Edytor kodu" + +#: common/templates/emails/contact_us_feedback_email_body.txt +msgid "Feedback Form" +msgstr "Formularz kontaktowy" + +#: common/templates/emails/contact_us_feedback_email_body.txt +msgid "Email: {email}" +msgstr "E-mail: {email}" + +#: common/templates/emails/contact_us_feedback_email_body.txt +msgid "Full Name: {realname}" +msgstr "Imię i nazwisko: {realname}" + +#: common/templates/emails/contact_us_feedback_email_body.txt +msgid "Inquiry Type: {inquiry_type}" +msgstr "Cel kontaktu: {inquiry_type}" + +#: common/templates/emails/contact_us_feedback_email_body.txt +msgid "Message: {message}" +msgstr "Wiadomość: {message}" + +#: common/templates/emails/contact_us_feedback_email_body.txt +msgid "Tags: {tags}" +msgstr "Tagi: {tags}" + +#: common/templates/emails/contact_us_feedback_email_body.txt +msgid "Additional Info:" +msgstr "Informacje dodatkowe:" + +#: common/templates/emails/contact_us_feedback_email_subject.txt +msgid "Feedback from user" +msgstr "Komentarz od użytkownika" + +#: common/templates/emails/sync_learner_profile_data_email_change_body.txt +msgid "" +"The email associated with your {platform_name} account has changed from " +"{old_email} to {new_email}." +msgstr "" + +#: common/templates/emails/sync_learner_profile_data_email_change_body.txt +msgid "No action is needed on your part." +msgstr "" + +#: common/templates/emails/sync_learner_profile_data_email_change_body.txt +msgid "" +"If this change is not correct, contact {link_start}{platform_name} " +"Support{link_end} or your administrator." +msgstr "" + +#: common/templates/emails/sync_learner_profile_data_email_change_subject.txt +msgid "Your {platform_name} account email has been updated" +msgstr "" +"Adres e-mail przypisany do twojego konta {platform_name} został " +"zaktualizowany." + +#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/discussion_board_fragment.html +msgid "Add a Post" +msgstr "Dodaj wpis" + +#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/discussion_board_fragment.html +msgid "New topic form" +msgstr "Załóż nowy temat" + +#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/discussion_board_fragment.html +msgid "Discussion thread list" +msgstr "Lista wątków dyskusji" + +#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/discussion_profile_page.html +#: lms/templates/discussion/_user_profile.html +#, python-format +msgid "%s discussion started" +msgid_plural "%s discussions started" +msgstr[0] "%s rozpoczęta dyskusja" +msgstr[1] "%s rozpoczęte dyskusje" +msgstr[2] "%s rozpoczętych dyskusji" +msgstr[3] "%s rozpoczętych dyskusji" + +#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/discussion_profile_page.html +#: lms/templates/discussion/_user_profile.html +#, python-format +msgid "%s comment" +msgid_plural "%s comments" +msgstr[0] "%s komentarz" +msgstr[1] "%s komentarze" +msgstr[2] "%s komentarzy" +msgstr[3] "%s komentarzy" + +#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/maintenance_fragment.html +msgid "Discussion unavailable" +msgstr "Dyskusja niedostępna" + +#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/maintenance_fragment.html +msgid "" +"The discussions are currently undergoing maintenance. We'll have them back " +"up shortly!" +msgstr "" +"Sekcja dyskusji jest chwilowo niedostępna z powodu prac aktualizacyjnych. " +"Jej działanie zostanie wkrótce wznowione." + +#: lms/templates/_gated_content.html lms/templates/seq_module.html +msgid "Content Locked" +msgstr "" + +#: lms/templates/_gated_content.html +msgid "" +"You must complete the prerequisites for '{prereq_section_name}' to access " +"this content." +msgstr "" + +#: lms/templates/_gated_content.html +msgid "Go to Prerequisite Section" +msgstr "" + +#: lms/templates/annotatable.html +msgid "Collapse Instructions" +msgstr "Zwiń Instrukcje" + +#: lms/templates/annotatable.html +msgid "Guided Discussion" +msgstr "Dyskusja nadzorowana" + +#: lms/templates/annotatable.html +msgid "Hide Annotations" +msgstr "Ukryj przypisy" + +#: lms/templates/bookmark_button.html lms/templates/seq_module.html +msgid "Bookmarked" +msgstr "Dodano do zakładek" + +#: lms/templates/bookmark_button.html +msgid "Bookmark this page" +msgstr "Dodaj tę stronę do zakładek" + +#: lms/templates/conditional_module.html +msgid "You do not have access to this dependency module." +msgstr "Nie posiadasz dostępu do tego modułu." + +#: lms/templates/course.html +#: openedx/features/journals/templates/journals/bundle_card.html +#: openedx/features/journals/templates/journals/journal_card.html +msgid "LEARN MORE" +msgstr "WIĘCEJ" + +#: lms/templates/course.html +msgid "Starts" +msgstr "Rozpoczęcie" + +#: lms/templates/course.html +msgid "Starts: {date}" +msgstr "Rozpoczęcie: {date}" + +#: lms/templates/courses_list.html +msgid "View all Courses" +msgstr "Wyświetl wszystkie kursy" + +#: lms/templates/dashboard.html lms/templates/user_dropdown.html +#: lms/templates/header/user_dropdown.html +#: themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html +msgid "Dashboard" +msgstr "Pulpit" + +#: lms/templates/dashboard.html themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html +msgid "You are not enrolled in any courses yet." +msgstr "Nie uczestniczysz jeszcze w żadnym kursie..." + +#: lms/templates/dashboard.html +#: lms/templates/header/navbar-not-authenticated.html +#: lms/templates/navigation/navbar-authenticated.html +#: lms/templates/navigation/bootstrap/navbar-authenticated.html +#: themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html +msgid "Explore courses" +msgstr "Przeglądaj kursy" + +#: lms/templates/dashboard.html +#: lms/templates/registration/account_activation_sidebar_notice.html +msgid "Activate your account!" +msgstr "Aktywuj swoje konto" + +#: lms/templates/dashboard.html themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html +msgid "Course-loading errors" +msgstr "Błędy wczytywania kursu" + +#: lms/templates/dashboard.html themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html +msgid "Search Your Courses" +msgstr "Przeszukaj swoje kursy" + +#: lms/templates/dashboard.html lms/templates/courseware/courseware.html +#: themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html +msgid "Clear search" +msgstr "Wyczyść wyszukiwanie" + +#: lms/templates/dashboard.html +msgid "Skip to list of announcements" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard.html themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html +msgid "Account Status Info" +msgstr "Informacja o statusie konta" + +#: lms/templates/dashboard.html lms/templates/header/user_dropdown.html +#: themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html +msgid "Order History" +msgstr "Historia zamówień" + +#: lms/templates/dashboard.html themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html +msgid "Email Settings for {course_number}" +msgstr "Preferencje e-mail dla kursu {course_number}" + +#: lms/templates/dashboard.html themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html +msgid "Receive course emails" +msgstr "Chcę otrzymywać powiadomienia e-mail z kursu" + +#: lms/templates/dashboard.html themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html +msgid "Save Settings" +msgstr "Zapisz ustawienia" + +#: lms/templates/dashboard.html lms/templates/ccx/enrollment.html +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_entitlement_actions.html +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_entitlement_unenrollment_modal.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +#: themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html +#: themes/edx.org/lms/templates/dashboard/_dashboard_entitlement_unenrollment_modal.html +msgid "Unenroll" +msgstr "Wypisz się " + +#: lms/templates/edit_unit_link.html +msgid "View Unit in Studio" +msgstr "Wyświetl ekran w Studio" + +#: lms/templates/email_change_failed.html lms/templates/email_exists.html +msgid "E-mail change failed" +msgstr "Zmiana adresu e-mail nie powiodła się" + +#: lms/templates/email_change_failed.html +msgid "We were unable to send a confirmation email to {email}" +msgstr "" +"Nie udało nam się wysłać potwierdzającej wiadomości e-mail na adres {email}" + +#: lms/templates/email_change_failed.html lms/templates/email_exists.html +#: lms/templates/invalid_email_key.html +#: lms/templates/secondary_email_change_failed.html +msgid "Go back to the {link_start}home page{link_end}." +msgstr "Wróć do {link_start}strony głównej{link_end}." + +#: lms/templates/email_change_successful.html +msgid "E-mail change successful!" +msgstr "Zmiana adresu e-mail zakończona powodzeniem!" + +#: lms/templates/email_change_successful.html +msgid "You should see your new email in your {link_start}dashboard{link_end}." +msgstr "" +"Powinieneś zobaczyć swój nowy adres e-mail na {link_start}pulpicie " +"studenta{link_end}." + +#: lms/templates/email_exists.html +msgid "An account with the new e-mail address already exists." +msgstr "Konto ze wskazanym nowym adresem e-mail już istnieje." + +#: lms/templates/enroll_staff.html +msgid "You should Register before trying to access the Unit" +msgstr "Przed przystąpieniem do lekcji musisz się zarejestrować" + +#: lms/templates/enroll_staff.html lms/templates/courseware/course_about.html +msgctxt "self" +msgid "Enroll" +msgstr "Zapisz się" + +#: lms/templates/enroll_staff.html +msgid "Don't enroll" +msgstr "Nie zapisuj się" + +#: lms/templates/enroll_students.html +msgid "Student Enrollment Form" +msgstr "Formularz zapisu studenta" + +#: lms/templates/enroll_students.html +msgid "Course: " +msgstr "Kurs:" + +#: lms/templates/enroll_students.html +msgid "Add new students" +msgstr "Dodaj nowych studentów" + +#: lms/templates/enroll_students.html +msgid "Existing students:" +msgstr "Istniejący studenci:" + +#: lms/templates/enroll_students.html +msgid "New students added: " +msgstr "Nowo dodani studenci:" + +#: lms/templates/enroll_students.html +msgid "Students rejected: " +msgstr "Studenci odrzuceni:" + +#: lms/templates/enroll_students.html +msgid "Debug: " +msgstr "Debug: " + +#: lms/templates/extauth_failure.html +msgid "External Authentication failed" +msgstr "Zewnętrzna autoryzacja nie powiodła się" + +#: lms/templates/forgot_password_modal.html +msgid "" +"Please enter your e-mail address below, and we will e-mail instructions for " +"setting a new password." +msgstr "" +"Proszę wprowadzić adres e-mail, a prześlemy wiadomość z instrukcją " +"ustawienia nowego hasła." + +#: lms/templates/forgot_password_modal.html lms/templates/login.html +#: lms/templates/register-form.html lms/templates/register-shib.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/add_coupon_modal.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/edit_coupon_modal.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/invalidate_registration_code_modal.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/set_course_mode_price_modal.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html +msgid "Required Information" +msgstr "Informacja wymagana" + +#: lms/templates/forgot_password_modal.html +msgid "Your E-mail Address" +msgstr "Twój adres e-mail" + +#: lms/templates/forgot_password_modal.html lms/templates/login.html +msgid "This is the e-mail address you used to register with {platform}" +msgstr "" +"Adres e-mail, którego użyto do zarejestrowania się na platformie {platform}" + +#: lms/templates/forgot_password_modal.html +msgid "Reset My Password" +msgstr "Zresetuj moje hasło" + +#: lms/templates/forgot_password_modal.html +msgid "Email is incorrect." +msgstr "Nieprawidłowy adres e-mail" + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "Support" +msgstr "Pomoc techniczna" + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "" +"For {strong_start}questions on course lectures, homework, tools, or " +"materials for this course{strong_end}, post in the {link_start}course " +"discussion forum{link_end}." +msgstr "" +"Czy masz {strong_start}pytanie dotyczące treści kursu, prac domowych lub " +"materiałów kursowych,{strong_end}? Zadaj pytanie {link_start}na forum " +"dyskusyjnym kursu{link_end}." + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "" +"Have {strong_start}general questions about {platform_name}{strong_end}? You " +"can find lots of helpful information in the {platform_name} " +"{link_start}FAQ{link_end}." +msgstr "" +"Czy masz {strong_start}pytanie ogólne dotyczące {platform_name}{strong_end}?" +" Znajdziesz wiele pomocnych informacji w sekcji {platform_name} " +"{link_start}PiO{link_end}." + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "" +"Have a {strong_start}question about something specific{strong_end}? You can " +"contact the {platform_name} general support team directly:" +msgstr "" +"Czy masz {strong_start}pytanie dotyczące specyficznej kwestii{strong_end}? " +"Możesz skontaktować się z działem obsługi platformy {platform_name}:" + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "Report a problem" +msgstr "Zgłoś problem" + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "Make a suggestion" +msgstr "Zgłoś sugestię" + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "Ask a question" +msgstr "Zadaj pytanie" + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "" +"Please note: The {platform_name} support team is English speaking. While we " +"will do our best to address your inquiry in any language, our responses will" +" be in English." +msgstr "" +"Uwaga: Dział pomocy {platform_name} jest anglojęzyczny. Chociaż staramy się " +"odczytać wiadomość w każdym języku, nasze odpowiedzi będą wyłącznie po " +"angielsku." + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "Briefly describe your issue" +msgstr "Krótko opisz swoją sprawę" + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "Tell us the details" +msgstr "Podaj szczegóły" + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "" +"Describe what you were doing when you encountered the issue. Include any " +"details that will help us to troubleshoot, including error messages that you" +" saw." +msgstr "" +"Opisz w jaki sposób doszło do problemu. Zawrzyj wszelkie szczegóły, które " +"pomogą nam zidentyfikować problem, w tym treść komunikatu o błędzie." + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "Thank You!" +msgstr "Dziękujemy!" + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "" +"Thank you for your inquiry or feedback. We typically respond to a request " +"within one business day, Monday to Friday. In the meantime, please review " +"our {link_start}detailed FAQs{link_end} where most questions have already " +"been answered." +msgstr "" +"Dziękujemy za przesłaną wiadomość. Z reguły odpowiadamy w czasie jednego " +"dnia roboczego. W międzyczasie proszę zapoznać się z " +"naszym{link_start}działem PiO{link_end}, gdzie znajdują się odpowiedzi na " +"najczęściej zadawane pytania. " + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "- Select -" +msgstr "- Wybierz -" + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "problem" +msgstr "problem" + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "Report a Problem" +msgstr "Zgłoś problem" + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "Brief description of the problem" +msgstr "Krótki opis problemu" + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "Details of the problem you are encountering{asterisk}" +msgstr "Szczegóły problemu {asterisk}" + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "suggestion" +msgstr "sugestia" + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "Make a Suggestion" +msgstr "Zgłoś sugestię" + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "Brief description of your suggestion" +msgstr "Krótki opis twojej sugestii" + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "question" +msgstr "pytanie" + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "Ask a Question" +msgstr "Zadaj pytanie" + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "Brief summary of your question" +msgstr "Krótki opis twojego pytania" + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "An error has occurred." +msgstr "Wystąpił błąd." + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "Please {link_start}send us e-mail{link_end}." +msgstr "Prosimy {link_start}o e-mail{link_end}." + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "Please try again later." +msgstr "Spróbuj ponownie później." + +#: lms/templates/hidden_content.html +msgid "The course has ended." +msgstr "Kurs dobiegł końca." + +#: lms/templates/hidden_content.html +msgid "The due date for this assignment has passed." +msgstr "Upłynął termin końcowy dla tego zadania." + +#: lms/templates/hidden_content.html +msgid "" +"Because the course has ended, this assignment is no longer " +"available.{line_break}If you have completed this assignment, your grade is " +"available on the {link_start}progress page{link_end}." +msgstr "" +"Ponieważ kurs dobiegł końca, to zadanie jest już niedostępne. " +"{line_break}Jeśli ukończyłeś to zadanie, twoja ocena jest dostępna " +"{link_start}w dzienniku postępów{link_end}." + +#: lms/templates/hidden_content.html +msgid "" +"Because the due date has passed, this assignment is no longer " +"available.{line_break}If you have completed this assignment, your grade is " +"available on the {link_start}progress page{link_end}." +msgstr "" +"Ponieważ upłynął termin końcowy, to zadanie jest już niedostępne. " +"{line_break}Jeśli ukończyłeś to zadanie, twoja ocena jest dostępna " +"{link_start}w dzienniku postępów{link_end}." + +#: lms/templates/index.html lms/templates/courseware/courses.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/index.html +msgid "Search for a course" +msgstr "Szukaj kursu" + +#. Translators: 'Open edX' is a registered trademark, please keep this +#. untranslated. See http://open.edx.org for more information. +#: lms/templates/index_overlay.html +msgid "Welcome to the Open edX{registered_trademark} platform!" +msgstr "Witamy na platformie {registered_trademark}!" + +#. Translators: 'Open edX' is a registered trademark, please keep this +#. untranslated. See http://open.edx.org for more information. +#: lms/templates/index_overlay.html +msgid "It works! This is the default homepage for this Open edX instance." +msgstr "Działa! To jest domyślna strona startowa instancji Open edX." + +#: lms/templates/invalid_email_key.html +msgid "Invalid email change key" +msgstr "Nieprawidłowy klucz zmiany adresu e-mail " + +#: lms/templates/invalid_email_key.html +msgid "This e-mail key is not valid. Please check:" +msgstr "Ten klucz e-mail jest nieprawidłowy. Proszę sprawdzić:" + +#: lms/templates/invalid_email_key.html +msgid "" +"Was this key already used? Check whether the e-mail change has already " +"happened." +msgstr "" +"Czy ten klucz został już użyty? Sprawdź, czy nie doszło już do zmiany adresu" +" e-mail." + +#: lms/templates/invalid_email_key.html +msgid "Did your e-mail client break the URL into two lines?" +msgstr "Czy twój klient poczty e-mail nie rozbił adresu URL na dwie linie?" + +#: lms/templates/invalid_email_key.html +msgid "The keys are valid for a limited amount of time. Has the key expired?" +msgstr "" +"Klucze są ważne przez ograniczony okres czasu. Czy nie wygasł okres ważności" +" klucza?" + +#: lms/templates/library-block-author-preview-header.html +msgid "" +"Showing all matching content eligible to be added into {display_name}. Each " +"student will be assigned {max_count} component drawn randomly from this " +"list." +msgid_plural "" +"Showing all matching content eligible to be added into {display_name}. Each " +"student will be assigned {max_count} components drawn randomly from this " +"list." +msgstr[0] "" +"Wyświetlanie wszelkiej dostępnej treści dla {display_name}. Każdy student " +"uzyska dostęp do {max_count} elementu wybranego losowo z tej listy." +msgstr[1] "" +"Wyświetlanie wszelkiej dostępnej treści dla {display_name}. Każdy student " +"uzyska dostęp do {max_count} elementów wybranych losowo z tej listy." +msgstr[2] "" +"Wyświetlanie wszelkiej dostępnej treści dla {display_name}. Każdy student " +"uzyska dostęp do {max_count} elementów wybranych losowo z tej listy." +msgstr[3] "" +"Wyświetlanie wszelkiej dostępnej treści dla {display_name}. Każdy student " +"uzyska dostęp do {max_count} elementów wybranych losowo z tej listy." + +#: lms/templates/login-sidebar.html +msgid "Helpful Information" +msgstr "Przydatne informacje" + +#: lms/templates/login-sidebar.html +msgid "Not Enrolled?" +msgstr "Nie zarejestrowany? " + +#: lms/templates/login-sidebar.html +msgid "Sign up for {platform_name} today!" +msgstr "Zarejestruj się w {platform_name} już dziś!" + +#: lms/templates/login-sidebar.html lms/templates/register-sidebar.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-sidebar.html +msgid "Need Help?" +msgstr "Potrzebujesz pomocy?" + +#: lms/templates/login-sidebar.html +msgid "Looking for help signing in or with your {platform_name} account?" +msgstr "" +"Czy potrzebujesz pomocy w zalogowaniu się lub obsłudze swojego konta " +"{platform_name}?" + +#: lms/templates/login-sidebar.html +msgid "View our help section for answers to commonly asked questions." +msgstr "" +"Odwiedź naszą sekcję pomocy w celu uzyskania odpowiedzi na najczęściej " +"zadawane pytania. " + +#: lms/templates/login.html +msgid "Log into your {platform_name} Account" +msgstr "Zaloguj się na swoje konto {platform_name} " + +#: lms/templates/login.html +msgid "Log into My {platform_name} Account" +msgstr "Zaloguj mnie do mojego konta {platform_name} " + +#: lms/templates/login.html +msgid "Access My Courses" +msgstr "Moje kursy" + +#: lms/templates/login.html lms/templates/register-shib.html +#: lms/templates/register.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html +msgid "Processing your account information" +msgstr "Przetwarzanie informacji o twoim koncie" + +#: lms/templates/login.html wiki/templates/wiki/accounts/login.html +msgid "Please log in" +msgstr "Proszę się zalogować," + +#: lms/templates/login.html +msgid "to access your account and courses" +msgstr "aby uzyskać dostęp do swojego konta i kursów" + +#: lms/templates/login.html +msgid "We're Sorry, {platform_name} accounts are unavailable currently" +msgstr "" +"Przepraszamy, konta na platformie {platform_name} są obecnie niedostępne" + +#: lms/templates/login.html +msgid "We couldn't log you in." +msgstr "Logowanie nie powiodło się." + +#: lms/templates/login.html +msgid "Your email or password is incorrect" +msgstr "Nieprawidłowy adres e-mail lub hasło" + +#: lms/templates/login.html +msgid "An error occurred when signing you in to {platform_name}." +msgstr "Wystąpił błąd w trakcie logowania do {platform_name}." + +#: lms/templates/login.html +msgid "" +"Please provide the following information to log into your {platform_name} " +"account. Required fields are noted by bold text " +"and an asterisk (*)." +msgstr "" +"Proszę podać następujące informacje, aby zalogować się na swoje konto " +"{platform_name}. Wymagane pola oznaczone są pogrubioną czcionką oraz symbolem gwiazdki (*)." + +#: lms/templates/login.html +msgid "Account Preferences" +msgstr "Ustawienia konta" + +#: lms/templates/login.html +msgid "Sign in with {provider_name}" +msgstr "Zaloguj się poprzez {provider_name}" + +#. Translators: "External resource" means that this learning module is hosted +#. on a platform external to the edX LMS +#: lms/templates/lti.html +msgid "External resource" +msgstr "Źródło zewnętrzne" + +#. Translators: "points" is the student's achieved score on this LTI unit, and +#. "total_points" is the maximum number of points achievable. +#: lms/templates/lti.html +msgid "{points} / {total_points} points" +msgstr "{points} / {total_points} punktów" + +#. Translators: "total_points" is the maximum number of points achievable on +#. this LTI unit +#: lms/templates/lti.html +msgid "{total_points} points possible" +msgstr "{total_points} możliwych punktów" + +#: lms/templates/lti.html +msgid "View resource in a new window" +msgstr "Wyświetl materiał w nowym oknie" + +#: lms/templates/lti.html +msgid "" +"Please provide launch_url. Click \"Edit\", and fill in the required fields." +msgstr "" +"Proszę wprowadzić launch_url. Kliknij \"Edytuj\" i wypełnij wymagane pola." + +#: lms/templates/lti.html +msgid "Feedback on your work from the grader:" +msgstr "Komentarz oceniającego do twojej pracy:" + +#: lms/templates/lti_form.html +msgid "Press to Launch" +msgstr "Naciśnij, aby uruchomić" + +#: lms/templates/manage_user_standing.html +msgid "Manage student accounts" +msgstr "Zarządzaj kontami studentów" + +#: lms/templates/manage_user_standing.html +msgid "Username:" +msgstr "Nazwa użytkownika:" + +#: lms/templates/manage_user_standing.html +msgid "Profile:" +msgstr "Profil:" + +#: lms/templates/manage_user_standing.html +msgid "Image:" +msgstr "Zdjęcie:" + +#: lms/templates/manage_user_standing.html +msgid "Name:" +msgstr "Imię:" + +#: lms/templates/manage_user_standing.html +msgid "Choose an action:" +msgstr "Wybierz czynność:" + +#: lms/templates/manage_user_standing.html +msgid "View Profile" +msgstr "Zobacz profil" + +#: lms/templates/manage_user_standing.html +msgid "Disable Account" +msgstr "Zablokuj konto" + +#: lms/templates/manage_user_standing.html +msgid "Reenable Account" +msgstr "Odblokuj konto" + +#: lms/templates/manage_user_standing.html +msgid "Remove Profile Image" +msgstr "Usuń zdjęcie profilowe" + +#: lms/templates/manage_user_standing.html +msgid "Students whose accounts have been disabled" +msgstr "Studenci, których konta zostały wyłączone" + +#: lms/templates/manage_user_standing.html +msgid "(reload your page to refresh)" +msgstr "(przeładuj stronę, aby odświeżyć)" + +#: lms/templates/manage_user_standing.html +msgid "working" +msgstr "działam" + +#: lms/templates/module-error.html +#: lms/templates/courseware/courseware-error.html +msgid "There has been an error on the {platform_name} servers" +msgstr "Wystąpił błąd na serwerach platformy {platform_name}" + +#: lms/templates/module-error.html +#: lms/templates/courseware/courseware-error.html +#: lms/templates/courseware/error-message.html +msgid "" +"We're sorry, this module is temporarily unavailable. Our staff is working to" +" fix it as soon as possible. Please email us at {tech_support_email} to " +"report any problems or downtime." +msgstr "" +"Przepraszamy, ten moduł jest chwilowo niedostępny. Nasi technicy pracują nad" +" jak najszybszym rozwiązaniem problemu. W celu zgłaszania występujących " +"problemów prosimy o e-mail na adres {tech_support_email}." + +#: lms/templates/module-error.html +msgid "Raw data:" +msgstr "Surowe dane:" + +#: lms/templates/notes.html +msgid "You do not have any notes." +msgstr "Nie posiadasz żadnych notatek." + +#: lms/templates/preview_menu.html +msgid "Course View" +msgstr "Podgląd kursu" + +#: lms/templates/preview_menu.html +msgid "View this course as:" +msgstr "Zobacz ten kurs jako:" + +#: lms/templates/preview_menu.html +msgid "Learner" +msgstr "Student" + +#: lms/templates/preview_menu.html +msgid "Specific learner" +msgstr "Określony student" + +#: lms/templates/preview_menu.html +msgid "Learner in {content_group}" +msgstr "Student w grupie {content_group}" + +#: lms/templates/preview_menu.html +msgid "Username or email:" +msgstr "Nazwa użytkownika lub adres e-mail:" + +#: lms/templates/preview_menu.html +msgid "Set preview mode" +msgstr "Ustaw tryb podglądu" + +#: lms/templates/preview_menu.html +msgid "You are now viewing the course as {i_start}{user_name}{i_end}." +msgstr "Przeglądasz teraz kurs jako {i_start}{user_name}{i_end}." + +#: lms/templates/problem.html +msgid "You have used {num_used} of {num_total} attempt" +msgid_plural "You have used {num_used} of {num_total} attempts" +msgstr[0] "Wykorzystano {num_used} spośród {num_total} próby" +msgstr[1] "Wykorzystano {num_used} spośród {num_total} prób" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "Wykorzystano {num_used} spośród {num_total} prób" + +#: lms/templates/problem.html +msgid "" +"Some problems have options such as save, reset, hints, or show answer. These" +" options follow the Submit button." +msgstr "" +"Niektóre ćwiczenia oferują opcje takie jak zapisz, zresetuj, podpowiedz lub " +"pokaż odpowiedź." + +#: lms/templates/problem.html +msgid "Hint" +msgstr "Podpowiedź" + +#: lms/templates/problem.html +msgid "Save your answer" +msgstr "Zapisz odpowiedź" + +#: lms/templates/problem.html +msgid "Reset your answer" +msgstr "Zresetuj odpowiedź" + +#: lms/templates/problem_notifications.html +msgid "Next Hint" +msgstr "Kolejna podpowiedź" + +#: lms/templates/problem_notifications.html +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart_flow.html +msgid "Review" +msgstr "Sprawdź" + +#: lms/templates/provider_login.html +msgid "Log In" +msgstr "Zaloguj się" + +#: lms/templates/provider_login.html +msgid "" +"Your username, email, and full name will be sent to {destination}, where the" +" collection and use of this information will be governed by their terms of " +"service and privacy policy." +msgstr "" +"Twoja nazwa użytkownika, adres e-mail oraz imię i nazwisko zostaną zapisane " +"w bazie {destination}, gdzie zbiór tych informacji będzie chroniony prawnie " +"z zachowaniem warunków korzystania z serwisu i polityki prywatności." + +#: lms/templates/provider_login.html +#, python-format +msgid "Return To %s" +msgstr "Wróć do %s" + +#: lms/templates/register-form.html lms/templates/register-shib.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html +msgid "" +"We're sorry, but this version of your browser is not supported. Try again " +"using a different browser or a newer version of your browser." +msgstr "" +"Przepraszamy, ale ta wersja przeglądarki nie jest wspierana. Spróbuj " +"ponownie używając innej przeglądarki lub zaktualizuj obecną." + +#: lms/templates/register-form.html lms/templates/register-shib.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html +msgid "The following errors occurred while processing your registration:" +msgstr "Podczas przetwarzania rejestracji pojawiły się następujące błędy:" + +#: lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +msgid "Sign up with {provider_name}" +msgstr "Zarejestruj się za pomocą {provider_name}" + +#: lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +msgid "Create your own {platform_name} account below" +msgstr "Utwórz konto na platformie {platform_name}" + +#: lms/templates/register-form.html lms/templates/register-shib.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html +msgid "" +"Required fields are noted by bold text and an " +"asterisk (*)." +msgstr "" +"Wymagane pola zostały zaznaczone pogrubioną " +"czcionką i symbolem gwiazdki (*)." + +#. Translators: selected_provider is the name of an external, third-party user +#. authentication service (like Google or LinkedIn). +#: lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +msgid "You've successfully signed in with {selected_provider}." +msgstr "Pomyślnie zalogowałeś się za pomocą {selected_provider}." + +#: lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +msgid "" +"We just need a little more information before you start learning with " +"{platform_name}." +msgstr "" +"Potrzebujemy jeszcze nieco informacji zanim rozpoczniesz naukę w " +"{platform_name}." + +#: lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +msgid "Please complete the following fields to register for an account. " +msgstr "Proszę wypełnić poniższe pola w celu zarejestrowania konta." + +#: lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +msgid "Your legal name, used for any certificates you earn." +msgstr "" +"Twoje dane osobowe nanoszone na każdy uzyskany przez ciebie certyfikat." + +#: lms/templates/register-form.html lms/templates/register-shib.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html +msgid "Will be shown in any discussions or forums you participate in" +msgstr "" +"Będzie widoczna w dyskusjach i na forach, w których będziesz uczestniczyć" + +#: lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +msgid "cannot be changed later" +msgstr "nie może zostać później zmieniona" + +#: lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +msgid "Welcome {username}" +msgstr "Witaj, {username}" + +#: lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +msgid "Enter a Public Display Name:" +msgstr "Podaj publicznie wyświetlaną nazwę użytkownika" + +#: lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +msgid "Public Display Name" +msgstr "Nazwa użytkownika widoczna publicznie" + +#: lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +msgid "Additional Personal Information" +msgstr "Dodatkowe informacje osobiste" + +#: lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +msgid "example: New York" +msgstr "przykład: Łódź" + +#: lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +msgid "Highest Level of Education Completed" +msgstr "Poziom osiągniętej edukacji" + +#: lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +msgid "Please share with us your reasons for registering with {platform_name}" +msgstr "" +"Prosimy podzielić się z nami swoimi powodami rejestracji w {platform_name}" + +#: lms/templates/register-form.html lms/templates/register-shib.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html +msgid "Account Acknowledgements" +msgstr "Potwierdzenie regulaminów platformy" + +#: lms/templates/register-form.html lms/templates/register-shib.html +#: lms/templates/signup_modal.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html +msgid "I agree to the {link_start}Terms of Service{link_end}" +msgstr "Akceptuję {link_start}Warunki korzystania z Serwisu{link_end}" + +#: lms/templates/register-form.html lms/templates/register-shib.html +#: lms/templates/signup_modal.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html +msgid "I agree to the {link_start}Honor Code{link_end}" +msgstr "Zgadzam się z {link_start}Kodeksem Honorowym{link_end}" + +#: lms/templates/register-form.html lms/templates/signup_modal.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +msgid "Create My Account" +msgstr "Utwórz moje konto" + +#: lms/templates/register-shib.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html +msgid "Preferences for {platform_name}" +msgstr "Preferencje w {platform_name}" + +#: lms/templates/register-shib.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html +msgid "Update my {platform_name} Account" +msgstr "Uaktualnij moje konto w {platform_name}" + +#: lms/templates/register-shib.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html +msgid "Welcome {username}! Please set your preferences below" +msgstr "Witaj {username}! Ustaw swoje preferencje" + +#: lms/templates/register-shib.html lms/templates/signup_modal.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html +msgid "Enter a public username:" +msgstr "Podaj publiczną nazwę użytkownika:" + +#: lms/templates/register-shib.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html +msgid "Update My Account" +msgstr "Uaktualnij moje konto" + +#: lms/templates/register-sidebar.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-sidebar.html +msgid "Registration Help" +msgstr "Pomoc w rejestracji" + +#: lms/templates/register-sidebar.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-sidebar.html +msgid "Already registered?" +msgstr "Jesteś już zarejestrowany/a?" + +#: lms/templates/register-sidebar.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-sidebar.html +#: wiki/templates/wiki/base.html wiki/templates/wiki/accounts/login.html +#: wiki/templates/wiki/accounts/signup.html +msgid "Log in" +msgstr "Zaloguj się" + +#: lms/templates/register-sidebar.html +msgid "Welcome to {platform_name}" +msgstr "Witamy w {platform_name}" + +#: lms/templates/register-sidebar.html +msgid "" +"Registering with {platform_name} gives you access to all of our current and " +"future free courses. Not ready to take a course just yet? Registering puts " +"you on our mailing list - we will update you as courses are added." +msgstr "" +"Rejestrując się w {platform_name} uzyskujesz dostęp do wszystkich naszych " +"obecnych i przyszłych darmowych kursów. Nie chcesz jeszcze brać udziału w " +"kursie? Zakładając konto dołączasz do naszej listy mailingowej - " +"poinformujemy cię o przyszłych nowych kursach." + +#: lms/templates/register-sidebar.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-sidebar.html +msgid "Next Steps" +msgstr "Kolejne kroki" + +#: lms/templates/register-sidebar.html +msgid "" +"As part of joining {platform_name}, you will receive an email message with " +"instructions for activating your account. Don't see the email? Check your " +"spam folder and mark {platform_name} emails as 'not spam'. At " +"{platform_name}, we communicate mostly through email." +msgstr "" +"W ramach procesu rejestracji w {platform_name} otrzymasz wiadomość e-mail z " +"instrukcją aktywacji konta. Nie widzisz e-maila? Sprawdź folder ze spamem i " +"oznacz wiadomość od {platform_name} jako 'to nie jest spam'. W " +"{platform_name} komunikujemy się przede wszystkim za pomocą poczty " +"elektronicznej." + +#: lms/templates/register-sidebar.html +msgid "Need help registering with {platform_name}?" +msgstr "Potrzebujesz pomocy przy rejestracji na platformie {platform_name}?" + +#: lms/templates/register-sidebar.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-sidebar.html +msgid "View our FAQs for answers to commonly asked questions." +msgstr "" +"Przejrzyj nasz dział PiO i odpowiedzi na najczęściej zadawane pytania. " + +#: lms/templates/register-sidebar.html +msgid "" +"You can find the answers to most of your questions in our list of FAQs. " +"After you enroll in a course, you can also find answers in the course " +"discussions." +msgstr "" +"W naszym dziale PiO znajdziesz odpowiedzi na najczęściej zadawane pytania " +"dotyczące działania platformy. Z kolei odpowiedzi na pytania dotyczące " +"poszczególnych kursów znajdziesz na ich forach dyskusyjnych." + +#: lms/templates/register.html +msgid "Register for {platform_name}" +msgstr "Zarejestruj się w {platform_name}" + +#: lms/templates/register.html +msgid "Create My {platform_name} Account" +msgstr "Utwórz moje konto w {platform_name}" + +#: lms/templates/register.html +msgid "Welcome!" +msgstr "Witamy!" + +#: lms/templates/register.html +msgid "Register below to create your {platform_name} account" +msgstr "Zarejestruj się poniżej, aby utworzyć konto w {platform_name}" + +#: lms/templates/resubscribe.html +msgid "Re-subscribe Successful!" +msgstr "Wznowienie subskrypcji zakończone powodzeniem!" + +#: lms/templates/resubscribe.html +msgid "" +"You have re-enabled forum notification emails from {platform_name}. You may " +"{dashboard_link_start}return to your dashboard{link_end}." +msgstr "" +"Włączyłeś forumowe powiadomienia e-mailowe od {platform_name}. Możesz teraz " +"{dashboard_link_start}wrócić do pulpitu{link_end}." + +#: lms/templates/secondary_email_change_failed.html +msgid "Secondary e-mail change failed" +msgstr "" + +#: lms/templates/secondary_email_change_failed.html +msgid "We were unable to activate your secondary email {secondary_email}" +msgstr "" + +#: lms/templates/secondary_email_change_successful.html +msgid "Secondary e-mail change successful!" +msgstr "" + +#: lms/templates/secondary_email_change_successful.html +msgid "" +"Your secondary email has been activated. Please visit " +"{link_start}dashboard{link_end} for courses." +msgstr "" + +#: lms/templates/seq_module.html +msgid "Important!" +msgstr "" + +#: lms/templates/seq_module.html +msgid "Previous" +msgstr "Poprzedni" + +#: lms/templates/seq_module.html +msgid "Next" +msgstr "Następny" + +#: lms/templates/seq_module.html +msgid "Sequence" +msgstr "Sekwencja" + +#: lms/templates/signup_modal.html +msgid "Sign Up for {platform_name}" +msgstr "Zarejestruj się w {platform_name}" + +#: lms/templates/signup_modal.html +msgid "e.g. yourname@domain.com" +msgstr "np. twojanazwa@domena.com" + +#: lms/templates/signup_modal.html +msgid "e.g. yourname (shown on forums)" +msgstr "np. pseudonim123 (nazwa użytkownika widoczna na forum)" + +#: lms/templates/signup_modal.html +msgid "e.g. Your Name (for certificates)" +msgstr "np. Imię Nazwisko (widoczne na certyfikatach)" + +#: lms/templates/signup_modal.html +msgid "Welcome {name}" +msgstr "Dzień dobry {name}" + +#: lms/templates/signup_modal.html +msgid "Full Name *" +msgstr "Imię i nazwisko *" + +#: lms/templates/signup_modal.html +msgid "Ed. Completed" +msgstr "Wykształcenie" + +#: lms/templates/signup_modal.html +msgid "Goals in signing up for {platform_name}" +msgstr "Cele, dla których rejestrujesz się w {platform_name}" + +#: lms/templates/signup_modal.html +msgid "Already have an account?" +msgstr "Już posiadasz konto?" + +#: lms/templates/signup_modal.html +msgid "Login." +msgstr "Zaloguj się" + +#: lms/templates/split_test_author_view.html +msgid "" +"This content experiment uses group configuration " +"'{group_configuration_name}'." +msgstr "" +"Ten eksperyment z treścią wykorzystuje konfigurację grupową " +"'{group_configuration_name}'." + +#: lms/templates/split_test_author_view.html +msgid "Active Groups" +msgstr "Grupy aktywne" + +#: lms/templates/split_test_author_view.html +msgid "Inactive Groups" +msgstr "Grupy nieaktywne" + +#: lms/templates/staff_problem_info.html +msgid "Staff Debug Info" +msgstr "Tryb debugowania kadry - informacje" + +#: lms/templates/staff_problem_info.html +msgid "Submission history" +msgstr "Historia zgłoszeń" + +#: lms/templates/staff_problem_info.html +msgid "{platform_name} Content Quality Assessment" +msgstr "Ocena jakości treści {platform_name}" + +#: lms/templates/staff_problem_info.html +msgid "Comment" +msgstr "Komentarz" + +#: lms/templates/staff_problem_info.html +msgid "comment" +msgstr "komentarz" + +#: lms/templates/staff_problem_info.html +msgid "Tag" +msgstr "Tag" + +#: lms/templates/staff_problem_info.html +msgid "Optional tag (eg \"done\" or \"broken\"):" +msgstr "Opcjonalny tag (np. \"zrobione\" albo \"zepsute\"):" + +#: lms/templates/staff_problem_info.html +msgid "tag" +msgstr "tag" + +#: lms/templates/staff_problem_info.html +msgid "Add comment" +msgstr "Dodaj komentarz" + +#: lms/templates/staff_problem_info.html +msgid "Staff Debug:" +msgstr "Debugowanie kadry:" + +#: lms/templates/staff_problem_info.html +msgid "Score (for override only)" +msgstr "Ocena (wyłącznie do nadpisania)" + +#: lms/templates/staff_problem_info.html +msgid "Reset Learner's Attempts to Zero" +msgstr "Zresetuj do zera próby studenta" + +#: lms/templates/staff_problem_info.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Delete Learner's State" +msgstr "Usuń stan studenta" + +#: lms/templates/staff_problem_info.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Rescore Learner's Submission" +msgstr "Oceń ponownie pracę studenta" + +#: lms/templates/staff_problem_info.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Rescore Only If Score Improves" +msgstr "Oceń ponownie tylko w przypadku poprawy oceny" + +#: lms/templates/staff_problem_info.html +msgid "Override Score" +msgstr "Nadpisz ocenę" + +#: lms/templates/staff_problem_info.html +msgid "Module Fields" +msgstr "Pola modułu" + +#: lms/templates/staff_problem_info.html +msgid "XML attributes" +msgstr "Atrybuty XML" + +#: lms/templates/staff_problem_info.html +msgid "Submission History Viewer" +msgstr "Podgląd historii zgłoszeń" + +#: lms/templates/staff_problem_info.html +msgid "User:" +msgstr "Użytkownik:" + +#: lms/templates/staff_problem_info.html +msgid "View History" +msgstr "Wyświetl historię " + +#: lms/templates/static_htmlbook.html lms/templates/static_pdfbook.html +#: lms/templates/staticbook.html +msgid "{course_number} Textbook" +msgstr "Podręcznik kursu {course_number}" + +#: lms/templates/static_htmlbook.html lms/templates/static_pdfbook.html +#: lms/templates/staticbook.html +msgid "Textbook Navigation" +msgstr "Poruszanie się po podręczniku" + +#: lms/templates/staticbook.html lms/templates/courseware/gradebook.html +msgid "Page" +msgstr "Strona" + +#: lms/templates/staticbook.html +msgid "Previous page" +msgstr "Poprzednia strona" + +#: lms/templates/staticbook.html +msgid "Next page" +msgstr "Następna strona" + +#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html +#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html +msgid "Sysadmin Dashboard" +msgstr "Panel administratora systemu" + +#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html +#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html +msgid "Users" +msgstr "Użytkownicy" + +#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html +#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html +msgid "Staffing and Enrollment" +msgstr "Kadra i rekrutacja" + +#. Translators: refers to http://git-scm.com/docs/git-log +#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html +#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html +msgid "Git Logs" +msgstr "Logi git" + +#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html +msgid "User Management" +msgstr "Zarządzanie użytkownikiem" + +#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html +msgid "Email or username" +msgstr "E-mail lub nazwa użytkownika" + +#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html +msgid "Delete user" +msgstr "Usuń użytkownika" + +#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html +msgid "Create user" +msgstr "Utwórz użytkownika" + +#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html +msgid "Download list of all users (csv file)" +msgstr "Pobierz listę wszystkich użytkowników (plik csv)" + +#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html +msgid "Check and repair external authentication map" +msgstr "Sprawdź i napraw mapowanie uwierzytelniania zewnętrznego" + +#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html +msgid "" +"Go to each individual course's Instructor dashboard to manage course " +"enrollment." +msgstr "" +"Przejdź do panelu prowadzącego każdego pojedynczego kursu, aby zarządzać " +"zapisami i dostępem do kursu." + +#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html +msgid "Manage course staff and instructors" +msgstr "Zarządzaj kadrą i prowadzącymi kurs" + +#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html +msgid "Download staff and instructor list (csv file)" +msgstr "Pobierz listę kadry i prowadzących (plik csv)" + +#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html +msgid "Administer Courses" +msgstr "Zarządzaj kursami" + +#. Translators: Repo is short for git repository or source of +#. courseware; see http://git-scm.com/about +#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html +msgid "Repo Location" +msgstr "Lokalizacja repozytorium" + +#. Translators: Repo is short for git repository (http://git-scm.com/about) or +#. source of +#. courseware and branch is a specific version within that repository +#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html +msgid "Repo Branch (optional)" +msgstr "Gałąź repozytorium (opcjonalnie)" + +#. Translators: GitHub is a popular website for hosting code +#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html +msgid "Load new course from GitHub" +msgstr "Wczytaj nowy kurs z GitHub" + +#. Translators: 'dir' is short for 'directory' +#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html +msgid "Course ID or dir" +msgstr "ID lub ścieżka kursu" + +#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html +msgid "Delete course from site" +msgstr "Usuń kurs ze strony" + +#. Translators: A version number appears after this string +#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html +msgid "Platform Version" +msgstr "Wersja platformy" + +#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html +msgid "Page {current_page} of {total_pages}" +msgstr "Strona {current_page} z {total_pages}" + +#. Translators: Git is a version-control system; see http://git-scm.com/about +#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html +msgid "Recent git load activity for {course_id}" +msgstr "Ostatnia czynność wczytywania git dla kursu {course_id}" + +#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html +#: lms/templates/ccx/schedule.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/history.html +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html +msgid "Date" +msgstr "Data" + +#. Translators: Git is a version-control system; see http://git-scm.com/about +#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html +msgid "Git Action" +msgstr "Czynność w Git" + +#. Translators: git is a version-control system; see http://git-scm.com/about +#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html +msgid "No git import logs have been recorded." +msgstr "Nie odnotowano żadnych logów importu git." + +#. Translators: git is a version-control system; see http://git-scm.com/about +#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html +msgid "No git import logs have been recorded for this course." +msgstr "Nie odnotowano żadnych logów importu git dla tego kursu." + +#: lms/templates/text-me-the-app.html +msgid "Text Me The App" +msgstr "" + +#: lms/templates/tracking_log.html +msgid "Tracking Log" +msgstr "Log śledzenia" + +#: lms/templates/tracking_log.html +msgid "datetime" +msgstr "czas i data" + +#: lms/templates/tracking_log.html +msgid "ipaddr" +msgstr "ipaddr" + +#: lms/templates/tracking_log.html +msgid "source" +msgstr "źródło" + +#: lms/templates/tracking_log.html +msgid "type" +msgstr "typ" + +#: lms/templates/unsubscribe.html +msgid "Unsubscribe Successful!" +msgstr "Anulowanie subskrypcji zakończone powodzeniem!" + +#: lms/templates/unsubscribe.html +msgid "" +"You will no longer receive forum notification emails from {platform_name}. " +"You may {dashboard_link_start}return to your dashboard{link_end}. If you did" +" not mean to do this, {undo_link_start}you can re-subscribe{link_end}." +msgstr "" +"Nie będziesz już otrzymywać e-maili z powiadomieniami z forum " +"{platform_name}. Możesz {dashboard_link_start}wrócić do pulpitu{link_end}. " +"Jeżeli nie chciałeś wyłączyć subskrypcji, {undo_link_start}możesz ją " +"wznowić{link_end}." + +#: lms/templates/user_dropdown.html lms/templates/header/user_dropdown.html +msgid "Dashboard for:" +msgstr "Pulpit dla:" + +#: lms/templates/user_dropdown.html +msgid "More options" +msgstr "Więcej opcji" + +#: lms/templates/user_dropdown.html lms/templates/header/header.html +#: lms/templates/header/user_dropdown.html +msgid "More Options" +msgstr "Więcej opcji" + +#: lms/templates/using.html +msgid "Using the system" +msgstr "Korzystanie z systemu" + +#: lms/templates/using.html +msgid "" +"During video playback, use the subtitles and the scroll bar to navigate. " +"Clicking the subtitles is a fast way to skip forwards and backwards by small" +" amounts." +msgstr "" +"Podczas odtwarzania filmu, w celu nawigacji korzystaj z napisów i paska " +"przewijania. Klikanie w napisy jest szybkim sposobem na przesuwanie się do " +"przodu lub do tyłu." + +#: lms/templates/using.html +msgid "" +"If you are on a low-resolution display, the left navigation bar can be " +"hidden by clicking on the set of three left arrows next to it." +msgstr "" +"Jeśli masz ustawioną niską rozdzielczość ekranu, możesz ukryć lewy pasek " +"nawigacyjny klikając na znajdujący się obok niego zestaw trzech strzałek." + +#: lms/templates/using.html +msgid "" +"If you need bigger or smaller fonts, use your browsers settings to scale " +"them up or down. Under Google Chrome, this is done by pressing ctrl-plus, or" +" ctrl-minus at the same time." +msgstr "" +"Jeżeli potrzebujesz większej lub mniejszej czcionki, skorzystaj z ustawień " +"swojej przeglądarki, aby ją przeskalować. W Google Chrome można tego dokonać" +" wciskając odpowiednio ctrl-plus lub ctrl-minus." + +#: lms/templates/video.html +msgid "Loading video player" +msgstr "Wczytywanie odtwarzacza filmów" + +#: lms/templates/video.html +msgid "Play video" +msgstr "Odtwórz film" + +#: lms/templates/video.html +msgid "No playable video sources found." +msgstr "Nie odnaleziono źródła filmu." + +#: lms/templates/video.html +msgid "" +"Your browser does not support this video format. Try using a different " +"browser." +msgstr "" +"Twoja przeglądarka nie wspiera tego formatu video. Spróbuj użyć innej " +"przeglądarki." + +#: lms/templates/video.html +msgid "Downloads and transcripts" +msgstr "Pobrania i transkrypcje" + +#: lms/templates/video.html +msgid "Download video file" +msgstr "Pobierz plik filmowy" + +#: lms/templates/video.html +msgid "Transcripts" +msgstr "Transkrypcje" + +#: lms/templates/video.html +msgid "Download {file}" +msgstr "Pobierz {file}" + +#: lms/templates/video.html +msgid "Download transcript" +msgstr "Pobierz transkrypcję" + +#: lms/templates/video.html +msgid "Handouts" +msgstr "Notatki" + +#: lms/templates/video.html +msgid "Download Handout" +msgstr "Pobierz notatkę" + +#: lms/templates/word_cloud.html +msgid "{num} of {total}" +msgstr "{num} z {total}" + +#: lms/templates/word_cloud.html +msgid "Your words were:" +msgstr "Napisano słów:" + +#: lms/templates/api_admin/api_access_request_form.html +msgid "API Access Request" +msgstr "Żądanie dostępu do API" + +#: lms/templates/api_admin/api_access_request_form.html +#: lms/templates/api_admin/status.html +msgid "{platform_name} API Access Request" +msgstr "Żądanie dostępu do API {platform_name}" + +#: lms/templates/api_admin/api_access_request_form.html +msgid "Request API Access" +msgstr "Zażądaj dostępu do API" + +#: lms/templates/api_admin/status.html +msgid "API Access Request Status" +msgstr "Stan żądania dostępu do API" + +#. Translators: "platform_name" is the name of this Open edX installation. +#: lms/templates/api_admin/status.html +msgid "" +"Your request to access the {platform_name} Course Catalog API is being " +"processed. You will receive a message at the email address in your profile " +"when processing is complete. You can also return to this page to see the " +"status of your API access request." +msgstr "" +"Twoje żądanie dostępu do API Katalogu Kursów {platform_name} jest w tej " +"chwili przetwarzane. Po jego rozpatrzeniu otrzymasz wiadomość na swój adres " +"e-mail. Możesz również wracać do tej strony i sprawdzać stan swojego " +"zgłoszenia." + +#. Translators: "platform_name" is the name of this Open edX installation. +#. "api_support_email_link" is HTML for a link to email the API support staff. +#: lms/templates/api_admin/status.html +msgid "" +"Your request to access the {platform_name} Course Catalog API has been " +"denied. If you think this is an error, or for other questions about using " +"this API, contact {api_support_email_link}." +msgstr "" +"Twoje żądanie dostępu do API Katalogu Kursów {platform_name} zostało " +"odrzucone. Jeżeli uważasz, że jest to błąd, lub masz jakieś pytania w " +"związku z API, skontaktuj się na {api_support_email_link}." + +#: lms/templates/api_admin/status.html +msgid "" +"Your request to access the {platform_name} Course Catalog API has been " +"approved." +msgstr "" +"Twoje żądanie dostępu do API Katalogu Kursów {platform_name} zostało " +"zaakceptowane." + +#: lms/templates/api_admin/status.html +msgid "Application Name" +msgstr "Nazwa aplikacji" + +#: lms/templates/api_admin/status.html +msgid "API Client ID" +msgstr "API Client ID" + +#: lms/templates/api_admin/status.html +msgid "API Client Secret" +msgstr "API Client Secret" + +#: lms/templates/api_admin/status.html +msgid "Redirect URLs" +msgstr "Linki przekierowujące" + +#: lms/templates/api_admin/status.html +msgid "" +"If you would like to regenerate your API client information, please use the " +"form below." +msgstr "" +"Jeśli chcesz odnowić informację o swoim kliencie API, użyj poniższego " +"formularza." + +#: lms/templates/api_admin/status.html +msgid "Generate API client credentials" +msgstr "Wygeneruj poświadczenia klienta API" + +#. Translators: "platform_name" is the name of this Open edX installation. +#. "link_start" and "link_end" are the HTML for a link to the API +#. documentation. "api_support_email_link" is HTML for a link to email the API +#. support staff. +#: lms/templates/api_admin/status.html +msgid "" +"To learn more about the {platform_name} Course Catalog API, visit " +"{link_start}our API documentation page{link_end}. For questions about using " +"this API, contact {api_support_email_link}." +msgstr "" +"Aby dowiedzieć się więcej na temat API Katalogu Kursów {platform_name}, " +"odwiedź {link_start}stronę dokumentacji API{link_end}. W przypadku pytań o " +"korzystanie z API, skontaktuj się na {api_support_email_link}." + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "API Terms of Service" +msgstr "Warunki korzystania z API" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "Terms of Service for {platform_name} APIs" +msgstr "Warunki korzystania z API {platform_name}" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "Effective Date: May 24th, 2018" +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"Welcome to {platform_name}. Thank you for using {platform_name}'s Course " +"Discovery API, Enterprise API and/or any additional APIs that we may offer " +"from time to time (collectively, the \"APIs\"). Please read these Terms of " +"Service prior to accessing or using the APIs. These Terms of Service, any " +"additional terms within accompanying API documentation, and any applicable " +"policies and guidelines that {platform_name} makes available and/or updates " +"from time to time are agreements (collectively, the \"Terms\") between you " +"and {platform_name}. These Terms are issued under the enterprise product " +"agreement, member participation agreement, or other direct agreement " +"governing the purchase of {platform_name} products, if any (the " +"\"Agreement\"), executed by you or the party on whose behalf you are " +"accessing or using the APIs and {platform_name}. In the event that you have" +" such an Agreement that applies to your use of the APIs, the Agreement will " +"control in the event of any conflict between it and these Terms. By " +"accessing or using the APIs, you accept and agree to be legally bound by the" +" Terms, whether or not you are a registered user. If you are accessing or " +"using the APIs on behalf of a company, organization or other legal entity, " +"you are agreeing to these Terms for that entity and representing and " +"warranting to {platform_name} that you have full authority to accept and " +"agree to these Terms for such entity, in which case the terms \"you,\" " +"\"your\" or related terms herein shall refer to such entity on whose behalf " +"you are accessing or using the APIs. If you do not have such authority or if" +" you do not understand or do not wish to be bound by the Terms, you should " +"not use the APIs." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "API Access" +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"To access the APIs, you will need to create an {platform_name} user account " +"for your application (not for personal use). This account will provide you " +"with access to our API request page at {request_url}. On that page, you must" +" complete the API request form including a description of your proposed uses" +" for the APIs. Any account and registration information that you provide to " +"{platform_name} must be accurate and up to date, and you agree to inform us " +"promptly of any changes. {platform_name_capitalized} will review your API " +"request form and, upon approval in {platform_name}'s sole discretion, will " +"provide you with instructions for obtaining your API shared secret and " +"client ID." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "Permissible Use" +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"You agree to use the APIs solely for the purpose of delivering content that " +"is accessed through the APIs (the \"API Content\") to your own website, " +"mobile site, app, blog, email distribution list, or social media property " +"(\"Your Application\") or for another commercial use that you described in " +"your request for access and that {platform_name} has approved on a case-by-" +"case basis. {platform_name_capitalized} may monitor your use of the APIs for" +" compliance with the Terms and may deny your access or shut down your " +"integration if you attempt to go around or exceed the requirements and " +"limitations set by {platform_name}. Your Application or other approved use " +"of the API or the API Content must not prompt your end users to provide " +"their {platform_name} username, password or other {platform_name} user " +"credentials anywhere other than on the {platform_name} website at " +"{platform_url}." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "Prohibited Uses and Activities" +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"{platform_name_capitalized} shall have the sole right to determine whether " +"or not any given use of the APIs is acceptable, and {platform_name} reserves" +" the right to revoke API access for any use that {platform_name} determines " +"at any time, in its sole discretion, does not benefit or serve the best " +"interests of {platform_name}, its users and its partners." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"The following activities are not acceptable when using the APIs (this is not" +" an exhaustive list):" +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"collecting or storing the names, passwords, or other credentials of " +"{platform_name} users;" +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"scraping or similar techniques to aggregate or otherwise create permanent " +"copies of API Content;" +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"violating, misappropriating or infringing any copyright, trademark rights, " +"rights of privacy or publicity, confidential information or any other right " +"of any third party;" +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "altering or editing any content or graphics in the API Content;" +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"altering or removing any trademark, copyright or other proprietary or legal " +"notices contained in, or appearing on, the APIs or any API Content;" +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"sublicensing, re-distributing, renting, selling or leasing access to the " +"APIs or your client secret to any third party;" +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"distributing any virus, Trojan horse, spyware, adware, malware, bot, time " +"bomb, worm, or other harmful or malicious component; or" +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"using the APIs for any purpose which or might overburden, impair or disrupt " +"the {platform_name} platform, servers or networks." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "Usage and Quotas" +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"{platform_name_capitalized} reserves the right, in its discretion, to impose" +" reasonable restrictions and limitations on the number and frequency of " +"calls made by you or Your Application to the APIs. You must not attempt to " +"circumvent any restrictions or limitations imposed by {platform_name}." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "Compliance" +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"You agree to comply with all applicable laws, regulations, and third party " +"rights (including without limitation laws regarding the import or export of " +"data or software, privacy, copyright, and local laws). You will not use the " +"APIs to encourage or promote illegal activity or violation of third party " +"rights. You will not violate any other terms of service with " +"{platform_name}. You will only access (or attempt to access) an API by the " +"means described in the documentation of that API. You will not misrepresent " +"or mask either your identity or Your Application's identity when using the " +"APIs." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "Ownership" +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"You acknowledge and agree that the APIs and all API Content contain valuable" +" intellectual property of {platform_name} and its partners. The APIs and all" +" API Content are protected by United States and foreign copyright, " +"trademark, and other laws. All rights in the APIs and the API Content, if " +"not expressly granted, are reserved. By using the APIs or any API Content, " +"you do not acquire ownership of any rights in the APIs or API Content. You " +"must not claim or attempt to claim ownership in the APIs or any API Content " +"or misrepresent yourself or your company or your Application as being the " +"source of any API Content. You may not modify, create derivative works of, " +"or attempt to use, license, or in any way exploit any API Content in whole " +"or in part on your own behalf or on behalf of any third party. You may not " +"distribute or modify the APIs or any API Content (including adaptation, " +"editing, excerpting, or creating derivative works)." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"All names, logos and seals (\"Trademarks\") that appear in the APIs, API " +"Content, or on or through the services made available on or through the " +"APIs, if any, are the property of their respective owners. You may not " +"remove, alter, or obscure any copyright, Trademark, or other proprietary " +"rights notices incorporated in or accompanying the API Content. If any " +"{platform_name} Participant (as hereinafter defined) or other third party " +"revokes access to API Content owned or controlled by that {platform_name} " +"Participant or third party, including without limitation any Trademarks, you" +" must ensure that all API Content pertaining to that {platform_name} " +"Participant or third party is deleted from Your Application and your " +"networks, systems and servers as soon as reasonably possible. " +"\"{platform_name_capitalized} Participants\" means MIT, Harvard, and the " +"other entities providing information, API Content or services for the APIs, " +"the course instructors and their staffs." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"To the extent that you submit any content to {platform_name} in connection " +"with your use of the APIs or any API Content, you hereby grant to " +"{platform_name} a worldwide, non-exclusive, transferable, assignable, sub " +"licensable, fully paid-up, royalty-free, perpetual, irrevocable right and " +"license to host, transfer, display, perform, reproduce, modify, distribute, " +"re-distribute, relicense and otherwise use, make available and exploit such " +"content, in whole or in part, in any form and in any media formats and " +"through any media channels (now known or hereafter developed)." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "Privacy" +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"You agree to comply with all applicable privacy laws and regulations and to " +"be transparent with respect to any collection and use of end user data. You " +"will provide and adhere to a privacy policy for Your Application that " +"clearly and accurately describes to your end users what user information you" +" collect and how you may use and share such information (including for " +"advertising) with {platform_name} and other third parties." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "Right to Charge" +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"Certain access to the APIs may be provided free of charge, but " +"{platform_name} reserves the right to charge fees for future use or access " +"to the APIs." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"{platform_name_capitalized} reserves the right to modify the Terms at any " +"time without advance notice. Any changes to the Terms will be effective " +"immediately upon posting on this page, with an updated effective date. By " +"accessing or using the APIs after any changes have been made, you signify " +"your agreement on a prospective basis to the modified Terms and all of the " +"changes. Be sure to return to this page periodically to ensure familiarity " +"with the most current version of the Terms." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"{platform_name_capitalized} may also update or modify the APIs from time to " +"time without advance notice. These changes may affect your use of the APIs " +"or the way your integration interacts with the API. If we make a change " +"that is unacceptable to you, you should stop using the APIs. Continued use " +"of the APIs means you accept the change." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "Confidentiality" +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"Your credentials (such as client secret and IDs) are intended to be used " +"solely by you. You will keep your credentials confidential and prevent and " +"discourage others from using your credentials. Your credentials may not be " +"embedded in open source projects." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"In the event that {platform_name} provides you with access to information " +"specific to {platform_name} and/or the APIs that is either marked as " +"\"Confidential\" or which a reasonable person would assume to be " +"confidential or proprietary given the terms of its disclosure " +"(\"Confidential Information\"), you agree to use this information only to " +"use and build with the APIs. You may not disclose the Confidential " +"Information to anyone without {platform_name}'s prior written consent, and " +"you agree to protect the Confidential Information from unauthorized use and " +"disclosure in the same way that you would protect your own confidential " +"information. Confidential Information does not include information that you " +"independently developed, that was rightfully given to you by a third party " +"without any confidentiality obligation, or that becomes public through no " +"fault of your own. You may disclose Confidential Information when compelled " +"to do so by law if you provide {platform_name} with reasonable prior notice," +" unless a court orders that {platform_name} not receive notice." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "Disclaimer of Warranty / Limitation of Liabilities" +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"THE APIS AND ANY INFORMATION, API CONTENT OR SERVICES MADE AVAILABLE ON OR " +"THROUGH THE APIS ARE PROVIDED \"AS IS\" AND \"AS AVAILABLE\" WITHOUT " +"WARRANTY OF ANY KIND (EXPRESS, IMPLIED OR OTHERWISE), INCLUDING, WITHOUT " +"LIMITATION, ANY IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A " +"PARTICULAR PURPOSE AND NON-INFRINGEMENT, EXCEPT INSOFAR AS ANY SUCH IMPLIED " +"WARRANTIES MAY NOT BE DISCLAIMED UNDER APPLICABLE LAW." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"{platform_name} AND THE {platform_name} PARTICIPANTS DO NOT WARRANT THAT THE" +" APIS WILL OPERATE IN AN UNINTERRUPTED OR ERROR-FREE MANNER, THAT THE APIS " +"ARE FREE OF VIRUSES OR OTHER HARMFUL COMPONENTS, OR THAT THE APIS OR API " +"CONTENT PROVIDED WILL MEET YOUR NEEDS OR EXPECTATIONS. {platform_name} AND " +"THE {platform_name} PARTICIPANTS ALSO MAKE NO WARRANTY ABOUT THE ACCURACY, " +"COMPLETENESS, TIMELINESS, OR QUALITY OF THE APIS OR ANY API CONTENT, OR THAT" +" ANY PARTICULAR API CONTENT WILL CONTINUE TO BE MADE AVAILABLE." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"USE OF THE APIS, AND THE API CONTENT AND ANY SERVICES OBTAINED FROM OR " +"THROUGH THE APIS, IS AT YOUR OWN RISK. YOUR ACCESS TO OR DOWNLOAD OF " +"INFORMATION, MATERIALS OR DATA THROUGH THE APIS IS AT YOUR OWN DISCRETION " +"AND RISK, AND YOU WILL BE SOLELY RESPONSIBLE FOR ANY DAMAGE TO YOUR PROPERTY" +" (INCLUDING YOUR COMPUTER SYSTEM) OR LOSS OF DATA THAT RESULTS FROM THE " +"DOWNLOAD OR USE OF SUCH INFORMATION, MATERIALS OR DATA, UNLESS OTHERWISE " +"EXPRESSLY PROVIDED FOR IN THE {platform_name} PRIVACY POLICY." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"TO THE FULLEST EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW, YOU AGREE THAT NEITHER " +"{platform_name} NOR ANY OF THE {platform_name} PARTICIPANTS WILL BE LIABLE " +"TO YOU FOR ANY LOSS OR DAMAGES, EITHER ACTUAL OR CONSEQUENTIAL, ARISING OUT " +"OF OR RELATING TO THE TERMS, OR YOUR (OR ANY THIRD PARTY'S) USE OF OR " +"INABILITY TO USE THE APIS OR ANY API CONTENT, OR YOUR RELIANCE UPON " +"INFORMATION OBTAINED FROM OR THROUGH THE APIS, WHETHER YOUR CLAIM IS BASED " +"IN CONTRACT, TORT, STATUTORY OR OTHER LAW." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"IN PARTICULAR, TO THE FULLEST EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW, NEITHER " +"{platform_name} NOR ANY OF THE {platform_name} PARTICIPANTS WILL HAVE ANY " +"LIABILITY FOR ANY CONSEQUENTIAL, INDIRECT, PUNITIVE, SPECIAL, EXEMPLARY OR " +"INCIDENTAL DAMAGES, WHETHER FORESEEABLE OR UNFORESEEABLE AND WHETHER OR NOT " +"{platform_name} OR ANY OF THE {platform_name} PARTICIPANTS HAS BEEN " +"NEGLIGENT OR OTHERWISE AT FAULT (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, CLAIMS FOR " +"DEFAMATION, ERRORS, LOSS OF PROFITS, LOSS OF DATA OR INTERRUPTION IN " +"AVAILABILITY OF DATA)." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"CERTAIN STATE LAWS DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON IMPLIED WARRANTIES OR THE " +"EXCLUSION OR LIMITATION OF CERTAIN DAMAGES. IF THESE LAWS APPLY TO YOU, SOME" +" OR ALL OF THE ABOVE DISCLAIMERS, EXCLUSIONS, OR LIMITATIONS MAY NOT APPLY " +"TO YOU, AND YOU MIGHT HAVE ADDITIONAL RIGHTS." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"The APIs and API Content may include hyperlinks to sites maintained or " +"controlled by others and not affiliated with or under the control of " +"{platform_name}. {platform_name_capitalized} and the {platform_name} " +"Participants are not responsible for and do not routinely screen, approve, " +"review or endorse the contents of or use of any of the products or services " +"that may be offered at these third-party sites. If you decide to access " +"linked third-party websites, you do so at your own risk." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"To the maximum extent permitted by applicable law, you agree to defend, hold" +" harmless and indemnify {platform_name} and the {platform_name} " +"Participants, and their respective subsidiaries, affiliates, officers, " +"faculty, students, fellows, governing board members, agents and employees " +"from and against any third-party claims, actions or demands arising out of, " +"resulting from or in any way related to your use of the APIs and any API " +"Content, including any liability or expense arising from any and all claims," +" losses, damages (actual and consequential), suits, judgments, litigation " +"costs and attorneys' fees, of every kind and nature. In such a case, " +"{platform_name} or one of the {platform_name} Participants will provide you " +"with written notice of such claim, action or demand." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "General Legal Terms" +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"The Terms constitute the entire agreement between you and {platform_name} " +"with respect to your use of the APIs and API Content, superseding any prior " +"agreements between you and {platform_name} regarding your use of the APIs " +"and API Content. The failure of {platform_name} to exercise or enforce any " +"right or provision of the Terms shall not constitute a waiver of such right " +"or provision. If any provision of the Terms is found by a court of competent" +" jurisdiction to be invalid, the parties nevertheless agree that the court " +"should endeavor to give effect to the parties' intentions as reflected in " +"the provision and the other provisions of the Terms shall remain in full " +"force and effect. The Terms do not create any third party beneficiary rights" +" or any agency, partnership, or joint venture. For any notice provided to " +"you by {platform_name} under these Terms, {platform_name} may notify you via" +" the email address associated with your {platform_name} account." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"You agree that the Terms, the APIs, and any claim or dispute arising out of " +"or relating to the Terms or the APIs will be governed by the laws of the " +"Commonwealth of Massachusetts, excluding its conflicts of law provisions. " +"You agree that all such claims and disputes will be heard and resolved " +"exclusively in the federal or state courts located in and serving Cambridge," +" Massachusetts, U.S.A. You consent to the personal jurisdiction of those " +"courts over you for this purpose, and you waive and agree not to assert any " +"objection to such proceedings in those courts (including any defense or " +"objection of lack of proper jurisdiction or venue or inconvenience of " +"forum). Notwithstanding the foregoing, you agree that {platform_name} shall " +"still be allowed to apply for injunctive remedies (or an equivalent type of " +"urgent legal relief) in any jurisdiction." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "Termination" +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"You may stop using the APIs at any time. You agree that {platform_name}, in " +"its sole discretion and at any time, may terminate your use of the APIs or " +"any API Content for any reason or no reason, without prior notice or " +"liability." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"{platform_name_capitalized} and the {platform_name} Participants reserve the" +" right at any time in their sole discretion to cancel, delay, reschedule or " +"alter the format of any API or API Content offered through {platform_name}, " +"or to cease providing any part or all of the APIs or API Content or related " +"services, and you agree that neither {platform_name} nor any of the " +"{platform_name} Participants will have any liability to you for such an " +"action." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"Upon any termination of the Terms or discontinuation of your access to an " +"API for any reason, your right to use any API and API Content will " +"immediately cease. You will immediately stop using the APIs and delete any " +"cached or stored API Content from Your Application and your networks, " +"systems and servers as soon as reasonably possible. All provisions of the " +"Terms that by their nature should survive termination shall survive " +"termination, including, without limitation, ownership provisions, warranty " +"disclaimers, and limitations of liability. Termination of your access to and" +" use of the APIs and API Content shall not relieve you of any obligations " +"arising or accruing prior to such termination or limit any liability that " +"you otherwise may have to {platform_name}, including without limitation any " +"indemnification obligations contained herein." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/catalogs/edit.html +msgid "Edit {catalog_name}" +msgstr "Edytuj katalog {catalog_name}" + +#: lms/templates/api_admin/catalogs/edit.html +#: lms/templates/api_admin/catalogs/list.html +msgid "Download CSV" +msgstr "Pobierz CSV" + +#: lms/templates/api_admin/catalogs/edit.html +msgid "Delete this catalog" +msgstr "Usuń ten katalog" + +#: lms/templates/api_admin/catalogs/edit.html +msgid "Update Catalog" +msgstr "Zaktualizuj katalog" + +#: lms/templates/api_admin/catalogs/list.html +msgid "Catalogs for {username}" +msgstr "Katalogi użytkownika {username}" + +#: lms/templates/api_admin/catalogs/list.html +msgid "Create new catalog:" +msgstr "Utwórz nowy katalog:" + +#: lms/templates/api_admin/catalogs/list.html +msgid "Create Catalog" +msgstr "Utwórz katalog" + +#: lms/templates/api_admin/catalogs/search.html +msgid "Catalog search" +msgstr "Szukaj katalogu" + +#: lms/templates/api_admin/catalogs/search.html +msgid "Catalog Search" +msgstr "Szukaj katalogu" + +#: lms/templates/api_admin/catalogs/search.html +msgid "Enter a username to view catalogs belonging to that user." +msgstr "" +"Wpisz nazwę użytkownika, aby wyświetlić katalogi należące do tego " +"użytkownika." + +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "Open Calculator" +msgstr "Otwórz kalkulator" + +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "Enter equation" +msgstr "Wprowadź równanie" + +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "Calculator Input Field" +msgstr "Pole kalkulatora" + +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "Hints" +msgstr "Podpowiedzi" + +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "" +"Use the arrow keys to navigate the tips or use the tab key to return to the " +"calculator" +msgstr "" +"Użyj strzałek, aby przełączać się pomiędzy poradami, lub naciśnij Tab, aby " +"wrócić do kalkulatora" + +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "" +"For detailed information, see {math_link_start}Entering Mathematical and " +"Scientific Expressions{math_link_end} in the {guide_link_start}edX Guide for" +" Students{guide_link_end}." +msgstr "" +"W celu uzyskania szczegółowych informacji, zobacz " +"{math_link_start}Wprowadzanie Wyrażeń Matematycznych i " +"Naukowych{math_link_end} w {guide_link_start} Przewodniku dla " +"Studentów{guide_link_end}." + +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "Tips" +msgstr "Porady" + +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "" +"Use parentheses () to make expressions clear. You can use parentheses inside" +" other parentheses." +msgstr "" +"Używaj nawiasów () by twoje wyrażenie było jasne. Możesz używać nawiasów " +"wewnątrz innych nawiasów." + +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "Do not use spaces in expressions." +msgstr "Nie używaj spacji w wyrażeniach." + +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "For constants, indicate multiplication explicitly (example: 5*c)." +msgstr "Dla stałych używaj jawnego mnożenia (przykład: 5*c)." + +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "For affixes, type the number and affix without a space (example: 5c)." +msgstr "Dla afiksów wpisz liczbę i afiks bez spacji (przykład 5c)." + +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "" +"For functions, type the name of the function, then the expression in " +"parentheses." +msgstr "" +"Dla funkcji wpisz nazwę funkcji, a następnie jej wyrażenie w nawiasie." + +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "To Use" +msgstr "Do użycia" + +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "Type" +msgstr "Typ" + +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "Examples" +msgstr "Przykłady" + +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "Numbers" +msgstr "Liczby" + +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "Integers" +msgstr "Liczby całkowite" + +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "Fractions" +msgstr "Ułamki" + +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "Decimals" +msgstr "Liczby po przecinku" + +#. Translators: This refers to mathematical operators such as `plus`, `minus`, +#. `division` and others. +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "Operators" +msgstr "Operatory" + +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "+ - * / (add, subtract, multiply, divide)" +msgstr "+ - * / (dodaj, odejmij, pomnóż, podziel)" + +#. Translators: Please do not translate mathematical symbols. +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "^ (raise to a power)" +msgstr "^ (podnieś do potęgi)" + +#. Translators: Please do not translate mathematical symbols. +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "|| (parallel resistors)" +msgstr "II (rezystory równoległe)" + +#. Translators: This refers to symbols that are mathematical constants, such +#. as +#. "i" (square root of -1) +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "Constants" +msgstr "Stałe" + +#. Translators: This refers to symbols that appear at the end of a number, +#. such +#. as the percent sign (%) and metric affixes +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "Affixes" +msgstr "Afiksy" + +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "Percent sign (%) and metric affixes (d, c, m, u, n, p, k, M, G, T)" +msgstr "" +"Znak procentu (%) i przedrostki metryczne (d, c, m, u, n, p, k, M, G, T)" + +#. Translators: This refers to basic mathematical functions such as "square +#. root" +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "Basic functions" +msgstr "Funkcje podstawowe" + +#. Translators: This refers to mathematical Sine, Cosine and Tan +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "Trigonometric functions" +msgstr "Funkcje trygonometryczne" + +#. Translators: Please see http://en.wikipedia.org/wiki/Scientific_notation +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "Scientific notation" +msgstr "Notacja naukowa" + +#. Translators: 10^ is a mathematical symbol. Please do not translate. +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "10^ and the exponent" +msgstr "10^ i wykładnik" + +#. Translators: this is part of scientific notation. Please see +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Scientific_notation#E_notation +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "e notation" +msgstr "notacja e" + +#. Translators: 1e is a mathematical symbol. Please do not translate. +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "1e and the exponent" +msgstr "1e i wykładnik" + +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "Calculate" +msgstr "Oblicz" + +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "Result" +msgstr "Wynik" + +#: lms/templates/ccx/coach_dashboard.html +msgid "CCX Coach Dashboard" +msgstr "Pulpit Trenera KDD" + +#: lms/templates/ccx/coach_dashboard.html +msgid "Name your CCX" +msgstr "Nazwij swój KDD" + +#: lms/templates/ccx/coach_dashboard.html +msgid "Create a new Custom Course for edX" +msgstr "Utwórz nowy kurs odgałęziony" + +#: lms/templates/ccx/coach_dashboard.html +#: lms/templates/ccx/grading_policy.html +msgid "Grading Policy" +msgstr "Polityka ocen" + +#: lms/templates/ccx/coach_dashboard.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Batch Enrollment" +msgstr "Masowa rekrutacja" + +#: lms/templates/ccx/coach_dashboard.html lms/templates/ccx/student_admin.html +msgid "Student Grades" +msgstr "Oceny studenta" + +#: lms/templates/ccx/coach_dashboard.html +msgid "Please enter a valid CCX name." +msgstr "Proszę wprowadzić właściwą nazwę KDD" + +#: lms/templates/ccx/enrollment.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Email Addresses/Usernames" +msgstr "Adresy e-mail / Nazwy użytkowników" + +#: lms/templates/ccx/enrollment.html +msgid "" +"Enter one or more email addresses or usernames separated by new lines or " +"commas." +msgstr "" + +#: lms/templates/ccx/enrollment.html +msgid "" +"Make sure you enter the information carefully. You will not receive " +"notification for invalid usernames or email addresses." +msgstr "" + +#: lms/templates/ccx/enrollment.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Auto Enroll" +msgstr "Zapisuj automatycznie" + +#: lms/templates/ccx/enrollment.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "" +"If this option is {em_start}checked{em_end}, users who have not yet " +"registered for {platform_name} will be automatically enrolled." +msgstr "" +"Jeśli ta opcja jest {em_start}zaznaczona{em_end}, użytkownicy, którzy nie " +"posiadają jeszcze konta w {platform_name}, będą automatycznie zapisywani na " +"kurs." + +#: lms/templates/ccx/enrollment.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "" +"If this option is left {em_start}unchecked{em_end}, users who have not yet " +"registered for {platform_name} will not be enrolled, but will be allowed to " +"enroll once they make an account." +msgstr "" +"Jeśli ta opcja jest {em_start}odznaczona{em_end}, użytkownicy, którzy nie " +"posiadają jeszcze konta w {platform_name}, nie zostaną zapisani na kurs, " +"jednak będą mogli się zapisać tuż po założeniu konta." + +#: lms/templates/ccx/enrollment.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Checking this box has no effect if 'Unenroll' is selected." +msgstr "" +"Zaznaczenie tej opcji nie ma znaczenia jeśli została wybrana opcja " +"\"Wypisz\"." + +#: lms/templates/ccx/enrollment.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Notify users by email" +msgstr "Powiadom użytkowników przez e-mail" + +#: lms/templates/ccx/enrollment.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "" +"If this option is {em_start}checked{em_end}, users will receive an email " +"notification." +msgstr "" +"Jeśli ta opcja jest {em_start}zaznaczona{em_end}, użytkownicy otrzymają " +"powiadomienie przez e-mail." + +#: lms/templates/ccx/enrollment.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgctxt "someone" +msgid "Enroll" +msgstr "Zapisz się" + +#: lms/templates/ccx/enrollment.html +msgid "Student List Management" +msgstr "Zarządzanie listą studentów" + +#: lms/templates/ccx/enrollment.html +msgid "CCX student list management response message" +msgstr "Wiadomość zwrotna zarządzania listą studentów KDD" + +#: lms/templates/ccx/enrollment.html +msgid "Revoke access" +msgstr "Uchyl dostęp" + +#: lms/templates/ccx/grading_policy.html +msgid "WARNING" +msgstr "OSTRZEŻENIE" + +#: lms/templates/ccx/grading_policy.html +msgid "" +"For advanced users only. Errors in the grading policy can lead to the course" +" failing to display. This form does not check the validity of the policy " +"before saving." +msgstr "" +"Tylko dla zaawansowanych użytkowników. Błędy w polityce ocen mogą sprawić, " +"że kurs się nie wyświetli. Ten proces nie sprawdza poprawności polityki " +"przed jej zapisem." + +#: lms/templates/ccx/grading_policy.html +msgid "Most coaches should not need to make changes to the grading policy." +msgstr "Większość trenerów nie powinna dokonywać zmian w polityce ocen." + +#: lms/templates/ccx/grading_policy.html +msgid "Save Grading Policy" +msgstr "Zapisz politykę ocen" + +#. Translators: This explains to people using a screen reader how to interpret +#. the format of YYYY-MM-DD +#: lms/templates/ccx/schedule.html +msgid "Date format four digit year dash two digit month dash two digit day" +msgstr "" +"Format daty: cztery cyfry roku myślnik dwie cyfry miesiąca myślnik dwie " +"cyfry dnia" + +#. Translators: This explains to people using a screen reader how to interpret +#. the format of HH:MM +#: lms/templates/ccx/schedule.html +msgid "Time format two digit hours colon two digit minutes" +msgstr "Format czasu: dwie cyfry godziny dwukropek dwie cyfry minut" + +#: lms/templates/ccx/schedule.html +msgid "Time" +msgstr "Czas" + +#: lms/templates/ccx/schedule.html +msgid "Set date" +msgstr "Ustaw datę" + +#: lms/templates/ccx/schedule.html +msgid "You have unsaved changes." +msgstr "Masz niezapisane zmiany" + +#: lms/templates/ccx/schedule.html +msgid "There was an error saving changes." +msgstr "Wystąpił błąd w trakcie zapisywania zmian." + +#: lms/templates/ccx/schedule.html +msgid "Schedule a Unit" +msgstr "Zaplanuj ekran" + +#: lms/templates/ccx/schedule.html +msgid "Start Date" +msgstr "Data rozpoczęcia" + +#. Translators: This explains to people using a screen reader how to interpret +#. the format of YYYY-MM-DD +#: lms/templates/ccx/schedule.html +msgid "format four digit year dash two digit month dash two digit day" +msgstr "" +"format: cztery cyfry roku myślnik dwie cyfry miesiąca myślnik dwie cyfry " +"dnia" + +#: lms/templates/ccx/schedule.html +msgid "yyyy-mm-dd" +msgstr "rrrr-mm-dd" + +#. Translators: This explains to people using a screen reader how to interpret +#. the format of HH:MM +#: lms/templates/ccx/schedule.html +msgid "Start time format two digit hours colon two digit minutes" +msgstr "" +"Format czasu rozpoczęcia: dwie cyfry godziny dwukropek dwie cyfry minut" + +#: lms/templates/ccx/schedule.html +msgid "time" +msgstr "czas" + +#: lms/templates/ccx/schedule.html +msgid "(Optional)" +msgstr "(Opcjonalny)" + +#. Translators: This explains to people using a screen reader how to interpret +#. the format of HH:MM +#: lms/templates/ccx/schedule.html +msgid "Due Time format two digit hours colon two digit minutes" +msgstr "" +"Format terminu końcowego: dwie cyfry godziny dwukropek dwie cyfry minut" + +#: lms/templates/ccx/schedule.html +msgid "Add Unit" +msgstr "Dodaj ekran" + +#: lms/templates/ccx/schedule.html +msgid "Add All Units" +msgstr "Dodaj wszystkie ekrany" + +#: lms/templates/ccx/schedule.html +msgid "All units have been added." +msgstr "Wszystkie ekrany zostały dodane." + +#: lms/templates/ccx/student_admin.html +msgid "View gradebook" +msgstr "Zobacz dziennik ocen" + +#: lms/templates/ccx/student_admin.html +msgid "Download student grades" +msgstr "Pobierz oceny studenta" + +#: lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html +#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html +msgid "Print or share your certificate:" +msgstr "Wydrukuj lub udostępnij swój certyfikat:" + +#: lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html +msgid "Click the link to see my certificate." +msgstr "Kliknij w odnośnik, aby wyświetlić mój certyfikat." + +#: lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html +msgid "Post on Facebook" +msgstr "Opublikuj na Facebook'u" + +#: lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html +msgid "Share on Twitter" +msgstr "Podziel się na Twitterze" + +#: lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html +msgid "Tweet this Accomplishment. Pop up window." +msgstr "Tweetnij to osiągnięcie. Pojawi się nowe okno." + +#: lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html +#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html +msgid "Add to LinkedIn Profile" +msgstr "Dodaj do profilu na LinkedIn" + +#: lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html +msgid "Add to Mozilla Backpack" +msgstr "Dodaj do plecaka Mozilla" + +#: lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html +msgid "Print Certificate" +msgstr "Wydrukuj certyfikat" + +#: lms/templates/certificates/_accomplishment-header.html +msgid "{platform_name} Home" +msgstr "Strona startowa {platform_name}" + +#: lms/templates/certificates/_accomplishment-rendering.html +msgid "Noted by" +msgstr "Zanotowane przez" + +#: lms/templates/certificates/_accomplishment-rendering.html +msgid "Supported by the following organizations" +msgstr "Wspierana przez następujące organizacje" + +#: lms/templates/certificates/_accomplishment-rendering.html +msgid "Awarded to:" +msgstr "" + +#: lms/templates/certificates/_edx-accomplishment-print-help.html +msgid "" +"For tips and tricks on printing your certificate, view the {link_start}Web " +"Certificates help documentation{link_end}." +msgstr "" +"W celu uzyskania porad dotyczących wydruku certyfikatu, odwiedź " +"{link_start}Dokumentację certyfikatów elektronicznych{link_end}." + +#: lms/templates/certificates/invalid.html +msgid "Cannot Find Certificate" +msgstr "Nie udało się odnaleźć certyfikatu" + +#: lms/templates/certificates/invalid.html +msgid "" +"We cannot find a certificate with this URL or ID number. If you are trying " +"to validate a certificate, make sure that the URL or ID number is correct. " +"If you are sure that the URL or ID number is correct, contact support." +msgstr "" +"Nie udało się odnaleźć certyfikatu o tym adresie URL lub numerze ID. Jeśli " +"próbujesz zweryfikować status certyfikatu, upewnij się, że adres URL lub " +"numer ID są prawidłowe. Jeżeli masz pewność, że adres URL lub numer ID są " +"prawidłowe, skontaktuj się z obsługą platformy." + +#: lms/templates/certificates/server-error.html +msgid "Invalid Certificate Configuration." +msgstr "Nieprawidłowa konfiguracja certyfikatu." + +#: lms/templates/certificates/server-error.html +msgid "There is a problem with this certificate." +msgstr "Wystąpił problem z tym certyfikatem." + +#: lms/templates/certificates/server-error.html +msgid "" +"To resolve the problem, your partner manager should verify that the " +"following information is correct." +msgstr "" +"Aby rozwiązać problem, twój Opiekun Partnera powinien upewnić się, że " +"następujące informacje są poprawne." + +#: lms/templates/certificates/server-error.html +msgid "The institution's logo." +msgstr "" + +#: lms/templates/certificates/server-error.html +msgid "The institution that is linked to the course." +msgstr "Instytucja, która jest odpowiedzialna za ten kurs" + +#: lms/templates/certificates/server-error.html +msgid "The course information in the Course Administration tool." +msgstr "Informacje o kursie w narzędziu administracji kursu" + +#: lms/templates/certificates/server-error.html +msgid "" +"If all of the information is correct and the problem persists, contact " +"technical support." +msgstr "" +"Jeżeli wszystkie informacje są poprawne, a problem nie ustaje, skontaktuj " +"się z obsługą techniczną." + +#: lms/templates/certificates/valid.html +msgid "About edX Certificates" +msgstr "" + +#: lms/templates/commerce/checkout_cancel.html +msgid "Checkout Cancelled" +msgstr "Zamówienie anulowane" + +#: lms/templates/commerce/checkout_cancel.html +msgid "" +"Your transaction has been cancelled. If you feel an error has occurred, " +"contact {email}." +msgstr "" +"Twoja transakcja została anulowana. Jeśli uważasz, że doszło do błędu, " +"skontaktuj się na {email}." + +#: lms/templates/commerce/checkout_error.html +msgid "Checkout Error" +msgstr "Błąd transakcji" + +#: lms/templates/commerce/checkout_error.html +msgid "" +"An error has occurred with your payment. You have not been charged. " +"Please try to submit your payment again. If this problem persists, contact " +"{email}." +msgstr "" +"Wystąpił problem z twoją transakcją. Twoja płatność nie została " +"pobrana. Prosimy o ponowienie próby dokonania płatności. Jeśli problem " +"nie ustąpi, prosimy o kontakt na {email}." + +#: lms/templates/commerce/checkout_receipt.html +msgid "Loading Order Data..." +msgstr "Wczytywanie danych zamówienia..." + +#: lms/templates/commerce/checkout_receipt.html +msgid "Please wait while we retrieve your order details." +msgstr "Proszę poczekać aż pobierzemy szczegóły zamówienia." + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "Enroll In {course_name} | Choose Your Track" +msgstr "Zarejestruj się na kurs: {course_name} | Wybierz swoją ścieżkę" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "Sorry, there was an error when trying to enroll you" +msgstr "Przepraszamy, wystąpił błąd w trakcie próby rejestracji" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "Pursue Academic Credit with the Verified Track" +msgstr "" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "Pursue Academic Credit with a Verified Certificate" +msgstr "Uzyskaj punkty edukacyjne wybierając Potwierdzony Certyfikat" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "" +"Become eligible for academic credit and highlight your new skills and " +"knowledge with a verified certificate. Use this valuable credential to " +"qualify for academic credit, advance your career, or strengthen your school " +"applications." +msgstr "" +"Uzyskaj uprawnienia do punktów edukacyjnych i podkreśl swoje nowe " +"umiejętności i wiedzę wybierając Potwierdzony Certyfikat. Użyj tego cennego " +"poświadczenia w celu kwalifikowania się do punktów edukacyjnych, w rozwoju " +"swojej kariery, albo podkreślenia umiejętności w rekrutacji na studia." + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "Benefits of the Verified Track" +msgstr "" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "" +"{b_start}Eligible for credit:{b_end} Receive academic credit after " +"successfully completing the course" +msgstr "" +"{b_start}Punkty edukacyjne:{b_end} Uzyskaj akademickie punkty edukacyjne po " +"pomyślnym ukończeniu kursu." + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "" +"{b_start}Unlimited Course Access: {b_end}Learn at your own pace, and access " +"materials anytime to brush up on what you've learned." +msgstr "" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "" +"{b_start}Graded Assignments: {b_end}Build your skills through graded " +"assignments and projects." +msgstr "" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "" +"{b_start}Easily Sharable: {b_end}Add the certificate to your CV or resume, " +"or post it directly on LinkedIn." +msgstr "" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "Benefits of a Verified Certificate" +msgstr "Zalety Potwierdzonego Certyfikatu" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "" +"{b_start}Official:{b_end} Receive an instructor-signed certificate with the " +"institution's logo" +msgstr "" +"{b_start}Oficjalny certyfikat:{b_end} Otrzymaj certyfikat podpisany przez " +"instruktora i opatrzony logo stosownej instytucji." + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "" +"{b_start}Easily shareable:{b_end} Add the certificate to your CV or resume, " +"or post it directly on LinkedIn" +msgstr "" +"{b_start}Weryfikowalny:{b_end} Dodaj certyfikat do swojego CV lub zamieść w " +"wersji elektronicznej na LinkedIn." + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "Pursue a Verified Certificate" +msgstr "Uzyskaj Potwierdzony Certyfikat" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "Pursue the Verified Track" +msgstr "" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "" +"Highlight your new knowledge and skills with a verified certificate. Use " +"this valuable credential to improve your job prospects and advance your " +"career, or highlight your certificate in school applications." +msgstr "" +"Udowodnij swoją nową wiedzę i umiejętności wybierając Potwierdzony " +"Certyfikat. Wykorzystaj to cenne poświadczenie, aby rozwijać swoją karierę i" +" stać się bardziej konkurencyjnym na rynku pracy." + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "" +"{b_start}Official: {b_end}Receive an instructor-signed certificate with the " +"institution's logo" +msgstr "" +"{b_start}Oficjalny certyfikat:{b_end}Otrzymaj certyfikat podpisany przez " +"instruktora i opatrzony logo stosownej instytucji." + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "" +"{b_start}Easily shareable: {b_end}Add the certificate to your CV or resume, " +"or post it directly on LinkedIn" +msgstr "" +"{b_start}Weryfikowalny:{b_end}Dodaj certyfikat do swojego CV lub zamieść w " +"wersji elektronicznej na LinkedIn." + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "" +"{b_start}Motivating: {b_end}Give yourself an additional incentive to " +"complete the course" +msgstr "" +"{b_start}Motywujący: {b_end}Daj sobie dodatkowy powód, aby ukończyć kurs." + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "Audit This Course" +msgstr "Przeglądaj ten kurs" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "" +"Audit this course for free and have complete access to all the course " +"material, activities, tests, and forums." +msgstr "" +"Przeglądaj ten kurs za darmo i uzyskaj pełen dostęp do wszystkich materiałów" +" kursowych, ćwiczeń, testów i dyskusji." + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "Audit This Course (No Certificate)" +msgstr "Przeglądaj ten kurs (bez certyfikatu)" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "" +"Audit this course for free and have access to course materials and " +"discussions forums. {b_start}This track does not include graded assignments," +" or unlimited course access.{b_end}" +msgstr "" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "" +"Audit this course for free and have access to course materials and " +"discussions forums. {b_start}This track does not include graded " +"assignments.{b_end}" +msgstr "" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "" +"Audit this course for free and have access to course materials and " +"discussions forums. {b_start}This track does not include unlimited course " +"access.{b_end}" +msgstr "" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "" +"Audit this course for free and have complete access to all the course " +"material, activities, tests, and forums. {b_start}Please note that this " +"track does not offer a certificate for learners who earn a passing " +"grade.{b_end}" +msgstr "" +"Przeglądaj ten kurs za darmo i uzyskaj pełen dostęp do wszystkich materiałów" +" kursowych, ćwiczeń, testów i dyskusji. {b_start}Miej na uwadze, że ta " +"ścieżka nie umożliwia zdobycia certyfikatu pomimo ukończenia kursu i " +"uzyskania dobrych ocen.{b_end}" + +#: lms/templates/courseware/accordion.html +msgid "{chapter} current chapter" +msgstr "{chapter} obecny rozdział" + +#: lms/templates/courseware/accordion.html +msgid "{span_start}current section{span_end}" +msgstr "{span_start}obecny rozdział{span_end}" + +#: lms/templates/courseware/accordion.html +#: lms/templates/courseware/progress.html +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-outline-fragment.html +msgid "due {date}" +msgstr "termin końcowy: {date}" + +#: lms/templates/courseware/accordion.html +msgid "{section_format} due {{date}}" +msgstr "{section_format} - termin końcowy: {{date}}" + +#: lms/templates/courseware/accordion.html +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-outline-fragment.html +msgid "This content is graded" +msgstr "Ta zawartość podlega ocenie" + +#: lms/templates/courseware/course_about.html +msgid "An error occurred. Please try again later." +msgstr "Wystąpił błąd. Spróbuj ponownie później." + +#: lms/templates/courseware/course_about.html +msgid "You are enrolled in this course" +msgstr "Jesteś zapisany na ten kurs" + +#: lms/templates/courseware/course_about.html +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html +#: openedx/features/journals/templates/journals/bundle_about.html +msgid "View Course" +msgstr "Wyświetl kurs" + +#: lms/templates/courseware/course_about.html +msgid "This course is in your {start_cart_link}cart{end_cart_link}." +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/course_about.html +msgid "Course is full" +msgstr "Lista uczestników jest już pełna" + +#: lms/templates/courseware/course_about.html +msgid "Enrollment in this course is by invitation only" +msgstr "Rekrutacja do tego kursu jest wyłącznie na zaproszenia" + +#: lms/templates/courseware/course_about.html +msgid "Enrollment is Closed" +msgstr "Rekrutacja jest zamknięta" + +#: lms/templates/courseware/course_about.html +msgid "Add {course_name} to Cart {start_span}({price} USD){end_span}" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/course_about.html +msgid "Enroll in {course_name}" +msgstr "Zapisz się na kurs {course_name}" + +#: lms/templates/courseware/course_about.html +msgid "View About Page in studio" +msgstr "Wyświetl kartę kursu w Studio" + +#: lms/templates/courseware/course_about.html +msgid "Classes Start" +msgstr "Rozpoczęcie kursu" + +#: lms/templates/courseware/course_about.html +msgid "Classes End" +msgstr "Zakończenie kursu" + +#: lms/templates/courseware/course_about.html +msgid "Estimated Effort" +msgstr "Szacowane zaangażowanie czasowe" + +#: lms/templates/courseware/course_about.html +msgid "Prerequisites" +msgstr "Wymagania wstępne" + +#: lms/templates/courseware/course_about.html +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "" +"You must successfully complete {link_start}{prc_display}{link_end} before " +"you begin this course." +msgstr "" +"Musisz ukończyć {link_start}{prc_display}{link_end}przed rozpoczęciem tego " +"kursu." + +#: lms/templates/courseware/course_about.html +msgid "Additional Resources" +msgstr "Materiały dodatkowe" + +#: lms/templates/courseware/course_about.html +msgctxt "self" +msgid "enroll" +msgstr "zapisz się " + +#: lms/templates/courseware/course_about_sidebar_header.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/courseware/course_about_sidebar_header.html +msgid "Share with friends and family!" +msgstr "Podziel się z rodziną i znajomymi!" + +#: lms/templates/courseware/course_about_sidebar_header.html +msgid "I just enrolled in {number} {title} through {account}: {url}" +msgstr "" +"Właśnie zapisałem się na kurs {number} {title} na koncie {account} {url}" + +#: lms/templates/courseware/course_about_sidebar_header.html +msgid "Take a course with {platform} online" +msgstr "Weź udział w kursie online na platformie {platform}" + +#: lms/templates/courseware/course_about_sidebar_header.html +msgid "I just enrolled in {number} {title} through {platform} {url}" +msgstr "" +"Właśnie zapisałem się na kurs {number} {title} na platformie {platform} " +"{url}" + +#: lms/templates/courseware/course_about_sidebar_header.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/courseware/course_about_sidebar_header.html +msgid "Tweet that you've enrolled in this course" +msgstr "Udostępnij na Tweeterze, że zapisałeś się na ten kurs" + +#: lms/templates/courseware/course_about_sidebar_header.html +msgid "Post a Facebook message to say you've enrolled in this course" +msgstr "Udostępnij na Facebook'u i pochwal się, że zapisałeś się na ten kurs" + +#: lms/templates/courseware/course_about_sidebar_header.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/courseware/course_about_sidebar_header.html +msgid "Email someone to say you've enrolled in this course" +msgstr "Wyślij e-mail i pochwal się, że zapisałeś się na ten kurs." + +#: lms/templates/courseware/course_navigation.html +msgid "current location" +msgstr "obecne umiejscowienie" + +#. Translators: 'needs attention' is an alternative string for the +#. notification image that indicates the tab "needs attention". +#: lms/templates/courseware/course_navigation.html +#: lms/templates/courseware/tabs.html +msgid "needs attention" +msgstr "wymaga uwagi" + +#: lms/templates/courseware/course_navigation.html +msgid "Course Material" +msgstr "Materiał kursowy" + +#: lms/templates/courseware/course_updates.html +msgid "Hide" +msgstr "Ukryj" + +#: lms/templates/courseware/course_updates.html +msgid "Show" +msgstr "Pokaż" + +#: lms/templates/courseware/course_updates.html +msgid "Show Earlier Course Updates" +msgstr "Pokaż wcześniejsze nowości kursu" + +#: lms/templates/courseware/courses.html +msgid "List of Courses" +msgstr "Lista kursów" + +#: lms/templates/courseware/courses.html +msgid "Refine Your Search" +msgstr "Doprecyzuj wyszukiwanie" + +#: lms/templates/courseware/courseware-chromeless.html +#: lms/templates/courseware/courseware.html +#: openedx/features/course_bookmarks/templates/course_bookmarks/course-bookmarks.html +#: openedx/features/learner_analytics/templates/learner_analytics/dashboard.html +msgid "{course_number} Courseware" +msgstr "Treści szkoleniowe kursu {course_number}" + +#: lms/templates/courseware/courseware-chromeless.html +#: lms/templates/courseware/courseware.html +msgid "Course Utilities" +msgstr "Narzędzia kursu" + +#: lms/templates/courseware/courseware-error.html +msgid "Courseware" +msgstr "Treści szkoleniowe" + +#: lms/templates/courseware/courseware.html +msgid "Course Search" +msgstr "Przeszukaj kurs" + +#: lms/templates/courseware/courseware.html +msgid "No content has been added to this course" +msgstr "Ten kurs nie zawiera żadnej treści" + +#: lms/templates/courseware/courseware.html +#, python-format +msgid "" +"To access course materials, you must score {required_score}% or higher on " +"this exam. Your current score is {current_score}%." +msgstr "" +"Aby uzyskać dostęp do materiałów kursowych musisz zdobyć co najmniej " +"{required_score}% na egzaminie. Twój obecny wynik to {current_score}%." + +#: lms/templates/courseware/courseware.html +msgid "Your score is {current_score}%. You have passed the entrance exam." +msgstr "Twój wynik to {current_score}%. Zdałeś egzamin wstępny." + +#: lms/templates/courseware/gradebook.html +msgid "Gradebook" +msgstr "Dziennik ocen" + +#: lms/templates/courseware/gradebook.html +msgid "Search students" +msgstr "Szukaj studentów" + +#: lms/templates/courseware/gradebook.html +msgid "previous page" +msgstr "poprzednia strona" + +#: lms/templates/courseware/gradebook.html +msgid "of" +msgstr "z" + +#: lms/templates/courseware/gradebook.html +msgid "next page" +msgstr "następna strona" + +#: lms/templates/courseware/info.html +msgid "{course_number} Course Info" +msgstr "Informacje o kursie {course_number}" + +#: lms/templates/courseware/info.html +msgid "You are not enrolled yet" +msgstr "Nie uczestniczysz w tym kursie" + +#: lms/templates/courseware/info.html +msgid "" +"You are not currently enrolled in this course. {link_start}Enroll " +"now!{link_end}" +msgstr "" +"Nie uczestniczysz w tym kursie. {link_start}Zapisz się teraz{link_end}" + +#: lms/templates/courseware/info.html +msgid "Welcome to {org}'s {course_title}!" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/info.html +msgid "Welcome to {course_title}!" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/info.html +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-home-fragment.html +msgid "Resume Course" +msgstr "Wznów kurs" + +#: lms/templates/courseware/info.html +msgid "View Updates in Studio" +msgstr "Wyświetl nowości kursu w Studio" + +#: lms/templates/courseware/info.html +msgid "Course Updates and News" +msgstr "Nowości i aktualności kursu" + +#: lms/templates/courseware/info.html +msgid "Handout Navigation" +msgstr "Zarządzaj notatkami z kursu" + +#: lms/templates/courseware/info.html +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-home-fragment.html +msgid "Course Tools" +msgstr "Narzędzia kursu" + +#: lms/templates/courseware/news.html +msgid "News - MITx 6.002x" +msgstr "Aktualności - MITx 6.002x" + +#: lms/templates/courseware/news.html +msgid "Updates to Discussion Posts You Follow" +msgstr "Nowe wpisy w tematach dyskusyjnych, które śledzisz" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +msgid "Purchase the Program (" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +#: openedx/features/journals/templates/journals/bundle_about.html +msgid "Original Price" +msgstr "Oryginalna cena" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +msgid "${oldPrice}" +msgstr "{oldPrice} zł" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +#: openedx/features/journals/templates/journals/bundle_about.html +msgid "Discounted Price" +msgstr "Cena promocyjna" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +msgid "${newPrice}" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +msgid "{currency})" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +msgid "Start Learning" +msgstr "Rozpocznij naukę" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +msgid "Play" +msgstr "Odtwórz" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +msgid "YouTube Video" +msgstr "Film" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +#: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html +msgid "View Courses" +msgstr "Wyświetl kursy" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +msgid "Meet the Instructors" +msgstr "Poznaj instruktorów" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +msgid "Frequently Asked Questions" +msgstr "Często zadawane pytania" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +msgid "Job Outlook" +msgstr "Przegląd pracy" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +msgid "Real Career Impact" +msgstr "Wpływ na przebieg kariery" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +msgid "What You'll Learn" +msgstr "Nauczysz się" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +msgid "Average Length" +msgstr "Średni czas trwania" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +msgid "{weeks_to_complete} weeks per course" +msgstr "{weeks_to_complete} tygodni na jeden kurs" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +msgid "Effort" +msgstr "Zaangażowanie" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +msgid "" +"{min_hours_effort_per_week}-{max_hours_effort_per_week} hours per week, per " +"course" +msgstr "" +"{min_hours_effort_per_week}-{max_hours_effort_per_week} godzin tygodniowo na" +" kurs" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +msgid "Number of Courses" +msgstr "Liczba kursów" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +msgid "{number_of_courses} courses in program" +msgstr "{number_of_courses} kursy w programie" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +msgid "Price (USD)" +msgstr "Cena (zł)" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +msgid "${newPrice}{htmlEnd} for entire program" +msgstr "{newPrice} zł{htmlEnd} za cały program" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +msgid "You save ${discount_value} {currency}" +msgstr "Oszczędzasz {discount_value} {currency}" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +msgid "${full_program_price} for entire program" +msgstr "{full_program_price} zł za cały program" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +msgid "Courses in the {}" +msgstr "Kursy w programie {}" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +#: openedx/features/journals/templates/journals/bundle_about.html +msgid "Starts on {}" +msgstr "Rozpocznie się {}" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "{course_number} Progress" +msgstr "Twój postęp w kursie {course_number}" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "View Grading in studio" +msgstr "Wyświetl system oceniania w Studio" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "Course Progress for Student '{username}' ({email})" +msgstr "Postęp w kursie studenta '{username}' ({email})" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "View Certificate" +msgstr "Wyświetl certyfikat" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "Opens in a new browser window" +msgstr "Otworzy się w nowym oknie przeglądarki" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "Download Your Certificate" +msgstr "Pobierz swój certyfikat" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "Request Certificate" +msgstr "Zażądaj certyfikatu" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "Requirements for Course Credit" +msgstr "Wymagania dotyczące punktów edukacyjnych" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "{student_name}, you are no longer eligible for credit in this course." +msgstr "" +"{student_name}, nie kwalifikujesz się już dłużej do uzyskania punktów " +"edukacyjnych za ten kurs" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "" +"{student_name}, you have met the requirements for credit in this course. " +"{a_start}Go to your dashboard{a_end} to purchase course credit." +msgstr "" +"{student_name}, spełniłeś kryteria do uzyskania punktów edukacyjnych za ten " +"kurs. {a_start}Przejdź do swojego pulpitu,{a_end} aby wnieść opłatę za " +"punkty edukacyjne." + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "{student_name}, you have not yet met the requirements for credit." +msgstr "" +"{student_name}, nie spełniłeś jeszcze wymagań niezbędnych do uzyskania " +"punktów edukacyjnych." + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "Information about course credit requirements" +msgstr "Informacje dotyczące wymagań niezbędnych do punktów edukacyjnych" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "display_name" +msgstr "display_name" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "Verification Submitted" +msgstr "Potwierdzenie tożsamości w toku" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "Verification Failed" +msgstr "Potwierdzenie tożsamości nie powiodło się" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "Verification Declined" +msgstr "Potwierdzenie tożsamości odrzucone" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "Completed by {date}" +msgstr "Ukończona przed datą {date}" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "Upcoming" +msgstr "Nadchodzący" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "Less" +msgstr "Mniej" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "Details for each chapter" +msgstr "Szczegóły dla każdego rozdziału" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "{earned} of {total} possible points" +msgstr "{earned} z {total} możliwych punktów" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "" +"Suspicious activity detected during proctored exam review. Exam score 0." +msgstr "" +"Niedozwolona aktywność odnotowana w trakcie sprawdzania przebiegu egzaminu " +"nadzorowanego. Ocena z egzaminu to 0." + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "Section grade has been overridden." +msgstr "Ocena z rozdziału została nadpisana." + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "Problem Scores: " +msgstr "Wyniki ćwiczenia" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "Practice Scores: " +msgstr "Wyniki podejść próbnych:" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "Problem scores are hidden until the due date." +msgstr "Wyniki ćwiczenia są ukryte do czasu zakończenia ćwiczenia." + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "Practice scores are hidden until the due date." +msgstr "Wyniki próbnego podejścia są ukryte przed terminem końcowym." + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "Problem scores are hidden." +msgstr "Wyniki ćwiczenia są ukryte." + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "Practice scores are hidden." +msgstr "Wyniki próbnego podejścia są ukryte." + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "No problem scores in this section" +msgstr "Brak wyników z ćwiczeń dla tego rozdziału" + +#: lms/templates/courseware/syllabus.html +msgid "{course.display_number_with_default} Course Info" +msgstr "{course.display_number_with_default} - informacje o kursie" + +#: lms/templates/courseware/welcome-back.html +msgid "" +"You were most recently in {section_link}. If you're done with that, choose " +"another section on the left." +msgstr "" +"Ostatnio odwiedziłeś rozdział {section_link}. Jeśli już go ukończyłeś, " +"wybierz kolejny rozdział z listy po lewo." + +#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +#: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt +msgid "Hi {name}," +msgstr "Dzień dobry {name}," + +#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html +msgid "Hi," +msgstr "Cześć," + +#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html +msgid "" +"Congratulations! You are now eligible to receive course credit from " +"{providers} for successfully completing your {platform_name} course! " +"{link_start}Purchase credit now.{link_end}" +msgstr "" + +#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html +msgid "" +"Congratulations! You are now eligible to receive course credit for " +"successfully completing your {platform_name} course! {link_start}Purchase " +"credit now.{link_end}" +msgstr "" + +#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html +msgid "" +"Course credit can help you get a jump start on your university degree, " +"finish a degree already started, or fulfill requirements at a different " +"academic institution." +msgstr "" +"Punkty edukacyjne mogą pomóc ci w ukończeniu studiów lub spełnieniu wymagań " +"rekrutacyjnych postawionych przez instytucję edukacyjną." + +#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html +msgid "There are 2 steps to getting course credit." +msgstr "" + +#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html +msgid "" +"Purchase credit by going to your {link_start}{platform_name} " +"dashboard{link_end} and clicking the {bold_start}Get Credit{bold_end} button" +" below the course title." +msgstr "" + +#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html +msgid "" +"When your payment is complete, return to the dashboard and click the " +"{bold_start}Request Credit{bold_end} button under the course title to " +"request an official academic transcript at the institution that granted the " +"credit." +msgstr "" + +#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html +msgid "" +"We hope you enjoyed the course, and we hope to see you in future " +"{platform_name} courses!" +msgstr "" +"Mamy nadzieję, że podobał ci się kurs i że zobaczymy cię na kolejnych " +"kursach w {platform_name}!" + +#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html +#: lms/templates/emails/activation_email.txt +#: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt +msgid "The {platform_name} Team" +msgstr "Zespół platformy {platform_name}" + +#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html +msgid "" +"{link_start}Click here for more information on credit at " +"{platform_name}{link_end}." +msgstr "" +"{link_start}Kliknij tutaj, aby uzyskać więcej informacji na temat punktów " +"edukacyjnych w {platform_name}{link_end}." + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html +msgid "Your certificate will be available on or before {date}" +msgstr "Twój certyfikat będzie dostępny po {date}" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html +msgid "Your final grade:" +msgstr "Twoja ocena końcowa:" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html +msgid "Grade required for a {cert_name_short}:" +msgstr "Ocena wymagana do uzyskania {cert_name_short}:" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html +msgid "Grade required to pass this course:" +msgstr "Ocena wymagania do zdania kursu:" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html +msgid "" +"Your verified {cert_name_long} is being held pending confirmation that the " +"issuance of your {cert_name_short} is in compliance with strict U.S. " +"embargoes on Iran, Cuba, Syria and Sudan. If you think our system has " +"mistakenly identified you as being connected with one of those countries, " +"please let us know by contacting {email}. If you would like a refund on your" +" {cert_name_long}, please contact our billing address {billing_email}" +msgstr "" +"Twój certyfikat {cert_name_long} oczekuje na potwierdzenie, że wydanie " +"{cert_name_short} leży w zgodzie z embargo na Iran, Kubę, Syrię i Sudan. " +"Jeśli twoim zdaniem nasz system omyłkowo zakwalifikował cię do jednego z " +"tych krajów, proszę poinformować nas kontaktując się na adres {email}. Jeśli" +" chcesz otrzymać zwrot wpłaty za wydanie certyfikatu {cert_name_long}, " +"skontaktuj się na nasz adres rozliczeniowy {billing_email}" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html +msgid "" +"Your {cert_name_long} is being held pending confirmation that the issuance " +"of your {cert_name_short} is in compliance with strict U.S. embargoes on " +"Iran, Cuba, Syria and Sudan. If you think our system has mistakenly " +"identified you as being connected with one of those countries, please let us" +" know by contacting {email}." +msgstr "" +"Twój zweryfikowany {cert_name_long} oczekuje na potwierdzenie, że wydanie " +"{cert_name_short} leży w zgodzie z embargo na Iran, Kubę, Syrię i Sudan. " +"Jeśli twoim zdaniem nasz system omyłkowo zakwalifikował cię do jednego z " +"tych krajów, proszę poinformować nas kontaktując się na adres {email}." + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html +msgid "" +"Your certificate was not issued because you do not have a current verified " +"identity with {platform_name}. " +msgstr "" +"Nie wydano twojego certyfikatu, ponieważ twoja tożsamość w {platform_name} " +"nie została potwierdzona." + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html +msgid "Verify your identity now." +msgstr "Poddaj się weryfikacji tożsamości." + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html +msgid "Your {cert_name_short} is Generating" +msgstr "Twój {cert_name_short} jest generowany" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html +msgid "This link will open the certificate web view" +msgstr "Ten odnośnik otworzy sieciowy podgląd certyfikatu" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html +msgid "View {cert_name_short}" +msgstr "Wyświetl {cert_name_short}" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html +msgid "This link will open/download a PDF document" +msgstr "Ten odnośnik spowoduje otwarcie / pobranie dokumentu w formacie PDF" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html +msgid "Download {cert_name_short} (PDF)" +msgstr "Pobierz {cert_name_short} (PDF)" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html +msgid "Download Your {cert_name_short} (PDF)" +msgstr "Pobierz swój {cert_name_short} (PDF)" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html +msgid "" +"This link will open/download a PDF document of your verified " +"{cert_name_long}." +msgstr "" +"Ten odnośnik spowoduje otwarcie / pobranie dokumentu PDF z twoim " +"potwierdzonym certyfikatem {cert_name_long}." + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html +msgid "Download Your ID Verified {cert_name_short} (PDF)" +msgstr "" +"Pobierz dokument (PDF) z twoim potwierdzonym certyfikatem {cert_name_short}" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html +msgid "Complete our course feedback survey" +msgstr "Wypełnij ankietę z oceną naszego kursu" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html +msgid "Add Certificate to LinkedIn Profile" +msgstr "Dodaj certyfikat do profilu LinkedIn" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html +msgid "Share on LinkedIn" +msgstr "Podziel się na LinkedIn" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html +msgid "" +"Since we did not have a valid set of verification photos from you when your " +"{cert_name_long} was generated, we could not grant you a verified " +"{cert_name_short}. An honor code {cert_name_short} has been granted instead." +msgstr "" +"Ponieważ do chwili generowania certyfikatu {cert_name_long} nie otrzymaliśmy" +" od ciebie ważnego zestawu zdjęć weryfikacyjnych, nie możemy przyznać " +"potwierdzonego certyfikatu {cert_name_short}. W zamian został wygenerowany " +"{cert_name_short}, będący Certyfikatem Honorowym." + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "Course details" +msgstr "Szczegóły kursu" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "{course_number} {course_name} Home Page" +msgstr "{course_number} {course_name} - strona główna" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "{course_number} {course_name} Cover Image" +msgstr "{course_number} {course_name} - główna grafika" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "Enrolled as: " +msgstr "Zapisany/a jako:" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "Coming Soon" +msgstr "Wkrótce" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "Ended - {date}" +msgstr "Zakończony - {date}" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "Started - {date}" +msgstr "Rozpoczęty - {date}" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "Starts - {date}" +msgstr "Rozpocznie się - {date}" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "for {course_display_name}" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "You must select a session by {expiration_date} to access the course." +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "You must select a session to access the course." +msgstr "Aby przejść do kursu, musisz wybrać dostępną sesję." + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "Change or Leave Session" +msgstr "Zmień lub opuść sesję kursu" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "You can no longer change sessions." +msgstr "Nie możesz już dokonać zmiany sesji kursu." + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "You can change sessions until {entitlement_expiration_date}." +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "View Archived Course" +msgstr "Wyświetl zarchiwizowany kurs" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "I'm taking {course_name} online with {facebook_brand}. Check it out!" +msgstr "" +"Biorę udział w kursie {course_name} oferowanym przez {facebook_brand}. " +"Sprawdź go!" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "Share {course_name} on Facebook" +msgstr "Udostępnij informację o kursie {course_name} na Facebooku" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html +msgid "Share on Facebook" +msgstr "Podziel się na Facebooku" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "I'm taking {course_name} online with {twitter_brand}. Check it out!" +msgstr "" +"Biorę udział w kursie {course_name} oferowanym przez {twitter_brand}. " +"Sprawdź go!" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "Share {course_name} on Twitter" +msgstr "Udostępnij informację o kursie {course_name} na Twitterze" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "Course options for" +msgstr "Opcje dla kursu" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_entitlement_actions.html +msgid "Available Actions" +msgstr "Dostępne czynności" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_entitlement_actions.html +msgid "Email Settings" +msgstr "Ustawienia wiadomości e-mail" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "Related Programs" +msgstr "Powiązane programy" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "" +"You can no longer access this course because payment has not yet been " +"received. You can contact the account holder to request payment, or you can " +"unenroll from this course" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "" +"You can no longer access this course because payment has not yet been " +"received. You can {contact_link_start}contact the account " +"holder{contact_link_end} to request payment, or you can " +"{unenroll_link_start}unenroll{unenroll_link_end} from this course" +msgstr "" +"Nie posiadasz już dostępu do kursu, ponieważ nie otrzymaliśmy opłaty za " +"kurs. Możesz skontaktować się z {contact_link_start}właścicielem " +"konta{contact_link_end}, aby poprosić o wpłatę lub " +"{unenroll_link_start}wypisać się{unenroll_link_end} z kursu." + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "Verification not yet complete." +msgstr "Nie dokonano potwierdzenia tożsamości." + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "You only have {days} day left to verify for this course." +msgid_plural "You only have {days} days left to verify for this course." +msgstr[0] "" +"Pozostał tylko {days} dzień, aby potwierdzić swoją tożsamość dla potrzeb " +"tego kursu." +msgstr[1] "" +"Pozostały tylko {days} dni, aby potwierdzić swoją tożsamość dla potrzeb tego" +" kursu." +msgstr[2] "" +"Pozostało tylko {days} dni, aby potwierdzić swoją tożsamość dla potrzeb tego" +" kursu." +msgstr[3] "" +"Pozostało tylko {days} dni, aby potwierdzić swoją tożsamość dla potrzeb tego" +" kursu." + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "Almost there!" +msgstr "Już prawie koniec!" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "You still need to verify for this course." +msgstr "Wciąż musisz przejść weryfikację tożsamości dla potrzeb tego kursu." + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "Verify Now" +msgstr "Potwierdź tożsamość teraz" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "You have submitted your verification information." +msgstr "Informacje do celów weryfikacyjnych zostały przez ciebie złożone." + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "" +"You will see a message on your dashboard when the verification process is " +"complete (usually within 1-2 days)." +msgstr "" +"Po zakończeniu czynności weryfikacyjnych otrzymasz wiadomość na swój pulpit " +"studenta (zwykle w ciągu 1-2 dni)." + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "Your current verification will expire soon!" +msgstr "Twoja obecna weryfikacja tożsamości wkrótce wygaśnie!" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "" +"You have submitted your reverification information. You will see a message " +"on your dashboard when the verification process is complete (usually within " +"1-2 days)." +msgstr "" +"Informacje do celów weryfikacyjnych zostały przez ciebie złożone. Po " +"zakończeniu czynności weryfikacyjnych otrzymasz wiadomość na swój pulpit " +"studenta (zwykle w ciągu 1-2 dni)." + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "You have successfully verified your ID with edX" +msgstr "Twoja tożsamość została potwierdzona" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "Your current verification is effective until {date}." +msgstr "Obecna weryfikacja tożsamości jest ważna do dnia {date}." + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "Your current verification will expire soon." +msgstr "Twoja obecna weryfikacja tożsamości wkrótce wygaśnie." + +#. Translators: start_link and end_link will be replaced with HTML tags; +#. please do not translate these. +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "" +"Your current verification will expire in {days} days. {start_link}Re-verify " +"your identity now{end_link} using a webcam and a government-issued photo ID." +msgstr "" +"Twoja obecna weryfikacja tożsamości wygaśnie za {days} dni. " +"{start_link}Ponownie potwierdź swoją tożsamość{end_link} używając kamerki " +"internetowej i dokumentu tożsamości." + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "" +"Pursue a {cert_name_long} to highlight the knowledge and skills you gain in " +"this course." +msgstr "" +"Uzyskaj {cert_name_long}, aby potwierdzić wiedzę i umiejętności zdobyte w " +"trakcie kursu." + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "" +"It's official. It's easily shareable. It's a proven motivator to complete " +"the course. {line_break}{link_start}Learn more about the verified " +"{cert_name_long}{link_end}." +msgstr "" +"Jest oficjalny. Jest łatwy do zweryfikowania. To sprawdzony element " +"motywujący do ukończenia kursu. {line_break}{link_start}Dowiedz się więcej " +"na temat potwierdzonego certyfikatu {cert_name_long}{link_end}." + +#. Translators: provider_name is the name of a credit provider or university +#. (e.g. State University) +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html +msgid "" +"You have completed this course and are eligible to purchase course credit. " +"Select Get Credit to get started." +msgstr "" +"Ukończyłeś ten kurs i kwalifikujesz się do zakupu punktów edukacyjnych. " +"Kliknij Uzyskaj punkty, aby rozpocząć." + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html +msgid "You are now eligible for credit from {provider}. Congratulations!" +msgstr "" +"Kwalifikujesz się do uzyskania punktów edukacyjnych wydawanych przez " +"{provider}. Gratulacje!" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html +msgid "Get Credit" +msgstr "Uzyskaj punkty" + +#. Translators: link_to_provider_site is a link to an external webpage. The +#. text of the link will be the name of a credit provider, such as 'State +#. University' or 'Happy Fun Company'. +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html +msgid "" +"Thank you for your payment. To receive course credit, you must now request " +"credit at the {link_to_provider_site} website. Select Request Credit " +"to get started." +msgstr "" +"Dziękujemy za twoją wpłatę. Aby otrzymać punkty edukacyjne, musisz poprosić " +"o przyznanie punktów na stronie {link_to_provider_site}. Wybierz Zażądaj " +"punktów, aby rozpocząć." + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html +msgid "Request Credit" +msgstr "Zażądaj punktów" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html +msgid "" +"{provider_name} has received your course credit request. We will update you " +"when credit processing is complete." +msgstr "" +"Instytucja {provider_name} otrzymała twoją prośbę o przyznanie punktów " +"edukacyjnych. Poinformujemy cię gdy twoje zgłoszenie zostanie rozpatrzone." + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html +msgid "View Details" +msgstr "Zobacz szczegóły" + +#. Translators: link_to_provider_site is a link to an external webpage. The +#. text of the link will be the name of a credit provider, such as 'State +#. University' or 'Happy Fun Company'. provider_name is the name of credit +#. provider. +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html +msgid "" +"Congratulations! {provider_name} has approved your request for course" +" credit. To see your course credit, visit the {link_to_provider_site} " +"website." +msgstr "" +"Gratulacje! {provider_name} zaakceptował/a twoją prośbę o przyznanie " +"punktów edukacyjnych. Aby zobaczyć swoje punkty, odwiedź stronę " +"{link_to_provider_site}." + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html +msgid "View Credit" +msgstr "Zobacz punkty" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html +msgid "" +"{provider_name} did not approve your request for course credit. For more " +"information, contact {link_to_provider_site} directly." +msgstr "" +"{provider_name} odrzucił/a twoją prośbę o przyznanie punktów edukacyjnych za" +" kurs. Aby uzyskać więcej informacji, skontaktuj się przez " +"{link_to_provider_site}." + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html +msgid "" +"An error occurred with this transaction. For help, contact {support_email}." +msgstr "" +"Wystąpił błąd w trakcie tej transakcji. Aby uzyskać pomoc, skontaktuj się na" +" {support_email}." + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_entitlement_actions.html +msgid "Course options for {courseName}" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_show_consent.html +msgid "Consent to share your data" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_show_consent.html +msgid "" +"To access this course, you must first consent to share your learning " +"achievements with {enterprise_customer_name}." +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_show_consent.html +msgid "View Consent" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html +msgid "Current Verification Status: Approved" +msgstr "Obecny status potwierdzenia tożsamości: potwierdzona" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html +msgid "" +"Your edX verification has been approved. Your verification is effective for " +"one year after submission." +msgstr "" +"Twoja tożsamość została potwierdzona, a stan ten jest ważny przez okres " +"jednego roku od dnia zgłoszenia." + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html +msgid "Current Verification Status: Pending" +msgstr "Obecny status potwierdzenia tożsamości: w toku" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html +msgid "" +"Your edX ID verification is pending. Your verification information has been " +"submitted and will be reviewed shortly." +msgstr "" +"Weryfikacja twojej tożsamości jest w toku. Dane weryfikacyjne zostały " +"przyjęte i wkrótce zostaną sprawdzone." + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html +msgid "Current Verification Status: Denied" +msgstr "Obecny status potwierdzenia tożsamości: odrzucone" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html +msgid "" +"Your verification submission was not accepted. To receive a verified " +"certificate, you must submit a new photo of yourself and your government-" +"issued photo ID before the verification deadline for your course." +msgstr "" +"Twoje zgłoszenie weryfikacyjne nie zostało zaakceptowane. Aby móc otrzymać " +"potwierdzony certyfikat, przed ostatecznym terminem weryfikacji musisz " +"przesłać swoje aktualne zdjęcie oraz scan lub zdjęcie dokumentu tożsamości. " + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html +msgid "Your verification was denied for the following reasons:" +msgstr "Twoja weryfikacja została odrzucona z następujących powodów:" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html +msgid "Resubmit Verification" +msgstr "Ponów weryfikację" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html +msgid "Current Verification Status: Expired" +msgstr "Obecny status potwierdzenia tożsamości: wygasłe" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html +msgid "" +"Your verification has expired. To receive a verified certificate, you must " +"submit a new photo of yourself and your government-issued photo ID before " +"the verification deadline for your course." +msgstr "" +"Wygasła weryfikacja twojej tożsamości. Aby móc otrzymać potwierdzony " +"certyfikat, przed ostatecznym terminem na potwierdzenie tożsamości musisz " +"przesłać swoje aktualne zdjęcie oraz scan lub zdjęcie dokumentu tożsamości. " + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_third_party_error.html +msgid "Could Not Link Accounts" +msgstr "Nie udało się połączyć kont" + +#. Translators: this message is displayed when a user tries to link their +#. account with a third-party authentication provider (for example, Google or +#. LinkedIn) with a given edX account, but their third-party account is +#. already +#. associated with another edX account. provider_name is the name of the +#. third-party authentication provider, and platform_name is the name of the +#. edX deployment. +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_third_party_error.html +msgid "" +"The {provider_name} account you selected is already linked to another " +"{platform_name} account." +msgstr "" +"Wybrane przez ciebie konto {provider_name} jest już połączone z innym kontem" +" {platform_name}." + +#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html +msgid "" +"We're sorry to see you go! Read the following statements and rate your level" +" of agreement." +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html +msgid "Price is too high for me" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html +msgid "I was not satisfied with my experience taking the courses" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html +msgid "Content of the courses was too difficult" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html +msgid "I did not have enough time to complete the courses" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html +msgid "The content was not available when I wanted to start" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html +msgid "Can we contact you via email for follow up?" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html +#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html +msgid "Thank you for sharing your reasons for unenrolling." +msgstr "Dziękujemy za podzielenie się powodem opuszczenia kursu." + +#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html +#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html +msgid "You are unenrolled from" +msgstr "Wypisano cię z kursu" + +#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html +#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html +msgid "Return To Dashboard" +msgstr "Wróć do pulpitu" + +#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html +#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html +msgid "Browse Courses" +msgstr "Przeglądaj kursy" + +#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html +msgid "" +"We're sorry to see you go! Please share your main reason for unenrolling." +msgstr "" +"Szkoda, że rezygnujesz z naszego kursu! Uprzejmie prosimy o podanie głównego" +" powodu wypisania się." + +#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html +msgid "I just wanted to browse the material" +msgstr "Chciałem/am tylko poprzeglądać jego treść." + +#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html +msgid "This won't help me reach my goals" +msgstr "Kurs nie pozwoli na osiągnięcie moich celów." + +#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html +msgid "I don't have the time" +msgstr "Nie mam czasu na ukończenie kursu." + +#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html +msgid "I don't have the academic or language prerequisites" +msgstr "Nie posiadam wystarczających podstaw akademickich lub językowych." + +#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html +msgid "I don't have enough support" +msgstr "Nie otrzymuję odpowiedniego wsparcia." + +#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html +msgid "I am not happy with the quality of the content" +msgstr "Nie jestem zadowolony/a z jakości treści kursu." + +#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html +msgid "The course material was too hard" +msgstr "Materiał kursowy był zbyt trudny." + +#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html +msgid "The course material was too easy" +msgstr "Materiał kursowy był zbyt łatwy." + +#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html +msgid "Something was broken" +msgstr "Coś nie działało" + +#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html +msgid "Other" +msgstr "Inny" + +#: lms/templates/debug/run_python_form.html +msgid "Results:" +msgstr "Wyniki:" + +#: lms/templates/discussion/_discussion_inline.html +msgid "Topic:" +msgstr "Temat" + +#: lms/templates/discussion/_discussion_inline.html +msgid "Show Discussion" +msgstr "Wyświetl dyskusję" + +#: lms/templates/discussion/_discussion_inline_studio.html +msgid "To view live discussions, click Preview or View Live in Unit Settings." +msgstr "" +"Aby wyświetlać dyskusje na żywo, z poziomu ustawień lekcji kliknij na " +"Podgląd lub Zobacz na żywo." + +#: lms/templates/discussion/_discussion_inline_studio.html +msgid "Discussion ID: {discussion_id}" +msgstr "Identyfikator dyskusji: {discussion_id}" + +#: lms/templates/discussion/_filter_dropdown.html +msgid "Discussion topics list" +msgstr "Lista tematów dyskusji" + +#: lms/templates/discussion/_filter_dropdown.html +msgid "Filter Topics" +msgstr "Filtruj tematy" + +#: lms/templates/discussion/_filter_dropdown.html +msgid "filter topics" +msgstr "filtruj tematy" + +#: lms/templates/discussion/_filter_dropdown.html +msgid "All Discussions" +msgstr "Wszystkie dyskusje" + +#: lms/templates/discussion/_filter_dropdown.html +msgid "Posts I'm Following" +msgstr "Wpisy, które obserwuję" + +#. Translators: This labels a filter menu in forum navigation +#: lms/templates/discussion/_thread_list_template.html +msgid "Filter:" +msgstr "Filtruj:" + +#. Translators: This is a menu option for showing all forum threads unfiltered +#: lms/templates/discussion/_thread_list_template.html +msgid "Show all posts" +msgstr "Pokaż wszystkie wpisy" + +#. Translators: This is a menu option for showing only unread forum threads +#: lms/templates/discussion/_thread_list_template.html +msgid "Unread posts" +msgstr "Wpisy nieprzeczytane" + +#. Translators: This is a menu option for showing only unanswered forum +#. question threads +#: lms/templates/discussion/_thread_list_template.html +msgid "Unanswered posts" +msgstr "Wpisy bez odpowiedzi" + +#. Translators: This is a menu option for showing only forum threads flagged +#. for abuse +#: lms/templates/discussion/_thread_list_template.html +msgid "Flagged" +msgstr "Oflagowane" + +#. Translators: This labels a group menu in forum navigation +#: lms/templates/discussion/_thread_list_template.html +msgid "Group:" +msgstr "Grupa:" + +#: lms/templates/discussion/_thread_list_template.html +msgid "in all groups" +msgstr "we wszystkich grupach" + +#. Translators: This labels a sort menu in forum navigation +#: lms/templates/discussion/_thread_list_template.html +msgid "Sort:" +msgstr "Sortuj według:" + +#. Translators: This is a menu option for sorting forum threads +#: lms/templates/discussion/_thread_list_template.html +msgid "by recent activity" +msgstr "ostatniej aktywności" + +#. Translators: This is a menu option for sorting forum threads +#: lms/templates/discussion/_thread_list_template.html +msgid "by most activity" +msgstr "największej aktywności" + +#. Translators: This is a menu option for sorting forum threads +#: lms/templates/discussion/_thread_list_template.html +msgid "by most votes" +msgstr "największej liczby głosów" + +#: lms/templates/edxnotes/edxnotes.html +msgid "Student Notes" +msgstr "Notatki studenta" + +#: lms/templates/edxnotes/edxnotes.html +msgid "Highlights and notes you've made in course content" +msgstr "Wyróżnienia i notatki stworzone przez ciebie w tym kursie" + +#: lms/templates/edxnotes/edxnotes.html +msgid "Search notes for:" +msgstr "Szukaj notatek dla:" + +#: lms/templates/edxnotes/edxnotes.html +msgid "Search notes for..." +msgstr "Szukaj notatek dla..." + +#: lms/templates/edxnotes/edxnotes.html +msgid "View notes by:" +msgstr "Wyświetl notatki według:" + +#: lms/templates/edxnotes/edxnotes.html +msgid "" +"You have not made any notes in this course yet. Other students in this " +"course are using notes to:" +msgstr "" +"Nie stworzyłeś żadnych notatek w tym kursie. Inni uczestnicy kursu tworzą " +"notatki do:" + +#: lms/templates/edxnotes/edxnotes.html +msgid "Mark a passage or concept so that it's easy to find later." +msgstr "" +"Zaznaczania ważnych fragmentów i koncepcji, aby łatwiej je było odnaleźć w " +"przyszłości." + +#: lms/templates/edxnotes/edxnotes.html +msgid "Record thoughts about a specific passage or concept." +msgstr "Zapisywania przemyśleń na temat konkretnego fragmentu lub koncepcji." + +#: lms/templates/edxnotes/edxnotes.html +msgid "" +"Highlight important information to review later in the course or in future " +"courses." +msgstr "" +"Podkreślania ważnych informacji, aby przejrzeć je później w tym lub w innym " +"kursie." + +#: lms/templates/edxnotes/edxnotes.html +msgid "" +"Get started by making a note in something you just read, like " +"{section_link}." +msgstr "" +"Zacznij od sporządzenia notatki na temat czegoś, co właśnie przeczytałeś, " +"np. {section_link}." + +#: lms/templates/edxnotes/toggle_notes.html +msgid "Hide notes" +msgstr "Ukryj notatki" + +#: lms/templates/edxnotes/toggle_notes.html +msgid "Show notes" +msgstr "Pokaż notatki" + +#: lms/templates/emails/activation_email.txt +msgid "" +"You're almost there! Use the link to activate your account to access " +"engaging, high-quality {platform_name} courses. Note that you will not be " +"able to log back into your account until you have activated it." +msgstr "" +"Już prawie koniec! Użyj poniższego odnośnika w celu aktywowania swojego " +"konta i uzyskania dostępu do znakomitych kursów oferowanych na platformie " +"{platform_name}. Miej na uwadze, że niemożliwe będzie zalogowanie się bez " +"uprzedniego aktywowania konta." + +#: lms/templates/emails/activation_email.txt +msgid "Enjoy learning with {platform_name}." +msgstr "Życzymy przyjemnej nauki w {platform_name}." + +#: lms/templates/emails/activation_email.txt +msgid "" +"If you need help, please use our web form at {support_url} or email " +"{support_email}." +msgstr "" +"Jeżeli potrzebujesz pomocy, wypełnij formularz kontaktowy na stronie " +"{support_url} lub wyślij e-mail na adres {support_email}." + +#: lms/templates/emails/activation_email.txt +msgid "" +"This email message was automatically sent by {lms_url} because someone " +"attempted to create an account on {platform_name} using this email address." +msgstr "" +"Ta wiadomość e-mail została wysłana automatycznie przez {lms_url}, ponieważ " +"ktoś próbował utworzyć konto na platformie {platform_name} podając ten adres" +" e-mail." + +#: lms/templates/emails/activation_email_subject.txt +msgid "Action Required: Activate your {platform_name} account" +msgstr "Wymagana czynność: aktywuj swoje konto na platformie {platform_name}" + +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +msgid "Thank you for your purchase of " +msgstr "Dziękujemy za twój zakup" + +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +msgid "Your payment was successful." +msgstr "Twoja płatność przebiegła pomyślnie." + +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +#: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt +msgid "" +"If you have billing questions, please read the FAQ ({faq_url}) or contact " +"{billing_email}." +msgstr "" +"Jeśli masz pytanie w sprawie rozliczeniowej, zapoznaj się z naszym działem " +"PiO ({faq_url}) lub skontaktuj się z nami na {billing_email}." + +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +#: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt +msgid "If you have billing questions, please contact {billing_email}." +msgstr "" +"Jeśli masz pytanie w sprawie rozliczeniowej, skontaktuj się z nami na " +"{billing_email}." + +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +msgid "" +"{order_placed_by} placed an order and mentioned your name as the " +"Organization contact." +msgstr "" +"{order_placed_by} złożył zamówienie i wskazał dane kontaktowe do Państwa " +"firmy." + +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +msgid "" +"{order_placed_by} placed an order and mentioned your name as the additional " +"receipt recipient." +msgstr "" +"{order_placed_by} złożył zamówienie i wskazał Państwa dane jako dodatkowego " +"odbiorcę rachunku." + +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +#: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt +msgid "The items in your order are:" +msgstr "Elementy twojego zamówienia: " + +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +#: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt +msgid "Quantity - Description - Price" +msgstr "Ilość - Opis - Cena" + +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +#: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt +msgid "Total billed to credit/debit card: {currency_symbol}{total_cost}" +msgstr "Suma rachunku: {total_cost}{currency_symbol}" + +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +msgid "Company Name:" +msgstr "Nazwa firmy:" + +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +msgid "Purchase Order Number:" +msgstr "Numer zamówienia:" + +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +msgid "Company Contact Name:" +msgstr "Osoba kontaktowa w firmie:" + +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +msgid "Company Contact Email:" +msgstr "Adres e-mail firmy:" + +#. Translators: this will be the name of a person receiving an email +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +msgid "Recipient Name:" +msgstr "Nazwa odbiorcy:" + +#. Translators: this will be the email address of a person receiving an email +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +msgid "Recipient Email:" +msgstr "Adres e-mail odbiorcy:" + +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +#: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt +msgid "#:" +msgstr "#:" + +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +msgid "Order Number: {order_number}" +msgstr "Numer zamówienia: {order_number}" + +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +msgid "" +"A CSV file of your registration URLs is attached. Please distribute " +"registration URLs to each student planning to enroll using the email " +"template below." +msgstr "" +"W załączniku znajduje się plik CSV z odnośnikami rejestracyjnymi. Proszę " +"rozdać po jednym adresie rejestracyjnym każdemu kursantowi korzystając ze " +"znajdującego się poniżej szablonu e-mail." + +#. Translators: This is followed by the instructor or course team name (so +#. could be singular or plural) +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +msgid "Warm regards," +msgstr "Z poważaniem," + +#. Translators: The
is a line break (empty line), please keep this html +#. in +#. the string after the sign off. +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +msgid "Warm regards,
The {platform_name} Team" +msgstr "Z poważaniem,
Zespół {platform_name}" + +#. Translators: please translate the text inside [[ ]]. This is meant as a +#. template for course teams to use. +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +msgid "Dear [[Name]]" +msgstr "Dzień dobry [[Name]]" + +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +msgid "" +"To enroll in {course_names} we have provided a registration URL for you. " +"Please follow the instructions below to claim your access." +msgstr "" +"Aby zapisać się na kurs/y {course_names}, przygotowaliśmy dla ciebie adres " +"do strony rejestracyjnej. Proszę podążać za poniższymi instrukcjami, aby " +"uzyskać dostęp." + +#. Translators: please translate the text inside [[ ]]. This is meant as a +#. template for course teams to use. +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +msgid "Your redeem url is: [[Enter Redeem URL here from the attached CSV]]" +msgstr "Twój adres dostępu to: [[Tu wpisz adres URL z dołączonego CSV]]" + +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +msgid "(1) Register for an account at {site_name}" +msgstr "(1) Utwórz konto na platformie {site_name}" + +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +msgid "" +"(2) Once registered, copy the redeem URL and paste it in your web browser." +msgstr "" +"(2) Po zarejestrowaniu się, skopiuj otrzymany adres URL i wklej go do okna " +"swojej przeglądarki." + +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +msgid "" +"(3) On the enrollment confirmation page, Click the 'Activate Enrollment " +"Code' button. This will show the enrollment confirmation." +msgstr "" +"(3) Na stronie potwierdzenia rejestracji na kurs kliknij przycisk 'Aktywuj " +"kod rejestracyjny'. Wyświetli się potwierdzenie zarejestrowania na kurs." + +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +msgid "" +"(4) You should be able to click on 'view course' button or see your course " +"on your student dashboard at {url}" +msgstr "" +"(4) Powinieneś móc kliknąć przycisk 'pokaż kurs' i widzieć kurs na pulpicie " +"swojego konta na {url}" + +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +msgid "" +"(5) Course materials will not be available until the course start date." +msgstr "(5) Materiały kursowe nie będą widoczne przed datą rozpoczęcia kursu." + +#. Translators: please translate the text inside [[ ]]. This is meant as a +#. template for course teams to use. Please also keep the

and

HTML +#. tags in place. +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +msgid "

Sincerely,

[[Your Signature]]

" +msgstr "

Z poważaniem,

[[Twój podpis]]

" + +#: lms/templates/emails/failed_verification_email.txt +msgid "" +"Sorry! The photos you submitted for ID verification were not accepted, for " +"the following reason(s):" +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/failed_verification_email.txt +msgid "The photo(s) of you:" +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/failed_verification_email.txt +msgid "The photo of you:" +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/failed_verification_email.txt +msgid "The photo of your ID:" +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/failed_verification_email.txt +msgid "Other Reasons:" +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/failed_verification_email.txt +msgid "Resubmit Verification: {reverify_url}" +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/failed_verification_email.txt +msgid "ID Verification FAQ: {faq_url}" +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/failed_verification_email.txt +#: lms/templates/emails/passed_verification_email.txt +#: lms/templates/emails/photo_submission_confirmation.txt +#: lms/templates/emails/reverification_processed.txt +msgid "The {platform_name} team" +msgstr "Zespół {platform_name}" + +#: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt +msgid "" +"Your payment was successful. You will see the charge below on your next " +"credit or debit card statement under the company name {merchant_name}." +msgstr "" +"Twoja płatność zakończyła się powodzeniem. Potwierdzenie znajdziesz na " +"wyciągu bankowym pod nazwą {merchant_name}." + +#: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt +msgid "Your order number is: {order_number}" +msgstr "Numer twojego zamówienia: {order_number}" + +#: lms/templates/emails/passed_verification_email.txt +msgid "Hi {full_name}" +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/passed_verification_email.txt +msgid "Congratulations! Your ID verification process was successful." +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/passed_verification_email.txt +msgid "" +"Your verification is effective for one year. It will expire on {expiry_date}" +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/photo_submission_confirmation.txt +msgid "Hi {full_name}," +msgstr "Dzień dobry {full_name}," + +#: lms/templates/emails/photo_submission_confirmation.txt +msgid "Thanks for submitting your photos!" +msgstr "Dziękujemy za złożenie zdjęć do celów weryfikacyjnych!" + +#: lms/templates/emails/photo_submission_confirmation.txt +msgid "" +"We've received your information and the ID verification process has " +"begun.Check for an email from us in the next few days to confirm whether " +"your verification was successful.You can also check the status of the " +"verification process on your dashboard." +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt +msgid "Thank you for purchasing enrollments in {course_name}." +msgstr "Dziękujemy za zakup kodów dostępu do kursu {course_name}." + +#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt +msgid "" +"An invoice for {currency_symbol}{total_price} is attached. Payment is due " +"upon receipt. You can find information about payment methods on the invoice." +msgstr "" +"Załączamy rachunek na kwotę {total_price}{currency_symbol}. Płatności należy" +" dokonać natychmiast. Informacje o dostępnych metodach płatności znajdziesz " +"na rachunku." + +#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt +msgid "" +"A .csv file that lists your enrollment codes is attached. You can use the " +"email template below to distribute enrollment codes to your students. Each " +"student must use a separate enrollment code." +msgstr "" +"W załączeniu znajduje się plik .csv z kodami rejestracyjnymi do kursów. " +"Możesz użyć poniższego szablonu e-mail, aby porozsyłać kody studentom. Każdy" +" student musi użyć oddzielnego kodu." + +#. Translators: This is the signature of an email. "\n" is a newline +#. character +#. and should be placed between the closing word and the signature. +#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt +msgid "" +"Thanks,\n" +"The {platform_name} Team" +msgstr "" +"Dziękujemy,\n" +"Zespół {platform_name}" + +#. Translators: please translate the text inside [[ ]]. This is meant as a +#. template for course teams to use. +#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt +msgid "Dear [[Name]]:" +msgstr "Witaj [[Name]]:" + +#. Translators: please translate the text inside [[ ]]. This is meant as a +#. template for course teams to use. +#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt +msgid "" +"We have provided a course enrollment code for you in {course_name}. To " +"enroll in the course, click the following link:" +msgstr "" +"Mamy dla ciebie kod rejestracyjny na kurs {course_name}. Aby się zapisać na " +"kurs, przejdź pod poniższy adres:" + +#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt +msgid "HTML link from the attached CSV file" +msgstr "Link HTML z załączonego pliku CSV" + +#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt +msgid "" +"After you enroll, you can see the course on your student dashboard. You can " +"see course materials after the course start date." +msgstr "" +"Po zapisaniu się, zobaczysz kurs na swoim pulpicie studenta. Dostęp do " +"materiałów kursowych otrzymasz po jego rozpoczęciu." + +#. Translators: please translate the text inside [[ ]]. This is meant as a +#. template for course teams to use. +#. This is the signature of an email. "\n" is a newline character +#. and should be placed between the closing word and the signature. +#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt +msgid "" +"Sincerely,\n" +"[[Your Signature]]" +msgstr "" +"Z poważaniem,\n" +"[[Your Signature]]" + +#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt +msgid "INVOICE" +msgstr "RACHUNEK" + +#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt +msgid "Invoice No: {invoice_number}" +msgstr "Numer rachunku: {invoice_number}" + +#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt +msgid "Terms: Due Upon Receipt" +msgstr "Warunki: płatny po otrzymaniu" + +#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt +msgid "Due Date: {date}" +msgstr "Płatny do: {date}" + +#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt +msgid "Bill to:" +msgstr "Odbiorca rachunku:" + +#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt +msgid "Customer Reference Number: {reference_number}" +msgstr "Numer referencyjny klienta: {reference_number}" + +#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt +msgid "Balance Due: {currency_symbol}{sale_price}" +msgstr "Kwota do zapłaty: {sale_price} {currency_symbol}" + +#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt +msgid "Course: {course_name}" +msgstr "Kurs: {course_name}" + +#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt +msgid "" +"Price: {currency_symbol}{course_price} Quantity: {quantity} " +"Sub-Total: {currency_symbol}{sub_total} Discount: " +"{currency_symbol}{discount}" +msgstr "" +"Kwota: {course_price}{currency_symbol} Ilość: {quantity} Cena jedn: " +"{sub_total}{currency_symbol} Rabat: {discount}{currency_symbol}" + +#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt +msgid "Total: {currency_symbol}{sale_price}" +msgstr "Suma: {sale_price}{currency_symbol}" + +#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt +msgid "Payment Instructions" +msgstr "Instrukcja zapłaty" + +#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt +msgid "" +"If we do not receive payment, the learner enrollments that use these codes " +"will be canceled and learners will not be able to access course materials. " +"All purchases are final. For more information, see the {site_name} " +"cancellation policy." +msgstr "" +"W przypadku nieuregulowania opłaty, udział w kursie studenta, który użył " +"danego kodu rejestracyjnego, zostanie anulowany. Wszystkie opłaty mają " +"charakter ostateczny. Aby uzyskać więcej informacji, proszę odwiedzić stronę" +" polityki zwrotów {site_name}." + +#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt +msgid "For payment questions, contact {contact_email}" +msgstr "" +"W razie pytań dotyczących płatności, proszę skontaktować się z nami na " +"{contact_email}" + +#: lms/templates/emails/reject_name_change.txt +msgid "" +"We are sorry. Our course staff did not approve your request to change your " +"name from {old_name} to {new_name}. If you need further assistance, please " +"e-mail the course staff at {email}." +msgstr "" +"Niestety kadra naszego kursu nie zaakceptowała twojej prośby o zmianę nazwy " +"z {old_name} na {new_name}. Jeśli potrzebna ci dalsza pomoc, skontaktuj się " +"drogą mailową z kadrą kursu: {email}" + +#: lms/templates/emails/reverification_processed.txt +msgid "" +"We have successfully verified your identity for the {assessment} assessment " +"in the {course_name} course." +msgstr "" +"Pomyślnie potwierdziliśmy twoją tożsamość dla potrzeb {assessment} w kursie " +"{course_name}." + +#: lms/templates/emails/reverification_processed.txt +msgid "" +"We could not verify your identity for the {assessment} assessment in the " +"{course_name} course. You have used {used_attempts} out of " +"{allowed_attempts} attempts to verify your identity." +msgstr "" +"Nie udało nam się potwierdzić twojej tożsamości dla potrzeb {assessment} " +"kursu {course_name}. Wykorzystałeś {used_attempts} spośród " +"{allowed_attempts} prób potwierdzenia tożsamości." + +#: lms/templates/emails/reverification_processed.txt +msgid "" +"You must verify your identity before the assessment closes on {due_date}." +msgstr "" +"Musimy potwierdzić twoją tożsamość przed końcowym terminem {due_date}." + +#: lms/templates/emails/reverification_processed.txt +msgid "To try to verify your identity again, select the following link:" +msgstr "" +"Aby ponownie podejść do potwierdzenia tożsamości, wybierz poniższy odnośnik:" + +#: lms/templates/emails/reverification_processed.txt +msgid "" +"We could not verify your identity for the {assessment} assessment in the " +"{course_name} course. You have used {used_attempts} out of " +"{allowed_attempts} attempts to verify your identity, and verification is no " +"longer possible." +msgstr "" +"Nie udało nam się potwierdzić twojej tożsamości dla potrzeb {assessment} " +"kursu {course_name}. Wykorzystałeś {used_attempts} spośród " +"{allowed_attempts} prób potwierdzenia tożsamości, dlatego proces weryfikacji" +" jest już niemożliwy." + +#: lms/templates/emails/reverification_processed.txt +msgid "To go to the courseware, select the following link:" +msgstr "Aby przejść do materiałów szkoleniowych, wybierz poniższy odnośnik:" + +#: lms/templates/emails/reverification_processed.txt +msgid "" +"If you have any questions, you can contact student support at " +"{support_link}." +msgstr "" +"W przypadku jakichkolwiek pytań, możesz skontaktować się działem pomocy pod " +"adresem {support_link} ." + +#: lms/templates/emails/reverification_processed.txt +msgid "Thanks," +msgstr "Dziękujemy," + +#: lms/templates/embargo/default_courseware.html +#: lms/templates/embargo/default_enrollment.html +#: lms/templates/static_templates/embargo.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/embargo/default_courseware.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/embargo/default_enrollment.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/static_templates/embargo.html +msgid "This Course Unavailable In Your Country" +msgstr "Ten kurs jest niedostępny w twoim kraju" + +#: lms/templates/embargo/default_courseware.html +msgid "" +"Our system indicates that you are trying to access this {platform_name} " +"course from a country or region in which it is not currently available." +msgstr "" +"Nasz system wskazuje, że próbujesz uzyskać dostęp do kursu {platform_name} z" +" kraju lub regionu, z którego jest to obecnie niemożliwe." + +#: lms/templates/embargo/default_enrollment.html +msgid "" +"Our system indicates that you are trying to enroll in this {platform_name} " +"course from a country or region in which it is not currently available." +msgstr "" +"Nasz system wskazuje, że próbujesz zapisać się na kurs {platform_name} z " +"kraju lub regionu, z którego jest to obecnie niemożliwe." + +#: lms/templates/enrollment/course_enrollment_message.html +msgid "Enrollment Successful" +msgstr "Rejestracja zakończona powodzeniem" + +#: lms/templates/enrollment/course_enrollment_message.html +msgid "" +"Thank you for enrolling in {course_names}. We hope you enjoy the course." +msgstr "" +"Dziękujemy za zapisanie się na kurs {course_names}. Życzymy przyjemnej " +"nauki!" + +#: lms/templates/enrollment/course_enrollment_message.html +msgid "Thank you for enrolling in:" +msgstr "Dziękujemy za zapisanie się na kurs:" + +#: lms/templates/enrollment/course_enrollment_message.html +msgid "We hope you enjoy the course." +msgstr "Życzymy przyjemnej nauki." + +#: lms/templates/enrollment/course_enrollment_message.html +msgid "" +"{platform_name} is a nonprofit bringing high-quality education to everyone, " +"everywhere. Your help allows us to continuously improve the learning " +"experience for millions and make a better future one learner at a time." +msgstr "" +"{platform_name} jest przedsięwzięciem non-profit polegającym na umożliwieniu" +" każdej zainteresowanej osobie bezpłatnego dostępu do wysokiej jakości " +"edukacji. Możesz nam pomóc w systematycznym udoskonalaniu naszej platformy i" +" zapewnianiu lepszej przyszłości osobom uczącym się za naszym pośrednictwem." + +#: lms/templates/enrollment/course_enrollment_message.html +msgid "Donation Actions" +msgstr "Opcje darowizny" + +#: lms/templates/financial-assistance/financial-assistance.html +msgid "Financial Assistance Application" +msgstr "Program wsparcia finansowego" + +#: lms/templates/financial-assistance/financial-assistance.html +msgid "A Note to Learners" +msgstr "Wiadomość dla studentów" + +#: lms/templates/financial-assistance/financial-assistance.html +msgid "Dear edX Learner," +msgstr "Szanowny Studencie," + +#: lms/templates/financial-assistance/financial-assistance.html +msgid "" +"EdX Financial Assistance is a program we created to give learners in all " +"financial circumstances a chance to earn a Verified Certificate upon " +"successful completion of an edX course." +msgstr "" +"Stworzyliśmy program wsparcia finansowego, który umożliwia studentom w " +"trudnej sytuacji materialnej uzyskanie bezpłatnego certyfikatu po pomyślnym " +"ukończeniu dowolnego kursu." + +#: lms/templates/financial-assistance/financial-assistance.html +msgid "" +"If you are interested in working toward a Verified Certificate, but cannot " +"afford to pay the fee, please apply now. Please note that financial " +"assistance is limited and may not be awarded to all eligible candidates." +msgstr "" +"Jeśli chcesz uczyć się w kierunku potwierdzonego certyfikatu, ale nie stać " +"cię na wniesienie opłaty, wypełnij formularz. Prosimy mieć na uwadze, że " +"możliwości programu są ograniczone i być może nie będziemy w stanie " +"zaakceptować każdego zgłoszenia kwalifikujących się osób." + +#: lms/templates/financial-assistance/financial-assistance.html +msgid "" +"In order to be eligible for edX Financial Assistance, you must demonstrate " +"that paying the Verified Certificate fee would cause you economic hardship. " +"To apply, you will be asked to answer a few questions about why you are " +"applying and how the Verified Certificate will benefit you." +msgstr "" +"Aby zakwalifikować się do wsparcia finansowego, musisz udowodnić, że nie " +"możesz sobie pozwolić na wniesienie opłaty za certyfikat. Zostaniesz " +"poproszony o udzielenie odpowiedzi na kilka pytań o to, dlaczego ubiegasz " +"się o wsparcie, oraz jakie korzyści odniesiesz dzięki uzyskaniu Certyfikatu." + +#: lms/templates/financial-assistance/financial-assistance.html +msgid "" +"If your application is approved, we'll give you instructions for verifying " +"your identity on edx.org so you can start working toward completing your edX" +" course." +msgstr "" +"Jeśli twoje zgłoszenie zostanie zaakceptowane, przekażemy ci instrukcje " +"weryfikacji tożsamości i będziesz mógł uczyć się w celu ukończenia kursu." + +#: lms/templates/financial-assistance/financial-assistance.html +msgid "" +"EdX is committed to making it possible for you to take high quality courses " +"from leading institutions regardless of your financial situation, earn a " +"Verified Certificate, and share your success with others." +msgstr "" +"Misją naszej platformy jest umożliwienie dostępu do wysokiej jakości kursów " +"czołowych instytucji edukacyjnych niezależnie od twojej sytuacji finansowej," +" uzyskanie potwierdzonego certyfikatu i podzielenie się tym sukcesem z " +"innymi." + +#: lms/templates/financial-assistance/financial-assistance.html +msgid "Sincerely, Anant" +msgstr "Z poważaniem, Zarząd Platformy" + +#: lms/templates/financial-assistance/financial-assistance.html +msgid "Back to Student FAQs" +msgstr "Powrót do Pytań i Odpowiedzi" + +#: lms/templates/financial-assistance/financial-assistance.html +msgid "Apply for Financial Assistance" +msgstr "Aplikuj po wsparcie finansowe" + +#: lms/templates/header/brand.html +#: lms/templates/header/navbar-logo-header.html +#: lms/templates/navigation/navbar-logo-header.html +#: lms/templates/navigation/bootstrap/navbar-logo-header.html +msgid "{platform_name} Home Page" +msgstr "Strona główna {platform_name}" + +#: lms/templates/header/header.html lms/templates/header/user_dropdown.html +msgid "Options Menu" +msgstr "Menu opcji" + +#: lms/templates/header/header.html lms/templates/navigation/navigation.html +msgid "" +"{begin_strong}Warning:{end_strong} Your browser is not fully supported. We " +"strongly recommend using {chrome_link} or {ff_link}." +msgstr "" +"{begin_strong}Ostrzeżenie:{end_strong} Twoja przeglądarka internetowa nie " +"jest w pełni wspierana. Zalecamy korzystanie z {chrome_link} lub {ff_link}." + +#: lms/templates/header/navbar-authenticated.html +#: lms/templates/learner_dashboard/programs.html +#: lms/templates/navigation/navbar-authenticated.html +#: lms/templates/navigation/bootstrap/navbar-authenticated.html +#: themes/edx.org/lms/templates/header/navbar-authenticated.html +msgid "Programs" +msgstr "Programy" + +#: lms/templates/header/navbar-authenticated.html +#: lms/templates/navigation/navbar-authenticated.html +#: lms/templates/navigation/bootstrap/navbar-authenticated.html +#: themes/edx.org/lms/templates/header/navbar-authenticated.html +msgid "Journals" +msgstr "" + +#: lms/templates/header/navbar-authenticated.html +msgid "Discover New" +msgstr "" + +#. Translators: This is short for "System administration". +#: lms/templates/header/navbar-authenticated.html +#: lms/templates/navigation/navbar-authenticated.html +#: lms/templates/navigation/bootstrap/navbar-authenticated.html +msgid "Sysadmin" +msgstr "Sysadmin" + +#: lms/templates/header/navbar-authenticated.html +#: lms/templates/navigation/navbar-authenticated.html +#: lms/templates/navigation/bootstrap/navbar-authenticated.html +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html +#: themes/edx.org/lms/templates/header/navbar-authenticated.html +msgid "Shopping Cart" +msgstr "Koszyk" + +#: lms/templates/header/navbar-not-authenticated.html +msgid "Supplemental Links" +msgstr "" + +#: lms/templates/header/navbar-not-authenticated.html +#: lms/templates/navigation/navbar-not-authenticated.html +#: themes/edx.org/lms/templates/header/navbar-authenticated.html +msgid "How it Works" +msgstr "Jak to działa" + +#: lms/templates/header/navbar-not-authenticated.html +#: lms/templates/navigation/navbar-not-authenticated.html +msgid "Schools" +msgstr "Uczelnie" + +#: lms/templates/header/user_dropdown.html +msgid "Resume your last course" +msgstr "" + +#: lms/templates/header/user_dropdown.html +msgid "Profile" +msgstr "Profil" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/add_coupon_modal.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Add Coupon Code" +msgstr "Dodaj kod promocyjny" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/add_coupon_modal.html +msgid "Enter information about the coupon code below." +msgstr "Wprowadź informację na temat kodu promocyjnego." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/add_coupon_modal.html +msgid "Discount Percentage" +msgstr "Rabat procentowy" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/add_coupon_modal.html +msgid "Add expiration date" +msgstr "Dodaj datę ważności" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "Example Certificates" +msgstr "Próbne certyfikaty" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "Generate example certificates for the course." +msgstr "Wygeneruj próbne certyfikaty dla tego kursu." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "Generate Example Certificates" +msgstr "Wygeneruj próbne certyfikaty" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "Status:" +msgstr "Status:" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "Generating example {name} certificate" +msgstr "Trwa generowanie próbnego certyfikatu {name} " + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "Error generating example {name} certificate: {error}" +msgstr "" +"Wystąpił błąd w trakcie generowania próbnego certyfikatu {name}, błąd: " +"{error}" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "View {name} certificate" +msgstr "Zobacz certyfikat {name}" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "Refresh Status" +msgstr "Odśwież status" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "Student-Generated Certificates" +msgstr "Certyfikaty wygenerowane przez studentów" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "Disable Student-Generated Certificates" +msgstr "Wyłącz generowanie certyfikatów przez studentów" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "Enable Student-Generated Certificates" +msgstr "Włącz generowanie certyfikatów przez studentów" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "" +"You must successfully generate example certificates before you enable " +"student-generated certificates." +msgstr "" +"Musisz pomyślnie wygenerować próbne certyfikaty, zanim umożliwisz " +"generowanie certyfikatów przez studentów." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "Generate Certificates" +msgstr "Wygeneruj certyfikaty" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "" +"Course certificate generation requires an activated web certificate " +"configuration." +msgstr "" +"Generowanie certyfikatów z kursu wymaga aktywowanej konfiguracji " +"certyfikatów." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "" +"When you are ready to generate certificates for your course, click Generate " +"Certificates. You do not need to do this if you have set the certificate " +"mode to on-demand generation." +msgstr "" +"Jeśli jesteś gotów, aby wygenerować certyfikaty dla swojego kursu, kliknij " +"\"Wygeneruj certyfikaty\". Nie musisz tego robić jeżeli wybrałeś tryb " +"generowania certyfikatów na życzenie." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Pending Tasks" +msgstr "Oczekujące czynności" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "The status for any active tasks appears in a table below." +msgstr "Stan każdej trwającej czynności jest widoczny w tabeli poniżej." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "Regenerate Certificates" +msgstr "Odnów certyfikaty" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "" +"To regenerate certificates for your course, choose the learners who will " +"receive regenerated certificates and click Regenerate Certificates." +msgstr "" +"Aby odnowić certyfikaty dla swojego kursu, wybierz studentów, którzy " +"otrzymają odnowione certyfikaty, a następnie kliknij na \"Odnów " +"certyfikaty\"." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "Choose learner types for regeneration" +msgstr "Wybierz grupę studentów dla której dokonasz odnowienia certyfikatów" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "" +"Regenerate for learners who have already received certificates. ({count})" +msgstr "" +"Odnów certyfikaty dla tych studentów, którzy otrzymali już swój certyfikat. " +"({count})" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "Regenerate for learners who have not received certificates. ({count})" +msgstr "" +"Odnów certyfikaty dla tych studentów, którzy jeszcze nie otrzymali swojego " +"certyfikatu. ({count})" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "Regenerate for learners with audit passing state. ({count})" +msgstr "" +"Odnów certyfikaty dla tych studentów, którzy zaliczyli audyt. ({count})" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "Regenerate for learners with audit not passing state. ({count})" +msgstr "" +"Odnów certyfikaty dla tych studentów, którzy nie zaliczyli audytu. ({count})" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "Regenerate for learners in an error state. ({count})" +msgstr "" +"Odnów certyfikaty dla tych studentów, którzy znajdują się w trybie błędu. " +"({count})" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "Certificate Generation History" +msgstr "Historia generowania certyfikatów" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "Task name" +msgstr "Nazwa czynności" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "SET CERTIFICATE EXCEPTIONS" +msgstr "Dodaj wyjątki dla certyfikatów" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "" +"Set exceptions to generate certificates for learners who did not qualify for" +" a certificate but have been given an exception by the course team. After " +"you add learners to the exception list, click Generate Exception " +"Certificates below." +msgstr "" +"Ustaw wyjątki generowania certyfikatów dla tych studentów, którzy nie " +"kwalifikują się do otrzymania certyfikatu, ale którym kadra kursu chce " +"przyznać taką możliwość. Po dodaniu studentów do listy wyjątków, kliknij " +"przycisk \"Generuj certyfikaty w wyjątku\"." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "Invalidate Certificates" +msgstr "Unieważnij certyfikaty" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +msgid "Enrollment Information" +msgstr "Statystyki rekrutacyjne" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +msgid "Number of enrollees (admins, staff, and students) by track" +msgstr "" +"Liczba uczestników (administratorów, członków kadry i studentów) według " +"ścieżki" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +msgid "Audit" +msgstr "Przeglądający" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +msgid "Professional" +msgstr "Specjalistyczny" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +msgid "Master's" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +msgid "Basic Course Information" +msgstr "Podstawowe informacje o kursie" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +msgid "Course Name:" +msgstr "Nazwa kursu:" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +msgid "Course Start Date:" +msgstr "Data rozpoczęcia kursu:" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +msgid "Course End Date:" +msgstr "Data zakończenia kursu:" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +msgid "No end date set" +msgstr "Nie ustawiono daty zakończenia" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +msgid "Has the course started?" +msgstr "Kurs rozpoczęty?" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +msgid "Yes" +msgstr "Tak" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +msgid "No" +msgstr "Nie" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +msgid "Has the course ended?" +msgstr "Kurs zakończony?" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +msgid "Number of sections:" +msgstr "Liczba rozdziałów:" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +msgid "Grade Cutoffs:" +msgstr "Poziomy dla ocen:" + +#. Translators: git is a version-control system; see http://git-scm.com/about +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +msgid "" +"View detailed Git import logs for this course {link_start}by clicking " +"here{link_end}." +msgstr "" +"Wyświetl szczegółowe logi importu Git dla tego kursu {link_start}klikając " +"tutaj{link_end}." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +msgid "Course Warnings" +msgstr "Ostrzeżenia o postępach studenta" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "" +"Click to display the grading configuration for the course. The grading " +"configuration is the breakdown of graded subsections of the course (such as " +"exams and problem sets), and can be changed on the 'Grading' page (under " +"'Settings') in Studio." +msgstr "" +"Kliknij, aby wyświetlić konfigurację ocen dla tego kursu. Konfiguracja ocen " +"stanowi sumę wszystkich ocenianych lekcji kursu (takich jak ćwiczenia i " +"egzaminy) i może zostać zmieniona z poziomu podstrony 'Ocen' (pod " +"'Ustawieniami') w Studio." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "Grading Configuration" +msgstr "Konfiguracja ocen" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "Click to download a CSV of anonymized student IDs:" +msgstr "" +"Kliknij, aby pobrać plik CSV ze zanonimizowanymi tożsamościami studentów:" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "Get Student Anonymized IDs CSV" +msgstr "Pobierz CSV ze zanonimizowanymi tożsamościami studentów" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Reports" +msgstr "Raporty" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "" +"For large courses, generating some reports can take several hours. When " +"report generation is complete, a link that includes the date and time of " +"generation appears in the table below. These reports are generated in the " +"background, meaning it is OK to navigate away from this page while your " +"report is generating." +msgstr "" +"Dla dużych kursów wygenerowanie niektórych raportów może potrwać nawet kilka" +" godzin. Po zakończeniu generowania raportu, w tabeli poniżej dostępny " +"będzie link opatrzony datą i czasem wygenerowania. Raporty generowane są w " +"tle, co oznacza, że możesz spokojnie opuścić tę stronę." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "" +"Please be patient and do not click these buttons multiple times. Clicking " +"these buttons multiple times will significantly slow the generation process." +msgstr "" +"Proszę zachować cierpliwość i nie klikać w przycisk więcej niż jeden raz. " +"Kliknięcie więcej razy znacznie wydłuży czas generowania raportu." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "" +"Click to generate a CSV file of all students enrolled in this course, along " +"with profile information such as email address and username:" +msgstr "" +"Kliknij, aby wygenerować plik CSV z listą wszystkich studentów " +"uczestniczących w tym kursie, zawierającą nazwy użytkownika i adresy e-mail:" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "Download profile information as a CSV" +msgstr "Pobierz informacje profilowe jako CSV" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "" +"Click to generate a CSV file that lists learners who can enroll in the " +"course but have not yet done so." +msgstr "" +"Kliknij, aby wygenerować plik CSV z listą wszystkich studentów, którzy mogą " +"zapisać się na kurs, ale jeszcze tego nie zrobili." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "Download a CSV of learners who can enroll" +msgstr "Pobież plik CSV z listą studentów, którzy mogą się zapisać" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "" +"Click to generate a CSV file of all proctored exam results in this course." +msgstr "" +"Kliknij, aby wygenerować plik CSV z listą wszystkich wyników nadzorowanego " +"egzaminu z tego kursu." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "Generate Proctored Exam Results Report" +msgstr "Wygeneruj raport z wynikami nadzorowanego egzaminu" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "Click to generate a CSV file of survey results for this course." +msgstr "Kliknij, aby wygenerować plik CSV z wynikami ankiety dla tego kursu." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "Generate Survey Results Report" +msgstr "Wygeneruj raport z wynikami ankiety" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "" +"Select a problem to generate a CSV file that lists all student answers to " +"the problem. You also select a section or chapter to include results of all " +"problems in that section or chapter." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "NOTE" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "" +"The generated report is limited to {max_entries} responses. If you expect " +"more than {max_entries} responses, try generating the report on a chapter-" +"by-chapter, or problem-by-problem basis, or contact your site administrator " +"to increase the limit." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "Download a CSV of problem responses" +msgstr "Pobierz plik CSV z listą odpowiedzi na ćwiczenie" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "Click to list certificates that are issued for this course:" +msgstr "" +"Kliknij, aby wyświetlić certyfikaty, które zostały wydane dla bieżącego " +"kursu:" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "View Certificates Issued" +msgstr "Wyświetl wydane certyfikaty" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "Download CSV of Certificates Issued" +msgstr "Pobierz plik CSV z listą wydanych certyfikatów" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "" +"For smaller courses, click to list profile information for enrolled students" +" directly on this page:" +msgstr "" +"Dla mniejszych kursów, kliknij, aby wyświetlić informacje profilowe " +"wszystkich studentów uczestniczących w kursie:" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "List enrolled students' profile information" +msgstr "Wyświetl listę informacji profilowych uczestników kursu" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "" +"Click to generate a CSV grade report for all currently enrolled students." +msgstr "" +"Kliknij, aby wygenerować plik CSV z ocenami wszystkich obecnie zapisanych " +"studentów." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "Generate Grade Report" +msgstr "Wygeneruj raport ocen" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "Generate Problem Grade Report" +msgstr "Wygeneruj raport ocen z ćwiczeń" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "Generate ORA Data Report" +msgstr "Wygeneruj raport ocen ORA" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "Reports Available for Download" +msgstr "Raporty dostępne do pobrania" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "" +"The reports listed below are available for download. A link to every report " +"remains available on this page, identified by the UTC date and time of " +"generation. Reports are not deleted, so you will always be able to access " +"previously generated reports from this page." +msgstr "" +"Poniżej wyszczególnione raporty są dostępne do pobrania. Odnośnik do każdego" +" raportu pozostaje dostępny na tej stronie wraz z informacją o dacie i " +"czasie jego sporządzenia. Raporty nie są usuwane, dlatego na tej stronie " +"uzyskasz stały dostęp do wygenerowanych wcześniej zestawień." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "" +"The answer distribution report listed below is generated periodically by an " +"automated background process. The report is cumulative, so answers submitted" +" after the process starts are included in a subsequent report. The report is" +" generated several times per day." +msgstr "" +"Przedstawiony poniżej raport z rozkładem odpowiedzi jest generowany w sposób" +" cykliczny przez zautomatyzowany proces w tle. Raport ma charakter " +"narastający i odpowiedzi udzielone po rozpoczęciu procesu są uwzględniane " +"dopiero w kolejnym cyklu. Raport generowany jest kilka razy na dobę." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "" +"{strong_start}Note{strong_end}: To keep student data secure, you cannot save" +" or email these links for direct access. Copies of links expire within 5 " +"minutes." +msgstr "" +"{strong_start}Uwaga{strong_end}: Dla bezpieczeństwa danych studentów, nie " +"można zapisywać lub wysyłać e-mailem odnośników do bezpośredniego dostępu. " +"Kopie odnośników wygasają w ciągu 5 minut." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Enrollment Codes" +msgstr "Kody rejestracyjne" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "" +"Create one or more pre-paid course enrollment codes. Students can use these " +"codes to enroll in the course." +msgstr "" +"Utwórz jeden lub więcej kod rejestracyjny do kursów opłacanych z góry. " +"Studenci mogą korzystać z tych kodów do zapisywania się na kursy." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +msgid "Create Enrollment Codes" +msgstr "Utwórz kody rejestracyjne" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Cancel, restore, or mark an enrollment code as unused." +msgstr "Anuluj, przywróć lub oznacz kod rejestracyjny jako nieużyty" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Change Enrollment Code Status" +msgstr "Zmień stan kodu rejestracyjnego" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Download a .csv file of all enrollment codes for this course." +msgstr "Pobierz plik .csv ze wszystkim kodami rejestracyjnymi dla tego kursu." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Download All Enrollment Codes" +msgstr "Pobierz wszystkie kody rejestracyjne" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Download a .csv file of all unused enrollment codes for this course." +msgstr "" +"Pobierz plik .csv ze wszystkim nieużytymi kodami rejestracyjnymi dla tego " +"kursu." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Download Unused Enrollment Codes" +msgstr "Pobierz nieużyte kody rejestracyjne" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Download a .csv file of all used enrollment codes for this course." +msgstr "" +"Pobierz plik .csv ze wszystkim użytymi kodami rejestracyjnymi dla tego " +"kursu." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Download Used Enrollment Codes" +msgstr "Pobierz użyte kody rejestracyjne" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/set_course_mode_price_modal.html +msgid "Course Price" +msgstr "Cena kursu" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Course price per seat: " +msgstr "Cena kursu za miejsce:" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Edit Price" +msgstr "Edytuj cenę" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Course Seat Purchases" +msgstr "Zakupy miejsc na kursie" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Total Credit Card Purchases: " +msgstr "Wszystkie zamówienia e-płatnościami:" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "" +"Download a .csv file for all credit card purchases or for all invoices, " +"regardless of status." +msgstr "" +"Pobierz plik .csv ze wszystkimi zamówieniami płatnościami elektronicznymi " +"lub dla wszystkich rachunków bez względu na ich status." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Download All Invoices" +msgstr "Pobierz wszystkie rachunki" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Download All Credit Card Purchases" +msgstr "Pobierz listę wszystkich transakcji e-płatnościami" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "To cancel or resubmit an invoice, enter the invoice number below." +msgstr "Aby usunąć lub ponowić rachunek, wpisz poniżej numer rachunku." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Invoice Number" +msgstr "Numer rachunku" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Cancel Invoice" +msgstr "Anuluj rachunek" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Resubmit Invoice" +msgstr "Ponów rachunek" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "" +"Create a .csv file that contains enrollment information for your course." +msgstr "" +"Utwórz plik .csv zawierający informacje na temat rejestracji do twojego " +"kursu." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Create Enrollment Report" +msgstr "Utwórz raport rejestracyjny" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "" +"Create an HTML file that contains an executive summary for this course." +msgstr "Utwórz plik HTML zawierający pełne podsumowanie tego kursu." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Create Executive Summary" +msgstr "Utwórz podsumowanie" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Available Reports" +msgstr "Dostępne raporty" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "" +"The following reports are available for download. Reports are not deleted. A" +" link to every report remains available on this page, identified by the date" +" and time (in UTC) that the report was generated." +msgstr "" +"Poniższe raporty są dostępne do pobrania. Odnośnik do każdego raportu " +"pozostaje dostępny na tej stronie, wraz z informacją o dacie i czasie (UTC) " +"jego sporządzenia." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "" +"{strong_start}Note{strong_end}: To help protect learner data, links to these" +" reports that you save outside of this page or that you send or receive in " +"email expire after five minutes." +msgstr "" +"{strong_start}Uwaga{strong_end}: Dla bezpieczeństwa danych studentów, " +"odnośniki do raportów, które zapisujesz poza tą stroną lub wysyłasz / " +"odbierasz przez pocztę e-mail, wygasają w ciągu pięciu minut." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Coupon Code List" +msgstr "Lista kodów promocyjnych" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Download a .csv file of all coupon codes for this course." +msgstr "" +"Pobierz plik .csv z listą wszystkich kodów promocyjnych dla tego kursu." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Download Coupon Codes" +msgstr "Pobierz kody promocyjne" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Coupon Codes" +msgstr "Kody promocyjne" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Coupon (%)" +msgstr "Rabat (%)" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Number Redeemed" +msgstr "Liczba wykorzystań" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "{code}" +msgstr "{code}" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "{description}" +msgstr "{description}" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "{discount}" +msgstr "{discount}" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "The Invoice Number field cannot be empty." +msgstr "Pole numeru rachunku nie może być puste." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "No Expiration Date" +msgstr "Bez daty wygaśnięcia" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Enter the company name." +msgstr "Wprowadź nazwę firmy." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "The company name cannot be a number." +msgstr "Nazwa firmy nie może być liczbą." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Enter the company contact name." +msgstr "Wprowadź osobę do kontaktu z firmą." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "The company contact name cannot be a number." +msgstr "Osoba do kontaktu z firmą nie może być liczbą." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Enter the email address for the company contact." +msgstr "Wprowadź adres e-mail do kontaktu z firmą." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Enter a valid email address." +msgstr "Wprowadź poprawny adres e-mail." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Enter the recipient name." +msgstr "Wprowadź nazwę odbiorcy." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "The recipient name cannot be a number." +msgstr "Nazwa odbiorcy nie może być liczbą." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Enter the recipient email address." +msgstr "Wprowadź adres e-mail odbiorcy." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Enter the billing address." +msgstr "Wprowadź adres rozliczeniowy." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Enter the price per course seat." +msgstr "Wprowadź cenę kursu za miejsce." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "" +"Enter a numeric value for the price per course seat. Do not include currency" +" symbols." +msgstr "Wpisz numeryczną wartość ceny za miejsce. Nie podawaj symbolu waluty." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Enter the number of enrollment codes." +msgstr "Wprowadź liczbę kodów rejestracyjnych." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Enter a numeric value for the number of enrollment codes." +msgstr "Podaj numeryczną wartość liczby uczestników." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Select a currency." +msgstr "Wybierz walutę." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Enter a coupon code." +msgstr "Wprowadź kod promocyjny." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "The discount percentage must be less than or equal to 100." +msgstr "Wartość rabatu musi być mniejsza lub równa 100." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "" +"Enter a numeric value for the discount amount. Do not include the percent " +"sign." +msgstr "Podaj numeryczną wartość rabatu. Nie wprowadzaj znaku procent." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/edit_coupon_modal.html +msgid "Edit Coupon Code" +msgstr "Edytuj kod promocyjny" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/edit_coupon_modal.html +msgid "Edit Coupon Code Information" +msgstr "Edytuj informację o kodzie promocyjnym" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/edit_coupon_modal.html +msgid "Code" +msgstr "Kod" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/edit_coupon_modal.html +msgid "example: A123DS" +msgstr "przykład: A123DS" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/edit_coupon_modal.html +msgid "Percentage Discount" +msgstr "Rabat procentowy" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/edit_coupon_modal.html +msgid "Update Coupon Code" +msgstr "Zaktualizuj kod promocyjny" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html +msgid "Executive Summary for {display_name}" +msgstr "Pełne podsumowanie kursu {display_name}" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html +msgid "Report Creation Date" +msgstr "Data utworzenia raportu" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html +msgid "Number of Seats" +msgstr "Liczba miejsc" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html +msgid "Number of Enrollments" +msgstr "Liczba zapisów" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html +msgid "Gross Revenue Collected" +msgstr "Pobrany przychód brutto" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html +msgid "Gross Revenue Pending" +msgstr "Oczekujący przychód brutto" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html +msgid "Number of Enrollment Refunds" +msgstr "Liczba zwrotów za zapisy" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html +msgid "Amount Refunded" +msgstr "Kwota zwrotów" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html +msgid "Average Price per Seat" +msgstr "Średnia cena za miejsce" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html +msgid "Frequently Used Coupon Codes" +msgstr "Najczęściej używane kody promocyjne" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html +msgid "Number of seats purchased using coupon codes" +msgstr "Liczba miejsc zakupionych z użyciem kodu promocyjnego" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html +msgid "Rank" +msgstr "Nr" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html +msgid "Percent Discount" +msgstr "Rabat procentowy" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html +msgid "Times Used" +msgstr "Liczba użyć" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html +msgid "Bulk and Single Seat Purchases" +msgstr "Zakupy miejsc pojedynczych i grupowych" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html +msgid "Number of seats purchased individually" +msgstr "Liczba miejsc zakupionych pojedynczo" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html +msgid "Number of seats purchased in bulk" +msgstr "Liczba miejsc zakupionych grupowo" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html +msgid "Number of seats purchased with invoices" +msgstr "Liczba miejsc zakupionych z rachunkiem" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html +msgid "Unused bulk purchase seats (revenue at risk)" +msgstr "Niewykorzystane miejsca zakupione grupowo (przychód niepewny)" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html +msgid "Percentage of seats purchased individually" +msgstr "Odsetek miejsc zakupionych pojedynczo" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html +msgid "Percentage of seats purchased in bulk" +msgstr "Odsetek miejsc zakupionych grupowo" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html +msgid "Percentage of seats purchased with invoices" +msgstr "Odsetek miejsc zakupionych z rachunkiem" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html +msgid "Individual due date extensions" +msgstr "Indywidualne wydłużenia terminów końcowych" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html +msgid "" +"In this section, you have the ability to grant extensions on specific units " +"to individual students. Please note that the latest date is always taken; " +"you cannot use this tool to make an assignment due earlier for a particular " +"student." +msgstr "" +"Z poziomu tej strony masz możliwość przyznania pojedynczym studentom " +"wydłużenia terminów na wykonanie określonego zadania. Proszę wziąć pod " +"uwagę, że można zmienić datę wyłącznie na późniejszą; nie możesz użyć tego " +"narzędzia, aby przyspieszyć termin wykonania pracy." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html +msgid "" +"Specify the {platform_name} email address or username of a student here:" +msgstr "Podaj adres e-mail lub nazwę użytkownika studenta w {platform_name}:" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html +msgid "Student Email or Username" +msgstr "Adres e-mail studenta lub nazwa użytkownika" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html +msgid "Choose the graded unit:" +msgstr "Wybierz moduł dla wydłużanego terminu:" + +#. Translators: "format_string" is the string MM/DD/YYYY HH:MM, as that is the +#. format the system requires. +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html +msgid "" +"Specify the extension due date and time (in UTC; please specify " +"{format_string})." +msgstr "" +"Określ datę i czas wydłużonego terminu (czas UTC; proszę wskazać według " +"formatu {format_string})." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html +msgid "Change due date for student" +msgstr "Zmień termin końcowy dla studenta" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html +msgid "Viewing granted extensions" +msgstr "Podgląd przyznanych wydłużeń terminów" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html +msgid "" +"Here you can see what extensions have been granted on particular units or " +"for a particular student." +msgstr "" +"W tym miejscu możesz sprawdzić jakie wydłużenia terminów zostały przyznane " +"dla wybranych modułów lub dla poszczególnych studentów." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html +msgid "" +"Choose a graded unit and click the button to obtain a list of all students " +"who have extensions for the given unit." +msgstr "" +"Wybierz moduł podlegający ocenie i kliknij na przycisk, aby uzyskać listę " +"wszystkich studentów, którzy otrzymali wydłużenie terminu dla wybranego " +"modułu." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html +msgid "List all students with due date extensions" +msgstr "Lista wszystkich studentów, którzy otrzymali wydłużenia terminów" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html +msgid "Specify a student to see all of that student's extensions." +msgstr "Wskaż studenta, aby wyświetlić wszystkie jego wydłużenia terminów." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html +msgid "List date extensions for student" +msgstr "Wyświetl wydłużenia terminów dla studenta" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html +msgid "Resetting extensions" +msgstr "Resetowanie wydłużeń terminów" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html +msgid "" +"Resetting a problem's due date rescinds a due date extension for a student " +"on a particular unit. This will revert the due date for the student back to " +"the problem's original due date." +msgstr "" +"Zresetowanie terminu końcowego ćwiczenia spowoduje anulowanie wydłużenia " +"terminu dla studenta dla wybranego ćwiczenia. Poskutkuje to przywróceniem " +"terminu końcowego do oryginalnego terminu ustalonego dla ćwiczenia." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html +msgid "Reset due date for student" +msgstr "Zresetuj wydłużenie terminu dla studenta" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +msgid "Generate Registration Code Modal" +msgstr "Utwórz modalną kodów rejestracyjnych" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +msgid "* Required Information" +msgstr "* Pole wymagane" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +msgid "The organization that purchased enrollments in the course" +msgstr "Firma, która dokonała zakupu miejsc na kurs" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +#: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html +msgid "Organization Contact" +msgstr "Dane kontaktowe do firmy" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +msgid "Organization Contact Name" +msgstr "Stanowisko osoby do kontaktu z firmą" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +msgid "The primary contact at the organization" +msgstr "Osoba do kontaktu z firmą" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +msgid "Invoice Recipient" +msgstr "Odbiorca rachunku" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +msgid "The contact who should receive the invoice" +msgstr "Osoba do której kierowany jest rachunek" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +msgid "Organization Billing Address" +msgstr "Adres rozliczeniowy firmy" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +msgid "Address Line 1" +msgstr "Linia adresowa 1" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +msgid "Address Line 2" +msgstr "Linia adresowa 2" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +msgid "Address Line 3" +msgstr "Linia adresowa 3" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +msgid "State/Province" +msgstr "Województwo" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +msgid "Zip" +msgstr "Kod pocztowy" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +msgid "Unit Price" +msgstr "Cena jednostkowa" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +msgid "The price per enrollment purchased" +msgstr "Cena za pojedyncze miejsce" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +msgid "Number of Enrollment Codes" +msgstr "Liczba kodów rejestracyjnych" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +msgid "The total number of enrollment codes to create" +msgstr "Całkowita liczba kodów rejestracyjnych do wygenerowania" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +msgid "Course Team Internal Reference" +msgstr "Wewnętrzna ewidencja kadry kursu" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +msgid "Internal reference information for the sale" +msgstr "Wewnętrzna ewidencja dla potrzeb transakcji" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +msgid "Customer Reference" +msgstr "Ewidencja klienta" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +msgid "Customer's purchase order or other reference information" +msgstr "Numer zamówienia klienta lub inna informacja ewidencyjna" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +msgid "Send me a copy of the invoice" +msgstr "Prześlij mi kopię rachunku" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/instructor_analytics.html +msgid "" +"For analytics about your course, go to " +"{link_start}{analytics_dashboard_name}{link_end}." +msgstr "" +"Aby wyświetlić statystyki kursu, odwiedź " +"{link_start}{analytics_dashboard_name}{link_end}." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/instructor_dashboard_2.html +msgid "Instructor Dashboard" +msgstr "Panel prowadzącego" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/instructor_dashboard_2.html +msgid "View Course in Studio" +msgstr "Wyświetl kurs w Studio" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/invalidate_registration_code_modal.html +msgid "Enrollment Code Status" +msgstr "Status kodu rejestracyjnego" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/invalidate_registration_code_modal.html +msgid "Change the status of an enrollment code." +msgstr "Zmień status kodu rejestracyjnego" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/invalidate_registration_code_modal.html +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "Enrollment Code" +msgstr "Kod rejestracyjny" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/invalidate_registration_code_modal.html +msgid "Find Enrollment Code" +msgstr "Znajdź kod rejestracyjny" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "" +"Enter email addresses and/or usernames separated by new lines or commas." +msgstr "" +"Wprowadź adresy e-mail i / lub nazwy użytkowników oddzielone przecinkami lub" +" po jednym w linii." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "" +"You will not get notification for emails that bounce, so please double-check" +" spelling." +msgstr "" +"Nie otrzymasz powiadomień na błędny adres e-mail, dlatego raz jeszcze " +"sprawdź poprawność." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Role of the users being enrolled." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "" +"Enter the reason why the students are to be manually enrolled or unenrolled." +msgstr "" +"Podaj powód, dla którego studenci mają być ręcznie zapisywani lub wypisywani" +" z kursu." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "" +"This cannot be left blank and will be recorded and presented in Enrollment " +"Reports." +msgstr "" +"To pole nie może pozostać puste; zostanie zapisane i będzie widoczne w " +"raportach uczestnictwa." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Therefore, please give enough detail to account for this action." +msgstr "Proszę podać wystarczająco szczegółów dotyczących tej czynności." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +#: lms/templates/support/feature_based_enrollments.html +msgid "Reason" +msgstr "Powód" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Register/Enroll Students" +msgstr "Zarejestruj/Zapisz studentów" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "" +"To register and enroll a list of users in this course, choose a CSV file " +"that contains the following columns in this exact order: email, username, " +"name, and country. Please include one student per row and do not include any" +" headers, footers, or blank lines." +msgstr "" +"Aby zarejestrować i zapisać na kurs studentów z listy, wybierz plik CSV " +"zawierający następujące kolumny, dokładnie w tej kolejności: adres e-mail, " +"nazwę użytkownika, imię i kraj. Umieść jednego studenta w rzędzie i upewnij " +"się, że plik nie zawiera żadnych nagłówków, stopek lub pustych linii." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Upload a CSV for bulk enrollment" +msgstr "Prześlij plik CSV dla potrzeb masowego zapisu" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Upload CSV" +msgstr "Prześlij plik CSV" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Batch Beta Tester Addition" +msgstr "Masowe dodawanie beta testerów" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "" +"Note: Users must have an activated {platform_name} account before they can " +"be enrolled as beta testers." +msgstr "" +"Uwaga: Użytkownicy muszą posiadać aktywne konto {platform_name} zanim będzie" +" ich można dołączyć do grona beta testerów." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "" +"If this option is {em_start}checked{em_end}, users who have not enrolled in " +"your course will be automatically enrolled." +msgstr "" +"Jeśli ta opcja jest {em_start}zaznaczona{em_end}, użytkownicy, którzy nie " +"zapisali się na twój kurs, zostaną zapisani automatycznie." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Checking this box has no effect if 'Remove beta testers' is selected." +msgstr "" +"Zaznaczenie tej opcji nie będzie mieć znaczenia jeśli wybrana została opcja " +"\"Usuń beta testerów\"." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Add beta testers" +msgstr "Dodaj beta testerów " + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Remove beta testers" +msgstr "Usuń beta testerów " + +#. Translators: an "Administration List" is a list, such as Course Staff, that +#. users can be added to. +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Course Team Management" +msgstr "Zarządzanie kadrą kursu" + +#. Translators: an "Administrator Group" is a group, such as Course Staff, +#. that +#. users can be added to. +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Select a course team role:" +msgstr "Wybierz rolę w kadrze:" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Getting available lists..." +msgstr "Przygotowywanie dostępnych list..." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "" +"Staff cannot modify these lists. To manage course team membership, a course " +"Admin must give you the Admin role to add Staff or Beta Testers, or the " +"Discussion Admin role to add discussion moderators and TAs." +msgstr "" +"Kadra nie może modyfikować tych list. Aby zarządzać członkostwem w kadrze, " +"administrator kursu musi nadać ci uprawnienia administratora w zakresie " +"dodawania członków kadry lub beta testerów, albo rolę administratora " +"dyskusji, abyś mógł dodawać moderatorów dyskusji oraz asystentów kursantów." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "" +"Course team members with the Staff role help you manage your course. Staff " +"can enroll and unenroll learners, as well as modify their grades and access " +"all course data. Staff also have access to your course in Studio and " +"Insights. You can only give course team roles to enrolled users." +msgstr "" +"Członkowie kadry o statusie nauczyciela pomagają w zarządzaniu kursem. Mogą " +"zapisywać lub wypisywać studentów, modyfikować ich oceny, a także posiadają " +"dostęp do wszystkich danych i zasobów kursu w Studio i w Insights. Możesz " +"nadawać uprawnienia jedynie zapisanym użytkownikom." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Add Staff" +msgstr "Dodaj nauczyciela" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Admin" +msgstr "Administrator" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "" +"Course team members with the Admin role help you manage your course. They " +"can do all of the tasks that Staff can do, and can also add and remove the " +"Staff and Admin roles, discussion moderation roles, and the beta tester role" +" to manage course team membership. You can only give course team roles to " +"enrolled users." +msgstr "" +"Członkowie kadry kursu o statusie administratora pomagają w zarządzaniu " +"kursem. Posiadają wszystkie uprawnienia Nauczyciela, a także mogą dodawać i " +"usuwać członków kadry, moderatorów forum i beta testerów. Możesz nadawać " +"uprawnienia jedynie zarejestrowanym użytkownikom." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Add Admin" +msgstr "Dodaj administratora" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Beta Testers" +msgstr "Beta testerzy" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "" +"Beta Testers can see course content before other learners. They can make " +"sure that the content works, but have no additional privileges. You can only" +" give course team roles to enrolled users." +msgstr "" +"Beta testerzy mają dostęp do treści kursu zanim dostęp do niej uzyskają " +"studenci. Mogą sprawdzić i upewnić się, że wszystko w kursie działa " +"prawidłowo, ale nie posiadają dodatkowych przywilejów charakterystycznych " +"dla kadry. Możesz nadawać uprawnienia jedynie zarejestrowanym użytkownikom." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Add Beta Tester" +msgstr "Dodaj beta testera" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Discussion Admins" +msgstr "Administratorzy forum" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "" +"Discussion Admins can edit or delete any post, clear misuse flags, close and" +" re-open threads, endorse responses, and see posts from all groups. Their " +"posts are marked as 'staff'. They can also add and remove the discussion " +"moderation roles to manage course team membership. Only enrolled users can " +"be added as Discussion Admins." +msgstr "" +"Administratorzy forum mogą edytować lub usuwać dowolne wpisy, znosić " +"oflagowania, zamykać i otwierać tematy, oznaczać odpowiedzi, a także " +"przeglądać wpisy ze wszystkich działów. Ich wpisy oznaczone są tagiem " +"\"kadra\". Mogą oni również nadawać i odbierać uprawnienia moderatorskie i " +"zarządzać członkostwem w kadrze. Administratorami mogą zostać wyłącznie " +"zarejestrowani użytkownicy." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Add Discussion Admin" +msgstr "Dodaj administratora forum" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Discussion Moderators" +msgstr "Moderatorzy forum" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "" +"Discussion Moderators can edit or delete any post, clear misuse flags, close" +" and re-open threads, endorse responses, and see posts from all groups. " +"Their posts are marked as 'staff'. They cannot manage course team membership" +" by adding or removing discussion moderation roles. Only enrolled users can " +"be added as Discussion Moderators." +msgstr "" +"Moderatorzy forum mogą edytować lub usuwać dowolne wpisy, znosić " +"oflagowania, zamykać i otwierać tematy, oznaczać odpowiedzi, a także " +"przeglądać wpisy ze wszystkich działów. Ich wpisy oznaczone są tagiem " +"\"kadra\". Nie mogą natomiast nadawać i odbierać uprawnień moderatorskich " +"ani zarządzać członkostwem w kadrze. Moderatorami mogą zostać wyłącznie " +"zarejestrowani użytkownicy." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Add Moderator" +msgstr "Dodaj moderatora" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Group Community TA" +msgstr "Asystent społeczności grupy" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "" +"Group Community TAs are members of the community who help course teams " +"moderate discussions. Group Community TAs see only posts by learners in " +"their assigned group. They can edit or delete posts, clear flags, close and " +"re-open threads, and endorse responses, but only for posts by learners in " +"their group. Their posts are marked as 'Community TA'. Only enrolled " +"learners can be added as Group Community TAs." +msgstr "" +"Asystenci społeczności są zwykłymi członkami społeczności, którzy pomagają " +"kadrze kursu w moderowaniu dyskusji i widzą wpisy studentów wyłącznie z " +"przydzielonej im grupy. Mogą oni edytować lub usuwać wpisy, usuwać " +"oflagowania, zamykać i otwierać tematy, oznaczać odpowiedzi oraz widzieć " +"wpisy studentów z ich grupy. Ich wpisy oznaczone są jako 'Asystent " +"społeczności'. Asystentami społeczności mogą zostać wyłącznie zarejestrowani" +" użytkownicy." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Add Group Community TA" +msgstr "Dodaj asystenta społeczności grupy" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "" +"Community TAs are members of the community who help course teams moderate " +"discussions. They can see posts by learners in their assigned cohort or " +"enrollment track, and can edit or delete posts, clear flags, close or re-" +"open threads, and endorse responses. Their posts are marked as 'Community " +"TA'. Only enrolled learners can be added as Community TAs." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Add Community TA" +msgstr "Dodaj asystenta społeczności" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "CCX Coaches" +msgstr "Trenerzy KDD" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "" +"CCX Coaches are able to create their own Custom Courses based on this " +"course, which they can use to provide personalized instruction to their own " +"students based in this course material." +msgstr "" +"Trenerzy KDD mogą tworzyć swoje własne kursy na bazie tego kursu, dzięki " +"czemu zapewniają swoim studentom spersonalizowane treści w oparciu o twój " +"materiał kursowy." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Add CCX Coach" +msgstr "Dodaj trenera KDD" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html +msgid "There is no data available to display at this time." +msgstr "Na tę chwilę brak danych do wyświetlenia." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html +msgid "Use Reload Graphs to refresh the graphs." +msgstr "Aby odświeżyć wykresy, użyj opcji \"Przeładuj wykresy\"." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html +msgid "Reload Graphs" +msgstr "Przeładuj wykresy" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html +msgid "Subsection Data" +msgstr "Dane lekcji" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html +msgid "Each bar shows the number of students that opened the subsection." +msgstr "Każdy wskaźnik pokazuje liczbę studentów, którzy otworzyli lekcję." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html +msgid "" +"You can click on any of the bars to list the students that opened the " +"subsection." +msgstr "" +"Możesz kliknąć na dowolnym wskaźniku, aby wyświetlić listę studentów, którzy" +" otworzyli tę lekcję." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html +msgid "You can also download this data as a CSV file." +msgstr "Możesz również pobrać te dane w formie pliku CSV." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html +msgid "Download Subsection Data for all Subsections as a CSV" +msgstr "Pobierz dane lekcji dla wszystkich lekcji w formie pliku CSV" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html +msgid "Grade Distribution Data" +msgstr "Statystyki przyznanych ocen" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html +msgid "Each bar shows the grade distribution for that problem." +msgstr "Każdy wskaźnik pokazuje rozkład ocen dla danego ćwiczenia." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html +msgid "" +"You can click on any of the bars to list the students that attempted the " +"problem, along with the grades they received." +msgstr "" +"Możesz kliknąć na dowolnym wskaźniku, aby wyświetlić listę studentów, którzy" +" podeszli do ćwiczenia, oraz uzyskane przez nich oceny." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html +msgid "Download Problem Data for all Problems as a CSV" +msgstr "Pobierz statystyki dla wszystkich ćwiczeń w formacie CSV" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html +msgid "Grade Distribution per Problem" +msgstr "Rozkład ocen dla poszczególnych ćwiczeń" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html +msgid "Download Student Opened as a CSV" +msgstr "Pobierz dane otwieranych sekcji w formacie CSV" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html +msgid "Download Student Grades as a CSV" +msgstr "Pobierz oceny studentów w formacie CSV" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html +msgid "This is a partial list, to view all students download as a csv." +msgstr "" +"Ta lista jest fragmentaryczna. Aby zobaczyć wszystkich studentów, pobierz " +"plik csv." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html +msgid "There are no problems in this section." +msgstr "W tej sekcji nie ma ćwiczeń." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html +msgid "Send to:" +msgstr "Wyślij:" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html +msgid "Myself" +msgstr "Do mnie" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html +msgid "Staff and Administrators" +msgstr "Do kadry i administratorów" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html +msgid "All Learners" +msgstr "Do wszystkich studentów" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html +msgid "Cohort: " +msgstr "Kohorta:" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html +msgid "(Learners not explicitly assigned to a cohort)" +msgstr "(Studenci nieprzypisani do kohorty)" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html +msgid "Learners in the {track_name} Track" +msgstr "Do studentów ścieżki {track_name}" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html +msgid "Subject: " +msgstr "Temat:" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html +msgid "(Maximum 128 characters)" +msgstr "(Maksymalnie 128 znaków)" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html +msgid "Message:" +msgstr "Wiadomość:" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html +msgid "" +"We recommend sending learners no more than one email message per week. " +"Before you send your email, review the text carefully and send it to " +"yourself first, so that you can preview the formatting and make sure " +"embedded images and links work correctly." +msgstr "" +"Zalecamy, aby nie wysyłać do studentów więcej niż jednej wiadomości " +"tygodniowo. Zanim wyślesz e-mail, ostrożnie sprawdź tekst i najpierw wyślij " +"wiadomość do siebie, dzięki czemu sprawdzisz formatowanie i upewnisz się, że" +" umieszczone zdjęcia i odnośniki wyświetlają się poprawnie." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html +msgid "CAUTION!" +msgstr "UWAGA!" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html +msgid "" +"When you select Send Email, your email message is added to the queue for " +"sending, and cannot be cancelled." +msgstr "" +"Po kliknięciu \"Wyślij e-mail\", twoja wiadomość zostanie dodana do kolejki " +"wysyłki i nie będzie można tego anulować." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html +msgid "Send Email" +msgstr "Wyślij e-mail" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html +msgid "" +"Email actions run in the background. The status for any active tasks - " +"including email tasks - appears in a table below." +msgstr "" +"Czynność wysyłki e-maili przebiega w tle. Stan aktywnych zadań, w tym " +"wysyłki e-maili, znajduje się w tabeli poniżej." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html +msgid "Email Task History" +msgstr "Historia czynności dla e-maili" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html +msgid "To see the content of previously sent emails, click this button:" +msgstr "" +"Aby zobaczyć treści wcześniej wysłanych wiadomości e-mail, kliknij ten " +"przycisk:" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html +msgid "Show Sent Email History" +msgstr "Wyświetl historię wysłanych e-maili" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html +msgid "To read a sent email message, click its subject." +msgstr "Aby przeczytać wysłaną wiadomość, kliknij na jej temat." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html +msgid "" +"To see the status for all email tasks submitted for this course, click this " +"button:" +msgstr "" +"Aby zobaczyć stan wszystkich czynności dla e-maili, jakie kiedykolwiek " +"nastąpiły dla tego kursu, kliknij na ten przycisk:" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html +msgid "Show Email Task History" +msgstr "Wyświetl historię czynności dla e-maili" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/set_course_mode_price_modal.html +msgid "Set Course Mode Price" +msgstr "Ustal cenę dla trybu kursu" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/set_course_mode_price_modal.html +msgid "Please enter Course Mode detail below" +msgstr "Wprowadź szczegóły trybu kursu" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/set_course_mode_price_modal.html +msgid "Set Price" +msgstr "Ustal cenę" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/special_exams.html +msgid "Allowance Section" +msgstr "Sekcja uprawnień" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/special_exams.html +msgid "Student Special Exam Attempts" +msgstr "Dodatkowe próby podejścia do egzaminu" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/special_exams.html +msgid "Review Dashboard" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "View gradebook for enrolled learners" +msgstr "Wyświetl dziennik ocen studentów" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "View Gradebook" +msgstr "Wyświetl dziennik ocen" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "" +"Note: This feature is available only to courses with a small number of " +"enrolled learners." +msgstr "" +"Uwaga: ta opcja jest dostępna wyłącznie dla kursów o małej liczbie " +"uczestników." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "View a specific learner's enrollment status" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Learner's {platform_name} email address or username *" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Learner email address or username" +msgstr "Adres e-mail lub nazwa użytkownika studenta" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "View Enrollment Status" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "View a specific learner's grades and progress" +msgstr "Zobacz oceny i stan nauki wybranego studenta" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Learner's {platform_name} email address or username" +msgstr "Adres e-mail lub nazwa użytkownika studenta w {platform_name}" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "View Progress Page" +msgstr "Zobacz kartę postępu" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Adjust a learner's grade for a specific problem" +msgstr "Skoryguj ocenę studenta za określone ćwiczenie" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Location of problem in course" +msgstr "Umiejscowienie ćwiczenia w kursie" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Example" +msgstr "Przykład" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Problem location" +msgstr "Lokalizacja ćwiczenia" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Attempts" +msgstr "Próby" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "" +"Allow a learner who has used up all attempts to work on the problem again." +msgstr "" +"Pozwól studentowi, który wykorzystał już wszystkie swoje próby, na ponowne " +"podejście do ćwiczenia." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Reset Attempts to Zero" +msgstr "Zresetuj próby do zera" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Rescore" +msgstr "Oceń ponownie" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "" +"For the specified problem, rescore the learner's responses. The 'Rescore " +"Only If Score Improves' option updates the learner's score only if it " +"improves in the learner's favor." +msgstr "" +"Oceń ponownie odpowiedź studenta na określone ćwiczenie. Opcja \"Oceń " +"ponownie tylko w przypadku poprawy oceny\" pozwala skorygować ocenę tylko " +"jeśli zmienia się ona na korzyść studenta." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Score Override" +msgstr "Nadpisanie oceny" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "For the specified problem, override the learner's score." +msgstr "Nadpisz ocenę studenta ze wskazanego ćwiczenia." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "" +"New score for problem, out of the total points available for the problem" +msgstr "" +"Nowa ocena za ćwiczenie, z maksymalnej liczby dostępnych punktów za " +"ćwiczenie" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Override Learner's Score" +msgstr "Nadpisz ocenę studenta" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Problem History" +msgstr "Historia ćwiczenia" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "" +"For the specified problem, permanently and completely delete the learner's " +"answers and scores from the database." +msgstr "" +"Usuń z bazy danych odpowiedzi i oceny studenta dla określonego ćwiczenia." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Task Status" +msgstr "Status czynności" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "" +"Show the status for the rescoring tasks that you submitted for this learner " +"and problem." +msgstr "Pokaż status czynności ponownej oceny dla tego studenta i ćwiczenia." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Show Task Status" +msgstr "Pokaż status czynności" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Adjust a learner's entrance exam results" +msgstr "Skoryguj wyniki egzaminu wstępnego studenta" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Allow the learner to take the exam again." +msgstr "Pozwól studentowi ponownie podejść do egzaminu." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Allow Skip" +msgstr "Pozwól na pominięcie" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Waive the requirement for the learner to take the exam." +msgstr "Odstąp od wymogu podejścia do egzaminu przez studenta." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Let Learner Skip Entrance Exam" +msgstr "Pozwól studentowi pominąć egzamin wstępny" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "" +"Rescore any responses that have been submitted. The 'Rescore All Problems " +"Only If Score Improves' option updates the learner's scores only if it " +"improves in the learner's favor." +msgstr "" +"Oceń ponownie wszystkie zgłoszone odpowiedzi. Opcja \"Oceń ponownie " +"wszystkie ćwiczenia tylko w przypadku poprawy oceny\" pozwala skorygować " +"oceny tylko jeśli zmieniają się one na korzyść studenta." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Rescore All Problems" +msgstr "Oceń ponownie wszystkie ćwiczenia" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Rescore All Problems Only If Score Improves" +msgstr "Oceń ponownie wszystkie ćwiczenia tylko w przypadku poprawy oceny" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Entrance Exam History" +msgstr "Historia egzaminu wstępnego" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "" +"For the entire entrance exam, permanently and completely delete the " +"learner's answers and scores from the database." +msgstr "" +"Nieodwracalnie usuń z bazy danych odpowiedzi i oceny studenta uzyskane z " +"egzaminu wstępnego." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "" +"Show the status for the rescoring tasks that you submitted for this learner " +"and entrance exam." +msgstr "" +"Pokaż status czynności ponownej oceny egzaminu wstępnego obecnego studenta." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Adjust all enrolled learners' grades for a specific problem" +msgstr "Skoryguj oceny wszystkich studentów za określone ćwiczenie" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Allows all learners to work on the problem again." +msgstr "Pozwól wszystkim studentom na ponowne podejście do ćwiczenia" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "" +"Rescore submitted responses. The 'Rescore Only If Scores Improve' option " +"updates a learner's score only if it improves in the learner's favor." +msgstr "" +"Oceń ponownie przesłane odpowiedzi. Opcja \"Oceń ponownie tylko w przypadku " +"poprawy oceny\" pozwala skorygować oceny tylko jeśli zmieniają się one na " +"korzyść studenta." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Rescore All Learners' Submissions" +msgstr "Oceń ponownie zgłoszenia wszystkich studentów" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Rescore Only If Scores Improve" +msgstr "Oceń ponownie tylko w przypadku poprawy oceny" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Show the status for the tasks that you submitted for this problem." +msgstr "Pokaż status czynności zgłoszonych dla tego ćwiczenia." + +#: lms/templates/learner_dashboard/_dashboard_navigation_courses.html +#: themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html +msgid "My Courses" +msgstr "Moje kursy" + +#: lms/templates/learner_dashboard/_dashboard_navigation_journals.html +msgid "My Journals" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details.html +msgid "Program Details" +msgstr "Szczegóły programu" + +#: lms/templates/learner_dashboard/text-me-fragment.html +msgid "Get the {platform_name} Mobile App!" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/text-me-fragment.html +msgid "We'll send you a one time SMS with a link to download the app." +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/text-me-fragment.html +msgid "Mobile phone number" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/text-me-fragment.html +msgid "Send me a text with the link" +msgstr "" + +#: lms/templates/modal/_modal-settings-language.html +msgid "Change Preferred Language" +msgstr "Zmień preferowany język" + +#: lms/templates/modal/_modal-settings-language.html +msgid "Please choose your preferred language" +msgstr "Proszę wybrać preferowany język" + +#: lms/templates/modal/_modal-settings-language.html +msgid "Save Language Settings" +msgstr "Zapisz ustawienia języka" + +#: lms/templates/modal/_modal-settings-language.html +msgid "" +"Don't see your preferred language? {link_start}Volunteer to become a " +"translator!{link_end}" +msgstr "" +"Nie widzisz swojego preferowanego języka? {link_start}Dołącz do tłumaczy - " +"wolontariuszy!{link_end}" + +#: lms/templates/navigation/navbar-not-authenticated.html +msgid "Explore Courses" +msgstr "Przeglądaj kursy" + +#: lms/templates/navigation/navigation.html +msgid "Global" +msgstr "Globalny" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading.html +msgid "" +"\n" +"{p_tag}You currently do not have any peer grading to do. In order to have peer grading to do:\n" +"{ul_tag}\n" +"{li_tag}You need to have submitted a response to a peer grading problem.{end_li_tag}\n" +"{li_tag}The course team needs to score the essays that are used to help you better understand the grading\n" +"criteria.{end_li_tag}\n" +"{li_tag}There must be submissions that are waiting for grading.{end_li_tag}\n" +"{end_ul_tag}\n" +"{end_p_tag}\n" +msgstr "" +"\n" +"{p_tag}W tej chwili nie ma dla ciebie zadań do oceny. Aby móc oceniać zadania: {ul_tag} {li_tag}Musisz mieć zgłoszoną odpowiedź na ćwiczenie.{end_li_tag} {li_tag}Instruktor kursu musi zamieścić przykładowe rozwiązania pokazujące jak prawidłowo ocenić zadanie.{end_li_tag} {li_tag}Muszą istnieć zgłoszenia czekające na ocenę.{end_li_tag} {end_ul_tag} {end_p_tag}\n" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading.html +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_closed.html +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html +msgid "Peer Grading" +msgstr "System wzajemnej oceny" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading.html +msgid "" +"Here is a list of problems that need to be peer graded for this course." +msgstr "Oto lista ćwiczeń, które muszą zostać poddane wzajemnej ocenie." + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading.html +msgid "Problem Name" +msgstr "Nazwa ćwiczenia" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading.html +msgid "Due date" +msgstr "Termin" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading.html +msgid "Graded" +msgstr "Ocenione" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading.html +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "Available" +msgstr "Dostępne" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading.html +msgid "Required" +msgstr "Wymagane" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading.html +msgid "No due date" +msgstr "Bez terminu ostatecznego" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_closed.html +msgid "" +"The due date has passed, and peer grading for this problem is closed at this" +" time." +msgstr "" +"Minął termin ostateczny i wzajemna ocena dla tego ćwiczenia jest już " +"niedostępna." + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_closed.html +msgid "The due date has passed, and peer grading is closed at this time." +msgstr "Minął termin ostateczny i wzajemna ocena jest już niedostępna." + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html +msgid "Learning to Grade" +msgstr "Nauka oceniania" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html +msgid "Hide Question" +msgstr "Ukryj pytanie" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html +msgid "Student Response" +msgstr "Odpowiedź studenta" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html +msgid "Written Feedback" +msgstr "Pisemna opinia" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html +msgid "Please include some written feedback as well." +msgstr "Proszę załączyć pisemną opinię." + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html +msgid "" +"This submission has explicit, offensive, or (I suspect) plagiarized content." +" " +msgstr "" +"Zgłoszenie zawiera treść zbyt ogólnikową, obraźliwą lub (być może) będącą " +"plagiatem." + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html +msgid "How did I do?" +msgstr "Jak mi poszło?" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html +msgid "Ready to grade!" +msgstr "Gotowy do oceny!" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html +msgid "" +"You have finished learning to grade, which means that you are now ready to " +"start grading." +msgstr "" +"Ukończyłeś naukę oceniania, co oznacza, że możesz już zacząć oceniać prace." + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html +msgid "Start Grading!" +msgstr "Zacznij oceniać!" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html +msgid "Learning to grade" +msgstr "Nauka oceniania" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html +msgid "You have not yet finished learning to grade this problem." +msgstr "Nie nauczyłeś się jeszcze jak należy oceniać to ćwiczenie." + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html +msgid "" +"You will now be shown a series of instructor-scored essays, and will be " +"asked to score them yourself." +msgstr "" +"Za chwilę zobaczysz serię wypracowań ocenionych przez instruktora i " +"zostaniesz poproszony o samodzielną ich ocenę." + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html +msgid "" +"Once you can score the essays similarly to an instructor, you will be ready " +"to grade your peers." +msgstr "" +"Gdy zdołasz ocenić wypracowania w sposób zbliżony do instruktora, będziesz " +"gotów do uczestnictwa w programie wzajemnej oceny." + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html +msgid "Start learning to grade" +msgstr "Rozpocznij naukę oceniania." + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html +msgid "Are you sure that you want to flag this submission?" +msgstr "Czy na pewno chcesz oflagować to zgłoszenie?" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html +msgid "" +"You are about to flag a submission. You should only flag a submission that " +"contains explicit, offensive, or (suspected) plagiarized content. If the " +"submission is not addressed to the question or is incorrect, you should give" +" it a score of zero and accompanying feedback instead of flagging it." +msgstr "" +"Masz zamiar oflagować zgłoszenie. Pamiętaj, że należy oflagować tylko te " +"zgłoszenia, które są nieregulaminowe, mają charakter obraźliwy i (być może) " +"obejmują elementy plagiatu. Jeśli zgłoszenie nie ma związku z pytaniem i " +"jest nie na temat, w takim wypadku oceń je na 0 i zrecenzuj je zamiast " +"oznaczać je oflagowaniem." + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html +msgid "Remove Flag" +msgstr "Usuń oflagowanie" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html +msgid "Keep Flag" +msgstr "Pozostaw oflagowanie" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html +msgid "Go Back" +msgstr "Powrót" + +#: lms/templates/provider/authorize.html +msgid "" +"{start_strong}{application_name}{end_strong} would like to access your data " +"with the following permissions:" +msgstr "" +"{start_strong}{application_name}{end_strong} chce uzyskać dostęp do twoich " +"danych na następujących warunkach:" + +#: lms/templates/provider/authorize.html +msgid "Read your user ID" +msgstr "Odczytywać twój identyfikator użytkownika" + +#: lms/templates/provider/authorize.html +msgid "Read your user profile" +msgstr "Odczytywać twój profil użytkownika" + +#: lms/templates/provider/authorize.html +msgid "Read your email address" +msgstr "Odczytywać twój adres e-mail" + +#: lms/templates/provider/authorize.html +msgid "Read the list of courses in which you are a staff member." +msgstr "Odczytywać listę kursów w których jesteś członkiem kadry." + +#: lms/templates/provider/authorize.html +msgid "Read the list of courses in which you are an instructor." +msgstr "Odczytywać listę kursów w których jesteś prowadzącym." + +#: lms/templates/provider/authorize.html +msgid "To see if you are a global staff user" +msgstr "Sprawdzać, czy jesteś członkiem globalnej kadry" + +#: lms/templates/provider/authorize.html +msgid "Manage your data: {permission}" +msgstr "Zarządzaj swoimi danymi: {permission}" + +#: lms/templates/registration/account_activation_sidebar_notice.html +msgid "Account Activation Info" +msgstr "Informacja o aktywacji konta" + +#: lms/templates/registration/password_reset_complete.html +msgid "Your Password Reset is Complete" +msgstr "Resetowanie hasła ukończone" + +#: lms/templates/registration/password_reset_complete.html +msgid "Password Reset Complete" +msgstr "Resetowanie hasła ukończone" + +#: lms/templates/registration/password_reset_complete.html +msgid "" +"Your password has been reset. {start_link}Sign-in to your account.{end_link}" +msgstr "" +"Twoje hasło zostało zresetowane. {start_link}Zaloguj się na swoje " +"konto.{end_link}" + +#: lms/templates/registration/password_reset_confirm.html +msgid "Reset Your {platform_name} Password" +msgstr "Zresetuj swoje hasło w {platform_name}" + +#: lms/templates/registration/password_reset_confirm.html +msgid "Invalid Password Reset Link" +msgstr "Nieprawidłowy odnośnik resetowania hasła" + +#: lms/templates/registration/password_reset_done.html +msgid "Password reset successful" +msgstr "Zresetowanie hasła przebiegło pomyślnie" + +#: lms/templates/registration/password_reset_done.html +msgid "" +"We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail " +"address you submitted. You should be receiving it shortly." +msgstr "" +"Na podany przez ciebie adres e-mail wysłaliśmy wiadomość z instrukcją " +"ustalania nowego hasła." + +#: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html +msgid "Billing Details" +msgstr "Dane rozliczeniowe" + +#: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html +msgid "" +"You can proceed to payment at any point in time. Any additional information " +"you provide will be included in your receipt." +msgstr "" +"W dowolnym momencie możesz przejść do procesu płatności. Dodatkowe " +"informacje, które podasz, znajdą się na rachunku." + +#: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html +msgid "Purchasing Organizational Details" +msgstr "Dane nabywcy" + +#: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html +msgid "Purchasing organization" +msgstr "Nazwa nabywcy" + +#: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html +msgid "Purchase order number (if any)" +msgstr "Numer zamówienia (opcjonalny)" + +#: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html +msgid "email@example.com" +msgstr "email@example.com" + +#: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html +msgid "Additional Receipt Recipient" +msgstr "Dodatkowy odbiorca rachunku" + +#: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html +msgid "" +"If no additional billing details are populated the payment confirmation will" +" be sent to the user making the purchase." +msgstr "" +"W przypadku braku innych dyspozycji rozliczeniowych, potwierdzenie " +"zamówienia zostanie wysłane na adres osoby dokonującej zakupu." + +#: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html +msgid "Payment processing occurs on a separate secure site." +msgstr "Proces płatności przebiega na oddzielnej bezpiecznej stronie." + +#: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html +msgid "Your Shopping cart is currently empty." +msgstr "Twój koszyk jest aktualnie pusty." + +#: lms/templates/shoppingcart/cybersource_form.html +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart_flow.html +msgid "Payment" +msgstr "Płatność" + +#: lms/templates/shoppingcart/download_report.html +msgid "Download CSV Reports" +msgstr "Pobierz raporty w CSV" + +#: lms/templates/shoppingcart/download_report.html +msgid "Download CSV Data" +msgstr "Pobierz dane w CSV" + +#: lms/templates/shoppingcart/download_report.html +msgid "" +"There was an error in your date input. It should be formatted as YYYY-MM-DD" +msgstr "" +"Wystąpił błąd w podanej przez ciebie dacie. Poprawny format to RRRR-MM-DD" + +#: lms/templates/shoppingcart/download_report.html +msgid "These reports are delimited by start and end dates." +msgstr "Te raporty są ograniczone datami początkowymi i końcowymi." + +#: lms/templates/shoppingcart/download_report.html +msgid "Start Date: " +msgstr "Data początkowa:" + +#: lms/templates/shoppingcart/download_report.html +msgid "End Date: " +msgstr "Data końcowa:" + +#: lms/templates/shoppingcart/download_report.html +msgid "" +"These reports are delimited alphabetically by university name. i.e., " +"generating a report with 'Start Letter' A and 'End Letter' C will generate " +"reports for all universities starting with A, B, and C." +msgstr "" +"Te raporty są ograniczone alfabetycznie na podstawie nazw uczelni, np. " +"wygenerowanie raportu z literą początkową A oraz literą graniczną C " +"spowoduje sporządzenie raportu z uwzględnieniem uczelni z początkową literą " +"A, B i C." + +#: lms/templates/shoppingcart/download_report.html +msgid "Start Letter: " +msgstr "Litera początkowa:" + +#: lms/templates/shoppingcart/download_report.html +msgid "End Letter: " +msgstr "Litera graniczna:" + +#: lms/templates/shoppingcart/error.html +msgid "Payment Error" +msgstr "Błąd płatnośći " + +#: lms/templates/shoppingcart/error.html +msgid "There was an error processing your order!" +msgstr "Wystąpił błąd w trakcie przetwarzania twojego zamówienia!" + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "Thank you for your purchase!" +msgstr "Dziękujemy za twój zakup!" + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_redemption.html +msgid "View Dashboard" +msgstr "Wyświetl pulpit" + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "" +"You have successfully been enrolled for {course_names}. The following " +"receipt has been emailed to {receipient_emails}" +msgstr "" +"Pomyślnie zapisałeś się na kurs {course_names}. Poniższe potwierdzenie " +"zostało wysłane na adres {receipient_emails}" + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "" +"You have successfully purchased {number} course registration code for" +" {course_names}." +msgid_plural "" +"You have successfully purchased {number} course registration codes " +"for {course_names}." +msgstr[0] "" +"Z powodzeniem zakupiłeś {number}kod rejestracyjny na kurs " +"{course_names}." +msgstr[1] "" +"Z powodzeniem zakupiłeś {number}kody rejestracyjne na kursy " +"{course_names}." +msgstr[2] "" +"Z powodzeniem zakupiłeś {number}kodów rejestracyjnych na kursy " +"{course_names}." +msgstr[3] "" +"Z powodzeniem zakupiłeś {number}kodów rejestracyjnych na kursy " +"{course_names}." + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "The following receipt has been emailed to {receipient_emails}" +msgstr "" +"Następujące potwierdzenie zostało wysłane do poniższych odbiorców: " +"{receipient_emails}" + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "" +"Please send each professional one of these unique registration codes to " +"enroll into the course. The confirmation/receipt email you will receive has " +"an example email template with directions for the individuals enrolling." +msgstr "" +"Proszę przesłać po jednym z poniższych unikalnych kodów rejestracyjnych " +"każdemu uczestnikowi kursu. E-mail z potwierdzeniem zakupu zawiera " +"przykładowy szablon wiadomości ze wskazówkami rejestracyjnymi dla kursantów." + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "Enrollment Link" +msgstr "Link rejestracyjny" + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "Used" +msgstr "Użyty" + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "Invalid" +msgstr "Nieprawidłowy" + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "Date of purchase" +msgstr "Data zakupu" + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "Print Receipt" +msgstr "Wydrukuj potwierdzenie" + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "Billed To Details" +msgstr "Dane odbiorcy" + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "N/A" +msgstr "Nie dotyczy" + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "Purchase Order Number" +msgstr "Numer zamówienia" + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "Company Contact Name" +msgstr "Osoba do kontaktu" + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "Company Contact Email" +msgstr "Adres e-mail do kontaktu z firmą" + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "Recipient Name" +msgstr "Nazwa odbiorcy" + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "Recipient Email" +msgstr "Adres e-mail odbiorcy" + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "Card Type" +msgstr "Typ karty" + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "Credit Card Number" +msgstr "Numer karty" + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "Address 1" +msgstr "Adres - linia 1" + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "Address 2" +msgstr "Adres - linia 2" + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "State" +msgstr "Stan" + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html +msgid "Registration for:" +msgstr "Rejestracja na kursy:" + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html +msgid "Price per student:" +msgstr "Cena za miejsce:" + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html +msgid "Discount Applied:" +msgstr "Naliczony rabat:" + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "Students" +msgstr "Studentów" + +#. Translators: Please keep the "" and "" tags around your +#. translation of the word "this" in your translation. +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "Note: items with strikethough like this have been refunded." +msgstr "" +"Uwaga: wykreślone pozycje, takie jak ta, zostały zrefundowane." + +#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html +#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_redemption.html +msgid "Confirm Enrollment" +msgstr "Potwierdź rejestrację" + +#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html +#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_redemption.html +msgid "{site_name} - Confirm Enrollment" +msgstr "{site_name} - Potwierdź rejestrację" + +#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html +#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_redemption.html +msgid "{course_number} {course_title} Cover Image" +msgstr "Główny obrazek kursu {course_number} {course_title}" + +#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html +#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_redemption.html +msgid "Confirm your enrollment for: {span_start}course dates{span_end}" +msgstr "Potwierdź swoje uczestnictwo w: {span_start}daty kursów{span_end}" + +#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html +msgid "{course_name}" +msgstr "{course_name}" + +#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html +#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_redemption.html +msgid "" +"You've clicked a link for an enrollment code that has already been used. " +"Check your {link_start}course dashboard{link_end} to see if you're enrolled " +"in the course, or contact your company's administrator." +msgstr "" +"Kliknąłeś w odnośnik do kodu rejestracyjnego, który został już wcześniej " +"użyty. Sprawdź swój {link_start}pulpit studenta{link_end}, aby upewnić się, " +"czy nie zapisałeś się już na ten kurs, albo skontaktuj się z osobą " +"odpowiedzialną za szkolenia w swojej firmie." + +#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html +#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_redemption.html +msgid "" +"You have successfully enrolled in {course_name}. This course has now been " +"added to your dashboard." +msgstr "" +"Pomyślnie zapisałeś się na kurs {course_name}. Ten kurs został dodany do " +"twojego pulpitu studenta." + +#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html +#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_redemption.html +msgid "" +"You're already enrolled for this course. Visit your " +"{link_start}dashboard{link_end} to see the course." +msgstr "" +"Jesteś już zapisany na ten kurs. Odwiedź swój {link_start}pulpit " +"studenta{link_end}, aby przejść do kursu." + +#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html +msgid "The course you are enrolling for is full." +msgstr "Kurs, na który się zapisujesz, nie ma już wolnych miejsc." + +#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html +msgid "The course you are enrolling for is closed." +msgstr "Kurs, na który się zapisujesz, jest już zamknięty." + +#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html +#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_redemption.html +msgid "There was an error processing your redeem code." +msgstr "Wystąpił błąd w trakcie przetwarzania twojego kodu dostępu." + +#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html +#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_redemption.html +msgid "" +"You're about to activate an enrollment code for {course_name} by " +"{site_name}. This code can only be used one time, so you should only " +"activate this code if you're its intended recipient." +msgstr "" +"Masz zamiar aktywować kod rejestracyjny na kurs {course_name} na platformie " +"{site_name}. Ten kod można wykorzystać tylko jeden raz, dlatego upewnij się," +" że jest to kurs, w którym na pewno chcesz wziąć udział." + +#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html +#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_redemption.html +msgid "Activate Course Enrollment" +msgstr "Aktywuj kod rejestracyjny na kurs" + +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html +msgid "" +"{course_names} has been removed because the enrollment period has closed." +msgid_plural "" +"{course_names} have been removed because the enrollment period has closed." +msgstr[0] "" +"Kurs {course_names} został usunięty, gdyż wygasł okres jego trwania." +msgstr[1] "" +"Kursy {course_names} zostały usunięte, gdyż wygasły okresy ich trwania." +msgstr[2] "" +"Kursy {course_names} zostały usunięte, gdyż wygasły okresy ich trwania." +msgstr[3] "" +"Kursy {course_names} zostały usunięte, gdyż wygasły okresy ich trwania." + +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html +msgid "Cover Image" +msgstr "Główny obrazek" + +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html +msgid "Students:" +msgstr "Studentów:" + +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html +msgid "Input quantity and press enter." +msgstr "Wprowadź ilość i naciśnij enter." + +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html +msgid "Increase" +msgstr "Zwiększ" + +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html +msgid "Decrease" +msgstr "Zmniejsz" + +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/delete.html +msgid "Remove" +msgstr "Usuń" + +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html +msgid "Discount or activation code" +msgstr "Kod promocyjny lub aktywacyjny" + +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html +msgid "discount or activation code" +msgstr "kod promocyjny lub aktywacyjny" + +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html +msgid "Apply" +msgstr "Zastosuj" + +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html +msgid "code has been applied" +msgstr "kod został zaakceptowany" + +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html +msgid "TOTAL:" +msgstr "SUMA:" + +#. Translators: currency_symbol is a symbol indicating type of currency, ex +#. "$". currency_abbr is +#. an abbreviation for the currency, ex "USD". This string would look like +#. this +#. when all variables are in: +#. "$500.00 USD" +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html +msgid "{currency_symbol}{price} {currency_abbr}" +msgstr "{price}{currency_symbol} {currency_abbr}" + +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html +msgid "" +"After this purchase is complete, a receipt is generated with relative " +"billing details and registration codes for students." +msgstr "" +"Po dokonaniu zakupu następuje generowanie rachunku z danymi kupującego oraz " +"listy kodów rejestracyjnych dla studentów." + +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html +msgid "" +"After this purchase is complete, {username} will be enrolled in this course." +msgstr "Po dokonaniu zakupu student {username} zostanie zapisany na ten kurs." + +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html +msgid "Empty Cart" +msgstr "Pusty koszyk" + +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart_flow.html +msgid "Shopping cart" +msgstr "Koszyk" + +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart_flow.html +msgid "{platform_name} - Shopping Cart" +msgstr "{platform_name} - Koszyk" + +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart_flow.html +msgid "Confirmation" +msgstr "Potwierdzenie" + +#: lms/templates/static_templates/404.html +msgid "" +"The page that you were looking for was not found. Go back to the " +"{link_start}homepage{link_end} or let us know about any pages that may have " +"been moved at {email}." +msgstr "" +"Strona której szukasz nie została odnaleziona. Wróć do {link_start}strony " +"głównej{link_end} i jeśli chcesz, poinformuj nas o brakującej podstronie " +"wysyłając e-mail na adres {email}." + +#: lms/templates/static_templates/about.html +#: lms/templates/static_templates/blog.html +#: lms/templates/static_templates/contact.html +#: lms/templates/static_templates/donate.html +#: lms/templates/static_templates/faq.html +#: lms/templates/static_templates/help.html +#: lms/templates/static_templates/honor.html +#: lms/templates/static_templates/jobs.html +#: lms/templates/static_templates/media-kit.html +#: lms/templates/static_templates/news.html +#: lms/templates/static_templates/press.html +#: lms/templates/static_templates/privacy.html +#: lms/templates/static_templates/tos.html +msgid "This page left intentionally blank. Feel free to add your own content." +msgstr "" +"Ta strona celowo pozostała pusta. Jeśli chcesz, możesz dodać na nią własną " +"treść." + +#: lms/templates/static_templates/embargo.html +msgid "" +"Our system indicates that you are trying to access this {platform_name} " +"course from a country or region currently subject to U.S. economic and trade" +" sanctions.Unfortunately, because {platform_name} is required to comply with" +" export controls,we cannot allow you to access this course at this time." +msgstr "" +"Nasz system wskazuje, że próbujesz dostać się na kurs {platform_name} z " +"kraju, który na chwilę obecną nie jest przez nas obsługiwany. Niestety " +"musimy stosować się do polityki ograniczeń terytorialnych {platform_name} i " +"nie możemy umożliwić ci dostępu do tego kursu." + +#: lms/templates/static_templates/faq.html +#: themes/red-theme/lms/templates/footer.html +msgid "FAQ" +msgstr "PiO" + +#: lms/templates/static_templates/jobs.html +#: themes/red-theme/lms/templates/footer.html +msgid "Jobs" +msgstr "Oferty pracy" + +#: lms/templates/static_templates/news.html +#: lms/templates/static_templates/press.html +msgid "In the Press" +msgstr "O nas w mediach" + +#: lms/templates/static_templates/server-down.html +msgid "Currently the {platform_name} servers are down" +msgstr "Przepraszamy, chwilowo serwery {platform_name} nie działają" + +#: lms/templates/static_templates/server-down.html +#: lms/templates/static_templates/server-overloaded.html +msgid "" +"Our staff is currently working to get the site back up as soon as possible. " +"Please email us at {tech_support_email} to report any problems or downtime." +msgstr "" +"Nasi technicy pracują nad jak najszybszym wznowieniem działania strony. " +"Chcąc zgłosić nam występujący problem w działaniu serwisu, można wysłać " +"e-mail na adres {tech_support_email}." + +#: lms/templates/static_templates/server-error.html +msgid "There has been a 500 error on the {platform_name} servers" +msgstr "Wystąpił błąd 500 na serwerach {platform_name}" + +#: lms/templates/static_templates/server-error.html +msgid "" +"Please wait a few seconds and then reload the page. If the problem persists," +" please email us at {email}." +msgstr "" +"Proszę odczekać kilka sekund, a następnie odświeżyć stronę. Jeśli problem " +"nie ustąpi, prosimy o e-mail na {email}." + +#: lms/templates/static_templates/server-overloaded.html +msgid "Currently the {platform_name} servers are overloaded" +msgstr "Przepraszamy, obecnie serwery {platform_name} są przeciążone." + +#: lms/templates/student_account/account_settings.html +msgid "Account Settings" +msgstr "Ustawienia konta" + +#: lms/templates/student_account/finish_auth.html +msgid "Please Wait" +msgstr "Proszę czekać" + +#: lms/templates/student_account/login_and_register.html +msgid "Sign in or Register" +msgstr "Zaloguj się lub zarejestruj" + +#: lms/templates/support/certificates.html lms/templates/support/index.html +msgid "Student Support" +msgstr "Dział pomocy" + +#: lms/templates/support/certificates.html +msgid "Student Support: Certificates" +msgstr "Dział pomocy: Certyfikaty" + +#: lms/templates/support/contact_us.html +msgid "Contact {platform_name} Support" +msgstr "Skontaktuj się z pomocą {platform_name}" + +#: lms/templates/support/enrollment.html +msgid "Student Support: Enrollment" +msgstr "Dział pomocy: Rejestracja na kursy" + +#: lms/templates/support/feature_based_enrollments.html +msgid "Student Support: Feature Based Enrollments" +msgstr "" + +#: lms/templates/support/feature_based_enrollments.html +msgid "Content Type Gating" +msgstr "" + +#: lms/templates/support/feature_based_enrollments.html +msgid "Course Duration Limits" +msgstr "" + +#: lms/templates/support/feature_based_enrollments.html +msgid "Is Enabled" +msgstr "" + +#: lms/templates/support/feature_based_enrollments.html +msgid "No results found" +msgstr "" + +#: lms/templates/support/manage_user.html +msgid "Student Support: Manage User" +msgstr "" + +#: lms/templates/support/refund.html +msgid "About to refund this order:" +msgstr "Zamiar zwrotu pieniędzy za zamówienie:" + +#: lms/templates/support/refund.html +msgid "Order Id:" +msgstr "Identyfikator zamówienia:" + +#: lms/templates/support/refund.html +msgid "Enrollment:" +msgstr "Uczestnictwo:" + +#: lms/templates/support/refund.html +msgid "enrolled" +msgstr "uczestniczący" + +#: lms/templates/support/refund.html +msgid "unenrolled" +msgstr "nieuczestniczący" + +#: lms/templates/support/refund.html +msgid "Cost:" +msgstr "Koszt:" + +#: lms/templates/support/refund.html +msgid "CertificateItem Status:" +msgstr "Status certyfikacji:" + +#: lms/templates/support/refund.html +msgid "Order Status:" +msgstr "Status zamówienia:" + +#: lms/templates/support/refund.html +msgid "Fulfilled Time:" +msgstr "Czas zrealizowania:" + +#: lms/templates/support/refund.html +msgid "Refund Request Time:" +msgstr "Data żądania zwrotu:" + +#: lms/templates/survey/survey.html +msgid "User Survey" +msgstr "Ankieta użytkownika" + +#: lms/templates/survey/survey.html +msgid "Pre-Course Survey" +msgstr "Ankieta wstępna" + +#: lms/templates/survey/survey.html +msgid "" +"You can begin your course as soon as you complete the following form. " +"Required fields are marked with an asterisk (*). This information is for the" +" use of {platform_name} only. It will not be linked to your public profile " +"in any way." +msgstr "" +"Możesz rozpocząć kurs gdy tylko wypełnisz poniższy formularz. Wymagane pola " +"zostały oznaczone gwiazdką (*). Te informacje są wyłącznie do wglądu " +"{platform_name}. Nie będą w żadnym wypadku obecne w twoim profilu " +"publicznym." + +#: lms/templates/survey/survey.html +msgid "You are missing the following required fields:" +msgstr "Opuściłeś następujące wymagane pola:" + +#: lms/templates/survey/survey.html +msgid "Cancel and Return to Dashboard" +msgstr "Anuluj i wróć do pulpitu" + +#: lms/templates/survey/survey.html +msgid "Why do I need to complete this information?" +msgstr "Dlaczego muszę podać te informacje?" + +#: lms/templates/survey/survey.html +msgid "" +"We use the information you provide to improve our course for both current " +"and future students. The more we know about your specific needs, the better " +"we can make your course experience." +msgstr "" +"Wykorzystujemy podane przez ciebie informacje do ulepszania naszego kursu " +"zarówno dla potrzeb obecnych jak i przyszłych studentów. Im więcej wiemy na " +"temat konkretnych potrzeb, tym lepiej możemy dopracować kurs." + +#: lms/templates/survey/survey.html +msgid "Who can I contact if I have questions?" +msgstr "Z kim mogę się skontaktować, jeśli mam pytania?" + +#: lms/templates/survey/survey.html +msgid "" +"If you have any questions about this course or this form, you can contact " +"{link_start}{mail_to_link}{link_end}." +msgstr "" +"Jeśli masz jakiekolwiek pytania dotyczące tego kursu lub formularza, możesz " +"skontaktować się pod adres {link_start}{mail_to_link}{link_end}." + +#: lms/templates/ux/reference/bootstrap/course-skeleton.html +msgid "Skeleton Page" +msgstr "" + +#: lms/templates/ux/reference/bootstrap/course-skeleton.html +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-home-fragment.html +#: openedx/features/course_search/templates/course_search/course-search-fragment.html +msgid "Search the course" +msgstr "Przeszukaj kurs" + +#: lms/templates/ux/reference/bootstrap/course-skeleton.html +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-home-fragment.html +msgid "Start Course" +msgstr "Rozpocznij kurs" + +#: lms/templates/verify_student/_verification_help.html +msgid "Have questions?" +msgstr "Masz pytania?" + +#: lms/templates/verify_student/_verification_help.html +msgid "" +"Please read {a_start}our FAQs to view common questions about our " +"certificates{a_end}." +msgstr "" +"Zapoznaj się {a_start}z naszym działem PiO, aby wyświetlić odpowiedzi na " +"najczęściej zadawane pytania dotyczące certyfikatów{a_end}." + +#: lms/templates/verify_student/incourse_reverify.html +msgid "Re-Verify for {course_name}" +msgstr "Powtórnie potwierdź tożsamość dla potrzeb kursu {course_name}" + +#: lms/templates/verify_student/missed_deadline.html +msgid "Verification Deadline Has Passed" +msgstr "Upłynął ostateczny termin na potwierdzenie tożsamości" + +#: lms/templates/verify_student/missed_deadline.html +msgid "Upgrade Deadline Has Passed" +msgstr "Upłynął ostateczny termin zmiany trybu kursu" + +#: lms/templates/verify_student/missed_deadline.html +msgid "" +"The verification deadline for {course_name} was {{date}}. Verification is no" +" longer available." +msgstr "" +"Ostateczny termin na potwierdzenie tożsamości dla potrzeb kursu " +"{course_name} upłynął {{date}}. Weryfikacja jest już niemożliwa." + +#: lms/templates/verify_student/missed_deadline.html +msgid "" +"The deadline to upgrade to a verified certificate for this course has " +"passed." +msgstr "" +"Upłynął ostateczny termin zapisu na tryb potwierdzonego certyfikatu dla tego" +" kursu." + +#: lms/templates/verify_student/pay_and_verify.html +msgid "Upgrade Your Enrollment For {course_name}." +msgstr "Zmień tryb nauki kursu {course_name}." + +#: lms/templates/verify_student/pay_and_verify.html +msgid "Receipt For {course_name}" +msgstr "Potwierdzenie dla kursu {course_name}" + +#: lms/templates/verify_student/pay_and_verify.html +msgid "Verify For {course_name}" +msgstr "Poddaj się weryfikacji dla potrzeb kursu {course_name}" + +#: lms/templates/verify_student/pay_and_verify.html +msgid "Enroll In {course_name}" +msgstr "Zapisz się na kurs {course_name}" + +#: lms/templates/verify_student/pay_and_verify.html +msgid "Technical Requirements" +msgstr "Wymagania techniczne" + +#: lms/templates/verify_student/pay_and_verify.html +msgid "" +"Please make sure your browser is updated to the {strong_start}{a_start}most " +"recent version possible{a_end}{strong_end}. Also, please make sure your " +"{strong_start}webcam is plugged in, turned on, and allowed to function in " +"your web browser (commonly adjustable in your browser settings).{strong_end}" +msgstr "" +"Proszę się upewnić, że twoja przeglądarka jest zaktualizowana " +"{strong_start}{a_start}do najnowszej możliwej wersji{a_end}{strong_end}. " +"Proszę również sprawdzić, czy twoja {strong_start}kamera internetowa jest " +"włączona oraz działa w przeglądarce (można to włączyć w ustawieniach " +"przeglądarki){strong_end}" + +#: lms/templates/verify_student/reverify.html +msgid "Re-Verification" +msgstr "Powtórne potwierdzenie tożsamości" + +#: lms/templates/verify_student/reverify_not_allowed.html +msgid "Identity Verification" +msgstr "Potwierdzenie tożsamości" + +#: lms/templates/verify_student/reverify_not_allowed.html +msgid "" +"You have already submitted your verification information. You will see a " +"message on your dashboard when the verification process is complete (usually" +" within 1-2 days)." +msgstr "" +"Informacje do celów weryfikacyjnych zostały przez ciebie złożone. Po " +"zakończeniu czynności weryfikacyjnych otrzymasz wiadomość na swój pulpit " +"studenta (zwykle w ciągu 1-2 dni)." + +#: lms/templates/verify_student/reverify_not_allowed.html +msgid "You cannot verify your identity at this time." +msgstr "W tym momencie nie możesz poddać się weryfikacji tożsamości." + +#: lms/templates/verify_student/reverify_not_allowed.html +msgid "Return to Your Dashboard" +msgstr "Wróć do swojego pulpitu" + +#: lms/templates/widgets/cookie-consent.html +msgid "" +"This website uses cookies to ensure you get the best experience on our " +"website. If you continue browsing this site, we understand that you accept " +"the use of cookies." +msgstr "" +"Strona korzysta z plików cookie w celu oferowania jak najlepszych możliwości" +" korzystania z Serwisu. Przeglądając stronę akceptujesz nasze pliki cookie." + +#: lms/templates/widgets/cookie-consent.html +msgid "Got it!" +msgstr "Rozumiem!" + +#: lms/templates/widgets/cookie-consent.html +msgid "Learn more" +msgstr "Dowiedz się więcej " + +#: lms/templates/wiki/includes/article_menu.html +msgid "{span_start}(active){span_end}" +msgstr "{span_start}(active){span_end}" + +#: lms/templates/wiki/includes/article_menu.html +#: wiki/templates/wiki/includes/article_menu.html +msgid "Changes" +msgstr "Zmiany" + +#: lms/templates/wiki/includes/article_menu.html +msgid "{span_start}active{span_end}" +msgstr "{span_start}active{span_end}" + +#: lms/templates/wiki/includes/breadcrumbs.html +msgid "Course Wiki" +msgstr "Wiki kursu" + +#: lms/templates/wiki/includes/breadcrumbs.html wiki/templates/wiki/dir.html +msgid "Add article" +msgstr "Dodaj artykuł" + +#: openedx/core/djangoapps/dark_lang/templates/dark_lang/preview-language-fragment.html +msgid "Preview Language Setting" +msgstr "Podgląd ustawienia języka" + +#: openedx/core/djangoapps/dark_lang/templates/dark_lang/preview-language-fragment.html +msgid "Language Code" +msgstr "Kod języka" + +#: openedx/core/djangoapps/dark_lang/templates/dark_lang/preview-language-fragment.html +msgid "e.g. en for English" +msgstr "np. pl dla polskiego" + +#: openedx/core/djangoapps/theming/templates/theming/theming-admin-fragment.html +msgid "Preview Theme" +msgstr "Podgląd skórki" + +#: openedx/core/lib/license/templates/license.html +msgid "All Rights Reserved" +msgstr "Wszelkie prawa zastrzeżone" + +#: openedx/core/lib/license/templates/license.html +msgid "Attribution" +msgstr "Uznanie autorstwa" + +#: openedx/core/lib/license/templates/license.html +msgid "Noncommercial" +msgstr "Użycie niekomercyjne" + +#: openedx/core/lib/license/templates/license.html +msgid "No Derivatives" +msgstr "Bez utworów zależnych" + +#: openedx/core/lib/license/templates/license.html +msgid "Share Alike" +msgstr "Na tych samych warunkach" + +#: openedx/core/lib/license/templates/license.html +msgid "Creative Commons licensed content, with terms as follow:" +msgstr "Treść na licencji Creative Commons na następujących warunkach:" + +#: openedx/core/lib/license/templates/license.html +msgid "Some Rights Reserved" +msgstr "Część praw zastrzeżona" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-dates-fragment.html +msgid "Important Course Dates" +msgstr "Ważne terminy kursu" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-home-fragment.html +msgid "Goal: " +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-home-fragment.html +msgid "Edit your course goal:" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-home-fragment.html +msgid "Pursue a verified certificate" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-home-fragment.html +msgid "Upgrade ({price})" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-outline-fragment.html +msgid "Expand All" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-outline-fragment.html +msgid "Prerequisite: " +msgstr "Wymaganie wstępne:" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-outline-fragment.html +msgid "{subsection_format} due {{date}}" +msgstr "{subsection_format} termin {{date}}" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html +msgid "Learn About Verified Certificates" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html +msgid "{platform_name} Verified Certificate" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html +msgid "Why upgrade?" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html +msgid "Official proof of completion" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html +msgid "Easily shareable certificate" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html +msgid "Proven motivator to complete the course" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html +msgid "" +"Certificate purchases help {platform_name} continue to offer free courses" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html +msgid "How it works" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html +msgid "Pay the Verified Certificate upgrade fee" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html +msgid "Verify your identity with a webcam and government-issued ID" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html +msgid "Study hard and pass the course" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html +msgid "Share your certificate with friends, employers, and others" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html +msgid "edX Learner Stories" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html +msgid "" +"My certificate has helped me showcase my knowledge on my" +" resume - I feel like this certificate could " +"really help me land my dream job!" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html +msgid "{learner_name}, edX Learner" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html +msgid "" +"I wanted to include a verified certificate on my resume and my profile to" +" illustrate that I am working towards this goal " +"I have and that I have achieved something while " +"I was unemployed." +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html +msgid "Upgrade ({course_price})" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-updates-fragment.html +msgid "This course does not have any updates." +msgstr "Ten kurs nie ma żadnych opublikowanych aktualności." + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/dates-summary.html +msgid "Today is {date}" +msgstr "Dzisiaj jest {date}" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/latest-update-fragment.html +msgid "Latest Update" +msgstr "Ostatnia aktualizacja" + +#: openedx/features/course_search/templates/course_search/course-search-fragment.html +msgid "Search Results" +msgstr "Wyniki wyszukiwania" + +#: openedx/features/journals/templates/journals/bundle_about.html +msgid "Purchase the Bundle (" +msgstr "" + +#: openedx/features/journals/templates/journals/bundle_about.html +msgid "Courses included" +msgstr "" + +#: openedx/features/journals/templates/journals/bundle_about.html +msgid "Journals included" +msgstr "" + +#: openedx/features/journals/templates/journals/bundle_about.html +msgid "{access_length} Day Access" +msgstr "" + +#: openedx/features/journals/templates/journals/bundle_about.html +#: openedx/features/journals/templates/journals/learner_dashboard/journal_dashboard.html +msgid "View Journal" +msgstr "" + +#: openedx/features/journals/templates/journals/bundle_card.html +msgid "Bundle" +msgstr "" + +#: openedx/features/journals/templates/journals/journal_card.html +msgid "Journal" +msgstr "" + +#: openedx/features/journals/templates/journals/journal_card.html +msgid "{num_months} month" +msgid_plural "{num_months} months" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: openedx/features/journals/templates/journals/journal_card.html +msgid "unlimited" +msgstr "" + +#: openedx/features/journals/templates/journals/journal_card.html +msgid "Access Length" +msgstr "" + +#: openedx/features/journals/templates/journals/learner_dashboard/journal_dashboard.html +msgid "Journal Dashboard" +msgstr "" + +#: openedx/features/journals/templates/journals/learner_dashboard/journal_dashboard.html +msgid "{journal_title} Cover Image" +msgstr "" + +#: openedx/features/journals/templates/journals/learner_dashboard/journal_dashboard.html +msgid "Access Expired: {date}" +msgstr "" + +#: openedx/features/journals/templates/journals/learner_dashboard/journal_dashboard.html +msgid "Access Expires: {date}" +msgstr "" + +#: openedx/features/journals/templates/journals/learner_dashboard/journal_dashboard.html +msgid "Renew Access" +msgstr "" + +#: openedx/features/journals/templates/journals/learner_dashboard/journal_dashboard.html +msgid "You have not purchased access to any journals yet." +msgstr "" + +#: openedx/features/journals/templates/journals/learner_dashboard/journal_dashboard.html +msgid "Explore journals and courses" +msgstr "" + +#: openedx/features/learner_analytics/templates/learner_analytics/dashboard.html +msgid "My Stats (Beta)" +msgstr "" + +#. Translators: this section lists all the third-party authentication +#. providers +#. (for example, Google and LinkedIn) the user can link with or unlink from +#. their edX account. +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/third_party_auth.html +msgid "Connected Accounts" +msgstr "Połączone konta" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/third_party_auth.html +msgid "Linked" +msgstr "Połączone" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/third_party_auth.html +msgid "Not Linked" +msgstr "Niepołączone" + +#. Translators: clicking on this removes the link between a user's edX account +#. and their account with an external authentication provider (like Google or +#. LinkedIn). +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/third_party_auth.html +msgid "Unlink" +msgstr "Rozłącz" + +#. Translators: clicking on this creates a link between a user's edX account +#. and their account with an external authentication provider (like Google or +#. LinkedIn). +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/third_party_auth.html +msgid "Link" +msgstr "Połącz" + +#: openedx/features/learner_profile/templates/learner_profile/learner-achievements-fragment.html +msgid "Completed {completion_date_html}" +msgstr "" + +#: openedx/features/learner_profile/templates/learner_profile/learner-achievements-fragment.html +msgid "{course_mode} certificate" +msgstr "" + +#: openedx/features/learner_profile/templates/learner_profile/learner-achievements-fragment.html +msgid "You haven't earned any certificates yet." +msgstr "" + +#: openedx/features/learner_profile/templates/learner_profile/learner-achievements-fragment.html +#: themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html +msgid "Explore New Courses" +msgstr "Odkryj nowe kursy" + +#: openedx/features/learner_profile/templates/learner_profile/learner_profile.html +msgid "View My Records" +msgstr "" + +#: openedx/features/learner_profile/templates/learner_profile/learner_profile.html +msgid "My Profile" +msgstr "Mój profil" + +#: openedx/features/learner_profile/templates/learner_profile/learner_profile.html +msgid "" +"Build out your profile to personalize your identity on {platform_name}." +msgstr "" +"Uzupełnij swój profil w celu spersonalizowania swojej tożsamości na " +"platformie {platform_name}." + +#: openedx/features/learner_profile/templates/learner_profile/learner_profile.html +msgid "An error occurred. Try loading the page again." +msgstr "Wystąpił błąd. Odśwież stronę i spróbuj ponownie." + +#: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html +msgid "" +"Access Course Staff Support on the Partner Portal to submit or review " +"support tickets" +msgstr "" +"Odwiedź dział pomocy w panelu partnera, aby dodać lub sprawdzić zgłoszenie " +"pomocy." + +#: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html +msgid "edX Partner Portal" +msgstr "Portal partnera" + +#: themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html +msgid "" +"Browse recently launched courses and see what's new in your favorite " +"subjects." +msgstr "" +"Przejrzyj listę ostatnio dodanych kursów i sprawdź nowości z twoich " +"ulubionych dziedzin." + +#: themes/edx.org/lms/templates/footer.html +msgid "Page Footer" +msgstr "Stopka strony" + +#: themes/edx.org/lms/templates/footer.html +msgid "edX Home Page" +msgstr "Strona główna" + +#: themes/edx.org/lms/templates/footer.html +msgid "Connect" +msgstr "" + +#: themes/edx.org/lms/templates/footer.html +msgid "© 2012–{year} edX Inc. " +msgstr "" + +#: themes/edx.org/lms/templates/footer.html +msgid "EdX, Open edX, and MicroMasters are registered trademarks of edX Inc. " +msgstr "" + +#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_about-accomplishments.html +msgid "About edX Verified Certificates" +msgstr "" + +#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_about-accomplishments.html +msgid "" +"An edX Verified Certificate signifies that the learner has agreed to abide " +"by the edX honor code and completed all of the required tasks of this course" +" under its guidelines, as well as having their photo ID checked to verify " +"their identity." +msgstr "" + +#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_about-edx.html +msgid "About edX" +msgstr "O nas" + +#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_about-edx.html +msgid "" +"{link_start}edX{link_end} offers interactive online classes and MOOCs from " +"the world's best universities, including MIT, Harvard, Berkeley, University " +"of Texas, and many others. edX is a non-profit online initiative created by " +"founding partners Harvard and MIT." +msgstr "" + +#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html +msgid "Congratulations, {user_name}!" +msgstr "Gratulacje, {user_name}!" + +#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html +msgid "" +"You worked hard to earn your certificate from " +"{accomplishment_copy_course_org} {dash} share it with colleagues, friends, " +"and family to get the word out about what you mastered in " +"{accomplishment_course_title}." +msgstr "" +"Twoja ciężka praca popłaciła uzyskaniem certyfikatu z kursu " +"{accomplishment_copy_course_org} {dash} - podziel się nim z kolegami z " +"pracy, przyjaciółmi, rodziną i pochwal się swoimi dokonaniami ukończywszy " +"kurs {accomplishment_course_title}." + +#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html +msgid "Share this certificate on Facebook (opens a new tab/window)" +msgstr "Podziel się tym certyfikatem na Facebooku (otwiera nowe okno/kartę)" + +#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html +msgid "Tweet this certificate (opens a new tab/window)" +msgstr "Udostępnij ten certyfikat na Twitterze (otwiera nowe okno/kartę)" + +#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html +msgid "Add this certificate to your LinkedIn profile (opens a new tab/window)" +msgstr "" +"Dodaj ten certyfikat do swojego profilu na LinkedIn (otwiera nowe " +"okno/kartę)" + +#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html +msgid "Print" +msgstr "Wydrukuj" + +#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html +msgid "Print this certificate" +msgstr "Wydrukuj ten certyfikat" + +#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-footer.html +msgid "edX Inc." +msgstr "edX Inc." + +#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-footer.html +msgid "" +"All rights reserved except where noted. edX, Open edX and the edX and Open " +"edX logos are registered trademarks or trademarks of edX Inc." +msgstr "" +"Wszelkie prawa zastrzeżone. edX, Open edX i edX i Open edX są " +"zarejestrowanymi i zastrzeżonymi znakami towarowymi edX Inc." + +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "" +"{b_start}Support our Mission: {b_end}EdX, a non-profit, relies on verified " +"certificates to help fund affordable education to everyone globally." +msgstr "" + +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "" +"{b_start}Support our Mission: {b_end} EdX, a non-profit, relies on verified " +"certificates to help fund free education for everyone globally" +msgstr "" +"{b_start}Wesprzyj naszą misję: {b_end} Jesteśmy projektem non-profit, " +"którego finansowanie opiera się na wydawaniu potwierdzonych certyfikatów i " +"dzięki temu finansowaniu bezpłatnej edukacji dla wszystkich na całym świecie" + +#: themes/edx.org/lms/templates/header/navbar-authenticated.html +msgid "Find Courses" +msgstr "Przeglądaj kursy" + +#: themes/edx.org/lms/templates/header/navbar-authenticated.html +msgid "Schools & Partners" +msgstr "Uczelnie i partnerzy" + +#. Translators: 'EdX', 'edX', and 'Open edX' are trademarks of 'edX Inc.'. +#. Please do not translate any of these trademarks and company names. +#: themes/red-theme/lms/templates/footer.html +msgid "" +"EdX, Open edX, and the edX and Open edX logos are registered trademarks or " +"trademarks of {link_start}edX Inc.{link_end}" +msgstr "" +"Logo EdX i Open edX są znakami towarowymi należącymi do {link_start}edX " +"Inc.{link_end}" + +#: themes/red-theme/lms/templates/footer.html +msgid "" +"{tos_link_start}Terms of Service{tos_link_end} and {honor_link_start}Honor " +"Code{honor_link_end}" +msgstr "" +"{tos_link_start}Warunki korzystania z Serwisu{tos_link_end} oraz " +"{honor_link_start}Kodeks Honorowy{honor_link_end}" + +#: themes/stanford-style/lms/templates/footer.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/static_templates/tos.html +msgid "Copyright" +msgstr "Prawa autorskie" + +#: themes/stanford-style/lms/templates/footer.html +msgid "Copyright {year}. All rights reserved." +msgstr "Prawa autorskie {year}. Wszelkie prawa zastrzeżone." + +#: themes/stanford-style/lms/templates/index.html +msgid "For anyone, anywhere, anytime" +msgstr "Dla każdego, wszędzie, zawsze" + +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-sidebar.html +msgid "" +"You will receive an activation email. You must click on the activation link" +" to complete the process. Don't see the email? Check your spam folder and " +"mark emails from class.stanford.edu as 'not spam', since you'll want to be " +"able to receive email from your courses." +msgstr "" +"Otrzymasz e-mail aktywacyjny. Musisz kliknąć w link aktywacyjny, aby " +"dokończyć proces rejestracji. Nie widzisz wiadomości? Sprawdź folder ze " +"spamem i oznacz e-mail od nas jako 'to nie jest spam', abyś mógł otrzymywać " +"wiadomości z kursów." + +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-sidebar.html +msgid "Need help in registering with {platform_name}?" +msgstr "Potrzebujesz pomocy przy rejestracji w {platform_name}?" + +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-sidebar.html +msgid "" +"Once registered, most questions can be answered in the course specific " +"discussion forums or through the FAQs." +msgstr "" +"Po zarejestrowaniu się, można uzyskać odpowiedź na większość pytań na forach" +" dyskusyjnych kursów lub w sekcji PiO." + +#: themes/stanford-style/lms/templates/emails/activation_email.txt +msgid "Thank you for signing up for {platform_name}." +msgstr "Dziękujemy za zarejestrowanie się na platformie {platform_name}." + +#: themes/stanford-style/lms/templates/emails/activation_email.txt +msgid "" +"Change your life and start learning today by activating your {platform_name}" +" account. Click on the link below or copy and paste it into your browser's " +"address bar." +msgstr "" +"Zmień swoje życie i zacznij się uczyć już dziś aktywując swoje konto na " +"platformie {platform_name}. Kliknij na poniższy odnośnik lub skopiuj go i " +"wklej do paska swojej przeglądarki." + +#: themes/stanford-style/lms/templates/emails/activation_email.txt +#: themes/stanford-style/lms/templates/emails/email_change.txt +msgid "" +"If you didn't request this, you don't need to do anything; you won't receive" +" any more email from us. Please do not reply to this e-mail; if you require " +"assistance, check the about section of the {platform_name} Courses web site." +msgstr "" +"Jeśli to nie ty zakładałeś konto, nie musisz nic robić; nie otrzymasz od nas" +" kolejnych e-maili. Uprzejmie prosimy o nieodpowiadanie na tę wiadomość; " +"jeśli potrzebujesz pomocy, zobacz stosowną sekcję na platformie kursowej " +"{platform_name}." + +#: themes/stanford-style/lms/templates/emails/confirm_email_change.txt +msgid "" +"This is to confirm that you changed the e-mail associated with " +"{platform_name} from {old_email} to {new_email}. If you did not make this " +"request, please contact us at" +msgstr "" +"Oto potwierdzenie, że dokonałeś zmiany adresu e-mail na platformie " +"{platform_name} z {old_email} na {new_email}. Jeśli to nie ty dokonałeś " +"zmiany, prosimy o kontakt na" + +#: themes/stanford-style/lms/templates/emails/email_change.txt +msgid "" +"We received a request to change the e-mail associated with your " +"{platform_name} account from {old_email} to {new_email}. If this is correct," +" please confirm your new e-mail address by visiting:" +msgstr "" +"Otrzymaliśmy żądanie zmiany adresu e-mail przypisanego do twojego konta na " +"platformie {platform_name} z {old_email} na {new_email}. Jeśli potwierdzasz " +"tę zmianę, aktywuj swój nowy adres e-mail klikając w odnośnik:" + +#: themes/stanford-style/lms/templates/emails/reject_name_change.txt +msgid "" +"We are sorry. Our course staff did not approve your request to change your " +"name from {old_name} to {new_name}. If you need further assistance, please " +"e-mail the tech support at {email}" +msgstr "" +"Niestety, kadra naszego kursu nie zaakceptowała twojej prośby o zmianę nazwy" +" z \"{old_name}\" na \"{new_name}\". Jeśli potrzebna ci dalsza pomoc, " +"skontaktuj się drogą poczty elektronicznej z działem pomocy {email}" + +#: themes/stanford-style/lms/templates/static_templates/tos.html +msgid "Put your Terms of Service here!" +msgstr "Umieść tutaj swoje Warunki Korzystania z Serwisu!" + +#: themes/stanford-style/lms/templates/static_templates/tos.html +msgid "Put your Privacy Policy here!" +msgstr "Umieść tutaj swoją Politykę Prywatności!" + +#: themes/stanford-style/lms/templates/static_templates/tos.html +msgid "Put your Honor Code here!" +msgstr "Umieść tutaj swój Kodeks Honorowy!" + +#: themes/stanford-style/lms/templates/static_templates/tos.html +msgid "Put your Copyright Text here!" +msgstr "Umieść tutaj tekst swojego Prawa Autorskiego!" + +#: cms/templates/404.html +msgid "The page that you were looking for was not found." +msgstr "Szukana strona nie została odnaleziona." + +#: cms/templates/404.html +msgid "" +"Go back to the {homepage} or let us know about any pages that may have been " +"moved at {email}." +msgstr "" +"Wróć do strony głównej {homepage} lub poinformuj nas o nieaktywnych " +"stronach: {email}." + +#: cms/templates/500.html +msgid "{studio_name} Server Error" +msgstr "Błąd serwera {studio_name}" + +#: cms/templates/500.html +msgid "The {em_start}{studio_name}{em_end} servers encountered an error" +msgstr "Serwery {em_start}{studio_name}{em_end} napotkały błąd" + +#: cms/templates/500.html +msgid "" +"An error occurred in {studio_name} and the page could not be loaded. Please " +"try again in a few moments." +msgstr "" +"Wystąpił błąd w {studio_name} i nie udało się wczytać strony. Proszę " +"spróbować ponownie." + +#: cms/templates/500.html +msgid "" +"We've logged the error and our staff is currently working to resolve this " +"error as soon as possible." +msgstr "" +"Błąd został odnotowany i nasz zespół pracuje nad jak najszybszym " +"rozwiązaniem problemu." + +#: cms/templates/500.html +msgid "If the problem persists, please email us at {email_link}." +msgstr "Jeśli problem nie ustąpi, prosimy o kontakt: {email_link}." + +#: cms/templates/accessibility.html +msgid "Studio Accessibility Policy" +msgstr "Polityka dostępności Studio" + +#: cms/templates/activation_active.html cms/templates/activation_complete.html +#: cms/templates/activation_invalid.html +msgid "{studio_name} Account Activation" +msgstr "Aktywacja konta w {studio_name}" + +#: cms/templates/activation_active.html +msgid "Your account is already active" +msgstr "Twoje konto jest już aktywne" + +#: cms/templates/activation_active.html +msgid "" +"This account, set up using {email}, has already been activated. Please sign " +"in to start working within {studio_name}." +msgstr "" +"Konto przypisane do adresu e-mail {email} zostało już wcześniej aktywowane. " +"Zaloguj się, aby rozpocząć pracę w {studio_name}." + +#: cms/templates/activation_active.html cms/templates/activation_complete.html +msgid "Sign into {studio_name}" +msgstr "Zaloguj się do {studio_name}" + +#: cms/templates/activation_complete.html +msgid "Your account activation is complete!" +msgstr "Aktywacja twojego konta została ukończona!" + +#: cms/templates/activation_complete.html +msgid "" +"Thank you for activating your account. You may now sign in and start using " +"{studio_name} to author courses." +msgstr "" +"Dziękujemy za aktywację konta. Teraz możesz się zalogować i rozpocząć pracę " +"w {studio_name}." + +#: cms/templates/activation_invalid.html +msgid "Your account activation is invalid" +msgstr "Aktywacja konta przebiegła nieprawidłowo." + +#: cms/templates/activation_invalid.html +msgid "" +"We're sorry. Something went wrong with your activation. Check to make sure " +"the URL you went to was correct, as e-mail programs will sometimes split it " +"into two lines." +msgstr "" +"Przepraszamy, coś poszło nie tak z twoją aktywacją. Upewnij się, że " +"kliknięty adres URL jest prawidłowy, ponieważ programy pocztowe niekiedy " +"dzielą odnośniki na dwie części." + +#: cms/templates/activation_invalid.html +msgid "" +"If you still have issues, contact {platform_name} Support. In the meantime, " +"you can also return to {link_start}the {studio_name} homepage.{link_end}" +msgstr "" +"Jeśli nadal masz problemy, skontaktuj się z pomocą techniczną " +"{platform_name}. W międzyczasie możesz wrócić do {link_start}strony głównej " +"{studio_name}.{link_end}" + +#: cms/templates/asset_index.html cms/templates/widgets/header.html +msgid "Files & Uploads" +msgstr "Zarządzanie plikami" + +#: cms/templates/certificates.html +msgid "Course Certificates" +msgstr "Certyfikaty z kursu" + +#: cms/templates/certificates.html +msgid "This module is not enabled." +msgstr "Ten moduł nie jest włączony." + +#: cms/templates/certificates.html +msgid "This course does not use a mode that offers certificates." +msgstr "Ten kurs nie korzysta z trybu oferującego certyfikaty." + +#: cms/templates/certificates.html +msgid "Working with Certificates" +msgstr "Praca z certyfikatami" + +#: cms/templates/certificates.html +msgid "" +"Specify a course title to use on the certificate if the course's official " +"title is too long to be displayed well." +msgstr "" +"Określ nazwę kursu, która ma znajdować się na certyfikacie, jeśli oficjalna " +"nazwa kursu jest zbyt długa i nie wyświetla się poprawnie." + +#: cms/templates/certificates.html +msgid "" +"For verified certificates, specify between one and four signatories and " +"upload the associated images." +msgstr "" +"Dla potrzeb potwierdzonych certyfikatów określ od jednego do czterech " +"sygnatariuszy i prześlij stosowne podpisy." + +#: cms/templates/certificates.html +msgid "" +"To edit or delete a certificate before it is activated, hover over the top " +"right corner of the form and select {em_start}Edit{em_end} or the delete " +"icon." +msgstr "" +"Aby wyedytować lub usunąć certyfikat zanim zostanie aktywowany, najedź na " +"prawy górny róg formularza i wybierz opcję {em_start}Edytuj{em_end} lub " +"ikonę usunięcia." + +#: cms/templates/certificates.html +msgid "" +"To view a sample certificate, choose a course mode and select " +"{em_start}Preview Certificate{em_end}." +msgstr "" +"Aby wyświetlić przykładowy certyfikat, zaznacz tryb kursu i wybierz " +"{em_start}Podgląd certyfikatu{em_end}." + +#: cms/templates/certificates.html +msgid "Issuing Certificates to Learners" +msgstr "Wydawanie certyfikatów studentom" + +#: cms/templates/certificates.html +msgid "" +"To begin issuing course certificates, a course team member with either the " +"Staff or Admin role selects {em_start}Activate{em_end}. Only course team " +"members with these roles can edit or delete an activated certificate." +msgstr "" +"Aby rozpocząć wydawanie certyfikatów, członek kadry o statusie " +"administratora lub nauczyciela musi kliknąć {em_start}Aktywuj{em_end}. " +"Wyłącznie członkowie kadry kursu o tych rolach mogą edytować lub usuwać " +"aktywowany certyfikat." + +#: cms/templates/certificates.html +msgid "" +"{em_start}Do not{em_end} delete certificates after a course has started; " +"learners who have already earned certificates will no longer be able to " +"access them." +msgstr "" +"{em_start}Pamiętaj, aby nie usuwać{em_end} certyfikatów od momentu " +"rozpoczęcia kursu; studenci, którzy otrzymali certyfikaty, nie będą mieć do " +"nich dostępu." + +#: cms/templates/certificates.html +msgid "Learn more about certificates" +msgstr "Dowiedz się więcej na temat certyfikatów" + +#: cms/templates/certificates.html cms/templates/settings_graders.html +msgid "Details & Schedule" +msgstr "Szczegóły i harmonogram" + +#: cms/templates/certificates.html cms/templates/group_configurations.html +#: cms/templates/settings.html cms/templates/settings_advanced.html +#: cms/templates/settings_graders.html cms/templates/widgets/header.html +msgid "Grading" +msgstr "Ocenianie" + +#: cms/templates/certificates.html cms/templates/group_configurations.html +#: cms/templates/manage_users.html cms/templates/settings.html +#: cms/templates/settings_advanced.html cms/templates/settings_graders.html +#: cms/templates/widgets/header.html +msgid "Course Team" +msgstr "Kadra kursu" + +#: cms/templates/certificates.html cms/templates/group_configurations.html +#: cms/templates/settings.html cms/templates/settings_advanced.html +#: cms/templates/settings_graders.html cms/templates/widgets/header.html +msgid "Advanced Settings" +msgstr "Ustawienia zaawansowane" + +#: cms/templates/checklists.html cms/templates/widgets/header.html +msgid "Checklists" +msgstr "" + +#: cms/templates/checklists.html cms/templates/export.html +#: cms/templates/export_git.html cms/templates/import.html +#: cms/templates/widgets/header.html +msgid "Tools" +msgstr "Narzędzia" + +#: cms/templates/component.html cms/templates/studio_xblock_wrapper.html +msgid "Duplicate" +msgstr "Kopia" + +#: cms/templates/component.html +msgid "Duplicate this component" +msgstr "Zduplikuj ten element" + +#: cms/templates/component.html cms/templates/studio_xblock_wrapper.html +msgid "Move" +msgstr "Przenieś" + +#: cms/templates/component.html +msgid "Delete this component" +msgstr "Usuń ten element" + +#: cms/templates/component.html cms/templates/edit-tabs.html +#: cms/templates/studio_xblock_wrapper.html +msgid "Drag to reorder" +msgstr "Przeciągnij, aby zmienić kolejność" + +#: cms/templates/container.html cms/templates/course-create-rerun.html +#: cms/templates/course_info.html cms/templates/course_outline.html +#: cms/templates/edit-tabs.html cms/templates/index.html +#: cms/templates/library.html cms/templates/manage_users.html +#: cms/templates/manage_users_lib.html cms/templates/textbooks.html +#: cms/templates/videos_index.html +msgid "Page Actions" +msgstr "Czynności na stronie" + +#: cms/templates/container.html +msgid "Open the courseware in the LMS" +msgstr "Otwórz materiał kursowy w LMS" + +#: cms/templates/container.html +msgid "View Live Version" +msgstr "Zobacz wersję próbną" + +#: cms/templates/container.html +msgid "Preview the courseware in the LMS" +msgstr "Zobacz podgląd materiału kursowego w LMS" + +#: cms/templates/container.html +msgid "Adding components" +msgstr "Dodawanie elementów" + +#: cms/templates/container.html +msgid "" +"Select a component type under {strong_start}Add New Component{strong_end}. " +"Then select a template." +msgstr "" +"Wybierz typ elementu klikając na {strong_start}Dodaj nowy " +"element{strong_end}. Następnie wybierz szablon." + +#: cms/templates/container.html +msgid "" +"The new component is added at the bottom of the page or group. You can then " +"edit and move the component." +msgstr "" +"Nowy element pojawi się na górze strony lub grupy. Możesz go następnie " +"edytować i przemieszczać." + +#: cms/templates/container.html +msgid "Editing components" +msgstr "Edycja elementów" + +#: cms/templates/container.html +msgid "" +"Click the {strong_start}Edit{strong_end} icon in a component to edit its " +"content." +msgstr "" +"Kliknij na ikonę {strong_start}Edytuj{strong_end} elementu, aby edytować " +"jego zawartość." + +#: cms/templates/container.html +msgid "Reorganizing components" +msgstr "Przemieszczanie elementów" + +#: cms/templates/container.html +msgid "Drag components to new locations within this component." +msgstr "Przeciągnij elementy do nowych miejsc w ramach obecnego elementu." + +#: cms/templates/container.html +msgid "For content experiments, you can drag components to other groups." +msgstr "" +"Dla eksperymentów z treścią możesz przeciągać elementy do innych grup." + +#: cms/templates/container.html +msgid "Working with content experiments" +msgstr "Praca z eksperymentami z treścią" + +#: cms/templates/container.html +msgid "" +"Confirm that you have properly configured content in each of your experiment" +" groups." +msgstr "" +"Upewnij się, że właściwie skonfigurowałeś treść każdej eksperymentalnej " +"grupy." + +#: cms/templates/container.html +msgid "Learn more about component containers" +msgstr "Dowiedz się więcej na temat zawartości elementów" + +#: cms/templates/container.html +msgid "Unit Location" +msgstr "Lokalizacja ekranu" + +#: cms/templates/container.html +msgid "Location ID" +msgstr "Identyfikator lokalizacji" + +#: cms/templates/container.html +msgid "" +"To create a link to this unit from an HTML component in this course, enter " +"\"/jump_to_id/\" as the URL value." +msgstr "" +"Aby utworzyć odnośnik do tego ekranu z obecnego w kursie elementu HTML, " +"wprowadź \"/jump_to_id/\" jako wartość URL." + +#: cms/templates/container.html +msgid "Location in Course Outline" +msgstr "Lokalizacja w programie kursu" + +#: cms/templates/course-create-rerun.html +msgid "Create a Course Rerun of:" +msgstr "Utwórz wznowienie kursu:" + +#: cms/templates/course-create-rerun.html +msgid "Create a re-run of a course" +msgstr "Utwórz wznowienie kursu" + +#: cms/templates/course-create-rerun.html +msgid "You are creating a re-run from:" +msgstr "Tworzysz wznowienie na bazie kursu:" + +#: cms/templates/course-create-rerun.html +msgid "" +"Provide identifying information for this re-run of the course. The original " +"course is not affected in any way by a re-run." +msgstr "" +"Wprowadź informacje identyfikacyjne tego wznowienia kursu. Nie wpływa to w " +"żaden sposób na oryginalną edycję kursu." + +#: cms/templates/course-create-rerun.html +msgid "" +"Note: Together, the organization, course number, and course run must " +"uniquely identify this new course instance." +msgstr "" +"Uwaga: wspólnie nazwa organizacji, numer kursu i numer edycji muszą " +"unikalnie identyfikować tę nową odsłonę kursu." + +#: cms/templates/course-create-rerun.html +msgid "Required Information to Create a re-run of a course" +msgstr "Informacje wymagane do utworzenia wznowienia kursu" + +#. Translators: This is an example name for a new course, seen when +#. filling out the form to create a new course. +#: cms/templates/course-create-rerun.html cms/templates/index.html +msgid "e.g. Introduction to Computer Science" +msgstr "np. Wstęp do nauk komputerowych" + +#: cms/templates/course-create-rerun.html +msgid "" +"The public display name for the new course. (This name is often the same as " +"the original course name.)" +msgstr "" +"Publicznie wyświetlana nazwa nowego kursu (jest zazwyczaj taka sama jak " +"nazwa poprzedniej edycji kursu)." + +#: cms/templates/course-create-rerun.html cms/templates/index.html +#: cms/templates/settings.html +msgid "Organization" +msgstr "Organizacja" + +#. Translators: This is an example for the name of the organization sponsoring +#. a course, seen when filling out the form to create a new course. The +#. organization name cannot contain spaces. +#. Translators: "e.g. UniversityX or OrganizationX" is a placeholder displayed +#. when user put no data into this field. +#: cms/templates/course-create-rerun.html cms/templates/index.html +msgid "e.g. UniversityX or OrganizationX" +msgstr "np. Uniwersytet ABC lub Fundacja ABC" + +#: cms/templates/course-create-rerun.html +msgid "" +"The name of the organization sponsoring the new course. (This name is often " +"the same as the original organization name.)" +msgstr "" +"Nazwa organizacji odpowiedzialnej za nowy kurs (jest zazwyczaj taka sama jak" +" nazwa organizatora oryginalnego kursu)." + +#: cms/templates/course-create-rerun.html +msgid "Note: No spaces or special characters are allowed." +msgstr "Uwaga: Nie można używać spacji ani znaków specjalnych." + +#. Translators: This is an example for the number used to identify a course, +#. seen when filling out the form to create a new course. The number here is +#. short for "Computer Science 101". It can contain letters but cannot contain +#. spaces. +#: cms/templates/course-create-rerun.html cms/templates/index.html +msgid "e.g. CS101" +msgstr "np. INF101" + +#: cms/templates/course-create-rerun.html +msgid "" +"The unique number that identifies the new course within the organization. " +"(This number will be the same as the original course number and cannot be " +"changed.)" +msgstr "" +"Unikalny numer, który identyfikuje nowy kurs wewnątrz twojej organizacji " +"(jest zazwyczaj taki sam jak numer oryginalnego kursu i nie może zostać " +"zmieniony)." + +#. Translators: This is an example for the "run" used to identify different +#. instances of a course, seen when filling out the form to create a new +#. course. +#: cms/templates/course-create-rerun.html cms/templates/index.html +msgid "e.g. 2014_T1" +msgstr "np. 2014_S1" + +#: cms/templates/course-create-rerun.html +msgid "" +"The term in which the new course will run. (This value is often different " +"than the original course run value.)" +msgstr "" +"Semestr, trymestr lub miesiąc rozpoczęcia nowego kursu (zwykle różni się od " +"daty rozpoczęcia oryginalnego kursu)." + +#: cms/templates/course-create-rerun.html +msgid "Create Re-run" +msgstr "Utwórz wznowienie" + +#: cms/templates/course-create-rerun.html +msgid "When will my course re-run start?" +msgstr "Kiedy rozpocznie się nowa edycja mojego kursu?" + +#: cms/templates/course-create-rerun.html +msgid "The new course is set to start on January 1, 2030 at midnight (UTC)." +msgstr "Nowy kurs rozpocznie się 1 stycznia 2030 o północy (UTC)." + +#: cms/templates/course-create-rerun.html +msgid "What transfers from the original course?" +msgstr "Co zostanie przeniesione z oryginalnego kursu?" + +#: cms/templates/course-create-rerun.html +msgid "" +"The new course has the same course outline and content as the original " +"course. All problems, videos, announcements, and other files are duplicated " +"to the new course." +msgstr "" +"Nowy kurs posiada taki sam program i treść jak oryginalny kurs. Wszystkie " +"ćwiczenia, filmy, ogłoszenia i pozostałe pliki zostają skopiowane do nowego " +"kursu." + +#: cms/templates/course-create-rerun.html +msgid "What does not transfer from the original course?" +msgstr "Co nie zostanie przeniesione z oryginalnego kursu?" + +#: cms/templates/course-create-rerun.html +msgid "" +"You are the only member of the new course's staff. No students are enrolled " +"in the course, and there is no student data. There is no content in the " +"discussion topics or wiki." +msgstr "" +"Jesteś jedynym członkiem kadry nowego kursu. Na kurs nie są zapisani żadni " +"studenci i nie ma jakichkolwiek danych studentów. Na forum dyskusyjnym i w " +"wiki nie ma żadnych wpisów." + +#: cms/templates/course-create-rerun.html +msgid "Learn more about Course Re-runs" +msgstr "Dowiedz się więcej na temat wznowień kursów" + +#: cms/templates/course_info.html +msgid "Course Updates" +msgstr "Aktualności kursu" + +#: cms/templates/course_info.html +msgid "New Update" +msgstr "Nowa aktualność" + +#: cms/templates/course_info.html +msgid "" +"Use course updates to notify students of important dates or exams, highlight" +" particular discussions in the forums, announce schedule changes, and " +"respond to student questions. You add or edit updates in HTML." +msgstr "" +"Korzystaj z aktualności kursu aby powiadamiać studentów o ważnych datach lub" +" egzaminach, podkreślać szczególne dyskusje na forum, ogłaszać zmiany " +"harmonogramu i odpowiadać na pytania studentów. Aktualności można dodawać i " +"edytować w formacie HTML." + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "" +"This course was created as a re-run. Some manual configuration is needed." +msgstr "" +"Ten kurs jest wznowieniem archiwalnego kursu. Wymagana pewnych konfiguracji." + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "" +"No course content is currently visible, and no learners are enrolled. Be " +"sure to review and reset all dates, including the Course Start Date; set up " +"the course team; review course updates and other assets for dated material; " +"and seed the discussions and wiki." +msgstr "" +"Nie jest widoczny jakikolwiek materiał kursowy i nie ma zapisanych żadnych " +"studentów. Nie zapomnij sprawdzić i zresetować wszystkie daty, w tym datę " +"rozpoczęcia kursu, ustalić kadrę, przejrzeć opublikowane aktualności i " +"wszystkie wcześniej udostępnione materiały dodatkowe, a także założyć działy" +" dyskusji i wiki." + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "Warning" +msgstr "Ostrzeżenie" + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "This course uses features that are no longer supported." +msgstr "Ten kurs korzysta z funkcji, które nie są już wspierane." + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "You must delete or replace the following components." +msgstr "Musisz usunąć lub zmienić następujące elementy." + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "Unsupported Components" +msgstr "Niewspierane elementy" + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "Deprecated Component" +msgstr "Przestarzałe elementy" + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "" +"To avoid errors, {platform_name} strongly recommends that you remove " +"unsupported features from the course advanced settings. To do this, go to " +"the {link_start}Advanced Settings page{link_end}, locate the \"Advanced " +"Module List\" setting, and then delete the following modules from the list." +msgstr "" +"Aby uniknąć błędów, {platform_name} zdecydowanie zaleca usunięcie " +"niewspieranych funkcji z zaawansowanych ustawień kursu. Aby tego dokonać, " +"przejdź do {link_start}ustawień zaawansowanych{link_end}, odnajdź \"Listę " +"Modułów Zaawansowanych\", a następnie usuń z listy następujące moduły." + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "Unsupported Advance Modules" +msgstr "Niewspierane moduły zaawansowane" + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "Click to add a new section" +msgstr "Kliknij, aby dodać nowy rozdział" + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "New Section" +msgstr "Nowy rozdział" + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "Reindex current course" +msgstr "Zreindeksuj obecny kurs" + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "Reindex" +msgstr "Zreindeksuj" + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "Collapse All Sections" +msgstr "Zwiń wszystkie rozdziały" + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "Expand All Sections" +msgstr "Rozwiń wszystkie rozdziały" + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "Click to open the courseware in the LMS in a new tab" +msgstr "Kliknij, aby otworzyć materiały kursowe w LMS w nowej karcie" + +#: cms/templates/course_outline.html cms/templates/edit-tabs.html +msgid "View Live" +msgstr "Zobacz wersję próbną" + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "Creating your course organization" +msgstr "Organizowanie twojego kursu" + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "You add sections, subsections, and units directly in the outline." +msgstr "" +"Dodajesz rozdziały, lekcje i ekrany bezpośrednio z poziomu programu kursu." + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "" +"Create a section, then add subsections and units. Open a unit to add course " +"components." +msgstr "" +"Utwórz rozdział, a następnie dodaj lekcje i ekrany. Otwórz ekran, aby dodać " +"do niego elementy kursu." + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "Reorganizing your course" +msgstr "Reorganizowanie twojego kursu" + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "Drag sections, subsections, and units to new locations in the outline." +msgstr "" +"Przeciągaj rozdziały, lekcje i ekrany do wybranych miejsc w programie kursu." + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "Learn more about the course outline" +msgstr "Dowiedz się więcej na temat programu kursu" + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "Setting release dates and grading policies" +msgstr "Ustalanie dat publikacji kursu i polityki ocen" + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "" +"Select the Configure icon for a section or subsection to set its release " +"date. When you configure a subsection, you can also set the grading policy " +"and due date." +msgstr "" +"Kliknij na znajdującą się obok sekcji lub podsekcji ikonę \"Konfiguruj\", " +"aby ustalić datę upublicznienia danej sekcji. Po jej skonfigurowaniu możesz " +"również ustalić politykę ocen i termin końcowy." + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "Learn more about grading policy settings" +msgstr "Dowiedz się więcej na temat ustawień polityki ocen" + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "Changing the content learners see" +msgstr "Zmiana treści widocznej dla studentów" + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "" +"To publish draft content, select the Publish icon for a section, subsection," +" or unit." +msgstr "" +"Aby opublikować szkic materiału, wybierz znajdującą się obok rozdziału, " +"lekcji lub ekranu ikonę \"Opublikuj\"." + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "" +"To make a section, subsection, or unit unavailable to learners, select the " +"Configure icon for that level, then select the appropriate " +"{em_start}Hide{em_end} option. Grades for hidden sections, subsections, and " +"units are not included in grade calculations." +msgstr "" +"Aby ukryć rozdział, lekcję lub ekran przed dostępem dla studentów, wybierz " +"ikonę \"Konfiguruj\" stosownej sekcji, a następnie sięgnij po opcję " +"{em_start}Ukryj{em_end}. Oceny dla ukrytych rozdziałów, lekcji lub ekranów " +"nie są brane pod uwagę przez kalkulator ocen." + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "" +"To hide the content of a subsection from learners after the subsection due " +"date has passed, select the Configure icon for a subsection, then select " +"{em_start}Hide content after due date{em_end}. Grades for the subsection " +"remain included in grade calculations." +msgstr "" +"Aby ukryć treść podsekcji po ostatecznym terminie na jej ukończenie, wybierz" +" ikonę \"Konfiguruj\" stosownej podsekcji, a następnie sięgnij po opcję " +"{em_start}Ukryj treść po terminie ostatecznym{em_end}. Oceny zdobyte z " +"podsekcji pozostaną brane pod uwagę przez kalkulator ocen." + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "Learn more about content visibility settings" +msgstr "Dowiedz się więcej na temat ustawień widoczności treści" + +#. Translators: Pages refer to the tabs that appear in the top navigation of +#. each course. +#: cms/templates/edit-tabs.html cms/templates/export.html +#: cms/templates/widgets/header.html +msgid "Pages" +msgstr "Strony" + +#: cms/templates/edit-tabs.html +msgid "New Page" +msgstr "Nowa strona" + +#: cms/templates/edit-tabs.html +msgid "" +"Note: Pages are publicly visible. If users know the URL of a page, they can " +"view the page even if they are not registered for or logged in to your " +"course." +msgstr "" +"Uwaga: Strony są widoczne publicznie. Jeśli użytkownicy znają adres URL " +"strony, mogą ją widzieć nawet jeśli nie są zarejestrowani ani zalogowani do " +"twojego kursu." + +#: cms/templates/edit-tabs.html +msgid "Show this page" +msgstr "Pokaż tę stronę" + +#: cms/templates/edit-tabs.html +msgid "Show/hide page" +msgstr "Pokaż/ukryj stronę" + +#: cms/templates/edit-tabs.html +msgid "This page cannot be reordered" +msgstr "Nie można zreorganizować tej strony" + +#: cms/templates/edit-tabs.html +msgid "You can add additional custom pages to your course." +msgstr "Możesz uzupełniać swój kurs o dodatkowe strony." + +#: cms/templates/edit-tabs.html +msgid "Add a New Page" +msgstr "Dodaj nową stronę" + +#: cms/templates/edit-tabs.html +msgid "What are pages?" +msgstr "Czym są strony?" + +#: cms/templates/edit-tabs.html +msgid "" +"Pages are listed horizontally at the top of your course. Default pages " +"(Home, Course, Discussion, Wiki, and Progress) are followed by textbooks and" +" custom pages that you create." +msgstr "" +"Strony tworzą poziome menu znajdujące się w górnej części twojego kursu. " +"Domyślne strony (Strona główna, Kurs, Dyskusja, Wiki i Postęp) uzupełniają " +"podręczniki oraz strony, które dodasz według własnego uznania." + +#: cms/templates/edit-tabs.html +msgid "Custom pages" +msgstr "Zindywidualizowane strony" + +#: cms/templates/edit-tabs.html +msgid "" +"You can create and edit custom pages to provide students with additional " +"course content. For example, you can create pages for the grading policy, " +"course slides, and a course calendar. " +msgstr "" +"Możesz tworzyć i edytować własne zindywidualizowane strony i zamieszczać na " +"nich dodatkowe treści. Dla przykładu, możesz utworzyć stronę z regulaminem " +"kursu lub regulaminem przedmiotu, kalendarzem kursowym, albo ze slajdami." + +#: cms/templates/edit-tabs.html +msgid "How do pages look to students in my course?" +msgstr "W jaki sposób strony są widoczne dla studentów?" + +#: cms/templates/edit-tabs.html +msgid "" +"Students see the default and custom pages at the top of your course and use " +"these links to navigate." +msgstr "" +"Studenci widzą standardowe i zindywidualizowane strony w górnej części kursu" +" w formie poziomego menu." + +#: cms/templates/edit-tabs.html +msgid "See an example" +msgstr "Zobacz przykład" + +#: cms/templates/edit-tabs.html +msgid "Pages in Your Course" +msgstr "Strony w twoim kursie" + +#: cms/templates/edit-tabs.html +msgid "Preview of Pages in your course" +msgstr "Podgląd stron twojego kursu" + +#: cms/templates/edit-tabs.html +msgid "" +"Pages appear in your course's top navigation bar. The default pages (Home, " +"Course, Discussion, Wiki, and Progress) are followed by textbooks and custom" +" pages." +msgstr "" +"Strony są widoczne w górnym poziomym menu twojego kursu. Domyślne strony " +"(Strona główna, Kurs, Dyskusja, Wiki i Postęp) uzupełniają podręczniki oraz " +"strony, które dodasz według własnego uznania." + +#: cms/templates/edit-tabs.html cms/templates/howitworks.html +msgid "close modal" +msgstr "zamknij okno" + +#: cms/templates/error.html +msgid "Internal Server Error" +msgstr "Wewnętrzny błąd serwera" + +#: cms/templates/error.html +msgid "The Page You Requested Page Cannot be Found" +msgstr "Strona której szukasz nie została odnaleziona" + +#: cms/templates/error.html +msgid "" +"We're sorry. We couldn't find the {studio_name} page you're looking for. You" +" may want to return to the {studio_name} Dashboard and try again. If you are" +" still having problems accessing things, please feel free to " +"{link_start}contact {studio_name} support{link_end} for further help." +msgstr "" +"Przepraszamy. Nie nie udało się odnaleźć strony {studio_name}, której " +"szukasz. Możesz wrócić na stronę główną {studio_name} i spróbować ponownie. " +"W razie dalszych problemów z dostępem do określonych treści, skorzystaj z " +"{link_start} pomocy {studio_name} {link_end}." + +#: cms/templates/error.html +msgid "The Server Encountered an Error" +msgstr "Serwer napotkał błąd" + +#: cms/templates/error.html +msgid "" +"We're sorry. There was a problem with the server while trying to process " +"your last request. You may want to return to the {studio_name} Dashboard or " +"try this request again. If you are still having problems accessing things, " +"please feel free to {link_start}contact {studio_name} support{link_end} for " +"further help." +msgstr "" +"Przepraszamy. Wystąpił błąd serwera w trakcie próby przetworzenia twojego " +"żądania. Zalecamy powrót do pulpitu {studio_name} lub podjęcie kolejnej " +"próby. W razie dalszych problemów z dostępem do określonych treści, " +"skorzystaj z {link_start} pomocy {studio_name} {link_end}." + +#: cms/templates/error.html +msgid "Back to dashboard" +msgstr "Powrót do pulpitu" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Library Export" +msgstr "Eksport biblioteki" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Course Export" +msgstr "Eksport kursu" + +#: cms/templates/export.html +msgid "About Exporting Libraries" +msgstr "O eksportowaniu bibliotek" + +#. Translators: ".tar.gz" is a file extension, and should not be translated +#: cms/templates/export.html +msgid "" +"You can export libraries and edit them outside of {studio_name}. The " +"exported file is a .tar.gz file (that is, a .tar file compressed with GNU " +"Zip) that contains the library structure and content. You can also re-import" +" libraries that you've exported." +msgstr "" +"Możesz eksportować biblioteki i edytować je poza {studio_name}. " +"Wyeksportowany plik posiada format .tar.gz (czyli jest to plik .tar " +"skompresowany przez GNU Zip) i zawiera strukturę i treść biblioteki. Możesz " +"także importować wcześniej wyeksportowane biblioteki." + +#: cms/templates/export.html +msgid "About Exporting Courses" +msgstr "O eksportowaniu kursów" + +#. Translators: ".tar.gz" is a file extension, and should not be translated +#: cms/templates/export.html +msgid "" +"You can export courses and edit them outside of {studio_name}. The exported " +"file is a .tar.gz file (that is, a .tar file compressed with GNU Zip) that " +"contains the course structure and content. You can also re-import courses " +"that you've exported." +msgstr "" +"Możesz eksportować kursy i edytować je poza {studio_name}. Wyeksportowany " +"plik posiada format .tar.gz (czyli jest to plik .tar skompresowany przez GNU" +" Zip) i zawiera strukturę i treść kursu. Możesz także importować wcześniej " +"wyeksportowane kursy." + +#: cms/templates/export.html +msgid "" +"{em_start}Caution:{em_end} When you export a course, information such as " +"MATLAB API keys, LTI passports, annotation secret token strings, and " +"annotation storage URLs are included in the exported data. If you share your" +" exported files, you may also be sharing sensitive or license-specific " +"information." +msgstr "" +"{em_start}Ostrzeżenie:{em_end} Jeśli eksportujesz kurs, informacje takie jak" +" klucze MATLAB API, klucze LTI, ukryte przypisy, a także odnośniki do miejsc" +" adnotacji, są zawarte w eksportowanych danych. Jeśli dzielisz się z kimś " +"eksportowanym plikiem, miej na uwadze, że plik może zawierać \"wrażliwe\" " +"dane." + +#: cms/templates/export.html +msgid "Export My Library Content" +msgstr "Wyeksportuj zawartość mojej biblioteki" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Export My Course Content" +msgstr "Wyeksportuj zawartość mojego kursu" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Export Library Content" +msgstr "Wyeksportuj zawartość biblioteki" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Export Course Content" +msgstr "Wyeksportuj zawartośc kursu" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Library Export Status" +msgstr "Stan eksportu biblioteki" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Course Export Status" +msgstr "Stan eksportu kursu" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Preparing" +msgstr "Przygotowywanie" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Preparing to start the export" +msgstr "Przygotowywanie do rozpoczęcia eksportu" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Exporting" +msgstr "Eksportowanie" + +#: cms/templates/export.html +msgid "" +"Creating the export data files (You can now leave this page safely, but " +"avoid making drastic changes to content until this export is complete)" +msgstr "" +"Tworzenie plików danych eksportu (możesz teraz bezpiecznie opuścić tę " +"stronę, ale prosimy o powstrzymanie się od dokonywania zmian w treści zanim " +"nie zakończy się pełne wyeksportowanie pliku)" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Compressing" +msgstr "Kompresowanie" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Compressing the exported data and preparing it for download" +msgstr "" +"Kompresowanie wyeksportowanych danych i przygotowywanie ich do pobrania" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Your exported library can now be downloaded" +msgstr "Twoja wyeksportowana biblioteka jest dostępna do pobrania" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Your exported course can now be downloaded" +msgstr "Twój wyeksportowany kurs jest dostępny do pobrania" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Download Exported Library" +msgstr "Pobierz wyeksportowaną bibliotekę" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Download Exported Course" +msgstr "Pobierz wyeksportowany kurs" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Data {em_start}exported with{em_end} your course:" +msgstr "Dane {em_start}wyeksportowane{em_end} z twoim kursem:" + +#: cms/templates/export.html +msgid "" +"Values from Advanced Settings, including MATLAB API keys and LTI passports" +msgstr "" +"Dane z ustawień zaawansowanych, takie jak klucze MATLAB API i klucze " +"autentykacji LTI" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Course Content (all Sections, Sub-sections, and Units)" +msgstr "Treść kursu (wszystkie rozdziały, lekcje i ekrany)" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Course Structure" +msgstr "Struktura kursu" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Individual Problems" +msgstr "Pojedyncze ćwiczenia" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Course Assets" +msgstr "Materiały kursowe" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Course Settings" +msgstr "Ustawienia kursu" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Data {em_start}not exported{em_end} with your course:" +msgstr "Dane {em_start}niewyeksportowane{em_end} z twoim kursem:" + +#: cms/templates/export.html +msgid "User Data" +msgstr "Dane użytkowników" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Course Team Data" +msgstr "Dane kadry kursu" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Forum/discussion Data" +msgstr "Dane forum dyskusyjnego" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Why export a library?" +msgstr "W jakim celu eksportuje się bibliotekę?" + +#: cms/templates/export.html +msgid "" +"You may want to edit the XML in your library directly, outside of " +"{studio_name}. You may want to create a backup copy of your library. Or, you" +" may want to create a copy of your library that you can later import into " +"another library instance and customize." +msgstr "" +"Być może zechcesz edytować zawartość XML swojej biblioteki poza " +"{studio_name}. Możesz również wykorzystać wyeksportowany plik jako kopię " +"zapasową swojej biblioteki, albo utworzyć kopię biblioteki, którą " +"zaimportujesz na inną platformę." + +#: cms/templates/export.html +msgid "Opening the downloaded file" +msgstr "Otwieranie pobranego pliku" + +#. Translators: ".tar.gz" is a file extension, and should not be translated +#: cms/templates/export.html +msgid "" +"Use an archive program to extract the data from the .tar.gz file. Extracted " +"data includes the library.xml file, as well as subfolders that contain " +"library content." +msgstr "" +"Użyj programu archiwizacyjnego do wypakowania danych z pliku .tar.gz. " +"Pobrane dane obejmują plik library.xml oraz podfoldery, które zawierają " +"treść biblioteki." + +#: cms/templates/export.html +msgid "Learn more about exporting a library" +msgstr "Dowiedz się więcej na temat eksportowania bibliotek" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Why export a course?" +msgstr "W jakim celu eksportuje się kurs?" + +#: cms/templates/export.html +msgid "" +"You may want to edit the XML in your course directly, outside of " +"{studio_name}. You may want to create a backup copy of your course. Or, you " +"may want to create a copy of your course that you can later import into " +"another course instance and customize." +msgstr "" +"Być może zechcesz edytować zawartość XML swojego kursu poza {studio_name}. " +"Możesz również wykorzystać wyeksportowany plik jako kopię zapasową swojego " +"kursu, albo utworzyć kopię kursu, którą zaimportujesz na inną platformę." + +#: cms/templates/export.html +msgid "What content is exported?" +msgstr "Jakie treści podlegają eksportowaniu?" + +#: cms/templates/export.html +msgid "The following content is exported." +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html cms/templates/import.html +msgid "Course content and structure" +msgstr "Treść i struktura kursu" + +#: cms/templates/export.html cms/templates/import.html +msgid "Course dates" +msgstr "Daty kursu" + +#: cms/templates/export.html cms/templates/import.html +msgid "Grading policy" +msgstr "Polityka ocen" + +#: cms/templates/export.html cms/templates/import.html +msgid "Any group configurations" +msgstr "Konfiguracje dowolnej grupy" + +#: cms/templates/export.html cms/templates/import.html +msgid "" +"Settings on the Advanced Settings page, including MATLAB API keys and LTI " +"passports" +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html +msgid "The following content is not exported." +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html cms/templates/import.html +msgid "" +"Learner-specific content, such as learner grades and discussion forum data" +msgstr "" +"Treści dotyczące studentów, takie jak oceny studentów i zawartość forów " +"dyskusyjnych." + +#: cms/templates/export.html cms/templates/import.html +msgid "The course team" +msgstr "Kadra kursu" + +#. Translators: ".tar.gz" is a file extension, and should not be translated +#: cms/templates/export.html +msgid "" +"Use an archive program to extract the data from the .tar.gz file. Extracted " +"data includes the course.xml file, as well as subfolders that contain course" +" content." +msgstr "" +"Użyj programu archiwizacyjnego do wypakowania danych z pliku .tar.gz. " +"Pobrane dane obejmują plik course.xml oraz podfoldery, które zawierają " +"treści kursu." + +#: cms/templates/export.html +msgid "Learn more about exporting a course" +msgstr "Dowiedz się więcej na temat eksportowania kursów" + +#: cms/templates/export_git.html +msgid "Export Course to Git" +msgstr "Wyeksportuj kurs do Git" + +#: cms/templates/export_git.html cms/templates/widgets/header.html +msgid "Export to Git" +msgstr "Wyeksportuj do Git" + +#: cms/templates/export_git.html +msgid "About Export to Git" +msgstr "O eksportowaniu do repozytorium git" + +#: cms/templates/export_git.html +msgid "Use this to export your course to its git repository." +msgstr "Użyj tej funkcji, aby wyeksportować kurs do jego repozytorium git." + +#: cms/templates/export_git.html +msgid "" +"This will then trigger an automatic update of the main LMS site and update " +"the contents of your course visible there to students if automatic git " +"imports are configured." +msgstr "" +"Spowoduje to uruchomienie automatycznej aktualizacji głównej strony w LMS i " +"zawartości twojego kursu, która jest widoczna dla studentów, w przypadku " +"skonfigurowania automatycznych importów git." + +#: cms/templates/export_git.html +msgid "Export Course to Git:" +msgstr "Wyeksportuj kurs do Git:" + +#: cms/templates/export_git.html +msgid "" +"giturl must be defined in your course settings before you can export to git." +msgstr "" +"Musisz zdefiniować odnośnik do git w ustawieniach swojego kursu, zanim " +"będziesz mógł dokonać eksportu do git." + +#: cms/templates/export_git.html +msgid "Export Failed" +msgstr "Eksportowanie nie powiodło się" + +#: cms/templates/export_git.html +msgid "Export Succeeded" +msgstr "Eksportowanie przebiegło prawidłowo" + +#: cms/templates/export_git.html +msgid "Your course:" +msgstr "Twój kurs:" + +#: cms/templates/export_git.html +msgid "Course git url:" +msgstr "Adres git kursu:" + +#: cms/templates/group_configurations.html +msgid "Experiment Group Configurations" +msgstr "Konfiguracje grupy eksperymentalnej" + +#: cms/templates/group_configurations.html +msgid "This module is disabled at the moment." +msgstr "Ten moduł jest w tym momencie niedostępny." + +#: cms/templates/group_configurations.html +msgid "" +"Enrollment track groups allow you to offer different course content to " +"learners in each enrollment track. Learners enrolled in each enrollment " +"track in your course are automatically included in the corresponding " +"enrollment track group." +msgstr "" +"Grupy ścieżki kursu pozwalają na oferowanie innych treści kursowych " +"studentom z różnych ścieżek kursu. Studenci zapisani na daną ścieżkę twojego" +" kursu są automatycznie zapisywani do odpowiedniej grupy ścieżki." + +#: cms/templates/group_configurations.html +msgid "" +"On unit pages in the course outline, you can restrict access to components " +"to learners based on their enrollment track." +msgstr "" +"Z poziomu ekranów w programie kursu możesz ograniczyć dostęp studentów do " +"określonych elementów w zależności od ich ścieżki kursu." + +#: cms/templates/group_configurations.html +msgid "" +"You cannot edit enrollment track groups, but you can expand each group to " +"view details of the course content that is designated for learners in the " +"group." +msgstr "" +"Nie możesz edytować grup ścieżki, ale możesz podejrzeć szczegóły treści " +"kursu, która zostanie udostępniona studentom z danej grupy." + +#: cms/templates/group_configurations.html +msgid "" +"If you have cohorts enabled in your course, you can use content groups to " +"create cohort-specific courseware. In other words, you can customize the " +"content that particular cohorts see in your course." +msgstr "" +"Jeśli w swoim kursie masz włączony system kohort, możesz wykorzystać grupy " +"treści, aby stworzyć osobny materiał kursowy dla danej kohorty. Innymi " +"słowy, możesz dostosować treść materiałów szkoleniowych, które dana grupa " +"studentów zobaczy w swoim kursie." + +#: cms/templates/group_configurations.html +msgid "" +"Each content group that you create can be associated with one or more " +"cohorts. In addition to making course content available to all learners, you" +" can restrict access to some content to learners in specific content groups." +" Only learners in the cohorts that are associated with the specified content" +" groups see the additional content." +msgstr "" +"Każda stworzona przez ciebie grupa treści może być powiązana z co najmniej " +"jedną kohortą. Jako dodatek do materiałów kursowych przewidzianych dla " +"wszystkich studentów, możesz tworzyć treści widoczne wyłącznie dla " +"określonej przez ciebie grupy studentów. Tylko kursanci w kohortach, do " +"których przyporządkowano określoną grupę treści, zobaczą te dodatkowe " +"materiały." + +#: cms/templates/group_configurations.html +msgid "" +"Click {em_start}New content group{em_end} to add a new content group. To " +"edit the name of a content group, hover over its box and click " +"{em_start}Edit{em_end}. You can delete a content group only if it is not in " +"use by a unit. To delete a content group, hover over its box and click the " +"delete icon." +msgstr "" +"Kliknij na {em_start}Nowa grupa treści{em_end}, aby dodać nową grupę treści." +" Aby wyedytować jej nazwę, najedź na jej pole i kliknij " +"{em_start}Edytuj{em_end}. Możesz usunąć grupę zawartości tylko wtedy, jeśli " +"nie znajduje się ona w użyciu w co najmniej jednym ekranie, najeżdżając na " +"jej pole i klikając na ikonę usunięcia." + +#: cms/templates/group_configurations.html +msgid "" +"Use experiment group configurations if you are conducting content " +"experiments, also known as A/B testing, in your course. Experiment group " +"configurations define how many groups of learners are in a content " +"experiment. When you create a content experiment for a course, you select " +"the group configuration to use." +msgstr "" +"Korzystaj z konfiguracji grup eksperymentalnych, jeśli w swoim kursie " +"przeprowadzasz eksperymenty z treścią, znane również jako testy A/B. " +"Konfiguracje grup eksperymentalnych definiują, jak wiele grup studenckich " +"bierze udział w eksperymencie z treścią. Tworząc eksperyment z treścią dla " +"swojego kursu, wybierz tę konfigurację grupy, której chcesz użyć." + +#: cms/templates/group_configurations.html +msgid "" +"Click {em_start}New Group Configuration{em_end} to add a new configuration. " +"To edit a configuration, hover over its box and click " +"{em_start}Edit{em_end}. You can delete a group configuration only if it is " +"not in use in an experiment. To delete a configuration, hover over its box " +"and click the delete icon." +msgstr "" +"Kliknij {em_start}Nowa konfiguracja grupy{em_end}, aby dodać nową " +"konfigurację. W celu edycji konfiguracji, najedź na jej pole i kliknij " +"{em_start}Edytuj{em_end}. Możesz usunąć konfigurację grupy tylko wtedy, " +"jeśli nie znajduje się ona w użyciu, najeżdżając na jej pole i klikając na " +"ikonę usunięcia." + +#: cms/templates/group_configurations.html +#: cms/templates/settings_advanced.html +msgid "Details & Schedule" +msgstr "Szczegóły i harmonogram" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "Welcome" +msgstr "Witamy" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "Welcome to {studio_name}" +msgstr "Witamy w {studio_name}" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "" +"{studio_name} helps manage your online courses, so you can focus on teaching" +" them" +msgstr "" +"{studio_name} pomaga zarządzać twoimi kursami online, abyś mógł się skupić " +"na nauczaniu." + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "{studio_name}'s Many Features" +msgstr "Część spośród funkcji {studio_name}" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "{studio_name} Helps You Keep Your Courses Organized" +msgstr "{studio_name} pomaga zachować porządek w twoich kursach" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "Enlarge image" +msgstr "Powiększ obrazek" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "Keeping Your Course Organized" +msgstr "Czytelna organizacja kursu" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "" +"The backbone of your course is how it is organized. {studio_name} offers an " +"{strong_start}Outline{strong_end} editor, providing a simple hierarchy and " +"easy drag and drop to help you and your students stay organized." +msgstr "" +"Kręgosłupem kursu jest sposób jego zorganizowania. {studio_name} oferuje " +"{strong_start}intuicyjny edytor{strong_end} korzystający z prostych systemów" +" hierarchii i umożliwiający budowę metodą \"przeciągnij i upuść\", dzięki " +"czemu ty i twoi studenci nie zgubicie się w trakcie przebiegu kursu." + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "Simple Organization For Content" +msgstr "Łatwe zarządzanie treścią" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "" +"{studio_name} uses a simple hierarchy of {strong_start}sections{strong_end} " +"and {strong_start}subsections{strong_end} to organize your content." +msgstr "" +"{studio_name} opiera się na prostym systemie hierarchii " +"{strong_start}rozdziałów{strong_end} i {strong_start}lekcji{strong_end} w " +"celu czytelnego porządkowania udostępnianych treści." + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "Change Your Mind Anytime" +msgstr "Zmieniaj i reorganizuj w dowolnym momencie" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "" +"Draft your outline and build content anywhere. Simple drag and drop tools " +"let you reorganize quickly." +msgstr "" +"Stwórz zarys swojego kursu, a następnie dowolnie zmieniaj, rozbudowuj i " +"usuwaj poszczególne elementy za pośrednictwem prostych narzędzi typu " +"\"przeciągnij i upuść\"." + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "Go A Week Or A Semester At A Time" +msgstr "Udostępniaj lekcje co tydzień lub na cały semestr z góry" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "" +"Build and release {strong_start}sections{strong_end} to your students " +"incrementally. You don't have to have it all done at once." +msgstr "" +"Stopniowo projektuj i udostępniaj {strong_start}rozdziały{strong_end} swoim " +"studentom. Nie musisz od razu przygotowywać całego kursu." + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "Learning is More than Just Lectures" +msgstr "Nauka to coś więcej niż tylko słuchanie wykładów" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "" +"{studio_name} lets you weave your content together in a way that reinforces " +"learning. Insert videos, discussions, and a wide variety of exercises with " +"just a few clicks." +msgstr "" +"{studio_name} pozwala splatać ze sobą treści w sposób wzmacniający proces " +"nauki. Za pomocą kilku kliknięć umieścisz film, ilustrację, tabelę, miejsca " +"na dyskusję, a także szeroki wybór ćwiczeń." + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "Create Learning Pathways" +msgstr "Twórz ścieżki edukacji" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "" +"Help your students understand one concept at a time with multimedia, HTML, " +"and exercises." +msgstr "" +"Pomóż studentom zrozumieć zagadnienie wykorzystując multimedia, dodatki w " +"HTML i ćwiczenia." + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "Work Visually, Organize Quickly" +msgstr "Pracuj z podglądem, organizuj płynnie" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "" +"Work visually and see exactly what your students will see. Reorganize all " +"your content with drag and drop." +msgstr "" +"Pracuj z podglądem i sprawdź co dokładnie zobaczą twoi studenci. Reorganizuj" +" wszystkie swoje treści z użyciem opcji \"przeciągnij i upuść\"." + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "A Broad Library of Problem Types" +msgstr "Szeroki wybór ćwiczeń" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "" +"It's more than just multiple choice. {studio_name} supports more than a " +"dozen types of problems to challenge your learners." +msgstr "" +"Nie tylko testy zamknięte. {studio_name} oferuje więcej niż tuzin typów " +"ćwiczeń, które sprawdzą wiedzę twoich studentów." + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "" +"{studio_name} Gives You Simple, Fast, and Incremental Publishing. With " +"Friends." +msgstr "" +"{studio_name} umożliwia projektowanie i zarządzanie kursem wspólnie z twoimi" +" współpracownikami." + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "Simple, Fast, and Incremental Publishing. With Friends." +msgstr "Organizowanie kursu wspólnie ze współpracownikami" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "" +"{studio_name} works like web applications you already know, yet understands " +"how you build curriculum. Instant publishing to the web when you want it, " +"incremental release when it makes sense. And with co-authors, you can have a" +" whole team building a course, together." +msgstr "" +"{studio_name} działa jak aplikacje internetowe, który już znasz, ale zostało" +" zbudowane w taki sposób, aby maksymalnie uprościć zarządzanie kursem. " +"Natychmiast publikuj treści na stronie, albo udostępniaj je w określonych " +"terminach. Dzięki systemowi współautorów możesz zgromadzić pokaźną kadrę, " +"która wspólnie zaprojektuje i poprowadzi kurs." + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "Instant Changes" +msgstr "Natychmiastowe zmiany" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "" +"Caught a bug? No problem. When you want, your changes go live when you click" +" Save." +msgstr "" +"Znalazłeś błąd w swoim kursie? Nie ma problemu. Po kliknięciu \"Zapisz\" " +"twoje zmiany są natychmiast widoczne." + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "Release-On Date Publishing" +msgstr "Publikowanie w określonym terminie" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "" +"When you've finished a {strong_start}section{strong_end}, pick when you want" +" it to go live and {studio_name} takes care of the rest. Build your course " +"incrementally." +msgstr "" +"Po zaprojektowaniu {strong_start}rozdziału{strong_end}, wybierz datę, kiedy " +"ma on zostać upubliczniony, a {studio_name} zajmie się resztą. Projektuj " +"poszczególne sekcje wtedy, kiedy jest ci wygodnie." + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "Work in Teams" +msgstr "Praca w zespołach" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "" +"Co-authors have full access to all the same authoring tools. Make your " +"course better through a team effort." +msgstr "" +"Współpracownicy mają dostęp do tych samych narzędzi projektowych. Spraw, że " +"twoje kursy będą lepsze dzięki pracy zespołowej." + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "Sign Up for {studio_name} Today!" +msgstr "Zarejestruj się w {studio_name} już teraz!" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "Sign Up & Start Making Your {platform_name} Course" +msgstr "Zarejestruj się i zacznij projektować swój kurs w {platform_name}" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "Already have a {studio_name} Account? Sign In" +msgstr "Posiadasz już konto w {studio_name}? Zaloguj się" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "Outlining Your Course" +msgstr "Tworzenie programu twojego kursu" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "" +"Simple two-level outline to organize your course. Drag and drop, and see " +"your course at a glance." +msgstr "" +"Prosty dwupoziomowy zarys pomagający w organizacji kursu. Użyj opcji " +"\"przeciągnij i upuść\", aby w mgnieniu oka nakreślić szkic swojego kursu." + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "More than Just Lectures" +msgstr "Więcej niż tylko wykłady" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "" +"Quickly create videos, text snippets, inline discussions, and a variety of " +"problem types." +msgstr "" +"Łatwo dodawaj filmy, fragmenty tekstów, ilustracje, dyskusje i różnorodne " +"ćwiczenia." + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "Publishing on Date" +msgstr "Publikowanie w określonym dniu" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "" +"Simply set the date of a section or subsection, and {studio_name} will " +"publish it to your students for you." +msgstr "" +"Wskaż datę publikacji rozdziału lub lekcji, a {studio_name} udostępni je " +"studentom za ciebie." + +#: cms/templates/html_error.html +msgid "We're having trouble rendering your component" +msgstr "Występuje problem z wyświetleniem twojej treści" + +#: cms/templates/html_error.html +msgid "" +"Students will not be able to access this component. Re-edit your component " +"to fix the error." +msgstr "" +"Studenci nie będą mieli dostępu do tego elementu. Wyedytuj tę część, aby " +"pozbyć się problemu." + +#: cms/templates/import.html +msgid "Library Import" +msgstr "Import biblioteki" + +#: cms/templates/import.html +msgid "Course Import" +msgstr "Import kursu" + +#: cms/templates/import.html +msgid "" +"Be sure you want to import a library before continuing. The contents of the " +"imported library will replace the contents of the existing library. " +"{em_start}You cannot undo a library import{em_end}. Before you proceed, we " +"recommend that you export the current library, so that you have a backup " +"copy of it." +msgstr "" +"Zanim kontynuujesz, upewnij się, że chcesz zaimportować bibliotekę. " +"Zawartości importowanej biblioteki podmienią treści obecnej biblioteki. " +"{em_start}Czynności importowania biblioteki nie można cofnąć{em_end}. Zanim " +"przejdziesz dalej, zalecamy wyeksportowanie obecnej biblioteki, aby " +"dysponować jej kopią zapasową." + +#: cms/templates/import.html +msgid "" +"The library that you import must be in a .tar.gz file (that is, a .tar file " +"compressed with GNU Zip). This .tar.gz file must contain a library.xml file." +" It may also contain other files." +msgstr "" +"Importowana biblioteka musi być plikiem w formacie .tar.gz (czyli plikiem " +".tar skompresowanym przy użyciu GNU Zip). Plik .tar.gz musi zawierać plik " +"library.xml i może zawierać dowolne inne pliki." + +#: cms/templates/import.html +msgid "" +"The import process has five stages. During the first two stages, you must " +"stay on this page. You can leave this page after the Unpacking stage has " +"completed. We recommend, however, that you don't make important changes to " +"your library until the import operation has completed." +msgstr "" +"Proces importowania składa się z pięciu etapów. W trakcie pierwszych dwóch " +"etapów musisz pozostać na tej stronie. Możesz opuścić tę stronę po " +"zakończeniu procesu rozpakowywania. Zalecamy, aby nie dokonywać " +"jakichkolwiek zmian w swojej bibliotece aż do momentu pełnego zakończenia " +"operacji importowania biblioteki." + +#: cms/templates/import.html +msgid "" +"Be sure you want to import a course before continuing. The contents of the " +"imported course will replace the contents of the existing course. " +"{em_start}You cannot undo a course import{em_end}. Before you proceed, we " +"recommend that you export the current course, so that you have a backup copy" +" of it." +msgstr "" +"Zanim kontynuujesz, upewnij się, że chcesz zaimportować kurs. Zawartości " +"importowanego kursu podmienią treści obecnego kursu. {em_start}Czynności " +"importowania kursu nie można cofnąć{em_end}. Zanim przejdziesz dalej, " +"zalecamy wyeksportowanie obecnej zawartości kursu, aby dysponować jej kopią " +"zapasową." + +#: cms/templates/import.html +msgid "" +"The course that you import must be in a .tar.gz file (that is, a .tar file " +"compressed with GNU Zip). This .tar.gz file must contain a course.xml file. " +"It may also contain other files." +msgstr "" +"Importowany kurs musi być plikiem w formacie .tar.gz (czyli plikiem .tar " +"skompresowanym przy użyciu GNU Zip). Plik .tar.gz musi zawierać plik " +"course.xml i może zawierać dowolne inne pliki." + +#: cms/templates/import.html +msgid "" +"The import process has five stages. During the first two stages, you must " +"stay on this page. You can leave this page after the Unpacking stage has " +"completed. We recommend, however, that you don't make important changes to " +"your course until the import operation has completed." +msgstr "" +"Proces importowania składa się z pięciu etapów. W trakcie pierwszych dwóch " +"etapów musisz pozostać na tej stronie. Możesz opuścić tę stronę po " +"zakończeniu procesu rozpakowywania. Zalecamy, aby nie dokonywać " +"jakichkolwiek zmian w swoim kursie aż do momentu pełnego zakończenia " +"operacji importowania kursu." + +#: cms/templates/import.html +msgid "Select a .tar.gz File to Replace Your Library Content" +msgstr "Wybierz plik .tar.gz w celu podmiany treści twojej biblioteki" + +#: cms/templates/import.html +msgid "Select a .tar.gz File to Replace Your Course Content" +msgstr "Wybierz plik .tar.gz w celu podmiany treści twojego kursu" + +#: cms/templates/import.html +msgid "Choose a File to Import" +msgstr "Wybierz plik, który chcesz zaimportować" + +#: cms/templates/import.html +msgid "File Chosen:" +msgstr "Wybrany plik:" + +#: cms/templates/import.html +msgid "Replace my library with the selected file" +msgstr "Zmień moją bibliotekę na tę z wybranego pliku" + +#: cms/templates/import.html +msgid "Replace my course with the selected file" +msgstr "Zmień mój kurs na ten z wybranego pliku" + +#: cms/templates/import.html +msgid "Library Import Status" +msgstr "Stan importu biblioteki" + +#: cms/templates/import.html +msgid "Course Import Status" +msgstr "Stan importu kursu" + +#: cms/templates/import.html +msgid "Transferring your file to our servers" +msgstr "Transferowanie twojego pliku na nasze serwery" + +#: cms/templates/import.html +msgid "Unpacking" +msgstr "Rozpakowywanie" + +#: cms/templates/import.html +msgid "" +"Expanding and preparing folder/file structure (You can now leave this page " +"safely, but avoid making drastic changes to content until this import is " +"complete)" +msgstr "" +"Przygotowywanie struktury folderu/pliku (możesz teraz bezpiecznie opuścić tę" +" stronę, ale prosimy o powstrzymanie się od dokonywania zmian w treści zanim" +" nie zakończy się pełne importowanie pliku)" + +#: cms/templates/import.html +msgid "Verifying" +msgstr "Weryfikowanie" + +#: cms/templates/import.html +msgid "Reviewing semantics, syntax, and required data" +msgstr "Sprawdzanie semantyki, syntax i niezbędnych danych" + +#: cms/templates/import.html +msgid "Updating Library" +msgstr "Aktualizowanie biblioteki" + +#: cms/templates/import.html +msgid "Updating Course" +msgstr "Aktualizowanie kursu" + +#: cms/templates/import.html +msgid "" +"Integrating your imported content into this library. This process might take" +" longer with larger libraries." +msgstr "" +"Trwa integrowanie twojej zaimportowanej treści z tą biblioteką. Dla " +"większych bibliotek proces ten może potrwać dłużej." + +#: cms/templates/import.html +msgid "" +"Integrating your imported content into this course. This process might take " +"longer with larger courses." +msgstr "" +"Trwa integrowanie twojej zaimportowanej treści z tym kursem. Dla większych " +"kursów proces ten może potrwać dłużej." + +#: cms/templates/import.html +msgid "Your imported content has now been integrated into this library" +msgstr "" +"Twoje zaimportowane treści zostały teraz zaimplementowane do tej biblioteki" + +#: cms/templates/import.html +msgid "Your imported content has now been integrated into this course" +msgstr "" +"Twoje zaimportowane treści zostały teraz zaimplementowane do tego kursu" + +#: cms/templates/import.html +msgid "View Updated Library" +msgstr "Wyświetl zaktualizowaną bibliotekę" + +#: cms/templates/import.html +msgid "View Updated Outline" +msgstr "Wyświetl zaktualizowany program" + +#: cms/templates/import.html +msgid "Why import a library?" +msgstr "W jakim celu importuje się bibliotekę?" + +#: cms/templates/import.html +msgid "" +"You might want to update an existing library to a new version, or replace an" +" existing library entirely. You might also have developed a library outside " +"of {studio_name}." +msgstr "" +"Być może zechcesz zaktualizować istniejącą bibliotekę do nowszej wersji, " +"całkowicie zmienić obecną bibliotekę, albo opracowałeś bibliotekę poza " +"{studio_name}." + +#: cms/templates/import.html +msgid "Note: Library content is not automatically updated in courses" +msgstr "" +"Uwaga: zawartość bibliotek nie jest automatycznie aktualizowana w kursach" + +#: cms/templates/import.html +msgid "" +"If you change and import a library that is referenced by randomized content " +"blocks in one or more courses, those courses do not automatically use the " +"updated content. You must manually refresh the randomized content blocks to " +"bring them up to date with the latest library content." +msgstr "" +"Jeżeli zmienisz i zaimportujesz bibliotekę, która odwołuje się do " +"zrandomizowanych bloków treści w jednym lub wielu kursach, owe kursy nie " +"skorzystają automatycznie ze zaktualizowanych treści. Musisz ręcznie " +"odświeżyć bloki treści, aby zaktualizować je najnowszymi treściami z " +"biblioteki." + +#: cms/templates/import.html +msgid "Learn more about importing a library" +msgstr "Dowiedz się więcej na temat importowania biblioteki" + +#: cms/templates/import.html +msgid "Why import a course?" +msgstr "W jakim celu importuje się kurs?" + +#: cms/templates/import.html +msgid "" +"You may want to run a new version of an existing course, or replace an " +"existing course altogether. Or, you may have developed a course outside " +"{studio_name}." +msgstr "" +"Być może zechcesz uruchomić nową wersję dotychczasowego kursu, całkowicie " +"zmienić obecny kurs, albo opracowałeś kurs poza {studio_name}." + +#: cms/templates/import.html +msgid "What content is imported?" +msgstr "Jakie treści podlegają zaimportowaniu?" + +#: cms/templates/import.html +msgid "The following content is imported." +msgstr "Poniższa treść podlega zaimportowaniu." + +#: cms/templates/import.html +msgid "The following content is not imported." +msgstr "Poniższa treść nie podlega zaimportowaniu." + +#: cms/templates/import.html +msgid "Warning: Importing while a course is running" +msgstr "Ostrzeżenie: próbujesz dokonać zaimportowania do trwającego kursu" + +#: cms/templates/import.html +msgid "" +"If you perform an import while your course is running, and you change the " +"URL names (or url_name nodes) of any Problem components, the student data " +"associated with those Problem components may be lost. This data includes " +"students' problem scores." +msgstr "" +"Jeśli dokonasz zaimportowania do trwającego kursu i zmienisz adresy URL " +"(albo nody url_name) dowolnych ćwiczeń, dane powiązane z treściami tych " +"ćwiczeń mogą zostać usunięte. Dotyczy to wyników studentów uzyskanych z " +"ćwiczeń lub egzaminów." + +#: cms/templates/import.html +msgid "Learn more about importing a course" +msgstr "Dowiedz się więcej na temat importowania kursu" + +#: cms/templates/index.html cms/templates/widgets/user_dropdown.html +msgid "{studio_name} Home" +msgstr "Strona główna {studio_name}" + +#: cms/templates/index.html +msgid "New Course" +msgstr "Nowy kurs" + +#: cms/templates/index.html +msgid "Email staff to create course" +msgstr "Powiadom kadrę o rozpoczęciu prac" + +#: cms/templates/index.html +msgid "New Library" +msgstr "Nowa biblioteka" + +#: cms/templates/index.html +msgid "Please correct the highlighted fields below." +msgstr "Proszę poprawić poniżej zaznaczone pola." + +#: cms/templates/index.html +msgid "Create a New Course" +msgstr "Utwórz nowy kurs" + +#: cms/templates/index.html +msgid "Required Information to Create a New Course" +msgstr "Informacje wymagane do stworzenia nowego kursu" + +#: cms/templates/index.html +msgid "" +"The public display name for your course. This cannot be changed, but you can" +" set a different display name in Advanced Settings later." +msgstr "" +"Publicznie wyświetlana nazwa twojego kursu. Nie można jej później zmienić, " +"natomiast możesz w przyszłości ustawić inną nazwę wyświetlaną z poziomu " +"ustawień zaawansowanych." + +#: cms/templates/index.html +msgid "" +"The name of the organization sponsoring the course. {strong_start}Note: The " +"organization name is part of the course URL.{strong_end} This cannot be " +"changed, but you can set a different display name in Advanced Settings " +"later." +msgstr "" +"Nazwa organizacji - uniwersytetu, fundacji, itd. - stojącej za kursem. " +"{strong_start}Uwaga: nazwa organizacji stanowi element adresu URL " +"kursu.{strong_end} Nie można jej później zmienić, natomiast możesz w " +"przyszłości ustawić inną nazwę z poziomu ustawień zaawansowanych." + +#: cms/templates/index.html +msgid "" +"The unique number that identifies your course within your organization. " +"{strong_start}Note: This is part of your course URL, so no spaces or special" +" characters are allowed and it cannot be changed.{strong_end}" +msgstr "" +"Unikalny numer, który identyfikuje kurs wewnątrz twojej organizacji. " +"{strong_start}Uwaga: numer stanowi element adresu URL kursu, dlatego spacje " +"i znaki specjalne są niedozwolone, a sam numer nie może zostać później " +"zmieniony.{strong_end}" + +#: cms/templates/index.html +msgid "" +"The term in which your course will run. {strong_start}Note: This is part of " +"your course URL, so no spaces or special characters are allowed and it " +"cannot be changed.{strong_end}" +msgstr "" +"Edycja twojego kursu. {strong_start}Uwaga: nazwa edycji stanowi element " +"adresu URL kursu, dlatego spacje i znaki specjalne są niedozwolone, a sama " +"nazwa nie może zostać później zmieniona.{strong_end}" + +#: cms/templates/index.html +msgid "Create" +msgstr "Utwórz" + +#: cms/templates/index.html +msgid "Create a New Library" +msgstr "Utwórz nową bibliotekę" + +#: cms/templates/index.html +msgid "Required Information to Create a New Library" +msgstr "Informacje wymagane do stworzenia nowej biblioteki" + +#: cms/templates/index.html +msgid "Library Name" +msgstr "Nazwa biblioteki" + +#. Translators: This is an example name for a new content library, seen when +#. filling out the form to create a new library. +#. (A library is a collection of content or problems.) +#: cms/templates/index.html +msgid "e.g. Computer Science Problems" +msgstr "np. Ćwiczenia z informatyki" + +#: cms/templates/index.html +msgid "The public display name for your library." +msgstr "Publicznie wyświetlana nazwa twojej biblioteki." + +#: cms/templates/index.html +msgid "The public organization name for your library." +msgstr "Publiczna nazwa organizacji stojącej za twoją biblioteką." + +#: cms/templates/index.html +msgid "This cannot be changed." +msgstr "Nie można tego później zmienić." + +#: cms/templates/index.html +msgid "Library Code" +msgstr "Kod biblioteki" + +#. Translators: This is an example for the "code" used to identify a library, +#. seen when filling out the form to create a new library. This example is +#. short +#. for "Computer Science Problems". The example number may contain letters +#. but must not contain spaces. +#: cms/templates/index.html +msgid "e.g. CSPROB" +msgstr "np. INFTESTY1" + +#: cms/templates/index.html +msgid "" +"The unique code that identifies this library. {strong_start}Note: This is " +"part of your library URL, so no spaces or special characters are " +"allowed.{strong_end} This cannot be changed." +msgstr "" +"Unikalny kod identyfikujący tę bibliotekę. {strong_start}Uwaga: kod stanowi " +"element adresu URL kursu, dlatego spacje i znaki specjalne są " +"niedozwolone.{strong_end} Kod nie może zostać później zmieniony." + +#: cms/templates/index.html +msgid "Organization and Library Settings" +msgstr "Uszeregowanie oraz ustawienia bibliotek" + +#: cms/templates/index.html +msgid "Show all courses in organization:" +msgstr "Wyświetl wszystkie uszeregowane według:" + +#: cms/templates/index.html +msgid "For example, MITx" +msgstr "Na przykład MITx" + +#: cms/templates/index.html +msgid "Courses Being Processed" +msgstr "Kursy w trakcie przetwarzania" + +#: cms/templates/index.html +msgid "This course run is currently being created." +msgstr "Ta edycja kursu jest obecnie w fazie tworzenia." + +#. Translators: This is a status message, used to inform the user of +#. what the system is doing. This status means that the user has +#. requested to re-run an existing course, and the system is currently +#. in the process of duplicating and configuring the existing course +#. so that it can be re-run. +#: cms/templates/index.html +msgid "Configuring as re-run" +msgstr "Konfiguracja kursu jako wznowienia" + +#: cms/templates/index.html +msgid "" +"The new course will be added to your course list in 5-10 minutes. Return to " +"this page or {link_start}refresh it{link_end} to update the course list. The" +" new course will need some manual configuration." +msgstr "" +"Nowy kurs zostanie dodany do twojej listy kursów w ciągu 5-10 minut. Wróć za" +" jakiś czas na tę stronę, albo {link_start}odśwież ją{link_end}, aby " +"zaktualizować listę kursów. Nowy kurs będzie wymagał pewnych ręcznych " +"konfiguracji." + +#. Translators: This is a status message for the course re-runs feature. +#. When a course admin indicates that a course should be re-run, the system +#. needs to process the request and prepare the new course. The status of +#. the process will follow this text. +#: cms/templates/index.html +msgid "This re-run processing status:" +msgstr "Stan przetwarzania tego wznowienia:" + +#: cms/templates/index.html +msgid "Configuration Error" +msgstr "Błąd konfiguracji" + +#: cms/templates/index.html +msgid "" +"A system error occurred while your course was being processed. Please go to " +"the original course to try the re-run again, or contact your PM for " +"assistance." +msgstr "" +"Wystąpił błąd systemowy w trakcie przetwarzania twojego kursu. Proszę wrócić" +" do oryginalnego kursu i raz jeszcze spróbować stworzyć wznowienie, albo " +"skontaktować się z działem pomocy." + +#: cms/templates/index.html +msgid "Archived Courses" +msgstr "Kursy archiwalne" + +#: cms/templates/index.html +msgid "Libraries" +msgstr "Biblioteki" + +#: cms/templates/index.html +msgid "Are you staff on an existing {studio_name} course?" +msgstr "Czy jesteś członkiem kadry istniejącego w {studio_name} kursu?" + +#: cms/templates/index.html +msgid "" +"The course creator must give you access to the course. Contact the course " +"creator or administrator for the course you are helping to author." +msgstr "" +"Twórca kursu musi przyznać ci do niego dostęp. Skontaktuj się z nim lub z " +"administratorem kursu, którego jesteś współautorem." + +#: cms/templates/index.html +msgid "Create Your First Course" +msgstr "Stwórz swój pierwszy kurs" + +#: cms/templates/index.html +msgid "Your new course is just a click away!" +msgstr "Zaplecze twojego nowego kursu jest już niemal gotowe!" + +#: cms/templates/index.html +msgid "Becoming a Course Creator in {studio_name}" +msgstr "Jak zostać twórcą kursów w {studio_name}?" + +#: cms/templates/index.html +msgid "" +"{studio_name} is a hosted solution for our xConsortium partners and selected" +" guests. Courses for which you are a team member appear above for you to " +"edit, while course creator privileges are granted by {platform_name}. Our " +"team will evaluate your request and provide you feedback within 24 hours " +"during the work week." +msgstr "" +"{studio_name} stanowi centrum budowy kursów dla potrzeb {platform_name}. " +"Kursy, w których jesteś członkiem kadry, są dostępne dla ciebie na powyższej" +" liście, podczas gdy same przywileje twórcy kursu są przyznawane " +"indywidualnie przez obsługę platformy. Nasi pracownicy sprawdzą twoją prośbę" +" o nadanie uprawnień i odpowiedzą w ciągu 24 godzin tygodnia roboczego." + +#: cms/templates/index.html +msgid "Your Course Creator Request Status:" +msgstr "Stan twojej prośby o nadanie uprawnień twórcy kursów:" + +#: cms/templates/index.html +msgid "Request the Ability to Create Courses" +msgstr "Poproś o uprawnienia twórcy kursów" + +#: cms/templates/index.html +msgid "Your Course Creator Request Status" +msgstr "Stan twojej prośby o nadanie uprawnień twórcy kursów" + +#: cms/templates/index.html +msgid "" +"{studio_name} is a hosted solution for our xConsortium partners and selected" +" guests. Courses for which you are a team member appear above for you to " +"edit, while course creator privileges are granted by {platform_name}. Our " +"team is has completed evaluating your request." +msgstr "" +"{studio_name} stanowi centrum budowy kursów dla potrzeb {platform_name}. " +"Kursy, w których jesteś członkiem kadry, są dostępne dla ciebie na powyższej" +" liście, podczas gdy przywileje twórcy kursu są przyznawane indywidualnie " +"przez obsługę platformy. Nasi pracownicy odnieśli się do twojej prośby." + +#: cms/templates/index.html +msgid "Your Course Creator request is:" +msgstr "Stan twojej prośby o nadanie uprawnień:" + +#: cms/templates/index.html +msgid "" +"Your request did not meet the criteria/guidelines specified by " +"{platform_name} Staff." +msgstr "" +"Twoja prośba nie spełniła kryteriów / zasad określonych przez " +"{platform_name}." + +#: cms/templates/index.html +msgid "" +"{studio_name} is a hosted solution for our xConsortium partners and selected" +" guests. Courses for which you are a team member appear above for you to " +"edit, while course creator privileges are granted by {platform_name}. Our " +"team is currently evaluating your request." +msgstr "" +"{studio_name} stanowi centrum budowy kursów dla potrzeb {platform_name}. " +"Kursy, w których jesteś członkiem kadry, są dostępne dla ciebie na powyższej" +" liście, podczas gdy przywileje twórcy kursu są przyznawane indywidualnie " +"przez obsługę platformy. Nasi pracownicy aktualnie weryfikują twoje " +"zapytanie." + +#: cms/templates/index.html +msgid "" +"Your request is currently being reviewed by {platform_name} staff and should" +" be updated shortly." +msgstr "" +"Pracownicy {platform_name} aktualnie weryfikują twoje zapytanie i wkrótce " +"pojawi się odpowiedź." + +#: cms/templates/index.html +msgid "Were you expecting to see a particular library here?" +msgstr "" +"Czy spodziewałeś się zobaczyć w tym miejscu jakąś określoną bibliotekę?" + +#: cms/templates/index.html +msgid "" +"The library creator must give you access to the library. Contact the library" +" creator or administrator for the library you are helping to author." +msgstr "" +"Twórca biblioteki musi dać ci do niej dostęp. Skontaktuj się z nim lub z " +"administratorem biblioteki, której jesteś współautorem." + +#: cms/templates/index.html +msgid "Create Your First Library" +msgstr "Stwórz swoją pierwszą bibliotekę" + +#: cms/templates/index.html +msgid "" +"Libraries hold a pool of components that can be re-used across multiple " +"courses. Create your first library with the click of a button!" +msgstr "" +"Biblioteki składają się z puli materiałów, których można równocześnie używać" +" w wielu kursach. Stwórz swoją pierwszą bibliotekę za jednym kliknięciem!" + +#: cms/templates/index.html +msgid "New to {studio_name}?" +msgstr "Debiutujesz z pracą w {studio_name}?" + +#: cms/templates/index.html +msgid "" +"Click Help in the upper-right corner to get more information about the " +"{studio_name} page you are viewing. You can also use the links at the bottom" +" of the page to access our continually updated documentation and other " +"{studio_name} resources." +msgstr "" +"Klikając na znajdujący się w prawym górnym rogu przycisk \"Pomoc\" możesz " +"uzyskać więcej informacji o aktualnie przeglądanej stronie w {studio_name}. " +"Możesz również użyć odnośników z dolnej części strony, aby przejść do " +"dokumentacji i innych pomocnych materiałów dotyczących pracy w " +"{studio_name}." + +#: cms/templates/index.html +msgid "Getting Started with {studio_name}" +msgstr "Pierwsze kroki w {studio_name}" + +#: cms/templates/index.html +msgid "Can I create courses in {studio_name}?" +msgstr "Czy mogę tworzyć kursy w {studio_name}?" + +#: cms/templates/index.html +msgid "" +"In order to create courses in {studio_name}, you must {link_start}contact " +"{platform_name} staff to help you create a course{link_end}." +msgstr "" +"Aby móc tworzyć kursy za pośrednictwem {studio_name}, musisz " +"{link_start}skontaktować się z obsługą {platform_name}, która umożliwi ci " +"tworzenie kursów{link_end}." + +#: cms/templates/index.html +msgid "" +"In order to create courses in {studio_name}, you must have course creator " +"privileges to create your own course." +msgstr "" +"Aby móc tworzyć kursy za pośrednictwem {studio_name}, musisz uzyskać " +"uprawnienia twórcy kursów." + +#: cms/templates/index.html +msgid "" +"Your request to author courses in {studio_name} has been denied. Please " +"{link_start}contact {platform_name} Staff with further questions{link_end}." +msgstr "" +"Twoja prośba o nadanie uprawnień twórcy kursów w {studio_name} została " +"odrzucona. W przypadku pytań prosimy o {link_start}kontakt{platform_name} z " +"obsługą platformy{link_end}." + +#: cms/templates/index.html +msgid "Thanks for signing up, {name}!" +msgstr "{name}, dziękujemy za rejestrację!" + +#: cms/templates/index.html +msgid "We need to verify your email address" +msgstr "Prosimy o potwierdzenie adresu e-mail" + +#: cms/templates/index.html +msgid "" +"Almost there! In order to complete your sign up we need you to verify your " +"email address ({email}). An activation message and next steps should be " +"waiting for you there." +msgstr "" +"Już prawie koniec! Aby zakończyć rejestrację, musimy potwierdzić twój adres " +"e-mail ({email}). Wiadomość aktywacyjna wraz z dalszymi instrukcjami została" +" wysłana na twój adres e-mail." + +#: cms/templates/index.html +msgid "Need help?" +msgstr "Potrzebujesz pomocy?" + +#: cms/templates/index.html +msgid "" +"Please check your Junk or Spam folders in case our email isn't in your " +"INBOX. Still can't find the verification email? Request help via the link " +"below." +msgstr "" +"Jeśli w skrzynce odbiorczej nie ma naszej wiadomości e-mail, sprawdź foldery" +" Kosz i Spam. Jeśli wciąż nie możesz znaleźć weryfikacyjnej wiadomości " +"e-mail, poproś o pomoc korzystając z poniższego odnośnika." + +#: cms/templates/library.html +msgid "Content Library" +msgstr "Biblioteka treści" + +#: cms/templates/library.html +msgid "Add Component" +msgstr "Dodaj zawartość" + +#: cms/templates/library.html +msgid "Adding content to your library" +msgstr "Dodawanie treści do twojej biblioteki" + +#: cms/templates/library.html +msgid "" +"Add components to your library for use in courses, using Add New Component " +"at the bottom of this page." +msgstr "" +"Dodaj zawartość do swojej biblioteki, którą wykorzystasz w kursach, używając" +" opcji \"Dodaj nową zawartość\"." + +#: cms/templates/library.html +msgid "" +"Components are listed in the order in which they are added, with the most " +"recently added at the bottom. Use the pagination arrows to navigate from " +"page to page if you have more than one page of components in your library." +msgstr "" +"Treści wyświetlają się w kolejności w jakiej zostały dodane, z ostatnio " +"dodanymi zawartościami obecnymi na samym dole. Używaj strzałek, aby " +"przemieszczać się między stronami, jeśli w twojej bibliotece jest obecna " +"więcej niż jedna strona zawartości." + +#: cms/templates/library.html +msgid "Using library content in courses" +msgstr "Korzystanie w kursach z treści bibliotek" + +#: cms/templates/library.html +msgid "" +"Use library content in courses by adding the " +"{em_start}library_content{em_end} policy key to the Advanced Module List in " +"the course's Advanced Settings, then adding a Randomized Content Block to " +"your courseware. In the settings for each Randomized Content Block, select " +"this library as the source library, and specify the number of problems to be" +" randomly selected and displayed to each student." +msgstr "" +"Korzystaj z treści z bibliotek w swoich kursach poprzez dodanie klucza " +"{em_start}library_content{em_end} na listę modułów zaawansowanych w " +"ustawieniach zaawansowanych kursu, a następnie dodając zrandomizowany " +"element treści do swoich materiałów kursowych. W ustawieniach każdego " +"zrandomizowanego elementu treści wybierz tę bibliotekę jako bibliotekę " +"źródłową, a także określ liczbę ćwiczeń, które mają zostać losowo wybrane i " +"wyświetlone każdemu studentowi." + +#: cms/templates/library.html +msgid "Learn more about content libraries" +msgstr "Dowiedz się więcej na temat bibliotek treści" + +#: cms/templates/manage_users.html +msgid "Course Team Settings" +msgstr "Ustawienia kadry kursu" + +#: cms/templates/manage_users.html cms/templates/manage_users_lib.html +msgid "New Team Member" +msgstr "Nowy członek kadry" + +#: cms/templates/manage_users.html +msgid "Add a User to Your Course's Team" +msgstr "Dodaj użytkownika do kadry swojego kursu" + +#: cms/templates/manage_users.html cms/templates/manage_users_lib.html +msgid "New Team Member Information" +msgstr "Dane nowego członka kadry" + +#: cms/templates/manage_users.html cms/templates/manage_users_lib.html +msgid "User's Email Address" +msgstr "Adres e-mail użytkownika" + +#: cms/templates/manage_users.html +msgid "Provide the email address of the user you want to add as Staff" +msgstr "Wprowadź adres e-mail użytkownika, którego chcesz dołączyć do kadry" + +#: cms/templates/manage_users.html cms/templates/manage_users_lib.html +msgid "Add User" +msgstr "Dodaj użytkownika" + +#: cms/templates/manage_users.html +msgid "Add Team Members to This Course" +msgstr "Dodaj członków kadry tego kursu" + +#: cms/templates/manage_users.html +msgid "" +"Adding team members makes course authoring collaborative. Users must be " +"signed up for {studio_name} and have an active account." +msgstr "" +"Dodając nowych członków kadry można wspólnie z nimi projektować i prowadzić " +"kurs. Muszą oni być zarejestrowani w {studio_name} i posiadać aktywne konta." + +#: cms/templates/manage_users.html +msgid "Add a New Team Member" +msgstr "Dodaj nowego członka kadry" + +#: cms/templates/manage_users.html +msgid "Course Team Roles" +msgstr "Role członków kadry kursu" + +#: cms/templates/manage_users.html +msgid "" +"Course team members with the Staff role are course co-authors. They have " +"full writing and editing privileges on all course content." +msgstr "" +"Członkowie kadry kursu o statusie \"Nauczyciel\" posiadają uprawnienia " +"współautorów. Mogą oni tworzyć i edytować wszystkie treści kursu." + +#: cms/templates/manage_users.html +msgid "" +"Admins are course team members who can add and remove other course team " +"members." +msgstr "" +"Administratorzy są członkami kadry kursu, którzy mogą dodawać i usuwać " +"innych członków kadry." + +#: cms/templates/manage_users.html +msgid "" +"All course team members can access content in Studio, the LMS, and Insights," +" but are not automatically enrolled in the course." +msgstr "" +"Wszyscy członkowie kadry mają dostęp do treści w Studio, w portalu " +"edukacyjnym oraz w Edge, jednak nie są automatycznie zapisani na kurs." + +#: cms/templates/manage_users.html +msgid "Transferring Ownership" +msgstr "Przeniesienie praw własności" + +#: cms/templates/manage_users.html +msgid "" +"Every course must have an Admin. If you are the Admin and you want to " +"transfer ownership of the course, click Add admin access to" +" make another user the Admin, then ask that user to remove you from the " +"Course Team list." +msgstr "" +"Każdy kurs musi posiadać administratora. Jeśli jesteś administratorem i " +"chcesz przenieść prawa własności do kursu, kliknij Nadaj uprawnienia" +" administratora, aby nadać innemu użytkownikowi uprawnienia " +"administratora, a następnie poproś tamtego użytkownika o usunięcie ciebie z " +"listy administratorów." + +#: cms/templates/manage_users_lib.html +msgid "Library User Access" +msgstr "Dostęp do biblioteki" + +#: cms/templates/manage_users_lib.html cms/templates/widgets/header.html +msgid "User Access" +msgstr "Dostęp użytkownika" + +#: cms/templates/manage_users_lib.html +msgid "Grant Access to This Library" +msgstr "Przyznaj dostęp do tej biblioteki" + +#: cms/templates/manage_users_lib.html +msgid "Provide the email address of the user you want to add" +msgstr "Wprowadź adres e-mail użytkownika, którego chcesz dodać" + +#: cms/templates/manage_users_lib.html +msgid "Add More Users to This Library" +msgstr "Przyznaj dostęp do tej biblioteki kolejnym użytkownikom" + +#: cms/templates/manage_users_lib.html +msgid "" +"Grant other members of your course team access to this library. New library " +"users must have an active {studio_name} account." +msgstr "" +"Przyznaj innym członkom kadry twojego kursu dostęp do tej biblioteki. Nowi " +"użytkownicy biblioteki muszą posiadać aktywne konto w {studio_name}." + +#: cms/templates/manage_users_lib.html +msgid "Add a New User" +msgstr "Dodaj nowego użytkownika" + +#: cms/templates/manage_users_lib.html +msgid "Library Access Roles" +msgstr "Poziomy dostępu do biblioteki" + +#: cms/templates/manage_users_lib.html +msgid "There are three access roles for libraries: User, Staff, and Admin." +msgstr "" +"Występują trzy poziomy dostępu do bibliotek: użytkownika, nauczyciela i " +"administratora." + +#: cms/templates/manage_users_lib.html +msgid "" +"Library Users can view library content and can reference or use library " +"components in their courses, but they cannot edit the contents of a library." +msgstr "" +"Użytkownicy biblioteki mogą przeglądać jej zasoby i korzystać z nich lub " +"odnosić się do nich w swoich kursach, natomiast nie mogą edytować zawartości" +" biblioteki." + +#: cms/templates/manage_users_lib.html +msgid "" +"Library Staff are content co-authors. They have full editing privileges on " +"the contents of a library." +msgstr "" +"Nauczyciele to współautorzy biblioteki. Posiadają oni pełne prawo do edycji " +"zawartości biblioteki." + +#: cms/templates/manage_users_lib.html +msgid "" +"Library Admins have full editing privileges and can also add and remove " +"other team members. There must be at least one user with the Admin role in a" +" library." +msgstr "" +"Administratorzy biblioteki posiadają pełne prawa do edycji jej zawartości, a" +" także mogą dodawać i usuwać użytkowników mających do niej dostęp. Dla " +"każdej biblioteki musi istnieć co najmniej jeden użytkownik o statusie " +"administratora." + +#: cms/templates/register.html cms/templates/widgets/header.html +msgid "Sign Up" +msgstr "Zarejestruj się" + +#: cms/templates/register.html +msgid "Sign Up for {studio_name}" +msgstr "Zarejestruj się w {studio_name}" + +#: cms/templates/register.html +msgid "Already have a {studio_name} Account? Sign in" +msgstr "Posiadasz już konto w {studio_name}? Zaloguj się" + +#: cms/templates/register.html +msgid "" +"Ready to start creating online courses? Sign up below and start creating " +"your first {platform_name} course today." +msgstr "" +"Jesteś gotów, aby tworzyć kursy online? Zarejestruj się poniżej i zacznij " +"tworzyć swój pierwszy kurs {platform_name} już dziś." + +#: cms/templates/register.html +msgid "Required Information to Sign Up for {studio_name}" +msgstr "Informacje wymagane do zarejestrowania się w {studio_name}" + +#: cms/templates/register.html +msgid "" +"This will be used in public discussions with your courses and in our edX101 " +"support forums" +msgstr "" +"Będzie widoczna w publicznych dyskusjach w twoim kursie oraz na forach " +"pomocy technicznej platformy." + +#: cms/templates/register.html +msgid "Your Location" +msgstr "Twoja lokalizacja" + +#: cms/templates/register.html +msgid "Preferred Language" +msgstr "Preferowany język" + +#: cms/templates/register.html +msgid "I agree to the {a_start} Terms of Service {a_end}" +msgstr "Akceptuję {a_start}Warunki korzystania z serwisu{a_end}" + +#: cms/templates/register.html +msgid "Create My Account & Start Authoring Courses" +msgstr "Utwórz moje konto" + +#: cms/templates/register.html +msgid "Common {studio_name} Questions" +msgstr "Najczęstsze pytania o {studio_name}" + +#: cms/templates/register.html +msgid "Who is {studio_name} for?" +msgstr "Dla kogo przewidziane jest {studio_name}?" + +#: cms/templates/register.html +msgid "" +"{studio_name} is for anyone that wants to create online courses that " +"leverage the global {platform_name} platform. Our users are often faculty " +"members, teaching assistants and course staff, and members of instructional " +"technology groups." +msgstr "" +"{studio_name} jest przewidziane dla każdego, kto pragnie przygotować i " +"przeprowadzić kurs na platformie {platform_name}. Użytkownikami są z reguły " +"nauczyciele akademiccy, pracownicy naukowi, a także administratorzy " +"techniczni i kierownicy kursów." + +#: cms/templates/register.html +msgid "" +"How technically savvy do I need to be to create courses in {studio_name}?" +msgstr "" +"Jaką wiedzą techniczną muszę dysponować, aby móc tworzyć kursy za pomocą " +"{studio_name}?" + +#: cms/templates/register.html +msgid "" +"{studio_name} is designed to be easy to use by almost anyone familiar with " +"common web-based authoring environments (Wordpress, Moodle, etc.). No " +"programming knowledge is required, but for some of the more advanced " +"features, a technical background would be helpful. As always, we are here to" +" help, so don't hesitate to dive right in." +msgstr "" +"{studio_name} opracowano w taki sposób, aby korzystanie z niego było łatwe " +"dla osób zaznajomionych z typowymi sieciowymi środowiskami autorskimi " +"(Wordpress, Moodle, itd.). Nie jest wymagana jakakolwiek wiedza " +"programistyczna, natomiast dla niektórych zaawansowanych funkcji wiedza " +"techniczna jest bardzo pomocna. Oczywiście do Państwa dyspozycji pozostaje " +"obsługa platformy, która jest po to, aby pomóc i odpowiedzieć na każdy " +"problem." + +#: cms/templates/register.html +msgid "I've never authored a course online before. Is there help?" +msgstr "" +"Nigdy wcześniej nie projektowałem i nie prowadziłem kursu online. Gdzie mogę" +" znaleźć pomoc i od czego zacząć?" + +#: cms/templates/register.html +msgid "" +"Absolutely. We have created an online course, edX101, that describes some " +"best practices: from filming video, creating exercises, to the basics of " +"running an online course. Additionally, we're always here to help, just drop" +" us a note." +msgstr "" +"Dla rozpoczynających pracę z systemem stworzyliśmy kurs online edx101, w " +"którym przedstawiliśmy podstawy projektowania kursów online: od " +"przygotowywania filmów, tworzenia ćwiczeń, po prowadzenie i zarządzanie " +"kursem. W przypadku dodatkowych pytań lub niejasności jesteśmy zawsze gotowi" +" do udzielenia pomocy." + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Schedule & Details Settings" +msgstr "Ustawienia szczegółów i harmonogramu" + +#: cms/templates/settings.html cms/templates/widgets/header.html +msgid "Schedule & Details" +msgstr "Szczegóły i harmonogram" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Basic Information" +msgstr "Podstawowe informacje" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "The nuts and bolts of your course" +msgstr "Podstawowe informacje dotyczące twojego kursu" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "This field is disabled: this information cannot be changed." +msgstr "To pole jest wyłączone: informacji nie można zmienić." + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Course Summary Page" +msgstr "Strona podsumowująca kursu" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "(for student enrollment and access)" +msgstr "(dla potrzeb rejestracji i dostępu studentów)" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Enroll in {course_display_name}" +msgstr "Zapisz się na kurs \"{course_display_name}\"" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "" +"The course \"{course_display_name}\", provided by {platform_name}, is open " +"for enrollment. Please navigate to this course at {link_for_about_page} to " +"enroll." +msgstr "" +"Właśnie rozpoczęły się zapisy na kurs \"{course_display_name}\" dostępny na " +"platformie {platform_name}. W celu zapisania się na kurs proszę przejść na " +"stronę {link_for_about_page} ." + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Send a note to students via email" +msgstr "Wyślij powiadomienie do studentów przez e-mail" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Invite your students" +msgstr "Zaproś swoich studentów" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Promoting Your Course with {platform_name}" +msgstr "Promowanie twoich kursów z {platform_name}" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "" +"Your course summary page will not be viewable until your course has been " +"announced. To provide content for the page and preview it, follow the " +"instructions provided by your Program Manager." +msgstr "" +"Strona podsumowująca twojego kursu nie będzie widoczna publicznie do czasu " +"opublikowania oficjalnej zapowiedzi kursu. Aby przygotować taką stronę i " +"sprawdzić ją na podglądzie, postępuj zgodnie z instrukcjami otrzymanymi od " +"swojego Opiekuna Projektu." + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Course Credit Requirements" +msgstr "Wymagania do uzyskania certyfikatu" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Steps required to earn course credit" +msgstr "Kroki wymagane do uzyskania certyfikatu" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Minimum Grade" +msgstr "Minimalna ocena" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Successful Proctored Exam" +msgstr "Zdanie egzaminu nadzorowanego" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Proctored Exam {number}" +msgstr "Egzamin nadzorowany {number}" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "ID Verification" +msgstr "Weryfikacja tożsamości" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "In-Course Reverification {number}" +msgstr "Re-weryfikacja wewnątrz kursu {number}" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Course Pacing" +msgstr "Forma tempa kursu" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Set the pacing for this course" +msgstr "Wybierz formę tempa kursu" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Instructor-Paced" +msgstr "Z harmonogramem prowadzącego" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "" +"Instructor-paced courses progress at the pace that the course author sets. " +"You can configure release dates for course content and due dates for " +"assignments." +msgstr "" +"Kursy z harmonogramem prowadzącego przebiegają w tempie ustalonym przez " +"kadrę kursu. Pozwalają one na konfigurowanie dat udostępnień kolejnych " +"lekcji oraz ostatecznych terminów na wykonanie poszczególnych ćwiczeń." + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Self-Paced" +msgstr "W tempie własnym" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "" +"Self-paced courses do not have release dates for course content or due dates" +" for assignments. Learners can complete course material at any time before " +"the course end date." +msgstr "" +"Kursy w tempie własnym nie posiadają skonfigurowanych dat udostępnień " +"kolejnych lekcji, ani ostatecznych terminów na wykonanie poszczególnych " +"ćwiczeń. Studenci mogą pracować z materiałami kursowymi według własnego " +"uznania i ukończyć kurs w dowolnym czasie przed datą jego zamknięcia." + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Course Schedule" +msgstr "Harmonogram kursu" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Dates that control when your course can be viewed" +msgstr "Daty określające kiedy twój kurs będzie widoczny" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "First day the course begins" +msgstr "Pierwszy dzień trwania kursu" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Course Start Time" +msgstr "Godzina rozpoczęcia kursu" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "(UTC)" +msgstr "(UTC)" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Last day your course is active" +msgstr "Ostatni dzień trwania kursu" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Course End Time" +msgstr "Godzina zakończenia kursu" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Certificates Available Date" +msgstr "Data udostępnienia certyfikatów" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "By default, 48 hours after course end date" +msgstr "Domyślnie 48 godzin po zakończeniu kursu" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Enrollment Start Date" +msgstr "Data rozpoczęcia zapisów" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "First day students can enroll" +msgstr "Pierwszy dzień trwania zapisów" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Enrollment Start Time" +msgstr "Godzina rozpoczęcia zapisów" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Enrollment End Date" +msgstr "Data zakończenia zapisów" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Last day students can enroll." +msgstr "Ostatni dzień trwania zapisów" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Contact your edX partner manager to update these settings." +msgstr "" +"Skontaktuj się ze swoim Opiekunem Partnera, aby zmienić te ustawienia." + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Enrollment End Time" +msgstr "Godzina zakończenia zapisów" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Course Details" +msgstr "Szczegóły kursu" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Provide useful information about your course" +msgstr "Zamieść ważne informacje dotyczące twojego kursu" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "" +"Identify the course language here. This is used to assist users find courses" +" that are taught in a specific language. It is also used to localize the " +"'From:' field in bulk emails." +msgstr "" +"W tym miejscu wskaż język kursu. Pomoże to studentom w odnalezieniu kursu " +"nauczanego w określonym języku, a także w przetłumaczeniu pola nadawcy dla " +"celów wysyłki wiadomości e-mail." + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Introducing Your Course" +msgstr "Przedstawienie twojego kursu" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Information for prospective students" +msgstr "Informacje dla przyszłych studentów" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Course Title" +msgstr "Nazwa kursu" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Displayed as title on the course details page. Limit to 50 characters." +msgstr "" +"Wyświetlana jako nazwa kursu w katalogu i na stronie podsumowującej. Limit " +"50 znaków." + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Course Subtitle" +msgstr "Podtytuł" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "" +"Displayed as subtitle on the course details page. Limit to 150 characters." +msgstr "" +"Jednozdaniowy podtytuł wyświetlany na stronie podsumowującej kursu. Limit " +"150 znaków." + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Course Duration" +msgstr "Czas trwania kursu" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Displayed on the course details page. Limit to 50 characters." +msgstr "Wyświetlany na stronie podsumowującej kursu. Limit 50 znaków." + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Course Description" +msgstr "Opis kursu" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Displayed on the course details page. Limit to 1000 characters." +msgstr "Wyświetlany na stronie podsumowującej kursu. Limit 1000 znaków." + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Course Short Description" +msgstr "Krótki opis kursu" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "" +"Appears on the course catalog page when students roll over the course name. " +"Limit to ~150 characters" +msgstr "" +"Wyświetlany w katalogu kursów po najechaniu kursorem myszy na nazwę kursu. " +"Limit 150 znaków." + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Course Overview" +msgstr "Przegląd kursu" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "HTML Code Editor" +msgstr "Edytor kodu HTML" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "" +"Introductions, prerequisites, FAQs that are used on {a_link_start}your " +"course summary page{a_link_end} (formatted in HTML)" +msgstr "" +"Informacje wprowadzające, wymagania wstępne, konspekt, często zadawane " +"pytania lub inne przydatne informacje wyświetlane {a_link_start}na stronie " +"podsumowującej kursu{a_link_end} (sformatowane w HTML)." + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Course About Sidebar HTML" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "" +"Custom sidebar content for {a_link_start}your course summary " +"page{a_link_end} (formatted in HTML)" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Course Card Image" +msgstr "Zdjęcie / grafika podsumowania kursu" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "" +"You can manage this image along with all of your other {a_link_start}files " +"and uploads{a_link_end}" +msgstr "" +"Możesz zarządzać tym i innymi plikami graficznymi na " +"stronie{a_link_start}zarządzania plikami{a_link_end}." + +#: cms/templates/settings.html +msgid "" +"Your course currently does not have an image. Please upload one (JPEG or PNG" +" format, and minimum suggested dimensions are 375px wide by 200px tall)" +msgstr "" +"Twój kurs obecnie nie posiada zdjęcia / grafiki. Proszę wgrać plik graficzny" +" (w formacie JPEG lub PNG) o minimalnych wymiarach 375px na 200px." + +#. Translators: This is the placeholder text for a field that requests the URL +#. for a course image +#: cms/templates/settings.html +msgid "Your course image URL" +msgstr "Adres URL zdjęcia / grafiki twojego kursu" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "" +"Please provide a valid path and name to your course image (Note: only JPEG " +"or PNG format supported)" +msgstr "" +"Proszę podać działający odnośnik i nazwę zdjęcia lub grafiki twojego kursu " +"(uwaga: dozwolone są wyłącznie formaty JPEG lub PNG)." + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Upload Course Card Image" +msgstr "Prześlij zdjęcie / grafikę do podsumowania kursu" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "" +"Your course currently does not have an image. Please upload one (JPEG or PNG" +" format, and minimum suggested dimensions are 1440px wide by 400px tall)" +msgstr "" +"Twój kurs obecnie nie posiada bannera. Proszę wgrać plik graficzny (w " +"formacie JPEG lub PNG) o minimalnych wymiarach 1440px na 400px." + +#. Translators: This is the placeholder text for a field that requests the URL +#. for a course banner image +#: cms/templates/settings.html +msgid "Your banner image URL" +msgstr "Adres URL twojego bannera" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "" +"Please provide a valid path and name to your banner image (Note: only JPEG " +"or PNG format supported)" +msgstr "" +"Proszę podać działający odnośnik i nazwę twojego bannera (uwaga: dozwolone " +"są wyłącznie formaty JPEG lub PNG)." + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Upload Course Banner Image" +msgstr "Prześlij banner kursu" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Video Thumbnail Image" +msgstr "Obrazek - miniatura filmu promocyjnego" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "" +"Your course currently does not have a video thumbnail image. Please upload " +"one (JPEG or PNG format, and minimum suggested dimensions are 375px wide by " +"200px tall)" +msgstr "" +"Twój kurs obecnie nie posiada obrazka - miniatury filmu promocyjnego. Proszę" +" wgrać plik graficzny (w formacie JPEG lub PNG) o minimalnych wymiarach " +"375px na 200px." + +#. Translators: This is the placeholder text for a field that requests the URL +#. for a course video thumbnail image +#: cms/templates/settings.html +msgid "Your video thumbnail image URL" +msgstr "Adres URL twojego obrazka - miniatury filmu promocyjnego" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "" +"Please provide a valid path and name to your video thumbnail image (Note: " +"only JPEG or PNG format supported)" +msgstr "" +"Proszę podać działający odnośnik i nazwę twojego obrazka - miniatury filmu " +"promocyjnego (uwaga: dozwolone są wyłącznie formaty JPEG lub PNG)." + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Upload Video Thumbnail Image" +msgstr "Prześlij obrazek - miniaturę filmu promocyjnego" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Course Introduction Video" +msgstr "Film promocyjny kursu" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Delete Current Video" +msgstr "Usuń obecny film" + +#. Translators: This is the placeholder text for a field that requests a +#. YouTube video ID for a course video +#: cms/templates/settings.html +msgid "your YouTube video's ID" +msgstr "Identyfikator twojego filmu w YouTube" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Enter your YouTube video's ID (along with any restriction parameters)" +msgstr "" +"Wprowadź identyfikator twojego filmu w YouTube (wraz z ewentualnymi " +"parametrami ograniczeń)" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Learning Outcomes" +msgstr "Efekty kształcenia" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Add the learning outcomes for this course" +msgstr "Podaj efekty kształcenia tego kursu" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Add Learning Outcome" +msgstr "Podaj efekty kształcenia" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Add details about the instructors for this course" +msgstr "Podaj szczegóły dotyczące prowadzących kurs" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Add Instructor" +msgstr "Dodaj prowadzącego" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Expectations of the students taking this course" +msgstr "Oczekiwania wobec studentów biorących udział w kursie" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Hours of Effort per Week" +msgstr "Tygodniowy wysiłek godzinowy" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Time spent on all course work" +msgstr "Czas do spędzenia nad wszystkimi materiałami kursowymi" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Prerequisite Course" +msgstr "Kurs poprzedzający" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "None" +msgstr "Żaden" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Course that students must complete before beginning this course" +msgstr "Kurs, który student musi ukończyć przed rozpoczęciem tego kursu" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "set pre-requisite course" +msgstr "Określ kurs poprzedzający" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Require students to pass an exam before beginning the course." +msgstr "" +"Udział w kursie będzie wymagał zdania poprzedzającego go egzaminu wstępnego." + +#: cms/templates/settings.html +msgid "" +"You can now view and author your course entrance exam from the " +"{link_start}Course Outline{link_end}." +msgstr "" +"Możesz zobaczyć i opracować egzamin wstępny kursu z poziomu strony " +"{link_start}programu kursu{link_end}." + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Grade Requirements" +msgstr "Wymagana ocena" + +#: cms/templates/settings.html +msgid " %" +msgstr "%" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "" +"The score student must meet in order to successfully complete the entrance " +"exam. " +msgstr "Wynik, który student musi uzyskać, aby zdać egzamin wstępny." + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Course Content License" +msgstr "Licencja materiałów kursowych" + +#. Translators: At the course settings, the editor is able to select the +#. default course content license. +#. The course content will have this license set, some assets can override the +#. license with their own. +#. In the form, the license selector for course content is described using the +#. following string: +#: cms/templates/settings.html +msgid "Select the default license for course content" +msgstr "Wybierz domyślną licencję materiałów kursowych" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "How are these settings used?" +msgstr "W jaki sposób używać tych ustawień?" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "" +"Your course's schedule determines when students can enroll in and begin a " +"course." +msgstr "" +"Harmonogram twojego kursu pozwala określić kiedy studenci mogą się na niego " +"zapisać i rozpocząć naukę." + +#: cms/templates/settings.html +msgid "" +"Other information from this page appears on the About page for your course. " +"This information includes the course overview, course image, introduction " +"video, and estimated time requirements. Students use About pages to choose " +"new courses to take." +msgstr "" +"Pozostałe informacje z tej strony są widoczne na karcie kursu. Obejmują " +"przegląd kursu, zdjęcie / grafikę, film promocyjny, a także informacje o " +"spodziewanym zobowiązaniu czasowym. Studenci przeglądają kartę kursu w celu " +"wyboru kursów w których będą uczestniczyć." + +#: cms/templates/settings_advanced.html +msgid "Your policy changes have been saved." +msgstr "Zmiany polityki zostały zapisane." + +#: cms/templates/settings_advanced.html +msgid "There was an error saving your information. Please see below." +msgstr "" +"Wystąpił błąd w trakcie zapisywania twoich informacji. Sprawdź poniżej." + +#: cms/templates/settings_advanced.html +msgid "Manual Policy Definition" +msgstr "Polityka jakości" + +#: cms/templates/settings_advanced.html +msgid "" +"{strong_start}Warning{strong_end}: Do not modify these policies unless you " +"are familiar with their purpose." +msgstr "" +"{strong_start}Ostrzeżenie{strong_end}: nie modyfikuj tych ustawień, chyba, " +"że jesteś w stu procentach pewien ich celu." + +#: cms/templates/settings_advanced.html +msgid "Show Deprecated Settings" +msgstr "Pokaż nieużywane ustawienia" + +#: cms/templates/settings_advanced.html +msgid "What do advanced settings do?" +msgstr "Do czego służą ustawienia zaawansowane?" + +#: cms/templates/settings_advanced.html +msgid "" +"Advanced settings control specific course functionality. On this page, you " +"can edit manual policies, which are JSON-based key and value pairs that " +"control specific course settings." +msgstr "" +"Ustawienia zaawansowane kontrolują określone funkcjonalności kursu. Na tej " +"stronie możesz ręcznie edytować ustawienia polityk, które są opartymi na " +"JSON parami kluczy i wartości odpowiedzialnymi za określone ustawienia " +"kursu." + +#: cms/templates/settings_advanced.html +msgid "" +"Any policies you modify here override all other information you've defined " +"elsewhere in {studio_name}. Do not edit policies unless you are familiar " +"with both their purpose and syntax." +msgstr "" +"Każda polityka, którą w tym miejscu zmodyfikujesz, nadpisze ustawienia i " +"informacje zdefiniowane w innych miejscach w {studio_name}. Zalecamy " +"powstrzymanie się od edycji polityki, jeśli nie jesteś zaznajomiony z jej " +"celem i syntax." + +#: cms/templates/settings_advanced.html +msgid "" +"{em_start}Note:{em_end} When you enter strings as policy values, ensure that" +" you use double quotation marks (\") around the string. Do not use single " +"quotation marks (')." +msgstr "" +"{em_start}Uwaga:{em_end} jeśli wprowadzasz linijki jako wartości polityki, " +"upewnij się, że obejmujesz linijkę znakami cudzysłowu (\"). Nie używaj " +"pojedynczego znaku cytowania (')." + +#: cms/templates/settings_graders.html +msgid "Grading Settings" +msgstr "Polityka ocen" + +#: cms/templates/settings_graders.html +msgid "Overall Grade Range" +msgstr "Ogólny zakres ocen" + +#: cms/templates/settings_graders.html +msgid "Your overall grading scale for student final grades" +msgstr "Twoja ogólna skala ocen dla końcowych wyników studenta" + +#: cms/templates/settings_graders.html +msgid "Add grade" +msgstr "Dodaj ocenę" + +#: cms/templates/settings_graders.html +msgid "Credit Eligibility" +msgstr "Dostępność certyfikatu" + +#: cms/templates/settings_graders.html +msgid "Settings for course credit eligibility" +msgstr "Ustawienia dostępności certyfikatu" + +#: cms/templates/settings_graders.html +msgid "Minimum Credit-Eligible Grade:" +msgstr "Minimalna ocena do otrzymania certyfikatu:" + +#: cms/templates/settings_graders.html +msgid "Must be greater than or equal to the course passing grade" +msgstr "Musi być większa bądź równa ocenie zaliczającej kurs" + +#: cms/templates/settings_graders.html +msgid "Grading Rules & Policies" +msgstr "Zasady i polityka oceniania" + +#: cms/templates/settings_graders.html +msgid "Deadlines, requirements, and logistics around grading student work" +msgstr "" +"Terminy końcowe, wymagania i inne zasady związane z ocenianiem postępów " +"studenta" + +#: cms/templates/settings_graders.html +msgid "Grace Period on Deadline:" +msgstr "Okres prolongaty po terminie ostatecznym:" + +#: cms/templates/settings_graders.html +msgid "Leeway on due dates" +msgstr "Elastyczność terminów ostatecznych" + +#: cms/templates/settings_graders.html +msgid "Assignment Types" +msgstr "Typy ćwiczeń" + +#: cms/templates/settings_graders.html +msgid "Categories and labels for any exercises that are gradable" +msgstr "Kategorie i etykiety dla ćwiczeń podlegających ocenie" + +#: cms/templates/settings_graders.html +msgid "New Assignment Type" +msgstr "Nowy typ ćwiczenia" + +#: cms/templates/settings_graders.html +msgid "What can I do on this page?" +msgstr "Co mogę zrobić na tej stronie?" + +#: cms/templates/settings_graders.html +msgid "" +"You can use the slider under Overall Grade Range to specify whether your " +"course is pass/fail or graded by letter, and to establish the thresholds for" +" each grade." +msgstr "" +"Możesz skorzystać z suwaka znajdującego się pod \"Ogólnym zakresem ocen\" w " +"celu wyboru formy ukończenia kursu - na zaliczenie lub na ocenę, oraz żeby " +"określić wymagany poziom dla każdej oceny." + +#: cms/templates/settings_graders.html +msgid "" +"You can specify whether your course offers students a grace period for late " +"assignments." +msgstr "" +"Możesz określić czy twój kurs oferuje studentom okres prolongaty dla ćwiczeń" +" wykonywanych po terminie." + +#: cms/templates/settings_graders.html +msgid "" +"You can also create assignment types, such as homework, labs, quizzes, and " +"exams, and specify how much of a student's grade each assignment type is " +"worth." +msgstr "" +"Możesz tworzyć typy ćwiczeń, takie jak prace domowe, laboratoria, quizy lub " +"egzaminy i określać w jakim stopniu dane ćwiczenie wpływa na końcową ocenę " +"studenta." + +#: cms/templates/studio_xblock_wrapper.html +msgid "Expand or Collapse" +msgstr "Rozwiń lub zwiń" + +#: cms/templates/studio_xblock_wrapper.html +msgid "Access Settings" +msgstr "Ustawienia dostępu" + +#: cms/templates/studio_xblock_wrapper.html +msgid "Set Access" +msgstr "Ustal dostęp" + +#: cms/templates/studio_xblock_wrapper.html +msgid "This block contains multiple components." +msgstr "Ten blok zawiera wiele elementów." + +#: cms/templates/textbooks.html +msgid "New Textbook" +msgstr "Nowy podręcznik" + +#: cms/templates/textbooks.html +msgid "Why should I break my textbook into chapters?" +msgstr "Dlaczego warto podzielić podręcznik na rozdziały?" + +#: cms/templates/textbooks.html +msgid "" +"Breaking your textbook into multiple chapters reduces loading times for " +"students, especially those with slow Internet connections. Breaking up " +"textbooks into chapters can also help students more easily find topic-based " +"information." +msgstr "" +"Podzielenie podręcznika na rozdziały obniża studentom czas jego wczytywania," +" w szczególności tym ze słabym łączem internetowym, a także pozwala " +"studentom na łatwiejsze wyszukiwanie informacji na interesujący ich temat." + +#: cms/templates/textbooks.html +msgid "What if my book isn't divided into chapters?" +msgstr "Co jeśli mój podręcznik nie jest podzielony na rozdziały?" + +#: cms/templates/textbooks.html +msgid "" +"If your textbook doesn't have individual chapters, you can upload the entire" +" text as a single chapter and enter a name of your choice in the Chapter " +"Name field." +msgstr "" +"Jeśli twój podręcznik nie posiada pojedynczych rozdziałów, możesz przesłać " +"cały tekst jako jeden rozdział i wprowadzić dowolną nazwę w polu \"Nazwa " +"rozdziału\"." + +#: cms/templates/textbooks.html +msgid "Learn more about textbooks" +msgstr "Dowiedz się więcej na temat podręczników" + +#: cms/templates/videos_index.html cms/templates/widgets/header.html +msgid "Video Uploads" +msgstr "Przesyłanie filmów" + +#: cms/templates/videos_index.html +msgid "Course Video Settings" +msgstr "Ustawienia filmów kursu" + +#: cms/templates/videos_index_pagination.html +msgid "Changing.." +msgstr "" + +#: cms/templates/videos_index_pagination.html +msgid "Videos per page:" +msgstr "" + +#: cms/templates/visibility_editor.html +msgid "Access is not restricted" +msgstr "Dostęp nie jest ograniczony" + +#: cms/templates/visibility_editor.html +msgid "" +"Access to this unit is not restricted, but visibility might be affected by " +"inherited settings." +msgstr "" +"Dostęp do tego ekranu nie jest ograniczony, jednak na jego widoczność mogą " +"mieć wpływ dziedziczone ustawienia." + +#: cms/templates/visibility_editor.html +msgid "" +"Access to this component is not restricted, but visibility might be affected" +" by inherited settings." +msgstr "" +"Dostęp do tego elementu nie jest ograniczony, jednak na jego widoczność mogą" +" mieć wpływ dziedziczone ustawienia." + +#: cms/templates/visibility_editor.html +msgid "" +"You can restrict access to this unit to learners in specific enrollment " +"tracks or content groups." +msgstr "" +"Możesz ograniczyć dostęp studentów do tego ekranu w zależności od ich " +"ścieżki kursu lub na podstawie grup treści." + +#: cms/templates/visibility_editor.html +msgid "" +"You can restrict access to this component to learners in specific enrollment" +" tracks or content groups." +msgstr "" +"Możesz ograniczyć dostęp studentów do tego elementu w zależności od ich " +"ścieżki kursu lub na podstawie grup treści." + +#: cms/templates/visibility_editor.html +msgid "" +"You can restrict access to this unit to learners in specific content groups." +msgstr "" +"Możesz ograniczyć dostęp do tego ekranu studentom w określonych grupach " +"treści." + +#: cms/templates/visibility_editor.html +msgid "" +"You can restrict access to this component to learners in specific content " +"groups." +msgstr "" +"Możesz ograniczyć dostęp do tego elementu dla studentów w określonych " +"grupach treści." + +#: cms/templates/visibility_editor.html +msgid "Manage content groups" +msgstr "Zarządzaj grupami treści" + +#. Translators: Any text between {screen_reader_start} and {screen_reader_end} +#. is only read by screen readers and never shown in the browser. +#: cms/templates/visibility_editor.html +msgid "" +"{screen_reader_start}Warning:{screen_reader_end} The unit that contains this" +" component is hidden from learners. The unit setting overrides the component" +" access settings defined here." +msgstr "" +"{screen_reader_start}Ostrzeżenie:{screen_reader_end} Ekran, który zawiera " +"ten element, jest ukryty przed studentami. Ustawienia ekranu nadpisują " +"zdefiniowane w tym miejscu ustawienia dostępu do elementu." + +#: cms/templates/visibility_editor.html +msgid "Access is restricted to:" +msgstr "Dostęp jest ograniczony dla:" + +#: cms/templates/visibility_editor.html +msgid "Restrict access to:" +msgstr "Ogranicz dostęp dla:" + +#: cms/templates/visibility_editor.html +msgid "Select a group type" +msgstr "Wybierz typ grupy" + +#: cms/templates/visibility_editor.html +msgid "All Learners and Staff" +msgstr "Wszystkich studentów i kadry" + +#: cms/templates/visibility_editor.html +msgid "Select one or more groups:" +msgstr "Wybierz jedną lub więcej grup:" + +#: cms/templates/visibility_editor.html +msgid "" +"This group no longer exists. Choose another group or remove the access " +"restriction." +msgstr "" +"Ta grupa już nie istnieje. Wybierz inną grupę lub usuń ograniczenie dostępu." + +#: cms/templates/emails/activation_email.txt +msgid "" +"Thank you for signing up for {studio_name}! To activate your account, please" +" copy and paste this address into your web browser's address bar:" +msgstr "" +"Dziękujemy za rejestrację w {studio_name}! Aby aktywować swoje konto, proszę" +" skopiować i wkleić poniższy adres internetowy do pola adresowego swojej " +"przeglądarki:" + +#: cms/templates/emails/activation_email.txt +msgid "" +"If you didn't request this, you don't need to do anything; you won't receive" +" any more email from us. Please do not reply to this e-mail; if you require " +"assistance, check the help section of the {studio_name} web site." +msgstr "" +"Jeśli to nie ty zakładałeś konto, nie musisz nic robić; nie otrzymasz od nas" +" kolejnych e-maili. Uprzejmie prosimy o nieodpowiadanie na tę wiadomość; " +"jeśli potrzebujesz pomocy, odwiedź sekcję pomocy na stronie {studio_name}." + +#: cms/templates/emails/activation_email_subject.txt +msgid "Your account for {studio_name}" +msgstr "Twoje konto do {studio_name}." + +#: cms/templates/emails/course_creator_admin_subject.txt +msgid "{email} has requested {studio_name} course creator privileges on edge" +msgstr "" +"{email} poprosił o uprawnienia twórcy kursów w {studio_name} na platformie " +"edge" + +#: cms/templates/emails/course_creator_admin_user_pending.txt +msgid "" +"User '{user}' with e-mail {email} has requested {studio_name} course creator" +" privileges on edge." +msgstr "" +"Użytkownik '{user}' o adresie e-mail {email} poprosił o uprawnienia twórcy " +"kursów w {studio_name} na platformie edge." + +#: cms/templates/emails/course_creator_admin_user_pending.txt +msgid "To grant or deny this request, use the course creator admin table." +msgstr "" +"Aby zaakceptować bądź odrzucić to żądanie, przejdź do sekcji administratora " +"twórców kursów." + +#: cms/templates/emails/course_creator_denied.txt +msgid "" +"Your request for course creation rights to {studio_name} have been denied. " +"If you believe this was in error, please contact {email}" +msgstr "" +"Twoje żądanie uzyskania uprawnień twórcy kursów w {studio_name} zostało " +"odrzucone. Jeśli uważasz, że jest to pomyłka, skontaktuj się na adres e-mail" +" {email}" + +#: cms/templates/emails/course_creator_granted.txt +msgid "" +"Your request for course creation rights to {studio_name} have been granted. To create your first course, visit\n" +"\n" +"{url}" +msgstr "" +"Twoje żądanie uzyskania uprawnień twórcy kursów w {studio_name} zostało " +"zaakceptowane. Aby rozpocząć prace nad kursem, odwiedź odnośnik {url}" + +#: cms/templates/emails/course_creator_revoked.txt +msgid "" +"Your course creation rights to {studio_name} have been revoked. If you " +"believe this was in error, please contact {email}" +msgstr "" +"Twoje uprawnienia twórcy kursów w {studio_name} zostały cofnięte. Jeśli " +"uważasz, że jest to pomyłka, skontaktuj się na adres e-mail {email}" + +#: cms/templates/emails/course_creator_subject.txt +msgid "Your course creator status for {studio_name}" +msgstr "Twój status twórcy kursów w {studio_name}" + +#: cms/templates/emails/user_task_complete_email.txt +msgid "" +"Your {task_name} task has completed with the status '{task_status}'. Use " +"this URL to view task details or download any files created: {detail_url}" +msgstr "" +"Twoja czynność \"{task_name}\" zakończyła się ze stanem '{task_status}'. " +"Użyj tego odnośnika, aby wyświetlić szczegóły czynności lub aby pobrać " +"utworzone pliki: {detail_url}" + +#: cms/templates/emails/user_task_complete_email.txt +msgid "" +"Your {task_name} task has completed with the status '{task_status}'. Sign in" +" to view the details of your task or download any files created." +msgstr "" +"Twoja czynność \"{task_name}\" zakończyła się ze stanem '{task_status}'. " +"Zaloguj się, aby wyświetlić szczegóły czynności lub aby pobrać utworzone " +"pliki." + +#: cms/templates/emails/user_task_complete_email_subject.txt +msgid "{platform_name} {studio_name}: Task Status Update" +msgstr "{platform_name} {studio_name}: aktualizacja stanu czynności" + +#: cms/templates/maintenance/_announcement_delete.html +msgid "Delete Announcement" +msgstr "" + +#: cms/templates/maintenance/_announcement_delete.html +msgid "Are you sure you want to delete this Announcement?" +msgstr "" + +#: cms/templates/maintenance/_announcement_delete.html +msgid "Confirm" +msgstr "" + +#: cms/templates/maintenance/_announcement_edit.html +msgid "Edit Announcement" +msgstr "" + +#: cms/templates/maintenance/_announcement_index.html +msgid "Create New" +msgstr "" + +#: cms/templates/maintenance/_force_publish_course.html +msgid "Required data to force publish course." +msgstr "Dane wymagane do wymuszonej publikacji kursu." + +#: cms/templates/maintenance/_force_publish_course.html +msgid "course-v1:edX+DemoX+Demo_Course" +msgstr "course-v1:edX+DemoX+Demo_Course" + +#: cms/templates/maintenance/_force_publish_course.html +msgid "Reset values" +msgstr "Zresetuj wartości" + +#: cms/templates/maintenance/base.html cms/templates/maintenance/index.html +msgid "Maintenance Dashboard" +msgstr "Panel prac technicznych" + +#: cms/templates/registration/activation_complete.html +msgid "Thanks for activating your account." +msgstr "Dziękujemy za aktywację konta." + +#: cms/templates/registration/activation_complete.html +msgid "This account has already been activated." +msgstr "To konto zostało już aktywowane." + +#: cms/templates/registration/activation_complete.html +msgid "Visit your {link_start}dashboard{link_end} to see your courses." +msgstr "" +"Odwiedź swój {link_start}pulpit{link_end}, aby wyświetlić swoje kursy." + +#: cms/templates/registration/activation_complete.html +msgid "You can now {link_start}sign in{link_end}." +msgstr "Teraz możesz się {link_start}zalogować{link_end}." + +#: cms/templates/registration/activation_invalid.html +msgid "Activation Invalid" +msgstr "Aktywacja nieprawidłowa" + +#: cms/templates/registration/activation_invalid.html +msgid "" +"Something went wrong. Email programs sometimes split URLs into two lines, so" +" make sure the URL you're using is formatted correctly. If you still have " +"issues, send us an email message at {email_start}{email}{email_end}." +msgstr "" +"Coś poszło nie tak. Upewnij się, że odnośnik z wiadomości e-mail był " +"prawidłowy -- niekiedy programy pocztowe lubią dzielić linki na dwie części." +" Jeśli problem nie ustąpi, prosimy o kontakt z nami na " +"{email_start}{email}{email_end}." + +#: cms/templates/registration/activation_invalid.html +msgid "Return to the {link_start}home page{link_end}." +msgstr "Wróć do {link_start}strony głównej{link_end}." + +#: cms/templates/registration/reg_complete.html +msgid "" +"We've sent an email message to {email} with instructions for activating your" +" account." +msgstr "" +"Na adres {email} została wysłana wiadomość e-mail z instrukcją aktywacji " +"konta." + +#: cms/templates/widgets/footer.html +msgid "Policies" +msgstr "Polityka" + +#: cms/templates/widgets/footer.html +msgid "Accessibility Accommodation Request" +msgstr "Żądanie osadzenia dostępności" + +#: cms/templates/widgets/footer.html +msgid "LMS" +msgstr "" + +#. Translators: 'EdX', 'edX', 'Studio', and 'Open edX' are trademarks of 'edX +#. Inc.'. Please do not translate any of these trademarks and company names. +#: cms/templates/widgets/footer.html +msgid "" +"EdX, Open edX, Studio, and the edX and Open edX logos are registered " +"trademarks or trademarks of {link_start}edX Inc.{link_end}" +msgstr "" +"Logo EdX, Open edX, Studio, oraz edX są zastrzeżonymi znakami handlowymi " +"należącymi do {link_start}edX Inc.{link_end}" + +#: cms/templates/widgets/header.html +msgid "Current Course:" +msgstr "Obecny kurs:" + +#: cms/templates/widgets/header.html +msgid "Course Navigation" +msgstr "Nawigacja po kursie" + +#: cms/templates/widgets/header.html +msgid "Outline" +msgstr "Program" + +#: cms/templates/widgets/header.html +msgid "Import" +msgstr "Import" + +#: cms/templates/widgets/header.html +msgid "Export" +msgstr "Eksport" + +#: cms/templates/widgets/header.html +msgid "Current Library:" +msgstr "Obecna biblioteka:" + +#: cms/templates/widgets/header.html +msgid "Language preference" +msgstr "Preferencje językowe" + +#: cms/templates/widgets/header.html +msgid "Account Navigation" +msgstr "Zarządzanie kontem" + +#: cms/templates/widgets/header.html +msgid "Contextual Online Help" +msgstr "Kontekstowa pomoc online" + +#: cms/templates/widgets/metadata-edit.html +msgid "Launch Latex Source Compiler" +msgstr "Uruchom źródłowy kompilator Latex " + +#: cms/templates/widgets/problem-edit.html +msgid "Heading" +msgstr "Nagłówek" + +#: cms/templates/widgets/problem-edit.html +msgid "Insert a heading" +msgstr "Umieść nagłówek" + +#: cms/templates/widgets/problem-edit.html +msgid "Add a multiple choice question" +msgstr "Dodaj pytanie wielokrotnego wyboru" + +#: cms/templates/widgets/problem-edit.html +msgid "Add a question with checkboxes" +msgstr "Dodaj pytanie z polami wyboru" + +#: cms/templates/widgets/problem-edit.html +msgid "Insert a text response" +msgstr "Dodaj pytanie z odpowiedzią tekstową" + +#: cms/templates/widgets/problem-edit.html +msgid "Insert a numerical response" +msgstr "Dodaj pytanie z odpowiedzią numeryczną" + +#: cms/templates/widgets/problem-edit.html +msgid "Insert a dropdown response" +msgstr "Dodaj pytanie rozwijane" + +#: cms/templates/widgets/problem-edit.html +msgid "Explanation" +msgstr "Wyjaśnienie" + +#: cms/templates/widgets/problem-edit.html +msgid "Add an explanation for this question" +msgstr "Dodaj wyjaśnienie do tego pytania" + +#: cms/templates/widgets/problem-edit.html +msgid "Advanced Editor" +msgstr "Zaawansowany edytor" + +#: cms/templates/widgets/problem-edit.html +msgid "Toggle Cheatsheet" +msgstr "Włącz podpowiedź" + +#: cms/templates/widgets/problem-edit.html +msgid "Label" +msgstr "Etykieta" + +#: cms/templates/widgets/sock_links.html +msgid "Access the Open edX Portal" +msgstr "Przejdź do portalu Open edX" + +#: cms/templates/widgets/sock_links.html +msgid "Open edX Portal" +msgstr "Portal Open edX" + +#: cms/templates/widgets/user_dropdown.html +msgid "Currently signed in as:" +msgstr "Obecnie zalogowany jako:" + +#: cms/templates/widgets/user_dropdown.html +msgid "Maintenance" +msgstr "Przerwa techniczna" + +#: wiki/apps.py +msgid "Wiki notifications" +msgstr "Powiadomienia Wiki" + +#: wiki/apps.py +msgid "Wiki images" +msgstr "Obrazki Wiki" + +#: wiki/apps.py +msgid "Wiki attachments" +msgstr "Załączniki Wiki" + +#: wiki/forms.py +msgid "Only localhost... muahahaha" +msgstr "Wyłącznie localhost... muahahaha" + +#: wiki/forms.py +msgid "Initial title of the article. May be overridden with revision titles." +msgstr "Wstępny tytuł artykułu. Może zostać zmieniony tytułami z przeglądów." + +#: wiki/forms.py +msgid "Type in some contents" +msgstr "Wpisz jakąś treść" + +#: wiki/forms.py +msgid "" +"This is just the initial contents of your article. After creating it, you " +"can use more complex features like adding plugins, meta data, related " +"articles etc..." +msgstr "" +"Jest to etap wstępnej budowy twojego artykułu. Po jego utworzeniu możesz " +"skorzystać z zaawansowanych funkcji, takich jak wtyczki, meta dane, " +"powiązane artykuły, itd." + +#: wiki/forms.py +msgid "Contents" +msgstr "Treści" + +#: wiki/forms.py +msgid "Summary" +msgstr "Podsumowanie" + +#: wiki/forms.py +msgid "" +"Give a short reason for your edit, which will be stated in the revision log." +msgstr "" +"Podaj krótki powód twojej edycji, który zostanie zamieszczony w logu " +"rewizyjnym." + +#: wiki/forms.py +msgid "" +"While you were editing, someone else changed the revision. Your contents " +"have been automatically merged with the new contents. Please review the text" +" below." +msgstr "" +"W trakcie twojej edycji ktoś inny wprowadził zmianę. Twoja edycja została " +"automatycznie połączona z tamtą zmianą. Prosimy o przejrzenie poniższego " +"tekstu." + +#: wiki/forms.py +msgid "No changes made. Nothing to save." +msgstr "Nie dokonano zmian. Nie ma potrzeby zapisu." + +#: wiki/forms.py wiki/templates/wiki/dir.html +msgid "Slug" +msgstr "Odnośnik" + +#: wiki/forms.py +msgid "" +"This will be the address where your article can be found. Use only " +"alphanumeric characters and - or _. Note that you cannot change the slug " +"after creating the article." +msgstr "" +"Będzie to adres pod którym znajdzie się twój artykuł. Korzystaj wyłącznie ze" +" znaków alfanumerycznych oraz znaków - lub _. Weź pod uwagę, że po " +"stworzeniu artykułu nie będzie można później zmienić odnośnika." + +#: wiki/forms.py +msgid "Write a brief message for the article's history log." +msgstr "Zamieść krótką informację do logu historii artykułu. " + +#: wiki/forms.py +msgid "A slug may not begin with an underscore." +msgstr "Odnośnik nie może się zaczynać od znaku podkreślenia." + +#: wiki/forms.py +#, python-format +msgid "A deleted article with slug \"%s\" already exists." +msgstr "Istnieje już usunięty artykuł o odnośniku \"%s\"." + +#: wiki/forms.py +#, python-format +msgid "A slug named \"%s\" already exists." +msgstr "Istnieje już odnośnik \"%s\"." + +#: wiki/forms.py +msgid "Yes, I am sure" +msgstr "Tak, jestem pewien" + +#: wiki/forms.py wiki/templates/wiki/deleted.html +msgid "Purge" +msgstr "Wyczyść" + +#: wiki/forms.py +msgid "" +"Purge the article: Completely remove it (and all its contents) with no undo." +" Purging is a good idea if you want to free the slug such that users can " +"create new articles in its place." +msgstr "" +"Wyczyść artykuł: Całkowicie usuń artykuł (wraz z całą zawartością) bez " +"możliwości cofnięcia czynności. Wyczyszczenie artykułu jest dobrym pomysłem " +"jeśli chcesz zwolnić odnośnik na nowy artykuł." + +#: wiki/forms.py wiki/plugins/attachments/forms.py +#: wiki/plugins/images/forms.py +msgid "You are not sure enough!" +msgstr "Nie jesteś wystarczająco pewien!" + +#: wiki/forms.py +msgid "While you tried to delete this article, it was modified. TAKE CARE!" +msgstr "" +"W trakcie próby usunięcia artykułu został on zmodyfikowany. OSTROŻNIE!" + +#: wiki/forms.py +msgid "Lock article" +msgstr "Zablokuj artykuł" + +#: wiki/forms.py +msgid "Deny all users access to edit this article." +msgstr "Odmawiaj wszystkim użytkownikom dostępu do edycji tego artykułu." + +#: wiki/forms.py +msgid "Permissions" +msgstr "Uprawnienia" + +#: wiki/forms.py +msgid "Owner" +msgstr "Właściciel" + +#: wiki/forms.py +msgid "Enter the username of the owner." +msgstr "Wpisz nazwę użytkownika właściciela." + +#: wiki/forms.py +msgid "(none)" +msgstr "(brak)" + +#: wiki/forms.py +msgid "Inherit permissions" +msgstr "Kopiuj uprawnienia" + +#: wiki/forms.py +msgid "" +"Check here to apply the above permissions recursively to articles under this" +" one." +msgstr "" +"Zaznacz tę opcję, jeśli chcesz zastosować powyższe uprawnienia do artykułów " +"podrzędnych wobec aktualnego." + +#: wiki/forms.py +msgid "Permission settings for the article were updated." +msgstr "Ustawienia uprawnień do artykułu zostały zaktualizowane." + +#: wiki/forms.py +msgid "Your permission settings were unchanged, so nothing saved." +msgstr "Ustawienia uprawnień pozostały bez zmian, także nie dokonano zapisu." + +#: wiki/forms.py +msgid "No user with that username" +msgstr "Brak użytkownika o tej nazwie" + +#: wiki/forms.py +msgid "Article locked for editing" +msgstr "Artykuł zablokowany do edycji" + +#: wiki/forms.py +msgid "Article unlocked for editing" +msgstr "Artykuł odblokowany do edycji" + +#: wiki/forms.py +msgid "Filter" +msgstr "Filtruj" + +#: wiki/core/plugins/base.py +msgid "Settings for plugin" +msgstr "Ustawienia wtyczki" + +#: wiki/models/article.py wiki/models/pluginbase.py +#: wiki/plugins/attachments/models.py +msgid "current revision" +msgstr "aktualna wersja" + +#: wiki/models/article.py +msgid "" +"The revision being displayed for this article. If you need to do a roll-" +"back, simply change the value of this field." +msgstr "" +"Aktywna wersja bieżącego artykułu. Jeśli chcesz przywrócić poprzednią " +"wersję, zmień wartość tego pola." + +#: wiki/models/article.py +msgid "modified" +msgstr "zmodyfikowany" + +#: wiki/models/article.py +msgid "Article properties last modified" +msgstr "Ostatnia modyfikacja artykułu" + +#: wiki/models/article.py +msgid "owner" +msgstr "właściciel" + +#: wiki/models/article.py +msgid "" +"The owner of the article, usually the creator. The owner always has both " +"read and write access." +msgstr "" +"Zazwyczaj właścicielem artykułu jest jego twórca. Właściciel ma zawsze " +"dostęp do odczytu i zapisu." + +#: wiki/models/article.py +msgid "group" +msgstr "grupa" + +#: wiki/models/article.py +msgid "" +"Like in a UNIX file system, permissions can be given to a user according to " +"group membership. Groups are handled through the Django auth system." +msgstr "" +"Podobnie jak w systemie plików UNIX, można nadać uprawnienia użytkownikowi " +"zgodnie z przynależnością do grupy. Grupy są obsługiwane za pośrednictwem " +"systemu uwierzytelniania Django." + +#: wiki/models/article.py +msgid "group read access" +msgstr "grupowy dostęp do odczytu" + +#: wiki/models/article.py +msgid "group write access" +msgstr "grupowy dostęp do zapisu" + +#: wiki/models/article.py +msgid "others read access" +msgstr "dostęp do odczytu dla innych" + +#: wiki/models/article.py +msgid "others write access" +msgstr "dostęp do zapisu dla innych" + +#: wiki/models/article.py +#, python-format +msgid "Article without content (%(id)d)" +msgstr "Artykuł bez zawartości (%(id)d)" + +#: wiki/models/article.py +msgid "content type" +msgstr "typ zawartości" + +#: wiki/models/article.py +msgid "object ID" +msgstr "identyfikator podmiotu" + +#: wiki/models/article.py +msgid "Article for object" +msgstr "Artykuł dla podmiotu" + +#: wiki/models/article.py +msgid "Articles for object" +msgstr "Artykuły dla podmiotu" + +#: wiki/models/article.py +msgid "revision number" +msgstr "numer wersji" + +#: wiki/models/article.py +msgid "IP address" +msgstr "adres IP" + +#: wiki/models/article.py +msgid "user" +msgstr "użytkownik" + +#: wiki/models/article.py wiki/templates/wiki/article.html +#: wiki/templates/wiki/includes/revision_info.html +msgid "locked" +msgstr "zablokowany" + +#: wiki/models/article.py wiki/models/pluginbase.py +msgid "article" +msgstr "artykuł" + +#: wiki/models/article.py +msgid "article contents" +msgstr "treść artykułu" + +#: wiki/models/article.py +msgid "article title" +msgstr "tytuł artykułu" + +#: wiki/models/article.py +msgid "" +"Each revision contains a title field that must be filled out, even if the " +"title has not changed" +msgstr "" +"Każda rewizja zawiera pole tytułu, które należy wypełnić, nawet jeśli tytuł " +"nie podlegał zmianie" + +#: wiki/models/pluginbase.py +msgid "original article" +msgstr "oryginalny artykuł" + +#: wiki/models/pluginbase.py +msgid "Permissions are inherited from this article" +msgstr "Uprawnienia zostają dziedziczone z tego artykułu" + +#: wiki/models/pluginbase.py +msgid "A plugin was changed" +msgstr "Wtyczka została zmieniona" + +#: wiki/models/pluginbase.py +msgid "" +"The revision being displayed for this plugin.If you need to do a roll-back, " +"simply change the value of this field." +msgstr "" +"Wersja wyświetlana dla bieżącego pluginu. Jeśli chcesz wycofać zmianę, zmień" +" wartość tego pola." + +#: wiki/models/urlpath.py +msgid "Cache lookup value for articles" +msgstr "Wartości pamięci podręcznej dla artykułów" + +#: wiki/models/urlpath.py +msgid "slug" +msgstr "odnośnik" + +#: wiki/models/urlpath.py +msgid "(root)" +msgstr "(wiodący)" + +#: wiki/models/urlpath.py +msgid "URL path" +msgstr "ścieżka URL" + +#: wiki/models/urlpath.py +msgid "URL paths" +msgstr "ścieżki URL" + +#: wiki/models/urlpath.py +msgid "Sorry but you cannot have a root article with a slug." +msgstr "Nie można mieć artykułu wiodącego z odnośnikiem." + +#: wiki/models/urlpath.py +msgid "A non-root note must always have a slug." +msgstr "Notatka nie będąca wiodącą zawsze musi posiadać identyfikator." + +#: wiki/models/urlpath.py +#, python-format +msgid "There is already a root node on %s" +msgstr "Istnieje już węzeł wiodący na %s" + +#: wiki/models/urlpath.py +msgid "" +"Articles who lost their parents\n" +"===============================\n" +"\n" +"The children of this article have had their parents deleted. You should probably find a new home for them." +msgstr "" +"Artykuły, które \"zgubiły\" artykuły nadrzędne.\n" +"===============================\n" +"\n" +"\"Dzieci\" tych artykułów straciły swoich \"rodziców\". Powinieneś znaleźć dla nich nowy dom." + +#: wiki/models/urlpath.py +msgid "Lost and found" +msgstr "Zgubione i odnalezione" + +#: wiki/plugins/attachments/forms.py +msgid "A short summary of what the file contains" +msgstr "Krótkie objaśnienie tego, co zawiera plik " + +#: wiki/plugins/attachments/forms.py +msgid "Yes I am sure..." +msgstr "Tak, jestem pewien..." + +#: wiki/plugins/attachments/markdown_extensions.py +msgid "Click to download file" +msgstr "Kliknij, aby pobrać plik" + +#: wiki/plugins/attachments/models.py +msgid "" +"The revision of this attachment currently in use (on all articles using the " +"attachment)" +msgstr "" +"Wersja tego załącznika jest obecnie w użyciu (we wszystkich artykułach " +"korzystających z tego załącznika)" + +#: wiki/plugins/attachments/models.py +msgid "original filename" +msgstr "oryginalna nazwa pliku" + +#: wiki/plugins/attachments/models.py +msgid "attachment" +msgstr "załącznik" + +#: wiki/plugins/attachments/models.py +msgid "attachments" +msgstr "załączniki" + +#: wiki/plugins/attachments/models.py +msgid "file" +msgstr "plik" + +#: wiki/plugins/attachments/models.py +msgid "attachment revision" +msgstr "wersja załącznika" + +#: wiki/plugins/attachments/models.py +msgid "attachment revisions" +msgstr "wersje załącznika" + +#: wiki/plugins/attachments/views.py +#, python-format +msgid "%s was successfully added." +msgstr "%s został pomyślnie dodany." + +#: wiki/plugins/attachments/views.py +#, python-format +msgid "Your file could not be saved: %s" +msgstr "Nie udało się zapisać twojego pliku: %s" + +#: wiki/plugins/attachments/views.py +msgid "" +"Your file could not be saved, probably because of a permission error on the " +"web server." +msgstr "" +"Plik nie może zostać zapisany prawdopodobnie z powodu błędu uprawnień na " +"serwerze." + +#: wiki/plugins/attachments/views.py +#, python-format +msgid "%s uploaded and replaces old attachment." +msgstr "%s wgrany i zastąpi poprzedni załącznik." + +#: wiki/plugins/attachments/views.py +msgid "" +"Your new file will automatically be renamed to match the file already " +"present. Files with different extensions are not allowed." +msgstr "" +"Twój nowy plik zostanie automatycznie nazwany, by pasować do dotychczas " +"istniejącego pliku. Pliki z innymi rozszerzeniami są niedozwolone." + +#: wiki/plugins/attachments/views.py +#, python-format +msgid "Current revision changed for %s." +msgstr "Aktualna wersja zmieniona na %s." + +#: wiki/plugins/attachments/views.py +#, python-format +msgid "Added a reference to \"%(att)s\" from \"%(art)s\"." +msgstr "Dodano odniesienie do \"%(att)s\" z \"%(art)s\"." + +#: wiki/plugins/attachments/views.py +#, python-format +msgid "The file %s was deleted." +msgstr "Plik %s został usunięty." + +#: wiki/plugins/attachments/views.py +#, python-format +msgid "This article is no longer related to the file %s." +msgstr "Ten artykuł nie jest już powiązany z plikiem %s." + +#: wiki/plugins/attachments/wiki_plugin.py +#, python-format +msgid "A file was changed: %s" +msgstr "Plik został zmieniony: %s" + +#: wiki/plugins/attachments/wiki_plugin.py +#, python-format +msgid "A file was deleted: %s" +msgstr "Plik został usunięty: %s" + +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/delete.html +msgid "" +"The file may be referenced on other articles. Deleting it means that they " +"will loose their references to this file. The following articles reference " +"this file:" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/delete.html +msgid "Delete it!" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/delete.html +msgid "" +"You can remove a reference to a file, but it will retain its references on " +"other articles." +msgstr "" + +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/delete.html +msgid "Remove reference" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/history.html +msgid "History of" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/history.html +msgid "User" +msgstr "Użytkownik" + +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/history.html +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html +msgid "File" +msgstr "Plik" + +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/history.html +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html +msgid "Action" +msgstr "Czynność" + +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/history.html +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html +msgid "No description" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/history.html +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html +msgid "Download" +msgstr "Pobierz" + +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/history.html +msgid "Use this!" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/replace.html +#, python-format +msgid "" +"Replacing an attachment means adding a new file that will be used in its " +"place. All references to the file will be replaced by the one you upload and" +" the file will be downloaded as %(filename)s. Please note " +"that this attachment is in use on other articles, you may distort contents. " +"However, do not hestitate to take advantage of this and make replacements " +"for the listed articles where necessary. This way of working is more " +"efficient...." +msgstr "" + +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/replace.html +msgid "Articles using" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/replace.html +#, python-format +msgid "" +"Replacing an attachment means adding a new file that will be used in its " +"place. All references to the file will be replaced by the one you upload and" +" the file will be downloaded as %(filename)s." +msgstr "" + +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/replace.html +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/revision_add.html +msgid "Upload replacement" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html +msgid "Add file to" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html +msgid "Add attachment from other article" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html +msgid "Main article" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html +msgid "Add to article" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html +msgid "Your search did not return any results" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/help/templates/wiki/plugins/help/sidebar.html +msgid "Adding new articles" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/help/templates/wiki/plugins/help/sidebar.html +#: wiki/plugins/links/templates/wiki/plugins/links/sidebar.html +msgid "An external link" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/help/templates/wiki/plugins/help/sidebar.html +msgid "Headers" +msgstr "Nagłówki" + +#: wiki/plugins/help/templates/wiki/plugins/help/sidebar.html +msgid "" +"Use these codes for headers and to automatically generate Tables of " +"Contents." +msgstr "" + +#: wiki/plugins/help/templates/wiki/plugins/help/sidebar.html +msgid "Typography" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/help/templates/wiki/plugins/help/sidebar.html +msgid "Lists" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/images/forms.py +#, python-format +msgid "" +"New image %s was successfully uploaded. You can use it by selecting it from " +"the list of available images." +msgstr "" +"Nowy obraz %s został przesłany z powodzeniem. Możesz z niego korzystać przez" +" wybranie z listy dostępnych obrazów." + +#: wiki/plugins/images/forms.py +msgid "Are you sure?" +msgstr "Jesteś pewien?" + +#: wiki/plugins/images/models.py +msgid "image" +msgstr "obraz" + +#: wiki/plugins/images/models.py +msgid "images" +msgstr "obrazy" + +#: wiki/plugins/images/models.py +#, python-format +msgid "Image: %s" +msgstr "Obraz: %s" + +#: wiki/plugins/images/models.py +msgid "Current revision not set!!" +msgstr "Aktualna wersja nie została ustawiona!" + +#: wiki/plugins/images/models.py +msgid "image revision" +msgstr "wersja obrazu" + +#: wiki/plugins/images/models.py +msgid "image revisions" +msgstr "wersje obrazu" + +#: wiki/plugins/images/models.py +#, python-format +msgid "Image Revsion: %d" +msgstr "Wersja obrazu: %d" + +#: wiki/plugins/images/views.py +#, python-format +msgid "%s has been restored" +msgstr "%s został przywrócony" + +#: wiki/plugins/images/views.py +#, python-format +msgid "%s has been marked as deleted" +msgstr "%s został zaznaczony jako usunięty" + +#: wiki/plugins/images/views.py +#, python-format +msgid "%(file)s has been changed to revision #%(revision)d" +msgstr "%(file)s został zmieniony do wersji #%(revision)d" + +#: wiki/plugins/images/views.py +#, python-format +msgid "%(file)s has been saved." +msgstr "%(file)s został zapisany." + +#: wiki/plugins/images/wiki_plugin.py +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/index.html +msgid "Images" +msgstr "Obrazy" + +#: wiki/plugins/images/wiki_plugin.py +#, python-format +msgid "An image was added: %s" +msgstr "Dodano obraz: %s" + +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/index.html +msgid "" +"The following images are available for this article. Copy the markdown tag " +"to directly refer to an image from the article text." +msgstr "" + +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/index.html +msgid "Back to edit page" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/index.html +msgid "No file" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/index.html +msgid "Upload new image" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/index.html +msgid "Restore image" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/index.html +msgid "Remove image" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/index.html +msgid "Completely delete" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/index.html +msgid "Revert to this version" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/index.html +msgid "There are no images for this article." +msgstr "" + +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/purge.html +#: wiki/templates/wiki/deleted.html +msgid "Purge deletion" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/purge.html +msgid "Purge image: Completely remove image file and all revisions." +msgstr "" + +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/purge.html +msgid "Remove it completely!" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/render.html +msgid "Image not found" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/revision_add.html +msgid "Replace image" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/revision_add.html +msgid "Choose an image file to replace current image." +msgstr "" + +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/sidebar.html +msgid "Image id" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/sidebar.html +#: wiki/plugins/links/templates/wiki/plugins/links/sidebar.html +msgid "Insert" +msgstr "Wstaw" + +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/sidebar.html +msgid "No images found for this article" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/sidebar.html +msgid "Manage images" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/sidebar.html +msgid "Add new image" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/sidebar.html +msgid "Add image" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/sidebar.html +msgid "You do not have permissions to add images." +msgstr "" + +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/sidebar.html +msgid "How to use images" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/sidebar.html +msgid "" +"After uploading an image, it is attached to this particular artice and can " +"be used only here. Other users may replace the image, but older versions are" +" kept. You probably want to show the image with a nice caption. To achieve " +"this, press the Insert button and fill in the caption fields and possibly " +"choose to have you image floating right or left of the content. You can use " +"Markdown in the caption. The markdown code syntax for images looks like " +"this, possible values for align are left/center/right:" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/links/wiki_plugin.py +msgid "Links" +msgstr "Linki" + +#: wiki/plugins/links/templates/wiki/plugins/links/sidebar.html +msgid "Link to another wiki page" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/links/templates/wiki/plugins/links/sidebar.html +msgid "" +"Type in something from another wiki page's title and auto-complete will help" +" you create a tag for you wiki link. Tags for links look like this:" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/links/templates/wiki/plugins/links/sidebar.html +msgid "" +"You can link to another website simply by inserting an address example.com " +"or http://example.com or by using the markdown syntax:" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/notifications/forms.py +msgid "Notifications" +msgstr "Powiadomienia" + +#: wiki/plugins/notifications/forms.py +msgid "When this article is edited" +msgstr "Kiedy ten artykuł zostaje edytowany" + +#: wiki/plugins/notifications/forms.py +msgid "Also receive emails about article edits" +msgstr "Otrzymuj także e-maile o zmianach w artykule" + +#: wiki/plugins/notifications/forms.py +msgid "Your notification settings were updated." +msgstr "Twoje ustawienia powiadomień zostały zaktualizowane." + +#: wiki/plugins/notifications/forms.py +msgid "Your notification settings were unchanged, so nothing saved." +msgstr "" +"Twoje ustawienia powiadomień nie zostały zmienione, dlatego nie zapisano " +"zmiany." + +#: wiki/plugins/notifications/models.py +#, python-format +msgid "%(user)s subscribing to %(article)s (%(type)s)" +msgstr "%(user)s subskrybuje %(article)s (%(type)s)" + +#: wiki/plugins/notifications/models.py +#, python-format +msgid "Article deleted: %s" +msgstr "Artykuł usunięty: %s" + +#: wiki/plugins/notifications/models.py +#, python-format +msgid "Article modified: %s" +msgstr "Artykuł zmodyfikowany: %s" + +#: wiki/plugins/notifications/models.py +#, python-format +msgid "New article created: %s" +msgstr "Nowy artykuł utworzony: %s" + +#: wiki/plugins/notifications/templates/wiki/plugins/notifications/menubaritem.html +msgid "notifications" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/notifications/templates/wiki/plugins/notifications/menubaritem.html +msgid "No notifications" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/notifications/templates/wiki/plugins/notifications/menubaritem.html +msgid "Clear notifications list" +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/base.html +msgid "Search..." +msgstr "Szukaj..." + +#: wiki/templates/wiki/base.html wiki/templates/wiki/accounts/login.html +#: wiki/templates/wiki/accounts/signup.html +msgid "Sign up" +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/deleted.html +msgid "Article deleted" +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/deleted.html +msgid "Article Deleted" +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/deleted.html +msgid "The article you were looking for has been deleted." +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/deleted.html +msgid "You may restore this article and its children by clicking restore." +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/deleted.html +msgid "" +"You may remove this article and any children permanently and free their " +"slugs by clicking the below button. This action cannot be undone." +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/dir.html +msgid "Listing articles in" +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/dir.html +msgid "Up one level" +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/dir.html +msgid "clear" +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/dir.html +msgid "article,articles" +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/dir.html +msgid "matches,match" +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/dir.html +#, python-format +msgid "%(cnt)s %(articles_plur)s in this level %(match_plur)s your search." +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/dir.html +msgid "is,are" +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/dir.html +#, python-format +msgid "There %(articles_plur_verb)s %(cnt)s %(articles_plur)s in this level." +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/dir.html +msgid "Last modified" +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/history.html +msgid "no log message" +msgstr "Brak zapisanych wiadomości" + +#: wiki/templates/wiki/permission_denied.html +msgid "Sorry, you don't have permission to view this page." +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/preview_inline.html +msgid "Previewing revision" +msgstr "Podgląd zmian" + +#: wiki/templates/wiki/preview_inline.html +msgid "Previewing merge between" +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/preview_inline.html +msgid "and" +msgstr "i" + +#: wiki/templates/wiki/source.html +msgid "Source of" +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/source.html +msgid "This article is currently locked for editing." +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/accounts/login.html +msgid "Log me in..." +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/accounts/login.html +msgid "Don't have an account?" +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/accounts/signup.html +msgid "Sign me up..." +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/article/create_root.html +msgid "Create root article" +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/article/create_root.html +msgid "Congratulations!" +msgstr "Gratulacje!" + +#: wiki/templates/wiki/article/create_root.html +msgid "" +"You have django-wiki installed... but there are no articles. So it's time to" +" create the first one, the root article. In the beginning, it will only be " +"editable by administrators, but you can define permissions after." +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/article/create_root.html +msgid "Root article" +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/article/create_root.html +msgid "Create root" +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/includes/anonymous_blocked.html +msgid "You need to log in og sign up to use this function." +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/includes/article_menu.html +msgid "View Source" +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/includes/breadcrumbs.html +msgid "Sub-articles for" +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/includes/breadcrumbs.html +msgid "No sub-articles" +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/includes/breadcrumbs.html +msgid "...and more" +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/includes/breadcrumbs.html +msgid "Browse articles in this level" +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/includes/breadcrumbs.html +msgid "New article next to" +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/includes/breadcrumbs.html +msgid "New article below" +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/includes/revision_info.html +msgid "by" +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/includes/revision_info.html +msgid "restored" +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/includes/revision_info.html +msgid "unlocked" +msgstr "" + +#: wiki/views/accounts.py +msgid "You are now sign up... and now you can sign in!" +msgstr "Zostałeś zapisany... a teraz możesz się zalogować!" + +#: wiki/views/accounts.py +msgid "You are no longer logged in. Bye bye!" +msgstr "Zostałeś wylogowany. Cześć!" + +#: wiki/views/accounts.py +msgid "You are now logged in! Have fun!" +msgstr "Jesteś teraz zalogowany! Baw się dobrze!" + +#: wiki/views/article.py +#, python-format +msgid "New article '%s' created." +msgstr "Nowy artykuł '%s' został utworzony." + +#: wiki/views/article.py +#, python-format +msgid "There was an error creating this article: %s" +msgstr "Wystąpił błąd podczas tworzenia tego artykułu: %s" + +#: wiki/views/article.py +msgid "There was an error creating this article." +msgstr "Wystąpił błąd podczas tworzenia tego artykułu." + +#: wiki/views/article.py +msgid "" +"This article cannot be deleted because it has children or is a root article." +msgstr "" +"Ten artykuł nie może zostać skasowany, ponieważ ma powiązane artykuły lub " +"jest artykułem wiodącym." + +#: wiki/views/article.py +msgid "" +"This article together with all its contents are now completely gone! Thanks!" +msgstr "Ten artykuł wraz z całą swoją zawartością został usunięty! Dzięki!" + +#: wiki/views/article.py +#, python-format +msgid "" +"The article \"%s\" is now marked as deleted! Thanks for keeping the site " +"free from unwanted material!" +msgstr "" +"Artykuł \"%s\" jest oznaczony jako usunięty! Dziękujemy za utrzymanie strony" +" wolnej od niechcianych materiałów!" + +#: wiki/views/article.py +msgid "Your changes were saved." +msgstr "Twoje zmiany zostały zapisane." + +#: wiki/views/article.py +msgid "A new revision of the article was successfully added." +msgstr "Nowa wersja artykułu została dodana pomyślnie." + +#: wiki/views/article.py +msgid "Restoring article" +msgstr "Przywracanie artykułu" + +#: wiki/views/article.py +#, python-format +msgid "The article \"%s\" and its children are now restored." +msgstr "Artykuł \"%s\", oraz jego \"dzieci\", został przywrócony." + +#: wiki/views/article.py +#, python-format +msgid "" +"The article %(title)s is now set to display revision #%(revision_number)d" +msgstr "" +"Artykuł %(title)s został ustawiony, aby wyświetlać wersję " +"#%(revision_number)d" + +#: wiki/views/article.py +msgid "New title" +msgstr "Nowy tytuł" + +#: wiki/views/article.py +#, python-format +msgid "Merge between Revision #%(r1)d and Revision #%(r2)d" +msgstr "Scalenie pomiędzy wersją #%(r1)d i wersją #%(r2)d" + +#: wiki/views/article.py +#, python-format +msgid "" +"A new revision was created: Merge between Revision #%(r1)d and Revision " +"#%(r2)d" +msgstr "" +"Nowa wersja została utworzona: Scalenie między wersją #%(r1)d i wersją " +"#%(r2)d" + +#: edx_proctoring_proctortrack/backends/proctortrack_rest.py +msgid "" +"Click on the \"Start System Check\" link below to download and run the " +"proctoring software." +msgstr "" + +#: edx_proctoring_proctortrack/backends/proctortrack_rest.py +msgid "" +"Once you have verified your identity and reviewed the exam guidelines in " +"Proctortrack, you will be redirected back to this page." +msgstr "" +"Po zweryfikowaniu swojej tożsamości i przejrzeniu wytycznych dotyczących " +"egzaminów w Proctortrack zostaniesz przekierowany z powrotem na tę stronę." + +#: edx_proctoring_proctortrack/backends/proctortrack_rest.py +msgid "" +"To confirm that proctoring has started, make sure your webcam feed and the " +"blue Proctortrack box are both visible on your screen." +msgstr "" + +#: edx_proctoring_proctortrack/backends/proctortrack_rest.py +msgid "Click on the \"Start Proctored Exam\" button below to continue." +msgstr "" diff --git a/conf/locale/pl/LC_MESSAGES/djangojs.mo b/conf/locale/pl/LC_MESSAGES/djangojs.mo new file mode 100644 index 0000000000..b629cc96a4 Binary files /dev/null and b/conf/locale/pl/LC_MESSAGES/djangojs.mo differ diff --git a/conf/locale/pl/LC_MESSAGES/djangojs.po b/conf/locale/pl/LC_MESSAGES/djangojs.po new file mode 100644 index 0000000000..281f512182 --- /dev/null +++ b/conf/locale/pl/LC_MESSAGES/djangojs.po @@ -0,0 +1,11143 @@ +# #-#-#-#-# djangojs-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# +# edX community translations have been downloaded from Polish (http://www.transifex.com/open-edx/edx-platform/language/pl/). +# Copyright (C) 2019 EdX +# This file is distributed under the GNU AFFERO GENERAL PUBLIC LICENSE. +# +# Translators: +# Adam Banasiak , 2015 +# Adam Banasiak , 2015 +# Adam Łukasiak , 2014 +# A , 2015 +# Bartosz Muczyński , 2015 +# dwegiel , 2015 +# Maciej Kolankowski , 2015 +# Maciej Kolankowski , 2015-2018 +# Maciej Kolankowski , 2014 +# Hrehory , 2015 +# Grzegorz , 2014 +# Grzegorz Kozlowski , 2014 +# Jakub Kopczyk , 2014 +# Jaroslaw Lukawski , 2014 +# jakubfajkowski , 2016 +# Jaroslaw Lukawski , 2014 +# Mateusz , 2014 +# Michał Szkutnik , 2015 +# Cairath, 2014 +# Ola Kleniewska , 2016 +# Piotr Jańczuk , 2015 +# Radek , 2015 +# Sebastian , 2014 +# Jaroslaw Lukawski , 2014 +# Dyfeomorfizm , 2014 +# #-#-#-#-# djangojs-studio.po (edx-platform) #-#-#-#-# +# edX community translations have been downloaded from Polish (http://www.transifex.com/open-edx/edx-platform/language/pl/). +# Copyright (C) 2019 EdX +# This file is distributed under the GNU AFFERO GENERAL PUBLIC LICENSE. +# +# Translators: +# Adrian Budasz , 2015 +# Andrzej Saski , 2016 +# Maciej Kolankowski , 2017-2018 +# Maciej Kolankowski , 2014 +# Jakub Kopczyk , 2014 +# kuba11p , 2014 +# Jaroslaw Lukawski , 2014 +# Kamil Magryta , 2015 +# Jaroslaw Lukawski , 2014 +# Magdalena Jarosińska , 2015 +# Mateusz , 2014 +# Cairath, 2014 +# Ned Batchelder , 2017 +# Sebastian , 2014 +# Jaroslaw Lukawski , 2014 +# #-#-#-#-# djangojs-account-settings-view.po (0.1a) #-#-#-#-# +# edX community translations have been downloaded from Polish (https://www.transifex.com/open-edx/teams/6205/pl/). +# Copyright (C) 2019 EdX +# This file is distributed under the GNU AFFERO GENERAL PUBLIC LICENSE. +# EdX Team , 2019. +# +# Translators: +# Maciej Kolankowski , 2019 +# Michał Szkutnik , 2019 +# +# #-#-#-#-# underscore.po (edx-platform) #-#-#-#-# +# edX community translations have been downloaded from Polish (http://www.transifex.com/open-edx/edx-platform/language/pl/) +# Copyright (C) 2019 edX +# This file is distributed under the GNU AFFERO GENERAL PUBLIC LICENSE. +# +# Translators: +# Adam Banasiak , 2015 +# Adrian Budasz , 2015 +# Maciej Kolankowski , 2017-2018 +# Maciej Kolankowski , 2014 +# Jakub Kopczyk , 2014 +# jakubfajkowski , 2016 +# Monika Olszewska , 2015 +# #-#-#-#-# underscore-studio.po (edx-platform) #-#-#-#-# +# edX community translations have been downloaded from Polish (http://www.transifex.com/open-edx/edx-platform/language/pl/) +# Copyright (C) 2019 edX +# This file is distributed under the GNU AFFERO GENERAL PUBLIC LICENSE. +# +# Translators: +# Adam Banasiak , 2015 +# Adrian Budasz , 2015 +# Annunnaky , 2015 +# Bartosz Muczyński , 2015 +# Maciej Kolankowski , 2014 +# Maciej Kolankowski , 2016-2018 +# Maciej Kolankowski , 2014 +# Jakub Kopczyk , 2014 +# Kamil Magryta , 2016 +# Mateusz , 2014 +# Sebastian , 2014 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: edx-platform\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n" +"POT-Creation-Date: 2019-04-22 10:49+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-02-10 20:45+0000\n" +"Last-Translator: edx_transifex_bot \n" +"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/open-edx/edx-platform/language/pl/)\n" +"Language: pl\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : (n%10>=2 && n%10<=4) && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n!=1 && (n%10>=0 && n%10<=1) || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=12 && n%100<=14) ? 2 : 3);\n" +"Generated-By: Babel 1.3\n" + +#: cms/static/cms/js/xblock/cms.runtime.v1.js +#: cms/static/js/certificates/views/signatory_details.js +#: cms/static/js/models/section.js cms/static/js/utils/drag_and_drop.js +#: cms/static/js/views/asset.js cms/static/js/views/container.js +#: cms/static/js/views/course_info_handout.js +#: cms/static/js/views/course_info_update.js +#: cms/static/js/views/edit_textbook.js +#: cms/static/js/views/list_item_editor.js +#: cms/static/js/views/modals/edit_xblock.js cms/static/js/views/tabs.js +#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js lms/static/js/ccx/schedule.js +#: lms/static/js/views/fields.js +msgid "Saving" +msgstr "Zapisywanie" + +#: cms/static/js/certificates/views/signatory_editor.js +#: cms/static/js/views/asset.js cms/static/js/views/list_item.js +#: cms/static/js/views/manage_users_and_roles.js +#: cms/static/js/views/show_textbook.js +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/instructor_tools.js +#: cms/templates/js/certificate-details.underscore +#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore +#: cms/templates/js/content-group-editor.underscore +#: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +#: cms/templates/js/course-settings-learning-fields.underscore +#: cms/templates/js/course_grade_policy.underscore +#: cms/templates/js/course_info_update.underscore +#: cms/templates/js/group-configuration-details.underscore +#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore +#: cms/templates/js/partition-group-details.underscore +#: cms/templates/js/show-textbook.underscore +#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore +#: cms/templates/js/video-transcripts.underscore +#: cms/templates/js/xblock-outline.underscore +#: common/static/common/templates/discussion/forum-action-delete.underscore +msgid "Delete" +msgstr "Usuń" + +#. #-#-#-#-# djangojs-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: cms/static/js/certificates/views/signatory_editor.js +#: cms/static/js/views/asset.js cms/static/js/views/course_info_update.js +#: cms/static/js/views/export.js cms/static/js/views/manage_users_and_roles.js +#: cms/static/js/views/modals/base_modal.js +#: cms/static/js/views/modals/course_outline_modals.js +#: cms/static/js/views/show_textbook.js cms/static/js/views/tabs.js +#: cms/static/js/views/validation.js +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +#: common/static/common/js/components/utils/view_utils.js +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx +#: cms/templates/js/add-xblock-component-menu-problem.underscore +#: cms/templates/js/add-xblock-component-menu.underscore +#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore +#: cms/templates/js/content-group-editor.underscore +#: cms/templates/js/course_info_handouts.underscore +#: cms/templates/js/course_info_update.underscore +#: cms/templates/js/edit-textbook.underscore +#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore +#: cms/templates/js/section-name-edit.underscore +#: cms/templates/js/signatory-actions.underscore +#: cms/templates/js/xblock-string-field-editor.underscore +#: common/static/common/templates/discussion/new-post.underscore +#: common/static/common/templates/discussion/response-comment-edit.underscore +#: common/static/common/templates/discussion/thread-edit.underscore +#: common/static/common/templates/discussion/thread-response-edit.underscore +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment-modal.underscore +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/edit-team.underscore +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore +#: lms/templates/learner_dashboard/verification_popover.underscore +msgid "Cancel" +msgstr "Anuluj" + +#. Translators: This is the status of an active video upload +#: cms/static/js/models/active_video_upload.js cms/static/js/views/assets.js +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js lms/static/js/views/image_field.js +msgid "Uploading" +msgstr "Przesyłanie" + +#. #-#-#-#-# djangojs-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: cms/static/js/views/active_video_upload.js +#: cms/static/js/views/modals/edit_xblock.js +#: cms/static/js/views/video_transcripts.js +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +#: lms/static/js/student_account/tos_modal.js +#: cms/templates/js/course-video-settings.underscore +#: common/static/common/templates/image-modal.underscore +#: common/static/common/templates/discussion/alert-popup.underscore +#: common/static/common/templates/discussion/forum-action-close.underscore +#: common/static/common/templates/discussion/search-alert.underscore +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/share_modal.underscore +msgid "Close" +msgstr "Zamknij" + +#: cms/templates/js/asset-library.underscore +#: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore +#: cms/templates/js/previous-video-upload-list.underscore +#: cms/templates/js/signatory-details.underscore +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-white-list.underscore +msgid "Name" +msgstr "Nazwa" + +#: cms/static/js/views/assets.js lms/static/js/Markdown.Editor.js +#: cms/templates/js/asset-upload-modal.underscore +msgid "Choose File" +msgstr "Wybierz plik" + +#. #-#-#-#-# djangojs-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: cms/static/js/views/course_info_update.js cms/static/js/views/tabs.js +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +#: common/static/common/templates/discussion/alert-popup.underscore +#: lms/templates/learner_dashboard/verification_popover.underscore +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: cms/templates/js/timed-examination-preference-editor.underscore +msgid "None" +msgstr "Żaden" + +#: cms/static/js/views/course_video_settings.js +#: cms/static/js/views/metadata.js +#: cms/static/js/views/previous_video_upload.js +#: cms/static/js/views/video_transcripts.js +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team_members.js +#: lms/static/js/views/image_field.js +#: cms/templates/js/video/metadata-translations-item.underscore +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/edit-team-member.underscore +msgid "Remove" +msgstr "Usuń" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: cms/static/js/views/manage_users_and_roles.js +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Ok" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/manage_users_and_roles.js +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js +msgid "Unknown" +msgstr "Nieznany" + +#: cms/static/js/views/manage_users_and_roles.js +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx +msgid "Are you sure?" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/metadata.js lms/static/js/views/file_uploader.js +msgid "Upload File" +msgstr "Prześlij plik" + +#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore +#: cms/templates/js/content-group-editor.underscore +#: cms/templates/js/course_info_handouts.underscore +#: cms/templates/js/edit-textbook.underscore +#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore +#: cms/templates/js/section-name-edit.underscore +#: cms/templates/js/signatory-actions.underscore +#: cms/templates/js/xblock-string-field-editor.underscore +#: lms/templates/fields/field_dropdown.underscore +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/divided-discussions-course-wide.underscore +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/divided-discussions-inline.underscore +msgid "Save" +msgstr "Zapisz" + +#: cms/templates/js/add-xblock-component-menu-problem.underscore +msgid "Advanced" +msgstr "Zaawansowane" + +#: cms/static/js/views/previous_video_upload.js +#: cms/static/js/views/video/translations_editor.js +#: cms/static/js/views/video_transcripts.js lms/static/js/views/image_field.js +msgid "Removing" +msgstr "Usuwanie" + +#: cms/static/js/views/validation.js +#: lms/static/js/discussions_management/views/divided_discussions_course_wide.js +#: lms/static/js/discussions_management/views/divided_discussions_inline.js +#: lms/static/js/views/fields.js +msgid "Your changes have been saved." +msgstr "Zmiany zostały zapisane" + +#. Translators: This message will be added to the front of messages of type +#. error, +#. e.g. "Error: required field is missing". +#: cms/static/js/views/xblock_validation.js +#: common/static/common/js/discussion/utils.js +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_inline_view.js +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_list_view.js +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_view.js +#: common/static/common/js/discussion/views/response_comment_view.js +#: lms/static/js/student_account/views/FinishAuthView.js +#: lms/static/js/verify_student/views/payment_confirmation_step_view.js +#: lms/static/js/verify_student/views/step_view.js +#: lms/static/js/views/fields.js +msgid "Error" +msgstr "Błąd" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/assets/library_content/public/js/library_content_edit.js +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/public/js/library_content_edit.js +msgid "Updating with latest library content" +msgstr "Aktualizacja o najnowszą treść biblioteki" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/assets/split_test/public/js/split_test_author_view.js +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/public/js/split_test_author_view.js +msgid "Creating missing groups" +msgstr "Tworzenie brakujących grup" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/assets/word_cloud/src/js/word_cloud_main.js +msgid "{start_strong}{total}{end_strong} words submitted in total." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/assets/word_cloud/src/js/word_cloud_main.js +msgid "text_word_{uniqueId} title_word_{uniqueId}" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/assets/word_cloud/src/js/word_cloud_main.js +msgid "title_word_{uniqueId}" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/assets/word_cloud/src/js/word_cloud_main.js +msgid "text_word_{uniqueId}" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/annotatable/display.js +msgid "Show Annotations" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/annotatable/display.js +msgid "Hide Annotations" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/annotatable/display.js +msgid "Expand Instructions" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/annotatable/display.js +msgid "Collapse Instructions" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/annotatable/display.js +msgid "Commentary" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/annotatable/display.js +msgid "Reply to Annotation" +msgstr "" + +#. Translators: %(num_points)s is the number of points possible (examples: 1, +#. 3, 10).; +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js +msgid "%(num_points)s point possible (graded, results hidden)" +msgid_plural "%(num_points)s points possible (graded, results hidden)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#. Translators: %(num_points)s is the number of points possible (examples: 1, +#. 3, 10).; +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js +msgid "%(num_points)s point possible (ungraded, results hidden)" +msgid_plural "%(num_points)s points possible (ungraded, results hidden)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#. Translators: %(num_points)s is the number of points possible (examples: 1, +#. 3, 10).; +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js +msgid "%(num_points)s point possible (graded)" +msgid_plural "%(num_points)s points possible (graded)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#. Translators: %(num_points)s is the number of points possible (examples: 1, +#. 3, 10).; +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js +msgid "%(num_points)s point possible (ungraded)" +msgid_plural "%(num_points)s points possible (ungraded)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#. Translators: %(earned)s is the number of points earned. %(possible)s is the +#. total number of points (examples: 0/1, 1/1, 2/3, 5/10). The total number of +#. points will always be at least 1. We pluralize based on the total number of +#. points (example: 0/1 point; 1/2 points); +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js +msgid "%(earned)s/%(possible)s point (graded)" +msgid_plural "%(earned)s/%(possible)s points (graded)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#. Translators: %(earned)s is the number of points earned. %(possible)s is the +#. total number of points (examples: 0/1, 1/1, 2/3, 5/10). The total number of +#. points will always be at least 1. We pluralize based on the total number of +#. points (example: 0/1 point; 1/2 points); +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js +msgid "%(earned)s/%(possible)s point (ungraded)" +msgid_plural "%(earned)s/%(possible)s points (ungraded)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js +msgid "The grading process is still running. Refresh the page to see updates." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js +msgid "Could not grade your answer. The submission was aborted." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js +msgid "" +"Submission aborted! Sorry, your browser does not support file uploads. If " +"you can, please use Chrome or Safari which have been verified to support " +"file uploads." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js +msgid "You submitted {filename}; only {allowedFiles} are allowed." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js +msgid "Your file {filename} is too large (max size: {maxSize}MB)." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js +msgid "You did not submit the required files: {requiredFiles}." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js +msgid "You did not select any files to submit." +msgstr "" + +#. Translators: This is only translated to allow for reordering of label and +#. associated status.; +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js +msgid "{label}: {status}" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js +msgid "This problem has been reset." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js +msgid "unsubmitted" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Paragraph" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Preformatted" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Heading 3" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Heading 4" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Heading 5" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Heading 6" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Add to Dictionary" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Align center" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Align left" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Align right" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Alignment" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Alternative source" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Anchor" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Anchors" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Author" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Background color" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "Blockquote" +msgstr "Cytat" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Blocks" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Body" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Bold" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Border color" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Border" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Bottom" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Bullet list" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Caption" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Cell padding" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Cell properties" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Cell spacing" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Cell type" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Cell" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Center" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Circle" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Clear formatting" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#. Translators: this is a toolbar button tooltip from the raw HTML editor +#. displayed in the browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Code block" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/enrollment-code-lookup-links.underscore +msgid "Code" +msgstr "Kod" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Color" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Cols" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Column group" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Column" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Constrain proportions" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Copy row" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Copy" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Could not find the specified string." +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Custom color" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Custom..." +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Cut row" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Cut" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Decrease indent" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Default" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Delete column" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Delete row" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Delete table" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore +#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore +#: lms/templates/commerce/receipt.underscore +#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore +msgid "Description" +msgstr "Opis" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Dimensions" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Disc" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Div" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Document properties" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Edit HTML" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/certificate-details.underscore +#: cms/templates/js/course_info_handouts.underscore +#: cms/templates/js/course_info_update.underscore +#: cms/templates/js/group-configuration-details.underscore +#: cms/templates/js/partition-group-details.underscore +#: cms/templates/js/show-textbook.underscore +#: cms/templates/js/signatory-details.underscore +#: cms/templates/js/xblock-string-field-editor.underscore +#: common/static/common/templates/discussion/forum-action-edit.underscore +msgid "Edit" +msgstr "Edytuj" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Embed" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Emoticons" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Encoding" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "File" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Find and replace" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Find next" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Find previous" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Find" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Finish" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Font Family" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Font Sizes" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Footer" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Format" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Formats" +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/image-modal.underscore +msgid "Fullscreen" +msgstr "Pełny ekran" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "General" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "H Align" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Header 1" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Header 2" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Header 3" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Header 4" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Header 5" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Header 6" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Header cell" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/problem/edit.js +msgid "Header" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Headers" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Heading 1" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Heading 2" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Headings" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Height" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Horizontal line" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Horizontal space" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "HTML source code" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Ignore all" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Ignore" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Image description" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Increase indent" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Inline" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Insert column after" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Insert column before" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Insert date/time" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Insert image" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Insert link" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Insert row after" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Insert row before" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Insert table" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Insert template" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Insert video" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Insert" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Insert/edit image" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Insert/edit link" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Insert/edit video" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Italic" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Justify" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Keywords" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Left to right" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Left" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Lower Alpha" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Lower Greek" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Lower Roman" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Match case" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Merge cells" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Middle" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "New document" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "New window" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/paging-header.underscore +#: common/static/common/templates/components/paging-footer.underscore +#: common/static/common/templates/discussion/pagination.underscore +msgid "Next" +msgstr "Następny" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "No color" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Nonbreaking space" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Numbered list" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Page break" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Paste as text" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "" +"Paste is now in plain text mode. Contents will now be pasted as plain text " +"until you toggle this option off." +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Paste row after" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Paste row before" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Paste your embed code below:" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Paste" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Poster" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Pre" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Prev" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/asset-library.underscore +msgid "Preview" +msgstr "Podgląd" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Print" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Redo" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Remove link" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Replace all" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Replace with" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/metadata-file-uploader-item.underscore +#: cms/templates/js/video-transcripts.underscore +#: cms/templates/js/video/metadata-translations-item.underscore +msgid "Replace" +msgstr "Zastąp" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Restore last draft" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "" +"Rich Text Area. Press ALT-F9 for menu. Press ALT-F10 for toolbar. Press " +"ALT-0 for help" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Right to left" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Right" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Robots" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Row group" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Row properties" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Row type" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Row" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Rows" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Scope" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Select all" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Show blocks" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Show invisible characters" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Source code" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Source" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Special character" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Spellcheck" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Split cell" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Square" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Start search" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Strikethrough" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Style" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Subscript" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Superscript" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Table properties" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Table" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Target" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Templates" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Text color" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Text to display" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "" +"The URL you entered seems to be an email address. Do you want to add the " +"required mailto: prefix?" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "" +"The URL you entered seems to be an external link. Do you want to add the " +"required http:// prefix?" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore +#: cms/templates/js/signatory-details.underscore +#: common/static/common/templates/discussion/new-post.underscore +#: common/static/common/templates/discussion/thread-edit.underscore +msgid "Title" +msgstr "Tytuł" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Tools" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Top" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Underline" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Undo" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Upper Alpha" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Upper Roman" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Url" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "V Align" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Vertical space" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_bookmarks/static/course_bookmarks/templates/bookmarks-list.underscore +#: openedx/features/course_search/static/course_search/templates/course_search_item.underscore +#: openedx/features/course_search/static/course_search/templates/dashboard_search_item.underscore +msgid "View" +msgstr "Wyświetl" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Visual aids" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Whole words" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Width" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Words: {0}" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "You have unsaved changes are you sure you want to navigate away?" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "" +"Your browser doesn't support direct access to the clipboard. Please use the " +"Ctrl+X/C/V keyboard shortcuts instead." +msgstr "" + +#. Translators: this is a toolbar button tooltip from the raw HTML editor +#. displayed in the browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Insert/Edit Image" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/lti/lti.js +msgid "" +"Click OK to have your username and e-mail address sent to a 3rd party application.\n" +"\n" +"Click Cancel to return to this page without sending your information." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/lti/lti.js +msgid "" +"Click OK to have your username sent to a 3rd party application.\n" +"\n" +"Click Cancel to return to this page without sending your information." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/lti/lti.js +msgid "" +"Click OK to have your e-mail address sent to a 3rd party application.\n" +"\n" +"Click Cancel to return to this page without sending your information." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/problem/edit.js +msgid "incorrect" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/problem/edit.js +msgid "correct" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/problem/edit.js +msgid "answer" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/problem/edit.js +msgid "Short explanation" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/problem/edit.js +msgid "" +"If you use the Advanced Editor, this problem will be converted to XML and you will not be able to return to the Simple Editor Interface.\n" +"\n" +"Proceed to the Advanced Editor and convert this problem to XML?" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/problem/edit.js +msgid "Explanation" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/sequence/display.js +msgid "" +"Sequence error! Cannot navigate to %(tab_name)s in the current " +"SequenceModule. Please contact the course staff." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/sequence/display.js +#: openedx/features/course_bookmarks/static/course_bookmarks/js/views/bookmark_button.js +msgid "Bookmarked" +msgstr "Dodano do zakładek" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_play_pause_control.js +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_play_skip_control.js +msgid "Play" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_play_pause_control.js +msgid "Pause" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js +msgid "Mute" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js +msgid "Unmute" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/04_video_full_screen.js +msgid "Exit full browser" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/04_video_full_screen.js +msgid "Fill browser" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/08_video_speed_control.js +msgid "Speed" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/08_video_auto_advance_control.js +msgid "Auto-advance" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/07_video_volume_control.js +msgid "Volume" +msgstr "" + +#. Translators: Volume level equals 0%. +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js +msgid "Muted" +msgstr "" + +#. Translators: Volume level in range ]0,20]% +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js +msgid "Very low" +msgstr "" + +#. Translators: Volume level in range ]20,40]% +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js +msgid "Low" +msgstr "" + +#. Translators: Volume level in range ]40,60]% +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js +msgid "Average" +msgstr "" + +#. Translators: Volume level in range ]60,80]% +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js +msgid "Loud" +msgstr "" + +#. Translators: Volume level in range ]80,99]% +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js +msgid "Very loud" +msgstr "" + +#. Translators: Volume level equals 100%. +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js +msgid "Maximum" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/02_html5_video.js +msgid "This browser cannot play .mp4, .ogg, or .webm files." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/02_html5_video.js +msgid "Try using a different browser, such as Google Chrome." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/05_video_quality_control.js +msgid "High Definition" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/05_video_quality_control.js +msgid "off" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/05_video_quality_control.js +msgid "on" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/06_video_progress_slider.js +msgid "Video position. Press space to toggle playback" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/06_video_progress_slider.js +msgid "Video ended" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/06_video_progress_slider.js +msgid "Video position" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/06_video_progress_slider.js +msgid "%(value)s hour" +msgid_plural "%(value)s hours" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/06_video_progress_slider.js +msgid "%(value)s minute" +msgid_plural "%(value)s minutes" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/06_video_progress_slider.js +msgid "%(value)s second" +msgid_plural "%(value)s seconds" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/07_video_volume_control.js +msgid "" +"Click on this button to mute or unmute this video or press UP or DOWN " +"buttons to increase or decrease volume level." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/07_video_volume_control.js +msgid "Adjust video volume" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/08_video_speed_control.js +msgid "" +"Press UP to enter the speed menu then use the UP and DOWN arrow keys to " +"navigate the different speeds, then press ENTER to change to the selected " +"speed." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/08_video_speed_control.js +msgid "Adjust video speed" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/08_video_speed_control.js +msgid "Video speed: " +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_play_skip_control.js +msgid "Skip" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_poster.js +msgid "Play video" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_skip_control.js +msgid "Do not show again" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js +msgid "Open language menu" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js +msgid "Transcript will be displayed when you start playing the video." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js +msgid "" +"Activating a link in this group will skip to the corresponding point in the " +"video." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js +msgid "Video transcript" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js +msgid "Start of transcript. Skip to the end." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js +msgid "End of transcript. Skip to the start." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js +msgid "" +"Press the UP arrow key to enter the language menu then use UP and DOWN arrow" +" keys to navigate language options. Press ENTER to change to the selected " +"language." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js +msgid "Hide closed captions" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js +msgid "(Caption will be displayed when you start playing the video.)" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js +msgid "Turn on closed captioning" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js +msgid "Turn on transcripts" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js +msgid "Turn off transcripts" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/move-xblock-list.underscore +msgid "View child items" +msgstr "Zobacz elementy poboczne" + +#: common/static/common/js/components/BlockBrowser/components/BlockBrowser/BlockBrowser.jsx +msgid "Navigate up" +msgstr "" + +#: common/static/common/js/components/BlockBrowser/components/BlockBrowser/BlockBrowser.jsx +msgid "Browsing" +msgstr "" + +#: common/static/common/js/components/BlockBrowser/components/BlockBrowser/BlockBrowser.jsx +msgid "Select" +msgstr "" + +#: common/static/common/js/components/utils/view_utils.js +msgid "Required field." +msgstr "Pole wymagane." + +#: common/static/common/js/components/utils/view_utils.js +msgid "Please do not use any spaces in this field." +msgstr "Prosimy nie używać spacji w tym polu." + +#: common/static/common/js/components/utils/view_utils.js +msgid "Please do not use any spaces or special characters in this field." +msgstr "Prosimy nie używać spacji ani znaków specjalnych." + +#: common/static/common/js/components/views/paginated_view.js +#: common/static/common/js/components/views/paging_footer.js +msgid "Pagination" +msgstr "Paginacja" + +#: common/static/common/js/components/views/paginated_view.js +msgid "" +"Your request could not be completed. Reload the page and try again. If the " +"issue persists, click the Help tab to report the problem." +msgstr "" +"Nie udało się zrealizować twojego żądania. Odśwież stronę i spróbuj " +"ponownie. Jeśli problem nie ustąpi, kliknij na menu pomocy i zgłoś błąd." + +#: common/static/common/js/components/views/paging_header.js +msgid "Showing {firstIndex} out of {numItems} total" +msgstr "Wyświetlanie {firstIndex} spośród wszystkich {numItems}" + +#: common/static/common/js/components/views/paging_header.js +msgid "Showing {firstIndex}-{lastIndex} out of {numItems} total" +msgstr "" +"Wyświetlanie pierwszych {firstIndex}-{lastIndex} spośród wszystkich " +"{numItems}" + +#: common/static/common/js/discussion/utils.js +msgid "Loading content" +msgstr "Ładowanie zawartości" + +#: common/static/common/js/discussion/utils.js +msgid "Your request could not be processed. Refresh the page and try again." +msgstr "" +"Nie udało się przetworzyć twojego żądania. Odśwież stronę i spróbuj " +"ponownie." + +#: common/static/common/js/discussion/utils.js +#: common/static/common/templates/discussion/pagination.underscore +msgid "…" +msgstr "…" + +#: common/static/common/js/discussion/utils.js +msgid "Some images in this post have been omitted" +msgstr "Niektóre obrazki w tym wpisie zostały pominięte" + +#: common/static/common/js/discussion/utils.js +msgid "image omitted" +msgstr "pominięty obrazek" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js +msgid "there is currently {numVotes} vote" +msgid_plural "there are currently {numVotes} votes" +msgstr[0] "Zebrano dotąd {numVotes} głos" +msgstr[1] "Zebrano dotąd {numVotes} głosy" +msgstr[2] "Zebrano dotąd {numVotes} głosów" +msgstr[3] "Zebrano dotąd {numVotes} głosów" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js +msgid "{numVotes} Vote" +msgid_plural "{numVotes} Votes" +msgstr[0] "{numVotes} głos" +msgstr[1] "{numVotes} głosy" +msgstr[2] "{numVotes} głosów" +msgstr[3] "{numVotes} głosów" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js +msgid "" +"You could not be subscribed to this post. Refresh the page and try again." +msgstr "" +"Nie udało się zasubskrybować tego wpisu. Odśwież stronę i spróbuj ponownie." + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js +msgid "" +"You could not be unsubscribed from this post. Refresh the page and try " +"again." +msgstr "" +"Nie udało się wyłączyć subskrypcji tego wpisu. Odśwież stronę i spróbuj " +"ponownie." + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js +msgid "" +"This response could not be marked as an answer. Refresh the page and try " +"again." +msgstr "" +"Nie udało się oznaczyć tej odpowiedzi jako udzielonej odpowiedzi. Odśwież " +"stronę i spróbuj ponownie." + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js +msgid "" +"This response could not be unmarked as an answer. Refresh the page and try " +"again." +msgstr "" +"Nie udało się odznaczyć tej odpowiedzi z bycia udzieloną odpowiedzią. " +"Odśwież stronę i spróbuj ponownie." + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js +msgid "" +"This response could not be marked as endorsed. Refresh the page and try " +"again." +msgstr "" +"Nie udało się oznaczyć tej odpowiedzi jako zatwierdzonej. Odśwież stronę i " +"spróbuj ponownie." + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js +msgid "This response could not be unendorsed. Refresh the page and try again." +msgstr "" +"Nie udało się odznaczyć tej odpowiedzi z bycia zatwierdzoną odpowiedzią. " +"Odśwież stronę i spróbuj ponownie." + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js +msgid "This vote could not be processed. Refresh the page and try again." +msgstr "Nie udało się przesłać głosu. Odśwież stronę i spróbuj ponownie." + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js +msgid "This post could not be pinned. Refresh the page and try again." +msgstr "Nie udało się przypiąć tego wpisu. Odśwież stronę i spróbuj ponownie." + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js +msgid "This post could not be unpinned. Refresh the page and try again." +msgstr "Nie udało się odpiąć tego wpisu. Odśwież stronę i spróbuj ponownie." + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js +msgid "" +"This post could not be flagged for abuse. Refresh the page and try again." +msgstr "" +"Nie udało się oflagować tego wpisu jako nieodpowiedniego. Odśwież stronę i " +"spróbuj ponownie." + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js +msgid "" +"This post could not be unflagged for abuse. Refresh the page and try again." +msgstr "" +"Nie udało się cofnąć oflagowania tego wpisu jako nieodpowiedniego. Odśwież " +"stronę i spróbuj ponownie." + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js +msgid "This post could not be closed. Refresh the page and try again." +msgstr "Nie udało się zamknąć tego tematu. Odśwież stronę i spróbuj ponownie." + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js +msgid "This post could not be reopened. Refresh the page and try again." +msgstr "" +"Nie udało się otworzyć tego tematu. Odśwież stronę i spróbuj ponownie." + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_inline_view.js +msgid "Hide Discussion" +msgstr "Ukryj dyskusję" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_inline_view.js +msgid "This discussion could not be loaded. Refresh the page and try again." +msgstr "Nie udało się wczytać dyskusji. Odśwież stronę i spróbuj ponownie." + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_inline_view.js +msgid "Show Discussion" +msgstr "Pokaż dyskusję" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_list_view.js +msgid "There are no posts in this topic yet." +msgstr "W tym temacie nie ma jeszcze żadnych wpisów." + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_list_view.js +msgid "Loading more threads" +msgstr "Wczytywanie kolejnych wpisów" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_list_view.js +msgid "Additional posts could not be loaded. Refresh the page and try again." +msgstr "" +"Nie udało się wczytać kolejnych wpisów. Odśwież stronę i spróbuj ponownie." + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_list_view.js +msgid "Current conversation" +msgstr "Aktualna dyskusja" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_list_view.js +msgid "Loading posts list" +msgstr "Wczytywanie listy wpisów" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_list_view.js +msgid "" +"No results found for {original_query}. Showing results for " +"{suggested_query}." +msgstr "" +"Brak wyników dla {original_query}. Wyświetlam wyniki dla {suggested_query}." + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_list_view.js +msgid "No posts matched your query." +msgstr "Brak wpisów pasujących do zapytania." + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_list_view.js +msgid "Show posts by {username}." +msgstr "Pokaż wpisy autorstwa {username}." + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_view.js +msgid "The post you selected has been deleted." +msgstr "Wybrany przez ciebie wpis został usunięty." + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_view.js +msgid "Responses could not be loaded. Refresh the page and try again." +msgstr "Nie udało się wczytać odpowiedzi. Odśwież stronę i spróbuj ponownie." + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_view.js +msgid "" +"Additional responses could not be loaded. Refresh the page and try again." +msgstr "" +"Nie udało się wczytać dodatkowych odpowiedzi. Odśwież stronę i spróbuj " +"ponownie." + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_view.js +msgid "{numResponses} other response" +msgid_plural "{numResponses} other responses" +msgstr[0] "{numResponses} inna odpowiedź" +msgstr[1] "{numResponses} inne odpowiedzi" +msgstr[2] "{numResponses} innych odpowiedzi" +msgstr[3] "{numResponses} innych odpowiedzi" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_view.js +msgid "{numResponses} response" +msgid_plural "{numResponses} responses" +msgstr[0] "{numResponses} odpowiedź" +msgstr[1] "{numResponses} odpowiedzi" +msgstr[2] "{numResponses} odpowiedzi" +msgstr[3] "{numResponses} odpowiedzi" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_view.js +msgid "Showing all responses" +msgstr "Wyświetlanie wszystkich odpowiedzi" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_view.js +msgid "Showing first response" +msgid_plural "Showing first {numResponses} responses" +msgstr[0] "Wyświetlanie pierwszej odpowiedzi" +msgstr[1] "Wyświetlanie pierwszych {numResponses} odpowiedzi" +msgstr[2] "Wyświetlanie pierwszych {numResponses} odpowiedzi" +msgstr[3] "Wyświetlanie pierwszych {numResponses} odpowiedzi" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_view.js +msgid "Load all responses" +msgstr "Wczytaj wszystkie odpowiedzi" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_view.js +msgid "Load next {numResponses} responses" +msgstr "Wczytaj kolejnych {numResponses} odpowiedzi" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_view.js +msgid "Are you sure you want to delete this post?" +msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć ten wpis?" + +#: common/static/common/js/discussion/views/new_post_view.js +msgid "Your post will be discarded." +msgstr "Twój wpis zostanie odrzucony." + +#: common/static/common/js/discussion/views/response_comment_show_view.js +#: common/static/common/templates/discussion/post-user-display.underscore +#: common/static/common/templates/discussion/profile-thread.underscore +msgid "anonymous" +msgstr "anonimowy" + +#: common/static/common/js/discussion/views/response_comment_view.js +msgid "Are you sure you want to delete this comment?" +msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć ten komentarz?" + +#: common/static/common/js/discussion/views/response_comment_view.js +msgid "This comment could not be deleted. Refresh the page and try again." +msgstr "" +"Nie udało się usunąć tego komentarza. Odśwież stronę i spróbuj ponownie." + +#: common/static/common/js/discussion/views/thread_response_view.js +msgid "Are you sure you want to delete this response?" +msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć tę odpowiedź?" + +#: common/static/common/js/utils/edx.utils.validate.js +msgid "The email address you've provided isn't formatted correctly." +msgstr "Podany adres e-mail nie został sformułowany poprawnie." + +#: common/static/common/js/utils/edx.utils.validate.js +msgid "%(field)s must have at least %(count)d characters." +msgstr "%(field)s musi składać się z co najmniej %(count)d znaków." + +#: common/static/common/js/utils/edx.utils.validate.js +msgid "%(field)s can only contain up to %(count)d characters." +msgstr "%(field)s może składać się z maksymalnie %(count)d znaków." + +#: common/static/common/js/utils/edx.utils.validate.js +msgid "Please enter your %(field)s." +msgstr "Proszę podać %(field)s." + +#: common/static/js/capa/drag_and_drop/base_image.js +msgid "Drop target image" +msgstr "Upuść obraz docelowy" + +#: common/static/js/capa/drag_and_drop/draggable_events.js +msgid "dragging out of slider" +msgstr "przeciąganie poza suwak" + +#: common/static/js/capa/drag_and_drop/draggable_events.js +msgid "dragging" +msgstr "przeciąganie" + +#: common/static/js/capa/drag_and_drop/draggable_events.js +msgid "dropped in slider" +msgstr "upuszczenie na suwak" + +#: common/static/js/capa/drag_and_drop/draggable_events.js +msgid "dropped on target" +msgstr "upuszczenie na cel" + +#. Translators: %s will be a time quantity, such as "4 minutes" or "1 day" +#: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js +#, javascript-format +msgid "%s ago" +msgstr "" + +#. Translators: %s will be a time quantity, such as "4 minutes" or "1 day" +#: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js +#, javascript-format +msgid "%s from now" +msgstr "" + +#: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js +msgid "less than a minute" +msgstr "" + +#: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js +msgid "about a minute" +msgstr "" + +#: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js +#, javascript-format +msgid "%d minute" +msgid_plural "%d minutes" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js +msgid "about an hour" +msgstr "" + +#: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js +#, javascript-format +msgid "about %d hour" +msgid_plural "about %d hours" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js +msgid "a day" +msgstr "" + +#: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js +#, javascript-format +msgid "%d day" +msgid_plural "%d days" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js +msgid "about a month" +msgstr "" + +#: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js +#, javascript-format +msgid "%d month" +msgid_plural "%d months" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js +msgid "about a year" +msgstr "" + +#: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js +#, javascript-format +msgid "%d year" +msgid_plural "%d years" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: lms/djangoapps/instructor/static/instructor/ProblemBrowser/components/Main/Main.jsx +msgid "Select a section or problem" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/js/views/certificates.js +msgid "An unexpected error occurred. Please try again." +msgstr "Wystąpił nieoczekiwany błąd. Spróbuj ponownie." + +#: lms/djangoapps/support/static/support/js/views/enrollment.js +msgid "Financial Assistance" +msgstr "Wsparcie finansowe" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/js/views/enrollment.js +msgid "Upset Learner" +msgstr "Niezadowolony uczeń" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/js/views/enrollment.js +msgid "Teaching Assistant" +msgstr "Asystent kursantów" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/js/views/enrollment_modal.js +msgid "Please specify a reason." +msgstr "Proszę podać powód." + +#: lms/djangoapps/support/static/support/js/views/enrollment_modal.js +msgid "Something went wrong changing this enrollment. Please try again." +msgstr "" +"Coś poszło nie tak przy zmianie tego naboru. Prosimy spróbować ponownie." + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/errors_list.jsx +msgid "Please fix the following errors:" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/file_upload.jsx +msgid "Files that you upload must be smaller than 5MB in size." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/file_upload.jsx +msgid "" +"Files that you upload must be PDFs or image files in .gif, .jpg, .jpeg, or " +".png format." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/file_upload.jsx +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/single_support_form.jsx +msgid "Something went wrong. Please try again later." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/file_upload.jsx +msgid "Add Attachment" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/file_upload.jsx +msgid "(Optional)" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/file_upload.jsx +msgid "Remove file" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/logged_in_user.jsx +msgid "Course Name" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/logged_in_user.jsx +msgid "Not specific to a course" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/logged_in_user.jsx +msgid "What can we help you with, {username}?" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/logged_in_user.jsx +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js +msgid "Subject" +msgstr "Temat" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/logged_in_user.jsx +msgid "Details" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/logged_in_user.jsx +msgid "The more you tell us, the more quickly and helpfully we can respond!" +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/discussion/new-post.underscore +#: common/static/common/templates/discussion/thread-response.underscore +#: common/static/common/templates/discussion/thread.underscore +#: lms/templates/verify_student/incourse_reverify.underscore +msgid "Submit" +msgstr "Wyślij" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/logged_out_user.jsx +msgid "Sign in to {platform} so we can help you better." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/logged_out_user.jsx +msgid "" +"If you are unable to access your account contact us via email using {email}." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/single_support_form.jsx +msgid "" +"Select a course or select \"Not specific to a course\" for your support " +"request." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/single_support_form.jsx +msgid "Enter a subject for your support request." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/single_support_form.jsx +msgid "Enter some details for your support request." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/single_support_form.jsx +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/success.jsx +msgid "Contact Us" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/single_support_form.jsx +msgid "Find answers to the top questions asked by learners." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/single_support_form.jsx +msgid "Search the {platform} Help Center" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/success.jsx +msgid "Go to my Dashboard" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/success.jsx +msgid "Go to {platform} Home" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/success.jsx +msgid "" +"Thank you for submitting a request! We will contact you within 24 hours." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/upload_progress.jsx +msgid "Cancel upload" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/collections/team.js +msgid "last activity" +msgstr "ostatnia aktywność" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/collections/team.js +msgid "open slots" +msgstr "wolne miejsca" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/collections/topic.js +msgid "name" +msgstr "nazwa" + +#. Translators: This refers to the number of teams (a count of how many teams +#. there are) +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/collections/topic.js +msgid "team count" +msgstr "wielkość zespołu" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/teams_tab_factory.js +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js +msgid "Teams" +msgstr "Zespoły" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team.js +#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore +#: cms/templates/js/content-group-editor.underscore +#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore +msgid "Create" +msgstr "Utwórz" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team.js +msgid "Update" +msgstr "Edytuj" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team.js +msgid "Team Name (Required) *" +msgstr "Nazwa zespołu (wymagana) *" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team.js +msgid "A name that identifies your team (maximum 255 characters)." +msgstr "Nazwa identyfikująca twój zespół (maksymalnie 255 znaków)." + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team.js +msgid "Team Description (Required) *" +msgstr "Opis zespołu (wymagany)*" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team.js +msgid "" +"A short description of the team to help other learners understand the goals " +"or direction of the team (maximum 300 characters)." +msgstr "" +"Krótki opis zespołu mający pomóc innym studentom zrozumieć jego cele lub " +"kierunki (maksymalnie 300 znaków)." + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team.js +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/learner_profile_factory.js +msgid "Language" +msgstr "Język" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team.js +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/team-profile.underscore +msgid "" +"The language that team members primarily use to communicate with each other." +msgstr "" +"Podstawowy język, w którym członkowie zespołu porozumiewają się ze sobą." + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team.js +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/learner_profile_factory.js +msgid "Country" +msgstr "Region" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team.js +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/team-profile.underscore +msgid "The country that team members primarily identify with." +msgstr "Główny region, z którym identyfikują się członkowie zespołu." + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team.js +#: lms/static/js/views/fields.js +msgid "An error occurred. Please try again." +msgstr "Wystąpił błąd. Spróbuj ponownie." + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team.js +msgid "Check the highlighted fields below and try again." +msgstr "Sprawdź oznaczone pola i spróbuj ponownie." + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team.js +msgid "Enter team name." +msgstr "Podaj nazwę zespołu." + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team.js +msgid "Team name cannot have more than 255 characters." +msgstr "Nazwa zespołu nie może mieć więcej niż 255 znaków." + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team.js +msgid "Enter team description." +msgstr "Podaj opis zespołu." + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team.js +msgid "Team description cannot have more than 300 characters." +msgstr "Opis zespołu nie może mieć więcej niż 300 znaków." + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team_members.js +msgid "An error occurred while removing the member from the team. Try again." +msgstr "" +"Wystąpił błąd w trakcie usuwania członka zespołu. Proszę spróbować ponownie." + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team_members.js +msgid "This team does not have any members." +msgstr "Ten zespół nie ma żadnych członków." + +#. Translators: 'date' is a placeholder for a fuzzy, relative timestamp (see: +#. https://github.com/rmm5t/jquery-timeago) +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team_members.js +msgid "Joined %(date)s" +msgstr "Dołączył/a %(date)s" + +#. Translators: 'date' is a placeholder for a fuzzy, relative timestamp (see: +#. https://github.com/rmm5t/jquery-timeago) +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team_members.js +msgid "Last Activity %(date)s" +msgstr "Ostatnia aktywność %(date)s" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team_members.js +msgid "Remove this team member?" +msgstr "Czy usunąć tego członka zespołu?" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team_members.js +msgid "" +"This learner will be removed from the team, allowing another learner to take" +" the available spot." +msgstr "" +"Ten student zostanie usunięty z zespołu, co umożliwi innej osobie zajęcie " +"jego miejsca." + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/instructor_tools.js +msgid "Delete this team?" +msgstr "Czy usunąć ten zespół?" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/instructor_tools.js +msgid "" +"Deleting a team is permanent and cannot be undone. All members are removed " +"from the team, and team discussions can no longer be accessed." +msgstr "" +"Usunięcie zespołu jest definitywne i nie może zostać cofnięte. Wszyscy " +"członkowie zespołu zostaną z niego usunięci, a forum zespołu stanie się " +"niedostępne." + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/instructor_tools.js +msgid "Team \"{team}\" successfully deleted." +msgstr "Zespół \"{team}\" został poprawnie usunięty." + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/my_teams.js +msgid "You are not currently a member of any team." +msgstr "Nie jesteś obecnie członkiem żadnego zespołu." + +#. Translators: "and others" refers to fact that additional members of a team +#. exist that are not displayed. +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/team_card.js +msgid "and others" +msgstr "i inni" + +#. Translators: 'date' is a placeholder for a fuzzy, relative timestamp (see: +#. http://momentjs.com/) +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/team_card.js +msgid "Last activity %(date)s" +msgstr "Ostatnia aktywność %(date)s" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/team_card.js +msgid "View %(span_start)s %(team_name)s %(span_end)s" +msgstr "Wyświetl %(span_start)s %(team_name)s %(span_end)s" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/team_profile.js +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/team_profile_header_actions.js +msgid "An error occurred. Try again." +msgstr "Wystąpił błąd. Spróbuj ponownie." + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/team_profile.js +msgid "Leave this team?" +msgstr "Opuścić ten zespół?" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/team_profile.js +msgid "" +"If you leave, you can no longer post in this team's discussions. Your place " +"will be available to another learner." +msgstr "" +"Jeśli opuścisz zespół, nie będziesz już brać udziału w jego dyskusjach. " +"Twoje miejsce zostanie wolne dla innego studenta." + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/team_profile.js +#: lms/static/js/verify_student/views/reverify_view.js +#: lms/templates/verify_student/review_photos_step.underscore +msgid "Confirm" +msgstr "Potwierdź" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/team_profile_header_actions.js +msgid "You already belong to another team." +msgstr "Już należysz do innego zespołu." + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/team_profile_header_actions.js +msgid "This team is full." +msgstr "Ten zespół jest zamknięty." + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/team_utils.js +msgid "%(memberCount)s / %(maxMemberCount)s Member" +msgid_plural "%(memberCount)s / %(maxMemberCount)s Members" +msgstr[0] "%(memberCount)s członek z %(maxMemberCount)s" +msgstr[1] "%(memberCount)s członków z %(maxMemberCount)s" +msgstr[2] "%(memberCount)s członków z %(maxMemberCount)s" +msgstr[3] "%(memberCount)s członków z %(maxMemberCount)s" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams.js +msgid "All teams" +msgstr "Wszystkie zespoły" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams.js +msgid "Teams Pagination" +msgstr "Paginacja zespołów" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js +msgid "Topics" +msgstr "Tematy" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js +msgid "" +"See all teams in your course, organized by topic. Join a team to collaborate" +" with other learners who are interested in the same topic as you are." +msgstr "" +"Zobacz wszystkie zespoły w twoim kursie, zorganizowane tematycznie. Dołącz " +"do zespołu, aby współpracować z innymi studentami, którzy są zainteresowani " +"tym samym tematem, co ty." + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js +msgid "My Team" +msgstr "Mój zespół" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-bulk-white-list.underscore +msgid "Browse" +msgstr "Przeglądaj" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js +msgid "Your request could not be completed. Reload the page and try again." +msgstr "" +"Nie udało się przetworzyć twojego żądania.. Odśwież stronę i spróbuj " +"ponownie." + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js +msgid "" +"Your request could not be completed due to a server problem. Reload the page" +" and try again. If the issue persists, click the Help tab to report the " +"problem." +msgstr "" +"Nie udało się przetworzyć twojego żądania z powodu błędu serwera. Przeładuj " +"stronę i spróbuj ponownie. Jeśli problem nie ustąpi, odwiedź zakładkę " +"\"Pomoc\" i zgłoś problem." + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js +msgid "Team Search" +msgstr "Wyszukiwanie zespołu" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js +msgid "Showing results for \"{searchString}\"" +msgstr "Wyświetlanie wyników dla zapytania \"{searchString}\"" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js +msgid "Create a New Team" +msgstr "Utwórz nowy zespół" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js +msgid "" +"Create a new team if you can't find an existing team to join, or if you " +"would like to learn with friends you know." +msgstr "" +"Utwórz nowy zespół, jeśli nie możesz znaleźć odpowiedniego dla siebie " +"zespołu, albo jeśli chcesz się uczyć ze znajomymi." + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/team-profile-header-actions.underscore +msgid "Edit Team" +msgstr "Edytuj zespół" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js +msgid "" +"If you make significant changes, make sure you notify members of the team " +"before making these changes." +msgstr "" +"Jeśli chcesz wprowadzić znaczące zmiany, pamiętaj o wcześniejszym " +"poinformowaniu o tym zamiarze pozostałych członków zespołu." + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js +msgid "Membership" +msgstr "Członkostwo" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js +msgid "" +"You can remove members from this team, especially if they have not " +"participated in the team's activity." +msgstr "" +"Możesz usunąć poszczególnych członków zespołu, szczególnie jeśli nie biorą " +"aktywnego udziału." + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js +msgid "Search teams" +msgstr "Przeszukaj zespoły" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js +#: lms/djangoapps/discussion/static/discussion/templates/fake-breadcrumbs.underscore +msgid "All Topics" +msgstr "Wszystkie tematy" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js +msgid "The page \"{route}\" could not be found." +msgstr "Nie udało się odnaleźć strony \"{route}\"." + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js +msgid "The topic \"{topic}\" could not be found." +msgstr "Nie udało się odnaleźć tematu \"{topic}\"." + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js +msgid "The team \"{team}\" could not be found." +msgstr "Nie udało się odnaleźć zespołu \"{team}\"." + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/topic_card.js +msgid "%(team_count)s Team" +msgid_plural "%(team_count)s Teams" +msgstr[0] "%(team_count)s zespół" +msgstr[1] "%(team_count)s zespoły" +msgstr[2] "%(team_count)s zespołów" +msgstr[3] "%(team_count)s zespołów" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/topic_card.js +msgid "Topic" +msgstr "Temat" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/topic_card.js +msgid "View Teams in the %(topic_name)s Topic" +msgstr "Pokaż zespoły w temacie %(topic_name)s" + +#. Translators: this string is shown at the bottom of the teams page +#. to find a team to join or else to create a new one. There are three +#. links that need to be included in the message: +#. 1. Browse teams in other topics +#. 2. search teams +#. 3. create a new team +#. Be careful to start each link with the appropriate start indicator +#. (e.g. {browse_span_start} for #1) and finish it with {span_end}. +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/topic_teams.js +msgid "" +"{browse_span_start}Browse teams in other topics{span_end} or " +"{search_span_start}search teams{span_end} in this topic. If you still can't " +"find a team to join, {create_span_start}create a new team in this " +"topic{span_end}." +msgstr "" +"{browse_span_start}Przeglądaj zespoły w innych tematach{span_end} lub " +"{search_span_start}przeszukaj zespoły{span_end} w tym temacie. Jeśli nie " +"możesz znaleźć zespołu dla siebie, {create_span_start}utwórz nowy zespół w " +"tym temacie{span_end}." + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/topics.js +msgid "All topics" +msgstr "Wszystkie tematy" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "Insert Hyperlink" +msgstr "Wstaw odnośnik" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "e.g. 'http://google.com'" +msgstr "np. 'http://google.com'" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "Link Description" +msgstr "Opis odnośnika" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "e.g. 'google'" +msgstr "np. 'google'" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "Please provide a description of the link destination." +msgstr "Proszę podać opis miejsca do którego przekierowuje odnośnik." + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "Insert Image (upload file or type URL)" +msgstr "Wstaw obraz (prześlij plik lub wklej URL)" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "" +"Type in a URL or use the \"Choose File\" button to upload a file from your " +"machine. (e.g. 'http://example.com/img/clouds.jpg')" +msgstr "" +"Wklej adres URL lub użyj przycisku \"Wybierz plik\", aby przesłać plik ze " +"swojego komputera. (np. 'http://example.com/img/clouds.jpg')" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "Image Description" +msgstr "Opis obrazu" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "" +"Please describe this image or agree that it has no contextual value by " +"checking the checkbox." +msgstr "" +"Proszę opisać ten obraz lub zaznaczyć okienko jeśli obraz nie posiada " +"wartości kontekstowej." + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "" +"e.g. 'Sky with clouds'. The description is helpful for users who cannot see " +"the image." +msgstr "" +"np. 'Chmury na niebie'. Opis jest przydatny dla osób, które nie są w stanie " +"zobaczyć obrazu." + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "How to create useful text alternatives." +msgstr "Jak tworzyć przydatne teksty alternatywne." + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "" +"This image is for decorative purposes only and does not require a " +"description." +msgstr "Ten obraz jest obecny dla estetyki i nie wymaga opisu." + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "Markdown Editing Help" +msgstr "Pomoc edytora Markdown" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js cms/templates/js/asset-library.underscore +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "Please provide a valid URL." +msgstr "Proszę podać poprawny URL" + +#. Translators: 'errorCount' is the number of errors found in the form. +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "%(errorCount)s error found in form." +msgid_plural "%(errorCount)s errors found in form." +msgstr[0] "Znaleziono %(errorCount)s błąd w formularzu." +msgstr[1] "Znaleziono %(errorCount)s błędy w formularzu." +msgstr[2] "Znaleziono %(errorCount)s błędów w formularzu." +msgstr[3] "Znaleziono %(errorCount)s błędów w formularzu." + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "Bold (Ctrl+B)" +msgstr "Pogrubienie (Ctrl+B)" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "Italic (Ctrl+I)" +msgstr "Kursywa (Ctrl+I)" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "Hyperlink (Ctrl+L)" +msgstr "Odnośnik (Ctrl+L)" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "Blockquote (Ctrl+Q)" +msgstr "Długi cytat (Ctrl+Q)" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "Code Sample (Ctrl+K)" +msgstr "Przykładowy kod (Ctrl+K)" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "Image (Ctrl+G)" +msgstr "Obraz (Ctrl+G)" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "Numbered List (Ctrl+O)" +msgstr "Lista numerowana (Ctrl+O)" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "Bulleted List (Ctrl+U)" +msgstr "Lista punktowana (Ctrl+U)" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "Heading (Ctrl+H)" +msgstr "Nagłówek (Ctrl+H)" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "Horizontal Rule (Ctrl+R)" +msgstr "Linia pozioma (Ctrl+R)" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "Undo (Ctrl+Z)" +msgstr "Cofnij (Ctrl+Z)" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "Redo (Ctrl+Y)" +msgstr "Popraw (Ctrl+Y)" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "Redo (Ctrl+Shift+Z)" +msgstr "Popraw (Ctrl+Shift+Z)" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "strong text" +msgstr "Tekst pogrubiony" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "emphasized text" +msgstr "Tekst wyróżniony" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "enter link description here" +msgstr "Wprowadź opis linku" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "enter code here" +msgstr "Wprowadź kod" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "List item" +msgstr "Pozycja na liście" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "Heading" +msgstr "Nagłówek" + +#: lms/static/js/ajax-error.js +msgid "" +"You have been logged out of your edX account. Click Okay to log in again " +"now. Click Cancel to stay on this page (you must log in again to save your " +"work)." +msgstr "" +"Zostałeś wylogowany ze swojego konta. Kliknij OK, aby zalogować się " +"ponownie. Kliknij anuluj, aby pozostać na tej stronie (musisz zalogować się " +"ponownie, aby zapisać swoją pracę)." + +#: lms/static/js/api_admin/views/catalog_preview.js +msgid "Preview this query" +msgstr "Podgląd tej kwerendy" + +#: lms/static/js/calculator.js +msgid "Open Calculator" +msgstr "" + +#: lms/static/js/calculator.js +msgid "Close Calculator" +msgstr "" + +#: lms/static/js/ccx/schedule.js +msgid "All subsections" +msgstr "Wszystkie lekcje" + +#: lms/static/js/ccx/schedule.js +msgid "All units" +msgstr "Wszystkie ekrany" + +#: lms/static/js/ccx/schedule.js lms/templates/ccx/schedule.underscore +msgid "Click to change" +msgstr "Kliknij, aby zmienić" + +#: lms/static/js/ccx/schedule.js +msgid "Select a chapter" +msgstr "Wybierz rozdział" + +#: lms/static/js/ccx/schedule.js +msgid "Save changes" +msgstr "Zapisz zmiany" + +#: lms/static/js/ccx/schedule.js +msgid "Please enter valid start date and time." +msgstr "Podaj poprawną datę i godzinę rozpoczęcia." + +#: lms/static/js/ccx/schedule.js +msgid "Due date cannot be before start date." +msgstr "Termin końcowy nie może być wcześniejszy niż data rozpoczęcia." + +#: lms/static/js/ccx/schedule.js +msgid "Enter Due Date and Time" +msgstr "Wpisz termin końcowy i czas" + +#: lms/static/js/ccx/schedule.js +msgid "Enter Start Date and Time" +msgstr "Wpisz datę rozpoczęcia i czas" + +#: lms/static/js/certificates/models/certificate_exception.js +msgid "" +"Student username/email field is required and can not be empty. Kindly fill " +"in username/email and then press \"Add to Exception List\" button." +msgstr "" +"Pole nazwa użytkownika/adres e-mail studenta jest wymagane i nie może " +"pozostać puste. Uzupełnij brakujące informacje, a następnie kliknij \"Dodaj " +"do listy wyjątków\"." + +#: lms/static/js/certificates/models/certificate_invalidation.js +msgid "" +"Student username/email field is required and can not be empty. Kindly fill " +"in username/email and then press \"Invalidate Certificate\" button." +msgstr "" +"Pole nazwa użytkownika/adres e-mail studenta jest wymagane i nie może " +"pozostać puste. Uzupełnij brakujące informacje, a następnie kliknij " +"\"Unieważnij certyfikat\"." + +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_bulk_whitelist.js +msgid "Uploaded file issues. Click on \"+\" to view." +msgstr "" +"Problem z przesłanym plikiem. Kliknij na \"+\", aby dowiedzieć się więcej." + +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_bulk_whitelist.js +msgid " learners are successfully added to exception list" +msgstr "studentów pomyślnie dodanych do listy wyjątków" + +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_bulk_whitelist.js +msgid " learner is successfully added to the exception list" +msgstr "student pomyślnie dodany do listy wyjątków" + +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_bulk_whitelist.js +msgid " records are not in correct format and not added to the exception list" +msgstr "" +"pozycji nie znajduje się we właściwym formacie i nie zostało dodanych do " +"listy wyjątków" + +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_bulk_whitelist.js +msgid " record is not in correct format and not added to the exception list" +msgstr "" +"pozycja nie znajduje się we właściwym formacie i nie została dodana do listy" +" wyjątków" + +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_bulk_whitelist.js +msgid " learners do not exist in LMS and not added to the exception list" +msgstr "studentów nie figuruje w LMS i nie zostało dodanych do listy wyjątków" + +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_bulk_whitelist.js +msgid " learner does not exist in LMS and not added to the exception list" +msgstr "student nie figuruje w LMS i nie zostanie dodany do listy wyjątków" + +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_bulk_whitelist.js +msgid " learners are already white listed and not added to the exception list" +msgstr "" +"studentów znajduje się już na białej liście i nie zostało dodanych do listy " +"wyjątków" + +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_bulk_whitelist.js +msgid " learner is already white listed and not added to the exception list" +msgstr "" +"student znajduje się już na białej liście i nie został dodany do listy " +"wyjątków" + +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_bulk_whitelist.js +msgid "" +" learners are not enrolled in course and not added to the exception list" +msgstr "" +"studentów nie uczestniczy w kursie i nie zostało dodanych do listy wyjątków" + +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_bulk_whitelist.js +msgid " learner is not enrolled in course and not added to the exception list" +msgstr "" +"student nie uczestniczy w kursie i nie został dodany do listy wyjątków" + +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_invalidation_view.js +msgid "" +"Certificate of <%= user %> has already been invalidated. Please check your " +"spelling and retry." +msgstr "" +"Certyfikat studenta: <%= user %> został już unieważniony. Proszę sprawdzić " +"pisownię i spróbować ponownie." + +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_invalidation_view.js +msgid "Certificate has been successfully invalidated for <%= user %>." +msgstr "Certyfikat studenta: <%= user %> został pomyślnie unieważniony." + +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_invalidation_view.js +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_whitelist.js +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_whitelist_editor.js +msgid "Server Error, Please refresh the page and try again." +msgstr "Błąd serwera. Proszę odświeżyć stronę i spróbować ponownie." + +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_invalidation_view.js +msgid "" +"The certificate for this learner has been re-validated and the system is re-" +"running the grade for this learner." +msgstr "" +"Certyfikat tego studenta został ponownie zatwierdzony, a uzyskana ocena " +"przywrócona." + +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_invalidation_view.js +msgid "" +"Could not find Certificate Invalidation in the list. Please refresh the page" +" and try again" +msgstr "" +"Nie udało się odnaleźć unieważnienia certyfikatu na liście. Proszę odświeżyć" +" stronę i spróbować ponownie." + +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_whitelist.js +msgid "Student Removed from certificate white list successfully." +msgstr "Student został pomyślnie usunięty z białej listy certyfikatów." + +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_whitelist.js +msgid "" +"Could not find Certificate Exception in white list. Please refresh the page " +"and try again" +msgstr "" +"Nie udało się odnaleźć wyjątku certyfikatu na białej liście. Proszę " +"odświeżyć stronę i spróbować ponownie." + +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_whitelist_editor.js +msgid "<%= user %> already in exception list." +msgstr "<%= user %> już figuruje na liście wyjątków." + +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_whitelist_editor.js +msgid "" +"<%= user %> has been successfully added to the exception list. Click " +"Generate Exception Certificate below to send the certificate." +msgstr "" +"Student <%= user %> został pomyślnie dodany do listy wyjątków. Kliknij " +"przycisk poniżej, aby wysłać certyfikat." + +#: lms/static/js/course_survey.js +msgid "There has been an error processing your survey." +msgstr "Wystąpił błąd w trakcie przetwarzania twojej ankiety." + +#: lms/static/js/courseware/credit_progress.js +#: common/static/common/templates/discussion/forum-actions.underscore +#: lms/templates/discovery/facet.underscore +#: lms/templates/edxnotes/note-item.underscore +msgid "More" +msgstr "Więcej" + +#: lms/static/js/courseware/credit_progress.js +#: lms/templates/discovery/facet.underscore +#: lms/templates/edxnotes/note-item.underscore +msgid "Less" +msgstr "Mniej" + +#: lms/static/js/customwmd.js +msgid "HTML preview of post" +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/discussion/new-post.underscore +msgid "Your question or idea (required)" +msgstr "Twój pomysł, uwaga lub pytanie (wymagane)" + +#: lms/static/js/dashboard/donation.js +msgid "Please enter a valid donation amount." +msgstr "Proszę podać poprawną wartość darowizny." + +#: lms/static/js/dashboard/donation.js +msgid "Your donation could not be submitted." +msgstr "Nie udało się przesłać twojej darowizny." + +#: lms/static/js/dashboard/legacy.js +msgid "You will be refunded the amount you paid." +msgstr "Zapłacona kwota zostanie zwrócona." + +#: lms/static/js/dashboard/legacy.js +msgid "You will not be refunded the amount you paid." +msgstr "Zapłacona kwota nie zostanie zwrócona." + +#: lms/static/js/dashboard/legacy.js +msgid "" +"Are you sure you want to unenroll from the purchased course {courseName} " +"({courseNumber})?" +msgstr "" + +#: lms/static/js/dashboard/legacy.js +msgid "Are you sure you want to unenroll from {courseName} ({courseNumber})?" +msgstr "" + +#: lms/static/js/dashboard/legacy.js +msgid "" +"Are you sure you want to unenroll from the verified {certNameLong} track of" +" {courseName} ({courseNumber})?" +msgstr "" + +#: lms/static/js/dashboard/legacy.js +msgid "" +"Are you sure you want to unenroll from the verified {certNameLong} track of " +"{courseName} ({courseNumber})?" +msgstr "" + +#: lms/static/js/dashboard/legacy.js +msgid "" +"The refund deadline for this course has passed,so you will not receive a " +"refund." +msgstr "" +"Termin możliwego zwrotu pieniędzy za ten kurs już minął, więc nie możesz " +"otrzymać zwrotu pieniędzy." + +#: lms/static/js/dashboard/legacy.js +#: lms/static/js/learner_dashboard/views/unenroll_view.js +msgid "" +"Unable to determine whether we should give you a refund because of System " +"Error. Please try again later." +msgstr "" +"Z powodu błędu systemu nie udało się określić zasadności przyznania zwrotu. " +"Proszę spróbować ponownie później." + +#: lms/static/js/discovery/views/search_form.js +#, javascript-format +msgid "Viewing %s course" +msgid_plural "Viewing %s courses" +msgstr[0] "Wyświetlanie %s kursu" +msgstr[1] "Wyświetlanie %s kursów" +msgstr[2] "Wyświetlanie %s kursów" +msgstr[3] "Wyświetlanie %s kursów" + +#: lms/static/js/discovery/views/search_form.js +#, javascript-format +msgid "We couldn't find any results for \"%s\"." +msgstr "Nie udało się znaleźć żadnych wyników dla \"%s\"." + +#: lms/static/js/discovery/views/search_form.js +#: openedx/features/course_search/static/course_search/templates/search_error.underscore +msgid "There was an error, try searching again." +msgstr "Wystąpił błąd, spróbuj wyszukać ponownie." + +#: lms/static/js/discussions_management/views/discussions.js +msgid "Not divided" +msgstr "Niepodzielone" + +#: lms/static/js/discussions_management/views/discussions.js +msgid "" +"Discussions are unified; all learners interact with posts from other " +"learners, regardless of the group they are in." +msgstr "" +"Dyskusje są uwspólnione; studenci mogą się odnosić do wpisów innych " +"studentów niezależnie od grupy do której należą." + +#: lms/static/js/discussions_management/views/discussions.js +msgid "Enrollment Tracks" +msgstr "Ścieżki kursu" + +#: lms/static/js/discussions_management/views/discussions.js +msgid "" +"Use enrollment tracks as the basis for dividing discussions. All learners, " +"regardless of their enrollment track, see the same discussion topics, but " +"within divided topics, only learners who are in the same enrollment track " +"see and respond to each others’ posts." +msgstr "" +"Używaj ścieżek kursu jako podstawy do dzielenia dyskusji. Wszyscy studenci, " +"niezależnie od ich ścieżki, widzą te same tematy dyskusji, natomiast wpisy " +"wewnątrz podzielonych dyskusji widzą wyłącznie studenci będący na tych " +"samych ścieżkach kursu." + +#: lms/static/js/discussions_management/views/discussions.js +msgid "Cohorts" +msgstr "Kohorty" + +#: lms/static/js/discussions_management/views/discussions.js +msgid "" +"Use cohorts as the basis for dividing discussions. All learners, regardless " +"of cohort, see the same discussion topics, but within divided topics, only " +"members of the same cohort see and respond to each others’ posts. " +msgstr "" +"Używaj kohort jako podstawy do dzielenia dyskusji. Wszyscy studenci, " +"niezależnie od ich kohorty, widzą te same tematy dyskusji, natomiast wpisy " +"wewnątrz podzielonych dyskusji widzą wyłącznie studenci będący w tej samej " +"kohorcie." + +#: lms/static/js/discussions_management/views/discussions.js +msgid "Discussion topics in the course are not divided." +msgstr "Tematy dyskusji kursu są niepodzielone." + +#: lms/static/js/discussions_management/views/discussions.js +msgid "Any divided discussion topics are divided based on enrollment track." +msgstr "Podzielone tematy dyskusji są dzielone na podstawie ścieżek kursu." + +#: lms/static/js/discussions_management/views/discussions.js +msgid "Any divided discussion topics are divided based on cohort." +msgstr "Podzielone tematy dyskusji są dzielone na podstawie kohort." + +#: lms/static/js/discussions_management/views/discussions.js +msgid "Your changes have been saved. {details}" +msgstr "Twoje zmiany zostały zapisane. {details}" + +#: lms/static/js/discussions_management/views/discussions.js +msgid "We have encountered an error. Refresh your browser and then try again." +msgstr "Napotkaliśmy błąd. Odśwież przeglądarkę i spróbuj jeszcze raz." + +#: lms/static/js/discussions_management/views/divided_discussions.js +#: lms/static/js/discussions_management/views/divided_discussions_course_wide.js +#: lms/static/js/discussions_management/views/divided_discussions_inline.js +#: lms/static/js/groups/views/cohort_form.js +#: lms/static/js/groups/views/cohorts.js +msgid "We've encountered an error. Refresh your browser and then try again." +msgstr "Napotkaliśmy błąd. Odśwież przeglądarkę i spróbuj ponownie." + +#: lms/static/js/edxnotes/views/notes_visibility_factory.js +#: lms/static/js/edxnotes/views/search_box.js +msgid "" +"An error has occurred. Make sure that you are connected to the Internet, and" +" then try refreshing the page." +msgstr "" +"Wystąpił błąd. Upewnij się, że masz połączenie z Internetem i odśwież " +"stronę." + +#: lms/static/js/edxnotes/views/notes_visibility_factory.js +msgid "Hide notes" +msgstr "Ukryj notatki" + +#: lms/static/js/edxnotes/views/notes_visibility_factory.js +msgid "Notes visible" +msgstr "Notatki widoczne" + +#: lms/static/js/edxnotes/views/notes_visibility_factory.js +msgid "Show notes" +msgstr "Pokaż notatki" + +#: lms/static/js/edxnotes/views/notes_visibility_factory.js +msgid "Notes hidden" +msgstr "Notatki ukryte" + +#: lms/static/js/edxnotes/views/search_box.js +msgid "Please enter a term in the {anchorStart} search field{anchorEnd}." +msgstr "" +"Proszę wprowadzić zapytanie do {anchorStart}pola wyszukiwania{anchorEnd}." + +#: lms/static/js/edxnotes/views/tab_item.js +msgid "Current tab" +msgstr "Aktualna zakładka" + +#: lms/static/js/edxnotes/views/tabs/course_structure.js +msgid "Location in Course" +msgstr "Umiejscowienie w kursie" + +#: lms/static/js/edxnotes/views/tabs/recent_activity.js +msgid "Recent Activity" +msgstr "Ostatnia aktywność" + +#: lms/static/js/edxnotes/views/tabs/search_results.js +msgid "No results found for \"%(query_string)s\". Please try searching again." +msgstr "Brak wyników dla \"%(query_string)s\". Spróbuj wyszukać ponownie." + +#: lms/static/js/edxnotes/views/tabs/search_results.js +#: openedx/features/course_search/static/course_search/templates/course_search_results.underscore +#: openedx/features/course_search/static/course_search/templates/dashboard_search_results.underscore +msgid "Search Results" +msgstr "Wyniki wyszukiwania" + +#. Translators: this is a title shown before all Notes that have no associated +#. tags. It is put within +#. brackets to differentiate it from user-defined tags, but it should still be +#. translated. +#: lms/static/js/edxnotes/views/tabs/tags.js +msgid "[no tags]" +msgstr "[brak tagów]" + +#. Translators: 'Tags' is the name of the view (noun) within the Student Notes +#. page that shows all +#. notes organized by the tags the student has associated with them (if any). +#. When defining a +#. note in the courseware, the student can choose to associate 1 or more tags +#. with the note +#. in order to group similar notes together and help with search. +#: lms/static/js/edxnotes/views/tabs/tags.js +msgid "Tags" +msgstr "Tagi" + +#: lms/static/js/financial-assistance/views/financial_assistance_form_view.js +msgid "Unable to submit application" +msgstr "Nie udało się przesłać zgłoszenia" + +#: lms/static/js/financial-assistance/views/financial_assistance_form_view.js +#: lms/static/js/student_account/views/LoginView.js +msgid "An error has occurred. Check your Internet connection and try again." +msgstr "" +"Wystąpił błąd. Sprawdź swoje połączenie z Internetem i spróbuj ponownie." + +#: lms/static/js/financial-assistance/views/financial_assistance_form_view.js +msgid "Choose one" +msgstr "Wybierz jeden" + +#: lms/static/js/groups/views/cohort_editor.js +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-editor.underscore +msgid "Selected tab" +msgstr "Wybrane zakładki" + +#: lms/static/js/groups/views/cohort_editor.js +msgid "Saved cohort" +msgstr "Zapisana kohorta" + +#: lms/static/js/groups/views/cohort_editor.js +msgid "Error adding learners." +msgstr "Wystąpił błąd w trakcie dodawania studentów." + +#: lms/static/js/groups/views/cohort_editor.js +msgid "Enter a username or email." +msgstr "Podaj nazwę użytkownika lub adres e-mail." + +#: lms/static/js/groups/views/cohort_editor.js +msgid "{numUsersAdded} learner has been added to this cohort. " +msgid_plural "{numUsersAdded} learners have been added to this cohort. " +msgstr[0] "{numUsersAdded} student został dodany do tej kohorty." +msgstr[1] "{numUsersAdded} studenci zostali dodani do tej kohorty." +msgstr[2] "{numUsersAdded} studentów zostało dodanych do tej kohorty." +msgstr[3] "{numUsersAdded} studentów zostało dodanych do tej kohorty." + +#: lms/static/js/groups/views/cohort_editor.js +msgid "{numMoved} learner was moved from {prevCohort}" +msgid_plural "{numMoved} learners were moved from {prevCohort}" +msgstr[0] "{numMoved} student został przeniesiony z kohorty {prevCohort}" +msgstr[1] "{numMoved} studentów zostało przeniesionych z kohorty {prevCohort}" +msgstr[2] "{numMoved} studentów zostało przeniesionych z kohorty {prevCohort}" +msgstr[3] "{numMoved} studentów zostało przeniesionych z kohorty {prevCohort}" + +#: lms/static/js/groups/views/cohort_editor.js +msgid "{numPresent} learner was already in the cohort" +msgid_plural "{numPresent} learners were already in the cohort" +msgstr[0] "{numPresent} student znajdował się już w tej kohorcie." +msgstr[1] "{numPresent} studentów znajdowało się już w tej kohorcie." +msgstr[2] "{numPresent} studentów znajdowało się już w tej kohorcie." +msgstr[3] "{numPresent} studentów znajdowało się już w tej kohorcie." + +#: lms/static/js/groups/views/cohort_editor.js +msgid "{email}" +msgstr "{email}" + +#: lms/static/js/groups/views/cohort_editor.js +msgid "" +"{numPreassigned} learner was pre-assigned for this cohort. This learner will" +" automatically be added to the cohort when they enroll in the course." +msgid_plural "" +"{numPreassigned} learners were pre-assigned for this cohort. These learners " +"will automatically be added to the cohort when they enroll in the course." +msgstr[0] "" +"{numPreassigned} student został wstępnie zapisany do tej kohorty. Po " +"zapisaniu się na kurs, student zostanie automatycznie przydzielony do tej " +"kohorty." +msgstr[1] "" +"{numPreassigned} studentów zostało wstępnie zapisanych do tej kohorty. Po " +"zapisaniu się na kurs, studenci zostaną automatycznie przydzieleni do tej " +"kohorty." +msgstr[2] "" +"{numPreassigned} studentów zostało wstępnie zapisanych do tej kohorty. Po " +"zapisaniu się na kurs, studenci zostaną automatycznie przydzieleni do tej " +"kohorty." +msgstr[3] "" +"{numPreassigned} studentów zostało wstępnie zapisanych do tej kohorty. Po " +"zapisaniu się na kurs, studenci zostaną automatycznie przydzieleni do tej " +"kohorty." + +#: lms/static/js/groups/views/cohort_editor.js +msgid "Unknown username: {user}" +msgstr "Nieznana nazwa użytkownika: {user}" + +#: lms/static/js/groups/views/cohort_editor.js +msgid "Invalid email address: {email}" +msgstr "Nieprawidłowy adres e-mail: {email}" + +#: lms/static/js/groups/views/cohort_editor.js +msgid "There was an error when trying to add learners:" +msgid_plural "{numErrors} learners could not be added to this cohort:" +msgstr[0] "Wystąpił błąd w trakcie dodawania studentów:" +msgstr[1] "Nie udało się dodać {numErrors} studentów do kohorty:" +msgstr[2] "Nie udało się dodać {numErrors} studentów do kohorty:" +msgstr[3] "Nie udało się dodać {numErrors} studentów do kohorty:" + +#: lms/static/js/groups/views/cohort_editor.js +msgid "View all errors" +msgstr "Wyświetl wszystkie błędy" + +#: lms/static/js/groups/views/cohort_form.js +msgid "You must specify a name for the cohort" +msgstr "Musisz określić nazwę tej kohorty" + +#: lms/static/js/groups/views/cohort_form.js +msgid "You did not select a content group" +msgstr "Nie wybrano grupy treści" + +#: lms/static/js/groups/views/cohort_form.js +msgid "The selected content group does not exist" +msgstr "Wybrana grupa treści nie istnieje" + +#: lms/static/js/groups/views/cohort_form.js +msgid "The cohort cannot be saved" +msgstr "Kohorta nie może zostać zapisana" + +#: lms/static/js/groups/views/cohort_form.js +msgid "The cohort cannot be added" +msgstr "Kohorta nie może zostać dodana" + +#: lms/static/js/groups/views/cohorts.js +msgid "You currently have no cohorts configured" +msgstr "Aktualnie nie posiadasz skonfigurowanych żadnych kohort" + +#: lms/static/js/groups/views/cohorts.js +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohorts.underscore +msgid "Add Cohort" +msgstr "Dodaj kohortę" + +#: lms/static/js/groups/views/cohorts.js +msgid "" +"The {cohortGroupName} cohort has been created. You can manually add students" +" to this cohort below." +msgstr "" +"Kohorta {cohortGroupName} została utworzona. Możesz teraz ręcznie dodać do " +"niej studentów." + +#: lms/static/js/groups/views/cohorts.js +msgid "Assign students to cohorts by uploading a CSV file." +msgstr "Dodaj studentów do kohorty poprzez załadowanie pliku CSV." + +#: lms/static/js/groups/views/cohorts.js +msgid "Choose a .csv file" +msgstr "Wybierz plik .csv" + +#: lms/static/js/groups/views/cohorts.js +msgid "Only properly formatted .csv files will be accepted." +msgstr "Tylko prawidłowo sformatowany plik .csv zostanie zaakceptowany." + +#: lms/static/js/groups/views/cohorts.js +msgid "Upload File and Assign Students" +msgstr "Prześlij plik i przydziel studentów" + +#: lms/static/js/groups/views/cohorts.js +msgid "" +"Your file '{file}' has been uploaded. Allow a few minutes for processing." +msgstr "Twój plik '{file}' został przesłany. Daj nam chwilę na przetworzenie." + +#: lms/static/js/groups/views/course_cohort_settings_notification.js +msgid "Cohorts Enabled" +msgstr "Kohorty włączone" + +#: lms/static/js/groups/views/course_cohort_settings_notification.js +msgid "Cohorts Disabled" +msgstr "Kohorty wyłączone" + +#: lms/static/js/groups/views/verified_track_settings_notification.js +msgid "" +"This course uses automatic cohorting for verified track learners. You cannot" +" disable cohorts, and you cannot rename the manual cohort named " +"'{verifiedCohortName}'. To change the configuration for verified track " +"cohorts, contact your edX partner manager." +msgstr "" +"Ten kurs wykorzystuje system automatycznych kohort dla studentów ścieżki " +"zweryfikowanej. Nie możesz wyłączyć kohort, ani zmienić nazwy kohorty " +"'{verifiedCohortName}'. Aby zmienić konfigurację kohort ścieżki " +"zweryfikowanej, skontaktuj się ze swoim Opiekunem Partnera." + +#: lms/static/js/groups/views/verified_track_settings_notification.js +msgid "" +"This course has automatic cohorting enabled for verified track learners, but" +" the required cohort does not exist. You must create a manually-assigned " +"cohort named '{verifiedCohortName}' for the feature to work." +msgstr "" +"Ten kurs wykorzystuje system automatycznych kohort dla studentów ścieżki " +"zweryfikowanej, jednak wymagana kohorta nie istnieje. Musisz utworzyć " +"ręcznie przydzieloną kohortę o nazwie '{verifiedCohortName}'." + +#: lms/static/js/groups/views/verified_track_settings_notification.js +msgid "" +"This course has automatic cohorting enabled for verified track learners, but" +" cohorts are disabled. You must enable cohorts for the feature to work." +msgstr "" +"Ten kurs wykorzystuje system automatycznych kohort dla studentów ścieżki " +"zweryfikowanej, jednak system kohort został wyłączony. Chcąc korzystać z " +"tego rozwiązania musisz włączyć system kohort." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/certificates.js +msgid "Allow students to generate certificates for this course?" +msgstr "Pozwolić studentom na generowanie certyfikatów z tego kursu?" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/certificates.js +msgid "Prevent students from generating certificates in this course?" +msgstr "Zabronić studentom generowania certyfikatów z tego kursu?" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/certificates.js +msgid "Start generating certificates for all students in this course?" +msgstr "" +"Rozpocząć generowanie certyfikatów dla wszystkich studentów tego kursu?" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/certificates.js +msgid "Error while generating certificates. Please try again." +msgstr "Błąd w trakcie generowania certyfikatów. Spróbuj ponownie." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/certificates.js +msgid "Start regenerating certificates for students in this course?" +msgstr "Czy wygenerować ponownie certyfikaty dla studentów tego kursu?" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/certificates.js +msgid "Error while regenerating certificates. Please try again." +msgstr "" +"Błąd w trakcie ponownego generowania certyfikatów. Proszę spróbować później." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/data_download.js +msgid "Loading data..." +msgstr "Wczytywanie danych..." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/data_download.js +msgid "Error getting issued certificates list." +msgstr "Wystąpił błąd w trakcie pobierania listy wydanych certyfikatów." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/data_download.js +msgid "Error generating proctored exam results. Please try again." +msgstr "" +"Wystąpił błąd w trakcie generowania wyników nadzorowanego egzaminu. Proszę " +"spróbować ponownie." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/data_download.js +msgid "Error generating survey results. Please try again." +msgstr "" +"Wystąpił błąd w trakcie generowania wyników ankiety. Proszę spróbować " +"ponownie." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/data_download.js +msgid "Error generating student profile information. Please try again." +msgstr "" +"Wystąpił błąd w trakcie generowania informacji profilowej studenta. Proszę " +"spróbować ponownie." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/data_download.js +#: openedx/features/course_bookmarks/static/course_bookmarks/js/views/bookmarks_list.js +#: cms/templates/js/move-xblock-modal.underscore +#: openedx/features/course_search/static/course_search/templates/search_loading.underscore +msgid "Loading" +msgstr "Ładowanie" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/data_download.js +msgid "Error getting student list." +msgstr "Wystąpił błąd w trakcie pobierania listy studentów." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/data_download.js +msgid "Error generating list of students who may enroll. Please try again." +msgstr "" +"Wystąpił błąd w trakcie generowania listy studentów, którzy mogą się " +"zapisać. Proszę spróbować ponownie." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/data_download.js +msgid "Error retrieving grading configuration." +msgstr "Wystąpił błąd w trakcie pobierania konfiguracji ocen." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/data_download.js +msgid "Error generating grades. Please try again." +msgstr "Wystąpił błąd w trakcie generowania ocen. Proszę spróbować ponownie." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/data_download.js +msgid "Error generating problem grade report. Please try again." +msgstr "" +"Wystąpił błąd w trakcie generowania raportu z ocenami ćwiczenia. Proszę " +"spróbować ponownie." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/data_download.js +msgid "Error generating ORA data report. Please try again." +msgstr "" +"Wystąpił błąd w trakcie generowania raportu danych ORA. Proszę spróbować " +"ponownie." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/ecommerce.js +msgid "" +"There was a problem creating the report. Select \"Create Executive Summary\"" +" to try again." +msgstr "" +"Wystąpił problem z utworzeniem raportu. Aby spróbować ponownie, wybierz " +"\"Utwórz podsumowanie wykonawcze\"." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/ecommerce.js +msgid "Enter the enrollment code." +msgstr "Wprowadź kod rejestracyjny." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/ecommerce.js +msgid "Cancel enrollment code" +msgstr "Anuluj kod rejestracyjny" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/ecommerce.js +msgid "Restore enrollment code" +msgstr "Przywróć kod rejestracyjny" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/ecommerce.js +msgid "Mark enrollment code as unused" +msgstr "Oznacz kod rejestracyjny jako niewykorzystany" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/learner_profile_factory.js +#: cms/templates/js/transcript-organization-credentials.underscore +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/manage_user.underscore +#: lms/templates/financial-assistance/financial_assessment_form.underscore +msgid "Username" +msgstr "Nazwa użytkownika" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/manage_user.underscore +msgid "Email" +msgstr "E-mail" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "Revoke access" +msgstr "Cofnij dostęp" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "Group" +msgstr "Grupa" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "Enter username or email" +msgstr "Wprowadź nazwę użytkownika lub adres e-mail" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "Please enter a username or email." +msgstr "Proszę wprowadzić nazwę użytkownika lub adres e-mail." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "This role requires a divided discussions scheme." +msgstr "Ta rola wymaga schematu podzielonych dyskusji." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "Error changing user's permissions." +msgstr "Błąd w trakcie zmiany uprawnień użytkownika." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "" +"Could not find a user with username or email address '<%- identifier %>'." +msgstr "" +"Nie udało się odnaleźć użytkownika o nazwie lub adresie e-mail '<%- " +"identifier %>'." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "" +"Error: User '<%- username %>' has not yet activated their account. Users " +"must create and activate their accounts before they can be assigned a role." +msgstr "" +"Błąd: Użytkownik '<%- username %>' jeszcze nie aktywował swojego konta. " +"Użytkownicy muszą stworzyć i aktywować swoje konto, zanim będzie można im " +"przypisać role." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "Error: You cannot remove yourself from the Instructor group!" +msgstr "Błąd: Nie możesz usunąć siebie z grupy Instruktorów!" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "Errors" +msgstr "Błędy" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "The following errors were generated:" +msgstr "Wystąpiły następujące błędy:" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "Warnings" +msgstr "Ostrzeżenia" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "The following warnings were generated:" +msgstr "Wystąpiły następujące ostrzeżenia:" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +#: lms/static/js/views/fields.js +msgid "Success" +msgstr "Powodzenie" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "All accounts were created successfully." +msgstr "Wszystkie konta zostały utworzone poprawnie." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "Error adding/removing users as beta testers." +msgstr "" +"Wystąpił błąd przy dodawaniu/usuwaniu użytkowników z listy beta testerów." + +#. Translators: A list of users appears after this sentence; +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "These users were successfully added as beta testers:" +msgstr "" +"Następujący użytkownicy zostali pomyślnie dodani do grona beta testerów:" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "" +"These users could not be added as beta testers because their accounts are " +"not yet activated:" +msgstr "" +"Następujący użytkownicy nie zostali dodani do grona beta testerów, ponieważ " +"jeszcze nie aktywowali swoich kont:" + +#. Translators: A list of users appears after this sentence; +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "These users were successfully removed as beta testers:" +msgstr "" +"Następujący użytkownicy zostali pomyślnie usunięci z grona beta testerów:" + +#. Translators: A list of users appears after this sentence; +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "These users were not added as beta testers:" +msgstr "Następujący użytkownicy nie zostali dodani do grona beta testerów:" + +#. Translators: A list of users appears after this sentence; +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "These users were not removed as beta testers:" +msgstr "Następujący użytkownicy nie zostali usunięci z grona beta testerów:" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "" +"Users must create and activate their account before they can be promoted to " +"beta tester." +msgstr "" +"Użytkownicy muszą stworzyć i aktywować swoje konta, zanim będą mogli zostać " +"dodani do grona beta testerów." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "Could not find users associated with the following identifiers:" +msgstr "Nie udało się odnaleźć użytkowników o podanych identyfikatorach:" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "Reason field should not be left blank." +msgstr "Pole powodu nie powinno pozostać puste." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "Role field should not be left unselected." +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "Error enrolling/unenrolling users." +msgstr "Wystąpił błąd przy zapisywaniu/wypisywaniu użytkowników." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "The following email addresses and/or usernames are invalid:" +msgstr "Następujące adresy e-mail i/lub nazwy użytkownika są nieprawidłowe:" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "Successfully enrolled and sent email to the following users:" +msgstr "" +"Z powodzeniem zapisano i wysłano e-mail do następujących użytkowników:" + +#. Translators: A list of users appears after this sentence; +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "Successfully enrolled the following users:" +msgstr "Z powodzeniem zapisano następujących użytkowników:" + +#. Translators: A list of users appears after this sentence; +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "" +"Successfully sent enrollment emails to the following users. They will be " +"allowed to enroll once they register:" +msgstr "" +"Z powodzeniem wysłano e-maile rekrutacyjne do następujących użytkowników. " +"Będą mogli się zapisać po dokonaniu rejestracji:" + +#. Translators: A list of users appears after this sentence; +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "These users will be allowed to enroll once they register:" +msgstr "" +"Następujący użytkownicy będą mogli się zapisać po dokonaniu rejestracji:" + +#. Translators: A list of users appears after this sentence; +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "" +"Successfully sent enrollment emails to the following users. They will be " +"enrolled once they register:" +msgstr "" +"Z powodzeniem wysłano e-maile rekrutacyjne do następujących użytkowników. " +"Zostaną zapisani po dokonaniu rejestracji:" + +#. Translators: A list of users appears after this sentence; +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "These users will be enrolled once they register:" +msgstr "Następujący użytkownicy zostaną zapisani po dokonaniu rejestracji:" + +#. Translators: A list of users appears after this sentence; +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "" +"Emails successfully sent. The following users are no longer enrolled in the " +"course:" +msgstr "" +"E-maile zostały wysłane poprawnie. Następujący użytkownicy nie są już " +"zapisani na kurs:" + +#. Translators: A list of users appears after this sentence; +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "The following users are no longer enrolled in the course:" +msgstr "Następujący użytkownicy nie są już zapisani na kurs:" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "" +"These users were not affiliated with the course so could not be unenrolled:" +msgstr "" +"Następujący użytkownicy nie byli związani z kursem, więc nie mogli zostać " +"wypisani:" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/send_email.js +msgid "Your message must have a subject." +msgstr "Wiadomość musi mieć temat." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/send_email.js +msgid "Your message cannot be blank." +msgstr "Wiadomość nie może być pusta." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/send_email.js +msgid "Your message must have at least one target." +msgstr "Twoja wiadomość musi posiadać co najmniej jednego odbiorcę." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/send_email.js +msgid "" +"There are invalid keywords in your email. Check the following keywords and " +"try again." +msgstr "" +"W twojej wiadomości e-mail znajdują się nieprawidłowe słowa kluczowe. " +"Sprawdź poniższe słowa kluczowe i spróbuj ponownie." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/send_email.js +msgid "Yourself" +msgstr "Do siebie" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/send_email.js +msgid "Everyone who has staff privileges in this course" +msgstr "Każdego, kto posiada status członka kadry tego kursu" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/send_email.js +msgid "All learners who are enrolled in this course" +msgstr "Wszystkich studentów, którzy są zapisani na kurs" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/send_email.js +msgid "All learners in the {cohort_name} cohort" +msgstr "Wszystkich studentów z grupy \"{cohort_name}\"" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/send_email.js +msgid "All learners in the {track_name} track" +msgstr "Wszyscy studenci ścieżki {track_name}" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/send_email.js +msgid "" +"Your email message was successfully queued for sending. In courses with a " +"large number of learners, email messages to learners might take up to an " +"hour to be sent." +msgstr "" +"Twoja wiadomość e-mail została z powodzeniem dodana do kolejki wysyłek. Dla " +"kursów o dużej liczbie studentów czas wysyłki może wynieść nawet około " +"godziny." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/send_email.js +msgid "" +"You are sending an email message with the subject {subject} to the following" +" recipients." +msgstr "" +"Wysyłasz wiadomość e-mail o temacie \"{subject}\" do następujących " +"odbiorców:" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/send_email.js +msgid "Is this OK?" +msgstr "Czy to się zgadza?" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/send_email.js +msgid "Error sending email." +msgstr "Wystąpił błąd w trakcie wysyłania wiadomości e-mail." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/send_email.js +msgid "There is no email history for this course." +msgstr "Brak historii e-maili dla tego kursu." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/send_email.js +msgid "There was an error obtaining email task history for this course." +msgstr "" +"Wystąpił błąd przy pozyskiwaniu historii działań e-mailowych dla tego kursu." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/send_email.js +msgid "There was an error obtaining email content history for this course." +msgstr "" +"Wystąpił błąd przy pozyskiwaniu historii treści e-maili dla tego kursu." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/send_email.js +msgid "Send to:" +msgstr "Wyślij do:" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "Please enter a student email address or username." +msgstr "Proszę wpisać adres e-mail studenta lub jego nazwę użytkownika." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "" +"Error getting enrollment status for '<%- student_id %>'. Make sure that the " +"student identifier is spelled correctly." +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "Retrieving enrollment status..." +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "" +"Error getting student progress url for '<%- student_id %>'. Make sure that " +"the student identifier is spelled correctly." +msgstr "" +"Wystąpił błąd podczas uzyskiwania url postępu studenta '<%- student_id %>'. " +"Upewnij się, że identyfikator studenta został wpisany poprawnie." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "Please enter a problem location." +msgstr "Wprowadź lokalizację ćwiczenia." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "" +"Success! Problem attempts reset for problem '<%- problem_id %>' and student " +"'<%- student_id %>'." +msgstr "" +"Sukces! Podejścia do ćwiczenia zostały zresetowane dla ćwiczenia '<%- " +"problem_id %>' studenta <%- student_id %>'." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "" +"Error resetting problem attempts for problem '<%= problem_id %>' and student" +" '<%- student_id %>'. Make sure that the problem and student identifiers are" +" complete and correct." +msgstr "" +"Wystąpił błąd w trakcie resetowania podejść do ćwiczenia '<%= problem_id %>'" +" studenta '<%- student_id %>'. Upewnij się, że identyfikatory ćwiczenia i " +"studenta są kompletne i poprawne." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "" +"Delete student '<%- student_id %>'s state on problem '<%- problem_id %>'?" +msgstr "" +"Czy usunąć stan studenta '<%- student_id %>' dla ćwiczenia '<%- problem_id " +"%>'?" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "" +"Error deleting student '<%- student_id %>'s state on problem '<%- problem_id" +" %>'. Make sure that the problem and student identifiers are complete and " +"correct." +msgstr "" +"Wystąpił błąd w trakcie usuwania stanu studenta '<%- student_id %>' dla " +"ćwiczenia '<%- problem_id %>'. Upewnij się, że identyfikatory ćwiczenia i " +"studenta są kompletne i poprawne." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "Module state successfully deleted." +msgstr "Status modułu usunięty poprawnie." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "" +"Error getting task history for problem '<%- problem_id %>' and student '<%- " +"student_id %>'. Make sure that the problem and student identifiers are " +"complete and correct." +msgstr "" +"Wystąpił błąd w trakcie uzyskiwania historii czynności dla ćwiczenia '<%- " +"problem_id %>' studenta '<%- student_id %>'. Upewnij się, że identyfikatory " +"ćwiczenia i studenta są kompletne i poprawne." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "Entrance exam attempts is being reset for student '{student_id}'." +msgstr "" +"Podejścia do egzaminu wstępnego są resetowane dla studenta '{student_id}'." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "" +"Error resetting entrance exam attempts for student '{student_id}'. Make sure" +" student identifier is correct." +msgstr "" +"Wystąpił błąd przy zerowaniu podejść do egzaminu wstępnego dla studenta " +"'{student_id}'. Upewnij się, że identyfikator studenta jest poprawny. " + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "Enter a student's username or email address." +msgstr "Podaj nazwę użytkownika studenta lub jego adres e-mail." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "" +"Do you want to allow this student ('{student_id}') to skip the entrance " +"exam?" +msgstr "Czy chcesz zwolnić studenta ('{student_id}') z egzaminu wstępnego?" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "" +"An error occurred. Make sure that the student's username or email address is" +" correct and try again." +msgstr "" +"Wystąpił błąd. Upewnij się, że nazwa użytkownika studenta lub jego adres " +"e-mail są prawidłowe i spróbuj ponownie." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "Entrance exam state is being deleted for student '{student_id}'." +msgstr "Stan egzaminu wstępnego dla studenta '{student_id}' jest usuwany." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "" +"Error deleting entrance exam state for student '{student_id}'. Make sure " +"student identifier is correct." +msgstr "" +"Wystąpił błąd przy usuwaniu stanu egzaminu wstępnego dla studenta " +"'{student_id}'. Upewnij się, że identyfikator studenta jest poprawny. " + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "" +"Error getting entrance exam task history for student '{student_id}'. Make " +"sure student identifier is correct." +msgstr "" +"Wystąpił błąd przy pobieraniu historii czynności przy egzaminie wstępnym dla" +" studenta '{student_id}'. Upewnij się, że identyfikator studenta jest " +"poprawny. " + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "Reset attempts for all students on problem '<%- problem_id %>'?" +msgstr "" +"Czy zresetować podejścia do ćwiczenia '<%- problem_id %>' dla wszystkich " +"studentów?" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "" +"Successfully started task to reset attempts for problem '<%- problem_id %>'." +" Click the 'Show Task Status' button to see the status of the task." +msgstr "" +"Skutecznie rozpoczęto czynność resetowania podejść do ćwiczenia '<%- " +"problem_id %>'. Kliknij przycisk 'Pokaż status czynności', aby sprawdzić " +"przebieg czynności." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "" +"Error starting a task to reset attempts for all students on problem '<%- " +"problem_id %>'. Make sure that the problem identifier is complete and " +"correct." +msgstr "" +"Wystąpił błąd podczas rozpoczynania czynności resetowania podejść do " +"ćwiczenia '<%- problem_id %>' dla wszystkich studentów. Upewnij się, że " +"identyfikator ćwiczenia jest kompletny i poprawny." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "Error listing task history for this student and problem." +msgstr "" +"Wystąpił błąd w trakcie generowania historii czynności dla tego studenta i " +"ćwiczenia." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "" +"Started rescore problem task for problem '<%- problem_id %>' and student " +"'<%- student_id %>'. Click the 'Show Task Status' button to see the status " +"of the task." +msgstr "" +"Rozpoczęto ponowną ocenę ćwiczenia '<%- problem_id %>' dla studenta '<%- " +"student_id %>'. Kliknij przycisk 'Pokaż status czynności', aby sprawdzić " +"przebieg czynności." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "" +"Error starting a task to rescore problem '<%- problem_id %>' for student " +"'<%- student_id %>'. Make sure that the the problem and student identifiers " +"are complete and correct." +msgstr "" +"Wystąpił błąd w trakcie rozpoczynania czynności ponownej oceny ćwiczenia " +"'<%- problem_id %>' dla studenta '<%- student_id %>'. Upewnij się, że " +"identyfikatory ćwiczenia i studenta są poprawne." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "Please enter a score." +msgstr "Proszę wprowadzić wynik." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "" +"Started task to override the score for problem '<%- problem_id %>' and " +"student '<%- student_id %>'. Click the 'Show Task Status' button to see the " +"status of the task." +msgstr "" +"Rozpoczęto nadpisywanie wyniku ćwiczenia '<%- problem_id %>' dla studenta " +"'<%- student_id %>'. Kliknij przycisk 'Pokaż status czynności', aby " +"sprawdzić status czynności." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "" +"Error starting a task to override score for problem '<%- problem_id %>' for " +"student '<%- student_id %>'. Make sure that the the score and the problem " +"and student identifiers are complete and correct." +msgstr "" +"Wystąpił błąd w trakcie nadpisywania wyniku ćwiczenia '<%- problem_id %>' " +"dla studenta '<%- student_id %>'. Upewnij się, że wynik, oraz identyfikatory" +" ćwiczenia oraz studenta są poprawne." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "" +"Started entrance exam rescore task for student '{student_id}'. Click the " +"'Show Task Status' button to see the status of the task." +msgstr "" +"Rozpoczęto ponowną ocenę egzaminu wstępnego studenta '{student_id}'. Kliknij" +" przycisk 'Pokaż status czynności', aby sprawdzić przebieg czynności." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "" +"Error starting a task to rescore entrance exam for student '{student_id}'. " +"Make sure that entrance exam has problems in it and student identifier is " +"correct." +msgstr "" +"Wystąpił błąd w rozpoczęciu ponownego oceniania egzaminu wstępnego studenta " +"'{student_id}'. Upewnij się, że egzamin wstępny ma przypisane ćwiczenia, a " +"identyfikator studenta jest poprawny. " + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "Rescore problem '<%- problem_id %>' for all students?" +msgstr "" +"Czy ponownie ocenić ćwiczenie '<%- problem_id %>' dla wszystkich studentów?" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "" +"Successfully started task to rescore problem '<%- problem_id %>' for all " +"students. Click the 'Show Task Status' button to see the status of the task." +msgstr "" +"Z powodzeniem rozpoczęto czynność ponownej oceny ćwiczenia '<%- problem_id " +"%>' dla wszystkich studentów. Kliknij przycisk 'Pokaż status czynności', aby" +" sprawdzić przebieg czynności." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "" +"Error starting a task to rescore problem '<%- problem_id %>'. Make sure that" +" the problem identifier is complete and correct." +msgstr "" +"Wystąpił błąd podczas rozpoczynania czynności ponownej oceny ćwiczenia '<%- " +"problem_id %>'. Upewnij się, że identyfikator ćwiczenia jest kompletny i " +"poprawny." + +#. Translators: a "Task" is a background process such as grading students or +#. sending email +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js +msgid "Task Type" +msgstr "Typ czynności" + +#. Translators: a "Task" is a background process such as grading students or +#. sending email +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js +msgid "Task inputs" +msgstr "Treść czynności" + +#. Translators: a "Task" is a background process such as grading students or +#. sending email +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js +msgid "Task ID" +msgstr "Identyfikator czynności" + +#. Translators: a "Requester" is a username that requested a task such as +#. sending email +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js +msgid "Requester" +msgstr "Zlecający" + +#. Translators: A timestamp of when a task (eg, sending email) was submitted +#. appears after this +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js +msgid "Submitted" +msgstr "Zlecono" + +#. Translators: The length of a task (eg, sending email) in seconds appears +#. this +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js +msgid "Duration (sec)" +msgstr "Czas trwania (sek)" + +#. Translators: The state (eg, "In progress") of a task (eg, sending email) +#. appears after this. +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js +msgid "State" +msgstr "Stan" + +#. Translators: a "Task" is a background process such as grading students or +#. sending email +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js +msgid "Task Status" +msgstr "Status czynności" + +#. Translators: a "Task" is a background process such as grading students or +#. sending email +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js +msgid "Task Progress" +msgstr "Postęp czynności" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js +msgid "" +"An error occurred retrieving your email. Please try again later, and contact" +" technical support if the problem persists." +msgstr "" +"Wystąpił błąd w trakcie odzyskiwania twojego e-maila. Spróbuj ponownie " +"później lub skontaktuj się z pomocą techniczną jeśli problem nie ustąpi." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js +msgid "Sent By" +msgstr "Wysłany przez" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js +msgid "Sent To" +msgstr "Wysłany do" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js +msgid "Time Sent" +msgstr "Czas wysyłki" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js +msgid "Number Sent" +msgstr "Liczba wysłanych" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js +msgid "Copy Email To Editor" +msgstr "Skopiuj e-mail do edytora" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js +msgid "Subject:" +msgstr "Temat:" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js +msgid "Sent By:" +msgstr "Wysłany przez:" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js +msgid "Time Sent:" +msgstr "Czas wysyłki:" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js +msgid "Sent To:" +msgstr "Wysłany do:" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js +msgid "Message:" +msgstr "Wiadomość:" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js +msgid "No tasks currently running." +msgstr "Brak czynności w toku." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js +msgid "File Name" +msgstr "Nazwa pliku" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js +msgid "" +"Links are generated on demand and expire within 5 minutes due to the " +"sensitive nature of student information." +msgstr "" +"Linki są generowane na żądanie i wygasają po 5 minutach z powodu wrażliwej " +"natury informacji o studentach." + +#: lms/static/js/learner_dashboard/models/course_card_model.js +msgid "(Self-paced) Starts {start}" +msgstr "(we własnym tempie) Rozpocznie się {start}" + +#: lms/static/js/learner_dashboard/models/course_card_model.js +msgid "(Self-paced) Started {start}" +msgstr "(we własnym tempie) Rozpoczął się {start}" + +#: lms/static/js/learner_dashboard/models/course_card_model.js +msgid "(Self-paced) Ends {end}" +msgstr "(we własnym tempie) Zakończy się {end}" + +#: lms/static/js/learner_dashboard/models/course_card_model.js +msgid "(Self-paced) Ended {end}" +msgstr "(we własnym tempie) Zakończył się {end}" + +#: lms/static/js/learner_dashboard/models/course_card_model.js +msgid "Starts {start}" +msgstr "Rozpoczęcie kursu {start}" + +#: lms/static/js/learner_dashboard/models/course_card_model.js +msgid "Started {start}" +msgstr "Rozpoczął się {start}" + +#: lms/static/js/learner_dashboard/models/course_card_model.js +msgid "Ends {end}" +msgstr "Zakończy się {end}" + +#: lms/static/js/learner_dashboard/views/course_entitlement_view.js +msgid "You must select a session to access the course." +msgstr "Aby przejść do kursu, musisz wybrać dostępną sesję." + +#: lms/static/js/learner_dashboard/views/course_entitlement_view.js +msgid "There was an error. Please reload the page and try again." +msgstr "Wystąpił błąd. Proszę przeładować stronę i spróbować ponownie." + +#: lms/static/js/learner_dashboard/views/course_entitlement_view.js +#: lms/templates/learner_dashboard/course_entitlement.underscore +msgid "Change Session" +msgstr "Zmień sesję" + +#: lms/static/js/learner_dashboard/views/course_entitlement_view.js +#: lms/templates/learner_dashboard/course_entitlement.underscore +msgid "Select Session" +msgstr "Wybierz sesję" + +#: lms/static/js/learner_dashboard/views/course_entitlement_view.js +msgid "Leave Current Session" +msgstr "Opuść obecną sesję" + +#: lms/static/js/learner_dashboard/views/course_entitlement_view.js +msgid "Are you sure you want to select this session?" +msgstr "Czy na pewno decydujesz się na tę sesję kursu?" + +#: lms/static/js/learner_dashboard/views/course_entitlement_view.js +msgid "Are you sure you want to change to a different session?" +msgstr "Czy na pewno chcesz dokonać zmiany na inną sesję kursu?" + +#: lms/static/js/learner_dashboard/views/course_entitlement_view.js +msgid "Any course progress or grades from your current session will be lost." +msgstr "Twoje oceny i stan postępu z obecnej sesji kursu zostaną utracone." + +#: lms/static/js/learner_dashboard/views/course_entitlement_view.js +msgid "Are you sure that you want to leave this session?" +msgstr "Czy na pewno chcesz opuścić tę sesję kursu?" + +#: lms/static/js/learner_dashboard/views/entitlement_unenrollment_view.js +msgid "" +"Your unenrollment request could not be processed. Please try again later." +msgstr "" +"Nie udało się przetworzyć żądania wyrejestrowania z kursu. Proszę spróbować " +"ponownie później." + +#: lms/static/js/learner_dashboard/views/entitlement_unenrollment_view.js +msgid "" +"Are you sure you want to unenroll from {courseName} ({courseNumber})? You " +"will be refunded the amount you paid." +msgstr "" +"Czy na pewno chcesz się wypisać z kursu {courseName} ({courseNumber})? " +"Otrzymasz zwrot opłaty za dostęp do kursu." + +#: lms/static/js/learner_dashboard/views/program_details_sidebar_view.js +msgid "{type} Progress" +msgstr "{type} - postęp" + +#: lms/static/js/learner_dashboard/views/program_details_sidebar_view.js +msgid "Earned Certificates" +msgstr "Uzyskane certyfikaty" + +#: lms/static/js/learner_dashboard/views/program_details_view.js +msgid "Enrolled" +msgstr "Zapisany" + +#: lms/static/js/staff_debug_actions.js +msgid "Successfully reset the attempts for user {user}" +msgstr "Pomyślnie zresetowano podejścia dla studenta {user}" + +#: lms/static/js/staff_debug_actions.js +msgid "Failed to reset attempts for user." +msgstr "Nie udało się zresetować podejść dla studenta." + +#: lms/static/js/staff_debug_actions.js +msgid "Successfully deleted student state for user {user}" +msgstr "Pomyślnie usunięto stan studenta dla użytkownika {user}" + +#: lms/static/js/staff_debug_actions.js +msgid "Failed to delete student state for user." +msgstr "Nie udało się usunąć stanu studenta dla użytkownika." + +#: lms/static/js/staff_debug_actions.js +msgid "Successfully rescored problem for user {user}" +msgstr "Pomyślnie ponownie oceniono ćwiczenie dla studenta {user}" + +#: lms/static/js/staff_debug_actions.js +msgid "Failed to rescore problem for user." +msgstr "Nie udało się ponownie ocenić ćwiczenia dla studenta." + +#: lms/static/js/staff_debug_actions.js +msgid "Successfully rescored problem to improve score for user {user}" +msgstr "" +"Pomyślnie ponowiono ocenę ćwiczenia w celu polepszenia oceny studenta {user}" + +#: lms/static/js/staff_debug_actions.js +msgid "Failed to rescore problem to improve score for user." +msgstr "" +"Nie udało się ponownie ocenić ćwiczenia w celu polepszenia oceny studenta." + +#: lms/static/js/staff_debug_actions.js +msgid "Successfully overrode problem score for {user}" +msgstr "Pomyślnie nadpisano wynik ćwiczenia dla studenta {user}." + +#: lms/static/js/staff_debug_actions.js +msgid "Could not override problem score for {user}." +msgstr "Nie udało się nadpisać wyniku ćwiczenia dla studenta {user}." + +#: lms/static/js/student_account/components/PasswordResetConfirmation.jsx +msgid "Enter and confirm your new password." +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/components/PasswordResetConfirmation.jsx +msgid "New Password" +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/components/PasswordResetConfirmation.jsx +msgid "Confirm Password" +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/components/PasswordResetConfirmation.jsx +msgid "Passwords do not match." +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/components/PasswordResetConfirmation.jsx +msgid "Reset My Password" +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/components/PasswordResetConfirmation.jsx +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "Reset Your Password" +msgstr "Zresetuj swoje hasło" + +#: lms/static/js/student_account/components/PasswordResetInput.jsx +msgid "Error: " +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletion.jsx +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx +msgid "" +"You may also lose access to verified certificates and other program " +"credentials like MicroMasters certificates. If you want to make a copy of " +"these for your records before proceeding with deletion, follow the " +"instructions for {htmlStart}printing or downloading a certificate{htmlEnd}." +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletion.jsx +msgid "" +"Before proceeding, please {htmlStart}unlink all social media " +"accounts{htmlEnd}." +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletion.jsx +msgid "Before proceeding, please {htmlStart}activate your account{htmlEnd}." +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletion.jsx +msgid "" +"{htmlStart}Want to change your email, name, or password instead?{htmlEnd}" +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletion.jsx +msgid "" +"{strongStart}Warning: Account deletion is permanent.{strongEnd} Please read " +"the above carefully before proceeding. This is an irreversible action, and " +"{strongStart}you will no longer be able to use the same email on " +"edX.{strongEnd}" +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletion.jsx +msgid "We’re sorry to see you go!" +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletion.jsx +msgid "" +"Please note: Deletion of your account and personal data is permanent and " +"cannot be undone. EdX will not be able to recover your account or the data " +"that is deleted." +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletion.jsx +msgid "" +"Once your account is deleted, you cannot use it to take courses on the edX " +"app, edx.org, or any other site hosted by edX. This includes access to " +"edx.org from your employer’s or university’s system and access to private " +"sites offered by MIT Open Learning, Wharton Executive Education, and Harvard" +" Medical School." +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletion.jsx +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "Delete My Account" +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx +msgid "Password is incorrect" +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx +msgid "Unable to delete account" +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx +msgid "Please re-enter your password." +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx +msgid "" +"Sorry, there was an error trying to process your request. Please try again " +"later." +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx +msgid "A Password is required" +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx +msgid "" +"You have selected “Delete my account.” Deletion of your account and personal" +" data is permanent and cannot be undone. EdX will not be able to recover " +"your account or the data that is deleted." +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx +msgid "" +"If you proceed, you will be unable to use this account to take courses on " +"the edX app, edx.org, or any other site hosted by edX. This includes access " +"to edx.org from your employer’s or university’s system and access to private" +" sites offered by MIT Open Learning, Wharton Executive Education, and " +"Harvard Medical School." +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx +msgid "" +"If you still wish to continue and delete your account, please enter your " +"account password:" +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx +msgid "Yes, Delete" +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx +msgid "We're sorry to see you go! Your account will be deleted shortly." +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx +msgid "" +"Account deletion, including removal from email lists, may take a few weeks " +"to fully process through our system. If you want to opt-out of emails before" +" then, please unsubscribe from the footer of any email." +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/tos_modal.js +msgid "Terms of Service and Honor Code" +msgstr "Warunki korzystania z Serwisu oraz Kodeks Honorowy" + +#: lms/static/js/student_account/views/FinishAuthView.js +msgid "Saving your email preference" +msgstr "Zapisywanie twoich preferencji wiadomości e-mail" + +#: lms/static/js/student_account/views/FinishAuthView.js +msgid "Enrolling you in the selected course" +msgstr "Trwa zapisywanie ciebie na wybrany kurs" + +#: lms/static/js/student_account/views/FinishAuthView.js +msgid "Adding the selected course to your cart" +msgstr "Trwa dodawanie wybranego kursu do twojego koszyka" + +#: lms/static/js/student_account/views/FinishAuthView.js +msgid "Loading your courses" +msgstr "Ładowanie twoich kursów" + +#: lms/static/js/student_account/views/FormView.js +#: lms/static/js/student_account/views/RegisterView.js +msgid "An error occurred." +msgstr "Wystąpił błąd." + +#. Translators: This string is appended to optional field labels on the +#. student login, registration, and +#. profile forms. +#: lms/static/js/student_account/views/FormView.js +msgid "(optional)" +msgstr "(opcjonalny)" + +#: lms/static/js/student_account/views/LoginView.js +msgid "We couldn't sign you in." +msgstr "Logowanie nie powiodło się." + +#: lms/static/js/student_account/views/LoginView.js +#, javascript-format +msgid "An error occurred when signing you in to %s." +msgstr "Wystąpił błąd w trakcie logowania do %s." + +#: lms/static/js/student_account/views/LoginView.js +#: lms/templates/verify_student/intro_step.underscore +msgid "Check Your Email" +msgstr "Sprawdź swoją pocztę e-mail" + +#: lms/static/js/student_account/views/LoginView.js +msgid "" +"{paragraphStart}You entered {boldStart}{email}{boldEnd}. If this email " +"address is associated with your {platform_name} account, we will send a " +"message with password recovery instructions to this email " +"address.{paragraphEnd}{paragraphStart}If you do not receive a password reset" +" message, verify that you entered the correct email address, or check your " +"spam folder.{paragraphEnd}{paragraphStart}If you need further assistance, " +"{anchorStart}contact technical support{anchorEnd}.{paragraphEnd}" +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/LoginView.js +msgid "" +"An error has occurred. Try refreshing the page, or check your Internet " +"connection." +msgstr "" +"Wystąpił błąd. Spróbuj odświeżyć stronę lub sprawdź połączenie z Internetem." + +#: lms/static/js/student_account/views/LoginView.js +msgid "" +"You have successfully signed into %(currentProvider)s, but your " +"%(currentProvider)s account does not have a linked %(platformName)s account." +" To link your accounts, sign in now using your %(platformName)s password." +msgstr "" +"Pomyślnie zalogowałeś się do %(currentProvider)s, ale twoje konto " +"%(currentProvider)s nie jest połączone z kontem w %(platformName)s. Aby " +"połączyć konta, zaloguj się używając swojego hasła w %(platformName)s." + +#: lms/static/js/student_account/views/RegisterView.js +msgid "We couldn't create your account." +msgstr "Nie udało się utworzyć twojego konta." + +#: lms/static/js/student_account/views/RegisterView.js +#: lms/templates/student_account/register.underscore +msgid "Create Account" +msgstr "Utwórz konto" + +#: lms/static/js/student_account/views/RegisterView.js +msgid "(required)" +msgstr "(wymagany/a/e)" + +#: lms/static/js/student_account/views/RegisterView.js +msgid "You've successfully signed into %(currentProvider)s." +msgstr "Pomyślnie zalogowałeś się do %(currentProvider)s." + +#: lms/static/js/student_account/views/RegisterView.js +msgid "" +"We just need a little more information before you start learning with " +"%(platformName)s." +msgstr "" +"Potrzebujemy jeszcze nieco informacji zanim będziesz mógł rozpocząć naukę w " +"%(platformName)s." + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "" +"Your profile settings are managed by {enterprise_name}. Contact your " +"administrator or {link_start}edX Support{link_end} for help." +msgstr "" +"Ustawienia twojego profilu są obsługiwane przez {enterprise_name}. Aby " +"uzyskać pomoc, skontaktuj się z administratorem lub {link_start}z centrum " +"pomocy{link_end}." + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "Email Address (Sign In)" +msgstr "Email Address (Logowanie)" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "" +"You receive messages from {platform_name} and course teams at this address." +msgstr "" +"Na ten adres otrzymujesz wiadomości z {platform_name} i od prowadzących " +"kursy." + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "Recovery Email Address" +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "" +"You may access your account with this address if single-sign on or access to" +" your primary email is not available." +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/learner_profile_factory.js +msgid "Full Name" +msgstr "Imię i nazwisko" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "" +"The name that is used for ID verification and that appears on your " +"certificates." +msgstr "Dane obecne na certyfikatach." + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "Country or Region of Residence" +msgstr "Kraj lub region" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "The country or region where you live." +msgstr "Kraj lub region w którym mieszkasz." + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "Basic Account Information" +msgstr "Podstawowe dane konta" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "These settings include basic information about your account." +msgstr "Te ustawienia zawierają podstawowe informacje o twoim koncie." + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "" +"The name that identifies you on {platform_name}. You cannot change your " +"username." +msgstr "" +"Nazwa identyfikująca Cię na platformie {platform_name}. Nazwy użytkownika " +"nie można później zmienić." + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +#: lms/templates/student_account/account.underscore +msgid "Password" +msgstr "Hasło" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "Check your email account for instructions to reset your password." +msgstr "" +"Sprawdź pocztę e-mail, aby zapoznać się z instrukcją resetowania hasła." + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "" +"The language used throughout this site. This site is currently available in " +"a limited number of languages. Changing the value of this field will cause " +"the page to refresh." +msgstr "" +"Język używany na tej stronie. Ta strona jest obecnie dostępna w ograniczonej" +" liczbie języków. Zmiana wyboru spowoduje przeładowanie strony." + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "Time Zone" +msgstr "Strefa czasowa" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "" +"Select the time zone for displaying course dates. If you do not specify a " +"time zone, course dates, including assignment deadlines, will be displayed " +"in your browser's local time zone." +msgstr "" +"Wybierz strefę czasową do wyświetlania terminów w kursach. Jeśli nie " +"wybierzesz strefy czasowej, wszystkie terminy w kursach, w tym terminy " +"końcowe zadań, ćwiczeń i egzaminów, będą wyświetlane w strefie czasowej " +"twojej przeglądarki." + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "All Time Zones" +msgstr "Wszystkie strefy czasowe" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "Default (Local Time Zone)" +msgstr "Domyślna (lokalna strefa czasowa)" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "Additional Information" +msgstr "Informacje dodatkowe" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "Education Completed" +msgstr "Ukończona edukacja" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "Gender" +msgstr "Płeć" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "Year of Birth" +msgstr "Rok urodzenia" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/learner_profile_factory.js +msgid "Preferred Language" +msgstr "Preferowany język" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "" +"We've sent a confirmation message to {new_secondary_email_address}. Click " +"the link in the message to update your secondary email address." +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "Social Media Links" +msgstr "Media społecznościowe" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "" +"Optionally, link your personal accounts to the social media icons on your " +"edX profile." +msgstr "" +"Opcjonalnie możesz umieścić w profilu odnośniki do swoich kont w mediach " +"społecznościowych." + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid " Link" +msgstr "Odnośnik" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "Enter your " +msgstr "Wprowadź swój" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_view.js +msgid "Linked Accounts" +msgstr "Połączone konta" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "" +"You can link your social media accounts to simplify signing in to " +"{platform_name}." +msgstr "" +"Możesz połączyć profil z platformami społecznościowymi, co ułatwi logowanie " +"do {platform_name}." + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "ORDER NAME" +msgstr "NAZWA ZAMÓWIENIA" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "ORDER PLACED" +msgstr "DATA ZAMÓWIENIA" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "TOTAL" +msgstr "SUMA" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "ORDER NUMBER" +msgstr "NUMER ZAMÓWIENIA" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "My Orders" +msgstr "Moje zamówienia" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "" +"This page contains information about orders that you have placed with " +"{platform_name}." +msgstr "" +"Ta strona zawiera informacje o zamówieniach, które złożyłeś w " +"{platform_name}." + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_fields.js +msgid "" +"We've sent a confirmation message to {new_email_address}. Click the link in " +"the message to update your email address." +msgstr "" +"Wysłaliśmy wiadomość potwierdzającą na adres {new_email_address}. Kliknij " +"łącze znajdujące się w jej treści, aby zaktualizować swój adres e-mail." + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_fields.js +msgid "" +"You must sign out and sign back in before your language changes take effect." +msgstr "" +"Musisz się wylogować i ponownie zalogować, aby zmiany językowe zaczęły " +"obowiązywać." + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_fields.js +msgid "" +"We've sent a message to {email}. Click the link in the message to reset your" +" password. Didn't receive the message? Contact {anchorStart}technical " +"support{anchorEnd}." +msgstr "" +"Na adres {email} została wysłana wiadomość. Kliknij w odnośnik w wiadomości," +" aby zresetować hasło. Jeśli wiadomość nie dotarła, skontaktuj się z " +"{anchorStart}pomocą techniczną{anchorEnd}." + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_fields.js +msgid "Link your {accountName} account" +msgstr "Podłącz swoje konto {accountName}" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_fields.js +msgid "Unlink This Account" +msgstr "Odłącz to konto" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_fields.js +msgid "" +"You can use your {accountName} account to sign in to your {platformName} " +"account." +msgstr "" +"Możesz używać konta {accountName} do logowania się do swojego konta w " +"{platformName}." + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_fields.js +msgid "Unlink your {accountName} account" +msgstr "Odłącz swoje konto {accountName}" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_fields.js +msgid "Link Your Account" +msgstr "Podłącz swoje konto" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_fields.js +msgid "" +"Link your {accountName} account to your {platformName} account and use " +"{accountName} to sign in to {platformName}." +msgstr "" +"Podłącz swoje konto {accountName} do swojego konta w {platformName} i " +"korzystaj z profilu {accountName} do logowania się do {platformName}." + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_fields.js +msgid "Unlinking" +msgstr "Rozłączanie" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_fields.js +msgid "Linking" +msgstr "Łączenie" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_fields.js +msgid "Successfully unlinked." +msgstr "Rozłączone pomyślnie." + +#: lms/static/js/verify_student/views/image_input_view.js +msgid "Image Upload Error" +msgstr "Błąd przesyłania zdjęcia" + +#: lms/static/js/verify_student/views/image_input_view.js +msgid "Please verify that you have uploaded a valid image (PNG and JPEG)." +msgstr "" +"Upewnij się, że przesyłasz zdjęcie w prawidłowym formacie (PNG lub JPEG)." + +#: lms/static/js/verify_student/views/incourse_reverify_view.js +#: lms/static/js/verify_student/views/review_photos_step_view.js +msgid "An error has occurred. Please try again later." +msgstr "Wystąpił błąd. Spróbuj ponownie później." + +#: lms/static/js/verify_student/views/incourse_reverify_view.js +#: lms/static/js/verify_student/views/review_photos_step_view.js +msgid "Could not submit photos" +msgstr "Przesłanie zdjęcia nie powiodło się." + +#: lms/static/js/verify_student/views/make_payment_step_view.js +msgid "Professional Education Verified Certificate" +msgstr "Potwierdzony certyfikat edukacji specjalistycznej" + +#: lms/static/js/verify_student/views/make_payment_step_view.js +msgid "Professional Education" +msgstr "Edukacja Specjalistyczna" + +#: lms/static/js/verify_student/views/make_payment_step_view.js +msgid "Verified Certificate upgrade" +msgstr "Zgłoszenie do potwierdzonego certyfikatu" + +#: lms/static/js/verify_student/views/make_payment_step_view.js +msgid "Verified Certificate" +msgstr "Certyfikat potwierdzony" + +#: lms/static/js/verify_student/views/make_payment_step_view.js +msgid "Checkout" +msgstr "Zapłać" + +#: lms/static/js/verify_student/views/make_payment_step_view.js +msgid "Checkout with PayPal" +msgstr "Zapłać z PayPal" + +#. Translators: 'processor' is the name of a third-party payment processing +#. vendor (example: "PayPal") +#: lms/static/js/verify_student/views/make_payment_step_view.js +msgid "Checkout with {processor}" +msgstr "Zapłać z {processor}" + +#: lms/static/js/verify_student/views/make_payment_step_view.js +msgid "All payment options are currently unavailable." +msgstr "Wszystkie opcje płatności są w tej chwili niedostępne." + +#: lms/static/js/verify_student/views/make_payment_step_view.js +msgid "Try the transaction again in a few minutes." +msgstr "Spróbuj dokonać transakcji za kilka minut." + +#: lms/static/js/verify_student/views/make_payment_step_view.js +#: openedx/features/course_bookmarks/static/course_bookmarks/js/views/bookmark_button.js +#: openedx/features/course_bookmarks/static/course_bookmarks/js/views/bookmarks_list.js +msgid "An error has occurred. Please try again." +msgstr "Wystąpił błąd. Spróbuj ponownie." + +#: lms/static/js/verify_student/views/make_payment_step_view.js +msgid "Could not submit order" +msgstr "Składanie zamówienia nie powiodło się" + +#: lms/static/js/verify_student/views/payment_confirmation_step_view.js +msgid "Could not retrieve payment information" +msgstr "Pobieranie informacji o płatności nie powiodło się" + +#: lms/static/js/verify_student/views/reverify_view.js +msgid "Take a photo of your ID" +msgstr "Wykonaj zdjęcie swojego dowodu tożsamości" + +#: lms/static/js/verify_student/views/reverify_view.js +msgid "Review your info" +msgstr "Sprawdź swoje dane" + +#: lms/static/js/verify_student/views/step_view.js +msgid "An error has occurred. Please try reloading the page." +msgstr "Wystąpił błąd. Spróbuj odświeżyć stronę." + +#: lms/static/js/verify_student/views/webcam_photo_view.js +msgid "Video Capture Error" +msgstr "Błąd przechwytywania obrazu wideo" + +#: lms/static/js/verify_student/views/webcam_photo_view.js +msgid "" +"Please verify that your webcam is connected and that you have allowed your " +"browser to access it." +msgstr "" +"Upewnij się, że twoja kamera internetowa jest podłączona i że zezwoliłeś " +"przeglądarce na dostęp do niej." + +#: lms/static/js/verify_student/views/webcam_photo_view.js +msgid "No Webcam Detected" +msgstr "Nie wykryto kamery internetowej" + +#: lms/static/js/verify_student/views/webcam_photo_view.js +msgid "You don't seem to have a webcam connected." +msgstr "Wygląda na to, że nie masz podłączonej kamery internetowej." + +#: lms/static/js/verify_student/views/webcam_photo_view.js +msgid "Double-check that your webcam is connected and working to continue." +msgstr "" +"Aby kontynuować, upewnij się, że twoja kamera internetowa jest podłączana i " +"działa" + +#: lms/static/js/verify_student/views/webcam_photo_view.js +msgid "Photo Captured successfully." +msgstr "Zdjęcie wykonane z powodzeniem." + +#: lms/static/js/verify_student/views/webcam_photo_view.js +msgid "No Flash Detected" +msgstr "Nie wykryto flasha" + +#: lms/static/js/verify_student/views/webcam_photo_view.js +msgid "" +"You don't seem to have Flash installed. Get Flash to continue your " +"verification." +msgstr "" +"Wygląda na to, że nie posiadasz zainstalowanego flasha. Zainstaluj flasha, " +"aby kontynuować swoją weryfikację." + +#: lms/static/js/views/fields.js +msgid "Editable" +msgstr "Edytowalne" + +#: lms/static/js/views/fields.js +msgid "Validation Error" +msgstr "Błąd walidacji" + +#: lms/static/js/views/fields.js +#: lms/templates/learner_dashboard/program_card.underscore +msgid "In Progress" +msgstr "W trakcie" + +#: lms/static/js/views/fields.js +msgid "Placeholder" +msgstr "Zastępczy" + +#: lms/static/js/views/file_uploader.js +msgid "Your upload of '{file}' succeeded." +msgstr "Przesyłanie pliku \"{file}\" powiodło się." + +#: lms/static/js/views/file_uploader.js +msgid "Your upload of '{file}' failed." +msgstr "Przesyłanie pliku \"{file}\" nie powiodło się." + +#: lms/static/js/views/image_field.js +msgid "Upload an image" +msgstr "Prześlij zdjęcie" + +#: lms/static/js/views/image_field.js +msgid "Change image" +msgstr "Zmień zdjęcie" + +#: lms/static/js/views/image_field.js +msgid "Image" +msgstr "Obraz" + +#: lms/static/js/views/image_field.js +msgid "An error has occurred. Refresh the page, and then try again." +msgstr "Wystąpił błąd. Odśwież stronę i spróbuj ponownie." + +#: lms/static/js/views/image_field.js +msgid "The file must be at least {size} in size." +msgstr "Plik musi być nie mniejszy niż {size}." + +#: lms/static/js/views/image_field.js +msgid "The file must be smaller than {size} in size." +msgstr "Plik musi być mniejszy niż {size}." + +#: lms/static/js/views/image_field.js +msgid "" +"Upload is in progress. To avoid errors, stay on this page until the process " +"is complete." +msgstr "" +"Przesyłanie jest w toku. Aby uniknąć błędów, pozostań na tej stronie aż do " +"zakończenia czynności." + +#: lms/static/js/views/image_field.js +msgid "" +"Removal is in progress. To avoid errors, stay on this page until the process" +" is complete." +msgstr "" +"Usuwanie jest w toku. Aby uniknąć błędów, pozostań na tej stronie aż do " +"zakończenia czynności." + +#: lms/static/js/views/image_field.js +msgid "bytes" +msgstr "bajtów" + +#: lms/static/js/views/image_field.js +msgid "KB" +msgstr "KB" + +#: lms/static/js/views/image_field.js +msgid "MB" +msgstr "MB" + +#: lms/static/lms/js/preview/preview_factory.js +msgid "Course is not yet visible to students." +msgstr "Kurs nie jest jeszcze widoczny dla studentów." + +#: lms/static/lms/js/preview/preview_factory.js +msgid "" +"You cannot view the course as a student or beta tester before the course " +"release date." +msgstr "" +"Nie możesz zobaczyć kursu jako student lub beta tester przed datą " +"udostępnienia kursu." + +#: lms/templates/class_dashboard/d3_stacked_bar_graph.js +msgid "%(num_students)s student opened Subsection" +msgid_plural "%(num_students)s students opened Subsection" +msgstr[0] "%(num_students)s student otworzył lekcję" +msgstr[1] "%(num_students)s studentów otworzyło lekcję" +msgstr[2] "%(num_students)s studentów otworzyło lekcję" +msgstr[3] "%(num_students)s studentów otworzyło lekcję" + +#: lms/templates/class_dashboard/d3_stacked_bar_graph.js +msgid "%(num_students)s student" +msgid_plural "%(num_students)s students" +msgstr[0] "%(num_students)s student" +msgstr[1] "%(num_students)s studentów" +msgstr[2] "%(num_students)s studentów" +msgstr[3] "%(num_students)s studentów" + +#: lms/templates/class_dashboard/d3_stacked_bar_graph.js +msgid "%(num_questions)s question" +msgid_plural "%(num_questions)s questions" +msgstr[0] "%(num_questions)s pytanie" +msgstr[1] "%(num_questions)s pytania" +msgstr[2] "%(num_questions)s pytań" +msgstr[3] "%(num_questions)s pytań" + +#: lms/templates/class_dashboard/d3_stacked_bar_graph.js +msgid "Number of Students" +msgstr "Liczba studentów" + +#: lms/templates/courseware/progress_graph.js +msgid "Overall Score" +msgstr "Wynik ogólny" + +#: openedx/features/course_bookmarks/static/course_bookmarks/js/views/bookmark_button.js +msgid "Bookmark this page" +msgstr "Dodaj zakładkę na tej stronie" + +#: openedx/features/course_experience/static/course_experience/js/CourseGoals.js +msgid "Thank you for setting your course goal to {goal}!" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/static/course_experience/js/CourseHome.js +msgid "You have successfully updated your goal." +msgstr "Pomyślnie zaktualizowano cel nauki." + +#: openedx/features/course_experience/static/course_experience/js/CourseHome.js +msgid "There was an error updating your goal." +msgstr "Wystąpił błąd w trakcie aktualizowania celu nauki." + +#: lms/templates/ccx/schedule.underscore +msgid "Expand All" +msgstr "Rozwiń wszystko" + +#: lms/templates/ccx/schedule.underscore +msgid "Collapse All" +msgstr "Zwiń wszystko" + +#: openedx/features/course_search/static/course_search/js/views/search_results_view.js +msgid "{total_results} result" +msgid_plural "{total_results} results" +msgstr[0] "{total_results} wynik" +msgstr[1] "{total_results} wyniki" +msgstr[2] "{total_results} wyników" +msgstr[3] "{total_results} wyników" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/learner_profile_factory.js +msgid "Profile Visibility:" +msgstr "Widoczność profilu:" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/learner_profile_factory.js +msgid "Limited Profile" +msgstr "Ograniczony profil" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/learner_profile_factory.js +msgid "Full Profile" +msgstr "Pełny profil" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/learner_profile_factory.js +msgid "Joined" +msgstr "Dołączył/a" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/learner_profile_factory.js +msgid "Joined Date" +msgstr "Data dołączenia" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/learner_profile_factory.js +msgid "Location" +msgstr "Lokalizacja" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/learner_profile_factory.js +msgid "Add Country" +msgstr "Dodaj kraj" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/learner_profile_factory.js +msgid "Add language" +msgstr "Dodaj język" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/learner_profile_factory.js +msgid "About me" +msgstr "O mnie" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/learner_profile_factory.js +msgid "" +"Tell other learners a little about yourself: where you live, what your " +"interests are, why you're taking courses, or what you hope to learn." +msgstr "" +"Opowiedz trochę o sobie innym studentom: gdzie mieszkasz, jakie masz " +"zainteresowania, dlaczego bierzesz udział w kursach lub czego masz nadzieje " +"się nauczyć." + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/views/badge_list_container.js +msgid "Accomplishments Pagination" +msgstr "Paginacja osiągnięć" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/views/learner_profile_fields.js +msgid "Account Settings page." +msgstr "Ustawienia konta" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/views/learner_profile_fields.js +msgid "" +"You must specify your birth year before you can share your full profile. To " +"specify your birth year, go to the {account_settings_page_link}" +msgstr "" +"Przed udostępnieniem swojego pełnego profilu musisz podać rok urodzenia. Aby" +" wskazać swój rok urodzenia, odwiedź {account_settings_page_link}" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/views/learner_profile_fields.js +msgid "" +"You must be over 13 to share a full profile. If you are over 13, make sure " +"that you have specified a birth year on the {account_settings_page_link}" +msgstr "" +"Musisz mieć ukończone 13 lat, aby móc udostępnić swój pełny profil. Jeśli " +"masz ukończone 13 lat, upewnij się, że wprowadziłeś rok urodzenia w " +"{account_settings_page_link}" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/views/learner_profile_fields.js +msgid "Profile Image" +msgstr "Zdjęcie profilowe" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/views/learner_profile_fields.js +msgid "Profile image for {username}" +msgstr "Zdjęcie profilowe użytkownika \"{username}\"" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/views/learner_profile_view.js +msgid "About Me" +msgstr "O mnie" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/views/learner_profile_view.js +msgid "Accomplishments" +msgstr "Osiągnięcia" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/views/learner_profile_view.js +msgid "Profile" +msgstr "Profil" + +#: cms/static/cms/js/main.js cms/static/js/views/active_video_upload_list.js +#: cms/static/js/views/video_transcripts.js +msgid "" +"This may be happening because of an error with our server or your internet " +"connection. Try refreshing the page or making sure you are online." +msgstr "" + +#: cms/static/cms/js/main.js +msgid "Studio's having trouble saving your work" +msgstr "" + +#: cms/static/cms/js/xblock/cms.runtime.v1.js +msgid "OpenAssessment Save Error" +msgstr "" + +#: cms/static/js/base.js +msgid "This link will open in a new browser window/tab" +msgstr "" + +#: cms/static/js/base.js +msgid "This link will open in a modal window" +msgstr "" + +#: cms/static/js/certificates/models/certificate.js +msgid "Certificate name is required." +msgstr "Wymagana jest nazwa certyfikatu." + +#: cms/static/js/certificates/models/certificate.js +msgid "Signatory field(s) has invalid data." +msgstr "Pole (pola) podpisów zawiera nieprawidłowe dane." + +#: cms/static/js/certificates/views/certificate_details.js +msgid "Edit this certificate?" +msgstr "Czy edytować ten certyfikat?" + +#: cms/static/js/certificates/views/certificate_details.js +msgid "" +"This certificate has already been activated and is live. Are you sure you " +"want to continue editing?" +msgstr "" +"Ten certyfikat został już aktywowany i znajduje się w użyciu. Czy na pewno " +"chcesz kontynuować edycję?" + +#: cms/static/js/certificates/views/certificate_details.js +msgid "Yes, allow edits to the active Certificate" +msgstr "Tak, pozwól na edycję aktywnego certyfikatu." + +#. Translators: This field pertains to the custom label for a certificate. +#. Translators: this refers to a collection of certificates. +#: cms/static/js/certificates/views/certificate_item.js +#: cms/static/js/certificates/views/certificates_list.js +msgid "certificate" +msgstr "certyfikat" + +#: cms/static/js/certificates/views/certificates_list.js +msgid "Set up your certificate" +msgstr "Przygotuj certyfikat" + +#. Translators: This line refers to the initial state of the form when no data +#. has been inserted +#: cms/static/js/certificates/views/certificates_list.js +msgid "You have not created any certificates yet." +msgstr "Nie stworzyłeś jeszcze żadnych certyfikatów." + +#: cms/static/js/certificates/views/signatory_editor.js +msgid "Delete \"<%= signatoryName %>\" from the list of signatories?" +msgstr "Usunąć \"<%= signatoryName %>\" z listy sygnatariuszy?" + +#: cms/static/js/certificates/views/signatory_editor.js +#: cms/static/js/views/course_info_update.js +msgid "This action cannot be undone." +msgstr "Tej czynności nie można cofnąć." + +#: cms/static/js/certificates/views/signatory_editor.js +#: cms/static/js/views/course_info_update.js cms/static/js/views/list_item.js +#: cms/static/js/views/show_textbook.js cms/static/js/views/tabs.js +#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js +msgid "Deleting" +msgstr "" + +#: cms/static/js/certificates/views/signatory_editor.js +msgid "Upload signature image." +msgstr "Prześlij zdjęcie podpisu" + +#: cms/static/js/certificates/views/signatory_editor.js +msgid "Image must be in PNG format." +msgstr "Zdjęcie musi być w formacie PNG." + +#: cms/static/js/collections/group.js +#, javascript-format +msgid "Group %s" +msgstr "Grupa %s" + +#. Translators: Dictionary used for creation ids that are used in +#. default group names. For example: A, B, AA in Group A, +#. Group B, ..., Group AA, etc. +#: cms/static/js/collections/group.js +msgid "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ" +msgstr "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ" + +#: cms/static/js/factories/export.js +msgid "Your export has failed." +msgstr "Twoje eksportowanie się nie powiodło." + +#: cms/static/js/factories/manage_users.js +msgid "Already a course team member" +msgstr "Jest już członkiem kadry kursu" + +#: cms/static/js/factories/manage_users.js +msgid "" +"Are you sure you want to delete {email} from the course team for " +"“{container}”?" +msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć {email} z kadry kursu “{container}”?" + +#: cms/static/js/factories/manage_users.js +#: cms/static/js/factories/manage_users_lib.js +#: common/static/common/templates/discussion/thread-list-item.underscore +msgid "Staff" +msgstr "Kadra" + +#: cms/static/js/factories/manage_users.js +#: cms/static/js/factories/manage_users_lib.js +msgid "Admin" +msgstr "Administrator" + +#: cms/static/js/factories/manage_users_lib.js +msgid "Already a library team member" +msgstr "Jest już członkiem biblioteki" + +#: cms/static/js/factories/manage_users_lib.js +msgid "" +"Are you sure you want to delete {email} from the library “{container}”?" +msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć {email} z biblioteki \"{container}\"?" + +#: cms/static/js/factories/manage_users_lib.js +msgid "Library User" +msgstr "Użytkownik biblioteki" + +#: cms/static/js/factories/settings_advanced.js +msgid "Hide Deprecated Settings" +msgstr "Ukryj przestarzałe ustawienia" + +#: cms/static/js/factories/settings_advanced.js +msgid "Show Deprecated Settings" +msgstr "Pokaż przestarzałe ustawienia" + +#: cms/static/js/factories/textbooks.js +#: cms/static/js/views/pages/group_configurations.js +msgid "You have unsaved changes. Do you really want to leave this page?" +msgstr "" + +#: cms/static/js/features/import/factories/import.js +msgid "There was an error during the upload process." +msgstr "" + +#: cms/static/js/features/import/factories/import.js +msgid "There was an error while unpacking the file." +msgstr "" + +#: cms/static/js/features/import/factories/import.js +msgid "There was an error while verifying the file you submitted." +msgstr "" + +#: cms/static/js/features/import/factories/import.js +msgid "Choose new file" +msgstr "" + +#: cms/static/js/features/import/factories/import.js +msgid "" +"File format not supported. Please upload a file with a {ext} extension." +msgstr "" + +#: cms/static/js/features/import/factories/import.js +msgid "There was an error while importing the new library to our database." +msgstr "" + +#: cms/static/js/features/import/factories/import.js +msgid "There was an error while importing the new course to our database." +msgstr "" + +#: cms/static/js/features/import/factories/import.js +msgid "Your import has failed." +msgstr "" + +#: cms/static/js/features/import/views/import.js +msgid "Your import is in progress; navigating away will abort it." +msgstr "" + +#: cms/static/js/features/import/views/import.js +msgid "Error importing course" +msgstr "" + +#: cms/static/js/features/import/views/import.js +msgid "There was an error with the upload" +msgstr "" + +#: cms/static/js/features_jsx/studio/CourseOrLibraryListing.jsx +msgid "Organization:" +msgstr "" + +#: cms/static/js/features_jsx/studio/CourseOrLibraryListing.jsx +msgid "Course Number:" +msgstr "" + +#: cms/static/js/features_jsx/studio/CourseOrLibraryListing.jsx +msgid "Course Run:" +msgstr "" + +#: cms/static/js/features_jsx/studio/CourseOrLibraryListing.jsx +msgid "(Read-only)" +msgstr "" + +#: cms/static/js/features_jsx/studio/CourseOrLibraryListing.jsx +msgid "Re-run Course" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/show-textbook.underscore +msgid "View Live" +msgstr "Zobacz w działaniu" + +#: cms/static/js/maintenance/force_publish_course.js +msgid "Internal Server Error." +msgstr "Wewnętrzny błąd serwera" + +#. Translators: This is the status of a video upload that is queued +#. waiting for other uploads to complete +#: cms/static/js/models/active_video_upload.js +msgid "Queued" +msgstr "Zakolejkowane" + +#. Translators: This is the status of a video upload that has +#. completed successfully +#: cms/static/js/models/active_video_upload.js +msgid "Upload completed" +msgstr "Przesyłanie ukończone" + +#. Translators: This is the status of a video upload that has failed +#: cms/static/js/models/active_video_upload.js +msgid "Upload failed" +msgstr "Przesyłanie nie powiodło się" + +#: cms/static/js/models/chapter.js +msgid "Chapter name and asset_path are both required" +msgstr "" + +#: cms/static/js/models/chapter.js +msgid "Chapter name is required" +msgstr "" + +#: cms/static/js/models/chapter.js +msgid "asset_path is required" +msgstr "" + +#: cms/static/js/models/course.js cms/static/js/models/section.js +msgid "You must specify a name" +msgstr "" + +#: cms/static/js/models/course_update.js +msgid "Action required: Enter a valid date." +msgstr "Wymagana czynność: wprowadź prawidłową datę." + +#: cms/static/js/models/group.js +msgid "Group name is required" +msgstr "Wymagana jest nazwa grupy" + +#: cms/static/js/models/group_configuration.js +msgid "Group A" +msgstr "Grupa A" + +#: cms/static/js/models/group_configuration.js +msgid "Group B" +msgstr "Grupa B" + +#: cms/static/js/models/group_configuration.js +msgid "Group Configuration name is required." +msgstr "Wymagana jest nazwa konfiguracji grupy" + +#: cms/static/js/models/group_configuration.js +msgid "There must be at least one group." +msgstr "Musi istnieć co najmniej jedna grupa." + +#: cms/static/js/models/group_configuration.js +msgid "All groups must have a name." +msgstr "Wszystkie grupy muszą posiadać nazwy." + +#: cms/static/js/models/group_configuration.js +msgid "All groups must have a unique name." +msgstr "Każda grupa musi posiadać unikalną nazwę." + +#: cms/static/js/models/settings/course_details.js +msgid "The course must have an assigned start date." +msgstr "Kurs musi mieć przypisaną datę rozpoczęcia." + +#: cms/static/js/models/settings/course_details.js +msgid "The course end date must be later than the course start date." +msgstr "Data zakończenia kursu musi być późniejsza od daty rozpoczęcia." + +#: cms/static/js/models/settings/course_details.js +msgid "The course start date must be later than the enrollment start date." +msgstr "" +"Data rozpoczęcia kursu musi być późniejsza od daty rozpoczęcia zapisów." + +#: cms/static/js/models/settings/course_details.js +msgid "The enrollment start date cannot be after the enrollment end date." +msgstr "" +"Data rozpoczęcia zapisów nie może być późniejsza od daty zakończenia " +"zapisów." + +#: cms/static/js/models/settings/course_details.js +msgid "The enrollment end date cannot be after the course end date." +msgstr "" +"Data zakończenia zapisów nie może być późniejsza od daty zakończenia kursu." + +#: cms/static/js/models/settings/course_details.js +msgid "The certificate available date must be later than the course end date." +msgstr "" +"Data udostępnienia certyfikatu musi być późniejsza od daty zakończenia " +"kursu." + +#: cms/static/js/models/settings/course_details.js +msgid "Key should only contain letters, numbers, _, or -" +msgstr "Klucz powinien zawierać wyłącznie litery, cyfry, _ lub -" + +#: cms/static/js/models/settings/course_details.js +msgid "Please enter an integer between %(min)s and %(max)s." +msgstr "Proszę wprowadzić liczbę całkowitą od %(min)s do %(max)s." + +#: cms/static/js/models/settings/course_grader.js +msgid "The assignment type must have a name." +msgstr "Typ zadania musi posiadać nazwę." + +#: cms/static/js/models/settings/course_grader.js +msgid "There's already another assignment type with this name." +msgstr "Istnieje już inny rodzaj zadania o tej nazwie." + +#: cms/static/js/models/settings/course_grader.js +msgid "Please enter an integer between 0 and 100." +msgstr "Proszę wprowadzić liczbę całkowitą od 0 do 100." + +#: cms/static/js/models/settings/course_grader.js +msgid "Please enter an integer greater than 0." +msgstr "Proszę wprowadzić liczbę całkowitą większą od 0." + +#: cms/static/js/models/settings/course_grader.js +msgid "Please enter non-negative integer." +msgstr "Proszę wprowadzić nieujemną liczbę całkowitą." + +#: cms/static/js/models/settings/course_grader.js +msgid "Cannot drop more <%= types %> assignments than are assigned." +msgstr "Nie można pominąć więcej niż <%= types %> przydzielonych zadań." + +#: cms/static/js/models/settings/course_grading_policy.js +msgid "Grace period must be specified in HH:MM format." +msgstr "Okres prolongaty należy określić w formacie GG:MM." + +#: cms/static/js/models/settings/course_grading_policy.js +msgid "Not able to set passing grade to less than %(minimum_grade_cutoff)s%." +msgstr "" +"Nie można ustawić zaliczającej oceny na niższą niż " +"%(minimum_grade_cutoff)s%." + +#: cms/static/js/models/textbook.js +msgid "Textbook name is required" +msgstr "" + +#: cms/static/js/models/textbook.js +msgid "Please add at least one chapter" +msgstr "" + +#: cms/static/js/models/textbook.js +msgid "All chapters must have a name and asset" +msgstr "" + +#: cms/static/js/models/uploads.js +msgid "" +"Only <%= fileTypes %> files can be uploaded. Please select a file ending in " +"<%= fileExtensions %> to upload." +msgstr "" + +#: lms/templates/student_account/hinted_login.underscore +#: lms/templates/student_account/institution_login.underscore +#: lms/templates/student_account/institution_register.underscore +msgid "or" +msgstr "lub" + +#: cms/static/js/models/xblock_validation.js +msgid "This unit has validation issues." +msgstr "" + +#: cms/static/js/models/xblock_validation.js +msgid "This component has validation issues." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/active_video_upload.js cms/static/js/views/assets.js +msgid "Your file could not be uploaded" +msgstr "Nie udało się przesłać twojego pliku" + +#: cms/static/js/views/active_video_upload_list.js +msgid "Upload Videos" +msgstr "Prześlij filmy" + +#: cms/static/js/views/active_video_upload_list.js +msgid "Drag and drop or {spanStart}browse your computer{spanEnd}." +msgstr "" +"Przeciągnij i upuść lub {spanStart}przeglądaj zasoby komputera{spanEnd}." + +#: cms/static/js/views/active_video_upload_list.js +msgid "Maximum file size: {maxFileSize} GB" +msgstr "Maksymalny rozmiar pliku: {maxFileSize} GB" + +#: cms/static/js/views/active_video_upload_list.js +msgid "Supported file types: {supportedVideoTypes}" +msgstr "Wspierane typy plików: {supportedVideoTypes}" + +#: cms/static/js/views/active_video_upload_list.js +msgid "Your video uploads are not complete." +msgstr "Przesyłanie twoich plików filmowych jest nieukończone." + +#: cms/static/js/views/active_video_upload_list.js +msgid "Upload completed for video {fileName}" +msgstr "Przesyłanie ukończone dla pliku {fileName}" + +#: cms/static/js/views/active_video_upload_list.js +msgid "Upload failed for video {fileName}" +msgstr "Przesyłanie nieudane dla pliku {fileName}" + +#: cms/static/js/views/active_video_upload_list.js +msgid "" +"{filename} is not in a supported file format. Supported file formats are " +"{supportedFileFormats}." +msgstr "" +"{filename} posiada niewspierany format pliku. Wspieranymi formatami plików " +"są {supportedFileFormats}." + +#: cms/static/js/views/active_video_upload_list.js +msgid "{filename} exceeds maximum size of {maxFileSizeInGB} GB." +msgstr "" +"{filename} przekracza maksymalny dopuszczalny rozmiar {maxFileSizeInGB} GB." + +#: cms/static/js/views/active_video_upload_list.js +msgid ": video upload complete." +msgstr ": przesyłanie filmu ukończone." + +#: cms/static/js/views/active_video_upload_list.js +msgid "Previous Uploads table has been updated." +msgstr "Tabela historii przesyłań została zaktualizowana." + +#: cms/static/js/views/asset.js +msgid "Delete File Confirmation" +msgstr "Potwierdzenie usunięcia pliku" + +#: cms/static/js/views/asset.js +msgid "" +"Are you sure you wish to delete this item. It cannot be reversed!\n" +"\n" +"Also any content that links/refers to this item will no longer work (e.g. broken images and/or links)" +msgstr "" +"Czy na pewno chcesz usunąć ten element? Nie można tego odwrócić!\n" +"\n" +"Wszelkie treści, które odnoszą się do tego elementu, nie będą działać (np. obrazy i odnośniki) " + +#: cms/static/js/views/asset.js +msgid "Your file has been deleted." +msgstr "Plik został usunięty" + +#: cms/static/js/views/assets.js cms/templates/js/asset-library.underscore +#: cms/templates/js/previous-video-upload-list.underscore +msgid "Date Added" +msgstr "Data dodania" + +#: cms/static/js/views/assets.js cms/templates/js/asset-library.underscore +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/certificates_results.underscore +msgid "Type" +msgstr "Typ" + +#: cms/static/js/views/assets.js +msgid "File {filename} exceeds maximum size of {maxFileSizeInMBs} MB" +msgstr "" +"Plik {filename} przekracza maksymalny dopuszczalny rozmiar " +"{maxFileSizeInMBs} MB." + +#: cms/static/js/views/assets.js +msgid "" +"Please follow the instructions here to upload a file elsewhere and link to " +"it: {maxFileSizeRedirectUrl}" +msgstr "" +"Proszę postępować według poniższej instrukcji w celu przesłania pliku w " +"innym miejscu i wykorzystania odnośnika: {maxFileSizeRedirectUrl}" + +#: cms/static/js/views/assets.js +msgid "Max file size exceeded" +msgstr "Przekroczony maksymalny rozmiar pliku" + +#: cms/static/js/views/assets.js +#: cms/templates/js/asset-upload-modal.underscore +msgid "Upload New File" +msgstr "Prześlij nowy plik" + +#: cms/static/js/views/assets.js +msgid "Load Another File" +msgstr "Wczytaj inny plik" + +#: cms/static/js/views/components/add_xblock.js +#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js +msgid "Adding" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/course_info_update.js +msgid "Are you sure you want to delete this update?" +msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć tę zmianę?" + +#: cms/static/js/views/course_rerun.js +msgid "Create Re-run" +msgstr "Utwórz wznowienie" + +#: cms/static/js/views/course_rerun.js +msgid "Processing Re-run Request" +msgstr "Przetwarzanie żądania wznowienia" + +#: cms/static/js/views/course_video_settings.js +msgid "An error has occurred. Wait a few minutes, and then try again." +msgstr "Wystąpił błąd. Odczekaj chwilę i spróbuj ponownie." + +#: cms/static/js/views/course_video_settings.js +msgid "Select turnaround" +msgstr "Wybierz ścieżkę" + +#: cms/static/js/views/course_video_settings.js +msgid "Select fidelity" +msgstr "Wybierz fidelity" + +#: cms/static/js/views/course_video_settings.js +msgid "Select language" +msgstr "Wybierz język" + +#: cms/static/js/views/course_video_settings.js +msgid "Press Remove to remove language" +msgstr "Naciśnij \"usuń\" aby usunąć język" + +#: cms/static/js/views/course_video_settings.js +msgid "Settings updated" +msgstr "Ustawienia zmienione" + +#: cms/static/js/views/course_video_settings.js +#: cms/templates/js/course-video-settings-update-settings-footer.underscore +msgid "Last updated" +msgstr "Ostatnia zmiana" + +#: cms/static/js/views/course_video_settings.js +msgid "Required" +msgstr "Wymagany" + +#: cms/static/js/views/course_video_settings.js +msgid "Automatic transcripts are disabled." +msgstr "Automatyczne transkrypcje są wyłączone." + +#: cms/static/js/views/course_video_settings.js +msgid "{selectedProvider} credentials saved" +msgstr "Dane {selectedProvider} zapisane" + +#: cms/static/js/views/edit_chapter.js +msgid "Upload a new PDF to “<%= name %>”" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/edit_chapter.js +msgid "Please select a PDF file to upload." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/export.js +msgid "There has been an error while exporting." +msgstr "W trakcie eksportowania wystąpił błąd" + +#: cms/static/js/views/export.js +msgid "" +"There has been a failure to export to XML at least one component. It is " +"recommended that you go to the edit page and repair the error before " +"attempting another export. Please check that all components on the page are " +"valid and do not display any error messages." +msgstr "" +"Nie powiódł się eksport do XML co najmniej jednego elementu. Zaleca się aby " +"wrócić do strony edycji i naprawić błąd zanim podejmie się kolejną próbę " +"eksportu. Proszę się upewnić, że wszystkie elementy na tej stronie są " +"prawidłowe i nie wyświetlają żadnego komunikatu o błędzie." + +#: cms/static/js/views/export.js +msgid "Correct failed component" +msgstr "Napraw błędny element" + +#: cms/static/js/views/export.js +msgid "Return to Export" +msgstr "Powrót do eksportu" + +#: cms/static/js/views/export.js +msgid "" +"Your library could not be exported to XML. There is not enough information " +"to identify the failed component. Inspect your library to identify any " +"problematic components and try again." +msgstr "" +"Nie udało się wyeksportować twojej biblioteki do XML. Niewystarczająco " +"informacji do zidentyfikowania błędnego elementu. Sprawdź swoją bibliotekę w" +" celu znalezienia ewentualnych problematycznych elementów i spróbuj " +"ponownie." + +#: cms/static/js/views/export.js +msgid "Take me to the main library page" +msgstr "Przenieś mnie do głównej strony biblioteki" + +#: cms/static/js/views/export.js +msgid "" +"Your course could not be exported to XML. There is not enough information to" +" identify the failed component. Inspect your course to identify any " +"problematic components and try again." +msgstr "" +"Nie udało się wyeksportować twojego kursu do XML. Niewystarczająco " +"informacji do zidentyfikowania błędnego elementu. Sprawdź swój kurs w celu " +"znalezienia ewentualnych problematycznych elementów i spróbuj ponownie." + +#: cms/static/js/views/export.js +msgid "Take me to the main course page" +msgstr "Przenieś mnie do głównej strony kursu" + +#: cms/static/js/views/export.js +msgid "The raw error message is:" +msgstr "Surowy komunikat błędu:" + +#: cms/static/js/views/export.js +msgid "There has been an error with your export." +msgstr "Wystąpił błąd dla twojego eksportu." + +#. Translators: 'count' is number of groups that the group +#. configuration contains. +#: cms/static/js/views/group_configuration_details.js +msgid "Contains {count} group" +msgid_plural "Contains {count} groups" +msgstr[0] "Zawiera {count} grupę" +msgstr[1] "Zawiera {count} grupy" +msgstr[2] "Zawiera {count} grup" +msgstr[3] "Zawiera {count} grup" + +#: cms/static/js/views/group_configuration_details.js +#: cms/static/js/views/partition_group_details.js +msgid "Not in Use" +msgstr "Nie jest w użyciu" + +#. Translators: 'count' is number of units that the group +#. configuration is used in. +#. Translators: 'count' is number of locations that the group +#. configuration is used in. +#: cms/static/js/views/group_configuration_details.js +#: cms/static/js/views/partition_group_details.js +msgid "Used in {count} location" +msgid_plural "Used in {count} locations" +msgstr[0] "W użyciu w {count} lokalizacji" +msgstr[1] "W użyciu w {count} lokalizacjach" +msgstr[2] "W użyciu w {count} lokalizacjach" +msgstr[3] "W użyciu w {count} lokalizacjach" + +#. Translators: this refers to a collection of groups. +#: cms/static/js/views/group_configuration_item.js +#: cms/static/js/views/group_configurations_list.js +msgid "group configuration" +msgstr "konfiguracja grupy" + +#: cms/static/js/views/group_configurations_list.js +msgid "Add your first group configuration" +msgstr "Dodaj swoją pierwszą konfigurację grupy" + +#: cms/static/js/views/group_configurations_list.js +msgid "You have not created any group configurations yet." +msgstr "Nie stworzyłeś jeszcze żadnych konfiguracji grupy." + +#: cms/static/js/views/instructor_info.js +msgid "Upload instructor image." +msgstr "Prześlij zdjęcie prowadzącego" + +#: cms/static/js/views/instructor_info.js cms/static/js/views/settings/main.js +msgid "Files must be in JPEG or PNG format." +msgstr "Pliki muszą być w formacie JPEG lub PNG." + +#: cms/templates/js/license-selector.underscore +msgid "All Rights Reserved" +msgstr "Wszelkie prawa zastrzeżone" + +#: cms/static/js/views/license.js +msgid "You reserve all rights for your work" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/license.js +msgid "Creative Commons" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/license.js +msgid "You waive some rights for your work, such that others can use it too" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/license.js +msgid "Version" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/license.js +msgid "Attribution" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/license.js +msgid "" +"Allow others to copy, distribute, display and perform your copyrighted work " +"but only if they give credit the way you request. Currently, this option is " +"required." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/license.js +msgid "Noncommercial" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/license.js +msgid "" +"Allow others to copy, distribute, display and perform your work - and " +"derivative works based upon it - but for noncommercial purposes only." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/license.js +msgid "No Derivatives" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/license.js +msgid "" +"Allow others to copy, distribute, display and perform only verbatim copies " +"of your work, not derivative works based upon it. This option is " +"incompatible with \"Share Alike\"." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/license.js +msgid "Share Alike" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/license.js +msgid "" +"Allow others to distribute derivative works only under a license identical " +"to the license that governs your work. This option is incompatible with \"No" +" Derivatives\"." +msgstr "" + +#. Translators: "item_display_name" is the name of the item to be deleted. +#: cms/static/js/views/list_item.js +msgid "Delete this %(item_display_name)s?" +msgstr "Czy usunąć %(item_display_name)s?" + +#. Translators: "item_display_name" is the name of the item to be deleted. +#: cms/static/js/views/list_item.js +msgid "Deleting this %(item_display_name)s is permanent and cannot be undone." +msgstr "" +"Usunięcie tego elementu: %(item_display_name)s jest procesem nieodwracalnym." + +#: cms/static/js/views/manage_users_and_roles.js +msgid "There was an error changing the user's role" +msgstr "Wystąpił błąd w trakcie zmiany roli użytkownika" + +#: cms/static/js/views/manage_users_and_roles.js +msgid "Error adding user" +msgstr "Wystąpił błąd w trakcie dodawania użytkownika" + +#: cms/static/js/views/manage_users_and_roles.js +msgid "Error removing user" +msgstr "Wystąpił błąd w trakcie usuwania użytkownika" + +#: cms/static/js/views/manage_users_and_roles.js +msgid "A valid email address is required" +msgstr "Wymagany jest prawidłowy adres e-mail" + +#: cms/static/js/views/manage_users_and_roles.js +msgid "You must enter a valid email address in order to add a new team member" +msgstr "" +"Musisz podać prawidłowy adres e-mail w celu dodania nowego członka kadry" + +#: cms/static/js/views/manage_users_and_roles.js +msgid "Return and add email address" +msgstr "Wróć i podaj adres e-mail" + +#: cms/static/js/views/manage_users_and_roles.js +msgid "Already a member" +msgstr "Jest już członkiem" + +#: cms/static/js/views/manage_users_and_roles.js +msgid "" +"{email} is already on the {container} team. Recheck the email address if you" +" want to add a new member." +msgstr "" +"{email} jest już członkiem kadry {container}. Sprawdź poprawność adresu " +"e-mail w celu dodania nowego członka kadry." + +#: cms/static/js/views/manage_users_and_roles.js +msgid "Return to team listing" +msgstr "Wróć do listy członków kadry" + +#: cms/static/js/views/manage_users_and_roles.js +msgid "Are you sure you want to restrict {email} access to “{container}”?" +msgstr "Czy na pewno chcesz odmówić dostępu {email} do “{container}”?" + +#: cms/static/js/views/modals/course_outline_modals.js +msgid "{display_name} Settings" +msgstr "Ustawienia {display_name}" + +#: cms/static/js/views/modals/course_outline_modals.js +msgid "Publish {display_name}" +msgstr "Opublikuj {display_name}" + +#: cms/static/js/views/modals/course_outline_modals.js +msgid "Publish all unpublished changes for this {item}?" +msgstr "Czy opublikować wszystkie nieopublikowane zmiany w {item}?" + +#: cms/static/js/views/modals/course_outline_modals.js +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore +msgid "Publish" +msgstr "Opublikuj" + +#: cms/static/js/views/modals/course_outline_modals.js +msgid "Highlights for {display_name}" +msgstr "Wskazówki dla {display_name}" + +#: cms/static/js/views/modals/course_outline_modals.js +msgid "Enable Weekly Highlight Emails" +msgstr "Włącz cotygodniowe e-maile podsumowujące" + +#: cms/static/js/views/modals/course_outline_modals.js +msgid "Enable" +msgstr "Włącz" + +#: cms/static/js/views/modals/course_outline_modals.js +msgid "Not yet" +msgstr "Nie teraz" + +#: cms/static/js/views/modals/course_outline_modals.js +msgid "All Learners and Staff" +msgstr "Wszystkich studentów i kadry" + +#: cms/static/js/views/modals/course_outline_modals.js +msgid "Basic" +msgstr "Podstawowy" + +#: cms/static/js/views/modals/course_outline_modals.js +msgid "Visibility" +msgstr "Widoczność" + +#. Translators: "title" is the name of the current component being edited. +#: cms/static/js/views/modals/edit_xblock.js +msgid "Editing: {title}" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/modals/edit_xblock.js +msgid "Plugins" +msgstr "" + +#: lms/templates/ccx/schedule.underscore +msgid "Unit" +msgstr "Ekran" + +#: cms/static/js/views/modals/edit_xblock.js +msgid "Component" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/modals/move_xblock_modal.js +msgid "Move" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/modals/move_xblock_modal.js +msgid "Choose a location to move your component to" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/modals/move_xblock_modal.js +msgid "Move: {displayName}" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/modals/validation_error_modal.js +msgid "Validation Error While Saving" +msgstr "Błąd walidacji w trakcie zapisu" + +#: cms/static/js/views/modals/validation_error_modal.js +msgid "Undo Changes" +msgstr "Cofnij zmiany" + +#: cms/static/js/views/modals/validation_error_modal.js +msgid "Change Manually" +msgstr "Zmień ręcznie" + +#: cms/static/js/views/move_xblock_list.js +msgid "Sections" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/move_xblock_list.js +msgid "Subsections" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/move_xblock_list.js +msgid "Units" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/move_xblock_list.js +msgid "Components" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore +msgid "Groups" +msgstr "Grupy" + +#: cms/static/js/views/move_xblock_list.js +msgid "This {parentCategory} has no {childCategory}" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/group-configuration-details.underscore +#: cms/templates/js/partition-group-details.underscore +msgid "Course Outline" +msgstr "Program kursu" + +#: cms/static/js/views/paged_container.js +msgid "Date added" +msgstr "" + +#. Translators: "title" is the name of the current component or unit being +#. edited. +#: cms/static/js/views/pages/container.js +msgid "Editing access for: %(title)s" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/pages/container_subviews.js +msgid "Publishing" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-video-settings-update-org-credentials-footer.underscore +#: cms/templates/js/course-video-settings-update-settings-footer.underscore +#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore +msgid "Discard Changes" +msgstr "Odrzuć zmiany" + +#: cms/static/js/views/pages/container_subviews.js +msgid "" +"Are you sure you want to revert to the last published version of the unit? " +"You cannot undo this action." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/pages/container_subviews.js +msgid "Discarding Changes" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/pages/container_subviews.js +msgid "Hiding from Students" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/pages/container_subviews.js +msgid "Explicitly Hiding from Students" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/pages/container_subviews.js +msgid "Inheriting Student Visibility" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/pages/container_subviews.js +msgid "Make Visible to Students" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/pages/container_subviews.js +msgid "" +"If the unit was previously published and released to students, any changes " +"you made to the unit when it was hidden will now be visible to students. Do " +"you want to proceed?" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/pages/container_subviews.js +msgid "Making Visible to Students" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/pages/course_outline.js +msgid "Course Index" +msgstr "Indeks kursu" + +#: cms/static/js/views/pages/course_outline.js +msgid "There were errors reindexing course." +msgstr "Wystąpiły błędy w trakcie reindeksowania kursu." + +#: cms/static/js/views/pages/paged_container.js +msgid "Hide Previews" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/pages/paged_container.js +msgid "Show Previews" +msgstr "" + +#. Translators: sample result: +#. "Showing 0-9 out of 25 total, filtered by Images, sorted by Date Added +#. ascending" +#: cms/static/js/views/paging_header.js +msgid "" +"Showing {currentItemRange} out of {totalItemsCount}, filtered by " +"{assetType}, sorted by {sortName} ascending" +msgstr "" + +#. Translators: sample result: +#. "Showing 0-9 out of 25 total, filtered by Images, sorted by Date Added +#. descending" +#: cms/static/js/views/paging_header.js +msgid "" +"Showing {currentItemRange} out of {totalItemsCount}, filtered by " +"{assetType}, sorted by {sortName} descending" +msgstr "" + +#. Translators: sample result: +#. "Showing 0-9 out of 25 total, sorted by Date Added ascending" +#: cms/static/js/views/paging_header.js +msgid "" +"Showing {currentItemRange} out of {totalItemsCount}, sorted by {sortName} " +"ascending" +msgstr "" + +#. Translators: sample result: +#. "Showing 0-9 out of 25 total, sorted by Date Added descending" +#: cms/static/js/views/paging_header.js +msgid "" +"Showing {currentItemRange} out of {totalItemsCount}, sorted by {sortName} " +"descending" +msgstr "" + +#. Translators: turns into "25 total" to be used in other sentences, e.g. +#. "Showing 0-9 out of 25 total". +#: cms/static/js/views/paging_header.js +msgid "{totalItems} total" +msgstr "" + +#. Translators: This refers to a content group that can be linked to a student +#. cohort. +#: cms/static/js/views/partition_group_item.js +#: cms/static/js/views/partition_group_list.js +msgid "content group" +msgstr "grupa treści" + +#: cms/static/js/views/partition_group_list.js +msgid "Add your first content group" +msgstr "Dodaj swoją pierwszą grupę treści" + +#: cms/static/js/views/partition_group_list.js +msgid "You have not created any content groups yet." +msgstr "Nie stworzyłeś jeszcze żadnej grupy treści." + +#: cms/static/js/views/previous_video_upload.js +msgid "Are you sure you want to remove this video from the list?" +msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć ten film z listy?" + +#: cms/static/js/views/previous_video_upload.js +msgid "" +"Removing a video from this list does not affect course content. Any content " +"that uses a previously uploaded video ID continues to display in the course." +msgstr "" +"Usunięcie filmu z listy nie wpływa na treść kursu. Filmy, które są obecne w " +"kursie, pozostają widoczne w jego treści." + +#: cms/static/js/views/settings/advanced.js +msgid "" +"Your changes will not take effect until you save your progress. Take care " +"with key and value formatting, as validation is not implemented." +msgstr "" +"Zmiany nie zostaną wprowadzone dopóki nie zapiszesz swojego postępu. " +"Sprawdzanie poprawności nie jest realizowane. Uważaj na formatowanie i " +"wartość klucza." + +#: cms/static/js/views/settings/advanced.js +msgid "Your policy changes have been saved." +msgstr "Twoje zmiany polityki zostały zapisane." + +#: cms/static/js/views/settings/advanced.js +msgid "" +"No validation is performed on policy keys or value pairs. If you are having " +"difficulties, check your formatting." +msgstr "" +"Dla kluczy polityki lub par wartości nie następuje walidacja. Jeśli masz " +"problemy, sprawdź formatowanie." + +#: cms/static/js/views/settings/grader.js +msgid "" +"For grading to work, you must change all {oldName} subsections to {newName}." +msgstr "" +"Aby ocenianie działało prawidłowo, musisz zmienić wszystkie lekcje z " +"{oldName} na {newName}." + +#: cms/static/js/views/settings/main.js +msgid "Course Credit Requirements" +msgstr "Wymagania do punktów edukacyjnych" + +#: cms/static/js/views/settings/main.js +msgid "The minimum grade for course credit is not set." +msgstr "" +"Nie ustalono minimalnej oceny potrzebnej do uzyskania punktów edukacyjnych." + +#: cms/static/js/views/settings/main.js +msgid "Course pacing cannot be changed once a course has started." +msgstr "Nie można zmienić trybu kursu po dacie rozpoczęcia kursu." + +#: cms/static/js/views/settings/main.js +msgid "{hours}:{minutes} (current UTC time)" +msgstr "{hours}:{minutes} (aktualny czas UTC)" + +#: cms/static/js/views/settings/main.js +msgid "Upload your course image." +msgstr "Prześlij zdjęcie/grafikę swojego kursu." + +#: cms/static/js/views/settings/main.js +msgid "Upload your banner image." +msgstr "Prześlij banner" + +#: cms/static/js/views/settings/main.js +msgid "Upload your video thumbnail image." +msgstr "Prześlij grafikę - miniaturę filmu promocyjnego" + +#: cms/static/js/views/show_textbook.js +msgid "Delete “<%= name %>”?" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/show_textbook.js +msgid "" +"Deleting a textbook cannot be undone and once deleted any reference to it in" +" your courseware's navigation will also be removed." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/tabs.js +msgid "Delete Page Confirmation" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/tabs.js +msgid "" +"Are you sure you want to delete this page? This action cannot be undone." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/metadata-file-uploader-item.underscore +#: cms/templates/js/video/metadata-translations-item.underscore +msgid "Upload" +msgstr "Prześlij" + +#: cms/static/js/views/uploads.js +msgid "We're sorry, there was an error" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/utils/create_course_utils.js +msgid "" +"The combined length of the organization, course number, and course run " +"fields cannot be more than <%=limit%> characters." +msgstr "" +"Łączna długość nazwy organizacji, numeru kursu i edycji kursu nie może " +"przekroczyć <%=limit%> znaków." + +#: cms/static/js/views/utils/create_library_utils.js +msgid "" +"The combined length of the organization and library code fields cannot be " +"more than <%=limit%> characters." +msgstr "" +"Łączna długość pól nazwy organizacji i kodu biblioteki nie może przekroczyć " +"<%=limit%> znaków." + +#: cms/static/js/views/utils/move_xblock_utils.js +msgid "Success! \"{displayName}\" has been moved." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/utils/move_xblock_utils.js +msgid "" +"Move cancelled. \"{sourceDisplayName}\" has been moved back to its original " +"location." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/utils/move_xblock_utils.js +msgid "Undo move" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/utils/move_xblock_utils.js +msgid "Take me to the new location" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js +msgid "Duplicating" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js +msgid "Undo moving" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js +msgid "Moving" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js +msgid "Deleting this {xblock_type} is permanent and cannot be undone." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js +msgid "" +"Any content that has listed this content as a prerequisite will also have " +"access limitations removed." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js +msgid "Delete this {xblock_type} (and prerequisite)?" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js +msgid "Yes, delete this {xblock_type}" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js +msgid "Delete this {xblock_type}?" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js +msgid "section" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js +msgid "subsection" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/container-access.underscore +msgid "unit" +msgstr "ekran" + +#: cms/static/js/views/validation.js +msgid "You've made some changes" +msgstr "Dokonałeś pewnych zmian" + +#: cms/static/js/views/validation.js +msgid "Your changes will not take effect until you save your progress." +msgstr "Zmiany nie zostaną wprowadzone dopóki nie zapiszesz swojego postępu." + +#: cms/static/js/views/validation.js +msgid "You've made some changes, but there are some errors" +msgstr "Dokonałeś zmian, ale wystąpiły pewne błędy" + +#: cms/static/js/views/validation.js +msgid "" +"Please address the errors on this page first, and then save your progress." +msgstr "" +"Zwróć uwagę na błędy wskazane na tej stronie, a następnie zapisz swój " +"postęp." + +#: cms/static/js/views/validation.js +msgid "Save Changes" +msgstr "Zapisz zmiany" + +#: cms/static/js/views/video/transcripts/file_uploader.js +msgid "Please select a file in .srt format." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/video/transcripts/file_uploader.js +msgid "Error: Uploading failed." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/video/transcripts/message_manager.js +msgid "Error: Import failed." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/video/transcripts/message_manager.js +msgid "Error: Replacing failed." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/video/transcripts/message_manager.js +msgid "Error: Choosing failed." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/video/transcripts/metadata_videolist.js +msgid "Error: Connection with server failed." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/video/transcripts/metadata_videolist.js +msgid "Link types should be unique." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/video/transcripts/metadata_videolist.js +msgid "Links should be unique." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/video/transcripts/metadata_videolist.js +msgid "Incorrect url format." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/video/translations_editor.js +msgid "" +"Sorry, there was an error parsing the subtitles that you uploaded. Please " +"check the format and try again." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/video/translations_editor.js +#: cms/static/js/views/video_transcripts.js +msgid "Are you sure you want to remove this transcript?" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/video/translations_editor.js +msgid "" +"If you remove this transcript, the transcript will not be available for this" +" component." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/video/translations_editor.js +msgid "Remove Transcript" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/video/translations_editor.js +msgid "Upload translation" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js +msgid "Add Thumbnail" +msgstr "Dodaj miniaturę" + +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js +msgid "Edit Thumbnail" +msgstr "Edytuj miniaturę" + +#. Translators: This is a 2 part text which tells the image requirements. +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js +msgid "" +"{InstructionsSpanStart}{videoImageResoultion}{lineBreak} " +"{videoImageSupportedFileFormats}{spanEnd}" +msgstr "" +"{InstructionsSpanStart}{videoImageResoultion}{lineBreak} " +"{videoImageSupportedFileFormats}{spanEnd}" + +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js +msgid "Image upload failed" +msgstr "Przesyłanie obrazka nie powiodło się" + +#. Translators: This is a 3 part text which tells the image requirements. +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js +msgid "" +"{ReqTextSpanStart}Requirements{spanEnd}{lineBreak}{InstructionsSpanStart}{videoImageResoultion}{lineBreak}" +" {videoImageSupportedFileFormats}{spanEnd}" +msgstr "" +"{ReqTextSpanStart}Requirements{spanEnd}{lineBreak}{InstructionsSpanStart}{videoImageResoultion}{lineBreak}" +" {videoImageSupportedFileFormats}{spanEnd}" + +#. Translators: message will be like 1280x720 pixels +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js +msgid "{maxWidth}x{maxHeight} pixels" +msgstr "{maxWidth}x{maxHeight} pikseli" + +#. Translators: message will be like Thumbnail for Arrow.mp4 +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js +msgid "Thumbnail for {videoName}" +msgstr "Miniatura dla {videoName}" + +#. Translators: message will be like Add Thumbnail - Arrow.mp4 +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js +msgid "Add Thumbnail - {videoName}" +msgstr "Dodaj miniaturę - {videoName}" + +#. Translators: humanizeDuration will be like 10 minutes, an hour and 20 +#. minutes etc +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js +msgid "Video duration is {humanizeDuration}" +msgstr "Czas trwania filmu wynosi {humanizeDuration}" + +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js +msgid "minutes" +msgstr "minut/y" + +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js +msgid "minute" +msgstr "minuta" + +#. Translators: message will be like 15 minutes, 1 minute +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js +msgid "{minutes} {unit}" +msgstr "{minutes} {unit}" + +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js +msgid "seconds" +msgstr "sekund/y" + +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js +msgid "second" +msgstr "sekunda" + +#. Translators: message will be like 20 seconds, 1 second +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js +msgid "{seconds} {unit}" +msgstr "{seconds} {unit}" + +#. Translators: `and` will be used to combine both miuntes and seconds like +#. `13 minutes and 45 seconds` +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js +msgid " and " +msgstr "i" + +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js +msgid "Video image upload started" +msgstr "Przesyłanie filmu rozpoczęte" + +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js +msgid "Video image upload completed" +msgstr "Przesyłanie filmu zakończone" + +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js +msgid "" +"This image file type is not supported. Supported file types are " +"{supportedFileFormats}." +msgstr "" +"Ten format pliku obrazka jest niewspierany. Wspieranymi typami plików są " +"{supportedFileFormats}." + +#. Translators: maxFileSizeInMB will be like 2 MB. +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js +msgid "The selected image must be smaller than {maxFileSizeInMB}." +msgstr "Wybrany obrazek musi ważyć mniej niż {maxFileSizeInMB}." + +#. Translators: minFileSizeInKB will be like 2 KB. +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js +msgid "The selected image must be larger than {minFileSizeInKB}." +msgstr "Wybrany obrazek musi ważyć więcej niż {minFileSizeInKB}." + +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js +msgid "Could not upload the video image file" +msgstr "Nie udało się przesłać pliku obrazka filmu." + +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js +msgid "Image upload failed. " +msgstr "Przesyłanie obrazka nie powiodło się." + +#: cms/static/js/views/video_transcripts.js +msgid "The file could not be uploaded." +msgstr "Nie udało się przesłać pliku." + +#: cms/static/js/views/video_transcripts.js +msgid "Hide transcripts ({transcriptCount})" +msgstr "Ukryj transkrypcje ({transcriptCount})" + +#: cms/static/js/views/video_transcripts.js +msgid "Show transcripts ({transcriptCount})" +msgstr "Wyświetl transkrypcje ({transcriptCount})" + +#: cms/static/js/views/video_transcripts.js +msgid "" +"This file type is not supported. Supported file type is " +"{supportedFileFormat}." +msgstr "" +"Ten format pliku jest niewspierany. Wspieranym formatem plików jest " +"{supportedFileFormat}." + +#: cms/static/js/views/video_transcripts.js +#: cms/templates/js/video-transcripts.underscore +msgid "{transcriptClientTitle}_{transcriptLanguageCode}.{fileExtension}" +msgstr "{transcriptClientTitle}_{transcriptLanguageCode}.{fileExtension}" + +#: cms/static/js/views/video_transcripts.js +msgid "" +"If you remove this transcript, the transcript will not be available for any " +"components that use this video." +msgstr "" +"Jeśli usuniesz tę transkrypcję, będzie ona niedostępna dla elementów " +"wykorzystujących ten film." + +#: cms/static/js/views/xblock_editor.js +msgid "Editor" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-editor.underscore +msgid "Settings" +msgstr "Ustawienia" + +#: cms/static/js/views/xblock_outline.js +msgid "New {component_type}" +msgstr "" + +#. Translators: This message will be added to the front of messages of type +#. warning, +#. e.g. "Warning: this component has not been configured yet". +#: cms/static/js/views/xblock_validation.js +msgid "Warning" +msgstr "" + +#: cms/static/js/xblock_asides/structured_tags.js +msgid "Updating Tags" +msgstr "Aktualizowanie tagów" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_view.js +msgid "Account Information" +msgstr "Dane konta" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_view.js +msgid "Order History" +msgstr "Historia zamówień" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_view.js +msgid "" +"You have set your language to {beta_language}, which is currently not fully " +"translated. You can help us translate this language fully by joining the " +"Transifex community and adding translations from English for learners that " +"speak {beta_language}." +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_view.js +msgid "Help Translate into {beta_language}" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/asset-library.underscore +#: cms/templates/js/basic-modal.underscore +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/enrollment-code-lookup-links.underscore +msgid "Actions" +msgstr "Czynności" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore +#: lms/templates/ccx/schedule.underscore +msgid "Unscheduled" +msgstr "Niezaplanowany" + +#: cms/templates/js/course_info_update.underscore +#: lms/templates/commerce/receipt.underscore +#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore +msgid "Date" +msgstr "Data" + +#: cms/templates/js/paging-header.underscore +#: common/static/common/templates/components/paging-footer.underscore +#: common/static/common/templates/discussion/pagination.underscore +msgid "Previous" +msgstr "Poprzedni" + +#: cms/templates/js/previous-video-upload-list.underscore +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/manage_user.underscore +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-invalidation.underscore +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-white-list.underscore +msgid "Action" +msgstr "Czynność" + +#: common/static/common/templates/image-modal.underscore +msgid "Large" +msgstr "Duży" + +#: common/static/common/templates/image-modal.underscore +msgid "Zoom In" +msgstr "Powiększ" + +#: common/static/common/templates/image-modal.underscore +msgid "Zoom Out" +msgstr "Pomniejsz" + +#: common/static/common/templates/components/paging-footer.underscore +#, python-format +msgid "Page number out of %(total_pages)s" +msgstr "Strona spośród %(total_pages)s" + +#: common/static/common/templates/components/paging-footer.underscore +msgid "Enter the page number you'd like to quickly navigate to." +msgstr "Podaj numer strony do której chcesz się przenieść." + +#: common/static/common/templates/components/paging-header.underscore +msgid "Sorted by" +msgstr "Sortowanie według" + +#: common/static/common/templates/components/search-field.underscore +msgid "Clear search" +msgstr "Wyczyść wyszukiwanie" + +#: common/static/common/templates/components/search-field.underscore +#: lms/djangoapps/discussion/static/discussion/templates/search.underscore +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/certificates.underscore +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment.underscore +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/manage_user.underscore +msgid "Search" +msgstr "Szukaj" + +#: common/static/common/templates/discussion/forum-action-answer.underscore +msgid "Mark as Answer" +msgstr "Zaznacz jako odpowiedź" + +#: common/static/common/templates/discussion/forum-action-answer.underscore +msgid "Unmark as Answer" +msgstr "Anuluj jako odpowiedź" + +#: common/static/common/templates/discussion/forum-action-close.underscore +msgid "Open" +msgstr "Otwórz" + +#: common/static/common/templates/discussion/forum-action-endorse.underscore +msgid "Endorse" +msgstr "Zaaprobuj" + +#: common/static/common/templates/discussion/forum-action-endorse.underscore +msgid "Unendorse" +msgstr "Anuluj aprobatę" + +#: common/static/common/templates/discussion/forum-action-follow.underscore +msgid "Follow" +msgstr "Obserwuj" + +#: common/static/common/templates/discussion/forum-action-follow.underscore +msgid "Unfollow" +msgstr "Nie obserwuj" + +#: common/static/common/templates/discussion/forum-action-pin.underscore +msgid "Pin" +msgstr "Przypnij" + +#: common/static/common/templates/discussion/forum-action-pin.underscore +msgid "Unpin" +msgstr "Odepnij" + +#: common/static/common/templates/discussion/forum-action-report.underscore +msgid "Report abuse" +msgstr "Zgłoś nadużycie" + +#: common/static/common/templates/discussion/forum-action-report.underscore +msgid "Report" +msgstr "Zgłoś" + +#: common/static/common/templates/discussion/forum-action-report.underscore +msgid "Unreport" +msgstr "Anuluj zgłoszenie" + +#: common/static/common/templates/discussion/forum-action-vote.underscore +msgid "Vote for this post," +msgstr "Głosuj na ten wpis," + +#: common/static/common/templates/discussion/nav-load-more-link.underscore +msgid "Load more" +msgstr "Wczytaj więcej" + +#: common/static/common/templates/discussion/new-post-alert.underscore +msgid "Error posting your message." +msgstr "Błąd w trakcie publikowania twojej wiadomości." + +#: common/static/common/templates/discussion/new-post-visibility.underscore +#, python-format +msgid "This post will be visible only to %(group_name)s." +msgstr "Ten wpis będzie widoczny wyłącznie dla grup/y %(group_name)s." + +#: common/static/common/templates/discussion/new-post-visibility.underscore +msgid "This post will be visible to everyone." +msgstr "Ten wpis będzie widoczny dla wszystkich." + +#: common/static/common/templates/discussion/new-post.underscore +msgid "Add a Post" +msgstr "Dodaj wpis" + +#: common/static/common/templates/discussion/new-post.underscore +msgid "Visible to" +msgstr "Widoczny dla" + +#: common/static/common/templates/discussion/new-post.underscore +msgid "" +"Discussion admins, moderators, and TAs can make their posts visible to all " +"students or specify a single group." +msgstr "" +"Administratorzy, moderatorzy i asystenci społeczni mogą uwidocznić swoje " +"wpisy dla wszystkich studentów lub dla określonej grupy." + +#: common/static/common/templates/discussion/new-post.underscore +msgid "All Groups" +msgstr "Wszystkich grup" + +#: common/static/common/templates/discussion/new-post.underscore +#: common/static/common/templates/discussion/thread-edit.underscore +msgid "" +"Add a clear and descriptive title to encourage participation. (Required)" +msgstr "" +"Dodaj klarowny i precyzyjny tytuł, który zachęci do przeczytania wpisu " +"(wymagany)" + +#: common/static/common/templates/discussion/new-post.underscore +msgid "follow this post" +msgstr "obserwuj ten wpis" + +#: common/static/common/templates/discussion/new-post.underscore +msgid "post anonymously" +msgstr "opublikuj anonimowo" + +#: common/static/common/templates/discussion/new-post.underscore +msgid "post anonymously to classmates" +msgstr "opublikuj anonimowo dla innych studentów" + +#: common/static/common/templates/discussion/post-user-display.underscore +msgid "(Community TA)" +msgstr "(Community TA)" + +#: common/static/common/templates/discussion/post-user-display.underscore +msgid "(Staff)" +msgstr "(Staff)" + +#: common/static/common/templates/discussion/profile-thread.underscore +#: common/static/common/templates/discussion/thread.underscore +msgid "This thread is closed." +msgstr "Ten temat jest zamknięty." + +#: common/static/common/templates/discussion/profile-thread.underscore +msgid "View discussion" +msgstr "Wyświetl dyskusję" + +#: common/static/common/templates/discussion/response-comment-edit.underscore +msgid "Editing comment" +msgstr "Edytowanie komentarza" + +#: common/static/common/templates/discussion/response-comment-edit.underscore +msgid "Update comment" +msgstr "Edytuj komentarz" + +#: common/static/common/templates/discussion/response-comment-show.underscore +#, python-format +msgid "posted %(time_ago)s by %(author)s" +msgstr "opublikowany %(time_ago)s przez %(author)s" + +#: common/static/common/templates/discussion/response-comment-show.underscore +#: common/static/common/templates/discussion/thread-response-show.underscore +#: common/static/common/templates/discussion/thread-show.underscore +msgid "Reported" +msgstr "Zgłoszony" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-edit.underscore +msgid "Editing post" +msgstr "Edytowanie wpisu" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-edit.underscore +msgid "Edit your post below." +msgstr "Wyedytuj swój wpis." + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-edit.underscore +msgid "Update post" +msgstr "Edytuj wpis" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-list-item.underscore +msgid "discussion" +msgstr "dyskusja" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-list-item.underscore +msgid "answered question" +msgstr "pytanie z odpowiedzią" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-list-item.underscore +msgid "unanswered question" +msgstr "pytanie bez odpowiedzi" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-list-item.underscore +#: common/static/common/templates/discussion/thread-show.underscore +msgid "Pinned" +msgstr "Przypięty" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-list-item.underscore +msgid "Following" +msgstr "Obserwowanie" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-list-item.underscore +msgid "Community TA" +msgstr "Asystent kursantów" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-list-item.underscore +msgid "{unread_comments_count} new" +msgstr "{unread_comments_count} nowych" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-list-item.underscore +#, python-format +msgid "" +"%(comments_count)s %(span_sr_open)scomments (%(unread_comments_count)s " +"unread comments)%(span_close)s" +msgstr "" +"%(comments_count)s %(span_sr_open)skomentarzy (%(unread_comments_count)s " +"nieprzeczytanych komentarzy)%(span_close)s" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-list-item.underscore +#, python-format +msgid "%(comments_count)s %(span_sr_open)scomments %(span_close)s" +msgstr "%(comments_count)s %(span_sr_open)skomentarzy %(span_close)s" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-response-edit.underscore +msgid "Editing response" +msgstr "Edycja odpowiedzi" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-response-edit.underscore +msgid "Update response" +msgstr "Edytuj odpowiedź" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-response-show.underscore +#, python-format +msgid "marked as answer %(time_ago)s by %(user)s" +msgstr "oznaczono jako odpowiedź %(time_ago)s przez %(user)s" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-response-show.underscore +#, python-format +msgid "marked as answer %(time_ago)s" +msgstr "oznaczono jako odpowiedź %(time_ago)s" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-response-show.underscore +#, python-format +msgid "endorsed %(time_ago)s by %(user)s" +msgstr "zaaprobowany %(time_ago)s przez %(user)s" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-response-show.underscore +#, python-format +msgid "endorsed %(time_ago)s" +msgstr "zaaprobowany %(time_ago)s" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-response.underscore +#, python-format +msgid "Show Comment (%(num_comments)s)" +msgid_plural "Show Comments (%(num_comments)s)" +msgstr[0] "Pokaż (%(num_comments)s) komentarz" +msgstr[1] "Pokaż (%(num_comments)s) komentarze" +msgstr[2] "Pokaż (%(num_comments)s) komentarzy" +msgstr[3] "Pokaż (%(num_comments)s) komentarzy" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-response.underscore +msgid "Add a comment" +msgstr "Dodaj komentarz" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-show.underscore +#, python-format +msgid "discussion posted %(time_ago)s by %(author)s" +msgstr "dyskusję opublikował/a %(author)s %(time_ago)s" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-show.underscore +#, python-format +msgid "question posted %(time_ago)s by %(author)s" +msgstr "pytanie zadał/a %(author)s %(time_ago)s" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-show.underscore +msgid "Closed" +msgstr "Zamknięty" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-show.underscore +#, python-format +msgid "Related to: %(courseware_title_linked)s" +msgstr "Dotyczy: %(courseware_title_linked)s" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-show.underscore +#, python-format +msgid "This post is visible only to %(group_name)s." +msgstr "Ten wpis jest widoczny wyłącznie dla grup/y %(group_name)s." + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-show.underscore +msgid "This post is visible to everyone." +msgstr "Ten wpis jest widoczny dla wszystkich." + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-type.underscore +msgid "Post type" +msgstr "Typ wpisu" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-type.underscore +msgid "" +"Questions raise issues that need answers. Discussions share ideas and start " +"conversations. (Required)" +msgstr "" +"Pytania podnoszą kwestie wymagające odpowiedzi. Dyskusje to wymiana opinii i" +" początek rozmowy. (Wymagane)" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-type.underscore +msgid "Question" +msgstr "Pytanie" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-type.underscore +msgid "Discussion" +msgstr "Dyskusja" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread.underscore +msgid "Add a Response" +msgstr "Dodaj odpowiedź" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread.underscore +msgid "Add a response:" +msgstr "Dodaj odpowiedź:" + +#: common/static/common/templates/discussion/topic.underscore +msgid "Topic area" +msgstr "Obszar tematu" + +#: common/static/common/templates/discussion/topic.underscore +msgid "Add your post to a relevant topic to help others find it. (Required)" +msgstr "" +"Dodaj wpis do właściwego tematu, co ułatwi innym jego odnalezienie. " +"(Wymagane)" + +#: lms/djangoapps/discussion/static/discussion/templates/discussion-home.underscore +msgid "Discussion Home" +msgstr "Strona główna dyskusji" + +#: lms/djangoapps/discussion/static/discussion/templates/discussion-home.underscore +#, python-format +msgid "How to use %(platform_name)s discussions" +msgstr "Dyskusja, jak korzystać z: %(platform_name)s" + +#: lms/djangoapps/discussion/static/discussion/templates/discussion-home.underscore +msgid "Find discussions" +msgstr "Znajdź dyskusję" + +#: lms/djangoapps/discussion/static/discussion/templates/discussion-home.underscore +msgid "Use the All Topics menu to find specific topics." +msgstr "Użyj menu \"Wszystkie tematy\", aby znaleźć określone tematy." + +#: lms/djangoapps/discussion/static/discussion/templates/discussion-home.underscore +#: lms/djangoapps/discussion/static/discussion/templates/search.underscore +msgid "Search all posts" +msgstr "Przeszukaj wszystkie wpisy" + +#: lms/djangoapps/discussion/static/discussion/templates/discussion-home.underscore +msgid "Filter and sort topics" +msgstr "Filtruj i sortuj tematy" + +#: lms/djangoapps/discussion/static/discussion/templates/discussion-home.underscore +msgid "Engage with posts" +msgstr "Zareaguj na wpisy" + +#: lms/djangoapps/discussion/static/discussion/templates/discussion-home.underscore +msgid "Vote for good posts and responses" +msgstr "Głosuj na dobre wpisy i odpowiedzi" + +#: lms/djangoapps/discussion/static/discussion/templates/discussion-home.underscore +msgid "Report abuse, topics, and responses" +msgstr "Zgłoś naruszenie zasad" + +#: lms/djangoapps/discussion/static/discussion/templates/discussion-home.underscore +msgid "Follow or unfollow posts" +msgstr "Śledź wybrane wpisy" + +#: lms/djangoapps/discussion/static/discussion/templates/discussion-home.underscore +msgid "Receive updates" +msgstr "Otrzymuj powiadomienia" + +#: lms/djangoapps/discussion/static/discussion/templates/discussion-home.underscore +msgid "Toggle Notifications Setting" +msgstr "Zmień ustawienia powiadomień" + +#: lms/djangoapps/discussion/static/discussion/templates/discussion-home.underscore +msgid "" +"Check this box to receive an email digest once a day notifying you about " +"new, unread activity from posts you are following." +msgstr "" +"Zaznacz to pole, aby raz dziennie otrzymywać zbiorczy e-mail z " +"aktualnościami i nowymi wpisami w tematach, które śledzisz." + +#: lms/djangoapps/discussion/static/discussion/templates/user-profile.underscore +msgid "All Posts" +msgstr "Wszystkie wpisy" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/certificates.underscore +msgid "username or email" +msgstr "nazwa użytkownika lub adres e-mail" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/certificates.underscore +msgid "course id" +msgstr "identyfikator kursu" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/certificates_results.underscore +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-invalidation.underscore +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-white-list.underscore +msgid "No results" +msgstr "Brak wyników" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/certificates_results.underscore +msgid "Course Key" +msgstr "Klucz kursu" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/certificates_results.underscore +msgid "Status" +msgstr "Status" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/certificates_results.underscore +msgid "Download URL" +msgstr "Adres pobierania" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/certificates_results.underscore +msgid "Grade" +msgstr "Ocena" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/certificates_results.underscore +msgid "Last Updated" +msgstr "Ostatnio edytowany" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/certificates_results.underscore +msgid "Download the user's certificate" +msgstr "Pobierz certyfikat studenta" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/certificates_results.underscore +msgid "Not available" +msgstr "Niedostępny" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/certificates_results.underscore +msgid "Regenerate" +msgstr "Wygeneruj ponownie" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/certificates_results.underscore +msgid "Regenerate the user's certificate" +msgstr "Wygeneruj ponownie certyfikat studenta" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/certificates_results.underscore +msgid "Generate" +msgstr "Wygeneruj" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/certificates_results.underscore +msgid "Generate the user's certificate" +msgstr "Wygeneruj certyfikat studenta" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment-modal.underscore +msgid "Current enrollment mode:" +msgstr "Obecny tryb uczestnictwa:" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment-modal.underscore +msgid "New enrollment mode:" +msgstr "Nowy tryb uczestnictwa:" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment-modal.underscore +msgid "Reason for change:" +msgstr "Powód zmiany:" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment-modal.underscore +msgid "Choose One" +msgstr "Wybierz jeden" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment-modal.underscore +msgid "Explain if other." +msgstr "Inny? Jaki?" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment-modal.underscore +msgid "Submit enrollment change" +msgstr "Prześlij zmianę trybu kursu" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment.underscore +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-invalidation.underscore +msgid "Username or email address" +msgstr "Nazwa użytkownika lub adres e-mail" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment.underscore +msgid "Course ID" +msgstr "Identyfikator kursu" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment.underscore +msgid "Course Start" +msgstr "Rozpoczęcie kursu" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment.underscore +msgid "Course End" +msgstr "Zakończenie kursu" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment.underscore +msgid "Upgrade Deadline" +msgstr "Ostateczny termin na płatny zapis" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment.underscore +msgid "Verification Deadline" +msgstr "Ostateczny termin weryfikacji" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment.underscore +msgid "Enrollment Date" +msgstr "Data zapisu" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment.underscore +msgid "Enrollment Mode" +msgstr "Tryb kursu" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment.underscore +msgid "Verified mode price" +msgstr "Cena trybu potwierdzonego" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment.underscore +msgid "Reason" +msgstr "Powód" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment.underscore +msgid "Last modified by" +msgstr "Autor ostatniej modyfikacji:" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment.underscore +msgid "Active" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment.underscore +#: lms/templates/ccx/schedule.underscore +msgid "N/A" +msgstr "Nie dotyczy" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment.underscore +msgid "Change Enrollment" +msgstr "Zmień tryb kursu" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/manage_user.underscore +msgid "Date Joined" +msgstr "Data dołączenia" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/manage_user.underscore +msgid "Password Status" +msgstr "Status hasła" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/manage_user.underscore +msgid "Toggle Account Password (Usable/Unusable)" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/edit-team.underscore +msgid "Your team could not be created." +msgstr "Nie udało się utworzyć twojego zespołu." + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/edit-team.underscore +msgid "Your team could not be updated." +msgstr "Nie udało się zmodyfikować twojego zespołu." + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/edit-team.underscore +msgid "" +"Enter information to describe your team. You cannot change these details " +"after you create the team." +msgstr "" +"Wprowadź opis swojego zespołu. Po jego utworzeniu niemożliwa będzie zmiana " +"tej informacji." + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/edit-team.underscore +msgid "Optional Characteristics" +msgstr "Opcjonalne charakterystyki" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/edit-team.underscore +msgid "" +"Help other learners decide whether to join your team by specifying some " +"characteristics for your team. Choose carefully, because fewer people might " +"be interested in joining your team if it seems too restrictive." +msgstr "" +"Pomóż innym studentom w decyzji dotyczącej dołączenia do twojego zespołu " +"poprzez nakreślenie kilku charakterystyk zespołu. Starannie dobierz warunki," +" ponieważ mniej ludzi może być zainteresowanych dołączeniem do twojego " +"zespołu jeśli zasady lub oczekiwania wydadzą się zbyt restrykcyjne." + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/edit-team.underscore +msgid "Create team." +msgstr "Utwórz zespół" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/edit-team.underscore +msgid "Update team." +msgstr "Aktualizuj zespół" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/edit-team.underscore +msgid "Cancel team creating." +msgstr "Anuluj tworzenie zespołu" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/edit-team.underscore +msgid "Cancel team updating." +msgstr "Anuluj edycję zespołu" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/instructor-tools.underscore +msgid "Instructor tools" +msgstr "Narzędzia prowadzącego" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/instructor-tools.underscore +msgid "Delete Team" +msgstr "Usuń zespół" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/instructor-tools.underscore +msgid "Edit Membership" +msgstr "Edytuj członkostwo" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/team-actions.underscore +msgid "Are you having trouble finding a team to join?" +msgstr "Masz problem ze znalezieniem zespołu?" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/team-profile-header-actions.underscore +msgid "Join Team" +msgstr "Dołącz do zespołu" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/team-profile.underscore +msgid "Team Details" +msgstr "O zespole" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/team-profile.underscore +msgid "You are a member of this team." +msgstr "Jesteś członkiem tego zespołu." + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/team-profile.underscore +msgid "Team member profiles" +msgstr "Profile członków zespołu" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/team-profile.underscore +msgid "Team capacity" +msgstr "Maksymalna liczba członków" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/team-profile.underscore +msgid "Leave Team" +msgstr "Opuść zespół" + +#: lms/static/js/fixtures/donation.underscore +#: lms/templates/dashboard/donation.underscore +msgid "Donate" +msgstr "Przekaż darowiznę" + +#: lms/templates/api_admin/catalog-error.underscore +msgid "" +"There was an error retrieving preview results for this catalog. Please check" +" that your query is correct and try again." +msgstr "" +"Wystąpił błąd w trakcie odzyskiwania wyników podglądu dla tego katalogu. " +"Proszę upewnić się, czy zapytanie jest prawidłowe i spróbować ponownie." + +#: lms/templates/api_admin/catalog-results.underscore +msgid "This catalog's courses:" +msgstr "Kursy tego katalogu:" + +#: lms/templates/ccx/schedule.underscore +msgid "Start Date" +msgstr "Data rozpoczęcia" + +#: lms/templates/ccx/schedule.underscore +msgid "Due Date" +msgstr "Termin końcowy" + +#: lms/templates/ccx/schedule.underscore +msgid "remove all" +msgstr "usuń wszystko" + +#: lms/templates/ccx/schedule.underscore +#, python-format +msgid "toggle chapter %(displayName)s" +msgstr "przełącz na rozdział %(displayName)s" + +#: lms/templates/ccx/schedule.underscore +msgid "Section" +msgstr "Rozdział" + +#: lms/templates/ccx/schedule.underscore +#, python-format +msgid "Remove chapter %(chapterDisplayName)s" +msgstr "Usuń rozdział %(chapterDisplayName)s" + +#: lms/templates/ccx/schedule.underscore +msgid "remove" +msgstr "usuń" + +#: lms/templates/ccx/schedule.underscore +#, python-format +msgid "toggle subsection %(displayName)s" +msgstr "przełącz na rozdział %(displayName)s" + +#: lms/templates/ccx/schedule.underscore +msgid "Subsection" +msgstr "Lekcja" + +#: lms/templates/ccx/schedule.underscore +#, python-format +msgid "Remove subsection %(subsectionDisplayName)s" +msgstr "Usuń lekcję %(subsectionDisplayName)s" + +#: lms/templates/ccx/schedule.underscore +#, python-format +msgid "Remove unit %(unitName)s" +msgstr "Usuń ekran %(unitName)s" + +#: lms/templates/commerce/provider.underscore +#, python-format +msgid "" +"You still need to visit the %(display_name)s website to complete the credit " +"process." +msgstr "" +"Wciąż musisz odwiedzić stronę %(display_name)s w celu dopełnienia " +"formalności związanych z przyznaniem punktów edukacyjnych." + +#: lms/templates/commerce/provider.underscore +#, python-format +msgid "" +"To finalize course credit, %(display_name)s requires %(platform_name)s " +"learners to submit a credit request." +msgstr "" +"W celu sfinalizowania procesu przyznawania punktów edukacyjnych, " +"%(display_name)s wymaga od studentów %(platform_name)s przesłania zgłoszenia" +" żądania przyznania punktów." + +#: lms/templates/commerce/provider.underscore +msgid "Get Credit" +msgstr "Odbierz punkty" + +#: lms/templates/commerce/receipt.underscore +#, python-format +msgid "" +"Thank you %(full_name)s! We have received your payment for %(course_name)s." +msgstr "" +"Dziękujemy, %(full_name)s! Otrzymaliśmy twoją opłatę za %(course_name)s." + +#: lms/templates/commerce/receipt.underscore +#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore +msgid "" +"Please print this page for your records; it serves as your receipt. You will" +" also receive an email with the same information." +msgstr "" +"Proszę zapisać lub wydrukować tę stronę, gdyż służy ona za rachunek. Ten sam" +" rachunek otrzymasz również drogą poczty elektronicznej." + +#: lms/templates/commerce/receipt.underscore +#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore +msgid "Order No." +msgstr "Nr zamówienia" + +#: lms/templates/commerce/receipt.underscore +#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore +msgid "Amount" +msgstr "Ilość" + +#: lms/templates/commerce/receipt.underscore +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step_ab_testing.underscore +#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore +msgid "Total" +msgstr "Suma" + +#: lms/templates/commerce/receipt.underscore +#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore +msgid "Please Note" +msgstr "Uwaga" + +#: lms/templates/commerce/receipt.underscore +#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore +msgid "Crossed out items have been refunded." +msgstr "Za wykreślone elementy nastąpił zwrot pieniędzy." + +#: lms/templates/commerce/receipt.underscore +#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore +msgid "Billed to" +msgstr "Nabywca:" + +#: lms/templates/commerce/receipt.underscore +#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore +msgid "No receipt available" +msgstr "Brak dostępnego pokwitowania" + +#: lms/templates/commerce/receipt.underscore +#: lms/templates/financial-assistance/financial_assessment_submitted.underscore +msgid "Go to Dashboard" +msgstr "Przejdź do pulpitu" + +#: lms/templates/commerce/receipt.underscore +msgid "" +"If you don't verify your identity now, you can still explore your course " +"from your dashboard. You will receive periodic reminders from {platformName}" +" to verify your identity." +msgstr "" +"Jeśli nie potwierdzisz swojej tożsamości już teraz, wciąż możesz " +"uczestniczyć w kursie z poziomu pulpitu studenta. Będziesz otrzymywać " +"cykliczne powiadomienia od {platformName} z prośbą o poddanie się " +"weryfikacji tożsamości." + +#: lms/templates/commerce/receipt.underscore +#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore +msgid "Want to confirm your identity later?" +msgstr "Czy chcesz potwierdzić swoją tożsamość później?" + +#: lms/templates/commerce/receipt.underscore +msgid "Verify Now" +msgstr "Potwierdź teraz" + +#: lms/templates/courseware/proctored-exam-controls.underscore +msgid "Mark Exam As Completed" +msgstr "Oznacz egzamin jako ukończony" + +#: lms/templates/courseware/proctored-exam-status.underscore +msgid "a timed exam" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/proctored-exam-status.underscore +msgid "The timer on the right shows the time remaining in the exam." +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/proctored-exam-status.underscore +msgid "" +"To receive credit for problems, you must select \"Submit\" for each problem " +"before you select \"End My Exam\"." +msgstr "" +"Aby otrzymać punkty za ćwiczenia, musisz kliknąć \"Wyślij\" dla każdego " +"pojedynczego ćwiczenia, zanim wybierzesz \"Zakończ mój egzamin\"." + +#: lms/templates/courseware/proctored-exam-status.underscore +msgid "Show More" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/proctored-exam-status.underscore +msgid "Show Less" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/proctored-exam-status.underscore +msgid "Exam timer and end exam button" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/proctored-exam-status.underscore +msgid "End My Exam" +msgstr "Zakończ mój egzamin" + +#: lms/templates/courseware/proctored-exam-status.underscore +msgid "Hide Timer" +msgstr "Ukryj zegar" + +#: lms/templates/discovery/course_card.underscore +msgid "LEARN MORE" +msgstr "DOWIEDZ SIĘ WIĘCEJ" + +#: lms/templates/discovery/course_card.underscore +#, python-format +msgid "Starts: %(start_date)s" +msgstr "Rozpocznie się: %(start_date)s" + +#: lms/templates/discovery/course_card.underscore +msgid "Starts" +msgstr "Rozpoczęcie" + +#: lms/templates/discovery/filter_bar.underscore +msgid "Clear All" +msgstr "Wyczyść wszystko" + +#: lms/templates/edxnotes/note-item.underscore +msgid "Highlighted text" +msgstr "Zaznaczony tekst" + +#: lms/templates/edxnotes/note-item.underscore +msgid "Note" +msgstr "Notatka" + +#: lms/templates/edxnotes/note-item.underscore +msgid "You commented..." +msgstr "Twój komentarz..." + +#: lms/templates/edxnotes/note-item.underscore +msgid "Noted in:" +msgstr "Zanotowane w:" + +#: lms/templates/edxnotes/note-item.underscore +msgid "Last Edited:" +msgstr "Ostatnio edytowano:" + +#: lms/templates/edxnotes/note-item.underscore +msgid "Tags:" +msgstr "Tagi:" + +#: lms/templates/edxnotes/tab-item.underscore +msgid "Clear search results" +msgstr "Wyczyść wyniki wyszukiwania" + +#: lms/templates/fields/field_dropdown.underscore +#: lms/templates/fields/field_dropdown_account.underscore +#: lms/templates/fields/field_textarea.underscore +msgid "Click to edit" +msgstr "Kliknij, aby wyedytować" + +#: lms/templates/fields/field_order_history.underscore +msgid "Order Number" +msgstr "Numer zamówienia" + +#: lms/templates/fields/field_order_history.underscore +msgid "Date Placed" +msgstr "Data złożenia" + +#: lms/templates/fields/field_order_history.underscore +msgid "Cost" +msgstr "Cena" + +#: lms/templates/fields/field_order_history.underscore +msgid "Order Details" +msgstr "Szczegóły zamówienia" + +#: lms/templates/fields/field_order_history.underscore +msgid "for" +msgstr "za" + +#: lms/templates/fields/field_order_history.underscore +msgid "Product Name" +msgstr "Nazwa produktu" + +#: lms/templates/fields/field_textarea.underscore +msgid "" +"{currentCountOpeningTag}{currentCharacterCount}{currentCountClosingTag} of " +"{maxCharacters}" +msgstr "" +"{currentCountOpeningTag}{currentCharacterCount}{currentCountClosingTag} " +"spośród {maxCharacters}" + +#: lms/templates/financial-assistance/financial_assessment_form.underscore +#: lms/templates/financial-assistance/financial_assessment_submitted.underscore +msgid "Financial Assistance Application" +msgstr "Program wsparcia finansowego" + +#: lms/templates/financial-assistance/financial_assessment_form.underscore +msgid "About You" +msgstr "O tobie" + +#: lms/templates/financial-assistance/financial_assessment_form.underscore +msgid "" +"The following information is already a part of your {platform} profile. " +"We\\'ve included it here for your application." +msgstr "" +"Poniższe informacje są częścią twojego profilu w {platform}. Załączyliśmy je" +" jako element twojego zgłoszenia." + +#: lms/templates/financial-assistance/financial_assessment_form.underscore +msgid "Email address" +msgstr "Adres e-mail" + +#: lms/templates/financial-assistance/financial_assessment_form.underscore +msgid "Legal name" +msgstr "Imiona i nazwiska" + +#: lms/templates/financial-assistance/financial_assessment_form.underscore +msgid "Country of residence" +msgstr "Kraj zamieszkania" + +#: lms/templates/financial-assistance/financial_assessment_form.underscore +msgid "Back to {platform} FAQs" +msgstr "Powrót do PiO {platform}" + +#: lms/templates/financial-assistance/financial_assessment_form.underscore +msgid "Submit Application" +msgstr "Prześlij zgłoszenie" + +#: lms/templates/financial-assistance/financial_assessment_submitted.underscore +msgid "" +"Thank you for submitting your financial assistance application for " +"{course_name}! You can expect a response in 2-4 business days." +msgstr "" +"Dziękujemy za twoje zgłoszenie do wsparcia finansowego dla kursu " +"{course_name}. Możesz spodziewać się odpowiedzi w ciągu 2-4 dni roboczych." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-bulk-white-list.underscore +msgid "Bulk Exceptions" +msgstr "Masowe wyjątki" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-bulk-white-list.underscore +msgid "" +"Upload a comma separated values (.csv) file that contains the usernames or " +"email addresses of learners who have been given exceptions. Include the " +"username or email address in the first comma separated field. You can " +"include an optional note describing the reason for the exception in the " +"second comma separated field." +msgstr "" +"Prześlij plik (.csv) zawierający oddzielone przecinkami nazwy użytkowników " +"lub adresy e-mail studentów dodanych do wyjątków." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-bulk-white-list.underscore +msgid "Upload a CSV file" +msgstr "Prześlij plik CSV" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-bulk-white-list.underscore +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-white-list-editor.underscore +msgid "Add to Exception List" +msgstr "Dodaj do listy wyjątków" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-invalidation.underscore +msgid "" +"To invalidate a certificate for a particular learner, add the username or " +"email address below." +msgstr "" +"W celu unieważnienia certyfikatu dla określonego studenta, wprowadź poniżej " +"jego nazwę użytkownika lub adres e-mail." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-invalidation.underscore +msgid "Add notes about this learner" +msgstr "Dodaj notatki na temat tego studenta" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-invalidation.underscore +msgid "Invalidate Certificate" +msgstr "Unieważnij certyfikat" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-invalidation.underscore +msgid "Student" +msgstr "Student" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-invalidation.underscore +msgid "Invalidated By" +msgstr "Unieważniony przez" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-invalidation.underscore +msgid "Invalidated" +msgstr "Unieważniony" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-invalidation.underscore +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-white-list.underscore +msgid "Notes" +msgstr "Notatki" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-invalidation.underscore +msgid "Remove from Invalidation Table" +msgstr "Usuń z tabeli unieważnień" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-white-list-editor.underscore +msgid "Individual Exceptions" +msgstr "Pojedyncze wyjątki" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-white-list-editor.underscore +msgid "" +"Enter the username or email address of each learner that you want to add as " +"an exception." +msgstr "" +"Wprowadź nazwę użytkownika lub adres e-mail każdego studenta, którego chcesz" +" dodać do listy wyjątków." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-white-list-editor.underscore +msgid "Student email or username" +msgstr "Nazwa użytkownika lub adres e-mail studenta" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-white-list-editor.underscore +msgid "Free text notes" +msgstr "Dowolne notatki" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-white-list.underscore +msgid "Generate Exception Certificates" +msgstr "Wygeneruj certyfikaty w wyjątku" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-white-list.underscore +msgid "All users on the Exception list who do not yet have a certificate" +msgstr "" +"Dla wszystkich studentów z listy wyjątków, którzy jeszcze nie mają " +"certyfikatu" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-white-list.underscore +msgid "All users on the Exception list" +msgstr "Dla wszystkich studentów z listy wyjątków" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-white-list.underscore +msgid "User Email" +msgstr "Adres e-mail studenta" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-white-list.underscore +msgid "Exception Granted" +msgstr "Wyjątek przyznany" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-white-list.underscore +msgid "Certificate Generated" +msgstr "Certyfikat wygenerowany" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-white-list.underscore +msgid "Remove from List" +msgstr "Usuń z listy" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-discussions-subcategory.underscore +msgid "Divided" +msgstr "Podzielone" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-editor.underscore +msgid "Manage Learners" +msgstr "Zarządzaj studentami" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-editor.underscore +msgid "Add learners to this cohort" +msgstr "Dodaj studentów do tej kohorty" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-editor.underscore +msgid "" +"Note: Learners can be in only one cohort. Adding learners to this group " +"overrides any previous group assignment." +msgstr "" +"Uwaga: Studenci mogą należeć wyłącznie do jednej kohorty. Dodanie studentów " +"do tej kohorty spowoduje zastąpienie dotychczasowych przydziałów do kohort." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-editor.underscore +msgid "" +"Enter email addresses and/or usernames, separated by new lines or commas, " +"for the learners you want to add. *" +msgstr "" +"Wpisz adresy e-mail lub nazwy użytkownika studentów, których chcesz dodać, " +"po jednym w linii lub oddzielone przecinkami." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-editor.underscore +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore +msgid "(Required Field)" +msgstr "(Pole wymagane)" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-editor.underscore +msgid "e.g. johndoe@example.com, JaneDoe, joeydoe@example.com" +msgstr "np. jankowalski@example.com, JanKowal, jankowalski@example.com" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-editor.underscore +msgid "" +"You will not receive notification for emails that bounce, so double-check " +"your spelling." +msgstr "" +"Nie otrzymasz powiadomień na nieprawidłowe adresy e-mail, dlatego raz " +"jeszcze sprawdź poprawność." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-editor.underscore +msgid "Add Learners" +msgstr "Dodaj studentów" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore +msgid "Add a New Cohort" +msgstr "Dodaj nową kohortę" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore +msgid "Enter the name of the cohort" +msgstr "Podaj nazwę kohorty" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore +msgid "Cohort Name" +msgstr "Nazwa kohorty" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore +msgid "Cohort Assignment Method" +msgstr "Metoda przydzielania do kohorty" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore +msgid "Automatic" +msgstr "Automatyczna" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore +msgid "Manual" +msgstr "Manualna" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore +msgid "" +"There must be one cohort to which students can automatically be assigned." +msgstr "" +"Musi istnieć co najmniej jedna kohorta, do której studenci będą przydzielani" +" automatycznie." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore +msgid "Associated Content Group" +msgstr "Powiązana grupa treści" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore +msgid "No Content Group" +msgstr "Brak grupy treści" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore +msgid "Select a Content Group" +msgstr "Wybierz grupę treści" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore +msgid "Choose a content group to associate" +msgstr "Wybierz grupę treści do powiązania" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore +msgid "Not selected" +msgstr "Nie wybrano" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore +msgid "Deleted Content Group" +msgstr "Usunięto grupę treści" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore +msgid "" +"{screen_reader_start}Warning:{screen_reader_end} The previously selected " +"content group was deleted. Select another content group." +msgstr "" +"{screen_reader_start}Uwaga:{screen_reader_end} Uprzednio wybrana grupa " +"treści została usunięta. Wybierz inną grupę treści." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore +msgid "" +"{screen_reader_start}Warning:{screen_reader_end} No content groups exist." +msgstr "" +"{screen_reader_start}Uwaga:{screen_reader_end} Nie istnieją żadne grupy " +"treści." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore +msgid "Only the parent course staff of a CCX can create content groups." +msgstr "Tylko członkowie kadru kursu KDD mogą tworzyć grupy treści." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore +msgid "Create a content group" +msgstr "Utwórz grupę treści" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-group-header.underscore +#, python-format +msgid "(contains %(student_count)s student)" +msgid_plural "(contains %(student_count)s students)" +msgstr[0] "(obejmuje %(student_count)s studenta)" +msgstr[1] "(obejmuje %(student_count)s studentów)" +msgstr[2] "(obejmuje %(student_count)s studentów)" +msgstr[3] "(obejmuje %(student_count)s studentów)" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-group-header.underscore +msgid "" +"Learners are added to this cohort only when you provide their email " +"addresses or usernames on this page." +msgstr "" +"Studenci zostają dodani do tej kohorty wyłącznie jeśli podajesz na tej " +"stronie ich adresy e-mail lub nazwy użytkownika." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-group-header.underscore +msgid "What does this mean?" +msgstr "Co to oznacza?" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-group-header.underscore +msgid "Learners are added to this cohort automatically." +msgstr "Studenci zostają automatycznie dodani do tej kohorty." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-selector.underscore +msgid "Select a cohort" +msgstr "Wybierz kohortę" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-selector.underscore +#, python-format +msgid "%(cohort_name)s (%(user_count)s)" +msgstr "%(cohort_name)s (%(user_count)s)" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohorts.underscore +msgid "Enable Cohorts" +msgstr "Włącz kohorty" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohorts.underscore +msgid "Select a cohort to manage" +msgstr "Wybierz kohortę do zarządzania" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohorts.underscore +msgid "View Cohort" +msgstr "Wyświetl kohortę" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohorts.underscore +msgid "Assign learners to cohorts by uploading a CSV file" +msgstr "Przydziel studentów do kohort przesyłając plik CSV" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohorts.underscore +msgid "" +"To review learner cohort assignments or see the results of uploading a CSV " +"file, download course profile information or cohort results on the " +"{link_start}Data Download{link_end} page." +msgstr "" +"Aby sprawdzić przydział studentów do kohort lub poznać efekty załadowania " +"pliku CSV, pobierz informacje profilowe z kursu lub przegląd kohort ze " +"strony {link_start}pobierania danych{link_end}." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/discussions.underscore +msgid "Specify whether discussion topics are divided" +msgstr "Określ, czy tematy dyskusji są podzielone" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/divided-discussions-course-wide.underscore +msgid "Course-Wide Discussion Topics" +msgstr "Tematy dyskusji z całego kursu" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/divided-discussions-course-wide.underscore +msgid "Select the course-wide discussion topics that you want to divide." +msgstr "Wybierz tematy dyskusji z całego kursu, które chcesz podzielić." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/divided-discussions-inline.underscore +msgid "Content-Specific Discussion Topics" +msgstr "Tematy dyskusji określonej treści" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/divided-discussions-inline.underscore +msgid "Specify whether content-specific discussion topics are divided." +msgstr "Wskaż, czy tematy dyskusji określonej treści są podzielone." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/divided-discussions-inline.underscore +msgid "Always divide content-specific discussion topics" +msgstr "Zawsze dziel tematy dyskusji określonej treści" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/divided-discussions-inline.underscore +msgid "Divide the selected content-specific discussion topics" +msgstr "Podziel zaznaczone tematy dyskusji określonej treści" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/divided-discussions-inline.underscore +msgid "No content-specific discussion topics exist." +msgstr "Nie istnieją żadne tematy dyskusji określonej treści." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/enrollment-code-lookup-links.underscore +msgid "Used" +msgstr "Wykorzystany" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/enrollment-code-lookup-links.underscore +msgid "Valid" +msgstr "Aktywny" + +#: lms/templates/learner_dashboard/certificate_status.underscore +#: lms/templates/learner_dashboard/upgrade_message.underscore +msgid "Certificate Status:" +msgstr "Stan certyfikatu:" + +#: lms/templates/learner_dashboard/certificate_status.underscore +msgid "Certificate Purchased" +msgstr "Certyfikat opłacony" + +#: lms/templates/learner_dashboard/course_card.underscore +msgid "Change or Leave Session" +msgstr "Zmień lub opuść sesję kursu" + +#: lms/templates/learner_dashboard/course_card.underscore +msgid "You must select a session by {expiration_date} to access the course." +msgstr "" +"Aby uzyskać dostęp do kursu, do {expiration_date} musisz wybrać jego sesję." + +#: lms/templates/learner_dashboard/course_card.underscore +msgid "You can no longer change sessions." +msgstr "Nie możesz już dokonać zmiany sesji kursu." + +#: lms/templates/learner_dashboard/course_card.underscore +msgid "You can change sessions until {expiration_date}." +msgstr "Możesz dokonać zmiany sesji kursu do dn. {expiration_date}." + +#: lms/templates/learner_dashboard/course_enroll.underscore +msgid "Final Grade" +msgstr "Ocena końcowa" + +#: lms/templates/learner_dashboard/course_enroll.underscore +msgid "for {courseName}" +msgstr "z kursu {courseName}" + +#: lms/templates/learner_dashboard/course_enroll.underscore +msgid "View Archived Course" +msgstr "Wyświetl zarchiwizowany kurs" + +#: lms/templates/learner_dashboard/course_enroll.underscore +msgid "View Course" +msgstr "Wyświetl kurs" + +#: lms/templates/learner_dashboard/course_enroll.underscore +msgid "Select a session:" +msgstr "Wybierz sesję kursu:" + +#: lms/templates/learner_dashboard/course_enroll.underscore +msgid "Enroll Now" +msgstr "Zapisz się" + +#: lms/templates/learner_dashboard/course_enroll.underscore +msgid "Coming Soon" +msgstr "Wkrótce" + +#: lms/templates/learner_dashboard/course_enroll.underscore +msgid "Enrollment Opens on" +msgstr "Nabór rozpocznie się" + +#: lms/templates/learner_dashboard/course_enroll.underscore +msgid "Not Currently Available" +msgstr "Obecnie niedostępny" + +#: lms/templates/learner_dashboard/course_entitlement.underscore +msgid "More sessions coming soon." +msgstr "Kolejne sesje kursu pojawią się wkrótce." + +#: lms/templates/learner_dashboard/course_entitlement.underscore +msgid "Change to a different session or leave the current session." +msgstr "Zmień na inną sesję lub opuść obecną sesję." + +#: lms/templates/learner_dashboard/course_entitlement.underscore +msgid "To access the course, select a session." +msgstr "Aby przejść do kursu, wybierz sesję." + +#: lms/templates/learner_dashboard/course_entitlement.underscore +msgid "Session Selection Dropdown for {courseName}" +msgstr "Menu wyboru sesji dla kursu {courseName}" + +#: lms/templates/learner_dashboard/course_entitlement.underscore +msgid "{sessionDates} - Currently Selected" +msgstr "{sessionDates} - obecnie wybrana" + +#: lms/templates/learner_dashboard/course_entitlement.underscore +msgid "{sessionDates} (Open until {enrollmentEnd})" +msgstr "{sessionDates} (Otwarte do {enrollmentEnd})" + +#: lms/templates/learner_dashboard/course_entitlement.underscore +msgid "More sessions coming soon" +msgstr "Więcej sesji wkrótce" + +#: lms/templates/learner_dashboard/course_entitlement.underscore +msgid "Leave the current session and decide later" +msgstr "Opuść obecną sesję i zdecyduj później" + +#: lms/templates/learner_dashboard/empty_programs_list.underscore +msgid "You are not enrolled in any programs yet." +msgstr "Nie uczestniczysz jeszcze w żadnym programie." + +#: lms/templates/learner_dashboard/empty_programs_list.underscore +msgid "Explore Programs" +msgstr "Przeglądaj programy" + +#: lms/templates/learner_dashboard/explore_new_programs.underscore +msgid "" +"Browse recently launched courses and see what\\'s new in your favorite " +"subjects" +msgstr "" +"Przejrzyj listę ostatnio dodanych kursów i sprawdź nowości z twoich " +"ulubionych dziedzin." + +#: lms/templates/learner_dashboard/explore_new_programs.underscore +msgid "Explore New Programs" +msgstr "Odkryj nowe programy" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_card.underscore +#: lms/templates/verify_student/enrollment_confirmation_step.underscore +msgid "Course" +msgid_plural "Courses" +msgstr[0] "Kurs" +msgstr[1] "Kursy" +msgstr[2] "Kursów" +msgstr[3] "Kursów" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_card.underscore +msgid "Completed" +msgstr "Ukończone" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_card.underscore +msgid "Remaining" +msgstr "Pozostało" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_card.underscore +#, python-format +msgid "%(programName)s Home Page." +msgstr "Strona główna programu %(programName)s." + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_sidebar.underscore +msgid "Your {program} Certificate" +msgstr "Twój certyfikat programu {program}" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_sidebar.underscore +#, python-format +msgid "Open the certificate you earned for the %(title)s program." +msgstr "Otwórz certyfikat otrzymany za program %(title)s." + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_sidebar.underscore +msgid "Program Record" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_sidebar.underscore +msgid "" +"Once you complete one of the program requirements you have a program record." +" This record is marked complete once you meet all program requirements. A " +"program record can be used to continue your learning journey and demonstrate" +" your learning to others." +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_sidebar.underscore +msgid "View Program Record" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_sidebar.underscore +msgid "Additional Credit Opportunities" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_sidebar.underscore +msgid "Learn More" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_sidebar.underscore +msgid "Additional Professional Opportunities" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_view.underscore +msgid "Congratulations!" +msgstr "Gratulacje!" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_view.underscore +msgid "Your Program Journey" +msgstr "Przebieg twojego programu" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_view.underscore +msgid "" +"To complete the program, you must earn a verified certificate for each " +"course." +msgstr "" +"Aby ukończyć program, musisz uzyskać potwierdzony certyfikat z każdego " +"kursu." + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_view.underscore +msgid "Upgrade All Remaining Courses (" +msgstr "Zaktualizuj wszystkie pozostałe kursy (" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_view.underscore +msgid "${listPrice}" +msgstr "${listPrice}" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_view.underscore +msgid " ${price} {currency} )" +msgstr " ${price} {currency} )" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_view.underscore +msgid "COURSES IN PROGRESS" +msgstr "KURSY W TRAKCIE" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_view.underscore +msgid "REMAINING COURSES" +msgstr "KURSY POZOSTAŁE" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_view.underscore +msgid "COMPLETED COURSES" +msgstr "KURSY UKOŃCZONE" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_view.underscore +msgid "As you complete courses, you will see them listed here." +msgstr "" +"Na poniższej liście znajdziesz wszystkie ukończone przez siebie kursy." + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_view.underscore +msgid "" +"Complete courses on your schedule to ensure you stand out in your field!" +msgstr "Kończ kursy według własnego planu i wybij się z tłumu!" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_header_view.underscore +msgid "{organization}\\'s logo" +msgstr "Logo \"{organization}\"" + +#: lms/templates/learner_dashboard/upgrade_message.underscore +msgid "Needs verified certificate " +msgstr "Wymaga potwierdzonego certyfikatu" + +#: lms/templates/learner_dashboard/upgrade_message.underscore +msgid "Upgrade to Verified" +msgstr "Zmień tryb kursu do poziomu zweryfikowanego" + +#: lms/templates/student_account/account.underscore +msgid "New Address" +msgstr "Nowy adres" + +#: lms/templates/student_account/account.underscore +msgid "Change My Email Address" +msgstr "Zmień mój adres e-mail" + +#: lms/templates/student_account/account.underscore +msgid "Reset Password" +msgstr "Zresetuj hasło" + +#: lms/templates/student_account/account_settings.underscore +msgid "Switch Language Back" +msgstr "" + +#: lms/templates/student_account/account_settings.underscore +msgid "Account Settings" +msgstr "Ustawienia konta" + +#: lms/templates/student_account/account_settings_section.underscore +msgid "An error occurred. Please reload the page." +msgstr "Wystąpił błąd. Proszę odświeżyć stronę." + +#: lms/templates/student_account/form_field.underscore +msgid "Need help logging in?" +msgstr "" + +#: lms/templates/student_account/hinted_login.underscore +#: lms/templates/student_account/login.underscore +msgid "Sign in" +msgstr "Zaloguj się" + +#: lms/templates/student_account/hinted_login.underscore +#, python-format +msgid "Would you like to sign in using your %(providerName)s credentials?" +msgstr "Czy chcesz się zalogować korzystając z systemu %(providerName)s?" + +#: lms/templates/student_account/hinted_login.underscore +#, python-format +msgid "Sign in using %(providerName)s" +msgstr "Zaloguj za pomocą %(providerName)s" + +#: lms/templates/student_account/hinted_login.underscore +msgid "Show me other ways to sign in or register" +msgstr "Pokaż mi inne sposoby na zalogowanie się lub rejestrację" + +#: lms/templates/student_account/institution_login.underscore +msgid "Sign in with Institution/Campus Credentials" +msgstr "Zaloguj się przez system swojej uczelni" + +#: lms/templates/student_account/institution_login.underscore +#: lms/templates/student_account/institution_register.underscore +msgid "Choose your institution from the list below:" +msgstr "Wybierz swoją uczelnię z poniższej listy:" + +#: lms/templates/student_account/institution_login.underscore +msgid "Back to sign in" +msgstr "Powrót do strony logowania" + +#: lms/templates/student_account/institution_register.underscore +msgid "Register with Institution/Campus Credentials" +msgstr "Zarejestruj się przez system swojej uczelni" + +#: lms/templates/student_account/institution_register.underscore +msgid "Register through edX" +msgstr "Zarejestruj się przez edX" + +#: lms/templates/student_account/login.underscore +msgid "First time here?" +msgstr "Pierwszy raz w portalu?" + +#: lms/templates/student_account/login.underscore +msgid "Create an Account." +msgstr "Utwórz konto" + +#: lms/templates/student_account/login.underscore +msgid "Sign in to continue learning as {email}" +msgstr "Zaloguj się, aby kontynuować naukę jako {email}" + +#: lms/templates/student_account/login.underscore +msgid "Sign in to continue learning" +msgstr "Zaloguj się, aby kontynuować naukę" + +#: lms/templates/student_account/login.underscore +msgid "" +"You already have an edX account with your {enterprise_name} email address." +msgstr "" +"Istnieje już konto przypisane do adresu e-mail z serwisu {enterprise_name}." + +#: lms/templates/student_account/login.underscore +msgid "" +"Going forward, your account information will be updated and maintained by " +"{enterprise_name}." +msgstr "" +"Informacje na temat Twojego konta będą aktualizowane i zarządzane przez " +"{enterprise_name}." + +#: lms/templates/student_account/login.underscore +msgid "" +"You can view your information or unlink from {enterprise_name} anytime in " +"your Account Settings." +msgstr "" +"Możesz przejrzeć swoje dane lub odłączyć konto {enterprise_name} z poziomu " +"ustawień w swoim profilu." + +#: lms/templates/student_account/login.underscore +msgid "To continue learning with this account, sign in below." +msgstr "Aby kontynuować naukę za pośrednictwem tego konta, zaloguj się." + +#: lms/templates/student_account/login.underscore +msgid "Sign In" +msgstr "Zaloguj się" + +#: lms/templates/student_account/login.underscore +msgid "" +"Sign in here using your email address and password, or use one of the " +"providers listed below." +msgstr "" +"Zaloguj się używając adresu e-mail i hasła lub użyj jednego z poniższych " +"systemów zewnętrznych." + +#: lms/templates/student_account/login.underscore +msgid "Sign in here using your email address and password." +msgstr "Zaloguj się używając adresu e-mail i hasła." + +#: lms/templates/student_account/login.underscore +msgid "If you do not yet have an account, use the button below to register." +msgstr "" +"Jeśli nie posiadasz konta, użyj poniższego przycisku, aby się zarejestrować." + +#: lms/templates/student_account/login.underscore +msgid "or sign in with" +msgstr "lub zaloguj się przez" + +#: lms/templates/student_account/login.underscore +#, python-format +msgid "Sign in with %(providerName)s" +msgstr "Zaloguj się za pomocą %(providerName)s" + +#: lms/templates/student_account/login.underscore +#: lms/templates/student_account/register.underscore +msgid "Use my institution/campus credentials" +msgstr "Użyj danych do logowania z mojej uczelni" + +#: lms/templates/student_account/password_reset.underscore +msgid "Password assistance" +msgstr "Pomoc w odzyskaniu hasła" + +#: lms/templates/student_account/password_reset.underscore +msgid "" +"Please enter your log-in or recovery email address below and we will send " +"you an email with instructions." +msgstr "" + +#: lms/templates/student_account/password_reset.underscore +msgid "Recover my password" +msgstr "" + +#: lms/templates/student_account/register.underscore +msgid "Already have an {platformName} account?" +msgstr "Posiadasz już konto na platformie {platformName}?" + +#: lms/templates/student_account/register.underscore +msgid "Sign in." +msgstr "Zaloguj się" + +#: lms/templates/student_account/register.underscore +msgid "Create an account using" +msgstr "Utwórz konto używając" + +#: lms/templates/student_account/register.underscore +#, python-format +msgid "Create account using %(providerName)s." +msgstr "Utwórz konto używając %(providerName)s." + +#: lms/templates/student_account/register.underscore +msgid "or create a new one here" +msgstr "lub w tym miejscu utwórz nowe" + +#: lms/templates/student_account/register.underscore +msgid "Create an Account" +msgstr "Utwórz konto" + +#: lms/templates/student_account/register.underscore +msgid "Support education research by providing additional information" +msgstr "Wspieraj badania edukacyjne udostępniając dodatkowe informacje" + +#: lms/templates/verify_student/enrollment_confirmation_step.underscore +#, python-format +msgid "Congratulations! You are now verified on %(platformName)s!" +msgstr "Gratulacje! Jesteś teraz zweryfikowanym studentem %(platformName)s!" + +#: lms/templates/verify_student/enrollment_confirmation_step.underscore +msgid "You are now enrolled as a verified student for:" +msgstr "Jesteś zapisany jako zweryfikowany student kursu:" + +#: lms/templates/verify_student/enrollment_confirmation_step.underscore +msgid "A list of courses you have just enrolled in as a verified student" +msgstr "" +"Lista kursów na które zapisałeś się ostatnio jako zweryfikowany student" + +#: lms/templates/verify_student/enrollment_confirmation_step.underscore +msgid "Explore your course!" +msgstr "Przejrzyj swój kurs!" + +#: lms/templates/verify_student/enrollment_confirmation_step.underscore +msgid "Go to your Dashboard" +msgstr "Przejdź do swojego pulpitu" + +#: lms/templates/verify_student/enrollment_confirmation_step.underscore +msgid "Verified Status" +msgstr "Status potwierdzony" + +#: lms/templates/verify_student/enrollment_confirmation_step.underscore +#, python-format +msgid "" +"Thank you for submitting your photos. We will review them shortly. You can " +"now sign up for any %(platformName)s course that offers verified " +"certificates. Verification is good for one year. After one year, you must " +"submit photos for verification again." +msgstr "" +"Dziękujemy za przesłanie twoich zdjęć. Wkrótce dokonamy ich sprawdzenia. " +"Możesz się teraz zapisać na dowolny kurs w %(platformName)s, który oferuje " +"potwierdzone certyfikaty. Weryfikacja tożsamości jest ważna przez okres " +"jednego roku. Po tym okresie konieczne będzie ponowne przesłanie zdjęć do " +"celów potwierdzenia tożsamości." + +#: lms/templates/verify_student/error.underscore +msgid "Error:" +msgstr "Błąd:" + +#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore +msgid "What You Need for Verification" +msgstr "Czego potrzebujesz do potwierdzenia tożsamości" + +#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore +#: lms/templates/verify_student/intro_step.underscore +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step.underscore +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step_ab_testing.underscore +#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore +msgid "Webcam" +msgstr "Kamerka internetowa" + +#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore +msgid "" +"You need a computer that has a webcam. When you receive a browser prompt, " +"make sure that you allow access to the camera." +msgstr "" +"Musisz posiadać dostęp do komputera wyposażonego w kamerkę internetową. Gdy " +"otrzymasz komunikat przez przeglądarkę, upewnij się, aby włączyć kamerkę." + +#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore +msgid "Photo Identification" +msgstr "Identyfikacja zdjęcia" + +#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore +msgid "" +"You need a driver's license, passport, or other government-issued ID that " +"has your name and photo." +msgstr "" +"Potrzebujesz dowodu osobistego, paszportu lub innego oficjalnego dokumentu " +"tożsamości ze zdjęciem i twoim nazwiskiem." + +#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore +#: lms/templates/verify_student/incourse_reverify.underscore +msgid "Take Your Photo" +msgstr "Zrób zdjęcie" + +#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore +msgid "" +"When your face is in position, use the camera button {icon} below to take " +"your photo." +msgstr "Kiedy będziesz gotów, użyj przycisku {icon} aby zrobić zdjęcie." + +#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore +msgid "To take a successful photo, make sure that:" +msgstr "Aby wykonać prawidłowe zdjęcie, upewnij się, że" + +#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore +msgid "Your face is well-lit." +msgstr "Twoja twarz jest dobrze oświetlona." + +#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore +msgid "Your entire face fits inside the frame." +msgstr "Cała twoja twarz znajduje się w ramie zdjęcia." + +#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore +msgid "The photo of your face matches the photo on your ID." +msgstr "Zdjęcie twojej twarzy odpowiada temu z dokumentu tożsamości." + +#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore +msgid "" +"To use the current photo, select the camera button {icon}. To take another " +"photo, select the retake button {icon}." +msgstr "" +"Aby zatwierdzić obecne zdjęcie, wybierz przycisk {icon}. Z kolei w celu " +"wykonania kolejnego zdjęcia, naciśnij przycisk {icon}." + +#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore +#: lms/templates/verify_student/id_photo_step.underscore +#: lms/templates/verify_student/incourse_reverify.underscore +msgid "Frequently Asked Questions" +msgstr "Często zadawane pytania" + +#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore +#: lms/templates/verify_student/id_photo_step.underscore +#: lms/templates/verify_student/incourse_reverify.underscore +#, python-format +msgid "Why does %(platformName)s need my photo?" +msgstr "Dlaczego %(platformName)s potrzebuje mojego zdjęcia?" + +#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore +#: lms/templates/verify_student/id_photo_step.underscore +#: lms/templates/verify_student/incourse_reverify.underscore +msgid "" +"As part of the verification process, you take a photo of both your face and " +"a government-issued photo ID. Our authorization service confirms your " +"identity by comparing the photo you take with the photo on your ID." +msgstr "" +"W ramach czynności potwierdzania tożsamości, wykonujesz zdjęcie swojej " +"twarzy oraz dokumentu tożsamości ze zdjęciem. Nasz zespół autoryzacyjny " +"potwierdzi twoją tożsamość porównując świeżo zrobione zdjęcie ze zdjęciem z " +"twojego dokumentu." + +#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore +#: lms/templates/verify_student/id_photo_step.underscore +#: lms/templates/verify_student/incourse_reverify.underscore +#, python-format +msgid "What does %(platformName)s do with this photo?" +msgstr "W jaki sposób %(platformName)s dba o bezpieczeństwo danych?" + +#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore +#: lms/templates/verify_student/id_photo_step.underscore +#: lms/templates/verify_student/incourse_reverify.underscore +#, python-format +msgid "" +"We use the highest levels of security available to encrypt your photo and " +"send it to our authorization service for review. Your photo and information " +"are not saved or visible anywhere on %(platformName)s after the verification" +" process is complete." +msgstr "" +"Używamy najwyższych dostępnych poziomów bezpieczeństwa w celu szyfrowania " +"zdjęć i przesyłania ich do sprawdzenia. Po zakończeniu czynności " +"weryfikacyjnych, twoje zdjęcia i dane z dokumentu nie są zapisywane ani " +"widoczne gdziekolwiek na łamach %(platformName)s." + +#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore +#: lms/templates/verify_student/id_photo_step.underscore +#: lms/templates/verify_student/intro_step.underscore +#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore +#, python-format +msgid "Next: %(nextStepTitle)s" +msgstr "Następnie: %(nextStepTitle)s" + +#: lms/templates/verify_student/id_photo_step.underscore +msgid "Take a Photo of Your ID" +msgstr "Wykonaj zdjęcie swojego dokumentu tożsamości" + +#: lms/templates/verify_student/id_photo_step.underscore +msgid "" +"Use your webcam to take a photo of your ID. We will match this photo with " +"the photo of your face and the name on your account." +msgstr "" +"Użyj kamerki internetowej, aby zrobić zdjęcie swojego dokumentu tożsamości. " +"Porównamy to zdjęcie ze zdjęciem twojej twarzy oraz zweryfikujemy dane " +"osobowe." + +#: lms/templates/verify_student/id_photo_step.underscore +msgid "" +"You need an ID with your name and photo. A driver's license, passport, or " +"other government-issued IDs are all acceptable." +msgstr "" +"Potrzebujesz dokumentu tożsamości ze zdjęciem i danymi osobowymi. " +"Zaakceptujemy dowód osobisty, paszport, prawo jazdy lub inny oficjalny " +"dokument." + +#: lms/templates/verify_student/id_photo_step.underscore +#: lms/templates/verify_student/incourse_reverify.underscore +msgid "Tips on taking a successful photo" +msgstr "Jak powinno wyglądać prawidłowo zrobione zdjęcie?" + +#: lms/templates/verify_student/id_photo_step.underscore +msgid "Ensure that you can see your photo and read your name" +msgstr "" +"Upewnij się, że zdjęcie jest widoczne i można na nim odczytać imię i " +"nazwisko." + +#: lms/templates/verify_student/id_photo_step.underscore +msgid "Make sure your ID is well-lit" +msgstr "Upewnij się ,że twój dokument tożsamości jest dobrze oświetlony." + +#: lms/templates/verify_student/id_photo_step.underscore +msgid "Once in position, use the camera button {icon} to capture your ID" +msgstr "" +"Kiedy będziesz gotów, użyj przycisku {icon}, aby zrobić zdjęcie swojego " +"dokumentu." + +#: lms/templates/verify_student/id_photo_step.underscore +#: lms/templates/verify_student/incourse_reverify.underscore +msgid "Use the retake photo button if you are not pleased with your photo" +msgstr "Jeśli nie jesteś zadowolony ze zdjęcia, ponów próbę." + +#: lms/templates/verify_student/image_input.underscore +msgid "Preview of uploaded image" +msgstr "Podgląd załadowanego zdjęcia" + +#: lms/templates/verify_student/image_input.underscore +msgid "Upload an image or capture one with your web or phone camera." +msgstr "" +"Prześlij zdjęcie lub zrób nowe używając kamerki internetowej lub aparatu w " +"telefonie." + +#: lms/templates/verify_student/incourse_reverify.underscore +msgid "" +"Use your webcam to take a photo of your face. We will match this photo with " +"the photo on your ID." +msgstr "" +"Użyj kamerki internetowej, aby zrobić zdjęcie swojej twarzy. Porównamy to " +"zdjęcie ze zdjęciem w twoim dokumencie tożsamości." + +#: lms/templates/verify_student/incourse_reverify.underscore +msgid "Make sure your face is well-lit" +msgstr "Upewnij się, że twoja twarz jest dobrze oświetlona." + +#: lms/templates/verify_student/incourse_reverify.underscore +msgid "Be sure your entire face is inside the frame" +msgstr "Upewnij się, że cała twarz znajduje się w ramce." + +#: lms/templates/verify_student/incourse_reverify.underscore +msgid "Once in position, use the camera button {icon} to capture your photo" +msgstr "Kiedy będziesz gotów, użyj przycisku {icon}, aby zrobić zdjęcie." + +#: lms/templates/verify_student/incourse_reverify.underscore +msgid "Can we match the photo you took with the one on your ID?" +msgstr "" +"Czy uda nam się porównać wykonane przez ciebie zdjęcie z tym z twojego " +"dokumentu?" + +#: lms/templates/verify_student/intro_step.underscore +msgid "Thanks for returning to verify your ID in: {courseName}" +msgstr "" +"Dziękujemy za powrót do procedury potwierdzenia tożsamości dla potrzeb kursu" +" {courseName}" + +#: lms/templates/verify_student/intro_step.underscore +msgid "" +"You need to activate your account before you can enroll in courses. Check " +"your inbox for an activation email. After you complete activation you can " +"return and refresh this page." +msgstr "" +"Przed zapisaniem się na pierwszy kurs musisz aktywować swoje konto. Sprawdź " +"pocztę e-mail i znajdź wiadomość z instrukcją aktywacji. Po jej dokonaniu " +"wróć i odśwież tę stronę." + +#: lms/templates/verify_student/intro_step.underscore +#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore +msgid "Activate Your Account" +msgstr "Aktywuj swoje konto" + +#: lms/templates/verify_student/intro_step.underscore +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step_ab_testing.underscore +#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore +msgid "Photo ID" +msgstr "Zdjęcie identyfikacyjne" + +#: lms/templates/verify_student/intro_step.underscore +msgid "" +"A driver's license, passport, or other government-issued ID with your name " +"and photo" +msgstr "" +"Dowód osobisty, prawo jazdy, paszport lub inny dokument tożsamości " +"zawierający twoje zdjęcie oraz imię i nazwisko." + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step.underscore +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step_ab_testing.underscore +msgid "You are enrolling in: {courseName}" +msgstr "Zapisujesz się na kurs: {courseName}" + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step.underscore +msgid "You are upgrading your enrollment for: {courseName}" +msgstr "Zmieniasz tryb kursu: {courseName}" + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step.underscore +msgid "" +"You can now enter your payment information and complete your enrollment." +msgstr "Możesz teraz dokonać płatności i dopełnić procedury rekrutacyjnej." + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step.underscore +msgid "" +"You can pay now even if you don't have the following items available, but " +"you will need to have these by {date} to qualify to earn a Verified " +"Certificate." +msgstr "" +"Możesz już teraz dokonać zapłaty nie dopełniwszy jeszcze wszystkich " +"formalności, jednak w celu kwalifikowania się do potwierdzonego certyfikatu," +" musisz zdążyć ze spełnieniem wymagań przed {date}." + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step.underscore +msgid "" +"An email has been sent to {userEmail} with a link for you to activate your " +"account." +msgstr "" +"Na adres {userEmail} została wysłana wiadomość e-mail zawierająca odnośnik " +"do aktywacji konta." + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step.underscore +msgid "Why activate?" +msgstr "W jakim celu należy aktywować konto?" + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step.underscore +msgid "" +"We ask you to activate your account to ensure it is really you creating the " +"account and to prevent fraud." +msgstr "" +"Prosimy cię o aktywację konta w celu potwierdzenia, że to faktycznie ty " +"próbujesz utworzyć konto oraz że twój adres e-mail nie zawiera błędu." + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step.underscore +msgid "" +"You can pay now even if you don't have the following items available, but " +"you will need to have these to qualify to earn a Verified Certificate." +msgstr "" +"Możesz już teraz dokonać zapłaty nie dopełniwszy jeszcze wszystkich " +"formalności, jednak w celu kwalifikowania się do potwierdzonego certyfikatu," +" musisz spełnić wszystkie wymagania." + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step.underscore +msgid "Government-Issued Photo ID" +msgstr "Zdjęcie na dokumencie tożsamości" + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step.underscore +msgid "" +"ID-Verification is not required for this Professional Education course." +msgstr "" +"Ten kurs edukacji specjalistycznej nie wymaga potwierdzenia tożsamości " +"studenta." + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step.underscore +msgid "" +"All professional education courses are fee-based, and require payment to " +"complete the enrollment process." +msgstr "" +"Wszystkie kursy edukacji specjalistycznej są płatne, a wniesienie opłaty " +"jest częścią czynności naboru." + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step.underscore +msgid "You have already verified your ID!" +msgstr "Już potwierdziłeś swoją tożsamość!" + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step.underscore +msgid "Your verification status is good until {verificationGoodUntil}." +msgstr "Twój stan weryfikacyjny jest ważny do {verificationGoodUntil}." + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step.underscore +msgid "price" +msgstr "cena" + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step_ab_testing.underscore +msgid "Account Not Activated" +msgstr "Konto nieaktywowane" + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step_ab_testing.underscore +msgid "Upgrade to a Verified Certificate for {courseName}" +msgstr "Podnieś tryb do potwierdzonego certyfikatu kursu: {courseName}" + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step_ab_testing.underscore +msgid "" +"Before you upgrade to a certificate track, you must activate your account." +msgstr "" +"Zanim podniesiesz swoje zaangażowanie w kursie, musisz aktywować swoje " +"konto." + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step_ab_testing.underscore +msgid "Check your email for an activation message." +msgstr "Sprawdź pocztę e-mail i odszukać wiadomość aktywacyjną." + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step_ab_testing.underscore +msgid "Professional Certificate for {courseName}" +msgstr "Certyfikat Edukacji Specjalistycznej kursu {courseName}" + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step_ab_testing.underscore +msgid "Verified Certificate for {courseName}" +msgstr "Potwierdzony Certyfikat kursu {courseName}" + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step_ab_testing.underscore +msgid "" +"To receive a certificate, you must also verify your identity before {date}." +msgstr "" +"Aby otrzymać certyfikat, musisz również potwierdzić swoją tożsamość przed " +"{date}." + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step_ab_testing.underscore +msgid "To receive a certificate, you must also verify your identity." +msgstr "Aby otrzymać certyfikat, musisz również potwierdzić swoją tożsamość." + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step_ab_testing.underscore +msgid "" +"To verify your identity, you need a webcam and a government-issued photo ID." +msgstr "" +"Aby potwierdzić tożsamość, potrzebujesz kamerki internetowej i dokumentu " +"tożsamości." + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step_ab_testing.underscore +msgid "" +"Your ID must be a government-issued photo ID that clearly shows your face." +msgstr "" +"Dokumentem tożsamości musi być dokument ze zdjęciem wydany przez dowolną " +"instytucję." + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step_ab_testing.underscore +msgid "" +"You will use your webcam to take a picture of your face and of your " +"government-issued photo ID." +msgstr "" +"Kamerki internetowej użyjesz do wykonania zdjęcia swojej twarzy oraz zdjęcia" +" dokumentu tożsamości." + +#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore +msgid "Thank you! We have received your payment for {courseName}." +msgstr "Dziękujemy! Otrzymaliśmy twoją opłatę za kurs {courseName}." + +#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore +msgid "Next Step: Confirm your identity" +msgstr "Następny krok: potwierdź swoją tożsamość" + +#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore +msgid "Check your email" +msgstr "Sprawdź pocztę e-mail" + +#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore +msgid "" +"You need to activate your account before you can enroll in courses. Check " +"your inbox for an activation email." +msgstr "" +"Aby móc zarejestrować się na kursy, musisz najpierw aktywować swoje konto. " +"Sprawdź pocztę i odnajdź e-mail z odnośnikiem aktywacyjnym." + +#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore +msgid "" +"A driver's license, passport, or government-issued ID with your name and " +"photo." +msgstr "" +"Dowód osobisty, prawo jazdy, paszport lub inny dokument tożsamości " +"zawierający twoje zdjęcie oraz imię i nazwisko." + +#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore +#, python-format +msgid "" +"If you don't verify your identity now, you can still explore your course " +"from your dashboard. You will receive periodic reminders from " +"%(platformName)s to verify your identity." +msgstr "" +"Jeśli nie potwierdzisz swojej tożsamości już teraz, wciąż możesz " +"uczestniczyć w kursie z poziomu pulpitu studenta. Będziesz otrzymywać " +"cykliczne powiadomienia od %(platformName)s z prośbą o poddanie się " +"weryfikacji tożsamości." + +#: lms/templates/verify_student/reverify_success_step.underscore +msgid "Identity Verification In Progress" +msgstr "Potwierdzenie tożsamości w toku" + +#: lms/templates/verify_student/reverify_success_step.underscore +msgid "" +"We have received your information and are verifying your identity. You will " +"see a message on your dashboard when the verification process is complete " +"(usually within 1-2 days). In the meantime, you can still access all " +"available course content." +msgstr "" +"Otrzymaliśmy twoje dane i sprawdzimy je by potwierdzić twoją tożsamość. Na " +"swoim pulpicie studenta znajdziesz wiadomość gdy proces weryfikacyjny " +"zostanie zakończony (zwykle w ciągu 1-2 dni). W międzyczasie możesz bez " +"przeszkód korzystać ze wszystkich materiałów kursowych." + +#: lms/templates/verify_student/reverify_success_step.underscore +msgid "Return to Your Dashboard" +msgstr "Wróć do swojego pulpitu" + +#: lms/templates/verify_student/review_photos_step.underscore +msgid "Review Your Photos" +msgstr "Sprawdź swoje zdjęcia" + +#: lms/templates/verify_student/review_photos_step.underscore +msgid "" +"Make sure we can verify your identity with the photos and information you " +"have provided." +msgstr "" +"Upewnij się, że będziemy mogli potwierdzić twoją tożsamość na podstawie " +"dostarczonych przez ciebie zdjęć i informacji." + +#: lms/templates/verify_student/review_photos_step.underscore +#, python-format +msgid "Photo of %(fullName)s" +msgstr "Zdjęcie studenta %(fullName)s" + +#: lms/templates/verify_student/review_photos_step.underscore +#, python-format +msgid "Photo of %(fullName)s's ID" +msgstr "Zdjęcie dokumentu studenta %(fullName)s's" + +#: lms/templates/verify_student/review_photos_step.underscore +msgid "Photo requirements:" +msgstr "Wymagania wobec zdjęć:" + +#: lms/templates/verify_student/review_photos_step.underscore +msgid "Does the photo of you show your whole face?" +msgstr "Czy na zdjęciu widać całą twoją twarz?" + +#: lms/templates/verify_student/review_photos_step.underscore +msgid "Does the photo of you match your ID photo?" +msgstr "Czy zdjęcie twojej twarzy odpowiada temu z dokumentu tożsamości?" + +#: lms/templates/verify_student/review_photos_step.underscore +msgid "Is your name on your ID readable?" +msgstr "Czy da się odczytać imię i nazwisko z dokumentu tożsamości?" + +#: lms/templates/verify_student/review_photos_step.underscore +#, python-format +msgid "Does the name on your ID match your account name: %(fullName)s?" +msgstr "" +"Czy imię i nazwisko na dokumencie zgadzają się z danymi konta: %(fullName)s?" + +#: lms/templates/verify_student/review_photos_step.underscore +msgid "Edit Your Name" +msgstr "Edytuj imię i nazwisko" + +#: lms/templates/verify_student/review_photos_step.underscore +msgid "" +"Make sure that the full name on your account matches the name on your ID." +msgstr "" +"Upewnij się, że imię i nazwisko z twojego konta w portalu, zgadzają się z " +"danymi na dokumencie tożsamości." + +#: lms/templates/verify_student/review_photos_step.underscore +msgid "Photos don't meet the requirements?" +msgstr "Zdjęcia nie spełniają któregoś warunku?" + +#: lms/templates/verify_student/review_photos_step.underscore +msgid "Retake Your Photos" +msgstr "Ponownie zrób zdjęcia" + +#: lms/templates/verify_student/review_photos_step.underscore +msgid "Before proceeding, please confirm that your details match" +msgstr "Przed przejściem dalej, proszę potwierdzić zgodność danych" + +#: lms/templates/verify_student/webcam_photo.underscore +msgid "" +"Don't see your picture? Make sure to allow your browser to use your camera " +"when it asks for permission." +msgstr "" +"Nie widzisz swojego zdjęcia? Upewnij się, że zezwalasz swojej przeglądarce " +"na użycie kamerki, gdy pojawia się prośba o zgodę." + +#: lms/templates/verify_student/webcam_photo.underscore +msgid "Live view of webcam" +msgstr "Widok \"na żywo\" z kamerki" + +#: lms/templates/verify_student/webcam_photo.underscore +msgid "Retake Photo" +msgstr "Ponów zdjęcie" + +#: lms/templates/verify_student/webcam_photo.underscore +msgid "Take Photo" +msgstr "Zrób zdjęcie" + +#: openedx/features/course_bookmarks/static/course_bookmarks/templates/bookmarks-list.underscore +msgid "Bookmarked on" +msgstr "Dodano do zakładek" + +#: openedx/features/course_bookmarks/static/course_bookmarks/templates/bookmarks-list.underscore +msgid "You have not bookmarked any courseware pages yet" +msgstr "Jeszcze nie dodałeś do zakładek żadnych stron kursu." + +#: openedx/features/course_bookmarks/static/course_bookmarks/templates/bookmarks-list.underscore +msgid "" +"Use bookmarks to help you easily return to courseware pages. To bookmark a " +"page, click \"Bookmark this page\" under the page title." +msgstr "" +"Używaj zakładek w celu łatwiejszego powrotu do wybranych stron kursu. Aby " +"dodać stronę do zakładek, wybierz \"Dodaj do zakładek\" pod tytułem strony." + +#: openedx/features/course_search/static/course_search/templates/course_search_results.underscore +#: openedx/features/course_search/static/course_search/templates/dashboard_search_results.underscore +msgid "Load next {num_items} result" +msgid_plural "Load next {num_items} results" +msgstr[0] "Załaduj kolejny {num_items} wynik" +msgstr[1] "Załaduj kolejne {num_items} wyniki" +msgstr[2] "Załaduj kolejnych {num_items} wyników" +msgstr[3] "Załaduj kolejnych {num_items} wyników" + +#: openedx/features/course_search/static/course_search/templates/course_search_results.underscore +#: openedx/features/course_search/static/course_search/templates/dashboard_search_results.underscore +msgid "Sorry, no results were found." +msgstr "Przepraszamy, nie znaleziono żadnych wyników." + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/badge.underscore +#, python-format +msgid "Share your \"%(display_name)s\" award" +msgstr "Pochwal się swoim osiągnięciem: \"%(display_name)s\"" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/badge.underscore +msgid "Share" +msgstr "Pochwal się" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/badge.underscore +#, python-format +msgid "Earned %(created)s." +msgstr "Zdobyłeś %(created)s." + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/badge_placeholder.underscore +msgid "What's Your Next Accomplishment?" +msgstr "Co będzie twoim kolejnym osiągnięciem?" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/badge_placeholder.underscore +msgid "Start working toward your next learning goal." +msgstr "Rozpocznij naukę w kierunku osiągnięcia swojego kolejnego celu." + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/badge_placeholder.underscore +msgid "Find a course" +msgstr "Znajdź kurs" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/section_two.underscore +msgid "You are currently sharing a limited profile." +msgstr "Obecnie dzielisz się ograniczonym profilem." + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/section_two.underscore +msgid "This learner is currently sharing a limited profile." +msgstr "Student obecnie dzieli się ograniczonym profilem." + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/share_modal.underscore +msgid "Share on Mozilla Backpack" +msgstr "Podziel się w Mozilla Backpack." + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/share_modal.underscore +msgid "" +"To share your certificate on Mozilla Backpack, you must first have a " +"Backpack account. Complete the following steps to add your certificate to " +"Backpack." +msgstr "" +"Aby podzielić się swoim certyfikatem w Mozilla Backpack, najpierw musisz " +"posiadać konto w Backpack. Wykonaj poniższe czynności w celu dodania swojego" +" certyfikatu do Backpack." + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/share_modal.underscore +#, python-format +msgid "" +"Create a %(link_start)sMozilla Backpack%(link_end)s account, or log in to " +"your existing account" +msgstr "" +"Utwórz konto %(link_start)sw Mozilla Backpack%(link_end)s lub zaloguj się na" +" istniejące konto." + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/share_modal.underscore +#, python-format +msgid "" +"%(download_link_start)sDownload this image (right-click or option-click, " +"save as)%(link_end)s and then %(upload_link_start)supload%(link_end)s it to " +"your backpack." +msgstr "" +"%(download_link_start)sPobierz poniższy obrazek (kliknij prawym przyciskiem " +"myszy i wybierz zapisz jako)%(link_end)s a następnie " +"%(upload_link_start)sprześlij%(link_end)s do swojego plecaka." + +#: cms/templates/js/access-editor.underscore +msgid "Limit Access" +msgstr "Ogranicz dostęp" + +#: cms/templates/js/access-editor.underscore +msgid "" +"Select a prerequisite subsection and enter a minimum score percentage and " +"minimum completion percentage to limit access to this subsection. Allowed " +"values are 0-100" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/access-editor.underscore +msgid "Prerequisite:" +msgstr "Wymaganie wstępne:" + +#: cms/templates/js/access-editor.underscore +msgid "No prerequisite" +msgstr "Brak wymagania wstępnego" + +#: cms/templates/js/access-editor.underscore +msgid "Minimum Score:" +msgstr "Minimalny wynik:" + +#: cms/templates/js/access-editor.underscore +msgid "Minimum Completion:" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/access-editor.underscore +msgid "The minimum score percentage must be a whole number between 0 and 100." +msgstr "" +"Minimalny wynik procentowy musi być liczbą całkowitą z zakresu od 0 do 100." + +#: cms/templates/js/access-editor.underscore +msgid "" +"The minimum completion percentage must be a whole number between 0 and 100." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/access-editor.underscore +msgid "Use as a Prerequisite" +msgstr "Użyj jako wymagania wstępnego" + +#: cms/templates/js/access-editor.underscore +msgid "Make this subsection available as a prerequisite to other content" +msgstr "" +"Udostępnij tę lekcję jako wymaganie wstępne dla dostępu do innej treści." + +#: cms/templates/js/active-video-upload-list.underscore +msgid "Active Uploads" +msgstr "Przesyłanie w toku" + +#: cms/templates/js/active-video-upload.underscore +msgid "Read More" +msgstr "Dowiedz się więcej" + +#: cms/templates/js/active-video-upload.underscore +msgid "details about the failure" +msgstr "na temat szczegółów błędu" + +#: cms/templates/js/add-xblock-component-button.underscore +msgid "Add Component:" +msgstr "Dodaj element:" + +#: cms/templates/js/add-xblock-component-menu-problem.underscore +#: cms/templates/js/add-xblock-component-menu.underscore +#, python-format +msgid "%(type)s Component Template Menu" +msgstr "%(type)s menu szablonów elementu" + +#: cms/templates/js/add-xblock-component-menu-problem.underscore +msgid "Common Problem Types" +msgstr "Popularne typy ćwiczeń" + +#: cms/templates/js/add-xblock-component-support-legend.underscore +msgid "Supported" +msgstr "Wspierane" + +#: cms/templates/js/add-xblock-component-support-legend.underscore +msgid "Provisional" +msgstr "Prowizoryczne" + +#: cms/templates/js/add-xblock-component-support-legend.underscore +#: cms/templates/js/add-xblock-component-support-level.underscore +msgid "Not Supported" +msgstr "Niewspierane" + +#: cms/templates/js/add-xblock-component-support-level.underscore +msgid "Fully Supported" +msgstr "W pełni wspierane" + +#: cms/templates/js/add-xblock-component-support-level.underscore +msgid "Provisionally Supported" +msgstr "Prowizorycznie wspierane" + +#: cms/templates/js/add-xblock-component.underscore +msgid "Add New Component" +msgstr "Dodaj nowy element" + +#: cms/templates/js/advanced_entry.underscore +msgid "Deprecated" +msgstr "Przestarzały" + +#: cms/templates/js/asset-library.underscore +msgid "List of uploaded files and assets in this course" +msgstr "Lista przesłanych plików oraz zasobów bieżącego kursu" + +#: cms/templates/js/asset-library.underscore +msgid "- Sortable" +msgstr "- Sortowalne" + +#: cms/templates/js/asset-library.underscore +msgid "Show All" +msgstr "Pokaż wszystkie" + +#: cms/templates/js/asset-library.underscore +msgid "Other" +msgstr "Inne" + +#: cms/templates/js/asset-library.underscore +msgid "You haven't added any assets to this course yet." +msgstr "Jeszcze nie dodałeś żadnych zasobów do tego kursu." + +#: cms/templates/js/asset-library.underscore +msgid "Upload your first asset" +msgstr "Prześlij swoje pierwsze zasoby" + +#: cms/templates/js/asset-upload-modal.underscore +msgid "close" +msgstr "zamknij" + +#: cms/templates/js/asset.underscore +msgid "No description available" +msgstr "Brak dostępnego opisu" + +#: cms/templates/js/asset.underscore +msgid "Open/download this file" +msgstr "Otwórz/pobierz ten plik" + +#: cms/templates/js/asset.underscore +msgid "Studio:" +msgstr "Studio:" + +#: cms/templates/js/asset.underscore +msgid "Web:" +msgstr "Sieć:" + +#: cms/templates/js/asset.underscore +msgid "Delete this asset" +msgstr "Usuń ten zasób" + +#: cms/templates/js/asset.underscore +msgid "Lock this asset" +msgstr "Zablokuj ten zasób" + +#: cms/templates/js/asset.underscore +msgid "Lock/unlock file" +msgstr "Zablokuj/odblokuj plik" + +#: cms/templates/js/certificate-details.underscore +#: cms/templates/js/group-configuration-details.underscore +#: cms/templates/js/partition-group-details.underscore +msgid "ID" +msgstr "Identyfikator" + +#: cms/templates/js/certificate-details.underscore +#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore +msgid "Certificate Details" +msgstr "Szczegóły certyfikatu" + +#: cms/templates/js/certificate-details.underscore +#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore +msgid "Course Title" +msgstr "Nazwa kursu" + +#: cms/templates/js/certificate-details.underscore +#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore +msgid "Course Title Override" +msgstr "Nadpisanie nazwy kursu" + +#: cms/templates/js/certificate-details.underscore +msgid "Course Number" +msgstr "Numer kursu" + +#: cms/templates/js/certificate-details.underscore +msgid "Course Number Override" +msgstr "Nadpisanie numeru kursu" + +#: cms/templates/js/certificate-details.underscore +#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore +msgid "Certificate Signatories" +msgstr "Podpisy do certyfikatów" + +#: cms/templates/js/certificate-details.underscore +#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore +msgid "" +"It is strongly recommended that you include four or fewer signatories. If " +"you include additional signatories, preview the certificate in Print View to" +" ensure the certificate will print correctly on one page." +msgstr "" +"Stanowczo zalecamy załączenie maksymalnie czterech podpisów. Po załączeniu " +"dodatkowych podpisów należy sprawdzić certyfikat w podglądzie wydruku i " +"upewnić się, że będzie go można poprawnie wydrukować na pojedynczej stronie." + +#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore +msgid "Certificate Information" +msgstr "Dane certyfikatu" + +#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore +msgid "Certificate Name" +msgstr "Nazwa certyfikatu" + +#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore +msgid "Name of the certificate" +msgstr "Nazwa certyfikatu" + +#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore +msgid "Description of the certificate" +msgstr "Opis certyfikatu" + +#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore +msgid "Course title" +msgstr "Nazwa kursu" + +#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore +msgid "" +"Specify an alternative to the official course title to display on " +"certificates. Leave blank to use the official course title." +msgstr "" +"Podaj alternatywną nazwę kursu, która zostanie umieszczona na certyfikatach." +" Pozostaw pole puste, aby użyć nazwy oficjalnej." + +#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore +msgid "Add Additional Signatory" +msgstr "Dodaj dodatkowy podpis" + +#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore +msgid "(Add signatories for a certificate)" +msgstr "(Dodaj sygnatariuszy certyfikatu)" + +#: cms/templates/js/certificate-web-preview.underscore +msgid "Choose mode" +msgstr "Wybierz tryb" + +#: cms/templates/js/certificate-web-preview.underscore +msgid "Preview Certificate" +msgstr "Podgląd certyfikatu" + +#: cms/templates/js/certificate-web-preview.underscore +msgid "Activate" +msgstr "Aktywuj" + +#: cms/templates/js/certificate-web-preview.underscore +msgid "Deactivate" +msgstr "Dezaktywuj" + +#: cms/templates/js/container-access.underscore +msgid "component" +msgstr "element" + +#: cms/templates/js/container-access.underscore +msgid "Access to this {blockType} is restricted to: {selectedGroupsLabel}" +msgstr "" +"Dostęp do tego {blockType} jest możliwy wyłącznie dla grup: " +"{selectedGroupsLabel}" + +#: cms/templates/js/container-access.underscore +msgid "" +"Access to some content in this {blockType} is restricted to specific groups " +"of learners." +msgstr "" +"Dostęp do niektórych treści w tym {blockType} jest możliwy wyłącznie dla " +"wybranych grup studentów." + +#: cms/templates/js/container-message.underscore +msgid "" +"Caution: The last published version of this unit is live. By publishing " +"changes you will change the student experience." +msgstr "" +"Uwaga: Ostatnio opublikowana wersja tego ekranu znajduje się obecnie w " +"użyciu. Dokonując zmian, zmienisz stan postępu studentów." + +#: cms/templates/js/content-group-editor.underscore +msgid "Content Group Name" +msgstr "Nazwa grupy treści" + +#: cms/templates/js/content-group-editor.underscore +msgid "Content Group ID" +msgstr "Identyfikator grupy treści" + +#: cms/templates/js/content-group-editor.underscore +msgid "This is the name of the group" +msgstr "Nazwa tej grupy" + +#: cms/templates/js/content-group-editor.underscore +msgid "This content group is used in one or more units." +msgstr "Ta grupa treści znajduje się w użyciu w co najmniej jednym ekranie." + +#: cms/templates/js/content-group-editor.underscore +#: cms/templates/js/partition-group-details.underscore +msgid "Cannot delete when in use by a unit" +msgstr "Nie można usunąć jeśli znajduje się w użyciu w ekranie" + +#: cms/templates/js/content-visibility-editor.underscore +msgid "Subsection Visibility" +msgstr "Widoczność lekcji" + +#: cms/templates/js/content-visibility-editor.underscore +msgid "Show entire subsection" +msgstr "Pokaż całą lekcję" + +#: cms/templates/js/content-visibility-editor.underscore +msgid "Learners see the published subsection and can access its content." +msgstr "Studenci widzą opublikowaną lekcję i mają dostęp do jej zawartości." + +#: cms/templates/js/content-visibility-editor.underscore +msgid "Hide content after course end date" +msgstr "Ukryj treść po dacie zakończenia kursu" + +#: cms/templates/js/content-visibility-editor.underscore +msgid "Hide content after due date" +msgstr "Ukryj treść po terminie końcowym" + +#: cms/templates/js/content-visibility-editor.underscore +msgid "" +"After the course\\'s end date has passed, learners can no longer access " +"subsection content. The subsection remains included in grade calculations." +msgstr "" +"Po upływie daty zakończenia kursu, studenci nie będą posiadać dostępu do " +"treści lekcji. Lekcja pozostanie objęta przez system ocen." + +#: cms/templates/js/content-visibility-editor.underscore +msgid "" +"After the subsection\\'s due date has passed, learners can no longer access " +"its content. The subsection remains included in grade calculations." +msgstr "" +"Po upływie terminu końcowego lekcji, studenci nie będą posiadać do niej " +"dostępu. Lekcja pozostanie objęta przez system ocen." + +#: cms/templates/js/content-visibility-editor.underscore +msgid "Hide entire subsection" +msgstr "Ukryj całą lekcję" + +#: cms/templates/js/content-visibility-editor.underscore +msgid "" +"Learners do not see the subsection in the course outline. The subsection is " +"not included in grade calculations." +msgstr "" +"Studenci nie widzą lekcji w programie kursu. Lekcja nie jest objęta przez " +"system ocen." + +#: cms/templates/js/content-visibility-editor.underscore +#, python-format +msgid "" +"If you select an option other than \"%(hide_label)s\", published units in " +"this subsection become available to learners unless they are explicitly " +"hidden." +msgstr "" +"Jeśli wybierzesz opcję inną niż \"%(hide_label)s\", opublikowane ekrany w " +"tej lekcji staną się dostępne dla studentów, chyba, że są oznaczone jako " +"ukryte." + +#: cms/templates/js/course-highlights-enable.underscore +msgid "Weekly Highlight Emails" +msgstr "Cotygodniowe e-maile podsumowujące" + +#: cms/templates/js/course-highlights-enable.underscore +msgid "Enabled" +msgstr "Włączone" + +#: cms/templates/js/course-highlights-enable.underscore +msgid "Enable Now" +msgstr "Włącz" + +#: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore +msgid "Instructor Name" +msgstr "Imię i nazwisko prowadzącego" + +#: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore +msgid "Please add the instructor's name" +msgstr "Proszę podać imię i nazwisko prowadzącego" + +#: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore +msgid "Instructor Title" +msgstr "Tytuł prowadzącego" + +#: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore +msgid "Please add the instructor's title" +msgstr "Proszę podać tytuł prowadzącego" + +#: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore +#: cms/templates/js/signatory-details.underscore +msgid "Organization" +msgstr "Organizacja" + +#: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore +msgid "Organization Name" +msgstr "Nazwa organizacji" + +#: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore +msgid "Please add the institute where the instructor is associated" +msgstr "Proszę podać wydział lub instytucję prowadzącego" + +#: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore +msgid "Biography" +msgstr "Profil" + +#: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore +msgid "Instructor Biography" +msgstr "Profil prowadzącego" + +#: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore +msgid "Please add the instructor's biography" +msgstr "Proszę podać profil prowadzącego" + +#: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore +msgid "Photo" +msgstr "Zdjęcie" + +#: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore +msgid "Instructor Photo" +msgstr "Zdjęcie prowadzącego" + +#: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore +msgid "Instructor Photo URL" +msgstr "Adres URL zdjęcia prowadzącego" + +#: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore +msgid "" +"Please add a photo of the instructor (Note: only JPEG or PNG format " +"supported)" +msgstr "" +"Proszę dodać zdjęcie prowadzącego (uwaga: obsługiwane są wyłącznie formaty " +"JPEG i PNG)." + +#: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore +msgid "Upload Photo" +msgstr "Prześlij zdjęcie" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +#, python-format +msgid "Prerequisite: %(prereq_display_name)s" +msgstr "Wymaganie wstępne: %(prereq_display_name)s" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +msgid "Contains staff only content" +msgstr "Zawiera treść wyłącznie dla kadry" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +msgid "Unpublished changes to live content" +msgstr "Nieopublikowane zmiany w treści będącej w użyciu" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +msgid "Unpublished units will not be released" +msgstr "Nieopublikowane ekrany nie zostaną udostępnione" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +msgid "Unpublished changes to content that will release in the future" +msgstr "" +"Nieopublikowane zmiany w treści, która zostanie udostępniona w przyszłości" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +msgid "Access to this unit is restricted to: {selectedGroupsLabel}" +msgstr "" +"Dostęp do tego ekranu jest możliwy wyłącznie dla grup/y: " +"{selectedGroupsLabel}" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +msgid "" +"Access to some content in this unit is restricted to specific groups of " +"learners" +msgstr "" +"Dostęp do niektórych treści tej lekcji jest możliwy wyłącznie dla " +"określonych grup studentów." + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +msgid "Ungraded" +msgstr "Nieoceniony" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +msgid "Onboarding Exam" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +msgid "Practice proctored Exam" +msgstr "Próbny egzamin nadzorowany" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +msgid "Proctored Exam" +msgstr "Egzamin nadzorowany" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +msgid "Timed Exam" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +#: cms/templates/js/xblock-outline.underscore +#, python-format +msgid "Collapse/Expand this %(xblock_type)s" +msgstr "Zwiń/rozwiń ten %(xblock_type)s" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +msgid "Display Name" +msgstr "Nazwa wyświetlana" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +msgid "Proctoring Settings" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +msgid "Configure" +msgstr "Skonfiguruj" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +msgid "Duplicate" +msgstr "Zduplikuj" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +msgid "Drag to reorder" +msgstr "Przeciągnij, aby zmienić kolejność" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +msgid "Release Status:" +msgstr "Status opublikowania:" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore +#: cms/templates/js/xblock-outline.underscore +msgid "Released:" +msgstr "Opublikowany:" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore +msgid "Scheduled:" +msgstr "Zaplanowany:" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +#: cms/templates/js/highlights-editor.underscore +msgid "Section Highlights" +msgstr "Wskazówki do rozdziału" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +msgid "Graded as:" +msgstr "Oceniony jako:" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +msgid "Due:" +msgstr "Termin:" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +msgid "Subsection is hidden after course end date" +msgstr "Lekcja jest ukryta po dacie zakończenia kursu" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +msgid "Subsection is hidden after due date" +msgstr "Lekcja jest ukryta po terminie końcowym" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +#: cms/templates/js/xblock-outline.underscore +msgid "You haven't added any content to this course yet." +msgstr "Jeszcze nie dodałeś żadnej treści do tego kursu." + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +#: cms/templates/js/xblock-outline.underscore +#, python-format +msgid "Click to add a new %(xblock_type)s" +msgstr "Kliknij, aby dodać nowy %(xblock_type)s" + +#: cms/templates/js/course-settings-learning-fields.underscore +msgid "Learning Outcome" +msgstr "Efekty kształcenia" + +#: cms/templates/js/course-settings-learning-fields.underscore +msgid "Add a learning outcome here" +msgstr "Dodaj nowy efekt kształcenia" + +#: cms/templates/js/course-video-settings-update-org-credentials-footer.underscore +msgid "Press discard changes to discard your changes." +msgstr "Naciśnij odrzuć zmiany, aby odrzucić wprowadzone zmiany." + +#: cms/templates/js/course-video-settings-update-org-credentials-footer.underscore +#: cms/templates/js/course-video-settings-update-settings-footer.underscore +msgid "Update Settings" +msgstr "Aktualizuj ustawienia" + +#: cms/templates/js/course-video-settings-update-org-credentials-footer.underscore +msgid "Press update settings to update the information for your organization." +msgstr "Naciśnij aktualizuj ustawienia, aby zaktualizować swoje informacje." + +#: cms/templates/js/course-video-settings-update-settings-footer.underscore +msgid "Press discard changes to discard changes." +msgstr "Naciśnij odrzuć zmiany, aby odrzucić wprowadzone zmiany." + +#: cms/templates/js/course-video-settings-update-settings-footer.underscore +msgid "Press update settings to update course video settings" +msgstr "Naciśnij \"zmień ustawienia\" aby zaktualizować ustawienia filmu" + +#: cms/templates/js/course-video-settings.underscore +msgid "Press close to hide course video settings" +msgstr "Naciśnij \"zamknij\" aby ukryć ustawienia filmu" + +#: cms/templates/js/course-video-settings.underscore +msgid "Course Video Settings" +msgstr "Ustawienia filmów kursu" + +#: cms/templates/js/course-video-transcript-preferences.underscore +msgid "Transcript Turnaround" +msgstr "Czas przyg. transkrypcji" + +#: cms/templates/js/course-video-transcript-preferences.underscore +msgid "Transcript Fidelity" +msgstr "Dokładność transkrypcji" + +#: cms/templates/js/course-video-transcript-preferences.underscore +msgid "Video Source Language" +msgstr "Oryginalny język filmu" + +#: cms/templates/js/course-video-transcript-preferences.underscore +msgid "Transcript Languages" +msgstr "Języki transkrypcji" + +#: cms/templates/js/course-video-transcript-preferences.underscore +#: cms/templates/js/metadata-dict-entry.underscore +#: cms/templates/js/metadata-list-entry.underscore +#: cms/templates/js/video/metadata-translations-entry.underscore +msgid "Add" +msgstr "Dodaj" + +#: cms/templates/js/course-video-transcript-preferences.underscore +msgid "Press Add to language" +msgstr "Naciśnij, aby dodać język" + +#: cms/templates/js/course-video-transcript-provider-empty.underscore +msgid "Automated Transcripts" +msgstr "Zautomatyzowane transkrypcje" + +#: cms/templates/js/course-video-transcript-provider-selected.underscore +msgid "Transcript Provider" +msgstr "Dostawca transkrypcji" + +#: cms/templates/js/course-video-transcript-provider-selected.underscore +msgid "Change" +msgstr "Zmień" + +#: cms/templates/js/course-video-transcript-provider-selected.underscore +msgid "Press change to change selected transcript provider." +msgstr "Naciśnij zmień, aby zmienić obecnego dostawcę transkrypcji." + +#: cms/templates/js/course_grade_policy.underscore +msgid "Assignment Type Name" +msgstr "Nazwa typu zadania" + +#: cms/templates/js/course_grade_policy.underscore +msgid "" +"The general category for this type of assignment, for example, Homework or " +"Midterm Exam. This name is visible to learners." +msgstr "" +"Ogólna kategoria dla tego typu zadania, np. praca domowa albo egzamin " +"śródsemestralny. Nazwa widoczna dla studentów." + +#: cms/templates/js/course_grade_policy.underscore +msgid "Abbreviation" +msgstr "Skrót" + +#: cms/templates/js/course_grade_policy.underscore +msgid "" +"This short name for the assignment type (for example, HW or Midterm) appears" +" next to assignments on a learner's Progress page." +msgstr "" +"Skrócona nazwa typu zadania (np. PD lub Śród-s), która wyświetla się obok " +"zadania w dzienniku postępów studenta." + +#: cms/templates/js/course_grade_policy.underscore +msgid "Weight of Total Grade" +msgstr "Waga w ocenie końcowej" + +#: cms/templates/js/course_grade_policy.underscore +msgid "" +"The weight of all assignments of this type as a percentage of the total " +"grade, for example, 40. Do not include the percent symbol." +msgstr "" +"Waga wszystkich tego typu zadań jako wartość procentowa oceny końcowej, np. " +"40. Nie wpisuj symbolu procentu." + +#: cms/templates/js/course_grade_policy.underscore +msgid "Total Number" +msgstr "Liczba w kursie" + +#: cms/templates/js/course_grade_policy.underscore +msgid "" +"The number of subsections in the course that contain problems of this " +"assignment type." +msgstr "" +"Liczba lekcji kursu zawierających ćwiczenia wykorzystujące tego typu " +"zadanie." + +#: cms/templates/js/course_grade_policy.underscore +msgid "Number of Droppable" +msgstr "Liczba możliwych do pominięcia" + +#: cms/templates/js/course_grade_policy.underscore +msgid "" +"The number of assignments of this type that will be dropped. The lowest " +"scoring assignments are dropped first." +msgstr "" +"Liczba tego typu zadań, które zostaną pominięte. W pierwszej kolejności " +"pomijane są zadania, które są punktowane najsłabiej." + +#: cms/templates/js/course_info_handouts.underscore +msgid "Course Handouts" +msgstr "Notatki z kursu" + +#: cms/templates/js/course_info_handouts.underscore +msgid "You have no handouts defined" +msgstr "Nie posiadasz żadnych notatek" + +#: cms/templates/js/course_info_handouts.underscore +msgid "" +"There is invalid code in your content. Please check to make sure it is valid" +" HTML." +msgstr "" +"W twojej treści znajduje się błędny kod. Proszę sprawdzić i upewnić się, że " +"nie ma błędnych zapisów HTML." + +#: cms/templates/js/course_info_update.underscore +msgid "Send push notification to mobile apps" +msgstr "Wyślij powiadomienie typu \"push\" na aplikacje mobilne" + +#: cms/templates/js/course_info_update.underscore +msgid "Send notification to mobile apps" +msgstr "Wyślij powiadomienie na aplikacje mobilne" + +#: cms/templates/js/course_info_update.underscore +msgid "Post" +msgstr "Opublikuj" + +#: cms/templates/js/due-date-editor.underscore +msgid "Due Date:" +msgstr "Termin końcowy:" + +#: cms/templates/js/due-date-editor.underscore +msgid "Due Time in UTC:" +msgstr "Termin końcowy w strefie UTC:" + +#: cms/templates/js/due-date-editor.underscore +msgid "Clear Grading Due Date" +msgstr "Wyczyść termin końcowy oceniania" + +#: cms/templates/js/edit-chapter.underscore +msgid "Chapter Name" +msgstr "Nazwa rozdziału" + +#: cms/templates/js/edit-chapter.underscore +msgid "Chapter {order}" +msgstr "Rozdział {order}" + +#: cms/templates/js/edit-chapter.underscore +msgid "provide the title/name of the chapter that will be used in navigating" +msgstr "podaj tytuł/nazwę rozdziału, który zostanie użyty w nawigacji kursu" + +#: cms/templates/js/edit-chapter.underscore +msgid "Chapter Asset" +msgstr "Zasób rozdziału" + +#: cms/templates/js/edit-chapter.underscore +msgid "path/to/introductionToCookieBaking-CH{order}.pdf" +msgstr "path/to/introductionToCookieBaking-CH{order}.pdf" + +#: cms/templates/js/edit-chapter.underscore +msgid "upload a PDF file or provide the path to a Studio asset file" +msgstr "prześlij plik PDF lub podaj ścieżkę do pliku zasobu w Studio" + +#: cms/templates/js/edit-chapter.underscore +msgid "Upload PDF" +msgstr "Prześlij PDF" + +#: cms/templates/js/edit-chapter.underscore +msgid "delete chapter" +msgstr "usuń rozdział" + +#: cms/templates/js/edit-textbook.underscore +msgid "Textbook information" +msgstr "Informacje o podręczniku" + +#: cms/templates/js/edit-textbook.underscore +msgid "Textbook Name" +msgstr "Nazwa podręcznika" + +#: cms/templates/js/edit-textbook.underscore +msgid "Introduction to Cookie Baking" +msgstr "Wprowadzenie do pieczenia ciastek" + +#: cms/templates/js/edit-textbook.underscore +msgid "" +"provide the title/name of the text book as you would like your students to " +"see it" +msgstr "wprowadź tytuł/nazwę podręcznika, pod jakim mają go widzieć studenci" + +#: cms/templates/js/edit-textbook.underscore +msgid "Chapter information" +msgstr "Informacje o rozdziale" + +#: cms/templates/js/edit-textbook.underscore +msgid "Add a Chapter" +msgstr "Dodaj rozdział" + +#: cms/templates/js/grading-editor.underscore +msgid "Grading" +msgstr "Ocenianie" + +#: cms/templates/js/grading-editor.underscore +msgid "Grade as:" +msgstr "Oceń jako:" + +#: cms/templates/js/grading-editor.underscore +msgid "Not Graded" +msgstr "Nieocenione" + +#: cms/templates/js/group-configuration-details.underscore +#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore +msgid "Cannot delete when in use by an experiment" +msgstr "Nie można usunąć gdy znajduje się w eksperymencie" + +#: cms/templates/js/group-configuration-details.underscore +msgid "This Group Configuration is used in:" +msgstr "Ta konfiguracja grupy znajduje się w użyciu w:" + +#: cms/templates/js/group-configuration-details.underscore +msgid "" +"This Group Configuration is not in use. Start by adding a content experiment" +" to any Unit via the {linkStart}Course Outline{linkEnd}." +msgstr "" +"Ta konfiguracja grupy nie znajduje się w użyciu. Rozpocznij od dodania " +"eksperymentu z treścią do dowolnego ekranu przez {linkStart}program " +"kursu{linkEnd}." + +#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore +msgid "Group Configuration information" +msgstr "Informacje o konfiguracji grupy" + +#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore +msgid "Group Configuration Name" +msgstr "Nazwa konfiguracji grupy" + +#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore +msgid "Group Configuration ID" +msgstr "Identyfikator konfiguracji grupy" + +#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore +msgid "This is the Name of the Group Configuration" +msgstr "To jest nazwa konfiguracji grupy" + +#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore +msgid "Name or short description of the configuration" +msgstr "Nazwa lub krótki opis konfiguracji" + +#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore +msgid "This is the Description of the Group Configuration" +msgstr "To jest opis konfiguracji grupy" + +#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore +msgid "Optional long description" +msgstr "Opcjonalny dłuższy opis" + +#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore +msgid "Group information" +msgstr "Informacje o grupie" + +#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore +msgid "" +"Name of the groups that students will be assigned to, for example, Control, " +"Video, Problems. You must have two or more groups." +msgstr "" +"Nazwy grup, do których zostaną przydzieleni studenci. Musisz posiadać co " +"najmniej dwie grupy." + +#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore +msgid "Add another group" +msgstr "Dodaj kolejną grupę" + +#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore +msgid "" +"This configuration is currently used in content experiments. If you make " +"changes to the groups, you may need to edit those experiments." +msgstr "" +"Ta konfiguracja znajduje się w użyciu w eksperymentach z treścią. Jeśli " +"naniesiesz zmiany do grup, być może konieczna będzie edycja tych " +"eksperymentów." + +#: cms/templates/js/group-edit.underscore +msgid "delete group" +msgstr "usuń grupę" + +#: cms/templates/js/highlights-editor.underscore +msgid "" +"This feature is currently in testing. Course teams can enter highlights, but" +" learners will not receive email messages." +msgstr "" +"Ta funkcja znajduje się obecnie w fazie testów. Kadry kursów mogą wprowadzać" +" szczegóły, jednak studenci nie otrzymają wiadomości e-mail." + +#: cms/templates/js/highlights-editor.underscore +msgid "" +"Enter 3-5 highlights to include in the email message that learners receive " +"for this section (250 character limit)." +msgstr "" +"Wprowadź 3-5 wskazówek wysyłanych do studentów w wiadomości e-mail dla tego " +"rozdziału (limit 250 znaków)." + +#: cms/templates/js/highlights-editor.underscore +msgid "Highlight {highlight_index}" +msgstr "Wskazówka {highlight_index}" + +#: cms/templates/js/highlights-editor.underscore +msgid "A highlight to look forward to this week." +msgstr "Wskazówka na ten tydzień." + +#: cms/templates/js/license-selector.underscore +msgid "License Type" +msgstr "Typ licencji" + +#: cms/templates/js/license-selector.underscore +msgid "Learn more about {license_name}" +msgstr "Dowiedz się więcej na temat licencji {license_name}" + +#: cms/templates/js/license-selector.underscore +msgid "Options for {license_name}" +msgstr "Opcje dla licencji {license_name}" + +#: cms/templates/js/license-selector.underscore +msgid "The following options are available for the {license_name} license." +msgstr "Następujące opcje są dostępne dla licencji {license_name}." + +#: cms/templates/js/license-selector.underscore +msgid "License Display" +msgstr "Wyświetlanie licencji" + +#: cms/templates/js/license-selector.underscore +msgid "" +"The following message will be displayed at the bottom of the courseware " +"pages within your course:" +msgstr "" +"Następująca wiadomość będzie wyświetlana w dolnej części stron twojego " +"kursu:" + +#: cms/templates/js/license-selector.underscore +msgid "Creative Commons licensed content, with terms as follow:" +msgstr "Treść na licencji Creative Commons na następujących warunkach:" + +#: cms/templates/js/license-selector.underscore +msgid "Some Rights Reserved" +msgstr "Część praw zastrzeżona" + +#: cms/templates/js/list.underscore +#, python-format +msgid "%(new_item_message)s" +msgstr "%(new_item_message)s" + +#: cms/templates/js/list.underscore +#, python-format +msgid "New %(item_type)s" +msgstr "Nowy %(item_type)s" + +#: cms/templates/js/metadata-dict-entry.underscore +#: cms/templates/js/metadata-file-uploader-entry.underscore +#: cms/templates/js/metadata-list-entry.underscore +#: cms/templates/js/metadata-number-entry.underscore +#: cms/templates/js/metadata-option-entry.underscore +#: cms/templates/js/metadata-string-entry.underscore +msgid "Clear" +msgstr "Wyczyść" + +#: cms/templates/js/metadata-dict-entry.underscore +#: cms/templates/js/metadata-file-uploader-entry.underscore +#: cms/templates/js/metadata-list-entry.underscore +#: cms/templates/js/metadata-number-entry.underscore +#: cms/templates/js/metadata-option-entry.underscore +#: cms/templates/js/metadata-string-entry.underscore +msgid "Clear Value" +msgstr "Wyczyść wartość" + +#: cms/templates/js/metadata-editor.underscore +msgid "Component Location ID" +msgstr "Identyfikator lokalizacji elementu" + +#: cms/templates/js/metadata-file-uploader-item.underscore +#: cms/templates/js/video-transcripts.underscore +#: cms/templates/js/video/metadata-translations-item.underscore +msgid "Download" +msgstr "Pobierz" + +#: cms/templates/js/move-xblock-list.underscore +msgid "{categoryText} in {parentDisplayname}" +msgstr "{categoryText} w {parentDisplayname}" + +#: cms/templates/js/move-xblock-list.underscore +msgid "Current location" +msgstr "Obecna lokalizacja" + +#: cms/templates/js/move-xblock-list.underscore +msgid "Currently selected" +msgstr "Obecnie wybrane" + +#: cms/templates/js/no-textbooks.underscore +msgid "You haven't added any textbooks to this course yet." +msgstr "Nie dodałeś jeszcze żadnych podręczników do tego kursu." + +#: cms/templates/js/no-textbooks.underscore +msgid "Add your first textbook" +msgstr "Dodaj swój pierwszy podręcznik" + +#: cms/templates/js/partition-group-details.underscore +msgid "This group controls access to:" +msgstr "Ta grupa odpowiada za dostęp do:" + +#: cms/templates/js/partition-group-details.underscore +msgid "" +"In the {linkStart}Course Outline{linkEnd}, use this group to control access " +"to a component." +msgstr "" +"W {linkStart}programie kursu{linkEnd} użyj tej grupy do określenia dostępu " +"do elementu." + +#: cms/templates/js/previous-video-upload-list.underscore +msgid "Previous Uploads" +msgstr "Poprzednio przesłane pliki" + +#: cms/templates/js/previous-video-upload-list.underscore +msgid "Download available encodings (.csv)" +msgstr "Pobierz dostępne kodowania (.csv)" + +#: cms/templates/js/previous-video-upload-list.underscore +msgid "Thumbnail" +msgstr "Miniatura" + +#: cms/templates/js/previous-video-upload-list.underscore +msgid "Video ID" +msgstr "Identyfikator filmu" + +#: cms/templates/js/previous-video-upload-list.underscore +msgid "Transcripts" +msgstr "Transkrypcje" + +#: cms/templates/js/previous-video-upload-list.underscore +msgid "Video Status" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/previous-video-upload.underscore +msgid "Remove this video" +msgstr "Usuń ten film" + +#: cms/templates/js/previous-video-upload.underscore +msgid "Remove {video_name} video" +msgstr "Usuń film {video_name}" + +#: cms/templates/js/publish-history.underscore +msgid "Never published" +msgstr "Nigdy niepublikowana" + +#: cms/templates/js/publish-history.underscore +#, python-format +msgid "Last published %(last_published_date)s by %(publish_username)s" +msgstr "" +"Ostatnio opublikowana %(last_published_date)s przez %(publish_username)s" + +#: cms/templates/js/publish-history.underscore +#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore +msgid "Previously published" +msgstr "Poprzednio opublikowana" + +#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore +msgid "Draft (Never published)" +msgstr "Wersja robocza (nigdy niepublikowana)" + +#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore +msgid "Visible to Staff Only" +msgstr "Widoczna tylko dla kadry" + +#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore +msgid "Published and Live" +msgstr "Opublikowana i upubliczniona" + +#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore +msgid "Published (not yet released)" +msgstr "Opublikowana (ale jeszcze nieupubliczniona)" + +#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore +msgid "Draft (Unpublished changes)" +msgstr "Wersja robocza (nieopublikowane zmiany)" + +#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore +msgid "Release:" +msgstr "Upublicznienie:" + +#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore +msgid "Publishing Status" +msgstr "Status opublikowania" + +#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore +msgid "" +"Draft saved on {lastSavedStart}{editedOn}{lastSavedEnd} by " +"{editedByStart}{editedBy}{editedByEnd}" +msgstr "" +"Szkic zapisany {lastSavedStart}{editedOn}{lastSavedEnd} przez " +"{editedByStart}{editedBy}{editedByEnd}" + +#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore +msgid "" +"Last published {lastPublishedStart}{publishedOn}{lastPublishedEnd} by " +"{publishedByStart}{publishedBy}{publishedByEnd}" +msgstr "" +"Ostatnio opublikowany {lastPublishedStart}{publishedOn}{lastPublishedEnd} " +"przez {publishedByStart}{publishedBy}{publishedByEnd}" + +#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore +#, python-format +msgid "with %(release_date_from)s" +msgstr "z %(release_date_from)s" + +#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore +msgid "Is Visible To:" +msgstr "Jest widoczna dla:" + +#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore +msgid "Will Be Visible To:" +msgstr "Będzie widoczna dla:" + +#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore +msgid "Staff Only" +msgstr "Wyłącznie dla kadry" + +#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore +#, python-format +msgid "with %(section_or_subsection)s" +msgstr "wraz z %(section_or_subsection)s" + +#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore +msgid "Staff and Learners" +msgstr "Kadry i studentów" + +#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore +#: cms/templates/js/staff-lock-editor.underscore +msgid "Hide from learners" +msgstr "Ukryj przed studentami" + +#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore +msgid "Note: Do not hide graded assignments after they have been released." +msgstr "" +"Uwaga: nie ukrywaj zadań, które podlegają ocenie, po ich upublicznieniu." + +#: cms/templates/js/release-date-editor.underscore +msgid "Release Date and Time" +msgstr "Data i czas upublicznienia" + +#: cms/templates/js/release-date-editor.underscore +msgid "Release Date:" +msgstr "Data upublicznienia:" + +#: cms/templates/js/release-date-editor.underscore +msgid "Release Time in UTC:" +msgstr "Czas upublicznienia podany w UTC:" + +#: cms/templates/js/release-date-editor.underscore +msgid "Clear Release Date/Time" +msgstr "Zresetuj datę/czas upublicznienia" + +#: cms/templates/js/show-correctness-editor.underscore +msgid "Assessment Results Visibility" +msgstr "Widoczność wyników zadań" + +#: cms/templates/js/show-correctness-editor.underscore +msgid "Always show assessment results" +msgstr "Zawsze pokazuj wyniki zadań" + +#: cms/templates/js/show-correctness-editor.underscore +msgid "" +"When learners submit an answer to an assessment, they immediately see " +"whether the answer is correct or incorrect, and the score received." +msgstr "" +"W momencie kiedy studenci prześlą odpowiedź na zadanie, natychmiast widzą, " +"czy ich odpowiedź jest poprawna, czy błędna, a także uzyskany wynik." + +#: cms/templates/js/show-correctness-editor.underscore +msgid "Never show assessment results" +msgstr "Nigdy nie pokazuj wyników zadań" + +#: cms/templates/js/show-correctness-editor.underscore +msgid "" +"Learners never see whether their answers to assessments are correct or " +"incorrect, nor the score received." +msgstr "" +"Studenci nie widzą, czy ich odpowiedzi na zadania są poprawne, czy błędne, " +"ani uzyskanego wyniku." + +#: cms/templates/js/show-correctness-editor.underscore +msgid "Show assessment results when subsection is past due" +msgstr "Pokazuj wyniki zadania gdy lekcja znajduje się po terminie końcowym" + +#: cms/templates/js/show-correctness-editor.underscore +msgid "" +"Learners do not see whether their answers to assessments were correct or " +"incorrect, nor the score received, until after the course end date has " +"passed." +msgstr "" +"Studenci nie widzą, czy ich odpowiedzi na zadania są poprawne, czy błędne, " +"ani uzyskanego wyniku, do czasu zakończenia kursu." + +#: cms/templates/js/show-correctness-editor.underscore +msgid "" +"If the course does not have an end date, learners always see their scores " +"when they submit answers to assessments." +msgstr "" +"Jeśli kurs nie posiada daty zakończenia, studenci zawsze zobaczą swoje " +"wyniki po przesłaniu odpowiedzi na zadania." + +#: cms/templates/js/show-correctness-editor.underscore +msgid "" +"Learners do not see whether their answers to assessments were correct or " +"incorrect, nor the score received, until after the due date for the " +"subsection has passed." +msgstr "" +"Studenci nie widzą, czy ich odpowiedzi na zadania są poprawne, czy błędne, " +"ani uzyskanego wyniku, do czasu upłynięcia terminu końcowego na ukończenie " +"lekcji." + +#: cms/templates/js/show-correctness-editor.underscore +msgid "" +"If the subsection does not have a due date, learners always see their scores" +" when they submit answers to assessments." +msgstr "" +"Jeśli lekcja nie posiada terminu końcowego, studenci zawsze zobaczą swoje " +"wyniki po przesłaniu odpowiedzi na zadania." + +#: cms/templates/js/show-textbook.underscore +msgid "PDF Chapters" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/signatory-details.underscore +#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore +msgid "Signatory" +msgstr "Sygnatariusz" + +#: cms/templates/js/signatory-details.underscore +#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore +msgid "Signature Image" +msgstr "Zdjęcie podpisu" + +#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore +msgid "Certificate Signatory Configuration" +msgstr "Konfiguracja sygnatariusza certyfikatu" + +#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore +msgid "Name " +msgstr "Imię i nazwisko" + +#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore +msgid "Name of the signatory" +msgstr "Imię i nazwisko sygnatariusza" + +#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore +msgid "The name of this signatory as it should appear on certificates." +msgstr "" +"Imię i nazwisko sygnatariusza w takiej formie, w jakiej ma się pojawić na " +"certyfikatach." + +#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore +msgid "Title " +msgstr "Tytuł" + +#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore +msgid "Title of the signatory" +msgstr "Tytuł sygnatariusza" + +#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore +msgid "" +"Titles more than 100 characters may prevent students from printing their " +"certificate on a single page." +msgstr "" +"Tytuły mające powyżej 100 znaków długości mogą uniemożliwić studentom " +"wydrukowanie certyfikatu na pojedynczej stronie." + +#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore +msgid "Organization " +msgstr "Organizacja" + +#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore +msgid "Organization of the signatory" +msgstr "Organizacja sygnatariusza" + +#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore +msgid "" +"The organization that this signatory belongs to, as it should appear on " +"certificates." +msgstr "" +"Organizacja, do której należy sygnatariusz, zapisana w takiej formie, w " +"jakiem ma się znaleźć na certyfikatach." + +#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore +msgid "Path to Signature Image" +msgstr "Ścieżka do zdjęcia podpisu" + +#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore +msgid "Image must be in PNG format" +msgstr "Zdjęcie musi być w formacie PNG" + +#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore +msgid "Upload Signature Image" +msgstr "Prześlij zdjęcie podpisu" + +#: cms/templates/js/staff-lock-editor.underscore +msgid "Unit Visibility" +msgstr "Widoczność ekranu" + +#: cms/templates/js/staff-lock-editor.underscore +msgid "Section Visibility" +msgstr "Widoczność rozdziału" + +#: cms/templates/js/staff-lock-editor.underscore +msgid "" +"If the unit was previously published and released to learners, any changes " +"you made to the unit when it was hidden will now be visible to learners." +msgstr "" +"Jeśli ten ekran został wcześniej opublikowany i upubliczniony dla studentów," +" wszystkie zmiany, jakich dokonałeś kiedy ekran był ukryty, będą teraz " +"widoczne dla studentów." + +#: cms/templates/js/staff-lock-editor.underscore +#, python-format +msgid "" +"If you make this %(xblockType)s visible to learners, learners will be able " +"to see its content after the release date has passed and you have published " +"the unit. Only units that are explicitly hidden from learners will remain " +"hidden after you clear this option for the %(xblockType)s." +msgstr "" +"Jeśli zaznaczysz, że ta %(xblockType)s jest widoczna dla studentów, będą oni" +" widzieć jej zawartość po opublikowaniu i osiągnięciu daty upublicznienia. " +"Wyłącznie ekrany oznaczone jako ukryte przed studentami pozostaną ukryte po " +"wyłączeniu przez ciebie tej opcji dla %(xblockType)s." + +#: cms/templates/js/team-member.underscore +msgid "Current Role:" +msgstr "Obecna rola:" + +#: cms/templates/js/team-member.underscore +msgid "You!" +msgstr "Ty!" + +#: cms/templates/js/team-member.underscore +msgid "send an email message to {email}" +msgstr "wyślij wiadomość e-mail do {email}" + +#: cms/templates/js/team-member.underscore +msgid "Promote another member to Admin to remove your admin rights" +msgstr "" +"Mianuj innego użytkownika Administratorem, aby usunąć twoje uprawnienia " +"administratora" + +#: cms/templates/js/team-member.underscore +msgid "Add {role} Access" +msgstr "Dodaj uprawnienia - {role}" + +#: cms/templates/js/team-member.underscore +msgid "Remove {role} Access" +msgstr "Usuń uprawnienia - {role}" + +#: cms/templates/js/team-member.underscore +msgid "Delete the user, {username}" +msgstr "Usuń użytkownika, {username}" + +#: cms/templates/js/timed-examination-preference-editor.underscore +msgid "Set as a Special Exam" +msgstr "Ustaw jako egzamin specjalny" + +#: cms/templates/js/timed-examination-preference-editor.underscore +msgid "Exam Types" +msgstr "Typy egzaminów" + +#: cms/templates/js/timed-examination-preference-editor.underscore +msgid "Timed" +msgstr "Z limitem czasu" + +#: cms/templates/js/timed-examination-preference-editor.underscore +msgid "" +"Use a timed exam to limit the time learners can spend on problems in this " +"subsection. Learners must submit answers before the time expires. You can " +"allow additional time for individual learners through the Instructor " +"Dashboard." +msgstr "" +"Użyj egzaminu z limitem czasu, aby ograniczyć czas, jaki studenci mogą " +"przeznaczyć na rozwiązywanie ćwiczeń. Studenci muszą przesłać odpowiedzi " +"przed upływem limitu czasu. Poprzez pulpit instruktora możesz przyznać " +"wybranym studentom więcej czasu." + +#: cms/templates/js/timed-examination-preference-editor.underscore +msgid "Proctored" +msgstr "Nadzorowany" + +#: cms/templates/js/timed-examination-preference-editor.underscore +msgid "" +"Proctored exams are timed and they record video of each learner taking the " +"exam. The videos are then reviewed to ensure that learners follow all " +"examination rules." +msgstr "" +"Egzaminy nadzorowane są egzaminami z limitem czasu i obejmują nagrywanie " +"filmowe każdego studenta w trakcie przebiegu jego egzaminu. Filmy można " +"następnie sprawdzić i upewnić się, że studenci stosowali się do zasad " +"egzaminacyjnych." + +#: cms/templates/js/timed-examination-preference-editor.underscore +msgid "Onboarding" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/timed-examination-preference-editor.underscore +msgid "" +"Use Onboarding to introduce learners to proctoring, verify their identity, " +"and create an onboarding profile. Learners must complete the onboarding " +"profile step prior to taking a proctored exam. Profile reviews take 2+ " +"business days." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/timed-examination-preference-editor.underscore +msgid "Practice Proctored" +msgstr "Próbny nadzorowany" + +#: cms/templates/js/timed-examination-preference-editor.underscore +msgid "" +"Use a practice proctored exam to introduce learners to the proctoring tools " +"and processes. Results of a practice exam do not affect a learner's grade." +msgstr "" +"Skorzystaj z próbnego egzaminu nadzorowanego w celu zaznajomienia studentów " +"z jego narzędziami i procedurami. Wyniki próbnego egzaminu nie wpływają na " +"oceny studenta." + +#: cms/templates/js/timed-examination-preference-editor.underscore +msgid "Time Allotted (HH:MM):" +msgstr "Wyznaczony czas (GG:MM):" + +#: cms/templates/js/timed-examination-preference-editor.underscore +msgid "" +"Select a time allotment for the exam. If it is over 24 hours, type in the " +"amount of time. You can grant individual learners extra time to complete the" +" exam through the Instructor Dashboard." +msgstr "" +"Wyznacz czas trwania egzaminu. Jeśli wyniesie ponad 24 godziny, wpisz " +"odpowiednią wartość. Korzystając z pulpitu instruktora możesz przyznać " +"pojedynczym studentom dodatkowy czas na ukończenie egzaminu." + +#: cms/templates/js/timed-examination-preference-editor.underscore +msgid "Review Rules" +msgstr "Zasady oceny" + +#: cms/templates/js/timed-examination-preference-editor.underscore +msgid "" +"Specify any rules or rule exceptions that the proctoring review team should " +"enforce when reviewing the videos. For example, you could specify that " +"calculators are allowed. These specified rules are visible to learners " +"before the learners start the exam, along with the {linkStart}general " +"proctored exam rules{linkEnd}." +msgstr "" +"Określ dodatkowe zasady lub wyjątki, które powinien wziąć pod uwagę zespół " +"nadzorujący przebieg egzaminu i sprawdzający nagrania filmowe. Na przykład " +"możesz określić, że dozwolone jest korzystanie z kalkulatora. Te zasady będą" +" widoczne dla studentów przed rozpoczęciem egzaminu, podobnie jak " +"{linkStart}ogólne zasady egzaminu nadzorowanego{linkEnd}." + +#: cms/templates/js/timed-examination-preference-editor.underscore +msgid "General Proctored Exam Rules" +msgstr "Ogólne zasady egzaminu nadzorowanego" + +#: cms/templates/js/timed-examination-preference-editor.underscore +msgid "" +"Specify any rules or rule exceptions that the proctoring review team should " +"enforce when reviewing the videos. For example, you could specify that " +"calculators are allowed. These specified rules are visible to learners " +"before the learners start the exam." +msgstr "" +"Określ dodatkowe zasady lub wyjątki, które powinien wziąć pod uwagę zespół " +"nadzorujący przebieg egzaminu i sprawdzający nagrania filmowe. Na przykład " +"możesz określić, że dozwolone jest korzystanie z kalkulatora. Te zasady będą" +" widoczne dla studentów przed rozpoczęciem egzaminu." + +#: cms/templates/js/transcript-organization-credentials.underscore +msgid "Account" +msgstr "Konto" + +#: cms/templates/js/transcript-organization-credentials.underscore +msgid "" +"This action updates the {provider} information for your entire organization." +msgstr "" +"Ta czynność spowoduje zmianę informacji o {provider} dla całej twojej " +"organizacji." + +#: cms/templates/js/transcript-organization-credentials.underscore +msgid "Enter the account information for your organization." +msgstr "Wprowadź informacje profilowe dla swojej organizacji." + +#: cms/templates/js/transcript-organization-credentials.underscore +msgid "API Key" +msgstr "Klucz API" + +#: cms/templates/js/transcript-organization-credentials.underscore +msgid "API Secret" +msgstr "Hasło API" + +#: cms/templates/js/unit-access-editor.underscore +msgid "Unit Access" +msgstr "Dostęp do ekranu" + +#: cms/templates/js/unit-access-editor.underscore +msgid "Restrict access to:" +msgstr "Ogranicz dostęp do:" + +#: cms/templates/js/unit-access-editor.underscore +msgid "Select a group type" +msgstr "Wybierz typ grupy" + +#: cms/templates/js/unit-access-editor.underscore +msgid "Select one or more groups:" +msgstr "Wybierz jedną lub więcej grup:" + +#: cms/templates/js/unit-access-editor.underscore +msgid "Deleted Group" +msgstr "Usunięta grupa" + +#: cms/templates/js/unit-access-editor.underscore +msgid "" +"This group no longer exists. Choose another group or do not restrict access " +"to this unit." +msgstr "" +"Ta grupa już nie istnieje. Wybierz inną grupę lub zrezygnuj z ograniczania " +"dostępu do tego ekranu." + +#: cms/templates/js/upload-dialog.underscore +msgid "File upload succeeded" +msgstr "Przesyłanie pliku zakończone powodzeniem" + +#: cms/templates/js/validation-error-modal.underscore +msgid "" +"Please check the following validation feedbacks and reflect them in your " +"course settings:" +msgstr "" +"Proszę zapoznać się z poniższymi komunikatami uwierzytelniania i nanieść " +"stosowne zmiany do ustawień kursu:" + +#: cms/templates/js/verification-access-editor.underscore +msgid "Verification Checkpoint" +msgstr "Punkt kontrolny weryfikacji" + +#: cms/templates/js/verification-access-editor.underscore +msgid "Must complete verification checkpoint" +msgstr "Musi przejść przez punkt kontrolny weryfikacji" + +#: cms/templates/js/verification-access-editor.underscore +msgid "Verification checkpoint to be completed" +msgstr "Punkt kontrolny weryfikacji do przejścia" + +#: cms/templates/js/verification-access-editor.underscore +msgid "" +"Learners who require verification must pass the selected checkpoint to see " +"the content in this unit. Learners who do not require verification see this " +"content by default." +msgstr "" +"Studenci, którzy muszą się poddać weryfikacji tożsamości, muszą przejść " +"przez wyznaczony punkt kontrolny poprzedzający uzyskanie dostępu do treści " +"ekranu. Studenci, którzy nie muszą przejść weryfikacji, domyślnie widzą " +"treść ekranu." + +#: cms/templates/js/video-thumbnail.underscore +msgid "" +"Recommended image resolution is {imageResolution}, maximum image file size " +"should be {maxFileSize} and format must be one of {supportedImageFormats}." +msgstr "" +"Zalecana rozdzielczość obrazka wynosi {imageResolution}, maksymalna wielkość" +" pliku to {maxFileSize}, a jego format musi być jednym z następujących: " +"{supportedImageFormats}." + +#: cms/templates/js/video-transcript-upload-status.underscore +msgid "Read more" +msgstr "Czytaj dalej" + +#: cms/templates/js/video-transcripts.underscore +msgid "Show transcripts ({totalTranscripts})" +msgstr "Wyświetl transkrypcje ({totalTranscripts})" + +#: cms/templates/js/video-transcripts.underscore +msgid "No transcript uploaded." +msgstr "Nie przesłano transkrypcji." + +#: cms/templates/js/xblock-access-editor.underscore +msgid "Set Access" +msgstr "Ustal dostęp" + +#: cms/templates/js/xblock-string-field-editor.underscore +#, python-format +msgid "Edit %(display_name)s (required)" +msgstr "Edytuj %(display_name)s (wymagane)" + +#: cms/templates/js/maintenance/force-published-course-response.underscore +msgid "" +"You have done a dry run of force publishing the course. Nothing has changed." +" Had you run it, the following course versions would have been change." +msgstr "" +"Dokonałeś próby wymuszonej publikacji kursu. Nie zaszła żadna zmiana. W " +"przypadku publikacji kursu doszłoby do następujących zmian wersji kursów." + +#: cms/templates/js/maintenance/force-published-course-response.underscore +msgid "" +"The published branch version, {published}, was reset to the draft branch " +"version, {draft}." +msgstr "" +"Opublikowana wersja gałęzi {published} została zresetowana do wersji " +"roboczej gałęzi {draft}." + +#: cms/templates/js/video/transcripts/metadata-videolist-entry.underscore +msgid "Add URLs for additional versions" +msgstr "Dodaj adresy URL dla dodatkowych wersji" + +#: cms/templates/js/video/transcripts/metadata-videolist-entry.underscore +msgid "" +"To be sure all students can access the video, we recommend providing both an" +" .mp4 and a .webm version of your video. Click below to add a URL for " +"another version. These URLs cannot be YouTube URLs. The first listed video " +"that's compatible with the student's computer will play." +msgstr "" +"Aby upewnić się, że wszyscy studenci będą mogli odtworzyć film, zalecamy " +"dostarczenie wersji filmu w formatach .mp4 jak i .webm. Kliknij poniżej, aby" +" dodać odnośnik do kolejnej wersji. Odnośnik nie może prowadzić do Youtube. " +"Studentowi odtworzony zostanie pierwszy film kompatybilny z jego komputerem." + +#: cms/templates/js/video/transcripts/metadata-videolist-entry.underscore +msgid "Default Timed Transcript" +msgstr "Domyślna transkrypcja" + +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-choose.underscore +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-replace.underscore +msgid "Timed Transcript Conflict" +msgstr "Konflikt transkrypcji" + +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-choose.underscore +msgid "" +"The timed transcript for the first video file does not appear to be the same" +" as the timed transcript for the second video file." +msgstr "" +"Transkrypcja dla pierwszego pliku filmowego zdaje się nie być identyczna jak" +" transkrypcja dla drugiego pliku." + +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-choose.underscore +msgid "Which timed transcript would you like to use?" +msgstr "Którą transkrypcję chcesz wykorzystać?" + +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-choose.underscore +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-found.underscore +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-import.underscore +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-not-found.underscore +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-replace.underscore +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-uploaded.underscore +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-use-existing.underscore +msgid "Error." +msgstr "Błąd." + +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-choose.underscore +#, python-format +msgid "Timed Transcript from %(filename)s" +msgstr "Transkrypcja z pliku %(filename)s" + +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-found.underscore +msgid "Timed Transcript Found" +msgstr "Odnaleziono transkrypcję" + +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-found.underscore +msgid "" +"EdX has a timed transcript for this video. If you want to edit this " +"transcript, you can download, edit, and re-upload the existing transcript. " +"If you want to replace this transcript, upload a new .srt transcript file." +msgstr "" +"Posiadamy transkrypcję dla tego filmu. Jeśli chcesz dokonać edycji " +"transkrypcji, możesz ją pobrać, wyedytować, a następnie przesłać i " +"podmienić. Jeśli chcesz podmienić obecną transkrypcję, wgraj nowy plik .srt" + +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-found.underscore +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-import.underscore +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-not-found.underscore +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-uploaded.underscore +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-use-existing.underscore +msgid "Upload New Transcript" +msgstr "Prześlij nową transkrypcję" + +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-found.underscore +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-import.underscore +msgid "Upload New .srt Transcript" +msgstr "Prześlij nową transkrypcję .srt" + +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-found.underscore +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-not-found.underscore +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-uploaded.underscore +msgid "Download Transcript for Editing" +msgstr "Pobierz transkrypcję do celów edycji" + +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-import.underscore +msgid "No EdX Timed Transcript" +msgstr "Brak transkrypcji" + +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-import.underscore +msgid "" +"EdX doesn't have a timed transcript for this video in Studio, but we found a" +" transcript on YouTube. You can import the YouTube transcript or upload your" +" own .srt transcript file." +msgstr "" +"Nie posiadamy transkrypcji dla tego filmu w Studio, ale odnaleźliśmy " +"transkrypcję w serwisie YouTube. Możesz zaimportować transkrypcję z YouTube " +"lub przesłać własny plik transkrypcji w formacie .srt." + +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-import.underscore +msgid "Import YouTube Transcript" +msgstr "Zaimportuj transkrypcję z YouTube" + +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-not-found.underscore +msgid "No Timed Transcript" +msgstr "Brak transkrypcji" + +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-not-found.underscore +msgid "" +"EdX doesn\\'t have a timed transcript for this video. Please upload an .srt " +"file." +msgstr "Brak transkrypcji dla tego filmu. Proszę wgrać plik .srt." + +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-replace.underscore +msgid "" +"The timed transcript for this video on edX is out of date, but YouTube has a" +" current timed transcript for this video." +msgstr "" +"Transkrypcja dla tego filmu jest przestarzała, jednak w serwisie YouTube " +"istnieje nowsza wersja." + +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-replace.underscore +msgid "Do you want to replace the edX transcript with the YouTube transcript?" +msgstr "" +"Czy chcesz podmienić bieżącą transkrypcję na nowszą transkrypcję z YouTube?" + +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-replace.underscore +msgid "Yes, replace the edX transcript with the YouTube transcript" +msgstr "Tak, zamień transkrypcję na transkrypcję z YouTube" + +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-uploaded.underscore +msgid "Timed Transcript Uploaded Successfully" +msgstr "Przesyłanie transkrypcji zakończone pomyślnie" + +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-uploaded.underscore +msgid "" +"EdX has a timed transcript for this video. If you want to replace this " +"transcript, upload a new .srt transcript file. If you want to edit this " +"transcript, you can download, edit, and re-upload the existing transcript." +msgstr "" +"Posiadamy transkrypcję dla tego filmu. Jeśli chcesz podmienić transkrypcję, " +"prześlij nowy plik .srt. Jeśli natomiast chcesz dokonać edycji transkrypcji," +" pobierz ją, nanieś zmiany i prześlij plik ponownie." + +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-use-existing.underscore +msgid "Confirm Timed Transcript" +msgstr "Potwierdź transkrypcję" + +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-use-existing.underscore +msgid "" +"You changed a video URL, but did not change the timed transcript file. Do " +"you want to use the current timed transcript or upload a new .srt transcript" +" file?" +msgstr "" +"Dokonałeś zmiany adresu filmu, ale bez zmiany pliku transkrypcji. Czy chcesz" +" korzystać z istniejącej transkrypcji, czy wgrać nowy plik .srt?" + +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-use-existing.underscore +msgid "Use Current Transcript" +msgstr "Użyj istniejącej transkrypcji" diff --git a/conf/locale/rtl/LC_MESSAGES/django.mo b/conf/locale/rtl/LC_MESSAGES/django.mo index 1c6716f4e2..49594c2d21 100644 Binary files a/conf/locale/rtl/LC_MESSAGES/django.mo and b/conf/locale/rtl/LC_MESSAGES/django.mo differ diff --git a/conf/locale/rtl/LC_MESSAGES/django.po b/conf/locale/rtl/LC_MESSAGES/django.po index 587cd4d2c7..4f13bf0081 100644 --- a/conf/locale/rtl/LC_MESSAGES/django.po +++ b/conf/locale/rtl/LC_MESSAGES/django.po @@ -38,8 +38,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 0.1a\n" "Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n" -"POT-Creation-Date: 2019-04-24 07:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-04-24 07:15:25.757052\n" +"POT-Creation-Date: 2019-04-25 12:20+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-04-25 12:20:52.332973\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: openedx-translation \n" "Language: rtl\n" @@ -1008,6 +1008,14 @@ msgstr "" "سثذخريشقغ حقخدهيثقس شقث يهسحمشغثي مثسس حقخوهرثرفمغ, هر ش سثحشقشفث مهسف خب " "\"هرسفهفعفهخر\" مخلهر حقخدهيثقس." +#: common/djangoapps/third_party_auth/models.py +msgid "" +"optional. If this provider is an Organization, this attribute can be used " +"reference users in that Organization" +msgstr "" +"خحفهخرشم. هب فاهس حقخدهيثق هس شر خقلشرهظشفهخر, فاهس شففقهزعفث ذشر زث عسثي " +"قثبثقثرذث عسثقس هر فاشف خقلشرهظشفهخر" + #: common/djangoapps/third_party_auth/models.py msgid "The Site that this provider configuration belongs to." msgstr "فاث سهفث فاشف فاهس حقخدهيثق ذخربهلعقشفهخر زثمخرلس فخ." diff --git a/conf/locale/rtl/LC_MESSAGES/djangojs.mo b/conf/locale/rtl/LC_MESSAGES/djangojs.mo index 5421cfd7ad..ea1a334bb5 100644 Binary files a/conf/locale/rtl/LC_MESSAGES/djangojs.mo and b/conf/locale/rtl/LC_MESSAGES/djangojs.mo differ diff --git a/conf/locale/rtl/LC_MESSAGES/djangojs.po b/conf/locale/rtl/LC_MESSAGES/djangojs.po index b09d7cc0be..b9cf86a5f1 100644 --- a/conf/locale/rtl/LC_MESSAGES/djangojs.po +++ b/conf/locale/rtl/LC_MESSAGES/djangojs.po @@ -32,8 +32,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 0.1a\n" "Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n" -"POT-Creation-Date: 2019-04-24 07:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-04-24 07:15:25.647195\n" +"POT-Creation-Date: 2019-04-25 12:20+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-04-25 12:20:52.198484\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: openedx-translation \n" "Language: rtl\n" @@ -71,10 +71,8 @@ msgstr "خحثرشسسثسسوثرف سشدث ثققخق" #: cms/static/js/views/modals/edit_xblock.js cms/static/js/views/tabs.js #: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js common/static/bundles/commons.js #: common/static/bundles/js/factories/container.js -#: common/static/bundles/js/factories/edit_tabs.a28b56db336309954b10.js #: common/static/bundles/js/factories/edit_tabs.js #: common/static/bundles/js/factories/library.js -#: common/static/bundles/js/factories/textbooks.19e61143bafa51a8e1da.js #: common/static/bundles/js/factories/textbooks.js #: lms/static/js/ccx/schedule.js lms/static/js/views/fields.js msgid "Saving" @@ -92,7 +90,6 @@ msgstr "فاهس مهرن صهمم خحثر هر ش وخيشم صهريخص" #: cms/static/js/views/asset.js cms/static/js/views/list_item.js #: cms/static/js/views/manage_users_and_roles.js #: cms/static/js/views/show_textbook.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/js/factories/textbooks.js #: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/instructor_tools.js #: cms/templates/js/certificate-details.underscore @@ -118,7 +115,6 @@ msgstr "يثمثفث" #: cms/static/js/views/course_info_update.js cms/static/js/views/list_item.js #: cms/static/js/views/show_textbook.js cms/static/js/views/tabs.js #: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js common/static/bundles/commons.js -#: common/static/bundles/js/factories/edit_tabs.a28b56db336309954b10.js #: common/static/bundles/js/factories/edit_tabs.js #: common/static/bundles/js/factories/textbooks.js msgid "Deleting" @@ -135,13 +131,9 @@ msgstr "يثمثفهرل" #: cms/static/js/views/show_textbook.js cms/static/js/views/tabs.js #: cms/static/js/views/validation.js #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/StudentAccountDeletion.710a142b978b35026212.js #: common/static/bundles/StudentAccountDeletion.js -#: common/static/bundles/StudentAccountDeletionInitializer.0acc6efddefe20fd916d.js #: common/static/bundles/StudentAccountDeletionInitializer.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js -#: common/static/bundles/js/factories/edit_tabs.a28b56db336309954b10.js #: common/static/bundles/js/factories/edit_tabs.js #: common/static/bundles/js/factories/textbooks.js #: common/static/common/js/components/utils/view_utils.js @@ -227,37 +219,31 @@ msgid "There was an error with the upload" msgstr "فاثقث صشس شر ثققخق صهفا فاث عحمخشي" #: cms/static/js/features_jsx/studio/CourseOrLibraryListing.jsx -#: common/static/bundles/CourseOrLibraryListing.50d73b64de2795ddf7b6.js #: common/static/bundles/CourseOrLibraryListing.js msgid "Organization:" msgstr "خقلشرهظشفهخر:" #: cms/static/js/features_jsx/studio/CourseOrLibraryListing.jsx -#: common/static/bundles/CourseOrLibraryListing.50d73b64de2795ddf7b6.js #: common/static/bundles/CourseOrLibraryListing.js msgid "Course Number:" msgstr "ذخعقسث رعوزثق:" #: cms/static/js/features_jsx/studio/CourseOrLibraryListing.jsx -#: common/static/bundles/CourseOrLibraryListing.50d73b64de2795ddf7b6.js #: common/static/bundles/CourseOrLibraryListing.js msgid "Course Run:" msgstr "ذخعقسث قعر:" #: cms/static/js/features_jsx/studio/CourseOrLibraryListing.jsx -#: common/static/bundles/CourseOrLibraryListing.50d73b64de2795ddf7b6.js #: common/static/bundles/CourseOrLibraryListing.js msgid "(Read-only)" msgstr "(قثشي-خرمغ)" #: cms/static/js/features_jsx/studio/CourseOrLibraryListing.jsx -#: common/static/bundles/CourseOrLibraryListing.50d73b64de2795ddf7b6.js #: common/static/bundles/CourseOrLibraryListing.js msgid "Re-run Course" msgstr "قث-قعر ذخعقسث" #: cms/static/js/features_jsx/studio/CourseOrLibraryListing.jsx -#: common/static/bundles/CourseOrLibraryListing.50d73b64de2795ddf7b6.js #: common/static/bundles/CourseOrLibraryListing.js #: cms/templates/js/show-textbook.underscore msgid "View Live" @@ -285,7 +271,6 @@ msgid "asset_path is required" msgstr "شسسثف_حشفا هس قثضعهقثي" #: cms/static/js/models/course.js cms/static/js/models/section.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js #: common/static/bundles/js/factories/textbooks.js msgid "You must specify a name" @@ -338,7 +323,6 @@ msgstr "فاهس ذخوحخرثرف اشس دشمهيشفهخر هسسعثس." #: cms/static/js/views/modals/edit_xblock.js #: cms/static/js/views/video_transcripts.js #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js lms/static/js/student_account/tos_modal.js #: cms/templates/js/course-video-settings.underscore #: common/static/common/templates/image-modal.underscore @@ -354,7 +338,6 @@ msgstr "ذمخسث" #. browser when a user needs to edit HTML #: cms/static/js/views/assets.js #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js cms/templates/js/asset-library.underscore #: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore #: cms/templates/js/previous-video-upload-list.underscore @@ -380,9 +363,7 @@ msgstr "شييهرل" #. browser when a user needs to edit HTML #: cms/static/js/views/course_info_update.js cms/static/js/views/tabs.js #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js -#: common/static/bundles/js/factories/edit_tabs.a28b56db336309954b10.js #: common/static/bundles/js/factories/edit_tabs.js #: lms/static/js/Markdown.Editor.js #: common/static/common/templates/discussion/alert-popup.underscore @@ -395,7 +376,6 @@ msgstr "خن" #. browser when a user needs to edit HTML #: cms/static/js/views/course_video_settings.js #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js #: cms/templates/js/timed-examination-preference-editor.underscore msgid "None" @@ -404,9 +384,7 @@ msgstr "رخرث" #: cms/static/js/views/course_video_settings.js #: cms/static/js/views/metadata.js #: cms/static/js/views/previous_video_upload.js -#: cms/static/js/views/video_transcripts.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js -#: common/static/bundles/commons.js +#: cms/static/js/views/video_transcripts.js common/static/bundles/commons.js #: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team_members.js #: lms/static/js/views/image_field.js #: cms/templates/js/video/metadata-translations-item.underscore @@ -424,46 +402,32 @@ msgstr "عحمخشي ش رثص حيب فخ “<%= name %>”" msgid "Please select a PDF file to upload." msgstr "حمثشسث سثمثذف ش حيب بهمث فخ عحمخشي." -#: cms/static/js/views/license.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js -#: common/static/bundles/commons.js +#: cms/static/js/views/license.js common/static/bundles/commons.js #: cms/templates/js/license-selector.underscore msgid "All Rights Reserved" msgstr "شمم قهلافس قثسثقدثي" -#: cms/static/js/views/license.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js -#: common/static/bundles/commons.js +#: cms/static/js/views/license.js common/static/bundles/commons.js msgid "You reserve all rights for your work" msgstr "غخع قثسثقدث شمم قهلافس بخق غخعق صخقن" -#: cms/static/js/views/license.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js -#: common/static/bundles/commons.js +#: cms/static/js/views/license.js common/static/bundles/commons.js msgid "Creative Commons" msgstr "ذقثشفهدث ذخووخرس" -#: cms/static/js/views/license.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js -#: common/static/bundles/commons.js +#: cms/static/js/views/license.js common/static/bundles/commons.js msgid "You waive some rights for your work, such that others can use it too" msgstr "غخع صشهدث سخوث قهلافس بخق غخعق صخقن, سعذا فاشف خفاثقس ذشر عسث هف فخخ" -#: cms/static/js/views/license.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js -#: common/static/bundles/commons.js +#: cms/static/js/views/license.js common/static/bundles/commons.js msgid "Version" msgstr "دثقسهخر" -#: cms/static/js/views/license.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js -#: common/static/bundles/commons.js +#: cms/static/js/views/license.js common/static/bundles/commons.js msgid "Attribution" msgstr "شففقهزعفهخر" -#: cms/static/js/views/license.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js -#: common/static/bundles/commons.js +#: cms/static/js/views/license.js common/static/bundles/commons.js msgid "" "Allow others to copy, distribute, display and perform your copyrighted work " "but only if they give credit the way you request. Currently, this option is " @@ -473,15 +437,11 @@ msgstr "" "زعف خرمغ هب فاثغ لهدث ذقثيهف فاث صشغ غخع قثضعثسف. ذعققثرفمغ, فاهس خحفهخر هس " "قثضعهقثي." -#: cms/static/js/views/license.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js -#: common/static/bundles/commons.js +#: cms/static/js/views/license.js common/static/bundles/commons.js msgid "Noncommercial" msgstr "رخرذخووثقذهشم" -#: cms/static/js/views/license.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js -#: common/static/bundles/commons.js +#: cms/static/js/views/license.js common/static/bundles/commons.js msgid "" "Allow others to copy, distribute, display and perform your work - and " "derivative works based upon it - but for noncommercial purposes only." @@ -489,15 +449,11 @@ msgstr "" "شممخص خفاثقس فخ ذخحغ, يهسفقهزعفث, يهسحمشغ شري حثقبخقو غخعق صخقن - شري " "يثقهدشفهدث صخقنس زشسثي عحخر هف - زعف بخق رخرذخووثقذهشم حعقحخسثس خرمغ." -#: cms/static/js/views/license.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js -#: common/static/bundles/commons.js +#: cms/static/js/views/license.js common/static/bundles/commons.js msgid "No Derivatives" msgstr "رخ يثقهدشفهدثس" -#: cms/static/js/views/license.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js -#: common/static/bundles/commons.js +#: cms/static/js/views/license.js common/static/bundles/commons.js msgid "" "Allow others to copy, distribute, display and perform only verbatim copies " "of your work, not derivative works based upon it. This option is " @@ -507,15 +463,11 @@ msgstr "" "خب غخعق صخقن, رخف يثقهدشفهدث صخقنس زشسثي عحخر هف. فاهس خحفهخر هس " "هرذخوحشفهزمث صهفا \"ساشقث شمهنث\"." -#: cms/static/js/views/license.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js -#: common/static/bundles/commons.js +#: cms/static/js/views/license.js common/static/bundles/commons.js msgid "Share Alike" msgstr "ساشقث شمهنث" -#: cms/static/js/views/license.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js -#: common/static/bundles/commons.js +#: cms/static/js/views/license.js common/static/bundles/commons.js msgid "" "Allow others to distribute derivative works only under a license identical " "to the license that governs your work. This option is incompatible with \"No" @@ -529,7 +481,6 @@ msgstr "" #. browser when a user needs to edit HTML #: cms/static/js/views/manage_users_and_roles.js #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Ok" msgstr "خن" @@ -540,17 +491,14 @@ msgid "Unknown" msgstr "عرنرخصر" #: cms/static/js/views/manage_users_and_roles.js -#: common/static/bundles/StudentAccountDeletion.710a142b978b35026212.js #: common/static/bundles/StudentAccountDeletion.js -#: common/static/bundles/StudentAccountDeletionInitializer.0acc6efddefe20fd916d.js #: common/static/bundles/StudentAccountDeletionInitializer.js #: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx msgid "Are you sure?" msgstr "شقث غخع سعقث?" -#: cms/static/js/views/metadata.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js -#: common/static/bundles/commons.js lms/static/js/views/file_uploader.js +#: cms/static/js/views/metadata.js common/static/bundles/commons.js +#: lms/static/js/views/file_uploader.js msgid "Upload File" msgstr "عحمخشي بهمث" @@ -560,7 +508,6 @@ msgstr "عحمخشي بهمث" #: cms/static/js/views/modals/base_modal.js #: cms/static/js/views/modals/course_outline_modals.js #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js #: cms/templates/js/certificate-editor.underscore #: cms/templates/js/content-group-editor.underscore @@ -582,7 +529,6 @@ msgstr "سشدث" #. browser when a user needs to edit HTML #: cms/static/js/views/modals/course_outline_modals.js #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js #: cms/templates/js/add-xblock-component-menu-problem.underscore msgid "Advanced" @@ -820,9 +766,8 @@ msgstr "{totalItems} فخفشم" #: cms/static/js/views/previous_video_upload.js #: cms/static/js/views/video/translations_editor.js -#: cms/static/js/views/video_transcripts.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js -#: common/static/bundles/commons.js lms/static/js/views/image_field.js +#: cms/static/js/views/video_transcripts.js common/static/bundles/commons.js +#: lms/static/js/views/image_field.js msgid "Removing" msgstr "قثوخدهرل" @@ -840,15 +785,11 @@ msgstr "" "يثمثفهرل ش فثطفزخخن ذشررخف زث عريخرث شري خرذث يثمثفثي شرغ قثبثقثرذث فخ هف هر" " غخعق ذخعقسثصشقث'س رشدهلشفهخر صهمم شمسخ زث قثوخدثي." -#: cms/static/js/views/tabs.js -#: common/static/bundles/js/factories/edit_tabs.a28b56db336309954b10.js -#: common/static/bundles/js/factories/edit_tabs.js +#: cms/static/js/views/tabs.js common/static/bundles/js/factories/edit_tabs.js msgid "Delete Page Confirmation" msgstr "يثمثفث حشلث ذخربهقوشفهخر" -#: cms/static/js/views/tabs.js -#: common/static/bundles/js/factories/edit_tabs.a28b56db336309954b10.js -#: common/static/bundles/js/factories/edit_tabs.js +#: cms/static/js/views/tabs.js common/static/bundles/js/factories/edit_tabs.js msgid "" "Are you sure you want to delete this page? This action cannot be undone." msgstr "" @@ -865,17 +806,13 @@ msgid "We're sorry, there was an error" msgstr "صث'قث سخققغ, فاثقث صشس شر ثققخق" #: cms/static/js/views/utils/move_xblock_utils.js -#: common/static/bundles/js/factories/container.ff517a7a0eed2dd54168.js #: common/static/bundles/js/factories/container.js -#: common/static/bundles/js/factories/library.dacd39eb1d304631c24e.js #: common/static/bundles/js/factories/library.js msgid "Success! \"{displayName}\" has been moved." msgstr "سعذذثسس! \"{displayName}\" اشس زثثر وخدثي." #: cms/static/js/views/utils/move_xblock_utils.js -#: common/static/bundles/js/factories/container.ff517a7a0eed2dd54168.js #: common/static/bundles/js/factories/container.js -#: common/static/bundles/js/factories/library.dacd39eb1d304631c24e.js #: common/static/bundles/js/factories/library.js msgid "" "Move cancelled. \"{sourceDisplayName}\" has been moved back to its original " @@ -885,17 +822,13 @@ msgstr "" "مخذشفهخر." #: cms/static/js/views/utils/move_xblock_utils.js -#: common/static/bundles/js/factories/container.ff517a7a0eed2dd54168.js #: common/static/bundles/js/factories/container.js -#: common/static/bundles/js/factories/library.dacd39eb1d304631c24e.js #: common/static/bundles/js/factories/library.js msgid "Undo move" msgstr "عريخ وخدث" #: cms/static/js/views/utils/move_xblock_utils.js -#: common/static/bundles/js/factories/container.ff517a7a0eed2dd54168.js #: common/static/bundles/js/factories/container.js -#: common/static/bundles/js/factories/library.dacd39eb1d304631c24e.js #: common/static/bundles/js/factories/library.js msgid "Take me to the new location" msgstr "فشنث وث فخ فاث رثص مخذشفهخر" @@ -957,13 +890,11 @@ msgid "Your changes have been saved." msgstr "غخعق ذاشرلثس اشدث زثثر سشدثي." #: cms/static/js/views/video/transcripts/file_uploader.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Please select a file in .srt format." msgstr "حمثشسث سثمثذف ش بهمث هر .سقف بخقوشف." #: cms/static/js/views/video/transcripts/file_uploader.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Error: Uploading failed." msgstr "ثققخق: عحمخشيهرل بشهمثي." @@ -984,31 +915,26 @@ msgid "Error: Choosing failed." msgstr "ثققخق: ذاخخسهرل بشهمثي." #: cms/static/js/views/video/transcripts/metadata_videolist.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Error: Connection with server failed." msgstr "ثققخق: ذخررثذفهخر صهفا سثقدثق بشهمثي." #: cms/static/js/views/video/transcripts/metadata_videolist.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Link types should be unique." msgstr "مهرن فغحثس ساخعمي زث عرهضعث." #: cms/static/js/views/video/transcripts/metadata_videolist.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Links should be unique." msgstr "مهرنس ساخعمي زث عرهضعث." #: cms/static/js/views/video/transcripts/metadata_videolist.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Incorrect url format." msgstr "هرذخققثذف عقم بخقوشف." #: cms/static/js/views/video/translations_editor.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "" "Sorry, there was an error parsing the subtitles that you uploaded. Please " @@ -1018,14 +944,11 @@ msgstr "" "ذاثذن فاث بخقوشف شري فقغ شلشهر." #: cms/static/js/views/video/translations_editor.js -#: cms/static/js/views/video_transcripts.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js -#: common/static/bundles/commons.js +#: cms/static/js/views/video_transcripts.js common/static/bundles/commons.js msgid "Are you sure you want to remove this transcript?" msgstr "شقث غخع سعقث غخع صشرف فخ قثوخدث فاهس فقشرسذقهحف?" #: cms/static/js/views/video/translations_editor.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "" "If you remove this transcript, the transcript will not be available for this" @@ -1035,13 +958,11 @@ msgstr "" " ذخوحخرثرف." #: cms/static/js/views/video/translations_editor.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Remove Transcript" msgstr "قثوخدث فقشرسذقهحف" #: cms/static/js/views/video/translations_editor.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Upload translation" msgstr "عحمخشي فقشرسمشفهخر" @@ -1113,37 +1034,31 @@ msgid "text_word_{uniqueId}" msgstr "فثطف_صخقي_{uniqueId}" #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/annotatable/display.js -#: common/static/bundles/AnnotatableModule.dbbe4d436249d7f6b865.js #: common/static/bundles/AnnotatableModule.js msgid "Show Annotations" msgstr "ساخص شررخفشفهخرس" #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/annotatable/display.js -#: common/static/bundles/AnnotatableModule.dbbe4d436249d7f6b865.js #: common/static/bundles/AnnotatableModule.js msgid "Hide Annotations" msgstr "اهيث شررخفشفهخرس" #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/annotatable/display.js -#: common/static/bundles/AnnotatableModule.dbbe4d436249d7f6b865.js #: common/static/bundles/AnnotatableModule.js msgid "Expand Instructions" msgstr "ثطحشري هرسفقعذفهخرس" #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/annotatable/display.js -#: common/static/bundles/AnnotatableModule.dbbe4d436249d7f6b865.js #: common/static/bundles/AnnotatableModule.js msgid "Collapse Instructions" msgstr "ذخممشحسث هرسفقعذفهخرس" #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/annotatable/display.js -#: common/static/bundles/AnnotatableModule.dbbe4d436249d7f6b865.js #: common/static/bundles/AnnotatableModule.js msgid "Commentary" msgstr "ذخووثرفشقغ" #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/annotatable/display.js -#: common/static/bundles/AnnotatableModule.dbbe4d436249d7f6b865.js #: common/static/bundles/AnnotatableModule.js msgid "Reply to Annotation" msgstr "قثحمغ فخ شررخفشفهخر" @@ -1151,7 +1066,6 @@ msgstr "قثحمغ فخ شررخفشفهخر" #. Translators: %(num_points)s is the number of points possible (examples: 1, #. 3, 10).; #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js -#: common/static/bundles/CapaModule.abbac1c40a6b67fec540.js #: common/static/bundles/CapaModule.js msgid "%(num_points)s point possible (graded, results hidden)" msgid_plural "%(num_points)s points possible (graded, results hidden)" @@ -1161,7 +1075,6 @@ msgstr[1] "%(num_points)s حخهرفس حخسسهزمث (لقشيثي, قثسع #. Translators: %(num_points)s is the number of points possible (examples: 1, #. 3, 10).; #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js -#: common/static/bundles/CapaModule.abbac1c40a6b67fec540.js #: common/static/bundles/CapaModule.js msgid "%(num_points)s point possible (ungraded, results hidden)" msgid_plural "%(num_points)s points possible (ungraded, results hidden)" @@ -1171,7 +1084,6 @@ msgstr[1] "%(num_points)s حخهرفس حخسسهزمث (عرلقشيثي, قث #. Translators: %(num_points)s is the number of points possible (examples: 1, #. 3, 10).; #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js -#: common/static/bundles/CapaModule.abbac1c40a6b67fec540.js #: common/static/bundles/CapaModule.js msgid "%(num_points)s point possible (graded)" msgid_plural "%(num_points)s points possible (graded)" @@ -1181,7 +1093,6 @@ msgstr[1] "%(num_points)s حخهرفس حخسسهزمث (لقشيثي)" #. Translators: %(num_points)s is the number of points possible (examples: 1, #. 3, 10).; #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js -#: common/static/bundles/CapaModule.abbac1c40a6b67fec540.js #: common/static/bundles/CapaModule.js msgid "%(num_points)s point possible (ungraded)" msgid_plural "%(num_points)s points possible (ungraded)" @@ -1193,7 +1104,6 @@ msgstr[1] "%(num_points)s حخهرفس حخسسهزمث (عرلقشيثي)" #. points will always be at least 1. We pluralize based on the total number of #. points (example: 0/1 point; 1/2 points); #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js -#: common/static/bundles/CapaModule.abbac1c40a6b67fec540.js #: common/static/bundles/CapaModule.js msgid "%(earned)s/%(possible)s point (graded)" msgid_plural "%(earned)s/%(possible)s points (graded)" @@ -1205,7 +1115,6 @@ msgstr[1] "%(earned)s/%(possible)s حخهرفس (لقشيثي)" #. points will always be at least 1. We pluralize based on the total number of #. points (example: 0/1 point; 1/2 points); #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js -#: common/static/bundles/CapaModule.abbac1c40a6b67fec540.js #: common/static/bundles/CapaModule.js msgid "%(earned)s/%(possible)s point (ungraded)" msgid_plural "%(earned)s/%(possible)s points (ungraded)" @@ -1213,20 +1122,17 @@ msgstr[0] "%(earned)s/%(possible)s حخهرف (عرلقشيثي)" msgstr[1] "%(earned)s/%(possible)s حخهرفس (عرلقشيثي)" #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js -#: common/static/bundles/CapaModule.abbac1c40a6b67fec540.js #: common/static/bundles/CapaModule.js msgid "The grading process is still running. Refresh the page to see updates." msgstr "" "فاث لقشيهرل حقخذثسس هس سفهمم قعررهرل. قثبقثسا فاث حشلث فخ سثث عحيشفثس." #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js -#: common/static/bundles/CapaModule.abbac1c40a6b67fec540.js #: common/static/bundles/CapaModule.js msgid "Could not grade your answer. The submission was aborted." msgstr "ذخعمي رخف لقشيث غخعق شرسصثق. فاث سعزوهسسهخر صشس شزخقفثي." #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js -#: common/static/bundles/CapaModule.abbac1c40a6b67fec540.js #: common/static/bundles/CapaModule.js msgid "" "Submission aborted! Sorry, your browser does not support file uploads. If " @@ -1238,25 +1144,21 @@ msgstr "" "بهمث عحمخشيس." #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js -#: common/static/bundles/CapaModule.abbac1c40a6b67fec540.js #: common/static/bundles/CapaModule.js msgid "You submitted {filename}; only {allowedFiles} are allowed." msgstr "غخع سعزوهففثي {filename}; خرمغ {allowedFiles} شقث شممخصثي." #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js -#: common/static/bundles/CapaModule.abbac1c40a6b67fec540.js #: common/static/bundles/CapaModule.js msgid "Your file {filename} is too large (max size: {maxSize}MB)." msgstr "غخعق بهمث {filename} هس فخخ مشقلث (وشط سهظث: {maxSize}وز)." #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js -#: common/static/bundles/CapaModule.abbac1c40a6b67fec540.js #: common/static/bundles/CapaModule.js msgid "You did not submit the required files: {requiredFiles}." msgstr "غخع يهي رخف سعزوهف فاث قثضعهقثي بهمثس: {requiredFiles}." #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js -#: common/static/bundles/CapaModule.abbac1c40a6b67fec540.js #: common/static/bundles/CapaModule.js msgid "You did not select any files to submit." msgstr "غخع يهي رخف سثمثذف شرغ بهمثس فخ سعزوهف." @@ -1264,19 +1166,16 @@ msgstr "غخع يهي رخف سثمثذف شرغ بهمثس فخ سعزوهف." #. Translators: This is only translated to allow for reordering of label and #. associated status.; #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js -#: common/static/bundles/CapaModule.abbac1c40a6b67fec540.js #: common/static/bundles/CapaModule.js msgid "{label}: {status}" msgstr "{label}: {status}" #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js -#: common/static/bundles/CapaModule.abbac1c40a6b67fec540.js #: common/static/bundles/CapaModule.js msgid "This problem has been reset." msgstr "فاهس حقخزمثو اشس زثثر قثسثف." #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js -#: common/static/bundles/CapaModule.abbac1c40a6b67fec540.js #: common/static/bundles/CapaModule.js msgid "unsubmitted" msgstr "عرسعزوهففثي" @@ -1284,13 +1183,11 @@ msgstr "عرسعزوهففثي" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Paragraph" msgstr "حشقشلقشحا" #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Preformatted" msgstr "حقثبخقوشففثي" @@ -1298,7 +1195,6 @@ msgstr "حقثبخقوشففثي" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Heading 3" msgstr "اثشيهرل 3" @@ -1306,7 +1202,6 @@ msgstr "اثشيهرل 3" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Heading 4" msgstr "اثشيهرل 4" @@ -1314,7 +1209,6 @@ msgstr "اثشيهرل 4" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Heading 5" msgstr "اثشيهرل 5" @@ -1322,7 +1216,6 @@ msgstr "اثشيهرل 5" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Heading 6" msgstr "اثشيهرل 6" @@ -1330,7 +1223,6 @@ msgstr "اثشيهرل 6" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Add to Dictionary" msgstr "شيي فخ يهذفهخرشقغ" @@ -1338,7 +1230,6 @@ msgstr "شيي فخ يهذفهخرشقغ" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Align center" msgstr "شمهلر ذثرفثق" @@ -1346,7 +1237,6 @@ msgstr "شمهلر ذثرفثق" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Align left" msgstr "شمهلر مثبف" @@ -1354,7 +1244,6 @@ msgstr "شمهلر مثبف" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Align right" msgstr "شمهلر قهلاف" @@ -1362,7 +1251,6 @@ msgstr "شمهلر قهلاف" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Alignment" msgstr "شمهلروثرف" @@ -1370,7 +1258,6 @@ msgstr "شمهلروثرف" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Alternative source" msgstr "شمفثقرشفهدث سخعقذث" @@ -1378,7 +1265,6 @@ msgstr "شمفثقرشفهدث سخعقذث" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Anchor" msgstr "شرذاخق" @@ -1386,7 +1272,6 @@ msgstr "شرذاخق" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Anchors" msgstr "شرذاخقس" @@ -1394,7 +1279,6 @@ msgstr "شرذاخقس" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Author" msgstr "شعفاخق" @@ -1402,7 +1286,6 @@ msgstr "شعفاخق" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Background color" msgstr "زشذنلقخعري ذخمخق" @@ -1410,7 +1293,6 @@ msgstr "زشذنلقخعري ذخمخق" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js lms/static/js/Markdown.Editor.js msgid "Blockquote" msgstr "زمخذنضعخفث" @@ -1418,7 +1300,6 @@ msgstr "زمخذنضعخفث" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Blocks" msgstr "زمخذنس" @@ -1426,7 +1307,6 @@ msgstr "زمخذنس" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Body" msgstr "زخيغ" @@ -1434,7 +1314,6 @@ msgstr "زخيغ" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Bold" msgstr "زخمي" @@ -1442,7 +1321,6 @@ msgstr "زخمي" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Border color" msgstr "زخقيثق ذخمخق" @@ -1450,7 +1328,6 @@ msgstr "زخقيثق ذخمخق" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Border" msgstr "زخقيثق" @@ -1458,7 +1335,6 @@ msgstr "زخقيثق" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Bottom" msgstr "زخففخو" @@ -1466,7 +1342,6 @@ msgstr "زخففخو" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Bullet list" msgstr "زعممثف مهسف" @@ -1474,7 +1349,6 @@ msgstr "زعممثف مهسف" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Caption" msgstr "ذشحفهخر" @@ -1482,7 +1356,6 @@ msgstr "ذشحفهخر" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Cell padding" msgstr "ذثمم حشييهرل" @@ -1490,7 +1363,6 @@ msgstr "ذثمم حشييهرل" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Cell properties" msgstr "ذثمم حقخحثقفهثس" @@ -1498,7 +1370,6 @@ msgstr "ذثمم حقخحثقفهثس" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Cell spacing" msgstr "ذثمم سحشذهرل" @@ -1506,7 +1377,6 @@ msgstr "ذثمم سحشذهرل" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Cell type" msgstr "ذثمم فغحث" @@ -1514,7 +1384,6 @@ msgstr "ذثمم فغحث" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Cell" msgstr "ذثمم" @@ -1522,7 +1391,6 @@ msgstr "ذثمم" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Center" msgstr "ذثرفثق" @@ -1530,7 +1398,6 @@ msgstr "ذثرفثق" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Circle" msgstr "ذهقذمث" @@ -1538,7 +1405,6 @@ msgstr "ذهقذمث" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Clear formatting" msgstr "ذمثشق بخقوشففهرل" @@ -1552,7 +1418,6 @@ msgstr "ذمثشق بخقوشففهرل" #. Translators: this is a toolbar button tooltip from the raw HTML editor #. displayed in the browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Code block" msgstr "ذخيث زمخذن" @@ -1561,7 +1426,6 @@ msgstr "ذخيث زمخذن" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/enrollment-code-lookup-links.underscore msgid "Code" @@ -1570,7 +1434,6 @@ msgstr "ذخيث" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Color" msgstr "ذخمخق" @@ -1578,7 +1441,6 @@ msgstr "ذخمخق" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Cols" msgstr "ذخمس" @@ -1586,7 +1448,6 @@ msgstr "ذخمس" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Column group" msgstr "ذخمعور لقخعح" @@ -1594,7 +1455,6 @@ msgstr "ذخمعور لقخعح" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Column" msgstr "ذخمعور" @@ -1602,7 +1462,6 @@ msgstr "ذخمعور" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Constrain proportions" msgstr "ذخرسفقشهر حقخحخقفهخرس" @@ -1610,7 +1469,6 @@ msgstr "ذخرسفقشهر حقخحخقفهخرس" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Copy row" msgstr "ذخحغ قخص" @@ -1618,7 +1476,6 @@ msgstr "ذخحغ قخص" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Copy" msgstr "ذخحغ" @@ -1626,7 +1483,6 @@ msgstr "ذخحغ" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Could not find the specified string." msgstr "ذخعمي رخف بهري فاث سحثذهبهثي سفقهرل." @@ -1634,7 +1490,6 @@ msgstr "ذخعمي رخف بهري فاث سحثذهبهثي سفقهرل." #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Custom color" msgstr "ذعسفخو ذخمخق" @@ -1642,7 +1497,6 @@ msgstr "ذعسفخو ذخمخق" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Custom..." msgstr "ذعسفخو..." @@ -1650,7 +1504,6 @@ msgstr "ذعسفخو..." #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Cut row" msgstr "ذعف قخص" @@ -1658,7 +1511,6 @@ msgstr "ذعف قخص" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Cut" msgstr "ذعف" @@ -1666,7 +1518,6 @@ msgstr "ذعف" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Decrease indent" msgstr "يثذقثشسث هريثرف" @@ -1674,7 +1525,6 @@ msgstr "يثذقثشسث هريثرف" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Default" msgstr "يثبشعمف" @@ -1682,7 +1532,6 @@ msgstr "يثبشعمف" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Delete column" msgstr "يثمثفث ذخمعور" @@ -1690,7 +1539,6 @@ msgstr "يثمثفث ذخمعور" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Delete row" msgstr "يثمثفث قخص" @@ -1698,7 +1546,6 @@ msgstr "يثمثفث قخص" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Delete table" msgstr "يثمثفث فشزمث" @@ -1707,7 +1554,6 @@ msgstr "يثمثفث فشزمث" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js #: cms/templates/js/certificate-editor.underscore #: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore @@ -1719,7 +1565,6 @@ msgstr "يثسذقهحفهخر" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Dimensions" msgstr "يهوثرسهخرس" @@ -1727,7 +1572,6 @@ msgstr "يهوثرسهخرس" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Disc" msgstr "يهسذ" @@ -1735,7 +1579,6 @@ msgstr "يهسذ" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Div" msgstr "يهد" @@ -1743,7 +1586,6 @@ msgstr "يهد" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Document properties" msgstr "يخذعوثرف حقخحثقفهثس" @@ -1751,7 +1593,6 @@ msgstr "يخذعوثرف حقخحثقفهثس" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Edit HTML" msgstr "ثيهف افوم" @@ -1760,7 +1601,6 @@ msgstr "ثيهف افوم" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js #: cms/templates/js/certificate-details.underscore #: cms/templates/js/course_info_handouts.underscore @@ -1777,7 +1617,6 @@ msgstr "ثيهف" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Embed" msgstr "ثوزثي" @@ -1785,7 +1624,6 @@ msgstr "ثوزثي" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Emoticons" msgstr "ثوخفهذخرس" @@ -1793,7 +1631,6 @@ msgstr "ثوخفهذخرس" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Encoding" msgstr "ثرذخيهرل" @@ -1801,7 +1638,6 @@ msgstr "ثرذخيهرل" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "File" msgstr "بهمث" @@ -1809,7 +1645,6 @@ msgstr "بهمث" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Find and replace" msgstr "بهري شري قثحمشذث" @@ -1817,7 +1652,6 @@ msgstr "بهري شري قثحمشذث" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Find next" msgstr "بهري رثطف" @@ -1825,7 +1659,6 @@ msgstr "بهري رثطف" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Find previous" msgstr "بهري حقثدهخعس" @@ -1833,7 +1666,6 @@ msgstr "بهري حقثدهخعس" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Find" msgstr "بهري" @@ -1841,7 +1673,6 @@ msgstr "بهري" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Finish" msgstr "بهرهسا" @@ -1849,7 +1680,6 @@ msgstr "بهرهسا" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Font Family" msgstr "بخرف بشوهمغ" @@ -1857,7 +1687,6 @@ msgstr "بخرف بشوهمغ" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Font Sizes" msgstr "بخرف سهظثس" @@ -1865,7 +1694,6 @@ msgstr "بخرف سهظثس" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Footer" msgstr "بخخفثق" @@ -1873,7 +1701,6 @@ msgstr "بخخفثق" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Format" msgstr "بخقوشف" @@ -1881,7 +1708,6 @@ msgstr "بخقوشف" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Formats" msgstr "بخقوشفس" @@ -1890,7 +1716,6 @@ msgstr "بخقوشفس" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js #: common/static/common/templates/image-modal.underscore msgid "Fullscreen" @@ -1899,7 +1724,6 @@ msgstr "بعممسذقثثر" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "General" msgstr "لثرثقشم" @@ -1907,7 +1731,6 @@ msgstr "لثرثقشم" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "H Align" msgstr "ا شمهلر" @@ -1915,7 +1738,6 @@ msgstr "ا شمهلر" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Header 1" msgstr "اثشيثق 1" @@ -1923,7 +1745,6 @@ msgstr "اثشيثق 1" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Header 2" msgstr "اثشيثق 2" @@ -1931,7 +1752,6 @@ msgstr "اثشيثق 2" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Header 3" msgstr "اثشيثق 3" @@ -1939,7 +1759,6 @@ msgstr "اثشيثق 3" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Header 4" msgstr "اثشيثق 4" @@ -1947,7 +1766,6 @@ msgstr "اثشيثق 4" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Header 5" msgstr "اثشيثق 5" @@ -1955,7 +1773,6 @@ msgstr "اثشيثق 5" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Header 6" msgstr "اثشيثق 6" @@ -1963,7 +1780,6 @@ msgstr "اثشيثق 6" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Header cell" msgstr "اثشيثق ذثمم" @@ -1972,17 +1788,13 @@ msgstr "اثشيثق ذثمم" #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/problem/edit.js -#: common/static/bundles/CapaDescriptor.c3081e47618a71333eb3.js -#: common/static/bundles/CapaDescriptor.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js -#: common/static/bundles/commons.js +#: common/static/bundles/CapaDescriptor.js common/static/bundles/commons.js msgid "Header" msgstr "اثشيثق" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Headers" msgstr "اثشيثقس" @@ -1990,7 +1802,6 @@ msgstr "اثشيثقس" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Heading 1" msgstr "اثشيهرل 1" @@ -1998,7 +1809,6 @@ msgstr "اثشيهرل 1" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Heading 2" msgstr "اثشيهرل 2" @@ -2006,7 +1816,6 @@ msgstr "اثشيهرل 2" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Headings" msgstr "اثشيهرلس" @@ -2014,7 +1823,6 @@ msgstr "اثشيهرلس" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Height" msgstr "اثهلاف" @@ -2022,7 +1830,6 @@ msgstr "اثهلاف" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Horizontal line" msgstr "اخقهظخرفشم مهرث" @@ -2030,7 +1837,6 @@ msgstr "اخقهظخرفشم مهرث" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Horizontal space" msgstr "اخقهظخرفشم سحشذث" @@ -2038,7 +1844,6 @@ msgstr "اخقهظخرفشم سحشذث" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "HTML source code" msgstr "افوم سخعقذث ذخيث" @@ -2046,7 +1851,6 @@ msgstr "افوم سخعقذث ذخيث" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Ignore all" msgstr "هلرخقث شمم" @@ -2054,7 +1858,6 @@ msgstr "هلرخقث شمم" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Ignore" msgstr "هلرخقث" @@ -2062,7 +1865,6 @@ msgstr "هلرخقث" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Image description" msgstr "هوشلث يثسذقهحفهخر" @@ -2070,7 +1872,6 @@ msgstr "هوشلث يثسذقهحفهخر" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Increase indent" msgstr "هرذقثشسث هريثرف" @@ -2078,7 +1879,6 @@ msgstr "هرذقثشسث هريثرف" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Inline" msgstr "هرمهرث" @@ -2086,7 +1886,6 @@ msgstr "هرمهرث" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Insert column after" msgstr "هرسثقف ذخمعور شبفثق" @@ -2094,7 +1893,6 @@ msgstr "هرسثقف ذخمعور شبفثق" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Insert column before" msgstr "هرسثقف ذخمعور زثبخقث" @@ -2102,7 +1900,6 @@ msgstr "هرسثقف ذخمعور زثبخقث" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Insert date/time" msgstr "هرسثقف يشفث/فهوث" @@ -2110,7 +1907,6 @@ msgstr "هرسثقف يشفث/فهوث" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Insert image" msgstr "هرسثقف هوشلث" @@ -2118,7 +1914,6 @@ msgstr "هرسثقف هوشلث" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Insert link" msgstr "هرسثقف مهرن" @@ -2126,7 +1921,6 @@ msgstr "هرسثقف مهرن" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Insert row after" msgstr "هرسثقف قخص شبفثق" @@ -2134,7 +1928,6 @@ msgstr "هرسثقف قخص شبفثق" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Insert row before" msgstr "هرسثقف قخص زثبخقث" @@ -2142,7 +1935,6 @@ msgstr "هرسثقف قخص زثبخقث" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Insert table" msgstr "هرسثقف فشزمث" @@ -2150,7 +1942,6 @@ msgstr "هرسثقف فشزمث" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Insert template" msgstr "هرسثقف فثوحمشفث" @@ -2158,7 +1949,6 @@ msgstr "هرسثقف فثوحمشفث" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Insert video" msgstr "هرسثقف دهيثخ" @@ -2166,7 +1956,6 @@ msgstr "هرسثقف دهيثخ" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Insert" msgstr "هرسثقف" @@ -2174,7 +1963,6 @@ msgstr "هرسثقف" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Insert/edit image" msgstr "هرسثقف/ثيهف هوشلث" @@ -2182,7 +1970,6 @@ msgstr "هرسثقف/ثيهف هوشلث" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Insert/edit link" msgstr "هرسثقف/ثيهف مهرن" @@ -2190,7 +1977,6 @@ msgstr "هرسثقف/ثيهف مهرن" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Insert/edit video" msgstr "هرسثقف/ثيهف دهيثخ" @@ -2198,7 +1984,6 @@ msgstr "هرسثقف/ثيهف دهيثخ" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Italic" msgstr "هفشمهذ" @@ -2206,7 +1991,6 @@ msgstr "هفشمهذ" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Justify" msgstr "تعسفهبغ" @@ -2214,7 +1998,6 @@ msgstr "تعسفهبغ" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Keywords" msgstr "نثغصخقيس" @@ -2222,7 +2005,6 @@ msgstr "نثغصخقيس" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Left to right" msgstr "مثبف فخ قهلاف" @@ -2230,7 +2012,6 @@ msgstr "مثبف فخ قهلاف" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Left" msgstr "مثبف" @@ -2238,7 +2019,6 @@ msgstr "مثبف" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Lower Alpha" msgstr "مخصثق شمحاش" @@ -2246,7 +2026,6 @@ msgstr "مخصثق شمحاش" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Lower Greek" msgstr "مخصثق لقثثن" @@ -2254,7 +2033,6 @@ msgstr "مخصثق لقثثن" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Lower Roman" msgstr "مخصثق قخوشر" @@ -2262,7 +2040,6 @@ msgstr "مخصثق قخوشر" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Match case" msgstr "وشفذا ذشسث" @@ -2270,7 +2047,6 @@ msgstr "وشفذا ذشسث" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Merge cells" msgstr "وثقلث ذثممس" @@ -2278,7 +2054,6 @@ msgstr "وثقلث ذثممس" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Middle" msgstr "وهييمث" @@ -2286,7 +2061,6 @@ msgstr "وهييمث" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "New document" msgstr "رثص يخذعوثرف" @@ -2294,7 +2068,6 @@ msgstr "رثص يخذعوثرف" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "New window" msgstr "رثص صهريخص" @@ -2303,7 +2076,6 @@ msgstr "رثص صهريخص" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js cms/templates/js/paging-header.underscore #: common/static/common/templates/components/paging-footer.underscore #: common/static/common/templates/discussion/pagination.underscore @@ -2313,7 +2085,6 @@ msgstr "رثطف" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "No color" msgstr "رخ ذخمخق" @@ -2321,7 +2092,6 @@ msgstr "رخ ذخمخق" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Nonbreaking space" msgstr "رخرزقثشنهرل سحشذث" @@ -2329,7 +2099,6 @@ msgstr "رخرزقثشنهرل سحشذث" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Numbered list" msgstr "رعوزثقثي مهسف" @@ -2337,7 +2106,6 @@ msgstr "رعوزثقثي مهسف" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Page break" msgstr "حشلث زقثشن" @@ -2345,7 +2113,6 @@ msgstr "حشلث زقثشن" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Paste as text" msgstr "حشسفث شس فثطف" @@ -2353,7 +2120,6 @@ msgstr "حشسفث شس فثطف" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "" "Paste is now in plain text mode. Contents will now be pasted as plain text " @@ -2365,7 +2131,6 @@ msgstr "" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Paste row after" msgstr "حشسفث قخص شبفثق" @@ -2373,7 +2138,6 @@ msgstr "حشسفث قخص شبفثق" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Paste row before" msgstr "حشسفث قخص زثبخقث" @@ -2381,7 +2145,6 @@ msgstr "حشسفث قخص زثبخقث" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Paste your embed code below:" msgstr "حشسفث غخعق ثوزثي ذخيث زثمخص:" @@ -2389,7 +2152,6 @@ msgstr "حشسفث غخعق ثوزثي ذخيث زثمخص:" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Paste" msgstr "حشسفث" @@ -2397,7 +2159,6 @@ msgstr "حشسفث" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Poster" msgstr "حخسفثق" @@ -2405,7 +2166,6 @@ msgstr "حخسفثق" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Pre" msgstr "حقث" @@ -2413,7 +2173,6 @@ msgstr "حقث" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Prev" msgstr "حقثد" @@ -2422,7 +2181,6 @@ msgstr "حقثد" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js lms/static/js/customwmd.js #: cms/templates/js/asset-library.underscore msgid "Preview" @@ -2431,7 +2189,6 @@ msgstr "حقثدهثص" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Print" msgstr "حقهرف" @@ -2439,7 +2196,6 @@ msgstr "حقهرف" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Redo" msgstr "قثيخ" @@ -2447,7 +2203,6 @@ msgstr "قثيخ" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Remove link" msgstr "قثوخدث مهرن" @@ -2455,7 +2210,6 @@ msgstr "قثوخدث مهرن" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Replace all" msgstr "قثحمشذث شمم" @@ -2463,7 +2217,6 @@ msgstr "قثحمشذث شمم" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Replace with" msgstr "قثحمشذث صهفا" @@ -2472,7 +2225,6 @@ msgstr "قثحمشذث صهفا" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js #: cms/templates/js/metadata-file-uploader-item.underscore #: cms/templates/js/video-transcripts.underscore @@ -2483,7 +2235,6 @@ msgstr "قثحمشذث" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Restore last draft" msgstr "قثسفخقث مشسف يقشبف" @@ -2491,7 +2242,6 @@ msgstr "قثسفخقث مشسف يقشبف" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "" "Rich Text Area. Press ALT-F9 for menu. Press ALT-F10 for toolbar. Press " @@ -2503,7 +2253,6 @@ msgstr "" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Right to left" msgstr "قهلاف فخ مثبف" @@ -2511,7 +2260,6 @@ msgstr "قهلاف فخ مثبف" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Right" msgstr "قهلاف" @@ -2519,7 +2267,6 @@ msgstr "قهلاف" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Robots" msgstr "قخزخفس" @@ -2527,7 +2274,6 @@ msgstr "قخزخفس" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Row group" msgstr "قخص لقخعح" @@ -2535,7 +2281,6 @@ msgstr "قخص لقخعح" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Row properties" msgstr "قخص حقخحثقفهثس" @@ -2543,7 +2288,6 @@ msgstr "قخص حقخحثقفهثس" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Row type" msgstr "قخص فغحث" @@ -2551,7 +2295,6 @@ msgstr "قخص فغحث" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Row" msgstr "قخص" @@ -2559,7 +2302,6 @@ msgstr "قخص" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Rows" msgstr "قخصس" @@ -2567,7 +2309,6 @@ msgstr "قخصس" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Scope" msgstr "سذخحث" @@ -2575,7 +2316,6 @@ msgstr "سذخحث" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Select all" msgstr "سثمثذف شمم" @@ -2583,7 +2323,6 @@ msgstr "سثمثذف شمم" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Show blocks" msgstr "ساخص زمخذنس" @@ -2591,7 +2330,6 @@ msgstr "ساخص زمخذنس" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Show invisible characters" msgstr "ساخص هردهسهزمث ذاشقشذفثقس" @@ -2599,7 +2337,6 @@ msgstr "ساخص هردهسهزمث ذاشقشذفثقس" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Source code" msgstr "سخعقذث ذخيث" @@ -2607,7 +2344,6 @@ msgstr "سخعقذث ذخيث" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Source" msgstr "سخعقذث" @@ -2615,7 +2351,6 @@ msgstr "سخعقذث" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Special character" msgstr "سحثذهشم ذاشقشذفثق" @@ -2623,7 +2358,6 @@ msgstr "سحثذهشم ذاشقشذفثق" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Spellcheck" msgstr "سحثممذاثذن" @@ -2631,7 +2365,6 @@ msgstr "سحثممذاثذن" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Split cell" msgstr "سحمهف ذثمم" @@ -2639,7 +2372,6 @@ msgstr "سحمهف ذثمم" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Square" msgstr "سضعشقث" @@ -2647,7 +2379,6 @@ msgstr "سضعشقث" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Start search" msgstr "سفشقف سثشقذا" @@ -2655,7 +2386,6 @@ msgstr "سفشقف سثشقذا" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Strikethrough" msgstr "سفقهنثفاقخعلا" @@ -2663,7 +2393,6 @@ msgstr "سفقهنثفاقخعلا" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Style" msgstr "سفغمث" @@ -2671,7 +2400,6 @@ msgstr "سفغمث" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Subscript" msgstr "سعزسذقهحف" @@ -2679,7 +2407,6 @@ msgstr "سعزسذقهحف" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Superscript" msgstr "سعحثقسذقهحف" @@ -2687,7 +2414,6 @@ msgstr "سعحثقسذقهحف" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Table properties" msgstr "فشزمث حقخحثقفهثس" @@ -2695,7 +2421,6 @@ msgstr "فشزمث حقخحثقفهثس" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Table" msgstr "فشزمث" @@ -2703,7 +2428,6 @@ msgstr "فشزمث" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Target" msgstr "فشقلثف" @@ -2711,7 +2435,6 @@ msgstr "فشقلثف" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Templates" msgstr "فثوحمشفثس" @@ -2719,7 +2442,6 @@ msgstr "فثوحمشفثس" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Text color" msgstr "فثطف ذخمخق" @@ -2727,7 +2449,6 @@ msgstr "فثطف ذخمخق" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Text to display" msgstr "فثطف فخ يهسحمشغ" @@ -2735,7 +2456,6 @@ msgstr "فثطف فخ يهسحمشغ" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "" "The URL you entered seems to be an email address. Do you want to add the " @@ -2747,7 +2467,6 @@ msgstr "" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "" "The URL you entered seems to be an external link. Do you want to add the " @@ -2760,7 +2479,6 @@ msgstr "" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js #: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore #: cms/templates/js/signatory-details.underscore @@ -2772,7 +2490,6 @@ msgstr "فهفمث" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Tools" msgstr "فخخمس" @@ -2780,7 +2497,6 @@ msgstr "فخخمس" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Top" msgstr "فخح" @@ -2788,7 +2504,6 @@ msgstr "فخح" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Underline" msgstr "عريثقمهرث" @@ -2796,7 +2511,6 @@ msgstr "عريثقمهرث" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Undo" msgstr "عريخ" @@ -2804,7 +2518,6 @@ msgstr "عريخ" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Upper Alpha" msgstr "عححثق شمحاش" @@ -2812,7 +2525,6 @@ msgstr "عححثق شمحاش" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Upper Roman" msgstr "عححثق قخوشر" @@ -2820,7 +2532,6 @@ msgstr "عححثق قخوشر" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Url" msgstr "عقم" @@ -2828,7 +2539,6 @@ msgstr "عقم" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "V Align" msgstr "د شمهلر" @@ -2836,7 +2546,6 @@ msgstr "د شمهلر" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Vertical space" msgstr "دثقفهذشم سحشذث" @@ -2845,7 +2554,6 @@ msgstr "دثقفهذشم سحشذث" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js #: openedx/features/course_bookmarks/static/course_bookmarks/templates/bookmarks-list.underscore #: openedx/features/course_search/static/course_search/templates/course_search_item.underscore @@ -2856,7 +2564,6 @@ msgstr "دهثص" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Visual aids" msgstr "دهسعشم شهيس" @@ -2864,7 +2571,6 @@ msgstr "دهسعشم شهيس" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Whole words" msgstr "صاخمث صخقيس" @@ -2872,7 +2578,6 @@ msgstr "صاخمث صخقيس" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Width" msgstr "صهيفا" @@ -2880,7 +2585,6 @@ msgstr "صهيفا" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Words: {0}" msgstr "صخقيس: {0}" @@ -2888,7 +2592,6 @@ msgstr "صخقيس: {0}" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "You have unsaved changes are you sure you want to navigate away?" msgstr "غخع اشدث عرسشدثي ذاشرلثس شقث غخع سعقث غخع صشرف فخ رشدهلشفث شصشغ?" @@ -2896,7 +2599,6 @@ msgstr "غخع اشدث عرسشدثي ذاشرلثس شقث غخع سعقث غ #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "" "Your browser doesn't support direct access to the clipboard. Please use the " @@ -2908,13 +2610,11 @@ msgstr "" #. Translators: this is a toolbar button tooltip from the raw HTML editor #. displayed in the browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "Insert/Edit Image" msgstr "هرسثقف/ثيهف هوشلث" #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/lti/lti.js -#: common/static/bundles/LTIModule.c88611963917ecc1fde3.js #: common/static/bundles/LTIModule.js msgid "" "Click OK to have your username and e-mail address sent to a 3rd party application.\n" @@ -2926,7 +2626,6 @@ msgstr "" "ذمهذن ذشرذثم فخ قثفعقر فخ فاهس حشلث صهفاخعف سثريهرل غخعق هربخقوشفهخر." #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/lti/lti.js -#: common/static/bundles/LTIModule.c88611963917ecc1fde3.js #: common/static/bundles/LTIModule.js msgid "" "Click OK to have your username sent to a 3rd party application.\n" @@ -2938,7 +2637,6 @@ msgstr "" "ذمهذن ذشرذثم فخ قثفعقر فخ فاهس حشلث صهفاخعف سثريهرل غخعق هربخقوشفهخر." #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/lti/lti.js -#: common/static/bundles/LTIModule.c88611963917ecc1fde3.js #: common/static/bundles/LTIModule.js msgid "" "Click OK to have your e-mail address sent to a 3rd party application.\n" @@ -2950,31 +2648,26 @@ msgstr "" "ذمهذن ذشرذثم فخ قثفعقر فخ فاهس حشلث صهفاخعف سثريهرل غخعق هربخقوشفهخر." #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/problem/edit.js -#: common/static/bundles/CapaDescriptor.c3081e47618a71333eb3.js #: common/static/bundles/CapaDescriptor.js msgid "incorrect" msgstr "هرذخققثذف" #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/problem/edit.js -#: common/static/bundles/CapaDescriptor.c3081e47618a71333eb3.js #: common/static/bundles/CapaDescriptor.js msgid "correct" msgstr "ذخققثذف" #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/problem/edit.js -#: common/static/bundles/CapaDescriptor.c3081e47618a71333eb3.js #: common/static/bundles/CapaDescriptor.js msgid "answer" msgstr "شرسصثق" #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/problem/edit.js -#: common/static/bundles/CapaDescriptor.c3081e47618a71333eb3.js #: common/static/bundles/CapaDescriptor.js msgid "Short explanation" msgstr "ساخقف ثطحمشرشفهخر" #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/problem/edit.js -#: common/static/bundles/CapaDescriptor.c3081e47618a71333eb3.js #: common/static/bundles/CapaDescriptor.js msgid "" "If you use the Advanced Editor, this problem will be converted to XML and you will not be able to return to the Simple Editor Interface.\n" @@ -2986,13 +2679,11 @@ msgstr "" "حقخذثثي فخ فاث شيدشرذثي ثيهفخق شري ذخردثقف فاهس حقخزمثو فخ طوم?" #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/problem/edit.js -#: common/static/bundles/CapaDescriptor.c3081e47618a71333eb3.js #: common/static/bundles/CapaDescriptor.js msgid "Explanation" msgstr "ثطحمشرشفهخر" #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/sequence/display.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js msgid "" "Sequence error! Cannot navigate to %(tab_name)s in the current " @@ -3003,7 +2694,6 @@ msgstr "" #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/sequence/display.js #: common/static/bundles/VerticalStudentView.js -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js #: common/static/bundles/commons.js #: openedx/features/course_bookmarks/static/course_bookmarks/js/views/bookmark_button.js msgid "Bookmarked" @@ -3012,164 +2702,139 @@ msgstr "زخخنوشقنثي" #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_play_pause_control.js #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_play_skip_control.js -#: common/static/bundles/VideoModule.5183b0736cd74b06b1bb.js #: common/static/bundles/VideoModule.js msgid "Play" msgstr "حمشغ" #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_play_pause_control.js -#: common/static/bundles/VideoModule.5183b0736cd74b06b1bb.js #: common/static/bundles/VideoModule.js msgid "Pause" msgstr "حشعسث" #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js -#: common/static/bundles/VideoModule.5183b0736cd74b06b1bb.js #: common/static/bundles/VideoModule.js msgid "Mute" msgstr "وعفث" #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js -#: common/static/bundles/VideoModule.5183b0736cd74b06b1bb.js #: common/static/bundles/VideoModule.js msgid "Unmute" msgstr "عروعفث" #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/04_video_full_screen.js -#: common/static/bundles/VideoModule.5183b0736cd74b06b1bb.js #: common/static/bundles/VideoModule.js msgid "Exit full browser" msgstr "ثطهف بعمم زقخصسثق" #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/04_video_full_screen.js -#: common/static/bundles/VideoModule.5183b0736cd74b06b1bb.js #: common/static/bundles/VideoModule.js msgid "Fill browser" msgstr "بهمم زقخصسثق" #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/08_video_speed_control.js -#: common/static/bundles/VideoModule.5183b0736cd74b06b1bb.js #: common/static/bundles/VideoModule.js msgid "Speed" msgstr "سحثثي" #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/08_video_auto_advance_control.js -#: common/static/bundles/VideoModule.5183b0736cd74b06b1bb.js #: common/static/bundles/VideoModule.js msgid "Auto-advance" msgstr "شعفخ-شيدشرذث" #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/07_video_volume_control.js -#: common/static/bundles/VideoModule.5183b0736cd74b06b1bb.js #: common/static/bundles/VideoModule.js msgid "Volume" msgstr "دخمعوث" #. Translators: Volume level equals 0%. #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js -#: common/static/bundles/VideoModule.5183b0736cd74b06b1bb.js #: common/static/bundles/VideoModule.js msgid "Muted" msgstr "وعفثي" #. Translators: Volume level in range ]0,20]% #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js -#: common/static/bundles/VideoModule.5183b0736cd74b06b1bb.js #: common/static/bundles/VideoModule.js msgid "Very low" msgstr "دثقغ مخص" #. Translators: Volume level in range ]20,40]% #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js -#: common/static/bundles/VideoModule.5183b0736cd74b06b1bb.js #: common/static/bundles/VideoModule.js msgid "Low" msgstr "مخص" #. Translators: Volume level in range ]40,60]% #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js -#: common/static/bundles/VideoModule.5183b0736cd74b06b1bb.js #: common/static/bundles/VideoModule.js msgid "Average" msgstr "شدثقشلث" #. Translators: Volume level in range ]60,80]% #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js -#: common/static/bundles/VideoModule.5183b0736cd74b06b1bb.js #: common/static/bundles/VideoModule.js msgid "Loud" msgstr "مخعي" #. Translators: Volume level in range ]80,99]% #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js -#: common/static/bundles/VideoModule.5183b0736cd74b06b1bb.js #: common/static/bundles/VideoModule.js msgid "Very loud" msgstr "دثقغ مخعي" #. Translators: Volume level equals 100%. #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js -#: common/static/bundles/VideoModule.5183b0736cd74b06b1bb.js #: common/static/bundles/VideoModule.js msgid "Maximum" msgstr "وشطهوعو" #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/02_html5_video.js -#: common/static/bundles/VideoModule.5183b0736cd74b06b1bb.js #: common/static/bundles/VideoModule.js msgid "This browser cannot play .mp4, .ogg, or .webm files." msgstr "فاهس زقخصسثق ذشررخف حمشغ .وح4, .خلل, خق .صثزو بهمثس." #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/02_html5_video.js -#: common/static/bundles/VideoModule.5183b0736cd74b06b1bb.js #: common/static/bundles/VideoModule.js msgid "Try using a different browser, such as Google Chrome." msgstr "فقغ عسهرل ش يهببثقثرف زقخصسثق, سعذا شس لخخلمث ذاقخوث." #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/05_video_quality_control.js -#: common/static/bundles/VideoModule.5183b0736cd74b06b1bb.js #: common/static/bundles/VideoModule.js msgid "High Definition" msgstr "اهلا يثبهرهفهخر" #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/05_video_quality_control.js -#: common/static/bundles/VideoModule.5183b0736cd74b06b1bb.js #: common/static/bundles/VideoModule.js msgid "off" msgstr "خبب" #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/05_video_quality_control.js -#: common/static/bundles/VideoModule.5183b0736cd74b06b1bb.js #: common/static/bundles/VideoModule.js msgid "on" msgstr "خر" #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/06_video_progress_slider.js -#: common/static/bundles/VideoModule.5183b0736cd74b06b1bb.js #: common/static/bundles/VideoModule.js msgid "Video position. Press space to toggle playback" msgstr "دهيثخ حخسهفهخر. حقثسس سحشذث فخ فخللمث حمشغزشذن" #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/06_video_progress_slider.js -#: common/static/bundles/VideoModule.5183b0736cd74b06b1bb.js #: common/static/bundles/VideoModule.js msgid "Video ended" msgstr "دهيثخ ثريثي" #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/06_video_progress_slider.js -#: common/static/bundles/VideoModule.5183b0736cd74b06b1bb.js #: common/static/bundles/VideoModule.js msgid "Video position" msgstr "دهيثخ حخسهفهخر" #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/06_video_progress_slider.js -#: common/static/bundles/VideoModule.5183b0736cd74b06b1bb.js #: common/static/bundles/VideoModule.js msgid "%(value)s hour" msgid_plural "%(value)s hours" @@ -3177,7 +2842,6 @@ msgstr[0] "%(value)s اخعق" msgstr[1] "%(value)s اخعقس" #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/06_video_progress_slider.js -#: common/static/bundles/VideoModule.5183b0736cd74b06b1bb.js #: common/static/bundles/VideoModule.js msgid "%(value)s minute" msgid_plural "%(value)s minutes" @@ -3185,7 +2849,6 @@ msgstr[0] "%(value)s وهرعفث" msgstr[1] "%(value)s وهرعفثس" #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/06_video_progress_slider.js -#: common/static/bundles/VideoModule.5183b0736cd74b06b1bb.js #: common/static/bundles/VideoModule.js msgid "%(value)s second" msgid_plural "%(value)s seconds" @@ -3193,7 +2856,6 @@ msgstr[0] "%(value)s سثذخري" msgstr[1] "%(value)s سثذخريس" #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/07_video_volume_control.js -#: common/static/bundles/VideoModule.5183b0736cd74b06b1bb.js #: common/static/bundles/VideoModule.js msgid "" "Click on this button to mute or unmute this video or press UP or DOWN " @@ -3203,13 +2865,11 @@ msgstr "" "زعففخرس فخ هرذقثشسث خق يثذقثشسث دخمعوث مثدثم." #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/07_video_volume_control.js -#: common/static/bundles/VideoModule.5183b0736cd74b06b1bb.js #: common/static/bundles/VideoModule.js msgid "Adjust video volume" msgstr "شيتعسف دهيثخ دخمعوث" #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/08_video_speed_control.js -#: common/static/bundles/VideoModule.5183b0736cd74b06b1bb.js #: common/static/bundles/VideoModule.js msgid "" "Press UP to enter the speed menu then use the UP and DOWN arrow keys to " @@ -3221,49 +2881,41 @@ msgstr "" "سحثثي." #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/08_video_speed_control.js -#: common/static/bundles/VideoModule.5183b0736cd74b06b1bb.js #: common/static/bundles/VideoModule.js msgid "Adjust video speed" msgstr "شيتعسف دهيثخ سحثثي" #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/08_video_speed_control.js -#: common/static/bundles/VideoModule.5183b0736cd74b06b1bb.js #: common/static/bundles/VideoModule.js msgid "Video speed: " msgstr "دهيثخ سحثثي: " #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_play_skip_control.js -#: common/static/bundles/VideoModule.5183b0736cd74b06b1bb.js #: common/static/bundles/VideoModule.js msgid "Skip" msgstr "سنهح" #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_poster.js -#: common/static/bundles/VideoModule.5183b0736cd74b06b1bb.js #: common/static/bundles/VideoModule.js msgid "Play video" msgstr "حمشغ دهيثخ" #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_skip_control.js -#: common/static/bundles/VideoModule.5183b0736cd74b06b1bb.js #: common/static/bundles/VideoModule.js msgid "Do not show again" msgstr "يخ رخف ساخص شلشهر" #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js -#: common/static/bundles/VideoModule.5183b0736cd74b06b1bb.js #: common/static/bundles/VideoModule.js msgid "Open language menu" msgstr "خحثر مشرلعشلث وثرع" #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js -#: common/static/bundles/VideoModule.5183b0736cd74b06b1bb.js #: common/static/bundles/VideoModule.js msgid "Transcript will be displayed when you start playing the video." msgstr "فقشرسذقهحف صهمم زث يهسحمشغثي صاثر غخع سفشقف حمشغهرل فاث دهيثخ." #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js -#: common/static/bundles/VideoModule.5183b0736cd74b06b1bb.js #: common/static/bundles/VideoModule.js msgid "" "Activating a link in this group will skip to the corresponding point in the " @@ -3273,25 +2925,21 @@ msgstr "" "دهيثخ." #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js -#: common/static/bundles/VideoModule.5183b0736cd74b06b1bb.js #: common/static/bundles/VideoModule.js msgid "Video transcript" msgstr "دهيثخ فقشرسذقهحف" #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js -#: common/static/bundles/VideoModule.5183b0736cd74b06b1bb.js #: common/static/bundles/VideoModule.js msgid "Start of transcript. Skip to the end." msgstr "سفشقف خب فقشرسذقهحف. سنهح فخ فاث ثري." #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js -#: common/static/bundles/VideoModule.5183b0736cd74b06b1bb.js #: common/static/bundles/VideoModule.js msgid "End of transcript. Skip to the start." msgstr "ثري خب فقشرسذقهحف. سنهح فخ فاث سفشقف." #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js -#: common/static/bundles/VideoModule.5183b0736cd74b06b1bb.js #: common/static/bundles/VideoModule.js msgid "" "Press the UP arrow key to enter the language menu then use UP and DOWN arrow" @@ -3303,42 +2951,35 @@ msgstr "" "مشرلعشلث." #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js -#: common/static/bundles/VideoModule.5183b0736cd74b06b1bb.js #: common/static/bundles/VideoModule.js msgid "Hide closed captions" msgstr "اهيث ذمخسثي ذشحفهخرس" #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js -#: common/static/bundles/VideoModule.5183b0736cd74b06b1bb.js #: common/static/bundles/VideoModule.js msgid "(Caption will be displayed when you start playing the video.)" msgstr "(ذشحفهخر صهمم زث يهسحمشغثي صاثر غخع سفشقف حمشغهرل فاث دهيثخ.)" #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js -#: common/static/bundles/VideoModule.5183b0736cd74b06b1bb.js #: common/static/bundles/VideoModule.js msgid "Turn on closed captioning" msgstr "فعقر خر ذمخسثي ذشحفهخرهرل" #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js -#: common/static/bundles/VideoModule.5183b0736cd74b06b1bb.js #: common/static/bundles/VideoModule.js msgid "Turn on transcripts" msgstr "فعقر خر فقشرسذقهحفس" #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js -#: common/static/bundles/VideoModule.5183b0736cd74b06b1bb.js #: common/static/bundles/VideoModule.js msgid "Turn off transcripts" msgstr "فعقر خبب فقشرسذقهحفس" -#: common/static/bundles/CourseGoals.f1cec630cc6bcf51b120.js #: common/static/bundles/CourseGoals.js #: openedx/features/course_experience/static/course_experience/js/CourseGoals.js msgid "Thank you for setting your course goal to {goal}!" msgstr "فاشرن غخع بخق سثففهرل غخعق ذخعقسث لخشم فخ {goal}!" -#: common/static/bundles/CourseGoals.f1cec630cc6bcf51b120.js #: common/static/bundles/CourseGoals.js msgid "" "There was an error in setting your goal, please reload the page and try " @@ -3347,163 +2988,126 @@ msgstr "" "فاثقث صشس شر ثققخق هر سثففهرل غخعق لخشم, حمثشسث قثمخشي فاث حشلث شري فقغ " "شلشهر." -#: common/static/bundles/CourseHome.8f79f1130ddecdfd2846.js #: common/static/bundles/CourseHome.js #: openedx/features/course_experience/static/course_experience/js/CourseHome.js msgid "You have successfully updated your goal." msgstr "غخع اشدث سعذذثسسبعممغ عحيشفثي غخعق لخشم." -#: common/static/bundles/CourseHome.8f79f1130ddecdfd2846.js #: common/static/bundles/CourseHome.js #: openedx/features/course_experience/static/course_experience/js/CourseHome.js msgid "There was an error updating your goal." msgstr "فاثقث صشس شر ثققخق عحيشفهرل غخعق لخشم." -#: common/static/bundles/CourseOutline.47803059a182e233c155.js #: common/static/bundles/CourseOutline.js #: openedx/features/course_experience/static/course_experience/js/CourseOutline.js #: lms/templates/ccx/schedule.underscore msgid "Expand All" msgstr "ثطحشري شمم" -#: common/static/bundles/CourseOutline.47803059a182e233c155.js #: common/static/bundles/CourseOutline.js #: openedx/features/course_experience/static/course_experience/js/CourseOutline.js #: lms/templates/ccx/schedule.underscore msgid "Collapse All" msgstr "ذخممشحسث شمم" -#: common/static/bundles/EntitlementFactory.778ec6e278441047fea5.js #: common/static/bundles/EntitlementFactory.js -#: common/static/bundles/ProgramDetailsFactory.4a236e59efd3621724ee.js #: common/static/bundles/ProgramDetailsFactory.js #: lms/static/js/learner_dashboard/models/course_card_model.js msgid "(Self-paced) Starts {start}" msgstr "(سثمب-حشذثي) سفشقفس {start}" -#: common/static/bundles/EntitlementFactory.778ec6e278441047fea5.js #: common/static/bundles/EntitlementFactory.js -#: common/static/bundles/ProgramDetailsFactory.4a236e59efd3621724ee.js #: common/static/bundles/ProgramDetailsFactory.js #: lms/static/js/learner_dashboard/models/course_card_model.js msgid "(Self-paced) Started {start}" msgstr "(سثمب-حشذثي) سفشقفثي {start}" -#: common/static/bundles/EntitlementFactory.778ec6e278441047fea5.js #: common/static/bundles/EntitlementFactory.js -#: common/static/bundles/ProgramDetailsFactory.4a236e59efd3621724ee.js #: common/static/bundles/ProgramDetailsFactory.js #: lms/static/js/learner_dashboard/models/course_card_model.js msgid "(Self-paced) Ends {end}" msgstr "(سثمب-حشذثي) ثريس {end}" -#: common/static/bundles/EntitlementFactory.778ec6e278441047fea5.js #: common/static/bundles/EntitlementFactory.js -#: common/static/bundles/ProgramDetailsFactory.4a236e59efd3621724ee.js #: common/static/bundles/ProgramDetailsFactory.js #: lms/static/js/learner_dashboard/models/course_card_model.js msgid "(Self-paced) Ended {end}" msgstr "(سثمب-حشذثي) ثريثي {end}" -#: common/static/bundles/EntitlementFactory.778ec6e278441047fea5.js #: common/static/bundles/EntitlementFactory.js -#: common/static/bundles/ProgramDetailsFactory.4a236e59efd3621724ee.js #: common/static/bundles/ProgramDetailsFactory.js #: lms/static/js/learner_dashboard/models/course_card_model.js msgid "Starts {start}" msgstr "سفشقفس {start}" -#: common/static/bundles/EntitlementFactory.778ec6e278441047fea5.js #: common/static/bundles/EntitlementFactory.js -#: common/static/bundles/ProgramDetailsFactory.4a236e59efd3621724ee.js #: common/static/bundles/ProgramDetailsFactory.js #: lms/static/js/learner_dashboard/models/course_card_model.js msgid "Started {start}" msgstr "سفشقفثي {start}" -#: common/static/bundles/EntitlementFactory.778ec6e278441047fea5.js #: common/static/bundles/EntitlementFactory.js -#: common/static/bundles/ProgramDetailsFactory.4a236e59efd3621724ee.js #: common/static/bundles/ProgramDetailsFactory.js #: lms/static/js/learner_dashboard/models/course_card_model.js msgid "Ends {end}" msgstr "ثريس {end}" -#: common/static/bundles/EntitlementFactory.778ec6e278441047fea5.js #: common/static/bundles/EntitlementFactory.js -#: common/static/bundles/ProgramDetailsFactory.4a236e59efd3621724ee.js #: common/static/bundles/ProgramDetailsFactory.js #: lms/static/js/learner_dashboard/views/course_entitlement_view.js msgid "You must select a session to access the course." msgstr "غخع وعسف سثمثذف ش سثسسهخر فخ شذذثسس فاث ذخعقسث." -#: common/static/bundles/EntitlementFactory.778ec6e278441047fea5.js #: common/static/bundles/EntitlementFactory.js -#: common/static/bundles/ProgramDetailsFactory.4a236e59efd3621724ee.js #: common/static/bundles/ProgramDetailsFactory.js #: lms/static/js/learner_dashboard/views/course_entitlement_view.js msgid "There was an error. Please reload the page and try again." msgstr "فاثقث صشس شر ثققخق. حمثشسث قثمخشي فاث حشلث شري فقغ شلشهر." -#: common/static/bundles/EntitlementFactory.778ec6e278441047fea5.js #: common/static/bundles/EntitlementFactory.js -#: common/static/bundles/ProgramDetailsFactory.4a236e59efd3621724ee.js #: common/static/bundles/ProgramDetailsFactory.js #: lms/static/js/learner_dashboard/views/course_entitlement_view.js #: lms/templates/learner_dashboard/course_entitlement.underscore msgid "Change Session" msgstr "ذاشرلث سثسسهخر" -#: common/static/bundles/EntitlementFactory.778ec6e278441047fea5.js #: common/static/bundles/EntitlementFactory.js -#: common/static/bundles/ProgramDetailsFactory.4a236e59efd3621724ee.js #: common/static/bundles/ProgramDetailsFactory.js #: lms/static/js/learner_dashboard/views/course_entitlement_view.js #: lms/templates/learner_dashboard/course_entitlement.underscore msgid "Select Session" msgstr "سثمثذف سثسسهخر" -#: common/static/bundles/EntitlementFactory.778ec6e278441047fea5.js #: common/static/bundles/EntitlementFactory.js -#: common/static/bundles/ProgramDetailsFactory.4a236e59efd3621724ee.js #: common/static/bundles/ProgramDetailsFactory.js #: lms/static/js/learner_dashboard/views/course_entitlement_view.js msgid "Leave Current Session" msgstr "مثشدث ذعققثرف سثسسهخر" -#: common/static/bundles/EntitlementFactory.778ec6e278441047fea5.js #: common/static/bundles/EntitlementFactory.js -#: common/static/bundles/ProgramDetailsFactory.4a236e59efd3621724ee.js -#: common/static/bundles/ProgramDetailsFactory.js -#: lms/static/js/learner_dashboard/views/course_entitlement_view.js -msgid "Are you sure you want to change to a different session?" -msgstr "شقث غخع سعقث غخع صشرف فخ ذاشرلث فخ ش يهببثقثرف سثسسهخر?" - -#: common/static/bundles/EntitlementFactory.778ec6e278441047fea5.js -#: common/static/bundles/EntitlementFactory.js -#: common/static/bundles/ProgramDetailsFactory.4a236e59efd3621724ee.js #: common/static/bundles/ProgramDetailsFactory.js #: lms/static/js/learner_dashboard/views/course_entitlement_view.js msgid "Are you sure you want to select this session?" msgstr "شقث غخع سعقث غخع صشرف فخ سثمثذف فاهس سثسسهخر?" -#: common/static/bundles/EntitlementFactory.778ec6e278441047fea5.js #: common/static/bundles/EntitlementFactory.js -#: common/static/bundles/ProgramDetailsFactory.4a236e59efd3621724ee.js +#: common/static/bundles/ProgramDetailsFactory.js +#: lms/static/js/learner_dashboard/views/course_entitlement_view.js +msgid "Are you sure you want to change to a different session?" +msgstr "شقث غخع سعقث غخع صشرف فخ ذاشرلث فخ ش يهببثقثرف سثسسهخر?" + +#: common/static/bundles/EntitlementFactory.js #: common/static/bundles/ProgramDetailsFactory.js #: lms/static/js/learner_dashboard/views/course_entitlement_view.js msgid "Any course progress or grades from your current session will be lost." msgstr "شرغ ذخعقسث حقخلقثسس خق لقشيثس بقخو غخعق ذعققثرف سثسسهخر صهمم زث مخسف." -#: common/static/bundles/EntitlementFactory.778ec6e278441047fea5.js #: common/static/bundles/EntitlementFactory.js -#: common/static/bundles/ProgramDetailsFactory.4a236e59efd3621724ee.js #: common/static/bundles/ProgramDetailsFactory.js #: lms/static/js/learner_dashboard/views/course_entitlement_view.js msgid "Are you sure that you want to leave this session?" msgstr "شقث غخع سعقث فاشف غخع صشرف فخ مثشدث فاهس سثسسهخر?" -#: common/static/bundles/EntitlementUnenrollmentFactory.8436ccff2ed0b3506bcc.js #: common/static/bundles/EntitlementUnenrollmentFactory.js #: lms/static/js/learner_dashboard/views/entitlement_unenrollment_view.js msgid "" @@ -3511,7 +3115,6 @@ msgid "" msgstr "" "غخعق عرثرقخمموثرف قثضعثسف ذخعمي رخف زث حقخذثسسثي. حمثشسث فقغ شلشهر مشفثق." -#: common/static/bundles/EntitlementUnenrollmentFactory.8436ccff2ed0b3506bcc.js #: common/static/bundles/EntitlementUnenrollmentFactory.js #: lms/static/js/learner_dashboard/views/entitlement_unenrollment_view.js msgid "" @@ -3521,111 +3124,93 @@ msgstr "" "شقث غخع سعقث غخع صشرف فخ عرثرقخمم بقخو {courseName} ({courseNumber})? غخع " "صهمم زث قثبعريثي فاث شوخعرف غخع حشهي." -#: common/static/bundles/PasswordResetConfirmation.3adc3c8f55e0d75ed252.js #: common/static/bundles/PasswordResetConfirmation.js #: lms/static/js/student_account/components/PasswordResetConfirmation.jsx msgid "Enter and confirm your new password." msgstr "ثرفثق شري ذخربهقو غخعق رثص حشسسصخقي." -#: common/static/bundles/PasswordResetConfirmation.3adc3c8f55e0d75ed252.js #: common/static/bundles/PasswordResetConfirmation.js #: lms/static/js/student_account/components/PasswordResetConfirmation.jsx msgid "New Password" msgstr "رثص حشسسصخقي" -#: common/static/bundles/PasswordResetConfirmation.3adc3c8f55e0d75ed252.js #: common/static/bundles/PasswordResetConfirmation.js #: lms/static/js/student_account/components/PasswordResetConfirmation.jsx msgid "Confirm Password" msgstr "ذخربهقو حشسسصخقي" -#: common/static/bundles/PasswordResetConfirmation.3adc3c8f55e0d75ed252.js #: common/static/bundles/PasswordResetConfirmation.js #: lms/static/js/student_account/components/PasswordResetConfirmation.jsx msgid "Passwords do not match." msgstr "حشسسصخقيس يخ رخف وشفذا." -#: common/static/bundles/PasswordResetConfirmation.3adc3c8f55e0d75ed252.js #: common/static/bundles/PasswordResetConfirmation.js #: lms/static/js/student_account/components/PasswordResetConfirmation.jsx msgid "Reset My Password" msgstr "قثسثف وغ حشسسصخقي" -#: common/static/bundles/PasswordResetConfirmation.3adc3c8f55e0d75ed252.js #: common/static/bundles/PasswordResetConfirmation.js #: lms/static/js/student_account/components/PasswordResetConfirmation.jsx #: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js msgid "Reset Your Password" msgstr "قثسثف غخعق حشسسصخقي" -#: common/static/bundles/PasswordResetConfirmation.3adc3c8f55e0d75ed252.js #: common/static/bundles/PasswordResetConfirmation.js #: lms/static/js/student_account/components/PasswordResetInput.jsx msgid "Error: " msgstr "ثققخق: " -#: common/static/bundles/ProblemBrowser.f8ad1140f56bf8994b42.js #: common/static/bundles/ProblemBrowser.js #: common/static/common/js/components/BlockBrowser/components/BlockBrowser/BlockBrowser.jsx #: cms/templates/js/move-xblock-list.underscore msgid "View child items" msgstr "دهثص ذاهمي هفثوس" -#: common/static/bundles/ProblemBrowser.f8ad1140f56bf8994b42.js #: common/static/bundles/ProblemBrowser.js #: common/static/common/js/components/BlockBrowser/components/BlockBrowser/BlockBrowser.jsx msgid "Navigate up" msgstr "رشدهلشفث عح" -#: common/static/bundles/ProblemBrowser.f8ad1140f56bf8994b42.js #: common/static/bundles/ProblemBrowser.js #: common/static/common/js/components/BlockBrowser/components/BlockBrowser/BlockBrowser.jsx msgid "Browsing" msgstr "زقخصسهرل" -#: common/static/bundles/ProblemBrowser.f8ad1140f56bf8994b42.js #: common/static/bundles/ProblemBrowser.js #: common/static/common/js/components/BlockBrowser/components/BlockBrowser/BlockBrowser.jsx msgid "Select" msgstr "سثمثذف" -#: common/static/bundles/ProblemBrowser.f8ad1140f56bf8994b42.js #: common/static/bundles/ProblemBrowser.js #: lms/djangoapps/instructor/static/instructor/ProblemBrowser/components/Main/Main.jsx msgid "Select a section or problem" msgstr "سثمثذف ش سثذفهخر خق حقخزمثو" -#: common/static/bundles/ProgramDetailsFactory.4a236e59efd3621724ee.js #: common/static/bundles/ProgramDetailsFactory.js #: lms/static/js/learner_dashboard/views/program_details_sidebar_view.js msgid "{type} Progress" msgstr "{type} حقخلقثسس" -#: common/static/bundles/ProgramDetailsFactory.4a236e59efd3621724ee.js #: common/static/bundles/ProgramDetailsFactory.js #: lms/static/js/learner_dashboard/views/program_details_sidebar_view.js msgid "Earned Certificates" msgstr "ثشقرثي ذثقفهبهذشفثس" -#: common/static/bundles/ProgramDetailsFactory.4a236e59efd3621724ee.js #: common/static/bundles/ProgramDetailsFactory.js #: lms/static/js/learner_dashboard/views/program_details_view.js msgid "Enrolled" msgstr "ثرقخممثي" -#: common/static/bundles/SingleSupportForm.20d18d7b4ee9ea7ec1ae.js #: common/static/bundles/SingleSupportForm.js #: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/errors_list.jsx msgid "Please fix the following errors:" msgstr "حمثشسث بهط فاث بخممخصهرل ثققخقس:" -#: common/static/bundles/SingleSupportForm.20d18d7b4ee9ea7ec1ae.js #: common/static/bundles/SingleSupportForm.js #: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/file_upload.jsx msgid "Files that you upload must be smaller than 5MB in size." msgstr "بهمثس فاشف غخع عحمخشي وعسف زث سوشممثق فاشر 5وز هر سهظث." -#: common/static/bundles/SingleSupportForm.20d18d7b4ee9ea7ec1ae.js #: common/static/bundles/SingleSupportForm.js #: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/file_upload.jsx msgid "" @@ -3635,69 +3220,58 @@ msgstr "" "بهمثس فاشف غخع عحمخشي وعسف زث حيبس خق هوشلث بهمثس هر .لهب, .تحل, .تحثل, خق " ".حرل بخقوشف." -#: common/static/bundles/SingleSupportForm.20d18d7b4ee9ea7ec1ae.js #: common/static/bundles/SingleSupportForm.js #: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/file_upload.jsx #: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/single_support_form.jsx msgid "Something went wrong. Please try again later." msgstr "سخوثفاهرل صثرف صقخرل. حمثشسث فقغ شلشهر مشفثق." -#: common/static/bundles/SingleSupportForm.20d18d7b4ee9ea7ec1ae.js #: common/static/bundles/SingleSupportForm.js #: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/file_upload.jsx msgid "Add Attachment" msgstr "شيي شففشذاوثرف" -#: common/static/bundles/SingleSupportForm.20d18d7b4ee9ea7ec1ae.js #: common/static/bundles/SingleSupportForm.js #: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/file_upload.jsx msgid "(Optional)" msgstr "(خحفهخرشم)" -#: common/static/bundles/SingleSupportForm.20d18d7b4ee9ea7ec1ae.js #: common/static/bundles/SingleSupportForm.js #: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/file_upload.jsx msgid "Remove file" msgstr "قثوخدث بهمث" -#: common/static/bundles/SingleSupportForm.20d18d7b4ee9ea7ec1ae.js #: common/static/bundles/SingleSupportForm.js #: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/logged_in_user.jsx msgid "Course Name" msgstr "ذخعقسث رشوث" -#: common/static/bundles/SingleSupportForm.20d18d7b4ee9ea7ec1ae.js #: common/static/bundles/SingleSupportForm.js #: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/logged_in_user.jsx msgid "Not specific to a course" msgstr "رخف سحثذهبهذ فخ ش ذخعقسث" -#: common/static/bundles/SingleSupportForm.20d18d7b4ee9ea7ec1ae.js #: common/static/bundles/SingleSupportForm.js #: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/logged_in_user.jsx msgid "What can we help you with, {username}?" msgstr "صاشف ذشر صث اثمح غخع صهفا, {username}?" -#: common/static/bundles/SingleSupportForm.20d18d7b4ee9ea7ec1ae.js #: common/static/bundles/SingleSupportForm.js #: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/logged_in_user.jsx #: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js msgid "Subject" msgstr "سعزتثذف" -#: common/static/bundles/SingleSupportForm.20d18d7b4ee9ea7ec1ae.js #: common/static/bundles/SingleSupportForm.js #: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/logged_in_user.jsx msgid "Details" msgstr "يثفشهمس" -#: common/static/bundles/SingleSupportForm.20d18d7b4ee9ea7ec1ae.js #: common/static/bundles/SingleSupportForm.js #: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/logged_in_user.jsx msgid "The more you tell us, the more quickly and helpfully we can respond!" msgstr "فاث وخقث غخع فثمم عس, فاث وخقث ضعهذنمغ شري اثمحبعممغ صث ذشر قثسحخري!" -#: common/static/bundles/SingleSupportForm.20d18d7b4ee9ea7ec1ae.js #: common/static/bundles/SingleSupportForm.js #: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/logged_in_user.jsx #: common/static/common/templates/discussion/new-post.underscore @@ -3707,25 +3281,21 @@ msgstr "فاث وخقث غخع فثمم عس, فاث وخقث ضعهذنمغ ش msgid "Submit" msgstr "سعزوهف" -#: common/static/bundles/SingleSupportForm.20d18d7b4ee9ea7ec1ae.js #: common/static/bundles/SingleSupportForm.js #: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/logged_out_user.jsx msgid "Sign in to {platform} so we can help you better." msgstr "سهلر هر فخ {platform} سخ صث ذشر اثمح غخع زثففثق." -#: common/static/bundles/SingleSupportForm.20d18d7b4ee9ea7ec1ae.js #: common/static/bundles/SingleSupportForm.js #: lms/templates/student_account/hinted_login.underscore #: lms/templates/student_account/login.underscore msgid "Sign in" msgstr "سهلر هر" -#: common/static/bundles/SingleSupportForm.20d18d7b4ee9ea7ec1ae.js #: common/static/bundles/SingleSupportForm.js msgid "Create an {platform} account" msgstr "ذقثشفث شر {platform} شذذخعرف" -#: common/static/bundles/SingleSupportForm.20d18d7b4ee9ea7ec1ae.js #: common/static/bundles/SingleSupportForm.js #: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/logged_out_user.jsx msgid "" @@ -3733,7 +3303,6 @@ msgid "" msgstr "" "هب غخع شقث عرشزمث فخ شذذثسس غخعق شذذخعرف ذخرفشذف عس دهش ثوشهم عسهرل {email}." -#: common/static/bundles/SingleSupportForm.20d18d7b4ee9ea7ec1ae.js #: common/static/bundles/SingleSupportForm.js #: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/single_support_form.jsx msgid "" @@ -3743,50 +3312,42 @@ msgstr "" "سثمثذف ش ذخعقسث خق سثمثذف \"رخف سحثذهبهذ فخ ش ذخعقسث\" بخق غخعق سعححخقف " "قثضعثسف." -#: common/static/bundles/SingleSupportForm.20d18d7b4ee9ea7ec1ae.js #: common/static/bundles/SingleSupportForm.js #: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/single_support_form.jsx msgid "Enter a subject for your support request." msgstr "ثرفثق ش سعزتثذف بخق غخعق سعححخقف قثضعثسف." -#: common/static/bundles/SingleSupportForm.20d18d7b4ee9ea7ec1ae.js #: common/static/bundles/SingleSupportForm.js #: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/single_support_form.jsx msgid "Enter some details for your support request." msgstr "ثرفثق سخوث يثفشهمس بخق غخعق سعححخقف قثضعثسف." -#: common/static/bundles/SingleSupportForm.20d18d7b4ee9ea7ec1ae.js #: common/static/bundles/SingleSupportForm.js #: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/single_support_form.jsx #: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/success.jsx msgid "Contact Us" msgstr "ذخرفشذف عس" -#: common/static/bundles/SingleSupportForm.20d18d7b4ee9ea7ec1ae.js #: common/static/bundles/SingleSupportForm.js #: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/single_support_form.jsx msgid "Find answers to the top questions asked by learners." msgstr "بهري شرسصثقس فخ فاث فخح ضعثسفهخرس شسنثي زغ مثشقرثقس." -#: common/static/bundles/SingleSupportForm.20d18d7b4ee9ea7ec1ae.js #: common/static/bundles/SingleSupportForm.js #: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/single_support_form.jsx msgid "Search the {platform} Help Center" msgstr "سثشقذا فاث {platform} اثمح ذثرفثق" -#: common/static/bundles/SingleSupportForm.20d18d7b4ee9ea7ec1ae.js #: common/static/bundles/SingleSupportForm.js #: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/success.jsx msgid "Go to my Dashboard" msgstr "لخ فخ وغ يشسازخشقي" -#: common/static/bundles/SingleSupportForm.20d18d7b4ee9ea7ec1ae.js #: common/static/bundles/SingleSupportForm.js #: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/success.jsx msgid "Go to {platform} Home" msgstr "لخ فخ {platform} اخوث" -#: common/static/bundles/SingleSupportForm.20d18d7b4ee9ea7ec1ae.js #: common/static/bundles/SingleSupportForm.js #: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/success.jsx msgid "" @@ -3794,15 +3355,12 @@ msgid "" msgstr "" "فاشرن غخع بخق سعزوهففهرل ش قثضعثسف! صث صهمم ذخرفشذف غخع صهفاهر 24 اخعقس." -#: common/static/bundles/SingleSupportForm.20d18d7b4ee9ea7ec1ae.js #: common/static/bundles/SingleSupportForm.js #: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/upload_progress.jsx msgid "Cancel upload" msgstr "ذشرذثم عحمخشي" -#: common/static/bundles/StudentAccountDeletion.710a142b978b35026212.js #: common/static/bundles/StudentAccountDeletion.js -#: common/static/bundles/StudentAccountDeletionInitializer.0acc6efddefe20fd916d.js #: common/static/bundles/StudentAccountDeletionInitializer.js #: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletion.jsx #: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx @@ -3817,9 +3375,7 @@ msgstr "" "فاثسث بخق غخعق قثذخقيس زثبخقث حقخذثثيهرل صهفا يثمثفهخر, بخممخص فاث " "هرسفقعذفهخرس بخق {htmlStart}حقهرفهرل خق يخصرمخشيهرل ش ذثقفهبهذشفث{htmlEnd}." -#: common/static/bundles/StudentAccountDeletion.710a142b978b35026212.js #: common/static/bundles/StudentAccountDeletion.js -#: common/static/bundles/StudentAccountDeletionInitializer.0acc6efddefe20fd916d.js #: common/static/bundles/StudentAccountDeletionInitializer.js #: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletion.jsx msgid "" @@ -3829,17 +3385,13 @@ msgstr "" "زثبخقث حقخذثثيهرل, حمثشسث {htmlStart}عرمهرن شمم سخذهشم وثيهش " "شذذخعرفس{htmlEnd}." -#: common/static/bundles/StudentAccountDeletion.710a142b978b35026212.js #: common/static/bundles/StudentAccountDeletion.js -#: common/static/bundles/StudentAccountDeletionInitializer.0acc6efddefe20fd916d.js #: common/static/bundles/StudentAccountDeletionInitializer.js #: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletion.jsx msgid "Before proceeding, please {htmlStart}activate your account{htmlEnd}." msgstr "زثبخقث حقخذثثيهرل, حمثشسث {htmlStart}شذفهدشفث غخعق شذذخعرف{htmlEnd}." -#: common/static/bundles/StudentAccountDeletion.710a142b978b35026212.js #: common/static/bundles/StudentAccountDeletion.js -#: common/static/bundles/StudentAccountDeletionInitializer.0acc6efddefe20fd916d.js #: common/static/bundles/StudentAccountDeletionInitializer.js #: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletion.jsx msgid "" @@ -3847,9 +3399,7 @@ msgid "" msgstr "" "{htmlStart}صشرف فخ ذاشرلث غخعق ثوشهم, رشوث, خق حشسسصخقي هرسفثشي?{htmlEnd}" -#: common/static/bundles/StudentAccountDeletion.710a142b978b35026212.js #: common/static/bundles/StudentAccountDeletion.js -#: common/static/bundles/StudentAccountDeletionInitializer.0acc6efddefe20fd916d.js #: common/static/bundles/StudentAccountDeletionInitializer.js #: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletion.jsx msgid "" @@ -3863,17 +3413,13 @@ msgstr "" "{strongStart}غخع صهمم رخ مخرلثق زث شزمث فخ عسث فاث سشوث ثوشهم خر " "ثيط.{strongEnd}" -#: common/static/bundles/StudentAccountDeletion.710a142b978b35026212.js #: common/static/bundles/StudentAccountDeletion.js -#: common/static/bundles/StudentAccountDeletionInitializer.0acc6efddefe20fd916d.js #: common/static/bundles/StudentAccountDeletionInitializer.js #: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletion.jsx msgid "We’re sorry to see you go!" msgstr "صث’قث سخققغ فخ سثث غخع لخ!" -#: common/static/bundles/StudentAccountDeletion.710a142b978b35026212.js #: common/static/bundles/StudentAccountDeletion.js -#: common/static/bundles/StudentAccountDeletionInitializer.0acc6efddefe20fd916d.js #: common/static/bundles/StudentAccountDeletionInitializer.js #: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletion.jsx msgid "" @@ -3885,9 +3431,7 @@ msgstr "" "ذشررخف زث عريخرث. ثيط صهمم رخف زث شزمث فخ قثذخدثق غخعق شذذخعرف خق فاث يشفش " "فاشف هس يثمثفثي." -#: common/static/bundles/StudentAccountDeletion.710a142b978b35026212.js #: common/static/bundles/StudentAccountDeletion.js -#: common/static/bundles/StudentAccountDeletionInitializer.0acc6efddefe20fd916d.js #: common/static/bundles/StudentAccountDeletionInitializer.js #: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletion.jsx msgid "" @@ -3903,42 +3447,32 @@ msgstr "" "سهفثس خببثقثي زغ وهف خحثر مثشقرهرل, صاشقفخر ثطثذعفهدث ثيعذشفهخر, شري اشقدشقي" " وثيهذشم سذاخخم." -#: common/static/bundles/StudentAccountDeletion.710a142b978b35026212.js #: common/static/bundles/StudentAccountDeletion.js -#: common/static/bundles/StudentAccountDeletionInitializer.0acc6efddefe20fd916d.js #: common/static/bundles/StudentAccountDeletionInitializer.js #: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletion.jsx #: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js msgid "Delete My Account" msgstr "يثمثفث وغ شذذخعرف" -#: common/static/bundles/StudentAccountDeletion.710a142b978b35026212.js #: common/static/bundles/StudentAccountDeletion.js -#: common/static/bundles/StudentAccountDeletionInitializer.0acc6efddefe20fd916d.js #: common/static/bundles/StudentAccountDeletionInitializer.js #: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx msgid "Password is incorrect" msgstr "حشسسصخقي هس هرذخققثذف" -#: common/static/bundles/StudentAccountDeletion.710a142b978b35026212.js #: common/static/bundles/StudentAccountDeletion.js -#: common/static/bundles/StudentAccountDeletionInitializer.0acc6efddefe20fd916d.js #: common/static/bundles/StudentAccountDeletionInitializer.js #: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx msgid "Unable to delete account" msgstr "عرشزمث فخ يثمثفث شذذخعرف" -#: common/static/bundles/StudentAccountDeletion.710a142b978b35026212.js #: common/static/bundles/StudentAccountDeletion.js -#: common/static/bundles/StudentAccountDeletionInitializer.0acc6efddefe20fd916d.js #: common/static/bundles/StudentAccountDeletionInitializer.js #: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx msgid "Please re-enter your password." msgstr "حمثشسث قث-ثرفثق غخعق حشسسصخقي." -#: common/static/bundles/StudentAccountDeletion.710a142b978b35026212.js #: common/static/bundles/StudentAccountDeletion.js -#: common/static/bundles/StudentAccountDeletionInitializer.0acc6efddefe20fd916d.js #: common/static/bundles/StudentAccountDeletionInitializer.js #: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx msgid "" @@ -3948,17 +3482,13 @@ msgstr "" "سخققغ, فاثقث صشس شر ثققخق فقغهرل فخ حقخذثسس غخعق قثضعثسف. حمثشسث فقغ شلشهر " "مشفثق." -#: common/static/bundles/StudentAccountDeletion.710a142b978b35026212.js #: common/static/bundles/StudentAccountDeletion.js -#: common/static/bundles/StudentAccountDeletionInitializer.0acc6efddefe20fd916d.js #: common/static/bundles/StudentAccountDeletionInitializer.js #: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx msgid "A Password is required" msgstr "ش حشسسصخقي هس قثضعهقثي" -#: common/static/bundles/StudentAccountDeletion.710a142b978b35026212.js #: common/static/bundles/StudentAccountDeletion.js -#: common/static/bundles/StudentAccountDeletionInitializer.0acc6efddefe20fd916d.js #: common/static/bundles/StudentAccountDeletionInitializer.js #: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx msgid "" @@ -3970,9 +3500,7 @@ msgstr "" " يشفش هس حثقوشرثرف شري ذشررخف زث عريخرث. ثيط صهمم رخف زث شزمث فخ قثذخدثق " "غخعق شذذخعرف خق فاث يشفش فاشف هس يثمثفثي." -#: common/static/bundles/StudentAccountDeletion.710a142b978b35026212.js #: common/static/bundles/StudentAccountDeletion.js -#: common/static/bundles/StudentAccountDeletionInitializer.0acc6efddefe20fd916d.js #: common/static/bundles/StudentAccountDeletionInitializer.js #: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx msgid "" @@ -3988,9 +3516,7 @@ msgstr "" " سهفثس خببثقثي زغ وهف خحثر مثشقرهرل, صاشقفخر ثطثذعفهدث ثيعذشفهخر, شري " "اشقدشقي وثيهذشم سذاخخم." -#: common/static/bundles/StudentAccountDeletion.710a142b978b35026212.js #: common/static/bundles/StudentAccountDeletion.js -#: common/static/bundles/StudentAccountDeletionInitializer.0acc6efddefe20fd916d.js #: common/static/bundles/StudentAccountDeletionInitializer.js #: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx msgid "" @@ -4000,25 +3526,19 @@ msgstr "" "هب غخع سفهمم صهسا فخ ذخرفهرعث شري يثمثفث غخعق شذذخعرف, حمثشسث ثرفثق غخعق " "شذذخعرف حشسسصخقي:" -#: common/static/bundles/StudentAccountDeletion.710a142b978b35026212.js #: common/static/bundles/StudentAccountDeletion.js -#: common/static/bundles/StudentAccountDeletionInitializer.0acc6efddefe20fd916d.js #: common/static/bundles/StudentAccountDeletionInitializer.js #: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx msgid "Yes, Delete" msgstr "غثس, يثمثفث" -#: common/static/bundles/StudentAccountDeletion.710a142b978b35026212.js #: common/static/bundles/StudentAccountDeletion.js -#: common/static/bundles/StudentAccountDeletionInitializer.0acc6efddefe20fd916d.js #: common/static/bundles/StudentAccountDeletionInitializer.js #: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx msgid "We're sorry to see you go! Your account will be deleted shortly." msgstr "صث'قث سخققغ فخ سثث غخع لخ! غخعق شذذخعرف صهمم زث يثمثفثي ساخقفمغ." -#: common/static/bundles/StudentAccountDeletion.710a142b978b35026212.js #: common/static/bundles/StudentAccountDeletion.js -#: common/static/bundles/StudentAccountDeletionInitializer.0acc6efddefe20fd916d.js #: common/static/bundles/StudentAccountDeletionInitializer.js #: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx msgid "" @@ -4030,7 +3550,6 @@ msgstr "" "فخ بعممغ حقخذثسس فاقخعلا خعق سغسفثو. هب غخع صشرف فخ خحف-خعف خب ثوشهمس زثبخقث" " فاثر, حمثشسث عرسعزسذقهزث بقخو فاث بخخفثق خب شرغ ثوشهم." -#: common/static/bundles/UnenrollmentFactory.e95d8e9e8ad3632637ea.js #: common/static/bundles/UnenrollmentFactory.js #: lms/static/js/dashboard/legacy.js #: lms/static/js/learner_dashboard/views/unenroll_view.js @@ -4053,38 +3572,6 @@ msgstr "شر ثققخق اشس خذذعققثي. حمثشسث فقغ شلشهر. msgid "Bookmark this page" msgstr "زخخنوشقن فاهس حشلث" -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js -msgid "vardef" -msgstr "دشقيثب" - -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js -msgid "form" -msgstr "بخقو" - -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js -msgid "}" -msgstr "}" - -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js -msgid "stat" -msgstr "سفشف" - -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js -msgid ")" -msgstr ")" - -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js -msgid "]" -msgstr "]" - -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js -msgid "*" -msgstr "*" - -#: common/static/bundles/commons.571d12f73a9ae743de5f.js -msgid "down" -msgstr "يخصر" - #: common/static/bundles/commons.js #: common/static/common/js/components/utils/view_utils.js msgid "Required field." diff --git a/conf/locale/sk/LC_MESSAGES/django.mo b/conf/locale/sk/LC_MESSAGES/django.mo new file mode 100644 index 0000000000..4abd3f2846 Binary files /dev/null and b/conf/locale/sk/LC_MESSAGES/django.mo differ diff --git a/conf/locale/sk/LC_MESSAGES/django.po b/conf/locale/sk/LC_MESSAGES/django.po new file mode 100644 index 0000000000..3b9b97bf06 --- /dev/null +++ b/conf/locale/sk/LC_MESSAGES/django.po @@ -0,0 +1,24260 @@ +# #-#-#-#-# django-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# +# edX community translations have been downloaded from Slovak (http://www.transifex.com/open-edx/edx-platform/language/sk/). +# Copyright (C) 2019 EdX +# This file is distributed under the GNU AFFERO GENERAL PUBLIC LICENSE. +# +# Translators: +# veronika.bundzikova , 2014 +# #-#-#-#-# django-studio.po (edx-platform) #-#-#-#-# +# edX community translations have been downloaded from Slovak (http://www.transifex.com/open-edx/edx-platform/language/sk/). +# Copyright (C) 2019 EdX +# This file is distributed under the GNU AFFERO GENERAL PUBLIC LICENSE. +# +# Translators: +# Livia Meskova , 2015 +# Marcel Miklosik , 2015 +# Peter Sinal <396106@mail.muni.cz>, 2017 +# Vladimír Záhradník , 2015 +# #-#-#-#-# mako.po (edx-platform) #-#-#-#-# +# edX community translations have been downloaded from Slovak (http://www.transifex.com/open-edx/edx-platform/language/sk/) +# Copyright (C) 2019 edX +# This file is distributed under the GNU AFFERO GENERAL PUBLIC LICENSE. +# +# Translators: +# Livia Meskova , 2014 +# Lucia Štubňová , 2015 +# Marcel Miklosik , 2015 +# Vladimír Záhradník , 2014 +# #-#-#-#-# mako-studio.po (edx-platform) #-#-#-#-# +# edX community translations have been downloaded from Slovak (http://www.transifex.com/open-edx/edx-platform/language/sk/) +# Copyright (C) 2019 edX +# This file is distributed under the GNU AFFERO GENERAL PUBLIC LICENSE. +# +# Translators: +# veronika.bundzikova , 2014 +# #-#-#-#-# wiki.po (edx-platform) #-#-#-#-# +# edX community translations have been downloaded from Slovak (http://www.transifex.com/open-edx/edx-platform/language/sk/) +# Copyright (C) 2019 edX +# This file is distributed under the GNU AFFERO GENERAL PUBLIC LICENSE. +# +# Translators: +# Marcel Miklosik , 2015 +# Vladimír Záhradník , 2014 +# Vladimír Záhradník , 2015 +# #-#-#-#-# edx_proctoring_proctortrack.po (0.1a) #-#-#-#-# +# edX community translations have been downloaded from Slovak (https://www.transifex.com/open-edx/teams/6205/sk/) +# Copyright (C) 2019 edX +# This file is distributed under the GNU AFFERO GENERAL PUBLIC LICENSE. +# EdX Team , 2019. +# +# Translators: +# Waheed Ahmed , 2019 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: 0.1a\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n" +"POT-Creation-Date: 2019-04-22 10:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-01-20 20:43+0000\n" +"Last-Translator: Waheed Ahmed , 2019\n" +"Language-Team: Slovak (https://www.transifex.com/open-edx/teams/6205/sk/)\n" +"Language: sk\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n == 1 ? 0 : n % 1 == 0 && n >= 2 && n <= 4 ? 1 : n % 1 != 0 ? 2: 3);\n" +"Generated-By: Babel 1.3\n" + +#. #-#-#-#-# django-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: 'Discussion' refers to the tab in the courseware that leads to +#. the discussion forums +#: cms/djangoapps/contentstore/views/component.py +#: lms/djangoapps/courseware/tabs.py lms/djangoapps/discussion/plugins.py +#: openedx/core/lib/xblock_builtin/xblock_discussion/xblock_discussion/__init__.py +#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/discussion_profile_page.html +#: lms/templates/ux/reference/bootstrap/course-skeleton.html +msgid "Discussion" +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/component.py +#: lms/djangoapps/class_dashboard/dashboard_data.py +msgid "Problem" +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/component.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_module.py +msgid "Advanced" +msgstr "Pokročilé" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/entrance_exam.py +#: lms/djangoapps/courseware/tabs.py cms/templates/settings.html +msgid "Entrance Exam" +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/helpers.py +#: lms/djangoapps/class_dashboard/dashboard_data.py +#: cms/templates/course_outline.html lms/templates/seq_module.html +#: lms/templates/ccx/schedule.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html +msgid "Section" +msgstr "Prejsť k hlavnému obsahu" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/helpers.py +#: lms/djangoapps/class_dashboard/dashboard_data.py +#: lms/templates/ccx/schedule.html +msgid "Subsection" +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/helpers.py +#: lms/djangoapps/instructor/views/tools.py lms/templates/ccx/schedule.html +msgid "Unit" +msgstr "Oddiel" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/helpers.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +msgid "Empty" +msgstr "Prázdny" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcript_settings.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_handlers.py +#, python-brace-format +msgid "The following parameters are required: {missing}." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcript_settings.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_handlers.py +#, python-brace-format +msgid "A transcript with the \"{language_code}\" language code already exists." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcript_settings.py +#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_handlers.py +msgid "A transcript file is required." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcript_settings.py +#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_handlers.py +msgid "" +"There is a problem with this transcript file. Try to upload a different " +"file." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py +#: lms/djangoapps/class_dashboard/dashboard_data.py +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py lms/templates/help_modal.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html +#: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "Name" +msgstr "Názov" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "Video ID" +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "Status" +msgstr "Stav" + +#. #-#-#-#-# django-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: This is listed as the duration for a video that has not +#. yet reached the point in its processing by the servers where its +#. duration is determined. +#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py +#: openedx/core/djangoapps/api_admin/models.py cms/templates/index.html +msgid "Pending" +msgstr "Nestanovené" + +#: cms/templates/admin/base_site.html lms/templates/admin/base_site.html +msgid "Django site admin" +msgstr "" + +#: cms/templates/admin/base_site.html lms/templates/admin/base_site.html +msgid "Django administration" +msgstr "" + +#: cms/templates/admin/base_site.html lms/templates/admin/base_site.html +msgid "View site" +msgstr "" + +#: cms/templates/admin/base_site.html lms/templates/admin/base_site.html +msgid "Documentation" +msgstr "" + +#: cms/templates/admin/base_site.html lms/templates/admin/base_site.html +#: wiki/templates/wiki/base.html +msgid "Log out" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/course_modes/admin.py +#: common/djangoapps/course_modes/models.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +msgid "Mode" +msgstr "Mód" + +#: common/djangoapps/course_modes/admin.py +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +msgid "Verification Deadline" +msgstr "Termín na verifikáciu" + +#: common/djangoapps/course_modes/admin.py +msgid "" +"OPTIONAL: After this date/time, users will no longer be able to submit " +"photos for verification. This appies ONLY to modes that require " +"verification." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/course_modes/helpers.py +msgid "Your verification is pending" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/course_modes/helpers.py +msgid "Verified: Pending Verification" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/course_modes/helpers.py +msgid "ID verification pending" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/course_modes/helpers.py +msgid "You're enrolled as a verified student" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/course_modes/helpers.py +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +msgid "Verified" +msgstr "Overených" + +#: common/djangoapps/course_modes/helpers.py +msgid "ID Verified Ribbon/Badge" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/course_modes/helpers.py +msgid "You're enrolled as an honor code student" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/course_modes/helpers.py lms/djangoapps/branding/api.py +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py +#: lms/templates/static_templates/honor.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/footer.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/static_templates/tos.html +msgid "Honor Code" +msgstr "Kódex cti" + +#: common/djangoapps/course_modes/helpers.py +msgid "You're enrolled as a professional education student" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/course_modes/helpers.py +msgid "Professional Ed" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/course_modes/models.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/annotatable_module.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/conditional_module.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/html_module.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/split_test_module.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/word_cloud_module.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/x_module.py +#: openedx/core/lib/xblock_builtin/xblock_discussion/xblock_discussion/__init__.py +#: cms/templates/container.html cms/templates/library.html +msgid "Display Name" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/course_modes/models.py +#: lms/templates/courseware/course_about.html +msgid "Price" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/course_modes/models.py +msgid "Upgrade Deadline" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/course_modes/models.py +msgid "" +"OPTIONAL: After this date/time, users will no longer be able to enroll in " +"this mode. Leave this blank if users can enroll in this mode until " +"enrollment closes for the course." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/course_modes/models.py +msgid "" +"OPTIONAL: This is the SKU (stock keeping unit) of this mode in the external " +"ecommerce service. Leave this blank if the course has not yet been migrated" +" to the ecommerce service." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/course_modes/models.py +msgid "" +"This is the bulk SKU (stock keeping unit) of this mode in the external " +"ecommerce service." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/course_modes/models.py +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +msgid "Honor" +msgstr "Čestný" + +#: common/djangoapps/course_modes/models.py +msgid "" +"Professional education modes are not allowed to have expiration_datetime " +"set." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/course_modes/models.py +#, python-brace-format +msgid "" +"The {course_mode} course mode has a minimum price of {min_price}. You must " +"set a price greater than or equal to {min_price}." +msgstr "" + +#. #-#-#-#-# django-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: This will look like '$50', where {currency_symbol} is a symbol +#. such as '$' and {price} is a +#. numerical amount in that currency. Adjust this display as needed for your +#. language. +#. #-#-#-#-# mako.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: currency_symbol is a symbol indicating type of currency, ex +#. "$". +#. This string would look like this when all variables are in: +#. "$500.00" +#: common/djangoapps/course_modes/models.py +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html +#, python-brace-format +msgid "{currency_symbol}{price}" +msgstr "" + +#. Translators: This refers to the cost of the course. In this case, the +#. course costs nothing so it is free. +#: common/djangoapps/course_modes/models.py +msgid "Free" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/course_modes/models.py +msgid "" +"The time period before a course ends in which a course mode will expire" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/course_modes/views.py +#, python-brace-format +msgid "Congratulations! You are now enrolled in {course_name}" +msgstr "Blahoželáme! Teraz ste zapísaní v {course_name}" + +#: common/djangoapps/course_modes/views.py +msgid "Enrollment is closed" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/course_modes/views.py +msgid "Enrollment mode not supported" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/course_modes/views.py +msgid "Invalid amount selected." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/course_modes/views.py +msgid "No selected price or selected price is too low." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/django_comment_common/models.py +msgid "Administrator" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/django_comment_common/models.py +msgid "Moderator" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/django_comment_common/models.py +msgid "Group Moderator" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/django_comment_common/models.py +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Community TA" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/django_comment_common/models.py +#: lms/djangoapps/instructor/paidcourse_enrollment_report.py +msgid "Student" +msgstr "Študent" + +#: common/djangoapps/student/admin.py +msgid "User profile" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/admin.py +msgid "Account recovery" +msgstr "" + +#. #-#-#-#-# django-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: This label appears above a field on the login form +#. meant to hold the user's password. +#. Translators: This label appears above a field on the registration form +#. meant to hold the user's password. +#: common/djangoapps/student/admin.py openedx/core/djangoapps/user_api/api.py +#: cms/templates/login.html cms/templates/register.html +#: lms/templates/login.html lms/templates/provider_login.html +#: lms/templates/register-form.html lms/templates/signup_modal.html +#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html +#: themes/red-theme/cms/templates/login.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +msgid "Password" +msgstr "Heslo" + +#: common/djangoapps/student/admin.py +msgid "" +"Raw passwords are not stored, so there is no way to see this user's " +"password." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/admin.py +#, python-format +msgid "%(count)d student account was unlocked." +msgid_plural "%(count)d student accounts were unlocked." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: common/djangoapps/student/forms.py +msgid "" +"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure " +"you've registered?" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/forms.py +msgid "" +"The user account associated with this e-mail address cannot reset the " +"password." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/forms.py +msgid "Full Name cannot contain the following characters: < >" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/forms.py +msgid "A properly formatted e-mail is required" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/forms.py +msgid "Your legal name must be a minimum of two characters long" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/forms.py +#, python-format +msgid "Email cannot be more than %(limit_value)s characters long" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/forms.py +msgid "You must accept the terms of service." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/forms.py +msgid "A level of education is required" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/forms.py +msgid "Your gender is required" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/forms.py +msgid "Your year of birth is required" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/forms.py +msgid "Your mailing address is required" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/forms.py +msgid "A description of your goals is required" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/forms.py +msgid "A city is required" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/forms.py +msgid "A country is required" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/forms.py +msgid "To enroll, you must follow the honor code." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/forms.py +msgid "You are missing one or more required fields" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/forms.py +msgid "Unauthorized email address." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/forms.py +#: common/djangoapps/student/views/management.py +#, python-brace-format +msgid "" +"It looks like {email} belongs to an existing account. Try again with a " +"different email address." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/helpers.py +#, python-brace-format +msgid "An account with the Public Username '{username}' already exists." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/helpers.py +#, python-brace-format +msgid "An account with the Email '{email}' already exists." +msgstr "Účet s Emailom '{email}' už existuje. " + +#: common/djangoapps/student/management/commands/manage_group.py +msgid "Removed group: \"{}\"" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/management/commands/manage_group.py +msgid "Did not find a group with name \"{}\" - skipping." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/management/commands/manage_group.py +#, python-brace-format +msgid "Invalid group name: \"{group_name}\". {messages}" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/management/commands/manage_group.py +msgid "Created new group: \"{}\"" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/management/commands/manage_group.py +msgid "Found existing group: \"{}\"" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/management/commands/manage_group.py +#, python-brace-format +msgid "Adding {codenames} permissions to group \"{group}\"" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/management/commands/manage_group.py +#, python-brace-format +msgid "Removing {codenames} permissions from group \"{group}\"" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/management/commands/manage_group.py +msgid "" +"Invalid permission option: \"{}\". Please specify permissions using the " +"format: app_label:model_name:permission_codename." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/management/commands/manage_group.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Invalid permission codename: \"{codename}\". No such permission exists for " +"the model {module}.{model_name}." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/management/commands/manage_user.py +#, python-brace-format +msgid "Setting {attribute} for user \"{username}\" to \"{new_value}\"" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/management/commands/manage_user.py +msgid "" +"Skipping user \"{}\" because the specified and existing email addresses do " +"not match." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/management/commands/manage_user.py +msgid "Did not find a user with username \"{}\" - skipping." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/management/commands/manage_user.py +msgid "Removing user: \"{}\"" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/management/commands/manage_user.py +msgid "Created new user: \"{}\"" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/management/commands/manage_user.py +msgid "Found existing user: \"{}\"" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/management/commands/manage_user.py +msgid "Setting unusable password for user \"{}\"" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/management/commands/manage_user.py +msgid "Created new profile for user: \"{}\"" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/management/commands/manage_user.py +msgid "Could not find a group named \"{}\" - skipping." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/management/commands/manage_user.py +#, python-brace-format +msgid "Adding user \"{username}\" to groups {group_names}" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/management/commands/manage_user.py +#, python-brace-format +msgid "Removing user \"{username}\" from groups {group_names}" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/middleware.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Your account has been disabled. If you believe this was done in error, " +"please contact us at {support_email}" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/middleware.py +msgid "Disabled Account" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "Male" +msgstr "Muž" + +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "Female" +msgstr "Žena" + +#. Translators: 'Other' refers to the student's gender +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "Other/Prefer Not to Say" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "Doctorate" +msgstr "Doktorát" + +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "Master's or professional degree" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "Bachelor's degree" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "Associate degree" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "Secondary/high school" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "Junior secondary/junior high/middle school" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "Elementary/primary school" +msgstr "" + +#. Translators: 'None' refers to the student's level of education +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "No formal education" +msgstr "" + +#. Translators: 'Other' refers to the student's level of education +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "Other education" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/models.py +#, python-brace-format +msgid "{platform_name} Honor Code Certificate for {course_name}" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/models.py +#, python-brace-format +msgid "{platform_name} Verified Certificate for {course_name}" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/models.py +#, python-brace-format +msgid "{platform_name} Professional Certificate for {course_name}" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "" +"The company identifier for the LinkedIn Add-to-Profile button e.g " +"0_0dPSPyS070e0HsE9HNz_13_d11_" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "" +"Short identifier for the LinkedIn partner used in the tracking code. " +"(Example: 'edx') If no value is provided, tracking codes will not be sent " +"to LinkedIn." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/models.py +#, python-brace-format +msgid "{platform_name} Certificate for {course_name}" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "The ISO 639-1 language code for this language." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "Namespace of enrollment attribute" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "Name of the enrollment attribute" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "Value of the enrollment attribute" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "" +"The window of time after enrolling during which users can be granted a " +"refund, represented in microseconds. The default is 14 days." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "Name of the UTM cookie" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "Name of the affiliate cookie" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "Name of this user attribute." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "Value of this user attribute." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "Secondary email address" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "Secondary email address to recover linked account." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/views/dashboard.py +msgid " and " +msgstr "a" + +#: common/djangoapps/student/views/dashboard.py +msgid "Photos are mismatched" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/views/dashboard.py +msgid "Name missing from ID photo" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/views/dashboard.py +msgid "ID photo not provided" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/views/dashboard.py +msgid "ID is invalid" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/views/dashboard.py +msgid "Learner photo is blurry" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/views/dashboard.py +msgid "Name on ID does not match name on account" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/views/dashboard.py +msgid "Learner photo not provided" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/views/dashboard.py +msgid "ID photo is blurry" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/views/dashboard.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Check your {email_start}{email}{email_end} inbox for an account activation " +"link from {platform_name}. If you need help, contact " +"{link_start}{platform_name} Support{link_end}." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/views/dashboard.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Add a recovery email to retain access when single-sign on is not available. " +"Go to {link_start}your Account Settings{link_end}." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/views/dashboard.py +msgid "" +"Recovery email is not activated yet. Kindly visit your email and follow the " +"instructions to activate it." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/views/dashboard.py +#, python-brace-format +msgid "The course you are looking for does not start until {date}." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/views/dashboard.py +#, python-brace-format +msgid "The course you are looking for is closed for enrollment as of {date}." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +msgid "No inactive user with this e-mail exists" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +msgid "Unable to send reactivation email" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +msgid "Course id not specified" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +msgid "Invalid course id" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +msgid "Course id is invalid" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +msgid "Could not enroll" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +msgid "You are not enrolled in this course" +msgstr "Nie ste prihlásený v tomto kurze" + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +msgid "Your certificate prevents you from unenrolling from this course" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +msgid "Enrollment action is invalid" +msgstr "Prihlasovanie neplatné" + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +msgid "Please enter a username" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +msgid "Please choose an option" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +msgid "User with username {} does not exist" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +msgid "Successfully disabled {}'s account" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +msgid "Successfully reenabled {}'s account" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +msgid "Unexpected account status" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +#, python-brace-format +msgid "" +"{html_start}Your account could not be activated{html_end}Something went " +"wrong, please contact support to resolve this " +"issue." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +#, python-brace-format +msgid "{html_start}This account has already been activated.{html_end}" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +#, python-brace-format +msgid "{html_start}Success{html_end} You have activated your account." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +#, python-brace-format +msgid "" +"{html_start}Success! You have activated your account.{html_end}You will now " +"receive email updates and alerts from us related to the courses you are " +"enrolled in. Sign In to continue." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +msgid "Some error occured during password change. Please try again" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +msgid "No email address provided." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +msgid "Password reset unsuccessful" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +msgid "Error in resetting your password." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +msgid "Error in resetting your password. Please try again." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +#, python-brace-format +msgid "" +"{html_start}Password Creation Complete{html_end}Your password has been " +"created. {bold_start}{email}{bold_end} is now your primary login email." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +msgid "Valid e-mail address required." +msgstr "Je požadovaná platná e-mailová adresa." + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +msgid "Old email is the same as the new email." +msgstr "Starý email je taký istý ako nový email." + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +msgid "Cannot be same as your sign in email address." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +msgid "Unable to send email activation link. Please try again later." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/third_party_auth/admin.py +msgid "Deleted the selected configuration(s)." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/third_party_auth/admin.py +msgid "Delete the selected configuration" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/third_party_auth/middleware.py +msgid "Unable to connect with the external provider, please try again" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/third_party_auth/models.py +msgid "Authentication with {} is currently unavailable." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/third_party_auth/models.py +msgid "" +"Secondary providers are displayed less prominently, in a separate list of " +"\"Institution\" login providers." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/third_party_auth/models.py +msgid "The Site that this provider configuration belongs to." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/third_party_auth/models.py +msgid "" +"If this option is enabled, users that visit a \"TPA hinted\" URL for this " +"provider (e.g. a URL ending with `?tpa_hint=[provider_name]`) will be " +"forwarded directly to the login URL of the provider instead of being first " +"prompted with a login dialog." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/third_party_auth/models.py +msgid "" +"If this option is enabled, users will not be asked to confirm their details " +"(name, email, etc.) during the registration process. Only select this option" +" for trusted providers that are known to provide accurate user information." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/third_party_auth/models.py +msgid "" +"If this option is selected, users will not be required to confirm their " +"email, and their account will be activated immediately upon registration." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/third_party_auth/models.py +msgid "" +"If this option is selected, users will be sent a welcome email upon " +"registration." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/third_party_auth/models.py +msgid "" +"If this option is not selected, users will not be presented with the " +"provider as an option to authenticate with on the login screen, but manual " +"authentication using the correct link is still possible." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/third_party_auth/models.py +msgid "" +"If this option is set, then users logging in using this SSO provider will " +"have their session length limited to no longer than this value. If set to 0 " +"(zero), the session will expire upon the user closing their browser. If left" +" blank, the Django platform session default length will be used." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/third_party_auth/models.py +msgid "" +"If this option is selected, users will be directed to the registration page " +"immediately after authenticating with the third party instead of the login " +"page." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/third_party_auth/models.py +msgid "" +"Synchronize user profile data received from the identity provider with the " +"edX user account on each SSO login. The user will be notified if the email " +"address associated with their account is changed as a part of this " +"synchronization." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/third_party_auth/models.py +msgid "The Site that this SAML configuration belongs to." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/third_party_auth/models.py lms/templates/help_modal.html +#, python-brace-format +msgid "{platform_name} Support" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/third_party_auth/templates/third_party_auth/post_custom_auth_entry.html +#: lms/templates/student_account/finish_auth.html +msgid "Please wait" +msgstr "" + +#. Translators: the translation for "LONG_DATE_FORMAT" must be a format +#. string for formatting dates in a long form. For example, the +#. American English form is "%A, %B %d %Y". +#. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgid "LONG_DATE_FORMAT" +msgstr "" + +#. Translators: the translation for "DATE_TIME_FORMAT" must be a format +#. string for formatting dates with times. For example, the American +#. English form is "%b %d, %Y at %H:%M". +#. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgid "DATE_TIME_FORMAT" +msgstr "" + +#. Translators: the translation for "SHORT_DATE_FORMAT" must be a +#. format string for formatting dates in a brief form. For example, +#. the American English form is "%b %d %Y". +#. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgid "SHORT_DATE_FORMAT" +msgstr "" + +#. Translators: the translation for "TIME_FORMAT" must be a format +#. string for formatting times. For example, the American English +#. form is "%H:%M:%S". See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgid "TIME_FORMAT" +msgstr "" + +#. Translators: This is an AM/PM indicator for displaying times. It is +#. used for the %p directive in date-time formats. See http://strftime.org +#. for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "am/pm indicator" +msgid "AM" +msgstr "" + +#. Translators: This is an AM/PM indicator for displaying times. It is +#. used for the %p directive in date-time formats. See http://strftime.org +#. for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "am/pm indicator" +msgid "PM" +msgstr "" + +#. Translators: this is a weekday name that will be used when displaying +#. dates, as in "Monday Februrary 10, 2014". It is used for the %A +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "weekday name" +msgid "Monday" +msgstr "Pondelok" + +#. Translators: this is a weekday name that will be used when displaying +#. dates, as in "Tuesday Februrary 11, 2014". It is used for the %A +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "weekday name" +msgid "Tuesday" +msgstr "Utorok" + +#. Translators: this is a weekday name that will be used when displaying +#. dates, as in "Wednesday Februrary 12, 2014". It is used for the %A +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "weekday name" +msgid "Wednesday" +msgstr "Streda" + +#. Translators: this is a weekday name that will be used when displaying +#. dates, as in "Thursday Februrary 13, 2014". It is used for the %A +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "weekday name" +msgid "Thursday" +msgstr "Štvrtok" + +#. Translators: this is a weekday name that will be used when displaying +#. dates, as in "Friday Februrary 14, 2014". It is used for the %A +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "weekday name" +msgid "Friday" +msgstr "Piatok" + +#. Translators: this is a weekday name that will be used when displaying +#. dates, as in "Saturday Februrary 15, 2014". It is used for the %A +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "weekday name" +msgid "Saturday" +msgstr "Sobota" + +#. Translators: this is a weekday name that will be used when displaying +#. dates, as in "Sunday Februrary 16, 2014". It is used for the %A +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "weekday name" +msgid "Sunday" +msgstr "Nedeľa" + +#. Translators: this is an abbreviated weekday name that will be used when +#. displaying dates, as in "Mon Feb 10, 2014". It is used for the %a +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "abbreviated weekday name" +msgid "Mon" +msgstr "" + +#. Translators: this is an abbreviated weekday name that will be used when +#. displaying dates, as in "Tue Feb 11, 2014". It is used for the %a +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "abbreviated weekday name" +msgid "Tue" +msgstr "" + +#. Translators: this is an abbreviated weekday name that will be used when +#. displaying dates, as in "Wed Feb 12, 2014". It is used for the %a +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "abbreviated weekday name" +msgid "Wed" +msgstr "" + +#. Translators: this is an abbreviated weekday name that will be used when +#. displaying dates, as in "Thu Feb 13, 2014". It is used for the %a +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "abbreviated weekday name" +msgid "Thu" +msgstr "" + +#. Translators: this is an abbreviated weekday name that will be used when +#. displaying dates, as in "Fri Feb 14, 2014". It is used for the %a +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "abbreviated weekday name" +msgid "Fri" +msgstr "" + +#. Translators: this is an abbreviated weekday name that will be used when +#. displaying dates, as in "Sat Feb 15, 2014". It is used for the %a +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "abbreviated weekday name" +msgid "Sat" +msgstr "" + +#. Translators: this is an abbreviated weekday name that will be used when +#. displaying dates, as in "Sun Feb 16, 2014". It is used for the %a +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "abbreviated weekday name" +msgid "Sun" +msgstr "" + +#. Translators: this is an abbreviated month name that will be used when +#. displaying dates, as in "Jan 10, 2014". It is used for the %b +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "abbreviated month name" +msgid "Jan" +msgstr "" + +#. Translators: this is an abbreviated month name that will be used when +#. displaying dates, as in "Feb 10, 2014". It is used for the %b +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "abbreviated month name" +msgid "Feb" +msgstr "" + +#. Translators: this is an abbreviated month name that will be used when +#. displaying dates, as in "Mar 10, 2014". It is used for the %b +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "abbreviated month name" +msgid "Mar" +msgstr "" + +#. Translators: this is an abbreviated month name that will be used when +#. displaying dates, as in "Apr 10, 2014". It is used for the %b +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "abbreviated month name" +msgid "Apr" +msgstr "" + +#. Translators: this is an abbreviated month name that will be used when +#. displaying dates, as in "May 10, 2014". It is used for the %b +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "abbreviated month name" +msgid "May" +msgstr "Máj" + +#. Translators: this is an abbreviated month name that will be used when +#. displaying dates, as in "Jun 10, 2014". It is used for the %b +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "abbreviated month name" +msgid "Jun" +msgstr "" + +#. Translators: this is an abbreviated month name that will be used when +#. displaying dates, as in "Jul 10, 2014". It is used for the %b +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "abbreviated month name" +msgid "Jul" +msgstr "" + +#. Translators: this is an abbreviated month name that will be used when +#. displaying dates, as in "Aug 10, 2014". It is used for the %b +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "abbreviated month name" +msgid "Aug" +msgstr "" + +#. Translators: this is an abbreviated month name that will be used when +#. displaying dates, as in "Sep 10, 2014". It is used for the %b +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "abbreviated month name" +msgid "Sep" +msgstr "" + +#. Translators: this is an abbreviated month name that will be used when +#. displaying dates, as in "Oct 10, 2014". It is used for the %b +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "abbreviated month name" +msgid "Oct" +msgstr "" + +#. Translators: this is an abbreviated month name that will be used when +#. displaying dates, as in "Nov 10, 2014". It is used for the %b +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "abbreviated month name" +msgid "Nov" +msgstr "" + +#. Translators: this is an abbreviated month name that will be used when +#. displaying dates, as in "Dec 10, 2014". It is used for the %b +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "abbreviated month name" +msgid "Dec" +msgstr "" + +#. Translators: this is a month name that will be used when displaying +#. dates, as in "January 10, 2014". It is used for the %B directive in +#. date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "month name" +msgid "January" +msgstr "Január" + +#. Translators: this is a month name that will be used when displaying +#. dates, as in "February 10, 2014". It is used for the %B directive in +#. date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "month name" +msgid "February" +msgstr "Február" + +#. Translators: this is a month name that will be used when displaying +#. dates, as in "March 10, 2014". It is used for the %B directive in +#. date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "month name" +msgid "March" +msgstr "Marec" + +#. Translators: this is a month name that will be used when displaying +#. dates, as in "April 10, 2014". It is used for the %B directive in +#. date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "month name" +msgid "April" +msgstr "Apríl" + +#. Translators: this is a month name that will be used when displaying +#. dates, as in "May 10, 2014". It is used for the %B directive in +#. date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "month name" +msgid "May" +msgstr "Máj" + +#. Translators: this is a month name that will be used when displaying +#. dates, as in "June 10, 2014". It is used for the %B directive in +#. date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "month name" +msgid "June" +msgstr "Jún" + +#. Translators: this is a month name that will be used when displaying +#. dates, as in "July 10, 2014". It is used for the %B directive in +#. date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "month name" +msgid "July" +msgstr "Júl" + +#. Translators: this is a month name that will be used when displaying +#. dates, as in "August 10, 2014". It is used for the %B directive in +#. date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "month name" +msgid "August" +msgstr "August" + +#. Translators: this is a month name that will be used when displaying +#. dates, as in "September 10, 2014". It is used for the %B directive in +#. date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "month name" +msgid "September" +msgstr "September" + +#. Translators: this is a month name that will be used when displaying +#. dates, as in "October 10, 2014". It is used for the %B directive in +#. date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "month name" +msgid "October" +msgstr "Október" + +#. Translators: this is a month name that will be used when displaying +#. dates, as in "November 10, 2014". It is used for the %B directive in +#. date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "month name" +msgid "November" +msgstr "November" + +#. Translators: this is a month name that will be used when displaying +#. dates, as in "December 10, 2014". It is used for the %B directive in +#. date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "month name" +msgid "December" +msgstr "December" + +#: common/djangoapps/util/file.py +#, python-brace-format +msgid "The file must end with the extension '{file_types}'." +msgid_plural "" +"The file must end with one of the following extensions: '{file_types}'." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: common/djangoapps/util/file.py +#, python-brace-format +msgid "Maximum upload file size is {file_size} bytes." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/util/milestones_helpers.py +#, python-brace-format +msgid "Course {course_id} requires {prerequisite_course_id}" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/util/milestones_helpers.py openedx/core/lib/gating/api.py +msgid "System defined milestone" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Your password must contain {length_instruction}, including " +"{complexity_instructions}." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py +#, python-brace-format +msgid "Your password must contain {length_instruction}." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py +msgid "Invalid password." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py +#, python-format +msgid "at least %(min_length)d character" +msgid_plural "at least %(min_length)d characters" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py +#, python-format +msgid "" +"This password is too long. It must contain no more than %(max_length)d " +"character." +msgid_plural "" +"This password is too long. It must contain no more than %(max_length)d " +"characters." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py +#, python-format +msgid "Your password must contain no more than %(max_length)d character." +msgid_plural "" +"Your password must contain no more than %(max_length)d characters." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py +#, python-format +msgid "This password must contain at least %(min_alphabetic)d letter." +msgid_plural "This password must contain at least %(min_alphabetic)d letters." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py +#, python-format +msgid "Your password must contain at least %(min_alphabetic)d letter." +msgid_plural "Your password must contain at least %(min_alphabetic)d letters." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py +#, python-format +msgid "%(num)d letter" +msgid_plural "%(num)d letters" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py +#, python-format +msgid "This password must contain at least %(min_numeric)d number." +msgid_plural "This password must contain at least %(min_numeric)d numbers." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py +#, python-format +msgid "Your password must contain at least %(min_numeric)d number." +msgid_plural "Your password must contain at least %(min_numeric)d numbers." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py +#, python-format +msgid "%(num)d number" +msgid_plural "%(num)d numbers" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py +#, python-format +msgid "This password must contain at least %(min_upper)d uppercase letter." +msgid_plural "" +"This password must contain at least %(min_upper)d uppercase letters." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py +#, python-format +msgid "Your password must contain at least %(min_upper)d uppercase letter." +msgid_plural "" +"Your password must contain at least %(min_upper)d uppercase letters." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py +#, python-format +msgid "%(num)d uppercase letter" +msgid_plural "%(num)d uppercase letters" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py +#, python-format +msgid "This password must contain at least %(min_lower)d lowercase letter." +msgid_plural "" +"This password must contain at least %(min_lower)d lowercase letters." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py +#, python-format +msgid "Your password must contain at least %(min_lower)d lowercase letter." +msgid_plural "" +"Your password must contain at least %(min_lower)d lowercase letters." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py +#, python-format +msgid "%(num)d lowercase letter" +msgid_plural "%(num)d lowercase letters" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py +#, python-format +msgid "" +"This password must contain at least %(min_punctuation)d punctuation mark." +msgid_plural "" +"This password must contain at least %(min_punctuation)d punctuation marks." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py +#, python-format +msgid "" +"Your password must contain at least %(min_punctuation)d punctuation mark." +msgid_plural "" +"Your password must contain at least %(min_punctuation)d punctuation marks." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py +#, python-format +msgid "%(num)d punctuation mark" +msgid_plural "%(num)d punctuation marks" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py +#, python-format +msgid "This password must contain at least %(min_symbol)d symbol." +msgid_plural "This password must contain at least %(min_symbol)d symbols." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py +#, python-format +msgid "Your password must contain at least %(min_symbol)d symbol." +msgid_plural "Your password must contain at least %(min_symbol)d symbols." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py +#, python-format +msgid "%(num)d symbol" +msgid_plural "%(num)d symbols" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: common/djangoapps/xblock_django/admin.py +msgid "" +"To disable the XBlock and prevent rendering in the LMS, leave \"Enabled\" " +"deselected; for clarity, update XBlockStudioConfiguration support state " +"accordingly." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/xblock_django/admin.py +msgid "" +"Only XBlocks listed in a course's Advanced Module List can be flagged as " +"deprecated. Remember to update XBlockStudioConfiguration support state " +"accordingly, as deprecated does not impact whether or not new XBlock " +"instances can be created in Studio." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/xblock_django/admin.py +msgid "" +"XBlock/template combinations that are disabled cannot be edited in Studio, " +"regardless of support level. Remember to also check if all instances of the " +"XBlock are disabled in XBlockConfiguration." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/xblock_django/admin.py +msgid "" +"Enabled XBlock/template combinations with full or provisional support can " +"always be created in Studio. Unsupported XBlock/template combinations " +"require course author opt-in." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/xblock_django/models.py +msgid "show deprecation messaging in Studio" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/xblock_django/models.py +msgid "Fully Supported" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/xblock_django/models.py +msgid "Provisionally Supported" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/xblock_django/models.py +msgid "Unsupported" +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/capa_problem.py +msgid "Cannot rescore problems with possible file submissions" +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/capa_problem.py +#, python-brace-format +msgid "Question {0}" +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/capa_problem.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Incorrect" +msgstr "Nesprávnych" + +#: common/lib/capa/capa/capa_problem.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Correct" +msgstr "Správnych" + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +msgid "correct" +msgstr "správny" + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +msgid "incorrect" +msgstr "nesprávny" + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +msgid "partially correct" +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +msgid "incomplete" +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +msgid "unanswered" +msgstr "neodpovedané" + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +msgid "submitted" +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +msgid "processing" +msgstr "" + +#. Translators: these are tooltips that indicate the state of an assessment +#. question +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +msgid "This answer is correct." +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +msgid "This answer is incorrect." +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +msgid "This answer is partially correct." +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +msgid "This answer is being processed." +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +msgid "Not yet answered." +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py wiki/forms.py +msgid "Select an option" +msgstr "Vyberte možnosť" + +#. Translators: 'ChoiceGroup' is an input type and should not be translated. +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +#, python-brace-format +msgid "ChoiceGroup: unexpected tag {tag_name}" +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +msgid "Answer received." +msgstr "" + +#. Translators: '' and '' are tag names and should not +#. be translated. +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +#, python-brace-format +msgid "Expected a or tag; got {given_tag} instead" +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +msgid "" +"Your files have been submitted. As soon as your submission is graded, this " +"message will be replaced with the grader's feedback." +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +msgid "" +"Your answer has been submitted. As soon as your submission is graded, this " +"message will be replaced with the grader's feedback." +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +#, python-brace-format +msgid "{programming_language} editor" +msgstr "{programming_language} editor" + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +msgid "Press ESC then TAB or click outside of the code editor to exit" +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +msgid "" +"Submitted. As soon as a response is returned, this message will be replaced " +"by that feedback." +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +#, python-brace-format +msgid "No response from Xqueue within {xqueue_timeout} seconds. Aborted." +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +msgid "Error running code." +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +msgid "Cannot connect to the queue" +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +msgid "No formula specified." +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +#, python-brace-format +msgid "Couldn't parse formula: {error_msg}" +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +msgid "Error while rendering preview" +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +msgid "Sorry, couldn't parse formula" +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +#, python-brace-format +msgid "{input_type}: unexpected tag {tag_name}" +msgstr "" + +#. Translators: a "tag" is an XML element, such as "" in HTML +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +#, python-brace-format +msgid "Expected a {expected_tag} tag; got {given_tag} instead" +msgstr "" + +#. Translators: index here could be 1,2,3 and so on +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +#, python-brace-format +msgid "Question {index}" +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "Correct:" +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "Incorrect:" +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_module.py +msgid "Answer" +msgstr "Odpoveď" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +#, python-brace-format +msgid "Error {err} in evaluating hint function {hintfn}." +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "(Source code line unavailable)" +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +#, python-brace-format +msgid "See XML source line {sourcenum}." +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +#: cms/templates/widgets/problem-edit.html +msgid "Checkboxes" +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +#: cms/templates/widgets/problem-edit.html +msgid "Multiple Choice" +msgstr "" + +#. Translators: 'shuffle' and 'answer-pool' are attribute names and should not +#. be translated. +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "Do not use shuffle and answer-pool at the same time" +msgstr "" + +#. Translators: 'answer-pool' is an attribute name and should not be +#. translated. +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "answer-pool value should be an integer" +msgstr "" + +#. Translators: 'Choicegroup' is an input type and should not be translated. +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "Choicegroup must include at least 1 correct and 1 incorrect choice" +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "True/False Choice" +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +#: cms/templates/widgets/problem-edit.html +msgid "Dropdown" +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +#: cms/templates/widgets/problem-edit.html +msgid "Numerical Input" +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "There was a problem with the staff answer to this problem." +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +#, python-brace-format +msgid "Could not interpret '{student_answer}' as a number." +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +#, python-brace-format +msgid "Factorial function evaluated outside its domain:'{student_answer}'" +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +#, python-brace-format +msgid "Invalid math syntax: '{student_answer}'" +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "You may not use complex numbers in range tolerance problems" +msgstr "" + +#. Translators: This is an error message for a math problem. If the instructor +#. provided a +#. boundary (end limit) for a variable that is a complex number (a + bi), this +#. message displays. +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "" +"There was a problem with the staff answer to this problem: complex boundary." +msgstr "" + +#. Translators: This is an error message for a math problem. If the instructor +#. did not +#. provide a boundary (end limit) for a variable, this message displays. +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "" +"There was a problem with the staff answer to this problem: empty boundary." +msgstr "" + +#. #-#-#-#-# django-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: Separator used in NumericalResponse to display multiple +#. answers. +#. Translators: Separator used in StringResponse to display multiple answers. +#. Example: "Answer: Answer_1 or Answer_2 or Answer_3". +#. #-#-#-#-# mako.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: this is the last choice of a number of choices of how to log +#. in +#. to the site. +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py lms/templates/login.html +#: lms/templates/register-form.html lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +msgid "or" +msgstr "alebo" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +#: cms/templates/widgets/problem-edit.html +msgid "Text Input" +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "error" +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "Custom Evaluated Script" +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +#, python-brace-format +msgid "error getting student answer from {student_answers}" +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "No answer entered!" +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "CustomResponse: check function returned an invalid dictionary!" +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "Symbolic Math Input" +msgstr "" + +#. Translators: 'SymbolicResponse' is a problem type and should not be +#. translated. +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +#, python-brace-format +msgid "An error occurred with SymbolicResponse. The error was: {error_msg}" +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "Code Input" +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "No answer provided." +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "Error: No grader has been set up for this problem." +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Unable to deliver your submission to grader (Reason: {error_msg}). Please " +"try again later." +msgstr "" + +#. Translators: 'grader' refers to the edX automatic code grader. +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "Invalid grader reply. Please contact the course staff." +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "External Grader" +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "Math Expression Input" +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Factorial function not permitted in answer for this problem. Provided answer" +" was: {bad_input}" +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +#, python-brace-format +msgid "Invalid input: Could not parse '{bad_input}' as a formula." +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +#, python-brace-format +msgid "Invalid input: Could not parse '{bad_input}' as a formula" +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "Circuit Schematic Builder" +msgstr "" + +#. Translators: 'SchematicResponse' is a problem type and should not be +#. translated. +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +#, python-brace-format +msgid "Error in evaluating SchematicResponse. The error was: {error_msg}" +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "Image Mapped Input" +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +#, python-brace-format +msgid "error grading {image_input_id} (input={user_input})" +msgstr "" + +#. Translators: {sr_coords} are the coordinates of a rectangle +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +#, python-brace-format +msgid "Error in problem specification! Cannot parse rectangle in {sr_coords}" +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "Annotation Input" +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "Checkboxes With Text Input" +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +#, python-brace-format +msgid "Answer not provided for {input_type}" +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "The Staff answer could not be interpreted as a number." +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +#, python-brace-format +msgid "Could not interpret '{given_answer}' as a number." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/annotatable_module.py +msgid "XML data for the annotation" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/annotatable_module.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/conditional_module.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/html_module.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_root_xblock.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/poll_module.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/word_cloud_module.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/x_module.py +#: openedx/core/lib/xblock_builtin/xblock_discussion/xblock_discussion/__init__.py +msgid "The display name for this component." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/annotatable_module.py +msgid "Annotation" +msgstr "Vysvetlivka" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Blank Advanced Problem" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Number of attempts taken by the student on this problem" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "Maximum Attempts" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "" +"Defines the number of times a student can try to answer this problem. If the" +" value is not set, infinite attempts are allowed." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Date that this problem is due by" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Amount of time after the due date that submissions will be accepted" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "Show Results" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "" +"Defines when to show whether a learner's answer to the problem is correct. " +"Configured on the subsection." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Always" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Never" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Past Due" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +#: lms/templates/problem.html +msgid "Show Answer" +msgstr "Zobraziť odpoveď" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "" +"Defines when to show the answer to the problem. A default value can be set " +"in Advanced Settings." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Answered" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Attempted" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Closed" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Finished" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Correct or Past Due" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "After Some Number of Attempts" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Show Answer: Number of Attempts" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "" +"Number of times the student must attempt to answer the question before the " +"Show Answer button appears." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Whether to force the save button to appear on the page" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Show Reset Button" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "" +"Determines whether a 'Reset' button is shown so the user may reset their " +"answer. A default value can be set in Advanced Settings." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "Randomization" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "" +"Defines when to randomize the variables specified in the associated Python " +"script. For problems that do not randomize values, specify \"Never\". " +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "On Reset" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Per Student" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "XML data for the problem" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Dictionary with the correctness of current student answers" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Dictionary for maintaining the state of inputtypes" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Dictionary with the current student responses" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Dictionary with the current student score" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Whether or not the answers have been saved since last submit" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Whether the student has answered the problem" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Random seed for this student" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Last submission time" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Timer Between Attempts" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "" +"Seconds a student must wait between submissions for a problem with multiple " +"attempts." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Problem Weight" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "" +"Defines the number of points each problem is worth. If the value is not set," +" each response field in the problem is worth one point." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Markdown source of this module" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "" +"Source code for LaTeX and Word problems. This feature is not well-supported." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/html_module.py +msgid "Enable LaTeX templates?" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "Matlab API key" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "" +"Enter the API key provided by MathWorks for accessing the MATLAB Hosted " +"Service. This key is granted for exclusive use by this course for the " +"specified duration. Please do not share the API key with other courses and " +"notify MathWorks immediately if you believe the key is exposed or " +"compromised. To obtain a key for your course, or to report an issue, please " +"contact moocsupport@mathworks.com" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +#: lms/templates/admin/user_api/accounts/cancel_retirement_action.html +#: cms/templates/index.html cms/templates/videos_index_pagination.html +#: lms/templates/help_modal.html lms/templates/manage_user_standing.html +#: lms/templates/register-shib.html +#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html +#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html +#: lms/templates/survey/survey.html +#: lms/templates/widgets/footer-language-selector.html +#: openedx/core/djangoapps/dark_lang/templates/dark_lang/preview-language-fragment.html +#: openedx/core/djangoapps/theming/templates/theming/theming-admin-fragment.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html +msgid "Submit" +msgstr "Odoslať" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Submitting" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Warning: The problem has been reset to its initial state!" +msgstr "" + +#. Translators: Following this message, there will be a bulleted list of +#. items. +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "" +"The problem's state was corrupted by an invalid submission. The submission " +"consisted of:" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "If this error persists, please contact the course staff." +msgstr "" + +#. Translators: {previous_hints} is the HTML of hints that have already been +#. generated, {hint_number_prefix} +#. is a header for this hint, and {hint_text} is the text of the hint itself. +#. This string is being passed to translation only for possible reordering of +#. the placeholders. +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +#, python-brace-format +msgid "{previous_hints}{list_start_tag}{strong_text}{hint_text}" +msgstr "" + +#. Translators: e.g. "Hint 1 of 3: " meaning we are showing the first of three +#. hints. +#. This text is shown in bold before the accompanying hint text. +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +#, python-brace-format +msgid "Hint ({hint_num} of {hints_count}): " +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Your answers were previously saved. Click '{button_name}' to grade them." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +#, python-brace-format +msgid "Incorrect ({progress} point)" +msgid_plural "Incorrect ({progress} points)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +#, python-brace-format +msgid "Correct ({progress} point)" +msgid_plural "Correct ({progress} points)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +#, python-brace-format +msgid "Partially correct ({progress} point)" +msgid_plural "Partially correct ({progress} points)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Partially Correct" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Answer submitted." +msgstr "" + +#. Translators: 'closed' means the problem's due date has passed. You may no +#. longer attempt to solve the problem. +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Problem is closed." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Problem must be reset before it can be submitted again." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +#, python-brace-format +msgid "You must wait at least {wait} seconds between submissions." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +#, python-brace-format +msgid "" +"You must wait at least {wait_secs} between submissions. {remaining_secs} " +"remaining." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +#, python-brace-format +msgid "{num_hour} hour" +msgid_plural "{num_hour} hours" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +#, python-brace-format +msgid "{num_minute} minute" +msgid_plural "{num_minute} minutes" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +#, python-brace-format +msgid "{num_second} second" +msgid_plural "{num_second} seconds" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Problem needs to be reset prior to save." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Your answers have been saved." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Your answers have been saved but not graded. Click '{button_name}' to grade " +"them." +msgstr "" + +#. Translators: 'closed' means the problem's due date has passed. You may no +#. longer attempt to solve the problem. +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "You cannot select Reset for a problem that is closed." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "You must submit an answer before you can select Reset." +msgstr "" + +#. Translators: 'rescoring' refers to the act of re-submitting a student's +#. solution so it can get a new score. +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Problem's definition does not support rescoring." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Problem must be answered before it can be graded again." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_module.py +msgid "" +"We're sorry, there was an error with processing your request. Please try " +"reloading your page and trying again." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_module.py +msgid "" +"The state of this problem has changed since you loaded this page. Please " +"refresh your page." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_module.py +msgid "Answer ID" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_module.py +msgid "Question" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_module.py +msgid "Correct Answer" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/conditional_module.py +msgid "Conditional" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/conditional_module.py +msgid "List of urls of children that are references to external modules" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/conditional_module.py +msgid "Source Components" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/conditional_module.py +msgid "" +"The component location IDs of all source components that are used to " +"determine whether a learner is shown the content of this conditional module." +" Copy the component location ID of a component from its Settings dialog in " +"Studio." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/conditional_module.py +msgid "Conditional Attribute" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/conditional_module.py +msgid "" +"The attribute of the source components that determines whether a learner is " +"shown the content of this conditional module." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/conditional_module.py +msgid "Conditional Value" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/conditional_module.py +msgid "" +"The value that the conditional attribute of the source components must match" +" before a learner is shown the content of this conditional module." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/conditional_module.py +msgid "Blocked Content Message" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/conditional_module.py +#, python-brace-format +msgid "" +"The message that is shown to learners when not all conditions are met to " +"show the content of this conditional module. Include {link} in the text of " +"your message to give learners a direct link to required units. For example, " +"'You must complete {link} before you can access this unit'." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/conditional_module.py +#, python-brace-format +msgid "You must complete {link} before you can access this unit." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/conditional_module.py +msgid "This component has no source components configured yet." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/conditional_module.py +msgid "Configure list of sources" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +#, python-brace-format +msgid "" +"The selected proctoring provider, {proctoring_provider}, is not a valid " +"provider. Please select from one of {available_providers}." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "LTI Passports" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter the passports for course LTI tools in the following format: " +"\"id:client_key:client_secret\"." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"List of Textbook objects with (title, url) for textbooks used in this course" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Slug that points to the wiki for this course" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Date that enrollment for this class is opened" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Date that enrollment for this class is closed" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Start time when this module is visible" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Date that this class ends" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Date that certificates become available to learners" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Cosmetic Course Display Price" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"The cost displayed to students for enrolling in the course. If a paid course" +" registration price is set by an administrator in the database, that price " +"will be displayed instead of this one." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Course Advertised Start" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter the text that you want to use as the advertised starting time frame " +"for the course, such as \"Winter 2018\". If you enter null for this value, " +"the start date that you have set for this course is used." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Pre-Requisite Courses" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Pre-Requisite Course key if this course has a pre-requisite course" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Grading policy definition for this class" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Show Calculator" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter true or false. When true, students can see the calculator in the " +"course." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter the name of the course as it should appear in the edX.org course list." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Course Display Name" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "Course Editor" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "Enter the method by which this course is edited (\"XML\" or \"Studio\")." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Course Survey URL" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter the URL for the end-of-course survey. If your course does not have a " +"survey, enter null." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Discussion Blackout Dates" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter pairs of dates between which students cannot post to discussion " +"forums. Inside the provided brackets, enter an additional set of square " +"brackets surrounding each pair of dates you add. Format each pair of dates " +"as [\"YYYY-MM-DD\", \"YYYY-MM-DD\"]. To specify times as well as dates, " +"format each pair as [\"YYYY-MM-DDTHH:MM\", \"YYYY-MM-DDTHH:MM\"]. Be sure to" +" include the \"T\" between the date and time. For example, an entry defining" +" two blackout periods looks like this, including the outer pair of square " +"brackets: [[\"2015-09-15\", \"2015-09-21\"], [\"2015-10-01\", " +"\"2015-10-08\"]] " +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Discussion Topic Mapping" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter discussion categories in the following format: \"CategoryName\": " +"{\"id\": \"i4x-InstitutionName-CourseNumber-course-CourseRun\"}. For " +"example, one discussion category may be \"Lydian Mode\": {\"id\": \"i4x-" +"UniversityX-MUS101-course-2015_T1\"}. The \"id\" value for each category " +"must be unique. In \"id\" values, the only special characters that are " +"supported are underscore, hyphen, and period. You can also specify a " +"category as the default for new posts in the Discussion page by setting its " +"\"default\" attribute to true. For example, \"Lydian Mode\": {\"id\": \"i4x-" +"UniversityX-MUS101-course-2015_T1\", \"default\": true}." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Discussion Sorting Alphabetical" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter true or false. If true, discussion categories and subcategories are " +"sorted alphabetically. If false, they are sorted chronologically by creation" +" date and time." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Course Announcement Date" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Enter the date to announce your course." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Cohort Configuration" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter policy keys and values to enable the cohort feature, define automated " +"student assignment to groups, or identify any course-wide discussion topics " +"as private to cohort members." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Course Is New" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter true or false. If true, the course appears in the list of new courses " +"on edx.org, and a New! badge temporarily appears next to the course image." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Mobile Course Available" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter true or false. If true, the course will be available to mobile " +"devices." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Video Upload Credentials" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter the unique identifier for your course's video files provided by edX." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Course Not Graded" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Enter true or false. If true, the course will not be graded." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Disable Progress Graph" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Enter true or false. If true, students cannot view the progress graph." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "PDF Textbooks" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "List of dictionaries containing pdf_textbook configuration" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "HTML Textbooks" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"For HTML textbooks that appear as separate tabs in the course, enter the " +"name of the tab (usually the title of the book) as well as the URLs and " +"titles of each chapter in the book." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Remote Gradebook" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter the remote gradebook mapping. Only use this setting when " +"REMOTE_GRADEBOOK_URL has been specified." +msgstr "" + +#. Translators: Custom Courses for edX (CCX) is an edX feature for re-using +#. course content. CCX Coach is +#. a role created by a course Instructor to enable a person (the "Coach") to +#. manage the custom course for +#. his students. +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Enable CCX" +msgstr "" + +#. Translators: Custom Courses for edX (CCX) is an edX feature for re-using +#. course content. CCX Coach is +#. a role created by a course Instructor to enable a person (the "Coach") to +#. manage the custom course for +#. his students. +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Allow course instructors to assign CCX Coach roles, and allow coaches to " +"manage Custom Courses on edX. When false, Custom Courses cannot be created, " +"but existing Custom Courses will be preserved." +msgstr "" + +#. Translators: Custom Courses for edX (CCX) is an edX feature for re-using +#. course content. +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "CCX Connector URL" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"URL for CCX Connector application for managing creation of CCXs. (optional)." +" Ignored unless 'Enable CCX' is set to 'true'." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Allow Anonymous Discussion Posts" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter true or false. If true, students can create discussion posts that are " +"anonymous to all users." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Allow Anonymous Discussion Posts to Peers" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter true or false. If true, students can create discussion posts that are " +"anonymous to other students. This setting does not make posts anonymous to " +"course staff." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_root_xblock.py +msgid "Advanced Module List" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Enter the names of the advanced modules to use in your course." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Course Home Sidebar Name" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter the heading that you want students to see above your course handouts " +"on the Course Home page. Your course handouts appear in the right panel of " +"the page." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +#: lms/templates/courseware/info.html +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-home-fragment.html +msgid "Course Handouts" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"True if timezones should be shown on dates in the course. Deprecated in " +"favor of due_date_display_format." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Due Date Display Format" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter the format for due dates. The default is Mon DD, YYYY. Enter " +"\"%m-%d-%Y\" for MM-DD-YYYY, \"%d-%m-%Y\" for DD-MM-YYYY, \"%Y-%m-%d\" for " +"YYYY-MM-DD, or \"%Y-%d-%m\" for YYYY-DD-MM." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "External Login Domain" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Enter the external login method students can use for the course." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Certificates Downloadable Before End" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter true or false. If true, students can download certificates before the " +"course ends, if they've met certificate requirements." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Certificates Display Behavior" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter end, early_with_info, or early_no_info. After certificate generation, " +"students who passed see a link to their certificates on the dashboard and " +"students who did not pass see information about the grading configuration. " +"The default is end, which displays this certificate information to all " +"students after the course end date. To display this certificate information " +"to all students as soon as certificates are generated, enter " +"early_with_info. To display only the links to passing students as soon as " +"certificates are generated, enter early_no_info." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Course About Page Image" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Edit the name of the course image file. You must upload this file on the " +"Files & Uploads page. You can also set the course image on the Settings & " +"Details page." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py cms/templates/settings.html +msgid "Course Banner Image" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Edit the name of the banner image file. You can set the banner image on the " +"Settings & Details page." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py cms/templates/settings.html +msgid "Course Video Thumbnail Image" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Edit the name of the video thumbnail image file. You can set the video " +"thumbnail image on the Settings & Details page." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Issue Open Badges" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Issue Open Badges badges for this course. Badges are generated when " +"certificates are created." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Use this setting only when generating PDF certificates. Between quotation " +"marks, enter the short name of the type of certificate that students receive" +" when they complete the course. For instance, \"Certificate\"." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Certificate Name (Short)" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Use this setting only when generating PDF certificates. Between quotation " +"marks, enter the long name of the type of certificate that students receive " +"when they complete the course. For instance, \"Certificate of Achievement\"." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Certificate Name (Long)" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Certificate Web/HTML View Enabled" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "If true, certificate Web/HTML views are enabled for the course." +msgstr "" + +#. Translators: This field is the container for course-specific certificate +#. configuration values +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Certificate Web/HTML View Overrides" +msgstr "" + +#. Translators: These overrides allow for an alternative configuration of the +#. certificate web view +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter course-specific overrides for the Web/HTML template parameters here " +"(JSON format)" +msgstr "" + +#. Translators: This field is the container for course-specific certificate +#. configuration values +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Certificate Configuration" +msgstr "" + +#. Translators: These overrides allow for an alternative configuration of the +#. certificate web view +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Enter course-specific configuration information here (JSON format)" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "CSS Class for Course Reruns" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Allows courses to share the same css class across runs even if they have " +"different numbers." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Discussion Forum External Link" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Allows specification of an external link to replace discussion forums." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Hide Progress Tab" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Allows hiding of the progress tab." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Course Organization Display String" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter the course organization that you want to appear in the course. This " +"setting overrides the organization that you entered when you created the " +"course. To use the organization that you entered when you created the " +"course, enter null." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Course Number Display String" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter the course number that you want to appear in the course. This setting " +"overrides the course number that you entered when you created the course. To" +" use the course number that you entered when you created the course, enter " +"null." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Course Maximum Student Enrollment" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter the maximum number of students that can enroll in the course. To allow" +" an unlimited number of students, enter null." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Allow Public Wiki Access" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter true or false. If true, edX users can view the course wiki even if " +"they're not enrolled in the course." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Invitation Only" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Whether to restrict enrollment to invitation by the course staff." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Pre-Course Survey Name" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Name of SurveyForm to display as a pre-course survey to the user." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Pre-Course Survey Required" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Specify whether students must complete a survey before they can view your " +"course content. If you set this value to true, you must add a name for the " +"survey to the Course Survey Name setting above." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Course Visibility In Catalog" +msgstr "" + +#. Translators: the quoted words 'both', 'about', and 'none' must be +#. left untranslated. Leave them as English words. +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Defines the access permissions for showing the course in the course catalog." +" This can be set to one of three values: 'both' (show in catalog and allow " +"access to about page), 'about' (only allow access to about page), 'none' (do" +" not show in catalog and do not allow access to an about page)." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Entrance Exam Enabled" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Specify whether students must complete an entrance exam before they can view" +" your course content. Note, you must enable Entrance Exams for this course " +"setting to take effect." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Entrance Exam Minimum Score (%)" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Specify a minimum percentage score for an entrance exam before students can " +"view your course content. Note, you must enable Entrance Exams for this " +"course setting to take effect." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Entrance Exam ID" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Content module identifier (location) of entrance exam." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Social Media Sharing URL" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"If dashboard social sharing and custom course URLs are enabled, you can " +"provide a URL (such as the URL to a course About page) that social media " +"sites can link to. URLs must be fully qualified. For example: " +"http://www.edx.org/course/Introduction-to-MOOCs-ITM001" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py cms/templates/settings.html +msgid "Course Language" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Specify the language of your course." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Teams Configuration" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Specify the maximum team size and topics for teams inside the provided set " +"of curly braces. Make sure that you enclose all of the sets of topic values " +"within a set of square brackets, with a comma after the closing curly brace " +"for each topic, and another comma after the closing square brackets. For " +"example, to specify that teams should have a maximum of 5 participants and " +"provide a list of 2 topics, enter the configuration in this format: " +"{example_format}. In \"id\" values, the only supported special characters " +"are underscore, hyphen, and period." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Enable Proctored Exams" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter true or false. If this value is true, proctored exams are enabled in " +"your course. Note that enabling proctored exams will also enable timed " +"exams." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Proctoring Provider" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Enter the proctoring provider you want to use for this course run. Choose " +"from the following options: {available_providers}." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Allow Opting Out of Proctored Exams" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter true or false. If this value is true, learners can choose to take " +"proctored exams without proctoring. If this value is false, all learners " +"must take the exam with proctoring. This setting only applies if proctored " +"exams are enabled for the course." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Create Zendesk Tickets For Suspicious Proctored Exam Attempts" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter true or false. If this value is true, a Zendesk ticket will be created" +" for suspicious attempts." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Enable Timed Exams" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter true or false. If this value is true, timed exams are enabled in your " +"course. Regardless of this setting, timed exams are enabled if Enable " +"Proctored Exams is set to true." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Minimum Grade for Credit" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"The minimum grade that a learner must earn to receive credit in the course, " +"as a decimal between 0.0 and 1.0. For example, for 75%, enter 0.75." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "Self Paced" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "" +"Set this to \"true\" to mark this course as self-paced. Self-paced courses " +"do not have due dates for assignments, and students can progress through the" +" course at any rate before the course ends." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Bypass Course Home" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Bypass the course home tab when students arrive from the dashboard, sending " +"them directly to course content." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Enable Subsection Prerequisites" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter true or false. If this value is true, you can hide a subsection until " +"learners earn a minimum score in another, prerequisite subsection." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Course Learning Information" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Specify what student can learn from the course." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Course Visibility For Unenrolled Learners" +msgstr "" + +#. Translators: the quoted words 'private', 'public_outline', and 'public' +#. must be left untranslated. Leave them as English words. +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Defines the access permissions for unenrolled learners. This can be set to " +"one of three values: 'private' (default visibility, only allowed for " +"enrolled students), 'public_outline' (allow access to course outline) and " +"'public' (allow access to both outline and course content)." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Course Instructor" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Enter the details for Course Instructor" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Add Unsupported Problems and Tools" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter true or false. If true, you can add unsupported problems and tools to " +"your course in Studio. Unsupported problems and tools are not recommended " +"for use in courses due to non-compliance with one or more of the base " +"requirements, such as testing, accessibility, internationalization, and " +"documentation." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Highlights Enabled for Messaging" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter true or false. If true, any highlights associated with content in the " +"course will be messaged to learners at their scheduled time." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py cms/templates/certificates.html +#: cms/templates/group_configurations.html cms/templates/settings.html +#: cms/templates/settings_advanced.html cms/templates/settings_graders.html +msgid "Other Course Settings" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Any additional information about the course that the platform needs or that " +"allows integration with external systems such as CRM software. Enter a " +"dictionary of values in JSON format, such as { \"my_custom_setting\": " +"\"value\", \"other_setting\": \"value\" }" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "General" +msgstr "Všeobecné" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/graders.py +#, python-brace-format +msgid "{assignment_type} = {weighted_percent:.2%} of a possible {weight:.2%}" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/graders.py +msgid "Generated" +msgstr "" + +#. Translators: "Homework 1 - Unreleased - 0% (?/?)" The section has not been +#. released for viewing. +#: common/lib/xmodule/xmodule/graders.py +#, python-brace-format +msgid "{section_type} {index} Unreleased - 0% (?/?)" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/graders.py +#, python-brace-format +msgid "The lowest {drop_count} {section_type} scores are dropped." +msgstr "" + +#. Translators: "Homework Average = 0%" +#: common/lib/xmodule/xmodule/graders.py +#, python-brace-format +msgid "{section_type} Average = {percent:.0%}" +msgstr "" + +#. Translators: Avg is short for Average +#: common/lib/xmodule/xmodule/graders.py +#, python-brace-format +msgid "{short_label} Avg" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/html_module.py +msgid "Text" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/html_module.py +msgid "Html contents to display for this module" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/html_module.py +msgid "Source code for LaTeX documents. This feature is not well-supported." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/html_module.py +msgid "" +"Select Visual to enter content and have the editor automatically create the " +"HTML. Select Raw to edit HTML directly. If you change this setting, you must" +" save the component and then re-open it for editing." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/html_module.py +msgid "Editor" +msgstr "Redaktor" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/html_module.py +msgid "Visual" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/html_module.py +msgid "Raw" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/html_module.py +msgid "Hide Page From Learners" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/html_module.py +msgid "" +"If you select this option, only course team members with the Staff or Admin " +"role see this page." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/html_module.py +msgid "HTML for the additional pages" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/html_module.py +msgid "List of course update items" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +msgid "Any Type" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +#: cms/templates/widgets/header.html +msgid "Library" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +msgid "Select the library from which you want to draw content." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +msgid "Library Version" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +msgid "Determines how content is drawn from the library" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +msgid "Choose n at random" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +msgid "Count" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +msgid "Enter the number of components to display to each student." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +msgid "Problem Type" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +msgid "" +"Choose a problem type to fetch from the library. If \"Any Type\" is selected" +" no filtering is applied." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +msgid "This component is out of date. The library has new content." +msgstr "" + +#. Translators: {refresh_icon} placeholder is substituted to "↻" (without +#. double quotes) +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +#, python-brace-format +msgid "{refresh_icon} Update now." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +msgid "Library is invalid, corrupt, or has been deleted." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +msgid "Edit Library List." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +msgid "" +"This course does not support content libraries. Contact your system " +"administrator for more information." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +msgid "A library has not yet been selected." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +msgid "Select a Library." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +msgid "There are no matching problem types in the specified libraries." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +msgid "Select another problem type." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +#, python-brace-format +msgid "The specified library is configured to fetch {count} problem, " +msgid_plural "The specified library is configured to fetch {count} problems, " +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +#, python-brace-format +msgid "but there is only {actual} matching problem." +msgid_plural "but there are only {actual} matching problems." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +msgid "Edit the library configuration." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +msgid "Invalid Library" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +msgid "No Library Selected" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_root_xblock.py +msgid "Library Display Name" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_root_xblock.py +msgid "Enter the names of the advanced components to use in your library." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +msgid "" +"The display name for this component. Analytics reports may also use the " +"display name to identify this component." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +msgid "LTI ID" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Enter the LTI ID for the external LTI provider. This value must be the same" +" LTI ID that you entered in the LTI Passports setting on the Advanced " +"Settings page.
See {docs_anchor_open}the edX LTI " +"documentation{anchor_close} for more details on this setting." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +msgid "LTI URL" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Enter the URL of the external tool that this component launches. This " +"setting is only used when Hide External Tool is set to False.
See " +"{docs_anchor_open}the edX LTI documentation{anchor_close} for more details " +"on this setting." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +msgid "Custom Parameters" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Add the key/value pair for any custom parameters, such as the page your " +"e-book should open to or the background color for this component.
See " +"{docs_anchor_open}the edX LTI documentation{anchor_close} for more details " +"on this setting." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +msgid "Open in New Page" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +msgid "" +"Select True if you want students to click a link that opens the LTI tool in " +"a new window. Select False if you want the LTI content to open in an IFrame " +"in the current page. This setting is only used when Hide External Tool is " +"set to False. " +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +msgid "Scored" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +msgid "" +"Select True if this component will receive a numerical score from the " +"external LTI system." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +msgid "Weight" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +msgid "" +"Enter the number of points possible for this component. The default value " +"is 1.0. This setting is only used when Scored is set to True." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +msgid "" +"The score kept in the xblock KVS -- duplicate of the published score in " +"django DB" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +msgid "Comment as returned from grader, LTI2.0 spec" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +msgid "Hide External Tool" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +msgid "" +"Select True if you want to use this component as a placeholder for syncing " +"with an external grading system rather than launch an external tool. This " +"setting hides the Launch button and any IFrames for this component." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +msgid "Request user's username" +msgstr "" + +#. Translators: This is used to request the user's username for a third party +#. service. +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +msgid "Select True to request the user's username." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +msgid "Request user's email" +msgstr "" + +#. Translators: This is used to request the user's email for a third party +#. service. +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +msgid "Select True to request the user's email address." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +msgid "LTI Application Information" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +msgid "" +"Enter a description of the third party application. If requesting username " +"and/or email, use this text box to inform users why their username and/or " +"email will be forwarded to a third party application." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +msgid "Button Text" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +msgid "" +"Enter the text on the button used to launch the third party application." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +msgid "Accept grades past deadline" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +msgid "" +"Select True to allow third party systems to post grades past the deadline." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Could not parse custom parameter: {custom_parameter}. Should be \"x=y\" " +"string." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Could not parse LTI passport: {lti_passport}. Should be \"id:key:secret\" " +"string." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py lms/templates/ccx/schedule.html +msgid "Due Date" +msgstr "Dátum splatnosti" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "Enter the default date by which problems are due." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +#: lms/djangoapps/lms_xblock/mixin.py +msgid "If true, can be seen only by course staff, regardless of start date." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "GIT URL" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "Enter the URL for the course data GIT repository." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "XQA Key" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "This setting is not currently supported." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "Enter the ids for the content groups this problem belongs to." +msgstr "" + +#. Translators: DO NOT translate the words in quotes here, they are +#. specific words for the acceptable values. +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "" +"Specify when the Show Answer button appears for each problem. Valid values " +"are \"always\", \"answered\", \"attempted\", \"closed\", \"finished\", " +"\"past_due\", \"correct_or_past_due\", and \"never\"." +msgstr "" + +#. Translators: DO NOT translate the words in quotes here, they are +#. specific words for the acceptable values. +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "" +"Specify when to show answer correctness and score to learners. Valid values " +"are \"always\", \"never\", and \"past_due\"." +msgstr "" + +#. Translators: DO NOT translate the words in quotes here, they are +#. specific words for the acceptable values. +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "" +"Specify the default for how often variable values in a problem are " +"randomized. This setting should be set to \"never\" unless you plan to " +"provide a Python script to identify and randomize values in most of the " +"problems in your course. Valid values are \"always\", \"onreset\", " +"\"never\", and \"per_student\"." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "Days Early for Beta Users" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "" +"Enter the number of days before the start date that beta users can access " +"the course." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "Static Asset Path" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "" +"Enter the path to use for files on the Files & Uploads page. This value " +"overrides the Studio default, c4x://." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "Enable LaTeX Compiler" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "" +"Enter true or false. If true, you can use the LaTeX templates for HTML " +"components and advanced Problem components." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "" +"Enter the maximum number of times a student can try to answer problems. By " +"default, Maximum Attempts is set to null, meaning that students have an " +"unlimited number of attempts for problems. You can override this course-wide" +" setting for individual problems. However, if the course-wide setting is a " +"specific number, you cannot set the Maximum Attempts for individual problems" +" to unlimited." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "" +"Enter the API key provided by MathWorks for accessing the MATLAB Hosted " +"Service. This key is granted for exclusive use in this course for the " +"specified duration. Do not share the API key with other courses. Notify " +"MathWorks immediately if you believe the key is exposed or compromised. To " +"obtain a key for your course, or to report an issue, please contact " +"moocsupport@mathworks.com" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +#: cms/templates/certificates.html cms/templates/group_configurations.html +#: cms/templates/settings.html cms/templates/settings_advanced.html +#: cms/templates/settings_graders.html cms/templates/widgets/header.html +msgid "Group Configurations" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "" +"Enter the configurations that govern how students are grouped together." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "Enable video caching system" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "" +"Enter true or false. If true, video caching will be used for HTML5 videos." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "Enable video auto-advance" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "" +"Specify whether to show an auto-advance button in videos. If the student " +"clicks it, when the last video in a unit finishes it will automatically move" +" to the next unit and autoplay the first video." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "Video Pre-Roll" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Identify a video, 5-10 seconds in length, to play before course videos. " +"Enter the video ID from the Video Uploads page and one or more transcript " +"files in the following format: {format}. For example, an entry for a video " +"with two transcripts looks like this: {example}" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "Show Reset Button for Problems" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "" +"Enter true or false. If true, problems in the course default to always " +"displaying a 'Reset' button. You can override this in each problem's " +"settings. All existing problems are affected when this course-wide setting " +"is changed." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "Enable Student Notes" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "" +"Enter true or false. If true, students can use the Student Notes feature." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "" +"Indicates whether Student Notes are visible in the course. Students can also" +" show or hide their notes in the courseware." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "Tag this module as part of an Entrance Exam section" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "" +"Enter true or false. If true, answer submissions for problem modules will be" +" considered in the Entrance Exam scoring/gating algorithm." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/partitions/partitions_service.py +#: cms/templates/group_configurations.html +msgid "Enrollment Track Groups" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/partitions/partitions_service.py +msgid "Partition for segmenting users by enrollment track" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/poll_module.py +msgid "Whether this student has voted on the poll" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/poll_module.py +msgid "Student answer" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/poll_module.py +msgid "Poll answers from all students" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/poll_module.py +msgid "Poll answers from xml" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/poll_module.py +msgid "Poll question" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py +msgid "Enter the date by which problems are due." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py +msgid "Hide sequence content After Due Date" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py +msgid "" +"If set, the sequence content is hidden for non-staff users after the due " +"date has passed." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py +msgid "Is Entrance Exam" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py +msgid "" +"Tag this course module as an Entrance Exam. Note, you must enable Entrance " +"Exams for this course setting to take effect." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py +msgid "Is Time Limited" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py +msgid "" +"This setting indicates whether students have a limited time to view or " +"interact with this courseware component." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py +msgid "Time Limit in Minutes" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py +msgid "" +"The number of minutes available to students for viewing or interacting with " +"this courseware component." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py +msgid "Is Proctoring Enabled" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py +msgid "This setting indicates whether this exam is a proctored exam." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py +msgid "Software Secure Review Rules" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py +msgid "" +"This setting indicates what rules the proctoring team should follow when " +"viewing the videos." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py +msgid "Is Practice Exam" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py +msgid "" +"This setting indicates whether this exam is for testing purposes only. " +"Practice exams are not verified." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py +msgid "Is Onboarding Exam" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py +msgid "This setting indicates whether this exam is an onboarding exam." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py +msgid "" +"This subsection is unlocked for learners when they meet the prerequisite " +"requirements." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py +msgid "This exam is hidden from the learner." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py +msgid "" +"Because the course has ended, this assignment is hidden from the learner." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py +msgid "" +"Because the due date has passed, this assignment is hidden from the learner." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py +msgid "" +"This section is a prerequisite. You must complete this section in order to " +"unlock additional content." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py +msgid "" +"A list summarizing what students should look forward to in this section." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/split_test_module.py +#, python-brace-format +msgid "Group ID {group_id}" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/split_test_module.py +msgid "Not Selected" +msgstr "Nie je vybrané" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/split_test_module.py +msgid "The display name for this component. (Not shown to learners)" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/split_test_module.py +msgid "Content Experiment" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/split_test_module.py +#: lms/djangoapps/lms_xblock/mixin.py +msgid "" +"The list of group configurations for partitioning students in content " +"experiments." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/split_test_module.py +msgid "" +"The configuration defines how users are grouped for this content experiment." +" Caution: Changing the group configuration of a student-visible experiment " +"will impact the experiment data." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/split_test_module.py +msgid "Group Configuration" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/split_test_module.py +msgid "Which child module students in a particular group_id should see" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/split_test_module.py +#, python-brace-format +msgid "{group_name} (inactive)" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/split_test_module.py +msgid "The experiment is not associated with a group configuration." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/split_test_module.py +msgid "Select a Group Configuration" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/split_test_module.py +msgid "" +"The experiment uses a deleted group configuration. Select a valid group " +"configuration or delete this experiment." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/split_test_module.py +msgid "" +"The experiment uses a group configuration that is not supported for " +"experiments. Select a valid group configuration or delete this experiment." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/split_test_module.py +msgid "" +"The experiment does not contain all of the groups in the configuration." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/split_test_module.py +msgid "Add Missing Groups" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/split_test_module.py +msgid "" +"The experiment has an inactive group. Move content into active groups, then " +"delete the inactive group." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/split_test_module.py +msgid "This content experiment has issues that affect content visibility." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/tabs.py +msgid "External Discussion" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/tabs.py lms/djangoapps/courseware/tabs.py +msgid "Home" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/tabs.py lms/djangoapps/courseware/tabs.py +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +#: openedx/features/course_experience/__init__.py +#: cms/templates/widgets/header.html lms/templates/help_modal.html +#: lms/templates/courseware/course_navigation.html +#: lms/templates/courseware/courseware.html +#: lms/templates/ux/reference/bootstrap/course-skeleton.html +msgid "Course" +msgstr "Kurz" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/transcripts_utils.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Can't receive transcripts from Youtube for {youtube_id}. Status code: " +"{status_code}." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/transcripts_utils.py +msgid "We support only SubRip (*.srt) transcripts format." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/transcripts_utils.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Something wrong with SubRip transcripts file during parsing. Inner message " +"is {error_message}" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/transcripts_utils.py +msgid "Something wrong with SubRip transcripts file during parsing." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/transcripts_utils.py +#, python-brace-format +msgid "{exception_message}: Can't find uploaded transcripts: {user_filename}" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_handlers.py +msgid "Language is required." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_module.py +msgid "Basic" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_module.py +#, python-brace-format +msgid "There is no transcript file associated with the {lang} language." +msgid_plural "" +"There are no transcript files associated with the {lang} languages." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_module.py +msgid "" +"The URL for your video. This can be a YouTube URL or a link to an .mp4, " +".ogg, or .webm video file hosted elsewhere on the Internet." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_module.py +msgid "Default Video URL" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "Component Display Name" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "Current position in the video." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "" +"Optional, for older browsers: the YouTube ID for the normal speed video." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "YouTube ID" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "Optional, for older browsers: the YouTube ID for the .75x speed video." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "YouTube ID for .75x speed" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "" +"Optional, for older browsers: the YouTube ID for the 1.25x speed video." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "YouTube ID for 1.25x speed" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "Optional, for older browsers: the YouTube ID for the 1.5x speed video." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "YouTube ID for 1.5x speed" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "" +"Time you want the video to start if you don't want the entire video to play." +" Not supported in the native mobile app: the full video file will play. " +"Formatted as HH:MM:SS. The maximum value is 23:59:59." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "Video Start Time" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "" +"Time you want the video to stop if you don't want the entire video to play. " +"Not supported in the native mobile app: the full video file will play. " +"Formatted as HH:MM:SS. The maximum value is 23:59:59." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "Video Stop Time" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "The external URL to download the video." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "Download Video" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "" +"Allow students to download versions of this video in different formats if " +"they cannot use the edX video player or do not have access to YouTube. You " +"must add at least one non-YouTube URL in the Video File URLs field." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "Video Download Allowed" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "" +"The URL or URLs where you've posted non-YouTube versions of the video. Each " +"URL must end in .mpeg, .mp4, .ogg, or .webm and cannot be a YouTube URL. " +"(For browser compatibility, we strongly recommend .mp4 and .webm format.) " +"Students will be able to view the first listed video that's compatible with " +"the student's computer. To allow students to download these videos, set " +"Video Download Allowed to True." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "Video File URLs" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "" +"By default, students can download an .srt or .txt transcript when you set " +"Download Transcript Allowed to True. If you want to provide a downloadable " +"transcript in a different format, we recommend that you upload a handout by " +"using the Upload a Handout field. If this isn't possible, you can post a " +"transcript file on the Files & Uploads page or on the Internet, and then add" +" the URL for the transcript here. Students see a link to download that " +"transcript below the video." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "Downloadable Transcript URL" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "" +"Allow students to download the timed transcript. A link to download the file" +" appears below the video. By default, the transcript is an .srt or .txt " +"file. If you want to provide the transcript for download in a different " +"format, upload a file by using the Upload Handout field." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "Download Transcript Allowed" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "" +"The default transcript for the video, from the Default Timed Transcript " +"field on the Basic tab. This transcript should be in English. You don't have" +" to change this setting." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "Default Timed Transcript" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "Specify whether the transcripts appear with the video by default." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "Show Transcript" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "" +"Add transcripts in different languages. Click below to specify a language " +"and upload an .srt transcript file for that language." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "Transcript Languages" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "Preferred language for transcript." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "Preferred language for transcript" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "Transcript file format to download by user." +msgstr "" + +#. Translators: This is a type of file used for captioning in the video +#. player. +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "SubRip (.srt) file" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "Text (.txt) file" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "The last speed that the user specified for the video." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "The default speed for the video." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "" +"Specify whether to advance automatically to the next unit when the video " +"ends." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "Specify whether YouTube is available for the user." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "" +"Upload a handout to accompany this video. Students can download the handout " +"by clicking Download Handout under the video." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "Upload Handout" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "" +"Specify whether access to this video is limited to browsers only, or if it " +"can be accessed from other applications including mobile apps." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "Video Available on Web Only" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "" +"If you were assigned a Video ID by edX for the video to play in this " +"component, enter the ID here. In this case, do not enter values in the " +"Default Video URL, the Video File URLs, and the YouTube ID fields. If you " +"were not assigned a Video ID, enter values in those other fields and ignore " +"this field." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "Date of the last view of the bumper" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "Do not show bumper again" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/word_cloud_module.py +#: lms/templates/annotatable.html lms/templates/peer_grading/peer_grading.html +msgid "Instructions" +msgstr "Inštrukcie" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/word_cloud_module.py +msgid "" +"Add instructions to help learners understand how to use the word cloud. " +"Clear instructions are important, especially for learners who have " +"accessibility requirements." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/word_cloud_module.py +msgid "Inputs" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/word_cloud_module.py +msgid "" +"The number of text boxes available for learners to add words and sentences." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/word_cloud_module.py +msgid "Maximum Words" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/word_cloud_module.py +msgid "The maximum number of words displayed in the generated word cloud." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/word_cloud_module.py +msgid "Show Percents" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/word_cloud_module.py +msgid "Statistics are shown for entered words near that word." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/word_cloud_module.py +msgid "Whether this learner has posted words to the cloud." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/word_cloud_module.py +msgid "Student answer." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/word_cloud_module.py +msgid "All possible words from all learners." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/word_cloud_module.py +msgid "Top num_top_words words for word cloud." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/x_module.py +#, python-brace-format +msgid "" +"{display_name} is only accessible to enrolled learners. Sign in or register," +" and enroll in this course to view it." +msgstr "" + +#: common/templates/admin/student/loginfailures/change_form_template.html +msgid "Unlock Account" +msgstr "" + +#. #-#-#-#-# mako.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: this is a control to allow users to exit out of this modal +#. interface (a menu or piece of UI that takes the full focus of the screen) +#: common/templates/admin/student/loginfailures/change_form_template.html +#: lms/templates/wiki/edit.html lms/templates/wiki/history.html +#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html lms/templates/dashboard.html +#: lms/templates/forgot_password_modal.html lms/templates/help_modal.html +#: lms/templates/signup_modal.html lms/templates/ccx/schedule.html +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_entitlement_unenrollment_modal.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/add_coupon_modal.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/edit_coupon_modal.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/invalidate_registration_code_modal.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/set_course_mode_price_modal.html +#: lms/templates/modal/_modal-settings-language.html +#: themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html +#: themes/edx.org/lms/templates/dashboard/_dashboard_entitlement_unenrollment_modal.html +msgid "Close" +msgstr "Zatvoriť" + +#: common/templates/student/edx_ace/accountrecovery/email/body.html +msgid "Create Password" +msgstr "" + +#: common/templates/student/edx_ace/accountrecovery/email/body.html +#: common/templates/student/edx_ace/accountrecovery/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"You're receiving this e-mail because you requested to create a password for " +"your user account at %(platform_name)s." +msgstr "" + +#: common/templates/student/edx_ace/accountrecovery/email/body.html +#: common/templates/student/edx_ace/accountrecovery/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"We've restored access to your %(platform_name)s account using the recovery " +"email you provided at registration." +msgstr "" + +#: common/templates/student/edx_ace/accountrecovery/email/body.html +#: common/templates/student/edx_ace/accountrecovery/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"Once you've created a password [below], you will be able to log in to " +"%(platform_name)s with this email (%(email)s) and your new password." +msgstr "" + +#: common/templates/student/edx_ace/accountrecovery/email/body.html +#: common/templates/student/edx_ace/accountrecovery/email/body.txt +#: common/templates/student/edx_ace/passwordreset/email/body.html +#: common/templates/student/edx_ace/passwordreset/email/body.txt +msgid "" +"If you didn't request this change, you can disregard this email - we have " +"not yet reset your password." +msgstr "" + +#: common/templates/student/edx_ace/accountrecovery/email/body.txt +#: common/templates/student/edx_ace/passwordreset/email/body.txt +msgid "Thanks for using our site!" +msgstr "" + +#: common/templates/student/edx_ace/accountrecovery/email/body.txt +#: common/templates/student/edx_ace/passwordreset/email/body.txt +#, python-format +msgid "The %(platform_name)s Team" +msgstr "" + +#: common/templates/student/edx_ace/accountrecovery/email/subject.txt +#, python-format +msgid "Password creation on %(platform_name)s" +msgstr "" + +#: common/templates/student/edx_ace/emailchange/email/body.html +msgid "Email Change" +msgstr "" + +#: common/templates/student/edx_ace/emailchange/email/body.html +#: common/templates/student/edx_ace/emailchange/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"We received a request to change the e-mail associated with your " +"%(platform_name)s account from %(old_email)s to %(new_email)s. If this is " +"correct, please confirm your new e-mail address by visiting:" +msgstr "" + +#: common/templates/student/edx_ace/emailchange/email/body.html +msgid "Confirm Email Change" +msgstr "" + +#: common/templates/student/edx_ace/emailchange/email/body.html +#: common/templates/student/edx_ace/emailchange/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"If you didn't request this, you don't need to do anything; you won't receive" +" any more email from us. Please do not reply to this e-mail; if you require " +"assistance, check the help section of the %(platform_name)s web site." +msgstr "" + +#: common/templates/student/edx_ace/emailchange/email/subject.txt +#, python-format +msgid "Request to change %(platform_name)s account e-mail" +msgstr "" + +#: common/templates/student/edx_ace/emailchangeconfirmation/email/body.html +#: common/templates/student/edx_ace/emailchangeconfirmation/email/subject.txt +#, python-format +msgid "Email Change Confirmation for %(platform_name)s" +msgstr "" + +#: common/templates/student/edx_ace/emailchangeconfirmation/email/body.html +#: common/templates/student/edx_ace/emailchangeconfirmation/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"This is to confirm that you changed the e-mail associated with " +"%(platform_name)s from %(old_email)s to %(new_email)s. If you did not make " +"this request, please contact us immediately. Contact information is listed " +"at:" +msgstr "" + +#: common/templates/student/edx_ace/emailchangeconfirmation/email/body.html +#: common/templates/student/edx_ace/emailchangeconfirmation/email/body.txt +#: themes/stanford-style/lms/templates/emails/confirm_email_change.txt +msgid "" +"We keep a log of old e-mails, so if this request was unintentional, we can " +"investigate." +msgstr "" + +#: common/templates/student/edx_ace/passwordreset/email/body.html +#: lms/templates/forgot_password_modal.html +msgid "Password Reset" +msgstr "" + +#: common/templates/student/edx_ace/passwordreset/email/body.html +#: common/templates/student/edx_ace/passwordreset/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"You're receiving this e-mail because you requested a password reset for your" +" user account at %(platform_name)s." +msgstr "" + +#: common/templates/student/edx_ace/passwordreset/email/body.html +#: common/templates/student/edx_ace/passwordreset/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"However, there is currently no user account associated with your email " +"address: %(email_address)s." +msgstr "" + +#: common/templates/student/edx_ace/passwordreset/email/body.html +#: common/templates/student/edx_ace/passwordreset/email/body.txt +msgid "If you did not request this change, you can ignore this email." +msgstr "" + +#: common/templates/student/edx_ace/passwordreset/email/body.html +msgid "Change my Password" +msgstr "" + +#: common/templates/student/edx_ace/passwordreset/email/body.txt +msgid "Please go to the following page and choose a new password:" +msgstr "" + +#: common/templates/student/edx_ace/passwordreset/email/subject.txt +#, python-format +msgid "Password reset on %(platform_name)s" +msgstr "" + +#: common/templates/student/edx_ace/recoveryemailcreate/email/body.html +msgid "Create Recovery Email" +msgstr "" + +#: common/templates/student/edx_ace/recoveryemailcreate/email/body.html +#: common/templates/student/edx_ace/recoveryemailcreate/email/body.txt +#, python-format +msgid "You've registered this recovery email address for %(platform_name)s." +msgstr "" + +#: common/templates/student/edx_ace/recoveryemailcreate/email/body.html +#: common/templates/student/edx_ace/recoveryemailcreate/email/body.txt +msgid "" +"If you set this email address, click \"confirm email.\" If you didn't " +"request this change, you can disregard this email." +msgstr "" + +#. Translators: This label appears above a field on the registration form +#. meant to confirm the user's email address. +#: common/templates/student/edx_ace/recoveryemailcreate/email/body.html +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py +msgid "Confirm Email" +msgstr "" + +#: common/templates/student/edx_ace/recoveryemailcreate/email/subject.txt +#, python-format +msgid "Confirm your recovery email for %(platform_name)s" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/badges/events/course_complete.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Completed the course \"{course_name}\" ({course_mode}, {start_date} - " +"{end_date})" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/badges/events/course_complete.py +#, python-brace-format +msgid "Completed the course \"{course_name}\" ({course_mode})" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/badges/models.py +msgid "The badge image must be square." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/badges/models.py +msgid "The badge image file size must be less than 250KB." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/badges/models.py +msgid "This value must be all lowercase." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/badges/models.py +msgid "The course mode for this badge image. For example, \"verified\" or \"honor\"." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/badges/models.py +msgid "" +"Badge images must be square PNG files. The file size should be under 250KB." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/badges/models.py +msgid "" +"Set this value to True if you want this image to be the default image for " +"any course modes that do not have a specified badge image. You can have only" +" one default image." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/badges/models.py +msgid "There can be only one default image." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/badges/models.py +msgid "" +"On each line, put the number of completed courses to award a badge for, a " +"comma, and the slug of a badge class you have created that has the issuing " +"component 'openedx__course'. For example: 3,enrolled_3_courses" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/badges/models.py +msgid "" +"On each line, put the number of enrolled courses to award a badge for, a " +"comma, and the slug of a badge class you have created that has the issuing " +"component 'openedx__course'. For example: 3,enrolled_3_courses" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/badges/models.py +msgid "" +"Each line is a comma-separated list. The first item in each line is the slug" +" of a badge class you have created that has an issuing component of " +"'openedx__course'. The remaining items in each line are the course keys the " +"learner needs to complete to be awarded the badge. For example: " +"slug_for_compsci_courses_group_badge,course-v1:CompSci+Course+First,course-v1:CompsSci+Course+Second" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/badges/models.py +msgid "Please check the syntax of your entry." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/branding/api.py +msgid "Take free online courses at edX.org" +msgstr "" + +#. Translators: 'EdX', 'edX', and 'Open edX' are trademarks of 'edX Inc.'. +#. Please do not translate any of these trademarks and company names. +#: lms/djangoapps/branding/api.py +#, python-brace-format +msgid "" +"© {org_name}. All rights reserved except where noted. EdX, Open edX and " +"their respective logos are trademarks or registered trademarks of edX Inc." +msgstr "" + +#. #-#-#-#-# django-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: 'Open edX' is a brand, please keep this untranslated. +#. See http://openedx.org for more information. +#. #-#-#-#-# mako.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: 'Open edX' is a brand, please keep this untranslated. See +#. http://openedx.org for more information. +#: lms/djangoapps/branding/api.py cms/templates/widgets/footer.html +#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-footer.html +#: themes/red-theme/lms/templates/footer.html +msgid "Powered by Open edX" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/branding/api.py lms/templates/static_templates/blog.html +msgid "Blog" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/branding/api.py cms/templates/widgets/sock_links.html +#: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/static_templates/about.html +msgid "Contact Us" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/branding/api.py +msgid "Help Center" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/branding/api.py +#: lms/templates/static_templates/media-kit.html +msgid "Media Kit" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/branding/api.py lms/templates/static_templates/donate.html +msgid "Donate" +msgstr "Darovať" + +#: lms/djangoapps/branding/api.py lms/templates/footer.html +#: lms/templates/static_templates/about.html +#: themes/red-theme/lms/templates/footer.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/footer.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/static_templates/about.html +msgid "About" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/branding/api.py +#, python-brace-format +msgid "{platform_name} for Business" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/branding/api.py lms/templates/static_templates/contact.html +#: themes/red-theme/lms/templates/footer.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/footer.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/static_templates/about.html +msgid "Contact" +msgstr "Kontakt" + +#: lms/djangoapps/branding/api.py +#: themes/stanford-style/lms/templates/footer.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/static_templates/about.html +msgid "Careers" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/branding/api.py themes/red-theme/lms/templates/footer.html +msgid "News" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/branding/api.py lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-footer.html +msgid "Terms of Service & Honor Code" +msgstr "" + +#. #-#-#-#-# django-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: A 'Privacy Policy' is a legal document/statement describing a +#. website's use of personal information +#: lms/djangoapps/branding/api.py lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#: cms/templates/widgets/footer.html +#: lms/templates/static_templates/privacy.html +#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-footer.html +#: themes/red-theme/lms/templates/footer.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/footer.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/static_templates/tos.html +msgid "Privacy Policy" +msgstr "Zásady ochrany osobných údajov" + +#: lms/djangoapps/branding/api.py +msgid "Accessibility Policy" +msgstr "" + +#. #-#-#-#-# django-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: This is a legal document users must agree to +#. in order to register a new account. +#: lms/djangoapps/branding/api.py openedx/core/djangoapps/user_api/api.py +#: cms/templates/widgets/footer.html lms/templates/static_templates/tos.html +#: themes/red-theme/lms/templates/footer.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/footer.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/static_templates/tos.html +msgid "Terms of Service" +msgstr "Podmienky používania služby" + +#: lms/djangoapps/branding/api.py +msgid "Sitemap" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/branding/api.py +msgid "Affiliates" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/branding/api.py +msgid "Open edX" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/branding/api.py +msgid "Trademark Policy" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/branding/api.py +#, python-brace-format +msgid "Download the {platform_name} mobile app from the Apple App Store" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/branding/api.py +#, python-brace-format +msgid "Download the {platform_name} mobile app from Google Play" +msgstr "" + +#. Translators: Bulk email from address e.g. ("Physics 101" Course Staff) +#: lms/djangoapps/bulk_email/tasks.py +#, python-brace-format +msgid "\"{course_title}\" Course Staff" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/ccx/plugins.py +msgid "CCX Coach" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/ccx/utils.py +msgid "" +"A CCX can only be created on this course through an external service. " +"Contact a course admin to give you access." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/ccx/utils.py +#, python-brace-format +msgid "The course is full: the limit is {max_student_enrollments_allowed}" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/ccx/views.py +msgid "You must be a CCX Coach to access this view." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/ccx/views.py +msgid "You must be the coach for this ccx to access this view" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/ccx/views.py +msgid "" +"You cannot create a CCX from a course using a deprecated id. Please create a" +" rerun of this course in the studio to allow this action." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/certificates/models.py wiki/admin.py wiki/models/article.py +msgid "created" +msgstr "vytvorené" + +#. Translators: This is a past-tense verb that is used for task action +#. messages. +#: lms/djangoapps/certificates/models.py +msgid "regenerated" +msgstr "" + +#. Translators: This is a past-tense verb that is inserted into task progress +#. messages as {action}. +#: lms/djangoapps/certificates/models.py +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks.py +msgid "generated" +msgstr "" + +#. Translators: This string represents task was executed for all learners. +#: lms/djangoapps/certificates/models.py +msgid "All learners" +msgstr "" + +#. Translators: This string represents task was executed for students having +#. exceptions. +#: lms/djangoapps/certificates/models.py +msgid "For exceptions" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/certificates/models.py +msgid "" +"A human-readable description of the example certificate. For example, " +"'verified' or 'honor' to differentiate between two types of certificates." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/certificates/models.py +msgid "" +"A unique identifier for the example certificate. This is used when we " +"receive a response from the queue to determine which example certificate was" +" processed." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/certificates/models.py +msgid "" +"An access key for the example certificate. This is used when we receive a " +"response from the queue to validate that the sender is the same entity we " +"asked to generate the certificate." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/certificates/models.py +msgid "The full name that will appear on the certificate." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/certificates/models.py +msgid "The template file to use when generating the certificate." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/certificates/models.py +msgid "The status of the example certificate." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/certificates/models.py +msgid "The reason an error occurred during certificate generation." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/certificates/models.py +msgid "The download URL for the generated certificate." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/certificates/models.py +msgid "Name of template." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/certificates/models.py +msgid "Description and/or admin notes." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/certificates/models.py +msgid "Django template HTML." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/certificates/models.py +msgid "Organization of template." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/certificates/models.py +msgid "The course mode for this template." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/certificates/models.py +msgid "On/Off switch." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/certificates/models.py +msgid "Description of the asset." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/certificates/models.py +msgid "Asset file. It could be an image or css file." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/certificates/models.py +msgid "" +"Asset's unique slug. We can reference the asset in templates using this " +"value." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/certificates/views/support.py +msgid "user is not given." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/certificates/views/support.py +#, python-brace-format +msgid "user '{user}' does not exist" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/certificates/views/support.py +#, python-brace-format +msgid "Course id '{course_id}' is not valid" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/certificates/views/support.py +#, python-brace-format +msgid "The course does not exist against the given key '{course_key}'" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/certificates/views/support.py +#, python-brace-format +msgid "User {username} does not exist" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/certificates/views/support.py +#, python-brace-format +msgid "{course_key} is not a valid course key" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/certificates/views/support.py +#, python-brace-format +msgid "The course {course_key} does not exist" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/certificates/views/support.py +#, python-brace-format +msgid "User {username} is not enrolled in the course {course_key}" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/certificates/views/support.py +msgid "An unexpected error occurred while regenerating certificates." +msgstr "" + +#. Translators: This text describes the 'Honor' course certificate type. +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#, python-brace-format +msgid "" +"An {cert_type} certificate signifies that a learner has agreed to abide by " +"the honor code established by {platform_name} and has completed all of the " +"required tasks for this course under its guidelines." +msgstr "" + +#. Translators: This text describes the 'ID Verified' course certificate +#. type, which is a higher level of +#. verification offered by edX. This type of verification is useful for +#. professional education/certifications +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#, python-brace-format +msgid "" +"A {cert_type} certificate signifies that a learner has agreed to abide by " +"the honor code established by {platform_name} and has completed all of the " +"required tasks for this course under its guidelines. A {cert_type} " +"certificate also indicates that the identity of the learner has been checked" +" and is valid." +msgstr "" + +#. Translators: This text describes the 'XSeries' course certificate type. +#. An XSeries is a collection of +#. courses related to each other in a meaningful way, such as a specific topic +#. or theme, or even an organization +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#, python-brace-format +msgid "" +"An {cert_type} certificate demonstrates a high level of achievement in a " +"program of study, and includes verification of the student's identity." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#, python-brace-format +msgid "{month} {day}, {year}" +msgstr "" + +#. Translators: This text represents the verification of the certificate +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#, python-brace-format +msgid "" +"This is a valid {platform_name} certificate for {user_name}, who " +"participated in {partner_short_name} {course_number}" +msgstr "" + +#. Translators: This text is bound to the HTML 'title' element of the page +#. and appears in the browser title bar +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#, python-brace-format +msgid "{partner_short_name} {course_number} Certificate | {platform_name}" +msgstr "" + +#. Translators: This text fragment appears after the student's name +#. (displayed in a large font) on the certificate +#. screen. The text describes the accomplishment represented by the +#. certificate information displayed to the user +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#, python-brace-format +msgid "" +"successfully completed, received a passing grade, and was awarded this " +"{platform_name} {certificate_type} Certificate of Completion in " +msgstr "" + +#. Translators: This text describes the purpose (and therefore, value) of a +#. course certificate +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#, python-brace-format +msgid "" +"{platform_name} acknowledges achievements through certificates, which are " +"awarded for course activities that {platform_name} students complete." +msgstr "" + +#. Translators: 'All rights reserved' is a legal term used in copyrighting to +#. protect published content +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#: openedx/core/djangoapps/ace_common/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html +#: themes/red-theme/lms/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html +msgid "All rights reserved" +msgstr "" + +#. Translators: This text is bound to the HTML 'title' element of the page +#. and appears +#. in the browser title bar when a requested certificate is not found or +#. recognized +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +msgid "Invalid Certificate" +msgstr "" + +#. Translators: This line appears as a byline to a header image and describes +#. the purpose of the page +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +msgid "Certificate Validation" +msgstr "" + +#. Translators: Accomplishments describe the awards/certifications obtained by +#. students on this platform +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#, python-brace-format +msgid "About {platform_name} Accomplishments" +msgstr "" + +#. Translators: This line appears on the page just before the generation date +#. for the certificate +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +msgid "Issued On:" +msgstr "" + +#. Translators: The Certificate ID Number is an alphanumeric value unique to +#. each individual certificate +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +msgid "Certificate ID Number" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#: lms/templates/certificates/invalid.html +#, python-brace-format +msgid "About {platform_name} Certificates" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#, python-brace-format +msgid "How {platform_name} Validates Student Certificates" +msgstr "" + +#. Translators: This text describes the validation mechanism for a +#. certificate file (known as GPG security) +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Certificates issued by {platform_name} are signed by a gpg key so that they " +"can be validated independently by anyone with the {platform_name} public " +"key. For independent verification, {platform_name} uses what is called a " +"\"detached signature\""\"." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +msgid "Validate this certificate for yourself" +msgstr "" + +#. Translators: This text describes (at a high level) the mission and charter +#. the edX platform and organization +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#, python-brace-format +msgid "{platform_name} offers interactive online classes and MOOCs." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#, python-brace-format +msgid "About {platform_name}" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#, python-brace-format +msgid "Learn more about {platform_name}" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#, python-brace-format +msgid "Learn with {platform_name}" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#, python-brace-format +msgid "Work at {platform_name}" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#, python-brace-format +msgid "Contact {platform_name}" +msgstr "" + +#. Translators: This text appears near the top of the certficate and +#. describes the guarantee provided by edX +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#, python-brace-format +msgid "{platform_name} acknowledges the following student accomplishment" +msgstr "" + +#. Translators: This text represents the description of course +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#, python-brace-format +msgid "" +"a course of study offered by {partner_short_name}, an online learning " +"initiative of {partner_long_name}." +msgstr "" + +#. Translators: This text represents the description of course +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#, python-brace-format +msgid "a course of study offered by {partner_short_name}." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#, python-brace-format +msgid "I completed the {course_title} course on {platform_name}." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#, python-brace-format +msgid "" +"I completed a course at {platform_name}. Take a look at my certificate." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#, python-brace-format +msgid "More Information About {user_name}'s Certificate:" +msgstr "" + +#. Translators: This line is displayed to a user who has completed a course +#. and achieved a certification +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#, python-brace-format +msgid "{fullname}, you earned a certificate!" +msgstr "" + +#. Translators: This line congratulates the user and instructs them to share +#. their accomplishment on social networks +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +msgid "" +"Congratulations! This page summarizes what you accomplished. Show it off to " +"family, friends, and colleagues in your social and professional networks." +msgstr "" + +#. Translators: This line leads the reader to understand more about the +#. certificate that a student has been awarded +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#, python-brace-format +msgid "More about {fullname}'s accomplishment" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/class_dashboard/dashboard_data.py +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#: lms/djangoapps/instructor/views/tools.py +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper/enrollments.py +#: openedx/core/djangoapps/schedules/admin.py +#: lms/templates/staff_problem_info.html +#: lms/templates/api_admin/catalogs/search.html +#: lms/templates/ccx/enrollment.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html +msgid "Username" +msgstr "Meno používateľa" + +#: lms/djangoapps/class_dashboard/dashboard_data.py +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html +msgid "Grade" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/class_dashboard/dashboard_data.py +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html +msgid "Percent" +msgstr "Percento" + +#: lms/djangoapps/class_dashboard/dashboard_data.py +msgid "Opened by this number of students" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/class_dashboard/dashboard_data.py +msgid "subsections" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/class_dashboard/dashboard_data.py +msgid "Count of Students" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/class_dashboard/dashboard_data.py +msgid "Percent of Students" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/class_dashboard/dashboard_data.py +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Score" +msgstr "Skóre" + +#: lms/djangoapps/class_dashboard/dashboard_data.py +msgid "problems" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/commerce/api/v1/serializers.py +#, python-brace-format +msgid "{course_id} is not a valid course key." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/commerce/api/v1/serializers.py +#, python-brace-format +msgid "Course {course_id} does not exist." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/commerce/models.py +msgid "Use the checkout page hosted by the E-Commerce service." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/commerce/models.py +msgid "Path to course(s) checkout page hosted by the E-Commerce service." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/commerce/models.py openedx/core/djangoapps/catalog/models.py +#: openedx/core/djangoapps/credentials/models.py +#: openedx/core/djangoapps/credit/models.py +msgid "Cache Time To Live" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/commerce/models.py +#: openedx/core/djangoapps/credentials/models.py +#: openedx/core/djangoapps/credit/models.py +msgid "" +"Specified in seconds. Enable caching by setting this to a value greater than" +" 0." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/commerce/models.py +msgid "Path to order receipt page." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/commerce/models.py +msgid "Automatically approve valid refund requests, without manual processing" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/commerce/utils.py lms/djangoapps/shoppingcart/models.py +msgid "[Refund] User-Requested Refund" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/commerce/utils.py +#, python-brace-format +msgid "" +"A refund request has been initiated for {username} ({email}). To process " +"this request, please visit the link(s) below." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/commerce/views.py lms/djangoapps/shoppingcart/pdf.py +msgid "Receipt" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/commerce/views.py +msgid "Payment Failed" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/commerce/views.py +msgid "There was a problem with this transaction. You have not been charged." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/commerce/views.py +msgid "" +"Make sure your information is correct, or try again with a different card or" +" another form of payment." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/commerce/views.py +msgid "" +"A system error occurred while processing your payment. You have not been " +"charged." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/commerce/views.py +msgid "Please wait a few minutes and then try again." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/commerce/views.py +#, python-brace-format +msgid "For help, contact {payment_support_link}." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/commerce/views.py +msgid "An error occurred while creating your receipt." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/commerce/views.py +#, python-brace-format +msgid "" +"If your course does not appear on your dashboard, contact " +"{payment_support_link}." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/course_goals/models.py +msgid "Earn a certificate" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/course_goals/models.py +msgid "Complete the course" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/course_goals/models.py +msgid "Explore the course" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/course_goals/models.py +msgid "Not sure yet" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/course_wiki/tab.py lms/djangoapps/course_wiki/views.py +#: lms/templates/wiki/base.html +#: lms/templates/ux/reference/bootstrap/course-skeleton.html +msgid "Wiki" +msgstr "" + +#. Translators: this string includes wiki markup. Leave the ** and the _ +#. alone. +#: lms/djangoapps/course_wiki/views.py +#, python-brace-format +msgid "This is the wiki for **{organization}**'s _{course_name}_." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/course_wiki/views.py +msgid "Course page automatically created." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/course_wiki/views.py +#, python-brace-format +msgid "Welcome to the {platform_name} Wiki" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/course_wiki/views.py +msgid "Visit a course wiki to add an article." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/access_response.py +msgid "Course has not started" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/access_response.py +msgid "Course does not start until {}" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/access_response.py +msgid "You have unfulfilled milestones" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/access_response.py +msgid "You do not have access to this course" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/access_response.py +msgid "You do not have access to this course on a mobile device" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/course_tools.py +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "Upgrade to Verified" +msgstr "" + +#. Translators: 'absolute' is a date such as "Jan 01, +#. 2020". 'relative' is a fuzzy description of the time until +#. 'absolute'. For example, 'absolute' might be "Jan 01, 2020", +#. and if today were December 5th, 2020, 'relative' would be "1 +#. month". +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +#, python-brace-format +msgid "{relative} ago - {absolute}" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +#, python-brace-format +msgid "in {relative} - {absolute}" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +msgid "Course Starts" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +msgid "Don't forget to add a calendar reminder!" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +#, python-brace-format +msgid "Course starts in {time_remaining_string} on {course_start_date}." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +#, python-brace-format +msgid "Course starts in {time_remaining_string} at {course_start_time}." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +msgid "Course End" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +msgid "" +"To earn a certificate, you must complete all requirements before this date." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +msgid "After this date, course content will be archived." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +msgid "" +"This course is archived, which means you can review course content but it is" +" no longer active." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +#, python-brace-format +msgid "This course is ending in {time_remaining_string} on {course_end_date}." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +#, python-brace-format +msgid "This course is ending in {time_remaining_string} at {course_end_time}." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +msgid "Certificate Available" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +msgid "Day certificates will become available for passing verified learners." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +#, python-brace-format +msgid "" +"If you have earned a certificate, you will be able to access it " +"{time_remaining_string} from now. You will also be able to view your " +"certificates on your {learner_profile_link}." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +#: openedx/features/learner_profile/templates/learner_profile/learner_profile.html +msgid "Learner Profile" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +msgid "We are working on generating course certificates." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +msgid "Upgrade to Verified Certificate" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +msgid "Verification Upgrade Deadline" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +msgid "" +"Don't miss the opportunity to highlight your new knowledge and skills by " +"earning a verified certificate." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +msgid "" +"You are still eligible to upgrade to a Verified Certificate! Pursue it to " +"highlight the knowledge and skills you gain in this course." +msgstr "" + +#. Translators: This describes the time by which the user +#. should upgrade to the verified track. 'date' will be +#. their personalized verified upgrade deadline formatted +#. according to their locale. +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +#, python-brace-format +msgid "by {date}" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Don't forget, you have {time_remaining_string} left to upgrade to a Verified" +" Certificate." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +#, python-brace-format +msgid "Don't forget to upgrade to a verified certificate by {localized_date}." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +#, python-brace-format +msgid "" +"In order to qualify for a certificate, you must meet all course grading " +"requirements, upgrade before the course deadline, and successfully verify " +"your identity on {platform_name} if you have not done so " +"already.{button_panel}" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +#, python-brace-format +msgid "Upgrade ({upgrade_price})" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +#: cms/templates/group_configurations.html +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-home-fragment.html +msgid "Learn More" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +msgid "Retry Verification" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +msgid "Verify My Identity" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +msgid "Missed Verification Deadline" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +msgid "" +"Unfortunately you missed this course's deadline for a successful " +"verification." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +msgid "" +"You must successfully complete verification before this date to qualify for " +"a Verified Certificate." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/masquerade.py +#, python-brace-format +msgid "" +"There is no user with the username or email address u\"{user_identifier}\" " +"enrolled in this course." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/masquerade.py +msgid "" +"This user does not have access to this content because" +" the content start date is in the future" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/masquerade.py +msgid "" +"This type of component cannot be shown while viewing the course as a " +"specific student." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/models.py +msgid "" +"Number of days a learner has to upgrade after content is made available" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/models.py +msgid "Disable the dynamic upgrade deadline for this course run." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/models.py +msgid "Disable the dynamic upgrade deadline for this organization." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/tabs.py lms/templates/courseware/syllabus.html +msgid "Syllabus" +msgstr "Učebná osnova" + +#: lms/djangoapps/courseware/tabs.py +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading.html +#: lms/templates/ux/reference/bootstrap/course-skeleton.html +msgid "Progress" +msgstr "" + +#. #-#-#-#-# django-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: 'Textbooks' refers to the tab in the course that leads to the +#. course' textbooks +#: lms/djangoapps/courseware/tabs.py cms/templates/textbooks.html +#: cms/templates/widgets/header.html +msgid "Textbooks" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/index.py +#, python-brace-format +msgid "" +"You are not signed in. To see additional course content, {sign_in_link} or " +"{register_link}, and enroll in this course." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/index.py +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +#: openedx/core/lib/xblock_builtin/xblock_discussion/xblock_discussion/__init__.py +msgid "sign in" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/index.py +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +#: openedx/core/lib/xblock_builtin/xblock_discussion/xblock_discussion/__init__.py +#: openedx/features/course_experience/views/course_home_messages.py +msgid "register" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +msgid "Your enrollment: Audit track" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +msgid "" +"You are enrolled in the audit track for this course. The audit track does " +"not include a certificate." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +msgid "Your enrollment: Honor track" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +msgid "" +"You are enrolled in the honor track for this course. The honor track does " +"not include a certificate." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +msgid "We're working on it..." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +msgid "" +"We're creating your certificate. You can keep working in your courses and a " +"link to it will appear here and on your Dashboard when it is ready." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +msgid "Your certificate has been invalidated" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +msgid "Please contact your course team if you have any questions." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +msgid "Congratulations, you qualified for a certificate!" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +msgid "You've earned a certificate for this course." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +msgid "Certificate unavailable" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +#, python-brace-format +msgid "" +"You have not received a certificate because you do not have a current " +"{platform_name} verified identity." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +msgid "Your certificate is available" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +#, python-brace-format +msgid "To see course content, {sign_in_link} or {register_link}." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +#, python-brace-format +msgid "" +"You must be enrolled in the course to see course content." +" {enroll_link_start}Enroll now{enroll_link_end}." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +#: openedx/features/course_experience/views/course_home_messages.py +msgid "You must be enrolled in the course to see course content." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +msgid "Invalid location." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +#, python-brace-format +msgid "User {username} has never accessed problem {location}" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +#, python-brace-format +msgid "You must be signed in to {platform_name} to create a certificate." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +msgid "Course is not valid" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +msgid "Your certificate will be available when you pass the course." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +msgid "Certificate has already been created." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +msgid "Certificate is being created." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +#, python-brace-format +msgid "" +"{platform_name} now offers financial assistance for learners who want to earn Verified Certificates but who may not be able to pay the Verified Certificate fee. Eligible learners may receive up to 90{percent_sign} off the Verified Certificate fee for a course.\n" +"To apply for financial assistance, enroll in the audit track for a course that offers Verified Certificates, and then complete this application. Note that you must complete a separate application for each course you take.\n" +" We plan to use this information to evaluate your application for financial assistance and to further develop our financial assistance program." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +msgid "Annual Household Income" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +msgid "" +"Tell us about your current financial situation. Why do you need assistance?" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +msgid "" +"Tell us about your learning or professional goals. How will a Verified " +"Certificate in this course help you achieve these goals?" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +msgid "" +"Tell us about your plans for this course. What steps will you take to help " +"you complete the course work and receive a certificate?" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +msgid "Use between 250 and 500 words or so in your response." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +msgid "" +"Select the course for which you want to earn a verified certificate. If the " +"course does not appear in the list, make sure that you have enrolled in the " +"audit track for the course." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +msgid "Specify your annual household income in US Dollars." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +msgid "" +"I allow edX to use the information provided in this application (except for " +"financial information) for edX marketing purposes." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/dashboard/git_import.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Path {0} doesn't exist, please create it, or configure a different path with" +" GIT_REPO_DIR" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/dashboard/git_import.py +msgid "" +"Non usable git url provided. Expecting something like: " +"git@github.com:mitocw/edx4edx_lite.git" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/dashboard/git_import.py +msgid "Unable to get git log" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/dashboard/git_import.py +msgid "git clone or pull failed!" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/dashboard/git_import.py +msgid "Unable to run import command." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/dashboard/git_import.py +msgid "The underlying module store does not support import." +msgstr "" + +#. Translators: This is an error message when they ask for a +#. particular version of a git repository and that version isn't +#. available from the remote source they specified +#: lms/djangoapps/dashboard/git_import.py +msgid "The specified remote branch is not available." +msgstr "" + +#. Translators: Error message shown when they have asked for a git +#. repository branch, a specific version within a repository, that +#. doesn't exist, or there is a problem changing to it. +#: lms/djangoapps/dashboard/git_import.py +msgid "Unable to switch to specified branch. Please check your branch name." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/dashboard/management/commands/git_add_course.py +msgid "" +"Import the specified git repository and optional branch into the modulestore" +" and optionally specified directory." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "Must provide username" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "Must provide full name" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "Password must be supplied" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "email address required (not username)" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +#, python-brace-format +msgid "Oops, failed to create user {user}, {error}" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +#, python-brace-format +msgid "User {user} created successfully!" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +#, python-brace-format +msgid "Cannot find user with email address {email_addr}" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +#, python-brace-format +msgid "Cannot find user with username {username} - {error}" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +#, python-brace-format +msgid "Deleted user {username}" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "Statistic" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "Value" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "Site statistics" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "Total number of users" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +#: lms/djangoapps/support/views/manage_user.py lms/templates/tracking_log.html +msgid "username" +msgstr "používateľské meno" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "email" +msgstr "email" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "Create User Results" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "Delete User Results" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "The git repo location should end with '.git', and be a valid url" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "Added Course" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py cms/templates/course-create-rerun.html +#: cms/templates/index.html lms/templates/shoppingcart/receipt.html +#: lms/templates/support/feature_based_enrollments.html +msgid "Course Name" +msgstr "Názov kurzu" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "Directory/ID" +msgstr "" + +#. Translators: "Git Commit" is a computer command; see +#. http://gitref.org/basic/#commit +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "Git Commit" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "Last Change" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "Last Editor" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "Information about all courses" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "Deleted" +msgstr "Odstránené" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "course_id" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "# enrolled" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "# staff" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "instructors" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "Enrollment information for all courses" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "role" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "full_name" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/edx_ace/responsenotification/email/body.html +#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/edx_ace/responsenotification/email/body.txt +#, python-format +msgid "%(comment_username)s replied to %(thread_title)s:" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/edx_ace/responsenotification/email/body.html +#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/edx_ace/responsenotification/email/body.txt +msgid "View discussion" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/edx_ace/responsenotification/email/subject.txt +#, python-format +msgid "Response to %(thread_title)s" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/django_comment_client/base/views.py +msgid "Title can't be empty" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/django_comment_client/base/views.py +msgid "Body can't be empty" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/django_comment_client/base/views.py +msgid "Topic doesn't exist" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/django_comment_client/base/views.py +msgid "Comment level too deep" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/django_comment_client/base/views.py +msgid "" +"Error uploading file. Please contact the site administrator. Thank you." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/django_comment_client/base/views.py +msgid "Good" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/edxnotes/helpers.py +msgid "EdxNotes Service is unavailable. Please try again in a few minutes." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/edxnotes/helpers.py +msgid "Invalid JSON response received from notes api." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/edxnotes/helpers.py +msgid "Incorrect data received from notes api." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/edxnotes/helpers.py +msgid "No endpoint was provided for EdxNotes." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/edxnotes/plugins.py lms/templates/edxnotes/edxnotes.html +msgid "Notes" +msgstr "Poznámky" + +#: lms/djangoapps/email_marketing/models.py +msgid "API key for accessing Sailthru. " +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/email_marketing/models.py +msgid "API secret for accessing Sailthru. " +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/email_marketing/models.py +msgid "Sailthru list name to add new users to. " +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/email_marketing/models.py +msgid "Sailthru connection retry interval (secs)." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/email_marketing/models.py +msgid "Sailthru maximum retries." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/email_marketing/models.py +msgid "Sailthru template to use on welcome send." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/email_marketing/models.py +msgid "Sailthru template to use on abandoned cart reminder. Deprecated." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/email_marketing/models.py +msgid "" +"Sailthru minutes to wait before sending abandoned cart message. Deprecated." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/email_marketing/models.py +msgid "Sailthru send template to use on enrolling for audit. " +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/email_marketing/models.py +msgid "Sailthru send template to use on passed ID verification." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/email_marketing/models.py +msgid "Sailthru send template to use on failed ID verification." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/email_marketing/models.py +msgid "Sailthru send template to use on upgrading a course. Deprecated " +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/email_marketing/models.py +msgid "Sailthru send template to use on purchasing a course seat. Deprecated " +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/email_marketing/models.py +msgid "Use the Sailthru content API to fetch course tags." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/email_marketing/models.py +msgid "Number of seconds to cache course content retrieved from Sailthru." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/email_marketing/models.py +msgid "Cost in cents to report to Sailthru for enrolls." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/email_marketing/models.py +msgid "" +"Optional lms url scheme + host used to construct urls for content library, " +"e.g. https://courses.edx.org." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/email_marketing/models.py +msgid "" +"Number of seconds to delay the sending of User Welcome email after user has " +"been created" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/email_marketing/models.py +msgid "" +"The number of seconds to delay/timeout wait to get cookie values from " +"sailthru." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/paidcourse_enrollment_report.py +#, python-brace-format +msgid "{platform_name} Staff" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/paidcourse_enrollment_report.py +msgid "Course Staff" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/paidcourse_enrollment_report.py +#: lms/templates/preview_menu.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Staff" +msgstr "Personál" + +#: lms/djangoapps/instructor/paidcourse_enrollment_report.py +msgid "Used Registration Code" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/paidcourse_enrollment_report.py +msgid "Credit Card - Individual" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/paidcourse_enrollment_report.py +#, python-brace-format +msgid "manually enrolled by username: {username}" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/paidcourse_enrollment_report.py +msgid "Manually Enrolled" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/paidcourse_enrollment_report.py +msgid "Data Integrity Error" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/paidcourse_enrollment_report.py +msgid "TBD" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/services.py +#, python-brace-format +msgid "Proctored Exam Review: {review_status}" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/services.py +#, python-brace-format +msgid "" +"A proctored exam attempt for {exam_name} in {course_name} by username: {student_username} was reviewed as {review_status} by the proctored exam review provider.\n" +"Review link: {review_url}" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/settings/common.py +msgid "Your Platform Insights" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-brace-format +msgid "" +"The {report_type} report is being created. To view the status of the report," +" see Pending Tasks below." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "User does not exist." +msgstr "Používateľ neexistuje." + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "" +"Found a conflict with given identifier. Please try an alternative identifier" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "" +"Make sure that the file you upload is in CSV format with no extraneous " +"characters or rows." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "Could not read uploaded file." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Data in row #{row_num} must have exactly four columns: email, username, full" +" name, and country" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-brace-format +msgid "Invalid email {email_address}." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-brace-format +msgid "" +"An account with email {email} exists but the provided username {username} is" +" different. Enrolling anyway with {email}." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "File is not attached." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-brace-format +msgid "Username {user} already exists." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Error '{error}' while sending email to new user (user email={email}). " +"Without the email student would not be able to login. Please contact support" +" for further information." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#: lms/djangoapps/instructor_task/api_helper.py +msgid "problem responses" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "Could not find problem with this location." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-brace-format +msgid "Invoice number '{num}' does not exist." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "The sale associated with this invoice has already been invalidated." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-brace-format +msgid "Invoice number {0} has been invalidated." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "This invoice is already active." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-brace-format +msgid "The registration codes for invoice {0} have been re-activated." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "CourseID" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "Certificate Type" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "Total Certificates Issued" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "Date Report Run" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#: lms/djangoapps/instructor_task/api_helper.py +msgid "enrolled learner profile" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper/enrollments.py +msgid "User ID" +msgstr "" + +#. #-#-#-#-# django-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: This label appears above a field on the password reset +#. form meant to hold the user's email address. +#. Translators: This label appears above a field on the login form +#. meant to hold the user's email address. +#. Translators: This label appears above a field on the registration form +#. meant to hold the user's email address. +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_dashboard.py +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py lms/templates/ccx/enrollment.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +msgid "Email" +msgstr "Email" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper/enrollments.py +msgid "Language" +msgstr "Jazyk" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "Location" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "Birth Year" +msgstr "Rok narodenia" + +#. #-#-#-#-# django-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: This label appears above a dropdown menu on the registration +#. form used to select the user's gender. +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper/enrollments.py +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py lms/templates/register-form.html +#: lms/templates/signup_modal.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +msgid "Gender" +msgstr "Pohlavie" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper/enrollments.py +msgid "Level of Education" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper/enrollments.py +#: lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +msgid "Mailing Address" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper/enrollments.py +msgid "Goals" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "Enrollment Mode" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "Verification Status" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "Cohort" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "Team" +msgstr "" + +#. #-#-#-#-# django-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: This label appears above a field on the registration form +#. which allows the user to input the city in which they live. +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper/enrollments.py +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/settings_views.py +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py lms/templates/register-form.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +msgid "City" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper/enrollments.py +#: lms/templates/register-form.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +msgid "Country" +msgstr "Krajina" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#: lms/djangoapps/instructor_task/api_helper.py +msgid "enrollment" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "The file must contain a 'cohort' column containing cohort names." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "The file must contain a 'username' column, an 'email' column, or both." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/add_coupon_modal.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html +msgid "Coupon Code" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#: openedx/core/djangoapps/schedules/admin.py +msgid "Course Id" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "% Discount" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py lms/djangoapps/shoppingcart/pdf.py +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/add_coupon_modal.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/edit_coupon_modal.html +#: wiki/plugins/attachments/forms.py +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/history.html +msgid "Description" +msgstr "Popis" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/edit_coupon_modal.html +msgid "Expiration Date" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "Is Active" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "Code Redeemed Count" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "Total Discounted Seats" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "Total Discounted Amount" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#: lms/djangoapps/instructor_task/api_helper.py +msgid "detailed enrollment" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#: lms/djangoapps/instructor_task/api_helper.py +msgid "executive summary" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#: lms/djangoapps/instructor_task/api_helper.py +msgid "survey" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#: lms/djangoapps/instructor_task/api_helper.py +msgid "proctored exam results" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "Could not parse amount as a decimal" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "Unable to generate redeem codes because of course misconfiguration." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py +msgid "pdf download unavailable right now, please contact support." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-brace-format +msgid "Enrollment status for {student}: unknown" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-brace-format +msgid "Enrollment status for {student}: active" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-brace-format +msgid "Enrollment status for {student}: inactive" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-brace-format +msgid "Enrollment status for {student}: pending" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-brace-format +msgid "Enrollment status for {student}: never enrolled" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "Module does not exist." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "An error occurred while deleting the score." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "Course has no entrance exam section." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "all_students and unique_student_identifier are mutually exclusive." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "all_students and delete_module are mutually exclusive." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "Requires instructor access." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "Course has no valid entrance exam section." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "All Students" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "Cannot rescore with all_students and unique_student_identifier." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#: lms/djangoapps/instructor_task/api_helper.py +msgid "ORA data" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#: lms/djangoapps/instructor_task/api_helper.py +msgid "grade" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#: lms/djangoapps/instructor_task/api_helper.py +msgid "problem grade" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-brace-format +msgid "Successfully changed due date for student {0} for {1} to {2}" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "" +"Successfully removed invalid due date extension (unit has no due date)." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-brace-format +msgid "Successfully reset due date for student {0} for {1} to {2}" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-format +msgid "This student (%s) will skip the entrance exam." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-format +msgid "This student (%s) is already allowed to skip the entrance exam." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "" +"Certificate generation task for all students of this course has been " +"started. You can view the status of the generation task in the \"Pending " +"Tasks\" section." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "" +"Please select one or more certificate statuses that require certificate " +"regeneration." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "Please select certificate statuses from the list only." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "" +"Certificate regeneration task has been started. You can view the status of " +"the generation task in the \"Pending Tasks\" section." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-brace-format +msgid "Student (username/email={user}) already in certificate exception list." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Certificate exception (user={user}) does not exist in certificate white " +"list. Please refresh the page and try again." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "" +"Student username/email field is required and can not be empty. Kindly fill " +"in username/email and then press \"Add to Exception List\" button." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "" +"The record is not in the correct format. Please add a valid username or " +"email address." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-brace-format +msgid "" +"{user} does not exist in the LMS. Please check your spelling and retry." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-brace-format +msgid "" +"{user} is not enrolled in this course. Please check your spelling and retry." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "Invalid data, generate_for must be \"new\" or \"all\"." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "Certificate generation started for white listed students." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-brace-format +msgid "user \"{user}\" in row# {row}" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-brace-format +msgid "user \"{username}\" in row# {row}" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Certificate of {user} has already been invalidated. Please check your " +"spelling and retry." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Certificate for student {user} is already invalid, kindly verify that " +"certificate was generated for this student and then proceed." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "" +"Certificate Invalidation does not exist, Please refresh the page and try " +"again." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "" +"Student username/email field is required and can not be empty. Kindly fill " +"in username/email and then press \"Invalidate Certificate\" button." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-brace-format +msgid "" +"The student {student} does not have certificate for the course {course}. " +"Kindly verify student username/email and the selected course are correct and" +" try again." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/coupons.py +msgid "coupon id is None" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/coupons.py +#, python-brace-format +msgid "coupon with the coupon id ({coupon_id}) DoesNotExist" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/coupons.py +#, python-brace-format +msgid "coupon with the coupon id ({coupon_id}) is already inactive" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/coupons.py +#, python-brace-format +msgid "coupon with the coupon id ({coupon_id}) updated successfully" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/coupons.py +#, python-brace-format +msgid "" +"The code ({code}) that you have tried to define is already in use as a " +"registration code" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/coupons.py +msgid "Please Enter the Integer Value for Coupon Discount" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/coupons.py +msgid "Please Enter the Coupon Discount Value Less than or Equal to 100" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/coupons.py +msgid "Please enter the date in this format i-e month/day/year" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/coupons.py +#, python-brace-format +msgid "coupon with the coupon code ({code}) added successfully" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/coupons.py +#, python-brace-format +msgid "coupon with the coupon code ({code}) already exists for this course" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/coupons.py +msgid "coupon id not found" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/coupons.py +#, python-brace-format +msgid "coupon with the coupon id ({coupon_id}) updated Successfully" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_dashboard.py +msgid "Instructor" +msgstr "Inštruktor" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_dashboard.py +#, python-brace-format +msgid "" +"To gain insights into student enrollment and participation {link_start}visit" +" {analytics_dashboard_name}, our new course analytics product{link_end}." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_dashboard.py +msgid "E-Commerce" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_dashboard.py +msgid "Special Exams" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_dashboard.py +#: lms/djangoapps/support/views/index.py cms/templates/certificates.html +#: cms/templates/export.html cms/templates/widgets/header.html +msgid "Certificates" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_dashboard.py +msgid "Please Enter the numeric value for the course price" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_dashboard.py +#, python-brace-format +msgid "CourseMode with the mode slug({mode_slug}) DoesNotExist" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_dashboard.py +msgid "CourseMode price updated successfully" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_dashboard.py +msgid "Course Info" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_dashboard.py +#, python-brace-format +msgid "Enrollment data is now available in {dashboard_link}." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_dashboard.py +msgid "Membership" +msgstr "Členstvo" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_dashboard.py +msgid "Cohorts" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_dashboard.py +#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/discussion_board_fragment.html +msgid "Discussions" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_dashboard.py +#: lms/templates/ccx/coach_dashboard.html +msgid "Student Admin" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_dashboard.py +msgid "Extensions" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_dashboard.py +msgid "Data Download" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_dashboard.py +msgid "Analytics" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_dashboard.py +msgid "Metrics" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_dashboard.py +msgid "Open Responses" +msgstr "" + +#. Translators: number sent refers to the number of emails sent +#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_task_helpers.py +msgid "0 sent" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_task_helpers.py +#, python-brace-format +msgid "{num_emails} sent" +msgid_plural "{num_emails} sent" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_task_helpers.py +#, python-brace-format +msgid "{num_emails} failed" +msgid_plural "{num_emails} failed" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_task_helpers.py +msgid "Complete" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_task_helpers.py +msgid "Incomplete" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/registration_codes.py +#, python-brace-format +msgid "" +"The enrollment code ({code}) was not found for the {course_name} course." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/registration_codes.py +msgid "This enrollment code has been canceled. It can no longer be used." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/registration_codes.py +msgid "This enrollment code has been marked as unused." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/registration_codes.py +msgid "The enrollment code has been restored." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/registration_codes.py +#, python-brace-format +msgid "The redemption does not exist against enrollment code ({code})." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/tools.py +#, python-brace-format +msgid "Could not find student matching identifier: {student_identifier}" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/tools.py +msgid "Unable to parse date: " +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/tools.py +#, python-brace-format +msgid "Couldn't find module for url: {0}" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/tools.py +#, python-brace-format +msgid "Unit {0} has no due date to extend." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/tools.py +msgid "An extended due date must be later than the original due date." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/tools.py +msgid "No due date extension is set for that student and unit." +msgstr "" + +#. #-#-#-#-# django-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: This label appears above a field on the registration form +#. meant to hold the user's full name. +#: lms/djangoapps/instructor/views/tools.py +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper/enrollments.py +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py cms/templates/register.html +#: lms/templates/register-form.html lms/templates/register-shib.html +#: lms/templates/signup_modal.html lms/templates/sysadmin_dashboard.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html +msgid "Full Name" +msgstr "Celé meno" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/tools.py +msgid "Extended Due Date" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/tools.py +#, python-brace-format +msgid "Users with due date extensions for {0}" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/tools.py +#, python-brace-format +msgid "Due date extensions for {0} {1} ({2})" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/api_helper.py +msgid "Requested task is already running" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/api_helper.py +msgid "Error occured. Please try again later." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/api_helper.py +#, python-brace-format +msgid "" +"The {report_type} report is being created. To view the status of the report," +" see Pending Tasks below. You will be able to download the report when it is" +" complete." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/api_helper.py +msgid "This component cannot be rescored." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/api_helper.py +msgid "This component does not support score override." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/api_helper.py +msgid "Scores must be between 0 and the value of the problem." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/api_helper.py +msgid "Not all problems in entrance exam support re-scoring." +msgstr "" + +#. Translators: This is a past-tense verb that is inserted into task progress +#. messages as {action}. +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks.py +msgid "rescored" +msgstr "" + +#. Translators: This is a past-tense verb that is inserted into task progress +#. messages as {action}. +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks.py +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper/module_state.py +msgid "overridden" +msgstr "" + +#. Translators: This is a past-tense verb that is inserted into task progress +#. messages as {action}. +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks.py +msgid "reset" +msgstr "" + +#. #-#-#-#-# django-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: This is a past-tense verb that is inserted into task progress +#. messages as {action}. +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks.py +#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html wiki/models/article.py +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/history.html +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html +#: wiki/templates/wiki/includes/revision_info.html +msgid "deleted" +msgstr "odstránený" + +#. Translators: This is a past-tense verb that is inserted into task progress +#. messages as {action}. +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks.py +msgid "emailed" +msgstr "" + +#. Translators: This is a past-tense verb that is inserted into task progress +#. messages as {action}. +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks.py +msgid "graded" +msgstr "" + +#. Translators: This is a past-tense phrase that is inserted into task +#. progress messages as {action}. +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks.py +msgid "problem distribution graded" +msgstr "" + +#. Translators: This is a past-tense verb that is inserted into task progress +#. messages as {action}. +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks.py +msgid "generating_enrollment_report" +msgstr "" + +#. Translators: This is a past-tense verb that is inserted into task progress +#. messages as {action}. +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks.py +msgid "certificates generated" +msgstr "" + +#. Translators: This is a past-tense verb that is inserted into task progress +#. messages as {action}. +#. An example of such a message is: "Progress: {action} {succeeded} of +#. {attempted} so far" +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks.py +msgid "cohorted" +msgstr "" + +#. Translators: This label appears above a field on the registration form +#. which allows the user to input the First Name +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper/enrollments.py +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/settings_views.py +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py +msgid "First Name" +msgstr "" + +#. Translators: This label appears above a field on the registration form +#. which allows the user to input the First Name +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper/enrollments.py +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/settings_views.py +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py +msgid "Last Name" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper/enrollments.py +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "Company Name" +msgstr "" + +#. #-#-#-#-# django-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: This label appears above a field on the registration form +#. which allows the user to input the Title +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper/enrollments.py +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/settings_views.py +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py wiki/forms.py +#: wiki/templates/wiki/dir.html +msgid "Title" +msgstr "Nadpis" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper/enrollments.py +#: lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +msgid "Year of Birth" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper/enrollments.py +msgid "Enrollment Date" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper/enrollments.py +msgid "Currently Enrolled" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper/enrollments.py +msgid "Enrollment Source" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper/enrollments.py +msgid "Manual (Un)Enrollment Reason" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper/enrollments.py +msgid "Enrollment Role" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper/enrollments.py +msgid "List Price" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper/enrollments.py +msgid "Payment Amount" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper/enrollments.py +msgid "Coupon Codes Used" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper/enrollments.py +msgid "Registration Code Used" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper/enrollments.py +msgid "Payment Status" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper/enrollments.py +msgid "Transaction Reference Number" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py +msgid "No status information available" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py +#, python-brace-format +msgid "No task_output information found for instructor_task {0}" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py +#, python-brace-format +msgid "No parsable task_output information found for instructor_task {0}: {1}" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py +msgid "No parsable status information available" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py +msgid "No message provided" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py +#, python-brace-format +msgid "Invalid task_output information found for instructor_task {0}: {1}" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py +msgid "No progress status information available" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py +#, python-brace-format +msgid "No parsable task_input information found for instructor_task {0}: {1}" +msgstr "" + +#. Translators: {action} is a past-tense verb that is localized separately. +#. {attempted} and {succeeded} are counts. +#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py +#, python-brace-format +msgid "Progress: {action} {succeeded} of {attempted} so far" +msgstr "" + +#. Translators: {action} is a past-tense verb that is localized separately. +#. {student} is a student identifier. +#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py +#, python-brace-format +msgid "Unable to find submission to be {action} for student '{student}'" +msgstr "" + +#. Translators: {action} is a past-tense verb that is localized separately. +#. {student} is a student identifier. +#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py +#, python-brace-format +msgid "Problem failed to be {action} for student '{student}'" +msgstr "" + +#. Translators: {action} is a past-tense verb that is localized separately. +#. {student} is a student identifier. +#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py +#, python-brace-format +msgid "Problem successfully {action} for student '{student}'" +msgstr "" + +#. Translators: {action} is a past-tense verb that is localized separately. +#. {student} is a student identifier. +#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Unable to find entrance exam submission to be {action} for student " +"'{student}'" +msgstr "" + +#. Translators: {action} is a past-tense verb that is localized separately. +#. {student} is a student identifier. +#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py +#, python-brace-format +msgid "Entrance exam successfully {action} for student '{student}'" +msgstr "" + +#. Translators: {action} is a past-tense verb that is localized separately. +#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py +#, python-brace-format +msgid "Unable to find any students with submissions to be {action}" +msgstr "" + +#. Translators: {action} is a past-tense verb that is localized separately. +#. {attempted} is a count. +#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py +#, python-brace-format +msgid "Problem failed to be {action} for any of {attempted} students" +msgstr "" + +#. Translators: {action} is a past-tense verb that is localized separately. +#. {attempted} is a count. +#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py +#, python-brace-format +msgid "Problem successfully {action} for {attempted} students" +msgstr "" + +#. Translators: {action} is a past-tense verb that is localized separately. +#. {succeeded} and {attempted} are counts. +#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py +#, python-brace-format +msgid "Problem {action} for {succeeded} of {attempted} students" +msgstr "" + +#. Translators: {action} is a past-tense verb that is localized separately. +#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py +#, python-brace-format +msgid "Unable to find any recipients to be {action}" +msgstr "" + +#. Translators: {action} is a past-tense verb that is localized separately. +#. {attempted} is a count. +#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py +#, python-brace-format +msgid "Message failed to be {action} for any of {attempted} recipients " +msgstr "" + +#. Translators: {action} is a past-tense verb that is localized separately. +#. {attempted} is a count. +#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py +#, python-brace-format +msgid "Message successfully {action} for {attempted} recipients" +msgstr "" + +#. Translators: {action} is a past-tense verb that is localized separately. +#. {succeeded} and {attempted} are counts. +#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py +#, python-brace-format +msgid "Message {action} for {succeeded} of {attempted} recipients" +msgstr "" + +#. Translators: {action} is a past-tense verb that is localized separately. +#. {succeeded} and {attempted} are counts. +#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py +#, python-brace-format +msgid "Status: {action} {succeeded} of {attempted}" +msgstr "" + +#. Translators: {skipped} is a count. This message is appended to task +#. progress status messages. +#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py +#, python-brace-format +msgid " (skipping {skipped})" +msgstr "" + +#. Translators: {total} is a count. This message is appended to task progress +#. status messages. +#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py +#, python-brace-format +msgid " (out of {total})" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/lms_xblock/mixin.py +msgid "" +"This component's access settings refer to deleted or invalid group " +"configurations." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/lms_xblock/mixin.py +msgid "" +"This unit's access settings refer to deleted or invalid group " +"configurations." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/lms_xblock/mixin.py +msgid "This component's access settings refer to deleted or invalid groups." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/lms_xblock/mixin.py +msgid "This unit's access settings refer to deleted or invalid groups." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/lms_xblock/mixin.py +msgid "" +"This component's access settings contradict its parent's access settings." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/lms_xblock/mixin.py +msgid "Whether to display this module in the table of contents" +msgstr "" + +#. Translators: "TOC" stands for "Table of Contents" +#: lms/djangoapps/lms_xblock/mixin.py +msgid "" +"What format this module is in (used for deciding which grader to apply, and " +"what to show in the TOC)" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/lms_xblock/mixin.py +msgid "Course Chrome" +msgstr "" + +#. Translators: DO NOT translate the words in quotes here, they are +#. specific words for the acceptable values. +#: lms/djangoapps/lms_xblock/mixin.py +msgid "" +"Enter the chrome, or navigation tools, to use for the XBlock in the LMS. Valid values are: \n" +"\"chromeless\" -- to not use tabs or the accordion; \n" +"\"tabs\" -- to use tabs only; \n" +"\"accordion\" -- to use the accordion only; or \n" +"\"tabs,accordion\" -- to use tabs and the accordion." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/lms_xblock/mixin.py +msgid "Default Tab" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/lms_xblock/mixin.py +msgid "" +"Enter the tab that is selected in the XBlock. If not set, the Course tab is " +"selected." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/lms_xblock/mixin.py +msgid "LaTeX Source File Name" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/lms_xblock/mixin.py +msgid "Enter the source file name for LaTeX." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/lms_xblock/mixin.py +msgid "" +"A dictionary that maps which groups can be shown this block. The keys are " +"group configuration ids and the values are a list of group IDs. If there is " +"no key for a group configuration or if the set of group IDs is empty then " +"the block is considered visible to all. Note that this field is ignored if " +"the block is visible_to_staff_only." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/notes/views.py lms/templates/notes.html +msgid "My Notes" +msgstr "Moje poznámky" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py +msgid "Order Payment Confirmation" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Confirmation and Registration Codes for the following courses: " +"{course_name_list}" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py +msgid "Trying to add a different currency into the cart" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py +msgid "Internal reference code for this invoice." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py +msgid "Customer's reference code for this invoice." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py +msgid "" +"The amount of the transaction. Use positive amounts for payments and " +"negative amounts for refunds." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py +msgid "Lower-case ISO currency codes" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py +msgid "Optional: provide additional information for this transaction" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py +msgid "" +"The status of the payment or refund. 'started' means that payment is " +"expected, but money has not yet been transferred. 'completed' means that the" +" payment or refund was received. 'cancelled' means that payment or refund " +"was expected, but was cancelled before money was transferred. " +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py +msgid "The number of items sold." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py +msgid "The price per item sold, including discounts." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py +#, python-brace-format +msgid "Registration for Course: {course_name}" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Please visit your {link_start}dashboard{link_end} to see your new course." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py +#, python-brace-format +msgid "Enrollment codes for Course: {course_name}" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py +#, python-brace-format +msgid "Mode {mode} does not exist for {course_id}" +msgstr "" + +#. Translators: In this particular case, mode_name refers to a +#. particular mode (i.e. Honor Code Certificate, Verified Certificate, etc) +#. by which a user could enroll in the given course. +#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py +#, python-brace-format +msgid "{mode_name} for course {course}" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py +msgid "" +"You can unenroll in the course and receive a full refund for 14 days after " +"the course start date. " +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py +#, python-brace-format +msgid "" +"If you haven't verified your identity yet, please start the verification " +"process ({verification_url})." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py +msgid "" +"You can unenroll in the course and receive a full refund for 2 days after " +"the course start date. " +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py +#, python-brace-format +msgid "" +"{refund_reminder_msg}To receive your refund, contact {billing_email}. Please" +" include your order number in your email. Please do NOT include your credit " +"card information." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py +#, python-brace-format +msgid "" +"We greatly appreciate this generous contribution and your support of the " +"{platform_name} mission. This receipt was prepared to support charitable " +"contributions for tax purposes. We confirm that neither goods nor services " +"were provided in exchange for this gift." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py +#, python-brace-format +msgid "Could not find a course with the ID '{course_id}'" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py +#, python-brace-format +msgid "Donation for {course}" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py +#, python-brace-format +msgid "Donation for {platform_name}" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/pdf.py +#, python-brace-format +msgid "Page {page_number} of {page_count}" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/pdf.py lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "Invoice" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/pdf.py +msgid "Order" +msgstr "Objednávka" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/pdf.py +#, python-brace-format +msgid "{id_label} # {item_id}" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/pdf.py +#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt +#, python-brace-format +msgid "Date: {date}" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/pdf.py lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Quantity" +msgstr "Množstvo" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/pdf.py +msgid "" +"List Price\n" +"per item" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/pdf.py +msgid "" +"Discount\n" +"per item" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/pdf.py +msgid "Amount" +msgstr "Čiastka" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/pdf.py lms/templates/courseware/gradebook.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +#: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "Total" +msgstr "Súčet" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/pdf.py +msgid "Payment Received" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/pdf.py +msgid "Balance" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/pdf.py +msgid "Billing Address" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/pdf.py +msgid "Disclaimer" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/pdf.py +msgid "TERMS AND CONDITIONS" +msgstr "" + +#. Translators: this text appears when an unfamiliar error code occurs during +#. payment, +#. for which we don't know a user-friendly message to display in advance. +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "UNKNOWN REASON" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +#, python-brace-format +msgid "The payment processor did not return a required parameter: {parameter}" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +#, python-brace-format +msgid "" +"The payment processor returned a badly-typed value {value} for parameter " +"{parameter}." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "" +"The payment processor accepted an order whose number is not in our system." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +#, python-brace-format +msgid "" +"The amount charged by the processor {charged_amount} " +"{charged_amount_currency} is different than the total cost of the order " +"{total_cost} {total_cost_currency}." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Sorry! Our payment processor did not accept your payment. The decision they" +" returned was {decision}, and the reason was {reason}. You were not " +"charged. Please try a different form of payment. Contact us with payment-" +"related questions at {email}." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Sorry! Our payment processor sent us back a payment confirmation that had " +"inconsistent data! We apologize that we cannot verify whether the charge " +"went through and take further action on your order. The specific error " +"message is: {msg} Your credit card may possibly have been charged. Contact " +"us with payment-specific questions at {email}." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Sorry! Due to an error your purchase was charged for a different amount than" +" the order total! The specific error message is: {msg}. Your credit card has" +" probably been charged. Contact us with payment-specific questions at " +"{email}." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Sorry! Our payment processor sent us back a corrupted message regarding your" +" charge, so we are unable to validate that the message actually came from " +"the payment processor. The specific error message is: {msg}. We apologize " +"that we cannot verify whether the charge went through and take further " +"action on your order. Your credit card may possibly have been charged. " +"Contact us with payment-specific questions at {email}." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Sorry! Our payment processor sent us back a message saying that you have " +"cancelled this transaction. The items in your shopping cart will exist for " +"future purchase. If you feel that this is in error, please contact us with " +"payment-specific questions at {email}." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +#, python-brace-format +msgid "" +"We're sorry, but this payment was declined. The items in your shopping cart " +"have been saved. If you have any questions about this transaction, please " +"contact us at {email}." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Sorry! Your payment could not be processed because an unexpected exception " +"occurred. Please contact us at {email} for assistance." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "Successful transaction." +msgstr "Transakcia úspešná." + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "The request is missing one or more required fields." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "One or more fields in the request contains invalid data." +msgstr "Jedno alebo viac polí v žiadosti obsahujú neplatné dáta." + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "" +"\n" +" The merchant reference code for this authorization request matches the merchant reference code of another\n" +" authorization request that you sent within the past 15 minutes.\n" +" Possible action: Resend the request with a unique merchant reference code.\n" +" " +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "Only a partial amount was approved." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "General system failure." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "" +"\n" +" The request was received but there was a server timeout. This error does not include timeouts between the\n" +" client and the server.\n" +" " +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "" +"The request was received, but a service did not finish running in time." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "" +"\n" +" The authorization request was approved by the issuing bank but declined by CyberSource\n" +" because it did not pass the Address Verification System (AVS).\n" +" " +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "" +"\n" +" The issuing bank has questions about the request. You do not receive an\n" +" authorization code programmatically, but you might receive one verbally by calling the processor.\n" +" Possible action: retry with another form of payment.\n" +" " +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "" +"\n" +" Expired card. You might also receive this if the expiration date you\n" +" provided does not match the date the issuing bank has on file.\n" +" Possible action: retry with another form of payment.\n" +" " +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "" +"\n" +" General decline of the card. No other information provided by the issuing bank.\n" +" Possible action: retry with another form of payment.\n" +" " +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "" +"Insufficient funds in the account. Possible action: retry with another form " +"of payment." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "Stolen or lost card." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "" +"Issuing bank unavailable. Possible action: retry again after a few minutes." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "" +"\n" +" Inactive card or card not authorized for card-not-present transactions.\n" +" Possible action: retry with another form of payment.\n" +" " +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "CVN did not match." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "" +"The card has reached the credit limit. Possible action: retry with another " +"form of payment." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "" +"Invalid card verification number (CVN). Possible action: retry with another " +"form of payment." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "The customer matched an entry on the processors negative file." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "Account frozen. Possible action: retry with another form of payment." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "" +"\n" +" The authorization request was approved by the issuing bank but declined by\n" +" CyberSource because it did not pass the CVN check.\n" +" Possible action: retry with another form of payment.\n" +" " +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "" +"Invalid account number. Possible action: retry with another form of payment." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "" +"\n" +" The card type is not accepted by the payment processor.\n" +" Possible action: retry with another form of payment.\n" +" " +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "" +"General decline by the processor. Possible action: retry with another form " +"of payment." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +#, python-brace-format +msgid "" +"There is a problem with the information in your CyberSource account. Please" +" let us know at {0}" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "The requested capture amount exceeds the originally authorized amount." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "Processor Failure. Possible action: retry the payment" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "The authorization has already been reversed." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "The authorization has already been captured." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "" +"The requested transaction amount must match the previous transaction amount." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "" +"\n" +" The card type sent is invalid or does not correlate with the credit card number.\n" +" Possible action: retry with the same card or another form of payment.\n" +" " +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "The request ID is invalid." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "" +"\n" +" You requested a capture, but there is no corresponding, unused authorization record. Occurs if there was\n" +" not a previously successful authorization request or if the previously successful authorization has already\n" +" been used by another capture request.\n" +" " +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "The transaction has already been settled or reversed." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "" +"\n" +" Either the capture or credit is not voidable because the capture or credit information has already been\n" +" submitted to your processor, or you requested a void for a type of transaction that cannot be voided.\n" +" " +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "You requested a credit for a capture that was previously voided." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "" +"The request was received, but there was a timeout at the payment processor." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "Stand-alone credits are not allowed." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "The cardholder is enrolled for payer authentication" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "Payer authentication could not be authenticated" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "" +"\n" +" The authorization request was approved by the issuing bank but declined by CyberSource based\n" +" on your legacy Smart Authorization settings.\n" +" Possible action: retry with a different form of payment.\n" +" " +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Order Number" +msgstr "Číslo objednávky" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Customer Name" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Date of Original Transaction" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Date of Refund" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Amount of Refund" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Service Fees (if any)" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Purchase Time" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Order ID" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Unit Cost" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Total Cost" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/set_course_mode_price_modal.html +msgid "Currency" +msgstr "Mena" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Comments" +msgstr "Komentáre" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "University" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Course Announce Date" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py cms/templates/settings.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html +msgid "Course Start Date" +msgstr "Dátum začiatku kurzu" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Course Registration Close Date" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Course Registration Period" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Total Enrolled" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Audit Enrollment" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Honor Code Enrollment" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Verified Enrollment" +msgstr "Overený zápis" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html +msgid "Gross Revenue" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Gross Revenue over the Minimum" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Number of Verified Students Contributing More than the Minimum" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Number of Refunds" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Dollars Refunded" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Number of Transactions" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Total Payments Collected" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Number of Successful Refunds" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Total Amount of Refunds" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/views.py +msgid "You must be logged-in to add to a shopping cart" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/views.py +msgid "The course you requested does not exist." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/views.py +#, python-brace-format +msgid "The course {course_id} is already in your cart." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/views.py +#, python-brace-format +msgid "You are already registered in course {course_id}." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/views.py +msgid "Course added to cart." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/views.py +#, python-brace-format +msgid "Discount does not exist against code '{code}'." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/views.py +#, python-brace-format +msgid "This enrollment code ({enrollment_code}) is no longer valid." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/views.py +#, python-brace-format +msgid "This enrollment code ({enrollment_code}) is not valid." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/views.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Code '{registration_code}' is not valid for any course in the shopping cart." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/views.py +msgid "" +"Cart item quantity should not be greater than 1 when applying activation " +"code" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/views.py +msgid "Only one coupon redemption is allowed against an order" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/views.py +msgid "success" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/views.py +msgid "You do not have permission to view this page." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/views/index.py +msgid "View and regenerate certificates." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/views/index.py lms/templates/support/refund.html +msgid "Manual Refund" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/views/index.py +msgid "Track refunds issued directly through CyberSource." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/views/index.py +#: lms/templates/ccx/coach_dashboard.html lms/templates/ccx/enrollment.html +#: lms/templates/support/enrollment.html +msgid "Enrollment" +msgstr "Zápis" + +#: lms/djangoapps/support/views/index.py +msgid "View and update learner enrollments." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/views/index.py +#: lms/templates/support/manage_user.html +msgid "Manage User" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/views/index.py +msgid "Disable User Account" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/views/index.py +#: lms/templates/support/entitlement.html +msgid "Entitlements" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/views/index.py +msgid "View, create, and reissue learner entitlements" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/views/index.py +#: lms/templates/support/feature_based_enrollments.html +msgid "Feature Based Enrollments" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/views/index.py +msgid "View feature based enrollment settings" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/views/manage_user.py +msgid "user_support_url" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/views/manage_user.py +msgid "user_detail_url" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/views/manage_user.py +msgid "Usable" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/views/manage_user.py +msgid "Unusable" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/views/manage_user.py +msgid "User Enabled Successfully" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/views/manage_user.py +msgid "User Disabled Successfully" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/views/refund.py +#: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html +msgid "Email Address" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/views/refund.py +#: openedx/core/djangoapps/schedules/admin.py +#: cms/templates/maintenance/_force_publish_course.html +#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/add_coupon_modal.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/edit_coupon_modal.html +#: lms/templates/support/feature_based_enrollments.html +msgid "Course ID" +msgstr "ID kurzu" + +#: lms/djangoapps/support/views/refund.py +msgid "User not found" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/views/refund.py +#, python-brace-format +msgid "Course {course_id} not past the refund window." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/views/refund.py +#, python-brace-format +msgid "No order found for {user} in course {course_id}" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/views/refund.py +#, python-brace-format +msgid "Unenrolled {user} from {course_id}" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/views/refund.py +#, python-brace-format +msgid "Refunded {cost} for order id {order_id}" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/models.py +msgid "Optional language the team uses as ISO 639-1 code." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/plugins.py +#: lms/djangoapps/teams/templates/teams/teams.html +msgid "Teams" +msgstr "Tímy" + +#: lms/djangoapps/teams/views.py +#, python-brace-format +msgid "The supplied course id {course_id} is not valid." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/views.py +msgid "course_id must be provided" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/views.py +msgid "text_search and order_by cannot be provided together" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/views.py +#, python-brace-format +msgid "The supplied topic id {topic_id} is not valid" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/views.py +msgid "Error connecting to elasticsearch" +msgstr "" + +#. Translators: 'ordering' is a string describing a way +#. of ordering a list. For example, {ordering} may be +#. 'name', indicating that the user wants to sort the +#. list by lower case name. +#: lms/djangoapps/teams/views.py +#, python-brace-format +msgid "The ordering {ordering} is not supported" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/views.py +#, python-brace-format +msgid "The supplied course_id {course_id} is not valid." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/views.py +msgid "You are already in a team in this course." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/views.py +msgid "username or team_id must be specified." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/views.py +msgid "Username is required." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/views.py +msgid "Team id is required." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/views.py +msgid "This team is already full." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/views.py +#, python-brace-format +msgid "The user {username} is already a member of a team in this course." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/views.py +#, python-brace-format +msgid "" +"The user {username} is not enrolled in the course associated with this team." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/verify_student/models.py +msgid "The course for which this deadline applies" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/verify_student/models.py +msgid "" +"The datetime after which users are no longer allowed to submit photos for " +"verification." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/verify_student/services.py +#, python-brace-format +msgid "Your {platform_name} verification has expired." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/verify_student/views.py +msgid "Intro" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/verify_student/views.py +msgid "Make payment" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/verify_student/views.py +msgid "Payment confirmation" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/verify_student/views.py +msgid "Take photo" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/verify_student/views.py +msgid "Take a photo of your ID" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/verify_student/views.py +msgid "Review your info" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/verify_student/views.py +msgid "Enrollment confirmation" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/verify_student/views.py +msgid "Selected price is not valid number." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/verify_student/views.py +msgid "This course doesn't support paid certificates" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/verify_student/views.py +msgid "No selected price or selected price is below minimum." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/verify_student/views.py +msgid "" +"Photo ID image is required if the user does not have an initial verification" +" attempt." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/verify_student/views.py +msgid "Missing required parameter face_image" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/verify_student/views.py +msgid "Invalid course key" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/verify_student/views.py +msgid "No profile found for user" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/verify_student/views.py +#, python-brace-format +msgid "Name must be at least {min_length} characters long." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/verify_student/views.py +msgid "Image data is not valid." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/verify_student/views.py +#, python-brace-format +msgid "{platform_name} ID Verification Photos Received" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/verify_student/views.py +#, python-brace-format +msgid "Your {platform_name} ID Verification Approved" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/verify_student/views.py +#, python-brace-format +msgid "Your {platform_name} Verification Has Been Denied" +msgstr "" + +#: lms/templates/admin/user_api/accounts/cancel_retirement_action.html +msgid "Please correct the errors below." +msgstr "" + +#: lms/templates/admin/user_api/accounts/cancel_retirement_action.html +#, python-format +msgid "Are you sure you want to cancel retirement for user \"%(username)s\"? " +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/accountcreationandenrollment/email/body.html +#, python-format +msgid "" +"\n" +" Welcome to %(course_name)s\n" +" " +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/accountcreationandenrollment/email/body.html +#, python-format +msgid "To get started, please visit https://%(site_name)s." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/accountcreationandenrollment/email/body.html +msgid "The login information for your account follows:" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/accountcreationandenrollment/email/body.html +#: lms/templates/instructor/edx_ace/accountcreationandenrollment/email/body.txt +#, python-format +msgid "email: %(email_address)s" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/accountcreationandenrollment/email/body.html +#: lms/templates/instructor/edx_ace/accountcreationandenrollment/email/body.txt +#, python-format +msgid "password: %(password)s" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/accountcreationandenrollment/email/body.html +#: lms/templates/instructor/edx_ace/accountcreationandenrollment/email/body.txt +msgid "It is recommended that you change your password." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/accountcreationandenrollment/email/body.html +#: lms/templates/instructor/edx_ace/accountcreationandenrollment/email/body.txt +#, python-format +msgid "Sincerely yours, The %(course_name)s Team" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/accountcreationandenrollment/email/body.txt +#, python-format +msgid "Welcome to %(course_name)s" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/accountcreationandenrollment/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"To get started, please visit https://%(site_name)s. The login information " +"for your account follows." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/accountcreationandenrollment/email/subject.txt +#: lms/templates/instructor/edx_ace/enrollenrolled/email/subject.txt +#, python-format +msgid "You have been enrolled in %(course_name)s" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/addbetatester/email/body.html +#, python-format +msgid "" +"\n" +" You have been invited to be a beta tester for %(course_name)s at %(site_name)s\n" +" " +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/addbetatester/email/body.html +msgid "The invitation has been sent by a member of the course staff." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/addbetatester/email/body.html +msgid "To start accessing course materials, please visit:" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/addbetatester/email/body.html +msgid "To enroll in this course and begin the beta test:" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/addbetatester/email/body.html +#, python-format +msgid "Visit %(course_name)s" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/addbetatester/email/body.html +#, python-format +msgid "Visit %(site_name)s" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/addbetatester/email/body.html +#: lms/templates/instructor/edx_ace/addbetatester/email/body.txt +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/body.html +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/body.txt +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedunenroll/email/body.html +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedunenroll/email/body.txt +#: lms/templates/instructor/edx_ace/removebetatester/email/body.html +#: lms/templates/instructor/edx_ace/removebetatester/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"This email was automatically sent from %(site_name)s to %(email_address)s" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/addbetatester/email/body.txt +#: lms/templates/instructor/edx_ace/enrolledunenroll/email/body.txt +#: lms/templates/instructor/edx_ace/enrollenrolled/email/body.txt +#: lms/templates/instructor/edx_ace/removebetatester/email/body.txt +#, python-format +msgid "Dear %(full_name)s" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/addbetatester/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"You have been invited to be a beta tester for %(course_name)s at " +"%(site_name)s by a member of the course staff." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/addbetatester/email/body.txt +#: lms/templates/instructor/edx_ace/enrollenrolled/email/body.txt +#, python-format +msgid "To start accessing course materials, please visit %(course_url)s" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/addbetatester/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"Visit %(course_about_url)s to enroll in this course and begin the beta test." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/addbetatester/email/body.txt +#, python-format +msgid "Visit %(site_name)s to enroll in this course and begin the beta test." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/addbetatester/email/subject.txt +#, python-format +msgid "You have been invited to a beta test for %(course_name)s" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/body.html +#, python-format +msgid "You have been invited to %(course_name)s" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/body.html +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"You have been invited to join %(course_name)s at %(site_name)s by a member " +"of the course staff." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/body.html +msgid "To access this course click on the button below and login:" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/body.html +msgid "To access this course visit it and register:" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/body.html +#, python-format +msgid "" +"Please finish your registration and fill out the registration form making " +"sure to use %(email_address)s in the Email field:" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/body.html +msgid "Finish Your Registration" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/body.html +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"Once you have registered and activated your account, you will see " +"%(course_name)s listed on your dashboard." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/body.html +msgid "" +"Once you have registered and activated your account, you will be able to " +"access this course:" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/body.html +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/body.txt +#, python-format +msgid "You can then enroll in %(course_name)s." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/body.txt +msgid "Dear student," +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/body.txt +#, python-format +msgid "To access this course visit %(course_url)s and login." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"To access this course visit %(course_about_url)s and register for this " +"course." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"To finish your registration, please visit %(registration_url)s and fill out " +"the registration form making sure to use %(email_address)s in the Email " +"field." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"Once you have registered and activated your account, visit " +"%(course_about_url)s to join this course." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/subject.txt +#, python-format +msgid "You have been invited to register for %(course_name)s" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedunenroll/email/body.html +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedunenroll/email/subject.txt +#: lms/templates/instructor/edx_ace/enrolledunenroll/email/subject.txt +#, python-format +msgid "You have been unenrolled from %(course_name)s" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedunenroll/email/body.html +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedunenroll/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"You have been unenrolled from the course %(course_name)s by a member of the " +"course staff. Please disregard the invitation previously sent." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedunenroll/email/body.txt +msgid "Dear Student," +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/enrolledunenroll/email/body.html +#, python-format +msgid "" +"\n" +" You have been unenrolled from %(course_name)s\n" +" " +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/enrolledunenroll/email/body.html +#: lms/templates/instructor/edx_ace/enrolledunenroll/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"You have been unenrolled from %(course_name)s at %(site_name)s by a member " +"of the course staff. This course will no longer appear on your %(site_name)s" +" dashboard." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/enrolledunenroll/email/body.html +#: lms/templates/instructor/edx_ace/enrolledunenroll/email/body.txt +#: lms/templates/instructor/edx_ace/removebetatester/email/body.html +#: lms/templates/instructor/edx_ace/removebetatester/email/body.txt +msgid "Your other courses have not been affected." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/enrolledunenroll/email/body.html +#: lms/templates/instructor/edx_ace/enrolledunenroll/email/body.txt +#: lms/templates/instructor/edx_ace/enrollenrolled/email/body.html +#: lms/templates/instructor/edx_ace/enrollenrolled/email/body.txt +#, python-format +msgid "This email was automatically sent from %(site_name)s to %(full_name)s" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/enrollenrolled/email/body.html +#, python-format +msgid "" +"\n" +" You have been enrolled in %(course_name)s\n" +" " +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/enrollenrolled/email/body.html +#: lms/templates/instructor/edx_ace/enrollenrolled/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"You have been enrolled in %(course_name)s at %(site_name)s by a member of " +"the course staff. This course will now appear on your %(site_name)s " +"dashboard." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/enrollenrolled/email/body.html +msgid "Access the Course Materials Now" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/removebetatester/email/body.html +#, python-format +msgid "" +"You have been removed as a beta tester for %(course_name)s at %(site_name)s" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/removebetatester/email/body.html +#, python-format +msgid "" +"You have been removed as a beta tester for %(course_name)s at %(site_name)s " +"by a member of the course staff." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/removebetatester/email/body.html +msgid "" +"This course will remain on your dashboard, but you will no longer be part of" +" the beta testing group." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/removebetatester/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"You have been removed as a beta tester for %(course_name)s at %(site_name)s " +"by a member of the course staff. This course will remain on your dashboard, " +"but you will no longer be part of the beta testing group." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/removebetatester/email/subject.txt +#, python-format +msgid "You have been removed from a beta test for %(course_name)s" +msgstr "" + +#: lms/templates/logout.html +msgid "Signed Out" +msgstr "" + +#: lms/templates/logout.html +msgid "You have signed out." +msgstr "" + +#: lms/templates/logout.html +#, python-format +msgid "" +"If you are not redirected within 5 seconds, click " +"here to go to the home page." +msgstr "" + +#: lms/templates/main_django.html cms/templates/base.html +#: lms/templates/main.html +msgid "Skip to main content" +msgstr "Prejsť k hlavnému obsahu" + +#: lms/templates/oauth2_provider/authorize.html +msgid "Authorize" +msgstr "" + +#: lms/templates/oauth2_provider/authorize.html +msgid "" +"The above application requests the following permissions from your account:" +msgstr "" + +#: lms/templates/oauth2_provider/authorize.html +msgid "" +"These permissions will be granted for data from your courses associated with" +" the following content providers:" +msgstr "" + +#: lms/templates/oauth2_provider/authorize.html +msgid "" +"Please click the 'Allow' button to grant these permissions to the above " +"application. Otherwise, to withhold these permissions, please click the " +"'Cancel' button." +msgstr "" + +#: lms/templates/oauth2_provider/authorize.html +#: openedx/core/djangoapps/user_api/admin.py +#: cms/templates/course-create-rerun.html cms/templates/index.html +#: cms/templates/manage_users.html cms/templates/manage_users_lib.html +#: cms/templates/videos_index_pagination.html +msgid "Cancel" +msgstr "Zrušiť" + +#: lms/templates/oauth2_provider/authorize.html +msgid "Allow" +msgstr "" + +#: lms/templates/oauth2_provider/authorize.html +#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html +#: lms/templates/ccx/schedule.html +msgid "Error" +msgstr "Chyba" + +#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationexpiry/email/body.html +msgid "Expired ID Verification" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationexpiry/email/body.html +#: openedx/core/djangoapps/user_api/templates/user_api/edx_ace/deletionnotificationmessage/email/body.html +#: openedx/core/djangoapps/user_api/templates/user_api/edx_ace/deletionnotificationmessage/email/body.txt +#, python-format +msgid "Hello %(full_name)s," +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationexpiry/email/body.html +#, python-format +msgid "Your %(platform_name)s ID verification has expired.\" " +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationexpiry/email/body.html +#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationexpiry/email/body.txt +msgid "" +"You must have a valid ID verification to take proctored exams and qualify " +"for certificates." +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationexpiry/email/body.html +#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationexpiry/email/body.txt +msgid "" +"Follow the link below to submit your photos and renew your ID verification." +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationexpiry/email/body.html +#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationexpiry/email/body.txt +msgid "You can also do this from your dashboard." +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationexpiry/email/body.html +#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationexpiry/email/body.txt +#, python-format +msgid "Resubmit Verification : %(lms_verification_link)s " +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationexpiry/email/body.html +#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationexpiry/email/body.txt +#, python-format +msgid "ID verification FAQ : %(help_center_link)s " +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationexpiry/email/body.html +#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationexpiry/email/body.txt +#: lms/templates/emails/failed_verification_email.txt +#: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt +#: lms/templates/emails/passed_verification_email.txt +#: lms/templates/emails/photo_submission_confirmation.txt +msgid "Thank you," +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationexpiry/email/body.html +#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationexpiry/email/body.txt +#, python-format +msgid "The %(platform_name)s Team " +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationexpiry/email/body.txt +#, python-format +msgid "Hello %(full_name)s, " +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationexpiry/email/body.txt +#, python-format +msgid "Your %(platform_name)s ID verification has expired. " +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationexpiry/email/subject.txt +#, python-format +msgid "Your %(platform_name)s Verification has Expired" +msgstr "" + +#: lms/templates/wiki/article.html +msgid "Last modified:" +msgstr "Naposledy upravené:" + +#: lms/templates/wiki/article.html +msgid "See all children" +msgstr "" + +#: lms/templates/wiki/article.html +msgid "This article was last modified:" +msgstr "Tento článok bol naposledy upravený:" + +#: lms/templates/wiki/create.html +msgid "Add new article" +msgstr "Pridať nový článok:" + +#: lms/templates/wiki/create.html +msgid "Create article" +msgstr "Vytvoriť článok" + +#: lms/templates/wiki/create.html lms/templates/wiki/delete.html +msgid "Go back" +msgstr "Späť" + +#: lms/templates/wiki/delete.html lms/templates/wiki/edit.html +#: wiki/templates/wiki/delete.html wiki/templates/wiki/edit.html +msgid "Delete article" +msgstr "" + +#: lms/templates/wiki/delete.html +#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +#: cms/templates/component.html cms/templates/studio_xblock_wrapper.html +msgid "Delete" +msgstr "Odstrániť" + +#: lms/templates/wiki/delete.html wiki/templates/wiki/delete.html +msgid "You cannot delete a root article." +msgstr "" + +#: lms/templates/wiki/delete.html wiki/templates/wiki/delete.html +msgid "" +"You cannot delete this article because you do not have permission to delete " +"articles with children. Try to remove the children manually one-by-one." +msgstr "" + +#: lms/templates/wiki/delete.html wiki/templates/wiki/delete.html +msgid "" +"You are deleting an article. This means that its children will be deleted as" +" well. If you choose to purge, children will also be purged!" +msgstr "" + +#: lms/templates/wiki/delete.html wiki/templates/wiki/delete.html +msgid "Articles that will be deleted" +msgstr "" + +#: lms/templates/wiki/delete.html +msgid "...and more!" +msgstr "...a viac!" + +#: lms/templates/wiki/delete.html wiki/templates/wiki/delete.html +msgid "You are deleting an article. Please confirm." +msgstr "" + +#: lms/templates/wiki/edit.html cms/templates/component.html +#: cms/templates/container.html cms/templates/studio_xblock_wrapper.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +#: lms/templates/wiki/includes/article_menu.html +msgid "Edit" +msgstr "Upraviť" + +#: lms/templates/wiki/edit.html lms/templates/ccx/schedule.html +msgid "Save changes" +msgstr "Uložiť zmeny" + +#: lms/templates/wiki/edit.html cms/templates/container.html +msgid "Preview" +msgstr "Zobrazenie náhľadu" + +#: lms/templates/wiki/edit.html +msgid "Wiki Preview" +msgstr "" + +#. #-#-#-#-# mako.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: this text gives status on if the modal interface (a menu or +#. piece of UI that takes the full focus of the screen) is open or not +#: lms/templates/wiki/edit.html lms/templates/wiki/history.html +#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html lms/templates/dashboard.html +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_entitlement_unenrollment_modal.html +#: lms/templates/modal/_modal-settings-language.html +#: themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html +#: themes/edx.org/lms/templates/dashboard/_dashboard_entitlement_unenrollment_modal.html +msgid "window open" +msgstr "Otvorené okno" + +#: lms/templates/wiki/edit.html wiki/templates/wiki/edit.html +msgid "Back to editor" +msgstr "" + +#: lms/templates/wiki/history.html +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/index.html +#: wiki/templates/wiki/history.html +msgid "History" +msgstr "" + +#: lms/templates/wiki/history.html wiki/templates/wiki/history.html +msgid "" +"Click each revision to see a list of edited lines. Click the Preview button " +"to see how the article looked at this stage. At the bottom of this page, you" +" can change to a particular revision or merge an old revision with the " +"current one." +msgstr "" + +#: lms/templates/wiki/history.html +msgid "(no log message)" +msgstr "" + +#: lms/templates/wiki/history.html wiki/templates/wiki/history.html +msgid "Preview this revision" +msgstr "" + +#: lms/templates/wiki/history.html wiki/templates/wiki/history.html +msgid "Auto log:" +msgstr "" + +#: lms/templates/wiki/history.html cms/templates/videos_index_pagination.html +#: wiki/templates/wiki/history.html +msgid "Change" +msgstr "" + +#: lms/templates/wiki/history.html wiki/templates/wiki/history.html +msgid "Merge selected with current..." +msgstr "" + +#: lms/templates/wiki/history.html wiki/templates/wiki/history.html +msgid "Switch to selected version" +msgstr "" + +#: lms/templates/wiki/history.html +msgid "Wiki Revision Preview" +msgstr "" + +#: lms/templates/wiki/history.html wiki/templates/wiki/history.html +msgid "Back to history view" +msgstr "" + +#: lms/templates/wiki/history.html wiki/templates/wiki/history.html +msgid "Switch to this version" +msgstr "" + +#: lms/templates/wiki/history.html +msgid "Merge Revision" +msgstr "" + +#: lms/templates/wiki/history.html wiki/templates/wiki/history.html +msgid "Merge with current" +msgstr "" + +#: lms/templates/wiki/history.html wiki/templates/wiki/history.html +msgid "" +"When you merge a revision with the current, all data will be retained from " +"both versions and merged at its approximate location from each revision." +msgstr "" + +#: lms/templates/wiki/history.html wiki/templates/wiki/history.html +msgid "After this, it's important to do a manual review." +msgstr "" + +#: lms/templates/wiki/history.html wiki/templates/wiki/history.html +msgid "Create new merged version" +msgstr "" + +#: lms/templates/wiki/includes/anonymous_blocked.html +#: wiki/templates/wiki/includes/anonymous_blocked.html +#, python-format +msgid "" +"You need to log in or sign up to use this function." +msgstr "" + +#: lms/templates/wiki/includes/anonymous_blocked.html +msgid "You need to log in or sign up to use this function." +msgstr "Musíte sa prihlásiť alebo zaregistrovať pre používanie tejto fukcie." + +#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html +msgid "Wiki Cheatsheet" +msgstr "" + +#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html +msgid "Wiki Syntax Help" +msgstr "" + +#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html +msgid "" +"This wiki uses Markdown for styling. There are several " +"useful guides online. See any of the links below for in-depth details:" +msgstr "" + +#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html +msgid "Markdown: Basics" +msgstr "" + +#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html +msgid "Quick Markdown Syntax Guide" +msgstr "" + +#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html +msgid "Miniature Markdown Guide" +msgstr "" + +#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html +#: wiki/plugins/help/templates/wiki/plugins/help/sidebar.html +msgid "" +"To create a new wiki article, create a link to it. Clicking the link gives " +"you the creation page." +msgstr "" + +#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html +msgid "[Article Name](wiki:ArticleName)" +msgstr "" + +#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html +#, python-format +msgid "%(platform_name)s Additions:" +msgstr "" + +#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html +msgid "Math Expression" +msgstr "" + +#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html +msgid "Useful examples:" +msgstr "Užitočné príklady:" + +#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html +msgid "Wikipedia" +msgstr "" + +#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html +#, python-format +msgid "%(platform_name)s Wiki" +msgstr "" + +#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html +msgid "Huge Header" +msgstr "" + +#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html +msgid "Smaller Header" +msgstr "" + +#. Translators: Leave the punctuation, but translate "emphasis" +#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html +msgid "*emphasis* or _emphasis_" +msgstr "" + +#. Translators: Leave the punctuation, but translate "strong" +#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html +msgid "**strong** or __strong__" +msgstr "" + +#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html +msgid "Unordered List" +msgstr "" + +#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html +msgid "Sub Item 1" +msgstr "" + +#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html +msgid "Sub Item 2" +msgstr "" + +#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html +msgid "Ordered" +msgstr "" + +#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html +msgid "List" +msgstr "" + +#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html +msgid "Quotes" +msgstr "" + +#: lms/templates/wiki/includes/editor_widget.html +#, python-format +msgid "" +"Markdown syntax is allowed. See the %(start_link)scheatsheet%(end_link)s for" +" help." +msgstr "" + +#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +#: wiki/plugins/attachments/wiki_plugin.py +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +msgid "Attachments" +msgstr "Prílohy" + +#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +msgid "Upload new file" +msgstr "Nahrať nový súbor" + +#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +msgid "Search and add file" +msgstr "Hľadať a pridať súbor" + +#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +msgid "Upload File" +msgstr "Nahrať súbor" + +#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +msgid "Upload file" +msgstr "Nahrať súbor" + +#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html +msgid "Search files and articles" +msgstr "" + +#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +msgid "" +"You can reuse files from other articles. These files are subject to updates " +"on other articles which may or may not be a good thing." +msgstr "" + +#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +#: lms/templates/dashboard.html lms/templates/index.html +#: lms/templates/api_admin/catalogs/search.html +#: lms/templates/courseware/courses.html +#: lms/templates/courseware/courseware.html +#: lms/templates/edxnotes/edxnotes.html +#: lms/templates/ux/reference/bootstrap/course-skeleton.html +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-home-fragment.html +#: openedx/features/course_search/templates/course_search/course-search-fragment.html +#: themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/index.html +msgid "Search" +msgstr "Hľadať" + +#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +msgid "" +"The following files are available for this article. Copy the markdown tag to" +" directly refer to a file from the article text." +msgstr "" + +#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/index.html +msgid "Markdown tag" +msgstr "" + +#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/index.html +msgid "Uploaded by" +msgstr "" + +#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +msgid "Size" +msgstr "Veľkosť" + +#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +msgid "File History" +msgstr "" + +#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +msgid "Detach" +msgstr "" + +#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +msgid "Replace" +msgstr "Nahradiť" + +#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +msgid "Restore" +msgstr "Obnoviť" + +#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +#: wiki/templates/wiki/includes/revision_info.html +msgid "anonymous (IP logged)" +msgstr "" + +#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +msgid "File history" +msgstr "" + +#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +msgid "revisions" +msgstr "" + +#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +msgid "There are no attachments for this article." +msgstr "" + +#: lms/templates/wiki/preview_inline.html +msgid "Previewing revision:" +msgstr "" + +#: lms/templates/wiki/preview_inline.html +msgid "Previewing a merge between two revisions:" +msgstr "" + +#: lms/templates/wiki/preview_inline.html +#: wiki/templates/wiki/preview_inline.html +msgid "This revision has been deleted." +msgstr "" + +#: lms/templates/wiki/preview_inline.html +#: wiki/templates/wiki/preview_inline.html +msgid "Restoring to this revision will mark the article as deleted." +msgstr "" + +#: lms/urls.py +msgid "LMS Administration" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/ace_common/apps.py +msgid "ACE Common" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/ace_common/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html +#: themes/red-theme/lms/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html +#, python-format +msgid "Go to %(platform_name)s Home Page" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/ace_common/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html +#: themes/red-theme/lms/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html +#: cms/templates/login.html cms/templates/widgets/header.html +#: themes/red-theme/cms/templates/login.html +msgid "Sign In" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/ace_common/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html +#: themes/red-theme/lms/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html +#, python-format +msgid "%(platform_name)s on LinkedIn" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/ace_common/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html +#: themes/red-theme/lms/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html +#, python-format +msgid "%(platform_name)s on Twitter" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/ace_common/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html +#: themes/red-theme/lms/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html +#, python-format +msgid "%(platform_name)s on Facebook" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/ace_common/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html +#: themes/red-theme/lms/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html +#, python-format +msgid "%(platform_name)s on Google Plus" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/ace_common/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html +#: themes/red-theme/lms/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html +#, python-format +msgid "%(platform_name)s on Reddit" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/ace_common/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html +#: themes/red-theme/lms/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html +msgid "Download the iOS app on the Apple Store" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/ace_common/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html +#: themes/red-theme/lms/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html +msgid "Download the Android app on the Google Play Store" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/ace_common/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html +#: themes/red-theme/lms/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html +msgid "Our mailing address is" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/ace_common/templates/ace_common/edx_ace/common/base_head.html +msgid "edX Email" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/ace_common/templates/ace_common/edx_ace/common/upsell_cta.html +#: openedx/core/djangoapps/ace_common/templates/ace_common/edx_ace/common/upsell_cta.txt +#, python-format +msgid "" +"Don't miss the opportunity to highlight your new knowledge and skills by " +"earning a verified certificate. Upgrade by " +"%(user_schedule_upgrade_deadline_time)s." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/ace_common/templates/ace_common/edx_ace/common/upsell_cta.html +#: openedx/core/djangoapps/ace_common/templates/ace_common/edx_ace/common/upsell_cta.txt +#: openedx/features/course_duration_limits/templates/course_duration_limits/edx_ace/expiryreminder/email/body.html +#: openedx/features/course_duration_limits/templates/course_duration_limits/edx_ace/expiryreminder/email/body.txt +msgid "Upgrade Now" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/api_admin/admin.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Once you have approved this request, go to {catalog_admin_url} to set up a " +"catalog for this user." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/api_admin/forms.py +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +msgid "Organization Name" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/api_admin/forms.py +msgid "Organization Address" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/api_admin/forms.py +msgid "Describe what your application does." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/api_admin/forms.py +msgid "The URL of your organization's website." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/api_admin/forms.py +msgid "The name of your organization." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/api_admin/forms.py +msgid "The contact address of your organization." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/api_admin/forms.py +#, python-brace-format +msgid "The following users do not exist: {usernames}." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/api_admin/forms.py +msgid "" +"Comma-separated list of usernames which will be able to view this catalog." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/api_admin/models.py cms/templates/index.html +msgid "Denied" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/api_admin/models.py +msgid "Approved" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/api_admin/models.py +msgid "Status of this API access request" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/api_admin/models.py +msgid "The URL of the website associated with this API user." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/api_admin/models.py +msgid "The reason this user wants to access the API." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/api_admin/models.py +#, python-brace-format +msgid "API access request from {company}" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/api_admin/models.py +msgid "API access request" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/api_admin/widgets.py +#, python-brace-format +msgid "" +"I, and my organization, accept the {link_start}{platform_name} API Terms of " +"Service{link_end}." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/bookmarks/apps.py +#: openedx/features/course_bookmarks/plugins.py +#: openedx/features/course_bookmarks/views/course_bookmarks.py +#: lms/templates/courseware/courseware.html +#: openedx/features/course_bookmarks/templates/course_bookmarks/course-bookmarks.html +msgid "Bookmarks" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/bookmarks/views.py +msgid "An error has occurred. Please try again." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/bookmarks/views.py +msgid "No data provided." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/bookmarks/views.py +msgid "Parameter usage_id not provided." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/bookmarks/views.py +#, python-brace-format +msgid "Invalid usage_id: {usage_id}." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/bookmarks/views.py +#, python-brace-format +msgid "Block with usage_id: {usage_id} not found." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/bookmarks/views.py +#, python-brace-format +msgid "" +"You can create up to {max_num_bookmarks_per_course} bookmarks. You must " +"remove some bookmarks before you can add new ones." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/bookmarks/views.py +#, python-brace-format +msgid "Bookmark with usage_id: {usage_id} does not exist." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/catalog/models.py +#: openedx/core/djangoapps/video_pipeline/models.py +msgid "Internal API URL" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/catalog/models.py +msgid "DEPRECATED: Use the setting COURSE_CATALOG_API_URL." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/catalog/models.py +msgid "" +"Specified in seconds. Enable caching of API responses by setting this to a " +"value greater than 0." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/catalog/models.py +msgid "Long Term Cache Time To Live" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/catalog/models.py +msgid "" +"Specified in seconds (defaults to 86400s, 24hr). In some cases the cache " +"does needs to be refreshed less frequently. Enable long term caching of API " +"responses by setting this to a value greater than 0." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/catalog/models.py +msgid "" +"Username created for Course Catalog Integration, e.g. " +"lms_catalog_service_user." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/catalog/models.py +msgid "Page Size" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/catalog/models.py +msgid "" +"Maximum number of records in paginated response of a single request to " +"catalog service." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/config_model_utils/models.py +#, python-format +msgid "%(value)s should have the form ORG+COURSE" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/config_model_utils/models.py +msgid "Enabled" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/config_model_utils/models.py +msgid "Configure values for all course runs associated with this site." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/config_model_utils/models.py +msgid "" +"Configure values for all course runs associated with this Organization. This" +" is the organization string (i.e. edX, MITx)." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/config_model_utils/models.py +msgid "Course in Org" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/config_model_utils/models.py +msgid "" +"Configure values for all course runs associated with this course. This is " +"should be formatted as 'org+course' (i.e. MITx+6.002x, HarvardX+CS50)." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/config_model_utils/models.py +#: cms/templates/course-create-rerun.html cms/templates/index.html +#: cms/templates/settings.html +msgid "Course Run" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/config_model_utils/models.py +msgid "" +"Configure values for this course run. This should be formatted as the " +"CourseKey (i.e. course-v1://MITx+6.002x+2019_Q1)" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/config_model_utils/models.py +msgid "Configuration may not be specified at more than one level at once." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/cors_csrf/models.py +msgid "" +"List of domains that are allowed to make cross-domain requests to this site." +" Please list each domain on its own line." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/course_groups/cohorts.py +msgid "Default Group" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/course_groups/cohorts.py +msgid "You cannot create two cohorts with the same name" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/course_groups/cohorts.py +msgid "" +"There must be one cohort to which students can automatically be assigned." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/course_groups/views.py +msgid "A cohort with the same name already exists." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/credentials/apps.py +msgid "Credentials" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/credentials/models.py +msgid "Internal Service URL" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/credentials/models.py +msgid "Public Service URL" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/credentials/models.py +msgid "Enable Learner Issuance" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/credentials/models.py +msgid "Enable issuance of credentials via Credential Service." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/credentials/models.py +msgid "Enable Authoring of Credential in Studio" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/credentials/models.py +msgid "Enable authoring of Credential Service credentials in Studio." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/credit/email_utils.py +msgid "Course Credit Eligibility" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/credit/email_utils.py +#, python-brace-format +msgid "You are eligible for credit from {providers_string}" +msgstr "" + +#. Translators: The join of two university names (e.g., Harvard and MIT). +#: openedx/core/djangoapps/credit/email_utils.py +#, python-brace-format +msgid "{first_provider} and {second_provider}" +msgstr "" + +#. Translators: The join of three or more university names. The first of these +#. formatting strings +#. represents a comma-separated list of names (e.g., MIT, Harvard, Dartmouth). +#: openedx/core/djangoapps/credit/email_utils.py +#, python-brace-format +msgid "{first_providers}, and {last_provider}" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/credit/exceptions.py +#, python-brace-format +msgid "[{username}] is not eligible for credit for [{course_key}]." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/credit/exceptions.py +#, python-brace-format +msgid "[{course_key}] is not a valid course key." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/credit/models.py +msgid "" +"Unique identifier for this credit provider. Only alphanumeric characters and" +" hyphens (-) are allowed. The identifier is case-sensitive." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/credit/models.py +msgid "Whether the credit provider is currently enabled." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/credit/models.py +msgid "Name of the credit provider displayed to users" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/credit/models.py +msgid "" +"When true, automatically notify the credit provider when a user requests " +"credit. In order for this to work, a shared secret key MUST be configured " +"for the credit provider in secure auth settings." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/credit/models.py +msgid "" +"URL of the credit provider. If automatic integration is enabled, this will " +"the the end-point that we POST to to notify the provider of a credit " +"request. Otherwise, the user will be shown a link to this URL, so the user " +"can request credit from the provider directly." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/credit/models.py +msgid "" +"URL from the credit provider where the user can check the status of his or " +"her request for credit. This is displayed to students *after* they have " +"requested credit." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/credit/models.py +msgid "Description for the credit provider displayed to users." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/credit/models.py +msgid "" +"Plain text or html content for displaying further steps on receipt page " +"*after* paying for the credit to get credit for a credit course against a " +"credit provider." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/credit/models.py +msgid "" +"Plain text or html content for displaying custom message inside credit " +"eligibility email content which is sent when user has met all credit " +"eligibility requirements." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/credit/models.py +msgid "" +"Plain text or html content for displaying custom message inside credit " +"receipt email content which is sent *after* paying to get credit for a " +"credit course." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/credit/models.py +msgid "Thumbnail image url of the credit provider." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/credit/models.py +msgid "Credit requirement statuses" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/credit/models.py +msgid "Deadline for purchasing and requesting credit." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/dark_lang/views.py +msgid "Preview Language Administration" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/dark_lang/views.py +msgid "Language not provided" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/dark_lang/views.py +#, python-brace-format +msgid "Language set to {preview_language}" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/dark_lang/views.py +msgid "Language reset to the default" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/debug/views.py +msgid "This is a test message" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/debug/views.py +msgid "This is a success message" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/debug/views.py +msgid "This is a test warning" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/debug/views.py +msgid "This is a test error" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/embargo/forms.py +#: openedx/core/djangoapps/verified_track_content/forms.py +msgid "COURSE NOT FOUND. Please check that the course ID is valid." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/embargo/models.py +msgid "The course key for the restricted course." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/embargo/models.py +msgid "The message to show when a user is blocked from enrollment." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/embargo/models.py +msgid "The message to show when a user is blocked from accessing a course." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/embargo/models.py +msgid "" +"Allow users who enrolled in an allowed country to access restricted courses " +"from excluded countries." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/embargo/models.py +msgid "Two character ISO country code." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/embargo/models.py +msgid "" +"Whether to include or exclude the given course. If whitelist countries are " +"specified, then ONLY users from whitelisted countries will be able to access" +" the course. If blacklist countries are specified, then users from " +"blacklisted countries will NOT be able to access the course." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/embargo/models.py +msgid "The course to which this rule applies." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/embargo/models.py +msgid "The country to which this rule applies." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/embargo/models.py +#, python-brace-format +msgid "Whitelist {country} for {course}" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/embargo/models.py +#, python-brace-format +msgid "Blacklist {country} for {course}" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/oauth_dispatch/models.py +msgid "" +"Comma-separated list of scopes that this application will be allowed to " +"request." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/oauth_dispatch/models.py +msgid "Content Provider" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/password_policy/apps.py +msgid "Password Policy" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/password_policy/compliance.py +#, python-brace-format +msgid "" +"{strong_tag_open}We recently changed our password " +"requirements{strong_tag_close}{break_line_tag}Your current password does not" +" meet the new security requirements. We just sent a password-reset message " +"to the email address associated with this account. Thank you for helping us " +"keep your data safe." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/password_policy/compliance.py +#, python-brace-format +msgid "" +"{strong_tag_open}Required Action: Please update your " +"password{strong_tag_close}{break_line_tag}As of {deadline}, {platform_name} " +"will require all learners to have complex passwords. Your current password " +"does not meet these requirements. To reset your password, go to to " +"{anchor_tag_open}Account Settings{anchor_tag_close}." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/profile_images/images.py +#, python-brace-format +msgid "The file must be smaller than {image_max_size} in size." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/profile_images/images.py +#, python-brace-format +msgid "The file must be at least {image_min_size} in size." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/profile_images/images.py +#, python-brace-format +msgid "The file must be one of the following types: {valid_file_types}." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/profile_images/images.py +msgid "" +"The Content-Type header for this file does not match the file data. The file" +" may be corrupted." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/profile_images/images.py +msgid "" +"The file name extension for this file does not match the file data. The file" +" may be corrupted." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/profile_images/images.py +msgid "bytes" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/profile_images/images.py +msgid "KB" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/profile_images/images.py +msgid "MB" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/profile_images/views.py +msgid "No file provided for profile image" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/programs/models.py +msgid "Path used to construct URLs to programs marketing pages (e.g., \"/foo\")." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/admin.py +msgid "Known Error Case" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/admin.py +msgid "Schedule start < course start" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/admin.py +msgid "All" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/admin.py +msgid "Experience" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/apps.py +#: openedx/core/djangoapps/schedules/models.py +msgid "Schedules" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/models.py +msgid "Indicates if this schedule is actively used" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/models.py +msgid "Date this schedule went into effect" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/models.py +msgid "Deadline by which the learner must upgrade to a verified seat" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/models.py +#: lms/templates/ccx/coach_dashboard.html lms/templates/ccx/schedule.html +msgid "Schedule" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/dropdown_filter.html +#, python-format +msgid " By %(filter_title)s " +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/courseupdate/email/body.html +#, python-format +msgid "Welcome to week %(week_num)s of %(course_name)s!" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/courseupdate/email/body.html +#, python-format +msgid "" +"We hope you're enjoying %(course_name)s! We want to let you" +" know what you can look forward to in week %(week_num)s:" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/courseupdate/email/body.html +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/courseupdate/email/body.txt +msgid "" +"With self-paced courses, you learn on your own schedule. We encourage you to" +" spend time with the course each week. Your focused attention will pay off " +"in the end!" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/courseupdate/email/body.html +msgid "Resume your course now" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/courseupdate/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"We hope you're enjoying %(course_name)s! We want to let you know what you " +"can look forward to in week %(week_num)s:" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/courseupdate/email/subject.txt +#, python-format +msgid "Welcome to week %(week_num)s" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day10/email/body.html +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day10/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"Many %(platform_name)s learners are completing more problems every week, and" +" participating in the discussion forums. What do you want to do to keep " +"learning?" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day10/email/body.html +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day10/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"Many %(platform_name)s learners in %(course_name)s are completing more " +"problems every week, and participating in the discussion forums. What do you" +" want to do to keep learning?" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day10/email/body.html +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day10/email/subject.txt +msgid "Keep up the momentum!" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day10/email/body.html +#, python-format +msgid "" +"Many %(platform_name)s learners in %(course_name)s are " +"completing more problems every week, and participating in the discussion " +"forums. What do you want to do to keep learning?" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day10/email/body.html +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day10/email/body.txt +msgid "Keep learning" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day3/email/body.html +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day3/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"Remember when you enrolled in %(course_name)s, and other courses on " +"%(platform_name)s? We do, and we’re glad to have you! Come see what everyone" +" is learning." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day3/email/body.html +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day3/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"Remember when you enrolled in %(course_name)s on %(platform_name)s? We do, " +"and we’re glad to have you! Come see what everyone is learning." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day3/email/body.html +msgid "Keep learning today" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day3/email/body.html +#, python-format +msgid "" +"Remember when you enrolled in %(course_name)s, and other " +"courses on %(platform_name)s? We do, and we’re glad to have you! Come see " +"what everyone is learning." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day3/email/body.html +#, python-format +msgid "" +"Remember when you enrolled in %(course_name)s on " +"%(platform_name)s? We do, and we’re glad to have you! Come see what everyone" +" is learning." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day3/email/body.html +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day3/email/body.txt +#: themes/red-theme/lms/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day3/email/body.txt +msgid "Start learning now" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day3/email/subject.txt +#, python-format +msgid "Keep learning on %(platform_name)s" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day3/email/subject.txt +#, python-format +msgid "Keep learning in %(course_name)s" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/upgradereminder/email/body.html +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/upgradereminder/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"We hope you are enjoying learning with us so far on %(platform_name)s! A " +"verified certificate allows you to highlight your new knowledge and skills. " +"An %(platform_name)s certificate is official and easily shareable. Upgrade " +"by %(user_schedule_upgrade_deadline_time)s." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/upgradereminder/email/body.html +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/upgradereminder/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"We hope you are enjoying learning with us so far in %(first_course_name)s! A" +" verified certificate allows you to highlight your new knowledge and skills." +" An %(platform_name)s certificate is official and easily shareable. Upgrade " +"by %(user_schedule_upgrade_deadline_time)s." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/upgradereminder/email/body.html +msgid "Upgrade now" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/upgradereminder/email/body.html +#, python-format +msgid "" +"We hope you are enjoying learning with us so far on " +"%(platform_name)s! A verified certificate allows you to " +"highlight your new knowledge and skills. An %(platform_name)s certificate is" +" official and easily shareable." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/upgradereminder/email/body.html +#, python-format +msgid "" +"We hope you are enjoying learning with us so far in " +"%(first_course_name)s! A verified certificate allows you to" +" highlight your new knowledge and skills. An %(platform_name)s certificate " +"is official and easily shareable." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/upgradereminder/email/body.html +#, python-format +msgid "Upgrade by %(user_schedule_upgrade_deadline_time)s." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/upgradereminder/email/body.html +msgid "You are eligible to upgrade in these courses:" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/upgradereminder/email/body.html +msgid "Example of a verified certificate" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/upgradereminder/email/body.txt +msgid "Upgrade now at" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/upgradereminder/email/subject.txt +#, python-format +msgid "Upgrade to earn a verified certificate on %(platform_name)s" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/upgradereminder/email/subject.txt +#, python-format +msgid "Upgrade to earn a verified certificate in %(first_course_name)s" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/self_paced/models.py +msgid "Enable course home page improvements." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/theming/views.py +#, python-brace-format +msgid "Site theme changed to {site_theme}" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/theming/views.py +#, python-brace-format +msgid "Theme {site_theme} does not exist" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/theming/views.py +msgid "Site theme reverted to the default" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/theming/views.py +#: openedx/core/djangoapps/theming/templates/theming/theming-admin-fragment.html +msgid "Theming Administration" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py +msgid "" +"Usernames can only contain letters (A-Z, a-z), numerals (0-9), underscores " +"(_), and hyphens (-)." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py +msgid "" +"Usernames can only contain letters, numerals, and @/./+/-/_ characters." +msgstr "" + +#. Translators: This message is shown to users who attempt to create a new +#. account using +#. an invalid email format. +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py +#, python-brace-format +msgid "\"{email}\" is not a valid email address." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py +#, python-brace-format +msgid "" +"It looks like {email_address} belongs to an existing account. Try again with" +" a different email address." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py +#, python-brace-format +msgid "" +"It looks like {username} belongs to an existing account. Try again with a " +"different username." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py +#, python-brace-format +msgid "Username must be between {min} and {max} characters long." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py +#, python-brace-format +msgid "Enter a valid email address that contains at least {min} characters." +msgstr "" + +#. Translators: These messages are shown to users who do not enter information +#. into the required field or enter it incorrectly. +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py +msgid "Enter your full name." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py +msgid "The email addresses do not match." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py +msgid "Select your country or region of residence." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py +msgid "Select your profession." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py +msgid "Select your specialty." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py +msgid "Enter your profession." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py +msgid "Enter your specialty." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py +msgid "Enter your city." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py +msgid "Tell us your goals." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py +msgid "Select the highest level of education you have completed." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py +msgid "Enter your mailing address." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/api.py +#, python-brace-format +msgid "The '{field_name}' field cannot be edited." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/api.py +#: openedx/core/djangoapps/user_api/views.py +#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/auto_auth.py +#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/deprecated.py +msgid "Account creation not allowed." +msgstr "" + +#. Translators: This label appears above a field on the registration form +#. which allows the user to input the State/Province/Region in which they +#. live. +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/settings_views.py +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py +msgid "State/Province/Region" +msgstr "" + +#. Translators: This label appears above a field on the registration form +#. which allows the user to input the Company +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/settings_views.py +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py +msgid "Company" +msgstr "" + +#. Translators: This label appears above a field on the registration form +#. which allows the user to input the Job Title +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/settings_views.py +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py +msgid "Job Title" +msgstr "" + +#. #-#-#-#-# django-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: This label appears above a field on the registration form +#. meant to hold the user's mailing address. +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/settings_views.py +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py lms/templates/signup_modal.html +msgid "Mailing address" +msgstr "" + +#. Translators: This phrase appears above a field on the registration form +#. meant to hold the user's reasons for registering with edX. +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/settings_views.py +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py +#, python-brace-format +msgid "Tell us why you're interested in {platform_name}" +msgstr "" + +#. Translators: This label appears above a dropdown menu on the registration +#. form used to select the user's profession +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/settings_views.py +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py +msgid "Profession" +msgstr "" + +#. Translators: This label appears above a dropdown menu on the registration +#. form used to select the user's specialty +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/settings_views.py +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py +msgid "Specialty" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/utils.py +msgid "" +" Make sure that you are providing a valid username or a URL that contains \"" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/views.py +#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/login.py +msgid "" +"This account has been temporarily locked due to excessive login failures. " +"Try again later." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/views.py +#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/login.py +#: lms/templates/provider_login.html +msgid "Email or password is incorrect." +msgstr "Email alebo heslo je nesprávne." + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/admin.py +#: wiki/templates/wiki/permission_denied.html +msgid "Permission Denied" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/admin.py +msgid "Retirement does not exist!" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/admin.py cms/templates/export.html +#: cms/templates/import.html +msgid "Success" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/admin.py +#: lms/templates/staff_problem_info.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Actions" +msgstr "Akcie" + +#. Translators: This example email address is used as a placeholder in +#. a field on the password reset form meant to hold the user's email address. +#. Translators: This example email address is used as a placeholder in +#. a field on the login form meant to hold the user's email address. +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py +msgid "username@domain.com" +msgstr "" + +#. Translators: These instructions appear on the password reset form, +#. immediately below a field meant to hold the user's email address. +#. Translators: These instructions appear on the login form, immediately +#. below a field meant to hold the user's email address. +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py +#, python-brace-format +msgid "The email address you used to register with {platform_name}" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py lms/templates/login.html +msgid "Remember me" +msgstr "" + +#. Translators: These instructions appear on the registration form, +#. immediately +#. below a field meant to hold the user's email address. +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py +msgid "This is what you will use to login." +msgstr "" + +#. Translators: These instructions appear on the registration form, +#. immediately +#. below a field meant to hold the user's full name. +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py +msgid "This name will be used on any certificates that you earn." +msgstr "" + +#. #-#-#-#-# django-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: This label appears above a field on the registration form +#. meant to hold the user's public username. +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py cms/templates/register.html +#: lms/templates/register-form.html lms/templates/register-shib.html +#: lms/templates/signup_modal.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html +msgid "Public Username" +msgstr "Verejné meno používateľa" + +#. Translators: These instructions appear on the registration form, +#. immediately +#. below a field meant to hold the user's public username. +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py +msgid "" +"The name that will identify you in your courses. It cannot be changed later." +msgstr "" + +#. Translators: This label appears above a dropdown menu on the registration +#. form used to select the user's highest completed level of education. +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py +msgid "Highest level of education completed" +msgstr "" + +#. #-#-#-#-# django-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: This label appears above a dropdown menu on the registration +#. form used to select the user's year of birth. +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py lms/templates/signup_modal.html +msgid "Year of birth" +msgstr "" + +#. Translators: This label appears above a dropdown menu on the registration +#. form used to select the country in which the user lives. +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py +msgid "Country or Region of Residence" +msgstr "" + +#. Translators: These instructions appear on the registration form, +#. immediately +#. below a field meant to hold the user's country. +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py +msgid "The country or region where you live." +msgstr "" + +#. Translators: This is a legal document users must agree to +#. in order to register a new account. +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py +msgid "Terms of Service and Honor Code" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py +#, python-brace-format +msgid "" +"I agree to the {platform_name} " +"{terms_of_service_link_start}{terms_of_service}{terms_of_service_link_end}" +msgstr "" + +#. Translators: "Terms of Service" is a legal document users must agree to +#. in order to register a new account. +#. Translators: "Terms of service" is a legal document users must agree to +#. in order to register a new account. +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py +#, python-brace-format +msgid "You must agree to the {platform_name} {terms_of_service}" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py +#, python-brace-format +msgid "" +"By creating an account with {platform_name}, you agree to " +"abide by our {platform_name} " +"{terms_of_service_link_start}{terms_of_service}{terms_of_service_link_end}" +" and agree to our {privacy_policy_link_start}Privacy " +"Policy{privacy_policy_link_end}." +msgstr "" + +#. Translators: "Terms of service" is a legal document users must agree to +#. in order to register a new account. +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py +#, python-brace-format +msgid "" +"I agree to the {platform_name} " +"{tos_link_start}{terms_of_service}{tos_link_end}" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/config/waffle.py +msgid "System maintenance in progress. Please try again later." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/preferences/api.py +#, python-brace-format +msgid "Delete failed for user preference '{preference_key}'." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/preferences/api.py +#, python-brace-format +msgid "Preference '{preference_key}' cannot be set to an empty value." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/preferences/api.py +#, python-brace-format +msgid "Invalid user preference key '{preference_key}'." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/preferences/api.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Value '{preference_value}' is not valid for user preference " +"'{preference_key}'." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/preferences/api.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Value '{preference_value}' not valid for preference '{preference_key}': Not " +"in timezone set." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/preferences/api.py +#, python-brace-format +msgid "Value '{preference_value}' is not a valid time zone selection." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/preferences/api.py +#, python-brace-format +msgid "Save failed for user preference '{key}' with value '{value}'." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/preferences/views.py +msgid "No data provided for user preference update" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/templates/user_api/edx_ace/deletionnotificationmessage/email/body.html +#: openedx/core/djangoapps/user_api/templates/user_api/edx_ace/deletionnotificationmessage/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"We received a deletion request for your account on %(platform_name)s. We're " +"sorry to see you go!" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/templates/user_api/edx_ace/deletionnotificationmessage/email/body.html +#: openedx/core/djangoapps/user_api/templates/user_api/edx_ace/deletionnotificationmessage/email/body.txt +msgid "" +"Your account will be deleted shortly. Account deletion, including removal " +"from email lists, may take a few weeks to fully process through our system. " +"If you want to opt-out of emails before then, please unsubscribe from the " +"footer of any email." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/templates/user_api/edx_ace/deletionnotificationmessage/email/body.html +#: openedx/core/djangoapps/user_api/templates/user_api/edx_ace/deletionnotificationmessage/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"This is an informational email only. If you did not initiate this request, " +"please contact %(contact_email)s." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/templates/user_api/edx_ace/deletionnotificationmessage/email/body.html +#: openedx/core/djangoapps/user_api/templates/user_api/edx_ace/deletionnotificationmessage/email/body.txt +#, python-format +msgid "Best, %(platform_name)s" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/templates/user_api/edx_ace/deletionnotificationmessage/email/subject.txt +msgid "Your Account Has Been Queued For Deletion" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/auto_auth.py +msgid "Superuser creation not allowed" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/auto_auth.py +msgid "Account modification not allowed." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/login.py +#, python-brace-format +msgid "" +"You've successfully signed in to your {provider_name} account, but this " +"account isn't linked with your {platform_name} account yet. {blank_lines}Use" +" your {platform_name} username and password to sign in to {platform_name} " +"below, and then link your {platform_name} account with {provider_name} from " +"your dashboard. {blank_lines}If you don't have an account on {platform_name}" +" yet, click {register_label_strong} at the top of the page." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/login.py +#: lms/templates/register-form.html +#: lms/templates/header/navbar-not-authenticated.html +#: lms/templates/navigation/navbar-not-authenticated.html +#: themes/edx.org/lms/templates/header/navbar-not-authenticated.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +msgid "Register" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/login.py +msgid "There was an error receiving your login information. Please email us." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/login.py +#, python-brace-format +msgid "" +"In order to sign in, you need to activate your account.{blank_lines}We just " +"sent an activation link to {email_strong}. If you do not receive an email, " +"check your spam folders or {link_start}contact {platform_name} " +"Support{link_end}." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/login.py +msgid "Too many failed login attempts. Try again later." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/login_form.py +msgid "Create Account" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/register.py +#, python-brace-format +msgid "Registration using {provider} has timed out." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/register.py +msgid "An access_token is required when passing value ({}) for provider." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/register.py +msgid "The provided access_token is already associated with another user." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/register.py +msgid "The provided access_token is not valid." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/util/user_messages.py +#, python-brace-format +msgid "{header_open}{title}{header_close}{body}" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/util/user_messages.py +#, python-brace-format +msgid "{header_open}{title}{header_close}" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/util/user_messages.py +#: cms/templates/course_outline.html cms/templates/index.html +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/latest-update-fragment.html +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/welcome-message-fragment.html +msgid "Dismiss" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/verified_track_content/models.py +msgid "The course key for the course we would like to be auto-cohorted." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/video_pipeline/models.py +msgid "Oauth client name of video pipeline service." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/video_pipeline/models.py +msgid "edx-video-pipeline API URL." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/video_pipeline/models.py +msgid "" +"Username created for Video Pipeline Integration, e.g. veda_service_user." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/waffle_utils/models.py +msgid "Force On" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/waffle_utils/models.py +msgid "Force Off" +msgstr "" + +#: openedx/core/lib/api/view_utils.py +msgid "This value is invalid." +msgstr "" + +#: openedx/core/lib/api/view_utils.py +msgid "This field is not editable" +msgstr "" + +#: openedx/core/lib/gating/api.py +#, python-format +msgid "%(min_score)s is not a valid grade percentage" +msgstr "" + +#: openedx/core/lib/gating/api.py +#, python-brace-format +msgid "Gating milestone for {usage_key}" +msgstr "" + +#: openedx/core/lib/license/mixin.py +msgid "License" +msgstr "" + +#: openedx/core/lib/license/mixin.py +msgid "" +"A license defines how the contents of this block can be shared and reused." +msgstr "" + +#: openedx/core/lib/xblock_builtin/xblock_discussion/xblock_discussion/__init__.py +msgid "Category" +msgstr "" + +#: openedx/core/lib/xblock_builtin/xblock_discussion/xblock_discussion/__init__.py +msgid "Week 1" +msgstr "" + +#: openedx/core/lib/xblock_builtin/xblock_discussion/xblock_discussion/__init__.py +msgid "" +"A category name for the discussion. This name appears in the left pane of " +"the discussion forum for the course." +msgstr "" + +#: openedx/core/lib/xblock_builtin/xblock_discussion/xblock_discussion/__init__.py +msgid "Subcategory" +msgstr "" + +#: openedx/core/lib/xblock_builtin/xblock_discussion/xblock_discussion/__init__.py +msgid "" +"A subcategory name for the discussion. This name appears in the left pane of" +" the discussion forum for the course." +msgstr "" + +#: openedx/core/lib/xblock_builtin/xblock_discussion/xblock_discussion/__init__.py +#, python-brace-format +msgid "" +"You are not signed in. To view the discussion content, {sign_in_link} or " +"{register_link}, and enroll in this course." +msgstr "" + +#: openedx/features/content_type_gating/admin.py +#: openedx/features/course_duration_limits/admin.py +msgid "" +"These define the context to enable course duration limits on. If no values " +"are set, then the configuration applies globally. If a single value is set, " +"then the configuration applies to all courses within that context. At most " +"one value can be set at a time.
If multiple contexts apply to a course " +"(for example, if configuration is specified for the course specifically, and" +" for the org that the course is in, then the more specific context overrides" +" the more general context." +msgstr "" + +#: openedx/features/content_type_gating/admin.py +#: openedx/features/course_duration_limits/admin.py +msgid "" +"If any of these values is left empty or \"Unknown\", then their value at " +"runtime will be retrieved from the next most specific context that applies. " +"For example, if \"Enabled\" is left as \"Unknown\" in the course context, " +"then that course will be Enabled only if the org that it is in is Enabled." +msgstr "" + +#: openedx/features/content_type_gating/models.py +#: openedx/features/course_duration_limits/models.py +#: lms/templates/support/feature_based_enrollments.html +msgid "Enabled As Of" +msgstr "" + +#: openedx/features/content_type_gating/models.py +#: openedx/features/course_duration_limits/models.py +msgid "" +"If the configuration is Enabled, then all enrollments created after this " +"date and time (user local time) will be affected." +msgstr "" + +#: openedx/features/content_type_gating/models.py +msgid "Studio Override Enabled" +msgstr "" + +#: openedx/features/content_type_gating/models.py +msgid "" +"Allow Feature Based Enrollment visibility to be overriden on a per-component" +" basis in Studio." +msgstr "" + +#: openedx/features/content_type_gating/models.py +#: openedx/features/course_duration_limits/models.py +msgid "enabled_as_of must be set when enabled is True" +msgstr "" + +#: openedx/features/content_type_gating/partitions.py +msgid "Feature-based Enrollments" +msgstr "" + +#: openedx/features/content_type_gating/partitions.py +msgid "Partition for segmenting users by access to gated content types" +msgstr "" + +#: openedx/features/content_type_gating/partitions.py +#: openedx/features/content_type_gating/templates/content_type_gating/access_denied_message.html +msgid "Graded assessments are available to Verified Track learners." +msgstr "" + +#: openedx/features/content_type_gating/partitions.py +msgid "" +"Graded assessments are available to Verified Track learners. Upgrade to " +"Unlock." +msgstr "" + +#: openedx/features/content_type_gating/templates/content_type_gating/access_denied_message.html +msgid "Content available only to verified track learners" +msgstr "" + +#: openedx/features/content_type_gating/templates/content_type_gating/access_denied_message.html +msgid "Verified Track Access" +msgstr "" + +#: openedx/features/content_type_gating/templates/content_type_gating/access_denied_message.html +msgid "Upgrade to unlock" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_duration_limits/access.py +#, python-brace-format +msgid "Access expired on {expiration_date}" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_duration_limits/access.py +#, python-brace-format +msgid "Access to {course_name} expired on {expiration_date}" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_duration_limits/access.py +#, python-brace-format +msgid "Access to the course you were looking for expired on {expiration_date}" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_duration_limits/access.py +#, python-brace-format +msgid "" +"This learner does not have access to this course. Their access expired on " +"{expiration_date}." +msgstr "" + +#: openedx/features/course_duration_limits/access.py +#, python-brace-format +msgid "" +"{strong_open}Audit Access Expires " +"{expiration_date}{strong_close}{line_break}You lose all access to this " +"course, including your progress, on {expiration_date}." +msgstr "" + +#: openedx/features/course_duration_limits/access.py +#, python-brace-format +msgid "" +"{line_break}Upgrade by {upgrade_deadline} to get unlimited access to the " +"course as long as it exists on the site. {a_open}Upgrade " +"now{sronly_span_open} to retain access past " +"{expiration_date}{span_close}{a_close}" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_duration_limits/resolvers.py +msgid "%b. %d, %Y" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_duration_limits/templates/course_duration_limits/edx_ace/expiryreminder/email/body.html +#, python-format +msgid "" +"We hope you have enjoyed %(first_course_name)s! You lose all access to this " +"course in %(time_until_expiration)s." +msgstr "" + +#: openedx/features/course_duration_limits/templates/course_duration_limits/edx_ace/expiryreminder/email/body.html +#, python-format +msgid "" +"We hope you have enjoyed %(first_course_name)s! You lose all access to this " +"course, including your progress, on %(first_course_expiration_date)s " +"(%(time_until_expiration)s)." +msgstr "" + +#: openedx/features/course_duration_limits/templates/course_duration_limits/edx_ace/expiryreminder/email/body.html +msgid "" +"Upgrade now to get unlimited access and for the chance to earn a verified " +"certificate." +msgstr "" + +#: openedx/features/course_duration_limits/templates/course_duration_limits/edx_ace/expiryreminder/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"We hope you have enjoyed %(first_course_name)s! You lose all access to this " +"course, including your progress, on %(first_course_expiration_date)s " +"(%(time_until_expiration)s). Upgrade now to get unlimited access and for the" +" chance to earn a verified certificate." +msgstr "" + +#: openedx/features/course_duration_limits/templates/course_duration_limits/edx_ace/expiryreminder/email/subject.txt +#, python-format +msgid "Upgrade to keep your access to %(first_course_name)s" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/plugins.py +#: cms/templates/widgets/header.html +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-updates-fragment.html +msgid "Updates" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/plugins.py +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-reviews-fragment.html +msgid "Reviews" +msgstr "Recenzie" + +#: openedx/features/course_experience/views/course_home_messages.py +#, python-brace-format +msgid "{sign_in_link} or {register_link} and then enroll in this course." +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/views/course_home_messages.py +#: lms/templates/header/navbar-not-authenticated.html +#: lms/templates/navigation/navbar-not-authenticated.html +#: themes/edx.org/lms/templates/header/navbar-not-authenticated.html +msgid "Sign in" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/views/course_home_messages.py +#, python-brace-format +msgid "Welcome to {course_display_name}" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/views/course_home_messages.py +msgid "" +"You must be enrolled in the course to see course content. Please contact " +"your degree administrator or edX Support if you have questions." +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/views/course_home_messages.py +#, python-brace-format +msgid "" +"{open_enroll_link}Enroll now{close_enroll_link} to access the full course." +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/views/course_home_messages.py +#, python-brace-format +msgid "" +"To start, set a course goal by selecting the option below that best " +"describes your learning plan. {goal_options_container}" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/views/course_home_messages.py +#, python-brace-format +msgid "Set goal to: {choice}" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/views/course_home_messages.py +#, python-brace-format +msgid "{choice}" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/views/course_home_messages.py +#, python-brace-format +msgid "Set goal to: {goal_text}" +msgstr "" + +#: openedx/features/enterprise_support/api.py +#, python-brace-format +msgid "Enrollment in {course_title} was not complete." +msgstr "" + +#: openedx/features/enterprise_support/api.py +#, python-brace-format +msgid "" +"If you have concerns about sharing your data, please contact your " +"administrator at {enterprise_customer_name}." +msgstr "" + +#: openedx/features/enterprise_support/utils.py +#, python-brace-format +msgid "" +"We are sorry, you are not authorized to access {platform_name} via this " +"channel. Please contact your learning administrator or manager in order to " +"access {platform_name}.{line_break}{line_break}Error " +"Details:{line_break}{error_message}" +msgstr "" + +#: openedx/features/enterprise_support/utils.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Thank you for joining {platform_name}. Just a couple steps before you start " +"learning!" +msgstr "" + +#: openedx/features/enterprise_support/utils.py +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html +msgid "Continue" +msgstr "" + +#: themes/red-theme/lms/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day3/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"Remember when you enrolled in %(course_name)s, and other courses on edX.org?" +" We do, and we’re glad to have you! Come see what everyone is learning." +msgstr "" + +#: themes/red-theme/lms/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day3/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"Remember when you enrolled in %(course_name)s on edX.org? We do, and we’re " +"glad to have you! Come see what everyone is learning." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/api/v1/serializers/course_runs.py +msgid "Course team user does not exist" +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/course_group_config.py +msgid "" +"The groups in this configuration can be mapped to cohorts in the Instructor " +"Dashboard." +msgstr "" + +#: cms/templates/group_configurations.html +msgid "Content Groups" +msgstr "Obsahové skupiny" + +#: cms/djangoapps/contentstore/course_group_config.py +#: cms/djangoapps/contentstore/views/certificates.py +msgid "invalid JSON" +msgstr "neplatný JSON" + +#: cms/djangoapps/contentstore/course_group_config.py +msgid "must have name of the configuration" +msgstr "musí mať uvedený názov konfigurácie" + +#: cms/djangoapps/contentstore/course_group_config.py +msgid "must have at least one group" +msgstr "musí mať aspoň jednu skupinu" + +#: cms/djangoapps/contentstore/course_group_config.py +msgid "unable to load this type of group configuration" +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/course_info_model.py +msgid "Invalid course update id." +msgstr "Neplatný identifikátor aktualizácie kurzu." + +#: cms/djangoapps/contentstore/course_info_model.py +msgid "Course update not found." +msgstr "Aktualizácia kurzu nebola nájdená." + +#: cms/djangoapps/contentstore/courseware_index.py +msgid "Could not index item: {}" +msgstr "Nie je možné indexovať položku: {}" + +#: cms/djangoapps/contentstore/courseware_index.py +msgid "General indexing error occurred" +msgstr "Vyskytla sa všeobecná chyba s indexovaním" + +#: cms/djangoapps/contentstore/courseware_index.py +msgid "(Unnamed)" +msgstr "(Nepomenovaný)" + +#: cms/djangoapps/contentstore/git_export_utils.py +#, python-brace-format +msgid "" +"GIT_REPO_EXPORT_DIR not set or path {0} doesn't exist, please create it, or " +"configure a different path with GIT_REPO_EXPORT_DIR" +msgstr "" +"Nie je nastavená premenná GIT_REPO_EXPORT_DIR alebo cesta {0} neexistuje. " +"Vytvorte cestu alebo uveďte inú cestu v premennej GIT_REPO_EXPORT_DIR" + +#: cms/djangoapps/contentstore/git_export_utils.py +msgid "" +"Non writable git url provided. Expecting something like: " +"git@github.com:mitocw/edx4edx_lite.git" +msgstr "" +"Nebola poskytnutá url adresa git repozitára s právom zápisu. Očakávaný tvar " +"vyzerá asi takto: git@github.com:mitocw/edx4edx_lite.git" + +#: cms/djangoapps/contentstore/git_export_utils.py +msgid "" +"If using http urls, you must provide the username and password in the url. " +"Similar to https://user:pass@github.com/user/course." +msgstr "" +"Pokiaľ uvádzate url obsahujúce http, musíte v url adrese tiež uviesť meno " +"používateľa a heslo. Niečo podobné ako " +"https://user:pass@github.com/user/course." + +#: cms/djangoapps/contentstore/git_export_utils.py +msgid "Unable to determine branch, repo in detached HEAD mode" +msgstr "" +"Nie je možné určiť vetvu, repozitár sa nachádza v odpojenom HEAD režime" + +#: cms/djangoapps/contentstore/git_export_utils.py +msgid "Unable to update or clone git repository." +msgstr "Nie je možné aktualizovať alebo klonovať git repozitár." + +#: cms/djangoapps/contentstore/git_export_utils.py +msgid "Unable to export course to xml." +msgstr "Nie je možné exportovať kurz do xml." + +#: cms/djangoapps/contentstore/git_export_utils.py +msgid "Unable to configure git username and password" +msgstr "Nie je možné nakonfigurovať meno používateľa a heslo pre git" + +#: cms/djangoapps/contentstore/git_export_utils.py +msgid "" +"Unable to commit changes. This is usually because there are no changes to be" +" committed" +msgstr "" +"Nie je možné zapísať - \"commitovať\" - zmeny. Zvyčajne je to preto, že " +"neexistujú žiadne zmeny určené pre zápis" + +#: cms/djangoapps/contentstore/git_export_utils.py +msgid "" +"Unable to push changes. This is usually because the remote repository " +"cannot be contacted" +msgstr "" +"Nie je možné \"pushnúť\" zmeny. Zvyčajne je to preto, že nie je možné " +"kontaktovať vzdialený repozitár" + +#: cms/djangoapps/contentstore/git_export_utils.py +msgid "Bad course location provided" +msgstr "Bolo poskytnuté nesprávne umiestnenie kurzu" + +#: cms/djangoapps/contentstore/git_export_utils.py +msgid "Missing branch on fresh clone" +msgstr "Chýbajúca vetva alebo čerstvo naklonované" + +#: cms/djangoapps/contentstore/management/commands/git_export.py +msgid "" +"Take the specified course and attempt to export it to a git repository\n" +". Course directory must already be a git repository. Usage: git_export " +msgstr "" +"Vezmite si zvolený kurz a pokúste sa ho exportovať do git repozitára\n" +". Adresár kurzu už musí byť git repozitár. Použitie: git_export " + +#: cms/djangoapps/contentstore/tasks.py +#, python-brace-format +msgid "Unknown User ID: {0}" +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/tasks.py +msgid "Permission denied" +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/tasks.py +#: cms/djangoapps/contentstore/views/import_export.py +msgid "We only support uploading a .tar.gz file." +msgstr "Podporujeme len odovzdanie súboru typu .tar.gz." + +#: cms/djangoapps/contentstore/tasks.py +msgid "Tar file not found" +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/tasks.py +msgid "Unsafe tar file. Aborting import." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/tasks.py +#, python-brace-format +msgid "Could not find the {0} file in the package." +msgstr "Nebolo možné nájsť súbor {0} v balíku." + +#: cms/templates/visibility_editor.html +msgid "Deleted Group" +msgstr "Zmazaná skupina" + +#. Translators: This is building up a list of groups. It is marked for +#. translation because of the +#. comma, which is used as a separator between each group. +#: cms/djangoapps/contentstore/utils.py +#, python-brace-format +msgid "{previous_groups}, {current_group}" +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/video_utils.py +msgid "The image must have name, content type, and size information." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/video_utils.py +#, python-brace-format +msgid "" +"This image file type is not supported. Supported file types are " +"{supported_file_formats}." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/video_utils.py +#, python-brace-format +msgid "This image file must be smaller than {image_max_size}." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/video_utils.py +#, python-brace-format +msgid "This image file must be larger than {image_min_size}." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/video_utils.py +msgid "" +"There is a problem with this image file. Try to upload a different file." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/video_utils.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Recommended image resolution is " +"{image_file_max_width}x{image_file_max_height}. The minimum resolution is " +"{image_file_min_width}x{image_file_min_height}." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/video_utils.py +#, python-brace-format +msgid "" +"This image file must have an aspect ratio of " +"{video_image_aspect_ratio_text}." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/video_utils.py +msgid "" +"The image file name can only contain letters, numbers, hyphens (-), and " +"underscores (_)." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/assets.py +msgid "Upload completed" +msgstr "Odovzdávanie údajov dokončené" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/assets.py +#, python-brace-format +msgid "" +"File {filename} exceeds maximum size of {maximum_size_in_megabytes} MB." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/certificates.py +msgid "must have name of the certificate" +msgstr "musia mať názov certifikátu" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/certificates.py +#, python-brace-format +msgid "Certificate dict {0} missing value key '{1}'" +msgstr "Certifikát: v slovníku {0} chýba hodnota pre kľúč '{1}'" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/certificates.py +#, python-brace-format +msgid "PermissionDenied: Failed in authenticating {user}" +msgstr "Povolenie zamietnuté: Chyba pri autentifikácii {user}" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/component.py +#, python-brace-format +msgid "{platform_name} Support Levels:" +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/component.py +msgid "HTML" +msgstr "HTML" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/component.py lms/templates/video.html +msgid "Video" +msgstr "Video" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/component.py +msgid "Blank" +msgstr "Prázdny" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py +msgid "Course has been successfully reindexed." +msgstr "Kurz bol úspešne preindexovaný." + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py +msgid "Set Date" +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py +msgid "" +"Special characters not allowed in organization, course number, and course " +"run." +msgstr "" +"Zvláštne znaky nie sú pre organizáciu, číslo kurzu a obdobie kurzu povolené." + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py +msgid "" +"There is already a course defined with the same organization and course " +"number. Please change either organization or course number to be unique." +msgstr "" +"Už je definovaný kurz s tou istou organizáciou a číslom kurzu. Zmeňte buď " +"organizáciu alebo číslo kurzu tak, aby bol jedinečný." + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py +msgid "" +"Please change either the organization or course number so that it is unique." +msgstr "Zmeňte buď organizáciu alebo číslo kurzu tak, aby bol jedinečný." + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Unable to create course '{name}'.\n" +"\n" +"{err}" +msgstr "" +"Nie je možné vytvoriť kurz '{name}'.\n" +"\n" +"{err}" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py +msgid "" +"You must link this course to an organization in order to continue. " +"Organization you selected does not exist in the system, you will need to add" +" it to the system" +msgstr "" +"Aby ste mohli pokračovať, musíte prepojiť tento kurz s organizáciou. Vami " +"zvolená organizácia v systéme neexistuje, budete ju tam musieť pridať" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py +msgid "Invalid prerequisite course key" +msgstr "Neplatný kľúč ku kurzu, ktorý je predpokladom pre kurz aktuálny" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py +msgid "An error occurred while trying to save your tabs" +msgstr "Počas ukladania vašich kariet nastala chyba" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py +msgid "Tabs Exception" +msgstr "Výnimka pre karty" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py +msgid "This group configuration is in use and cannot be deleted." +msgstr "Táto konfigurácia skupiny sa už používa a nie je možné ju odstrániť." + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py +msgid "This content group is in use and cannot be deleted." +msgstr "Táto skupina obsahu sa už používa a nie je možné ju odstrániť." + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/entrance_exam.py +msgid "Entrance Exam - Subsection" +msgstr "Prijímacie skúšky - Podsekcia" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/entrance_exam.py +msgid "Completed Course Entrance Exam" +msgstr "Dokončené prijímacie skúšky pre kurz" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/export_git.py +msgid "Course successfully exported to git repository" +msgstr "Kurz bol úspešne exportovaný do git repozitára" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/helpers.py +msgid "Vertical" +msgstr "Zvislý" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/import_export.py +msgid "File upload corrupted. Please try again" +msgstr "Súbor bol odovzdaný poškodený. Skúste to znovu" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py +msgid "Invalid data" +msgstr "Neplatné údaje" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py +#, python-brace-format +msgid "Invalid data ({details})" +msgstr "Neplatné údaje ({details})" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py +#, python-brace-format +msgid "You can not move {source_type} into {target_parent_type}." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py +msgid "Item is already present in target location." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py +msgid "You can not move an item into itself." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py +msgid "You can not move an item into it's child." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py +msgid "You can not move an item directly into content experiment." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py +#, python-brace-format +msgid "{source_usage_key} not found in {parent_usage_key}." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py +#, python-brace-format +msgid "" +"You can not move {source_usage_key} at an invalid index ({target_index})." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py +#, python-brace-format +msgid "You must provide target_index ({target_index}) as an integer." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py +#, python-brace-format +msgid "Duplicate of {0}" +msgstr "Duplikát {0}" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py +#, python-brace-format +msgid "Duplicate of '{0}'" +msgstr "Duplikát '{0}'" + +#. Translators: The {pct_sign} here represents the percent sign, i.e., '%' +#. in many languages. This is used to avoid Transifex's misinterpreting of +#. '% o'. The percent sign is also translatable as a standalone string. +#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Students must score {score}{pct_sign} or higher to access course materials." +msgstr "" +"Študenti musia dosiahnuť skóre {score}{pct_sign} alebo vyššie, aby mohli mať" +" prístup k materiálom kurzu." + +#. Translators: This is the percent sign. It will be used to represent +#. a percent value out of 100, e.g. "58%" means "58/100". +#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py +msgid "%" +msgstr "%" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py +#, python-brace-format +msgid "{section_or_subsection} \"{display_name}\"" +msgstr "{section_or_subsection} \"{display_name}\"" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/library.py +#, python-brace-format +msgid "Unable to create library - missing required field '{field}'" +msgstr "Nie je možné vytvoriť knižnicu - chýba požadované pole '{field}'" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/library.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Unable to create library '{name}'.\n" +"\n" +"{err}" +msgstr "" +"Nie je možné vytvoriť knižnicu '{name}'.\n" +"\n" +"{err}" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/library.py +msgid "" +"There is already a library defined with the same organization and library " +"code. Please change your library code so that it is unique within your " +"organization." +msgstr "" +"Už existuje knižnica definovaná s rovnakou organizáciou a kódom knižnice. " +"Zmeňte, prosím, kód vašej knižnice, aby bol jedinečný v rámci organizácie." + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/preview.py +#, python-brace-format +msgid "Access restricted to: {list_of_groups}" +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcript_settings.py +msgid "The information you entered is incorrect." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py +msgid "Transcripts are supported only for \"video\" modules." +msgstr "Textové prepisy sú podporované len pre \"video\" moduly." + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py +msgid "Cannot find item by locator." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py +msgid "Video locator is required." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py +msgid "This transcript file type is not supported." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py +msgid "Video ID is required." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py +msgid "Incoming video data is empty." +msgstr "Prichádzajúce dáta videa sú prázdne." + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py +msgid "Can't find item by locator." +msgstr "Nie je možné nájsť žiadnu položku s týmto lokátorom." + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py +msgid "No such transcript." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py +msgid "There is a problem with the chosen transcript file." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py +msgid "" +"There is a problem with the existing transcript file. Please upload a " +"different file." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py +msgid "YouTube ID is required." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py +msgid "There is a problem with the YouTube transcript file." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/user.py +msgid "Insufficient permissions" +msgstr "Nedostatočné povolenia" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/user.py +#, python-brace-format +msgid "Could not find user by email address '{email}'." +msgstr "Nie je možné nájsť používateľa podľa emailovej adresy '{email}'." + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/user.py +msgid "No `role` specified." +msgstr "Nie je uvedená `role`." + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/user.py +#, python-brace-format +msgid "User {email} has registered but has not yet activated his/her account." +msgstr "" +"Používateľ {email} sa zaregistroval, no ešte si neaktivoval svoj účet." + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/user.py +msgid "Invalid `role` specified." +msgstr "Je uvedená neplatná `role`." + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/user.py +msgid "You may not remove the last Admin. Add another Admin first." +msgstr "" +"Nemôžete vymazať posledného administrátora. Najprv pridajte ďalšieho " +"administrátora." + +#. #-#-#-#-# django-studio.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: This is the status of an active video upload +#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py cms/templates/import.html +msgid "Uploading" +msgstr "Odovzdáva sa" + +#. Translators: This is the status for a video that the servers are currently +#. processing +#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py +msgid "In Progress" +msgstr "Spracúva sa" + +#. Translators: This is the status for a video that the servers have +#. successfully processed +#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py +msgid "Ready" +msgstr "Pripravené" + +#. Translators: This is the status for a video that is uploaded completely +#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py +msgid "Uploaded" +msgstr "" + +#. Translators: This is the status for a video that the servers have failed to +#. process +#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py +msgid "Failed" +msgstr "Zlyhalo" + +#. Translators: This is the status for a video that is cancelled during upload +#. by user +#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py +msgid "Cancelled" +msgstr "" + +#. Translators: This is the status for a video which has failed +#. due to being flagged as a duplicate by an external or internal CMS +#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py +msgid "Failed Duplicate" +msgstr "" + +#. Translators: This is the status for a video which has duplicate token for +#. youtube +#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py +msgid "YouTube Duplicate" +msgstr "" + +#. Translators: This is the status for a video for which an invalid +#. processing token was provided in the course settings +#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py +msgid "Invalid Token" +msgstr "Neplatný token" + +#. Translators: This is the status for a video that was included in a course +#. import +#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py +msgid "Imported" +msgstr "Importované" + +#. Translators: This is the status for a video that is in an unknown state +#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py +msgid "Unknown" +msgstr "Neznáme" + +#. Translators: This is the status for a video that is having its +#. transcription in progress on servers +#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py +msgid "Transcription in Progress" +msgstr "" + +#. Translators: This is the status for a video whose transcription is complete +#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py +msgid "Transcript Ready" +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py +msgid "An image file is required." +msgstr "" + +#. Translators: This is the header for a CSV file column +#. containing URLs for video encodings for the named profile +#. (e.g. desktop, mobile high quality, mobile low quality) +#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py +#, python-brace-format +msgid "{profile_name} URL" +msgstr "{profile_name} URL" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py +msgid "Duration" +msgstr "Dĺžka" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py +msgid "Date Added" +msgstr "Dátum pridania" + +#. Translators: This is the suggested filename when downloading the URL +#. listing for videos uploaded through Studio +#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py +#, python-brace-format +msgid "{course}_video_urls" +msgstr "{course}_video_urls" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py +msgid "A non zero positive integer is expected" +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/course_creators/models.py +msgid "unrequested" +msgstr "nepožadované" + +#: cms/djangoapps/course_creators/models.py +msgid "pending" +msgstr "čaká sa" + +#: cms/djangoapps/course_creators/models.py +msgid "granted" +msgstr "povolené" + +#: cms/djangoapps/course_creators/models.py +msgid "denied" +msgstr "zamietnuté" + +#: cms/djangoapps/course_creators/models.py +msgid "Studio user" +msgstr "Používateľ Štúdia" + +#: cms/djangoapps/course_creators/models.py +msgid "The date when state was last updated" +msgstr "Dátum, kedy bol stav naposledy aktualizovaný" + +#: cms/djangoapps/course_creators/models.py +msgid "Current course creator state" +msgstr "Aktuálny stav vytvorenia kurzu" + +#: cms/djangoapps/course_creators/models.py +msgid "" +"Optional notes about this user (for example, why course creation access was " +"denied)" +msgstr "" +"Nepovinné poznámky k tomuto používateľovi (napr, prečo bol zamietnutý " +"prístup k vytváraniu kurzov)" + +#: cms/djangoapps/maintenance/views.py +#: cms/templates/maintenance/_force_publish_course.html +msgid "Force Publish Course" +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/maintenance/views.py +msgid "" +"Sometimes the draft and published branches of a course can get out of sync. " +"Force publish course command resets the published branch of a course to " +"point to the draft branch, effectively force publishing the course. This " +"view dry runs the force publish command" +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/maintenance/views.py +msgid "Edit Announcements" +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/maintenance/views.py +msgid "" +"This view shows the announcement editor to create or alter announcements " +"that are shown on the rightside of the dashboard." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/maintenance/views.py +msgid "Please provide course id." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/maintenance/views.py +msgid "Invalid course key." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/maintenance/views.py +msgid "No matching course found." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/maintenance/views.py +msgid "Force publishing course is not supported with old mongo courses." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/maintenance/views.py +msgid "Course is already in published state." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/models/settings/course_metadata.py +#, python-brace-format +msgid "Incorrect format for field '{name}'. {detailed_message}" +msgstr "Nesprávny formát pre pole '{name}'. {detailed_message}" + +#: cms/lib/xblock/tagging/tagging.py +msgid "Dictionary with the available tags" +msgstr "" + +#: cms/urls.py +msgid "Studio Administration" +msgstr "" + +#: cms/templates/404.html cms/templates/error.html +#: lms/templates/static_templates/404.html +msgid "Page Not Found" +msgstr "Stránka nenájdená" + +#: cms/templates/404.html lms/templates/static_templates/404.html +msgid "Page not found" +msgstr "Stránka nebola nájdená" + +#: cms/templates/asset_index.html cms/templates/course_info.html +#: cms/templates/course_outline.html cms/templates/edit-tabs.html +#: cms/templates/textbooks.html cms/templates/videos_index.html +#: cms/templates/widgets/header.html lms/templates/static_htmlbook.html +#: lms/templates/static_pdfbook.html lms/templates/staticbook.html +msgid "Content" +msgstr "Obsah" + +#: cms/templates/certificates.html cms/templates/group_configurations.html +#: cms/templates/manage_users.html cms/templates/manage_users_lib.html +#: cms/templates/settings.html cms/templates/settings_advanced.html +#: cms/templates/settings_graders.html cms/templates/widgets/header.html +#: lms/templates/wiki/includes/article_menu.html +msgid "Settings" +msgstr "Nastavenia" + +#: cms/templates/certificates.html cms/templates/container.html +#: cms/templates/course_outline.html cms/templates/group_configurations.html +#: cms/templates/library.html cms/templates/manage_users.html +#: cms/templates/manage_users_lib.html lms/templates/courseware/courses.html +#: lms/templates/edxnotes/edxnotes.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html +#: openedx/features/learner_profile/templates/learner_profile/learner_profile.html +msgid "Loading" +msgstr "Načítavanie" + +#: cms/templates/course-create-rerun.html cms/templates/index.html +#: cms/templates/settings.html lms/templates/courseware/course_about.html +msgid "Course Number" +msgstr "Číslo kurzu" + +#: cms/templates/course_outline.html +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-home-fragment.html +msgid "Course Outline" +msgstr "Prehľad kurzu" + +#: cms/templates/html_error.html lms/templates/module-error.html +msgid "Error:" +msgstr "Chyba:" + +#: cms/templates/index.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +msgid "Organization:" +msgstr "Organizácia" + +#: cms/templates/index.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +msgid "Course Number:" +msgstr "Číslo kurzu:" + +#: cms/templates/index.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +msgid "Course Run:" +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html lms/templates/sysadmin_dashboard.html +#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html +#: lms/templates/courseware/courses.html +#: lms/templates/header/navbar-authenticated.html +#: lms/templates/header/navbar-not-authenticated.html +#: lms/templates/navigation/navbar-authenticated.html +#: lms/templates/navigation/navbar-not-authenticated.html +#: lms/templates/navigation/bootstrap/navbar-authenticated.html +#: themes/edx.org/lms/templates/header/navbar-authenticated.html +msgid "Courses" +msgstr "Kurzy" + +#: cms/templates/login.html themes/red-theme/cms/templates/login.html +msgid "Sign In to {studio_name}" +msgstr "" + +#: cms/templates/login.html themes/red-theme/cms/templates/login.html +msgid "Don't have a {studio_name} Account? Sign up!" +msgstr "" + +#: cms/templates/login.html themes/red-theme/cms/templates/login.html +msgid "Required Information to Sign In to {studio_name}" +msgstr "" + +#: cms/templates/login.html cms/templates/register.html +#: lms/templates/help_modal.html lms/templates/login.html +#: lms/templates/provider_login.html lms/templates/register-form.html +#: lms/templates/register-shib.html lms/templates/signup_modal.html +#: themes/red-theme/cms/templates/login.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html +msgid "E-mail" +msgstr "E-mail" + +#. Translators: This is the placeholder text for a field that requests an +#. email +#. address. +#: cms/templates/login.html cms/templates/manage_users.html +#: cms/templates/manage_users_lib.html cms/templates/register.html +#: lms/templates/login.html lms/templates/register-form.html +#: lms/templates/register-shib.html themes/red-theme/cms/templates/login.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html +msgid "example: username@domain.com" +msgstr "príklad: username@domain.com" + +#: cms/templates/login.html lms/templates/login.html +#: themes/red-theme/cms/templates/login.html +msgid "Forgot password?" +msgstr "Zabudli ste heslo?" + +#. Translators: This is the placeholder text for a field that requests the +#. user's full name. +#: cms/templates/register.html lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +msgid "example: Jane Doe" +msgstr "príklad: Jane Doe" + +#. Translators: This is the placeholder text for a field that asks the user to +#. pick a username +#: cms/templates/register.html lms/templates/register-form.html +#: lms/templates/register-shib.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html +msgid "example: JaneDoe" +msgstr "príklad: JaneDoe" + +#: cms/templates/settings.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html +msgid "Course End Date" +msgstr "Dátum ukončenia kurzu:" + +#: cms/templates/settings.html lms/templates/courseware/program_marketing.html +msgid "Instructors" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html lms/templates/courseware/course_about.html +msgid "Requirements" +msgstr "Požiadavky" + +#: cms/templates/studio_xblock_wrapper.html lms/templates/help_modal.html +#: lms/templates/module-error.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "Details" +msgstr "Podrobnosti" + +#. Translators: this is a verb describing the action of viewing more details +#: cms/templates/studio_xblock_wrapper.html +#: lms/templates/wiki/includes/article_menu.html +msgid "View" +msgstr "Zobraziť" + +#: cms/templates/maintenance/_announcement_edit.html +#: lms/templates/problem.html lms/templates/word_cloud.html +msgid "Save" +msgstr "Uložiť" + +#: cms/templates/maintenance/_announcement_index.html +#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html +msgid "previous" +msgstr "" + +#: cms/templates/maintenance/_announcement_index.html +#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html +msgid "next" +msgstr "" + +#: cms/templates/maintenance/_force_publish_course.html +#: lms/templates/problem.html lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html +#: openedx/core/djangoapps/dark_lang/templates/dark_lang/preview-language-fragment.html +#: openedx/core/djangoapps/theming/templates/theming/theming-admin-fragment.html +msgid "Reset" +msgstr "" + +#: cms/templates/widgets/footer.html lms/templates/footer.html +#: themes/red-theme/lms/templates/footer.html +msgid "Legal" +msgstr "" + +#: cms/templates/widgets/header.html lms/templates/header/header.html +#: lms/templates/navigation/navigation.html +#: lms/templates/widgets/footer-language-selector.html +msgid "Choose Language" +msgstr "" + +#: cms/templates/widgets/header.html lms/templates/user_dropdown.html +#: lms/templates/header/user_dropdown.html +msgid "Account" +msgstr "Účet" + +#: cms/templates/widgets/header.html +#: lms/templates/header/navbar-authenticated.html +#: lms/templates/navigation/navbar-authenticated.html +#: lms/templates/navigation/bootstrap/navbar-authenticated.html +#: lms/templates/static_templates/help.html +#: themes/edx.org/lms/templates/header/navbar-authenticated.html +#: wiki/plugins/help/wiki_plugin.py +msgid "Help" +msgstr "Pomoc" + +#: cms/templates/widgets/sock.html +#: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html +msgid "Looking for help with {studio_name}?" +msgstr "" + +#: cms/templates/widgets/sock.html +#: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html +msgid "Hide {studio_name} Help" +msgstr "" + +#: cms/templates/widgets/sock.html +#: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html +msgid "{studio_name} Documentation" +msgstr "" + +#: cms/templates/widgets/sock_links.html +#: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html +msgid "Access documentation on http://docs.edx.org" +msgstr "" + +#: cms/templates/widgets/sock_links.html +#: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html +msgid "edX Documentation" +msgstr "" + +#: cms/templates/widgets/sock_links.html +#: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html +msgid "Enroll in edX101: Overview of Creating an edX Course" +msgstr "" + +#: cms/templates/widgets/sock_links.html +#: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html +msgid "Enroll in edX101" +msgstr "" + +#: cms/templates/widgets/sock_links.html +#: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html +msgid "Enroll in StudioX: Creating a Course with edX Studio" +msgstr "" + +#: cms/templates/widgets/sock_links.html +#: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html +msgid "Enroll in StudioX" +msgstr "" + +#: cms/templates/widgets/sock_links.html +#: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html +msgid "Send an email to {email}" +msgstr "" + +#: cms/templates/widgets/tabs-aggregator.html +#: lms/templates/courseware/static_tab.html +#: lms/templates/courseware/tab-view-v2.html +#: lms/templates/courseware/tab-view.html +msgid "name" +msgstr "názov" + +#: cms/templates/widgets/user_dropdown.html lms/templates/user_dropdown.html +msgid "Usermenu" +msgstr "" + +#: cms/templates/widgets/user_dropdown.html lms/templates/user_dropdown.html +msgid "Usermenu dropdown" +msgstr "" + +#: cms/templates/widgets/user_dropdown.html lms/templates/user_dropdown.html +#: lms/templates/header/user_dropdown.html +msgid "Sign Out" +msgstr "Odhlásiť sa" + +#: common/lib/capa/capa/templates/codeinput.html +msgid "Code Editor" +msgstr "" + +#: common/templates/emails/contact_us_feedback_email_body.txt +msgid "Feedback Form" +msgstr "" + +#: common/templates/emails/contact_us_feedback_email_body.txt +msgid "Email: {email}" +msgstr "" + +#: common/templates/emails/contact_us_feedback_email_body.txt +msgid "Full Name: {realname}" +msgstr "" + +#: common/templates/emails/contact_us_feedback_email_body.txt +msgid "Inquiry Type: {inquiry_type}" +msgstr "" + +#: common/templates/emails/contact_us_feedback_email_body.txt +msgid "Message: {message}" +msgstr "" + +#: common/templates/emails/contact_us_feedback_email_body.txt +msgid "Tags: {tags}" +msgstr "" + +#: common/templates/emails/contact_us_feedback_email_body.txt +msgid "Additional Info:" +msgstr "" + +#: common/templates/emails/contact_us_feedback_email_subject.txt +msgid "Feedback from user" +msgstr "" + +#: common/templates/emails/sync_learner_profile_data_email_change_body.txt +msgid "" +"The email associated with your {platform_name} account has changed from " +"{old_email} to {new_email}." +msgstr "" + +#: common/templates/emails/sync_learner_profile_data_email_change_body.txt +msgid "No action is needed on your part." +msgstr "" + +#: common/templates/emails/sync_learner_profile_data_email_change_body.txt +msgid "" +"If this change is not correct, contact {link_start}{platform_name} " +"Support{link_end} or your administrator." +msgstr "" + +#: common/templates/emails/sync_learner_profile_data_email_change_subject.txt +msgid "Your {platform_name} account email has been updated" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/discussion_board_fragment.html +msgid "Add a Post" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/discussion_board_fragment.html +msgid "New topic form" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/discussion_board_fragment.html +msgid "Discussion thread list" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/discussion_profile_page.html +#: lms/templates/discussion/_user_profile.html +#, python-format +msgid "%s discussion started" +msgid_plural "%s discussions started" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/discussion_profile_page.html +#: lms/templates/discussion/_user_profile.html +#, python-format +msgid "%s comment" +msgid_plural "%s comments" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/maintenance_fragment.html +msgid "Discussion unavailable" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/maintenance_fragment.html +msgid "" +"The discussions are currently undergoing maintenance. We'll have them back " +"up shortly!" +msgstr "" + +#: lms/templates/_gated_content.html lms/templates/seq_module.html +msgid "Content Locked" +msgstr "" + +#: lms/templates/_gated_content.html +msgid "" +"You must complete the prerequisites for '{prereq_section_name}' to access " +"this content." +msgstr "" + +#: lms/templates/_gated_content.html +msgid "Go to Prerequisite Section" +msgstr "" + +#: lms/templates/annotatable.html +msgid "Collapse Instructions" +msgstr "Zatvor inštrukcie" + +#: lms/templates/annotatable.html +msgid "Guided Discussion" +msgstr "Moderovaná diskusia" + +#: lms/templates/annotatable.html +msgid "Hide Annotations" +msgstr "Skry anotácie" + +#: lms/templates/bookmark_button.html lms/templates/seq_module.html +msgid "Bookmarked" +msgstr "" + +#: lms/templates/bookmark_button.html +msgid "Bookmark this page" +msgstr "" + +#: lms/templates/conditional_module.html +msgid "You do not have access to this dependency module." +msgstr "" + +#: lms/templates/course.html +#: openedx/features/journals/templates/journals/bundle_card.html +#: openedx/features/journals/templates/journals/journal_card.html +msgid "LEARN MORE" +msgstr "DOZVEDIEŤ SA VIAC" + +#: lms/templates/course.html +msgid "Starts" +msgstr "Začína" + +#: lms/templates/course.html +msgid "Starts: {date}" +msgstr "" + +#: lms/templates/courses_list.html +msgid "View all Courses" +msgstr "Zobraziť všetky kurzy" + +#: lms/templates/dashboard.html lms/templates/user_dropdown.html +#: lms/templates/header/user_dropdown.html +#: themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html +msgid "Dashboard" +msgstr "Panel" + +#: lms/templates/dashboard.html themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html +msgid "You are not enrolled in any courses yet." +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard.html +#: lms/templates/header/navbar-not-authenticated.html +#: lms/templates/navigation/navbar-authenticated.html +#: lms/templates/navigation/bootstrap/navbar-authenticated.html +#: themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html +msgid "Explore courses" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard.html +#: lms/templates/registration/account_activation_sidebar_notice.html +msgid "Activate your account!" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard.html themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html +msgid "Course-loading errors" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard.html themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html +msgid "Search Your Courses" +msgstr "Hľadať v kurzoch" + +#: lms/templates/dashboard.html lms/templates/courseware/courseware.html +#: themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html +msgid "Clear search" +msgstr "Vyčistiť hľadanie" + +#: lms/templates/dashboard.html +msgid "Skip to list of announcements" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard.html themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html +msgid "Account Status Info" +msgstr "Informácia o stave účtu" + +#: lms/templates/dashboard.html lms/templates/header/user_dropdown.html +#: themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html +msgid "Order History" +msgstr "História objednávok" + +#: lms/templates/dashboard.html themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html +msgid "Email Settings for {course_number}" +msgstr "Nastavenie e-mailu pre {course number}" + +#: lms/templates/dashboard.html themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html +msgid "Receive course emails" +msgstr "Prijímať e-maily z kurzu" + +#: lms/templates/dashboard.html themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html +msgid "Save Settings" +msgstr "Uložiť nastavenia" + +#: lms/templates/dashboard.html lms/templates/ccx/enrollment.html +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_entitlement_actions.html +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_entitlement_unenrollment_modal.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +#: themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html +#: themes/edx.org/lms/templates/dashboard/_dashboard_entitlement_unenrollment_modal.html +msgid "Unenroll" +msgstr "Odregistrovať" + +#: lms/templates/edit_unit_link.html +msgid "View Unit in Studio" +msgstr "" + +#: lms/templates/email_change_failed.html lms/templates/email_exists.html +msgid "E-mail change failed" +msgstr "Zmena e-mailu neúspešná!" + +#: lms/templates/email_change_failed.html +msgid "We were unable to send a confirmation email to {email}" +msgstr "Nepodarilo sa nám odoslať potvrdzovací e-mail na {email}" + +#: lms/templates/email_change_failed.html lms/templates/email_exists.html +#: lms/templates/invalid_email_key.html +#: lms/templates/secondary_email_change_failed.html +msgid "Go back to the {link_start}home page{link_end}." +msgstr "Vráťte sa na {link_start}domovskú stránku{link_end}." + +#: lms/templates/email_change_successful.html +msgid "E-mail change successful!" +msgstr "Zmena e-mailu úspešná!" + +#: lms/templates/email_change_successful.html +msgid "You should see your new email in your {link_start}dashboard{link_end}." +msgstr "" + +#: lms/templates/email_exists.html +msgid "An account with the new e-mail address already exists." +msgstr "" + +#: lms/templates/enroll_staff.html +msgid "You should Register before trying to access the Unit" +msgstr "" + +#: lms/templates/enroll_staff.html lms/templates/courseware/course_about.html +msgctxt "self" +msgid "Enroll" +msgstr "" + +#: lms/templates/enroll_staff.html +msgid "Don't enroll" +msgstr "" + +#: lms/templates/enroll_students.html +msgid "Student Enrollment Form" +msgstr "" + +#: lms/templates/enroll_students.html +msgid "Course: " +msgstr "Kurz" + +#: lms/templates/enroll_students.html +msgid "Add new students" +msgstr "" + +#: lms/templates/enroll_students.html +msgid "Existing students:" +msgstr "" + +#: lms/templates/enroll_students.html +msgid "New students added: " +msgstr "" + +#: lms/templates/enroll_students.html +msgid "Students rejected: " +msgstr "" + +#: lms/templates/enroll_students.html +msgid "Debug: " +msgstr "" + +#: lms/templates/extauth_failure.html +msgid "External Authentication failed" +msgstr "" + +#: lms/templates/forgot_password_modal.html +msgid "" +"Please enter your e-mail address below, and we will e-mail instructions for " +"setting a new password." +msgstr "" + +#: lms/templates/forgot_password_modal.html lms/templates/login.html +#: lms/templates/register-form.html lms/templates/register-shib.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/add_coupon_modal.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/edit_coupon_modal.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/invalidate_registration_code_modal.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/set_course_mode_price_modal.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html +msgid "Required Information" +msgstr "" + +#: lms/templates/forgot_password_modal.html +msgid "Your E-mail Address" +msgstr "Vaša emailová adresa." + +#: lms/templates/forgot_password_modal.html lms/templates/login.html +msgid "This is the e-mail address you used to register with {platform}" +msgstr "" + +#: lms/templates/forgot_password_modal.html +msgid "Reset My Password" +msgstr "" + +#: lms/templates/forgot_password_modal.html +msgid "Email is incorrect." +msgstr "Email je nesprávny." + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "Support" +msgstr "" + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "" +"For {strong_start}questions on course lectures, homework, tools, or " +"materials for this course{strong_end}, post in the {link_start}course " +"discussion forum{link_end}." +msgstr "" + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "" +"Have {strong_start}general questions about {platform_name}{strong_end}? You " +"can find lots of helpful information in the {platform_name} " +"{link_start}FAQ{link_end}." +msgstr "" + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "" +"Have a {strong_start}question about something specific{strong_end}? You can " +"contact the {platform_name} general support team directly:" +msgstr "" + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "Report a problem" +msgstr "" + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "Make a suggestion" +msgstr "" + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "Ask a question" +msgstr "" + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "" +"Please note: The {platform_name} support team is English speaking. While we " +"will do our best to address your inquiry in any language, our responses will" +" be in English." +msgstr "" + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "Briefly describe your issue" +msgstr "" + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "Tell us the details" +msgstr "" + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "" +"Describe what you were doing when you encountered the issue. Include any " +"details that will help us to troubleshoot, including error messages that you" +" saw." +msgstr "" + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "Thank You!" +msgstr "Ďakujeme!" + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "" +"Thank you for your inquiry or feedback. We typically respond to a request " +"within one business day, Monday to Friday. In the meantime, please review " +"our {link_start}detailed FAQs{link_end} where most questions have already " +"been answered." +msgstr "" + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "- Select -" +msgstr "" + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "problem" +msgstr "" + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "Report a Problem" +msgstr "" + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "Brief description of the problem" +msgstr "" + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "Details of the problem you are encountering{asterisk}" +msgstr "" + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "suggestion" +msgstr "návrh" + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "Make a Suggestion" +msgstr "Urobte návrh" + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "Brief description of your suggestion" +msgstr "Stručný opis Vášho návrhu" + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "question" +msgstr "otázka" + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "Ask a Question" +msgstr "Položit otázku" + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "Brief summary of your question" +msgstr "Stručné zhrnutie Vášej otázky" + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "An error has occurred." +msgstr "Došlo k chybe." + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "Please {link_start}send us e-mail{link_end}." +msgstr "Prosím {link_start}pošlite nám email{link_end}." + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "Please try again later." +msgstr "Skúste neskôr prosím." + +#: lms/templates/hidden_content.html +msgid "The course has ended." +msgstr "" + +#: lms/templates/hidden_content.html +msgid "The due date for this assignment has passed." +msgstr "" + +#: lms/templates/hidden_content.html +msgid "" +"Because the course has ended, this assignment is no longer " +"available.{line_break}If you have completed this assignment, your grade is " +"available on the {link_start}progress page{link_end}." +msgstr "" + +#: lms/templates/hidden_content.html +msgid "" +"Because the due date has passed, this assignment is no longer " +"available.{line_break}If you have completed this assignment, your grade is " +"available on the {link_start}progress page{link_end}." +msgstr "" + +#: lms/templates/index.html lms/templates/courseware/courses.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/index.html +msgid "Search for a course" +msgstr "Vyhľadať kurz" + +#. Translators: 'Open edX' is a registered trademark, please keep this +#. untranslated. See http://open.edx.org for more information. +#: lms/templates/index_overlay.html +msgid "Welcome to the Open edX{registered_trademark} platform!" +msgstr "" + +#. Translators: 'Open edX' is a registered trademark, please keep this +#. untranslated. See http://open.edx.org for more information. +#: lms/templates/index_overlay.html +msgid "It works! This is the default homepage for this Open edX instance." +msgstr "" + +#: lms/templates/invalid_email_key.html +msgid "Invalid email change key" +msgstr "" + +#: lms/templates/invalid_email_key.html +msgid "This e-mail key is not valid. Please check:" +msgstr "Tento e-mailový kľúč nie je platný. Prosím skontrolujte:" + +#: lms/templates/invalid_email_key.html +msgid "" +"Was this key already used? Check whether the e-mail change has already " +"happened." +msgstr "" + +#: lms/templates/invalid_email_key.html +msgid "Did your e-mail client break the URL into two lines?" +msgstr "" + +#: lms/templates/invalid_email_key.html +msgid "The keys are valid for a limited amount of time. Has the key expired?" +msgstr "" + +#: lms/templates/library-block-author-preview-header.html +msgid "" +"Showing all matching content eligible to be added into {display_name}. Each " +"student will be assigned {max_count} component drawn randomly from this " +"list." +msgid_plural "" +"Showing all matching content eligible to be added into {display_name}. Each " +"student will be assigned {max_count} components drawn randomly from this " +"list." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: lms/templates/login-sidebar.html +msgid "Helpful Information" +msgstr "Užitočné informácie" + +#: lms/templates/login-sidebar.html +msgid "Not Enrolled?" +msgstr "" + +#: lms/templates/login-sidebar.html +msgid "Sign up for {platform_name} today!" +msgstr "Zaregistrujte sa {platform_name} ešte dnes!" + +#: lms/templates/login-sidebar.html lms/templates/register-sidebar.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-sidebar.html +msgid "Need Help?" +msgstr "Potrebujete pomoc?" + +#: lms/templates/login-sidebar.html +msgid "Looking for help signing in or with your {platform_name} account?" +msgstr "" + +#: lms/templates/login-sidebar.html +msgid "View our help section for answers to commonly asked questions." +msgstr "" + +#: lms/templates/login.html +msgid "Log into your {platform_name} Account" +msgstr "" + +#: lms/templates/login.html +msgid "Log into My {platform_name} Account" +msgstr "" + +#: lms/templates/login.html +msgid "Access My Courses" +msgstr "" + +#: lms/templates/login.html lms/templates/register-shib.html +#: lms/templates/register.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html +msgid "Processing your account information" +msgstr "Spracovávam informácie o Vašom účte" + +#: lms/templates/login.html +msgid "Please log in" +msgstr "Prosím, prihláste sa" + +#: lms/templates/login.html +msgid "to access your account and courses" +msgstr "prístup k účtu a kurzom" + +#: lms/templates/login.html +msgid "We're Sorry, {platform_name} accounts are unavailable currently" +msgstr "" + +#: lms/templates/login.html +msgid "We couldn't log you in." +msgstr "Nemohli sme Vás prihlásiť." + +#: lms/templates/login.html +msgid "Your email or password is incorrect" +msgstr "Váš email alebo heslo sú nesprávne." + +#: lms/templates/login.html +msgid "An error occurred when signing you in to {platform_name}." +msgstr "" + +#: lms/templates/login.html +msgid "" +"Please provide the following information to log into your {platform_name} " +"account. Required fields are noted by bold text " +"and an asterisk (*)." +msgstr "" + +#: lms/templates/login.html +msgid "Account Preferences" +msgstr "Nastavenie účtu" + +#: lms/templates/login.html +msgid "Sign in with {provider_name}" +msgstr "" + +#. Translators: "External resource" means that this learning module is hosted +#. on a platform external to the edX LMS +#: lms/templates/lti.html +msgid "External resource" +msgstr "" + +#. Translators: "points" is the student's achieved score on this LTI unit, and +#. "total_points" is the maximum number of points achievable. +#: lms/templates/lti.html +msgid "{points} / {total_points} points" +msgstr "" + +#. Translators: "total_points" is the maximum number of points achievable on +#. this LTI unit +#: lms/templates/lti.html +msgid "{total_points} points possible" +msgstr "" + +#: lms/templates/lti.html +msgid "View resource in a new window" +msgstr "" + +#: lms/templates/lti.html +msgid "" +"Please provide launch_url. Click \"Edit\", and fill in the required fields." +msgstr "" + +#: lms/templates/lti.html +msgid "Feedback on your work from the grader:" +msgstr "" + +#: lms/templates/lti_form.html +msgid "Press to Launch" +msgstr "" + +#: lms/templates/manage_user_standing.html +msgid "Manage student accounts" +msgstr "" + +#: lms/templates/manage_user_standing.html +msgid "Username:" +msgstr "" + +#: lms/templates/manage_user_standing.html +msgid "Profile:" +msgstr "" + +#: lms/templates/manage_user_standing.html +msgid "Image:" +msgstr "" + +#: lms/templates/manage_user_standing.html +msgid "Name:" +msgstr "" + +#: lms/templates/manage_user_standing.html +msgid "Choose an action:" +msgstr "" + +#: lms/templates/manage_user_standing.html +msgid "View Profile" +msgstr "" + +#: lms/templates/manage_user_standing.html +msgid "Disable Account" +msgstr "" + +#: lms/templates/manage_user_standing.html +msgid "Reenable Account" +msgstr "" + +#: lms/templates/manage_user_standing.html +msgid "Remove Profile Image" +msgstr "" + +#: lms/templates/manage_user_standing.html +msgid "Students whose accounts have been disabled" +msgstr "" + +#: lms/templates/manage_user_standing.html +msgid "(reload your page to refresh)" +msgstr "" + +#: lms/templates/manage_user_standing.html +msgid "working" +msgstr "" + +#: lms/templates/module-error.html +#: lms/templates/courseware/courseware-error.html +msgid "There has been an error on the {platform_name} servers" +msgstr "" + +#: lms/templates/module-error.html +#: lms/templates/courseware/courseware-error.html +#: lms/templates/courseware/error-message.html +msgid "" +"We're sorry, this module is temporarily unavailable. Our staff is working to" +" fix it as soon as possible. Please email us at {tech_support_email} to " +"report any problems or downtime." +msgstr "" + +#: lms/templates/module-error.html +msgid "Raw data:" +msgstr "" + +#: lms/templates/notes.html +msgid "You do not have any notes." +msgstr "" + +#: lms/templates/preview_menu.html +msgid "Course View" +msgstr "" + +#: lms/templates/preview_menu.html +msgid "View this course as:" +msgstr "" + +#: lms/templates/preview_menu.html +msgid "Learner" +msgstr "" + +#: lms/templates/preview_menu.html +msgid "Specific learner" +msgstr "" + +#: lms/templates/preview_menu.html +msgid "Learner in {content_group}" +msgstr "" + +#: lms/templates/preview_menu.html +msgid "Username or email:" +msgstr "" + +#: lms/templates/preview_menu.html +msgid "Set preview mode" +msgstr "" + +#: lms/templates/preview_menu.html +msgid "You are now viewing the course as {i_start}{user_name}{i_end}." +msgstr "" + +#: lms/templates/problem.html +msgid "You have used {num_used} of {num_total} attempt" +msgid_plural "You have used {num_used} of {num_total} attempts" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: lms/templates/problem.html +msgid "" +"Some problems have options such as save, reset, hints, or show answer. These" +" options follow the Submit button." +msgstr "" + +#: lms/templates/problem.html +msgid "Hint" +msgstr "" + +#: lms/templates/problem.html +msgid "Save your answer" +msgstr "" + +#: lms/templates/problem.html +msgid "Reset your answer" +msgstr "" + +#: lms/templates/problem_notifications.html +msgid "Next Hint" +msgstr "" + +#: lms/templates/problem_notifications.html +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart_flow.html +msgid "Review" +msgstr "" + +#: lms/templates/provider_login.html +msgid "Log In" +msgstr "" + +#: lms/templates/provider_login.html +msgid "" +"Your username, email, and full name will be sent to {destination}, where the" +" collection and use of this information will be governed by their terms of " +"service and privacy policy." +msgstr "" + +#: lms/templates/provider_login.html +#, python-format +msgid "Return To %s" +msgstr "" + +#: lms/templates/register-form.html lms/templates/register-shib.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html +msgid "" +"We're sorry, but this version of your browser is not supported. Try again " +"using a different browser or a newer version of your browser." +msgstr "" + +#: lms/templates/register-form.html lms/templates/register-shib.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html +msgid "The following errors occurred while processing your registration:" +msgstr "" + +#: lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +msgid "Sign up with {provider_name}" +msgstr "" + +#: lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +msgid "Create your own {platform_name} account below" +msgstr "" + +#: lms/templates/register-form.html lms/templates/register-shib.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html +msgid "" +"Required fields are noted by bold text and an " +"asterisk (*)." +msgstr "" + +#. Translators: selected_provider is the name of an external, third-party user +#. authentication service (like Google or LinkedIn). +#: lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +msgid "You've successfully signed in with {selected_provider}." +msgstr "" + +#: lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +msgid "" +"We just need a little more information before you start learning with " +"{platform_name}." +msgstr "" + +#: lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +msgid "Please complete the following fields to register for an account. " +msgstr "" + +#: lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +msgid "Your legal name, used for any certificates you earn." +msgstr "" + +#: lms/templates/register-form.html lms/templates/register-shib.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html +msgid "Will be shown in any discussions or forums you participate in" +msgstr "" + +#: lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +msgid "cannot be changed later" +msgstr "" + +#: lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +msgid "Welcome {username}" +msgstr "" + +#: lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +msgid "Enter a Public Display Name:" +msgstr "" + +#: lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +msgid "Public Display Name" +msgstr "" + +#: lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +msgid "Additional Personal Information" +msgstr "" + +#: lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +msgid "example: New York" +msgstr "" + +#: lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +msgid "Highest Level of Education Completed" +msgstr "" + +#: lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +msgid "Please share with us your reasons for registering with {platform_name}" +msgstr "" + +#: lms/templates/register-form.html lms/templates/register-shib.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html +msgid "Account Acknowledgements" +msgstr "" + +#: lms/templates/register-form.html lms/templates/register-shib.html +#: lms/templates/signup_modal.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html +msgid "I agree to the {link_start}Terms of Service{link_end}" +msgstr "" + +#: lms/templates/register-form.html lms/templates/register-shib.html +#: lms/templates/signup_modal.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html +msgid "I agree to the {link_start}Honor Code{link_end}" +msgstr "" + +#: lms/templates/register-form.html lms/templates/signup_modal.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +msgid "Create My Account" +msgstr "" + +#: lms/templates/register-shib.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html +msgid "Preferences for {platform_name}" +msgstr "" + +#: lms/templates/register-shib.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html +msgid "Update my {platform_name} Account" +msgstr "" + +#: lms/templates/register-shib.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html +msgid "Welcome {username}! Please set your preferences below" +msgstr "" + +#: lms/templates/register-shib.html lms/templates/signup_modal.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html +msgid "Enter a public username:" +msgstr "" + +#: lms/templates/register-shib.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html +msgid "Update My Account" +msgstr "" + +#: lms/templates/register-sidebar.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-sidebar.html +msgid "Registration Help" +msgstr "" + +#: lms/templates/register-sidebar.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-sidebar.html +msgid "Already registered?" +msgstr "" + +#: lms/templates/register-sidebar.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-sidebar.html +#: wiki/templates/wiki/base.html wiki/templates/wiki/accounts/login.html +#: wiki/templates/wiki/accounts/signup.html +msgid "Log in" +msgstr "" + +#: lms/templates/register-sidebar.html +msgid "Welcome to {platform_name}" +msgstr "" + +#: lms/templates/register-sidebar.html +msgid "" +"Registering with {platform_name} gives you access to all of our current and " +"future free courses. Not ready to take a course just yet? Registering puts " +"you on our mailing list - we will update you as courses are added." +msgstr "" + +#: lms/templates/register-sidebar.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-sidebar.html +msgid "Next Steps" +msgstr "" + +#: lms/templates/register-sidebar.html +msgid "" +"As part of joining {platform_name}, you will receive an email message with " +"instructions for activating your account. Don't see the email? Check your " +"spam folder and mark {platform_name} emails as 'not spam'. At " +"{platform_name}, we communicate mostly through email." +msgstr "" + +#: lms/templates/register-sidebar.html +msgid "Need help registering with {platform_name}?" +msgstr "" + +#: lms/templates/register-sidebar.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-sidebar.html +msgid "View our FAQs for answers to commonly asked questions." +msgstr "" + +#: lms/templates/register-sidebar.html +msgid "" +"You can find the answers to most of your questions in our list of FAQs. " +"After you enroll in a course, you can also find answers in the course " +"discussions." +msgstr "" + +#: lms/templates/register.html +msgid "Register for {platform_name}" +msgstr "" + +#: lms/templates/register.html +msgid "Create My {platform_name} Account" +msgstr "" + +#: lms/templates/register.html +msgid "Welcome!" +msgstr "" + +#: lms/templates/register.html +msgid "Register below to create your {platform_name} account" +msgstr "" + +#: lms/templates/resubscribe.html +msgid "Re-subscribe Successful!" +msgstr "" + +#: lms/templates/resubscribe.html +msgid "" +"You have re-enabled forum notification emails from {platform_name}. You may " +"{dashboard_link_start}return to your dashboard{link_end}." +msgstr "" + +#: lms/templates/secondary_email_change_failed.html +msgid "Secondary e-mail change failed" +msgstr "" + +#: lms/templates/secondary_email_change_failed.html +msgid "We were unable to activate your secondary email {secondary_email}" +msgstr "" + +#: lms/templates/secondary_email_change_successful.html +msgid "Secondary e-mail change successful!" +msgstr "" + +#: lms/templates/secondary_email_change_successful.html +msgid "" +"Your secondary email has been activated. Please visit " +"{link_start}dashboard{link_end} for courses." +msgstr "" + +#: lms/templates/seq_module.html +msgid "Important!" +msgstr "" + +#: lms/templates/seq_module.html +msgid "Previous" +msgstr "Predchádzajúci " + +#: lms/templates/seq_module.html +msgid "Next" +msgstr "Ďalej" + +#: lms/templates/seq_module.html +msgid "Sequence" +msgstr "" + +#: lms/templates/signup_modal.html +msgid "Sign Up for {platform_name}" +msgstr "" + +#: lms/templates/signup_modal.html +msgid "e.g. yourname@domain.com" +msgstr "" + +#: lms/templates/signup_modal.html +msgid "e.g. yourname (shown on forums)" +msgstr "" + +#: lms/templates/signup_modal.html +msgid "e.g. Your Name (for certificates)" +msgstr "" + +#: lms/templates/signup_modal.html +msgid "Welcome {name}" +msgstr "" + +#: lms/templates/signup_modal.html +msgid "Full Name *" +msgstr "" + +#: lms/templates/signup_modal.html +msgid "Ed. Completed" +msgstr "" + +#: lms/templates/signup_modal.html +msgid "Goals in signing up for {platform_name}" +msgstr "" + +#: lms/templates/signup_modal.html +msgid "Already have an account?" +msgstr "" + +#: lms/templates/signup_modal.html +msgid "Login." +msgstr "" + +#: lms/templates/split_test_author_view.html +msgid "" +"This content experiment uses group configuration " +"'{group_configuration_name}'." +msgstr "" + +#: lms/templates/split_test_author_view.html +msgid "Active Groups" +msgstr "" + +#: lms/templates/split_test_author_view.html +msgid "Inactive Groups" +msgstr "" + +#: lms/templates/staff_problem_info.html +msgid "Staff Debug Info" +msgstr "" + +#: lms/templates/staff_problem_info.html +msgid "Submission history" +msgstr "" + +#: lms/templates/staff_problem_info.html +msgid "{platform_name} Content Quality Assessment" +msgstr "" + +#: lms/templates/staff_problem_info.html +msgid "Comment" +msgstr "" + +#: lms/templates/staff_problem_info.html +msgid "comment" +msgstr "" + +#: lms/templates/staff_problem_info.html +msgid "Tag" +msgstr "" + +#: lms/templates/staff_problem_info.html +msgid "Optional tag (eg \"done\" or \"broken\"):" +msgstr "" + +#: lms/templates/staff_problem_info.html +msgid "tag" +msgstr "" + +#: lms/templates/staff_problem_info.html +msgid "Add comment" +msgstr "" + +#: lms/templates/staff_problem_info.html +msgid "Staff Debug:" +msgstr "" + +#: lms/templates/staff_problem_info.html +msgid "Score (for override only)" +msgstr "" + +#: lms/templates/staff_problem_info.html +msgid "Reset Learner's Attempts to Zero" +msgstr "" + +#: lms/templates/staff_problem_info.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Delete Learner's State" +msgstr "" + +#: lms/templates/staff_problem_info.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Rescore Learner's Submission" +msgstr "" + +#: lms/templates/staff_problem_info.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Rescore Only If Score Improves" +msgstr "" + +#: lms/templates/staff_problem_info.html +msgid "Override Score" +msgstr "" + +#: lms/templates/staff_problem_info.html +msgid "Module Fields" +msgstr "" + +#: lms/templates/staff_problem_info.html +msgid "XML attributes" +msgstr "" + +#: lms/templates/staff_problem_info.html +msgid "Submission History Viewer" +msgstr "" + +#: lms/templates/staff_problem_info.html +msgid "User:" +msgstr "" + +#: lms/templates/staff_problem_info.html +msgid "View History" +msgstr "" + +#: lms/templates/static_htmlbook.html lms/templates/static_pdfbook.html +#: lms/templates/staticbook.html +msgid "{course_number} Textbook" +msgstr "" + +#: lms/templates/static_htmlbook.html lms/templates/static_pdfbook.html +#: lms/templates/staticbook.html +msgid "Textbook Navigation" +msgstr "" + +#: lms/templates/staticbook.html lms/templates/courseware/gradebook.html +msgid "Page" +msgstr "" + +#: lms/templates/staticbook.html +msgid "Previous page" +msgstr "Predchádzajúca stránka" + +#: lms/templates/staticbook.html +msgid "Next page" +msgstr "Nasledujúca stránka" + +#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html +#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html +msgid "Sysadmin Dashboard" +msgstr "" + +#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html +#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html +msgid "Users" +msgstr "Užívatelia" + +#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html +#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html +msgid "Staffing and Enrollment" +msgstr "" + +#. Translators: refers to http://git-scm.com/docs/git-log +#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html +#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html +msgid "Git Logs" +msgstr "" + +#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html +msgid "User Management" +msgstr "" + +#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html +msgid "Email or username" +msgstr "" + +#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html +msgid "Delete user" +msgstr "" + +#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html +msgid "Create user" +msgstr "" + +#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html +msgid "Download list of all users (csv file)" +msgstr "" + +#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html +msgid "Check and repair external authentication map" +msgstr "" + +#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html +msgid "" +"Go to each individual course's Instructor dashboard to manage course " +"enrollment." +msgstr "" + +#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html +msgid "Manage course staff and instructors" +msgstr "" + +#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html +msgid "Download staff and instructor list (csv file)" +msgstr "" + +#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html +msgid "Administer Courses" +msgstr "" + +#. Translators: Repo is short for git repository or source of +#. courseware; see http://git-scm.com/about +#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html +msgid "Repo Location" +msgstr "" + +#. Translators: Repo is short for git repository (http://git-scm.com/about) or +#. source of +#. courseware and branch is a specific version within that repository +#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html +msgid "Repo Branch (optional)" +msgstr "" + +#. Translators: GitHub is a popular website for hosting code +#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html +msgid "Load new course from GitHub" +msgstr "" + +#. Translators: 'dir' is short for 'directory' +#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html +msgid "Course ID or dir" +msgstr "" + +#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html +msgid "Delete course from site" +msgstr "" + +#. Translators: A version number appears after this string +#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html +msgid "Platform Version" +msgstr "" + +#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html +msgid "Page {current_page} of {total_pages}" +msgstr "" + +#. Translators: Git is a version-control system; see http://git-scm.com/about +#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html +msgid "Recent git load activity for {course_id}" +msgstr "" + +#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html +#: lms/templates/ccx/schedule.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "Date" +msgstr "Dátum" + +#. Translators: Git is a version-control system; see http://git-scm.com/about +#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html +msgid "Git Action" +msgstr "" + +#. Translators: git is a version-control system; see http://git-scm.com/about +#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html +msgid "No git import logs have been recorded." +msgstr "" + +#. Translators: git is a version-control system; see http://git-scm.com/about +#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html +msgid "No git import logs have been recorded for this course." +msgstr "" + +#: lms/templates/text-me-the-app.html +msgid "Text Me The App" +msgstr "" + +#: lms/templates/tracking_log.html +msgid "Tracking Log" +msgstr "" + +#: lms/templates/tracking_log.html +msgid "datetime" +msgstr "" + +#: lms/templates/tracking_log.html +msgid "ipaddr" +msgstr "" + +#: lms/templates/tracking_log.html +msgid "source" +msgstr "" + +#: lms/templates/tracking_log.html +msgid "type" +msgstr "" + +#: lms/templates/unsubscribe.html +msgid "Unsubscribe Successful!" +msgstr "" + +#: lms/templates/unsubscribe.html +msgid "" +"You will no longer receive forum notification emails from {platform_name}. " +"You may {dashboard_link_start}return to your dashboard{link_end}. If you did" +" not mean to do this, {undo_link_start}you can re-subscribe{link_end}." +msgstr "" + +#: lms/templates/user_dropdown.html lms/templates/header/user_dropdown.html +msgid "Dashboard for:" +msgstr "Panel pre :" + +#: lms/templates/user_dropdown.html +msgid "More options" +msgstr "" + +#: lms/templates/user_dropdown.html lms/templates/header/header.html +#: lms/templates/header/user_dropdown.html +msgid "More Options" +msgstr "" + +#: lms/templates/using.html +msgid "Using the system" +msgstr "" + +#: lms/templates/using.html +msgid "" +"During video playback, use the subtitles and the scroll bar to navigate. " +"Clicking the subtitles is a fast way to skip forwards and backwards by small" +" amounts." +msgstr "" + +#: lms/templates/using.html +msgid "" +"If you are on a low-resolution display, the left navigation bar can be " +"hidden by clicking on the set of three left arrows next to it." +msgstr "" + +#: lms/templates/using.html +msgid "" +"If you need bigger or smaller fonts, use your browsers settings to scale " +"them up or down. Under Google Chrome, this is done by pressing ctrl-plus, or" +" ctrl-minus at the same time." +msgstr "" + +#: lms/templates/video.html +msgid "Loading video player" +msgstr "" + +#: lms/templates/video.html +msgid "Play video" +msgstr "Prehrať video" + +#: lms/templates/video.html +msgid "No playable video sources found." +msgstr "" + +#: lms/templates/video.html +msgid "" +"Your browser does not support this video format. Try using a different " +"browser." +msgstr "" + +#: lms/templates/video.html +msgid "Downloads and transcripts" +msgstr "" + +#: lms/templates/video.html +msgid "Download video file" +msgstr "" + +#: lms/templates/video.html +msgid "Transcripts" +msgstr "" + +#: lms/templates/video.html +msgid "Download {file}" +msgstr "" + +#: lms/templates/video.html +msgid "Download transcript" +msgstr "" + +#: lms/templates/video.html +msgid "Handouts" +msgstr "" + +#: lms/templates/video.html +msgid "Download Handout" +msgstr "" + +#: lms/templates/word_cloud.html +msgid "{num} of {total}" +msgstr "" + +#: lms/templates/word_cloud.html +msgid "Your words were:" +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/api_access_request_form.html +msgid "API Access Request" +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/api_access_request_form.html +#: lms/templates/api_admin/status.html +msgid "{platform_name} API Access Request" +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/api_access_request_form.html +msgid "Request API Access" +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/status.html +msgid "API Access Request Status" +msgstr "" + +#. Translators: "platform_name" is the name of this Open edX installation. +#: lms/templates/api_admin/status.html +msgid "" +"Your request to access the {platform_name} Course Catalog API is being " +"processed. You will receive a message at the email address in your profile " +"when processing is complete. You can also return to this page to see the " +"status of your API access request." +msgstr "" + +#. Translators: "platform_name" is the name of this Open edX installation. +#. "api_support_email_link" is HTML for a link to email the API support staff. +#: lms/templates/api_admin/status.html +msgid "" +"Your request to access the {platform_name} Course Catalog API has been " +"denied. If you think this is an error, or for other questions about using " +"this API, contact {api_support_email_link}." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/status.html +msgid "" +"Your request to access the {platform_name} Course Catalog API has been " +"approved." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/status.html +msgid "Application Name" +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/status.html +msgid "API Client ID" +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/status.html +msgid "API Client Secret" +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/status.html +msgid "Redirect URLs" +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/status.html +msgid "" +"If you would like to regenerate your API client information, please use the " +"form below." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/status.html +msgid "Generate API client credentials" +msgstr "" + +#. Translators: "platform_name" is the name of this Open edX installation. +#. "link_start" and "link_end" are the HTML for a link to the API +#. documentation. "api_support_email_link" is HTML for a link to email the API +#. support staff. +#: lms/templates/api_admin/status.html +msgid "" +"To learn more about the {platform_name} Course Catalog API, visit " +"{link_start}our API documentation page{link_end}. For questions about using " +"this API, contact {api_support_email_link}." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "API Terms of Service" +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "Terms of Service for {platform_name} APIs" +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "Effective Date: May 24th, 2018" +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"Welcome to {platform_name}. Thank you for using {platform_name}'s Course " +"Discovery API, Enterprise API and/or any additional APIs that we may offer " +"from time to time (collectively, the \"APIs\"). Please read these Terms of " +"Service prior to accessing or using the APIs. These Terms of Service, any " +"additional terms within accompanying API documentation, and any applicable " +"policies and guidelines that {platform_name} makes available and/or updates " +"from time to time are agreements (collectively, the \"Terms\") between you " +"and {platform_name}. These Terms are issued under the enterprise product " +"agreement, member participation agreement, or other direct agreement " +"governing the purchase of {platform_name} products, if any (the " +"\"Agreement\"), executed by you or the party on whose behalf you are " +"accessing or using the APIs and {platform_name}. In the event that you have" +" such an Agreement that applies to your use of the APIs, the Agreement will " +"control in the event of any conflict between it and these Terms. By " +"accessing or using the APIs, you accept and agree to be legally bound by the" +" Terms, whether or not you are a registered user. If you are accessing or " +"using the APIs on behalf of a company, organization or other legal entity, " +"you are agreeing to these Terms for that entity and representing and " +"warranting to {platform_name} that you have full authority to accept and " +"agree to these Terms for such entity, in which case the terms \"you,\" " +"\"your\" or related terms herein shall refer to such entity on whose behalf " +"you are accessing or using the APIs. If you do not have such authority or if" +" you do not understand or do not wish to be bound by the Terms, you should " +"not use the APIs." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "API Access" +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"To access the APIs, you will need to create an {platform_name} user account " +"for your application (not for personal use). This account will provide you " +"with access to our API request page at {request_url}. On that page, you must" +" complete the API request form including a description of your proposed uses" +" for the APIs. Any account and registration information that you provide to " +"{platform_name} must be accurate and up to date, and you agree to inform us " +"promptly of any changes. {platform_name_capitalized} will review your API " +"request form and, upon approval in {platform_name}'s sole discretion, will " +"provide you with instructions for obtaining your API shared secret and " +"client ID." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "Permissible Use" +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"You agree to use the APIs solely for the purpose of delivering content that " +"is accessed through the APIs (the \"API Content\") to your own website, " +"mobile site, app, blog, email distribution list, or social media property " +"(\"Your Application\") or for another commercial use that you described in " +"your request for access and that {platform_name} has approved on a case-by-" +"case basis. {platform_name_capitalized} may monitor your use of the APIs for" +" compliance with the Terms and may deny your access or shut down your " +"integration if you attempt to go around or exceed the requirements and " +"limitations set by {platform_name}. Your Application or other approved use " +"of the API or the API Content must not prompt your end users to provide " +"their {platform_name} username, password or other {platform_name} user " +"credentials anywhere other than on the {platform_name} website at " +"{platform_url}." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "Prohibited Uses and Activities" +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"{platform_name_capitalized} shall have the sole right to determine whether " +"or not any given use of the APIs is acceptable, and {platform_name} reserves" +" the right to revoke API access for any use that {platform_name} determines " +"at any time, in its sole discretion, does not benefit or serve the best " +"interests of {platform_name}, its users and its partners." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"The following activities are not acceptable when using the APIs (this is not" +" an exhaustive list):" +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"collecting or storing the names, passwords, or other credentials of " +"{platform_name} users;" +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"scraping or similar techniques to aggregate or otherwise create permanent " +"copies of API Content;" +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"violating, misappropriating or infringing any copyright, trademark rights, " +"rights of privacy or publicity, confidential information or any other right " +"of any third party;" +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "altering or editing any content or graphics in the API Content;" +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"altering or removing any trademark, copyright or other proprietary or legal " +"notices contained in, or appearing on, the APIs or any API Content;" +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"sublicensing, re-distributing, renting, selling or leasing access to the " +"APIs or your client secret to any third party;" +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"distributing any virus, Trojan horse, spyware, adware, malware, bot, time " +"bomb, worm, or other harmful or malicious component; or" +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"using the APIs for any purpose which or might overburden, impair or disrupt " +"the {platform_name} platform, servers or networks." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "Usage and Quotas" +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"{platform_name_capitalized} reserves the right, in its discretion, to impose" +" reasonable restrictions and limitations on the number and frequency of " +"calls made by you or Your Application to the APIs. You must not attempt to " +"circumvent any restrictions or limitations imposed by {platform_name}." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "Compliance" +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"You agree to comply with all applicable laws, regulations, and third party " +"rights (including without limitation laws regarding the import or export of " +"data or software, privacy, copyright, and local laws). You will not use the " +"APIs to encourage or promote illegal activity or violation of third party " +"rights. You will not violate any other terms of service with " +"{platform_name}. You will only access (or attempt to access) an API by the " +"means described in the documentation of that API. You will not misrepresent " +"or mask either your identity or Your Application's identity when using the " +"APIs." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "Ownership" +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"You acknowledge and agree that the APIs and all API Content contain valuable" +" intellectual property of {platform_name} and its partners. The APIs and all" +" API Content are protected by United States and foreign copyright, " +"trademark, and other laws. All rights in the APIs and the API Content, if " +"not expressly granted, are reserved. By using the APIs or any API Content, " +"you do not acquire ownership of any rights in the APIs or API Content. You " +"must not claim or attempt to claim ownership in the APIs or any API Content " +"or misrepresent yourself or your company or your Application as being the " +"source of any API Content. You may not modify, create derivative works of, " +"or attempt to use, license, or in any way exploit any API Content in whole " +"or in part on your own behalf or on behalf of any third party. You may not " +"distribute or modify the APIs or any API Content (including adaptation, " +"editing, excerpting, or creating derivative works)." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"All names, logos and seals (\"Trademarks\") that appear in the APIs, API " +"Content, or on or through the services made available on or through the " +"APIs, if any, are the property of their respective owners. You may not " +"remove, alter, or obscure any copyright, Trademark, or other proprietary " +"rights notices incorporated in or accompanying the API Content. If any " +"{platform_name} Participant (as hereinafter defined) or other third party " +"revokes access to API Content owned or controlled by that {platform_name} " +"Participant or third party, including without limitation any Trademarks, you" +" must ensure that all API Content pertaining to that {platform_name} " +"Participant or third party is deleted from Your Application and your " +"networks, systems and servers as soon as reasonably possible. " +"\"{platform_name_capitalized} Participants\" means MIT, Harvard, and the " +"other entities providing information, API Content or services for the APIs, " +"the course instructors and their staffs." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"To the extent that you submit any content to {platform_name} in connection " +"with your use of the APIs or any API Content, you hereby grant to " +"{platform_name} a worldwide, non-exclusive, transferable, assignable, sub " +"licensable, fully paid-up, royalty-free, perpetual, irrevocable right and " +"license to host, transfer, display, perform, reproduce, modify, distribute, " +"re-distribute, relicense and otherwise use, make available and exploit such " +"content, in whole or in part, in any form and in any media formats and " +"through any media channels (now known or hereafter developed)." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "Privacy" +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"You agree to comply with all applicable privacy laws and regulations and to " +"be transparent with respect to any collection and use of end user data. You " +"will provide and adhere to a privacy policy for Your Application that " +"clearly and accurately describes to your end users what user information you" +" collect and how you may use and share such information (including for " +"advertising) with {platform_name} and other third parties." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "Right to Charge" +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"Certain access to the APIs may be provided free of charge, but " +"{platform_name} reserves the right to charge fees for future use or access " +"to the APIs." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"{platform_name_capitalized} reserves the right to modify the Terms at any " +"time without advance notice. Any changes to the Terms will be effective " +"immediately upon posting on this page, with an updated effective date. By " +"accessing or using the APIs after any changes have been made, you signify " +"your agreement on a prospective basis to the modified Terms and all of the " +"changes. Be sure to return to this page periodically to ensure familiarity " +"with the most current version of the Terms." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"{platform_name_capitalized} may also update or modify the APIs from time to " +"time without advance notice. These changes may affect your use of the APIs " +"or the way your integration interacts with the API. If we make a change " +"that is unacceptable to you, you should stop using the APIs. Continued use " +"of the APIs means you accept the change." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "Confidentiality" +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"Your credentials (such as client secret and IDs) are intended to be used " +"solely by you. You will keep your credentials confidential and prevent and " +"discourage others from using your credentials. Your credentials may not be " +"embedded in open source projects." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"In the event that {platform_name} provides you with access to information " +"specific to {platform_name} and/or the APIs that is either marked as " +"\"Confidential\" or which a reasonable person would assume to be " +"confidential or proprietary given the terms of its disclosure " +"(\"Confidential Information\"), you agree to use this information only to " +"use and build with the APIs. You may not disclose the Confidential " +"Information to anyone without {platform_name}'s prior written consent, and " +"you agree to protect the Confidential Information from unauthorized use and " +"disclosure in the same way that you would protect your own confidential " +"information. Confidential Information does not include information that you " +"independently developed, that was rightfully given to you by a third party " +"without any confidentiality obligation, or that becomes public through no " +"fault of your own. You may disclose Confidential Information when compelled " +"to do so by law if you provide {platform_name} with reasonable prior notice," +" unless a court orders that {platform_name} not receive notice." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "Disclaimer of Warranty / Limitation of Liabilities" +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"THE APIS AND ANY INFORMATION, API CONTENT OR SERVICES MADE AVAILABLE ON OR " +"THROUGH THE APIS ARE PROVIDED \"AS IS\" AND \"AS AVAILABLE\" WITHOUT " +"WARRANTY OF ANY KIND (EXPRESS, IMPLIED OR OTHERWISE), INCLUDING, WITHOUT " +"LIMITATION, ANY IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A " +"PARTICULAR PURPOSE AND NON-INFRINGEMENT, EXCEPT INSOFAR AS ANY SUCH IMPLIED " +"WARRANTIES MAY NOT BE DISCLAIMED UNDER APPLICABLE LAW." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"{platform_name} AND THE {platform_name} PARTICIPANTS DO NOT WARRANT THAT THE" +" APIS WILL OPERATE IN AN UNINTERRUPTED OR ERROR-FREE MANNER, THAT THE APIS " +"ARE FREE OF VIRUSES OR OTHER HARMFUL COMPONENTS, OR THAT THE APIS OR API " +"CONTENT PROVIDED WILL MEET YOUR NEEDS OR EXPECTATIONS. {platform_name} AND " +"THE {platform_name} PARTICIPANTS ALSO MAKE NO WARRANTY ABOUT THE ACCURACY, " +"COMPLETENESS, TIMELINESS, OR QUALITY OF THE APIS OR ANY API CONTENT, OR THAT" +" ANY PARTICULAR API CONTENT WILL CONTINUE TO BE MADE AVAILABLE." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"USE OF THE APIS, AND THE API CONTENT AND ANY SERVICES OBTAINED FROM OR " +"THROUGH THE APIS, IS AT YOUR OWN RISK. YOUR ACCESS TO OR DOWNLOAD OF " +"INFORMATION, MATERIALS OR DATA THROUGH THE APIS IS AT YOUR OWN DISCRETION " +"AND RISK, AND YOU WILL BE SOLELY RESPONSIBLE FOR ANY DAMAGE TO YOUR PROPERTY" +" (INCLUDING YOUR COMPUTER SYSTEM) OR LOSS OF DATA THAT RESULTS FROM THE " +"DOWNLOAD OR USE OF SUCH INFORMATION, MATERIALS OR DATA, UNLESS OTHERWISE " +"EXPRESSLY PROVIDED FOR IN THE {platform_name} PRIVACY POLICY." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"TO THE FULLEST EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW, YOU AGREE THAT NEITHER " +"{platform_name} NOR ANY OF THE {platform_name} PARTICIPANTS WILL BE LIABLE " +"TO YOU FOR ANY LOSS OR DAMAGES, EITHER ACTUAL OR CONSEQUENTIAL, ARISING OUT " +"OF OR RELATING TO THE TERMS, OR YOUR (OR ANY THIRD PARTY'S) USE OF OR " +"INABILITY TO USE THE APIS OR ANY API CONTENT, OR YOUR RELIANCE UPON " +"INFORMATION OBTAINED FROM OR THROUGH THE APIS, WHETHER YOUR CLAIM IS BASED " +"IN CONTRACT, TORT, STATUTORY OR OTHER LAW." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"IN PARTICULAR, TO THE FULLEST EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW, NEITHER " +"{platform_name} NOR ANY OF THE {platform_name} PARTICIPANTS WILL HAVE ANY " +"LIABILITY FOR ANY CONSEQUENTIAL, INDIRECT, PUNITIVE, SPECIAL, EXEMPLARY OR " +"INCIDENTAL DAMAGES, WHETHER FORESEEABLE OR UNFORESEEABLE AND WHETHER OR NOT " +"{platform_name} OR ANY OF THE {platform_name} PARTICIPANTS HAS BEEN " +"NEGLIGENT OR OTHERWISE AT FAULT (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, CLAIMS FOR " +"DEFAMATION, ERRORS, LOSS OF PROFITS, LOSS OF DATA OR INTERRUPTION IN " +"AVAILABILITY OF DATA)." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"CERTAIN STATE LAWS DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON IMPLIED WARRANTIES OR THE " +"EXCLUSION OR LIMITATION OF CERTAIN DAMAGES. IF THESE LAWS APPLY TO YOU, SOME" +" OR ALL OF THE ABOVE DISCLAIMERS, EXCLUSIONS, OR LIMITATIONS MAY NOT APPLY " +"TO YOU, AND YOU MIGHT HAVE ADDITIONAL RIGHTS." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"The APIs and API Content may include hyperlinks to sites maintained or " +"controlled by others and not affiliated with or under the control of " +"{platform_name}. {platform_name_capitalized} and the {platform_name} " +"Participants are not responsible for and do not routinely screen, approve, " +"review or endorse the contents of or use of any of the products or services " +"that may be offered at these third-party sites. If you decide to access " +"linked third-party websites, you do so at your own risk." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"To the maximum extent permitted by applicable law, you agree to defend, hold" +" harmless and indemnify {platform_name} and the {platform_name} " +"Participants, and their respective subsidiaries, affiliates, officers, " +"faculty, students, fellows, governing board members, agents and employees " +"from and against any third-party claims, actions or demands arising out of, " +"resulting from or in any way related to your use of the APIs and any API " +"Content, including any liability or expense arising from any and all claims," +" losses, damages (actual and consequential), suits, judgments, litigation " +"costs and attorneys' fees, of every kind and nature. In such a case, " +"{platform_name} or one of the {platform_name} Participants will provide you " +"with written notice of such claim, action or demand." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "General Legal Terms" +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"The Terms constitute the entire agreement between you and {platform_name} " +"with respect to your use of the APIs and API Content, superseding any prior " +"agreements between you and {platform_name} regarding your use of the APIs " +"and API Content. The failure of {platform_name} to exercise or enforce any " +"right or provision of the Terms shall not constitute a waiver of such right " +"or provision. If any provision of the Terms is found by a court of competent" +" jurisdiction to be invalid, the parties nevertheless agree that the court " +"should endeavor to give effect to the parties' intentions as reflected in " +"the provision and the other provisions of the Terms shall remain in full " +"force and effect. The Terms do not create any third party beneficiary rights" +" or any agency, partnership, or joint venture. For any notice provided to " +"you by {platform_name} under these Terms, {platform_name} may notify you via" +" the email address associated with your {platform_name} account." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"You agree that the Terms, the APIs, and any claim or dispute arising out of " +"or relating to the Terms or the APIs will be governed by the laws of the " +"Commonwealth of Massachusetts, excluding its conflicts of law provisions. " +"You agree that all such claims and disputes will be heard and resolved " +"exclusively in the federal or state courts located in and serving Cambridge," +" Massachusetts, U.S.A. You consent to the personal jurisdiction of those " +"courts over you for this purpose, and you waive and agree not to assert any " +"objection to such proceedings in those courts (including any defense or " +"objection of lack of proper jurisdiction or venue or inconvenience of " +"forum). Notwithstanding the foregoing, you agree that {platform_name} shall " +"still be allowed to apply for injunctive remedies (or an equivalent type of " +"urgent legal relief) in any jurisdiction." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "Termination" +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"You may stop using the APIs at any time. You agree that {platform_name}, in " +"its sole discretion and at any time, may terminate your use of the APIs or " +"any API Content for any reason or no reason, without prior notice or " +"liability." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"{platform_name_capitalized} and the {platform_name} Participants reserve the" +" right at any time in their sole discretion to cancel, delay, reschedule or " +"alter the format of any API or API Content offered through {platform_name}, " +"or to cease providing any part or all of the APIs or API Content or related " +"services, and you agree that neither {platform_name} nor any of the " +"{platform_name} Participants will have any liability to you for such an " +"action." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"Upon any termination of the Terms or discontinuation of your access to an " +"API for any reason, your right to use any API and API Content will " +"immediately cease. You will immediately stop using the APIs and delete any " +"cached or stored API Content from Your Application and your networks, " +"systems and servers as soon as reasonably possible. All provisions of the " +"Terms that by their nature should survive termination shall survive " +"termination, including, without limitation, ownership provisions, warranty " +"disclaimers, and limitations of liability. Termination of your access to and" +" use of the APIs and API Content shall not relieve you of any obligations " +"arising or accruing prior to such termination or limit any liability that " +"you otherwise may have to {platform_name}, including without limitation any " +"indemnification obligations contained herein." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/catalogs/edit.html +msgid "Edit {catalog_name}" +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/catalogs/edit.html +#: lms/templates/api_admin/catalogs/list.html +msgid "Download CSV" +msgstr "Prevziať CSV" + +#: lms/templates/api_admin/catalogs/edit.html +msgid "Delete this catalog" +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/catalogs/edit.html +msgid "Update Catalog" +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/catalogs/list.html +msgid "Catalogs for {username}" +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/catalogs/list.html +msgid "Create new catalog:" +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/catalogs/list.html +msgid "Create Catalog" +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/catalogs/search.html +msgid "Catalog search" +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/catalogs/search.html +msgid "Catalog Search" +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/catalogs/search.html +msgid "Enter a username to view catalogs belonging to that user." +msgstr "" + +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "Open Calculator" +msgstr "Otvoriť kalkulačku" + +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "Enter equation" +msgstr "" + +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "Calculator Input Field" +msgstr "" + +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "Hints" +msgstr "" + +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "" +"Use the arrow keys to navigate the tips or use the tab key to return to the " +"calculator" +msgstr "" + +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "" +"For detailed information, see {math_link_start}Entering Mathematical and " +"Scientific Expressions{math_link_end} in the {guide_link_start}edX Guide for" +" Students{guide_link_end}." +msgstr "" + +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "Tips" +msgstr "" + +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "" +"Use parentheses () to make expressions clear. You can use parentheses inside" +" other parentheses." +msgstr "" + +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "Do not use spaces in expressions." +msgstr "" + +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "For constants, indicate multiplication explicitly (example: 5*c)." +msgstr "" + +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "For affixes, type the number and affix without a space (example: 5c)." +msgstr "" + +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "" +"For functions, type the name of the function, then the expression in " +"parentheses." +msgstr "" + +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "To Use" +msgstr "" + +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "Type" +msgstr "Napíšte" + +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "Examples" +msgstr "" + +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "Numbers" +msgstr "" + +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "Integers" +msgstr "" + +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "Fractions" +msgstr "" + +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "Decimals" +msgstr "" + +#. Translators: This refers to mathematical operators such as `plus`, `minus`, +#. `division` and others. +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "Operators" +msgstr "" + +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "+ - * / (add, subtract, multiply, divide)" +msgstr "" + +#. Translators: Please do not translate mathematical symbols. +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "^ (raise to a power)" +msgstr "" + +#. Translators: Please do not translate mathematical symbols. +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "|| (parallel resistors)" +msgstr "" + +#. Translators: This refers to symbols that are mathematical constants, such +#. as +#. "i" (square root of -1) +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "Constants" +msgstr "" + +#. Translators: This refers to symbols that appear at the end of a number, +#. such +#. as the percent sign (%) and metric affixes +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "Affixes" +msgstr "" + +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "Percent sign (%) and metric affixes (d, c, m, u, n, p, k, M, G, T)" +msgstr "" + +#. Translators: This refers to basic mathematical functions such as "square +#. root" +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "Basic functions" +msgstr "" + +#. Translators: This refers to mathematical Sine, Cosine and Tan +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "Trigonometric functions" +msgstr "" + +#. Translators: Please see http://en.wikipedia.org/wiki/Scientific_notation +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "Scientific notation" +msgstr "" + +#. Translators: 10^ is a mathematical symbol. Please do not translate. +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "10^ and the exponent" +msgstr "" + +#. Translators: this is part of scientific notation. Please see +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Scientific_notation#E_notation +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "e notation" +msgstr "" + +#. Translators: 1e is a mathematical symbol. Please do not translate. +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "1e and the exponent" +msgstr "" + +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "Calculate" +msgstr "" + +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "Result" +msgstr "" + +#: lms/templates/ccx/coach_dashboard.html +msgid "CCX Coach Dashboard" +msgstr "" + +#: lms/templates/ccx/coach_dashboard.html +msgid "Name your CCX" +msgstr "" + +#: lms/templates/ccx/coach_dashboard.html +msgid "Create a new Custom Course for edX" +msgstr "" + +#: lms/templates/ccx/coach_dashboard.html +#: lms/templates/ccx/grading_policy.html +msgid "Grading Policy" +msgstr "" + +#: lms/templates/ccx/coach_dashboard.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Batch Enrollment" +msgstr "" + +#: lms/templates/ccx/coach_dashboard.html lms/templates/ccx/student_admin.html +msgid "Student Grades" +msgstr "" + +#: lms/templates/ccx/coach_dashboard.html +msgid "Please enter a valid CCX name." +msgstr "" + +#: lms/templates/ccx/enrollment.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Email Addresses/Usernames" +msgstr "" + +#: lms/templates/ccx/enrollment.html +msgid "" +"Enter one or more email addresses or usernames separated by new lines or " +"commas." +msgstr "" + +#: lms/templates/ccx/enrollment.html +msgid "" +"Make sure you enter the information carefully. You will not receive " +"notification for invalid usernames or email addresses." +msgstr "" + +#: lms/templates/ccx/enrollment.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Auto Enroll" +msgstr "" + +#: lms/templates/ccx/enrollment.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "" +"If this option is {em_start}checked{em_end}, users who have not yet " +"registered for {platform_name} will be automatically enrolled." +msgstr "" + +#: lms/templates/ccx/enrollment.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "" +"If this option is left {em_start}unchecked{em_end}, users who have not yet " +"registered for {platform_name} will not be enrolled, but will be allowed to " +"enroll once they make an account." +msgstr "" + +#: lms/templates/ccx/enrollment.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Checking this box has no effect if 'Unenroll' is selected." +msgstr "" + +#: lms/templates/ccx/enrollment.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Notify users by email" +msgstr "" + +#: lms/templates/ccx/enrollment.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "" +"If this option is {em_start}checked{em_end}, users will receive an email " +"notification." +msgstr "" + +#: lms/templates/ccx/enrollment.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgctxt "someone" +msgid "Enroll" +msgstr "" + +#: lms/templates/ccx/enrollment.html +msgid "Student List Management" +msgstr "" + +#: lms/templates/ccx/enrollment.html +msgid "CCX student list management response message" +msgstr "" + +#: lms/templates/ccx/enrollment.html +msgid "Revoke access" +msgstr "Zrušiť prístup" + +#: lms/templates/ccx/grading_policy.html +msgid "WARNING" +msgstr "" + +#: lms/templates/ccx/grading_policy.html +msgid "" +"For advanced users only. Errors in the grading policy can lead to the course" +" failing to display. This form does not check the validity of the policy " +"before saving." +msgstr "" + +#: lms/templates/ccx/grading_policy.html +msgid "Most coaches should not need to make changes to the grading policy." +msgstr "" + +#: lms/templates/ccx/grading_policy.html +msgid "Save Grading Policy" +msgstr "" + +#. Translators: This explains to people using a screen reader how to interpret +#. the format of YYYY-MM-DD +#: lms/templates/ccx/schedule.html +msgid "Date format four digit year dash two digit month dash two digit day" +msgstr "" + +#. Translators: This explains to people using a screen reader how to interpret +#. the format of HH:MM +#: lms/templates/ccx/schedule.html +msgid "Time format two digit hours colon two digit minutes" +msgstr "" + +#: lms/templates/ccx/schedule.html +msgid "Time" +msgstr "Čas" + +#: lms/templates/ccx/schedule.html +msgid "Set date" +msgstr "" + +#: lms/templates/ccx/schedule.html +msgid "You have unsaved changes." +msgstr "" + +#: lms/templates/ccx/schedule.html +msgid "There was an error saving changes." +msgstr "" + +#: lms/templates/ccx/schedule.html +msgid "Schedule a Unit" +msgstr "" + +#: lms/templates/ccx/schedule.html +msgid "Start Date" +msgstr "Dátum začiatku" + +#. Translators: This explains to people using a screen reader how to interpret +#. the format of YYYY-MM-DD +#: lms/templates/ccx/schedule.html +msgid "format four digit year dash two digit month dash two digit day" +msgstr "" + +#: lms/templates/ccx/schedule.html +msgid "yyyy-mm-dd" +msgstr "" + +#. Translators: This explains to people using a screen reader how to interpret +#. the format of HH:MM +#: lms/templates/ccx/schedule.html +msgid "Start time format two digit hours colon two digit minutes" +msgstr "" + +#: lms/templates/ccx/schedule.html +msgid "time" +msgstr "" + +#: lms/templates/ccx/schedule.html +msgid "(Optional)" +msgstr "" + +#. Translators: This explains to people using a screen reader how to interpret +#. the format of HH:MM +#: lms/templates/ccx/schedule.html +msgid "Due Time format two digit hours colon two digit minutes" +msgstr "" + +#: lms/templates/ccx/schedule.html +msgid "Add Unit" +msgstr "" + +#: lms/templates/ccx/schedule.html +msgid "Add All Units" +msgstr "" + +#: lms/templates/ccx/schedule.html +msgid "All units have been added." +msgstr "" + +#: lms/templates/ccx/student_admin.html +msgid "View gradebook" +msgstr "" + +#: lms/templates/ccx/student_admin.html +msgid "Download student grades" +msgstr "" + +#: lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html +#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html +msgid "Print or share your certificate:" +msgstr "" + +#: lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html +msgid "Click the link to see my certificate." +msgstr "" + +#: lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html +msgid "Post on Facebook" +msgstr "" + +#: lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html +msgid "Share on Twitter" +msgstr "" + +#: lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html +msgid "Tweet this Accomplishment. Pop up window." +msgstr "" + +#: lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html +#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html +msgid "Add to LinkedIn Profile" +msgstr "" + +#: lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html +msgid "Add to Mozilla Backpack" +msgstr "" + +#: lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html +msgid "Print Certificate" +msgstr "" + +#: lms/templates/certificates/_accomplishment-header.html +msgid "{platform_name} Home" +msgstr "" + +#: lms/templates/certificates/_accomplishment-rendering.html +msgid "Noted by" +msgstr "" + +#: lms/templates/certificates/_accomplishment-rendering.html +msgid "Supported by the following organizations" +msgstr "" + +#: lms/templates/certificates/_accomplishment-rendering.html +msgid "Awarded to:" +msgstr "" + +#: lms/templates/certificates/_edx-accomplishment-print-help.html +msgid "" +"For tips and tricks on printing your certificate, view the {link_start}Web " +"Certificates help documentation{link_end}." +msgstr "" + +#: lms/templates/certificates/invalid.html +msgid "Cannot Find Certificate" +msgstr "" + +#: lms/templates/certificates/invalid.html +msgid "" +"We cannot find a certificate with this URL or ID number. If you are trying " +"to validate a certificate, make sure that the URL or ID number is correct. " +"If you are sure that the URL or ID number is correct, contact support." +msgstr "" + +#: lms/templates/certificates/server-error.html +msgid "Invalid Certificate Configuration." +msgstr "" + +#: lms/templates/certificates/server-error.html +msgid "There is a problem with this certificate." +msgstr "" + +#: lms/templates/certificates/server-error.html +msgid "" +"To resolve the problem, your partner manager should verify that the " +"following information is correct." +msgstr "" + +#: lms/templates/certificates/server-error.html +msgid "The institution's logo." +msgstr "" + +#: lms/templates/certificates/server-error.html +msgid "The institution that is linked to the course." +msgstr "" + +#: lms/templates/certificates/server-error.html +msgid "The course information in the Course Administration tool." +msgstr "" + +#: lms/templates/certificates/server-error.html +msgid "" +"If all of the information is correct and the problem persists, contact " +"technical support." +msgstr "" + +#: lms/templates/certificates/valid.html +msgid "About edX Certificates" +msgstr "" + +#: lms/templates/commerce/checkout_cancel.html +msgid "Checkout Cancelled" +msgstr "" + +#: lms/templates/commerce/checkout_cancel.html +msgid "" +"Your transaction has been cancelled. If you feel an error has occurred, " +"contact {email}." +msgstr "" + +#: lms/templates/commerce/checkout_error.html +msgid "Checkout Error" +msgstr "" + +#: lms/templates/commerce/checkout_error.html +msgid "" +"An error has occurred with your payment. You have not been charged. " +"Please try to submit your payment again. If this problem persists, contact " +"{email}." +msgstr "" + +#: lms/templates/commerce/checkout_receipt.html +msgid "Loading Order Data..." +msgstr "" + +#: lms/templates/commerce/checkout_receipt.html +msgid "Please wait while we retrieve your order details." +msgstr "" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "Enroll In {course_name} | Choose Your Track" +msgstr "" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "Sorry, there was an error when trying to enroll you" +msgstr "Ospravedlňujeme sa, ale došlo ku chybe pri pokuse zapísať Vás." + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "Pursue Academic Credit with the Verified Track" +msgstr "" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "Pursue Academic Credit with a Verified Certificate" +msgstr "" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "" +"Become eligible for academic credit and highlight your new skills and " +"knowledge with a verified certificate. Use this valuable credential to " +"qualify for academic credit, advance your career, or strengthen your school " +"applications." +msgstr "" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "Benefits of the Verified Track" +msgstr "" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "" +"{b_start}Eligible for credit:{b_end} Receive academic credit after " +"successfully completing the course" +msgstr "" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "" +"{b_start}Unlimited Course Access: {b_end}Learn at your own pace, and access " +"materials anytime to brush up on what you've learned." +msgstr "" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "" +"{b_start}Graded Assignments: {b_end}Build your skills through graded " +"assignments and projects." +msgstr "" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "" +"{b_start}Easily Sharable: {b_end}Add the certificate to your CV or resume, " +"or post it directly on LinkedIn." +msgstr "" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "Benefits of a Verified Certificate" +msgstr "Výhody overeného certifikátu" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "" +"{b_start}Official:{b_end} Receive an instructor-signed certificate with the " +"institution's logo" +msgstr "" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "" +"{b_start}Easily shareable:{b_end} Add the certificate to your CV or resume, " +"or post it directly on LinkedIn" +msgstr "" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "Pursue a Verified Certificate" +msgstr "" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "Pursue the Verified Track" +msgstr "" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "" +"Highlight your new knowledge and skills with a verified certificate. Use " +"this valuable credential to improve your job prospects and advance your " +"career, or highlight your certificate in school applications." +msgstr "" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "" +"{b_start}Official: {b_end}Receive an instructor-signed certificate with the " +"institution's logo" +msgstr "" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "" +"{b_start}Easily shareable: {b_end}Add the certificate to your CV or resume, " +"or post it directly on LinkedIn" +msgstr "" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "" +"{b_start}Motivating: {b_end}Give yourself an additional incentive to " +"complete the course" +msgstr "" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "Audit This Course" +msgstr "Auditovať tento kurz" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "" +"Audit this course for free and have complete access to all the course " +"material, activities, tests, and forums." +msgstr "" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "Audit This Course (No Certificate)" +msgstr "Sledovať tento kurz (Žiaden certifikát)" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "" +"Audit this course for free and have access to course materials and " +"discussions forums. {b_start}This track does not include graded assignments," +" or unlimited course access.{b_end}" +msgstr "" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "" +"Audit this course for free and have access to course materials and " +"discussions forums. {b_start}This track does not include graded " +"assignments.{b_end}" +msgstr "" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "" +"Audit this course for free and have access to course materials and " +"discussions forums. {b_start}This track does not include unlimited course " +"access.{b_end}" +msgstr "" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "" +"Audit this course for free and have complete access to all the course " +"material, activities, tests, and forums. {b_start}Please note that this " +"track does not offer a certificate for learners who earn a passing " +"grade.{b_end}" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/accordion.html +msgid "{chapter} current chapter" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/accordion.html +msgid "{span_start}current section{span_end}" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/accordion.html +#: lms/templates/courseware/progress.html +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-outline-fragment.html +msgid "due {date}" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/accordion.html +msgid "{section_format} due {{date}}" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/accordion.html +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-outline-fragment.html +msgid "This content is graded" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/course_about.html +msgid "An error occurred. Please try again later." +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/course_about.html +msgid "You are enrolled in this course" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/course_about.html +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html +#: openedx/features/journals/templates/journals/bundle_about.html +msgid "View Course" +msgstr "Pozrieť kury" + +#: lms/templates/courseware/course_about.html +msgid "This course is in your {start_cart_link}cart{end_cart_link}." +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/course_about.html +msgid "Course is full" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/course_about.html +msgid "Enrollment in this course is by invitation only" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/course_about.html +msgid "Enrollment is Closed" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/course_about.html +msgid "Add {course_name} to Cart {start_span}({price} USD){end_span}" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/course_about.html +msgid "Enroll in {course_name}" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/course_about.html +msgid "View About Page in studio" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/course_about.html +msgid "Classes Start" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/course_about.html +msgid "Classes End" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/course_about.html +msgid "Estimated Effort" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/course_about.html +msgid "Prerequisites" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/course_about.html +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "" +"You must successfully complete {link_start}{prc_display}{link_end} before " +"you begin this course." +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/course_about.html +msgid "Additional Resources" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/course_about.html +msgctxt "self" +msgid "enroll" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/course_about_sidebar_header.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/courseware/course_about_sidebar_header.html +msgid "Share with friends and family!" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/course_about_sidebar_header.html +msgid "I just enrolled in {number} {title} through {account}: {url}" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/course_about_sidebar_header.html +msgid "Take a course with {platform} online" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/course_about_sidebar_header.html +msgid "I just enrolled in {number} {title} through {platform} {url}" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/course_about_sidebar_header.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/courseware/course_about_sidebar_header.html +msgid "Tweet that you've enrolled in this course" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/course_about_sidebar_header.html +msgid "Post a Facebook message to say you've enrolled in this course" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/course_about_sidebar_header.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/courseware/course_about_sidebar_header.html +msgid "Email someone to say you've enrolled in this course" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/course_navigation.html +msgid "current location" +msgstr "" + +#. Translators: 'needs attention' is an alternative string for the +#. notification image that indicates the tab "needs attention". +#: lms/templates/courseware/course_navigation.html +#: lms/templates/courseware/tabs.html +msgid "needs attention" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/course_navigation.html +msgid "Course Material" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/course_updates.html +msgid "Hide" +msgstr "Skryť" + +#: lms/templates/courseware/course_updates.html +msgid "Show" +msgstr "Zobraziť" + +#: lms/templates/courseware/course_updates.html +msgid "Show Earlier Course Updates" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/courses.html +msgid "List of Courses" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/courses.html +msgid "Refine Your Search" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/courseware-chromeless.html +#: lms/templates/courseware/courseware.html +#: openedx/features/course_bookmarks/templates/course_bookmarks/course-bookmarks.html +#: openedx/features/learner_analytics/templates/learner_analytics/dashboard.html +msgid "{course_number} Courseware" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/courseware-chromeless.html +#: lms/templates/courseware/courseware.html +msgid "Course Utilities" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/courseware-error.html +msgid "Courseware" +msgstr "Výuka" + +#: lms/templates/courseware/courseware.html +msgid "Course Search" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/courseware.html +msgid "No content has been added to this course" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/courseware.html +#, python-format +msgid "" +"To access course materials, you must score {required_score}% or higher on " +"this exam. Your current score is {current_score}%." +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/courseware.html +msgid "Your score is {current_score}%. You have passed the entrance exam." +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/gradebook.html +msgid "Gradebook" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/gradebook.html +msgid "Search students" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/gradebook.html +msgid "previous page" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/gradebook.html +msgid "of" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/gradebook.html +msgid "next page" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/info.html +msgid "{course_number} Course Info" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/info.html +msgid "You are not enrolled yet" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/info.html +msgid "" +"You are not currently enrolled in this course. {link_start}Enroll " +"now!{link_end}" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/info.html +msgid "Welcome to {org}'s {course_title}!" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/info.html +msgid "Welcome to {course_title}!" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/info.html +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-home-fragment.html +msgid "Resume Course" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/info.html +msgid "View Updates in Studio" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/info.html +msgid "Course Updates and News" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/info.html +msgid "Handout Navigation" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/info.html +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-home-fragment.html +msgid "Course Tools" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/news.html +msgid "News - MITx 6.002x" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/news.html +msgid "Updates to Discussion Posts You Follow" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +msgid "Purchase the Program (" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +#: openedx/features/journals/templates/journals/bundle_about.html +msgid "Original Price" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +msgid "${oldPrice}" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +#: openedx/features/journals/templates/journals/bundle_about.html +msgid "Discounted Price" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +msgid "${newPrice}" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +msgid "{currency})" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +msgid "Start Learning" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +msgid "Play" +msgstr "Prehrať" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +msgid "YouTube Video" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +#: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html +msgid "View Courses" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +msgid "Meet the Instructors" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +msgid "Frequently Asked Questions" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +msgid "Job Outlook" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +msgid "Real Career Impact" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +msgid "What You'll Learn" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +msgid "Average Length" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +msgid "{weeks_to_complete} weeks per course" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +msgid "Effort" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +msgid "" +"{min_hours_effort_per_week}-{max_hours_effort_per_week} hours per week, per " +"course" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +msgid "Number of Courses" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +msgid "{number_of_courses} courses in program" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +msgid "Price (USD)" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +msgid "${newPrice}{htmlEnd} for entire program" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +msgid "You save ${discount_value} {currency}" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +msgid "${full_program_price} for entire program" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +msgid "Courses in the {}" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +#: openedx/features/journals/templates/journals/bundle_about.html +msgid "Starts on {}" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "{course_number} Progress" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "View Grading in studio" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "Course Progress for Student '{username}' ({email})" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "View Certificate" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "Opens in a new browser window" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "Download Your Certificate" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "Request Certificate" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "Requirements for Course Credit" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "{student_name}, you are no longer eligible for credit in this course." +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "" +"{student_name}, you have met the requirements for credit in this course. " +"{a_start}Go to your dashboard{a_end} to purchase course credit." +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "{student_name}, you have not yet met the requirements for credit." +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "Information about course credit requirements" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "display_name" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "Verification Submitted" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "Verification Failed" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "Verification Declined" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "Completed by {date}" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "Upcoming" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "Less" +msgstr "Menej" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "Details for each chapter" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "{earned} of {total} possible points" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "" +"Suspicious activity detected during proctored exam review. Exam score 0." +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "Section grade has been overridden." +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "Problem Scores: " +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "Practice Scores: " +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "Problem scores are hidden until the due date." +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "Practice scores are hidden until the due date." +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "Problem scores are hidden." +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "Practice scores are hidden." +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "No problem scores in this section" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/syllabus.html +msgid "{course.display_number_with_default} Course Info" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/welcome-back.html +msgid "" +"You were most recently in {section_link}. If you're done with that, choose " +"another section on the left." +msgstr "" + +#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +#: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt +msgid "Hi {name}," +msgstr "" + +#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html +msgid "Hi," +msgstr "" + +#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html +msgid "" +"Congratulations! You are now eligible to receive course credit from " +"{providers} for successfully completing your {platform_name} course! " +"{link_start}Purchase credit now.{link_end}" +msgstr "" + +#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html +msgid "" +"Congratulations! You are now eligible to receive course credit for " +"successfully completing your {platform_name} course! {link_start}Purchase " +"credit now.{link_end}" +msgstr "" + +#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html +msgid "" +"Course credit can help you get a jump start on your university degree, " +"finish a degree already started, or fulfill requirements at a different " +"academic institution." +msgstr "" + +#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html +msgid "There are 2 steps to getting course credit." +msgstr "" + +#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html +msgid "" +"Purchase credit by going to your {link_start}{platform_name} " +"dashboard{link_end} and clicking the {bold_start}Get Credit{bold_end} button" +" below the course title." +msgstr "" + +#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html +msgid "" +"When your payment is complete, return to the dashboard and click the " +"{bold_start}Request Credit{bold_end} button under the course title to " +"request an official academic transcript at the institution that granted the " +"credit." +msgstr "" + +#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html +msgid "" +"We hope you enjoyed the course, and we hope to see you in future " +"{platform_name} courses!" +msgstr "" + +#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html +#: lms/templates/emails/activation_email.txt +#: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt +msgid "The {platform_name} Team" +msgstr "" + +#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html +msgid "" +"{link_start}Click here for more information on credit at " +"{platform_name}{link_end}." +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html +msgid "Your certificate will be available on or before {date}" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html +msgid "Your final grade:" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html +msgid "Grade required for a {cert_name_short}:" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html +msgid "Grade required to pass this course:" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html +msgid "" +"Your verified {cert_name_long} is being held pending confirmation that the " +"issuance of your {cert_name_short} is in compliance with strict U.S. " +"embargoes on Iran, Cuba, Syria and Sudan. If you think our system has " +"mistakenly identified you as being connected with one of those countries, " +"please let us know by contacting {email}. If you would like a refund on your" +" {cert_name_long}, please contact our billing address {billing_email}" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html +msgid "" +"Your {cert_name_long} is being held pending confirmation that the issuance " +"of your {cert_name_short} is in compliance with strict U.S. embargoes on " +"Iran, Cuba, Syria and Sudan. If you think our system has mistakenly " +"identified you as being connected with one of those countries, please let us" +" know by contacting {email}." +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html +msgid "" +"Your certificate was not issued because you do not have a current verified " +"identity with {platform_name}. " +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html +msgid "Verify your identity now." +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html +msgid "Your {cert_name_short} is Generating" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html +msgid "This link will open the certificate web view" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html +msgid "View {cert_name_short}" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html +msgid "This link will open/download a PDF document" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html +msgid "Download {cert_name_short} (PDF)" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html +msgid "Download Your {cert_name_short} (PDF)" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html +msgid "" +"This link will open/download a PDF document of your verified " +"{cert_name_long}." +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html +msgid "Download Your ID Verified {cert_name_short} (PDF)" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html +msgid "Complete our course feedback survey" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html +msgid "Add Certificate to LinkedIn Profile" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html +msgid "Share on LinkedIn" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html +msgid "" +"Since we did not have a valid set of verification photos from you when your " +"{cert_name_long} was generated, we could not grant you a verified " +"{cert_name_short}. An honor code {cert_name_short} has been granted instead." +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "Course details" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "{course_number} {course_name} Home Page" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "{course_number} {course_name} Cover Image" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "Enrolled as: " +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "Coming Soon" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "Ended - {date}" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "Started - {date}" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "Starts - {date}" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "for {course_display_name}" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "You must select a session by {expiration_date} to access the course." +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "You must select a session to access the course." +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "Change or Leave Session" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "You can no longer change sessions." +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "You can change sessions until {entitlement_expiration_date}." +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "View Archived Course" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "I'm taking {course_name} online with {facebook_brand}. Check it out!" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "Share {course_name} on Facebook" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html +msgid "Share on Facebook" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "I'm taking {course_name} online with {twitter_brand}. Check it out!" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "Share {course_name} on Twitter" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "Course options for" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_entitlement_actions.html +msgid "Available Actions" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_entitlement_actions.html +msgid "Email Settings" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "Related Programs" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "" +"You can no longer access this course because payment has not yet been " +"received. You can contact the account holder to request payment, or you can " +"unenroll from this course" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "" +"You can no longer access this course because payment has not yet been " +"received. You can {contact_link_start}contact the account " +"holder{contact_link_end} to request payment, or you can " +"{unenroll_link_start}unenroll{unenroll_link_end} from this course" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "Verification not yet complete." +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "You only have {days} day left to verify for this course." +msgid_plural "You only have {days} days left to verify for this course." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "Almost there!" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "You still need to verify for this course." +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "Verify Now" +msgstr "Overiť teraz" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "You have submitted your verification information." +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "" +"You will see a message on your dashboard when the verification process is " +"complete (usually within 1-2 days)." +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "Your current verification will expire soon!" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "" +"You have submitted your reverification information. You will see a message " +"on your dashboard when the verification process is complete (usually within " +"1-2 days)." +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "You have successfully verified your ID with edX" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "Your current verification is effective until {date}." +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "Your current verification will expire soon." +msgstr "" + +#. Translators: start_link and end_link will be replaced with HTML tags; +#. please do not translate these. +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "" +"Your current verification will expire in {days} days. {start_link}Re-verify " +"your identity now{end_link} using a webcam and a government-issued photo ID." +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "" +"Pursue a {cert_name_long} to highlight the knowledge and skills you gain in " +"this course." +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "" +"It's official. It's easily shareable. It's a proven motivator to complete " +"the course. {line_break}{link_start}Learn more about the verified " +"{cert_name_long}{link_end}." +msgstr "" + +#. Translators: provider_name is the name of a credit provider or university +#. (e.g. State University) +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html +msgid "" +"You have completed this course and are eligible to purchase course credit. " +"Select Get Credit to get started." +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html +msgid "You are now eligible for credit from {provider}. Congratulations!" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html +msgid "Get Credit" +msgstr "" + +#. Translators: link_to_provider_site is a link to an external webpage. The +#. text of the link will be the name of a credit provider, such as 'State +#. University' or 'Happy Fun Company'. +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html +msgid "" +"Thank you for your payment. To receive course credit, you must now request " +"credit at the {link_to_provider_site} website. Select Request Credit " +"to get started." +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html +msgid "Request Credit" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html +msgid "" +"{provider_name} has received your course credit request. We will update you " +"when credit processing is complete." +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html +msgid "View Details" +msgstr "" + +#. Translators: link_to_provider_site is a link to an external webpage. The +#. text of the link will be the name of a credit provider, such as 'State +#. University' or 'Happy Fun Company'. provider_name is the name of credit +#. provider. +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html +msgid "" +"Congratulations! {provider_name} has approved your request for course" +" credit. To see your course credit, visit the {link_to_provider_site} " +"website." +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html +msgid "View Credit" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html +msgid "" +"{provider_name} did not approve your request for course credit. For more " +"information, contact {link_to_provider_site} directly." +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html +msgid "" +"An error occurred with this transaction. For help, contact {support_email}." +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_entitlement_actions.html +msgid "Course options for {courseName}" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_show_consent.html +msgid "Consent to share your data" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_show_consent.html +msgid "" +"To access this course, you must first consent to share your learning " +"achievements with {enterprise_customer_name}." +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_show_consent.html +msgid "View Consent" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html +msgid "Current Verification Status: Approved" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html +msgid "" +"Your edX verification has been approved. Your verification is effective for " +"one year after submission." +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html +msgid "Current Verification Status: Pending" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html +msgid "" +"Your edX ID verification is pending. Your verification information has been " +"submitted and will be reviewed shortly." +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html +msgid "Current Verification Status: Denied" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html +msgid "" +"Your verification submission was not accepted. To receive a verified " +"certificate, you must submit a new photo of yourself and your government-" +"issued photo ID before the verification deadline for your course." +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html +msgid "Your verification was denied for the following reasons:" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html +msgid "Resubmit Verification" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html +msgid "Current Verification Status: Expired" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html +msgid "" +"Your verification has expired. To receive a verified certificate, you must " +"submit a new photo of yourself and your government-issued photo ID before " +"the verification deadline for your course." +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_third_party_error.html +msgid "Could Not Link Accounts" +msgstr "" + +#. Translators: this message is displayed when a user tries to link their +#. account with a third-party authentication provider (for example, Google or +#. LinkedIn) with a given edX account, but their third-party account is +#. already +#. associated with another edX account. provider_name is the name of the +#. third-party authentication provider, and platform_name is the name of the +#. edX deployment. +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_third_party_error.html +msgid "" +"The {provider_name} account you selected is already linked to another " +"{platform_name} account." +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html +msgid "" +"We're sorry to see you go! Read the following statements and rate your level" +" of agreement." +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html +msgid "Price is too high for me" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html +msgid "I was not satisfied with my experience taking the courses" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html +msgid "Content of the courses was too difficult" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html +msgid "I did not have enough time to complete the courses" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html +msgid "The content was not available when I wanted to start" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html +msgid "Can we contact you via email for follow up?" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html +#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html +msgid "Thank you for sharing your reasons for unenrolling." +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html +#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html +msgid "You are unenrolled from" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html +#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html +msgid "Return To Dashboard" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html +#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html +msgid "Browse Courses" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html +msgid "" +"We're sorry to see you go! Please share your main reason for unenrolling." +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html +msgid "I just wanted to browse the material" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html +msgid "This won't help me reach my goals" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html +msgid "I don't have the time" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html +msgid "I don't have the academic or language prerequisites" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html +msgid "I don't have enough support" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html +msgid "I am not happy with the quality of the content" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html +msgid "The course material was too hard" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html +msgid "The course material was too easy" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html +msgid "Something was broken" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html +msgid "Other" +msgstr "Iné" + +#: lms/templates/debug/run_python_form.html +msgid "Results:" +msgstr "" + +#: lms/templates/discussion/_discussion_inline.html +msgid "Topic:" +msgstr "" + +#: lms/templates/discussion/_discussion_inline.html +msgid "Show Discussion" +msgstr "Zobraziť diskusiu" + +#: lms/templates/discussion/_discussion_inline_studio.html +msgid "To view live discussions, click Preview or View Live in Unit Settings." +msgstr "" + +#: lms/templates/discussion/_discussion_inline_studio.html +msgid "Discussion ID: {discussion_id}" +msgstr "" + +#: lms/templates/discussion/_filter_dropdown.html +msgid "Discussion topics list" +msgstr "" + +#: lms/templates/discussion/_filter_dropdown.html +msgid "Filter Topics" +msgstr "" + +#: lms/templates/discussion/_filter_dropdown.html +msgid "filter topics" +msgstr "" + +#: lms/templates/discussion/_filter_dropdown.html +msgid "All Discussions" +msgstr "" + +#: lms/templates/discussion/_filter_dropdown.html +msgid "Posts I'm Following" +msgstr "" + +#. Translators: This labels a filter menu in forum navigation +#: lms/templates/discussion/_thread_list_template.html +msgid "Filter:" +msgstr "" + +#. Translators: This is a menu option for showing all forum threads unfiltered +#: lms/templates/discussion/_thread_list_template.html +msgid "Show all posts" +msgstr "" + +#. Translators: This is a menu option for showing only unread forum threads +#: lms/templates/discussion/_thread_list_template.html +msgid "Unread posts" +msgstr "" + +#. Translators: This is a menu option for showing only unanswered forum +#. question threads +#: lms/templates/discussion/_thread_list_template.html +msgid "Unanswered posts" +msgstr "" + +#. Translators: This is a menu option for showing only forum threads flagged +#. for abuse +#: lms/templates/discussion/_thread_list_template.html +msgid "Flagged" +msgstr "" + +#. Translators: This labels a group menu in forum navigation +#: lms/templates/discussion/_thread_list_template.html +msgid "Group:" +msgstr "" + +#: lms/templates/discussion/_thread_list_template.html +msgid "in all groups" +msgstr "" + +#. Translators: This labels a sort menu in forum navigation +#: lms/templates/discussion/_thread_list_template.html +msgid "Sort:" +msgstr "" + +#. Translators: This is a menu option for sorting forum threads +#: lms/templates/discussion/_thread_list_template.html +msgid "by recent activity" +msgstr "" + +#. Translators: This is a menu option for sorting forum threads +#: lms/templates/discussion/_thread_list_template.html +msgid "by most activity" +msgstr "" + +#. Translators: This is a menu option for sorting forum threads +#: lms/templates/discussion/_thread_list_template.html +msgid "by most votes" +msgstr "" + +#: lms/templates/edxnotes/edxnotes.html +msgid "Student Notes" +msgstr "" + +#: lms/templates/edxnotes/edxnotes.html +msgid "Highlights and notes you've made in course content" +msgstr "" + +#: lms/templates/edxnotes/edxnotes.html +msgid "Search notes for:" +msgstr "" + +#: lms/templates/edxnotes/edxnotes.html +msgid "Search notes for..." +msgstr "" + +#: lms/templates/edxnotes/edxnotes.html +msgid "View notes by:" +msgstr "" + +#: lms/templates/edxnotes/edxnotes.html +msgid "" +"You have not made any notes in this course yet. Other students in this " +"course are using notes to:" +msgstr "" + +#: lms/templates/edxnotes/edxnotes.html +msgid "Mark a passage or concept so that it's easy to find later." +msgstr "" + +#: lms/templates/edxnotes/edxnotes.html +msgid "Record thoughts about a specific passage or concept." +msgstr "" + +#: lms/templates/edxnotes/edxnotes.html +msgid "" +"Highlight important information to review later in the course or in future " +"courses." +msgstr "" + +#: lms/templates/edxnotes/edxnotes.html +msgid "" +"Get started by making a note in something you just read, like " +"{section_link}." +msgstr "" + +#: lms/templates/edxnotes/toggle_notes.html +msgid "Hide notes" +msgstr "" + +#: lms/templates/edxnotes/toggle_notes.html +msgid "Show notes" +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/activation_email.txt +msgid "" +"You're almost there! Use the link to activate your account to access " +"engaging, high-quality {platform_name} courses. Note that you will not be " +"able to log back into your account until you have activated it." +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/activation_email.txt +msgid "Enjoy learning with {platform_name}." +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/activation_email.txt +msgid "" +"If you need help, please use our web form at {support_url} or email " +"{support_email}." +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/activation_email.txt +msgid "" +"This email message was automatically sent by {lms_url} because someone " +"attempted to create an account on {platform_name} using this email address." +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/activation_email_subject.txt +msgid "Action Required: Activate your {platform_name} account" +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +msgid "Thank you for your purchase of " +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +msgid "Your payment was successful." +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +#: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt +msgid "" +"If you have billing questions, please read the FAQ ({faq_url}) or contact " +"{billing_email}." +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +#: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt +msgid "If you have billing questions, please contact {billing_email}." +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +msgid "" +"{order_placed_by} placed an order and mentioned your name as the " +"Organization contact." +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +msgid "" +"{order_placed_by} placed an order and mentioned your name as the additional " +"receipt recipient." +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +#: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt +msgid "The items in your order are:" +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +#: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt +msgid "Quantity - Description - Price" +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +#: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt +msgid "Total billed to credit/debit card: {currency_symbol}{total_cost}" +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +msgid "Company Name:" +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +msgid "Purchase Order Number:" +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +msgid "Company Contact Name:" +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +msgid "Company Contact Email:" +msgstr "" + +#. Translators: this will be the name of a person receiving an email +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +msgid "Recipient Name:" +msgstr "" + +#. Translators: this will be the email address of a person receiving an email +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +msgid "Recipient Email:" +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +#: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt +msgid "#:" +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +msgid "Order Number: {order_number}" +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +msgid "" +"A CSV file of your registration URLs is attached. Please distribute " +"registration URLs to each student planning to enroll using the email " +"template below." +msgstr "" + +#. Translators: This is followed by the instructor or course team name (so +#. could be singular or plural) +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +msgid "Warm regards," +msgstr "" + +#. Translators: The
is a line break (empty line), please keep this html +#. in +#. the string after the sign off. +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +msgid "Warm regards,
The {platform_name} Team" +msgstr "" + +#. Translators: please translate the text inside [[ ]]. This is meant as a +#. template for course teams to use. +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +msgid "Dear [[Name]]" +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +msgid "" +"To enroll in {course_names} we have provided a registration URL for you. " +"Please follow the instructions below to claim your access." +msgstr "" + +#. Translators: please translate the text inside [[ ]]. This is meant as a +#. template for course teams to use. +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +msgid "Your redeem url is: [[Enter Redeem URL here from the attached CSV]]" +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +msgid "(1) Register for an account at {site_name}" +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +msgid "" +"(2) Once registered, copy the redeem URL and paste it in your web browser." +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +msgid "" +"(3) On the enrollment confirmation page, Click the 'Activate Enrollment " +"Code' button. This will show the enrollment confirmation." +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +msgid "" +"(4) You should be able to click on 'view course' button or see your course " +"on your student dashboard at {url}" +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +msgid "" +"(5) Course materials will not be available until the course start date." +msgstr "" + +#. Translators: please translate the text inside [[ ]]. This is meant as a +#. template for course teams to use. Please also keep the

and

HTML +#. tags in place. +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +msgid "

Sincerely,

[[Your Signature]]

" +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/failed_verification_email.txt +msgid "" +"Sorry! The photos you submitted for ID verification were not accepted, for " +"the following reason(s):" +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/failed_verification_email.txt +msgid "The photo(s) of you:" +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/failed_verification_email.txt +msgid "The photo of you:" +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/failed_verification_email.txt +msgid "The photo of your ID:" +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/failed_verification_email.txt +msgid "Other Reasons:" +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/failed_verification_email.txt +msgid "Resubmit Verification: {reverify_url}" +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/failed_verification_email.txt +msgid "ID Verification FAQ: {faq_url}" +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/failed_verification_email.txt +#: lms/templates/emails/passed_verification_email.txt +#: lms/templates/emails/photo_submission_confirmation.txt +#: lms/templates/emails/reverification_processed.txt +msgid "The {platform_name} team" +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt +msgid "" +"Your payment was successful. You will see the charge below on your next " +"credit or debit card statement under the company name {merchant_name}." +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt +msgid "Your order number is: {order_number}" +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/passed_verification_email.txt +msgid "Hi {full_name}" +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/passed_verification_email.txt +msgid "Congratulations! Your ID verification process was successful." +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/passed_verification_email.txt +msgid "" +"Your verification is effective for one year. It will expire on {expiry_date}" +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/photo_submission_confirmation.txt +msgid "Hi {full_name}," +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/photo_submission_confirmation.txt +msgid "Thanks for submitting your photos!" +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/photo_submission_confirmation.txt +msgid "" +"We've received your information and the ID verification process has " +"begun.Check for an email from us in the next few days to confirm whether " +"your verification was successful.You can also check the status of the " +"verification process on your dashboard." +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt +msgid "Thank you for purchasing enrollments in {course_name}." +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt +msgid "" +"An invoice for {currency_symbol}{total_price} is attached. Payment is due " +"upon receipt. You can find information about payment methods on the invoice." +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt +msgid "" +"A .csv file that lists your enrollment codes is attached. You can use the " +"email template below to distribute enrollment codes to your students. Each " +"student must use a separate enrollment code." +msgstr "" + +#. Translators: This is the signature of an email. "\n" is a newline +#. character +#. and should be placed between the closing word and the signature. +#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt +msgid "" +"Thanks,\n" +"The {platform_name} Team" +msgstr "" + +#. Translators: please translate the text inside [[ ]]. This is meant as a +#. template for course teams to use. +#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt +msgid "Dear [[Name]]:" +msgstr "" + +#. Translators: please translate the text inside [[ ]]. This is meant as a +#. template for course teams to use. +#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt +msgid "" +"We have provided a course enrollment code for you in {course_name}. To " +"enroll in the course, click the following link:" +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt +msgid "HTML link from the attached CSV file" +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt +msgid "" +"After you enroll, you can see the course on your student dashboard. You can " +"see course materials after the course start date." +msgstr "" + +#. Translators: please translate the text inside [[ ]]. This is meant as a +#. template for course teams to use. +#. This is the signature of an email. "\n" is a newline character +#. and should be placed between the closing word and the signature. +#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt +msgid "" +"Sincerely,\n" +"[[Your Signature]]" +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt +msgid "INVOICE" +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt +msgid "Invoice No: {invoice_number}" +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt +msgid "Terms: Due Upon Receipt" +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt +msgid "Due Date: {date}" +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt +msgid "Bill to:" +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt +msgid "Customer Reference Number: {reference_number}" +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt +msgid "Balance Due: {currency_symbol}{sale_price}" +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt +msgid "Course: {course_name}" +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt +msgid "" +"Price: {currency_symbol}{course_price} Quantity: {quantity} " +"Sub-Total: {currency_symbol}{sub_total} Discount: " +"{currency_symbol}{discount}" +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt +msgid "Total: {currency_symbol}{sale_price}" +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt +msgid "Payment Instructions" +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt +msgid "" +"If we do not receive payment, the learner enrollments that use these codes " +"will be canceled and learners will not be able to access course materials. " +"All purchases are final. For more information, see the {site_name} " +"cancellation policy." +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt +msgid "For payment questions, contact {contact_email}" +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/reject_name_change.txt +msgid "" +"We are sorry. Our course staff did not approve your request to change your " +"name from {old_name} to {new_name}. If you need further assistance, please " +"e-mail the course staff at {email}." +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/reverification_processed.txt +msgid "" +"We have successfully verified your identity for the {assessment} assessment " +"in the {course_name} course." +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/reverification_processed.txt +msgid "" +"We could not verify your identity for the {assessment} assessment in the " +"{course_name} course. You have used {used_attempts} out of " +"{allowed_attempts} attempts to verify your identity." +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/reverification_processed.txt +msgid "" +"You must verify your identity before the assessment closes on {due_date}." +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/reverification_processed.txt +msgid "To try to verify your identity again, select the following link:" +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/reverification_processed.txt +msgid "" +"We could not verify your identity for the {assessment} assessment in the " +"{course_name} course. You have used {used_attempts} out of " +"{allowed_attempts} attempts to verify your identity, and verification is no " +"longer possible." +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/reverification_processed.txt +msgid "To go to the courseware, select the following link:" +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/reverification_processed.txt +msgid "" +"If you have any questions, you can contact student support at " +"{support_link}." +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/reverification_processed.txt +msgid "Thanks," +msgstr "" + +#: lms/templates/embargo/default_courseware.html +#: lms/templates/embargo/default_enrollment.html +#: lms/templates/static_templates/embargo.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/embargo/default_courseware.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/embargo/default_enrollment.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/static_templates/embargo.html +msgid "This Course Unavailable In Your Country" +msgstr "" + +#: lms/templates/embargo/default_courseware.html +msgid "" +"Our system indicates that you are trying to access this {platform_name} " +"course from a country or region in which it is not currently available." +msgstr "" + +#: lms/templates/embargo/default_enrollment.html +msgid "" +"Our system indicates that you are trying to enroll in this {platform_name} " +"course from a country or region in which it is not currently available." +msgstr "" + +#: lms/templates/enrollment/course_enrollment_message.html +msgid "Enrollment Successful" +msgstr "" + +#: lms/templates/enrollment/course_enrollment_message.html +msgid "" +"Thank you for enrolling in {course_names}. We hope you enjoy the course." +msgstr "" + +#: lms/templates/enrollment/course_enrollment_message.html +msgid "Thank you for enrolling in:" +msgstr "" + +#: lms/templates/enrollment/course_enrollment_message.html +msgid "We hope you enjoy the course." +msgstr "" + +#: lms/templates/enrollment/course_enrollment_message.html +msgid "" +"{platform_name} is a nonprofit bringing high-quality education to everyone, " +"everywhere. Your help allows us to continuously improve the learning " +"experience for millions and make a better future one learner at a time." +msgstr "" + +#: lms/templates/enrollment/course_enrollment_message.html +msgid "Donation Actions" +msgstr "" + +#: lms/templates/financial-assistance/financial-assistance.html +msgid "Financial Assistance Application" +msgstr "" + +#: lms/templates/financial-assistance/financial-assistance.html +msgid "A Note to Learners" +msgstr "" + +#: lms/templates/financial-assistance/financial-assistance.html +msgid "Dear edX Learner," +msgstr "" + +#: lms/templates/financial-assistance/financial-assistance.html +msgid "" +"EdX Financial Assistance is a program we created to give learners in all " +"financial circumstances a chance to earn a Verified Certificate upon " +"successful completion of an edX course." +msgstr "" + +#: lms/templates/financial-assistance/financial-assistance.html +msgid "" +"If you are interested in working toward a Verified Certificate, but cannot " +"afford to pay the fee, please apply now. Please note that financial " +"assistance is limited and may not be awarded to all eligible candidates." +msgstr "" + +#: lms/templates/financial-assistance/financial-assistance.html +msgid "" +"In order to be eligible for edX Financial Assistance, you must demonstrate " +"that paying the Verified Certificate fee would cause you economic hardship. " +"To apply, you will be asked to answer a few questions about why you are " +"applying and how the Verified Certificate will benefit you." +msgstr "" + +#: lms/templates/financial-assistance/financial-assistance.html +msgid "" +"If your application is approved, we'll give you instructions for verifying " +"your identity on edx.org so you can start working toward completing your edX" +" course." +msgstr "" + +#: lms/templates/financial-assistance/financial-assistance.html +msgid "" +"EdX is committed to making it possible for you to take high quality courses " +"from leading institutions regardless of your financial situation, earn a " +"Verified Certificate, and share your success with others." +msgstr "" + +#: lms/templates/financial-assistance/financial-assistance.html +msgid "Sincerely, Anant" +msgstr "" + +#: lms/templates/financial-assistance/financial-assistance.html +msgid "Back to Student FAQs" +msgstr "" + +#: lms/templates/financial-assistance/financial-assistance.html +msgid "Apply for Financial Assistance" +msgstr "" + +#: lms/templates/header/brand.html +#: lms/templates/header/navbar-logo-header.html +#: lms/templates/navigation/navbar-logo-header.html +#: lms/templates/navigation/bootstrap/navbar-logo-header.html +msgid "{platform_name} Home Page" +msgstr "" + +#: lms/templates/header/header.html lms/templates/header/user_dropdown.html +msgid "Options Menu" +msgstr "" + +#: lms/templates/header/header.html lms/templates/navigation/navigation.html +msgid "" +"{begin_strong}Warning:{end_strong} Your browser is not fully supported. We " +"strongly recommend using {chrome_link} or {ff_link}." +msgstr "" + +#: lms/templates/header/navbar-authenticated.html +#: lms/templates/learner_dashboard/programs.html +#: lms/templates/navigation/navbar-authenticated.html +#: lms/templates/navigation/bootstrap/navbar-authenticated.html +#: themes/edx.org/lms/templates/header/navbar-authenticated.html +msgid "Programs" +msgstr "" + +#: lms/templates/header/navbar-authenticated.html +#: lms/templates/navigation/navbar-authenticated.html +#: lms/templates/navigation/bootstrap/navbar-authenticated.html +#: themes/edx.org/lms/templates/header/navbar-authenticated.html +msgid "Journals" +msgstr "" + +#: lms/templates/header/navbar-authenticated.html +msgid "Discover New" +msgstr "" + +#. Translators: This is short for "System administration". +#: lms/templates/header/navbar-authenticated.html +#: lms/templates/navigation/navbar-authenticated.html +#: lms/templates/navigation/bootstrap/navbar-authenticated.html +msgid "Sysadmin" +msgstr "" + +#: lms/templates/header/navbar-authenticated.html +#: lms/templates/navigation/navbar-authenticated.html +#: lms/templates/navigation/bootstrap/navbar-authenticated.html +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html +#: themes/edx.org/lms/templates/header/navbar-authenticated.html +msgid "Shopping Cart" +msgstr "" + +#: lms/templates/header/navbar-not-authenticated.html +msgid "Supplemental Links" +msgstr "" + +#: lms/templates/header/navbar-not-authenticated.html +#: lms/templates/navigation/navbar-not-authenticated.html +#: themes/edx.org/lms/templates/header/navbar-authenticated.html +msgid "How it Works" +msgstr "" + +#: lms/templates/header/navbar-not-authenticated.html +#: lms/templates/navigation/navbar-not-authenticated.html +msgid "Schools" +msgstr "" + +#: lms/templates/header/user_dropdown.html +msgid "Resume your last course" +msgstr "" + +#: lms/templates/header/user_dropdown.html +msgid "Profile" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/add_coupon_modal.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Add Coupon Code" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/add_coupon_modal.html +msgid "Enter information about the coupon code below." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/add_coupon_modal.html +msgid "Discount Percentage" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/add_coupon_modal.html +msgid "Add expiration date" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "Example Certificates" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "Generate example certificates for the course." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "Generate Example Certificates" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "Status:" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "Generating example {name} certificate" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "Error generating example {name} certificate: {error}" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "View {name} certificate" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "Refresh Status" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "Student-Generated Certificates" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "Disable Student-Generated Certificates" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "Enable Student-Generated Certificates" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "" +"You must successfully generate example certificates before you enable " +"student-generated certificates." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "Generate Certificates" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "" +"Course certificate generation requires an activated web certificate " +"configuration." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "" +"When you are ready to generate certificates for your course, click Generate " +"Certificates. You do not need to do this if you have set the certificate " +"mode to on-demand generation." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Pending Tasks" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "The status for any active tasks appears in a table below." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "Regenerate Certificates" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "" +"To regenerate certificates for your course, choose the learners who will " +"receive regenerated certificates and click Regenerate Certificates." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "Choose learner types for regeneration" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "" +"Regenerate for learners who have already received certificates. ({count})" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "Regenerate for learners who have not received certificates. ({count})" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "Regenerate for learners with audit passing state. ({count})" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "Regenerate for learners with audit not passing state. ({count})" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "Regenerate for learners in an error state. ({count})" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "Certificate Generation History" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "Task name" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "SET CERTIFICATE EXCEPTIONS" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "" +"Set exceptions to generate certificates for learners who did not qualify for" +" a certificate but have been given an exception by the course team. After " +"you add learners to the exception list, click Generate Exception " +"Certificates below." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "Invalidate Certificates" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +msgid "Enrollment Information" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +msgid "Number of enrollees (admins, staff, and students) by track" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +msgid "Audit" +msgstr "Audit" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +msgid "Professional" +msgstr "Profesionálnych" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +msgid "Master's" +msgstr "Magister" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +msgid "Basic Course Information" +msgstr "Základné informácie o kurze" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +msgid "Course Name:" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +msgid "Course Start Date:" +msgstr "Dátum začiatku kurzu:" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +msgid "Course End Date:" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +msgid "No end date set" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +msgid "Has the course started?" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +msgid "Yes" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +msgid "No" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +msgid "Has the course ended?" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +msgid "Number of sections:" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +msgid "Grade Cutoffs:" +msgstr "" + +#. Translators: git is a version-control system; see http://git-scm.com/about +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +msgid "" +"View detailed Git import logs for this course {link_start}by clicking " +"here{link_end}." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +msgid "Course Warnings" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "" +"Click to display the grading configuration for the course. The grading " +"configuration is the breakdown of graded subsections of the course (such as " +"exams and problem sets), and can be changed on the 'Grading' page (under " +"'Settings') in Studio." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "Grading Configuration" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "Click to download a CSV of anonymized student IDs:" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "Get Student Anonymized IDs CSV" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Reports" +msgstr "Oznámenia" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "" +"For large courses, generating some reports can take several hours. When " +"report generation is complete, a link that includes the date and time of " +"generation appears in the table below. These reports are generated in the " +"background, meaning it is OK to navigate away from this page while your " +"report is generating." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "" +"Please be patient and do not click these buttons multiple times. Clicking " +"these buttons multiple times will significantly slow the generation process." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "" +"Click to generate a CSV file of all students enrolled in this course, along " +"with profile information such as email address and username:" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "Download profile information as a CSV" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "" +"Click to generate a CSV file that lists learners who can enroll in the " +"course but have not yet done so." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "Download a CSV of learners who can enroll" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "" +"Click to generate a CSV file of all proctored exam results in this course." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "Generate Proctored Exam Results Report" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "Click to generate a CSV file of survey results for this course." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "Generate Survey Results Report" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "" +"Select a problem to generate a CSV file that lists all student answers to " +"the problem. You also select a section or chapter to include results of all " +"problems in that section or chapter." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "NOTE" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "" +"The generated report is limited to {max_entries} responses. If you expect " +"more than {max_entries} responses, try generating the report on a chapter-" +"by-chapter, or problem-by-problem basis, or contact your site administrator " +"to increase the limit." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "Download a CSV of problem responses" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "Click to list certificates that are issued for this course:" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "View Certificates Issued" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "Download CSV of Certificates Issued" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "" +"For smaller courses, click to list profile information for enrolled students" +" directly on this page:" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "List enrolled students' profile information" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "" +"Click to generate a CSV grade report for all currently enrolled students." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "Generate Grade Report" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "Generate Problem Grade Report" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "Generate ORA Data Report" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "Reports Available for Download" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "" +"The reports listed below are available for download. A link to every report " +"remains available on this page, identified by the UTC date and time of " +"generation. Reports are not deleted, so you will always be able to access " +"previously generated reports from this page." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "" +"The answer distribution report listed below is generated periodically by an " +"automated background process. The report is cumulative, so answers submitted" +" after the process starts are included in a subsequent report. The report is" +" generated several times per day." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "" +"{strong_start}Note{strong_end}: To keep student data secure, you cannot save" +" or email these links for direct access. Copies of links expire within 5 " +"minutes." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Enrollment Codes" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "" +"Create one or more pre-paid course enrollment codes. Students can use these " +"codes to enroll in the course." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +msgid "Create Enrollment Codes" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Cancel, restore, or mark an enrollment code as unused." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Change Enrollment Code Status" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Download a .csv file of all enrollment codes for this course." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Download All Enrollment Codes" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Download a .csv file of all unused enrollment codes for this course." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Download Unused Enrollment Codes" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Download a .csv file of all used enrollment codes for this course." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Download Used Enrollment Codes" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/set_course_mode_price_modal.html +msgid "Course Price" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Course price per seat: " +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Edit Price" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Course Seat Purchases" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Total Credit Card Purchases: " +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "" +"Download a .csv file for all credit card purchases or for all invoices, " +"regardless of status." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Download All Invoices" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Download All Credit Card Purchases" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "To cancel or resubmit an invoice, enter the invoice number below." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Invoice Number" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Cancel Invoice" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Resubmit Invoice" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "" +"Create a .csv file that contains enrollment information for your course." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Create Enrollment Report" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "" +"Create an HTML file that contains an executive summary for this course." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Create Executive Summary" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Available Reports" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "" +"The following reports are available for download. Reports are not deleted. A" +" link to every report remains available on this page, identified by the date" +" and time (in UTC) that the report was generated." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "" +"{strong_start}Note{strong_end}: To help protect learner data, links to these" +" reports that you save outside of this page or that you send or receive in " +"email expire after five minutes." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Coupon Code List" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Download a .csv file of all coupon codes for this course." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Download Coupon Codes" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Coupon Codes" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Coupon (%)" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Number Redeemed" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "{code}" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "{description}" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "{discount}" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "The Invoice Number field cannot be empty." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "No Expiration Date" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Enter the company name." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "The company name cannot be a number." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Enter the company contact name." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "The company contact name cannot be a number." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Enter the email address for the company contact." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Enter a valid email address." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Enter the recipient name." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "The recipient name cannot be a number." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Enter the recipient email address." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Enter the billing address." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Enter the price per course seat." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "" +"Enter a numeric value for the price per course seat. Do not include currency" +" symbols." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Enter the number of enrollment codes." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Enter a numeric value for the number of enrollment codes." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Select a currency." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Enter a coupon code." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "The discount percentage must be less than or equal to 100." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "" +"Enter a numeric value for the discount amount. Do not include the percent " +"sign." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/edit_coupon_modal.html +msgid "Edit Coupon Code" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/edit_coupon_modal.html +msgid "Edit Coupon Code Information" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/edit_coupon_modal.html +msgid "Code" +msgstr "Kód" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/edit_coupon_modal.html +msgid "example: A123DS" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/edit_coupon_modal.html +msgid "Percentage Discount" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/edit_coupon_modal.html +msgid "Update Coupon Code" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html +msgid "Executive Summary for {display_name}" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html +msgid "Report Creation Date" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html +msgid "Number of Seats" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html +msgid "Number of Enrollments" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html +msgid "Gross Revenue Collected" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html +msgid "Gross Revenue Pending" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html +msgid "Number of Enrollment Refunds" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html +msgid "Amount Refunded" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html +msgid "Average Price per Seat" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html +msgid "Frequently Used Coupon Codes" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html +msgid "Number of seats purchased using coupon codes" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html +msgid "Rank" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html +msgid "Percent Discount" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html +msgid "Times Used" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html +msgid "Bulk and Single Seat Purchases" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html +msgid "Number of seats purchased individually" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html +msgid "Number of seats purchased in bulk" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html +msgid "Number of seats purchased with invoices" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html +msgid "Unused bulk purchase seats (revenue at risk)" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html +msgid "Percentage of seats purchased individually" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html +msgid "Percentage of seats purchased in bulk" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html +msgid "Percentage of seats purchased with invoices" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html +msgid "Individual due date extensions" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html +msgid "" +"In this section, you have the ability to grant extensions on specific units " +"to individual students. Please note that the latest date is always taken; " +"you cannot use this tool to make an assignment due earlier for a particular " +"student." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html +msgid "" +"Specify the {platform_name} email address or username of a student here:" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html +msgid "Student Email or Username" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html +msgid "Choose the graded unit:" +msgstr "" + +#. Translators: "format_string" is the string MM/DD/YYYY HH:MM, as that is the +#. format the system requires. +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html +msgid "" +"Specify the extension due date and time (in UTC; please specify " +"{format_string})." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html +msgid "Change due date for student" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html +msgid "Viewing granted extensions" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html +msgid "" +"Here you can see what extensions have been granted on particular units or " +"for a particular student." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html +msgid "" +"Choose a graded unit and click the button to obtain a list of all students " +"who have extensions for the given unit." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html +msgid "List all students with due date extensions" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html +msgid "Specify a student to see all of that student's extensions." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html +msgid "List date extensions for student" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html +msgid "Resetting extensions" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html +msgid "" +"Resetting a problem's due date rescinds a due date extension for a student " +"on a particular unit. This will revert the due date for the student back to " +"the problem's original due date." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html +msgid "Reset due date for student" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +msgid "Generate Registration Code Modal" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +msgid "* Required Information" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +msgid "The organization that purchased enrollments in the course" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +#: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html +msgid "Organization Contact" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +msgid "Organization Contact Name" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +msgid "The primary contact at the organization" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +msgid "Invoice Recipient" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +msgid "The contact who should receive the invoice" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +msgid "Organization Billing Address" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +msgid "Address Line 1" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +msgid "Address Line 2" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +msgid "Address Line 3" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +msgid "State/Province" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +msgid "Zip" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +msgid "Unit Price" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +msgid "The price per enrollment purchased" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +msgid "Number of Enrollment Codes" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +msgid "The total number of enrollment codes to create" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +msgid "Course Team Internal Reference" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +msgid "Internal reference information for the sale" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +msgid "Customer Reference" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +msgid "Customer's purchase order or other reference information" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +msgid "Send me a copy of the invoice" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/instructor_analytics.html +msgid "" +"For analytics about your course, go to " +"{link_start}{analytics_dashboard_name}{link_end}." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/instructor_dashboard_2.html +msgid "Instructor Dashboard" +msgstr "Palubná doska inštruktora" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/instructor_dashboard_2.html +msgid "View Course in Studio" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/invalidate_registration_code_modal.html +msgid "Enrollment Code Status" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/invalidate_registration_code_modal.html +msgid "Change the status of an enrollment code." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/invalidate_registration_code_modal.html +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "Enrollment Code" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/invalidate_registration_code_modal.html +msgid "Find Enrollment Code" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "" +"Enter email addresses and/or usernames separated by new lines or commas." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "" +"You will not get notification for emails that bounce, so please double-check" +" spelling." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Role of the users being enrolled." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "" +"Enter the reason why the students are to be manually enrolled or unenrolled." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "" +"This cannot be left blank and will be recorded and presented in Enrollment " +"Reports." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Therefore, please give enough detail to account for this action." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +#: lms/templates/support/feature_based_enrollments.html +msgid "Reason" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Register/Enroll Students" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "" +"To register and enroll a list of users in this course, choose a CSV file " +"that contains the following columns in this exact order: email, username, " +"name, and country. Please include one student per row and do not include any" +" headers, footers, or blank lines." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Upload a CSV for bulk enrollment" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Upload CSV" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Batch Beta Tester Addition" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "" +"Note: Users must have an activated {platform_name} account before they can " +"be enrolled as beta testers." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "" +"If this option is {em_start}checked{em_end}, users who have not enrolled in " +"your course will be automatically enrolled." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Checking this box has no effect if 'Remove beta testers' is selected." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Add beta testers" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Remove beta testers" +msgstr "" + +#. Translators: an "Administration List" is a list, such as Course Staff, that +#. users can be added to. +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Course Team Management" +msgstr "" + +#. Translators: an "Administrator Group" is a group, such as Course Staff, +#. that +#. users can be added to. +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Select a course team role:" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Getting available lists..." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "" +"Staff cannot modify these lists. To manage course team membership, a course " +"Admin must give you the Admin role to add Staff or Beta Testers, or the " +"Discussion Admin role to add discussion moderators and TAs." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "" +"Course team members with the Staff role help you manage your course. Staff " +"can enroll and unenroll learners, as well as modify their grades and access " +"all course data. Staff also have access to your course in Studio and " +"Insights. You can only give course team roles to enrolled users." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Add Staff" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Admin" +msgstr "Administrátor" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "" +"Course team members with the Admin role help you manage your course. They " +"can do all of the tasks that Staff can do, and can also add and remove the " +"Staff and Admin roles, discussion moderation roles, and the beta tester role" +" to manage course team membership. You can only give course team roles to " +"enrolled users." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Add Admin" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Beta Testers" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "" +"Beta Testers can see course content before other learners. They can make " +"sure that the content works, but have no additional privileges. You can only" +" give course team roles to enrolled users." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Add Beta Tester" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Discussion Admins" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "" +"Discussion Admins can edit or delete any post, clear misuse flags, close and" +" re-open threads, endorse responses, and see posts from all groups. Their " +"posts are marked as 'staff'. They can also add and remove the discussion " +"moderation roles to manage course team membership. Only enrolled users can " +"be added as Discussion Admins." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Add Discussion Admin" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Discussion Moderators" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "" +"Discussion Moderators can edit or delete any post, clear misuse flags, close" +" and re-open threads, endorse responses, and see posts from all groups. " +"Their posts are marked as 'staff'. They cannot manage course team membership" +" by adding or removing discussion moderation roles. Only enrolled users can " +"be added as Discussion Moderators." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Add Moderator" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Group Community TA" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "" +"Group Community TAs are members of the community who help course teams " +"moderate discussions. Group Community TAs see only posts by learners in " +"their assigned group. They can edit or delete posts, clear flags, close and " +"re-open threads, and endorse responses, but only for posts by learners in " +"their group. Their posts are marked as 'Community TA'. Only enrolled " +"learners can be added as Group Community TAs." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Add Group Community TA" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "" +"Community TAs are members of the community who help course teams moderate " +"discussions. They can see posts by learners in their assigned cohort or " +"enrollment track, and can edit or delete posts, clear flags, close or re-" +"open threads, and endorse responses. Their posts are marked as 'Community " +"TA'. Only enrolled learners can be added as Community TAs." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Add Community TA" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "CCX Coaches" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "" +"CCX Coaches are able to create their own Custom Courses based on this " +"course, which they can use to provide personalized instruction to their own " +"students based in this course material." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Add CCX Coach" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html +msgid "There is no data available to display at this time." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html +msgid "Use Reload Graphs to refresh the graphs." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html +msgid "Reload Graphs" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html +msgid "Subsection Data" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html +msgid "Each bar shows the number of students that opened the subsection." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html +msgid "" +"You can click on any of the bars to list the students that opened the " +"subsection." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html +msgid "You can also download this data as a CSV file." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html +msgid "Download Subsection Data for all Subsections as a CSV" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html +msgid "Grade Distribution Data" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html +msgid "Each bar shows the grade distribution for that problem." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html +msgid "" +"You can click on any of the bars to list the students that attempted the " +"problem, along with the grades they received." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html +msgid "Download Problem Data for all Problems as a CSV" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html +msgid "Grade Distribution per Problem" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html +msgid "Download Student Opened as a CSV" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html +msgid "Download Student Grades as a CSV" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html +msgid "This is a partial list, to view all students download as a csv." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html +msgid "There are no problems in this section." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html +msgid "Send to:" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html +msgid "Myself" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html +msgid "Staff and Administrators" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html +msgid "All Learners" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html +msgid "Cohort: " +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html +msgid "(Learners not explicitly assigned to a cohort)" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html +msgid "Learners in the {track_name} Track" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html +msgid "Subject: " +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html +msgid "(Maximum 128 characters)" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html +msgid "Message:" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html +msgid "" +"We recommend sending learners no more than one email message per week. " +"Before you send your email, review the text carefully and send it to " +"yourself first, so that you can preview the formatting and make sure " +"embedded images and links work correctly." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html +msgid "CAUTION!" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html +msgid "" +"When you select Send Email, your email message is added to the queue for " +"sending, and cannot be cancelled." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html +msgid "Send Email" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html +msgid "" +"Email actions run in the background. The status for any active tasks - " +"including email tasks - appears in a table below." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html +msgid "Email Task History" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html +msgid "To see the content of previously sent emails, click this button:" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html +msgid "Show Sent Email History" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html +msgid "To read a sent email message, click its subject." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html +msgid "" +"To see the status for all email tasks submitted for this course, click this " +"button:" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html +msgid "Show Email Task History" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/set_course_mode_price_modal.html +msgid "Set Course Mode Price" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/set_course_mode_price_modal.html +msgid "Please enter Course Mode detail below" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/set_course_mode_price_modal.html +msgid "Set Price" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/special_exams.html +msgid "Allowance Section" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/special_exams.html +msgid "Student Special Exam Attempts" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/special_exams.html +msgid "Review Dashboard" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "View gradebook for enrolled learners" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "View Gradebook" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "" +"Note: This feature is available only to courses with a small number of " +"enrolled learners." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "View a specific learner's enrollment status" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Learner's {platform_name} email address or username *" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Learner email address or username" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "View Enrollment Status" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "View a specific learner's grades and progress" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Learner's {platform_name} email address or username" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "View Progress Page" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Adjust a learner's grade for a specific problem" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Location of problem in course" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Example" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Problem location" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Attempts" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "" +"Allow a learner who has used up all attempts to work on the problem again." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Reset Attempts to Zero" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Rescore" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "" +"For the specified problem, rescore the learner's responses. The 'Rescore " +"Only If Score Improves' option updates the learner's score only if it " +"improves in the learner's favor." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Score Override" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "For the specified problem, override the learner's score." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "" +"New score for problem, out of the total points available for the problem" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Override Learner's Score" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Problem History" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "" +"For the specified problem, permanently and completely delete the learner's " +"answers and scores from the database." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Task Status" +msgstr "Stav úlohy" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "" +"Show the status for the rescoring tasks that you submitted for this learner " +"and problem." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Show Task Status" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Adjust a learner's entrance exam results" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Allow the learner to take the exam again." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Allow Skip" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Waive the requirement for the learner to take the exam." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Let Learner Skip Entrance Exam" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "" +"Rescore any responses that have been submitted. The 'Rescore All Problems " +"Only If Score Improves' option updates the learner's scores only if it " +"improves in the learner's favor." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Rescore All Problems" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Rescore All Problems Only If Score Improves" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Entrance Exam History" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "" +"For the entire entrance exam, permanently and completely delete the " +"learner's answers and scores from the database." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "" +"Show the status for the rescoring tasks that you submitted for this learner " +"and entrance exam." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Adjust all enrolled learners' grades for a specific problem" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Allows all learners to work on the problem again." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "" +"Rescore submitted responses. The 'Rescore Only If Scores Improve' option " +"updates a learner's score only if it improves in the learner's favor." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Rescore All Learners' Submissions" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Rescore Only If Scores Improve" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Show the status for the tasks that you submitted for this problem." +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/_dashboard_navigation_courses.html +#: themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html +msgid "My Courses" +msgstr "Moje kurzy" + +#: lms/templates/learner_dashboard/_dashboard_navigation_journals.html +msgid "My Journals" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details.html +msgid "Program Details" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/text-me-fragment.html +msgid "Get the {platform_name} Mobile App!" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/text-me-fragment.html +msgid "We'll send you a one time SMS with a link to download the app." +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/text-me-fragment.html +msgid "Mobile phone number" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/text-me-fragment.html +msgid "Send me a text with the link" +msgstr "" + +#: lms/templates/modal/_modal-settings-language.html +msgid "Change Preferred Language" +msgstr "" + +#: lms/templates/modal/_modal-settings-language.html +msgid "Please choose your preferred language" +msgstr "" + +#: lms/templates/modal/_modal-settings-language.html +msgid "Save Language Settings" +msgstr "" + +#: lms/templates/modal/_modal-settings-language.html +msgid "" +"Don't see your preferred language? {link_start}Volunteer to become a " +"translator!{link_end}" +msgstr "" + +#: lms/templates/navigation/navbar-not-authenticated.html +msgid "Explore Courses" +msgstr "" + +#: lms/templates/navigation/navigation.html +msgid "Global" +msgstr "" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading.html +msgid "" +"\n" +"{p_tag}You currently do not have any peer grading to do. In order to have peer grading to do:\n" +"{ul_tag}\n" +"{li_tag}You need to have submitted a response to a peer grading problem.{end_li_tag}\n" +"{li_tag}The course team needs to score the essays that are used to help you better understand the grading\n" +"criteria.{end_li_tag}\n" +"{li_tag}There must be submissions that are waiting for grading.{end_li_tag}\n" +"{end_ul_tag}\n" +"{end_p_tag}\n" +msgstr "" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading.html +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_closed.html +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html +msgid "Peer Grading" +msgstr "" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading.html +msgid "" +"Here is a list of problems that need to be peer graded for this course." +msgstr "" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading.html +msgid "Problem Name" +msgstr "Názov problému" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading.html +msgid "Due date" +msgstr "" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading.html +msgid "Graded" +msgstr "" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading.html +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "Available" +msgstr "" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading.html +msgid "Required" +msgstr "Požadované" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading.html +msgid "No due date" +msgstr "" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_closed.html +msgid "" +"The due date has passed, and peer grading for this problem is closed at this" +" time." +msgstr "" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_closed.html +msgid "The due date has passed, and peer grading is closed at this time." +msgstr "" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html +msgid "Learning to Grade" +msgstr "" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html +msgid "Hide Question" +msgstr "Skry otázku" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html +msgid "Student Response" +msgstr "" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html +msgid "Written Feedback" +msgstr "" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html +msgid "Please include some written feedback as well." +msgstr "" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html +msgid "" +"This submission has explicit, offensive, or (I suspect) plagiarized content." +" " +msgstr "" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html +msgid "How did I do?" +msgstr "" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html +msgid "Ready to grade!" +msgstr "" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html +msgid "" +"You have finished learning to grade, which means that you are now ready to " +"start grading." +msgstr "" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html +msgid "Start Grading!" +msgstr "" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html +msgid "Learning to grade" +msgstr "" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html +msgid "You have not yet finished learning to grade this problem." +msgstr "" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html +msgid "" +"You will now be shown a series of instructor-scored essays, and will be " +"asked to score them yourself." +msgstr "" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html +msgid "" +"Once you can score the essays similarly to an instructor, you will be ready " +"to grade your peers." +msgstr "" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html +msgid "Start learning to grade" +msgstr "" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html +msgid "Are you sure that you want to flag this submission?" +msgstr "" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html +msgid "" +"You are about to flag a submission. You should only flag a submission that " +"contains explicit, offensive, or (suspected) plagiarized content. If the " +"submission is not addressed to the question or is incorrect, you should give" +" it a score of zero and accompanying feedback instead of flagging it." +msgstr "" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html +msgid "Remove Flag" +msgstr "" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html +msgid "Keep Flag" +msgstr "" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html +msgid "Go Back" +msgstr "" + +#: lms/templates/provider/authorize.html +msgid "" +"{start_strong}{application_name}{end_strong} would like to access your data " +"with the following permissions:" +msgstr "" + +#: lms/templates/provider/authorize.html +msgid "Read your user ID" +msgstr "" + +#: lms/templates/provider/authorize.html +msgid "Read your user profile" +msgstr "" + +#: lms/templates/provider/authorize.html +msgid "Read your email address" +msgstr "" + +#: lms/templates/provider/authorize.html +msgid "Read the list of courses in which you are a staff member." +msgstr "" + +#: lms/templates/provider/authorize.html +msgid "Read the list of courses in which you are an instructor." +msgstr "" + +#: lms/templates/provider/authorize.html +msgid "To see if you are a global staff user" +msgstr "" + +#: lms/templates/provider/authorize.html +msgid "Manage your data: {permission}" +msgstr "" + +#: lms/templates/registration/account_activation_sidebar_notice.html +msgid "Account Activation Info" +msgstr "" + +#: lms/templates/registration/password_reset_complete.html +msgid "Your Password Reset is Complete" +msgstr "" + +#: lms/templates/registration/password_reset_complete.html +msgid "Password Reset Complete" +msgstr "" + +#: lms/templates/registration/password_reset_complete.html +msgid "" +"Your password has been reset. {start_link}Sign-in to your account.{end_link}" +msgstr "" + +#: lms/templates/registration/password_reset_confirm.html +msgid "Reset Your {platform_name} Password" +msgstr "" + +#: lms/templates/registration/password_reset_confirm.html +msgid "Invalid Password Reset Link" +msgstr "" + +#: lms/templates/registration/password_reset_done.html +msgid "Password reset successful" +msgstr "" + +#: lms/templates/registration/password_reset_done.html +msgid "" +"We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail " +"address you submitted. You should be receiving it shortly." +msgstr "" + +#: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html +msgid "Billing Details" +msgstr "" + +#: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html +msgid "" +"You can proceed to payment at any point in time. Any additional information " +"you provide will be included in your receipt." +msgstr "" + +#: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html +msgid "Purchasing Organizational Details" +msgstr "" + +#: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html +msgid "Purchasing organization" +msgstr "" + +#: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html +msgid "Purchase order number (if any)" +msgstr "" + +#: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html +msgid "email@example.com" +msgstr "" + +#: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html +msgid "Additional Receipt Recipient" +msgstr "" + +#: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html +msgid "" +"If no additional billing details are populated the payment confirmation will" +" be sent to the user making the purchase." +msgstr "" + +#: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html +msgid "Payment processing occurs on a separate secure site." +msgstr "" + +#: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html +msgid "Your Shopping cart is currently empty." +msgstr "" + +#: lms/templates/shoppingcart/cybersource_form.html +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart_flow.html +msgid "Payment" +msgstr "Platba" + +#: lms/templates/shoppingcart/download_report.html +msgid "Download CSV Reports" +msgstr "" + +#: lms/templates/shoppingcart/download_report.html +msgid "Download CSV Data" +msgstr "" + +#: lms/templates/shoppingcart/download_report.html +msgid "" +"There was an error in your date input. It should be formatted as YYYY-MM-DD" +msgstr "" + +#: lms/templates/shoppingcart/download_report.html +msgid "These reports are delimited by start and end dates." +msgstr "" + +#: lms/templates/shoppingcart/download_report.html +msgid "Start Date: " +msgstr "" + +#: lms/templates/shoppingcart/download_report.html +msgid "End Date: " +msgstr "" + +#: lms/templates/shoppingcart/download_report.html +msgid "" +"These reports are delimited alphabetically by university name. i.e., " +"generating a report with 'Start Letter' A and 'End Letter' C will generate " +"reports for all universities starting with A, B, and C." +msgstr "" + +#: lms/templates/shoppingcart/download_report.html +msgid "Start Letter: " +msgstr "" + +#: lms/templates/shoppingcart/download_report.html +msgid "End Letter: " +msgstr "" + +#: lms/templates/shoppingcart/error.html +msgid "Payment Error" +msgstr "" + +#: lms/templates/shoppingcart/error.html +msgid "There was an error processing your order!" +msgstr "" + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "Thank you for your purchase!" +msgstr "" + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_redemption.html +msgid "View Dashboard" +msgstr "" + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "" +"You have successfully been enrolled for {course_names}. The following " +"receipt has been emailed to {receipient_emails}" +msgstr "" + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "" +"You have successfully purchased {number} course registration code for" +" {course_names}." +msgid_plural "" +"You have successfully purchased {number} course registration codes " +"for {course_names}." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "The following receipt has been emailed to {receipient_emails}" +msgstr "" + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "" +"Please send each professional one of these unique registration codes to " +"enroll into the course. The confirmation/receipt email you will receive has " +"an example email template with directions for the individuals enrolling." +msgstr "" + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "Enrollment Link" +msgstr "" + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "Used" +msgstr "" + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "Invalid" +msgstr "" + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "Date of purchase" +msgstr "Dátum zakúpenia" + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "Print Receipt" +msgstr "" + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "Billed To Details" +msgstr "" + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "N/A" +msgstr "" + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "Purchase Order Number" +msgstr "" + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "Company Contact Name" +msgstr "" + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "Company Contact Email" +msgstr "" + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "Recipient Name" +msgstr "" + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "Recipient Email" +msgstr "" + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "Card Type" +msgstr "" + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "Credit Card Number" +msgstr "" + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "Address 1" +msgstr "" + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "Address 2" +msgstr "" + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "State" +msgstr "Stav" + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html +msgid "Registration for:" +msgstr "" + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html +msgid "Price per student:" +msgstr "" + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html +msgid "Discount Applied:" +msgstr "" + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "Students" +msgstr "Študenti" + +#. Translators: Please keep the "" and "" tags around your +#. translation of the word "this" in your translation. +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "Note: items with strikethough like this have been refunded." +msgstr "" + +#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html +#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_redemption.html +msgid "Confirm Enrollment" +msgstr "" + +#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html +#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_redemption.html +msgid "{site_name} - Confirm Enrollment" +msgstr "" + +#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html +#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_redemption.html +msgid "{course_number} {course_title} Cover Image" +msgstr "" + +#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html +#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_redemption.html +msgid "Confirm your enrollment for: {span_start}course dates{span_end}" +msgstr "" + +#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html +msgid "{course_name}" +msgstr "" + +#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html +#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_redemption.html +msgid "" +"You've clicked a link for an enrollment code that has already been used. " +"Check your {link_start}course dashboard{link_end} to see if you're enrolled " +"in the course, or contact your company's administrator." +msgstr "" + +#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html +#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_redemption.html +msgid "" +"You have successfully enrolled in {course_name}. This course has now been " +"added to your dashboard." +msgstr "" + +#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html +#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_redemption.html +msgid "" +"You're already enrolled for this course. Visit your " +"{link_start}dashboard{link_end} to see the course." +msgstr "" + +#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html +msgid "The course you are enrolling for is full." +msgstr "" + +#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html +msgid "The course you are enrolling for is closed." +msgstr "" + +#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html +#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_redemption.html +msgid "There was an error processing your redeem code." +msgstr "" + +#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html +#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_redemption.html +msgid "" +"You're about to activate an enrollment code for {course_name} by " +"{site_name}. This code can only be used one time, so you should only " +"activate this code if you're its intended recipient." +msgstr "" + +#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html +#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_redemption.html +msgid "Activate Course Enrollment" +msgstr "" + +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html +msgid "" +"{course_names} has been removed because the enrollment period has closed." +msgid_plural "" +"{course_names} have been removed because the enrollment period has closed." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html +msgid "Cover Image" +msgstr "" + +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html +msgid "Students:" +msgstr "" + +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html +msgid "Input quantity and press enter." +msgstr "" + +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html +msgid "Increase" +msgstr "" + +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html +msgid "Decrease" +msgstr "" + +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html +msgid "Remove" +msgstr "Vymazať" + +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html +msgid "Discount or activation code" +msgstr "" + +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html +msgid "discount or activation code" +msgstr "" + +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html +msgid "Apply" +msgstr "" + +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html +msgid "code has been applied" +msgstr "" + +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html +msgid "TOTAL:" +msgstr "" + +#. Translators: currency_symbol is a symbol indicating type of currency, ex +#. "$". currency_abbr is +#. an abbreviation for the currency, ex "USD". This string would look like +#. this +#. when all variables are in: +#. "$500.00 USD" +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html +msgid "{currency_symbol}{price} {currency_abbr}" +msgstr "" + +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html +msgid "" +"After this purchase is complete, a receipt is generated with relative " +"billing details and registration codes for students." +msgstr "" + +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html +msgid "" +"After this purchase is complete, {username} will be enrolled in this course." +msgstr "" + +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html +msgid "Empty Cart" +msgstr "" + +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart_flow.html +msgid "Shopping cart" +msgstr "" + +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart_flow.html +msgid "{platform_name} - Shopping Cart" +msgstr "" + +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart_flow.html +msgid "Confirmation" +msgstr "" + +#: lms/templates/static_templates/404.html +msgid "" +"The page that you were looking for was not found. Go back to the " +"{link_start}homepage{link_end} or let us know about any pages that may have " +"been moved at {email}." +msgstr "" + +#: lms/templates/static_templates/about.html +#: lms/templates/static_templates/blog.html +#: lms/templates/static_templates/contact.html +#: lms/templates/static_templates/donate.html +#: lms/templates/static_templates/faq.html +#: lms/templates/static_templates/help.html +#: lms/templates/static_templates/honor.html +#: lms/templates/static_templates/jobs.html +#: lms/templates/static_templates/media-kit.html +#: lms/templates/static_templates/news.html +#: lms/templates/static_templates/press.html +#: lms/templates/static_templates/privacy.html +#: lms/templates/static_templates/tos.html +msgid "This page left intentionally blank. Feel free to add your own content." +msgstr "" + +#: lms/templates/static_templates/embargo.html +msgid "" +"Our system indicates that you are trying to access this {platform_name} " +"course from a country or region currently subject to U.S. economic and trade" +" sanctions.Unfortunately, because {platform_name} is required to comply with" +" export controls,we cannot allow you to access this course at this time." +msgstr "" + +#: lms/templates/static_templates/faq.html +#: themes/red-theme/lms/templates/footer.html +msgid "FAQ" +msgstr "" + +#: lms/templates/static_templates/jobs.html +#: themes/red-theme/lms/templates/footer.html +msgid "Jobs" +msgstr "" + +#: lms/templates/static_templates/news.html +#: lms/templates/static_templates/press.html +msgid "In the Press" +msgstr "" + +#: lms/templates/static_templates/server-down.html +msgid "Currently the {platform_name} servers are down" +msgstr "" + +#: lms/templates/static_templates/server-down.html +#: lms/templates/static_templates/server-overloaded.html +msgid "" +"Our staff is currently working to get the site back up as soon as possible. " +"Please email us at {tech_support_email} to report any problems or downtime." +msgstr "" + +#: lms/templates/static_templates/server-error.html +msgid "There has been a 500 error on the {platform_name} servers" +msgstr "" + +#: lms/templates/static_templates/server-error.html +msgid "" +"Please wait a few seconds and then reload the page. If the problem persists," +" please email us at {email}." +msgstr "" + +#: lms/templates/static_templates/server-overloaded.html +msgid "Currently the {platform_name} servers are overloaded" +msgstr "" + +#: lms/templates/student_account/account_settings.html +msgid "Account Settings" +msgstr "" + +#: lms/templates/student_account/finish_auth.html +msgid "Please Wait" +msgstr "" + +#: lms/templates/student_account/login_and_register.html +msgid "Sign in or Register" +msgstr "" + +#: lms/templates/support/certificates.html lms/templates/support/index.html +msgid "Student Support" +msgstr "" + +#: lms/templates/support/certificates.html +msgid "Student Support: Certificates" +msgstr "" + +#: lms/templates/support/contact_us.html +msgid "Contact {platform_name} Support" +msgstr "" + +#: lms/templates/support/enrollment.html +msgid "Student Support: Enrollment" +msgstr "" + +#: lms/templates/support/feature_based_enrollments.html +msgid "Student Support: Feature Based Enrollments" +msgstr "" + +#: lms/templates/support/feature_based_enrollments.html +msgid "Content Type Gating" +msgstr "" + +#: lms/templates/support/feature_based_enrollments.html +msgid "Course Duration Limits" +msgstr "" + +#: lms/templates/support/feature_based_enrollments.html +msgid "Is Enabled" +msgstr "" + +#: lms/templates/support/feature_based_enrollments.html +msgid "No results found" +msgstr "" + +#: lms/templates/support/manage_user.html +msgid "Student Support: Manage User" +msgstr "" + +#: lms/templates/support/refund.html +msgid "About to refund this order:" +msgstr "" + +#: lms/templates/support/refund.html +msgid "Order Id:" +msgstr "" + +#: lms/templates/support/refund.html +msgid "Enrollment:" +msgstr "" + +#: lms/templates/support/refund.html +msgid "enrolled" +msgstr "" + +#: lms/templates/support/refund.html +msgid "unenrolled" +msgstr "" + +#: lms/templates/support/refund.html +msgid "Cost:" +msgstr "" + +#: lms/templates/support/refund.html +msgid "CertificateItem Status:" +msgstr "" + +#: lms/templates/support/refund.html +msgid "Order Status:" +msgstr "" + +#: lms/templates/support/refund.html +msgid "Fulfilled Time:" +msgstr "" + +#: lms/templates/support/refund.html +msgid "Refund Request Time:" +msgstr "" + +#: lms/templates/survey/survey.html +msgid "User Survey" +msgstr "" + +#: lms/templates/survey/survey.html +msgid "Pre-Course Survey" +msgstr "" + +#: lms/templates/survey/survey.html +msgid "" +"You can begin your course as soon as you complete the following form. " +"Required fields are marked with an asterisk (*). This information is for the" +" use of {platform_name} only. It will not be linked to your public profile " +"in any way." +msgstr "" + +#: lms/templates/survey/survey.html +msgid "You are missing the following required fields:" +msgstr "" + +#: lms/templates/survey/survey.html +msgid "Cancel and Return to Dashboard" +msgstr "" + +#: lms/templates/survey/survey.html +msgid "Why do I need to complete this information?" +msgstr "" + +#: lms/templates/survey/survey.html +msgid "" +"We use the information you provide to improve our course for both current " +"and future students. The more we know about your specific needs, the better " +"we can make your course experience." +msgstr "" + +#: lms/templates/survey/survey.html +msgid "Who can I contact if I have questions?" +msgstr "" + +#: lms/templates/survey/survey.html +msgid "" +"If you have any questions about this course or this form, you can contact " +"{link_start}{mail_to_link}{link_end}." +msgstr "" + +#: lms/templates/ux/reference/bootstrap/course-skeleton.html +msgid "Skeleton Page" +msgstr "" + +#: lms/templates/ux/reference/bootstrap/course-skeleton.html +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-home-fragment.html +#: openedx/features/course_search/templates/course_search/course-search-fragment.html +msgid "Search the course" +msgstr "" + +#: lms/templates/ux/reference/bootstrap/course-skeleton.html +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-home-fragment.html +msgid "Start Course" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/_verification_help.html +msgid "Have questions?" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/_verification_help.html +msgid "" +"Please read {a_start}our FAQs to view common questions about our " +"certificates{a_end}." +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/incourse_reverify.html +msgid "Re-Verify for {course_name}" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/missed_deadline.html +msgid "Verification Deadline Has Passed" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/missed_deadline.html +msgid "Upgrade Deadline Has Passed" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/missed_deadline.html +msgid "" +"The verification deadline for {course_name} was {{date}}. Verification is no" +" longer available." +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/missed_deadline.html +msgid "" +"The deadline to upgrade to a verified certificate for this course has " +"passed." +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/pay_and_verify.html +msgid "Upgrade Your Enrollment For {course_name}." +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/pay_and_verify.html +msgid "Receipt For {course_name}" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/pay_and_verify.html +msgid "Verify For {course_name}" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/pay_and_verify.html +msgid "Enroll In {course_name}" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/pay_and_verify.html +msgid "Technical Requirements" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/pay_and_verify.html +msgid "" +"Please make sure your browser is updated to the {strong_start}{a_start}most " +"recent version possible{a_end}{strong_end}. Also, please make sure your " +"{strong_start}webcam is plugged in, turned on, and allowed to function in " +"your web browser (commonly adjustable in your browser settings).{strong_end}" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/reverify.html +msgid "Re-Verification" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/reverify_not_allowed.html +msgid "Identity Verification" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/reverify_not_allowed.html +msgid "" +"You have already submitted your verification information. You will see a " +"message on your dashboard when the verification process is complete (usually" +" within 1-2 days)." +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/reverify_not_allowed.html +msgid "You cannot verify your identity at this time." +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/reverify_not_allowed.html +msgid "Return to Your Dashboard" +msgstr "Vrátiť sa do Palubnej dosky" + +#: lms/templates/widgets/cookie-consent.html +msgid "" +"This website uses cookies to ensure you get the best experience on our " +"website. If you continue browsing this site, we understand that you accept " +"the use of cookies." +msgstr "" + +#: lms/templates/widgets/cookie-consent.html +msgid "Got it!" +msgstr "" + +#: lms/templates/widgets/cookie-consent.html +msgid "Learn more" +msgstr "" + +#: lms/templates/wiki/includes/article_menu.html +msgid "{span_start}(active){span_end}" +msgstr "" + +#: lms/templates/wiki/includes/article_menu.html +#: wiki/templates/wiki/includes/article_menu.html +msgid "Changes" +msgstr "" + +#: lms/templates/wiki/includes/article_menu.html +msgid "{span_start}active{span_end}" +msgstr "" + +#: lms/templates/wiki/includes/breadcrumbs.html +msgid "Course Wiki" +msgstr "" + +#: lms/templates/wiki/includes/breadcrumbs.html wiki/templates/wiki/dir.html +msgid "Add article" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/dark_lang/templates/dark_lang/preview-language-fragment.html +msgid "Preview Language Setting" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/dark_lang/templates/dark_lang/preview-language-fragment.html +msgid "Language Code" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/dark_lang/templates/dark_lang/preview-language-fragment.html +msgid "e.g. en for English" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/theming/templates/theming/theming-admin-fragment.html +msgid "Preview Theme" +msgstr "" + +#: openedx/core/lib/license/templates/license.html +msgid "All Rights Reserved" +msgstr "Všetky práva vyhradené" + +#: openedx/core/lib/license/templates/license.html +msgid "Attribution" +msgstr "Prisúdenie" + +#: openedx/core/lib/license/templates/license.html +msgid "Noncommercial" +msgstr "Nekomerčné" + +#: openedx/core/lib/license/templates/license.html +msgid "No Derivatives" +msgstr "Žiadne odvodeniny" + +#: openedx/core/lib/license/templates/license.html +msgid "Share Alike" +msgstr "Zdieľať podobné" + +#: openedx/core/lib/license/templates/license.html +msgid "Creative Commons licensed content, with terms as follow:" +msgstr "" + +#: openedx/core/lib/license/templates/license.html +msgid "Some Rights Reserved" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-dates-fragment.html +msgid "Important Course Dates" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-home-fragment.html +msgid "Goal: " +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-home-fragment.html +msgid "Edit your course goal:" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-home-fragment.html +msgid "Pursue a verified certificate" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-home-fragment.html +msgid "Upgrade ({price})" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-outline-fragment.html +msgid "Expand All" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-outline-fragment.html +msgid "Prerequisite: " +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-outline-fragment.html +msgid "{subsection_format} due {{date}}" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html +msgid "Learn About Verified Certificates" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html +msgid "{platform_name} Verified Certificate" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html +msgid "Why upgrade?" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html +msgid "Official proof of completion" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html +msgid "Easily shareable certificate" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html +msgid "Proven motivator to complete the course" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html +msgid "" +"Certificate purchases help {platform_name} continue to offer free courses" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html +msgid "How it works" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html +msgid "Pay the Verified Certificate upgrade fee" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html +msgid "Verify your identity with a webcam and government-issued ID" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html +msgid "Study hard and pass the course" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html +msgid "Share your certificate with friends, employers, and others" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html +msgid "edX Learner Stories" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html +msgid "" +"My certificate has helped me showcase my knowledge on my" +" resume - I feel like this certificate could " +"really help me land my dream job!" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html +msgid "{learner_name}, edX Learner" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html +msgid "" +"I wanted to include a verified certificate on my resume and my profile to" +" illustrate that I am working towards this goal " +"I have and that I have achieved something while " +"I was unemployed." +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html +msgid "Upgrade ({course_price})" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-updates-fragment.html +msgid "This course does not have any updates." +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/dates-summary.html +msgid "Today is {date}" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/latest-update-fragment.html +msgid "Latest Update" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_search/templates/course_search/course-search-fragment.html +msgid "Search Results" +msgstr "Výsledky vyhľadávania" + +#: openedx/features/journals/templates/journals/bundle_about.html +msgid "Purchase the Bundle (" +msgstr "" + +#: openedx/features/journals/templates/journals/bundle_about.html +msgid "Courses included" +msgstr "" + +#: openedx/features/journals/templates/journals/bundle_about.html +msgid "Journals included" +msgstr "" + +#: openedx/features/journals/templates/journals/bundle_about.html +msgid "{access_length} Day Access" +msgstr "" + +#: openedx/features/journals/templates/journals/bundle_about.html +#: openedx/features/journals/templates/journals/learner_dashboard/journal_dashboard.html +msgid "View Journal" +msgstr "" + +#: openedx/features/journals/templates/journals/bundle_card.html +msgid "Bundle" +msgstr "" + +#: openedx/features/journals/templates/journals/journal_card.html +msgid "Journal" +msgstr "" + +#: openedx/features/journals/templates/journals/journal_card.html +msgid "{num_months} month" +msgid_plural "{num_months} months" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: openedx/features/journals/templates/journals/journal_card.html +msgid "unlimited" +msgstr "" + +#: openedx/features/journals/templates/journals/journal_card.html +msgid "Access Length" +msgstr "" + +#: openedx/features/journals/templates/journals/learner_dashboard/journal_dashboard.html +msgid "Journal Dashboard" +msgstr "" + +#: openedx/features/journals/templates/journals/learner_dashboard/journal_dashboard.html +msgid "{journal_title} Cover Image" +msgstr "" + +#: openedx/features/journals/templates/journals/learner_dashboard/journal_dashboard.html +msgid "Access Expired: {date}" +msgstr "" + +#: openedx/features/journals/templates/journals/learner_dashboard/journal_dashboard.html +msgid "Access Expires: {date}" +msgstr "" + +#: openedx/features/journals/templates/journals/learner_dashboard/journal_dashboard.html +msgid "Renew Access" +msgstr "" + +#: openedx/features/journals/templates/journals/learner_dashboard/journal_dashboard.html +msgid "You have not purchased access to any journals yet." +msgstr "" + +#: openedx/features/journals/templates/journals/learner_dashboard/journal_dashboard.html +msgid "Explore journals and courses" +msgstr "" + +#: openedx/features/learner_analytics/templates/learner_analytics/dashboard.html +msgid "My Stats (Beta)" +msgstr "" + +#. Translators: this section lists all the third-party authentication +#. providers +#. (for example, Google and LinkedIn) the user can link with or unlink from +#. their edX account. +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/third_party_auth.html +msgid "Connected Accounts" +msgstr "" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/third_party_auth.html +msgid "Linked" +msgstr "" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/third_party_auth.html +msgid "Not Linked" +msgstr "" + +#. Translators: clicking on this removes the link between a user's edX account +#. and their account with an external authentication provider (like Google or +#. LinkedIn). +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/third_party_auth.html +msgid "Unlink" +msgstr "" + +#. Translators: clicking on this creates a link between a user's edX account +#. and their account with an external authentication provider (like Google or +#. LinkedIn). +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/third_party_auth.html +msgid "Link" +msgstr "" + +#: openedx/features/learner_profile/templates/learner_profile/learner-achievements-fragment.html +msgid "Completed {completion_date_html}" +msgstr "" + +#: openedx/features/learner_profile/templates/learner_profile/learner-achievements-fragment.html +msgid "{course_mode} certificate" +msgstr "" + +#: openedx/features/learner_profile/templates/learner_profile/learner-achievements-fragment.html +msgid "You haven't earned any certificates yet." +msgstr "" + +#: openedx/features/learner_profile/templates/learner_profile/learner-achievements-fragment.html +#: themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html +msgid "Explore New Courses" +msgstr "" + +#: openedx/features/learner_profile/templates/learner_profile/learner_profile.html +msgid "View My Records" +msgstr "" + +#: openedx/features/learner_profile/templates/learner_profile/learner_profile.html +msgid "My Profile" +msgstr "" + +#: openedx/features/learner_profile/templates/learner_profile/learner_profile.html +msgid "" +"Build out your profile to personalize your identity on {platform_name}." +msgstr "" + +#: openedx/features/learner_profile/templates/learner_profile/learner_profile.html +msgid "An error occurred. Try loading the page again." +msgstr "" + +#: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html +msgid "" +"Access Course Staff Support on the Partner Portal to submit or review " +"support tickets" +msgstr "" + +#: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html +msgid "edX Partner Portal" +msgstr "" + +#: themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html +msgid "" +"Browse recently launched courses and see what's new in your favorite " +"subjects." +msgstr "" + +#: themes/edx.org/lms/templates/footer.html +msgid "Page Footer" +msgstr "" + +#: themes/edx.org/lms/templates/footer.html +msgid "edX Home Page" +msgstr "" + +#: themes/edx.org/lms/templates/footer.html +msgid "Connect" +msgstr "" + +#: themes/edx.org/lms/templates/footer.html +msgid "© 2012–{year} edX Inc. " +msgstr "" + +#: themes/edx.org/lms/templates/footer.html +msgid "EdX, Open edX, and MicroMasters are registered trademarks of edX Inc. " +msgstr "" + +#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_about-accomplishments.html +msgid "About edX Verified Certificates" +msgstr "" + +#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_about-accomplishments.html +msgid "" +"An edX Verified Certificate signifies that the learner has agreed to abide " +"by the edX honor code and completed all of the required tasks of this course" +" under its guidelines, as well as having their photo ID checked to verify " +"their identity." +msgstr "" + +#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_about-edx.html +msgid "About edX" +msgstr "O edX" + +#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_about-edx.html +msgid "" +"{link_start}edX{link_end} offers interactive online classes and MOOCs from " +"the world's best universities, including MIT, Harvard, Berkeley, University " +"of Texas, and many others. edX is a non-profit online initiative created by " +"founding partners Harvard and MIT." +msgstr "" + +#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html +msgid "Congratulations, {user_name}!" +msgstr "" + +#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html +msgid "" +"You worked hard to earn your certificate from " +"{accomplishment_copy_course_org} {dash} share it with colleagues, friends, " +"and family to get the word out about what you mastered in " +"{accomplishment_course_title}." +msgstr "" + +#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html +msgid "Share this certificate on Facebook (opens a new tab/window)" +msgstr "" + +#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html +msgid "Tweet this certificate (opens a new tab/window)" +msgstr "" + +#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html +msgid "Add this certificate to your LinkedIn profile (opens a new tab/window)" +msgstr "" + +#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html +msgid "Print" +msgstr "Tlačiť" + +#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html +msgid "Print this certificate" +msgstr "" + +#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-footer.html +msgid "edX Inc." +msgstr "" + +#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-footer.html +msgid "" +"All rights reserved except where noted. edX, Open edX and the edX and Open " +"edX logos are registered trademarks or trademarks of edX Inc." +msgstr "" + +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "" +"{b_start}Support our Mission: {b_end}EdX, a non-profit, relies on verified " +"certificates to help fund affordable education to everyone globally." +msgstr "" + +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "" +"{b_start}Support our Mission: {b_end} EdX, a non-profit, relies on verified " +"certificates to help fund free education for everyone globally" +msgstr "" + +#: themes/edx.org/lms/templates/header/navbar-authenticated.html +msgid "Find Courses" +msgstr "" + +#: themes/edx.org/lms/templates/header/navbar-authenticated.html +msgid "Schools & Partners" +msgstr "" + +#. Translators: 'EdX', 'edX', and 'Open edX' are trademarks of 'edX Inc.'. +#. Please do not translate any of these trademarks and company names. +#: themes/red-theme/lms/templates/footer.html +msgid "" +"EdX, Open edX, and the edX and Open edX logos are registered trademarks or " +"trademarks of {link_start}edX Inc.{link_end}" +msgstr "" + +#: themes/red-theme/lms/templates/footer.html +msgid "" +"{tos_link_start}Terms of Service{tos_link_end} and {honor_link_start}Honor " +"Code{honor_link_end}" +msgstr "" + +#: themes/stanford-style/lms/templates/footer.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/static_templates/tos.html +msgid "Copyright" +msgstr "" + +#: themes/stanford-style/lms/templates/footer.html +msgid "Copyright {year}. All rights reserved." +msgstr "" + +#: themes/stanford-style/lms/templates/index.html +msgid "For anyone, anywhere, anytime" +msgstr "Pre každého, kdekoľvek a kedykoľvek" + +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-sidebar.html +msgid "" +"You will receive an activation email. You must click on the activation link" +" to complete the process. Don't see the email? Check your spam folder and " +"mark emails from class.stanford.edu as 'not spam', since you'll want to be " +"able to receive email from your courses." +msgstr "" + +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-sidebar.html +msgid "Need help in registering with {platform_name}?" +msgstr "" + +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-sidebar.html +msgid "" +"Once registered, most questions can be answered in the course specific " +"discussion forums or through the FAQs." +msgstr "" + +#: themes/stanford-style/lms/templates/emails/activation_email.txt +msgid "Thank you for signing up for {platform_name}." +msgstr "" + +#: themes/stanford-style/lms/templates/emails/activation_email.txt +msgid "" +"Change your life and start learning today by activating your {platform_name}" +" account. Click on the link below or copy and paste it into your browser's " +"address bar." +msgstr "" + +#: themes/stanford-style/lms/templates/emails/activation_email.txt +#: themes/stanford-style/lms/templates/emails/email_change.txt +msgid "" +"If you didn't request this, you don't need to do anything; you won't receive" +" any more email from us. Please do not reply to this e-mail; if you require " +"assistance, check the about section of the {platform_name} Courses web site." +msgstr "" + +#: themes/stanford-style/lms/templates/emails/confirm_email_change.txt +msgid "" +"This is to confirm that you changed the e-mail associated with " +"{platform_name} from {old_email} to {new_email}. If you did not make this " +"request, please contact us at" +msgstr "" + +#: themes/stanford-style/lms/templates/emails/email_change.txt +msgid "" +"We received a request to change the e-mail associated with your " +"{platform_name} account from {old_email} to {new_email}. If this is correct," +" please confirm your new e-mail address by visiting:" +msgstr "" + +#: themes/stanford-style/lms/templates/emails/reject_name_change.txt +msgid "" +"We are sorry. Our course staff did not approve your request to change your " +"name from {old_name} to {new_name}. If you need further assistance, please " +"e-mail the tech support at {email}" +msgstr "" + +#: themes/stanford-style/lms/templates/static_templates/tos.html +msgid "Put your Terms of Service here!" +msgstr "" + +#: themes/stanford-style/lms/templates/static_templates/tos.html +msgid "Put your Privacy Policy here!" +msgstr "" + +#: themes/stanford-style/lms/templates/static_templates/tos.html +msgid "Put your Honor Code here!" +msgstr "" + +#: themes/stanford-style/lms/templates/static_templates/tos.html +msgid "Put your Copyright Text here!" +msgstr "" + +#: cms/templates/404.html +msgid "The page that you were looking for was not found." +msgstr "Stránka, ktorú ste hľadali, nebola nájdená." + +#: cms/templates/404.html +msgid "" +"Go back to the {homepage} or let us know about any pages that may have been " +"moved at {email}." +msgstr "" + +#: cms/templates/500.html +msgid "{studio_name} Server Error" +msgstr "" + +#: cms/templates/500.html +msgid "The {em_start}{studio_name}{em_end} servers encountered an error" +msgstr "" + +#: cms/templates/500.html +msgid "" +"An error occurred in {studio_name} and the page could not be loaded. Please " +"try again in a few moments." +msgstr "" + +#: cms/templates/500.html +msgid "" +"We've logged the error and our staff is currently working to resolve this " +"error as soon as possible." +msgstr "" + +#: cms/templates/500.html +msgid "If the problem persists, please email us at {email_link}." +msgstr "Pokiaľ problém pretrváva, pošlite nám email na {email_link}. " + +#: cms/templates/accessibility.html +msgid "Studio Accessibility Policy" +msgstr "" + +#: cms/templates/activation_active.html cms/templates/activation_complete.html +#: cms/templates/activation_invalid.html +msgid "{studio_name} Account Activation" +msgstr "" + +#: cms/templates/activation_active.html +msgid "Your account is already active" +msgstr "Váš účet je už aktívny" + +#: cms/templates/activation_active.html +msgid "" +"This account, set up using {email}, has already been activated. Please sign " +"in to start working within {studio_name}." +msgstr "" + +#: cms/templates/activation_active.html cms/templates/activation_complete.html +msgid "Sign into {studio_name}" +msgstr "" + +#: cms/templates/activation_complete.html +msgid "Your account activation is complete!" +msgstr "Vaša aktivácia účtu je dokončená!" + +#: cms/templates/activation_complete.html +msgid "" +"Thank you for activating your account. You may now sign in and start using " +"{studio_name} to author courses." +msgstr "" + +#: cms/templates/activation_invalid.html +msgid "Your account activation is invalid" +msgstr "Vaša aktivácia účtu je neplatná" + +#: cms/templates/activation_invalid.html +msgid "" +"We're sorry. Something went wrong with your activation. Check to make sure " +"the URL you went to was correct, as e-mail programs will sometimes split it " +"into two lines." +msgstr "" + +#: cms/templates/activation_invalid.html +msgid "" +"If you still have issues, contact {platform_name} Support. In the meantime, " +"you can also return to {link_start}the {studio_name} homepage.{link_end}" +msgstr "" + +#: cms/templates/asset_index.html cms/templates/widgets/header.html +msgid "Files & Uploads" +msgstr "" + +#: cms/templates/certificates.html +msgid "Course Certificates" +msgstr "" + +#: cms/templates/certificates.html +msgid "This module is not enabled." +msgstr "" + +#: cms/templates/certificates.html +msgid "This course does not use a mode that offers certificates." +msgstr "" + +#: cms/templates/certificates.html +msgid "Working with Certificates" +msgstr "" + +#: cms/templates/certificates.html +msgid "" +"Specify a course title to use on the certificate if the course's official " +"title is too long to be displayed well." +msgstr "" + +#: cms/templates/certificates.html +msgid "" +"For verified certificates, specify between one and four signatories and " +"upload the associated images." +msgstr "" + +#: cms/templates/certificates.html +msgid "" +"To edit or delete a certificate before it is activated, hover over the top " +"right corner of the form and select {em_start}Edit{em_end} or the delete " +"icon." +msgstr "" + +#: cms/templates/certificates.html +msgid "" +"To view a sample certificate, choose a course mode and select " +"{em_start}Preview Certificate{em_end}." +msgstr "" + +#: cms/templates/certificates.html +msgid "Issuing Certificates to Learners" +msgstr "" + +#: cms/templates/certificates.html +msgid "" +"To begin issuing course certificates, a course team member with either the " +"Staff or Admin role selects {em_start}Activate{em_end}. Only course team " +"members with these roles can edit or delete an activated certificate." +msgstr "" + +#: cms/templates/certificates.html +msgid "" +"{em_start}Do not{em_end} delete certificates after a course has started; " +"learners who have already earned certificates will no longer be able to " +"access them." +msgstr "" + +#: cms/templates/certificates.html +msgid "Learn more about certificates" +msgstr "" + +#: cms/templates/certificates.html cms/templates/settings_graders.html +msgid "Details & Schedule" +msgstr "" + +#: cms/templates/certificates.html cms/templates/group_configurations.html +#: cms/templates/settings.html cms/templates/settings_advanced.html +#: cms/templates/settings_graders.html cms/templates/widgets/header.html +msgid "Grading" +msgstr "" + +#: cms/templates/certificates.html cms/templates/group_configurations.html +#: cms/templates/manage_users.html cms/templates/settings.html +#: cms/templates/settings_advanced.html cms/templates/settings_graders.html +#: cms/templates/widgets/header.html +msgid "Course Team" +msgstr "" + +#: cms/templates/certificates.html cms/templates/group_configurations.html +#: cms/templates/settings.html cms/templates/settings_advanced.html +#: cms/templates/settings_graders.html cms/templates/widgets/header.html +msgid "Advanced Settings" +msgstr "" + +#: cms/templates/checklists.html cms/templates/widgets/header.html +msgid "Checklists" +msgstr "" + +#: cms/templates/checklists.html cms/templates/export.html +#: cms/templates/export_git.html cms/templates/import.html +#: cms/templates/widgets/header.html +msgid "Tools" +msgstr "Nástroje" + +#: cms/templates/component.html cms/templates/studio_xblock_wrapper.html +msgid "Duplicate" +msgstr "" + +#: cms/templates/component.html +msgid "Duplicate this component" +msgstr "" + +#: cms/templates/component.html cms/templates/studio_xblock_wrapper.html +msgid "Move" +msgstr "" + +#: cms/templates/component.html +msgid "Delete this component" +msgstr "" + +#: cms/templates/component.html cms/templates/edit-tabs.html +#: cms/templates/studio_xblock_wrapper.html +msgid "Drag to reorder" +msgstr "" + +#: cms/templates/container.html cms/templates/course-create-rerun.html +#: cms/templates/course_info.html cms/templates/course_outline.html +#: cms/templates/edit-tabs.html cms/templates/index.html +#: cms/templates/library.html cms/templates/manage_users.html +#: cms/templates/manage_users_lib.html cms/templates/textbooks.html +#: cms/templates/videos_index.html +msgid "Page Actions" +msgstr "" + +#: cms/templates/container.html +msgid "Open the courseware in the LMS" +msgstr "" + +#: cms/templates/container.html +msgid "View Live Version" +msgstr "" + +#: cms/templates/container.html +msgid "Preview the courseware in the LMS" +msgstr "" + +#: cms/templates/container.html +msgid "Adding components" +msgstr "" + +#: cms/templates/container.html +msgid "" +"Select a component type under {strong_start}Add New Component{strong_end}. " +"Then select a template." +msgstr "" + +#: cms/templates/container.html +msgid "" +"The new component is added at the bottom of the page or group. You can then " +"edit and move the component." +msgstr "" + +#: cms/templates/container.html +msgid "Editing components" +msgstr "" + +#: cms/templates/container.html +msgid "" +"Click the {strong_start}Edit{strong_end} icon in a component to edit its " +"content." +msgstr "" + +#: cms/templates/container.html +msgid "Reorganizing components" +msgstr "" + +#: cms/templates/container.html +msgid "Drag components to new locations within this component." +msgstr "" + +#: cms/templates/container.html +msgid "For content experiments, you can drag components to other groups." +msgstr "" + +#: cms/templates/container.html +msgid "Working with content experiments" +msgstr "" + +#: cms/templates/container.html +msgid "" +"Confirm that you have properly configured content in each of your experiment" +" groups." +msgstr "" + +#: cms/templates/container.html +msgid "Learn more about component containers" +msgstr "" + +#: cms/templates/container.html +msgid "Unit Location" +msgstr "" + +#: cms/templates/container.html +msgid "Location ID" +msgstr "" + +#: cms/templates/container.html +msgid "" +"To create a link to this unit from an HTML component in this course, enter " +"\"/jump_to_id/\" as the URL value." +msgstr "" + +#: cms/templates/container.html +msgid "Location in Course Outline" +msgstr "" + +#: cms/templates/course-create-rerun.html +msgid "Create a Course Rerun of:" +msgstr "" + +#: cms/templates/course-create-rerun.html +msgid "Create a re-run of a course" +msgstr "" + +#: cms/templates/course-create-rerun.html +msgid "You are creating a re-run from:" +msgstr "" + +#: cms/templates/course-create-rerun.html +msgid "" +"Provide identifying information for this re-run of the course. The original " +"course is not affected in any way by a re-run." +msgstr "" + +#: cms/templates/course-create-rerun.html +msgid "" +"Note: Together, the organization, course number, and course run must " +"uniquely identify this new course instance." +msgstr "" + +#: cms/templates/course-create-rerun.html +msgid "Required Information to Create a re-run of a course" +msgstr "" + +#. Translators: This is an example name for a new course, seen when +#. filling out the form to create a new course. +#: cms/templates/course-create-rerun.html cms/templates/index.html +msgid "e.g. Introduction to Computer Science" +msgstr "" + +#: cms/templates/course-create-rerun.html +msgid "" +"The public display name for the new course. (This name is often the same as " +"the original course name.)" +msgstr "" + +#: cms/templates/course-create-rerun.html cms/templates/index.html +#: cms/templates/settings.html +msgid "Organization" +msgstr "Organizácia" + +#. Translators: This is an example for the name of the organization sponsoring +#. a course, seen when filling out the form to create a new course. The +#. organization name cannot contain spaces. +#. Translators: "e.g. UniversityX or OrganizationX" is a placeholder displayed +#. when user put no data into this field. +#: cms/templates/course-create-rerun.html cms/templates/index.html +msgid "e.g. UniversityX or OrganizationX" +msgstr "" + +#: cms/templates/course-create-rerun.html +msgid "" +"The name of the organization sponsoring the new course. (This name is often " +"the same as the original organization name.)" +msgstr "" + +#: cms/templates/course-create-rerun.html +msgid "Note: No spaces or special characters are allowed." +msgstr "" + +#. Translators: This is an example for the number used to identify a course, +#. seen when filling out the form to create a new course. The number here is +#. short for "Computer Science 101". It can contain letters but cannot contain +#. spaces. +#: cms/templates/course-create-rerun.html cms/templates/index.html +msgid "e.g. CS101" +msgstr "" + +#: cms/templates/course-create-rerun.html +msgid "" +"The unique number that identifies the new course within the organization. " +"(This number will be the same as the original course number and cannot be " +"changed.)" +msgstr "" + +#. Translators: This is an example for the "run" used to identify different +#. instances of a course, seen when filling out the form to create a new +#. course. +#: cms/templates/course-create-rerun.html cms/templates/index.html +msgid "e.g. 2014_T1" +msgstr "" + +#: cms/templates/course-create-rerun.html +msgid "" +"The term in which the new course will run. (This value is often different " +"than the original course run value.)" +msgstr "" + +#: cms/templates/course-create-rerun.html +msgid "Create Re-run" +msgstr "Vytvorte reprízu" + +#: cms/templates/course-create-rerun.html +msgid "When will my course re-run start?" +msgstr "" + +#: cms/templates/course-create-rerun.html +msgid "The new course is set to start on January 1, 2030 at midnight (UTC)." +msgstr "" + +#: cms/templates/course-create-rerun.html +msgid "What transfers from the original course?" +msgstr "" + +#: cms/templates/course-create-rerun.html +msgid "" +"The new course has the same course outline and content as the original " +"course. All problems, videos, announcements, and other files are duplicated " +"to the new course." +msgstr "" + +#: cms/templates/course-create-rerun.html +msgid "What does not transfer from the original course?" +msgstr "" + +#: cms/templates/course-create-rerun.html +msgid "" +"You are the only member of the new course's staff. No students are enrolled " +"in the course, and there is no student data. There is no content in the " +"discussion topics or wiki." +msgstr "" + +#: cms/templates/course-create-rerun.html +msgid "Learn more about Course Re-runs" +msgstr "" + +#: cms/templates/course_info.html +msgid "Course Updates" +msgstr "" + +#: cms/templates/course_info.html +msgid "New Update" +msgstr "" + +#: cms/templates/course_info.html +msgid "" +"Use course updates to notify students of important dates or exams, highlight" +" particular discussions in the forums, announce schedule changes, and " +"respond to student questions. You add or edit updates in HTML." +msgstr "" + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "" +"This course was created as a re-run. Some manual configuration is needed." +msgstr "" + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "" +"No course content is currently visible, and no learners are enrolled. Be " +"sure to review and reset all dates, including the Course Start Date; set up " +"the course team; review course updates and other assets for dated material; " +"and seed the discussions and wiki." +msgstr "" + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "Warning" +msgstr "Upozornenie" + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "This course uses features that are no longer supported." +msgstr "" + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "You must delete or replace the following components." +msgstr "" + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "Unsupported Components" +msgstr "" + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "Deprecated Component" +msgstr "" + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "" +"To avoid errors, {platform_name} strongly recommends that you remove " +"unsupported features from the course advanced settings. To do this, go to " +"the {link_start}Advanced Settings page{link_end}, locate the \"Advanced " +"Module List\" setting, and then delete the following modules from the list." +msgstr "" + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "Unsupported Advance Modules" +msgstr "" + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "Click to add a new section" +msgstr "" + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "New Section" +msgstr "" + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "Reindex current course" +msgstr "" + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "Reindex" +msgstr "" + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "Collapse All Sections" +msgstr "Zbaliť všetky sekcie" + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "Expand All Sections" +msgstr "Rozbaliť všetky sekcie" + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "Click to open the courseware in the LMS in a new tab" +msgstr "" + +#: cms/templates/course_outline.html cms/templates/edit-tabs.html +msgid "View Live" +msgstr "Pohľad naživo" + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "Creating your course organization" +msgstr "" + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "You add sections, subsections, and units directly in the outline." +msgstr "" + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "" +"Create a section, then add subsections and units. Open a unit to add course " +"components." +msgstr "" + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "Reorganizing your course" +msgstr "" + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "Drag sections, subsections, and units to new locations in the outline." +msgstr "" + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "Learn more about the course outline" +msgstr "" + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "Setting release dates and grading policies" +msgstr "" + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "" +"Select the Configure icon for a section or subsection to set its release " +"date. When you configure a subsection, you can also set the grading policy " +"and due date." +msgstr "" + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "Learn more about grading policy settings" +msgstr "" + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "Changing the content learners see" +msgstr "" + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "" +"To publish draft content, select the Publish icon for a section, subsection," +" or unit." +msgstr "" + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "" +"To make a section, subsection, or unit unavailable to learners, select the " +"Configure icon for that level, then select the appropriate " +"{em_start}Hide{em_end} option. Grades for hidden sections, subsections, and " +"units are not included in grade calculations." +msgstr "" + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "" +"To hide the content of a subsection from learners after the subsection due " +"date has passed, select the Configure icon for a subsection, then select " +"{em_start}Hide content after due date{em_end}. Grades for the subsection " +"remain included in grade calculations." +msgstr "" + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "Learn more about content visibility settings" +msgstr "" + +#. Translators: Pages refer to the tabs that appear in the top navigation of +#. each course. +#: cms/templates/edit-tabs.html cms/templates/export.html +#: cms/templates/widgets/header.html +msgid "Pages" +msgstr "" + +#: cms/templates/edit-tabs.html +msgid "New Page" +msgstr "" + +#: cms/templates/edit-tabs.html +msgid "" +"Note: Pages are publicly visible. If users know the URL of a page, they can " +"view the page even if they are not registered for or logged in to your " +"course." +msgstr "" + +#: cms/templates/edit-tabs.html +msgid "Show this page" +msgstr "" + +#: cms/templates/edit-tabs.html +msgid "Show/hide page" +msgstr "" + +#: cms/templates/edit-tabs.html +msgid "This page cannot be reordered" +msgstr "" + +#: cms/templates/edit-tabs.html +msgid "You can add additional custom pages to your course." +msgstr "" + +#: cms/templates/edit-tabs.html +msgid "Add a New Page" +msgstr "" + +#: cms/templates/edit-tabs.html +msgid "What are pages?" +msgstr "" + +#: cms/templates/edit-tabs.html +msgid "" +"Pages are listed horizontally at the top of your course. Default pages " +"(Home, Course, Discussion, Wiki, and Progress) are followed by textbooks and" +" custom pages that you create." +msgstr "" + +#: cms/templates/edit-tabs.html +msgid "Custom pages" +msgstr "" + +#: cms/templates/edit-tabs.html +msgid "" +"You can create and edit custom pages to provide students with additional " +"course content. For example, you can create pages for the grading policy, " +"course slides, and a course calendar. " +msgstr "" + +#: cms/templates/edit-tabs.html +msgid "How do pages look to students in my course?" +msgstr "" + +#: cms/templates/edit-tabs.html +msgid "" +"Students see the default and custom pages at the top of your course and use " +"these links to navigate." +msgstr "" + +#: cms/templates/edit-tabs.html +msgid "See an example" +msgstr "" + +#: cms/templates/edit-tabs.html +msgid "Pages in Your Course" +msgstr "" + +#: cms/templates/edit-tabs.html +msgid "Preview of Pages in your course" +msgstr "" + +#: cms/templates/edit-tabs.html +msgid "" +"Pages appear in your course's top navigation bar. The default pages (Home, " +"Course, Discussion, Wiki, and Progress) are followed by textbooks and custom" +" pages." +msgstr "" + +#: cms/templates/edit-tabs.html cms/templates/howitworks.html +msgid "close modal" +msgstr "" + +#: cms/templates/error.html +msgid "Internal Server Error" +msgstr "" + +#: cms/templates/error.html +msgid "The Page You Requested Page Cannot be Found" +msgstr "" + +#: cms/templates/error.html +msgid "" +"We're sorry. We couldn't find the {studio_name} page you're looking for. You" +" may want to return to the {studio_name} Dashboard and try again. If you are" +" still having problems accessing things, please feel free to " +"{link_start}contact {studio_name} support{link_end} for further help." +msgstr "" + +#: cms/templates/error.html +msgid "The Server Encountered an Error" +msgstr "" + +#: cms/templates/error.html +msgid "" +"We're sorry. There was a problem with the server while trying to process " +"your last request. You may want to return to the {studio_name} Dashboard or " +"try this request again. If you are still having problems accessing things, " +"please feel free to {link_start}contact {studio_name} support{link_end} for " +"further help." +msgstr "" + +#: cms/templates/error.html +msgid "Back to dashboard" +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Library Export" +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Course Export" +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html +msgid "About Exporting Libraries" +msgstr "" + +#. Translators: ".tar.gz" is a file extension, and should not be translated +#: cms/templates/export.html +msgid "" +"You can export libraries and edit them outside of {studio_name}. The " +"exported file is a .tar.gz file (that is, a .tar file compressed with GNU " +"Zip) that contains the library structure and content. You can also re-import" +" libraries that you've exported." +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html +msgid "About Exporting Courses" +msgstr "" + +#. Translators: ".tar.gz" is a file extension, and should not be translated +#: cms/templates/export.html +msgid "" +"You can export courses and edit them outside of {studio_name}. The exported " +"file is a .tar.gz file (that is, a .tar file compressed with GNU Zip) that " +"contains the course structure and content. You can also re-import courses " +"that you've exported." +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html +msgid "" +"{em_start}Caution:{em_end} When you export a course, information such as " +"MATLAB API keys, LTI passports, annotation secret token strings, and " +"annotation storage URLs are included in the exported data. If you share your" +" exported files, you may also be sharing sensitive or license-specific " +"information." +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Export My Library Content" +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Export My Course Content" +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Export Library Content" +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Export Course Content" +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Library Export Status" +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Course Export Status" +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Preparing" +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Preparing to start the export" +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Exporting" +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html +msgid "" +"Creating the export data files (You can now leave this page safely, but " +"avoid making drastic changes to content until this export is complete)" +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Compressing" +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Compressing the exported data and preparing it for download" +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Your exported library can now be downloaded" +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Your exported course can now be downloaded" +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Download Exported Library" +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Download Exported Course" +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Data {em_start}exported with{em_end} your course:" +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html +msgid "" +"Values from Advanced Settings, including MATLAB API keys and LTI passports" +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Course Content (all Sections, Sub-sections, and Units)" +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Course Structure" +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Individual Problems" +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Course Assets" +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Course Settings" +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Data {em_start}not exported{em_end} with your course:" +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html +msgid "User Data" +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Course Team Data" +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Forum/discussion Data" +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Why export a library?" +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html +msgid "" +"You may want to edit the XML in your library directly, outside of " +"{studio_name}. You may want to create a backup copy of your library. Or, you" +" may want to create a copy of your library that you can later import into " +"another library instance and customize." +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Opening the downloaded file" +msgstr "" + +#. Translators: ".tar.gz" is a file extension, and should not be translated +#: cms/templates/export.html +msgid "" +"Use an archive program to extract the data from the .tar.gz file. Extracted " +"data includes the library.xml file, as well as subfolders that contain " +"library content." +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Learn more about exporting a library" +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Why export a course?" +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html +msgid "" +"You may want to edit the XML in your course directly, outside of " +"{studio_name}. You may want to create a backup copy of your course. Or, you " +"may want to create a copy of your course that you can later import into " +"another course instance and customize." +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html +msgid "What content is exported?" +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html +msgid "The following content is exported." +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html cms/templates/import.html +msgid "Course content and structure" +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html cms/templates/import.html +msgid "Course dates" +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html cms/templates/import.html +msgid "Grading policy" +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html cms/templates/import.html +msgid "Any group configurations" +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html cms/templates/import.html +msgid "" +"Settings on the Advanced Settings page, including MATLAB API keys and LTI " +"passports" +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html +msgid "The following content is not exported." +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html cms/templates/import.html +msgid "" +"Learner-specific content, such as learner grades and discussion forum data" +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html cms/templates/import.html +msgid "The course team" +msgstr "" + +#. Translators: ".tar.gz" is a file extension, and should not be translated +#: cms/templates/export.html +msgid "" +"Use an archive program to extract the data from the .tar.gz file. Extracted " +"data includes the course.xml file, as well as subfolders that contain course" +" content." +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Learn more about exporting a course" +msgstr "" + +#: cms/templates/export_git.html +msgid "Export Course to Git" +msgstr "" + +#: cms/templates/export_git.html cms/templates/widgets/header.html +msgid "Export to Git" +msgstr "" + +#: cms/templates/export_git.html +msgid "About Export to Git" +msgstr "" + +#: cms/templates/export_git.html +msgid "Use this to export your course to its git repository." +msgstr "" + +#: cms/templates/export_git.html +msgid "" +"This will then trigger an automatic update of the main LMS site and update " +"the contents of your course visible there to students if automatic git " +"imports are configured." +msgstr "" + +#: cms/templates/export_git.html +msgid "Export Course to Git:" +msgstr "" + +#: cms/templates/export_git.html +msgid "" +"giturl must be defined in your course settings before you can export to git." +msgstr "" + +#: cms/templates/export_git.html +msgid "Export Failed" +msgstr "" + +#: cms/templates/export_git.html +msgid "Export Succeeded" +msgstr "" + +#: cms/templates/export_git.html +msgid "Your course:" +msgstr "" + +#: cms/templates/export_git.html +msgid "Course git url:" +msgstr "" + +#: cms/templates/group_configurations.html +msgid "Experiment Group Configurations" +msgstr "" + +#: cms/templates/group_configurations.html +msgid "This module is disabled at the moment." +msgstr "" + +#: cms/templates/group_configurations.html +msgid "" +"Enrollment track groups allow you to offer different course content to " +"learners in each enrollment track. Learners enrolled in each enrollment " +"track in your course are automatically included in the corresponding " +"enrollment track group." +msgstr "" + +#: cms/templates/group_configurations.html +msgid "" +"On unit pages in the course outline, you can restrict access to components " +"to learners based on their enrollment track." +msgstr "" + +#: cms/templates/group_configurations.html +msgid "" +"You cannot edit enrollment track groups, but you can expand each group to " +"view details of the course content that is designated for learners in the " +"group." +msgstr "" + +#: cms/templates/group_configurations.html +msgid "" +"If you have cohorts enabled in your course, you can use content groups to " +"create cohort-specific courseware. In other words, you can customize the " +"content that particular cohorts see in your course." +msgstr "" + +#: cms/templates/group_configurations.html +msgid "" +"Each content group that you create can be associated with one or more " +"cohorts. In addition to making course content available to all learners, you" +" can restrict access to some content to learners in specific content groups." +" Only learners in the cohorts that are associated with the specified content" +" groups see the additional content." +msgstr "" + +#: cms/templates/group_configurations.html +msgid "" +"Click {em_start}New content group{em_end} to add a new content group. To " +"edit the name of a content group, hover over its box and click " +"{em_start}Edit{em_end}. You can delete a content group only if it is not in " +"use by a unit. To delete a content group, hover over its box and click the " +"delete icon." +msgstr "" + +#: cms/templates/group_configurations.html +msgid "" +"Use experiment group configurations if you are conducting content " +"experiments, also known as A/B testing, in your course. Experiment group " +"configurations define how many groups of learners are in a content " +"experiment. When you create a content experiment for a course, you select " +"the group configuration to use." +msgstr "" + +#: cms/templates/group_configurations.html +msgid "" +"Click {em_start}New Group Configuration{em_end} to add a new configuration. " +"To edit a configuration, hover over its box and click " +"{em_start}Edit{em_end}. You can delete a group configuration only if it is " +"not in use in an experiment. To delete a configuration, hover over its box " +"and click the delete icon." +msgstr "" + +#: cms/templates/group_configurations.html +#: cms/templates/settings_advanced.html +msgid "Details & Schedule" +msgstr "" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "Welcome" +msgstr "Vitajte" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "Welcome to {studio_name}" +msgstr "" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "" +"{studio_name} helps manage your online courses, so you can focus on teaching" +" them" +msgstr "" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "{studio_name}'s Many Features" +msgstr "" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "{studio_name} Helps You Keep Your Courses Organized" +msgstr "" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "Enlarge image" +msgstr "" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "Keeping Your Course Organized" +msgstr "" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "" +"The backbone of your course is how it is organized. {studio_name} offers an " +"{strong_start}Outline{strong_end} editor, providing a simple hierarchy and " +"easy drag and drop to help you and your students stay organized." +msgstr "" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "Simple Organization For Content" +msgstr "" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "" +"{studio_name} uses a simple hierarchy of {strong_start}sections{strong_end} " +"and {strong_start}subsections{strong_end} to organize your content." +msgstr "" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "Change Your Mind Anytime" +msgstr "" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "" +"Draft your outline and build content anywhere. Simple drag and drop tools " +"let you reorganize quickly." +msgstr "" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "Go A Week Or A Semester At A Time" +msgstr "" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "" +"Build and release {strong_start}sections{strong_end} to your students " +"incrementally. You don't have to have it all done at once." +msgstr "" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "Learning is More than Just Lectures" +msgstr "" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "" +"{studio_name} lets you weave your content together in a way that reinforces " +"learning. Insert videos, discussions, and a wide variety of exercises with " +"just a few clicks." +msgstr "" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "Create Learning Pathways" +msgstr "" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "" +"Help your students understand one concept at a time with multimedia, HTML, " +"and exercises." +msgstr "" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "Work Visually, Organize Quickly" +msgstr "" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "" +"Work visually and see exactly what your students will see. Reorganize all " +"your content with drag and drop." +msgstr "" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "A Broad Library of Problem Types" +msgstr "" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "" +"It's more than just multiple choice. {studio_name} supports more than a " +"dozen types of problems to challenge your learners." +msgstr "" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "" +"{studio_name} Gives You Simple, Fast, and Incremental Publishing. With " +"Friends." +msgstr "" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "Simple, Fast, and Incremental Publishing. With Friends." +msgstr "" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "" +"{studio_name} works like web applications you already know, yet understands " +"how you build curriculum. Instant publishing to the web when you want it, " +"incremental release when it makes sense. And with co-authors, you can have a" +" whole team building a course, together." +msgstr "" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "Instant Changes" +msgstr "" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "" +"Caught a bug? No problem. When you want, your changes go live when you click" +" Save." +msgstr "" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "Release-On Date Publishing" +msgstr "" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "" +"When you've finished a {strong_start}section{strong_end}, pick when you want" +" it to go live and {studio_name} takes care of the rest. Build your course " +"incrementally." +msgstr "" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "Work in Teams" +msgstr "Pracovať v tímoch" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "" +"Co-authors have full access to all the same authoring tools. Make your " +"course better through a team effort." +msgstr "" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "Sign Up for {studio_name} Today!" +msgstr "" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "Sign Up & Start Making Your {platform_name} Course" +msgstr "" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "Already have a {studio_name} Account? Sign In" +msgstr "" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "Outlining Your Course" +msgstr "" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "" +"Simple two-level outline to organize your course. Drag and drop, and see " +"your course at a glance." +msgstr "" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "More than Just Lectures" +msgstr "VIac než len prednášky" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "" +"Quickly create videos, text snippets, inline discussions, and a variety of " +"problem types." +msgstr "" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "Publishing on Date" +msgstr "" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "" +"Simply set the date of a section or subsection, and {studio_name} will " +"publish it to your students for you." +msgstr "" + +#: cms/templates/html_error.html +msgid "We're having trouble rendering your component" +msgstr "" + +#: cms/templates/html_error.html +msgid "" +"Students will not be able to access this component. Re-edit your component " +"to fix the error." +msgstr "" + +#: cms/templates/import.html +msgid "Library Import" +msgstr "" + +#: cms/templates/import.html +msgid "Course Import" +msgstr "" + +#: cms/templates/import.html +msgid "" +"Be sure you want to import a library before continuing. The contents of the " +"imported library will replace the contents of the existing library. " +"{em_start}You cannot undo a library import{em_end}. Before you proceed, we " +"recommend that you export the current library, so that you have a backup " +"copy of it." +msgstr "" + +#: cms/templates/import.html +msgid "" +"The library that you import must be in a .tar.gz file (that is, a .tar file " +"compressed with GNU Zip). This .tar.gz file must contain a library.xml file." +" It may also contain other files." +msgstr "" + +#: cms/templates/import.html +msgid "" +"The import process has five stages. During the first two stages, you must " +"stay on this page. You can leave this page after the Unpacking stage has " +"completed. We recommend, however, that you don't make important changes to " +"your library until the import operation has completed." +msgstr "" + +#: cms/templates/import.html +msgid "" +"Be sure you want to import a course before continuing. The contents of the " +"imported course will replace the contents of the existing course. " +"{em_start}You cannot undo a course import{em_end}. Before you proceed, we " +"recommend that you export the current course, so that you have a backup copy" +" of it." +msgstr "" + +#: cms/templates/import.html +msgid "" +"The course that you import must be in a .tar.gz file (that is, a .tar file " +"compressed with GNU Zip). This .tar.gz file must contain a course.xml file. " +"It may also contain other files." +msgstr "" + +#: cms/templates/import.html +msgid "" +"The import process has five stages. During the first two stages, you must " +"stay on this page. You can leave this page after the Unpacking stage has " +"completed. We recommend, however, that you don't make important changes to " +"your course until the import operation has completed." +msgstr "" + +#: cms/templates/import.html +msgid "Select a .tar.gz File to Replace Your Library Content" +msgstr "" + +#: cms/templates/import.html +msgid "Select a .tar.gz File to Replace Your Course Content" +msgstr "" + +#: cms/templates/import.html +msgid "Choose a File to Import" +msgstr "" + +#: cms/templates/import.html +msgid "File Chosen:" +msgstr "" + +#: cms/templates/import.html +msgid "Replace my library with the selected file" +msgstr "" + +#: cms/templates/import.html +msgid "Replace my course with the selected file" +msgstr "" + +#: cms/templates/import.html +msgid "Library Import Status" +msgstr "" + +#: cms/templates/import.html +msgid "Course Import Status" +msgstr "" + +#: cms/templates/import.html +msgid "Transferring your file to our servers" +msgstr "" + +#: cms/templates/import.html +msgid "Unpacking" +msgstr "" + +#: cms/templates/import.html +msgid "" +"Expanding and preparing folder/file structure (You can now leave this page " +"safely, but avoid making drastic changes to content until this import is " +"complete)" +msgstr "" + +#: cms/templates/import.html +msgid "Verifying" +msgstr "" + +#: cms/templates/import.html +msgid "Reviewing semantics, syntax, and required data" +msgstr "" + +#: cms/templates/import.html +msgid "Updating Library" +msgstr "" + +#: cms/templates/import.html +msgid "Updating Course" +msgstr "" + +#: cms/templates/import.html +msgid "" +"Integrating your imported content into this library. This process might take" +" longer with larger libraries." +msgstr "" + +#: cms/templates/import.html +msgid "" +"Integrating your imported content into this course. This process might take " +"longer with larger courses." +msgstr "" + +#: cms/templates/import.html +msgid "Your imported content has now been integrated into this library" +msgstr "" + +#: cms/templates/import.html +msgid "Your imported content has now been integrated into this course" +msgstr "" + +#: cms/templates/import.html +msgid "View Updated Library" +msgstr "" + +#: cms/templates/import.html +msgid "View Updated Outline" +msgstr "" + +#: cms/templates/import.html +msgid "Why import a library?" +msgstr "" + +#: cms/templates/import.html +msgid "" +"You might want to update an existing library to a new version, or replace an" +" existing library entirely. You might also have developed a library outside " +"of {studio_name}." +msgstr "" + +#: cms/templates/import.html +msgid "Note: Library content is not automatically updated in courses" +msgstr "" + +#: cms/templates/import.html +msgid "" +"If you change and import a library that is referenced by randomized content " +"blocks in one or more courses, those courses do not automatically use the " +"updated content. You must manually refresh the randomized content blocks to " +"bring them up to date with the latest library content." +msgstr "" + +#: cms/templates/import.html +msgid "Learn more about importing a library" +msgstr "" + +#: cms/templates/import.html +msgid "Why import a course?" +msgstr "" + +#: cms/templates/import.html +msgid "" +"You may want to run a new version of an existing course, or replace an " +"existing course altogether. Or, you may have developed a course outside " +"{studio_name}." +msgstr "" + +#: cms/templates/import.html +msgid "What content is imported?" +msgstr "" + +#: cms/templates/import.html +msgid "The following content is imported." +msgstr "" + +#: cms/templates/import.html +msgid "The following content is not imported." +msgstr "" + +#: cms/templates/import.html +msgid "Warning: Importing while a course is running" +msgstr "" + +#: cms/templates/import.html +msgid "" +"If you perform an import while your course is running, and you change the " +"URL names (or url_name nodes) of any Problem components, the student data " +"associated with those Problem components may be lost. This data includes " +"students' problem scores." +msgstr "" + +#: cms/templates/import.html +msgid "Learn more about importing a course" +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html cms/templates/widgets/user_dropdown.html +msgid "{studio_name} Home" +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "New Course" +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "Email staff to create course" +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "New Library" +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "Please correct the highlighted fields below." +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "Create a New Course" +msgstr "Vytvoriť nový kurz" + +#: cms/templates/index.html +msgid "Required Information to Create a New Course" +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "" +"The public display name for your course. This cannot be changed, but you can" +" set a different display name in Advanced Settings later." +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "" +"The name of the organization sponsoring the course. {strong_start}Note: The " +"organization name is part of the course URL.{strong_end} This cannot be " +"changed, but you can set a different display name in Advanced Settings " +"later." +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "" +"The unique number that identifies your course within your organization. " +"{strong_start}Note: This is part of your course URL, so no spaces or special" +" characters are allowed and it cannot be changed.{strong_end}" +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "" +"The term in which your course will run. {strong_start}Note: This is part of " +"your course URL, so no spaces or special characters are allowed and it " +"cannot be changed.{strong_end}" +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "Create" +msgstr "Vytvoriť" + +#: cms/templates/index.html +msgid "Create a New Library" +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "Required Information to Create a New Library" +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "Library Name" +msgstr "" + +#. Translators: This is an example name for a new content library, seen when +#. filling out the form to create a new library. +#. (A library is a collection of content or problems.) +#: cms/templates/index.html +msgid "e.g. Computer Science Problems" +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "The public display name for your library." +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "The public organization name for your library." +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "This cannot be changed." +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "Library Code" +msgstr "" + +#. Translators: This is an example for the "code" used to identify a library, +#. seen when filling out the form to create a new library. This example is +#. short +#. for "Computer Science Problems". The example number may contain letters +#. but must not contain spaces. +#: cms/templates/index.html +msgid "e.g. CSPROB" +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "" +"The unique code that identifies this library. {strong_start}Note: This is " +"part of your library URL, so no spaces or special characters are " +"allowed.{strong_end} This cannot be changed." +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "Organization and Library Settings" +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "Show all courses in organization:" +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "For example, MITx" +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "Courses Being Processed" +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "This course run is currently being created." +msgstr "" + +#. Translators: This is a status message, used to inform the user of +#. what the system is doing. This status means that the user has +#. requested to re-run an existing course, and the system is currently +#. in the process of duplicating and configuring the existing course +#. so that it can be re-run. +#: cms/templates/index.html +msgid "Configuring as re-run" +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "" +"The new course will be added to your course list in 5-10 minutes. Return to " +"this page or {link_start}refresh it{link_end} to update the course list. The" +" new course will need some manual configuration." +msgstr "" + +#. Translators: This is a status message for the course re-runs feature. +#. When a course admin indicates that a course should be re-run, the system +#. needs to process the request and prepare the new course. The status of +#. the process will follow this text. +#: cms/templates/index.html +msgid "This re-run processing status:" +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "Configuration Error" +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "" +"A system error occurred while your course was being processed. Please go to " +"the original course to try the re-run again, or contact your PM for " +"assistance." +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "Archived Courses" +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "Libraries" +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "Are you staff on an existing {studio_name} course?" +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "" +"The course creator must give you access to the course. Contact the course " +"creator or administrator for the course you are helping to author." +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "Create Your First Course" +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "Your new course is just a click away!" +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "Becoming a Course Creator in {studio_name}" +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "" +"{studio_name} is a hosted solution for our xConsortium partners and selected" +" guests. Courses for which you are a team member appear above for you to " +"edit, while course creator privileges are granted by {platform_name}. Our " +"team will evaluate your request and provide you feedback within 24 hours " +"during the work week." +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "Your Course Creator Request Status:" +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "Request the Ability to Create Courses" +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "Your Course Creator Request Status" +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "" +"{studio_name} is a hosted solution for our xConsortium partners and selected" +" guests. Courses for which you are a team member appear above for you to " +"edit, while course creator privileges are granted by {platform_name}. Our " +"team is has completed evaluating your request." +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "Your Course Creator request is:" +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "" +"Your request did not meet the criteria/guidelines specified by " +"{platform_name} Staff." +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "" +"{studio_name} is a hosted solution for our xConsortium partners and selected" +" guests. Courses for which you are a team member appear above for you to " +"edit, while course creator privileges are granted by {platform_name}. Our " +"team is currently evaluating your request." +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "" +"Your request is currently being reviewed by {platform_name} staff and should" +" be updated shortly." +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "Were you expecting to see a particular library here?" +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "" +"The library creator must give you access to the library. Contact the library" +" creator or administrator for the library you are helping to author." +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "Create Your First Library" +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "" +"Libraries hold a pool of components that can be re-used across multiple " +"courses. Create your first library with the click of a button!" +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "New to {studio_name}?" +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "" +"Click Help in the upper-right corner to get more information about the " +"{studio_name} page you are viewing. You can also use the links at the bottom" +" of the page to access our continually updated documentation and other " +"{studio_name} resources." +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "Getting Started with {studio_name}" +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "Can I create courses in {studio_name}?" +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "" +"In order to create courses in {studio_name}, you must {link_start}contact " +"{platform_name} staff to help you create a course{link_end}." +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "" +"In order to create courses in {studio_name}, you must have course creator " +"privileges to create your own course." +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "" +"Your request to author courses in {studio_name} has been denied. Please " +"{link_start}contact {platform_name} Staff with further questions{link_end}." +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "Thanks for signing up, {name}!" +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "We need to verify your email address" +msgstr "Potrebujeme overiť vašu emailovú adresu" + +#: cms/templates/index.html +msgid "" +"Almost there! In order to complete your sign up we need you to verify your " +"email address ({email}). An activation message and next steps should be " +"waiting for you there." +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "Need help?" +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "" +"Please check your Junk or Spam folders in case our email isn't in your " +"INBOX. Still can't find the verification email? Request help via the link " +"below." +msgstr "" + +#: cms/templates/library.html +msgid "Content Library" +msgstr "" + +#: cms/templates/library.html +msgid "Add Component" +msgstr "" + +#: cms/templates/library.html +msgid "Adding content to your library" +msgstr "" + +#: cms/templates/library.html +msgid "" +"Add components to your library for use in courses, using Add New Component " +"at the bottom of this page." +msgstr "" + +#: cms/templates/library.html +msgid "" +"Components are listed in the order in which they are added, with the most " +"recently added at the bottom. Use the pagination arrows to navigate from " +"page to page if you have more than one page of components in your library." +msgstr "" + +#: cms/templates/library.html +msgid "Using library content in courses" +msgstr "" + +#: cms/templates/library.html +msgid "" +"Use library content in courses by adding the " +"{em_start}library_content{em_end} policy key to the Advanced Module List in " +"the course's Advanced Settings, then adding a Randomized Content Block to " +"your courseware. In the settings for each Randomized Content Block, select " +"this library as the source library, and specify the number of problems to be" +" randomly selected and displayed to each student." +msgstr "" + +#: cms/templates/library.html +msgid "Learn more about content libraries" +msgstr "" + +#: cms/templates/manage_users.html +msgid "Course Team Settings" +msgstr "" + +#: cms/templates/manage_users.html cms/templates/manage_users_lib.html +msgid "New Team Member" +msgstr "Nový člen tímu" + +#: cms/templates/manage_users.html +msgid "Add a User to Your Course's Team" +msgstr "" + +#: cms/templates/manage_users.html cms/templates/manage_users_lib.html +msgid "New Team Member Information" +msgstr "" + +#: cms/templates/manage_users.html cms/templates/manage_users_lib.html +msgid "User's Email Address" +msgstr "" + +#: cms/templates/manage_users.html +msgid "Provide the email address of the user you want to add as Staff" +msgstr "" + +#: cms/templates/manage_users.html cms/templates/manage_users_lib.html +msgid "Add User" +msgstr "" + +#: cms/templates/manage_users.html +msgid "Add Team Members to This Course" +msgstr "" + +#: cms/templates/manage_users.html +msgid "" +"Adding team members makes course authoring collaborative. Users must be " +"signed up for {studio_name} and have an active account." +msgstr "" + +#: cms/templates/manage_users.html +msgid "Add a New Team Member" +msgstr "" + +#: cms/templates/manage_users.html +msgid "Course Team Roles" +msgstr "" + +#: cms/templates/manage_users.html +msgid "" +"Course team members with the Staff role are course co-authors. They have " +"full writing and editing privileges on all course content." +msgstr "" + +#: cms/templates/manage_users.html +msgid "" +"Admins are course team members who can add and remove other course team " +"members." +msgstr "" + +#: cms/templates/manage_users.html +msgid "" +"All course team members can access content in Studio, the LMS, and Insights," +" but are not automatically enrolled in the course." +msgstr "" + +#: cms/templates/manage_users.html +msgid "Transferring Ownership" +msgstr "" + +#: cms/templates/manage_users.html +msgid "" +"Every course must have an Admin. If you are the Admin and you want to " +"transfer ownership of the course, click Add admin access to" +" make another user the Admin, then ask that user to remove you from the " +"Course Team list." +msgstr "" + +#: cms/templates/manage_users_lib.html +msgid "Library User Access" +msgstr "" + +#: cms/templates/manage_users_lib.html cms/templates/widgets/header.html +msgid "User Access" +msgstr "" + +#: cms/templates/manage_users_lib.html +msgid "Grant Access to This Library" +msgstr "" + +#: cms/templates/manage_users_lib.html +msgid "Provide the email address of the user you want to add" +msgstr "" + +#: cms/templates/manage_users_lib.html +msgid "Add More Users to This Library" +msgstr "" + +#: cms/templates/manage_users_lib.html +msgid "" +"Grant other members of your course team access to this library. New library " +"users must have an active {studio_name} account." +msgstr "" + +#: cms/templates/manage_users_lib.html +msgid "Add a New User" +msgstr "" + +#: cms/templates/manage_users_lib.html +msgid "Library Access Roles" +msgstr "" + +#: cms/templates/manage_users_lib.html +msgid "There are three access roles for libraries: User, Staff, and Admin." +msgstr "" + +#: cms/templates/manage_users_lib.html +msgid "" +"Library Users can view library content and can reference or use library " +"components in their courses, but they cannot edit the contents of a library." +msgstr "" + +#: cms/templates/manage_users_lib.html +msgid "" +"Library Staff are content co-authors. They have full editing privileges on " +"the contents of a library." +msgstr "" + +#: cms/templates/manage_users_lib.html +msgid "" +"Library Admins have full editing privileges and can also add and remove " +"other team members. There must be at least one user with the Admin role in a" +" library." +msgstr "" + +#: cms/templates/register.html cms/templates/widgets/header.html +msgid "Sign Up" +msgstr "" + +#: cms/templates/register.html +msgid "Sign Up for {studio_name}" +msgstr "" + +#: cms/templates/register.html +msgid "Already have a {studio_name} Account? Sign in" +msgstr "" + +#: cms/templates/register.html +msgid "" +"Ready to start creating online courses? Sign up below and start creating " +"your first {platform_name} course today." +msgstr "" + +#: cms/templates/register.html +msgid "Required Information to Sign Up for {studio_name}" +msgstr "" + +#: cms/templates/register.html +msgid "" +"This will be used in public discussions with your courses and in our edX101 " +"support forums" +msgstr "" + +#: cms/templates/register.html +msgid "Your Location" +msgstr "" + +#: cms/templates/register.html +msgid "Preferred Language" +msgstr "Preferovaný jazyk" + +#: cms/templates/register.html +msgid "I agree to the {a_start} Terms of Service {a_end}" +msgstr "" + +#: cms/templates/register.html +msgid "Create My Account & Start Authoring Courses" +msgstr "" + +#: cms/templates/register.html +msgid "Common {studio_name} Questions" +msgstr "" + +#: cms/templates/register.html +msgid "Who is {studio_name} for?" +msgstr "" + +#: cms/templates/register.html +msgid "" +"{studio_name} is for anyone that wants to create online courses that " +"leverage the global {platform_name} platform. Our users are often faculty " +"members, teaching assistants and course staff, and members of instructional " +"technology groups." +msgstr "" + +#: cms/templates/register.html +msgid "" +"How technically savvy do I need to be to create courses in {studio_name}?" +msgstr "" + +#: cms/templates/register.html +msgid "" +"{studio_name} is designed to be easy to use by almost anyone familiar with " +"common web-based authoring environments (Wordpress, Moodle, etc.). No " +"programming knowledge is required, but for some of the more advanced " +"features, a technical background would be helpful. As always, we are here to" +" help, so don't hesitate to dive right in." +msgstr "" + +#: cms/templates/register.html +msgid "I've never authored a course online before. Is there help?" +msgstr "" + +#: cms/templates/register.html +msgid "" +"Absolutely. We have created an online course, edX101, that describes some " +"best practices: from filming video, creating exercises, to the basics of " +"running an online course. Additionally, we're always here to help, just drop" +" us a note." +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Schedule & Details Settings" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html cms/templates/widgets/header.html +msgid "Schedule & Details" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Basic Information" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "The nuts and bolts of your course" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "This field is disabled: this information cannot be changed." +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Course Summary Page" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "(for student enrollment and access)" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Enroll in {course_display_name}" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "" +"The course \"{course_display_name}\", provided by {platform_name}, is open " +"for enrollment. Please navigate to this course at {link_for_about_page} to " +"enroll." +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Send a note to students via email" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Invite your students" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Promoting Your Course with {platform_name}" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "" +"Your course summary page will not be viewable until your course has been " +"announced. To provide content for the page and preview it, follow the " +"instructions provided by your Program Manager." +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Course Credit Requirements" +msgstr "Požiadavky pre získanie kreditu z kurzu" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Steps required to earn course credit" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Minimum Grade" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Successful Proctored Exam" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Proctored Exam {number}" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "ID Verification" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "In-Course Reverification {number}" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Course Pacing" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Set the pacing for this course" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Instructor-Paced" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "" +"Instructor-paced courses progress at the pace that the course author sets. " +"You can configure release dates for course content and due dates for " +"assignments." +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Self-Paced" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "" +"Self-paced courses do not have release dates for course content or due dates" +" for assignments. Learners can complete course material at any time before " +"the course end date." +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Course Schedule" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Dates that control when your course can be viewed" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "First day the course begins" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Course Start Time" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "(UTC)" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Last day your course is active" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Course End Time" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Certificates Available Date" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "By default, 48 hours after course end date" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Enrollment Start Date" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "First day students can enroll" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Enrollment Start Time" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Enrollment End Date" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Last day students can enroll." +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Contact your edX partner manager to update these settings." +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Enrollment End Time" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Course Details" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Provide useful information about your course" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "" +"Identify the course language here. This is used to assist users find courses" +" that are taught in a specific language. It is also used to localize the " +"'From:' field in bulk emails." +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Introducing Your Course" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Information for prospective students" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Course Title" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Displayed as title on the course details page. Limit to 50 characters." +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Course Subtitle" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "" +"Displayed as subtitle on the course details page. Limit to 150 characters." +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Course Duration" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Displayed on the course details page. Limit to 50 characters." +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Course Description" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Displayed on the course details page. Limit to 1000 characters." +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Course Short Description" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "" +"Appears on the course catalog page when students roll over the course name. " +"Limit to ~150 characters" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Course Overview" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "HTML Code Editor" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "" +"Introductions, prerequisites, FAQs that are used on {a_link_start}your " +"course summary page{a_link_end} (formatted in HTML)" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Course About Sidebar HTML" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "" +"Custom sidebar content for {a_link_start}your course summary " +"page{a_link_end} (formatted in HTML)" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Course Card Image" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "" +"You can manage this image along with all of your other {a_link_start}files " +"and uploads{a_link_end}" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "" +"Your course currently does not have an image. Please upload one (JPEG or PNG" +" format, and minimum suggested dimensions are 375px wide by 200px tall)" +msgstr "" + +#. Translators: This is the placeholder text for a field that requests the URL +#. for a course image +#: cms/templates/settings.html +msgid "Your course image URL" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "" +"Please provide a valid path and name to your course image (Note: only JPEG " +"or PNG format supported)" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Upload Course Card Image" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "" +"Your course currently does not have an image. Please upload one (JPEG or PNG" +" format, and minimum suggested dimensions are 1440px wide by 400px tall)" +msgstr "" + +#. Translators: This is the placeholder text for a field that requests the URL +#. for a course banner image +#: cms/templates/settings.html +msgid "Your banner image URL" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "" +"Please provide a valid path and name to your banner image (Note: only JPEG " +"or PNG format supported)" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Upload Course Banner Image" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Video Thumbnail Image" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "" +"Your course currently does not have a video thumbnail image. Please upload " +"one (JPEG or PNG format, and minimum suggested dimensions are 375px wide by " +"200px tall)" +msgstr "" + +#. Translators: This is the placeholder text for a field that requests the URL +#. for a course video thumbnail image +#: cms/templates/settings.html +msgid "Your video thumbnail image URL" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "" +"Please provide a valid path and name to your video thumbnail image (Note: " +"only JPEG or PNG format supported)" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Upload Video Thumbnail Image" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Course Introduction Video" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Delete Current Video" +msgstr "" + +#. Translators: This is the placeholder text for a field that requests a +#. YouTube video ID for a course video +#: cms/templates/settings.html +msgid "your YouTube video's ID" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Enter your YouTube video's ID (along with any restriction parameters)" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Learning Outcomes" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Add the learning outcomes for this course" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Add Learning Outcome" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Add details about the instructors for this course" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Add Instructor" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Expectations of the students taking this course" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Hours of Effort per Week" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Time spent on all course work" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Prerequisite Course" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "None" +msgstr "Žiadny" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Course that students must complete before beginning this course" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "set pre-requisite course" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Require students to pass an exam before beginning the course." +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "" +"You can now view and author your course entrance exam from the " +"{link_start}Course Outline{link_end}." +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Grade Requirements" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid " %" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "" +"The score student must meet in order to successfully complete the entrance " +"exam. " +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Course Content License" +msgstr "" + +#. Translators: At the course settings, the editor is able to select the +#. default course content license. +#. The course content will have this license set, some assets can override the +#. license with their own. +#. In the form, the license selector for course content is described using the +#. following string: +#: cms/templates/settings.html +msgid "Select the default license for course content" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "How are these settings used?" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "" +"Your course's schedule determines when students can enroll in and begin a " +"course." +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "" +"Other information from this page appears on the About page for your course. " +"This information includes the course overview, course image, introduction " +"video, and estimated time requirements. Students use About pages to choose " +"new courses to take." +msgstr "" + +#: cms/templates/settings_advanced.html +msgid "Your policy changes have been saved." +msgstr "Zmeny politiky boli uložené." + +#: cms/templates/settings_advanced.html +msgid "There was an error saving your information. Please see below." +msgstr "" + +#: cms/templates/settings_advanced.html +msgid "Manual Policy Definition" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings_advanced.html +msgid "" +"{strong_start}Warning{strong_end}: Do not modify these policies unless you " +"are familiar with their purpose." +msgstr "" + +#: cms/templates/settings_advanced.html +msgid "Show Deprecated Settings" +msgstr "Ukázať odmietnuté nastavenia" + +#: cms/templates/settings_advanced.html +msgid "What do advanced settings do?" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings_advanced.html +msgid "" +"Advanced settings control specific course functionality. On this page, you " +"can edit manual policies, which are JSON-based key and value pairs that " +"control specific course settings." +msgstr "" + +#: cms/templates/settings_advanced.html +msgid "" +"Any policies you modify here override all other information you've defined " +"elsewhere in {studio_name}. Do not edit policies unless you are familiar " +"with both their purpose and syntax." +msgstr "" + +#: cms/templates/settings_advanced.html +msgid "" +"{em_start}Note:{em_end} When you enter strings as policy values, ensure that" +" you use double quotation marks (\") around the string. Do not use single " +"quotation marks (')." +msgstr "" + +#: cms/templates/settings_graders.html +msgid "Grading Settings" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings_graders.html +msgid "Overall Grade Range" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings_graders.html +msgid "Your overall grading scale for student final grades" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings_graders.html +msgid "Add grade" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings_graders.html +msgid "Credit Eligibility" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings_graders.html +msgid "Settings for course credit eligibility" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings_graders.html +msgid "Minimum Credit-Eligible Grade:" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings_graders.html +msgid "Must be greater than or equal to the course passing grade" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings_graders.html +msgid "Grading Rules & Policies" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings_graders.html +msgid "Deadlines, requirements, and logistics around grading student work" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings_graders.html +msgid "Grace Period on Deadline:" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings_graders.html +msgid "Leeway on due dates" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings_graders.html +msgid "Assignment Types" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings_graders.html +msgid "Categories and labels for any exercises that are gradable" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings_graders.html +msgid "New Assignment Type" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings_graders.html +msgid "What can I do on this page?" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings_graders.html +msgid "" +"You can use the slider under Overall Grade Range to specify whether your " +"course is pass/fail or graded by letter, and to establish the thresholds for" +" each grade." +msgstr "" + +#: cms/templates/settings_graders.html +msgid "" +"You can specify whether your course offers students a grace period for late " +"assignments." +msgstr "" + +#: cms/templates/settings_graders.html +msgid "" +"You can also create assignment types, such as homework, labs, quizzes, and " +"exams, and specify how much of a student's grade each assignment type is " +"worth." +msgstr "" + +#: cms/templates/studio_xblock_wrapper.html +msgid "Expand or Collapse" +msgstr "" + +#: cms/templates/studio_xblock_wrapper.html +msgid "Access Settings" +msgstr "" + +#: cms/templates/studio_xblock_wrapper.html +msgid "Set Access" +msgstr "" + +#: cms/templates/studio_xblock_wrapper.html +msgid "This block contains multiple components." +msgstr "" + +#: cms/templates/textbooks.html +msgid "New Textbook" +msgstr "" + +#: cms/templates/textbooks.html +msgid "Why should I break my textbook into chapters?" +msgstr "" + +#: cms/templates/textbooks.html +msgid "" +"Breaking your textbook into multiple chapters reduces loading times for " +"students, especially those with slow Internet connections. Breaking up " +"textbooks into chapters can also help students more easily find topic-based " +"information." +msgstr "" + +#: cms/templates/textbooks.html +msgid "What if my book isn't divided into chapters?" +msgstr "" + +#: cms/templates/textbooks.html +msgid "" +"If your textbook doesn't have individual chapters, you can upload the entire" +" text as a single chapter and enter a name of your choice in the Chapter " +"Name field." +msgstr "" + +#: cms/templates/textbooks.html +msgid "Learn more about textbooks" +msgstr "" + +#: cms/templates/videos_index.html cms/templates/widgets/header.html +msgid "Video Uploads" +msgstr "" + +#: cms/templates/videos_index.html +msgid "Course Video Settings" +msgstr "" + +#: cms/templates/videos_index_pagination.html +msgid "Changing.." +msgstr "" + +#: cms/templates/videos_index_pagination.html +msgid "Videos per page:" +msgstr "" + +#: cms/templates/visibility_editor.html +msgid "Access is not restricted" +msgstr "" + +#: cms/templates/visibility_editor.html +msgid "" +"Access to this unit is not restricted, but visibility might be affected by " +"inherited settings." +msgstr "" + +#: cms/templates/visibility_editor.html +msgid "" +"Access to this component is not restricted, but visibility might be affected" +" by inherited settings." +msgstr "" + +#: cms/templates/visibility_editor.html +msgid "" +"You can restrict access to this unit to learners in specific enrollment " +"tracks or content groups." +msgstr "" + +#: cms/templates/visibility_editor.html +msgid "" +"You can restrict access to this component to learners in specific enrollment" +" tracks or content groups." +msgstr "" + +#: cms/templates/visibility_editor.html +msgid "" +"You can restrict access to this unit to learners in specific content groups." +msgstr "" + +#: cms/templates/visibility_editor.html +msgid "" +"You can restrict access to this component to learners in specific content " +"groups." +msgstr "" + +#: cms/templates/visibility_editor.html +msgid "Manage content groups" +msgstr "" + +#. Translators: Any text between {screen_reader_start} and {screen_reader_end} +#. is only read by screen readers and never shown in the browser. +#: cms/templates/visibility_editor.html +msgid "" +"{screen_reader_start}Warning:{screen_reader_end} The unit that contains this" +" component is hidden from learners. The unit setting overrides the component" +" access settings defined here." +msgstr "" + +#: cms/templates/visibility_editor.html +msgid "Access is restricted to:" +msgstr "" + +#: cms/templates/visibility_editor.html +msgid "Restrict access to:" +msgstr "" + +#: cms/templates/visibility_editor.html +msgid "Select a group type" +msgstr "" + +#: cms/templates/visibility_editor.html +msgid "All Learners and Staff" +msgstr "" + +#: cms/templates/visibility_editor.html +msgid "Select one or more groups:" +msgstr "" + +#: cms/templates/visibility_editor.html +msgid "" +"This group no longer exists. Choose another group or remove the access " +"restriction." +msgstr "" + +#: cms/templates/emails/activation_email.txt +msgid "" +"Thank you for signing up for {studio_name}! To activate your account, please" +" copy and paste this address into your web browser's address bar:" +msgstr "" + +#: cms/templates/emails/activation_email.txt +msgid "" +"If you didn't request this, you don't need to do anything; you won't receive" +" any more email from us. Please do not reply to this e-mail; if you require " +"assistance, check the help section of the {studio_name} web site." +msgstr "" + +#: cms/templates/emails/activation_email_subject.txt +msgid "Your account for {studio_name}" +msgstr "" + +#: cms/templates/emails/course_creator_admin_subject.txt +msgid "{email} has requested {studio_name} course creator privileges on edge" +msgstr "" + +#: cms/templates/emails/course_creator_admin_user_pending.txt +msgid "" +"User '{user}' with e-mail {email} has requested {studio_name} course creator" +" privileges on edge." +msgstr "" + +#: cms/templates/emails/course_creator_admin_user_pending.txt +msgid "To grant or deny this request, use the course creator admin table." +msgstr "" + +#: cms/templates/emails/course_creator_denied.txt +msgid "" +"Your request for course creation rights to {studio_name} have been denied. " +"If you believe this was in error, please contact {email}" +msgstr "" + +#: cms/templates/emails/course_creator_granted.txt +msgid "" +"Your request for course creation rights to {studio_name} have been granted. To create your first course, visit\n" +"\n" +"{url}" +msgstr "" + +#: cms/templates/emails/course_creator_revoked.txt +msgid "" +"Your course creation rights to {studio_name} have been revoked. If you " +"believe this was in error, please contact {email}" +msgstr "" + +#: cms/templates/emails/course_creator_subject.txt +msgid "Your course creator status for {studio_name}" +msgstr "" + +#: cms/templates/emails/user_task_complete_email.txt +msgid "" +"Your {task_name} task has completed with the status '{task_status}'. Use " +"this URL to view task details or download any files created: {detail_url}" +msgstr "" + +#: cms/templates/emails/user_task_complete_email.txt +msgid "" +"Your {task_name} task has completed with the status '{task_status}'. Sign in" +" to view the details of your task or download any files created." +msgstr "" + +#: cms/templates/emails/user_task_complete_email_subject.txt +msgid "{platform_name} {studio_name}: Task Status Update" +msgstr "" + +#: cms/templates/maintenance/_announcement_delete.html +msgid "Delete Announcement" +msgstr "" + +#: cms/templates/maintenance/_announcement_delete.html +msgid "Are you sure you want to delete this Announcement?" +msgstr "" + +#: cms/templates/maintenance/_announcement_delete.html +msgid "Confirm" +msgstr "Potvrdiť" + +#: cms/templates/maintenance/_announcement_edit.html +msgid "Edit Announcement" +msgstr "" + +#: cms/templates/maintenance/_announcement_index.html +msgid "Create New" +msgstr "" + +#: cms/templates/maintenance/_force_publish_course.html +msgid "Required data to force publish course." +msgstr "" + +#: cms/templates/maintenance/_force_publish_course.html +msgid "course-v1:edX+DemoX+Demo_Course" +msgstr "" + +#: cms/templates/maintenance/_force_publish_course.html +msgid "Reset values" +msgstr "" + +#: cms/templates/maintenance/base.html cms/templates/maintenance/index.html +msgid "Maintenance Dashboard" +msgstr "" + +#: cms/templates/registration/activation_complete.html +msgid "Thanks for activating your account." +msgstr "Vďaka za aktivovanie účtu." + +#: cms/templates/registration/activation_complete.html +msgid "This account has already been activated." +msgstr "Tento účet je už aktivovaný." + +#: cms/templates/registration/activation_complete.html +msgid "Visit your {link_start}dashboard{link_end} to see your courses." +msgstr "" +"Navštívte svoj {link_start} hlavný panel{link_end} aby ste videli Vaše " +"kurzy." + +#: cms/templates/registration/activation_complete.html +msgid "You can now {link_start}sign in{link_end}." +msgstr "" + +#: cms/templates/registration/activation_invalid.html +msgid "Activation Invalid" +msgstr "Aktivácia je neplatná" + +#: cms/templates/registration/activation_invalid.html +msgid "" +"Something went wrong. Email programs sometimes split URLs into two lines, so" +" make sure the URL you're using is formatted correctly. If you still have " +"issues, send us an email message at {email_start}{email}{email_end}." +msgstr "" + +#: cms/templates/registration/activation_invalid.html +msgid "Return to the {link_start}home page{link_end}." +msgstr "" + +#: cms/templates/registration/reg_complete.html +msgid "" +"We've sent an email message to {email} with instructions for activating your" +" account." +msgstr "" + +#: cms/templates/widgets/footer.html +msgid "Policies" +msgstr "" + +#: cms/templates/widgets/footer.html +msgid "Accessibility Accommodation Request" +msgstr "" + +#: cms/templates/widgets/footer.html +msgid "LMS" +msgstr "" + +#. Translators: 'EdX', 'edX', 'Studio', and 'Open edX' are trademarks of 'edX +#. Inc.'. Please do not translate any of these trademarks and company names. +#: cms/templates/widgets/footer.html +msgid "" +"EdX, Open edX, Studio, and the edX and Open edX logos are registered " +"trademarks or trademarks of {link_start}edX Inc.{link_end}" +msgstr "" + +#: cms/templates/widgets/header.html +msgid "Current Course:" +msgstr "" + +#: cms/templates/widgets/header.html +msgid "Course Navigation" +msgstr "" + +#: cms/templates/widgets/header.html +msgid "Outline" +msgstr "" + +#: cms/templates/widgets/header.html +msgid "Import" +msgstr "" + +#: cms/templates/widgets/header.html +msgid "Export" +msgstr "" + +#: cms/templates/widgets/header.html +msgid "Current Library:" +msgstr "" + +#: cms/templates/widgets/header.html +msgid "Language preference" +msgstr "" + +#: cms/templates/widgets/header.html +msgid "Account Navigation" +msgstr "" + +#: cms/templates/widgets/header.html +msgid "Contextual Online Help" +msgstr "" + +#: cms/templates/widgets/metadata-edit.html +msgid "Launch Latex Source Compiler" +msgstr "" + +#: cms/templates/widgets/problem-edit.html +msgid "Heading" +msgstr "" + +#: cms/templates/widgets/problem-edit.html +msgid "Insert a heading" +msgstr "" + +#: cms/templates/widgets/problem-edit.html +msgid "Add a multiple choice question" +msgstr "" + +#: cms/templates/widgets/problem-edit.html +msgid "Add a question with checkboxes" +msgstr "" + +#: cms/templates/widgets/problem-edit.html +msgid "Insert a text response" +msgstr "" + +#: cms/templates/widgets/problem-edit.html +msgid "Insert a numerical response" +msgstr "" + +#: cms/templates/widgets/problem-edit.html +msgid "Insert a dropdown response" +msgstr "" + +#: cms/templates/widgets/problem-edit.html +msgid "Explanation" +msgstr "" + +#: cms/templates/widgets/problem-edit.html +msgid "Add an explanation for this question" +msgstr "" + +#: cms/templates/widgets/problem-edit.html +msgid "Advanced Editor" +msgstr "" + +#: cms/templates/widgets/problem-edit.html +msgid "Toggle Cheatsheet" +msgstr "" + +#: cms/templates/widgets/problem-edit.html +msgid "Label" +msgstr "" + +#: cms/templates/widgets/sock_links.html +msgid "Access the Open edX Portal" +msgstr "" + +#: cms/templates/widgets/sock_links.html +msgid "Open edX Portal" +msgstr "" + +#: cms/templates/widgets/user_dropdown.html +msgid "Currently signed in as:" +msgstr "" + +#: cms/templates/widgets/user_dropdown.html +msgid "Maintenance" +msgstr "" + +#: wiki/apps.py +msgid "Wiki notifications" +msgstr "" + +#: wiki/apps.py +msgid "Wiki images" +msgstr "" + +#: wiki/apps.py +msgid "Wiki attachments" +msgstr "" + +#: wiki/forms.py +msgid "Only localhost... muahahaha" +msgstr "Len localhost... muahahaha" + +#: wiki/forms.py +msgid "Initial title of the article. May be overridden with revision titles." +msgstr "Počiatočný nadpis článku. Môže byť nahradený zrevidovaným nadpisom." + +#: wiki/forms.py +msgid "Type in some contents" +msgstr "Napíšte sem nejaký obsah" + +#: wiki/forms.py +msgid "" +"This is just the initial contents of your article. After creating it, you " +"can use more complex features like adding plugins, meta data, related " +"articles etc..." +msgstr "" +"Toto je len počiatočný obsah vášho článku. Potom ako ho vytvoríte, je možné " +"využiť zložitejšie funkcie, ako napríklad pridávanie zásuvných modulov, " +"metadát, súvisiacich článkov atď..." + +#: wiki/forms.py +msgid "Contents" +msgstr "Obsah" + +#: wiki/forms.py +msgid "Summary" +msgstr "Zhrnutie" + +#: wiki/forms.py +msgid "" +"Give a short reason for your edit, which will be stated in the revision log." +msgstr "" +"Uveďte krátky dôvod pre túto úpravu, ktorý bude uvedený v revíznom denníku." + +#: wiki/forms.py +msgid "" +"While you were editing, someone else changed the revision. Your contents " +"have been automatically merged with the new contents. Please review the text" +" below." +msgstr "" +"Zatiaľ čo ste upravovali tento článok, niekto iný zmenil revíziu. Vami " +"vytvorený obsah bol automaticky zlúčený s novým obsahom. Skontrolujte, " +"prosím, text uvedený nižšie." + +#: wiki/forms.py +msgid "No changes made. Nothing to save." +msgstr "Neboli vykonané žiadne zmeny. Nie je potrebné nič uložiť." + +#: wiki/forms.py wiki/templates/wiki/dir.html +msgid "Slug" +msgstr "čitateľný odkaz" + +#: wiki/forms.py +msgid "" +"This will be the address where your article can be found. Use only " +"alphanumeric characters and - or _. Note that you cannot change the slug " +"after creating the article." +msgstr "" +"Toto bude adresa, kde nájdete váš článok. Používajte len znaky abecedy a - " +"alebo _. Pre doplnenie vedzte, že tento čitateľný odkaz nie je možné po " +"vytvorení príspevku už viac meniť." + +#: wiki/forms.py +msgid "Write a brief message for the article's history log." +msgstr "Napíšte krátku správu pre denník histórie článku." + +#: wiki/forms.py +msgid "A slug may not begin with an underscore." +msgstr "Čitateľný odkaz nesmie začínať podčiarkovníkom." + +#: wiki/forms.py +#, python-format +msgid "A deleted article with slug \"%s\" already exists." +msgstr "Odstránený článok s čitateľným odkazom \"%s\" už existuje." + +#: wiki/forms.py +#, python-format +msgid "A slug named \"%s\" already exists." +msgstr "Čitateľný odkaz \"%s\" už existuje." + +#: wiki/forms.py +msgid "Yes, I am sure" +msgstr "Áno, som si istý/á" + +#: wiki/forms.py wiki/templates/wiki/deleted.html +msgid "Purge" +msgstr "Čistenie" + +#: wiki/forms.py +msgid "" +"Purge the article: Completely remove it (and all its contents) with no undo." +" Purging is a good idea if you want to free the slug such that users can " +"create new articles in its place." +msgstr "" +"Vyčistenie článku: Úplne ho vymažete (vrátane všetkého jeho obsahu) bez " +"možnosti vrátiť sa späť. Čistenie je dobrý nápad v prípade, že chcete " +"opätovne uvoľniť čitateľný odkaz, takže môžu používatelia vytvoriť nový " +"príspevok s týmto odkazom." + +#: wiki/forms.py wiki/plugins/attachments/forms.py +#: wiki/plugins/images/forms.py +msgid "You are not sure enough!" +msgstr "Nie ste si dostatočne istí!" + +#: wiki/forms.py +msgid "While you tried to delete this article, it was modified. TAKE CARE!" +msgstr "" +"Zatiaľ, čo ste sa pokúšali odstrániť tento článok, bol upravený. POZOR!" + +#: wiki/forms.py +msgid "Lock article" +msgstr "Uzamknúť článok" + +#: wiki/forms.py +msgid "Deny all users access to edit this article." +msgstr "Zakázať všetkým používateľom úpravu tohto článku." + +#: wiki/forms.py +msgid "Permissions" +msgstr "Povolenia" + +#: wiki/forms.py +msgid "Owner" +msgstr "Vlastník" + +#: wiki/forms.py +msgid "Enter the username of the owner." +msgstr "Zadajte používateľské meno vlastníka." + +#: wiki/forms.py +msgid "(none)" +msgstr "(žiadne)" + +#: wiki/forms.py +msgid "Inherit permissions" +msgstr "Prevziať povolenia" + +#: wiki/forms.py +msgid "" +"Check here to apply the above permissions recursively to articles under this" +" one." +msgstr "" +"Zaškrtnúť v prípade, že chcete aplikovať povolenia uvedené vyššie rekurzívne" +" na články, ktoré sú pod týmto." + +#: wiki/forms.py +msgid "Permission settings for the article were updated." +msgstr "Nastavenia povolení pre tento článok boli aktualizované." + +#: wiki/forms.py +msgid "Your permission settings were unchanged, so nothing saved." +msgstr "Vaše nastavenia povolení neboli zmenené, takže nič nebolo uložené." + +#: wiki/forms.py +msgid "No user with that username" +msgstr "Neexistuje používateľ s týmto menom" + +#: wiki/forms.py +msgid "Article locked for editing" +msgstr "Článok bol uzamknutý pre úpravu" + +#: wiki/forms.py +msgid "Article unlocked for editing" +msgstr "Článok bol odomknutý z úpravy" + +#: wiki/forms.py +msgid "Filter" +msgstr "" + +#: wiki/core/plugins/base.py +msgid "Settings for plugin" +msgstr "Nastavenia pre zásuvný modul" + +#: wiki/models/article.py wiki/models/pluginbase.py +#: wiki/plugins/attachments/models.py +msgid "current revision" +msgstr "aktuálna revízia" + +#: wiki/models/article.py +msgid "" +"The revision being displayed for this article. If you need to do a roll-" +"back, simply change the value of this field." +msgstr "" +"Revízia, ktorá sa zobrazí pre tento článok. V prípade, že sa chcete vrátiť k" +" niektorej z predchádzajúcich verzií, jednoducho zmeňte hodnotu tohto poľa." + +#: wiki/models/article.py +msgid "modified" +msgstr "zmenený" + +#: wiki/models/article.py +msgid "Article properties last modified" +msgstr "Naposledy zmenené vlastnosti článku" + +#: wiki/models/article.py +msgid "owner" +msgstr "vlastník" + +#: wiki/models/article.py +msgid "" +"The owner of the article, usually the creator. The owner always has both " +"read and write access." +msgstr "" +"Vlastník tohto článku, zvyčajne jeho tvorca. Vlastník má vždy prístup pre " +"čítanie a zápis." + +#: wiki/models/article.py +msgid "group" +msgstr "skupina" + +#: wiki/models/article.py +msgid "" +"Like in a UNIX file system, permissions can be given to a user according to " +"group membership. Groups are handled through the Django auth system." +msgstr "" +"Podobne ako pri súborovom systéme UNIX-u je možné dávať povolenia " +"používateľovi na základe členstva v skupine. Skupiny sú spravované " +"autentizačným systémom Django frameworku." + +#: wiki/models/article.py +msgid "group read access" +msgstr "skupina - prístup pre čítanie" + +#: wiki/models/article.py +msgid "group write access" +msgstr "skupina - prístup pre zápis" + +#: wiki/models/article.py +msgid "others read access" +msgstr "ostatní - prístup pre čítanie" + +#: wiki/models/article.py +msgid "others write access" +msgstr "ostatní - prístup pre zápis" + +#: wiki/models/article.py +#, python-format +msgid "Article without content (%(id)d)" +msgstr "Článok bez obsahu (%(id)d)" + +#: wiki/models/article.py +msgid "content type" +msgstr "typ obsahu" + +#: wiki/models/article.py +msgid "object ID" +msgstr "ID objektu" + +#: wiki/models/article.py +msgid "Article for object" +msgstr "Článok pre objekt" + +#: wiki/models/article.py +msgid "Articles for object" +msgstr "Články pre objekt" + +#: wiki/models/article.py +msgid "revision number" +msgstr "číslo revízie" + +#: wiki/models/article.py +msgid "IP address" +msgstr "IP adresa" + +#: wiki/models/article.py +msgid "user" +msgstr "používateľ" + +#: wiki/models/article.py wiki/templates/wiki/article.html +#: wiki/templates/wiki/includes/revision_info.html +msgid "locked" +msgstr "uzamknutý" + +#: wiki/models/article.py wiki/models/pluginbase.py +msgid "article" +msgstr "článok" + +#: wiki/models/article.py +msgid "article contents" +msgstr "obsah článku" + +#: wiki/models/article.py +msgid "article title" +msgstr "nadpis článku" + +#: wiki/models/article.py +msgid "" +"Each revision contains a title field that must be filled out, even if the " +"title has not changed" +msgstr "" +"Každá revízia obsahuje pole s nadpisom, ktoré musí byť vyplnené, aj keď " +"nedošlo k zmene nadpisu" + +#: wiki/models/pluginbase.py +msgid "original article" +msgstr "pôvodný článok" + +#: wiki/models/pluginbase.py +msgid "Permissions are inherited from this article" +msgstr "Povolenia sa prevezmú z tohto článku" + +#: wiki/models/pluginbase.py +msgid "A plugin was changed" +msgstr "Zásuvný modul bol zmenený" + +#: wiki/models/pluginbase.py +msgid "" +"The revision being displayed for this plugin.If you need to do a roll-back, " +"simply change the value of this field." +msgstr "" +"Revízia, ktorá sa zobrazí pre tento zásuvný modul. V prípade, že sa chcete " +"vrátiť k niektorej z predchádzajúcich verzií, jednoducho zmeňte hodnotu " +"tohto poľa." + +#: wiki/models/urlpath.py +msgid "Cache lookup value for articles" +msgstr "Hodnota vyrovnávacej pamäte pre vyhľadávanie článkov" + +#: wiki/models/urlpath.py +msgid "slug" +msgstr "čitateľný odkaz" + +#: wiki/models/urlpath.py +msgid "(root)" +msgstr "(root)" + +#: wiki/models/urlpath.py +msgid "URL path" +msgstr "URL cesta" + +#: wiki/models/urlpath.py +msgid "URL paths" +msgstr "URL cesty" + +#: wiki/models/urlpath.py +msgid "Sorry but you cannot have a root article with a slug." +msgstr "" +"Je nám to ľúto, ale nemôžete mať hlavný článok, ktorý obsahuje čitateľný " +"odkaz." + +#: wiki/models/urlpath.py +msgid "A non-root note must always have a slug." +msgstr "Príspevok, ktorý nie je hlavný článok, musí mať vždy čitateľný odkaz." + +#: wiki/models/urlpath.py +#, python-format +msgid "There is already a root node on %s" +msgstr "Už existuje koreňový uzol na %s" + +#: wiki/models/urlpath.py +msgid "" +"Articles who lost their parents\n" +"===============================\n" +"\n" +"The children of this article have had their parents deleted. You should probably find a new home for them." +msgstr "" +"Články, ktoré prišli o rodičov\n" +"===============================\n" +"\n" +"Deti tohto článku prišli o svojich rodičov. Asi by ste im mali nájsť nový domov." + +#: wiki/models/urlpath.py +msgid "Lost and found" +msgstr "Straty a nálezy" + +#: wiki/plugins/attachments/forms.py +msgid "A short summary of what the file contains" +msgstr "Krátky popis toho, čo súbor obsahuje" + +#: wiki/plugins/attachments/forms.py +msgid "Yes I am sure..." +msgstr "Áno, som si istý/á..." + +#: wiki/plugins/attachments/markdown_extensions.py +msgid "Click to download file" +msgstr "Kliknite pre prevzatie súboru" + +#: wiki/plugins/attachments/models.py +msgid "" +"The revision of this attachment currently in use (on all articles using the " +"attachment)" +msgstr "" +"Revízia tejto prílohy sa aktuálne používa (vo všetkých článkoch, ktoré " +"využívajú túto prílohu)" + +#: wiki/plugins/attachments/models.py +msgid "original filename" +msgstr "pôvodný názov súboru" + +#: wiki/plugins/attachments/models.py +msgid "attachment" +msgstr "príloha" + +#: wiki/plugins/attachments/models.py +msgid "attachments" +msgstr "prílohy" + +#: wiki/plugins/attachments/models.py +msgid "file" +msgstr "súbor" + +#: wiki/plugins/attachments/models.py +msgid "attachment revision" +msgstr "revízia prílohy" + +#: wiki/plugins/attachments/models.py +msgid "attachment revisions" +msgstr "revízie prílohy" + +#: wiki/plugins/attachments/views.py +#, python-format +msgid "%s was successfully added." +msgstr "%s bol úspešne pridaný." + +#: wiki/plugins/attachments/views.py +#, python-format +msgid "Your file could not be saved: %s" +msgstr "Súbor nebolo možné uložiť: %s" + +#: wiki/plugins/attachments/views.py +msgid "" +"Your file could not be saved, probably because of a permission error on the " +"web server." +msgstr "" +"Súbor nebolo možné uložiť, pravdepodobne pre chybu s povolením na webovom " +"serveri." + +#: wiki/plugins/attachments/views.py +#, python-format +msgid "%s uploaded and replaces old attachment." +msgstr "%s bola odovzdaná a nahrádza starú prílohu." + +#: wiki/plugins/attachments/views.py +msgid "" +"Your new file will automatically be renamed to match the file already " +"present. Files with different extensions are not allowed." +msgstr "" +"Váš súbor bude automaticky premenovaný, aby zodpovedal už prítomnému súboru." +" Súbory s rôznymi príponami nie sú prípustné." + +#: wiki/plugins/attachments/views.py +#, python-format +msgid "Current revision changed for %s." +msgstr "Aktuálna revízia pre %s bola zmenená." + +#: wiki/plugins/attachments/views.py +#, python-format +msgid "Added a reference to \"%(att)s\" from \"%(art)s\"." +msgstr "Pridaná referencia na \"%(att)s\" z \"%(art)s\"." + +#: wiki/plugins/attachments/views.py +#, python-format +msgid "The file %s was deleted." +msgstr "Súbor %s bol odstránený." + +#: wiki/plugins/attachments/views.py +#, python-format +msgid "This article is no longer related to the file %s." +msgstr "Tento článok už nie je viac prepojený so súborom %s." + +#: wiki/plugins/attachments/wiki_plugin.py +#, python-format +msgid "A file was changed: %s" +msgstr "Súbor bol zmenený: %s" + +#: wiki/plugins/attachments/wiki_plugin.py +#, python-format +msgid "A file was deleted: %s" +msgstr "Súbor bol odstránený: %s" + +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/delete.html +msgid "" +"The file may be referenced on other articles. Deleting it means that they " +"will loose their references to this file. The following articles reference " +"this file:" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/delete.html +msgid "Delete it!" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/delete.html +msgid "" +"You can remove a reference to a file, but it will retain its references on " +"other articles." +msgstr "" + +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/delete.html +msgid "Remove reference" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/history.html +msgid "History of" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/history.html +msgid "User" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/history.html +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html +msgid "File" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/history.html +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html +msgid "Action" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/history.html +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html +msgid "No description" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/history.html +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html +msgid "Download" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/history.html +msgid "Use this!" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/replace.html +#, python-format +msgid "" +"Replacing an attachment means adding a new file that will be used in its " +"place. All references to the file will be replaced by the one you upload and" +" the file will be downloaded as %(filename)s. Please note " +"that this attachment is in use on other articles, you may distort contents. " +"However, do not hestitate to take advantage of this and make replacements " +"for the listed articles where necessary. This way of working is more " +"efficient...." +msgstr "" + +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/replace.html +msgid "Articles using" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/replace.html +#, python-format +msgid "" +"Replacing an attachment means adding a new file that will be used in its " +"place. All references to the file will be replaced by the one you upload and" +" the file will be downloaded as %(filename)s." +msgstr "" + +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/replace.html +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/revision_add.html +msgid "Upload replacement" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html +msgid "Add file to" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html +msgid "Add attachment from other article" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html +msgid "Main article" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html +msgid "Add to article" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html +msgid "Your search did not return any results" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/help/templates/wiki/plugins/help/sidebar.html +msgid "Adding new articles" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/help/templates/wiki/plugins/help/sidebar.html +#: wiki/plugins/links/templates/wiki/plugins/links/sidebar.html +msgid "An external link" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/help/templates/wiki/plugins/help/sidebar.html +msgid "Headers" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/help/templates/wiki/plugins/help/sidebar.html +msgid "" +"Use these codes for headers and to automatically generate Tables of " +"Contents." +msgstr "" + +#: wiki/plugins/help/templates/wiki/plugins/help/sidebar.html +msgid "Typography" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/help/templates/wiki/plugins/help/sidebar.html +msgid "Lists" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/images/forms.py +#, python-format +msgid "" +"New image %s was successfully uploaded. You can use it by selecting it from " +"the list of available images." +msgstr "" +"Nový obrázok %s bol úspešne odovzdaný. Môžete ho použiť tak, že ho vyberiete" +" zo zoznamu dostupných obrázkov." + +#: wiki/plugins/images/forms.py +msgid "Are you sure?" +msgstr "Ste si istí?" + +#: wiki/plugins/images/models.py +msgid "image" +msgstr "obrázok" + +#: wiki/plugins/images/models.py +msgid "images" +msgstr "obrázky" + +#: wiki/plugins/images/models.py +#, python-format +msgid "Image: %s" +msgstr "Obrázok: %s" + +#: wiki/plugins/images/models.py +msgid "Current revision not set!!" +msgstr "Aktuálna revízia nie je nastavená!!" + +#: wiki/plugins/images/models.py +msgid "image revision" +msgstr "revízia obrázka" + +#: wiki/plugins/images/models.py +msgid "image revisions" +msgstr "revízie obrázka" + +#: wiki/plugins/images/models.py +#, python-format +msgid "Image Revsion: %d" +msgstr "Revízia obrázka: %d" + +#: wiki/plugins/images/views.py +#, python-format +msgid "%s has been restored" +msgstr "%s bol obnovený" + +#: wiki/plugins/images/views.py +#, python-format +msgid "%s has been marked as deleted" +msgstr "%s bol označený ako odstránený" + +#: wiki/plugins/images/views.py +#, python-format +msgid "%(file)s has been changed to revision #%(revision)d" +msgstr "%(file)s bol zmenený na revíziu #%(revision)d" + +#: wiki/plugins/images/views.py +#, python-format +msgid "%(file)s has been saved." +msgstr "%(file)s bol uložený." + +#: wiki/plugins/images/wiki_plugin.py +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/index.html +msgid "Images" +msgstr "Obrázky" + +#: wiki/plugins/images/wiki_plugin.py +#, python-format +msgid "An image was added: %s" +msgstr "Bol pridaný obrázok: %s" + +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/index.html +msgid "" +"The following images are available for this article. Copy the markdown tag " +"to directly refer to an image from the article text." +msgstr "" + +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/index.html +msgid "Back to edit page" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/index.html +msgid "No file" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/index.html +msgid "Upload new image" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/index.html +msgid "Restore image" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/index.html +msgid "Remove image" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/index.html +msgid "Completely delete" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/index.html +msgid "Revert to this version" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/index.html +msgid "There are no images for this article." +msgstr "" + +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/purge.html +#: wiki/templates/wiki/deleted.html +msgid "Purge deletion" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/purge.html +msgid "Purge image: Completely remove image file and all revisions." +msgstr "" + +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/purge.html +msgid "Remove it completely!" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/render.html +msgid "Image not found" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/revision_add.html +msgid "Replace image" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/revision_add.html +msgid "Choose an image file to replace current image." +msgstr "" + +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/sidebar.html +msgid "Image id" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/sidebar.html +#: wiki/plugins/links/templates/wiki/plugins/links/sidebar.html +msgid "Insert" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/sidebar.html +msgid "No images found for this article" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/sidebar.html +msgid "Manage images" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/sidebar.html +msgid "Add new image" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/sidebar.html +msgid "Add image" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/sidebar.html +msgid "You do not have permissions to add images." +msgstr "" + +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/sidebar.html +msgid "How to use images" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/sidebar.html +msgid "" +"After uploading an image, it is attached to this particular artice and can " +"be used only here. Other users may replace the image, but older versions are" +" kept. You probably want to show the image with a nice caption. To achieve " +"this, press the Insert button and fill in the caption fields and possibly " +"choose to have you image floating right or left of the content. You can use " +"Markdown in the caption. The markdown code syntax for images looks like " +"this, possible values for align are left/center/right:" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/links/wiki_plugin.py +msgid "Links" +msgstr "Odkazy" + +#: wiki/plugins/links/templates/wiki/plugins/links/sidebar.html +msgid "Link to another wiki page" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/links/templates/wiki/plugins/links/sidebar.html +msgid "" +"Type in something from another wiki page's title and auto-complete will help" +" you create a tag for you wiki link. Tags for links look like this:" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/links/templates/wiki/plugins/links/sidebar.html +msgid "" +"You can link to another website simply by inserting an address example.com " +"or http://example.com or by using the markdown syntax:" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/notifications/forms.py +msgid "Notifications" +msgstr "Oznámenia" + +#: wiki/plugins/notifications/forms.py +msgid "When this article is edited" +msgstr "Keď je tento článok upravovaný" + +#: wiki/plugins/notifications/forms.py +msgid "Also receive emails about article edits" +msgstr "Prijímať tiež emaily o upravovanom článku" + +#: wiki/plugins/notifications/forms.py +msgid "Your notification settings were updated." +msgstr "Vaše nastavenia oznámení boli aktualizované." + +#: wiki/plugins/notifications/forms.py +msgid "Your notification settings were unchanged, so nothing saved." +msgstr "Vaše nastavenia oznámení neboli zmenené, takže sa nič neuložilo." + +#: wiki/plugins/notifications/models.py +#, python-format +msgid "%(user)s subscribing to %(article)s (%(type)s)" +msgstr "%(user)s odoberá %(article)s (%(type)s)" + +#: wiki/plugins/notifications/models.py +#, python-format +msgid "Article deleted: %s" +msgstr "Článok odstránený: %s" + +#: wiki/plugins/notifications/models.py +#, python-format +msgid "Article modified: %s" +msgstr "Článok upravený: %s" + +#: wiki/plugins/notifications/models.py +#, python-format +msgid "New article created: %s" +msgstr "Vytvorený nový článok: %s" + +#: wiki/plugins/notifications/templates/wiki/plugins/notifications/menubaritem.html +msgid "notifications" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/notifications/templates/wiki/plugins/notifications/menubaritem.html +msgid "No notifications" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/notifications/templates/wiki/plugins/notifications/menubaritem.html +msgid "Clear notifications list" +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/base.html +msgid "Search..." +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/base.html wiki/templates/wiki/accounts/login.html +#: wiki/templates/wiki/accounts/signup.html +msgid "Sign up" +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/deleted.html +msgid "Article deleted" +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/deleted.html +msgid "Article Deleted" +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/deleted.html +msgid "The article you were looking for has been deleted." +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/deleted.html +msgid "You may restore this article and its children by clicking restore." +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/deleted.html +msgid "" +"You may remove this article and any children permanently and free their " +"slugs by clicking the below button. This action cannot be undone." +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/dir.html +msgid "Listing articles in" +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/dir.html +msgid "Up one level" +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/dir.html +msgid "clear" +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/dir.html +msgid "article,articles" +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/dir.html +msgid "matches,match" +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/dir.html +#, python-format +msgid "%(cnt)s %(articles_plur)s in this level %(match_plur)s your search." +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/dir.html +msgid "is,are" +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/dir.html +#, python-format +msgid "There %(articles_plur_verb)s %(cnt)s %(articles_plur)s in this level." +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/dir.html +msgid "Last modified" +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/history.html +msgid "no log message" +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/permission_denied.html +msgid "Sorry, you don't have permission to view this page." +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/preview_inline.html +msgid "Previewing revision" +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/preview_inline.html +msgid "Previewing merge between" +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/preview_inline.html +msgid "and" +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/source.html +msgid "Source of" +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/source.html +msgid "This article is currently locked for editing." +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/accounts/login.html +msgid "Log me in..." +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/accounts/login.html +msgid "Don't have an account?" +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/accounts/signup.html +msgid "Sign me up..." +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/article/create_root.html +msgid "Create root article" +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/article/create_root.html +msgid "Congratulations!" +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/article/create_root.html +msgid "" +"You have django-wiki installed... but there are no articles. So it's time to" +" create the first one, the root article. In the beginning, it will only be " +"editable by administrators, but you can define permissions after." +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/article/create_root.html +msgid "Root article" +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/article/create_root.html +msgid "Create root" +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/includes/anonymous_blocked.html +msgid "You need to log in og sign up to use this function." +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/includes/article_menu.html +msgid "View Source" +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/includes/breadcrumbs.html +msgid "Sub-articles for" +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/includes/breadcrumbs.html +msgid "No sub-articles" +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/includes/breadcrumbs.html +msgid "...and more" +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/includes/breadcrumbs.html +msgid "Browse articles in this level" +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/includes/breadcrumbs.html +msgid "New article next to" +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/includes/breadcrumbs.html +msgid "New article below" +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/includes/revision_info.html +msgid "by" +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/includes/revision_info.html +msgid "restored" +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/includes/revision_info.html +msgid "unlocked" +msgstr "" + +#: wiki/views/accounts.py +msgid "You are now sign up... and now you can sign in!" +msgstr "Teraz ste zaregistrovaný... a môžete sa prihlásiť!" + +#: wiki/views/accounts.py +msgid "You are no longer logged in. Bye bye!" +msgstr "Už nie ste dlhšie prihlásení. Do videnia!" + +#: wiki/views/accounts.py +msgid "You are now logged in! Have fun!" +msgstr "Teraz ste prihlásení! Bavte sa!" + +#: wiki/views/article.py +#, python-format +msgid "New article '%s' created." +msgstr "Nový článok '%s' bol vytvorený." + +#: wiki/views/article.py +#, python-format +msgid "There was an error creating this article: %s" +msgstr "Pri vytváraní článku nastala chyba: %s" + +#: wiki/views/article.py +msgid "There was an error creating this article." +msgstr "Pri vytváraní článku nastala chyba." + +#: wiki/views/article.py +msgid "" +"This article cannot be deleted because it has children or is a root article." +msgstr "" +"Tento článok nie je možné odstrániť, pretože má deti alebo je to hlavný - " +"koreňový - článok." + +#: wiki/views/article.py +msgid "" +"This article together with all its contents are now completely gone! Thanks!" +msgstr "Tento článok ako aj všetok jeho obsah je teraz úplne preč! Ďakujeme!" + +#: wiki/views/article.py +#, python-format +msgid "" +"The article \"%s\" is now marked as deleted! Thanks for keeping the site " +"free from unwanted material!" +msgstr "" +"Článok \"%s\" je teraz označený ako odstránený! Ďakujeme, že zbavujete " +"stránku neželaného obsahu!" + +#: wiki/views/article.py +msgid "Your changes were saved." +msgstr "Vaše zmeny sa uložili." + +#: wiki/views/article.py +msgid "A new revision of the article was successfully added." +msgstr "" + +#: wiki/views/article.py +msgid "Restoring article" +msgstr "Obnovuje sa článok" + +#: wiki/views/article.py +#, python-format +msgid "The article \"%s\" and its children are now restored." +msgstr "Článok \"%s\" a jeho deti sú teraz obnovené." + +#: wiki/views/article.py +#, python-format +msgid "" +"The article %(title)s is now set to display revision #%(revision_number)d" +msgstr "Článok %(title)s teraz zobrazuje revíziu #%(revision_number)d" + +#: wiki/views/article.py +msgid "New title" +msgstr "Nový nadpis" + +#: wiki/views/article.py +#, python-format +msgid "Merge between Revision #%(r1)d and Revision #%(r2)d" +msgstr "Zlúčiť revíziu #%(r1)d a revíziu #%(r2)d" + +#: wiki/views/article.py +#, python-format +msgid "" +"A new revision was created: Merge between Revision #%(r1)d and Revision " +"#%(r2)d" +msgstr "Bola vytvorená nová revízia: Zlúčiť revíziu #%(r1)d a revíziu #%(r2)d" + +#: edx_proctoring_proctortrack/backends/proctortrack_rest.py +msgid "" +"Click on the \"Start System Check\" link below to download and run the " +"proctoring software." +msgstr "" + +#: edx_proctoring_proctortrack/backends/proctortrack_rest.py +msgid "" +"Once you have verified your identity and reviewed the exam guidelines in " +"Proctortrack, you will be redirected back to this page." +msgstr "" +"Po overení svojej totožnosti a kontrole pokynov pre skúšky v programe " +"Proctortrack budete presmerovaní späť na túto stránku." + +#: edx_proctoring_proctortrack/backends/proctortrack_rest.py +msgid "" +"To confirm that proctoring has started, make sure your webcam feed and the " +"blue Proctortrack box are both visible on your screen." +msgstr "" + +#: edx_proctoring_proctortrack/backends/proctortrack_rest.py +msgid "Click on the \"Start Proctored Exam\" button below to continue." +msgstr "" diff --git a/conf/locale/sk/LC_MESSAGES/djangojs.mo b/conf/locale/sk/LC_MESSAGES/djangojs.mo new file mode 100644 index 0000000000..2220d3dee4 Binary files /dev/null and b/conf/locale/sk/LC_MESSAGES/djangojs.mo differ diff --git a/conf/locale/sk/LC_MESSAGES/djangojs.po b/conf/locale/sk/LC_MESSAGES/djangojs.po new file mode 100644 index 0000000000..79e65758f3 --- /dev/null +++ b/conf/locale/sk/LC_MESSAGES/djangojs.po @@ -0,0 +1,10426 @@ +# #-#-#-#-# djangojs-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# +# edX community translations have been downloaded from Slovak (http://www.transifex.com/open-edx/edx-platform/language/sk/). +# Copyright (C) 2019 EdX +# This file is distributed under the GNU AFFERO GENERAL PUBLIC LICENSE. +# +# Translators: +# Livia Meskova , 2014 +# Marcel Miklosik , 2015 +# veronika.bundzikova , 2014 +# Vladimír Záhradník , 2013-2014 +# Vladimír Záhradník , 2013,2015 +# #-#-#-#-# djangojs-studio.po (edx-platform) #-#-#-#-# +# edX community translations have been downloaded from Slovak (http://www.transifex.com/open-edx/edx-platform/language/sk/). +# Copyright (C) 2019 EdX +# This file is distributed under the GNU AFFERO GENERAL PUBLIC LICENSE. +# +# Translators: +# Livia Meskova , 2015 +# seliga.adam , 2014 +# veronika.bundzikova , 2014 +# Vladimír Záhradník , 2014 +# Vladimír Záhradník , 2013,2015 +# #-#-#-#-# djangojs-account-settings-view.po (0.1a) #-#-#-#-# +# edX community translations have been downloaded from Slovak (https://www.transifex.com/open-edx/teams/6205/sk/). +# Copyright (C) 2019 EdX +# This file is distributed under the GNU AFFERO GENERAL PUBLIC LICENSE. +# EdX Team , 2019. +# +# Translators: +# Marcel Miklosik , 2019 +# +# #-#-#-#-# underscore.po (edx-platform) #-#-#-#-# +# edX community translations have been downloaded from Slovak (http://www.transifex.com/open-edx/edx-platform/language/sk/) +# Copyright (C) 2019 edX +# This file is distributed under the GNU AFFERO GENERAL PUBLIC LICENSE. +# +# Translators: +# Vladimír Záhradník , 2015 +# #-#-#-#-# underscore-studio.po (edx-platform) #-#-#-#-# +# edX community translations have been downloaded from Slovak (http://www.transifex.com/open-edx/edx-platform/language/sk/) +# Copyright (C) 2019 edX +# This file is distributed under the GNU AFFERO GENERAL PUBLIC LICENSE. +# +# Translators: +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: edx-platform\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n" +"POT-Creation-Date: 2019-04-22 10:49+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-04-25 10:32+0000\n" +"Last-Translator: Waheed Ahmed \n" +"Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/open-edx/edx-platform/language/sk/)\n" +"Language: sk\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n == 1 ? 0 : n % 1 == 0 && n >= 2 && n <= 4 ? 1 : n % 1 != 0 ? 2: 3);\n" +"Generated-By: Babel 1.3\n" + +#: cms/static/cms/js/xblock/cms.runtime.v1.js +#: cms/static/js/certificates/views/signatory_details.js +#: cms/static/js/models/section.js cms/static/js/utils/drag_and_drop.js +#: cms/static/js/views/asset.js cms/static/js/views/container.js +#: cms/static/js/views/course_info_handout.js +#: cms/static/js/views/course_info_update.js +#: cms/static/js/views/edit_textbook.js +#: cms/static/js/views/list_item_editor.js +#: cms/static/js/views/modals/edit_xblock.js cms/static/js/views/tabs.js +#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js lms/static/js/ccx/schedule.js +#: lms/static/js/views/fields.js +msgid "Saving" +msgstr "Ukladá sa" + +#: cms/static/js/certificates/views/signatory_editor.js +#: cms/static/js/views/asset.js cms/static/js/views/list_item.js +#: cms/static/js/views/manage_users_and_roles.js +#: cms/static/js/views/show_textbook.js +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/instructor_tools.js +msgid "Delete" +msgstr "Odstrániť" + +#. #-#-#-#-# djangojs-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: cms/static/js/certificates/views/signatory_editor.js +#: cms/static/js/views/asset.js cms/static/js/views/course_info_update.js +#: cms/static/js/views/export.js cms/static/js/views/manage_users_and_roles.js +#: cms/static/js/views/modals/base_modal.js +#: cms/static/js/views/modals/course_outline_modals.js +#: cms/static/js/views/show_textbook.js cms/static/js/views/tabs.js +#: cms/static/js/views/validation.js +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +#: common/static/common/js/components/utils/view_utils.js +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx +#: cms/templates/js/add-xblock-component-menu-problem.underscore +#: cms/templates/js/add-xblock-component-menu.underscore +#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore +#: cms/templates/js/content-group-editor.underscore +#: cms/templates/js/course_info_handouts.underscore +#: cms/templates/js/course_info_update.underscore +#: cms/templates/js/edit-textbook.underscore +#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore +#: cms/templates/js/section-name-edit.underscore +#: cms/templates/js/signatory-actions.underscore +#: cms/templates/js/xblock-string-field-editor.underscore +#: common/static/common/templates/discussion/new-post.underscore +#: common/static/common/templates/discussion/response-comment-edit.underscore +#: common/static/common/templates/discussion/thread-edit.underscore +#: common/static/common/templates/discussion/thread-response-edit.underscore +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment-modal.underscore +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/edit-team.underscore +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore +#: lms/templates/learner_dashboard/verification_popover.underscore +msgid "Cancel" +msgstr "Zrušiť" + +#. Translators: This is the status of an active video upload +#: cms/static/js/models/active_video_upload.js cms/static/js/views/assets.js +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js lms/static/js/views/image_field.js +msgid "Uploading" +msgstr "Odovzdáva sa" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: cms/static/js/views/active_video_upload.js +#: cms/static/js/views/modals/edit_xblock.js +#: cms/static/js/views/video_transcripts.js +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +#: lms/static/js/student_account/tos_modal.js +msgid "Close" +msgstr "Zavrieť" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: cms/static/js/views/assets.js +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Name" +msgstr "Názov" + +#: cms/static/js/views/assets.js lms/static/js/Markdown.Editor.js +#: cms/templates/js/asset-upload-modal.underscore +msgid "Choose File" +msgstr "Vybrať súbor" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: cms/static/js/views/course_info_update.js cms/static/js/views/tabs.js +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#. #-#-#-#-# djangojs-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: cms/static/js/views/course_video_settings.js +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +#: cms/templates/js/timed-examination-preference-editor.underscore +msgid "None" +msgstr "Žiadne" + +#: cms/static/js/views/course_video_settings.js +#: cms/static/js/views/metadata.js +#: cms/static/js/views/previous_video_upload.js +#: cms/static/js/views/video_transcripts.js +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team_members.js +#: lms/static/js/views/image_field.js +msgid "Remove" +msgstr "Vymazať" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: cms/static/js/views/manage_users_and_roles.js +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Ok" +msgstr "Ok" + +#: cms/static/js/views/manage_users_and_roles.js +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js +msgid "Unknown" +msgstr "Neznáme" + +#: cms/static/js/views/manage_users_and_roles.js +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx +msgid "Are you sure?" +msgstr "Ste si istí?" + +#: cms/static/js/views/metadata.js lms/static/js/views/file_uploader.js +msgid "Upload File" +msgstr "Odovzdať súbor" + +#. #-#-#-#-# djangojs-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: cms/static/js/views/modals/base_modal.js +#: cms/static/js/views/modals/course_outline_modals.js +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore +#: cms/templates/js/content-group-editor.underscore +#: cms/templates/js/course_info_handouts.underscore +#: cms/templates/js/edit-textbook.underscore +#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore +#: cms/templates/js/section-name-edit.underscore +#: cms/templates/js/signatory-actions.underscore +#: cms/templates/js/xblock-string-field-editor.underscore +#: lms/templates/fields/field_dropdown.underscore +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/divided-discussions-course-wide.underscore +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/divided-discussions-inline.underscore +msgid "Save" +msgstr "Uložiť" + +#. #-#-#-#-# djangojs-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: cms/static/js/views/modals/course_outline_modals.js +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +#: cms/templates/js/add-xblock-component-menu-problem.underscore +msgid "Advanced" +msgstr "Pokročilé" + +#: cms/static/js/views/previous_video_upload.js +#: cms/static/js/views/video/translations_editor.js +#: cms/static/js/views/video_transcripts.js lms/static/js/views/image_field.js +msgid "Removing" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/validation.js +#: lms/static/js/discussions_management/views/divided_discussions_course_wide.js +#: lms/static/js/discussions_management/views/divided_discussions_inline.js +#: lms/static/js/views/fields.js +msgid "Your changes have been saved." +msgstr "Vaše zmeny boli uložené." + +#. Translators: This message will be added to the front of messages of type +#. error, +#. e.g. "Error: required field is missing". +#: cms/static/js/views/xblock_validation.js +#: common/static/common/js/discussion/utils.js +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_inline_view.js +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_list_view.js +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_view.js +#: common/static/common/js/discussion/views/response_comment_view.js +#: lms/static/js/student_account/views/FinishAuthView.js +#: lms/static/js/verify_student/views/payment_confirmation_step_view.js +#: lms/static/js/verify_student/views/step_view.js +#: lms/static/js/views/fields.js +msgid "Error" +msgstr "Chyba" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/assets/library_content/public/js/library_content_edit.js +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/public/js/library_content_edit.js +msgid "Updating with latest library content" +msgstr "Aktualizujem s najnovším obsahom knižnice" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/assets/split_test/public/js/split_test_author_view.js +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/public/js/split_test_author_view.js +msgid "Creating missing groups" +msgstr "Vytvorenie chýbajúcej skupiny" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/assets/word_cloud/src/js/word_cloud_main.js +msgid "{start_strong}{total}{end_strong} words submitted in total." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/assets/word_cloud/src/js/word_cloud_main.js +msgid "text_word_{uniqueId} title_word_{uniqueId}" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/assets/word_cloud/src/js/word_cloud_main.js +msgid "title_word_{uniqueId}" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/assets/word_cloud/src/js/word_cloud_main.js +msgid "text_word_{uniqueId}" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/annotatable/display.js +msgid "Show Annotations" +msgstr "Zobraziť anotácie" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/annotatable/display.js +msgid "Hide Annotations" +msgstr "Skryť anotácie" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/annotatable/display.js +msgid "Expand Instructions" +msgstr "Rozšíriť inštrukcie" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/annotatable/display.js +msgid "Collapse Instructions" +msgstr "Zavrieť inštrukcie" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/annotatable/display.js +msgid "Commentary" +msgstr "Komentár" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/annotatable/display.js +msgid "Reply to Annotation" +msgstr "Odpovedať na anotáciu" + +#. Translators: %(num_points)s is the number of points possible (examples: 1, +#. 3, 10).; +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js +msgid "%(num_points)s point possible (graded, results hidden)" +msgid_plural "%(num_points)s points possible (graded, results hidden)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#. Translators: %(num_points)s is the number of points possible (examples: 1, +#. 3, 10).; +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js +msgid "%(num_points)s point possible (ungraded, results hidden)" +msgid_plural "%(num_points)s points possible (ungraded, results hidden)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#. Translators: %(num_points)s is the number of points possible (examples: 1, +#. 3, 10).; +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js +msgid "%(num_points)s point possible (graded)" +msgid_plural "%(num_points)s points possible (graded)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#. Translators: %(num_points)s is the number of points possible (examples: 1, +#. 3, 10).; +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js +msgid "%(num_points)s point possible (ungraded)" +msgid_plural "%(num_points)s points possible (ungraded)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#. Translators: %(earned)s is the number of points earned. %(possible)s is the +#. total number of points (examples: 0/1, 1/1, 2/3, 5/10). The total number of +#. points will always be at least 1. We pluralize based on the total number of +#. points (example: 0/1 point; 1/2 points); +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js +msgid "%(earned)s/%(possible)s point (graded)" +msgid_plural "%(earned)s/%(possible)s points (graded)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#. Translators: %(earned)s is the number of points earned. %(possible)s is the +#. total number of points (examples: 0/1, 1/1, 2/3, 5/10). The total number of +#. points will always be at least 1. We pluralize based on the total number of +#. points (example: 0/1 point; 1/2 points); +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js +msgid "%(earned)s/%(possible)s point (ungraded)" +msgid_plural "%(earned)s/%(possible)s points (ungraded)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js +msgid "The grading process is still running. Refresh the page to see updates." +msgstr "" +"Ešte stále prebieha známkovanie. Ak chcete zobraziť aktualizácie priebehu, " +"obnovte si stránku." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js +msgid "Could not grade your answer. The submission was aborted." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js +msgid "" +"Submission aborted! Sorry, your browser does not support file uploads. If " +"you can, please use Chrome or Safari which have been verified to support " +"file uploads." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js +msgid "You submitted {filename}; only {allowedFiles} are allowed." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js +msgid "Your file {filename} is too large (max size: {maxSize}MB)." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js +msgid "You did not submit the required files: {requiredFiles}." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js +msgid "You did not select any files to submit." +msgstr "" + +#. Translators: This is only translated to allow for reordering of label and +#. associated status.; +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js +msgid "{label}: {status}" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js +msgid "This problem has been reset." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js +msgid "unsubmitted" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Paragraph" +msgstr "Odsek" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Preformatted" +msgstr "Vopred naformátované" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Heading 3" +msgstr "Nadpis 3" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Heading 4" +msgstr "Nadpis 4" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Heading 5" +msgstr "Nadpis 5" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Heading 6" +msgstr "Nadpis 6" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Add to Dictionary" +msgstr "Pridaj do slovníka" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Align center" +msgstr "Zarovnaj nastred" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Align left" +msgstr "Zarovnaj vľavo" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Align right" +msgstr "Zarovnaj vpravo" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Alignment" +msgstr "Zarovnanie" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Alternative source" +msgstr "Alternatívny zdroj" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Anchor" +msgstr "Ukotviť" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Anchors" +msgstr "Ukotvenia" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Author" +msgstr "Autor" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Background color" +msgstr "Farba pozadia" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "Blockquote" +msgstr "Blok citácie" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Blocks" +msgstr "Bloky" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Body" +msgstr "Hlavná časť" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Bold" +msgstr "Tučné písmo" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Border color" +msgstr "Farba obruby" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Border" +msgstr "Obruba" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Bottom" +msgstr "Spodok" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Bullet list" +msgstr "Odrážky" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Caption" +msgstr "Popis" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Cell padding" +msgstr "Prispôsobenie bunky" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Cell properties" +msgstr "Vlastnosti bunky" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Cell spacing" +msgstr "Rozmiestnenie bunky" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Cell type" +msgstr "Typ bunky" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Cell" +msgstr "Bunka" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Center" +msgstr "Stred" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Circle" +msgstr "Kruh" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Clear formatting" +msgstr "Čisté formátovanie" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#. Translators: this is a toolbar button tooltip from the raw HTML editor +#. displayed in the browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Code block" +msgstr "Kód bloku" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Code" +msgstr "Kód" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Color" +msgstr "Farba" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Cols" +msgstr "Stĺpce" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Column group" +msgstr "Skupina stĺpca" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Column" +msgstr "Stĺpec" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Constrain proportions" +msgstr "Obmedzené rozmery" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Copy row" +msgstr "Kopírovať riadok" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Copy" +msgstr "Kopírovať" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Could not find the specified string." +msgstr "Nie je možné nájsť špecifikovaný reťazec." + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Custom color" +msgstr "Vlastná farba" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Custom..." +msgstr "Vlastný" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Cut row" +msgstr "Vystrihnúť riadok" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Cut" +msgstr "Vystrihnúť" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Decrease indent" +msgstr "Zmenšiť odsadenie" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Default" +msgstr "Predvolené" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Delete column" +msgstr "Vymazať stĺpec" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Delete row" +msgstr "Vymazať riadok" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Delete table" +msgstr "Vymazať tabuľku" + +#. #-#-#-#-# djangojs-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore +#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore +#: lms/templates/commerce/receipt.underscore +#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore +msgid "Description" +msgstr "Popis" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Dimensions" +msgstr "Rozmery" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Disc" +msgstr "Disk" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Div" +msgstr "Rozdelenie" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Document properties" +msgstr "Vlastnosti dokumentu" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Edit HTML" +msgstr "Editovať HTML" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Edit" +msgstr "Upraviť" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Embed" +msgstr "Zakotviť" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Emoticons" +msgstr "Smailíci" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Encoding" +msgstr "Kódovanie" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "File" +msgstr "Súbor" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Find and replace" +msgstr "Nájdi a nahraď" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Find next" +msgstr "Nájdi ďalšie" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Find previous" +msgstr "Nájdi predchádzajúce" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Find" +msgstr "Nájsť" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Finish" +msgstr "Ukončiť" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Font Family" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Font Sizes" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Footer" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Format" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Formats" +msgstr "" + +#. #-#-#-#-# djangojs-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +#: common/static/common/templates/image-modal.underscore +msgid "Fullscreen" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "General" +msgstr "Všeobecné" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "H Align" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Header 1" +msgstr "Hlavička 1" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Header 2" +msgstr "Hlavička 2" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Header 3" +msgstr "Hlavička 3" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Header 4" +msgstr "Hlavička 4" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Header 5" +msgstr "Hlavička 5" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Header 6" +msgstr "Hlavička 6" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Header cell" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/problem/edit.js +msgid "Header" +msgstr "Hlavička" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Headers" +msgstr "Hlavičky" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Heading 1" +msgstr "Nadpis 1" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Heading 2" +msgstr "Nadpis 2" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Headings" +msgstr "Nadpisy" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Height" +msgstr "Výška" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Horizontal line" +msgstr "Vodorovná čiara" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Horizontal space" +msgstr "Horizontálna medzera" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "HTML source code" +msgstr "HTML zdrojový kód" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Ignore all" +msgstr "Ignorovať všetky" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Ignore" +msgstr "Ignorovať" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Image description" +msgstr "Popis obrázka" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Increase indent" +msgstr "Zväčšiť odsadenie" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Inline" +msgstr "V rade" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Insert column after" +msgstr "Vložiť stĺpec po" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Insert column before" +msgstr "Vložiť stĺpec pred" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Insert date/time" +msgstr "Vložiť dátum/čas" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Insert image" +msgstr "Vložiť obrázok" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Insert link" +msgstr "Vložiť odkaz" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Insert row after" +msgstr "Vložiť riadok po" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Insert row before" +msgstr "Vložiť riadok pred" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Insert table" +msgstr "Vložiť tabuľku" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Insert template" +msgstr "Vložiť šablónu" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Insert video" +msgstr "Vložiť video" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Insert" +msgstr "Vložiť" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Insert/edit image" +msgstr "Vložiť/editovať obrázok" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Insert/edit link" +msgstr "Vložiť/editovať odkaz" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Insert/edit video" +msgstr "Vložiť/editovať video" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Italic" +msgstr "Kurzíva" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Justify" +msgstr "Zarovnať" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Keywords" +msgstr "Kľúčové slová" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Left to right" +msgstr "Zľava do prava" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Left" +msgstr "Vľavo" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Lower Alpha" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Lower Greek" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Lower Roman" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Match case" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Merge cells" +msgstr "Zlúčiť bunky" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Middle" +msgstr "Stredné" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "New document" +msgstr "Nový dokument" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "New window" +msgstr "Nové okno" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Next" +msgstr "Ďalej" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "No color" +msgstr "Bez farby" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Nonbreaking space" +msgstr "Pevnú medzeru" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Numbered list" +msgstr "Číslovaný zoznam" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Page break" +msgstr "Koniec stránky" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Paste as text" +msgstr "Vložiť ako text" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "" +"Paste is now in plain text mode. Contents will now be pasted as plain text " +"until you toggle this option off." +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Paste row after" +msgstr "Vložiť riadok po" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Paste row before" +msgstr "Vložiť riadok pred" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Paste your embed code below:" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Paste" +msgstr "Vložiť " + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Poster" +msgstr "Plagát" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Pre" +msgstr "Pre" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Prev" +msgstr "Predchádzajúci" + +#. #-#-#-#-# djangojs-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js lms/static/js/customwmd.js +#: cms/templates/js/asset-library.underscore +msgid "Preview" +msgstr "Náhľad" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Print" +msgstr "Tlačiť" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Redo" +msgstr "Prerobiť" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Remove link" +msgstr "Odstrániť odkaz" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Replace all" +msgstr "Nahradiť všetko" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Replace with" +msgstr "Nahradiť s" + +#. #-#-#-#-# djangojs-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +#: cms/templates/js/metadata-file-uploader-item.underscore +#: cms/templates/js/video-transcripts.underscore +#: cms/templates/js/video/metadata-translations-item.underscore +msgid "Replace" +msgstr "Nahradiť" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Restore last draft" +msgstr "Obnov posledný návrh" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "" +"Rich Text Area. Press ALT-F9 for menu. Press ALT-F10 for toolbar. Press " +"ALT-0 for help" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Right to left" +msgstr "Sprava doľava" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Right" +msgstr "Doprava" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Robots" +msgstr "Roboty" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Row group" +msgstr "Skupina riadkov" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Row properties" +msgstr "Vlastnosti riadku" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Row type" +msgstr "Typ riadku" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Row" +msgstr "Riadok" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Rows" +msgstr "Riadky" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Scope" +msgstr "Rozsah" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Select all" +msgstr "Vybrať všetko" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Show blocks" +msgstr "Zobraziť bloky" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Show invisible characters" +msgstr "Ukázať neviditeľné znaky" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Source code" +msgstr "Zdrojový kód" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Source" +msgstr "Zdroj" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Special character" +msgstr "Špeciálny znak" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Spellcheck" +msgstr "Kontrola pravopisu" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Split cell" +msgstr "Rozdeliť bunku" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Square" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Start search" +msgstr "Spustiť vyhľadávanie" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Strikethrough" +msgstr "Prečiarknuté" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Style" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Subscript" +msgstr "Dolný index" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Superscript" +msgstr "Horný index" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Table properties" +msgstr "Vlastnosti tabuľky" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Table" +msgstr "Tabuľka" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Target" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Templates" +msgstr "Šablóny" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Text color" +msgstr "Farba textu" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Text to display" +msgstr "Text, ktorý sa zobrazí" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "" +"The URL you entered seems to be an email address. Do you want to add the " +"required mailto: prefix?" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "" +"The URL you entered seems to be an external link. Do you want to add the " +"required http:// prefix?" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Title" +msgstr "Nadpis" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Tools" +msgstr "Nástroje" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Top" +msgstr "Hore" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Underline" +msgstr "Podčiarknuť" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Undo" +msgstr "Vrátiť späť" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Upper Alpha" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Upper Roman" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Url" +msgstr "Url" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "V Align" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Vertical space" +msgstr "Vertikálna medzera" + +#. #-#-#-#-# djangojs-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +#: openedx/features/course_bookmarks/static/course_bookmarks/templates/bookmarks-list.underscore +#: openedx/features/course_search/static/course_search/templates/course_search_item.underscore +#: openedx/features/course_search/static/course_search/templates/dashboard_search_item.underscore +msgid "View" +msgstr "Zobraziť" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Visual aids" +msgstr "Vizuálne pomôcky" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Whole words" +msgstr "Celé slová" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Width" +msgstr "Šírka" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Words: {0}" +msgstr "Slová: {0}" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "You have unsaved changes are you sure you want to navigate away?" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "" +"Your browser doesn't support direct access to the clipboard. Please use the " +"Ctrl+X/C/V keyboard shortcuts instead." +msgstr "" + +#. Translators: this is a toolbar button tooltip from the raw HTML editor +#. displayed in the browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Insert/Edit Image" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/lti/lti.js +msgid "" +"Click OK to have your username and e-mail address sent to a 3rd party application.\n" +"\n" +"Click Cancel to return to this page without sending your information." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/lti/lti.js +msgid "" +"Click OK to have your username sent to a 3rd party application.\n" +"\n" +"Click Cancel to return to this page without sending your information." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/lti/lti.js +msgid "" +"Click OK to have your e-mail address sent to a 3rd party application.\n" +"\n" +"Click Cancel to return to this page without sending your information." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/problem/edit.js +msgid "incorrect" +msgstr "nesprávny" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/problem/edit.js +msgid "correct" +msgstr "správny" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/problem/edit.js +msgid "answer" +msgstr "odpoveď" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/problem/edit.js +msgid "Short explanation" +msgstr "krátke vysvetlenie" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/problem/edit.js +msgid "" +"If you use the Advanced Editor, this problem will be converted to XML and you will not be able to return to the Simple Editor Interface.\n" +"\n" +"Proceed to the Advanced Editor and convert this problem to XML?" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/problem/edit.js +msgid "Explanation" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/sequence/display.js +msgid "" +"Sequence error! Cannot navigate to %(tab_name)s in the current " +"SequenceModule. Please contact the course staff." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/sequence/display.js +#: openedx/features/course_bookmarks/static/course_bookmarks/js/views/bookmark_button.js +msgid "Bookmarked" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_play_pause_control.js +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_play_skip_control.js +msgid "Play" +msgstr "Prehrať" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_play_pause_control.js +msgid "Pause" +msgstr "Pozastaviť" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js +msgid "Mute" +msgstr "Vypnúť zvuk" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js +msgid "Unmute" +msgstr "Zapnúť zvuk" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/04_video_full_screen.js +msgid "Exit full browser" +msgstr "Ukončiť režim celej obrazovky" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/04_video_full_screen.js +msgid "Fill browser" +msgstr "Vyplniť plochu prehľadávača" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/08_video_speed_control.js +msgid "Speed" +msgstr "Rýchlosť" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/08_video_auto_advance_control.js +msgid "Auto-advance" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/07_video_volume_control.js +msgid "Volume" +msgstr "Hlasitosť" + +#. Translators: Volume level equals 0%. +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js +msgid "Muted" +msgstr "Vypnutým zvukom" + +#. Translators: Volume level in range ]0,20]% +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js +msgid "Very low" +msgstr "Veľmi nízko" + +#. Translators: Volume level in range ]20,40]% +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js +msgid "Low" +msgstr "Nízko" + +#. Translators: Volume level in range ]40,60]% +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js +msgid "Average" +msgstr "Priemerný" + +#. Translators: Volume level in range ]60,80]% +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js +msgid "Loud" +msgstr "Hlasný" + +#. Translators: Volume level in range ]80,99]% +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js +msgid "Very loud" +msgstr "Veľmi hlasný" + +#. Translators: Volume level equals 100%. +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js +msgid "Maximum" +msgstr "Maximum" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/02_html5_video.js +msgid "This browser cannot play .mp4, .ogg, or .webm files." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/02_html5_video.js +msgid "Try using a different browser, such as Google Chrome." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/05_video_quality_control.js +msgid "High Definition" +msgstr "Vysoké rozlíšenie" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/05_video_quality_control.js +msgid "off" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/05_video_quality_control.js +msgid "on" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/06_video_progress_slider.js +msgid "Video position. Press space to toggle playback" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/06_video_progress_slider.js +msgid "Video ended" +msgstr "Video skončilo" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/06_video_progress_slider.js +msgid "Video position" +msgstr "Video pozícia" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/06_video_progress_slider.js +msgid "%(value)s hour" +msgid_plural "%(value)s hours" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/06_video_progress_slider.js +msgid "%(value)s minute" +msgid_plural "%(value)s minutes" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/06_video_progress_slider.js +msgid "%(value)s second" +msgid_plural "%(value)s seconds" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/07_video_volume_control.js +msgid "" +"Click on this button to mute or unmute this video or press UP or DOWN " +"buttons to increase or decrease volume level." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/07_video_volume_control.js +msgid "Adjust video volume" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/08_video_speed_control.js +msgid "" +"Press UP to enter the speed menu then use the UP and DOWN arrow keys to " +"navigate the different speeds, then press ENTER to change to the selected " +"speed." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/08_video_speed_control.js +msgid "Adjust video speed" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/08_video_speed_control.js +msgid "Video speed: " +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_play_skip_control.js +msgid "Skip" +msgstr "Preskočiť" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_poster.js +msgid "Play video" +msgstr "Prehrať video" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_skip_control.js +msgid "Do not show again" +msgstr "Neukazuj znova" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js +msgid "Open language menu" +msgstr "Otvoriť menu jazyk" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js +msgid "Transcript will be displayed when you start playing the video." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js +msgid "" +"Activating a link in this group will skip to the corresponding point in the " +"video." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js +msgid "Video transcript" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js +msgid "Start of transcript. Skip to the end." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js +msgid "End of transcript. Skip to the start." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js +msgid "" +"Press the UP arrow key to enter the language menu then use UP and DOWN arrow" +" keys to navigate language options. Press ENTER to change to the selected " +"language." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js +msgid "Hide closed captions" +msgstr "Skryť skryté titulky" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js +msgid "(Caption will be displayed when you start playing the video.)" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js +msgid "Turn on closed captioning" +msgstr "Zapnúť skryté titulky" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js +msgid "Turn on transcripts" +msgstr "Zapnúť prepisy" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js +msgid "Turn off transcripts" +msgstr "Vypnúť prepisy" + +#: common/static/common/js/components/BlockBrowser/components/BlockBrowser/BlockBrowser.jsx +#: cms/templates/js/move-xblock-list.underscore +msgid "View child items" +msgstr "" + +#: common/static/common/js/components/BlockBrowser/components/BlockBrowser/BlockBrowser.jsx +msgid "Navigate up" +msgstr "" + +#: common/static/common/js/components/BlockBrowser/components/BlockBrowser/BlockBrowser.jsx +msgid "Browsing" +msgstr "" + +#: common/static/common/js/components/BlockBrowser/components/BlockBrowser/BlockBrowser.jsx +msgid "Select" +msgstr "" + +#: common/static/common/js/components/utils/view_utils.js +msgid "Required field." +msgstr "Povinné pole." + +#: common/static/common/js/components/utils/view_utils.js +msgid "Please do not use any spaces in this field." +msgstr "V tomto poli nepoužívajte, prosím, žiadne medzery." + +#: common/static/common/js/components/utils/view_utils.js +msgid "Please do not use any spaces or special characters in this field." +msgstr "" +"V tomto poli nepoužívajte, prosím, žiadne medzery alebo špeciálne znaky." + +#: common/static/common/js/components/views/paginated_view.js +#: common/static/common/js/components/views/paging_footer.js +msgid "Pagination" +msgstr "" + +#: common/static/common/js/components/views/paginated_view.js +msgid "" +"Your request could not be completed. Reload the page and try again. If the " +"issue persists, click the Help tab to report the problem." +msgstr "" + +#: common/static/common/js/components/views/paging_header.js +msgid "Showing {firstIndex} out of {numItems} total" +msgstr "" + +#: common/static/common/js/components/views/paging_header.js +msgid "Showing {firstIndex}-{lastIndex} out of {numItems} total" +msgstr "" + +#: common/static/common/js/discussion/utils.js +msgid "Loading content" +msgstr "Obsah sa načítavá" + +#: common/static/common/js/discussion/utils.js +msgid "Your request could not be processed. Refresh the page and try again." +msgstr "" + +#: common/static/common/js/discussion/utils.js +msgid "…" +msgstr "..." + +#: common/static/common/js/discussion/utils.js +msgid "Some images in this post have been omitted" +msgstr "" + +#: common/static/common/js/discussion/utils.js +msgid "image omitted" +msgstr "" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js +msgid "there is currently {numVotes} vote" +msgid_plural "there are currently {numVotes} votes" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js +msgid "{numVotes} Vote" +msgid_plural "{numVotes} Votes" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js +msgid "" +"You could not be subscribed to this post. Refresh the page and try again." +msgstr "" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js +msgid "" +"You could not be unsubscribed from this post. Refresh the page and try " +"again." +msgstr "" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js +msgid "" +"This response could not be marked as an answer. Refresh the page and try " +"again." +msgstr "" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js +msgid "" +"This response could not be unmarked as an answer. Refresh the page and try " +"again." +msgstr "" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js +msgid "" +"This response could not be marked as endorsed. Refresh the page and try " +"again." +msgstr "" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js +msgid "This response could not be unendorsed. Refresh the page and try again." +msgstr "" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js +msgid "This vote could not be processed. Refresh the page and try again." +msgstr "" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js +msgid "This post could not be pinned. Refresh the page and try again." +msgstr "" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js +msgid "This post could not be unpinned. Refresh the page and try again." +msgstr "" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js +msgid "" +"This post could not be flagged for abuse. Refresh the page and try again." +msgstr "" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js +msgid "" +"This post could not be unflagged for abuse. Refresh the page and try again." +msgstr "" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js +msgid "This post could not be closed. Refresh the page and try again." +msgstr "" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js +msgid "This post could not be reopened. Refresh the page and try again." +msgstr "" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_inline_view.js +msgid "Hide Discussion" +msgstr "Skryť diskusiu" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_inline_view.js +msgid "This discussion could not be loaded. Refresh the page and try again." +msgstr "" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_inline_view.js +msgid "Show Discussion" +msgstr "Zobraziť diskusiu" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_list_view.js +msgid "There are no posts in this topic yet." +msgstr "" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_list_view.js +msgid "Loading more threads" +msgstr "Načítať viac vlákien" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_list_view.js +msgid "Additional posts could not be loaded. Refresh the page and try again." +msgstr "" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_list_view.js +msgid "Current conversation" +msgstr "Aktuálna konverzácia" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_list_view.js +msgid "Loading posts list" +msgstr "" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_list_view.js +msgid "" +"No results found for {original_query}. Showing results for " +"{suggested_query}." +msgstr "" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_list_view.js +msgid "No posts matched your query." +msgstr "" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_list_view.js +msgid "Show posts by {username}." +msgstr "" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_view.js +msgid "The post you selected has been deleted." +msgstr "" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_view.js +msgid "Responses could not be loaded. Refresh the page and try again." +msgstr "" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_view.js +msgid "" +"Additional responses could not be loaded. Refresh the page and try again." +msgstr "" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_view.js +msgid "{numResponses} other response" +msgid_plural "{numResponses} other responses" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_view.js +msgid "{numResponses} response" +msgid_plural "{numResponses} responses" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_view.js +msgid "Showing all responses" +msgstr "Zobrazujem všetky odpovede" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_view.js +msgid "Showing first response" +msgid_plural "Showing first {numResponses} responses" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_view.js +msgid "Load all responses" +msgstr "Načítať všetky odpovede" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_view.js +msgid "Load next {numResponses} responses" +msgstr "" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_view.js +msgid "Are you sure you want to delete this post?" +msgstr "" + +#: common/static/common/js/discussion/views/new_post_view.js +msgid "Your post will be discarded." +msgstr "" + +#: common/static/common/js/discussion/views/response_comment_show_view.js +msgid "anonymous" +msgstr "anonym" + +#: common/static/common/js/discussion/views/response_comment_view.js +msgid "Are you sure you want to delete this comment?" +msgstr "" + +#: common/static/common/js/discussion/views/response_comment_view.js +msgid "This comment could not be deleted. Refresh the page and try again." +msgstr "" + +#: common/static/common/js/discussion/views/thread_response_view.js +msgid "Are you sure you want to delete this response?" +msgstr "" + +#: common/static/common/js/utils/edx.utils.validate.js +msgid "The email address you've provided isn't formatted correctly." +msgstr "" + +#: common/static/common/js/utils/edx.utils.validate.js +msgid "%(field)s must have at least %(count)d characters." +msgstr "" + +#: common/static/common/js/utils/edx.utils.validate.js +msgid "%(field)s can only contain up to %(count)d characters." +msgstr "" + +#: common/static/common/js/utils/edx.utils.validate.js +msgid "Please enter your %(field)s." +msgstr "" + +#: common/static/js/capa/drag_and_drop/base_image.js +msgid "Drop target image" +msgstr "" + +#: common/static/js/capa/drag_and_drop/draggable_events.js +msgid "dragging out of slider" +msgstr "" + +#: common/static/js/capa/drag_and_drop/draggable_events.js +msgid "dragging" +msgstr "" + +#: common/static/js/capa/drag_and_drop/draggable_events.js +msgid "dropped in slider" +msgstr "" + +#: common/static/js/capa/drag_and_drop/draggable_events.js +msgid "dropped on target" +msgstr "" + +#. Translators: %s will be a time quantity, such as "4 minutes" or "1 day" +#: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js +#, javascript-format +msgid "%s ago" +msgstr "" + +#. Translators: %s will be a time quantity, such as "4 minutes" or "1 day" +#: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js +#, javascript-format +msgid "%s from now" +msgstr "" + +#: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js +msgid "less than a minute" +msgstr "menej ako minútu" + +#: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js +msgid "about a minute" +msgstr "asi minútu" + +#: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js +#, javascript-format +msgid "%d minute" +msgid_plural "%d minutes" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js +msgid "about an hour" +msgstr "približne hodinu" + +#: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js +#, javascript-format +msgid "about %d hour" +msgid_plural "about %d hours" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js +msgid "a day" +msgstr "deň" + +#: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js +#, javascript-format +msgid "%d day" +msgid_plural "%d days" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js +msgid "about a month" +msgstr "asi mesiac" + +#: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js +#, javascript-format +msgid "%d month" +msgid_plural "%d months" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js +msgid "about a year" +msgstr "asi rok" + +#: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js +#, javascript-format +msgid "%d year" +msgid_plural "%d years" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: lms/djangoapps/instructor/static/instructor/ProblemBrowser/components/Main/Main.jsx +msgid "Select a section or problem" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/js/views/certificates.js +msgid "An unexpected error occurred. Please try again." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/js/views/enrollment.js +msgid "Financial Assistance" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/js/views/enrollment.js +msgid "Upset Learner" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/js/views/enrollment.js +msgid "Teaching Assistant" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/js/views/enrollment_modal.js +msgid "Please specify a reason." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/js/views/enrollment_modal.js +msgid "Something went wrong changing this enrollment. Please try again." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/errors_list.jsx +msgid "Please fix the following errors:" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/file_upload.jsx +msgid "Files that you upload must be smaller than 5MB in size." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/file_upload.jsx +msgid "" +"Files that you upload must be PDFs or image files in .gif, .jpg, .jpeg, or " +".png format." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/file_upload.jsx +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/single_support_form.jsx +msgid "Something went wrong. Please try again later." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/file_upload.jsx +msgid "Add Attachment" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/file_upload.jsx +msgid "(Optional)" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/file_upload.jsx +msgid "Remove file" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/logged_in_user.jsx +msgid "Course Name" +msgstr "Názov kurzu" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/logged_in_user.jsx +msgid "Not specific to a course" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/logged_in_user.jsx +msgid "What can we help you with, {username}?" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/logged_in_user.jsx +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js +msgid "Subject" +msgstr "Predmet" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/logged_in_user.jsx +msgid "Details" +msgstr "Podrobnosti" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/logged_in_user.jsx +msgid "The more you tell us, the more quickly and helpfully we can respond!" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/logged_in_user.jsx +#: common/static/common/templates/discussion/new-post.underscore +#: common/static/common/templates/discussion/thread-response.underscore +#: common/static/common/templates/discussion/thread.underscore +#: lms/templates/verify_student/incourse_reverify.underscore +msgid "Submit" +msgstr "Odoslať" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/logged_out_user.jsx +msgid "Sign in to {platform} so we can help you better." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/logged_out_user.jsx +msgid "" +"If you are unable to access your account contact us via email using {email}." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/single_support_form.jsx +msgid "" +"Select a course or select \"Not specific to a course\" for your support " +"request." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/single_support_form.jsx +msgid "Enter a subject for your support request." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/single_support_form.jsx +msgid "Enter some details for your support request." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/single_support_form.jsx +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/success.jsx +msgid "Contact Us" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/single_support_form.jsx +msgid "Find answers to the top questions asked by learners." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/single_support_form.jsx +msgid "Search the {platform} Help Center" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/success.jsx +msgid "Go to my Dashboard" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/success.jsx +msgid "Go to {platform} Home" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/success.jsx +msgid "" +"Thank you for submitting a request! We will contact you within 24 hours." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/upload_progress.jsx +msgid "Cancel upload" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/collections/team.js +msgid "last activity" +msgstr "posledná aktivita" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/collections/team.js +msgid "open slots" +msgstr "voľné sloty" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/collections/topic.js +msgid "name" +msgstr "názov" + +#. Translators: This refers to the number of teams (a count of how many teams +#. there are) +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/collections/topic.js +msgid "team count" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/teams_tab_factory.js +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js +msgid "Teams" +msgstr "Tímy" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team.js +#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore +#: cms/templates/js/content-group-editor.underscore +#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore +msgid "Create" +msgstr "Vytvoriť" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team.js +msgid "Update" +msgstr "Aktualizácia" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team.js +msgid "Team Name (Required) *" +msgstr "Meno tímu (povinné) *" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team.js +msgid "A name that identifies your team (maximum 255 characters)." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team.js +msgid "Team Description (Required) *" +msgstr "Popis tímu (povinné) *" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team.js +msgid "" +"A short description of the team to help other learners understand the goals " +"or direction of the team (maximum 300 characters)." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team.js +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/learner_profile_factory.js +msgid "Language" +msgstr "Jazyk" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team.js +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/team-profile.underscore +msgid "" +"The language that team members primarily use to communicate with each other." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team.js +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/learner_profile_factory.js +msgid "Country" +msgstr "Krajina" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team.js +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/team-profile.underscore +msgid "The country that team members primarily identify with." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team.js +#: lms/static/js/views/fields.js +msgid "An error occurred. Please try again." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team.js +msgid "Check the highlighted fields below and try again." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team.js +msgid "Enter team name." +msgstr "Zadajte názov tímu." + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team.js +msgid "Team name cannot have more than 255 characters." +msgstr "Názov tímu nemôže mať viac ako 255 znakov." + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team.js +msgid "Enter team description." +msgstr "Zadajte popis tímu." + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team.js +msgid "Team description cannot have more than 300 characters." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team_members.js +msgid "An error occurred while removing the member from the team. Try again." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team_members.js +msgid "This team does not have any members." +msgstr "Tento tím nemá žiadnych členov." + +#. Translators: 'date' is a placeholder for a fuzzy, relative timestamp (see: +#. https://github.com/rmm5t/jquery-timeago) +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team_members.js +msgid "Joined %(date)s" +msgstr "" + +#. Translators: 'date' is a placeholder for a fuzzy, relative timestamp (see: +#. https://github.com/rmm5t/jquery-timeago) +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team_members.js +msgid "Last Activity %(date)s" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team_members.js +msgid "Remove this team member?" +msgstr "Odstrániť tohto člena tímu?" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team_members.js +msgid "" +"This learner will be removed from the team, allowing another learner to take" +" the available spot." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/instructor_tools.js +msgid "Delete this team?" +msgstr "Zmazať tento tím?" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/instructor_tools.js +msgid "" +"Deleting a team is permanent and cannot be undone. All members are removed " +"from the team, and team discussions can no longer be accessed." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/instructor_tools.js +msgid "Team \"{team}\" successfully deleted." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/my_teams.js +msgid "You are not currently a member of any team." +msgstr "Momentálne nie ste členom žiadneho tímu." + +#. Translators: "and others" refers to fact that additional members of a team +#. exist that are not displayed. +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/team_card.js +msgid "and others" +msgstr "" + +#. Translators: 'date' is a placeholder for a fuzzy, relative timestamp (see: +#. http://momentjs.com/) +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/team_card.js +msgid "Last activity %(date)s" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/team_card.js +msgid "View %(span_start)s %(team_name)s %(span_end)s" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/team_profile.js +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/team_profile_header_actions.js +msgid "An error occurred. Try again." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/team_profile.js +msgid "Leave this team?" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/team_profile.js +msgid "" +"If you leave, you can no longer post in this team's discussions. Your place " +"will be available to another learner." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/team_profile.js +#: lms/static/js/verify_student/views/reverify_view.js +#: lms/templates/verify_student/review_photos_step.underscore +msgid "Confirm" +msgstr "Potvrdiť" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/team_profile_header_actions.js +msgid "You already belong to another team." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/team_profile_header_actions.js +msgid "This team is full." +msgstr "Tento tím je plný." + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/team_utils.js +msgid "%(memberCount)s / %(maxMemberCount)s Member" +msgid_plural "%(memberCount)s / %(maxMemberCount)s Members" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams.js +msgid "All teams" +msgstr "Všetky tímy" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams.js +msgid "Teams Pagination" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js +msgid "Topics" +msgstr "Témy" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js +msgid "" +"See all teams in your course, organized by topic. Join a team to collaborate" +" with other learners who are interested in the same topic as you are." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js +msgid "My Team" +msgstr "Môj tím" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-bulk-white-list.underscore +msgid "Browse" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js +msgid "Your request could not be completed. Reload the page and try again." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js +msgid "" +"Your request could not be completed due to a server problem. Reload the page" +" and try again. If the issue persists, click the Help tab to report the " +"problem." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js +msgid "Team Search" +msgstr "Vyhľadávanie tímu" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js +msgid "Showing results for \"{searchString}\"" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js +msgid "Create a New Team" +msgstr "Vytvoriť nový tím" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js +msgid "" +"Create a new team if you can't find an existing team to join, or if you " +"would like to learn with friends you know." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js +msgid "Edit Team" +msgstr "Upraviť tím" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js +msgid "" +"If you make significant changes, make sure you notify members of the team " +"before making these changes." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js +msgid "Membership" +msgstr "Členstvo" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js +msgid "" +"You can remove members from this team, especially if they have not " +"participated in the team's activity." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js +msgid "Search teams" +msgstr "Hľadanie tímov" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js +msgid "All Topics" +msgstr "Všetky témy" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js +msgid "The page \"{route}\" could not be found." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js +msgid "The topic \"{topic}\" could not be found." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js +msgid "The team \"{team}\" could not be found." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/topic_card.js +msgid "%(team_count)s Team" +msgid_plural "%(team_count)s Teams" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/topic_card.js +msgid "Topic" +msgstr "Téma" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/topic_card.js +msgid "View Teams in the %(topic_name)s Topic" +msgstr "" + +#. Translators: this string is shown at the bottom of the teams page +#. to find a team to join or else to create a new one. There are three +#. links that need to be included in the message: +#. 1. Browse teams in other topics +#. 2. search teams +#. 3. create a new team +#. Be careful to start each link with the appropriate start indicator +#. (e.g. {browse_span_start} for #1) and finish it with {span_end}. +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/topic_teams.js +msgid "" +"{browse_span_start}Browse teams in other topics{span_end} or " +"{search_span_start}search teams{span_end} in this topic. If you still can't " +"find a team to join, {create_span_start}create a new team in this " +"topic{span_end}." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/topics.js +msgid "All topics" +msgstr "Všetky témy" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "Insert Hyperlink" +msgstr "" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "e.g. 'http://google.com'" +msgstr "" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "Link Description" +msgstr "" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "e.g. 'google'" +msgstr "" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "Please provide a description of the link destination." +msgstr "" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "Insert Image (upload file or type URL)" +msgstr "" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "" +"Type in a URL or use the \"Choose File\" button to upload a file from your " +"machine. (e.g. 'http://example.com/img/clouds.jpg')" +msgstr "" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "Image Description" +msgstr "" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "" +"Please describe this image or agree that it has no contextual value by " +"checking the checkbox." +msgstr "" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "" +"e.g. 'Sky with clouds'. The description is helpful for users who cannot see " +"the image." +msgstr "" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "How to create useful text alternatives." +msgstr "" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "" +"This image is for decorative purposes only and does not require a " +"description." +msgstr "" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "Markdown Editing Help" +msgstr "" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js cms/templates/js/asset-library.underscore +msgid "URL" +msgstr "" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "Please provide a valid URL." +msgstr "" + +#. Translators: 'errorCount' is the number of errors found in the form. +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "%(errorCount)s error found in form." +msgid_plural "%(errorCount)s errors found in form." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "Bold (Ctrl+B)" +msgstr "Tučné (Ctrl+B)" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "Italic (Ctrl+I)" +msgstr "Kurzíva (Ctrl+I)" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "Hyperlink (Ctrl+L)" +msgstr "Hypertextový odkaz (Ctrl+L)" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "Blockquote (Ctrl+Q)" +msgstr "Bloková citácia (Ctrl+Q)" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "Code Sample (Ctrl+K)" +msgstr "Ukážka kódu (Ctrl+K)" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "Image (Ctrl+G)" +msgstr "Obrázok (Ctrl+G)" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "Numbered List (Ctrl+O)" +msgstr "Číslovaný zoznam (Ctrl+O)" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "Bulleted List (Ctrl+U)" +msgstr "Zoznam s odrážkami (Ctrl+U)" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "Heading (Ctrl+H)" +msgstr "Nadpis (Ctrl+H)" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "Horizontal Rule (Ctrl+R)" +msgstr "Vodorovná čiara (Ctrl+R)" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "Undo (Ctrl+Z)" +msgstr "Späť (Ctrl+Z)" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "Redo (Ctrl+Y)" +msgstr "Obnoviť (Ctrl+Y)" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "Redo (Ctrl+Shift+Z)" +msgstr "Obnoviť (Ctrl+Shift+Z)" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "strong text" +msgstr "" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "emphasized text" +msgstr "" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "enter link description here" +msgstr "" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "enter code here" +msgstr "" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "List item" +msgstr "" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "Heading" +msgstr "" + +#: lms/static/js/ajax-error.js +msgid "" +"You have been logged out of your edX account. Click Okay to log in again " +"now. Click Cancel to stay on this page (you must log in again to save your " +"work)." +msgstr "" + +#: lms/static/js/api_admin/views/catalog_preview.js +msgid "Preview this query" +msgstr "" + +#: lms/static/js/calculator.js +msgid "Open Calculator" +msgstr "Otvoriť kalkulačku" + +#: lms/static/js/calculator.js +msgid "Close Calculator" +msgstr "Zavrieť kalkulačku" + +#: lms/static/js/ccx/schedule.js +msgid "All subsections" +msgstr "" + +#: lms/static/js/ccx/schedule.js +msgid "All units" +msgstr "" + +#: lms/static/js/ccx/schedule.js lms/templates/ccx/schedule.underscore +msgid "Click to change" +msgstr "" + +#: lms/static/js/ccx/schedule.js +msgid "Select a chapter" +msgstr "" + +#: lms/static/js/ccx/schedule.js +msgid "Save changes" +msgstr "Uložiť zmeny" + +#: lms/static/js/ccx/schedule.js +msgid "Please enter valid start date and time." +msgstr "" + +#: lms/static/js/ccx/schedule.js +msgid "Due date cannot be before start date." +msgstr "" + +#: lms/static/js/ccx/schedule.js +msgid "Enter Due Date and Time" +msgstr "" + +#: lms/static/js/ccx/schedule.js +msgid "Enter Start Date and Time" +msgstr "" + +#: lms/static/js/certificates/models/certificate_exception.js +msgid "" +"Student username/email field is required and can not be empty. Kindly fill " +"in username/email and then press \"Add to Exception List\" button." +msgstr "" + +#: lms/static/js/certificates/models/certificate_invalidation.js +msgid "" +"Student username/email field is required and can not be empty. Kindly fill " +"in username/email and then press \"Invalidate Certificate\" button." +msgstr "" + +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_bulk_whitelist.js +msgid "Uploaded file issues. Click on \"+\" to view." +msgstr "" + +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_bulk_whitelist.js +msgid " learners are successfully added to exception list" +msgstr "" + +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_bulk_whitelist.js +msgid " learner is successfully added to the exception list" +msgstr "" + +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_bulk_whitelist.js +msgid " records are not in correct format and not added to the exception list" +msgstr "" + +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_bulk_whitelist.js +msgid " record is not in correct format and not added to the exception list" +msgstr "" + +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_bulk_whitelist.js +msgid " learners do not exist in LMS and not added to the exception list" +msgstr "" + +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_bulk_whitelist.js +msgid " learner does not exist in LMS and not added to the exception list" +msgstr "" + +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_bulk_whitelist.js +msgid " learners are already white listed and not added to the exception list" +msgstr "" + +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_bulk_whitelist.js +msgid " learner is already white listed and not added to the exception list" +msgstr "" + +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_bulk_whitelist.js +msgid "" +" learners are not enrolled in course and not added to the exception list" +msgstr "" + +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_bulk_whitelist.js +msgid " learner is not enrolled in course and not added to the exception list" +msgstr "" + +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_invalidation_view.js +msgid "" +"Certificate of <%= user %> has already been invalidated. Please check your " +"spelling and retry." +msgstr "" + +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_invalidation_view.js +msgid "Certificate has been successfully invalidated for <%= user %>." +msgstr "" + +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_invalidation_view.js +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_whitelist.js +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_whitelist_editor.js +msgid "Server Error, Please refresh the page and try again." +msgstr "" + +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_invalidation_view.js +msgid "" +"The certificate for this learner has been re-validated and the system is re-" +"running the grade for this learner." +msgstr "" + +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_invalidation_view.js +msgid "" +"Could not find Certificate Invalidation in the list. Please refresh the page" +" and try again" +msgstr "" + +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_whitelist.js +msgid "Student Removed from certificate white list successfully." +msgstr "" + +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_whitelist.js +msgid "" +"Could not find Certificate Exception in white list. Please refresh the page " +"and try again" +msgstr "" + +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_whitelist_editor.js +msgid "<%= user %> already in exception list." +msgstr "" + +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_whitelist_editor.js +msgid "" +"<%= user %> has been successfully added to the exception list. Click " +"Generate Exception Certificate below to send the certificate." +msgstr "" + +#: lms/static/js/course_survey.js +msgid "There has been an error processing your survey." +msgstr "" + +#: lms/static/js/courseware/credit_progress.js +#: common/static/common/templates/discussion/forum-actions.underscore +#: lms/templates/discovery/facet.underscore +#: lms/templates/edxnotes/note-item.underscore +msgid "More" +msgstr "Viac" + +#: lms/static/js/courseware/credit_progress.js +#: lms/templates/discovery/facet.underscore +#: lms/templates/edxnotes/note-item.underscore +msgid "Less" +msgstr "Menej" + +#: lms/static/js/customwmd.js +msgid "HTML preview of post" +msgstr "" + +#: lms/static/js/customwmd.js +#: common/static/common/templates/discussion/new-post.underscore +msgid "Your question or idea (required)" +msgstr "" + +#: lms/static/js/dashboard/donation.js +msgid "Please enter a valid donation amount." +msgstr "" + +#: lms/static/js/dashboard/donation.js +msgid "Your donation could not be submitted." +msgstr "" + +#: lms/static/js/dashboard/legacy.js +msgid "You will be refunded the amount you paid." +msgstr "" + +#: lms/static/js/dashboard/legacy.js +msgid "You will not be refunded the amount you paid." +msgstr "" + +#: lms/static/js/dashboard/legacy.js +msgid "" +"Are you sure you want to unenroll from the purchased course {courseName} " +"({courseNumber})?" +msgstr "" + +#: lms/static/js/dashboard/legacy.js +msgid "Are you sure you want to unenroll from {courseName} ({courseNumber})?" +msgstr "" + +#: lms/static/js/dashboard/legacy.js +msgid "" +"Are you sure you want to unenroll from the verified {certNameLong} track of" +" {courseName} ({courseNumber})?" +msgstr "" + +#: lms/static/js/dashboard/legacy.js +msgid "" +"Are you sure you want to unenroll from the verified {certNameLong} track of " +"{courseName} ({courseNumber})?" +msgstr "" + +#: lms/static/js/dashboard/legacy.js +msgid "" +"The refund deadline for this course has passed,so you will not receive a " +"refund." +msgstr "" + +#: lms/static/js/dashboard/legacy.js +#: lms/static/js/learner_dashboard/views/unenroll_view.js +msgid "" +"Unable to determine whether we should give you a refund because of System " +"Error. Please try again later." +msgstr "" + +#: lms/static/js/discovery/views/search_form.js +#, javascript-format +msgid "Viewing %s course" +msgid_plural "Viewing %s courses" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: lms/static/js/discovery/views/search_form.js +#, javascript-format +msgid "We couldn't find any results for \"%s\"." +msgstr "" + +#: lms/static/js/discovery/views/search_form.js +#: openedx/features/course_search/static/course_search/templates/search_error.underscore +msgid "There was an error, try searching again." +msgstr "" + +#: lms/static/js/discussions_management/views/discussions.js +msgid "Not divided" +msgstr "" + +#: lms/static/js/discussions_management/views/discussions.js +msgid "" +"Discussions are unified; all learners interact with posts from other " +"learners, regardless of the group they are in." +msgstr "" + +#: lms/static/js/discussions_management/views/discussions.js +msgid "Enrollment Tracks" +msgstr "" + +#: lms/static/js/discussions_management/views/discussions.js +msgid "" +"Use enrollment tracks as the basis for dividing discussions. All learners, " +"regardless of their enrollment track, see the same discussion topics, but " +"within divided topics, only learners who are in the same enrollment track " +"see and respond to each others’ posts." +msgstr "" + +#: lms/static/js/discussions_management/views/discussions.js +msgid "Cohorts" +msgstr "" + +#: lms/static/js/discussions_management/views/discussions.js +msgid "" +"Use cohorts as the basis for dividing discussions. All learners, regardless " +"of cohort, see the same discussion topics, but within divided topics, only " +"members of the same cohort see and respond to each others’ posts. " +msgstr "" + +#: lms/static/js/discussions_management/views/discussions.js +msgid "Discussion topics in the course are not divided." +msgstr "" + +#: lms/static/js/discussions_management/views/discussions.js +msgid "Any divided discussion topics are divided based on enrollment track." +msgstr "" + +#: lms/static/js/discussions_management/views/discussions.js +msgid "Any divided discussion topics are divided based on cohort." +msgstr "" + +#: lms/static/js/discussions_management/views/discussions.js +msgid "Your changes have been saved. {details}" +msgstr "" + +#: lms/static/js/discussions_management/views/discussions.js +msgid "We have encountered an error. Refresh your browser and then try again." +msgstr "" + +#: lms/static/js/discussions_management/views/divided_discussions.js +#: lms/static/js/discussions_management/views/divided_discussions_course_wide.js +#: lms/static/js/discussions_management/views/divided_discussions_inline.js +#: lms/static/js/groups/views/cohort_form.js +#: lms/static/js/groups/views/cohorts.js +msgid "We've encountered an error. Refresh your browser and then try again." +msgstr "" + +#: lms/static/js/edxnotes/views/notes_visibility_factory.js +#: lms/static/js/edxnotes/views/search_box.js +msgid "" +"An error has occurred. Make sure that you are connected to the Internet, and" +" then try refreshing the page." +msgstr "" + +#: lms/static/js/edxnotes/views/notes_visibility_factory.js +msgid "Hide notes" +msgstr "" + +#: lms/static/js/edxnotes/views/notes_visibility_factory.js +msgid "Notes visible" +msgstr "" + +#: lms/static/js/edxnotes/views/notes_visibility_factory.js +msgid "Show notes" +msgstr "" + +#: lms/static/js/edxnotes/views/notes_visibility_factory.js +msgid "Notes hidden" +msgstr "" + +#: lms/static/js/edxnotes/views/search_box.js +msgid "Please enter a term in the {anchorStart} search field{anchorEnd}." +msgstr "" + +#: lms/static/js/edxnotes/views/tab_item.js +msgid "Current tab" +msgstr "" + +#: lms/static/js/edxnotes/views/tabs/course_structure.js +msgid "Location in Course" +msgstr "" + +#: lms/static/js/edxnotes/views/tabs/recent_activity.js +msgid "Recent Activity" +msgstr "" + +#: lms/static/js/edxnotes/views/tabs/search_results.js +msgid "No results found for \"%(query_string)s\". Please try searching again." +msgstr "" + +#: lms/static/js/edxnotes/views/tabs/search_results.js +msgid "Search Results" +msgstr "Výsledky vyhľadávania" + +#. Translators: this is a title shown before all Notes that have no associated +#. tags. It is put within +#. brackets to differentiate it from user-defined tags, but it should still be +#. translated. +#: lms/static/js/edxnotes/views/tabs/tags.js +msgid "[no tags]" +msgstr "" + +#. Translators: 'Tags' is the name of the view (noun) within the Student Notes +#. page that shows all +#. notes organized by the tags the student has associated with them (if any). +#. When defining a +#. note in the courseware, the student can choose to associate 1 or more tags +#. with the note +#. in order to group similar notes together and help with search. +#: lms/static/js/edxnotes/views/tabs/tags.js +msgid "Tags" +msgstr "Značky" + +#: lms/static/js/financial-assistance/views/financial_assistance_form_view.js +msgid "Unable to submit application" +msgstr "" + +#: lms/static/js/financial-assistance/views/financial_assistance_form_view.js +#: lms/static/js/student_account/views/LoginView.js +msgid "An error has occurred. Check your Internet connection and try again." +msgstr "" + +#: lms/static/js/financial-assistance/views/financial_assistance_form_view.js +msgid "Choose one" +msgstr "" + +#: lms/static/js/groups/views/cohort_editor.js +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-editor.underscore +msgid "Selected tab" +msgstr "" + +#: lms/static/js/groups/views/cohort_editor.js +msgid "Saved cohort" +msgstr "" + +#: lms/static/js/groups/views/cohort_editor.js +msgid "Error adding learners." +msgstr "" + +#: lms/static/js/groups/views/cohort_editor.js +msgid "Enter a username or email." +msgstr "" + +#: lms/static/js/groups/views/cohort_editor.js +msgid "{numUsersAdded} learner has been added to this cohort. " +msgid_plural "{numUsersAdded} learners have been added to this cohort. " +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: lms/static/js/groups/views/cohort_editor.js +msgid "{numMoved} learner was moved from {prevCohort}" +msgid_plural "{numMoved} learners were moved from {prevCohort}" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: lms/static/js/groups/views/cohort_editor.js +msgid "{numPresent} learner was already in the cohort" +msgid_plural "{numPresent} learners were already in the cohort" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: lms/static/js/groups/views/cohort_editor.js +msgid "{email}" +msgstr "" + +#: lms/static/js/groups/views/cohort_editor.js +msgid "" +"{numPreassigned} learner was pre-assigned for this cohort. This learner will" +" automatically be added to the cohort when they enroll in the course." +msgid_plural "" +"{numPreassigned} learners were pre-assigned for this cohort. These learners " +"will automatically be added to the cohort when they enroll in the course." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: lms/static/js/groups/views/cohort_editor.js +msgid "Unknown username: {user}" +msgstr "" + +#: lms/static/js/groups/views/cohort_editor.js +msgid "Invalid email address: {email}" +msgstr "" + +#: lms/static/js/groups/views/cohort_editor.js +msgid "There was an error when trying to add learners:" +msgid_plural "{numErrors} learners could not be added to this cohort:" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: lms/static/js/groups/views/cohort_editor.js +msgid "View all errors" +msgstr "" + +#: lms/static/js/groups/views/cohort_form.js +msgid "You must specify a name for the cohort" +msgstr "" + +#: lms/static/js/groups/views/cohort_form.js +msgid "You did not select a content group" +msgstr "" + +#: lms/static/js/groups/views/cohort_form.js +msgid "The selected content group does not exist" +msgstr "" + +#: lms/static/js/groups/views/cohort_form.js +msgid "The cohort cannot be saved" +msgstr "" + +#: lms/static/js/groups/views/cohort_form.js +msgid "The cohort cannot be added" +msgstr "" + +#: lms/static/js/groups/views/cohorts.js +msgid "You currently have no cohorts configured" +msgstr "" + +#: lms/static/js/groups/views/cohorts.js +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohorts.underscore +msgid "Add Cohort" +msgstr "" + +#: lms/static/js/groups/views/cohorts.js +msgid "" +"The {cohortGroupName} cohort has been created. You can manually add students" +" to this cohort below." +msgstr "" + +#: lms/static/js/groups/views/cohorts.js +msgid "Assign students to cohorts by uploading a CSV file." +msgstr "" + +#: lms/static/js/groups/views/cohorts.js +msgid "Choose a .csv file" +msgstr "" + +#: lms/static/js/groups/views/cohorts.js +msgid "Only properly formatted .csv files will be accepted." +msgstr "" + +#: lms/static/js/groups/views/cohorts.js +msgid "Upload File and Assign Students" +msgstr "" + +#: lms/static/js/groups/views/cohorts.js +msgid "" +"Your file '{file}' has been uploaded. Allow a few minutes for processing." +msgstr "" + +#: lms/static/js/groups/views/course_cohort_settings_notification.js +msgid "Cohorts Enabled" +msgstr "" + +#: lms/static/js/groups/views/course_cohort_settings_notification.js +msgid "Cohorts Disabled" +msgstr "" + +#: lms/static/js/groups/views/verified_track_settings_notification.js +msgid "" +"This course uses automatic cohorting for verified track learners. You cannot" +" disable cohorts, and you cannot rename the manual cohort named " +"'{verifiedCohortName}'. To change the configuration for verified track " +"cohorts, contact your edX partner manager." +msgstr "" + +#: lms/static/js/groups/views/verified_track_settings_notification.js +msgid "" +"This course has automatic cohorting enabled for verified track learners, but" +" the required cohort does not exist. You must create a manually-assigned " +"cohort named '{verifiedCohortName}' for the feature to work." +msgstr "" + +#: lms/static/js/groups/views/verified_track_settings_notification.js +msgid "" +"This course has automatic cohorting enabled for verified track learners, but" +" cohorts are disabled. You must enable cohorts for the feature to work." +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/certificates.js +msgid "Allow students to generate certificates for this course?" +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/certificates.js +msgid "Prevent students from generating certificates in this course?" +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/certificates.js +msgid "Start generating certificates for all students in this course?" +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/certificates.js +msgid "Error while generating certificates. Please try again." +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/certificates.js +msgid "Start regenerating certificates for students in this course?" +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/certificates.js +msgid "Error while regenerating certificates. Please try again." +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/data_download.js +msgid "Loading data..." +msgstr "Načítavanie dát..." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/data_download.js +msgid "Error getting issued certificates list." +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/data_download.js +msgid "Error generating proctored exam results. Please try again." +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/data_download.js +msgid "Error generating survey results. Please try again." +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/data_download.js +msgid "Error generating student profile information. Please try again." +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/data_download.js +#: openedx/features/course_bookmarks/static/course_bookmarks/js/views/bookmarks_list.js +#: cms/templates/js/move-xblock-modal.underscore +#: openedx/features/course_search/static/course_search/templates/search_loading.underscore +msgid "Loading" +msgstr "Načítavanie" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/data_download.js +msgid "Error getting student list." +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/data_download.js +msgid "Error generating list of students who may enroll. Please try again." +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/data_download.js +msgid "Error retrieving grading configuration." +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/data_download.js +msgid "Error generating grades. Please try again." +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/data_download.js +msgid "Error generating problem grade report. Please try again." +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/data_download.js +msgid "Error generating ORA data report. Please try again." +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/ecommerce.js +msgid "" +"There was a problem creating the report. Select \"Create Executive Summary\"" +" to try again." +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/ecommerce.js +msgid "Enter the enrollment code." +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/ecommerce.js +msgid "Cancel enrollment code" +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/ecommerce.js +msgid "Restore enrollment code" +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/ecommerce.js +msgid "Mark enrollment code as unused" +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/learner_profile_factory.js +msgid "Username" +msgstr "Meno používateľa" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "Email" +msgstr "Email" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "Revoke access" +msgstr "Zrušiť prístup" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "Group" +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "Enter username or email" +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "Please enter a username or email." +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "This role requires a divided discussions scheme." +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "Error changing user's permissions." +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "" +"Could not find a user with username or email address '<%- identifier %>'." +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "" +"Error: User '<%- username %>' has not yet activated their account. Users " +"must create and activate their accounts before they can be assigned a role." +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "Error: You cannot remove yourself from the Instructor group!" +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "Errors" +msgstr "Chyby" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "The following errors were generated:" +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "Warnings" +msgstr "Upozornenia" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "The following warnings were generated:" +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +#: lms/static/js/views/fields.js +msgid "Success" +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "All accounts were created successfully." +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "Error adding/removing users as beta testers." +msgstr "" + +#. Translators: A list of users appears after this sentence; +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "These users were successfully added as beta testers:" +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "" +"These users could not be added as beta testers because their accounts are " +"not yet activated:" +msgstr "" + +#. Translators: A list of users appears after this sentence; +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "These users were successfully removed as beta testers:" +msgstr "" + +#. Translators: A list of users appears after this sentence; +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "These users were not added as beta testers:" +msgstr "" + +#. Translators: A list of users appears after this sentence; +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "These users were not removed as beta testers:" +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "" +"Users must create and activate their account before they can be promoted to " +"beta tester." +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "Could not find users associated with the following identifiers:" +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "Reason field should not be left blank." +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "Role field should not be left unselected." +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "Error enrolling/unenrolling users." +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "The following email addresses and/or usernames are invalid:" +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "Successfully enrolled and sent email to the following users:" +msgstr "" + +#. Translators: A list of users appears after this sentence; +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "Successfully enrolled the following users:" +msgstr "" + +#. Translators: A list of users appears after this sentence; +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "" +"Successfully sent enrollment emails to the following users. They will be " +"allowed to enroll once they register:" +msgstr "" + +#. Translators: A list of users appears after this sentence; +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "These users will be allowed to enroll once they register:" +msgstr "" + +#. Translators: A list of users appears after this sentence; +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "" +"Successfully sent enrollment emails to the following users. They will be " +"enrolled once they register:" +msgstr "" + +#. Translators: A list of users appears after this sentence; +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "These users will be enrolled once they register:" +msgstr "" + +#. Translators: A list of users appears after this sentence; +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "" +"Emails successfully sent. The following users are no longer enrolled in the " +"course:" +msgstr "" + +#. Translators: A list of users appears after this sentence; +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "The following users are no longer enrolled in the course:" +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "" +"These users were not affiliated with the course so could not be unenrolled:" +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/send_email.js +msgid "Your message must have a subject." +msgstr "Správa musí obsahovať predmet." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/send_email.js +msgid "Your message cannot be blank." +msgstr "Správa nemôže byť prázdna." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/send_email.js +msgid "Your message must have at least one target." +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/send_email.js +msgid "" +"There are invalid keywords in your email. Check the following keywords and " +"try again." +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/send_email.js +msgid "Yourself" +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/send_email.js +msgid "Everyone who has staff privileges in this course" +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/send_email.js +msgid "All learners who are enrolled in this course" +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/send_email.js +msgid "All learners in the {cohort_name} cohort" +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/send_email.js +msgid "All learners in the {track_name} track" +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/send_email.js +msgid "" +"Your email message was successfully queued for sending. In courses with a " +"large number of learners, email messages to learners might take up to an " +"hour to be sent." +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/send_email.js +msgid "" +"You are sending an email message with the subject {subject} to the following" +" recipients." +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/send_email.js +msgid "Is this OK?" +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/send_email.js +msgid "Error sending email." +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/send_email.js +msgid "There is no email history for this course." +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/send_email.js +msgid "There was an error obtaining email task history for this course." +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/send_email.js +msgid "There was an error obtaining email content history for this course." +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/send_email.js +msgid "Send to:" +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "Please enter a student email address or username." +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "" +"Error getting enrollment status for '<%- student_id %>'. Make sure that the " +"student identifier is spelled correctly." +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "Retrieving enrollment status..." +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "" +"Error getting student progress url for '<%- student_id %>'. Make sure that " +"the student identifier is spelled correctly." +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "Please enter a problem location." +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "" +"Success! Problem attempts reset for problem '<%- problem_id %>' and student " +"'<%- student_id %>'." +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "" +"Error resetting problem attempts for problem '<%= problem_id %>' and student" +" '<%- student_id %>'. Make sure that the problem and student identifiers are" +" complete and correct." +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "" +"Delete student '<%- student_id %>'s state on problem '<%- problem_id %>'?" +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "" +"Error deleting student '<%- student_id %>'s state on problem '<%- problem_id" +" %>'. Make sure that the problem and student identifiers are complete and " +"correct." +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "Module state successfully deleted." +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "" +"Error getting task history for problem '<%- problem_id %>' and student '<%- " +"student_id %>'. Make sure that the problem and student identifiers are " +"complete and correct." +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "Entrance exam attempts is being reset for student '{student_id}'." +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "" +"Error resetting entrance exam attempts for student '{student_id}'. Make sure" +" student identifier is correct." +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "Enter a student's username or email address." +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "" +"Do you want to allow this student ('{student_id}') to skip the entrance " +"exam?" +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "" +"An error occurred. Make sure that the student's username or email address is" +" correct and try again." +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "Entrance exam state is being deleted for student '{student_id}'." +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "" +"Error deleting entrance exam state for student '{student_id}'. Make sure " +"student identifier is correct." +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "" +"Error getting entrance exam task history for student '{student_id}'. Make " +"sure student identifier is correct." +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "Reset attempts for all students on problem '<%- problem_id %>'?" +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "" +"Successfully started task to reset attempts for problem '<%- problem_id %>'." +" Click the 'Show Task Status' button to see the status of the task." +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "" +"Error starting a task to reset attempts for all students on problem '<%- " +"problem_id %>'. Make sure that the problem identifier is complete and " +"correct." +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "Error listing task history for this student and problem." +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "" +"Started rescore problem task for problem '<%- problem_id %>' and student " +"'<%- student_id %>'. Click the 'Show Task Status' button to see the status " +"of the task." +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "" +"Error starting a task to rescore problem '<%- problem_id %>' for student " +"'<%- student_id %>'. Make sure that the the problem and student identifiers " +"are complete and correct." +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "Please enter a score." +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "" +"Started task to override the score for problem '<%- problem_id %>' and " +"student '<%- student_id %>'. Click the 'Show Task Status' button to see the " +"status of the task." +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "" +"Error starting a task to override score for problem '<%- problem_id %>' for " +"student '<%- student_id %>'. Make sure that the the score and the problem " +"and student identifiers are complete and correct." +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "" +"Started entrance exam rescore task for student '{student_id}'. Click the " +"'Show Task Status' button to see the status of the task." +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "" +"Error starting a task to rescore entrance exam for student '{student_id}'. " +"Make sure that entrance exam has problems in it and student identifier is " +"correct." +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "Rescore problem '<%- problem_id %>' for all students?" +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "" +"Successfully started task to rescore problem '<%- problem_id %>' for all " +"students. Click the 'Show Task Status' button to see the status of the task." +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "" +"Error starting a task to rescore problem '<%- problem_id %>'. Make sure that" +" the problem identifier is complete and correct." +msgstr "" + +#. Translators: a "Task" is a background process such as grading students or +#. sending email +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js +msgid "Task Type" +msgstr "Typ úlohy" + +#. Translators: a "Task" is a background process such as grading students or +#. sending email +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js +msgid "Task inputs" +msgstr "Vstupy úloh" + +#. Translators: a "Task" is a background process such as grading students or +#. sending email +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js +msgid "Task ID" +msgstr "ID Úlohy" + +#. Translators: a "Requester" is a username that requested a task such as +#. sending email +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js +msgid "Requester" +msgstr "Žiadateľ" + +#. Translators: A timestamp of when a task (eg, sending email) was submitted +#. appears after this +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js +msgid "Submitted" +msgstr "Odoslané" + +#. Translators: The length of a task (eg, sending email) in seconds appears +#. this +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js +msgid "Duration (sec)" +msgstr "Dĺžka (sec)" + +#. Translators: The state (eg, "In progress") of a task (eg, sending email) +#. appears after this. +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js +msgid "State" +msgstr "Stav" + +#. Translators: a "Task" is a background process such as grading students or +#. sending email +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js +msgid "Task Status" +msgstr "Stav úlohy" + +#. Translators: a "Task" is a background process such as grading students or +#. sending email +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js +msgid "Task Progress" +msgstr "Napredovanie úlohy" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js +msgid "" +"An error occurred retrieving your email. Please try again later, and contact" +" technical support if the problem persists." +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js +msgid "Sent By" +msgstr "Odoslané" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js +msgid "Sent To" +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js +msgid "Time Sent" +msgstr "Čas odoslania" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js +msgid "Number Sent" +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js +msgid "Copy Email To Editor" +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js +msgid "Subject:" +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js +msgid "Sent By:" +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js +msgid "Time Sent:" +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js +msgid "Sent To:" +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js +msgid "Message:" +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js +msgid "No tasks currently running." +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js +msgid "File Name" +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js +msgid "" +"Links are generated on demand and expire within 5 minutes due to the " +"sensitive nature of student information." +msgstr "" + +#: lms/static/js/learner_dashboard/models/course_card_model.js +msgid "(Self-paced) Starts {start}" +msgstr "" + +#: lms/static/js/learner_dashboard/models/course_card_model.js +msgid "(Self-paced) Started {start}" +msgstr "" + +#: lms/static/js/learner_dashboard/models/course_card_model.js +msgid "(Self-paced) Ends {end}" +msgstr "" + +#: lms/static/js/learner_dashboard/models/course_card_model.js +msgid "(Self-paced) Ended {end}" +msgstr "" + +#: lms/static/js/learner_dashboard/models/course_card_model.js +msgid "Starts {start}" +msgstr "" + +#: lms/static/js/learner_dashboard/models/course_card_model.js +msgid "Started {start}" +msgstr "" + +#: lms/static/js/learner_dashboard/models/course_card_model.js +msgid "Ends {end}" +msgstr "" + +#: lms/static/js/learner_dashboard/views/course_entitlement_view.js +msgid "You must select a session to access the course." +msgstr "" + +#: lms/static/js/learner_dashboard/views/course_entitlement_view.js +msgid "There was an error. Please reload the page and try again." +msgstr "" + +#: lms/static/js/learner_dashboard/views/course_entitlement_view.js +#: lms/templates/learner_dashboard/course_entitlement.underscore +msgid "Change Session" +msgstr "" + +#: lms/static/js/learner_dashboard/views/course_entitlement_view.js +#: lms/templates/learner_dashboard/course_entitlement.underscore +msgid "Select Session" +msgstr "" + +#: lms/static/js/learner_dashboard/views/course_entitlement_view.js +msgid "Leave Current Session" +msgstr "" + +#: lms/static/js/learner_dashboard/views/course_entitlement_view.js +msgid "Are you sure you want to select this session?" +msgstr "" + +#: lms/static/js/learner_dashboard/views/course_entitlement_view.js +msgid "Are you sure you want to change to a different session?" +msgstr "" + +#: lms/static/js/learner_dashboard/views/course_entitlement_view.js +msgid "Any course progress or grades from your current session will be lost." +msgstr "" + +#: lms/static/js/learner_dashboard/views/course_entitlement_view.js +msgid "Are you sure that you want to leave this session?" +msgstr "" + +#: lms/static/js/learner_dashboard/views/entitlement_unenrollment_view.js +msgid "" +"Your unenrollment request could not be processed. Please try again later." +msgstr "" + +#: lms/static/js/learner_dashboard/views/entitlement_unenrollment_view.js +msgid "" +"Are you sure you want to unenroll from {courseName} ({courseNumber})? You " +"will be refunded the amount you paid." +msgstr "" + +#: lms/static/js/learner_dashboard/views/program_details_sidebar_view.js +msgid "{type} Progress" +msgstr "" + +#: lms/static/js/learner_dashboard/views/program_details_sidebar_view.js +msgid "Earned Certificates" +msgstr "" + +#: lms/static/js/learner_dashboard/views/program_details_view.js +msgid "Enrolled" +msgstr "" + +#: lms/static/js/staff_debug_actions.js +msgid "Successfully reset the attempts for user {user}" +msgstr "" + +#: lms/static/js/staff_debug_actions.js +msgid "Failed to reset attempts for user." +msgstr "" + +#: lms/static/js/staff_debug_actions.js +msgid "Successfully deleted student state for user {user}" +msgstr "" + +#: lms/static/js/staff_debug_actions.js +msgid "Failed to delete student state for user." +msgstr "" + +#: lms/static/js/staff_debug_actions.js +msgid "Successfully rescored problem for user {user}" +msgstr "" + +#: lms/static/js/staff_debug_actions.js +msgid "Failed to rescore problem for user." +msgstr "" + +#: lms/static/js/staff_debug_actions.js +msgid "Successfully rescored problem to improve score for user {user}" +msgstr "" + +#: lms/static/js/staff_debug_actions.js +msgid "Failed to rescore problem to improve score for user." +msgstr "" + +#: lms/static/js/staff_debug_actions.js +msgid "Successfully overrode problem score for {user}" +msgstr "" + +#: lms/static/js/staff_debug_actions.js +msgid "Could not override problem score for {user}." +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/components/PasswordResetConfirmation.jsx +msgid "Enter and confirm your new password." +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/components/PasswordResetConfirmation.jsx +msgid "New Password" +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/components/PasswordResetConfirmation.jsx +msgid "Confirm Password" +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/components/PasswordResetConfirmation.jsx +msgid "Passwords do not match." +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/components/PasswordResetConfirmation.jsx +msgid "Reset My Password" +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/components/PasswordResetConfirmation.jsx +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "Reset Your Password" +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/components/PasswordResetInput.jsx +msgid "Error: " +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletion.jsx +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx +msgid "" +"You may also lose access to verified certificates and other program " +"credentials like MicroMasters certificates. If you want to make a copy of " +"these for your records before proceeding with deletion, follow the " +"instructions for {htmlStart}printing or downloading a certificate{htmlEnd}." +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletion.jsx +msgid "" +"Before proceeding, please {htmlStart}unlink all social media " +"accounts{htmlEnd}." +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletion.jsx +msgid "Before proceeding, please {htmlStart}activate your account{htmlEnd}." +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletion.jsx +msgid "" +"{htmlStart}Want to change your email, name, or password instead?{htmlEnd}" +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletion.jsx +msgid "" +"{strongStart}Warning: Account deletion is permanent.{strongEnd} Please read " +"the above carefully before proceeding. This is an irreversible action, and " +"{strongStart}you will no longer be able to use the same email on " +"edX.{strongEnd}" +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletion.jsx +msgid "We’re sorry to see you go!" +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletion.jsx +msgid "" +"Please note: Deletion of your account and personal data is permanent and " +"cannot be undone. EdX will not be able to recover your account or the data " +"that is deleted." +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletion.jsx +msgid "" +"Once your account is deleted, you cannot use it to take courses on the edX " +"app, edx.org, or any other site hosted by edX. This includes access to " +"edx.org from your employer’s or university’s system and access to private " +"sites offered by MIT Open Learning, Wharton Executive Education, and Harvard" +" Medical School." +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletion.jsx +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "Delete My Account" +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx +msgid "Password is incorrect" +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx +msgid "Unable to delete account" +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx +msgid "Please re-enter your password." +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx +msgid "" +"Sorry, there was an error trying to process your request. Please try again " +"later." +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx +msgid "A Password is required" +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx +msgid "" +"You have selected “Delete my account.” Deletion of your account and personal" +" data is permanent and cannot be undone. EdX will not be able to recover " +"your account or the data that is deleted." +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx +msgid "" +"If you proceed, you will be unable to use this account to take courses on " +"the edX app, edx.org, or any other site hosted by edX. This includes access " +"to edx.org from your employer’s or university’s system and access to private" +" sites offered by MIT Open Learning, Wharton Executive Education, and " +"Harvard Medical School." +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx +msgid "" +"If you still wish to continue and delete your account, please enter your " +"account password:" +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx +msgid "Yes, Delete" +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx +msgid "We're sorry to see you go! Your account will be deleted shortly." +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx +msgid "" +"Account deletion, including removal from email lists, may take a few weeks " +"to fully process through our system. If you want to opt-out of emails before" +" then, please unsubscribe from the footer of any email." +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/tos_modal.js +msgid "Terms of Service and Honor Code" +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/FinishAuthView.js +msgid "Saving your email preference" +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/FinishAuthView.js +msgid "Enrolling you in the selected course" +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/FinishAuthView.js +msgid "Adding the selected course to your cart" +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/FinishAuthView.js +msgid "Loading your courses" +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/FormView.js +#: lms/static/js/student_account/views/RegisterView.js +msgid "An error occurred." +msgstr "" + +#. Translators: This string is appended to optional field labels on the +#. student login, registration, and +#. profile forms. +#: lms/static/js/student_account/views/FormView.js +msgid "(optional)" +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/LoginView.js +msgid "We couldn't sign you in." +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/LoginView.js +#, javascript-format +msgid "An error occurred when signing you in to %s." +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/LoginView.js +#: lms/templates/verify_student/intro_step.underscore +msgid "Check Your Email" +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/LoginView.js +msgid "" +"{paragraphStart}You entered {boldStart}{email}{boldEnd}. If this email " +"address is associated with your {platform_name} account, we will send a " +"message with password recovery instructions to this email " +"address.{paragraphEnd}{paragraphStart}If you do not receive a password reset" +" message, verify that you entered the correct email address, or check your " +"spam folder.{paragraphEnd}{paragraphStart}If you need further assistance, " +"{anchorStart}contact technical support{anchorEnd}.{paragraphEnd}" +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/LoginView.js +msgid "" +"An error has occurred. Try refreshing the page, or check your Internet " +"connection." +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/LoginView.js +msgid "" +"You have successfully signed into %(currentProvider)s, but your " +"%(currentProvider)s account does not have a linked %(platformName)s account." +" To link your accounts, sign in now using your %(platformName)s password." +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/RegisterView.js +msgid "We couldn't create your account." +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/RegisterView.js +#: lms/templates/student_account/register.underscore +msgid "Create Account" +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/RegisterView.js +msgid "(required)" +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/RegisterView.js +msgid "You've successfully signed into %(currentProvider)s." +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/RegisterView.js +msgid "" +"We just need a little more information before you start learning with " +"%(platformName)s." +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "" +"Your profile settings are managed by {enterprise_name}. Contact your " +"administrator or {link_start}edX Support{link_end} for help." +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "Email Address (Sign In)" +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "" +"You receive messages from {platform_name} and course teams at this address." +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "Recovery Email Address" +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "" +"You may access your account with this address if single-sign on or access to" +" your primary email is not available." +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/learner_profile_factory.js +msgid "Full Name" +msgstr "Celé meno" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "" +"The name that is used for ID verification and that appears on your " +"certificates." +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "Country or Region of Residence" +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "The country or region where you live." +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "Basic Account Information" +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "These settings include basic information about your account." +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "" +"The name that identifies you on {platform_name}. You cannot change your " +"username." +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "Password" +msgstr "Heslo" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "Check your email account for instructions to reset your password." +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "" +"The language used throughout this site. This site is currently available in " +"a limited number of languages. Changing the value of this field will cause " +"the page to refresh." +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "Time Zone" +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "" +"Select the time zone for displaying course dates. If you do not specify a " +"time zone, course dates, including assignment deadlines, will be displayed " +"in your browser's local time zone." +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "All Time Zones" +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "Default (Local Time Zone)" +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "Additional Information" +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "Education Completed" +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "Gender" +msgstr "Pohlavie" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "Year of Birth" +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/learner_profile_factory.js +msgid "Preferred Language" +msgstr "Preferovaný jazyk" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "" +"We've sent a confirmation message to {new_secondary_email_address}. Click " +"the link in the message to update your secondary email address." +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "Social Media Links" +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "" +"Optionally, link your personal accounts to the social media icons on your " +"edX profile." +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid " Link" +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "Enter your " +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_view.js +msgid "Linked Accounts" +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "" +"You can link your social media accounts to simplify signing in to " +"{platform_name}." +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "ORDER NAME" +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "ORDER PLACED" +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "TOTAL" +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "ORDER NUMBER" +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "My Orders" +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "" +"This page contains information about orders that you have placed with " +"{platform_name}." +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_fields.js +msgid "" +"We've sent a confirmation message to {new_email_address}. Click the link in " +"the message to update your email address." +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_fields.js +msgid "" +"You must sign out and sign back in before your language changes take effect." +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_fields.js +msgid "" +"We've sent a message to {email}. Click the link in the message to reset your" +" password. Didn't receive the message? Contact {anchorStart}technical " +"support{anchorEnd}." +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_fields.js +msgid "Link your {accountName} account" +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_fields.js +msgid "Unlink This Account" +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_fields.js +msgid "" +"You can use your {accountName} account to sign in to your {platformName} " +"account." +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_fields.js +msgid "Unlink your {accountName} account" +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_fields.js +msgid "Link Your Account" +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_fields.js +msgid "" +"Link your {accountName} account to your {platformName} account and use " +"{accountName} to sign in to {platformName}." +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_fields.js +msgid "Unlinking" +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_fields.js +msgid "Linking" +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_fields.js +msgid "Successfully unlinked." +msgstr "" + +#: lms/static/js/verify_student/views/image_input_view.js +msgid "Image Upload Error" +msgstr "" + +#: lms/static/js/verify_student/views/image_input_view.js +msgid "Please verify that you have uploaded a valid image (PNG and JPEG)." +msgstr "" + +#: lms/static/js/verify_student/views/incourse_reverify_view.js +#: lms/static/js/verify_student/views/review_photos_step_view.js +msgid "An error has occurred. Please try again later." +msgstr "" + +#: lms/static/js/verify_student/views/incourse_reverify_view.js +#: lms/static/js/verify_student/views/review_photos_step_view.js +msgid "Could not submit photos" +msgstr "" + +#: lms/static/js/verify_student/views/make_payment_step_view.js +msgid "Professional Education Verified Certificate" +msgstr "" + +#: lms/static/js/verify_student/views/make_payment_step_view.js +msgid "Professional Education" +msgstr "Profesijné vzdelávanie" + +#: lms/static/js/verify_student/views/make_payment_step_view.js +msgid "Verified Certificate upgrade" +msgstr "" + +#: lms/static/js/verify_student/views/make_payment_step_view.js +msgid "Verified Certificate" +msgstr "Overený certifikát" + +#: lms/static/js/verify_student/views/make_payment_step_view.js +msgid "Checkout" +msgstr "" + +#: lms/static/js/verify_student/views/make_payment_step_view.js +msgid "Checkout with PayPal" +msgstr "" + +#. Translators: 'processor' is the name of a third-party payment processing +#. vendor (example: "PayPal") +#: lms/static/js/verify_student/views/make_payment_step_view.js +msgid "Checkout with {processor}" +msgstr "" + +#: lms/static/js/verify_student/views/make_payment_step_view.js +msgid "All payment options are currently unavailable." +msgstr "" + +#: lms/static/js/verify_student/views/make_payment_step_view.js +msgid "Try the transaction again in a few minutes." +msgstr "" + +#: lms/static/js/verify_student/views/make_payment_step_view.js +#: openedx/features/course_bookmarks/static/course_bookmarks/js/views/bookmark_button.js +#: openedx/features/course_bookmarks/static/course_bookmarks/js/views/bookmarks_list.js +msgid "An error has occurred. Please try again." +msgstr "" + +#: lms/static/js/verify_student/views/make_payment_step_view.js +msgid "Could not submit order" +msgstr "" + +#: lms/static/js/verify_student/views/payment_confirmation_step_view.js +msgid "Could not retrieve payment information" +msgstr "" + +#: lms/static/js/verify_student/views/reverify_view.js +msgid "Take a photo of your ID" +msgstr "" + +#: lms/static/js/verify_student/views/reverify_view.js +msgid "Review your info" +msgstr "" + +#: lms/static/js/verify_student/views/step_view.js +msgid "An error has occurred. Please try reloading the page." +msgstr "" + +#: lms/static/js/verify_student/views/webcam_photo_view.js +msgid "Video Capture Error" +msgstr "" + +#: lms/static/js/verify_student/views/webcam_photo_view.js +msgid "" +"Please verify that your webcam is connected and that you have allowed your " +"browser to access it." +msgstr "" + +#: lms/static/js/verify_student/views/webcam_photo_view.js +msgid "No Webcam Detected" +msgstr "" + +#: lms/static/js/verify_student/views/webcam_photo_view.js +msgid "You don't seem to have a webcam connected." +msgstr "" + +#: lms/static/js/verify_student/views/webcam_photo_view.js +msgid "Double-check that your webcam is connected and working to continue." +msgstr "" + +#: lms/static/js/verify_student/views/webcam_photo_view.js +msgid "Photo Captured successfully." +msgstr "" + +#: lms/static/js/verify_student/views/webcam_photo_view.js +msgid "No Flash Detected" +msgstr "" + +#: lms/static/js/verify_student/views/webcam_photo_view.js +msgid "" +"You don't seem to have Flash installed. Get Flash to continue your " +"verification." +msgstr "" + +#: lms/static/js/views/fields.js +msgid "Editable" +msgstr "" + +#: lms/static/js/views/fields.js +msgid "Validation Error" +msgstr "" + +#: lms/static/js/views/fields.js +msgid "In Progress" +msgstr "Spracúva sa" + +#: lms/static/js/views/fields.js +msgid "Placeholder" +msgstr "" + +#: lms/static/js/views/file_uploader.js +msgid "Your upload of '{file}' succeeded." +msgstr "" + +#: lms/static/js/views/file_uploader.js +msgid "Your upload of '{file}' failed." +msgstr "" + +#: lms/static/js/views/image_field.js +msgid "Upload an image" +msgstr "" + +#: lms/static/js/views/image_field.js +msgid "Change image" +msgstr "" + +#: lms/static/js/views/image_field.js +msgid "Image" +msgstr "Obrázok" + +#: lms/static/js/views/image_field.js +msgid "An error has occurred. Refresh the page, and then try again." +msgstr "" + +#: lms/static/js/views/image_field.js +msgid "The file must be at least {size} in size." +msgstr "" + +#: lms/static/js/views/image_field.js +msgid "The file must be smaller than {size} in size." +msgstr "" + +#: lms/static/js/views/image_field.js +msgid "" +"Upload is in progress. To avoid errors, stay on this page until the process " +"is complete." +msgstr "" + +#: lms/static/js/views/image_field.js +msgid "" +"Removal is in progress. To avoid errors, stay on this page until the process" +" is complete." +msgstr "" + +#: lms/static/js/views/image_field.js +msgid "bytes" +msgstr "" + +#: lms/static/js/views/image_field.js +msgid "KB" +msgstr "" + +#: lms/static/js/views/image_field.js +msgid "MB" +msgstr "" + +#: lms/static/lms/js/preview/preview_factory.js +msgid "Course is not yet visible to students." +msgstr "" + +#: lms/static/lms/js/preview/preview_factory.js +msgid "" +"You cannot view the course as a student or beta tester before the course " +"release date." +msgstr "" + +#: lms/templates/class_dashboard/d3_stacked_bar_graph.js +msgid "%(num_students)s student opened Subsection" +msgid_plural "%(num_students)s students opened Subsection" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: lms/templates/class_dashboard/d3_stacked_bar_graph.js +msgid "%(num_students)s student" +msgid_plural "%(num_students)s students" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: lms/templates/class_dashboard/d3_stacked_bar_graph.js +msgid "%(num_questions)s question" +msgid_plural "%(num_questions)s questions" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: lms/templates/class_dashboard/d3_stacked_bar_graph.js +msgid "Number of Students" +msgstr "Počet študentov" + +#: lms/templates/courseware/progress_graph.js +msgid "Overall Score" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_bookmarks/static/course_bookmarks/js/views/bookmark_button.js +msgid "Bookmark this page" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/static/course_experience/js/CourseGoals.js +msgid "Thank you for setting your course goal to {goal}!" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/static/course_experience/js/CourseHome.js +msgid "You have successfully updated your goal." +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/static/course_experience/js/CourseHome.js +msgid "There was an error updating your goal." +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/static/course_experience/js/CourseOutline.js +#: lms/templates/ccx/schedule.underscore +msgid "Expand All" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/static/course_experience/js/CourseOutline.js +#: lms/templates/ccx/schedule.underscore +msgid "Collapse All" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_search/static/course_search/js/views/search_results_view.js +msgid "{total_results} result" +msgid_plural "{total_results} results" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/learner_profile_factory.js +msgid "Profile Visibility:" +msgstr "" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/learner_profile_factory.js +msgid "Limited Profile" +msgstr "" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/learner_profile_factory.js +msgid "Full Profile" +msgstr "" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/learner_profile_factory.js +msgid "Joined" +msgstr "" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/learner_profile_factory.js +msgid "Joined Date" +msgstr "" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/learner_profile_factory.js +msgid "Location" +msgstr "" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/learner_profile_factory.js +msgid "Add Country" +msgstr "" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/learner_profile_factory.js +msgid "Add language" +msgstr "" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/learner_profile_factory.js +msgid "About me" +msgstr "" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/learner_profile_factory.js +msgid "" +"Tell other learners a little about yourself: where you live, what your " +"interests are, why you're taking courses, or what you hope to learn." +msgstr "" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/views/badge_list_container.js +msgid "Accomplishments Pagination" +msgstr "" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/views/learner_profile_fields.js +msgid "Account Settings page." +msgstr "" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/views/learner_profile_fields.js +msgid "" +"You must specify your birth year before you can share your full profile. To " +"specify your birth year, go to the {account_settings_page_link}" +msgstr "" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/views/learner_profile_fields.js +msgid "" +"You must be over 13 to share a full profile. If you are over 13, make sure " +"that you have specified a birth year on the {account_settings_page_link}" +msgstr "" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/views/learner_profile_fields.js +msgid "Profile Image" +msgstr "" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/views/learner_profile_fields.js +msgid "Profile image for {username}" +msgstr "" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/views/learner_profile_view.js +msgid "About Me" +msgstr "" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/views/learner_profile_view.js +msgid "Accomplishments" +msgstr "" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/views/learner_profile_view.js +msgid "Profile" +msgstr "" + +#: cms/static/cms/js/main.js cms/static/js/views/active_video_upload_list.js +#: cms/static/js/views/video_transcripts.js +msgid "" +"This may be happening because of an error with our server or your internet " +"connection. Try refreshing the page or making sure you are online." +msgstr "" + +#: cms/static/cms/js/main.js +msgid "Studio's having trouble saving your work" +msgstr "" + +#: cms/static/cms/js/xblock/cms.runtime.v1.js +msgid "OpenAssessment Save Error" +msgstr "" + +#: cms/static/js/base.js +msgid "This link will open in a new browser window/tab" +msgstr "" + +#: cms/static/js/base.js +msgid "This link will open in a modal window" +msgstr "" + +#: cms/static/js/certificates/models/certificate.js +msgid "Certificate name is required." +msgstr "Je potrebné zadať názov certifikátu." + +#: cms/static/js/certificates/models/certificate.js +msgid "Signatory field(s) has invalid data." +msgstr "Pole (polia) signatárov má neplatné údaje." + +#: cms/static/js/certificates/views/certificate_details.js +msgid "Edit this certificate?" +msgstr "Upraviť tento certifikát?" + +#: cms/static/js/certificates/views/certificate_details.js +msgid "" +"This certificate has already been activated and is live. Are you sure you " +"want to continue editing?" +msgstr "" +"Tento certifikát už bol aktivovaný a aktuálne sa používa. Skutočne chcete " +"pokračovať v jeho úprave?" + +#: cms/static/js/certificates/views/certificate_details.js +msgid "Yes, allow edits to the active Certificate" +msgstr "Áno, umožniť úpravy aktívneho certifikátu" + +#. Translators: This field pertains to the custom label for a certificate. +#. Translators: this refers to a collection of certificates. +#: cms/static/js/certificates/views/certificate_item.js +#: cms/static/js/certificates/views/certificates_list.js +msgid "certificate" +msgstr "certifikát" + +#: cms/static/js/certificates/views/certificates_list.js +msgid "Set up your certificate" +msgstr "Nastavenie vášho certifikátu" + +#. Translators: This line refers to the initial state of the form when no data +#. has been inserted +#: cms/static/js/certificates/views/certificates_list.js +msgid "You have not created any certificates yet." +msgstr "Zatiaľ ste nevytvorili žiadny certifikát." + +#: cms/static/js/certificates/views/signatory_editor.js +msgid "Delete \"<%= signatoryName %>\" from the list of signatories?" +msgstr "Odstrániť \"<%= signatoryName %>\" zo zoznamu signatárov?" + +#: cms/static/js/certificates/views/signatory_editor.js +#: cms/static/js/views/course_info_update.js +msgid "This action cannot be undone." +msgstr "Túto akciu nie je možné vrátiť späť." + +#: cms/static/js/certificates/views/signatory_editor.js +#: cms/static/js/views/course_info_update.js cms/static/js/views/list_item.js +#: cms/static/js/views/show_textbook.js cms/static/js/views/tabs.js +#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js +msgid "Deleting" +msgstr "" + +#: cms/static/js/certificates/views/signatory_editor.js +msgid "Upload signature image." +msgstr "Odovzdať obrázok podpisu" + +#: cms/static/js/certificates/views/signatory_editor.js +msgid "Image must be in PNG format." +msgstr "Obrázok musí byť vo formáte PNG." + +#: cms/static/js/collections/group.js +#, javascript-format +msgid "Group %s" +msgstr "Skupina %s" + +#. Translators: Dictionary used for creation ids that are used in +#. default group names. For example: A, B, AA in Group A, +#. Group B, ..., Group AA, etc. +#: cms/static/js/collections/group.js +msgid "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ" +msgstr "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ" + +#: cms/static/js/factories/export.js +msgid "Your export has failed." +msgstr "" + +#: cms/static/js/factories/manage_users.js +msgid "Already a course team member" +msgstr "Už ste členom tímu spravujúceho tento kurz" + +#: cms/static/js/factories/manage_users.js +msgid "" +"Are you sure you want to delete {email} from the course team for " +"“{container}”?" +msgstr "" +"Skutočne chcete vymazať {email} z tímu spravujúceho kurz pre “{container}”?" + +#: cms/static/js/factories/manage_users.js +#: cms/static/js/factories/manage_users_lib.js +msgid "Staff" +msgstr "Personál" + +#: cms/static/js/factories/manage_users.js +#: cms/static/js/factories/manage_users_lib.js +msgid "Admin" +msgstr "Administrátor" + +#: cms/static/js/factories/manage_users_lib.js +msgid "Already a library team member" +msgstr "Už ste členom tímu spravujúceho knižnicu" + +#: cms/static/js/factories/manage_users_lib.js +msgid "" +"Are you sure you want to delete {email} from the library “{container}”?" +msgstr "Skutočne chcete odstrániť {email} z knižnice “{container}”?" + +#: cms/static/js/factories/manage_users_lib.js +msgid "Library User" +msgstr "Používateľ knižnice" + +#: cms/static/js/factories/settings_advanced.js +msgid "Hide Deprecated Settings" +msgstr "Skryť odmietnuté nastavenia" + +#: cms/static/js/factories/settings_advanced.js +msgid "Show Deprecated Settings" +msgstr "Zobraziť zastarané nastavenia" + +#: cms/static/js/factories/textbooks.js +#: cms/static/js/views/pages/group_configurations.js +msgid "You have unsaved changes. Do you really want to leave this page?" +msgstr "" + +#: cms/static/js/features/import/factories/import.js +msgid "There was an error during the upload process." +msgstr "" + +#: cms/static/js/features/import/factories/import.js +msgid "There was an error while unpacking the file." +msgstr "" + +#: cms/static/js/features/import/factories/import.js +msgid "There was an error while verifying the file you submitted." +msgstr "" + +#: cms/static/js/features/import/factories/import.js +msgid "Choose new file" +msgstr "" + +#: cms/static/js/features/import/factories/import.js +msgid "" +"File format not supported. Please upload a file with a {ext} extension." +msgstr "" + +#: cms/static/js/features/import/factories/import.js +msgid "There was an error while importing the new library to our database." +msgstr "" + +#: cms/static/js/features/import/factories/import.js +msgid "There was an error while importing the new course to our database." +msgstr "" + +#: cms/static/js/features/import/factories/import.js +msgid "Your import has failed." +msgstr "" + +#: cms/static/js/features/import/views/import.js +msgid "Your import is in progress; navigating away will abort it." +msgstr "" + +#: cms/static/js/features/import/views/import.js +msgid "Error importing course" +msgstr "" + +#: cms/static/js/features/import/views/import.js +msgid "There was an error with the upload" +msgstr "" + +#: cms/static/js/features_jsx/studio/CourseOrLibraryListing.jsx +msgid "Organization:" +msgstr "" + +#: cms/static/js/features_jsx/studio/CourseOrLibraryListing.jsx +msgid "Course Number:" +msgstr "" + +#: cms/static/js/features_jsx/studio/CourseOrLibraryListing.jsx +msgid "Course Run:" +msgstr "" + +#: cms/static/js/features_jsx/studio/CourseOrLibraryListing.jsx +msgid "(Read-only)" +msgstr "" + +#: cms/static/js/features_jsx/studio/CourseOrLibraryListing.jsx +msgid "Re-run Course" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/show-textbook.underscore +msgid "View Live" +msgstr "Zobraziť aktuálne údaje" + +#: cms/static/js/maintenance/force_publish_course.js +msgid "Internal Server Error." +msgstr "" + +#. Translators: This is the status of a video upload that is queued +#. waiting for other uploads to complete +#: cms/static/js/models/active_video_upload.js +msgid "Queued" +msgstr "V poradí" + +#. Translators: This is the status of a video upload that has +#. completed successfully +#: cms/static/js/models/active_video_upload.js +msgid "Upload completed" +msgstr "Odovzdávanie dát dokončené" + +#. Translators: This is the status of a video upload that has failed +#: cms/static/js/models/active_video_upload.js +msgid "Upload failed" +msgstr "Počas odovzdávania dát nastala chyba" + +#: cms/static/js/models/chapter.js +msgid "Chapter name and asset_path are both required" +msgstr "" + +#: cms/static/js/models/chapter.js +msgid "Chapter name is required" +msgstr "" + +#: cms/static/js/models/chapter.js +msgid "asset_path is required" +msgstr "" + +#: cms/static/js/models/course.js cms/static/js/models/section.js +msgid "You must specify a name" +msgstr "" + +#: cms/static/js/models/course_update.js +msgid "Action required: Enter a valid date." +msgstr "" + +#: cms/static/js/models/group.js +msgid "Group name is required" +msgstr "Názov skupiny je povinný údaj" + +#: cms/static/js/models/group_configuration.js +msgid "Group A" +msgstr "Skupina A" + +#: cms/static/js/models/group_configuration.js +msgid "Group B" +msgstr "Skupina B" + +#: cms/static/js/models/group_configuration.js +msgid "Group Configuration name is required." +msgstr "Názov konfigurácie skupiny je povinný údaj." + +#: cms/static/js/models/group_configuration.js +msgid "There must be at least one group." +msgstr "Musí existovať aspoň jedna skupina." + +#: cms/static/js/models/group_configuration.js +msgid "All groups must have a name." +msgstr "Všetky skupiny musia mať názov." + +#: cms/static/js/models/group_configuration.js +msgid "All groups must have a unique name." +msgstr "Všetky skupiny musia mať jedinečný názov." + +#: cms/static/js/models/settings/course_details.js +msgid "The course must have an assigned start date." +msgstr "Kurz musí mať priradený dátum začiatku." + +#: cms/static/js/models/settings/course_details.js +msgid "The course end date must be later than the course start date." +msgstr "Dátum konca kurzu musí byť neskôr ako dátum začiatku kurzu." + +#: cms/static/js/models/settings/course_details.js +msgid "The course start date must be later than the enrollment start date." +msgstr "Dátum začiatku kurzu musí byť neskôr ako dátum začiatku zápisu." + +#: cms/static/js/models/settings/course_details.js +msgid "The enrollment start date cannot be after the enrollment end date." +msgstr "Dátum začiatku zápisu nemôže byť neskôr ako je dátum konca zápisu." + +#: cms/static/js/models/settings/course_details.js +msgid "The enrollment end date cannot be after the course end date." +msgstr "Dátum konca zápisu nemôže byť neskôr ako je dátum konca kurzu." + +#: cms/static/js/models/settings/course_details.js +msgid "The certificate available date must be later than the course end date." +msgstr "" + +#: cms/static/js/models/settings/course_details.js +msgid "Key should only contain letters, numbers, _, or -" +msgstr "Kľúč by mal obsahovať iba písmená, čísla, _, alebo -" + +#: cms/static/js/models/settings/course_details.js +msgid "Please enter an integer between %(min)s and %(max)s." +msgstr "Zadajte, prosím, celé číslo v rozsahu %(min)s a %(max)s." + +#: cms/static/js/models/settings/course_grader.js +msgid "The assignment type must have a name." +msgstr "" + +#: cms/static/js/models/settings/course_grader.js +msgid "There's already another assignment type with this name." +msgstr "Už existuje iný typ zadania s týmto názvom." + +#: cms/static/js/models/settings/course_grader.js +msgid "Please enter an integer between 0 and 100." +msgstr "Zadajte, prosím, celé číslo v rozsahu 0 až 100." + +#: cms/static/js/models/settings/course_grader.js +msgid "Please enter an integer greater than 0." +msgstr "Zadajte, prosím, celé číslo väčšie ako 0." + +#: cms/static/js/models/settings/course_grader.js +msgid "Please enter non-negative integer." +msgstr "Zadajte, prosím, nezáporné celé číslo." + +#: cms/static/js/models/settings/course_grader.js +msgid "Cannot drop more <%= types %> assignments than are assigned." +msgstr "" + +#: cms/static/js/models/settings/course_grading_policy.js +msgid "Grace period must be specified in HH:MM format." +msgstr "Doba odkladu musí byť určená vo formáte HH:MM." + +#: cms/static/js/models/settings/course_grading_policy.js +msgid "Not able to set passing grade to less than %(minimum_grade_cutoff)s%." +msgstr "" +"Nie je možné nastaviť hodnotenie pre úspešné skončenie na menej ako " +"%(minimum_grade_cutoff)s%." + +#: cms/static/js/models/textbook.js +msgid "Textbook name is required" +msgstr "" + +#: cms/static/js/models/textbook.js +msgid "Please add at least one chapter" +msgstr "" + +#: cms/static/js/models/textbook.js +msgid "All chapters must have a name and asset" +msgstr "" + +#: cms/static/js/models/uploads.js +msgid "" +"Only <%= fileTypes %> files can be uploaded. Please select a file ending in " +"<%= fileExtensions %> to upload." +msgstr "" + +#: cms/static/js/models/uploads.js +#: lms/templates/student_account/hinted_login.underscore +#: lms/templates/student_account/institution_login.underscore +#: lms/templates/student_account/institution_register.underscore +msgid "or" +msgstr "" + +#: cms/static/js/models/xblock_validation.js +msgid "This unit has validation issues." +msgstr "" + +#: cms/static/js/models/xblock_validation.js +msgid "This component has validation issues." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/active_video_upload.js cms/static/js/views/assets.js +msgid "Your file could not be uploaded" +msgstr "Nebolo možné odovzdať váš súbor." + +#: cms/static/js/views/active_video_upload_list.js +msgid "Upload Videos" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/active_video_upload_list.js +msgid "Drag and drop or {spanStart}browse your computer{spanEnd}." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/active_video_upload_list.js +msgid "Maximum file size: {maxFileSize} GB" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/active_video_upload_list.js +msgid "Supported file types: {supportedVideoTypes}" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/active_video_upload_list.js +msgid "Your video uploads are not complete." +msgstr "Vaše videá neboli ešte kompletne odovzdané." + +#: cms/static/js/views/active_video_upload_list.js +msgid "Upload completed for video {fileName}" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/active_video_upload_list.js +msgid "Upload failed for video {fileName}" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/active_video_upload_list.js +msgid "" +"{filename} is not in a supported file format. Supported file formats are " +"{supportedFileFormats}." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/active_video_upload_list.js +msgid "{filename} exceeds maximum size of {maxFileSizeInGB} GB." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/active_video_upload_list.js +msgid ": video upload complete." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/active_video_upload_list.js +msgid "Previous Uploads table has been updated." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/asset.js +msgid "Delete File Confirmation" +msgstr "Potvrdenie odstránenia súboru" + +#: cms/static/js/views/asset.js +msgid "" +"Are you sure you wish to delete this item. It cannot be reversed!\n" +"\n" +"Also any content that links/refers to this item will no longer work (e.g. broken images and/or links)" +msgstr "" +"Skutočne si prajete odstrániť túto položku? Tento stav nie je možné zvrátiť!\n" +"\n" +"Taktiež akýkoľvek obsah, ktorý odkazuje na túto položku, nebude viac funkčný (t.j. nenačítané obrázky a/alebo nefunkčné odkazy)" + +#: cms/static/js/views/asset.js +msgid "Your file has been deleted." +msgstr "Súbor bol odstránený." + +#: cms/static/js/views/assets.js cms/templates/js/asset-library.underscore +#: cms/templates/js/previous-video-upload-list.underscore +msgid "Date Added" +msgstr "Doplnený dátum" + +#: cms/static/js/views/assets.js +msgid "Type" +msgstr "Typ" + +#: cms/static/js/views/assets.js +msgid "File {filename} exceeds maximum size of {maxFileSizeInMBs} MB" +msgstr "Súbor {filename} presahuje maximálnu veľkosť {maxFileSizeInMBs} MB" + +#: cms/static/js/views/assets.js +msgid "" +"Please follow the instructions here to upload a file elsewhere and link to " +"it: {maxFileSizeRedirectUrl}" +msgstr "" +"Riaďte sa, prosím, inštrukciami o tom, ako odovzdať súbor niekam inam a " +"priložiť odkaz naň: {maxFileSizeRedirectUrl}" + +#: cms/static/js/views/assets.js +msgid "Max file size exceeded" +msgstr "Prekročená maximálna veľkosť" + +#: cms/static/js/views/assets.js +#: cms/templates/js/asset-upload-modal.underscore +msgid "Upload New File" +msgstr "Odovzdať nový súbor" + +#: cms/static/js/views/assets.js +msgid "Load Another File" +msgstr "Načítať ďalší súbor" + +#: cms/static/js/views/components/add_xblock.js +#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js +msgid "Adding" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/course_info_update.js +msgid "Are you sure you want to delete this update?" +msgstr "Skutočne chcete odstrániť túto aktualizáciu?" + +#: cms/static/js/views/course_rerun.js +msgid "Create Re-run" +msgstr "Vytvoriť reprízu" + +#: cms/static/js/views/course_rerun.js +msgid "Processing Re-run Request" +msgstr "Spracúva sa žiadosť o reprízu" + +#: cms/static/js/views/course_video_settings.js +msgid "An error has occurred. Wait a few minutes, and then try again." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/course_video_settings.js +msgid "Select turnaround" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/course_video_settings.js +msgid "Select fidelity" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/course_video_settings.js +msgid "Select language" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/course_video_settings.js +msgid "Press Remove to remove language" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/course_video_settings.js +msgid "Settings updated" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/course_video_settings.js +#: cms/templates/js/course-video-settings-update-settings-footer.underscore +msgid "Last updated" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/course_video_settings.js +msgid "Required" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/course_video_settings.js +msgid "Automatic transcripts are disabled." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/course_video_settings.js +msgid "{selectedProvider} credentials saved" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/edit_chapter.js +msgid "Upload a new PDF to “<%= name %>”" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/edit_chapter.js +msgid "Please select a PDF file to upload." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/export.js +msgid "There has been an error while exporting." +msgstr "Počas exportovania sa vyskytla chyba." + +#: cms/static/js/views/export.js +msgid "" +"There has been a failure to export to XML at least one component. It is " +"recommended that you go to the edit page and repair the error before " +"attempting another export. Please check that all components on the page are " +"valid and do not display any error messages." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/export.js +msgid "Correct failed component" +msgstr "Opraviť chybu v súčasti" + +#: cms/static/js/views/export.js +msgid "Return to Export" +msgstr "Vrátiť sa späť na Export" + +#: cms/static/js/views/export.js +msgid "" +"Your library could not be exported to XML. There is not enough information " +"to identify the failed component. Inspect your library to identify any " +"problematic components and try again." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/export.js +msgid "Take me to the main library page" +msgstr "Prejsť na hlavnú stránku knižnice" + +#: cms/static/js/views/export.js +msgid "" +"Your course could not be exported to XML. There is not enough information to" +" identify the failed component. Inspect your course to identify any " +"problematic components and try again." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/export.js +msgid "Take me to the main course page" +msgstr "Prejsť na hlavnú stránku kurzu" + +#: cms/static/js/views/export.js +msgid "The raw error message is:" +msgstr "Pôvodná správa o chybe je:" + +#: cms/static/js/views/export.js +msgid "There has been an error with your export." +msgstr "Nastala chyba súvisiaca s vašim exportom." + +#. Translators: 'count' is number of groups that the group +#. configuration contains. +#: cms/static/js/views/group_configuration_details.js +msgid "Contains {count} group" +msgid_plural "Contains {count} groups" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: cms/static/js/views/group_configuration_details.js +#: cms/static/js/views/partition_group_details.js +msgid "Not in Use" +msgstr "Nepoužíva sa" + +#. Translators: 'count' is number of units that the group +#. configuration is used in. +#. Translators: 'count' is number of locations that the group +#. configuration is used in. +#: cms/static/js/views/group_configuration_details.js +#: cms/static/js/views/partition_group_details.js +msgid "Used in {count} location" +msgid_plural "Used in {count} locations" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#. Translators: this refers to a collection of groups. +#: cms/static/js/views/group_configuration_item.js +#: cms/static/js/views/group_configurations_list.js +msgid "group configuration" +msgstr "konfigurácia skupiny" + +#: cms/static/js/views/group_configurations_list.js +msgid "Add your first group configuration" +msgstr "Pridajte vašu prvú konfiguráciu skupiny" + +#: cms/static/js/views/group_configurations_list.js +msgid "You have not created any group configurations yet." +msgstr "Ešte ste nevytvorili žiadne konfigurácie skupín." + +#: cms/static/js/views/instructor_info.js +msgid "Upload instructor image." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/instructor_info.js cms/static/js/views/settings/main.js +msgid "Files must be in JPEG or PNG format." +msgstr "Súbory musia byť vo formáte JPEG alebo PNG." + +#: cms/templates/js/license-selector.underscore +msgid "All Rights Reserved" +msgstr "Všetky práva vyhradené" + +#: cms/static/js/views/license.js +msgid "You reserve all rights for your work" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/license.js +msgid "Creative Commons" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/license.js +msgid "You waive some rights for your work, such that others can use it too" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/license.js +msgid "Version" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/license.js +msgid "Attribution" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/license.js +msgid "" +"Allow others to copy, distribute, display and perform your copyrighted work " +"but only if they give credit the way you request. Currently, this option is " +"required." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/license.js +msgid "Noncommercial" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/license.js +msgid "" +"Allow others to copy, distribute, display and perform your work - and " +"derivative works based upon it - but for noncommercial purposes only." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/license.js +msgid "No Derivatives" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/license.js +msgid "" +"Allow others to copy, distribute, display and perform only verbatim copies " +"of your work, not derivative works based upon it. This option is " +"incompatible with \"Share Alike\"." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/license.js +msgid "Share Alike" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/license.js +msgid "" +"Allow others to distribute derivative works only under a license identical " +"to the license that governs your work. This option is incompatible with \"No" +" Derivatives\"." +msgstr "" + +#. Translators: "item_display_name" is the name of the item to be deleted. +#: cms/static/js/views/list_item.js +msgid "Delete this %(item_display_name)s?" +msgstr "Odstrániť %(item_display_name)s?" + +#. Translators: "item_display_name" is the name of the item to be deleted. +#: cms/static/js/views/list_item.js +msgid "Deleting this %(item_display_name)s is permanent and cannot be undone." +msgstr "" +"Odstránenie %(item_display_name)s je trvalé a nie je možné ho vrátiť späť." + +#: cms/static/js/views/manage_users_and_roles.js +msgid "There was an error changing the user's role" +msgstr "Nastala chyba pri zmene roly používateľa." + +#: cms/static/js/views/manage_users_and_roles.js +msgid "Error adding user" +msgstr "Chyba pri pridávaní používateľa" + +#: cms/static/js/views/manage_users_and_roles.js +msgid "Error removing user" +msgstr "Chyba počas mazania používateľa" + +#: cms/static/js/views/manage_users_and_roles.js +msgid "A valid email address is required" +msgstr "Vyžaduje sa platná e-mailová adresa" + +#: cms/static/js/views/manage_users_and_roles.js +msgid "You must enter a valid email address in order to add a new team member" +msgstr "" +"Musíte zadať platnú e-mailovú adresu, aby ste mohli pridať nového člena " +"tímu." + +#: cms/static/js/views/manage_users_and_roles.js +msgid "Return and add email address" +msgstr "Vrátiť sa a pridať e-mailovú adresu" + +#: cms/static/js/views/manage_users_and_roles.js +msgid "Already a member" +msgstr "Už ste členom" + +#: cms/static/js/views/manage_users_and_roles.js +msgid "" +"{email} is already on the {container} team. Recheck the email address if you" +" want to add a new member." +msgstr "" +"{email} je už v tíme pre {container}. Znovu si overte e-mailovú adresu, ak " +"chcete pridať nového člena." + +#: cms/static/js/views/manage_users_and_roles.js +msgid "Return to team listing" +msgstr "Vrátiť sa k zoznamu členov tímu" + +#: cms/static/js/views/manage_users_and_roles.js +msgid "Are you sure you want to restrict {email} access to “{container}”?" +msgstr "Naozaj chcete obmedziť {email} prístup ku “{container}”?" + +#: cms/static/js/views/modals/course_outline_modals.js +msgid "{display_name} Settings" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/modals/course_outline_modals.js +msgid "Publish {display_name}" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/modals/course_outline_modals.js +msgid "Publish all unpublished changes for this {item}?" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/modals/course_outline_modals.js +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore +msgid "Publish" +msgstr "Publikovať" + +#: cms/static/js/views/modals/course_outline_modals.js +msgid "Highlights for {display_name}" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/modals/course_outline_modals.js +msgid "Enable Weekly Highlight Emails" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/modals/course_outline_modals.js +msgid "Enable" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/modals/course_outline_modals.js +msgid "Not yet" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/modals/course_outline_modals.js +msgid "All Learners and Staff" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/modals/course_outline_modals.js +msgid "Basic" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/modals/course_outline_modals.js +msgid "Visibility" +msgstr "" + +#. Translators: "title" is the name of the current component being edited. +#: cms/static/js/views/modals/edit_xblock.js +msgid "Editing: {title}" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/modals/edit_xblock.js +msgid "Plugins" +msgstr "" + +#: lms/templates/ccx/schedule.underscore +msgid "Unit" +msgstr "Oddiel" + +#: cms/static/js/views/modals/edit_xblock.js +msgid "Component" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/modals/move_xblock_modal.js +msgid "Move" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/modals/move_xblock_modal.js +msgid "Choose a location to move your component to" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/modals/move_xblock_modal.js +msgid "Move: {displayName}" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/modals/validation_error_modal.js +msgid "Validation Error While Saving" +msgstr "Chyba validácie počas ukladania" + +#: cms/static/js/views/modals/validation_error_modal.js +msgid "Undo Changes" +msgstr "Vrátiť zmeny" + +#: cms/static/js/views/modals/validation_error_modal.js +msgid "Change Manually" +msgstr "Zmeniť ručne" + +#: cms/static/js/views/move_xblock_list.js +msgid "Sections" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/move_xblock_list.js +msgid "Subsections" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/move_xblock_list.js +msgid "Units" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/move_xblock_list.js +msgid "Components" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/move_xblock_list.js +#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore +msgid "Groups" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/move_xblock_list.js +msgid "This {parentCategory} has no {childCategory}" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/group-configuration-details.underscore +#: cms/templates/js/partition-group-details.underscore +msgid "Course Outline" +msgstr "Prehľad kurzu" + +#: cms/static/js/views/paged_container.js +msgid "Date added" +msgstr "" + +#. Translators: "title" is the name of the current component or unit being +#. edited. +#: cms/static/js/views/pages/container.js +msgid "Editing access for: %(title)s" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/pages/container_subviews.js +msgid "Publishing" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-video-settings-update-org-credentials-footer.underscore +#: cms/templates/js/course-video-settings-update-settings-footer.underscore +#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore +msgid "Discard Changes" +msgstr "Zahodiť zmeny" + +#: cms/static/js/views/pages/container_subviews.js +msgid "" +"Are you sure you want to revert to the last published version of the unit? " +"You cannot undo this action." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/pages/container_subviews.js +msgid "Discarding Changes" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/pages/container_subviews.js +msgid "Hiding from Students" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/pages/container_subviews.js +msgid "Explicitly Hiding from Students" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/pages/container_subviews.js +msgid "Inheriting Student Visibility" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/pages/container_subviews.js +msgid "Make Visible to Students" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/pages/container_subviews.js +msgid "" +"If the unit was previously published and released to students, any changes " +"you made to the unit when it was hidden will now be visible to students. Do " +"you want to proceed?" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/pages/container_subviews.js +msgid "Making Visible to Students" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/pages/course_outline.js +msgid "Course Index" +msgstr "Register kurzu" + +#: cms/static/js/views/pages/course_outline.js +msgid "There were errors reindexing course." +msgstr "Pri preindexovaní kurzu sa vyskytli chyby." + +#: cms/static/js/views/pages/paged_container.js +msgid "Hide Previews" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/pages/paged_container.js +msgid "Show Previews" +msgstr "" + +#. Translators: sample result: +#. "Showing 0-9 out of 25 total, filtered by Images, sorted by Date Added +#. ascending" +#: cms/static/js/views/paging_header.js +msgid "" +"Showing {currentItemRange} out of {totalItemsCount}, filtered by " +"{assetType}, sorted by {sortName} ascending" +msgstr "" + +#. Translators: sample result: +#. "Showing 0-9 out of 25 total, filtered by Images, sorted by Date Added +#. descending" +#: cms/static/js/views/paging_header.js +msgid "" +"Showing {currentItemRange} out of {totalItemsCount}, filtered by " +"{assetType}, sorted by {sortName} descending" +msgstr "" + +#. Translators: sample result: +#. "Showing 0-9 out of 25 total, sorted by Date Added ascending" +#: cms/static/js/views/paging_header.js +msgid "" +"Showing {currentItemRange} out of {totalItemsCount}, sorted by {sortName} " +"ascending" +msgstr "" + +#. Translators: sample result: +#. "Showing 0-9 out of 25 total, sorted by Date Added descending" +#: cms/static/js/views/paging_header.js +msgid "" +"Showing {currentItemRange} out of {totalItemsCount}, sorted by {sortName} " +"descending" +msgstr "" + +#. Translators: turns into "25 total" to be used in other sentences, e.g. +#. "Showing 0-9 out of 25 total". +#: cms/static/js/views/paging_header.js +msgid "{totalItems} total" +msgstr "" + +#. Translators: This refers to a content group that can be linked to a student +#. cohort. +#: cms/static/js/views/partition_group_item.js +#: cms/static/js/views/partition_group_list.js +msgid "content group" +msgstr "skupina obsahu" + +#: cms/static/js/views/partition_group_list.js +msgid "Add your first content group" +msgstr "Pridajte vašu prvú skupinu obsahu" + +#: cms/static/js/views/partition_group_list.js +msgid "You have not created any content groups yet." +msgstr "Ešte ste nevytvorili žiadnu skupinu obsahu." + +#: cms/static/js/views/previous_video_upload.js +msgid "Are you sure you want to remove this video from the list?" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/previous_video_upload.js +msgid "" +"Removing a video from this list does not affect course content. Any content " +"that uses a previously uploaded video ID continues to display in the course." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/settings/advanced.js +msgid "" +"Your changes will not take effect until you save your progress. Take care " +"with key and value formatting, as validation is not implemented." +msgstr "" +"Zmeny sa neprejavia, dokiaľ neuložíte váš priebeh. Dávajte si však pozor pri" +" formátovaní kľúča a hodnoty, keďže validácia nie je implementovaná." + +#: cms/static/js/views/settings/advanced.js +msgid "Your policy changes have been saved." +msgstr "Zmeny politiky boli uložené." + +#: cms/static/js/views/settings/advanced.js +msgid "" +"No validation is performed on policy keys or value pairs. If you are having " +"difficulties, check your formatting." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/settings/grader.js +msgid "" +"For grading to work, you must change all {oldName} subsections to {newName}." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/settings/main.js +msgid "Course Credit Requirements" +msgstr "Požiadavky pre získanie kreditu z kurzu" + +#: cms/static/js/views/settings/main.js +msgid "The minimum grade for course credit is not set." +msgstr "Minimálne hodnotenie pre získanie kreditu z kurzu nie je stanovené." + +#: cms/static/js/views/settings/main.js +msgid "Course pacing cannot be changed once a course has started." +msgstr "Udávané tempo kurzu nie je možné zmeniť po začatí kurzu." + +#: cms/static/js/views/settings/main.js +msgid "{hours}:{minutes} (current UTC time)" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/settings/main.js +msgid "Upload your course image." +msgstr "Odovzdajte obrázok pre váš kurz." + +#: cms/static/js/views/settings/main.js +msgid "Upload your banner image." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/settings/main.js +msgid "Upload your video thumbnail image." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/show_textbook.js +msgid "Delete “<%= name %>”?" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/show_textbook.js +msgid "" +"Deleting a textbook cannot be undone and once deleted any reference to it in" +" your courseware's navigation will also be removed." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/tabs.js +msgid "Delete Page Confirmation" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/tabs.js +msgid "" +"Are you sure you want to delete this page? This action cannot be undone." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/metadata-file-uploader-item.underscore +#: cms/templates/js/video/metadata-translations-item.underscore +msgid "Upload" +msgstr "Odovzdať" + +#: cms/static/js/views/uploads.js +msgid "We're sorry, there was an error" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/utils/create_course_utils.js +msgid "" +"The combined length of the organization, course number, and course run " +"fields cannot be more than <%=limit%> characters." +msgstr "" +"Celková dĺžka polí pre organizáciu, číslo kurzu a dĺžku kurzu nemôže byť " +"dlhšia ako <%=limit%> znakov." + +#: cms/static/js/views/utils/create_library_utils.js +msgid "" +"The combined length of the organization and library code fields cannot be " +"more than <%=limit%> characters." +msgstr "" +"Celková dĺžka polí pre organizáciu a kódu knižnice nemôže byť dlhšia ako " +"<%=limit%> znakov." + +#: cms/static/js/views/utils/move_xblock_utils.js +msgid "Success! \"{displayName}\" has been moved." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/utils/move_xblock_utils.js +msgid "" +"Move cancelled. \"{sourceDisplayName}\" has been moved back to its original " +"location." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/utils/move_xblock_utils.js +msgid "Undo move" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/utils/move_xblock_utils.js +msgid "Take me to the new location" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js +msgid "Duplicating" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js +msgid "Undo moving" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js +msgid "Moving" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js +msgid "Deleting this {xblock_type} is permanent and cannot be undone." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js +msgid "" +"Any content that has listed this content as a prerequisite will also have " +"access limitations removed." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js +msgid "Delete this {xblock_type} (and prerequisite)?" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js +msgid "Yes, delete this {xblock_type}" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js +msgid "Delete this {xblock_type}?" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js +msgid "section" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js +msgid "subsection" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/container-access.underscore +msgid "unit" +msgstr "oddiel" + +#: cms/static/js/views/validation.js +msgid "You've made some changes" +msgstr "Urobili ste nejaké zmeny" + +#: cms/static/js/views/validation.js +msgid "Your changes will not take effect until you save your progress." +msgstr "Vaše zmeny sa neprejavia, dokiaľ neuložíte váš priebeh." + +#: cms/static/js/views/validation.js +msgid "You've made some changes, but there are some errors" +msgstr "Urobili ste určité zmeny, ale vyskytli sa nejaké chyby" + +#: cms/static/js/views/validation.js +msgid "" +"Please address the errors on this page first, and then save your progress." +msgstr "" +"Vyriešte, prosím, najskôr chyby na tejto stránke a následne uložte tento " +"stav." + +#: cms/static/js/views/validation.js +msgid "Save Changes" +msgstr "Uložiť zmeny" + +#: cms/static/js/views/video/transcripts/file_uploader.js +msgid "Please select a file in .srt format." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/video/transcripts/file_uploader.js +msgid "Error: Uploading failed." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/video/transcripts/message_manager.js +msgid "Error: Import failed." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/video/transcripts/message_manager.js +msgid "Error: Replacing failed." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/video/transcripts/message_manager.js +msgid "Error: Choosing failed." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/video/transcripts/metadata_videolist.js +msgid "Error: Connection with server failed." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/video/transcripts/metadata_videolist.js +msgid "Link types should be unique." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/video/transcripts/metadata_videolist.js +msgid "Links should be unique." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/video/transcripts/metadata_videolist.js +msgid "Incorrect url format." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/video/translations_editor.js +msgid "" +"Sorry, there was an error parsing the subtitles that you uploaded. Please " +"check the format and try again." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/video/translations_editor.js +#: cms/static/js/views/video_transcripts.js +msgid "Are you sure you want to remove this transcript?" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/video/translations_editor.js +msgid "" +"If you remove this transcript, the transcript will not be available for this" +" component." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/video/translations_editor.js +msgid "Remove Transcript" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/video/translations_editor.js +msgid "Upload translation" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js +msgid "Add Thumbnail" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js +msgid "Edit Thumbnail" +msgstr "" + +#. Translators: This is a 2 part text which tells the image requirements. +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js +msgid "" +"{InstructionsSpanStart}{videoImageResoultion}{lineBreak} " +"{videoImageSupportedFileFormats}{spanEnd}" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js +msgid "Image upload failed" +msgstr "" + +#. Translators: This is a 3 part text which tells the image requirements. +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js +msgid "" +"{ReqTextSpanStart}Requirements{spanEnd}{lineBreak}{InstructionsSpanStart}{videoImageResoultion}{lineBreak}" +" {videoImageSupportedFileFormats}{spanEnd}" +msgstr "" + +#. Translators: message will be like 1280x720 pixels +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js +msgid "{maxWidth}x{maxHeight} pixels" +msgstr "" + +#. Translators: message will be like Thumbnail for Arrow.mp4 +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js +msgid "Thumbnail for {videoName}" +msgstr "" + +#. Translators: message will be like Add Thumbnail - Arrow.mp4 +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js +msgid "Add Thumbnail - {videoName}" +msgstr "" + +#. Translators: humanizeDuration will be like 10 minutes, an hour and 20 +#. minutes etc +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js +msgid "Video duration is {humanizeDuration}" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js +msgid "minutes" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js +msgid "minute" +msgstr "" + +#. Translators: message will be like 15 minutes, 1 minute +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js +msgid "{minutes} {unit}" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js +msgid "seconds" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js +msgid "second" +msgstr "" + +#. Translators: message will be like 20 seconds, 1 second +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js +msgid "{seconds} {unit}" +msgstr "" + +#. Translators: `and` will be used to combine both miuntes and seconds like +#. `13 minutes and 45 seconds` +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js +msgid " and " +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js +msgid "Video image upload started" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js +msgid "Video image upload completed" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js +msgid "" +"This image file type is not supported. Supported file types are " +"{supportedFileFormats}." +msgstr "" + +#. Translators: maxFileSizeInMB will be like 2 MB. +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js +msgid "The selected image must be smaller than {maxFileSizeInMB}." +msgstr "" + +#. Translators: minFileSizeInKB will be like 2 KB. +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js +msgid "The selected image must be larger than {minFileSizeInKB}." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js +msgid "Could not upload the video image file" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js +msgid "Image upload failed. " +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/video_transcripts.js +msgid "The file could not be uploaded." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/video_transcripts.js +msgid "Hide transcripts ({transcriptCount})" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/video_transcripts.js +msgid "Show transcripts ({transcriptCount})" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/video_transcripts.js +msgid "" +"This file type is not supported. Supported file type is " +"{supportedFileFormat}." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/video_transcripts.js +#: cms/templates/js/video-transcripts.underscore +msgid "{transcriptClientTitle}_{transcriptLanguageCode}.{fileExtension}" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/video_transcripts.js +msgid "" +"If you remove this transcript, the transcript will not be available for any " +"components that use this video." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/xblock_editor.js +msgid "Editor" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-editor.underscore +msgid "Settings" +msgstr "Nastavenia" + +#: cms/static/js/views/xblock_outline.js +msgid "New {component_type}" +msgstr "" + +#. Translators: This message will be added to the front of messages of type +#. warning, +#. e.g. "Warning: this component has not been configured yet". +#: cms/static/js/views/xblock_validation.js +msgid "Warning" +msgstr "" + +#: cms/static/js/xblock_asides/structured_tags.js +msgid "Updating Tags" +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_view.js +msgid "Account Information" +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_view.js +msgid "Order History" +msgstr "História objednávok" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_view.js +msgid "" +"You have set your language to {beta_language}, which is currently not fully " +"translated. You can help us translate this language fully by joining the " +"Transifex community and adding translations from English for learners that " +"speak {beta_language}." +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_view.js +msgid "Help Translate into {beta_language}" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/asset-library.underscore +#: cms/templates/js/basic-modal.underscore +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/enrollment-code-lookup-links.underscore +msgid "Actions" +msgstr "Akcie" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore +#: lms/templates/ccx/schedule.underscore +msgid "Unscheduled" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course_info_update.underscore +#: lms/templates/commerce/receipt.underscore +#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore +msgid "Date" +msgstr "Dátum" + +#: cms/templates/js/paging-header.underscore +#: common/static/common/templates/components/paging-footer.underscore +#: common/static/common/templates/discussion/pagination.underscore +msgid "Previous" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/previous-video-upload-list.underscore +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/manage_user.underscore +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-invalidation.underscore +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-white-list.underscore +msgid "Action" +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/image-modal.underscore +msgid "Large" +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/image-modal.underscore +msgid "Zoom In" +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/image-modal.underscore +msgid "Zoom Out" +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/components/paging-footer.underscore +#, python-format +msgid "Page number out of %(total_pages)s" +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/components/paging-footer.underscore +msgid "Enter the page number you'd like to quickly navigate to." +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/components/paging-header.underscore +msgid "Sorted by" +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/components/search-field.underscore +msgid "Clear search" +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/components/search-field.underscore +#: lms/djangoapps/discussion/static/discussion/templates/search.underscore +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/certificates.underscore +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment.underscore +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/manage_user.underscore +msgid "Search" +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/discussion/forum-action-answer.underscore +msgid "Mark as Answer" +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/discussion/forum-action-answer.underscore +msgid "Unmark as Answer" +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/discussion/forum-action-close.underscore +msgid "Open" +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/discussion/forum-action-endorse.underscore +msgid "Endorse" +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/discussion/forum-action-endorse.underscore +msgid "Unendorse" +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/discussion/forum-action-follow.underscore +msgid "Follow" +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/discussion/forum-action-follow.underscore +msgid "Unfollow" +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/discussion/forum-action-pin.underscore +msgid "Pin" +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/discussion/forum-action-pin.underscore +msgid "Unpin" +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/discussion/forum-action-report.underscore +msgid "Report abuse" +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/discussion/forum-action-report.underscore +msgid "Report" +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/discussion/forum-action-report.underscore +msgid "Unreport" +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/discussion/forum-action-vote.underscore +msgid "Vote for this post," +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/discussion/nav-load-more-link.underscore +msgid "Load more" +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/discussion/new-post-alert.underscore +msgid "Error posting your message." +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/discussion/new-post-visibility.underscore +#, python-format +msgid "This post will be visible only to %(group_name)s." +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/discussion/new-post-visibility.underscore +msgid "This post will be visible to everyone." +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/discussion/new-post.underscore +msgid "Add a Post" +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/discussion/new-post.underscore +msgid "Visible to" +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/discussion/new-post.underscore +msgid "" +"Discussion admins, moderators, and TAs can make their posts visible to all " +"students or specify a single group." +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/discussion/new-post.underscore +msgid "All Groups" +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/discussion/new-post.underscore +#: common/static/common/templates/discussion/thread-edit.underscore +msgid "" +"Add a clear and descriptive title to encourage participation. (Required)" +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/discussion/new-post.underscore +msgid "follow this post" +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/discussion/new-post.underscore +msgid "post anonymously" +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/discussion/new-post.underscore +msgid "post anonymously to classmates" +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/discussion/post-user-display.underscore +msgid "(Community TA)" +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/discussion/post-user-display.underscore +msgid "(Staff)" +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/discussion/profile-thread.underscore +#: common/static/common/templates/discussion/thread.underscore +msgid "This thread is closed." +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/discussion/profile-thread.underscore +msgid "View discussion" +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/discussion/response-comment-edit.underscore +msgid "Editing comment" +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/discussion/response-comment-edit.underscore +msgid "Update comment" +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/discussion/response-comment-show.underscore +#, python-format +msgid "posted %(time_ago)s by %(author)s" +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/discussion/response-comment-show.underscore +#: common/static/common/templates/discussion/thread-response-show.underscore +#: common/static/common/templates/discussion/thread-show.underscore +msgid "Reported" +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-edit.underscore +msgid "Editing post" +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-edit.underscore +msgid "Edit your post below." +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-edit.underscore +msgid "Update post" +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-list-item.underscore +msgid "discussion" +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-list-item.underscore +msgid "answered question" +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-list-item.underscore +msgid "unanswered question" +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-list-item.underscore +#: common/static/common/templates/discussion/thread-show.underscore +msgid "Pinned" +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-list-item.underscore +msgid "Following" +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-list-item.underscore +msgid "Community TA" +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-list-item.underscore +msgid "{unread_comments_count} new" +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-list-item.underscore +#, python-format +msgid "" +"%(comments_count)s %(span_sr_open)scomments (%(unread_comments_count)s " +"unread comments)%(span_close)s" +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-list-item.underscore +#, python-format +msgid "%(comments_count)s %(span_sr_open)scomments %(span_close)s" +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-response-edit.underscore +msgid "Editing response" +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-response-edit.underscore +msgid "Update response" +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-response-show.underscore +#, python-format +msgid "marked as answer %(time_ago)s by %(user)s" +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-response-show.underscore +#, python-format +msgid "marked as answer %(time_ago)s" +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-response-show.underscore +#, python-format +msgid "endorsed %(time_ago)s by %(user)s" +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-response-show.underscore +#, python-format +msgid "endorsed %(time_ago)s" +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-response.underscore +#, python-format +msgid "Show Comment (%(num_comments)s)" +msgid_plural "Show Comments (%(num_comments)s)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-response.underscore +msgid "Add a comment" +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-show.underscore +#, python-format +msgid "discussion posted %(time_ago)s by %(author)s" +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-show.underscore +#, python-format +msgid "question posted %(time_ago)s by %(author)s" +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-show.underscore +msgid "Closed" +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-show.underscore +#, python-format +msgid "Related to: %(courseware_title_linked)s" +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-show.underscore +#, python-format +msgid "This post is visible only to %(group_name)s." +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-show.underscore +msgid "This post is visible to everyone." +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-type.underscore +msgid "Post type" +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-type.underscore +msgid "" +"Questions raise issues that need answers. Discussions share ideas and start " +"conversations. (Required)" +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-type.underscore +msgid "Question" +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-type.underscore +msgid "Discussion" +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread.underscore +msgid "Add a Response" +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread.underscore +msgid "Add a response:" +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/discussion/topic.underscore +msgid "Topic area" +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/discussion/topic.underscore +msgid "Add your post to a relevant topic to help others find it. (Required)" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/discussion/static/discussion/templates/discussion-home.underscore +msgid "Discussion Home" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/discussion/static/discussion/templates/discussion-home.underscore +#, python-format +msgid "How to use %(platform_name)s discussions" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/discussion/static/discussion/templates/discussion-home.underscore +msgid "Find discussions" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/discussion/static/discussion/templates/discussion-home.underscore +msgid "Use the All Topics menu to find specific topics." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/discussion/static/discussion/templates/discussion-home.underscore +#: lms/djangoapps/discussion/static/discussion/templates/search.underscore +msgid "Search all posts" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/discussion/static/discussion/templates/discussion-home.underscore +msgid "Filter and sort topics" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/discussion/static/discussion/templates/discussion-home.underscore +msgid "Engage with posts" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/discussion/static/discussion/templates/discussion-home.underscore +msgid "Vote for good posts and responses" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/discussion/static/discussion/templates/discussion-home.underscore +msgid "Report abuse, topics, and responses" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/discussion/static/discussion/templates/discussion-home.underscore +msgid "Follow or unfollow posts" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/discussion/static/discussion/templates/discussion-home.underscore +msgid "Receive updates" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/discussion/static/discussion/templates/discussion-home.underscore +msgid "Toggle Notifications Setting" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/discussion/static/discussion/templates/discussion-home.underscore +msgid "" +"Check this box to receive an email digest once a day notifying you about " +"new, unread activity from posts you are following." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/discussion/static/discussion/templates/user-profile.underscore +msgid "All Posts" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/certificates.underscore +msgid "username or email" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/certificates.underscore +msgid "course id" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/certificates_results.underscore +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-invalidation.underscore +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-white-list.underscore +msgid "No results" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/certificates_results.underscore +msgid "Course Key" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/certificates_results.underscore +msgid "Status" +msgstr "Stav" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/certificates_results.underscore +msgid "Download URL" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/certificates_results.underscore +msgid "Grade" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/certificates_results.underscore +msgid "Last Updated" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/certificates_results.underscore +msgid "Download the user's certificate" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/certificates_results.underscore +msgid "Not available" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/certificates_results.underscore +msgid "Regenerate" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/certificates_results.underscore +msgid "Regenerate the user's certificate" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/certificates_results.underscore +msgid "Generate" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/certificates_results.underscore +msgid "Generate the user's certificate" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment-modal.underscore +msgid "Current enrollment mode:" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment-modal.underscore +msgid "New enrollment mode:" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment-modal.underscore +msgid "Reason for change:" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment-modal.underscore +msgid "Choose One" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment-modal.underscore +msgid "Explain if other." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment-modal.underscore +msgid "Submit enrollment change" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment.underscore +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-invalidation.underscore +msgid "Username or email address" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment.underscore +msgid "Course ID" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment.underscore +msgid "Course Start" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment.underscore +msgid "Course End" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment.underscore +msgid "Upgrade Deadline" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment.underscore +msgid "Verification Deadline" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment.underscore +msgid "Enrollment Date" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment.underscore +msgid "Enrollment Mode" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment.underscore +msgid "Verified mode price" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment.underscore +msgid "Reason" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment.underscore +msgid "Last modified by" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment.underscore +msgid "Active" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment.underscore +#: lms/templates/ccx/schedule.underscore +msgid "N/A" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment.underscore +msgid "Change Enrollment" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/manage_user.underscore +msgid "Date Joined" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/manage_user.underscore +msgid "Password Status" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/manage_user.underscore +msgid "Toggle Account Password (Usable/Unusable)" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/edit-team.underscore +msgid "Your team could not be created." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/edit-team.underscore +msgid "Your team could not be updated." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/edit-team.underscore +msgid "" +"Enter information to describe your team. You cannot change these details " +"after you create the team." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/edit-team.underscore +msgid "Optional Characteristics" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/edit-team.underscore +msgid "" +"Help other learners decide whether to join your team by specifying some " +"characteristics for your team. Choose carefully, because fewer people might " +"be interested in joining your team if it seems too restrictive." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/edit-team.underscore +msgid "Create team." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/edit-team.underscore +msgid "Update team." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/edit-team.underscore +msgid "Cancel team creating." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/edit-team.underscore +msgid "Cancel team updating." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/instructor-tools.underscore +msgid "Instructor tools" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/instructor-tools.underscore +msgid "Delete Team" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/instructor-tools.underscore +msgid "Edit Membership" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/team-actions.underscore +msgid "Are you having trouble finding a team to join?" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/team-profile-header-actions.underscore +msgid "Join Team" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/team-profile.underscore +msgid "Team Details" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/team-profile.underscore +msgid "You are a member of this team." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/team-profile.underscore +msgid "Team member profiles" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/team-profile.underscore +msgid "Team capacity" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/team-profile.underscore +msgid "Leave Team" +msgstr "" + +#: lms/static/js/fixtures/donation.underscore +#: lms/templates/dashboard/donation.underscore +msgid "Donate" +msgstr "Darovať" + +#: lms/templates/api_admin/catalog-error.underscore +msgid "" +"There was an error retrieving preview results for this catalog. Please check" +" that your query is correct and try again." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/catalog-results.underscore +msgid "This catalog's courses:" +msgstr "" + +#: lms/templates/ccx/schedule.underscore +msgid "Start Date" +msgstr "Dátum začiatku" + +#: lms/templates/ccx/schedule.underscore +msgid "Due Date" +msgstr "Dátum splatnosti" + +#: lms/templates/ccx/schedule.underscore +msgid "remove all" +msgstr "vymazať všetko" + +#: lms/templates/ccx/schedule.underscore +#, python-format +msgid "toggle chapter %(displayName)s" +msgstr "" + +#: lms/templates/ccx/schedule.underscore +msgid "Section" +msgstr "" + +#: lms/templates/ccx/schedule.underscore +#, python-format +msgid "Remove chapter %(chapterDisplayName)s" +msgstr "" + +#: lms/templates/ccx/schedule.underscore +msgid "remove" +msgstr "vymazať" + +#: lms/templates/ccx/schedule.underscore +#, python-format +msgid "toggle subsection %(displayName)s" +msgstr "" + +#: lms/templates/ccx/schedule.underscore +msgid "Subsection" +msgstr "" + +#: lms/templates/ccx/schedule.underscore +#, python-format +msgid "Remove subsection %(subsectionDisplayName)s" +msgstr "" + +#: lms/templates/ccx/schedule.underscore +#, python-format +msgid "Remove unit %(unitName)s" +msgstr "" + +#: lms/templates/commerce/provider.underscore +#, python-format +msgid "" +"You still need to visit the %(display_name)s website to complete the credit " +"process." +msgstr "" + +#: lms/templates/commerce/provider.underscore +#, python-format +msgid "" +"To finalize course credit, %(display_name)s requires %(platform_name)s " +"learners to submit a credit request." +msgstr "" + +#: lms/templates/commerce/provider.underscore +msgid "Get Credit" +msgstr "" + +#: lms/templates/commerce/receipt.underscore +#, python-format +msgid "" +"Thank you %(full_name)s! We have received your payment for %(course_name)s." +msgstr "" + +#: lms/templates/commerce/receipt.underscore +#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore +msgid "" +"Please print this page for your records; it serves as your receipt. You will" +" also receive an email with the same information." +msgstr "" +"Vytlačte si, prosím, túto stránku pre svoju potrebu; slúži ako vaša účtenka." +" Taktiež dostanete email s tou istou informáciou." + +#: lms/templates/commerce/receipt.underscore +#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore +msgid "Order No." +msgstr "Číslo objednávky" + +#: lms/templates/commerce/receipt.underscore +#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore +msgid "Amount" +msgstr "Čiastka" + +#: lms/templates/commerce/receipt.underscore +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step_ab_testing.underscore +#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore +msgid "Total" +msgstr "Súčet" + +#: lms/templates/commerce/receipt.underscore +#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore +msgid "Please Note" +msgstr "Všimnite si, prosím" + +#: lms/templates/commerce/receipt.underscore +#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore +msgid "Crossed out items have been refunded." +msgstr "Vyškrtnuté položky boli refundované." + +#: lms/templates/commerce/receipt.underscore +#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore +msgid "Billed to" +msgstr "Faktúra pre" + +#: lms/templates/commerce/receipt.underscore +#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore +msgid "No receipt available" +msgstr "K dispozícii nie je žiadna účtenka" + +#: lms/templates/commerce/receipt.underscore +#: lms/templates/financial-assistance/financial_assessment_submitted.underscore +msgid "Go to Dashboard" +msgstr "Prejsť na Palubnú dosku" + +#: lms/templates/commerce/receipt.underscore +msgid "" +"If you don't verify your identity now, you can still explore your course " +"from your dashboard. You will receive periodic reminders from {platformName}" +" to verify your identity." +msgstr "" + +#: lms/templates/commerce/receipt.underscore +#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore +msgid "Want to confirm your identity later?" +msgstr "Chcete vašu identitu potvrdiť neskôr?" + +#: lms/templates/commerce/receipt.underscore +msgid "Verify Now" +msgstr "Overiť teraz" + +#: lms/templates/courseware/proctored-exam-controls.underscore +msgid "Mark Exam As Completed" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/proctored-exam-status.underscore +msgid "a timed exam" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/proctored-exam-status.underscore +msgid "The timer on the right shows the time remaining in the exam." +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/proctored-exam-status.underscore +msgid "" +"To receive credit for problems, you must select \"Submit\" for each problem " +"before you select \"End My Exam\"." +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/proctored-exam-status.underscore +msgid "Show More" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/proctored-exam-status.underscore +msgid "Show Less" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/proctored-exam-status.underscore +msgid "Exam timer and end exam button" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/proctored-exam-status.underscore +msgid "End My Exam" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/proctored-exam-status.underscore +msgid "Hide Timer" +msgstr "" + +#: lms/templates/discovery/course_card.underscore +msgid "LEARN MORE" +msgstr "DOZVEDIEŤ SA VIAC" + +#: lms/templates/discovery/course_card.underscore +#, python-format +msgid "Starts: %(start_date)s" +msgstr "" + +#: lms/templates/discovery/course_card.underscore +msgid "Starts" +msgstr "Začína" + +#: lms/templates/discovery/filter_bar.underscore +msgid "Clear All" +msgstr "Vyčistiť všetko" + +#: lms/templates/edxnotes/note-item.underscore +msgid "Highlighted text" +msgstr "Zvýraznený text" + +#: lms/templates/edxnotes/note-item.underscore +msgid "Note" +msgstr "Poznámka" + +#: lms/templates/edxnotes/note-item.underscore +msgid "You commented..." +msgstr "Pridali ste komentár..." + +#: lms/templates/edxnotes/note-item.underscore +msgid "Noted in:" +msgstr "Pridaná poznámka v:" + +#: lms/templates/edxnotes/note-item.underscore +msgid "Last Edited:" +msgstr "Naposledy upravené:" + +#: lms/templates/edxnotes/note-item.underscore +msgid "Tags:" +msgstr "Štítky:" + +#: lms/templates/edxnotes/tab-item.underscore +msgid "Clear search results" +msgstr "Vyčistiť výsledky hľadania" + +#: lms/templates/fields/field_dropdown.underscore +#: lms/templates/fields/field_dropdown_account.underscore +#: lms/templates/fields/field_textarea.underscore +msgid "Click to edit" +msgstr "Kliknite sem pre úpravu" + +#: lms/templates/fields/field_order_history.underscore +msgid "Order Number" +msgstr "" + +#: lms/templates/fields/field_order_history.underscore +msgid "Date Placed" +msgstr "" + +#: lms/templates/fields/field_order_history.underscore +msgid "Cost" +msgstr "" + +#: lms/templates/fields/field_order_history.underscore +msgid "Order Details" +msgstr "" + +#: lms/templates/fields/field_order_history.underscore +msgid "for" +msgstr "" + +#: lms/templates/fields/field_order_history.underscore +msgid "Product Name" +msgstr "" + +#: lms/templates/fields/field_textarea.underscore +msgid "" +"{currentCountOpeningTag}{currentCharacterCount}{currentCountClosingTag} of " +"{maxCharacters}" +msgstr "" + +#: lms/templates/financial-assistance/financial_assessment_form.underscore +#: lms/templates/financial-assistance/financial_assessment_submitted.underscore +msgid "Financial Assistance Application" +msgstr "" + +#: lms/templates/financial-assistance/financial_assessment_form.underscore +msgid "About You" +msgstr "" + +#: lms/templates/financial-assistance/financial_assessment_form.underscore +msgid "" +"The following information is already a part of your {platform} profile. " +"We\\'ve included it here for your application." +msgstr "" + +#: lms/templates/financial-assistance/financial_assessment_form.underscore +msgid "Email address" +msgstr "" + +#: lms/templates/financial-assistance/financial_assessment_form.underscore +msgid "Legal name" +msgstr "" + +#: lms/templates/financial-assistance/financial_assessment_form.underscore +msgid "Country of residence" +msgstr "" + +#: lms/templates/financial-assistance/financial_assessment_form.underscore +msgid "Back to {platform} FAQs" +msgstr "" + +#: lms/templates/financial-assistance/financial_assessment_form.underscore +msgid "Submit Application" +msgstr "" + +#: lms/templates/financial-assistance/financial_assessment_submitted.underscore +msgid "" +"Thank you for submitting your financial assistance application for " +"{course_name}! You can expect a response in 2-4 business days." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-bulk-white-list.underscore +msgid "Bulk Exceptions" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-bulk-white-list.underscore +msgid "" +"Upload a comma separated values (.csv) file that contains the usernames or " +"email addresses of learners who have been given exceptions. Include the " +"username or email address in the first comma separated field. You can " +"include an optional note describing the reason for the exception in the " +"second comma separated field." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-bulk-white-list.underscore +msgid "Upload a CSV file" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-bulk-white-list.underscore +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-white-list-editor.underscore +msgid "Add to Exception List" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-invalidation.underscore +msgid "" +"To invalidate a certificate for a particular learner, add the username or " +"email address below." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-invalidation.underscore +msgid "Add notes about this learner" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-invalidation.underscore +msgid "Invalidate Certificate" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-invalidation.underscore +msgid "Student" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-invalidation.underscore +msgid "Invalidated By" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-invalidation.underscore +msgid "Invalidated" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-invalidation.underscore +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-white-list.underscore +msgid "Notes" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-invalidation.underscore +msgid "Remove from Invalidation Table" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-white-list-editor.underscore +msgid "Individual Exceptions" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-white-list-editor.underscore +msgid "" +"Enter the username or email address of each learner that you want to add as " +"an exception." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-white-list-editor.underscore +msgid "Student email or username" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-white-list-editor.underscore +msgid "Free text notes" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-white-list.underscore +msgid "Generate Exception Certificates" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-white-list.underscore +msgid "All users on the Exception list who do not yet have a certificate" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-white-list.underscore +msgid "All users on the Exception list" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-white-list.underscore +msgid "User Email" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-white-list.underscore +msgid "Exception Granted" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-white-list.underscore +msgid "Certificate Generated" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-white-list.underscore +msgid "Remove from List" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-discussions-subcategory.underscore +msgid "Divided" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-editor.underscore +msgid "Manage Learners" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-editor.underscore +msgid "Add learners to this cohort" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-editor.underscore +msgid "" +"Note: Learners can be in only one cohort. Adding learners to this group " +"overrides any previous group assignment." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-editor.underscore +msgid "" +"Enter email addresses and/or usernames, separated by new lines or commas, " +"for the learners you want to add. *" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-editor.underscore +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore +msgid "(Required Field)" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-editor.underscore +msgid "e.g. johndoe@example.com, JaneDoe, joeydoe@example.com" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-editor.underscore +msgid "" +"You will not receive notification for emails that bounce, so double-check " +"your spelling." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-editor.underscore +msgid "Add Learners" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore +msgid "Add a New Cohort" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore +msgid "Enter the name of the cohort" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore +msgid "Cohort Name" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore +msgid "Cohort Assignment Method" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore +msgid "Automatic" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore +msgid "Manual" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore +msgid "" +"There must be one cohort to which students can automatically be assigned." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore +msgid "Associated Content Group" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore +msgid "No Content Group" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore +msgid "Select a Content Group" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore +msgid "Choose a content group to associate" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore +msgid "Not selected" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore +msgid "Deleted Content Group" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore +msgid "" +"{screen_reader_start}Warning:{screen_reader_end} The previously selected " +"content group was deleted. Select another content group." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore +msgid "" +"{screen_reader_start}Warning:{screen_reader_end} No content groups exist." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore +msgid "Only the parent course staff of a CCX can create content groups." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore +msgid "Create a content group" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-group-header.underscore +#, python-format +msgid "(contains %(student_count)s student)" +msgid_plural "(contains %(student_count)s students)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-group-header.underscore +msgid "" +"Learners are added to this cohort only when you provide their email " +"addresses or usernames on this page." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-group-header.underscore +msgid "What does this mean?" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-group-header.underscore +msgid "Learners are added to this cohort automatically." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-selector.underscore +msgid "Select a cohort" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-selector.underscore +#, python-format +msgid "%(cohort_name)s (%(user_count)s)" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohorts.underscore +msgid "Enable Cohorts" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohorts.underscore +msgid "Select a cohort to manage" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohorts.underscore +msgid "View Cohort" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohorts.underscore +msgid "Assign learners to cohorts by uploading a CSV file" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohorts.underscore +msgid "" +"To review learner cohort assignments or see the results of uploading a CSV " +"file, download course profile information or cohort results on the " +"{link_start}Data Download{link_end} page." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/discussions.underscore +msgid "Specify whether discussion topics are divided" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/divided-discussions-course-wide.underscore +msgid "Course-Wide Discussion Topics" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/divided-discussions-course-wide.underscore +msgid "Select the course-wide discussion topics that you want to divide." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/divided-discussions-inline.underscore +msgid "Content-Specific Discussion Topics" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/divided-discussions-inline.underscore +msgid "Specify whether content-specific discussion topics are divided." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/divided-discussions-inline.underscore +msgid "Always divide content-specific discussion topics" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/divided-discussions-inline.underscore +msgid "Divide the selected content-specific discussion topics" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/divided-discussions-inline.underscore +msgid "No content-specific discussion topics exist." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/enrollment-code-lookup-links.underscore +msgid "Used" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/enrollment-code-lookup-links.underscore +msgid "Valid" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/certificate_status.underscore +#: lms/templates/learner_dashboard/upgrade_message.underscore +msgid "Certificate Status:" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/certificate_status.underscore +msgid "Certificate Purchased" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/course_card.underscore +msgid "Change or Leave Session" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/course_card.underscore +msgid "You must select a session by {expiration_date} to access the course." +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/course_card.underscore +msgid "You can no longer change sessions." +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/course_card.underscore +msgid "You can change sessions until {expiration_date}." +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/course_enroll.underscore +msgid "Final Grade" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/course_enroll.underscore +msgid "for {courseName}" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/course_enroll.underscore +msgid "View Archived Course" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/course_enroll.underscore +msgid "View Course" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/course_enroll.underscore +msgid "Select a session:" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/course_enroll.underscore +msgid "Enroll Now" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/course_enroll.underscore +msgid "Coming Soon" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/course_enroll.underscore +msgid "Enrollment Opens on" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/course_enroll.underscore +msgid "Not Currently Available" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/course_entitlement.underscore +msgid "More sessions coming soon." +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/course_entitlement.underscore +msgid "Change to a different session or leave the current session." +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/course_entitlement.underscore +msgid "To access the course, select a session." +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/course_entitlement.underscore +msgid "Session Selection Dropdown for {courseName}" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/course_entitlement.underscore +msgid "{sessionDates} - Currently Selected" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/course_entitlement.underscore +msgid "{sessionDates} (Open until {enrollmentEnd})" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/course_entitlement.underscore +msgid "More sessions coming soon" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/course_entitlement.underscore +msgid "Leave the current session and decide later" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/empty_programs_list.underscore +msgid "You are not enrolled in any programs yet." +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/empty_programs_list.underscore +msgid "Explore Programs" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/explore_new_programs.underscore +msgid "" +"Browse recently launched courses and see what\\'s new in your favorite " +"subjects" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/explore_new_programs.underscore +msgid "Explore New Programs" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_card.underscore +#: lms/templates/verify_student/enrollment_confirmation_step.underscore +msgid "Course" +msgid_plural "Courses" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_card.underscore +msgid "Completed" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_card.underscore +msgid "Remaining" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_card.underscore +#, python-format +msgid "%(programName)s Home Page." +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_sidebar.underscore +msgid "Your {program} Certificate" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_sidebar.underscore +#, python-format +msgid "Open the certificate you earned for the %(title)s program." +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_sidebar.underscore +msgid "Program Record" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_sidebar.underscore +msgid "" +"Once you complete one of the program requirements you have a program record." +" This record is marked complete once you meet all program requirements. A " +"program record can be used to continue your learning journey and demonstrate" +" your learning to others." +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_sidebar.underscore +msgid "View Program Record" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_sidebar.underscore +msgid "Additional Credit Opportunities" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_sidebar.underscore +msgid "Learn More" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_sidebar.underscore +msgid "Additional Professional Opportunities" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_view.underscore +msgid "Congratulations!" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_view.underscore +msgid "Your Program Journey" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_view.underscore +msgid "" +"To complete the program, you must earn a verified certificate for each " +"course." +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_view.underscore +msgid "Upgrade All Remaining Courses (" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_view.underscore +msgid "${listPrice}" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_view.underscore +msgid " ${price} {currency} )" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_view.underscore +msgid "COURSES IN PROGRESS" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_view.underscore +msgid "REMAINING COURSES" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_view.underscore +msgid "COMPLETED COURSES" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_view.underscore +msgid "As you complete courses, you will see them listed here." +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_view.underscore +msgid "" +"Complete courses on your schedule to ensure you stand out in your field!" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_header_view.underscore +msgid "{organization}\\'s logo" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/upgrade_message.underscore +msgid "Needs verified certificate " +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/upgrade_message.underscore +msgid "Upgrade to Verified" +msgstr "" + +#: lms/templates/student_account/account.underscore +msgid "New Address" +msgstr "" + +#: lms/templates/student_account/account.underscore +msgid "Change My Email Address" +msgstr "" + +#: lms/templates/student_account/account.underscore +msgid "Reset Password" +msgstr "" + +#: lms/templates/student_account/account_settings.underscore +msgid "Switch Language Back" +msgstr "" + +#: lms/templates/student_account/account_settings.underscore +msgid "Account Settings" +msgstr "" + +#: lms/templates/student_account/account_settings_section.underscore +msgid "An error occurred. Please reload the page." +msgstr "" + +#: lms/templates/student_account/form_field.underscore +msgid "Need help logging in?" +msgstr "" + +#: lms/templates/student_account/hinted_login.underscore +#: lms/templates/student_account/login.underscore +msgid "Sign in" +msgstr "" + +#: lms/templates/student_account/hinted_login.underscore +#, python-format +msgid "Would you like to sign in using your %(providerName)s credentials?" +msgstr "" + +#: lms/templates/student_account/hinted_login.underscore +#, python-format +msgid "Sign in using %(providerName)s" +msgstr "" + +#: lms/templates/student_account/hinted_login.underscore +msgid "Show me other ways to sign in or register" +msgstr "" + +#: lms/templates/student_account/institution_login.underscore +msgid "Sign in with Institution/Campus Credentials" +msgstr "" + +#: lms/templates/student_account/institution_login.underscore +#: lms/templates/student_account/institution_register.underscore +msgid "Choose your institution from the list below:" +msgstr "" + +#: lms/templates/student_account/institution_login.underscore +msgid "Back to sign in" +msgstr "" + +#: lms/templates/student_account/institution_register.underscore +msgid "Register with Institution/Campus Credentials" +msgstr "" + +#: lms/templates/student_account/institution_register.underscore +msgid "Register through edX" +msgstr "" + +#: lms/templates/student_account/login.underscore +msgid "First time here?" +msgstr "" + +#: lms/templates/student_account/login.underscore +msgid "Create an Account." +msgstr "" + +#: lms/templates/student_account/login.underscore +msgid "Sign in to continue learning as {email}" +msgstr "" + +#: lms/templates/student_account/login.underscore +msgid "Sign in to continue learning" +msgstr "" + +#: lms/templates/student_account/login.underscore +msgid "" +"You already have an edX account with your {enterprise_name} email address." +msgstr "" + +#: lms/templates/student_account/login.underscore +msgid "" +"Going forward, your account information will be updated and maintained by " +"{enterprise_name}." +msgstr "" + +#: lms/templates/student_account/login.underscore +msgid "" +"You can view your information or unlink from {enterprise_name} anytime in " +"your Account Settings." +msgstr "" + +#: lms/templates/student_account/login.underscore +msgid "To continue learning with this account, sign in below." +msgstr "" + +#: lms/templates/student_account/login.underscore +msgid "Sign In" +msgstr "" + +#: lms/templates/student_account/login.underscore +msgid "" +"Sign in here using your email address and password, or use one of the " +"providers listed below." +msgstr "" + +#: lms/templates/student_account/login.underscore +msgid "Sign in here using your email address and password." +msgstr "" + +#: lms/templates/student_account/login.underscore +msgid "If you do not yet have an account, use the button below to register." +msgstr "" + +#: lms/templates/student_account/login.underscore +msgid "or sign in with" +msgstr "" + +#: lms/templates/student_account/login.underscore +#, python-format +msgid "Sign in with %(providerName)s" +msgstr "" + +#: lms/templates/student_account/login.underscore +#: lms/templates/student_account/register.underscore +msgid "Use my institution/campus credentials" +msgstr "" + +#: lms/templates/student_account/password_reset.underscore +msgid "Password assistance" +msgstr "" + +#: lms/templates/student_account/password_reset.underscore +msgid "" +"Please enter your log-in or recovery email address below and we will send " +"you an email with instructions." +msgstr "" + +#: lms/templates/student_account/password_reset.underscore +msgid "Recover my password" +msgstr "" + +#: lms/templates/student_account/register.underscore +msgid "Already have an {platformName} account?" +msgstr "" + +#: lms/templates/student_account/register.underscore +msgid "Sign in." +msgstr "" + +#: lms/templates/student_account/register.underscore +msgid "Create an account using" +msgstr "" + +#: lms/templates/student_account/register.underscore +#, python-format +msgid "Create account using %(providerName)s." +msgstr "" + +#: lms/templates/student_account/register.underscore +msgid "or create a new one here" +msgstr "" + +#: lms/templates/student_account/register.underscore +msgid "Create an Account" +msgstr "" + +#: lms/templates/student_account/register.underscore +msgid "Support education research by providing additional information" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/enrollment_confirmation_step.underscore +#, python-format +msgid "Congratulations! You are now verified on %(platformName)s!" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/enrollment_confirmation_step.underscore +msgid "You are now enrolled as a verified student for:" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/enrollment_confirmation_step.underscore +msgid "A list of courses you have just enrolled in as a verified student" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/enrollment_confirmation_step.underscore +msgid "Explore your course!" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/enrollment_confirmation_step.underscore +msgid "Go to your Dashboard" +msgstr "Prejsť do vašej Palubne dosky" + +#: lms/templates/verify_student/enrollment_confirmation_step.underscore +msgid "Verified Status" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/enrollment_confirmation_step.underscore +#, python-format +msgid "" +"Thank you for submitting your photos. We will review them shortly. You can " +"now sign up for any %(platformName)s course that offers verified " +"certificates. Verification is good for one year. After one year, you must " +"submit photos for verification again." +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/error.underscore +msgid "Error:" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore +msgid "What You Need for Verification" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore +#: lms/templates/verify_student/intro_step.underscore +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step.underscore +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step_ab_testing.underscore +#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore +msgid "Webcam" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore +msgid "" +"You need a computer that has a webcam. When you receive a browser prompt, " +"make sure that you allow access to the camera." +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore +msgid "Photo Identification" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore +msgid "" +"You need a driver's license, passport, or other government-issued ID that " +"has your name and photo." +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore +#: lms/templates/verify_student/incourse_reverify.underscore +msgid "Take Your Photo" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore +msgid "" +"When your face is in position, use the camera button {icon} below to take " +"your photo." +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore +msgid "To take a successful photo, make sure that:" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore +msgid "Your face is well-lit." +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore +msgid "Your entire face fits inside the frame." +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore +msgid "The photo of your face matches the photo on your ID." +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore +msgid "" +"To use the current photo, select the camera button {icon}. To take another " +"photo, select the retake button {icon}." +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore +#: lms/templates/verify_student/id_photo_step.underscore +#: lms/templates/verify_student/incourse_reverify.underscore +msgid "Frequently Asked Questions" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore +#: lms/templates/verify_student/id_photo_step.underscore +#: lms/templates/verify_student/incourse_reverify.underscore +#, python-format +msgid "Why does %(platformName)s need my photo?" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore +#: lms/templates/verify_student/id_photo_step.underscore +#: lms/templates/verify_student/incourse_reverify.underscore +msgid "" +"As part of the verification process, you take a photo of both your face and " +"a government-issued photo ID. Our authorization service confirms your " +"identity by comparing the photo you take with the photo on your ID." +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore +#: lms/templates/verify_student/id_photo_step.underscore +#: lms/templates/verify_student/incourse_reverify.underscore +#, python-format +msgid "What does %(platformName)s do with this photo?" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore +#: lms/templates/verify_student/id_photo_step.underscore +#: lms/templates/verify_student/incourse_reverify.underscore +#, python-format +msgid "" +"We use the highest levels of security available to encrypt your photo and " +"send it to our authorization service for review. Your photo and information " +"are not saved or visible anywhere on %(platformName)s after the verification" +" process is complete." +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore +#: lms/templates/verify_student/id_photo_step.underscore +#: lms/templates/verify_student/intro_step.underscore +#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore +#, python-format +msgid "Next: %(nextStepTitle)s" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/id_photo_step.underscore +msgid "Take a Photo of Your ID" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/id_photo_step.underscore +msgid "" +"Use your webcam to take a photo of your ID. We will match this photo with " +"the photo of your face and the name on your account." +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/id_photo_step.underscore +msgid "" +"You need an ID with your name and photo. A driver's license, passport, or " +"other government-issued IDs are all acceptable." +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/id_photo_step.underscore +#: lms/templates/verify_student/incourse_reverify.underscore +msgid "Tips on taking a successful photo" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/id_photo_step.underscore +msgid "Ensure that you can see your photo and read your name" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/id_photo_step.underscore +msgid "Make sure your ID is well-lit" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/id_photo_step.underscore +msgid "Once in position, use the camera button {icon} to capture your ID" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/id_photo_step.underscore +#: lms/templates/verify_student/incourse_reverify.underscore +msgid "Use the retake photo button if you are not pleased with your photo" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/image_input.underscore +msgid "Preview of uploaded image" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/image_input.underscore +msgid "Upload an image or capture one with your web or phone camera." +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/incourse_reverify.underscore +msgid "" +"Use your webcam to take a photo of your face. We will match this photo with " +"the photo on your ID." +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/incourse_reverify.underscore +msgid "Make sure your face is well-lit" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/incourse_reverify.underscore +msgid "Be sure your entire face is inside the frame" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/incourse_reverify.underscore +msgid "Once in position, use the camera button {icon} to capture your photo" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/incourse_reverify.underscore +msgid "Can we match the photo you took with the one on your ID?" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/intro_step.underscore +msgid "Thanks for returning to verify your ID in: {courseName}" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/intro_step.underscore +msgid "" +"You need to activate your account before you can enroll in courses. Check " +"your inbox for an activation email. After you complete activation you can " +"return and refresh this page." +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/intro_step.underscore +#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore +msgid "Activate Your Account" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/intro_step.underscore +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step_ab_testing.underscore +#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore +msgid "Photo ID" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/intro_step.underscore +msgid "" +"A driver's license, passport, or other government-issued ID with your name " +"and photo" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step.underscore +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step_ab_testing.underscore +msgid "You are enrolling in: {courseName}" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step.underscore +msgid "You are upgrading your enrollment for: {courseName}" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step.underscore +msgid "" +"You can now enter your payment information and complete your enrollment." +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step.underscore +msgid "" +"You can pay now even if you don't have the following items available, but " +"you will need to have these by {date} to qualify to earn a Verified " +"Certificate." +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step.underscore +msgid "" +"An email has been sent to {userEmail} with a link for you to activate your " +"account." +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step.underscore +msgid "Why activate?" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step.underscore +msgid "" +"We ask you to activate your account to ensure it is really you creating the " +"account and to prevent fraud." +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step.underscore +msgid "" +"You can pay now even if you don't have the following items available, but " +"you will need to have these to qualify to earn a Verified Certificate." +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step.underscore +msgid "Government-Issued Photo ID" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step.underscore +msgid "" +"ID-Verification is not required for this Professional Education course." +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step.underscore +msgid "" +"All professional education courses are fee-based, and require payment to " +"complete the enrollment process." +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step.underscore +msgid "You have already verified your ID!" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step.underscore +msgid "Your verification status is good until {verificationGoodUntil}." +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step.underscore +msgid "price" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step_ab_testing.underscore +msgid "Account Not Activated" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step_ab_testing.underscore +msgid "Upgrade to a Verified Certificate for {courseName}" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step_ab_testing.underscore +msgid "" +"Before you upgrade to a certificate track, you must activate your account." +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step_ab_testing.underscore +msgid "Check your email for an activation message." +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step_ab_testing.underscore +msgid "Professional Certificate for {courseName}" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step_ab_testing.underscore +msgid "Verified Certificate for {courseName}" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step_ab_testing.underscore +msgid "" +"To receive a certificate, you must also verify your identity before {date}." +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step_ab_testing.underscore +msgid "To receive a certificate, you must also verify your identity." +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step_ab_testing.underscore +msgid "" +"To verify your identity, you need a webcam and a government-issued photo ID." +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step_ab_testing.underscore +msgid "" +"Your ID must be a government-issued photo ID that clearly shows your face." +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step_ab_testing.underscore +msgid "" +"You will use your webcam to take a picture of your face and of your " +"government-issued photo ID." +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore +msgid "Thank you! We have received your payment for {courseName}." +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore +msgid "Next Step: Confirm your identity" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore +msgid "Check your email" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore +msgid "" +"You need to activate your account before you can enroll in courses. Check " +"your inbox for an activation email." +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore +msgid "" +"A driver's license, passport, or government-issued ID with your name and " +"photo." +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore +#, python-format +msgid "" +"If you don't verify your identity now, you can still explore your course " +"from your dashboard. You will receive periodic reminders from " +"%(platformName)s to verify your identity." +msgstr "" +"Pokiaľ teraz neoveríte vašu identitu, stále môžete skúmať váš kurz priamo z " +"vašej palubnej dosky. Periodicky budete dostávať pripomienky z " +"%(platformName)s na overenie vašej identity." + +#: lms/templates/verify_student/reverify_success_step.underscore +msgid "Identity Verification In Progress" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/reverify_success_step.underscore +msgid "" +"We have received your information and are verifying your identity. You will " +"see a message on your dashboard when the verification process is complete " +"(usually within 1-2 days). In the meantime, you can still access all " +"available course content." +msgstr "" +"Obdržali sme vaše informácie a overujeme vašu identitu. Po skončení " +"verifikačného procesu uvidíte na vašej palubnej doske správu (zvyčajne do " +"1-2 dní). Dovtedy však môžete stále pristupovať ku kompletnému obsahu kurzu." + +#: lms/templates/verify_student/reverify_success_step.underscore +msgid "Return to Your Dashboard" +msgstr "Vrátiť sa do vašej Palubnej dosky" + +#: lms/templates/verify_student/review_photos_step.underscore +msgid "Review Your Photos" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/review_photos_step.underscore +msgid "" +"Make sure we can verify your identity with the photos and information you " +"have provided." +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/review_photos_step.underscore +#, python-format +msgid "Photo of %(fullName)s" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/review_photos_step.underscore +#, python-format +msgid "Photo of %(fullName)s's ID" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/review_photos_step.underscore +msgid "Photo requirements:" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/review_photos_step.underscore +msgid "Does the photo of you show your whole face?" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/review_photos_step.underscore +msgid "Does the photo of you match your ID photo?" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/review_photos_step.underscore +msgid "Is your name on your ID readable?" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/review_photos_step.underscore +#, python-format +msgid "Does the name on your ID match your account name: %(fullName)s?" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/review_photos_step.underscore +msgid "Edit Your Name" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/review_photos_step.underscore +msgid "" +"Make sure that the full name on your account matches the name on your ID." +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/review_photos_step.underscore +msgid "Photos don't meet the requirements?" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/review_photos_step.underscore +msgid "Retake Your Photos" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/review_photos_step.underscore +msgid "Before proceeding, please confirm that your details match" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/webcam_photo.underscore +msgid "" +"Don't see your picture? Make sure to allow your browser to use your camera " +"when it asks for permission." +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/webcam_photo.underscore +msgid "Live view of webcam" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/webcam_photo.underscore +msgid "Retake Photo" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/webcam_photo.underscore +msgid "Take Photo" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_bookmarks/static/course_bookmarks/templates/bookmarks-list.underscore +msgid "Bookmarked on" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_bookmarks/static/course_bookmarks/templates/bookmarks-list.underscore +msgid "You have not bookmarked any courseware pages yet" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_bookmarks/static/course_bookmarks/templates/bookmarks-list.underscore +msgid "" +"Use bookmarks to help you easily return to courseware pages. To bookmark a " +"page, click \"Bookmark this page\" under the page title." +msgstr "" + +#: openedx/features/course_search/static/course_search/templates/course_search_results.underscore +#: openedx/features/course_search/static/course_search/templates/dashboard_search_results.underscore +msgid "Load next {num_items} result" +msgid_plural "Load next {num_items} results" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: openedx/features/course_search/static/course_search/templates/course_search_results.underscore +#: openedx/features/course_search/static/course_search/templates/dashboard_search_results.underscore +msgid "Sorry, no results were found." +msgstr "" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/badge.underscore +#, python-format +msgid "Share your \"%(display_name)s\" award" +msgstr "" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/badge.underscore +msgid "Share" +msgstr "" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/badge.underscore +#, python-format +msgid "Earned %(created)s." +msgstr "" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/badge_placeholder.underscore +msgid "What's Your Next Accomplishment?" +msgstr "" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/badge_placeholder.underscore +msgid "Start working toward your next learning goal." +msgstr "" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/badge_placeholder.underscore +msgid "Find a course" +msgstr "" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/section_two.underscore +msgid "You are currently sharing a limited profile." +msgstr "" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/section_two.underscore +msgid "This learner is currently sharing a limited profile." +msgstr "" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/share_modal.underscore +msgid "Share on Mozilla Backpack" +msgstr "" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/share_modal.underscore +msgid "" +"To share your certificate on Mozilla Backpack, you must first have a " +"Backpack account. Complete the following steps to add your certificate to " +"Backpack." +msgstr "" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/share_modal.underscore +#, python-format +msgid "" +"Create a %(link_start)sMozilla Backpack%(link_end)s account, or log in to " +"your existing account" +msgstr "" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/share_modal.underscore +#, python-format +msgid "" +"%(download_link_start)sDownload this image (right-click or option-click, " +"save as)%(link_end)s and then %(upload_link_start)supload%(link_end)s it to " +"your backpack." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/access-editor.underscore +msgid "Limit Access" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/access-editor.underscore +msgid "" +"Select a prerequisite subsection and enter a minimum score percentage and " +"minimum completion percentage to limit access to this subsection. Allowed " +"values are 0-100" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/access-editor.underscore +msgid "Prerequisite:" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/access-editor.underscore +msgid "No prerequisite" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/access-editor.underscore +msgid "Minimum Score:" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/access-editor.underscore +msgid "Minimum Completion:" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/access-editor.underscore +msgid "The minimum score percentage must be a whole number between 0 and 100." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/access-editor.underscore +msgid "" +"The minimum completion percentage must be a whole number between 0 and 100." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/access-editor.underscore +msgid "Use as a Prerequisite" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/access-editor.underscore +msgid "Make this subsection available as a prerequisite to other content" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/active-video-upload-list.underscore +msgid "Active Uploads" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/active-video-upload.underscore +msgid "Read More" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/active-video-upload.underscore +msgid "details about the failure" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/add-xblock-component-button.underscore +msgid "Add Component:" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/add-xblock-component-menu-problem.underscore +#: cms/templates/js/add-xblock-component-menu.underscore +#, python-format +msgid "%(type)s Component Template Menu" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/add-xblock-component-menu-problem.underscore +msgid "Common Problem Types" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/add-xblock-component-support-legend.underscore +msgid "Supported" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/add-xblock-component-support-legend.underscore +msgid "Provisional" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/add-xblock-component-support-legend.underscore +#: cms/templates/js/add-xblock-component-support-level.underscore +msgid "Not Supported" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/add-xblock-component-support-level.underscore +msgid "Fully Supported" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/add-xblock-component-support-level.underscore +msgid "Provisionally Supported" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/add-xblock-component.underscore +msgid "Add New Component" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/advanced_entry.underscore +msgid "Deprecated" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/asset-library.underscore +msgid "List of uploaded files and assets in this course" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/asset-library.underscore +msgid "- Sortable" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/asset-library.underscore +msgid "Show All" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/asset-library.underscore +msgid "Other" +msgstr "Iné" + +#: cms/templates/js/asset-library.underscore +msgid "You haven't added any assets to this course yet." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/asset-library.underscore +msgid "Upload your first asset" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/asset-upload-modal.underscore +msgid "close" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/asset.underscore +msgid "No description available" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/asset.underscore +msgid "Open/download this file" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/asset.underscore +msgid "Studio:" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/asset.underscore +msgid "Web:" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/asset.underscore +msgid "Delete this asset" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/asset.underscore +msgid "Lock this asset" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/asset.underscore +msgid "Lock/unlock file" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/certificate-details.underscore +#: cms/templates/js/group-configuration-details.underscore +#: cms/templates/js/partition-group-details.underscore +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#: cms/templates/js/certificate-details.underscore +#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore +msgid "Certificate Details" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/certificate-details.underscore +#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore +msgid "Course Title" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/certificate-details.underscore +#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore +msgid "Course Title Override" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/certificate-details.underscore +msgid "Course Number" +msgstr "Číslo kurzu" + +#: cms/templates/js/certificate-details.underscore +msgid "Course Number Override" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/certificate-details.underscore +#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore +msgid "Certificate Signatories" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/certificate-details.underscore +#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore +msgid "" +"It is strongly recommended that you include four or fewer signatories. If " +"you include additional signatories, preview the certificate in Print View to" +" ensure the certificate will print correctly on one page." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore +msgid "Certificate Information" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore +msgid "Certificate Name" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore +msgid "Name of the certificate" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore +msgid "Description of the certificate" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore +msgid "Course title" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore +msgid "" +"Specify an alternative to the official course title to display on " +"certificates. Leave blank to use the official course title." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore +msgid "Add Additional Signatory" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore +msgid "(Add signatories for a certificate)" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/certificate-web-preview.underscore +msgid "Choose mode" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/certificate-web-preview.underscore +msgid "Preview Certificate" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/certificate-web-preview.underscore +msgid "Activate" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/certificate-web-preview.underscore +msgid "Deactivate" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/container-access.underscore +msgid "component" +msgstr "súčasť" + +#: cms/templates/js/container-access.underscore +msgid "Access to this {blockType} is restricted to: {selectedGroupsLabel}" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/container-access.underscore +msgid "" +"Access to some content in this {blockType} is restricted to specific groups " +"of learners." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/container-message.underscore +msgid "" +"Caution: The last published version of this unit is live. By publishing " +"changes you will change the student experience." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/content-group-editor.underscore +msgid "Content Group Name" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/content-group-editor.underscore +msgid "Content Group ID" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/content-group-editor.underscore +msgid "This is the name of the group" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/content-group-editor.underscore +msgid "This content group is used in one or more units." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/content-group-editor.underscore +#: cms/templates/js/partition-group-details.underscore +msgid "Cannot delete when in use by a unit" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/content-visibility-editor.underscore +msgid "Subsection Visibility" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/content-visibility-editor.underscore +msgid "Show entire subsection" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/content-visibility-editor.underscore +msgid "Learners see the published subsection and can access its content." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/content-visibility-editor.underscore +msgid "Hide content after course end date" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/content-visibility-editor.underscore +msgid "Hide content after due date" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/content-visibility-editor.underscore +msgid "" +"After the course\\'s end date has passed, learners can no longer access " +"subsection content. The subsection remains included in grade calculations." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/content-visibility-editor.underscore +msgid "" +"After the subsection\\'s due date has passed, learners can no longer access " +"its content. The subsection remains included in grade calculations." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/content-visibility-editor.underscore +msgid "Hide entire subsection" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/content-visibility-editor.underscore +msgid "" +"Learners do not see the subsection in the course outline. The subsection is " +"not included in grade calculations." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/content-visibility-editor.underscore +#, python-format +msgid "" +"If you select an option other than \"%(hide_label)s\", published units in " +"this subsection become available to learners unless they are explicitly " +"hidden." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-highlights-enable.underscore +msgid "Weekly Highlight Emails" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-highlights-enable.underscore +msgid "Enabled" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-highlights-enable.underscore +msgid "Enable Now" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore +msgid "Instructor Name" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore +msgid "Please add the instructor's name" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore +msgid "Instructor Title" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore +msgid "Please add the instructor's title" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore +#: cms/templates/js/signatory-details.underscore +msgid "Organization" +msgstr "Organizácia" + +#: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore +msgid "Organization Name" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore +msgid "Please add the institute where the instructor is associated" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore +msgid "Biography" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore +msgid "Instructor Biography" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore +msgid "Please add the instructor's biography" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore +msgid "Photo" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore +msgid "Instructor Photo" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore +msgid "Instructor Photo URL" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore +msgid "" +"Please add a photo of the instructor (Note: only JPEG or PNG format " +"supported)" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore +msgid "Upload Photo" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +#, python-format +msgid "Prerequisite: %(prereq_display_name)s" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +msgid "Contains staff only content" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +msgid "Unpublished changes to live content" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +msgid "Unpublished units will not be released" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +msgid "Unpublished changes to content that will release in the future" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +msgid "Access to this unit is restricted to: {selectedGroupsLabel}" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +msgid "" +"Access to some content in this unit is restricted to specific groups of " +"learners" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +msgid "Ungraded" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +msgid "Onboarding Exam" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +msgid "Practice proctored Exam" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +msgid "Proctored Exam" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +msgid "Timed Exam" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +#: cms/templates/js/xblock-outline.underscore +#, python-format +msgid "Collapse/Expand this %(xblock_type)s" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +msgid "Display Name" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +msgid "Proctoring Settings" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +msgid "Configure" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +msgid "Duplicate" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +msgid "Drag to reorder" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +msgid "Release Status:" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore +#: cms/templates/js/xblock-outline.underscore +msgid "Released:" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore +msgid "Scheduled:" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +#: cms/templates/js/highlights-editor.underscore +msgid "Section Highlights" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +msgid "Graded as:" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +msgid "Due:" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +msgid "Subsection is hidden after course end date" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +msgid "Subsection is hidden after due date" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +#: cms/templates/js/xblock-outline.underscore +msgid "You haven't added any content to this course yet." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +#: cms/templates/js/xblock-outline.underscore +#, python-format +msgid "Click to add a new %(xblock_type)s" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-settings-learning-fields.underscore +msgid "Learning Outcome" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-settings-learning-fields.underscore +msgid "Add a learning outcome here" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-video-settings-update-org-credentials-footer.underscore +msgid "Press discard changes to discard your changes." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-video-settings-update-org-credentials-footer.underscore +#: cms/templates/js/course-video-settings-update-settings-footer.underscore +msgid "Update Settings" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-video-settings-update-org-credentials-footer.underscore +msgid "Press update settings to update the information for your organization." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-video-settings-update-settings-footer.underscore +msgid "Press discard changes to discard changes." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-video-settings-update-settings-footer.underscore +msgid "Press update settings to update course video settings" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-video-settings.underscore +msgid "Press close to hide course video settings" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-video-settings.underscore +msgid "Course Video Settings" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-video-transcript-preferences.underscore +msgid "Transcript Turnaround" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-video-transcript-preferences.underscore +msgid "Transcript Fidelity" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-video-transcript-preferences.underscore +msgid "Video Source Language" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-video-transcript-preferences.underscore +msgid "Transcript Languages" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-video-transcript-preferences.underscore +#: cms/templates/js/metadata-dict-entry.underscore +#: cms/templates/js/metadata-list-entry.underscore +#: cms/templates/js/video/metadata-translations-entry.underscore +msgid "Add" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-video-transcript-preferences.underscore +msgid "Press Add to language" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-video-transcript-provider-empty.underscore +msgid "Automated Transcripts" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-video-transcript-provider-selected.underscore +msgid "Transcript Provider" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-video-transcript-provider-selected.underscore +msgid "Change" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-video-transcript-provider-selected.underscore +msgid "Press change to change selected transcript provider." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course_grade_policy.underscore +msgid "Assignment Type Name" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course_grade_policy.underscore +msgid "" +"The general category for this type of assignment, for example, Homework or " +"Midterm Exam. This name is visible to learners." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course_grade_policy.underscore +msgid "Abbreviation" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course_grade_policy.underscore +msgid "" +"This short name for the assignment type (for example, HW or Midterm) appears" +" next to assignments on a learner's Progress page." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course_grade_policy.underscore +msgid "Weight of Total Grade" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course_grade_policy.underscore +msgid "" +"The weight of all assignments of this type as a percentage of the total " +"grade, for example, 40. Do not include the percent symbol." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course_grade_policy.underscore +msgid "Total Number" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course_grade_policy.underscore +msgid "" +"The number of subsections in the course that contain problems of this " +"assignment type." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course_grade_policy.underscore +msgid "Number of Droppable" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course_grade_policy.underscore +msgid "" +"The number of assignments of this type that will be dropped. The lowest " +"scoring assignments are dropped first." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course_info_handouts.underscore +msgid "Course Handouts" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course_info_handouts.underscore +msgid "You have no handouts defined" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course_info_handouts.underscore +msgid "" +"There is invalid code in your content. Please check to make sure it is valid" +" HTML." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course_info_update.underscore +msgid "Send push notification to mobile apps" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course_info_update.underscore +msgid "Send notification to mobile apps" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course_info_update.underscore +msgid "Post" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/due-date-editor.underscore +msgid "Due Date:" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/due-date-editor.underscore +msgid "Due Time in UTC:" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/due-date-editor.underscore +msgid "Clear Grading Due Date" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/edit-chapter.underscore +msgid "Chapter Name" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/edit-chapter.underscore +msgid "Chapter {order}" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/edit-chapter.underscore +msgid "provide the title/name of the chapter that will be used in navigating" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/edit-chapter.underscore +msgid "Chapter Asset" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/edit-chapter.underscore +msgid "path/to/introductionToCookieBaking-CH{order}.pdf" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/edit-chapter.underscore +msgid "upload a PDF file or provide the path to a Studio asset file" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/edit-chapter.underscore +msgid "Upload PDF" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/edit-chapter.underscore +msgid "delete chapter" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/edit-textbook.underscore +msgid "Textbook information" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/edit-textbook.underscore +msgid "Textbook Name" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/edit-textbook.underscore +msgid "Introduction to Cookie Baking" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/edit-textbook.underscore +msgid "" +"provide the title/name of the text book as you would like your students to " +"see it" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/edit-textbook.underscore +msgid "Chapter information" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/edit-textbook.underscore +msgid "Add a Chapter" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/grading-editor.underscore +msgid "Grading" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/grading-editor.underscore +msgid "Grade as:" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/grading-editor.underscore +msgid "Not Graded" +msgstr "Neoznámkovaný" + +#: cms/templates/js/group-configuration-details.underscore +#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore +msgid "Cannot delete when in use by an experiment" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/group-configuration-details.underscore +msgid "This Group Configuration is used in:" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/group-configuration-details.underscore +msgid "" +"This Group Configuration is not in use. Start by adding a content experiment" +" to any Unit via the {linkStart}Course Outline{linkEnd}." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore +msgid "Group Configuration information" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore +msgid "Group Configuration Name" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore +msgid "Group Configuration ID" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore +msgid "This is the Name of the Group Configuration" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore +msgid "Name or short description of the configuration" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore +msgid "This is the Description of the Group Configuration" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore +msgid "Optional long description" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore +msgid "Group information" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore +msgid "" +"Name of the groups that students will be assigned to, for example, Control, " +"Video, Problems. You must have two or more groups." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore +msgid "Add another group" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore +msgid "" +"This configuration is currently used in content experiments. If you make " +"changes to the groups, you may need to edit those experiments." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/group-edit.underscore +msgid "delete group" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/highlights-editor.underscore +msgid "" +"This feature is currently in testing. Course teams can enter highlights, but" +" learners will not receive email messages." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/highlights-editor.underscore +msgid "" +"Enter 3-5 highlights to include in the email message that learners receive " +"for this section (250 character limit)." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/highlights-editor.underscore +msgid "Highlight {highlight_index}" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/highlights-editor.underscore +msgid "A highlight to look forward to this week." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/license-selector.underscore +msgid "License Type" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/license-selector.underscore +msgid "Learn more about {license_name}" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/license-selector.underscore +msgid "Options for {license_name}" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/license-selector.underscore +msgid "The following options are available for the {license_name} license." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/license-selector.underscore +msgid "License Display" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/license-selector.underscore +msgid "" +"The following message will be displayed at the bottom of the courseware " +"pages within your course:" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/license-selector.underscore +msgid "Creative Commons licensed content, with terms as follow:" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/license-selector.underscore +msgid "Some Rights Reserved" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/list.underscore +#, python-format +msgid "%(new_item_message)s" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/list.underscore +#, python-format +msgid "New %(item_type)s" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/metadata-dict-entry.underscore +#: cms/templates/js/metadata-file-uploader-entry.underscore +#: cms/templates/js/metadata-list-entry.underscore +#: cms/templates/js/metadata-number-entry.underscore +#: cms/templates/js/metadata-option-entry.underscore +#: cms/templates/js/metadata-string-entry.underscore +msgid "Clear" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/metadata-dict-entry.underscore +#: cms/templates/js/metadata-file-uploader-entry.underscore +#: cms/templates/js/metadata-list-entry.underscore +#: cms/templates/js/metadata-number-entry.underscore +#: cms/templates/js/metadata-option-entry.underscore +#: cms/templates/js/metadata-string-entry.underscore +msgid "Clear Value" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/metadata-editor.underscore +msgid "Component Location ID" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/metadata-file-uploader-item.underscore +#: cms/templates/js/video-transcripts.underscore +#: cms/templates/js/video/metadata-translations-item.underscore +msgid "Download" +msgstr "Prevziať" + +#: cms/templates/js/move-xblock-list.underscore +msgid "{categoryText} in {parentDisplayname}" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/move-xblock-list.underscore +msgid "Current location" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/move-xblock-list.underscore +msgid "Currently selected" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/no-textbooks.underscore +msgid "You haven't added any textbooks to this course yet." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/no-textbooks.underscore +msgid "Add your first textbook" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/partition-group-details.underscore +msgid "This group controls access to:" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/partition-group-details.underscore +msgid "" +"In the {linkStart}Course Outline{linkEnd}, use this group to control access " +"to a component." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/previous-video-upload-list.underscore +msgid "Previous Uploads" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/previous-video-upload-list.underscore +msgid "Download available encodings (.csv)" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/previous-video-upload-list.underscore +msgid "Thumbnail" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/previous-video-upload-list.underscore +msgid "Video ID" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/previous-video-upload-list.underscore +msgid "Transcripts" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/previous-video-upload-list.underscore +msgid "Video Status" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/previous-video-upload.underscore +msgid "Remove this video" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/previous-video-upload.underscore +msgid "Remove {video_name} video" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/publish-history.underscore +msgid "Never published" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/publish-history.underscore +#, python-format +msgid "Last published %(last_published_date)s by %(publish_username)s" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/publish-history.underscore +#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore +msgid "Previously published" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore +msgid "Draft (Never published)" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore +msgid "Visible to Staff Only" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore +msgid "Published and Live" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore +msgid "Published (not yet released)" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore +msgid "Draft (Unpublished changes)" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore +msgid "Release:" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore +msgid "Publishing Status" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore +msgid "" +"Draft saved on {lastSavedStart}{editedOn}{lastSavedEnd} by " +"{editedByStart}{editedBy}{editedByEnd}" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore +msgid "" +"Last published {lastPublishedStart}{publishedOn}{lastPublishedEnd} by " +"{publishedByStart}{publishedBy}{publishedByEnd}" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore +#, python-format +msgid "with %(release_date_from)s" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore +msgid "Is Visible To:" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore +msgid "Will Be Visible To:" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore +msgid "Staff Only" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore +#, python-format +msgid "with %(section_or_subsection)s" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore +msgid "Staff and Learners" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore +#: cms/templates/js/staff-lock-editor.underscore +msgid "Hide from learners" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore +msgid "Note: Do not hide graded assignments after they have been released." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/release-date-editor.underscore +msgid "Release Date and Time" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/release-date-editor.underscore +msgid "Release Date:" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/release-date-editor.underscore +msgid "Release Time in UTC:" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/release-date-editor.underscore +msgid "Clear Release Date/Time" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/show-correctness-editor.underscore +msgid "Assessment Results Visibility" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/show-correctness-editor.underscore +msgid "Always show assessment results" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/show-correctness-editor.underscore +msgid "" +"When learners submit an answer to an assessment, they immediately see " +"whether the answer is correct or incorrect, and the score received." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/show-correctness-editor.underscore +msgid "Never show assessment results" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/show-correctness-editor.underscore +msgid "" +"Learners never see whether their answers to assessments are correct or " +"incorrect, nor the score received." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/show-correctness-editor.underscore +msgid "Show assessment results when subsection is past due" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/show-correctness-editor.underscore +msgid "" +"Learners do not see whether their answers to assessments were correct or " +"incorrect, nor the score received, until after the course end date has " +"passed." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/show-correctness-editor.underscore +msgid "" +"If the course does not have an end date, learners always see their scores " +"when they submit answers to assessments." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/show-correctness-editor.underscore +msgid "" +"Learners do not see whether their answers to assessments were correct or " +"incorrect, nor the score received, until after the due date for the " +"subsection has passed." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/show-correctness-editor.underscore +msgid "" +"If the subsection does not have a due date, learners always see their scores" +" when they submit answers to assessments." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/show-textbook.underscore +msgid "PDF Chapters" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/signatory-details.underscore +#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore +msgid "Signatory" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/signatory-details.underscore +#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore +msgid "Signature Image" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore +msgid "Certificate Signatory Configuration" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore +msgid "Name " +msgstr "" + +#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore +msgid "Name of the signatory" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore +msgid "The name of this signatory as it should appear on certificates." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore +msgid "Title " +msgstr "" + +#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore +msgid "Title of the signatory" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore +msgid "" +"Titles more than 100 characters may prevent students from printing their " +"certificate on a single page." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore +msgid "Organization " +msgstr "" + +#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore +msgid "Organization of the signatory" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore +msgid "" +"The organization that this signatory belongs to, as it should appear on " +"certificates." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore +msgid "Path to Signature Image" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore +msgid "Image must be in PNG format" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore +msgid "Upload Signature Image" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/staff-lock-editor.underscore +msgid "Unit Visibility" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/staff-lock-editor.underscore +msgid "Section Visibility" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/staff-lock-editor.underscore +msgid "" +"If the unit was previously published and released to learners, any changes " +"you made to the unit when it was hidden will now be visible to learners." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/staff-lock-editor.underscore +#, python-format +msgid "" +"If you make this %(xblockType)s visible to learners, learners will be able " +"to see its content after the release date has passed and you have published " +"the unit. Only units that are explicitly hidden from learners will remain " +"hidden after you clear this option for the %(xblockType)s." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/team-member.underscore +msgid "Current Role:" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/team-member.underscore +msgid "You!" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/team-member.underscore +msgid "send an email message to {email}" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/team-member.underscore +msgid "Promote another member to Admin to remove your admin rights" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/team-member.underscore +msgid "Add {role} Access" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/team-member.underscore +msgid "Remove {role} Access" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/team-member.underscore +msgid "Delete the user, {username}" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/timed-examination-preference-editor.underscore +msgid "Set as a Special Exam" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/timed-examination-preference-editor.underscore +msgid "Exam Types" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/timed-examination-preference-editor.underscore +msgid "Timed" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/timed-examination-preference-editor.underscore +msgid "" +"Use a timed exam to limit the time learners can spend on problems in this " +"subsection. Learners must submit answers before the time expires. You can " +"allow additional time for individual learners through the Instructor " +"Dashboard." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/timed-examination-preference-editor.underscore +msgid "Proctored" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/timed-examination-preference-editor.underscore +msgid "" +"Proctored exams are timed and they record video of each learner taking the " +"exam. The videos are then reviewed to ensure that learners follow all " +"examination rules." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/timed-examination-preference-editor.underscore +msgid "Onboarding" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/timed-examination-preference-editor.underscore +msgid "" +"Use Onboarding to introduce learners to proctoring, verify their identity, " +"and create an onboarding profile. Learners must complete the onboarding " +"profile step prior to taking a proctored exam. Profile reviews take 2+ " +"business days." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/timed-examination-preference-editor.underscore +msgid "Practice Proctored" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/timed-examination-preference-editor.underscore +msgid "" +"Use a practice proctored exam to introduce learners to the proctoring tools " +"and processes. Results of a practice exam do not affect a learner's grade." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/timed-examination-preference-editor.underscore +msgid "Time Allotted (HH:MM):" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/timed-examination-preference-editor.underscore +msgid "" +"Select a time allotment for the exam. If it is over 24 hours, type in the " +"amount of time. You can grant individual learners extra time to complete the" +" exam through the Instructor Dashboard." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/timed-examination-preference-editor.underscore +msgid "Review Rules" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/timed-examination-preference-editor.underscore +msgid "" +"Specify any rules or rule exceptions that the proctoring review team should " +"enforce when reviewing the videos. For example, you could specify that " +"calculators are allowed. These specified rules are visible to learners " +"before the learners start the exam, along with the {linkStart}general " +"proctored exam rules{linkEnd}." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/timed-examination-preference-editor.underscore +msgid "General Proctored Exam Rules" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/timed-examination-preference-editor.underscore +msgid "" +"Specify any rules or rule exceptions that the proctoring review team should " +"enforce when reviewing the videos. For example, you could specify that " +"calculators are allowed. These specified rules are visible to learners " +"before the learners start the exam." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/transcript-organization-credentials.underscore +msgid "Account" +msgstr "Účet" + +#: cms/templates/js/transcript-organization-credentials.underscore +msgid "" +"This action updates the {provider} information for your entire organization." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/transcript-organization-credentials.underscore +msgid "Enter the account information for your organization." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/transcript-organization-credentials.underscore +msgid "API Key" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/transcript-organization-credentials.underscore +msgid "API Secret" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/unit-access-editor.underscore +msgid "Unit Access" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/unit-access-editor.underscore +msgid "Restrict access to:" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/unit-access-editor.underscore +msgid "Select a group type" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/unit-access-editor.underscore +msgid "Select one or more groups:" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/unit-access-editor.underscore +msgid "Deleted Group" +msgstr "Zmazaná skupina" + +#: cms/templates/js/unit-access-editor.underscore +msgid "" +"This group no longer exists. Choose another group or do not restrict access " +"to this unit." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/upload-dialog.underscore +msgid "File upload succeeded" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/validation-error-modal.underscore +msgid "" +"Please check the following validation feedbacks and reflect them in your " +"course settings:" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/verification-access-editor.underscore +msgid "Verification Checkpoint" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/verification-access-editor.underscore +msgid "Must complete verification checkpoint" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/verification-access-editor.underscore +msgid "Verification checkpoint to be completed" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/verification-access-editor.underscore +msgid "" +"Learners who require verification must pass the selected checkpoint to see " +"the content in this unit. Learners who do not require verification see this " +"content by default." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/video-thumbnail.underscore +msgid "" +"Recommended image resolution is {imageResolution}, maximum image file size " +"should be {maxFileSize} and format must be one of {supportedImageFormats}." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/video-transcript-upload-status.underscore +msgid "Read more" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/video-transcripts.underscore +msgid "Show transcripts ({totalTranscripts})" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/video-transcripts.underscore +msgid "No transcript uploaded." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/xblock-access-editor.underscore +msgid "Set Access" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/xblock-string-field-editor.underscore +#, python-format +msgid "Edit %(display_name)s (required)" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/maintenance/force-published-course-response.underscore +msgid "" +"You have done a dry run of force publishing the course. Nothing has changed." +" Had you run it, the following course versions would have been change." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/maintenance/force-published-course-response.underscore +msgid "" +"The published branch version, {published}, was reset to the draft branch " +"version, {draft}." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/video/transcripts/metadata-videolist-entry.underscore +msgid "Add URLs for additional versions" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/video/transcripts/metadata-videolist-entry.underscore +msgid "" +"To be sure all students can access the video, we recommend providing both an" +" .mp4 and a .webm version of your video. Click below to add a URL for " +"another version. These URLs cannot be YouTube URLs. The first listed video " +"that's compatible with the student's computer will play." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/video/transcripts/metadata-videolist-entry.underscore +msgid "Default Timed Transcript" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-choose.underscore +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-replace.underscore +msgid "Timed Transcript Conflict" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-choose.underscore +msgid "" +"The timed transcript for the first video file does not appear to be the same" +" as the timed transcript for the second video file." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-choose.underscore +msgid "Which timed transcript would you like to use?" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-choose.underscore +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-found.underscore +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-import.underscore +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-not-found.underscore +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-replace.underscore +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-uploaded.underscore +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-use-existing.underscore +msgid "Error." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-choose.underscore +#, python-format +msgid "Timed Transcript from %(filename)s" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-found.underscore +msgid "Timed Transcript Found" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-found.underscore +msgid "" +"EdX has a timed transcript for this video. If you want to edit this " +"transcript, you can download, edit, and re-upload the existing transcript. " +"If you want to replace this transcript, upload a new .srt transcript file." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-found.underscore +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-import.underscore +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-not-found.underscore +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-uploaded.underscore +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-use-existing.underscore +msgid "Upload New Transcript" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-found.underscore +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-import.underscore +msgid "Upload New .srt Transcript" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-found.underscore +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-not-found.underscore +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-uploaded.underscore +msgid "Download Transcript for Editing" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-import.underscore +msgid "No EdX Timed Transcript" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-import.underscore +msgid "" +"EdX doesn't have a timed transcript for this video in Studio, but we found a" +" transcript on YouTube. You can import the YouTube transcript or upload your" +" own .srt transcript file." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-import.underscore +msgid "Import YouTube Transcript" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-not-found.underscore +msgid "No Timed Transcript" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-not-found.underscore +msgid "" +"EdX doesn\\'t have a timed transcript for this video. Please upload an .srt " +"file." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-replace.underscore +msgid "" +"The timed transcript for this video on edX is out of date, but YouTube has a" +" current timed transcript for this video." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-replace.underscore +msgid "Do you want to replace the edX transcript with the YouTube transcript?" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-replace.underscore +msgid "Yes, replace the edX transcript with the YouTube transcript" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-uploaded.underscore +msgid "Timed Transcript Uploaded Successfully" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-uploaded.underscore +msgid "" +"EdX has a timed transcript for this video. If you want to replace this " +"transcript, upload a new .srt transcript file. If you want to edit this " +"transcript, you can download, edit, and re-upload the existing transcript." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-use-existing.underscore +msgid "Confirm Timed Transcript" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-use-existing.underscore +msgid "" +"You changed a video URL, but did not change the timed transcript file. Do " +"you want to use the current timed transcript or upload a new .srt transcript" +" file?" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-use-existing.underscore +msgid "Use Current Transcript" +msgstr "" diff --git a/conf/locale/sw_KE/LC_MESSAGES/django.mo b/conf/locale/sw_KE/LC_MESSAGES/django.mo new file mode 100644 index 0000000000..c2b8d71b95 Binary files /dev/null and b/conf/locale/sw_KE/LC_MESSAGES/django.mo differ diff --git a/conf/locale/sw_KE/LC_MESSAGES/django.po b/conf/locale/sw_KE/LC_MESSAGES/django.po new file mode 100644 index 0000000000..95cf9c406e --- /dev/null +++ b/conf/locale/sw_KE/LC_MESSAGES/django.po @@ -0,0 +1,25304 @@ +# #-#-#-#-# django-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# +# edX community translations have been downloaded from Swahili (Kenya) (http://www.transifex.com/open-edx/edx-platform/language/sw_KE/). +# Copyright (C) 2019 EdX +# This file is distributed under the GNU AFFERO GENERAL PUBLIC LICENSE. +# +# Translators: +# Alfani Mohamed , 2017 +# Innocent Masue , 2017 +# Isihaka Issa , 2017 +# JOHN MASANDA , 2017 +# Mathieu Lacasse , 2017 +# Mikias Ephrem , 2019 +# Nasry Uronu , 2017 +# swaleh amin , 2016 +# swalehe manture , 2017 +# YAHAYA MWAVURIZI , 2017 +# #-#-#-#-# django-studio.po (edx-platform) #-#-#-#-# +# edX community translations have been downloaded from Swahili (Kenya) (http://www.transifex.com/open-edx/edx-platform/language/sw_KE/). +# Copyright (C) 2019 EdX +# This file is distributed under the GNU AFFERO GENERAL PUBLIC LICENSE. +# +# Translators: +# Alfani Mohamed , 2017 +# Isihaka Issa , 2017 +# JOHN MASANDA , 2017 +# Masoud Mohamed Ali , 2016 +# Mikias Ephrem , 2019 +# swaleh amin , 2016 +# swalehe manture , 2017 +# YAHAYA MWAVURIZI , 2017 +# #-#-#-#-# mako.po (edx-platform) #-#-#-#-# +# edX community translations have been downloaded from Swahili (Kenya) (http://www.transifex.com/open-edx/edx-platform/language/sw_KE/) +# Copyright (C) 2019 edX +# This file is distributed under the GNU AFFERO GENERAL PUBLIC LICENSE. +# +# Translators: +# Benedict Mfoi , 2019 +# Fabian Hamza , 2017 +# Innocent Masue , 2017 +# Isihaka Issa , 2017 +# JOHN MASANDA , 2017 +# Mathieu Lacasse , 2017,2019 +# Mikias Ephrem , 2019 +# Nasry Uronu , 2017 +# Said Mlima , 2017 +# swaleh amin , 2016 +# swalehe manture , 2017 +# YAHAYA MWAVURIZI , 2017 +# #-#-#-#-# mako-studio.po (edx-platform) #-#-#-#-# +# edX community translations have been downloaded from Swahili (Kenya) (http://www.transifex.com/open-edx/edx-platform/language/sw_KE/) +# Copyright (C) 2019 edX +# This file is distributed under the GNU AFFERO GENERAL PUBLIC LICENSE. +# +# Translators: +# Benedict Mfoi , 2019 +# Innocent Masue , 2017 +# Isihaka Issa , 2017 +# JOHN MASANDA , 2017 +# Mathieu Lacasse , 2017 +# Nasry Uronu , 2017 +# swaleh amin , 2016 +# swalehe manture , 2017 +# YAHAYA MWAVURIZI , 2017 +# #-#-#-#-# wiki.po (edx-platform) #-#-#-#-# +# edX community translations have been downloaded from Swahili (Kenya) (http://www.transifex.com/open-edx/edx-platform/language/sw_KE/) +# Copyright (C) 2019 edX +# This file is distributed under the GNU AFFERO GENERAL PUBLIC LICENSE. +# +# Translators: +# Masoud Mohamed Ali , 2016 +# swaleh amin , 2016 +# YAHAYA MWAVURIZI , 2017 +# #-#-#-#-# edx_proctoring_proctortrack.po (0.1a) #-#-#-#-# +# edX community translations have been downloaded from Swahili (Kenya) (https://www.transifex.com/open-edx/teams/6205/sw_KE/) +# Copyright (C) 2019 edX +# This file is distributed under the GNU AFFERO GENERAL PUBLIC LICENSE. +# EdX Team , 2019. +# +# Translators: +# Waheed Ahmed , 2019 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: 0.1a\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n" +"POT-Creation-Date: 2019-04-22 10:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-01-20 20:43+0000\n" +"Last-Translator: Waheed Ahmed , 2019\n" +"Language-Team: Swahili (Kenya) (https://www.transifex.com/open-edx/teams/6205/sw_KE/)\n" +"Language: sw_KE\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Generated-By: Babel 1.3\n" + +#. #-#-#-#-# django-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: 'Discussion' refers to the tab in the courseware that leads to +#. the discussion forums +#: cms/djangoapps/contentstore/views/component.py +#: lms/djangoapps/courseware/tabs.py lms/djangoapps/discussion/plugins.py +#: openedx/core/lib/xblock_builtin/xblock_discussion/xblock_discussion/__init__.py +#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/discussion_profile_page.html +#: lms/templates/ux/reference/bootstrap/course-skeleton.html +msgid "Discussion" +msgstr "Majadiliano" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/component.py +#: lms/djangoapps/class_dashboard/dashboard_data.py +msgid "Problem" +msgstr "Tatizo" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/component.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_module.py +msgid "Advanced" +msgstr "Iliyoboreshwa" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/entrance_exam.py +#: lms/djangoapps/courseware/tabs.py cms/templates/settings.html +msgid "Entrance Exam" +msgstr "Mtihani wa Kujiunga na masomo" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/helpers.py +#: lms/djangoapps/class_dashboard/dashboard_data.py +#: cms/templates/course_outline.html lms/templates/seq_module.html +#: lms/templates/ccx/schedule.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html +msgid "Section" +msgstr "Kifungu" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/helpers.py +#: lms/djangoapps/class_dashboard/dashboard_data.py +#: lms/templates/ccx/schedule.html +msgid "Subsection" +msgstr "Kifungu kidogo" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/helpers.py +#: lms/djangoapps/instructor/views/tools.py lms/templates/ccx/schedule.html +msgid "Unit" +msgstr "Kitengo" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/helpers.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +msgid "Empty" +msgstr "Tupu " + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcript_settings.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_handlers.py +#, python-brace-format +msgid "The following parameters are required: {missing}." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcript_settings.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_handlers.py +#, python-brace-format +msgid "A transcript with the \"{language_code}\" language code already exists." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcript_settings.py +#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_handlers.py +msgid "A transcript file is required." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcript_settings.py +#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_handlers.py +msgid "" +"There is a problem with this transcript file. Try to upload a different " +"file." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py +#: lms/djangoapps/class_dashboard/dashboard_data.py +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py lms/templates/help_modal.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html +#: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "Name" +msgstr "Jina" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "Video ID" +msgstr "Kitambulisho cha Video" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "Status" +msgstr "Hali ilivyo" + +#. #-#-#-#-# django-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: This is listed as the duration for a video that has not +#. yet reached the point in its processing by the servers where its +#. duration is determined. +#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py +#: openedx/core/djangoapps/api_admin/models.py cms/templates/index.html +msgid "Pending" +msgstr "Inasubiri huduma" + +#: cms/templates/admin/base_site.html lms/templates/admin/base_site.html +msgid "Django site admin" +msgstr "" + +#: cms/templates/admin/base_site.html lms/templates/admin/base_site.html +msgid "Django administration" +msgstr "" + +#: cms/templates/admin/base_site.html lms/templates/admin/base_site.html +msgid "View site" +msgstr "" + +#: cms/templates/admin/base_site.html lms/templates/admin/base_site.html +msgid "Documentation" +msgstr "" + +#: cms/templates/admin/base_site.html lms/templates/admin/base_site.html +#: wiki/templates/wiki/base.html +msgid "Log out" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/course_modes/admin.py +#: common/djangoapps/course_modes/models.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +msgid "Mode" +msgstr "Mtindo / Namna" + +#: common/djangoapps/course_modes/admin.py +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +msgid "Verification Deadline" +msgstr "Mwisho wa uthibitishaji" + +#: common/djangoapps/course_modes/admin.py +msgid "" +"OPTIONAL: After this date/time, users will no longer be able to submit " +"photos for verification. This appies ONLY to modes that require " +"verification." +msgstr "" +"NI KWA HIARI:Baada ya tarehe/wakati huu, watumiaji hawataweza tena " +"kuwasilisha picha kwa uthibitishaji. Hii inahusu TU kwa namna zinazohitaji " +"uthibitishaji." + +#: common/djangoapps/course_modes/helpers.py +msgid "Your verification is pending" +msgstr "Uthibitisho wako una subirir maamuzi" + +#: common/djangoapps/course_modes/helpers.py +msgid "Verified: Pending Verification" +msgstr "Imethibitishwa: Uthibitishaji unasubiri" + +#: common/djangoapps/course_modes/helpers.py +msgid "ID verification pending" +msgstr "Uthibitishaji wa Kitambulisho unasubiri maamuzi" + +#: common/djangoapps/course_modes/helpers.py +msgid "You're enrolled as a verified student" +msgstr "Umesajiliwa kama mwanafunzi aliyethibitishwa" + +#: common/djangoapps/course_modes/helpers.py +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +msgid "Verified" +msgstr "Imethibitishwa" + +#: common/djangoapps/course_modes/helpers.py +msgid "ID Verified Ribbon/Badge" +msgstr "Utepe/Beji ya Kitambulisho Kilichothibitishwa" + +#: common/djangoapps/course_modes/helpers.py +msgid "You're enrolled as an honor code student" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/course_modes/helpers.py lms/djangoapps/branding/api.py +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py +#: lms/templates/static_templates/honor.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/footer.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/static_templates/tos.html +msgid "Honor Code" +msgstr "Kanuni ya kimaadili" + +#: common/djangoapps/course_modes/helpers.py +msgid "You're enrolled as a professional education student" +msgstr "Umesajiliwa kama mwanafunzi wa elimu ya fani maalum" + +#: common/djangoapps/course_modes/helpers.py +msgid "Professional Ed" +msgstr "Mtaalamu wa Elimu" + +#: common/djangoapps/course_modes/models.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/annotatable_module.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/conditional_module.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/html_module.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/split_test_module.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/word_cloud_module.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/x_module.py +#: openedx/core/lib/xblock_builtin/xblock_discussion/xblock_discussion/__init__.py +#: cms/templates/container.html cms/templates/library.html +msgid "Display Name" +msgstr "Onesha Jina" + +#: common/djangoapps/course_modes/models.py +#: lms/templates/courseware/course_about.html +msgid "Price" +msgstr "Bei" + +#: common/djangoapps/course_modes/models.py +msgid "Upgrade Deadline" +msgstr "Andika upya Muda wa Mwisho" + +#: common/djangoapps/course_modes/models.py +msgid "" +"OPTIONAL: After this date/time, users will no longer be able to enroll in " +"this mode. Leave this blank if users can enroll in this mode until " +"enrollment closes for the course." +msgstr "" +"HIARI: Baada ya tarehe/wakati huu, watumiaji hawataweza tena kusajili katika" +" mtindo huu. Acha hii wazi kama watumiaji wanaweza kusajili katika mtindo " +"huu mpaka usajili wa kozi ufungwe. " + +#: common/djangoapps/course_modes/models.py +msgid "" +"OPTIONAL: This is the SKU (stock keeping unit) of this mode in the external " +"ecommerce service. Leave this blank if the course has not yet been migrated" +" to the ecommerce service." +msgstr "" +"HIARI: Hii ni SKU (stock keeping unit) ya mtindo huu katika huduma ya nje ya" +" ecommerce. Acha hii wazi kama kozi bado haija hamishwa kwenda kwenye huduma" +" ya ecommerce." + +#: common/djangoapps/course_modes/models.py +msgid "" +"This is the bulk SKU (stock keeping unit) of this mode in the external " +"ecommerce service." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/course_modes/models.py +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +msgid "Honor" +msgstr "Heshima" + +#: common/djangoapps/course_modes/models.py +msgid "" +"Professional education modes are not allowed to have expiration_datetime " +"set." +msgstr "" +"Mitindo ya elimu ya taaluma hairuhusiwi kuwa na muda wa mwisho_urekebishaji " +"tarehe na wakati. " + +#: common/djangoapps/course_modes/models.py +#, python-brace-format +msgid "" +"The {course_mode} course mode has a minimum price of {min_price}. You must " +"set a price greater than or equal to {min_price}." +msgstr "" + +#. #-#-#-#-# django-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: This will look like '$50', where {currency_symbol} is a symbol +#. such as '$' and {price} is a +#. numerical amount in that currency. Adjust this display as needed for your +#. language. +#. #-#-#-#-# mako.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: currency_symbol is a symbol indicating type of currency, ex +#. "$". +#. This string would look like this when all variables are in: +#. "$500.00" +#: common/djangoapps/course_modes/models.py +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html +#, python-brace-format +msgid "{currency_symbol}{price}" +msgstr "{currency_symbol}{price}" + +#. Translators: This refers to the cost of the course. In this case, the +#. course costs nothing so it is free. +#: common/djangoapps/course_modes/models.py +msgid "Free" +msgstr "Bure / Huru" + +#: common/djangoapps/course_modes/models.py +msgid "" +"The time period before a course ends in which a course mode will expire" +msgstr "" +"Kipindi cha muda kabla ya kumalizika kwa kozi ambapo muda wa mtindo wa kozi " +"utamalizika." + +#: common/djangoapps/course_modes/views.py +#, python-brace-format +msgid "Congratulations! You are now enrolled in {course_name}" +msgstr "Hongera! Sasa umesajiliwa kwenye {course_name}" + +#: common/djangoapps/course_modes/views.py +msgid "Enrollment is closed" +msgstr "Usajili umefungwa" + +#: common/djangoapps/course_modes/views.py +msgid "Enrollment mode not supported" +msgstr "Mtindo wa usajili haujawezeshwa" + +#: common/djangoapps/course_modes/views.py +msgid "Invalid amount selected." +msgstr "Kiasi batili kimechaguliwa." + +#: common/djangoapps/course_modes/views.py +msgid "No selected price or selected price is too low." +msgstr "Hakuna bei iliyochaguliwa au bei iliyochaguliwa ni ndogo sana." + +#: common/djangoapps/django_comment_common/models.py +msgid "Administrator" +msgstr "Msimamizi/Mtawala" + +#: common/djangoapps/django_comment_common/models.py +msgid "Moderator" +msgstr "Msimamizi" + +#: common/djangoapps/django_comment_common/models.py +msgid "Group Moderator" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/django_comment_common/models.py +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Community TA" +msgstr "Jamii TA" + +#: common/djangoapps/django_comment_common/models.py +#: lms/djangoapps/instructor/paidcourse_enrollment_report.py +msgid "Student" +msgstr "Mwanafunzi" + +#: common/djangoapps/student/admin.py +msgid "User profile" +msgstr "Wasifu wa Mtumiaji" + +#: common/djangoapps/student/admin.py +msgid "Account recovery" +msgstr "" + +#. #-#-#-#-# django-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: This label appears above a field on the login form +#. meant to hold the user's password. +#. Translators: This label appears above a field on the registration form +#. meant to hold the user's password. +#: common/djangoapps/student/admin.py openedx/core/djangoapps/user_api/api.py +#: cms/templates/login.html cms/templates/register.html +#: lms/templates/login.html lms/templates/provider_login.html +#: lms/templates/register-form.html lms/templates/signup_modal.html +#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html +#: themes/red-theme/cms/templates/login.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +msgid "Password" +msgstr "Nywila" + +#: common/djangoapps/student/admin.py +msgid "" +"Raw passwords are not stored, so there is no way to see this user's " +"password." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/admin.py +#, python-format +msgid "%(count)d student account was unlocked." +msgid_plural "%(count)d student accounts were unlocked." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: common/djangoapps/student/forms.py +msgid "" +"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure " +"you've registered?" +msgstr "" +"Anwani ile ya barua pepe haina akaunti inayohusiana nayo. Je, una hakika " +"umejiandikisha?" + +#: common/djangoapps/student/forms.py +msgid "" +"The user account associated with this e-mail address cannot reset the " +"password." +msgstr "" +"Akaunti ya mtumiaji inayohusiana na anwani ya barua pepe hii haiwezi kuunda " +"upya nywila." + +#: common/djangoapps/student/forms.py +msgid "Full Name cannot contain the following characters: < >" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/forms.py +msgid "A properly formatted e-mail is required" +msgstr "Anwani ya barua pepe iliyo na mfumo sahihi inahitajika" + +#: common/djangoapps/student/forms.py +msgid "Your legal name must be a minimum of two characters long" +msgstr "Jina lako halali kwa uchache liwe na urefu wa herufi mbili " + +#: common/djangoapps/student/forms.py +#, python-format +msgid "Email cannot be more than %(limit_value)s characters long" +msgstr "Barua pepe haiwezi kuwa na urefu wa zaidi ya herufi %(limit_value)s" + +#: common/djangoapps/student/forms.py +msgid "You must accept the terms of service." +msgstr "Lazima ukabali mashrti ya huduma." + +#: common/djangoapps/student/forms.py +msgid "A level of education is required" +msgstr "Kiwango cha elimu kinahitajika" + +#: common/djangoapps/student/forms.py +msgid "Your gender is required" +msgstr "Jinsia yako inahitajika" + +#: common/djangoapps/student/forms.py +msgid "Your year of birth is required" +msgstr "Mwaka wako wa kuzaliwa unahitajika" + +#: common/djangoapps/student/forms.py +msgid "Your mailing address is required" +msgstr "Anwani yako ya barua pepe inahitajika" + +#: common/djangoapps/student/forms.py +msgid "A description of your goals is required" +msgstr "Maelezo ya malengo yako yanahitajika" + +#: common/djangoapps/student/forms.py +msgid "A city is required" +msgstr "Jina la mji linahitajika" + +#: common/djangoapps/student/forms.py +msgid "A country is required" +msgstr "Jina la nchi linahitajika" + +#: common/djangoapps/student/forms.py +msgid "To enroll, you must follow the honor code." +msgstr "Kusajili, lazima ufuate kanuni za maadili ya taaluma." + +#: common/djangoapps/student/forms.py +msgid "You are missing one or more required fields" +msgstr "Hujajaza moja au zaidi ya vipengele vinavyohitajika" + +#: common/djangoapps/student/forms.py +msgid "Unauthorized email address." +msgstr "Anwani ya barua pepe isiyoidhinishwa/kubalika." + +#: common/djangoapps/student/forms.py +#: common/djangoapps/student/views/management.py +#, python-brace-format +msgid "" +"It looks like {email} belongs to an existing account. Try again with a " +"different email address." +msgstr "" +"Ni kama {email} inatumiwa na mtu mwingine. Jaribu tena kwakutumia anwani ya " +"barua pepe tofauti." + +#: common/djangoapps/student/helpers.py +#, python-brace-format +msgid "An account with the Public Username '{username}' already exists." +msgstr "Akaunti yenye Jina la Mtumiaji {username} tayari ipo." + +#: common/djangoapps/student/helpers.py +#, python-brace-format +msgid "An account with the Email '{email}' already exists." +msgstr "Akaunti yenye anwani ya barua pepe '{email}' tayari ipo." + +#: common/djangoapps/student/management/commands/manage_group.py +msgid "Removed group: \"{}\"" +msgstr "Kundi lililoondolewa: \"{}\"" + +#: common/djangoapps/student/management/commands/manage_group.py +msgid "Did not find a group with name \"{}\" - skipping." +msgstr "Haikuweza kupata kundi lenye jina \"{}\" - kurukaruka." + +#: common/djangoapps/student/management/commands/manage_group.py +#, python-brace-format +msgid "Invalid group name: \"{group_name}\". {messages}" +msgstr "Jina batili la kundi: \"{group_name}\". {messages}" + +#: common/djangoapps/student/management/commands/manage_group.py +msgid "Created new group: \"{}\"" +msgstr "Imebuni kundi jipya: \"{}\"" + +#: common/djangoapps/student/management/commands/manage_group.py +msgid "Found existing group: \"{}\"" +msgstr "Imepata kundi lililopo: \"{}\"" + +#: common/djangoapps/student/management/commands/manage_group.py +#, python-brace-format +msgid "Adding {codenames} permissions to group \"{group}\"" +msgstr "Kuongeza {codenames} ruhusa/idhini kwenye kundi \"{group}\" " + +#: common/djangoapps/student/management/commands/manage_group.py +#, python-brace-format +msgid "Removing {codenames} permissions from group \"{group}\"" +msgstr "Kuondoa {codenames} ruhusa kutoka kwenye kundi \"{group}\"" + +#: common/djangoapps/student/management/commands/manage_group.py +msgid "" +"Invalid permission option: \"{}\". Please specify permissions using the " +"format: app_label:model_name:permission_codename." +msgstr "" +"Kipengele batili cha ruhusa: \"{}\". Tafadhali bainisha/taja ruhusa kutumia " +"mfumo: programu-tumishi_utambulisho:mtindo_jina:ruhusa_mficho/msimbo wa " +"jina." + +#: common/djangoapps/student/management/commands/manage_group.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Invalid permission codename: \"{codename}\". No such permission exists for " +"the model {module}.{model_name}." +msgstr "" +"Msimbojina batili wa ruhusa: \"{codename}\". Ruhusa kama hiyo haipo kwenye " +"mtindo {module}.{model_name}." + +#: common/djangoapps/student/management/commands/manage_user.py +#, python-brace-format +msgid "Setting {attribute} for user \"{username}\" to \"{new_value}\"" +msgstr "" +"Mpangilio {attribute} kwa ajili ya mtumiaji \"{username}\" kwa " +"\"{new_value}\"" + +#: common/djangoapps/student/management/commands/manage_user.py +msgid "" +"Skipping user \"{}\" because the specified and existing email addresses do " +"not match." +msgstr "" +"Kurukaruka mtumiaji \"{}\" kwasababu anwani iliyotajwa hailingani na anwani " +"za barua pepe zilizopo." + +#: common/djangoapps/student/management/commands/manage_user.py +msgid "Did not find a user with username \"{}\" - skipping." +msgstr "Haikupata mtumiaji mwenye jina la mtumiaji \"{}\" - kurukaruka." + +#: common/djangoapps/student/management/commands/manage_user.py +msgid "Removing user: \"{}\"" +msgstr "Kuondoa mtumiaji: \"{}\"" + +#: common/djangoapps/student/management/commands/manage_user.py +msgid "Created new user: \"{}\"" +msgstr "Imebuni mtumiaji mpya: \"{}\"" + +#: common/djangoapps/student/management/commands/manage_user.py +msgid "Found existing user: \"{}\"" +msgstr "Imempata mtumiaji aliyepo: \"{}\"" + +#: common/djangoapps/student/management/commands/manage_user.py +msgid "Setting unusable password for user \"{}\"" +msgstr "Kupanga nenosiri lisilotumika kwa ajili ya mtumiaji \"{}\"" + +#: common/djangoapps/student/management/commands/manage_user.py +msgid "Created new profile for user: \"{}\"" +msgstr "Imebuni wasifu mpya kwa ajili ya mtumiaji: \"{}\"" + +#: common/djangoapps/student/management/commands/manage_user.py +msgid "Could not find a group named \"{}\" - skipping." +msgstr "Haikuweza kupata kundi linaloitwa \"{}\" - kurukaruka." + +#: common/djangoapps/student/management/commands/manage_user.py +#, python-brace-format +msgid "Adding user \"{username}\" to groups {group_names}" +msgstr "Kuongeza mtumiaji \"{username}\" kwenye makundi {group_names}" + +#: common/djangoapps/student/management/commands/manage_user.py +#, python-brace-format +msgid "Removing user \"{username}\" from groups {group_names}" +msgstr "Kumuondoa mtumiaji \"{username}\" kwenye makundi {group_names}" + +#: common/djangoapps/student/middleware.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Your account has been disabled. If you believe this was done in error, " +"please contact us at {support_email}" +msgstr "" +"Akaunti yako imelemazwa. Kama unaamini hili lilifanyika kwa makosa, " +"tafadhali wasiliana nasi kupitia {support_email}" + +#: common/djangoapps/student/middleware.py +msgid "Disabled Account" +msgstr "Akaunti Iliyolemazwa" + +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "Male" +msgstr "Mwanamume" + +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "Female" +msgstr "Mwanamke" + +#. Translators: 'Other' refers to the student's gender +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "Other/Prefer Not to Say" +msgstr "Mengine/Napendelea kutokusema" + +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "Doctorate" +msgstr "Shahada ya Udaktari" + +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "Master's or professional degree" +msgstr "Shahada ya uzamili au shahada ya kitaaluma" + +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "Bachelor's degree" +msgstr "Shahada ya kwanza" + +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "Associate degree" +msgstr "Shahada shirikishi" + +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "Secondary/high school" +msgstr "Shule ya sekondari" + +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "Junior secondary/junior high/middle school" +msgstr "Shule ya sekondari ya mwanzo/upili wa daraja la juu /shule ya kati" + +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "Elementary/primary school" +msgstr "" + +#. Translators: 'None' refers to the student's level of education +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "No formal education" +msgstr "Hakuna elimu rasmi " + +#. Translators: 'Other' refers to the student's level of education +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "Other education" +msgstr "Elimu nyingine" + +#: common/djangoapps/student/models.py +#, python-brace-format +msgid "{platform_name} Honor Code Certificate for {course_name}" +msgstr "" +"{platform_name} Cheti cha Maadili ya Kitaaluma kwa ajili ya {course_name}" + +#: common/djangoapps/student/models.py +#, python-brace-format +msgid "{platform_name} Verified Certificate for {course_name}" +msgstr "{platform_name} Cheti Kilichothibitishwa kwa ajili ya {course_name}" + +#: common/djangoapps/student/models.py +#, python-brace-format +msgid "{platform_name} Professional Certificate for {course_name}" +msgstr "{platform_name}Cheti cha Kitaaluma kwa ajili ya {course_name}" + +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "" +"The company identifier for the LinkedIn Add-to-Profile button e.g " +"0_0dPSPyS070e0HsE9HNz_13_d11_" +msgstr "" +"KItambulisho cha kampuni kwa Linkedln kifungo cha Ongeza-kwenye-Wasifu mfano" +" 0_0dPSPyS070e0HsE9HNz_13_d11_" + +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "" +"Short identifier for the LinkedIn partner used in the tracking code. " +"(Example: 'edx') If no value is provided, tracking codes will not be sent " +"to LinkedIn." +msgstr "" +"Mtambuaji wa muda mfupi wa Linkeln aliyetumika katika kificho cha mkokoto. " +"(Example: 'edx') Kama hakuna tathmini iliyotolewa, vificho vya mkokoto " +"havitatumwa kwenye Linkedln." + +#: common/djangoapps/student/models.py +#, python-brace-format +msgid "{platform_name} Certificate for {course_name}" +msgstr "{platform_name} Cheti kwa ajili ya {course_name}" + +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "The ISO 639-1 language code for this language." +msgstr "Kificho hiki cha lugha ISO 639-1 ni kwa ajili ya lugha hii." + +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "Namespace of enrollment attribute" +msgstr "Nafasi ya kuweka jina kwa ajili ya kujiandikisha" + +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "Name of the enrollment attribute" +msgstr "Jina la mwenye sifa ya kujiandikisha" + +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "Value of the enrollment attribute" +msgstr "Namba ya sababu ya udahili" + +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "" +"The window of time after enrolling during which users can be granted a " +"refund, represented in microseconds. The default is 14 days." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "Name of the UTM cookie" +msgstr "Jina la vidakuzi vya UTM" + +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "Name of the affiliate cookie" +msgstr "Jina la vidakuzi shirikishi" + +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "Name of this user attribute." +msgstr "Jina la huyu mtumiaji." + +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "Value of this user attribute." +msgstr "Namba ya huyu mtumiaji." + +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "Secondary email address" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "Secondary email address to recover linked account." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/views/dashboard.py +msgid " and " +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/views/dashboard.py +msgid "Photos are mismatched" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/views/dashboard.py +msgid "Name missing from ID photo" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/views/dashboard.py +msgid "ID photo not provided" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/views/dashboard.py +msgid "ID is invalid" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/views/dashboard.py +msgid "Learner photo is blurry" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/views/dashboard.py +msgid "Name on ID does not match name on account" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/views/dashboard.py +msgid "Learner photo not provided" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/views/dashboard.py +msgid "ID photo is blurry" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/views/dashboard.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Check your {email_start}{email}{email_end} inbox for an account activation " +"link from {platform_name}. If you need help, contact " +"{link_start}{platform_name} Support{link_end}." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/views/dashboard.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Add a recovery email to retain access when single-sign on is not available. " +"Go to {link_start}your Account Settings{link_end}." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/views/dashboard.py +msgid "" +"Recovery email is not activated yet. Kindly visit your email and follow the " +"instructions to activate it." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/views/dashboard.py +#, python-brace-format +msgid "The course you are looking for does not start until {date}." +msgstr "Kozi unayoitafuta inaanza tarehe {date}." + +#: common/djangoapps/student/views/dashboard.py +#, python-brace-format +msgid "The course you are looking for is closed for enrollment as of {date}." +msgstr "Kozi unayoitafuta usajili umefungwa tangu {date}." + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +msgid "No inactive user with this e-mail exists" +msgstr "Hakuna mtumiaji asiye hai mwenye hii \"barua pepe\" anayeonekana" + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +msgid "Unable to send reactivation email" +msgstr "Imeshindikana kutuma \"barua pepe\" ya kuwezesha tena" + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +msgid "Course id not specified" +msgstr "Kitambulisho cha kozi hakijatajwa" + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +msgid "Invalid course id" +msgstr "Kitambulisho batili cha kozi" + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +msgid "Course id is invalid" +msgstr "Kitambulisho cha kozi ni batili" + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +msgid "Could not enroll" +msgstr "Haikuweza kusajili" + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +msgid "You are not enrolled in this course" +msgstr "Hujasajiliwa kwenye kozi hii" + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +msgid "Your certificate prevents you from unenrolling from this course" +msgstr "\"Hati\" yako inakuzuia kutangua usajili wako katika kozi hii" + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +msgid "Enrollment action is invalid" +msgstr "Kitendo cha kujisajili ni batili" + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +msgid "Please enter a username" +msgstr "Tafadhali ingiza jina la mtumiaji" + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +msgid "Please choose an option" +msgstr "Tafadhali chagua kipengele" + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +msgid "User with username {} does not exist" +msgstr "Mtumiaji mwenye jina la mtumiaji {} hayupo" + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +msgid "Successfully disabled {}'s account" +msgstr "Akaunti ya {} imefanikiwa kulemazwa" + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +msgid "Successfully reenabled {}'s account" +msgstr "Akaunti ya {} imefanikiwa kuwezeshwa upya" + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +msgid "Unexpected account status" +msgstr "Hali isiyo tarajiwa ya akaunti" + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +#, python-brace-format +msgid "" +"{html_start}Your account could not be activated{html_end}Something went " +"wrong, please contact support to resolve this " +"issue." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +#, python-brace-format +msgid "{html_start}This account has already been activated.{html_end}" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +#, python-brace-format +msgid "{html_start}Success{html_end} You have activated your account." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +#, python-brace-format +msgid "" +"{html_start}Success! You have activated your account.{html_end}You will now " +"receive email updates and alerts from us related to the courses you are " +"enrolled in. Sign In to continue." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +msgid "Some error occured during password change. Please try again" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +msgid "No email address provided." +msgstr "Hakuna anwani ya barua pepe iliyotolewa." + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +msgid "Password reset unsuccessful" +msgstr "Uwekaji upya wa nywila haukufaulu " + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +msgid "Error in resetting your password." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +msgid "Error in resetting your password. Please try again." +msgstr "Hitilafu katika kurekebisha nenosiri lako. Tafadhali jaribu tena." + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +#, python-brace-format +msgid "" +"{html_start}Password Creation Complete{html_end}Your password has been " +"created. {bold_start}{email}{bold_end} is now your primary login email." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +msgid "Valid e-mail address required." +msgstr "Anwani ya barua pepe halali inahitajika." + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +msgid "Old email is the same as the new email." +msgstr "Barua pepe ya zamani ni sawa na \"barua pepe\" mpya." + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +msgid "Cannot be same as your sign in email address." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +msgid "Unable to send email activation link. Please try again later." +msgstr "" +"Haikuweza kutuma kiungo-wavuti cha kuamsha barua pepe. Tafadhali jaribu tena" +" baadae." + +#: common/djangoapps/third_party_auth/admin.py +msgid "Deleted the selected configuration(s)." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/third_party_auth/admin.py +msgid "Delete the selected configuration" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/third_party_auth/middleware.py +msgid "Unable to connect with the external provider, please try again" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/third_party_auth/models.py +msgid "Authentication with {} is currently unavailable." +msgstr "Uthibitisho wa {} kwa sasa hivi haupatikani." + +#: common/djangoapps/third_party_auth/models.py +msgid "" +"Secondary providers are displayed less prominently, in a separate list of " +"\"Institution\" login providers." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/third_party_auth/models.py +msgid "The Site that this provider configuration belongs to." +msgstr "Tovuti ambayo mgavi wa usanidi huu anaimiliki." + +#: common/djangoapps/third_party_auth/models.py +msgid "" +"If this option is enabled, users that visit a \"TPA hinted\" URL for this " +"provider (e.g. a URL ending with `?tpa_hint=[provider_name]`) will be " +"forwarded directly to the login URL of the provider instead of being first " +"prompted with a login dialog." +msgstr "" +"Kama kipengele hiki kinafanya kazi, watumiaji wanaotembelea anwani ya tovuti" +" yenye kipengele cha \"TPA \" chenye kuonesha mtumiaji huyu ( mfano. anwani " +"inaishia na `?tpa_hint=[provider_name]`) kitatumwa moja kwa moja kwenye " +"anwani ya kuingia mtandaoni ya mtumiaji badala ya kutumwa hatua za kuingia " +"mtandaoni kwanza." + +#: common/djangoapps/third_party_auth/models.py +msgid "" +"If this option is enabled, users will not be asked to confirm their details " +"(name, email, etc.) during the registration process. Only select this option" +" for trusted providers that are known to provide accurate user information." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/third_party_auth/models.py +msgid "" +"If this option is selected, users will not be required to confirm their " +"email, and their account will be activated immediately upon registration." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/third_party_auth/models.py +msgid "" +"If this option is selected, users will be sent a welcome email upon " +"registration." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/third_party_auth/models.py +msgid "" +"If this option is not selected, users will not be presented with the " +"provider as an option to authenticate with on the login screen, but manual " +"authentication using the correct link is still possible." +msgstr "" +"Kama chaguo hili litaachwa, watumiaji hawataweza kuchagua nani anaweza " +"kuingia kwenye skirini ya kuingilia, lakini bado wataweza kuruhusiwa kwa " +"kutumia kiungo sahihi moja kwa moja." + +#: common/djangoapps/third_party_auth/models.py +msgid "" +"If this option is set, then users logging in using this SSO provider will " +"have their session length limited to no longer than this value. If set to 0 " +"(zero), the session will expire upon the user closing their browser. If left" +" blank, the Django platform session default length will be used." +msgstr "" +"Kama kipengele hiki kimetegeshwa, hivyo watumiaji wanaiongia mtandaoni " +"kutumia SSO mtoaji ataongezewa muda wa kipindi usiozidi thamani hii. Kama " +"imetegeshwa kwenye 0 (sifuri), muda wa kipindi utaisha wakati mtumiaji " +"anapofunga kivinjari chake. Kama ikiwachwa wazi, muda wa wa ukomo wa jukwaa " +"la Django utatumika." + +#: common/djangoapps/third_party_auth/models.py +msgid "" +"If this option is selected, users will be directed to the registration page " +"immediately after authenticating with the third party instead of the login " +"page." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/third_party_auth/models.py +msgid "" +"Synchronize user profile data received from the identity provider with the " +"edX user account on each SSO login. The user will be notified if the email " +"address associated with their account is changed as a part of this " +"synchronization." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/third_party_auth/models.py +msgid "The Site that this SAML configuration belongs to." +msgstr "Tovuti ambayo inamiliki usanidi huu wa SAML." + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "{platform_name} Support" +msgstr "Msaada wa {platform_name} " + +#: common/djangoapps/third_party_auth/templates/third_party_auth/post_custom_auth_entry.html +#: lms/templates/student_account/finish_auth.html +msgid "Please wait" +msgstr "Tafadhali subiri " + +#. Translators: the translation for "LONG_DATE_FORMAT" must be a format +#. string for formatting dates in a long form. For example, the +#. American English form is "%A, %B %d %Y". +#. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgid "LONG_DATE_FORMAT" +msgstr "LONG_DATE_FORMAT" + +#. Translators: the translation for "DATE_TIME_FORMAT" must be a format +#. string for formatting dates with times. For example, the American +#. English form is "%b %d, %Y at %H:%M". +#. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgid "DATE_TIME_FORMAT" +msgstr "DATE_TIME_FORMAT" + +#. Translators: the translation for "SHORT_DATE_FORMAT" must be a +#. format string for formatting dates in a brief form. For example, +#. the American English form is "%b %d %Y". +#. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgid "SHORT_DATE_FORMAT" +msgstr "SHORT_DATE_FORMAT" + +#. Translators: the translation for "TIME_FORMAT" must be a format +#. string for formatting times. For example, the American English +#. form is "%H:%M:%S". See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgid "TIME_FORMAT" +msgstr "MFUMO_WAKATI" + +#. Translators: This is an AM/PM indicator for displaying times. It is +#. used for the %p directive in date-time formats. See http://strftime.org +#. for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "am/pm indicator" +msgid "AM" +msgstr "ASUBUHI" + +#. Translators: This is an AM/PM indicator for displaying times. It is +#. used for the %p directive in date-time formats. See http://strftime.org +#. for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "am/pm indicator" +msgid "PM" +msgstr "\"MCHANA\"" + +#. Translators: this is a weekday name that will be used when displaying +#. dates, as in "Monday Februrary 10, 2014". It is used for the %A +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "weekday name" +msgid "Monday" +msgstr "Jumatatu" + +#. Translators: this is a weekday name that will be used when displaying +#. dates, as in "Tuesday Februrary 11, 2014". It is used for the %A +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "weekday name" +msgid "Tuesday" +msgstr "Jumanne" + +#. Translators: this is a weekday name that will be used when displaying +#. dates, as in "Wednesday Februrary 12, 2014". It is used for the %A +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "weekday name" +msgid "Wednesday" +msgstr "Jumatano" + +#. Translators: this is a weekday name that will be used when displaying +#. dates, as in "Thursday Februrary 13, 2014". It is used for the %A +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "weekday name" +msgid "Thursday" +msgstr "Alhamisi" + +#. Translators: this is a weekday name that will be used when displaying +#. dates, as in "Friday Februrary 14, 2014". It is used for the %A +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "weekday name" +msgid "Friday" +msgstr "Ijumaa" + +#. Translators: this is a weekday name that will be used when displaying +#. dates, as in "Saturday Februrary 15, 2014". It is used for the %A +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "weekday name" +msgid "Saturday" +msgstr "Jumamosi" + +#. Translators: this is a weekday name that will be used when displaying +#. dates, as in "Sunday Februrary 16, 2014". It is used for the %A +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "weekday name" +msgid "Sunday" +msgstr "Jumapili" + +#. Translators: this is an abbreviated weekday name that will be used when +#. displaying dates, as in "Mon Feb 10, 2014". It is used for the %a +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "abbreviated weekday name" +msgid "Mon" +msgstr "Jumatatu" + +#. Translators: this is an abbreviated weekday name that will be used when +#. displaying dates, as in "Tue Feb 11, 2014". It is used for the %a +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "abbreviated weekday name" +msgid "Tue" +msgstr "Jumanne" + +#. Translators: this is an abbreviated weekday name that will be used when +#. displaying dates, as in "Wed Feb 12, 2014". It is used for the %a +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "abbreviated weekday name" +msgid "Wed" +msgstr "Jumatano" + +#. Translators: this is an abbreviated weekday name that will be used when +#. displaying dates, as in "Thu Feb 13, 2014". It is used for the %a +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "abbreviated weekday name" +msgid "Thu" +msgstr "Alhamisi" + +#. Translators: this is an abbreviated weekday name that will be used when +#. displaying dates, as in "Fri Feb 14, 2014". It is used for the %a +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "abbreviated weekday name" +msgid "Fri" +msgstr "Ijumaa" + +#. Translators: this is an abbreviated weekday name that will be used when +#. displaying dates, as in "Sat Feb 15, 2014". It is used for the %a +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "abbreviated weekday name" +msgid "Sat" +msgstr "Jumamosi" + +#. Translators: this is an abbreviated weekday name that will be used when +#. displaying dates, as in "Sun Feb 16, 2014". It is used for the %a +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "abbreviated weekday name" +msgid "Sun" +msgstr "Jumapili" + +#. Translators: this is an abbreviated month name that will be used when +#. displaying dates, as in "Jan 10, 2014". It is used for the %b +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "abbreviated month name" +msgid "Jan" +msgstr "Januari" + +#. Translators: this is an abbreviated month name that will be used when +#. displaying dates, as in "Feb 10, 2014". It is used for the %b +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "abbreviated month name" +msgid "Feb" +msgstr "Februari" + +#. Translators: this is an abbreviated month name that will be used when +#. displaying dates, as in "Mar 10, 2014". It is used for the %b +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "abbreviated month name" +msgid "Mar" +msgstr "Machi" + +#. Translators: this is an abbreviated month name that will be used when +#. displaying dates, as in "Apr 10, 2014". It is used for the %b +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "abbreviated month name" +msgid "Apr" +msgstr "Aprili" + +#. Translators: this is an abbreviated month name that will be used when +#. displaying dates, as in "May 10, 2014". It is used for the %b +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "abbreviated month name" +msgid "May" +msgstr "Mei" + +#. Translators: this is an abbreviated month name that will be used when +#. displaying dates, as in "Jun 10, 2014". It is used for the %b +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "abbreviated month name" +msgid "Jun" +msgstr "Juni" + +#. Translators: this is an abbreviated month name that will be used when +#. displaying dates, as in "Jul 10, 2014". It is used for the %b +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "abbreviated month name" +msgid "Jul" +msgstr "Julai" + +#. Translators: this is an abbreviated month name that will be used when +#. displaying dates, as in "Aug 10, 2014". It is used for the %b +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "abbreviated month name" +msgid "Aug" +msgstr "Agosti" + +#. Translators: this is an abbreviated month name that will be used when +#. displaying dates, as in "Sep 10, 2014". It is used for the %b +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "abbreviated month name" +msgid "Sep" +msgstr "Septemba" + +#. Translators: this is an abbreviated month name that will be used when +#. displaying dates, as in "Oct 10, 2014". It is used for the %b +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "abbreviated month name" +msgid "Oct" +msgstr "Oktoba" + +#. Translators: this is an abbreviated month name that will be used when +#. displaying dates, as in "Nov 10, 2014". It is used for the %b +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "abbreviated month name" +msgid "Nov" +msgstr "Novemba" + +#. Translators: this is an abbreviated month name that will be used when +#. displaying dates, as in "Dec 10, 2014". It is used for the %b +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "abbreviated month name" +msgid "Dec" +msgstr "Disemba" + +#. Translators: this is a month name that will be used when displaying +#. dates, as in "January 10, 2014". It is used for the %B directive in +#. date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "month name" +msgid "January" +msgstr "Januari" + +#. Translators: this is a month name that will be used when displaying +#. dates, as in "February 10, 2014". It is used for the %B directive in +#. date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "month name" +msgid "February" +msgstr "Februari" + +#. Translators: this is a month name that will be used when displaying +#. dates, as in "March 10, 2014". It is used for the %B directive in +#. date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "month name" +msgid "March" +msgstr "Machi" + +#. Translators: this is a month name that will be used when displaying +#. dates, as in "April 10, 2014". It is used for the %B directive in +#. date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "month name" +msgid "April" +msgstr "Aprili" + +#. Translators: this is a month name that will be used when displaying +#. dates, as in "May 10, 2014". It is used for the %B directive in +#. date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "month name" +msgid "May" +msgstr "Mei" + +#. Translators: this is a month name that will be used when displaying +#. dates, as in "June 10, 2014". It is used for the %B directive in +#. date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "month name" +msgid "June" +msgstr "Juni" + +#. Translators: this is a month name that will be used when displaying +#. dates, as in "July 10, 2014". It is used for the %B directive in +#. date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "month name" +msgid "July" +msgstr "Julai" + +#. Translators: this is a month name that will be used when displaying +#. dates, as in "August 10, 2014". It is used for the %B directive in +#. date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "month name" +msgid "August" +msgstr "Agosti" + +#. Translators: this is a month name that will be used when displaying +#. dates, as in "September 10, 2014". It is used for the %B directive in +#. date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "month name" +msgid "September" +msgstr "Septemba" + +#. Translators: this is a month name that will be used when displaying +#. dates, as in "October 10, 2014". It is used for the %B directive in +#. date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "month name" +msgid "October" +msgstr "Oktoba" + +#. Translators: this is a month name that will be used when displaying +#. dates, as in "November 10, 2014". It is used for the %B directive in +#. date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "month name" +msgid "November" +msgstr "Novemba" + +#. Translators: this is a month name that will be used when displaying +#. dates, as in "December 10, 2014". It is used for the %B directive in +#. date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "month name" +msgid "December" +msgstr "Disemba" + +#: common/djangoapps/util/file.py +#, python-brace-format +msgid "The file must end with the extension '{file_types}'." +msgid_plural "" +"The file must end with one of the following extensions: '{file_types}'." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: common/djangoapps/util/file.py +#, python-brace-format +msgid "Maximum upload file size is {file_size} bytes." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/util/milestones_helpers.py +#, python-brace-format +msgid "Course {course_id} requires {prerequisite_course_id}" +msgstr "Kozi {course_id} inahitaji {prerequisite_course_id}" + +#: common/djangoapps/util/milestones_helpers.py openedx/core/lib/gating/api.py +msgid "System defined milestone" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Your password must contain {length_instruction}, including " +"{complexity_instructions}." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py +#, python-brace-format +msgid "Your password must contain {length_instruction}." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py +msgid "Invalid password." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py +#, python-format +msgid "at least %(min_length)d character" +msgid_plural "at least %(min_length)d characters" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py +#, python-format +msgid "" +"This password is too long. It must contain no more than %(max_length)d " +"character." +msgid_plural "" +"This password is too long. It must contain no more than %(max_length)d " +"characters." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py +#, python-format +msgid "Your password must contain no more than %(max_length)d character." +msgid_plural "" +"Your password must contain no more than %(max_length)d characters." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py +#, python-format +msgid "This password must contain at least %(min_alphabetic)d letter." +msgid_plural "This password must contain at least %(min_alphabetic)d letters." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py +#, python-format +msgid "Your password must contain at least %(min_alphabetic)d letter." +msgid_plural "Your password must contain at least %(min_alphabetic)d letters." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py +#, python-format +msgid "%(num)d letter" +msgid_plural "%(num)d letters" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py +#, python-format +msgid "This password must contain at least %(min_numeric)d number." +msgid_plural "This password must contain at least %(min_numeric)d numbers." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py +#, python-format +msgid "Your password must contain at least %(min_numeric)d number." +msgid_plural "Your password must contain at least %(min_numeric)d numbers." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py +#, python-format +msgid "%(num)d number" +msgid_plural "%(num)d numbers" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py +#, python-format +msgid "This password must contain at least %(min_upper)d uppercase letter." +msgid_plural "" +"This password must contain at least %(min_upper)d uppercase letters." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py +#, python-format +msgid "Your password must contain at least %(min_upper)d uppercase letter." +msgid_plural "" +"Your password must contain at least %(min_upper)d uppercase letters." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py +#, python-format +msgid "%(num)d uppercase letter" +msgid_plural "%(num)d uppercase letters" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py +#, python-format +msgid "This password must contain at least %(min_lower)d lowercase letter." +msgid_plural "" +"This password must contain at least %(min_lower)d lowercase letters." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py +#, python-format +msgid "Your password must contain at least %(min_lower)d lowercase letter." +msgid_plural "" +"Your password must contain at least %(min_lower)d lowercase letters." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py +#, python-format +msgid "%(num)d lowercase letter" +msgid_plural "%(num)d lowercase letters" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py +#, python-format +msgid "" +"This password must contain at least %(min_punctuation)d punctuation mark." +msgid_plural "" +"This password must contain at least %(min_punctuation)d punctuation marks." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py +#, python-format +msgid "" +"Your password must contain at least %(min_punctuation)d punctuation mark." +msgid_plural "" +"Your password must contain at least %(min_punctuation)d punctuation marks." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py +#, python-format +msgid "%(num)d punctuation mark" +msgid_plural "%(num)d punctuation marks" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py +#, python-format +msgid "This password must contain at least %(min_symbol)d symbol." +msgid_plural "This password must contain at least %(min_symbol)d symbols." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py +#, python-format +msgid "Your password must contain at least %(min_symbol)d symbol." +msgid_plural "Your password must contain at least %(min_symbol)d symbols." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py +#, python-format +msgid "%(num)d symbol" +msgid_plural "%(num)d symbols" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: common/djangoapps/xblock_django/admin.py +msgid "" +"To disable the XBlock and prevent rendering in the LMS, leave \"Enabled\" " +"deselected; for clarity, update XBlockStudioConfiguration support state " +"accordingly." +msgstr "" +"Kuzima XBlock na kuzuia kuitoa kwenye LMS, acha \"Enabled\" ikiwa " +"haijachaguliwa; kwa ufafanuzi, sasisha hali ya usaidizi ya " +"XBlockStudioConfiguration ipasavyo." + +#: common/djangoapps/xblock_django/admin.py +msgid "" +"Only XBlocks listed in a course's Advanced Module List can be flagged as " +"deprecated. Remember to update XBlockStudioConfiguration support state " +"accordingly, as deprecated does not impact whether or not new XBlock " +"instances can be created in Studio." +msgstr "" +"Ni XBlocks pekee iliyoorodheshwa kwenye Orodha ya Moduli Pevu inaweza " +"kuwekewa alama kuwa inalalamikiwa. Kumbuka kusasisha usaidizi wa " +"XBlockStudioConfiguration ipasavyo, kama kulalamikiwa kwake hakutaathiri " +"ikiwa matukio mapya ya XBlock yanaweza kutengenezwa kwenye Studio." + +#: common/djangoapps/xblock_django/admin.py +msgid "" +"XBlock/template combinations that are disabled cannot be edited in Studio, " +"regardless of support level. Remember to also check if all instances of the " +"XBlock are disabled in XBlockConfiguration." +msgstr "" +"Mchanganyiko wa XBlock/template ambao umezimwa hauwezi kuhaririwa kwenye " +"Studio, bila kujali kiwango cha msaada. Kumbuka pia kuangalia kama matukio " +"yote ya XBlock yamezimwa kwenye XBlockConfiguration." + +#: common/djangoapps/xblock_django/admin.py +msgid "" +"Enabled XBlock/template combinations with full or provisional support can " +"always be created in Studio. Unsupported XBlock/template combinations " +"require course author opt-in." +msgstr "" +"Mchanganyiko wa XBlock/template uliowezeshwa moja kwa moja au kwa muda mfupi" +" kila wakati unaweza kutengenezwa kwenye Studio. Mchanganyiko wa " +"XBlock/template usiosaidiwa unahitaji uamuzi wa mtunzi wa kozi." + +#: common/djangoapps/xblock_django/models.py +msgid "show deprecation messaging in Studio" +msgstr "onesha ujumbe wa malalamiko kwenye Studio" + +#: common/djangoapps/xblock_django/models.py +msgid "Fully Supported" +msgstr "Yenye Usaidizi Kamilifu" + +#: common/djangoapps/xblock_django/models.py +msgid "Provisionally Supported" +msgstr "Yenye Usaidizi wa Muuda" + +#: common/djangoapps/xblock_django/models.py +msgid "Unsupported" +msgstr "Isiyo na Usaidizi" + +#: common/lib/capa/capa/capa_problem.py +msgid "Cannot rescore problems with possible file submissions" +msgstr "" +"Haiwezi kuweka alama upya kwa matatizo yaliyo na uwezekano wa uwasilishaji" + +#: common/lib/capa/capa/capa_problem.py +#, python-brace-format +msgid "Question {0}" +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/capa_problem.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Incorrect" +msgstr "Si sahihi" + +#: common/lib/capa/capa/capa_problem.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Correct" +msgstr "Sahihi" + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +msgid "correct" +msgstr "Sahihi" + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +msgid "incorrect" +msgstr "si sahihi" + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +msgid "partially correct" +msgstr "sahihi kiasi" + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +msgid "incomplete" +msgstr "liko pungufu" + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +msgid "unanswered" +msgstr "halijajibiwa" + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +msgid "submitted" +msgstr "limewasilishwa" + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +msgid "processing" +msgstr "Utayarishaji" + +#. Translators: these are tooltips that indicate the state of an assessment +#. question +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +msgid "This answer is correct." +msgstr "Jibu hili ni sahihi." + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +msgid "This answer is incorrect." +msgstr "Jibu hili si sahihi." + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +msgid "This answer is partially correct." +msgstr "Jibu hili ni sahihi kiasi." + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +msgid "This answer is being processed." +msgstr "Jibu hili lina tayarishwa." + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +msgid "Not yet answered." +msgstr "Haijajibiwa." + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py wiki/forms.py +msgid "Select an option" +msgstr "Chagua uamuzi" + +#. Translators: 'ChoiceGroup' is an input type and should not be translated. +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +#, python-brace-format +msgid "ChoiceGroup: unexpected tag {tag_name}" +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +msgid "Answer received." +msgstr "JIbu limepokelewa." + +#. Translators: '' and '' are tag names and should not +#. be translated. +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +#, python-brace-format +msgid "Expected a or tag; got {given_tag} instead" +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +msgid "" +"Your files have been submitted. As soon as your submission is graded, this " +"message will be replaced with the grader's feedback." +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +msgid "" +"Your answer has been submitted. As soon as your submission is graded, this " +"message will be replaced with the grader's feedback." +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +#, python-brace-format +msgid "{programming_language} editor" +msgstr "{programming_language} mhariri" + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +msgid "Press ESC then TAB or click outside of the code editor to exit" +msgstr "Bonyeza ESC halafu TAB au bofya nje ya alama ya mhariri ili kutoka" + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +msgid "" +"Submitted. As soon as a response is returned, this message will be replaced " +"by that feedback." +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +#, python-brace-format +msgid "No response from Xqueue within {xqueue_timeout} seconds. Aborted." +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +msgid "Error running code." +msgstr "Hitilafu katika kuendesha kificho." + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +msgid "Cannot connect to the queue" +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +msgid "No formula specified." +msgstr "Hakuna kanuni iliyobainishwa." + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +#, python-brace-format +msgid "Couldn't parse formula: {error_msg}" +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +msgid "Error while rendering preview" +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +msgid "Sorry, couldn't parse formula" +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +#, python-brace-format +msgid "{input_type}: unexpected tag {tag_name}" +msgstr "" + +#. Translators: a "tag" is an XML element, such as "" in HTML +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +#, python-brace-format +msgid "Expected a {expected_tag} tag; got {given_tag} instead" +msgstr "" + +#. Translators: index here could be 1,2,3 and so on +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +#, python-brace-format +msgid "Question {index}" +msgstr "Swali {index}" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "Correct:" +msgstr "Sahihi" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "Incorrect:" +msgstr "Sio sahihi" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_module.py +msgid "Answer" +msgstr "Jibu" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +#, python-brace-format +msgid "Error {err} in evaluating hint function {hintfn}." +msgstr "Hitilafu {err} katika kutathmini kutoa dokezo {hintfn}." + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "(Source code line unavailable)" +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +#, python-brace-format +msgid "See XML source line {sourcenum}." +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "Checkboxes" +msgstr "Visanduku vya uhakiki" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "Multiple Choice" +msgstr "Majibu Mchanganyiko" + +#. Translators: 'shuffle' and 'answer-pool' are attribute names and should not +#. be translated. +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "Do not use shuffle and answer-pool at the same time" +msgstr "" + +#. Translators: 'answer-pool' is an attribute name and should not be +#. translated. +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "answer-pool value should be an integer" +msgstr "" + +#. Translators: 'Choicegroup' is an input type and should not be translated. +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "Choicegroup must include at least 1 correct and 1 incorrect choice" +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "True/False Choice" +msgstr "Chaguo la Kweli/Si kweli" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +#: cms/templates/widgets/problem-edit.html +msgid "Dropdown" +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +#: cms/templates/widgets/problem-edit.html +msgid "Numerical Input" +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "There was a problem with the staff answer to this problem." +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +#, python-brace-format +msgid "Could not interpret '{student_answer}' as a number." +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +#, python-brace-format +msgid "Factorial function evaluated outside its domain:'{student_answer}'" +msgstr "" +"Swali lenye mtiririko wa namba limeingizwa pasipo sahihi:'{student_answer}'" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +#, python-brace-format +msgid "Invalid math syntax: '{student_answer}'" +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "You may not use complex numbers in range tolerance problems" +msgstr "" + +#. Translators: This is an error message for a math problem. If the instructor +#. provided a +#. boundary (end limit) for a variable that is a complex number (a + bi), this +#. message displays. +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "" +"There was a problem with the staff answer to this problem: complex boundary." +msgstr "" + +#. Translators: This is an error message for a math problem. If the instructor +#. did not +#. provide a boundary (end limit) for a variable, this message displays. +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "" +"There was a problem with the staff answer to this problem: empty boundary." +msgstr "" + +#. #-#-#-#-# django-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: Separator used in NumericalResponse to display multiple +#. answers. +#. Translators: Separator used in StringResponse to display multiple answers. +#. Example: "Answer: Answer_1 or Answer_2 or Answer_3". +#. #-#-#-#-# mako.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: this is the last choice of a number of choices of how to log +#. in +#. to the site. +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py lms/templates/login.html +#: lms/templates/register-form.html lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +msgid "or" +msgstr "au" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "Text Input" +msgstr "Uingizaji wa Maandishi" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "error" +msgstr "hitilafu" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "Custom Evaluated Script" +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +#, python-brace-format +msgid "error getting student answer from {student_answers}" +msgstr "hitilafu kupata jibu la mwanafunzi kutoka kwenye {student_answers}" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "No answer entered!" +msgstr "Hakuna jibu lililoingizwa!" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "CustomResponse: check function returned an invalid dictionary!" +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "Symbolic Math Input" +msgstr "" + +#. Translators: 'SymbolicResponse' is a problem type and should not be +#. translated. +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +#, python-brace-format +msgid "An error occurred with SymbolicResponse. The error was: {error_msg}" +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "Code Input" +msgstr "Uingizaji wa Kificho" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "No answer provided." +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "Error: No grader has been set up for this problem." +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Unable to deliver your submission to grader (Reason: {error_msg}). Please " +"try again later." +msgstr "" + +#. Translators: 'grader' refers to the edX automatic code grader. +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "Invalid grader reply. Please contact the course staff." +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "External Grader" +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "Math Expression Input" +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Factorial function not permitted in answer for this problem. Provided answer" +" was: {bad_input}" +msgstr "" +"Jibu lenye mtiririko wa namba haliruhusiwi kwenye swali hili. Jibu " +"lililotolewa ni: {bad_input}" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +#, python-brace-format +msgid "Invalid input: Could not parse '{bad_input}' as a formula." +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +#, python-brace-format +msgid "Invalid input: Could not parse '{bad_input}' as a formula" +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "Circuit Schematic Builder" +msgstr "" + +#. Translators: 'SchematicResponse' is a problem type and should not be +#. translated. +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +#, python-brace-format +msgid "Error in evaluating SchematicResponse. The error was: {error_msg}" +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "Image Mapped Input" +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +#, python-brace-format +msgid "error grading {image_input_id} (input={user_input})" +msgstr "" + +#. Translators: {sr_coords} are the coordinates of a rectangle +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +#, python-brace-format +msgid "Error in problem specification! Cannot parse rectangle in {sr_coords}" +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "Annotation Input" +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "Checkboxes With Text Input" +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +#, python-brace-format +msgid "Answer not provided for {input_type}" +msgstr "Jibu halikutolewa kwa {input_type}" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "The Staff answer could not be interpreted as a number." +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +#, python-brace-format +msgid "Could not interpret '{given_answer}' as a number." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/annotatable_module.py +msgid "XML data for the annotation" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/annotatable_module.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/conditional_module.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/html_module.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_root_xblock.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/poll_module.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/word_cloud_module.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/x_module.py +#: openedx/core/lib/xblock_builtin/xblock_discussion/xblock_discussion/__init__.py +msgid "The display name for this component." +msgstr "Jina la kizinzo kwa kipengele hiki." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/annotatable_module.py +msgid "Annotation" +msgstr "Ufafanuzi" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Blank Advanced Problem" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Number of attempts taken by the student on this problem" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "Maximum Attempts" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "" +"Defines the number of times a student can try to answer this problem. If the" +" value is not set, infinite attempts are allowed." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Date that this problem is due by" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Amount of time after the due date that submissions will be accepted" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "Show Results" +msgstr "Onesha matokeo " + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "" +"Defines when to show whether a learner's answer to the problem is correct. " +"Configured on the subsection." +msgstr "" +"Inafafanua wazi wakati wa kuonesha ikiwa mwanafunzi amejibu swali kwa " +"usahihi. Imesabidiwa kwenye kifungu kidogo." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Always" +msgstr "Daima" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Never" +msgstr "Kamwe" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Past Due" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +#: lms/templates/problem.html +msgid "Show Answer" +msgstr "Onesha Jibu" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "" +"Defines when to show the answer to the problem. A default value can be set " +"in Advanced Settings." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Answered" +msgstr "Imejibiwa" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Attempted" +msgstr "Imejaribiwa" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Closed" +msgstr "Imefungwa" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Finished" +msgstr "Imemalizika" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Correct or Past Due" +msgstr "Sahihi au Imepita Muda Wake" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "After Some Number of Attempts" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Show Answer: Number of Attempts" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "" +"Number of times the student must attempt to answer the question before the " +"Show Answer button appears." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Whether to force the save button to appear on the page" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Show Reset Button" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "" +"Determines whether a 'Reset' button is shown so the user may reset their " +"answer. A default value can be set in Advanced Settings." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "Randomization" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "" +"Defines when to randomize the variables specified in the associated Python " +"script. For problems that do not randomize values, specify \"Never\". " +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "On Reset" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Per Student" +msgstr "Kwa Kila Mwanafunzi" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "XML data for the problem" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Dictionary with the correctness of current student answers" +msgstr "Kamusi iliyo na usahihi wa majibu ya sasa ya wanafunzi" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Dictionary for maintaining the state of inputtypes" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Dictionary with the current student responses" +msgstr "Kamusi iliyo na majibu ya sasa ya mwanafunzi" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Dictionary with the current student score" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Whether or not the answers have been saved since last submit" +msgstr "" +"Iwapo majibu yamehifadhiwa tangu yalipowasilishwa kwa mara ya mwisho au la " + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Whether the student has answered the problem" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Random seed for this student" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Last submission time" +msgstr "Muda wa mwisho wa kuwasilisha" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Timer Between Attempts" +msgstr "Wakati Baina ya Majaribio" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "" +"Seconds a student must wait between submissions for a problem with multiple " +"attempts." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Problem Weight" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "" +"Defines the number of points each problem is worth. If the value is not set," +" each response field in the problem is worth one point." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Markdown source of this module" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "" +"Source code for LaTeX and Word problems. This feature is not well-supported." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/html_module.py +msgid "Enable LaTeX templates?" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "Matlab API key" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "" +"Enter the API key provided by MathWorks for accessing the MATLAB Hosted " +"Service. This key is granted for exclusive use by this course for the " +"specified duration. Please do not share the API key with other courses and " +"notify MathWorks immediately if you believe the key is exposed or " +"compromised. To obtain a key for your course, or to report an issue, please " +"contact moocsupport@mathworks.com" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +#: lms/templates/admin/user_api/accounts/cancel_retirement_action.html +#: cms/templates/index.html cms/templates/videos_index_pagination.html +#: lms/templates/help_modal.html lms/templates/manage_user_standing.html +#: lms/templates/register-shib.html +#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html +#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html +#: lms/templates/survey/survey.html +#: lms/templates/widgets/footer-language-selector.html +#: openedx/core/djangoapps/dark_lang/templates/dark_lang/preview-language-fragment.html +#: openedx/core/djangoapps/theming/templates/theming/theming-admin-fragment.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html +msgid "Submit" +msgstr "Wasilisha" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Submitting" +msgstr "Uwasilishaji" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Warning: The problem has been reset to its initial state!" +msgstr "" + +#. Translators: Following this message, there will be a bulleted list of +#. items. +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "" +"The problem's state was corrupted by an invalid submission. The submission " +"consisted of:" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "If this error persists, please contact the course staff." +msgstr "" + +#. Translators: {previous_hints} is the HTML of hints that have already been +#. generated, {hint_number_prefix} +#. is a header for this hint, and {hint_text} is the text of the hint itself. +#. This string is being passed to translation only for possible reordering of +#. the placeholders. +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +#, python-brace-format +msgid "{previous_hints}{list_start_tag}{strong_text}{hint_text}" +msgstr "" + +#. Translators: e.g. "Hint 1 of 3: " meaning we are showing the first of three +#. hints. +#. This text is shown in bold before the accompanying hint text. +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +#, python-brace-format +msgid "Hint ({hint_num} of {hints_count}): " +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Your answers were previously saved. Click '{button_name}' to grade them." +msgstr "" +"Majibu yako yalihifadhiwa hapo awali. Bofya '{button_name}' kuyapanga kwenye" +" madaraja." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +#, python-brace-format +msgid "Incorrect ({progress} point)" +msgid_plural "Incorrect ({progress} points)" +msgstr[0] "Isiyo sahihi ({progress} pointi)" +msgstr[1] "Incorrect ({progress} points)" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +#, python-brace-format +msgid "Correct ({progress} point)" +msgid_plural "Correct ({progress} points)" +msgstr[0] "Sahihi ({progress} pointi)" +msgstr[1] "Correct ({progress} points)" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +#, python-brace-format +msgid "Partially correct ({progress} point)" +msgid_plural "Partially correct ({progress} points)" +msgstr[0] "Sahihi kiasi ({progress} pointi)" +msgstr[1] "Partially correct ({progress} points)" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Partially Correct" +msgstr "Sahihi Kiasi" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Answer submitted." +msgstr "Jibu limewasilishwa." + +#. Translators: 'closed' means the problem's due date has passed. You may no +#. longer attempt to solve the problem. +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Problem is closed." +msgstr "Tatizo limefungwa." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Problem must be reset before it can be submitted again." +msgstr "Tatizo lazima liwekwe upya kabla ya kuwasilishwa tena." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +#, python-brace-format +msgid "You must wait at least {wait} seconds between submissions." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +#, python-brace-format +msgid "" +"You must wait at least {wait_secs} between submissions. {remaining_secs} " +"remaining." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +#, python-brace-format +msgid "{num_hour} hour" +msgid_plural "{num_hour} hours" +msgstr[0] "{num_hour} jisaa" +msgstr[1] "{num_hour} muda" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +#, python-brace-format +msgid "{num_minute} minute" +msgid_plural "{num_minute} minutes" +msgstr[0] "{num_minute} dakika" +msgstr[1] "{num_minute} dakika" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +#, python-brace-format +msgid "{num_second} second" +msgid_plural "{num_second} seconds" +msgstr[0] "{num_second} sekunde" +msgstr[1] "{num_second} sekunde" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Problem needs to be reset prior to save." +msgstr "Tatizo linahitaji kupangwa upya kabla ya kuhifadhiwa." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Your answers have been saved." +msgstr "Majibu yako yamehifadhiwa." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Your answers have been saved but not graded. Click '{button_name}' to grade " +"them." +msgstr "" +"Majibu yako yamehifadhiwawa lakini hayajapangwa katika madaraja. Bonyeza " +"'{button_name}' kuyapanga katika madaraja." + +#. Translators: 'closed' means the problem's due date has passed. You may no +#. longer attempt to solve the problem. +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "You cannot select Reset for a problem that is closed." +msgstr "Huwezi kuchagua Weka upya kwa tatizo lililofungwa." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "You must submit an answer before you can select Reset." +msgstr "Lazima uwasilishe jibu kabla ya kuchagua Weka upya." + +#. Translators: 'rescoring' refers to the act of re-submitting a student's +#. solution so it can get a new score. +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Problem's definition does not support rescoring." +msgstr "Ufafanuzi wa tatizo hausaidii kupata alama upya." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Problem must be answered before it can be graded again." +msgstr "Tatizo lazima litatuliwe kabla ya kupangwa kwenye daraja tena." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_module.py +msgid "" +"We're sorry, there was an error with processing your request. Please try " +"reloading your page and trying again." +msgstr "" +"Samahani, kulikuwa na hitilafu kwenye kushughulikia ombi lako. Tafadhali " +"jaribu kupakia upya ukurasa wako na ujaribu tena." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_module.py +msgid "" +"The state of this problem has changed since you loaded this page. Please " +"refresh your page." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_module.py +msgid "Answer ID" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_module.py +msgid "Question" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_module.py +msgid "Correct Answer" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/conditional_module.py +msgid "Conditional" +msgstr "Yenye masharti" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/conditional_module.py +msgid "List of urls of children that are references to external modules" +msgstr "Orodha ya urls za watoto ambazo ni kumbukumbu za moduli za nje" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/conditional_module.py +msgid "Source Components" +msgstr "Vipengele Chanzo" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/conditional_module.py +msgid "" +"The component location IDs of all source components that are used to " +"determine whether a learner is shown the content of this conditional module." +" Copy the component location ID of a component from its Settings dialog in " +"Studio." +msgstr "" +"Kipengele cha kitambulisho cha mahali ambacho ni chanzo cha vipengele vyote " +"vinavyotumika kuamua iwapo mwanafunzi anaoneshwa maudhui ya moduli ya " +"sharti. Nakili kipengele cha kitambulisho cha mahali kinachotoka kwenye " +"kidirisha cha Mitegesho kwenye Studio." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/conditional_module.py +msgid "Conditional Attribute" +msgstr "Sifa ya Sharti" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/conditional_module.py +msgid "" +"The attribute of the source components that determines whether a learner is " +"shown the content of this conditional module." +msgstr "" +"Sifa ya vipengele vya chanzo vinavyoamua iwapo mwanafunzi anaoneshwa maudhui" +" ya moduli ya sharti hili." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/conditional_module.py +msgid "Conditional Value" +msgstr "Thamani ya Sharti" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/conditional_module.py +msgid "" +"The value that the conditional attribute of the source components must match" +" before a learner is shown the content of this conditional module." +msgstr "" +"Thamani ambayo sifa ya thamani ya vipengele vya chanzo lazima vilingane " +"kabla mwanafunzi hajaoneshwa maudhui ya moduli ya sharti." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/conditional_module.py +msgid "Blocked Content Message" +msgstr "Ujumbe wa Maudhui Uliozuiwa " + +#: common/lib/xmodule/xmodule/conditional_module.py +#, python-brace-format +msgid "" +"The message that is shown to learners when not all conditions are met to " +"show the content of this conditional module. Include {link} in the text of " +"your message to give learners a direct link to required units. For example, " +"'You must complete {link} before you can access this unit'." +msgstr "" +"Ujumbe unaooneshwa kwa wanafunzi wakati ambapo masharti yote hayajatimizwa " +"kuonesha moduli hii ya sharti. Weka {link} kwenye maandishi ya ujumbe wako " +"kuwapa wanafunzi kiungo cha moja kwa moja kupata vitengo vinavyohitajika. " +"Kwa mfano, 'Lazima ukamilishe {link} kabla ya kukifikia kitengo hiki'." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/conditional_module.py +#, python-brace-format +msgid "You must complete {link} before you can access this unit." +msgstr "Lazima ukamilishe {link} kabla ya kukifikia kitengo hiki." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/conditional_module.py +msgid "This component has no source components configured yet." +msgstr "Kipengele hiki hakina vipengele chanzo vilivyosabidiwa." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/conditional_module.py +msgid "Configure list of sources" +msgstr "Sabidi orodha ya vyanzo" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +#, python-brace-format +msgid "" +"The selected proctoring provider, {proctoring_provider}, is not a valid " +"provider. Please select from one of {available_providers}." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "LTI Passports" +msgstr "Pasipoti za LTI" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter the passports for course LTI tools in the following format: " +"\"id:client_key:client_secret\"." +msgstr "" +"Ingiza pasipoti kwa vifaa vya LTI vya kozi katika mfumo ufuatao: " +"\"id:client_key:client_secret\"." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"List of Textbook objects with (title, url) for textbooks used in this course" +msgstr "" +"Orodha ya vitu katika Vitabu vya kiada vikiwa na (jina, url) kwa vitabu vya " +"kiada vitumikavyo kwenye kozi hii" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Slug that points to the wiki for this course" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Date that enrollment for this class is opened" +msgstr "Tarehe ambayo uandishi wa darasa hili utafunguliwa" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Date that enrollment for this class is closed" +msgstr "Tarehe ambayo uandikishaji wa darasa hili utafungwa" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Start time when this module is visible" +msgstr "Wakati ambapo hizi moduli zitaanza kuonekana" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Date that this class ends" +msgstr "Tarehe ambayo hili darasa linamaliza" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Date that certificates become available to learners" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Cosmetic Course Display Price" +msgstr "Bei Iliyopangwa ya Uonyeshaji wa Kozi ya Kipodozi" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"The cost displayed to students for enrolling in the course. If a paid course" +" registration price is set by an administrator in the database, that price " +"will be displayed instead of this one." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Course Advertised Start" +msgstr "Kuanza kwa Kozi Iliyotangazwa" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter the text that you want to use as the advertised starting time frame " +"for the course, such as \"Winter 2018\". If you enter null for this value, " +"the start date that you have set for this course is used." +msgstr "" +"Ingiza maandishi unayotaka kuyatumia kwenye muundo wa muda wa kuanza " +"kutangaza kozi, kama vile, \"Majira ya Joto 2018\". Kama ukitangua thamani " +"hii, tarehe ya kuanza uliyotegesha kwa ajili ya kozi hii itatumika." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Pre-Requisite Courses" +msgstr "Masharti ya Awali ya Kozi" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Pre-Requisite Course key if this course has a pre-requisite course" +msgstr "" +"Masharti muhimu ya awali ya Kozi kama kozi hii ina masharti ya ya awali ya " +"kozi" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Grading policy definition for this class" +msgstr "Ufafanuzi wa sera za utoaji daraja kwenye hili darasa " + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Show Calculator" +msgstr "Onyesha Kikokotoo" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter true or false. When true, students can see the calculator in the " +"course." +msgstr "" +"Ingiza ni kweli au si kweli. Kamani kweli, wanafunzi wanaweza kuona " +"kikokotoo katika kozi." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter the name of the course as it should appear in the edX.org course list." +msgstr "" +"Ingiza jina la kozi kama linavyojitokeza kwenye orodha ya kozi ya edX.org " + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Course Display Name" +msgstr "Jina la Kozi Linavyoonekana" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "Course Editor" +msgstr "Mhariri wa Kozi" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "Enter the method by which this course is edited (\"XML\" or \"Studio\")." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Course Survey URL" +msgstr "Utafiti wa Kozi ya URL" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter the URL for the end-of-course survey. If your course does not have a " +"survey, enter null." +msgstr "" +"Ingiza URL mwisho wa utafiti wa kozi. Kama kozi yako haina utafiti, ingiza " +"batili." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Discussion Blackout Dates" +msgstr "Tarehe za Kuzuiwa Majadiliano" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter pairs of dates between which students cannot post to discussion " +"forums. Inside the provided brackets, enter an additional set of square " +"brackets surrounding each pair of dates you add. Format each pair of dates " +"as [\"YYYY-MM-DD\", \"YYYY-MM-DD\"]. To specify times as well as dates, " +"format each pair as [\"YYYY-MM-DDTHH:MM\", \"YYYY-MM-DDTHH:MM\"]. Be sure to" +" include the \"T\" between the date and time. For example, an entry defining" +" two blackout periods looks like this, including the outer pair of square " +"brackets: [[\"2015-09-15\", \"2015-09-21\"], [\"2015-10-01\", " +"\"2015-10-08\"]] " +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Discussion Topic Mapping" +msgstr "Upangaji Mada ya Majadiliano" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter discussion categories in the following format: \"CategoryName\": " +"{\"id\": \"i4x-InstitutionName-CourseNumber-course-CourseRun\"}. For " +"example, one discussion category may be \"Lydian Mode\": {\"id\": \"i4x-" +"UniversityX-MUS101-course-2015_T1\"}. The \"id\" value for each category " +"must be unique. In \"id\" values, the only special characters that are " +"supported are underscore, hyphen, and period. You can also specify a " +"category as the default for new posts in the Discussion page by setting its " +"\"default\" attribute to true. For example, \"Lydian Mode\": {\"id\": \"i4x-" +"UniversityX-MUS101-course-2015_T1\", \"default\": true}." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Discussion Sorting Alphabetical" +msgstr "Majadiliano ya Kupanga Herufi za Alfabeti" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter true or false. If true, discussion categories and subcategories are " +"sorted alphabetically. If false, they are sorted chronologically by creation" +" date and time." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Course Announcement Date" +msgstr "Tarehe ya Kutangaza Kozi" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Enter the date to announce your course." +msgstr "Ingiza tarehe ya Kutangaza kozi yako." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Cohort Configuration" +msgstr "Mpangilio wa 'Makundi'" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter policy keys and values to enable the cohort feature, define automated " +"student assignment to groups, or identify any course-wide discussion topics " +"as private to cohort members." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Course Is New" +msgstr "Kozi ni Mpya" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter true or false. If true, the course appears in the list of new courses " +"on edx.org, and a New! badge temporarily appears next to the course image." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Mobile Course Available" +msgstr "Kozi Zinazoendeshwa kwa Njia ya Simu Zinapatikana" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter true or false. If true, the course will be available to mobile " +"devices." +msgstr "Ingiza kweli au si kweli. Kama kweli kozi itatokea kwenye simu yako. " + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Video Upload Credentials" +msgstr "Sifa za upakiaji wa video." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter the unique identifier for your course's video files provided by edX." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Course Not Graded" +msgstr "Kozi Hazijapewa Daraja." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Enter true or false. If true, the course will not be graded." +msgstr "Ingiza kweli au si kweli. Kama kweli, kozi haitapangwa katika daraja." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Disable Progress Graph" +msgstr "Lemaza Grafu ya Maendeleo" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Enter true or false. If true, students cannot view the progress graph." +msgstr "" +"Ingiza kweli au si kweli. Kama kweli, wanafunzi hawawezi kutazama grafu ya " +"maendeleo." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "PDF Textbooks" +msgstr "Vitabu vya Kiada vya PDF" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "List of dictionaries containing pdf_textbook configuration" +msgstr "Orodha ya kamusi zilizo na mpangilio wa vitabu vya kiada_pdf" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "HTML Textbooks" +msgstr "Vitabu vya kiada vya HTML" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"For HTML textbooks that appear as separate tabs in the course, enter the " +"name of the tab (usually the title of the book) as well as the URLs and " +"titles of each chapter in the book." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Remote Gradebook" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter the remote gradebook mapping. Only use this setting when " +"REMOTE_GRADEBOOK_URL has been specified." +msgstr "" + +#. Translators: Custom Courses for edX (CCX) is an edX feature for re-using +#. course content. CCX Coach is +#. a role created by a course Instructor to enable a person (the "Coach") to +#. manage the custom course for +#. his students. +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Enable CCX" +msgstr "Wezesha CCX" + +#. Translators: Custom Courses for edX (CCX) is an edX feature for re-using +#. course content. CCX Coach is +#. a role created by a course Instructor to enable a person (the "Coach") to +#. manage the custom course for +#. his students. +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Allow course instructors to assign CCX Coach roles, and allow coaches to " +"manage Custom Courses on edX. When false, Custom Courses cannot be created, " +"but existing Custom Courses will be preserved." +msgstr "" + +#. Translators: Custom Courses for edX (CCX) is an edX feature for re-using +#. course content. +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "CCX Connector URL" +msgstr "Muunganisho wa URL ya CCX" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"URL for CCX Connector application for managing creation of CCXs. (optional)." +" Ignored unless 'Enable CCX' is set to 'true'." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Allow Anonymous Discussion Posts" +msgstr "Ruhusu Majadiliano ya Makala Zisizojulikana" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter true or false. If true, students can create discussion posts that are " +"anonymous to all users." +msgstr "" +"Ingiza kweli au si kweli. Kama kweli, wanafunzi wanaweza kutengeneza " +"mazungumzo ya makala ambayo haijulikani kwa watumiaji." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Allow Anonymous Discussion Posts to Peers" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter true or false. If true, students can create discussion posts that are " +"anonymous to other students. This setting does not make posts anonymous to " +"course staff." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_root_xblock.py +msgid "Advanced Module List" +msgstr "Ongeza Orodha ya Moduli" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Enter the names of the advanced modules to use in your course." +msgstr "Ingiza majina ya moduli peva/za juu utakazotumia kwenye kozi yako." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Course Home Sidebar Name" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter the heading that you want students to see above your course handouts " +"on the Course Home page. Your course handouts appear in the right panel of " +"the page." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +#: lms/templates/courseware/info.html +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-home-fragment.html +msgid "Course Handouts" +msgstr "Kitini cha Kozi" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"True if timezones should be shown on dates in the course. Deprecated in " +"favor of due_date_display_format." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Due Date Display Format" +msgstr "Mfumo wa Kuonesha Tarehe ya Kumaliza" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter the format for due dates. The default is Mon DD, YYYY. Enter " +"\"%m-%d-%Y\" for MM-DD-YYYY, \"%d-%m-%Y\" for DD-MM-YYYY, \"%Y-%m-%d\" for " +"YYYY-MM-DD, or \"%Y-%d-%m\" for YYYY-DD-MM." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "External Login Domain" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Enter the external login method students can use for the course." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Certificates Downloadable Before End" +msgstr "Vyeti vinavyoweza Kupakuliwa Kabla ya Kufikia Mwisho" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter true or false. If true, students can download certificates before the " +"course ends, if they've met certificate requirements." +msgstr "" +"Ingiza kweli au si kweli. Kama kweli, wanafunzi waweza kupakua vyeti kabla " +"kozi kumalizika, kama wametimiza masharti ya cheti." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Certificates Display Behavior" +msgstr "Mtindo wa Kuonyesha Vyeti" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter end, early_with_info, or early_no_info. After certificate generation, " +"students who passed see a link to their certificates on the dashboard and " +"students who did not pass see information about the grading configuration. " +"The default is end, which displays this certificate information to all " +"students after the course end date. To display this certificate information " +"to all students as soon as certificates are generated, enter " +"early_with_info. To display only the links to passing students as soon as " +"certificates are generated, enter early_no_info." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Course About Page Image" +msgstr "Kozi Kuhusiana na Picha ya Ukurasa" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Edit the name of the course image file. You must upload this file on the " +"Files & Uploads page. You can also set the course image on the Settings & " +"Details page." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py cms/templates/settings.html +msgid "Course Banner Image" +msgstr "'Picha' ya Bango la Kozi" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Edit the name of the banner image file. You can set the banner image on the " +"Settings & Details page." +msgstr "" +"Hariri jina la faili ya picha ya bango. Unaweza kuweka picha ya bango katika" +" Mikakati & Ukurasa wa Tondoti. " + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py cms/templates/settings.html +msgid "Course Video Thumbnail Image" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Edit the name of the video thumbnail image file. You can set the video " +"thumbnail image on the Settings & Details page." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Issue Open Badges" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Issue Open Badges badges for this course. Badges are generated when " +"certificates are created." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Use this setting only when generating PDF certificates. Between quotation " +"marks, enter the short name of the type of certificate that students receive" +" when they complete the course. For instance, \"Certificate\"." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Certificate Name (Short)" +msgstr "Jina la Cheti (Kwa kifupi) " + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Use this setting only when generating PDF certificates. Between quotation " +"marks, enter the long name of the type of certificate that students receive " +"when they complete the course. For instance, \"Certificate of Achievement\"." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Certificate Name (Long)" +msgstr "Jina la Cheti (Kwa Kirefu)" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Certificate Web/HTML View Enabled" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "If true, certificate Web/HTML views are enabled for the course." +msgstr "" + +#. Translators: This field is the container for course-specific certificate +#. configuration values +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Certificate Web/HTML View Overrides" +msgstr "" + +#. Translators: These overrides allow for an alternative configuration of the +#. certificate web view +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter course-specific overrides for the Web/HTML template parameters here " +"(JSON format)" +msgstr "" + +#. Translators: This field is the container for course-specific certificate +#. configuration values +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Certificate Configuration" +msgstr "" + +#. Translators: These overrides allow for an alternative configuration of the +#. certificate web view +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Enter course-specific configuration information here (JSON format)" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "CSS Class for Course Reruns" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Allows courses to share the same css class across runs even if they have " +"different numbers." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Discussion Forum External Link" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Allows specification of an external link to replace discussion forums." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Hide Progress Tab" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Allows hiding of the progress tab." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Course Organization Display String" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter the course organization that you want to appear in the course. This " +"setting overrides the organization that you entered when you created the " +"course. To use the organization that you entered when you created the " +"course, enter null." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Course Number Display String" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter the course number that you want to appear in the course. This setting " +"overrides the course number that you entered when you created the course. To" +" use the course number that you entered when you created the course, enter " +"null." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Course Maximum Student Enrollment" +msgstr "'Kiwango' cha juu kabisa cha Uandikishaji wa Wanafunzi katika Kozi" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter the maximum number of students that can enroll in the course. To allow" +" an unlimited number of students, enter null." +msgstr "" +"Ingiza idadi ya kiwango cha juu cha 'wanafunzi' wanaoweza kujiandikisha " +"katika kozi. Kuruhusu idadi kubwa ya wanafunzi, ingiza batili. " + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Allow Public Wiki Access" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter true or false. If true, edX users can view the course wiki even if " +"they're not enrolled in the course." +msgstr "" +"Ingiza kweli au si kweli. Kama kweli, watumiaji wa edX wanaweza kuona wiki " +"ya kozi hata kama hawajaandikishwa katika kozi. " + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Invitation Only" +msgstr "Mwaliko 'Pekee'" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Whether to restrict enrollment to invitation by the course staff." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Pre-Course Survey Name" +msgstr "Jina la Utafiti wa Kozi Kabla" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Name of SurveyForm to display as a pre-course survey to the user." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Pre-Course Survey Required" +msgstr "'Utafiti wa Awali wa Kozi' Unahitajika" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Specify whether students must complete a survey before they can view your " +"course content. If you set this value to true, you must add a name for the " +"survey to the Course Survey Name setting above." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Course Visibility In Catalog" +msgstr "Muonekano wa 'Kozi' 'katika' Katalogi" + +#. Translators: the quoted words 'both', 'about', and 'none' must be +#. left untranslated. Leave them as English words. +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Defines the access permissions for showing the course in the course catalog." +" This can be set to one of three values: 'both' (show in catalog and allow " +"access to about page), 'about' (only allow access to about page), 'none' (do" +" not show in catalog and do not allow access to an about page)." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Entrance Exam Enabled" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Specify whether students must complete an entrance exam before they can view" +" your course content. Note, you must enable Entrance Exams for this course " +"setting to take effect." +msgstr "" +"'Bainisha' kama wanafunzi lazima wakamilishe alama za kuingilia kwenye " +"mtihani kabla hawajaweza kutazama maudhui ya kozi. Kumbuka, lazima uwezeshe " +"alama za Kuingilia kwenye Mitihani wa kozi hii kutumika." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Entrance Exam Minimum Score (%)" +msgstr "Alama ya Chini Kabisa ya Kuingilia kwenye Mtihani (%)" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Specify a minimum percentage score for an entrance exam before students can " +"view your course content. Note, you must enable Entrance Exams for this " +"course setting to take effect." +msgstr "" +"Taja kiwango cha chini cha alama kwa asilimia kwa ajili ya kuingia kwenye " +"mtihani kabla wanafunzi hawajatazama maudhui. Kumbuka, lazima uwezeshe alama" +" za Kuingia kwenye Mtihani wa hii kozi kutumika " + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Entrance Exam ID" +msgstr "'Kitambulisho cha Kuingilia kwenye Mtihani'" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Content module identifier (location) of entrance exam." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Social Media Sharing URL" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"If dashboard social sharing and custom course URLs are enabled, you can " +"provide a URL (such as the URL to a course About page) that social media " +"sites can link to. URLs must be fully qualified. For example: " +"http://www.edx.org/course/Introduction-to-MOOCs-ITM001" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py cms/templates/settings.html +msgid "Course Language" +msgstr "Lugha ya kufundishia Kozi" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Specify the language of your course." +msgstr "Bainisha lugha ya kozi yako." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Teams Configuration" +msgstr "Mpangilio wa 'Timu'" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Specify the maximum team size and topics for teams inside the provided set " +"of curly braces. Make sure that you enclose all of the sets of topic values " +"within a set of square brackets, with a comma after the closing curly brace " +"for each topic, and another comma after the closing square brackets. For " +"example, to specify that teams should have a maximum of 5 participants and " +"provide a list of 2 topics, enter the configuration in this format: " +"{example_format}. In \"id\" values, the only supported special characters " +"are underscore, hyphen, and period." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Enable Proctored Exams" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter true or false. If this value is true, proctored exams are enabled in " +"your course. Note that enabling proctored exams will also enable timed " +"exams." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Proctoring Provider" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Enter the proctoring provider you want to use for this course run. Choose " +"from the following options: {available_providers}." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Allow Opting Out of Proctored Exams" +msgstr "Chagua kujiondoa kwenye Mitihani Inayosimamiwa" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter true or false. If this value is true, learners can choose to take " +"proctored exams without proctoring. If this value is false, all learners " +"must take the exam with proctoring. This setting only applies if proctored " +"exams are enabled for the course." +msgstr "" +"Ingiza kweli au uongo. Kama thamani hii ni kweli, wanafunzi wanaweza " +"kuchagua kufanya mitihani inayosimamiwa bila kusimamiwa. Kama thamani hii ni" +" uongo, wanafunzi wote lazima wafanye mitihani kwa kusimamiwa. Muundo huu " +"unahusika tu kama mitihani inayosimamiwa inahusika kwenye kozi." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Create Zendesk Tickets For Suspicious Proctored Exam Attempts" +msgstr "" +"Tengeneza Tiketi za Zendesk kuzuia majaribio yenye kutiliwa shaka kwenye " +"mitihani inayosimamiwa" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter true or false. If this value is true, a Zendesk ticket will be created" +" for suspicious attempts." +msgstr "" +"Ingiza kweli au uongo. Kama thamani hii ni kweli, tiketi ya Zendesk " +"itatengenezwa kwa ajili ya majaribio yenye kutiliwa shaka." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Enable Timed Exams" +msgstr "Wezesha Mitihani Unaosimamiwa" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter true or false. If this value is true, timed exams are enabled in your " +"course. Regardless of this setting, timed exams are enabled if Enable " +"Proctored Exams is set to true." +msgstr "" +"Ingiza kweli au si kweli. Kama thamani hii ni kweli, mitihani ya muda maalum" +" inapatika kwenye kozi yako. Bila kujali mpangilio huu, mitihani ya muda " +"maalum inapatikana kama kipengele cha Wezesha Mitihani ya Kusimamiwa " +"kimechaguliwa kuwa ni kweli." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Minimum Grade for Credit" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"The minimum grade that a learner must earn to receive credit in the course, " +"as a decimal between 0.0 and 1.0. For example, for 75%, enter 0.75." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "Self Paced" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "" +"Set this to \"true\" to mark this course as self-paced. Self-paced courses " +"do not have due dates for assignments, and students can progress through the" +" course at any rate before the course ends." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Bypass Course Home" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Bypass the course home tab when students arrive from the dashboard, sending " +"them directly to course content." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Enable Subsection Prerequisites" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter true or false. If this value is true, you can hide a subsection until " +"learners earn a minimum score in another, prerequisite subsection." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Course Learning Information" +msgstr "Taarifa za Mafunzo ya Kozi" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Specify what student can learn from the course." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Course Visibility For Unenrolled Learners" +msgstr "" + +#. Translators: the quoted words 'private', 'public_outline', and 'public' +#. must be left untranslated. Leave them as English words. +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Defines the access permissions for unenrolled learners. This can be set to " +"one of three values: 'private' (default visibility, only allowed for " +"enrolled students), 'public_outline' (allow access to course outline) and " +"'public' (allow access to both outline and course content)." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Course Instructor" +msgstr "Mkufunzi wa Kozi" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Enter the details for Course Instructor" +msgstr "Ingiza maelezo ya Mkufunzi wa Kozi" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Add Unsupported Problems and Tools" +msgstr "Ongeza Maswali yasiyo na Majibu na Zana" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter true or false. If true, you can add unsupported problems and tools to " +"your course in Studio. Unsupported problems and tools are not recommended " +"for use in courses due to non-compliance with one or more of the base " +"requirements, such as testing, accessibility, internationalization, and " +"documentation." +msgstr "" +"Ingiza kweli au si kweli. Kama kweli, unaweza kuongeza maswali na zana " +"kwenye kozi yako kwenye Studio. Maswali yasiyo na majibu pamoja na zana " +"hayapendekezwi kutumiwa kwenye kozi kwasababu ya kutoendana na moja ya " +"mahitaji ya msingi kama vile utungaji mitihani, upatikanaji, utaifa na " +"uwekaji kumbukumbu." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Highlights Enabled for Messaging" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter true or false. If true, any highlights associated with content in the " +"course will be messaged to learners at their scheduled time." +msgstr "" + +#: cms/templates/certificates.html cms/templates/group_configurations.html +#: cms/templates/settings.html cms/templates/settings_advanced.html +#: cms/templates/settings_graders.html +msgid "Other Course Settings" +msgstr "Mitegesho Mingine ya Kozi" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Any additional information about the course that the platform needs or that " +"allows integration with external systems such as CRM software. Enter a " +"dictionary of values in JSON format, such as { \"my_custom_setting\": " +"\"value\", \"other_setting\": \"value\" }" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "General" +msgstr "Jumla" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/graders.py +#, python-brace-format +msgid "{assignment_type} = {weighted_percent:.2%} of a possible {weight:.2%}" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/graders.py +msgid "Generated" +msgstr "" + +#. Translators: "Homework 1 - Unreleased - 0% (?/?)" The section has not been +#. released for viewing. +#: common/lib/xmodule/xmodule/graders.py +#, python-brace-format +msgid "{section_type} {index} Unreleased - 0% (?/?)" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/graders.py +#, python-brace-format +msgid "The lowest {drop_count} {section_type} scores are dropped." +msgstr "" + +#. Translators: "Homework Average = 0%" +#: common/lib/xmodule/xmodule/graders.py +#, python-brace-format +msgid "{section_type} Average = {percent:.0%}" +msgstr "" + +#. Translators: Avg is short for Average +#: common/lib/xmodule/xmodule/graders.py +#, python-brace-format +msgid "{short_label} Avg" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/html_module.py +msgid "Text" +msgstr "Maandishi" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/html_module.py +msgid "Html contents to display for this module" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/html_module.py +msgid "Source code for LaTeX documents. This feature is not well-supported." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/html_module.py +msgid "" +"Select Visual to enter content and have the editor automatically create the " +"HTML. Select Raw to edit HTML directly. If you change this setting, you must" +" save the component and then re-open it for editing." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/html_module.py +msgid "Editor" +msgstr "Mhariri" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/html_module.py +msgid "Visual" +msgstr "Kuonyesha" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/html_module.py +msgid "Raw" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/html_module.py +msgid "Hide Page From Learners" +msgstr "Ficha Ukurasa Usionekane na Wanafunzi" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/html_module.py +msgid "" +"If you select this option, only course team members with the Staff or Admin " +"role see this page." +msgstr "" +"Ukichagua kipengele hiki, ni washirika wa kozi pekee pamoja na Wafanyakazi " +"au Wasimamizi wa kozi wataona ukurasa huu." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/html_module.py +msgid "HTML for the additional pages" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/html_module.py +msgid "List of course update items" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +msgid "Any Type" +msgstr "Aina Yoyote" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +#: cms/templates/widgets/header.html +msgid "Library" +msgstr "Maktaba" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +msgid "Select the library from which you want to draw content." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +msgid "Library Version" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +msgid "Determines how content is drawn from the library" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +msgid "Choose n at random" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +msgid "Count" +msgstr "Hesabu" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +msgid "Enter the number of components to display to each student." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +msgid "Problem Type" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +msgid "" +"Choose a problem type to fetch from the library. If \"Any Type\" is selected" +" no filtering is applied." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +msgid "This component is out of date. The library has new content." +msgstr "" + +#. Translators: {refresh_icon} placeholder is substituted to "↻" (without +#. double quotes) +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +#, python-brace-format +msgid "{refresh_icon} Update now." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +msgid "Library is invalid, corrupt, or has been deleted." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +msgid "Edit Library List." +msgstr "Hariri Orodha ya Maktaba." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +msgid "" +"This course does not support content libraries. Contact your system " +"administrator for more information." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +msgid "A library has not yet been selected." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +msgid "Select a Library." +msgstr "Chagua Maktaba." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +msgid "There are no matching problem types in the specified libraries." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +msgid "Select another problem type." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +#, python-brace-format +msgid "The specified library is configured to fetch {count} problem, " +msgid_plural "The specified library is configured to fetch {count} problems, " +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +#, python-brace-format +msgid "but there is only {actual} matching problem." +msgid_plural "but there are only {actual} matching problems." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +msgid "Edit the library configuration." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +msgid "Invalid Library" +msgstr "Maktaba Batili" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +msgid "No Library Selected" +msgstr "Hakuna Maktaba 'Iliyochaguliwa'" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_root_xblock.py +msgid "Library Display Name" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_root_xblock.py +msgid "Enter the names of the advanced components to use in your library." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +msgid "" +"The display name for this component. Analytics reports may also use the " +"display name to identify this component." +msgstr "" +"Jina litakaloonekana kwenye kipengele hiki. Taarifa za uchunguzi zinaweza " +"kutumia jina litakaloonekana kutambua kipengele hiki." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +msgid "LTI ID" +msgstr "Kitambulisho cha LTI " + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Enter the LTI ID for the external LTI provider. This value must be the same" +" LTI ID that you entered in the LTI Passports setting on the Advanced " +"Settings page.
See {docs_anchor_open}the edX LTI " +"documentation{anchor_close} for more details on this setting." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +msgid "LTI URL" +msgstr "URL ya LTI" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Enter the URL of the external tool that this component launches. This " +"setting is only used when Hide External Tool is set to False.
See " +"{docs_anchor_open}the edX LTI documentation{anchor_close} for more details " +"on this setting." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +msgid "Custom Parameters" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Add the key/value pair for any custom parameters, such as the page your " +"e-book should open to or the background color for this component.
See " +"{docs_anchor_open}the edX LTI documentation{anchor_close} for more details " +"on this setting." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +msgid "Open in New Page" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +msgid "" +"Select True if you want students to click a link that opens the LTI tool in " +"a new window. Select False if you want the LTI content to open in an IFrame " +"in the current page. This setting is only used when Hide External Tool is " +"set to False. " +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +msgid "Scored" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +msgid "" +"Select True if this component will receive a numerical score from the " +"external LTI system." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +msgid "Weight" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +msgid "" +"Enter the number of points possible for this component. The default value " +"is 1.0. This setting is only used when Scored is set to True." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +msgid "" +"The score kept in the xblock KVS -- duplicate of the published score in " +"django DB" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +msgid "Comment as returned from grader, LTI2.0 spec" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +msgid "Hide External Tool" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +msgid "" +"Select True if you want to use this component as a placeholder for syncing " +"with an external grading system rather than launch an external tool. This " +"setting hides the Launch button and any IFrames for this component." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +msgid "Request user's username" +msgstr "" + +#. Translators: This is used to request the user's username for a third party +#. service. +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +msgid "Select True to request the user's username." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +msgid "Request user's email" +msgstr "" + +#. Translators: This is used to request the user's email for a third party +#. service. +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +msgid "Select True to request the user's email address." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +msgid "LTI Application Information" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +msgid "" +"Enter a description of the third party application. If requesting username " +"and/or email, use this text box to inform users why their username and/or " +"email will be forwarded to a third party application." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +msgid "Button Text" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +msgid "" +"Enter the text on the button used to launch the third party application." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +msgid "Accept grades past deadline" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +msgid "" +"Select True to allow third party systems to post grades past the deadline." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Could not parse custom parameter: {custom_parameter}. Should be \"x=y\" " +"string." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Could not parse LTI passport: {lti_passport}. Should be \"id:key:secret\" " +"string." +msgstr "" + +#: lms/templates/ccx/schedule.html +msgid "Due Date" +msgstr "Tarehe Stahiki" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "Enter the default date by which problems are due." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +#: lms/djangoapps/lms_xblock/mixin.py +msgid "If true, can be seen only by course staff, regardless of start date." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "GIT URL" +msgstr "URL ya GIT" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "Enter the URL for the course data GIT repository." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "XQA Key" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "This setting is not currently supported." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "Enter the ids for the content groups this problem belongs to." +msgstr "" + +#. Translators: DO NOT translate the words in quotes here, they are +#. specific words for the acceptable values. +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "" +"Specify when the Show Answer button appears for each problem. Valid values " +"are \"always\", \"answered\", \"attempted\", \"closed\", \"finished\", " +"\"past_due\", \"correct_or_past_due\", and \"never\"." +msgstr "" + +#. Translators: DO NOT translate the words in quotes here, they are +#. specific words for the acceptable values. +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "" +"Specify when to show answer correctness and score to learners. Valid values " +"are \"always\", \"never\", and \"past_due\"." +msgstr "" +"Bainisha muda wa kuonesha usahihi wa swali na alama kwa wanafunzi. Thamani " +"halali ni \"always\", \"never\", na \"past_due\"." + +#. Translators: DO NOT translate the words in quotes here, they are +#. specific words for the acceptable values. +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "" +"Specify the default for how often variable values in a problem are " +"randomized. This setting should be set to \"never\" unless you plan to " +"provide a Python script to identify and randomize values in most of the " +"problems in your course. Valid values are \"always\", \"onreset\", " +"\"never\", and \"per_student\"." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "Days Early for Beta Users" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "" +"Enter the number of days before the start date that beta users can access " +"the course." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "Static Asset Path" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "" +"Enter the path to use for files on the Files & Uploads page. This value " +"overrides the Studio default, c4x://." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "Enable LaTeX Compiler" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "" +"Enter true or false. If true, you can use the LaTeX templates for HTML " +"components and advanced Problem components." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "" +"Enter the maximum number of times a student can try to answer problems. By " +"default, Maximum Attempts is set to null, meaning that students have an " +"unlimited number of attempts for problems. You can override this course-wide" +" setting for individual problems. However, if the course-wide setting is a " +"specific number, you cannot set the Maximum Attempts for individual problems" +" to unlimited." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "" +"Enter the API key provided by MathWorks for accessing the MATLAB Hosted " +"Service. This key is granted for exclusive use in this course for the " +"specified duration. Do not share the API key with other courses. Notify " +"MathWorks immediately if you believe the key is exposed or compromised. To " +"obtain a key for your course, or to report an issue, please contact " +"moocsupport@mathworks.com" +msgstr "" + +#: cms/templates/certificates.html cms/templates/group_configurations.html +#: cms/templates/settings.html cms/templates/settings_advanced.html +#: cms/templates/settings_graders.html cms/templates/widgets/header.html +msgid "Group Configurations" +msgstr "Kupanga kwenye kundi" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "" +"Enter the configurations that govern how students are grouped together." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "Enable video caching system" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "" +"Enter true or false. If true, video caching will be used for HTML5 videos." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "Enable video auto-advance" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "" +"Specify whether to show an auto-advance button in videos. If the student " +"clicks it, when the last video in a unit finishes it will automatically move" +" to the next unit and autoplay the first video." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "Video Pre-Roll" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Identify a video, 5-10 seconds in length, to play before course videos. " +"Enter the video ID from the Video Uploads page and one or more transcript " +"files in the following format: {format}. For example, an entry for a video " +"with two transcripts looks like this: {example}" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "Show Reset Button for Problems" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "" +"Enter true or false. If true, problems in the course default to always " +"displaying a 'Reset' button. You can override this in each problem's " +"settings. All existing problems are affected when this course-wide setting " +"is changed." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "Enable Student Notes" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "" +"Enter true or false. If true, students can use the Student Notes feature." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "" +"Indicates whether Student Notes are visible in the course. Students can also" +" show or hide their notes in the courseware." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "Tag this module as part of an Entrance Exam section" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "" +"Enter true or false. If true, answer submissions for problem modules will be" +" considered in the Entrance Exam scoring/gating algorithm." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/partitions/partitions_service.py +#: cms/templates/group_configurations.html +msgid "Enrollment Track Groups" +msgstr "Makundi ya Uandikishwaji" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/partitions/partitions_service.py +msgid "Partition for segmenting users by enrollment track" +msgstr "Ugawaji watumiaji kwenye makundi kwa kutumia njia ya uandikishaji" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/poll_module.py +msgid "Whether this student has voted on the poll" +msgstr "Iwapo mwanafunzi huyu amepiga kura" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/poll_module.py +msgid "Student answer" +msgstr "Jibu la mwanafunzi" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/poll_module.py +msgid "Poll answers from all students" +msgstr "Majibu ya utafiti kutoka kwa wanafunzi wote" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/poll_module.py +msgid "Poll answers from xml" +msgstr "Majibu ya utafiti kutoka kwa xml" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/poll_module.py +msgid "Poll question" +msgstr "Swali la utafiti" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py +msgid "Enter the date by which problems are due." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py +msgid "Hide sequence content After Due Date" +msgstr "Ficha mpangilio wa maudhui Baada ya Tarehe ya Mwisho" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py +msgid "" +"If set, the sequence content is hidden for non-staff users after the due " +"date has passed." +msgstr "" +"Kama imewekwa, mpangilio wa maudhui unafichwa usionekane na watumiaji wasio " +"wafanyakazi baada ya tarehe ya mwisho kupita." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py +msgid "Is Entrance Exam" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py +msgid "" +"Tag this course module as an Entrance Exam. Note, you must enable Entrance " +"Exams for this course setting to take effect." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py +msgid "Is Time Limited" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py +msgid "" +"This setting indicates whether students have a limited time to view or " +"interact with this courseware component." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py +msgid "Time Limit in Minutes" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py +msgid "" +"The number of minutes available to students for viewing or interacting with " +"this courseware component." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py +msgid "Is Proctoring Enabled" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py +msgid "This setting indicates whether this exam is a proctored exam." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py +msgid "Software Secure Review Rules" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py +msgid "" +"This setting indicates what rules the proctoring team should follow when " +"viewing the videos." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py +msgid "Is Practice Exam" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py +msgid "" +"This setting indicates whether this exam is for testing purposes only. " +"Practice exams are not verified." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py +msgid "Is Onboarding Exam" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py +msgid "This setting indicates whether this exam is an onboarding exam." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py +msgid "" +"This subsection is unlocked for learners when they meet the prerequisite " +"requirements." +msgstr "" +"Kifungu kidogo hiki kimefunguliwa ili wanafunzi wakione wakati " +"wanapokamilisha mahitaji muhimu." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py +msgid "This exam is hidden from the learner." +msgstr "Mtihani huu umefichwa usionekane na mwanafunzi." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py +msgid "" +"Because the course has ended, this assignment is hidden from the learner." +msgstr "" +"Kwasababu kozi imeisha, zoezi hili limefichwa lisionekane na mwanafunzi." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py +msgid "" +"Because the due date has passed, this assignment is hidden from the learner." +msgstr "" +"Kwasababu tarehe ya mwisho imepita, zoezi hili limefichwa lisionekane na " +"mwanafunzi." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py +msgid "" +"This section is a prerequisite. You must complete this section in order to " +"unlock additional content." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py +msgid "" +"A list summarizing what students should look forward to in this section." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/split_test_module.py +#, python-brace-format +msgid "Group ID {group_id}" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/split_test_module.py +msgid "Not Selected" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/split_test_module.py +msgid "The display name for this component. (Not shown to learners)" +msgstr "Jina linaloonekana kwa kipegele hiki. (Halioneshwi kwa wanafunzi)" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/split_test_module.py +msgid "Content Experiment" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/split_test_module.py +#: lms/djangoapps/lms_xblock/mixin.py +msgid "" +"The list of group configurations for partitioning students in content " +"experiments." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/split_test_module.py +msgid "" +"The configuration defines how users are grouped for this content experiment." +" Caution: Changing the group configuration of a student-visible experiment " +"will impact the experiment data." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/split_test_module.py +msgid "Group Configuration" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/split_test_module.py +msgid "Which child module students in a particular group_id should see" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/split_test_module.py +#, python-brace-format +msgid "{group_name} (inactive)" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/split_test_module.py +msgid "The experiment is not associated with a group configuration." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/split_test_module.py +msgid "Select a Group Configuration" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/split_test_module.py +msgid "" +"The experiment uses a deleted group configuration. Select a valid group " +"configuration or delete this experiment." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/split_test_module.py +msgid "" +"The experiment uses a group configuration that is not supported for " +"experiments. Select a valid group configuration or delete this experiment." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/split_test_module.py +msgid "" +"The experiment does not contain all of the groups in the configuration." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/split_test_module.py +msgid "Add Missing Groups" +msgstr "Ongeza Makundi Yanayokosekana" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/split_test_module.py +msgid "" +"The experiment has an inactive group. Move content into active groups, then " +"delete the inactive group." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/split_test_module.py +msgid "This content experiment has issues that affect content visibility." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/tabs.py +msgid "External Discussion" +msgstr "Majadiliano ya Nje" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/tabs.py lms/djangoapps/courseware/tabs.py +msgid "Home" +msgstr "Nyumbani" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/tabs.py lms/djangoapps/courseware/tabs.py +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +#: openedx/features/course_experience/__init__.py +#: cms/templates/widgets/header.html lms/templates/help_modal.html +#: lms/templates/courseware/course_navigation.html +#: lms/templates/courseware/courseware.html +#: lms/templates/ux/reference/bootstrap/course-skeleton.html +msgid "Course" +msgstr "Kozi" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/transcripts_utils.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Can't receive transcripts from Youtube for {youtube_id}. Status code: " +"{status_code}." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/transcripts_utils.py +msgid "We support only SubRip (*.srt) transcripts format." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/transcripts_utils.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Something wrong with SubRip transcripts file during parsing. Inner message " +"is {error_message}" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/transcripts_utils.py +msgid "Something wrong with SubRip transcripts file during parsing." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/transcripts_utils.py +#, python-brace-format +msgid "{exception_message}: Can't find uploaded transcripts: {user_filename}" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_handlers.py +msgid "Language is required." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_module.py +msgid "Basic" +msgstr "Msingi" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_module.py +#, python-brace-format +msgid "There is no transcript file associated with the {lang} language." +msgid_plural "" +"There are no transcript files associated with the {lang} languages." +msgstr[0] "Hakuna nakala ya faili linalohusiana na lugha ya {lang}." +msgstr[1] "" +"There are no transcript files associated with the {lang} languages." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_module.py +msgid "" +"The URL for your video. This can be a YouTube URL or a link to an .mp4, " +".ogg, or .webm video file hosted elsewhere on the Internet." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_module.py +msgid "Default Video URL" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "Component Display Name" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "Current position in the video." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "" +"Optional, for older browsers: the YouTube ID for the normal speed video." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "YouTube ID" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "Optional, for older browsers: the YouTube ID for the .75x speed video." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "YouTube ID for .75x speed" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "" +"Optional, for older browsers: the YouTube ID for the 1.25x speed video." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "YouTube ID for 1.25x speed" +msgstr "Kitambulisho cha YouTube kwa kasi ya 1.25x" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "Optional, for older browsers: the YouTube ID for the 1.5x speed video." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "YouTube ID for 1.5x speed" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "" +"Time you want the video to start if you don't want the entire video to play." +" Not supported in the native mobile app: the full video file will play. " +"Formatted as HH:MM:SS. The maximum value is 23:59:59." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "Video Start Time" +msgstr "Wakati wa Kuanza Video" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "" +"Time you want the video to stop if you don't want the entire video to play. " +"Not supported in the native mobile app: the full video file will play. " +"Formatted as HH:MM:SS. The maximum value is 23:59:59." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "Video Stop Time" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "The external URL to download the video." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "Download Video" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "" +"Allow students to download versions of this video in different formats if " +"they cannot use the edX video player or do not have access to YouTube. You " +"must add at least one non-YouTube URL in the Video File URLs field." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "Video Download Allowed" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "" +"The URL or URLs where you've posted non-YouTube versions of the video. Each " +"URL must end in .mpeg, .mp4, .ogg, or .webm and cannot be a YouTube URL. " +"(For browser compatibility, we strongly recommend .mp4 and .webm format.) " +"Students will be able to view the first listed video that's compatible with " +"the student's computer. To allow students to download these videos, set " +"Video Download Allowed to True." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "Video File URLs" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "" +"By default, students can download an .srt or .txt transcript when you set " +"Download Transcript Allowed to True. If you want to provide a downloadable " +"transcript in a different format, we recommend that you upload a handout by " +"using the Upload a Handout field. If this isn't possible, you can post a " +"transcript file on the Files & Uploads page or on the Internet, and then add" +" the URL for the transcript here. Students see a link to download that " +"transcript below the video." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "Downloadable Transcript URL" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "" +"Allow students to download the timed transcript. A link to download the file" +" appears below the video. By default, the transcript is an .srt or .txt " +"file. If you want to provide the transcript for download in a different " +"format, upload a file by using the Upload Handout field." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "Download Transcript Allowed" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "" +"The default transcript for the video, from the Default Timed Transcript " +"field on the Basic tab. This transcript should be in English. You don't have" +" to change this setting." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "Default Timed Transcript" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "Specify whether the transcripts appear with the video by default." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "Show Transcript" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "" +"Add transcripts in different languages. Click below to specify a language " +"and upload an .srt transcript file for that language." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "Transcript Languages" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "Preferred language for transcript." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "Preferred language for transcript" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "Transcript file format to download by user." +msgstr "" + +#. Translators: This is a type of file used for captioning in the video +#. player. +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "SubRip (.srt) file" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "Text (.txt) file" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "The last speed that the user specified for the video." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "The default speed for the video." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "" +"Specify whether to advance automatically to the next unit when the video " +"ends." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "Specify whether YouTube is available for the user." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "" +"Upload a handout to accompany this video. Students can download the handout " +"by clicking Download Handout under the video." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "Upload Handout" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "" +"Specify whether access to this video is limited to browsers only, or if it " +"can be accessed from other applications including mobile apps." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "Video Available on Web Only" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "" +"If you were assigned a Video ID by edX for the video to play in this " +"component, enter the ID here. In this case, do not enter values in the " +"Default Video URL, the Video File URLs, and the YouTube ID fields. If you " +"were not assigned a Video ID, enter values in those other fields and ignore " +"this field." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "Date of the last view of the bumper" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "Do not show bumper again" +msgstr "" + +#: lms/templates/annotatable.html lms/templates/peer_grading/peer_grading.html +msgid "Instructions" +msgstr "Maelekezo" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/word_cloud_module.py +msgid "" +"Add instructions to help learners understand how to use the word cloud. " +"Clear instructions are important, especially for learners who have " +"accessibility requirements." +msgstr "" +"Ongeza maelekezo yatakayowasaidia wanafunzi kuelewa jinsi ya kutumia neno " +"cloud. Malekezo yaliyo wazi ni muhimu, hasa kwa wanafunzi wenye kuhitaji " +"kukidhi masharti ya kupata mtandao." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/word_cloud_module.py +msgid "Inputs" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/word_cloud_module.py +msgid "" +"The number of text boxes available for learners to add words and sentences." +msgstr "" +"Idadi ya visanduku vilivyo wazi vitakavyotumiwa na wanafunzi kujaza maneno " +"na sentinsi." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/word_cloud_module.py +msgid "Maximum Words" +msgstr "Kiwango cha Juu cha Maneno" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/word_cloud_module.py +msgid "The maximum number of words displayed in the generated word cloud." +msgstr "Idadi ya juu ya maneno yanayooneshwa kwenye neno jipya la cloud." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/word_cloud_module.py +msgid "Show Percents" +msgstr "'Onyesha' Asilimia" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/word_cloud_module.py +msgid "Statistics are shown for entered words near that word." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/word_cloud_module.py +msgid "Whether this learner has posted words to the cloud." +msgstr "Iwapo mwanafunzi huyu amebandika maneno kwenye cloud." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/word_cloud_module.py +msgid "Student answer." +msgstr "Jibu la mwanafunzi." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/word_cloud_module.py +msgid "All possible words from all learners." +msgstr "Maneno yote yanayowezekana kutoka kwa wanafunzi wote." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/word_cloud_module.py +msgid "Top num_top_words words for word cloud." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/x_module.py +#, python-brace-format +msgid "" +"{display_name} is only accessible to enrolled learners. Sign in or register," +" and enroll in this course to view it." +msgstr "" + +#: common/templates/admin/student/loginfailures/change_form_template.html +msgid "Unlock Account" +msgstr "" + +#. #-#-#-#-# mako.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: this is a control to allow users to exit out of this modal +#. interface (a menu or piece of UI that takes the full focus of the screen) +#: common/templates/admin/student/loginfailures/change_form_template.html +#: lms/templates/wiki/edit.html lms/templates/wiki/history.html +#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html lms/templates/dashboard.html +#: lms/templates/forgot_password_modal.html lms/templates/help_modal.html +#: lms/templates/signup_modal.html lms/templates/ccx/schedule.html +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_entitlement_unenrollment_modal.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/add_coupon_modal.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/edit_coupon_modal.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/invalidate_registration_code_modal.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/set_course_mode_price_modal.html +#: lms/templates/modal/_modal-settings-language.html +#: themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html +#: themes/edx.org/lms/templates/dashboard/_dashboard_entitlement_unenrollment_modal.html +msgid "Close" +msgstr "Funga" + +#: common/templates/student/edx_ace/accountrecovery/email/body.html +msgid "Create Password" +msgstr "" + +#: common/templates/student/edx_ace/accountrecovery/email/body.html +#: common/templates/student/edx_ace/accountrecovery/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"You're receiving this e-mail because you requested to create a password for " +"your user account at %(platform_name)s." +msgstr "" + +#: common/templates/student/edx_ace/accountrecovery/email/body.html +#: common/templates/student/edx_ace/accountrecovery/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"We've restored access to your %(platform_name)s account using the recovery " +"email you provided at registration." +msgstr "" + +#: common/templates/student/edx_ace/accountrecovery/email/body.html +#: common/templates/student/edx_ace/accountrecovery/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"Once you've created a password [below], you will be able to log in to " +"%(platform_name)s with this email (%(email)s) and your new password." +msgstr "" + +#: common/templates/student/edx_ace/accountrecovery/email/body.html +#: common/templates/student/edx_ace/accountrecovery/email/body.txt +#: common/templates/student/edx_ace/passwordreset/email/body.html +#: common/templates/student/edx_ace/passwordreset/email/body.txt +msgid "" +"If you didn't request this change, you can disregard this email - we have " +"not yet reset your password." +msgstr "" +"Kama huku omba mabadiliko haya, unaweza kupuuza barua pepe hii - bado hatuja" +" weka upya nywila yako. " + +#: common/templates/student/edx_ace/accountrecovery/email/body.txt +#: common/templates/student/edx_ace/passwordreset/email/body.txt +msgid "Thanks for using our site!" +msgstr "Asante kwa kutumia mtandao wetu!" + +#: common/templates/student/edx_ace/accountrecovery/email/body.txt +#: common/templates/student/edx_ace/passwordreset/email/body.txt +#, python-format +msgid "The %(platform_name)s Team" +msgstr "Kikosi %(platform_name)s" + +#: common/templates/student/edx_ace/accountrecovery/email/subject.txt +#, python-format +msgid "Password creation on %(platform_name)s" +msgstr "" + +#: common/templates/student/edx_ace/emailchange/email/body.html +msgid "Email Change" +msgstr "" + +#: common/templates/student/edx_ace/emailchange/email/body.html +#: common/templates/student/edx_ace/emailchange/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"We received a request to change the e-mail associated with your " +"%(platform_name)s account from %(old_email)s to %(new_email)s. If this is " +"correct, please confirm your new e-mail address by visiting:" +msgstr "" + +#: common/templates/student/edx_ace/emailchange/email/body.html +msgid "Confirm Email Change" +msgstr "" + +#: common/templates/student/edx_ace/emailchange/email/body.html +#: common/templates/student/edx_ace/emailchange/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"If you didn't request this, you don't need to do anything; you won't receive" +" any more email from us. Please do not reply to this e-mail; if you require " +"assistance, check the help section of the %(platform_name)s web site." +msgstr "" + +#: common/templates/student/edx_ace/emailchange/email/subject.txt +#, python-format +msgid "Request to change %(platform_name)s account e-mail" +msgstr "" + +#: common/templates/student/edx_ace/emailchangeconfirmation/email/body.html +#: common/templates/student/edx_ace/emailchangeconfirmation/email/subject.txt +#, python-format +msgid "Email Change Confirmation for %(platform_name)s" +msgstr "" + +#: common/templates/student/edx_ace/emailchangeconfirmation/email/body.html +#: common/templates/student/edx_ace/emailchangeconfirmation/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"This is to confirm that you changed the e-mail associated with " +"%(platform_name)s from %(old_email)s to %(new_email)s. If you did not make " +"this request, please contact us immediately. Contact information is listed " +"at:" +msgstr "" + +#: themes/stanford-style/lms/templates/emails/confirm_email_change.txt +msgid "" +"We keep a log of old e-mails, so if this request was unintentional, we can " +"investigate." +msgstr "" +"Tunaweka hifadhi ya barua pepe za kitambo, kwa hivyo kama ombi hili sio la " +"kukusudia, tunaweza kufanya utafiti." + +#: lms/templates/forgot_password_modal.html +msgid "Password Reset" +msgstr "Badili Nywila" + +#: common/templates/student/edx_ace/passwordreset/email/body.html +#: common/templates/student/edx_ace/passwordreset/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"You're receiving this e-mail because you requested a password reset for your" +" user account at %(platform_name)s." +msgstr "" + +#: common/templates/student/edx_ace/passwordreset/email/body.html +#: common/templates/student/edx_ace/passwordreset/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"However, there is currently no user account associated with your email " +"address: %(email_address)s." +msgstr "" + +#: common/templates/student/edx_ace/passwordreset/email/body.html +#: common/templates/student/edx_ace/passwordreset/email/body.txt +msgid "If you did not request this change, you can ignore this email." +msgstr "" + +#: common/templates/student/edx_ace/passwordreset/email/body.html +msgid "Change my Password" +msgstr "" + +#: common/templates/student/edx_ace/passwordreset/email/body.txt +msgid "Please go to the following page and choose a new password:" +msgstr "Tafadhali nenda kwenye ukurasa ufuatao na uchague nywila mpya:" + +#: common/templates/student/edx_ace/passwordreset/email/subject.txt +#, python-format +msgid "Password reset on %(platform_name)s" +msgstr "" + +#: common/templates/student/edx_ace/recoveryemailcreate/email/body.html +msgid "Create Recovery Email" +msgstr "" + +#: common/templates/student/edx_ace/recoveryemailcreate/email/body.html +#: common/templates/student/edx_ace/recoveryemailcreate/email/body.txt +#, python-format +msgid "You've registered this recovery email address for %(platform_name)s." +msgstr "" + +#: common/templates/student/edx_ace/recoveryemailcreate/email/body.html +#: common/templates/student/edx_ace/recoveryemailcreate/email/body.txt +msgid "" +"If you set this email address, click \"confirm email.\" If you didn't " +"request this change, you can disregard this email." +msgstr "" + +#. Translators: This label appears above a field on the registration form +#. meant to confirm the user's email address. +#: common/templates/student/edx_ace/recoveryemailcreate/email/body.html +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py +msgid "Confirm Email" +msgstr "Thibitisha Barua pepe" + +#: common/templates/student/edx_ace/recoveryemailcreate/email/subject.txt +#, python-format +msgid "Confirm your recovery email for %(platform_name)s" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/badges/events/course_complete.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Completed the course \"{course_name}\" ({course_mode}, {start_date} - " +"{end_date})" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/badges/events/course_complete.py +#, python-brace-format +msgid "Completed the course \"{course_name}\" ({course_mode})" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/badges/models.py +msgid "The badge image must be square." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/badges/models.py +msgid "The badge image file size must be less than 250KB." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/badges/models.py +msgid "This value must be all lowercase." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/badges/models.py +msgid "The course mode for this badge image. For example, \"verified\" or \"honor\"." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/badges/models.py +msgid "" +"Badge images must be square PNG files. The file size should be under 250KB." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/badges/models.py +msgid "" +"Set this value to True if you want this image to be the default image for " +"any course modes that do not have a specified badge image. You can have only" +" one default image." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/badges/models.py +msgid "There can be only one default image." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/badges/models.py +msgid "" +"On each line, put the number of completed courses to award a badge for, a " +"comma, and the slug of a badge class you have created that has the issuing " +"component 'openedx__course'. For example: 3,enrolled_3_courses" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/badges/models.py +msgid "" +"On each line, put the number of enrolled courses to award a badge for, a " +"comma, and the slug of a badge class you have created that has the issuing " +"component 'openedx__course'. For example: 3,enrolled_3_courses" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/badges/models.py +msgid "" +"Each line is a comma-separated list. The first item in each line is the slug" +" of a badge class you have created that has an issuing component of " +"'openedx__course'. The remaining items in each line are the course keys the " +"learner needs to complete to be awarded the badge. For example: " +"slug_for_compsci_courses_group_badge,course-v1:CompSci+Course+First,course-v1:CompsSci+Course+Second" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/badges/models.py +msgid "Please check the syntax of your entry." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/branding/api.py +msgid "Take free online courses at edX.org" +msgstr "" + +#. Translators: 'EdX', 'edX', and 'Open edX' are trademarks of 'edX Inc.'. +#. Please do not translate any of these trademarks and company names. +#: lms/djangoapps/branding/api.py +#, python-brace-format +msgid "" +"© {org_name}. All rights reserved except where noted. EdX, Open edX and " +"their respective logos are trademarks or registered trademarks of edX Inc." +msgstr "" + +#. Translators: 'Open edX' is a brand, please keep this untranslated. See +#. http://openedx.org for more information. +#: cms/templates/widgets/footer.html +#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-footer.html +#: themes/red-theme/lms/templates/footer.html +msgid "Powered by Open edX" +msgstr "Imewezeshwa na edX ya Wazi" + +#: lms/djangoapps/branding/api.py lms/templates/static_templates/blog.html +msgid "Blog" +msgstr "Blogi" + +#: cms/templates/widgets/sock_links.html +#: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/static_templates/about.html +msgid "Contact Us" +msgstr "Wasiliana Nasi" + +#: lms/djangoapps/branding/api.py +msgid "Help Center" +msgstr "Kituo cha Usaidizi" + +#: lms/templates/static_templates/media-kit.html +msgid "Media Kit" +msgstr "Kinasa sauti" + +#: lms/djangoapps/branding/api.py lms/templates/static_templates/donate.html +msgid "Donate" +msgstr "Changia" + +#: lms/djangoapps/branding/api.py lms/templates/footer.html +#: lms/templates/static_templates/about.html +#: themes/red-theme/lms/templates/footer.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/footer.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/static_templates/about.html +msgid "About" +msgstr "Kuhusu" + +#: lms/djangoapps/branding/api.py +#, python-brace-format +msgid "{platform_name} for Business" +msgstr "{platform_name} kwa ajili ya Biashara" + +#: lms/djangoapps/branding/api.py lms/templates/static_templates/contact.html +#: themes/red-theme/lms/templates/footer.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/footer.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/static_templates/about.html +msgid "Contact" +msgstr "Mawasiliano" + +#: themes/stanford-style/lms/templates/footer.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/static_templates/about.html +msgid "Careers" +msgstr "Kazi " + +#: lms/djangoapps/branding/api.py themes/red-theme/lms/templates/footer.html +msgid "News" +msgstr "Habari" + +#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-footer.html +msgid "Terms of Service & Honor Code" +msgstr "Masharti ya Huduma & Kificho cha Heshima" + +#. #-#-#-#-# django-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: A 'Privacy Policy' is a legal document/statement describing a +#. website's use of personal information +#: lms/djangoapps/branding/api.py lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#: cms/templates/widgets/footer.html +#: lms/templates/static_templates/privacy.html +#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-footer.html +#: themes/red-theme/lms/templates/footer.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/footer.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/static_templates/tos.html +msgid "Privacy Policy" +msgstr "Sera Binafsi" + +#: lms/djangoapps/branding/api.py +msgid "Accessibility Policy" +msgstr "" + +#. #-#-#-#-# django-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: This is a legal document users must agree to +#. in order to register a new account. +#: lms/djangoapps/branding/api.py openedx/core/djangoapps/user_api/api.py +#: cms/templates/widgets/footer.html lms/templates/static_templates/tos.html +#: themes/red-theme/lms/templates/footer.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/footer.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/static_templates/tos.html +msgid "Terms of Service" +msgstr "Masharti ya huduma" + +#: lms/djangoapps/branding/api.py +msgid "Sitemap" +msgstr "Ramani ya Mahali" + +#: lms/djangoapps/branding/api.py +msgid "Affiliates" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/branding/api.py +msgid "Open edX" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/branding/api.py +msgid "Trademark Policy" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/branding/api.py +#, python-brace-format +msgid "Download the {platform_name} mobile app from the Apple App Store" +msgstr "Pakua {platform_name} apps za simu kutoka kwa Apple App Store" + +#: lms/djangoapps/branding/api.py +#, python-brace-format +msgid "Download the {platform_name} mobile app from Google Play" +msgstr "Pakua {platform_name} app za simu kutoka kwa Google Play" + +#. Translators: Bulk email from address e.g. ("Physics 101" Course Staff) +#: lms/djangoapps/bulk_email/tasks.py +#, python-brace-format +msgid "\"{course_title}\" Course Staff" +msgstr "\"{course_title}\" Walimu wa Kozi" + +#: lms/djangoapps/ccx/plugins.py +msgid "CCX Coach" +msgstr "Mkufunzi wa CCX" + +#: lms/djangoapps/ccx/utils.py +msgid "" +"A CCX can only be created on this course through an external service. " +"Contact a course admin to give you access." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/ccx/utils.py +#, python-brace-format +msgid "The course is full: the limit is {max_student_enrollments_allowed}" +msgstr "Kozi imejaa: kiwango cha juu ni {max_student_enrollments_allowed}" + +#: lms/djangoapps/ccx/views.py +msgid "You must be a CCX Coach to access this view." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/ccx/views.py +msgid "You must be the coach for this ccx to access this view" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/ccx/views.py +msgid "" +"You cannot create a CCX from a course using a deprecated id. Please create a" +" rerun of this course in the studio to allow this action." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/certificates/models.py wiki/admin.py wiki/models/article.py +msgid "created" +msgstr "imebuniwa" + +#. Translators: This is a past-tense verb that is used for task action +#. messages. +#: lms/djangoapps/certificates/models.py +msgid "regenerated" +msgstr "zalisha upya" + +#. Translators: This is a past-tense verb that is inserted into task progress +#. messages as {action}. +#: lms/djangoapps/certificates/models.py +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks.py +msgid "generated" +msgstr "zalisha" + +#. Translators: This string represents task was executed for all learners. +#: lms/djangoapps/certificates/models.py +msgid "All learners" +msgstr "wanafunzi wote" + +#. Translators: This string represents task was executed for students having +#. exceptions. +#: lms/djangoapps/certificates/models.py +msgid "For exceptions" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/certificates/models.py +msgid "" +"A human-readable description of the example certificate. For example, " +"'verified' or 'honor' to differentiate between two types of certificates." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/certificates/models.py +msgid "" +"A unique identifier for the example certificate. This is used when we " +"receive a response from the queue to determine which example certificate was" +" processed." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/certificates/models.py +msgid "" +"An access key for the example certificate. This is used when we receive a " +"response from the queue to validate that the sender is the same entity we " +"asked to generate the certificate." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/certificates/models.py +msgid "The full name that will appear on the certificate." +msgstr "'Jina' kamili litakalojitokeza kwenye cheti." + +#: lms/djangoapps/certificates/models.py +msgid "The template file to use when generating the certificate." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/certificates/models.py +msgid "The status of the example certificate." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/certificates/models.py +msgid "The reason an error occurred during certificate generation." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/certificates/models.py +msgid "The download URL for the generated certificate." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/certificates/models.py +msgid "Name of template." +msgstr "Jina la kiolezo." + +#: lms/djangoapps/certificates/models.py +msgid "Description and/or admin notes." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/certificates/models.py +msgid "Django template HTML." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/certificates/models.py +msgid "Organization of template." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/certificates/models.py +msgid "The course mode for this template." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/certificates/models.py +msgid "On/Off switch." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/certificates/models.py +msgid "Description of the asset." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/certificates/models.py +msgid "Asset file. It could be an image or css file." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/certificates/models.py +msgid "" +"Asset's unique slug. We can reference the asset in templates using this " +"value." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/certificates/views/support.py +msgid "user is not given." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/certificates/views/support.py +#, python-brace-format +msgid "user '{user}' does not exist" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/certificates/views/support.py +#, python-brace-format +msgid "Course id '{course_id}' is not valid" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/certificates/views/support.py +#, python-brace-format +msgid "The course does not exist against the given key '{course_key}'" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/certificates/views/support.py +#, python-brace-format +msgid "User {username} does not exist" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/certificates/views/support.py +#, python-brace-format +msgid "{course_key} is not a valid course key" +msgstr "{course_key} ni funguo batili ya kozi" + +#: lms/djangoapps/certificates/views/support.py +#, python-brace-format +msgid "The course {course_key} does not exist" +msgstr "Kozi {course_key} haipo" + +#: lms/djangoapps/certificates/views/support.py +#, python-brace-format +msgid "User {username} is not enrolled in the course {course_key}" +msgstr "Mtumiaji {username} hajasajiliwa katika kozi hii {course_key}" + +#: lms/djangoapps/certificates/views/support.py +msgid "An unexpected error occurred while regenerating certificates." +msgstr "" + +#. Translators: This text describes the 'Honor' course certificate type. +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#, python-brace-format +msgid "" +"An {cert_type} certificate signifies that a learner has agreed to abide by " +"the honor code established by {platform_name} and has completed all of the " +"required tasks for this course under its guidelines." +msgstr "" + +#. Translators: This text describes the 'ID Verified' course certificate +#. type, which is a higher level of +#. verification offered by edX. This type of verification is useful for +#. professional education/certifications +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#, python-brace-format +msgid "" +"A {cert_type} certificate signifies that a learner has agreed to abide by " +"the honor code established by {platform_name} and has completed all of the " +"required tasks for this course under its guidelines. A {cert_type} " +"certificate also indicates that the identity of the learner has been checked" +" and is valid." +msgstr "" + +#. Translators: This text describes the 'XSeries' course certificate type. +#. An XSeries is a collection of +#. courses related to each other in a meaningful way, such as a specific topic +#. or theme, or even an organization +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#, python-brace-format +msgid "" +"An {cert_type} certificate demonstrates a high level of achievement in a " +"program of study, and includes verification of the student's identity." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#, python-brace-format +msgid "{month} {day}, {year}" +msgstr "" + +#. Translators: This text represents the verification of the certificate +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#, python-brace-format +msgid "" +"This is a valid {platform_name} certificate for {user_name}, who " +"participated in {partner_short_name} {course_number}" +msgstr "" +"Hiki {platform_name} ni cheti halali kwa ajili ya {user_name}, alieshiriki " +"katika {partner_short_name} {course_number}" + +#. Translators: This text is bound to the HTML 'title' element of the page +#. and appears in the browser title bar +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#, python-brace-format +msgid "{partner_short_name} {course_number} Certificate | {platform_name}" +msgstr "{partner_short_name} {course_number} Cheti | {platform_name}" + +#. Translators: This text fragment appears after the student's name +#. (displayed in a large font) on the certificate +#. screen. The text describes the accomplishment represented by the +#. certificate information displayed to the user +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#, python-brace-format +msgid "" +"successfully completed, received a passing grade, and was awarded this " +"{platform_name} {certificate_type} Certificate of Completion in " +msgstr "" + +#. Translators: This text describes the purpose (and therefore, value) of a +#. course certificate +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#, python-brace-format +msgid "" +"{platform_name} acknowledges achievements through certificates, which are " +"awarded for course activities that {platform_name} students complete." +msgstr "" +"{platform_name} inatambua mafanikio kupitia vyeti, ambavyo vimezawadiwa kwa " +"harakati za kozi hii ambayo {platform_name} wanafunzi humaliza." + +#. Translators: 'All rights reserved' is a legal term used in copyrighting to +#. protect published content +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#: openedx/core/djangoapps/ace_common/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html +#: themes/red-theme/lms/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html +msgid "All rights reserved" +msgstr "" + +#. Translators: This text is bound to the HTML 'title' element of the page +#. and appears +#. in the browser title bar when a requested certificate is not found or +#. recognized +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +msgid "Invalid Certificate" +msgstr "Cheti batili" + +#. Translators: This line appears as a byline to a header image and describes +#. the purpose of the page +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +msgid "Certificate Validation" +msgstr "" + +#. Translators: Accomplishments describe the awards/certifications obtained by +#. students on this platform +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#, python-brace-format +msgid "About {platform_name} Accomplishments" +msgstr "Kuhusu {platform_name} Mafanikio" + +#. Translators: This line appears on the page just before the generation date +#. for the certificate +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +msgid "Issued On:" +msgstr "" + +#. Translators: The Certificate ID Number is an alphanumeric value unique to +#. each individual certificate +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +msgid "Certificate ID Number" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#: lms/templates/certificates/invalid.html +#, python-brace-format +msgid "About {platform_name} Certificates" +msgstr "Kuhusu {platform_name} Vyeti" + +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#, python-brace-format +msgid "How {platform_name} Validates Student Certificates" +msgstr "" + +#. Translators: This text describes the validation mechanism for a +#. certificate file (known as GPG security) +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Certificates issued by {platform_name} are signed by a gpg key so that they " +"can be validated independently by anyone with the {platform_name} public " +"key. For independent verification, {platform_name} uses what is called a " +"\"detached signature\""\"." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +msgid "Validate this certificate for yourself" +msgstr "" + +#. Translators: This text describes (at a high level) the mission and charter +#. the edX platform and organization +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#, python-brace-format +msgid "{platform_name} offers interactive online classes and MOOCs." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#, python-brace-format +msgid "About {platform_name}" +msgstr "Kuhusu {platform_name}" + +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#, python-brace-format +msgid "Learn more about {platform_name}" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#, python-brace-format +msgid "Learn with {platform_name}" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#, python-brace-format +msgid "Work at {platform_name}" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#, python-brace-format +msgid "Contact {platform_name}" +msgstr "" + +#. Translators: This text appears near the top of the certficate and +#. describes the guarantee provided by edX +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#, python-brace-format +msgid "{platform_name} acknowledges the following student accomplishment" +msgstr "" + +#. Translators: This text represents the description of course +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#, python-brace-format +msgid "" +"a course of study offered by {partner_short_name}, an online learning " +"initiative of {partner_long_name}." +msgstr "" +"kozi inayotolewa na {partner_short_name}, utaratibu wa kujifunza kwa mtandao" +" kwa {partner_long_name}." + +#. Translators: This text represents the description of course +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#, python-brace-format +msgid "a course of study offered by {partner_short_name}." +msgstr "kozi inayotolewa na {partner_short_name}." + +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#, python-brace-format +msgid "I completed the {course_title} course on {platform_name}." +msgstr "Nilikamilisha kozi {course_title} kwenye {platform_name}." + +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#, python-brace-format +msgid "" +"I completed a course at {platform_name}. Take a look at my certificate." +msgstr "Nilikamilisha kozi kwenye {platform_name}. Angalia cheti changu." + +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#, python-brace-format +msgid "More Information About {user_name}'s Certificate:" +msgstr "" + +#. Translators: This line is displayed to a user who has completed a course +#. and achieved a certification +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#, python-brace-format +msgid "{fullname}, you earned a certificate!" +msgstr "" + +#. Translators: This line congratulates the user and instructs them to share +#. their accomplishment on social networks +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +msgid "" +"Congratulations! This page summarizes what you accomplished. Show it off to " +"family, friends, and colleagues in your social and professional networks." +msgstr "" + +#. Translators: This line leads the reader to understand more about the +#. certificate that a student has been awarded +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#, python-brace-format +msgid "More about {fullname}'s accomplishment" +msgstr "" + +#: lms/templates/staff_problem_info.html +#: lms/templates/api_admin/catalogs/search.html +#: lms/templates/ccx/enrollment.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html +msgid "Username" +msgstr "'Jina la mtumiaji'" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html +msgid "Grade" +msgstr "Alama" + +#: lms/djangoapps/class_dashboard/dashboard_data.py +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html +msgid "Percent" +msgstr "Asilimia" + +#: lms/djangoapps/class_dashboard/dashboard_data.py +msgid "Opened by this number of students" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/class_dashboard/dashboard_data.py +msgid "subsections" +msgstr "Vifungu vidogo" + +#: lms/djangoapps/class_dashboard/dashboard_data.py +msgid "Count of Students" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/class_dashboard/dashboard_data.py +msgid "Percent of Students" +msgstr "Asilimia ya Wanafunzi" + +#: lms/djangoapps/class_dashboard/dashboard_data.py +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Score" +msgstr "Alama" + +#: lms/djangoapps/class_dashboard/dashboard_data.py +msgid "problems" +msgstr "matatizo" + +#: lms/djangoapps/commerce/api/v1/serializers.py +#, python-brace-format +msgid "{course_id} is not a valid course key." +msgstr "{course_id} sio funguo halali ya kozi." + +#: lms/djangoapps/commerce/api/v1/serializers.py +#, python-brace-format +msgid "Course {course_id} does not exist." +msgstr "Kozi {course_id} haipo." + +#: lms/djangoapps/commerce/models.py +msgid "Use the checkout page hosted by the E-Commerce service." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/commerce/models.py +msgid "Path to course(s) checkout page hosted by the E-Commerce service." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/commerce/models.py openedx/core/djangoapps/catalog/models.py +#: openedx/core/djangoapps/credentials/models.py +#: openedx/core/djangoapps/credit/models.py +msgid "Cache Time To Live" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/commerce/models.py +#: openedx/core/djangoapps/credentials/models.py +#: openedx/core/djangoapps/credit/models.py +msgid "" +"Specified in seconds. Enable caching by setting this to a value greater than" +" 0." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/commerce/models.py +msgid "Path to order receipt page." +msgstr "Njia ya kupangilia ukurasa wa stakabadhi." + +#: lms/djangoapps/commerce/models.py +msgid "Automatically approve valid refund requests, without manual processing" +msgstr "" +"Idhinisha maombi halali ya malipo ya pesa kwa kutumia mashine, bila kutumia" +" mkono" + +#: lms/djangoapps/commerce/utils.py lms/djangoapps/shoppingcart/models.py +msgid "[Refund] User-Requested Refund" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/commerce/utils.py +#, python-brace-format +msgid "" +"A refund request has been initiated for {username} ({email}). To process " +"this request, please visit the link(s) below." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/commerce/views.py lms/djangoapps/shoppingcart/pdf.py +msgid "Receipt" +msgstr "Risiti" + +#: lms/djangoapps/commerce/views.py +msgid "Payment Failed" +msgstr "Malipo Hayakufaulu" + +#: lms/djangoapps/commerce/views.py +msgid "There was a problem with this transaction. You have not been charged." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/commerce/views.py +msgid "" +"Make sure your information is correct, or try again with a different card or" +" another form of payment." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/commerce/views.py +msgid "" +"A system error occurred while processing your payment. You have not been " +"charged." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/commerce/views.py +msgid "Please wait a few minutes and then try again." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/commerce/views.py +#, python-brace-format +msgid "For help, contact {payment_support_link}." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/commerce/views.py +msgid "An error occurred while creating your receipt." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/commerce/views.py +#, python-brace-format +msgid "" +"If your course does not appear on your dashboard, contact " +"{payment_support_link}." +msgstr "" +"Kama kozi yako haitokezi kwenye dashibodi yako, wasiliana na " +"{payment_support_link}." + +#: lms/djangoapps/course_goals/models.py +msgid "Earn a certificate" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/course_goals/models.py +msgid "Complete the course" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/course_goals/models.py +msgid "Explore the course" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/course_goals/models.py +msgid "Not sure yet" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/course_wiki/tab.py lms/djangoapps/course_wiki/views.py +#: lms/templates/wiki/base.html +#: lms/templates/ux/reference/bootstrap/course-skeleton.html +msgid "Wiki" +msgstr "Wiki" + +#. Translators: this string includes wiki markup. Leave the ** and the _ +#. alone. +#: lms/djangoapps/course_wiki/views.py +#, python-brace-format +msgid "This is the wiki for **{organization}**'s _{course_name}_." +msgstr "Hii ni wiki ya **{organization}**'s_{course_name}_." + +#: lms/djangoapps/course_wiki/views.py +msgid "Course page automatically created." +msgstr "Ukurasa wa kozi uliobuniwa kiwenyewe." + +#: lms/djangoapps/course_wiki/views.py +#, python-brace-format +msgid "Welcome to the {platform_name} Wiki" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/course_wiki/views.py +msgid "Visit a course wiki to add an article." +msgstr "Tembelea jukwaa la kozi kuongeza makala." + +#: lms/djangoapps/courseware/access_response.py +msgid "Course has not started" +msgstr "Kozi haijaanza" + +#: lms/djangoapps/courseware/access_response.py +msgid "Course does not start until {}" +msgstr "Kozi haianzi mpaka {}" + +#: lms/djangoapps/courseware/access_response.py +msgid "You have unfulfilled milestones" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/access_response.py +msgid "You do not have access to this course" +msgstr "Huna fursa ya kupata kozi hii" + +#: lms/djangoapps/courseware/access_response.py +msgid "You do not have access to this course on a mobile device" +msgstr "Huna fursa ya kupata kozi hii kwenye simu ya mkononi" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "Upgrade to Verified" +msgstr "Boresha Uthibitishe" + +#. Translators: 'absolute' is a date such as "Jan 01, +#. 2020". 'relative' is a fuzzy description of the time until +#. 'absolute'. For example, 'absolute' might be "Jan 01, 2020", +#. and if today were December 5th, 2020, 'relative' would be "1 +#. month". +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +#, python-brace-format +msgid "{relative} ago - {absolute}" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +#, python-brace-format +msgid "in {relative} - {absolute}" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +msgid "Course Starts" +msgstr "Kozi Inaanza" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +msgid "Don't forget to add a calendar reminder!" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +#, python-brace-format +msgid "Course starts in {time_remaining_string} on {course_start_date}." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +#, python-brace-format +msgid "Course starts in {time_remaining_string} at {course_start_time}." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +msgid "Course End" +msgstr "Kumalizika kwa Kozi" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +msgid "" +"To earn a certificate, you must complete all requirements before this date." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +msgid "After this date, course content will be archived." +msgstr "" +"Baada ya tarehe hii, maudhui ya kozi yatapelekwa kwenye hifadhi ya nyaraka." + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +msgid "" +"This course is archived, which means you can review course content but it is" +" no longer active." +msgstr "" +"Kozi hii iko kwenye hifadhi ya nyaraka, ikimaanisha unaweza kutizama " +"yaliyomo ya kozi lakini haitumiki tena." + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +#, python-brace-format +msgid "This course is ending in {time_remaining_string} on {course_end_date}." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +#, python-brace-format +msgid "This course is ending in {time_remaining_string} at {course_end_time}." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +msgid "Certificate Available" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +msgid "Day certificates will become available for passing verified learners." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +#, python-brace-format +msgid "" +"If you have earned a certificate, you will be able to access it " +"{time_remaining_string} from now. You will also be able to view your " +"certificates on your {learner_profile_link}." +msgstr "" + +#: openedx/features/learner_profile/templates/learner_profile/learner_profile.html +msgid "Learner Profile" +msgstr "Wasifu wa Mwanafunzi" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +msgid "We are working on generating course certificates." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +msgid "Upgrade to Verified Certificate" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +msgid "Verification Upgrade Deadline" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +msgid "" +"Don't miss the opportunity to highlight your new knowledge and skills by " +"earning a verified certificate." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +msgid "" +"You are still eligible to upgrade to a Verified Certificate! Pursue it to " +"highlight the knowledge and skills you gain in this course." +msgstr "" +"Bado una uwezo wa kuboresha Cheti kilichothibitishwa! Ifuatilie uangazie " +"ujuzi na kisomo unacho pata kutoka kwa kozi hii." + +#. Translators: This describes the time by which the user +#. should upgrade to the verified track. 'date' will be +#. their personalized verified upgrade deadline formatted +#. according to their locale. +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +#, python-brace-format +msgid "by {date}" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Don't forget, you have {time_remaining_string} left to upgrade to a Verified" +" Certificate." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +#, python-brace-format +msgid "Don't forget to upgrade to a verified certificate by {localized_date}." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +#, python-brace-format +msgid "" +"In order to qualify for a certificate, you must meet all course grading " +"requirements, upgrade before the course deadline, and successfully verify " +"your identity on {platform_name} if you have not done so " +"already.{button_panel}" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +#, python-brace-format +msgid "Upgrade ({upgrade_price})" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +#: cms/templates/group_configurations.html +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-home-fragment.html +msgid "Learn More" +msgstr "Jifunze Zaidi" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +msgid "Retry Verification" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +msgid "Verify My Identity" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +msgid "Missed Verification Deadline" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +msgid "" +"Unfortunately you missed this course's deadline for a successful " +"verification." +msgstr "" +"Kwa bahati mbaya hukufanikiwa kufanya uhakiki kabla ya muda wa mwisho wa " +"kozi hii." + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +msgid "" +"You must successfully complete verification before this date to qualify for " +"a Verified Certificate." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/masquerade.py +#, python-brace-format +msgid "" +"There is no user with the username or email address u\"{user_identifier}\" " +"enrolled in this course." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/masquerade.py +msgid "" +"This user does not have access to this content because" +" the content start date is in the future" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/masquerade.py +msgid "" +"This type of component cannot be shown while viewing the course as a " +"specific student." +msgstr "" +"Aina ya kipengele hiki haiwezi kuoneshwa wakati ambapo unatizama kozi kama " +"mwanafunzi maalum." + +#: lms/djangoapps/courseware/models.py +msgid "" +"Number of days a learner has to upgrade after content is made available" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/models.py +msgid "Disable the dynamic upgrade deadline for this course run." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/models.py +msgid "Disable the dynamic upgrade deadline for this organization." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/tabs.py lms/templates/courseware/syllabus.html +msgid "Syllabus" +msgstr "Muhtasari" + +#: lms/djangoapps/courseware/tabs.py +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading.html +#: lms/templates/ux/reference/bootstrap/course-skeleton.html +msgid "Progress" +msgstr "Maendeleo" + +#. #-#-#-#-# django-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: 'Textbooks' refers to the tab in the course that leads to the +#. course' textbooks +#: lms/djangoapps/courseware/tabs.py cms/templates/textbooks.html +#: cms/templates/widgets/header.html +msgid "Textbooks" +msgstr "Vitabu vya kiada" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/index.py +#, python-brace-format +msgid "" +"You are not signed in. To see additional course content, {sign_in_link} or " +"{register_link}, and enroll in this course." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/index.py +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +#: openedx/core/lib/xblock_builtin/xblock_discussion/xblock_discussion/__init__.py +msgid "sign in" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/index.py +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +#: openedx/core/lib/xblock_builtin/xblock_discussion/xblock_discussion/__init__.py +#: openedx/features/course_experience/views/course_home_messages.py +msgid "register" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +msgid "Your enrollment: Audit track" +msgstr "Uandikishwaji wako: Zoezi la ukaguzi" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +msgid "" +"You are enrolled in the audit track for this course. The audit track does " +"not include a certificate." +msgstr "" +"Umeandikishwa kwenye zoezi la ukaguzi wa kozi hii. Zoezi la ukaguzi " +"halihusishi cheti." + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +msgid "Your enrollment: Honor track" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +msgid "" +"You are enrolled in the honor track for this course. The honor track does " +"not include a certificate." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +msgid "We're working on it..." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +msgid "" +"We're creating your certificate. You can keep working in your courses and a " +"link to it will appear here and on your Dashboard when it is ready." +msgstr "" +"Tunatengeneza cheti chako. Unaweza kuendelea kufanya kazi kwenye kozi zako " +"na kiungo-wavuti kitatokeza hapa na kwenye dashibodi yako kikiwa tayari." + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +msgid "Your certificate has been invalidated" +msgstr "Cheti chako kimebatilishwa" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +msgid "Please contact your course team if you have any questions." +msgstr "Tafadhali wasiliana na timu ya kozi yako kama una maswali yoyote." + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +msgid "Congratulations, you qualified for a certificate!" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +msgid "You've earned a certificate for this course." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +msgid "Certificate unavailable" +msgstr "Cheti hakipatikani" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +#, python-brace-format +msgid "" +"You have not received a certificate because you do not have a current " +"{platform_name} verified identity." +msgstr "" +"Hujapokea cheti kwasababu huna utambulisho wa sasa wa {platform_name} " +"uliohakikiwa." + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +msgid "Your certificate is available" +msgstr "Cheti chako kinapatikana" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +#, python-brace-format +msgid "To see course content, {sign_in_link} or {register_link}." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +#, python-brace-format +msgid "" +"You must be enrolled in the course to see course content." +" {enroll_link_start}Enroll now{enroll_link_end}." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +#: openedx/features/course_experience/views/course_home_messages.py +msgid "You must be enrolled in the course to see course content." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +msgid "Invalid location." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +#, python-brace-format +msgid "User {username} has never accessed problem {location}" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +#, python-brace-format +msgid "You must be signed in to {platform_name} to create a certificate." +msgstr "" +"Lazima uandikishwe katika {platform_name} ili uweze kutengeneza cheti." + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +msgid "Course is not valid" +msgstr "Kozi sio halali" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +msgid "Your certificate will be available when you pass the course." +msgstr "Cheti chako kitakuwa tayari ukifaulu kozi." + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +msgid "Certificate has already been created." +msgstr "Cheti tayari kimetengenezwa." + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +msgid "Certificate is being created." +msgstr "Cheti kinatengenezwa." + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +#, python-brace-format +msgid "" +"{platform_name} now offers financial assistance for learners who want to earn Verified Certificates but who may not be able to pay the Verified Certificate fee. Eligible learners may receive up to 90{percent_sign} off the Verified Certificate fee for a course.\n" +"To apply for financial assistance, enroll in the audit track for a course that offers Verified Certificates, and then complete this application. Note that you must complete a separate application for each course you take.\n" +" We plan to use this information to evaluate your application for financial assistance and to further develop our financial assistance program." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +msgid "Annual Household Income" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +msgid "" +"Tell us about your current financial situation. Why do you need assistance?" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +msgid "" +"Tell us about your learning or professional goals. How will a Verified " +"Certificate in this course help you achieve these goals?" +msgstr "" +"Tueleze kuhusu mafunzo yako au malengo ya uweledi. Vipi Cheti " +"Kilichothibitishwa katika kozi hii kitakusaidia kufikia malengo haya?" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +msgid "" +"Tell us about your plans for this course. What steps will you take to help " +"you complete the course work and receive a certificate?" +msgstr "" +"Tueleze kuhusu mipango yako kwa kozi hii. Hatua gani utachukua zikusaidie " +"kukamilisha mazoezi ya kozi na upokee cheti? " + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +msgid "Use between 250 and 500 words or so in your response." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +msgid "" +"Select the course for which you want to earn a verified certificate. If the " +"course does not appear in the list, make sure that you have enrolled in the " +"audit track for the course." +msgstr "" +"Chagua kozi ambayo unahitaji kujipatia cheti kilichothibitishwa. Kama kozi " +"haitokezi kwenye orodha, hakikisha kuwa umejisajili kwenye mkokoto wa " +"kukagua kozi." + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +msgid "Specify your annual household income in US Dollars." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +msgid "" +"I allow edX to use the information provided in this application (except for " +"financial information) for edX marketing purposes." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/dashboard/git_import.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Path {0} doesn't exist, please create it, or configure a different path with" +" GIT_REPO_DIR" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/dashboard/git_import.py +msgid "" +"Non usable git url provided. Expecting something like: " +"git@github.com:mitocw/edx4edx_lite.git" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/dashboard/git_import.py +msgid "Unable to get git log" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/dashboard/git_import.py +msgid "git clone or pull failed!" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/dashboard/git_import.py +msgid "Unable to run import command." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/dashboard/git_import.py +msgid "The underlying module store does not support import." +msgstr "" + +#. Translators: This is an error message when they ask for a +#. particular version of a git repository and that version isn't +#. available from the remote source they specified +#: lms/djangoapps/dashboard/git_import.py +msgid "The specified remote branch is not available." +msgstr "" + +#. Translators: Error message shown when they have asked for a git +#. repository branch, a specific version within a repository, that +#. doesn't exist, or there is a problem changing to it. +#: lms/djangoapps/dashboard/git_import.py +msgid "Unable to switch to specified branch. Please check your branch name." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/dashboard/management/commands/git_add_course.py +msgid "" +"Import the specified git repository and optional branch into the modulestore" +" and optionally specified directory." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "Must provide username" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "Must provide full name" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "Password must be supplied" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "email address required (not username)" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +#, python-brace-format +msgid "Oops, failed to create user {user}, {error}" +msgstr "Oops, haikufaulu kubuni mtumiaji {user}, {error}" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +#, python-brace-format +msgid "User {user} created successfully!" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +#, python-brace-format +msgid "Cannot find user with email address {email_addr}" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +#, python-brace-format +msgid "Cannot find user with username {username} - {error}" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +#, python-brace-format +msgid "Deleted user {username}" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "Statistic" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "Value" +msgstr "Thamani" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "Site statistics" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "Total number of users" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +#: lms/djangoapps/support/views/manage_user.py lms/templates/tracking_log.html +msgid "username" +msgstr "jina la mtumiaji" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "email" +msgstr "barua pepe" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "Create User Results" +msgstr "Buni Matokeo ya Mtumiaji" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "Delete User Results" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "The git repo location should end with '.git', and be a valid url" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "Added Course" +msgstr "Kozi iliyoongezwa " + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py cms/templates/course-create-rerun.html +#: cms/templates/index.html lms/templates/shoppingcart/receipt.html +#: lms/templates/support/feature_based_enrollments.html +msgid "Course Name" +msgstr "Jina la Kozi" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "Directory/ID" +msgstr "" + +#. Translators: "Git Commit" is a computer command; see +#. http://gitref.org/basic/#commit +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "Git Commit" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "Last Change" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "Last Editor" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "Information about all courses" +msgstr "Taarifa kuhusu kozi zote" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "Deleted" +msgstr "Ilifutwa" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "course_id" +msgstr "kitambulisho_kozi" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "# enrolled" +msgstr "# sajiliwa" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "# staff" +msgstr "# mfanyakazi" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "instructors" +msgstr "Waalimu" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "Enrollment information for all courses" +msgstr "Taarifa ya Usajili kwa kozi zote" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "role" +msgstr "jukumu" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "full_name" +msgstr "jina_kamili" + +#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/edx_ace/responsenotification/email/body.html +#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/edx_ace/responsenotification/email/body.txt +#, python-format +msgid "%(comment_username)s replied to %(thread_title)s:" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/edx_ace/responsenotification/email/body.html +#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/edx_ace/responsenotification/email/body.txt +msgid "View discussion" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/edx_ace/responsenotification/email/subject.txt +#, python-format +msgid "Response to %(thread_title)s" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/django_comment_client/base/views.py +msgid "Title can't be empty" +msgstr "Kichwa hakiwezi kuachwa wazi" + +#: lms/djangoapps/django_comment_client/base/views.py +msgid "Body can't be empty" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/django_comment_client/base/views.py +msgid "Topic doesn't exist" +msgstr "Mada haipo" + +#: lms/djangoapps/django_comment_client/base/views.py +msgid "Comment level too deep" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/django_comment_client/base/views.py +msgid "" +"Error uploading file. Please contact the site administrator. Thank you." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/django_comment_client/base/views.py +msgid "Good" +msgstr "Vizuri" + +#: lms/djangoapps/edxnotes/helpers.py +msgid "EdxNotes Service is unavailable. Please try again in a few minutes." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/edxnotes/helpers.py +msgid "Invalid JSON response received from notes api." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/edxnotes/helpers.py +msgid "Incorrect data received from notes api." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/edxnotes/helpers.py +msgid "No endpoint was provided for EdxNotes." +msgstr "" + +#: lms/templates/edxnotes/edxnotes.html +msgid "Notes" +msgstr "Nukuu" + +#: lms/djangoapps/email_marketing/models.py +msgid "API key for accessing Sailthru. " +msgstr "Neno siri la API la kukufikisha kwenye Sailthru. " + +#: lms/djangoapps/email_marketing/models.py +msgid "API secret for accessing Sailthru. " +msgstr "Siri ya API ya kukufikisha kwenye Sailthru. " + +#: lms/djangoapps/email_marketing/models.py +msgid "Sailthru list name to add new users to. " +msgstr "Orodha ya majina ya Sailthru ya kuongeza watumiaji. " + +#: lms/djangoapps/email_marketing/models.py +msgid "Sailthru connection retry interval (secs)." +msgstr "Muda baina ya kuunganisha upya Sailthru (sek)." + +#: lms/djangoapps/email_marketing/models.py +msgid "Sailthru maximum retries." +msgstr "Idadi ya juu ya kuingiza upya Sailthru." + +#: lms/djangoapps/email_marketing/models.py +msgid "Sailthru template to use on welcome send." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/email_marketing/models.py +msgid "Sailthru template to use on abandoned cart reminder. Deprecated." +msgstr "" +"Ukurasa wa Sailthru ulioacha kutumika kuonesha kumbukumbu. Hautumiki tena." + +#: lms/djangoapps/email_marketing/models.py +msgid "" +"Sailthru minutes to wait before sending abandoned cart message. Deprecated." +msgstr "" +"Dakika za kusubiri kwenye Sailthru kabla ya kutuma ujumbe uliosahaulika. " +"Hazitumiki tena." + +#: lms/djangoapps/email_marketing/models.py +msgid "Sailthru send template to use on enrolling for audit. " +msgstr "" +"Sailthru inatuma ukurasa wa kutumiwa kufanya ukaguzi wa uandikishaji. " + +#: lms/djangoapps/email_marketing/models.py +msgid "Sailthru send template to use on passed ID verification." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/email_marketing/models.py +msgid "Sailthru send template to use on failed ID verification." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/email_marketing/models.py +msgid "Sailthru send template to use on upgrading a course. Deprecated " +msgstr "Sailthru inatuma ukurasa unaotumika kuboresha kozi. Hautumiki tena " + +#: lms/djangoapps/email_marketing/models.py +msgid "Sailthru send template to use on purchasing a course seat. Deprecated " +msgstr "" +"Sailthru inatuma ukurasa utakaotumika kulipia mahitaji ya kozi. Hautumika " +"tena " + +#: lms/djangoapps/email_marketing/models.py +msgid "Use the Sailthru content API to fetch course tags." +msgstr "Tumia API maudhui ya Sailthru kufichua majina ya kozi." + +#: lms/djangoapps/email_marketing/models.py +msgid "Number of seconds to cache course content retrieved from Sailthru." +msgstr "" +"Idadi ya sekunde zinazotumika kuficha maudhui ya kozi yaliyofichuliwa kutoka" +" kwenye Sailthru." + +#: lms/djangoapps/email_marketing/models.py +msgid "Cost in cents to report to Sailthru for enrolls." +msgstr "Gharama za utoaji ripoti ya walioandikwisha kwenye Sailthru." + +#: lms/djangoapps/email_marketing/models.py +msgid "" +"Optional lms url scheme + host used to construct urls for content library, " +"e.g. https://courses.edx.org." +msgstr "" +"Mpangilio hiari wa lms url + mmiliki wa akaunti aliyetengeneza anwani za " +"kuifikia maktaba yenye maudhui, mfano. https://courses.edx.org." + +#: lms/djangoapps/email_marketing/models.py +msgid "" +"Number of seconds to delay the sending of User Welcome email after user has " +"been created" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/email_marketing/models.py +msgid "" +"The number of seconds to delay/timeout wait to get cookie values from " +"sailthru." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/paidcourse_enrollment_report.py +#, python-brace-format +msgid "{platform_name} Staff" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/paidcourse_enrollment_report.py +msgid "Course Staff" +msgstr "Walimu wa Kozi" + +#: lms/templates/preview_menu.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Staff" +msgstr "Mfanyakazi" + +#: lms/djangoapps/instructor/paidcourse_enrollment_report.py +msgid "Used Registration Code" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/paidcourse_enrollment_report.py +msgid "Credit Card - Individual" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/paidcourse_enrollment_report.py +#, python-brace-format +msgid "manually enrolled by username: {username}" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/paidcourse_enrollment_report.py +msgid "Manually Enrolled" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/paidcourse_enrollment_report.py +msgid "Data Integrity Error" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/paidcourse_enrollment_report.py +msgid "TBD" +msgstr "TBD" + +#: lms/djangoapps/instructor/services.py +#, python-brace-format +msgid "Proctored Exam Review: {review_status}" +msgstr "Kupitia upya Mitihani Inayosimamiwa: {review_status}" + +#: lms/djangoapps/instructor/services.py +#, python-brace-format +msgid "" +"A proctored exam attempt for {exam_name} in {course_name} by username: {student_username} was reviewed as {review_status} by the proctored exam review provider.\n" +"Review link: {review_url}" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/settings/common.py +msgid "Your Platform Insights" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-brace-format +msgid "" +"The {report_type} report is being created. To view the status of the report," +" see Pending Tasks below." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "User does not exist." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "" +"Found a conflict with given identifier. Please try an alternative identifier" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "" +"Make sure that the file you upload is in CSV format with no extraneous " +"characters or rows." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "Could not read uploaded file." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Data in row #{row_num} must have exactly four columns: email, username, full" +" name, and country" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-brace-format +msgid "Invalid email {email_address}." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-brace-format +msgid "" +"An account with email {email} exists but the provided username {username} is" +" different. Enrolling anyway with {email}." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "File is not attached." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-brace-format +msgid "Username {user} already exists." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Error '{error}' while sending email to new user (user email={email}). " +"Without the email student would not be able to login. Please contact support" +" for further information." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#: lms/djangoapps/instructor_task/api_helper.py +msgid "problem responses" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "Could not find problem with this location." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-brace-format +msgid "Invoice number '{num}' does not exist." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "The sale associated with this invoice has already been invalidated." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-brace-format +msgid "Invoice number {0} has been invalidated." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "This invoice is already active." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-brace-format +msgid "The registration codes for invoice {0} have been re-activated." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "CourseID" +msgstr "Kitambulisho cha Kozi" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "Certificate Type" +msgstr "Aina ya Cheti" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "Total Certificates Issued" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "Date Report Run" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#: lms/djangoapps/instructor_task/api_helper.py +msgid "enrolled learner profile" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper/enrollments.py +msgid "User ID" +msgstr "KItambulisho cha Mtumiaji" + +#. #-#-#-#-# django-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: This label appears above a field on the password reset +#. form meant to hold the user's email address. +#. Translators: This label appears above a field on the login form +#. meant to hold the user's email address. +#. Translators: This label appears above a field on the registration form +#. meant to hold the user's email address. +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_dashboard.py +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py lms/templates/ccx/enrollment.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +msgid "Email" +msgstr "Barua pepe" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper/enrollments.py +msgid "Language" +msgstr "Lugha" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "Location" +msgstr "Eneo" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "Birth Year" +msgstr "Mwaka wa Kuzaliwa" + +#. #-#-#-#-# django-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: This label appears above a dropdown menu on the registration +#. form used to select the user's gender. +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper/enrollments.py +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py lms/templates/register-form.html +#: lms/templates/signup_modal.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +msgid "Gender" +msgstr "Jinsia" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper/enrollments.py +msgid "Level of Education" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper/enrollments.py +#: lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +msgid "Mailing Address" +msgstr "Anwani ya Kutuma Barua" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper/enrollments.py +msgid "Goals" +msgstr "Malengo" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "Enrollment Mode" +msgstr "Mtindo wa Usajili" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "Verification Status" +msgstr "Hali ya Uhakiki" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "Cohort" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "Team" +msgstr "" + +#: lms/templates/register-form.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +msgid "City" +msgstr "Mji" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper/enrollments.py +#: lms/templates/register-form.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +msgid "Country" +msgstr "Nchi / Taifa" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#: lms/djangoapps/instructor_task/api_helper.py +msgid "enrollment" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "The file must contain a 'cohort' column containing cohort names." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "The file must contain a 'username' column, an 'email' column, or both." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/add_coupon_modal.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html +msgid "Coupon Code" +msgstr "Namba ya Kuponi" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#: openedx/core/djangoapps/schedules/admin.py +msgid "Course Id" +msgstr "Kitambulisho cha Kozi" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "% Discount" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/add_coupon_modal.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/edit_coupon_modal.html +#: wiki/plugins/attachments/forms.py +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/history.html +msgid "Description" +msgstr "Maelezo" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/edit_coupon_modal.html +msgid "Expiration Date" +msgstr "Tarehe ya Kumalizika/Kutofaa" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "Is Active" +msgstr "Ina Tumika / Iko Hai" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "Code Redeemed Count" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "Total Discounted Seats" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "Total Discounted Amount" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#: lms/djangoapps/instructor_task/api_helper.py +msgid "detailed enrollment" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#: lms/djangoapps/instructor_task/api_helper.py +msgid "executive summary" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#: lms/djangoapps/instructor_task/api_helper.py +msgid "survey" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#: lms/djangoapps/instructor_task/api_helper.py +msgid "proctored exam results" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "Could not parse amount as a decimal" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "Unable to generate redeem codes because of course misconfiguration." +msgstr "" +"Haiwezi kuzalisha vificho vya kukomboa kwa sababu ya mpangilio kombo wa " +"kozi." + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py +msgid "pdf download unavailable right now, please contact support." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-brace-format +msgid "Enrollment status for {student}: unknown" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-brace-format +msgid "Enrollment status for {student}: active" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-brace-format +msgid "Enrollment status for {student}: inactive" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-brace-format +msgid "Enrollment status for {student}: pending" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-brace-format +msgid "Enrollment status for {student}: never enrolled" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "Module does not exist." +msgstr "Moduli haipo." + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "An error occurred while deleting the score." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "Course has no entrance exam section." +msgstr "Kozi haina kifungu cha mtihani wa kuingia kwenye kozi." + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "all_students and unique_student_identifier are mutually exclusive." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "all_students and delete_module are mutually exclusive." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "Requires instructor access." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "Course has no valid entrance exam section." +msgstr "Kozi haina kifungu halali cha mtihani wa kuingia kwenye kozi." + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "All Students" +msgstr "Wanafunzi wote" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "Cannot rescore with all_students and unique_student_identifier." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#: lms/djangoapps/instructor_task/api_helper.py +msgid "ORA data" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#: lms/djangoapps/instructor_task/api_helper.py +msgid "grade" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#: lms/djangoapps/instructor_task/api_helper.py +msgid "problem grade" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-brace-format +msgid "Successfully changed due date for student {0} for {1} to {2}" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "" +"Successfully removed invalid due date extension (unit has no due date)." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-brace-format +msgid "Successfully reset due date for student {0} for {1} to {2}" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-format +msgid "This student (%s) will skip the entrance exam." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-format +msgid "This student (%s) is already allowed to skip the entrance exam." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "" +"Certificate generation task for all students of this course has been " +"started. You can view the status of the generation task in the \"Pending " +"Tasks\" section." +msgstr "" +"Kazi ya uzalishaji wa Vheti kwa wanafunzi wote katika kozi hii imeanza. " +"Unaweza kutizama hali ya kazi ya uzalishaji kwenye kifungu cha \"Mambo " +"yanayosubiri maamuzi\". " + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "" +"Please select one or more certificate statuses that require certificate " +"regeneration." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "Please select certificate statuses from the list only." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "" +"Certificate regeneration task has been started. You can view the status of " +"the generation task in the \"Pending Tasks\" section." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-brace-format +msgid "Student (username/email={user}) already in certificate exception list." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Certificate exception (user={user}) does not exist in certificate white " +"list. Please refresh the page and try again." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "" +"Student username/email field is required and can not be empty. Kindly fill " +"in username/email and then press \"Add to Exception List\" button." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "" +"The record is not in the correct format. Please add a valid username or " +"email address." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-brace-format +msgid "" +"{user} does not exist in the LMS. Please check your spelling and retry." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-brace-format +msgid "" +"{user} is not enrolled in this course. Please check your spelling and retry." +msgstr "" +"{user} hakusajiliwa katika kozi hii. Tafadhali angalia herufi zako na " +"ujaribu upya." + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "Invalid data, generate_for must be \"new\" or \"all\"." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "Certificate generation started for white listed students." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-brace-format +msgid "user \"{user}\" in row# {row}" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-brace-format +msgid "user \"{username}\" in row# {row}" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Certificate of {user} has already been invalidated. Please check your " +"spelling and retry." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Certificate for student {user} is already invalid, kindly verify that " +"certificate was generated for this student and then proceed." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "" +"Certificate Invalidation does not exist, Please refresh the page and try " +"again." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "" +"Student username/email field is required and can not be empty. Kindly fill " +"in username/email and then press \"Invalidate Certificate\" button." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-brace-format +msgid "" +"The student {student} does not have certificate for the course {course}. " +"Kindly verify student username/email and the selected course are correct and" +" try again." +msgstr "" +"Mwanafunzi {student} hana cheti kwa ajili ya kozi {course}. Tafadhali hakiki" +" jina analotumia mwanfunzi/barua pepe na kozi iliyochaguliwa kama viko " +"sahihi na jaribu tena." + +#: lms/djangoapps/instructor/views/coupons.py +msgid "coupon id is None" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/coupons.py +#, python-brace-format +msgid "coupon with the coupon id ({coupon_id}) DoesNotExist" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/coupons.py +#, python-brace-format +msgid "coupon with the coupon id ({coupon_id}) is already inactive" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/coupons.py +#, python-brace-format +msgid "coupon with the coupon id ({coupon_id}) updated successfully" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/coupons.py +#, python-brace-format +msgid "" +"The code ({code}) that you have tried to define is already in use as a " +"registration code" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/coupons.py +msgid "Please Enter the Integer Value for Coupon Discount" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/coupons.py +msgid "Please Enter the Coupon Discount Value Less than or Equal to 100" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/coupons.py +msgid "Please enter the date in this format i-e month/day/year" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/coupons.py +#, python-brace-format +msgid "coupon with the coupon code ({code}) added successfully" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/coupons.py +#, python-brace-format +msgid "coupon with the coupon code ({code}) already exists for this course" +msgstr "kuponi ikiwa na kificho cha kuponi ({code}) tayari ipo katika kozi" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/coupons.py +msgid "coupon id not found" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/coupons.py +#, python-brace-format +msgid "coupon with the coupon id ({coupon_id}) updated Successfully" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_dashboard.py +msgid "Instructor" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_dashboard.py +#, python-brace-format +msgid "" +"To gain insights into student enrollment and participation {link_start}visit" +" {analytics_dashboard_name}, our new course analytics product{link_end}." +msgstr "" +"Kupata taarifa za usajilia na ushiriki wa mwanafunzi {link_start}visit " +"{analytics_dashboard_name}, bidhaa yetu mpya ya kozi ipo kwenye {link_end}." + +#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_dashboard.py +msgid "E-Commerce" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_dashboard.py +msgid "Special Exams" +msgstr "Mitihani Maalum" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_dashboard.py +#: lms/djangoapps/support/views/index.py cms/templates/certificates.html +#: cms/templates/export.html cms/templates/widgets/header.html +msgid "Certificates" +msgstr "Vyeti" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_dashboard.py +msgid "Please Enter the numeric value for the course price" +msgstr "Tafadhali ingiza tathmini ya namba ya bei ya kozi" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_dashboard.py +#, python-brace-format +msgid "CourseMode with the mode slug({mode_slug}) DoesNotExist" +msgstr "Mtindo wa Kozi wenye slug modi({mode_slug}) Haipo" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_dashboard.py +msgid "CourseMode price updated successfully" +msgstr "Bei ya Mtindo wa Kozi ilifaulu kukamilishwa" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_dashboard.py +msgid "Course Info" +msgstr "Taarifa ya Kozi" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_dashboard.py +#, python-brace-format +msgid "Enrollment data is now available in {dashboard_link}." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_dashboard.py +msgid "Membership" +msgstr "Uanachama" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_dashboard.py +msgid "Cohorts" +msgstr "'Makundi'" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_dashboard.py +#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/discussion_board_fragment.html +msgid "Discussions" +msgstr "Majadiliano" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_dashboard.py +#: lms/templates/ccx/coach_dashboard.html +msgid "Student Admin" +msgstr "'Msimamizi' wa mwanafunzi" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_dashboard.py +msgid "Extensions" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_dashboard.py +msgid "Data Download" +msgstr "'Pakua Data'" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_dashboard.py +msgid "Analytics" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_dashboard.py +msgid "Metrics" +msgstr "Metriki" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_dashboard.py +msgid "Open Responses" +msgstr "Majibu ya Wazi" + +#. Translators: number sent refers to the number of emails sent +#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_task_helpers.py +msgid "0 sent" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_task_helpers.py +#, python-brace-format +msgid "{num_emails} sent" +msgid_plural "{num_emails} sent" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_task_helpers.py +#, python-brace-format +msgid "{num_emails} failed" +msgid_plural "{num_emails} failed" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_task_helpers.py +msgid "Complete" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_task_helpers.py +msgid "Incomplete" +msgstr "Haijakamilika" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/registration_codes.py +#, python-brace-format +msgid "" +"The enrollment code ({code}) was not found for the {course_name} course." +msgstr "" +"Kificho cha usajili ({code}) hakikupatikana kwa kozi hii {course_name} ." + +#: lms/djangoapps/instructor/views/registration_codes.py +msgid "This enrollment code has been canceled. It can no longer be used." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/registration_codes.py +msgid "This enrollment code has been marked as unused." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/registration_codes.py +msgid "The enrollment code has been restored." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/registration_codes.py +#, python-brace-format +msgid "The redemption does not exist against enrollment code ({code})." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/tools.py +#, python-brace-format +msgid "Could not find student matching identifier: {student_identifier}" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/tools.py +msgid "Unable to parse date: " +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/tools.py +#, python-brace-format +msgid "Couldn't find module for url: {0}" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/tools.py +#, python-brace-format +msgid "Unit {0} has no due date to extend." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/tools.py +msgid "An extended due date must be later than the original due date." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/tools.py +msgid "No due date extension is set for that student and unit." +msgstr "" + +#. #-#-#-#-# django-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: This label appears above a field on the registration form +#. meant to hold the user's full name. +#: lms/djangoapps/instructor/views/tools.py +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper/enrollments.py +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py cms/templates/register.html +#: lms/templates/register-form.html lms/templates/register-shib.html +#: lms/templates/signup_modal.html lms/templates/sysadmin_dashboard.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html +msgid "Full Name" +msgstr "Jina Kamili" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/tools.py +msgid "Extended Due Date" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/tools.py +#, python-brace-format +msgid "Users with due date extensions for {0}" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/tools.py +#, python-brace-format +msgid "Due date extensions for {0} {1} ({2})" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/api_helper.py +msgid "Requested task is already running" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/api_helper.py +msgid "Error occured. Please try again later." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/api_helper.py +#, python-brace-format +msgid "" +"The {report_type} report is being created. To view the status of the report," +" see Pending Tasks below. You will be able to download the report when it is" +" complete." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/api_helper.py +msgid "This component cannot be rescored." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/api_helper.py +msgid "This component does not support score override." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/api_helper.py +msgid "Scores must be between 0 and the value of the problem." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/api_helper.py +msgid "Not all problems in entrance exam support re-scoring." +msgstr "" + +#. Translators: This is a past-tense verb that is inserted into task progress +#. messages as {action}. +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks.py +msgid "rescored" +msgstr "" + +#. Translators: This is a past-tense verb that is inserted into task progress +#. messages as {action}. +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks.py +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper/module_state.py +msgid "overridden" +msgstr "" + +#. Translators: This is a past-tense verb that is inserted into task progress +#. messages as {action}. +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks.py +msgid "reset" +msgstr "" + +#. #-#-#-#-# django-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: This is a past-tense verb that is inserted into task progress +#. messages as {action}. +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks.py +#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html wiki/models/article.py +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/history.html +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html +#: wiki/templates/wiki/includes/revision_info.html +msgid "deleted" +msgstr "imefutwa" + +#. Translators: This is a past-tense verb that is inserted into task progress +#. messages as {action}. +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks.py +msgid "emailed" +msgstr "" + +#. Translators: This is a past-tense verb that is inserted into task progress +#. messages as {action}. +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks.py +msgid "graded" +msgstr "" + +#. Translators: This is a past-tense phrase that is inserted into task +#. progress messages as {action}. +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks.py +msgid "problem distribution graded" +msgstr "" + +#. Translators: This is a past-tense verb that is inserted into task progress +#. messages as {action}. +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks.py +msgid "generating_enrollment_report" +msgstr "" + +#. Translators: This is a past-tense verb that is inserted into task progress +#. messages as {action}. +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks.py +msgid "certificates generated" +msgstr "" + +#. Translators: This is a past-tense verb that is inserted into task progress +#. messages as {action}. +#. An example of such a message is: "Progress: {action} {succeeded} of +#. {attempted} so far" +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks.py +msgid "cohorted" +msgstr "" + +#. Translators: This label appears above a field on the registration form +#. which allows the user to input the First Name +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper/enrollments.py +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/settings_views.py +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py +msgid "First Name" +msgstr "Jina la Kwanza" + +#. Translators: This label appears above a field on the registration form +#. which allows the user to input the First Name +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper/enrollments.py +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/settings_views.py +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py +msgid "Last Name" +msgstr "Jina la Mwisho" + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "Company Name" +msgstr "Jina la 'Kampuni'" + +#: wiki/forms.py wiki/templates/wiki/dir.html +msgid "Title" +msgstr "Kichwa cha makala" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper/enrollments.py +#: lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +msgid "Year of Birth" +msgstr "Mwaka wa Kuzaliwa" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper/enrollments.py +msgid "Enrollment Date" +msgstr "Tarehe ya Usajili" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper/enrollments.py +msgid "Currently Enrolled" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper/enrollments.py +msgid "Enrollment Source" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper/enrollments.py +msgid "Manual (Un)Enrollment Reason" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper/enrollments.py +msgid "Enrollment Role" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper/enrollments.py +msgid "List Price" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper/enrollments.py +msgid "Payment Amount" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper/enrollments.py +msgid "Coupon Codes Used" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper/enrollments.py +msgid "Registration Code Used" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper/enrollments.py +msgid "Payment Status" +msgstr "Hali ya Malipo" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper/enrollments.py +msgid "Transaction Reference Number" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py +msgid "No status information available" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py +#, python-brace-format +msgid "No task_output information found for instructor_task {0}" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py +#, python-brace-format +msgid "No parsable task_output information found for instructor_task {0}: {1}" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py +msgid "No parsable status information available" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py +msgid "No message provided" +msgstr "Hakuna ujumbe uliotolewa" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py +#, python-brace-format +msgid "Invalid task_output information found for instructor_task {0}: {1}" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py +msgid "No progress status information available" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py +#, python-brace-format +msgid "No parsable task_input information found for instructor_task {0}: {1}" +msgstr "" + +#. Translators: {action} is a past-tense verb that is localized separately. +#. {attempted} and {succeeded} are counts. +#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py +#, python-brace-format +msgid "Progress: {action} {succeeded} of {attempted} so far" +msgstr "" + +#. Translators: {action} is a past-tense verb that is localized separately. +#. {student} is a student identifier. +#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py +#, python-brace-format +msgid "Unable to find submission to be {action} for student '{student}'" +msgstr "" + +#. Translators: {action} is a past-tense verb that is localized separately. +#. {student} is a student identifier. +#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py +#, python-brace-format +msgid "Problem failed to be {action} for student '{student}'" +msgstr "" + +#. Translators: {action} is a past-tense verb that is localized separately. +#. {student} is a student identifier. +#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py +#, python-brace-format +msgid "Problem successfully {action} for student '{student}'" +msgstr "" + +#. Translators: {action} is a past-tense verb that is localized separately. +#. {student} is a student identifier. +#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Unable to find entrance exam submission to be {action} for student " +"'{student}'" +msgstr "" + +#. Translators: {action} is a past-tense verb that is localized separately. +#. {student} is a student identifier. +#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py +#, python-brace-format +msgid "Entrance exam successfully {action} for student '{student}'" +msgstr "" + +#. Translators: {action} is a past-tense verb that is localized separately. +#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py +#, python-brace-format +msgid "Unable to find any students with submissions to be {action}" +msgstr "" + +#. Translators: {action} is a past-tense verb that is localized separately. +#. {attempted} is a count. +#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py +#, python-brace-format +msgid "Problem failed to be {action} for any of {attempted} students" +msgstr "" + +#. Translators: {action} is a past-tense verb that is localized separately. +#. {attempted} is a count. +#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py +#, python-brace-format +msgid "Problem successfully {action} for {attempted} students" +msgstr "" + +#. Translators: {action} is a past-tense verb that is localized separately. +#. {succeeded} and {attempted} are counts. +#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py +#, python-brace-format +msgid "Problem {action} for {succeeded} of {attempted} students" +msgstr "" + +#. Translators: {action} is a past-tense verb that is localized separately. +#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py +#, python-brace-format +msgid "Unable to find any recipients to be {action}" +msgstr "" + +#. Translators: {action} is a past-tense verb that is localized separately. +#. {attempted} is a count. +#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py +#, python-brace-format +msgid "Message failed to be {action} for any of {attempted} recipients " +msgstr "" + +#. Translators: {action} is a past-tense verb that is localized separately. +#. {attempted} is a count. +#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py +#, python-brace-format +msgid "Message successfully {action} for {attempted} recipients" +msgstr "" + +#. Translators: {action} is a past-tense verb that is localized separately. +#. {succeeded} and {attempted} are counts. +#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py +#, python-brace-format +msgid "Message {action} for {succeeded} of {attempted} recipients" +msgstr "" + +#. Translators: {action} is a past-tense verb that is localized separately. +#. {succeeded} and {attempted} are counts. +#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py +#, python-brace-format +msgid "Status: {action} {succeeded} of {attempted}" +msgstr "" + +#. Translators: {skipped} is a count. This message is appended to task +#. progress status messages. +#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py +#, python-brace-format +msgid " (skipping {skipped})" +msgstr "" + +#. Translators: {total} is a count. This message is appended to task progress +#. status messages. +#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py +#, python-brace-format +msgid " (out of {total})" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/lms_xblock/mixin.py +msgid "" +"This component's access settings refer to deleted or invalid group " +"configurations." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/lms_xblock/mixin.py +msgid "" +"This unit's access settings refer to deleted or invalid group " +"configurations." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/lms_xblock/mixin.py +msgid "This component's access settings refer to deleted or invalid groups." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/lms_xblock/mixin.py +msgid "This unit's access settings refer to deleted or invalid groups." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/lms_xblock/mixin.py +msgid "" +"This component's access settings contradict its parent's access settings." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/lms_xblock/mixin.py +msgid "Whether to display this module in the table of contents" +msgstr "" + +#. Translators: "TOC" stands for "Table of Contents" +#: lms/djangoapps/lms_xblock/mixin.py +msgid "" +"What format this module is in (used for deciding which grader to apply, and " +"what to show in the TOC)" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/lms_xblock/mixin.py +msgid "Course Chrome" +msgstr "Chromi ya Kozi" + +#. Translators: DO NOT translate the words in quotes here, they are +#. specific words for the acceptable values. +#: lms/djangoapps/lms_xblock/mixin.py +msgid "" +"Enter the chrome, or navigation tools, to use for the XBlock in the LMS. Valid values are: \n" +"\"chromeless\" -- to not use tabs or the accordion; \n" +"\"tabs\" -- to use tabs only; \n" +"\"accordion\" -- to use the accordion only; or \n" +"\"tabs,accordion\" -- to use tabs and the accordion." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/lms_xblock/mixin.py +msgid "Default Tab" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/lms_xblock/mixin.py +msgid "" +"Enter the tab that is selected in the XBlock. If not set, the Course tab is " +"selected." +msgstr "" +"Ingiza tab ambayo imechaguliwa katika XBlock. Kama haijawekwa, Tab ya kozi " +"inachaguliwa." + +#: lms/djangoapps/lms_xblock/mixin.py +msgid "LaTeX Source File Name" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/lms_xblock/mixin.py +msgid "Enter the source file name for LaTeX." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/lms_xblock/mixin.py +msgid "" +"A dictionary that maps which groups can be shown this block. The keys are " +"group configuration ids and the values are a list of group IDs. If there is " +"no key for a group configuration or if the set of group IDs is empty then " +"the block is considered visible to all. Note that this field is ignored if " +"the block is visible_to_staff_only." +msgstr "" + +#: lms/templates/notes.html +msgid "My Notes" +msgstr "Nukuu Zangu" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py +msgid "Order Payment Confirmation" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Confirmation and Registration Codes for the following courses: " +"{course_name_list}" +msgstr "" +"Uhakiki na Vificho vya usajili kwa kozi zifuatazo: {course_name_list} " + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py +msgid "Trying to add a different currency into the cart" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py +msgid "Internal reference code for this invoice." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py +msgid "Customer's reference code for this invoice." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py +msgid "" +"The amount of the transaction. Use positive amounts for payments and " +"negative amounts for refunds." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py +msgid "Lower-case ISO currency codes" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py +msgid "Optional: provide additional information for this transaction" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py +msgid "" +"The status of the payment or refund. 'started' means that payment is " +"expected, but money has not yet been transferred. 'completed' means that the" +" payment or refund was received. 'cancelled' means that payment or refund " +"was expected, but was cancelled before money was transferred. " +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py +msgid "The number of items sold." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py +msgid "The price per item sold, including discounts." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py +#, python-brace-format +msgid "Registration for Course: {course_name}" +msgstr "Usajili kwa ajili ya Kozi: {course_name}" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Please visit your {link_start}dashboard{link_end} to see your new course." +msgstr "" +"Tafadhali tembelea {link_start}dashibodi yako{link_end} uone kozi yako mpya." + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py +#, python-brace-format +msgid "Enrollment codes for Course: {course_name}" +msgstr "Vificho vya usajili kwa Kozi: {course_name}" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py +#, python-brace-format +msgid "Mode {mode} does not exist for {course_id}" +msgstr "Mtindo {mode} haupo kwa {course_id}" + +#. Translators: In this particular case, mode_name refers to a +#. particular mode (i.e. Honor Code Certificate, Verified Certificate, etc) +#. by which a user could enroll in the given course. +#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py +#, python-brace-format +msgid "{mode_name} for course {course}" +msgstr "{mode_name} ya kozi {course}" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py +msgid "" +"You can unenroll in the course and receive a full refund for 14 days after " +"the course start date. " +msgstr "" +"Unaweza kutengua usajili wako katika kozi na upokee malipo kamili kwa siku " +"14 baada ya tarehe ya kuanza kozi." + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py +#, python-brace-format +msgid "" +"If you haven't verified your identity yet, please start the verification " +"process ({verification_url})." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py +msgid "" +"You can unenroll in the course and receive a full refund for 2 days after " +"the course start date. " +msgstr "" +"Unaweza kutengua usajili wako katika kozi na upokee malipo yako kamili ndani" +" ya siku 2 baada ya tarehe ya kuanza kozi." + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py +#, python-brace-format +msgid "" +"{refund_reminder_msg}To receive your refund, contact {billing_email}. Please" +" include your order number in your email. Please do NOT include your credit " +"card information." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py +#, python-brace-format +msgid "" +"We greatly appreciate this generous contribution and your support of the " +"{platform_name} mission. This receipt was prepared to support charitable " +"contributions for tax purposes. We confirm that neither goods nor services " +"were provided in exchange for this gift." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py +#, python-brace-format +msgid "Could not find a course with the ID '{course_id}'" +msgstr "Haikuweza kupata kozi kwa Kitambulisho hiki '{course_id}'" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py +#, python-brace-format +msgid "Donation for {course}" +msgstr "Mchango kwa ajili ya {course}" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py +#, python-brace-format +msgid "Donation for {platform_name}" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/pdf.py +#, python-brace-format +msgid "Page {page_number} of {page_count}" +msgstr "" + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "Invoice" +msgstr "Ankara" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/pdf.py +msgid "Order" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/pdf.py +#, python-brace-format +msgid "{id_label} # {item_id}" +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt +msgid "Date: {date}" +msgstr "Tarehe: {date}" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/pdf.py lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Quantity" +msgstr "Idadi" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/pdf.py +msgid "" +"List Price\n" +"per item" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/pdf.py +msgid "" +"Discount\n" +"per item" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/pdf.py +msgid "Amount" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/pdf.py lms/templates/courseware/gradebook.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +#: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "Total" +msgstr "Jumla" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/pdf.py +msgid "Payment Received" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/pdf.py +msgid "Balance" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/pdf.py +msgid "Billing Address" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/pdf.py +msgid "Disclaimer" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/pdf.py +msgid "TERMS AND CONDITIONS" +msgstr "SHERIA NA MASHARTI" + +#. Translators: this text appears when an unfamiliar error code occurs during +#. payment, +#. for which we don't know a user-friendly message to display in advance. +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "UNKNOWN REASON" +msgstr "SABABU ISIOJULIKANA" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +#, python-brace-format +msgid "The payment processor did not return a required parameter: {parameter}" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +#, python-brace-format +msgid "" +"The payment processor returned a badly-typed value {value} for parameter " +"{parameter}." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "" +"The payment processor accepted an order whose number is not in our system." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +#, python-brace-format +msgid "" +"The amount charged by the processor {charged_amount} " +"{charged_amount_currency} is different than the total cost of the order " +"{total_cost} {total_cost_currency}." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Sorry! Our payment processor did not accept your payment. The decision they" +" returned was {decision}, and the reason was {reason}. You were not " +"charged. Please try a different form of payment. Contact us with payment-" +"related questions at {email}." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Sorry! Our payment processor sent us back a payment confirmation that had " +"inconsistent data! We apologize that we cannot verify whether the charge " +"went through and take further action on your order. The specific error " +"message is: {msg} Your credit card may possibly have been charged. Contact " +"us with payment-specific questions at {email}." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Sorry! Due to an error your purchase was charged for a different amount than" +" the order total! The specific error message is: {msg}. Your credit card has" +" probably been charged. Contact us with payment-specific questions at " +"{email}." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Sorry! Our payment processor sent us back a corrupted message regarding your" +" charge, so we are unable to validate that the message actually came from " +"the payment processor. The specific error message is: {msg}. We apologize " +"that we cannot verify whether the charge went through and take further " +"action on your order. Your credit card may possibly have been charged. " +"Contact us with payment-specific questions at {email}." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Sorry! Our payment processor sent us back a message saying that you have " +"cancelled this transaction. The items in your shopping cart will exist for " +"future purchase. If you feel that this is in error, please contact us with " +"payment-specific questions at {email}." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +#, python-brace-format +msgid "" +"We're sorry, but this payment was declined. The items in your shopping cart " +"have been saved. If you have any questions about this transaction, please " +"contact us at {email}." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Sorry! Your payment could not be processed because an unexpected exception " +"occurred. Please contact us at {email} for assistance." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "Successful transaction." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "The request is missing one or more required fields." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "One or more fields in the request contains invalid data." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "" +"\n" +" The merchant reference code for this authorization request matches the merchant reference code of another\n" +" authorization request that you sent within the past 15 minutes.\n" +" Possible action: Resend the request with a unique merchant reference code.\n" +" " +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "Only a partial amount was approved." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "General system failure." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "" +"\n" +" The request was received but there was a server timeout. This error does not include timeouts between the\n" +" client and the server.\n" +" " +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "" +"The request was received, but a service did not finish running in time." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "" +"\n" +" The authorization request was approved by the issuing bank but declined by CyberSource\n" +" because it did not pass the Address Verification System (AVS).\n" +" " +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "" +"\n" +" The issuing bank has questions about the request. You do not receive an\n" +" authorization code programmatically, but you might receive one verbally by calling the processor.\n" +" Possible action: retry with another form of payment.\n" +" " +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "" +"\n" +" Expired card. You might also receive this if the expiration date you\n" +" provided does not match the date the issuing bank has on file.\n" +" Possible action: retry with another form of payment.\n" +" " +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "" +"\n" +" General decline of the card. No other information provided by the issuing bank.\n" +" Possible action: retry with another form of payment.\n" +" " +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "" +"Insufficient funds in the account. Possible action: retry with another form " +"of payment." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "Stolen or lost card." +msgstr "Kadi imeibiwa au imepotea." + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "" +"Issuing bank unavailable. Possible action: retry again after a few minutes." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "" +"\n" +" Inactive card or card not authorized for card-not-present transactions.\n" +" Possible action: retry with another form of payment.\n" +" " +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "CVN did not match." +msgstr "CVN haijalingana." + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "" +"The card has reached the credit limit. Possible action: retry with another " +"form of payment." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "" +"Invalid card verification number (CVN). Possible action: retry with another " +"form of payment." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "The customer matched an entry on the processors negative file." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "Account frozen. Possible action: retry with another form of payment." +msgstr "" +"Akaunti imelemazwa: Hatua Iwezekanayo: jaribu upya kwa mfumo mwengine wa " +"malipo." + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "" +"\n" +" The authorization request was approved by the issuing bank but declined by\n" +" CyberSource because it did not pass the CVN check.\n" +" Possible action: retry with another form of payment.\n" +" " +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "" +"Invalid account number. Possible action: retry with another form of payment." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "" +"\n" +" The card type is not accepted by the payment processor.\n" +" Possible action: retry with another form of payment.\n" +" " +msgstr "" +"\n" +"Aina ya kadi haikubaliwi na mtayarishaji malipo.\n" +"Unachoweza kufanya: jaribu upya kwa kutumia mfumo mwingine wa malipo." + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "" +"General decline by the processor. Possible action: retry with another form " +"of payment." +msgstr "" +"General decline by the processor. Unachoweza kufanya: jaribu upya kwa " +"kutumia mfumo mwingine wa malipo." + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +#, python-brace-format +msgid "" +"There is a problem with the information in your CyberSource account. Please" +" let us know at {0}" +msgstr "" +"Kuna tatizo na taarifa katika akaunti ya chanzo cha cybre yako. Tafadhali " +"tujulishe kupitia {0} " + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "The requested capture amount exceeds the originally authorized amount." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "Processor Failure. Possible action: retry the payment" +msgstr "" +"Kutofaulu kwa Mtayarishi: Unachoweza kufanya: jaribu upya kufanya malipo" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "The authorization has already been reversed." +msgstr "Uidhinishaji tayari umetenguliwa." + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "The authorization has already been captured." +msgstr "Uidhinishaji tayari umenaswa." + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "" +"The requested transaction amount must match the previous transaction amount." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "" +"\n" +" The card type sent is invalid or does not correlate with the credit card number.\n" +" Possible action: retry with the same card or another form of payment.\n" +" " +msgstr "" +"\n" +"Aina ya kadi uliyotuma ni batili au hailinganiana na namba ya kadi ya mkopo.\n" +"Unachoweza kufanya: jaribu tena kwa kutumia kadi ileile au fomu nyingine ya malipo." + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "The request ID is invalid." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "" +"\n" +" You requested a capture, but there is no corresponding, unused authorization record. Occurs if there was\n" +" not a previously successful authorization request or if the previously successful authorization has already\n" +" been used by another capture request.\n" +" " +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "The transaction has already been settled or reversed." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "" +"\n" +" Either the capture or credit is not voidable because the capture or credit information has already been\n" +" submitted to your processor, or you requested a void for a type of transaction that cannot be voided.\n" +" " +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "You requested a credit for a capture that was previously voided." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "" +"The request was received, but there was a timeout at the payment processor." +msgstr "" +"Ombi lilipokelewa, lakini kulikuwa na mwisho wa wakati kwa utayarishaji wa " +"malipo." + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "Stand-alone credits are not allowed." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "The cardholder is enrolled for payer authentication" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "Payer authentication could not be authenticated" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "" +"\n" +" The authorization request was approved by the issuing bank but declined by CyberSource based\n" +" on your legacy Smart Authorization settings.\n" +" Possible action: retry with a different form of payment.\n" +" " +msgstr "" +"\n" +"Ombi la uidhinishaji lilikubaliwa na benk husika lakini lilikataliwa na Chanzo cha Mawasiliano ya Mtandao \n" +"kulingana na Utaratibu wa Mitegesho yako ya Uidhinishaji.\n" +"Unachoweza kufanya: jaribu tena kwa kutumia fomu nyingine ya malipo." + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Order Number" +msgstr "Nambari ya Uagizaji" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Customer Name" +msgstr "Jina la Mteja" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Date of Original Transaction" +msgstr "Tarehe ya Muamala Asili" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Date of Refund" +msgstr "Tarehe ya Marejesho ya fedha" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Amount of Refund" +msgstr "Kima cha Malipo ya Marejesho" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Service Fees (if any)" +msgstr "Malipo ya Huduma (kama wapo)" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Purchase Time" +msgstr "Wakati wa Ununuzi" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Order ID" +msgstr "Agiza 'Kitambulisho'" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Unit Cost" +msgstr "Gharama ya Kitu kimoja" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Total Cost" +msgstr "Jumla ya Gharama" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/set_course_mode_price_modal.html +msgid "Currency" +msgstr "Sarafu" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Comments" +msgstr "Maoni" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "University" +msgstr "Chuo kikuu" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Course Announce Date" +msgstr "Tarehe ya Kutangaza Kozi" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py cms/templates/settings.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html +msgid "Course Start Date" +msgstr "Tarehe ya Kuanza Kozi" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Course Registration Close Date" +msgstr "Tarehe ya Kufunga Usajili wa Kozi" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Course Registration Period" +msgstr "Kipindi cha Usajili wa Kozi" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Total Enrolled" +msgstr "Jumla ya Waliosajiliwa" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Audit Enrollment" +msgstr "Kagua Usajili" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Honor Code Enrollment" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Verified Enrollment" +msgstr "'Hakiki' Usajili " + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html +msgid "Gross Revenue" +msgstr "Mapato Kamili" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Gross Revenue over the Minimum" +msgstr "Mapato Kamili juu ya Kidogo kabisa" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Number of Verified Students Contributing More than the Minimum" +msgstr "" +"Idadi ya Wanafunzi Waliothibitishwa Kuchangia zaidi kuliko Idadi ya chini " +"kabisa" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Number of Refunds" +msgstr "Idadi ya Malipo ya Marejesho" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Dollars Refunded" +msgstr "Dola zilizolipwa kwa Marejesho" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Number of Transactions" +msgstr "Idadi ya Miamala" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Total Payments Collected" +msgstr "Jumla ya Malipo Yaliyokusanywa" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Number of Successful Refunds" +msgstr "Idadi ya Marejesho ya fedha Yaliyofaulu" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Total Amount of Refunds" +msgstr "Jumla ya kima cha Marejesho ya fedha" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/views.py +msgid "You must be logged-in to add to a shopping cart" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/views.py +msgid "The course you requested does not exist." +msgstr "Kozi uliyoomba haipo." + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/views.py +#, python-brace-format +msgid "The course {course_id} is already in your cart." +msgstr "Kozi {course_id} tayari kwenye kapu lako." + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/views.py +#, python-brace-format +msgid "You are already registered in course {course_id}." +msgstr "Tayari umesajiliwa katika kozi {course_id}." + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/views.py +msgid "Course added to cart." +msgstr "Kozi iliyoongezwa kwenye kapu la kozi." + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/views.py +#, python-brace-format +msgid "Discount does not exist against code '{code}'." +msgstr "Punguzo la bei halipo dhidi ya namba '{code}'." + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/views.py +#, python-brace-format +msgid "This enrollment code ({enrollment_code}) is no longer valid." +msgstr "Namba hii ya usajili ({enrollment_code}) sio halali tena." + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/views.py +#, python-brace-format +msgid "This enrollment code ({enrollment_code}) is not valid." +msgstr "Namba hii ya usajili ({enrollment_code}) sio halali." + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/views.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Code '{registration_code}' is not valid for any course in the shopping cart." +msgstr "" +"Kificho '{registration_code}' sio halali kwa kozi yoyote kwenye kapu la " +"ununuzi wa kozi." + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/views.py +msgid "" +"Cart item quantity should not be greater than 1 when applying activation " +"code" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/views.py +msgid "Only one coupon redemption is allowed against an order" +msgstr "Ukumboaji wa kuponi moja tu unaruhusiwa dhidi ya uagizaji mmoja" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/views.py +msgid "success" +msgstr "Mafanikio" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/views.py +msgid "You do not have permission to view this page." +msgstr "Huna ruhusa kutizama ukurasa huu." + +#: lms/djangoapps/support/views/index.py +msgid "View and regenerate certificates." +msgstr "Tizama na uzalishe upya vyeti." + +#: lms/djangoapps/support/views/index.py lms/templates/support/refund.html +msgid "Manual Refund" +msgstr "Malipo ya fedha kwa Mkono" + +#: lms/djangoapps/support/views/index.py +msgid "Track refunds issued directly through CyberSource." +msgstr "" +"Fuatilia marejesho ya fedha yaliyotolewa moja kwa moja kupitia CyberAsili." + +#: lms/djangoapps/support/views/index.py +#: lms/templates/ccx/coach_dashboard.html lms/templates/ccx/enrollment.html +#: lms/templates/support/enrollment.html +msgid "Enrollment" +msgstr "Usajili" + +#: lms/djangoapps/support/views/index.py +msgid "View and update learner enrollments." +msgstr "Tizama na usasishe usajili wa mwanafunzi." + +#: lms/djangoapps/support/views/index.py +#: lms/templates/support/manage_user.html +msgid "Manage User" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/views/index.py +msgid "Disable User Account" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/views/index.py +#: lms/templates/support/entitlement.html +msgid "Entitlements" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/views/index.py +msgid "View, create, and reissue learner entitlements" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/views/index.py +#: lms/templates/support/feature_based_enrollments.html +msgid "Feature Based Enrollments" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/views/index.py +msgid "View feature based enrollment settings" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/views/manage_user.py +msgid "user_support_url" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/views/manage_user.py +msgid "user_detail_url" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/views/manage_user.py +msgid "Usable" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/views/manage_user.py +msgid "Unusable" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/views/manage_user.py +msgid "User Enabled Successfully" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/views/manage_user.py +msgid "User Disabled Successfully" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/views/refund.py +#: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html +msgid "Email Address" +msgstr "Anwani Barua pepe" + +#: lms/djangoapps/support/views/refund.py +#: openedx/core/djangoapps/schedules/admin.py +#: cms/templates/maintenance/_force_publish_course.html +#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/add_coupon_modal.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/edit_coupon_modal.html +#: lms/templates/support/feature_based_enrollments.html +msgid "Course ID" +msgstr "Kitambulisho cha Kozi" + +#: lms/djangoapps/support/views/refund.py +msgid "User not found" +msgstr "Mtumiaji hapatikani" + +#: lms/djangoapps/support/views/refund.py +#, python-brace-format +msgid "Course {course_id} not past the refund window." +msgstr "Kozi {course_id} haikupita dirisha la marejesho ya malipo." + +#: lms/djangoapps/support/views/refund.py +#, python-brace-format +msgid "No order found for {user} in course {course_id}" +msgstr "Hakuna uagizaji uliopatikana kwa {user} katika kozi {course_id}" + +#: lms/djangoapps/support/views/refund.py +#, python-brace-format +msgid "Unenrolled {user} from {course_id}" +msgstr "Usajili uliotenguliwa {user} kutoka kwa {course_id}" + +#: lms/djangoapps/support/views/refund.py +#, python-brace-format +msgid "Refunded {cost} for order id {order_id}" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/models.py +msgid "Optional language the team uses as ISO 639-1 code." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/plugins.py +#: lms/djangoapps/teams/templates/teams/teams.html +msgid "Teams" +msgstr "Timu" + +#: lms/djangoapps/teams/views.py +#, python-brace-format +msgid "The supplied course id {course_id} is not valid." +msgstr "Kitambulisho cha kozi kilichotolewa {course_id} sio halali." + +#: lms/djangoapps/teams/views.py +msgid "course_id must be provided" +msgstr "Namba ya kozi lazima itolewe" + +#: lms/djangoapps/teams/views.py +msgid "text_search and order_by cannot be provided together" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/views.py +#, python-brace-format +msgid "The supplied topic id {topic_id} is not valid" +msgstr "Namba ya utambulisho wa mada {topic_id} sio sahihi" + +#: lms/djangoapps/teams/views.py +msgid "Error connecting to elasticsearch" +msgstr "" + +#. Translators: 'ordering' is a string describing a way +#. of ordering a list. For example, {ordering} may be +#. 'name', indicating that the user wants to sort the +#. list by lower case name. +#: lms/djangoapps/teams/views.py +#, python-brace-format +msgid "The ordering {ordering} is not supported" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/views.py +#, python-brace-format +msgid "The supplied course_id {course_id} is not valid." +msgstr "Kitambulisho cha kozi kilichotolewa {course_id} sio halali. " + +#: lms/djangoapps/teams/views.py +msgid "You are already in a team in this course." +msgstr "Tayari uko kwenye darasa la hii kozi." + +#: lms/djangoapps/teams/views.py +msgid "username or team_id must be specified." +msgstr "jina la mtumiaji au timu_lazima lidhihirishwe." + +#: lms/djangoapps/teams/views.py +msgid "Username is required." +msgstr "Jina la mtumiaji linahitajika." + +#: lms/djangoapps/teams/views.py +msgid "Team id is required." +msgstr "Namba ya utambulisho wa timu inahitajika." + +#: lms/djangoapps/teams/views.py +msgid "This team is already full." +msgstr "Timu hili limejaa." + +#: lms/djangoapps/teams/views.py +#, python-brace-format +msgid "The user {username} is already a member of a team in this course." +msgstr "Mtumiaji {username} tayari ni mwanafunzi wa hii kozi." + +#: lms/djangoapps/teams/views.py +#, python-brace-format +msgid "" +"The user {username} is not enrolled in the course associated with this team." +msgstr "" +"Mtumiaji {username} hajasajiliwa katika kozi inayohusika na hili darasa." + +#: lms/djangoapps/verify_student/models.py +msgid "The course for which this deadline applies" +msgstr "Tarehe hii ya mwisho inahusu hii kozi" + +#: lms/djangoapps/verify_student/models.py +msgid "" +"The datetime after which users are no longer allowed to submit photos for " +"verification." +msgstr "" +"Tarehe na muda ambao watumiaji hawaruhusiwi kufikisha picha zao kwa " +"uthibitisho baada yake." + +#: lms/djangoapps/verify_student/services.py +#, python-brace-format +msgid "Your {platform_name} verification has expired." +msgstr "Uthibitishaji wako umekwisha muda 'wake' {platform_name}." + +#: lms/djangoapps/verify_student/views.py +msgid "Intro" +msgstr "Utangulizi" + +#: lms/djangoapps/verify_student/views.py +msgid "Make payment" +msgstr "Fanya malipo" + +#: lms/djangoapps/verify_student/views.py +msgid "Payment confirmation" +msgstr "Uthibitisho wa malipo" + +#: lms/djangoapps/verify_student/views.py +msgid "Take photo" +msgstr "Piga picha" + +#: lms/djangoapps/verify_student/views.py +msgid "Take a photo of your ID" +msgstr "Piga picha ya Kitambulisho chako" + +#: lms/djangoapps/verify_student/views.py +msgid "Review your info" +msgstr "Pitia taarifa zako" + +#: lms/djangoapps/verify_student/views.py +msgid "Enrollment confirmation" +msgstr "Uhakikishaji wa Usajili" + +#: lms/djangoapps/verify_student/views.py +msgid "Selected price is not valid number." +msgstr "Bei iliyochaguliwa sio namba sahihi." + +#: lms/djangoapps/verify_student/views.py +msgid "This course doesn't support paid certificates" +msgstr "Kozi hii haijawezeshwa kutoa vyeti vilivyolipiwa" + +#: lms/djangoapps/verify_student/views.py +msgid "No selected price or selected price is below minimum." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/verify_student/views.py +msgid "" +"Photo ID image is required if the user does not have an initial verification" +" attempt." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/verify_student/views.py +msgid "Missing required parameter face_image" +msgstr "Picha ndogo zinazotakiwa zimekosekana" + +#: lms/djangoapps/verify_student/views.py +msgid "Invalid course key" +msgstr "Namba ya kozi sio sahihi" + +#: lms/djangoapps/verify_student/views.py +msgid "No profile found for user" +msgstr "Hakuna wasifu wa mtumiaji " + +#: lms/djangoapps/verify_student/views.py +#, python-brace-format +msgid "Name must be at least {min_length} characters long." +msgstr "Jina lazima liwe japo na urefu wa herufi {min_length}." + +#: lms/djangoapps/verify_student/views.py +msgid "Image data is not valid." +msgstr "Taarifa za taswira sio sahihi." + +#: lms/djangoapps/verify_student/views.py +#, python-brace-format +msgid "{platform_name} ID Verification Photos Received" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/verify_student/views.py +#, python-brace-format +msgid "Your {platform_name} ID Verification Approved" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/verify_student/views.py +#, python-brace-format +msgid "Your {platform_name} Verification Has Been Denied" +msgstr "" + +#: lms/templates/admin/user_api/accounts/cancel_retirement_action.html +msgid "Please correct the errors below." +msgstr "" + +#: lms/templates/admin/user_api/accounts/cancel_retirement_action.html +#, python-format +msgid "Are you sure you want to cancel retirement for user \"%(username)s\"? " +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/accountcreationandenrollment/email/body.html +#, python-format +msgid "" +"\n" +" Welcome to %(course_name)s\n" +" " +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/accountcreationandenrollment/email/body.html +#, python-format +msgid "To get started, please visit https://%(site_name)s." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/accountcreationandenrollment/email/body.html +msgid "The login information for your account follows:" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/accountcreationandenrollment/email/body.html +#: lms/templates/instructor/edx_ace/accountcreationandenrollment/email/body.txt +#, python-format +msgid "email: %(email_address)s" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/accountcreationandenrollment/email/body.html +#: lms/templates/instructor/edx_ace/accountcreationandenrollment/email/body.txt +#, python-format +msgid "password: %(password)s" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/accountcreationandenrollment/email/body.html +#: lms/templates/instructor/edx_ace/accountcreationandenrollment/email/body.txt +msgid "It is recommended that you change your password." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/accountcreationandenrollment/email/body.html +#: lms/templates/instructor/edx_ace/accountcreationandenrollment/email/body.txt +#, python-format +msgid "Sincerely yours, The %(course_name)s Team" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/accountcreationandenrollment/email/body.txt +#, python-format +msgid "Welcome to %(course_name)s" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/accountcreationandenrollment/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"To get started, please visit https://%(site_name)s. The login information " +"for your account follows." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/accountcreationandenrollment/email/subject.txt +#: lms/templates/instructor/edx_ace/enrollenrolled/email/subject.txt +#, python-format +msgid "You have been enrolled in %(course_name)s" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/addbetatester/email/body.html +#, python-format +msgid "" +"\n" +" You have been invited to be a beta tester for %(course_name)s at %(site_name)s\n" +" " +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/addbetatester/email/body.html +msgid "The invitation has been sent by a member of the course staff." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/addbetatester/email/body.html +msgid "To start accessing course materials, please visit:" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/addbetatester/email/body.html +msgid "To enroll in this course and begin the beta test:" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/addbetatester/email/body.html +#, python-format +msgid "Visit %(course_name)s" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/addbetatester/email/body.html +#, python-format +msgid "Visit %(site_name)s" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/addbetatester/email/body.html +#: lms/templates/instructor/edx_ace/addbetatester/email/body.txt +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/body.html +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/body.txt +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedunenroll/email/body.html +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedunenroll/email/body.txt +#: lms/templates/instructor/edx_ace/removebetatester/email/body.html +#: lms/templates/instructor/edx_ace/removebetatester/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"This email was automatically sent from %(site_name)s to %(email_address)s" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/addbetatester/email/body.txt +#: lms/templates/instructor/edx_ace/enrolledunenroll/email/body.txt +#: lms/templates/instructor/edx_ace/enrollenrolled/email/body.txt +#: lms/templates/instructor/edx_ace/removebetatester/email/body.txt +#, python-format +msgid "Dear %(full_name)s" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/addbetatester/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"You have been invited to be a beta tester for %(course_name)s at " +"%(site_name)s by a member of the course staff." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/addbetatester/email/body.txt +#: lms/templates/instructor/edx_ace/enrollenrolled/email/body.txt +#, python-format +msgid "To start accessing course materials, please visit %(course_url)s" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/addbetatester/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"Visit %(course_about_url)s to enroll in this course and begin the beta test." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/addbetatester/email/body.txt +#, python-format +msgid "Visit %(site_name)s to enroll in this course and begin the beta test." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/addbetatester/email/subject.txt +#, python-format +msgid "You have been invited to a beta test for %(course_name)s" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/body.html +#, python-format +msgid "You have been invited to %(course_name)s" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/body.html +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"You have been invited to join %(course_name)s at %(site_name)s by a member " +"of the course staff." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/body.html +msgid "To access this course click on the button below and login:" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/body.html +msgid "To access this course visit it and register:" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/body.html +#, python-format +msgid "" +"Please finish your registration and fill out the registration form making " +"sure to use %(email_address)s in the Email field:" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/body.html +msgid "Finish Your Registration" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/body.html +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"Once you have registered and activated your account, you will see " +"%(course_name)s listed on your dashboard." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/body.html +msgid "" +"Once you have registered and activated your account, you will be able to " +"access this course:" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/body.html +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/body.txt +#, python-format +msgid "You can then enroll in %(course_name)s." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/body.txt +msgid "Dear student," +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/body.txt +#, python-format +msgid "To access this course visit %(course_url)s and login." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"To access this course visit %(course_about_url)s and register for this " +"course." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"To finish your registration, please visit %(registration_url)s and fill out " +"the registration form making sure to use %(email_address)s in the Email " +"field." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"Once you have registered and activated your account, visit " +"%(course_about_url)s to join this course." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/subject.txt +#, python-format +msgid "You have been invited to register for %(course_name)s" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedunenroll/email/body.html +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedunenroll/email/subject.txt +#: lms/templates/instructor/edx_ace/enrolledunenroll/email/subject.txt +#, python-format +msgid "You have been unenrolled from %(course_name)s" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedunenroll/email/body.html +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedunenroll/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"You have been unenrolled from the course %(course_name)s by a member of the " +"course staff. Please disregard the invitation previously sent." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedunenroll/email/body.txt +msgid "Dear Student," +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/enrolledunenroll/email/body.html +#, python-format +msgid "" +"\n" +" You have been unenrolled from %(course_name)s\n" +" " +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/enrolledunenroll/email/body.html +#: lms/templates/instructor/edx_ace/enrolledunenroll/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"You have been unenrolled from %(course_name)s at %(site_name)s by a member " +"of the course staff. This course will no longer appear on your %(site_name)s" +" dashboard." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/enrolledunenroll/email/body.html +#: lms/templates/instructor/edx_ace/enrolledunenroll/email/body.txt +#: lms/templates/instructor/edx_ace/removebetatester/email/body.html +#: lms/templates/instructor/edx_ace/removebetatester/email/body.txt +msgid "Your other courses have not been affected." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/enrolledunenroll/email/body.html +#: lms/templates/instructor/edx_ace/enrolledunenroll/email/body.txt +#: lms/templates/instructor/edx_ace/enrollenrolled/email/body.html +#: lms/templates/instructor/edx_ace/enrollenrolled/email/body.txt +#, python-format +msgid "This email was automatically sent from %(site_name)s to %(full_name)s" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/enrollenrolled/email/body.html +#, python-format +msgid "" +"\n" +" You have been enrolled in %(course_name)s\n" +" " +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/enrollenrolled/email/body.html +#: lms/templates/instructor/edx_ace/enrollenrolled/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"You have been enrolled in %(course_name)s at %(site_name)s by a member of " +"the course staff. This course will now appear on your %(site_name)s " +"dashboard." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/enrollenrolled/email/body.html +msgid "Access the Course Materials Now" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/removebetatester/email/body.html +#, python-format +msgid "" +"You have been removed as a beta tester for %(course_name)s at %(site_name)s" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/removebetatester/email/body.html +#, python-format +msgid "" +"You have been removed as a beta tester for %(course_name)s at %(site_name)s " +"by a member of the course staff." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/removebetatester/email/body.html +msgid "" +"This course will remain on your dashboard, but you will no longer be part of" +" the beta testing group." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/removebetatester/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"You have been removed as a beta tester for %(course_name)s at %(site_name)s " +"by a member of the course staff. This course will remain on your dashboard, " +"but you will no longer be part of the beta testing group." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/removebetatester/email/subject.txt +#, python-format +msgid "You have been removed from a beta test for %(course_name)s" +msgstr "" + +#: lms/templates/logout.html +msgid "Signed Out" +msgstr "Alitoka Mtandaoni" + +#: lms/templates/logout.html +msgid "You have signed out." +msgstr "Umetoka mtandaoni." + +#: lms/templates/logout.html +#, python-format +msgid "" +"If you are not redirected within 5 seconds, click " +"here to go to the home page." +msgstr "" + +#: lms/templates/main_django.html cms/templates/base.html +#: lms/templates/main.html +msgid "Skip to main content" +msgstr "Ruka mpaka kwenye 'mada' kuu" + +#: lms/templates/oauth2_provider/authorize.html +msgid "Authorize" +msgstr "Idhinisha" + +#: lms/templates/oauth2_provider/authorize.html +msgid "" +"The above application requests the following permissions from your account:" +msgstr "" +"Dhumuni la ombi la hapo juu ni kupata ruhusa zifuatazo kutoka kwenye akaunti" +" yako:" + +#: lms/templates/oauth2_provider/authorize.html +msgid "" +"These permissions will be granted for data from your courses associated with" +" the following content providers:" +msgstr "" + +#: lms/templates/oauth2_provider/authorize.html +msgid "" +"Please click the 'Allow' button to grant these permissions to the above " +"application. Otherwise, to withhold these permissions, please click the " +"'Cancel' button." +msgstr "" +"Tafadhali bofya kitufe cha 'Allow' kutoa ruhusa hizi kwa ombi la hapo juu. " +"Vinginevyo, kukataa kutoa ruhusa hizi, tafadhali bofya kitufe cha 'Cancel'." + +#: lms/templates/oauth2_provider/authorize.html +#: openedx/core/djangoapps/user_api/admin.py +msgid "Cancel" +msgstr "Batilisha " + +#: lms/templates/oauth2_provider/authorize.html +msgid "Allow" +msgstr "Ruhusu" + +#: lms/templates/oauth2_provider/authorize.html +#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html +#: lms/templates/ccx/schedule.html +msgid "Error" +msgstr "Hitilafu" + +#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationexpiry/email/body.html +msgid "Expired ID Verification" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationexpiry/email/body.html +#: openedx/core/djangoapps/user_api/templates/user_api/edx_ace/deletionnotificationmessage/email/body.html +#: openedx/core/djangoapps/user_api/templates/user_api/edx_ace/deletionnotificationmessage/email/body.txt +#, python-format +msgid "Hello %(full_name)s," +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationexpiry/email/body.html +#, python-format +msgid "Your %(platform_name)s ID verification has expired.\" " +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationexpiry/email/body.html +#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationexpiry/email/body.txt +msgid "" +"You must have a valid ID verification to take proctored exams and qualify " +"for certificates." +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationexpiry/email/body.html +#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationexpiry/email/body.txt +msgid "" +"Follow the link below to submit your photos and renew your ID verification." +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationexpiry/email/body.html +#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationexpiry/email/body.txt +msgid "You can also do this from your dashboard." +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationexpiry/email/body.html +#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationexpiry/email/body.txt +#, python-format +msgid "Resubmit Verification : %(lms_verification_link)s " +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationexpiry/email/body.html +#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationexpiry/email/body.txt +#, python-format +msgid "ID verification FAQ : %(help_center_link)s " +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/failed_verification_email.txt +#: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt +#: lms/templates/emails/passed_verification_email.txt +#: lms/templates/emails/photo_submission_confirmation.txt +msgid "Thank you," +msgstr "Asante," + +#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationexpiry/email/body.html +#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationexpiry/email/body.txt +#, python-format +msgid "The %(platform_name)s Team " +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationexpiry/email/body.txt +#, python-format +msgid "Hello %(full_name)s, " +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationexpiry/email/body.txt +#, python-format +msgid "Your %(platform_name)s ID verification has expired. " +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationexpiry/email/subject.txt +#, python-format +msgid "Your %(platform_name)s Verification has Expired" +msgstr "" + +#: lms/templates/wiki/article.html +msgid "Last modified:" +msgstr "Mwisho Kuboreshwa:" + +#: lms/templates/wiki/article.html +msgid "See all children" +msgstr "Ona watoto wote" + +#: lms/templates/wiki/article.html +msgid "This article was last modified:" +msgstr "Makala haya yaliboreshwa mara ya mwisho:" + +#: lms/templates/wiki/create.html +msgid "Add new article" +msgstr "Ongeza 'makala' mpya" + +#: lms/templates/wiki/create.html +msgid "Create article" +msgstr "Tengeneza makala" + +#: lms/templates/wiki/create.html lms/templates/wiki/delete.html +msgid "Go back" +msgstr "Rudi Nyuma" + +#: lms/templates/wiki/delete.html lms/templates/wiki/edit.html +msgid "Delete article" +msgstr "Futa makala" + +#: lms/templates/wiki/delete.html +#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +#: cms/templates/component.html cms/templates/studio_xblock_wrapper.html +msgid "Delete" +msgstr "Futa" + +#: lms/templates/wiki/delete.html +msgid "You cannot delete a root article." +msgstr "Huwezi 'kufuta' shina la makala." + +#: lms/templates/wiki/delete.html wiki/templates/wiki/delete.html +msgid "" +"You cannot delete this article because you do not have permission to delete " +"articles with children. Try to remove the children manually one-by-one." +msgstr "" + +#: lms/templates/wiki/delete.html wiki/templates/wiki/delete.html +msgid "" +"You are deleting an article. This means that its children will be deleted as" +" well. If you choose to purge, children will also be purged!" +msgstr "" + +#: lms/templates/wiki/delete.html +msgid "Articles that will be deleted" +msgstr "Makala ambazo zitafutwa" + +#: lms/templates/wiki/delete.html +msgid "...and more!" +msgstr "...na zaidi!" + +#: lms/templates/wiki/delete.html +msgid "You are deleting an article. Please confirm." +msgstr "Unafuta makala. Tafadhali thibitisha." + +#: lms/templates/wiki/edit.html cms/templates/component.html +#: cms/templates/container.html cms/templates/studio_xblock_wrapper.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +#: lms/templates/wiki/includes/article_menu.html +msgid "Edit" +msgstr "'Hariri'" + +#: lms/templates/wiki/edit.html lms/templates/ccx/schedule.html +msgid "Save changes" +msgstr "'Hifadhi' mabadiliko" + +#: lms/templates/wiki/edit.html cms/templates/container.html +msgid "Preview" +msgstr "'Pitia kabla'" + +#: lms/templates/wiki/edit.html +msgid "Wiki Preview" +msgstr "Pitia 'Wiki' " + +#. #-#-#-#-# mako.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: this text gives status on if the modal interface (a menu or +#. piece of UI that takes the full focus of the screen) is open or not +#: lms/templates/wiki/edit.html lms/templates/wiki/history.html +#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html lms/templates/dashboard.html +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_entitlement_unenrollment_modal.html +#: lms/templates/modal/_modal-settings-language.html +#: themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html +#: themes/edx.org/lms/templates/dashboard/_dashboard_entitlement_unenrollment_modal.html +msgid "window open" +msgstr "dirisha likowazi" + +#: lms/templates/wiki/edit.html +msgid "Back to editor" +msgstr "Rudi kwa Mhariri" + +#: lms/templates/wiki/history.html +msgid "History" +msgstr "Kumbukumbu" + +#: lms/templates/wiki/history.html +msgid "" +"Click each revision to see a list of edited lines. Click the Preview button " +"to see how the article looked at this stage. At the bottom of this page, you" +" can change to a particular revision or merge an old revision with the " +"current one." +msgstr "" +"Bonyeza kila marudio kuona orodha ya mstari ilio haririwa. Bonyeza kifungo " +"cha mtazamo kabla kuona makala yanaoneka vipi kufikia kiwango hiki. Chini " +"kwenye ukurasa huu, unaweza kubadilisha marudio fulani au kulinganisha na " +"marudio ya kitambo kwa marudio ya sasa. " + +#: lms/templates/wiki/history.html +msgid "(no log message)" +msgstr "(no log message)" + +#: lms/templates/wiki/history.html +msgid "Preview this revision" +msgstr "Pitia haya 'marudio'" + +#: lms/templates/wiki/history.html wiki/templates/wiki/history.html +msgid "Auto log:" +msgstr "" + +#: lms/templates/wiki/history.html +msgid "Change" +msgstr "Badilisha" + +#: lms/templates/wiki/history.html wiki/templates/wiki/history.html +msgid "Merge selected with current..." +msgstr "" + +#: lms/templates/wiki/history.html +msgid "Switch to selected version" +msgstr "Hama kuchagua toleo" + +#: lms/templates/wiki/history.html +msgid "Wiki Revision Preview" +msgstr "" + +#: lms/templates/wiki/history.html +msgid "Back to history view" +msgstr "Rudi kwenye 'kuangalia' kumbukumbu" + +#: lms/templates/wiki/history.html +msgid "Switch to this version" +msgstr "Tumia toleo 'hili'" + +#: lms/templates/wiki/history.html +msgid "Merge Revision" +msgstr "Unganisha 'Marudio'" + +#: lms/templates/wiki/history.html +msgid "Merge with current" +msgstr "'Unganisha' na ya sasa" + +#: lms/templates/wiki/history.html wiki/templates/wiki/history.html +msgid "" +"When you merge a revision with the current, all data will be retained from " +"both versions and merged at its approximate location from each revision." +msgstr "" + +#: lms/templates/wiki/history.html +msgid "After this, it's important to do a manual review." +msgstr "Baada ya hii, ni muhimu kupitia muongozo." + +#: lms/templates/wiki/history.html +msgid "Create new merged version" +msgstr "Buni toleo jipya " + +#: lms/templates/wiki/includes/anonymous_blocked.html +#: wiki/templates/wiki/includes/anonymous_blocked.html +#, python-format +msgid "" +"You need to log in or sign up to use this function." +msgstr "" + +#: lms/templates/wiki/includes/anonymous_blocked.html +msgid "You need to log in or sign up to use this function." +msgstr "" + +#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html +msgid "Wiki Cheatsheet" +msgstr "" + +#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html +msgid "Wiki Syntax Help" +msgstr "" + +#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html +msgid "" +"This wiki uses Markdown for styling. There are several " +"useful guides online. See any of the links below for in-depth details:" +msgstr "" + +#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html +msgid "Markdown: Basics" +msgstr "Mfumo wa uandishi kwenye wavuti: Hatua za awali" + +#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html +msgid "Quick Markdown Syntax Guide" +msgstr "Muongozo wa mfumo wa uandishi kwenye wavuti" + +#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html +msgid "Miniature Markdown Guide" +msgstr "" + +#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html +#: wiki/plugins/help/templates/wiki/plugins/help/sidebar.html +msgid "" +"To create a new wiki article, create a link to it. Clicking the link gives " +"you the creation page." +msgstr "" + +#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html +msgid "[Article Name](wiki:ArticleName)" +msgstr "[Article Name](wiki:ArticleName)" + +#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html +#, python-format +msgid "%(platform_name)s Additions:" +msgstr "%(platform_name)s Nyongeza:" + +#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html +msgid "Math Expression" +msgstr "Maswali ya hisabati" + +#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html +msgid "Useful examples:" +msgstr "Mifano inayofaa:" + +#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html +msgid "Wikipedia" +msgstr "Wikipedia" + +#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html +#, python-format +msgid "%(platform_name)s Wiki" +msgstr "%(platform_name)s Wiki" + +#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html +msgid "Huge Header" +msgstr "Kichwa cha habari kwa herufi ndogo" + +#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html +msgid "Smaller Header" +msgstr "Kichwa cha habari kwa herufi ndogo" + +#. Translators: Leave the punctuation, but translate "emphasis" +#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html +msgid "*emphasis* or _emphasis_" +msgstr "*usistizaji* au _usistizaji_" + +#. Translators: Leave the punctuation, but translate "strong" +#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html +msgid "**strong** or __strong__" +msgstr "**enye nguvu** au __enye nguvu__" + +#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html +msgid "Unordered List" +msgstr "'Orodha' Ya zisizoagizwa" + +#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html +msgid "Sub Item 1" +msgstr "Kipengele kidogo 1" + +#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html +msgid "Sub Item 2" +msgstr "'Kipengele' kidogo 2" + +#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html +msgid "Ordered" +msgstr "Iliyoagizwa" + +#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html +msgid "List" +msgstr "Orodha" + +#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html +msgid "Quotes" +msgstr "Dondoo" + +#: lms/templates/wiki/includes/editor_widget.html +#, python-format +msgid "" +"Markdown syntax is allowed. See the %(start_link)scheatsheet%(end_link)s for" +" help." +msgstr "" + +#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +#: wiki/plugins/attachments/wiki_plugin.py +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +msgid "Attachments" +msgstr "Viambatisho" + +#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +msgid "Upload new file" +msgstr "Pkia faili mpya" + +#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +msgid "Search and add file" +msgstr "Tafuta na uongeze faili" + +#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +msgid "Upload File" +msgstr "Pakia Faili" + +#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +msgid "Upload file" +msgstr "Pakia faili" + +#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +msgid "Search files and articles" +msgstr "Tafuta faili na makala" + +#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +msgid "" +"You can reuse files from other articles. These files are subject to updates " +"on other articles which may or may not be a good thing." +msgstr "" + +#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +#: lms/templates/dashboard.html lms/templates/index.html +#: lms/templates/api_admin/catalogs/search.html +#: lms/templates/courseware/courses.html +#: lms/templates/courseware/courseware.html +#: lms/templates/edxnotes/edxnotes.html +#: lms/templates/ux/reference/bootstrap/course-skeleton.html +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-home-fragment.html +#: openedx/features/course_search/templates/course_search/course-search-fragment.html +#: themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/index.html +msgid "Search" +msgstr "Tafuta" + +#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +msgid "" +"The following files are available for this article. Copy the markdown tag to" +" directly refer to a file from the article text." +msgstr "" + +#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/index.html +msgid "Markdown tag" +msgstr "" + +#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +msgid "Uploaded by" +msgstr "Imepakiwa na " + +#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +msgid "Size" +msgstr "Ukubwa" + +#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +msgid "File History" +msgstr "Kumbukumbu za 'Faili'" + +#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +msgid "Detach" +msgstr "Achanisha" + +#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +msgid "Replace" +msgstr "Badilisha" + +#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +msgid "Restore" +msgstr "Rudisha" + +#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +msgid "anonymous (IP logged)" +msgstr "isiojulukana (IP logged)" + +#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +msgid "File history" +msgstr "Kumbukumbu za 'Faili'" + +#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +msgid "revisions" +msgstr "marudio" + +#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +msgid "There are no attachments for this article." +msgstr "Hakuna viambatisho kwa 'hii' makala." + +#: lms/templates/wiki/preview_inline.html +msgid "Previewing revision:" +msgstr "Pitia kabla marudio:" + +#: lms/templates/wiki/preview_inline.html +msgid "Previewing a merge between two revisions:" +msgstr "Utizamaji kabla wa uwekaji pamoja wa marudio mawili:" + +#: lms/templates/wiki/preview_inline.html +msgid "This revision has been deleted." +msgstr "Marudio haya yamefutwa." + +#: lms/templates/wiki/preview_inline.html +msgid "Restoring to this revision will mark the article as deleted." +msgstr "Kurudisha haya 'marudio' kutaonesha makala kama imefutwa." + +#: lms/urls.py +msgid "LMS Administration" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/ace_common/apps.py +msgid "ACE Common" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/ace_common/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html +#: themes/red-theme/lms/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html +#, python-format +msgid "Go to %(platform_name)s Home Page" +msgstr "" + +#: cms/templates/login.html cms/templates/widgets/header.html +#: themes/red-theme/cms/templates/login.html +msgid "Sign In" +msgstr "Ingia Mtandaoni" + +#: openedx/core/djangoapps/ace_common/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html +#: themes/red-theme/lms/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html +#, python-format +msgid "%(platform_name)s on LinkedIn" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/ace_common/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html +#: themes/red-theme/lms/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html +#, python-format +msgid "%(platform_name)s on Twitter" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/ace_common/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html +#: themes/red-theme/lms/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html +#, python-format +msgid "%(platform_name)s on Facebook" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/ace_common/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html +#: themes/red-theme/lms/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html +#, python-format +msgid "%(platform_name)s on Google Plus" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/ace_common/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html +#: themes/red-theme/lms/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html +#, python-format +msgid "%(platform_name)s on Reddit" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/ace_common/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html +#: themes/red-theme/lms/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html +msgid "Download the iOS app on the Apple Store" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/ace_common/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html +#: themes/red-theme/lms/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html +msgid "Download the Android app on the Google Play Store" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/ace_common/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html +#: themes/red-theme/lms/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html +msgid "Our mailing address is" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/ace_common/templates/ace_common/edx_ace/common/base_head.html +msgid "edX Email" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/ace_common/templates/ace_common/edx_ace/common/upsell_cta.html +#: openedx/core/djangoapps/ace_common/templates/ace_common/edx_ace/common/upsell_cta.txt +#, python-format +msgid "" +"Don't miss the opportunity to highlight your new knowledge and skills by " +"earning a verified certificate. Upgrade by " +"%(user_schedule_upgrade_deadline_time)s." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/ace_common/templates/ace_common/edx_ace/common/upsell_cta.html +#: openedx/core/djangoapps/ace_common/templates/ace_common/edx_ace/common/upsell_cta.txt +#: openedx/features/course_duration_limits/templates/course_duration_limits/edx_ace/expiryreminder/email/body.html +#: openedx/features/course_duration_limits/templates/course_duration_limits/edx_ace/expiryreminder/email/body.txt +msgid "Upgrade Now" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/api_admin/admin.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Once you have approved this request, go to {catalog_admin_url} to set up a " +"catalog for this user." +msgstr "" +"Mara utakapokuwa umeidhinisha ombi hili, nenda kwenye {catalog_admin_url} " +"kuweka katalogi kwa mtumiaji huyu." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +msgid "Organization Name" +msgstr "JIna la Shirika" + +#: openedx/core/djangoapps/api_admin/forms.py +msgid "Organization Address" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/api_admin/forms.py +msgid "Describe what your application does." +msgstr "Elezea maombi yako yanahusu nini." + +#: openedx/core/djangoapps/api_admin/forms.py +msgid "The URL of your organization's website." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/api_admin/forms.py +msgid "The name of your organization." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/api_admin/forms.py +msgid "The contact address of your organization." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/api_admin/forms.py +#, python-brace-format +msgid "The following users do not exist: {usernames}." +msgstr "Watumiaji wafuatao hawapo: {usernames}." + +#: openedx/core/djangoapps/api_admin/forms.py +msgid "" +"Comma-separated list of usernames which will be able to view this catalog." +msgstr "" +"Orodha ya watumiaji walio tenganishwa kwa alama ya mkato ambao wataweza " +"kuona hii katalogi." + +#: openedx/core/djangoapps/api_admin/models.py cms/templates/index.html +msgid "Denied" +msgstr "Imekataliwa" + +#: openedx/core/djangoapps/api_admin/models.py +msgid "Approved" +msgstr "Imeidhinishwa" + +#: openedx/core/djangoapps/api_admin/models.py +msgid "Status of this API access request" +msgstr "Hali ya upatikanaji wa 'hii' API" + +#: openedx/core/djangoapps/api_admin/models.py +msgid "The URL of the website associated with this API user." +msgstr "URL ya tovuti ihusianayo na mtumiaji wa API hii. " + +#: openedx/core/djangoapps/api_admin/models.py +msgid "The reason this user wants to access the API." +msgstr "Sababu ya 'mtumiaji' kuhitaji kutumia API." + +#: openedx/core/djangoapps/api_admin/models.py +#, python-brace-format +msgid "API access request from {company}" +msgstr "Ombi la kutumia API kutoka kwa {company} " + +#: openedx/core/djangoapps/api_admin/models.py +msgid "API access request" +msgstr "Ombi la kutumia API" + +#: openedx/core/djangoapps/api_admin/widgets.py +#, python-brace-format +msgid "" +"I, and my organization, accept the {link_start}{platform_name} API Terms of " +"Service{link_end}." +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/courseware.html +#: openedx/features/course_bookmarks/templates/course_bookmarks/course-bookmarks.html +msgid "Bookmarks" +msgstr "Wavuti Muhimu" + +#: openedx/core/djangoapps/bookmarks/views.py +msgid "An error has occurred. Please try again." +msgstr "\"Hitlafu imetokea. Tafadhali jaribu tena." + +#: openedx/core/djangoapps/bookmarks/views.py +msgid "No data provided." +msgstr "Hakuna taarifa iliyotolewa." + +#: openedx/core/djangoapps/bookmarks/views.py +msgid "Parameter usage_id not provided." +msgstr "Kigezo kwa kitambulisho cha mtumiaji hakijatolewa." + +#: openedx/core/djangoapps/bookmarks/views.py +#, python-brace-format +msgid "Invalid usage_id: {usage_id}." +msgstr "Kitambulisho cha mtumiaji ni batili: {usage_id}." + +#: openedx/core/djangoapps/bookmarks/views.py +#, python-brace-format +msgid "Block with usage_id: {usage_id} not found." +msgstr "Zuio na kitambulisho cha_mtumiaji: {usage_id} hakipo." + +#: openedx/core/djangoapps/bookmarks/views.py +#, python-brace-format +msgid "" +"You can create up to {max_num_bookmarks_per_course} bookmarks. You must " +"remove some bookmarks before you can add new ones." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/bookmarks/views.py +#, python-brace-format +msgid "Bookmark with usage_id: {usage_id} does not exist." +msgstr "Alama na kitambulisho cha_mtumiaji: {usage_id} haipo." + +#: openedx/core/djangoapps/catalog/models.py +#: openedx/core/djangoapps/video_pipeline/models.py +msgid "Internal API URL" +msgstr "API URL ya ndani" + +#: openedx/core/djangoapps/catalog/models.py +msgid "DEPRECATED: Use the setting COURSE_CATALOG_API_URL." +msgstr "HAIKUFAA: Tumia mfululizo huu KOZI_KATALOGI_API_URL." + +#: openedx/core/djangoapps/catalog/models.py +msgid "" +"Specified in seconds. Enable caching of API responses by setting this to a " +"value greater than 0." +msgstr "" +"Kilichobainishwa muda mfupi. Wezesha majibu ya kumbukumbu ya API kwa " +"kuitegesha kuwa thamani kubwa kuliko 0." + +#: openedx/core/djangoapps/catalog/models.py +msgid "Long Term Cache Time To Live" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/catalog/models.py +msgid "" +"Specified in seconds (defaults to 86400s, 24hr). In some cases the cache " +"does needs to be refreshed less frequently. Enable long term caching of API " +"responses by setting this to a value greater than 0." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/catalog/models.py +msgid "" +"Username created for Course Catalog Integration, e.g. " +"lms_catalog_service_user." +msgstr "" +"Jina la Mtumiaji limetengezwa kwa ajili ya Kujumuishwa kwenye Orodha ya " +"Kozi, mfano. lms_orodha_huduma_mtumiaji." + +#: openedx/core/djangoapps/catalog/models.py +msgid "Page Size" +msgstr "Ukubwa wa Kurasa" + +#: openedx/core/djangoapps/catalog/models.py +msgid "" +"Maximum number of records in paginated response of a single request to " +"catalog service." +msgstr "" +"Kiwango cha juu cha kumbukumbu ya majibu ya ombi moja yanayoweza kuingizwa " +"kwenye orodha ya huduma." + +#: openedx/core/djangoapps/config_model_utils/models.py +#, python-format +msgid "%(value)s should have the form ORG+COURSE" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/config_model_utils/models.py +msgid "Enabled" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/config_model_utils/models.py +msgid "Configure values for all course runs associated with this site." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/config_model_utils/models.py +msgid "" +"Configure values for all course runs associated with this Organization. This" +" is the organization string (i.e. edX, MITx)." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/config_model_utils/models.py +msgid "Course in Org" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/config_model_utils/models.py +msgid "" +"Configure values for all course runs associated with this course. This is " +"should be formatted as 'org+course' (i.e. MITx+6.002x, HarvardX+CS50)." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/config_model_utils/models.py +#: cms/templates/course-create-rerun.html cms/templates/index.html +#: cms/templates/settings.html +msgid "Course Run" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/config_model_utils/models.py +msgid "" +"Configure values for this course run. This should be formatted as the " +"CourseKey (i.e. course-v1://MITx+6.002x+2019_Q1)" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/config_model_utils/models.py +msgid "Configuration may not be specified at more than one level at once." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/cors_csrf/models.py +msgid "" +"List of domains that are allowed to make cross-domain requests to this site." +" Please list each domain on its own line." +msgstr "" +"Orodha ya viwanja ambavyo vinaruhusu maombi ya kugeuza viwanja kwa tovuti " +"hii. Tafadhali orodhesha kila kiwanja katika mstari wake mwenyewe." + +#: openedx/core/djangoapps/course_groups/cohorts.py +msgid "Default Group" +msgstr "'Kundi' linalotambulika" + +#: openedx/core/djangoapps/course_groups/cohorts.py +msgid "You cannot create two cohorts with the same name" +msgstr "Huwezi kuunda makundi mawili yenye jina moja" + +#: openedx/core/djangoapps/course_groups/cohorts.py +msgid "" +"There must be one cohort to which students can automatically be assigned." +msgstr "" +"Lazima kuwe na kundi moja ambalo kwalo wanafunzi wanaweza kupewa mazoezi." + +#: openedx/core/djangoapps/course_groups/views.py +msgid "A cohort with the same name already exists." +msgstr "'Fungamano' lenye jina kama hili tayari lipo." + +#: openedx/core/djangoapps/credentials/apps.py +msgid "Credentials" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/credentials/models.py +msgid "Internal Service URL" +msgstr "Huduma ya Ndani ya URL" + +#: openedx/core/djangoapps/credentials/models.py +msgid "Public Service URL" +msgstr "Huduma ya Umma ya URL" + +#: openedx/core/djangoapps/credentials/models.py +msgid "Enable Learner Issuance" +msgstr "Wezesha Utoaji kwa Mwanafunzi" + +#: openedx/core/djangoapps/credentials/models.py +msgid "Enable issuance of credentials via Credential Service." +msgstr "Wezesha utoaji wa sifa kupitia Huduma ya Sifa/Hati. " + +#: openedx/core/djangoapps/credentials/models.py +msgid "Enable Authoring of Credential in Studio" +msgstr "Wezesha Utunzi wa Studio ya Sifa" + +#: openedx/core/djangoapps/credentials/models.py +msgid "Enable authoring of Credential Service credentials in Studio." +msgstr "Wezesha utunzi wa Huduma ya Sifa katika Studio. " + +#: openedx/core/djangoapps/credit/email_utils.py +msgid "Course Credit Eligibility" +msgstr "Upatikanaji wa Alama za Kozi" + +#: openedx/core/djangoapps/credit/email_utils.py +#, python-brace-format +msgid "You are eligible for credit from {providers_string}" +msgstr "Umefanikiwa kupata alama kutoka {providers_string}" + +#. Translators: The join of two university names (e.g., Harvard and MIT). +#: openedx/core/djangoapps/credit/email_utils.py +#, python-brace-format +msgid "{first_provider} and {second_provider}" +msgstr "{first_provider} na {second_provider}" + +#. Translators: The join of three or more university names. The first of these +#. formatting strings +#. represents a comma-separated list of names (e.g., MIT, Harvard, Dartmouth). +#: openedx/core/djangoapps/credit/email_utils.py +#, python-brace-format +msgid "{first_providers}, and {last_provider}" +msgstr "{first_providers}, na {last_provider}" + +#: openedx/core/djangoapps/credit/exceptions.py +#, python-brace-format +msgid "[{username}] is not eligible for credit for [{course_key}]." +msgstr "[{username}] hastahili kupata alama kwa ajili ya [{course_key}]." + +#: openedx/core/djangoapps/credit/exceptions.py +#, python-brace-format +msgid "[{course_key}] is not a valid course key." +msgstr "[{course_key}] namba ya kozi sio sahihi." + +#: openedx/core/djangoapps/credit/models.py +msgid "" +"Unique identifier for this credit provider. Only alphanumeric characters and" +" hyphens (-) are allowed. The identifier is case-sensitive." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/credit/models.py +msgid "Whether the credit provider is currently enabled." +msgstr "Kama mtoa alama amewezeshwa." + +#: openedx/core/djangoapps/credit/models.py +msgid "Name of the credit provider displayed to users" +msgstr "JIna la mtoa alama linaonekana kwa watumiaji." + +#: openedx/core/djangoapps/credit/models.py +msgid "" +"When true, automatically notify the credit provider when a user requests " +"credit. In order for this to work, a shared secret key MUST be configured " +"for the credit provider in secure auth settings." +msgstr "" +"Ikiwa kweli, moja kwa moja mtaarifu mtoaji mikopo endapo mtumiaji anaomba " +"mkopo. Ili hii iweze kufanya kazi, namba ya siri inayojulikana na watumiaji " +"LAZIMA ifanyiwe usabidi kwa ajili ya mtoaji mkopo katika taratibu salama." + +#: openedx/core/djangoapps/credit/models.py +msgid "" +"URL of the credit provider. If automatic integration is enabled, this will " +"the the end-point that we POST to to notify the provider of a credit " +"request. Otherwise, the user will be shown a link to this URL, so the user " +"can request credit from the provider directly." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/credit/models.py +msgid "" +"URL from the credit provider where the user can check the status of his or " +"her request for credit. This is displayed to students *after* they have " +"requested credit." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/credit/models.py +msgid "Description for the credit provider displayed to users." +msgstr "Maelezo kwa mtoa mkopo yanaonekana kwa watumiaji." + +#: openedx/core/djangoapps/credit/models.py +msgid "" +"Plain text or html content for displaying further steps on receipt page " +"*after* paying for the credit to get credit for a credit course against a " +"credit provider." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/credit/models.py +msgid "" +"Plain text or html content for displaying custom message inside credit " +"eligibility email content which is sent when user has met all credit " +"eligibility requirements." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/credit/models.py +msgid "" +"Plain text or html content for displaying custom message inside credit " +"receipt email content which is sent *after* paying to get credit for a " +"credit course." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/credit/models.py +msgid "Thumbnail image url of the credit provider." +msgstr "'Url' ya picha ndogo ya mtoa mikopo." + +#: openedx/core/djangoapps/credit/models.py +msgid "Credit requirement statuses" +msgstr "Hali ya mahitaji ya mkopo" + +#: openedx/core/djangoapps/credit/models.py +msgid "Deadline for purchasing and requesting credit." +msgstr "Mwisho wa kununua na kuomba mkopo." + +#: openedx/core/djangoapps/dark_lang/views.py +msgid "Preview Language Administration" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/dark_lang/views.py +msgid "Language not provided" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/dark_lang/views.py +#, python-brace-format +msgid "Language set to {preview_language}" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/dark_lang/views.py +msgid "Language reset to the default" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/debug/views.py +msgid "This is a test message" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/debug/views.py +msgid "This is a success message" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/debug/views.py +msgid "This is a test warning" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/debug/views.py +msgid "This is a test error" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/embargo/forms.py +#: openedx/core/djangoapps/verified_track_content/forms.py +msgid "COURSE NOT FOUND. Please check that the course ID is valid." +msgstr "" +"KOZI HAIKUPATIKANA. Tafadhali angalia ikiwa Kitambulisho cha kozi ni halali." + +#: openedx/core/djangoapps/embargo/models.py +msgid "The course key for the restricted course." +msgstr "Ufunguo wa kozi kwa kozi iliyozuiwa." + +#: openedx/core/djangoapps/embargo/models.py +msgid "The message to show when a user is blocked from enrollment." +msgstr "Ujumbe kuonesha lini mtumiaji amezuiwa kusajili." + +#: openedx/core/djangoapps/embargo/models.py +msgid "The message to show when a user is blocked from accessing a course." +msgstr "Ujumbe kuonesha lini mtumiaji amezuiwa kuipata kozi." + +#: openedx/core/djangoapps/embargo/models.py +msgid "" +"Allow users who enrolled in an allowed country to access restricted courses " +"from excluded countries." +msgstr "" +"Ruhusu watumiaji ambao wanasajili katika nchi iliyo ruhusiwa kufikia kozi " +"zilizo na mipaka/vikwazo kutoka kwa nchi zilizotengwa." + +#: openedx/core/djangoapps/embargo/models.py +msgid "Two character ISO country code." +msgstr "Herufi mbili za ISO kwa namba ya nchi." + +#: openedx/core/djangoapps/embargo/models.py +msgid "" +"Whether to include or exclude the given course. If whitelist countries are " +"specified, then ONLY users from whitelisted countries will be able to access" +" the course. If blacklist countries are specified, then users from " +"blacklisted countries will NOT be able to access the course." +msgstr "" +"Kama ni kuongeza au kupunguza kwa kozi iliyotolewa. Kama zilizo kwenye " +"orodha ya nchi zinazoruhusiwa zimetajwa, watumiaji PEKEE kutoka orodha ya " +"nchi zinazoruhusiwa wataweza kufikia kozi. Kama orodha ya nchi zilizozuiwa " +"zimebainishwa, basi watumiaji kutoka orodha ya nchi zilizozuiwa HAWAWEZA " +"kufikia kozi." + +#: openedx/core/djangoapps/embargo/models.py +msgid "The course to which this rule applies." +msgstr "Mahala ambapo hii kanuni inatumika." + +#: openedx/core/djangoapps/embargo/models.py +msgid "The country to which this rule applies." +msgstr "Nchi ambayo hii kanuni inatumika." + +#: openedx/core/djangoapps/embargo/models.py +#, python-brace-format +msgid "Whitelist {country} for {course}" +msgstr "Orodha ya {country} zinazokubaliwa kwenye {course}" + +#: openedx/core/djangoapps/embargo/models.py +#, python-brace-format +msgid "Blacklist {country} for {course}" +msgstr "Orodha ya {country} zisizokubaliwa kwenye {course}" + +#: openedx/core/djangoapps/oauth_dispatch/models.py +msgid "" +"Comma-separated list of scopes that this application will be allowed to " +"request." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/oauth_dispatch/models.py +msgid "Content Provider" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/password_policy/apps.py +msgid "Password Policy" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/password_policy/compliance.py +#, python-brace-format +msgid "" +"{strong_tag_open}We recently changed our password " +"requirements{strong_tag_close}{break_line_tag}Your current password does not" +" meet the new security requirements. We just sent a password-reset message " +"to the email address associated with this account. Thank you for helping us " +"keep your data safe." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/password_policy/compliance.py +#, python-brace-format +msgid "" +"{strong_tag_open}Required Action: Please update your " +"password{strong_tag_close}{break_line_tag}As of {deadline}, {platform_name} " +"will require all learners to have complex passwords. Your current password " +"does not meet these requirements. To reset your password, go to to " +"{anchor_tag_open}Account Settings{anchor_tag_close}." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/profile_images/images.py +#, python-brace-format +msgid "The file must be smaller than {image_max_size} in size." +msgstr "Faili lazima liwe dogo kuliko {image_max_size}." + +#: openedx/core/djangoapps/profile_images/images.py +#, python-brace-format +msgid "The file must be at least {image_min_size} in size." +msgstr "Faili linatakiwa liwe na ukubwa angalau wa {image_min_size}." + +#: openedx/core/djangoapps/profile_images/images.py +#, python-brace-format +msgid "The file must be one of the following types: {valid_file_types}." +msgstr "Faili lazima liwe moja kati ya aina zifuatazo: {valid_file_types}." + +#: openedx/core/djangoapps/profile_images/images.py +msgid "" +"The Content-Type header for this file does not match the file data. The file" +" may be corrupted." +msgstr "" +"Ukurasa wa utambulisho wa maudhui ya faili hili haufanani na taarifa za " +"faili. Faili huenda limeharibiwa." + +#: openedx/core/djangoapps/profile_images/images.py +msgid "" +"The file name extension for this file does not match the file data. The file" +" may be corrupted." +msgstr "" +"Jina la faili la ziada kwa ajili ya faili hili halifanani na taarifa za " +"faili. Faili huenda limeharibiwa." + +#: openedx/core/djangoapps/profile_images/images.py +msgid "bytes" +msgstr "baiti" + +#: openedx/core/djangoapps/profile_images/images.py +msgid "KB" +msgstr "KB" + +#: openedx/core/djangoapps/profile_images/images.py +msgid "MB" +msgstr "MB" + +#: openedx/core/djangoapps/profile_images/views.py +msgid "No file provided for profile image" +msgstr "Hakuna faili lililo tolewa kwa ajili ya taswira ya wasifu" + +#: openedx/core/djangoapps/programs/models.py +msgid "Path used to construct URLs to programs marketing pages (e.g., \"/foo\")." +msgstr "" +"Njia iliyotumika kutengeneza URLs kuwa kurasa za programu za masoko (e.g., " +"\"/foo\")." + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/admin.py +msgid "Known Error Case" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/admin.py +msgid "Schedule start < course start" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/admin.py +msgid "All" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/admin.py +msgid "Experience" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/apps.py +#: openedx/core/djangoapps/schedules/models.py +msgid "Schedules" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/models.py +msgid "Indicates if this schedule is actively used" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/models.py +msgid "Date this schedule went into effect" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/models.py +msgid "Deadline by which the learner must upgrade to a verified seat" +msgstr "" + +#: lms/templates/ccx/coach_dashboard.html lms/templates/ccx/schedule.html +msgid "Schedule" +msgstr "Ratiba" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/dropdown_filter.html +#, python-format +msgid " By %(filter_title)s " +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/courseupdate/email/body.html +#, python-format +msgid "Welcome to week %(week_num)s of %(course_name)s!" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/courseupdate/email/body.html +#, python-format +msgid "" +"We hope you're enjoying %(course_name)s! We want to let you" +" know what you can look forward to in week %(week_num)s:" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/courseupdate/email/body.html +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/courseupdate/email/body.txt +msgid "" +"With self-paced courses, you learn on your own schedule. We encourage you to" +" spend time with the course each week. Your focused attention will pay off " +"in the end!" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/courseupdate/email/body.html +msgid "Resume your course now" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/courseupdate/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"We hope you're enjoying %(course_name)s! We want to let you know what you " +"can look forward to in week %(week_num)s:" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/courseupdate/email/subject.txt +#, python-format +msgid "Welcome to week %(week_num)s" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day10/email/body.html +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day10/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"Many %(platform_name)s learners are completing more problems every week, and" +" participating in the discussion forums. What do you want to do to keep " +"learning?" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day10/email/body.html +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day10/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"Many %(platform_name)s learners in %(course_name)s are completing more " +"problems every week, and participating in the discussion forums. What do you" +" want to do to keep learning?" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day10/email/body.html +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day10/email/subject.txt +msgid "Keep up the momentum!" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day10/email/body.html +#, python-format +msgid "" +"Many %(platform_name)s learners in %(course_name)s are " +"completing more problems every week, and participating in the discussion " +"forums. What do you want to do to keep learning?" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day10/email/body.html +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day10/email/body.txt +msgid "Keep learning" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day3/email/body.html +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day3/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"Remember when you enrolled in %(course_name)s, and other courses on " +"%(platform_name)s? We do, and we’re glad to have you! Come see what everyone" +" is learning." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day3/email/body.html +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day3/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"Remember when you enrolled in %(course_name)s on %(platform_name)s? We do, " +"and we’re glad to have you! Come see what everyone is learning." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day3/email/body.html +msgid "Keep learning today" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day3/email/body.html +#, python-format +msgid "" +"Remember when you enrolled in %(course_name)s, and other " +"courses on %(platform_name)s? We do, and we’re glad to have you! Come see " +"what everyone is learning." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day3/email/body.html +#, python-format +msgid "" +"Remember when you enrolled in %(course_name)s on " +"%(platform_name)s? We do, and we’re glad to have you! Come see what everyone" +" is learning." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day3/email/body.html +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day3/email/body.txt +#: themes/red-theme/lms/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day3/email/body.txt +msgid "Start learning now" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day3/email/subject.txt +#, python-format +msgid "Keep learning on %(platform_name)s" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day3/email/subject.txt +#, python-format +msgid "Keep learning in %(course_name)s" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/upgradereminder/email/body.html +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/upgradereminder/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"We hope you are enjoying learning with us so far on %(platform_name)s! A " +"verified certificate allows you to highlight your new knowledge and skills. " +"An %(platform_name)s certificate is official and easily shareable. Upgrade " +"by %(user_schedule_upgrade_deadline_time)s." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/upgradereminder/email/body.html +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/upgradereminder/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"We hope you are enjoying learning with us so far in %(first_course_name)s! A" +" verified certificate allows you to highlight your new knowledge and skills." +" An %(platform_name)s certificate is official and easily shareable. Upgrade " +"by %(user_schedule_upgrade_deadline_time)s." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/upgradereminder/email/body.html +msgid "Upgrade now" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/upgradereminder/email/body.html +#, python-format +msgid "" +"We hope you are enjoying learning with us so far on " +"%(platform_name)s! A verified certificate allows you to " +"highlight your new knowledge and skills. An %(platform_name)s certificate is" +" official and easily shareable." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/upgradereminder/email/body.html +#, python-format +msgid "" +"We hope you are enjoying learning with us so far in " +"%(first_course_name)s! A verified certificate allows you to" +" highlight your new knowledge and skills. An %(platform_name)s certificate " +"is official and easily shareable." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/upgradereminder/email/body.html +#, python-format +msgid "Upgrade by %(user_schedule_upgrade_deadline_time)s." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/upgradereminder/email/body.html +msgid "You are eligible to upgrade in these courses:" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/upgradereminder/email/body.html +msgid "Example of a verified certificate" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/upgradereminder/email/body.txt +msgid "Upgrade now at" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/upgradereminder/email/subject.txt +#, python-format +msgid "Upgrade to earn a verified certificate on %(platform_name)s" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/upgradereminder/email/subject.txt +#, python-format +msgid "Upgrade to earn a verified certificate in %(first_course_name)s" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/self_paced/models.py +msgid "Enable course home page improvements." +msgstr "Wezesha uboreshaji wa ukurasa wa mwanzo wa kozi." + +#: openedx/core/djangoapps/theming/views.py +#, python-brace-format +msgid "Site theme changed to {site_theme}" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/theming/views.py +#, python-brace-format +msgid "Theme {site_theme} does not exist" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/theming/views.py +msgid "Site theme reverted to the default" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/theming/views.py +#: openedx/core/djangoapps/theming/templates/theming/theming-admin-fragment.html +msgid "Theming Administration" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py +msgid "" +"Usernames can only contain letters (A-Z, a-z), numerals (0-9), underscores " +"(_), and hyphens (-)." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py +msgid "" +"Usernames can only contain letters, numerals, and @/./+/-/_ characters." +msgstr "" + +#. Translators: This message is shown to users who attempt to create a new +#. account using +#. an invalid email format. +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py +#, python-brace-format +msgid "\"{email}\" is not a valid email address." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py +#, python-brace-format +msgid "" +"It looks like {email_address} belongs to an existing account. Try again with" +" a different email address." +msgstr "" +"Inaonekana kama {email_address} ni ya akaunti inayotumika. Jaribu tena kwa " +"anwani ya barua pepe tofauti." + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py +#, python-brace-format +msgid "" +"It looks like {username} belongs to an existing account. Try again with a " +"different username." +msgstr "" +"Inaonekana kama {username} ni ya akaunti inayotumika. Jaribu tena kwa jina " +"la mtumiaji tofauti." + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py +#, python-brace-format +msgid "Username must be between {min} and {max} characters long." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py +#, python-brace-format +msgid "Enter a valid email address that contains at least {min} characters." +msgstr "" + +#. Translators: These messages are shown to users who do not enter information +#. into the required field or enter it incorrectly. +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py +msgid "Enter your full name." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py +msgid "The email addresses do not match." +msgstr "Anwani za barua pepe hazilingani." + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py +msgid "Select your country or region of residence." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py +msgid "Select your profession." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py +msgid "Select your specialty." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py +msgid "Enter your profession." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py +msgid "Enter your specialty." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py +msgid "Enter your city." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py +msgid "Tell us your goals." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py +msgid "Select the highest level of education you have completed." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py +msgid "Enter your mailing address." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/api.py +#, python-brace-format +msgid "The '{field_name}' field cannot be edited." +msgstr "Hii '{field_name}' sehemu haiwezi kuhaririwa." + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/api.py +#: openedx/core/djangoapps/user_api/views.py +#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/auto_auth.py +#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/deprecated.py +msgid "Account creation not allowed." +msgstr "Utengenezaji wa akaunti hauruhusiwi." + +#. Translators: This label appears above a field on the registration form +#. which allows the user to input the State/Province/Region in which they +#. live. +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/settings_views.py +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py +msgid "State/Province/Region" +msgstr "Jimbo/Mkoa" + +#. Translators: This label appears above a field on the registration form +#. which allows the user to input the Company +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/settings_views.py +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py +msgid "Company" +msgstr "Kampuni" + +#. Translators: This label appears above a field on the registration form +#. which allows the user to input the Job Title +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/settings_views.py +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py +msgid "Job Title" +msgstr "" + +#. #-#-#-#-# django-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: This label appears above a field on the registration form +#. meant to hold the user's mailing address. +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/settings_views.py +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py lms/templates/signup_modal.html +msgid "Mailing address" +msgstr "Anwani ya mahali" + +#. Translators: This phrase appears above a field on the registration form +#. meant to hold the user's reasons for registering with edX. +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/settings_views.py +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py +#, python-brace-format +msgid "Tell us why you're interested in {platform_name}" +msgstr "Tueleze kwanini unavutiwa na {platform_name}" + +#. Translators: This label appears above a dropdown menu on the registration +#. form used to select the user's profession +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/settings_views.py +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py +msgid "Profession" +msgstr "" + +#. Translators: This label appears above a dropdown menu on the registration +#. form used to select the user's specialty +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/settings_views.py +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py +msgid "Specialty" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/utils.py +msgid "" +" Make sure that you are providing a valid username or a URL that contains \"" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/views.py +#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/login.py +msgid "" +"This account has been temporarily locked due to excessive login failures. " +"Try again later." +msgstr "" +"Akaunti hii imefungwa kwa muda kwasababu ya kutofaulu majaribio mengi ya " +"kuingia mtandaoni. Jaribu tena baadae." + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/views.py +#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/login.py +#: lms/templates/provider_login.html +msgid "Email or password is incorrect." +msgstr "Barua pepe au nywila si sahihi." + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/admin.py +#: wiki/templates/wiki/permission_denied.html +msgid "Permission Denied" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/admin.py +msgid "Retirement does not exist!" +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html cms/templates/import.html +msgid "Success" +msgstr "Mafanikio" + +#: lms/templates/staff_problem_info.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Actions" +msgstr "Matendo" + +#. Translators: This example email address is used as a placeholder in +#. a field on the password reset form meant to hold the user's email address. +#. Translators: This example email address is used as a placeholder in +#. a field on the login form meant to hold the user's email address. +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py +msgid "username@domain.com" +msgstr "jina la mtumiaji@domain.com" + +#. Translators: These instructions appear on the password reset form, +#. immediately below a field meant to hold the user's email address. +#. Translators: These instructions appear on the login form, immediately +#. below a field meant to hold the user's email address. +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py +#, python-brace-format +msgid "The email address you used to register with {platform_name}" +msgstr "Anwani ya barua pepe uliyotumia kujisajili na{platform_name}" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py lms/templates/login.html +msgid "Remember me" +msgstr "Nikumbuke" + +#. Translators: These instructions appear on the registration form, +#. immediately +#. below a field meant to hold the user's email address. +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py +msgid "This is what you will use to login." +msgstr "Hii ndiyo utakayotumia kwa kuingia mtandaoni." + +#. Translators: These instructions appear on the registration form, +#. immediately +#. below a field meant to hold the user's full name. +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py +msgid "This name will be used on any certificates that you earn." +msgstr "JIna hili litatumika kwenye cheti chochote unachopata." + +#. #-#-#-#-# django-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: This label appears above a field on the registration form +#. meant to hold the user's public username. +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py cms/templates/register.html +#: lms/templates/register-form.html lms/templates/register-shib.html +#: lms/templates/signup_modal.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html +msgid "Public Username" +msgstr "Jina la Mtumiaji" + +#. Translators: These instructions appear on the registration form, +#. immediately +#. below a field meant to hold the user's public username. +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py +msgid "" +"The name that will identify you in your courses. It cannot be changed later." +msgstr "" +"Jina litakalotumika kukutambulisha kwenye kozi zako. Haliwezi kubadilishwa " +"baadae." + +#. Translators: This label appears above a dropdown menu on the registration +#. form used to select the user's highest completed level of education. +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py +msgid "Highest level of education completed" +msgstr "Kiwango cha juu zaidi cha elimu ulichohitimu" + +#. #-#-#-#-# django-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: This label appears above a dropdown menu on the registration +#. form used to select the user's year of birth. +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py lms/templates/signup_modal.html +msgid "Year of birth" +msgstr "Mwaka wa kuzaliwa" + +#. Translators: This label appears above a dropdown menu on the registration +#. form used to select the country in which the user lives. +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py +msgid "Country or Region of Residence" +msgstr "" + +#. Translators: These instructions appear on the registration form, +#. immediately +#. below a field meant to hold the user's country. +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py +msgid "The country or region where you live." +msgstr "" + +#. Translators: This is a legal document users must agree to +#. in order to register a new account. +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py +msgid "Terms of Service and Honor Code" +msgstr "Masharti ya huduma na Kanuni za Kimaadili" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py +#, python-brace-format +msgid "" +"I agree to the {platform_name} " +"{terms_of_service_link_start}{terms_of_service}{terms_of_service_link_end}" +msgstr "" + +#. Translators: "Terms of Service" is a legal document users must agree to +#. in order to register a new account. +#. Translators: "Terms of service" is a legal document users must agree to +#. in order to register a new account. +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py +#, python-brace-format +msgid "You must agree to the {platform_name} {terms_of_service}" +msgstr "Lazima ukubaliane na {platform_name} {terms_of_service}." + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py +#, python-brace-format +msgid "" +"By creating an account with {platform_name}, you agree to " +"abide by our {platform_name} " +"{terms_of_service_link_start}{terms_of_service}{terms_of_service_link_end}" +" and agree to our {privacy_policy_link_start}Privacy " +"Policy{privacy_policy_link_end}." +msgstr "" + +#. Translators: "Terms of service" is a legal document users must agree to +#. in order to register a new account. +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py +#, python-brace-format +msgid "" +"I agree to the {platform_name} " +"{tos_link_start}{terms_of_service}{tos_link_end}" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/config/waffle.py +msgid "System maintenance in progress. Please try again later." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/preferences/api.py +#, python-brace-format +msgid "Delete failed for user preference '{preference_key}'." +msgstr "Futa ombi la mtumiaji lililoshindikana '{preference_key}'." + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/preferences/api.py +#, python-brace-format +msgid "Preference '{preference_key}' cannot be set to an empty value." +msgstr "Ombi '{preference_key}' haliwezi kukamilika kukiwa wazi." + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/preferences/api.py +#, python-brace-format +msgid "Invalid user preference key '{preference_key}'." +msgstr "Pandekezo la mtumiaji ni batili '{preference_key}'." + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/preferences/api.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Value '{preference_value}' is not valid for user preference " +"'{preference_key}'." +msgstr "" +"Namba '{preference_value}' sio halali kwa pendekezo la mtumiaji " +"'{preference_key}'." + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/preferences/api.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Value '{preference_value}' not valid for preference '{preference_key}': Not " +"in timezone set." +msgstr "" +"Tathmini '{preference_value}' sio halali kwa pendekezo '{preference_key}': " +"Haipo kwenye kundi la ukanda wa wakati." + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/preferences/api.py +#, python-brace-format +msgid "Value '{preference_value}' is not a valid time zone selection." +msgstr "" +"Tathmini '{preference_value}' sio uchaguaji halali wa ukanda wa wakati." + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/preferences/api.py +#, python-brace-format +msgid "Save failed for user preference '{key}' with value '{value}'." +msgstr "" +"Udhibiti haukufaulu kwa pendekezo la mtumiaji '{key}' kwa namba '{value}'." + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/preferences/views.py +msgid "No data provided for user preference update" +msgstr "Hakuna takwimu iliyotolewa kwa pendekezo la ukamilishaji wa mtumiaji" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/templates/user_api/edx_ace/deletionnotificationmessage/email/body.html +#: openedx/core/djangoapps/user_api/templates/user_api/edx_ace/deletionnotificationmessage/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"We received a deletion request for your account on %(platform_name)s. We're " +"sorry to see you go!" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/templates/user_api/edx_ace/deletionnotificationmessage/email/body.html +#: openedx/core/djangoapps/user_api/templates/user_api/edx_ace/deletionnotificationmessage/email/body.txt +msgid "" +"Your account will be deleted shortly. Account deletion, including removal " +"from email lists, may take a few weeks to fully process through our system. " +"If you want to opt-out of emails before then, please unsubscribe from the " +"footer of any email." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/templates/user_api/edx_ace/deletionnotificationmessage/email/body.html +#: openedx/core/djangoapps/user_api/templates/user_api/edx_ace/deletionnotificationmessage/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"This is an informational email only. If you did not initiate this request, " +"please contact %(contact_email)s." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/templates/user_api/edx_ace/deletionnotificationmessage/email/body.html +#: openedx/core/djangoapps/user_api/templates/user_api/edx_ace/deletionnotificationmessage/email/body.txt +#, python-format +msgid "Best, %(platform_name)s" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/templates/user_api/edx_ace/deletionnotificationmessage/email/subject.txt +msgid "Your Account Has Been Queued For Deletion" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/auto_auth.py +msgid "Superuser creation not allowed" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/auto_auth.py +msgid "Account modification not allowed." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/login.py +#, python-brace-format +msgid "" +"You've successfully signed in to your {provider_name} account, but this " +"account isn't linked with your {platform_name} account yet. {blank_lines}Use" +" your {platform_name} username and password to sign in to {platform_name} " +"below, and then link your {platform_name} account with {provider_name} from " +"your dashboard. {blank_lines}If you don't have an account on {platform_name}" +" yet, click {register_label_strong} at the top of the page." +msgstr "" + +#: lms/templates/register-form.html +#: lms/templates/header/navbar-not-authenticated.html +#: lms/templates/navigation/navbar-not-authenticated.html +#: themes/edx.org/lms/templates/header/navbar-not-authenticated.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +msgid "Register" +msgstr "Sajili" + +#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/login.py +msgid "There was an error receiving your login information. Please email us." +msgstr "" +"Kulikuwa na hitilafu kupokea taarifa ya kuingia kwako mtandaoni. Tafadhali " +"tutumie barua pepe." + +#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/login.py +#, python-brace-format +msgid "" +"In order to sign in, you need to activate your account.{blank_lines}We just " +"sent an activation link to {email_strong}. If you do not receive an email, " +"check your spam folders or {link_start}contact {platform_name} " +"Support{link_end}." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/login.py +msgid "Too many failed login attempts. Try again later." +msgstr "" +"Majaribio mengi ya kuingia mtandaoni hayakufaulu. Tafadhali jaribu tena " +"baadae." + +#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/login_form.py +msgid "Create Account" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/register.py +#, python-brace-format +msgid "Registration using {provider} has timed out." +msgstr "Usajili kwa kutumia {provider} umepitwa na muda." + +#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/register.py +msgid "An access_token is required when passing value ({}) for provider." +msgstr "" +"Alama_ya kukuwezesha kuingia mtandaoni inahitajika wakati wa kupitisha " +"tathmini ({})kwa mtoaji." + +#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/register.py +msgid "The provided access_token is already associated with another user." +msgstr "" +"Alama_ya kuingia mtandaoni iliyoteolwa tayari inahusishwa na mtumiaji " +"mwengine." + +#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/register.py +msgid "The provided access_token is not valid." +msgstr "Alama_ya kuingia mtandaoni iliyotolewa ni batili." + +#: openedx/core/djangoapps/util/user_messages.py +#, python-brace-format +msgid "{header_open}{title}{header_close}{body}" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/util/user_messages.py +#, python-brace-format +msgid "{header_open}{title}{header_close}" +msgstr "" + +#: cms/templates/course_outline.html cms/templates/index.html +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/latest-update-fragment.html +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/welcome-message-fragment.html +msgid "Dismiss" +msgstr "Puuza" + +#: openedx/core/djangoapps/verified_track_content/models.py +msgid "The course key for the course we would like to be auto-cohorted." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/video_pipeline/models.py +msgid "Oauth client name of video pipeline service." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/video_pipeline/models.py +msgid "edx-video-pipeline API URL." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/video_pipeline/models.py +msgid "" +"Username created for Video Pipeline Integration, e.g. veda_service_user." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/waffle_utils/models.py +msgid "Force On" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/waffle_utils/models.py +msgid "Force Off" +msgstr "" + +#: openedx/core/lib/api/view_utils.py +msgid "This value is invalid." +msgstr "Namba hii ni batili." + +#: openedx/core/lib/api/view_utils.py +msgid "This field is not editable" +msgstr "Sehemu hii haiwezi kuhaririwa" + +#: openedx/core/lib/gating/api.py +#, python-format +msgid "%(min_score)s is not a valid grade percentage" +msgstr "%(min_score)s asilimia ya daraja sio halali" + +#: openedx/core/lib/gating/api.py +#, python-brace-format +msgid "Gating milestone for {usage_key}" +msgstr "Kuzuia mwanzo wa {usage_key}" + +#: openedx/core/lib/license/mixin.py +msgid "License" +msgstr "Leseni" + +#: openedx/core/lib/license/mixin.py +msgid "" +"A license defines how the contents of this block can be shared and reused." +msgstr "" +"Leseni inabainisha jinsi ya kupeana na kutumia tena maudhui ya sehemu hii." + +#: openedx/core/lib/xblock_builtin/xblock_discussion/xblock_discussion/__init__.py +msgid "Category" +msgstr "Kundi" + +#: openedx/core/lib/xblock_builtin/xblock_discussion/xblock_discussion/__init__.py +msgid "Week 1" +msgstr "Wiki ya 1" + +#: openedx/core/lib/xblock_builtin/xblock_discussion/xblock_discussion/__init__.py +msgid "" +"A category name for the discussion. This name appears in the left pane of " +"the discussion forum for the course." +msgstr "" +"Jina la kundi la mjadala. Jina hili hutokea upande wa kushoto wa jukwaa la " +"majadiliano ya kozi." + +#: openedx/core/lib/xblock_builtin/xblock_discussion/xblock_discussion/__init__.py +msgid "Subcategory" +msgstr "Kundi dogo" + +#: openedx/core/lib/xblock_builtin/xblock_discussion/xblock_discussion/__init__.py +msgid "" +"A subcategory name for the discussion. This name appears in the left pane of" +" the discussion forum for the course." +msgstr "" +"Jina la kundi dogo la mjadala. Jina hili hutokea upande wa kushoto wa jukwaa" +" la majadiliano ya kozi. " + +#: openedx/core/lib/xblock_builtin/xblock_discussion/xblock_discussion/__init__.py +#, python-brace-format +msgid "" +"You are not signed in. To view the discussion content, {sign_in_link} or " +"{register_link}, and enroll in this course." +msgstr "" + +#: openedx/features/content_type_gating/admin.py +#: openedx/features/course_duration_limits/admin.py +msgid "" +"These define the context to enable course duration limits on. If no values " +"are set, then the configuration applies globally. If a single value is set, " +"then the configuration applies to all courses within that context. At most " +"one value can be set at a time.
If multiple contexts apply to a course " +"(for example, if configuration is specified for the course specifically, and" +" for the org that the course is in, then the more specific context overrides" +" the more general context." +msgstr "" + +#: openedx/features/content_type_gating/admin.py +#: openedx/features/course_duration_limits/admin.py +msgid "" +"If any of these values is left empty or \"Unknown\", then their value at " +"runtime will be retrieved from the next most specific context that applies. " +"For example, if \"Enabled\" is left as \"Unknown\" in the course context, " +"then that course will be Enabled only if the org that it is in is Enabled." +msgstr "" + +#: openedx/features/content_type_gating/models.py +#: openedx/features/course_duration_limits/models.py +#: lms/templates/support/feature_based_enrollments.html +msgid "Enabled As Of" +msgstr "" + +#: openedx/features/content_type_gating/models.py +#: openedx/features/course_duration_limits/models.py +msgid "" +"If the configuration is Enabled, then all enrollments created after this " +"date and time (user local time) will be affected." +msgstr "" + +#: openedx/features/content_type_gating/models.py +msgid "Studio Override Enabled" +msgstr "" + +#: openedx/features/content_type_gating/models.py +msgid "" +"Allow Feature Based Enrollment visibility to be overriden on a per-component" +" basis in Studio." +msgstr "" + +#: openedx/features/content_type_gating/models.py +#: openedx/features/course_duration_limits/models.py +msgid "enabled_as_of must be set when enabled is True" +msgstr "" + +#: openedx/features/content_type_gating/partitions.py +msgid "Feature-based Enrollments" +msgstr "" + +#: openedx/features/content_type_gating/partitions.py +msgid "Partition for segmenting users by access to gated content types" +msgstr "" + +#: openedx/features/content_type_gating/partitions.py +#: openedx/features/content_type_gating/templates/content_type_gating/access_denied_message.html +msgid "Graded assessments are available to Verified Track learners." +msgstr "" + +#: openedx/features/content_type_gating/partitions.py +msgid "" +"Graded assessments are available to Verified Track learners. Upgrade to " +"Unlock." +msgstr "" + +#: openedx/features/content_type_gating/templates/content_type_gating/access_denied_message.html +msgid "Content available only to verified track learners" +msgstr "" + +#: openedx/features/content_type_gating/templates/content_type_gating/access_denied_message.html +msgid "Verified Track Access" +msgstr "" + +#: openedx/features/content_type_gating/templates/content_type_gating/access_denied_message.html +msgid "Upgrade to unlock" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_duration_limits/access.py +#, python-brace-format +msgid "Access expired on {expiration_date}" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_duration_limits/access.py +#, python-brace-format +msgid "Access to {course_name} expired on {expiration_date}" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_duration_limits/access.py +#, python-brace-format +msgid "Access to the course you were looking for expired on {expiration_date}" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_duration_limits/access.py +#, python-brace-format +msgid "" +"This learner does not have access to this course. Their access expired on " +"{expiration_date}." +msgstr "" + +#: openedx/features/course_duration_limits/access.py +#, python-brace-format +msgid "" +"{strong_open}Audit Access Expires " +"{expiration_date}{strong_close}{line_break}You lose all access to this " +"course, including your progress, on {expiration_date}." +msgstr "" + +#: openedx/features/course_duration_limits/access.py +#, python-brace-format +msgid "" +"{line_break}Upgrade by {upgrade_deadline} to get unlimited access to the " +"course as long as it exists on the site. {a_open}Upgrade " +"now{sronly_span_open} to retain access past " +"{expiration_date}{span_close}{a_close}" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_duration_limits/resolvers.py +msgid "%b. %d, %Y" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_duration_limits/templates/course_duration_limits/edx_ace/expiryreminder/email/body.html +#, python-format +msgid "" +"We hope you have enjoyed %(first_course_name)s! You lose all access to this " +"course in %(time_until_expiration)s." +msgstr "" + +#: openedx/features/course_duration_limits/templates/course_duration_limits/edx_ace/expiryreminder/email/body.html +#, python-format +msgid "" +"We hope you have enjoyed %(first_course_name)s! You lose all access to this " +"course, including your progress, on %(first_course_expiration_date)s " +"(%(time_until_expiration)s)." +msgstr "" + +#: openedx/features/course_duration_limits/templates/course_duration_limits/edx_ace/expiryreminder/email/body.html +msgid "" +"Upgrade now to get unlimited access and for the chance to earn a verified " +"certificate." +msgstr "" + +#: openedx/features/course_duration_limits/templates/course_duration_limits/edx_ace/expiryreminder/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"We hope you have enjoyed %(first_course_name)s! You lose all access to this " +"course, including your progress, on %(first_course_expiration_date)s " +"(%(time_until_expiration)s). Upgrade now to get unlimited access and for the" +" chance to earn a verified certificate." +msgstr "" + +#: openedx/features/course_duration_limits/templates/course_duration_limits/edx_ace/expiryreminder/email/subject.txt +#, python-format +msgid "Upgrade to keep your access to %(first_course_name)s" +msgstr "" + +#: cms/templates/widgets/header.html +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-updates-fragment.html +msgid "Updates" +msgstr "Ukimilishaji" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-reviews-fragment.html +msgid "Reviews" +msgstr "Mapitio" + +#: openedx/features/course_experience/views/course_home_messages.py +#, python-brace-format +msgid "{sign_in_link} or {register_link} and then enroll in this course." +msgstr "" + +#: lms/templates/header/navbar-not-authenticated.html +#: lms/templates/navigation/navbar-not-authenticated.html +#: themes/edx.org/lms/templates/header/navbar-not-authenticated.html +msgid "Sign in" +msgstr "Ingia mtandaoni " + +#: openedx/features/course_experience/views/course_home_messages.py +#, python-brace-format +msgid "Welcome to {course_display_name}" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/views/course_home_messages.py +msgid "" +"You must be enrolled in the course to see course content. Please contact " +"your degree administrator or edX Support if you have questions." +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/views/course_home_messages.py +#, python-brace-format +msgid "" +"{open_enroll_link}Enroll now{close_enroll_link} to access the full course." +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/views/course_home_messages.py +#, python-brace-format +msgid "" +"To start, set a course goal by selecting the option below that best " +"describes your learning plan. {goal_options_container}" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/views/course_home_messages.py +#, python-brace-format +msgid "Set goal to: {choice}" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/views/course_home_messages.py +#, python-brace-format +msgid "{choice}" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/views/course_home_messages.py +#, python-brace-format +msgid "Set goal to: {goal_text}" +msgstr "" + +#: openedx/features/enterprise_support/api.py +#, python-brace-format +msgid "Enrollment in {course_title} was not complete." +msgstr "" + +#: openedx/features/enterprise_support/api.py +#, python-brace-format +msgid "" +"If you have concerns about sharing your data, please contact your " +"administrator at {enterprise_customer_name}." +msgstr "" + +#: openedx/features/enterprise_support/utils.py +#, python-brace-format +msgid "" +"We are sorry, you are not authorized to access {platform_name} via this " +"channel. Please contact your learning administrator or manager in order to " +"access {platform_name}.{line_break}{line_break}Error " +"Details:{line_break}{error_message}" +msgstr "" + +#: openedx/features/enterprise_support/utils.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Thank you for joining {platform_name}. Just a couple steps before you start " +"learning!" +msgstr "" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html +msgid "Continue" +msgstr "Endelea" + +#: themes/red-theme/lms/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day3/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"Remember when you enrolled in %(course_name)s, and other courses on edX.org?" +" We do, and we’re glad to have you! Come see what everyone is learning." +msgstr "" + +#: themes/red-theme/lms/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day3/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"Remember when you enrolled in %(course_name)s on edX.org? We do, and we’re " +"glad to have you! Come see what everyone is learning." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/api/v1/serializers/course_runs.py +msgid "Course team user does not exist" +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/course_group_config.py +msgid "" +"The groups in this configuration can be mapped to cohorts in the Instructor " +"Dashboard." +msgstr "" +"Makundi kwenye huu usabidi yanaweza kupangwa ili kuendana katika ubao wa " +"mwalimu." + +#: cms/djangoapps/contentstore/course_group_config.py +msgid "Content Groups" +msgstr "Makundi yaliyomo" + +#: cms/djangoapps/contentstore/course_group_config.py +#: cms/djangoapps/contentstore/views/certificates.py +msgid "invalid JSON" +msgstr "JSON isiostahili" + +#: cms/djangoapps/contentstore/course_group_config.py +msgid "must have name of the configuration" +msgstr "lazima iwe na jina la usabidi" + +#: cms/djangoapps/contentstore/course_group_config.py +msgid "must have at least one group" +msgstr "lazima iwe na japo kundi moja" + +#: cms/djangoapps/contentstore/course_group_config.py +msgid "unable to load this type of group configuration" +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/course_info_model.py +msgid "Invalid course update id." +msgstr "Utambulisho mpya wa kozi isiyo sahihi." + +#: cms/djangoapps/contentstore/course_info_model.py +msgid "Course update not found." +msgstr "Taarifa mpya haipatikani." + +#: cms/djangoapps/contentstore/courseware_index.py +msgid "Could not index item: {}" +msgstr "Haikuweza kupanga kitu kwenye orodha:{}" + +#: cms/djangoapps/contentstore/courseware_index.py +msgid "General indexing error occurred" +msgstr "Kosa la jumla la kuorodhesha limetokea" + +#: cms/djangoapps/contentstore/courseware_index.py +msgid "(Unnamed)" +msgstr "(Haina jina)" + +#: cms/djangoapps/contentstore/git_export_utils.py +#, python-brace-format +msgid "" +"GIT_REPO_EXPORT_DIR not set or path {0} doesn't exist, please create it, or " +"configure a different path with GIT_REPO_EXPORT_DIR" +msgstr "" +"GIT_REPO_EXPORT_DIR haina mikakati au njia {0} haipo, tafadhali ibuni, au " +"changanya njia tofauti na GIT_REPO_EXPORT_DIR" + +#: cms/djangoapps/contentstore/git_export_utils.py +msgid "" +"Non writable git url provided. Expecting something like: " +"git@github.com:mitocw/edx4edx_lite.git" +msgstr "" +"KIRASA kilichotolewa cha Git isiyo andikika. Kutarajia kitu kama: " +"git@github.com:mitocw/edx4edx_lite.git" + +#: cms/djangoapps/contentstore/git_export_utils.py +msgid "" +"If using http urls, you must provide the username and password in the url. " +"Similar to https://user:pass@github.com/user/course." +msgstr "" +"Ukitumia http urls, lazima uandike jina la mtumiaji na nywila katika url. " +"Mfano wa hii https://user:pass@github.com/user/course." + +#: cms/djangoapps/contentstore/git_export_utils.py +msgid "Unable to determine branch, repo in detached HEAD mode" +msgstr "Imeshindwa kutambua tawi, repo katika mtindo MKUU ulioachanishwa" + +#: cms/djangoapps/contentstore/git_export_utils.py +msgid "Unable to update or clone git repository." +msgstr "Haiwezi kukamilisha au kumiliki kloni ya git." + +#: cms/djangoapps/contentstore/git_export_utils.py +msgid "Unable to export course to xml." +msgstr "Haiwezi kutuma kozi kwa xml." + +#: cms/djangoapps/contentstore/git_export_utils.py +msgid "Unable to configure git username and password" +msgstr "Haiwezi kuchanganya jina la mtumiaji na nywila ya git." + +#: cms/djangoapps/contentstore/git_export_utils.py +msgid "" +"Unable to commit changes. This is usually because there are no changes to be" +" committed" +msgstr "" +"Haiwezi kutekeleza mabadiliko. Hii ni kwa sababu hakuna mabadiliko " +"yakutekelezwa" + +#: cms/djangoapps/contentstore/git_export_utils.py +msgid "" +"Unable to push changes. This is usually because the remote repository " +"cannot be contacted" +msgstr "" +"Haiwezi kusukuma mabadiliko. Hii ni kwa sababu hakuna mawasiliano na hazina " +"ya mbali ya taarifa" + +#: cms/djangoapps/contentstore/git_export_utils.py +msgid "Bad course location provided" +msgstr "Eneo la fani mbaya limetolewa / patikana." + +#: cms/djangoapps/contentstore/git_export_utils.py +msgid "Missing branch on fresh clone" +msgstr "Tawi linalo kosekana kwenye kloni mpya" + +#: cms/djangoapps/contentstore/management/commands/git_export.py +msgid "" +"Take the specified course and attempt to export it to a git repository\n" +". Course directory must already be a git repository. Usage: git_export " +msgstr "" +"Chukua kozi iliyobainishwa na jaribu kuituma nje kwa hazina ya taarifa ya " +"git . Orodha ya kozi lazima tayari iwe ni " +"hazina ya git. Utumiaji:git_export " + +#: cms/djangoapps/contentstore/tasks.py +#, python-brace-format +msgid "Unknown User ID: {0}" +msgstr "Utambulisho wa Mtumiaji Asiyejulikana: {0}" + +#: cms/djangoapps/contentstore/tasks.py +msgid "Permission denied" +msgstr "Ruhusa imekataliwa" + +#: cms/djangoapps/contentstore/tasks.py +#: cms/djangoapps/contentstore/views/import_export.py +msgid "We only support uploading a .tar.gz file." +msgstr "Tunasaidia tu kupakia faili la .tar.gz" + +#: cms/djangoapps/contentstore/tasks.py +msgid "Tar file not found" +msgstr "Faili la Tar halikupatikana" + +#: cms/djangoapps/contentstore/tasks.py +msgid "Unsafe tar file. Aborting import." +msgstr "Faili la tar lisilosalama. Simamisha upokeaji faili." + +#: cms/djangoapps/contentstore/tasks.py +#, python-brace-format +msgid "Could not find the {0} file in the package." +msgstr "Haikuweza kupata {0} faili katika kifurushi." + +#: cms/djangoapps/contentstore/utils.py cms/templates/visibility_editor.html +msgid "Deleted Group" +msgstr "Kundi lililofutwa" + +#. Translators: This is building up a list of groups. It is marked for +#. translation because of the +#. comma, which is used as a separator between each group. +#: cms/djangoapps/contentstore/utils.py +#, python-brace-format +msgid "{previous_groups}, {current_group}" +msgstr "{previous_groups}, {current_group}" + +#: cms/djangoapps/contentstore/video_utils.py +msgid "The image must have name, content type, and size information." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/video_utils.py +#, python-brace-format +msgid "" +"This image file type is not supported. Supported file types are " +"{supported_file_formats}." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/video_utils.py +#, python-brace-format +msgid "This image file must be smaller than {image_max_size}." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/video_utils.py +#, python-brace-format +msgid "This image file must be larger than {image_min_size}." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/video_utils.py +msgid "" +"There is a problem with this image file. Try to upload a different file." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/video_utils.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Recommended image resolution is " +"{image_file_max_width}x{image_file_max_height}. The minimum resolution is " +"{image_file_min_width}x{image_file_min_height}." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/video_utils.py +#, python-brace-format +msgid "" +"This image file must have an aspect ratio of " +"{video_image_aspect_ratio_text}." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/video_utils.py +msgid "" +"The image file name can only contain letters, numbers, hyphens (-), and " +"underscores (_)." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/assets.py +msgid "Upload completed" +msgstr "Upakiaji umekamilika" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/assets.py +#, python-brace-format +msgid "" +"File {filename} exceeds maximum size of {maximum_size_in_megabytes} MB." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/certificates.py +msgid "must have name of the certificate" +msgstr "lazima iwe na jina la cheti" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/certificates.py +#, python-brace-format +msgid "Certificate dict {0} missing value key '{1}'" +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/certificates.py +#, python-brace-format +msgid "PermissionDenied: Failed in authenticating {user}" +msgstr "Ruhusa Imenyimwa: Haikuweza kuthibitisha {user}" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/component.py +#, python-brace-format +msgid "{platform_name} Support Levels:" +msgstr "Maeneo ya Msaada {platform_name}:" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/component.py +msgid "HTML" +msgstr "HTML" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/component.py lms/templates/video.html +msgid "Video" +msgstr "Video" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/component.py +msgid "Blank" +msgstr "Tupu" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py +msgid "Course has been successfully reindexed." +msgstr "Kozi imefaulu kupata namba nyingine." + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py +msgid "Set Date" +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py +msgid "" +"Special characters not allowed in organization, course number, and course " +"run." +msgstr "" +"Herufi maalum haziruhusiwi katika shirika, namba ya kozi, na kozi " +"inavyoendeshwa." + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py +msgid "" +"There is already a course defined with the same organization and course " +"number. Please change either organization or course number to be unique." +msgstr "" +"Tayari kuna kozi inayotambulika kwa shirika na namba ya kozi hiyo. Tafadhali" +" badilisha ama shirika au namba ya kozi iwe ya kipekee." + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py +msgid "" +"Please change either the organization or course number so that it is unique." +msgstr "Tafadhali badilisha ama shirika au namba ya kozi ili iwe ya kipekee." + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Unable to create course '{name}'.\n" +"\n" +"{err}" +msgstr "" +"Haiwezi kubuni kozi '{name}' \n" +"{err} " + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py +msgid "" +"You must link this course to an organization in order to continue. " +"Organization you selected does not exist in the system, you will need to add" +" it to the system" +msgstr "" +"Lazima uunganishe kozi hii na shirika ili uendelee. Shirika ulilochagua " +"halipo katika mpango, utahitaji kuiongezea katika orodha ya kozi." + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py +msgid "Invalid prerequisite course key" +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py +msgid "An error occurred while trying to save your tabs" +msgstr "Hitilafu ilitokea wakati wa kujaribu kuhifadhi maelezo yako." + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py +msgid "Tabs Exception" +msgstr "Kukubalika kwa Tab zilizoruhusiwa kinyume cha kanuni" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py +msgid "This group configuration is in use and cannot be deleted." +msgstr "Usabidi wa kundi unatumika kwa sasa na hauwezi kufutwa." + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py +msgid "This content group is in use and cannot be deleted." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/entrance_exam.py +msgid "Entrance Exam - Subsection" +msgstr "Kiingilio cha Mtihani - kifungu kidogo" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/entrance_exam.py +msgid "Completed Course Entrance Exam" +msgstr "Kamilisha Kiingilio cha Mtihani wa Kozi" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/export_git.py +msgid "Course successfully exported to git repository" +msgstr "Kozi imefanikiwa kutumwa kwenye hazina ya Git" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/helpers.py +msgid "Vertical" +msgstr "Wima" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/import_export.py +msgid "File upload corrupted. Please try again" +msgstr "Faili lililopakiwa limeharibika. Tafadhali jaribu tena" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py +msgid "Invalid data" +msgstr "Taarifa batili" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py +#, python-brace-format +msgid "Invalid data ({details})" +msgstr "Taarifa batili ({details})" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py +#, python-brace-format +msgid "You can not move {source_type} into {target_parent_type}." +msgstr "Huwezi kupeleka {source_type} kwenye {target_parent_type}." + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py +msgid "Item is already present in target location." +msgstr "Kipengele tayari kipo katika eneo linalohitajika." + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py +msgid "You can not move an item into itself." +msgstr "Huwezi kupeleka kipengele hiki ndani ya chenyewe." + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py +msgid "You can not move an item into it's child." +msgstr "Huwezi kupeleka kipengele kwenye kipengele kidogo zaidi yake." + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py +msgid "You can not move an item directly into content experiment." +msgstr "" +"Huwezi kupeleka kipengele hiki moja kwa moja kwenye sehemu ya majaribio." + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py +#, python-brace-format +msgid "{source_usage_key} not found in {parent_usage_key}." +msgstr "{source_usage_key} hakikupatikana kwenye {parent_usage_key}." + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py +#, python-brace-format +msgid "" +"You can not move {source_usage_key} at an invalid index ({target_index})." +msgstr "" +"Huwezi kupeleka {source_usage_key} katika namba batili ({target_index})." + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py +#, python-brace-format +msgid "You must provide target_index ({target_index}) as an integer." +msgstr "Lazima uweke namba sahihi ({target_index}) kama vile namba kamili." + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py +#, python-brace-format +msgid "Duplicate of {0}" +msgstr "Nakala ya {0}" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py +#, python-brace-format +msgid "Duplicate of '{0}'" +msgstr "Nakala ya '{0}'" + +#. Translators: The {pct_sign} here represents the percent sign, i.e., '%' +#. in many languages. This is used to avoid Transifex's misinterpreting of +#. '% o'. The percent sign is also translatable as a standalone string. +#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Students must score {score}{pct_sign} or higher to access course materials." +msgstr "" +"Wanafunzi lazima wapate alama {score}{pct_sign} au zaidi ilikupata nyenzo za" +" kozi." + +#. Translators: This is the percent sign. It will be used to represent +#. a percent value out of 100, e.g. "58%" means "58/100". +#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py +msgid "%" +msgstr "% " + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py +#, python-brace-format +msgid "{section_or_subsection} \"{display_name}\"" +msgstr "{section_or_subsection} \"{display_name}\"" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/library.py +#, python-brace-format +msgid "Unable to create library - missing required field '{field}'" +msgstr "Imeshindwa kutengeneza maktaba - inakosa somo husika '{field}'" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/library.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Unable to create library '{name}'.\n" +"\n" +"{err}" +msgstr "" +"Imeshindwa kutengeneza maktaba '{name}'.\n" +"\n" +"\n" +"{err}" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/library.py +msgid "" +"There is already a library defined with the same organization and library " +"code. Please change your library code so that it is unique within your " +"organization." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/preview.py +#, python-brace-format +msgid "Access restricted to: {list_of_groups}" +msgstr "Vile pekee unavyoweza kuvipata ni: {list_of_groups}" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcript_settings.py +msgid "The information you entered is incorrect." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py +msgid "Transcripts are supported only for \"video\" modules." +msgstr "Nakala zinawezeshwa tu kwa moduli za \"video\"." + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py +msgid "Cannot find item by locator." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py +msgid "Video locator is required." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py +msgid "This transcript file type is not supported." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py +msgid "Video ID is required." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py +msgid "Incoming video data is empty." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py +msgid "Can't find item by locator." +msgstr "Haiwezi kupata kipengele kwa kiashiria." + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py +msgid "No such transcript." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py +msgid "There is a problem with the chosen transcript file." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py +msgid "" +"There is a problem with the existing transcript file. Please upload a " +"different file." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py +msgid "YouTube ID is required." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py +msgid "There is a problem with the YouTube transcript file." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/user.py +msgid "Insufficient permissions" +msgstr "Ruhusa zisizo tosheleza" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/user.py +#, python-brace-format +msgid "Could not find user by email address '{email}'." +msgstr "Mtumiaji hakupatikana kwa anwani ya barua pepe ya '{email}'." + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/user.py +msgid "No `role` specified." +msgstr "Hakuna 'jukumu' lililobainshwa." + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/user.py +#, python-brace-format +msgid "User {email} has registered but has not yet activated his/her account." +msgstr "Mtumiaji {email} amesajili lakini hajaamsha akaunti yake." + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/user.py +msgid "Invalid `role` specified." +msgstr "Jukumu batili limebainishwa." + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/user.py +msgid "You may not remove the last Admin. Add another Admin first." +msgstr "" +"Waweza usiondoe Msimamizi wa mwisho. Ongeza Msimamizi mwingine kwanza." + +#. Translators: This is the status of an active video upload +#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py +msgid "Uploading" +msgstr "Kupakia maudhui" + +#. Translators: This is the status for a video that the servers are currently +#. processing +#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py +msgid "In Progress" +msgstr "Ina Endelea" + +#. Translators: This is the status for a video that the servers have +#. successfully processed +#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py +msgid "Ready" +msgstr "Tayari" + +#. Translators: This is the status for a video that is uploaded completely +#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py +msgid "Uploaded" +msgstr "Imepakiwa" + +#. Translators: This is the status for a video that the servers have failed to +#. process +#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py +msgid "Failed" +msgstr "Haikufaulu" + +#. Translators: This is the status for a video that is cancelled during upload +#. by user +#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py +msgid "Cancelled" +msgstr "Imefutwa" + +#. Translators: This is the status for a video which has failed +#. due to being flagged as a duplicate by an external or internal CMS +#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py +msgid "Failed Duplicate" +msgstr "Nakala Iliyofeli" + +#. Translators: This is the status for a video which has duplicate token for +#. youtube +#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py +msgid "YouTube Duplicate" +msgstr "Nakala ya YouTube" + +#. Translators: This is the status for a video for which an invalid +#. processing token was provided in the course settings +#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py +msgid "Invalid Token" +msgstr "Namba Batili" + +#. Translators: This is the status for a video that was included in a course +#. import +#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py +msgid "Imported" +msgstr "Imepokelewa kutoka nje" + +#. Translators: This is the status for a video that is in an unknown state +#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py +msgid "Unknown" +msgstr "Haijulikani" + +#. Translators: This is the status for a video that is having its +#. transcription in progress on servers +#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py +msgid "Transcription in Progress" +msgstr "" + +#. Translators: This is the status for a video whose transcription is complete +#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py +msgid "Transcript Ready" +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py +msgid "An image file is required." +msgstr "" + +#. Translators: This is the header for a CSV file column +#. containing URLs for video encodings for the named profile +#. (e.g. desktop, mobile high quality, mobile low quality) +#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py +#, python-brace-format +msgid "{profile_name} URL" +msgstr "{profile_name} URL" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py +msgid "Duration" +msgstr "Muda" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py +msgid "Date Added" +msgstr "Tarehe Imewekwa" + +#. Translators: This is the suggested filename when downloading the URL +#. listing for videos uploaded through Studio +#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py +#, python-brace-format +msgid "{course}_video_urls" +msgstr "{course}_video_urls" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py +msgid "A non zero positive integer is expected" +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/course_creators/models.py +msgid "unrequested" +msgstr "haijaombwa" + +#: cms/djangoapps/course_creators/models.py +msgid "pending" +msgstr "Inasubiri kushughulikiwa" + +#: cms/djangoapps/course_creators/models.py +msgid "granted" +msgstr "Imepewa ruhusa" + +#: cms/djangoapps/course_creators/models.py +msgid "denied" +msgstr "Imekataliwa" + +#: cms/djangoapps/course_creators/models.py +msgid "Studio user" +msgstr "Mtumiaji studio" + +#: cms/djangoapps/course_creators/models.py +msgid "The date when state was last updated" +msgstr "Tarehe mwisho ya usasishaji wa taarifa" + +#: cms/djangoapps/course_creators/models.py +msgid "Current course creator state" +msgstr "Hali ilivyo ya sasa ya utengenezaji kozi" + +#: cms/djangoapps/course_creators/models.py +msgid "" +"Optional notes about this user (for example, why course creation access was " +"denied)" +msgstr "" +"Nukuu za hiari kuhusu mtumiaji huyu (mfano, kwanini fursa ya kuandaa kozi " +"haikutolewa)" + +#: cms/djangoapps/maintenance/views.py +#: cms/templates/maintenance/_force_publish_course.html +msgid "Force Publish Course" +msgstr "Lazimisha Uchapishaji wa Kozi" + +#: cms/djangoapps/maintenance/views.py +msgid "" +"Sometimes the draft and published branches of a course can get out of sync. " +"Force publish course command resets the published branch of a course to " +"point to the draft branch, effectively force publishing the course. This " +"view dry runs the force publish command" +msgstr "" +"Wakati mwingine ukurasa na kozi na matawi yake yanaweza kutoka nje ya " +"usawazishaji. Lazimisha mitegesho mipya ya uchapishaji matawi ya kozi na " +"lazimisha ushapishaji kozi. Kipengele hiki kinaendasha uchapishaji wa lazima" + +#: cms/djangoapps/maintenance/views.py +msgid "Edit Announcements" +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/maintenance/views.py +msgid "" +"This view shows the announcement editor to create or alter announcements " +"that are shown on the rightside of the dashboard." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/maintenance/views.py +msgid "Please provide course id." +msgstr "Tafadhali toa kitambulisho cha kozi." + +#: cms/djangoapps/maintenance/views.py +msgid "Invalid course key." +msgstr "Kibonye batili cha kozi." + +#: cms/djangoapps/maintenance/views.py +msgid "No matching course found." +msgstr "Kozi inayolingana na hii haipo." + +#: cms/djangoapps/maintenance/views.py +msgid "Force publishing course is not supported with old mongo courses." +msgstr "" +"Ulazimishaji wakuchapisha kozi haujawezeshwa na kozi za zamani za mongo." + +#: cms/djangoapps/maintenance/views.py +msgid "Course is already in published state." +msgstr "Kozi ipo katika hali ya uchapishaji." + +#: cms/djangoapps/models/settings/course_metadata.py +#, python-brace-format +msgid "Incorrect format for field '{name}'. {detailed_message}" +msgstr "" +"Fomati siyo sahihi kwenye sehemu ya kujaza '{name}'. {detailed_message}" + +#: cms/lib/xblock/tagging/tagging.py +msgid "Dictionary with the available tags" +msgstr "Kamusi yenye vibandiko vinavyopatikana. " + +#: cms/urls.py +msgid "Studio Administration" +msgstr "" + +#: cms/templates/404.html cms/templates/error.html +#: lms/templates/static_templates/404.html +msgid "Page Not Found" +msgstr "Ukurasa Haupatikani" + +#: cms/templates/404.html lms/templates/static_templates/404.html +msgid "Page not found" +msgstr "Ukurasa haupatikani" + +#: cms/templates/asset_index.html cms/templates/course_info.html +#: cms/templates/course_outline.html cms/templates/edit-tabs.html +#: cms/templates/textbooks.html cms/templates/videos_index.html +#: cms/templates/widgets/header.html lms/templates/static_htmlbook.html +#: lms/templates/static_pdfbook.html lms/templates/staticbook.html +msgid "Content" +msgstr "Maudhui" + +#: cms/templates/certificates.html cms/templates/group_configurations.html +#: cms/templates/manage_users.html cms/templates/manage_users_lib.html +#: cms/templates/settings.html cms/templates/settings_advanced.html +#: cms/templates/settings_graders.html cms/templates/widgets/header.html +#: lms/templates/wiki/includes/article_menu.html +msgid "Settings" +msgstr "Mitegesho" + +#: cms/templates/certificates.html cms/templates/container.html +#: cms/templates/course_outline.html cms/templates/group_configurations.html +#: cms/templates/library.html cms/templates/manage_users.html +#: cms/templates/manage_users_lib.html lms/templates/courseware/courses.html +#: lms/templates/edxnotes/edxnotes.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html +#: openedx/features/learner_profile/templates/learner_profile/learner_profile.html +msgid "Loading" +msgstr "Kupakia ujumbe" + +#: cms/templates/course-create-rerun.html cms/templates/index.html +#: cms/templates/settings.html lms/templates/courseware/course_about.html +msgid "Course Number" +msgstr "Namba ya Kozi" + +#: cms/templates/course_outline.html +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-home-fragment.html +msgid "Course Outline" +msgstr "Muhtasari wa Kozi" + +#: cms/templates/html_error.html lms/templates/module-error.html +msgid "Error:" +msgstr "Kosa:" + +#: cms/templates/index.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +msgid "Organization:" +msgstr "Shirika:" + +#: cms/templates/index.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +msgid "Course Number:" +msgstr "Namba ya Kozi:" + +#: cms/templates/index.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +msgid "Course Run:" +msgstr "Uendeshaji wa Fanni:" + +#: cms/templates/index.html lms/templates/sysadmin_dashboard.html +#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html +#: lms/templates/courseware/courses.html +#: lms/templates/header/navbar-authenticated.html +#: lms/templates/header/navbar-not-authenticated.html +#: lms/templates/navigation/navbar-authenticated.html +#: lms/templates/navigation/navbar-not-authenticated.html +#: lms/templates/navigation/bootstrap/navbar-authenticated.html +#: themes/edx.org/lms/templates/header/navbar-authenticated.html +msgid "Courses" +msgstr "Kozi" + +#: cms/templates/login.html themes/red-theme/cms/templates/login.html +msgid "Sign In to {studio_name}" +msgstr "Jiunge Mtandaoni kwa {studio_name}" + +#: cms/templates/login.html themes/red-theme/cms/templates/login.html +msgid "Don't have a {studio_name} Account? Sign up!" +msgstr "Huna akaunti {studio_name}? Jiunge!" + +#: cms/templates/login.html themes/red-theme/cms/templates/login.html +msgid "Required Information to Sign In to {studio_name}" +msgstr "Taarifa inayohitajika kuingia kwenye {studio_name}" + +#: cms/templates/login.html cms/templates/register.html +#: lms/templates/help_modal.html lms/templates/login.html +#: lms/templates/provider_login.html lms/templates/register-form.html +#: lms/templates/register-shib.html lms/templates/signup_modal.html +#: themes/red-theme/cms/templates/login.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html +msgid "E-mail" +msgstr "Barua pepe" + +#. Translators: This is the placeholder text for a field that requests an +#. email +#. address. +#: cms/templates/login.html cms/templates/manage_users.html +#: cms/templates/manage_users_lib.html cms/templates/register.html +#: lms/templates/login.html lms/templates/register-form.html +#: lms/templates/register-shib.html themes/red-theme/cms/templates/login.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html +msgid "example: username@domain.com" +msgstr "mfano: jina la mtumiaji@miliki.com" + +#: cms/templates/login.html lms/templates/login.html +#: themes/red-theme/cms/templates/login.html +msgid "Forgot password?" +msgstr "Umesahau nywila?" + +#. Translators: This is the placeholder text for a field that requests the +#. user's full name. +#: cms/templates/register.html lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +msgid "example: Jane Doe" +msgstr "mfano: Jane Doe" + +#. Translators: This is the placeholder text for a field that asks the user to +#. pick a username +#: cms/templates/register.html lms/templates/register-form.html +#: lms/templates/register-shib.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html +msgid "example: JaneDoe" +msgstr "mfano: JaneDoe" + +#: cms/templates/settings.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html +msgid "Course End Date" +msgstr "Tarehe ya Kumaliza Kozi" + +#: cms/templates/settings.html lms/templates/courseware/program_marketing.html +msgid "Instructors" +msgstr "Wakufunzi" + +#: cms/templates/settings.html lms/templates/courseware/course_about.html +msgid "Requirements" +msgstr "Yanayohitajika" + +#: cms/templates/studio_xblock_wrapper.html lms/templates/help_modal.html +#: lms/templates/module-error.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "Details" +msgstr "Utondoti" + +#. Translators: this is a verb describing the action of viewing more details +#: cms/templates/studio_xblock_wrapper.html +#: lms/templates/wiki/includes/article_menu.html +msgid "View" +msgstr "Tazama" + +#: cms/templates/maintenance/_announcement_edit.html +#: lms/templates/problem.html lms/templates/word_cloud.html +msgid "Save" +msgstr "'Hifadhi'" + +#: cms/templates/maintenance/_announcement_index.html +#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html +msgid "previous" +msgstr "iliyopita" + +#: cms/templates/maintenance/_announcement_index.html +#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html +msgid "next" +msgstr "inayofuata" + +#: cms/templates/maintenance/_force_publish_course.html +#: lms/templates/problem.html lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html +#: openedx/core/djangoapps/dark_lang/templates/dark_lang/preview-language-fragment.html +#: openedx/core/djangoapps/theming/templates/theming/theming-admin-fragment.html +msgid "Reset" +msgstr "Tegesha upya" + +#: cms/templates/widgets/footer.html lms/templates/footer.html +#: themes/red-theme/lms/templates/footer.html +msgid "Legal" +msgstr "Halali" + +#: cms/templates/widgets/header.html lms/templates/header/header.html +#: lms/templates/navigation/navigation.html +#: lms/templates/widgets/footer-language-selector.html +msgid "Choose Language" +msgstr "Chagua Lugha" + +#: cms/templates/widgets/header.html lms/templates/user_dropdown.html +#: lms/templates/header/user_dropdown.html +msgid "Account" +msgstr "Akaunti" + +#: cms/templates/widgets/header.html +#: lms/templates/header/navbar-authenticated.html +#: lms/templates/navigation/navbar-authenticated.html +#: lms/templates/navigation/bootstrap/navbar-authenticated.html +#: lms/templates/static_templates/help.html +#: themes/edx.org/lms/templates/header/navbar-authenticated.html +#: wiki/plugins/help/wiki_plugin.py +msgid "Help" +msgstr "Usaidizi / Msaada" + +#: cms/templates/widgets/sock.html +#: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html +msgid "Looking for help with {studio_name}?" +msgstr "Kutafuta msaada na {studio_name}?" + +#: cms/templates/widgets/sock.html +#: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html +msgid "Hide {studio_name} Help" +msgstr "Ficha Msaada wa {studio_name} " + +#: cms/templates/widgets/sock.html +#: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html +msgid "{studio_name} Documentation" +msgstr "Nyaraka {studio_name}" + +#: cms/templates/widgets/sock_links.html +#: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html +msgid "Access documentation on http://docs.edx.org" +msgstr "Pata waraka kwenye http://docs.edx.org" + +#: cms/templates/widgets/sock_links.html +#: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html +msgid "edX Documentation" +msgstr "Waraka wa edX" + +#: cms/templates/widgets/sock_links.html +#: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html +msgid "Enroll in edX101: Overview of Creating an edX Course" +msgstr "Jiandikishe kwenye edX101: Muhtasari wa kuunda Kozi ya edX" + +#: cms/templates/widgets/sock_links.html +#: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html +msgid "Enroll in edX101" +msgstr "Jiandikishe kwenye edX101" + +#: cms/templates/widgets/sock_links.html +#: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html +msgid "Enroll in StudioX: Creating a Course with edX Studio" +msgstr "Jiandikishe kwenye StudioX: Unda Kozi na edX Studio " + +#: cms/templates/widgets/sock_links.html +#: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html +msgid "Enroll in StudioX" +msgstr "Jiandikishe kwenye StudioX" + +#: cms/templates/widgets/sock_links.html +#: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html +msgid "Send an email to {email}" +msgstr "Tuma barua pepe kwenda {email}" + +#: cms/templates/widgets/tabs-aggregator.html +#: lms/templates/courseware/static_tab.html +#: lms/templates/courseware/tab-view-v2.html +#: lms/templates/courseware/tab-view.html +msgid "name" +msgstr "jina" + +#: cms/templates/widgets/user_dropdown.html lms/templates/user_dropdown.html +msgid "Usermenu" +msgstr "Menyu ya mtumiaji" + +#: cms/templates/widgets/user_dropdown.html lms/templates/user_dropdown.html +msgid "Usermenu dropdown" +msgstr "Alama inayoangalia chini menyu ya mtumiaji" + +#: cms/templates/widgets/user_dropdown.html lms/templates/user_dropdown.html +#: lms/templates/header/user_dropdown.html +msgid "Sign Out" +msgstr "Toka Mtandaoni" + +#: common/lib/capa/capa/templates/codeinput.html +msgid "Code Editor" +msgstr "Kanuni mhariri" + +#: common/templates/emails/contact_us_feedback_email_body.txt +msgid "Feedback Form" +msgstr "Fomu ya Mrejesho" + +#: common/templates/emails/contact_us_feedback_email_body.txt +msgid "Email: {email}" +msgstr "Barua pepe: {email}" + +#: common/templates/emails/contact_us_feedback_email_body.txt +msgid "Full Name: {realname}" +msgstr "Jina Kamili: {realname}" + +#: common/templates/emails/contact_us_feedback_email_body.txt +msgid "Inquiry Type: {inquiry_type}" +msgstr "Aina ya ulizo: {inquiry_type}" + +#: common/templates/emails/contact_us_feedback_email_body.txt +msgid "Message: {message}" +msgstr "Ujumbe: {message}" + +#: common/templates/emails/contact_us_feedback_email_body.txt +msgid "Tags: {tags}" +msgstr "Vitambulisho: {tags}" + +#: common/templates/emails/contact_us_feedback_email_body.txt +msgid "Additional Info:" +msgstr "Maelezo ya ziada:" + +#: common/templates/emails/contact_us_feedback_email_subject.txt +msgid "Feedback from user" +msgstr "Mrejesho kutoka kwa mtumiaji" + +#: common/templates/emails/sync_learner_profile_data_email_change_body.txt +msgid "" +"The email associated with your {platform_name} account has changed from " +"{old_email} to {new_email}." +msgstr "" + +#: common/templates/emails/sync_learner_profile_data_email_change_body.txt +msgid "No action is needed on your part." +msgstr "" + +#: common/templates/emails/sync_learner_profile_data_email_change_body.txt +msgid "" +"If this change is not correct, contact {link_start}{platform_name} " +"Support{link_end} or your administrator." +msgstr "" + +#: common/templates/emails/sync_learner_profile_data_email_change_subject.txt +msgid "Your {platform_name} account email has been updated" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/discussion_board_fragment.html +msgid "Add a Post" +msgstr "Ongeza chapisho" + +#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/discussion_board_fragment.html +msgid "New topic form" +msgstr "Mfumo mpya wa mada" + +#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/discussion_board_fragment.html +msgid "Discussion thread list" +msgstr "Orodha ya majadiliano" + +#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/discussion_profile_page.html +#: lms/templates/discussion/_user_profile.html +#, python-format +msgid "%s discussion started" +msgid_plural "%s discussions started" +msgstr[0] "%s uzungumzi umeanza" +msgstr[1] "majadiliano yameanza %s " + +#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/discussion_profile_page.html +#: lms/templates/discussion/_user_profile.html +#, python-format +msgid "%s comment" +msgid_plural "%s comments" +msgstr[0] "%s oni" +msgstr[1] "%s maoni" + +#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/maintenance_fragment.html +msgid "Discussion unavailable" +msgstr "Mjadala haupatikani" + +#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/maintenance_fragment.html +msgid "" +"The discussions are currently undergoing maintenance. We'll have them back " +"up shortly!" +msgstr "Mijadala ipo kwenye maboresho kwasasa. Itarejea hivi punde" + +#: lms/templates/_gated_content.html lms/templates/seq_module.html +msgid "Content Locked" +msgstr "" + +#: lms/templates/_gated_content.html +msgid "" +"You must complete the prerequisites for '{prereq_section_name}' to access " +"this content." +msgstr "" + +#: lms/templates/_gated_content.html +msgid "Go to Prerequisite Section" +msgstr "" + +#: lms/templates/annotatable.html +msgid "Collapse Instructions" +msgstr "'Kaidi' Maagizo" + +#: lms/templates/annotatable.html +msgid "Guided Discussion" +msgstr "Majadiliano yenye Muongozo" + +#: lms/templates/annotatable.html +msgid "Hide Annotations" +msgstr "Ficha nukuu" + +#: lms/templates/bookmark_button.html lms/templates/seq_module.html +msgid "Bookmarked" +msgstr "Imewekwa alama" + +#: lms/templates/bookmark_button.html +msgid "Bookmark this page" +msgstr "Alamisha ukurasa huu" + +#: lms/templates/conditional_module.html +msgid "You do not have access to this dependency module." +msgstr "Huna ruhusa kwenye module hii tegemezi" + +#: lms/templates/course.html +#: openedx/features/journals/templates/journals/bundle_card.html +#: openedx/features/journals/templates/journals/journal_card.html +msgid "LEARN MORE" +msgstr "JIFUNZE ZAIDI" + +#: lms/templates/course.html +msgid "Starts" +msgstr "Inaanza" + +#: lms/templates/course.html +msgid "Starts: {date}" +msgstr "Kuanza: {date}" + +#: lms/templates/courses_list.html +msgid "View all Courses" +msgstr "Angalia Kozi zote" + +#: lms/templates/dashboard.html lms/templates/user_dropdown.html +#: lms/templates/header/user_dropdown.html +#: themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html +msgid "Dashboard" +msgstr "Dashibodi" + +#: lms/templates/dashboard.html themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html +msgid "You are not enrolled in any courses yet." +msgstr "Bado haujasajiliwa katika kozi yoyote." + +#: lms/templates/dashboard.html +#: lms/templates/header/navbar-not-authenticated.html +#: lms/templates/navigation/navbar-authenticated.html +#: lms/templates/navigation/bootstrap/navbar-authenticated.html +#: themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html +msgid "Explore courses" +msgstr "Tafuta kozi" + +#: lms/templates/dashboard.html +#: lms/templates/registration/account_activation_sidebar_notice.html +msgid "Activate your account!" +msgstr "Amsha akaunti yako!" + +#: lms/templates/dashboard.html themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html +msgid "Course-loading errors" +msgstr "Hitilafu za upakiaji kozi" + +#: lms/templates/dashboard.html themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html +msgid "Search Your Courses" +msgstr "Tafuta Kozi Zako" + +#: lms/templates/dashboard.html lms/templates/courseware/courseware.html +#: themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html +msgid "Clear search" +msgstr "Futa utautaji" + +#: lms/templates/dashboard.html +msgid "Skip to list of announcements" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard.html themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html +msgid "Account Status Info" +msgstr "Taarifa ya Hali ya Akaunti " + +#: lms/templates/dashboard.html lms/templates/header/user_dropdown.html +#: themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html +msgid "Order History" +msgstr "kumbukumbu za malipo" + +#: lms/templates/dashboard.html themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html +msgid "Email Settings for {course_number}" +msgstr "Mitegesho ya Barua pepe {course_number}" + +#: lms/templates/dashboard.html themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html +msgid "Receive course emails" +msgstr "Pokea barua pepe za kozi" + +#: lms/templates/dashboard.html themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html +msgid "Save Settings" +msgstr "Hifadhi mitegesho" + +#: lms/templates/dashboard.html lms/templates/ccx/enrollment.html +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_entitlement_actions.html +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_entitlement_unenrollment_modal.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +#: themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html +#: themes/edx.org/lms/templates/dashboard/_dashboard_entitlement_unenrollment_modal.html +msgid "Unenroll" +msgstr "Tengua usajili" + +#: lms/templates/edit_unit_link.html +msgid "View Unit in Studio" +msgstr "Tazama Kitengo ndani ya Studio" + +#: lms/templates/email_change_failed.html lms/templates/email_exists.html +msgid "E-mail change failed" +msgstr "Ubadilishaji wa barua pepe haukufaulu" + +#: lms/templates/email_change_failed.html +msgid "We were unable to send a confirmation email to {email}" +msgstr "Tumeshindwa kutuma barua pepe ya uthibitisho kwa {email}" + +#: lms/templates/email_change_failed.html lms/templates/email_exists.html +#: lms/templates/invalid_email_key.html +#: lms/templates/secondary_email_change_failed.html +msgid "Go back to the {link_start}home page{link_end}." +msgstr "Rudi kwenye {link_start}ukurasa wa mwanzo{link_end}." + +#: lms/templates/email_change_successful.html +msgid "E-mail change successful!" +msgstr "Ubadilishaji wa barua pepe umefaulu!" + +#: lms/templates/email_change_successful.html +msgid "You should see your new email in your {link_start}dashboard{link_end}." +msgstr "" +"Unapaswa kuona barua pepe yako mpya kwenye {link_start}ubao{link_end}." + +#: lms/templates/email_exists.html +msgid "An account with the new e-mail address already exists." +msgstr "Akaunti yenye anwani mpya ya barua pepe tayari ipo." + +#: lms/templates/enroll_staff.html +msgid "You should Register before trying to access the Unit" +msgstr "Unastahili Ujiandikishe kabla kujaribu kuifikia 'Sura/Mada'" + +#: lms/templates/enroll_staff.html lms/templates/courseware/course_about.html +msgctxt "self" +msgid "Enroll" +msgstr "Sajili" + +#: lms/templates/enroll_staff.html +msgid "Don't enroll" +msgstr "Usisajili" + +#: lms/templates/enroll_students.html +msgid "Student Enrollment Form" +msgstr "Fomu ya Usajili wa Mwanafunzi" + +#: lms/templates/enroll_students.html +msgid "Course: " +msgstr "Kozi:" + +#: lms/templates/enroll_students.html +msgid "Add new students" +msgstr "Ongeza wanafunzi wapya" + +#: lms/templates/enroll_students.html +msgid "Existing students:" +msgstr "Wanafunzi waliopo" + +#: lms/templates/enroll_students.html +msgid "New students added: " +msgstr "Wanafunzi wapya wameongezwa:" + +#: lms/templates/enroll_students.html +msgid "Students rejected: " +msgstr "Wanafunzi waliokataliwa:" + +#: lms/templates/enroll_students.html +msgid "Debug: " +msgstr "Tafuta na ondoa kasoro:" + +#: lms/templates/extauth_failure.html +msgid "External Authentication failed" +msgstr "Uthibitisho wa nje haukufaulu" + +#: lms/templates/forgot_password_modal.html +msgid "" +"Please enter your e-mail address below, and we will e-mail instructions for " +"setting a new password." +msgstr "" +"Tafadhali ingiza anwani ya barua pepe hapo chini, na tutakutumia barua pepe " +"ya maelezo ya kuweka nywila mpya." + +#: lms/templates/forgot_password_modal.html lms/templates/login.html +#: lms/templates/register-form.html lms/templates/register-shib.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/add_coupon_modal.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/edit_coupon_modal.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/invalidate_registration_code_modal.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/set_course_mode_price_modal.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html +msgid "Required Information" +msgstr "Taarifa Inayohitajika" + +#: lms/templates/forgot_password_modal.html +msgid "Your E-mail Address" +msgstr "Anwani Yako ya Barua pepe " + +#: lms/templates/forgot_password_modal.html lms/templates/login.html +msgid "This is the e-mail address you used to register with {platform}" +msgstr "" +"Hii ndiyo anwani ya barua pepe uliyokuwa ukitumia kujiandikisha kwenye " +"{platform}" + +#: lms/templates/forgot_password_modal.html +msgid "Reset My Password" +msgstr "Badili Nywila Yangu" + +#: lms/templates/forgot_password_modal.html +msgid "Email is incorrect." +msgstr "Anwani ya barua pepe sio sahihi." + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "Support" +msgstr "Msaada" + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "" +"For {strong_start}questions on course lectures, homework, tools, or " +"materials for this course{strong_end}, post in the {link_start}course " +"discussion forum{link_end}." +msgstr "" +"Kwa {strong_start}maswali ya mihadhara ya kozi, kazi na mazoezi, zana, au " +"vifaa vya kozi hii{strong_end}, chapisha kwenye {link_start}jukwaa la " +"majadiliano ya kozi{link_end}. " + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "" +"Have {strong_start}general questions about {platform_name}{strong_end}? You " +"can find lots of helpful information in the {platform_name} " +"{link_start}FAQ{link_end}." +msgstr "" +"Pata {strong_start}maswali ya kawaida kuhusu {platform_name}{strong_end}? " +"Waweza kupata taarifa nyingi zenye kusaidia katika {platform_name} " +"{link_start}FAQ{link_end}." + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "" +"Have a {strong_start}question about something specific{strong_end}? You can " +"contact the {platform_name} general support team directly:" +msgstr "" +"Kuwa na {strong_start}maswali kuhusu kitu maalum{strong_end}? Unaweza " +"kuwasiliana na {platform_name} moja kwa moja na timu ya msaada:" + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "Report a problem" +msgstr "Toa habari za tatizo" + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "Make a suggestion" +msgstr "Toa maoni" + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "Ask a question" +msgstr "Uliza swali" + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "" +"Please note: The {platform_name} support team is English speaking. While we " +"will do our best to address your inquiry in any language, our responses will" +" be in English." +msgstr "" +"Tafadhali tambua: Kikosi cha msaada cha {platform_name} kinatumia Kiingereza" +" kwa mawasiliano. Ingawa tutafanya juhudi kutafuta majibu ya maswali yako " +"kwa kutumia lugha yoyote, majibu yetu kwako yatakua kwa Kiingereza." + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "Briefly describe your issue" +msgstr "Elezea hoja yako kwa ufupi" + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "Tell us the details" +msgstr "Tueleze kwa kirefu" + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "" +"Describe what you were doing when you encountered the issue. Include any " +"details that will help us to troubleshoot, including error messages that you" +" saw." +msgstr "" +"Dadavua ulichokua ukifanya ulipopatwa na tatizo. Jumuisha kila maelezo " +"yatakayotusaidia kutatua,jumuisha ujumbe wa kosa uliouona" + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "Thank You!" +msgstr "Ahsante!" + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "" +"Thank you for your inquiry or feedback. We typically respond to a request " +"within one business day, Monday to Friday. In the meantime, please review " +"our {link_start}detailed FAQs{link_end} where most questions have already " +"been answered." +msgstr "" +"Asante kwa ulizo lako au mrejesho. Sisi kwa kawaida tunajibu maombi ndani ya" +" siku moja ya kazi, Jumatatu hadi Ijumaa. Kwa muda huu tafadhali " +"pitia{link_start} maswali na majibu {link_end} ambapo maswali mengi " +"yamejibiwa kwa kina" + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "- Select -" +msgstr "-Chagua-" + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "problem" +msgstr "tatizo" + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "Report a Problem" +msgstr "Toa Taarifa za Tatizo" + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "Brief description of the problem" +msgstr " Mukhtasari wa ufafanuzi wa tatizo" + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "Details of the problem you are encountering{asterisk}" +msgstr "Maelezo ya tatizo unalokutananalo{asterisk}" + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "suggestion" +msgstr "maoni" + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "Make a Suggestion" +msgstr "Toa Maoni" + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "Brief description of your suggestion" +msgstr "Mukhtasari wa maelezo ya maoni yako" + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "question" +msgstr "swali" + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "Ask a Question" +msgstr "Uliza Swali" + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "Brief summary of your question" +msgstr "Mukhtasari mfupi wa swali lako" + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "An error has occurred." +msgstr "Hitilafu imetokea." + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "Please {link_start}send us e-mail{link_end}." +msgstr "Tafadhali {link_start}tutumie barua pepe{link_end}." + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "Please try again later." +msgstr "Tafadhali jaribu tena baadae." + +#: lms/templates/hidden_content.html +msgid "The course has ended." +msgstr "Kozi imeisha" + +#: lms/templates/hidden_content.html +msgid "The due date for this assignment has passed." +msgstr "Tarehe ya mwisho kwa kazi hii imepita" + +#: lms/templates/hidden_content.html +msgid "" +"Because the course has ended, this assignment is no longer " +"available.{line_break}If you have completed this assignment, your grade is " +"available on the {link_start}progress page{link_end}." +msgstr "" +"Kwasababu kozi imeisha, kazi hii haipatikani tena.{line_break}. Kama " +"umekamilisha kazi hii daraja lako la ufaulu linapatikana {link_start} kurasa" +" endelevu {link_end}" + +#: lms/templates/hidden_content.html +msgid "" +"Because the due date has passed, this assignment is no longer " +"available.{line_break}If you have completed this assignment, your grade is " +"available on the {link_start}progress page{link_end}." +msgstr "" +"Kwasababu kozi imeisha, kazi hii haipatikani tena.{line_break}. Kama " +"umekamilisha kazi hii daraja lako la ufaulu linapatikana {link_start} kurasa" +" endelevu {link_end}" + +#: lms/templates/index.html lms/templates/courseware/courses.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/index.html +msgid "Search for a course" +msgstr "Tafuta \"kozi\"" + +#. Translators: 'Open edX' is a registered trademark, please keep this +#. untranslated. See http://open.edx.org for more information. +#: lms/templates/index_overlay.html +msgid "Welcome to the Open edX{registered_trademark} platform!" +msgstr "Karibu kwenye jukwaa huru la edX {registered_trademark}!" + +#. Translators: 'Open edX' is a registered trademark, please keep this +#. untranslated. See http://open.edx.org for more information. +#: lms/templates/index_overlay.html +msgid "It works! This is the default homepage for this Open edX instance." +msgstr "" +"Iko sawa! Huu ndio ukurasa halisi wa mwanzo wa tovuti 'hii' ya Open edX." + +#: lms/templates/invalid_email_key.html +msgid "Invalid email change key" +msgstr "\"Barua pepe\" siyo sahihi badili nywila " + +#: lms/templates/invalid_email_key.html +msgid "This e-mail key is not valid. Please check:" +msgstr "Nywila ya hii barua pepe siyo sahihi. Tafadhali hakikisha:" + +#: lms/templates/invalid_email_key.html +msgid "" +"Was this key already used? Check whether the e-mail change has already " +"happened." +msgstr "" +"Nywila hii tayari imetumika? Angalia kama mabadiliko ya barua pepe " +"yametokea." + +#: lms/templates/invalid_email_key.html +msgid "Did your e-mail client break the URL into two lines?" +msgstr "Je programu yako ya kupokea barua pepe imegawa URL kwenye njia mbili?" + +#: lms/templates/invalid_email_key.html +msgid "The keys are valid for a limited amount of time. Has the key expired?" +msgstr "" +"Nywila zinatumika kwa muda maalum. Je nywila zimemaliza muda wa matumizi " +"yake?" + +#: lms/templates/library-block-author-preview-header.html +msgid "" +"Showing all matching content eligible to be added into {display_name}. Each " +"student will be assigned {max_count} component drawn randomly from this " +"list." +msgid_plural "" +"Showing all matching content eligible to be added into {display_name}. Each " +"student will be assigned {max_count} components drawn randomly from this " +"list." +msgstr[0] "" +"Kuonyesha uwiyano wa liliyomo linalo stahili kuongezwa kwa {display_name}. " +"Kila mwanafunzi atagawiwa {max_count} kipengele kilicho chotwa kwa " +"kubahatisha kutoka kwenye orodha." +msgstr[1] "" +"Kuonyesha mawiyano yote ya yaliyomo yanayo stahili kuongezwa kwa " +"{display_name}. Wanafunzi wote watagawiwa {max_count} vipengele " +"vilivyochotwa kwa kubahatisha kutoka kwenye orodha." + +#: lms/templates/login-sidebar.html +msgid "Helpful Information" +msgstr "Taarifa zenye Manufaa" + +#: lms/templates/login-sidebar.html +msgid "Not Enrolled?" +msgstr "Hujasajiliwa?" + +#: lms/templates/login-sidebar.html +msgid "Sign up for {platform_name} today!" +msgstr "Jiandikishe kwa {platform_name} leo!" + +#: lms/templates/login-sidebar.html lms/templates/register-sidebar.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-sidebar.html +msgid "Need Help?" +msgstr "Unahitaji Msaada?" + +#: lms/templates/login-sidebar.html +msgid "Looking for help signing in or with your {platform_name} account?" +msgstr "Unatafuta msaada kuingia au kwa {platform_name} akaunti yako?" + +#: lms/templates/login-sidebar.html +msgid "View our help section for answers to commonly asked questions." +msgstr "" +"'Angalia' kipengele chetu cha msaada kwa majibu ya maswali yanayo uliziwa " +"mara kwa mara. " + +#: lms/templates/login.html +msgid "Log into your {platform_name} Account" +msgstr "'Ingia' kwenye Akaunti yako ya {platform_name}" + +#: lms/templates/login.html +msgid "Log into My {platform_name} Account" +msgstr "Ingia mtandaoni kwenye Akaunti Yangu ya {platform_name}" + +#: lms/templates/login.html +msgid "Access My Courses" +msgstr "Fikia Kozi Zangu" + +#: lms/templates/login.html lms/templates/register-shib.html +#: lms/templates/register.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html +msgid "Processing your account information" +msgstr "Inatayarisha taarifa za 'akaunti' yako" + +#: lms/templates/login.html +msgid "Please log in" +msgstr "Tafadhali ingia mtandaoni" + +#: lms/templates/login.html +msgid "to access your account and courses" +msgstr "kupata 'akaunti' na kozi zako" + +#: lms/templates/login.html +msgid "We're Sorry, {platform_name} accounts are unavailable currently" +msgstr "Tunasikitika, {platform_name} akaunti hazipatikani kwa sasa" + +#: lms/templates/login.html +msgid "We couldn't log you in." +msgstr "Hatukuweza kukukubali kuingia mtandaoni." + +#: lms/templates/login.html +msgid "Your email or password is incorrect" +msgstr "Anwani ya 'barua pepe' au nywila yako si sahihi" + +#: lms/templates/login.html +msgid "An error occurred when signing you in to {platform_name}." +msgstr "Hitilafu ilitokea wakati wakuingia kwenye {platform_name}." + +#: lms/templates/login.html +msgid "" +"Please provide the following information to log into your {platform_name} " +"account. Required fields are noted by bold text " +"and an asterisk (*)." +msgstr "" +"Tafadhali toa taarifa zifuatazo uweze kuingia mtandaoni kwa akaunti yako ya " +"{platform_name} . Sehemu zinazohitajika zimenukuliwa na maandishi manene na maandishi ya mlazo(*)." + +#: lms/templates/login.html +msgid "Account Preferences" +msgstr "Pendekezo za Akaunti" + +#: lms/templates/login.html +msgid "Sign in with {provider_name}" +msgstr "Ingia mtandaoni na {provider_name}" + +#. Translators: "External resource" means that this learning module is hosted +#. on a platform external to the edX LMS +#: lms/templates/lti.html +msgid "External resource" +msgstr "Nyenzo za nje" + +#. Translators: "points" is the student's achieved score on this LTI unit, and +#. "total_points" is the maximum number of points achievable. +#: lms/templates/lti.html +msgid "{points} / {total_points} points" +msgstr "alama {points} / {total_points} " + +#. Translators: "total_points" is the maximum number of points achievable on +#. this LTI unit +#: lms/templates/lti.html +msgid "{total_points} points possible" +msgstr "alama ziwezekanazo {total_points} " + +#: lms/templates/lti.html +msgid "View resource in a new window" +msgstr "'Angalia' nyenzo kupitia dirisha jipya" + +#: lms/templates/lti.html +msgid "" +"Please provide launch_url. Click \"Edit\", and fill in the required fields." +msgstr "" +"Tafadhali toa uzindizi_url. Bonyeza \"Hariri\", na ujaze kwenye sehemu " +"zinazohitajika." + +#: lms/templates/lti.html +msgid "Feedback on your work from the grader:" +msgstr "Majibu ya kazi yako kutoka kwa mtoaji daraja:" + +#: lms/templates/lti_form.html +msgid "Press to Launch" +msgstr "Bonyeza Uanzishe" + +#: lms/templates/manage_user_standing.html +msgid "Manage student accounts" +msgstr "Tawala 'akaunti' za wanafunzi" + +#: lms/templates/manage_user_standing.html +msgid "Username:" +msgstr "Jina la mtumiaji:" + +#: lms/templates/manage_user_standing.html +msgid "Profile:" +msgstr "Wasifu:" + +#: lms/templates/manage_user_standing.html +msgid "Image:" +msgstr "Picha:" + +#: lms/templates/manage_user_standing.html +msgid "Name:" +msgstr "Jina:" + +#: lms/templates/manage_user_standing.html +msgid "Choose an action:" +msgstr "Chagua kitendo:" + +#: lms/templates/manage_user_standing.html +msgid "View Profile" +msgstr "Angalia Wasifu" + +#: lms/templates/manage_user_standing.html +msgid "Disable Account" +msgstr "Lemaza Akaunti " + +#: lms/templates/manage_user_standing.html +msgid "Reenable Account" +msgstr "Wezesha upya Akaunti" + +#: lms/templates/manage_user_standing.html +msgid "Remove Profile Image" +msgstr "Ondoa Picha ya 'Wasifu'" + +#: lms/templates/manage_user_standing.html +msgid "Students whose accounts have been disabled" +msgstr "Wanafunzi ambao akaunti zao zimenyimwa uwezo" + +#: lms/templates/manage_user_standing.html +msgid "(reload your page to refresh)" +msgstr "(fungua upya ukurasa wako kuonesha tena)" + +#: lms/templates/manage_user_standing.html +msgid "working" +msgstr "inafanya kazi" + +#: lms/templates/module-error.html +#: lms/templates/courseware/courseware-error.html +msgid "There has been an error on the {platform_name} servers" +msgstr "Kumekuwa na hitilafu kwenye seva za {platform_name}" + +#: lms/templates/module-error.html +#: lms/templates/courseware/courseware-error.html +#: lms/templates/courseware/error-message.html +msgid "" +"We're sorry, this module is temporarily unavailable. Our staff is working to" +" fix it as soon as possible. Please email us at {tech_support_email} to " +"report any problems or downtime." +msgstr "" +"Tunasikitika, moduli hii haipatikani kwa sasa. Mwalimu wetu anashughulika " +"kurekebisha haraka iwezekanavyo. Tafadhali tutumie barua pepe kupitia " +"{tech_support_email} kutuarifu tatizo lolote au wakati mtandao ukiwa chini." + +#: lms/templates/module-error.html +msgid "Raw data:" +msgstr "Takwimu ghafi:" + +#: lms/templates/notes.html +msgid "You do not have any notes." +msgstr "Huna nukuu zozote." + +#: lms/templates/preview_menu.html +msgid "Course View" +msgstr "Mwonekano wa Kozi" + +#: lms/templates/preview_menu.html +msgid "View this course as:" +msgstr "Tizama kozi hii kama:" + +#: lms/templates/preview_menu.html +msgid "Learner" +msgstr "Mwanafunzi" + +#: lms/templates/preview_menu.html +msgid "Specific learner" +msgstr "Mwanafunzi mahsusi" + +#: lms/templates/preview_menu.html +msgid "Learner in {content_group}" +msgstr "Mwanafunzi kwenye {content_group}" + +#: lms/templates/preview_menu.html +msgid "Username or email:" +msgstr "Jina la mtumiaji au barua pepe:" + +#: lms/templates/preview_menu.html +msgid "Set preview mode" +msgstr "Weka mtindo wa 'kutazama' ukurasa" + +#: lms/templates/preview_menu.html +msgid "You are now viewing the course as {i_start}{user_name}{i_end}." +msgstr "Sasa Unaangalia kozi kama{i_start}{user_name}{i_end}." + +#: lms/templates/problem.html +msgid "You have used {num_used} of {num_total} attempt" +msgid_plural "You have used {num_used} of {num_total} attempts" +msgstr[0] "Umetumia {num_used} ya {num_total} majaribio" +msgstr[1] "Umetumia {num_used} ya {num_total} majaribio" + +#: lms/templates/problem.html +msgid "" +"Some problems have options such as save, reset, hints, or show answer. These" +" options follow the Submit button." +msgstr "" +"Baadhi ya matatizo yana machaguzi kama hifashi, tegesha upya, dondoo au " +"onesha jibu. Machaguzi haya hufuata kibonye cha Wasilisha." + +#: lms/templates/problem.html +msgid "Hint" +msgstr "Dokezo" + +#: lms/templates/problem.html +msgid "Save your answer" +msgstr "Hifadhi majibu yako" + +#: lms/templates/problem.html +msgid "Reset your answer" +msgstr "Futa/Ondoa majibu yako" + +#: lms/templates/problem_notifications.html +msgid "Next Hint" +msgstr "Dondoo zifuatazo" + +#: lms/templates/problem_notifications.html +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart_flow.html +msgid "Review" +msgstr "'Pitia upya'" + +#: lms/templates/provider_login.html +msgid "Log In" +msgstr "Ingia Mtandaoni" + +#: lms/templates/provider_login.html +msgid "" +"Your username, email, and full name will be sent to {destination}, where the" +" collection and use of this information will be governed by their terms of " +"service and privacy policy." +msgstr "" +"Jina lako, barua pepe, na jina kamili zitatumwa kwa {destination}, ambapo " +"ukusanyaji na utumizi wa habari hizi zitaongozwa na masharti ya kazi na " +"kanuni za siri. " + +#: lms/templates/provider_login.html +#, python-format +msgid "Return To %s" +msgstr "Rudi Kwenye %s" + +#: lms/templates/register-form.html lms/templates/register-shib.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html +msgid "" +"We're sorry, but this version of your browser is not supported. Try again " +"using a different browser or a newer version of your browser." +msgstr "" +"Tunasikitika, lakini uvinjari wa aina hii hauna usaidizi. Jaribu tena " +"ukitumia uvinjari tofauti au aina mpya ya uvinjari." + +#: lms/templates/register-form.html lms/templates/register-shib.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html +msgid "The following errors occurred while processing your registration:" +msgstr "Hitilafu zifuatazo zimetokea tukitayarisha usajili wako:" + +#: lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +msgid "Sign up with {provider_name}" +msgstr "Jiunge mtandaoni na {provider_name}" + +#: lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +msgid "Create your own {platform_name} account below" +msgstr "Unda akaunti yako ya {platform_name} hapo chini" + +#: lms/templates/register-form.html lms/templates/register-shib.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html +msgid "" +"Required fields are noted by bold text and an " +"asterisk (*)." +msgstr "" +"Sehemu zinazohitajika zinaoneshwa kwatumia " +"maandishi yaliyokozwa na alama ya kinyota (*)." + +#. Translators: selected_provider is the name of an external, third-party user +#. authentication service (like Google or LinkedIn). +#: lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +msgid "You've successfully signed in with {selected_provider}." +msgstr "Umefanikiwa kuingia mtandaoni kupitia {selected_provider}." + +#: lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +msgid "" +"We just need a little more information before you start learning with " +"{platform_name}." +msgstr "" +"Tunahitaji maelezo zaidi kiasi kabla ya kuanza kujifunza kwenye " +"{platform_name}." + +#: lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +msgid "Please complete the following fields to register for an account. " +msgstr "Tafadhali kamilisha sehemu zifuatazo ujiandikishe kupata akaunti." + +#: lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +msgid "Your legal name, used for any certificates you earn." +msgstr "Jina lako halali, linalotumika kwa vyeti vyovyote unavyopata." + +#: lms/templates/register-form.html lms/templates/register-shib.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html +msgid "Will be shown in any discussions or forums you participate in" +msgstr "Itaoneshwa katika kila majadiliano au kongamano utakaloshiriki" + +#: lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +msgid "cannot be changed later" +msgstr "haiwezi kubadilishwa baadae" + +#: lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +msgid "Welcome {username}" +msgstr "Karibu {username}" + +#: lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +msgid "Enter a Public Display Name:" +msgstr "Ingiza Jina la Kuonekana:" + +#: lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +msgid "Public Display Name" +msgstr "Jina la Kuonekana" + +#: lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +msgid "Additional Personal Information" +msgstr "Taarifa za Ziada za Ubinafsi" + +#: lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +msgid "example: New York" +msgstr "mfano: New York" + +#: lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +msgid "Highest Level of Education Completed" +msgstr "Kiwango cha Juu zaidi cha Elimu Ulichofikia" + +#: lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +msgid "Please share with us your reasons for registering with {platform_name}" +msgstr "Tafadhali tueleze sababu zako za kujiandikisha kwenye {platform_name}" + +#: lms/templates/register-form.html lms/templates/register-shib.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html +msgid "Account Acknowledgements" +msgstr "Uthibitisho kwa 'Akaunti'" + +#: lms/templates/register-form.html lms/templates/register-shib.html +#: lms/templates/signup_modal.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html +msgid "I agree to the {link_start}Terms of Service{link_end}" +msgstr "Nakubaliana na {link_start} Masharti ya Huduma{link_end}" + +#: lms/templates/register-form.html lms/templates/register-shib.html +#: lms/templates/signup_modal.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html +msgid "I agree to the {link_start}Honor Code{link_end}" +msgstr "Nakubaliana na {link_start}Kanuni za Kimaadili{link_end}" + +#: lms/templates/register-form.html lms/templates/signup_modal.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +msgid "Create My Account" +msgstr "Unda Akaunti Yangu" + +#: lms/templates/register-shib.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html +msgid "Preferences for {platform_name}" +msgstr "Mapendeleo ya {platform_name}" + +#: lms/templates/register-shib.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html +msgid "Update my {platform_name} Account" +msgstr "Sasisha Akaunti yangu ya {platform_name} " + +#: lms/templates/register-shib.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html +msgid "Welcome {username}! Please set your preferences below" +msgstr "Karibu {username}! Tafadhali weka mapendeleo yako hapo chini" + +#: lms/templates/register-shib.html lms/templates/signup_modal.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html +msgid "Enter a public username:" +msgstr "Ingiza jina la mtumiaji linalofahamika:" + +#: lms/templates/register-shib.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html +msgid "Update My Account" +msgstr "Sasisha Akaunti Yangu" + +#: lms/templates/register-sidebar.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-sidebar.html +msgid "Registration Help" +msgstr "Msaada wa Kujiandikisha" + +#: lms/templates/register-sidebar.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-sidebar.html +msgid "Already registered?" +msgstr "Tayari Umesajiliwa?" + +#: lms/templates/register-sidebar.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-sidebar.html +msgid "Log in" +msgstr "Ingia mtandaoni" + +#: lms/templates/register-sidebar.html +msgid "Welcome to {platform_name}" +msgstr "Karibu kwenye {platform_name}" + +#: lms/templates/register-sidebar.html +msgid "" +"Registering with {platform_name} gives you access to all of our current and " +"future free courses. Not ready to take a course just yet? Registering puts " +"you on our mailing list - we will update you as courses are added." +msgstr "" +"Kujiandikisha na {platform_name} inakupa nafasi kwa kozi zetu zote za sasa " +"na za wakati ujao. Bado hujakuwa tayari kuchukua kozi? Kujiandikisha " +"inakuweka katika orodha yetu ya barua tutakujulisha iwapo kozi zinaongezewa." +" " + +#: lms/templates/register-sidebar.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-sidebar.html +msgid "Next Steps" +msgstr "Hatua Zifuatazo" + +#: lms/templates/register-sidebar.html +msgid "" +"As part of joining {platform_name}, you will receive an email message with " +"instructions for activating your account. Don't see the email? Check your " +"spam folder and mark {platform_name} emails as 'not spam'. At " +"{platform_name}, we communicate mostly through email." +msgstr "" +"Kama sehemu ya kujiunga {platform_name}, utapokea ujumbe wa barua pepe wenye" +" maelekezo ya kuamsha akaunti yako. Huioni barua pepe? Angalia kwenye jalada" +" la barua taka na iweke alama {platform_name} barua pepe kuwa 'sio taka'. " +"Kwenye {platform_name}, mara nyingi tunawasiliana kwa barua pepe." + +#: lms/templates/register-sidebar.html +msgid "Need help registering with {platform_name}?" +msgstr "Wahitaji msaada kujisajili kwa {platform_name}?" + +#: lms/templates/register-sidebar.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-sidebar.html +msgid "View our FAQs for answers to commonly asked questions." +msgstr "'Angalia' FAQs yetu kwa majibu ya maswali yaulizwayo mara kwa mara." + +#: lms/templates/register-sidebar.html +msgid "" +"You can find the answers to most of your questions in our list of FAQs. " +"After you enroll in a course, you can also find answers in the course " +"discussions." +msgstr "" +"Unaweza kuona majibu ya maswali yako mengi kwenye orodha yetu ya FAQs. " +"Ukishajisajili kwenye kozi, unaweza pia kuona majibu kwenye majadiliano ya " +"kozi." + +#: lms/templates/register.html +msgid "Register for {platform_name}" +msgstr "Jiandikishe kwa {platform_name}" + +#: lms/templates/register.html +msgid "Create My {platform_name} Account" +msgstr "Unda Akaunti Yangu ya {platform_name} " + +#: lms/templates/register.html +msgid "Welcome!" +msgstr "Karibu!" + +#: lms/templates/register.html +msgid "Register below to create your {platform_name} account" +msgstr "Jiandikishe hapo chini uunde akaunti yako ya {platform_name}" + +#: lms/templates/resubscribe.html +msgid "Re-subscribe Successful!" +msgstr "Kujiunga upya kumefaulu!" + +#: lms/templates/resubscribe.html +msgid "" +"You have re-enabled forum notification emails from {platform_name}. You may " +"{dashboard_link_start}return to your dashboard{link_end}." +msgstr "" +"Umewezesha upya ilani za jukwaa kwa barua pepe kutoka kwa {platform_name}. " +"Unaweza {dashboard_link_start}rudi kwenye dashibodi yako{link_end}. " + +#: lms/templates/secondary_email_change_failed.html +msgid "Secondary e-mail change failed" +msgstr "" + +#: lms/templates/secondary_email_change_failed.html +msgid "We were unable to activate your secondary email {secondary_email}" +msgstr "" + +#: lms/templates/secondary_email_change_successful.html +msgid "Secondary e-mail change successful!" +msgstr "" + +#: lms/templates/secondary_email_change_successful.html +msgid "" +"Your secondary email has been activated. Please visit " +"{link_start}dashboard{link_end} for courses." +msgstr "" + +#: lms/templates/seq_module.html +msgid "Important!" +msgstr "" + +#: lms/templates/seq_module.html +msgid "Previous" +msgstr "Iliyopita" + +#: lms/templates/seq_module.html +msgid "Next" +msgstr "Ifuatayo" + +#: lms/templates/seq_module.html +msgid "Sequence" +msgstr "Mfululizo" + +#: lms/templates/signup_modal.html +msgid "Sign Up for {platform_name}" +msgstr "Jiandikishe mtandaoni kwa {platform_name}" + +#: lms/templates/signup_modal.html +msgid "e.g. yourname@domain.com" +msgstr "kwa mfano. jinalako@domain.com" + +#: lms/templates/signup_modal.html +msgid "e.g. yourname (shown on forums)" +msgstr "kwa mfano. jinalako (imeoneshwa kwenye majukwaa)" + +#: lms/templates/signup_modal.html +msgid "e.g. Your Name (for certificates)" +msgstr "kwa mfano. Jina Lako (kwa ajili ya vyeti)" + +#: lms/templates/signup_modal.html +msgid "Welcome {name}" +msgstr "Karibu {name}" + +#: lms/templates/signup_modal.html +msgid "Full Name *" +msgstr "Jina Kamili *" + +#: lms/templates/signup_modal.html +msgid "Ed. Completed" +msgstr "Ed. Imekamilika" + +#: lms/templates/signup_modal.html +msgid "Goals in signing up for {platform_name}" +msgstr "Malengo ya kujiunga mtandaoni kupitia {platform_name}" + +#: lms/templates/signup_modal.html +msgid "Already have an account?" +msgstr "Una akaunti tayari?" + +#: lms/templates/signup_modal.html +msgid "Login." +msgstr "Ingia mtandaoni." + +#: lms/templates/split_test_author_view.html +msgid "" +"This content experiment uses group configuration " +"'{group_configuration_name}'." +msgstr "" +"Jaribio hili la yaliyomo linatumia usabidi wa kundi " +"'{group_configuration_name}'." + +#: lms/templates/split_test_author_view.html +msgid "Active Groups" +msgstr "Makundi hai" + +#: lms/templates/split_test_author_view.html +msgid "Inactive Groups" +msgstr "Makundi Yasiyo hai" + +#: lms/templates/staff_problem_info.html +msgid "Staff Debug Info" +msgstr "'Taarifa za Wafanyakazi'" + +#: lms/templates/staff_problem_info.html +msgid "Submission history" +msgstr "Historia ya uwasilisahaji" + +#: lms/templates/staff_problem_info.html +msgid "{platform_name} Content Quality Assessment" +msgstr "Tathmini ya Ubora wa Maudhui kwenye {platform_name} " + +#: lms/templates/staff_problem_info.html +msgid "Comment" +msgstr "Maoni" + +#: lms/templates/staff_problem_info.html +msgid "comment" +msgstr "maoni" + +#: lms/templates/staff_problem_info.html +msgid "Tag" +msgstr "'Weka alama'" + +#: lms/templates/staff_problem_info.html +msgid "Optional tag (eg \"done\" or \"broken\"):" +msgstr "Alama ya hiari (mfano \"imefanywa\" or \"imeachwa\"):" + +#: lms/templates/staff_problem_info.html +msgid "tag" +msgstr "'weka alama'" + +#: lms/templates/staff_problem_info.html +msgid "Add comment" +msgstr "Ongeza maoni" + +#: lms/templates/staff_problem_info.html +msgid "Staff Debug:" +msgstr "" + +#: lms/templates/staff_problem_info.html +msgid "Score (for override only)" +msgstr "" + +#: lms/templates/staff_problem_info.html +msgid "Reset Learner's Attempts to Zero" +msgstr "Futa majaribio ya mwanafunzi yawe sifuri" + +#: lms/templates/staff_problem_info.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Delete Learner's State" +msgstr "Futa Hali ya Mwanafunzi" + +#: lms/templates/staff_problem_info.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Rescore Learner's Submission" +msgstr "Weka upya alama za Uwasilisho wa Mwanafunzi " + +#: lms/templates/staff_problem_info.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Rescore Only If Score Improves" +msgstr "Weka upya alama kama zimekuwa bora" + +#: lms/templates/staff_problem_info.html +msgid "Override Score" +msgstr "" + +#: lms/templates/staff_problem_info.html +msgid "Module Fields" +msgstr "Nafasi za kujaza Moduli" + +#: lms/templates/staff_problem_info.html +msgid "XML attributes" +msgstr "sifa za XML" + +#: lms/templates/staff_problem_info.html +msgid "Submission History Viewer" +msgstr "Angalia Historia ya 'Uwasilishaji'" + +#: lms/templates/staff_problem_info.html +msgid "User:" +msgstr "Mtumiaji:" + +#: lms/templates/staff_problem_info.html +msgid "View History" +msgstr "Angali Historia" + +#: lms/templates/static_htmlbook.html lms/templates/static_pdfbook.html +#: lms/templates/staticbook.html +msgid "{course_number} Textbook" +msgstr "Kitabu cha kiada {course_number} " + +#: lms/templates/static_htmlbook.html lms/templates/static_pdfbook.html +#: lms/templates/staticbook.html +msgid "Textbook Navigation" +msgstr "Uabiri wa 'Kitabu cha kiada'" + +#: lms/templates/staticbook.html lms/templates/courseware/gradebook.html +msgid "Page" +msgstr "Ukurasa" + +#: lms/templates/staticbook.html +msgid "Previous page" +msgstr "Ukurasa uliopita" + +#: lms/templates/staticbook.html +msgid "Next page" +msgstr "Ukurasa unaofuata" + +#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html +#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html +msgid "Sysadmin Dashboard" +msgstr " Dashibodi ya Msimamizi wa Mfumo" + +#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html +#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html +msgid "Users" +msgstr "Watumiaji" + +#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html +#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html +msgid "Staffing and Enrollment" +msgstr "Uajiri na Usajili" + +#. Translators: refers to http://git-scm.com/docs/git-log +#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html +#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html +msgid "Git Logs" +msgstr "Kumbukumbu za Git" + +#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html +msgid "User Management" +msgstr "Usimamizi wa Mtumiaji" + +#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html +msgid "Email or username" +msgstr "Barua pepe au jina la mtumiaji" + +#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html +msgid "Delete user" +msgstr "Futa mtumiaji" + +#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html +msgid "Create user" +msgstr "Buni mtumiaji" + +#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html +msgid "Download list of all users (csv file)" +msgstr "Pakua orodha ya watumiaji wote (faili la csv)" + +#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html +msgid "Check and repair external authentication map" +msgstr "Angalia na urekebishe uthibitisho wa ramani ya nje" + +#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html +msgid "" +"Go to each individual course's Instructor dashboard to manage course " +"enrollment." +msgstr "Nenda kwa kila dashibodi ya mwalimu wa kozi kumudu usajili wa kozi." + +#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html +msgid "Manage course staff and instructors" +msgstr "Simamia wafanyikazi wa kozi na wakufunzi" + +#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html +msgid "Download staff and instructor list (csv file)" +msgstr "Pakua orodha ya wafanyakazi na wakufunzi (faili la csv)" + +#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html +msgid "Administer Courses" +msgstr "Simamia Kozi" + +#. Translators: Repo is short for git repository or source of +#. courseware; see http://git-scm.com/about +#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html +msgid "Repo Location" +msgstr "Eneo Repo" + +#. Translators: Repo is short for git repository (http://git-scm.com/about) or +#. source of +#. courseware and branch is a specific version within that repository +#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html +msgid "Repo Branch (optional)" +msgstr "Tawi la Repo (hiari)" + +#. Translators: GitHub is a popular website for hosting code +#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html +msgid "Load new course from GitHub" +msgstr "Pakia kozi mpya kutoka GitHub" + +#. Translators: 'dir' is short for 'directory' +#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html +msgid "Course ID or dir" +msgstr "Kitambulisho cha Kozi au dir" + +#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html +msgid "Delete course from site" +msgstr "Futa 'kozi' kutoka kwenye tovuti" + +#. Translators: A version number appears after this string +#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html +msgid "Platform Version" +msgstr "Tafsiri ya Jukwaa" + +#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html +msgid "Page {current_page} of {total_pages}" +msgstr "Ukurasa {current_page} wa {total_pages}" + +#. Translators: Git is a version-control system; see http://git-scm.com/about +#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html +msgid "Recent git load activity for {course_id}" +msgstr "Shughuli za git za upakiaji wa {course_id}" + +#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html +#: lms/templates/ccx/schedule.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "Date" +msgstr "Tarehe" + +#. Translators: Git is a version-control system; see http://git-scm.com/about +#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html +msgid "Git Action" +msgstr "Kitendo cha Git" + +#. Translators: git is a version-control system; see http://git-scm.com/about +#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html +msgid "No git import logs have been recorded." +msgstr "Hakuna upokeaji wa git ulioandikwa." + +#. Translators: git is a version-control system; see http://git-scm.com/about +#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html +msgid "No git import logs have been recorded for this course." +msgstr "Hamna upokeaji wa git uliioandikwa kwa kozi 'hii'." + +#: lms/templates/text-me-the-app.html +msgid "Text Me The App" +msgstr "" + +#: lms/templates/tracking_log.html +msgid "Tracking Log" +msgstr "'Orodha' ya ufuatiliaji mtandaoni" + +#: lms/templates/tracking_log.html +msgid "datetime" +msgstr "tarehewakati" + +#: lms/templates/tracking_log.html +msgid "ipaddr" +msgstr "ipaddr" + +#: lms/templates/tracking_log.html +msgid "source" +msgstr "chanzo" + +#: lms/templates/tracking_log.html +msgid "type" +msgstr "aina" + +#: lms/templates/unsubscribe.html +msgid "Unsubscribe Successful!" +msgstr "Kufanikiwa Kujitoa" + +#: lms/templates/unsubscribe.html +msgid "" +"You will no longer receive forum notification emails from {platform_name}. " +"You may {dashboard_link_start}return to your dashboard{link_end}. If you did" +" not mean to do this, {undo_link_start}you can re-subscribe{link_end}." +msgstr "" +"Hutapokea tena barua pepe za ilani ya majadiliano kutoka {platform_name}. " +"Unaweza {dashboard_link_start} kurudi kwenye dashibodi yako{link_end}. Ikiwa" +" hukumaanisha kufanya hivi, {undo_link_start}unaweza kujiandikisha " +"upya{link_end}. " + +#: lms/templates/user_dropdown.html lms/templates/header/user_dropdown.html +msgid "Dashboard for:" +msgstr "Dashibodi kwa ajili ya:" + +#: lms/templates/user_dropdown.html +msgid "More options" +msgstr "Machaguzi zaidi" + +#: lms/templates/user_dropdown.html lms/templates/header/header.html +#: lms/templates/header/user_dropdown.html +msgid "More Options" +msgstr "" + +#: lms/templates/using.html +msgid "Using the system" +msgstr "Kutumia mfumo" + +#: lms/templates/using.html +msgid "" +"During video playback, use the subtitles and the scroll bar to navigate. " +"Clicking the subtitles is a fast way to skip forwards and backwards by small" +" amounts." +msgstr "" +"Wakati wa kuirudisha nyuma video, tumia maelezo ya tafsiri na ulingo wa " +"kutambaa ili uabiri. Kubonyeza maelezo ya tafsiri ni njia ya haraka kurukiza" +" mbele na nyuma kwa viwango vichache. " + +#: lms/templates/using.html +msgid "" +"If you are on a low-resolution display, the left navigation bar can be " +"hidden by clicking on the set of three left arrows next to it." +msgstr "" +"Ikiwa uko katika onesho la azimio la chini, ulingo wa kushoto wa abiri " +"waweza kufichwa kwa kubonyeza kwenye mshale wa kushoto wa kifungu cha utatu " +"karibu na hiyo. " + +#: lms/templates/using.html +msgid "" +"If you need bigger or smaller fonts, use your browsers settings to scale " +"them up or down. Under Google Chrome, this is done by pressing ctrl-plus, or" +" ctrl-minus at the same time." +msgstr "" +"Ukihitaji fonti kubwa au ndogo, tumia mikakati ya uvinjari wako kuziongeza " +"au kupunguza. Chini ya google chrome, haya yanafanyika kwa kubonyeza ctrl-" +"alama ya kuongeza, au ctrl-alama ya kuondoa kwa wakati mmoja." + +#: lms/templates/video.html +msgid "Loading video player" +msgstr "Kupakia uchezeshaji wa video" + +#: lms/templates/video.html +msgid "Play video" +msgstr "Chezesha video" + +#: lms/templates/video.html +msgid "No playable video sources found." +msgstr "Hakuna chanzo kilichopatikana cha uchezeshaji wa video." + +#: lms/templates/video.html +msgid "" +"Your browser does not support this video format. Try using a different " +"browser." +msgstr "" +"Kivinjari chako hakiruhusu muundo wa video hii. Jaribu kutumia kivinjari " +"tofauti." + +#: lms/templates/video.html +msgid "Downloads and transcripts" +msgstr "Zilizopakuliwa na nakala" + +#: lms/templates/video.html +msgid "Download video file" +msgstr "Pakua faili la video" + +#: lms/templates/video.html +msgid "Transcripts" +msgstr "Nakala" + +#: lms/templates/video.html +msgid "Download {file}" +msgstr "Pakua{file}" + +#: lms/templates/video.html +msgid "Download transcript" +msgstr "Pakua cheti" + +#: lms/templates/video.html +msgid "Handouts" +msgstr "Vitini" + +#: lms/templates/video.html +msgid "Download Handout" +msgstr "Pakua Kitini" + +#: lms/templates/word_cloud.html +msgid "{num} of {total}" +msgstr "{num} ya {total}" + +#: lms/templates/word_cloud.html +msgid "Your words were:" +msgstr "Maneno yako yalikuwa:" + +#: lms/templates/api_admin/api_access_request_form.html +msgid "API Access Request" +msgstr "Ombi la Upatikanaji wa API" + +#: lms/templates/api_admin/api_access_request_form.html +#: lms/templates/api_admin/status.html +msgid "{platform_name} API Access Request" +msgstr "{platform_name} Ombi la idhini ya Kupata API" + +#: lms/templates/api_admin/api_access_request_form.html +msgid "Request API Access" +msgstr "Ombi la idhini ya Kupata API" + +#: lms/templates/api_admin/status.html +msgid "API Access Request Status" +msgstr "Hali ya Ombi la Kupata API" + +#. Translators: "platform_name" is the name of this Open edX installation. +#: lms/templates/api_admin/status.html +msgid "" +"Your request to access the {platform_name} Course Catalog API is being " +"processed. You will receive a message at the email address in your profile " +"when processing is complete. You can also return to this page to see the " +"status of your API access request." +msgstr "" +"Ombi lako kufikia Orodha ya Kozi ya API ya {platform_name} inatayarishwa. " +"Utapokea ujumbe kwa anwani ya barua pepe ilioko kwenye wasifu wako wakati " +"matayarisho yamekamilika. Unaweza pia kurudi kwa ukurasa huu kuona hali ya " +"ombi la ufikiaji API yako. " + +#. Translators: "platform_name" is the name of this Open edX installation. +#. "api_support_email_link" is HTML for a link to email the API support staff. +#: lms/templates/api_admin/status.html +msgid "" +"Your request to access the {platform_name} Course Catalog API has been " +"denied. If you think this is an error, or for other questions about using " +"this API, contact {api_support_email_link}." +msgstr "" +"Ombi lako kufikia Orodha ya Kozi ya API ya {platform_name} limekataliwa. " +"Kama unafikiri hii ni hitilafu, au kwa maswali mengine kuhusu kutumia API " +"hii, wasiliana na {api_support_email_link}." + +#: lms/templates/api_admin/status.html +msgid "" +"Your request to access the {platform_name} Course Catalog API has been " +"approved." +msgstr "" +"Ombi lako kufikia Orodha ya Kozi ya API ya {platform_name} limekubaliwa." + +#: lms/templates/api_admin/status.html +msgid "Application Name" +msgstr "Jina la Ombi" + +#: lms/templates/api_admin/status.html +msgid "API Client ID" +msgstr "Kitambulisho cha Mteja wa API" + +#: lms/templates/api_admin/status.html +msgid "API Client Secret" +msgstr "Siri ya Mteja wa API" + +#: lms/templates/api_admin/status.html +msgid "Redirect URLs" +msgstr "Uelekezaji upya wa URLs" + +#: lms/templates/api_admin/status.html +msgid "" +"If you would like to regenerate your API client information, please use the " +"form below." +msgstr "" +"Ukitaka kuzalisha upya taarifa ya mteja wa API yako, tafadhali tumia fomu " +"hapo chini." + +#: lms/templates/api_admin/status.html +msgid "Generate API client credentials" +msgstr "Kuzalisha hati tambulishi ya mteja wa API" + +#. Translators: "platform_name" is the name of this Open edX installation. +#. "link_start" and "link_end" are the HTML for a link to the API +#. documentation. "api_support_email_link" is HTML for a link to email the API +#. support staff. +#: lms/templates/api_admin/status.html +msgid "" +"To learn more about the {platform_name} Course Catalog API, visit " +"{link_start}our API documentation page{link_end}. For questions about using " +"this API, contact {api_support_email_link}." +msgstr "" +"Kujifunza mengi kuhusu Orodha ya Kozi ya API ya {platform_name} , tembelea " +"{link_start} ukurasa wetu wa waraka wa API{link_end}. Kwa maswali kuhusu " +"kutumia API hii, wasiliana na {api_support_email_link}." + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "API Terms of Service" +msgstr "Sheria na Masharti ya API " + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "Terms of Service for {platform_name} APIs" +msgstr "Masharti ya Huduma kwa Ajili ya {platform_name} APIs" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "Effective Date: May 24th, 2018" +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"Welcome to {platform_name}. Thank you for using {platform_name}'s Course " +"Discovery API, Enterprise API and/or any additional APIs that we may offer " +"from time to time (collectively, the \"APIs\"). Please read these Terms of " +"Service prior to accessing or using the APIs. These Terms of Service, any " +"additional terms within accompanying API documentation, and any applicable " +"policies and guidelines that {platform_name} makes available and/or updates " +"from time to time are agreements (collectively, the \"Terms\") between you " +"and {platform_name}. These Terms are issued under the enterprise product " +"agreement, member participation agreement, or other direct agreement " +"governing the purchase of {platform_name} products, if any (the " +"\"Agreement\"), executed by you or the party on whose behalf you are " +"accessing or using the APIs and {platform_name}. In the event that you have" +" such an Agreement that applies to your use of the APIs, the Agreement will " +"control in the event of any conflict between it and these Terms. By " +"accessing or using the APIs, you accept and agree to be legally bound by the" +" Terms, whether or not you are a registered user. If you are accessing or " +"using the APIs on behalf of a company, organization or other legal entity, " +"you are agreeing to these Terms for that entity and representing and " +"warranting to {platform_name} that you have full authority to accept and " +"agree to these Terms for such entity, in which case the terms \"you,\" " +"\"your\" or related terms herein shall refer to such entity on whose behalf " +"you are accessing or using the APIs. If you do not have such authority or if" +" you do not understand or do not wish to be bound by the Terms, you should " +"not use the APIs." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "API Access" +msgstr "Upatikanaji wa API" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"To access the APIs, you will need to create an {platform_name} user account " +"for your application (not for personal use). This account will provide you " +"with access to our API request page at {request_url}. On that page, you must" +" complete the API request form including a description of your proposed uses" +" for the APIs. Any account and registration information that you provide to " +"{platform_name} must be accurate and up to date, and you agree to inform us " +"promptly of any changes. {platform_name_capitalized} will review your API " +"request form and, upon approval in {platform_name}'s sole discretion, will " +"provide you with instructions for obtaining your API shared secret and " +"client ID." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "Permissible Use" +msgstr "Matumizi Yaliyoruhusiwa" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"You agree to use the APIs solely for the purpose of delivering content that " +"is accessed through the APIs (the \"API Content\") to your own website, " +"mobile site, app, blog, email distribution list, or social media property " +"(\"Your Application\") or for another commercial use that you described in " +"your request for access and that {platform_name} has approved on a case-by-" +"case basis. {platform_name_capitalized} may monitor your use of the APIs for" +" compliance with the Terms and may deny your access or shut down your " +"integration if you attempt to go around or exceed the requirements and " +"limitations set by {platform_name}. Your Application or other approved use " +"of the API or the API Content must not prompt your end users to provide " +"their {platform_name} username, password or other {platform_name} user " +"credentials anywhere other than on the {platform_name} website at " +"{platform_url}." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "Prohibited Uses and Activities" +msgstr "Shughuli na Matumizi Yaliyopigwa Marufuku" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"{platform_name_capitalized} shall have the sole right to determine whether " +"or not any given use of the APIs is acceptable, and {platform_name} reserves" +" the right to revoke API access for any use that {platform_name} determines " +"at any time, in its sole discretion, does not benefit or serve the best " +"interests of {platform_name}, its users and its partners." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"The following activities are not acceptable when using the APIs (this is not" +" an exhaustive list):" +msgstr "Shughuli zifuatazo hazikubaliki ukitumia APIs (hii sio orodha yote):" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"collecting or storing the names, passwords, or other credentials of " +"{platform_name} users;" +msgstr "" +"kukusanya au kupanga majina, nywila, au sifa nyengine za {platform_name} " +"watumiaji;" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"scraping or similar techniques to aggregate or otherwise create permanent " +"copies of API Content;" +msgstr "" +"Uondoaji au mbinu kama hizo kulinganisha au kwa kubuni vigezo vya kudumu vya" +" yaliyomo kwenye API; " + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"violating, misappropriating or infringing any copyright, trademark rights, " +"rights of privacy or publicity, confidential information or any other right " +"of any third party;" +msgstr "" +"Kukiuka, matumizi mabaya au kuhalifu haki zozote za kunakili, haki za alama " +"ya biashara, haki za usiri au uhadhirishaji, habari za kujulikana na " +"wahusika maalum au haki zozote nyinginezo au mtu wa watatu;" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "altering or editing any content or graphics in the API Content;" +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"altering or removing any trademark, copyright or other proprietary or legal " +"notices contained in, or appearing on, the APIs or any API Content;" +msgstr "" +"Kubadilisha au kuondoa alama yoyote ya biashara, haki za kunakili au umiliki" +" au ilani za halali ziliopo ndani, au kutokea kwnye, APIs au kwa Yaliyomo " +"yoyote ya API;" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"sublicensing, re-distributing, renting, selling or leasing access to the " +"APIs or your client secret to any third party;" +msgstr "" +"Upatikanaji wa leseni ndogo ndogo, usambazaji upya, kukodisha, kuuza au " +"kukodisha kwa muda mrefu katika APIs au siri ya mteja wako au mtu watatu;" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"distributing any virus, Trojan horse, spyware, adware, malware, bot, time " +"bomb, worm, or other harmful or malicious component; or" +msgstr "" +"usambazaji virusi vyovyote vya, Farasi wa trojan, spaiwea, adwea, malwea, " +"boti, bomu la wakati, nyungu nyungu, au vigezo vyingine vya madhara au vya " +"udanganyifu: au " + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"using the APIs for any purpose which or might overburden, impair or disrupt " +"the {platform_name} platform, servers or networks." +msgstr "" +"kutumia APIs kwa lengo lolote ambalo au laweza kuu uzito mkubwa, " +"kutolinganisha au kuharibu {platform_name} jukwaa, sava au mitandao. " + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "Usage and Quotas" +msgstr "Matumizi na Quotas" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"{platform_name_capitalized} reserves the right, in its discretion, to impose" +" reasonable restrictions and limitations on the number and frequency of " +"calls made by you or Your Application to the APIs. You must not attempt to " +"circumvent any restrictions or limitations imposed by {platform_name}." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "Compliance" +msgstr "Kukubaliana" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"You agree to comply with all applicable laws, regulations, and third party " +"rights (including without limitation laws regarding the import or export of " +"data or software, privacy, copyright, and local laws). You will not use the " +"APIs to encourage or promote illegal activity or violation of third party " +"rights. You will not violate any other terms of service with " +"{platform_name}. You will only access (or attempt to access) an API by the " +"means described in the documentation of that API. You will not misrepresent " +"or mask either your identity or Your Application's identity when using the " +"APIs." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "Ownership" +msgstr "Umiliki" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"You acknowledge and agree that the APIs and all API Content contain valuable" +" intellectual property of {platform_name} and its partners. The APIs and all" +" API Content are protected by United States and foreign copyright, " +"trademark, and other laws. All rights in the APIs and the API Content, if " +"not expressly granted, are reserved. By using the APIs or any API Content, " +"you do not acquire ownership of any rights in the APIs or API Content. You " +"must not claim or attempt to claim ownership in the APIs or any API Content " +"or misrepresent yourself or your company or your Application as being the " +"source of any API Content. You may not modify, create derivative works of, " +"or attempt to use, license, or in any way exploit any API Content in whole " +"or in part on your own behalf or on behalf of any third party. You may not " +"distribute or modify the APIs or any API Content (including adaptation, " +"editing, excerpting, or creating derivative works)." +msgstr "" +"Una tambua na kukubali kuwa APIs na Yaliyomo yote ya API yana mali za " +"thamani na za hekima kwa {platform_name} na wenzake. APIs na Yaliyomo yote " +"ya API yamedhibitiwa/yamelindiwa haki zake za kunakili na MAREKANI, na alama" +" za biashara, na sheria nyingine za ng'ambo. Haki zote kwenye API na " +"yaliyomo yake, kama hayakuruhusiwa moja kwa moja, zina dhibitiwa.Kwa kutumia" +" APIs au Yaliyomo yake,hupati umiliki wa haki zozote kwa API au Yaliyomo " +"yake. Sio lazima udai au ujaribu kudai umiliki kwenye APIs au Yaliyomo " +"katika API au ujitafsiri kombo au utafsiri kombo kampuni yako au Ombi lako " +"kama chanzo cha Yaliyomo ya API. Unaweza usirekebishe, buni kazi inayotokana" +" na, au kujaribu kutumia, leseni, au kwa njia yoyote kuhujumu Yaliyomo " +"yoyote ya API kikamilifu, au kwa baadhi kwa niaba yako mwenyewe au niaba ya " +"mtu yoyote wa tatu. Unaweza usisambaze au rekebisha APIs au Yaliyomo yoyote " +"ya API (including adaption, editing, excerpting, or creating derivative " +"works)." + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"All names, logos and seals (\"Trademarks\") that appear in the APIs, API " +"Content, or on or through the services made available on or through the " +"APIs, if any, are the property of their respective owners. You may not " +"remove, alter, or obscure any copyright, Trademark, or other proprietary " +"rights notices incorporated in or accompanying the API Content. If any " +"{platform_name} Participant (as hereinafter defined) or other third party " +"revokes access to API Content owned or controlled by that {platform_name} " +"Participant or third party, including without limitation any Trademarks, you" +" must ensure that all API Content pertaining to that {platform_name} " +"Participant or third party is deleted from Your Application and your " +"networks, systems and servers as soon as reasonably possible. " +"\"{platform_name_capitalized} Participants\" means MIT, Harvard, and the " +"other entities providing information, API Content or services for the APIs, " +"the course instructors and their staffs." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"To the extent that you submit any content to {platform_name} in connection " +"with your use of the APIs or any API Content, you hereby grant to " +"{platform_name} a worldwide, non-exclusive, transferable, assignable, sub " +"licensable, fully paid-up, royalty-free, perpetual, irrevocable right and " +"license to host, transfer, display, perform, reproduce, modify, distribute, " +"re-distribute, relicense and otherwise use, make available and exploit such " +"content, in whole or in part, in any form and in any media formats and " +"through any media channels (now known or hereafter developed)." +msgstr "" +"Kuongeza uliofikisha kwa yaliyomo yoyote {platform_name} kulingana na " +"utumiaji wako wa APIs au Yaliyomo yoyote ya API, kwa hapa unaidhisha " +"{platform_name} ya kimataifa, isobagua, inayohamishika, inaweza kutolewa kwa" +" kufanyiwa kazi,kupata leseni ndogo ndogo, ikiwa imelipiwa kikamilifu, haina" +" ufalme, yakuendelea, haki zisizo batilika na leseni za uwenyeji, kuhamisha," +" kuonyesha, kutekeleza, kuzalisha upya, kurekebisha, kusambaza, kusambaza " +"upya, kutoa leseni upya na matumizi mengine, yanayo patikana na kuhujumu " +"yaliyomo kama hayo, kikamilifu au kwa baadhi, kwa njia yoyote na kwa mfumo " +"wowote wa idhaa na chaneli yoyote ya idhaa (now known or hereafter " +"developed). " + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "Privacy" +msgstr "Faragha" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"You agree to comply with all applicable privacy laws and regulations and to " +"be transparent with respect to any collection and use of end user data. You " +"will provide and adhere to a privacy policy for Your Application that " +"clearly and accurately describes to your end users what user information you" +" collect and how you may use and share such information (including for " +"advertising) with {platform_name} and other third parties." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "Right to Charge" +msgstr "Haki ya Kulipisha" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"Certain access to the APIs may be provided free of charge, but " +"{platform_name} reserves the right to charge fees for future use or access " +"to the APIs." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"{platform_name_capitalized} reserves the right to modify the Terms at any " +"time without advance notice. Any changes to the Terms will be effective " +"immediately upon posting on this page, with an updated effective date. By " +"accessing or using the APIs after any changes have been made, you signify " +"your agreement on a prospective basis to the modified Terms and all of the " +"changes. Be sure to return to this page periodically to ensure familiarity " +"with the most current version of the Terms." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"{platform_name_capitalized} may also update or modify the APIs from time to " +"time without advance notice. These changes may affect your use of the APIs " +"or the way your integration interacts with the API. If we make a change " +"that is unacceptable to you, you should stop using the APIs. Continued use " +"of the APIs means you accept the change." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "Confidentiality" +msgstr "Usiri" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"Your credentials (such as client secret and IDs) are intended to be used " +"solely by you. You will keep your credentials confidential and prevent and " +"discourage others from using your credentials. Your credentials may not be " +"embedded in open source projects." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"In the event that {platform_name} provides you with access to information " +"specific to {platform_name} and/or the APIs that is either marked as " +"\"Confidential\" or which a reasonable person would assume to be " +"confidential or proprietary given the terms of its disclosure " +"(\"Confidential Information\"), you agree to use this information only to " +"use and build with the APIs. You may not disclose the Confidential " +"Information to anyone without {platform_name}'s prior written consent, and " +"you agree to protect the Confidential Information from unauthorized use and " +"disclosure in the same way that you would protect your own confidential " +"information. Confidential Information does not include information that you " +"independently developed, that was rightfully given to you by a third party " +"without any confidentiality obligation, or that becomes public through no " +"fault of your own. You may disclose Confidential Information when compelled " +"to do so by law if you provide {platform_name} with reasonable prior notice," +" unless a court orders that {platform_name} not receive notice." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "Disclaimer of Warranty / Limitation of Liabilities" +msgstr "Kukanusha Haki / Dhima za Ukomo" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"THE APIS AND ANY INFORMATION, API CONTENT OR SERVICES MADE AVAILABLE ON OR " +"THROUGH THE APIS ARE PROVIDED \"AS IS\" AND \"AS AVAILABLE\" WITHOUT " +"WARRANTY OF ANY KIND (EXPRESS, IMPLIED OR OTHERWISE), INCLUDING, WITHOUT " +"LIMITATION, ANY IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A " +"PARTICULAR PURPOSE AND NON-INFRINGEMENT, EXCEPT INSOFAR AS ANY SUCH IMPLIED " +"WARRANTIES MAY NOT BE DISCLAIMED UNDER APPLICABLE LAW." +msgstr "" +"APIS NA HABARI ZOZOTE, YALIYOMO YA API AU HUDUMA ZILIZOPO KWENYE AU KUPITIA " +"APIS ZINATOLEWA \"KAMA ILIVYO\" NA \"ZINAVYOPATIKANA\" BILA YA HAKI YA AINA " +"YOYOTE (EXPRESS, IMPLIED OR OTHERWISE), PAMOJA, BILA VIKOMO, HAKI ZOZOTE " +"ZILIZOEKWA ZA BIASHARA, UZIMA WA LENGO MAALUM NA KUTOVUNJA, ISIPOKUWA KWA " +"HAKI ZILIZOEKWA HAZIWEZI KUDAIWA CHINI YA SHERIA ZILIOPO. " + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"{platform_name} AND THE {platform_name} PARTICIPANTS DO NOT WARRANT THAT THE" +" APIS WILL OPERATE IN AN UNINTERRUPTED OR ERROR-FREE MANNER, THAT THE APIS " +"ARE FREE OF VIRUSES OR OTHER HARMFUL COMPONENTS, OR THAT THE APIS OR API " +"CONTENT PROVIDED WILL MEET YOUR NEEDS OR EXPECTATIONS. {platform_name} AND " +"THE {platform_name} PARTICIPANTS ALSO MAKE NO WARRANTY ABOUT THE ACCURACY, " +"COMPLETENESS, TIMELINESS, OR QUALITY OF THE APIS OR ANY API CONTENT, OR THAT" +" ANY PARTICULAR API CONTENT WILL CONTINUE TO BE MADE AVAILABLE." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"USE OF THE APIS, AND THE API CONTENT AND ANY SERVICES OBTAINED FROM OR " +"THROUGH THE APIS, IS AT YOUR OWN RISK. YOUR ACCESS TO OR DOWNLOAD OF " +"INFORMATION, MATERIALS OR DATA THROUGH THE APIS IS AT YOUR OWN DISCRETION " +"AND RISK, AND YOU WILL BE SOLELY RESPONSIBLE FOR ANY DAMAGE TO YOUR PROPERTY" +" (INCLUDING YOUR COMPUTER SYSTEM) OR LOSS OF DATA THAT RESULTS FROM THE " +"DOWNLOAD OR USE OF SUCH INFORMATION, MATERIALS OR DATA, UNLESS OTHERWISE " +"EXPRESSLY PROVIDED FOR IN THE {platform_name} PRIVACY POLICY." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"TO THE FULLEST EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW, YOU AGREE THAT NEITHER " +"{platform_name} NOR ANY OF THE {platform_name} PARTICIPANTS WILL BE LIABLE " +"TO YOU FOR ANY LOSS OR DAMAGES, EITHER ACTUAL OR CONSEQUENTIAL, ARISING OUT " +"OF OR RELATING TO THE TERMS, OR YOUR (OR ANY THIRD PARTY'S) USE OF OR " +"INABILITY TO USE THE APIS OR ANY API CONTENT, OR YOUR RELIANCE UPON " +"INFORMATION OBTAINED FROM OR THROUGH THE APIS, WHETHER YOUR CLAIM IS BASED " +"IN CONTRACT, TORT, STATUTORY OR OTHER LAW." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"IN PARTICULAR, TO THE FULLEST EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW, NEITHER " +"{platform_name} NOR ANY OF THE {platform_name} PARTICIPANTS WILL HAVE ANY " +"LIABILITY FOR ANY CONSEQUENTIAL, INDIRECT, PUNITIVE, SPECIAL, EXEMPLARY OR " +"INCIDENTAL DAMAGES, WHETHER FORESEEABLE OR UNFORESEEABLE AND WHETHER OR NOT " +"{platform_name} OR ANY OF THE {platform_name} PARTICIPANTS HAS BEEN " +"NEGLIGENT OR OTHERWISE AT FAULT (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, CLAIMS FOR " +"DEFAMATION, ERRORS, LOSS OF PROFITS, LOSS OF DATA OR INTERRUPTION IN " +"AVAILABILITY OF DATA)." +msgstr "" +"KWA KUPENDELEA, KWA UREFU WA KIKAMILIFU ULIRUHUSIWA NA SHERIA ILIOPO, SIO " +"{platform_name} AU YOYOTE KATI YA {platform_name} WAHUSIKA ATAKUWA NA " +"DHAMANA KWA YATOKEYAYO, SIO KWA DHAHIRI, KUPONEA, MAALUM, KIMFANO AU " +"KIBAHATI MBAYA YA HASARA, IKIWA IMEWEZA KUONEKANA KABLA AU ISO ONEKANA NA " +"IKIWA AU ISWE {platform_name} AU AU YOYOTE YA {platform-name} WAHUSIKA " +"ALIEPUUZA AU KIVYOVYOTE KUKOSEA (PAMOJA, LAKINI BILA VIKOMO KWA, MALALAMISHI" +" YA UHARIBIFU WA JINA, HITLAFU, UPOTEZAJI WA FAIDA, UPOTEZAJI WA TAKWIMU AU " +"KWA UINGILIAJI KATI KATIKA UPATAJI WA TAKWIMU)" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"CERTAIN STATE LAWS DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON IMPLIED WARRANTIES OR THE " +"EXCLUSION OR LIMITATION OF CERTAIN DAMAGES. IF THESE LAWS APPLY TO YOU, SOME" +" OR ALL OF THE ABOVE DISCLAIMERS, EXCLUSIONS, OR LIMITATIONS MAY NOT APPLY " +"TO YOU, AND YOU MIGHT HAVE ADDITIONAL RIGHTS." +msgstr "" +"BAADHI YA SHERIA ZA KIINCHI HAZIRUHUSU VIKOMO KWENYE HAKI ZILIZO WEKWA AU " +"UTENGAJI AU KUWEKA VIKOMO KWA HASARA FULANI. KAMA SHERIA HIZI ZINAKUPASA " +"WEWE, BAADHI AU ZOTE KWA UKANUSHI WA JUU, UTENGANISHI, AU VIKOMO ZAWEZA " +"ZISIKUPASE, NA UNAWEZA KUWA NA HAKI ZAIDI." + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"The APIs and API Content may include hyperlinks to sites maintained or " +"controlled by others and not affiliated with or under the control of " +"{platform_name}. {platform_name_capitalized} and the {platform_name} " +"Participants are not responsible for and do not routinely screen, approve, " +"review or endorse the contents of or use of any of the products or services " +"that may be offered at these third-party sites. If you decide to access " +"linked third-party websites, you do so at your own risk." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"To the maximum extent permitted by applicable law, you agree to defend, hold" +" harmless and indemnify {platform_name} and the {platform_name} " +"Participants, and their respective subsidiaries, affiliates, officers, " +"faculty, students, fellows, governing board members, agents and employees " +"from and against any third-party claims, actions or demands arising out of, " +"resulting from or in any way related to your use of the APIs and any API " +"Content, including any liability or expense arising from any and all claims," +" losses, damages (actual and consequential), suits, judgments, litigation " +"costs and attorneys' fees, of every kind and nature. In such a case, " +"{platform_name} or one of the {platform_name} Participants will provide you " +"with written notice of such claim, action or demand." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "General Legal Terms" +msgstr "Masharti Ya Jumla ya Kisheria" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"The Terms constitute the entire agreement between you and {platform_name} " +"with respect to your use of the APIs and API Content, superseding any prior " +"agreements between you and {platform_name} regarding your use of the APIs " +"and API Content. The failure of {platform_name} to exercise or enforce any " +"right or provision of the Terms shall not constitute a waiver of such right " +"or provision. If any provision of the Terms is found by a court of competent" +" jurisdiction to be invalid, the parties nevertheless agree that the court " +"should endeavor to give effect to the parties' intentions as reflected in " +"the provision and the other provisions of the Terms shall remain in full " +"force and effect. The Terms do not create any third party beneficiary rights" +" or any agency, partnership, or joint venture. For any notice provided to " +"you by {platform_name} under these Terms, {platform_name} may notify you via" +" the email address associated with your {platform_name} account." +msgstr "" +"Vipengele vinajumisha makubaliano yote kati yako na {platform_name} pamoja " +"na utumiaji wako wa APIs na Maudhui ya API, ukibadilisha makubaliano yoyote " +"ya awali kati yako na {platform_name} kuhusu utumiaji wako wa APIs na " +"Maudhui ya API. Kushindwa kwa The failure of {platform_name} kutekeleza au " +"kusimamia haki au maagizo ya vipengele haitahusu kufuta haki hizo. Ikiwa " +"maelezo ya Vipengele vitapatikana na mahakama kuwa ni batili, washirika " +"wakikubaliana kwamba mahakama itoe hukumu na kusimamia maamuzi ya washirika " +"kama yalivyooneshwa kwenye maelezo na maelezo mengine katika Vipengele " +"yatabaki kama yalivyoamuliwa na kutekelezwa. Vipengele havitoi haki za " +"mshirika mwingine wa tatu au kampuni, ushirika, au jumuiya. Kwa taarifa " +"yoyote iliyotolewa kwako na {platform_name} chini ya Vipengele hivi, " +"{platform_name} inaweza kukutaarifu kwa kupitia anwani ya barua pepe " +"inayohusiana na akaunti yako ya{platform_name}." + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"You agree that the Terms, the APIs, and any claim or dispute arising out of " +"or relating to the Terms or the APIs will be governed by the laws of the " +"Commonwealth of Massachusetts, excluding its conflicts of law provisions. " +"You agree that all such claims and disputes will be heard and resolved " +"exclusively in the federal or state courts located in and serving Cambridge," +" Massachusetts, U.S.A. You consent to the personal jurisdiction of those " +"courts over you for this purpose, and you waive and agree not to assert any " +"objection to such proceedings in those courts (including any defense or " +"objection of lack of proper jurisdiction or venue or inconvenience of " +"forum). Notwithstanding the foregoing, you agree that {platform_name} shall " +"still be allowed to apply for injunctive remedies (or an equivalent type of " +"urgent legal relief) in any jurisdiction." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "Termination" +msgstr "Kikomo/ Mwisho" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"You may stop using the APIs at any time. You agree that {platform_name}, in " +"its sole discretion and at any time, may terminate your use of the APIs or " +"any API Content for any reason or no reason, without prior notice or " +"liability." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"{platform_name_capitalized} and the {platform_name} Participants reserve the" +" right at any time in their sole discretion to cancel, delay, reschedule or " +"alter the format of any API or API Content offered through {platform_name}, " +"or to cease providing any part or all of the APIs or API Content or related " +"services, and you agree that neither {platform_name} nor any of the " +"{platform_name} Participants will have any liability to you for such an " +"action." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"Upon any termination of the Terms or discontinuation of your access to an " +"API for any reason, your right to use any API and API Content will " +"immediately cease. You will immediately stop using the APIs and delete any " +"cached or stored API Content from Your Application and your networks, " +"systems and servers as soon as reasonably possible. All provisions of the " +"Terms that by their nature should survive termination shall survive " +"termination, including, without limitation, ownership provisions, warranty " +"disclaimers, and limitations of liability. Termination of your access to and" +" use of the APIs and API Content shall not relieve you of any obligations " +"arising or accruing prior to such termination or limit any liability that " +"you otherwise may have to {platform_name}, including without limitation any " +"indemnification obligations contained herein." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/catalogs/edit.html +msgid "Edit {catalog_name}" +msgstr "Hariri {catalog_name}" + +#: lms/templates/api_admin/catalogs/edit.html +#: lms/templates/api_admin/catalogs/list.html +msgid "Download CSV" +msgstr "Pakua CSV" + +#: lms/templates/api_admin/catalogs/edit.html +msgid "Delete this catalog" +msgstr "Futa hii katalogi" + +#: lms/templates/api_admin/catalogs/edit.html +msgid "Update Catalog" +msgstr "Sasisha Katalogi" + +#: lms/templates/api_admin/catalogs/list.html +msgid "Catalogs for {username}" +msgstr "Katalogi kwa ajili ya {username}" + +#: lms/templates/api_admin/catalogs/list.html +msgid "Create new catalog:" +msgstr "Tengeneza katalogi mpya:" + +#: lms/templates/api_admin/catalogs/list.html +msgid "Create Catalog" +msgstr "Tengeneza Katalogi" + +#: lms/templates/api_admin/catalogs/search.html +msgid "Catalog search" +msgstr "Tafuta Katalogi" + +#: lms/templates/api_admin/catalogs/search.html +msgid "Catalog Search" +msgstr "Tafuta Katalogi" + +#: lms/templates/api_admin/catalogs/search.html +msgid "Enter a username to view catalogs belonging to that user." +msgstr "" +"Ingiza jina la mtumiaji kutazama katalogi zinazomilikiwa na mtumiaji." + +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "Open Calculator" +msgstr "Fungua Kikokotoo" + +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "Enter equation" +msgstr "Ingiza mlinganyo" + +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "Calculator Input Field" +msgstr "Sehemu ya Kujaza Kikokotoo" + +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "Hints" +msgstr "Dondoo" + +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "" +"Use the arrow keys to navigate the tips or use the tab key to return to the " +"calculator" +msgstr "" +"Tumia mishale funguo kuabiri dokezi au tumia funguo za tab kurudi kwa " +"kikokotoo" + +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "" +"For detailed information, see {math_link_start}Entering Mathematical and " +"Scientific Expressions{math_link_end} in the {guide_link_start}edX Guide for" +" Students{guide_link_end}." +msgstr "" +"Kwa habari za utondoti, tizama {math_link_start}Uingizaji wa Maelezo ya " +"Kihesabu na Sayansi{math_link_end} katika {guide_link_started} Muongozo wa " +"edX kwa wanafunzi{guide_link_end}." + +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "Tips" +msgstr "Dondoo" + +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "" +"Use parentheses () to make expressions clear. You can use parentheses inside" +" other parentheses." +msgstr "" +"Tumia mabano () kuweka wazi maelezo. Unaweza kutumia mabano ndani mabano " +"mengine." + +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "Do not use spaces in expressions." +msgstr "Usiache nafasi katika maelezo." + +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "For constants, indicate multiplication explicitly (example: 5*c)." +msgstr "Kwa usawa, onyesha umaradufu kikweli (example: 5*c)." + +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "For affixes, type the number and affix without a space (example: 5c)." +msgstr "" +"Kwa vigandishi/ viambishi, andika idadi ya namba na kiambishi bila kuacha " +"nafasi ('kwa mfano': 5c)." + +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "" +"For functions, type the name of the function, then the expression in " +"parentheses." +msgstr "Kwa shughuli, andika 'jina' la shughuli, kisha maelezo kwenye mabano." + +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "To Use" +msgstr "'Kutumia'" + +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "Type" +msgstr "Aina" + +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "Examples" +msgstr "Mifano" + +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "Numbers" +msgstr "Namba" + +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "Integers" +msgstr "Nambari kamili" + +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "Fractions" +msgstr "Sehemu " + +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "Decimals" +msgstr "Desimali" + +#. Translators: This refers to mathematical operators such as `plus`, `minus`, +#. `division` and others. +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "Operators" +msgstr "Waendeshaji" + +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "+ - * / (add, subtract, multiply, divide)" +msgstr "+ - * / (jumlisha, toa, zidisha, gawanya)" + +#. Translators: Please do not translate mathematical symbols. +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "^ (raise to a power)" +msgstr "^ (pata mamlaka)" + +#. Translators: Please do not translate mathematical symbols. +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "|| (parallel resistors)" +msgstr "|| (mistari kingamo)" + +#. Translators: This refers to symbols that are mathematical constants, such +#. as +#. "i" (square root of -1) +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "Constants" +msgstr "Tabia zisizobadilika" + +#. Translators: This refers to symbols that appear at the end of a number, +#. such +#. as the percent sign (%) and metric affixes +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "Affixes" +msgstr "Vibandiko / Vigandisho" + +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "Percent sign (%) and metric affixes (d, c, m, u, n, p, k, M, G, T)" +msgstr "" +"Alama ya asilimia (%) na vigandisho vya kimetriki (d, c, m, u, n, p, k, M, " +"G, T)" + +#. Translators: This refers to basic mathematical functions such as "square +#. root" +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "Basic functions" +msgstr "Shughuli za Msingi" + +#. Translators: This refers to mathematical Sine, Cosine and Tan +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "Trigonometric functions" +msgstr "Shughuli za Trigonometria" + +#. Translators: Please see http://en.wikipedia.org/wiki/Scientific_notation +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "Scientific notation" +msgstr "Nukuu za kisayansi" + +#. Translators: 10^ is a mathematical symbol. Please do not translate. +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "10^ and the exponent" +msgstr "10^ na mfasiri" + +#. Translators: this is part of scientific notation. Please see +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Scientific_notation#E_notation +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "e notation" +msgstr "nukuu ya e" + +#. Translators: 1e is a mathematical symbol. Please do not translate. +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "1e and the exponent" +msgstr "1e na mfasiri" + +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "Calculate" +msgstr "Kokotoa" + +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "Result" +msgstr "Matokeo" + +#: lms/templates/ccx/coach_dashboard.html +msgid "CCX Coach Dashboard" +msgstr "Dashibodi ya Mkufunzi wa 'CCX'" + +#: lms/templates/ccx/coach_dashboard.html +msgid "Name your CCX" +msgstr "Ipe jina CCX yako" + +#: lms/templates/ccx/coach_dashboard.html +msgid "Create a new Custom Course for edX" +msgstr "'Tengeneza' Kozi mpya ya Mteja wa edX" + +#: lms/templates/ccx/coach_dashboard.html +#: lms/templates/ccx/grading_policy.html +msgid "Grading Policy" +msgstr "'Sera ya Utoaji wa Madaraja'" + +#: lms/templates/ccx/coach_dashboard.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Batch Enrollment" +msgstr "'Uandikishaji wa kundi'" + +#: lms/templates/ccx/coach_dashboard.html lms/templates/ccx/student_admin.html +msgid "Student Grades" +msgstr "'Madaraja ya Mwanafunzi'" + +#: lms/templates/ccx/coach_dashboard.html +msgid "Please enter a valid CCX name." +msgstr "Tafadhali ingiza jina lhalali la CCX." + +#: lms/templates/ccx/enrollment.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Email Addresses/Usernames" +msgstr "'Anwani' za barua pepe/ Jina la mtumiaji" + +#: lms/templates/ccx/enrollment.html +msgid "" +"Enter one or more email addresses or usernames separated by new lines or " +"commas." +msgstr "" + +#: lms/templates/ccx/enrollment.html +msgid "" +"Make sure you enter the information carefully. You will not receive " +"notification for invalid usernames or email addresses." +msgstr "" + +#: lms/templates/ccx/enrollment.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Auto Enroll" +msgstr "Usajili Wakiwenyewe" + +#: lms/templates/ccx/enrollment.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "" +"If this option is {em_start}checked{em_end}, users who have not yet " +"registered for {platform_name} will be automatically enrolled." +msgstr "" +"Kama chaguo hili {em_start}lime angaliwa{em_end}, watumiaji ambao bado " +"hawajajiorodhesha kwa{platform_name} watasajiliwa kiwenyewe." + +#: lms/templates/ccx/enrollment.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "" +"If this option is left {em_start}unchecked{em_end}, users who have not yet " +"registered for {platform_name} will not be enrolled, but will be allowed to " +"enroll once they make an account." +msgstr "" +"Kama chaguo hili litaachwa {em_start} bila kuangaliwa{em_end}, watumiaji " +"ambao bado hawajajiandikisha kwa {platform_name} hawatasajiliwa, lakini " +"wataruhusiwa kujisajili pindi watapata akaunti." + +#: lms/templates/ccx/enrollment.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Checking this box has no effect if 'Unenroll' is selected." +msgstr "" +"Uangaliaji wa sanduku hili hakuna athari ikiwa 'Tengua usajili' " +"itachaguliwa." + +#: lms/templates/ccx/enrollment.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Notify users by email" +msgstr "Mjulishe mtumiaji kwa barua pepe" + +#: lms/templates/ccx/enrollment.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "" +"If this option is {em_start}checked{em_end}, users will receive an email " +"notification." +msgstr "" +"Kama chaguo hili {em_start}limeangaliwa{em_end}, watumiaji watapokea barua " +"pepe za kuwajulisha." + +#: lms/templates/ccx/enrollment.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgctxt "someone" +msgid "Enroll" +msgstr "Sajili" + +#: lms/templates/ccx/enrollment.html +msgid "Student List Management" +msgstr "Kumudu Orodha ya Wanafunzi" + +#: lms/templates/ccx/enrollment.html +msgid "CCX student list management response message" +msgstr "Ujumbe wa majibu ya orodha ya kumudu wanafunzi wa CCX" + +#: lms/templates/ccx/enrollment.html +msgid "Revoke access" +msgstr "Batilisha ruhusa" + +#: lms/templates/ccx/grading_policy.html +msgid "WARNING" +msgstr "ONYO" + +#: lms/templates/ccx/grading_policy.html +msgid "" +"For advanced users only. Errors in the grading policy can lead to the course" +" failing to display. This form does not check the validity of the policy " +"before saving." +msgstr "" +"Kwa watumiaji wenye ujuzi wa juu pekee. Hitilafu katika kanuni za daraja " +"zinaweza kusababisha kozi kutokuonekana. Fomu hii haiangalii uhalali wa " +"kanuni kabla ya kuhifadhi." + +#: lms/templates/ccx/grading_policy.html +msgid "Most coaches should not need to make changes to the grading policy." +msgstr "Makocha wengi hawastahili kafanya mabadiliko kwenye kanuni za daraja." + +#: lms/templates/ccx/grading_policy.html +msgid "Save Grading Policy" +msgstr "Hifadhi Kanuni za Utoaji Daraja" + +#. Translators: This explains to people using a screen reader how to interpret +#. the format of YYYY-MM-DD +#: lms/templates/ccx/schedule.html +msgid "Date format four digit year dash two digit month dash two digit day" +msgstr "" +"Mfumo wa tarehe tarakimu nne za mwaka pengo tarakimu mbili za mwezi pengo " +"tarakimu mbili za siku" + +#. Translators: This explains to people using a screen reader how to interpret +#. the format of HH:MM +#: lms/templates/ccx/schedule.html +msgid "Time format two digit hours colon two digit minutes" +msgstr "" +"Mfumo wa wakati tarakimu mbili masaa nukta pacha tarakimu mbili dakika" + +#: lms/templates/ccx/schedule.html +msgid "Time" +msgstr "Muda" + +#: lms/templates/ccx/schedule.html +msgid "Set date" +msgstr "Weka tarehe" + +#: lms/templates/ccx/schedule.html +msgid "You have unsaved changes." +msgstr "Una mabadiliko ambayo hayajahifadhiwa." + +#: lms/templates/ccx/schedule.html +msgid "There was an error saving changes." +msgstr "Kulikuwa na hitilafu katika kuhifadhi mabadiliko." + +#: lms/templates/ccx/schedule.html +msgid "Schedule a Unit" +msgstr "Panga Sura" + +#: lms/templates/ccx/schedule.html +msgid "Start Date" +msgstr "Tarehe ya Kuanza" + +#. Translators: This explains to people using a screen reader how to interpret +#. the format of YYYY-MM-DD +#: lms/templates/ccx/schedule.html +msgid "format four digit year dash two digit month dash two digit day" +msgstr "" +"Weka mfumo wa tarakimu nne za mwaka pengo tarakimu mbili za mwezi pengo " +"tarakimu mbili za siku " + +#: lms/templates/ccx/schedule.html +msgid "yyyy-mm-dd" +msgstr "mwaka-mwezi-siku" + +#. Translators: This explains to people using a screen reader how to interpret +#. the format of HH:MM +#: lms/templates/ccx/schedule.html +msgid "Start time format two digit hours colon two digit minutes" +msgstr "Anzisha mfumo wa tarakimu mbili saa nukta pacha tarakimu mbili dakika" + +#: lms/templates/ccx/schedule.html +msgid "time" +msgstr "muda" + +#: lms/templates/ccx/schedule.html +msgid "(Optional)" +msgstr "(Hiari)" + +#. Translators: This explains to people using a screen reader how to interpret +#. the format of HH:MM +#: lms/templates/ccx/schedule.html +msgid "Due Time format two digit hours colon two digit minutes" +msgstr "Mfumo wa Wakati tarakimu mbili saa nukta pacha tarakimu mbili dakika" + +#: lms/templates/ccx/schedule.html +msgid "Add Unit" +msgstr "Ongeza Kitengo" + +#: lms/templates/ccx/schedule.html +msgid "Add All Units" +msgstr "Ongeza Vitengo Vyote" + +#: lms/templates/ccx/schedule.html +msgid "All units have been added." +msgstr "Sura zote vimewekwa " + +#: lms/templates/ccx/student_admin.html +msgid "View gradebook" +msgstr "Tizama kitabu cha daraja" + +#: lms/templates/ccx/student_admin.html +msgid "Download student grades" +msgstr "'Pakua mtandaoni' madaraja ya mwanafunzi" + +#: lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html +#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html +msgid "Print or share your certificate:" +msgstr "Chapisha au tuma cheti chako:" + +#: lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html +msgid "Click the link to see my certificate." +msgstr "Bofya kiungo-wavuti uone cheti changu." + +#: lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html +msgid "Post on Facebook" +msgstr "Bandika kwenye Facebook" + +#: lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html +msgid "Share on Twitter" +msgstr "Bandika chapisho kwenye Twitter" + +#: lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html +msgid "Tweet this Accomplishment. Pop up window." +msgstr "Toa taarifa ya Kukamilisha kazi kwenye Tweeter. Onesha dirisha jipya." + +#: lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html +#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html +msgid "Add to LinkedIn Profile" +msgstr "Ongeza kwenye Wasifu wa Linkedln " + +#: lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html +msgid "Add to Mozilla Backpack" +msgstr "Ongezea kwenye Mozilla Backpack" + +#: lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html +msgid "Print Certificate" +msgstr "Chapisha Cheti" + +#: lms/templates/certificates/_accomplishment-header.html +msgid "{platform_name} Home" +msgstr "{platform_name} Ukurasa wa Nyumbani" + +#: lms/templates/certificates/_accomplishment-rendering.html +msgid "Noted by" +msgstr "Imenukuliwa na" + +#: lms/templates/certificates/_accomplishment-rendering.html +msgid "Supported by the following organizations" +msgstr "Imewezeshwa na mashirika yafuatayo" + +#: lms/templates/certificates/_accomplishment-rendering.html +msgid "Awarded to:" +msgstr "" + +#: lms/templates/certificates/_edx-accomplishment-print-help.html +msgid "" +"For tips and tricks on printing your certificate, view the {link_start}Web " +"Certificates help documentation{link_end}." +msgstr "" + +#: lms/templates/certificates/invalid.html +msgid "Cannot Find Certificate" +msgstr "Cheti Hakipatikani" + +#: lms/templates/certificates/invalid.html +msgid "" +"We cannot find a certificate with this URL or ID number. If you are trying " +"to validate a certificate, make sure that the URL or ID number is correct. " +"If you are sure that the URL or ID number is correct, contact support." +msgstr "" +"Hatuwezi kupata cheti kwa URL hii au namba ya Kitambulisho. Kama unajaribu " +"kuhalalisha cheti, hakikisha kuwa URL au Kitambulisho ni sahihi. Kama una " +"hakika ya kwamba URL au Kitambulisho ni sahihi,wasiliana na kitengo cha " +"msaada." + +#: lms/templates/certificates/server-error.html +msgid "Invalid Certificate Configuration." +msgstr "Usabidi batili wa Cheti." + +#: lms/templates/certificates/server-error.html +msgid "There is a problem with this certificate." +msgstr "Cheti hiki kina matatizo." + +#: lms/templates/certificates/server-error.html +msgid "" +"To resolve the problem, your partner manager should verify that the " +"following information is correct." +msgstr "" +"Kutatua tatizo, msimamizi mwenza athibitishe taarifa ifuatayo kama ni " +"sahihi." + +#: lms/templates/certificates/server-error.html +msgid "The institution's logo." +msgstr "" + +#: lms/templates/certificates/server-error.html +msgid "The institution that is linked to the course." +msgstr "Taasisi ambayo imeunganishwa na kozi." + +#: lms/templates/certificates/server-error.html +msgid "The course information in the Course Administration tool." +msgstr "Taarifa za kozi katika kifaa cha Utawala wa Kozi." + +#: lms/templates/certificates/server-error.html +msgid "" +"If all of the information is correct and the problem persists, contact " +"technical support." +msgstr "" +"Kama taarifa yote iko sawa na tatizo linaendelea, wasiliana na kitengo cha " +"msaada wa kiufundi." + +#: lms/templates/certificates/valid.html +msgid "About edX Certificates" +msgstr "" + +#: lms/templates/commerce/checkout_cancel.html +msgid "Checkout Cancelled" +msgstr "Utokaji Batilisha" + +#: lms/templates/commerce/checkout_cancel.html +msgid "" +"Your transaction has been cancelled. If you feel an error has occurred, " +"contact {email}." +msgstr "" +"Muamala wako umebatilishwa. Ukihisi kuna hitilafu iliyotokea, wasiliana na " +"{email}. " + +#: lms/templates/commerce/checkout_error.html +msgid "Checkout Error" +msgstr "Hitilafu ya Utokaji" + +#: lms/templates/commerce/checkout_error.html +msgid "" +"An error has occurred with your payment. You have not been charged. " +"Please try to submit your payment again. If this problem persists, contact " +"{email}." +msgstr "" +"Hitilafu imetokea kwenye malipo yako. hujalipishwa/hujatozwa. " +"Tafadhali jaribu kufikisha malipo yako tena. Tatizo hili likiendelea, " +"wasiliana na {email}." + +#: lms/templates/commerce/checkout_receipt.html +msgid "Loading Order Data..." +msgstr "Upakiaji wa maelezo ya uagizishaji" + +#: lms/templates/commerce/checkout_receipt.html +msgid "Please wait while we retrieve your order details." +msgstr "Tafadhali subiri tukiwa tunarudisha uagizaji wako." + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "Enroll In {course_name} | Choose Your Track" +msgstr "Sajili kwenye {course_name} | Chagua Mtindo Wako" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "Sorry, there was an error when trying to enroll you" +msgstr "Samahani, kulikuwa na hitilafu wakati wa kukusajili" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "Pursue Academic Credit with the Verified Track" +msgstr "" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "Pursue Academic Credit with a Verified Certificate" +msgstr "Fuatilia Mkopo wa Kusoma na Cheti Kilicho Thibitishwa" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "" +"Become eligible for academic credit and highlight your new skills and " +"knowledge with a verified certificate. Use this valuable credential to " +"qualify for academic credit, advance your career, or strengthen your school " +"applications." +msgstr "" +"Stahiki kupata mkopo wa masomo na uangazie ujuzi wako mpya na elimu kwa " +"cheti kilicho thibitishwa. Tumia sifa hii ya thamani ufaulu kwa mkopo wa " +"masomo, boresha kazi yako, au jadidisha maombi yako ya shule." + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "Benefits of the Verified Track" +msgstr "" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "" +"{b_start}Eligible for credit:{b_end} Receive academic credit after " +"successfully completing the course" +msgstr "" +"{b_start}Mstahiki wa mkopo:{b_end} Pokea mkopo wa kusoma baada ya kufaulu " +"kukamilisha kozi" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "" +"{b_start}Unlimited Course Access: {b_end}Learn at your own pace, and access " +"materials anytime to brush up on what you've learned." +msgstr "" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "" +"{b_start}Graded Assignments: {b_end}Build your skills through graded " +"assignments and projects." +msgstr "" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "" +"{b_start}Easily Sharable: {b_end}Add the certificate to your CV or resume, " +"or post it directly on LinkedIn." +msgstr "" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "Benefits of a Verified Certificate" +msgstr "Faida za Cheti Kilichothibitishwa" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "" +"{b_start}Official:{b_end} Receive an instructor-signed certificate with the " +"institution's logo" +msgstr "" +"{b_start}Rasmi:{b_end} Pokea cheti kilichosainiwa na mkufunzi kilicho na " +"nembo ya taasisi" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "" +"{b_start}Easily shareable:{b_end} Add the certificate to your CV or resume, " +"or post it directly on LinkedIn" +msgstr "" +"{b_start}Ni rahisi kuituma kwa wengine:{b_end} Weka cheti katika CV yako au " +"anza tena, au chapisha makala moja kwa moja kwenye Linkedln" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "Pursue a Verified Certificate" +msgstr "Tafuta Cheti Kilichothibitishwa" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "Pursue the Verified Track" +msgstr "" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "" +"Highlight your new knowledge and skills with a verified certificate. Use " +"this valuable credential to improve your job prospects and advance your " +"career, or highlight your certificate in school applications." +msgstr "" +"Angazia elimu yako mpya na ujuzi kwa cheti kilicho thibitishwa. Tumia sifa " +"hii ya thamani kuboresha matarajio yako ya kazi na uboreshe kazi yako, au " +"angazia cheti chako kwenye maombi ya shule. " + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "" +"{b_start}Official: {b_end}Receive an instructor-signed certificate with the " +"institution's logo" +msgstr "" +"{b_start}Rasmi: {b_end}Pokea cheti kilicho sainiwa na mwalimu chenye nembo " +"ya taasisi" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "" +"{b_start}Easily shareable: {b_end}Add the certificate to your CV or resume, " +"or post it directly on LinkedIn" +msgstr "" +"{b_start}Ni rahisi kuituma kwa wengine: {b_end} Weka cheti kwenye CV yako au" +" anza tena, au chapisha makala moja kwa moja katika Linkedln" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "" +"{b_start}Motivating: {b_end}Give yourself an additional incentive to " +"complete the course" +msgstr "" +"{b_start}Hamasisha: {b_end}Jipe nyongeza ya kichocheo kukamilisha kozi" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "Audit This Course" +msgstr "Kagua Kozi Hii" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "" +"Audit this course for free and have complete access to all the course " +"material, activities, tests, and forums." +msgstr "" +"Kagua kozi hii bure na upate ufikiaji kamili kwa nyenzo zote za kozi, " +"mazoezi, majaribio na majukwaa." + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "Audit This Course (No Certificate)" +msgstr "Kagua Kozi Hii (Hakuna Cheti)" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "" +"Audit this course for free and have access to course materials and " +"discussions forums. {b_start}This track does not include graded assignments," +" or unlimited course access.{b_end}" +msgstr "" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "" +"Audit this course for free and have access to course materials and " +"discussions forums. {b_start}This track does not include graded " +"assignments.{b_end}" +msgstr "" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "" +"Audit this course for free and have access to course materials and " +"discussions forums. {b_start}This track does not include unlimited course " +"access.{b_end}" +msgstr "" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "" +"Audit this course for free and have complete access to all the course " +"material, activities, tests, and forums. {b_start}Please note that this " +"track does not offer a certificate for learners who earn a passing " +"grade.{b_end}" +msgstr "" +"Kagua kozi hii bila malipo na uweze kufikia kikamilifu nyenzo zote za kozi, " +"mazoezi,mitihani ya majaribio, na majukwaa. {b_start}Tafadhali tambua kuwa " +"mfumo huu hautoi cheti kwa wanafunzi ambao wamepata daraja za " +"kufaulu.{b_end}" + +#: lms/templates/courseware/accordion.html +msgid "{chapter} current chapter" +msgstr "{chapter} sura ya sasa" + +#: lms/templates/courseware/accordion.html +msgid "{span_start}current section{span_end}" +msgstr "{span_start}kifungu cha sasa{span_end}" + +#: lms/templates/courseware/accordion.html +#: lms/templates/courseware/progress.html +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-outline-fragment.html +msgid "due {date}" +msgstr "Tarehe husika {date}" + +#: lms/templates/courseware/accordion.html +msgid "{section_format} due {{date}}" +msgstr "{section_format} inatazamiwa {{date}}" + +#: lms/templates/courseware/accordion.html +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-outline-fragment.html +msgid "This content is graded" +msgstr "Maudhui haya yamepangwa kwenye madaraja" + +#: lms/templates/courseware/course_about.html +msgid "An error occurred. Please try again later." +msgstr "Hitilafu imetokea. Tafadhali jaribu tena baadae." + +#: lms/templates/courseware/course_about.html +msgid "You are enrolled in this course" +msgstr "Umesajiliwa katika kozi hii" + +#: lms/templates/courseware/course_about.html +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html +#: openedx/features/journals/templates/journals/bundle_about.html +msgid "View Course" +msgstr "Angalia Kozi" + +#: lms/templates/courseware/course_about.html +msgid "This course is in your {start_cart_link}cart{end_cart_link}." +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/course_about.html +msgid "Course is full" +msgstr "Kozi imejaa wanafunzi" + +#: lms/templates/courseware/course_about.html +msgid "Enrollment in this course is by invitation only" +msgstr "Usajili katika kozi hii ni kwa ukaribisho pekee" + +#: lms/templates/courseware/course_about.html +msgid "Enrollment is Closed" +msgstr "Usajili Umefungwa" + +#: lms/templates/courseware/course_about.html +msgid "Add {course_name} to Cart {start_span}({price} USD){end_span}" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/course_about.html +msgid "Enroll in {course_name}" +msgstr "Sajili kwenye {course_name}" + +#: lms/templates/courseware/course_about.html +msgid "View About Page in studio" +msgstr "Tizama Ukurasa wa Mwanzo katika studio" + +#: lms/templates/courseware/course_about.html +msgid "Classes Start" +msgstr "Masomo Yanaanza" + +#: lms/templates/courseware/course_about.html +msgid "Classes End" +msgstr "Masomo Yanamalizika" + +#: lms/templates/courseware/course_about.html +msgid "Estimated Effort" +msgstr "Makisio ya Juhudi" + +#: lms/templates/courseware/course_about.html +msgid "Prerequisites" +msgstr "Masharti" + +#: lms/templates/courseware/course_about.html +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "" +"You must successfully complete {link_start}{prc_display}{link_end} before " +"you begin this course." +msgstr "" +"Lazima ufaulu kukamilisha {link_start}{prc_display}{link_end} kabla ya " +"kuanza kozi hii." + +#: lms/templates/courseware/course_about.html +msgid "Additional Resources" +msgstr "Nyenzo za Ziada" + +#: lms/templates/courseware/course_about.html +msgctxt "self" +msgid "enroll" +msgstr "Sajili" + +#: lms/templates/courseware/course_about_sidebar_header.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/courseware/course_about_sidebar_header.html +msgid "Share with friends and family!" +msgstr "Tuma kwa marafiki na jamii" + +#: lms/templates/courseware/course_about_sidebar_header.html +msgid "I just enrolled in {number} {title} through {account}: {url}" +msgstr "Nimejisajili katika {number} {title} kupitia {account}: {url}" + +#: lms/templates/courseware/course_about_sidebar_header.html +msgid "Take a course with {platform} online" +msgstr "Chukua kozi mtandaoni kwa {platform} " + +#: lms/templates/courseware/course_about_sidebar_header.html +msgid "I just enrolled in {number} {title} through {platform} {url}" +msgstr "Nimejisajili katika {number} {title} kupitia {platform} {url}" + +#: lms/templates/courseware/course_about_sidebar_header.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/courseware/course_about_sidebar_header.html +msgid "Tweet that you've enrolled in this course" +msgstr "Chapisha ujumbe kwenye Twitter kuwa umesajili katika kozi hii" + +#: lms/templates/courseware/course_about_sidebar_header.html +msgid "Post a Facebook message to say you've enrolled in this course" +msgstr "Chapisha ujumbe kwenye Facebook kusema umejisajili katika kozi hii" + +#: lms/templates/courseware/course_about_sidebar_header.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/courseware/course_about_sidebar_header.html +msgid "Email someone to say you've enrolled in this course" +msgstr "Mtumie mtu barua pepe kusema umejisajili katika kozi hii" + +#: lms/templates/courseware/course_navigation.html +msgid "current location" +msgstr "" + +#. Translators: 'needs attention' is an alternative string for the +#. notification image that indicates the tab "needs attention". +#: lms/templates/courseware/course_navigation.html +#: lms/templates/courseware/tabs.html +msgid "needs attention" +msgstr "inahitaji kutambuliwa" + +#: lms/templates/courseware/course_navigation.html +msgid "Course Material" +msgstr "Vifaa vya Kozi" + +#: lms/templates/courseware/course_updates.html +msgid "Hide" +msgstr "Ficha" + +#: lms/templates/courseware/course_updates.html +msgid "Show" +msgstr "Onesha" + +#: lms/templates/courseware/course_updates.html +msgid "Show Earlier Course Updates" +msgstr "Onesha Masasisho ya Mbeleni ya Kozi" + +#: lms/templates/courseware/courses.html +msgid "List of Courses" +msgstr "Orodha ya Kozi" + +#: lms/templates/courseware/courses.html +msgid "Refine Your Search" +msgstr "Rekebisha Utafutaji Wako" + +#: lms/templates/courseware/courseware-chromeless.html +#: lms/templates/courseware/courseware.html +#: openedx/features/course_bookmarks/templates/course_bookmarks/course-bookmarks.html +#: openedx/features/learner_analytics/templates/learner_analytics/dashboard.html +msgid "{course_number} Courseware" +msgstr "{course_number} Maudhui ya kozi" + +#: lms/templates/courseware/courseware-chromeless.html +#: lms/templates/courseware/courseware.html +msgid "Course Utilities" +msgstr "Utumizi wa Kozi" + +#: lms/templates/courseware/courseware-error.html +msgid "Courseware" +msgstr "Maudhui ya kozi" + +#: lms/templates/courseware/courseware.html +msgid "Course Search" +msgstr "Utafutaji Kozi" + +#: lms/templates/courseware/courseware.html +msgid "No content has been added to this course" +msgstr "Hamna maudhui yaliyoongezwa katika kozi hii" + +#: lms/templates/courseware/courseware.html +#, python-format +msgid "" +"To access course materials, you must score {required_score}% or higher on " +"this exam. Your current score is {current_score}%." +msgstr "" +"Ili kuzifikia nyenzo za kozi, lazima upate alama {required_score} % au zaidi" +" kwenye mtihani huu. Alama ulizopata ni {current_score}%." + +#: lms/templates/courseware/courseware.html +msgid "Your score is {current_score}%. You have passed the entrance exam." +msgstr "Alama ulizopata ni %{current-score}. Umefaulu mtihani wa kujiunga." + +#: lms/templates/courseware/gradebook.html +msgid "Gradebook" +msgstr "Kitabu cha madaraja" + +#: lms/templates/courseware/gradebook.html +msgid "Search students" +msgstr "Tafuta wanafunzi" + +#: lms/templates/courseware/gradebook.html +msgid "previous page" +msgstr "Ukurasa uliopita" + +#: lms/templates/courseware/gradebook.html +msgid "of" +msgstr "ya / kwa / cha" + +#: lms/templates/courseware/gradebook.html +msgid "next page" +msgstr "Ukurasa unaofuata" + +#: lms/templates/courseware/info.html +msgid "{course_number} Course Info" +msgstr "Habari za Kozi ya {course_number} " + +#: lms/templates/courseware/info.html +msgid "You are not enrolled yet" +msgstr "Bado hujasajiliwa" + +#: lms/templates/courseware/info.html +msgid "" +"You are not currently enrolled in this course. {link_start}Enroll " +"now!{link_end}" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/info.html +msgid "Welcome to {org}'s {course_title}!" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/info.html +msgid "Welcome to {course_title}!" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/info.html +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-home-fragment.html +msgid "Resume Course" +msgstr "Anza tena Kozi" + +#: lms/templates/courseware/info.html +msgid "View Updates in Studio" +msgstr "Tizama Masasisho katika Studio" + +#: lms/templates/courseware/info.html +msgid "Course Updates and News" +msgstr "Taarifa mpya za kozi" + +#: lms/templates/courseware/info.html +msgid "Handout Navigation" +msgstr "Uabiri wa Vitini" + +#: lms/templates/courseware/info.html +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-home-fragment.html +msgid "Course Tools" +msgstr "Mpangilio wa Kozi " + +#: lms/templates/courseware/news.html +msgid "News - MITx 6.002x" +msgstr "Habari - MITx 6.002x" + +#: lms/templates/courseware/news.html +msgid "Updates to Discussion Posts You Follow" +msgstr "Masasisho ya Machapisho ya Majadiliano Unayofuatilia" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +msgid "Purchase the Program (" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +#: openedx/features/journals/templates/journals/bundle_about.html +msgid "Original Price" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +msgid "${oldPrice}" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +#: openedx/features/journals/templates/journals/bundle_about.html +msgid "Discounted Price" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +msgid "${newPrice}" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +msgid "{currency})" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +msgid "Start Learning" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +msgid "Play" +msgstr "Chezesha " + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +msgid "YouTube Video" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +#: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html +msgid "View Courses" +msgstr "Angalia Kozi" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +msgid "Meet the Instructors" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +msgid "Frequently Asked Questions" +msgstr "Maswali Yaliyoulizwa Mara kwa mara" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +msgid "Job Outlook" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +msgid "Real Career Impact" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +msgid "What You'll Learn" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +msgid "Average Length" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +msgid "{weeks_to_complete} weeks per course" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +msgid "Effort" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +msgid "" +"{min_hours_effort_per_week}-{max_hours_effort_per_week} hours per week, per " +"course" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +msgid "Number of Courses" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +msgid "{number_of_courses} courses in program" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +msgid "Price (USD)" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +msgid "${newPrice}{htmlEnd} for entire program" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +msgid "You save ${discount_value} {currency}" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +msgid "${full_program_price} for entire program" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +msgid "Courses in the {}" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +#: openedx/features/journals/templates/journals/bundle_about.html +msgid "Starts on {}" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "{course_number} Progress" +msgstr "Maendeleo{course_number}" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "View Grading in studio" +msgstr "Tizama Utoaji Daraja katika studio" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "Course Progress for Student '{username}' ({email})" +msgstr "Maendeleo ya Kozi kwa Mwanafunzi '{username}' ({email})" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "View Certificate" +msgstr "Angalia Cheti" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "Opens in a new browser window" +msgstr "Inafunguka kwenye dirisha jipya la kivinjari" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "Download Your Certificate" +msgstr "Pakua Cheti Chako" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "Request Certificate" +msgstr "Omba Cheti" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "Requirements for Course Credit" +msgstr "Mahitaji ya Mkopo wa Kozi" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "{student_name}, you are no longer eligible for credit in this course." +msgstr "{student_name}, hustahili kupata mkopo katika kozi hii." + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "" +"{student_name}, you have met the requirements for credit in this course. " +"{a_start}Go to your dashboard{a_end} to purchase course credit." +msgstr "" +"{student_name}, umefikia vigezo vya kupata alama kwenye kozi hii. " +"{a_start}Nenda kwenye dashbodi yako{a_end} upate alama za kozi." + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "{student_name}, you have not yet met the requirements for credit." +msgstr "{student_name}, bado hujatimiza mahitaji kupata mkopo." + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "Information about course credit requirements" +msgstr "Taarifa kuhusu mahitaji ya mkopo wa kozi" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "display_name" +msgstr "onesha_jina" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "Verification Submitted" +msgstr "Uhakiki Umewasilishwa" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "Verification Failed" +msgstr "Uhakiki Haukufaulu" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "Verification Declined" +msgstr "Uhakiki Umekataliwa" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "Completed by {date}" +msgstr "Ikamilike ifikapo {date}" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "Upcoming" +msgstr "Inayokuja" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "Less" +msgstr "Pungufu" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "Details for each chapter" +msgstr "Maelezo ya kila sura" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "{earned} of {total} possible points" +msgstr "{earned} kwa {total} alama zinazotarajiwa" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "" +"Suspicious activity detected during proctored exam review. Exam score 0." +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "Section grade has been overridden." +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "Problem Scores: " +msgstr "Matokeo ya Swali:" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "Practice Scores: " +msgstr "Matokeo ya mazoezi:" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "Problem scores are hidden until the due date." +msgstr "Matokeo ya swali yamefichwa mpaka tarehe husika. " + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "Practice scores are hidden until the due date." +msgstr "Matokeo ya zoezi yamefichwa mpaka tarehe husika." + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "Problem scores are hidden." +msgstr "Matokeo ya swali yamefichwa." + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "Practice scores are hidden." +msgstr "Matokeo ya zoezi yamefichwa." + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "No problem scores in this section" +msgstr "Hakuna matokeo ya swali katika kifungu hiki" + +#: lms/templates/courseware/syllabus.html +msgid "{course.display_number_with_default} Course Info" +msgstr "{course.display_number_with_default} Taarifa ya Kozi" + +#: lms/templates/courseware/welcome-back.html +msgid "" +"You were most recently in {section_link}. If you're done with that, choose " +"another section on the left." +msgstr "" +"Hivi karibuni ulikuwa kwenye {section_link}. Kama umemaliza na hilo/hayo, " +"chagua kifungu kingine upande wa kushoto." + +#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +#: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt +msgid "Hi {name}," +msgstr "Salamu {name}," + +#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html +msgid "Hi," +msgstr "Salamu," + +#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html +msgid "" +"Congratulations! You are now eligible to receive course credit from " +"{providers} for successfully completing your {platform_name} course! " +"{link_start}Purchase credit now.{link_end}" +msgstr "" + +#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html +msgid "" +"Congratulations! You are now eligible to receive course credit for " +"successfully completing your {platform_name} course! {link_start}Purchase " +"credit now.{link_end}" +msgstr "" + +#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html +msgid "" +"Course credit can help you get a jump start on your university degree, " +"finish a degree already started, or fulfill requirements at a different " +"academic institution." +msgstr "" +"Mkopo wa kozi waweza kukusaidia kuanza masomo yako shahada katika chuo " +"kikuu, kumaliza shahada tayari uliyoanza, au kukidhi mahitaji katika taasisi" +" tafauti ya akademia." + +#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html +msgid "There are 2 steps to getting course credit." +msgstr "" + +#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html +msgid "" +"Purchase credit by going to your {link_start}{platform_name} " +"dashboard{link_end} and clicking the {bold_start}Get Credit{bold_end} button" +" below the course title." +msgstr "" + +#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html +msgid "" +"When your payment is complete, return to the dashboard and click the " +"{bold_start}Request Credit{bold_end} button under the course title to " +"request an official academic transcript at the institution that granted the " +"credit." +msgstr "" + +#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html +msgid "" +"We hope you enjoyed the course, and we hope to see you in future " +"{platform_name} courses!" +msgstr "" +"Tunatumaini umefurahia kozi, na tunatarajia kukuona katika kozi za " +"{platform_name} zijazo mbeleni!" + +#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html +#: lms/templates/emails/activation_email.txt +#: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt +msgid "The {platform_name} Team" +msgstr "Timu {platform_name}" + +#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html +msgid "" +"{link_start}Click here for more information on credit at " +"{platform_name}{link_end}." +msgstr "" +"{link_start}Bofya hapa kwa habari zaidi kuhusu mkopo kwenye " +"{platform_name}{link_end}." + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html +msgid "Your certificate will be available on or before {date}" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html +msgid "Your final grade:" +msgstr "Daraja lako la mwisho:" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html +msgid "Grade required for a {cert_name_short}:" +msgstr "Daraja linalohitajikayo kwaajili ya {cert_name_short}:" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html +msgid "Grade required to pass this course:" +msgstr "Daraja linalohitajika kufuzu kozi hii:" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html +msgid "" +"Your verified {cert_name_long} is being held pending confirmation that the " +"issuance of your {cert_name_short} is in compliance with strict U.S. " +"embargoes on Iran, Cuba, Syria and Sudan. If you think our system has " +"mistakenly identified you as being connected with one of those countries, " +"please let us know by contacting {email}. If you would like a refund on your" +" {cert_name_long}, please contact our billing address {billing_email}" +msgstr "" +"Uthibitishaji wa {cert_name_long} umesitishwa kusubiriwa uhakikisho kuwa " +"utoaji wa {cert_name_short} unaambatana na vikwazo vikali vya MAREKANI dhidi" +" ya Iran, Cuba, Syria and Sudan. Ukiona kama mpango wetu umekutambua wewe " +"kwa makosa kuwa wewe una uhusiano na moja ya hizo nchi, tafadhali tujulishe " +"kwa kuwasiliana na {email}. Kama ungependelea malipo ya ridhaa kwa " +"{cert_name_long}, tafadhali wasiliana na anwani yetu ya kutoa gharama " +"{billing_email}" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html +msgid "" +"Your {cert_name_long} is being held pending confirmation that the issuance " +"of your {cert_name_short} is in compliance with strict U.S. embargoes on " +"Iran, Cuba, Syria and Sudan. If you think our system has mistakenly " +"identified you as being connected with one of those countries, please let us" +" know by contacting {email}." +msgstr "" +"Cheti {cert_name_long} kimezuiwa kusubiri uhakikishaji kuwa utoaji wa " +"{cert_name_long} una kubaliana na vikwazo vikali vya MAREKANI dhidi ya Iran," +" Cuba, Syria na Sudan. Kama unaona mpagilio wetu umekutambua wewe kwa makosa" +" kuwa na uhusiano na moja ya hizo nchi, tafadhali tujulishe kwa kuwasiliana " +"na {email}." + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html +msgid "" +"Your certificate was not issued because you do not have a current verified " +"identity with {platform_name}. " +msgstr "" +"Cheti chako hakikutolewa kwasababu hujathibitisha utambulisho wako wa sasa " +"kwenye {platform_name}. " + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html +msgid "Verify your identity now." +msgstr "Thibitisha utambulisho wako sasa." + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html +msgid "Your {cert_name_short} is Generating" +msgstr "{cert_name_short} chako Kinatayarishwa" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html +msgid "This link will open the certificate web view" +msgstr "Kiungo-wavuti hiki kitafungua tovuti ya kukuonesha cheti" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html +msgid "View {cert_name_short}" +msgstr "Angalia {sert_name_short}" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html +msgid "This link will open/download a PDF document" +msgstr "Kiungo-wavuti hiki kitafungua/pakua waraka wa PDF" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html +msgid "Download {cert_name_short} (PDF)" +msgstr "Pakua {cert_name_short} (PDF)" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html +msgid "Download Your {cert_name_short} (PDF)" +msgstr "Pakua {cert_name-short} (PDF) yako" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html +msgid "" +"This link will open/download a PDF document of your verified " +"{cert_name_long}." +msgstr "" +"Kiungo-wavuti hiki kitafungua/pakua waraka wa PDF wa {cert_name_long} " +"iliyothibitishwa." + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html +msgid "Download Your ID Verified {cert_name_short} (PDF)" +msgstr "Pakua Kitambulisho chako Kilichohakikiwa {cert_name_short} (PDF)" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html +msgid "Complete our course feedback survey" +msgstr "Kamilisha majibu ya utafiti wetu wa kozi " + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html +msgid "Add Certificate to LinkedIn Profile" +msgstr "Weka Cheti kwenye Wasifu wa Linkedln" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html +msgid "Share on LinkedIn" +msgstr "Chapisha kwenye Linkedln" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html +msgid "" +"Since we did not have a valid set of verification photos from you when your " +"{cert_name_long} was generated, we could not grant you a verified " +"{cert_name_short}. An honor code {cert_name_short} has been granted instead." +msgstr "" +"Kwakuwa hatukapata seti halali ya uthibitisho wa picha kutoka kwako wakati " +"{cert_name_long} lako lilipokuwa likitolewa, hatukuweza kukuidhinishia " +"uthibitisho {cert_name_short}. Nembo ya {cert_name_short} imeidhinishwa " +"badala yake." + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "Course details" +msgstr "Taarifa za kozi" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "{course_number} {course_name} Home Page" +msgstr "Ukurasa wa Mwanzo {course_number} {course_name}" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "{course_number} {course_name} Cover Image" +msgstr "Picha ya Wasifu {course_number} {course_name} " + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "Enrolled as: " +msgstr "Sajiliwa Kama:" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "Coming Soon" +msgstr "Inakuja Karibuni" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "Ended - {date}" +msgstr "Imeisha - {date}" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "Started - {date}" +msgstr "Imeanza - {date}" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "Starts - {date}" +msgstr "Inaanza - {date}" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "for {course_display_name}" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "You must select a session by {expiration_date} to access the course." +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "You must select a session to access the course." +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "Change or Leave Session" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "You can no longer change sessions." +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "You can change sessions until {entitlement_expiration_date}." +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "View Archived Course" +msgstr "Tizama Kozi Zilizohifadhiwa" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "I'm taking {course_name} online with {facebook_brand}. Check it out!" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "Share {course_name} on Facebook" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html +msgid "Share on Facebook" +msgstr "Chapisha kwenye Facebook" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "I'm taking {course_name} online with {twitter_brand}. Check it out!" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "Share {course_name} on Twitter" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "Course options for" +msgstr "Hiari za kozi kwa ajili ya" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_entitlement_actions.html +msgid "Available Actions" +msgstr "Mambo Yaliyopo" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_entitlement_actions.html +msgid "Email Settings" +msgstr "Mitegesho ya Barua pepe" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "Related Programs" +msgstr "Programu zinazohusiana" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "" +"You can no longer access this course because payment has not yet been " +"received. You can contact the account holder to request payment, or you can " +"unenroll from this course" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "" +"You can no longer access this course because payment has not yet been " +"received. You can {contact_link_start}contact the account " +"holder{contact_link_end} to request payment, or you can " +"{unenroll_link_start}unenroll{unenroll_link_end} from this course" +msgstr "" +"Huwezi tena kufikia kozi hii kwa sababu malipo hayajapokelewa. Unaweza " +"{contact_link_start}wasiliana na mwenye akaunti{contact_link_end} kuomba " +"malipo, au unaweza {unenroll_link_start}tengua usajili{unenroll_link_end} " +"kwa kozi hii" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "Verification not yet complete." +msgstr "Uthibitisho bado haujakamilika." + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "You only have {days} day left to verify for this course." +msgid_plural "You only have {days} days left to verify for this course." +msgstr[0] "Una siku {days} imebaki uthibitishe kozi hii." +msgstr[1] "Una siku {days} zimebaki uthibitishe kwa ajili ya kozi hii." + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "Almost there!" +msgstr "Umefika!" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "You still need to verify for this course." +msgstr "Bado unahitaji kuthibitisha kwa ajili ya kozi hii." + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "Verify Now" +msgstr "Thibitisha Sasa" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "You have submitted your verification information." +msgstr "Umewasilisha taarifa za uhakiki wako." + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "" +"You will see a message on your dashboard when the verification process is " +"complete (usually within 1-2 days)." +msgstr "" +"Utaona ujumbe kwenye dashbodi yako baada ya utaratibu wa kuhakiki kukamilika" +" (mara nyingi ndani ya siku 1-2 )." + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "Your current verification will expire soon!" +msgstr "Muda wa uhakiki wako wa sasa utaisha hivi karibuni!" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "" +"You have submitted your reverification information. You will see a message " +"on your dashboard when the verification process is complete (usually within " +"1-2 days)." +msgstr "" +"Umewasilisha taarifa za uhakiki wako. Utaona ujumbe kwenye dashbodi yako " +"baada ya utaratibu wa kuhakiki kukamilika (mara nyingi ndani ya siku 1-2 )." + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "You have successfully verified your ID with edX" +msgstr "Umefanikiwa kuhakiki utambulisho wako kwenye edX" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "Your current verification is effective until {date}." +msgstr "Uhakiki wako wa sasa utatumika mpaka tarehe {date}." + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "Your current verification will expire soon." +msgstr "Muda wa uhakiki wako wa sasa utaisha hivi karibuni." + +#. Translators: start_link and end_link will be replaced with HTML tags; +#. please do not translate these. +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "" +"Your current verification will expire in {days} days. {start_link}Re-verify " +"your identity now{end_link} using a webcam and a government-issued photo ID." +msgstr "" +"Muda uliosalia kutumia uhakiki wako wa sasa ni siku {days} . " +"{start_link}Hakiki upya utambulishao wako sasa {end_link} kutumia kamera ya " +"wavuti na kitambulisho cha picha cha serikali." + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "" +"Pursue a {cert_name_long} to highlight the knowledge and skills you gain in " +"this course." +msgstr "" +"Pata {cert_name_long} kuangazia ujuzi na elimu uliyo pata katika kozi hii." + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "" +"It's official. It's easily shareable. It's a proven motivator to complete " +"the course. {line_break}{link_start}Learn more about the verified " +"{cert_name_long}{link_end}." +msgstr "" +"Ni rasmi. Ni rahisi kushirikiana. Ni kichochezi kilichothibitishwa kumaliza " +"kozi. {link_break}{link_start}JIfunze mengi kuhusu " +"{cert_name_long}iliothibitishwa{link_end}." + +#. Translators: provider_name is the name of a credit provider or university +#. (e.g. State University) +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html +msgid "" +"You have completed this course and are eligible to purchase course credit. " +"Select Get Credit to get started." +msgstr "" +"Umekamilisha kozi hii na unastahili kununua mkopo wa kozi. Chagua " +"Pata Mkopo uanze." + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html +msgid "You are now eligible for credit from {provider}. Congratulations!" +msgstr "Sasa unastahili kupata mkopo kutoka kwa {provider}. Hongera!" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html +msgid "Get Credit" +msgstr "Pata Mkopo" + +#. Translators: link_to_provider_site is a link to an external webpage. The +#. text of the link will be the name of a credit provider, such as 'State +#. University' or 'Happy Fun Company'. +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html +msgid "" +"Thank you for your payment. To receive course credit, you must now request " +"credit at the {link_to_provider_site} website. Select Request Credit " +"to get started." +msgstr "" +"Asante kwa malipo yako. Kupata mkopo wa kozi, lazima sasa uombe mkopo kwa " +"{link_to_provider_site} tovuti. Chagua Omba Mkopo uanze." + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html +msgid "Request Credit" +msgstr "Omba Mkopo" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html +msgid "" +"{provider_name} has received your course credit request. We will update you " +"when credit processing is complete." +msgstr "" +"{provider_name} imepokea ombi la mkopo wako wa kozi. Tutakujulisha " +"kikamilifu pindi matayarisho ya mkopo yamekamilika." + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html +msgid "View Details" +msgstr "Angalia Maelezo" + +#. Translators: link_to_provider_site is a link to an external webpage. The +#. text of the link will be the name of a credit provider, such as 'State +#. University' or 'Happy Fun Company'. provider_name is the name of credit +#. provider. +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html +msgid "" +"Congratulations! {provider_name} has approved your request for course" +" credit. To see your course credit, visit the {link_to_provider_site} " +"website." +msgstr "" +"Hongera! {provider_name} imeidhinisha ombi lako la mkopo wa kozi. " +"Kuona mkopo wako wa kozi, tembelea {link_to_provider_site} tovuti." + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html +msgid "View Credit" +msgstr "Tizama Mkopo" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html +msgid "" +"{provider_name} did not approve your request for course credit. For more " +"information, contact {link_to_provider_site} directly." +msgstr "" +"{provider_name} haikuidhinisha ombi lako la mkopo wa kozi. Kwa habari zaidi," +" wasiliana na {link_to_provider-site} moja kwa moja." + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html +msgid "" +"An error occurred with this transaction. For help, contact {support_email}." +msgstr "" +"Hitilafu imetokea kwenye muamala. Kwa msaada, wasiliana na {support_email}." + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_entitlement_actions.html +msgid "Course options for {courseName}" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_show_consent.html +msgid "Consent to share your data" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_show_consent.html +msgid "" +"To access this course, you must first consent to share your learning " +"achievements with {enterprise_customer_name}." +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_show_consent.html +msgid "View Consent" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html +msgid "Current Verification Status: Approved" +msgstr "Hali ya Uhakiki wa Sasa: Imeidhinishwa" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html +msgid "" +"Your edX verification has been approved. Your verification is effective for " +"one year after submission." +msgstr "" +"Uhakiki wako wa edX umeidhinishwa. Uhakiki wako utatumika kwa mwaka mmoja " +"baada ya kuwasilishwa." + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html +msgid "Current Verification Status: Pending" +msgstr "Hali ya Uhakiki wa Sasa: Inangoja maamuzi" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html +msgid "" +"Your edX ID verification is pending. Your verification information has been " +"submitted and will be reviewed shortly." +msgstr "" +"Uhakiki wa Utambulisho wako wa edX unangoja maamuzi. Taarifa za uhakiki wako" +" zimewasilishwa na zitapitiwa muda mfupi ujao." + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html +msgid "Current Verification Status: Denied" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html +msgid "" +"Your verification submission was not accepted. To receive a verified " +"certificate, you must submit a new photo of yourself and your government-" +"issued photo ID before the verification deadline for your course." +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html +msgid "Your verification was denied for the following reasons:" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html +msgid "Resubmit Verification" +msgstr "Tuma tena Uthibitisho" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html +msgid "Current Verification Status: Expired" +msgstr "Hali ya Uhakiki wa Sasa: Imepitwa na muda" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html +msgid "" +"Your verification has expired. To receive a verified certificate, you must " +"submit a new photo of yourself and your government-issued photo ID before " +"the verification deadline for your course." +msgstr "" +"Muda wa uhakiki wako umeisha. Kupata cheti kilichothibitishwa, lazima " +"uwasilishe picha yako mpya na kitambulisho chako cha picha cha serikali " +"kabla ya muda wa mwisho wa uhakiki wa kozi yako." + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_third_party_error.html +msgid "Could Not Link Accounts" +msgstr "Haikuweza Kuunganisha Akaunti" + +#. Translators: this message is displayed when a user tries to link their +#. account with a third-party authentication provider (for example, Google or +#. LinkedIn) with a given edX account, but their third-party account is +#. already +#. associated with another edX account. provider_name is the name of the +#. third-party authentication provider, and platform_name is the name of the +#. edX deployment. +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_third_party_error.html +msgid "" +"The {provider_name} account you selected is already linked to another " +"{platform_name} account." +msgstr "" +"{provider_name} akaunti uliochagua tayari imeunganishwa kwa akaunti nyingine" +" ya {platform_name} ." + +#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html +msgid "" +"We're sorry to see you go! Read the following statements and rate your level" +" of agreement." +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html +msgid "Price is too high for me" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html +msgid "I was not satisfied with my experience taking the courses" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html +msgid "Content of the courses was too difficult" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html +msgid "I did not have enough time to complete the courses" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html +msgid "The content was not available when I wanted to start" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html +msgid "Can we contact you via email for follow up?" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html +#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html +msgid "Thank you for sharing your reasons for unenrolling." +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html +#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html +msgid "You are unenrolled from" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html +#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html +msgid "Return To Dashboard" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html +#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html +msgid "Browse Courses" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html +msgid "" +"We're sorry to see you go! Please share your main reason for unenrolling." +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html +msgid "I just wanted to browse the material" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html +msgid "This won't help me reach my goals" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html +msgid "I don't have the time" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html +msgid "I don't have the academic or language prerequisites" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html +msgid "I don't have enough support" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html +msgid "I am not happy with the quality of the content" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html +msgid "The course material was too hard" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html +msgid "The course material was too easy" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html +msgid "Something was broken" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html +msgid "Other" +msgstr "Nyingine" + +#: lms/templates/debug/run_python_form.html +msgid "Results:" +msgstr "Majibu/ Matokeo:" + +#: lms/templates/discussion/_discussion_inline.html +msgid "Topic:" +msgstr "Mada:" + +#: lms/templates/discussion/_discussion_inline.html +msgid "Show Discussion" +msgstr "Onesha majadiliano" + +#: lms/templates/discussion/_discussion_inline_studio.html +msgid "To view live discussions, click Preview or View Live in Unit Settings." +msgstr "" +"Kutizama mazungumzo yanayoendelea, bonyeza Mtazamo kabla au Tizama " +"yakiendelea katika Mikakati ya Kitengo." + +#: lms/templates/discussion/_discussion_inline_studio.html +msgid "Discussion ID: {discussion_id}" +msgstr "Kitambulisho cha Majadiliano: {discussion_id}" + +#: lms/templates/discussion/_filter_dropdown.html +msgid "Discussion topics list" +msgstr "Orodha ya mada za majadiliano" + +#: lms/templates/discussion/_filter_dropdown.html +msgid "Filter Topics" +msgstr "Chuja Mada" + +#: lms/templates/discussion/_filter_dropdown.html +msgid "filter topics" +msgstr "chuja mada" + +#: lms/templates/discussion/_filter_dropdown.html +msgid "All Discussions" +msgstr "Majadiliano Yote" + +#: lms/templates/discussion/_filter_dropdown.html +msgid "Posts I'm Following" +msgstr "Mabandiko Ninayofuatilia" + +#. Translators: This labels a filter menu in forum navigation +#: lms/templates/discussion/_thread_list_template.html +msgid "Filter:" +msgstr "Chuja:" + +#. Translators: This is a menu option for showing all forum threads unfiltered +#: lms/templates/discussion/_thread_list_template.html +msgid "Show all posts" +msgstr "Onesha machapisho yote" + +#. Translators: This is a menu option for showing only unread forum threads +#: lms/templates/discussion/_thread_list_template.html +msgid "Unread posts" +msgstr "Machapisho ambayo hayajasomwa" + +#. Translators: This is a menu option for showing only unanswered forum +#. question threads +#: lms/templates/discussion/_thread_list_template.html +msgid "Unanswered posts" +msgstr "Machapisho ambayo hayajajibiwa" + +#. Translators: This is a menu option for showing only forum threads flagged +#. for abuse +#: lms/templates/discussion/_thread_list_template.html +msgid "Flagged" +msgstr "Imewekewa alama" + +#. Translators: This labels a group menu in forum navigation +#: lms/templates/discussion/_thread_list_template.html +msgid "Group:" +msgstr "Kundi:" + +#: lms/templates/discussion/_thread_list_template.html +msgid "in all groups" +msgstr "katika makundi yote" + +#. Translators: This labels a sort menu in forum navigation +#: lms/templates/discussion/_thread_list_template.html +msgid "Sort:" +msgstr "Chagua:" + +#. Translators: This is a menu option for sorting forum threads +#: lms/templates/discussion/_thread_list_template.html +msgid "by recent activity" +msgstr "kwa shughulu za 'karibuni'" + +#. Translators: This is a menu option for sorting forum threads +#: lms/templates/discussion/_thread_list_template.html +msgid "by most activity" +msgstr "kwa harakati nyingi" + +#. Translators: This is a menu option for sorting forum threads +#: lms/templates/discussion/_thread_list_template.html +msgid "by most votes" +msgstr "kwa kura nyingi" + +#: lms/templates/edxnotes/edxnotes.html +msgid "Student Notes" +msgstr "Nukuu / Nyaraka za Wanafunzi" + +#: lms/templates/edxnotes/edxnotes.html +msgid "Highlights and notes you've made in course content" +msgstr "Maangazio na nukuu ulizochukua katika maudhui ya kozi" + +#: lms/templates/edxnotes/edxnotes.html +msgid "Search notes for:" +msgstr "Tafuta nukuu za:" + +#: lms/templates/edxnotes/edxnotes.html +msgid "Search notes for..." +msgstr "Tafuta nukuu za..." + +#: lms/templates/edxnotes/edxnotes.html +msgid "View notes by:" +msgstr "Angalia nukuu:" + +#: lms/templates/edxnotes/edxnotes.html +msgid "" +"You have not made any notes in this course yet. Other students in this " +"course are using notes to:" +msgstr "" +"Bado hujanukuu chochote katika kozi hii. Wanafunzi wengine kwenye kozi hii " +"wanatumia nakala kwa:" + +#: lms/templates/edxnotes/edxnotes.html +msgid "Mark a passage or concept so that it's easy to find later." +msgstr "Weka alama kwenye aya au maelezo ili iwe rahisi kuipata baadae." + +#: lms/templates/edxnotes/edxnotes.html +msgid "Record thoughts about a specific passage or concept." +msgstr "Nakili mawazo kuhusu aya au taarifa maalum." + +#: lms/templates/edxnotes/edxnotes.html +msgid "" +"Highlight important information to review later in the course or in future " +"courses." +msgstr "" +"Angazia habari muhimu urudie baadae katika kozi au kwenye kozi za mbeleni." + +#: lms/templates/edxnotes/edxnotes.html +msgid "" +"Get started by making a note in something you just read, like " +"{section_link}." +msgstr "" +"Anza kwa kuweka muhtasari kwa kitu ulicho soma sasa hivi, kama " +"{section_link}." + +#: lms/templates/edxnotes/toggle_notes.html +msgid "Hide notes" +msgstr "Ficha nukuu" + +#: lms/templates/edxnotes/toggle_notes.html +msgid "Show notes" +msgstr "Onyesha nukuu" + +#: lms/templates/emails/activation_email.txt +msgid "" +"You're almost there! Use the link to activate your account to access " +"engaging, high-quality {platform_name} courses. Note that you will not be " +"able to log back into your account until you have activated it." +msgstr "" +"Tayari umefika! Tumia kiungo wavuti kuamsha akaunti yako ili uweze kuzipata " +"kozi shirikishi na zenye ubora kwenye {platform_name}. Kumbuka kwamba " +"hautaweza kuingia mtandaoni tena kwenye akaunti yako mpaka uiamshe tena." + +#: lms/templates/emails/activation_email.txt +msgid "Enjoy learning with {platform_name}." +msgstr "Furahia kujifunza kwenye {platform_name}." + +#: lms/templates/emails/activation_email.txt +msgid "" +"If you need help, please use our web form at {support_url} or email " +"{support_email}." +msgstr "" +"Kama unahitaji msaada, tafadhali wasiliana nasi kupitia tovuti yetu " +"{support_url} au tuma barua pepe {support_email}." + +#: lms/templates/emails/activation_email.txt +msgid "" +"This email message was automatically sent by {lms_url} because someone " +"attempted to create an account on {platform_name} using this email address." +msgstr "" +"Ujumbe wa barua pepe hii ulitumwa moja kwa moja na {site_name} kwasababu " +"kuna mtu alijaribu kutengeneza akaunti kwenye{platform_name} kwa kutumia " +"anwani hii ya barua pepe." + +#: lms/templates/emails/activation_email_subject.txt +msgid "Action Required: Activate your {platform_name} account" +msgstr "Hatua muhimu inahitajika: Amsha akaunti yako ya {platform_name} " + +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +msgid "Thank you for your purchase of " +msgstr "Asante kwa ununuzi wako wa" + +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +msgid "Your payment was successful." +msgstr "Malipo yako yamefaulu." + +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +#: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt +msgid "" +"If you have billing questions, please read the FAQ ({faq_url}) or contact " +"{billing_email}." +msgstr "" +"Kama una maswali ya ulipaji, tafadhali soma FAQ ({faq_url}) au wasiliana na " +"{billing_email}." + +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +#: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt +msgid "If you have billing questions, please contact {billing_email}." +msgstr "Kama una maswali ya ulipaji, tafadhali wasiliana na {billing_email}." + +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +msgid "" +"{order_placed_by} placed an order and mentioned your name as the " +"Organization contact." +msgstr "" +"{order_placed_by} umefanya uagizaji na kutaja jina lako kuwa mwasiliano ya " +"Shirika." + +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +msgid "" +"{order_placed_by} placed an order and mentioned your name as the additional " +"receipt recipient." +msgstr "" +"{order_placed_by} umefanya uagizaji na kutaja jina lako kama mpokeaji wa " +"ziada." + +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +#: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt +msgid "The items in your order are:" +msgstr "Bidhaa kwenye uagizaji wako ni:" + +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +#: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt +msgid "Quantity - Description - Price" +msgstr "Idadi - Maelezo - Bei" + +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +#: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt +msgid "Total billed to credit/debit card: {currency_symbol}{total_cost}" +msgstr "Gharama kwa kadi ya malipo/mkopo: {currency_symbol}{total_cost}" + +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +msgid "Company Name:" +msgstr "Jina la Kampuni:" + +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +msgid "Purchase Order Number:" +msgstr "Namba ya Uagizaji Manunuzi:" + +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +msgid "Company Contact Name:" +msgstr "Jina la Mawasiliano la Kampuni:" + +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +msgid "Company Contact Email:" +msgstr "Anwani ya Barua pepe ya Kuwasiliana na Kampuni:" + +#. Translators: this will be the name of a person receiving an email +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +msgid "Recipient Name:" +msgstr "Jina la Mpokeaji:" + +#. Translators: this will be the email address of a person receiving an email +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +msgid "Recipient Email:" +msgstr "Anwani ya Barua pepe ya Mpokeaji:" + +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +#: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt +msgid "#:" +msgstr "#:" + +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +msgid "Order Number: {order_number}" +msgstr "Namba ya Uagizaji: {order_number}" + +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +msgid "" +"A CSV file of your registration URLs is attached. Please distribute " +"registration URLs to each student planning to enroll using the email " +"template below." +msgstr "" +"Faili ya CSV ya uorodheshaji wako kwa URLs imeshikanishwa. Tafadhali gawa " +"uandikishaji wa URLs kwa kila mwanafunzi anae panga kujisajili kwa kutumia " +"kigezo cha barua pepe hapo chini." + +#. Translators: This is followed by the instructor or course team name (so +#. could be singular or plural) +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +msgid "Warm regards," +msgstr "Mwingi wa heshima" + +#. Translators: The
is a line break (empty line), please keep this html +#. in +#. the string after the sign off. +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +msgid "Warm regards,
The {platform_name} Team" +msgstr "Heshima zetu,
Kwa {platform_name}" + +#. Translators: please translate the text inside [[ ]]. This is meant as a +#. template for course teams to use. +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +msgid "Dear [[Name]]" +msgstr "Mpendwa [[Jina]]" + +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +msgid "" +"To enroll in {course_names} we have provided a registration URL for you. " +"Please follow the instructions below to claim your access." +msgstr "" +"Kujisajili kwenye {course_names} tumetoa URL kwako ya kujiandikisha. " +"Tafadhali fuata maagizo hapo chini kuweza kujisajili. " + +#. Translators: please translate the text inside [[ ]]. This is meant as a +#. template for course teams to use. +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +msgid "Your redeem url is: [[Enter Redeem URL here from the attached CSV]]" +msgstr "" +"Url yako ya ukombozi ni: [[Ingiza Ukombozi wa URL hapa kutoka kwa shikanishi" +" ya CSV]]" + +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +msgid "(1) Register for an account at {site_name}" +msgstr "(1) Jiandikishe kwa ajili ya akaunti ya {site_name} " + +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +msgid "" +"(2) Once registered, copy the redeem URL and paste it in your web browser." +msgstr "" +"(2) Pindi umalizapo kujisajili, nakili wavuti ya URL na ibandike kwenye " +"mtandao wako wa uvinjari." + +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +msgid "" +"(3) On the enrollment confirmation page, Click the 'Activate Enrollment " +"Code' button. This will show the enrollment confirmation." +msgstr "" +"(3) Kwenye ukurasa wa kuthibitisha usajili, Bofya kibonye cha 'Amsha Kificho" +" cha Usajili'. Hii itaonesha uthibitisho wa usajili. " + +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +msgid "" +"(4) You should be able to click on 'view course' button or see your course " +"on your student dashboard at {url}" +msgstr "" +"(4) Yakupasa ubofye kwenye kibonye cha 'tizama kozi' au ona kozi yako kwenye" +" dashibodi yako ya mwanafunzi kwa {url}" + +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +msgid "" +"(5) Course materials will not be available until the course start date." +msgstr "(5) Zana za kozi hazipatikani mpaka tarehe ya kuanza kozi." + +#. Translators: please translate the text inside [[ ]]. This is meant as a +#. template for course teams to use. Please also keep the

and

HTML +#. tags in place. +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +msgid "

Sincerely,

[[Your Signature]]

" +msgstr "

Wako muaminifu,

[[Sahihi Yako]]

" + +#: lms/templates/emails/failed_verification_email.txt +msgid "" +"Sorry! The photos you submitted for ID verification were not accepted, for " +"the following reason(s):" +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/failed_verification_email.txt +msgid "The photo(s) of you:" +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/failed_verification_email.txt +msgid "The photo of you:" +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/failed_verification_email.txt +msgid "The photo of your ID:" +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/failed_verification_email.txt +msgid "Other Reasons:" +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/failed_verification_email.txt +msgid "Resubmit Verification: {reverify_url}" +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/failed_verification_email.txt +msgid "ID Verification FAQ: {faq_url}" +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/failed_verification_email.txt +#: lms/templates/emails/passed_verification_email.txt +#: lms/templates/emails/photo_submission_confirmation.txt +#: lms/templates/emails/reverification_processed.txt +msgid "The {platform_name} team" +msgstr "{platform_name} timu" + +#: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt +msgid "" +"Your payment was successful. You will see the charge below on your next " +"credit or debit card statement under the company name {merchant_name}." +msgstr "" +"Malipo yako yamepokelewa. Utaona utozaji hapo chini katika waraka ujao wa " +"hesabu ya kadi yako ya malipo au mkopo ikiwa na jina la kampuni " +"{merchant_name}." + +#: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt +msgid "Your order number is: {order_number}" +msgstr "Idadi yako ya uagizaji ni: {order_number}" + +#: lms/templates/emails/passed_verification_email.txt +msgid "Hi {full_name}" +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/passed_verification_email.txt +msgid "Congratulations! Your ID verification process was successful." +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/passed_verification_email.txt +msgid "" +"Your verification is effective for one year. It will expire on {expiry_date}" +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/photo_submission_confirmation.txt +msgid "Hi {full_name}," +msgstr "Salamu {full_name}," + +#: lms/templates/emails/photo_submission_confirmation.txt +msgid "Thanks for submitting your photos!" +msgstr "Asante kwa kuwasilisha picha zako!" + +#: lms/templates/emails/photo_submission_confirmation.txt +msgid "" +"We've received your information and the ID verification process has " +"begun.Check for an email from us in the next few days to confirm whether " +"your verification was successful.You can also check the status of the " +"verification process on your dashboard." +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt +msgid "Thank you for purchasing enrollments in {course_name}." +msgstr "Asante kwa kununua usajili kwenye {course_name}." + +#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt +msgid "" +"An invoice for {currency_symbol}{total_price} is attached. Payment is due " +"upon receipt. You can find information about payment methods on the invoice." +msgstr "" +"Bili kwa ajili ya {currency_symbol}{total_price} imeambatanishwa. Malipo " +"yatafanyika baada ya upokeaji. Unaweza kupata maelezo kuhusu njia za malipo " +"kwenye bili" + +#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt +msgid "" +"A .csv file that lists your enrollment codes is attached. You can use the " +"email template below to distribute enrollment codes to your students. Each " +"student must use a separate enrollment code." +msgstr "" +"Faili ya CSV inayo orodhesha namba za usajili wako imeshikanishwa. Unaweza " +"kutumia kigezo cha barua pepe hapo chini kusambaza namba za usajili kwa " +"wanafunzi wako. Kila mwanafunzi lazima utumie namba ya usajili " +"kilichotengwa." + +#. Translators: This is the signature of an email. "\n" is a newline +#. character +#. and should be placed between the closing word and the signature. +#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt +msgid "" +"Thanks,\n" +"The {platform_name} Team" +msgstr "" +"Asante,\n" +"Timu {platform_name} " + +#. Translators: please translate the text inside [[ ]]. This is meant as a +#. template for course teams to use. +#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt +msgid "Dear [[Name]]:" +msgstr "Mpendwa [[Jina]]:" + +#. Translators: please translate the text inside [[ ]]. This is meant as a +#. template for course teams to use. +#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt +msgid "" +"We have provided a course enrollment code for you in {course_name}. To " +"enroll in the course, click the following link:" +msgstr "" +"Tumekupa kificho cha usajili wa kozi kwa ajili ya {course_name}. Kusajili " +"katika kozi, bofya kiungo-wavuti kifuatacho:" + +#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt +msgid "HTML link from the attached CSV file" +msgstr "Uunganishi kutoka kwa faili ya CSV ilioshikanishwa wa HTML" + +#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt +msgid "" +"After you enroll, you can see the course on your student dashboard. You can " +"see course materials after the course start date." +msgstr "" +"Ukishajisajili, unaweza kuona kozi kwenye dashibodi ya mwanafunzi wako. " +"Unaweza kuona zana za kozi baada ya tarehe ya kuanza kozi." + +#. Translators: please translate the text inside [[ ]]. This is meant as a +#. template for course teams to use. +#. This is the signature of an email. "\n" is a newline character +#. and should be placed between the closing word and the signature. +#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt +msgid "" +"Sincerely,\n" +"[[Your Signature]]" +msgstr "" +"Wako Mwaminifu,\n" +"[[Sahihi Yako]]" + +#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt +msgid "INVOICE" +msgstr "ANKARA" + +#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt +msgid "Invoice No: {invoice_number}" +msgstr "Bili No: {invoice_number} " + +#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt +msgid "Terms: Due Upon Receipt" +msgstr "Masharti: Malipo Ni Unapopokea Bidhaa ulizo Agizia." + +#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt +msgid "Due Date: {date}" +msgstr "Tarehe ya Mwisho: {date}" + +#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt +msgid "Bill to:" +msgstr "Bili inalipwa kwa:" + +#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt +msgid "Customer Reference Number: {reference_number}" +msgstr "Namba Itakayo Ashiria Mteja: {reference_number}" + +#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt +msgid "Balance Due: {currency_symbol}{sale_price}" +msgstr "Mwisho kulipa Baki ya Malipo ni: {currency_symbol}{sale_price}" + +#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt +msgid "Course: {course_name}" +msgstr "Kozi: {course_name}" + +#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt +msgid "" +"Price: {currency_symbol}{course_price} Quantity: {quantity} " +"Sub-Total: {currency_symbol}{sub_total} Discount: " +"{currency_symbol}{discount}" +msgstr "" +"Bei: {currency_symbol}{course_price} Kiasi: {quantity} Jumla-Ndogo: " +"{currency_symbol}{sub_total} Punguzo: {currency_symbol}{discount}" + +#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt +msgid "Total: {currency_symbol}{sale_price}" +msgstr "Jumla: {currency_symbol}{sale_price}" + +#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt +msgid "Payment Instructions" +msgstr "Maelezo ya Malipo" + +#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt +msgid "" +"If we do not receive payment, the learner enrollments that use these codes " +"will be canceled and learners will not be able to access course materials. " +"All purchases are final. For more information, see the {site_name} " +"cancellation policy." +msgstr "" +"Tusipo pokea malipo, usajili wa wanafunzi unaotumia namba hizi utafutwa na " +"wanafunzi hawataweza kufikia nyenzo za kozi. Ununuzi wote unafanyika mwisho." +" Kwa habari zaidi, ona {site_name} kanuni za ufutaji. " + +#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt +msgid "For payment questions, contact {contact_email}" +msgstr "Kwa maswali ya jinsi ya kulipa, wasiliana {contact_email}" + +#: lms/templates/emails/reject_name_change.txt +msgid "" +"We are sorry. Our course staff did not approve your request to change your " +"name from {old_name} to {new_name}. If you need further assistance, please " +"e-mail the course staff at {email}." +msgstr "" +"Tunasikitika. Walimu wetu wa kozi hakuidhinisha ombi lako la kubadilisha " +"jina kutoka {old_name} kwa {new_name}. Ukihitaji usaidizi zaidi, tafadhali " +"tuma barua pepe kwa mfany kazi wa kozi kwa {email}." + +#: lms/templates/emails/reverification_processed.txt +msgid "" +"We have successfully verified your identity for the {assessment} assessment " +"in the {course_name} course." +msgstr "" +"Tumefanikiwa kuhakiki kitambulisho chako kwa {assessment} kwa ajili ya " +"tathmini ya kozi {course_name}." + +#: lms/templates/emails/reverification_processed.txt +msgid "" +"We could not verify your identity for the {assessment} assessment in the " +"{course_name} course. You have used {used_attempts} out of " +"{allowed_attempts} attempts to verify your identity." +msgstr "" +"Hatukueweza kuthibitisha kitambulisho chako kwa {assessment} tathmini katika" +" kozi ya {course_name}. Umetumia majaribio {used_attempts} kati ya majaribio" +" {allowed_attempts} ya kuhakiki kitambulisho chako." + +#: lms/templates/emails/reverification_processed.txt +msgid "" +"You must verify your identity before the assessment closes on {due_date}." +msgstr "" +"Lazima uthibitishe kabla ya tathmini kufungwa ifikapo tarehe {due_date}." + +#: lms/templates/emails/reverification_processed.txt +msgid "To try to verify your identity again, select the following link:" +msgstr "Kujaribu kuthibitisha tena, chagua kiungo-wavuti ufuatao:" + +#: lms/templates/emails/reverification_processed.txt +msgid "" +"We could not verify your identity for the {assessment} assessment in the " +"{course_name} course. You have used {used_attempts} out of " +"{allowed_attempts} attempts to verify your identity, and verification is no " +"longer possible." +msgstr "" +"Hatukuweza kuthibitisha kitambulisho chako kwa ajili ya {assessment} kwenye " +"kozi {course_name}. Umetumia majaribio {used_attempts} kati ya majaribio " +"yaliyoruhusiwa {allowed_attempts} katika kuhahiki kitambulisho chako, na " +"uhakiki hauwezekani tena." + +#: lms/templates/emails/reverification_processed.txt +msgid "To go to the courseware, select the following link:" +msgstr "Kwenda kwa Maudhui ya kozi, chagua uunganishi ufuatao:" + +#: lms/templates/emails/reverification_processed.txt +msgid "" +"If you have any questions, you can contact student support at " +"{support_link}." +msgstr "" +"Kama una maswali yoyote, unaweza kuwasiliana na usaidizi wa wanafunzi kwenye" +" {support_link}." + +#: lms/templates/emails/reverification_processed.txt +msgid "Thanks," +msgstr "Asante, " + +#: lms/templates/embargo/default_courseware.html +#: lms/templates/embargo/default_enrollment.html +#: lms/templates/static_templates/embargo.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/embargo/default_courseware.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/embargo/default_enrollment.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/static_templates/embargo.html +msgid "This Course Unavailable In Your Country" +msgstr "Kozi hii Haipatikana Nchini Mwako" + +#: lms/templates/embargo/default_courseware.html +msgid "" +"Our system indicates that you are trying to access this {platform_name} " +"course from a country or region in which it is not currently available." +msgstr "" +"Mfumo wetu unaonesha kuwa unajaribu kufikia kozi hii {platform_name} kutoka " +"taifa au jimbo ambalo kozi haipatikani kwa sasa." + +#: lms/templates/embargo/default_enrollment.html +msgid "" +"Our system indicates that you are trying to enroll in this {platform_name} " +"course from a country or region in which it is not currently available." +msgstr "" +"Mfumo wetu unaonesha kuwa unajaribu kusajili katika kozi hii {platform_name}" +" kutoka taifa au jimbo ambalo kozi haipatikani kwa sasa." + +#: lms/templates/enrollment/course_enrollment_message.html +msgid "Enrollment Successful" +msgstr "Usajili Umefanikiwa" + +#: lms/templates/enrollment/course_enrollment_message.html +msgid "" +"Thank you for enrolling in {course_names}. We hope you enjoy the course." +msgstr "" + +#: lms/templates/enrollment/course_enrollment_message.html +msgid "Thank you for enrolling in:" +msgstr "" + +#: lms/templates/enrollment/course_enrollment_message.html +msgid "We hope you enjoy the course." +msgstr "" + +#: lms/templates/enrollment/course_enrollment_message.html +msgid "" +"{platform_name} is a nonprofit bringing high-quality education to everyone, " +"everywhere. Your help allows us to continuously improve the learning " +"experience for millions and make a better future one learner at a time." +msgstr "" +"{platform_name} sio la kupata faida na linaleta elimu ya hali ya juu kwa " +"kila mtu, kila mahali. Msaada wako unaturuhusu sisi kuendelea kuboresha " +"ujuzi wa mafunzo kwa mamilioni na kuboresha maisha ya baadae kwa mwanafunzi " +"mmoja kwa wakati maalum." + +#: lms/templates/enrollment/course_enrollment_message.html +msgid "Donation Actions" +msgstr "Matendo ya Michango" + +#: lms/templates/financial-assistance/financial-assistance.html +msgid "Financial Assistance Application" +msgstr "Ombi la Msaada wa Fedha" + +#: lms/templates/financial-assistance/financial-assistance.html +msgid "A Note to Learners" +msgstr "Ilani kwa Wanafunzi" + +#: lms/templates/financial-assistance/financial-assistance.html +msgid "Dear edX Learner," +msgstr "Mpendwa Mwanafunzi wa edX," + +#: lms/templates/financial-assistance/financial-assistance.html +msgid "" +"EdX Financial Assistance is a program we created to give learners in all " +"financial circumstances a chance to earn a Verified Certificate upon " +"successful completion of an edX course." +msgstr "" +"Msaada wa Kifedha wa edX ni mpango uliobuniwa kuwapatia wanafunzi wote walio" +" katika hali ngumu za kifedha nafasi kujipatia Cheti kilicho Thibitishwa " +"pindi wanapofaulu kumaliza kozi ya edX." + +#: lms/templates/financial-assistance/financial-assistance.html +msgid "" +"If you are interested in working toward a Verified Certificate, but cannot " +"afford to pay the fee, please apply now. Please note that financial " +"assistance is limited and may not be awarded to all eligible candidates." +msgstr "" +"Kama unapendelea kujibidiisha kwa lengo la kupata Cheti kilicho na " +"Uthibitisho, lakini huwezi kugharamia karo, tafadhali tuma maombi sasa. " +"Tafadhali tambua kuwa msaada wa kifedha una ukomo na unaweza usitolewe kwa " +"kila mwombaji anestahili." + +#: lms/templates/financial-assistance/financial-assistance.html +msgid "" +"In order to be eligible for edX Financial Assistance, you must demonstrate " +"that paying the Verified Certificate fee would cause you economic hardship. " +"To apply, you will be asked to answer a few questions about why you are " +"applying and how the Verified Certificate will benefit you." +msgstr "" +"Ili ustahili kwa msaada wa kifedha wa edX, lazima uoneshe kuwa ulipaji wako " +"wa karo ya Cheti kilicho Thibitishwa utasababisha hali ngumu zaidi ya " +"kiuchumi. Kutuma maombi, utaulizwa ujibu masuali kidogo kuhusu kwanini " +"unaomba msaada na vipi Cheti kilicho na Uthibitisho kitakunufaisha wewe." + +#: lms/templates/financial-assistance/financial-assistance.html +msgid "" +"If your application is approved, we'll give you instructions for verifying " +"your identity on edx.org so you can start working toward completing your edX" +" course." +msgstr "" +"Kama maombi yako yataidhinishwa / yatapitishwa, tutakupa maagizo ya " +"kuthibitisha kitambulisho chako kwenye edx.org ili uweze kuanza kukamilisha " +"kozi yako ya edX." + +#: lms/templates/financial-assistance/financial-assistance.html +msgid "" +"EdX is committed to making it possible for you to take high quality courses " +"from leading institutions regardless of your financial situation, earn a " +"Verified Certificate, and share your success with others." +msgstr "" +"EdX imejitolea kukuwezesha kuchukuwa / kufanya / kupata mafunzo bora zaidi " +"ya kozi kutoka kwa taasisi zinaongoza licha ya hali yako duni ya kifedha, " +"pata Cheti kilicho na Uthibitisho, na shirikisha wengine kwenye ufanisi " +"wako." + +#: lms/templates/financial-assistance/financial-assistance.html +msgid "Sincerely, Anant" +msgstr "Wako mwaminifu, Anant" + +#: lms/templates/financial-assistance/financial-assistance.html +msgid "Back to Student FAQs" +msgstr "Rudi kwenye FAQs za Wanafunzi" + +#: lms/templates/financial-assistance/financial-assistance.html +msgid "Apply for Financial Assistance" +msgstr "Tuma maombi ya Msaada wa Fedha" + +#: lms/templates/header/brand.html +#: lms/templates/header/navbar-logo-header.html +#: lms/templates/navigation/navbar-logo-header.html +#: lms/templates/navigation/bootstrap/navbar-logo-header.html +msgid "{platform_name} Home Page" +msgstr "Ukurasa wa mwanzo {platform_name} " + +#: lms/templates/header/header.html lms/templates/header/user_dropdown.html +msgid "Options Menu" +msgstr "" + +#: lms/templates/header/header.html lms/templates/navigation/navigation.html +msgid "" +"{begin_strong}Warning:{end_strong} Your browser is not fully supported. We " +"strongly recommend using {chrome_link} or {ff_link}." +msgstr "" +"{begin_strong}Onyo:{end_strong} Uvinjari wako haujasaidiwa kikamilifu. " +"Tunashauri utumie {chrome_link} au {ff_link}." + +#: lms/templates/header/navbar-authenticated.html +#: lms/templates/learner_dashboard/programs.html +#: lms/templates/navigation/navbar-authenticated.html +#: lms/templates/navigation/bootstrap/navbar-authenticated.html +#: themes/edx.org/lms/templates/header/navbar-authenticated.html +msgid "Programs" +msgstr "Programu" + +#: lms/templates/header/navbar-authenticated.html +#: lms/templates/navigation/navbar-authenticated.html +#: lms/templates/navigation/bootstrap/navbar-authenticated.html +#: themes/edx.org/lms/templates/header/navbar-authenticated.html +msgid "Journals" +msgstr "" + +#: lms/templates/header/navbar-authenticated.html +msgid "Discover New" +msgstr "" + +#. Translators: This is short for "System administration". +#: lms/templates/header/navbar-authenticated.html +#: lms/templates/navigation/navbar-authenticated.html +#: lms/templates/navigation/bootstrap/navbar-authenticated.html +msgid "Sysadmin" +msgstr "Msimamizi wa mfumo" + +#: lms/templates/header/navbar-authenticated.html +#: lms/templates/navigation/navbar-authenticated.html +#: lms/templates/navigation/bootstrap/navbar-authenticated.html +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html +#: themes/edx.org/lms/templates/header/navbar-authenticated.html +msgid "Shopping Cart" +msgstr "Gari la kufanyia Ununuzi" + +#: lms/templates/header/navbar-not-authenticated.html +msgid "Supplemental Links" +msgstr "" + +#: lms/templates/header/navbar-not-authenticated.html +#: lms/templates/navigation/navbar-not-authenticated.html +#: themes/edx.org/lms/templates/header/navbar-authenticated.html +msgid "How it Works" +msgstr "Inavyo fanya Kazi" + +#: lms/templates/header/navbar-not-authenticated.html +#: lms/templates/navigation/navbar-not-authenticated.html +msgid "Schools" +msgstr "Shule" + +#: lms/templates/header/user_dropdown.html +msgid "Resume your last course" +msgstr "" + +#: lms/templates/header/user_dropdown.html +msgid "Profile" +msgstr "Wasifu" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/add_coupon_modal.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Add Coupon Code" +msgstr "Ongeza Namba ya Kuponi" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/add_coupon_modal.html +msgid "Enter information about the coupon code below." +msgstr "Ingiza taarifa kuhusu namba ya kuponi hapo chini." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/add_coupon_modal.html +msgid "Discount Percentage" +msgstr "Asilimia ya Punguzo" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/add_coupon_modal.html +msgid "Add expiration date" +msgstr "Ongeza Tarehe ya mwisho kutumika" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "Example Certificates" +msgstr "Vyeti Mfano" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "Generate example certificates for the course." +msgstr "Zalisha vyeti mfano vya kozi." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "Generate Example Certificates" +msgstr "Zalisha Vyeti Mfano" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "Status:" +msgstr "Hali halisi:" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "Generating example {name} certificate" +msgstr "Inazalisha vyeti {name} mfano" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "Error generating example {name} certificate: {error}" +msgstr "Hitilafu katika uzalishaji wa vyeti {name} mfano: {error}" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "View {name} certificate" +msgstr "Angalia {name} cheti" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "Refresh Status" +msgstr "Onesha upya Hali halisi" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "Student-Generated Certificates" +msgstr "Vyeti vilivyo Zalishwa na Wanafunzi" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "Disable Student-Generated Certificates" +msgstr "Lemaza Uzalishaji wa Vyeti kwa Wanafunzi" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "Enable Student-Generated Certificates" +msgstr "Wezesha Uzalishaji wa Vyeti kwa Wanafunzi" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "" +"You must successfully generate example certificates before you enable " +"student-generated certificates." +msgstr "" +"Lazima ufaulu kuzalisha vyeti mfano kabla kuwezesha wanafunzi kuzalisha " +"vyeti." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "Generate Certificates" +msgstr "Zalisha Vyeti" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "" +"Course certificate generation requires an activated web certificate " +"configuration." +msgstr "" +"Uzalishaji wa vyeti vya kozi unahitaji mtandao uliamshwa wa mpangilio wa " +"kuzalisha vyeti." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "" +"When you are ready to generate certificates for your course, click Generate " +"Certificates. You do not need to do this if you have set the certificate " +"mode to on-demand generation." +msgstr "" +"Ukiwa tayari kuzalisha cheti cha kozi yako, bofya Zalisha Vyeti. Huhitaji " +"kufanya hivi kama umetegesha mtindo wa utoaji cheti kinapohitajika." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Pending Tasks" +msgstr "Majukumu Yanayo subiri Maamuzi" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "The status for any active tasks appears in a table below." +msgstr "" +"Hali halisi ya jukumu lolote hai linatokeza kwenye jedwali hapo chini." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "Regenerate Certificates" +msgstr "Zalisha upya Vyeti " + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "" +"To regenerate certificates for your course, choose the learners who will " +"receive regenerated certificates and click Regenerate Certificates." +msgstr "" +"Kuzalisha upya vyeti vya kozi yako, chagua wanafunzi ambao watapokea vyeti " +"vilivyozalishwa upya na bofya Zalisha upya Vyeti." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "Choose learner types for regeneration" +msgstr "Chagua aina ya uzalishaji upya wa mwanafunzi" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "" +"Regenerate for learners who have already received certificates. ({count})" +msgstr "Zalisha Upya kwa Wanafunzi ambao tayari wamepokea vyeti.({count})" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "Regenerate for learners who have not received certificates. ({count})" +msgstr "Zalisha Upya kwa wanafunzi ambao hawajapokea vyeti.({count})" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "Regenerate for learners with audit passing state. ({count})" +msgstr "Zalisha upya kwa wanafunzi wenye nafasi ya kufanikiwa. ({count})" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "Regenerate for learners with audit not passing state. ({count})" +msgstr "Zalisha upya kwa wanafunzi wenye nafasi ya kutofanikiwa. ({count})" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "Regenerate for learners in an error state. ({count})" +msgstr "Zalisha Upya kwa wanafunzi walioko katika hali ya hitilafu.({count})" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "Certificate Generation History" +msgstr "Historia ya Uzalishaji wa Vyeti" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "Task name" +msgstr "Jina la jukumu" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "SET CERTIFICATE EXCEPTIONS" +msgstr "WEKA UMAALUM WA VYETI" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "" +"Set exceptions to generate certificates for learners who did not qualify for" +" a certificate but have been given an exception by the course team. After " +"you add learners to the exception list, click Generate Exception " +"Certificates below." +msgstr "" +"Weka ada maalum ya uzalishaji wa vyeti kwa wanafunzi ambao hawakufaulu kwa " +"vyeti lakini wamepewa umaalumu na kikosi cha kozi. Baada ya kuongeza " +"wanafunzi katika orodha ya vyeti maalum, bofya Zalisha Vyeti Maalum hapo " +"chini." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "Invalidate Certificates" +msgstr "Vyeti Batili" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +msgid "Enrollment Information" +msgstr "Taarifa ya Usajili" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +msgid "Number of enrollees (admins, staff, and students) by track" +msgstr "" +"Idadi ya waliosajili (wasimamizi, wafanyakazi, na wanafunzi) kwa ufuatiliaji" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +msgid "Audit" +msgstr "Ukaguzi wa mahesabu" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +msgid "Professional" +msgstr "Mtaalamu" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +msgid "Master's" +msgstr "Shahada ya Pili" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +msgid "Basic Course Information" +msgstr "Taarifa za Msingi za Kozi" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +msgid "Course Name:" +msgstr "Jina la Kozi:" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +msgid "Course Start Date:" +msgstr "Tarehe ya Kuanza Kozi:" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +msgid "Course End Date:" +msgstr "Tarehe ya Kumalizika kwa Kozi:" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +msgid "No end date set" +msgstr "Hakuna tarehe ya kumaliza/mwisho iliyo wekwa" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +msgid "Has the course started?" +msgstr "Kozi imeanza?" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +msgid "Yes" +msgstr "Ndio" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +msgid "No" +msgstr "La / Hapana" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +msgid "Has the course ended?" +msgstr "Kozi imemalizika?" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +msgid "Number of sections:" +msgstr "Idadi ya sehemu:" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +msgid "Grade Cutoffs:" +msgstr "Punguza Daraja:" + +#. Translators: git is a version-control system; see http://git-scm.com/about +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +msgid "" +"View detailed Git import logs for this course {link_start}by clicking " +"here{link_end}." +msgstr "" +"Angalia tondoti za habari za mapokezi ya Git kwa kozi hii {llink_start}kwa " +"kubonyeza hapa{link_end}. " + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +msgid "Course Warnings" +msgstr "Maonyo ya Kozi" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "" +"Click to display the grading configuration for the course. The grading " +"configuration is the breakdown of graded subsections of the course (such as " +"exams and problem sets), and can be changed on the 'Grading' page (under " +"'Settings') in Studio." +msgstr "" +"Bofya uoneshe mpangilio wa kutoa daraja kwa kozi. Mpangilio wa daraja ni " +"mgawanyiko wa vifungu vidogo vya daraja kwenye kozi (kama mapote ya mitihani" +" na matatizo), na yanaweza kubadilishwa kwenye ukurasa wa 'Utoaji Daraja' " +"(chini ya 'Mitegesho') katika Studio. " + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "Grading Configuration" +msgstr "Jinsi ya Kupanga Madaraja" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "Click to download a CSV of anonymized student IDs:" +msgstr "Bofya kupakua CSV ya Vitambulisho vya wwanafunzi asiyejulikana:" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "Get Student Anonymized IDs CSV" +msgstr "Pata CSV ya Vitambulisho vya Wanafunzi Wasiojulikana " + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Reports" +msgstr "Taarifa / Habari" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "" +"For large courses, generating some reports can take several hours. When " +"report generation is complete, a link that includes the date and time of " +"generation appears in the table below. These reports are generated in the " +"background, meaning it is OK to navigate away from this page while your " +"report is generating." +msgstr "" +"Kwa kozi pana, uzalishaji wa nyaraka unaweza kuchukua saa kadhaa. Uzalishaji" +" wa nyaraka unapokamilika, kiunganishi kilicho na tarehe na wakati wa " +"uzalishaji kinatokea kwenye meza hapo chini. Nyaraka hizi zina zalishwa " +"kwenye usuli, kumaanisha ni SAWA kuabiri nje ya ukurasa huu wakati ambao " +"nyaraka zinaendelea kuzalishwa." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "" +"Please be patient and do not click these buttons multiple times. Clicking " +"these buttons multiple times will significantly slow the generation process." +msgstr "" +"Tafadhali kuwa mvumilivu / na subira na usibofye hiki kitufe mara kwa mara. " +"Ukibofya hiki kitufe mara kwa mara utazorotesha mchakato wa uzalishaji." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "" +"Click to generate a CSV file of all students enrolled in this course, along " +"with profile information such as email address and username:" +msgstr "" +"Bofya uzalishe faili la CSV la wanafunzi wote waliosajili katika kozi hii, " +"pamoja na habari za wasifu kama anwani za barua pepe na jina la mtumiaji:" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "Download profile information as a CSV" +msgstr "Pakua taarifa za wasifu kama CSV " + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "" +"Click to generate a CSV file that lists learners who can enroll in the " +"course but have not yet done so." +msgstr "" +"Bofya uzalishe faili la CSV ambalo limeorodhesha wanafunzi katika kozi " +"lakini hawajafanya hivyo." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "Download a CSV of learners who can enroll" +msgstr "Pakua CSV ya wanafunzi ambao wanaweza kujiandikisha" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "" +"Click to generate a CSV file of all proctored exam results in this course." +msgstr "Bofya kuzalisha faili la CSV la majibu ya mtihani katika kozi hii." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "Generate Proctored Exam Results Report" +msgstr "Zalisha Ripoti ya Matokeo ya Mtihani Uliofanywa" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "Click to generate a CSV file of survey results for this course." +msgstr "Bonyeza kuzalisha faili la CSV la matokeo ya utafiti wa kozi hii." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "Generate Survey Results Report" +msgstr "Zalisha Ripoti ya Matokeo ya Utafiti " + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "" +"Select a problem to generate a CSV file that lists all student answers to " +"the problem. You also select a section or chapter to include results of all " +"problems in that section or chapter." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "NOTE" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "" +"The generated report is limited to {max_entries} responses. If you expect " +"more than {max_entries} responses, try generating the report on a chapter-" +"by-chapter, or problem-by-problem basis, or contact your site administrator " +"to increase the limit." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "Download a CSV of problem responses" +msgstr "Pakua CSV ya majibu ya swali" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "Click to list certificates that are issued for this course:" +msgstr "Bonyeza kuorodhesha vyeti vinavyo tolewa kwa kozi hii:" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "View Certificates Issued" +msgstr "Tizama Vyeti Vilivyotolewa" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "Download CSV of Certificates Issued" +msgstr "Pakua CSV ya Vyeti Vilivyotolewa" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "" +"For smaller courses, click to list profile information for enrolled students" +" directly on this page:" +msgstr "" +"Kwa kozi ndogo ndogo, bofya uorodheshe habari za wasifu wa wanafunzi " +"waliosajili moja kwa moja kwenye ukurasa huu:" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "List enrolled students' profile information" +msgstr "Orodhesha taarifa za wasifu wa wanafunzi waliosajiliwa" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "" +"Click to generate a CSV grade report for all currently enrolled students." +msgstr "" +"Bofya uzalishe waraka wa daraja la CSV kwa wanafunzi wote waliosajiliwa." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "Generate Grade Report" +msgstr "Zalisha Taarifa ya Daraja" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "Generate Problem Grade Report" +msgstr "Zalisha Habari za Matatizo ya Daraja" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "Generate ORA Data Report" +msgstr "Zalisha Ripoti ya Data za ORA" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "Reports Available for Download" +msgstr "Ripoti Iliyopo kwa ajili ya Kupakuliwa" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "" +"The reports listed below are available for download. A link to every report " +"remains available on this page, identified by the UTC date and time of " +"generation. Reports are not deleted, so you will always be able to access " +"previously generated reports from this page." +msgstr "" +"Habari zilizo orodheshwa hapo chini zapatikana kwa upakuaji. Kiungo-wavuti " +"cha kila habari kipatikana kwenye ukurasa huu, zikitambuliwa kwa tarehe na " +"wakati wa UTC ya uzalishaji. Habari hazifutwi, kwa hivyo daima utaweza " +"kufikia habari zilizotangulia kuzalishwa kutoka kwenye ukurasa huu. " + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "" +"The answer distribution report listed below is generated periodically by an " +"automated background process. The report is cumulative, so answers submitted" +" after the process starts are included in a subsequent report. The report is" +" generated several times per day." +msgstr "" +"Orodha ya habari za usambazaji wa majibu hapo chini unazalishwa kwa muhula " +"na utayarishaji wakiwenyewe wa asili. Habari ni za mkusanyiko, kwa hivyo " +"majibu yaliyofikishwa baada ya shughuli kuanza zinajumlisha kwenye habari za" +" mpangilio mdogo. Habari zinazalishwa mara kadhaa kwa kila siku moja." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "" +"{strong_start}Note{strong_end}: To keep student data secure, you cannot save" +" or email these links for direct access. Copies of links expire within 5 " +"minutes." +msgstr "" +"{strong_start}Zingatia{strong_end}: Kuweka taarifa za mwanafunzi salama, " +"huwezi kuhifadhi au kuvituma kwa barua pepe viunganishi hivi ili kuvipata " +"moja kwa moja. Nakala za viunganishi hudumu kwa muda wa dakika 5." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Enrollment Codes" +msgstr "Namba za Usajili" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "" +"Create one or more pre-paid course enrollment codes. Students can use these " +"codes to enroll in the course." +msgstr "" +"Tengeneza moja au zaidi ya vificho vya malipo kabla kwa usajili wa kozi. " +"Wanafunzi wanaweza kutumia vificho hivi kujisajili katika kozi." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +msgid "Create Enrollment Codes" +msgstr "Buni Vificho vya Usajili" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Cancel, restore, or mark an enrollment code as unused." +msgstr "Futa, rudisha upya, au weka alama namba za usajili kama hazijatumika." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Change Enrollment Code Status" +msgstr "Badilisha Hali ya Namba za Usajili" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Download a .csv file of all enrollment codes for this course." +msgstr "Pakua faili la .csv ya vificho vyote vya usajili vya kozi hii." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Download All Enrollment Codes" +msgstr "Pakua Namba Zote za Usajili" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Download a .csv file of all unused enrollment codes for this course." +msgstr "Pakua faili la .csv la vificho vyote havijatumika vya kozi hii." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Download Unused Enrollment Codes" +msgstr "Pakua Namba za Usajili Zisizotumika" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Download a .csv file of all used enrollment codes for this course." +msgstr "" +"Pakua faili la .csv na vificho vyote vya usajili vilivyotumika katika kozi " +"hii." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Download Used Enrollment Codes" +msgstr "Pakua Namba za Usajili Zilizotumika" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/set_course_mode_price_modal.html +msgid "Course Price" +msgstr "Bei ya Kozi" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Course price per seat: " +msgstr "Bei ya kozi kwa kila kikao:" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Edit Price" +msgstr "Hariri Bei" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Course Seat Purchases" +msgstr "Ununuzi wa Kikao cha Kozi" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Total Credit Card Purchases: " +msgstr "Jumla ya Ununuzi kupitia Kadi za Malipo: " + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "" +"Download a .csv file for all credit card purchases or for all invoices, " +"regardless of status." +msgstr "" +"Pakua faili ya .csv kwa ununuzi kupitia kadi zote za malipo au kwa ankara " +"zote, licha ya hali halisi ilivyo." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Download All Invoices" +msgstr "Pakua bili zote" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Download All Credit Card Purchases" +msgstr "Pakua ununuzi wote wa kupitia kadi za kukopea" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "To cancel or resubmit an invoice, enter the invoice number below." +msgstr "" +"Kubatilisha au kuwasilisha tena bili, ingiza namba ya bili hapo chini." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Invoice Number" +msgstr "Nambari ya Ankara" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Cancel Invoice" +msgstr "Futa Ankara" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Resubmit Invoice" +msgstr "Fikisha upya Ankara" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "" +"Create a .csv file that contains enrollment information for your course." +msgstr "Tengeneza faili la .csv lenye taarifa za usajili kwa ajili kozi yako." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Create Enrollment Report" +msgstr "Tengeneza Ripoti za Usajili" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "" +"Create an HTML file that contains an executive summary for this course." +msgstr "Tengeneza faili la HTML lenye muhtasari mkuu kwa ajili ya kozi hii." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Create Executive Summary" +msgstr "Tengeneza Muhtasari kwa Mkuu" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Available Reports" +msgstr "Habari ziliopo" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "" +"The following reports are available for download. Reports are not deleted. A" +" link to every report remains available on this page, identified by the date" +" and time (in UTC) that the report was generated." +msgstr "" +"Taarifa ifuatayo ipo tayari kwa ajili ya kupakuliwa. Taarifa/Ripoti " +"hazifutwi. Muunganiko wa kila ripoti unapatikana kwenye huu ukurasa, " +"inayotambuliwa na tarehe na muda (wa UTC) ambazo ripoti ilizalishiwa." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "" +"{strong_start}Note{strong_end}: To help protect learner data, links to these" +" reports that you save outside of this page or that you send or receive in " +"email expire after five minutes." +msgstr "" +"{strong_start}Zingatia{strong_end}: Ili kulinda taarifa za mwanafunzi, " +"viunganishi vya kwenye ripoti hizi unazohifadhi nje ya ukurasa au unaotuma " +"au unaopokea kwenye barua pepe hupotea baada ya dakika tano." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Coupon Code List" +msgstr "Orodha ya Namba za Kuponi" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Download a .csv file of all coupon codes for this course." +msgstr "Pakua faili ya .csv ya vificho vya kuponi zote katika kozi hii." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Download Coupon Codes" +msgstr "Pakua Namba za Kuponi" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Coupon Codes" +msgstr "Tambulizi ya Koponi" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Coupon (%)" +msgstr "Kuponi (%)" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Number Redeemed" +msgstr "Namba iliyokombolewa" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "{code}" +msgstr "{code}" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "{description}" +msgstr "{description}" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "{discount}" +msgstr "{discount}" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "The Invoice Number field cannot be empty." +msgstr "Sehemu ya namba ya bili haiwezi kuwa wazi." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "No Expiration Date" +msgstr "Hakuna Tarehe ya Mwisho " + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Enter the company name." +msgstr "Ingiza / Weka jina la kampuni." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "The company name cannot be a number." +msgstr "Jina la kampuni haliwezi kuwa na namba." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Enter the company contact name." +msgstr "Ingiza / Weka jina la mawasiliano ya kampuni." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "The company contact name cannot be a number." +msgstr "Jina la mawasiliano kwa kampuni haliwezi kuwa na namba." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Enter the email address for the company contact." +msgstr "Weka/Ingiza anwani ya barua pepe ya mawasiliano ya kampuni." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Enter a valid email address." +msgstr "Weka anwani ya barua pepe itumikayo. " + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Enter the recipient name." +msgstr "Ingiza / Weka jina la mpokeaji." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "The recipient name cannot be a number." +msgstr "Jina la mpokeaji haliwezi kuwa na namba." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Enter the recipient email address." +msgstr "Ingiza / Weka anwani ya barua pepe ya mpokeaji." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Enter the billing address." +msgstr "Ingiza / Weka anwani ya mlipaji." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Enter the price per course seat." +msgstr "Ingiza bei kwa kila kikao cha kozi." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "" +"Enter a numeric value for the price per course seat. Do not include currency" +" symbols." +msgstr "" +"Ingiza tathmini ya namba kwa bei ya kila kikao cha kozi. Usiingize alama za " +"sarafu." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Enter the number of enrollment codes." +msgstr "Ingiza idadi ya namba ya waliosajiliwa." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Enter a numeric value for the number of enrollment codes." +msgstr "Ingiza thamani ya namba kwa ajili ya idadi ya msimbo wa usajili." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Select a currency." +msgstr "Chagua sarafu." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Enter a coupon code." +msgstr "Ingiza namba ya kuponi." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "The discount percentage must be less than or equal to 100." +msgstr "Punguzo linatakiwa liwe chini ya asilimia au sawa 100." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "" +"Enter a numeric value for the discount amount. Do not include the percent " +"sign." +msgstr "" +"Ingiza thamani ya namba ya kiasi cha punguzo. Usiweke alama ya asilimia." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/edit_coupon_modal.html +msgid "Edit Coupon Code" +msgstr "Hariri Namba ya Kuponi" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/edit_coupon_modal.html +msgid "Edit Coupon Code Information" +msgstr "Hariri Taarifa ya Namba ya Kuponi" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/edit_coupon_modal.html +msgid "Code" +msgstr "Namba " + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/edit_coupon_modal.html +msgid "example: A123DS" +msgstr "mfano: A123DS" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/edit_coupon_modal.html +msgid "Percentage Discount" +msgstr "Punguzo la Asilimia" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/edit_coupon_modal.html +msgid "Update Coupon Code" +msgstr "Sasisha Namba ya Kuponi" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html +msgid "Executive Summary for {display_name}" +msgstr "Muhtasari Mkuu kwa ajili ya {display_name}" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html +msgid "Report Creation Date" +msgstr "Toa Taarifa kuhusu Tarehe ya Utengenezaji" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html +msgid "Number of Seats" +msgstr "Idadi ya Vikao" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html +msgid "Number of Enrollments" +msgstr "Idadi ya Usajili" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html +msgid "Gross Revenue Collected" +msgstr "Jumla Kuu ya Mapato Yaliyokusanywa" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html +msgid "Gross Revenue Pending" +msgstr "Jumla Kuu ya Mapato Yanayohitaji Kushughulikiwa" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html +msgid "Number of Enrollment Refunds" +msgstr "Idadi ya Marejesho ya Fedha kwa Waliosajiliwa" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html +msgid "Amount Refunded" +msgstr "Kiasi cha Fedha Zilizorudishwa" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html +msgid "Average Price per Seat" +msgstr "Bei Wastani kwa kila Kikao" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html +msgid "Frequently Used Coupon Codes" +msgstr "Namba za Kuponi Zilizotumika mara kwa mara" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html +msgid "Number of seats purchased using coupon codes" +msgstr "Idadi ya vikao vilivyo nunuliwa kutumia namba za kuponi" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html +msgid "Rank" +msgstr "Cheo" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html +msgid "Percent Discount" +msgstr "Asilimia ya Upunguzaji bei kwa Maridhiano" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html +msgid "Times Used" +msgstr "Mara zilizo Tumika" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html +msgid "Bulk and Single Seat Purchases" +msgstr "Ununuzi wa kikao Kimoja na kwa Wingi" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html +msgid "Number of seats purchased individually" +msgstr "Idadi ya vikao vilivyo nunuliwa kibinafsi" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html +msgid "Number of seats purchased in bulk" +msgstr "Idadi ya vikao vilivyo nunuliwa kwa wingi" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html +msgid "Number of seats purchased with invoices" +msgstr "Idadi ya vikao vilivyo nunuliwa kwa ankara" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html +msgid "Unused bulk purchase seats (revenue at risk)" +msgstr "" +"Vikao vilivyo nunuliwa kwa wingi ambavyo havijatumika (mapato yaliyo " +"hatarini)" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html +msgid "Percentage of seats purchased individually" +msgstr "Asilimia ya vikao vilivyo nunuliwa kibinafsi" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html +msgid "Percentage of seats purchased in bulk" +msgstr "Asilimia ya vikao vilivyo nunuliwa kwa wingi" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html +msgid "Percentage of seats purchased with invoices" +msgstr "Asilimia ya jozi zilizonunuliwa kwa ankara" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html +msgid "Individual due date extensions" +msgstr "Tarehe za mwisho zilizoongezwa kwa kila mmoja" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html +msgid "" +"In this section, you have the ability to grant extensions on specific units " +"to individual students. Please note that the latest date is always taken; " +"you cannot use this tool to make an assignment due earlier for a particular " +"student." +msgstr "" +"Katika kifungu hiki, una uwezo kuidhinisha uongezaji wa vitengo maalum mpaka" +" kwa wanafunzi. Tafadhali tambua ya kwamba tarehe ya mwisho kawaida ina " +"chukuliwa; huwezi kutumia chombo hiki kufanya kazi iliyotolewa kumalizika " +"mapema kwa mwanafunzi fulani. " + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html +msgid "" +"Specify the {platform_name} email address or username of a student here:" +msgstr "" +"Onyesha {platform_name} anwani ya barua pepe au jinatumishi la mwanafunzi " +"hapa:" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html +msgid "Student Email or Username" +msgstr "Anwani ya Barua pepe au Jinatumishi" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html +msgid "Choose the graded unit:" +msgstr "Chagua kitu kilichopewa alama:" + +#. Translators: "format_string" is the string MM/DD/YYYY HH:MM, as that is the +#. format the system requires. +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html +msgid "" +"Specify the extension due date and time (in UTC; please specify " +"{format_string})." +msgstr "" +"Taja tarehe na mda iliyoongezwa (in UTC; please specify {format_string})." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html +msgid "Change due date for student" +msgstr "Badilisha tarehe ya mwanafunzi ya kumaliza" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html +msgid "Viewing granted extensions" +msgstr "Kuangalia nyongeza iliyotolewa" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html +msgid "" +"Here you can see what extensions have been granted on particular units or " +"for a particular student." +msgstr "" +"Hapa unaweza kuona nyongeza iliyotolewa kwa kila kimoja au kwa kila " +"mwanafunzi." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html +msgid "" +"Choose a graded unit and click the button to obtain a list of all students " +"who have extensions for the given unit." +msgstr "" +"Chagua fomu na bofya kitufe kupata orodha ya wanafunzi wote waliopata " +"ongezeko kwa kila kitu alichopewa." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html +msgid "List all students with due date extensions" +msgstr "Orodhesha wanafunzi wote na tarehe zilizorekebishwa." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html +msgid "Specify a student to see all of that student's extensions." +msgstr "Chagua mwanafunzi ili uweze kuona ongezeko la mwanafunzi." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html +msgid "List date extensions for student" +msgstr "Orodhesha tarehe iliyoongezwa kwa mwanafunzi" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html +msgid "Resetting extensions" +msgstr "Kurekebisha ongezeko" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html +msgid "" +"Resetting a problem's due date rescinds a due date extension for a student " +"on a particular unit. This will revert the due date for the student back to " +"the problem's original due date." +msgstr "" +"Uwekaji upya wa tarehe ya mwisho ya tatizo una tangua tarehe ya mwisho wa " +"maongezi kwa mwanafunzi kwenye kitengo maalum. Hii itarudisha tarehe ya " +"mwisho kwa mwanafunzi kwa tarehe ya mwisho asili." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html +msgid "Reset due date for student" +msgstr "Rekebisha tarehe husika kwa wanafunzi" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +msgid "Generate Registration Code Modal" +msgstr "Elezea hali ya namba ya kujisajili" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +msgid "* Required Information" +msgstr "Taarifa Inayohitajika" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +msgid "The organization that purchased enrollments in the course" +msgstr "Shikirika lililonunua usajili katika kozi" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +#: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html +msgid "Organization Contact" +msgstr "Mawasiliano kwa Shirika" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +msgid "Organization Contact Name" +msgstr "Jina la Mawasiliano ya Shirika" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +msgid "The primary contact at the organization" +msgstr "Chanzo cha mawasiliano kwenye shirika" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +msgid "Invoice Recipient" +msgstr "Mpokeaji wa Ankara" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +msgid "The contact who should receive the invoice" +msgstr "Mawasiliano ya atakaepokea ankara" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +msgid "Organization Billing Address" +msgstr "Anwani ya kutuma Gharama za Shirika" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +msgid "Address Line 1" +msgstr "Mstari 1 wa Anwani" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +msgid "Address Line 2" +msgstr "Mstari 2 wa Anwani" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +msgid "Address Line 3" +msgstr "Mstari 3 wa Anwani" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +msgid "State/Province" +msgstr "Jimbo/Mkoa" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +msgid "Zip" +msgstr "Zip" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +msgid "Unit Price" +msgstr "Bei ya Kitu kimoja" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +msgid "The price per enrollment purchased" +msgstr "Bei kwa kila manunuzi yaliyosajiliwa" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +msgid "Number of Enrollment Codes" +msgstr "Idadi ya Namba za Usajili" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +msgid "The total number of enrollment codes to create" +msgstr "Jumla ya namba za usajili za kutengenezwa" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +msgid "Course Team Internal Reference" +msgstr "Ashirio za Ndani kwa Waliomo kwenye Kozi " + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +msgid "Internal reference information for the sale" +msgstr "Marejeo ya ndani ya taarifa za mauzo" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +msgid "Customer Reference" +msgstr "Rejeo la Mteja" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +msgid "Customer's purchase order or other reference information" +msgstr "Orodha ya mahitaji ya Mteja au marejeo ya taarifa nyingine" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +msgid "Send me a copy of the invoice" +msgstr "Nitumie nakala ya ankara" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/instructor_analytics.html +msgid "" +"For analytics about your course, go to " +"{link_start}{analytics_dashboard_name}{link_end}." +msgstr "" +"Kwa uchanganuzi kuhusu kozi yako, tembelea " +"{link_start}{analytics_dashboard_name}{link_end}." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/instructor_dashboard_2.html +msgid "Instructor Dashboard" +msgstr "Dashboard ya Mkufunzi" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/instructor_dashboard_2.html +msgid "View Course in Studio" +msgstr "Angalia Kozi kwenye Studio" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/invalidate_registration_code_modal.html +msgid "Enrollment Code Status" +msgstr "Hali ya Namba ya Usajili" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/invalidate_registration_code_modal.html +msgid "Change the status of an enrollment code." +msgstr "Badilisha hali ya namba ya usajili." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/invalidate_registration_code_modal.html +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "Enrollment Code" +msgstr "Namba ya Usajili" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/invalidate_registration_code_modal.html +msgid "Find Enrollment Code" +msgstr "Tafuta Namba ya Usajili" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "" +"Enter email addresses and/or usernames separated by new lines or commas." +msgstr "" +"Ingiza anwani ya barua pepe na/au majina ya watumiaji yalitenganishwa kwa " +"mistari mipya au koma." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "" +"You will not get notification for emails that bounce, so please double-check" +" spelling." +msgstr "" +"Hutapata ilani kwa barua pepe zinazorudi, kwa hivyo tafadhali tizama tena " +"herufi." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Role of the users being enrolled." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "" +"Enter the reason why the students are to be manually enrolled or unenrolled." +msgstr "Weka sababu ya kwanini wanafunzi watasajiliwa au kufutwa kawaida." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "" +"This cannot be left blank and will be recorded and presented in Enrollment " +"Reports." +msgstr "" +"Hii haiwezi kuachwa wazi na itarikodiwa na kuwasilishwa kwenye Repoti ya " +"Usajili." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Therefore, please give enough detail to account for this action." +msgstr "" +"Hivyo, tafadhali toa taarifa za kutosha za kutilia maanani kwa hili tendo. " + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +#: lms/templates/support/feature_based_enrollments.html +msgid "Reason" +msgstr "Sababu" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Register/Enroll Students" +msgstr "Jiandikishe/Sajili Wanafunzi" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "" +"To register and enroll a list of users in this course, choose a CSV file " +"that contains the following columns in this exact order: email, username, " +"name, and country. Please include one student per row and do not include any" +" headers, footers, or blank lines." +msgstr "" +"Kuandikisha na kusajili orodha ya watumiaji katika kozi hii, chagua faili la" +" CSV lililo na nguzo zifuatazo kwenye mpangilio kamili: barua pepe, jina la " +"mtumiaji, jina, na nchi. Tafadhali weka mwanafunzi mmoja kwa kila mstari na " +"usiweke vibwagizo vyovyote vya mwanzo, mwisho, au mistari mitupu. " + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Upload a CSV for bulk enrollment" +msgstr "Pakia CSV kwa uandikishaji mkubwa" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Upload CSV" +msgstr "Pakia CSV " + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Batch Beta Tester Addition" +msgstr "Kuongeza Mtumiaji wa mwanzo mwenye sauti" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "" +"Note: Users must have an activated {platform_name} account before they can " +"be enrolled as beta testers." +msgstr "" +"Ilani: Watumiaji lazima wawe na akaunti hai ya {platform_name} kabla " +"hawajawezeshwa kuwa watumiaji wa mwanzo." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "" +"If this option is {em_start}checked{em_end}, users who have not enrolled in " +"your course will be automatically enrolled." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Checking this box has no effect if 'Remove beta testers' is selected." +msgstr "" +"Kutizama hili sanduku hakuna athari kama 'Watumiaji wa mwanzo wameondolewa' " +"itachaguliwa." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Add beta testers" +msgstr "Ongeza watumiaji wa mwanzo" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Remove beta testers" +msgstr "Ondoa watumiaji wa mwanzo" + +#. Translators: an "Administration List" is a list, such as Course Staff, that +#. users can be added to. +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Course Team Management" +msgstr "Usimamizi wa Waliomo kwenye Kozi" + +#. Translators: an "Administrator Group" is a group, such as Course Staff, +#. that +#. users can be added to. +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Select a course team role:" +msgstr "Chagua jukumu la waliomo kwenye kozi:" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Getting available lists..." +msgstr "Kupata orodha iliopo..." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "" +"Staff cannot modify these lists. To manage course team membership, a course " +"Admin must give you the Admin role to add Staff or Beta Testers, or the " +"Discussion Admin role to add discussion moderators and TAs." +msgstr "" +"Wafanyi kazi hawawezi kurekebisha orodha. Kumudu uwanachama wa kikosi cha " +"kozi, kiongozi wa kozi lazima akupe Jukumu la Uongozi kuongeza Wafanya kazi " +"au Watumiaji wa Zamani, au Jukumu la Kiongozi wa Mjadala la Kuongeza " +"wasimamizi wa mjadala na TAs. " + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "" +"Course team members with the Staff role help you manage your course. Staff " +"can enroll and unenroll learners, as well as modify their grades and access " +"all course data. Staff also have access to your course in Studio and " +"Insights. You can only give course team roles to enrolled users." +msgstr "" +"Majukumu ya Timu ya Wanachama wa kozi na Wafanyakazi yanakusaidia kumudu " +"kozi. Wafanyakazi wanaweza kukusajili au kufuta usajili wa wanafunzi, pia " +"kurekebisha alama zao na kupata taarifa za kozi. Wafanyakazi pia wanaona " +"kozi yako Studio na Kutambua. Unaweza kuipa timu ya kozi pekee jukumu la " +"kufuta watumiaji." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Add Staff" +msgstr "Ongeza Wafanyi kazi" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Admin" +msgstr "Msimamizi" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "" +"Course team members with the Admin role help you manage your course. They " +"can do all of the tasks that Staff can do, and can also add and remove the " +"Staff and Admin roles, discussion moderation roles, and the beta tester role" +" to manage course team membership. You can only give course team roles to " +"enrolled users." +msgstr "" +"Wanachama wa kikosi cha kozi walio na jukumu la Kuongoza wanakusaidia kumudu" +" kozi yako. Wanaweza kufanya majukumu yote ambayo wafanyakazi wanaweza " +"kufanya, na pia wanaweza kuongeza na kuondoa majukumu ya Wafanyakazi na " +"Kiongozi, majukumu ya wasimamizi wa mijadala na majukumu ya watumiaji kumudu" +" uanachama wa timu ya kozi. Unaweza kuwapa wanachama wa timu ya kozi pekee " +"jukumu la kufuta watumiaji." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Add Admin" +msgstr "'Ongeza' Msimamizi" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Beta Testers" +msgstr "Watumiaji wa Mwanzo" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "" +"Beta Testers can see course content before other learners. They can make " +"sure that the content works, but have no additional privileges. You can only" +" give course team roles to enrolled users." +msgstr "" +"Watumiaji wa mwanzo wanaweza kuona maudhui ya kozi kabla ya wanafunzi " +"wengine. Wanaweza kuhakikisha maudhui inafaa, ila hawana upendeleo wa ziada." +" Unaweza kuwapa watumiaji waliosajiliwa majukumu ya timu ya kozi pekee." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Add Beta Tester" +msgstr "Ongeza Mtumiaji wa Mwanzo" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Discussion Admins" +msgstr "Wasimamizi wa Majadiliano" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "" +"Discussion Admins can edit or delete any post, clear misuse flags, close and" +" re-open threads, endorse responses, and see posts from all groups. Their " +"posts are marked as 'staff'. They can also add and remove the discussion " +"moderation roles to manage course team membership. Only enrolled users can " +"be added as Discussion Admins." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Add Discussion Admin" +msgstr "Ongeza Msimamizi wa Majadiliano" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Discussion Moderators" +msgstr "Waongozaji Majadiliano" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "" +"Discussion Moderators can edit or delete any post, clear misuse flags, close" +" and re-open threads, endorse responses, and see posts from all groups. " +"Their posts are marked as 'staff'. They cannot manage course team membership" +" by adding or removing discussion moderation roles. Only enrolled users can " +"be added as Discussion Moderators." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Add Moderator" +msgstr "Ongeza Msimamizi" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Group Community TA" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "" +"Group Community TAs are members of the community who help course teams " +"moderate discussions. Group Community TAs see only posts by learners in " +"their assigned group. They can edit or delete posts, clear flags, close and " +"re-open threads, and endorse responses, but only for posts by learners in " +"their group. Their posts are marked as 'Community TA'. Only enrolled " +"learners can be added as Group Community TAs." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Add Group Community TA" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "" +"Community TAs are members of the community who help course teams moderate " +"discussions. They can see posts by learners in their assigned cohort or " +"enrollment track, and can edit or delete posts, clear flags, close or re-" +"open threads, and endorse responses. Their posts are marked as 'Community " +"TA'. Only enrolled learners can be added as Community TAs." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Add Community TA" +msgstr "Ongeza Jumuiya TA" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "CCX Coaches" +msgstr "Mkufunzi wa CCX" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "" +"CCX Coaches are able to create their own Custom Courses based on this " +"course, which they can use to provide personalized instruction to their own " +"students based in this course material." +msgstr "" +"Makocha wa CCX wanaweza kubuni Kozi zao wenyewe kutokana na kozi hii, " +"ambayo wanaweza kutumia kutoa maagizo ya kibinafsi kwa wanafunzi wao " +"kutokana na vifaa vya kozi." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Add CCX Coach" +msgstr "'Ongeza' Mkufunzi wa CCX" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html +msgid "There is no data available to display at this time." +msgstr "Hakuna taarifa zozote za kuonyesha kwasasa." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html +msgid "Use Reload Graphs to refresh the graphs." +msgstr "Tumia grafu za Kupakia upya kuchangamsha grafu. " + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html +msgid "Reload Graphs" +msgstr "Pakia upya Grafu" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html +msgid "Subsection Data" +msgstr "Taarifa za Vifungu vidogo" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html +msgid "Each bar shows the number of students that opened the subsection." +msgstr "" +"KIla kitufe kinaonesha idadi ya wanafunzi waliofungua vipengele vidogo." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html +msgid "" +"You can click on any of the bars to list the students that opened the " +"subsection." +msgstr "" +"Unaweza kubofya kwenye kitufe chochote kuorodhesha wanafunzi waliofungua " +"vifungu vidogo." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html +msgid "You can also download this data as a CSV file." +msgstr "Pia unaweza kupakua hii taarifa kama faili la CSV." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html +msgid "Download Subsection Data for all Subsections as a CSV" +msgstr "Pakua Habari za Kifungu kidogo kwa Vifungu vyote kama CSV" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html +msgid "Grade Distribution Data" +msgstr "Taarifa za Utoaji Alama" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html +msgid "Each bar shows the grade distribution for that problem." +msgstr "Kila kitufe kinaonesha utoaji wa alama kwa kila swali." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html +msgid "" +"You can click on any of the bars to list the students that attempted the " +"problem, along with the grades they received." +msgstr "" +"Unaweza kubofya kitufe chochote kuorodhesha wanafunzi waliojaribu kufanya " +"swali, pamoja na alama walizopata." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html +msgid "Download Problem Data for all Problems as a CSV" +msgstr "Pakua Taarifa zote za Maswali kwa Maswali yote kama CSV" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html +msgid "Grade Distribution per Problem" +msgstr "Utoaji wa Alama kwa kila Swali" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html +msgid "Download Student Opened as a CSV" +msgstr "Pakua Wanafunzi Waliofungua kama CSV" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html +msgid "Download Student Grades as a CSV" +msgstr "Pakua Alama za Wanafunzi kama CSV" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html +msgid "This is a partial list, to view all students download as a csv." +msgstr "Hii ni baadhi ya orodha, kutizama wanafunzi wote pakua kama csv." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html +msgid "There are no problems in this section." +msgstr "Hamna matatizo katika kitengo hiki." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html +msgid "Send to:" +msgstr "Tuma kwa:" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html +msgid "Myself" +msgstr "Mimi mwenyewe" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html +msgid "Staff and Administrators" +msgstr "Wafanyakazi na Watawala" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html +msgid "All Learners" +msgstr "Wanafunzi wote" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html +msgid "Cohort: " +msgstr "Kundi: " + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html +msgid "(Learners not explicitly assigned to a cohort)" +msgstr "(Wanafunzi hawakuwekwa kwenye kundi)" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html +msgid "Learners in the {track_name} Track" +msgstr "Wanafunzi wako kwenye Orodha ya {track_name} " + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html +msgid "Subject: " +msgstr "Maudhui:" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html +msgid "(Maximum 128 characters)" +msgstr "(Kiwango cha juu ni herufi 128)" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html +msgid "Message:" +msgstr "Ujumbe:" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html +msgid "" +"We recommend sending learners no more than one email message per week. " +"Before you send your email, review the text carefully and send it to " +"yourself first, so that you can preview the formatting and make sure " +"embedded images and links work correctly." +msgstr "" +"Tunashauri idadi ya barua pepe kutumwa kwa wanafunzi isizidi moja. Kabla ya " +"kutuma barua pepe yako, pitia tena maandishi kwa makini na yatume kwenye " +"anwani yako kwanza kuangalia fomati na hakikisha picha na viungo-wavuti " +"vimewekwa kwa usahihi. ." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html +msgid "CAUTION!" +msgstr "TAHADHARI!" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html +msgid "" +"When you select Send Email, your email message is added to the queue for " +"sending, and cannot be cancelled." +msgstr "" +"Unapochagua Tuma Barua pepe, barua pepe yako inaongezwa kwenye orodha ya " +"barua zinazotumwa, na haitaaghirishwa kutumwa." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html +msgid "Send Email" +msgstr "Tuma Barua pepe" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html +msgid "" +"Email actions run in the background. The status for any active tasks - " +"including email tasks - appears in a table below." +msgstr "" +"Matendo ya Barua pepe yanaendelea katika usuli. Hali ya majukumu yoyote hai " +"- ni pamoja na majukumu ya barua pepe - yanayotokeza kwenye meza hapo chini." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html +msgid "Email Task History" +msgstr "Kumbukumbu ya kazi za Barua pepe" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html +msgid "To see the content of previously sent emails, click this button:" +msgstr "Kuona yaliyomo kwenye barua zilizotumwa, bofya kibonye hiki:" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html +msgid "Show Sent Email History" +msgstr "Onesha Historia ya Barua Zilizotumwa" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html +msgid "To read a sent email message, click its subject." +msgstr "Kusoma barua pepe iliyotumwa, bofya kichwa chake cha habari." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html +msgid "" +"To see the status for all email tasks submitted for this course, click this " +"button:" +msgstr "" +"Kuona hali ya shughuli za barua pepe zote zilizowasilishwa kwa kozi hii, " +"bofya kibonye hiki:" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html +msgid "Show Email Task History" +msgstr "Onyesha Kumbukumbu ya Kazi za Barua pepe" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/set_course_mode_price_modal.html +msgid "Set Course Mode Price" +msgstr "Weka Bei ya Mtindo wa Kozi" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/set_course_mode_price_modal.html +msgid "Please enter Course Mode detail below" +msgstr "Tafadhali ingiza utondoti wa Mtindo wa Kozi hapo chini" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/set_course_mode_price_modal.html +msgid "Set Price" +msgstr "Weka Bei" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/special_exams.html +msgid "Allowance Section" +msgstr "Kifungu cha Kukubali" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/special_exams.html +msgid "Student Special Exam Attempts" +msgstr "Majaribio Maalum ya Mtihani wa Wanafunzi" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/special_exams.html +msgid "Review Dashboard" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "View gradebook for enrolled learners" +msgstr "Angalia kitabu cha alama kwa wanafunzi walioandikishwa" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "View Gradebook" +msgstr "Tizama Kitabu cha Alama" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "" +"Note: This feature is available only to courses with a small number of " +"enrolled learners." +msgstr "" +"Zingatia: Kipengele hiki kinapatikana pekee kwa kozi zenye idadi ndogo ya " +"wanafunzi walioandikishwa." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "View a specific learner's enrollment status" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Learner's {platform_name} email address or username *" +msgstr "Barua pepe au jina la mtumiaji la mwanafunzi kwenye {platform_name} *" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Learner email address or username" +msgstr "Anwuni ya barua pepe au jina la mtumiaji la mwanafunzi" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "View Enrollment Status" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "View a specific learner's grades and progress" +msgstr "Angalia alama na maendeleo ya mwanafunzi maalum" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Learner's {platform_name} email address or username" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "View Progress Page" +msgstr "Angalia Ukurasa wa Maendeleo" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Adjust a learner's grade for a specific problem" +msgstr "Rekebisha alama ya mwanafunzi kwa tatizo maalum" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Location of problem in course" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Example" +msgstr "Mfano" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Problem location" +msgstr "Eneo la Tatizo" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Attempts" +msgstr "Majaribio" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "" +"Allow a learner who has used up all attempts to work on the problem again." +msgstr "" +"Mruhusu mwanafunzi aliyekwisha maliza majaribio yake yote kutatua tatizo " +"tena." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Reset Attempts to Zero" +msgstr "Tegeshaupya Majaribio kwenda Sifuri" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Rescore" +msgstr "Pata upya alama" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "" +"For the specified problem, rescore the learner's responses. The 'Rescore " +"Only If Score Improves' option updates the learner's score only if it " +"improves in the learner's favor." +msgstr "" +"Kwa tatizo maalum, andika tena alama za majibu ya wanafunzi. Sehemu ya " +"'Andika tena Kama Alama Imepanda' husasisha alama za mwanafunzi endapo tu " +"alama za mwanfunzi hupanda." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Score Override" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "For the specified problem, override the learner's score." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "" +"New score for problem, out of the total points available for the problem" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Override Learner's Score" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Problem History" +msgstr "Historia ya Tatizo" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "" +"For the specified problem, permanently and completely delete the learner's " +"answers and scores from the database." +msgstr "" +"Kwa tatizo maalum, ondoa majibu na alama zote za mwanafunzi moja kwa moja " +"kwenye hazinadata." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Task Status" +msgstr "Jukumu Lilivyo" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "" +"Show the status for the rescoring tasks that you submitted for this learner " +"and problem." +msgstr "" +"Onesha hali ya upangaji upya alama uliyowasilisha kwa mwanafunzi huyu na " +"tatizo." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Show Task Status" +msgstr "Onesha Hali ya Jukumu" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Adjust a learner's entrance exam results" +msgstr "Rekebisha matokeo ya mwanafunzi kwenye mtihani wa kuingilia shule" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Allow the learner to take the exam again." +msgstr "Ruhusu mwanafunzi arudie kufanya mtihani." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Allow Skip" +msgstr "Ruhusu Kuruka" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Waive the requirement for the learner to take the exam." +msgstr "Ondoa masharti ili mwanafunzi afanye mtihani." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Let Learner Skip Entrance Exam" +msgstr "Ruhusu Mwanafunzi Kuruka Mtihani wa Kuingilia shule" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "" +"Rescore any responses that have been submitted. The 'Rescore All Problems " +"Only If Score Improves' option updates the learner's scores only if it " +"improves in the learner's favor." +msgstr "" +"Toa upya alama kwa kila majibu uliyokwisha wasilisha. Kipengele cha 'Toa " +"upya Alama kwa Maswali yote Kama Alama Zinapanda' sasisha alama za " +"mwanafunzi ikiwa tu alama zitapanda." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Rescore All Problems" +msgstr "Sahihisha upya Maswali Yote " + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Rescore All Problems Only If Score Improves" +msgstr "Toa upya Alama kwa Maswali yote Ikiwa tu Alama Zinapanda" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Entrance Exam History" +msgstr "Historia ya Mtihani wa Kuingia" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "" +"For the entire entrance exam, permanently and completely delete the " +"learner's answers and scores from the database." +msgstr "" +"Kwa mtihani wote wa kuingia, futa moja kwa moja majibu na alama za " +"mwanafunzi kwenye hazinadata." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "" +"Show the status for the rescoring tasks that you submitted for this learner " +"and entrance exam." +msgstr "" +"Onesha hali ya shughuli ya uwekaji upya alama za mwanafunzi ulizowasilisha " +"kwa mtihani wa kuingia." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Adjust all enrolled learners' grades for a specific problem" +msgstr "" +"Rekebisha madaraja yote ya wanafunzi wa waliondikishwa kwa tatizo maalum" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Allows all learners to work on the problem again." +msgstr "Inaruhusu wanafunzi wote kufanyia kazi tena tatizo." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "" +"Rescore submitted responses. The 'Rescore Only If Scores Improve' option " +"updates a learner's score only if it improves in the learner's favor." +msgstr "" +"Weka upya alama kwa majibu yaliyowasilishwa. Kipengele cha 'Weka upaya alama" +" kama zimeongezeka' kinasasisha alama za mwanafunzi kama alama hizo " +"zimeongezeka kwa upande wake." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Rescore All Learners' Submissions" +msgstr "Weka upaya alama zote za wanafunzi zilizowasilishwa" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Rescore Only If Scores Improve" +msgstr "Weka upya Alama Endapo tu Alama Zimeongezeka" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Show the status for the tasks that you submitted for this problem." +msgstr "Onesha hali ya shughuli ulizowasilisha kwa tatizo hili." + +#: lms/templates/learner_dashboard/_dashboard_navigation_courses.html +#: themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html +msgid "My Courses" +msgstr "Kozi Zangu" + +#: lms/templates/learner_dashboard/_dashboard_navigation_journals.html +msgid "My Journals" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details.html +msgid "Program Details" +msgstr "Utondoti wa Mpangilio" + +#: lms/templates/learner_dashboard/text-me-fragment.html +msgid "Get the {platform_name} Mobile App!" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/text-me-fragment.html +msgid "We'll send you a one time SMS with a link to download the app." +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/text-me-fragment.html +msgid "Mobile phone number" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/text-me-fragment.html +msgid "Send me a text with the link" +msgstr "" + +#: lms/templates/modal/_modal-settings-language.html +msgid "Change Preferred Language" +msgstr "Badili Lugha Iliopendekezwa" + +#: lms/templates/modal/_modal-settings-language.html +msgid "Please choose your preferred language" +msgstr "Tafadhali chagua lugha unayopendelea" + +#: lms/templates/modal/_modal-settings-language.html +msgid "Save Language Settings" +msgstr "Hifadhi Mitegesho ya Lugha" + +#: lms/templates/modal/_modal-settings-language.html +msgid "" +"Don't see your preferred language? {link_start}Volunteer to become a " +"translator!{link_end}" +msgstr "" +"Huoni lugha uliyopendekeza? {link_start}Jitolee kuwa " +"mkalimani/mfasiri!{link_end}" + +#: lms/templates/navigation/navbar-not-authenticated.html +msgid "Explore Courses" +msgstr "Tafuta Kozi" + +#: lms/templates/navigation/navigation.html +msgid "Global" +msgstr "Kimataifa" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading.html +msgid "" +"\n" +"{p_tag}You currently do not have any peer grading to do. In order to have peer grading to do:\n" +"{ul_tag}\n" +"{li_tag}You need to have submitted a response to a peer grading problem.{end_li_tag}\n" +"{li_tag}The course team needs to score the essays that are used to help you better understand the grading\n" +"criteria.{end_li_tag}\n" +"{li_tag}There must be submissions that are waiting for grading.{end_li_tag}\n" +"{end_ul_tag}\n" +"{end_p_tag}\n" +msgstr "" +"\n" +"{p_tag}Huna wataalamu wenza wa kufanya kazi hii. Ili kufanya kazi ya kupanga madaraja kwa kutumia wataalamu wenza:\n" +"{ul_tag}\n" +"{li_tag}Unalazimika kuwasilisha jibu kwenye kazi ya utoaji daraja wa pamoja kwenye tatizo hili.{end_li_tag}\n" +"{li_tag}Walimu wa kozi wanahitaji kutoa matokeo ya insha ambazo zinatumika kupanga na kutoa madaraja\n" +"criteria.{end_li_tag}\n" +"{li_tag}Lazima pawepo na mawasilisho amabayo yanasubiri kupewa madaraja.{end_li_tag}\n" +"{end_ul_tag}\n" +"{end_p_tag}\n" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading.html +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_closed.html +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html +msgid "Peer Grading" +msgstr "Kupeana alama" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading.html +msgid "" +"Here is a list of problems that need to be peer graded for this course." +msgstr "" +"Hii ni orodha ya maswali yanayotakiwa kutolewa alama na wanafunzi wenzao kwa" +" hii kozi." + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading.html +msgid "Problem Name" +msgstr "Jina la Swali" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading.html +msgid "Due date" +msgstr "Tarehe halisi" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading.html +msgid "Graded" +msgstr "Zilizopewa alama" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading.html +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "Available" +msgstr "Inapatikana" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading.html +msgid "Required" +msgstr "Inahitajika" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading.html +msgid "No due date" +msgstr "Hakuna tarehe maalum ya kumalizia" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_closed.html +msgid "" +"The due date has passed, and peer grading for this problem is closed at this" +" time." +msgstr "" +"Tarehe iliokuwa mwisho imepita, na utoaji daraja kirika kwa tatizo hili " +"umefungwa kwa wakati huu." + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_closed.html +msgid "The due date has passed, and peer grading is closed at this time." +msgstr "Tarehe sahihi imepita, na utoaji daraja umefungwa kwa sasa." + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html +msgid "Learning to Grade" +msgstr "Jifunze kutoa Alama" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html +msgid "Hide Question" +msgstr "Ficha Masuali" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html +msgid "Student Response" +msgstr "Majibu ya Wanafunzi" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html +msgid "Written Feedback" +msgstr "Mrejesho kwa Maandishi" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html +msgid "Please include some written feedback as well." +msgstr "Tafadhali ambatanisha na mrejesho kwa maandishi pia." + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html +msgid "" +"This submission has explicit, offensive, or (I suspect) plagiarized content." +" " +msgstr "" +"Uwasilishaji huu uko wazi, inachukiza au (ninadhani) ina kazi ya mtu " +"mwingine." + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html +msgid "How did I do?" +msgstr "Nilifanya vipi?" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html +msgid "Ready to grade!" +msgstr "Tayari kutoa daraja!" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html +msgid "" +"You have finished learning to grade, which means that you are now ready to " +"start grading." +msgstr "" +"Umemaliza kujifunza kutoa alama, ikimaanisha sasa unaweza kuanza kutoa " +"alama." + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html +msgid "Start Grading!" +msgstr "Anza Kutoa Daraja!" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html +msgid "Learning to grade" +msgstr "Jifunze kutoa alama" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html +msgid "You have not yet finished learning to grade this problem." +msgstr "Bado haujamaliza kujifunza kutoa alama za hili swali. " + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html +msgid "" +"You will now be shown a series of instructor-scored essays, and will be " +"asked to score them yourself." +msgstr "" +"Sasa utaonyeshwa alama mbalimbali za mwalimu, na utatakiwa uzipate mwenyewe." + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html +msgid "" +"Once you can score the essays similarly to an instructor, you will be ready " +"to grade your peers." +msgstr "" +"Utakapoweza kupata alama za jaribio sawa na mwalimu, utakuwa tayari kutoa " +"daraja kwa wenzako." + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html +msgid "Start learning to grade" +msgstr "Anza kujifunza kutoa daraja" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html +msgid "Are you sure that you want to flag this submission?" +msgstr "Unahakika unataka kuweka alama kwenye huu uwasilishaji?" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html +msgid "" +"You are about to flag a submission. You should only flag a submission that " +"contains explicit, offensive, or (suspected) plagiarized content. If the " +"submission is not addressed to the question or is incorrect, you should give" +" it a score of zero and accompanying feedback instead of flagging it." +msgstr "" +"Unakaribia kuweka alama uwasilishaji. Weka alama kwenye uwasilishaji ambao " +"uko wazi, unaochukiza, au (kuzaniwa) unakazi ya mtu mwingine. Kama " +"uwasilishaji haujaelekezwa kwenye maudhui au sio sahihi, utaupa alama ya " +"sufuri na kutoa mrejesho badala ya kuweka alama." + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html +msgid "Remove Flag" +msgstr "Ondoa Alama" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html +msgid "Keep Flag" +msgstr "Weka Alama" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html +msgid "Go Back" +msgstr "Rudi Nyuma" + +#: lms/templates/provider/authorize.html +msgid "" +"{start_strong}{application_name}{end_strong} would like to access your data " +"with the following permissions:" +msgstr "" +"{start_strong}{application_name}{end_strong} ingependa kupata taarifa zako " +"kwa kuruhusu yafuatayo:" + +#: lms/templates/provider/authorize.html +msgid "Read your user ID" +msgstr "Soma namba ya Kitambulisho chako cha utumiaji" + +#: lms/templates/provider/authorize.html +msgid "Read your user profile" +msgstr "Soma wasifu wako wa mtumiaji" + +#: lms/templates/provider/authorize.html +msgid "Read your email address" +msgstr "Soma anwani yako ya barua pepe" + +#: lms/templates/provider/authorize.html +msgid "Read the list of courses in which you are a staff member." +msgstr "Soma orodha yako ya kozi ambazo wewe ni mfanyakazi." + +#: lms/templates/provider/authorize.html +msgid "Read the list of courses in which you are an instructor." +msgstr "Soma orodha ya kozi ambayo wewe ni mkufunzi." + +#: lms/templates/provider/authorize.html +msgid "To see if you are a global staff user" +msgstr "Kuona kama wewe ni mtumiaji wa kimataifa" + +#: lms/templates/provider/authorize.html +msgid "Manage your data: {permission}" +msgstr "Mudu habari zako:{permission}" + +#: lms/templates/registration/account_activation_sidebar_notice.html +msgid "Account Activation Info" +msgstr "Taarifa za Kuamsha Akaunti" + +#: lms/templates/registration/password_reset_complete.html +msgid "Your Password Reset is Complete" +msgstr "Ubadilishaji wa Nywila yako Umekamilika" + +#: lms/templates/registration/password_reset_complete.html +msgid "Password Reset Complete" +msgstr "Ubadilishaji wa Nywila Umekamilika " + +#: lms/templates/registration/password_reset_complete.html +msgid "" +"Your password has been reset. {start_link}Sign-in to your account.{end_link}" +msgstr "" +"Nywila yako imebadilishwa. {start_link}Ingia mtandaoni kwa akaunti " +"yako.{end_link}" + +#: lms/templates/registration/password_reset_confirm.html +msgid "Reset Your {platform_name} Password" +msgstr "Badili {platform_name} Nywila Yako" + +#: lms/templates/registration/password_reset_confirm.html +msgid "Invalid Password Reset Link" +msgstr "Kiunganishi cha kubadili Nywila sio sahihi" + +#: lms/templates/registration/password_reset_done.html +msgid "Password reset successful" +msgstr "Umefanikiwa kubadili Nywila " + +#: lms/templates/registration/password_reset_done.html +msgid "" +"We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail " +"address you submitted. You should be receiving it shortly." +msgstr "" +"Tumekutumia barua pepe ya maagizo ya kuweka nywila yako kwenye anwani " +"uliotupatia. Utaipokea punde." + +#: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html +msgid "Billing Details" +msgstr "Utondoti wa Gharama" + +#: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html +msgid "" +"You can proceed to payment at any point in time. Any additional information " +"you provide will be included in your receipt." +msgstr "" +"Unaweza kuendelea na utaratibu wa malipo wakati wowote. Taarifa yeyote ya " +"nyongeza utakayoitoa itajumuishwa kwenye risiti yako." + +#: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html +msgid "Purchasing Organizational Details" +msgstr "Taarifa ya jumla ya mjumuiko wa manunuzi yote" + +#: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html +msgid "Purchasing organization" +msgstr "Mjumuiko wa manunuzi" + +#: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html +msgid "Purchase order number (if any)" +msgstr "Nambari ya manunuzii (kama ipo)" + +#: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html +msgid "email@example.com" +msgstr "barua pepe@mfano.com" + +#: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html +msgid "Additional Receipt Recipient" +msgstr "Mpokezi Waziada wa Risiti" + +#: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html +msgid "" +"If no additional billing details are populated the payment confirmation will" +" be sent to the user making the purchase." +msgstr "" +"Kama hakuna taarifa za nyongeza za ankara zimeongeza uhakiki wa malipo " +"utatumwa kwa mtumiaji anaefanya manunuzi." + +#: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html +msgid "Payment processing occurs on a separate secure site." +msgstr "Taratibu za malipo yanafanyika kwenye wavuti nyingine salama." + +#: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html +msgid "Your Shopping cart is currently empty." +msgstr "Gari lako la kufanyia ununzi kwa sasa ni tupu." + +#: lms/templates/shoppingcart/cybersource_form.html +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart_flow.html +msgid "Payment" +msgstr "Malipo" + +#: lms/templates/shoppingcart/download_report.html +msgid "Download CSV Reports" +msgstr "'Pakua' Taarifa za CSV" + +#: lms/templates/shoppingcart/download_report.html +msgid "Download CSV Data" +msgstr "Pakua Data za 'CSV'" + +#: lms/templates/shoppingcart/download_report.html +msgid "" +"There was an error in your date input. It should be formatted as YYYY-MM-DD" +msgstr "" +"Kuna hitilafu katika uwekaji wako wa tarehe. Inastahili kuwa katika mfumo wa" +" 'MWAKA-MWEZI-SIKU'" + +#: lms/templates/shoppingcart/download_report.html +msgid "These reports are delimited by start and end dates." +msgstr "Hizi taarifa zimewekewa mipaka tarehe ya mwanzo na ya mwisho." + +#: lms/templates/shoppingcart/download_report.html +msgid "Start Date: " +msgstr "Tarehe ya Kuanza:" + +#: lms/templates/shoppingcart/download_report.html +msgid "End Date: " +msgstr "Tarehe ya Kumalizia:" + +#: lms/templates/shoppingcart/download_report.html +msgid "" +"These reports are delimited alphabetically by university name. i.e., " +"generating a report with 'Start Letter' A and 'End Letter' C will generate " +"reports for all universities starting with A, B, and C." +msgstr "" +"Taarifa imepangwa kwa herufi kulingana na majina ya vyuo vikuu. Kwa ujumla " +"taarifa 'Itaanza na Herufi' A na 'Herufi ya Mwisho' C itatoa taarifa za " +"vyuo vikuu vyote vianavyoanza na A, B, na C." + +#: lms/templates/shoppingcart/download_report.html +msgid "Start Letter: " +msgstr "Anza Barua:" + +#: lms/templates/shoppingcart/download_report.html +msgid "End Letter: " +msgstr "Maliza Barua:" + +#: lms/templates/shoppingcart/error.html +msgid "Payment Error" +msgstr "Hitlafu ya Malipo" + +#: lms/templates/shoppingcart/error.html +msgid "There was an error processing your order!" +msgstr "Kulikuwa na hitilafu wakati wa kukamilisha ulichoagiza!" + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "Thank you for your purchase!" +msgstr "Asante kwa ununuzi 'wako'!" + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_redemption.html +msgid "View Dashboard" +msgstr "Angalia Dashibodi yako" + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "" +"You have successfully been enrolled for {course_names}. The following " +"receipt has been emailed to {receipient_emails}" +msgstr "" +"Umefaulu kusajiliwa kwa ajili ya {course_names}. Risiti ifuatayo imetumwa " +"kwa barua pepe kwenda kwa {receipient_emails}" + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "" +"You have successfully purchased {number} course registration code for" +" {course_names}." +msgid_plural "" +"You have successfully purchased {number} course registration codes " +"for {course_names}." +msgstr[0] "" +"Umefaulu kununua {number} kificho cha uandikishaji wa kozi kwa " +"{course_names}." +msgstr[1] "" +"Umefaulu kununua {number} vificho vya kozi kwa ajili ya " +"{course_names}." + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "The following receipt has been emailed to {receipient_emails}" +msgstr "Risiti ifuatayo imetumwa kwenda {receipient_emails}" + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "" +"Please send each professional one of these unique registration codes to " +"enroll into the course. The confirmation/receipt email you will receive has " +"an example email template with directions for the individuals enrolling." +msgstr "" +"Tafadhali tuma kwa kila mmoja katika vificho hivi vya kujiandikisha kwa " +"kusajili katika kozi. Uthibitisho/upokeaji wa barua pepe utakayopokea una " +"mfano wa kigezo cha barua pepe na miongozo kwa wanaosajili." + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "Enrollment Link" +msgstr "Kiunganishi cha Usajili" + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "Used" +msgstr "Kutumika" + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "Invalid" +msgstr "Batili" + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "Date of purchase" +msgstr "Tarehe ya ununuzi" + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "Print Receipt" +msgstr "Chapisha Risiti" + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "Billed To Details" +msgstr "Orodhesha gharama kwa Tondoti" + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "N/A" +msgstr "Haiambatani" + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "Purchase Order Number" +msgstr "Namba Ya 'Manunuzi'" + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "Company Contact Name" +msgstr "'Jina' la Mawasiliano ya Kampuni" + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "Company Contact Email" +msgstr "'Barua pepe' ya Kampuni" + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "Recipient Name" +msgstr "Jina la Mpokeaji " + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "Recipient Email" +msgstr "Anwani ya barua pepe ya Mpokeaji" + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "Card Type" +msgstr "Aina ya Kadi" + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "Credit Card Number" +msgstr "Nambari ya Kadi ya Malipo" + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "Address 1" +msgstr "Anwani 1" + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "Address 2" +msgstr "Anwani 2" + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "State" +msgstr "Elezea" + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html +msgid "Registration for:" +msgstr "Usajili wa:" + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html +msgid "Price per student:" +msgstr "Bei kwa kila mwanafunzi:" + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html +msgid "Discount Applied:" +msgstr "Punguzo Limetolewa:" + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "Students" +msgstr "Wanafunzi" + +#. Translators: Please keep the "" and "" tags around your +#. translation of the word "this" in your translation. +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "Note: items with strikethough like this have been refunded." +msgstr "Ilani: bidhaa zilizo na mkwaju kamahiimalipo yamerudishwa." + +#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html +#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_redemption.html +msgid "Confirm Enrollment" +msgstr "Thibitisha Usajili" + +#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html +#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_redemption.html +msgid "{site_name} - Confirm Enrollment" +msgstr "{site_name} - Thibitisha Usajili" + +#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html +#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_redemption.html +msgid "{course_number} {course_title} Cover Image" +msgstr "{course_number} {course_title} Picha ya Juu" + +#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html +#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_redemption.html +msgid "Confirm your enrollment for: {span_start}course dates{span_end}" +msgstr "Thibitisha usajili wako wa: {span_start}tarehe za kozi{span_end}" + +#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html +msgid "{course_name}" +msgstr "{course_name}" + +#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html +#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_redemption.html +msgid "" +"You've clicked a link for an enrollment code that has already been used. " +"Check your {link_start}course dashboard{link_end} to see if you're enrolled " +"in the course, or contact your company's administrator." +msgstr "" +"Umebonyeza kwa kiungo cha usajili ambacho tayari kimetumika. Angalia " +"{link_start}kozi yako kwenye dashibodi{link_end} kuona kama umesajili katika" +" kozi, au wasiliana na msimamizi wa kampuni yako. " + +#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html +#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_redemption.html +msgid "" +"You have successfully enrolled in {course_name}. This course has now been " +"added to your dashboard." +msgstr "" +"Umefaulu kusajili katika {course_name}. Kozi hii sasa imeongezwa kwenye " +"dashibodi yako." + +#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html +#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_redemption.html +msgid "" +"You're already enrolled for this course. Visit your " +"{link_start}dashboard{link_end} to see the course." +msgstr "" +"Tayari umesajiliwa kwenye kozi hii. Tembelea " +"dashibodi{link_start}yako{link_end} kuona kozi yako." + +#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html +msgid "The course you are enrolling for is full." +msgstr "Kozi unaojisajili imejaa." + +#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html +msgid "The course you are enrolling for is closed." +msgstr "Kozi unayojisajili imefungwa." + +#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html +#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_redemption.html +msgid "There was an error processing your redeem code." +msgstr "Kulikuwa na tatzo wakati wa kuomba namba." + +#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html +#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_redemption.html +msgid "" +"You're about to activate an enrollment code for {course_name} by " +"{site_name}. This code can only be used one time, so you should only " +"activate this code if you're its intended recipient." +msgstr "" +"Uko karibu na kuamsha kificho cha usajili wa {course_name} kwa {site_name}. " +"Kificho hiki kinaweza kutumika mara moja, kwa hivyo unastahili kuamsha " +"kificho hiki ikiwa wewe ndiyo mpokeaji aliedhamiriwa." + +#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html +#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_redemption.html +msgid "Activate Course Enrollment" +msgstr "Amsha Usajili wa Kozi" + +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html +msgid "" +"{course_names} has been removed because the enrollment period has closed." +msgid_plural "" +"{course_names} have been removed because the enrollment period has closed." +msgstr[0] "{course-name} imeondolewa kwa sababu muda wa kusajili umefungwa." +msgstr[1] "{course_name} zimeondolewa kwa sababu muda ya kusajili umefungwa." + +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html +msgid "Cover Image" +msgstr "Jalada la Picha" + +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html +msgid "Students:" +msgstr "Wanafunzi:" + +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html +msgid "Input quantity and press enter." +msgstr "Ingiza idadi na bonyeza ingiza." + +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html +msgid "Increase" +msgstr "Ongeza" + +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html +msgid "Decrease" +msgstr "Punguza" + +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html +msgid "Remove" +msgstr "Ondoa" + +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html +msgid "Discount or activation code" +msgstr "'Punguzo' au namba ya kuwezesha " + +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html +msgid "discount or activation code" +msgstr "'punguzo' au namba ya kuwezesha " + +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html +msgid "Apply" +msgstr "Tumia" + +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html +msgid "code has been applied" +msgstr "namba imetumika" + +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html +msgid "TOTAL:" +msgstr "JUMLA:" + +#. Translators: currency_symbol is a symbol indicating type of currency, ex +#. "$". currency_abbr is +#. an abbreviation for the currency, ex "USD". This string would look like +#. this +#. when all variables are in: +#. "$500.00 USD" +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html +msgid "{currency_symbol}{price} {currency_abbr}" +msgstr "{currency_symbol}{price} {currency_abbr}" + +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html +msgid "" +"After this purchase is complete, a receipt is generated with relative " +"billing details and registration codes for students." +msgstr "" +"Baada ya manunuzi kukamilika, risiti inatolewa ikiwa na taarifa zote za " +"garama na namba ya kujisajili kwa wanafunzi." + +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html +msgid "" +"After this purchase is complete, {username} will be enrolled in this course." +msgstr "" +"Baada ya ununuzi huu kukamilika, {username} utasajiliwa katika kozi hii." + +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html +msgid "Empty Cart" +msgstr "'Sehemu' ya kufanya Manunuzi haijajazwa" + +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart_flow.html +msgid "Shopping cart" +msgstr "Fanya 'Manunuzi'" + +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart_flow.html +msgid "{platform_name} - Shopping Cart" +msgstr "{platform_name} - Fanya 'Manunuzi'" + +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart_flow.html +msgid "Confirmation" +msgstr "Uthibitisho" + +#: lms/templates/static_templates/404.html +msgid "" +"The page that you were looking for was not found. Go back to the " +"{link_start}homepage{link_end} or let us know about any pages that may have " +"been moved at {email}." +msgstr "" +"Ukurasa uliokuwa unautafuta haukupatikana. Rudi kwenye {link_start} ukurasa " +"wa mwanzo {link_end} au tujulishe kuhusu kurasa zozote ambazo zinaweza kuwa " +"zimehamishiwa kwenye {email}." + +#: lms/templates/static_templates/about.html +#: lms/templates/static_templates/blog.html +#: lms/templates/static_templates/contact.html +#: lms/templates/static_templates/donate.html +#: lms/templates/static_templates/faq.html +#: lms/templates/static_templates/help.html +#: lms/templates/static_templates/honor.html +#: lms/templates/static_templates/jobs.html +#: lms/templates/static_templates/media-kit.html +#: lms/templates/static_templates/news.html +#: lms/templates/static_templates/press.html +#: lms/templates/static_templates/privacy.html +#: lms/templates/static_templates/tos.html +msgid "This page left intentionally blank. Feel free to add your own content." +msgstr "" +"Ukurasa 'huu' haukujazwa kwa makusudi. Jisikie huru kuongeza maudhui yako." + +#: lms/templates/static_templates/embargo.html +msgid "" +"Our system indicates that you are trying to access this {platform_name} " +"course from a country or region currently subject to U.S. economic and trade" +" sanctions.Unfortunately, because {platform_name} is required to comply with" +" export controls,we cannot allow you to access this course at this time." +msgstr "" +"Mfumo wetu wa kompyuta unaonesha kuwa unajaribu kufungua kozi " +"{platform_name} kutoka kwenye nchi iliyowekewa vikwazo vya uchumi na " +"biashara na Marekani.Kwa bahati mbaya, kwasababu {platform_name} inalazimika" +" kukubaliana na kanuni za biashara ya nje, hatuwezi kukuruhusu kufungua kozi" +" hii kwasasa." + +#: lms/templates/static_templates/faq.html +#: themes/red-theme/lms/templates/footer.html +msgid "FAQ" +msgstr "FAQ" + +#: lms/templates/static_templates/jobs.html +#: themes/red-theme/lms/templates/footer.html +msgid "Jobs" +msgstr "Kazi" + +#: lms/templates/static_templates/news.html +#: lms/templates/static_templates/press.html +msgid "In the Press" +msgstr "Ndani ya Vyombo vya habari" + +#: lms/templates/static_templates/server-down.html +msgid "Currently the {platform_name} servers are down" +msgstr "Kwa sasa seva za {platform_name} ziko chini" + +#: lms/templates/static_templates/server-down.html +#: lms/templates/static_templates/server-overloaded.html +msgid "" +"Our staff is currently working to get the site back up as soon as possible. " +"Please email us at {tech_support_email} to report any problems or downtime." +msgstr "" +"Wafanyi kazi wetu kwa sasa wanashughulika kurudisha tovuti tena haraka " +"iwezekanavyo. Tafadhali tutumie barua pepe kupitia {tech_support_email} " +"kutoa taarifa kuhusu tatizo lolote." + +#: lms/templates/static_templates/server-error.html +msgid "There has been a 500 error on the {platform_name} servers" +msgstr "Kumekuwa na hitlafu 500 kwenye seva za {platform_name}" + +#: lms/templates/static_templates/server-error.html +msgid "" +"Please wait a few seconds and then reload the page. If the problem persists," +" please email us at {email}." +msgstr "" +"Tafadhali subiri kwa sekunde chache na kisha upakie upya ukurasa. Kama " +"tatizo litaendelea, tafadhali wasiliana nasi kwa barua pepe {email}. " + +#: lms/templates/static_templates/server-overloaded.html +msgid "Currently the {platform_name} servers are overloaded" +msgstr "Kwa sasa {platform_name} seva zimelemewa" + +#: lms/templates/student_account/account_settings.html +msgid "Account Settings" +msgstr "Mitegesho ya Akaunti" + +#: lms/templates/student_account/finish_auth.html +msgid "Please Wait" +msgstr "Tafadhali Suburi / Ngoja" + +#: lms/templates/student_account/login_and_register.html +msgid "Sign in or Register" +msgstr "Ingia au Jisajili" + +#: lms/templates/support/certificates.html lms/templates/support/index.html +msgid "Student Support" +msgstr "Usaidizi wa Mwanafunzi" + +#: lms/templates/support/certificates.html +msgid "Student Support: Certificates" +msgstr "Usaidizi wa Mwanafunzi: Vyeti" + +#: lms/templates/support/contact_us.html +msgid "Contact {platform_name} Support" +msgstr "" + +#: lms/templates/support/enrollment.html +msgid "Student Support: Enrollment" +msgstr "Usaidizi kwa Mwanafunzi: Usajili" + +#: lms/templates/support/feature_based_enrollments.html +msgid "Student Support: Feature Based Enrollments" +msgstr "" + +#: lms/templates/support/feature_based_enrollments.html +msgid "Content Type Gating" +msgstr "" + +#: lms/templates/support/feature_based_enrollments.html +msgid "Course Duration Limits" +msgstr "" + +#: lms/templates/support/feature_based_enrollments.html +msgid "Is Enabled" +msgstr "" + +#: lms/templates/support/feature_based_enrollments.html +msgid "No results found" +msgstr "" + +#: lms/templates/support/manage_user.html +msgid "Student Support: Manage User" +msgstr "" + +#: lms/templates/support/refund.html +msgid "About to refund this order:" +msgstr "Kuhusu kurejesha malipo ya hili agizo:" + +#: lms/templates/support/refund.html +msgid "Order Id:" +msgstr "Namba ya Agizo:" + +#: lms/templates/support/refund.html +msgid "Enrollment:" +msgstr "Usajili:" + +#: lms/templates/support/refund.html +msgid "enrolled" +msgstr "sajiliwa" + +#: lms/templates/support/refund.html +msgid "unenrolled" +msgstr "haijasajiliwa" + +#: lms/templates/support/refund.html +msgid "Cost:" +msgstr "Gharama:" + +#: lms/templates/support/refund.html +msgid "CertificateItem Status:" +msgstr "Hali ya Cheti cha bidhaa:" + +#: lms/templates/support/refund.html +msgid "Order Status:" +msgstr "Hali ilivyo ya Uagizaji:" + +#: lms/templates/support/refund.html +msgid "Fulfilled Time:" +msgstr "Muda Uliotimizwa:" + +#: lms/templates/support/refund.html +msgid "Refund Request Time:" +msgstr "Muda wa maombi ya kurejesha malipo:" + +#: lms/templates/survey/survey.html +msgid "User Survey" +msgstr "Utafiti wa Mtumiaji" + +#: lms/templates/survey/survey.html +msgid "Pre-Course Survey" +msgstr "Utafiti wa Kabla ya Kozi" + +#: lms/templates/survey/survey.html +msgid "" +"You can begin your course as soon as you complete the following form. " +"Required fields are marked with an asterisk (*). This information is for the" +" use of {platform_name} only. It will not be linked to your public profile " +"in any way." +msgstr "" +"Unaweza kuanza kozi yako haraka iwezekanavyo ukikamilisha fomu hii. Sehemu " +"zinazo takiwa kujazwa zimewekewa alama ya nyota (*). Taarifa hii ni kwa " +"matumizi ya {platform_name} pekee. Haitaunganishwa na wasifu wako kwa namna " +"yeyote." + +#: lms/templates/survey/survey.html +msgid "You are missing the following required fields:" +msgstr "Haujajaza maeneo yanayohitajika yafuatayo:" + +#: lms/templates/survey/survey.html +msgid "Cancel and Return to Dashboard" +msgstr "Futa na Urudi kwa Dashibodi" + +#: lms/templates/survey/survey.html +msgid "Why do I need to complete this information?" +msgstr "Kwanini nahitaji kukamilisha hii habari?" + +#: lms/templates/survey/survey.html +msgid "" +"We use the information you provide to improve our course for both current " +"and future students. The more we know about your specific needs, the better " +"we can make your course experience." +msgstr "" +"Tuna tumia taarifa uliyotupa kuboresha 'kozi' zetu kwa wanafunzi wa sasa na " +"wa baadae. Kadri tunavyofahamu mahitaji yako, ndivyo tunavyoboresha kozi " +"yako zaidi." + +#: lms/templates/survey/survey.html +msgid "Who can I contact if I have questions?" +msgstr "Niwasiliane na nani Nikiwa na maswali?" + +#: lms/templates/survey/survey.html +msgid "" +"If you have any questions about this course or this form, you can contact " +"{link_start}{mail_to_link}{link_end}." +msgstr "" +"Kama una swali lolote kuhusu kozi hii au fomu hii, unaweza kuwasiliana na " +"{link_start}{mail_to_link}{link_end}." + +#: lms/templates/ux/reference/bootstrap/course-skeleton.html +msgid "Skeleton Page" +msgstr "" + +#: lms/templates/ux/reference/bootstrap/course-skeleton.html +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-home-fragment.html +#: openedx/features/course_search/templates/course_search/course-search-fragment.html +msgid "Search the course" +msgstr "" + +#: lms/templates/ux/reference/bootstrap/course-skeleton.html +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-home-fragment.html +msgid "Start Course" +msgstr "Anza Kozi" + +#: lms/templates/verify_student/_verification_help.html +msgid "Have questions?" +msgstr "Una masuali?" + +#: lms/templates/verify_student/_verification_help.html +msgid "" +"Please read {a_start}our FAQs to view common questions about our " +"certificates{a_end}." +msgstr "" +"Tafadhali soma {a_start} FAQs zetu kutizama maswali ya kawaida kuhusu vyeti " +"vyetu{a_end}." + +#: lms/templates/verify_student/incourse_reverify.html +msgid "Re-Verify for {course_name}" +msgstr "Thibitisha Upya kwa ajili ya {course_name}" + +#: lms/templates/verify_student/missed_deadline.html +msgid "Verification Deadline Has Passed" +msgstr "Siku ya Mwisho ya Kufanya 'Uthibitisho' Imepita" + +#: lms/templates/verify_student/missed_deadline.html +msgid "Upgrade Deadline Has Passed" +msgstr "Siku ya Mwisho ya Uboreshaji Imepita" + +#: lms/templates/verify_student/missed_deadline.html +msgid "" +"The verification deadline for {course_name} was {{date}}. Verification is no" +" longer available." +msgstr "" +"Tarehe ya mwisho ya uhakiki wa {course_name} ilikuwa {{date}}. Uhakiki haupo" +" tena." + +#: lms/templates/verify_student/missed_deadline.html +msgid "" +"The deadline to upgrade to a verified certificate for this course has " +"passed." +msgstr "" +"Siku ya mwisho ya kuboresha cheti kilicho thibitishwa kwa kozi hii imepita." + +#: lms/templates/verify_student/pay_and_verify.html +msgid "Upgrade Your Enrollment For {course_name}." +msgstr "Boresha Usajili Wako kwa ajili ya {course_name}." + +#: lms/templates/verify_student/pay_and_verify.html +msgid "Receipt For {course_name}" +msgstr "Risiti ya {course_name}" + +#: lms/templates/verify_student/pay_and_verify.html +msgid "Verify For {course_name}" +msgstr "Thibitisha Kwa ajili ya {course-name}" + +#: lms/templates/verify_student/pay_and_verify.html +msgid "Enroll In {course_name}" +msgstr "Sajili katika{course_name}" + +#: lms/templates/verify_student/pay_and_verify.html +msgid "Technical Requirements" +msgstr "Mahitaji ya Kiufundi" + +#: lms/templates/verify_student/pay_and_verify.html +msgid "" +"Please make sure your browser is updated to the {strong_start}{a_start}most " +"recent version possible{a_end}{strong_end}. Also, please make sure your " +"{strong_start}webcam is plugged in, turned on, and allowed to function in " +"your web browser (commonly adjustable in your browser settings).{strong_end}" +msgstr "" +"Tafadhali hakikisha kivinjari chako kime sasishwa " +"{strong_start}{a_start}kwenye toleo jipya{a_end}{strong_end}. Pia, tafadhali" +" hakikisha webcam{strong_browser}yako imewekwa kwenye umeme, imewashwa, na " +"imeruhusiwa kufanya kazi kwenye kivinjari cha wavuti yako (inarekebishika " +"kwenye mitegesho ya kivinjari chako).{strong-end}" + +#: lms/templates/verify_student/reverify.html +msgid "Re-Verification" +msgstr "Thibitisha Upya" + +#: lms/templates/verify_student/reverify_not_allowed.html +msgid "Identity Verification" +msgstr "'Uthibitisho' wa Kitambulisho" + +#: lms/templates/verify_student/reverify_not_allowed.html +msgid "" +"You have already submitted your verification information. You will see a " +"message on your dashboard when the verification process is complete (usually" +" within 1-2 days)." +msgstr "" +"Tayari umetoa taarifa za uthibitisho. Utaona ujumbe kwenye skrini yako " +"taratibu za uthibitishozikikamilika (kawaida ndani ya siku 1-2)" + +#: lms/templates/verify_student/reverify_not_allowed.html +msgid "You cannot verify your identity at this time." +msgstr "Huwezi kuhakiki kitambulisho chako kwa 'sasa'." + +#: lms/templates/verify_student/reverify_not_allowed.html +msgid "Return to Your Dashboard" +msgstr "Rudi kwenye 'Ubao' Wako" + +#: lms/templates/widgets/cookie-consent.html +msgid "" +"This website uses cookies to ensure you get the best experience on our " +"website. If you continue browsing this site, we understand that you accept " +"the use of cookies." +msgstr "" + +#: lms/templates/widgets/cookie-consent.html +msgid "Got it!" +msgstr "Umeipata!" + +#: lms/templates/widgets/cookie-consent.html +msgid "Learn more" +msgstr "Jifunze zaidi" + +#: lms/templates/wiki/includes/article_menu.html +msgid "{span_start}(active){span_end}" +msgstr "{span_start}(active){span_end}" + +#: lms/templates/wiki/includes/article_menu.html +msgid "Changes" +msgstr "Mabadiliko" + +#: lms/templates/wiki/includes/article_menu.html +msgid "{span_start}active{span_end}" +msgstr "{span_start}hai{span_end}" + +#: lms/templates/wiki/includes/breadcrumbs.html +msgid "Course Wiki" +msgstr "Course Wiki" + +#: lms/templates/wiki/includes/breadcrumbs.html +msgid "Add article" +msgstr "Ongeza makala" + +#: openedx/core/djangoapps/dark_lang/templates/dark_lang/preview-language-fragment.html +msgid "Preview Language Setting" +msgstr "Pitia Mpangilio wa Lugha" + +#: openedx/core/djangoapps/dark_lang/templates/dark_lang/preview-language-fragment.html +msgid "Language Code" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/dark_lang/templates/dark_lang/preview-language-fragment.html +msgid "e.g. en for English" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/theming/templates/theming/theming-admin-fragment.html +msgid "Preview Theme" +msgstr "" + +#: openedx/core/lib/license/templates/license.html +msgid "All Rights Reserved" +msgstr "Haki Zote Zimehifadhiwa" + +#: openedx/core/lib/license/templates/license.html +msgid "Attribution" +msgstr "Sifa" + +#: openedx/core/lib/license/templates/license.html +msgid "Noncommercial" +msgstr "Siyo kwa biashara" + +#: openedx/core/lib/license/templates/license.html +msgid "No Derivatives" +msgstr "Hakifanani" + +#: openedx/core/lib/license/templates/license.html +msgid "Share Alike" +msgstr "Washirikishe" + +#: openedx/core/lib/license/templates/license.html +msgid "Creative Commons licensed content, with terms as follow:" +msgstr "Hati ya maudhui iliyobuniwa, kwa mashariti kama ifuatavyo: " + +#: openedx/core/lib/license/templates/license.html +msgid "Some Rights Reserved" +msgstr "Baadhi ya Zaki Zimehifadhiwa" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-dates-fragment.html +msgid "Important Course Dates" +msgstr "Tarehe Muhimu za Kozi" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-home-fragment.html +msgid "Goal: " +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-home-fragment.html +msgid "Edit your course goal:" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-home-fragment.html +msgid "Pursue a verified certificate" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-home-fragment.html +msgid "Upgrade ({price})" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-outline-fragment.html +msgid "Expand All" +msgstr "Refusha Zote" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-outline-fragment.html +msgid "Prerequisite: " +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-outline-fragment.html +msgid "{subsection_format} due {{date}}" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html +msgid "Learn About Verified Certificates" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html +msgid "{platform_name} Verified Certificate" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html +msgid "Why upgrade?" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html +msgid "Official proof of completion" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html +msgid "Easily shareable certificate" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html +msgid "Proven motivator to complete the course" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html +msgid "" +"Certificate purchases help {platform_name} continue to offer free courses" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html +msgid "How it works" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html +msgid "Pay the Verified Certificate upgrade fee" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html +msgid "Verify your identity with a webcam and government-issued ID" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html +msgid "Study hard and pass the course" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html +msgid "Share your certificate with friends, employers, and others" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html +msgid "edX Learner Stories" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html +msgid "" +"My certificate has helped me showcase my knowledge on my" +" resume - I feel like this certificate could " +"really help me land my dream job!" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html +msgid "{learner_name}, edX Learner" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html +msgid "" +"I wanted to include a verified certificate on my resume and my profile to" +" illustrate that I am working towards this goal " +"I have and that I have achieved something while " +"I was unemployed." +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html +msgid "Upgrade ({course_price})" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-updates-fragment.html +msgid "This course does not have any updates." +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/dates-summary.html +msgid "Today is {date}" +msgstr "Leo ni {date}" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/latest-update-fragment.html +msgid "Latest Update" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_search/templates/course_search/course-search-fragment.html +msgid "Search Results" +msgstr "Tafuta Matokeo" + +#: openedx/features/journals/templates/journals/bundle_about.html +msgid "Purchase the Bundle (" +msgstr "" + +#: openedx/features/journals/templates/journals/bundle_about.html +msgid "Courses included" +msgstr "" + +#: openedx/features/journals/templates/journals/bundle_about.html +msgid "Journals included" +msgstr "" + +#: openedx/features/journals/templates/journals/bundle_about.html +msgid "{access_length} Day Access" +msgstr "" + +#: openedx/features/journals/templates/journals/bundle_about.html +#: openedx/features/journals/templates/journals/learner_dashboard/journal_dashboard.html +msgid "View Journal" +msgstr "" + +#: openedx/features/journals/templates/journals/bundle_card.html +msgid "Bundle" +msgstr "" + +#: openedx/features/journals/templates/journals/journal_card.html +msgid "Journal" +msgstr "" + +#: openedx/features/journals/templates/journals/journal_card.html +msgid "{num_months} month" +msgid_plural "{num_months} months" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: openedx/features/journals/templates/journals/journal_card.html +msgid "unlimited" +msgstr "" + +#: openedx/features/journals/templates/journals/journal_card.html +msgid "Access Length" +msgstr "" + +#: openedx/features/journals/templates/journals/learner_dashboard/journal_dashboard.html +msgid "Journal Dashboard" +msgstr "" + +#: openedx/features/journals/templates/journals/learner_dashboard/journal_dashboard.html +msgid "{journal_title} Cover Image" +msgstr "" + +#: openedx/features/journals/templates/journals/learner_dashboard/journal_dashboard.html +msgid "Access Expired: {date}" +msgstr "" + +#: openedx/features/journals/templates/journals/learner_dashboard/journal_dashboard.html +msgid "Access Expires: {date}" +msgstr "" + +#: openedx/features/journals/templates/journals/learner_dashboard/journal_dashboard.html +msgid "Renew Access" +msgstr "" + +#: openedx/features/journals/templates/journals/learner_dashboard/journal_dashboard.html +msgid "You have not purchased access to any journals yet." +msgstr "" + +#: openedx/features/journals/templates/journals/learner_dashboard/journal_dashboard.html +msgid "Explore journals and courses" +msgstr "" + +#: openedx/features/learner_analytics/templates/learner_analytics/dashboard.html +msgid "My Stats (Beta)" +msgstr "" + +#. Translators: this section lists all the third-party authentication +#. providers +#. (for example, Google and LinkedIn) the user can link with or unlink from +#. their edX account. +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/third_party_auth.html +msgid "Connected Accounts" +msgstr "Akaunti Zilizounganishwa" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/third_party_auth.html +msgid "Linked" +msgstr "Unganishwa" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/third_party_auth.html +msgid "Not Linked" +msgstr "Haijaunganishwa" + +#. Translators: clicking on this removes the link between a user's edX account +#. and their account with an external authentication provider (like Google or +#. LinkedIn). +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/third_party_auth.html +msgid "Unlink" +msgstr "Tenganisha" + +#. Translators: clicking on this creates a link between a user's edX account +#. and their account with an external authentication provider (like Google or +#. LinkedIn). +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/third_party_auth.html +msgid "Link" +msgstr "Unganisha" + +#: openedx/features/learner_profile/templates/learner_profile/learner-achievements-fragment.html +msgid "Completed {completion_date_html}" +msgstr "" + +#: openedx/features/learner_profile/templates/learner_profile/learner-achievements-fragment.html +msgid "{course_mode} certificate" +msgstr "" + +#: openedx/features/learner_profile/templates/learner_profile/learner-achievements-fragment.html +msgid "You haven't earned any certificates yet." +msgstr "" + +#: openedx/features/learner_profile/templates/learner_profile/learner-achievements-fragment.html +#: themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html +msgid "Explore New Courses" +msgstr "Tafuta Kozi Mpya" + +#: openedx/features/learner_profile/templates/learner_profile/learner_profile.html +msgid "View My Records" +msgstr "" + +#: openedx/features/learner_profile/templates/learner_profile/learner_profile.html +msgid "My Profile" +msgstr "Wasifu Wangu" + +#: openedx/features/learner_profile/templates/learner_profile/learner_profile.html +msgid "" +"Build out your profile to personalize your identity on {platform_name}." +msgstr "" + +#: openedx/features/learner_profile/templates/learner_profile/learner_profile.html +msgid "An error occurred. Try loading the page again." +msgstr "Hitlafu imetokea. Jaribu kupakia ukurasa tena." + +#: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html +msgid "" +"Access Course Staff Support on the Partner Portal to submit or review " +"support tickets" +msgstr "" +"Fikia Usaidizi wa wafanyikazi wa kozi katika lango kubwa mwenza kufikia au " +"kupitia upya tiketi za usaidizi" + +#: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html +msgid "edX Partner Portal" +msgstr "Jukwaa Huru linalowezesha edX" + +#: themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html +msgid "" +"Browse recently launched courses and see what's new in your favorite " +"subjects." +msgstr "" +"Kivinjari kimezindua kozi hivi karibuni na kuona nini jipya katika maudhui " +"uyapendayo." + +#: themes/edx.org/lms/templates/footer.html +msgid "Page Footer" +msgstr "Chini ya ukurasa" + +#: themes/edx.org/lms/templates/footer.html +msgid "edX Home Page" +msgstr "Ukurasa wa Mwanzo wa edX" + +#: themes/edx.org/lms/templates/footer.html +msgid "Connect" +msgstr "" + +#: themes/edx.org/lms/templates/footer.html +msgid "© 2012–{year} edX Inc. " +msgstr "" + +#: themes/edx.org/lms/templates/footer.html +msgid "EdX, Open edX, and MicroMasters are registered trademarks of edX Inc. " +msgstr "" + +#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_about-accomplishments.html +msgid "About edX Verified Certificates" +msgstr "" + +#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_about-accomplishments.html +msgid "" +"An edX Verified Certificate signifies that the learner has agreed to abide " +"by the edX honor code and completed all of the required tasks of this course" +" under its guidelines, as well as having their photo ID checked to verify " +"their identity." +msgstr "" + +#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_about-edx.html +msgid "About edX" +msgstr "Kuhusu edX" + +#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_about-edx.html +msgid "" +"{link_start}edX{link_end} offers interactive online classes and MOOCs from " +"the world's best universities, including MIT, Harvard, Berkeley, University " +"of Texas, and many others. edX is a non-profit online initiative created by " +"founding partners Harvard and MIT." +msgstr "" + +#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html +msgid "Congratulations, {user_name}!" +msgstr "" + +#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html +msgid "" +"You worked hard to earn your certificate from " +"{accomplishment_copy_course_org} {dash} share it with colleagues, friends, " +"and family to get the word out about what you mastered in " +"{accomplishment_course_title}." +msgstr "" + +#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html +msgid "Share this certificate on Facebook (opens a new tab/window)" +msgstr "" + +#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html +msgid "Tweet this certificate (opens a new tab/window)" +msgstr "" + +#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html +msgid "Add this certificate to your LinkedIn profile (opens a new tab/window)" +msgstr "" + +#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html +msgid "Print" +msgstr "Chapa" + +#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html +msgid "Print this certificate" +msgstr "Chapisha 'cheti' hiki" + +#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-footer.html +msgid "edX Inc." +msgstr "" + +#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-footer.html +msgid "" +"All rights reserved except where noted. edX, Open edX and the edX and Open " +"edX logos are registered trademarks or trademarks of edX Inc." +msgstr "" + +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "" +"{b_start}Support our Mission: {b_end}EdX, a non-profit, relies on verified " +"certificates to help fund affordable education to everyone globally." +msgstr "" + +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "" +"{b_start}Support our Mission: {b_end} EdX, a non-profit, relies on verified " +"certificates to help fund free education for everyone globally" +msgstr "" +"{b_start}Saidia Kazi Yetu: {b_end} EdX, isiyo ya kibiashara, inategemea " +"vyeti vilivyo na uthibitisho kusaidia kuchangia elimu ya bure kwa kila mtu " +"ulimwengu mzima" + +#: themes/edx.org/lms/templates/header/navbar-authenticated.html +msgid "Find Courses" +msgstr "Tafuta Kozi" + +#: themes/edx.org/lms/templates/header/navbar-authenticated.html +msgid "Schools & Partners" +msgstr "Shule & Wabia" + +#. Translators: 'EdX', 'edX', and 'Open edX' are trademarks of 'edX Inc.'. +#. Please do not translate any of these trademarks and company names. +#: themes/red-theme/lms/templates/footer.html +msgid "" +"EdX, Open edX, and the edX and Open edX logos are registered trademarks or " +"trademarks of {link_start}edX Inc.{link_end}" +msgstr "" +"Nembo za EdX, Open edX, na edX na Open edX ni alama za kibiashara zilizo " +"ordheshwa kihalali na serikali au alama za kibiashara za {link_start}edX " +"Inc.{link_end}" + +#: themes/red-theme/lms/templates/footer.html +msgid "" +"{tos_link_start}Terms of Service{tos_link_end} and {honor_link_start}Honor " +"Code{honor_link_end}" +msgstr "" +"{tos_link_start}Masharti ya huduma{tos_link_end} na {honor_link_start}kanuni" +" za kimaadili{honor_link_end}" + +#: themes/stanford-style/lms/templates/footer.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/static_templates/tos.html +msgid "Copyright" +msgstr "Haki za kunakili" + +#: themes/stanford-style/lms/templates/footer.html +msgid "Copyright {year}. All rights reserved." +msgstr "Haki miliki {year}. Haki zote zimehifadhiwa." + +#: themes/stanford-style/lms/templates/index.html +msgid "For anyone, anywhere, anytime" +msgstr "Kwa yeyote, popote, wakati wowote " + +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-sidebar.html +msgid "" +"You will receive an activation email. You must click on the activation link" +" to complete the process. Don't see the email? Check your spam folder and " +"mark emails from class.stanford.edu as 'not spam', since you'll want to be " +"able to receive email from your courses." +msgstr "" +"Utapokea barua pepe ya kuwezesha. Lazima ubofye kiunganishi cha kuwezesha " +"ili kukamilisha mchakato. Huoni barua pepe? Angalia jalada la jumbe " +"zisizotakiwa kisha weka alama kwenye barua pepe kutoka darasani.stanford.edu" +" kama 'sio sio ujumbe usiotakiwa', kwa vile utahitaji kuweza kupokea barua " +"pepe kutoka kwenye kozi zako." + +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-sidebar.html +msgid "Need help in registering with {platform_name}?" +msgstr "Unahitaji msaada kwenye kujisajili na {platform_name}?" + +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-sidebar.html +msgid "" +"Once registered, most questions can be answered in the course specific " +"discussion forums or through the FAQs." +msgstr "" +"Utakapo jiandikisha, maswali mengi yanaweza kujibiwa katika majadiliano " +"maalum ya kozi katika jukwaa au kupitia FAQs." + +#: themes/stanford-style/lms/templates/emails/activation_email.txt +msgid "Thank you for signing up for {platform_name}." +msgstr "Asante kwa kujiunga kwenye mtandao wa {platform_name}." + +#: themes/stanford-style/lms/templates/emails/activation_email.txt +msgid "" +"Change your life and start learning today by activating your {platform_name}" +" account. Click on the link below or copy and paste it into your browser's " +"address bar." +msgstr "" +"Badilisha maisha yako na uanze kujifunza kwa kuamsha akaunti {platform_name}" +" yako. Bonyeza kwenye kiunganishi hapo chini au iga na ugandishe kwenye " +"ukanda wa anwani ya mvinjari." + +#: themes/stanford-style/lms/templates/emails/activation_email.txt +#: themes/stanford-style/lms/templates/emails/email_change.txt +msgid "" +"If you didn't request this, you don't need to do anything; you won't receive" +" any more email from us. Please do not reply to this e-mail; if you require " +"assistance, check the about section of the {platform_name} Courses web site." +msgstr "" +"Kama hukuomba hii, huhitaji kufanya lolote; hutapata tena barua pepe kutoka " +"kwetu. Tafadhali usijibu barua pepe hii; kama unahitaji msaada, angalia " +"kifungu cha usaidizi kwa {platform_name} tovuti ya Kozi." + +#: themes/stanford-style/lms/templates/emails/confirm_email_change.txt +msgid "" +"This is to confirm that you changed the e-mail associated with " +"{platform_name} from {old_email} to {new_email}. If you did not make this " +"request, please contact us at" +msgstr "" +"Hii ni kuthibitisha kwamba ulibadilisha barua pepe inayohusiana na " +"{platform_name} kutoka{old_email} kwenda {new_email}. Kama hukutuma ombi " +"hili, tafadhali wasiliana nasi kupitia" + +#: themes/stanford-style/lms/templates/emails/email_change.txt +msgid "" +"We received a request to change the e-mail associated with your " +"{platform_name} account from {old_email} to {new_email}. If this is correct," +" please confirm your new e-mail address by visiting:" +msgstr "" +"Tumepata ombi kubadilisha anwani ya barua pepe ihusianayo na {platform_name}" +" akaunti yako kutoka kwa {old_email} mpaka kwa {new_email}. Kama hii ni " +"sawa, tafadhali thibitisha anwani yako mpya ya barua pepe kwa kutembelea:" + +#: themes/stanford-style/lms/templates/emails/reject_name_change.txt +msgid "" +"We are sorry. Our course staff did not approve your request to change your " +"name from {old_name} to {new_name}. If you need further assistance, please " +"e-mail the tech support at {email}" +msgstr "" +"Tunasikitika. Mfanyakazi wetu hakuidhinisha ombi lako la kubadilisha jina " +"kutoka {old_name} kuwa {new_name}. Kama unahitaji msaada zaidi, tafadhali " +"tuma barua pepe kwa mfanyakazi wa kozi kwa {email}." + +#: themes/stanford-style/lms/templates/static_templates/tos.html +msgid "Put your Terms of Service here!" +msgstr "Weka Masharti yako ya Huduma hapa!" + +#: themes/stanford-style/lms/templates/static_templates/tos.html +msgid "Put your Privacy Policy here!" +msgstr "Weka Kanuni za Faragha zako hapa!" + +#: themes/stanford-style/lms/templates/static_templates/tos.html +msgid "Put your Honor Code here!" +msgstr "Weka namba zako za siri hapa!" + +#: themes/stanford-style/lms/templates/static_templates/tos.html +msgid "Put your Copyright Text here!" +msgstr "Weka ujumbe wako wa haki miliki hapa!" + +#: cms/templates/404.html +msgid "The page that you were looking for was not found." +msgstr "Ukurasa uliokuwa ukitafuta haukupatikana." + +#: cms/templates/404.html +msgid "" +"Go back to the {homepage} or let us know about any pages that may have been " +"moved at {email}." +msgstr "" +"Rudi nyuma kwenye {ukurasa wa mwanzo} au tujulishe kuhusu ukurasa wowote " +"ambao umewekwa kwenye {email}." + +#: cms/templates/500.html +msgid "{studio_name} Server Error" +msgstr "{studio_name} Kosa la Seva" + +#: cms/templates/500.html +msgid "The {em_start}{studio_name}{em_end} servers encountered an error" +msgstr "{em_start}{studio_name}{em_end} Sava zimekumbana na hitilafu" + +#: cms/templates/500.html +msgid "" +"An error occurred in {studio_name} and the page could not be loaded. Please " +"try again in a few moments." +msgstr "" +"Hitilafu imetokea kwenye {studio_name} na ukurasa haukuweza kupakiwa. " +"Tafadhali jaribu tena baada ya muda mchache." + +#: cms/templates/500.html +msgid "" +"We've logged the error and our staff is currently working to resolve this " +"error as soon as possible." +msgstr "" +"Tumetambua hitlafu na mfanyakazi wetu anashughulikia kutatua hitlafu hii " +"haraka iwezekanavyo." + +#: cms/templates/500.html +msgid "If the problem persists, please email us at {email_link}." +msgstr "" +"Kama tatizo linaendelea, tafadhali tutumie barua pepe kupitia {email_link}." + +#: cms/templates/accessibility.html +msgid "Studio Accessibility Policy" +msgstr "" + +#: cms/templates/activation_active.html cms/templates/activation_complete.html +#: cms/templates/activation_invalid.html +msgid "{studio_name} Account Activation" +msgstr "{studio_name} Uhuishaji wa Akaunti " + +#: cms/templates/activation_active.html +msgid "Your account is already active" +msgstr "Akaunti iko tayari" + +#: cms/templates/activation_active.html +msgid "" +"This account, set up using {email}, has already been activated. Please sign " +"in to start working within {studio_name}." +msgstr "" + +#: cms/templates/activation_active.html cms/templates/activation_complete.html +msgid "Sign into {studio_name}" +msgstr "Ingia {studio_name}" + +#: cms/templates/activation_complete.html +msgid "Your account activation is complete!" +msgstr "Akaunti yako iko tayari!" + +#: cms/templates/activation_complete.html +msgid "" +"Thank you for activating your account. You may now sign in and start using " +"{studio_name} to author courses." +msgstr "" +"Asante kwa kuweka hai akaunti yako. Sasa unaweza kuingia mtandaoni kupitia " +"{studio_name} uanze kutunga kozi." + +#: cms/templates/activation_invalid.html +msgid "Your account activation is invalid" +msgstr "Uwezeshaji wa akaunti yako siyo sahihi" + +#: cms/templates/activation_invalid.html +msgid "" +"We're sorry. Something went wrong with your activation. Check to make sure " +"the URL you went to was correct, as e-mail programs will sometimes split it " +"into two lines." +msgstr "" +"Samahani. Kuna makosa katika kuweka hai akaunti yako. Tizama kuhakiki kama " +"URL uliofuata iko sawa, mara nyingine ratiba za barua pepe zitagawanyika " +"katika mistari miwili." + +#: cms/templates/activation_invalid.html +msgid "" +"If you still have issues, contact {platform_name} Support. In the meantime, " +"you can also return to {link_start}the {studio_name} homepage.{link_end}" +msgstr "" +"Kama bado una hoja, wasiliana na {platform_name} kwa Msaada. Kwa sasa, " +"unaweza kurudi kwenye {link_start} ya {studio_name} ukurasa wa " +"mwanzo.{link_end}" + +#: cms/templates/asset_index.html cms/templates/widgets/header.html +msgid "Files & Uploads" +msgstr "Mafaili & Yaliyopakiwa" + +#: cms/templates/certificates.html +msgid "Course Certificates" +msgstr "Vyeti vya Kozi" + +#: cms/templates/certificates.html +msgid "This module is not enabled." +msgstr "Moduli hii ya kozi haijawezeshwa." + +#: cms/templates/certificates.html +msgid "This course does not use a mode that offers certificates." +msgstr "" + +#: cms/templates/certificates.html +msgid "Working with Certificates" +msgstr "Kufanyia kazi Vyeti" + +#: cms/templates/certificates.html +msgid "" +"Specify a course title to use on the certificate if the course's official " +"title is too long to be displayed well." +msgstr "" + +#: cms/templates/certificates.html +msgid "" +"For verified certificates, specify between one and four signatories and " +"upload the associated images." +msgstr "" + +#: cms/templates/certificates.html +msgid "" +"To edit or delete a certificate before it is activated, hover over the top " +"right corner of the form and select {em_start}Edit{em_end} or the delete " +"icon." +msgstr "" +"Kukagua au kufuta cheti kabla hakijawekwa hai, nenda kona ya juu kulia " +"katika fomu na uchague {em_start}Kagua{em_end} au ikoni ya kufuta." + +#: cms/templates/certificates.html +msgid "" +"To view a sample certificate, choose a course mode and select " +"{em_start}Preview Certificate{em_end}." +msgstr "" +"Kutizama sampuli/aina ya cheti, chagua mtindo wa kozi na chagua " +"{em_start}Kutizama Cheti{em_end}." + +#: cms/templates/certificates.html +msgid "Issuing Certificates to Learners" +msgstr "Kutoa Vyeti kwa Wanafunzi" + +#: cms/templates/certificates.html +msgid "" +"To begin issuing course certificates, a course team member with either the " +"Staff or Admin role selects {em_start}Activate{em_end}. Only course team " +"members with these roles can edit or delete an activated certificate." +msgstr "" +"Kuanza kutoa vyeti vya kozi, mhusika mmoja wa kozi ambae ama ni Mwalimu au " +"Msimamizi wa kozi anachagua {em_start}Amsha{em_end}. Wahusika wa kozi pekee " +"wenye majukumu ya ualimu au usimamizi ndiyo wanaoweza kuhariri au kufuta " +"cheti." + +#: cms/templates/certificates.html +msgid "" +"{em_start}Do not{em_end} delete certificates after a course has started; " +"learners who have already earned certificates will no longer be able to " +"access them." +msgstr "" + +#: cms/templates/certificates.html +msgid "Learn more about certificates" +msgstr "Jifunze mengi kuhusu vyeti" + +#: cms/templates/certificates.html cms/templates/settings_graders.html +msgid "Details & Schedule" +msgstr "" + +#: cms/templates/certificates.html cms/templates/group_configurations.html +#: cms/templates/settings.html cms/templates/settings_advanced.html +#: cms/templates/settings_graders.html cms/templates/widgets/header.html +msgid "Grading" +msgstr "Kutoa Daraja" + +#: cms/templates/certificates.html cms/templates/group_configurations.html +#: cms/templates/manage_users.html cms/templates/settings.html +#: cms/templates/settings_advanced.html cms/templates/settings_graders.html +#: cms/templates/widgets/header.html +msgid "Course Team" +msgstr "Waliomo kwenye Kozi" + +#: cms/templates/certificates.html cms/templates/group_configurations.html +#: cms/templates/settings.html cms/templates/settings_advanced.html +#: cms/templates/settings_graders.html cms/templates/widgets/header.html +msgid "Advanced Settings" +msgstr "Mitegesho iliyoboreshwa" + +#: cms/templates/checklists.html cms/templates/widgets/header.html +msgid "Checklists" +msgstr "" + +#: cms/templates/checklists.html cms/templates/export.html +#: cms/templates/export_git.html cms/templates/import.html +#: cms/templates/widgets/header.html +msgid "Tools" +msgstr "Zana" + +#: cms/templates/component.html cms/templates/studio_xblock_wrapper.html +msgid "Duplicate" +msgstr "Nakala" + +#: cms/templates/component.html +msgid "Duplicate this component" +msgstr "Rudufu kipengele hiki" + +#: cms/templates/component.html cms/templates/studio_xblock_wrapper.html +msgid "Move" +msgstr "Sogeza" + +#: cms/templates/component.html +msgid "Delete this component" +msgstr "Futa kipengele hiki" + +#: cms/templates/component.html cms/templates/edit-tabs.html +#: cms/templates/studio_xblock_wrapper.html +msgid "Drag to reorder" +msgstr "Kokota iliupange upya" + +#: cms/templates/container.html cms/templates/course-create-rerun.html +#: cms/templates/course_info.html cms/templates/course_outline.html +#: cms/templates/edit-tabs.html cms/templates/index.html +#: cms/templates/library.html cms/templates/manage_users.html +#: cms/templates/manage_users_lib.html cms/templates/textbooks.html +#: cms/templates/videos_index.html +msgid "Page Actions" +msgstr "Vitendo vya Ukurasa" + +#: cms/templates/container.html +msgid "Open the courseware in the LMS" +msgstr "Fungua Maudhui ya kozi katika LMS" + +#: cms/templates/container.html +msgid "View Live Version" +msgstr "Tazama toleo mubashara " + +#: cms/templates/container.html +msgid "Preview the courseware in the LMS" +msgstr "Mtazamo kabla wa Maudhui ya kozi katika LMS" + +#: cms/templates/container.html +msgid "Adding components" +msgstr "Kuongeza vipengele" + +#: cms/templates/container.html +msgid "" +"Select a component type under {strong_start}Add New Component{strong_end}. " +"Then select a template." +msgstr "" + +#: cms/templates/container.html +msgid "" +"The new component is added at the bottom of the page or group. You can then " +"edit and move the component." +msgstr "" +"Kipengele kipya kinaongezwa chini ya ukurasa au kundi. Unaweza kuhariri na " +"kuondoa kipengele." + +#: cms/templates/container.html +msgid "Editing components" +msgstr "Kuhariri vipengele" + +#: cms/templates/container.html +msgid "" +"Click the {strong_start}Edit{strong_end} icon in a component to edit its " +"content." +msgstr "" +"Bofya {strong_start}Hariri{strong-end} ikoni katika kiambajengo ili uhariri " +"maudhui yake." + +#: cms/templates/container.html +msgid "Reorganizing components" +msgstr "Kupanga upya vipengele" + +#: cms/templates/container.html +msgid "Drag components to new locations within this component." +msgstr "Kokota viambajengo kwenye sehemu mpya ndani ya kiambajengo 'hiki'." + +#: cms/templates/container.html +msgid "For content experiments, you can drag components to other groups." +msgstr "" +"Kwa majaribio ya maudhui, unaweza kukokota viambajengo kwenye vikundi " +"vingine." + +#: cms/templates/container.html +msgid "Working with content experiments" +msgstr "Fanya kazi na majaribio ya 'maudhui'" + +#: cms/templates/container.html +msgid "" +"Confirm that you have properly configured content in each of your experiment" +" groups." +msgstr "Hakikisha kuwa 'umepanga' maudhui kwa usahihi kwa kila jaribio lako." + +#: cms/templates/container.html +msgid "Learn more about component containers" +msgstr "" + +#: cms/templates/container.html +msgid "Unit Location" +msgstr "" + +#: cms/templates/container.html +msgid "Location ID" +msgstr "" + +#: cms/templates/container.html +msgid "" +"To create a link to this unit from an HTML component in this course, enter " +"\"/jump_to_id/\" as the URL value." +msgstr "" + +#: cms/templates/container.html +msgid "Location in Course Outline" +msgstr "" + +#: cms/templates/course-create-rerun.html +msgid "Create a Course Rerun of:" +msgstr "" + +#: cms/templates/course-create-rerun.html +msgid "Create a re-run of a course" +msgstr "" + +#: cms/templates/course-create-rerun.html +msgid "You are creating a re-run from:" +msgstr "" + +#: cms/templates/course-create-rerun.html +msgid "" +"Provide identifying information for this re-run of the course. The original " +"course is not affected in any way by a re-run." +msgstr "" + +#: cms/templates/course-create-rerun.html +msgid "" +"Note: Together, the organization, course number, and course run must " +"uniquely identify this new course instance." +msgstr "" + +#: cms/templates/course-create-rerun.html +msgid "Required Information to Create a re-run of a course" +msgstr "" + +#. Translators: This is an example name for a new course, seen when +#. filling out the form to create a new course. +#: cms/templates/course-create-rerun.html cms/templates/index.html +msgid "e.g. Introduction to Computer Science" +msgstr "" + +#: cms/templates/course-create-rerun.html +msgid "" +"The public display name for the new course. (This name is often the same as " +"the original course name.)" +msgstr "" + +#: cms/templates/course-create-rerun.html cms/templates/index.html +#: cms/templates/settings.html +msgid "Organization" +msgstr "Shirika" + +#. Translators: This is an example for the name of the organization sponsoring +#. a course, seen when filling out the form to create a new course. The +#. organization name cannot contain spaces. +#. Translators: "e.g. UniversityX or OrganizationX" is a placeholder displayed +#. when user put no data into this field. +#: cms/templates/course-create-rerun.html cms/templates/index.html +msgid "e.g. UniversityX or OrganizationX" +msgstr "" + +#: cms/templates/course-create-rerun.html +msgid "" +"The name of the organization sponsoring the new course. (This name is often " +"the same as the original organization name.)" +msgstr "" + +#: cms/templates/course-create-rerun.html +msgid "Note: No spaces or special characters are allowed." +msgstr "" + +#. Translators: This is an example for the number used to identify a course, +#. seen when filling out the form to create a new course. The number here is +#. short for "Computer Science 101". It can contain letters but cannot contain +#. spaces. +#: cms/templates/course-create-rerun.html cms/templates/index.html +msgid "e.g. CS101" +msgstr "" + +#: cms/templates/course-create-rerun.html +msgid "" +"The unique number that identifies the new course within the organization. " +"(This number will be the same as the original course number and cannot be " +"changed.)" +msgstr "" +"Namba pekee inayotambulisha kozi mpya kwenye jumuiya. (Namba hii itakuwa " +"sawa na namba ya zamani ya kozi na haiwezi kubadilishwa.)" + +#. Translators: This is an example for the "run" used to identify different +#. instances of a course, seen when filling out the form to create a new +#. course. +#: cms/templates/course-create-rerun.html cms/templates/index.html +msgid "e.g. 2014_T1" +msgstr "" + +#: cms/templates/course-create-rerun.html +msgid "" +"The term in which the new course will run. (This value is often different " +"than the original course run value.)" +msgstr "" + +#: cms/templates/course-create-rerun.html +msgid "Create Re-run" +msgstr "" + +#: cms/templates/course-create-rerun.html +msgid "When will my course re-run start?" +msgstr "Lini uendeshaji upya wa koziyangu utaanza?" + +#: cms/templates/course-create-rerun.html +msgid "The new course is set to start on January 1, 2030 at midnight (UTC)." +msgstr "" + +#: cms/templates/course-create-rerun.html +msgid "What transfers from the original course?" +msgstr "Kipi kinahamishwa kutoka kwa kozi asili?" + +#: cms/templates/course-create-rerun.html +msgid "" +"The new course has the same course outline and content as the original " +"course. All problems, videos, announcements, and other files are duplicated " +"to the new course." +msgstr "" + +#: cms/templates/course-create-rerun.html +msgid "What does not transfer from the original course?" +msgstr "Kipi hakihamishwi kutoka kwenye kozi asili?" + +#: cms/templates/course-create-rerun.html +msgid "" +"You are the only member of the new course's staff. No students are enrolled " +"in the course, and there is no student data. There is no content in the " +"discussion topics or wiki." +msgstr "" +"Wewe ni mshiriki pekee wa kozi mpya. Hakuna wanafunzi wanaosajiliwa katika " +"kozi, na hakuna taarifa ya mwanafunzi. Hakuna maudhui ya mada za majadiliano" +" au wiki." + +#: cms/templates/course-create-rerun.html +msgid "Learn more about Course Re-runs" +msgstr "Jifunze zaidi kuhusu Uendeshaji upya wa Kozi" + +#: cms/templates/course_info.html +msgid "Course Updates" +msgstr "Taarifa mpya za Kozi" + +#: cms/templates/course_info.html +msgid "New Update" +msgstr "" + +#: cms/templates/course_info.html +msgid "" +"Use course updates to notify students of important dates or exams, highlight" +" particular discussions in the forums, announce schedule changes, and " +"respond to student questions. You add or edit updates in HTML." +msgstr "" +"Tumia taarifa mpya za kozi kujulisha wanafunzi kuhusu tarehe muhimu au " +"mitihani, angazia mazungumzo maalum kwenye majadiliano, tangaza mabadiliko " +"ya ratiba, na majibu kwa maswali ya wanafunzi. Utaongeza au kuhariri taarifa" +" katika HTML." + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "" +"This course was created as a re-run. Some manual configuration is needed." +msgstr "" +"Kozi hii ilibuniwa kama uendeshaji upya. Baadhi muongozo wa mkusanyiko " +"unaongezewa." + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "" +"No course content is currently visible, and no learners are enrolled. Be " +"sure to review and reset all dates, including the Course Start Date; set up " +"the course team; review course updates and other assets for dated material; " +"and seed the discussions and wiki." +msgstr "" +"Hakuna maudhui ya kozi yanayoonekana kwa sasa, na hakuna usajili wa " +"wanafunz. Hakikisha unapita upya na kupanga upya tarehe zote, ikiwemo Tarehe" +" ya Kuanza Kozi; panga timu ya kozi; pita upya taarifa mpya na zana nyingine" +" na tarehe zake; na fuatilia majadiliano na wiki." + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "Warning" +msgstr "Ilani" + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "This course uses features that are no longer supported." +msgstr "Kozi hii inatumia vipengele ambavyo haviendani tena." + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "You must delete or replace the following components." +msgstr "Lazima ufute au ubadilishe vipengele vifuatavyo." + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "Unsupported Components" +msgstr "Vipengele ambavyo haviendani" + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "Deprecated Component" +msgstr "Kipengele kilichopingwa" + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "" +"To avoid errors, {platform_name} strongly recommends that you remove " +"unsupported features from the course advanced settings. To do this, go to " +"the {link_start}Advanced Settings page{link_end}, locate the \"Advanced " +"Module List\" setting, and then delete the following modules from the list." +msgstr "" +"Kuepuka hitilafu, {platform_name} imependekezwa uondoe vipengele visivyo " +"wezeshwa kutoka kwa mikakati ya kozi iliyoboreshwa. Kufanya hivi, nenda kwa " +"{link_start}Ukurasa wa Kuboresha Mikakati{link_end}, ashiria mikakati " +"\"Orodha ya Moduli Iliyoboreshwa\", na kisha futa moduli zifuatazo kutoka " +"kwenye orodha. " + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "Unsupported Advance Modules" +msgstr "Moduli zilizoboreshwa zisizoendana" + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "Click to add a new section" +msgstr "Bofya kuongeza kipengele kipya" + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "New Section" +msgstr "Kipengele Kipya" + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "Reindex current course" +msgstr "Ingiza tena kozi ya sasa hivi" + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "Reindex" +msgstr "Ingiza tena kielezo" + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "Collapse All Sections" +msgstr "Batiliilisha vipengele vyote" + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "Expand All Sections" +msgstr "Panua Vipengele Vyote" + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "Click to open the courseware in the LMS in a new tab" +msgstr "Bonyeza ufungue Maudhui ya kozi katika LMS kwenye tab mpya." + +#: cms/templates/course_outline.html cms/templates/edit-tabs.html +msgid "View Live" +msgstr "Tazama Mubashara" + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "Creating your course organization" +msgstr "Pangilia kozi zako" + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "You add sections, subsections, and units directly in the outline." +msgstr "" + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "" +"Create a section, then add subsections and units. Open a unit to add course " +"components." +msgstr "" +"Tengeneza kifungu, kisha ongeza vifungu vidogo na vitengo. Fungua kitengo " +"uongeze vipengele vya kozi." + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "Reorganizing your course" +msgstr "Kupanga upya kozi yako" + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "Drag sections, subsections, and units to new locations in the outline." +msgstr "" + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "Learn more about the course outline" +msgstr "Jifunze mengi kuhusu muhtasari wa kozi" + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "Setting release dates and grading policies" +msgstr "Kupanga tarehe za kutolea na kanuni za ubora" + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "" +"Select the Configure icon for a section or subsection to set its release " +"date. When you configure a subsection, you can also set the grading policy " +"and due date." +msgstr "" + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "Learn more about grading policy settings" +msgstr "" +"Jifunze zaidi kuhusu mitegesho ya kanunu na taratibu za utoaji madaraja" + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "Changing the content learners see" +msgstr "Kubadilisha maudhui wanayoyaona wanafunzi" + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "" +"To publish draft content, select the Publish icon for a section, subsection," +" or unit." +msgstr "" + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "" +"To make a section, subsection, or unit unavailable to learners, select the " +"Configure icon for that level, then select the appropriate " +"{em_start}Hide{em_end} option. Grades for hidden sections, subsections, and " +"units are not included in grade calculations." +msgstr "" +"Kufanya sehemu kuu, sehemu ndogo au sura isionekane na wanafunzi, chagua " +"ikoni ya Configure kwa ajili ya kazi hiyo, kisha chagua kipengele husika " +"{em_start}Ficha{em_end}. Alama/madaraja ya sehemu kuu, sehemu ndogo na sura " +"zilizofichwa hazijumuishwi kwenye ukokotoaji wa madaraja." + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "" +"To hide the content of a subsection from learners after the subsection due " +"date has passed, select the Configure icon for a subsection, then select " +"{em_start}Hide content after due date{em_end}. Grades for the subsection " +"remain included in grade calculations." +msgstr "" +"KUficha maudhui ya sehemu ndogo yasionekane na wanafunzi baada ya tarehe " +"husika kupita, chagua ikoni ya Configure kwa ajili ya sehemu ndogo, kisha " +"chagua{em_start}Ficha maudhui baada ya tarehe husika{em_end}. Alama za " +"sehemu ndogo bado zinajumuishwa kwenye ukokotoaji madaraja." + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "Learn more about content visibility settings" +msgstr "Jifunze zaidi kuhusu mitegesho ya muonekano wa maudhui" + +#. Translators: Pages refer to the tabs that appear in the top navigation of +#. each course. +#: cms/templates/edit-tabs.html cms/templates/export.html +#: cms/templates/widgets/header.html +msgid "Pages" +msgstr "Kurasa" + +#: cms/templates/edit-tabs.html +msgid "New Page" +msgstr "Ukurasa Mpya" + +#: cms/templates/edit-tabs.html +msgid "" +"Note: Pages are publicly visible. If users know the URL of a page, they can " +"view the page even if they are not registered for or logged in to your " +"course." +msgstr "" + +#: cms/templates/edit-tabs.html +msgid "Show this page" +msgstr "\"Onesha\" ukurasa huu" + +#: cms/templates/edit-tabs.html +msgid "Show/hide page" +msgstr "Onyesha/ficha ukurasa" + +#: cms/templates/edit-tabs.html +msgid "This page cannot be reordered" +msgstr "Ukurasa \"huu\" hauwezi kupangwa upya" + +#: cms/templates/edit-tabs.html +msgid "You can add additional custom pages to your course." +msgstr "Unaweza kuongeza kurasa za kuweza kufanya mabadiliko kwa kozi yako." + +#: cms/templates/edit-tabs.html +msgid "Add a New Page" +msgstr "Ongeza Ukurasa Mpya" + +#: cms/templates/edit-tabs.html +msgid "What are pages?" +msgstr "Kurasa ni nini?" + +#: cms/templates/edit-tabs.html +msgid "" +"Pages are listed horizontally at the top of your course. Default pages " +"(Home, Course, Discussion, Wiki, and Progress) are followed by textbooks and" +" custom pages that you create." +msgstr "" + +#: cms/templates/edit-tabs.html +msgid "Custom pages" +msgstr "Kurasa za desturi" + +#: cms/templates/edit-tabs.html +msgid "" +"You can create and edit custom pages to provide students with additional " +"course content. For example, you can create pages for the grading policy, " +"course slides, and a course calendar. " +msgstr "" + +#: cms/templates/edit-tabs.html +msgid "How do pages look to students in my course?" +msgstr "Kurasa zinaonekana vipi kwa wanafunzi kwenye kozi yangu?" + +#: cms/templates/edit-tabs.html +msgid "" +"Students see the default and custom pages at the top of your course and use " +"these links to navigate." +msgstr "" + +#: cms/templates/edit-tabs.html +msgid "See an example" +msgstr "Tazama mfano" + +#: cms/templates/edit-tabs.html +msgid "Pages in Your Course" +msgstr "Kurasa katika Kozi Yako" + +#: cms/templates/edit-tabs.html +msgid "Preview of Pages in your course" +msgstr "Upitiaji wa Kurasa katika kozi yako" + +#: cms/templates/edit-tabs.html +msgid "" +"Pages appear in your course's top navigation bar. The default pages (Home, " +"Course, Discussion, Wiki, and Progress) are followed by textbooks and custom" +" pages." +msgstr "" + +#: cms/templates/edit-tabs.html cms/templates/howitworks.html +msgid "close modal" +msgstr "\"funga\" kielelezo" + +#: cms/templates/error.html +msgid "Internal Server Error" +msgstr "Hitlafu ya Seva ya Ndani" + +#: cms/templates/error.html +msgid "The Page You Requested Page Cannot be Found" +msgstr "Ukurasa Ulioomba Haupatikani" + +#: cms/templates/error.html +msgid "" +"We're sorry. We couldn't find the {studio_name} page you're looking for. You" +" may want to return to the {studio_name} Dashboard and try again. If you are" +" still having problems accessing things, please feel free to " +"{link_start}contact {studio_name} support{link_end} for further help." +msgstr "" + +#: cms/templates/error.html +msgid "The Server Encountered an Error" +msgstr "Seva Ilipata Hitlafu" + +#: cms/templates/error.html +msgid "" +"We're sorry. There was a problem with the server while trying to process " +"your last request. You may want to return to the {studio_name} Dashboard or " +"try this request again. If you are still having problems accessing things, " +"please feel free to {link_start}contact {studio_name} support{link_end} for " +"further help." +msgstr "" + +#: cms/templates/error.html +msgid "Back to dashboard" +msgstr "Rudi kwenye \"ubao\"\"" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Library Export" +msgstr "Upelekaji \"Maktaba\"" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Course Export" +msgstr "Upelekaji wa Kozi" + +#: cms/templates/export.html +msgid "About Exporting Libraries" +msgstr "Kuhusu Uhamishaji wa \"Maktaba\"" + +#. Translators: ".tar.gz" is a file extension, and should not be translated +#: cms/templates/export.html +msgid "" +"You can export libraries and edit them outside of {studio_name}. The " +"exported file is a .tar.gz file (that is, a .tar file compressed with GNU " +"Zip) that contains the library structure and content. You can also re-import" +" libraries that you've exported." +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html +msgid "About Exporting Courses" +msgstr "Kuhusu Upelekaji wa Kozi" + +#. Translators: ".tar.gz" is a file extension, and should not be translated +#: cms/templates/export.html +msgid "" +"You can export courses and edit them outside of {studio_name}. The exported " +"file is a .tar.gz file (that is, a .tar file compressed with GNU Zip) that " +"contains the course structure and content. You can also re-import courses " +"that you've exported." +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html +msgid "" +"{em_start}Caution:{em_end} When you export a course, information such as " +"MATLAB API keys, LTI passports, annotation secret token strings, and " +"annotation storage URLs are included in the exported data. If you share your" +" exported files, you may also be sharing sensitive or license-specific " +"information." +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Export My Library Content" +msgstr "Tuma Maudhui ya Maktaba Yangu " + +#: cms/templates/export.html +msgid "Export My Course Content" +msgstr "Tuma \"Maudhui\" ya Kozi Yangu " + +#: cms/templates/export.html +msgid "Export Library Content" +msgstr "Tuma \"Maudhui\" ya Maktaba" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Export Course Content" +msgstr "Tuma \"Maudhui\" ya Kozi" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Library Export Status" +msgstr "Hali ya Maktaba ya Taarifa" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Course Export Status" +msgstr "Hali ya Uhifadhi wa taarifa za Kozi" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Preparing" +msgstr "Inajiandaa" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Preparing to start the export" +msgstr "Inajiandaa kuanza kunakili taarifa" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Exporting" +msgstr "Inanakili taarifa" + +#: cms/templates/export.html +msgid "" +"Creating the export data files (You can now leave this page safely, but " +"avoid making drastic changes to content until this export is complete)" +msgstr "" +"Kutengeneza mafaili ya kuhifadhi taarifa (Sasa unaweza kutoka kwenye ukurasa" +" huu, lakini epuka kufanya mabadiliko ya makubwa kwenye maudhui mpaka zoezi " +"la kunakili na kuhifadhi taarifa likamilike)" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Compressing" +msgstr "Kuandaa nafasi kwenye mafaili" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Compressing the exported data and preparing it for download" +msgstr "" +"Kuandaa nafasi kwenye mafaili kwa ajili kuhifadhi taarifa na kuziandaa kwa " +"ajili ya upakuaji" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Your exported library can now be downloaded" +msgstr "Maktaba yako iliyohifadhiwa inaweza kupakuliwa sasa" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Your exported course can now be downloaded" +msgstr "Kozi zako zilizohofadhiwa zinaweza kupakuliwa sasa" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Download Exported Library" +msgstr "Pakua Maktaba Iliyohifadhiwa" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Download Exported Course" +msgstr "Pakua Kozi Zilizohifadhiwa" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Data {em_start}exported with{em_end} your course:" +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html +msgid "" +"Values from Advanced Settings, including MATLAB API keys and LTI passports" +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Course Content (all Sections, Sub-sections, and Units)" +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Course Structure" +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Individual Problems" +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Course Assets" +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Course Settings" +msgstr "Mitegesho ya Kozi" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Data {em_start}not exported{em_end} with your course:" +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html +msgid "User Data" +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Course Team Data" +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Forum/discussion Data" +msgstr "Taarifa za Jukwaa/majadiliano" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Why export a library?" +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html +msgid "" +"You may want to edit the XML in your library directly, outside of " +"{studio_name}. You may want to create a backup copy of your library. Or, you" +" may want to create a copy of your library that you can later import into " +"another library instance and customize." +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Opening the downloaded file" +msgstr "" + +#. Translators: ".tar.gz" is a file extension, and should not be translated +#: cms/templates/export.html +msgid "" +"Use an archive program to extract the data from the .tar.gz file. Extracted " +"data includes the library.xml file, as well as subfolders that contain " +"library content." +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Learn more about exporting a library" +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Why export a course?" +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html +msgid "" +"You may want to edit the XML in your course directly, outside of " +"{studio_name}. You may want to create a backup copy of your course. Or, you " +"may want to create a copy of your course that you can later import into " +"another course instance and customize." +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html +msgid "What content is exported?" +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html +msgid "The following content is exported." +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html cms/templates/import.html +msgid "Course content and structure" +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html cms/templates/import.html +msgid "Course dates" +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html cms/templates/import.html +msgid "Grading policy" +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html cms/templates/import.html +msgid "Any group configurations" +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html cms/templates/import.html +msgid "" +"Settings on the Advanced Settings page, including MATLAB API keys and LTI " +"passports" +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html +msgid "The following content is not exported." +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html cms/templates/import.html +msgid "" +"Learner-specific content, such as learner grades and discussion forum data" +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html cms/templates/import.html +msgid "The course team" +msgstr "" + +#. Translators: ".tar.gz" is a file extension, and should not be translated +#: cms/templates/export.html +msgid "" +"Use an archive program to extract the data from the .tar.gz file. Extracted " +"data includes the course.xml file, as well as subfolders that contain course" +" content." +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Learn more about exporting a course" +msgstr "" + +#: cms/templates/export_git.html +msgid "Export Course to Git" +msgstr "" + +#: cms/templates/export_git.html cms/templates/widgets/header.html +msgid "Export to Git" +msgstr "" + +#: cms/templates/export_git.html +msgid "About Export to Git" +msgstr "" + +#: cms/templates/export_git.html +msgid "Use this to export your course to its git repository." +msgstr "" + +#: cms/templates/export_git.html +msgid "" +"This will then trigger an automatic update of the main LMS site and update " +"the contents of your course visible there to students if automatic git " +"imports are configured." +msgstr "" + +#: cms/templates/export_git.html +msgid "Export Course to Git:" +msgstr "" + +#: cms/templates/export_git.html +msgid "" +"giturl must be defined in your course settings before you can export to git." +msgstr "" + +#: cms/templates/export_git.html +msgid "Export Failed" +msgstr "" + +#: cms/templates/export_git.html +msgid "Export Succeeded" +msgstr "" + +#: cms/templates/export_git.html +msgid "Your course:" +msgstr "Kozi yako:" + +#: cms/templates/export_git.html +msgid "Course git url:" +msgstr "" + +#: cms/templates/group_configurations.html +msgid "Experiment Group Configurations" +msgstr "" + +#: cms/templates/group_configurations.html +msgid "This module is disabled at the moment." +msgstr "" + +#: cms/templates/group_configurations.html +msgid "" +"Enrollment track groups allow you to offer different course content to " +"learners in each enrollment track. Learners enrolled in each enrollment " +"track in your course are automatically included in the corresponding " +"enrollment track group." +msgstr "" +"Makundi rika ya usajili yanakuwezesha kutoa maudhui mahususi kwa wanafunzi " +"katika kila kundi la usajili. Wanafunzi waliondikishwa kwenye kila kundi " +"rika la usajili katika kozi yako watajumuishwa moja kwa moja kwenye kundi " +"rika husika la usajili." + +#: cms/templates/group_configurations.html +msgid "" +"On unit pages in the course outline, you can restrict access to components " +"to learners based on their enrollment track." +msgstr "" +"Katika kurasa za mwanzo za muhtasari wa kozi, unaweza kuzuia wanafunzi " +"wasipate baadhi ya vipengele kulingana na makundi rika yao ya usajili." + +#: cms/templates/group_configurations.html +msgid "" +"You cannot edit enrollment track groups, but you can expand each group to " +"view details of the course content that is designated for learners in the " +"group." +msgstr "" +"Huwezi kuhariri makundi rika ya usajili, lakini kuongeza kipengele kuruhusu " +"kila kundi kuona utondoti/ maelezo ya maudhui ya kozi mahususi kwa kila " +"kundi la wanafunzi." + +#: cms/templates/group_configurations.html +msgid "" +"If you have cohorts enabled in your course, you can use content groups to " +"create cohort-specific courseware. In other words, you can customize the " +"content that particular cohorts see in your course." +msgstr "" + +#: cms/templates/group_configurations.html +msgid "" +"Each content group that you create can be associated with one or more " +"cohorts. In addition to making course content available to all learners, you" +" can restrict access to some content to learners in specific content groups." +" Only learners in the cohorts that are associated with the specified content" +" groups see the additional content." +msgstr "" +"Kila fungu la maudhui unalotengeneza linaweza kuhusishwa na kundi moja au " +"zaidi la wanafunzi. Mbali ya kuweza kuweka maudhui yapatikane na kila " +"mwanfunzi, unaweza pia kuzuia maudhui fulani yasipatikane na wanafunzi walio" +" kwenye makundi maalum. Wanafunzi walio kwenye kundi fulani pekee ambao " +"wanahusiana na maudhui fulani ya kozi watayaona maudhui ya ziada." + +#: cms/templates/group_configurations.html +msgid "" +"Click {em_start}New content group{em_end} to add a new content group. To " +"edit the name of a content group, hover over its box and click " +"{em_start}Edit{em_end}. You can delete a content group only if it is not in " +"use by a unit. To delete a content group, hover over its box and click the " +"delete icon." +msgstr "" + +#: cms/templates/group_configurations.html +msgid "" +"Use experiment group configurations if you are conducting content " +"experiments, also known as A/B testing, in your course. Experiment group " +"configurations define how many groups of learners are in a content " +"experiment. When you create a content experiment for a course, you select " +"the group configuration to use." +msgstr "" +"Tumia usabidi wa kundi la majaribio kama unafanya majaribio ya maudhui, pia " +"inajulikana kama jaribio la A/B, kwenye kozi yako. Usabidi wa kundi la " +"majaribio unatoa maelezo juu idadi ya wanafunzi wapo kwenye maudhui ya " +"majaribio. Unapo tengeneza maudhui ya majaribio kwa ajili ya kozi, unachagua" +" kundi la usabidi utakalotumia." + +#: cms/templates/group_configurations.html +msgid "" +"Click {em_start}New Group Configuration{em_end} to add a new configuration. " +"To edit a configuration, hover over its box and click " +"{em_start}Edit{em_end}. You can delete a group configuration only if it is " +"not in use in an experiment. To delete a configuration, hover over its box " +"and click the delete icon." +msgstr "" + +#: cms/templates/group_configurations.html +#: cms/templates/settings_advanced.html +msgid "Details & Schedule" +msgstr "Utondoti & Ratiba" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "Welcome" +msgstr "Karibu" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "Welcome to {studio_name}" +msgstr "Karibu kwenye {studio_name}" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "" +"{studio_name} helps manage your online courses, so you can focus on teaching" +" them" +msgstr "" +"{studio_name} inasaidia kumudu kozii zako za mtandaoni, ili uweze kupata " +"malengo ya kufundishia" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "{studio_name}'s Many Features" +msgstr "{studio_name}'s Vipengele Vingi" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "{studio_name} Helps You Keep Your Courses Organized" +msgstr "{studio_name} Inakusaidia Kuweka Kozi Zako katika Mpangilio" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "Enlarge image" +msgstr "Kuza picha" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "Keeping Your Course Organized" +msgstr "Kuweka Kozi Zako kwa Mpangilio" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "" +"The backbone of your course is how it is organized. {studio_name} offers an " +"{strong_start}Outline{strong_end} editor, providing a simple hierarchy and " +"easy drag and drop to help you and your students stay organized." +msgstr "" +"Msingi wa kozi yako ni vile ilivyopangiliwa. {studio_name} inatoa nyenzo ya " +"uhariri wa {strong_start}Muhtasari {strong_end}, inayokupa mpangilio wa " +"kawaida na uliorahisi kuuendesha kwa ajili ya kukusaidia wewe na wanafunzi " +"wako kupangilia kozi." + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "Simple Organization For Content" +msgstr "Mpangilio Mwepesi wa Maudhui" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "" +"{studio_name} uses a simple hierarchy of {strong_start}sections{strong_end} " +"and {strong_start}subsections{strong_end} to organize your content." +msgstr "" +"{studio_name} inatumia mpangilio wa kawaida wa{strong_start}sehemu " +"kuu{strong_end} na {strong_start}sehemu ndogo{strong_end} kupangilia maudhui" +" yako." + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "Change Your Mind Anytime" +msgstr "" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "" +"Draft your outline and build content anywhere. Simple drag and drop tools " +"let you reorganize quickly." +msgstr "" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "Go A Week Or A Semester At A Time" +msgstr "Nenda Wiki moja Au Muhula Mmoja Baada Mwingine" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "" +"Build and release {strong_start}sections{strong_end} to your students " +"incrementally. You don't have to have it all done at once." +msgstr "" +"Tengeneza na toa {strong_start}sehemu kuu{strong_end} kwa wanafunzi wako kwa" +" mfumo wa nyongeza. Huhitaji kukamilisha yote kwa wakati mmoja." + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "Learning is More than Just Lectures" +msgstr "Kujifunza ni Zaidi ya Mihadhara" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "" +"{studio_name} lets you weave your content together in a way that reinforces " +"learning. Insert videos, discussions, and a wide variety of exercises with " +"just a few clicks." +msgstr "" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "Create Learning Pathways" +msgstr "" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "" +"Help your students understand one concept at a time with multimedia, HTML, " +"and exercises." +msgstr "" +"Saidia wanafunzi wako kuelewa wazo moja baada ya jingine kupitia idhaa " +"mchanganyiko, HTML, na mazoezi." + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "Work Visually, Organize Quickly" +msgstr "Kufanya kwa Kuona, Panga Upesi" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "" +"Work visually and see exactly what your students will see. Reorganize all " +"your content with drag and drop." +msgstr "" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "A Broad Library of Problem Types" +msgstr "" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "" +"It's more than just multiple choice. {studio_name} supports more than a " +"dozen types of problems to challenge your learners." +msgstr "" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "" +"{studio_name} Gives You Simple, Fast, and Incremental Publishing. With " +"Friends." +msgstr "" +"{studio_name} Inakupa Wewe urahisi, haraka, na ziada ya ongezeko la " +"Uchapishaji. Na Marafiki. " + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "Simple, Fast, and Incremental Publishing. With Friends." +msgstr "Rahisi, Haraka, na ziada ya Uchapishaji. Na Marafiki." + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "" +"{studio_name} works like web applications you already know, yet understands " +"how you build curriculum. Instant publishing to the web when you want it, " +"incremental release when it makes sense. And with co-authors, you can have a" +" whole team building a course, together." +msgstr "" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "Instant Changes" +msgstr "Mabadiliko ya Papo kwa Hapo" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "" +"Caught a bug? No problem. When you want, your changes go live when you click" +" Save." +msgstr "" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "Release-On Date Publishing" +msgstr "" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "" +"When you've finished a {strong_start}section{strong_end}, pick when you want" +" it to go live and {studio_name} takes care of the rest. Build your course " +"incrementally." +msgstr "" +"Utakapokuwa umemaliza {strong_start}sehemu kuu{strong_end}, itumie wakati " +"unapotaka iwe bushara na pick when you want it to go live and {studio_name} " +"itahusika na mambo mengine. Tengeneza kozi yako kwa mtindo wa kuongeza " +"kidogo kidogo." + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "Work in Teams" +msgstr "Fanyeni kazi kwa Pamoja" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "" +"Co-authors have full access to all the same authoring tools. Make your " +"course better through a team effort." +msgstr "" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "Sign Up for {studio_name} Today!" +msgstr "Jiunge na {studio_name} Leo!" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "Sign Up & Start Making Your {platform_name} Course" +msgstr "JIunge & Anza Kutengeneza {platform_name} Yako ya Kozi" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "Already have a {studio_name} Account? Sign In" +msgstr "Tayari unayo Akaunti ya {studio_name} ? Ingia mtandaoni" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "Outlining Your Course" +msgstr "Kuonesha Maudhui ya Kozi kwa Ufupi" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "" +"Simple two-level outline to organize your course. Drag and drop, and see " +"your course at a glance." +msgstr "" +"Andaa muhtasari wa kawaida wa pande mbili ili kupangilia kozi yako. Kokota " +"na uache, na ona mwonekano wa kozi yako." + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "More than Just Lectures" +msgstr "Zaidi ya Mihadhara" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "" +"Quickly create videos, text snippets, inline discussions, and a variety of " +"problem types." +msgstr "" +"Haraka tengeneza video, maandishi, majadiliano yaliyo katika mada, na aina " +"mbalimbali za matatizo." + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "Publishing on Date" +msgstr "Inachapishwa kwa Tarehe" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "" +"Simply set the date of a section or subsection, and {studio_name} will " +"publish it to your students for you." +msgstr "" +"Weka tarehe ya kifungu au kifungu kidogo, na {studio_name} itakuchapishia " +"kwa ajili ya wanafunzi wako." + +#: cms/templates/html_error.html +msgid "We're having trouble rendering your component" +msgstr "Tumepata tatizo la kushindwa kukutafutia kipengele unachohitaji" + +#: cms/templates/html_error.html +msgid "" +"Students will not be able to access this component. Re-edit your component " +"to fix the error." +msgstr "" +"Wanafunzi hawataweza kukipata kipengele hiki. Hariri upya kipengele chako " +"urekebishe hitilafu." + +#: cms/templates/import.html +msgid "Library Import" +msgstr "Pokea Maktaba" + +#: cms/templates/import.html +msgid "Course Import" +msgstr "Upokeaji wa Kozi" + +#: cms/templates/import.html +msgid "" +"Be sure you want to import a library before continuing. The contents of the " +"imported library will replace the contents of the existing library. " +"{em_start}You cannot undo a library import{em_end}. Before you proceed, we " +"recommend that you export the current library, so that you have a backup " +"copy of it." +msgstr "" + +#: cms/templates/import.html +msgid "" +"The library that you import must be in a .tar.gz file (that is, a .tar file " +"compressed with GNU Zip). This .tar.gz file must contain a library.xml file." +" It may also contain other files." +msgstr "" + +#: cms/templates/import.html +msgid "" +"The import process has five stages. During the first two stages, you must " +"stay on this page. You can leave this page after the Unpacking stage has " +"completed. We recommend, however, that you don't make important changes to " +"your library until the import operation has completed." +msgstr "" + +#: cms/templates/import.html +msgid "" +"Be sure you want to import a course before continuing. The contents of the " +"imported course will replace the contents of the existing course. " +"{em_start}You cannot undo a course import{em_end}. Before you proceed, we " +"recommend that you export the current course, so that you have a backup copy" +" of it." +msgstr "" + +#: cms/templates/import.html +msgid "" +"The course that you import must be in a .tar.gz file (that is, a .tar file " +"compressed with GNU Zip). This .tar.gz file must contain a course.xml file. " +"It may also contain other files." +msgstr "" + +#: cms/templates/import.html +msgid "" +"The import process has five stages. During the first two stages, you must " +"stay on this page. You can leave this page after the Unpacking stage has " +"completed. We recommend, however, that you don't make important changes to " +"your course until the import operation has completed." +msgstr "" + +#: cms/templates/import.html +msgid "Select a .tar.gz File to Replace Your Library Content" +msgstr "" + +#: cms/templates/import.html +msgid "Select a .tar.gz File to Replace Your Course Content" +msgstr "" + +#: cms/templates/import.html +msgid "Choose a File to Import" +msgstr "Chagua Faili ya Kupokea" + +#: cms/templates/import.html +msgid "File Chosen:" +msgstr "Faili Iliyochaguliwa:" + +#: cms/templates/import.html +msgid "Replace my library with the selected file" +msgstr "" + +#: cms/templates/import.html +msgid "Replace my course with the selected file" +msgstr "" + +#: cms/templates/import.html +msgid "Library Import Status" +msgstr "" + +#: cms/templates/import.html +msgid "Course Import Status" +msgstr "Hali ya Upokeaji Kozi" + +#: cms/templates/import.html +msgid "Transferring your file to our servers" +msgstr "Kuhamisha faili yako kenda kwenye seva zetu" + +#: cms/templates/import.html +msgid "Unpacking" +msgstr "" + +#: cms/templates/import.html +msgid "" +"Expanding and preparing folder/file structure (You can now leave this page " +"safely, but avoid making drastic changes to content until this import is " +"complete)" +msgstr "" + +#: cms/templates/import.html +msgid "Verifying" +msgstr "Uhakikishaji" + +#: cms/templates/import.html +msgid "Reviewing semantics, syntax, and required data" +msgstr "" + +#: cms/templates/import.html +msgid "Updating Library" +msgstr "Usasishaji Maktaba" + +#: cms/templates/import.html +msgid "Updating Course" +msgstr "Usasishaji Kozi" + +#: cms/templates/import.html +msgid "" +"Integrating your imported content into this library. This process might take" +" longer with larger libraries." +msgstr "" + +#: cms/templates/import.html +msgid "" +"Integrating your imported content into this course. This process might take " +"longer with larger courses." +msgstr "" + +#: cms/templates/import.html +msgid "Your imported content has now been integrated into this library" +msgstr "" + +#: cms/templates/import.html +msgid "Your imported content has now been integrated into this course" +msgstr "" + +#: cms/templates/import.html +msgid "View Updated Library" +msgstr "" + +#: cms/templates/import.html +msgid "View Updated Outline" +msgstr "" + +#: cms/templates/import.html +msgid "Why import a library?" +msgstr "" + +#: cms/templates/import.html +msgid "" +"You might want to update an existing library to a new version, or replace an" +" existing library entirely. You might also have developed a library outside " +"of {studio_name}." +msgstr "" + +#: cms/templates/import.html +msgid "Note: Library content is not automatically updated in courses" +msgstr "" + +#: cms/templates/import.html +msgid "" +"If you change and import a library that is referenced by randomized content " +"blocks in one or more courses, those courses do not automatically use the " +"updated content. You must manually refresh the randomized content blocks to " +"bring them up to date with the latest library content." +msgstr "" + +#: cms/templates/import.html +msgid "Learn more about importing a library" +msgstr "" + +#: cms/templates/import.html +msgid "Why import a course?" +msgstr "Kwanini upokee kozi?" + +#: cms/templates/import.html +msgid "" +"You may want to run a new version of an existing course, or replace an " +"existing course altogether. Or, you may have developed a course outside " +"{studio_name}." +msgstr "" + +#: cms/templates/import.html +msgid "What content is imported?" +msgstr "" + +#: cms/templates/import.html +msgid "The following content is imported." +msgstr "" + +#: cms/templates/import.html +msgid "The following content is not imported." +msgstr "" + +#: cms/templates/import.html +msgid "Warning: Importing while a course is running" +msgstr "" + +#: cms/templates/import.html +msgid "" +"If you perform an import while your course is running, and you change the " +"URL names (or url_name nodes) of any Problem components, the student data " +"associated with those Problem components may be lost. This data includes " +"students' problem scores." +msgstr "" + +#: cms/templates/import.html +msgid "Learn more about importing a course" +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html cms/templates/widgets/user_dropdown.html +msgid "{studio_name} Home" +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "New Course" +msgstr "Kozi Mpya" + +#: cms/templates/index.html +msgid "Email staff to create course" +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "New Library" +msgstr "Maktaba Mpya" + +#: cms/templates/index.html +msgid "Please correct the highlighted fields below." +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "Create a New Course" +msgstr "Buni Kozi Mpya" + +#: cms/templates/index.html +msgid "Required Information to Create a New Course" +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "" +"The public display name for your course. This cannot be changed, but you can" +" set a different display name in Advanced Settings later." +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "" +"The name of the organization sponsoring the course. {strong_start}Note: The " +"organization name is part of the course URL.{strong_end} This cannot be " +"changed, but you can set a different display name in Advanced Settings " +"later." +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "" +"The unique number that identifies your course within your organization. " +"{strong_start}Note: This is part of your course URL, so no spaces or special" +" characters are allowed and it cannot be changed.{strong_end}" +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "" +"The term in which your course will run. {strong_start}Note: This is part of " +"your course URL, so no spaces or special characters are allowed and it " +"cannot be changed.{strong_end}" +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "Create" +msgstr "Unda" + +#: cms/templates/index.html +msgid "Create a New Library" +msgstr "Unda Maktaba Mpya" + +#: cms/templates/index.html +msgid "Required Information to Create a New Library" +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "Library Name" +msgstr "Jina la Maktaba" + +#. Translators: This is an example name for a new content library, seen when +#. filling out the form to create a new library. +#. (A library is a collection of content or problems.) +#: cms/templates/index.html +msgid "e.g. Computer Science Problems" +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "The public display name for your library." +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "The public organization name for your library." +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "This cannot be changed." +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "Library Code" +msgstr "" + +#. Translators: This is an example for the "code" used to identify a library, +#. seen when filling out the form to create a new library. This example is +#. short +#. for "Computer Science Problems". The example number may contain letters +#. but must not contain spaces. +#: cms/templates/index.html +msgid "e.g. CSPROB" +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "" +"The unique code that identifies this library. {strong_start}Note: This is " +"part of your library URL, so no spaces or special characters are " +"allowed.{strong_end} This cannot be changed." +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "Organization and Library Settings" +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "Show all courses in organization:" +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "For example, MITx" +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "Courses Being Processed" +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "This course run is currently being created." +msgstr "Kozi hii inaendelea kubuniwa kwa sasa." + +#. Translators: This is a status message, used to inform the user of +#. what the system is doing. This status means that the user has +#. requested to re-run an existing course, and the system is currently +#. in the process of duplicating and configuring the existing course +#. so that it can be re-run. +#: cms/templates/index.html +msgid "Configuring as re-run" +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "" +"The new course will be added to your course list in 5-10 minutes. Return to " +"this page or {link_start}refresh it{link_end} to update the course list. The" +" new course will need some manual configuration." +msgstr "" + +#. Translators: This is a status message for the course re-runs feature. +#. When a course admin indicates that a course should be re-run, the system +#. needs to process the request and prepare the new course. The status of +#. the process will follow this text. +#: cms/templates/index.html +msgid "This re-run processing status:" +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "Configuration Error" +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "" +"A system error occurred while your course was being processed. Please go to " +"the original course to try the re-run again, or contact your PM for " +"assistance." +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "Archived Courses" +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "Libraries" +msgstr "Maktaba" + +#: cms/templates/index.html +msgid "Are you staff on an existing {studio_name} course?" +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "" +"The course creator must give you access to the course. Contact the course " +"creator or administrator for the course you are helping to author." +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "Create Your First Course" +msgstr "Unda Kozi Yako ya Kwanza" + +#: cms/templates/index.html +msgid "Your new course is just a click away!" +msgstr "Kozi yako mpya utaipata kwa kubofya tu!" + +#: cms/templates/index.html +msgid "Becoming a Course Creator in {studio_name}" +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "" +"{studio_name} is a hosted solution for our xConsortium partners and selected" +" guests. Courses for which you are a team member appear above for you to " +"edit, while course creator privileges are granted by {platform_name}. Our " +"team will evaluate your request and provide you feedback within 24 hours " +"during the work week." +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "Your Course Creator Request Status:" +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "Request the Ability to Create Courses" +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "Your Course Creator Request Status" +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "" +"{studio_name} is a hosted solution for our xConsortium partners and selected" +" guests. Courses for which you are a team member appear above for you to " +"edit, while course creator privileges are granted by {platform_name}. Our " +"team is has completed evaluating your request." +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "Your Course Creator request is:" +msgstr "Ombi lako la Uanzishaji Kozi ni:" + +#: cms/templates/index.html +msgid "" +"Your request did not meet the criteria/guidelines specified by " +"{platform_name} Staff." +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "" +"{studio_name} is a hosted solution for our xConsortium partners and selected" +" guests. Courses for which you are a team member appear above for you to " +"edit, while course creator privileges are granted by {platform_name}. Our " +"team is currently evaluating your request." +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "" +"Your request is currently being reviewed by {platform_name} staff and should" +" be updated shortly." +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "Were you expecting to see a particular library here?" +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "" +"The library creator must give you access to the library. Contact the library" +" creator or administrator for the library you are helping to author." +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "Create Your First Library" +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "" +"Libraries hold a pool of components that can be re-used across multiple " +"courses. Create your first library with the click of a button!" +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "New to {studio_name}?" +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "" +"Click Help in the upper-right corner to get more information about the " +"{studio_name} page you are viewing. You can also use the links at the bottom" +" of the page to access our continually updated documentation and other " +"{studio_name} resources." +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "Getting Started with {studio_name}" +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "Can I create courses in {studio_name}?" +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "" +"In order to create courses in {studio_name}, you must {link_start}contact " +"{platform_name} staff to help you create a course{link_end}." +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "" +"In order to create courses in {studio_name}, you must have course creator " +"privileges to create your own course." +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "" +"Your request to author courses in {studio_name} has been denied. Please " +"{link_start}contact {platform_name} Staff with further questions{link_end}." +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "Thanks for signing up, {name}!" +msgstr "Asante kwa kujinga, {name}!" + +#: cms/templates/index.html +msgid "We need to verify your email address" +msgstr "Tunahitaji kuhakiki anwani yako ya barua pepe" + +#: cms/templates/index.html +msgid "" +"Almost there! In order to complete your sign up we need you to verify your " +"email address ({email}). An activation message and next steps should be " +"waiting for you there." +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "Need help?" +msgstr "Unahitaji msaada?" + +#: cms/templates/index.html +msgid "" +"Please check your Junk or Spam folders in case our email isn't in your " +"INBOX. Still can't find the verification email? Request help via the link " +"below." +msgstr "" + +#: cms/templates/library.html +msgid "Content Library" +msgstr "" + +#: cms/templates/library.html +msgid "Add Component" +msgstr "" + +#: cms/templates/library.html +msgid "Adding content to your library" +msgstr "" + +#: cms/templates/library.html +msgid "" +"Add components to your library for use in courses, using Add New Component " +"at the bottom of this page." +msgstr "" + +#: cms/templates/library.html +msgid "" +"Components are listed in the order in which they are added, with the most " +"recently added at the bottom. Use the pagination arrows to navigate from " +"page to page if you have more than one page of components in your library." +msgstr "" + +#: cms/templates/library.html +msgid "Using library content in courses" +msgstr "Tumia maudhui ya 'maktaba' katika kozi " + +#: cms/templates/library.html +msgid "" +"Use library content in courses by adding the " +"{em_start}library_content{em_end} policy key to the Advanced Module List in " +"the course's Advanced Settings, then adding a Randomized Content Block to " +"your courseware. In the settings for each Randomized Content Block, select " +"this library as the source library, and specify the number of problems to be" +" randomly selected and displayed to each student." +msgstr "" + +#: cms/templates/library.html +msgid "Learn more about content libraries" +msgstr "" + +#: cms/templates/manage_users.html +msgid "Course Team Settings" +msgstr "" + +#: cms/templates/manage_users.html cms/templates/manage_users_lib.html +msgid "New Team Member" +msgstr "Mwanachama Mpya" + +#: cms/templates/manage_users.html +msgid "Add a User to Your Course's Team" +msgstr "Ongezea Mtumiaji Kwenye Timu yako ya Kozi" + +#: cms/templates/manage_users.html cms/templates/manage_users_lib.html +msgid "New Team Member Information" +msgstr "Taarifa za Mwanatimu Mpya" + +#: cms/templates/manage_users.html cms/templates/manage_users_lib.html +msgid "User's Email Address" +msgstr "Anwani ya Barua Pepe ya Mtumiaji" + +#: cms/templates/manage_users.html +msgid "Provide the email address of the user you want to add as Staff" +msgstr "" +"Toa anwani ya barua pepe kwa mtumiaji unaetaka kumuongeza kama Mfanyakazi" + +#: cms/templates/manage_users.html cms/templates/manage_users_lib.html +msgid "Add User" +msgstr "Ongeza Mtumiaji" + +#: cms/templates/manage_users.html +msgid "Add Team Members to This Course" +msgstr "Ongeza Wanatimu kwenye Hii Kozi " + +#: cms/templates/manage_users.html +msgid "" +"Adding team members makes course authoring collaborative. Users must be " +"signed up for {studio_name} and have an active account." +msgstr "" + +#: cms/templates/manage_users.html +msgid "Add a New Team Member" +msgstr "Ongeza Mwanatimu Mpya" + +#: cms/templates/manage_users.html +msgid "Course Team Roles" +msgstr "Majukumu ya Timu ya Kozi" + +#: cms/templates/manage_users.html +msgid "" +"Course team members with the Staff role are course co-authors. They have " +"full writing and editing privileges on all course content." +msgstr "" + +#: cms/templates/manage_users.html +msgid "" +"Admins are course team members who can add and remove other course team " +"members." +msgstr "" +"Wasimamizi ni wanatimu wa kozi ambao wanaweza kuongeza na kuondoa wanatimu " +"wengine wa kozi." + +#: cms/templates/manage_users.html +msgid "" +"All course team members can access content in Studio, the LMS, and Insights," +" but are not automatically enrolled in the course." +msgstr "" + +#: cms/templates/manage_users.html +msgid "Transferring Ownership" +msgstr "Kuhamisha Umiliki" + +#: cms/templates/manage_users.html +msgid "" +"Every course must have an Admin. If you are the Admin and you want to " +"transfer ownership of the course, click Add admin access to" +" make another user the Admin, then ask that user to remove you from the " +"Course Team list." +msgstr "" + +#: cms/templates/manage_users_lib.html +msgid "Library User Access" +msgstr "Fursa ya Mtumiaji Maktaba" + +#: cms/templates/manage_users_lib.html cms/templates/widgets/header.html +msgid "User Access" +msgstr "Fursa ya Mtumiaji" + +#: cms/templates/manage_users_lib.html +msgid "Grant Access to This Library" +msgstr "Toa ya Idhini ya Upatikanaji wa Hii Maktaba " + +#: cms/templates/manage_users_lib.html +msgid "Provide the email address of the user you want to add" +msgstr "Toa anwani ya barua pepe ya mtumiaji unaetaka kumuongeza" + +#: cms/templates/manage_users_lib.html +msgid "Add More Users to This Library" +msgstr "Ongeza Watumiaji Zaidi kwenye Maktaba Hii" + +#: cms/templates/manage_users_lib.html +msgid "" +"Grant other members of your course team access to this library. New library " +"users must have an active {studio_name} account." +msgstr "" + +#: cms/templates/manage_users_lib.html +msgid "Add a New User" +msgstr "Ongeza Mtumiaji Mpya" + +#: cms/templates/manage_users_lib.html +msgid "Library Access Roles" +msgstr "Majukumu ya upatikanaji wa Maktaba" + +#: cms/templates/manage_users_lib.html +msgid "There are three access roles for libraries: User, Staff, and Admin." +msgstr "" +"Kuna majukumu matatu ya upatikanaji wa maktaba: Mtumiaji, Mfanyakazi, na " +"Msimamizi." + +#: cms/templates/manage_users_lib.html +msgid "" +"Library Users can view library content and can reference or use library " +"components in their courses, but they cannot edit the contents of a library." +msgstr "" + +#: cms/templates/manage_users_lib.html +msgid "" +"Library Staff are content co-authors. They have full editing privileges on " +"the contents of a library." +msgstr "" + +#: cms/templates/manage_users_lib.html +msgid "" +"Library Admins have full editing privileges and can also add and remove " +"other team members. There must be at least one user with the Admin role in a" +" library." +msgstr "" + +#: cms/templates/register.html cms/templates/widgets/header.html +msgid "Sign Up" +msgstr "Jiandikishe Mtandaoni" + +#: cms/templates/register.html +msgid "Sign Up for {studio_name}" +msgstr "Kujisajili Mtandaoni kwa {studio_name}" + +#: cms/templates/register.html +msgid "Already have a {studio_name} Account? Sign in" +msgstr "Tayari una {studio_name} Akaunti? Ingia mtandaoni" + +#: cms/templates/register.html +msgid "" +"Ready to start creating online courses? Sign up below and start creating " +"your first {platform_name} course today." +msgstr "" + +#: cms/templates/register.html +msgid "Required Information to Sign Up for {studio_name}" +msgstr "" + +#: cms/templates/register.html +msgid "" +"This will be used in public discussions with your courses and in our edX101 " +"support forums" +msgstr "" +"Hii itatumika katika majadiliano ya wazi ya kozi yako na kwenye majukwaa " +"yetu ya msaada ya edX101 . " + +#: cms/templates/register.html +msgid "Your Location" +msgstr "Eneo Lako" + +#: cms/templates/register.html +msgid "Preferred Language" +msgstr "Lugha Iliyopendekezwa" + +#: cms/templates/register.html +msgid "I agree to the {a_start} Terms of Service {a_end}" +msgstr "Na kubaliana na {a_start} Masharti ya Huduma {a_end}" + +#: cms/templates/register.html +msgid "Create My Account & Start Authoring Courses" +msgstr "Tengeneza Akaunti Yangu & Anza Kuandika Kozi" + +#: cms/templates/register.html +msgid "Common {studio_name} Questions" +msgstr "Maswali ya {studio_name} Kawaida " + +#: cms/templates/register.html +msgid "Who is {studio_name} for?" +msgstr " {studio_name} kwa ajili ya nani?" + +#: cms/templates/register.html +msgid "" +"{studio_name} is for anyone that wants to create online courses that " +"leverage the global {platform_name} platform. Our users are often faculty " +"members, teaching assistants and course staff, and members of instructional " +"technology groups." +msgstr "" +"{Jina_la studio} ni kwa yoyote anaehitaji kubuni kozi inayotawaliwa " +"mtandaoni inayo enua jukwaa {platform_name} la kilimwengu. Watumiaji wetu " +"aghlabu ni wanafanni, wasaidizi wa kufundisha na wafanya kazi wa kozi, na " +"wanachama wa makundi ya kufundisha taaluma. " + +#: cms/templates/register.html +msgid "" +"How technically savvy do I need to be to create courses in {studio_name}?" +msgstr "" + +#: cms/templates/register.html +msgid "" +"{studio_name} is designed to be easy to use by almost anyone familiar with " +"common web-based authoring environments (Wordpress, Moodle, etc.). No " +"programming knowledge is required, but for some of the more advanced " +"features, a technical background would be helpful. As always, we are here to" +" help, so don't hesitate to dive right in." +msgstr "" + +#: cms/templates/register.html +msgid "I've never authored a course online before. Is there help?" +msgstr "" + +#: cms/templates/register.html +msgid "" +"Absolutely. We have created an online course, edX101, that describes some " +"best practices: from filming video, creating exercises, to the basics of " +"running an online course. Additionally, we're always here to help, just drop" +" us a note." +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Schedule & Details Settings" +msgstr "Mitegesho ya Ratiba & Utondoti" + +#: cms/templates/settings.html cms/templates/widgets/header.html +msgid "Schedule & Details" +msgstr "Ratiba & Maelezo" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Basic Information" +msgstr "Taarifa ya Msingi" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "The nuts and bolts of your course" +msgstr "Msingi wa kozi yako" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "This field is disabled: this information cannot be changed." +msgstr "Sehemu hii imeondolewa: hii taarifa haiwezi kubadilishwa." + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Course Summary Page" +msgstr "Ukurasa wa Muhtasari wa Kozi" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "(for student enrollment and access)" +msgstr "(kwa uandikishaji wa mwanafunzi na upatikanaji) " + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Enroll in {course_display_name}" +msgstr "Andikisha kwa {course_display_name}" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "" +"The course \"{course_display_name}\", provided by {platform_name}, is open " +"for enrollment. Please navigate to this course at {link_for_about_page} to " +"enroll." +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Send a note to students via email" +msgstr "Tuma nukuu kwa wanafunzi kupitia barua pepe" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Invite your students" +msgstr "Karibisha wanafunzi wako" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Promoting Your Course with {platform_name}" +msgstr "Kuza Kozi Yako na {platform_name}" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "" +"Your course summary page will not be viewable until your course has been " +"announced. To provide content for the page and preview it, follow the " +"instructions provided by your Program Manager." +msgstr "" +"Ukurasa wa muhtasari wa kozi yako hautaonekana mpaka kozi yako iwe " +"imetangazwa. Andaa maudhui kwa ajili ya ukurasa na kuonyesha kabla, fuata " +"maagizo yaliyotolewa na 'Meneja wa Mipango'." + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Course Credit Requirements" +msgstr "Sifa zinazohitajika katika kozi" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Steps required to earn course credit" +msgstr "Hatua zinazohitajika kupata alama ya kozi" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Minimum Grade" +msgstr "Daraja ya Chini " + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Successful Proctored Exam" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Proctored Exam {number}" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "ID Verification" +msgstr "Uthibitisho wa Kitambulisho" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "In-Course Reverification {number}" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Course Pacing" +msgstr "Mwendo wa Kozi" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Set the pacing for this course" +msgstr "Weka hatua 'kwenye hii kozi'" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Instructor-Paced" +msgstr "Mafunzo yenye ratiba ya mwalimu" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "" +"Instructor-paced courses progress at the pace that the course author sets. " +"You can configure release dates for course content and due dates for " +"assignments." +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Self-Paced" +msgstr "Mafunzo yasiyokuwa na ratiba ya mwalimu" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "" +"Self-paced courses do not have release dates for course content or due dates" +" for assignments. Learners can complete course material at any time before " +"the course end date." +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Course Schedule" +msgstr "Ratiba ya Kozi" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Dates that control when your course can be viewed" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "First day the course begins" +msgstr "Siku ya kwanza ya kozi kuanza" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Course Start Time" +msgstr "Muda wa Kuanza Kozi" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "(UTC)" +msgstr "(UTC)" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Last day your course is active" +msgstr "Siku ya mwisho ambayo kozi yako iliwezeshwa" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Course End Time" +msgstr "Muda wa Mwisho wa Kozi" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Certificates Available Date" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "By default, 48 hours after course end date" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Enrollment Start Date" +msgstr "Tarehe ya Kuanza Usajili" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "First day students can enroll" +msgstr "Siku ya kwanza wanafunzi wanaweza kujisajili" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Enrollment Start Time" +msgstr "Muda wa Kuanza kwa Usajili" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Enrollment End Date" +msgstr "Tarehe ya Mwisho ya Usajili" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Last day students can enroll." +msgstr "Siku ya mwisho ambayo wanafunzi waweza kusajili. " + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Contact your edX partner manager to update these settings." +msgstr "Wasiliana na meneja mwenzako wa edX ili kusasisha mitegesho hii." + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Enrollment End Time" +msgstr "Muda wa Mwisho wa Uandikishaji" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Course Details" +msgstr "Utondoti wa Kozi" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Provide useful information about your course" +msgstr "Toa taarifa muhimu kuhusu kozi yako" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "" +"Identify the course language here. This is used to assist users find courses" +" that are taught in a specific language. It is also used to localize the " +"'From:' field in bulk emails." +msgstr "" +"Bainisha lugha ya kozi hapa. Hii inatumika kuwasaidia watumiaji kutafuta " +"kozi ambazo zinafundishwa kwa iana fulani ya lugaha. Pia inatumika " +"kubainisha sehemu ya 'From:' kipengele cha barua pepe nyingi." + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Introducing Your Course" +msgstr "Tambulisha Kozi Yako" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Information for prospective students" +msgstr "Taarifa za wanafunzi wanaotarajiwa " + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Course Title" +msgstr "Jina la Mada ya Kozi" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Displayed as title on the course details page. Limit to 50 characters." +msgstr "" +"Imeonyeshwa kama jina la mada kwenye ukurasa wa maelezo ya kozi. Herufi " +"zisizidi 50." + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Course Subtitle" +msgstr "Jina la Mada Ndogo ya Kozi" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "" +"Displayed as subtitle on the course details page. Limit to 150 characters." +msgstr "" +"Onyesha kama jina la mada ndogo ya kozi kwenye ukurasa wa maelezo ya kozi. " +"Herufi zisizidi 150." + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Course Duration" +msgstr "Muda/Muhula wa Kozi" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Displayed on the course details page. Limit to 50 characters." +msgstr "Imeonyeshwa katika ukurasa wa maelezo ya kozi. Herufi zisizidi 50. " + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Course Description" +msgstr "Maelezo ya Kozi" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Displayed on the course details page. Limit to 1000 characters." +msgstr "Imeonyeshwa katika ukurasa wa maelezo ya kozi. Herufi zisizidi 1000. " + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Course Short Description" +msgstr "Maelezo Mafupi ya Kozi" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "" +"Appears on the course catalog page when students roll over the course name. " +"Limit to ~150 characters" +msgstr "" +"Inajitokeza kwenye ukurasa wa katalogi ya 'kozi' wakati wanafunzi " +"wanapoandika 'jina la kozi'. Zisizidi herufi ~150." + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Course Overview" +msgstr "Maelezo ya jumla ya kozi" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "HTML Code Editor" +msgstr "Namba ya Kuhariri HTML" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "" +"Introductions, prerequisites, FAQs that are used on {a_link_start}your " +"course summary page{a_link_end} (formatted in HTML)" +msgstr "" +"Utangulizi, masharti ya awali, FAQs zinatumika kwenye {a_link_start} " +"muhtasari wako wa kozi{a_link_end} (iliyowezeshwa katika muundo wa HTML)" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Course About Sidebar HTML" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "" +"Custom sidebar content for {a_link_start}your course summary " +"page{a_link_end} (formatted in HTML)" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Course Card Image" +msgstr "Picha ya Kadi za Kozi " + +#: cms/templates/settings.html +msgid "" +"You can manage this image along with all of your other {a_link_start}files " +"and uploads{a_link_end}" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "" +"Your course currently does not have an image. Please upload one (JPEG or PNG" +" format, and minimum suggested dimensions are 375px wide by 200px tall)" +msgstr "" + +#. Translators: This is the placeholder text for a field that requests the URL +#. for a course image +#: cms/templates/settings.html +msgid "Your course image URL" +msgstr "Picha ya kozi yako kwenye URL" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "" +"Please provide a valid path and name to your course image (Note: only JPEG " +"or PNG format supported)" +msgstr "" +"Tafadhali toa njia halali na jina la picha ya kozi yako (Kumbuka: Muundo wa" +" 'JPEG au PNG' tu ndo umewezeshwa)" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Upload Course Card Image" +msgstr "'Pakia' Picha ya Kadi ya Kozi" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "" +"Your course currently does not have an image. Please upload one (JPEG or PNG" +" format, and minimum suggested dimensions are 1440px wide by 400px tall)" +msgstr "" + +#. Translators: This is the placeholder text for a field that requests the URL +#. for a course banner image +#: cms/templates/settings.html +msgid "Your banner image URL" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "" +"Please provide a valid path and name to your banner image (Note: only JPEG " +"or PNG format supported)" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Upload Course Banner Image" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Video Thumbnail Image" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "" +"Your course currently does not have a video thumbnail image. Please upload " +"one (JPEG or PNG format, and minimum suggested dimensions are 375px wide by " +"200px tall)" +msgstr "" + +#. Translators: This is the placeholder text for a field that requests the URL +#. for a course video thumbnail image +#: cms/templates/settings.html +msgid "Your video thumbnail image URL" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "" +"Please provide a valid path and name to your video thumbnail image (Note: " +"only JPEG or PNG format supported)" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Upload Video Thumbnail Image" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Course Introduction Video" +msgstr "'Video' ya Utangulizi wa Kozi" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Delete Current Video" +msgstr "'Futa' Video Iliyopo" + +#. Translators: This is the placeholder text for a field that requests a +#. YouTube video ID for a course video +#: cms/templates/settings.html +msgid "your YouTube video's ID" +msgstr "Kitambulisho cha video yako ya YouTube" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Enter your YouTube video's ID (along with any restriction parameters)" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Learning Outcomes" +msgstr "Matokeo ya Kujifunza " + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Add the learning outcomes for this course" +msgstr "'Ongeza' matokeo ya kujifunza ya kozi hii" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Add Learning Outcome" +msgstr "'Ongeza' Matokeo ya Kujifunza" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Add details about the instructors for this course" +msgstr "'Ongeza' maelezo kuhusu waalimu kwenye 'hii kozi'" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Add Instructor" +msgstr "Ongeza Mwalimu" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Expectations of the students taking this course" +msgstr "Matarajio ya 'wanafunzi' wanaochukua 'kozi hii'" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Hours of Effort per Week" +msgstr "Muda 'Uliojaribu' kwa Wiki" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Time spent on all course work" +msgstr "Muda uliotumika kwenye kazi yote ya 'kozi'" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Prerequisite Course" +msgstr " Masharti ya awali ya kozi" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "None" +msgstr "Hakuna" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Course that students must complete before beginning this course" +msgstr "'Kozi' ambayo wanafunzi wanatakiwa wakamilishe kabla kuanza kozi hii" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "set pre-requisite course" +msgstr "weka masharti ya awali ya kozi " + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Require students to pass an exam before beginning the course." +msgstr "Wanafunzi 'wanahitaji' kufaulu mtihani kabla kuanza kozi" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "" +"You can now view and author your course entrance exam from the " +"{link_start}Course Outline{link_end}." +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Grade Requirements" +msgstr "Mahitaji ya Daraja" + +#: cms/templates/settings.html +msgid " %" +msgstr "% au Asilimia" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "" +"The score student must meet in order to successfully complete the entrance " +"exam. " +msgstr "" +"Alama ambazo 'mwanafunzi' lazima azipate ili afanikiwe kuingia kwenye " +"mtihani." + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Course Content License" +msgstr "'Leseni' ya Maudhui ya Kozi" + +#. Translators: At the course settings, the editor is able to select the +#. default course content license. +#. The course content will have this license set, some assets can override the +#. license with their own. +#. In the form, the license selector for course content is described using the +#. following string: +#: cms/templates/settings.html +msgid "Select the default license for course content" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "How are these settings used?" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "" +"Your course's schedule determines when students can enroll in and begin a " +"course." +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "" +"Other information from this page appears on the About page for your course. " +"This information includes the course overview, course image, introduction " +"video, and estimated time requirements. Students use About pages to choose " +"new courses to take." +msgstr "" + +#: cms/templates/settings_advanced.html +msgid "Your policy changes have been saved." +msgstr "" + +#: cms/templates/settings_advanced.html +msgid "There was an error saving your information. Please see below." +msgstr "" + +#: cms/templates/settings_advanced.html +msgid "Manual Policy Definition" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings_advanced.html +msgid "" +"{strong_start}Warning{strong_end}: Do not modify these policies unless you " +"are familiar with their purpose." +msgstr "" +"{strong_start}Onyo{strong_end}: Usibadilishe kanuni hizi isipokuwa " +"utakapofahamu malengo yake." + +#: cms/templates/settings_advanced.html +msgid "Show Deprecated Settings" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings_advanced.html +msgid "What do advanced settings do?" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings_advanced.html +msgid "" +"Advanced settings control specific course functionality. On this page, you " +"can edit manual policies, which are JSON-based key and value pairs that " +"control specific course settings." +msgstr "" + +#: cms/templates/settings_advanced.html +msgid "" +"Any policies you modify here override all other information you've defined " +"elsewhere in {studio_name}. Do not edit policies unless you are familiar " +"with both their purpose and syntax." +msgstr "" + +#: cms/templates/settings_advanced.html +msgid "" +"{em_start}Note:{em_end} When you enter strings as policy values, ensure that" +" you use double quotation marks (\") around the string. Do not use single " +"quotation marks (')." +msgstr "" +"{em_start}Zingatia:{em_end} Wakati unapoweka sentensi zinazoeleza taratibu " +"za sera, hakikisha unatumia alama mbili za funga na fungua semi (\") kwa " +"kila sentensi. Usitumie alama moja kama (')." + +#: cms/templates/settings_graders.html +msgid "Grading Settings" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings_graders.html +msgid "Overall Grade Range" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings_graders.html +msgid "Your overall grading scale for student final grades" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings_graders.html +msgid "Add grade" +msgstr "Weka daraja" + +#: cms/templates/settings_graders.html +msgid "Credit Eligibility" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings_graders.html +msgid "Settings for course credit eligibility" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings_graders.html +msgid "Minimum Credit-Eligible Grade:" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings_graders.html +msgid "Must be greater than or equal to the course passing grade" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings_graders.html +msgid "Grading Rules & Policies" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings_graders.html +msgid "Deadlines, requirements, and logistics around grading student work" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings_graders.html +msgid "Grace Period on Deadline:" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings_graders.html +msgid "Leeway on due dates" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings_graders.html +msgid "Assignment Types" +msgstr "Aina za Mazoezi" + +#: cms/templates/settings_graders.html +msgid "Categories and labels for any exercises that are gradable" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings_graders.html +msgid "New Assignment Type" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings_graders.html +msgid "What can I do on this page?" +msgstr "Naweza kufanya nini katika ukurasa huu?" + +#: cms/templates/settings_graders.html +msgid "" +"You can use the slider under Overall Grade Range to specify whether your " +"course is pass/fail or graded by letter, and to establish the thresholds for" +" each grade." +msgstr "" + +#: cms/templates/settings_graders.html +msgid "" +"You can specify whether your course offers students a grace period for late " +"assignments." +msgstr "" + +#: cms/templates/settings_graders.html +msgid "" +"You can also create assignment types, such as homework, labs, quizzes, and " +"exams, and specify how much of a student's grade each assignment type is " +"worth." +msgstr "" + +#: cms/templates/studio_xblock_wrapper.html +msgid "Expand or Collapse" +msgstr "" + +#: cms/templates/studio_xblock_wrapper.html +msgid "Access Settings" +msgstr "Mitegesho ya Kuyafikia maudhui" + +#: cms/templates/studio_xblock_wrapper.html +msgid "Set Access" +msgstr "Tegesha Upatikaji maudhui" + +#: cms/templates/studio_xblock_wrapper.html +msgid "This block contains multiple components." +msgstr "" + +#: cms/templates/textbooks.html +msgid "New Textbook" +msgstr "Vitabu vipya vya Kiada" + +#: cms/templates/textbooks.html +msgid "Why should I break my textbook into chapters?" +msgstr "" + +#: cms/templates/textbooks.html +msgid "" +"Breaking your textbook into multiple chapters reduces loading times for " +"students, especially those with slow Internet connections. Breaking up " +"textbooks into chapters can also help students more easily find topic-based " +"information." +msgstr "" + +#: cms/templates/textbooks.html +msgid "What if my book isn't divided into chapters?" +msgstr "" + +#: cms/templates/textbooks.html +msgid "" +"If your textbook doesn't have individual chapters, you can upload the entire" +" text as a single chapter and enter a name of your choice in the Chapter " +"Name field." +msgstr "" + +#: cms/templates/textbooks.html +msgid "Learn more about textbooks" +msgstr "" + +#: cms/templates/videos_index.html cms/templates/widgets/header.html +msgid "Video Uploads" +msgstr "" + +#: cms/templates/videos_index.html +msgid "Course Video Settings" +msgstr "" + +#: cms/templates/videos_index_pagination.html +msgid "Changing.." +msgstr "" + +#: cms/templates/videos_index_pagination.html +msgid "Videos per page:" +msgstr "" + +#: cms/templates/visibility_editor.html +msgid "Access is not restricted" +msgstr "Upataji maudhui haukuzuiwa" + +#: cms/templates/visibility_editor.html +msgid "" +"Access to this unit is not restricted, but visibility might be affected by " +"inherited settings." +msgstr "" + +#: cms/templates/visibility_editor.html +msgid "" +"Access to this component is not restricted, but visibility might be affected" +" by inherited settings." +msgstr "" +"Ufikiaji kipengele hiki haukuzuiwa , lakini uonekanji unaweza kuathiriwa na " +"mitegesho ya zamani." + +#: cms/templates/visibility_editor.html +msgid "" +"You can restrict access to this unit to learners in specific enrollment " +"tracks or content groups." +msgstr "" + +#: cms/templates/visibility_editor.html +msgid "" +"You can restrict access to this component to learners in specific enrollment" +" tracks or content groups." +msgstr "" +"Unaweza kuzuia upatikanaji wa kipengele hiki kwa wanafunzi katika makundi " +"rika maalum ya usajilia au makundi ya maudhui." + +#: cms/templates/visibility_editor.html +msgid "" +"You can restrict access to this unit to learners in specific content groups." +msgstr "" + +#: cms/templates/visibility_editor.html +msgid "" +"You can restrict access to this component to learners in specific content " +"groups." +msgstr "" +"Unaweza kuzuia upatikanaji wa wa kipengele hiki kwa wanafunzi kwenye makundi" +" maalum ya mudhui." + +#: cms/templates/visibility_editor.html +msgid "Manage content groups" +msgstr "" + +#. Translators: Any text between {screen_reader_start} and {screen_reader_end} +#. is only read by screen readers and never shown in the browser. +#: cms/templates/visibility_editor.html +msgid "" +"{screen_reader_start}Warning:{screen_reader_end} The unit that contains this" +" component is hidden from learners. The unit setting overrides the component" +" access settings defined here." +msgstr "" +"{screen_reader_start}Onyo:{screen_reader_end} Sura yenye kipengle hiki " +"imefichwa isionekane na wanafunzi. Mitegesho ya sura hii inafuta kipengele " +"cha mitegesho iliyotolewa hapa." + +#: cms/templates/visibility_editor.html +msgid "Access is restricted to:" +msgstr "Ufikiaji maudhui umezuiwa kwa:" + +#: cms/templates/visibility_editor.html +msgid "Restrict access to:" +msgstr "Zuia ufikiaji maudhui kwa:" + +#: cms/templates/visibility_editor.html +msgid "Select a group type" +msgstr "'Chagua' aina ya kundi" + +#: cms/templates/visibility_editor.html +msgid "All Learners and Staff" +msgstr "Wanafunzi Wote na Walimu" + +#: cms/templates/visibility_editor.html +msgid "Select one or more groups:" +msgstr "Chagua kundi moja au zaidi:" + +#: cms/templates/visibility_editor.html +msgid "" +"This group no longer exists. Choose another group or remove the access " +"restriction." +msgstr "" + +#: cms/templates/emails/activation_email.txt +msgid "" +"Thank you for signing up for {studio_name}! To activate your account, please" +" copy and paste this address into your web browser's address bar:" +msgstr "" + +#: cms/templates/emails/activation_email.txt +msgid "" +"If you didn't request this, you don't need to do anything; you won't receive" +" any more email from us. Please do not reply to this e-mail; if you require " +"assistance, check the help section of the {studio_name} web site." +msgstr "" + +#: cms/templates/emails/activation_email_subject.txt +msgid "Your account for {studio_name}" +msgstr "" + +#: cms/templates/emails/course_creator_admin_subject.txt +msgid "{email} has requested {studio_name} course creator privileges on edge" +msgstr "" + +#: cms/templates/emails/course_creator_admin_user_pending.txt +msgid "" +"User '{user}' with e-mail {email} has requested {studio_name} course creator" +" privileges on edge." +msgstr "" + +#: cms/templates/emails/course_creator_admin_user_pending.txt +msgid "To grant or deny this request, use the course creator admin table." +msgstr "" + +#: cms/templates/emails/course_creator_denied.txt +msgid "" +"Your request for course creation rights to {studio_name} have been denied. " +"If you believe this was in error, please contact {email}" +msgstr "" + +#: cms/templates/emails/course_creator_granted.txt +msgid "" +"Your request for course creation rights to {studio_name} have been granted. To create your first course, visit\n" +"\n" +"{url}" +msgstr "" + +#: cms/templates/emails/course_creator_revoked.txt +msgid "" +"Your course creation rights to {studio_name} have been revoked. If you " +"believe this was in error, please contact {email}" +msgstr "" + +#: cms/templates/emails/course_creator_subject.txt +msgid "Your course creator status for {studio_name}" +msgstr "" + +#: cms/templates/emails/user_task_complete_email.txt +msgid "" +"Your {task_name} task has completed with the status '{task_status}'. Use " +"this URL to view task details or download any files created: {detail_url}" +msgstr "" +"Kazi yako ya {task_name} imekamilika na hali halisi yake '{task_status}'. " +"Tumia URL hii kuangalia maelezo ya kazi iliyofanika au pakua mafaili " +"yaliyotengenezwa: {detail_url}" + +#: cms/templates/emails/user_task_complete_email.txt +msgid "" +"Your {task_name} task has completed with the status '{task_status}'. Sign in" +" to view the details of your task or download any files created." +msgstr "" +"Kazi yako ya {task_name} imekamilika na hali halisi yake '{task_status}'. " +"Ingia mtandaoni kuangalia maelezo ya kazi yako iliyofanyika au pakua mafaili" +" yoyote yaliyotengenezwa." + +#: cms/templates/emails/user_task_complete_email_subject.txt +msgid "{platform_name} {studio_name}: Task Status Update" +msgstr "{platform_name} {studio_name}: Uboreshaji wa Hali ya Kazi" + +#: cms/templates/maintenance/_announcement_delete.html +msgid "Delete Announcement" +msgstr "" + +#: cms/templates/maintenance/_announcement_delete.html +msgid "Are you sure you want to delete this Announcement?" +msgstr "" + +#: cms/templates/maintenance/_announcement_delete.html +msgid "Confirm" +msgstr "" + +#: cms/templates/maintenance/_announcement_edit.html +msgid "Edit Announcement" +msgstr "" + +#: cms/templates/maintenance/_announcement_index.html +msgid "Create New" +msgstr "" + +#: cms/templates/maintenance/_force_publish_course.html +msgid "Required data to force publish course." +msgstr "Taarifa zinazohitajika kulazimisha ushapishaji kozi." + +#: cms/templates/maintenance/_force_publish_course.html +msgid "course-v1:edX+DemoX+Demo_Course" +msgstr "kozi-v1:edX+DemoX+Demo_Kozi" + +#: cms/templates/maintenance/_force_publish_course.html +msgid "Reset values" +msgstr "Weka upya namba" + +#: cms/templates/maintenance/base.html cms/templates/maintenance/index.html +msgid "Maintenance Dashboard" +msgstr "Dashibodi ya Ukarabati" + +#: cms/templates/registration/activation_complete.html +msgid "Thanks for activating your account." +msgstr "Asante kwa kuamsha akaunti yako." + +#: cms/templates/registration/activation_complete.html +msgid "This account has already been activated." +msgstr "Akaunti hii tayari imeamshwa. " + +#: cms/templates/registration/activation_complete.html +msgid "Visit your {link_start}dashboard{link_end} to see your courses." +msgstr "Tembelea {link_start}dashbodi yako{link_end} uone kozi zako." + +#: cms/templates/registration/activation_complete.html +msgid "You can now {link_start}sign in{link_end}." +msgstr "Sasa unaweza {link_start} kuingia {link_end}." + +#: cms/templates/registration/activation_invalid.html +msgid "Activation Invalid" +msgstr "Uamshaji Umebatilishwa" + +#: cms/templates/registration/activation_invalid.html +msgid "" +"Something went wrong. Email programs sometimes split URLs into two lines, so" +" make sure the URL you're using is formatted correctly. If you still have " +"issues, send us an email message at {email_start}{email}{email_end}." +msgstr "" +"Kuna tatizo. Programu ya Barua pepe wakati mwingine huigawa URLs kwenye " +"mistari miwili, hakikisha URL unayotumia ina fomati iliyo sahihi. Kama bado " +"kuna matatizo, tutumie ujumbe wa barua pepe kwenye " +"{email_start}{email}{email_end}." + +#: cms/templates/registration/activation_invalid.html +msgid "Return to the {link_start}home page{link_end}." +msgstr "Rudi kwenye {link_start}ukurusa wa nyumbani{link_end}." + +#: cms/templates/registration/reg_complete.html +msgid "" +"We've sent an email message to {email} with instructions for activating your" +" account." +msgstr "" +"Tumetuma ujumbe wa barua pepe kwenye {email} wenye maelezo ya kuamsha " +"akaunti yako." + +#: cms/templates/widgets/footer.html +msgid "Policies" +msgstr "" + +#: cms/templates/widgets/footer.html +msgid "Accessibility Accommodation Request" +msgstr "" + +#: cms/templates/widgets/footer.html +msgid "LMS" +msgstr "" + +#. Translators: 'EdX', 'edX', 'Studio', and 'Open edX' are trademarks of 'edX +#. Inc.'. Please do not translate any of these trademarks and company names. +#: cms/templates/widgets/footer.html +msgid "" +"EdX, Open edX, Studio, and the edX and Open edX logos are registered " +"trademarks or trademarks of {link_start}edX Inc.{link_end}" +msgstr "" + +#: cms/templates/widgets/header.html +msgid "Current Course:" +msgstr "Kozi ya Sasa:" + +#: cms/templates/widgets/header.html +msgid "Course Navigation" +msgstr "" + +#: cms/templates/widgets/header.html +msgid "Outline" +msgstr "Muongozo" + +#: cms/templates/widgets/header.html +msgid "Import" +msgstr "" + +#: cms/templates/widgets/header.html +msgid "Export" +msgstr "" + +#: cms/templates/widgets/header.html +msgid "Current Library:" +msgstr "Maktaba ya Sasa:" + +#: cms/templates/widgets/header.html +msgid "Language preference" +msgstr "Uchaguzi wa lugha" + +#: cms/templates/widgets/header.html +msgid "Account Navigation" +msgstr "" + +#: cms/templates/widgets/header.html +msgid "Contextual Online Help" +msgstr "" + +#: cms/templates/widgets/metadata-edit.html +msgid "Launch Latex Source Compiler" +msgstr "" + +#: cms/templates/widgets/problem-edit.html +msgid "Heading" +msgstr "" + +#: cms/templates/widgets/problem-edit.html +msgid "Insert a heading" +msgstr "Ingiza kichwa cha taarifa" + +#: cms/templates/widgets/problem-edit.html +msgid "Add a multiple choice question" +msgstr "" + +#: cms/templates/widgets/problem-edit.html +msgid "Add a question with checkboxes" +msgstr "" + +#: cms/templates/widgets/problem-edit.html +msgid "Insert a text response" +msgstr "" + +#: cms/templates/widgets/problem-edit.html +msgid "Insert a numerical response" +msgstr "" + +#: cms/templates/widgets/problem-edit.html +msgid "Insert a dropdown response" +msgstr "" + +#: cms/templates/widgets/problem-edit.html +msgid "Explanation" +msgstr "Maelezo" + +#: cms/templates/widgets/problem-edit.html +msgid "Add an explanation for this question" +msgstr "" + +#: cms/templates/widgets/problem-edit.html +msgid "Advanced Editor" +msgstr "" + +#: cms/templates/widgets/problem-edit.html +msgid "Toggle Cheatsheet" +msgstr "" + +#: cms/templates/widgets/problem-edit.html +msgid "Label" +msgstr "" + +#: cms/templates/widgets/sock_links.html +msgid "Access the Open edX Portal" +msgstr "" + +#: cms/templates/widgets/sock_links.html +msgid "Open edX Portal" +msgstr "" + +#: cms/templates/widgets/user_dropdown.html +msgid "Currently signed in as:" +msgstr "" + +#: cms/templates/widgets/user_dropdown.html +msgid "Maintenance" +msgstr "Ufundi" + +#: wiki/apps.py +msgid "Wiki notifications" +msgstr "" + +#: wiki/apps.py +msgid "Wiki images" +msgstr "" + +#: wiki/apps.py +msgid "Wiki attachments" +msgstr "" + +#: wiki/forms.py +msgid "Only localhost... muahahaha" +msgstr "Mwenyeji pekee... muahahaha" + +#: wiki/forms.py +msgid "Initial title of the article. May be overridden with revision titles." +msgstr "" +"Kichwa cha mwanzo cha makala. Kinaweza kufutwa na vichwa vya makala ya " +"marudio." + +#: wiki/forms.py +msgid "Type in some contents" +msgstr "Andika maudhui kiasi" + +#: wiki/forms.py +msgid "" +"This is just the initial contents of your article. After creating it, you " +"can use more complex features like adding plugins, meta data, related " +"articles etc..." +msgstr "" +"Hii ni orodha ya mwanzoni ya yaliyomo kwenye makala yako. Baada ya " +"kuitengeneza,unaweza kutumia maneno yenye mchanganyiko wa maana kama " +"kuongezea plugin, meta data na nyinginezo zinazohusiana na makala...." + +#: wiki/forms.py +msgid "Contents" +msgstr "Yaliomo" + +#: wiki/forms.py +msgid "Summary" +msgstr "Muhtasari" + +#: wiki/forms.py +msgid "" +"Give a short reason for your edit, which will be stated in the revision log." +msgstr "" +"Toa sababu fupi ya uhariri wako,ambayo itaelezewa katika orodha ya marudio." + +#: wiki/forms.py +msgid "" +"While you were editing, someone else changed the revision. Your contents " +"have been automatically merged with the new contents. Please review the text" +" below." +msgstr "" +"Ulipokuwa unahariri,mtu mwengine alibadilisha marudio. Orodha yako ya " +"yaliyomo imeambatanishwa na orodha mpya. Tafadhali pitia upya ujumbe uliopo " +"chini." + +#: wiki/forms.py +msgid "No changes made. Nothing to save." +msgstr "Hakuna mabadiliko yoyote yaliofanywa. Hakuna cha kuhifadhi." + +#: wiki/forms.py wiki/templates/wiki/dir.html +msgid "Slug" +msgstr "Anwani maalum ya taarifa" + +#: wiki/forms.py +msgid "" +"This will be the address where your article can be found. Use only " +"alphanumeric characters and - or _. Note that you cannot change the slug " +"after creating the article." +msgstr "" +"Hii itakuwa anwani ambapo utaweza kupata makala yako. Tumia mchanganyiko\n" +"wa herufi na nambari na - au _. Hivyo basi hutaweza kubadilisha anwani maalum baada ya kutengeneza makala." + +#: wiki/forms.py +msgid "Write a brief message for the article's history log." +msgstr "Andika ujumbe mfupi wa historia ya makala yako." + +#: wiki/forms.py +msgid "A slug may not begin with an underscore." +msgstr "Anwani maalum inaweza isianze na mstari chini." + +#: wiki/forms.py +#, python-format +msgid "A deleted article with slug \"%s\" already exists." +msgstr "Makala iliyofutwa yenye anwani maalum \\\"%s\\\" tayari inatumika." + +#: wiki/forms.py +#, python-format +msgid "A slug named \"%s\" already exists." +msgstr "Anwani maalum iitwayo \\\"%s\\\" tayari inatumika." + +#: wiki/forms.py +msgid "Yes, I am sure" +msgstr "Ndio, Nina hakika" + +#: wiki/forms.py wiki/templates/wiki/deleted.html +msgid "Purge" +msgstr "Futa moja kwa moja" + +#: wiki/forms.py +msgid "" +"Purge the article: Completely remove it (and all its contents) with no undo." +" Purging is a good idea if you want to free the slug such that users can " +"create new articles in its place." +msgstr "" +"Futa makala moja kwa moja: Iondoe kabisa (pamoja na kilichomo ndani) bila ya" +" kurudia. Kufuta moja kwa moja ni jambo zuri kama unataka kuondoa kila kitu " +"kwenye tovuti ili watumiaji wengine waweze kuweka makala mpya." + +#: wiki/forms.py wiki/plugins/attachments/forms.py +#: wiki/plugins/images/forms.py +msgid "You are not sure enough!" +msgstr "Huna hakika!" + +#: wiki/forms.py +msgid "While you tried to delete this article, it was modified. TAKE CARE!" +msgstr "" +"Wakati ulipokuwa unajaribu kufuta makala hii, ilikuwa imeboreshwa. CHUKUA " +"TAHADHARI!" + +#: wiki/forms.py +msgid "Lock article" +msgstr "Funga makala" + +#: wiki/forms.py +msgid "Deny all users access to edit this article." +msgstr "Nyima watumiaji wote fursa ya kuhariri makala hii." + +#: wiki/forms.py +msgid "Permissions" +msgstr "Ruhusa/Idhini" + +#: wiki/forms.py +msgid "Owner" +msgstr "Mmiliki" + +#: wiki/forms.py +msgid "Enter the username of the owner." +msgstr "Ingiza jina analotumia mmiliki." + +#: wiki/forms.py +msgid "(none)" +msgstr "(none)" + +#: wiki/forms.py +msgid "Inherit permissions" +msgstr "Rithi ruhusa" + +#: wiki/forms.py +msgid "" +"Check here to apply the above permissions recursively to articles under this" +" one." +msgstr "Tizama hapa uombe ruhusa za kupata makala zinaohusianazo na hii." + +#: wiki/forms.py +msgid "Permission settings for the article were updated." +msgstr "Mipangilio ya ruhusa ya kupata makala hii imesasishwa." + +#: wiki/forms.py +msgid "Your permission settings were unchanged, so nothing saved." +msgstr "" +"Mipangilio yako ya ruhusa haikubadilishwa, kwahiyo hakuna kilichohifadhiwa." + +#: wiki/forms.py +msgid "No user with that username" +msgstr "Hakuna mtumiaji mwenye jina hilo" + +#: wiki/forms.py +msgid "Article locked for editing" +msgstr "Makala imefungwa ili ihaririwe" + +#: wiki/forms.py +msgid "Article unlocked for editing" +msgstr "Makala imefunguliwa ili ihaririwe" + +#: wiki/forms.py +msgid "Filter" +msgstr "Chuja" + +#: wiki/core/plugins/base.py +msgid "Settings for plugin" +msgstr "Mitegesho ya ongezeo" + +#: wiki/models/article.py wiki/models/pluginbase.py +#: wiki/plugins/attachments/models.py +msgid "current revision" +msgstr "marudio yaliyopo sasa" + +#: wiki/models/article.py +msgid "" +"The revision being displayed for this article. If you need to do a roll-" +"back, simply change the value of this field." +msgstr "" +"Marudio yanayoneshwa kwa ajili ya makala haya. Kama unahitaji kuipata tena, \"\n" +"\"badilisha thamani ya sehemu hii." + +#: wiki/models/article.py +msgid "modified" +msgstr "umerekebishwa" + +#: wiki/models/article.py +msgid "Article properties last modified" +msgstr "Muda wa mwisho kubadilisha makala" + +#: wiki/models/article.py +msgid "owner" +msgstr "mmiliki" + +#: wiki/models/article.py +msgid "" +"The owner of the article, usually the creator. The owner always has both " +"read and write access." +msgstr "" +"Mmiliki wa makala, kawaida mtengenezaji. Mmiliki ana fursa zote za kusoma na" +" kuandika muda wote." + +#: wiki/models/article.py +msgid "group" +msgstr "kundi" + +#: wiki/models/article.py +msgid "" +"Like in a UNIX file system, permissions can be given to a user according to " +"group membership. Groups are handled through the Django auth system." +msgstr "" +"Kama kwenye mpangilio wa faili wa UNIX, ruhusa zinaweza kutolewa kwa " +"mtumiaji kulingana na uanachama wa kundi. Makundi yana shughulikiwa kupitia " +"mfumo wa Django auth." + +#: wiki/models/article.py +msgid "group read access" +msgstr "fursa ya kundi kusoma" + +#: wiki/models/article.py +msgid "group write access" +msgstr "fursa ya kundi kuandika" + +#: wiki/models/article.py +msgid "others read access" +msgstr "fursa ya wengine kusoma" + +#: wiki/models/article.py +msgid "others write access" +msgstr "fursa ya wengine kuandika" + +#: wiki/models/article.py +#, python-format +msgid "Article without content (%(id)d)" +msgstr "Makala isiyo na maudhui (%(id)d)" + +#: wiki/models/article.py +msgid "content type" +msgstr "aina ya maudhui" + +#: wiki/models/article.py +msgid "object ID" +msgstr "Kitambulisho cha kitu" + +#: wiki/models/article.py +msgid "Article for object" +msgstr "Nakala ya kitu" + +#: wiki/models/article.py +msgid "Articles for object" +msgstr "Nakala za kitu" + +#: wiki/models/article.py +msgid "revision number" +msgstr "nambari ya marudio" + +#: wiki/models/article.py +msgid "IP address" +msgstr "Anwani ya IP" + +#: wiki/models/article.py +msgid "user" +msgstr "mtumiaji" + +#: wiki/models/article.py wiki/templates/wiki/article.html +#: wiki/templates/wiki/includes/revision_info.html +msgid "locked" +msgstr "imefungwa" + +#: wiki/models/article.py wiki/models/pluginbase.py +msgid "article" +msgstr "makala" + +#: wiki/models/article.py +msgid "article contents" +msgstr "yaliomo kwenye makala" + +#: wiki/models/article.py +msgid "article title" +msgstr "kichwa cha makala" + +#: wiki/models/article.py +msgid "" +"Each revision contains a title field that must be filled out, even if the " +"title has not changed" +msgstr "" +"Kila marudio yana nafasi ya kichwa cha makala ambacho lazima ijazwe, hata " +"kama kichwa cha makala hakijabadilika" + +#: wiki/models/pluginbase.py +msgid "original article" +msgstr "makala asili" + +#: wiki/models/pluginbase.py +msgid "Permissions are inherited from this article" +msgstr "Idhini zinarithiwa kutoka kwenye makala hii" + +#: wiki/models/pluginbase.py +msgid "A plugin was changed" +msgstr "Kipengele kimebadilishwa" + +#: wiki/models/pluginbase.py +msgid "" +"The revision being displayed for this plugin.If you need to do a roll-back, " +"simply change the value of this field." +msgstr "" +"Marudio yanaoneshwa kwenye kipengele hiki. Kama unataka kurudi sehemu ya " +"mwanzo, badilisha thamani iliyo kwenye nafasi hii." + +#: wiki/models/urlpath.py +msgid "Cache lookup value for articles" +msgstr "Thamani ya kumbukumbu ya muda mfupi kwa ajili ya makala" + +#: wiki/models/urlpath.py +msgid "slug" +msgstr "anwani maalum ya taarifa" + +#: wiki/models/urlpath.py +msgid "(root)" +msgstr "(root)" + +#: wiki/models/urlpath.py +msgid "URL path" +msgstr "njia ya URL" + +#: wiki/models/urlpath.py +msgid "URL paths" +msgstr "njia za URL" + +#: wiki/models/urlpath.py +msgid "Sorry but you cannot have a root article with a slug." +msgstr "Samahani huwezi kupata makala asili iliyo na anwani yake maalum." + +#: wiki/models/urlpath.py +msgid "A non-root note must always have a slug." +msgstr "" +"Taarifa ya mtumiaji wa kawaida lazima iwe na anwani maalum ya kipengele." + +#: wiki/models/urlpath.py +#, python-format +msgid "There is already a root node on %s" +msgstr "Tayari kuna maelezo ya asili ya kifaa %s" + +#: wiki/models/urlpath.py +msgid "" +"Articles who lost their parents\n" +"===============================\n" +"\n" +"The children of this article have had their parents deleted. You should probably find a new home for them." +msgstr "" +"Makala ndogo zilizopotea kwenye makala kuu\n" +"=================================\n" +"\n" +"Makala kuu zinazobeba makala ndogo hizi yamefutwa. Yakupasa uyatafutie makazi mapya." + +#: wiki/models/urlpath.py +msgid "Lost and found" +msgstr "Kilipotea na kupatikana" + +#: wiki/plugins/attachments/forms.py +msgid "A short summary of what the file contains" +msgstr "Muhtasari mfupi wa yaliomo kwenye faili" + +#: wiki/plugins/attachments/forms.py +msgid "Yes I am sure..." +msgstr "Ndiyo nina uhakika..." + +#: wiki/plugins/attachments/markdown_extensions.py +msgid "Click to download file" +msgstr "Bofya upakue faili" + +#: wiki/plugins/attachments/models.py +msgid "" +"The revision of this attachment currently in use (on all articles using the " +"attachment)" +msgstr "" +"Marudio ya kiambatisho hiki yanatumika kwa sasa (kwenye makala yote " +"yanayotumia kiambatisho)" + +#: wiki/plugins/attachments/models.py +msgid "original filename" +msgstr "jina asili la faili" + +#: wiki/plugins/attachments/models.py +msgid "attachment" +msgstr "kiambatisho" + +#: wiki/plugins/attachments/models.py +msgid "attachments" +msgstr "viambatisho" + +#: wiki/plugins/attachments/models.py +msgid "file" +msgstr "faili" + +#: wiki/plugins/attachments/models.py +msgid "attachment revision" +msgstr "masahihisho ya viambatisho" + +#: wiki/plugins/attachments/models.py +msgid "attachment revisions" +msgstr "masahihisho ya viambatisho" + +#: wiki/plugins/attachments/views.py +#, python-format +msgid "%s was successfully added." +msgstr "%s limefanikiwa kuongezwa." + +#: wiki/plugins/attachments/views.py +#, python-format +msgid "Your file could not be saved: %s" +msgstr "Faili lako halikuweza kuhifadhiwa: %s" + +#: wiki/plugins/attachments/views.py +msgid "" +"Your file could not be saved, probably because of a permission error on the " +"web server." +msgstr "" +"Faili lako halikuweza kuhifadhiwa, labda kwa sababu ya hitlafu ya idhini kwenye\n" +"seva." + +#: wiki/plugins/attachments/views.py +#, python-format +msgid "%s uploaded and replaces old attachment." +msgstr "%s imepakiwa na inabadilisha kiambatisho cha zamani." + +#: wiki/plugins/attachments/views.py +msgid "" +"Your new file will automatically be renamed to match the file already " +"present. Files with different extensions are not allowed." +msgstr "" +"Faili lako jipya litapewa jina jingine linalolingana na faili lililopo sasa." +" Mafaili yaliyo na nyongeza tofauti haziruhusiwi." + +#: wiki/plugins/attachments/views.py +#, python-format +msgid "Current revision changed for %s." +msgstr "Marudio ya sasa hivi yamebadilishwa kuwa %s." + +#: wiki/plugins/attachments/views.py +#, python-format +msgid "Added a reference to \"%(att)s\" from \"%(art)s\"." +msgstr "Ongezea ishara kwa \\\"%(att)s\\\" kutoka kwenye \\\"%(art)s\\." + +#: wiki/plugins/attachments/views.py +#, python-format +msgid "The file %s was deleted." +msgstr "Faili la %s lilifutwa." + +#: wiki/plugins/attachments/views.py +#, python-format +msgid "This article is no longer related to the file %s." +msgstr "Makala hii haihusiani tena na faili %s." + +#: wiki/plugins/attachments/wiki_plugin.py +#, python-format +msgid "A file was changed: %s" +msgstr "Faili lilibadilishwa: %s" + +#: wiki/plugins/attachments/wiki_plugin.py +#, python-format +msgid "A file was deleted: %s" +msgstr "Faili lilifutwa: %s" + +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/delete.html +msgid "" +"The file may be referenced on other articles. Deleting it means that they " +"will loose their references to this file. The following articles reference " +"this file:" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/delete.html +msgid "Delete it!" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/delete.html +msgid "" +"You can remove a reference to a file, but it will retain its references on " +"other articles." +msgstr "" + +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/delete.html +msgid "Remove reference" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/history.html +msgid "History of" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/history.html +msgid "User" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/history.html +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html +msgid "File" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/history.html +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html +msgid "Action" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/history.html +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html +msgid "No description" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/history.html +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html +msgid "Download" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/history.html +msgid "Use this!" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/replace.html +#, python-format +msgid "" +"Replacing an attachment means adding a new file that will be used in its " +"place. All references to the file will be replaced by the one you upload and" +" the file will be downloaded as %(filename)s. Please note " +"that this attachment is in use on other articles, you may distort contents. " +"However, do not hestitate to take advantage of this and make replacements " +"for the listed articles where necessary. This way of working is more " +"efficient...." +msgstr "" + +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/replace.html +msgid "Articles using" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/replace.html +#, python-format +msgid "" +"Replacing an attachment means adding a new file that will be used in its " +"place. All references to the file will be replaced by the one you upload and" +" the file will be downloaded as %(filename)s." +msgstr "" + +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/replace.html +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/revision_add.html +msgid "Upload replacement" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html +msgid "Add file to" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html +msgid "Add attachment from other article" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html +msgid "Main article" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html +msgid "Add to article" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html +msgid "Your search did not return any results" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/help/templates/wiki/plugins/help/sidebar.html +msgid "Adding new articles" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/help/templates/wiki/plugins/help/sidebar.html +#: wiki/plugins/links/templates/wiki/plugins/links/sidebar.html +msgid "An external link" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/help/templates/wiki/plugins/help/sidebar.html +msgid "Headers" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/help/templates/wiki/plugins/help/sidebar.html +msgid "" +"Use these codes for headers and to automatically generate Tables of " +"Contents." +msgstr "" + +#: wiki/plugins/help/templates/wiki/plugins/help/sidebar.html +msgid "Typography" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/help/templates/wiki/plugins/help/sidebar.html +msgid "Lists" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/images/forms.py +#, python-format +msgid "" +"New image %s was successfully uploaded. You can use it by selecting it from " +"the list of available images." +msgstr "" +"Picha mpya %s imefaulu kupakiwa. Unaweza kuitumia kwa kuchagua kutoka kwenye" +" orodha ya picha zilizopo." + +#: wiki/plugins/images/forms.py +msgid "Are you sure?" +msgstr "Je, una uhakika?" + +#: wiki/plugins/images/models.py +msgid "image" +msgstr "picha" + +#: wiki/plugins/images/models.py +msgid "images" +msgstr "picha" + +#: wiki/plugins/images/models.py +#, python-format +msgid "Image: %s" +msgstr "Picha: %s" + +#: wiki/plugins/images/models.py +msgid "Current revision not set!!" +msgstr "Marudio ya sasa hivi hayaja tayarishwa!!" + +#: wiki/plugins/images/models.py +msgid "image revision" +msgstr "marudio ya picha" + +#: wiki/plugins/images/models.py +msgid "image revisions" +msgstr "marudio ya picha" + +#: wiki/plugins/images/models.py +#, python-format +msgid "Image Revsion: %d" +msgstr "Marudio ya Picha: %d" + +#: wiki/plugins/images/views.py +#, python-format +msgid "%s has been restored" +msgstr "%s imerudishwa kama ilivyokuwa" + +#: wiki/plugins/images/views.py +#, python-format +msgid "%s has been marked as deleted" +msgstr "%s imewekwa alama kuwa imefutwa" + +#: wiki/plugins/images/views.py +#, python-format +msgid "%(file)s has been changed to revision #%(revision)d" +msgstr "%(file)s yamebadilishwa kuwa marudio namba #%(revision)d" + +#: wiki/plugins/images/views.py +#, python-format +msgid "%(file)s has been saved." +msgstr "%(file)s yamehifadhiwa." + +#: wiki/plugins/images/wiki_plugin.py +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/index.html +msgid "Images" +msgstr "Picha" + +#: wiki/plugins/images/wiki_plugin.py +#, python-format +msgid "An image was added: %s" +msgstr "Picha iliongezwa: %s" + +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/index.html +msgid "" +"The following images are available for this article. Copy the markdown tag " +"to directly refer to an image from the article text." +msgstr "" + +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/index.html +msgid "Back to edit page" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/index.html +msgid "No file" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/index.html +msgid "Upload new image" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/index.html +msgid "Restore image" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/index.html +msgid "Remove image" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/index.html +msgid "Completely delete" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/index.html +msgid "Revert to this version" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/index.html +msgid "There are no images for this article." +msgstr "" + +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/purge.html +#: wiki/templates/wiki/deleted.html +msgid "Purge deletion" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/purge.html +msgid "Purge image: Completely remove image file and all revisions." +msgstr "" + +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/purge.html +msgid "Remove it completely!" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/render.html +msgid "Image not found" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/revision_add.html +msgid "Replace image" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/revision_add.html +msgid "Choose an image file to replace current image." +msgstr "" + +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/sidebar.html +msgid "Image id" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/sidebar.html +#: wiki/plugins/links/templates/wiki/plugins/links/sidebar.html +msgid "Insert" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/sidebar.html +msgid "No images found for this article" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/sidebar.html +msgid "Manage images" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/sidebar.html +msgid "Add new image" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/sidebar.html +msgid "Add image" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/sidebar.html +msgid "You do not have permissions to add images." +msgstr "" + +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/sidebar.html +msgid "How to use images" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/sidebar.html +msgid "" +"After uploading an image, it is attached to this particular artice and can " +"be used only here. Other users may replace the image, but older versions are" +" kept. You probably want to show the image with a nice caption. To achieve " +"this, press the Insert button and fill in the caption fields and possibly " +"choose to have you image floating right or left of the content. You can use " +"Markdown in the caption. The markdown code syntax for images looks like " +"this, possible values for align are left/center/right:" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/links/wiki_plugin.py +msgid "Links" +msgstr "Viungo-wavuti" + +#: wiki/plugins/links/templates/wiki/plugins/links/sidebar.html +msgid "Link to another wiki page" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/links/templates/wiki/plugins/links/sidebar.html +msgid "" +"Type in something from another wiki page's title and auto-complete will help" +" you create a tag for you wiki link. Tags for links look like this:" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/links/templates/wiki/plugins/links/sidebar.html +msgid "" +"You can link to another website simply by inserting an address example.com " +"or http://example.com or by using the markdown syntax:" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/notifications/forms.py +msgid "Notifications" +msgstr "Taarifa" + +#: wiki/plugins/notifications/forms.py +msgid "When this article is edited" +msgstr "Wakati makala hii itakapohaririwa" + +#: wiki/plugins/notifications/forms.py +msgid "Also receive emails about article edits" +msgstr "Pia pokea barua pepe kuhusu uhariri wa makala" + +#: wiki/plugins/notifications/forms.py +msgid "Your notification settings were updated." +msgstr "Mipangilio yako ya taarifa imesasishwa." + +#: wiki/plugins/notifications/forms.py +msgid "Your notification settings were unchanged, so nothing saved." +msgstr "" +"Mipangilio yako ya taarifa haijabadilishwa, kwa hiyo hakuna " +"kilichohifadhiwa." + +#: wiki/plugins/notifications/models.py +#, python-format +msgid "%(user)s subscribing to %(article)s (%(type)s)" +msgstr "%(user)s wanaojiandikisha kwenye %(article)s (%(type)s)" + +#: wiki/plugins/notifications/models.py +#, python-format +msgid "Article deleted: %s" +msgstr "Makala imefutwa: %s" + +#: wiki/plugins/notifications/models.py +#, python-format +msgid "Article modified: %s" +msgstr "Makala imerekebishwa: %s" + +#: wiki/plugins/notifications/models.py +#, python-format +msgid "New article created: %s" +msgstr "Makala mpya imetengenezwa: %s" + +#: wiki/plugins/notifications/templates/wiki/plugins/notifications/menubaritem.html +msgid "notifications" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/notifications/templates/wiki/plugins/notifications/menubaritem.html +msgid "No notifications" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/notifications/templates/wiki/plugins/notifications/menubaritem.html +msgid "Clear notifications list" +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/base.html +msgid "Search..." +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/base.html wiki/templates/wiki/accounts/login.html +#: wiki/templates/wiki/accounts/signup.html +msgid "Sign up" +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/deleted.html +msgid "Article deleted" +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/deleted.html +msgid "Article Deleted" +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/deleted.html +msgid "The article you were looking for has been deleted." +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/deleted.html +msgid "You may restore this article and its children by clicking restore." +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/deleted.html +msgid "" +"You may remove this article and any children permanently and free their " +"slugs by clicking the below button. This action cannot be undone." +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/dir.html +msgid "Listing articles in" +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/dir.html +msgid "Up one level" +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/dir.html +msgid "clear" +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/dir.html +msgid "article,articles" +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/dir.html +msgid "matches,match" +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/dir.html +#, python-format +msgid "%(cnt)s %(articles_plur)s in this level %(match_plur)s your search." +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/dir.html +msgid "is,are" +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/dir.html +#, python-format +msgid "There %(articles_plur_verb)s %(cnt)s %(articles_plur)s in this level." +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/dir.html +msgid "Last modified" +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/history.html +msgid "no log message" +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/permission_denied.html +msgid "Sorry, you don't have permission to view this page." +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/preview_inline.html +msgid "Previewing revision" +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/preview_inline.html +msgid "Previewing merge between" +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/preview_inline.html +msgid "and" +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/source.html +msgid "Source of" +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/source.html +msgid "This article is currently locked for editing." +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/accounts/login.html +msgid "Log me in..." +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/accounts/login.html +msgid "Don't have an account?" +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/accounts/signup.html +msgid "Sign me up..." +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/article/create_root.html +msgid "Create root article" +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/article/create_root.html +msgid "Congratulations!" +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/article/create_root.html +msgid "" +"You have django-wiki installed... but there are no articles. So it's time to" +" create the first one, the root article. In the beginning, it will only be " +"editable by administrators, but you can define permissions after." +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/article/create_root.html +msgid "Root article" +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/article/create_root.html +msgid "Create root" +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/includes/anonymous_blocked.html +msgid "You need to log in og sign up to use this function." +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/includes/article_menu.html +msgid "View Source" +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/includes/breadcrumbs.html +msgid "Sub-articles for" +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/includes/breadcrumbs.html +msgid "No sub-articles" +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/includes/breadcrumbs.html +msgid "...and more" +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/includes/breadcrumbs.html +msgid "Browse articles in this level" +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/includes/breadcrumbs.html +msgid "New article next to" +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/includes/breadcrumbs.html +msgid "New article below" +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/includes/revision_info.html +msgid "by" +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/includes/revision_info.html +msgid "restored" +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/includes/revision_info.html +msgid "unlocked" +msgstr "" + +#: wiki/views/accounts.py +msgid "You are now sign up... and now you can sign in!" +msgstr "Sasa umejiunga... na sasa unaweza kuingia mtandaoni!" + +#: wiki/views/accounts.py +msgid "You are no longer logged in. Bye bye!" +msgstr "Haupo mtandaoni. Kwaheri!" + +#: wiki/views/accounts.py +msgid "You are now logged in! Have fun!" +msgstr "Sasa umeingia mtandaoni! Furahia!" + +#: wiki/views/article.py +#, python-format +msgid "New article '%s' created." +msgstr "Makala mpya '%s' imetengenezwa." + +#: wiki/views/article.py +#, python-format +msgid "There was an error creating this article: %s" +msgstr "Kulikuwa na kosa kwenye kutengeneza makala hii: %s" + +#: wiki/views/article.py +msgid "There was an error creating this article." +msgstr "Kulikuwa na kosa kwenye kutengeneza nakala hii." + +#: wiki/views/article.py +msgid "" +"This article cannot be deleted because it has children or is a root article." +msgstr "" +"Nakala hii haiwezi kufutwa kwa sababu inabeba makala nyingine ndogo ndogo." + +#: wiki/views/article.py +msgid "" +"This article together with all its contents are now completely gone! Thanks!" +msgstr "Makala hii pamoja na maudhui yake yote sasa hayapo! Asante!" + +#: wiki/views/article.py +#, python-format +msgid "" +"The article \"%s\" is now marked as deleted! Thanks for keeping the site " +"free from unwanted material!" +msgstr "" +"Makala \\\"%s\\\" imewekwa alama kama imefutwa! Asante kwa kuondoa mtandaoni" +" makala yasiyohitajika!" + +#: wiki/views/article.py +msgid "Your changes were saved." +msgstr "Mabadiliko yako yamehifadhiwa." + +#: wiki/views/article.py +msgid "A new revision of the article was successfully added." +msgstr "" + +#: wiki/views/article.py +msgid "Restoring article" +msgstr "Kurudisha makala kama ilivyokuwa" + +#: wiki/views/article.py +#, python-format +msgid "The article \"%s\" and its children are now restored." +msgstr "" +"Makala \\\"%s\\ na makala zilizomo ndani yake sasa zimerudishwa kama " +"zilivyokuwa." + +#: wiki/views/article.py +#, python-format +msgid "" +"The article %(title)s is now set to display revision #%(revision_number)d" +msgstr "" +"Makala %(title)s imetayarishwa kuonesha marudio namba#%(revision_number)d" + +#: wiki/views/article.py +msgid "New title" +msgstr "Jina jipya la makala" + +#: wiki/views/article.py +#, python-format +msgid "Merge between Revision #%(r1)d and Revision #%(r2)d" +msgstr "Unganisha marudio namba #%(r1)d na marudio namba #%(r2)d" + +#: wiki/views/article.py +#, python-format +msgid "" +"A new revision was created: Merge between Revision #%(r1)d and Revision " +"#%(r2)d" +msgstr "" +"Marudio mapya yametengenezwa: Unganisha marudio namba #%(r1)d na marudio " +"namba #%(r2)d" + +#: edx_proctoring_proctortrack/backends/proctortrack_rest.py +msgid "" +"Click on the \"Start System Check\" link below to download and run the " +"proctoring software." +msgstr "" + +#: edx_proctoring_proctortrack/backends/proctortrack_rest.py +msgid "" +"Once you have verified your identity and reviewed the exam guidelines in " +"Proctortrack, you will be redirected back to this page." +msgstr "" +"Mara baada ya kuthibitisha utambulisho wako na upya miongozo ya mtihani " +"katika Proctortrack, utaelekezwa tena kwenye ukurasa huu." + +#: edx_proctoring_proctortrack/backends/proctortrack_rest.py +msgid "" +"To confirm that proctoring has started, make sure your webcam feed and the " +"blue Proctortrack box are both visible on your screen." +msgstr "" + +#: edx_proctoring_proctortrack/backends/proctortrack_rest.py +msgid "Click on the \"Start Proctored Exam\" button below to continue." +msgstr "" diff --git a/conf/locale/sw_KE/LC_MESSAGES/djangojs.mo b/conf/locale/sw_KE/LC_MESSAGES/djangojs.mo new file mode 100644 index 0000000000..54e8680d73 Binary files /dev/null and b/conf/locale/sw_KE/LC_MESSAGES/djangojs.mo differ diff --git a/conf/locale/sw_KE/LC_MESSAGES/djangojs.po b/conf/locale/sw_KE/LC_MESSAGES/djangojs.po new file mode 100644 index 0000000000..e86db0699c --- /dev/null +++ b/conf/locale/sw_KE/LC_MESSAGES/djangojs.po @@ -0,0 +1,10725 @@ +# #-#-#-#-# djangojs-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# +# edX community translations have been downloaded from Swahili (Kenya) (http://www.transifex.com/open-edx/edx-platform/language/sw_KE/). +# Copyright (C) 2019 EdX +# This file is distributed under the GNU AFFERO GENERAL PUBLIC LICENSE. +# +# Translators: +# Benedict Mfoi , 2019 +# bituro magafu , 2017 +# Innocent Masue , 2017 +# Isihaka Issa , 2017 +# JOHN MASANDA , 2017 +# Keith Magee , 2016 +# Masoud Mohamed Ali , 2016 +# swaleh amin , 2016 +# swalehe manture , 2017 +# YAHAYA MWAVURIZI , 2017 +# #-#-#-#-# djangojs-studio.po (edx-platform) #-#-#-#-# +# edX community translations have been downloaded from Swahili (Kenya) (http://www.transifex.com/open-edx/edx-platform/language/sw_KE/). +# Copyright (C) 2019 EdX +# This file is distributed under the GNU AFFERO GENERAL PUBLIC LICENSE. +# +# Translators: +# Innocent Masue , 2017 +# Isihaka Issa , 2017 +# JOHN MASANDA , 2017 +# Mathieu Lacasse , 2017 +# swaleh amin , 2016 +# swalehe manture , 2017 +# YAHAYA MWAVURIZI , 2017 +# #-#-#-#-# djangojs-account-settings-view.po (0.1a) #-#-#-#-# +# edX community translations have been downloaded from Swahili (Kenya) (https://www.transifex.com/open-edx/teams/6205/sw_KE/). +# Copyright (C) 2019 EdX +# This file is distributed under the GNU AFFERO GENERAL PUBLIC LICENSE. +# EdX Team , 2019. +# +# Translators: +# YAHAYA MWAVURIZI , 2019 +# swalehe manture , 2019 +# +# #-#-#-#-# underscore.po (edx-platform) #-#-#-#-# +# edX community translations have been downloaded from Swahili (Kenya) (http://www.transifex.com/open-edx/edx-platform/language/sw_KE/) +# Copyright (C) 2019 edX +# This file is distributed under the GNU AFFERO GENERAL PUBLIC LICENSE. +# +# Translators: +# Benedict Mfoi , 2019 +# Innocent Masue , 2017 +# Isihaka Issa , 2017 +# JOHN MASANDA , 2017 +# Nasry Uronu , 2017 +# swaleh amin , 2016 +# swalehe manture , 2017 +# YAHAYA MWAVURIZI , 2017 +# #-#-#-#-# underscore-studio.po (edx-platform) #-#-#-#-# +# edX community translations have been downloaded from Swahili (Kenya) (http://www.transifex.com/open-edx/edx-platform/language/sw_KE/) +# Copyright (C) 2019 edX +# This file is distributed under the GNU AFFERO GENERAL PUBLIC LICENSE. +# +# Translators: +# Innocent Masue , 2017 +# Isihaka Issa , 2017 +# JOHN MASANDA , 2017 +# Mathieu Lacasse , 2017 +# Nasry Uronu , 2017 +# swaleh amin , 2016 +# swalehe manture , 2017 +# YAHAYA MWAVURIZI , 2017 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: edx-platform\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n" +"POT-Creation-Date: 2019-04-22 10:49+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-02-10 20:45+0000\n" +"Last-Translator: edx_transifex_bot \n" +"Language-Team: Swahili (Kenya) (http://www.transifex.com/open-edx/edx-platform/language/sw_KE/)\n" +"Language: sw_KE\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Generated-By: Babel 1.3\n" + +#: cms/static/cms/js/xblock/cms.runtime.v1.js +#: cms/static/js/certificates/views/signatory_details.js +#: cms/static/js/models/section.js cms/static/js/utils/drag_and_drop.js +#: cms/static/js/views/asset.js cms/static/js/views/container.js +#: cms/static/js/views/course_info_handout.js +#: cms/static/js/views/course_info_update.js +#: cms/static/js/views/edit_textbook.js +#: cms/static/js/views/list_item_editor.js +#: cms/static/js/views/modals/edit_xblock.js cms/static/js/views/tabs.js +#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js lms/static/js/ccx/schedule.js +#: lms/static/js/views/fields.js +msgid "Saving" +msgstr "Kuhifadhi" + +#: cms/static/js/certificates/views/signatory_editor.js +#: cms/static/js/views/asset.js cms/static/js/views/list_item.js +#: cms/static/js/views/manage_users_and_roles.js +#: cms/static/js/views/show_textbook.js +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/instructor_tools.js +#: cms/templates/js/certificate-details.underscore +#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore +#: cms/templates/js/content-group-editor.underscore +#: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +#: cms/templates/js/course-settings-learning-fields.underscore +#: cms/templates/js/course_grade_policy.underscore +#: cms/templates/js/course_info_update.underscore +#: cms/templates/js/group-configuration-details.underscore +#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore +#: cms/templates/js/partition-group-details.underscore +#: cms/templates/js/show-textbook.underscore +#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore +#: cms/templates/js/video-transcripts.underscore +#: cms/templates/js/xblock-outline.underscore +#: common/static/common/templates/discussion/forum-action-delete.underscore +msgid "Delete" +msgstr "Futa" + +#. #-#-#-#-# djangojs-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: cms/static/js/certificates/views/signatory_editor.js +#: cms/static/js/views/asset.js cms/static/js/views/course_info_update.js +#: cms/static/js/views/export.js cms/static/js/views/manage_users_and_roles.js +#: cms/static/js/views/modals/base_modal.js +#: cms/static/js/views/modals/course_outline_modals.js +#: cms/static/js/views/show_textbook.js cms/static/js/views/tabs.js +#: cms/static/js/views/validation.js +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +#: common/static/common/js/components/utils/view_utils.js +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx +#: cms/templates/js/add-xblock-component-menu-problem.underscore +#: cms/templates/js/add-xblock-component-menu.underscore +#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore +#: cms/templates/js/content-group-editor.underscore +#: cms/templates/js/course_info_handouts.underscore +#: cms/templates/js/course_info_update.underscore +#: cms/templates/js/edit-textbook.underscore +#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore +#: cms/templates/js/section-name-edit.underscore +#: cms/templates/js/signatory-actions.underscore +#: cms/templates/js/xblock-string-field-editor.underscore +#: common/static/common/templates/discussion/new-post.underscore +#: common/static/common/templates/discussion/response-comment-edit.underscore +#: common/static/common/templates/discussion/thread-edit.underscore +#: common/static/common/templates/discussion/thread-response-edit.underscore +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment-modal.underscore +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/edit-team.underscore +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore +#: lms/templates/learner_dashboard/verification_popover.underscore +msgid "Cancel" +msgstr "Batilisha" + +#. Translators: This is the status of an active video upload +#: cms/static/js/models/active_video_upload.js cms/static/js/views/assets.js +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js lms/static/js/views/image_field.js +msgid "Uploading" +msgstr "Pakia ujumbe" + +#. #-#-#-#-# djangojs-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: cms/static/js/views/active_video_upload.js +#: cms/static/js/views/modals/edit_xblock.js +#: cms/static/js/views/video_transcripts.js +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +#: lms/static/js/student_account/tos_modal.js +#: cms/templates/js/course-video-settings.underscore +#: common/static/common/templates/image-modal.underscore +#: common/static/common/templates/discussion/alert-popup.underscore +#: common/static/common/templates/discussion/forum-action-close.underscore +#: common/static/common/templates/discussion/search-alert.underscore +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/share_modal.underscore +msgid "Close" +msgstr "Funga" + +#: cms/templates/js/asset-library.underscore +#: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore +#: cms/templates/js/previous-video-upload-list.underscore +#: cms/templates/js/signatory-details.underscore +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-white-list.underscore +msgid "Name" +msgstr "Jina" + +#: cms/static/js/views/assets.js lms/static/js/Markdown.Editor.js +#: cms/templates/js/asset-upload-modal.underscore +msgid "Choose File" +msgstr "Chagua Faili" + +#. #-#-#-#-# djangojs-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: cms/static/js/views/course_info_update.js cms/static/js/views/tabs.js +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +#: common/static/common/templates/discussion/alert-popup.underscore +#: lms/templates/learner_dashboard/verification_popover.underscore +msgid "OK" +msgstr "Sawa" + +#: cms/templates/js/timed-examination-preference-editor.underscore +msgid "None" +msgstr "Hakuna" + +#: cms/static/js/views/course_video_settings.js +#: cms/static/js/views/metadata.js +#: cms/static/js/views/previous_video_upload.js +#: cms/static/js/views/video_transcripts.js +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team_members.js +#: lms/static/js/views/image_field.js +#: cms/templates/js/video/metadata-translations-item.underscore +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/edit-team-member.underscore +msgid "Remove" +msgstr "Ondoa" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: cms/static/js/views/manage_users_and_roles.js +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Ok" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/manage_users_and_roles.js +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js +msgid "Unknown" +msgstr "Haijulikani" + +#: cms/static/js/views/manage_users_and_roles.js +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx +msgid "Are you sure?" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/metadata.js lms/static/js/views/file_uploader.js +msgid "Upload File" +msgstr "Pakia Faili" + +#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore +#: cms/templates/js/content-group-editor.underscore +#: cms/templates/js/course_info_handouts.underscore +#: cms/templates/js/edit-textbook.underscore +#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore +#: cms/templates/js/section-name-edit.underscore +#: cms/templates/js/signatory-actions.underscore +#: cms/templates/js/xblock-string-field-editor.underscore +#: lms/templates/fields/field_dropdown.underscore +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/divided-discussions-course-wide.underscore +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/divided-discussions-inline.underscore +msgid "Save" +msgstr "Hifadhi" + +#: cms/templates/js/add-xblock-component-menu-problem.underscore +msgid "Advanced" +msgstr "Iliyoboreshwa" + +#: cms/static/js/views/previous_video_upload.js +#: cms/static/js/views/video/translations_editor.js +#: cms/static/js/views/video_transcripts.js lms/static/js/views/image_field.js +msgid "Removing" +msgstr "Kuondoa" + +#: cms/static/js/views/validation.js +#: lms/static/js/discussions_management/views/divided_discussions_course_wide.js +#: lms/static/js/discussions_management/views/divided_discussions_inline.js +#: lms/static/js/views/fields.js +msgid "Your changes have been saved." +msgstr "Marekebisho yako yamehifadhiwa" + +#. Translators: This message will be added to the front of messages of type +#. error, +#. e.g. "Error: required field is missing". +#: cms/static/js/views/xblock_validation.js +#: common/static/common/js/discussion/utils.js +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_inline_view.js +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_list_view.js +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_view.js +#: common/static/common/js/discussion/views/response_comment_view.js +#: lms/static/js/student_account/views/FinishAuthView.js +#: lms/static/js/verify_student/views/payment_confirmation_step_view.js +#: lms/static/js/verify_student/views/step_view.js +#: lms/static/js/views/fields.js +msgid "Error" +msgstr "Kosa" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/assets/library_content/public/js/library_content_edit.js +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/public/js/library_content_edit.js +msgid "Updating with latest library content" +msgstr "Sasisha kwa kutumia taarifa mpya za maktaba" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/assets/split_test/public/js/split_test_author_view.js +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/public/js/split_test_author_view.js +msgid "Creating missing groups" +msgstr "Kubuni makundi yanayokosekana" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/assets/word_cloud/src/js/word_cloud_main.js +msgid "{start_strong}{total}{end_strong} words submitted in total." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/assets/word_cloud/src/js/word_cloud_main.js +msgid "text_word_{uniqueId} title_word_{uniqueId}" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/assets/word_cloud/src/js/word_cloud_main.js +msgid "title_word_{uniqueId}" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/assets/word_cloud/src/js/word_cloud_main.js +msgid "text_word_{uniqueId}" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/annotatable/display.js +msgid "Show Annotations" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/annotatable/display.js +msgid "Hide Annotations" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/annotatable/display.js +msgid "Expand Instructions" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/annotatable/display.js +msgid "Collapse Instructions" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/annotatable/display.js +msgid "Commentary" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/annotatable/display.js +msgid "Reply to Annotation" +msgstr "" + +#. Translators: %(num_points)s is the number of points possible (examples: 1, +#. 3, 10).; +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js +msgid "%(num_points)s point possible (graded, results hidden)" +msgid_plural "%(num_points)s points possible (graded, results hidden)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. Translators: %(num_points)s is the number of points possible (examples: 1, +#. 3, 10).; +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js +msgid "%(num_points)s point possible (ungraded, results hidden)" +msgid_plural "%(num_points)s points possible (ungraded, results hidden)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. Translators: %(num_points)s is the number of points possible (examples: 1, +#. 3, 10).; +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js +msgid "%(num_points)s point possible (graded)" +msgid_plural "%(num_points)s points possible (graded)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. Translators: %(num_points)s is the number of points possible (examples: 1, +#. 3, 10).; +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js +msgid "%(num_points)s point possible (ungraded)" +msgid_plural "%(num_points)s points possible (ungraded)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. Translators: %(earned)s is the number of points earned. %(possible)s is the +#. total number of points (examples: 0/1, 1/1, 2/3, 5/10). The total number of +#. points will always be at least 1. We pluralize based on the total number of +#. points (example: 0/1 point; 1/2 points); +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js +msgid "%(earned)s/%(possible)s point (graded)" +msgid_plural "%(earned)s/%(possible)s points (graded)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. Translators: %(earned)s is the number of points earned. %(possible)s is the +#. total number of points (examples: 0/1, 1/1, 2/3, 5/10). The total number of +#. points will always be at least 1. We pluralize based on the total number of +#. points (example: 0/1 point; 1/2 points); +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js +msgid "%(earned)s/%(possible)s point (ungraded)" +msgid_plural "%(earned)s/%(possible)s points (ungraded)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js +msgid "The grading process is still running. Refresh the page to see updates." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js +msgid "Could not grade your answer. The submission was aborted." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js +msgid "" +"Submission aborted! Sorry, your browser does not support file uploads. If " +"you can, please use Chrome or Safari which have been verified to support " +"file uploads." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js +msgid "You submitted {filename}; only {allowedFiles} are allowed." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js +msgid "Your file {filename} is too large (max size: {maxSize}MB)." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js +msgid "You did not submit the required files: {requiredFiles}." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js +msgid "You did not select any files to submit." +msgstr "" + +#. Translators: This is only translated to allow for reordering of label and +#. associated status.; +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js +msgid "{label}: {status}" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js +msgid "This problem has been reset." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js +msgid "unsubmitted" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Paragraph" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Preformatted" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Heading 3" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Heading 4" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Heading 5" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Heading 6" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Add to Dictionary" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Align center" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Align left" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Align right" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Alignment" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Alternative source" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Anchor" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Anchors" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Author" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Background color" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "Blockquote" +msgstr "Nukuu ya msingi" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Blocks" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Body" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Bold" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Border color" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Border" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Bottom" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Bullet list" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Caption" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Cell padding" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Cell properties" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Cell spacing" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Cell type" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Cell" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Center" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Circle" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Clear formatting" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#. Translators: this is a toolbar button tooltip from the raw HTML editor +#. displayed in the browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Code block" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/enrollment-code-lookup-links.underscore +msgid "Code" +msgstr "Kificho" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Color" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Cols" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Column group" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Column" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Constrain proportions" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Copy row" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Copy" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Could not find the specified string." +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Custom color" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Custom..." +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Cut row" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Cut" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Decrease indent" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Default" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Delete column" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Delete row" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Delete table" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore +#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore +#: lms/templates/commerce/receipt.underscore +#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore +msgid "Description" +msgstr "Maelezo" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Dimensions" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Disc" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Div" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Document properties" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Edit HTML" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/certificate-details.underscore +#: cms/templates/js/course_info_handouts.underscore +#: cms/templates/js/course_info_update.underscore +#: cms/templates/js/group-configuration-details.underscore +#: cms/templates/js/partition-group-details.underscore +#: cms/templates/js/show-textbook.underscore +#: cms/templates/js/signatory-details.underscore +#: cms/templates/js/xblock-string-field-editor.underscore +#: common/static/common/templates/discussion/forum-action-edit.underscore +msgid "Edit" +msgstr "Hariri" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Embed" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Emoticons" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Encoding" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "File" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Find and replace" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Find next" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Find previous" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Find" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Finish" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Font Family" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Font Sizes" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Footer" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Format" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Formats" +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/image-modal.underscore +msgid "Fullscreen" +msgstr "Skrini nzima" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "General" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "H Align" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Header 1" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Header 2" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Header 3" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Header 4" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Header 5" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Header 6" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Header cell" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/problem/edit.js +msgid "Header" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Headers" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Heading 1" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Heading 2" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Headings" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Height" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Horizontal line" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Horizontal space" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "HTML source code" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Ignore all" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Ignore" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Image description" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Increase indent" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Inline" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Insert column after" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Insert column before" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Insert date/time" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Insert image" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Insert link" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Insert row after" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Insert row before" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Insert table" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Insert template" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Insert video" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Insert" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Insert/edit image" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Insert/edit link" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Insert/edit video" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Italic" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Justify" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Keywords" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Left to right" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Left" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Lower Alpha" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Lower Greek" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Lower Roman" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Match case" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Merge cells" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Middle" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "New document" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "New window" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/paging-header.underscore +#: common/static/common/templates/components/paging-footer.underscore +#: common/static/common/templates/discussion/pagination.underscore +msgid "Next" +msgstr "Inayofuata" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "No color" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Nonbreaking space" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Numbered list" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Page break" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Paste as text" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "" +"Paste is now in plain text mode. Contents will now be pasted as plain text " +"until you toggle this option off." +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Paste row after" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Paste row before" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Paste your embed code below:" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Paste" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Poster" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Pre" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Prev" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/asset-library.underscore +msgid "Preview" +msgstr "Mtazamo wa makala kabla ya kukamilika kwa utumizi" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Print" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Redo" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Remove link" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Replace all" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Replace with" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/metadata-file-uploader-item.underscore +#: cms/templates/js/video-transcripts.underscore +#: cms/templates/js/video/metadata-translations-item.underscore +msgid "Replace" +msgstr "Badilisha" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Restore last draft" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "" +"Rich Text Area. Press ALT-F9 for menu. Press ALT-F10 for toolbar. Press " +"ALT-0 for help" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Right to left" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Right" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Robots" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Row group" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Row properties" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Row type" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Row" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Rows" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Scope" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Select all" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Show blocks" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Show invisible characters" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Source code" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Source" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Special character" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Spellcheck" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Split cell" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Square" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Start search" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Strikethrough" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Style" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Subscript" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Superscript" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Table properties" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Table" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Target" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Templates" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Text color" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Text to display" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "" +"The URL you entered seems to be an email address. Do you want to add the " +"required mailto: prefix?" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "" +"The URL you entered seems to be an external link. Do you want to add the " +"required http:// prefix?" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore +#: cms/templates/js/signatory-details.underscore +#: common/static/common/templates/discussion/new-post.underscore +#: common/static/common/templates/discussion/thread-edit.underscore +msgid "Title" +msgstr "Cheo" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Tools" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Top" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Underline" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Undo" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Upper Alpha" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Upper Roman" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Url" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "V Align" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Vertical space" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_bookmarks/static/course_bookmarks/templates/bookmarks-list.underscore +#: openedx/features/course_search/static/course_search/templates/course_search_item.underscore +#: openedx/features/course_search/static/course_search/templates/dashboard_search_item.underscore +msgid "View" +msgstr "Angalia" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Visual aids" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Whole words" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Width" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Words: {0}" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "You have unsaved changes are you sure you want to navigate away?" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "" +"Your browser doesn't support direct access to the clipboard. Please use the " +"Ctrl+X/C/V keyboard shortcuts instead." +msgstr "" + +#. Translators: this is a toolbar button tooltip from the raw HTML editor +#. displayed in the browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Insert/Edit Image" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/lti/lti.js +msgid "" +"Click OK to have your username and e-mail address sent to a 3rd party application.\n" +"\n" +"Click Cancel to return to this page without sending your information." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/lti/lti.js +msgid "" +"Click OK to have your username sent to a 3rd party application.\n" +"\n" +"Click Cancel to return to this page without sending your information." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/lti/lti.js +msgid "" +"Click OK to have your e-mail address sent to a 3rd party application.\n" +"\n" +"Click Cancel to return to this page without sending your information." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/problem/edit.js +msgid "incorrect" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/problem/edit.js +msgid "correct" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/problem/edit.js +msgid "answer" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/problem/edit.js +msgid "Short explanation" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/problem/edit.js +msgid "" +"If you use the Advanced Editor, this problem will be converted to XML and you will not be able to return to the Simple Editor Interface.\n" +"\n" +"Proceed to the Advanced Editor and convert this problem to XML?" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/problem/edit.js +msgid "Explanation" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/sequence/display.js +msgid "" +"Sequence error! Cannot navigate to %(tab_name)s in the current " +"SequenceModule. Please contact the course staff." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/sequence/display.js +#: openedx/features/course_bookmarks/static/course_bookmarks/js/views/bookmark_button.js +msgid "Bookmarked" +msgstr "Hifadhi ya viungo-wavuti" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_play_pause_control.js +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_play_skip_control.js +msgid "Play" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_play_pause_control.js +msgid "Pause" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js +msgid "Mute" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js +msgid "Unmute" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/04_video_full_screen.js +msgid "Exit full browser" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/04_video_full_screen.js +msgid "Fill browser" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/08_video_speed_control.js +msgid "Speed" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/08_video_auto_advance_control.js +msgid "Auto-advance" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/07_video_volume_control.js +msgid "Volume" +msgstr "" + +#. Translators: Volume level equals 0%. +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js +msgid "Muted" +msgstr "" + +#. Translators: Volume level in range ]0,20]% +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js +msgid "Very low" +msgstr "" + +#. Translators: Volume level in range ]20,40]% +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js +msgid "Low" +msgstr "" + +#. Translators: Volume level in range ]40,60]% +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js +msgid "Average" +msgstr "" + +#. Translators: Volume level in range ]60,80]% +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js +msgid "Loud" +msgstr "" + +#. Translators: Volume level in range ]80,99]% +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js +msgid "Very loud" +msgstr "" + +#. Translators: Volume level equals 100%. +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js +msgid "Maximum" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/02_html5_video.js +msgid "This browser cannot play .mp4, .ogg, or .webm files." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/02_html5_video.js +msgid "Try using a different browser, such as Google Chrome." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/05_video_quality_control.js +msgid "High Definition" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/05_video_quality_control.js +msgid "off" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/05_video_quality_control.js +msgid "on" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/06_video_progress_slider.js +msgid "Video position. Press space to toggle playback" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/06_video_progress_slider.js +msgid "Video ended" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/06_video_progress_slider.js +msgid "Video position" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/06_video_progress_slider.js +msgid "%(value)s hour" +msgid_plural "%(value)s hours" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/06_video_progress_slider.js +msgid "%(value)s minute" +msgid_plural "%(value)s minutes" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/06_video_progress_slider.js +msgid "%(value)s second" +msgid_plural "%(value)s seconds" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/07_video_volume_control.js +msgid "" +"Click on this button to mute or unmute this video or press UP or DOWN " +"buttons to increase or decrease volume level." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/07_video_volume_control.js +msgid "Adjust video volume" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/08_video_speed_control.js +msgid "" +"Press UP to enter the speed menu then use the UP and DOWN arrow keys to " +"navigate the different speeds, then press ENTER to change to the selected " +"speed." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/08_video_speed_control.js +msgid "Adjust video speed" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/08_video_speed_control.js +msgid "Video speed: " +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_play_skip_control.js +msgid "Skip" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_poster.js +msgid "Play video" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_skip_control.js +msgid "Do not show again" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js +msgid "Open language menu" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js +msgid "Transcript will be displayed when you start playing the video." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js +msgid "" +"Activating a link in this group will skip to the corresponding point in the " +"video." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js +msgid "Video transcript" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js +msgid "Start of transcript. Skip to the end." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js +msgid "End of transcript. Skip to the start." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js +msgid "" +"Press the UP arrow key to enter the language menu then use UP and DOWN arrow" +" keys to navigate language options. Press ENTER to change to the selected " +"language." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js +msgid "Hide closed captions" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js +msgid "(Caption will be displayed when you start playing the video.)" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js +msgid "Turn on closed captioning" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js +msgid "Turn on transcripts" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js +msgid "Turn off transcripts" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/move-xblock-list.underscore +msgid "View child items" +msgstr "Angalia vifungu vya mtoto" + +#: common/static/common/js/components/BlockBrowser/components/BlockBrowser/BlockBrowser.jsx +msgid "Navigate up" +msgstr "" + +#: common/static/common/js/components/BlockBrowser/components/BlockBrowser/BlockBrowser.jsx +msgid "Browsing" +msgstr "" + +#: common/static/common/js/components/BlockBrowser/components/BlockBrowser/BlockBrowser.jsx +msgid "Select" +msgstr "" + +#: common/static/common/js/components/utils/view_utils.js +msgid "Required field." +msgstr "Sehemu inayohitajika kujazwa." + +#: common/static/common/js/components/utils/view_utils.js +msgid "Please do not use any spaces in this field." +msgstr "Tafadhali usitenganishe maneno katika sehemu hii." + +#: common/static/common/js/components/utils/view_utils.js +msgid "Please do not use any spaces or special characters in this field." +msgstr "" +"Tafadhali usitenganishe maneno au kutumia alama maalum katika sehemu hii." + +#: common/static/common/js/components/views/paginated_view.js +#: common/static/common/js/components/views/paging_footer.js +msgid "Pagination" +msgstr "Kuweka namba kwenye kurasa" + +#: common/static/common/js/components/views/paginated_view.js +msgid "" +"Your request could not be completed. Reload the page and try again. If the " +"issue persists, click the Help tab to report the problem." +msgstr "" +"Ombi lako halikuweza kukamilishwa. Fungua tena ukurasa na jaribu tena. Kama " +"tatizo linaendelea, bofya kitufe cha Msaada kutoa taarifa ya tatizo." + +#: common/static/common/js/components/views/paging_header.js +msgid "Showing {firstIndex} out of {numItems} total" +msgstr "inaonyesha {firstIndex} kati ya {numItems} jumla" + +#: common/static/common/js/components/views/paging_header.js +msgid "Showing {firstIndex}-{lastIndex} out of {numItems} total" +msgstr "inaonyesha {firstIndex}-{lastIndex} kati ya{numItems} total" + +#: common/static/common/js/discussion/utils.js +msgid "Loading content" +msgstr "Inapakia maudhui" + +#: common/static/common/js/discussion/utils.js +msgid "Your request could not be processed. Refresh the page and try again." +msgstr "" +"Ombi lako halikuweza kushughulikiwa. Onesha upya ukurasa na jaribu tena." + +#: common/static/common/js/discussion/utils.js +#: common/static/common/templates/discussion/pagination.underscore +msgid "…" +msgstr "..." + +#: common/static/common/js/discussion/utils.js +msgid "Some images in this post have been omitted" +msgstr "Baadhi ya picha kwenye chapisho hili zimeachwa" + +#: common/static/common/js/discussion/utils.js +msgid "image omitted" +msgstr "picha imeachwa" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js +msgid "there is currently {numVotes} vote" +msgid_plural "there are currently {numVotes} votes" +msgstr[0] "idadi ya kura kwa saa ni {numVotes} " +msgstr[1] "kwa sasa kuna kura {numVotes} " + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js +msgid "{numVotes} Vote" +msgid_plural "{numVotes} Votes" +msgstr[0] "Kura {numVotes}" +msgstr[1] "Kura {numVotes} " + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js +msgid "" +"You could not be subscribed to this post. Refresh the page and try again." +msgstr "" +"Hukuruhusiwa kuingia kwenye chapisho hili. Onesha upya ukurasa na jaribu " +"tena." + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js +msgid "" +"You could not be unsubscribed from this post. Refresh the page and try " +"again." +msgstr "" +"Hukuweza kutolewa kwenye chapisho hili. Onesha upya ukurasa na jaribu tena." + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js +msgid "" +"This response could not be marked as an answer. Refresh the page and try " +"again." +msgstr "" +"Taarifa hii haikuweza kuorodheshwa kwamba ni jibu. Onesha upya ukurasa na " +"jarivu tena." + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js +msgid "" +"This response could not be unmarked as an answer. Refresh the page and try " +"again." +msgstr "" +"Taarifa hii haikuweza kuondelewa kwenye orodha kwamba ni jibu. Onesha upya " +"ukurasa na jaribu tena." + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js +msgid "" +"This response could not be marked as endorsed. Refresh the page and try " +"again." +msgstr "" +"Taarifa hii haikuweza kuoredheshwa kwamba imeidhinishwa. Onesha upya ukurasa" +" na jaribu tena." + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js +msgid "This response could not be unendorsed. Refresh the page and try again." +msgstr "" +"Taarifa hii haikuweza kuidhinishwa. Onesha upya ukurasa na jaribu tena." + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js +msgid "This vote could not be processed. Refresh the page and try again." +msgstr "" +"Kura hii haikuweza kushughulikiwa. Onesha upya ukurasa na jaribu tena." + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js +msgid "This post could not be pinned. Refresh the page and try again." +msgstr "" +"Chapisho hili halikuweza kuoneshwa. Onesha upya ukurasa na jaribu tena." + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js +msgid "This post could not be unpinned. Refresh the page and try again." +msgstr "" +"Chapisho hili halikuweza kuondolewa. Onesha upya ukurasa na jaribu tena." + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js +msgid "" +"This post could not be flagged for abuse. Refresh the page and try again." +msgstr "" +"Chapisho hili halikuweza kubainishwa ubaya wake. Onesha upya ukurasa na " +"jaribu tena." + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js +msgid "" +"This post could not be unflagged for abuse. Refresh the page and try again." +msgstr "" +"Chapisho hili limebainshwa kwa ubaya wake. Onesha upya ukurasa na jaribu " +"tena." + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js +msgid "This post could not be closed. Refresh the page and try again." +msgstr "" +"Chapisho hili halikuweza kufungwa. Onesha upya ukurasa na jaribu tena." + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js +msgid "This post could not be reopened. Refresh the page and try again." +msgstr "" +"Chapisho hili halikuweza kufunguliwa upya. Onesha upya ukurasa na jaribu " +"tena." + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_inline_view.js +msgid "Hide Discussion" +msgstr "Ficha Majadiliano" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_inline_view.js +msgid "This discussion could not be loaded. Refresh the page and try again." +msgstr "Mjadala huu haukuweza kupakiwa. Onesha upya ukurasa na jaribu tena." + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_inline_view.js +msgid "Show Discussion" +msgstr "Onesha Majadiliano" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_list_view.js +msgid "There are no posts in this topic yet." +msgstr "" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_list_view.js +msgid "Loading more threads" +msgstr "Pakia mistari zaidi" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_list_view.js +msgid "Additional posts could not be loaded. Refresh the page and try again." +msgstr "" +"Machapisho ya ziada hayakuweza kupakiwa. Onesha upya ukurasa na jaribu tena." + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_list_view.js +msgid "Current conversation" +msgstr "Mazungumzo ya Sasa" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_list_view.js +msgid "Loading posts list" +msgstr "Inapakia orodha ya machapisho" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_list_view.js +msgid "" +"No results found for {original_query}. Showing results for " +"{suggested_query}." +msgstr "" +"Hakuna matokeo ya {original_query}. Inaonesha matokeo ya {suggested_query}." + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_list_view.js +msgid "No posts matched your query." +msgstr "Hakuna machapisho yanayolingana na swali lako." + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_list_view.js +msgid "Show posts by {username}." +msgstr "Onesha machapisho ya {username}." + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_view.js +msgid "The post you selected has been deleted." +msgstr "Chapisho ulilochagua limefutwa." + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_view.js +msgid "Responses could not be loaded. Refresh the page and try again." +msgstr "Majibu hayakuweza kupakiwa. Onesha upya ukurasa na jaribu tena." + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_view.js +msgid "" +"Additional responses could not be loaded. Refresh the page and try again." +msgstr "" +"Majibu ya ziada hayakuweza kupakiwa. Onesha upya ukurasa na jaribu tena." + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_view.js +msgid "{numResponses} other response" +msgid_plural "{numResponses} other responses" +msgstr[0] "majibu mengine {numResponses} " +msgstr[1] "majibu mengine {numResponses} " + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_view.js +msgid "{numResponses} response" +msgid_plural "{numResponses} responses" +msgstr[0] "{numResponses} response" +msgstr[1] "majibu {numResponses} " + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_view.js +msgid "Showing all responses" +msgstr "Inaonesha majibu yote" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_view.js +msgid "Showing first response" +msgid_plural "Showing first {numResponses} responses" +msgstr[0] "Showing first response" +msgstr[1] "Inaonesha kwanza majibu ya {numResponses}" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_view.js +msgid "Load all responses" +msgstr "Pakia majibu yote" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_view.js +msgid "Load next {numResponses} responses" +msgstr "Pakia baadae majibu ya {numResponses} " + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_view.js +msgid "Are you sure you want to delete this post?" +msgstr "Una hakika unahitaji kufuta makala haya?" + +#: common/static/common/js/discussion/views/new_post_view.js +msgid "Your post will be discarded." +msgstr "Chapisho lako litakataliwa." + +#: common/static/common/js/discussion/views/response_comment_show_view.js +#: common/static/common/templates/discussion/post-user-display.underscore +#: common/static/common/templates/discussion/profile-thread.underscore +msgid "anonymous" +msgstr "isiyotambulika" + +#: common/static/common/js/discussion/views/response_comment_view.js +msgid "Are you sure you want to delete this comment?" +msgstr "Una hakika unahitaji kufuta maoni haya?" + +#: common/static/common/js/discussion/views/response_comment_view.js +msgid "This comment could not be deleted. Refresh the page and try again." +msgstr "Maoni haya hayakuweza kufutwa. Onesha upya ukurasa na jaribu tena." + +#: common/static/common/js/discussion/views/thread_response_view.js +msgid "Are you sure you want to delete this response?" +msgstr "Una hakika unahitaji kufuta jibu hili?" + +#: common/static/common/js/utils/edx.utils.validate.js +msgid "The email address you've provided isn't formatted correctly." +msgstr "Anwani ya barua pepe uliyotoa haiko katika mfumo sahihi." + +#: common/static/common/js/utils/edx.utils.validate.js +msgid "%(field)s must have at least %(count)d characters." +msgstr "%(field)s lazima iwe na angalau herufi %(count)d." + +#: common/static/common/js/utils/edx.utils.validate.js +msgid "%(field)s can only contain up to %(count)d characters." +msgstr "%(field)s inaweza kuwa na mpaka herufi %(count)d." + +#: common/static/common/js/utils/edx.utils.validate.js +msgid "Please enter your %(field)s." +msgstr "Tafadhali ingiza %(field)s. yako" + +#: common/static/js/capa/drag_and_drop/base_image.js +msgid "Drop target image" +msgstr "Dondosha picha husika" + +#: common/static/js/capa/drag_and_drop/draggable_events.js +msgid "dragging out of slider" +msgstr "kukokota nje ya slaida" + +#: common/static/js/capa/drag_and_drop/draggable_events.js +msgid "dragging" +msgstr "kukokota" + +#: common/static/js/capa/drag_and_drop/draggable_events.js +msgid "dropped in slider" +msgstr "Imedondoshwa kwenye \"kitelezi\"" + +#: common/static/js/capa/drag_and_drop/draggable_events.js +msgid "dropped on target" +msgstr "Imedondoshwa sehemu husika" + +#. Translators: %s will be a time quantity, such as "4 minutes" or "1 day" +#: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js +#, javascript-format +msgid "%s ago" +msgstr "" + +#. Translators: %s will be a time quantity, such as "4 minutes" or "1 day" +#: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js +#, javascript-format +msgid "%s from now" +msgstr "" + +#: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js +msgid "less than a minute" +msgstr "" + +#: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js +msgid "about a minute" +msgstr "takriban dakika moja" + +#: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js +#, javascript-format +msgid "%d minute" +msgid_plural "%d minutes" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js +msgid "about an hour" +msgstr "takriban saa moja" + +#: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js +#, javascript-format +msgid "about %d hour" +msgid_plural "about %d hours" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js +msgid "a day" +msgstr "" + +#: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js +#, javascript-format +msgid "%d day" +msgid_plural "%d days" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js +msgid "about a month" +msgstr "takriban mwezi mmoja" + +#: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js +#, javascript-format +msgid "%d month" +msgid_plural "%d months" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js +msgid "about a year" +msgstr "takriban mwaka mmoja" + +#: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js +#, javascript-format +msgid "%d year" +msgid_plural "%d years" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: lms/djangoapps/instructor/static/instructor/ProblemBrowser/components/Main/Main.jsx +msgid "Select a section or problem" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/js/views/certificates.js +msgid "An unexpected error occurred. Please try again." +msgstr "Hitilafu isiotarajiwa imetokea. Tafadhali jaribu tena." + +#: lms/djangoapps/support/static/support/js/views/enrollment.js +msgid "Financial Assistance" +msgstr "Msaada wa Kifedha" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/js/views/enrollment.js +msgid "Upset Learner" +msgstr "Kuudhi Mwanafunzi" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/js/views/enrollment.js +msgid "Teaching Assistant" +msgstr "Msaidizi wa Mafundisho " + +#: lms/djangoapps/support/static/support/js/views/enrollment_modal.js +msgid "Please specify a reason." +msgstr "Tafadhali bainisha sababu." + +#: lms/djangoapps/support/static/support/js/views/enrollment_modal.js +msgid "Something went wrong changing this enrollment. Please try again." +msgstr "" +"Kumetokea hitilafu wakati wa kubadilisha uandikishaji. Tafadhali jaribu " +"tena." + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/errors_list.jsx +msgid "Please fix the following errors:" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/file_upload.jsx +msgid "Files that you upload must be smaller than 5MB in size." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/file_upload.jsx +msgid "" +"Files that you upload must be PDFs or image files in .gif, .jpg, .jpeg, or " +".png format." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/file_upload.jsx +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/single_support_form.jsx +msgid "Something went wrong. Please try again later." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/file_upload.jsx +msgid "Add Attachment" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/file_upload.jsx +msgid "(Optional)" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/file_upload.jsx +msgid "Remove file" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/logged_in_user.jsx +msgid "Course Name" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/logged_in_user.jsx +msgid "Not specific to a course" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/logged_in_user.jsx +msgid "What can we help you with, {username}?" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/logged_in_user.jsx +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js +msgid "Subject" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/logged_in_user.jsx +msgid "Details" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/logged_in_user.jsx +msgid "The more you tell us, the more quickly and helpfully we can respond!" +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/discussion/new-post.underscore +#: common/static/common/templates/discussion/thread-response.underscore +#: common/static/common/templates/discussion/thread.underscore +#: lms/templates/verify_student/incourse_reverify.underscore +msgid "Submit" +msgstr "Wasilisha " + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/logged_out_user.jsx +msgid "Sign in to {platform} so we can help you better." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/logged_out_user.jsx +msgid "" +"If you are unable to access your account contact us via email using {email}." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/single_support_form.jsx +msgid "" +"Select a course or select \"Not specific to a course\" for your support " +"request." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/single_support_form.jsx +msgid "Enter a subject for your support request." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/single_support_form.jsx +msgid "Enter some details for your support request." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/single_support_form.jsx +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/success.jsx +msgid "Contact Us" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/single_support_form.jsx +msgid "Find answers to the top questions asked by learners." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/single_support_form.jsx +msgid "Search the {platform} Help Center" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/success.jsx +msgid "Go to my Dashboard" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/success.jsx +msgid "Go to {platform} Home" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/success.jsx +msgid "" +"Thank you for submitting a request! We will contact you within 24 hours." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/upload_progress.jsx +msgid "Cancel upload" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/collections/team.js +msgid "last activity" +msgstr "Shughuli ya mwisho" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/collections/team.js +msgid "open slots" +msgstr "sehemu wazi" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/collections/topic.js +msgid "name" +msgstr "jina" + +#. Translators: This refers to the number of teams (a count of how many teams +#. there are) +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/collections/topic.js +msgid "team count" +msgstr "idadi ya timu" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/teams_tab_factory.js +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js +msgid "Teams" +msgstr "Timu" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team.js +#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore +#: cms/templates/js/content-group-editor.underscore +#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore +msgid "Create" +msgstr "Buni" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team.js +msgid "Update" +msgstr "Sasisha" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team.js +msgid "Team Name (Required) *" +msgstr "Jina la timu (Linalohitajika) *" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team.js +msgid "A name that identifies your team (maximum 255 characters)." +msgstr "Jina linalotambulisha timu yako (herufi zisizozidi 255)." + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team.js +msgid "Team Description (Required) *" +msgstr "Maelezo ya Timu (Yanayohitajika) *" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team.js +msgid "" +"A short description of the team to help other learners understand the goals " +"or direction of the team (maximum 300 characters)." +msgstr "" +"Ufafanuzi mfupi wa timu kusaidia wanafunzi wengine kuelewa malengo au " +"mwelekeo wa timu (zisizidi herufi 300)." + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team.js +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/learner_profile_factory.js +msgid "Language" +msgstr "Lugha" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team.js +msgid "" +"The language that team members primarily use to communicate with each other." +msgstr "Lugha ambayo mwanzo wanatimu wanatumia kuwasiliana." + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team.js +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/learner_profile_factory.js +msgid "Country" +msgstr "Nchi / Taifa" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team.js +msgid "The country that team members primarily identify with." +msgstr "Nchi ambayo wajumbe wa timu walijitambulisha awali." + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team.js +#: lms/static/js/views/fields.js +msgid "An error occurred. Please try again." +msgstr "Hitilafu imetokea. Tafadhali jaribu tena." + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team.js +msgid "Check the highlighted fields below and try again." +msgstr "Angalia sehemu zilizokozwa hapa chini na jaribu tena." + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team.js +msgid "Enter team name." +msgstr "Ingiza jina la timu." + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team.js +msgid "Team name cannot have more than 255 characters." +msgstr "Jina la timu halipaswi kuwa na herufi zaidi ya 255." + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team.js +msgid "Enter team description." +msgstr "Ingiza maelezo ya timu." + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team.js +msgid "Team description cannot have more than 300 characters." +msgstr "Ufafanuzi wa timu hauwezi kuzidi herufi 300." + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team_members.js +msgid "An error occurred while removing the member from the team. Try again." +msgstr "" +"Hitilafu ilitokea wakati wa kuondoa mwanachama kutoka kwenye timu. Jaribu " +"tena." + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team_members.js +msgid "This team does not have any members." +msgstr "Timu hii haina wahusika." + +#. Translators: 'date' is a placeholder for a fuzzy, relative timestamp (see: +#. https://github.com/rmm5t/jquery-timeago) +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team_members.js +msgid "Joined %(date)s" +msgstr "Unganishwa %(date)s" + +#. Translators: 'date' is a placeholder for a fuzzy, relative timestamp (see: +#. https://github.com/rmm5t/jquery-timeago) +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team_members.js +msgid "Last Activity %(date)s" +msgstr "Shughuli ya mwisho %(date)s" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team_members.js +msgid "Remove this team member?" +msgstr "Mwanatimu huyu aondolewe?" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team_members.js +msgid "" +"This learner will be removed from the team, allowing another learner to take" +" the available spot." +msgstr "" +"Huyu mwanafunzi ataondolewa kwenye timu, kuruhusu mwanafunzi mwengine " +"kuchukua nafasi iliopo." + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/instructor_tools.js +msgid "Delete this team?" +msgstr "Hii timu ifutwe?" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/instructor_tools.js +msgid "" +"Deleting a team is permanent and cannot be undone. All members are removed " +"from the team, and team discussions can no longer be accessed." +msgstr "" +"Timu ikifutwa moja kwa moja haiwezi kurudishwa. Wanachama wote wanaondolewa " +"kwenye timu na majadiliano ya timu hayawezi kupatikana tena. " + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/instructor_tools.js +msgid "Team \"{team}\" successfully deleted." +msgstr "Umefanikiwa kufuta timu \"{team}\"." + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/my_teams.js +msgid "You are not currently a member of any team." +msgstr "Kwa sasa hivi sio mjumbe wa timu yoyote." + +#. Translators: "and others" refers to fact that additional members of a team +#. exist that are not displayed. +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/team_card.js +msgid "and others" +msgstr "Na wengine" + +#. Translators: 'date' is a placeholder for a fuzzy, relative timestamp (see: +#. http://momentjs.com/) +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/team_card.js +msgid "Last activity %(date)s" +msgstr "Shughuli ya mwisho %(date)s" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/team_card.js +msgid "View %(span_start)s %(team_name)s %(span_end)s" +msgstr "Tazama %(span_start)s %(team_name)s %(span_end)s" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/team_profile.js +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/team_profile_header_actions.js +msgid "An error occurred. Try again." +msgstr "Hitilafu imetokea. Jaribu tena." + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/team_profile.js +msgid "Leave this team?" +msgstr "Ondoka kwenye hii timu?" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/team_profile.js +msgid "" +"If you leave, you can no longer post in this team's discussions. Your place " +"will be available to another learner." +msgstr "" +"Kama ukitoka, hutaweza kutuma chochote kwenye mazungumzo ya timu hii. Nafasi" +" yakoitatumiwa na mwanafunzi 'mwingine'." + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/team_profile.js +#: lms/static/js/verify_student/views/reverify_view.js +#: lms/templates/verify_student/review_photos_step.underscore +msgid "Confirm" +msgstr "Hakikisha" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/team_profile_header_actions.js +msgid "You already belong to another team." +msgstr "Tayari uko kwenye timu nyingine." + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/team_profile_header_actions.js +msgid "This team is full." +msgstr "Timu hii imejaa." + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/team_utils.js +msgid "%(memberCount)s / %(maxMemberCount)s Member" +msgid_plural "%(memberCount)s / %(maxMemberCount)s Members" +msgstr[0] "%(memberCount)s / %(maxMemberCount)s Mwanachama" +msgstr[1] "%(memberCount)s / %(maxMemberCount)s Wanachama" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams.js +msgid "All teams" +msgstr "Timu zote" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams.js +msgid "Teams Pagination" +msgstr "Kuzipa Namba Timu" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js +msgid "Topics" +msgstr "Mada" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js +msgid "" +"See all teams in your course, organized by topic. Join a team to collaborate" +" with other learners who are interested in the same topic as you are." +msgstr "" +"Tazama timu zote kwenye kozi yako, zimepangwa kulingana na mada. Jiunge na " +"timu ili ushirikiane na wanafunzi wengine ambao wanaipenda hiyo mada kama " +"wewe. " + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js +msgid "My Team" +msgstr "Timu Yangu" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-bulk-white-list.underscore +msgid "Browse" +msgstr "Kuvinjari" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js +msgid "Your request could not be completed. Reload the page and try again." +msgstr "Ombi lako halikuweza kukamilishwa. Pakia upya ukurasa na jaribu tena." + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js +msgid "" +"Your request could not be completed due to a server problem. Reload the page" +" and try again. If the issue persists, click the Help tab to report the " +"problem." +msgstr "" +"Ombi lako halikuweza kukamilishwa sababu ya tatizo la sava. Pakia tena " +"ukurasa na ujaribu tena. Kama baado ni sugu, bonyeza kifungo cha usaidizi " +"kushtaki tatizo." + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js +msgid "Team Search" +msgstr "Tafuta Timu" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js +msgid "Showing results for \"{searchString}\"" +msgstr "Inaonesha matokeo ya \"{searchString}\"" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js +msgid "Create a New Team" +msgstr "Tengeneza Timu Nyingine" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js +msgid "" +"Create a new team if you can't find an existing team to join, or if you " +"would like to learn with friends you know." +msgstr "" +"Tengeneza timu mpya kama huwezikupata timu iliyopo ili kujiunga, kama huwezi" +" kupata timu iliyopo ili kujiunga, au kama ulitaka kujifunza na marafiki " +"unaowajua." + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/team-profile-header-actions.underscore +msgid "Edit Team" +msgstr "Hariri Timu" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js +msgid "" +"If you make significant changes, make sure you notify members of the team " +"before making these changes." +msgstr "" +"Kama ukifanya mabadiliko ya makubwa, hakikisha umewajulisha wajumbe wa timu " +"kabla ya kufanya mabadiliko." + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js +msgid "Membership" +msgstr "Uanachama" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js +msgid "" +"You can remove members from this team, especially if they have not " +"participated in the team's activity." +msgstr "" +"Unaweza kumuondoa mjumbe kutoka kwenye hii timu, hasa pale ambapo " +"hawajashiriki katika shughuli za kikosi." + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js +msgid "Search teams" +msgstr "Tafuta timu" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js +#: lms/djangoapps/discussion/static/discussion/templates/fake-breadcrumbs.underscore +msgid "All Topics" +msgstr "Mada Zote" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js +msgid "The page \"{route}\" could not be found." +msgstr "Ukurasa wa \"{route}\" haukupatikana." + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js +msgid "The topic \"{topic}\" could not be found." +msgstr "Mada ya \"{topic}\" haikupatikana." + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js +msgid "The team \"{team}\" could not be found." +msgstr "Timu ya \"{team}\" haikupatikana." + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/topic_card.js +msgid "%(team_count)s Team" +msgid_plural "%(team_count)s Teams" +msgstr[0] "%(team_count)s Kikosi" +msgstr[1] "%(team_count)sTimu" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/topic_card.js +msgid "Topic" +msgstr "Mada" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/topic_card.js +msgid "View Teams in the %(topic_name)s Topic" +msgstr "Tazama timu katika %(topic_name)s Mada" + +#. Translators: this string is shown at the bottom of the teams page +#. to find a team to join or else to create a new one. There are three +#. links that need to be included in the message: +#. 1. Browse teams in other topics +#. 2. search teams +#. 3. create a new team +#. Be careful to start each link with the appropriate start indicator +#. (e.g. {browse_span_start} for #1) and finish it with {span_end}. +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/topic_teams.js +msgid "" +"{browse_span_start}Browse teams in other topics{span_end} or " +"{search_span_start}search teams{span_end} in this topic. If you still can't " +"find a team to join, {create_span_start}create a new team in this " +"topic{span_end}." +msgstr "" +"{browse_span_start}Vinjari timu kwenye mada nyingine{span_end} au " +"{search_span_start}tafuta timu{span_end}kwenye mada hii. Ikiwa bado hujapata" +" timu ya kujiunga,{create_span_start}unda timu mpya kwenye mada " +"hii{span_end}." + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/topics.js +msgid "All topics" +msgstr "Mada zote" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "Insert Hyperlink" +msgstr "Ingiza Kiungo-wavuti " + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "e.g. 'http://google.com'" +msgstr "mfano. 'http://google.com'" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "Link Description" +msgstr "Unganisha Maelezo" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "e.g. 'google'" +msgstr "mfano. 'google'" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "Please provide a description of the link destination." +msgstr "Tafadhali toa maelezo ya kituo cha kiungo." + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "Insert Image (upload file or type URL)" +msgstr "Ingiza Picha (pakia faili au andika URL)" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "" +"Type in a URL or use the \"Choose File\" button to upload a file from your " +"machine. (e.g. 'http://example.com/img/clouds.jpg')" +msgstr "" +"Andika URL au tumia kibonye cha \"Chagua faili\" upakie faili kutoka kwenye " +"mtambo/kompyuta yako. (e.g 'http://example.com/img/clouds.jpg')" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "Image Description" +msgstr "Maelezo ya Picha" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "" +"Please describe this image or agree that it has no contextual value by " +"checking the checkbox." +msgstr "" +"Tafadhali elezea picha hii au kubali kwamba haini thamani kwa kutazama " +"sanduku la utafiti." + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "" +"e.g. 'Sky with clouds'. The description is helpful for users who cannot see " +"the image." +msgstr "" +"mfano 'Mbingu na mawingu'. Mealezo yana usaidizi mkubwa kwa watumiaji " +"wasioweza kuona picha." + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "How to create useful text alternatives." +msgstr "Namna ya kuandika maandishi mbadala." + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "" +"This image is for decorative purposes only and does not require a " +"description." +msgstr "Picha hii ni ya mapambo tu wala haihitaji maelezo. " + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "Markdown Editing Help" +msgstr " Msaada wa Uhariri kutoka Markdown" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js cms/templates/js/asset-library.underscore +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "Please provide a valid URL." +msgstr "Tafadhali andika URL halali." + +#. Translators: 'errorCount' is the number of errors found in the form. +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "%(errorCount)s error found in form." +msgid_plural "%(errorCount)s errors found in form." +msgstr[0] "%(errorCount)s hitlafu imepatika kwenye fomu." +msgstr[1] "" +"kiasi cha %(errorCount)s ya makosa yametokea kwenye mtindo wa maandishi." + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "Bold (Ctrl+B)" +msgstr "Koza (Ctrl+B)" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "Italic (Ctrl+I)" +msgstr "Itliki (Ctrl+I)" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "Hyperlink (Ctrl+L)" +msgstr "Kiungo-wavuti (Ctrl+L)" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "Blockquote (Ctrl+Q)" +msgstr "Nukuu ya msingi (Ctrl+Q)" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "Code Sample (Ctrl+K)" +msgstr "Sampuli ya Kificho/Msimbo (Ctrl+K)" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "Image (Ctrl+G)" +msgstr "Picha (Ctrl+G)" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "Numbered List (Ctrl+O)" +msgstr "Orodha iliyo na Namba (Ctrl+O)" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "Bulleted List (Ctrl+U)" +msgstr "Orodha iliyo na Vitone (Ctrl+U)" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "Heading (Ctrl+H)" +msgstr "Kichwa cha taarifa (Ctrl+H)" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "Horizontal Rule (Ctrl+R)" +msgstr "Mstari Ulalo (Ctrl+R)" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "Undo (Ctrl+Z)" +msgstr "Tangua (Ctrl+Z)" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "Redo (Ctrl+Y)" +msgstr "Fanya upya (Ctrl+Y)" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "Redo (Ctrl+Shift+Z)" +msgstr "Fanya upya (Ctrl+Shift+Z)" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "strong text" +msgstr "'nakala' imara" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "emphasized text" +msgstr "maandishi yaliyosisitizwa" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "enter link description here" +msgstr "ingiza maelezo ya kiunganishi hapa" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "enter code here" +msgstr "ingiza kificho/msimbo hapa" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "List item" +msgstr "Orodhesha bidhaa" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "Heading" +msgstr "Kichwa cha taarifa" + +#: lms/static/js/ajax-error.js +msgid "" +"You have been logged out of your edX account. Click Okay to log in again " +"now. Click Cancel to stay on this page (you must log in again to save your " +"work)." +msgstr "" +"Umetoka nje ya mtandao kwa akaunti yako ya edX. Bofya Okay kuingia tena " +"mtandaoni. Bofya Cancel kubaki kwenye ukurasa huu (lazima uingie tena " +"mtandaoni uhifadhi kazi yako)." + +#: lms/static/js/api_admin/views/catalog_preview.js +msgid "Preview this query" +msgstr "'Hakikisha kwanza' hili swala" + +#: lms/static/js/calculator.js +msgid "Open Calculator" +msgstr "" + +#: lms/static/js/calculator.js +msgid "Close Calculator" +msgstr "" + +#: lms/static/js/ccx/schedule.js +msgid "All subsections" +msgstr "Vifungu vidogo vyote " + +#: lms/static/js/ccx/schedule.js +msgid "All units" +msgstr "Vitengo vyote" + +#: lms/static/js/ccx/schedule.js lms/templates/ccx/schedule.underscore +msgid "Click to change" +msgstr "Bofya kubadilisha" + +#: lms/static/js/ccx/schedule.js +msgid "Select a chapter" +msgstr "Chagua sura" + +#: lms/static/js/ccx/schedule.js +msgid "Save changes" +msgstr "Hifadhi mabadiliko" + +#: lms/static/js/ccx/schedule.js +msgid "Please enter valid start date and time." +msgstr "Tafadhali ingiza tarehe na muda halali wa kuanza." + +#: lms/static/js/ccx/schedule.js +msgid "Due date cannot be before start date." +msgstr "\"Tarehe inayotarajiwa\" kumaliza haiwezi kuwa kabla ya tarehe ya kuanza." + +#: lms/static/js/ccx/schedule.js +msgid "Enter Due Date and Time" +msgstr "Ingiza \"Tarehe na Muda wa mwisho\"" + +#: lms/static/js/ccx/schedule.js +msgid "Enter Start Date and Time" +msgstr "Ingiza Tarehe na Wakati wa Kuanza." + +#: lms/static/js/certificates/models/certificate_exception.js +msgid "" +"Student username/email field is required and can not be empty. Kindly fill " +"in username/email and then press \"Add to Exception List\" button." +msgstr "" +"Kiwanja cha mwanafunzi usernsme/email kinahitajika na hakiwezi kachwa " +"kitupu. Tunakunasihi ujaze usernsme/email na kisha bonyeza kifungo cha \"Add" +" to Exception List\"." + +#: lms/static/js/certificates/models/certificate_invalidation.js +msgid "" +"Student username/email field is required and can not be empty. Kindly fill " +"in username/email and then press \"Invalidate Certificate\" button." +msgstr "" +"Student username/email field is required and can not be empty. Kindly fill " +"in username/email and then press \"Invalidate Certificate\" button." + +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_bulk_whitelist.js +msgid "Uploaded file issues. Click on \"+\" to view." +msgstr "Mafaili yamepakiwa. Bofya \"+\" kutazama." + +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_bulk_whitelist.js +msgid " learners are successfully added to exception list" +msgstr "Wanagenzi wamefaulu kuongezwa kwa orodha baguzi" + +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_bulk_whitelist.js +msgid " learner is successfully added to the exception list" +msgstr "mwanafunzi \"amefanikiwa\" kuongezwa kwenye orodha ya pekee" + +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_bulk_whitelist.js +msgid " records are not in correct format and not added to the exception list" +msgstr "" +" rekodi hazipo kwenye fomati sahihi na hazijaongezwa kwenye orodha maalum" + +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_bulk_whitelist.js +msgid " record is not in correct format and not added to the exception list" +msgstr " rekodi haipo kwenye fomati sahihi na haijawekwa kwenye orodha maalum" + +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_bulk_whitelist.js +msgid " learners do not exist in LMS and not added to the exception list" +msgstr " wanafunzi hawamo kwenye LMS na hawajawekwa kwenye orodha maalum" + +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_bulk_whitelist.js +msgid " learner does not exist in LMS and not added to the exception list" +msgstr "\"mwanafunzi\" hayupo kwenye LMS na hakuongezewa kwenye orodha maalum." + +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_bulk_whitelist.js +msgid " learners are already white listed and not added to the exception list" +msgstr "" +" wanafunzi tayari wapo kwenye orodha ya wanaokubalika na hawajawekwa kwenye " +"orodha maalum" + +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_bulk_whitelist.js +msgid " learner is already white listed and not added to the exception list" +msgstr "" +" mwanafunzi tayari yupo kwenye orodha ya wanaokubalika na hajawekwa kwenye " +"orodha maalum" + +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_bulk_whitelist.js +msgid "" +" learners are not enrolled in course and not added to the exception list" +msgstr "" +" wanafunzi hawajaandikishwa kwenye kozi na hawajawekwa kwenye orodha maalum" + +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_bulk_whitelist.js +msgid " learner is not enrolled in course and not added to the exception list" +msgstr "" +" mwanafunzi hajaandikishwa kwenye kozi na hajawekwa kwenye orodha maalum" + +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_invalidation_view.js +msgid "" +"Certificate of <%= user %> has already been invalidated. Please check your " +"spelling and retry." +msgstr "" +"Cheti cha <%= user %> tayari kimebatilishwa. Tafadhali angalia herufi zako " +"na ujaribu tena." + +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_invalidation_view.js +msgid "Certificate has been successfully invalidated for <%= user %>." +msgstr "Cheti kimefanikiwa kubatilishwa kwa <%= user %>." + +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_invalidation_view.js +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_whitelist.js +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_whitelist_editor.js +msgid "Server Error, Please refresh the page and try again." +msgstr "Hitilafu ya Seva, Tafadhali fungua upya ukurasa na ujaribu tena." + +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_invalidation_view.js +msgid "" +"The certificate for this learner has been re-validated and the system is re-" +"running the grade for this learner." +msgstr "" +"\"Cheti\" cha mwanafunzi huyu kimehalalishwa tena na mfumo unatoa alama tena" +" kwa ajili ya mwanafunzi." + +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_invalidation_view.js +msgid "" +"Could not find Certificate Invalidation in the list. Please refresh the page" +" and try again" +msgstr "" +"Haikuweza kupata Ubatilishaji wa Cheti \"kwenye\" orodha. Tafadhali " +"changamsha ukurasa na jaribu tena. " + +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_whitelist.js +msgid "Student Removed from certificate white list successfully." +msgstr "" +"\"Mwanafunzi\" amefanikiwa Kuondolewa kwenye cheti cha orodha " +"iliyothibitishwa. " + +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_whitelist.js +msgid "" +"Could not find Certificate Exception in white list. Please refresh the page " +"and try again" +msgstr "" +"Haikuweza kupata Cheti maalum katika orodha maalum. Tafadhali changamsha " +"ukurasa na jaribu tena." + +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_whitelist_editor.js +msgid "<%= user %> already in exception list." +msgstr "<%= user %> tayari iko kwenye orodha maalum." + +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_whitelist_editor.js +msgid "" +"<%= user %> has been successfully added to the exception list. Click " +"Generate Exception Certificate below to send the certificate." +msgstr "" + +#: lms/static/js/course_survey.js +msgid "There has been an error processing your survey." +msgstr "" + +#: lms/static/js/courseware/credit_progress.js +#: common/static/common/templates/discussion/forum-actions.underscore +#: lms/templates/discovery/facet.underscore +#: lms/templates/edxnotes/note-item.underscore +msgid "More" +msgstr "Zaidi" + +#: lms/static/js/courseware/credit_progress.js +#: lms/templates/discovery/facet.underscore +#: lms/templates/edxnotes/note-item.underscore +msgid "Less" +msgstr "Pungufu" + +#: lms/static/js/customwmd.js +msgid "HTML preview of post" +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/discussion/new-post.underscore +msgid "Your question or idea (required)" +msgstr "Swali lako au wazo (linahitajika)" + +#: lms/static/js/dashboard/donation.js +msgid "Please enter a valid donation amount." +msgstr "Tafadhali ingiza kiwango halali cha mchango. " + +#: lms/static/js/dashboard/donation.js +msgid "Your donation could not be submitted." +msgstr "Mchango wako haukuweza kuwasilishwa." + +#: lms/static/js/dashboard/legacy.js +msgid "You will be refunded the amount you paid." +msgstr "" + +#: lms/static/js/dashboard/legacy.js +msgid "You will not be refunded the amount you paid." +msgstr "" + +#: lms/static/js/dashboard/legacy.js +msgid "" +"Are you sure you want to unenroll from the purchased course {courseName} " +"({courseNumber})?" +msgstr "" + +#: lms/static/js/dashboard/legacy.js +msgid "Are you sure you want to unenroll from {courseName} ({courseNumber})?" +msgstr "" + +#: lms/static/js/dashboard/legacy.js +msgid "" +"Are you sure you want to unenroll from the verified {certNameLong} track of" +" {courseName} ({courseNumber})?" +msgstr "" + +#: lms/static/js/dashboard/legacy.js +msgid "" +"Are you sure you want to unenroll from the verified {certNameLong} track of " +"{courseName} ({courseNumber})?" +msgstr "" + +#: lms/static/js/dashboard/legacy.js +msgid "" +"The refund deadline for this course has passed,so you will not receive a " +"refund." +msgstr "" + +#: lms/static/js/dashboard/legacy.js +#: lms/static/js/learner_dashboard/views/unenroll_view.js +msgid "" +"Unable to determine whether we should give you a refund because of System " +"Error. Please try again later." +msgstr "" + +#: lms/static/js/discovery/views/search_form.js +#, javascript-format +msgid "Viewing %s course" +msgid_plural "Viewing %s courses" +msgstr[0] "Kutizama kozi %s" +msgstr[1] "Kutazama kozi %s" + +#: lms/static/js/discovery/views/search_form.js +#, javascript-format +msgid "We couldn't find any results for \"%s\"." +msgstr "" + +#: lms/static/js/discovery/views/search_form.js +#: openedx/features/course_search/static/course_search/templates/search_error.underscore +msgid "There was an error, try searching again." +msgstr "Kulikuwa na hitilafu, jaribu kutafuta tena." + +#: lms/static/js/discussions_management/views/discussions.js +msgid "Not divided" +msgstr "" + +#: lms/static/js/discussions_management/views/discussions.js +msgid "" +"Discussions are unified; all learners interact with posts from other " +"learners, regardless of the group they are in." +msgstr "" + +#: lms/static/js/discussions_management/views/discussions.js +msgid "Enrollment Tracks" +msgstr "" + +#: lms/static/js/discussions_management/views/discussions.js +msgid "" +"Use enrollment tracks as the basis for dividing discussions. All learners, " +"regardless of their enrollment track, see the same discussion topics, but " +"within divided topics, only learners who are in the same enrollment track " +"see and respond to each others’ posts." +msgstr "" + +#: lms/static/js/discussions_management/views/discussions.js +msgid "Cohorts" +msgstr "'Makundi'" + +#: lms/static/js/discussions_management/views/discussions.js +msgid "" +"Use cohorts as the basis for dividing discussions. All learners, regardless " +"of cohort, see the same discussion topics, but within divided topics, only " +"members of the same cohort see and respond to each others’ posts. " +msgstr "" + +#: lms/static/js/discussions_management/views/discussions.js +msgid "Discussion topics in the course are not divided." +msgstr "" + +#: lms/static/js/discussions_management/views/discussions.js +msgid "Any divided discussion topics are divided based on enrollment track." +msgstr "" + +#: lms/static/js/discussions_management/views/discussions.js +msgid "Any divided discussion topics are divided based on cohort." +msgstr "" + +#: lms/static/js/discussions_management/views/discussions.js +msgid "Your changes have been saved. {details}" +msgstr "" + +#: lms/static/js/discussions_management/views/discussions.js +msgid "We have encountered an error. Refresh your browser and then try again." +msgstr "" + +#: lms/static/js/discussions_management/views/divided_discussions.js +#: lms/static/js/discussions_management/views/divided_discussions_course_wide.js +#: lms/static/js/discussions_management/views/divided_discussions_inline.js +#: lms/static/js/groups/views/cohort_form.js +#: lms/static/js/groups/views/cohorts.js +msgid "We've encountered an error. Refresh your browser and then try again." +msgstr "" + +#: lms/static/js/edxnotes/views/notes_visibility_factory.js +#: lms/static/js/edxnotes/views/search_box.js +msgid "" +"An error has occurred. Make sure that you are connected to the Internet, and" +" then try refreshing the page." +msgstr "" + +#: lms/static/js/edxnotes/views/notes_visibility_factory.js +msgid "Hide notes" +msgstr "Ficha nukuu" + +#: lms/static/js/edxnotes/views/notes_visibility_factory.js +msgid "Notes visible" +msgstr "" + +#: lms/static/js/edxnotes/views/notes_visibility_factory.js +msgid "Show notes" +msgstr "Onyesha nukuu" + +#: lms/static/js/edxnotes/views/notes_visibility_factory.js +msgid "Notes hidden" +msgstr "Nukuu zilizofichwa" + +#: lms/static/js/edxnotes/views/search_box.js +msgid "Please enter a term in the {anchorStart} search field{anchorEnd}." +msgstr "" +"Tafadhali ingiza neno hili {anchorStart} kwenye uwanja wa kutafuta neno " +"{anchorEnd}." + +#: lms/static/js/edxnotes/views/tab_item.js +msgid "Current tab" +msgstr "" + +#: lms/static/js/edxnotes/views/tabs/course_structure.js +msgid "Location in Course" +msgstr "" + +#: lms/static/js/edxnotes/views/tabs/recent_activity.js +msgid "Recent Activity" +msgstr "Tukio la hivi Punde" + +#: lms/static/js/edxnotes/views/tabs/search_results.js +msgid "No results found for \"%(query_string)s\". Please try searching again." +msgstr "" +"Hakuna majibu yaliyopatikana kwenye \"%(query_string)s\". Tafadhali jaribu " +"kutafuta tena." + +#: lms/static/js/edxnotes/views/tabs/search_results.js +#: openedx/features/course_search/static/course_search/templates/course_search_results.underscore +#: openedx/features/course_search/static/course_search/templates/dashboard_search_results.underscore +msgid "Search Results" +msgstr "Tafuta Matokeo" + +#. Translators: this is a title shown before all Notes that have no associated +#. tags. It is put within +#. brackets to differentiate it from user-defined tags, but it should still be +#. translated. +#: lms/static/js/edxnotes/views/tabs/tags.js +msgid "[no tags]" +msgstr "[no tags]" + +#. Translators: 'Tags' is the name of the view (noun) within the Student Notes +#. page that shows all +#. notes organized by the tags the student has associated with them (if any). +#. When defining a +#. note in the courseware, the student can choose to associate 1 or more tags +#. with the note +#. in order to group similar notes together and help with search. +#: lms/static/js/edxnotes/views/tabs/tags.js +msgid "Tags" +msgstr "Vishikizo" + +#: lms/static/js/financial-assistance/views/financial_assistance_form_view.js +msgid "Unable to submit application" +msgstr "Haiwezi kuwasilisha ombi" + +#: lms/static/js/financial-assistance/views/financial_assistance_form_view.js +#: lms/static/js/student_account/views/LoginView.js +msgid "An error has occurred. Check your Internet connection and try again." +msgstr "Hitlafu imetokea. Angalia mtandao wako na jaribu tena." + +#: lms/static/js/financial-assistance/views/financial_assistance_form_view.js +msgid "Choose one" +msgstr "Chagua moja" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-editor.underscore +msgid "Selected tab" +msgstr "Tab iliyochaguliwa" + +#: lms/static/js/groups/views/cohort_editor.js +msgid "Saved cohort" +msgstr "'Kundi' lililohifadhiwa" + +#: lms/static/js/groups/views/cohort_editor.js +msgid "Error adding learners." +msgstr "" + +#: lms/static/js/groups/views/cohort_editor.js +msgid "Enter a username or email." +msgstr "'Ingiza' jina la mtumiaji au barua pepe." + +#: lms/static/js/groups/views/cohort_editor.js +msgid "{numUsersAdded} learner has been added to this cohort. " +msgid_plural "{numUsersAdded} learners have been added to this cohort. " +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: lms/static/js/groups/views/cohort_editor.js +msgid "{numMoved} learner was moved from {prevCohort}" +msgid_plural "{numMoved} learners were moved from {prevCohort}" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: lms/static/js/groups/views/cohort_editor.js +msgid "{numPresent} learner was already in the cohort" +msgid_plural "{numPresent} learners were already in the cohort" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: lms/static/js/groups/views/cohort_editor.js +msgid "{email}" +msgstr "" + +#: lms/static/js/groups/views/cohort_editor.js +msgid "" +"{numPreassigned} learner was pre-assigned for this cohort. This learner will" +" automatically be added to the cohort when they enroll in the course." +msgid_plural "" +"{numPreassigned} learners were pre-assigned for this cohort. These learners " +"will automatically be added to the cohort when they enroll in the course." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: lms/static/js/groups/views/cohort_editor.js +msgid "Unknown username: {user}" +msgstr "" + +#: lms/static/js/groups/views/cohort_editor.js +msgid "Invalid email address: {email}" +msgstr "" + +#: lms/static/js/groups/views/cohort_editor.js +msgid "There was an error when trying to add learners:" +msgid_plural "{numErrors} learners could not be added to this cohort:" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: lms/static/js/groups/views/cohort_editor.js +msgid "View all errors" +msgstr "Angalia hitilafu zote" + +#: lms/static/js/groups/views/cohort_form.js +msgid "You must specify a name for the cohort" +msgstr "" + +#: lms/static/js/groups/views/cohort_form.js +msgid "You did not select a content group" +msgstr "" + +#: lms/static/js/groups/views/cohort_form.js +msgid "The selected content group does not exist" +msgstr "" + +#: lms/static/js/groups/views/cohort_form.js +msgid "The cohort cannot be saved" +msgstr "" + +#: lms/static/js/groups/views/cohort_form.js +msgid "The cohort cannot be added" +msgstr "Kundi 'lako' haliwezi kuongezwa" + +#: lms/static/js/groups/views/cohorts.js +msgid "You currently have no cohorts configured" +msgstr "" + +#: lms/static/js/groups/views/cohorts.js +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohorts.underscore +msgid "Add Cohort" +msgstr "'Ongeza' Kundi" + +#: lms/static/js/groups/views/cohorts.js +msgid "" +"The {cohortGroupName} cohort has been created. You can manually add students" +" to this cohort below." +msgstr "" + +#: lms/static/js/groups/views/cohorts.js +msgid "Assign students to cohorts by uploading a CSV file." +msgstr "" + +#: lms/static/js/groups/views/cohorts.js +msgid "Choose a .csv file" +msgstr "Chagua faili ya .csv" + +#: lms/static/js/groups/views/cohorts.js +msgid "Only properly formatted .csv files will be accepted." +msgstr "" + +#: lms/static/js/groups/views/cohorts.js +msgid "Upload File and Assign Students" +msgstr "" + +#: lms/static/js/groups/views/cohorts.js +msgid "" +"Your file '{file}' has been uploaded. Allow a few minutes for processing." +msgstr "" + +#: lms/static/js/groups/views/course_cohort_settings_notification.js +msgid "Cohorts Enabled" +msgstr "" + +#: lms/static/js/groups/views/course_cohort_settings_notification.js +msgid "Cohorts Disabled" +msgstr "" + +#: lms/static/js/groups/views/verified_track_settings_notification.js +msgid "" +"This course uses automatic cohorting for verified track learners. You cannot" +" disable cohorts, and you cannot rename the manual cohort named " +"'{verifiedCohortName}'. To change the configuration for verified track " +"cohorts, contact your edX partner manager." +msgstr "" + +#: lms/static/js/groups/views/verified_track_settings_notification.js +msgid "" +"This course has automatic cohorting enabled for verified track learners, but" +" the required cohort does not exist. You must create a manually-assigned " +"cohort named '{verifiedCohortName}' for the feature to work." +msgstr "" + +#: lms/static/js/groups/views/verified_track_settings_notification.js +msgid "" +"This course has automatic cohorting enabled for verified track learners, but" +" cohorts are disabled. You must enable cohorts for the feature to work." +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/certificates.js +msgid "Allow students to generate certificates for this course?" +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/certificates.js +msgid "Prevent students from generating certificates in this course?" +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/certificates.js +msgid "Start generating certificates for all students in this course?" +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/certificates.js +msgid "Error while generating certificates. Please try again." +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/certificates.js +msgid "Start regenerating certificates for students in this course?" +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/certificates.js +msgid "Error while regenerating certificates. Please try again." +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/data_download.js +msgid "Loading data..." +msgstr "Kupakia ujumbe..." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/data_download.js +msgid "Error getting issued certificates list." +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/data_download.js +msgid "Error generating proctored exam results. Please try again." +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/data_download.js +msgid "Error generating survey results. Please try again." +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/data_download.js +msgid "Error generating student profile information. Please try again." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/move-xblock-modal.underscore +#: openedx/features/course_search/static/course_search/templates/search_loading.underscore +msgid "Loading" +msgstr "Inapakia" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/data_download.js +msgid "Error getting student list." +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/data_download.js +msgid "Error generating list of students who may enroll. Please try again." +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/data_download.js +msgid "Error retrieving grading configuration." +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/data_download.js +msgid "Error generating grades. Please try again." +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/data_download.js +msgid "Error generating problem grade report. Please try again." +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/data_download.js +msgid "Error generating ORA data report. Please try again." +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/ecommerce.js +msgid "" +"There was a problem creating the report. Select \"Create Executive Summary\"" +" to try again." +msgstr "" +"Kulikuwa na tatizo katika kuandaa taarifa. Chagua \"Create Executive " +"Summary\" kujaribu tena. " + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/ecommerce.js +msgid "Enter the enrollment code." +msgstr "Ingiza kificho cha usajili." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/ecommerce.js +msgid "Cancel enrollment code" +msgstr "Futa kificho cha usajili" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/ecommerce.js +msgid "Restore enrollment code" +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/ecommerce.js +msgid "Mark enrollment code as unused" +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/learner_profile_factory.js +#: cms/templates/js/transcript-organization-credentials.underscore +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/manage_user.underscore +#: lms/templates/financial-assistance/financial_assessment_form.underscore +msgid "Username" +msgstr "Jina la mtumiaji" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "Email" +msgstr "Barua pepe" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "Revoke access" +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "Group" +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "Enter username or email" +msgstr "Ingiza 'jina la mtumiaji' au barua pepe" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "Please enter a username or email." +msgstr "Tafadhali ingiza jinatumishi au barua pepe." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "This role requires a divided discussions scheme." +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "Error changing user's permissions." +msgstr "Hitilafu badili idhini ya 'mtumiaji'." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "" +"Could not find a user with username or email address '<%- identifier %>'." +msgstr "" +"Haikuweza kutafuta mtumiaji mwenye jina au anwani ya barua pepe '<%- " +"identifier %>'." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "" +"Error: User '<%- username %>' has not yet activated their account. Users " +"must create and activate their accounts before they can be assigned a role." +msgstr "" +"Kosa: Mtumiaji '<%- username %>' hajaamsha akaunti yake. Watumiaji lazima " +"waunde na waamshe akaunti zao kabla ya kupewa kazi." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "Error: You cannot remove yourself from the Instructor group!" +msgstr "Hitilafu: Huwezi kujiondoa mwenyewe kwenye kundi la mwalimu!" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "Errors" +msgstr "Hitilafu" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "The following errors were generated:" +msgstr "Hitilafu zifuatazo zimejitokeza:" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "Warnings" +msgstr "Onyo" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "The following warnings were generated:" +msgstr "Taaarifa zifuatazo za onyo zimejitokeza:" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +#: lms/static/js/views/fields.js +msgid "Success" +msgstr "Mafanikio" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "All accounts were created successfully." +msgstr "Akaunti zote zilifanikiwa kuundwa." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "Error adding/removing users as beta testers." +msgstr "" +"Hitilafu kwenye kuongeza/kuondoa watumiaji kama watumiaji wa 'mwanzo'." + +#. Translators: A list of users appears after this sentence; +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "These users were successfully added as beta testers:" +msgstr "Watumiaji hawa wamefanikiwa kuongezwa kama watumiaji wa 'mwanzo':" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "" +"These users could not be added as beta testers because their accounts are " +"not yet activated:" +msgstr "" +"Hawa hawawezi kuongezwa kama watumiaji wa mwanzo kwa sababu akaunti zao " +"hazijaamshwa:" + +#. Translators: A list of users appears after this sentence; +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "These users were successfully removed as beta testers:" +msgstr "Watumiaji hawa wamefanikiwa kuondolewa kama watumiaji wa mwanzo:" + +#. Translators: A list of users appears after this sentence; +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "These users were not added as beta testers:" +msgstr "Watumiaji hawa hawakuongezwa kama watumiaji wa mwanzo:" + +#. Translators: A list of users appears after this sentence; +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "These users were not removed as beta testers:" +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "" +"Users must create and activate their account before they can be promoted to " +"beta tester." +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "Could not find users associated with the following identifiers:" +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "Reason field should not be left blank." +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "Role field should not be left unselected." +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "Error enrolling/unenrolling users." +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "The following email addresses and/or usernames are invalid:" +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "Successfully enrolled and sent email to the following users:" +msgstr "" + +#. Translators: A list of users appears after this sentence; +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "Successfully enrolled the following users:" +msgstr "" + +#. Translators: A list of users appears after this sentence; +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "" +"Successfully sent enrollment emails to the following users. They will be " +"allowed to enroll once they register:" +msgstr "" + +#. Translators: A list of users appears after this sentence; +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "These users will be allowed to enroll once they register:" +msgstr "" + +#. Translators: A list of users appears after this sentence; +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "" +"Successfully sent enrollment emails to the following users. They will be " +"enrolled once they register:" +msgstr "" + +#. Translators: A list of users appears after this sentence; +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "These users will be enrolled once they register:" +msgstr "" + +#. Translators: A list of users appears after this sentence; +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "" +"Emails successfully sent. The following users are no longer enrolled in the " +"course:" +msgstr "" + +#. Translators: A list of users appears after this sentence; +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "The following users are no longer enrolled in the course:" +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "" +"These users were not affiliated with the course so could not be unenrolled:" +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/send_email.js +msgid "Your message must have a subject." +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/send_email.js +msgid "Your message cannot be blank." +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/send_email.js +msgid "Your message must have at least one target." +msgstr "Ujumbe wako lazima uwe na lengo walau moja." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/send_email.js +msgid "" +"There are invalid keywords in your email. Check the following keywords and " +"try again." +msgstr "" +"Umeingiza maneno batili kwenye anwani ya barua pepe yako. Angalia maneno " +"yafuatayo na jaribu tena." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/send_email.js +msgid "Yourself" +msgstr "Wewe binafsi" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/send_email.js +msgid "Everyone who has staff privileges in this course" +msgstr "Kila mwenye upendeleo wa mfanyakazi kwenye kozi hii" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/send_email.js +msgid "All learners who are enrolled in this course" +msgstr "Wanafunzi wote walioandikishwa kwenye kozi hii" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/send_email.js +msgid "All learners in the {cohort_name} cohort" +msgstr "Wanafunzi wote walio kwenye kundi la {cohort_name} " + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/send_email.js +msgid "All learners in the {track_name} track" +msgstr "Wanafunzi wote kwenye {track_name}" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/send_email.js +msgid "" +"Your email message was successfully queued for sending. In courses with a " +"large number of learners, email messages to learners might take up to an " +"hour to be sent." +msgstr "" +"Barua pepe yako imefanikiwa kuwekwa kwenye orodha ya kutumwa. Kwa kozi zenye" +" idadi kubwa ya wanafunzi, zoezi la utumaji barua pepe kwa wanafunzi " +"linaweza kuchukua hadi saa moja." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/send_email.js +msgid "" +"You are sending an email message with the subject {subject} to the following" +" recipients." +msgstr "" +"Unatuma barua pepe yenye kichwa cha habari {subject} kwenda kwa hawa " +"wafuatao." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/send_email.js +msgid "Is this OK?" +msgstr "Je hii ni SAWA?" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/send_email.js +msgid "Error sending email." +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/send_email.js +msgid "There is no email history for this course." +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/send_email.js +msgid "There was an error obtaining email task history for this course." +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/send_email.js +msgid "There was an error obtaining email content history for this course." +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/send_email.js +msgid "Send to:" +msgstr "Tuma kwa:" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "Please enter a student email address or username." +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "" +"Error getting enrollment status for '<%- student_id %>'. Make sure that the " +"student identifier is spelled correctly." +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "Retrieving enrollment status..." +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "" +"Error getting student progress url for '<%- student_id %>'. Make sure that " +"the student identifier is spelled correctly." +msgstr "" +"Kosa limetokea katika kuipata url ya maendeleo ya mwanafunzi '<%- student_id" +" %>'. Hakikisha kitambulishi cha mwanafunzi kimeandikwa kwa usahihi." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "Please enter a problem location." +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "" +"Success! Problem attempts reset for problem '<%- problem_id %>' and student " +"'<%- student_id %>'." +msgstr "" +"Umefanikiwa! Majaribio ya kutatua kosa '<%- problem_id %>' and student '<%- " +"student_id %>'." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "" +"Error resetting problem attempts for problem '<%= problem_id %>' and student" +" '<%- student_id %>'. Make sure that the problem and student identifiers are" +" complete and correct." +msgstr "" +"Kosa limetokea kwenye majaribio ya kutatua kosa '<%= problem_id %>' and " +"student '<%- student_id %>'. Hakikisha tatizo na vibainishi vya mwanafunzi " +"vimekamilika na viko sahihi." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "" +"Delete student '<%- student_id %>'s state on problem '<%- problem_id %>'?" +msgstr "" +"Futa mwanafunzi wenye kitambulisho '<%- student_id %>'s aliye kwenye tatizo " +"'<%- problem_id %>'?" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "" +"Error deleting student '<%- student_id %>'s state on problem '<%- problem_id" +" %>'. Make sure that the problem and student identifiers are complete and " +"correct." +msgstr "" +"Kosa limetokea kwenye ufutaji mwanfunzi mwenye kitambulisho '<%- student_id " +"%>'s aliye na tatizo '<%- problem_id %>'. Hakikisha tatizo na vibainishi vya" +" mwanafunzi vimekamilika na viko sahihi." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "Module state successfully deleted." +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "" +"Error getting task history for problem '<%- problem_id %>' and student '<%- " +"student_id %>'. Make sure that the problem and student identifiers are " +"complete and correct." +msgstr "" +"Kosa limetokea kwenye kupata historia ya tatizo lenye utambulisho '<%- " +"problem_id %>' na mwanafunzi mwenye kitambulisho '<%- student_id %>'. " +"Hakikisha tatizo na vibainishi vya mwanafunzi vimekamilika na viko sahihi." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "Entrance exam attempts is being reset for student '{student_id}'." +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "" +"Error resetting entrance exam attempts for student '{student_id}'. Make sure" +" student identifier is correct." +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "Enter a student's username or email address." +msgstr "Ingiza jina la mtumiaji au barua pepe ya mwanafunzi." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "" +"Do you want to allow this student ('{student_id}') to skip the entrance " +"exam?" +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "" +"An error occurred. Make sure that the student's username or email address is" +" correct and try again." +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "Entrance exam state is being deleted for student '{student_id}'." +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "" +"Error deleting entrance exam state for student '{student_id}'. Make sure " +"student identifier is correct." +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "" +"Error getting entrance exam task history for student '{student_id}'. Make " +"sure student identifier is correct." +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "Reset attempts for all students on problem '<%- problem_id %>'?" +msgstr "" +"Majaribio ya kushughulikia tatizo kwa wanafunzi wote wenye tatizo lenye " +"utambulisho '<%- problem_id %>'?" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "" +"Successfully started task to reset attempts for problem '<%- problem_id %>'." +" Click the 'Show Task Status' button to see the status of the task." +msgstr "" +"Imefanikiwa kuanza kushughulikia majaribio ya kutatua tatizo lenye " +"utambulisho wa '<%- problem_id %>'. Bofya kibonye cha 'Show Task Status' " +"kuona kazi inavyoendelea." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "" +"Error starting a task to reset attempts for all students on problem '<%- " +"problem_id %>'. Make sure that the problem identifier is complete and " +"correct." +msgstr "" +"Kosa limetokea kwenye kuanza majaribio ya kushughulikia wanafunzi wote walio" +" kwenye tatizo la '<%- problem_id %>'. Hakikisha kitambulishi cha tatizo " +"kimekamilika na ni sahihi." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "Error listing task history for this student and problem." +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "" +"Started rescore problem task for problem '<%- problem_id %>' and student " +"'<%- student_id %>'. Click the 'Show Task Status' button to see the status " +"of the task." +msgstr "" +"Imeanza kazi ya kushughulikia tatizo la '<%- problem_id %>' na " +"mwanafunzi'<%- student_id %>'. Bofya kibonye cha 'Show Task Status' kuona " +"kazi ilipofikia." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "" +"Error starting a task to rescore problem '<%- problem_id %>' for student " +"'<%- student_id %>'. Make sure that the the problem and student identifiers " +"are complete and correct." +msgstr "" +"Kosa limetokea wakti wa kuanza shughuli ya utoaji upya alama za swali '<%- " +"swali_kitambulisho %>' kwa ajili ya mwanafunzi '<%- mwanafunzi_kitambulisho " +"%>'. Hakikisha vitambuzi vya swali na mwanafunzi viko sahihi na " +"vimekamilika." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "Please enter a score." +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "" +"Started task to override the score for problem '<%- problem_id %>' and " +"student '<%- student_id %>'. Click the 'Show Task Status' button to see the " +"status of the task." +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "" +"Error starting a task to override score for problem '<%- problem_id %>' for " +"student '<%- student_id %>'. Make sure that the the score and the problem " +"and student identifiers are complete and correct." +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "" +"Started entrance exam rescore task for student '{student_id}'. Click the " +"'Show Task Status' button to see the status of the task." +msgstr "" +"Imeanza kushughulikia utoaji upya alama za mtihani wa kujiunga kwa ajili ya " +"mwanafunzi '{student_id}'. Bofya kibonye cha 'Show Task Status' kuona " +"shughuli inavyoendelea." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "" +"Error starting a task to rescore entrance exam for student '{student_id}'. " +"Make sure that entrance exam has problems in it and student identifier is " +"correct." +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "Rescore problem '<%- problem_id %>' for all students?" +msgstr "" +"Toa upya alama za swali '<%- swali _kitambulisho %>' kwa ajili ya wanafunzi?" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "" +"Successfully started task to rescore problem '<%- problem_id %>' for all " +"students. Click the 'Show Task Status' button to see the status of the task." +msgstr "" +"Imefanikiwa kuanza kushughulikia utoaji upya alama za swali '<%- " +"swali_kitambulisho %>' kwa ajili ya wanafunzi wote. Bofya kibonye cha 'Show " +"Task Status' kuona shughuli inavyoendele." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "" +"Error starting a task to rescore problem '<%- problem_id %>'. Make sure that" +" the problem identifier is complete and correct." +msgstr "" +"Kosa limetokea katika kuanza kushughulikia utoaji upya alama za swali '<%- " +"swali_kitambulisho %>'. Hakikisha kitambuzi cha swali kiko sahihi na " +"kimekamilika." + +#. Translators: a "Task" is a background process such as grading students or +#. sending email +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js +msgid "Task Type" +msgstr "" + +#. Translators: a "Task" is a background process such as grading students or +#. sending email +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js +msgid "Task inputs" +msgstr "" + +#. Translators: a "Task" is a background process such as grading students or +#. sending email +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js +msgid "Task ID" +msgstr "" + +#. Translators: a "Requester" is a username that requested a task such as +#. sending email +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js +msgid "Requester" +msgstr "Muombaji" + +#. Translators: A timestamp of when a task (eg, sending email) was submitted +#. appears after this +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js +msgid "Submitted" +msgstr "Imewasilishwa" + +#. Translators: The length of a task (eg, sending email) in seconds appears +#. this +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js +msgid "Duration (sec)" +msgstr "Muda (sec)" + +#. Translators: The state (eg, "In progress") of a task (eg, sending email) +#. appears after this. +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js +msgid "State" +msgstr "" + +#. Translators: a "Task" is a background process such as grading students or +#. sending email +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js +msgid "Task Status" +msgstr "" + +#. Translators: a "Task" is a background process such as grading students or +#. sending email +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js +msgid "Task Progress" +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js +msgid "" +"An error occurred retrieving your email. Please try again later, and contact" +" technical support if the problem persists." +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js +msgid "Sent By" +msgstr "Imetumwa na" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js +msgid "Sent To" +msgstr "Imetumwa Kwa" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js +msgid "Time Sent" +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js +msgid "Number Sent" +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js +msgid "Copy Email To Editor" +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js +msgid "Subject:" +msgstr "Somo:" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js +msgid "Sent By:" +msgstr "Imetumwa na:" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js +msgid "Time Sent:" +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js +msgid "Sent To:" +msgstr "Imetumwa Kwa:" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js +msgid "Message:" +msgstr "Ujumbe:" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js +msgid "No tasks currently running." +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js +msgid "File Name" +msgstr "Jina la Faili" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js +msgid "" +"Links are generated on demand and expire within 5 minutes due to the " +"sensitive nature of student information." +msgstr "" + +#: lms/static/js/learner_dashboard/models/course_card_model.js +msgid "(Self-paced) Starts {start}" +msgstr "" + +#: lms/static/js/learner_dashboard/models/course_card_model.js +msgid "(Self-paced) Started {start}" +msgstr "" + +#: lms/static/js/learner_dashboard/models/course_card_model.js +msgid "(Self-paced) Ends {end}" +msgstr "" + +#: lms/static/js/learner_dashboard/models/course_card_model.js +msgid "(Self-paced) Ended {end}" +msgstr "" + +#: lms/static/js/learner_dashboard/models/course_card_model.js +msgid "Starts {start}" +msgstr "" + +#: lms/static/js/learner_dashboard/models/course_card_model.js +msgid "Started {start}" +msgstr "" + +#: lms/static/js/learner_dashboard/models/course_card_model.js +msgid "Ends {end}" +msgstr "" + +#: lms/static/js/learner_dashboard/views/course_entitlement_view.js +msgid "You must select a session to access the course." +msgstr "" + +#: lms/static/js/learner_dashboard/views/course_entitlement_view.js +msgid "There was an error. Please reload the page and try again." +msgstr "" + +#: lms/static/js/learner_dashboard/views/course_entitlement_view.js +#: lms/templates/learner_dashboard/course_entitlement.underscore +msgid "Change Session" +msgstr "" + +#: lms/static/js/learner_dashboard/views/course_entitlement_view.js +#: lms/templates/learner_dashboard/course_entitlement.underscore +msgid "Select Session" +msgstr "" + +#: lms/static/js/learner_dashboard/views/course_entitlement_view.js +msgid "Leave Current Session" +msgstr "" + +#: lms/static/js/learner_dashboard/views/course_entitlement_view.js +msgid "Are you sure you want to select this session?" +msgstr "" + +#: lms/static/js/learner_dashboard/views/course_entitlement_view.js +msgid "Are you sure you want to change to a different session?" +msgstr "" + +#: lms/static/js/learner_dashboard/views/course_entitlement_view.js +msgid "Any course progress or grades from your current session will be lost." +msgstr "" + +#: lms/static/js/learner_dashboard/views/course_entitlement_view.js +msgid "Are you sure that you want to leave this session?" +msgstr "" + +#: lms/static/js/learner_dashboard/views/entitlement_unenrollment_view.js +msgid "" +"Your unenrollment request could not be processed. Please try again later." +msgstr "" + +#: lms/static/js/learner_dashboard/views/entitlement_unenrollment_view.js +msgid "" +"Are you sure you want to unenroll from {courseName} ({courseNumber})? You " +"will be refunded the amount you paid." +msgstr "" + +#: lms/static/js/learner_dashboard/views/program_details_sidebar_view.js +msgid "{type} Progress" +msgstr "Maendeleo {type} " + +#: lms/static/js/learner_dashboard/views/program_details_sidebar_view.js +msgid "Earned Certificates" +msgstr "Amepata Vyeti" + +#: lms/static/js/learner_dashboard/views/program_details_view.js +msgid "Enrolled" +msgstr "Amesajiliwa" + +#: lms/static/js/staff_debug_actions.js +msgid "Successfully reset the attempts for user {user}" +msgstr "" + +#: lms/static/js/staff_debug_actions.js +msgid "Failed to reset attempts for user." +msgstr "Imeshindwa kupokea mabadiliko kwa ajili ya mtumiaji." + +#: lms/static/js/staff_debug_actions.js +msgid "Successfully deleted student state for user {user}" +msgstr "" + +#: lms/static/js/staff_debug_actions.js +msgid "Failed to delete student state for user." +msgstr "Imeshindwa kufuta hali ya mwanafunzi kwa ajili ya mtumiaji." + +#: lms/static/js/staff_debug_actions.js +msgid "Successfully rescored problem for user {user}" +msgstr "" + +#: lms/static/js/staff_debug_actions.js +msgid "Failed to rescore problem for user." +msgstr "Imeshindwa kutoa upya alama za swali kwa ajili ya mtumiaji." + +#: lms/static/js/staff_debug_actions.js +msgid "Successfully rescored problem to improve score for user {user}" +msgstr "Imefanikiwa kupanga upya alama kuboresha alama za mtumiaji {user}" + +#: lms/static/js/staff_debug_actions.js +msgid "Failed to rescore problem to improve score for user." +msgstr "Imeshindwa kupanga upya alama za swali kuboresha alama za mtumiaji" + +#: lms/static/js/staff_debug_actions.js +msgid "Successfully overrode problem score for {user}" +msgstr "" + +#: lms/static/js/staff_debug_actions.js +msgid "Could not override problem score for {user}." +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/components/PasswordResetConfirmation.jsx +msgid "Enter and confirm your new password." +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/components/PasswordResetConfirmation.jsx +msgid "New Password" +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/components/PasswordResetConfirmation.jsx +msgid "Confirm Password" +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/components/PasswordResetConfirmation.jsx +msgid "Passwords do not match." +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/components/PasswordResetConfirmation.jsx +msgid "Reset My Password" +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/components/PasswordResetConfirmation.jsx +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "Reset Your Password" +msgstr "Weka upya Nywila Yako" + +#: lms/static/js/student_account/components/PasswordResetInput.jsx +msgid "Error: " +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletion.jsx +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx +msgid "" +"You may also lose access to verified certificates and other program " +"credentials like MicroMasters certificates. If you want to make a copy of " +"these for your records before proceeding with deletion, follow the " +"instructions for {htmlStart}printing or downloading a certificate{htmlEnd}." +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletion.jsx +msgid "" +"Before proceeding, please {htmlStart}unlink all social media " +"accounts{htmlEnd}." +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletion.jsx +msgid "Before proceeding, please {htmlStart}activate your account{htmlEnd}." +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletion.jsx +msgid "" +"{htmlStart}Want to change your email, name, or password instead?{htmlEnd}" +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletion.jsx +msgid "" +"{strongStart}Warning: Account deletion is permanent.{strongEnd} Please read " +"the above carefully before proceeding. This is an irreversible action, and " +"{strongStart}you will no longer be able to use the same email on " +"edX.{strongEnd}" +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletion.jsx +msgid "We’re sorry to see you go!" +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletion.jsx +msgid "" +"Please note: Deletion of your account and personal data is permanent and " +"cannot be undone. EdX will not be able to recover your account or the data " +"that is deleted." +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletion.jsx +msgid "" +"Once your account is deleted, you cannot use it to take courses on the edX " +"app, edx.org, or any other site hosted by edX. This includes access to " +"edx.org from your employer’s or university’s system and access to private " +"sites offered by MIT Open Learning, Wharton Executive Education, and Harvard" +" Medical School." +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletion.jsx +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "Delete My Account" +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx +msgid "Password is incorrect" +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx +msgid "Unable to delete account" +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx +msgid "Please re-enter your password." +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx +msgid "" +"Sorry, there was an error trying to process your request. Please try again " +"later." +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx +msgid "A Password is required" +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx +msgid "" +"You have selected “Delete my account.” Deletion of your account and personal" +" data is permanent and cannot be undone. EdX will not be able to recover " +"your account or the data that is deleted." +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx +msgid "" +"If you proceed, you will be unable to use this account to take courses on " +"the edX app, edx.org, or any other site hosted by edX. This includes access " +"to edx.org from your employer’s or university’s system and access to private" +" sites offered by MIT Open Learning, Wharton Executive Education, and " +"Harvard Medical School." +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx +msgid "" +"If you still wish to continue and delete your account, please enter your " +"account password:" +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx +msgid "Yes, Delete" +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx +msgid "We're sorry to see you go! Your account will be deleted shortly." +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx +msgid "" +"Account deletion, including removal from email lists, may take a few weeks " +"to fully process through our system. If you want to opt-out of emails before" +" then, please unsubscribe from the footer of any email." +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/tos_modal.js +msgid "Terms of Service and Honor Code" +msgstr "Masharti ya huduma na Kanuni za Kimaadili" + +#: lms/static/js/student_account/views/FinishAuthView.js +msgid "Saving your email preference" +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/FinishAuthView.js +msgid "Enrolling you in the selected course" +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/FinishAuthView.js +msgid "Adding the selected course to your cart" +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/FinishAuthView.js +msgid "Loading your courses" +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/FormView.js +#: lms/static/js/student_account/views/RegisterView.js +msgid "An error occurred." +msgstr "" + +#. Translators: This string is appended to optional field labels on the +#. student login, registration, and +#. profile forms. +#: lms/static/js/student_account/views/FormView.js +msgid "(optional)" +msgstr "(hiari)" + +#: lms/static/js/student_account/views/LoginView.js +msgid "We couldn't sign you in." +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/LoginView.js +#, javascript-format +msgid "An error occurred when signing you in to %s." +msgstr "Kosa limetokea wakati unataka kuingia kwenye %s." + +#: lms/templates/verify_student/intro_step.underscore +msgid "Check Your Email" +msgstr "Angalia Barua pepe Yako" + +#: lms/static/js/student_account/views/LoginView.js +msgid "" +"{paragraphStart}You entered {boldStart}{email}{boldEnd}. If this email " +"address is associated with your {platform_name} account, we will send a " +"message with password recovery instructions to this email " +"address.{paragraphEnd}{paragraphStart}If you do not receive a password reset" +" message, verify that you entered the correct email address, or check your " +"spam folder.{paragraphEnd}{paragraphStart}If you need further assistance, " +"{anchorStart}contact technical support{anchorEnd}.{paragraphEnd}" +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/LoginView.js +msgid "" +"An error has occurred. Try refreshing the page, or check your Internet " +"connection." +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/LoginView.js +msgid "" +"You have successfully signed into %(currentProvider)s, but your " +"%(currentProvider)s account does not have a linked %(platformName)s account." +" To link your accounts, sign in now using your %(platformName)s password." +msgstr "" +"Umefaulu kuingia mtandaoni %(currentProvider)s,lakini %(currentProvider)s " +"akaunti yako haina kiunganishi %(platformName)s. Kuunganisha akaunti zako, " +"jiandikishe sasa kutumia nywila %(platformName)s yako." + +#: lms/static/js/student_account/views/RegisterView.js +msgid "We couldn't create your account." +msgstr "Hatukuweza kuunda akaunti yako. " + +#: lms/static/js/student_account/views/RegisterView.js +#: lms/templates/student_account/register.underscore +msgid "Create Account" +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/RegisterView.js +msgid "(required)" +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/RegisterView.js +msgid "You've successfully signed into %(currentProvider)s." +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/RegisterView.js +msgid "" +"We just need a little more information before you start learning with " +"%(platformName)s." +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "" +"Your profile settings are managed by {enterprise_name}. Contact your " +"administrator or {link_start}edX Support{link_end} for help." +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "Email Address (Sign In)" +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "" +"You receive messages from {platform_name} and course teams at this address." +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "Recovery Email Address" +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "" +"You may access your account with this address if single-sign on or access to" +" your primary email is not available." +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/learner_profile_factory.js +msgid "Full Name" +msgstr "Jina Kamili" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "" +"The name that is used for ID verification and that appears on your " +"certificates." +msgstr "" +"Jina linalotumika kuhakiki utambulisho wako na ndio litakalotokea kwenye " +"vyeti vyako." + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "Country or Region of Residence" +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "The country or region where you live." +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "Basic Account Information" +msgstr "Taarifa za Msingi za Akaunti" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "These settings include basic information about your account." +msgstr "Mipangilio hii kujumuisha na taarifa zako muhimu kuhusu akaunti." + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "" +"The name that identifies you on {platform_name}. You cannot change your " +"username." +msgstr "" +"Jina linalokutambulisha kwenye {platform_name}. Huwezi kubadilisha jina " +"hili." + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +#: lms/templates/student_account/account.underscore +msgid "Password" +msgstr "Nywila" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "Check your email account for instructions to reset your password." +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "" +"The language used throughout this site. This site is currently available in " +"a limited number of languages. Changing the value of this field will cause " +"the page to refresh." +msgstr "" +"Lugha iliyotumika kwenye tovuti hii. Tovuti hii inapatika kwa lugha chache tu. Ukibadilisha lugha\n" +"kwenye kitufe hiki itasababisha ukurasa huu ufunguke upya." + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "Time Zone" +msgstr "Ukanda wa wakati" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "" +"Select the time zone for displaying course dates. If you do not specify a " +"time zone, course dates, including assignment deadlines, will be displayed " +"in your browser's local time zone." +msgstr "" +"Chagua ukanda wa wakati kuonesha tarehe za kozi. Kama hutachagua ukanda " +"maalum wa wakati, pamoja na muda wa mwisho wa mazoezi, vitaoneshwa kwenye " +"kivinjari chako cha ukanda wa wakati wa eneo lako." + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "All Time Zones" +msgstr "Kanda Zote za Wakati" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "Default (Local Time Zone)" +msgstr "Chaguo-msingi (Ukanda wa Wakati wa Eneo)" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "Additional Information" +msgstr "Taarifa za Ziada" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "Education Completed" +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "Gender" +msgstr "Jinsia" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "Year of Birth" +msgstr "Mwaka wa Kuzaliwa" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/learner_profile_factory.js +msgid "Preferred Language" +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "" +"We've sent a confirmation message to {new_secondary_email_address}. Click " +"the link in the message to update your secondary email address." +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "Social Media Links" +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "" +"Optionally, link your personal accounts to the social media icons on your " +"edX profile." +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid " Link" +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "Enter your " +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_view.js +msgid "Linked Accounts" +msgstr "Akaunti Zilizounganishwa" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "" +"You can link your social media accounts to simplify signing in to " +"{platform_name}." +msgstr "" +"Unaweza kuunganisha akaunti zako za mitandao ya kijamii ili kurahisisha " +"kuingia kwenye jukwaa la {platform_name}." + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "ORDER NAME" +msgstr "JINA LA AGIZO" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "ORDER PLACED" +msgstr "AGIZO LIMEWEKWA" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "TOTAL" +msgstr "JUMLA" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "ORDER NUMBER" +msgstr "NAMBA YA AGIZO" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "My Orders" +msgstr "Maagizo yangu " + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "" +"This page contains information about orders that you have placed with " +"{platform_name}." +msgstr "" +"Ukurasa huu umekusanya taarifa kuhusu maagizo ambayo yamewekwa pamoja na " +"{platform_name}." + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_fields.js +msgid "" +"We've sent a confirmation message to {new_email_address}. Click the link in " +"the message to update your email address." +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_fields.js +msgid "" +"You must sign out and sign back in before your language changes take effect." +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_fields.js +msgid "" +"We've sent a message to {email}. Click the link in the message to reset your" +" password. Didn't receive the message? Contact {anchorStart}technical " +"support{anchorEnd}." +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_fields.js +msgid "Link your {accountName} account" +msgstr "Unganisha akaunti yako ya {accountName} " + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_fields.js +msgid "Unlink This Account" +msgstr "Tenganisha Akaunti Hii" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_fields.js +msgid "" +"You can use your {accountName} account to sign in to your {platformName} " +"account." +msgstr "" +"Unaweza kutumia akaunti yako ya {accountName} kuingia mtandaoni na kufungua " +"akunti ya jukwaa la {platformName}." + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_fields.js +msgid "Unlink your {accountName} account" +msgstr "Tenganisha akaunti yako ya {accountName} " + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_fields.js +msgid "Link Your Account" +msgstr "Unganisha Akaunti Yako" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_fields.js +msgid "" +"Link your {accountName} account to your {platformName} account and use " +"{accountName} to sign in to {platformName}." +msgstr "" +"Unganisha akaunti yako ya {accountName} na akaunti yako ya jukwaa la " +"{platformName} na tumia akaunti yako ya {accountName} kuingia kwenye jukwaa " +"la {platformName}." + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_fields.js +msgid "Unlinking" +msgstr "Utenganishaji" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_fields.js +msgid "Linking" +msgstr "Uunganishaji" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_fields.js +msgid "Successfully unlinked." +msgstr "" + +#: lms/static/js/verify_student/views/image_input_view.js +msgid "Image Upload Error" +msgstr "Hitilafu ya Kupakia 'Picha'" + +#: lms/static/js/verify_student/views/image_input_view.js +msgid "Please verify that you have uploaded a valid image (PNG and JPEG)." +msgstr "Tafadhali hakikisha kuwa umepakia taswira halisi (PNG na JPEG)." + +#: lms/static/js/verify_student/views/incourse_reverify_view.js +#: lms/static/js/verify_student/views/review_photos_step_view.js +msgid "An error has occurred. Please try again later." +msgstr "Hitilafu imetokea. Tafadhali jaribu tena baadae." + +#: lms/static/js/verify_student/views/incourse_reverify_view.js +#: lms/static/js/verify_student/views/review_photos_step_view.js +msgid "Could not submit photos" +msgstr "Imeshindwa 'kuwasilisha' picha" + +#: lms/static/js/verify_student/views/make_payment_step_view.js +msgid "Professional Education Verified Certificate" +msgstr "Cheti cha taaluma ya elimu 'kilichohakikiwa'" + +#: lms/static/js/verify_student/views/make_payment_step_view.js +msgid "Professional Education" +msgstr "Elimu ya taaluma maalum" + +#: lms/static/js/verify_student/views/make_payment_step_view.js +msgid "Verified Certificate upgrade" +msgstr "Uboreshaji wa 'Cheti kilichohakikiwa'" + +#: lms/static/js/verify_student/views/make_payment_step_view.js +msgid "Verified Certificate" +msgstr "'Cheti kilichohakikiwa'" + +#: lms/static/js/verify_student/views/make_payment_step_view.js +msgid "Checkout" +msgstr "Toka mtandaoni" + +#: lms/static/js/verify_student/views/make_payment_step_view.js +msgid "Checkout with PayPal" +msgstr "" + +#. Translators: 'processor' is the name of a third-party payment processing +#. vendor (example: "PayPal") +#: lms/static/js/verify_student/views/make_payment_step_view.js +msgid "Checkout with {processor}" +msgstr "" + +#: lms/static/js/verify_student/views/make_payment_step_view.js +msgid "All payment options are currently unavailable." +msgstr "Chaguzi zote za malipo hazipatikani kwa sasa." + +#: lms/static/js/verify_student/views/make_payment_step_view.js +msgid "Try the transaction again in a few minutes." +msgstr "Jaribu tena muamala baada ya dakika chache. " + +#: lms/static/js/verify_student/views/make_payment_step_view.js +#: openedx/features/course_bookmarks/static/course_bookmarks/js/views/bookmark_button.js +#: openedx/features/course_bookmarks/static/course_bookmarks/js/views/bookmarks_list.js +msgid "An error has occurred. Please try again." +msgstr "\"Hitilafu imetokea. Tafadhali jaribu tena." + +#: lms/static/js/verify_student/views/make_payment_step_view.js +msgid "Could not submit order" +msgstr "" + +#: lms/static/js/verify_student/views/payment_confirmation_step_view.js +msgid "Could not retrieve payment information" +msgstr "" + +#: lms/static/js/verify_student/views/reverify_view.js +msgid "Take a photo of your ID" +msgstr "Piga picha ya Kitambulisho chako" + +#: lms/static/js/verify_student/views/reverify_view.js +msgid "Review your info" +msgstr "'Pitia' taarifa zako" + +#: lms/static/js/verify_student/views/step_view.js +msgid "An error has occurred. Please try reloading the page." +msgstr "Hitilafu imetokea. Tafadhali jaribu kufungua upya ukurasa." + +#: lms/static/js/verify_student/views/webcam_photo_view.js +msgid "Video Capture Error" +msgstr "Uhifadhi wa 'Video' Unahitilafu" + +#: lms/static/js/verify_student/views/webcam_photo_view.js +msgid "" +"Please verify that your webcam is connected and that you have allowed your " +"browser to access it." +msgstr "" +"Tafadhali hakikisha kwamba kamerawavuti yako imeunganishwa na umeruhusu " +"'kivinjari' chako kiifikie." + +#: lms/static/js/verify_student/views/webcam_photo_view.js +msgid "No Webcam Detected" +msgstr "Hakuna 'kamerawavuti' iliyogundulika" + +#: lms/static/js/verify_student/views/webcam_photo_view.js +msgid "You don't seem to have a webcam connected." +msgstr "Huonekani kuwa na 'kamerawavuti' iliyounganishwa." + +#: lms/static/js/verify_student/views/webcam_photo_view.js +msgid "Double-check that your webcam is connected and working to continue." +msgstr "Hakikisha 'kamerawavuti' yako imeunganishwa na kazi itaendelea." + +#: lms/static/js/verify_student/views/webcam_photo_view.js +msgid "Photo Captured successfully." +msgstr "Picha imefanikiwa kuhifadhiwa." + +#: lms/static/js/verify_student/views/webcam_photo_view.js +msgid "No Flash Detected" +msgstr "Hakuna programu inayowezesha iliyogundulika" + +#: lms/static/js/verify_student/views/webcam_photo_view.js +msgid "" +"You don't seem to have Flash installed. Get Flash to continue your " +"verification." +msgstr "" +"Huonekani kuwa na programu inayowezesha iliyosanikiwa. Sanikisha programu " +"inayowezesha ili uendelee na uhakiki wako." + +#: lms/static/js/views/fields.js +msgid "Editable" +msgstr "Inayoweza kuhaririwa" + +#: lms/static/js/views/fields.js +msgid "Validation Error" +msgstr "Uthibitisho unahitilafu" + +#: lms/static/js/views/fields.js +#: lms/templates/learner_dashboard/program_card.underscore +msgid "In Progress" +msgstr "Ina Endelea" + +#: lms/static/js/views/fields.js +msgid "Placeholder" +msgstr "Taarifa za muhusika" + +#: lms/static/js/views/file_uploader.js +msgid "Your upload of '{file}' succeeded." +msgstr "Upakiaji wako wa '{file}' umefaulu." + +#: lms/static/js/views/file_uploader.js +msgid "Your upload of '{file}' failed." +msgstr "Upakiaji wako wa '{file}' haukufaulu." + +#: lms/static/js/views/image_field.js +msgid "Upload an image" +msgstr "Pakia picha" + +#: lms/static/js/views/image_field.js +msgid "Change image" +msgstr "Badilisha picha" + +#: lms/static/js/views/image_field.js +msgid "Image" +msgstr "Picha" + +#: lms/static/js/views/image_field.js +msgid "An error has occurred. Refresh the page, and then try again." +msgstr "Hitilafu imetokea. Onesha upya ukurasa, na kisha jaribu tena." + +#: lms/static/js/views/image_field.js +msgid "The file must be at least {size} in size." +msgstr "Lazima faili liwe na ukubwa wa angalau {size}." + +#: lms/static/js/views/image_field.js +msgid "The file must be smaller than {size} in size." +msgstr "Lazima ukubwa wa faili uwe chini ya {size}." + +#: lms/static/js/views/image_field.js +msgid "" +"Upload is in progress. To avoid errors, stay on this page until the process " +"is complete." +msgstr "" +"Upakiaji unaendelea. Kuepuka hitilafu/makosa, bakia kwenye ukurasa huu mpaka" +" shughuli hii ikamilike." + +#: lms/static/js/views/image_field.js +msgid "" +"Removal is in progress. To avoid errors, stay on this page until the process" +" is complete." +msgstr "" +"Uondoaji unaendelea. Kuepuka hitilafu/makosa, bakia katika ukurasa huu mpaka" +" shughuli hii ikamilike." + +#: lms/static/js/views/image_field.js +msgid "bytes" +msgstr "baiti" + +#: lms/static/js/views/image_field.js +msgid "KB" +msgstr "KB" + +#: lms/static/js/views/image_field.js +msgid "MB" +msgstr "MB" + +#: lms/static/lms/js/preview/preview_factory.js +msgid "Course is not yet visible to students." +msgstr "Kozi bado haijaonekana na wanafunzi." + +#: lms/static/lms/js/preview/preview_factory.js +msgid "" +"You cannot view the course as a student or beta tester before the course " +"release date." +msgstr "" +"Huwezi kuangalia kozi kama mwanafunzi au mtumiaji wa kwanza kabla ya tarehe " +"ya kufungua kozi." + +#: lms/templates/class_dashboard/d3_stacked_bar_graph.js +msgid "%(num_students)s student opened Subsection" +msgid_plural "%(num_students)s students opened Subsection" +msgstr[0] "%(num_students)s mwanafunzi aliefungua Kifungu kidogo" +msgstr[1] " wanafunzi %(num_students)s walifungua Vifungu vidogo" + +#: lms/templates/class_dashboard/d3_stacked_bar_graph.js +msgid "%(num_students)s student" +msgid_plural "%(num_students)s students" +msgstr[0] "%(num_students)s mwanafunzi" +msgstr[1] "wanafunzi %(num_students)s " + +#: lms/templates/class_dashboard/d3_stacked_bar_graph.js +msgid "%(num_questions)s question" +msgid_plural "%(num_questions)s questions" +msgstr[0] "%(num_questions)s suali" +msgstr[1] "maswali %(num_questions)s " + +#: lms/templates/class_dashboard/d3_stacked_bar_graph.js +msgid "Number of Students" +msgstr "Idadi ya Wanafunzi" + +#: lms/templates/courseware/progress_graph.js +msgid "Overall Score" +msgstr "Alama za Jumla" + +#: openedx/features/course_bookmarks/static/course_bookmarks/js/views/bookmark_button.js +msgid "Bookmark this page" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/static/course_experience/js/CourseGoals.js +msgid "Thank you for setting your course goal to {goal}!" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/static/course_experience/js/CourseHome.js +msgid "You have successfully updated your goal." +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/static/course_experience/js/CourseHome.js +msgid "There was an error updating your goal." +msgstr "" + +#: lms/templates/ccx/schedule.underscore +msgid "Expand All" +msgstr "Refusha Zote" + +#: lms/templates/ccx/schedule.underscore +msgid "Collapse All" +msgstr "\"Futa\" Zote" + +#: openedx/features/course_search/static/course_search/js/views/search_results_view.js +msgid "{total_results} result" +msgid_plural "{total_results} results" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/learner_profile_factory.js +msgid "Profile Visibility:" +msgstr "" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/learner_profile_factory.js +msgid "Limited Profile" +msgstr "Wasifu Mdogo" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/learner_profile_factory.js +msgid "Full Profile" +msgstr "Wasifu Kamili" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/learner_profile_factory.js +msgid "Joined" +msgstr "" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/learner_profile_factory.js +msgid "Joined Date" +msgstr "" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/learner_profile_factory.js +msgid "Location" +msgstr "" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/learner_profile_factory.js +msgid "Add Country" +msgstr "" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/learner_profile_factory.js +msgid "Add language" +msgstr "Ongeza Lugha" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/learner_profile_factory.js +msgid "About me" +msgstr "Kuhusu mimi" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/learner_profile_factory.js +msgid "" +"Tell other learners a little about yourself: where you live, what your " +"interests are, why you're taking courses, or what you hope to learn." +msgstr "" +"Waeleze kidogo wengine kuhusu wewe binafsi: unapo ishi, unapendelea nini, " +"kwanini unajifunza kozi hii, au unatarajia kujifunza nini." + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/views/badge_list_container.js +msgid "Accomplishments Pagination" +msgstr "" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/views/learner_profile_fields.js +msgid "Account Settings page." +msgstr "" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/views/learner_profile_fields.js +msgid "" +"You must specify your birth year before you can share your full profile. To " +"specify your birth year, go to the {account_settings_page_link}" +msgstr "" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/views/learner_profile_fields.js +msgid "" +"You must be over 13 to share a full profile. If you are over 13, make sure " +"that you have specified a birth year on the {account_settings_page_link}" +msgstr "" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/views/learner_profile_fields.js +msgid "Profile Image" +msgstr "" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/views/learner_profile_fields.js +msgid "Profile image for {username}" +msgstr "" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/views/learner_profile_view.js +msgid "About Me" +msgstr "Kuhusu Mimi" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/views/learner_profile_view.js +msgid "Accomplishments" +msgstr "" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/views/learner_profile_view.js +msgid "Profile" +msgstr "" + +#: cms/static/cms/js/main.js cms/static/js/views/active_video_upload_list.js +#: cms/static/js/views/video_transcripts.js +msgid "" +"This may be happening because of an error with our server or your internet " +"connection. Try refreshing the page or making sure you are online." +msgstr "" + +#: cms/static/cms/js/main.js +msgid "Studio's having trouble saving your work" +msgstr "" + +#: cms/static/cms/js/xblock/cms.runtime.v1.js +msgid "OpenAssessment Save Error" +msgstr "" + +#: cms/static/js/base.js +msgid "This link will open in a new browser window/tab" +msgstr "" + +#: cms/static/js/base.js +msgid "This link will open in a modal window" +msgstr "" + +#: cms/static/js/certificates/models/certificate.js +msgid "Certificate name is required." +msgstr "Jina la cheti linahitajika." + +#: cms/static/js/certificates/models/certificate.js +msgid "Signatory field(s) has invalid data." +msgstr "Sehemu za kusaini zina taarifa () zisizo sahihi.." + +#: cms/static/js/certificates/views/certificate_details.js +msgid "Edit this certificate?" +msgstr "Hariri hii hati?" + +#: cms/static/js/certificates/views/certificate_details.js +msgid "" +"This certificate has already been activated and is live. Are you sure you " +"want to continue editing?" +msgstr "" +"Cheti hiki kiko tayari na hai. Una uhakika unataka kuendelea kuhariri?" + +#: cms/static/js/certificates/views/certificate_details.js +msgid "Yes, allow edits to the active Certificate" +msgstr "Ndiyo, ruhusu kuhariri Hati inayofanya kazi" + +#. Translators: This field pertains to the custom label for a certificate. +#. Translators: this refers to a collection of certificates. +#: cms/static/js/certificates/views/certificate_item.js +#: cms/static/js/certificates/views/certificates_list.js +msgid "certificate" +msgstr "cheti" + +#: cms/static/js/certificates/views/certificates_list.js +msgid "Set up your certificate" +msgstr "Tengeneza cheti chako" + +#. Translators: This line refers to the initial state of the form when no data +#. has been inserted +#: cms/static/js/certificates/views/certificates_list.js +msgid "You have not created any certificates yet." +msgstr "Bado hujatengeneza cheti chochote." + +#: cms/static/js/certificates/views/signatory_editor.js +msgid "Delete \"<%= signatoryName %>\" from the list of signatories?" +msgstr "Futa \\\"<%= signatoryName %>\\\" kutoka kwenye orodha ya waweka sahihi?" + +#: cms/static/js/certificates/views/signatory_editor.js +#: cms/static/js/views/course_info_update.js +msgid "This action cannot be undone." +msgstr "Tendo hili haliwezi kufanyika." + +#: cms/static/js/certificates/views/signatory_editor.js +#: cms/static/js/views/course_info_update.js cms/static/js/views/list_item.js +#: cms/static/js/views/show_textbook.js cms/static/js/views/tabs.js +#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js +msgid "Deleting" +msgstr "" + +#: cms/static/js/certificates/views/signatory_editor.js +msgid "Upload signature image." +msgstr "Pakia taswira ya sahihi." + +#: cms/static/js/certificates/views/signatory_editor.js +msgid "Image must be in PNG format." +msgstr "Taswira lazima iwe katika mfumo wa PNG." + +#: cms/static/js/collections/group.js +#, javascript-format +msgid "Group %s" +msgstr "Kundi %s" + +#. Translators: Dictionary used for creation ids that are used in +#. default group names. For example: A, B, AA in Group A, +#. Group B, ..., Group AA, etc. +#: cms/static/js/collections/group.js +msgid "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ" +msgstr "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ" + +#: cms/static/js/factories/export.js +msgid "Your export has failed." +msgstr "Uhamishaji wako haukufaulu." + +#: cms/static/js/factories/manage_users.js +msgid "Already a course team member" +msgstr "Tayari ni mwanajumuiya 'member' wa kozi" + +#: cms/static/js/factories/manage_users.js +msgid "" +"Are you sure you want to delete {email} from the course team for " +"“{container}”?" +msgstr "" +"Una hakika unahitaji kufuta {email} kutoka kwenye waliomo kwenye kozi kwenda" +" “{container}”?" + +#: cms/static/js/factories/manage_users.js +#: cms/static/js/factories/manage_users_lib.js +#: common/static/common/templates/discussion/thread-list-item.underscore +msgid "Staff" +msgstr "Mfanyakazi" + +#: cms/static/js/factories/manage_users.js +#: cms/static/js/factories/manage_users_lib.js +msgid "Admin" +msgstr "Msimamizi" + +#: cms/static/js/factories/manage_users_lib.js +msgid "Already a library team member" +msgstr "Tayari ni mwanachama wa maktaba" + +#: cms/static/js/factories/manage_users_lib.js +msgid "" +"Are you sure you want to delete {email} from the library “{container}”?" +msgstr "" + +#: cms/static/js/factories/manage_users_lib.js +msgid "Library User" +msgstr "Mtumiaji Maktaba" + +#: cms/static/js/factories/settings_advanced.js +msgid "Hide Deprecated Settings" +msgstr "Ficha Mikakati iliyo na Ulalamishi" + +#: cms/static/js/factories/settings_advanced.js +msgid "Show Deprecated Settings" +msgstr "" + +#: cms/static/js/factories/textbooks.js +#: cms/static/js/views/pages/group_configurations.js +msgid "You have unsaved changes. Do you really want to leave this page?" +msgstr "" + +#: cms/static/js/features/import/factories/import.js +msgid "There was an error during the upload process." +msgstr "" + +#: cms/static/js/features/import/factories/import.js +msgid "There was an error while unpacking the file." +msgstr "" + +#: cms/static/js/features/import/factories/import.js +msgid "There was an error while verifying the file you submitted." +msgstr "" + +#: cms/static/js/features/import/factories/import.js +msgid "Choose new file" +msgstr "" + +#: cms/static/js/features/import/factories/import.js +msgid "" +"File format not supported. Please upload a file with a {ext} extension." +msgstr "" + +#: cms/static/js/features/import/factories/import.js +msgid "There was an error while importing the new library to our database." +msgstr "" + +#: cms/static/js/features/import/factories/import.js +msgid "There was an error while importing the new course to our database." +msgstr "" + +#: cms/static/js/features/import/factories/import.js +msgid "Your import has failed." +msgstr "" + +#: cms/static/js/features/import/views/import.js +msgid "Your import is in progress; navigating away will abort it." +msgstr "" + +#: cms/static/js/features/import/views/import.js +msgid "Error importing course" +msgstr "" + +#: cms/static/js/features/import/views/import.js +msgid "There was an error with the upload" +msgstr "" + +#: cms/static/js/features_jsx/studio/CourseOrLibraryListing.jsx +msgid "Organization:" +msgstr "" + +#: cms/static/js/features_jsx/studio/CourseOrLibraryListing.jsx +msgid "Course Number:" +msgstr "" + +#: cms/static/js/features_jsx/studio/CourseOrLibraryListing.jsx +msgid "Course Run:" +msgstr "" + +#: cms/static/js/features_jsx/studio/CourseOrLibraryListing.jsx +msgid "(Read-only)" +msgstr "" + +#: cms/static/js/features_jsx/studio/CourseOrLibraryListing.jsx +msgid "Re-run Course" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/show-textbook.underscore +msgid "View Live" +msgstr "Angalia Mubashara" + +#: cms/static/js/maintenance/force_publish_course.js +msgid "Internal Server Error." +msgstr "Hitilafu ya Seva ya Ndani." + +#. Translators: This is the status of a video upload that is queued +#. waiting for other uploads to complete +#: cms/static/js/models/active_video_upload.js +msgid "Queued" +msgstr "" + +#. Translators: This is the status of a video upload that has +#. completed successfully +#: cms/static/js/models/active_video_upload.js +msgid "Upload completed" +msgstr "Upakiaji umekamilika" + +#. Translators: This is the status of a video upload that has failed +#: cms/static/js/models/active_video_upload.js +msgid "Upload failed" +msgstr "Upakiaji haukufaulu" + +#: cms/static/js/models/chapter.js +msgid "Chapter name and asset_path are both required" +msgstr "" + +#: cms/static/js/models/chapter.js +msgid "Chapter name is required" +msgstr "" + +#: cms/static/js/models/chapter.js +msgid "asset_path is required" +msgstr "" + +#: cms/static/js/models/course.js cms/static/js/models/section.js +msgid "You must specify a name" +msgstr "" + +#: cms/static/js/models/course_update.js +msgid "Action required: Enter a valid date." +msgstr "Kamilisha tendo hili: Ingiza tarehe halali" + +#: cms/static/js/models/group.js +msgid "Group name is required" +msgstr "Jina la kundi linahitajika" + +#: cms/static/js/models/group_configuration.js +msgid "Group A" +msgstr "Kundi A" + +#: cms/static/js/models/group_configuration.js +msgid "Group B" +msgstr "Kundi B" + +#: cms/static/js/models/group_configuration.js +msgid "Group Configuration name is required." +msgstr "Jina la kundi lililopangwa linahitajika." + +#: cms/static/js/models/group_configuration.js +msgid "There must be at least one group." +msgstr "Kunapaswa kuwa na angalau kundi moja." + +#: cms/static/js/models/group_configuration.js +msgid "All groups must have a name." +msgstr "Makundi yote lazima yawe na jina." + +#: cms/static/js/models/group_configuration.js +msgid "All groups must have a unique name." +msgstr "Makundi yote lazima yawe na jina la kipekee." + +#: cms/static/js/models/settings/course_details.js +msgid "The course must have an assigned start date." +msgstr "Kozi lazima iwe na tarehe ya kuanza." + +#: cms/static/js/models/settings/course_details.js +msgid "The course end date must be later than the course start date." +msgstr "Tarehe ya kumaliza kozi lazima iwe baada ya tarehe ya kuanza kozi." + +#: cms/static/js/models/settings/course_details.js +msgid "The course start date must be later than the enrollment start date." +msgstr "Tarehe ya kuanza kozi lazima iwe baada ya tarehe ya kujiandikisha." + +#: cms/static/js/models/settings/course_details.js +msgid "The enrollment start date cannot be after the enrollment end date." +msgstr "" +"Tarehe ya kuanza kujiandikisha haiwezi kuwa baada ya tarehe ya mwisho wa " +"kujiandikisha." + +#: cms/static/js/models/settings/course_details.js +msgid "The enrollment end date cannot be after the course end date." +msgstr "" +"Tarehe ya mwisho wa kujiandikisha haiwezi kuwa baada ya tarehe ya kumaliza " +"kozi." + +#: cms/static/js/models/settings/course_details.js +msgid "The certificate available date must be later than the course end date." +msgstr "" + +#: cms/static/js/models/settings/course_details.js +msgid "Key should only contain letters, numbers, _, or -" +msgstr "Neno linatakiwa liwe na herufi, namba, _, au -" + +#: cms/static/js/models/settings/course_details.js +msgid "Please enter an integer between %(min)s and %(max)s." +msgstr "Tafadhali ingiza namba kamili kati ya %(min)s na %(max)s." + +#: cms/static/js/models/settings/course_grader.js +msgid "The assignment type must have a name." +msgstr "" + +#: cms/static/js/models/settings/course_grader.js +msgid "There's already another assignment type with this name." +msgstr "Tayari kuna zoezi jingine chapa kwa jina hili." + +#: cms/static/js/models/settings/course_grader.js +msgid "Please enter an integer between 0 and 100." +msgstr "Tafadhali ingiza namba kamili kati ya 0 na 100." + +#: cms/static/js/models/settings/course_grader.js +msgid "Please enter an integer greater than 0." +msgstr "Tafadhali ingiza namba kamili kubwa kuliko 0." + +#: cms/static/js/models/settings/course_grader.js +msgid "Please enter non-negative integer." +msgstr "Tafadhali ingiza namba kamili isiyo hasi." + +#: cms/static/js/models/settings/course_grader.js +msgid "Cannot drop more <%= types %> assignments than are assigned." +msgstr "Haiwezi kutoa majaribio mengi zaidi <%=types%> ya yaliyotolewa." + +#: cms/static/js/models/settings/course_grading_policy.js +msgid "Grace period must be specified in HH:MM format." +msgstr "'Muda' wa ziada wa malipo lazima ubainishwe kwa mfumo wa HH:MM" + +#: cms/static/js/models/settings/course_grading_policy.js +msgid "Not able to set passing grade to less than %(minimum_grade_cutoff)s%." +msgstr "Haiwezi kuweka alama ya ufaulu chini ya %(minimum_grade_cutoff)s%." + +#: cms/static/js/models/textbook.js +msgid "Textbook name is required" +msgstr "" + +#: cms/static/js/models/textbook.js +msgid "Please add at least one chapter" +msgstr "" + +#: cms/static/js/models/textbook.js +msgid "All chapters must have a name and asset" +msgstr "" + +#: cms/static/js/models/uploads.js +msgid "" +"Only <%= fileTypes %> files can be uploaded. Please select a file ending in " +"<%= fileExtensions %> to upload." +msgstr "" + +#: lms/templates/student_account/hinted_login.underscore +#: lms/templates/student_account/institution_login.underscore +#: lms/templates/student_account/institution_register.underscore +msgid "or" +msgstr "au" + +#: cms/static/js/models/xblock_validation.js +msgid "This unit has validation issues." +msgstr "" + +#: cms/static/js/models/xblock_validation.js +msgid "This component has validation issues." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/active_video_upload.js cms/static/js/views/assets.js +msgid "Your file could not be uploaded" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/active_video_upload_list.js +msgid "Upload Videos" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/active_video_upload_list.js +msgid "Drag and drop or {spanStart}browse your computer{spanEnd}." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/active_video_upload_list.js +msgid "Maximum file size: {maxFileSize} GB" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/active_video_upload_list.js +msgid "Supported file types: {supportedVideoTypes}" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/active_video_upload_list.js +msgid "Your video uploads are not complete." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/active_video_upload_list.js +msgid "Upload completed for video {fileName}" +msgstr "Upakiaji wa video ya {fileName} umekamilika" + +#: cms/static/js/views/active_video_upload_list.js +msgid "Upload failed for video {fileName}" +msgstr "Upakiaji wa video ya {fileName} haukufaulu" + +#: cms/static/js/views/active_video_upload_list.js +msgid "" +"{filename} is not in a supported file format. Supported file formats are " +"{supportedFileFormats}." +msgstr "" +"Faili {filename} si lenye muundo uliowezeshwa. Mafaili ya muundo " +"uliowezeshwa ni {supportedFileFormats}." + +#: cms/static/js/views/active_video_upload_list.js +msgid "{filename} exceeds maximum size of {maxFileSizeInGB} GB." +msgstr "" +"faili {filename} linazidi kiasi cha juu cha ukubwa wa {maxFileSizeInGB} GB." + +#: cms/static/js/views/active_video_upload_list.js +msgid ": video upload complete." +msgstr ": upakiaji video umekamilika." + +#: cms/static/js/views/active_video_upload_list.js +msgid "Previous Uploads table has been updated." +msgstr "Jedwali la Upakiaji wa Mwanzo limeboreshwa." + +#: cms/static/js/views/asset.js +msgid "Delete File Confirmation" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/asset.js +msgid "" +"Are you sure you wish to delete this item. It cannot be reversed!\n" +"\n" +"Also any content that links/refers to this item will no longer work (e.g. broken images and/or links)" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/asset.js +msgid "Your file has been deleted." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/asset-library.underscore +#: cms/templates/js/previous-video-upload-list.underscore +msgid "Date Added" +msgstr "Tarehe Imejazwa" + +#: cms/templates/js/asset-library.underscore +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/certificates_results.underscore +msgid "Type" +msgstr "Chapa" + +#: cms/static/js/views/assets.js +msgid "File {filename} exceeds maximum size of {maxFileSizeInMBs} MB" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/assets.js +msgid "" +"Please follow the instructions here to upload a file elsewhere and link to " +"it: {maxFileSizeRedirectUrl}" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/assets.js +msgid "Max file size exceeded" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/asset-upload-modal.underscore +msgid "Upload New File" +msgstr "Pakia Faili Jipya" + +#: cms/static/js/views/assets.js +msgid "Load Another File" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/components/add_xblock.js +#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js +msgid "Adding" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/course_info_update.js +msgid "Are you sure you want to delete this update?" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/course_rerun.js +msgid "Create Re-run" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/course_rerun.js +msgid "Processing Re-run Request" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/course_video_settings.js +msgid "An error has occurred. Wait a few minutes, and then try again." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/course_video_settings.js +msgid "Select turnaround" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/course_video_settings.js +msgid "Select fidelity" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/course_video_settings.js +msgid "Select language" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/course_video_settings.js +msgid "Press Remove to remove language" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/course_video_settings.js +msgid "Settings updated" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/course_video_settings.js +#: cms/templates/js/course-video-settings-update-settings-footer.underscore +msgid "Last updated" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/course_video_settings.js +msgid "Required" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/course_video_settings.js +msgid "Automatic transcripts are disabled." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/course_video_settings.js +msgid "{selectedProvider} credentials saved" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/edit_chapter.js +msgid "Upload a new PDF to “<%= name %>”" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/edit_chapter.js +msgid "Please select a PDF file to upload." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/export.js +msgid "There has been an error while exporting." +msgstr "Kulikuwa na hitilafu wakati wa kupeleka ujumbe kwengine." + +#: cms/static/js/views/export.js +msgid "" +"There has been a failure to export to XML at least one component. It is " +"recommended that you go to the edit page and repair the error before " +"attempting another export. Please check that all components on the page are " +"valid and do not display any error messages." +msgstr "" +"Usafirishaji nje wa XML haukufaulu kwa japo sehemu moja. Inapendekezwa uende" +" kwa ukurasa wa ukaguzi na urekebishe hitlafu kabla kujaribu usafirishaji " +"nje mwengine. Tafadhali tizama kuwa sehemu zote katika ukurasa bado ni " +"halali na usionyeshe jumbe za hitlafu yoyote." + +#: cms/static/js/views/export.js +msgid "Correct failed component" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/export.js +msgid "Return to Export" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/export.js +msgid "" +"Your library could not be exported to XML. There is not enough information " +"to identify the failed component. Inspect your library to identify any " +"problematic components and try again." +msgstr "" +"Maktaba yako haikuweza kusafirishwa kwenda kwa XML. Hakuna habari za kutosha" +" kutambua sehemu ambayo haikufaulu. Kagua maktaba yako utambue sehemu zozote" +" zilizo na shida na ujaribu tena." + +#: cms/static/js/views/export.js +msgid "Take me to the main library page" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/export.js +msgid "" +"Your course could not be exported to XML. There is not enough information to" +" identify the failed component. Inspect your course to identify any " +"problematic components and try again." +msgstr "" +"Fanni yako haikuweza kusafirisha nje kwenda kwa XML. Hakuna habari za " +"kutosha kutambua sehemu ambayo haikufaulu. Kagua fanni yako utambue sehemu " +"zozote zilizo na shida na ujaribu tena" + +#: cms/static/js/views/export.js +msgid "Take me to the main course page" +msgstr "Nipeleke kwenye ukurasa wa kozi yenyewe" + +#: cms/static/js/views/export.js +msgid "The raw error message is:" +msgstr "Ujumbe wa hitlafu ni:" + +#: cms/static/js/views/export.js +msgid "There has been an error with your export." +msgstr "Kumekuwa na hitlafu na utumaji wako." + +#. Translators: 'count' is number of groups that the group +#. configuration contains. +#: cms/static/js/views/group_configuration_details.js +msgid "Contains {count} group" +msgid_plural "Contains {count} groups" +msgstr[0] "Ina kundi {count}" +msgstr[1] "Zina makundi {count}" + +#: cms/static/js/views/group_configuration_details.js +#: cms/static/js/views/partition_group_details.js +msgid "Not in Use" +msgstr "Haitumiki" + +#. Translators: 'count' is number of units that the group +#. configuration is used in. +#. Translators: 'count' is number of locations that the group +#. configuration is used in. +#: cms/static/js/views/group_configuration_details.js +#: cms/static/js/views/partition_group_details.js +msgid "Used in {count} location" +msgid_plural "Used in {count} locations" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. Translators: this refers to a collection of groups. +#: cms/static/js/views/group_configuration_item.js +#: cms/static/js/views/group_configurations_list.js +msgid "group configuration" +msgstr "mkusanyiko wa kundi" + +#: cms/static/js/views/group_configurations_list.js +msgid "Add your first group configuration" +msgstr "Jaza kundi lako la kwanza" + +#: cms/static/js/views/group_configurations_list.js +msgid "You have not created any group configurations yet." +msgstr "Bado hujapanga kundi lolote. " + +#: cms/static/js/views/instructor_info.js +msgid "Upload instructor image." +msgstr "Pakia picha ya mwalimu." + +#: cms/static/js/views/instructor_info.js cms/static/js/views/settings/main.js +msgid "Files must be in JPEG or PNG format." +msgstr "Mafaili lazima yawe katika fomati ya JPEG au PNG." + +#: cms/templates/js/license-selector.underscore +msgid "All Rights Reserved" +msgstr "Haki Zote Zimehifadhiwa" + +#: cms/static/js/views/license.js +msgid "You reserve all rights for your work" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/license.js +msgid "Creative Commons" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/license.js +msgid "You waive some rights for your work, such that others can use it too" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/license.js +msgid "Version" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/license.js +msgid "Attribution" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/license.js +msgid "" +"Allow others to copy, distribute, display and perform your copyrighted work " +"but only if they give credit the way you request. Currently, this option is " +"required." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/license.js +msgid "Noncommercial" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/license.js +msgid "" +"Allow others to copy, distribute, display and perform your work - and " +"derivative works based upon it - but for noncommercial purposes only." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/license.js +msgid "No Derivatives" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/license.js +msgid "" +"Allow others to copy, distribute, display and perform only verbatim copies " +"of your work, not derivative works based upon it. This option is " +"incompatible with \"Share Alike\"." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/license.js +msgid "Share Alike" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/license.js +msgid "" +"Allow others to distribute derivative works only under a license identical " +"to the license that governs your work. This option is incompatible with \"No" +" Derivatives\"." +msgstr "" + +#. Translators: "item_display_name" is the name of the item to be deleted. +#: cms/static/js/views/list_item.js +msgid "Delete this %(item_display_name)s?" +msgstr "Futa hii %(item_display_name)s?" + +#. Translators: "item_display_name" is the name of the item to be deleted. +#: cms/static/js/views/list_item.js +msgid "Deleting this %(item_display_name)s is permanent and cannot be undone." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/manage_users_and_roles.js +msgid "There was an error changing the user's role" +msgstr "Kulikuwa na hitlafu kubadilisha majukumu ya mtumiaji" + +#: cms/static/js/views/manage_users_and_roles.js +msgid "Error adding user" +msgstr "Kuna hitlafu kuongeza mtumiaji" + +#: cms/static/js/views/manage_users_and_roles.js +msgid "Error removing user" +msgstr "Kuna hitilafu kufuta mtumiaji" + +#: cms/static/js/views/manage_users_and_roles.js +msgid "A valid email address is required" +msgstr "Anwani barua pepe inahitajika" + +#: cms/static/js/views/manage_users_and_roles.js +msgid "You must enter a valid email address in order to add a new team member" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/manage_users_and_roles.js +msgid "Return and add email address" +msgstr "Rudi na ingiza anwani ya barua pepe" + +#: cms/static/js/views/manage_users_and_roles.js +msgid "Already a member" +msgstr "Tayari ni mwanachama" + +#: cms/static/js/views/manage_users_and_roles.js +msgid "" +"{email} is already on the {container} team. Recheck the email address if you" +" want to add a new member." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/manage_users_and_roles.js +msgid "Return to team listing" +msgstr "Rudi kwenye kuorodhesha \"timu\"" + +#: cms/static/js/views/manage_users_and_roles.js +msgid "Are you sure you want to restrict {email} access to “{container}”?" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/modals/course_outline_modals.js +msgid "{display_name} Settings" +msgstr "Mitegesho {display_name}" + +#: cms/static/js/views/modals/course_outline_modals.js +msgid "Publish {display_name}" +msgstr "Chapisha {display_name}" + +#: cms/static/js/views/modals/course_outline_modals.js +msgid "Publish all unpublished changes for this {item}?" +msgstr "Chapisha mabadiliko yote yasiyochapishwa kwa kipengele hiki {item}?" + +#: cms/static/js/views/modals/course_outline_modals.js +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore +msgid "Publish" +msgstr "Chapisha" + +#: cms/static/js/views/modals/course_outline_modals.js +msgid "Highlights for {display_name}" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/modals/course_outline_modals.js +msgid "Enable Weekly Highlight Emails" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/modals/course_outline_modals.js +msgid "Enable" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/modals/course_outline_modals.js +msgid "Not yet" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/modals/course_outline_modals.js +msgid "All Learners and Staff" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/modals/course_outline_modals.js +msgid "Basic" +msgstr "Msingi" + +#: cms/static/js/views/modals/course_outline_modals.js +msgid "Visibility" +msgstr "Uonaji" + +#. Translators: "title" is the name of the current component being edited. +#: cms/static/js/views/modals/edit_xblock.js +msgid "Editing: {title}" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/modals/edit_xblock.js +msgid "Plugins" +msgstr "" + +#: lms/templates/ccx/schedule.underscore +msgid "Unit" +msgstr "\"Kipengele\"" + +#: cms/static/js/views/modals/edit_xblock.js +msgid "Component" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/modals/move_xblock_modal.js +msgid "Move" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/modals/move_xblock_modal.js +msgid "Choose a location to move your component to" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/modals/move_xblock_modal.js +msgid "Move: {displayName}" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/modals/validation_error_modal.js +msgid "Validation Error While Saving" +msgstr "Hitlafu ya Uthibitishaji Wakati wa Kuhifadhi" + +#: cms/static/js/views/modals/validation_error_modal.js +msgid "Undo Changes" +msgstr "Tangua Mabadiliko" + +#: cms/static/js/views/modals/validation_error_modal.js +msgid "Change Manually" +msgstr "Badilisha kwa mkono" + +#: cms/static/js/views/move_xblock_list.js +msgid "Sections" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/move_xblock_list.js +msgid "Subsections" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/move_xblock_list.js +msgid "Units" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/move_xblock_list.js +msgid "Components" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore +msgid "Groups" +msgstr "Makundi" + +#: cms/static/js/views/move_xblock_list.js +msgid "This {parentCategory} has no {childCategory}" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/group-configuration-details.underscore +#: cms/templates/js/partition-group-details.underscore +msgid "Course Outline" +msgstr "Muhtasari wa Kozi" + +#: cms/static/js/views/paged_container.js +msgid "Date added" +msgstr "" + +#. Translators: "title" is the name of the current component or unit being +#. edited. +#: cms/static/js/views/pages/container.js +msgid "Editing access for: %(title)s" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/pages/container_subviews.js +msgid "Publishing" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/pages/container_subviews.js +#: cms/templates/js/course-video-settings-update-org-credentials-footer.underscore +#: cms/templates/js/course-video-settings-update-settings-footer.underscore +#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore +msgid "Discard Changes" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/pages/container_subviews.js +msgid "" +"Are you sure you want to revert to the last published version of the unit? " +"You cannot undo this action." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/pages/container_subviews.js +msgid "Discarding Changes" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/pages/container_subviews.js +msgid "Hiding from Students" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/pages/container_subviews.js +msgid "Explicitly Hiding from Students" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/pages/container_subviews.js +msgid "Inheriting Student Visibility" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/pages/container_subviews.js +msgid "Make Visible to Students" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/pages/container_subviews.js +msgid "" +"If the unit was previously published and released to students, any changes " +"you made to the unit when it was hidden will now be visible to students. Do " +"you want to proceed?" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/pages/container_subviews.js +msgid "Making Visible to Students" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/pages/course_outline.js +msgid "Course Index" +msgstr "Namba ya \"Kozi\"" + +#: cms/static/js/views/pages/course_outline.js +msgid "There were errors reindexing course." +msgstr "Kulikuwa na hitlafu kuingiza tena namba ya kozi." + +#: cms/static/js/views/pages/paged_container.js +msgid "Hide Previews" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/pages/paged_container.js +msgid "Show Previews" +msgstr "" + +#. Translators: sample result: +#. "Showing 0-9 out of 25 total, filtered by Images, sorted by Date Added +#. ascending" +#: cms/static/js/views/paging_header.js +msgid "" +"Showing {currentItemRange} out of {totalItemsCount}, filtered by " +"{assetType}, sorted by {sortName} ascending" +msgstr "" + +#. Translators: sample result: +#. "Showing 0-9 out of 25 total, filtered by Images, sorted by Date Added +#. descending" +#: cms/static/js/views/paging_header.js +msgid "" +"Showing {currentItemRange} out of {totalItemsCount}, filtered by " +"{assetType}, sorted by {sortName} descending" +msgstr "" + +#. Translators: sample result: +#. "Showing 0-9 out of 25 total, sorted by Date Added ascending" +#: cms/static/js/views/paging_header.js +msgid "" +"Showing {currentItemRange} out of {totalItemsCount}, sorted by {sortName} " +"ascending" +msgstr "" + +#. Translators: sample result: +#. "Showing 0-9 out of 25 total, sorted by Date Added descending" +#: cms/static/js/views/paging_header.js +msgid "" +"Showing {currentItemRange} out of {totalItemsCount}, sorted by {sortName} " +"descending" +msgstr "" + +#. Translators: turns into "25 total" to be used in other sentences, e.g. +#. "Showing 0-9 out of 25 total". +#: cms/static/js/views/paging_header.js +msgid "{totalItems} total" +msgstr "" + +#. Translators: This refers to a content group that can be linked to a student +#. cohort. +#: cms/static/js/views/partition_group_item.js +#: cms/static/js/views/partition_group_list.js +msgid "content group" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/partition_group_list.js +msgid "Add your first content group" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/partition_group_list.js +msgid "You have not created any content groups yet." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/previous_video_upload.js +msgid "Are you sure you want to remove this video from the list?" +msgstr "Una hakika unahitaji kuondoa video hii kwenye orodha?" + +#: cms/static/js/views/previous_video_upload.js +msgid "" +"Removing a video from this list does not affect course content. Any content " +"that uses a previously uploaded video ID continues to display in the course." +msgstr "" +"Kuondoa video hii kutoka kwenye orodha haitaathiri maudhui. Maudhui yoyote " +"yanayojumisha video iliyopakuliwa awali yanaendelea kuoneshwa kwenye kozi." + +#: cms/static/js/views/settings/advanced.js +msgid "" +"Your changes will not take effect until you save your progress. Take care " +"with key and value formatting, as validation is not implemented." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/settings/advanced.js +msgid "Your policy changes have been saved." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/settings/advanced.js +msgid "" +"No validation is performed on policy keys or value pairs. If you are having " +"difficulties, check your formatting." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/settings/grader.js +msgid "" +"For grading to work, you must change all {oldName} subsections to {newName}." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/settings/main.js +msgid "Course Credit Requirements" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/settings/main.js +msgid "The minimum grade for course credit is not set." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/settings/main.js +msgid "Course pacing cannot be changed once a course has started." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/settings/main.js +msgid "{hours}:{minutes} (current UTC time)" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/settings/main.js +msgid "Upload your course image." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/settings/main.js +msgid "Upload your banner image." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/settings/main.js +msgid "Upload your video thumbnail image." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/show_textbook.js +msgid "Delete “<%= name %>”?" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/show_textbook.js +msgid "" +"Deleting a textbook cannot be undone and once deleted any reference to it in" +" your courseware's navigation will also be removed." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/tabs.js +msgid "Delete Page Confirmation" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/tabs.js +msgid "" +"Are you sure you want to delete this page? This action cannot be undone." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/metadata-file-uploader-item.underscore +#: cms/templates/js/video/metadata-translations-item.underscore +msgid "Upload" +msgstr "Pakia" + +#: cms/static/js/views/uploads.js +msgid "We're sorry, there was an error" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/utils/create_course_utils.js +msgid "" +"The combined length of the organization, course number, and course run " +"fields cannot be more than <%=limit%> characters." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/utils/create_library_utils.js +msgid "" +"The combined length of the organization and library code fields cannot be " +"more than <%=limit%> characters." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/utils/move_xblock_utils.js +msgid "Success! \"{displayName}\" has been moved." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/utils/move_xblock_utils.js +msgid "" +"Move cancelled. \"{sourceDisplayName}\" has been moved back to its original " +"location." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/utils/move_xblock_utils.js +msgid "Undo move" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/utils/move_xblock_utils.js +msgid "Take me to the new location" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js +msgid "Duplicating" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js +msgid "Undo moving" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js +msgid "Moving" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js +msgid "Deleting this {xblock_type} is permanent and cannot be undone." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js +msgid "" +"Any content that has listed this content as a prerequisite will also have " +"access limitations removed." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js +msgid "Delete this {xblock_type} (and prerequisite)?" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js +msgid "Yes, delete this {xblock_type}" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js +msgid "Delete this {xblock_type}?" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js +msgid "section" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js +msgid "subsection" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js +#: cms/templates/js/container-access.underscore +msgid "unit" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/validation.js +msgid "You've made some changes" +msgstr "Umefanya mabadiliko" + +#: cms/static/js/views/validation.js +msgid "Your changes will not take effect until you save your progress." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/validation.js +msgid "You've made some changes, but there are some errors" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/validation.js +msgid "" +"Please address the errors on this page first, and then save your progress." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/validation.js +msgid "Save Changes" +msgstr "Hifadhi Mabadiliko" + +#: cms/static/js/views/video/transcripts/file_uploader.js +msgid "Please select a file in .srt format." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/video/transcripts/file_uploader.js +msgid "Error: Uploading failed." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/video/transcripts/message_manager.js +msgid "Error: Import failed." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/video/transcripts/message_manager.js +msgid "Error: Replacing failed." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/video/transcripts/message_manager.js +msgid "Error: Choosing failed." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/video/transcripts/metadata_videolist.js +msgid "Error: Connection with server failed." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/video/transcripts/metadata_videolist.js +msgid "Link types should be unique." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/video/transcripts/metadata_videolist.js +msgid "Links should be unique." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/video/transcripts/metadata_videolist.js +msgid "Incorrect url format." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/video/translations_editor.js +msgid "" +"Sorry, there was an error parsing the subtitles that you uploaded. Please " +"check the format and try again." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/video/translations_editor.js +#: cms/static/js/views/video_transcripts.js +msgid "Are you sure you want to remove this transcript?" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/video/translations_editor.js +msgid "" +"If you remove this transcript, the transcript will not be available for this" +" component." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/video/translations_editor.js +msgid "Remove Transcript" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/video/translations_editor.js +msgid "Upload translation" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js +msgid "Add Thumbnail" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js +msgid "Edit Thumbnail" +msgstr "" + +#. Translators: This is a 2 part text which tells the image requirements. +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js +msgid "" +"{InstructionsSpanStart}{videoImageResoultion}{lineBreak} " +"{videoImageSupportedFileFormats}{spanEnd}" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js +msgid "Image upload failed" +msgstr "" + +#. Translators: This is a 3 part text which tells the image requirements. +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js +msgid "" +"{ReqTextSpanStart}Requirements{spanEnd}{lineBreak}{InstructionsSpanStart}{videoImageResoultion}{lineBreak}" +" {videoImageSupportedFileFormats}{spanEnd}" +msgstr "" + +#. Translators: message will be like 1280x720 pixels +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js +msgid "{maxWidth}x{maxHeight} pixels" +msgstr "" + +#. Translators: message will be like Thumbnail for Arrow.mp4 +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js +msgid "Thumbnail for {videoName}" +msgstr "" + +#. Translators: message will be like Add Thumbnail - Arrow.mp4 +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js +msgid "Add Thumbnail - {videoName}" +msgstr "" + +#. Translators: humanizeDuration will be like 10 minutes, an hour and 20 +#. minutes etc +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js +msgid "Video duration is {humanizeDuration}" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js +msgid "minutes" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js +msgid "minute" +msgstr "" + +#. Translators: message will be like 15 minutes, 1 minute +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js +msgid "{minutes} {unit}" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js +msgid "seconds" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js +msgid "second" +msgstr "" + +#. Translators: message will be like 20 seconds, 1 second +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js +msgid "{seconds} {unit}" +msgstr "" + +#. Translators: `and` will be used to combine both miuntes and seconds like +#. `13 minutes and 45 seconds` +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js +msgid " and " +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js +msgid "Video image upload started" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js +msgid "Video image upload completed" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js +msgid "" +"This image file type is not supported. Supported file types are " +"{supportedFileFormats}." +msgstr "" + +#. Translators: maxFileSizeInMB will be like 2 MB. +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js +msgid "The selected image must be smaller than {maxFileSizeInMB}." +msgstr "" + +#. Translators: minFileSizeInKB will be like 2 KB. +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js +msgid "The selected image must be larger than {minFileSizeInKB}." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js +msgid "Could not upload the video image file" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js +msgid "Image upload failed. " +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/video_transcripts.js +msgid "The file could not be uploaded." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/video_transcripts.js +msgid "Hide transcripts ({transcriptCount})" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/video_transcripts.js +msgid "Show transcripts ({transcriptCount})" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/video_transcripts.js +msgid "" +"This file type is not supported. Supported file type is " +"{supportedFileFormat}." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/video_transcripts.js +#: cms/templates/js/video-transcripts.underscore +msgid "{transcriptClientTitle}_{transcriptLanguageCode}.{fileExtension}" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/video_transcripts.js +msgid "" +"If you remove this transcript, the transcript will not be available for any " +"components that use this video." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/xblock_editor.js +msgid "Editor" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-editor.underscore +msgid "Settings" +msgstr "Mitegesho" + +#: cms/static/js/views/xblock_outline.js +msgid "New {component_type}" +msgstr "" + +#. Translators: This message will be added to the front of messages of type +#. warning, +#. e.g. "Warning: this component has not been configured yet". +#: cms/static/js/views/xblock_validation.js +msgid "Warning" +msgstr "" + +#: cms/static/js/xblock_asides/structured_tags.js +msgid "Updating Tags" +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_view.js +msgid "Account Information" +msgstr "Taarifa za Akaunti" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_view.js +msgid "Order History" +msgstr "Historia ya maagizo" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_view.js +msgid "" +"You have set your language to {beta_language}, which is currently not fully " +"translated. You can help us translate this language fully by joining the " +"Transifex community and adding translations from English for learners that " +"speak {beta_language}." +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_view.js +msgid "Help Translate into {beta_language}" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/asset-library.underscore +#: cms/templates/js/basic-modal.underscore +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/enrollment-code-lookup-links.underscore +msgid "Actions" +msgstr "Matendo" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore +#: lms/templates/ccx/schedule.underscore +msgid "Unscheduled" +msgstr "Haijapangiwa" + +#: cms/templates/js/course_info_update.underscore +#: lms/templates/commerce/receipt.underscore +#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore +msgid "Date" +msgstr "Tarehe" + +#: cms/templates/js/paging-header.underscore +#: common/static/common/templates/components/paging-footer.underscore +#: common/static/common/templates/discussion/pagination.underscore +msgid "Previous" +msgstr "Iliopita" + +#: cms/templates/js/previous-video-upload-list.underscore +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/manage_user.underscore +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-invalidation.underscore +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-white-list.underscore +msgid "Action" +msgstr "Kitendo" + +#: common/static/common/templates/image-modal.underscore +msgid "Large" +msgstr "Kubwa" + +#: common/static/common/templates/image-modal.underscore +msgid "Zoom In" +msgstr "Kuza" + +#: common/static/common/templates/image-modal.underscore +msgid "Zoom Out" +msgstr "Punguza ukubwa" + +#: common/static/common/templates/components/paging-footer.underscore +#, python-format +msgid "Page number out of %(total_pages)s" +msgstr "Namba ya ukurasa kati ya %(total_pages)s" + +#: common/static/common/templates/components/paging-footer.underscore +msgid "Enter the page number you'd like to quickly navigate to." +msgstr "Weka namba ya ukurasa ambao wahitaji kuupitia kwa haraka." + +#: common/static/common/templates/components/paging-header.underscore +msgid "Sorted by" +msgstr "Imepangwa kwa" + +#: common/static/common/templates/components/search-field.underscore +msgid "Clear search" +msgstr "Futa utafutaji" + +#: common/static/common/templates/components/search-field.underscore +#: lms/djangoapps/discussion/static/discussion/templates/search.underscore +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/certificates.underscore +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment.underscore +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/manage_user.underscore +msgid "Search" +msgstr "Tafuta" + +#: common/static/common/templates/discussion/forum-action-answer.underscore +msgid "Mark as Answer" +msgstr "Weka alama kukubali ni jibu" + +#: common/static/common/templates/discussion/forum-action-answer.underscore +msgid "Unmark as Answer" +msgstr "Ondoa Alama kama Jibu" + +#: common/static/common/templates/discussion/forum-action-close.underscore +msgid "Open" +msgstr "Fungua" + +#: common/static/common/templates/discussion/forum-action-endorse.underscore +msgid "Endorse" +msgstr "Idhinisha" + +#: common/static/common/templates/discussion/forum-action-endorse.underscore +msgid "Unendorse" +msgstr "Kutokuidhinisha" + +#: common/static/common/templates/discussion/forum-action-follow.underscore +msgid "Follow" +msgstr "Fuata" + +#: common/static/common/templates/discussion/forum-action-follow.underscore +msgid "Unfollow" +msgstr "Usifuate" + +#: common/static/common/templates/discussion/forum-action-pin.underscore +msgid "Pin" +msgstr "Weka kwenye Ukurasa wa Mwanzo" + +#: common/static/common/templates/discussion/forum-action-pin.underscore +msgid "Unpin" +msgstr "Kutoa kwenye Ukurasa wa Mwanzo" + +#: common/static/common/templates/discussion/forum-action-report.underscore +msgid "Report abuse" +msgstr "Toa taarifa ya matumizi mabaya" + +#: common/static/common/templates/discussion/forum-action-report.underscore +msgid "Report" +msgstr "Toa taarifa" + +#: common/static/common/templates/discussion/forum-action-report.underscore +msgid "Unreport" +msgstr "Usitoe taarifa" + +#: common/static/common/templates/discussion/forum-action-vote.underscore +msgid "Vote for this post," +msgstr "Pigia kura chapisho hili," + +#: common/static/common/templates/discussion/nav-load-more-link.underscore +msgid "Load more" +msgstr "Pakia zaidi" + +#: common/static/common/templates/discussion/new-post-alert.underscore +msgid "Error posting your message." +msgstr "Hitilafu imetokea wakati wa kuchapisha ujumbe wako." + +#: common/static/common/templates/discussion/new-post-visibility.underscore +#, python-format +msgid "This post will be visible only to %(group_name)s." +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/discussion/new-post-visibility.underscore +msgid "This post will be visible to everyone." +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/discussion/new-post.underscore +msgid "Add a Post" +msgstr "Ongeza chapisho" + +#: common/static/common/templates/discussion/new-post.underscore +msgid "Visible to" +msgstr "Inaonekana kwenye" + +#: common/static/common/templates/discussion/new-post.underscore +msgid "" +"Discussion admins, moderators, and TAs can make their posts visible to all " +"students or specify a single group." +msgstr "" +"Majadiliano ya viongozi, wasimamizi, na TAs wanaweza kuonyesha machapisho " +"kwa wanafunzi wote au bainisha kundi moja." + +#: common/static/common/templates/discussion/new-post.underscore +msgid "All Groups" +msgstr "Makundi yote" + +#: common/static/common/templates/discussion/new-post.underscore +#: common/static/common/templates/discussion/thread-edit.underscore +msgid "" +"Add a clear and descriptive title to encourage participation. (Required)" +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/discussion/new-post.underscore +msgid "follow this post" +msgstr "fuatilia chapisho hili" + +#: common/static/common/templates/discussion/new-post.underscore +msgid "post anonymously" +msgstr "Weka chapisho lisilonajina" + +#: common/static/common/templates/discussion/new-post.underscore +msgid "post anonymously to classmates" +msgstr "Weka chapisho lisilo na jina kwa wanafunzi" + +#: common/static/common/templates/discussion/post-user-display.underscore +msgid "(Community TA)" +msgstr "(Jumuiya ya TA)" + +#: common/static/common/templates/discussion/post-user-display.underscore +msgid "(Staff)" +msgstr "(Wafanyakazi)" + +#: common/static/common/templates/discussion/profile-thread.underscore +#: common/static/common/templates/discussion/thread.underscore +msgid "This thread is closed." +msgstr "Mada hii imefungwa." + +#: common/static/common/templates/discussion/profile-thread.underscore +msgid "View discussion" +msgstr "Angalia majadiliano" + +#: common/static/common/templates/discussion/response-comment-edit.underscore +msgid "Editing comment" +msgstr "Hariri maoni" + +#: common/static/common/templates/discussion/response-comment-edit.underscore +msgid "Update comment" +msgstr "Sasisha maoni" + +#: common/static/common/templates/discussion/response-comment-show.underscore +#, python-format +msgid "posted %(time_ago)s by %(author)s" +msgstr "Imewekwa %(time_ago)s na %(author)s" + +#: common/static/common/templates/discussion/response-comment-show.underscore +#: common/static/common/templates/discussion/thread-response-show.underscore +#: common/static/common/templates/discussion/thread-show.underscore +msgid "Reported" +msgstr "Iliyotolewa taarifa " + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-edit.underscore +msgid "Editing post" +msgstr "Kuhariri chapisho" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-edit.underscore +msgid "Edit your post below." +msgstr "Hariri chapisho lako hapo chini." + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-edit.underscore +msgid "Update post" +msgstr "Sasisha chapisho" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-list-item.underscore +msgid "discussion" +msgstr "majadiliano" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-list-item.underscore +msgid "answered question" +msgstr "swali lililojibiwa" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-list-item.underscore +msgid "unanswered question" +msgstr "swali halijajibiwa" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-list-item.underscore +#: common/static/common/templates/discussion/thread-show.underscore +msgid "Pinned" +msgstr "Imefungwa" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-list-item.underscore +msgid "Following" +msgstr "Kufuatia" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-list-item.underscore +msgid "Community TA" +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-list-item.underscore +msgid "{unread_comments_count} new" +msgstr "{unread_comments_count} Mpya" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-list-item.underscore +#, python-format +msgid "" +"%(comments_count)s %(span_sr_open)scomments (%(unread_comments_count)s " +"unread comments)%(span_close)s" +msgstr "" +"%(comments_count)s %(span_sr_open)s maoni (%(unread_comments_count)s unread " +"comments)%(span_close)s" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-list-item.underscore +#, python-format +msgid "%(comments_count)s %(span_sr_open)scomments %(span_close)s" +msgstr "%(comments_count)s %(span_sr_open)s maoni %(span_close)s" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-response-edit.underscore +msgid "Editing response" +msgstr "Hariri 'majibu'" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-response-edit.underscore +msgid "Update response" +msgstr "Sasisha jibu" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-response-show.underscore +#, python-format +msgid "marked as answer %(time_ago)s by %(user)s" +msgstr "weka alama kama jibu %(time_ago)s na %(user)s" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-response-show.underscore +#, python-format +msgid "marked as answer %(time_ago)s" +msgstr "weka alama kama jibu %(time_ago)s" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-response-show.underscore +#, python-format +msgid "endorsed %(time_ago)s by %(user)s" +msgstr "Imeidhinishwa %(time_ago)s na %(user)s" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-response-show.underscore +#, python-format +msgid "endorsed %(time_ago)s" +msgstr "Imeidhinishwa %(time_ago)s" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-response.underscore +#, python-format +msgid "Show Comment (%(num_comments)s)" +msgid_plural "Show Comments (%(num_comments)s)" +msgstr[0] "Onyesha Oni (%(num_comments)s)" +msgstr[1] "Onyesha Maoni (%(num_comments)s)" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-response.underscore +msgid "Add a comment" +msgstr "'Ongeza maoni'" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-show.underscore +#, python-format +msgid "discussion posted %(time_ago)s by %(author)s" +msgstr "majadiliano yamechapishwa %(time_ago)s by %(author)s" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-show.underscore +#, python-format +msgid "question posted %(time_ago)s by %(author)s" +msgstr "maswali yaliyochapishwa %(time_ago)s kwa %(author)s" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-show.underscore +msgid "Closed" +msgstr "Imefungwa" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-show.underscore +#, python-format +msgid "Related to: %(courseware_title_linked)s" +msgstr "Inayohusiana na: %(courseware_title_linked)s" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-show.underscore +#, python-format +msgid "This post is visible only to %(group_name)s." +msgstr "Hili chapisho linaonekana tu kwa %(group_name)s." + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-show.underscore +msgid "This post is visible to everyone." +msgstr "Hili chapisho linaonekana na kila mtu." + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-type.underscore +msgid "Post type" +msgstr "Aina ya chapisho" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-type.underscore +msgid "" +"Questions raise issues that need answers. Discussions share ideas and start " +"conversations. (Required)" +msgstr "" +"Maswali yameibua hoja zinazohitaji majibu. Majadiliano yanashirikisha utoaji" +" mawazo na kuanza mazungumzo. (Inahitajika)" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-type.underscore +msgid "Question" +msgstr "Swali" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-type.underscore +msgid "Discussion" +msgstr "Majadiliano" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread.underscore +msgid "Add a Response" +msgstr "Ongeza Jibu" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread.underscore +msgid "Add a response:" +msgstr "Weka jibu:" + +#: common/static/common/templates/discussion/topic.underscore +msgid "Topic area" +msgstr "Eneo mahsusi la Mada" + +#: common/static/common/templates/discussion/topic.underscore +msgid "Add your post to a relevant topic to help others find it. (Required)" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/discussion/static/discussion/templates/discussion-home.underscore +msgid "Discussion Home" +msgstr "Majadiliano Mwanzo" + +#: lms/djangoapps/discussion/static/discussion/templates/discussion-home.underscore +#, python-format +msgid "How to use %(platform_name)s discussions" +msgstr "Namna ya kutumia majadiliano ya %(platform_name)s " + +#: lms/djangoapps/discussion/static/discussion/templates/discussion-home.underscore +msgid "Find discussions" +msgstr "Tafuta majadiliano" + +#: lms/djangoapps/discussion/static/discussion/templates/discussion-home.underscore +msgid "Use the All Topics menu to find specific topics." +msgstr "Tumia Menu ya Mada Zote ili kupata mada husika." + +#: lms/djangoapps/discussion/static/discussion/templates/discussion-home.underscore +#: lms/djangoapps/discussion/static/discussion/templates/search.underscore +msgid "Search all posts" +msgstr "Tafuta machapisho yote" + +#: lms/djangoapps/discussion/static/discussion/templates/discussion-home.underscore +msgid "Filter and sort topics" +msgstr "Chuja na upange mada" + +#: lms/djangoapps/discussion/static/discussion/templates/discussion-home.underscore +msgid "Engage with posts" +msgstr "Makala muhimu husika" + +#: lms/djangoapps/discussion/static/discussion/templates/discussion-home.underscore +msgid "Vote for good posts and responses" +msgstr "Pigia kura makala na majibu mazuri" + +#: lms/djangoapps/discussion/static/discussion/templates/discussion-home.underscore +msgid "Report abuse, topics, and responses" +msgstr "Toa taarifa ya matumizi mabaya, mada, na majibu" + +#: lms/djangoapps/discussion/static/discussion/templates/discussion-home.underscore +msgid "Follow or unfollow posts" +msgstr "Fuatilia au usifuatilie machapisho" + +#: lms/djangoapps/discussion/static/discussion/templates/discussion-home.underscore +msgid "Receive updates" +msgstr "Pokea taarifa mpya" + +#: lms/djangoapps/discussion/static/discussion/templates/discussion-home.underscore +msgid "Toggle Notifications Setting" +msgstr "Mtegesho wa Taarifa za Togo " + +#: lms/djangoapps/discussion/static/discussion/templates/discussion-home.underscore +msgid "" +"Check this box to receive an email digest once a day notifying you about " +"new, unread activity from posts you are following." +msgstr "" +"Angalia kisanduku hii kupokea barua pepe mara moja kwa siku kukujulisha " +"kuhusu makala mapya ambayo hayajasomwa kwenye nguzo uzifuatiliazo." + +#: lms/djangoapps/discussion/static/discussion/templates/user-profile.underscore +msgid "All Posts" +msgstr "'Machapisho' Yote" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/certificates.underscore +msgid "username or email" +msgstr "jina la mtumiaji au barua pepe" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/certificates.underscore +msgid "course id" +msgstr "Kitambulisho cha kozi" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/certificates_results.underscore +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-invalidation.underscore +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-white-list.underscore +msgid "No results" +msgstr "Hakuna matokeo" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/certificates_results.underscore +msgid "Course Key" +msgstr "Namba ya Kozi" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/certificates_results.underscore +msgid "Status" +msgstr "Hali ilivyo" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/certificates_results.underscore +msgid "Download URL" +msgstr "Pakua URL" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/certificates_results.underscore +msgid "Grade" +msgstr "Darasa" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/certificates_results.underscore +msgid "Last Updated" +msgstr "Mara ya mwisho Kusasishwa" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/certificates_results.underscore +msgid "Download the user's certificate" +msgstr "Pakua hati ya mtumiaji" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/certificates_results.underscore +msgid "Not available" +msgstr "Haipatikani" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/certificates_results.underscore +msgid "Regenerate" +msgstr "Tengeneza tena" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/certificates_results.underscore +msgid "Regenerate the user's certificate" +msgstr "Tengeneza tena cheti cha mtumiaji" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/certificates_results.underscore +msgid "Generate" +msgstr "Tengeneza" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/certificates_results.underscore +msgid "Generate the user's certificate" +msgstr "Tengeneza cheti cha mtumiaji" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment-modal.underscore +msgid "Current enrollment mode:" +msgstr "Mfumo wa sasa wa uandikishaji:" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment-modal.underscore +msgid "New enrollment mode:" +msgstr "Mfumo mpya wa uandikishaji:" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment-modal.underscore +msgid "Reason for change:" +msgstr "Sababau ya kubadili:" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment-modal.underscore +msgid "Choose One" +msgstr "Chagua Moja" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment-modal.underscore +msgid "Explain if other." +msgstr "Elezea kama kuna nyingine." + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment-modal.underscore +msgid "Submit enrollment change" +msgstr "Waslisha mabadiliko ya uandikishaji" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment.underscore +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-invalidation.underscore +msgid "Username or email address" +msgstr "Jina la mtumiaji au barua pepe" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment.underscore +msgid "Course ID" +msgstr "Kitambulisho cha Kozi" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment.underscore +msgid "Course Start" +msgstr "Kuanza Kozi" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment.underscore +msgid "Course End" +msgstr "Mwisho wa Kozi" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment.underscore +msgid "Upgrade Deadline" +msgstr "Tarehe ya mwisho Kuboresha" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment.underscore +msgid "Verification Deadline" +msgstr "Tarehe ya mwisho ya Uhakiki" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment.underscore +msgid "Enrollment Date" +msgstr "Tarehe ya Uandikishaji" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment.underscore +msgid "Enrollment Mode" +msgstr "Mfumo wa sasa wa uandikishaji:" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment.underscore +msgid "Verified mode price" +msgstr "'Mfumo' wa bei uliothibitishwa" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment.underscore +msgid "Reason" +msgstr "Sababu" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment.underscore +msgid "Last modified by" +msgstr "Imeboreshwa mara ya mwisho \"na\" " + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment.underscore +msgid "Active" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment.underscore +#: lms/templates/ccx/schedule.underscore +msgid "N/A" +msgstr "Haihusiki" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment.underscore +msgid "Change Enrollment" +msgstr "Badilisha Usajili" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/manage_user.underscore +msgid "Date Joined" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/manage_user.underscore +msgid "Password Status" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/manage_user.underscore +msgid "Toggle Account Password (Usable/Unusable)" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/edit-team.underscore +msgid "Your team could not be created." +msgstr "\"Timu\" yako haiwezi kutengenezwa." + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/edit-team.underscore +msgid "Your team could not be updated." +msgstr "\"Timu\" yako haiwezi kusasishwa." + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/edit-team.underscore +msgid "" +"Enter information to describe your team. You cannot change these details " +"after you create the team." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/edit-team.underscore +msgid "Optional Characteristics" +msgstr "Tabia za \"Hiari\"" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/edit-team.underscore +msgid "" +"Help other learners decide whether to join your team by specifying some " +"characteristics for your team. Choose carefully, because fewer people might " +"be interested in joining your team if it seems too restrictive." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/edit-team.underscore +msgid "Create team." +msgstr "Unda timu." + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/edit-team.underscore +msgid "Update team." +msgstr "Sasisha timu." + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/edit-team.underscore +msgid "Cancel team creating." +msgstr "Batilisha uundaji wa timu." + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/edit-team.underscore +msgid "Cancel team updating." +msgstr "Batilisha usasushaji wa timu." + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/instructor-tools.underscore +msgid "Instructor tools" +msgstr "Vifaa vya mwalimu" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/instructor-tools.underscore +msgid "Delete Team" +msgstr "Futa Timu" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/instructor-tools.underscore +msgid "Edit Membership" +msgstr "Hariri \"Uwanachama\"" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/team-actions.underscore +msgid "Are you having trouble finding a team to join?" +msgstr "Je, unashindwa kupata timu ya kujiunga?" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/team-profile-header-actions.underscore +msgid "Join Team" +msgstr "'Jiunge na Timu'" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/team-profile.underscore +msgid "Team Details" +msgstr "Taarifa za \"Timu\"" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/team-profile.underscore +msgid "You are a member of this team." +msgstr "Wewe ni \"mwanachama\" wa timu hii." + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/team-profile.underscore +msgid "Team member profiles" +msgstr "Wasifu wa \"wanachama\"" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/team-profile.underscore +msgid "Team capacity" +msgstr "Uwezo wa \"timu\"" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/team-profile.underscore +msgid "Leave Team" +msgstr "Acha \"Timu\"" + +#: lms/static/js/fixtures/donation.underscore +#: lms/templates/dashboard/donation.underscore +msgid "Donate" +msgstr "Changia" + +#: lms/templates/api_admin/catalog-error.underscore +msgid "" +"There was an error retrieving preview results for this catalog. Please check" +" that your query is correct and try again." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/catalog-results.underscore +msgid "This catalog's courses:" +msgstr "Kozi za kwenye Katalogi hii:" + +#: lms/templates/ccx/schedule.underscore +msgid "Start Date" +msgstr "Tarehe ya Kuanza" + +#: lms/templates/ccx/schedule.underscore +msgid "Due Date" +msgstr "Tarehe inayoTarajiwa" + +#: lms/templates/ccx/schedule.underscore +msgid "remove all" +msgstr "Ondoa Zote" + +#: lms/templates/ccx/schedule.underscore +#, python-format +msgid "toggle chapter %(displayName)s" +msgstr "kugeuza sura %(displayName)s" + +#: lms/templates/ccx/schedule.underscore +msgid "Section" +msgstr "Kitengo" + +#: lms/templates/ccx/schedule.underscore +#, python-format +msgid "Remove chapter %(chapterDisplayName)s" +msgstr "Ondoa sura %(chapterDisplayName)s" + +#: lms/templates/ccx/schedule.underscore +msgid "remove" +msgstr "ondoa" + +#: lms/templates/ccx/schedule.underscore +#, python-format +msgid "toggle subsection %(displayName)s" +msgstr "geuza sehemu ndogo %(displayName)s" + +#: lms/templates/ccx/schedule.underscore +msgid "Subsection" +msgstr "Kifungu kidogo" + +#: lms/templates/ccx/schedule.underscore +#, python-format +msgid "Remove subsection %(subsectionDisplayName)s" +msgstr "" + +#: lms/templates/ccx/schedule.underscore +#, python-format +msgid "Remove unit %(unitName)s" +msgstr "Ondoa Sura ya %(unitName)s" + +#: lms/templates/commerce/provider.underscore +#, python-format +msgid "" +"You still need to visit the %(display_name)s website to complete the credit " +"process." +msgstr "" + +#: lms/templates/commerce/provider.underscore +#, python-format +msgid "" +"To finalize course credit, %(display_name)s requires %(platform_name)s " +"learners to submit a credit request." +msgstr "" + +#: lms/templates/commerce/provider.underscore +msgid "Get Credit" +msgstr "" + +#: lms/templates/commerce/receipt.underscore +#, python-format +msgid "" +"Thank you %(full_name)s! We have received your payment for %(course_name)s." +msgstr "Asante %(full_name)s! Tumepokea malipo yako kwa %(course_name)s." + +#: lms/templates/commerce/receipt.underscore +#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore +msgid "" +"Please print this page for your records; it serves as your receipt. You will" +" also receive an email with the same information." +msgstr "" +"Tafadhali chapisha huu ukurasa wa kumbukumbu yako; inajihifadhi kama risiti." +" Pia utapokea barua pepe yenye taarifa sawa." + +#: lms/templates/commerce/receipt.underscore +#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore +msgid "Order No." +msgstr "'Idadi' ya Mahitaji." + +#: lms/templates/commerce/receipt.underscore +#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore +msgid "Amount" +msgstr "Kiasi" + +#: lms/templates/commerce/receipt.underscore +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step_ab_testing.underscore +#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore +msgid "Total" +msgstr "Jumla" + +#: lms/templates/commerce/receipt.underscore +#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore +msgid "Please Note" +msgstr "Tafadhali Zingatia" + +#: lms/templates/commerce/receipt.underscore +#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore +msgid "Crossed out items have been refunded." +msgstr "" + +#: lms/templates/commerce/receipt.underscore +#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore +msgid "Billed to" +msgstr "Bili kwa" + +#: lms/templates/commerce/receipt.underscore +#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore +msgid "No receipt available" +msgstr "Hakuna risiti inayopatikana" + +#: lms/templates/commerce/receipt.underscore +#: lms/templates/financial-assistance/financial_assessment_submitted.underscore +msgid "Go to Dashboard" +msgstr "Nenda kwenye 'Dashibodi'" + +#: lms/templates/commerce/receipt.underscore +msgid "" +"If you don't verify your identity now, you can still explore your course " +"from your dashboard. You will receive periodic reminders from {platformName}" +" to verify your identity." +msgstr "" + +#: lms/templates/commerce/receipt.underscore +#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore +msgid "Want to confirm your identity later?" +msgstr "Unataka kuhakiki kitambulisho chako baadae?" + +#: lms/templates/commerce/receipt.underscore +msgid "Verify Now" +msgstr "'Thibitisha Sasa'" + +#: lms/templates/courseware/proctored-exam-controls.underscore +msgid "Mark Exam As Completed" +msgstr "Usahihishaji wa Mtihani 'umekamilika'" + +#: lms/templates/courseware/proctored-exam-status.underscore +msgid "a timed exam" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/proctored-exam-status.underscore +msgid "The timer on the right shows the time remaining in the exam." +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/proctored-exam-status.underscore +msgid "" +"To receive credit for problems, you must select \"Submit\" for each problem " +"before you select \"End My Exam\"." +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/proctored-exam-status.underscore +msgid "Show More" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/proctored-exam-status.underscore +msgid "Show Less" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/proctored-exam-status.underscore +msgid "Exam timer and end exam button" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/proctored-exam-status.underscore +msgid "End My Exam" +msgstr "Maliza Mtihani Wangu" + +#: lms/templates/courseware/proctored-exam-status.underscore +msgid "Hide Timer" +msgstr "" + +#: lms/templates/discovery/course_card.underscore +msgid "LEARN MORE" +msgstr "JIFUNZE ZAIDI" + +#: lms/templates/discovery/course_card.underscore +#, python-format +msgid "Starts: %(start_date)s" +msgstr "Inaanza: %(start_date)s" + +#: lms/templates/discovery/course_card.underscore +msgid "Starts" +msgstr "Inaanza" + +#: lms/templates/discovery/filter_bar.underscore +msgid "Clear All" +msgstr "Futa Zote" + +#: lms/templates/edxnotes/note-item.underscore +msgid "Highlighted text" +msgstr "Nakala iliyooneshwa" + +#: lms/templates/edxnotes/note-item.underscore +msgid "Note" +msgstr "Zingatia " + +#: lms/templates/edxnotes/note-item.underscore +msgid "You commented..." +msgstr "Umetoa maoni..." + +#: lms/templates/edxnotes/note-item.underscore +msgid "Noted in:" +msgstr "Kimenukuliwa kwenye:" + +#: lms/templates/edxnotes/note-item.underscore +msgid "Last Edited:" +msgstr "Iliyohaririwa kwa Mara ya Mwisho:" + +#: lms/templates/edxnotes/note-item.underscore +msgid "Tags:" +msgstr "Alama ya taarifa:" + +#: lms/templates/edxnotes/tab-item.underscore +msgid "Clear search results" +msgstr "Futa orodha ya utafutaji" + +#: lms/templates/fields/field_dropdown.underscore +#: lms/templates/fields/field_dropdown_account.underscore +#: lms/templates/fields/field_textarea.underscore +msgid "Click to edit" +msgstr "'Bofya Kuhariri'" + +#: lms/templates/fields/field_order_history.underscore +msgid "Order Number" +msgstr "Nambari ya Uagizaji" + +#: lms/templates/fields/field_order_history.underscore +msgid "Date Placed" +msgstr "Tarehe ya Kuwekwa" + +#: lms/templates/fields/field_order_history.underscore +msgid "Cost" +msgstr "'Gharama'" + +#: lms/templates/fields/field_order_history.underscore +msgid "Order Details" +msgstr "" + +#: lms/templates/fields/field_order_history.underscore +msgid "for" +msgstr "kwa" + +#: lms/templates/fields/field_order_history.underscore +msgid "Product Name" +msgstr "Jina la Bidhaa" + +#: lms/templates/fields/field_textarea.underscore +msgid "" +"{currentCountOpeningTag}{currentCharacterCount}{currentCountClosingTag} of " +"{maxCharacters}" +msgstr "" + +#: lms/templates/financial-assistance/financial_assessment_form.underscore +#: lms/templates/financial-assistance/financial_assessment_submitted.underscore +msgid "Financial Assistance Application" +msgstr "" + +#: lms/templates/financial-assistance/financial_assessment_form.underscore +msgid "About You" +msgstr "Kuhusu Wewe" + +#: lms/templates/financial-assistance/financial_assessment_form.underscore +msgid "" +"The following information is already a part of your {platform} profile. " +"We\\'ve included it here for your application." +msgstr "" + +#: lms/templates/financial-assistance/financial_assessment_form.underscore +msgid "Email address" +msgstr "'Anwani' ya barua pepe" + +#: lms/templates/financial-assistance/financial_assessment_form.underscore +msgid "Legal name" +msgstr "Jina halali" + +#: lms/templates/financial-assistance/financial_assessment_form.underscore +msgid "Country of residence" +msgstr "Nchi unayoishi" + +#: lms/templates/financial-assistance/financial_assessment_form.underscore +msgid "Back to {platform} FAQs" +msgstr "Rudi kwenye {platform} FAQs" + +#: lms/templates/financial-assistance/financial_assessment_form.underscore +msgid "Submit Application" +msgstr "'Wasilisha Maombi'" + +#: lms/templates/financial-assistance/financial_assessment_submitted.underscore +msgid "" +"Thank you for submitting your financial assistance application for " +"{course_name}! You can expect a response in 2-4 business days." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-bulk-white-list.underscore +msgid "Bulk Exceptions" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-bulk-white-list.underscore +msgid "" +"Upload a comma separated values (.csv) file that contains the usernames or " +"email addresses of learners who have been given exceptions. Include the " +"username or email address in the first comma separated field. You can " +"include an optional note describing the reason for the exception in the " +"second comma separated field." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-bulk-white-list.underscore +msgid "Upload a CSV file" +msgstr "Pakia faili la CSV " + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-bulk-white-list.underscore +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-white-list-editor.underscore +msgid "Add to Exception List" +msgstr "Ongeza kwenye Orodha Maalum" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-invalidation.underscore +msgid "" +"To invalidate a certificate for a particular learner, add the username or " +"email address below." +msgstr "" +"Kubatilisha Cheti cha mwanafunzi fulani,weka jina la mtumiaji au barua pepe " +"hapo chini" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-invalidation.underscore +msgid "Add notes about this learner" +msgstr "Ongezea maelezo kuhusu mwanafunzi huyu" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-invalidation.underscore +msgid "Invalidate Certificate" +msgstr "Batilisha Cheti" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-invalidation.underscore +msgid "Student" +msgstr "Mwanafunzi" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-invalidation.underscore +msgid "Invalidated By" +msgstr "Imebatilishwa Na" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-invalidation.underscore +msgid "Invalidated" +msgstr "Imebatilishwa" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-invalidation.underscore +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-white-list.underscore +msgid "Notes" +msgstr "Nukuu" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-invalidation.underscore +msgid "Remove from Invalidation Table" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-white-list-editor.underscore +msgid "Individual Exceptions" +msgstr "Tofauti maalum za Kibinafsi" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-white-list-editor.underscore +msgid "" +"Enter the username or email address of each learner that you want to add as " +"an exception." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-white-list-editor.underscore +msgid "Student email or username" +msgstr "Barua pepe ya Mwanafunzi au jina la mtumiaji " + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-white-list-editor.underscore +msgid "Free text notes" +msgstr "Nukuu huru za 'maandishi'" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-white-list.underscore +msgid "Generate Exception Certificates" +msgstr "Tengeneza Vyeti Maalum" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-white-list.underscore +msgid "All users on the Exception list who do not yet have a certificate" +msgstr "Watumiaji wote walioko kwenye Orodha maalum ambao hawana vyeti" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-white-list.underscore +msgid "All users on the Exception list" +msgstr "Watumiaji wote walio kwenye Orodha maalum" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-white-list.underscore +msgid "User Email" +msgstr "Barua pepe ya Mtumiaji" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-white-list.underscore +msgid "Exception Granted" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-white-list.underscore +msgid "Certificate Generated" +msgstr "Cheti Kimetengenezwa" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-white-list.underscore +msgid "Remove from List" +msgstr "Ondoa kwenye Orodha" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-discussions-subcategory.underscore +msgid "Divided" +msgstr "Kugawanywa " + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-editor.underscore +msgid "Manage Learners" +msgstr "Simamia Wanafunzi" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-editor.underscore +msgid "Add learners to this cohort" +msgstr "Ongeza wanafunzi kwenye kundi hili" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-editor.underscore +msgid "" +"Note: Learners can be in only one cohort. Adding learners to this group " +"overrides any previous group assignment." +msgstr "" +"Zingatia: Wanafunzi wanaweza kuwa katika kundi moja tu. Kuongeza wanafunzi " +"kwenye kundi hili kunaweza kufuta kazi za makundi yaliyopita." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-editor.underscore +msgid "" +"Enter email addresses and/or usernames, separated by new lines or commas, " +"for the learners you want to add. *" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-editor.underscore +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore +msgid "(Required Field)" +msgstr "(Sehemu Inayohitaji kujazwa)" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-editor.underscore +msgid "e.g. johndoe@example.com, JaneDoe, joeydoe@example.com" +msgstr "kwa mfano johndoe@example.com, JaneDoe, joeydoe@example.com" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-editor.underscore +msgid "" +"You will not receive notification for emails that bounce, so double-check " +"your spelling." +msgstr "" +"Hutapokea taarifa kuhusu barua pepe zilizoshindwa kufika kwa walengwa, kwa " +"hiyo hakikisha herufi zako mara mbili." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-editor.underscore +msgid "Add Learners" +msgstr "Weka majina ya wanafunzi" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore +msgid "Add a New Cohort" +msgstr "Ongeza Kundi Jipya" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore +msgid "Enter the name of the cohort" +msgstr "Ingiza jina la kundi" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore +msgid "Cohort Name" +msgstr "Jina la Kundi" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore +msgid "Cohort Assignment Method" +msgstr "Njia ya Mazoezi ya Makundi" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore +msgid "Automatic" +msgstr "Yenye kujiendesha" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore +msgid "Manual" +msgstr "Kitabu cha mwongozo / Kitabu cha kiada." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore +msgid "" +"There must be one cohort to which students can automatically be assigned." +msgstr "Lazima kuwe na kundi ambalo wanafunzi waweza kupewa mazoezi/ kazi" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore +msgid "Associated Content Group" +msgstr "Kundi la maudhui lenye kuhusiana" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore +msgid "No Content Group" +msgstr "Hakuna Maudhui ya Kundi" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore +msgid "Select a Content Group" +msgstr "Chagua Kundi la Maudhui" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore +msgid "Choose a content group to associate" +msgstr "Chagua kundi la maudhui lenye kuhusiana" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore +msgid "Not selected" +msgstr "Haikuchaguliwa" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore +msgid "Deleted Content Group" +msgstr "Futa Kundi La Maudhui" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore +msgid "" +"{screen_reader_start}Warning:{screen_reader_end} The previously selected " +"content group was deleted. Select another content group." +msgstr "" +"{screen_reader_start}Onyo:{screen_reader_end} Kundi la maudhui uliochagua " +"yamefutwa. Chagua kundi lingine la maudhui." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore +msgid "" +"{screen_reader_start}Warning:{screen_reader_end} No content groups exist." +msgstr "" +"{screen_reader_start}Onyo:{screen_reader_end} Hakuna makundi la maudhui " +"yaliyopo." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore +msgid "Only the parent course staff of a CCX can create content groups." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore +msgid "Create a content group" +msgstr "Tengeneza maudhui ya kundi" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-group-header.underscore +#, python-format +msgid "(contains %(student_count)s student)" +msgid_plural "(contains %(student_count)s students)" +msgstr[0] "(ina mwanafunzi %(student_count)s)" +msgstr[1] "(Inahusisha wanafunzu %(student_count)s)" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-group-header.underscore +msgid "" +"Learners are added to this cohort only when you provide their email " +"addresses or usernames on this page." +msgstr "" +"Wanafunzi wanaongezwa kwenye kundi ikiwa tu utatoa anwani zao za barua pepe " +"au majina wanayotumia kwenye ukurasa huu." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-group-header.underscore +msgid "What does this mean?" +msgstr "Hii inamaanisha nini?" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-group-header.underscore +msgid "Learners are added to this cohort automatically." +msgstr "Wanafunzi wanaongezwa kwenye kundi moja kwa moja." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-selector.underscore +msgid "Select a cohort" +msgstr "Chagua kundi" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-selector.underscore +#, python-format +msgid "%(cohort_name)s (%(user_count)s)" +msgstr "%(cohort_name)s (%(user_count)s)" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohorts.underscore +msgid "Enable Cohorts" +msgstr "'Wezesha Makundi'" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohorts.underscore +msgid "Select a cohort to manage" +msgstr "Chagua kundi la kuliongoza" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohorts.underscore +msgid "View Cohort" +msgstr "'Tazama Makundi'" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohorts.underscore +msgid "Assign learners to cohorts by uploading a CSV file" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohorts.underscore +msgid "" +"To review learner cohort assignments or see the results of uploading a CSV " +"file, download course profile information or cohort results on the " +"{link_start}Data Download{link_end} page." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/discussions.underscore +msgid "Specify whether discussion topics are divided" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/divided-discussions-course-wide.underscore +msgid "Course-Wide Discussion Topics" +msgstr "Mada za Majadiliano ndani ya Kozi" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/divided-discussions-course-wide.underscore +msgid "Select the course-wide discussion topics that you want to divide." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/divided-discussions-inline.underscore +msgid "Content-Specific Discussion Topics" +msgstr "Mada za Maudhui Maalum ya Majadiliano" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/divided-discussions-inline.underscore +msgid "Specify whether content-specific discussion topics are divided." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/divided-discussions-inline.underscore +msgid "Always divide content-specific discussion topics" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/divided-discussions-inline.underscore +msgid "Divide the selected content-specific discussion topics" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/divided-discussions-inline.underscore +msgid "No content-specific discussion topics exist." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/enrollment-code-lookup-links.underscore +msgid "Used" +msgstr "Kutumika" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/enrollment-code-lookup-links.underscore +msgid "Valid" +msgstr "Halali" + +#: lms/templates/learner_dashboard/certificate_status.underscore +#: lms/templates/learner_dashboard/upgrade_message.underscore +msgid "Certificate Status:" +msgstr "Hali ya Cheti:" + +#: lms/templates/learner_dashboard/certificate_status.underscore +msgid "Certificate Purchased" +msgstr "Ununuzi wa Cheti" + +#: lms/templates/learner_dashboard/course_card.underscore +msgid "Change or Leave Session" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/course_card.underscore +msgid "You must select a session by {expiration_date} to access the course." +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/course_card.underscore +msgid "You can no longer change sessions." +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/course_card.underscore +msgid "You can change sessions until {expiration_date}." +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/course_enroll.underscore +msgid "Final Grade" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/course_enroll.underscore +msgid "for {courseName}" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/course_enroll.underscore +msgid "View Archived Course" +msgstr "Angalia Kozi Zilizohifadhiwa" + +#: lms/templates/learner_dashboard/course_enroll.underscore +msgid "View Course" +msgstr "Angalia kozi" + +#: lms/templates/learner_dashboard/course_enroll.underscore +msgid "Select a session:" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/course_enroll.underscore +msgid "Enroll Now" +msgstr "'Sajili' Sasa" + +#: lms/templates/learner_dashboard/course_enroll.underscore +msgid "Coming Soon" +msgstr "Inakujia hivi Karibuni" + +#: lms/templates/learner_dashboard/course_enroll.underscore +msgid "Enrollment Opens on" +msgstr "Uandikishaji utafunguliwa kwa" + +#: lms/templates/learner_dashboard/course_enroll.underscore +msgid "Not Currently Available" +msgstr "Kwa Sasa Haipatikani" + +#: lms/templates/learner_dashboard/course_entitlement.underscore +msgid "More sessions coming soon." +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/course_entitlement.underscore +msgid "Change to a different session or leave the current session." +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/course_entitlement.underscore +msgid "To access the course, select a session." +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/course_entitlement.underscore +msgid "Session Selection Dropdown for {courseName}" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/course_entitlement.underscore +msgid "{sessionDates} - Currently Selected" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/course_entitlement.underscore +msgid "{sessionDates} (Open until {enrollmentEnd})" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/course_entitlement.underscore +msgid "More sessions coming soon" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/course_entitlement.underscore +msgid "Leave the current session and decide later" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/empty_programs_list.underscore +msgid "You are not enrolled in any programs yet." +msgstr "Bado hujaandikishwa kwenye progrmu yoyote." + +#: lms/templates/learner_dashboard/empty_programs_list.underscore +msgid "Explore Programs" +msgstr "Tafuta Programu" + +#: lms/templates/learner_dashboard/explore_new_programs.underscore +msgid "" +"Browse recently launched courses and see what\\'s new in your favorite " +"subjects" +msgstr "" +"Vinjari kozi zilizowekwa hivi karibuni na uone yapi vipi vimeongezwa katika " +"masomo yako unayoyapenda" + +#: lms/templates/learner_dashboard/explore_new_programs.underscore +msgid "Explore New Programs" +msgstr "Chunguza Programu Mpya" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_card.underscore +#: lms/templates/verify_student/enrollment_confirmation_step.underscore +msgid "Course" +msgid_plural "Courses" +msgstr[0] "'Kozi'" +msgstr[1] "'Kozi'" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_card.underscore +msgid "Completed" +msgstr "Imekamilika" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_card.underscore +msgid "Remaining" +msgstr "Iliyobaki" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_card.underscore +#, python-format +msgid "%(programName)s Home Page." +msgstr "%(programName)s Ukurasa wa Nyumbani." + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_sidebar.underscore +msgid "Your {program} Certificate" +msgstr "Cheti Chako {program} " + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_sidebar.underscore +#, python-format +msgid "Open the certificate you earned for the %(title)s program." +msgstr "Fungua cheti ulichokipata kwenye programu %(title)s." + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_sidebar.underscore +msgid "Program Record" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_sidebar.underscore +msgid "" +"Once you complete one of the program requirements you have a program record." +" This record is marked complete once you meet all program requirements. A " +"program record can be used to continue your learning journey and demonstrate" +" your learning to others." +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_sidebar.underscore +msgid "View Program Record" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_sidebar.underscore +msgid "Additional Credit Opportunities" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_sidebar.underscore +msgid "Learn More" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_sidebar.underscore +msgid "Additional Professional Opportunities" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_view.underscore +msgid "Congratulations!" +msgstr "Hongera!" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_view.underscore +msgid "Your Program Journey" +msgstr "Mwenendo wa Programu Yako" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_view.underscore +msgid "" +"To complete the program, you must earn a verified certificate for each " +"course." +msgstr "" +"Kukamilisha programu yako, lazima upate cheti cha uthibitisho wa kila kozi" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_view.underscore +msgid "Upgrade All Remaining Courses (" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_view.underscore +msgid "${listPrice}" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_view.underscore +msgid " ${price} {currency} )" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_view.underscore +msgid "COURSES IN PROGRESS" +msgstr "KOZI ZINAZOTOLEWA SASA" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_view.underscore +msgid "REMAINING COURSES" +msgstr "KOZI ZILIZOBAKIA" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_view.underscore +msgid "COMPLETED COURSES" +msgstr "KOZI ZILIZOKAMILIKA" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_view.underscore +msgid "As you complete courses, you will see them listed here." +msgstr "Kama ukikamilisha kozi hii, utaziona zimeorodheshwa hapa." + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_view.underscore +msgid "" +"Complete courses on your schedule to ensure you stand out in your field!" +msgstr "" +"Kamilisha kozi kwenye ratiba yako kuhakikisha kwamba umemaliza kozi yako! " + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_header_view.underscore +msgid "{organization}\\'s logo" +msgstr "nembo ya {organization}\\'s" + +#: lms/templates/learner_dashboard/upgrade_message.underscore +msgid "Needs verified certificate " +msgstr "Inahitaji cheti kilichothibitishwa" + +#: lms/templates/learner_dashboard/upgrade_message.underscore +msgid "Upgrade to Verified" +msgstr "" + +#: lms/templates/student_account/account.underscore +msgid "New Address" +msgstr "Anwani Mpya" + +#: lms/templates/student_account/account.underscore +msgid "Change My Email Address" +msgstr "Badilisha Anuwani Yangu ya Barua pepe" + +#: lms/templates/student_account/account.underscore +msgid "Reset Password" +msgstr "Unda upya Nywila" + +#: lms/templates/student_account/account_settings.underscore +msgid "Switch Language Back" +msgstr "" + +#: lms/templates/student_account/account_settings.underscore +msgid "Account Settings" +msgstr "Mikakati ya Akaunti" + +#: lms/templates/student_account/account_settings_section.underscore +msgid "An error occurred. Please reload the page." +msgstr "Hitilafu imetokea. Tafadhali pakia upya ukurasa." + +#: lms/templates/student_account/form_field.underscore +msgid "Need help logging in?" +msgstr "" + +#: lms/templates/student_account/hinted_login.underscore +#: lms/templates/student_account/login.underscore +msgid "Sign in" +msgstr "Ingia mtandaoni" + +#: lms/templates/student_account/hinted_login.underscore +#, python-format +msgid "Would you like to sign in using your %(providerName)s credentials?" +msgstr "" +"Ungependa kujiandikisha mrtandaoni kwa kutumia %(providerName)s " +"sifa/utambulisho wako?" + +#: lms/templates/student_account/hinted_login.underscore +#, python-format +msgid "Sign in using %(providerName)s" +msgstr "Ingia mtandaoni ukitumia %(providerName)s" + +#: lms/templates/student_account/hinted_login.underscore +msgid "Show me other ways to sign in or register" +msgstr "Nionyeshe njia nyingine ya kuingia mtandaoni au kujisajili" + +#: lms/templates/student_account/institution_login.underscore +msgid "Sign in with Institution/Campus Credentials" +msgstr "Jiandikishe mtandaoni na taasisi/ hati tambulishi ya chuo " + +#: lms/templates/student_account/institution_login.underscore +#: lms/templates/student_account/institution_register.underscore +msgid "Choose your institution from the list below:" +msgstr "Chagua taasisi yako kutoka kwenye orodha hapo chini:" + +#: lms/templates/student_account/institution_login.underscore +msgid "Back to sign in" +msgstr "Rudi kwenye kuingia mtandaoni" + +#: lms/templates/student_account/institution_register.underscore +msgid "Register with Institution/Campus Credentials" +msgstr "Jisajili na Sifa/Hati za Taasisi/Chuo " + +#: lms/templates/student_account/institution_register.underscore +msgid "Register through edX" +msgstr "Jiandikishe kupitia edX" + +#: lms/templates/student_account/login.underscore +msgid "First time here?" +msgstr "Upo kwa mara ya kwanza hapa?" + +#: lms/templates/student_account/login.underscore +msgid "Create an Account." +msgstr "Tengeneza Akaunti." + +#: lms/templates/student_account/login.underscore +msgid "Sign in to continue learning as {email}" +msgstr "" + +#: lms/templates/student_account/login.underscore +msgid "Sign in to continue learning" +msgstr "" + +#: lms/templates/student_account/login.underscore +msgid "" +"You already have an edX account with your {enterprise_name} email address." +msgstr "" + +#: lms/templates/student_account/login.underscore +msgid "" +"Going forward, your account information will be updated and maintained by " +"{enterprise_name}." +msgstr "" + +#: lms/templates/student_account/login.underscore +msgid "" +"You can view your information or unlink from {enterprise_name} anytime in " +"your Account Settings." +msgstr "" + +#: lms/templates/student_account/login.underscore +msgid "To continue learning with this account, sign in below." +msgstr "" + +#: lms/templates/student_account/login.underscore +msgid "Sign In" +msgstr "Ingia Mtandaoni" + +#: lms/templates/student_account/login.underscore +msgid "" +"Sign in here using your email address and password, or use one of the " +"providers listed below." +msgstr "" +"Ingia mtandaoni kwa kutumia anwani ya barua pepe na nywila, au tumia mmoja " +"wa watoaji huduma walioorodheshwa hapo chini." + +#: lms/templates/student_account/login.underscore +msgid "Sign in here using your email address and password." +msgstr "Jiandikishe hapa ukitumia anwani ya barua pepe na nywila." + +#: lms/templates/student_account/login.underscore +msgid "If you do not yet have an account, use the button below to register." +msgstr "Kama hauna akaunti, tumia kitufe hapo chini kujisajili." + +#: lms/templates/student_account/login.underscore +msgid "or sign in with" +msgstr "au jiandikishe na" + +#: lms/templates/student_account/login.underscore +#, python-format +msgid "Sign in with %(providerName)s" +msgstr "Ingia mtandaoni na %(providerName)s" + +#: lms/templates/student_account/login.underscore +#: lms/templates/student_account/register.underscore +msgid "Use my institution/campus credentials" +msgstr "Tumia Taasisi yangu/ hati tambulishi ya chuo" + +#: lms/templates/student_account/password_reset.underscore +msgid "Password assistance" +msgstr "Usaidizi wa nywila" + +#: lms/templates/student_account/password_reset.underscore +msgid "" +"Please enter your log-in or recovery email address below and we will send " +"you an email with instructions." +msgstr "" + +#: lms/templates/student_account/password_reset.underscore +msgid "Recover my password" +msgstr "" + +#: lms/templates/student_account/register.underscore +msgid "Already have an {platformName} account?" +msgstr "" + +#: lms/templates/student_account/register.underscore +msgid "Sign in." +msgstr "Ingia mtandaoni." + +#: lms/templates/student_account/register.underscore +msgid "Create an account using" +msgstr "'Tengeneza' akaunti kwa kutumia" + +#: lms/templates/student_account/register.underscore +#, python-format +msgid "Create account using %(providerName)s." +msgstr "Tengeneza akaunti ukitumia %(providerName)s." + +#: lms/templates/student_account/register.underscore +msgid "or create a new one here" +msgstr "au unda moja mpya hapa" + +#: lms/templates/student_account/register.underscore +msgid "Create an Account" +msgstr "" + +#: lms/templates/student_account/register.underscore +msgid "Support education research by providing additional information" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/enrollment_confirmation_step.underscore +#, python-format +msgid "Congratulations! You are now verified on %(platformName)s!" +msgstr "Hongera ! Tayari umethibitishwa kwenye %(platformName)s!" + +#: lms/templates/verify_student/enrollment_confirmation_step.underscore +msgid "You are now enrolled as a verified student for:" +msgstr "Sasa umeandikishwa kama mwanafunzi aliethibitishwa kwa:" + +#: lms/templates/verify_student/enrollment_confirmation_step.underscore +msgid "A list of courses you have just enrolled in as a verified student" +msgstr "Orodha za kozi uliojiandikisha kama mwanafunzi aliethibitishwa" + +#: lms/templates/verify_student/enrollment_confirmation_step.underscore +msgid "Explore your course!" +msgstr "Chunguza kozi yako!" + +#: lms/templates/verify_student/enrollment_confirmation_step.underscore +msgid "Go to your Dashboard" +msgstr "Nenda kwenye dashibodi yako" + +#: lms/templates/verify_student/enrollment_confirmation_step.underscore +msgid "Verified Status" +msgstr "Thibitisha Hali" + +#: lms/templates/verify_student/enrollment_confirmation_step.underscore +#, python-format +msgid "" +"Thank you for submitting your photos. We will review them shortly. You can " +"now sign up for any %(platformName)s course that offers verified " +"certificates. Verification is good for one year. After one year, you must " +"submit photos for verification again." +msgstr "" +"Asante kwa kuwasilisha picha zako. Tutazipitia kwa ufupi. Sasa unaweza " +"kujiandikisha mtandaoni kwa ajili ya %(platformName)s kozi yoyote inayotoa" +" vyeti vilivyohakikiwa. Uhakiki unadumu kwa mwaka mmoja. Baada ya mwaka " +"mmoja, lazima uwasilishe picha kwa ajili ya uhakiki tena." + +#: lms/templates/verify_student/error.underscore +msgid "Error:" +msgstr "Hitilafu:" + +#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore +msgid "What You Need for Verification" +msgstr "Unachohitaji kwenye Uthibitisho" + +#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore +#: lms/templates/verify_student/intro_step.underscore +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step.underscore +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step_ab_testing.underscore +#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore +msgid "Webcam" +msgstr "Kamera ya wavuti" + +#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore +msgid "" +"You need a computer that has a webcam. When you receive a browser prompt, " +"make sure that you allow access to the camera." +msgstr "" +"Unahitaji kompyuta ambayo ina kamera ya wavuti. Pindi utakapopokea kivinjari" +" cha haraka, hakikisha unaruhusu kuifikia kamera." + +#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore +msgid "Photo Identification" +msgstr "Kitambulisho cha Picha" + +#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore +msgid "" +"You need a driver's license, passport, or other government-issued ID that " +"has your name and photo." +msgstr "" +"Unahitaji leseni ya udereva, pasipoti, au Kitambulisho kingine cha serikali " +"ambacho kina jina lako na picha. " + +#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore +#: lms/templates/verify_student/incourse_reverify.underscore +msgid "Take Your Photo" +msgstr "Piga Picha " + +#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore +msgid "" +"When your face is in position, use the camera button {icon} below to take " +"your photo." +msgstr "" +"Wakati uso wako uko katika eneo zuri, tumia kitufe cha kamera {icon} hapo " +"chini kupiga picha." + +#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore +msgid "To take a successful photo, make sure that:" +msgstr "Kupiga picha vizuri, hakikisha kuwa:" + +#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore +msgid "Your face is well-lit." +msgstr "Uso wako umemulikwa vizuri." + +#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore +msgid "Your entire face fits inside the frame." +msgstr "Uso wako wote umetoshea kwenye fremu." + +#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore +msgid "The photo of your face matches the photo on your ID." +msgstr "Picha yako inaendana na picha ya iliyopo kwenye Kitambulisho chako." + +#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore +msgid "" +"To use the current photo, select the camera button {icon}. To take another " +"photo, select the retake button {icon}." +msgstr "" +"Kutumia picha yako ya sasa, chagua kitufe cha kamera {icon}. Kupiga picha " +"nyingine, chagua kitufe cha kupiga picha kupiga picha upya {icon}." + +#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore +#: lms/templates/verify_student/id_photo_step.underscore +#: lms/templates/verify_student/incourse_reverify.underscore +msgid "Frequently Asked Questions" +msgstr "Maswali Yaliyoulizwa Mara kwa mara" + +#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore +#: lms/templates/verify_student/id_photo_step.underscore +#: lms/templates/verify_student/incourse_reverify.underscore +#, python-format +msgid "Why does %(platformName)s need my photo?" +msgstr "Kwanini unahitaji %(platformName)s picha yangu?" + +#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore +#: lms/templates/verify_student/id_photo_step.underscore +#: lms/templates/verify_student/incourse_reverify.underscore +msgid "" +"As part of the verification process, you take a photo of both your face and " +"a government-issued photo ID. Our authorization service confirms your " +"identity by comparing the photo you take with the photo on your ID." +msgstr "" +"Kama sehemu ya mchakakto wa uhakiki, unapiga picha ya sura yako na " +"kitambulisho kilichoidhinishwa na serikali. Huduma . Mamlaka ya uthibitisho " +"wa huduma zetu utathibitisha kitambulisho kwa kulinganisha picha uliyopiga " +"na picha ya Kitambulisho chako." + +#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore +#: lms/templates/verify_student/id_photo_step.underscore +#: lms/templates/verify_student/incourse_reverify.underscore +#, python-format +msgid "What does %(platformName)s do with this photo?" +msgstr "Tuifanyie nini %(platformName)s hii picha?" + +#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore +#: lms/templates/verify_student/id_photo_step.underscore +#: lms/templates/verify_student/incourse_reverify.underscore +#, python-format +msgid "" +"We use the highest levels of security available to encrypt your photo and " +"send it to our authorization service for review. Your photo and information " +"are not saved or visible anywhere on %(platformName)s after the verification" +" process is complete." +msgstr "" +"Tunatumia viwango vya juu kabisa vya kiusalama vilivyopo kwa ajili ya " +"kuificha picha yako na kuituma kwenye huduma yetu ya kuidhinisha kwa ajili " +"ya kuikagua Picha yako na taarifa hazihifadhiwi au kuonekana popote kwenye " +"%(platformName)s baada ya shughuli za uhakiki kukamilika." + +#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore +#: lms/templates/verify_student/id_photo_step.underscore +#: lms/templates/verify_student/intro_step.underscore +#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore +#, python-format +msgid "Next: %(nextStepTitle)s" +msgstr "Ifuatayo: %(nextStepTitle)s" + +#: lms/templates/verify_student/id_photo_step.underscore +msgid "Take a Photo of Your ID" +msgstr "Piga picha ya Kitambulisho chako" + +#: lms/templates/verify_student/id_photo_step.underscore +msgid "" +"Use your webcam to take a photo of your ID. We will match this photo with " +"the photo of your face and the name on your account." +msgstr "" +"Tumia kamera yako ya wavuti kupiga picha ya Kitambulisho chako. " +"Tutalinganisha picha hii na picha ya sura yako pamoja na jina kwenye akaunti" +" yako." + +#: lms/templates/verify_student/id_photo_step.underscore +msgid "" +"You need an ID with your name and photo. A driver's license, passport, or " +"other government-issued IDs are all acceptable." +msgstr "" +"Unahitaji Kitambulisho chenye jina lako na picha. Leseni ya udereva, " +"pasipoti, au Vitambulisho vyengine vilivyotolewa na serikali vinakubalika." + +#: lms/templates/verify_student/id_photo_step.underscore +#: lms/templates/verify_student/incourse_reverify.underscore +msgid "Tips on taking a successful photo" +msgstr "Vidokezo vya jinsi ya kupiga picha kwa mafanikio" + +#: lms/templates/verify_student/id_photo_step.underscore +msgid "Ensure that you can see your photo and read your name" +msgstr "Hakikisha kwamba unaweza kuona picha yako na kusoma jina lako" + +#: lms/templates/verify_student/id_photo_step.underscore +msgid "Make sure your ID is well-lit" +msgstr "Hakikisha Kitambulisho chako kinaonekana vizuri" + +#: lms/templates/verify_student/id_photo_step.underscore +msgid "Once in position, use the camera button {icon} to capture your ID" +msgstr "" +"Ukiwa kwenye nafasi nzuri, tumia kitufe cha kamera {icon}kupiga picha " +"Kitambulisho chako " + +#: lms/templates/verify_student/id_photo_step.underscore +#: lms/templates/verify_student/incourse_reverify.underscore +msgid "Use the retake photo button if you are not pleased with your photo" +msgstr "Piga picha upya kama hujapendezewa na picha 'yako'" + +#: lms/templates/verify_student/image_input.underscore +msgid "Preview of uploaded image" +msgstr "Tizama picha iliyopakiwa" + +#: lms/templates/verify_student/image_input.underscore +msgid "Upload an image or capture one with your web or phone camera." +msgstr "Pakia picha au chukua moja kwenye wavuti yako au kamera ya simu." + +#: lms/templates/verify_student/incourse_reverify.underscore +msgid "" +"Use your webcam to take a photo of your face. We will match this photo with " +"the photo on your ID." +msgstr "" +"Tumia kamera ya wavuti kupiga picha sura yako. Tutalinganisha picha hii na " +"picha ya Kitambulisho chako." + +#: lms/templates/verify_student/incourse_reverify.underscore +msgid "Make sure your face is well-lit" +msgstr "Hakikisha sura yako inaonekana vizuri" + +#: lms/templates/verify_student/incourse_reverify.underscore +msgid "Be sure your entire face is inside the frame" +msgstr "Hakikisha sura yako yote iko ndani ya fremu" + +#: lms/templates/verify_student/incourse_reverify.underscore +msgid "Once in position, use the camera button {icon} to capture your photo" +msgstr "" +"Ukiwa kwenye nafasi nzuri, tumia kitufe cha kamera {icon} kupigia picha yako" + +#: lms/templates/verify_student/incourse_reverify.underscore +msgid "Can we match the photo you took with the one on your ID?" +msgstr "" +"Je tunaweza kulinganisha picha yako na iliyopo kwenye Kitambulisho chako?" + +#: lms/templates/verify_student/intro_step.underscore +msgid "Thanks for returning to verify your ID in: {courseName}" +msgstr "" +"Asante kwa kurudi kuthibitisha Kitambulisho chako kwenye: {courseName}" + +#: lms/templates/verify_student/intro_step.underscore +msgid "" +"You need to activate your account before you can enroll in courses. Check " +"your inbox for an activation email. After you complete activation you can " +"return and refresh this page." +msgstr "" +"Unahitaji kuwezesha akaunti yako kabla ya kujiandikisha katika kozi. Angalia" +" sehemu ya kupokelea ujumbe kwa ajili ya kuwezesha barua pepe yako. Baada ya" +" kukamilisha uwezeshaji unaweza kurudi na ufungue upya ukurasa. " + +#: lms/templates/verify_student/intro_step.underscore +#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore +msgid "Activate Your Account" +msgstr "Wezesha Akaunti Yako" + +#: lms/templates/verify_student/intro_step.underscore +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step_ab_testing.underscore +#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore +msgid "Photo ID" +msgstr "Picha ya Kitambulisho" + +#: lms/templates/verify_student/intro_step.underscore +msgid "" +"A driver's license, passport, or other government-issued ID with your name " +"and photo" +msgstr "" +"Leseni ya udereva, 'pasipoti', au Kitambulisho kingine chochote cha " +"kiserikali kilicho na jina lako na picha yako " + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step.underscore +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step_ab_testing.underscore +msgid "You are enrolling in: {courseName}" +msgstr "Umejisajili kwenye: {courseName}" + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step.underscore +msgid "You are upgrading your enrollment for: {courseName}" +msgstr "Una boresha usajili wako kwa ajili ya: {courseName}" + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step.underscore +msgid "" +"You can now enter your payment information and complete your enrollment." +msgstr "" +"Sasa unaweza kuingiza taarifa ya malipo yako na ukamilishe usajili wako." + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step.underscore +msgid "" +"You can pay now even if you don't have the following items available, but " +"you will need to have these by {date} to qualify to earn a Verified " +"Certificate." +msgstr "" +"Unaweza kulipa sasa hata kama hauna vitu vinavyohitajika, lakini utahitaji " +"kuwa na hivi kwa {date} ajili ya kufanikiwa kupata cheti kilichohakikiwa." + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step.underscore +msgid "" +"An email has been sent to {userEmail} with a link for you to activate your " +"account." +msgstr "" +"Barua pepe imetumwa kwa {userEmail} pamoja na kiungo wavuti chako ili " +"kuamsha akaunti yako." +" " + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step.underscore +msgid "Why activate?" +msgstr "Kwanini iwezeshwe?" + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step.underscore +msgid "" +"We ask you to activate your account to ensure it is really you creating the " +"account and to prevent fraud." +msgstr "" +"Unahitajika kuamsha akaunti yako ili kuhakikisha ni wewe uliyetengeneza hii " +"akaunti na ili uzuie uhalifu." + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step.underscore +msgid "" +"You can pay now even if you don't have the following items available, but " +"you will need to have these to qualify to earn a Verified Certificate." +msgstr "" +"Sasa unaweza kulipa hata kama huna vipengele vilivyopo, lakini utahitajika " +"uwe hivi vigezo ili kupata 'Cheti Kilichothibitishwa'." + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step.underscore +msgid "Government-Issued Photo ID" +msgstr "Kitambulisho cha Picha Kilichoidhinishwa na Serikali" + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step.underscore +msgid "" +"ID-Verification is not required for this Professional Education course." +msgstr "" +"Uthibitisho wa Kitambulisho chako hakihitajiki kwa ya kozi ya elimu ya " +"kitaaluma. " + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step.underscore +msgid "" +"All professional education courses are fee-based, and require payment to " +"complete the enrollment process." +msgstr "" +"Kozi zote za elimu za kitaalamu zinahitaji malipo, na zahitaji malipo " +"kukamilisha shughuli za usajili. " + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step.underscore +msgid "You have already verified your ID!" +msgstr "Tayari umethibitisha Kitambulisho chako!" + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step.underscore +msgid "Your verification status is good until {verificationGoodUntil}." +msgstr "Hali ya uthibitisho wako ni nzuri mpaka {verificationGoodUntil}." + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step.underscore +msgid "price" +msgstr "Bei" + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step_ab_testing.underscore +msgid "Account Not Activated" +msgstr "Akaunti Haija Wezeshwa" + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step_ab_testing.underscore +msgid "Upgrade to a Verified Certificate for {courseName}" +msgstr "Boresha Kwenye Cheti Kilichoboreshwa kwa ajili ya {courseName}" + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step_ab_testing.underscore +msgid "" +"Before you upgrade to a certificate track, you must activate your account." +msgstr "" +"Kabla hujaboresha njia ya uzalishaji cheti, lazima uwezeshe akaunti yako." + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step_ab_testing.underscore +msgid "Check your email for an activation message." +msgstr "Angalia barua pepe yako kwa ajili ya ujumbe uliowezeshwa." + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step_ab_testing.underscore +msgid "Professional Certificate for {courseName}" +msgstr "Cheti cha Taaluma kwa ajili ya {courseName}" + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step_ab_testing.underscore +msgid "Verified Certificate for {courseName}" +msgstr "Cheti Kilicho Thibitishwa cha {courseName}" + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step_ab_testing.underscore +msgid "" +"To receive a certificate, you must also verify your identity before {date}." +msgstr "Kupokea cheti, lazima uhakiki kitambulisho kwanza {date}." + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step_ab_testing.underscore +msgid "To receive a certificate, you must also verify your identity." +msgstr "Kupokea cheti, unahitajika kuthibitisha kitambulisho chako." + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step_ab_testing.underscore +msgid "" +"To verify your identity, you need a webcam and a government-issued photo ID." +msgstr "" +"Kuthibitisha kitambulisho chako, unahitaji kamera ya wavuti na Kitambulisho" +" cha picha kilichoidhinishwa na serikali." + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step_ab_testing.underscore +msgid "" +"Your ID must be a government-issued photo ID that clearly shows your face." +msgstr "" +"Kitambulisho chako lazima kiwe cha picha iliyoidhinishwa na serikali ambayo " +"inaonyesha wazi wazi sura yako." + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step_ab_testing.underscore +msgid "" +"You will use your webcam to take a picture of your face and of your " +"government-issued photo ID." +msgstr "" +"Utatumia kamera yako ya tovuti kupiga picha ya sura yako na pamoja na ya " +"Kitambulisho cha picha kilichoidhinishwa na serikali." + +#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore +msgid "Thank you! We have received your payment for {courseName}." +msgstr "Asante! Tume pokea malipo yako ya {courseName}." + +#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore +msgid "Next Step: Confirm your identity" +msgstr "Hatua Inayofuata: Thibitisha kitambulisho chako" + +#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore +msgid "Check your email" +msgstr "Angalia barua pepe yako" + +#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore +msgid "" +"You need to activate your account before you can enroll in courses. Check " +"your inbox for an activation email." +msgstr "" +"Unahitaji kuwezesha akaunti yako kabla ya kujiandikisha kwenye kozi zako. " +"Angalia sehemu yako ya kupokelea ujumbe ili kuiwezesha barua pepe " + +#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore +msgid "" +"A driver's license, passport, or government-issued ID with your name and " +"photo." +msgstr "" +"Leseni ya kuendesha gari, pasipoti, au kitambulisho ulichopewa na serikali " +"kikiwa na jina lako na picha yako." + +#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore +#, python-format +msgid "" +"If you don't verify your identity now, you can still explore your course " +"from your dashboard. You will receive periodic reminders from " +"%(platformName)s to verify your identity." +msgstr "" +"Kama hutoweza kuhakiki kitambulisho chako sasa, bado unaweza kuingia kwenye" +" kozi yako kupitia Dashboard yako. Utapokea ujumbe wa kukumbusha mara kwa " +"mara kutoka %(platformName)s kuhakiki kitambulisho chako." + +#: lms/templates/verify_student/reverify_success_step.underscore +msgid "Identity Verification In Progress" +msgstr "Uthibitisho wa Kitambulisho Unaendelea" + +#: lms/templates/verify_student/reverify_success_step.underscore +msgid "" +"We have received your information and are verifying your identity. You will " +"see a message on your dashboard when the verification process is complete " +"(usually within 1-2 days). In the meantime, you can still access all " +"available course content." +msgstr "" +"Tumepokea taarifa zako na tunahakiki kitambulisho chako. Utaona ujumbe " +"kwenye dashibodi yako wakati mchakato wa uhakiki ukikamilika (kawaida kama " +"siku 1-2). Kwa sasa hivi, unaweza kupata maudhui yote ya kozi." + +#: lms/templates/verify_student/reverify_success_step.underscore +msgid "Return to Your Dashboard" +msgstr "Rudi kwenye Dashibodi Yako" + +#: lms/templates/verify_student/review_photos_step.underscore +msgid "Review Your Photos" +msgstr "Tazama upya Picha Zako" + +#: lms/templates/verify_student/review_photos_step.underscore +msgid "" +"Make sure we can verify your identity with the photos and information you " +"have provided." +msgstr "" +"Hakikisha tunaweza kuthibitisha kitambulisho chako na picha pamoja na " +"taarifa uliotoa." + +#: lms/templates/verify_student/review_photos_step.underscore +#, python-format +msgid "Photo of %(fullName)s" +msgstr "Picha ya %(fullName)s" + +#: lms/templates/verify_student/review_photos_step.underscore +#, python-format +msgid "Photo of %(fullName)s's ID" +msgstr "Picha ya Kitambulisho %(fullName)s's" + +#: lms/templates/verify_student/review_photos_step.underscore +msgid "Photo requirements:" +msgstr "Picha zinazohitajika:" + +#: lms/templates/verify_student/review_photos_step.underscore +msgid "Does the photo of you show your whole face?" +msgstr "Je picha yako inaonesha sura yako yote?" + +#: lms/templates/verify_student/review_photos_step.underscore +msgid "Does the photo of you match your ID photo?" +msgstr "Je picha yako inaendana na Picha kwenye Kitambulisho chako?" + +#: lms/templates/verify_student/review_photos_step.underscore +msgid "Is your name on your ID readable?" +msgstr "Je jina lako kwenye Kitambulisho chako linasomeka?" + +#: lms/templates/verify_student/review_photos_step.underscore +#, python-format +msgid "Does the name on your ID match your account name: %(fullName)s?" +msgstr "" +"Je jina lako kwenye Kitambulisho chako linaendana na jina la akaunti yako: " +"%(fullName)s?" + +#: lms/templates/verify_student/review_photos_step.underscore +msgid "Edit Your Name" +msgstr "Hariri Jina Lako" + +#: lms/templates/verify_student/review_photos_step.underscore +msgid "" +"Make sure that the full name on your account matches the name on your ID." +msgstr "" +"Hakikisha 'jina lako kamili' kwenye akaunti yako linaendana na jina la " +"kwenye Kitambulisho chako." + +#: lms/templates/verify_student/review_photos_step.underscore +msgid "Photos don't meet the requirements?" +msgstr "Picha zako hazikidhi vigezo?" + +#: lms/templates/verify_student/review_photos_step.underscore +msgid "Retake Your Photos" +msgstr "Piga upya Picha Zako" + +#: lms/templates/verify_student/review_photos_step.underscore +msgid "Before proceeding, please confirm that your details match" +msgstr "Kabla kuendelea, tafadhali thibitisha kuwa maelezo yako yanaendana" + +#: lms/templates/verify_student/webcam_photo.underscore +msgid "" +"Don't see your picture? Make sure to allow your browser to use your camera " +"when it asks for permission." +msgstr "" +"Huoni picha yako? Hakikisha unaruhusu kivinjari chako kutumia kamera yako " +"inapouliza ruhusa." + +#: lms/templates/verify_student/webcam_photo.underscore +msgid "Live view of webcam" +msgstr "Mtazamo wa moja kwa moja wa 'webcam'" + +#: lms/templates/verify_student/webcam_photo.underscore +msgid "Retake Photo" +msgstr "Piga Picha upya" + +#: lms/templates/verify_student/webcam_photo.underscore +msgid "Take Photo" +msgstr "Piga Picha" + +#: openedx/features/course_bookmarks/static/course_bookmarks/templates/bookmarks-list.underscore +msgid "Bookmarked on" +msgstr "Alama kwenye" + +#: openedx/features/course_bookmarks/static/course_bookmarks/templates/bookmarks-list.underscore +msgid "You have not bookmarked any courseware pages yet" +msgstr "Bado hujaweka alama ukurasa wa maudhui yoyote ya kozi" + +#: openedx/features/course_bookmarks/static/course_bookmarks/templates/bookmarks-list.underscore +msgid "" +"Use bookmarks to help you easily return to courseware pages. To bookmark a " +"page, click \"Bookmark this page\" under the page title." +msgstr "" +"Tumia alama ili zikusaidie kurudi kwenye ukurasa wa maudhui ya kozi. Kuweka " +"alama kwenye ukurasa, bofya \"Weka alama huu ukurasa\" chini ya kichwa cha " +"ukurasa." + +#: openedx/features/course_search/static/course_search/templates/course_search_results.underscore +#: openedx/features/course_search/static/course_search/templates/dashboard_search_results.underscore +msgid "Load next {num_items} result" +msgid_plural "Load next {num_items} results" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: openedx/features/course_search/static/course_search/templates/course_search_results.underscore +#: openedx/features/course_search/static/course_search/templates/dashboard_search_results.underscore +msgid "Sorry, no results were found." +msgstr "Samahani, hakuna majibu yoyote yaliyopatikana." + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/badge.underscore +#, python-format +msgid "Share your \"%(display_name)s\" award" +msgstr "Kutumia zawadi yako na wengine \"%(display_name)s\"" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/badge.underscore +msgid "Share" +msgstr "Sambaza" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/badge.underscore +#, python-format +msgid "Earned %(created)s." +msgstr "Umepata %(created)s." + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/badge_placeholder.underscore +msgid "What's Your Next Accomplishment?" +msgstr "Ni yapi Matarajio Yako ya Baadae? " + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/badge_placeholder.underscore +msgid "Start working toward your next learning goal." +msgstr "Anza kushughulikia lengo lako linalofuata la mafunzo. " + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/badge_placeholder.underscore +msgid "Find a course" +msgstr "Tafuta kozi" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/section_two.underscore +msgid "You are currently sharing a limited profile." +msgstr "Kwa sasa mnashirikiana wasifu uliowekewa mipaka. " + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/section_two.underscore +msgid "This learner is currently sharing a limited profile." +msgstr "Mwanafunzi huyu kwa sasa hivi anashirikiana wasifu uliowekewa mipaka." + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/share_modal.underscore +msgid "Share on Mozilla Backpack" +msgstr "Kutuma kwa wengine kwenye Hazina yako ya Taarifa" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/share_modal.underscore +msgid "" +"To share your certificate on Mozilla Backpack, you must first have a " +"Backpack account. Complete the following steps to add your certificate to " +"Backpack." +msgstr "" +"Kutuma kwa wengine cheti chako kwenye hazina yako ya taarifa ya Mozilla, " +"kwanza unatakiwa uwe na akaunti ya Hazina ya Taarifa zako. Kamilisha hatua " +"zifuatazo kuongeza cheti chako kwenye Hazina yako ya Taarifa." + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/share_modal.underscore +#, python-format +msgid "" +"Create a %(link_start)sMozilla Backpack%(link_end)s account, or log in to " +"your existing account" +msgstr "" +"Tengeneza %(link_start)s akaunti ya Hazina ya Taarifa zako ya Mozilla " +"%(link_end)s, au ingia mtandaoni kwa kutumia akuanti yako ya sasa " + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/share_modal.underscore +#, python-format +msgid "" +"%(download_link_start)sDownload this image (right-click or option-click, " +"save as)%(link_end)s and then %(upload_link_start)supload%(link_end)s it to " +"your backpack." +msgstr "" +"%(download_link_start)sPakua hii picha (right-click or option-click, save " +"as)%(link_end)s na kisha %(upload_link_start)s ipakie %(link_end)s kwenye " +"hazina ya taarifa zako." + +#: cms/templates/js/access-editor.underscore +msgid "Limit Access" +msgstr "Weka ukomo ufikiaji" + +#: cms/templates/js/access-editor.underscore +msgid "" +"Select a prerequisite subsection and enter a minimum score percentage and " +"minimum completion percentage to limit access to this subsection. Allowed " +"values are 0-100" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/access-editor.underscore +msgid "Prerequisite:" +msgstr "Sharti" + +#: cms/templates/js/access-editor.underscore +msgid "No prerequisite" +msgstr "Hakuna sharti" + +#: cms/templates/js/access-editor.underscore +msgid "Minimum Score:" +msgstr "Alama ya kiwango cha chini:" + +#: cms/templates/js/access-editor.underscore +msgid "Minimum Completion:" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/access-editor.underscore +msgid "The minimum score percentage must be a whole number between 0 and 100." +msgstr "Alama ya chini ya asilimia lazima iwe namba nzima kati ya 0 na 100" + +#: cms/templates/js/access-editor.underscore +msgid "" +"The minimum completion percentage must be a whole number between 0 and 100." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/access-editor.underscore +msgid "Use as a Prerequisite" +msgstr "Tumia kama Sharti" + +#: cms/templates/js/access-editor.underscore +msgid "Make this subsection available as a prerequisite to other content" +msgstr "" +"Fanya kifungu hiki kidogo kipatikane kama sharti kwenye maudhui mengine" + +#: cms/templates/js/active-video-upload-list.underscore +msgid "Active Uploads" +msgstr "Upakiaji hai" + +#: cms/templates/js/active-video-upload.underscore +msgid "Read More" +msgstr "Soma Zaidi" + +#: cms/templates/js/active-video-upload.underscore +msgid "details about the failure" +msgstr "maelezo kuhusu kutofaulu" + +#: cms/templates/js/add-xblock-component-button.underscore +msgid "Add Component:" +msgstr "Ongeza Kipengele:" + +#: cms/templates/js/add-xblock-component-menu-problem.underscore +#: cms/templates/js/add-xblock-component-menu.underscore +#, python-format +msgid "%(type)s Component Template Menu" +msgstr "%(type)s Orodha ya Vigezo vya Kipengele" + +#: cms/templates/js/add-xblock-component-menu-problem.underscore +msgid "Common Problem Types" +msgstr "Aina ya Matatizo ya Kawaida" + +#: cms/templates/js/add-xblock-component-support-legend.underscore +msgid "Supported" +msgstr "Imewezeshwa" + +#: cms/templates/js/add-xblock-component-support-legend.underscore +msgid "Provisional" +msgstr "Ya Muda" + +#: cms/templates/js/add-xblock-component-support-legend.underscore +#: cms/templates/js/add-xblock-component-support-level.underscore +msgid "Not Supported" +msgstr "Haijawezeshwa" + +#: cms/templates/js/add-xblock-component-support-level.underscore +msgid "Fully Supported" +msgstr "Yenye Msaada Kamilifu" + +#: cms/templates/js/add-xblock-component-support-level.underscore +msgid "Provisionally Supported" +msgstr "Yenye Usaidizi wa Muuda" + +#: cms/templates/js/add-xblock-component.underscore +msgid "Add New Component" +msgstr "Ongeza Kipengele Kipya" + +#: cms/templates/js/advanced_entry.underscore +msgid "Deprecated" +msgstr "Pingwa" + +#: cms/templates/js/asset-library.underscore +msgid "List of uploaded files and assets in this course" +msgstr "Orodha ya mafaili yaliyopakiwa na manufaa katika hii kozi" + +#: cms/templates/js/asset-library.underscore +msgid "- Sortable" +msgstr "Kuchagulika" + +#: cms/templates/js/asset-library.underscore +msgid "Show All" +msgstr "Onesha Zote" + +#: cms/templates/js/asset-library.underscore +msgid "Other" +msgstr "Nyingine" + +#: cms/templates/js/asset-library.underscore +msgid "You haven't added any assets to this course yet." +msgstr "Bado hauja ongeza mali yoyote kwa kozi 'course' hii." + +#: cms/templates/js/asset-library.underscore +msgid "Upload your first asset" +msgstr "Pakia mali yako ya kwanza" + +#: cms/templates/js/asset-upload-modal.underscore +msgid "close" +msgstr "funga" + +#: cms/templates/js/asset.underscore +msgid "No description available" +msgstr "Hakuna maelezo" + +#: cms/templates/js/asset.underscore +msgid "Open/download this file" +msgstr "Fungua/pakua faili hili" + +#: cms/templates/js/asset.underscore +msgid "Studio:" +msgstr "Studio" + +#: cms/templates/js/asset.underscore +msgid "Web:" +msgstr "Mtandao" + +#: cms/templates/js/asset.underscore +msgid "Delete this asset" +msgstr "Futa mali hii" + +#: cms/templates/js/asset.underscore +msgid "Lock this asset" +msgstr "Fungia mali hii" + +#: cms/templates/js/asset.underscore +msgid "Lock/unlock file" +msgstr "Funga/fungua faili" + +#: cms/templates/js/certificate-details.underscore +#: cms/templates/js/group-configuration-details.underscore +#: cms/templates/js/partition-group-details.underscore +msgid "ID" +msgstr "KITAMBULISHO" + +#: cms/templates/js/certificate-details.underscore +#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore +msgid "Certificate Details" +msgstr "Utondoti wa Cheti" + +#: cms/templates/js/certificate-details.underscore +#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore +msgid "Course Title" +msgstr "Jina la Kozi" + +#: cms/templates/js/certificate-details.underscore +#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore +msgid "Course Title Override" +msgstr "Kichwa Tawala katika Kozi 'Course'" + +#: cms/templates/js/certificate-details.underscore +msgid "Course Number" +msgstr "Namba ya Kozi" + +#: cms/templates/js/certificate-details.underscore +msgid "Course Number Override" +msgstr "Idadi Kubwa zaidi katika Kozi 'Course'" + +#: cms/templates/js/certificate-details.underscore +#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore +msgid "Certificate Signatories" +msgstr "Wasahihishi wa Cheti" + +#: cms/templates/js/certificate-details.underscore +#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore +msgid "" +"It is strongly recommended that you include four or fewer signatories. If " +"you include additional signatories, preview the certificate in Print View to" +" ensure the certificate will print correctly on one page." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore +msgid "Certificate Information" +msgstr "Maelezo ya Cheti" + +#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore +msgid "Certificate Name" +msgstr "Jina la Cheti" + +#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore +msgid "Name of the certificate" +msgstr "Jina la cheti" + +#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore +msgid "Description of the certificate" +msgstr "Maelezo ya cheti" + +#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore +msgid "Course title" +msgstr "Jina la kozi" + +#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore +msgid "" +"Specify an alternative to the official course title to display on " +"certificates. Leave blank to use the official course title." +msgstr "" +"Fafanua namna nyingine kwa jina rasmi la kozi litakaloonekana kwenye cheti. " +"Acha nafasi wazi itumike kwa jina rasmi la kozi." + +#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore +msgid "Add Additional Signatory" +msgstr "Ongeza mweka sahihi wa ziada" + +#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore +msgid "(Add signatories for a certificate)" +msgstr "(Ongeza waweka sahihi kwa ajili ya cheti)" + +#: cms/templates/js/certificate-web-preview.underscore +msgid "Choose mode" +msgstr "Chagua mtindo" + +#: cms/templates/js/certificate-web-preview.underscore +msgid "Preview Certificate" +msgstr "Pitia Cheti" + +#: cms/templates/js/certificate-web-preview.underscore +msgid "Activate" +msgstr "Amsha" + +#: cms/templates/js/certificate-web-preview.underscore +msgid "Deactivate" +msgstr "Zima" + +#: cms/templates/js/container-access.underscore +msgid "component" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/container-access.underscore +msgid "Access to this {blockType} is restricted to: {selectedGroupsLabel}" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/container-access.underscore +msgid "" +"Access to some content in this {blockType} is restricted to specific groups " +"of learners." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/container-message.underscore +msgid "" +"Caution: The last published version of this unit is live. By publishing " +"changes you will change the student experience." +msgstr "" +"Tahadhari: Chapisho la mwisho la kitengo hiki liko hai. Kwa kuchapisha " +"mabadiliko utabadilisha ujuzi wa wanafunzi." + +#: cms/templates/js/content-group-editor.underscore +msgid "Content Group Name" +msgstr "Jina la pamoja la Maudhui" + +#: cms/templates/js/content-group-editor.underscore +msgid "Content Group ID" +msgstr "Kitambulisho cha Maudhui ya Pamoja" + +#: cms/templates/js/content-group-editor.underscore +msgid "This is the name of the group" +msgstr "Hili ni jina la kundi" + +#: cms/templates/js/content-group-editor.underscore +msgid "This content group is used in one or more units." +msgstr "Kundi la 'maudhui' haya yanatumika kwenye sura moja au zaidi." + +#: cms/templates/js/content-group-editor.underscore +#: cms/templates/js/partition-group-details.underscore +msgid "Cannot delete when in use by a unit" +msgstr "Haiwezi 'kufuta' inapotumika kwenye sura" + +#: cms/templates/js/content-visibility-editor.underscore +msgid "Subsection Visibility" +msgstr "Kuona kifungu kidogo" + +#: cms/templates/js/content-visibility-editor.underscore +msgid "Show entire subsection" +msgstr "Onesha kifungu kidogo chote" + +#: cms/templates/js/content-visibility-editor.underscore +msgid "Learners see the published subsection and can access its content." +msgstr "" +"Wanafunzi wanakiona kifungu kidogo kilichochapishwa na wanaweza kuyafikia " +"maudhui yake." + +#: cms/templates/js/content-visibility-editor.underscore +msgid "Hide content after course end date" +msgstr "Ficha maudhui baada ya terehe ya mwisho ya kozi" + +#: cms/templates/js/content-visibility-editor.underscore +msgid "Hide content after due date" +msgstr "Ficha maudhui baada ya 'tarehe stahiki'" + +#: cms/templates/js/content-visibility-editor.underscore +msgid "" +"After the course\\'s end date has passed, learners can no longer access " +"subsection content. The subsection remains included in grade calculations." +msgstr "" +"Baada ya tarehe husika ya kozi kupita, wanafunzi hawawezi tena kuyafikia " +"maudhui ya kifungu kidogo. Kifungu kidogo kinajumuishwa kwenye ukokotoaji " +"madaraji." + +#: cms/templates/js/content-visibility-editor.underscore +msgid "" +"After the subsection\\'s due date has passed, learners can no longer access " +"its content. The subsection remains included in grade calculations." +msgstr "" +"Baada ya tarehe husika ya kifungu kidogo kupita, wanafunzi hawawezi tena " +"kuyafikia maudhui ya kifungu kidogo. Kifungu kidogo kinajumuishwa kwenye " +"ukokotoaji madaraja." + +#: cms/templates/js/content-visibility-editor.underscore +msgid "Hide entire subsection" +msgstr "Ficha kifungu kidogo chote" + +#: cms/templates/js/content-visibility-editor.underscore +msgid "" +"Learners do not see the subsection in the course outline. The subsection is " +"not included in grade calculations." +msgstr "" +"Wanafunzi hawakioni kifungu kidogo kwenye muhtasari wa kozi. Kifungu kidogo " +"hakijajumuishwa kwenye ukokotoaji madaraja." + +#: cms/templates/js/content-visibility-editor.underscore +#, python-format +msgid "" +"If you select an option other than \"%(hide_label)s\", published units in " +"this subsection become available to learners unless they are explicitly " +"hidden." +msgstr "" +"Kama unachagua kipengele kisichokuwa \"%(hide_label)s\", sura " +"zilizochapiswaha kwenye kifungu kidogo hiki zitaonekana na wanafunzi " +"isipokuwa zitakapoamuliwa kufichwa." + +#: cms/templates/js/course-highlights-enable.underscore +msgid "Weekly Highlight Emails" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-highlights-enable.underscore +msgid "Enabled" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-highlights-enable.underscore +msgid "Enable Now" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore +msgid "Instructor Name" +msgstr "Jina la Mkufunzi" + +#: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore +msgid "Please add the instructor's name" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore +msgid "Instructor Title" +msgstr "Cheo cha Mkufunzi" + +#: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore +msgid "Please add the instructor's title" +msgstr "Tafadhali weka cheo cha mkufunzi" + +#: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore +#: cms/templates/js/signatory-details.underscore +msgid "Organization" +msgstr "Shirika" + +#: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore +msgid "Organization Name" +msgstr "JIna la Shirika" + +#: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore +msgid "Please add the institute where the instructor is associated" +msgstr "Tafadhali weka taasisi ambayo mkufunzi anahusiana nayo" + +#: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore +msgid "Biography" +msgstr "Wasifu" + +#: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore +msgid "Instructor Biography" +msgstr "Wasifu wa Mkufunzi" + +#: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore +msgid "Please add the instructor's biography" +msgstr "Tafadhali weka wasifu wa mkufunzi" + +#: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore +msgid "Photo" +msgstr "Picha" + +#: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore +msgid "Instructor Photo" +msgstr "Picha ya Mkufunzi" + +#: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore +msgid "Instructor Photo URL" +msgstr "Picha ya URL ya Mkufunzi" + +#: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore +msgid "" +"Please add a photo of the instructor (Note: only JPEG or PNG format " +"supported)" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore +msgid "Upload Photo" +msgstr "Pakia Picha" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +#, python-format +msgid "Prerequisite: %(prereq_display_name)s" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +msgid "Contains staff only content" +msgstr "Ina maudhui ya walimu tu" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +msgid "Unpublished changes to live content" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +msgid "Unpublished units will not be released" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +msgid "Unpublished changes to content that will release in the future" +msgstr "" +"Mabadiliko yasiochapishwa kwa ajili ya maudhui ambayo yataachiwa baadae" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +msgid "Access to this unit is restricted to: {selectedGroupsLabel}" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +msgid "" +"Access to some content in this unit is restricted to specific groups of " +"learners" +msgstr "" +"Upatikanaji wa baadhi ya maudhui ya sura hii upo kwa baadhi ya makundi " +"maalum ya wanafunzi" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +msgid "Ungraded" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +msgid "Onboarding Exam" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +msgid "Practice proctored Exam" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +msgid "Proctored Exam" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +msgid "Timed Exam" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +#: cms/templates/js/xblock-outline.underscore +#, python-format +msgid "Collapse/Expand this %(xblock_type)s" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +msgid "Display Name" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +msgid "Proctoring Settings" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +msgid "Configure" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +msgid "Duplicate" +msgstr "Nakili" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +msgid "Drag to reorder" +msgstr "Kokota kupanga tena" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +msgid "Release Status:" +msgstr "Arifu hali ilivyo" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore +#: cms/templates/js/xblock-outline.underscore +msgid "Released:" +msgstr "Ilitolewa" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore +msgid "Scheduled:" +msgstr "Pangwa" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +#: cms/templates/js/highlights-editor.underscore +msgid "Section Highlights" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +msgid "Graded as:" +msgstr "Pewa daraja kama:" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +msgid "Due:" +msgstr "Stahili:" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +msgid "Subsection is hidden after course end date" +msgstr "Kifungu kidogo kimefichwa baada ya tarehe ya mwisho ya kozi" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +msgid "Subsection is hidden after due date" +msgstr "'Kifungu kidogo' kimefichwa baada ya tarehe stahiki" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +#: cms/templates/js/xblock-outline.underscore +msgid "You haven't added any content to this course yet." +msgstr "Bado hujajaza kitu chochote kwenye hii kozi." + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +#: cms/templates/js/xblock-outline.underscore +#, python-format +msgid "Click to add a new %(xblock_type)s" +msgstr "Bofya kujaza mpya%(xblock_type)s" + +#: cms/templates/js/course-settings-learning-fields.underscore +msgid "Learning Outcome" +msgstr "Matokeo ya Kujifunza" + +#: cms/templates/js/course-settings-learning-fields.underscore +msgid "Add a learning outcome here" +msgstr "Ongeza matokeo ya kujifunza hapa" + +#: cms/templates/js/course-video-settings-update-org-credentials-footer.underscore +msgid "Press discard changes to discard your changes." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-video-settings-update-org-credentials-footer.underscore +#: cms/templates/js/course-video-settings-update-settings-footer.underscore +msgid "Update Settings" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-video-settings-update-org-credentials-footer.underscore +msgid "Press update settings to update the information for your organization." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-video-settings-update-settings-footer.underscore +msgid "Press discard changes to discard changes." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-video-settings-update-settings-footer.underscore +msgid "Press update settings to update course video settings" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-video-settings.underscore +msgid "Press close to hide course video settings" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-video-settings.underscore +msgid "Course Video Settings" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-video-transcript-preferences.underscore +msgid "Transcript Turnaround" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-video-transcript-preferences.underscore +msgid "Transcript Fidelity" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-video-transcript-preferences.underscore +msgid "Video Source Language" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-video-transcript-preferences.underscore +msgid "Transcript Languages" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-video-transcript-preferences.underscore +#: cms/templates/js/metadata-dict-entry.underscore +#: cms/templates/js/metadata-list-entry.underscore +#: cms/templates/js/video/metadata-translations-entry.underscore +msgid "Add" +msgstr "Weka" + +#: cms/templates/js/course-video-transcript-preferences.underscore +msgid "Press Add to language" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-video-transcript-provider-empty.underscore +msgid "Automated Transcripts" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-video-transcript-provider-selected.underscore +msgid "Transcript Provider" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-video-transcript-provider-selected.underscore +msgid "Change" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-video-transcript-provider-selected.underscore +msgid "Press change to change selected transcript provider." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course_grade_policy.underscore +msgid "Assignment Type Name" +msgstr "Jina la Aina ya Zoezi" + +#: cms/templates/js/course_grade_policy.underscore +msgid "" +"The general category for this type of assignment, for example, Homework or " +"Midterm Exam. This name is visible to learners." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course_grade_policy.underscore +msgid "Abbreviation" +msgstr "Kifupisho" + +#: cms/templates/js/course_grade_policy.underscore +msgid "" +"This short name for the assignment type (for example, HW or Midterm) appears" +" next to assignments on a learner's Progress page." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course_grade_policy.underscore +msgid "Weight of Total Grade" +msgstr "Uzito wa Jumla wa Darasa" + +#: cms/templates/js/course_grade_policy.underscore +msgid "" +"The weight of all assignments of this type as a percentage of the total " +"grade, for example, 40. Do not include the percent symbol." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course_grade_policy.underscore +msgid "Total Number" +msgstr "Jumla ya Idadi ya Namba" + +#: cms/templates/js/course_grade_policy.underscore +msgid "" +"The number of subsections in the course that contain problems of this " +"assignment type." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course_grade_policy.underscore +msgid "Number of Droppable" +msgstr "Idadi inayodondosheka" + +#: cms/templates/js/course_grade_policy.underscore +msgid "" +"The number of assignments of this type that will be dropped. The lowest " +"scoring assignments are dropped first." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course_info_handouts.underscore +msgid "Course Handouts" +msgstr "Matini ya kozi" + +#: cms/templates/js/course_info_handouts.underscore +msgid "You have no handouts defined" +msgstr "Hauna nakala zozote zilizo fafanuliwa" + +#: cms/templates/js/course_info_handouts.underscore +msgid "" +"There is invalid code in your content. Please check to make sure it is valid" +" HTML." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course_info_update.underscore +msgid "Send push notification to mobile apps" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course_info_update.underscore +msgid "Send notification to mobile apps" +msgstr "Tuma taarifa kwenye simu za mkononi" + +#: cms/templates/js/course_info_update.underscore +msgid "Post" +msgstr "Chapisha" + +#: cms/templates/js/due-date-editor.underscore +msgid "Due Date:" +msgstr "Tarehe inayotarajiwa: " + +#: cms/templates/js/due-date-editor.underscore +msgid "Due Time in UTC:" +msgstr "Wakati unao Tarajiwa kwenye UTC:" + +#: cms/templates/js/due-date-editor.underscore +msgid "Clear Grading Due Date" +msgstr "Futa Tarehe Tarajiwa ya Utoaji Madaraja" + +#: cms/templates/js/edit-chapter.underscore +msgid "Chapter Name" +msgstr "Jina la Sura" + +#: cms/templates/js/edit-chapter.underscore +msgid "Chapter {order}" +msgstr "Sura {order}" + +#: cms/templates/js/edit-chapter.underscore +msgid "provide the title/name of the chapter that will be used in navigating" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/edit-chapter.underscore +msgid "Chapter Asset" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/edit-chapter.underscore +msgid "path/to/introductionToCookieBaking-CH{order}.pdf" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/edit-chapter.underscore +msgid "upload a PDF file or provide the path to a Studio asset file" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/edit-chapter.underscore +msgid "Upload PDF" +msgstr "Pakia PDF" + +#: cms/templates/js/edit-chapter.underscore +msgid "delete chapter" +msgstr "futa sura" + +#: cms/templates/js/edit-textbook.underscore +msgid "Textbook information" +msgstr "Taarifa \"zinazoendana\"" + +#: cms/templates/js/edit-textbook.underscore +msgid "Textbook Name" +msgstr "Jina la Kitabu cha kiada" + +#: cms/templates/js/edit-textbook.underscore +msgid "Introduction to Cookie Baking" +msgstr "Utangulizi wa Kuoka Biskuti" + +#: cms/templates/js/edit-textbook.underscore +msgid "" +"provide the title/name of the text book as you would like your students to " +"see it" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/edit-textbook.underscore +msgid "Chapter information" +msgstr "Maelezo ya Sura" + +#: cms/templates/js/edit-textbook.underscore +msgid "Add a Chapter" +msgstr "\"Ongeza\" Sura" + +#: cms/templates/js/grading-editor.underscore +msgid "Grading" +msgstr "Kuweka alama" + +#: cms/templates/js/grading-editor.underscore +msgid "Grade as:" +msgstr "Toa alama:" + +#: cms/templates/js/grading-editor.underscore +msgid "Not Graded" +msgstr "Haijatolewa Alama" + +#: cms/templates/js/group-configuration-details.underscore +#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore +msgid "Cannot delete when in use by an experiment" +msgstr "Haiwezi kufuta ikiwa inatumika kwa majaribio" + +#: cms/templates/js/group-configuration-details.underscore +msgid "This Group Configuration is used in:" +msgstr "Mpangilio wa Kundi Hili Unatumika katika:" + +#: cms/templates/js/group-configuration-details.underscore +msgid "" +"This Group Configuration is not in use. Start by adding a content experiment" +" to any Unit via the {linkStart}Course Outline{linkEnd}." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore +msgid "Group Configuration information" +msgstr "\"Taarifa za Mpangilio wa Kundi\"" + +#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore +msgid "Group Configuration Name" +msgstr "Jina la Mpangilio wa Kundi" + +#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore +msgid "Group Configuration ID" +msgstr "Kitambulisho cha Mpangilio wa Kundi" + +#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore +msgid "This is the Name of the Group Configuration" +msgstr "Hili ndio Jina la Mpangilio wa Kundi" + +#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore +msgid "Name or short description of the configuration" +msgstr "Jina au maelezo mafupi ya mpangilio" + +#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore +msgid "This is the Description of the Group Configuration" +msgstr "Haya ni maelezo ya \"Mpangilio wa Kundi\"" + +#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore +msgid "Optional long description" +msgstr " Maelezo marefu ya hiari" + +#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore +msgid "Group information" +msgstr "Maelezo ya kundi" + +#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore +msgid "" +"Name of the groups that students will be assigned to, for example, Control, " +"Video, Problems. You must have two or more groups." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore +msgid "Add another group" +msgstr "Ongeza kundi jingine" + +#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore +msgid "" +"This configuration is currently used in content experiments. If you make " +"changes to the groups, you may need to edit those experiments." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/group-edit.underscore +msgid "delete group" +msgstr "\"futa\" kundi" + +#: cms/templates/js/highlights-editor.underscore +msgid "" +"This feature is currently in testing. Course teams can enter highlights, but" +" learners will not receive email messages." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/highlights-editor.underscore +msgid "" +"Enter 3-5 highlights to include in the email message that learners receive " +"for this section (250 character limit)." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/highlights-editor.underscore +msgid "Highlight {highlight_index}" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/highlights-editor.underscore +msgid "A highlight to look forward to this week." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/license-selector.underscore +msgid "License Type" +msgstr "Aina ya Leseni" + +#: cms/templates/js/license-selector.underscore +msgid "Learn more about {license_name}" +msgstr "Jifunze Mengi kuhusu {license_name}" + +#: cms/templates/js/license-selector.underscore +msgid "Options for {license_name}" +msgstr "Chaguzi za {license_name}" + +#: cms/templates/js/license-selector.underscore +msgid "The following options are available for the {license_name} license." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/license-selector.underscore +msgid "License Display" +msgstr "Onyesha Leseni" + +#: cms/templates/js/license-selector.underscore +msgid "" +"The following message will be displayed at the bottom of the courseware " +"pages within your course:" +msgstr "" +"Ujumbe ufuatao utaonyeshwa chini ya kurasa wa Maudhui ya kozi katika fanni " +"yako." + +#: cms/templates/js/license-selector.underscore +msgid "Creative Commons licensed content, with terms as follow:" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/license-selector.underscore +msgid "Some Rights Reserved" +msgstr "Baadhi ya Zaki Zimehifadhiwa" + +#: cms/templates/js/list.underscore +#, python-format +msgid "%(new_item_message)s" +msgstr "%(new_item_message)s" + +#: cms/templates/js/list.underscore +#, python-format +msgid "New %(item_type)s" +msgstr "Mpya %(item_type)s" + +#: cms/templates/js/metadata-dict-entry.underscore +#: cms/templates/js/metadata-file-uploader-entry.underscore +#: cms/templates/js/metadata-list-entry.underscore +#: cms/templates/js/metadata-number-entry.underscore +#: cms/templates/js/metadata-option-entry.underscore +#: cms/templates/js/metadata-string-entry.underscore +msgid "Clear" +msgstr "Ondoa" + +#: cms/templates/js/metadata-dict-entry.underscore +#: cms/templates/js/metadata-file-uploader-entry.underscore +#: cms/templates/js/metadata-list-entry.underscore +#: cms/templates/js/metadata-number-entry.underscore +#: cms/templates/js/metadata-option-entry.underscore +#: cms/templates/js/metadata-string-entry.underscore +msgid "Clear Value" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/metadata-editor.underscore +msgid "Component Location ID" +msgstr "Namba ya Utambulisho wa Kipengele" + +#: cms/templates/js/metadata-file-uploader-item.underscore +#: cms/templates/js/video-transcripts.underscore +#: cms/templates/js/video/metadata-translations-item.underscore +msgid "Download" +msgstr "Pakua" + +#: cms/templates/js/move-xblock-list.underscore +msgid "{categoryText} in {parentDisplayname}" +msgstr "{categoryText} kwenye {parentDisplayname}" + +#: cms/templates/js/move-xblock-list.underscore +msgid "Current location" +msgstr "Sehemu ya sasa" + +#: cms/templates/js/move-xblock-list.underscore +msgid "Currently selected" +msgstr "Iliyochaguliwa kwa sasa" + +#: cms/templates/js/no-textbooks.underscore +msgid "You haven't added any textbooks to this course yet." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/no-textbooks.underscore +msgid "Add your first textbook" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/partition-group-details.underscore +msgid "This group controls access to:" +msgstr "Kundi hili linamiki mamlaka ya kupata:" + +#: cms/templates/js/partition-group-details.underscore +msgid "" +"In the {linkStart}Course Outline{linkEnd}, use this group to control access " +"to a component." +msgstr "" +"Kwenye {linkStart}Muhtasari wa Kozi{linkEnd}, tumia kundi hili kumiliki " +"mamlaka ya kupata kipengele." + +#: cms/templates/js/previous-video-upload-list.underscore +msgid "Previous Uploads" +msgstr "Upakiaji Uliopita" + +#: cms/templates/js/previous-video-upload-list.underscore +msgid "Download available encodings (.csv)" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/previous-video-upload-list.underscore +msgid "Thumbnail" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/previous-video-upload-list.underscore +msgid "Video ID" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/previous-video-upload-list.underscore +msgid "Transcripts" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/previous-video-upload-list.underscore +msgid "Video Status" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/previous-video-upload.underscore +msgid "Remove this video" +msgstr "Ondoa video hii" + +#: cms/templates/js/previous-video-upload.underscore +msgid "Remove {video_name} video" +msgstr "Ondoa video ya {video_name} " + +#: cms/templates/js/publish-history.underscore +msgid "Never published" +msgstr "Hakichapishwi" + +#: cms/templates/js/publish-history.underscore +#, python-format +msgid "Last published %(last_published_date)s by %(publish_username)s" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/publish-history.underscore +#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore +msgid "Previously published" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore +msgid "Draft (Never published)" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore +msgid "Visible to Staff Only" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore +msgid "Published and Live" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore +msgid "Published (not yet released)" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore +msgid "Draft (Unpublished changes)" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore +msgid "Release:" +msgstr "Achilia" + +#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore +msgid "Publishing Status" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore +msgid "" +"Draft saved on {lastSavedStart}{editedOn}{lastSavedEnd} by " +"{editedByStart}{editedBy}{editedByEnd}" +msgstr "" +"Rasimu imehifadhiwa {lastSavedStart}{editedOn}{lastSavedEnd} na " +"{editedByStart}{editedBy}{editedByEnd}" + +#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore +msgid "" +"Last published {lastPublishedStart}{publishedOn}{lastPublishedEnd} by " +"{publishedByStart}{publishedBy}{publishedByEnd}" +msgstr "" +"Mara ya Mwisho kuchapishwa " +"{lastPublishedStart}{publishedOn}{lastPublishedEnd} na " +"{publishedByStart}{publishedBy}{publishedByEnd}" + +#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore +#, python-format +msgid "with %(release_date_from)s" +msgstr "Na %(release_date_from)s" + +#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore +msgid "Is Visible To:" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore +msgid "Will Be Visible To:" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore +msgid "Staff Only" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore +#, python-format +msgid "with %(section_or_subsection)s" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore +msgid "Staff and Learners" +msgstr "Walimu na Wanafunzi" + +#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore +#: cms/templates/js/staff-lock-editor.underscore +msgid "Hide from learners" +msgstr "Ficha isionekane na wanafunzi" + +#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore +msgid "Note: Do not hide graded assignments after they have been released." +msgstr "Zingatia: Usifiche mazoezi yalipewa madara baada ya kutolewa kwake." + +#: cms/templates/js/release-date-editor.underscore +msgid "Release Date and Time" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/release-date-editor.underscore +msgid "Release Date:" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/release-date-editor.underscore +msgid "Release Time in UTC:" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/release-date-editor.underscore +msgid "Clear Release Date/Time" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/show-correctness-editor.underscore +msgid "Assessment Results Visibility" +msgstr "Kuonekana Matokeo ya Tathmini" + +#: cms/templates/js/show-correctness-editor.underscore +msgid "Always show assessment results" +msgstr "Onesha matokeo ya tathmini muda wote" + +#: cms/templates/js/show-correctness-editor.underscore +msgid "" +"When learners submit an answer to an assessment, they immediately see " +"whether the answer is correct or incorrect, and the score received." +msgstr "" +"Wakati wanafunzi wanapowasilisha jibu kwenye tathmini, papo hapo wanaoana " +"ikiwa jibu ni sahihi au si sahihi na alama iliyopokelewa." + +#: cms/templates/js/show-correctness-editor.underscore +msgid "Never show assessment results" +msgstr "Usioneshe matokeo ya tathmini" + +#: cms/templates/js/show-correctness-editor.underscore +msgid "" +"Learners never see whether their answers to assessments are correct or " +"incorrect, nor the score received." +msgstr "" +"Wanafunzi hawaoni ikiwa majibu yao kwenye tathmini ni sahihi au si sahihi, " +"sio alama zilizopokelewa." + +#: cms/templates/js/show-correctness-editor.underscore +msgid "Show assessment results when subsection is past due" +msgstr "" +" Onesha matokeo ya tathmini wakati kifungu kidogo kimepitwa na muda wake" + +#: cms/templates/js/show-correctness-editor.underscore +msgid "" +"Learners do not see whether their answers to assessments were correct or " +"incorrect, nor the score received, until after the course end date has " +"passed." +msgstr "" +"Wanafunzi hawaoni ikiwa majibu yao ya tathmini yalikuwa sahihi au si sahihi," +" sio alama zilizopokelewa, mpaka kupita kwa tarehe ya mwisho ya kozi." + +#: cms/templates/js/show-correctness-editor.underscore +msgid "" +"If the course does not have an end date, learners always see their scores " +"when they submit answers to assessments." +msgstr "" +"Kama kozi haina tarehe ya mwisho, wanafunzi wanaona alama zao muda wote " +"wanapowasilisha majibu kwenye tathmini." + +#: cms/templates/js/show-correctness-editor.underscore +msgid "" +"Learners do not see whether their answers to assessments were correct or " +"incorrect, nor the score received, until after the due date for the " +"subsection has passed." +msgstr "" +"Wanafunzi hawaoni ikiwa majibu yao kwenye tathmini yalikuwa sahihi au si " +"sahihi sio alama zilizopokelewa, mpaka kupita kwa tarehe ya mwisho ya " +"kifungu kidogo." + +#: cms/templates/js/show-correctness-editor.underscore +msgid "" +"If the subsection does not have a due date, learners always see their scores" +" when they submit answers to assessments." +msgstr "" +"Kama kifungu kidogo hakina tarehe ya mwiisho, wanafunzi wanaona alama zao " +"muda wote wakati wanapowasilisha majibu kwenye tathmini." + +#: cms/templates/js/show-textbook.underscore +msgid "PDF Chapters" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/signatory-details.underscore +#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore +msgid "Signatory" +msgstr "Mtia sahihi" + +#: cms/templates/js/signatory-details.underscore +#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore +msgid "Signature Image" +msgstr "Taswira ya Sahihi" + +#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore +msgid "Certificate Signatory Configuration" +msgstr "Usabidi wa Sahihi ya Cheti" + +#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore +msgid "Name " +msgstr "Jina" + +#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore +msgid "Name of the signatory" +msgstr "Jina la mtia sahihi" + +#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore +msgid "The name of this signatory as it should appear on certificates." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore +msgid "Title " +msgstr "Jina la Mada" + +#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore +msgid "Title of the signatory" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore +msgid "" +"Titles more than 100 characters may prevent students from printing their " +"certificate on a single page." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore +msgid "Organization " +msgstr "Shirika" + +#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore +msgid "Organization of the signatory" +msgstr "Shirika la mtia sahihi" + +#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore +msgid "" +"The organization that this signatory belongs to, as it should appear on " +"certificates." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore +msgid "Path to Signature Image" +msgstr "Njia ya kufikia Taswira ya Sahihi" + +#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore +msgid "Image must be in PNG format" +msgstr "Taswira lazima iwe katika mfumo wa PNG" + +#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore +msgid "Upload Signature Image" +msgstr "Pakia Taswira ya Sahihi" + +#: cms/templates/js/staff-lock-editor.underscore +msgid "Unit Visibility" +msgstr "Kuonekana Sura" + +#: cms/templates/js/staff-lock-editor.underscore +msgid "Section Visibility" +msgstr "Kuonekana Kifungu kikuu" + +#: cms/templates/js/staff-lock-editor.underscore +msgid "" +"If the unit was previously published and released to learners, any changes " +"you made to the unit when it was hidden will now be visible to learners." +msgstr "" +"Kama sura ilichapishwa mwanzoni na kupewa wanafunzi, mabadiliko yoyote " +"uliyofanya kwenye sura hii wakati yaliyopokuwa yamefichwa kwa sasa " +"yataonekana na wanafunzi." + +#: cms/templates/js/staff-lock-editor.underscore +#, python-format +msgid "" +"If you make this %(xblockType)s visible to learners, learners will be able " +"to see its content after the release date has passed and you have published " +"the unit. Only units that are explicitly hidden from learners will remain " +"hidden after you clear this option for the %(xblockType)s." +msgstr "" +"Kama unaruhusu hiiI %(xblockType)s ionekane na wanafunzi, wanafunzi wataweza" +" kuona maudhui yake baada ya tarehe ya kutolewa maudhui kupita na " +"umechapisha sura. Sura zile ambazo zimefichwa zisionekane na wanafunzi " +"zitabaki kuwa siri baada ya kufuta kipengele hiki %(xblockType)s." + +#: cms/templates/js/team-member.underscore +msgid "Current Role:" +msgstr "Wadhifa wako Hivi sasa:" + +#: cms/templates/js/team-member.underscore +msgid "You!" +msgstr "Wewe" + +#: cms/templates/js/team-member.underscore +msgid "send an email message to {email}" +msgstr "tuma ujumbe wa barua pepe kwa {email}" + +#: cms/templates/js/team-member.underscore +msgid "Promote another member to Admin to remove your admin rights" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/team-member.underscore +msgid "Add {role} Access" +msgstr "Ongeza {role} Upatikanaji" + +#: cms/templates/js/team-member.underscore +msgid "Remove {role} Access" +msgstr "Ondoa {role} Upatikanaji" + +#: cms/templates/js/team-member.underscore +msgid "Delete the user, {username}" +msgstr "Futa mtumiaji, {username}" + +#: cms/templates/js/timed-examination-preference-editor.underscore +msgid "Set as a Special Exam" +msgstr "Andaa kama Mtihani Maalum" + +#: cms/templates/js/timed-examination-preference-editor.underscore +msgid "Exam Types" +msgstr "Aina za Mitihani" + +#: cms/templates/js/timed-examination-preference-editor.underscore +msgid "Timed" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/timed-examination-preference-editor.underscore +msgid "" +"Use a timed exam to limit the time learners can spend on problems in this " +"subsection. Learners must submit answers before the time expires. You can " +"allow additional time for individual learners through the Instructor " +"Dashboard." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/timed-examination-preference-editor.underscore +msgid "Proctored" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/timed-examination-preference-editor.underscore +msgid "" +"Proctored exams are timed and they record video of each learner taking the " +"exam. The videos are then reviewed to ensure that learners follow all " +"examination rules." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/timed-examination-preference-editor.underscore +msgid "Onboarding" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/timed-examination-preference-editor.underscore +msgid "" +"Use Onboarding to introduce learners to proctoring, verify their identity, " +"and create an onboarding profile. Learners must complete the onboarding " +"profile step prior to taking a proctored exam. Profile reviews take 2+ " +"business days." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/timed-examination-preference-editor.underscore +msgid "Practice Proctored" +msgstr "Zoezi linasimamiwa" + +#: cms/templates/js/timed-examination-preference-editor.underscore +msgid "" +"Use a practice proctored exam to introduce learners to the proctoring tools " +"and processes. Results of a practice exam do not affect a learner's grade." +msgstr "" +"Tumia zoezi la mtihani wenye kusimamiwa kuwatambulisha wanafunzi vifaa na " +"utaratibu wa mitihani inayosimamiwa. Majibu ya zoezi la mtihani wenye " +"kusimamiwa hauathiri daraja la mwanafunzi." + +#: cms/templates/js/timed-examination-preference-editor.underscore +msgid "Time Allotted (HH:MM):" +msgstr "Wakati Uliotengewa (SAA:DKK):" + +#: cms/templates/js/timed-examination-preference-editor.underscore +msgid "" +"Select a time allotment for the exam. If it is over 24 hours, type in the " +"amount of time. You can grant individual learners extra time to complete the" +" exam through the Instructor Dashboard." +msgstr "" +"Chagua kiasi cha muda wa kufanya mtihani. Kama ni zaidi ya masaa 24, andika " +"kwenye kiasi cha wakati. Unaweza kuwapa wanafunzi muda wa ziada ili " +"wakamilishe kufanya mtihani kupitia Dashibodi ya Mkufunzi." + +#: cms/templates/js/timed-examination-preference-editor.underscore +msgid "Review Rules" +msgstr "Kanuni za Upitiaji mpya" + +#: cms/templates/js/timed-examination-preference-editor.underscore +msgid "" +"Specify any rules or rule exceptions that the proctoring review team should " +"enforce when reviewing the videos. For example, you could specify that " +"calculators are allowed. These specified rules are visible to learners " +"before the learners start the exam, along with the {linkStart}general " +"proctored exam rules{linkEnd}." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/timed-examination-preference-editor.underscore +msgid "General Proctored Exam Rules" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/timed-examination-preference-editor.underscore +msgid "" +"Specify any rules or rule exceptions that the proctoring review team should " +"enforce when reviewing the videos. For example, you could specify that " +"calculators are allowed. These specified rules are visible to learners " +"before the learners start the exam." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/transcript-organization-credentials.underscore +msgid "Account" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/transcript-organization-credentials.underscore +msgid "" +"This action updates the {provider} information for your entire organization." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/transcript-organization-credentials.underscore +msgid "Enter the account information for your organization." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/transcript-organization-credentials.underscore +msgid "API Key" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/transcript-organization-credentials.underscore +msgid "API Secret" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/unit-access-editor.underscore +msgid "Unit Access" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/unit-access-editor.underscore +msgid "Restrict access to:" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/unit-access-editor.underscore +msgid "Select a group type" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/unit-access-editor.underscore +msgid "Select one or more groups:" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/unit-access-editor.underscore +msgid "Deleted Group" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/unit-access-editor.underscore +msgid "" +"This group no longer exists. Choose another group or do not restrict access " +"to this unit." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/upload-dialog.underscore +msgid "File upload succeeded" +msgstr "Upakiaji wa faili umefanikiwa" + +#: cms/templates/js/validation-error-modal.underscore +msgid "" +"Please check the following validation feedbacks and reflect them in your " +"course settings:" +msgstr "" +"Tafadhali hakikisha majibu ya uhalalishaji yafuatayo na yalinganishe kwenye " +"mikakati ya kozi yako:" + +#: cms/templates/js/verification-access-editor.underscore +msgid "Verification Checkpoint" +msgstr "Kituo cha Uhakiki" + +#: cms/templates/js/verification-access-editor.underscore +msgid "Must complete verification checkpoint" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/verification-access-editor.underscore +msgid "Verification checkpoint to be completed" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/verification-access-editor.underscore +msgid "" +"Learners who require verification must pass the selected checkpoint to see " +"the content in this unit. Learners who do not require verification see this " +"content by default." +msgstr "" +"Wanafunzi wanaohitaji uhakiki lazima wapitie sehemu za ukaguzi ili waweze " +"kuona maudhui kwenye sehemu hii. Wanafunzi wasiohitaji uhakiki wanaona " +"maudhui haya kwa makosa." + +#: cms/templates/js/video-thumbnail.underscore +msgid "" +"Recommended image resolution is {imageResolution}, maximum image file size " +"should be {maxFileSize} and format must be one of {supportedImageFormats}." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/video-transcript-upload-status.underscore +msgid "Read more" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/video-transcripts.underscore +msgid "Show transcripts ({totalTranscripts})" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/video-transcripts.underscore +msgid "No transcript uploaded." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/xblock-access-editor.underscore +msgid "Set Access" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/xblock-string-field-editor.underscore +#, python-format +msgid "Edit %(display_name)s (required)" +msgstr "Hariri %(display_name)s (linahitajika)" + +#: cms/templates/js/maintenance/force-published-course-response.underscore +msgid "" +"You have done a dry run of force publishing the course. Nothing has changed." +" Had you run it, the following course versions would have been change." +msgstr "" +"Umejaribu kulazimisha kuchapisha kozi. Hakuna kilichobadilika. Ungefanya " +"hivyo, matoleo ya kozi yafuatayo yangebadilishwa." + +#: cms/templates/js/maintenance/force-published-course-response.underscore +msgid "" +"The published branch version, {published}, was reset to the draft branch " +"version, {draft}." +msgstr "" +"Toleo la chapisho tawi, {published}, imetegeshwa upya kwenye rasimu ya toleo" +" la tawi, {draft}." + +#: cms/templates/js/video/transcripts/metadata-videolist-entry.underscore +msgid "Add URLs for additional versions" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/video/transcripts/metadata-videolist-entry.underscore +msgid "" +"To be sure all students can access the video, we recommend providing both an" +" .mp4 and a .webm version of your video. Click below to add a URL for " +"another version. These URLs cannot be YouTube URLs. The first listed video " +"that's compatible with the student's computer will play." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/video/transcripts/metadata-videolist-entry.underscore +msgid "Default Timed Transcript" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-choose.underscore +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-replace.underscore +msgid "Timed Transcript Conflict" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-choose.underscore +msgid "" +"The timed transcript for the first video file does not appear to be the same" +" as the timed transcript for the second video file." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-choose.underscore +msgid "Which timed transcript would you like to use?" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-choose.underscore +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-found.underscore +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-import.underscore +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-not-found.underscore +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-replace.underscore +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-uploaded.underscore +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-use-existing.underscore +msgid "Error." +msgstr "Hitilafu" + +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-choose.underscore +#, python-format +msgid "Timed Transcript from %(filename)s" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-found.underscore +msgid "Timed Transcript Found" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-found.underscore +msgid "" +"EdX has a timed transcript for this video. If you want to edit this " +"transcript, you can download, edit, and re-upload the existing transcript. " +"If you want to replace this transcript, upload a new .srt transcript file." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-found.underscore +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-import.underscore +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-not-found.underscore +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-uploaded.underscore +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-use-existing.underscore +msgid "Upload New Transcript" +msgstr "Pakia Nakala Mpya" + +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-found.underscore +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-import.underscore +msgid "Upload New .srt Transcript" +msgstr "Pakia Nakala Mpya ya .srt " + +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-found.underscore +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-not-found.underscore +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-uploaded.underscore +msgid "Download Transcript for Editing" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-import.underscore +msgid "No EdX Timed Transcript" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-import.underscore +msgid "" +"EdX doesn't have a timed transcript for this video in Studio, but we found a" +" transcript on YouTube. You can import the YouTube transcript or upload your" +" own .srt transcript file." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-import.underscore +msgid "Import YouTube Transcript" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-not-found.underscore +msgid "No Timed Transcript" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-not-found.underscore +msgid "" +"EdX doesn\\'t have a timed transcript for this video. Please upload an .srt " +"file." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-replace.underscore +msgid "" +"The timed transcript for this video on edX is out of date, but YouTube has a" +" current timed transcript for this video." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-replace.underscore +msgid "Do you want to replace the edX transcript with the YouTube transcript?" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-replace.underscore +msgid "Yes, replace the edX transcript with the YouTube transcript" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-uploaded.underscore +msgid "Timed Transcript Uploaded Successfully" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-uploaded.underscore +msgid "" +"EdX has a timed transcript for this video. If you want to replace this " +"transcript, upload a new .srt transcript file. If you want to edit this " +"transcript, you can download, edit, and re-upload the existing transcript." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-use-existing.underscore +msgid "Confirm Timed Transcript" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-use-existing.underscore +msgid "" +"You changed a video URL, but did not change the timed transcript file. Do " +"you want to use the current timed transcript or upload a new .srt transcript" +" file?" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-use-existing.underscore +msgid "Use Current Transcript" +msgstr "" diff --git a/conf/locale/th/LC_MESSAGES/django.mo b/conf/locale/th/LC_MESSAGES/django.mo new file mode 100644 index 0000000000..3f1e163d6e Binary files /dev/null and b/conf/locale/th/LC_MESSAGES/django.mo differ diff --git a/conf/locale/th/LC_MESSAGES/django.po b/conf/locale/th/LC_MESSAGES/django.po new file mode 100644 index 0000000000..720bf5c6c6 --- /dev/null +++ b/conf/locale/th/LC_MESSAGES/django.po @@ -0,0 +1,24604 @@ +# #-#-#-#-# django-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# +# edX community translations have been downloaded from Thai (http://www.transifex.com/open-edx/edx-platform/language/th/). +# Copyright (C) 2019 EdX +# This file is distributed under the GNU AFFERO GENERAL PUBLIC LICENSE. +# +# Translators: +# benakkasit , 2014 +# benakkasit , 2014 +# Chaisiri Toomthong , 2015 +# J.14 , 2014 +# Jirayu Chamamahattana , 2015 +# J.14 , 2014 +# Kamthorn Krairaksa , 2015 +# neelawat , 2014 +# neelawat , 2014 +# Noppachai Eiamwasant , 2015 +# Noppachai Eiamwasant , 2015 +# Phondanai Khanti , 2016 +# Pornchai TummarATTAnanonT , 2015 +# Sitdhibong Laokok , 2015 +# Theeranuch Sirikojakorn , 2015 +# #-#-#-#-# django-studio.po (edx-platform) #-#-#-#-# +# edX community translations have been downloaded from Thai (http://www.transifex.com/open-edx/edx-platform/language/th/). +# Copyright (C) 2019 EdX +# This file is distributed under the GNU AFFERO GENERAL PUBLIC LICENSE. +# +# Translators: +# Chaisiri Toomthong , 2015 +# Jirayu Chamamahattana , 2015 +# J.14 , 2014 +# Monthol , 2014 +# Noppachai Eiamwasant , 2015 +# peemmaruj , 2014 +# Sanyapong Kridakarn , 2016 +# Sitdhibong Laokok , 2015 +# #-#-#-#-# mako.po (edx-platform) #-#-#-#-# +# edX community translations have been downloaded from Thai (http://www.transifex.com/open-edx/edx-platform/language/th/) +# Copyright (C) 2019 edX +# This file is distributed under the GNU AFFERO GENERAL PUBLIC LICENSE. +# +# Translators: +# Chaisiri Toomthong , 2015 +# J.14 , 2014 +# Jirayu Chamamahattana , 2015 +# J.14 , 2014 +# Kornthawat Phichitoakkhanit , 2014 +# neelawat , 2014 +# neelawat , 2014 +# Noppachai Eiamwasant , 2015 +# ormbook ohno , 2016 +# peemmaruj , 2014 +# peemmaruj , 2014 +# Phondanai Khanti , 2016 +# Pichai Sivawat , 2015 +# Pornchai TummarATTAnanonT , 2016 +# Sitdhibong Laokok , 2015,2017 +# Sorathan Chaturapruek , 2014 +# Theeranuch Sirikojakorn , 2015 +# Sorathan Chaturapruek , 2014 +# #-#-#-#-# mako-studio.po (edx-platform) #-#-#-#-# +# edX community translations have been downloaded from Thai (http://www.transifex.com/open-edx/edx-platform/language/th/) +# Copyright (C) 2019 edX +# This file is distributed under the GNU AFFERO GENERAL PUBLIC LICENSE. +# +# Translators: +# benakkasit , 2014 +# benakkasit , 2014 +# MegaGod , 2014 +# Jirayu Chamamahattana , 2015 +# MegaGod , 2014 +# neelawat , 2014 +# neelawat , 2014 +# Noppachai Eiamwasant , 2015 +# Pornchai TummarATTAnanonT , 2015 +# Schmitt Dhammachote , 2015 +# Sitdhibong Laokok , 2015-2016 +# #-#-#-#-# wiki.po (edx-platform) #-#-#-#-# +# edX community translations have been downloaded from Thai (http://www.transifex.com/open-edx/edx-platform/language/th/) +# Copyright (C) 2019 edX +# This file is distributed under the GNU AFFERO GENERAL PUBLIC LICENSE. +# +# Translators: +# Jirayu Chamamahattana , 2015 +# J.14 , 2014 +# Monthol , 2014 +# Noppachai Eiamwasant , 2015 +# Pornchai TummarATTAnanonT , 2016 +# Sira Nokyoongtong , 2014 +# Sitdhibong Laokok , 2015 +# #-#-#-#-# edx_proctoring_proctortrack.po (0.1a) #-#-#-#-# +# edX community translations have been downloaded from Thai (https://www.transifex.com/open-edx/teams/6205/th/) +# Copyright (C) 2019 edX +# This file is distributed under the GNU AFFERO GENERAL PUBLIC LICENSE. +# EdX Team , 2019. +# +# Translators: +# Waheed Ahmed , 2019 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: 0.1a\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n" +"POT-Creation-Date: 2019-04-22 10:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-01-20 20:43+0000\n" +"Last-Translator: Waheed Ahmed , 2019\n" +"Language-Team: Thai (https://www.transifex.com/open-edx/teams/6205/th/)\n" +"Language: th\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"Generated-By: Babel 1.3\n" + +#. #-#-#-#-# django-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: 'Discussion' refers to the tab in the courseware that leads to +#. the discussion forums +#: cms/djangoapps/contentstore/views/component.py +#: lms/djangoapps/courseware/tabs.py lms/djangoapps/discussion/plugins.py +#: openedx/core/lib/xblock_builtin/xblock_discussion/xblock_discussion/__init__.py +#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/discussion_profile_page.html +#: lms/templates/ux/reference/bootstrap/course-skeleton.html +msgid "Discussion" +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/component.py +#: lms/djangoapps/class_dashboard/dashboard_data.py +msgid "Problem" +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/component.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_module.py +msgid "Advanced" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Entrance Exam" +msgstr "ข้อสอบเข้า" + +#: cms/templates/course_outline.html lms/templates/seq_module.html +#: lms/templates/ccx/schedule.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html +msgid "Section" +msgstr "ส่วน" + +#: lms/templates/ccx/schedule.html +msgid "Subsection" +msgstr "ส่วนย่อย" + +#: lms/templates/ccx/schedule.html +msgid "Unit" +msgstr "หน่วย" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/helpers.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +msgid "Empty" +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcript_settings.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_handlers.py +#, python-brace-format +msgid "The following parameters are required: {missing}." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcript_settings.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_handlers.py +#, python-brace-format +msgid "A transcript with the \"{language_code}\" language code already exists." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcript_settings.py +#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_handlers.py +msgid "A transcript file is required." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcript_settings.py +#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_handlers.py +msgid "" +"There is a problem with this transcript file. Try to upload a different " +"file." +msgstr "" + +#: lms/templates/help_modal.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html +#: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "Name" +msgstr "ชื่อ" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "Video ID" +msgstr "" + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "Status" +msgstr "สถานะ" + +#. #-#-#-#-# django-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: This is listed as the duration for a video that has not +#. yet reached the point in its processing by the servers where its +#. duration is determined. +#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py +#: openedx/core/djangoapps/api_admin/models.py cms/templates/index.html +msgid "Pending" +msgstr "" + +#: cms/templates/admin/base_site.html lms/templates/admin/base_site.html +msgid "Django site admin" +msgstr "" + +#: cms/templates/admin/base_site.html lms/templates/admin/base_site.html +msgid "Django administration" +msgstr "" + +#: cms/templates/admin/base_site.html lms/templates/admin/base_site.html +msgid "View site" +msgstr "" + +#: cms/templates/admin/base_site.html lms/templates/admin/base_site.html +msgid "Documentation" +msgstr "" + +#: cms/templates/admin/base_site.html lms/templates/admin/base_site.html +#: wiki/templates/wiki/base.html +msgid "Log out" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/course_modes/admin.py +#: common/djangoapps/course_modes/models.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +msgid "Mode" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/course_modes/admin.py +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +msgid "Verification Deadline" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/course_modes/admin.py +msgid "" +"OPTIONAL: After this date/time, users will no longer be able to submit " +"photos for verification. This appies ONLY to modes that require " +"verification." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/course_modes/helpers.py +msgid "Your verification is pending" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/course_modes/helpers.py +msgid "Verified: Pending Verification" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/course_modes/helpers.py +msgid "ID verification pending" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/course_modes/helpers.py +msgid "You're enrolled as a verified student" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +msgid "Verified" +msgstr "ตรวจสอบแล้ว" + +#: common/djangoapps/course_modes/helpers.py +msgid "ID Verified Ribbon/Badge" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/course_modes/helpers.py +msgid "You're enrolled as an honor code student" +msgstr "" + +#: lms/templates/static_templates/honor.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/footer.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/static_templates/tos.html +msgid "Honor Code" +msgstr "เกียรติคุณ" + +#: common/djangoapps/course_modes/helpers.py +msgid "You're enrolled as a professional education student" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/course_modes/helpers.py +msgid "Professional Ed" +msgstr "" + +#: cms/templates/container.html cms/templates/library.html +msgid "Display Name" +msgstr "ชื่อที่แสดง" + +#: lms/templates/courseware/course_about.html +msgid "Price" +msgstr "ราคา" + +#: common/djangoapps/course_modes/models.py +msgid "Upgrade Deadline" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/course_modes/models.py +msgid "" +"OPTIONAL: After this date/time, users will no longer be able to enroll in " +"this mode. Leave this blank if users can enroll in this mode until " +"enrollment closes for the course." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/course_modes/models.py +msgid "" +"OPTIONAL: This is the SKU (stock keeping unit) of this mode in the external " +"ecommerce service. Leave this blank if the course has not yet been migrated" +" to the ecommerce service." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/course_modes/models.py +msgid "" +"This is the bulk SKU (stock keeping unit) of this mode in the external " +"ecommerce service." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +msgid "Honor" +msgstr "เป็นเกียรติ" + +#: common/djangoapps/course_modes/models.py +msgid "" +"Professional education modes are not allowed to have expiration_datetime " +"set." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/course_modes/models.py +#, python-brace-format +msgid "" +"The {course_mode} course mode has a minimum price of {min_price}. You must " +"set a price greater than or equal to {min_price}." +msgstr "" + +#. Translators: currency_symbol is a symbol indicating type of currency, ex +#. "$". +#. This string would look like this when all variables are in: +#. "$500.00" +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html +msgid "{currency_symbol}{price}" +msgstr "{currency_symbol}{price}" + +#. Translators: This refers to the cost of the course. In this case, the +#. course costs nothing so it is free. +#: common/djangoapps/course_modes/models.py +msgid "Free" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/course_modes/models.py +msgid "" +"The time period before a course ends in which a course mode will expire" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/course_modes/views.py +#, python-brace-format +msgid "Congratulations! You are now enrolled in {course_name}" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/course_modes/views.py +msgid "Enrollment is closed" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/course_modes/views.py +msgid "Enrollment mode not supported" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/course_modes/views.py +msgid "Invalid amount selected." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/course_modes/views.py +msgid "No selected price or selected price is too low." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/django_comment_common/models.py +msgid "Administrator" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/django_comment_common/models.py +msgid "Moderator" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/django_comment_common/models.py +msgid "Group Moderator" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/django_comment_common/models.py +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Community TA" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/django_comment_common/models.py +#: lms/djangoapps/instructor/paidcourse_enrollment_report.py +msgid "Student" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/admin.py +msgid "User profile" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/admin.py +msgid "Account recovery" +msgstr "" + +#: cms/templates/login.html cms/templates/register.html +#: lms/templates/login.html lms/templates/provider_login.html +#: lms/templates/register-form.html lms/templates/signup_modal.html +#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html +#: themes/red-theme/cms/templates/login.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +msgid "Password" +msgstr "รหัสผ่าน" + +#: common/djangoapps/student/admin.py +msgid "" +"Raw passwords are not stored, so there is no way to see this user's " +"password." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/admin.py +#, python-format +msgid "%(count)d student account was unlocked." +msgid_plural "%(count)d student accounts were unlocked." +msgstr[0] "" + +#: common/djangoapps/student/forms.py +msgid "" +"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure " +"you've registered?" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/forms.py +msgid "" +"The user account associated with this e-mail address cannot reset the " +"password." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/forms.py +msgid "Full Name cannot contain the following characters: < >" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/forms.py +msgid "A properly formatted e-mail is required" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/forms.py +msgid "Your legal name must be a minimum of two characters long" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/forms.py +#, python-format +msgid "Email cannot be more than %(limit_value)s characters long" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/forms.py +msgid "You must accept the terms of service." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/forms.py +msgid "A level of education is required" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/forms.py +msgid "Your gender is required" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/forms.py +msgid "Your year of birth is required" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/forms.py +msgid "Your mailing address is required" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/forms.py +msgid "A description of your goals is required" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/forms.py +msgid "A city is required" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/forms.py +msgid "A country is required" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/forms.py +msgid "To enroll, you must follow the honor code." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/forms.py +msgid "You are missing one or more required fields" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/forms.py +msgid "Unauthorized email address." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/forms.py +#: common/djangoapps/student/views/management.py +#, python-brace-format +msgid "" +"It looks like {email} belongs to an existing account. Try again with a " +"different email address." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/helpers.py +#, python-brace-format +msgid "An account with the Public Username '{username}' already exists." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/helpers.py +#, python-brace-format +msgid "An account with the Email '{email}' already exists." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/management/commands/manage_group.py +msgid "Removed group: \"{}\"" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/management/commands/manage_group.py +msgid "Did not find a group with name \"{}\" - skipping." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/management/commands/manage_group.py +#, python-brace-format +msgid "Invalid group name: \"{group_name}\". {messages}" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/management/commands/manage_group.py +msgid "Created new group: \"{}\"" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/management/commands/manage_group.py +msgid "Found existing group: \"{}\"" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/management/commands/manage_group.py +#, python-brace-format +msgid "Adding {codenames} permissions to group \"{group}\"" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/management/commands/manage_group.py +#, python-brace-format +msgid "Removing {codenames} permissions from group \"{group}\"" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/management/commands/manage_group.py +msgid "" +"Invalid permission option: \"{}\". Please specify permissions using the " +"format: app_label:model_name:permission_codename." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/management/commands/manage_group.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Invalid permission codename: \"{codename}\". No such permission exists for " +"the model {module}.{model_name}." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/management/commands/manage_user.py +#, python-brace-format +msgid "Setting {attribute} for user \"{username}\" to \"{new_value}\"" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/management/commands/manage_user.py +msgid "" +"Skipping user \"{}\" because the specified and existing email addresses do " +"not match." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/management/commands/manage_user.py +msgid "Did not find a user with username \"{}\" - skipping." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/management/commands/manage_user.py +msgid "Removing user: \"{}\"" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/management/commands/manage_user.py +msgid "Created new user: \"{}\"" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/management/commands/manage_user.py +msgid "Found existing user: \"{}\"" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/management/commands/manage_user.py +msgid "Setting unusable password for user \"{}\"" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/management/commands/manage_user.py +msgid "Created new profile for user: \"{}\"" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/management/commands/manage_user.py +msgid "Could not find a group named \"{}\" - skipping." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/management/commands/manage_user.py +#, python-brace-format +msgid "Adding user \"{username}\" to groups {group_names}" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/management/commands/manage_user.py +#, python-brace-format +msgid "Removing user \"{username}\" from groups {group_names}" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/middleware.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Your account has been disabled. If you believe this was done in error, " +"please contact us at {support_email}" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/middleware.py +msgid "Disabled Account" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "Male" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "Female" +msgstr "" + +#. Translators: 'Other' refers to the student's gender +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "Other/Prefer Not to Say" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "Doctorate" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "Master's or professional degree" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "Bachelor's degree" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "Associate degree" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "Secondary/high school" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "Junior secondary/junior high/middle school" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "Elementary/primary school" +msgstr "" + +#. Translators: 'None' refers to the student's level of education +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "No formal education" +msgstr "" + +#. Translators: 'Other' refers to the student's level of education +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "Other education" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/models.py +#, python-brace-format +msgid "{platform_name} Honor Code Certificate for {course_name}" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/models.py +#, python-brace-format +msgid "{platform_name} Verified Certificate for {course_name}" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/models.py +#, python-brace-format +msgid "{platform_name} Professional Certificate for {course_name}" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "" +"The company identifier for the LinkedIn Add-to-Profile button e.g " +"0_0dPSPyS070e0HsE9HNz_13_d11_" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "" +"Short identifier for the LinkedIn partner used in the tracking code. " +"(Example: 'edx') If no value is provided, tracking codes will not be sent " +"to LinkedIn." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/models.py +#, python-brace-format +msgid "{platform_name} Certificate for {course_name}" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "The ISO 639-1 language code for this language." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "Namespace of enrollment attribute" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "Name of the enrollment attribute" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "Value of the enrollment attribute" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "" +"The window of time after enrolling during which users can be granted a " +"refund, represented in microseconds. The default is 14 days." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "Name of the UTM cookie" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "Name of the affiliate cookie" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "Name of this user attribute." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "Value of this user attribute." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "Secondary email address" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "Secondary email address to recover linked account." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/views/dashboard.py +msgid " and " +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/views/dashboard.py +msgid "Photos are mismatched" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/views/dashboard.py +msgid "Name missing from ID photo" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/views/dashboard.py +msgid "ID photo not provided" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/views/dashboard.py +msgid "ID is invalid" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/views/dashboard.py +msgid "Learner photo is blurry" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/views/dashboard.py +msgid "Name on ID does not match name on account" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/views/dashboard.py +msgid "Learner photo not provided" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/views/dashboard.py +msgid "ID photo is blurry" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/views/dashboard.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Check your {email_start}{email}{email_end} inbox for an account activation " +"link from {platform_name}. If you need help, contact " +"{link_start}{platform_name} Support{link_end}." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/views/dashboard.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Add a recovery email to retain access when single-sign on is not available. " +"Go to {link_start}your Account Settings{link_end}." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/views/dashboard.py +msgid "" +"Recovery email is not activated yet. Kindly visit your email and follow the " +"instructions to activate it." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/views/dashboard.py +#, python-brace-format +msgid "The course you are looking for does not start until {date}." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/views/dashboard.py +#, python-brace-format +msgid "The course you are looking for is closed for enrollment as of {date}." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +msgid "No inactive user with this e-mail exists" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +msgid "Unable to send reactivation email" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +msgid "Course id not specified" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +msgid "Invalid course id" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +msgid "Course id is invalid" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +msgid "Could not enroll" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +msgid "You are not enrolled in this course" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +msgid "Your certificate prevents you from unenrolling from this course" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +msgid "Enrollment action is invalid" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +msgid "Please enter a username" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +msgid "Please choose an option" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +msgid "User with username {} does not exist" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +msgid "Successfully disabled {}'s account" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +msgid "Successfully reenabled {}'s account" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +msgid "Unexpected account status" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +#, python-brace-format +msgid "" +"{html_start}Your account could not be activated{html_end}Something went " +"wrong, please contact support to resolve this " +"issue." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +#, python-brace-format +msgid "{html_start}This account has already been activated.{html_end}" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +#, python-brace-format +msgid "{html_start}Success{html_end} You have activated your account." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +#, python-brace-format +msgid "" +"{html_start}Success! You have activated your account.{html_end}You will now " +"receive email updates and alerts from us related to the courses you are " +"enrolled in. Sign In to continue." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +msgid "Some error occured during password change. Please try again" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +msgid "No email address provided." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +msgid "Password reset unsuccessful" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +msgid "Error in resetting your password." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +msgid "Error in resetting your password. Please try again." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +#, python-brace-format +msgid "" +"{html_start}Password Creation Complete{html_end}Your password has been " +"created. {bold_start}{email}{bold_end} is now your primary login email." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +msgid "Valid e-mail address required." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +msgid "Old email is the same as the new email." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +msgid "Cannot be same as your sign in email address." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +msgid "Unable to send email activation link. Please try again later." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/third_party_auth/admin.py +msgid "Deleted the selected configuration(s)." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/third_party_auth/admin.py +msgid "Delete the selected configuration" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/third_party_auth/middleware.py +msgid "Unable to connect with the external provider, please try again" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/third_party_auth/models.py +msgid "Authentication with {} is currently unavailable." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/third_party_auth/models.py +msgid "" +"Secondary providers are displayed less prominently, in a separate list of " +"\"Institution\" login providers." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/third_party_auth/models.py +msgid "The Site that this provider configuration belongs to." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/third_party_auth/models.py +msgid "" +"If this option is enabled, users that visit a \"TPA hinted\" URL for this " +"provider (e.g. a URL ending with `?tpa_hint=[provider_name]`) will be " +"forwarded directly to the login URL of the provider instead of being first " +"prompted with a login dialog." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/third_party_auth/models.py +msgid "" +"If this option is enabled, users will not be asked to confirm their details " +"(name, email, etc.) during the registration process. Only select this option" +" for trusted providers that are known to provide accurate user information." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/third_party_auth/models.py +msgid "" +"If this option is selected, users will not be required to confirm their " +"email, and their account will be activated immediately upon registration." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/third_party_auth/models.py +msgid "" +"If this option is selected, users will be sent a welcome email upon " +"registration." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/third_party_auth/models.py +msgid "" +"If this option is not selected, users will not be presented with the " +"provider as an option to authenticate with on the login screen, but manual " +"authentication using the correct link is still possible." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/third_party_auth/models.py +msgid "" +"If this option is set, then users logging in using this SSO provider will " +"have their session length limited to no longer than this value. If set to 0 " +"(zero), the session will expire upon the user closing their browser. If left" +" blank, the Django platform session default length will be used." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/third_party_auth/models.py +msgid "" +"If this option is selected, users will be directed to the registration page " +"immediately after authenticating with the third party instead of the login " +"page." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/third_party_auth/models.py +msgid "" +"Synchronize user profile data received from the identity provider with the " +"edX user account on each SSO login. The user will be notified if the email " +"address associated with their account is changed as a part of this " +"synchronization." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/third_party_auth/models.py +msgid "The Site that this SAML configuration belongs to." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/third_party_auth/models.py lms/templates/help_modal.html +#, python-brace-format +msgid "{platform_name} Support" +msgstr "" + +#: lms/templates/student_account/finish_auth.html +msgid "Please wait" +msgstr "กรุณารอสักครู่" + +#. Translators: the translation for "LONG_DATE_FORMAT" must be a format +#. string for formatting dates in a long form. For example, the +#. American English form is "%A, %B %d %Y". +#. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgid "LONG_DATE_FORMAT" +msgstr "" + +#. Translators: the translation for "DATE_TIME_FORMAT" must be a format +#. string for formatting dates with times. For example, the American +#. English form is "%b %d, %Y at %H:%M". +#. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgid "DATE_TIME_FORMAT" +msgstr "" + +#. Translators: the translation for "SHORT_DATE_FORMAT" must be a +#. format string for formatting dates in a brief form. For example, +#. the American English form is "%b %d %Y". +#. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgid "SHORT_DATE_FORMAT" +msgstr "" + +#. Translators: the translation for "TIME_FORMAT" must be a format +#. string for formatting times. For example, the American English +#. form is "%H:%M:%S". See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgid "TIME_FORMAT" +msgstr "" + +#. Translators: This is an AM/PM indicator for displaying times. It is +#. used for the %p directive in date-time formats. See http://strftime.org +#. for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "am/pm indicator" +msgid "AM" +msgstr "" + +#. Translators: This is an AM/PM indicator for displaying times. It is +#. used for the %p directive in date-time formats. See http://strftime.org +#. for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "am/pm indicator" +msgid "PM" +msgstr "" + +#. Translators: this is a weekday name that will be used when displaying +#. dates, as in "Monday Februrary 10, 2014". It is used for the %A +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "weekday name" +msgid "Monday" +msgstr "" + +#. Translators: this is a weekday name that will be used when displaying +#. dates, as in "Tuesday Februrary 11, 2014". It is used for the %A +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "weekday name" +msgid "Tuesday" +msgstr "" + +#. Translators: this is a weekday name that will be used when displaying +#. dates, as in "Wednesday Februrary 12, 2014". It is used for the %A +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "weekday name" +msgid "Wednesday" +msgstr "" + +#. Translators: this is a weekday name that will be used when displaying +#. dates, as in "Thursday Februrary 13, 2014". It is used for the %A +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "weekday name" +msgid "Thursday" +msgstr "" + +#. Translators: this is a weekday name that will be used when displaying +#. dates, as in "Friday Februrary 14, 2014". It is used for the %A +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "weekday name" +msgid "Friday" +msgstr "" + +#. Translators: this is a weekday name that will be used when displaying +#. dates, as in "Saturday Februrary 15, 2014". It is used for the %A +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "weekday name" +msgid "Saturday" +msgstr "" + +#. Translators: this is a weekday name that will be used when displaying +#. dates, as in "Sunday Februrary 16, 2014". It is used for the %A +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "weekday name" +msgid "Sunday" +msgstr "" + +#. Translators: this is an abbreviated weekday name that will be used when +#. displaying dates, as in "Mon Feb 10, 2014". It is used for the %a +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "abbreviated weekday name" +msgid "Mon" +msgstr "" + +#. Translators: this is an abbreviated weekday name that will be used when +#. displaying dates, as in "Tue Feb 11, 2014". It is used for the %a +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "abbreviated weekday name" +msgid "Tue" +msgstr "" + +#. Translators: this is an abbreviated weekday name that will be used when +#. displaying dates, as in "Wed Feb 12, 2014". It is used for the %a +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "abbreviated weekday name" +msgid "Wed" +msgstr "" + +#. Translators: this is an abbreviated weekday name that will be used when +#. displaying dates, as in "Thu Feb 13, 2014". It is used for the %a +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "abbreviated weekday name" +msgid "Thu" +msgstr "" + +#. Translators: this is an abbreviated weekday name that will be used when +#. displaying dates, as in "Fri Feb 14, 2014". It is used for the %a +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "abbreviated weekday name" +msgid "Fri" +msgstr "" + +#. Translators: this is an abbreviated weekday name that will be used when +#. displaying dates, as in "Sat Feb 15, 2014". It is used for the %a +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "abbreviated weekday name" +msgid "Sat" +msgstr "" + +#. Translators: this is an abbreviated weekday name that will be used when +#. displaying dates, as in "Sun Feb 16, 2014". It is used for the %a +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "abbreviated weekday name" +msgid "Sun" +msgstr "" + +#. Translators: this is an abbreviated month name that will be used when +#. displaying dates, as in "Jan 10, 2014". It is used for the %b +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "abbreviated month name" +msgid "Jan" +msgstr "" + +#. Translators: this is an abbreviated month name that will be used when +#. displaying dates, as in "Feb 10, 2014". It is used for the %b +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "abbreviated month name" +msgid "Feb" +msgstr "" + +#. Translators: this is an abbreviated month name that will be used when +#. displaying dates, as in "Mar 10, 2014". It is used for the %b +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "abbreviated month name" +msgid "Mar" +msgstr "" + +#. Translators: this is an abbreviated month name that will be used when +#. displaying dates, as in "Apr 10, 2014". It is used for the %b +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "abbreviated month name" +msgid "Apr" +msgstr "" + +#. Translators: this is an abbreviated month name that will be used when +#. displaying dates, as in "May 10, 2014". It is used for the %b +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "abbreviated month name" +msgid "May" +msgstr "" + +#. Translators: this is an abbreviated month name that will be used when +#. displaying dates, as in "Jun 10, 2014". It is used for the %b +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "abbreviated month name" +msgid "Jun" +msgstr "" + +#. Translators: this is an abbreviated month name that will be used when +#. displaying dates, as in "Jul 10, 2014". It is used for the %b +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "abbreviated month name" +msgid "Jul" +msgstr "" + +#. Translators: this is an abbreviated month name that will be used when +#. displaying dates, as in "Aug 10, 2014". It is used for the %b +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "abbreviated month name" +msgid "Aug" +msgstr "" + +#. Translators: this is an abbreviated month name that will be used when +#. displaying dates, as in "Sep 10, 2014". It is used for the %b +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "abbreviated month name" +msgid "Sep" +msgstr "" + +#. Translators: this is an abbreviated month name that will be used when +#. displaying dates, as in "Oct 10, 2014". It is used for the %b +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "abbreviated month name" +msgid "Oct" +msgstr "" + +#. Translators: this is an abbreviated month name that will be used when +#. displaying dates, as in "Nov 10, 2014". It is used for the %b +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "abbreviated month name" +msgid "Nov" +msgstr "" + +#. Translators: this is an abbreviated month name that will be used when +#. displaying dates, as in "Dec 10, 2014". It is used for the %b +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "abbreviated month name" +msgid "Dec" +msgstr "" + +#. Translators: this is a month name that will be used when displaying +#. dates, as in "January 10, 2014". It is used for the %B directive in +#. date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "month name" +msgid "January" +msgstr "" + +#. Translators: this is a month name that will be used when displaying +#. dates, as in "February 10, 2014". It is used for the %B directive in +#. date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "month name" +msgid "February" +msgstr "" + +#. Translators: this is a month name that will be used when displaying +#. dates, as in "March 10, 2014". It is used for the %B directive in +#. date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "month name" +msgid "March" +msgstr "" + +#. Translators: this is a month name that will be used when displaying +#. dates, as in "April 10, 2014". It is used for the %B directive in +#. date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "month name" +msgid "April" +msgstr "" + +#. Translators: this is a month name that will be used when displaying +#. dates, as in "May 10, 2014". It is used for the %B directive in +#. date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "month name" +msgid "May" +msgstr "" + +#. Translators: this is a month name that will be used when displaying +#. dates, as in "June 10, 2014". It is used for the %B directive in +#. date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "month name" +msgid "June" +msgstr "" + +#. Translators: this is a month name that will be used when displaying +#. dates, as in "July 10, 2014". It is used for the %B directive in +#. date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "month name" +msgid "July" +msgstr "" + +#. Translators: this is a month name that will be used when displaying +#. dates, as in "August 10, 2014". It is used for the %B directive in +#. date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "month name" +msgid "August" +msgstr "" + +#. Translators: this is a month name that will be used when displaying +#. dates, as in "September 10, 2014". It is used for the %B directive in +#. date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "month name" +msgid "September" +msgstr "" + +#. Translators: this is a month name that will be used when displaying +#. dates, as in "October 10, 2014". It is used for the %B directive in +#. date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "month name" +msgid "October" +msgstr "" + +#. Translators: this is a month name that will be used when displaying +#. dates, as in "November 10, 2014". It is used for the %B directive in +#. date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "month name" +msgid "November" +msgstr "" + +#. Translators: this is a month name that will be used when displaying +#. dates, as in "December 10, 2014". It is used for the %B directive in +#. date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "month name" +msgid "December" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/util/file.py +#, python-brace-format +msgid "The file must end with the extension '{file_types}'." +msgid_plural "" +"The file must end with one of the following extensions: '{file_types}'." +msgstr[0] "" + +#: common/djangoapps/util/file.py +#, python-brace-format +msgid "Maximum upload file size is {file_size} bytes." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/util/milestones_helpers.py +#, python-brace-format +msgid "Course {course_id} requires {prerequisite_course_id}" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/util/milestones_helpers.py openedx/core/lib/gating/api.py +msgid "System defined milestone" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Your password must contain {length_instruction}, including " +"{complexity_instructions}." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py +#, python-brace-format +msgid "Your password must contain {length_instruction}." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py +msgid "Invalid password." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py +#, python-format +msgid "at least %(min_length)d character" +msgid_plural "at least %(min_length)d characters" +msgstr[0] "" + +#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py +#, python-format +msgid "" +"This password is too long. It must contain no more than %(max_length)d " +"character." +msgid_plural "" +"This password is too long. It must contain no more than %(max_length)d " +"characters." +msgstr[0] "" + +#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py +#, python-format +msgid "Your password must contain no more than %(max_length)d character." +msgid_plural "" +"Your password must contain no more than %(max_length)d characters." +msgstr[0] "" + +#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py +#, python-format +msgid "This password must contain at least %(min_alphabetic)d letter." +msgid_plural "This password must contain at least %(min_alphabetic)d letters." +msgstr[0] "" + +#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py +#, python-format +msgid "Your password must contain at least %(min_alphabetic)d letter." +msgid_plural "Your password must contain at least %(min_alphabetic)d letters." +msgstr[0] "" + +#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py +#, python-format +msgid "%(num)d letter" +msgid_plural "%(num)d letters" +msgstr[0] "" + +#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py +#, python-format +msgid "This password must contain at least %(min_numeric)d number." +msgid_plural "This password must contain at least %(min_numeric)d numbers." +msgstr[0] "" + +#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py +#, python-format +msgid "Your password must contain at least %(min_numeric)d number." +msgid_plural "Your password must contain at least %(min_numeric)d numbers." +msgstr[0] "" + +#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py +#, python-format +msgid "%(num)d number" +msgid_plural "%(num)d numbers" +msgstr[0] "" + +#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py +#, python-format +msgid "This password must contain at least %(min_upper)d uppercase letter." +msgid_plural "" +"This password must contain at least %(min_upper)d uppercase letters." +msgstr[0] "" + +#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py +#, python-format +msgid "Your password must contain at least %(min_upper)d uppercase letter." +msgid_plural "" +"Your password must contain at least %(min_upper)d uppercase letters." +msgstr[0] "" + +#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py +#, python-format +msgid "%(num)d uppercase letter" +msgid_plural "%(num)d uppercase letters" +msgstr[0] "" + +#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py +#, python-format +msgid "This password must contain at least %(min_lower)d lowercase letter." +msgid_plural "" +"This password must contain at least %(min_lower)d lowercase letters." +msgstr[0] "" + +#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py +#, python-format +msgid "Your password must contain at least %(min_lower)d lowercase letter." +msgid_plural "" +"Your password must contain at least %(min_lower)d lowercase letters." +msgstr[0] "" + +#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py +#, python-format +msgid "%(num)d lowercase letter" +msgid_plural "%(num)d lowercase letters" +msgstr[0] "" + +#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py +#, python-format +msgid "" +"This password must contain at least %(min_punctuation)d punctuation mark." +msgid_plural "" +"This password must contain at least %(min_punctuation)d punctuation marks." +msgstr[0] "" + +#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py +#, python-format +msgid "" +"Your password must contain at least %(min_punctuation)d punctuation mark." +msgid_plural "" +"Your password must contain at least %(min_punctuation)d punctuation marks." +msgstr[0] "" + +#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py +#, python-format +msgid "%(num)d punctuation mark" +msgid_plural "%(num)d punctuation marks" +msgstr[0] "" + +#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py +#, python-format +msgid "This password must contain at least %(min_symbol)d symbol." +msgid_plural "This password must contain at least %(min_symbol)d symbols." +msgstr[0] "" + +#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py +#, python-format +msgid "Your password must contain at least %(min_symbol)d symbol." +msgid_plural "Your password must contain at least %(min_symbol)d symbols." +msgstr[0] "" + +#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py +#, python-format +msgid "%(num)d symbol" +msgid_plural "%(num)d symbols" +msgstr[0] "" + +#: common/djangoapps/xblock_django/admin.py +msgid "" +"To disable the XBlock and prevent rendering in the LMS, leave \"Enabled\" " +"deselected; for clarity, update XBlockStudioConfiguration support state " +"accordingly." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/xblock_django/admin.py +msgid "" +"Only XBlocks listed in a course's Advanced Module List can be flagged as " +"deprecated. Remember to update XBlockStudioConfiguration support state " +"accordingly, as deprecated does not impact whether or not new XBlock " +"instances can be created in Studio." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/xblock_django/admin.py +msgid "" +"XBlock/template combinations that are disabled cannot be edited in Studio, " +"regardless of support level. Remember to also check if all instances of the " +"XBlock are disabled in XBlockConfiguration." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/xblock_django/admin.py +msgid "" +"Enabled XBlock/template combinations with full or provisional support can " +"always be created in Studio. Unsupported XBlock/template combinations " +"require course author opt-in." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/xblock_django/models.py +msgid "show deprecation messaging in Studio" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/xblock_django/models.py +msgid "Fully Supported" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/xblock_django/models.py +msgid "Provisionally Supported" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/xblock_django/models.py +msgid "Unsupported" +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/capa_problem.py +msgid "Cannot rescore problems with possible file submissions" +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/capa_problem.py +#, python-brace-format +msgid "Question {0}" +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/capa_problem.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Incorrect" +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/capa_problem.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Correct" +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +msgid "correct" +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +msgid "incorrect" +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +msgid "partially correct" +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +msgid "incomplete" +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +msgid "unanswered" +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +msgid "submitted" +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +msgid "processing" +msgstr "" + +#. Translators: these are tooltips that indicate the state of an assessment +#. question +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +msgid "This answer is correct." +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +msgid "This answer is incorrect." +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +msgid "This answer is partially correct." +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +msgid "This answer is being processed." +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +msgid "Not yet answered." +msgstr "" + +#: wiki/forms.py +msgid "Select an option" +msgstr "เลือกหนึ่งตัวเลือก" + +#. Translators: 'ChoiceGroup' is an input type and should not be translated. +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +#, python-brace-format +msgid "ChoiceGroup: unexpected tag {tag_name}" +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +msgid "Answer received." +msgstr "" + +#. Translators: '' and '' are tag names and should not +#. be translated. +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +#, python-brace-format +msgid "Expected a or tag; got {given_tag} instead" +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +msgid "" +"Your files have been submitted. As soon as your submission is graded, this " +"message will be replaced with the grader's feedback." +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +msgid "" +"Your answer has been submitted. As soon as your submission is graded, this " +"message will be replaced with the grader's feedback." +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +#, python-brace-format +msgid "{programming_language} editor" +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +msgid "Press ESC then TAB or click outside of the code editor to exit" +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +msgid "" +"Submitted. As soon as a response is returned, this message will be replaced " +"by that feedback." +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +#, python-brace-format +msgid "No response from Xqueue within {xqueue_timeout} seconds. Aborted." +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +msgid "Error running code." +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +msgid "Cannot connect to the queue" +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +msgid "No formula specified." +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +#, python-brace-format +msgid "Couldn't parse formula: {error_msg}" +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +msgid "Error while rendering preview" +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +msgid "Sorry, couldn't parse formula" +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +#, python-brace-format +msgid "{input_type}: unexpected tag {tag_name}" +msgstr "" + +#. Translators: a "tag" is an XML element, such as "" in HTML +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +#, python-brace-format +msgid "Expected a {expected_tag} tag; got {given_tag} instead" +msgstr "" + +#. Translators: index here could be 1,2,3 and so on +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +#, python-brace-format +msgid "Question {index}" +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "Correct:" +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "Incorrect:" +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_module.py +msgid "Answer" +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +#, python-brace-format +msgid "Error {err} in evaluating hint function {hintfn}." +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "(Source code line unavailable)" +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +#, python-brace-format +msgid "See XML source line {sourcenum}." +msgstr "" + +#: cms/templates/widgets/problem-edit.html +msgid "Checkboxes" +msgstr "กล่องเลือก" + +#: cms/templates/widgets/problem-edit.html +msgid "Multiple Choice" +msgstr "ข้อสอบแบบหลายตัวเลือก" + +#. Translators: 'shuffle' and 'answer-pool' are attribute names and should not +#. be translated. +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "Do not use shuffle and answer-pool at the same time" +msgstr "" + +#. Translators: 'answer-pool' is an attribute name and should not be +#. translated. +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "answer-pool value should be an integer" +msgstr "" + +#. Translators: 'Choicegroup' is an input type and should not be translated. +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "Choicegroup must include at least 1 correct and 1 incorrect choice" +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "True/False Choice" +msgstr "" + +#: cms/templates/widgets/problem-edit.html +msgid "Dropdown" +msgstr "เลื่อนลงเพื่อเลือกตัวเลือกเพิ่มเติม" + +#: cms/templates/widgets/problem-edit.html +msgid "Numerical Input" +msgstr "ป้อนตัวเลข" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "There was a problem with the staff answer to this problem." +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +#, python-brace-format +msgid "Could not interpret '{student_answer}' as a number." +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +#, python-brace-format +msgid "Factorial function evaluated outside its domain:'{student_answer}'" +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +#, python-brace-format +msgid "Invalid math syntax: '{student_answer}'" +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "You may not use complex numbers in range tolerance problems" +msgstr "" + +#. Translators: This is an error message for a math problem. If the instructor +#. provided a +#. boundary (end limit) for a variable that is a complex number (a + bi), this +#. message displays. +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "" +"There was a problem with the staff answer to this problem: complex boundary." +msgstr "" + +#. Translators: This is an error message for a math problem. If the instructor +#. did not +#. provide a boundary (end limit) for a variable, this message displays. +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "" +"There was a problem with the staff answer to this problem: empty boundary." +msgstr "" + +#. Translators: this is the last choice of a number of choices of how to log +#. in +#. to the site. +#: lms/templates/login.html lms/templates/register-form.html +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +msgid "or" +msgstr "หรือ" + +#: cms/templates/widgets/problem-edit.html +msgid "Text Input" +msgstr "ป้อนข้อความ" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "error" +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "Custom Evaluated Script" +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +#, python-brace-format +msgid "error getting student answer from {student_answers}" +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "No answer entered!" +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "CustomResponse: check function returned an invalid dictionary!" +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "Symbolic Math Input" +msgstr "" + +#. Translators: 'SymbolicResponse' is a problem type and should not be +#. translated. +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +#, python-brace-format +msgid "An error occurred with SymbolicResponse. The error was: {error_msg}" +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "Code Input" +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "No answer provided." +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "Error: No grader has been set up for this problem." +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Unable to deliver your submission to grader (Reason: {error_msg}). Please " +"try again later." +msgstr "" + +#. Translators: 'grader' refers to the edX automatic code grader. +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "Invalid grader reply. Please contact the course staff." +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "External Grader" +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "Math Expression Input" +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Factorial function not permitted in answer for this problem. Provided answer" +" was: {bad_input}" +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +#, python-brace-format +msgid "Invalid input: Could not parse '{bad_input}' as a formula." +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +#, python-brace-format +msgid "Invalid input: Could not parse '{bad_input}' as a formula" +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "Circuit Schematic Builder" +msgstr "" + +#. Translators: 'SchematicResponse' is a problem type and should not be +#. translated. +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +#, python-brace-format +msgid "Error in evaluating SchematicResponse. The error was: {error_msg}" +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "Image Mapped Input" +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +#, python-brace-format +msgid "error grading {image_input_id} (input={user_input})" +msgstr "" + +#. Translators: {sr_coords} are the coordinates of a rectangle +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +#, python-brace-format +msgid "Error in problem specification! Cannot parse rectangle in {sr_coords}" +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "Annotation Input" +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "Checkboxes With Text Input" +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +#, python-brace-format +msgid "Answer not provided for {input_type}" +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "The Staff answer could not be interpreted as a number." +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +#, python-brace-format +msgid "Could not interpret '{given_answer}' as a number." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/annotatable_module.py +msgid "XML data for the annotation" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/annotatable_module.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/conditional_module.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/html_module.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_root_xblock.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/poll_module.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/word_cloud_module.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/x_module.py +#: openedx/core/lib/xblock_builtin/xblock_discussion/xblock_discussion/__init__.py +msgid "The display name for this component." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/annotatable_module.py +msgid "Annotation" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Blank Advanced Problem" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Number of attempts taken by the student on this problem" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "Maximum Attempts" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "" +"Defines the number of times a student can try to answer this problem. If the" +" value is not set, infinite attempts are allowed." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Date that this problem is due by" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Amount of time after the due date that submissions will be accepted" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "Show Results" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "" +"Defines when to show whether a learner's answer to the problem is correct. " +"Configured on the subsection." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Always" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Never" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Past Due" +msgstr "" + +#: lms/templates/problem.html +msgid "Show Answer" +msgstr "แสดงคำตอบ" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "" +"Defines when to show the answer to the problem. A default value can be set " +"in Advanced Settings." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Answered" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Attempted" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Closed" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Finished" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Correct or Past Due" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "After Some Number of Attempts" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Show Answer: Number of Attempts" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "" +"Number of times the student must attempt to answer the question before the " +"Show Answer button appears." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Whether to force the save button to appear on the page" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Show Reset Button" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "" +"Determines whether a 'Reset' button is shown so the user may reset their " +"answer. A default value can be set in Advanced Settings." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "Randomization" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "" +"Defines when to randomize the variables specified in the associated Python " +"script. For problems that do not randomize values, specify \"Never\". " +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "On Reset" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Per Student" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "XML data for the problem" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Dictionary with the correctness of current student answers" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Dictionary for maintaining the state of inputtypes" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Dictionary with the current student responses" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Dictionary with the current student score" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Whether or not the answers have been saved since last submit" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Whether the student has answered the problem" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Random seed for this student" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Last submission time" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Timer Between Attempts" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "" +"Seconds a student must wait between submissions for a problem with multiple " +"attempts." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Problem Weight" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "" +"Defines the number of points each problem is worth. If the value is not set," +" each response field in the problem is worth one point." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Markdown source of this module" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "" +"Source code for LaTeX and Word problems. This feature is not well-supported." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/html_module.py +msgid "Enable LaTeX templates?" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "Matlab API key" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "" +"Enter the API key provided by MathWorks for accessing the MATLAB Hosted " +"Service. This key is granted for exclusive use by this course for the " +"specified duration. Please do not share the API key with other courses and " +"notify MathWorks immediately if you believe the key is exposed or " +"compromised. To obtain a key for your course, or to report an issue, please " +"contact moocsupport@mathworks.com" +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html cms/templates/videos_index_pagination.html +#: lms/templates/help_modal.html lms/templates/manage_user_standing.html +#: lms/templates/register-shib.html +#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html +#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html +#: lms/templates/survey/survey.html +#: lms/templates/widgets/footer-language-selector.html +#: openedx/core/djangoapps/dark_lang/templates/dark_lang/preview-language-fragment.html +#: openedx/core/djangoapps/theming/templates/theming/theming-admin-fragment.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html +msgid "Submit" +msgstr "ยอมรับ" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Submitting" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Warning: The problem has been reset to its initial state!" +msgstr "" + +#. Translators: Following this message, there will be a bulleted list of +#. items. +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "" +"The problem's state was corrupted by an invalid submission. The submission " +"consisted of:" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "If this error persists, please contact the course staff." +msgstr "" + +#. Translators: {previous_hints} is the HTML of hints that have already been +#. generated, {hint_number_prefix} +#. is a header for this hint, and {hint_text} is the text of the hint itself. +#. This string is being passed to translation only for possible reordering of +#. the placeholders. +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +#, python-brace-format +msgid "{previous_hints}{list_start_tag}{strong_text}{hint_text}" +msgstr "" + +#. Translators: e.g. "Hint 1 of 3: " meaning we are showing the first of three +#. hints. +#. This text is shown in bold before the accompanying hint text. +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +#, python-brace-format +msgid "Hint ({hint_num} of {hints_count}): " +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Your answers were previously saved. Click '{button_name}' to grade them." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +#, python-brace-format +msgid "Incorrect ({progress} point)" +msgid_plural "Incorrect ({progress} points)" +msgstr[0] "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +#, python-brace-format +msgid "Correct ({progress} point)" +msgid_plural "Correct ({progress} points)" +msgstr[0] "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +#, python-brace-format +msgid "Partially correct ({progress} point)" +msgid_plural "Partially correct ({progress} points)" +msgstr[0] "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Partially Correct" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Answer submitted." +msgstr "" + +#. Translators: 'closed' means the problem's due date has passed. You may no +#. longer attempt to solve the problem. +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Problem is closed." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Problem must be reset before it can be submitted again." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +#, python-brace-format +msgid "You must wait at least {wait} seconds between submissions." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +#, python-brace-format +msgid "" +"You must wait at least {wait_secs} between submissions. {remaining_secs} " +"remaining." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +#, python-brace-format +msgid "{num_hour} hour" +msgid_plural "{num_hour} hours" +msgstr[0] "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +#, python-brace-format +msgid "{num_minute} minute" +msgid_plural "{num_minute} minutes" +msgstr[0] "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +#, python-brace-format +msgid "{num_second} second" +msgid_plural "{num_second} seconds" +msgstr[0] "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Problem needs to be reset prior to save." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Your answers have been saved." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Your answers have been saved but not graded. Click '{button_name}' to grade " +"them." +msgstr "" + +#. Translators: 'closed' means the problem's due date has passed. You may no +#. longer attempt to solve the problem. +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "You cannot select Reset for a problem that is closed." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "You must submit an answer before you can select Reset." +msgstr "" + +#. Translators: 'rescoring' refers to the act of re-submitting a student's +#. solution so it can get a new score. +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Problem's definition does not support rescoring." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Problem must be answered before it can be graded again." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_module.py +msgid "" +"We're sorry, there was an error with processing your request. Please try " +"reloading your page and trying again." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_module.py +msgid "" +"The state of this problem has changed since you loaded this page. Please " +"refresh your page." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_module.py +msgid "Answer ID" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_module.py +msgid "Question" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_module.py +msgid "Correct Answer" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/conditional_module.py +msgid "Conditional" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/conditional_module.py +msgid "List of urls of children that are references to external modules" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/conditional_module.py +msgid "Source Components" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/conditional_module.py +msgid "" +"The component location IDs of all source components that are used to " +"determine whether a learner is shown the content of this conditional module." +" Copy the component location ID of a component from its Settings dialog in " +"Studio." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/conditional_module.py +msgid "Conditional Attribute" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/conditional_module.py +msgid "" +"The attribute of the source components that determines whether a learner is " +"shown the content of this conditional module." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/conditional_module.py +msgid "Conditional Value" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/conditional_module.py +msgid "" +"The value that the conditional attribute of the source components must match" +" before a learner is shown the content of this conditional module." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/conditional_module.py +msgid "Blocked Content Message" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/conditional_module.py +#, python-brace-format +msgid "" +"The message that is shown to learners when not all conditions are met to " +"show the content of this conditional module. Include {link} in the text of " +"your message to give learners a direct link to required units. For example, " +"'You must complete {link} before you can access this unit'." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/conditional_module.py +#, python-brace-format +msgid "You must complete {link} before you can access this unit." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/conditional_module.py +msgid "This component has no source components configured yet." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/conditional_module.py +msgid "Configure list of sources" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +#, python-brace-format +msgid "" +"The selected proctoring provider, {proctoring_provider}, is not a valid " +"provider. Please select from one of {available_providers}." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "LTI Passports" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter the passports for course LTI tools in the following format: " +"\"id:client_key:client_secret\"." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"List of Textbook objects with (title, url) for textbooks used in this course" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Slug that points to the wiki for this course" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Date that enrollment for this class is opened" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Date that enrollment for this class is closed" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Start time when this module is visible" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Date that this class ends" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Date that certificates become available to learners" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Cosmetic Course Display Price" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"The cost displayed to students for enrolling in the course. If a paid course" +" registration price is set by an administrator in the database, that price " +"will be displayed instead of this one." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Course Advertised Start" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter the text that you want to use as the advertised starting time frame " +"for the course, such as \"Winter 2018\". If you enter null for this value, " +"the start date that you have set for this course is used." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Pre-Requisite Courses" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Pre-Requisite Course key if this course has a pre-requisite course" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Grading policy definition for this class" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Show Calculator" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter true or false. When true, students can see the calculator in the " +"course." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter the name of the course as it should appear in the edX.org course list." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Course Display Name" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "Course Editor" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "Enter the method by which this course is edited (\"XML\" or \"Studio\")." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Course Survey URL" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter the URL for the end-of-course survey. If your course does not have a " +"survey, enter null." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Discussion Blackout Dates" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter pairs of dates between which students cannot post to discussion " +"forums. Inside the provided brackets, enter an additional set of square " +"brackets surrounding each pair of dates you add. Format each pair of dates " +"as [\"YYYY-MM-DD\", \"YYYY-MM-DD\"]. To specify times as well as dates, " +"format each pair as [\"YYYY-MM-DDTHH:MM\", \"YYYY-MM-DDTHH:MM\"]. Be sure to" +" include the \"T\" between the date and time. For example, an entry defining" +" two blackout periods looks like this, including the outer pair of square " +"brackets: [[\"2015-09-15\", \"2015-09-21\"], [\"2015-10-01\", " +"\"2015-10-08\"]] " +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Discussion Topic Mapping" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter discussion categories in the following format: \"CategoryName\": " +"{\"id\": \"i4x-InstitutionName-CourseNumber-course-CourseRun\"}. For " +"example, one discussion category may be \"Lydian Mode\": {\"id\": \"i4x-" +"UniversityX-MUS101-course-2015_T1\"}. The \"id\" value for each category " +"must be unique. In \"id\" values, the only special characters that are " +"supported are underscore, hyphen, and period. You can also specify a " +"category as the default for new posts in the Discussion page by setting its " +"\"default\" attribute to true. For example, \"Lydian Mode\": {\"id\": \"i4x-" +"UniversityX-MUS101-course-2015_T1\", \"default\": true}." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Discussion Sorting Alphabetical" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter true or false. If true, discussion categories and subcategories are " +"sorted alphabetically. If false, they are sorted chronologically by creation" +" date and time." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Course Announcement Date" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Enter the date to announce your course." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Cohort Configuration" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter policy keys and values to enable the cohort feature, define automated " +"student assignment to groups, or identify any course-wide discussion topics " +"as private to cohort members." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Course Is New" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter true or false. If true, the course appears in the list of new courses " +"on edx.org, and a New! badge temporarily appears next to the course image." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Mobile Course Available" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter true or false. If true, the course will be available to mobile " +"devices." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Video Upload Credentials" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter the unique identifier for your course's video files provided by edX." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Course Not Graded" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Enter true or false. If true, the course will not be graded." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Disable Progress Graph" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Enter true or false. If true, students cannot view the progress graph." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "PDF Textbooks" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "List of dictionaries containing pdf_textbook configuration" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "HTML Textbooks" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"For HTML textbooks that appear as separate tabs in the course, enter the " +"name of the tab (usually the title of the book) as well as the URLs and " +"titles of each chapter in the book." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Remote Gradebook" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter the remote gradebook mapping. Only use this setting when " +"REMOTE_GRADEBOOK_URL has been specified." +msgstr "" + +#. Translators: Custom Courses for edX (CCX) is an edX feature for re-using +#. course content. CCX Coach is +#. a role created by a course Instructor to enable a person (the "Coach") to +#. manage the custom course for +#. his students. +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Enable CCX" +msgstr "" + +#. Translators: Custom Courses for edX (CCX) is an edX feature for re-using +#. course content. CCX Coach is +#. a role created by a course Instructor to enable a person (the "Coach") to +#. manage the custom course for +#. his students. +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Allow course instructors to assign CCX Coach roles, and allow coaches to " +"manage Custom Courses on edX. When false, Custom Courses cannot be created, " +"but existing Custom Courses will be preserved." +msgstr "" + +#. Translators: Custom Courses for edX (CCX) is an edX feature for re-using +#. course content. +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "CCX Connector URL" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"URL for CCX Connector application for managing creation of CCXs. (optional)." +" Ignored unless 'Enable CCX' is set to 'true'." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Allow Anonymous Discussion Posts" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter true or false. If true, students can create discussion posts that are " +"anonymous to all users." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Allow Anonymous Discussion Posts to Peers" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter true or false. If true, students can create discussion posts that are " +"anonymous to other students. This setting does not make posts anonymous to " +"course staff." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_root_xblock.py +msgid "Advanced Module List" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Enter the names of the advanced modules to use in your course." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Course Home Sidebar Name" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter the heading that you want students to see above your course handouts " +"on the Course Home page. Your course handouts appear in the right panel of " +"the page." +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/info.html +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-home-fragment.html +msgid "Course Handouts" +msgstr "เอกสารหลักสูตร" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"True if timezones should be shown on dates in the course. Deprecated in " +"favor of due_date_display_format." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Due Date Display Format" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter the format for due dates. The default is Mon DD, YYYY. Enter " +"\"%m-%d-%Y\" for MM-DD-YYYY, \"%d-%m-%Y\" for DD-MM-YYYY, \"%Y-%m-%d\" for " +"YYYY-MM-DD, or \"%Y-%d-%m\" for YYYY-DD-MM." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "External Login Domain" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Enter the external login method students can use for the course." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Certificates Downloadable Before End" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter true or false. If true, students can download certificates before the " +"course ends, if they've met certificate requirements." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Certificates Display Behavior" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter end, early_with_info, or early_no_info. After certificate generation, " +"students who passed see a link to their certificates on the dashboard and " +"students who did not pass see information about the grading configuration. " +"The default is end, which displays this certificate information to all " +"students after the course end date. To display this certificate information " +"to all students as soon as certificates are generated, enter " +"early_with_info. To display only the links to passing students as soon as " +"certificates are generated, enter early_no_info." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Course About Page Image" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Edit the name of the course image file. You must upload this file on the " +"Files & Uploads page. You can also set the course image on the Settings & " +"Details page." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py cms/templates/settings.html +msgid "Course Banner Image" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Edit the name of the banner image file. You can set the banner image on the " +"Settings & Details page." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py cms/templates/settings.html +msgid "Course Video Thumbnail Image" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Edit the name of the video thumbnail image file. You can set the video " +"thumbnail image on the Settings & Details page." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Issue Open Badges" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Issue Open Badges badges for this course. Badges are generated when " +"certificates are created." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Use this setting only when generating PDF certificates. Between quotation " +"marks, enter the short name of the type of certificate that students receive" +" when they complete the course. For instance, \"Certificate\"." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Certificate Name (Short)" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Use this setting only when generating PDF certificates. Between quotation " +"marks, enter the long name of the type of certificate that students receive " +"when they complete the course. For instance, \"Certificate of Achievement\"." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Certificate Name (Long)" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Certificate Web/HTML View Enabled" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "If true, certificate Web/HTML views are enabled for the course." +msgstr "" + +#. Translators: This field is the container for course-specific certificate +#. configuration values +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Certificate Web/HTML View Overrides" +msgstr "" + +#. Translators: These overrides allow for an alternative configuration of the +#. certificate web view +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter course-specific overrides for the Web/HTML template parameters here " +"(JSON format)" +msgstr "" + +#. Translators: This field is the container for course-specific certificate +#. configuration values +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Certificate Configuration" +msgstr "" + +#. Translators: These overrides allow for an alternative configuration of the +#. certificate web view +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Enter course-specific configuration information here (JSON format)" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "CSS Class for Course Reruns" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Allows courses to share the same css class across runs even if they have " +"different numbers." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Discussion Forum External Link" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Allows specification of an external link to replace discussion forums." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Hide Progress Tab" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Allows hiding of the progress tab." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Course Organization Display String" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter the course organization that you want to appear in the course. This " +"setting overrides the organization that you entered when you created the " +"course. To use the organization that you entered when you created the " +"course, enter null." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Course Number Display String" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter the course number that you want to appear in the course. This setting " +"overrides the course number that you entered when you created the course. To" +" use the course number that you entered when you created the course, enter " +"null." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Course Maximum Student Enrollment" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter the maximum number of students that can enroll in the course. To allow" +" an unlimited number of students, enter null." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Allow Public Wiki Access" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter true or false. If true, edX users can view the course wiki even if " +"they're not enrolled in the course." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Invitation Only" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Whether to restrict enrollment to invitation by the course staff." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Pre-Course Survey Name" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Name of SurveyForm to display as a pre-course survey to the user." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Pre-Course Survey Required" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Specify whether students must complete a survey before they can view your " +"course content. If you set this value to true, you must add a name for the " +"survey to the Course Survey Name setting above." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Course Visibility In Catalog" +msgstr "" + +#. Translators: the quoted words 'both', 'about', and 'none' must be +#. left untranslated. Leave them as English words. +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Defines the access permissions for showing the course in the course catalog." +" This can be set to one of three values: 'both' (show in catalog and allow " +"access to about page), 'about' (only allow access to about page), 'none' (do" +" not show in catalog and do not allow access to an about page)." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Entrance Exam Enabled" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Specify whether students must complete an entrance exam before they can view" +" your course content. Note, you must enable Entrance Exams for this course " +"setting to take effect." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Entrance Exam Minimum Score (%)" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Specify a minimum percentage score for an entrance exam before students can " +"view your course content. Note, you must enable Entrance Exams for this " +"course setting to take effect." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Entrance Exam ID" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Content module identifier (location) of entrance exam." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Social Media Sharing URL" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"If dashboard social sharing and custom course URLs are enabled, you can " +"provide a URL (such as the URL to a course About page) that social media " +"sites can link to. URLs must be fully qualified. For example: " +"http://www.edx.org/course/Introduction-to-MOOCs-ITM001" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Course Language" +msgstr "ภาษาหลักสูตร" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Specify the language of your course." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Teams Configuration" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Specify the maximum team size and topics for teams inside the provided set " +"of curly braces. Make sure that you enclose all of the sets of topic values " +"within a set of square brackets, with a comma after the closing curly brace " +"for each topic, and another comma after the closing square brackets. For " +"example, to specify that teams should have a maximum of 5 participants and " +"provide a list of 2 topics, enter the configuration in this format: " +"{example_format}. In \"id\" values, the only supported special characters " +"are underscore, hyphen, and period." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Enable Proctored Exams" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter true or false. If this value is true, proctored exams are enabled in " +"your course. Note that enabling proctored exams will also enable timed " +"exams." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Proctoring Provider" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Enter the proctoring provider you want to use for this course run. Choose " +"from the following options: {available_providers}." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Allow Opting Out of Proctored Exams" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter true or false. If this value is true, learners can choose to take " +"proctored exams without proctoring. If this value is false, all learners " +"must take the exam with proctoring. This setting only applies if proctored " +"exams are enabled for the course." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Create Zendesk Tickets For Suspicious Proctored Exam Attempts" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter true or false. If this value is true, a Zendesk ticket will be created" +" for suspicious attempts." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Enable Timed Exams" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter true or false. If this value is true, timed exams are enabled in your " +"course. Regardless of this setting, timed exams are enabled if Enable " +"Proctored Exams is set to true." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Minimum Grade for Credit" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"The minimum grade that a learner must earn to receive credit in the course, " +"as a decimal between 0.0 and 1.0. For example, for 75%, enter 0.75." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "Self Paced" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "" +"Set this to \"true\" to mark this course as self-paced. Self-paced courses " +"do not have due dates for assignments, and students can progress through the" +" course at any rate before the course ends." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Bypass Course Home" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Bypass the course home tab when students arrive from the dashboard, sending " +"them directly to course content." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Enable Subsection Prerequisites" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter true or false. If this value is true, you can hide a subsection until " +"learners earn a minimum score in another, prerequisite subsection." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Course Learning Information" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Specify what student can learn from the course." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Course Visibility For Unenrolled Learners" +msgstr "" + +#. Translators: the quoted words 'private', 'public_outline', and 'public' +#. must be left untranslated. Leave them as English words. +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Defines the access permissions for unenrolled learners. This can be set to " +"one of three values: 'private' (default visibility, only allowed for " +"enrolled students), 'public_outline' (allow access to course outline) and " +"'public' (allow access to both outline and course content)." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Course Instructor" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Enter the details for Course Instructor" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Add Unsupported Problems and Tools" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter true or false. If true, you can add unsupported problems and tools to " +"your course in Studio. Unsupported problems and tools are not recommended " +"for use in courses due to non-compliance with one or more of the base " +"requirements, such as testing, accessibility, internationalization, and " +"documentation." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Highlights Enabled for Messaging" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter true or false. If true, any highlights associated with content in the " +"course will be messaged to learners at their scheduled time." +msgstr "" + +#: cms/templates/certificates.html cms/templates/group_configurations.html +#: cms/templates/settings.html cms/templates/settings_advanced.html +#: cms/templates/settings_graders.html +msgid "Other Course Settings" +msgstr "การตั้งค่าหลักสูตรอื่นๆ" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Any additional information about the course that the platform needs or that " +"allows integration with external systems such as CRM software. Enter a " +"dictionary of values in JSON format, such as { \"my_custom_setting\": " +"\"value\", \"other_setting\": \"value\" }" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "General" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/graders.py +#, python-brace-format +msgid "{assignment_type} = {weighted_percent:.2%} of a possible {weight:.2%}" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/graders.py +msgid "Generated" +msgstr "" + +#. Translators: "Homework 1 - Unreleased - 0% (?/?)" The section has not been +#. released for viewing. +#: common/lib/xmodule/xmodule/graders.py +#, python-brace-format +msgid "{section_type} {index} Unreleased - 0% (?/?)" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/graders.py +#, python-brace-format +msgid "The lowest {drop_count} {section_type} scores are dropped." +msgstr "" + +#. Translators: "Homework Average = 0%" +#: common/lib/xmodule/xmodule/graders.py +#, python-brace-format +msgid "{section_type} Average = {percent:.0%}" +msgstr "" + +#. Translators: Avg is short for Average +#: common/lib/xmodule/xmodule/graders.py +#, python-brace-format +msgid "{short_label} Avg" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/html_module.py +msgid "Text" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/html_module.py +msgid "Html contents to display for this module" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/html_module.py +msgid "Source code for LaTeX documents. This feature is not well-supported." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/html_module.py +msgid "" +"Select Visual to enter content and have the editor automatically create the " +"HTML. Select Raw to edit HTML directly. If you change this setting, you must" +" save the component and then re-open it for editing." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/html_module.py +msgid "Editor" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/html_module.py +msgid "Visual" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/html_module.py +msgid "Raw" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/html_module.py +msgid "Hide Page From Learners" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/html_module.py +msgid "" +"If you select this option, only course team members with the Staff or Admin " +"role see this page." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/html_module.py +msgid "HTML for the additional pages" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/html_module.py +msgid "List of course update items" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +msgid "Any Type" +msgstr "" + +#: cms/templates/widgets/header.html +msgid "Library" +msgstr "ห้องสมุด" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +msgid "Select the library from which you want to draw content." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +msgid "Library Version" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +msgid "Determines how content is drawn from the library" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +msgid "Choose n at random" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +msgid "Count" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +msgid "Enter the number of components to display to each student." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +msgid "Problem Type" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +msgid "" +"Choose a problem type to fetch from the library. If \"Any Type\" is selected" +" no filtering is applied." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +msgid "This component is out of date. The library has new content." +msgstr "" + +#. Translators: {refresh_icon} placeholder is substituted to "↻" (without +#. double quotes) +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +#, python-brace-format +msgid "{refresh_icon} Update now." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +msgid "Library is invalid, corrupt, or has been deleted." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +msgid "Edit Library List." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +msgid "" +"This course does not support content libraries. Contact your system " +"administrator for more information." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +msgid "A library has not yet been selected." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +msgid "Select a Library." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +msgid "There are no matching problem types in the specified libraries." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +msgid "Select another problem type." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +#, python-brace-format +msgid "The specified library is configured to fetch {count} problem, " +msgid_plural "The specified library is configured to fetch {count} problems, " +msgstr[0] "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +#, python-brace-format +msgid "but there is only {actual} matching problem." +msgid_plural "but there are only {actual} matching problems." +msgstr[0] "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +msgid "Edit the library configuration." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +msgid "Invalid Library" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +msgid "No Library Selected" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_root_xblock.py +msgid "Library Display Name" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_root_xblock.py +msgid "Enter the names of the advanced components to use in your library." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +msgid "" +"The display name for this component. Analytics reports may also use the " +"display name to identify this component." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +msgid "LTI ID" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Enter the LTI ID for the external LTI provider. This value must be the same" +" LTI ID that you entered in the LTI Passports setting on the Advanced " +"Settings page.
See {docs_anchor_open}the edX LTI " +"documentation{anchor_close} for more details on this setting." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +msgid "LTI URL" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Enter the URL of the external tool that this component launches. This " +"setting is only used when Hide External Tool is set to False.
See " +"{docs_anchor_open}the edX LTI documentation{anchor_close} for more details " +"on this setting." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +msgid "Custom Parameters" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Add the key/value pair for any custom parameters, such as the page your " +"e-book should open to or the background color for this component.
See " +"{docs_anchor_open}the edX LTI documentation{anchor_close} for more details " +"on this setting." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +msgid "Open in New Page" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +msgid "" +"Select True if you want students to click a link that opens the LTI tool in " +"a new window. Select False if you want the LTI content to open in an IFrame " +"in the current page. This setting is only used when Hide External Tool is " +"set to False. " +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +msgid "Scored" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +msgid "" +"Select True if this component will receive a numerical score from the " +"external LTI system." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +msgid "Weight" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +msgid "" +"Enter the number of points possible for this component. The default value " +"is 1.0. This setting is only used when Scored is set to True." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +msgid "" +"The score kept in the xblock KVS -- duplicate of the published score in " +"django DB" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +msgid "Comment as returned from grader, LTI2.0 spec" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +msgid "Hide External Tool" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +msgid "" +"Select True if you want to use this component as a placeholder for syncing " +"with an external grading system rather than launch an external tool. This " +"setting hides the Launch button and any IFrames for this component." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +msgid "Request user's username" +msgstr "" + +#. Translators: This is used to request the user's username for a third party +#. service. +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +msgid "Select True to request the user's username." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +msgid "Request user's email" +msgstr "" + +#. Translators: This is used to request the user's email for a third party +#. service. +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +msgid "Select True to request the user's email address." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +msgid "LTI Application Information" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +msgid "" +"Enter a description of the third party application. If requesting username " +"and/or email, use this text box to inform users why their username and/or " +"email will be forwarded to a third party application." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +msgid "Button Text" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +msgid "" +"Enter the text on the button used to launch the third party application." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +msgid "Accept grades past deadline" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +msgid "" +"Select True to allow third party systems to post grades past the deadline." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Could not parse custom parameter: {custom_parameter}. Should be \"x=y\" " +"string." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Could not parse LTI passport: {lti_passport}. Should be \"id:key:secret\" " +"string." +msgstr "" + +#: lms/templates/ccx/schedule.html +msgid "Due Date" +msgstr "วันครบกำหนด" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "Enter the default date by which problems are due." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +#: lms/djangoapps/lms_xblock/mixin.py +msgid "If true, can be seen only by course staff, regardless of start date." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "GIT URL" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "Enter the URL for the course data GIT repository." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "XQA Key" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "This setting is not currently supported." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "Enter the ids for the content groups this problem belongs to." +msgstr "" + +#. Translators: DO NOT translate the words in quotes here, they are +#. specific words for the acceptable values. +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "" +"Specify when the Show Answer button appears for each problem. Valid values " +"are \"always\", \"answered\", \"attempted\", \"closed\", \"finished\", " +"\"past_due\", \"correct_or_past_due\", and \"never\"." +msgstr "" + +#. Translators: DO NOT translate the words in quotes here, they are +#. specific words for the acceptable values. +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "" +"Specify when to show answer correctness and score to learners. Valid values " +"are \"always\", \"never\", and \"past_due\"." +msgstr "" + +#. Translators: DO NOT translate the words in quotes here, they are +#. specific words for the acceptable values. +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "" +"Specify the default for how often variable values in a problem are " +"randomized. This setting should be set to \"never\" unless you plan to " +"provide a Python script to identify and randomize values in most of the " +"problems in your course. Valid values are \"always\", \"onreset\", " +"\"never\", and \"per_student\"." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "Days Early for Beta Users" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "" +"Enter the number of days before the start date that beta users can access " +"the course." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "Static Asset Path" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "" +"Enter the path to use for files on the Files & Uploads page. This value " +"overrides the Studio default, c4x://." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "Enable LaTeX Compiler" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "" +"Enter true or false. If true, you can use the LaTeX templates for HTML " +"components and advanced Problem components." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "" +"Enter the maximum number of times a student can try to answer problems. By " +"default, Maximum Attempts is set to null, meaning that students have an " +"unlimited number of attempts for problems. You can override this course-wide" +" setting for individual problems. However, if the course-wide setting is a " +"specific number, you cannot set the Maximum Attempts for individual problems" +" to unlimited." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "" +"Enter the API key provided by MathWorks for accessing the MATLAB Hosted " +"Service. This key is granted for exclusive use in this course for the " +"specified duration. Do not share the API key with other courses. Notify " +"MathWorks immediately if you believe the key is exposed or compromised. To " +"obtain a key for your course, or to report an issue, please contact " +"moocsupport@mathworks.com" +msgstr "" + +#: cms/templates/certificates.html cms/templates/group_configurations.html +#: cms/templates/settings.html cms/templates/settings_advanced.html +#: cms/templates/settings_graders.html cms/templates/widgets/header.html +msgid "Group Configurations" +msgstr "การกำหนดค่ากลุ่ม" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "" +"Enter the configurations that govern how students are grouped together." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "Enable video caching system" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "" +"Enter true or false. If true, video caching will be used for HTML5 videos." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "Enable video auto-advance" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "" +"Specify whether to show an auto-advance button in videos. If the student " +"clicks it, when the last video in a unit finishes it will automatically move" +" to the next unit and autoplay the first video." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "Video Pre-Roll" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Identify a video, 5-10 seconds in length, to play before course videos. " +"Enter the video ID from the Video Uploads page and one or more transcript " +"files in the following format: {format}. For example, an entry for a video " +"with two transcripts looks like this: {example}" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "Show Reset Button for Problems" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "" +"Enter true or false. If true, problems in the course default to always " +"displaying a 'Reset' button. You can override this in each problem's " +"settings. All existing problems are affected when this course-wide setting " +"is changed." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "Enable Student Notes" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "" +"Enter true or false. If true, students can use the Student Notes feature." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "" +"Indicates whether Student Notes are visible in the course. Students can also" +" show or hide their notes in the courseware." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "Tag this module as part of an Entrance Exam section" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "" +"Enter true or false. If true, answer submissions for problem modules will be" +" considered in the Entrance Exam scoring/gating algorithm." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/partitions/partitions_service.py +#: cms/templates/group_configurations.html +msgid "Enrollment Track Groups" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/partitions/partitions_service.py +msgid "Partition for segmenting users by enrollment track" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/poll_module.py +msgid "Whether this student has voted on the poll" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/poll_module.py +msgid "Student answer" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/poll_module.py +msgid "Poll answers from all students" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/poll_module.py +msgid "Poll answers from xml" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/poll_module.py +msgid "Poll question" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py +msgid "Enter the date by which problems are due." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py +msgid "Hide sequence content After Due Date" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py +msgid "" +"If set, the sequence content is hidden for non-staff users after the due " +"date has passed." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py +msgid "Is Entrance Exam" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py +msgid "" +"Tag this course module as an Entrance Exam. Note, you must enable Entrance " +"Exams for this course setting to take effect." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py +msgid "Is Time Limited" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py +msgid "" +"This setting indicates whether students have a limited time to view or " +"interact with this courseware component." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py +msgid "Time Limit in Minutes" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py +msgid "" +"The number of minutes available to students for viewing or interacting with " +"this courseware component." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py +msgid "Is Proctoring Enabled" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py +msgid "This setting indicates whether this exam is a proctored exam." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py +msgid "Software Secure Review Rules" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py +msgid "" +"This setting indicates what rules the proctoring team should follow when " +"viewing the videos." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py +msgid "Is Practice Exam" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py +msgid "" +"This setting indicates whether this exam is for testing purposes only. " +"Practice exams are not verified." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py +msgid "Is Onboarding Exam" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py +msgid "This setting indicates whether this exam is an onboarding exam." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py +msgid "" +"This subsection is unlocked for learners when they meet the prerequisite " +"requirements." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py +msgid "This exam is hidden from the learner." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py +msgid "" +"Because the course has ended, this assignment is hidden from the learner." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py +msgid "" +"Because the due date has passed, this assignment is hidden from the learner." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py +msgid "" +"This section is a prerequisite. You must complete this section in order to " +"unlock additional content." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py +msgid "" +"A list summarizing what students should look forward to in this section." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/split_test_module.py +#, python-brace-format +msgid "Group ID {group_id}" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/split_test_module.py +msgid "Not Selected" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/split_test_module.py +msgid "The display name for this component. (Not shown to learners)" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/split_test_module.py +msgid "Content Experiment" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/split_test_module.py +#: lms/djangoapps/lms_xblock/mixin.py +msgid "" +"The list of group configurations for partitioning students in content " +"experiments." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/split_test_module.py +msgid "" +"The configuration defines how users are grouped for this content experiment." +" Caution: Changing the group configuration of a student-visible experiment " +"will impact the experiment data." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/split_test_module.py +msgid "Group Configuration" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/split_test_module.py +msgid "Which child module students in a particular group_id should see" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/split_test_module.py +#, python-brace-format +msgid "{group_name} (inactive)" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/split_test_module.py +msgid "The experiment is not associated with a group configuration." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/split_test_module.py +msgid "Select a Group Configuration" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/split_test_module.py +msgid "" +"The experiment uses a deleted group configuration. Select a valid group " +"configuration or delete this experiment." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/split_test_module.py +msgid "" +"The experiment uses a group configuration that is not supported for " +"experiments. Select a valid group configuration or delete this experiment." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/split_test_module.py +msgid "" +"The experiment does not contain all of the groups in the configuration." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/split_test_module.py +msgid "Add Missing Groups" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/split_test_module.py +msgid "" +"The experiment has an inactive group. Move content into active groups, then " +"delete the inactive group." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/split_test_module.py +msgid "This content experiment has issues that affect content visibility." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/tabs.py +msgid "External Discussion" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/tabs.py lms/djangoapps/courseware/tabs.py +msgid "Home" +msgstr "" + +#: cms/templates/widgets/header.html lms/templates/help_modal.html +#: lms/templates/courseware/course_navigation.html +#: lms/templates/courseware/courseware.html +#: lms/templates/ux/reference/bootstrap/course-skeleton.html +msgid "Course" +msgstr "หลักสูตร" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/transcripts_utils.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Can't receive transcripts from Youtube for {youtube_id}. Status code: " +"{status_code}." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/transcripts_utils.py +msgid "We support only SubRip (*.srt) transcripts format." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/transcripts_utils.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Something wrong with SubRip transcripts file during parsing. Inner message " +"is {error_message}" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/transcripts_utils.py +msgid "Something wrong with SubRip transcripts file during parsing." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/transcripts_utils.py +#, python-brace-format +msgid "{exception_message}: Can't find uploaded transcripts: {user_filename}" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_handlers.py +msgid "Language is required." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_module.py +msgid "Basic" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_module.py +#, python-brace-format +msgid "There is no transcript file associated with the {lang} language." +msgid_plural "" +"There are no transcript files associated with the {lang} languages." +msgstr[0] "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_module.py +msgid "" +"The URL for your video. This can be a YouTube URL or a link to an .mp4, " +".ogg, or .webm video file hosted elsewhere on the Internet." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_module.py +msgid "Default Video URL" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "Component Display Name" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "Current position in the video." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "" +"Optional, for older browsers: the YouTube ID for the normal speed video." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "YouTube ID" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "Optional, for older browsers: the YouTube ID for the .75x speed video." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "YouTube ID for .75x speed" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "" +"Optional, for older browsers: the YouTube ID for the 1.25x speed video." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "YouTube ID for 1.25x speed" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "Optional, for older browsers: the YouTube ID for the 1.5x speed video." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "YouTube ID for 1.5x speed" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "" +"Time you want the video to start if you don't want the entire video to play." +" Not supported in the native mobile app: the full video file will play. " +"Formatted as HH:MM:SS. The maximum value is 23:59:59." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "Video Start Time" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "" +"Time you want the video to stop if you don't want the entire video to play. " +"Not supported in the native mobile app: the full video file will play. " +"Formatted as HH:MM:SS. The maximum value is 23:59:59." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "Video Stop Time" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "The external URL to download the video." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "Download Video" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "" +"Allow students to download versions of this video in different formats if " +"they cannot use the edX video player or do not have access to YouTube. You " +"must add at least one non-YouTube URL in the Video File URLs field." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "Video Download Allowed" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "" +"The URL or URLs where you've posted non-YouTube versions of the video. Each " +"URL must end in .mpeg, .mp4, .ogg, or .webm and cannot be a YouTube URL. " +"(For browser compatibility, we strongly recommend .mp4 and .webm format.) " +"Students will be able to view the first listed video that's compatible with " +"the student's computer. To allow students to download these videos, set " +"Video Download Allowed to True." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "Video File URLs" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "" +"By default, students can download an .srt or .txt transcript when you set " +"Download Transcript Allowed to True. If you want to provide a downloadable " +"transcript in a different format, we recommend that you upload a handout by " +"using the Upload a Handout field. If this isn't possible, you can post a " +"transcript file on the Files & Uploads page or on the Internet, and then add" +" the URL for the transcript here. Students see a link to download that " +"transcript below the video." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "Downloadable Transcript URL" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "" +"Allow students to download the timed transcript. A link to download the file" +" appears below the video. By default, the transcript is an .srt or .txt " +"file. If you want to provide the transcript for download in a different " +"format, upload a file by using the Upload Handout field." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "Download Transcript Allowed" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "" +"The default transcript for the video, from the Default Timed Transcript " +"field on the Basic tab. This transcript should be in English. You don't have" +" to change this setting." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "Default Timed Transcript" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "Specify whether the transcripts appear with the video by default." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "Show Transcript" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "" +"Add transcripts in different languages. Click below to specify a language " +"and upload an .srt transcript file for that language." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "Transcript Languages" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "Preferred language for transcript." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "Preferred language for transcript" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "Transcript file format to download by user." +msgstr "" + +#. Translators: This is a type of file used for captioning in the video +#. player. +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "SubRip (.srt) file" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "Text (.txt) file" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "The last speed that the user specified for the video." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "The default speed for the video." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "" +"Specify whether to advance automatically to the next unit when the video " +"ends." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "Specify whether YouTube is available for the user." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "" +"Upload a handout to accompany this video. Students can download the handout " +"by clicking Download Handout under the video." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "Upload Handout" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "" +"Specify whether access to this video is limited to browsers only, or if it " +"can be accessed from other applications including mobile apps." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "Video Available on Web Only" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "" +"If you were assigned a Video ID by edX for the video to play in this " +"component, enter the ID here. In this case, do not enter values in the " +"Default Video URL, the Video File URLs, and the YouTube ID fields. If you " +"were not assigned a Video ID, enter values in those other fields and ignore " +"this field." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "Date of the last view of the bumper" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "Do not show bumper again" +msgstr "" + +#: lms/templates/annotatable.html lms/templates/peer_grading/peer_grading.html +msgid "Instructions" +msgstr "คำแนะนำหรือคำสั่ง" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/word_cloud_module.py +msgid "" +"Add instructions to help learners understand how to use the word cloud. " +"Clear instructions are important, especially for learners who have " +"accessibility requirements." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/word_cloud_module.py +msgid "Inputs" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/word_cloud_module.py +msgid "" +"The number of text boxes available for learners to add words and sentences." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/word_cloud_module.py +msgid "Maximum Words" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/word_cloud_module.py +msgid "The maximum number of words displayed in the generated word cloud." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/word_cloud_module.py +msgid "Show Percents" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/word_cloud_module.py +msgid "Statistics are shown for entered words near that word." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/word_cloud_module.py +msgid "Whether this learner has posted words to the cloud." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/word_cloud_module.py +msgid "Student answer." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/word_cloud_module.py +msgid "All possible words from all learners." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/word_cloud_module.py +msgid "Top num_top_words words for word cloud." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/x_module.py +#, python-brace-format +msgid "" +"{display_name} is only accessible to enrolled learners. Sign in or register," +" and enroll in this course to view it." +msgstr "" + +#: common/templates/admin/student/loginfailures/change_form_template.html +msgid "Unlock Account" +msgstr "" + +#. #-#-#-#-# mako.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: this is a control to allow users to exit out of this modal +#. interface (a menu or piece of UI that takes the full focus of the screen) +#: common/templates/admin/student/loginfailures/change_form_template.html +#: lms/templates/wiki/edit.html lms/templates/wiki/history.html +#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html lms/templates/dashboard.html +#: lms/templates/forgot_password_modal.html lms/templates/help_modal.html +#: lms/templates/signup_modal.html lms/templates/ccx/schedule.html +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_entitlement_unenrollment_modal.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/add_coupon_modal.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/edit_coupon_modal.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/invalidate_registration_code_modal.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/set_course_mode_price_modal.html +#: lms/templates/modal/_modal-settings-language.html +#: themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html +#: themes/edx.org/lms/templates/dashboard/_dashboard_entitlement_unenrollment_modal.html +msgid "Close" +msgstr "ปิด" + +#: common/templates/student/edx_ace/accountrecovery/email/body.html +msgid "Create Password" +msgstr "" + +#: common/templates/student/edx_ace/accountrecovery/email/body.html +#: common/templates/student/edx_ace/accountrecovery/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"You're receiving this e-mail because you requested to create a password for " +"your user account at %(platform_name)s." +msgstr "" + +#: common/templates/student/edx_ace/accountrecovery/email/body.html +#: common/templates/student/edx_ace/accountrecovery/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"We've restored access to your %(platform_name)s account using the recovery " +"email you provided at registration." +msgstr "" + +#: common/templates/student/edx_ace/accountrecovery/email/body.html +#: common/templates/student/edx_ace/accountrecovery/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"Once you've created a password [below], you will be able to log in to " +"%(platform_name)s with this email (%(email)s) and your new password." +msgstr "" + +#: common/templates/student/edx_ace/accountrecovery/email/body.html +#: common/templates/student/edx_ace/accountrecovery/email/body.txt +#: common/templates/student/edx_ace/passwordreset/email/body.html +#: common/templates/student/edx_ace/passwordreset/email/body.txt +msgid "" +"If you didn't request this change, you can disregard this email - we have " +"not yet reset your password." +msgstr "" +"ถ้าคุณไม่ได้เรียกร้องการเปลี่ยนแปลงใดๆ, คุณสามารถปฏิเสธอีเมล์นี้ - " +"เรายังไม่ตั้งรหัสผ่านของคุณใหม่" + +#: common/templates/student/edx_ace/accountrecovery/email/body.txt +#: common/templates/student/edx_ace/passwordreset/email/body.txt +msgid "Thanks for using our site!" +msgstr "ขอบคุณที่ใช้เว็บไซต์ของเรา!" + +#: common/templates/student/edx_ace/accountrecovery/email/body.txt +#: common/templates/student/edx_ace/passwordreset/email/body.txt +#, python-format +msgid "The %(platform_name)s Team" +msgstr "ทีม %(platform_name)s " + +#: common/templates/student/edx_ace/accountrecovery/email/subject.txt +#, python-format +msgid "Password creation on %(platform_name)s" +msgstr "" + +#: common/templates/student/edx_ace/emailchange/email/body.html +msgid "Email Change" +msgstr "" + +#: common/templates/student/edx_ace/emailchange/email/body.html +#: common/templates/student/edx_ace/emailchange/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"We received a request to change the e-mail associated with your " +"%(platform_name)s account from %(old_email)s to %(new_email)s. If this is " +"correct, please confirm your new e-mail address by visiting:" +msgstr "" + +#: common/templates/student/edx_ace/emailchange/email/body.html +msgid "Confirm Email Change" +msgstr "" + +#: common/templates/student/edx_ace/emailchange/email/body.html +#: common/templates/student/edx_ace/emailchange/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"If you didn't request this, you don't need to do anything; you won't receive" +" any more email from us. Please do not reply to this e-mail; if you require " +"assistance, check the help section of the %(platform_name)s web site." +msgstr "" + +#: common/templates/student/edx_ace/emailchange/email/subject.txt +#, python-format +msgid "Request to change %(platform_name)s account e-mail" +msgstr "" + +#: common/templates/student/edx_ace/emailchangeconfirmation/email/body.html +#: common/templates/student/edx_ace/emailchangeconfirmation/email/subject.txt +#, python-format +msgid "Email Change Confirmation for %(platform_name)s" +msgstr "" + +#: common/templates/student/edx_ace/emailchangeconfirmation/email/body.html +#: common/templates/student/edx_ace/emailchangeconfirmation/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"This is to confirm that you changed the e-mail associated with " +"%(platform_name)s from %(old_email)s to %(new_email)s. If you did not make " +"this request, please contact us immediately. Contact information is listed " +"at:" +msgstr "" + +#: themes/stanford-style/lms/templates/emails/confirm_email_change.txt +msgid "" +"We keep a log of old e-mails, so if this request was unintentional, we can " +"investigate." +msgstr "" +"เราได้บันทึกด้วยอีเมล์เก่า หากคำขอนี้นั้นไม่ได้ตั้งใจ เราสามารถตรวจสอบให้ได้" + +#: lms/templates/forgot_password_modal.html +msgid "Password Reset" +msgstr "เปลี่ยนรหัสผ่าน" + +#: common/templates/student/edx_ace/passwordreset/email/body.html +#: common/templates/student/edx_ace/passwordreset/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"You're receiving this e-mail because you requested a password reset for your" +" user account at %(platform_name)s." +msgstr "" + +#: common/templates/student/edx_ace/passwordreset/email/body.html +#: common/templates/student/edx_ace/passwordreset/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"However, there is currently no user account associated with your email " +"address: %(email_address)s." +msgstr "" + +#: common/templates/student/edx_ace/passwordreset/email/body.html +#: common/templates/student/edx_ace/passwordreset/email/body.txt +msgid "If you did not request this change, you can ignore this email." +msgstr "" + +#: common/templates/student/edx_ace/passwordreset/email/body.html +msgid "Change my Password" +msgstr "" + +#: common/templates/student/edx_ace/passwordreset/email/body.txt +msgid "Please go to the following page and choose a new password:" +msgstr "กรุณาไปที่หน้าถัดไปและเลือกรหัสผ่านใหม่:" + +#: common/templates/student/edx_ace/passwordreset/email/subject.txt +#, python-format +msgid "Password reset on %(platform_name)s" +msgstr "" + +#: common/templates/student/edx_ace/recoveryemailcreate/email/body.html +msgid "Create Recovery Email" +msgstr "" + +#: common/templates/student/edx_ace/recoveryemailcreate/email/body.html +#: common/templates/student/edx_ace/recoveryemailcreate/email/body.txt +#, python-format +msgid "You've registered this recovery email address for %(platform_name)s." +msgstr "" + +#: common/templates/student/edx_ace/recoveryemailcreate/email/body.html +#: common/templates/student/edx_ace/recoveryemailcreate/email/body.txt +msgid "" +"If you set this email address, click \"confirm email.\" If you didn't " +"request this change, you can disregard this email." +msgstr "" + +#. Translators: This label appears above a field on the registration form +#. meant to confirm the user's email address. +#: common/templates/student/edx_ace/recoveryemailcreate/email/body.html +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py +msgid "Confirm Email" +msgstr "" + +#: common/templates/student/edx_ace/recoveryemailcreate/email/subject.txt +#, python-format +msgid "Confirm your recovery email for %(platform_name)s" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/badges/events/course_complete.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Completed the course \"{course_name}\" ({course_mode}, {start_date} - " +"{end_date})" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/badges/events/course_complete.py +#, python-brace-format +msgid "Completed the course \"{course_name}\" ({course_mode})" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/badges/models.py +msgid "The badge image must be square." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/badges/models.py +msgid "The badge image file size must be less than 250KB." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/badges/models.py +msgid "This value must be all lowercase." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/badges/models.py +msgid "The course mode for this badge image. For example, \"verified\" or \"honor\"." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/badges/models.py +msgid "" +"Badge images must be square PNG files. The file size should be under 250KB." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/badges/models.py +msgid "" +"Set this value to True if you want this image to be the default image for " +"any course modes that do not have a specified badge image. You can have only" +" one default image." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/badges/models.py +msgid "There can be only one default image." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/badges/models.py +msgid "" +"On each line, put the number of completed courses to award a badge for, a " +"comma, and the slug of a badge class you have created that has the issuing " +"component 'openedx__course'. For example: 3,enrolled_3_courses" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/badges/models.py +msgid "" +"On each line, put the number of enrolled courses to award a badge for, a " +"comma, and the slug of a badge class you have created that has the issuing " +"component 'openedx__course'. For example: 3,enrolled_3_courses" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/badges/models.py +msgid "" +"Each line is a comma-separated list. The first item in each line is the slug" +" of a badge class you have created that has an issuing component of " +"'openedx__course'. The remaining items in each line are the course keys the " +"learner needs to complete to be awarded the badge. For example: " +"slug_for_compsci_courses_group_badge,course-v1:CompSci+Course+First,course-v1:CompsSci+Course+Second" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/badges/models.py +msgid "Please check the syntax of your entry." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/branding/api.py +msgid "Take free online courses at edX.org" +msgstr "" + +#. Translators: 'EdX', 'edX', and 'Open edX' are trademarks of 'edX Inc.'. +#. Please do not translate any of these trademarks and company names. +#: lms/djangoapps/branding/api.py +#, python-brace-format +msgid "" +"© {org_name}. All rights reserved except where noted. EdX, Open edX and " +"their respective logos are trademarks or registered trademarks of edX Inc." +msgstr "" + +#. Translators: 'Open edX' is a brand, please keep this untranslated. See +#. http://openedx.org for more information. +#: cms/templates/widgets/footer.html +#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-footer.html +#: themes/red-theme/lms/templates/footer.html +msgid "Powered by Open edX" +msgstr "โดย Open edX" + +#: lms/templates/static_templates/blog.html +msgid "Blog" +msgstr "บล็อก " + +#: lms/djangoapps/branding/api.py cms/templates/widgets/sock_links.html +#: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/static_templates/about.html +msgid "Contact Us" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/branding/api.py +msgid "Help Center" +msgstr "" + +#: lms/templates/static_templates/media-kit.html +msgid "Media Kit" +msgstr "ชุดสื่อ" + +#: lms/templates/static_templates/donate.html +msgid "Donate" +msgstr "บริจาค" + +#: lms/templates/footer.html lms/templates/static_templates/about.html +#: themes/red-theme/lms/templates/footer.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/footer.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/static_templates/about.html +msgid "About" +msgstr "เกี่ยวกับ" + +#: lms/djangoapps/branding/api.py +#, python-brace-format +msgid "{platform_name} for Business" +msgstr "" + +#: lms/templates/static_templates/contact.html +#: themes/red-theme/lms/templates/footer.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/footer.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/static_templates/about.html +msgid "Contact" +msgstr "ติดต่อ" + +#: lms/djangoapps/branding/api.py +#: themes/stanford-style/lms/templates/footer.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/static_templates/about.html +msgid "Careers" +msgstr "" + +#: themes/red-theme/lms/templates/footer.html +msgid "News" +msgstr "ข่าวสาร" + +#: lms/djangoapps/branding/api.py lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-footer.html +msgid "Terms of Service & Honor Code" +msgstr "" + +#: cms/templates/widgets/footer.html +#: lms/templates/static_templates/privacy.html +#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-footer.html +#: themes/red-theme/lms/templates/footer.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/footer.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/static_templates/tos.html +msgid "Privacy Policy" +msgstr "นโยบายความเป็นส่วนตัว" + +#: lms/djangoapps/branding/api.py +msgid "Accessibility Policy" +msgstr "" + +#: cms/templates/widgets/footer.html lms/templates/static_templates/tos.html +#: themes/red-theme/lms/templates/footer.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/footer.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/static_templates/tos.html +msgid "Terms of Service" +msgstr "เงื่อนไขการให้บริการ" + +#: lms/djangoapps/branding/api.py +msgid "Sitemap" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/branding/api.py +msgid "Affiliates" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/branding/api.py +msgid "Open edX" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/branding/api.py +msgid "Trademark Policy" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/branding/api.py +#, python-brace-format +msgid "Download the {platform_name} mobile app from the Apple App Store" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/branding/api.py +#, python-brace-format +msgid "Download the {platform_name} mobile app from Google Play" +msgstr "" + +#. Translators: Bulk email from address e.g. ("Physics 101" Course Staff) +#: lms/djangoapps/bulk_email/tasks.py +#, python-brace-format +msgid "\"{course_title}\" Course Staff" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/ccx/plugins.py +msgid "CCX Coach" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/ccx/utils.py +msgid "" +"A CCX can only be created on this course through an external service. " +"Contact a course admin to give you access." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/ccx/utils.py +#, python-brace-format +msgid "The course is full: the limit is {max_student_enrollments_allowed}" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/ccx/views.py +msgid "You must be a CCX Coach to access this view." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/ccx/views.py +msgid "You must be the coach for this ccx to access this view" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/ccx/views.py +msgid "" +"You cannot create a CCX from a course using a deprecated id. Please create a" +" rerun of this course in the studio to allow this action." +msgstr "" + +#: wiki/admin.py wiki/models/article.py +msgid "created" +msgstr "สร้างแล้ว" + +#. Translators: This is a past-tense verb that is used for task action +#. messages. +#: lms/djangoapps/certificates/models.py +msgid "regenerated" +msgstr "" + +#. Translators: This is a past-tense verb that is inserted into task progress +#. messages as {action}. +#: lms/djangoapps/certificates/models.py +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks.py +msgid "generated" +msgstr "" + +#. Translators: This string represents task was executed for all learners. +#: lms/djangoapps/certificates/models.py +msgid "All learners" +msgstr "" + +#. Translators: This string represents task was executed for students having +#. exceptions. +#: lms/djangoapps/certificates/models.py +msgid "For exceptions" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/certificates/models.py +msgid "" +"A human-readable description of the example certificate. For example, " +"'verified' or 'honor' to differentiate between two types of certificates." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/certificates/models.py +msgid "" +"A unique identifier for the example certificate. This is used when we " +"receive a response from the queue to determine which example certificate was" +" processed." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/certificates/models.py +msgid "" +"An access key for the example certificate. This is used when we receive a " +"response from the queue to validate that the sender is the same entity we " +"asked to generate the certificate." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/certificates/models.py +msgid "The full name that will appear on the certificate." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/certificates/models.py +msgid "The template file to use when generating the certificate." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/certificates/models.py +msgid "The status of the example certificate." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/certificates/models.py +msgid "The reason an error occurred during certificate generation." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/certificates/models.py +msgid "The download URL for the generated certificate." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/certificates/models.py +msgid "Name of template." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/certificates/models.py +msgid "Description and/or admin notes." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/certificates/models.py +msgid "Django template HTML." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/certificates/models.py +msgid "Organization of template." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/certificates/models.py +msgid "The course mode for this template." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/certificates/models.py +msgid "On/Off switch." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/certificates/models.py +msgid "Description of the asset." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/certificates/models.py +msgid "Asset file. It could be an image or css file." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/certificates/models.py +msgid "" +"Asset's unique slug. We can reference the asset in templates using this " +"value." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/certificates/views/support.py +msgid "user is not given." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/certificates/views/support.py +#, python-brace-format +msgid "user '{user}' does not exist" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/certificates/views/support.py +#, python-brace-format +msgid "Course id '{course_id}' is not valid" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/certificates/views/support.py +#, python-brace-format +msgid "The course does not exist against the given key '{course_key}'" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/certificates/views/support.py +#, python-brace-format +msgid "User {username} does not exist" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/certificates/views/support.py +#, python-brace-format +msgid "{course_key} is not a valid course key" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/certificates/views/support.py +#, python-brace-format +msgid "The course {course_key} does not exist" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/certificates/views/support.py +#, python-brace-format +msgid "User {username} is not enrolled in the course {course_key}" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/certificates/views/support.py +msgid "An unexpected error occurred while regenerating certificates." +msgstr "" + +#. Translators: This text describes the 'Honor' course certificate type. +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#, python-brace-format +msgid "" +"An {cert_type} certificate signifies that a learner has agreed to abide by " +"the honor code established by {platform_name} and has completed all of the " +"required tasks for this course under its guidelines." +msgstr "" + +#. Translators: This text describes the 'ID Verified' course certificate +#. type, which is a higher level of +#. verification offered by edX. This type of verification is useful for +#. professional education/certifications +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#, python-brace-format +msgid "" +"A {cert_type} certificate signifies that a learner has agreed to abide by " +"the honor code established by {platform_name} and has completed all of the " +"required tasks for this course under its guidelines. A {cert_type} " +"certificate also indicates that the identity of the learner has been checked" +" and is valid." +msgstr "" + +#. Translators: This text describes the 'XSeries' course certificate type. +#. An XSeries is a collection of +#. courses related to each other in a meaningful way, such as a specific topic +#. or theme, or even an organization +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#, python-brace-format +msgid "" +"An {cert_type} certificate demonstrates a high level of achievement in a " +"program of study, and includes verification of the student's identity." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#, python-brace-format +msgid "{month} {day}, {year}" +msgstr "" + +#. Translators: This text represents the verification of the certificate +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#, python-brace-format +msgid "" +"This is a valid {platform_name} certificate for {user_name}, who " +"participated in {partner_short_name} {course_number}" +msgstr "" + +#. Translators: This text is bound to the HTML 'title' element of the page +#. and appears in the browser title bar +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#, python-brace-format +msgid "{partner_short_name} {course_number} Certificate | {platform_name}" +msgstr "" + +#. Translators: This text fragment appears after the student's name +#. (displayed in a large font) on the certificate +#. screen. The text describes the accomplishment represented by the +#. certificate information displayed to the user +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#, python-brace-format +msgid "" +"successfully completed, received a passing grade, and was awarded this " +"{platform_name} {certificate_type} Certificate of Completion in " +msgstr "" + +#. Translators: This text describes the purpose (and therefore, value) of a +#. course certificate +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#, python-brace-format +msgid "" +"{platform_name} acknowledges achievements through certificates, which are " +"awarded for course activities that {platform_name} students complete." +msgstr "" + +#. Translators: 'All rights reserved' is a legal term used in copyrighting to +#. protect published content +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#: openedx/core/djangoapps/ace_common/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html +#: themes/red-theme/lms/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html +msgid "All rights reserved" +msgstr "" + +#. Translators: This text is bound to the HTML 'title' element of the page +#. and appears +#. in the browser title bar when a requested certificate is not found or +#. recognized +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +msgid "Invalid Certificate" +msgstr "" + +#. Translators: This line appears as a byline to a header image and describes +#. the purpose of the page +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +msgid "Certificate Validation" +msgstr "" + +#. Translators: Accomplishments describe the awards/certifications obtained by +#. students on this platform +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#, python-brace-format +msgid "About {platform_name} Accomplishments" +msgstr "" + +#. Translators: This line appears on the page just before the generation date +#. for the certificate +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +msgid "Issued On:" +msgstr "" + +#. Translators: The Certificate ID Number is an alphanumeric value unique to +#. each individual certificate +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +msgid "Certificate ID Number" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#: lms/templates/certificates/invalid.html +#, python-brace-format +msgid "About {platform_name} Certificates" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#, python-brace-format +msgid "How {platform_name} Validates Student Certificates" +msgstr "" + +#. Translators: This text describes the validation mechanism for a +#. certificate file (known as GPG security) +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Certificates issued by {platform_name} are signed by a gpg key so that they " +"can be validated independently by anyone with the {platform_name} public " +"key. For independent verification, {platform_name} uses what is called a " +"\"detached signature\""\"." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +msgid "Validate this certificate for yourself" +msgstr "" + +#. Translators: This text describes (at a high level) the mission and charter +#. the edX platform and organization +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#, python-brace-format +msgid "{platform_name} offers interactive online classes and MOOCs." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#, python-brace-format +msgid "About {platform_name}" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#, python-brace-format +msgid "Learn more about {platform_name}" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#, python-brace-format +msgid "Learn with {platform_name}" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#, python-brace-format +msgid "Work at {platform_name}" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#, python-brace-format +msgid "Contact {platform_name}" +msgstr "" + +#. Translators: This text appears near the top of the certficate and +#. describes the guarantee provided by edX +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#, python-brace-format +msgid "{platform_name} acknowledges the following student accomplishment" +msgstr "" + +#. Translators: This text represents the description of course +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#, python-brace-format +msgid "" +"a course of study offered by {partner_short_name}, an online learning " +"initiative of {partner_long_name}." +msgstr "" + +#. Translators: This text represents the description of course +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#, python-brace-format +msgid "a course of study offered by {partner_short_name}." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#, python-brace-format +msgid "I completed the {course_title} course on {platform_name}." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#, python-brace-format +msgid "" +"I completed a course at {platform_name}. Take a look at my certificate." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#, python-brace-format +msgid "More Information About {user_name}'s Certificate:" +msgstr "" + +#. Translators: This line is displayed to a user who has completed a course +#. and achieved a certification +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#, python-brace-format +msgid "{fullname}, you earned a certificate!" +msgstr "" + +#. Translators: This line congratulates the user and instructs them to share +#. their accomplishment on social networks +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +msgid "" +"Congratulations! This page summarizes what you accomplished. Show it off to " +"family, friends, and colleagues in your social and professional networks." +msgstr "" + +#. Translators: This line leads the reader to understand more about the +#. certificate that a student has been awarded +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#, python-brace-format +msgid "More about {fullname}'s accomplishment" +msgstr "" + +#: lms/templates/staff_problem_info.html +#: lms/templates/api_admin/catalogs/search.html +#: lms/templates/ccx/enrollment.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html +msgid "Username" +msgstr "ชื่อผู้ใช้" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html +msgid "Grade" +msgstr "เกรด" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html +msgid "Percent" +msgstr "ร้อยละ" + +#: lms/djangoapps/class_dashboard/dashboard_data.py +msgid "Opened by this number of students" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/class_dashboard/dashboard_data.py +msgid "subsections" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/class_dashboard/dashboard_data.py +msgid "Count of Students" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/class_dashboard/dashboard_data.py +msgid "Percent of Students" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/class_dashboard/dashboard_data.py +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Score" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/class_dashboard/dashboard_data.py +msgid "problems" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/commerce/api/v1/serializers.py +#, python-brace-format +msgid "{course_id} is not a valid course key." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/commerce/api/v1/serializers.py +#, python-brace-format +msgid "Course {course_id} does not exist." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/commerce/models.py +msgid "Use the checkout page hosted by the E-Commerce service." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/commerce/models.py +msgid "Path to course(s) checkout page hosted by the E-Commerce service." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/commerce/models.py openedx/core/djangoapps/catalog/models.py +#: openedx/core/djangoapps/credentials/models.py +#: openedx/core/djangoapps/credit/models.py +msgid "Cache Time To Live" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/commerce/models.py +#: openedx/core/djangoapps/credentials/models.py +#: openedx/core/djangoapps/credit/models.py +msgid "" +"Specified in seconds. Enable caching by setting this to a value greater than" +" 0." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/commerce/models.py +msgid "Path to order receipt page." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/commerce/models.py +msgid "Automatically approve valid refund requests, without manual processing" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/commerce/utils.py lms/djangoapps/shoppingcart/models.py +msgid "[Refund] User-Requested Refund" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/commerce/utils.py +#, python-brace-format +msgid "" +"A refund request has been initiated for {username} ({email}). To process " +"this request, please visit the link(s) below." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/commerce/views.py lms/djangoapps/shoppingcart/pdf.py +msgid "Receipt" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/commerce/views.py +msgid "Payment Failed" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/commerce/views.py +msgid "There was a problem with this transaction. You have not been charged." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/commerce/views.py +msgid "" +"Make sure your information is correct, or try again with a different card or" +" another form of payment." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/commerce/views.py +msgid "" +"A system error occurred while processing your payment. You have not been " +"charged." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/commerce/views.py +msgid "Please wait a few minutes and then try again." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/commerce/views.py +#, python-brace-format +msgid "For help, contact {payment_support_link}." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/commerce/views.py +msgid "An error occurred while creating your receipt." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/commerce/views.py +#, python-brace-format +msgid "" +"If your course does not appear on your dashboard, contact " +"{payment_support_link}." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/course_goals/models.py +msgid "Earn a certificate" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/course_goals/models.py +msgid "Complete the course" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/course_goals/models.py +msgid "Explore the course" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/course_goals/models.py +msgid "Not sure yet" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/course_wiki/tab.py lms/djangoapps/course_wiki/views.py +#: lms/templates/wiki/base.html +msgid "Wiki" +msgstr "Wiki" + +#. Translators: this string includes wiki markup. Leave the ** and the _ +#. alone. +#: lms/djangoapps/course_wiki/views.py +#, python-brace-format +msgid "This is the wiki for **{organization}**'s _{course_name}_." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/course_wiki/views.py +msgid "Course page automatically created." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/course_wiki/views.py +#, python-brace-format +msgid "Welcome to the {platform_name} Wiki" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/course_wiki/views.py +msgid "Visit a course wiki to add an article." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/access_response.py +msgid "Course has not started" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/access_response.py +msgid "Course does not start until {}" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/access_response.py +msgid "You have unfulfilled milestones" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/access_response.py +msgid "You do not have access to this course" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/access_response.py +msgid "You do not have access to this course on a mobile device" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "Upgrade to Verified" +msgstr "อัพเกรดเพื่อยืนยัน" + +#. Translators: 'absolute' is a date such as "Jan 01, +#. 2020". 'relative' is a fuzzy description of the time until +#. 'absolute'. For example, 'absolute' might be "Jan 01, 2020", +#. and if today were December 5th, 2020, 'relative' would be "1 +#. month". +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +#, python-brace-format +msgid "{relative} ago - {absolute}" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +#, python-brace-format +msgid "in {relative} - {absolute}" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +msgid "Course Starts" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +msgid "Don't forget to add a calendar reminder!" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +#, python-brace-format +msgid "Course starts in {time_remaining_string} on {course_start_date}." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +#, python-brace-format +msgid "Course starts in {time_remaining_string} at {course_start_time}." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +msgid "Course End" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +msgid "" +"To earn a certificate, you must complete all requirements before this date." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +msgid "After this date, course content will be archived." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +msgid "" +"This course is archived, which means you can review course content but it is" +" no longer active." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +#, python-brace-format +msgid "This course is ending in {time_remaining_string} on {course_end_date}." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +#, python-brace-format +msgid "This course is ending in {time_remaining_string} at {course_end_time}." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +msgid "Certificate Available" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +msgid "Day certificates will become available for passing verified learners." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +#, python-brace-format +msgid "" +"If you have earned a certificate, you will be able to access it " +"{time_remaining_string} from now. You will also be able to view your " +"certificates on your {learner_profile_link}." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +#: openedx/features/learner_profile/templates/learner_profile/learner_profile.html +msgid "Learner Profile" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +msgid "We are working on generating course certificates." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +msgid "Upgrade to Verified Certificate" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +msgid "Verification Upgrade Deadline" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +msgid "" +"Don't miss the opportunity to highlight your new knowledge and skills by " +"earning a verified certificate." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +msgid "" +"You are still eligible to upgrade to a Verified Certificate! Pursue it to " +"highlight the knowledge and skills you gain in this course." +msgstr "" + +#. Translators: This describes the time by which the user +#. should upgrade to the verified track. 'date' will be +#. their personalized verified upgrade deadline formatted +#. according to their locale. +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +#, python-brace-format +msgid "by {date}" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Don't forget, you have {time_remaining_string} left to upgrade to a Verified" +" Certificate." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +#, python-brace-format +msgid "Don't forget to upgrade to a verified certificate by {localized_date}." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +#, python-brace-format +msgid "" +"In order to qualify for a certificate, you must meet all course grading " +"requirements, upgrade before the course deadline, and successfully verify " +"your identity on {platform_name} if you have not done so " +"already.{button_panel}" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +#, python-brace-format +msgid "Upgrade ({upgrade_price})" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +#: cms/templates/group_configurations.html +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-home-fragment.html +msgid "Learn More" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +msgid "Retry Verification" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +msgid "Verify My Identity" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +msgid "Missed Verification Deadline" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +msgid "" +"Unfortunately you missed this course's deadline for a successful " +"verification." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +msgid "" +"You must successfully complete verification before this date to qualify for " +"a Verified Certificate." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/masquerade.py +#, python-brace-format +msgid "" +"There is no user with the username or email address u\"{user_identifier}\" " +"enrolled in this course." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/masquerade.py +msgid "" +"This user does not have access to this content because" +" the content start date is in the future" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/masquerade.py +msgid "" +"This type of component cannot be shown while viewing the course as a " +"specific student." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/models.py +msgid "" +"Number of days a learner has to upgrade after content is made available" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/models.py +msgid "Disable the dynamic upgrade deadline for this course run." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/models.py +msgid "Disable the dynamic upgrade deadline for this organization." +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/syllabus.html +msgid "Syllabus" +msgstr "หลักสูตร" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading.html +#: lms/templates/ux/reference/bootstrap/course-skeleton.html +msgid "Progress" +msgstr "ความคืบหน้า" + +#: cms/templates/textbooks.html cms/templates/widgets/header.html +msgid "Textbooks" +msgstr "ตำราเรียน" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/index.py +#, python-brace-format +msgid "" +"You are not signed in. To see additional course content, {sign_in_link} or " +"{register_link}, and enroll in this course." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/index.py +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +#: openedx/core/lib/xblock_builtin/xblock_discussion/xblock_discussion/__init__.py +msgid "sign in" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/index.py +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +#: openedx/core/lib/xblock_builtin/xblock_discussion/xblock_discussion/__init__.py +#: openedx/features/course_experience/views/course_home_messages.py +msgid "register" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +msgid "Your enrollment: Audit track" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +msgid "" +"You are enrolled in the audit track for this course. The audit track does " +"not include a certificate." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +msgid "Your enrollment: Honor track" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +msgid "" +"You are enrolled in the honor track for this course. The honor track does " +"not include a certificate." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +msgid "We're working on it..." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +msgid "" +"We're creating your certificate. You can keep working in your courses and a " +"link to it will appear here and on your Dashboard when it is ready." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +msgid "Your certificate has been invalidated" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +msgid "Please contact your course team if you have any questions." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +msgid "Congratulations, you qualified for a certificate!" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +msgid "You've earned a certificate for this course." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +msgid "Certificate unavailable" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +#, python-brace-format +msgid "" +"You have not received a certificate because you do not have a current " +"{platform_name} verified identity." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +msgid "Your certificate is available" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +#, python-brace-format +msgid "To see course content, {sign_in_link} or {register_link}." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +#, python-brace-format +msgid "" +"You must be enrolled in the course to see course content." +" {enroll_link_start}Enroll now{enroll_link_end}." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +#: openedx/features/course_experience/views/course_home_messages.py +msgid "You must be enrolled in the course to see course content." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +msgid "Invalid location." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +#, python-brace-format +msgid "User {username} has never accessed problem {location}" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +#, python-brace-format +msgid "You must be signed in to {platform_name} to create a certificate." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +msgid "Course is not valid" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +msgid "Your certificate will be available when you pass the course." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +msgid "Certificate has already been created." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +msgid "Certificate is being created." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +#, python-brace-format +msgid "" +"{platform_name} now offers financial assistance for learners who want to earn Verified Certificates but who may not be able to pay the Verified Certificate fee. Eligible learners may receive up to 90{percent_sign} off the Verified Certificate fee for a course.\n" +"To apply for financial assistance, enroll in the audit track for a course that offers Verified Certificates, and then complete this application. Note that you must complete a separate application for each course you take.\n" +" We plan to use this information to evaluate your application for financial assistance and to further develop our financial assistance program." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +msgid "Annual Household Income" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +msgid "" +"Tell us about your current financial situation. Why do you need assistance?" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +msgid "" +"Tell us about your learning or professional goals. How will a Verified " +"Certificate in this course help you achieve these goals?" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +msgid "" +"Tell us about your plans for this course. What steps will you take to help " +"you complete the course work and receive a certificate?" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +msgid "Use between 250 and 500 words or so in your response." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +msgid "" +"Select the course for which you want to earn a verified certificate. If the " +"course does not appear in the list, make sure that you have enrolled in the " +"audit track for the course." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +msgid "Specify your annual household income in US Dollars." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +msgid "" +"I allow edX to use the information provided in this application (except for " +"financial information) for edX marketing purposes." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/dashboard/git_import.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Path {0} doesn't exist, please create it, or configure a different path with" +" GIT_REPO_DIR" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/dashboard/git_import.py +msgid "" +"Non usable git url provided. Expecting something like: " +"git@github.com:mitocw/edx4edx_lite.git" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/dashboard/git_import.py +msgid "Unable to get git log" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/dashboard/git_import.py +msgid "git clone or pull failed!" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/dashboard/git_import.py +msgid "Unable to run import command." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/dashboard/git_import.py +msgid "The underlying module store does not support import." +msgstr "" + +#. Translators: This is an error message when they ask for a +#. particular version of a git repository and that version isn't +#. available from the remote source they specified +#: lms/djangoapps/dashboard/git_import.py +msgid "The specified remote branch is not available." +msgstr "" + +#. Translators: Error message shown when they have asked for a git +#. repository branch, a specific version within a repository, that +#. doesn't exist, or there is a problem changing to it. +#: lms/djangoapps/dashboard/git_import.py +msgid "Unable to switch to specified branch. Please check your branch name." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/dashboard/management/commands/git_add_course.py +msgid "" +"Import the specified git repository and optional branch into the modulestore" +" and optionally specified directory." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "Must provide username" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "Must provide full name" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "Password must be supplied" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "email address required (not username)" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +#, python-brace-format +msgid "Oops, failed to create user {user}, {error}" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +#, python-brace-format +msgid "User {user} created successfully!" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +#, python-brace-format +msgid "Cannot find user with email address {email_addr}" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +#, python-brace-format +msgid "Cannot find user with username {username} - {error}" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +#, python-brace-format +msgid "Deleted user {username}" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "Statistic" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "Value" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "Site statistics" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "Total number of users" +msgstr "" + +#: lms/templates/tracking_log.html +msgid "username" +msgstr "ชื่อผู้ใช้" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "email" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "Create User Results" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "Delete User Results" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "The git repo location should end with '.git', and be a valid url" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "Added Course" +msgstr "" + +#: cms/templates/course-create-rerun.html cms/templates/index.html +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +#: lms/templates/support/feature_based_enrollments.html +msgid "Course Name" +msgstr "ชื่อหลักสูตร" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "Directory/ID" +msgstr "" + +#. Translators: "Git Commit" is a computer command; see +#. http://gitref.org/basic/#commit +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "Git Commit" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "Last Change" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "Last Editor" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "Information about all courses" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "Deleted" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "course_id" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "# enrolled" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "# staff" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "instructors" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "Enrollment information for all courses" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "role" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "full_name" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/edx_ace/responsenotification/email/body.html +#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/edx_ace/responsenotification/email/body.txt +#, python-format +msgid "%(comment_username)s replied to %(thread_title)s:" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/edx_ace/responsenotification/email/body.html +#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/edx_ace/responsenotification/email/body.txt +msgid "View discussion" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/edx_ace/responsenotification/email/subject.txt +#, python-format +msgid "Response to %(thread_title)s" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/django_comment_client/base/views.py +msgid "Title can't be empty" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/django_comment_client/base/views.py +msgid "Body can't be empty" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/django_comment_client/base/views.py +msgid "Topic doesn't exist" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/django_comment_client/base/views.py +msgid "Comment level too deep" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/django_comment_client/base/views.py +msgid "" +"Error uploading file. Please contact the site administrator. Thank you." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/django_comment_client/base/views.py +msgid "Good" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/edxnotes/helpers.py +msgid "EdxNotes Service is unavailable. Please try again in a few minutes." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/edxnotes/helpers.py +msgid "Invalid JSON response received from notes api." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/edxnotes/helpers.py +msgid "Incorrect data received from notes api." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/edxnotes/helpers.py +msgid "No endpoint was provided for EdxNotes." +msgstr "" + +#: lms/templates/edxnotes/edxnotes.html +msgid "Notes" +msgstr "บันทึก" + +#: lms/djangoapps/email_marketing/models.py +msgid "API key for accessing Sailthru. " +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/email_marketing/models.py +msgid "API secret for accessing Sailthru. " +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/email_marketing/models.py +msgid "Sailthru list name to add new users to. " +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/email_marketing/models.py +msgid "Sailthru connection retry interval (secs)." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/email_marketing/models.py +msgid "Sailthru maximum retries." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/email_marketing/models.py +msgid "Sailthru template to use on welcome send." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/email_marketing/models.py +msgid "Sailthru template to use on abandoned cart reminder. Deprecated." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/email_marketing/models.py +msgid "" +"Sailthru minutes to wait before sending abandoned cart message. Deprecated." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/email_marketing/models.py +msgid "Sailthru send template to use on enrolling for audit. " +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/email_marketing/models.py +msgid "Sailthru send template to use on passed ID verification." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/email_marketing/models.py +msgid "Sailthru send template to use on failed ID verification." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/email_marketing/models.py +msgid "Sailthru send template to use on upgrading a course. Deprecated " +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/email_marketing/models.py +msgid "Sailthru send template to use on purchasing a course seat. Deprecated " +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/email_marketing/models.py +msgid "Use the Sailthru content API to fetch course tags." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/email_marketing/models.py +msgid "Number of seconds to cache course content retrieved from Sailthru." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/email_marketing/models.py +msgid "Cost in cents to report to Sailthru for enrolls." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/email_marketing/models.py +msgid "" +"Optional lms url scheme + host used to construct urls for content library, " +"e.g. https://courses.edx.org." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/email_marketing/models.py +msgid "" +"Number of seconds to delay the sending of User Welcome email after user has " +"been created" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/email_marketing/models.py +msgid "" +"The number of seconds to delay/timeout wait to get cookie values from " +"sailthru." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/paidcourse_enrollment_report.py +#, python-brace-format +msgid "{platform_name} Staff" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/paidcourse_enrollment_report.py +msgid "Course Staff" +msgstr "" + +#: lms/templates/preview_menu.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Staff" +msgstr "เจ้าหน้าที่" + +#: lms/djangoapps/instructor/paidcourse_enrollment_report.py +msgid "Used Registration Code" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/paidcourse_enrollment_report.py +msgid "Credit Card - Individual" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/paidcourse_enrollment_report.py +#, python-brace-format +msgid "manually enrolled by username: {username}" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/paidcourse_enrollment_report.py +msgid "Manually Enrolled" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/paidcourse_enrollment_report.py +msgid "Data Integrity Error" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/paidcourse_enrollment_report.py +msgid "TBD" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/services.py +#, python-brace-format +msgid "Proctored Exam Review: {review_status}" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/services.py +#, python-brace-format +msgid "" +"A proctored exam attempt for {exam_name} in {course_name} by username: {student_username} was reviewed as {review_status} by the proctored exam review provider.\n" +"Review link: {review_url}" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/settings/common.py +msgid "Your Platform Insights" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-brace-format +msgid "" +"The {report_type} report is being created. To view the status of the report," +" see Pending Tasks below." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "User does not exist." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "" +"Found a conflict with given identifier. Please try an alternative identifier" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "" +"Make sure that the file you upload is in CSV format with no extraneous " +"characters or rows." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "Could not read uploaded file." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Data in row #{row_num} must have exactly four columns: email, username, full" +" name, and country" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-brace-format +msgid "Invalid email {email_address}." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-brace-format +msgid "" +"An account with email {email} exists but the provided username {username} is" +" different. Enrolling anyway with {email}." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "File is not attached." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-brace-format +msgid "Username {user} already exists." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Error '{error}' while sending email to new user (user email={email}). " +"Without the email student would not be able to login. Please contact support" +" for further information." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#: lms/djangoapps/instructor_task/api_helper.py +msgid "problem responses" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "Could not find problem with this location." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-brace-format +msgid "Invoice number '{num}' does not exist." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "The sale associated with this invoice has already been invalidated." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-brace-format +msgid "Invoice number {0} has been invalidated." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "This invoice is already active." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-brace-format +msgid "The registration codes for invoice {0} have been re-activated." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "CourseID" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "Certificate Type" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "Total Certificates Issued" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "Date Report Run" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#: lms/djangoapps/instructor_task/api_helper.py +msgid "enrolled learner profile" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper/enrollments.py +msgid "User ID" +msgstr "" + +#: lms/templates/ccx/enrollment.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +msgid "Email" +msgstr "อีเมล" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper/enrollments.py +msgid "Language" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "Location" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "Birth Year" +msgstr "" + +#: lms/templates/register-form.html lms/templates/signup_modal.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +msgid "Gender" +msgstr "เพศ" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper/enrollments.py +msgid "Level of Education" +msgstr "" + +#: lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +msgid "Mailing Address" +msgstr "ที่อยู่อีเมล" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper/enrollments.py +msgid "Goals" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "Enrollment Mode" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "Verification Status" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "Cohort" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "Team" +msgstr "" + +#: lms/templates/register-form.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +msgid "City" +msgstr "เมือง" + +#: lms/templates/register-form.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +msgid "Country" +msgstr "ประเทศ" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#: lms/djangoapps/instructor_task/api_helper.py +msgid "enrollment" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "The file must contain a 'cohort' column containing cohort names." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "The file must contain a 'username' column, an 'email' column, or both." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/add_coupon_modal.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html +msgid "Coupon Code" +msgstr "รหัสคูปอง" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#: openedx/core/djangoapps/schedules/admin.py +msgid "Course Id" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "% Discount" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/add_coupon_modal.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/edit_coupon_modal.html +#: wiki/plugins/attachments/forms.py +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/history.html +msgid "Description" +msgstr "คำอธิบาย" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/edit_coupon_modal.html +msgid "Expiration Date" +msgstr "วันหมดอายุ" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "Is Active" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "Code Redeemed Count" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "Total Discounted Seats" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "Total Discounted Amount" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#: lms/djangoapps/instructor_task/api_helper.py +msgid "detailed enrollment" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#: lms/djangoapps/instructor_task/api_helper.py +msgid "executive summary" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#: lms/djangoapps/instructor_task/api_helper.py +msgid "survey" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#: lms/djangoapps/instructor_task/api_helper.py +msgid "proctored exam results" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "Could not parse amount as a decimal" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "Unable to generate redeem codes because of course misconfiguration." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py +msgid "pdf download unavailable right now, please contact support." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-brace-format +msgid "Enrollment status for {student}: unknown" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-brace-format +msgid "Enrollment status for {student}: active" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-brace-format +msgid "Enrollment status for {student}: inactive" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-brace-format +msgid "Enrollment status for {student}: pending" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-brace-format +msgid "Enrollment status for {student}: never enrolled" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "Module does not exist." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "An error occurred while deleting the score." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "Course has no entrance exam section." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "all_students and unique_student_identifier are mutually exclusive." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "all_students and delete_module are mutually exclusive." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "Requires instructor access." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "Course has no valid entrance exam section." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "All Students" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "Cannot rescore with all_students and unique_student_identifier." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#: lms/djangoapps/instructor_task/api_helper.py +msgid "ORA data" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#: lms/djangoapps/instructor_task/api_helper.py +msgid "grade" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#: lms/djangoapps/instructor_task/api_helper.py +msgid "problem grade" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-brace-format +msgid "Successfully changed due date for student {0} for {1} to {2}" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "" +"Successfully removed invalid due date extension (unit has no due date)." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-brace-format +msgid "Successfully reset due date for student {0} for {1} to {2}" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-format +msgid "This student (%s) will skip the entrance exam." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-format +msgid "This student (%s) is already allowed to skip the entrance exam." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "" +"Certificate generation task for all students of this course has been " +"started. You can view the status of the generation task in the \"Pending " +"Tasks\" section." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "" +"Please select one or more certificate statuses that require certificate " +"regeneration." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "Please select certificate statuses from the list only." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "" +"Certificate regeneration task has been started. You can view the status of " +"the generation task in the \"Pending Tasks\" section." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-brace-format +msgid "Student (username/email={user}) already in certificate exception list." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Certificate exception (user={user}) does not exist in certificate white " +"list. Please refresh the page and try again." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "" +"Student username/email field is required and can not be empty. Kindly fill " +"in username/email and then press \"Add to Exception List\" button." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "" +"The record is not in the correct format. Please add a valid username or " +"email address." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-brace-format +msgid "" +"{user} does not exist in the LMS. Please check your spelling and retry." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-brace-format +msgid "" +"{user} is not enrolled in this course. Please check your spelling and retry." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "Invalid data, generate_for must be \"new\" or \"all\"." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "Certificate generation started for white listed students." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-brace-format +msgid "user \"{user}\" in row# {row}" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-brace-format +msgid "user \"{username}\" in row# {row}" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Certificate of {user} has already been invalidated. Please check your " +"spelling and retry." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Certificate for student {user} is already invalid, kindly verify that " +"certificate was generated for this student and then proceed." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "" +"Certificate Invalidation does not exist, Please refresh the page and try " +"again." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "" +"Student username/email field is required and can not be empty. Kindly fill " +"in username/email and then press \"Invalidate Certificate\" button." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-brace-format +msgid "" +"The student {student} does not have certificate for the course {course}. " +"Kindly verify student username/email and the selected course are correct and" +" try again." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/coupons.py +msgid "coupon id is None" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/coupons.py +#, python-brace-format +msgid "coupon with the coupon id ({coupon_id}) DoesNotExist" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/coupons.py +#, python-brace-format +msgid "coupon with the coupon id ({coupon_id}) is already inactive" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/coupons.py +#, python-brace-format +msgid "coupon with the coupon id ({coupon_id}) updated successfully" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/coupons.py +#, python-brace-format +msgid "" +"The code ({code}) that you have tried to define is already in use as a " +"registration code" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/coupons.py +msgid "Please Enter the Integer Value for Coupon Discount" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/coupons.py +msgid "Please Enter the Coupon Discount Value Less than or Equal to 100" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/coupons.py +msgid "Please enter the date in this format i-e month/day/year" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/coupons.py +#, python-brace-format +msgid "coupon with the coupon code ({code}) added successfully" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/coupons.py +#, python-brace-format +msgid "coupon with the coupon code ({code}) already exists for this course" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/coupons.py +msgid "coupon id not found" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/coupons.py +#, python-brace-format +msgid "coupon with the coupon id ({coupon_id}) updated Successfully" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_dashboard.py +msgid "Instructor" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_dashboard.py +#, python-brace-format +msgid "" +"To gain insights into student enrollment and participation {link_start}visit" +" {analytics_dashboard_name}, our new course analytics product{link_end}." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_dashboard.py +msgid "E-Commerce" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_dashboard.py +msgid "Special Exams" +msgstr "" + +#: cms/templates/certificates.html cms/templates/export.html +#: cms/templates/widgets/header.html +msgid "Certificates" +msgstr "ใบรับรอง" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_dashboard.py +msgid "Please Enter the numeric value for the course price" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_dashboard.py +#, python-brace-format +msgid "CourseMode with the mode slug({mode_slug}) DoesNotExist" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_dashboard.py +msgid "CourseMode price updated successfully" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_dashboard.py +msgid "Course Info" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_dashboard.py +#, python-brace-format +msgid "Enrollment data is now available in {dashboard_link}." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_dashboard.py +msgid "Membership" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_dashboard.py +msgid "Cohorts" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_dashboard.py +#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/discussion_board_fragment.html +msgid "Discussions" +msgstr "" + +#: lms/templates/ccx/coach_dashboard.html +msgid "Student Admin" +msgstr "ผู้ดูแลผู้เรียน" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_dashboard.py +msgid "Extensions" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_dashboard.py +msgid "Data Download" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_dashboard.py +msgid "Analytics" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_dashboard.py +msgid "Metrics" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_dashboard.py +msgid "Open Responses" +msgstr "" + +#. Translators: number sent refers to the number of emails sent +#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_task_helpers.py +msgid "0 sent" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_task_helpers.py +#, python-brace-format +msgid "{num_emails} sent" +msgid_plural "{num_emails} sent" +msgstr[0] "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_task_helpers.py +#, python-brace-format +msgid "{num_emails} failed" +msgid_plural "{num_emails} failed" +msgstr[0] "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_task_helpers.py +msgid "Complete" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_task_helpers.py +msgid "Incomplete" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/registration_codes.py +#, python-brace-format +msgid "" +"The enrollment code ({code}) was not found for the {course_name} course." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/registration_codes.py +msgid "This enrollment code has been canceled. It can no longer be used." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/registration_codes.py +msgid "This enrollment code has been marked as unused." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/registration_codes.py +msgid "The enrollment code has been restored." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/registration_codes.py +#, python-brace-format +msgid "The redemption does not exist against enrollment code ({code})." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/tools.py +#, python-brace-format +msgid "Could not find student matching identifier: {student_identifier}" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/tools.py +msgid "Unable to parse date: " +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/tools.py +#, python-brace-format +msgid "Couldn't find module for url: {0}" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/tools.py +#, python-brace-format +msgid "Unit {0} has no due date to extend." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/tools.py +msgid "An extended due date must be later than the original due date." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/tools.py +msgid "No due date extension is set for that student and unit." +msgstr "" + +#: cms/templates/register.html lms/templates/register-form.html +#: lms/templates/register-shib.html lms/templates/signup_modal.html +#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html +msgid "Full Name" +msgstr "ชื่อและนามสกุล" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/tools.py +msgid "Extended Due Date" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/tools.py +#, python-brace-format +msgid "Users with due date extensions for {0}" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/tools.py +#, python-brace-format +msgid "Due date extensions for {0} {1} ({2})" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/api_helper.py +msgid "Requested task is already running" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/api_helper.py +msgid "Error occured. Please try again later." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/api_helper.py +#, python-brace-format +msgid "" +"The {report_type} report is being created. To view the status of the report," +" see Pending Tasks below. You will be able to download the report when it is" +" complete." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/api_helper.py +msgid "This component cannot be rescored." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/api_helper.py +msgid "This component does not support score override." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/api_helper.py +msgid "Scores must be between 0 and the value of the problem." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/api_helper.py +msgid "Not all problems in entrance exam support re-scoring." +msgstr "" + +#. Translators: This is a past-tense verb that is inserted into task progress +#. messages as {action}. +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks.py +msgid "rescored" +msgstr "" + +#. Translators: This is a past-tense verb that is inserted into task progress +#. messages as {action}. +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks.py +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper/module_state.py +msgid "overridden" +msgstr "" + +#. Translators: This is a past-tense verb that is inserted into task progress +#. messages as {action}. +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks.py +msgid "reset" +msgstr "" + +#. #-#-#-#-# django-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: This is a past-tense verb that is inserted into task progress +#. messages as {action}. +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks.py +#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html wiki/models/article.py +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/history.html +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html +#: wiki/templates/wiki/includes/revision_info.html +msgid "deleted" +msgstr "ลบแล้ว" + +#. Translators: This is a past-tense verb that is inserted into task progress +#. messages as {action}. +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks.py +msgid "emailed" +msgstr "" + +#. Translators: This is a past-tense verb that is inserted into task progress +#. messages as {action}. +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks.py +msgid "graded" +msgstr "" + +#. Translators: This is a past-tense phrase that is inserted into task +#. progress messages as {action}. +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks.py +msgid "problem distribution graded" +msgstr "" + +#. Translators: This is a past-tense verb that is inserted into task progress +#. messages as {action}. +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks.py +msgid "generating_enrollment_report" +msgstr "" + +#. Translators: This is a past-tense verb that is inserted into task progress +#. messages as {action}. +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks.py +msgid "certificates generated" +msgstr "" + +#. Translators: This is a past-tense verb that is inserted into task progress +#. messages as {action}. +#. An example of such a message is: "Progress: {action} {succeeded} of +#. {attempted} so far" +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks.py +msgid "cohorted" +msgstr "" + +#. Translators: This label appears above a field on the registration form +#. which allows the user to input the First Name +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper/enrollments.py +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/settings_views.py +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py +msgid "First Name" +msgstr "" + +#. Translators: This label appears above a field on the registration form +#. which allows the user to input the First Name +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper/enrollments.py +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/settings_views.py +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py +msgid "Last Name" +msgstr "" + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "Company Name" +msgstr "ชื่อหน่วยงาน" + +#: wiki/forms.py wiki/templates/wiki/dir.html +msgid "Title" +msgstr "ชื่อเรื่อง" + +#: lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +msgid "Year of Birth" +msgstr "ปีที่เกิด" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper/enrollments.py +msgid "Enrollment Date" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper/enrollments.py +msgid "Currently Enrolled" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper/enrollments.py +msgid "Enrollment Source" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper/enrollments.py +msgid "Manual (Un)Enrollment Reason" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper/enrollments.py +msgid "Enrollment Role" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper/enrollments.py +msgid "List Price" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper/enrollments.py +msgid "Payment Amount" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper/enrollments.py +msgid "Coupon Codes Used" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper/enrollments.py +msgid "Registration Code Used" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper/enrollments.py +msgid "Payment Status" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper/enrollments.py +msgid "Transaction Reference Number" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py +msgid "No status information available" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py +#, python-brace-format +msgid "No task_output information found for instructor_task {0}" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py +#, python-brace-format +msgid "No parsable task_output information found for instructor_task {0}: {1}" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py +msgid "No parsable status information available" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py +msgid "No message provided" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py +#, python-brace-format +msgid "Invalid task_output information found for instructor_task {0}: {1}" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py +msgid "No progress status information available" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py +#, python-brace-format +msgid "No parsable task_input information found for instructor_task {0}: {1}" +msgstr "" + +#. Translators: {action} is a past-tense verb that is localized separately. +#. {attempted} and {succeeded} are counts. +#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py +#, python-brace-format +msgid "Progress: {action} {succeeded} of {attempted} so far" +msgstr "" + +#. Translators: {action} is a past-tense verb that is localized separately. +#. {student} is a student identifier. +#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py +#, python-brace-format +msgid "Unable to find submission to be {action} for student '{student}'" +msgstr "" + +#. Translators: {action} is a past-tense verb that is localized separately. +#. {student} is a student identifier. +#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py +#, python-brace-format +msgid "Problem failed to be {action} for student '{student}'" +msgstr "" + +#. Translators: {action} is a past-tense verb that is localized separately. +#. {student} is a student identifier. +#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py +#, python-brace-format +msgid "Problem successfully {action} for student '{student}'" +msgstr "" + +#. Translators: {action} is a past-tense verb that is localized separately. +#. {student} is a student identifier. +#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Unable to find entrance exam submission to be {action} for student " +"'{student}'" +msgstr "" + +#. Translators: {action} is a past-tense verb that is localized separately. +#. {student} is a student identifier. +#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py +#, python-brace-format +msgid "Entrance exam successfully {action} for student '{student}'" +msgstr "" + +#. Translators: {action} is a past-tense verb that is localized separately. +#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py +#, python-brace-format +msgid "Unable to find any students with submissions to be {action}" +msgstr "" + +#. Translators: {action} is a past-tense verb that is localized separately. +#. {attempted} is a count. +#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py +#, python-brace-format +msgid "Problem failed to be {action} for any of {attempted} students" +msgstr "" + +#. Translators: {action} is a past-tense verb that is localized separately. +#. {attempted} is a count. +#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py +#, python-brace-format +msgid "Problem successfully {action} for {attempted} students" +msgstr "" + +#. Translators: {action} is a past-tense verb that is localized separately. +#. {succeeded} and {attempted} are counts. +#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py +#, python-brace-format +msgid "Problem {action} for {succeeded} of {attempted} students" +msgstr "" + +#. Translators: {action} is a past-tense verb that is localized separately. +#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py +#, python-brace-format +msgid "Unable to find any recipients to be {action}" +msgstr "" + +#. Translators: {action} is a past-tense verb that is localized separately. +#. {attempted} is a count. +#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py +#, python-brace-format +msgid "Message failed to be {action} for any of {attempted} recipients " +msgstr "" + +#. Translators: {action} is a past-tense verb that is localized separately. +#. {attempted} is a count. +#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py +#, python-brace-format +msgid "Message successfully {action} for {attempted} recipients" +msgstr "" + +#. Translators: {action} is a past-tense verb that is localized separately. +#. {succeeded} and {attempted} are counts. +#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py +#, python-brace-format +msgid "Message {action} for {succeeded} of {attempted} recipients" +msgstr "" + +#. Translators: {action} is a past-tense verb that is localized separately. +#. {succeeded} and {attempted} are counts. +#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py +#, python-brace-format +msgid "Status: {action} {succeeded} of {attempted}" +msgstr "" + +#. Translators: {skipped} is a count. This message is appended to task +#. progress status messages. +#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py +#, python-brace-format +msgid " (skipping {skipped})" +msgstr "" + +#. Translators: {total} is a count. This message is appended to task progress +#. status messages. +#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py +#, python-brace-format +msgid " (out of {total})" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/lms_xblock/mixin.py +msgid "" +"This component's access settings refer to deleted or invalid group " +"configurations." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/lms_xblock/mixin.py +msgid "" +"This unit's access settings refer to deleted or invalid group " +"configurations." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/lms_xblock/mixin.py +msgid "This component's access settings refer to deleted or invalid groups." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/lms_xblock/mixin.py +msgid "This unit's access settings refer to deleted or invalid groups." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/lms_xblock/mixin.py +msgid "" +"This component's access settings contradict its parent's access settings." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/lms_xblock/mixin.py +msgid "Whether to display this module in the table of contents" +msgstr "" + +#. Translators: "TOC" stands for "Table of Contents" +#: lms/djangoapps/lms_xblock/mixin.py +msgid "" +"What format this module is in (used for deciding which grader to apply, and " +"what to show in the TOC)" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/lms_xblock/mixin.py +msgid "Course Chrome" +msgstr "" + +#. Translators: DO NOT translate the words in quotes here, they are +#. specific words for the acceptable values. +#: lms/djangoapps/lms_xblock/mixin.py +msgid "" +"Enter the chrome, or navigation tools, to use for the XBlock in the LMS. Valid values are: \n" +"\"chromeless\" -- to not use tabs or the accordion; \n" +"\"tabs\" -- to use tabs only; \n" +"\"accordion\" -- to use the accordion only; or \n" +"\"tabs,accordion\" -- to use tabs and the accordion." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/lms_xblock/mixin.py +msgid "Default Tab" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/lms_xblock/mixin.py +msgid "" +"Enter the tab that is selected in the XBlock. If not set, the Course tab is " +"selected." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/lms_xblock/mixin.py +msgid "LaTeX Source File Name" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/lms_xblock/mixin.py +msgid "Enter the source file name for LaTeX." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/lms_xblock/mixin.py +msgid "" +"A dictionary that maps which groups can be shown this block. The keys are " +"group configuration ids and the values are a list of group IDs. If there is " +"no key for a group configuration or if the set of group IDs is empty then " +"the block is considered visible to all. Note that this field is ignored if " +"the block is visible_to_staff_only." +msgstr "" + +#: lms/templates/notes.html +msgid "My Notes" +msgstr "บันทึกของฉัน" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py +msgid "Order Payment Confirmation" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Confirmation and Registration Codes for the following courses: " +"{course_name_list}" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py +msgid "Trying to add a different currency into the cart" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py +msgid "Internal reference code for this invoice." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py +msgid "Customer's reference code for this invoice." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py +msgid "" +"The amount of the transaction. Use positive amounts for payments and " +"negative amounts for refunds." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py +msgid "Lower-case ISO currency codes" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py +msgid "Optional: provide additional information for this transaction" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py +msgid "" +"The status of the payment or refund. 'started' means that payment is " +"expected, but money has not yet been transferred. 'completed' means that the" +" payment or refund was received. 'cancelled' means that payment or refund " +"was expected, but was cancelled before money was transferred. " +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py +msgid "The number of items sold." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py +msgid "The price per item sold, including discounts." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py +#, python-brace-format +msgid "Registration for Course: {course_name}" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Please visit your {link_start}dashboard{link_end} to see your new course." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py +#, python-brace-format +msgid "Enrollment codes for Course: {course_name}" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py +#, python-brace-format +msgid "Mode {mode} does not exist for {course_id}" +msgstr "" + +#. Translators: In this particular case, mode_name refers to a +#. particular mode (i.e. Honor Code Certificate, Verified Certificate, etc) +#. by which a user could enroll in the given course. +#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py +#, python-brace-format +msgid "{mode_name} for course {course}" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py +msgid "" +"You can unenroll in the course and receive a full refund for 14 days after " +"the course start date. " +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py +#, python-brace-format +msgid "" +"If you haven't verified your identity yet, please start the verification " +"process ({verification_url})." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py +msgid "" +"You can unenroll in the course and receive a full refund for 2 days after " +"the course start date. " +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py +#, python-brace-format +msgid "" +"{refund_reminder_msg}To receive your refund, contact {billing_email}. Please" +" include your order number in your email. Please do NOT include your credit " +"card information." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py +#, python-brace-format +msgid "" +"We greatly appreciate this generous contribution and your support of the " +"{platform_name} mission. This receipt was prepared to support charitable " +"contributions for tax purposes. We confirm that neither goods nor services " +"were provided in exchange for this gift." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py +#, python-brace-format +msgid "Could not find a course with the ID '{course_id}'" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py +#, python-brace-format +msgid "Donation for {course}" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py +#, python-brace-format +msgid "Donation for {platform_name}" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/pdf.py +#, python-brace-format +msgid "Page {page_number} of {page_count}" +msgstr "" + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "Invoice" +msgstr "ใบเสร็จ" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/pdf.py +msgid "Order" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/pdf.py +#, python-brace-format +msgid "{id_label} # {item_id}" +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt +msgid "Date: {date}" +msgstr "วันที่: {date}" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/pdf.py lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Quantity" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/pdf.py +msgid "" +"List Price\n" +"per item" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/pdf.py +msgid "" +"Discount\n" +"per item" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/pdf.py +msgid "Amount" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/gradebook.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +#: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "Total" +msgstr "ทั้งหมด" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/pdf.py +msgid "Payment Received" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/pdf.py +msgid "Balance" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/pdf.py +msgid "Billing Address" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/pdf.py +msgid "Disclaimer" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/pdf.py +msgid "TERMS AND CONDITIONS" +msgstr "" + +#. Translators: this text appears when an unfamiliar error code occurs during +#. payment, +#. for which we don't know a user-friendly message to display in advance. +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "UNKNOWN REASON" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +#, python-brace-format +msgid "The payment processor did not return a required parameter: {parameter}" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +#, python-brace-format +msgid "" +"The payment processor returned a badly-typed value {value} for parameter " +"{parameter}." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "" +"The payment processor accepted an order whose number is not in our system." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +#, python-brace-format +msgid "" +"The amount charged by the processor {charged_amount} " +"{charged_amount_currency} is different than the total cost of the order " +"{total_cost} {total_cost_currency}." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Sorry! Our payment processor did not accept your payment. The decision they" +" returned was {decision}, and the reason was {reason}. You were not " +"charged. Please try a different form of payment. Contact us with payment-" +"related questions at {email}." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Sorry! Our payment processor sent us back a payment confirmation that had " +"inconsistent data! We apologize that we cannot verify whether the charge " +"went through and take further action on your order. The specific error " +"message is: {msg} Your credit card may possibly have been charged. Contact " +"us with payment-specific questions at {email}." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Sorry! Due to an error your purchase was charged for a different amount than" +" the order total! The specific error message is: {msg}. Your credit card has" +" probably been charged. Contact us with payment-specific questions at " +"{email}." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Sorry! Our payment processor sent us back a corrupted message regarding your" +" charge, so we are unable to validate that the message actually came from " +"the payment processor. The specific error message is: {msg}. We apologize " +"that we cannot verify whether the charge went through and take further " +"action on your order. Your credit card may possibly have been charged. " +"Contact us with payment-specific questions at {email}." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Sorry! Our payment processor sent us back a message saying that you have " +"cancelled this transaction. The items in your shopping cart will exist for " +"future purchase. If you feel that this is in error, please contact us with " +"payment-specific questions at {email}." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +#, python-brace-format +msgid "" +"We're sorry, but this payment was declined. The items in your shopping cart " +"have been saved. If you have any questions about this transaction, please " +"contact us at {email}." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Sorry! Your payment could not be processed because an unexpected exception " +"occurred. Please contact us at {email} for assistance." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "Successful transaction." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "The request is missing one or more required fields." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "One or more fields in the request contains invalid data." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "" +"\n" +" The merchant reference code for this authorization request matches the merchant reference code of another\n" +" authorization request that you sent within the past 15 minutes.\n" +" Possible action: Resend the request with a unique merchant reference code.\n" +" " +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "Only a partial amount was approved." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "General system failure." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "" +"\n" +" The request was received but there was a server timeout. This error does not include timeouts between the\n" +" client and the server.\n" +" " +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "" +"The request was received, but a service did not finish running in time." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "" +"\n" +" The authorization request was approved by the issuing bank but declined by CyberSource\n" +" because it did not pass the Address Verification System (AVS).\n" +" " +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "" +"\n" +" The issuing bank has questions about the request. You do not receive an\n" +" authorization code programmatically, but you might receive one verbally by calling the processor.\n" +" Possible action: retry with another form of payment.\n" +" " +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "" +"\n" +" Expired card. You might also receive this if the expiration date you\n" +" provided does not match the date the issuing bank has on file.\n" +" Possible action: retry with another form of payment.\n" +" " +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "" +"\n" +" General decline of the card. No other information provided by the issuing bank.\n" +" Possible action: retry with another form of payment.\n" +" " +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "" +"Insufficient funds in the account. Possible action: retry with another form " +"of payment." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "Stolen or lost card." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "" +"Issuing bank unavailable. Possible action: retry again after a few minutes." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "" +"\n" +" Inactive card or card not authorized for card-not-present transactions.\n" +" Possible action: retry with another form of payment.\n" +" " +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "CVN did not match." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "" +"The card has reached the credit limit. Possible action: retry with another " +"form of payment." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "" +"Invalid card verification number (CVN). Possible action: retry with another " +"form of payment." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "The customer matched an entry on the processors negative file." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "Account frozen. Possible action: retry with another form of payment." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "" +"\n" +" The authorization request was approved by the issuing bank but declined by\n" +" CyberSource because it did not pass the CVN check.\n" +" Possible action: retry with another form of payment.\n" +" " +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "" +"Invalid account number. Possible action: retry with another form of payment." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "" +"\n" +" The card type is not accepted by the payment processor.\n" +" Possible action: retry with another form of payment.\n" +" " +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "" +"General decline by the processor. Possible action: retry with another form " +"of payment." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +#, python-brace-format +msgid "" +"There is a problem with the information in your CyberSource account. Please" +" let us know at {0}" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "The requested capture amount exceeds the originally authorized amount." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "Processor Failure. Possible action: retry the payment" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "The authorization has already been reversed." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "The authorization has already been captured." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "" +"The requested transaction amount must match the previous transaction amount." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "" +"\n" +" The card type sent is invalid or does not correlate with the credit card number.\n" +" Possible action: retry with the same card or another form of payment.\n" +" " +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "The request ID is invalid." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "" +"\n" +" You requested a capture, but there is no corresponding, unused authorization record. Occurs if there was\n" +" not a previously successful authorization request or if the previously successful authorization has already\n" +" been used by another capture request.\n" +" " +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "The transaction has already been settled or reversed." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "" +"\n" +" Either the capture or credit is not voidable because the capture or credit information has already been\n" +" submitted to your processor, or you requested a void for a type of transaction that cannot be voided.\n" +" " +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "You requested a credit for a capture that was previously voided." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "" +"The request was received, but there was a timeout at the payment processor." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "Stand-alone credits are not allowed." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "The cardholder is enrolled for payer authentication" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "Payer authentication could not be authenticated" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "" +"\n" +" The authorization request was approved by the issuing bank but declined by CyberSource based\n" +" on your legacy Smart Authorization settings.\n" +" Possible action: retry with a different form of payment.\n" +" " +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Order Number" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Customer Name" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Date of Original Transaction" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Date of Refund" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Amount of Refund" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Service Fees (if any)" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Purchase Time" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Order ID" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Unit Cost" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Total Cost" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/set_course_mode_price_modal.html +msgid "Currency" +msgstr "สกุลเงิน" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Comments" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "University" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Course Announce Date" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html +msgid "Course Start Date" +msgstr "วันที่เริ่มหลักสูตร" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Course Registration Close Date" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Course Registration Period" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Total Enrolled" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Audit Enrollment" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Honor Code Enrollment" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Verified Enrollment" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html +msgid "Gross Revenue" +msgstr "รายได้ขั้นต้น" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Gross Revenue over the Minimum" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Number of Verified Students Contributing More than the Minimum" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Number of Refunds" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Dollars Refunded" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Number of Transactions" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Total Payments Collected" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Number of Successful Refunds" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Total Amount of Refunds" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/views.py +msgid "You must be logged-in to add to a shopping cart" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/views.py +msgid "The course you requested does not exist." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/views.py +#, python-brace-format +msgid "The course {course_id} is already in your cart." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/views.py +#, python-brace-format +msgid "You are already registered in course {course_id}." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/views.py +msgid "Course added to cart." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/views.py +#, python-brace-format +msgid "Discount does not exist against code '{code}'." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/views.py +#, python-brace-format +msgid "This enrollment code ({enrollment_code}) is no longer valid." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/views.py +#, python-brace-format +msgid "This enrollment code ({enrollment_code}) is not valid." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/views.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Code '{registration_code}' is not valid for any course in the shopping cart." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/views.py +msgid "" +"Cart item quantity should not be greater than 1 when applying activation " +"code" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/views.py +msgid "Only one coupon redemption is allowed against an order" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/views.py +msgid "success" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/views.py +msgid "You do not have permission to view this page." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/views/index.py +msgid "View and regenerate certificates." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/views/index.py +msgid "Manual Refund" +msgstr "การเรียกคืนเงินด้วยตนเอง" + +#: lms/djangoapps/support/views/index.py +msgid "Track refunds issued directly through CyberSource." +msgstr "" + +#: lms/templates/ccx/coach_dashboard.html lms/templates/ccx/enrollment.html +#: lms/templates/support/enrollment.html +msgid "Enrollment" +msgstr "การลงทะเบียน" + +#: lms/djangoapps/support/views/index.py +msgid "View and update learner enrollments." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/views/index.py +#: lms/templates/support/manage_user.html +msgid "Manage User" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/views/index.py +msgid "Disable User Account" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/views/index.py +#: lms/templates/support/entitlement.html +msgid "Entitlements" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/views/index.py +msgid "View, create, and reissue learner entitlements" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/views/index.py +#: lms/templates/support/feature_based_enrollments.html +msgid "Feature Based Enrollments" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/views/index.py +msgid "View feature based enrollment settings" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/views/manage_user.py +msgid "user_support_url" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/views/manage_user.py +msgid "user_detail_url" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/views/manage_user.py +msgid "Usable" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/views/manage_user.py +msgid "Unusable" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/views/manage_user.py +msgid "User Enabled Successfully" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/views/manage_user.py +msgid "User Disabled Successfully" +msgstr "" + +#: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html +msgid "Email Address" +msgstr "อีเมล์" + +#: cms/templates/maintenance/_force_publish_course.html +#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/add_coupon_modal.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/edit_coupon_modal.html +#: lms/templates/support/feature_based_enrollments.html +msgid "Course ID" +msgstr "รหัสหลักสูตร" + +#: lms/djangoapps/support/views/refund.py +msgid "User not found" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/views/refund.py +#, python-brace-format +msgid "Course {course_id} not past the refund window." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/views/refund.py +#, python-brace-format +msgid "No order found for {user} in course {course_id}" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/views/refund.py +#, python-brace-format +msgid "Unenrolled {user} from {course_id}" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/views/refund.py +#, python-brace-format +msgid "Refunded {cost} for order id {order_id}" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/models.py +msgid "Optional language the team uses as ISO 639-1 code." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/templates/teams/teams.html +msgid "Teams" +msgstr "ทีม" + +#: lms/djangoapps/teams/views.py +#, python-brace-format +msgid "The supplied course id {course_id} is not valid." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/views.py +msgid "course_id must be provided" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/views.py +msgid "text_search and order_by cannot be provided together" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/views.py +#, python-brace-format +msgid "The supplied topic id {topic_id} is not valid" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/views.py +msgid "Error connecting to elasticsearch" +msgstr "" + +#. Translators: 'ordering' is a string describing a way +#. of ordering a list. For example, {ordering} may be +#. 'name', indicating that the user wants to sort the +#. list by lower case name. +#: lms/djangoapps/teams/views.py +#, python-brace-format +msgid "The ordering {ordering} is not supported" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/views.py +#, python-brace-format +msgid "The supplied course_id {course_id} is not valid." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/views.py +msgid "You are already in a team in this course." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/views.py +msgid "username or team_id must be specified." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/views.py +msgid "Username is required." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/views.py +msgid "Team id is required." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/views.py +msgid "This team is already full." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/views.py +#, python-brace-format +msgid "The user {username} is already a member of a team in this course." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/views.py +#, python-brace-format +msgid "" +"The user {username} is not enrolled in the course associated with this team." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/verify_student/models.py +msgid "The course for which this deadline applies" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/verify_student/models.py +msgid "" +"The datetime after which users are no longer allowed to submit photos for " +"verification." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/verify_student/services.py +#, python-brace-format +msgid "Your {platform_name} verification has expired." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/verify_student/views.py +msgid "Intro" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/verify_student/views.py +msgid "Make payment" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/verify_student/views.py +msgid "Payment confirmation" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/verify_student/views.py +msgid "Take photo" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/verify_student/views.py +msgid "Take a photo of your ID" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/verify_student/views.py +msgid "Review your info" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/verify_student/views.py +msgid "Enrollment confirmation" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/verify_student/views.py +msgid "Selected price is not valid number." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/verify_student/views.py +msgid "This course doesn't support paid certificates" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/verify_student/views.py +msgid "No selected price or selected price is below minimum." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/verify_student/views.py +msgid "" +"Photo ID image is required if the user does not have an initial verification" +" attempt." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/verify_student/views.py +msgid "Missing required parameter face_image" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/verify_student/views.py +msgid "Invalid course key" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/verify_student/views.py +msgid "No profile found for user" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/verify_student/views.py +#, python-brace-format +msgid "Name must be at least {min_length} characters long." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/verify_student/views.py +msgid "Image data is not valid." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/verify_student/views.py +#, python-brace-format +msgid "{platform_name} ID Verification Photos Received" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/verify_student/views.py +#, python-brace-format +msgid "Your {platform_name} ID Verification Approved" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/verify_student/views.py +#, python-brace-format +msgid "Your {platform_name} Verification Has Been Denied" +msgstr "" + +#: lms/templates/admin/user_api/accounts/cancel_retirement_action.html +msgid "Please correct the errors below." +msgstr "" + +#: lms/templates/admin/user_api/accounts/cancel_retirement_action.html +#, python-format +msgid "Are you sure you want to cancel retirement for user \"%(username)s\"? " +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/accountcreationandenrollment/email/body.html +#, python-format +msgid "" +"\n" +" Welcome to %(course_name)s\n" +" " +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/accountcreationandenrollment/email/body.html +#, python-format +msgid "To get started, please visit https://%(site_name)s." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/accountcreationandenrollment/email/body.html +msgid "The login information for your account follows:" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/accountcreationandenrollment/email/body.html +#: lms/templates/instructor/edx_ace/accountcreationandenrollment/email/body.txt +#, python-format +msgid "email: %(email_address)s" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/accountcreationandenrollment/email/body.html +#: lms/templates/instructor/edx_ace/accountcreationandenrollment/email/body.txt +#, python-format +msgid "password: %(password)s" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/accountcreationandenrollment/email/body.html +#: lms/templates/instructor/edx_ace/accountcreationandenrollment/email/body.txt +msgid "It is recommended that you change your password." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/accountcreationandenrollment/email/body.html +#: lms/templates/instructor/edx_ace/accountcreationandenrollment/email/body.txt +#, python-format +msgid "Sincerely yours, The %(course_name)s Team" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/accountcreationandenrollment/email/body.txt +#, python-format +msgid "Welcome to %(course_name)s" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/accountcreationandenrollment/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"To get started, please visit https://%(site_name)s. The login information " +"for your account follows." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/accountcreationandenrollment/email/subject.txt +#: lms/templates/instructor/edx_ace/enrollenrolled/email/subject.txt +#, python-format +msgid "You have been enrolled in %(course_name)s" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/addbetatester/email/body.html +#, python-format +msgid "" +"\n" +" You have been invited to be a beta tester for %(course_name)s at %(site_name)s\n" +" " +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/addbetatester/email/body.html +msgid "The invitation has been sent by a member of the course staff." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/addbetatester/email/body.html +msgid "To start accessing course materials, please visit:" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/addbetatester/email/body.html +msgid "To enroll in this course and begin the beta test:" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/addbetatester/email/body.html +#, python-format +msgid "Visit %(course_name)s" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/addbetatester/email/body.html +#, python-format +msgid "Visit %(site_name)s" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/addbetatester/email/body.html +#: lms/templates/instructor/edx_ace/addbetatester/email/body.txt +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/body.html +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/body.txt +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedunenroll/email/body.html +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedunenroll/email/body.txt +#: lms/templates/instructor/edx_ace/removebetatester/email/body.html +#: lms/templates/instructor/edx_ace/removebetatester/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"This email was automatically sent from %(site_name)s to %(email_address)s" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/addbetatester/email/body.txt +#: lms/templates/instructor/edx_ace/enrolledunenroll/email/body.txt +#: lms/templates/instructor/edx_ace/enrollenrolled/email/body.txt +#: lms/templates/instructor/edx_ace/removebetatester/email/body.txt +#, python-format +msgid "Dear %(full_name)s" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/addbetatester/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"You have been invited to be a beta tester for %(course_name)s at " +"%(site_name)s by a member of the course staff." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/addbetatester/email/body.txt +#: lms/templates/instructor/edx_ace/enrollenrolled/email/body.txt +#, python-format +msgid "To start accessing course materials, please visit %(course_url)s" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/addbetatester/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"Visit %(course_about_url)s to enroll in this course and begin the beta test." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/addbetatester/email/body.txt +#, python-format +msgid "Visit %(site_name)s to enroll in this course and begin the beta test." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/addbetatester/email/subject.txt +#, python-format +msgid "You have been invited to a beta test for %(course_name)s" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/body.html +#, python-format +msgid "You have been invited to %(course_name)s" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/body.html +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"You have been invited to join %(course_name)s at %(site_name)s by a member " +"of the course staff." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/body.html +msgid "To access this course click on the button below and login:" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/body.html +msgid "To access this course visit it and register:" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/body.html +#, python-format +msgid "" +"Please finish your registration and fill out the registration form making " +"sure to use %(email_address)s in the Email field:" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/body.html +msgid "Finish Your Registration" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/body.html +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"Once you have registered and activated your account, you will see " +"%(course_name)s listed on your dashboard." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/body.html +msgid "" +"Once you have registered and activated your account, you will be able to " +"access this course:" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/body.html +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/body.txt +#, python-format +msgid "You can then enroll in %(course_name)s." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/body.txt +msgid "Dear student," +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/body.txt +#, python-format +msgid "To access this course visit %(course_url)s and login." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"To access this course visit %(course_about_url)s and register for this " +"course." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"To finish your registration, please visit %(registration_url)s and fill out " +"the registration form making sure to use %(email_address)s in the Email " +"field." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"Once you have registered and activated your account, visit " +"%(course_about_url)s to join this course." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/subject.txt +#, python-format +msgid "You have been invited to register for %(course_name)s" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedunenroll/email/body.html +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedunenroll/email/subject.txt +#: lms/templates/instructor/edx_ace/enrolledunenroll/email/subject.txt +#, python-format +msgid "You have been unenrolled from %(course_name)s" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedunenroll/email/body.html +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedunenroll/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"You have been unenrolled from the course %(course_name)s by a member of the " +"course staff. Please disregard the invitation previously sent." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedunenroll/email/body.txt +msgid "Dear Student," +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/enrolledunenroll/email/body.html +#, python-format +msgid "" +"\n" +" You have been unenrolled from %(course_name)s\n" +" " +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/enrolledunenroll/email/body.html +#: lms/templates/instructor/edx_ace/enrolledunenroll/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"You have been unenrolled from %(course_name)s at %(site_name)s by a member " +"of the course staff. This course will no longer appear on your %(site_name)s" +" dashboard." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/enrolledunenroll/email/body.html +#: lms/templates/instructor/edx_ace/enrolledunenroll/email/body.txt +#: lms/templates/instructor/edx_ace/removebetatester/email/body.html +#: lms/templates/instructor/edx_ace/removebetatester/email/body.txt +msgid "Your other courses have not been affected." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/enrolledunenroll/email/body.html +#: lms/templates/instructor/edx_ace/enrolledunenroll/email/body.txt +#: lms/templates/instructor/edx_ace/enrollenrolled/email/body.html +#: lms/templates/instructor/edx_ace/enrollenrolled/email/body.txt +#, python-format +msgid "This email was automatically sent from %(site_name)s to %(full_name)s" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/enrollenrolled/email/body.html +#, python-format +msgid "" +"\n" +" You have been enrolled in %(course_name)s\n" +" " +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/enrollenrolled/email/body.html +#: lms/templates/instructor/edx_ace/enrollenrolled/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"You have been enrolled in %(course_name)s at %(site_name)s by a member of " +"the course staff. This course will now appear on your %(site_name)s " +"dashboard." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/enrollenrolled/email/body.html +msgid "Access the Course Materials Now" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/removebetatester/email/body.html +#, python-format +msgid "" +"You have been removed as a beta tester for %(course_name)s at %(site_name)s" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/removebetatester/email/body.html +#, python-format +msgid "" +"You have been removed as a beta tester for %(course_name)s at %(site_name)s " +"by a member of the course staff." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/removebetatester/email/body.html +msgid "" +"This course will remain on your dashboard, but you will no longer be part of" +" the beta testing group." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/removebetatester/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"You have been removed as a beta tester for %(course_name)s at %(site_name)s " +"by a member of the course staff. This course will remain on your dashboard, " +"but you will no longer be part of the beta testing group." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/removebetatester/email/subject.txt +#, python-format +msgid "You have been removed from a beta test for %(course_name)s" +msgstr "" + +#: lms/templates/logout.html +msgid "Signed Out" +msgstr "" + +#: lms/templates/logout.html +msgid "You have signed out." +msgstr "" + +#: lms/templates/logout.html +#, python-format +msgid "" +"If you are not redirected within 5 seconds, click " +"here to go to the home page." +msgstr "" + +#: lms/templates/main_django.html cms/templates/base.html +#: lms/templates/main.html +msgid "Skip to main content" +msgstr "ข้ามไปที่เนื้อหาหลัก" + +#: lms/templates/oauth2_provider/authorize.html +msgid "Authorize" +msgstr "" + +#: lms/templates/oauth2_provider/authorize.html +msgid "" +"The above application requests the following permissions from your account:" +msgstr "" + +#: lms/templates/oauth2_provider/authorize.html +msgid "" +"These permissions will be granted for data from your courses associated with" +" the following content providers:" +msgstr "" + +#: lms/templates/oauth2_provider/authorize.html +msgid "" +"Please click the 'Allow' button to grant these permissions to the above " +"application. Otherwise, to withhold these permissions, please click the " +"'Cancel' button." +msgstr "" + +#: lms/templates/oauth2_provider/authorize.html +#: openedx/core/djangoapps/user_api/admin.py +#: cms/templates/course-create-rerun.html cms/templates/index.html +#: cms/templates/manage_users.html cms/templates/manage_users_lib.html +#: cms/templates/videos_index_pagination.html +msgid "Cancel" +msgstr "" + +#: lms/templates/oauth2_provider/authorize.html +msgid "Allow" +msgstr "" + +#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html +#: lms/templates/ccx/schedule.html +msgid "Error" +msgstr "ผิดพลาด" + +#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationexpiry/email/body.html +msgid "Expired ID Verification" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationexpiry/email/body.html +#: openedx/core/djangoapps/user_api/templates/user_api/edx_ace/deletionnotificationmessage/email/body.html +#: openedx/core/djangoapps/user_api/templates/user_api/edx_ace/deletionnotificationmessage/email/body.txt +#, python-format +msgid "Hello %(full_name)s," +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationexpiry/email/body.html +#, python-format +msgid "Your %(platform_name)s ID verification has expired.\" " +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationexpiry/email/body.html +#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationexpiry/email/body.txt +msgid "" +"You must have a valid ID verification to take proctored exams and qualify " +"for certificates." +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationexpiry/email/body.html +#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationexpiry/email/body.txt +msgid "" +"Follow the link below to submit your photos and renew your ID verification." +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationexpiry/email/body.html +#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationexpiry/email/body.txt +msgid "You can also do this from your dashboard." +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationexpiry/email/body.html +#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationexpiry/email/body.txt +#, python-format +msgid "Resubmit Verification : %(lms_verification_link)s " +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationexpiry/email/body.html +#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationexpiry/email/body.txt +#, python-format +msgid "ID verification FAQ : %(help_center_link)s " +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/failed_verification_email.txt +#: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt +#: lms/templates/emails/passed_verification_email.txt +#: lms/templates/emails/photo_submission_confirmation.txt +msgid "Thank you," +msgstr "ขอบคุณ" + +#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationexpiry/email/body.html +#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationexpiry/email/body.txt +#, python-format +msgid "The %(platform_name)s Team " +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationexpiry/email/body.txt +#, python-format +msgid "Hello %(full_name)s, " +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationexpiry/email/body.txt +#, python-format +msgid "Your %(platform_name)s ID verification has expired. " +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationexpiry/email/subject.txt +#, python-format +msgid "Your %(platform_name)s Verification has Expired" +msgstr "" + +#: lms/templates/wiki/article.html +msgid "Last modified:" +msgstr "แก้ไขล่าสุด:" + +#: lms/templates/wiki/article.html +msgid "See all children" +msgstr "ดูผลทั้งหมด" + +#: lms/templates/wiki/article.html +msgid "This article was last modified:" +msgstr "บทความนี้มีการปรับปรุงล่าสุด:" + +#: lms/templates/wiki/create.html +msgid "Add new article" +msgstr "เพิ่มบทความใหม่" + +#: lms/templates/wiki/create.html +msgid "Create article" +msgstr "สร้างบทความ" + +#: lms/templates/wiki/create.html lms/templates/wiki/delete.html +msgid "Go back" +msgstr "กลับไป" + +#: lms/templates/wiki/delete.html lms/templates/wiki/edit.html +msgid "Delete article" +msgstr "ลบบทความ" + +#: lms/templates/wiki/delete.html +#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +#: cms/templates/component.html cms/templates/studio_xblock_wrapper.html +msgid "Delete" +msgstr "ลบ" + +#: lms/templates/wiki/delete.html +msgid "You cannot delete a root article." +msgstr "คุณไม่สามารถลบบทความหลักได้" + +#: lms/templates/wiki/delete.html +msgid "" +"You cannot delete this article because you do not have permission to delete " +"articles with children. Try to remove the children manually one-by-one." +msgstr "" +"คุณไม่สามารถลบบทความนี้เพราะคุณไม่ได้รับสิทธิ์ในการลบบทความลูก " +"พยายามย้ายบทความลูกด้วยตนเองออกทีละหนึ่ง" + +#: lms/templates/wiki/delete.html +msgid "" +"You are deleting an article. This means that its children will be deleted as" +" well. If you choose to purge, children will also be purged!" +msgstr "" +"คุณกำลังลบบทความ ซึ่งหมายความว่าบทความลูกก็จะถูกลบออกไปด้วย " +"หากคุณเลือกที่จะล้าง บทความลูกก็จะถูกล้างไปด้วย!" + +#: lms/templates/wiki/delete.html +msgid "Articles that will be deleted" +msgstr "บทความที่จะถูกลบ" + +#: lms/templates/wiki/delete.html +msgid "...and more!" +msgstr "... และอื่น ๆ !" + +#: lms/templates/wiki/delete.html +msgid "You are deleting an article. Please confirm." +msgstr "คุณกำลังลบบทความ กรุณายืนยัน" + +#: lms/templates/wiki/edit.html cms/templates/component.html +#: cms/templates/container.html cms/templates/studio_xblock_wrapper.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +#: lms/templates/wiki/includes/article_menu.html +msgid "Edit" +msgstr "แก้ไข" + +#: lms/templates/wiki/edit.html lms/templates/ccx/schedule.html +msgid "Save changes" +msgstr "บันทึกการเปลี่ยนแปลง" + +#: lms/templates/wiki/edit.html cms/templates/container.html +msgid "Preview" +msgstr "แสดงตัวอย่าง" + +#: lms/templates/wiki/edit.html +msgid "Wiki Preview" +msgstr "ตัวอย่างวิกิ" + +#. #-#-#-#-# mako.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: this text gives status on if the modal interface (a menu or +#. piece of UI that takes the full focus of the screen) is open or not +#: lms/templates/wiki/edit.html lms/templates/wiki/history.html +#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html lms/templates/dashboard.html +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_entitlement_unenrollment_modal.html +#: lms/templates/modal/_modal-settings-language.html +#: themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html +#: themes/edx.org/lms/templates/dashboard/_dashboard_entitlement_unenrollment_modal.html +msgid "window open" +msgstr "เปิดหน้าต่าง" + +#: lms/templates/wiki/edit.html +msgid "Back to editor" +msgstr "กลับไปที่ตัวแก้ไข" + +#: lms/templates/wiki/history.html +msgid "History" +msgstr "ประวัติที่ผ่านมา" + +#: lms/templates/wiki/history.html +msgid "" +"Click each revision to see a list of edited lines. Click the Preview button " +"to see how the article looked at this stage. At the bottom of this page, you" +" can change to a particular revision or merge an old revision with the " +"current one." +msgstr "" +"คลิกที่การแก้ไขแต่ละรายการเพื่อดูรายการของสายการแก้ไข " +"คลิกที่ปุ่มแสดงตัวอย่างเพื่อดูว่าบทความมีลักษณะอย่างไรในขั้นตอนนี้ " +"ที่ด้านล่างของหน้านี้คุณจะสามารถเปลี่ยนไปการแก้ไขแบบเฉพาะเจาะจงหรือหรือรวมการแก้ไขเก่าเข้ากับปัจจุบัน" + +#: lms/templates/wiki/history.html +msgid "(no log message)" +msgstr "(ไม่มีบันทึกข้อความ)" + +#: lms/templates/wiki/history.html +msgid "Preview this revision" +msgstr "แสดงตัวอย่างการแก้ไขนี้" + +#: lms/templates/wiki/history.html +msgid "Auto log:" +msgstr "เข้าสู่ระบบอัตโนมัติ" + +#: lms/templates/wiki/history.html +msgid "Change" +msgstr "เปลี่ยน" + +#: lms/templates/wiki/history.html +msgid "Merge selected with current..." +msgstr "ผสานรูปแบบที่เลือกกับปัจจุบัน" + +#: lms/templates/wiki/history.html +msgid "Switch to selected version" +msgstr "สลับไปยังรูปแบบที่เลือก" + +#: lms/templates/wiki/history.html +msgid "Wiki Revision Preview" +msgstr "แสดงตัวอย่างการแก้ไขWiki" + +#: lms/templates/wiki/history.html +msgid "Back to history view" +msgstr "กลับไปยังประวัติที่การเข้าชม" + +#: lms/templates/wiki/history.html +msgid "Switch to this version" +msgstr "กลับไปยังอีกรูปแบบ" + +#: lms/templates/wiki/history.html +msgid "Merge Revision" +msgstr "ผสานการปรับปรุง" + +#: lms/templates/wiki/history.html +msgid "Merge with current" +msgstr "ผสานกับปัจจุบัน" + +#: lms/templates/wiki/history.html +msgid "" +"When you merge a revision with the current, all data will be retained from " +"both versions and merged at its approximate location from each revision." +msgstr "" +"เมื่อคุณรวมการปรับปรุงใหม่กับข้อมูลปัจจุบัน, " +"ข้อมูลทั้งหมดจะเก็บข้อมูลทั้งสองประเภทไว้และผสานที่ตำแหน่งโดยประมาณจากแต่ละการแก้ไข" + +#: lms/templates/wiki/history.html +msgid "After this, it's important to do a manual review." +msgstr "หลังจากนี้ สำคัญมากที่จะต้องทำการีวิวด้วยตนเอง" + +#: lms/templates/wiki/history.html +msgid "Create new merged version" +msgstr "สร้างการผสานใหม่" + +#: lms/templates/wiki/includes/anonymous_blocked.html +#: wiki/templates/wiki/includes/anonymous_blocked.html +#, python-format +msgid "" +"You need to log in or sign up to use this function." +msgstr "" + +#: lms/templates/wiki/includes/anonymous_blocked.html +msgid "You need to log in or sign up to use this function." +msgstr "คุณต้องเข้าสู่ระบบหรือลงทะเบียนเพื่อใช้งานฟังก์ชัน" + +#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html +msgid "Wiki Cheatsheet" +msgstr "เอกสารที่รวบรวมคำสั่งWiki " + +#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html +msgid "Wiki Syntax Help" +msgstr "ความช่วยเหลือด้านไวยากรณ์ของวิกิ" + +#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html +msgid "" +"This wiki uses Markdown for styling. There are several " +"useful guides online. See any of the links below for in-depth details:" +msgstr "" +"Wikiนี้ใช้ สำหรับการตกแต่งMarkdown มีคำแนะนำออนไลน์มากมาย " +"เช็คลิ้งค์ด้านล่างเพื่่ดูรายละเอียด:" + +#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html +msgid "Markdown: Basics" +msgstr "การลด: ปกติ" + +#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html +msgid "Quick Markdown Syntax Guide" +msgstr "คู่มือรูปแบบMarkdownด่วน" + +#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html +msgid "Miniature Markdown Guide" +msgstr "คู่มือMarkdownแบบย่อ" + +#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html +msgid "" +"To create a new wiki article, create a link to it. Clicking the link gives " +"you the creation page." +msgstr "" +"การที่จะสร้างบทความในวิกิ, สร้างลิ้งค์เพื่อไปยังบทความ " +"กดลิ้งค์ที่ให้ไปเพื่อสร้างหน้าใหม่" + +#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html +msgid "[Article Name](wiki:ArticleName)" +msgstr "[ชื่อบทความ](wiki:ชื่อบทความ)" + +#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html +#, python-format +msgid "%(platform_name)s Additions:" +msgstr "%(platform_name)s เพิ่มเติม:" + +#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html +msgid "Math Expression" +msgstr "คณิตศาสตร์" + +#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html +msgid "Useful examples:" +msgstr "ตัวอย่างที่มีประโยชน์" + +#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html +msgid "Wikipedia" +msgstr "วิกิพีเดีย" + +#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html +#, python-format +msgid "%(platform_name)s Wiki" +msgstr "%(platform_name)s Wiki" + +#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html +msgid "Huge Header" +msgstr "หัวเรื่องใหญ่" + +#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html +msgid "Smaller Header" +msgstr "หัวเรื่องที่เล็กกว่า" + +#. Translators: Leave the punctuation, but translate "emphasis" +#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html +msgid "*emphasis* or _emphasis_" +msgstr "*ย้ำ* or _ย้ำ_" + +#. Translators: Leave the punctuation, but translate "strong" +#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html +msgid "**strong** or __strong__" +msgstr "**หนา** or __หนา__" + +#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html +msgid "Unordered List" +msgstr "รายชื่อที่ยังไม่ได้เรียง" + +#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html +msgid "Sub Item 1" +msgstr "รายการย่อย 1" + +#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html +msgid "Sub Item 2" +msgstr "รายการย่อย 2" + +#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html +msgid "Ordered" +msgstr "ลำดับ" + +#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html +msgid "List" +msgstr "รายการ" + +#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html +msgid "Quotes" +msgstr "คำพูด" + +#: lms/templates/wiki/includes/editor_widget.html +#, python-format +msgid "" +"Markdown syntax is allowed. See the %(start_link)scheatsheet%(end_link)s for" +" help." +msgstr "" + +#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +#: wiki/plugins/attachments/wiki_plugin.py +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +msgid "Attachments" +msgstr "เอกสารแนบ" + +#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +msgid "Upload new file" +msgstr "อัพโหลดไฟล์ใหม่" + +#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +msgid "Search and add file" +msgstr "ค้นหาและเพิ่มไฟล์" + +#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +msgid "Upload File" +msgstr "อัพโหลดไฟล์" + +#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +msgid "Upload file" +msgstr "อัพโหลดไฟล์" + +#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +msgid "Search files and articles" +msgstr "ค้นหาไฟล์และบทความ" + +#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +msgid "" +"You can reuse files from other articles. These files are subject to updates " +"on other articles which may or may not be a good thing." +msgstr "" +"คุณสามารถนำไฟล์จากบทความอื่นกลับมาใช้ได้อีก. " +"ไฟล์นี้ได้รับการอัพเดทจากบทความอื่นแล้วซึ่งอาจจะดีและไม่ดี" + +#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +#: lms/templates/dashboard.html lms/templates/index.html +#: lms/templates/api_admin/catalogs/search.html +#: lms/templates/courseware/courses.html +#: lms/templates/courseware/courseware.html +#: lms/templates/edxnotes/edxnotes.html +#: lms/templates/ux/reference/bootstrap/course-skeleton.html +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-home-fragment.html +#: openedx/features/course_search/templates/course_search/course-search-fragment.html +#: themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/index.html +msgid "Search" +msgstr "ค้นหา" + +#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +msgid "" +"The following files are available for this article. Copy the markdown tag to" +" directly refer to a file from the article text." +msgstr "" +"ไฟล์นี้พร้อมสำหรับบความนี้ คัดลอกแท็กลดเพื่ออ้างถึงไฟล์นี้โดยตรงจากบทความ" + +#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +msgid "Markdown tag" +msgstr "ลดแท็ก" + +#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +msgid "Uploaded by" +msgstr "อัพโหลดโดย" + +#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +msgid "Size" +msgstr "ขนาด" + +#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +msgid "File History" +msgstr "ประวัติไฟล์" + +#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +msgid "Detach" +msgstr "ถอดออก" + +#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +msgid "Replace" +msgstr "แทนที่" + +#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +msgid "Restore" +msgstr "กู้คืน" + +#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +msgid "anonymous (IP logged)" +msgstr "ไม่ระบุชื่อ(เข้าระบบด้วย IP)" + +#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +msgid "File history" +msgstr "ประวัติไฟล์" + +#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +msgid "revisions" +msgstr "ปรับปรุงใหม่" + +#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +msgid "There are no attachments for this article." +msgstr "ไม่มีไฟล์ที่แนบมาสำหรับบทความนี้" + +#: lms/templates/wiki/preview_inline.html +msgid "Previewing revision:" +msgstr "แสดงตัวอย่างการแก้ไข:" + +#: lms/templates/wiki/preview_inline.html +msgid "Previewing a merge between two revisions:" +msgstr "การดูการรวมกันของสองการปรับปรุงใหม่" + +#: lms/templates/wiki/preview_inline.html +msgid "This revision has been deleted." +msgstr "ลบการเปลี่ยนแปลงแล้ว" + +#: lms/templates/wiki/preview_inline.html +msgid "Restoring to this revision will mark the article as deleted." +msgstr "กู้คืนการแก้ไขใหม่โดยได้ทำเครืองหมายไว้ที่บทความที่ถูกลบแล้ว" + +#: lms/urls.py +msgid "LMS Administration" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/ace_common/apps.py +msgid "ACE Common" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/ace_common/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html +#: themes/red-theme/lms/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html +#, python-format +msgid "Go to %(platform_name)s Home Page" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/ace_common/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html +#: themes/red-theme/lms/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html +#: cms/templates/login.html cms/templates/widgets/header.html +#: themes/red-theme/cms/templates/login.html +msgid "Sign In" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/ace_common/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html +#: themes/red-theme/lms/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html +#, python-format +msgid "%(platform_name)s on LinkedIn" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/ace_common/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html +#: themes/red-theme/lms/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html +#, python-format +msgid "%(platform_name)s on Twitter" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/ace_common/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html +#: themes/red-theme/lms/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html +#, python-format +msgid "%(platform_name)s on Facebook" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/ace_common/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html +#: themes/red-theme/lms/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html +#, python-format +msgid "%(platform_name)s on Google Plus" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/ace_common/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html +#: themes/red-theme/lms/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html +#, python-format +msgid "%(platform_name)s on Reddit" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/ace_common/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html +#: themes/red-theme/lms/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html +msgid "Download the iOS app on the Apple Store" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/ace_common/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html +#: themes/red-theme/lms/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html +msgid "Download the Android app on the Google Play Store" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/ace_common/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html +#: themes/red-theme/lms/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html +msgid "Our mailing address is" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/ace_common/templates/ace_common/edx_ace/common/base_head.html +msgid "edX Email" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/ace_common/templates/ace_common/edx_ace/common/upsell_cta.html +#: openedx/core/djangoapps/ace_common/templates/ace_common/edx_ace/common/upsell_cta.txt +#, python-format +msgid "" +"Don't miss the opportunity to highlight your new knowledge and skills by " +"earning a verified certificate. Upgrade by " +"%(user_schedule_upgrade_deadline_time)s." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/ace_common/templates/ace_common/edx_ace/common/upsell_cta.html +#: openedx/core/djangoapps/ace_common/templates/ace_common/edx_ace/common/upsell_cta.txt +#: openedx/features/course_duration_limits/templates/course_duration_limits/edx_ace/expiryreminder/email/body.html +#: openedx/features/course_duration_limits/templates/course_duration_limits/edx_ace/expiryreminder/email/body.txt +msgid "Upgrade Now" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/api_admin/admin.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Once you have approved this request, go to {catalog_admin_url} to set up a " +"catalog for this user." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +msgid "Organization Name" +msgstr "ชื่อองค์กร:" + +#: openedx/core/djangoapps/api_admin/forms.py +msgid "Organization Address" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/api_admin/forms.py +msgid "Describe what your application does." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/api_admin/forms.py +msgid "The URL of your organization's website." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/api_admin/forms.py +msgid "The name of your organization." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/api_admin/forms.py +msgid "The contact address of your organization." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/api_admin/forms.py +#, python-brace-format +msgid "The following users do not exist: {usernames}." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/api_admin/forms.py +msgid "" +"Comma-separated list of usernames which will be able to view this catalog." +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "Denied" +msgstr "ปฏิเสธ" + +#: openedx/core/djangoapps/api_admin/models.py +msgid "Approved" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/api_admin/models.py +msgid "Status of this API access request" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/api_admin/models.py +msgid "The URL of the website associated with this API user." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/api_admin/models.py +msgid "The reason this user wants to access the API." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/api_admin/models.py +#, python-brace-format +msgid "API access request from {company}" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/api_admin/models.py +msgid "API access request" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/api_admin/widgets.py +#, python-brace-format +msgid "" +"I, and my organization, accept the {link_start}{platform_name} API Terms of " +"Service{link_end}." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/bookmarks/apps.py +#: openedx/features/course_bookmarks/plugins.py +#: openedx/features/course_bookmarks/views/course_bookmarks.py +#: lms/templates/courseware/courseware.html +#: openedx/features/course_bookmarks/templates/course_bookmarks/course-bookmarks.html +msgid "Bookmarks" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/bookmarks/views.py +msgid "An error has occurred. Please try again." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/bookmarks/views.py +msgid "No data provided." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/bookmarks/views.py +msgid "Parameter usage_id not provided." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/bookmarks/views.py +#, python-brace-format +msgid "Invalid usage_id: {usage_id}." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/bookmarks/views.py +#, python-brace-format +msgid "Block with usage_id: {usage_id} not found." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/bookmarks/views.py +#, python-brace-format +msgid "" +"You can create up to {max_num_bookmarks_per_course} bookmarks. You must " +"remove some bookmarks before you can add new ones." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/bookmarks/views.py +#, python-brace-format +msgid "Bookmark with usage_id: {usage_id} does not exist." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/catalog/models.py +#: openedx/core/djangoapps/video_pipeline/models.py +msgid "Internal API URL" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/catalog/models.py +msgid "DEPRECATED: Use the setting COURSE_CATALOG_API_URL." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/catalog/models.py +msgid "" +"Specified in seconds. Enable caching of API responses by setting this to a " +"value greater than 0." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/catalog/models.py +msgid "Long Term Cache Time To Live" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/catalog/models.py +msgid "" +"Specified in seconds (defaults to 86400s, 24hr). In some cases the cache " +"does needs to be refreshed less frequently. Enable long term caching of API " +"responses by setting this to a value greater than 0." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/catalog/models.py +msgid "" +"Username created for Course Catalog Integration, e.g. " +"lms_catalog_service_user." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/catalog/models.py +msgid "Page Size" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/catalog/models.py +msgid "" +"Maximum number of records in paginated response of a single request to " +"catalog service." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/config_model_utils/models.py +#, python-format +msgid "%(value)s should have the form ORG+COURSE" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/config_model_utils/models.py +msgid "Enabled" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/config_model_utils/models.py +msgid "Configure values for all course runs associated with this site." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/config_model_utils/models.py +msgid "" +"Configure values for all course runs associated with this Organization. This" +" is the organization string (i.e. edX, MITx)." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/config_model_utils/models.py +msgid "Course in Org" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/config_model_utils/models.py +msgid "" +"Configure values for all course runs associated with this course. This is " +"should be formatted as 'org+course' (i.e. MITx+6.002x, HarvardX+CS50)." +msgstr "" + +#: cms/templates/course-create-rerun.html cms/templates/index.html +#: cms/templates/settings.html +msgid "Course Run" +msgstr "เปิดการทำงานหลักสูตร" + +#: openedx/core/djangoapps/config_model_utils/models.py +msgid "" +"Configure values for this course run. This should be formatted as the " +"CourseKey (i.e. course-v1://MITx+6.002x+2019_Q1)" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/config_model_utils/models.py +msgid "Configuration may not be specified at more than one level at once." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/cors_csrf/models.py +msgid "" +"List of domains that are allowed to make cross-domain requests to this site." +" Please list each domain on its own line." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/course_groups/cohorts.py +msgid "Default Group" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/course_groups/cohorts.py +msgid "You cannot create two cohorts with the same name" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/course_groups/cohorts.py +msgid "" +"There must be one cohort to which students can automatically be assigned." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/course_groups/views.py +msgid "A cohort with the same name already exists." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/credentials/apps.py +msgid "Credentials" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/credentials/models.py +msgid "Internal Service URL" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/credentials/models.py +msgid "Public Service URL" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/credentials/models.py +msgid "Enable Learner Issuance" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/credentials/models.py +msgid "Enable issuance of credentials via Credential Service." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/credentials/models.py +msgid "Enable Authoring of Credential in Studio" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/credentials/models.py +msgid "Enable authoring of Credential Service credentials in Studio." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/credit/email_utils.py +msgid "Course Credit Eligibility" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/credit/email_utils.py +#, python-brace-format +msgid "You are eligible for credit from {providers_string}" +msgstr "" + +#. Translators: The join of two university names (e.g., Harvard and MIT). +#: openedx/core/djangoapps/credit/email_utils.py +#, python-brace-format +msgid "{first_provider} and {second_provider}" +msgstr "" + +#. Translators: The join of three or more university names. The first of these +#. formatting strings +#. represents a comma-separated list of names (e.g., MIT, Harvard, Dartmouth). +#: openedx/core/djangoapps/credit/email_utils.py +#, python-brace-format +msgid "{first_providers}, and {last_provider}" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/credit/exceptions.py +#, python-brace-format +msgid "[{username}] is not eligible for credit for [{course_key}]." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/credit/exceptions.py +#, python-brace-format +msgid "[{course_key}] is not a valid course key." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/credit/models.py +msgid "" +"Unique identifier for this credit provider. Only alphanumeric characters and" +" hyphens (-) are allowed. The identifier is case-sensitive." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/credit/models.py +msgid "Whether the credit provider is currently enabled." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/credit/models.py +msgid "Name of the credit provider displayed to users" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/credit/models.py +msgid "" +"When true, automatically notify the credit provider when a user requests " +"credit. In order for this to work, a shared secret key MUST be configured " +"for the credit provider in secure auth settings." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/credit/models.py +msgid "" +"URL of the credit provider. If automatic integration is enabled, this will " +"the the end-point that we POST to to notify the provider of a credit " +"request. Otherwise, the user will be shown a link to this URL, so the user " +"can request credit from the provider directly." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/credit/models.py +msgid "" +"URL from the credit provider where the user can check the status of his or " +"her request for credit. This is displayed to students *after* they have " +"requested credit." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/credit/models.py +msgid "Description for the credit provider displayed to users." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/credit/models.py +msgid "" +"Plain text or html content for displaying further steps on receipt page " +"*after* paying for the credit to get credit for a credit course against a " +"credit provider." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/credit/models.py +msgid "" +"Plain text or html content for displaying custom message inside credit " +"eligibility email content which is sent when user has met all credit " +"eligibility requirements." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/credit/models.py +msgid "" +"Plain text or html content for displaying custom message inside credit " +"receipt email content which is sent *after* paying to get credit for a " +"credit course." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/credit/models.py +msgid "Thumbnail image url of the credit provider." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/credit/models.py +msgid "Credit requirement statuses" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/credit/models.py +msgid "Deadline for purchasing and requesting credit." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/dark_lang/views.py +msgid "Preview Language Administration" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/dark_lang/views.py +msgid "Language not provided" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/dark_lang/views.py +#, python-brace-format +msgid "Language set to {preview_language}" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/dark_lang/views.py +msgid "Language reset to the default" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/debug/views.py +msgid "This is a test message" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/debug/views.py +msgid "This is a success message" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/debug/views.py +msgid "This is a test warning" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/debug/views.py +msgid "This is a test error" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/embargo/forms.py +#: openedx/core/djangoapps/verified_track_content/forms.py +msgid "COURSE NOT FOUND. Please check that the course ID is valid." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/embargo/models.py +msgid "The course key for the restricted course." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/embargo/models.py +msgid "The message to show when a user is blocked from enrollment." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/embargo/models.py +msgid "The message to show when a user is blocked from accessing a course." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/embargo/models.py +msgid "" +"Allow users who enrolled in an allowed country to access restricted courses " +"from excluded countries." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/embargo/models.py +msgid "Two character ISO country code." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/embargo/models.py +msgid "" +"Whether to include or exclude the given course. If whitelist countries are " +"specified, then ONLY users from whitelisted countries will be able to access" +" the course. If blacklist countries are specified, then users from " +"blacklisted countries will NOT be able to access the course." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/embargo/models.py +msgid "The course to which this rule applies." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/embargo/models.py +msgid "The country to which this rule applies." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/embargo/models.py +#, python-brace-format +msgid "Whitelist {country} for {course}" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/embargo/models.py +#, python-brace-format +msgid "Blacklist {country} for {course}" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/oauth_dispatch/models.py +msgid "" +"Comma-separated list of scopes that this application will be allowed to " +"request." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/oauth_dispatch/models.py +msgid "Content Provider" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/password_policy/apps.py +msgid "Password Policy" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/password_policy/compliance.py +#, python-brace-format +msgid "" +"{strong_tag_open}We recently changed our password " +"requirements{strong_tag_close}{break_line_tag}Your current password does not" +" meet the new security requirements. We just sent a password-reset message " +"to the email address associated with this account. Thank you for helping us " +"keep your data safe." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/password_policy/compliance.py +#, python-brace-format +msgid "" +"{strong_tag_open}Required Action: Please update your " +"password{strong_tag_close}{break_line_tag}As of {deadline}, {platform_name} " +"will require all learners to have complex passwords. Your current password " +"does not meet these requirements. To reset your password, go to to " +"{anchor_tag_open}Account Settings{anchor_tag_close}." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/profile_images/images.py +#, python-brace-format +msgid "The file must be smaller than {image_max_size} in size." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/profile_images/images.py +#, python-brace-format +msgid "The file must be at least {image_min_size} in size." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/profile_images/images.py +#, python-brace-format +msgid "The file must be one of the following types: {valid_file_types}." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/profile_images/images.py +msgid "" +"The Content-Type header for this file does not match the file data. The file" +" may be corrupted." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/profile_images/images.py +msgid "" +"The file name extension for this file does not match the file data. The file" +" may be corrupted." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/profile_images/images.py +msgid "bytes" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/profile_images/images.py +msgid "KB" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/profile_images/images.py +msgid "MB" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/profile_images/views.py +msgid "No file provided for profile image" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/programs/models.py +msgid "Path used to construct URLs to programs marketing pages (e.g., \"/foo\")." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/admin.py +msgid "Known Error Case" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/admin.py +msgid "Schedule start < course start" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/admin.py +msgid "All" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/admin.py +msgid "Experience" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/apps.py +#: openedx/core/djangoapps/schedules/models.py +msgid "Schedules" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/models.py +msgid "Indicates if this schedule is actively used" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/models.py +msgid "Date this schedule went into effect" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/models.py +msgid "Deadline by which the learner must upgrade to a verified seat" +msgstr "" + +#: lms/templates/ccx/coach_dashboard.html lms/templates/ccx/schedule.html +msgid "Schedule" +msgstr "ตารางเวลา" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/dropdown_filter.html +#, python-format +msgid " By %(filter_title)s " +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/courseupdate/email/body.html +#, python-format +msgid "Welcome to week %(week_num)s of %(course_name)s!" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/courseupdate/email/body.html +#, python-format +msgid "" +"We hope you're enjoying %(course_name)s! We want to let you" +" know what you can look forward to in week %(week_num)s:" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/courseupdate/email/body.html +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/courseupdate/email/body.txt +msgid "" +"With self-paced courses, you learn on your own schedule. We encourage you to" +" spend time with the course each week. Your focused attention will pay off " +"in the end!" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/courseupdate/email/body.html +msgid "Resume your course now" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/courseupdate/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"We hope you're enjoying %(course_name)s! We want to let you know what you " +"can look forward to in week %(week_num)s:" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/courseupdate/email/subject.txt +#, python-format +msgid "Welcome to week %(week_num)s" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day10/email/body.html +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day10/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"Many %(platform_name)s learners are completing more problems every week, and" +" participating in the discussion forums. What do you want to do to keep " +"learning?" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day10/email/body.html +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day10/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"Many %(platform_name)s learners in %(course_name)s are completing more " +"problems every week, and participating in the discussion forums. What do you" +" want to do to keep learning?" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day10/email/body.html +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day10/email/subject.txt +msgid "Keep up the momentum!" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day10/email/body.html +#, python-format +msgid "" +"Many %(platform_name)s learners in %(course_name)s are " +"completing more problems every week, and participating in the discussion " +"forums. What do you want to do to keep learning?" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day10/email/body.html +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day10/email/body.txt +msgid "Keep learning" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day3/email/body.html +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day3/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"Remember when you enrolled in %(course_name)s, and other courses on " +"%(platform_name)s? We do, and we’re glad to have you! Come see what everyone" +" is learning." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day3/email/body.html +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day3/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"Remember when you enrolled in %(course_name)s on %(platform_name)s? We do, " +"and we’re glad to have you! Come see what everyone is learning." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day3/email/body.html +msgid "Keep learning today" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day3/email/body.html +#, python-format +msgid "" +"Remember when you enrolled in %(course_name)s, and other " +"courses on %(platform_name)s? We do, and we’re glad to have you! Come see " +"what everyone is learning." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day3/email/body.html +#, python-format +msgid "" +"Remember when you enrolled in %(course_name)s on " +"%(platform_name)s? We do, and we’re glad to have you! Come see what everyone" +" is learning." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day3/email/body.html +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day3/email/body.txt +#: themes/red-theme/lms/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day3/email/body.txt +msgid "Start learning now" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day3/email/subject.txt +#, python-format +msgid "Keep learning on %(platform_name)s" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day3/email/subject.txt +#, python-format +msgid "Keep learning in %(course_name)s" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/upgradereminder/email/body.html +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/upgradereminder/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"We hope you are enjoying learning with us so far on %(platform_name)s! A " +"verified certificate allows you to highlight your new knowledge and skills. " +"An %(platform_name)s certificate is official and easily shareable. Upgrade " +"by %(user_schedule_upgrade_deadline_time)s." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/upgradereminder/email/body.html +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/upgradereminder/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"We hope you are enjoying learning with us so far in %(first_course_name)s! A" +" verified certificate allows you to highlight your new knowledge and skills." +" An %(platform_name)s certificate is official and easily shareable. Upgrade " +"by %(user_schedule_upgrade_deadline_time)s." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/upgradereminder/email/body.html +msgid "Upgrade now" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/upgradereminder/email/body.html +#, python-format +msgid "" +"We hope you are enjoying learning with us so far on " +"%(platform_name)s! A verified certificate allows you to " +"highlight your new knowledge and skills. An %(platform_name)s certificate is" +" official and easily shareable." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/upgradereminder/email/body.html +#, python-format +msgid "" +"We hope you are enjoying learning with us so far in " +"%(first_course_name)s! A verified certificate allows you to" +" highlight your new knowledge and skills. An %(platform_name)s certificate " +"is official and easily shareable." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/upgradereminder/email/body.html +#, python-format +msgid "Upgrade by %(user_schedule_upgrade_deadline_time)s." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/upgradereminder/email/body.html +msgid "You are eligible to upgrade in these courses:" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/upgradereminder/email/body.html +msgid "Example of a verified certificate" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/upgradereminder/email/body.txt +msgid "Upgrade now at" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/upgradereminder/email/subject.txt +#, python-format +msgid "Upgrade to earn a verified certificate on %(platform_name)s" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/upgradereminder/email/subject.txt +#, python-format +msgid "Upgrade to earn a verified certificate in %(first_course_name)s" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/self_paced/models.py +msgid "Enable course home page improvements." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/theming/views.py +#, python-brace-format +msgid "Site theme changed to {site_theme}" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/theming/views.py +#, python-brace-format +msgid "Theme {site_theme} does not exist" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/theming/views.py +msgid "Site theme reverted to the default" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/theming/views.py +#: openedx/core/djangoapps/theming/templates/theming/theming-admin-fragment.html +msgid "Theming Administration" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py +msgid "" +"Usernames can only contain letters (A-Z, a-z), numerals (0-9), underscores " +"(_), and hyphens (-)." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py +msgid "" +"Usernames can only contain letters, numerals, and @/./+/-/_ characters." +msgstr "" + +#. Translators: This message is shown to users who attempt to create a new +#. account using +#. an invalid email format. +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py +#, python-brace-format +msgid "\"{email}\" is not a valid email address." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py +#, python-brace-format +msgid "" +"It looks like {email_address} belongs to an existing account. Try again with" +" a different email address." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py +#, python-brace-format +msgid "" +"It looks like {username} belongs to an existing account. Try again with a " +"different username." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py +#, python-brace-format +msgid "Username must be between {min} and {max} characters long." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py +#, python-brace-format +msgid "Enter a valid email address that contains at least {min} characters." +msgstr "" + +#. Translators: These messages are shown to users who do not enter information +#. into the required field or enter it incorrectly. +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py +msgid "Enter your full name." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py +msgid "The email addresses do not match." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py +msgid "Select your country or region of residence." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py +msgid "Select your profession." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py +msgid "Select your specialty." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py +msgid "Enter your profession." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py +msgid "Enter your specialty." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py +msgid "Enter your city." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py +msgid "Tell us your goals." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py +msgid "Select the highest level of education you have completed." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py +msgid "Enter your mailing address." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/api.py +#, python-brace-format +msgid "The '{field_name}' field cannot be edited." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/api.py +#: openedx/core/djangoapps/user_api/views.py +#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/auto_auth.py +#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/deprecated.py +msgid "Account creation not allowed." +msgstr "" + +#. Translators: This label appears above a field on the registration form +#. which allows the user to input the State/Province/Region in which they +#. live. +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/settings_views.py +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py +msgid "State/Province/Region" +msgstr "" + +#. Translators: This label appears above a field on the registration form +#. which allows the user to input the Company +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/settings_views.py +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py +msgid "Company" +msgstr "" + +#. Translators: This label appears above a field on the registration form +#. which allows the user to input the Job Title +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/settings_views.py +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py +msgid "Job Title" +msgstr "" + +#: lms/templates/signup_modal.html +msgid "Mailing address" +msgstr "ที่อยู่อีเมล" + +#. Translators: This phrase appears above a field on the registration form +#. meant to hold the user's reasons for registering with edX. +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/settings_views.py +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py +#, python-brace-format +msgid "Tell us why you're interested in {platform_name}" +msgstr "" + +#. Translators: This label appears above a dropdown menu on the registration +#. form used to select the user's profession +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/settings_views.py +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py +msgid "Profession" +msgstr "" + +#. Translators: This label appears above a dropdown menu on the registration +#. form used to select the user's specialty +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/settings_views.py +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py +msgid "Specialty" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/utils.py +msgid "" +" Make sure that you are providing a valid username or a URL that contains \"" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/views.py +#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/login.py +msgid "" +"This account has been temporarily locked due to excessive login failures. " +"Try again later." +msgstr "" + +#: lms/templates/provider_login.html +msgid "Email or password is incorrect." +msgstr "อีเมล์หรือรหัสผ่านไม่ถูกต้อง" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/admin.py +#: wiki/templates/wiki/permission_denied.html +msgid "Permission Denied" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/admin.py +msgid "Retirement does not exist!" +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html cms/templates/import.html +msgid "Success" +msgstr "สำเร็จ" + +#: lms/templates/staff_problem_info.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Actions" +msgstr "การกระทำ" + +#. Translators: This example email address is used as a placeholder in +#. a field on the password reset form meant to hold the user's email address. +#. Translators: This example email address is used as a placeholder in +#. a field on the login form meant to hold the user's email address. +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py +msgid "username@domain.com" +msgstr "" + +#. Translators: These instructions appear on the password reset form, +#. immediately below a field meant to hold the user's email address. +#. Translators: These instructions appear on the login form, immediately +#. below a field meant to hold the user's email address. +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py +#, python-brace-format +msgid "The email address you used to register with {platform_name}" +msgstr "" + +#: lms/templates/login.html +msgid "Remember me" +msgstr "จำฉันไว้" + +#. Translators: These instructions appear on the registration form, +#. immediately +#. below a field meant to hold the user's email address. +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py +msgid "This is what you will use to login." +msgstr "" + +#. Translators: These instructions appear on the registration form, +#. immediately +#. below a field meant to hold the user's full name. +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py +msgid "This name will be used on any certificates that you earn." +msgstr "" + +#: cms/templates/register.html lms/templates/register-form.html +#: lms/templates/register-shib.html lms/templates/signup_modal.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html +msgid "Public Username" +msgstr "ชื่อบัญชีที่แสดง" + +#. Translators: These instructions appear on the registration form, +#. immediately +#. below a field meant to hold the user's public username. +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py +msgid "" +"The name that will identify you in your courses. It cannot be changed later." +msgstr "" + +#. Translators: This label appears above a dropdown menu on the registration +#. form used to select the user's highest completed level of education. +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py +msgid "Highest level of education completed" +msgstr "" + +#: lms/templates/signup_modal.html +msgid "Year of birth" +msgstr "ปีที่เกิด" + +#. Translators: This label appears above a dropdown menu on the registration +#. form used to select the country in which the user lives. +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py +msgid "Country or Region of Residence" +msgstr "" + +#. Translators: These instructions appear on the registration form, +#. immediately +#. below a field meant to hold the user's country. +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py +msgid "The country or region where you live." +msgstr "" + +#. Translators: This is a legal document users must agree to +#. in order to register a new account. +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py +msgid "Terms of Service and Honor Code" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py +#, python-brace-format +msgid "" +"I agree to the {platform_name} " +"{terms_of_service_link_start}{terms_of_service}{terms_of_service_link_end}" +msgstr "" + +#. Translators: "Terms of Service" is a legal document users must agree to +#. in order to register a new account. +#. Translators: "Terms of service" is a legal document users must agree to +#. in order to register a new account. +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py +#, python-brace-format +msgid "You must agree to the {platform_name} {terms_of_service}" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py +#, python-brace-format +msgid "" +"By creating an account with {platform_name}, you agree to " +"abide by our {platform_name} " +"{terms_of_service_link_start}{terms_of_service}{terms_of_service_link_end}" +" and agree to our {privacy_policy_link_start}Privacy " +"Policy{privacy_policy_link_end}." +msgstr "" + +#. Translators: "Terms of service" is a legal document users must agree to +#. in order to register a new account. +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py +#, python-brace-format +msgid "" +"I agree to the {platform_name} " +"{tos_link_start}{terms_of_service}{tos_link_end}" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/config/waffle.py +msgid "System maintenance in progress. Please try again later." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/preferences/api.py +#, python-brace-format +msgid "Delete failed for user preference '{preference_key}'." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/preferences/api.py +#, python-brace-format +msgid "Preference '{preference_key}' cannot be set to an empty value." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/preferences/api.py +#, python-brace-format +msgid "Invalid user preference key '{preference_key}'." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/preferences/api.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Value '{preference_value}' is not valid for user preference " +"'{preference_key}'." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/preferences/api.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Value '{preference_value}' not valid for preference '{preference_key}': Not " +"in timezone set." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/preferences/api.py +#, python-brace-format +msgid "Value '{preference_value}' is not a valid time zone selection." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/preferences/api.py +#, python-brace-format +msgid "Save failed for user preference '{key}' with value '{value}'." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/preferences/views.py +msgid "No data provided for user preference update" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/templates/user_api/edx_ace/deletionnotificationmessage/email/body.html +#: openedx/core/djangoapps/user_api/templates/user_api/edx_ace/deletionnotificationmessage/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"We received a deletion request for your account on %(platform_name)s. We're " +"sorry to see you go!" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/templates/user_api/edx_ace/deletionnotificationmessage/email/body.html +#: openedx/core/djangoapps/user_api/templates/user_api/edx_ace/deletionnotificationmessage/email/body.txt +msgid "" +"Your account will be deleted shortly. Account deletion, including removal " +"from email lists, may take a few weeks to fully process through our system. " +"If you want to opt-out of emails before then, please unsubscribe from the " +"footer of any email." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/templates/user_api/edx_ace/deletionnotificationmessage/email/body.html +#: openedx/core/djangoapps/user_api/templates/user_api/edx_ace/deletionnotificationmessage/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"This is an informational email only. If you did not initiate this request, " +"please contact %(contact_email)s." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/templates/user_api/edx_ace/deletionnotificationmessage/email/body.html +#: openedx/core/djangoapps/user_api/templates/user_api/edx_ace/deletionnotificationmessage/email/body.txt +#, python-format +msgid "Best, %(platform_name)s" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/templates/user_api/edx_ace/deletionnotificationmessage/email/subject.txt +msgid "Your Account Has Been Queued For Deletion" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/auto_auth.py +msgid "Superuser creation not allowed" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/auto_auth.py +msgid "Account modification not allowed." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/login.py +#, python-brace-format +msgid "" +"You've successfully signed in to your {provider_name} account, but this " +"account isn't linked with your {platform_name} account yet. {blank_lines}Use" +" your {platform_name} username and password to sign in to {platform_name} " +"below, and then link your {platform_name} account with {provider_name} from " +"your dashboard. {blank_lines}If you don't have an account on {platform_name}" +" yet, click {register_label_strong} at the top of the page." +msgstr "" + +#: lms/templates/register-form.html +#: lms/templates/header/navbar-not-authenticated.html +#: lms/templates/navigation/navbar-not-authenticated.html +#: themes/edx.org/lms/templates/header/navbar-not-authenticated.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +msgid "Register" +msgstr "ลงทะเบียน" + +#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/login.py +msgid "There was an error receiving your login information. Please email us." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/login.py +#, python-brace-format +msgid "" +"In order to sign in, you need to activate your account.{blank_lines}We just " +"sent an activation link to {email_strong}. If you do not receive an email, " +"check your spam folders or {link_start}contact {platform_name} " +"Support{link_end}." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/login.py +msgid "Too many failed login attempts. Try again later." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/login_form.py +msgid "Create Account" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/register.py +#, python-brace-format +msgid "Registration using {provider} has timed out." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/register.py +msgid "An access_token is required when passing value ({}) for provider." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/register.py +msgid "The provided access_token is already associated with another user." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/register.py +msgid "The provided access_token is not valid." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/util/user_messages.py +#, python-brace-format +msgid "{header_open}{title}{header_close}{body}" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/util/user_messages.py +#, python-brace-format +msgid "{header_open}{title}{header_close}" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/util/user_messages.py +#: cms/templates/course_outline.html cms/templates/index.html +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/latest-update-fragment.html +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/welcome-message-fragment.html +msgid "Dismiss" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/verified_track_content/models.py +msgid "The course key for the course we would like to be auto-cohorted." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/video_pipeline/models.py +msgid "Oauth client name of video pipeline service." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/video_pipeline/models.py +msgid "edx-video-pipeline API URL." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/video_pipeline/models.py +msgid "" +"Username created for Video Pipeline Integration, e.g. veda_service_user." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/waffle_utils/models.py +msgid "Force On" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/waffle_utils/models.py +msgid "Force Off" +msgstr "" + +#: openedx/core/lib/api/view_utils.py +msgid "This value is invalid." +msgstr "" + +#: openedx/core/lib/api/view_utils.py +msgid "This field is not editable" +msgstr "" + +#: openedx/core/lib/gating/api.py +#, python-format +msgid "%(min_score)s is not a valid grade percentage" +msgstr "" + +#: openedx/core/lib/gating/api.py +#, python-brace-format +msgid "Gating milestone for {usage_key}" +msgstr "" + +#: openedx/core/lib/license/mixin.py +msgid "License" +msgstr "" + +#: openedx/core/lib/license/mixin.py +msgid "" +"A license defines how the contents of this block can be shared and reused." +msgstr "" + +#: openedx/core/lib/xblock_builtin/xblock_discussion/xblock_discussion/__init__.py +msgid "Category" +msgstr "" + +#: openedx/core/lib/xblock_builtin/xblock_discussion/xblock_discussion/__init__.py +msgid "Week 1" +msgstr "" + +#: openedx/core/lib/xblock_builtin/xblock_discussion/xblock_discussion/__init__.py +msgid "" +"A category name for the discussion. This name appears in the left pane of " +"the discussion forum for the course." +msgstr "" + +#: openedx/core/lib/xblock_builtin/xblock_discussion/xblock_discussion/__init__.py +msgid "Subcategory" +msgstr "" + +#: openedx/core/lib/xblock_builtin/xblock_discussion/xblock_discussion/__init__.py +msgid "" +"A subcategory name for the discussion. This name appears in the left pane of" +" the discussion forum for the course." +msgstr "" + +#: openedx/core/lib/xblock_builtin/xblock_discussion/xblock_discussion/__init__.py +#, python-brace-format +msgid "" +"You are not signed in. To view the discussion content, {sign_in_link} or " +"{register_link}, and enroll in this course." +msgstr "" + +#: openedx/features/content_type_gating/admin.py +#: openedx/features/course_duration_limits/admin.py +msgid "" +"These define the context to enable course duration limits on. If no values " +"are set, then the configuration applies globally. If a single value is set, " +"then the configuration applies to all courses within that context. At most " +"one value can be set at a time.
If multiple contexts apply to a course " +"(for example, if configuration is specified for the course specifically, and" +" for the org that the course is in, then the more specific context overrides" +" the more general context." +msgstr "" + +#: openedx/features/content_type_gating/admin.py +#: openedx/features/course_duration_limits/admin.py +msgid "" +"If any of these values is left empty or \"Unknown\", then their value at " +"runtime will be retrieved from the next most specific context that applies. " +"For example, if \"Enabled\" is left as \"Unknown\" in the course context, " +"then that course will be Enabled only if the org that it is in is Enabled." +msgstr "" + +#: openedx/features/content_type_gating/models.py +#: openedx/features/course_duration_limits/models.py +#: lms/templates/support/feature_based_enrollments.html +msgid "Enabled As Of" +msgstr "" + +#: openedx/features/content_type_gating/models.py +#: openedx/features/course_duration_limits/models.py +msgid "" +"If the configuration is Enabled, then all enrollments created after this " +"date and time (user local time) will be affected." +msgstr "" + +#: openedx/features/content_type_gating/models.py +msgid "Studio Override Enabled" +msgstr "" + +#: openedx/features/content_type_gating/models.py +msgid "" +"Allow Feature Based Enrollment visibility to be overriden on a per-component" +" basis in Studio." +msgstr "" + +#: openedx/features/content_type_gating/models.py +#: openedx/features/course_duration_limits/models.py +msgid "enabled_as_of must be set when enabled is True" +msgstr "" + +#: openedx/features/content_type_gating/partitions.py +msgid "Feature-based Enrollments" +msgstr "" + +#: openedx/features/content_type_gating/partitions.py +msgid "Partition for segmenting users by access to gated content types" +msgstr "" + +#: openedx/features/content_type_gating/partitions.py +#: openedx/features/content_type_gating/templates/content_type_gating/access_denied_message.html +msgid "Graded assessments are available to Verified Track learners." +msgstr "" + +#: openedx/features/content_type_gating/partitions.py +msgid "" +"Graded assessments are available to Verified Track learners. Upgrade to " +"Unlock." +msgstr "" + +#: openedx/features/content_type_gating/templates/content_type_gating/access_denied_message.html +msgid "Content available only to verified track learners" +msgstr "" + +#: openedx/features/content_type_gating/templates/content_type_gating/access_denied_message.html +msgid "Verified Track Access" +msgstr "" + +#: openedx/features/content_type_gating/templates/content_type_gating/access_denied_message.html +msgid "Upgrade to unlock" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_duration_limits/access.py +#, python-brace-format +msgid "Access expired on {expiration_date}" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_duration_limits/access.py +#, python-brace-format +msgid "Access to {course_name} expired on {expiration_date}" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_duration_limits/access.py +#, python-brace-format +msgid "Access to the course you were looking for expired on {expiration_date}" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_duration_limits/access.py +#, python-brace-format +msgid "" +"This learner does not have access to this course. Their access expired on " +"{expiration_date}." +msgstr "" + +#: openedx/features/course_duration_limits/access.py +#, python-brace-format +msgid "" +"{strong_open}Audit Access Expires " +"{expiration_date}{strong_close}{line_break}You lose all access to this " +"course, including your progress, on {expiration_date}." +msgstr "" + +#: openedx/features/course_duration_limits/access.py +#, python-brace-format +msgid "" +"{line_break}Upgrade by {upgrade_deadline} to get unlimited access to the " +"course as long as it exists on the site. {a_open}Upgrade " +"now{sronly_span_open} to retain access past " +"{expiration_date}{span_close}{a_close}" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_duration_limits/resolvers.py +msgid "%b. %d, %Y" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_duration_limits/templates/course_duration_limits/edx_ace/expiryreminder/email/body.html +#, python-format +msgid "" +"We hope you have enjoyed %(first_course_name)s! You lose all access to this " +"course in %(time_until_expiration)s." +msgstr "" + +#: openedx/features/course_duration_limits/templates/course_duration_limits/edx_ace/expiryreminder/email/body.html +#, python-format +msgid "" +"We hope you have enjoyed %(first_course_name)s! You lose all access to this " +"course, including your progress, on %(first_course_expiration_date)s " +"(%(time_until_expiration)s)." +msgstr "" + +#: openedx/features/course_duration_limits/templates/course_duration_limits/edx_ace/expiryreminder/email/body.html +msgid "" +"Upgrade now to get unlimited access and for the chance to earn a verified " +"certificate." +msgstr "" + +#: openedx/features/course_duration_limits/templates/course_duration_limits/edx_ace/expiryreminder/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"We hope you have enjoyed %(first_course_name)s! You lose all access to this " +"course, including your progress, on %(first_course_expiration_date)s " +"(%(time_until_expiration)s). Upgrade now to get unlimited access and for the" +" chance to earn a verified certificate." +msgstr "" + +#: openedx/features/course_duration_limits/templates/course_duration_limits/edx_ace/expiryreminder/email/subject.txt +#, python-format +msgid "Upgrade to keep your access to %(first_course_name)s" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/plugins.py +#: cms/templates/widgets/header.html +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-updates-fragment.html +msgid "Updates" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/plugins.py +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-reviews-fragment.html +msgid "Reviews" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/views/course_home_messages.py +#, python-brace-format +msgid "{sign_in_link} or {register_link} and then enroll in this course." +msgstr "" + +#: lms/templates/header/navbar-not-authenticated.html +#: lms/templates/navigation/navbar-not-authenticated.html +#: themes/edx.org/lms/templates/header/navbar-not-authenticated.html +msgid "Sign in" +msgstr "เข้าสู่ระบบ" + +#: openedx/features/course_experience/views/course_home_messages.py +#, python-brace-format +msgid "Welcome to {course_display_name}" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/views/course_home_messages.py +msgid "" +"You must be enrolled in the course to see course content. Please contact " +"your degree administrator or edX Support if you have questions." +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/views/course_home_messages.py +#, python-brace-format +msgid "" +"{open_enroll_link}Enroll now{close_enroll_link} to access the full course." +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/views/course_home_messages.py +#, python-brace-format +msgid "" +"To start, set a course goal by selecting the option below that best " +"describes your learning plan. {goal_options_container}" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/views/course_home_messages.py +#, python-brace-format +msgid "Set goal to: {choice}" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/views/course_home_messages.py +#, python-brace-format +msgid "{choice}" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/views/course_home_messages.py +#, python-brace-format +msgid "Set goal to: {goal_text}" +msgstr "" + +#: openedx/features/enterprise_support/api.py +#, python-brace-format +msgid "Enrollment in {course_title} was not complete." +msgstr "" + +#: openedx/features/enterprise_support/api.py +#, python-brace-format +msgid "" +"If you have concerns about sharing your data, please contact your " +"administrator at {enterprise_customer_name}." +msgstr "" + +#: openedx/features/enterprise_support/utils.py +#, python-brace-format +msgid "" +"We are sorry, you are not authorized to access {platform_name} via this " +"channel. Please contact your learning administrator or manager in order to " +"access {platform_name}.{line_break}{line_break}Error " +"Details:{line_break}{error_message}" +msgstr "" + +#: openedx/features/enterprise_support/utils.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Thank you for joining {platform_name}. Just a couple steps before you start " +"learning!" +msgstr "" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html +msgid "Continue" +msgstr "ต่อเนื่อง" + +#: themes/red-theme/lms/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day3/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"Remember when you enrolled in %(course_name)s, and other courses on edX.org?" +" We do, and we’re glad to have you! Come see what everyone is learning." +msgstr "" + +#: themes/red-theme/lms/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day3/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"Remember when you enrolled in %(course_name)s on edX.org? We do, and we’re " +"glad to have you! Come see what everyone is learning." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/api/v1/serializers/course_runs.py +msgid "Course team user does not exist" +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/course_group_config.py +msgid "" +"The groups in this configuration can be mapped to cohorts in the Instructor " +"Dashboard." +msgstr "" + +#: cms/templates/group_configurations.html +msgid "Content Groups" +msgstr "กลุ่มเนื้อหา" + +#: cms/djangoapps/contentstore/course_group_config.py +#: cms/djangoapps/contentstore/views/certificates.py +msgid "invalid JSON" +msgstr "JSON ไม่ถูกต้อง" + +#: cms/djangoapps/contentstore/course_group_config.py +msgid "must have name of the configuration" +msgstr "ต้องใช้ชื่อการตั้งค่า" + +#: cms/djangoapps/contentstore/course_group_config.py +msgid "must have at least one group" +msgstr "ต้องมีอย่างน้อยหนึ่งกลุ่ม" + +#: cms/djangoapps/contentstore/course_group_config.py +msgid "unable to load this type of group configuration" +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/course_info_model.py +msgid "Invalid course update id." +msgstr "รหัสปรับปรุงหลักสูตรไม่ถูกต้อง" + +#: cms/djangoapps/contentstore/course_info_model.py +msgid "Course update not found." +msgstr "ไม่พบหลักสูตรที่อัปเดท" + +#: cms/djangoapps/contentstore/courseware_index.py +msgid "Could not index item: {}" +msgstr "ไม่สามารถระบุวัตถุ: {}" + +#: cms/djangoapps/contentstore/courseware_index.py +msgid "General indexing error occurred" +msgstr "เกิดข้อผิดพลาดในการระบุ" + +#: cms/djangoapps/contentstore/courseware_index.py +msgid "(Unnamed)" +msgstr "(ไม่มีชื่อ)" + +#: cms/djangoapps/contentstore/git_export_utils.py +#, python-brace-format +msgid "" +"GIT_REPO_EXPORT_DIR not set or path {0} doesn't exist, please create it, or " +"configure a different path with GIT_REPO_EXPORT_DIR" +msgstr "" +"GIT_REPO_EXPORT_DIR ไม่ได้ถูกสร้างหรือไม่มีเส้นทางชื่อนี้ {0} " +"กรุณาสร้างใหม่หรือไม่ก็ตั้งค่าในเส้นทางที่แตกต่างไปจากชื่อนี้ " +"GIT_REPO_EXPORT_DIR" + +#: cms/djangoapps/contentstore/git_export_utils.py +msgid "" +"Non writable git url provided. Expecting something like: " +"git@github.com:mitocw/edx4edx_lite.git" +msgstr "" +"ไม่สามารถเขียน url ที่กำหนดให้มาได้ ควรจะมีรูปแบบเช่น " +"git@github.com:mitocw/edx4edx_lite.git" + +#: cms/djangoapps/contentstore/git_export_utils.py +msgid "" +"If using http urls, you must provide the username and password in the url. " +"Similar to https://user:pass@github.com/user/course." +msgstr "" +"หากมีการใช้ URL ที่ http คุณต้องใส่ชื่อผู้ใช้และรหัสผ่านใน url คล้ายกับ " +"https://user:pass@github.com/user/course." + +#: cms/djangoapps/contentstore/git_export_utils.py +msgid "Unable to determine branch, repo in detached HEAD mode" +msgstr "ไม่สามารถที่จะตรวจสอบสาขา repo ในโหมดหัวเรื่องแยก ได้" + +#: cms/djangoapps/contentstore/git_export_utils.py +msgid "Unable to update or clone git repository." +msgstr "ไม่สามารถที่จะปรับปรุงหรือโคลนที่เก็บ git repository ได้" + +#: cms/djangoapps/contentstore/git_export_utils.py +msgid "Unable to export course to xml." +msgstr "ไม่สามารถที่จะส่งหลักสูตรออกไปเป็นรูป xml ได้" + +#: cms/djangoapps/contentstore/git_export_utils.py +msgid "Unable to configure git username and password" +msgstr "ไม่สามารถที่จะกำหนดค่า ชื่อผู้ใช้และรหัสผ่านของ git ได้" + +#: cms/djangoapps/contentstore/git_export_utils.py +msgid "" +"Unable to commit changes. This is usually because there are no changes to be" +" committed" +msgstr "" +"ไม่สามารถที่จะกระทำการเปลี่ยนแปลงใดๆได้ " +"โดยปกติแล้วเป็นเพราะว่าไม่มีการแจ้งหรือไม่เกิดการเปลี่ยนแปลงใดๆ ขึ้น" + +#: cms/djangoapps/contentstore/git_export_utils.py +msgid "" +"Unable to push changes. This is usually because the remote repository " +"cannot be contacted" +msgstr "" +"ไม่สามารถที่จะผลักดันให้เกิดการเปลี่ยนแปลงขึ้นได้ โดยปกติแล้ว " +"เป็นเพราะไม่สามารถติดต่อ remote repository ได้" + +#: cms/djangoapps/contentstore/git_export_utils.py +msgid "Bad course location provided" +msgstr "ตำแหน่งหลักสูตรที่ให้มาไม่ถูกต้องหรือเหมาะสม" + +#: cms/djangoapps/contentstore/git_export_utils.py +msgid "Missing branch on fresh clone" +msgstr "สาขาของ fresh clone หายไป" + +#: cms/djangoapps/contentstore/management/commands/git_export.py +msgid "" +"Take the specified course and attempt to export it to a git repository\n" +". Course directory must already be a git repository. Usage: git_export " +msgstr "" +"ใช้หลักสูตรที่กำหนดไว้และพยายามที่จะส่งออกไปยัง git repository\n" +"ไดเรกทอรีหลักสูตรจะต้องพร้อมที่จะเป็น git repository ก่อนแล้ว โดยการใช้: git_export " + +#: cms/djangoapps/contentstore/tasks.py +#, python-brace-format +msgid "Unknown User ID: {0}" +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/tasks.py +msgid "Permission denied" +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/tasks.py +#: cms/djangoapps/contentstore/views/import_export.py +msgid "We only support uploading a .tar.gz file." +msgstr "เราสนับสนุนการอัปโหลดเฉพาะไฟล์ .tar.gz เท่านั้น" + +#: cms/djangoapps/contentstore/tasks.py +msgid "Tar file not found" +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/tasks.py +msgid "Unsafe tar file. Aborting import." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/tasks.py +#, python-brace-format +msgid "Could not find the {0} file in the package." +msgstr "ไม่พบไฟล์ {0} ในแพคเกจ" + +#: cms/djangoapps/contentstore/utils.py cms/templates/visibility_editor.html +msgid "Deleted Group" +msgstr "" + +#. Translators: This is building up a list of groups. It is marked for +#. translation because of the +#. comma, which is used as a separator between each group. +#: cms/djangoapps/contentstore/utils.py +#, python-brace-format +msgid "{previous_groups}, {current_group}" +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/video_utils.py +msgid "The image must have name, content type, and size information." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/video_utils.py +#, python-brace-format +msgid "" +"This image file type is not supported. Supported file types are " +"{supported_file_formats}." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/video_utils.py +#, python-brace-format +msgid "This image file must be smaller than {image_max_size}." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/video_utils.py +#, python-brace-format +msgid "This image file must be larger than {image_min_size}." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/video_utils.py +msgid "" +"There is a problem with this image file. Try to upload a different file." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/video_utils.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Recommended image resolution is " +"{image_file_max_width}x{image_file_max_height}. The minimum resolution is " +"{image_file_min_width}x{image_file_min_height}." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/video_utils.py +#, python-brace-format +msgid "" +"This image file must have an aspect ratio of " +"{video_image_aspect_ratio_text}." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/video_utils.py +msgid "" +"The image file name can only contain letters, numbers, hyphens (-), and " +"underscores (_)." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/assets.py +msgid "Upload completed" +msgstr "การอัปโหลดเสร็จสมบูรณ์" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/assets.py +#, python-brace-format +msgid "" +"File {filename} exceeds maximum size of {maximum_size_in_megabytes} MB." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/certificates.py +msgid "must have name of the certificate" +msgstr "ต้องมีชื่อใบรับรอง" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/certificates.py +#, python-brace-format +msgid "Certificate dict {0} missing value key '{1}'" +msgstr "ดิครับรอง {0} ค่าสำคัญ '{1}' สูญหาย" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/certificates.py +#, python-brace-format +msgid "PermissionDenied: Failed in authenticating {user}" +msgstr "การอนุญาตถูกปฏิเสธ: การตรวจสอบ {user} ล้มเหลว" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/component.py +#, python-brace-format +msgid "{platform_name} Support Levels:" +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/component.py +msgid "HTML" +msgstr "HTML" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/component.py +msgid "Video" +msgstr "วีดีโอ" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/component.py +msgid "Blank" +msgstr "ว่าง" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py +msgid "Course has been successfully reindexed." +msgstr "หลักสูตรได้รับการจัดเรียงเรียบร้อย" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py +msgid "Set Date" +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py +msgid "" +"Special characters not allowed in organization, course number, and course " +"run." +msgstr "" +"ตัวอักษรพิเศษไม่ได้รับอนุญาตให้ใช้ในการระบุชื่อสถาบัน " +"รหัสหลักสูตรและหลักสูตรที่เปิด" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py +msgid "" +"There is already a course defined with the same organization and course " +"number. Please change either organization or course number to be unique." +msgstr "" +"หลักสูตรนี้มีอยู่แล้วจากสถาบันเดียวกัน และรหัสหลักสูตร " +"กรุณาเปลี่ยนชื่อสถาบันหรือรหัสหลักสูตรให้สอดคล้องกัน" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py +msgid "" +"Please change either the organization or course number so that it is unique." +msgstr "กรุณาเปลี่ยนชื่อสถาบันหรือรหัสหลักสูตรอื่น เนื่องจากชื่อนี้ถูกใช้แล้ว" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Unable to create course '{name}'.\n" +"\n" +"{err}" +msgstr "" +"ไม่สามารถสร้างหลักสูตร'{name}'.\n" +"\n" +"\n" +"{err}" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py +msgid "" +"You must link this course to an organization in order to continue. " +"Organization you selected does not exist in the system, you will need to add" +" it to the system" +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py +msgid "Invalid prerequisite course key" +msgstr "หลักสูตรพื้นฐานไม่ถูกต้อง" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py +msgid "An error occurred while trying to save your tabs" +msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะพยายามบันทึกแท็บของคุณ" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py +msgid "Tabs Exception" +msgstr "การยกเว้นแท็บ" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py +msgid "This group configuration is in use and cannot be deleted." +msgstr "การตั้งค่าของกลุ่มนี้อยู่ในระหว่างใช้งานและไม่สามารถลบข้อมูลได้" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py +msgid "This content group is in use and cannot be deleted." +msgstr "กลุ่มเนื้อหานี้อยู่ในระหว่างใช้งานและไม่สามารถลบข้อมูลได้" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/entrance_exam.py +msgid "Entrance Exam - Subsection" +msgstr "การสอบเข้า - เซคชันย่อย" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/entrance_exam.py +msgid "Completed Course Entrance Exam" +msgstr "การสอบเข้าหลักสูตรเสร็จสมบูรณ์" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/export_git.py +msgid "Course successfully exported to git repository" +msgstr "สามารถส่งหลักสูตรไปยัง git repository ได้สำเร็จแล้ว" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/helpers.py +msgid "Vertical" +msgstr "แนวดิ่ง" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/import_export.py +msgid "File upload corrupted. Please try again" +msgstr "การอัปโหลดไฟล์ไม่สำเร็จ โปรดลองอีกครั้ง" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py +msgid "Invalid data" +msgstr "ข้อมูลไม่ถูกต้อง" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py +#, python-brace-format +msgid "Invalid data ({details})" +msgstr "ข้อมูลไม่ถูกต้อง ({details})" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py +#, python-brace-format +msgid "You can not move {source_type} into {target_parent_type}." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py +msgid "Item is already present in target location." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py +msgid "You can not move an item into itself." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py +msgid "You can not move an item into it's child." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py +msgid "You can not move an item directly into content experiment." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py +#, python-brace-format +msgid "{source_usage_key} not found in {parent_usage_key}." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py +#, python-brace-format +msgid "" +"You can not move {source_usage_key} at an invalid index ({target_index})." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py +#, python-brace-format +msgid "You must provide target_index ({target_index}) as an integer." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py +#, python-brace-format +msgid "Duplicate of {0}" +msgstr "ค่าซ้ำกันของ {0}" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py +#, python-brace-format +msgid "Duplicate of '{0}'" +msgstr "ค่าซ้ำกันของ '{0}'" + +#. Translators: The {pct_sign} here represents the percent sign, i.e., '%' +#. in many languages. This is used to avoid Transifex's misinterpreting of +#. '% o'. The percent sign is also translatable as a standalone string. +#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Students must score {score}{pct_sign} or higher to access course materials." +msgstr "" +"นักเรียนจะต้องได้คะแนน {score}{pct_sign} " +"หรือมากกว่าเพื่อเข้าถึงเอกสารประกอบการสอนได้" + +#. Translators: This is the percent sign. It will be used to represent +#. a percent value out of 100, e.g. "58%" means "58/100". +#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py +msgid "%" +msgstr "เปอร์เซนต์" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py +#, python-brace-format +msgid "{section_or_subsection} \"{display_name}\"" +msgstr "{section_or_subsection} \"{display_name}\"" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/library.py +#, python-brace-format +msgid "Unable to create library - missing required field '{field}'" +msgstr "ไม่สามารถสร้างห้องสมุด - ขาดข้อมูลที่จำเป็น '{field}'" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/library.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Unable to create library '{name}'.\n" +"\n" +"{err}" +msgstr "" +"ไม่สามารถสร้างห้องสมุด '{name}'.\n" +"\n" +"{err}" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/library.py +msgid "" +"There is already a library defined with the same organization and library " +"code. Please change your library code so that it is unique within your " +"organization." +msgstr "" +"ห้องสมุดนี้มีอยู่แล้วจากสถาบันและรหัสห้องสมุดเดียวกัน " +"กรุณาเปลี่ยนรหัสห้องสมุดให้เพื่อไม่ให้ซ้ำกันภายในสถาบัน" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/preview.py +#, python-brace-format +msgid "Access restricted to: {list_of_groups}" +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcript_settings.py +msgid "The information you entered is incorrect." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py +msgid "Transcripts are supported only for \"video\" modules." +msgstr "ทรานสคริปสามารถรองรับได้เฉพาะ \"วิดีโอ\" เท่านั้น" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py +msgid "Cannot find item by locator." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py +msgid "Video locator is required." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py +msgid "This transcript file type is not supported." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py +msgid "Video ID is required." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py +msgid "Incoming video data is empty." +msgstr "ข้อมูลวิดีโอที่กำลังใช้งาน เป็นข้อมูลว่างเปล่า" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py +msgid "Can't find item by locator." +msgstr "ไม่สามารถค้นหารายการโดยพิจารณาจากตำแหน่งได้" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py +msgid "No such transcript." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py +msgid "There is a problem with the chosen transcript file." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py +msgid "" +"There is a problem with the existing transcript file. Please upload a " +"different file." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py +msgid "YouTube ID is required." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py +msgid "There is a problem with the YouTube transcript file." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/user.py +msgid "Insufficient permissions" +msgstr "ไม่ได้รับสิทธิ์อนุญาตให้ใช้งาน" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/user.py +#, python-brace-format +msgid "Could not find user by email address '{email}'." +msgstr "ไม่พบผู้ใช้ตามอีเมล '{email}'" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/user.py +msgid "No `role` specified." +msgstr "ไม่ได้ระบุ `บทบาท`" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/user.py +#, python-brace-format +msgid "User {email} has registered but has not yet activated his/her account." +msgstr "" +"ผู้ใช้ที่มีชื่ออีเมลนี้ {email} ได้ลงทะเบียนแล้ว แต่ยังไม่ได้เปิดใช้งานบัญชี" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/user.py +msgid "Invalid `role` specified." +msgstr "ระบุ `บทบาท` ไม่ถูกต้อง" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/user.py +msgid "You may not remove the last Admin. Add another Admin first." +msgstr "คุณยังไม่ได้ลบแอดมินเก่า เพิ่มแอดมินอื่นก่อน" + +#. #-#-#-#-# django-studio.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: This is the status of an active video upload +#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py cms/templates/import.html +msgid "Uploading" +msgstr "กำลังอัพโหลด" + +#. Translators: This is the status for a video that the servers are currently +#. processing +#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py +msgid "In Progress" +msgstr "อยู่ในระหว่างดำเนินการ" + +#. Translators: This is the status for a video that the servers have +#. successfully processed +#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py +msgid "Ready" +msgstr "พร้อมแล้ว" + +#. Translators: This is the status for a video that is uploaded completely +#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py +msgid "Uploaded" +msgstr "" + +#. Translators: This is the status for a video that the servers have failed to +#. process +#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py +msgid "Failed" +msgstr "ล้มเหลว" + +#. Translators: This is the status for a video that is cancelled during upload +#. by user +#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py +msgid "Cancelled" +msgstr "" + +#. Translators: This is the status for a video which has failed +#. due to being flagged as a duplicate by an external or internal CMS +#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py +msgid "Failed Duplicate" +msgstr "" + +#. Translators: This is the status for a video which has duplicate token for +#. youtube +#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py +msgid "YouTube Duplicate" +msgstr "" + +#. Translators: This is the status for a video for which an invalid +#. processing token was provided in the course settings +#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py +msgid "Invalid Token" +msgstr "รหัสไม่ถูกต้อง" + +#. Translators: This is the status for a video that was included in a course +#. import +#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py +msgid "Imported" +msgstr "นำเข้า" + +#. Translators: This is the status for a video that is in an unknown state +#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py +msgid "Unknown" +msgstr "ไม่ทราบ" + +#. Translators: This is the status for a video that is having its +#. transcription in progress on servers +#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py +msgid "Transcription in Progress" +msgstr "" + +#. Translators: This is the status for a video whose transcription is complete +#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py +msgid "Transcript Ready" +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py +msgid "An image file is required." +msgstr "" + +#. Translators: This is the header for a CSV file column +#. containing URLs for video encodings for the named profile +#. (e.g. desktop, mobile high quality, mobile low quality) +#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py +#, python-brace-format +msgid "{profile_name} URL" +msgstr "{profile_name} URL" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py +msgid "Duration" +msgstr "ระยะเวลา" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py +msgid "Date Added" +msgstr "วันที่เพิ่ม" + +#. Translators: This is the suggested filename when downloading the URL +#. listing for videos uploaded through Studio +#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py +#, python-brace-format +msgid "{course}_video_urls" +msgstr "{course}_video_urls" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py +msgid "A non zero positive integer is expected" +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/course_creators/models.py +msgid "unrequested" +msgstr "ไม่ถูกขอ" + +#: cms/djangoapps/course_creators/models.py +msgid "pending" +msgstr "อยู่ระหว่างการดำเนินการ" + +#: cms/djangoapps/course_creators/models.py +msgid "granted" +msgstr "ได้รับแล้ว" + +#: cms/djangoapps/course_creators/models.py +msgid "denied" +msgstr "ถูกปฏิเสธ" + +#: cms/djangoapps/course_creators/models.py +msgid "Studio user" +msgstr "ผู้ใช้สตูดิโอ" + +#: cms/djangoapps/course_creators/models.py +msgid "The date when state was last updated" +msgstr "วันที่สถานะได้รับการปรับปรุงล่าสุด" + +#: cms/djangoapps/course_creators/models.py +msgid "Current course creator state" +msgstr "สถานะผู้สร้างหลักสูตรปัจจุบัน" + +#: cms/djangoapps/course_creators/models.py +msgid "" +"Optional notes about this user (for example, why course creation access was " +"denied)" +msgstr "" +"ตัวเลือกสำหรับจดบันทึกของผู้ใช้รายนี้ (เช่น " +"ทำไมถึงไม่ได้รับอนุญาตให้เข้าไปในการสร้างหลักสูตร)" + +#: cms/djangoapps/maintenance/views.py +#: cms/templates/maintenance/_force_publish_course.html +msgid "Force Publish Course" +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/maintenance/views.py +msgid "" +"Sometimes the draft and published branches of a course can get out of sync. " +"Force publish course command resets the published branch of a course to " +"point to the draft branch, effectively force publishing the course. This " +"view dry runs the force publish command" +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/maintenance/views.py +msgid "Edit Announcements" +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/maintenance/views.py +msgid "" +"This view shows the announcement editor to create or alter announcements " +"that are shown on the rightside of the dashboard." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/maintenance/views.py +msgid "Please provide course id." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/maintenance/views.py +msgid "Invalid course key." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/maintenance/views.py +msgid "No matching course found." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/maintenance/views.py +msgid "Force publishing course is not supported with old mongo courses." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/maintenance/views.py +msgid "Course is already in published state." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/models/settings/course_metadata.py +#, python-brace-format +msgid "Incorrect format for field '{name}'. {detailed_message}" +msgstr "ระบุ '{name}' ไม่ถูกต้อง. {detailed_message}" + +#: cms/lib/xblock/tagging/tagging.py +msgid "Dictionary with the available tags" +msgstr "" + +#: cms/urls.py +msgid "Studio Administration" +msgstr "" + +#: cms/templates/404.html cms/templates/error.html +#: lms/templates/static_templates/404.html +msgid "Page Not Found" +msgstr "ไม่พบหน้าที่ต้องการเปิด" + +#: cms/templates/404.html lms/templates/static_templates/404.html +msgid "Page not found" +msgstr "ไม่พบหน้าที่ต้องการเปิด" + +#: cms/templates/asset_index.html cms/templates/course_info.html +#: cms/templates/course_outline.html cms/templates/edit-tabs.html +#: cms/templates/textbooks.html cms/templates/videos_index.html +#: cms/templates/widgets/header.html lms/templates/static_htmlbook.html +#: lms/templates/static_pdfbook.html lms/templates/staticbook.html +msgid "Content" +msgstr "" + +#: cms/templates/certificates.html cms/templates/group_configurations.html +#: cms/templates/manage_users.html cms/templates/manage_users_lib.html +#: cms/templates/settings.html cms/templates/settings_advanced.html +#: cms/templates/settings_graders.html cms/templates/widgets/header.html +#: lms/templates/wiki/includes/article_menu.html +msgid "Settings" +msgstr "การตั้งค่าต่างๆ " + +#: cms/templates/certificates.html cms/templates/container.html +#: cms/templates/course_outline.html cms/templates/group_configurations.html +#: cms/templates/library.html cms/templates/manage_users.html +#: cms/templates/manage_users_lib.html lms/templates/courseware/courses.html +#: lms/templates/edxnotes/edxnotes.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html +#: openedx/features/learner_profile/templates/learner_profile/learner_profile.html +msgid "Loading" +msgstr "กำลังโหลด" + +#: cms/templates/course-create-rerun.html cms/templates/index.html +#: cms/templates/settings.html lms/templates/courseware/course_about.html +msgid "Course Number" +msgstr "หมายเลขหลักสูตร" + +#: cms/templates/course_outline.html +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-home-fragment.html +msgid "Course Outline" +msgstr "" + +#: cms/templates/html_error.html lms/templates/module-error.html +msgid "Error:" +msgstr "ผิดพลาด:" + +#: cms/templates/index.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +msgid "Organization:" +msgstr "องค์กร:" + +#: cms/templates/index.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +msgid "Course Number:" +msgstr "หมายเลขหลักสูตร:" + +#: cms/templates/index.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +msgid "Course Run:" +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html lms/templates/sysadmin_dashboard.html +#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html +#: lms/templates/courseware/courses.html +#: lms/templates/header/navbar-authenticated.html +#: lms/templates/header/navbar-not-authenticated.html +#: lms/templates/navigation/navbar-authenticated.html +#: lms/templates/navigation/navbar-not-authenticated.html +#: lms/templates/navigation/bootstrap/navbar-authenticated.html +#: themes/edx.org/lms/templates/header/navbar-authenticated.html +msgid "Courses" +msgstr "หลักสูตร" + +#: cms/templates/login.html themes/red-theme/cms/templates/login.html +msgid "Sign In to {studio_name}" +msgstr "" + +#: cms/templates/login.html themes/red-theme/cms/templates/login.html +msgid "Don't have a {studio_name} Account? Sign up!" +msgstr "" + +#: cms/templates/login.html themes/red-theme/cms/templates/login.html +msgid "Required Information to Sign In to {studio_name}" +msgstr "" + +#: cms/templates/login.html cms/templates/register.html +#: lms/templates/help_modal.html lms/templates/login.html +#: lms/templates/provider_login.html lms/templates/register-form.html +#: lms/templates/register-shib.html lms/templates/signup_modal.html +#: themes/red-theme/cms/templates/login.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html +msgid "E-mail" +msgstr "อีเมล" + +#. Translators: This is the placeholder text for a field that requests an +#. email +#. address. +#: cms/templates/login.html cms/templates/manage_users.html +#: cms/templates/manage_users_lib.html cms/templates/register.html +#: lms/templates/login.html lms/templates/register-form.html +#: lms/templates/register-shib.html themes/red-theme/cms/templates/login.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html +msgid "example: username@domain.com" +msgstr "ตัวอย่าง: username@domain.com" + +#: cms/templates/login.html lms/templates/login.html +#: themes/red-theme/cms/templates/login.html +msgid "Forgot password?" +msgstr "ลืมรหัส่ผ่าน?" + +#. Translators: This is the placeholder text for a field that requests the +#. user's full name. +#: cms/templates/register.html lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +msgid "example: Jane Doe" +msgstr "ตัวอย่าง: Jane Doe" + +#. Translators: This is the placeholder text for a field that asks the user to +#. pick a username +#: cms/templates/register.html lms/templates/register-form.html +#: lms/templates/register-shib.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html +msgid "example: JaneDoe" +msgstr "ตัวอย่าง: JaneDoe" + +#: cms/templates/settings.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html +msgid "Course End Date" +msgstr "วันสิ้นสุดหลักสูตร" + +#: cms/templates/settings.html lms/templates/courseware/program_marketing.html +msgid "Instructors" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html lms/templates/courseware/course_about.html +msgid "Requirements" +msgstr "ความต้องการ" + +#: cms/templates/studio_xblock_wrapper.html lms/templates/help_modal.html +#: lms/templates/module-error.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "Details" +msgstr "รายละเอียด" + +#. Translators: this is a verb describing the action of viewing more details +#: cms/templates/studio_xblock_wrapper.html +#: lms/templates/wiki/includes/article_menu.html +msgid "View" +msgstr "ดู" + +#: cms/templates/maintenance/_announcement_edit.html +#: lms/templates/problem.html lms/templates/word_cloud.html +msgid "Save" +msgstr "บันทึก" + +#: cms/templates/maintenance/_announcement_index.html +#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html +msgid "previous" +msgstr "ก่อนหน้า" + +#: cms/templates/maintenance/_announcement_index.html +#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html +msgid "next" +msgstr "ถัดไป" + +#: cms/templates/maintenance/_force_publish_course.html +#: lms/templates/problem.html lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html +#: openedx/core/djangoapps/dark_lang/templates/dark_lang/preview-language-fragment.html +#: openedx/core/djangoapps/theming/templates/theming/theming-admin-fragment.html +msgid "Reset" +msgstr "รีเซ็ท" + +#: cms/templates/widgets/footer.html lms/templates/footer.html +#: themes/red-theme/lms/templates/footer.html +msgid "Legal" +msgstr "ถูกกฏหมาย" + +#: cms/templates/widgets/header.html lms/templates/header/header.html +#: lms/templates/navigation/navigation.html +#: lms/templates/widgets/footer-language-selector.html +msgid "Choose Language" +msgstr "" + +#: cms/templates/widgets/header.html lms/templates/user_dropdown.html +#: lms/templates/header/user_dropdown.html +msgid "Account" +msgstr "บัญชี" + +#: cms/templates/widgets/header.html +#: lms/templates/header/navbar-authenticated.html +#: lms/templates/navigation/navbar-authenticated.html +#: lms/templates/navigation/bootstrap/navbar-authenticated.html +#: lms/templates/static_templates/help.html +#: themes/edx.org/lms/templates/header/navbar-authenticated.html +#: wiki/plugins/help/wiki_plugin.py +msgid "Help" +msgstr "ช่วยเหลือ" + +#: cms/templates/widgets/sock.html +#: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html +msgid "Looking for help with {studio_name}?" +msgstr "" + +#: cms/templates/widgets/sock.html +#: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html +msgid "Hide {studio_name} Help" +msgstr "" + +#: cms/templates/widgets/sock.html +#: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html +msgid "{studio_name} Documentation" +msgstr "" + +#: cms/templates/widgets/sock_links.html +#: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html +msgid "Access documentation on http://docs.edx.org" +msgstr "" + +#: cms/templates/widgets/sock_links.html +#: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html +msgid "edX Documentation" +msgstr "" + +#: cms/templates/widgets/sock_links.html +#: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html +msgid "Enroll in edX101: Overview of Creating an edX Course" +msgstr "" + +#: cms/templates/widgets/sock_links.html +#: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html +msgid "Enroll in edX101" +msgstr "" + +#: cms/templates/widgets/sock_links.html +#: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html +msgid "Enroll in StudioX: Creating a Course with edX Studio" +msgstr "" + +#: cms/templates/widgets/sock_links.html +#: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html +msgid "Enroll in StudioX" +msgstr "" + +#: cms/templates/widgets/sock_links.html +#: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html +msgid "Send an email to {email}" +msgstr "" + +#: cms/templates/widgets/tabs-aggregator.html +#: lms/templates/courseware/static_tab.html +#: lms/templates/courseware/tab-view-v2.html +#: lms/templates/courseware/tab-view.html +msgid "name" +msgstr "" + +#: cms/templates/widgets/user_dropdown.html lms/templates/user_dropdown.html +msgid "Usermenu" +msgstr "" + +#: cms/templates/widgets/user_dropdown.html lms/templates/user_dropdown.html +msgid "Usermenu dropdown" +msgstr "" + +#: cms/templates/widgets/user_dropdown.html lms/templates/user_dropdown.html +#: lms/templates/header/user_dropdown.html +msgid "Sign Out" +msgstr "ออกจากระบบ" + +#: common/lib/capa/capa/templates/codeinput.html +msgid "Code Editor" +msgstr "" + +#: common/templates/emails/contact_us_feedback_email_body.txt +msgid "Feedback Form" +msgstr "" + +#: common/templates/emails/contact_us_feedback_email_body.txt +msgid "Email: {email}" +msgstr "" + +#: common/templates/emails/contact_us_feedback_email_body.txt +msgid "Full Name: {realname}" +msgstr "" + +#: common/templates/emails/contact_us_feedback_email_body.txt +msgid "Inquiry Type: {inquiry_type}" +msgstr "" + +#: common/templates/emails/contact_us_feedback_email_body.txt +msgid "Message: {message}" +msgstr "" + +#: common/templates/emails/contact_us_feedback_email_body.txt +msgid "Tags: {tags}" +msgstr "" + +#: common/templates/emails/contact_us_feedback_email_body.txt +msgid "Additional Info:" +msgstr "" + +#: common/templates/emails/contact_us_feedback_email_subject.txt +msgid "Feedback from user" +msgstr "" + +#: common/templates/emails/sync_learner_profile_data_email_change_body.txt +msgid "" +"The email associated with your {platform_name} account has changed from " +"{old_email} to {new_email}." +msgstr "" + +#: common/templates/emails/sync_learner_profile_data_email_change_body.txt +msgid "No action is needed on your part." +msgstr "" + +#: common/templates/emails/sync_learner_profile_data_email_change_body.txt +msgid "" +"If this change is not correct, contact {link_start}{platform_name} " +"Support{link_end} or your administrator." +msgstr "" + +#: common/templates/emails/sync_learner_profile_data_email_change_subject.txt +msgid "Your {platform_name} account email has been updated" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/discussion_board_fragment.html +msgid "Add a Post" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/discussion_board_fragment.html +msgid "New topic form" +msgstr "รูปแบบหัวข้อใหม่" + +#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/discussion_board_fragment.html +msgid "Discussion thread list" +msgstr "โหลดรายชื่อกระทู้" + +#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/discussion_profile_page.html +#: lms/templates/discussion/_user_profile.html +#, python-format +msgid "%s discussion started" +msgid_plural "%s discussions started" +msgstr[0] "เริ่มการสนทนา %s" + +#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/discussion_profile_page.html +#: lms/templates/discussion/_user_profile.html +#, python-format +msgid "%s comment" +msgid_plural "%s comments" +msgstr[0] "%s ความคิดเห็น" + +#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/maintenance_fragment.html +msgid "Discussion unavailable" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/maintenance_fragment.html +msgid "" +"The discussions are currently undergoing maintenance. We'll have them back " +"up shortly!" +msgstr "" + +#: lms/templates/_gated_content.html lms/templates/seq_module.html +msgid "Content Locked" +msgstr "" + +#: lms/templates/_gated_content.html +msgid "" +"You must complete the prerequisites for '{prereq_section_name}' to access " +"this content." +msgstr "" + +#: lms/templates/_gated_content.html +msgid "Go to Prerequisite Section" +msgstr "" + +#: lms/templates/annotatable.html +msgid "Collapse Instructions" +msgstr "ยุบคำแนะนำหรือคำสั่ง" + +#: lms/templates/annotatable.html +msgid "Guided Discussion" +msgstr "การสนทนาที่ได้รับการชี้แนะแนวทาง" + +#: lms/templates/annotatable.html +msgid "Hide Annotations" +msgstr "ซ่อนคำอธิบายประกอบ" + +#: lms/templates/bookmark_button.html lms/templates/seq_module.html +msgid "Bookmarked" +msgstr "" + +#: lms/templates/bookmark_button.html +msgid "Bookmark this page" +msgstr "" + +#: lms/templates/conditional_module.html +msgid "You do not have access to this dependency module." +msgstr "" + +#: lms/templates/course.html +#: openedx/features/journals/templates/journals/bundle_card.html +#: openedx/features/journals/templates/journals/journal_card.html +msgid "LEARN MORE" +msgstr "เรียนรู้เพิ่มเติม" + +#: lms/templates/course.html +msgid "Starts" +msgstr "เริ่ม" + +#: lms/templates/course.html +msgid "Starts: {date}" +msgstr "" + +#: lms/templates/courses_list.html +msgid "View all Courses" +msgstr "ดูหลักสูตรทั้งหมด" + +#: lms/templates/dashboard.html lms/templates/user_dropdown.html +#: lms/templates/header/user_dropdown.html +#: themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html +msgid "Dashboard" +msgstr "แดชบอร์ด" + +#: lms/templates/dashboard.html themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html +msgid "You are not enrolled in any courses yet." +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard.html +#: lms/templates/header/navbar-not-authenticated.html +#: lms/templates/navigation/navbar-authenticated.html +#: lms/templates/navigation/bootstrap/navbar-authenticated.html +#: themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html +msgid "Explore courses" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard.html +#: lms/templates/registration/account_activation_sidebar_notice.html +msgid "Activate your account!" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard.html themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html +msgid "Course-loading errors" +msgstr "หลักสูตรทำการโหลดผิดพลาด" + +#: lms/templates/dashboard.html themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html +msgid "Search Your Courses" +msgstr "ค้นหาหลักสูตรของคุณ" + +#: lms/templates/dashboard.html lms/templates/courseware/courseware.html +#: themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html +msgid "Clear search" +msgstr "ล้างการค้นหา" + +#: lms/templates/dashboard.html +msgid "Skip to list of announcements" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard.html themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html +msgid "Account Status Info" +msgstr "ข้อมูลสถานะของบัญชี" + +#: lms/templates/dashboard.html lms/templates/header/user_dropdown.html +#: themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html +msgid "Order History" +msgstr "ประวัติที่ผ่านมา" + +#: lms/templates/dashboard.html themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html +msgid "Email Settings for {course_number}" +msgstr "ตั้งค่าอีเมลสำหรับ {course_number}" + +#: lms/templates/dashboard.html themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html +msgid "Receive course emails" +msgstr "รับอีเมลหลักสูตร" + +#: lms/templates/dashboard.html themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html +msgid "Save Settings" +msgstr "บันทึกการตั้งค่า" + +#: lms/templates/dashboard.html lms/templates/ccx/enrollment.html +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_entitlement_actions.html +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_entitlement_unenrollment_modal.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +#: themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html +#: themes/edx.org/lms/templates/dashboard/_dashboard_entitlement_unenrollment_modal.html +msgid "Unenroll" +msgstr "ยกเลิกการลงทะเบียน" + +#: lms/templates/edit_unit_link.html +msgid "View Unit in Studio" +msgstr "ดูหน่วยในสตูดิโอ" + +#: lms/templates/email_change_failed.html lms/templates/email_exists.html +msgid "E-mail change failed" +msgstr "การเปลี่ยนอีเมล์ล้มเหลว" + +#: lms/templates/email_change_failed.html +msgid "We were unable to send a confirmation email to {email}" +msgstr "เราไม่สามารถส่งอีเมล์ยืนยันไปที่อีเมล์ {email} ได้" + +#: lms/templates/email_change_failed.html lms/templates/email_exists.html +#: lms/templates/invalid_email_key.html +#: lms/templates/secondary_email_change_failed.html +msgid "Go back to the {link_start}home page{link_end}." +msgstr "กลับสู่ {link_start} หน้าหลัก{link_end}." + +#: lms/templates/email_change_successful.html +msgid "E-mail change successful!" +msgstr "เปลี่ยนอีเมล์สำเร็จลุล่วง!" + +#: lms/templates/email_change_successful.html +msgid "You should see your new email in your {link_start}dashboard{link_end}." +msgstr "คุณสามารถดูอีเมล์ใหม่ของคุณได้ที่ {link_start}แดชบอร์ด{link_end}." + +#: lms/templates/email_exists.html +msgid "An account with the new e-mail address already exists." +msgstr "บัญชีที่ใช้อีเมล์นี้มีอยู่แล้ว" + +#: lms/templates/enroll_staff.html +msgid "You should Register before trying to access the Unit" +msgstr "" + +#: lms/templates/enroll_staff.html lms/templates/courseware/course_about.html +msgctxt "self" +msgid "Enroll" +msgstr "" + +#: lms/templates/enroll_staff.html +msgid "Don't enroll" +msgstr "" + +#: lms/templates/enroll_students.html +msgid "Student Enrollment Form" +msgstr "แบบฟอร์มลงทะเบียนของนักเรียน" + +#: lms/templates/enroll_students.html +msgid "Course: " +msgstr "หลักสูตร :" + +#: lms/templates/enroll_students.html +msgid "Add new students" +msgstr "เพิ่มนักเรียนใหม่" + +#: lms/templates/enroll_students.html +msgid "Existing students:" +msgstr "นักเรียนที่มีอยู่ :" + +#: lms/templates/enroll_students.html +msgid "New students added: " +msgstr "นักเรียนใหม่ที่เพิ่มมา :" + +#: lms/templates/enroll_students.html +msgid "Students rejected: " +msgstr "นักเรียนที่ปฏิเสธ:" + +#: lms/templates/enroll_students.html +msgid "Debug: " +msgstr "ตรวจแก้จุดบกพร่อง:" + +#: lms/templates/extauth_failure.html +msgid "External Authentication failed" +msgstr "การตรวจสอบภายนอกล้มเหลว" + +#: lms/templates/forgot_password_modal.html +msgid "" +"Please enter your e-mail address below, and we will e-mail instructions for " +"setting a new password." +msgstr "" +"กรุณาใส่ที่อยู่อีเมล์ของคุุณด้านล่างและเราจะส่งคำแนะนำสำหรับการตั้งค่ารหัสผ่านใหม่" + +#: lms/templates/forgot_password_modal.html lms/templates/login.html +#: lms/templates/register-form.html lms/templates/register-shib.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/add_coupon_modal.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/edit_coupon_modal.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/invalidate_registration_code_modal.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/set_course_mode_price_modal.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html +msgid "Required Information" +msgstr "ข้อมูลที่จำเป็น" + +#: lms/templates/forgot_password_modal.html +msgid "Your E-mail Address" +msgstr "อีเมล์ของคุณ" + +#: lms/templates/forgot_password_modal.html lms/templates/login.html +msgid "This is the e-mail address you used to register with {platform}" +msgstr "นี่คืออีเมล์ของคุณที่ใช้สำหรับการลงทะเบียนใน {platform}" + +#: lms/templates/forgot_password_modal.html +msgid "Reset My Password" +msgstr "เปลี่ยนรหัสผ่าน" + +#: lms/templates/forgot_password_modal.html +msgid "Email is incorrect." +msgstr "อีเมลไม่ถูกต้อง" + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "Support" +msgstr "" + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "" +"For {strong_start}questions on course lectures, homework, tools, or " +"materials for this course{strong_end}, post in the {link_start}course " +"discussion forum{link_end}." +msgstr "" + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "" +"Have {strong_start}general questions about {platform_name}{strong_end}? You " +"can find lots of helpful information in the {platform_name} " +"{link_start}FAQ{link_end}." +msgstr "" + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "" +"Have a {strong_start}question about something specific{strong_end}? You can " +"contact the {platform_name} general support team directly:" +msgstr "" + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "Report a problem" +msgstr "รายงานข้อผิดพลาด" + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "Make a suggestion" +msgstr "ข้อเสนอแนะเพิ่มเติม" + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "Ask a question" +msgstr "ถามคำถาม" + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "" +"Please note: The {platform_name} support team is English speaking. While we " +"will do our best to address your inquiry in any language, our responses will" +" be in English." +msgstr "" +"โปรดทราบ : ทีมช่วยเหลือ {platform_name} พูดภาษาอังกฤษ " +"โดยเราจะทำอย่างดีที่สุดเพื่อตอบกลับคำถามของคุณในภาษาต่างๆ " +"ซึ่งการตอบของเราจะเป็นภาษาอังกฤษ" + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "Briefly describe your issue" +msgstr "อธิบายปัญหาของคุณ" + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "Tell us the details" +msgstr "บอกรายละเอียดกับเรา" + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "" +"Describe what you were doing when you encountered the issue. Include any " +"details that will help us to troubleshoot, including error messages that you" +" saw." +msgstr "" + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "Thank You!" +msgstr "ขอบคุณ" + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "" +"Thank you for your inquiry or feedback. We typically respond to a request " +"within one business day, Monday to Friday. In the meantime, please review " +"our {link_start}detailed FAQs{link_end} where most questions have already " +"been answered." +msgstr "" + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "- Select -" +msgstr "" + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "problem" +msgstr "ปัญหา" + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "Report a Problem" +msgstr "รายงานข้อผิดพลาด" + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "Brief description of the problem" +msgstr "คำอธิบายสั้นๆ ของปัญหา" + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "Details of the problem you are encountering{asterisk}" +msgstr "" + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "suggestion" +msgstr "ข้อเสนอแนะ" + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "Make a Suggestion" +msgstr "ข้อเสนอแนะเพิ่มเติม" + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "Brief description of your suggestion" +msgstr "อธิบายสั้นๆ เกี่ยวกับคำแนะนำของคุณ" + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "question" +msgstr "คำถาม" + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "Ask a Question" +msgstr "ถามคำถาม" + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "Brief summary of your question" +msgstr "อธิบายสั้นๆเกี่ยวกับคำถามโดยสรุปของคุณ" + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "An error has occurred." +msgstr "เกิดข้อผิดพลาด" + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "Please {link_start}send us e-mail{link_end}." +msgstr "กรุณา {link_start}ส่งอีเมลถึงเรา{link_end}." + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "Please try again later." +msgstr "กรุณาลองใหม่อีกครั้ง" + +#: lms/templates/hidden_content.html +msgid "The course has ended." +msgstr "" + +#: lms/templates/hidden_content.html +msgid "The due date for this assignment has passed." +msgstr "" + +#: lms/templates/hidden_content.html +msgid "" +"Because the course has ended, this assignment is no longer " +"available.{line_break}If you have completed this assignment, your grade is " +"available on the {link_start}progress page{link_end}." +msgstr "" + +#: lms/templates/hidden_content.html +msgid "" +"Because the due date has passed, this assignment is no longer " +"available.{line_break}If you have completed this assignment, your grade is " +"available on the {link_start}progress page{link_end}." +msgstr "" + +#: lms/templates/index.html lms/templates/courseware/courses.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/index.html +msgid "Search for a course" +msgstr "ค้นหาหลักสูตร" + +#. Translators: 'Open edX' is a registered trademark, please keep this +#. untranslated. See http://open.edx.org for more information. +#: lms/templates/index_overlay.html +msgid "Welcome to the Open edX{registered_trademark} platform!" +msgstr "" + +#. Translators: 'Open edX' is a registered trademark, please keep this +#. untranslated. See http://open.edx.org for more information. +#: lms/templates/index_overlay.html +msgid "It works! This is the default homepage for this Open edX instance." +msgstr "พร้อมใช้งานแล้ว นี่คือหน้าเพจเริ่มต้นสำหรับ Open edX" + +#: lms/templates/invalid_email_key.html +msgid "Invalid email change key" +msgstr "เปลี่ยนรหัสอีเมล์ไม่ถูกต้อง" + +#: lms/templates/invalid_email_key.html +msgid "This e-mail key is not valid. Please check:" +msgstr "รหัสอีเมล์ไม่ถูกต้อง กรุณาตรวจสอบใหม่อีกครั้ง" + +#: lms/templates/invalid_email_key.html +msgid "" +"Was this key already used? Check whether the e-mail change has already " +"happened." +msgstr "" +"รหัสนี้ถูกใช้มาแล้ว? ตรวจสอบว่าการเปลี่ยนแปลงทางอีเมล์ว่าเกิดขึ้นแล้วหรือยัง" + +#: lms/templates/invalid_email_key.html +msgid "Did your e-mail client break the URL into two lines?" +msgstr "อีเมลผู้ใช้ของคุณแบ่ง URL เป็น2บรรทัดหรือไม่?" + +#: lms/templates/invalid_email_key.html +msgid "The keys are valid for a limited amount of time. Has the key expired?" +msgstr "รหัสสามารถใช้งานได้ภายในช่วงเวลาหนึ่งเท่านั้น รหัสหมดอายุหรือไม่?" + +#: lms/templates/library-block-author-preview-header.html +msgid "" +"Showing all matching content eligible to be added into {display_name}. Each " +"student will be assigned {max_count} component drawn randomly from this " +"list." +msgid_plural "" +"Showing all matching content eligible to be added into {display_name}. Each " +"student will be assigned {max_count} components drawn randomly from this " +"list." +msgstr[0] "" +"แสดงเนื้อหาที่เกี่ยวข้องทั้งหมดใน {display_name}. " +"นักเรียนแต่ละคนจะถูกมอบหมาย {max_count} " +"ส่วนประกอบที่ถูกเลือกสุ่มจากรายการนี้" + +#: lms/templates/login-sidebar.html +msgid "Helpful Information" +msgstr "ข้อมูลที่เป็นประโยชน์" + +#: lms/templates/login-sidebar.html +msgid "Not Enrolled?" +msgstr "ไม่ได้ลงทะเบียน?" + +#: lms/templates/login-sidebar.html +msgid "Sign up for {platform_name} today!" +msgstr "ลงทะเบียนสำหรับ {platform_name} วันนี้!" + +#: lms/templates/login-sidebar.html lms/templates/register-sidebar.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-sidebar.html +msgid "Need Help?" +msgstr "ต้องกาารความช่วยเหลือ?" + +#: lms/templates/login-sidebar.html +msgid "Looking for help signing in or with your {platform_name} account?" +msgstr "" + +#: lms/templates/login-sidebar.html +msgid "View our help section for answers to commonly asked questions." +msgstr "ดูส่วนความช่วยเหลือของเราเพื่อดูคำถามที่พบบ่อย" + +#: lms/templates/login.html +msgid "Log into your {platform_name} Account" +msgstr "เข้าสู่ระบบด้วยบัญชีของคุณ {platform_name} " + +#: lms/templates/login.html +msgid "Log into My {platform_name} Account" +msgstr "เข้าสู่ระบบด้วยบัญชีของฉัน {platform_name}" + +#: lms/templates/login.html +msgid "Access My Courses" +msgstr "เข้าสู่หลักสูตรของฉัน" + +#: lms/templates/login.html lms/templates/register-shib.html +#: lms/templates/register.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html +msgid "Processing your account information" +msgstr "กำลังประมวลข้อมูลของคุณ" + +#: lms/templates/login.html +msgid "Please log in" +msgstr "กรุณาลงชื่อเข้าสู่ระบบ" + +#: lms/templates/login.html +msgid "to access your account and courses" +msgstr "เข้าสู่บัญชีและหลักสูตรของคุณ" + +#: lms/templates/login.html +msgid "We're Sorry, {platform_name} accounts are unavailable currently" +msgstr "ขออภัย บัญชี {platform_name} นี้ไม่สามารถใช้งานได้ในขณะนี้" + +#: lms/templates/login.html +msgid "We couldn't log you in." +msgstr "เราไม่สามารถเข้าระบบได้" + +#: lms/templates/login.html +msgid "Your email or password is incorrect" +msgstr "อีเมล์หรือรหัสผ่านไม่ถูกต้อง" + +#: lms/templates/login.html +msgid "An error occurred when signing you in to {platform_name}." +msgstr "เกิดข้อผิดพลาดคณะกำลังเข้าสู่ระบบ {platform_name}" + +#: lms/templates/login.html +msgid "" +"Please provide the following information to log into your {platform_name} " +"account. Required fields are noted by bold text " +"and an asterisk (*)." +msgstr "" +"โปรดให้ข้อมูลต่อไปนี้ในการเข้าสู่ {platform_name} บัญชีของคุณ " +"โดยช่องที่จำเป็นต้องระบุจะมี อักษรตัวหนาและเครื่องหมายดอกจัน (*)." + +#: lms/templates/login.html +msgid "Account Preferences" +msgstr "การตั้งค่าบัญชี" + +#: lms/templates/login.html +msgid "Sign in with {provider_name}" +msgstr "เข้าสู่ระบบด้วย {provider_name}" + +#. Translators: "External resource" means that this learning module is hosted +#. on a platform external to the edX LMS +#: lms/templates/lti.html +msgid "External resource" +msgstr "ข้อมูลภายนอก" + +#. Translators: "points" is the student's achieved score on this LTI unit, and +#. "total_points" is the maximum number of points achievable. +#: lms/templates/lti.html +msgid "{points} / {total_points} points" +msgstr "{points} / {total_points} คะแนน" + +#. Translators: "total_points" is the maximum number of points achievable on +#. this LTI unit +#: lms/templates/lti.html +msgid "{total_points} points possible" +msgstr "{total_points} คะแนนที่เป็นไปได้" + +#: lms/templates/lti.html +msgid "View resource in a new window" +msgstr "ดูข้อมูลในหน้าต่างใหม่" + +#: lms/templates/lti.html +msgid "" +"Please provide launch_url. Click \"Edit\", and fill in the required fields." +msgstr "โปรดระบุ launch_url คลิก \"แก้ไข\" และกรอกข้อมูลในฟิลด์ที่จำเป็น " + +#: lms/templates/lti.html +msgid "Feedback on your work from the grader:" +msgstr "ข้อเสนอแนะสำหรับงานของคุณจากผู้ให้คะแนน" + +#: lms/templates/lti_form.html +msgid "Press to Launch" +msgstr "กดเพื่อเปิดใช้งาน" + +#: lms/templates/manage_user_standing.html +msgid "Manage student accounts" +msgstr "จัดการบัญชีผู้เรียน" + +#: lms/templates/manage_user_standing.html +msgid "Username:" +msgstr "ชื่อผู้ใช้:" + +#: lms/templates/manage_user_standing.html +msgid "Profile:" +msgstr "ประวัติผู้ใช้:" + +#: lms/templates/manage_user_standing.html +msgid "Image:" +msgstr "รูปภาพ:" + +#: lms/templates/manage_user_standing.html +msgid "Name:" +msgstr "ชื่อ:" + +#: lms/templates/manage_user_standing.html +msgid "Choose an action:" +msgstr "เลือกการกระทำ" + +#: lms/templates/manage_user_standing.html +msgid "View Profile" +msgstr "ดูบัญชีผู้ใช้" + +#: lms/templates/manage_user_standing.html +msgid "Disable Account" +msgstr "ปิดใช้งานบัญชี" + +#: lms/templates/manage_user_standing.html +msgid "Reenable Account" +msgstr "เปิดใช้งานบัญชีนี้อีกครั้ง" + +#: lms/templates/manage_user_standing.html +msgid "Remove Profile Image" +msgstr "ลบรูปบัญชี" + +#: lms/templates/manage_user_standing.html +msgid "Students whose accounts have been disabled" +msgstr "นักเรียนที่บัญชีถูกปิดใช้งาน" + +#: lms/templates/manage_user_standing.html +msgid "(reload your page to refresh)" +msgstr "(โหลดหน้าเว็บของคุณเพื่อรีเฟรช)" + +#: lms/templates/manage_user_standing.html +msgid "working" +msgstr "กำลังทำงาน" + +#: lms/templates/module-error.html +#: lms/templates/courseware/courseware-error.html +msgid "There has been an error on the {platform_name} servers" +msgstr "พบข้อผิดพลาดบางอย่างบนเซิฟเวอร์ {platform_name}" + +#: lms/templates/module-error.html +#: lms/templates/courseware/courseware-error.html +#: lms/templates/courseware/error-message.html +msgid "" +"We're sorry, this module is temporarily unavailable. Our staff is working to" +" fix it as soon as possible. Please email us at {tech_support_email} to " +"report any problems or downtime." +msgstr "" +"ขออภัย โมดูลนี้ใช้การไม่ได้ชั่วคราว " +"ผุ้ดูแลของเรากำลังแก้ไขปัญหานี้โดยเร็วที่สุด กรุณาส่งอีเมล์ติดต่อเราที่ " +"{tech_support_email}' เพื่อรายงานถึงปัญหาที่พบ" + +#: lms/templates/module-error.html +msgid "Raw data:" +msgstr "ข้อมูลดิบ:" + +#: lms/templates/notes.html +msgid "You do not have any notes." +msgstr "คุณไม่มีบันทึกใดๆ" + +#: lms/templates/preview_menu.html +msgid "Course View" +msgstr "ภาพรวมหลักสูตร" + +#: lms/templates/preview_menu.html +msgid "View this course as:" +msgstr "ดูหลักสูตร" + +#: lms/templates/preview_menu.html +msgid "Learner" +msgstr "" + +#: lms/templates/preview_menu.html +msgid "Specific learner" +msgstr "" + +#: lms/templates/preview_menu.html +msgid "Learner in {content_group}" +msgstr "" + +#: lms/templates/preview_menu.html +msgid "Username or email:" +msgstr "ชื่อผู้ใช้หรืออีเมล์:" + +#: lms/templates/preview_menu.html +msgid "Set preview mode" +msgstr "ตั้งโหมดแสดงตัวอย่าง" + +#: lms/templates/preview_menu.html +msgid "You are now viewing the course as {i_start}{user_name}{i_end}." +msgstr "" + +#: lms/templates/problem.html +msgid "You have used {num_used} of {num_total} attempt" +msgid_plural "You have used {num_used} of {num_total} attempts" +msgstr[0] "" + +#: lms/templates/problem.html +msgid "" +"Some problems have options such as save, reset, hints, or show answer. These" +" options follow the Submit button." +msgstr "" + +#: lms/templates/problem.html +msgid "Hint" +msgstr "คำใบ้" + +#: lms/templates/problem.html +msgid "Save your answer" +msgstr "" + +#: lms/templates/problem.html +msgid "Reset your answer" +msgstr "" + +#: lms/templates/problem_notifications.html +msgid "Next Hint" +msgstr "" + +#: lms/templates/problem_notifications.html +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart_flow.html +msgid "Review" +msgstr "วิจารณ์" + +#: lms/templates/provider_login.html +msgid "Log In" +msgstr "เข้าสู่ระบบ" + +#: lms/templates/provider_login.html +msgid "" +"Your username, email, and full name will be sent to {destination}, where the" +" collection and use of this information will be governed by their terms of " +"service and privacy policy." +msgstr "" +"ชื่อผู้ใช้ อีเมล์ และชื่อเต็มของคุณ ถูกส่งไปที่ {destination} " +"ที่เก็บไว้และข้อมูลที่ใช้งานนั้นควบคุมโดยเงื่อนไขการให้บริการและนโยบายความเป็นส่วนตัว" + +#: lms/templates/provider_login.html +#, python-format +msgid "Return To %s" +msgstr "กลับสู่ %s" + +#: lms/templates/register-form.html lms/templates/register-shib.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html +msgid "" +"We're sorry, but this version of your browser is not supported. Try again " +"using a different browser or a newer version of your browser." +msgstr "" +"ขออภัย แต่รุ่นเบราว์เซอร์ของคุณไม่สนับสนุน " +"ลองอีกครั้งโดยใช้เบราว์เซอร์ที่แตกต่างกันหรือรุ่นที่ใหม่กว่าของเบราว์เซอร์ของคุณ" + +#: lms/templates/register-form.html lms/templates/register-shib.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html +msgid "The following errors occurred while processing your registration:" +msgstr "ข้อผิดพลาดต่อไปนี้เกิดขึ้นในขณะประมวลผลการลงทะเบียนของคุณ" + +#: lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +msgid "Sign up with {provider_name}" +msgstr "ลงทะเบียนด้วย {provider_name}" + +#: lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +msgid "Create your own {platform_name} account below" +msgstr "ลงทะเบียนเพื่อสร้างบัญชี{platform_name} ของคุณ " + +#: lms/templates/register-form.html lms/templates/register-shib.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html +msgid "" +"Required fields are noted by bold text and an " +"asterisk (*)." +msgstr "" +"ช่องที่จำเป็นต้องระบุจะมี อักษรตัวหนาและเครื่องหมายดอกจัน (*)" + +#. Translators: selected_provider is the name of an external, third-party user +#. authentication service (like Google or LinkedIn). +#: lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +msgid "You've successfully signed in with {selected_provider}." +msgstr "เข้าสู่ระบบสำเร็จด้วย {selected_provider}." + +#: lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +msgid "" +"We just need a little more information before you start learning with " +"{platform_name}." +msgstr "เราต้องการข้อมูลเล็กน้อยก่อนที่จะเริ่มเรียนกับ {platform_name}." + +#: lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +msgid "Please complete the following fields to register for an account. " +msgstr "กรุณากรอกรายละเอียดให้ครบถ้วนเพื่อการลงทะเบียนของบัญชีใหม่" + +#: lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +msgid "Your legal name, used for any certificates you earn." +msgstr "" + +#: lms/templates/register-form.html lms/templates/register-shib.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html +msgid "Will be shown in any discussions or forums you participate in" +msgstr "จะแสดงการสนทนาหรือฟอรั่มที่คุณเข้าร่วม" + +#: lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +msgid "cannot be changed later" +msgstr "ไม่สามารถเปลี่ยนภายหลังได้" + +#: lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +msgid "Welcome {username}" +msgstr "ยินดีต้อนรับ {username}" + +#: lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +msgid "Enter a Public Display Name:" +msgstr "เลือกชื่อที่ต้องการแสดง :" + +#: lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +msgid "Public Display Name" +msgstr "ชื่อที่แสดง" + +#: lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +msgid "Additional Personal Information" +msgstr "ข้อมูลส่วนตัวเพิ่มเติม" + +#: lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +msgid "example: New York" +msgstr "ตัวอย่าง : New York" + +#: lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +msgid "Highest Level of Education Completed" +msgstr "ระดับการศึกษาสูงสุด" + +#: lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +msgid "Please share with us your reasons for registering with {platform_name}" +msgstr "กรุณาบอกเหตุผลในการลงทะเบียนกับ {platform_name}" + +#: lms/templates/register-form.html lms/templates/register-shib.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html +msgid "Account Acknowledgements" +msgstr "การรับรองบัญชี " + +#: lms/templates/register-form.html lms/templates/register-shib.html +#: lms/templates/signup_modal.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html +msgid "I agree to the {link_start}Terms of Service{link_end}" +msgstr "ฉันยอมรับ {link_start} เงื่อนไขการให้บริการ {link_end}" + +#: lms/templates/register-form.html lms/templates/register-shib.html +#: lms/templates/signup_modal.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html +msgid "I agree to the {link_start}Honor Code{link_end}" +msgstr "ฉันยอมรับ {link_start}เกียรติคุณ{link_end}" + +#: lms/templates/register-form.html lms/templates/signup_modal.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +msgid "Create My Account" +msgstr "สร้างบัญชีของฉัน" + +#: lms/templates/register-shib.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html +msgid "Preferences for {platform_name}" +msgstr "การตั้งค่าของ {platform_name}" + +#: lms/templates/register-shib.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html +msgid "Update my {platform_name} Account" +msgstr "อัพเดทบัญชี {platform_name} ของฉัน" + +#: lms/templates/register-shib.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html +msgid "Welcome {username}! Please set your preferences below" +msgstr "ยินดีต้อนรับ {username} กรุณาตั้งค่าการแสดงผลด้านล่าง" + +#: lms/templates/register-shib.html lms/templates/signup_modal.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html +msgid "Enter a public username:" +msgstr "ระบุชื่อที่ต้องการแสดง" + +#: lms/templates/register-shib.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html +msgid "Update My Account" +msgstr "อัพเดทบัญชีของฉัน" + +#: lms/templates/register-sidebar.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-sidebar.html +msgid "Registration Help" +msgstr "ช่วยเหลือการลงทะเบียน" + +#: lms/templates/register-sidebar.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-sidebar.html +msgid "Already registered?" +msgstr "ลงทะเบียนแล้ว?" + +#: lms/templates/register-sidebar.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-sidebar.html +msgid "Log in" +msgstr "เข้าสู่ระบบ" + +#: lms/templates/register-sidebar.html +msgid "Welcome to {platform_name}" +msgstr "ยินดีต้อนรับสู่ {platform_name}" + +#: lms/templates/register-sidebar.html +msgid "" +"Registering with {platform_name} gives you access to all of our current and " +"future free courses. Not ready to take a course just yet? Registering puts " +"you on our mailing list - we will update you as courses are added." +msgstr "" +"การลงทะเบียนกับ {platform_name} " +"ช่วยให้คุณเข้าถึงหลักสูตรฟรีทั้งในปัจจุบันและอนาคต " +"ยังไม่พร้อมที่จะเรียนหลักสูตรตอนนี้? " +"การลงทะเบียนจะทำให้คุณอยู่ในรายชื่อผู้รับจดหมายของเรา " +"เราจะทำการแจ้งเตือนถึงคุณเมื่อมีหลักสูตรเพิ่มเติม" + +#: lms/templates/register-sidebar.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-sidebar.html +msgid "Next Steps" +msgstr "ขั้นตอนถัดไป" + +#: lms/templates/register-sidebar.html +msgid "" +"As part of joining {platform_name}, you will receive an email message with " +"instructions for activating your account. Don't see the email? Check your " +"spam folder and mark {platform_name} emails as 'not spam'. At " +"{platform_name}, we communicate mostly through email." +msgstr "" + +#: lms/templates/register-sidebar.html +msgid "Need help registering with {platform_name}?" +msgstr "" + +#: lms/templates/register-sidebar.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-sidebar.html +msgid "View our FAQs for answers to commonly asked questions." +msgstr "ดู FAQs สำหรับคำถามที่พบบ่อย" + +#: lms/templates/register-sidebar.html +msgid "" +"You can find the answers to most of your questions in our list of FAQs. " +"After you enroll in a course, you can also find answers in the course " +"discussions." +msgstr "" + +#: lms/templates/register.html +msgid "Register for {platform_name}" +msgstr "ลงทะเบียนสำหรับ {platform_name}" + +#: lms/templates/register.html +msgid "Create My {platform_name} Account" +msgstr "สร้างบัญชี {platform_name} ของฉัน" + +#: lms/templates/register.html +msgid "Welcome!" +msgstr "ยินดีต้อนรับ!" + +#: lms/templates/register.html +msgid "Register below to create your {platform_name} account" +msgstr "ลงทะเบียนเพื่อสร้างบัญชี {platform_name}ของคุณ" + +#: lms/templates/resubscribe.html +msgid "Re-subscribe Successful!" +msgstr "สมัครรับข้อมูลอีกครั้งสำเร็จ!" + +#: lms/templates/resubscribe.html +msgid "" +"You have re-enabled forum notification emails from {platform_name}. You may " +"{dashboard_link_start}return to your dashboard{link_end}." +msgstr "" +"คุณได้เปิดการแจ้งเตือนอีเมล์จาก {platform_name} คลิกที่นี่ " +"{dashboard_link_start} เพื่อกลับสู่แดชบอร์ดของคุณ {link_end}" + +#: lms/templates/secondary_email_change_failed.html +msgid "Secondary e-mail change failed" +msgstr "" + +#: lms/templates/secondary_email_change_failed.html +msgid "We were unable to activate your secondary email {secondary_email}" +msgstr "" + +#: lms/templates/secondary_email_change_successful.html +msgid "Secondary e-mail change successful!" +msgstr "" + +#: lms/templates/secondary_email_change_successful.html +msgid "" +"Your secondary email has been activated. Please visit " +"{link_start}dashboard{link_end} for courses." +msgstr "" + +#: lms/templates/seq_module.html +msgid "Important!" +msgstr "" + +#: lms/templates/seq_module.html +msgid "Previous" +msgstr "ก่อนหน้า" + +#: lms/templates/seq_module.html +msgid "Next" +msgstr "ถัดไป" + +#: lms/templates/seq_module.html +msgid "Sequence" +msgstr "" + +#: lms/templates/signup_modal.html +msgid "Sign Up for {platform_name}" +msgstr "สมัครสำหรับ {platform_name}" + +#: lms/templates/signup_modal.html +msgid "e.g. yourname@domain.com" +msgstr "เช่น yourname@domain.com" + +#: lms/templates/signup_modal.html +msgid "e.g. yourname (shown on forums)" +msgstr "เช่น ชื่อของคุณ (แสดงในฟอรั่ม)" + +#: lms/templates/signup_modal.html +msgid "e.g. Your Name (for certificates)" +msgstr "เช่น ชื่อของคุณ (ที่ต้องการระบุในใบรับรอง)" + +#: lms/templates/signup_modal.html +msgid "Welcome {name}" +msgstr "ยินดีต้อนรับ {name}" + +#: lms/templates/signup_modal.html +msgid "Full Name *" +msgstr "ชื่อและนามสกุล" + +#: lms/templates/signup_modal.html +msgid "Ed. Completed" +msgstr "Ed. เสร็จแล้ว" + +#: lms/templates/signup_modal.html +msgid "Goals in signing up for {platform_name}" +msgstr "เป้าหมายในการลงทะเบียนสำหรับ {platform_name}" + +#: lms/templates/signup_modal.html +msgid "Already have an account?" +msgstr "มีบัญชีผู้ใช้แล้ว?" + +#: lms/templates/signup_modal.html +msgid "Login." +msgstr "เข้าสู่ระบบ" + +#: lms/templates/split_test_author_view.html +msgid "" +"This content experiment uses group configuration " +"'{group_configuration_name}'." +msgstr "การทดลองเนื้อหานี้ใช้การกำหนดค่ากลุ่ม '{group_configuration_name}'" + +#: lms/templates/split_test_author_view.html +msgid "Active Groups" +msgstr "กลุ่มที่มีการเคลื่อนไหว" + +#: lms/templates/split_test_author_view.html +msgid "Inactive Groups" +msgstr "กลุ่มที่ไม่มีการเคลื่อนไหว" + +#: lms/templates/staff_problem_info.html +msgid "Staff Debug Info" +msgstr "รายละเอียดการแก้จุดบกร่องของเจ้าหน้าที่" + +#: lms/templates/staff_problem_info.html +msgid "Submission history" +msgstr "ประวัติการส่งงาน" + +#: lms/templates/staff_problem_info.html +msgid "{platform_name} Content Quality Assessment" +msgstr "{platform_name} ประเมิณคุณภาพเนื้อหา" + +#: lms/templates/staff_problem_info.html +msgid "Comment" +msgstr "ความคิดเห็น" + +#: lms/templates/staff_problem_info.html +msgid "comment" +msgstr "ความคิดเห็น" + +#: lms/templates/staff_problem_info.html +msgid "Tag" +msgstr "แท็ก" + +#: lms/templates/staff_problem_info.html +msgid "Optional tag (eg \"done\" or \"broken\"):" +msgstr "ตัวเลือกแท็ก (เช่น \"เสร็จสิ้น\" หรือ \"เสียหาย\"):" + +#: lms/templates/staff_problem_info.html +msgid "tag" +msgstr "แท็ก" + +#: lms/templates/staff_problem_info.html +msgid "Add comment" +msgstr "เพิ่มความคิดเห็น" + +#: lms/templates/staff_problem_info.html +msgid "Staff Debug:" +msgstr "" + +#: lms/templates/staff_problem_info.html +msgid "Score (for override only)" +msgstr "" + +#: lms/templates/staff_problem_info.html +msgid "Reset Learner's Attempts to Zero" +msgstr "" + +#: lms/templates/staff_problem_info.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Delete Learner's State" +msgstr "" + +#: lms/templates/staff_problem_info.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Rescore Learner's Submission" +msgstr "" + +#: lms/templates/staff_problem_info.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Rescore Only If Score Improves" +msgstr "" + +#: lms/templates/staff_problem_info.html +msgid "Override Score" +msgstr "" + +#: lms/templates/staff_problem_info.html +msgid "Module Fields" +msgstr "ข้อมูลโมดูล" + +#: lms/templates/staff_problem_info.html +msgid "XML attributes" +msgstr "คุณลักษณะ XML" + +#: lms/templates/staff_problem_info.html +msgid "Submission History Viewer" +msgstr "ตัวเรียกดูประวัติการส่งงาน" + +#: lms/templates/staff_problem_info.html +msgid "User:" +msgstr "ผู้ใช้:" + +#: lms/templates/staff_problem_info.html +msgid "View History" +msgstr "ดูประวัติที่ผ่านมา" + +#: lms/templates/static_htmlbook.html lms/templates/static_pdfbook.html +#: lms/templates/staticbook.html +msgid "{course_number} Textbook" +msgstr "หนังสือเรียนหลักสูตร {course_number}" + +#: lms/templates/static_htmlbook.html lms/templates/static_pdfbook.html +#: lms/templates/staticbook.html +msgid "Textbook Navigation" +msgstr "การนำทางในหนังสือเรียน" + +#: lms/templates/staticbook.html lms/templates/courseware/gradebook.html +msgid "Page" +msgstr "หน้า" + +#: lms/templates/staticbook.html +msgid "Previous page" +msgstr "เพจหน้าที่แล้ว" + +#: lms/templates/staticbook.html +msgid "Next page" +msgstr "เพจหน้าถัดไป" + +#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html +#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html +msgid "Sysadmin Dashboard" +msgstr "แดชบอร์ดของผู้ดูแลระบบ" + +#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html +#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html +msgid "Users" +msgstr "ผู้ใช้" + +#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html +#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html +msgid "Staffing and Enrollment" +msgstr "เจ้าหน้าที่และการลงทะเบียน" + +#. Translators: refers to http://git-scm.com/docs/git-log +#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html +#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html +msgid "Git Logs" +msgstr "Git Logs " + +#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html +msgid "User Management" +msgstr "ระบบจัดการผู้ใช้" + +#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html +msgid "Email or username" +msgstr "อีเมล์หรือชื่อผู้ใช้" + +#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html +msgid "Delete user" +msgstr "ลบชื่อผู้ใช้" + +#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html +msgid "Create user" +msgstr "สร้างผู้ใช้" + +#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html +msgid "Download list of all users (csv file)" +msgstr "ดาวน์โหลดรายชื่อของผู้ใช้ (แฟ้มรูปแบบ csv)" + +#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html +msgid "Check and repair external authentication map" +msgstr "ตรวจสอบและซ่อมแซมแผนผังการตรวจสอบภายนอก " + +#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html +msgid "" +"Go to each individual course's Instructor dashboard to manage course " +"enrollment." +msgstr "" +"ไปที่แต่ละแดชบอร์ดของอาจารย์ผู้สอนหลักสูตรเพื่อจัดการลงทะเบียนหลักสูตร" + +#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html +msgid "Manage course staff and instructors" +msgstr "จัดการผู้ดูแลหลักสูตรและอาจารย์ผู้สอน" + +#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html +msgid "Download staff and instructor list (csv file)" +msgstr "ดาวน์โหลดรายชื่อผู้ดูแลและผู้สอน (แฟ้มรูปแบบ csv)" + +#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html +msgid "Administer Courses" +msgstr "การบริหารหลักสูตร" + +#. Translators: Repo is short for git repository or source of +#. courseware; see http://git-scm.com/about +#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html +msgid "Repo Location" +msgstr "ที่ตั้ง Repo" + +#. Translators: Repo is short for git repository (http://git-scm.com/about) or +#. source of +#. courseware and branch is a specific version within that repository +#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html +msgid "Repo Branch (optional)" +msgstr "สาขาRepo (ตัวเลือก) " + +#. Translators: GitHub is a popular website for hosting code +#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html +msgid "Load new course from GitHub" +msgstr "" + +#. Translators: 'dir' is short for 'directory' +#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html +msgid "Course ID or dir" +msgstr "รหัสหรือไดแรกทอรี่ของหลักสูตร" + +#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html +msgid "Delete course from site" +msgstr "ลบหลักสูตรจากเว็บไซต์" + +#. Translators: A version number appears after this string +#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html +msgid "Platform Version" +msgstr "เวอร์ชั่นของแพลทฟอร์ม" + +#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html +msgid "Page {current_page} of {total_pages}" +msgstr "หน้า {current_page} ของ {total_pages}" + +#. Translators: Git is a version-control system; see http://git-scm.com/about +#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html +msgid "Recent git load activity for {course_id}" +msgstr "การดาวน์โหลดกิจกรรมgitล่าสุด {course_id}" + +#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html +#: lms/templates/ccx/schedule.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "Date" +msgstr "วันที่" + +#. Translators: Git is a version-control system; see http://git-scm.com/about +#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html +msgid "Git Action" +msgstr "กิจกรรม git " + +#. Translators: git is a version-control system; see http://git-scm.com/about +#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html +msgid "No git import logs have been recorded." +msgstr "ไม่มีบันทึกgitนำเข้ามาบันทึก" + +#. Translators: git is a version-control system; see http://git-scm.com/about +#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html +msgid "No git import logs have been recorded for this course." +msgstr "ไม่มีบันทึกgitนำเข้ามาบันทึกสำหรับหลักสูตรนี้" + +#: lms/templates/text-me-the-app.html +msgid "Text Me The App" +msgstr "" + +#: lms/templates/tracking_log.html +msgid "Tracking Log" +msgstr "เข้าสู่ระบบการติดตาม" + +#: lms/templates/tracking_log.html +msgid "datetime" +msgstr "วันที่และเวลา" + +#: lms/templates/tracking_log.html +msgid "ipaddr" +msgstr "ipaddr " + +#: lms/templates/tracking_log.html +msgid "source" +msgstr "ที่มา" + +#: lms/templates/tracking_log.html +msgid "type" +msgstr "ประเภท" + +#: lms/templates/unsubscribe.html +msgid "Unsubscribe Successful!" +msgstr "ยกเลิกการบอกรับสำเร็จ!" + +#: lms/templates/unsubscribe.html +msgid "" +"You will no longer receive forum notification emails from {platform_name}. " +"You may {dashboard_link_start}return to your dashboard{link_end}. If you did" +" not mean to do this, {undo_link_start}you can re-subscribe{link_end}." +msgstr "" +"คุณจะไม่ได้รับอีเมล์การแจ้งเตือนจาก {platform_name} {dashboard_link_start} " +"คลิกที่นี้ {link_end} เพื่อกลับสู่แดชบอร์ดของคุณ " +"หากคุณไม่ได้ต้องการจะทำสิ่งนี้ {undo_link_start} คลิกที่นี่ {link_end} " +"เพื่อรับการอีเมล์อีกครั้ง" + +#: lms/templates/user_dropdown.html lms/templates/header/user_dropdown.html +msgid "Dashboard for:" +msgstr "แดชบอร์ดสำหรับ:" + +#: lms/templates/user_dropdown.html +msgid "More options" +msgstr "" + +#: lms/templates/user_dropdown.html lms/templates/header/header.html +#: lms/templates/header/user_dropdown.html +msgid "More Options" +msgstr "" + +#: lms/templates/using.html +msgid "Using the system" +msgstr "กำลังใช้งานระบบ" + +#: lms/templates/using.html +msgid "" +"During video playback, use the subtitles and the scroll bar to navigate. " +"Clicking the subtitles is a fast way to skip forwards and backwards by small" +" amounts." +msgstr "" +"ระหว่างการเล่นวีดีโอ ใช้คำบรรยายและแถบเลื่อนเพื่อนำทาง " +"คลิกที่คำบรรยายเป็นวิธีที่รวดเร็วในการข้ามไปข้างหน้าหรือกลับไปด้านหลัง" + +#: lms/templates/using.html +msgid "" +"If you are on a low-resolution display, the left navigation bar can be " +"hidden by clicking on the set of three left arrows next to it." +msgstr "" +"หากคุณมีจอภาพแสดงผลความละเอียดต่ำ " +"แถบนำทางด้านซ้ายสามารถซ่อนอยู่โดยการคลิกที่ชุดคำสั่งของสามลูกศรซ้ายถัดไป" + +#: lms/templates/using.html +msgid "" +"If you need bigger or smaller fonts, use your browsers settings to scale " +"them up or down. Under Google Chrome, this is done by pressing ctrl-plus, or" +" ctrl-minus at the same time." +msgstr "" +"หากคุณต้องการตัวอักษรใหญ่ขึ้นหรือเล็กลง " +"ใช้เบราว์เซอร์ของคุณในการตั้งค่าขึ้นหรือลง Google Chrome สามารถทำได้โดยการกด" +" ctrl-plus, หรือ ctrl-minus ได้เลย" + +#: lms/templates/video.html +msgid "Loading video player" +msgstr "กำลังโหลดเครื่องเล่นวิดิโอ" + +#: lms/templates/video.html +msgid "Play video" +msgstr "เล่นวีดีโอ" + +#: lms/templates/video.html +msgid "No playable video sources found." +msgstr "ไม่พบแหล่งที่มาของวิดีโอที่สามารถเล่นได้" + +#: lms/templates/video.html +msgid "" +"Your browser does not support this video format. Try using a different " +"browser." +msgstr "" + +#: lms/templates/video.html +msgid "Downloads and transcripts" +msgstr "" + +#: lms/templates/video.html +msgid "Download video file" +msgstr "" + +#: lms/templates/video.html +msgid "Transcripts" +msgstr "" + +#: lms/templates/video.html +msgid "Download {file}" +msgstr "" + +#: lms/templates/video.html +msgid "Download transcript" +msgstr "ดาวน์โหลดบันทึก" + +#: lms/templates/video.html +msgid "Handouts" +msgstr "" + +#: lms/templates/video.html +msgid "Download Handout" +msgstr "ดาวน์โหลดเอกสารประกอบคำบรรยาย" + +#: lms/templates/word_cloud.html +msgid "{num} of {total}" +msgstr "" + +#: lms/templates/word_cloud.html +msgid "Your words were:" +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/api_access_request_form.html +msgid "API Access Request" +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/api_access_request_form.html +#: lms/templates/api_admin/status.html +msgid "{platform_name} API Access Request" +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/api_access_request_form.html +msgid "Request API Access" +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/status.html +msgid "API Access Request Status" +msgstr "" + +#. Translators: "platform_name" is the name of this Open edX installation. +#: lms/templates/api_admin/status.html +msgid "" +"Your request to access the {platform_name} Course Catalog API is being " +"processed. You will receive a message at the email address in your profile " +"when processing is complete. You can also return to this page to see the " +"status of your API access request." +msgstr "" + +#. Translators: "platform_name" is the name of this Open edX installation. +#. "api_support_email_link" is HTML for a link to email the API support staff. +#: lms/templates/api_admin/status.html +msgid "" +"Your request to access the {platform_name} Course Catalog API has been " +"denied. If you think this is an error, or for other questions about using " +"this API, contact {api_support_email_link}." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/status.html +msgid "" +"Your request to access the {platform_name} Course Catalog API has been " +"approved." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/status.html +msgid "Application Name" +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/status.html +msgid "API Client ID" +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/status.html +msgid "API Client Secret" +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/status.html +msgid "Redirect URLs" +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/status.html +msgid "" +"If you would like to regenerate your API client information, please use the " +"form below." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/status.html +msgid "Generate API client credentials" +msgstr "" + +#. Translators: "platform_name" is the name of this Open edX installation. +#. "link_start" and "link_end" are the HTML for a link to the API +#. documentation. "api_support_email_link" is HTML for a link to email the API +#. support staff. +#: lms/templates/api_admin/status.html +msgid "" +"To learn more about the {platform_name} Course Catalog API, visit " +"{link_start}our API documentation page{link_end}. For questions about using " +"this API, contact {api_support_email_link}." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "API Terms of Service" +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "Terms of Service for {platform_name} APIs" +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "Effective Date: May 24th, 2018" +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"Welcome to {platform_name}. Thank you for using {platform_name}'s Course " +"Discovery API, Enterprise API and/or any additional APIs that we may offer " +"from time to time (collectively, the \"APIs\"). Please read these Terms of " +"Service prior to accessing or using the APIs. These Terms of Service, any " +"additional terms within accompanying API documentation, and any applicable " +"policies and guidelines that {platform_name} makes available and/or updates " +"from time to time are agreements (collectively, the \"Terms\") between you " +"and {platform_name}. These Terms are issued under the enterprise product " +"agreement, member participation agreement, or other direct agreement " +"governing the purchase of {platform_name} products, if any (the " +"\"Agreement\"), executed by you or the party on whose behalf you are " +"accessing or using the APIs and {platform_name}. In the event that you have" +" such an Agreement that applies to your use of the APIs, the Agreement will " +"control in the event of any conflict between it and these Terms. By " +"accessing or using the APIs, you accept and agree to be legally bound by the" +" Terms, whether or not you are a registered user. If you are accessing or " +"using the APIs on behalf of a company, organization or other legal entity, " +"you are agreeing to these Terms for that entity and representing and " +"warranting to {platform_name} that you have full authority to accept and " +"agree to these Terms for such entity, in which case the terms \"you,\" " +"\"your\" or related terms herein shall refer to such entity on whose behalf " +"you are accessing or using the APIs. If you do not have such authority or if" +" you do not understand or do not wish to be bound by the Terms, you should " +"not use the APIs." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "API Access" +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"To access the APIs, you will need to create an {platform_name} user account " +"for your application (not for personal use). This account will provide you " +"with access to our API request page at {request_url}. On that page, you must" +" complete the API request form including a description of your proposed uses" +" for the APIs. Any account and registration information that you provide to " +"{platform_name} must be accurate and up to date, and you agree to inform us " +"promptly of any changes. {platform_name_capitalized} will review your API " +"request form and, upon approval in {platform_name}'s sole discretion, will " +"provide you with instructions for obtaining your API shared secret and " +"client ID." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "Permissible Use" +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"You agree to use the APIs solely for the purpose of delivering content that " +"is accessed through the APIs (the \"API Content\") to your own website, " +"mobile site, app, blog, email distribution list, or social media property " +"(\"Your Application\") or for another commercial use that you described in " +"your request for access and that {platform_name} has approved on a case-by-" +"case basis. {platform_name_capitalized} may monitor your use of the APIs for" +" compliance with the Terms and may deny your access or shut down your " +"integration if you attempt to go around or exceed the requirements and " +"limitations set by {platform_name}. Your Application or other approved use " +"of the API or the API Content must not prompt your end users to provide " +"their {platform_name} username, password or other {platform_name} user " +"credentials anywhere other than on the {platform_name} website at " +"{platform_url}." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "Prohibited Uses and Activities" +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"{platform_name_capitalized} shall have the sole right to determine whether " +"or not any given use of the APIs is acceptable, and {platform_name} reserves" +" the right to revoke API access for any use that {platform_name} determines " +"at any time, in its sole discretion, does not benefit or serve the best " +"interests of {platform_name}, its users and its partners." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"The following activities are not acceptable when using the APIs (this is not" +" an exhaustive list):" +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"collecting or storing the names, passwords, or other credentials of " +"{platform_name} users;" +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"scraping or similar techniques to aggregate or otherwise create permanent " +"copies of API Content;" +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"violating, misappropriating or infringing any copyright, trademark rights, " +"rights of privacy or publicity, confidential information or any other right " +"of any third party;" +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "altering or editing any content or graphics in the API Content;" +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"altering or removing any trademark, copyright or other proprietary or legal " +"notices contained in, or appearing on, the APIs or any API Content;" +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"sublicensing, re-distributing, renting, selling or leasing access to the " +"APIs or your client secret to any third party;" +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"distributing any virus, Trojan horse, spyware, adware, malware, bot, time " +"bomb, worm, or other harmful or malicious component; or" +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"using the APIs for any purpose which or might overburden, impair or disrupt " +"the {platform_name} platform, servers or networks." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "Usage and Quotas" +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"{platform_name_capitalized} reserves the right, in its discretion, to impose" +" reasonable restrictions and limitations on the number and frequency of " +"calls made by you or Your Application to the APIs. You must not attempt to " +"circumvent any restrictions or limitations imposed by {platform_name}." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "Compliance" +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"You agree to comply with all applicable laws, regulations, and third party " +"rights (including without limitation laws regarding the import or export of " +"data or software, privacy, copyright, and local laws). You will not use the " +"APIs to encourage or promote illegal activity or violation of third party " +"rights. You will not violate any other terms of service with " +"{platform_name}. You will only access (or attempt to access) an API by the " +"means described in the documentation of that API. You will not misrepresent " +"or mask either your identity or Your Application's identity when using the " +"APIs." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "Ownership" +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"You acknowledge and agree that the APIs and all API Content contain valuable" +" intellectual property of {platform_name} and its partners. The APIs and all" +" API Content are protected by United States and foreign copyright, " +"trademark, and other laws. All rights in the APIs and the API Content, if " +"not expressly granted, are reserved. By using the APIs or any API Content, " +"you do not acquire ownership of any rights in the APIs or API Content. You " +"must not claim or attempt to claim ownership in the APIs or any API Content " +"or misrepresent yourself or your company or your Application as being the " +"source of any API Content. You may not modify, create derivative works of, " +"or attempt to use, license, or in any way exploit any API Content in whole " +"or in part on your own behalf or on behalf of any third party. You may not " +"distribute or modify the APIs or any API Content (including adaptation, " +"editing, excerpting, or creating derivative works)." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"All names, logos and seals (\"Trademarks\") that appear in the APIs, API " +"Content, or on or through the services made available on or through the " +"APIs, if any, are the property of their respective owners. You may not " +"remove, alter, or obscure any copyright, Trademark, or other proprietary " +"rights notices incorporated in or accompanying the API Content. If any " +"{platform_name} Participant (as hereinafter defined) or other third party " +"revokes access to API Content owned or controlled by that {platform_name} " +"Participant or third party, including without limitation any Trademarks, you" +" must ensure that all API Content pertaining to that {platform_name} " +"Participant or third party is deleted from Your Application and your " +"networks, systems and servers as soon as reasonably possible. " +"\"{platform_name_capitalized} Participants\" means MIT, Harvard, and the " +"other entities providing information, API Content or services for the APIs, " +"the course instructors and their staffs." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"To the extent that you submit any content to {platform_name} in connection " +"with your use of the APIs or any API Content, you hereby grant to " +"{platform_name} a worldwide, non-exclusive, transferable, assignable, sub " +"licensable, fully paid-up, royalty-free, perpetual, irrevocable right and " +"license to host, transfer, display, perform, reproduce, modify, distribute, " +"re-distribute, relicense and otherwise use, make available and exploit such " +"content, in whole or in part, in any form and in any media formats and " +"through any media channels (now known or hereafter developed)." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "Privacy" +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"You agree to comply with all applicable privacy laws and regulations and to " +"be transparent with respect to any collection and use of end user data. You " +"will provide and adhere to a privacy policy for Your Application that " +"clearly and accurately describes to your end users what user information you" +" collect and how you may use and share such information (including for " +"advertising) with {platform_name} and other third parties." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "Right to Charge" +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"Certain access to the APIs may be provided free of charge, but " +"{platform_name} reserves the right to charge fees for future use or access " +"to the APIs." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"{platform_name_capitalized} reserves the right to modify the Terms at any " +"time without advance notice. Any changes to the Terms will be effective " +"immediately upon posting on this page, with an updated effective date. By " +"accessing or using the APIs after any changes have been made, you signify " +"your agreement on a prospective basis to the modified Terms and all of the " +"changes. Be sure to return to this page periodically to ensure familiarity " +"with the most current version of the Terms." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"{platform_name_capitalized} may also update or modify the APIs from time to " +"time without advance notice. These changes may affect your use of the APIs " +"or the way your integration interacts with the API. If we make a change " +"that is unacceptable to you, you should stop using the APIs. Continued use " +"of the APIs means you accept the change." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "Confidentiality" +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"Your credentials (such as client secret and IDs) are intended to be used " +"solely by you. You will keep your credentials confidential and prevent and " +"discourage others from using your credentials. Your credentials may not be " +"embedded in open source projects." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"In the event that {platform_name} provides you with access to information " +"specific to {platform_name} and/or the APIs that is either marked as " +"\"Confidential\" or which a reasonable person would assume to be " +"confidential or proprietary given the terms of its disclosure " +"(\"Confidential Information\"), you agree to use this information only to " +"use and build with the APIs. You may not disclose the Confidential " +"Information to anyone without {platform_name}'s prior written consent, and " +"you agree to protect the Confidential Information from unauthorized use and " +"disclosure in the same way that you would protect your own confidential " +"information. Confidential Information does not include information that you " +"independently developed, that was rightfully given to you by a third party " +"without any confidentiality obligation, or that becomes public through no " +"fault of your own. You may disclose Confidential Information when compelled " +"to do so by law if you provide {platform_name} with reasonable prior notice," +" unless a court orders that {platform_name} not receive notice." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "Disclaimer of Warranty / Limitation of Liabilities" +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"THE APIS AND ANY INFORMATION, API CONTENT OR SERVICES MADE AVAILABLE ON OR " +"THROUGH THE APIS ARE PROVIDED \"AS IS\" AND \"AS AVAILABLE\" WITHOUT " +"WARRANTY OF ANY KIND (EXPRESS, IMPLIED OR OTHERWISE), INCLUDING, WITHOUT " +"LIMITATION, ANY IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A " +"PARTICULAR PURPOSE AND NON-INFRINGEMENT, EXCEPT INSOFAR AS ANY SUCH IMPLIED " +"WARRANTIES MAY NOT BE DISCLAIMED UNDER APPLICABLE LAW." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"{platform_name} AND THE {platform_name} PARTICIPANTS DO NOT WARRANT THAT THE" +" APIS WILL OPERATE IN AN UNINTERRUPTED OR ERROR-FREE MANNER, THAT THE APIS " +"ARE FREE OF VIRUSES OR OTHER HARMFUL COMPONENTS, OR THAT THE APIS OR API " +"CONTENT PROVIDED WILL MEET YOUR NEEDS OR EXPECTATIONS. {platform_name} AND " +"THE {platform_name} PARTICIPANTS ALSO MAKE NO WARRANTY ABOUT THE ACCURACY, " +"COMPLETENESS, TIMELINESS, OR QUALITY OF THE APIS OR ANY API CONTENT, OR THAT" +" ANY PARTICULAR API CONTENT WILL CONTINUE TO BE MADE AVAILABLE." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"USE OF THE APIS, AND THE API CONTENT AND ANY SERVICES OBTAINED FROM OR " +"THROUGH THE APIS, IS AT YOUR OWN RISK. YOUR ACCESS TO OR DOWNLOAD OF " +"INFORMATION, MATERIALS OR DATA THROUGH THE APIS IS AT YOUR OWN DISCRETION " +"AND RISK, AND YOU WILL BE SOLELY RESPONSIBLE FOR ANY DAMAGE TO YOUR PROPERTY" +" (INCLUDING YOUR COMPUTER SYSTEM) OR LOSS OF DATA THAT RESULTS FROM THE " +"DOWNLOAD OR USE OF SUCH INFORMATION, MATERIALS OR DATA, UNLESS OTHERWISE " +"EXPRESSLY PROVIDED FOR IN THE {platform_name} PRIVACY POLICY." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"TO THE FULLEST EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW, YOU AGREE THAT NEITHER " +"{platform_name} NOR ANY OF THE {platform_name} PARTICIPANTS WILL BE LIABLE " +"TO YOU FOR ANY LOSS OR DAMAGES, EITHER ACTUAL OR CONSEQUENTIAL, ARISING OUT " +"OF OR RELATING TO THE TERMS, OR YOUR (OR ANY THIRD PARTY'S) USE OF OR " +"INABILITY TO USE THE APIS OR ANY API CONTENT, OR YOUR RELIANCE UPON " +"INFORMATION OBTAINED FROM OR THROUGH THE APIS, WHETHER YOUR CLAIM IS BASED " +"IN CONTRACT, TORT, STATUTORY OR OTHER LAW." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"IN PARTICULAR, TO THE FULLEST EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW, NEITHER " +"{platform_name} NOR ANY OF THE {platform_name} PARTICIPANTS WILL HAVE ANY " +"LIABILITY FOR ANY CONSEQUENTIAL, INDIRECT, PUNITIVE, SPECIAL, EXEMPLARY OR " +"INCIDENTAL DAMAGES, WHETHER FORESEEABLE OR UNFORESEEABLE AND WHETHER OR NOT " +"{platform_name} OR ANY OF THE {platform_name} PARTICIPANTS HAS BEEN " +"NEGLIGENT OR OTHERWISE AT FAULT (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, CLAIMS FOR " +"DEFAMATION, ERRORS, LOSS OF PROFITS, LOSS OF DATA OR INTERRUPTION IN " +"AVAILABILITY OF DATA)." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"CERTAIN STATE LAWS DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON IMPLIED WARRANTIES OR THE " +"EXCLUSION OR LIMITATION OF CERTAIN DAMAGES. IF THESE LAWS APPLY TO YOU, SOME" +" OR ALL OF THE ABOVE DISCLAIMERS, EXCLUSIONS, OR LIMITATIONS MAY NOT APPLY " +"TO YOU, AND YOU MIGHT HAVE ADDITIONAL RIGHTS." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"The APIs and API Content may include hyperlinks to sites maintained or " +"controlled by others and not affiliated with or under the control of " +"{platform_name}. {platform_name_capitalized} and the {platform_name} " +"Participants are not responsible for and do not routinely screen, approve, " +"review or endorse the contents of or use of any of the products or services " +"that may be offered at these third-party sites. If you decide to access " +"linked third-party websites, you do so at your own risk." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"To the maximum extent permitted by applicable law, you agree to defend, hold" +" harmless and indemnify {platform_name} and the {platform_name} " +"Participants, and their respective subsidiaries, affiliates, officers, " +"faculty, students, fellows, governing board members, agents and employees " +"from and against any third-party claims, actions or demands arising out of, " +"resulting from or in any way related to your use of the APIs and any API " +"Content, including any liability or expense arising from any and all claims," +" losses, damages (actual and consequential), suits, judgments, litigation " +"costs and attorneys' fees, of every kind and nature. In such a case, " +"{platform_name} or one of the {platform_name} Participants will provide you " +"with written notice of such claim, action or demand." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "General Legal Terms" +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"The Terms constitute the entire agreement between you and {platform_name} " +"with respect to your use of the APIs and API Content, superseding any prior " +"agreements between you and {platform_name} regarding your use of the APIs " +"and API Content. The failure of {platform_name} to exercise or enforce any " +"right or provision of the Terms shall not constitute a waiver of such right " +"or provision. If any provision of the Terms is found by a court of competent" +" jurisdiction to be invalid, the parties nevertheless agree that the court " +"should endeavor to give effect to the parties' intentions as reflected in " +"the provision and the other provisions of the Terms shall remain in full " +"force and effect. The Terms do not create any third party beneficiary rights" +" or any agency, partnership, or joint venture. For any notice provided to " +"you by {platform_name} under these Terms, {platform_name} may notify you via" +" the email address associated with your {platform_name} account." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"You agree that the Terms, the APIs, and any claim or dispute arising out of " +"or relating to the Terms or the APIs will be governed by the laws of the " +"Commonwealth of Massachusetts, excluding its conflicts of law provisions. " +"You agree that all such claims and disputes will be heard and resolved " +"exclusively in the federal or state courts located in and serving Cambridge," +" Massachusetts, U.S.A. You consent to the personal jurisdiction of those " +"courts over you for this purpose, and you waive and agree not to assert any " +"objection to such proceedings in those courts (including any defense or " +"objection of lack of proper jurisdiction or venue or inconvenience of " +"forum). Notwithstanding the foregoing, you agree that {platform_name} shall " +"still be allowed to apply for injunctive remedies (or an equivalent type of " +"urgent legal relief) in any jurisdiction." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "Termination" +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"You may stop using the APIs at any time. You agree that {platform_name}, in " +"its sole discretion and at any time, may terminate your use of the APIs or " +"any API Content for any reason or no reason, without prior notice or " +"liability." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"{platform_name_capitalized} and the {platform_name} Participants reserve the" +" right at any time in their sole discretion to cancel, delay, reschedule or " +"alter the format of any API or API Content offered through {platform_name}, " +"or to cease providing any part or all of the APIs or API Content or related " +"services, and you agree that neither {platform_name} nor any of the " +"{platform_name} Participants will have any liability to you for such an " +"action." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"Upon any termination of the Terms or discontinuation of your access to an " +"API for any reason, your right to use any API and API Content will " +"immediately cease. You will immediately stop using the APIs and delete any " +"cached or stored API Content from Your Application and your networks, " +"systems and servers as soon as reasonably possible. All provisions of the " +"Terms that by their nature should survive termination shall survive " +"termination, including, without limitation, ownership provisions, warranty " +"disclaimers, and limitations of liability. Termination of your access to and" +" use of the APIs and API Content shall not relieve you of any obligations " +"arising or accruing prior to such termination or limit any liability that " +"you otherwise may have to {platform_name}, including without limitation any " +"indemnification obligations contained herein." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/catalogs/edit.html +msgid "Edit {catalog_name}" +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/catalogs/edit.html +#: lms/templates/api_admin/catalogs/list.html +msgid "Download CSV" +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/catalogs/edit.html +msgid "Delete this catalog" +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/catalogs/edit.html +msgid "Update Catalog" +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/catalogs/list.html +msgid "Catalogs for {username}" +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/catalogs/list.html +msgid "Create new catalog:" +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/catalogs/list.html +msgid "Create Catalog" +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/catalogs/search.html +msgid "Catalog search" +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/catalogs/search.html +msgid "Catalog Search" +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/catalogs/search.html +msgid "Enter a username to view catalogs belonging to that user." +msgstr "" + +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "Open Calculator" +msgstr "เปิดเครื่องคิดเลข" + +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "Enter equation" +msgstr "" + +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "Calculator Input Field" +msgstr "ช่องรับข้อมูลเครื่องคิดเลข" + +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "Hints" +msgstr "คำใบ้" + +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "" +"Use the arrow keys to navigate the tips or use the tab key to return to the " +"calculator" +msgstr "ใช้ปุ่มลูกศรเพื่อนำทางทิปหรือใช้คีย์แท็บเพื่อกลับไปยังเครื่องคิดเลข " + +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "" +"For detailed information, see {math_link_start}Entering Mathematical and " +"Scientific Expressions{math_link_end} in the {guide_link_start}edX Guide for" +" Students{guide_link_end}." +msgstr "" +"สำหรับรายละเอียด, " +"ไปดูที่{math_link_start}การใส่นิพจน์คณิตศาสตร์และวิทยาศาสตร์{math_link_end} " +"ใน {guide_link_start}คู่มือedX สำหรับนักศึกษา{guide_link_end}." + +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "Tips" +msgstr "เคล็ดลับ" + +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "" +"Use parentheses () to make expressions clear. You can use parentheses inside" +" other parentheses." +msgstr "" +"ใช้วงเล็บ () เพื่อทำให้เข้าใจข้อความมากยิ่งขึ้น " +"คุณสามารถใช้วงเล็บซ้อนวงเล็บได้" + +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "Do not use spaces in expressions." +msgstr "ห้ามเว้นวรรคในข้อความ" + +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "For constants, indicate multiplication explicitly (example: 5*c)." +msgstr "สำหรับค่าคงที่, ระบุการคูณให้ชัดแจ้ง (example: 5*c)." + +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "For affixes, type the number and affix without a space (example: 5c)." +msgstr "" +"สำหรับส่วนเพิ่มเติม พิมพ์หมายเลข และส่วนเพิ่มเติมโดยไม่มีช่องว่าง (ตัวอย่าง:" +" 5c)" + +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "" +"For functions, type the name of the function, then the expression in " +"parentheses." +msgstr "สำหรับฟังก์ชัน พิมพ์ชื่อของฟังก์ชัน แล้วนิพจน์ในวงเล็บ" + +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "To Use" +msgstr "การใช้" + +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "Type" +msgstr "ชนิด" + +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "Examples" +msgstr "ตัวอย่าง" + +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "Numbers" +msgstr "จำนวน" + +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "Integers" +msgstr "จำนวนเต็ม" + +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "Fractions" +msgstr "เศษส่วน" + +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "Decimals" +msgstr "ทศนิยม" + +#. Translators: This refers to mathematical operators such as `plus`, `minus`, +#. `division` and others. +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "Operators" +msgstr "เครื่องหมายคำนวณ" + +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "+ - * / (add, subtract, multiply, divide)" +msgstr "+ - * / (บวก ลบ คูณ หาร)" + +#. Translators: Please do not translate mathematical symbols. +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "^ (raise to a power)" +msgstr "^ (ยกกำลัง)" + +#. Translators: Please do not translate mathematical symbols. +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "|| (parallel resistors)" +msgstr "|| (ขนาน)" + +#. Translators: This refers to symbols that are mathematical constants, such +#. as +#. "i" (square root of -1) +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "Constants" +msgstr "ค่าคงที่" + +#. Translators: This refers to symbols that appear at the end of a number, +#. such +#. as the percent sign (%) and metric affixes +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "Affixes" +msgstr "สิ่งที่เพิ่มเข้าไป" + +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "Percent sign (%) and metric affixes (d, c, m, u, n, p, k, M, G, T)" +msgstr "" +"สัญลักษณ์แทนเปอร์เซ็นต์ (%) และหน่วยวัด (d, c, m, u, n, p, k, M, G, T)" + +#. Translators: This refers to basic mathematical functions such as "square +#. root" +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "Basic functions" +msgstr "ฟังก์ชั่นพื้นฐาน" + +#. Translators: This refers to mathematical Sine, Cosine and Tan +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "Trigonometric functions" +msgstr "สูตรตรีโกณมิติ" + +#. Translators: Please see http://en.wikipedia.org/wiki/Scientific_notation +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "Scientific notation" +msgstr "สัญลักษณ์ทางวิทยาศาสตร์" + +#. Translators: 10^ is a mathematical symbol. Please do not translate. +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "10^ and the exponent" +msgstr "10^ และเลขชี้กำลัง" + +#. Translators: this is part of scientific notation. Please see +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Scientific_notation#E_notation +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "e notation" +msgstr "สัญกรณ์ยกกำลัง" + +#. Translators: 1e is a mathematical symbol. Please do not translate. +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "1e and the exponent" +msgstr "1e และเลขชี้กำลัง" + +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "Calculate" +msgstr "คำนวณ" + +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "Result" +msgstr "" + +#: lms/templates/ccx/coach_dashboard.html +msgid "CCX Coach Dashboard" +msgstr "แดชบอร์ดของผู้ฝึกสอนCCX" + +#: lms/templates/ccx/coach_dashboard.html +msgid "Name your CCX" +msgstr "ตั้งชื่อCCXของคุณ" + +#: lms/templates/ccx/coach_dashboard.html +msgid "Create a new Custom Course for edX" +msgstr "" + +#: lms/templates/ccx/coach_dashboard.html +#: lms/templates/ccx/grading_policy.html +msgid "Grading Policy" +msgstr "นโยบายการให้คะแนน" + +#: lms/templates/ccx/coach_dashboard.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Batch Enrollment" +msgstr "การลงทะเบียนรุ่น" + +#: lms/templates/ccx/coach_dashboard.html lms/templates/ccx/student_admin.html +msgid "Student Grades" +msgstr "เกรดของผู้เรียน" + +#: lms/templates/ccx/coach_dashboard.html +msgid "Please enter a valid CCX name." +msgstr "" + +#: lms/templates/ccx/enrollment.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Email Addresses/Usernames" +msgstr "อีเมล์หรือชื่อผู้ใช้" + +#: lms/templates/ccx/enrollment.html +msgid "" +"Enter one or more email addresses or usernames separated by new lines or " +"commas." +msgstr "" + +#: lms/templates/ccx/enrollment.html +msgid "" +"Make sure you enter the information carefully. You will not receive " +"notification for invalid usernames or email addresses." +msgstr "" + +#: lms/templates/ccx/enrollment.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Auto Enroll" +msgstr "ลงทะเบียนอัตโนมัติ" + +#: lms/templates/ccx/enrollment.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "" +"If this option is {em_start}checked{em_end}, users who have not yet " +"registered for {platform_name} will be automatically enrolled." +msgstr "" + +#: lms/templates/ccx/enrollment.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "" +"If this option is left {em_start}unchecked{em_end}, users who have not yet " +"registered for {platform_name} will not be enrolled, but will be allowed to " +"enroll once they make an account." +msgstr "" + +#: lms/templates/ccx/enrollment.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Checking this box has no effect if 'Unenroll' is selected." +msgstr "การเลือกกล่องจะไม่มีผลถ้า 'ยกเลิกการลงทะเบียน' ถูกเลือกอยู่" + +#: lms/templates/ccx/enrollment.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Notify users by email" +msgstr "แจ้งเตือนผู้ใช้ผ่านทางอีเมล์" + +#: lms/templates/ccx/enrollment.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "" +"If this option is {em_start}checked{em_end}, users will receive an email " +"notification." +msgstr "" + +#: lms/templates/ccx/enrollment.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgctxt "someone" +msgid "Enroll" +msgstr "" + +#: lms/templates/ccx/enrollment.html +msgid "Student List Management" +msgstr "การจัดการรายชื่อผู้เรียน" + +#: lms/templates/ccx/enrollment.html +msgid "CCX student list management response message" +msgstr "การจัดการรายชื่อผู้เรียนCCX ข้อความตอบกลับ" + +#: lms/templates/ccx/enrollment.html +msgid "Revoke access" +msgstr "ถอนการดำเนินงาน" + +#: lms/templates/ccx/grading_policy.html +msgid "WARNING" +msgstr "คำเตือน" + +#: lms/templates/ccx/grading_policy.html +msgid "" +"For advanced users only. Errors in the grading policy can lead to the course" +" failing to display. This form does not check the validity of the policy " +"before saving." +msgstr "" +"สำหรับผู้ใช้ขั้นสูง ข้อผิดพลาดในเกณฑ์การให้คะแนนอาจทำให้หลักสูตรมีปัญหาได้ " +"ฟอร์มนี้ไม่ได้ถูกตรวจสอบความถูกต้องก่อนการบันทึก" + +#: lms/templates/ccx/grading_policy.html +msgid "Most coaches should not need to make changes to the grading policy." +msgstr "ผู้ฝึกสอนไม่จำเป็นจะต้องทำการแก้ไขเกณฑ์การให้คะแนน" + +#: lms/templates/ccx/grading_policy.html +msgid "Save Grading Policy" +msgstr "บันทึกนโยบายการให้คะแนน" + +#. Translators: This explains to people using a screen reader how to interpret +#. the format of YYYY-MM-DD +#: lms/templates/ccx/schedule.html +msgid "Date format four digit year dash two digit month dash two digit day" +msgstr "รูปแบบวันที่ ปีสี่หลัก.เดือนสองหลัก.วันที่สองหลัก" + +#. Translators: This explains to people using a screen reader how to interpret +#. the format of HH:MM +#: lms/templates/ccx/schedule.html +msgid "Time format two digit hours colon two digit minutes" +msgstr "รูปแบบเวลา ชั่วโมงสองหลัก : นาทีสองหลัก" + +#: lms/templates/ccx/schedule.html +msgid "Time" +msgstr "" + +#: lms/templates/ccx/schedule.html +msgid "Set date" +msgstr "ตั้งค่าวันที่" + +#: lms/templates/ccx/schedule.html +msgid "You have unsaved changes." +msgstr "คุณยังไม่ได้บันทึกการเปลี่ยนแปลง" + +#: lms/templates/ccx/schedule.html +msgid "There was an error saving changes." +msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะบันทึกการเปลี่ยนแปลง" + +#: lms/templates/ccx/schedule.html +msgid "Schedule a Unit" +msgstr "หน่วยของตารางเวลา" + +#: lms/templates/ccx/schedule.html +msgid "Start Date" +msgstr "วันที่เริ่ม" + +#. Translators: This explains to people using a screen reader how to interpret +#. the format of YYYY-MM-DD +#: lms/templates/ccx/schedule.html +msgid "format four digit year dash two digit month dash two digit day" +msgstr "รูปแบบวันที่ ปีสี่หลัก.เดือนสองหลัก.วันที่สองหลัก" + +#: lms/templates/ccx/schedule.html +msgid "yyyy-mm-dd" +msgstr "" + +#. Translators: This explains to people using a screen reader how to interpret +#. the format of HH:MM +#: lms/templates/ccx/schedule.html +msgid "Start time format two digit hours colon two digit minutes" +msgstr "รูปแบบเวลาเริ่มต้น ชั่วโมงสองหลัก : นาทีสองหลัก" + +#: lms/templates/ccx/schedule.html +msgid "time" +msgstr "" + +#: lms/templates/ccx/schedule.html +msgid "(Optional)" +msgstr "(ตัวเลือก)" + +#. Translators: This explains to people using a screen reader how to interpret +#. the format of HH:MM +#: lms/templates/ccx/schedule.html +msgid "Due Time format two digit hours colon two digit minutes" +msgstr "รูปแบบเวลาสิ้นสุด ชั่วโมงสองหลัก : นาทีสองหลัก" + +#: lms/templates/ccx/schedule.html +msgid "Add Unit" +msgstr "เพิ่มหน่วย" + +#: lms/templates/ccx/schedule.html +msgid "Add All Units" +msgstr "เพิ่มหน่วยทั้งหมด" + +#: lms/templates/ccx/schedule.html +msgid "All units have been added." +msgstr "หน่วยทั้งหมดถูกเพิ่ม" + +#: lms/templates/ccx/student_admin.html +msgid "View gradebook" +msgstr "ดูสมุดคะแนน" + +#: lms/templates/ccx/student_admin.html +msgid "Download student grades" +msgstr "ดาวน์โหลดเกรดของผู้เรียน" + +#: lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html +#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html +msgid "Print or share your certificate:" +msgstr "ปริ้นท์หรือแบ่งปันประกาศนียบัตร" + +#: lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html +msgid "Click the link to see my certificate." +msgstr "คลิกที่ลิ้งค์เพื่อดูประกาศนียบัตร" + +#: lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html +msgid "Post on Facebook" +msgstr "โพสต์บน Facebook" + +#: lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html +msgid "Share on Twitter" +msgstr "แชร์บน Twitter" + +#: lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html +msgid "Tweet this Accomplishment. Pop up window." +msgstr "ทวีตความสำเร็จนี้ เปิดหน้าต่างใหม่" + +#: lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html +#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html +msgid "Add to LinkedIn Profile" +msgstr "เพิ่มไปยังประวัติของ LinkedIn" + +#: lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html +msgid "Add to Mozilla Backpack" +msgstr "เพิ่มเข้าไปที่mozilla backpack" + +#: lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html +msgid "Print Certificate" +msgstr "พิมพ์ประกาศนียบัตร" + +#: lms/templates/certificates/_accomplishment-header.html +msgid "{platform_name} Home" +msgstr "{platform_name} หน้าหลัก" + +#: lms/templates/certificates/_accomplishment-rendering.html +msgid "Noted by" +msgstr "ถูกบันทึกโดย" + +#: lms/templates/certificates/_accomplishment-rendering.html +msgid "Supported by the following organizations" +msgstr "สนับสนุนโดยองค์กรดังต่อไปนี้" + +#: lms/templates/certificates/_accomplishment-rendering.html +msgid "Awarded to:" +msgstr "" + +#: lms/templates/certificates/_edx-accomplishment-print-help.html +msgid "" +"For tips and tricks on printing your certificate, view the {link_start}Web " +"Certificates help documentation{link_end}." +msgstr "" + +#: lms/templates/certificates/invalid.html +msgid "Cannot Find Certificate" +msgstr "ไม่สามารถหาใบรับรองได้" + +#: lms/templates/certificates/invalid.html +msgid "" +"We cannot find a certificate with this URL or ID number. If you are trying " +"to validate a certificate, make sure that the URL or ID number is correct. " +"If you are sure that the URL or ID number is correct, contact support." +msgstr "" +"เราไม่สามารถหาใบรับรองกับURL นี้หรือหมายเลข " +"ถ้าคุณกำลังพยายามที่จะตรวจสอบใบรับรอง โปรดตรวจสอบให้แน่ใจว่าจำนวน URL " +"หรือรหัสที่ถูกต้อง ถ้าคุณแน่ใจว่าจำนวน URL " +"หรือรหัสที่ถูกต้องติดต่อฝ่ายสนับสนุน" + +#: lms/templates/certificates/server-error.html +msgid "Invalid Certificate Configuration." +msgstr "การกำหนดค่าใบรับรองที่ไม่ถูกต้อง" + +#: lms/templates/certificates/server-error.html +msgid "There is a problem with this certificate." +msgstr "มีปัญหากับใบรับรองนี้" + +#: lms/templates/certificates/server-error.html +msgid "" +"To resolve the problem, your partner manager should verify that the " +"following information is correct." +msgstr "" +"เมื่อต้องการแก้ไขปัญหา ผู้จัดการของคุณควรตรวจสอบว่าข้อมูลต่อไปนี้ถูกต้อง" + +#: lms/templates/certificates/server-error.html +msgid "The institution's logo." +msgstr "" + +#: lms/templates/certificates/server-error.html +msgid "The institution that is linked to the course." +msgstr "สถาบันการศึกษาที่เชื่อมโยงกับหลักสูตร" + +#: lms/templates/certificates/server-error.html +msgid "The course information in the Course Administration tool." +msgstr "ข้อมูลของหลักสูตรในเครื่องมือการบริหารหลักสูตร" + +#: lms/templates/certificates/server-error.html +msgid "" +"If all of the information is correct and the problem persists, contact " +"technical support." +msgstr "" +"ถ้าข้อมูลทั้งหมดถูกต้องและปัญหายังคงมี โปรดติดต่อฝ่ายสนับสนุนทางเทคนิค" + +#: lms/templates/certificates/valid.html +msgid "About edX Certificates" +msgstr "" + +#: lms/templates/commerce/checkout_cancel.html +msgid "Checkout Cancelled" +msgstr "ยกเลิกการชำระเงิน" + +#: lms/templates/commerce/checkout_cancel.html +msgid "" +"Your transaction has been cancelled. If you feel an error has occurred, " +"contact {email}." +msgstr "" +"การทำธุรกรรมของคุณได้ถูกยกเลิก ถ้าคุณรู้สึกว่าเกิดข้อผิดพลาดติดต่อ{email}" + +#: lms/templates/commerce/checkout_error.html +msgid "Checkout Error" +msgstr "" + +#: lms/templates/commerce/checkout_error.html +msgid "" +"An error has occurred with your payment. You have not been charged. " +"Please try to submit your payment again. If this problem persists, contact " +"{email}." +msgstr "" + +#: lms/templates/commerce/checkout_receipt.html +msgid "Loading Order Data..." +msgstr "กำลังโหลดข้อมูลของสั่งซื้อ" + +#: lms/templates/commerce/checkout_receipt.html +msgid "Please wait while we retrieve your order details." +msgstr "กรุณารอสักครู่ ขณะที่เราดึงรายละเอียดการสั่งซื้อของคุณ" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "Enroll In {course_name} | Choose Your Track" +msgstr "" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "Sorry, there was an error when trying to enroll you" +msgstr "ขออภัย เกิดข้อผิดพลาดขึ้นขณะกำลังลงทะเบียน" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "Pursue Academic Credit with the Verified Track" +msgstr "" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "Pursue Academic Credit with a Verified Certificate" +msgstr "ติดตามหน่วยกิตที่ได้รับการรับรอง" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "" +"Become eligible for academic credit and highlight your new skills and " +"knowledge with a verified certificate. Use this valuable credential to " +"qualify for academic credit, advance your career, or strengthen your school " +"applications." +msgstr "" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "Benefits of the Verified Track" +msgstr "" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "" +"{b_start}Eligible for credit:{b_end} Receive academic credit after " +"successfully completing the course" +msgstr "" +"{b_start}มีสิทธิ์ได้รับหน่วยกิต:{b_end} " +"ได้รับหน่วยกิตทางวิชาการหลังจากจบหลักสูตรนี้สำเร็จ" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "" +"{b_start}Unlimited Course Access: {b_end}Learn at your own pace, and access " +"materials anytime to brush up on what you've learned." +msgstr "" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "" +"{b_start}Graded Assignments: {b_end}Build your skills through graded " +"assignments and projects." +msgstr "" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "" +"{b_start}Easily Sharable: {b_end}Add the certificate to your CV or resume, " +"or post it directly on LinkedIn." +msgstr "" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "Benefits of a Verified Certificate" +msgstr "ประโยชน์ของใบรับรอง" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "" +"{b_start}Official:{b_end} Receive an instructor-signed certificate with the " +"institution's logo" +msgstr "" +"{b_start}อย่างเป็นทางการ:{b_end} " +"ได้รับการรับรองจากอาจารย์ผู้สอนที่เซ็นสัญญากับสัญลักษณ์ของสถาบัน" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "" +"{b_start}Easily shareable:{b_end} Add the certificate to your CV or resume, " +"or post it directly on LinkedIn" +msgstr "" +"{b_start}ง่ายต่อการใช้งานร่วมกัน:{b_end} " +"เพิ่มใบรับรองไปยังประวัติส่วนตัวของคุณหรือโพสต์โดยตรงบน LinkedIn" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "Pursue a Verified Certificate" +msgstr "ติดตามตรวจสอบใบรับรองแล้ว" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "Pursue the Verified Track" +msgstr "" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "" +"Highlight your new knowledge and skills with a verified certificate. Use " +"this valuable credential to improve your job prospects and advance your " +"career, or highlight your certificate in school applications." +msgstr "" +"ไฮไลท์ความรู้ใหม่และทักษะที่มีใบรับรองการตรวจสอบแล้ว " +"ใช้ข้อมูลประจำตัวที่มีคุณค่าเพื่อความก้าวหน้าในงานของคุณและก้าวหน้าในอาชีพของคุณหรือเน้นใบรับรองของคุณในการสมัครโรงเรียน" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "" +"{b_start}Official: {b_end}Receive an instructor-signed certificate with the " +"institution's logo" +msgstr "" +"{b_start}อย่างเป็นทางการ:{b_end} " +"ได้รับการรับรองจากอาจารย์ผู้สอนที่เซ็นสัญญากับโลโก้ของสถาบัน" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "" +"{b_start}Easily shareable: {b_end}Add the certificate to your CV or resume, " +"or post it directly on LinkedIn" +msgstr "" +"{b_start}ง่ายต่อการใช้งานร่วมกัน:{b_end} " +"เพิ่มใบรับรองไปยังประวัติส่วนตัวของคุณหรือโพสต์โดยตรงบน LinkedIn" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "" +"{b_start}Motivating: {b_end}Give yourself an additional incentive to " +"complete the course" +msgstr "" +"{b_start}สร้างแรงจูงใจ: " +"{b_end}ให้ตัวเองเป็นแรงจูงใจเพิ่มเติมในการสำเร็จหลักสูตร" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "Audit This Course" +msgstr "ตรวจสอบหลักสูตรนี้" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "" +"Audit this course for free and have complete access to all the course " +"material, activities, tests, and forums." +msgstr "" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "Audit This Course (No Certificate)" +msgstr "" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "" +"Audit this course for free and have access to course materials and " +"discussions forums. {b_start}This track does not include graded assignments," +" or unlimited course access.{b_end}" +msgstr "" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "" +"Audit this course for free and have access to course materials and " +"discussions forums. {b_start}This track does not include graded " +"assignments.{b_end}" +msgstr "" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "" +"Audit this course for free and have access to course materials and " +"discussions forums. {b_start}This track does not include unlimited course " +"access.{b_end}" +msgstr "" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "" +"Audit this course for free and have complete access to all the course " +"material, activities, tests, and forums. {b_start}Please note that this " +"track does not offer a certificate for learners who earn a passing " +"grade.{b_end}" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/accordion.html +msgid "{chapter} current chapter" +msgstr "{chapter} บทเรียนปัจจุบัน" + +#: lms/templates/courseware/accordion.html +msgid "{span_start}current section{span_end}" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/accordion.html +#: lms/templates/courseware/progress.html +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-outline-fragment.html +msgid "due {date}" +msgstr "กำหนดส่ง {date}" + +#: lms/templates/courseware/accordion.html +msgid "{section_format} due {{date}}" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/accordion.html +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-outline-fragment.html +msgid "This content is graded" +msgstr "เนื้อหาส่วนนี้ได้รับการให้คะแนนแล้ว" + +#: lms/templates/courseware/course_about.html +msgid "An error occurred. Please try again later." +msgstr "เกิดข้อผิดพลาด กรุณาลองใหม่อีกครั้ง" + +#: lms/templates/courseware/course_about.html +msgid "You are enrolled in this course" +msgstr "คุณได้ลงทะเบียนเข้าเรียนในวิชานี้" + +#: lms/templates/courseware/course_about.html +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html +#: openedx/features/journals/templates/journals/bundle_about.html +msgid "View Course" +msgstr "ดูหลักสูตร" + +#: lms/templates/courseware/course_about.html +msgid "This course is in your {start_cart_link}cart{end_cart_link}." +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/course_about.html +msgid "Course is full" +msgstr "หลักสูตรนี้เต็มแล้ว" + +#: lms/templates/courseware/course_about.html +msgid "Enrollment in this course is by invitation only" +msgstr "การลงทะเบียนในหลักสูตรนี้ต้องได้รับการเชื้อเชิญเท่านั้น" + +#: lms/templates/courseware/course_about.html +msgid "Enrollment is Closed" +msgstr "ปิดการลงทะเบียนแล้ว" + +#: lms/templates/courseware/course_about.html +msgid "Add {course_name} to Cart {start_span}({price} USD){end_span}" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/course_about.html +msgid "Enroll in {course_name}" +msgstr "ลงทะเบียนใน {course_name}" + +#: lms/templates/courseware/course_about.html +msgid "View About Page in studio" +msgstr "ดูหน้าเกี่ยวกับเพจของสตูดิโอ" + +#: lms/templates/courseware/course_about.html +msgid "Classes Start" +msgstr "ชั้นเรียนเริ่ม" + +#: lms/templates/courseware/course_about.html +msgid "Classes End" +msgstr "ัชั้นเรียนจบ" + +#: lms/templates/courseware/course_about.html +msgid "Estimated Effort" +msgstr "ความพยายามที่คาดไว้" + +#: lms/templates/courseware/course_about.html +msgid "Prerequisites" +msgstr "ข้อกำหนดเบื้องต้น" + +#: lms/templates/courseware/course_about.html +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "" +"You must successfully complete {link_start}{prc_display}{link_end} before " +"you begin this course." +msgstr "" +"คุณต้องทำให้เสร็จเรียบร้อย{link_start}{prc_display}{link_end} " +"ก่อนที่คุณจะเริ่มหลักสูตรนี้" + +#: lms/templates/courseware/course_about.html +msgid "Additional Resources" +msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม" + +#: lms/templates/courseware/course_about.html +msgctxt "self" +msgid "enroll" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/course_about_sidebar_header.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/courseware/course_about_sidebar_header.html +msgid "Share with friends and family!" +msgstr "แบ่งปันให้เพื่อนและครอบครัว" + +#: lms/templates/courseware/course_about_sidebar_header.html +msgid "I just enrolled in {number} {title} through {account}: {url}" +msgstr "ฉันเพิ่งลงทะเบียนสำหรับ {number} {title} ผ่าน {account}: {url}" + +#: lms/templates/courseware/course_about_sidebar_header.html +msgid "Take a course with {platform} online" +msgstr "เรียนหลักสูตรด้วย {platform} ออนไลน์" + +#: lms/templates/courseware/course_about_sidebar_header.html +msgid "I just enrolled in {number} {title} through {platform} {url}" +msgstr "ฉันเพิ่งลงทะเบียนสำหรับ {number} {title} ผ่าน {platform} {url}" + +#: lms/templates/courseware/course_about_sidebar_header.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/courseware/course_about_sidebar_header.html +msgid "Tweet that you've enrolled in this course" +msgstr "ทวีตว่าคุณได้ทำการลงทะเบียนหลักสูตรนี้แล้ว" + +#: lms/templates/courseware/course_about_sidebar_header.html +msgid "Post a Facebook message to say you've enrolled in this course" +msgstr "โพสต์ข้อความบนเฟซบุคเพื่อบอกว่าคุณลงทะเบียนหลักสูตรนี้แล้ว" + +#: lms/templates/courseware/course_about_sidebar_header.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/courseware/course_about_sidebar_header.html +msgid "Email someone to say you've enrolled in this course" +msgstr "ส่งอีเมล์ไปบอกใครสักคนว่าคุณได้ลงทะเบียนเรียบร้อยแล้ว" + +#: lms/templates/courseware/course_navigation.html +msgid "current location" +msgstr "" + +#. Translators: 'needs attention' is an alternative string for the +#. notification image that indicates the tab "needs attention". +#: lms/templates/courseware/course_navigation.html +#: lms/templates/courseware/tabs.html +msgid "needs attention" +msgstr "โปรดอ่าน" + +#: lms/templates/courseware/course_navigation.html +msgid "Course Material" +msgstr "เนื้อหาหลักสูตร" + +#: lms/templates/courseware/course_updates.html +msgid "Hide" +msgstr "ซ่อน" + +#: lms/templates/courseware/course_updates.html +msgid "Show" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/course_updates.html +msgid "Show Earlier Course Updates" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/courses.html +msgid "List of Courses" +msgstr "รายชื่อหลักสูตร" + +#: lms/templates/courseware/courses.html +msgid "Refine Your Search" +msgstr "ปรับปรุงการค้นหาของคุณ" + +#: lms/templates/courseware/courseware-chromeless.html +#: lms/templates/courseware/courseware.html +#: openedx/features/course_bookmarks/templates/course_bookmarks/course-bookmarks.html +#: openedx/features/learner_analytics/templates/learner_analytics/dashboard.html +msgid "{course_number} Courseware" +msgstr "บทเรียน {course_number}" + +#: lms/templates/courseware/courseware-chromeless.html +#: lms/templates/courseware/courseware.html +msgid "Course Utilities" +msgstr "หลักสูตร" + +#: lms/templates/courseware/courseware-error.html +msgid "Courseware" +msgstr "บทเรียน" + +#: lms/templates/courseware/courseware.html +msgid "Course Search" +msgstr "ค้นหาหลักสูตร" + +#: lms/templates/courseware/courseware.html +msgid "No content has been added to this course" +msgstr "ไม่มีเนื้อหาที่เพิ่มเข้ามาในหลักสูตรนี้" + +#: lms/templates/courseware/courseware.html +#, python-format +msgid "" +"To access course materials, you must score {required_score}% or higher on " +"this exam. Your current score is {current_score}%." +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/courseware.html +msgid "Your score is {current_score}%. You have passed the entrance exam." +msgstr "คะแนนของคุณคือ {current_score}% คุณสอบผ่านการสอบเข้า" + +#: lms/templates/courseware/gradebook.html +msgid "Gradebook" +msgstr "สมุดคะแนน" + +#: lms/templates/courseware/gradebook.html +msgid "Search students" +msgstr "ค้นหาผู้เรียน" + +#: lms/templates/courseware/gradebook.html +msgid "previous page" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/gradebook.html +msgid "of" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/gradebook.html +msgid "next page" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/info.html +msgid "{course_number} Course Info" +msgstr "{course_number} รายละเอียดหลักสูตร" + +#: lms/templates/courseware/info.html +msgid "You are not enrolled yet" +msgstr "คุณยังไม่ได้ลงทะเบียน" + +#: lms/templates/courseware/info.html +msgid "" +"You are not currently enrolled in this course. {link_start}Enroll " +"now!{link_end}" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/info.html +msgid "Welcome to {org}'s {course_title}!" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/info.html +msgid "Welcome to {course_title}!" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/info.html +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-home-fragment.html +msgid "Resume Course" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/info.html +msgid "View Updates in Studio" +msgstr "ดูอัพเดทในสตูดิโอ" + +#: lms/templates/courseware/info.html +msgid "Course Updates and News" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/info.html +msgid "Handout Navigation" +msgstr "การนำทางเอกสาร" + +#: lms/templates/courseware/info.html +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-home-fragment.html +msgid "Course Tools" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/news.html +msgid "News - MITx 6.002x" +msgstr "ข่าวสาร - MITx 6.002x" + +#: lms/templates/courseware/news.html +msgid "Updates to Discussion Posts You Follow" +msgstr "ดูความเคลื่อนไหวของการสนทนาที่คุณติดตาม" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +msgid "Purchase the Program (" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +#: openedx/features/journals/templates/journals/bundle_about.html +msgid "Original Price" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +msgid "${oldPrice}" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +#: openedx/features/journals/templates/journals/bundle_about.html +msgid "Discounted Price" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +msgid "${newPrice}" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +msgid "{currency})" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +msgid "Start Learning" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +msgid "Play" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +msgid "YouTube Video" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +#: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html +msgid "View Courses" +msgstr "ดูหลักสูตร" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +msgid "Meet the Instructors" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +msgid "Frequently Asked Questions" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +msgid "Job Outlook" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +msgid "Real Career Impact" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +msgid "What You'll Learn" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +msgid "Average Length" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +msgid "{weeks_to_complete} weeks per course" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +msgid "Effort" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +msgid "" +"{min_hours_effort_per_week}-{max_hours_effort_per_week} hours per week, per " +"course" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +msgid "Number of Courses" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +msgid "{number_of_courses} courses in program" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +msgid "Price (USD)" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +msgid "${newPrice}{htmlEnd} for entire program" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +msgid "You save ${discount_value} {currency}" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +msgid "${full_program_price} for entire program" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +msgid "Courses in the {}" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +#: openedx/features/journals/templates/journals/bundle_about.html +msgid "Starts on {}" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "{course_number} Progress" +msgstr "{course_number} ความคืบหน้า" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "View Grading in studio" +msgstr "ดูเกรดในสตูดิโอ" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "Course Progress for Student '{username}' ({email})" +msgstr "ความคืบหน้าของหลักสูตรสำหรับนักเรียน '{username}' ({email})" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "View Certificate" +msgstr "แสดงใบรับรอง" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "Opens in a new browser window" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "Download Your Certificate" +msgstr "ดาวน์โหลดใบประกาศนียบัตร" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "Request Certificate" +msgstr "การร้องขอใบรับรอง" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "Requirements for Course Credit" +msgstr "ข้อกำหนดสำหรับหน่วยกิตของหลักสูตร" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "{student_name}, you are no longer eligible for credit in this course." +msgstr "{student_name}, คุณจะไม่มีสิทธิ์ได้รับหน่วยกิตในหลักสูตรนี้อีกต่อไป" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "" +"{student_name}, you have met the requirements for credit in this course. " +"{a_start}Go to your dashboard{a_end} to purchase course credit." +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "{student_name}, you have not yet met the requirements for credit." +msgstr "{student_name}, คุณยังไม่ผ่านข้อกำหนดสำหรับหน่วยกิต" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "Information about course credit requirements" +msgstr "ข้อมูลเกี่ยวกับข้อกำหนดหน่วยกิตของหลักสูตร" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "display_name" +msgstr "ชื่อที่แสดง" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "Verification Submitted" +msgstr "ส่งการตรวจสอบแล้ว" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "Verification Failed" +msgstr "การตรวจสอบล้มเหลว" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "Verification Declined" +msgstr "ปฏิเสธการตรวจสอบ" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "Completed by {date}" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "Upcoming" +msgstr "กำลังจะเกิดขึ้น" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "Less" +msgstr "น้อยลง" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "Details for each chapter" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "{earned} of {total} possible points" +msgstr "{earned} ของ{total} คะแนนที่เป็นไปได้" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "" +"Suspicious activity detected during proctored exam review. Exam score 0." +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "Section grade has been overridden." +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "Problem Scores: " +msgstr "คะแนนปัญหา:" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "Practice Scores: " +msgstr "คะแนนแบบฝึกหัด :" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "Problem scores are hidden until the due date." +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "Practice scores are hidden until the due date." +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "Problem scores are hidden." +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "Practice scores are hidden." +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "No problem scores in this section" +msgstr "ไม่มีคะแนนปัญหาในส่วนนี้" + +#: lms/templates/courseware/syllabus.html +msgid "{course.display_number_with_default} Course Info" +msgstr "{course.display_number_with_default} รายละเอียดหลักสูตร" + +#: lms/templates/courseware/welcome-back.html +msgid "" +"You were most recently in {section_link}. If you're done with that, choose " +"another section on the left." +msgstr "" +"คุณเพิ่งได้เข้ามาที่ {section_link} " +"หากคุณเสร็จแล้วเลือกเซคชั่นอื่นที่ต้องการเข้าชมด้านซ้ายมือ " + +#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +#: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt +msgid "Hi {name}," +msgstr "สวัสดี {name}," + +#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html +msgid "Hi," +msgstr "สวัสดี" + +#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html +msgid "" +"Congratulations! You are now eligible to receive course credit from " +"{providers} for successfully completing your {platform_name} course! " +"{link_start}Purchase credit now.{link_end}" +msgstr "" + +#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html +msgid "" +"Congratulations! You are now eligible to receive course credit for " +"successfully completing your {platform_name} course! {link_start}Purchase " +"credit now.{link_end}" +msgstr "" + +#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html +msgid "" +"Course credit can help you get a jump start on your university degree, " +"finish a degree already started, or fulfill requirements at a different " +"academic institution." +msgstr "" +"หน่วยกิตหลักสูตรสามารถช่วยคุณได้เริ่มต้นในระดับมหาวิทยาลัย,จบการศึกษาระดับปริญญาตรี" +" หรือตอบสนองความต้องการที่แตกต่างกันของแต่ละสถาบันการศึกษา" + +#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html +msgid "There are 2 steps to getting course credit." +msgstr "" + +#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html +msgid "" +"Purchase credit by going to your {link_start}{platform_name} " +"dashboard{link_end} and clicking the {bold_start}Get Credit{bold_end} button" +" below the course title." +msgstr "" + +#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html +msgid "" +"When your payment is complete, return to the dashboard and click the " +"{bold_start}Request Credit{bold_end} button under the course title to " +"request an official academic transcript at the institution that granted the " +"credit." +msgstr "" + +#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html +msgid "" +"We hope you enjoyed the course, and we hope to see you in future " +"{platform_name} courses!" +msgstr "" +"เราหวังว่าคุณจะสนุกกับการเรียนและเราหวังที่จะเห็นคุณในหลักสูตรของ " +"{platform_name}ในอนาคต!" + +#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html +#: lms/templates/emails/activation_email.txt +#: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt +msgid "The {platform_name} Team" +msgstr "ทีม{platform_name}" + +#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html +msgid "" +"{link_start}Click here for more information on credit at " +"{platform_name}{link_end}." +msgstr "" +"{link_start}คลิกที่นี่สำหรับข้อมูลเพิ่มเติมเกี่ยวกับหน่วยกิตที่ " +"{platform_name}{link_end}." + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html +msgid "Your certificate will be available on or before {date}" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html +msgid "Your final grade:" +msgstr "เกรดสุดท้าย :" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html +msgid "Grade required for a {cert_name_short}:" +msgstr "เกรดที่จำเป็นสำหรับ {cert_name_short}:" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html +msgid "Grade required to pass this course:" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html +msgid "" +"Your verified {cert_name_long} is being held pending confirmation that the " +"issuance of your {cert_name_short} is in compliance with strict U.S. " +"embargoes on Iran, Cuba, Syria and Sudan. If you think our system has " +"mistakenly identified you as being connected with one of those countries, " +"please let us know by contacting {email}. If you would like a refund on your" +" {cert_name_long}, please contact our billing address {billing_email}" +msgstr "" +"การตรวจสอบ {cert_name_long} ของคุณนั้นกำลังรอการยืนยันการออกใบ " +"{cert_name_short} เป็นไปตามนโยบายของสหรัฐที่มีข้อห้ามเข้มงวดกับประเทศอหร่าน," +" คิวบา, ซีเรียและซูดาน " +"ถ้าคุณคิดว่าระบบของเรามีการระบุความผิดพลาดที่คุณเชื่อมต่อกับประเทศเหล่านั้นโปรดแจ้งให้เราทราบโดยการติดต่อที่" +" {email}. หากคุณต้องการคืนเงินของคุณสำหรับ {cert_name_long} " +"โปรดติดต่อฝ่ายการเงินของเรา {billing_email}" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html +msgid "" +"Your {cert_name_long} is being held pending confirmation that the issuance " +"of your {cert_name_short} is in compliance with strict U.S. embargoes on " +"Iran, Cuba, Syria and Sudan. If you think our system has mistakenly " +"identified you as being connected with one of those countries, please let us" +" know by contacting {email}." +msgstr "" +"{cert_name_long} ของคุณกำลังรอการยืนยันการออกใบ {cert_name_short} " +"เป็นไปตามนโยบายของสหรัฐที่มีข้อห้ามเข้มงวดกับประเทศอิหร่าน,คิวบา, " +"ซีเรียและซูดาน " +"ถ้าคุณคิดว่าระบบของเรามีการระบุความผิดพลาดที่คุณเชื่อมต่อกับประเทศเหล่านั้นโปรดแจ้งให้เราทราบโดยการติดต่อที่" +" {email}." + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html +msgid "" +"Your certificate was not issued because you do not have a current verified " +"identity with {platform_name}. " +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html +msgid "Verify your identity now." +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html +msgid "Your {cert_name_short} is Generating" +msgstr "กำลังสร้าง {cert_name_short} ของคุณ" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html +msgid "This link will open the certificate web view" +msgstr "ลิงค์นี้จะเปิดใบรับรองในมุมมองเว็บ" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html +msgid "View {cert_name_short}" +msgstr "แสดง{cert_name_short}" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html +msgid "This link will open/download a PDF document" +msgstr "ลิงค์นี้จะเปิด/ดาวน์โหลด เป็น เอกสาร PDF" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html +msgid "Download {cert_name_short} (PDF)" +msgstr "ดาวน์โหลด {cert_name_short} (PDF)" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html +msgid "Download Your {cert_name_short} (PDF)" +msgstr "ดาวน์โหลด {cert_name_short} (PDF)" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html +msgid "" +"This link will open/download a PDF document of your verified " +"{cert_name_long}." +msgstr "ลิงค์นี้จะเปิด/ดาวน์โหลด เอกสาร PDF {cert_name_long} ที่ตรวจสอบแล้ว" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html +msgid "Download Your ID Verified {cert_name_short} (PDF)" +msgstr "ดาวน์โหลด การตรวจสอบการยืนยันรหัสของคุณ {cert_name_short} (PDF)" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html +msgid "Complete our course feedback survey" +msgstr "กรุณาตอบแบบสำรวจของเราให้เสร็จ" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html +msgid "Add Certificate to LinkedIn Profile" +msgstr "เพิ่มประกาศนียบัตรไปยังประวัติของ LinkedIn" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html +msgid "Share on LinkedIn" +msgstr "แชร์บน LinkedIn" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html +msgid "" +"Since we did not have a valid set of verification photos from you when your " +"{cert_name_long} was generated, we could not grant you a verified " +"{cert_name_short}. An honor code {cert_name_short} has been granted instead." +msgstr "" +"เนื่องจากเราไม่ได้รับการตั้งค่าที่ถูกต้องของการตรวจสอบรูปภาพของคุณ " +"เมื่อ{cert_name_long} ของคุณถูกสร้างขึ้นมา เราไม่สามารถให้คุณตรวจสอบ " +"{cert_name_short} และ เกียรติคุณ {cert_name_short} จะถูกแทนที่" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "Course details" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "{course_number} {course_name} Home Page" +msgstr "{course_number} {course_name} หน้าหลัก" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "{course_number} {course_name} Cover Image" +msgstr "{course_number} {course_name} รูปหน้าปก" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "Enrolled as: " +msgstr "ลงทะเบียนในนาม " + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "Coming Soon" +msgstr "เร็วๆ นี้" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "Ended - {date}" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "Started - {date}" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "Starts - {date}" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "for {course_display_name}" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "You must select a session by {expiration_date} to access the course." +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "You must select a session to access the course." +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "Change or Leave Session" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "You can no longer change sessions." +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "You can change sessions until {entitlement_expiration_date}." +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "View Archived Course" +msgstr "ดูหลักสูตรที่เก็บไว้" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "I'm taking {course_name} online with {facebook_brand}. Check it out!" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "Share {course_name} on Facebook" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html +msgid "Share on Facebook" +msgstr "แบ่งปันบน Facebook" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "I'm taking {course_name} online with {twitter_brand}. Check it out!" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "Share {course_name} on Twitter" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "Course options for" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_entitlement_actions.html +msgid "Available Actions" +msgstr "การดำเนินการที่พร้อมใช้งาน" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_entitlement_actions.html +msgid "Email Settings" +msgstr "การตั้งค่าอีเมล์" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "Related Programs" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "" +"You can no longer access this course because payment has not yet been " +"received. You can contact the account holder to request payment, or you can " +"unenroll from this course" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "" +"You can no longer access this course because payment has not yet been " +"received. You can {contact_link_start}contact the account " +"holder{contact_link_end} to request payment, or you can " +"{unenroll_link_start}unenroll{unenroll_link_end} from this course" +msgstr "" +"คูนไม่สามารถเข้าสู่หลักสูตรนี้ได้เนื่องจากเรายังไม่ได้รับค่าใช้จ่ายของคุณ " +"คุณสามารถ {contact_link_start} ติดต่อผู้ถือบัญชี {contact_link_end} " +"เพื่อที่จะขอการใช้จ่าย, หรือคุณสามารถ " +"{unenroll_link_start}ยกเลิกการสมัคร{unenroll_link_end} จากหลักสูตรนี้" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "Verification not yet complete." +msgstr "การตรวจสอบยังไม่เสร็จสมบูรณ์" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "You only have {days} day left to verify for this course." +msgid_plural "You only have {days} days left to verify for this course." +msgstr[0] "คุณมีเวลาเพียง {days} วันเพื่อที่จะตรวจสอบหลักสูตรนี้" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "Almost there!" +msgstr "เกือบจะถึง" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "You still need to verify for this course." +msgstr "คุณต้องทำการตรวจสอบหลักสูตรอีกครั้ง" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "Verify Now" +msgstr "ทำการตรวจสอบเดี๋ยวนี้:" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "You have submitted your verification information." +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "" +"You will see a message on your dashboard when the verification process is " +"complete (usually within 1-2 days)." +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "Your current verification will expire soon!" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "" +"You have submitted your reverification information. You will see a message " +"on your dashboard when the verification process is complete (usually within " +"1-2 days)." +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "You have successfully verified your ID with edX" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "Your current verification is effective until {date}." +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "Your current verification will expire soon." +msgstr "" + +#. Translators: start_link and end_link will be replaced with HTML tags; +#. please do not translate these. +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "" +"Your current verification will expire in {days} days. {start_link}Re-verify " +"your identity now{end_link} using a webcam and a government-issued photo ID." +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "" +"Pursue a {cert_name_long} to highlight the knowledge and skills you gain in " +"this course." +msgstr "" +"ติดตาม {cert_name_long} เพื่อแสดงความรู้และทักษะที่ได้รับจากหลักสูตรนี้" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "" +"It's official. It's easily shareable. It's a proven motivator to complete " +"the course. {line_break}{link_start}Learn more about the verified " +"{cert_name_long}{link_end}." +msgstr "" + +#. Translators: provider_name is the name of a credit provider or university +#. (e.g. State University) +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html +msgid "" +"You have completed this course and are eligible to purchase course credit. " +"Select Get Credit to get started." +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html +msgid "You are now eligible for credit from {provider}. Congratulations!" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html +msgid "Get Credit" +msgstr "รับหน่วยกิต" + +#. Translators: link_to_provider_site is a link to an external webpage. The +#. text of the link will be the name of a credit provider, such as 'State +#. University' or 'Happy Fun Company'. +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html +msgid "" +"Thank you for your payment. To receive course credit, you must now request " +"credit at the {link_to_provider_site} website. Select Request Credit " +"to get started." +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html +msgid "Request Credit" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html +msgid "" +"{provider_name} has received your course credit request. We will update you " +"when credit processing is complete." +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html +msgid "View Details" +msgstr "" + +#. Translators: link_to_provider_site is a link to an external webpage. The +#. text of the link will be the name of a credit provider, such as 'State +#. University' or 'Happy Fun Company'. provider_name is the name of credit +#. provider. +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html +msgid "" +"Congratulations! {provider_name} has approved your request for course" +" credit. To see your course credit, visit the {link_to_provider_site} " +"website." +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html +msgid "View Credit" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html +msgid "" +"{provider_name} did not approve your request for course credit. For more " +"information, contact {link_to_provider_site} directly." +msgstr "" +"{provider_name}ไม่อนุมัติคำขอของคุณสำหรับหน่วยกิตของหลักสูตร " +"สำหรับข้อมูลเพิ่มเติม โปรดติดต่อ {link_to_provider_site} โดยตรง" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html +msgid "" +"An error occurred with this transaction. For help, contact {support_email}." +msgstr "" +"เกิดข้อผิดพลาดกับการทำธุรกรรมนี้ สำหรับความช่วยเหลือติดต่อ {support_email}" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_entitlement_actions.html +msgid "Course options for {courseName}" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_show_consent.html +msgid "Consent to share your data" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_show_consent.html +msgid "" +"To access this course, you must first consent to share your learning " +"achievements with {enterprise_customer_name}." +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_show_consent.html +msgid "View Consent" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html +msgid "Current Verification Status: Approved" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html +msgid "" +"Your edX verification has been approved. Your verification is effective for " +"one year after submission." +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html +msgid "Current Verification Status: Pending" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html +msgid "" +"Your edX ID verification is pending. Your verification information has been " +"submitted and will be reviewed shortly." +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html +msgid "Current Verification Status: Denied" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html +msgid "" +"Your verification submission was not accepted. To receive a verified " +"certificate, you must submit a new photo of yourself and your government-" +"issued photo ID before the verification deadline for your course." +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html +msgid "Your verification was denied for the following reasons:" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html +msgid "Resubmit Verification" +msgstr "ส่งใบตรวจสอบข้อมูลอีกครั้ง" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html +msgid "Current Verification Status: Expired" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html +msgid "" +"Your verification has expired. To receive a verified certificate, you must " +"submit a new photo of yourself and your government-issued photo ID before " +"the verification deadline for your course." +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_third_party_error.html +msgid "Could Not Link Accounts" +msgstr "ไม่สามารถเชื่อมโยงบัญชีได้" + +#. Translators: this message is displayed when a user tries to link their +#. account with a third-party authentication provider (for example, Google or +#. LinkedIn) with a given edX account, but their third-party account is +#. already +#. associated with another edX account. provider_name is the name of the +#. third-party authentication provider, and platform_name is the name of the +#. edX deployment. +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_third_party_error.html +msgid "" +"The {provider_name} account you selected is already linked to another " +"{platform_name} account." +msgstr "" +"บัญชี {provider_name} ที่คุณเลือกถูกเชื่อมโยงเข้ากับบัญชีอื่นของ " +"{platform_name}" + +#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html +msgid "" +"We're sorry to see you go! Read the following statements and rate your level" +" of agreement." +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html +msgid "Price is too high for me" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html +msgid "I was not satisfied with my experience taking the courses" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html +msgid "Content of the courses was too difficult" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html +msgid "I did not have enough time to complete the courses" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html +msgid "The content was not available when I wanted to start" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html +msgid "Can we contact you via email for follow up?" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html +#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html +msgid "Thank you for sharing your reasons for unenrolling." +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html +#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html +msgid "You are unenrolled from" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html +#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html +msgid "Return To Dashboard" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html +#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html +msgid "Browse Courses" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html +msgid "" +"We're sorry to see you go! Please share your main reason for unenrolling." +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html +msgid "I just wanted to browse the material" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html +msgid "This won't help me reach my goals" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html +msgid "I don't have the time" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html +msgid "I don't have the academic or language prerequisites" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html +msgid "I don't have enough support" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html +msgid "I am not happy with the quality of the content" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html +msgid "The course material was too hard" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html +msgid "The course material was too easy" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html +msgid "Something was broken" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html +msgid "Other" +msgstr "" + +#: lms/templates/debug/run_python_form.html +msgid "Results:" +msgstr "ผลลัพธ์:" + +#: lms/templates/discussion/_discussion_inline.html +msgid "Topic:" +msgstr "" + +#: lms/templates/discussion/_discussion_inline.html +msgid "Show Discussion" +msgstr "แสดงการสนทนา" + +#: lms/templates/discussion/_discussion_inline_studio.html +msgid "To view live discussions, click Preview or View Live in Unit Settings." +msgstr "" +"เมื่อต้องการดูบทสนทนาสด ให้คลิกเลือกแสดงตัวอย่างหรือดูสดในการตั้งค่าหน่วย" + +#: lms/templates/discussion/_discussion_inline_studio.html +msgid "Discussion ID: {discussion_id}" +msgstr "รหัสการสนทนา: {discussion_id}" + +#: lms/templates/discussion/_filter_dropdown.html +msgid "Discussion topics list" +msgstr "" + +#: lms/templates/discussion/_filter_dropdown.html +msgid "Filter Topics" +msgstr "กรองหัวข้อ" + +#: lms/templates/discussion/_filter_dropdown.html +msgid "filter topics" +msgstr "กรองหัวข้อ" + +#: lms/templates/discussion/_filter_dropdown.html +msgid "All Discussions" +msgstr "บทสนทนาทั้งหมด" + +#: lms/templates/discussion/_filter_dropdown.html +msgid "Posts I'm Following" +msgstr "กระทู้ที่ฉันติดตาม" + +#. Translators: This labels a filter menu in forum navigation +#: lms/templates/discussion/_thread_list_template.html +msgid "Filter:" +msgstr "กรอง:" + +#. Translators: This is a menu option for showing all forum threads unfiltered +#: lms/templates/discussion/_thread_list_template.html +msgid "Show all posts" +msgstr "" + +#. Translators: This is a menu option for showing only unread forum threads +#: lms/templates/discussion/_thread_list_template.html +msgid "Unread posts" +msgstr "" + +#. Translators: This is a menu option for showing only unanswered forum +#. question threads +#: lms/templates/discussion/_thread_list_template.html +msgid "Unanswered posts" +msgstr "" + +#. Translators: This is a menu option for showing only forum threads flagged +#. for abuse +#: lms/templates/discussion/_thread_list_template.html +msgid "Flagged" +msgstr "ปักFlag" + +#. Translators: This labels a group menu in forum navigation +#: lms/templates/discussion/_thread_list_template.html +msgid "Group:" +msgstr "" + +#: lms/templates/discussion/_thread_list_template.html +msgid "in all groups" +msgstr "" + +#. Translators: This labels a sort menu in forum navigation +#: lms/templates/discussion/_thread_list_template.html +msgid "Sort:" +msgstr "เรียงลำดับ:" + +#. Translators: This is a menu option for sorting forum threads +#: lms/templates/discussion/_thread_list_template.html +msgid "by recent activity" +msgstr "กิจกรรมล่าสุด" + +#. Translators: This is a menu option for sorting forum threads +#: lms/templates/discussion/_thread_list_template.html +msgid "by most activity" +msgstr "กิจกรรมที่ได้รับความนิยมสูงสุด" + +#. Translators: This is a menu option for sorting forum threads +#: lms/templates/discussion/_thread_list_template.html +msgid "by most votes" +msgstr "คะแนนโหวตสูงสุด" + +#: lms/templates/edxnotes/edxnotes.html +msgid "Student Notes" +msgstr "หมายเหตุของผู้เรียน" + +#: lms/templates/edxnotes/edxnotes.html +msgid "Highlights and notes you've made in course content" +msgstr "ส่วนสำคัญและหมายเหตุที่คุณสร้างในหลักสูตรนี้" + +#: lms/templates/edxnotes/edxnotes.html +msgid "Search notes for:" +msgstr "ค้นหาบันทึกสำหรับ:" + +#: lms/templates/edxnotes/edxnotes.html +msgid "Search notes for..." +msgstr "ค้นหาบันทึกสำหรับ:" + +#: lms/templates/edxnotes/edxnotes.html +msgid "View notes by:" +msgstr "ดูบันทึกสำหรับ:" + +#: lms/templates/edxnotes/edxnotes.html +msgid "" +"You have not made any notes in this course yet. Other students in this " +"course are using notes to:" +msgstr "" +"คุณยังไม่ได้สร้างบันทึกใดๆในหลักสูตรนี้ ผู้เรียนคนอื่นๆกำลังใช้บันทึกเพื่อ:" + +#: lms/templates/edxnotes/edxnotes.html +msgid "Mark a passage or concept so that it's easy to find later." +msgstr "กำหนดข้อความหรือความคิดที่ง่ายต่อการค้นหาภายหลัง" + +#: lms/templates/edxnotes/edxnotes.html +msgid "Record thoughts about a specific passage or concept." +msgstr "บันทึกความคิดของคุณเกี่ยวกับข้อความหรือความคิดที่เฉพาะ" + +#: lms/templates/edxnotes/edxnotes.html +msgid "" +"Highlight important information to review later in the course or in future " +"courses." +msgstr "เน้นย้ำรายละเอียดที่สำคัญเพื่อรีวิวภายหลังในรายวิชานี้หรือรายวิชาหน้า" + +#: lms/templates/edxnotes/edxnotes.html +msgid "" +"Get started by making a note in something you just read, like " +"{section_link}." +msgstr "เริ่มโดยการจดบันทึกในสิ่งที่คุณอ่าน,เช่น {section_link}." + +#: lms/templates/edxnotes/toggle_notes.html +msgid "Hide notes" +msgstr "ซ่อนบันทึก" + +#: lms/templates/edxnotes/toggle_notes.html +msgid "Show notes" +msgstr "แสดงบันทึก" + +#: lms/templates/emails/activation_email.txt +msgid "" +"You're almost there! Use the link to activate your account to access " +"engaging, high-quality {platform_name} courses. Note that you will not be " +"able to log back into your account until you have activated it." +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/activation_email.txt +msgid "Enjoy learning with {platform_name}." +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/activation_email.txt +msgid "" +"If you need help, please use our web form at {support_url} or email " +"{support_email}." +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/activation_email.txt +msgid "" +"This email message was automatically sent by {lms_url} because someone " +"attempted to create an account on {platform_name} using this email address." +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/activation_email_subject.txt +msgid "Action Required: Activate your {platform_name} account" +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +msgid "Thank you for your purchase of " +msgstr "ขอบคุณสำหรับการสั่งซื้อ!" + +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +msgid "Your payment was successful." +msgstr "การชำระเงินเสร็จสมบูรณื" + +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +#: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt +msgid "" +"If you have billing questions, please read the FAQ ({faq_url}) or contact " +"{billing_email}." +msgstr "" +"หากคุณมีคำถามเกี่ยวกับการเรียกเก็บเงิน กรุณาอ่านที่คำถามที่พบบ่อย " +"({faq_url}) หรือติดต่อ {billing_email}." + +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +#: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt +msgid "If you have billing questions, please contact {billing_email}." +msgstr "หากคุณมีปัญหาเกี่ยวกับการเรียกเก็บเงิน กรุณาติดต่อ {billing_email}. " + +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +msgid "" +"{order_placed_by} placed an order and mentioned your name as the " +"Organization contact." +msgstr "" +"{order_placed_by} วางการสั่งซื้อและระบุชื่อของคุณว่าเป็นการติดต่อขององค์กร" + +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +msgid "" +"{order_placed_by} placed an order and mentioned your name as the additional " +"receipt recipient." +msgstr "" +"{order_placed_by} " +"วางการสั่งซื้อและระบุชื่อของคุณว่าเป็นผู้รับใบเสร็จรับเงินเพิ่มเติม" + +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +#: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt +msgid "The items in your order are:" +msgstr "รายการที่คุณสั่งคือ" + +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +#: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt +msgid "Quantity - Description - Price" +msgstr "จำนวน - รายละเอียด - ราคา" + +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +#: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt +msgid "Total billed to credit/debit card: {currency_symbol}{total_cost}" +msgstr "" +"รายการเรียกเก็บทั้งหมดของบัตรเครดิต/บัตรเดบิต {currency_symbol}{total_cost}" + +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +msgid "Company Name:" +msgstr "ชื่อหน่วยงาน" + +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +msgid "Purchase Order Number:" +msgstr "รายการสั่งซื้อของคุณหมายเลข:" + +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +msgid "Company Contact Name:" +msgstr "กรุณากรอกชื่อองค์กรที่ติดต่อ" + +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +msgid "Company Contact Email:" +msgstr "กรุณากรอกอีเมล์องค์กรที่ติดต่อ" + +#. Translators: this will be the name of a person receiving an email +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +msgid "Recipient Name:" +msgstr "กรุณากรอกชื่อผู้รับ" + +#. Translators: this will be the email address of a person receiving an email +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +msgid "Recipient Email:" +msgstr "กรุณากรอกอีเมล์ของผู้รับ" + +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +#: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt +msgid "#:" +msgstr "#: " + +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +msgid "Order Number: {order_number}" +msgstr "รายการของคุณหมายเลข {order_number}" + +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +msgid "" +"A CSV file of your registration URLs is attached. Please distribute " +"registration URLs to each student planning to enroll using the email " +"template below." +msgstr "" +"ไฟล์ CSV ของURL การลงทะเบียนของคุณถูกแนบมาด้วย กรุณาแจก URL " +"การลงทะเบีบนให้นักเรียนเพื่อที่จะวางแผนการลงทะเบียนการใช้เทมเพลตอีเมล์ข้างล่างนี้" + +#. Translators: This is followed by the instructor or course team name (so +#. could be singular or plural) +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +msgid "Warm regards," +msgstr "ด้วยความเคารพยิ่ง," + +#. Translators: The
is a line break (empty line), please keep this html +#. in +#. the string after the sign off. +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +msgid "Warm regards,
The {platform_name} Team" +msgstr "ด้วยความเคารพยิ่ง,
ทีม {platform_name} " + +#. Translators: please translate the text inside [[ ]]. This is meant as a +#. template for course teams to use. +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +msgid "Dear [[Name]]" +msgstr "ถึง [[Name]]" + +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +msgid "" +"To enroll in {course_names} we have provided a registration URL for you. " +"Please follow the instructions below to claim your access." +msgstr "" +"ลงทะเบียนเรียนใน{course_names} เราได้ให้ URLเพื่อลงทะเบียนกับคุณ " +"โปรดปฏิบัติตามคำแนะนำต่อไปนี้เพื่ออ้างการเข้าถึงของคุณ" + +#. Translators: please translate the text inside [[ ]]. This is meant as a +#. template for course teams to use. +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +msgid "Your redeem url is: [[Enter Redeem URL here from the attached CSV]]" +msgstr "URL ชดเชยได้แก่ : [[Enter Redeem URL here from the attached CSV]]" + +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +msgid "(1) Register for an account at {site_name}" +msgstr "(1) ลงทะเบียนเพื่อสร้างบัญชีของคุณ {site_name}" + +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +msgid "" +"(2) Once registered, copy the redeem URL and paste it in your web browser." +msgstr "(2) ในการลงทะเบียน คัดลอก URL นี้และวางลงมันช่องเว็บเบราเซอร์" + +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +msgid "" +"(3) On the enrollment confirmation page, Click the 'Activate Enrollment " +"Code' button. This will show the enrollment confirmation." +msgstr "" +"(3) ในหน้าการสมัครสมาชิก กดปุ่ม 'เปิดใช้งานรหัสการลงทะเบียน' " +"เพื่อยืนยันการสมัคร" + +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +msgid "" +"(4) You should be able to click on 'view course' button or see your course " +"on your student dashboard at {url}" +msgstr "" +"(4) คุณควรจะสามารถกดที่ปุ่ม 'ชมหลักสูตร' " +"หรือเห็นหลักสูตรของคุณในแดชบอร์ดผู้เรียนที่ {url}" + +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +msgid "" +"(5) Course materials will not be available until the course start date." +msgstr "(5) เอกสารประกอบหลักสูตรจะยังไม่แสดงจนกว่าจะเริ่มเรียน" + +#. Translators: please translate the text inside [[ ]]. This is meant as a +#. template for course teams to use. Please also keep the

and

HTML +#. tags in place. +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +msgid "

Sincerely,

[[Your Signature]]

" +msgstr "

ด้วยความเคารพ,

[[Your Signature]]

" + +#: lms/templates/emails/failed_verification_email.txt +msgid "" +"Sorry! The photos you submitted for ID verification were not accepted, for " +"the following reason(s):" +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/failed_verification_email.txt +msgid "The photo(s) of you:" +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/failed_verification_email.txt +msgid "The photo of you:" +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/failed_verification_email.txt +msgid "The photo of your ID:" +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/failed_verification_email.txt +msgid "Other Reasons:" +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/failed_verification_email.txt +msgid "Resubmit Verification: {reverify_url}" +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/failed_verification_email.txt +msgid "ID Verification FAQ: {faq_url}" +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/failed_verification_email.txt +#: lms/templates/emails/passed_verification_email.txt +#: lms/templates/emails/photo_submission_confirmation.txt +#: lms/templates/emails/reverification_processed.txt +msgid "The {platform_name} team" +msgstr "ทีม {platform_name} " + +#: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt +msgid "" +"Your payment was successful. You will see the charge below on your next " +"credit or debit card statement under the company name {merchant_name}." +msgstr "" +"การจ่ายเงินของคุณเสร็จสมบูรณ์ " +"คุณจะเห็นการคิดเงินบนบัตรเครดิตหรือบัตรเดบิตภายใต้ชื่อบริษัทของคุณ " +"{merchant_name}." + +#: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt +msgid "Your order number is: {order_number}" +msgstr "หมายเลขการสั่งซื้อของคุณ คือ:{order_number}" + +#: lms/templates/emails/passed_verification_email.txt +msgid "Hi {full_name}" +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/passed_verification_email.txt +msgid "Congratulations! Your ID verification process was successful." +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/passed_verification_email.txt +msgid "" +"Your verification is effective for one year. It will expire on {expiry_date}" +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/photo_submission_confirmation.txt +msgid "Hi {full_name}," +msgstr "สวัสดี {full_name}," + +#: lms/templates/emails/photo_submission_confirmation.txt +msgid "Thanks for submitting your photos!" +msgstr "ขอบคุณสำหรับการแนบรูปภาพของคุณ" + +#: lms/templates/emails/photo_submission_confirmation.txt +msgid "" +"We've received your information and the ID verification process has " +"begun.Check for an email from us in the next few days to confirm whether " +"your verification was successful.You can also check the status of the " +"verification process on your dashboard." +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt +msgid "Thank you for purchasing enrollments in {course_name}." +msgstr "ขอบคุณสำหรับการลงทะเบียนสั่งซื้อ {course_name}" + +#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt +msgid "" +"An invoice for {currency_symbol}{total_price} is attached. Payment is due " +"upon receipt. You can find information about payment methods on the invoice." +msgstr "" +"ใบรับเงินสำหรับ{currency_symbol}{total_price} ถูกแนบมาแล้ว " +"การชำระเงินตามใบเสร็จ " +"คุณสามารถค้นหาข้อมูลเกี่ยวกับวิธีการชำระเงินในใบแจ้งหนี้" + +#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt +msgid "" +"A .csv file that lists your enrollment codes is attached. You can use the " +"email template below to distribute enrollment codes to your students. Each " +"student must use a separate enrollment code." +msgstr "" +"ไฟล์ .csv ที่แสดงรหัสลงทะเบียนของคุณถูกแนบมา " +"คุณสามารถใช้แม่แบบอีเมล์ด้านล่างเพื่อแจกจ่ายรหัสการลงทะเบียนให้กับนักเรียนของคุณ" +" นักเรียนแต่ละคนจะต้องใช้รหัสการลงทะเบียนแยกต่างหาก" + +#. Translators: This is the signature of an email. "\n" is a newline +#. character +#. and should be placed between the closing word and the signature. +#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt +msgid "" +"Thanks,\n" +"The {platform_name} Team" +msgstr "" +"ขอบคุณ,\n" +"ทีม {platform_name} " + +#. Translators: please translate the text inside [[ ]]. This is meant as a +#. template for course teams to use. +#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt +msgid "Dear [[Name]]:" +msgstr "ถึง [[Name]]:" + +#. Translators: please translate the text inside [[ ]]. This is meant as a +#. template for course teams to use. +#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt +msgid "" +"We have provided a course enrollment code for you in {course_name}. To " +"enroll in the course, click the following link:" +msgstr "" +"เรามีรหัสการลงทะเบียนให้คุณใน {course_name}. เพื่อจะลงทะเบียนในหลักสูตรนี้ " +"คลิกที่ลิ้งค์ด้านล่าง:" + +#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt +msgid "HTML link from the attached CSV file" +msgstr "ลิ้งค์ HTML จากการแนบไฟล์ CSV" + +#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt +msgid "" +"After you enroll, you can see the course on your student dashboard. You can " +"see course materials after the course start date." +msgstr "" +"หลังจากที่คุณลงทะเบียน, คุณสามารถเห็นหลักสูตรของคุณในหน้า " +"แดชบอร์ดของคุณสามารถเห็นเอกสารหลักสูตรหลังจากเริ่มเรียน" + +#. Translators: please translate the text inside [[ ]]. This is meant as a +#. template for course teams to use. +#. This is the signature of an email. "\n" is a newline character +#. and should be placed between the closing word and the signature. +#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt +msgid "" +"Sincerely,\n" +"[[Your Signature]]" +msgstr "" +"ด้วยความเคารพ,\n" +"[[Your Signature]]" + +#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt +msgid "INVOICE" +msgstr "ใบเสร็จ" + +#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt +msgid "Invoice No: {invoice_number}" +msgstr "ใบเสร็จเลขที่: {invoice_number}" + +#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt +msgid "Terms: Due Upon Receipt" +msgstr "เงื่อนไขการให้บริการ:ครบกำหนดเมื่อได้รับใบเสร็จ" + +#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt +msgid "Due Date: {date}" +msgstr "กำหนดส่ง: {date}" + +#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt +msgid "Bill to:" +msgstr "ส่งบิลถึง:" + +#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt +msgid "Customer Reference Number: {reference_number}" +msgstr "หมายเลขอ้างอิงลูกค้า: : {reference_number}" + +#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt +msgid "Balance Due: {currency_symbol}{sale_price}" +msgstr "ราคา: {currency_symbol}{sale_price}" + +#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt +msgid "Course: {course_name}" +msgstr "หลักสูตร: {course_name}" + +#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt +msgid "" +"Price: {currency_symbol}{course_price} Quantity: {quantity} " +"Sub-Total: {currency_symbol}{sub_total} Discount: " +"{currency_symbol}{discount}" +msgstr "" +"ราคา: {currency_symbol}{course_price} จำนวน: {quantity} ทั้งหมด: " +"{currency_symbol}{sub_total} ลด: {currency_symbol}{discount}" + +#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt +msgid "Total: {currency_symbol}{sale_price}" +msgstr "ทั้งหมด: {currency_symbol}{sale_price}" + +#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt +msgid "Payment Instructions" +msgstr "คำแนะนำในการการชำระเงิน" + +#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt +msgid "" +"If we do not receive payment, the learner enrollments that use these codes " +"will be canceled and learners will not be able to access course materials. " +"All purchases are final. For more information, see the {site_name} " +"cancellation policy." +msgstr "" +"ถ้าเราไม่ได้รับการชำระเงิน " +"ผู้เรียนที่ลงทะเบียนเรียนที่ใช้รหัสเหล่านี้จะถูกยกเลิกและผู้เรียนจะไม่สามารถเข้าถึงเอกสารหลักสูตร" +" การซื้อทั้งหมดถือเป็นที่สิ้นสุด สำหรับข้อมูลเพิ่มเติมโปรดดูที่ {site_name} " +"นโยบายการยกเลิก" + +#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt +msgid "For payment questions, contact {contact_email}" +msgstr "สำหรับปัญหาเกี่ยวกับการเรียกเก็บเงินกรุณาติดต่อ {contact_email} " + +#: lms/templates/emails/reject_name_change.txt +msgid "" +"We are sorry. Our course staff did not approve your request to change your " +"name from {old_name} to {new_name}. If you need further assistance, please " +"e-mail the course staff at {email}." +msgstr "" +"ขออภัย ผู้ดูแลของเราไม่อนุญาตการเเปลี่ยนชื่อของคุณจาก {old_name} เป็น " +"{new_name} หากคุณต้องการความช่วยเหลือเพิ้มเต้ม กรุณาส่งอีเมล์มาที่ผู้ดูแล " +"{email}" + +#: lms/templates/emails/reverification_processed.txt +msgid "" +"We have successfully verified your identity for the {assessment} assessment " +"in the {course_name} course." +msgstr "" +"เราได้ประสบความสำเร็จในการยืนยันตัวตนของคุณสำหรับการประเมิน{assessment}ในหลักสูตร{course_name}" +" " + +#: lms/templates/emails/reverification_processed.txt +msgid "" +"We could not verify your identity for the {assessment} assessment in the " +"{course_name} course. You have used {used_attempts} out of " +"{allowed_attempts} attempts to verify your identity." +msgstr "" +"เราไม่สามารถยืนยันตัวตนของคุณสำหรับการประเมิน {assessment} " +"ในหลักสูตร{course_name} คุณได้ใช้พยายาม {used_attempts} จากพยายาม " +"{allowed_attempts} ที่อนุญาต ที่จะตรวจสอบตัวตนของคุณ" + +#: lms/templates/emails/reverification_processed.txt +msgid "" +"You must verify your identity before the assessment closes on {due_date}." +msgstr "คุณต้องตรวจสอบตัวตนของคุณก่อนที่จะการประเมินจะปิดใน{due_date}" + +#: lms/templates/emails/reverification_processed.txt +msgid "To try to verify your identity again, select the following link:" +msgstr "เพื่อพยายามที่จะตรวจสอบตัวตนของคุณ เลือกการลิงค์ต่อไปนี้:" + +#: lms/templates/emails/reverification_processed.txt +msgid "" +"We could not verify your identity for the {assessment} assessment in the " +"{course_name} course. You have used {used_attempts} out of " +"{allowed_attempts} attempts to verify your identity, and verification is no " +"longer possible." +msgstr "" +"เราไม่สามารถยืนยันตัวตนของคุณสำหรับการประเมิน {assessment} ในหลักสูตร " +"{course_name} คุณใช้ความพยายาม {used_attempts} จากความพยายาม " +"{allowed_attempts} ที่อนุญาต " +"เพื่อยืนยันตัวตนของคุณและการตรวจสอบเป็นไปไม่ได้อีกต่อไป" + +#: lms/templates/emails/reverification_processed.txt +msgid "To go to the courseware, select the following link:" +msgstr "เพื่อไปที่บทเรียน ให้เลือกลิงค์ต่อไปนี้:" + +#: lms/templates/emails/reverification_processed.txt +msgid "" +"If you have any questions, you can contact student support at " +"{support_link}." +msgstr "หากคุณมีคำถามใดๆ สามารถติดต่อฝ่ายสนับสนุนนักศึกษาที่{support_link}" + +#: lms/templates/emails/reverification_processed.txt +msgid "Thanks," +msgstr "ขอบคุณ" + +#: lms/templates/embargo/default_courseware.html +#: lms/templates/embargo/default_enrollment.html +#: lms/templates/static_templates/embargo.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/embargo/default_courseware.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/embargo/default_enrollment.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/static_templates/embargo.html +msgid "This Course Unavailable In Your Country" +msgstr "หลักสูตรนี้ไม่เปิดสอนในประเทศของคุณ" + +#: lms/templates/embargo/default_courseware.html +msgid "" +"Our system indicates that you are trying to access this {platform_name} " +"course from a country or region in which it is not currently available." +msgstr "" +"ระบบของเราระบุว่าคุณกำลังพยายามที่จะเข้าสู่ระบบ {platform_name} " +"ในประเทศที่ยังไม่อนุญาติตอนนี้" + +#: lms/templates/embargo/default_enrollment.html +msgid "" +"Our system indicates that you are trying to enroll in this {platform_name} " +"course from a country or region in which it is not currently available." +msgstr "" +"ระบบของเราระบุว่าคุณกำลังพยายามที่จะลงทะเบียนหลักสูตร {platform_name} " +"ในประเทศที่ยังไม่อนุญาตตอนนี้" + +#: lms/templates/enrollment/course_enrollment_message.html +msgid "Enrollment Successful" +msgstr "การลงทะเบียนสำเร็จ" + +#: lms/templates/enrollment/course_enrollment_message.html +msgid "" +"Thank you for enrolling in {course_names}. We hope you enjoy the course." +msgstr "" + +#: lms/templates/enrollment/course_enrollment_message.html +msgid "Thank you for enrolling in:" +msgstr "" + +#: lms/templates/enrollment/course_enrollment_message.html +msgid "We hope you enjoy the course." +msgstr "" + +#: lms/templates/enrollment/course_enrollment_message.html +msgid "" +"{platform_name} is a nonprofit bringing high-quality education to everyone, " +"everywhere. Your help allows us to continuously improve the learning " +"experience for millions and make a better future one learner at a time." +msgstr "" +"{platform_name} ไม่ใช่ประโยชน์ใดๆที่จะทำให้การศึกษาของทุกคนสูงขึ้น " +"แต่อนุญาตให้เราได้พัฒนาการเรียนรู้ของคุณและทำให้มันดีขึ้นในอนาคต" + +#: lms/templates/enrollment/course_enrollment_message.html +msgid "Donation Actions" +msgstr "การดำเนินการบริจาค" + +#: lms/templates/financial-assistance/financial-assistance.html +msgid "Financial Assistance Application" +msgstr "" + +#: lms/templates/financial-assistance/financial-assistance.html +msgid "A Note to Learners" +msgstr "" + +#: lms/templates/financial-assistance/financial-assistance.html +msgid "Dear edX Learner," +msgstr "" + +#: lms/templates/financial-assistance/financial-assistance.html +msgid "" +"EdX Financial Assistance is a program we created to give learners in all " +"financial circumstances a chance to earn a Verified Certificate upon " +"successful completion of an edX course." +msgstr "" + +#: lms/templates/financial-assistance/financial-assistance.html +msgid "" +"If you are interested in working toward a Verified Certificate, but cannot " +"afford to pay the fee, please apply now. Please note that financial " +"assistance is limited and may not be awarded to all eligible candidates." +msgstr "" + +#: lms/templates/financial-assistance/financial-assistance.html +msgid "" +"In order to be eligible for edX Financial Assistance, you must demonstrate " +"that paying the Verified Certificate fee would cause you economic hardship. " +"To apply, you will be asked to answer a few questions about why you are " +"applying and how the Verified Certificate will benefit you." +msgstr "" + +#: lms/templates/financial-assistance/financial-assistance.html +msgid "" +"If your application is approved, we'll give you instructions for verifying " +"your identity on edx.org so you can start working toward completing your edX" +" course." +msgstr "" + +#: lms/templates/financial-assistance/financial-assistance.html +msgid "" +"EdX is committed to making it possible for you to take high quality courses " +"from leading institutions regardless of your financial situation, earn a " +"Verified Certificate, and share your success with others." +msgstr "" + +#: lms/templates/financial-assistance/financial-assistance.html +msgid "Sincerely, Anant" +msgstr "" + +#: lms/templates/financial-assistance/financial-assistance.html +msgid "Back to Student FAQs" +msgstr "" + +#: lms/templates/financial-assistance/financial-assistance.html +msgid "Apply for Financial Assistance" +msgstr "" + +#: lms/templates/header/brand.html +#: lms/templates/header/navbar-logo-header.html +#: lms/templates/navigation/navbar-logo-header.html +#: lms/templates/navigation/bootstrap/navbar-logo-header.html +msgid "{platform_name} Home Page" +msgstr "" + +#: lms/templates/header/header.html lms/templates/header/user_dropdown.html +msgid "Options Menu" +msgstr "" + +#: lms/templates/header/header.html lms/templates/navigation/navigation.html +msgid "" +"{begin_strong}Warning:{end_strong} Your browser is not fully supported. We " +"strongly recommend using {chrome_link} or {ff_link}." +msgstr "" + +#: lms/templates/header/navbar-authenticated.html +#: lms/templates/learner_dashboard/programs.html +#: lms/templates/navigation/navbar-authenticated.html +#: lms/templates/navigation/bootstrap/navbar-authenticated.html +#: themes/edx.org/lms/templates/header/navbar-authenticated.html +msgid "Programs" +msgstr "" + +#: lms/templates/header/navbar-authenticated.html +#: lms/templates/navigation/navbar-authenticated.html +#: lms/templates/navigation/bootstrap/navbar-authenticated.html +#: themes/edx.org/lms/templates/header/navbar-authenticated.html +msgid "Journals" +msgstr "" + +#: lms/templates/header/navbar-authenticated.html +msgid "Discover New" +msgstr "" + +#. Translators: This is short for "System administration". +#: lms/templates/header/navbar-authenticated.html +#: lms/templates/navigation/navbar-authenticated.html +#: lms/templates/navigation/bootstrap/navbar-authenticated.html +msgid "Sysadmin" +msgstr "ผู้ดูแลระบบ" + +#: lms/templates/header/navbar-authenticated.html +#: lms/templates/navigation/navbar-authenticated.html +#: lms/templates/navigation/bootstrap/navbar-authenticated.html +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html +#: themes/edx.org/lms/templates/header/navbar-authenticated.html +msgid "Shopping Cart" +msgstr "ตะกร้าสินค้า" + +#: lms/templates/header/navbar-not-authenticated.html +msgid "Supplemental Links" +msgstr "" + +#: lms/templates/header/navbar-not-authenticated.html +#: lms/templates/navigation/navbar-not-authenticated.html +#: themes/edx.org/lms/templates/header/navbar-authenticated.html +msgid "How it Works" +msgstr "วิธีการทำงาน" + +#: lms/templates/header/navbar-not-authenticated.html +#: lms/templates/navigation/navbar-not-authenticated.html +msgid "Schools" +msgstr "โรงเรียน" + +#: lms/templates/header/user_dropdown.html +msgid "Resume your last course" +msgstr "" + +#: lms/templates/header/user_dropdown.html +msgid "Profile" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/add_coupon_modal.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Add Coupon Code" +msgstr "เพิ่มรหัสคูปอง" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/add_coupon_modal.html +msgid "Enter information about the coupon code below." +msgstr "ใส่ข้อมูลเกี่ยวกับรหัสคูปองด้านล่าง" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/add_coupon_modal.html +msgid "Discount Percentage" +msgstr "เปอร์เซ็นต์ส่วนลด" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/add_coupon_modal.html +msgid "Add expiration date" +msgstr "เพิ่มวันหมดอายุ" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "Example Certificates" +msgstr "ตัวอย่างใบประกาศนียบัตร" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "Generate example certificates for the course." +msgstr "สร้างใบประกาศนียบัตรตัวอย่างสำหรับหลักสูตรนี้" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "Generate Example Certificates" +msgstr "สร้างใบประกาศนียบัตรตัวอย่าง" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "Status:" +msgstr "สถานะ:" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "Generating example {name} certificate" +msgstr "สร้างใบประกาศนียบัตรตัวอย่างของ {name}" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "Error generating example {name} certificate: {error}" +msgstr "พบปัญหาขณะสร้างใบประกาศนียบัตรตัวอย่างของ {name}: {error}" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "View {name} certificate" +msgstr "แสดงใบประกาศนียบัตรของ {name}" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "Refresh Status" +msgstr "รีเฟรชสถานะ" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "Student-Generated Certificates" +msgstr "ใบประกาศนียบัตรที่นักเรียนสร้างเอง" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "Disable Student-Generated Certificates" +msgstr "ยกเลิกไม่ให้นักเรียนสร้างใบรับรอง" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "Enable Student-Generated Certificates" +msgstr "เปิดให้นักเรียนสร้างใบประกาศนียบัตรได้เอง" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "" +"You must successfully generate example certificates before you enable " +"student-generated certificates." +msgstr "" +"คุณจำเป็นจะต้องสร้างใบประกาศนียบัตรตัวอย่างให้เรียบร้อยก่อนที่จะเปิดให้นักเรียนสร้างใบประกาศนียบัตรได้เอง" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "Generate Certificates" +msgstr "สร้างใบประกาศนียบัตร" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "" +"Course certificate generation requires an activated web certificate " +"configuration." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "" +"When you are ready to generate certificates for your course, click Generate " +"Certificates. You do not need to do this if you have set the certificate " +"mode to on-demand generation." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Pending Tasks" +msgstr "งานที่รอดำเนินการ" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "The status for any active tasks appears in a table below." +msgstr "สถานะของการทำงานต่างๆที่ปรากฎในตารางด้านล่าง" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "Regenerate Certificates" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "" +"To regenerate certificates for your course, choose the learners who will " +"receive regenerated certificates and click Regenerate Certificates." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "Choose learner types for regeneration" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "" +"Regenerate for learners who have already received certificates. ({count})" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "Regenerate for learners who have not received certificates. ({count})" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "Regenerate for learners with audit passing state. ({count})" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "Regenerate for learners with audit not passing state. ({count})" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "Regenerate for learners in an error state. ({count})" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "Certificate Generation History" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "Task name" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "SET CERTIFICATE EXCEPTIONS" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "" +"Set exceptions to generate certificates for learners who did not qualify for" +" a certificate but have been given an exception by the course team. After " +"you add learners to the exception list, click Generate Exception " +"Certificates below." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "Invalidate Certificates" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +msgid "Enrollment Information" +msgstr "ข้อมูลการลงทะเบียน" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +msgid "Number of enrollees (admins, staff, and students) by track" +msgstr "จำนวนผู้สมัคร (ผู้ดูแลระบบ, เจ้าหน้าที่ และนักเรียน)" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +msgid "Audit" +msgstr "ตรวจสอบหลักสูตรนี้" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +msgid "Professional" +msgstr "วิชาชีพ" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +msgid "Master's" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +msgid "Basic Course Information" +msgstr "รายละเอียดหลักสูตรขั้นพื้นฐาน" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +msgid "Course Name:" +msgstr "ชื่อหลักสูตร:" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +msgid "Course Start Date:" +msgstr "วันที่เริ่มหลักสูตร" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +msgid "Course End Date:" +msgstr "วันสิ้นสุดการเรียน:" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +msgid "No end date set" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +msgid "Has the course started?" +msgstr "หลักสูตรเริ่มแล้ว?" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +msgid "Yes" +msgstr "ใช่" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +msgid "No" +msgstr "ไม" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +msgid "Has the course ended?" +msgstr "หลักสูตรจบแล้ว?" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +msgid "Number of sections:" +msgstr "จำนวนการ้ซคชั่น:" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +msgid "Grade Cutoffs:" +msgstr "ตัวตัดคะแนน: " + +#. Translators: git is a version-control system; see http://git-scm.com/about +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +msgid "" +"View detailed Git import logs for this course {link_start}by clicking " +"here{link_end}." +msgstr "" +"ดูรายละเอียดบันทึกการนำเข้า Git สำหรับหลักสูตรนี้ " +"{link_start}โดยคลิกที่นี่{link_end}" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +msgid "Course Warnings" +msgstr "คำเตือนหลักสูตร" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "" +"Click to display the grading configuration for the course. The grading " +"configuration is the breakdown of graded subsections of the course (such as " +"exams and problem sets), and can be changed on the 'Grading' page (under " +"'Settings') in Studio." +msgstr "" +"คลิกเพื่อแสดงการตั้งค่าการให้คะแนนของหลักสูตร " +"การกำหนค่าการให้คะแนนเป็นการแยกเป็นส่วนของเซคชั่นย่อยที่ได้รับการให้คะแนนแล้ว(เช่นข้อสอบหรือปัญหา)" +" และสามารถเปลี่ยนแปลงได้ในหน้า 'การให้คะแนน' (ภายใต้'การตั้งค่า') ในสตูดิโอ" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "Grading Configuration" +msgstr "กำหนดค่าการให้คะแนน" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "Click to download a CSV of anonymized student IDs:" +msgstr "คลิกเพื่อดาวน์โหลดรหัสของนักเรียนที่ไม่ได้ระบุชื่อเป็นไฟล์ CSV" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "Get Student Anonymized IDs CSV" +msgstr "รับรายชื่อรหัสนักเรียนนิรนามในรูปของไฟล์ CSV" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Reports" +msgstr "รายงาน" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "" +"For large courses, generating some reports can take several hours. When " +"report generation is complete, a link that includes the date and time of " +"generation appears in the table below. These reports are generated in the " +"background, meaning it is OK to navigate away from this page while your " +"report is generating." +msgstr "" +"สำหรับหลักสูตรใหญ่ การสร้างรายงานสามารถใช้เวลาหลายชั่วโมง เมื่อสร้างเสร็จ " +"ลิงค์ที่มีวันและเวลาสร้างจะแสดงในตารางด้านล่าง " +"รายงานเหล่านี้ถูกสร้างขึ้นในพื้นหลัง " +"ซึ่งหมายความว่ามันสามารถนำทางจากหน้านี้ในขณะที่สร้างรายงานของคุณ" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "" +"Please be patient and do not click these buttons multiple times. Clicking " +"these buttons multiple times will significantly slow the generation process." +msgstr "" +"กรุณารอสักครู่ อย่ากดปุ่มหลายครั้ง การกดหลายครั้งจะทำให้การประมวลผลล่าช้า" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "" +"Click to generate a CSV file of all students enrolled in this course, along " +"with profile information such as email address and username:" +msgstr "" +"คลิกเพื่อสร้างไฟล์ CSV สำหรับนักเรียนทุกคนที่มีการลงทะเบียนในหลักสูตรนี้ " +"พร้อมด้วยข้อมูลส่วนตัวเช่นอีเมลและชื่อผู้ใช้ระบบ" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "Download profile information as a CSV" +msgstr "ดาวน์โหลดข้อมูลประวัติแบบ CSV" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "" +"Click to generate a CSV file that lists learners who can enroll in the " +"course but have not yet done so." +msgstr "" +"คลิกเพื่อสร้างไฟล์ CSV " +"ที่แสดงรายการผู้เรียนที่สามารถลงทะเบียนเรียนในหลักสูตร " +"แต่ยังไม่ได้ทำเช่นนั้น" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "Download a CSV of learners who can enroll" +msgstr "ดาวน์โหลด CSV ของผู้เรียนที่สามารถลงทะเบียน" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "" +"Click to generate a CSV file of all proctored exam results in this course." +msgstr "" +"คลิกเพื่อสร้างไฟล์ CSV " +"ที่แสดงรายการของผลสอบที่ถูกควบคุมการสอบทั้งหมดในหลักสูตร" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "Generate Proctored Exam Results Report" +msgstr "สร้างรายงานผลสอบที่ถูกควบคุมการสอบ" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "Click to generate a CSV file of survey results for this course." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "Generate Survey Results Report" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "" +"Select a problem to generate a CSV file that lists all student answers to " +"the problem. You also select a section or chapter to include results of all " +"problems in that section or chapter." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "NOTE" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "" +"The generated report is limited to {max_entries} responses. If you expect " +"more than {max_entries} responses, try generating the report on a chapter-" +"by-chapter, or problem-by-problem basis, or contact your site administrator " +"to increase the limit." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "Download a CSV of problem responses" +msgstr "ดาวน์โหลด CSVการตอบกลับปัญหา" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "Click to list certificates that are issued for this course:" +msgstr "คลิกเพื่อดูรายชื่อใบรับรองที่เกี่ยวข้องกับหลักสูตรนี้:" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "View Certificates Issued" +msgstr "ดูใบรับรอง" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "Download CSV of Certificates Issued" +msgstr "ดาวน์โหลดใบรับรองเป็นไฟล์ CSV" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "" +"For smaller courses, click to list profile information for enrolled students" +" directly on this page:" +msgstr "" +"สำหรับหลักสูตรที่มีขนาดเล็ก " +"คลิกเพื่อแสดงข้อมูลรายละเอียดสำหรับนักเรียนที่ลงทะเบียนโดยตรงได้ในหน้านี้ " + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "List enrolled students' profile information" +msgstr "ข้อมูลรายการประวัตินักเรียนที่ทำการลงทะเบียน" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "" +"Click to generate a CSV grade report for all currently enrolled students." +msgstr "คลิกเพื่อสร้างรายงานเกรด CSVสำหรับนักเรียนที่กำลังเรียนขณะนี้" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "Generate Grade Report" +msgstr "สร้างรายงานผลการเรียน" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "Generate Problem Grade Report" +msgstr "สร้างรายงานเกรดของปัญหา" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "Generate ORA Data Report" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "Reports Available for Download" +msgstr "รายงานพร้อมให้ดาวน์โหลด" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "" +"The reports listed below are available for download. A link to every report " +"remains available on this page, identified by the UTC date and time of " +"generation. Reports are not deleted, so you will always be able to access " +"previously generated reports from this page." +msgstr "" +"มีรายงานที่แสดงด้านล่างสำหรับการดาวน์โหลด " +"การเชื่อมโยงรายงานทุกยังคงมีหน้านี้ ระบุ UTC วันและเวลาที่สร้าง " +"รายงานจะไม่ถูกลบ ดังนั้นคุณจะเสมอสามารถเข้าก่อนหน้านี้ สร้างรายงานจากหน้านี้" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "" +"The answer distribution report listed below is generated periodically by an " +"automated background process. The report is cumulative, so answers submitted" +" after the process starts are included in a subsequent report. The report is" +" generated several times per day." +msgstr "" +"รายงานการกระจายคำตอบอยู่ด้านล่างซึ่งถูกสร้างขึ้นเป็นระยะๆโดยอัตโนมัติ " +"รายงานจะสะสม ดังนั้นคำตอบที่ส่งมาจะรวมอยู่นรายงานที่ตามมา " +"โดยรายงานจะถูกสร้างขึ้นหลายครั้งต่อวัน" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "" +"{strong_start}Note{strong_end}: To keep student data secure, you cannot save" +" or email these links for direct access. Copies of links expire within 5 " +"minutes." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Enrollment Codes" +msgstr "รหัสการลงทะเบียน" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "" +"Create one or more pre-paid course enrollment codes. Students can use these " +"codes to enroll in the course." +msgstr "" +"สร้างหนึ่งหรือมากกว่าหนึ่งรหัสสำหรับการจ่ายค่าลงทะเบียนเรียนหลักสูตรล่วงหน้า" +" นักเรียนสามารถใช้รหัสเหล่านี้จะลงทะเบียนเรียนในหลักสูตร" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +msgid "Create Enrollment Codes" +msgstr "สร้างรหัสการลงทะเบียน" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Cancel, restore, or mark an enrollment code as unused." +msgstr "ยกเลิก, เรียกคืนหรือทำเครื่องหมายรหัสการลงทะเบียนที่ไม่ได้ใช้" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Change Enrollment Code Status" +msgstr "เปลี่ยนสถานะรหัสการลงทะเบียนรหัส" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Download a .csv file of all enrollment codes for this course." +msgstr "ดาวน์โหลดไฟล์ .csv ของรหัสการลงทะเบียนสำหรับหลักสูตรนี้" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Download All Enrollment Codes" +msgstr "ดาวน์โหลดรหัสทั้งหมดที่ใช้ในการลงทะเบียน" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Download a .csv file of all unused enrollment codes for this course." +msgstr "" +"ดาวน์โหลดไฟล์ .csv ของรหัสการลงทะเบียนที่ไม่ได้ถูกใช้สำหรับหลักสูตรนี้" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Download Unused Enrollment Codes" +msgstr "ดาวน์โหลดรหัสที่ไม่ใช้ในการลงทะเบียน" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Download a .csv file of all used enrollment codes for this course." +msgstr "ดาวน์โหลดไฟล์ .csv ของรหัสการลงทะเบียนที่ถูกใช้สำหรับหลักสูตรนี้" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Download Used Enrollment Codes" +msgstr "ดาวน์โหลดรหัสการลงทะเบียน" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/set_course_mode_price_modal.html +msgid "Course Price" +msgstr "ราคาหลักสูตร" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Course price per seat: " +msgstr "ราคาหลักสูตรต่อที่นั่ง" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Edit Price" +msgstr "แก้ไขราคา" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Course Seat Purchases" +msgstr "การซื้อที่นั่งในหลักสูตร" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Total Credit Card Purchases: " +msgstr "ยอดบัตรเครดิตที่จ่ายไป:" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "" +"Download a .csv file for all credit card purchases or for all invoices, " +"regardless of status." +msgstr "" +"ดาวน์โหลด .csv file สำหรับการจ่ายทางบัตรเครดิตหรือใบเสร็จทั้งหมด, " +"ไม่ต้องคำนึงถึงสถานะ" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Download All Invoices" +msgstr "ดาวน์โหลดใบแจ้งหนี้ทั้งหมด" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Download All Credit Card Purchases" +msgstr "ดาวน์โหลดค่าใช้จ่ายบัตรเครดิตทั้งหมด" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "To cancel or resubmit an invoice, enter the invoice number below." +msgstr "เพื่อที่จะยกเลิกหรือส่งใบรับเงินใหม่, กรอกหมายเลขใบเสร็จข้างล่างนี้" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Invoice Number" +msgstr "หมายเลขใบแจ้งหนี้" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Cancel Invoice" +msgstr "ยกเลิกใบเสร็จ" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Resubmit Invoice" +msgstr "ส่งใบเสร็จอีกครั้ง" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "" +"Create a .csv file that contains enrollment information for your course." +msgstr "สร้างไฟล์ .csv ที่มีข้อมูลการลงทะเบียนสำหรับหลักสูตรของคุณ" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Create Enrollment Report" +msgstr "สร้างรายงานการลงทะเบียน" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "" +"Create an HTML file that contains an executive summary for this course." +msgstr "สร้างไฟล์ HTML ที่ประกอบด้วยสร้างข้อมูลสรุปผู้บริหารสำหรับหลักสูตรนี้" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Create Executive Summary" +msgstr "สร้างข้อมูลสรุปผู้บริหาร" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Available Reports" +msgstr "รายงานที่สามารถใช้ได้" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "" +"The following reports are available for download. Reports are not deleted. A" +" link to every report remains available on this page, identified by the date" +" and time (in UTC) that the report was generated." +msgstr "" +"รายงานต่อไปนี้สามารถดาวน์โหลดได้ รายงานจะไม่ถูกลบ " +"ลิงค์ไปยังทุกรายงานยังคงมีอยู่ในหน้านี้ ถูกระบุวันที่และเวลา (ใน UTC) " +"ว่ารายงานถูกสร้างขึ้น" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "" +"{strong_start}Note{strong_end}: To help protect learner data, links to these" +" reports that you save outside of this page or that you send or receive in " +"email expire after five minutes." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Coupon Code List" +msgstr "รายการรหัสคูปอง" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Download a .csv file of all coupon codes for this course." +msgstr "ดาวน์โหลดไฟล์ .csv ของทุกรหัสคูปองสำหรับหลักสูตรนี้" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Download Coupon Codes" +msgstr "ดาวน์โหลดรหัสคูปอง" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Coupon Codes" +msgstr "รหัสคูปอง" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Coupon (%)" +msgstr "คูปอง (%)" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Number Redeemed" +msgstr "จำนวนแลก" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "{code}" +msgstr "{code}" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "{description}" +msgstr "{description}" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "{discount}" +msgstr "{discount}" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "The Invoice Number field cannot be empty." +msgstr "เลขใบเสร็จไม่สามารถว่างเปล่า" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "No Expiration Date" +msgstr "ไม่มีวันหมดอายุ" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Enter the company name." +msgstr "กรุณากรอกชื่อบริษัท" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "The company name cannot be a number." +msgstr "ชื่อบริษัทไม่สามารถเป็นตัวเลข" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Enter the company contact name." +msgstr "กรุณากรอกชื่อผู้ที่ติดต่อที่บริษัท" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "The company contact name cannot be a number." +msgstr "ผู้ติดต่อที่บริษัทไม่สามารถเป็นตัวเลข" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Enter the email address for the company contact." +msgstr "กรุณากรอกอีเมล์ผู้ที่ติดต่อที่บริษัท" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Enter a valid email address." +msgstr "กรอกอีเมล์ที่ถูกต้อง" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Enter the recipient name." +msgstr "กรอกชื่อผู้รับ" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "The recipient name cannot be a number." +msgstr "ชื่อผู้รับไม่สามารถเป็นตัวเลข" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Enter the recipient email address." +msgstr "กรอกอีเมล์ของผู้รับ" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Enter the billing address." +msgstr "กรอกที่อยู่ที่จัดส่งบิล" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Enter the price per course seat." +msgstr "กรอกราคาต่อที่นั่งหลักสูตร" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "" +"Enter a numeric value for the price per course seat. Do not include currency" +" symbols." +msgstr "กรอกตัวเลขราคาต่อที่นั่งหลักสูตร ไม่รวมถึงสัญลักษณ์สกุลเงิน" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Enter the number of enrollment codes." +msgstr "กรอกจำนวนรหัสการสมัคร" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Enter a numeric value for the number of enrollment codes." +msgstr "กรอกค่าตัวเลขของจำนวนรหัสการสมัคร" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Select a currency." +msgstr "เลือกค่าเงิน" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Enter a coupon code." +msgstr "กรอกรหัสของคูปอง" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "The discount percentage must be less than or equal to 100." +msgstr "ร้อยละส่วนลดจะต้องมีมูลค่าน้อยกว่าหรือเท่ากับ 100" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "" +"Enter a numeric value for the discount amount. Do not include the percent " +"sign." +msgstr "กรอกตัวเลขราคาสำหรับจำนวนส่วนลด ไม่รวมถึงสัญลักษณ์ร้อยละ" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/edit_coupon_modal.html +msgid "Edit Coupon Code" +msgstr "แก้ไขรหัสคูปอง" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/edit_coupon_modal.html +msgid "Edit Coupon Code Information" +msgstr "แก้ไขข้อมูลรหัสคูปอง" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/edit_coupon_modal.html +msgid "Code" +msgstr "โค้ด" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/edit_coupon_modal.html +msgid "example: A123DS" +msgstr "ตัวอย่าง: A123DS" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/edit_coupon_modal.html +msgid "Percentage Discount" +msgstr "ส่วนลดเปอร์เซ้นต์" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/edit_coupon_modal.html +msgid "Update Coupon Code" +msgstr "อัพเดตรหัสคูปอง" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html +msgid "Executive Summary for {display_name}" +msgstr "ข้อสรุปผู้บริหารสำหรับ {display_name}" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html +msgid "Report Creation Date" +msgstr "วันที่สร้างรายงาน" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html +msgid "Number of Seats" +msgstr "จำนวนของที่นั่ง" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html +msgid "Number of Enrollments" +msgstr "จำนวนการลงทะเบียน" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html +msgid "Gross Revenue Collected" +msgstr "รายได้มวลรวมที่ถูกรวบรวม" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html +msgid "Gross Revenue Pending" +msgstr "รายได้มวลรวมที่รอดำเนินการ" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html +msgid "Number of Enrollment Refunds" +msgstr "จำนวนการคืนเงินลงทะเบียน" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html +msgid "Amount Refunded" +msgstr "จำนวนเงินที่ได้รับคืน" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html +msgid "Average Price per Seat" +msgstr "ราคาเฉลี่ยต่อที่นั่ง" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html +msgid "Frequently Used Coupon Codes" +msgstr "รหัสคูปองที่ใช้บ่อย" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html +msgid "Number of seats purchased using coupon codes" +msgstr "จำนวนที่นั่งที่ซื้อโดยใช้รหัสคูปอง" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html +msgid "Rank" +msgstr "ตำแหน่ง" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html +msgid "Percent Discount" +msgstr "ร้อยละส่วนลด" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html +msgid "Times Used" +msgstr "ครั้งที่ใช้" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html +msgid "Bulk and Single Seat Purchases" +msgstr "การสั่งซื้อที่นั่งจำนวนมากและแบบเดี่ยว" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html +msgid "Number of seats purchased individually" +msgstr "จำนวนที่นั่งที่ซื้อเป็นรายบุคคล" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html +msgid "Number of seats purchased in bulk" +msgstr "จำนวนที่นั่งที่ซื้อในจำนวนมาก" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html +msgid "Number of seats purchased with invoices" +msgstr "จำนวนที่นั่งที่ซื้อด้วยใบแจ้งหนี้" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html +msgid "Unused bulk purchase seats (revenue at risk)" +msgstr "ที่ไม่ได้ใช้การซื้อที่นั่งจำนวนมาก (รายได้ที่มีความเสี่ยง)" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html +msgid "Percentage of seats purchased individually" +msgstr "ร้อยละของที่นั่งที่ซื้อเป็นรายบุคคล" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html +msgid "Percentage of seats purchased in bulk" +msgstr "ร้อยละของที่นั่งที่ซื้อเป็นจำนวนมากๆ" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html +msgid "Percentage of seats purchased with invoices" +msgstr "ร้อยละของที่นั่งที่ซื้อด้วยใบแจ้งหนี้" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html +msgid "Individual due date extensions" +msgstr "ขยายวันกำหนดส่งของแต่ละคน" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html +msgid "" +"In this section, you have the ability to grant extensions on specific units " +"to individual students. Please note that the latest date is always taken; " +"you cannot use this tool to make an assignment due earlier for a particular " +"student." +msgstr "" +"ในเซคชั่นนี้คุณจะสามารถขยายในหน่วยที่เฉพาะเจาะจงให้กับนักเรียนแต่ละคน " +"โปรดทราบว่าวันที่ล่าสุดจะได้รับการใช้เสมอ " +"คุณไม่สามารถใช้เครื่องมือนี้เพื่อกำหนดการส่งงานก่อนหน้าสำหรับนักเรียนเฉพาะคน" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html +msgid "" +"Specify the {platform_name} email address or username of a student here:" +msgstr "ระบุ {platform_name} อีเมลหรือชื่อผู้ใช้ระบบของนักเรียนที่นี่" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html +msgid "Student Email or Username" +msgstr "อีเมล์หรือชื่อผู้ใช้ของผู้เรียน" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html +msgid "Choose the graded unit:" +msgstr "เลือกหน่วยคะแนน :" + +#. Translators: "format_string" is the string MM/DD/YYYY HH:MM, as that is the +#. format the system requires. +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html +msgid "" +"Specify the extension due date and time (in UTC; please specify " +"{format_string})." +msgstr "ระบุการขยายวันและเวลาที่กำหนด (ใน UTC; โปรดระบุ {format_string})." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html +msgid "Change due date for student" +msgstr "เปลี่ยนกำหนดส่งสำหรับผู้เรียน" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html +msgid "Viewing granted extensions" +msgstr "ดูส่วนขยายที่ได้รับอนุญาต" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html +msgid "" +"Here you can see what extensions have been granted on particular units or " +"for a particular student." +msgstr "" +"คุณสามารถเห็นส่วนขยายที่ได้รับหน่วยเฉพาะหรือสำหรับผู้เรียนที่ระบุโดยเฉพาะ" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html +msgid "" +"Choose a graded unit and click the button to obtain a list of all students " +"who have extensions for the given unit." +msgstr "" +"เลือกหน่วยคะแนนและคลิกที่ปุ่มเพื่อรับรายชื่อของนักเรียนทั้งหมดที่มีส่วนขยายเพิ่มในหน่วยที่กำหนด" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html +msgid "List all students with due date extensions" +msgstr "รายชื่อนักเรียนที่ได้ขยายเวลากำหนดส่ง" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html +msgid "Specify a student to see all of that student's extensions." +msgstr "นักเรียนทั้งหมดที่ถูกระบุให้สามารถเห็นส่วนขยายได้" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html +msgid "List date extensions for student" +msgstr "รายการวันที่ที่ขยายออกของนักเรียน" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html +msgid "Resetting extensions" +msgstr "ตั้งค่าส่วนขยาย" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html +msgid "" +"Resetting a problem's due date rescinds a due date extension for a student " +"on a particular unit. This will revert the due date for the student back to " +"the problem's original due date." +msgstr "" +"การตั้งค่าวันส่งปัญหาใหม่จะยกเลิกวันส่งที่ได้ขยายออกสำหรับนักเรียนในบางหน่วย" +" นี่จะทำให้นักเรียนกลับไปใช้วันกำหนดส่งปัญหาเดิม" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html +msgid "Reset due date for student" +msgstr "เปลี่ยนกำหนดส่งสำหรับนักเรียนใหม่" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +msgid "Generate Registration Code Modal" +msgstr "สร้างการลงทะเบียนโค้ด Modal" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +msgid "* Required Information" +msgstr "ข้อมูลที่จำเป็น" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +msgid "The organization that purchased enrollments in the course" +msgstr "องค์กรที่จ่ายค่าลงทะเบียน" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +#: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html +msgid "Organization Contact" +msgstr "การติดต่อองค์กร" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +msgid "Organization Contact Name" +msgstr "ชื่อติดต่อองค์กร:" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +msgid "The primary contact at the organization" +msgstr "ผู้ที่สามารถติดต่อได้คนแรกที่องค์กร" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +msgid "Invoice Recipient" +msgstr "ผู้รับใบเสร็จ" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +msgid "The contact who should receive the invoice" +msgstr "ผู้ที่สามารถรับใบเสร็จได้" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +msgid "Organization Billing Address" +msgstr "กรุณากรอกที่อยู่ที่จัดส่งบิลขององค์กร" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +msgid "Address Line 1" +msgstr "ที่อยู่ 1" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +msgid "Address Line 2" +msgstr "ที่อยู่ 2" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +msgid "Address Line 3" +msgstr "ที่อยู่ 3" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +msgid "State/Province" +msgstr "จังหวัด" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +msgid "Zip" +msgstr "รหัสไปรษณีย์" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +msgid "Unit Price" +msgstr "ราคาต่อหน่วย" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +msgid "The price per enrollment purchased" +msgstr "ราคาต่อการชำระเงินลงทะเบียน" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +msgid "Number of Enrollment Codes" +msgstr "จำนวนรหัสการลงทะเบียน" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +msgid "The total number of enrollment codes to create" +msgstr "จำนวนโค้ดการลงทะเบียนที่ถูกสร้าง" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +msgid "Course Team Internal Reference" +msgstr "การอ้างอิงทีมหลักสูตรภายใน" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +msgid "Internal reference information for the sale" +msgstr "ข้อมูลอ้างอิงภายในสำหรับฝ่ายขาย" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +msgid "Customer Reference" +msgstr "ข้อมูลอ้างอิงของลูกค้า" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +msgid "Customer's purchase order or other reference information" +msgstr "การจัดซื้อของลูกค้าหรือข้อมูลอ้างอิงอื่นๆ" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +msgid "Send me a copy of the invoice" +msgstr "ส่งสำเนาใบเสร็จรับเงินให้ฉัน" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/instructor_analytics.html +msgid "" +"For analytics about your course, go to " +"{link_start}{analytics_dashboard_name}{link_end}." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/instructor_dashboard_2.html +msgid "Instructor Dashboard" +msgstr "แดชบอร์ดอาจารย์ผู้สอน" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/instructor_dashboard_2.html +msgid "View Course in Studio" +msgstr "ดูหลักสูตรในสตูดิโอ" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/invalidate_registration_code_modal.html +msgid "Enrollment Code Status" +msgstr "สถานะรหัสการลงทะเบียน" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/invalidate_registration_code_modal.html +msgid "Change the status of an enrollment code." +msgstr "การเปลี่ยนสถานะของรหัสลงทะเบียน" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/invalidate_registration_code_modal.html +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "Enrollment Code" +msgstr "รหัสการลงทะเบียน" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/invalidate_registration_code_modal.html +msgid "Find Enrollment Code" +msgstr "ค้นหารหัสการลงทะเบียน" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "" +"Enter email addresses and/or usernames separated by new lines or commas." +msgstr "" +"กรอกอีเมล์ และ/หรือ ชื่อผู้ใช้ " +"โดยแบ่งบรรทัดต่อชื่อหรือขั้นด้วยเครื่องหมายคอมม่า" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "" +"You will not get notification for emails that bounce, so please double-check" +" spelling." +msgstr "" +"คุณจะไม่ได้รับการแจ้งเตือนสำหรับอีเมล์ที่มีการตีกลับ " +"ดังนั้นโปรดตรวจสอบการสะกดคำ" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Role of the users being enrolled." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "" +"Enter the reason why the students are to be manually enrolled or unenrolled." +msgstr "" +"ใส่เหตุผลว่าทำไมนักเรียนจะต้องลงทะเบียนเรียนหรือยกเลิกการลงทะเบียนด้วยตนเอง" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "" +"This cannot be left blank and will be recorded and presented in Enrollment " +"Reports." +msgstr "" +"ไม่สามารถปล่อยให้ว่างไว้และจะถูกบันทึกไว้และนำเสนอในรายงานการลงทะเบียน" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Therefore, please give enough detail to account for this action." +msgstr "ดังนั้น โปรดให้รายละเอียดมากพอสำหรับบัญชีในการดำเนินการนี้" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +#: lms/templates/support/feature_based_enrollments.html +msgid "Reason" +msgstr "เหตุผล" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Register/Enroll Students" +msgstr "นักศึกษาที่ลงทะเบียน/สมัคร" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "" +"To register and enroll a list of users in this course, choose a CSV file " +"that contains the following columns in this exact order: email, username, " +"name, and country. Please include one student per row and do not include any" +" headers, footers, or blank lines." +msgstr "" +"เพื่อที่จะลงทะเบียนและสมัครหลักสูตรนี้, เลือกไฟล์ CSVที่มีรูปแบบดังนี้: " +"อีเมล์, ชื่อผู้ใช้, ชื่อ, และประเทศ " +"กรุณาใส่ชื่อนักเรียนเพียงแค่ชื่อเดียวในแต่ละแถวและไม่ต้องใส่หัวเรื่อง " +"หรือเว้นว่างไว้" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Upload a CSV for bulk enrollment" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Upload CSV" +msgstr "อัพโหลด CSV" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Batch Beta Tester Addition" +msgstr "เพิ่มรุ่นของผู้ทดสอบระบบ" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "" +"Note: Users must have an activated {platform_name} account before they can " +"be enrolled as beta testers." +msgstr "" +"บันทึก : ผู้ใช้ต้องทำการยืนยันตนเองในบัญชีของ {platform_name} " +"ก่อนที่จะทำการลงทะเบียนเป็นผู้ทดสอบกลุ่มแรก" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "" +"If this option is {em_start}checked{em_end}, users who have not enrolled in " +"your course will be automatically enrolled." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Checking this box has no effect if 'Remove beta testers' is selected." +msgstr "กล่องเครื่องหมายจะไม่มีผลถ้า 'ยกเลิกผู้ทดสอบระบบ' ถูกเลือกอยู่" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Add beta testers" +msgstr "เพิ่มผู้ทดสอบเบื้องต้น" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Remove beta testers" +msgstr "ลบผู้ทดสอบเบื้องต้น" + +#. Translators: an "Administration List" is a list, such as Course Staff, that +#. users can be added to. +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Course Team Management" +msgstr "การบริหารทีมหลักสูตร" + +#. Translators: an "Administrator Group" is a group, such as Course Staff, +#. that +#. users can be added to. +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Select a course team role:" +msgstr "เลือกบทบาททีมหลักสูตร:" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Getting available lists..." +msgstr "กำลังดึงรายการที่มีอยู่..." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "" +"Staff cannot modify these lists. To manage course team membership, a course " +"Admin must give you the Admin role to add Staff or Beta Testers, or the " +"Discussion Admin role to add discussion moderators and TAs." +msgstr "" +"เจ้าหน้าที่ไม่สามารถปรับเปลี่ยนรายการเหล่านี้ ในการจัดการสมาชิกทีมหลักสูตร " +"ผู้ดูแลระบบจะต้องให้บทบาทของผู้ดูแลระบบที่จะเพิ่มเจ้าหน้าที่หรือผู้ทดสอบเบต้าหรือบทบาทผู้ดูแลบอร์ดสนทนาที่จะเพิ่มผู้ดูแลการสนทนาและครูผู้ช่วย" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "" +"Course team members with the Staff role help you manage your course. Staff " +"can enroll and unenroll learners, as well as modify their grades and access " +"all course data. Staff also have access to your course in Studio and " +"Insights. You can only give course team roles to enrolled users." +msgstr "" +"สมาชิกในทีมหลักสูตรกับเจ้าหน้าที่จะช่วยคุณจัดการหลักสูตรของคุณ " +"เจ้าหน้าที่สามารถลงทะเบียนเรียนและยกเลิกการลงทะเบียนเช่นเดียวการปรับเปลี่ยนเกรดของพวกเขาและการเข้าถึงข้อมูลหลักสูตรทั้งหมด" +" เจ้าหน้าที่ยังสามารถเข้าถึงสตูดิโอและข้อมูลเชิงลึก " +"คุณสามารถให้บทบาทของทีมหลักสูตรกับผู้ใช้ที่ลงทะเบียนเรียน" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Add Staff" +msgstr "เพิ่มเจ้าหน้าที่" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Admin" +msgstr "ผู้ดูแลระบบ" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "" +"Course team members with the Admin role help you manage your course. They " +"can do all of the tasks that Staff can do, and can also add and remove the " +"Staff and Admin roles, discussion moderation roles, and the beta tester role" +" to manage course team membership. You can only give course team roles to " +"enrolled users." +msgstr "" +"สมาชิกในทีมหลักสูตรกับผู้ดูแลระบบจะช่วยคุณจัดการหลักสูตรของคุณ " +"พวกเขาสามารถทำงานของเจ้าหน้าที่ทุกอย่างที่สามารถทำได้และยังสามารถเพิ่มและลบเจ้าหน้าที่และผู้ดูแลระบบ," +" ผู้ดูแลบิร์ดสนทนา และผู้ทดสอบเบต้า เพื่อจัดการกับสมาชิกทีมหลักสูตร " +"คุณสามารถให้บทบาทของทีมหลักสูตรกับผู้ใช้งานที่ลงทะเบียนเรียน" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Add Admin" +msgstr "เพิ่มผู้ดูแลระบบ" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Beta Testers" +msgstr "ผู้ทดสอบเบื้องต้น" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "" +"Beta Testers can see course content before other learners. They can make " +"sure that the content works, but have no additional privileges. You can only" +" give course team roles to enrolled users." +msgstr "" +"ผู้ทดสอบระบบเบต้าสามารถดูเนื้อหาหลักสูตรก่อนที่จะผู้เรียนอื่น " +"พวกเขาสามารถตรวจสอบให้แน่ใจว่าเนื้อหานั้นทำงาน แต่ไม่มีสิทธิ์เพิ่มเติม " +"คุณสามารถให้บทบาทของทีมหลักสูตรกับผู้ใช้งานที่ลงทะเบียนเรียน" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Add Beta Tester" +msgstr "เพิ่มผู้ทดสอบเบื้องต้น" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Discussion Admins" +msgstr "ผู้ดูแลระบบการสนทนา" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "" +"Discussion Admins can edit or delete any post, clear misuse flags, close and" +" re-open threads, endorse responses, and see posts from all groups. Their " +"posts are marked as 'staff'. They can also add and remove the discussion " +"moderation roles to manage course team membership. Only enrolled users can " +"be added as Discussion Admins." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Add Discussion Admin" +msgstr "ผู้ดูแลระบบการสนทนา" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Discussion Moderators" +msgstr "ผู้ดำเนินการการสนทนา" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "" +"Discussion Moderators can edit or delete any post, clear misuse flags, close" +" and re-open threads, endorse responses, and see posts from all groups. " +"Their posts are marked as 'staff'. They cannot manage course team membership" +" by adding or removing discussion moderation roles. Only enrolled users can " +"be added as Discussion Moderators." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Add Moderator" +msgstr "เพิ่มผู้ดำเนินการ" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Group Community TA" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "" +"Group Community TAs are members of the community who help course teams " +"moderate discussions. Group Community TAs see only posts by learners in " +"their assigned group. They can edit or delete posts, clear flags, close and " +"re-open threads, and endorse responses, but only for posts by learners in " +"their group. Their posts are marked as 'Community TA'. Only enrolled " +"learners can be added as Group Community TAs." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Add Group Community TA" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "" +"Community TAs are members of the community who help course teams moderate " +"discussions. They can see posts by learners in their assigned cohort or " +"enrollment track, and can edit or delete posts, clear flags, close or re-" +"open threads, and endorse responses. Their posts are marked as 'Community " +"TA'. Only enrolled learners can be added as Community TAs." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Add Community TA" +msgstr "เพิ่มกลุ่มผู้ช่วยครู " + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "CCX Coaches" +msgstr "ผู้ฝึกสอนCCX" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "" +"CCX Coaches are able to create their own Custom Courses based on this " +"course, which they can use to provide personalized instruction to their own " +"students based in this course material." +msgstr "" +"โค้ชCCX สามารถที่จะสร้างหลักสูตรที่กำหนดเองบนพื้นฐานของหลักสูตรนี้ " +"ซึ่งพวกเขาสามารถใช้เพื่อให้การเรียนการสอนส่วนบุคคลให้กับนักเรียนของตัวเองที่อยู่ในเนื้อหาหลักสูตรนี้" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Add CCX Coach" +msgstr "เพิ่มผู้ฝึกสอนCCX" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html +msgid "There is no data available to display at this time." +msgstr "ไม่มีข้อมูลที่จะแสดงผลในเวลานี้ " + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html +msgid "Use Reload Graphs to refresh the graphs." +msgstr "เลือกโหลดกราฟอีกครั้งเพื่อโหลดกราฟใหม่" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html +msgid "Reload Graphs" +msgstr "โหลดกราฟ" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html +msgid "Subsection Data" +msgstr "ข้อมูลของเซคชั่นย่อย" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html +msgid "Each bar shows the number of students that opened the subsection." +msgstr "แต่ละแถบแสดงจำนวนนักเรียนที่เปิดเซคชั่นย่อย " + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html +msgid "" +"You can click on any of the bars to list the students that opened the " +"subsection." +msgstr "คุณสามารถคลิกที่แถบรายชื่อนักเรียนที่เปิดเซคชั่นย่อย" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html +msgid "You can also download this data as a CSV file." +msgstr "คุณสามารถดาวน์โหลดข้อมูลเป็นไฟล์ CSV ได้" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html +msgid "Download Subsection Data for all Subsections as a CSV" +msgstr "ดาวน์โหลดข้อมูลย่อยสำหรับทุกเซคชั่นย่อยเป็นไฟล์ CSV" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html +msgid "Grade Distribution Data" +msgstr "ข้อมูลการกระจายของคะแนน" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html +msgid "Each bar shows the grade distribution for that problem." +msgstr "ในแต่ละแถบจะแสดงการกระจายคะแนนสำหรับปัญหาต่างๆ" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html +msgid "" +"You can click on any of the bars to list the students that attempted the " +"problem, along with the grades they received." +msgstr "" +"คุณสามารถคลิกที่แถบเพื่อดูรายชื่อนักเรียนที่เข้าร่วมตอบปัญหา " +"พร้อมกับคะแนนที่พวกเขาได้รับ" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html +msgid "Download Problem Data for all Problems as a CSV" +msgstr "ดาวน์โหลดรายการปัญหาทุกรายการโดยเป็นไฟล์ CSV" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html +msgid "Grade Distribution per Problem" +msgstr "การการกระจายของคะแนนในแต่ละปัญหา" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html +msgid "Download Student Opened as a CSV" +msgstr "ดาวน์โหลดการเปิดดรับนักเรียนในรูปแบบ CSV" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html +msgid "Download Student Grades as a CSV" +msgstr "ดาวน์โหลดเกรดของนักเรียนในรูปแบบ CSV" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html +msgid "This is a partial list, to view all students download as a csv." +msgstr "นี่คือรายการบางส่วน เพื่อดูนักเรียนทุกคนที่ดาวน์โหลดเป็น CSV" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html +msgid "There are no problems in this section." +msgstr "ไม่มีปัญหาในเซคชั่นนี้" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html +msgid "Send to:" +msgstr "ส่งถึง" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html +msgid "Myself" +msgstr "ตัวฉัน" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html +msgid "Staff and Administrators" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html +msgid "All Learners" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html +msgid "Cohort: " +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html +msgid "(Learners not explicitly assigned to a cohort)" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html +msgid "Learners in the {track_name} Track" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html +msgid "Subject: " +msgstr "เรื่อง:" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html +msgid "(Maximum 128 characters)" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html +msgid "Message:" +msgstr "ข้อความ:" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html +msgid "" +"We recommend sending learners no more than one email message per week. " +"Before you send your email, review the text carefully and send it to " +"yourself first, so that you can preview the formatting and make sure " +"embedded images and links work correctly." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html +msgid "CAUTION!" +msgstr "คำเตือน!" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html +msgid "" +"When you select Send Email, your email message is added to the queue for " +"sending, and cannot be cancelled." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html +msgid "Send Email" +msgstr "ส่งอีเมล์" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html +msgid "" +"Email actions run in the background. The status for any active tasks - " +"including email tasks - appears in a table below." +msgstr "" +"การทำงานของอีเมล์อยู่เบื้องหลัง " +"สถานะที่มีการเคลื่อนไหวรวมถึงอีเมลจะปรากฎด้านล่างนี้" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html +msgid "Email Task History" +msgstr "ประวัติงานของอีเมล" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html +msgid "To see the content of previously sent emails, click this button:" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html +msgid "Show Sent Email History" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html +msgid "To read a sent email message, click its subject." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html +msgid "" +"To see the status for all email tasks submitted for this course, click this " +"button:" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html +msgid "Show Email Task History" +msgstr "แสดงประวัติการทำงานของอีเมล์" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/set_course_mode_price_modal.html +msgid "Set Course Mode Price" +msgstr "ตั้งราคาโหมดหลักสูตร" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/set_course_mode_price_modal.html +msgid "Please enter Course Mode detail below" +msgstr "กรุณากรอกรายละเอียดโหมดของหลักสูตรข้างล่าง" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/set_course_mode_price_modal.html +msgid "Set Price" +msgstr "ตั้งราคา" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/special_exams.html +msgid "Allowance Section" +msgstr "เซคชั่นส่วนแบ่ง" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/special_exams.html +msgid "Student Special Exam Attempts" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/special_exams.html +msgid "Review Dashboard" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "View gradebook for enrolled learners" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "View Gradebook" +msgstr "ดูสมุดคะแนน" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "" +"Note: This feature is available only to courses with a small number of " +"enrolled learners." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "View a specific learner's enrollment status" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Learner's {platform_name} email address or username *" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Learner email address or username" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "View Enrollment Status" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "View a specific learner's grades and progress" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Learner's {platform_name} email address or username" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "View Progress Page" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Adjust a learner's grade for a specific problem" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Location of problem in course" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Example" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Problem location" +msgstr "ที่ตั้งปัญหา" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Attempts" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "" +"Allow a learner who has used up all attempts to work on the problem again." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Reset Attempts to Zero" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Rescore" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "" +"For the specified problem, rescore the learner's responses. The 'Rescore " +"Only If Score Improves' option updates the learner's score only if it " +"improves in the learner's favor." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Score Override" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "For the specified problem, override the learner's score." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "" +"New score for problem, out of the total points available for the problem" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Override Learner's Score" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Problem History" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "" +"For the specified problem, permanently and completely delete the learner's " +"answers and scores from the database." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Task Status" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "" +"Show the status for the rescoring tasks that you submitted for this learner " +"and problem." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Show Task Status" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Adjust a learner's entrance exam results" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Allow the learner to take the exam again." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Allow Skip" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Waive the requirement for the learner to take the exam." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Let Learner Skip Entrance Exam" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "" +"Rescore any responses that have been submitted. The 'Rescore All Problems " +"Only If Score Improves' option updates the learner's scores only if it " +"improves in the learner's favor." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Rescore All Problems" +msgstr "ให้คะแนนปัญหาทั้งหมดอีกครั้ง" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Rescore All Problems Only If Score Improves" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Entrance Exam History" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "" +"For the entire entrance exam, permanently and completely delete the " +"learner's answers and scores from the database." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "" +"Show the status for the rescoring tasks that you submitted for this learner " +"and entrance exam." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Adjust all enrolled learners' grades for a specific problem" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Allows all learners to work on the problem again." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "" +"Rescore submitted responses. The 'Rescore Only If Scores Improve' option " +"updates a learner's score only if it improves in the learner's favor." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Rescore All Learners' Submissions" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Rescore Only If Scores Improve" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Show the status for the tasks that you submitted for this problem." +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/_dashboard_navigation_courses.html +#: themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html +msgid "My Courses" +msgstr "หลักสูตรของฉัน" + +#: lms/templates/learner_dashboard/_dashboard_navigation_journals.html +msgid "My Journals" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details.html +msgid "Program Details" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/text-me-fragment.html +msgid "Get the {platform_name} Mobile App!" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/text-me-fragment.html +msgid "We'll send you a one time SMS with a link to download the app." +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/text-me-fragment.html +msgid "Mobile phone number" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/text-me-fragment.html +msgid "Send me a text with the link" +msgstr "" + +#: lms/templates/modal/_modal-settings-language.html +msgid "Change Preferred Language" +msgstr "เปลี่ยนภาษาที่ต้องการให้แสดงผล" + +#: lms/templates/modal/_modal-settings-language.html +msgid "Please choose your preferred language" +msgstr "เลือกภาษาที่ต้องการให้แสดงผล" + +#: lms/templates/modal/_modal-settings-language.html +msgid "Save Language Settings" +msgstr "บันทึกการตั้งค่าภาษา" + +#: lms/templates/modal/_modal-settings-language.html +msgid "" +"Don't see your preferred language? {link_start}Volunteer to become a " +"translator!{link_end}" +msgstr "ไม่พบภาษาที่คุณต้องการ? {link_start} อาสาสมัครมาเป็นผู้แปล{link_end} " + +#: lms/templates/navigation/navbar-not-authenticated.html +msgid "Explore Courses" +msgstr "" + +#: lms/templates/navigation/navigation.html +msgid "Global" +msgstr "ระดับโลก" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading.html +msgid "" +"\n" +"{p_tag}You currently do not have any peer grading to do. In order to have peer grading to do:\n" +"{ul_tag}\n" +"{li_tag}You need to have submitted a response to a peer grading problem.{end_li_tag}\n" +"{li_tag}The course team needs to score the essays that are used to help you better understand the grading\n" +"criteria.{end_li_tag}\n" +"{li_tag}There must be submissions that are waiting for grading.{end_li_tag}\n" +"{end_ul_tag}\n" +"{end_p_tag}\n" +msgstr "" +"\n" +"{p_tag}ขณะนี้คุณไม่ได้มีการให้คะแนนโดยเพื่อน เพื่อจะให้มีการให้คะแนนโดยเพื่อนที่ต้อง:\n" +"{ul_tag}\n" +"{li_tag}คุณจำเป็นต้องส่งการตอบปัญหาที่มีการให้คะแนนโดยเพื่อน{end_li_tag}\n" +"{li_tag}ทีมหลักสูตรต้องการที่จะได้คะแนนบทความที่ใช้ในการช่วยให้คุณเข้าใจ\n" +"หลักเกณฑ์การให้คะแนน{end_li_tag}\n" +"{li_tag}จะต้องมีการส่งที่กำลังรอการให้คะแนน{end_li_tag}\n" +"{end_ul_tag}\n" +"{end_p_tag}\n" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading.html +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_closed.html +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html +msgid "Peer Grading" +msgstr "การให้คะแนนโดยเพื่อน" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading.html +msgid "" +"Here is a list of problems that need to be peer graded for this course." +msgstr "นี่คือปัญหาที่ต้องการเกรดให้คะแนนในหลักสูตรนี้" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading.html +msgid "Problem Name" +msgstr "ชื่อปัญหา" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading.html +msgid "Due date" +msgstr "กำหนดส่ง" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading.html +msgid "Graded" +msgstr "เกรด" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading.html +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "Available" +msgstr "มี" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading.html +msgid "Required" +msgstr "จำเป็น" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading.html +msgid "No due date" +msgstr "ไม่มีกำหนดส่ง" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_closed.html +msgid "" +"The due date has passed, and peer grading for this problem is closed at this" +" time." +msgstr "" +"วันครบกำหนดส่งได้ผ่านไปแล้ว และการให้คะแนนโดยเพื่อนสำหรับปัญหาถูกปิดในตอนนี้" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_closed.html +msgid "The due date has passed, and peer grading is closed at this time." +msgstr "วันครบกำหนดส่งได้ผ่านไปแล้ว และการให้คะแนนโดยเพื่อนถูกปิดในตอนนี้" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html +msgid "Learning to Grade" +msgstr "เรียนรู้การให้คะแนน" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html +msgid "Hide Question" +msgstr "ซ่อนคำถาม" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html +msgid "Student Response" +msgstr "คำตอบของนักเรียน" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html +msgid "Written Feedback" +msgstr "เขียนข้อเสนอแนะ" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html +msgid "Please include some written feedback as well." +msgstr "กรุณารวมข้อเสนอแนะที่เขียนไว้เช่นกัน" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html +msgid "" +"This submission has explicit, offensive, or (I suspect) plagiarized content." +" " +msgstr "" +"เรื่องนี้มีความไม่ชัดเจน ไม่เป็นที่น่าพอใจ หรือ (ฉันเกรงว่า) " +"เนื้อหาจะมีการลอกเลียนมา" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html +msgid "How did I do?" +msgstr "ฉันต้องทำอย่างไร?" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html +msgid "Ready to grade!" +msgstr "พร้อมสำหรับการให้คะแนนหรือยัง!!" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html +msgid "" +"You have finished learning to grade, which means that you are now ready to " +"start grading." +msgstr "" +"คุณได้ทำการเรียนรู้วิธีให้คะแนนแล้ว " +"นั่นหมายความว่าคุณพร้อมที่จะเริ่มให้คะแนนแล้ว" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html +msgid "Start Grading!" +msgstr "เริ่มการให้คะแนน!" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html +msgid "Learning to grade" +msgstr "เรียนรู้การให้คะแนน" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html +msgid "You have not yet finished learning to grade this problem." +msgstr "คุณยังไม่ได้ทำการเรียนรู้เพื่อให้คะแนนสำหรับปัญหานี้" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html +msgid "" +"You will now be shown a series of instructor-scored essays, and will be " +"asked to score them yourself." +msgstr "" +"ตอนนี้คุณจะถูกแสดงชุดของเรียงความที่ครูผู้สอนได้ให้คะแนนและจะถูกขอให้ให้คะแนนตัวเอง" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html +msgid "" +"Once you can score the essays similarly to an instructor, you will be ready " +"to grade your peers." +msgstr "" +"เมื่อคุณสามารถให้คะแนนบทความคล้ายกับอาจารย์ผู้สอนของคุณจะต้องพร้อมที่จะให้คะแนนเพื่อนของคุณ" +" " + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html +msgid "Start learning to grade" +msgstr "เริ่มการเรียนรู้ที่จะให้คะแนน" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html +msgid "Are you sure that you want to flag this submission?" +msgstr "คุณแน่ใจหรือไม่ที่จะflagการส่งนี้?" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html +msgid "" +"You are about to flag a submission. You should only flag a submission that " +"contains explicit, offensive, or (suspected) plagiarized content. If the " +"submission is not addressed to the question or is incorrect, you should give" +" it a score of zero and accompanying feedback instead of flagging it." +msgstr "" +"คุณกำลังจะปักflagสำหรับการส่ง คุณควรจะปักflagเฉพาะเนื้อหาที่มีความไม่เหมาะสม" +" เป็นที่น่ารังเกียจ หรือแง่ร้าย หรือ(สงสัยว่า)มีการคัดลอกมา " +"ถ้าการส่งไม่ได้ระบุถึงคำถามหรือตอบไม่ถูกต้อง " +"คุณควรให้คะแนน0หรือส่งข้อเสนอแนะแทนการปักflag" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html +msgid "Remove Flag" +msgstr "ลบflag" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html +msgid "Keep Flag" +msgstr "เก็บflag" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html +msgid "Go Back" +msgstr "กลับไป" + +#: lms/templates/provider/authorize.html +msgid "" +"{start_strong}{application_name}{end_strong} would like to access your data " +"with the following permissions:" +msgstr "" + +#: lms/templates/provider/authorize.html +msgid "Read your user ID" +msgstr "" + +#: lms/templates/provider/authorize.html +msgid "Read your user profile" +msgstr "" + +#: lms/templates/provider/authorize.html +msgid "Read your email address" +msgstr "" + +#: lms/templates/provider/authorize.html +msgid "Read the list of courses in which you are a staff member." +msgstr "" + +#: lms/templates/provider/authorize.html +msgid "Read the list of courses in which you are an instructor." +msgstr "" + +#: lms/templates/provider/authorize.html +msgid "To see if you are a global staff user" +msgstr "" + +#: lms/templates/provider/authorize.html +msgid "Manage your data: {permission}" +msgstr "" + +#: lms/templates/registration/account_activation_sidebar_notice.html +msgid "Account Activation Info" +msgstr "" + +#: lms/templates/registration/password_reset_complete.html +msgid "Your Password Reset is Complete" +msgstr "" + +#: lms/templates/registration/password_reset_complete.html +msgid "Password Reset Complete" +msgstr "" + +#: lms/templates/registration/password_reset_complete.html +msgid "" +"Your password has been reset. {start_link}Sign-in to your account.{end_link}" +msgstr "" + +#: lms/templates/registration/password_reset_confirm.html +msgid "Reset Your {platform_name} Password" +msgstr "" + +#: lms/templates/registration/password_reset_confirm.html +msgid "Invalid Password Reset Link" +msgstr "" + +#: lms/templates/registration/password_reset_done.html +msgid "Password reset successful" +msgstr "เปลี่ยนรหัสผ่านสำเร็จ" + +#: lms/templates/registration/password_reset_done.html +msgid "" +"We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail " +"address you submitted. You should be receiving it shortly." +msgstr "" +"เราได้ส่งอีเมล์คำแนะนำสำหรับการตั้งค่ารหัสผ่านของคุณไปยังที่อยู่อีเมล์ที่คุณให้ไว้" +" คุณควรจะได้รับในไม่ช้า" + +#: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html +msgid "Billing Details" +msgstr "รายละเอียดการเรียกเก็บเงิน" + +#: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html +msgid "" +"You can proceed to payment at any point in time. Any additional information " +"you provide will be included in your receipt." +msgstr "" +"คุณสามารถดำเนินการการจ่ายได้ตลอดเวลา รายละเอียดการจ่ายเงินรวมอยู่ในใบเสร็จ" + +#: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html +msgid "Purchasing Organizational Details" +msgstr "รายละเอียดการจัดซื้อขององค์กร" + +#: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html +msgid "Purchasing organization" +msgstr "องค์กรที่จัดซื้อ" + +#: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html +msgid "Purchase order number (if any)" +msgstr "เลขที่ใบสั่งซื้อ (ถ้ามี)" + +#: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html +msgid "email@example.com" +msgstr "email@example.com" + +#: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html +msgid "Additional Receipt Recipient" +msgstr "ผู้รับเงินเพิ่มเติม" + +#: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html +msgid "" +"If no additional billing details are populated the payment confirmation will" +" be sent to the user making the purchase." +msgstr "หากไม่มีรายละเอียดเพิ่มเติมในการยืนยันการจ่ายเงินจะถูกส่งไปยังผู้ใช้" + +#: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html +msgid "Payment processing occurs on a separate secure site." +msgstr "การจ่ายเงินกำลังประมวลผลในหน้าที่ปลอดภัย" + +#: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html +msgid "Your Shopping cart is currently empty." +msgstr "รถเข็นสั่งซื้อของของคุณยังว่างเปล่า" + +#: lms/templates/shoppingcart/cybersource_form.html +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart_flow.html +msgid "Payment" +msgstr "การชำระเงิน" + +#: lms/templates/shoppingcart/download_report.html +msgid "Download CSV Reports" +msgstr "ดาวน์โหลดรายงาน CSV " + +#: lms/templates/shoppingcart/download_report.html +msgid "Download CSV Data" +msgstr "ดาวน์โหลดข้อมูล CSV " + +#: lms/templates/shoppingcart/download_report.html +msgid "" +"There was an error in your date input. It should be formatted as YYYY-MM-DD" +msgstr "คุณใส่วันที่ผิด กรุณาใส่ในรูปแบบนี้ YYYY-MM-DD" + +#: lms/templates/shoppingcart/download_report.html +msgid "These reports are delimited by start and end dates." +msgstr "รายงานเหล่านี้จะถูกคั่นด้วยวันเริ่มและวันสิ้นสุด" + +#: lms/templates/shoppingcart/download_report.html +msgid "Start Date: " +msgstr "วันที่เริ่ม:" + +#: lms/templates/shoppingcart/download_report.html +msgid "End Date: " +msgstr "วันที่จบ:" + +#: lms/templates/shoppingcart/download_report.html +msgid "" +"These reports are delimited alphabetically by university name. i.e., " +"generating a report with 'Start Letter' A and 'End Letter' C will generate " +"reports for all universities starting with A, B, and C." +msgstr "" +"รายงานเหล่านี้จะคั่นด้วยตัวอักษรตามชื่อมหาวิทยาลัย เช่นการสร้างรายงานที่มี " +"'เริ่มต้นตัวอักษรA' และ 'ตัวอักษตัวสุดท้าย' C " +"จะสร้างรายงานสำหรับทุกมหาวิทยาลัยที่เริ่มต้นด้วย A, B และ C" + +#: lms/templates/shoppingcart/download_report.html +msgid "Start Letter: " +msgstr "เริ่ม" + +#: lms/templates/shoppingcart/download_report.html +msgid "End Letter: " +msgstr "จบ" + +#: lms/templates/shoppingcart/error.html +msgid "Payment Error" +msgstr "การชำระเงินเกิดข้อผิดพลาด" + +#: lms/templates/shoppingcart/error.html +msgid "There was an error processing your order!" +msgstr "เกิดข้อผิดพลาดในการประมวลการสั่งของคุณ!" + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "Thank you for your purchase!" +msgstr "ขอบคุณสำหรับการสั่งซื้อ!" + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_redemption.html +msgid "View Dashboard" +msgstr "ดูที่แดชบอร์ด" + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "" +"You have successfully been enrolled for {course_names}. The following " +"receipt has been emailed to {receipient_emails}" +msgstr "" +"การลงทะเบียนของคุณเรียบร้อยสำหรับ {course_names}. ใบเสร็จจะส่งไปยังอีเมล์ " +"{receipient_emails}." + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "" +"You have successfully purchased {number} course registration code for" +" {course_names}." +msgid_plural "" +"You have successfully purchased {number} course registration codes " +"for {course_names}." +msgstr[0] "" +"การจ่ายเงินของคุณเสร็จสมบูรณ์ {number} " +"รหัสการลงทะเบียนเรียนสำหรับ{course_names}." + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "The following receipt has been emailed to {receipient_emails}" +msgstr " ใบเสร็จถูกส่งไปยังอีเมล {receipient_emails}." + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "" +"Please send each professional one of these unique registration codes to " +"enroll into the course. The confirmation/receipt email you will receive has " +"an example email template with directions for the individuals enrolling." +msgstr "" +"กรุณาส่งรหัสโค้ดการสมัคร " +"คุณจะได้รับอีเมล์ยืนยันและอีเมล์จัดส่งใบเสร็จอย่างละฉบับ" + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "Enrollment Link" +msgstr "ลิ้งค์การลงทะเบียน" + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "Used" +msgstr "ใช้" + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "Invalid" +msgstr "ไม่ถูกต้อง" + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "Date of purchase" +msgstr "วันที่จ่ายเงิน" + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "Print Receipt" +msgstr "พิมพ์ใบเสร็จ" + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "Billed To Details" +msgstr "รายละเอียด" + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "N/A" +msgstr "ไม่ปรากฎ" + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "Purchase Order Number" +msgstr "เลขที่ใบสั่งซื้อ" + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "Company Contact Name" +msgstr "กรุณากรอกชื่อบริษัทที่ติดต่อได้" + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "Company Contact Email" +msgstr "กรุณากรอกอีเมล์บริษัทที่สามารถติดต่อได้" + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "Recipient Name" +msgstr "ชื่อผู้รับ" + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "Recipient Email" +msgstr "อีเมล์ผู้รับ" + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "Card Type" +msgstr "ประเภทบัตร" + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "Credit Card Number" +msgstr "หมายเลขบัตรเครดิต" + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "Address 1" +msgstr "ที่อยู่ 1" + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "Address 2" +msgstr "ที่อยู่ 2" + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "State" +msgstr "จังหวัด" + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html +msgid "Registration for:" +msgstr "การลงทะเบียนสำหรับ:" + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html +msgid "Price per student:" +msgstr "ราคาต่อผู้เรียน" + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html +msgid "Discount Applied:" +msgstr "ส่วนลด" + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "Students" +msgstr "นักเรียน" + +#. Translators: Please keep the "" and "" tags around your +#. translation of the word "this" in your translation. +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "Note: items with strikethough like this have been refunded." +msgstr "หมายเหตุ: รายการที่มีขีด เช่นนี้ จะได้รับการคืนเงิน" + +#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html +#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_redemption.html +msgid "Confirm Enrollment" +msgstr "ยืนยันการลงทะเบียน" + +#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html +#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_redemption.html +msgid "{site_name} - Confirm Enrollment" +msgstr "{site_name} - ยืนยันการสมัคร" + +#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html +#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_redemption.html +msgid "{course_number} {course_title} Cover Image" +msgstr "{course_number} {course_title} รูปหน้าปก" + +#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html +#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_redemption.html +msgid "Confirm your enrollment for: {span_start}course dates{span_end}" +msgstr "" +"ยืนยันการลงทะเบียนของคุณสำหรับ: {span_start}วันที่ของหลักสูตร{span_end}" + +#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html +msgid "{course_name}" +msgstr "{course_name}" + +#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html +#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_redemption.html +msgid "" +"You've clicked a link for an enrollment code that has already been used. " +"Check your {link_start}course dashboard{link_end} to see if you're enrolled " +"in the course, or contact your company's administrator." +msgstr "" +"คุณได้กดลิงก์สำหรับรหัสลงทะเบียนที่ใช้ไปแล้ว ลองตรวจสอบที่ " +"{link_start}แผงควบคุมของบทเรียน{link_end} คุณอาจลงทะเบียนบทเรียนนี้ไปแล้ว " +"หรือไม่เช่นนั้นกรุณาติดต่อกับผู้ดูแลระบบของคุณ" + +#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html +#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_redemption.html +msgid "" +"You have successfully enrolled in {course_name}. This course has now been " +"added to your dashboard." +msgstr "" +"คุณได้ลงทะเบียนเรียบร้อยแล้วใน {course_name}. " +"ตอนนี้หลักสูตรนี้ได้ถูกบันทึกลงในแดชบอร์ดของคุณ" + +#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html +#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_redemption.html +msgid "" +"You're already enrolled for this course. Visit your " +"{link_start}dashboard{link_end} to see the course." +msgstr "" +"คุณได้ลงทะเบียนในหลักสูตรนี้แล้ว สามารถเยี่ยมชมได้ที่ " +"{link_start}แดชบอร์ด{link_end}เพื่อดูหลักสูตร" + +#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html +msgid "The course you are enrolling for is full." +msgstr "หลักสูตรที่คุณกำลังลงทะเบียนเต็มแล้ว" + +#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html +msgid "The course you are enrolling for is closed." +msgstr "หลักสูตรที่คุณกำลังลงทะเบียนปิดแล้ว" + +#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html +#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_redemption.html +msgid "There was an error processing your redeem code." +msgstr "เกิดข้อผิดพลาดในการประมวลคำสั่งของคุณ!" + +#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html +#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_redemption.html +msgid "" +"You're about to activate an enrollment code for {course_name} by " +"{site_name}. This code can only be used one time, so you should only " +"activate this code if you're its intended recipient." +msgstr "" +"คุณจะเปิดโค้ดการลงทะเบียนสำหรับ {course_name} โดย {site_name}. " +"รหัสนี้ถูกใช้เพียงแค่ครั้งเดียวเท่านั้น " +"ดังนั้นคุณควรจะเปิดใช้โค้ดนี้เพียงแค่ครั้งเดียวถ้าคุณเป็นผู้รับแทน" + +#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html +#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_redemption.html +msgid "Activate Course Enrollment" +msgstr "เปิดการลงทะเบียน" + +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html +msgid "" +"{course_names} has been removed because the enrollment period has closed." +msgid_plural "" +"{course_names} have been removed because the enrollment period has closed." +msgstr[0] "{course_names} ได้ถูกลบออกเนื่องจากระยะเวลาการลงทะเบียนได้ปิดแล้ว" + +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html +msgid "Cover Image" +msgstr "รูปปก" + +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html +msgid "Students:" +msgstr "นักเรียน:" + +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html +msgid "Input quantity and press enter." +msgstr "ป้อนจำนวนและกดenter" + +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html +msgid "Increase" +msgstr "" + +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html +msgid "Decrease" +msgstr "" + +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/delete.html +msgid "Remove" +msgstr "" + +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html +msgid "Discount or activation code" +msgstr "" + +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html +msgid "discount or activation code" +msgstr "ส่วนลดหรือรหัสเปิดใช้งาน" + +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html +msgid "Apply" +msgstr "นำมาใช้" + +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html +msgid "code has been applied" +msgstr "รหัสนี้ถูกใช้สมัครแล้ว" + +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html +msgid "TOTAL:" +msgstr "ทั้งหมด:" + +#. Translators: currency_symbol is a symbol indicating type of currency, ex +#. "$". currency_abbr is +#. an abbreviation for the currency, ex "USD". This string would look like +#. this +#. when all variables are in: +#. "$500.00 USD" +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html +msgid "{currency_symbol}{price} {currency_abbr}" +msgstr "{currency_symbol}{price} {currency_abbr}" + +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html +msgid "" +"After this purchase is complete, a receipt is generated with relative " +"billing details and registration codes for students." +msgstr "" +"หลังจากการจ่ายเงินเสร็จสมบูรณ์, " +"รายละเอียดการจ่ายเงินและรหัสการลงทะเบียนของนักเรียนจะระบุในใบเสร็จ" + +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html +msgid "" +"After this purchase is complete, {username} will be enrolled in this course." +msgstr "" +"หลังจากการสั่งซื้อนี้เสร็จสมบูรณ์ {username} " +"จะได้รับการลงทะเบียนเรียนในหลักสูตรนี้" + +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html +msgid "Empty Cart" +msgstr "รถเข็นว่างเปล่า" + +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart_flow.html +msgid "Shopping cart" +msgstr "รถเข็นสินค้า" + +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart_flow.html +msgid "{platform_name} - Shopping Cart" +msgstr "{platform_name} - รถเข็นสินค้า" + +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart_flow.html +msgid "Confirmation" +msgstr "ยืนยัน" + +#: lms/templates/static_templates/404.html +msgid "" +"The page that you were looking for was not found. Go back to the " +"{link_start}homepage{link_end} or let us know about any pages that may have " +"been moved at {email}." +msgstr "" +"ไม่พบหน้าเว็บที่คุณค้นหา กลับไปที่ {link_start}หน้าแรก{link_end} หรือ " +"แจ้งให้เราทราบเกี่ยวกับหน้าเว็บใดๆที่เข้าไม่ได้ที่ {email}." + +#: lms/templates/static_templates/about.html +#: lms/templates/static_templates/blog.html +#: lms/templates/static_templates/contact.html +#: lms/templates/static_templates/donate.html +#: lms/templates/static_templates/faq.html +#: lms/templates/static_templates/help.html +#: lms/templates/static_templates/honor.html +#: lms/templates/static_templates/jobs.html +#: lms/templates/static_templates/media-kit.html +#: lms/templates/static_templates/news.html +#: lms/templates/static_templates/press.html +#: lms/templates/static_templates/privacy.html +#: lms/templates/static_templates/tos.html +msgid "This page left intentionally blank. Feel free to add your own content." +msgstr "" + +#: lms/templates/static_templates/embargo.html +msgid "" +"Our system indicates that you are trying to access this {platform_name} " +"course from a country or region currently subject to U.S. economic and trade" +" sanctions.Unfortunately, because {platform_name} is required to comply with" +" export controls,we cannot allow you to access this course at this time." +msgstr "" + +#: lms/templates/static_templates/faq.html +#: themes/red-theme/lms/templates/footer.html +msgid "FAQ" +msgstr "FAQ" + +#: lms/templates/static_templates/jobs.html +#: themes/red-theme/lms/templates/footer.html +msgid "Jobs" +msgstr "ตำแหน่งงาน" + +#: lms/templates/static_templates/news.html +#: lms/templates/static_templates/press.html +msgid "In the Press" +msgstr "ในการกด" + +#: lms/templates/static_templates/server-down.html +msgid "Currently the {platform_name} servers are down" +msgstr "ขณะนี้ {platform_name} เซิฟเวอร์ไม่สามารถใช้งานได้" + +#: lms/templates/static_templates/server-down.html +#: lms/templates/static_templates/server-overloaded.html +msgid "" +"Our staff is currently working to get the site back up as soon as possible. " +"Please email us at {tech_support_email} to report any problems or downtime." +msgstr "" +"เจ้าหน้าที่ของเรากำลังทำการแก้ไขโดยเร็วที่สุด โปรดอีเมล์ถึงเราที่ " +"{tech_support_email} เพื่อรายงานถึงปัญหาที่พบ" + +#: lms/templates/static_templates/server-error.html +msgid "There has been a 500 error on the {platform_name} servers" +msgstr "พบรายการผิดพลาด 500 รายการใน {platform_name} เซิฟเวอร์" + +#: lms/templates/static_templates/server-error.html +msgid "" +"Please wait a few seconds and then reload the page. If the problem persists," +" please email us at {email}." +msgstr "" +"กรุณารอสักครู่แล้วโหลดหน้าเว็บอีกครั้ง หากยังพบปัญหากรุณาติดต่อเราที่ " +"{email}." + +#: lms/templates/static_templates/server-overloaded.html +msgid "Currently the {platform_name} servers are overloaded" +msgstr "ขณะนี้ {platform_name} เซิฟเวอร์ทำงานหนัก" + +#: lms/templates/student_account/account_settings.html +msgid "Account Settings" +msgstr "การตั้งค่าบัญชี" + +#: lms/templates/student_account/finish_auth.html +msgid "Please Wait" +msgstr "กรุณารอสักครู่" + +#: lms/templates/student_account/login_and_register.html +msgid "Sign in or Register" +msgstr "เข้าสู่ระบบหรือลงทะเบียน" + +#: lms/templates/support/certificates.html lms/templates/support/index.html +msgid "Student Support" +msgstr "การสนับสนุนนักเรียน" + +#: lms/templates/support/certificates.html +msgid "Student Support: Certificates" +msgstr "การสนับสนุนนักเรียน: ใบรับรอง" + +#: lms/templates/support/contact_us.html +msgid "Contact {platform_name} Support" +msgstr "" + +#: lms/templates/support/enrollment.html +msgid "Student Support: Enrollment" +msgstr "" + +#: lms/templates/support/feature_based_enrollments.html +msgid "Student Support: Feature Based Enrollments" +msgstr "" + +#: lms/templates/support/feature_based_enrollments.html +msgid "Content Type Gating" +msgstr "" + +#: lms/templates/support/feature_based_enrollments.html +msgid "Course Duration Limits" +msgstr "" + +#: lms/templates/support/feature_based_enrollments.html +msgid "Is Enabled" +msgstr "" + +#: lms/templates/support/feature_based_enrollments.html +msgid "No results found" +msgstr "" + +#: lms/templates/support/manage_user.html +msgid "Student Support: Manage User" +msgstr "" + +#: lms/templates/support/refund.html +msgid "About to refund this order:" +msgstr "" + +#: lms/templates/support/refund.html +msgid "Order Id:" +msgstr "" + +#: lms/templates/support/refund.html +msgid "Enrollment:" +msgstr "" + +#: lms/templates/support/refund.html +msgid "enrolled" +msgstr "" + +#: lms/templates/support/refund.html +msgid "unenrolled" +msgstr "" + +#: lms/templates/support/refund.html +msgid "Cost:" +msgstr "" + +#: lms/templates/support/refund.html +msgid "CertificateItem Status:" +msgstr "" + +#: lms/templates/support/refund.html +msgid "Order Status:" +msgstr "" + +#: lms/templates/support/refund.html +msgid "Fulfilled Time:" +msgstr "" + +#: lms/templates/support/refund.html +msgid "Refund Request Time:" +msgstr "" + +#: lms/templates/survey/survey.html +msgid "User Survey" +msgstr "ผู้สำรวจ:" + +#: lms/templates/survey/survey.html +msgid "Pre-Course Survey" +msgstr "การสำรวจหลักสูตรก่อน" + +#: lms/templates/survey/survey.html +msgid "" +"You can begin your course as soon as you complete the following form. " +"Required fields are marked with an asterisk (*). This information is for the" +" use of {platform_name} only. It will not be linked to your public profile " +"in any way." +msgstr "" +"คุณสามารถเริ่มต้นการเรียนของคุณทันทีที่คุณกรอกแบบฟอร์มต่อไปนี้ " +"ช่องที่ต้องการถูกทำเครื่องหมายด้วยเครื่องหมายดอกจัน (*) " +"ข้อมูลนี้เป็นข้อมูลสำหรับการใช้งานของ{platform_name} เท่านั้น " +"มันจะไม่ถูกเชื่อมโยงกับประวัติสาธารณะของคุณ" + +#: lms/templates/survey/survey.html +msgid "You are missing the following required fields:" +msgstr "คุณยังกรอกข้อมูลไม่ครบ:" + +#: lms/templates/survey/survey.html +msgid "Cancel and Return to Dashboard" +msgstr "ยกเลิกและกลับสู่แดชบอร์ด" + +#: lms/templates/survey/survey.html +msgid "Why do I need to complete this information?" +msgstr "ทำไมฉันจะต้องกรอกข้อมูลนี้?" + +#: lms/templates/survey/survey.html +msgid "" +"We use the information you provide to improve our course for both current " +"and future students. The more we know about your specific needs, the better " +"we can make your course experience." +msgstr "" +"เราใช้ข้อมูลที่คุณให้ไว้ปรับปรุงหลักสูตรให้ดีที่สุดให้คุณทั้งนักเรียนตอนนี้และในอนาคต" +" ยิ่งเรารู้ว่าคุณต้องการอะไร เรายิ่งสามารถจัดหาสิ่งที่ดีที่สุดให้คุณ" + +#: lms/templates/survey/survey.html +msgid "Who can I contact if I have questions?" +msgstr "ฉันสามารถติดต่อใครได้บ้างหากฉันมีคำถาม?" + +#: lms/templates/survey/survey.html +msgid "" +"If you have any questions about this course or this form, you can contact " +"{link_start}{mail_to_link}{link_end}." +msgstr "" + +#: lms/templates/ux/reference/bootstrap/course-skeleton.html +msgid "Skeleton Page" +msgstr "" + +#: lms/templates/ux/reference/bootstrap/course-skeleton.html +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-home-fragment.html +#: openedx/features/course_search/templates/course_search/course-search-fragment.html +msgid "Search the course" +msgstr "" + +#: lms/templates/ux/reference/bootstrap/course-skeleton.html +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-home-fragment.html +msgid "Start Course" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/_verification_help.html +msgid "Have questions?" +msgstr "มีคำถาม?" + +#: lms/templates/verify_student/_verification_help.html +msgid "" +"Please read {a_start}our FAQs to view common questions about our " +"certificates{a_end}." +msgstr "" +"กรุณาอ่าน {a_start} คำถามที่พบบ่อยของเรา " +"เพื่อดูคำถามที่มักจะพบบ่อยเกี่ยวกับใบรับรองของเรา {a_end}. " + +#: lms/templates/verify_student/incourse_reverify.html +msgid "Re-Verify for {course_name}" +msgstr "ยืนยันอีกครั้งสำหรับ{course_name}" + +#: lms/templates/verify_student/missed_deadline.html +msgid "Verification Deadline Has Passed" +msgstr "คุณผ่านกำหนดเวลาการตรวจสอบ" + +#: lms/templates/verify_student/missed_deadline.html +msgid "Upgrade Deadline Has Passed" +msgstr "เส้นตายการอัพเกรดได้ผ่านไปแล้ว" + +#: lms/templates/verify_student/missed_deadline.html +msgid "" +"The verification deadline for {course_name} was {{date}}. Verification is no" +" longer available." +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/missed_deadline.html +msgid "" +"The deadline to upgrade to a verified certificate for this course has " +"passed." +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/pay_and_verify.html +msgid "Upgrade Your Enrollment For {course_name}." +msgstr "อัพเกรดการลงทะเบียนของคุณสำหรับ {course_name}." + +#: lms/templates/verify_student/pay_and_verify.html +msgid "Receipt For {course_name}" +msgstr "พิมพ์ใบเสร็จสำหรับ {course_name}" + +#: lms/templates/verify_student/pay_and_verify.html +msgid "Verify For {course_name}" +msgstr "ตรวจสอบสำหรับ {course_name}" + +#: lms/templates/verify_student/pay_and_verify.html +msgid "Enroll In {course_name}" +msgstr "ลงทะเบียนใน {course_name}" + +#: lms/templates/verify_student/pay_and_verify.html +msgid "Technical Requirements" +msgstr "ข้อกำหนดทางเทคนิค" + +#: lms/templates/verify_student/pay_and_verify.html +msgid "" +"Please make sure your browser is updated to the {strong_start}{a_start}most " +"recent version possible{a_end}{strong_end}. Also, please make sure your " +"{strong_start}webcam is plugged in, turned on, and allowed to function in " +"your web browser (commonly adjustable in your browser settings).{strong_end}" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/reverify.html +msgid "Re-Verification" +msgstr "การตรวจสอบอีกครั้ง" + +#: lms/templates/verify_student/reverify_not_allowed.html +msgid "Identity Verification" +msgstr "การตรวจสอบตัวตน" + +#: lms/templates/verify_student/reverify_not_allowed.html +msgid "" +"You have already submitted your verification information. You will see a " +"message on your dashboard when the verification process is complete (usually" +" within 1-2 days)." +msgstr "" +"คุณได้ส่งข้อมูลการตรวจสอบของคุณเรียบร้อย " +"คุณจะเห็นข้อความบนแดชบอร์ดของคุณเมื่อกระบวนการตรวจสอบเสร็จสมบูรณ์ (ปกติภายใน" +" 1-2 วัน)" + +#: lms/templates/verify_student/reverify_not_allowed.html +msgid "You cannot verify your identity at this time." +msgstr "คุณไม่สามารถตรวจสอบตัวตนของคุณในเวลานี้" + +#: lms/templates/verify_student/reverify_not_allowed.html +msgid "Return to Your Dashboard" +msgstr "กลับสู่แดชบอร์ดของคุณ" + +#: lms/templates/widgets/cookie-consent.html +msgid "" +"This website uses cookies to ensure you get the best experience on our " +"website. If you continue browsing this site, we understand that you accept " +"the use of cookies." +msgstr "" + +#: lms/templates/widgets/cookie-consent.html +msgid "Got it!" +msgstr "" + +#: lms/templates/widgets/cookie-consent.html +msgid "Learn more" +msgstr "" + +#: lms/templates/wiki/includes/article_menu.html +msgid "{span_start}(active){span_end}" +msgstr "{span_start}(active){span_end} " + +#: lms/templates/wiki/includes/article_menu.html +msgid "Changes" +msgstr "เปลี่ยน" + +#: lms/templates/wiki/includes/article_menu.html +msgid "{span_start}active{span_end}" +msgstr "{span_start}เคลื่อนไหว{span_end}" + +#: lms/templates/wiki/includes/breadcrumbs.html +msgid "Course Wiki" +msgstr "" + +#: lms/templates/wiki/includes/breadcrumbs.html +msgid "Add article" +msgstr "เพิ่มบทความ" + +#: openedx/core/djangoapps/dark_lang/templates/dark_lang/preview-language-fragment.html +msgid "Preview Language Setting" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/dark_lang/templates/dark_lang/preview-language-fragment.html +msgid "Language Code" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/dark_lang/templates/dark_lang/preview-language-fragment.html +msgid "e.g. en for English" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/theming/templates/theming/theming-admin-fragment.html +msgid "Preview Theme" +msgstr "" + +#: openedx/core/lib/license/templates/license.html +msgid "All Rights Reserved" +msgstr "" + +#: openedx/core/lib/license/templates/license.html +msgid "Attribution" +msgstr "" + +#: openedx/core/lib/license/templates/license.html +msgid "Noncommercial" +msgstr "" + +#: openedx/core/lib/license/templates/license.html +msgid "No Derivatives" +msgstr "" + +#: openedx/core/lib/license/templates/license.html +msgid "Share Alike" +msgstr "" + +#: openedx/core/lib/license/templates/license.html +msgid "Creative Commons licensed content, with terms as follow:" +msgstr "" + +#: openedx/core/lib/license/templates/license.html +msgid "Some Rights Reserved" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-dates-fragment.html +msgid "Important Course Dates" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-home-fragment.html +msgid "Goal: " +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-home-fragment.html +msgid "Edit your course goal:" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-home-fragment.html +msgid "Pursue a verified certificate" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-home-fragment.html +msgid "Upgrade ({price})" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-outline-fragment.html +msgid "Expand All" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-outline-fragment.html +msgid "Prerequisite: " +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-outline-fragment.html +msgid "{subsection_format} due {{date}}" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html +msgid "Learn About Verified Certificates" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html +msgid "{platform_name} Verified Certificate" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html +msgid "Why upgrade?" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html +msgid "Official proof of completion" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html +msgid "Easily shareable certificate" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html +msgid "Proven motivator to complete the course" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html +msgid "" +"Certificate purchases help {platform_name} continue to offer free courses" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html +msgid "How it works" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html +msgid "Pay the Verified Certificate upgrade fee" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html +msgid "Verify your identity with a webcam and government-issued ID" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html +msgid "Study hard and pass the course" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html +msgid "Share your certificate with friends, employers, and others" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html +msgid "edX Learner Stories" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html +msgid "" +"My certificate has helped me showcase my knowledge on my" +" resume - I feel like this certificate could " +"really help me land my dream job!" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html +msgid "{learner_name}, edX Learner" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html +msgid "" +"I wanted to include a verified certificate on my resume and my profile to" +" illustrate that I am working towards this goal " +"I have and that I have achieved something while " +"I was unemployed." +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html +msgid "Upgrade ({course_price})" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-updates-fragment.html +msgid "This course does not have any updates." +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/dates-summary.html +msgid "Today is {date}" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/latest-update-fragment.html +msgid "Latest Update" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_search/templates/course_search/course-search-fragment.html +msgid "Search Results" +msgstr "" + +#: openedx/features/journals/templates/journals/bundle_about.html +msgid "Purchase the Bundle (" +msgstr "" + +#: openedx/features/journals/templates/journals/bundle_about.html +msgid "Courses included" +msgstr "" + +#: openedx/features/journals/templates/journals/bundle_about.html +msgid "Journals included" +msgstr "" + +#: openedx/features/journals/templates/journals/bundle_about.html +msgid "{access_length} Day Access" +msgstr "" + +#: openedx/features/journals/templates/journals/bundle_about.html +#: openedx/features/journals/templates/journals/learner_dashboard/journal_dashboard.html +msgid "View Journal" +msgstr "" + +#: openedx/features/journals/templates/journals/bundle_card.html +msgid "Bundle" +msgstr "" + +#: openedx/features/journals/templates/journals/journal_card.html +msgid "Journal" +msgstr "" + +#: openedx/features/journals/templates/journals/journal_card.html +msgid "{num_months} month" +msgid_plural "{num_months} months" +msgstr[0] "" + +#: openedx/features/journals/templates/journals/journal_card.html +msgid "unlimited" +msgstr "" + +#: openedx/features/journals/templates/journals/journal_card.html +msgid "Access Length" +msgstr "" + +#: openedx/features/journals/templates/journals/learner_dashboard/journal_dashboard.html +msgid "Journal Dashboard" +msgstr "" + +#: openedx/features/journals/templates/journals/learner_dashboard/journal_dashboard.html +msgid "{journal_title} Cover Image" +msgstr "" + +#: openedx/features/journals/templates/journals/learner_dashboard/journal_dashboard.html +msgid "Access Expired: {date}" +msgstr "" + +#: openedx/features/journals/templates/journals/learner_dashboard/journal_dashboard.html +msgid "Access Expires: {date}" +msgstr "" + +#: openedx/features/journals/templates/journals/learner_dashboard/journal_dashboard.html +msgid "Renew Access" +msgstr "" + +#: openedx/features/journals/templates/journals/learner_dashboard/journal_dashboard.html +msgid "You have not purchased access to any journals yet." +msgstr "" + +#: openedx/features/journals/templates/journals/learner_dashboard/journal_dashboard.html +msgid "Explore journals and courses" +msgstr "" + +#: openedx/features/learner_analytics/templates/learner_analytics/dashboard.html +msgid "My Stats (Beta)" +msgstr "" + +#. Translators: this section lists all the third-party authentication +#. providers +#. (for example, Google and LinkedIn) the user can link with or unlink from +#. their edX account. +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/third_party_auth.html +msgid "Connected Accounts" +msgstr "" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/third_party_auth.html +msgid "Linked" +msgstr "" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/third_party_auth.html +msgid "Not Linked" +msgstr "" + +#. Translators: clicking on this removes the link between a user's edX account +#. and their account with an external authentication provider (like Google or +#. LinkedIn). +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/third_party_auth.html +msgid "Unlink" +msgstr "" + +#. Translators: clicking on this creates a link between a user's edX account +#. and their account with an external authentication provider (like Google or +#. LinkedIn). +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/third_party_auth.html +msgid "Link" +msgstr "" + +#: openedx/features/learner_profile/templates/learner_profile/learner-achievements-fragment.html +msgid "Completed {completion_date_html}" +msgstr "" + +#: openedx/features/learner_profile/templates/learner_profile/learner-achievements-fragment.html +msgid "{course_mode} certificate" +msgstr "" + +#: openedx/features/learner_profile/templates/learner_profile/learner-achievements-fragment.html +msgid "You haven't earned any certificates yet." +msgstr "" + +#: openedx/features/learner_profile/templates/learner_profile/learner-achievements-fragment.html +#: themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html +msgid "Explore New Courses" +msgstr "" + +#: openedx/features/learner_profile/templates/learner_profile/learner_profile.html +msgid "View My Records" +msgstr "" + +#: openedx/features/learner_profile/templates/learner_profile/learner_profile.html +msgid "My Profile" +msgstr "" + +#: openedx/features/learner_profile/templates/learner_profile/learner_profile.html +msgid "" +"Build out your profile to personalize your identity on {platform_name}." +msgstr "" + +#: openedx/features/learner_profile/templates/learner_profile/learner_profile.html +msgid "An error occurred. Try loading the page again." +msgstr "" + +#: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html +msgid "" +"Access Course Staff Support on the Partner Portal to submit or review " +"support tickets" +msgstr "" + +#: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html +msgid "edX Partner Portal" +msgstr "" + +#: themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html +msgid "" +"Browse recently launched courses and see what's new in your favorite " +"subjects." +msgstr "" + +#: themes/edx.org/lms/templates/footer.html +msgid "Page Footer" +msgstr "ส่วนท้ายของหน้า" + +#: themes/edx.org/lms/templates/footer.html +msgid "edX Home Page" +msgstr "" + +#: themes/edx.org/lms/templates/footer.html +msgid "Connect" +msgstr "" + +#: themes/edx.org/lms/templates/footer.html +msgid "© 2012–{year} edX Inc. " +msgstr "" + +#: themes/edx.org/lms/templates/footer.html +msgid "EdX, Open edX, and MicroMasters are registered trademarks of edX Inc. " +msgstr "" + +#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_about-accomplishments.html +msgid "About edX Verified Certificates" +msgstr "" + +#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_about-accomplishments.html +msgid "" +"An edX Verified Certificate signifies that the learner has agreed to abide " +"by the edX honor code and completed all of the required tasks of this course" +" under its guidelines, as well as having their photo ID checked to verify " +"their identity." +msgstr "" + +#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_about-edx.html +msgid "About edX" +msgstr "เกี่ยวกับ edX" + +#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_about-edx.html +msgid "" +"{link_start}edX{link_end} offers interactive online classes and MOOCs from " +"the world's best universities, including MIT, Harvard, Berkeley, University " +"of Texas, and many others. edX is a non-profit online initiative created by " +"founding partners Harvard and MIT." +msgstr "" + +#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html +msgid "Congratulations, {user_name}!" +msgstr "" + +#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html +msgid "" +"You worked hard to earn your certificate from " +"{accomplishment_copy_course_org} {dash} share it with colleagues, friends, " +"and family to get the word out about what you mastered in " +"{accomplishment_course_title}." +msgstr "" + +#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html +msgid "Share this certificate on Facebook (opens a new tab/window)" +msgstr "" + +#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html +msgid "Tweet this certificate (opens a new tab/window)" +msgstr "" + +#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html +msgid "Add this certificate to your LinkedIn profile (opens a new tab/window)" +msgstr "" + +#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html +msgid "Print" +msgstr "" + +#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html +msgid "Print this certificate" +msgstr "" + +#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-footer.html +msgid "edX Inc." +msgstr "" + +#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-footer.html +msgid "" +"All rights reserved except where noted. edX, Open edX and the edX and Open " +"edX logos are registered trademarks or trademarks of edX Inc." +msgstr "" + +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "" +"{b_start}Support our Mission: {b_end}EdX, a non-profit, relies on verified " +"certificates to help fund affordable education to everyone globally." +msgstr "" + +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "" +"{b_start}Support our Mission: {b_end} EdX, a non-profit, relies on verified " +"certificates to help fund free education for everyone globally" +msgstr "" +"{b_start}สนับสนุนภารกิจของเรา: {b_end} EdXไม่แสวงหาผลกำไร " +"อาศัยใบรับรองที่ผ่านตรวจสอบเพื่อจะช่วยเป็นกองทุนการศึกษาฟรีสำหรับทุกคนทั่วโลก" + +#: themes/edx.org/lms/templates/header/navbar-authenticated.html +msgid "Find Courses" +msgstr "ค้นหาหลักสูตร" + +#: themes/edx.org/lms/templates/header/navbar-authenticated.html +msgid "Schools & Partners" +msgstr "โรงเรียน & พันธมิตร" + +#. Translators: 'EdX', 'edX', and 'Open edX' are trademarks of 'edX Inc.'. +#. Please do not translate any of these trademarks and company names. +#: themes/red-theme/lms/templates/footer.html +msgid "" +"EdX, Open edX, and the edX and Open edX logos are registered trademarks or " +"trademarks of {link_start}edX Inc.{link_end}" +msgstr "" +"สัญลักษณ์ EdX, Open edX, and the edX and Open edX ถูกลงทะเบียนการค้าของ " +"{link_start}edX Inc.{link_end}" + +#: themes/red-theme/lms/templates/footer.html +msgid "" +"{tos_link_start}Terms of Service{tos_link_end} and {honor_link_start}Honor " +"Code{honor_link_end}" +msgstr "" +"{tos_link_start}เงื่อนไขการบริการ{tos_link_end} และ " +"{honor_link_start}เกียรติคุณ{honor_link_end}" + +#: themes/stanford-style/lms/templates/footer.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/static_templates/tos.html +msgid "Copyright" +msgstr "" + +#: themes/stanford-style/lms/templates/footer.html +msgid "Copyright {year}. All rights reserved." +msgstr "" + +#: themes/stanford-style/lms/templates/index.html +msgid "For anyone, anywhere, anytime" +msgstr "สำหรับทุกคน ทุกที่ ทุกเวลา" + +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-sidebar.html +msgid "" +"You will receive an activation email. You must click on the activation link" +" to complete the process. Don't see the email? Check your spam folder and " +"mark emails from class.stanford.edu as 'not spam', since you'll want to be " +"able to receive email from your courses." +msgstr "" +"คุณจะได้รับอีเมล์ยืนยันการใช้งาน " +"คุณต้องคลิกที่ลิงก์เพื่อเปิดใช้งานเพื่อเสร็จสิ้นกระบวนการ หากไม่พบอีเมล์? " +"ตรวจสอบโฟลเดอร์อีเมล์ขยะจาก class.stanford.edu และเลือกว่า 'ไม่สแปม' " +"คุณจะสามารถรับอีเมล์หลักสูตรของคุณ" + +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-sidebar.html +msgid "Need help in registering with {platform_name}?" +msgstr "ต้องการความช่วยเหลือในการลงทะเบียนกับ {platform_name} ?" + +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-sidebar.html +msgid "" +"Once registered, most questions can be answered in the course specific " +"discussion forums or through the FAQs." +msgstr "" +"เมื่อลงทะเบียนแล้ว " +"คำถามส่วนใหญ่จะสามาถหาคำตอบได้ในฟอลั่มสนทนาเฉพาะของหลักสูตรหรือผ่านคำถามที่พบบ่อย" + +#: themes/stanford-style/lms/templates/emails/activation_email.txt +msgid "Thank you for signing up for {platform_name}." +msgstr "" + +#: themes/stanford-style/lms/templates/emails/activation_email.txt +msgid "" +"Change your life and start learning today by activating your {platform_name}" +" account. Click on the link below or copy and paste it into your browser's " +"address bar." +msgstr "" + +#: themes/stanford-style/lms/templates/emails/activation_email.txt +#: themes/stanford-style/lms/templates/emails/email_change.txt +msgid "" +"If you didn't request this, you don't need to do anything; you won't receive" +" any more email from us. Please do not reply to this e-mail; if you require " +"assistance, check the about section of the {platform_name} Courses web site." +msgstr "" + +#: themes/stanford-style/lms/templates/emails/confirm_email_change.txt +msgid "" +"This is to confirm that you changed the e-mail associated with " +"{platform_name} from {old_email} to {new_email}. If you did not make this " +"request, please contact us at" +msgstr "" + +#: themes/stanford-style/lms/templates/emails/email_change.txt +msgid "" +"We received a request to change the e-mail associated with your " +"{platform_name} account from {old_email} to {new_email}. If this is correct," +" please confirm your new e-mail address by visiting:" +msgstr "" +"เราได้รับคำขอเปลี่ยนอีเมล์ที่เกี่ยวข้องของคุณ {platform_name} " +"บัญชีของคุณจาก{old_email} เป็น {new_email}. " +"ถ้าถูกต้องแล้วกรุณายืนยันอีเมลใหม่ของคุณที่ :" + +#: themes/stanford-style/lms/templates/emails/reject_name_change.txt +msgid "" +"We are sorry. Our course staff did not approve your request to change your " +"name from {old_name} to {new_name}. If you need further assistance, please " +"e-mail the tech support at {email}" +msgstr "" + +#: themes/stanford-style/lms/templates/static_templates/tos.html +msgid "Put your Terms of Service here!" +msgstr "" + +#: themes/stanford-style/lms/templates/static_templates/tos.html +msgid "Put your Privacy Policy here!" +msgstr "" + +#: themes/stanford-style/lms/templates/static_templates/tos.html +msgid "Put your Honor Code here!" +msgstr "" + +#: themes/stanford-style/lms/templates/static_templates/tos.html +msgid "Put your Copyright Text here!" +msgstr "" + +#: cms/templates/404.html +msgid "The page that you were looking for was not found." +msgstr "ไม่พบหน้าที่ต้องการเปิด" + +#: cms/templates/404.html +msgid "" +"Go back to the {homepage} or let us know about any pages that may have been " +"moved at {email}." +msgstr "" +"กรุณากลับไปที่ {homepage} หรือส่งข้อมูลเกี่ยวกับหน้าที่ถูกย้ายไปแล้วได้ที่ " +"{email}." + +#: cms/templates/500.html +msgid "{studio_name} Server Error" +msgstr "เซิพเวอร์{studio_name}ผิดพลาด" + +#: cms/templates/500.html +msgid "The {em_start}{studio_name}{em_end} servers encountered an error" +msgstr "" + +#: cms/templates/500.html +msgid "" +"An error occurred in {studio_name} and the page could not be loaded. Please " +"try again in a few moments." +msgstr "" +"{studio_name}เกิดความผิดพลาดและเพจไม่โหลด อีกสักครู่ กรุณาลองใหม่อีกครั้ง" + +#: cms/templates/500.html +msgid "" +"We've logged the error and our staff is currently working to resolve this " +"error as soon as possible." +msgstr "" +"ระบบได้จัดเก็บข้อผิดพลาดนี้ไว้เรียบร้อยแล้ว " +"และเจ้าหน้าที่ของเรากำลังดำเนินการแก้ไขข้อผิดพลาดนี้โดยเร็ว" + +#: cms/templates/500.html +msgid "If the problem persists, please email us at {email_link}." +msgstr "หากปัญหานี้ยังไม่ได้รับการแก้ไข กรุณาส่งอีเมลไปที่ {email_link}" + +#: cms/templates/accessibility.html +msgid "Studio Accessibility Policy" +msgstr "" + +#: cms/templates/activation_active.html cms/templates/activation_complete.html +#: cms/templates/activation_invalid.html +msgid "{studio_name} Account Activation" +msgstr "เปิดใช้งานบัญชี{studio_name}" + +#: cms/templates/activation_active.html +msgid "Your account is already active" +msgstr "บัญชีของท่านสามารถใช้งานได้แล้ว" + +#: cms/templates/activation_active.html +msgid "" +"This account, set up using {email}, has already been activated. Please sign " +"in to start working within {studio_name}." +msgstr "" +"บัญชีนี้ใช้{email}ถูกใช้งานไปแล้ว กรุณาเข้าสู่ระบบเพื่อใช้งาน{studio_name}" + +#: cms/templates/activation_active.html cms/templates/activation_complete.html +msgid "Sign into {studio_name}" +msgstr "ลงทะเบียนใน {studio_name}" + +#: cms/templates/activation_complete.html +msgid "Your account activation is complete!" +msgstr "การเปิดใช้งานบัญชีผู้ใช้ของคุณเสร็จสมบูรณ์แล้ว" + +#: cms/templates/activation_complete.html +msgid "" +"Thank you for activating your account. You may now sign in and start using " +"{studio_name} to author courses." +msgstr "" +"ขอบคุณสำหรับการใช้งานบัญชีของคุณ " +"คุณควรเข้าสู่ระบบและเริ่มใช้งาน{studio_name}ในฐานะผู้เขียนหลักสูตร" + +#: cms/templates/activation_invalid.html +msgid "Your account activation is invalid" +msgstr "ไม่สามารถเปิดใช้งานบัญชีได้" + +#: cms/templates/activation_invalid.html +msgid "" +"We're sorry. Something went wrong with your activation. Check to make sure " +"the URL you went to was correct, as e-mail programs will sometimes split it " +"into two lines." +msgstr "" +"ขออภัย การเปิดใช้งานบัญชีของท่านล้มเหลว กรุณาตรวจสอบความถูกต้องของ URL " +"โปรแกรมอ่านอีเมล์อาจแบ่งออกเป็นสองบรรทัด" + +#: cms/templates/activation_invalid.html +msgid "" +"If you still have issues, contact {platform_name} Support. In the meantime, " +"you can also return to {link_start}the {studio_name} homepage.{link_end}" +msgstr "" +"หากคุณประสบปัญหา ติดต่อความช่วยเหลือ {platform_name} ในขณะเดียวกัน " +"คุณสามารถกลับไปยัง {link_start} หน้าแรก{studio_name} {link_end}" + +#: cms/templates/asset_index.html cms/templates/widgets/header.html +msgid "Files & Uploads" +msgstr "" + +#: cms/templates/certificates.html +msgid "Course Certificates" +msgstr "เอกสารรับรองหลักสูตรการเรียน" + +#: cms/templates/certificates.html +msgid "This module is not enabled." +msgstr "โมดูลนี้ไม่สามารถเปิดใช้งานได้" + +#: cms/templates/certificates.html +msgid "This course does not use a mode that offers certificates." +msgstr "" + +#: cms/templates/certificates.html +msgid "Working with Certificates" +msgstr "การทำงานกับประกาศนีบัตร" + +#: cms/templates/certificates.html +msgid "" +"Specify a course title to use on the certificate if the course's official " +"title is too long to be displayed well." +msgstr "" +"โปรดระบุหัวข้อหลักสูตรเพื่อใช้ในประกาศนียบัตร " +"หากหัวข้อหลักสูตรยาวเกินกว่าจะแสดง " + +#: cms/templates/certificates.html +msgid "" +"For verified certificates, specify between one and four signatories and " +"upload the associated images." +msgstr "" +"สำหรับใบรับรองที่ได้รับการยืนยัน " +"ให้ทำการลงนามระหว่างหนึ่งถึงสี่ชื่อและอัพโหลดรูปภาพที่เกี่ยวข้อง" + +#: cms/templates/certificates.html +msgid "" +"To edit or delete a certificate before it is activated, hover over the top " +"right corner of the form and select {em_start}Edit{em_end} or the delete " +"icon." +msgstr "" +"ในการแก้ไขและลบใบรับรองก่อนที่ใช้งาน ให้ดูที่ด้านมุมบนขวาของรูปแบบแล้วเลือก " +"{em_start}แก้ไข{em_end} หรือลบ " + +#: cms/templates/certificates.html +msgid "" +"To view a sample certificate, choose a course mode and select " +"{em_start}Preview Certificate{em_end}." +msgstr "" +"ในการดูตัวอย่างใบรับรอง ให้ทำการเลือกโหมดหลักสูตรและเลือก " +"{em_start}ตัวอย่างใบรับรอง{em_end}" + +#: cms/templates/certificates.html +msgid "Issuing Certificates to Learners" +msgstr "การออกใบรับรองให้กับผู้เรียน" + +#: cms/templates/certificates.html +msgid "" +"To begin issuing course certificates, a course team member with either the " +"Staff or Admin role selects {em_start}Activate{em_end}. Only course team " +"members with these roles can edit or delete an activated certificate." +msgstr "" + +#: cms/templates/certificates.html +msgid "" +"{em_start}Do not{em_end} delete certificates after a course has started; " +"learners who have already earned certificates will no longer be able to " +"access them." +msgstr "" +"{em_start}ห้าม{em_end} ลบใบรับรองหลังจากหลักสูตรได้เริ่มต้นขึ้น " +"ผู้เรียนที่ได้รับใบรับรองแล้วจะไม่สามารถกลับเข้าถึงใบรับรองได้อีก" + +#: cms/templates/certificates.html +msgid "Learn more about certificates" +msgstr "เรียนรู้เพิ่มเติมเกี่ยวกับประกาศนียบัตร" + +#: cms/templates/certificates.html cms/templates/settings_graders.html +msgid "Details & Schedule" +msgstr "รายละเอียด & ตารางเรียน" + +#: cms/templates/certificates.html cms/templates/group_configurations.html +#: cms/templates/settings.html cms/templates/settings_advanced.html +#: cms/templates/settings_graders.html cms/templates/widgets/header.html +msgid "Grading" +msgstr "การให้คะแนน" + +#: cms/templates/certificates.html cms/templates/group_configurations.html +#: cms/templates/manage_users.html cms/templates/settings.html +#: cms/templates/settings_advanced.html cms/templates/settings_graders.html +#: cms/templates/widgets/header.html +msgid "Course Team" +msgstr "ทีมพัฒนาหลักสูตร" + +#: cms/templates/certificates.html cms/templates/group_configurations.html +#: cms/templates/settings.html cms/templates/settings_advanced.html +#: cms/templates/settings_graders.html cms/templates/widgets/header.html +msgid "Advanced Settings" +msgstr "การตั้งค่าขั้นสูง" + +#: cms/templates/checklists.html cms/templates/widgets/header.html +msgid "Checklists" +msgstr "" + +#: cms/templates/checklists.html cms/templates/export.html +#: cms/templates/export_git.html cms/templates/import.html +#: cms/templates/widgets/header.html +msgid "Tools" +msgstr "เครื่องมือ" + +#: cms/templates/component.html cms/templates/studio_xblock_wrapper.html +msgid "Duplicate" +msgstr "ทำซ้ำ" + +#: cms/templates/component.html +msgid "Duplicate this component" +msgstr "ทำซ้ำส่วนประกอบนี้" + +#: cms/templates/component.html cms/templates/studio_xblock_wrapper.html +msgid "Move" +msgstr "" + +#: cms/templates/component.html +msgid "Delete this component" +msgstr "ลบส่วนประกอบนี้" + +#: cms/templates/component.html cms/templates/edit-tabs.html +#: cms/templates/studio_xblock_wrapper.html +msgid "Drag to reorder" +msgstr "ลากเพื่อจัดลำดับใหม่" + +#: cms/templates/container.html cms/templates/course-create-rerun.html +#: cms/templates/course_info.html cms/templates/course_outline.html +#: cms/templates/edit-tabs.html cms/templates/index.html +#: cms/templates/library.html cms/templates/manage_users.html +#: cms/templates/manage_users_lib.html cms/templates/textbooks.html +#: cms/templates/videos_index.html +msgid "Page Actions" +msgstr "หน้าที่ทำการ" + +#: cms/templates/container.html +msgid "Open the courseware in the LMS" +msgstr "คลิกบทเรียนใน LMS" + +#: cms/templates/container.html +msgid "View Live Version" +msgstr "เวอร์ชั่นดูสด" + +#: cms/templates/container.html +msgid "Preview the courseware in the LMS" +msgstr "ชมตัวอย่างบทเรียนใน LMS" + +#: cms/templates/container.html +msgid "Adding components" +msgstr "การเพิ่มส่วนประกอบ" + +#: cms/templates/container.html +msgid "" +"Select a component type under {strong_start}Add New Component{strong_end}. " +"Then select a template." +msgstr "" + +#: cms/templates/container.html +msgid "" +"The new component is added at the bottom of the page or group. You can then " +"edit and move the component." +msgstr "" +"ส่วนประกอบใหม่จะถูกเพิ่มเข้ามาที่บริเวณส่วนล่างของหน้าหรือกลุ่ม " +"โดยคุณสามารถแก้ไขหรือย้ายส่วนประกอบนี้ได้" + +#: cms/templates/container.html +msgid "Editing components" +msgstr "การแก้ไขส่วนประกอบ" + +#: cms/templates/container.html +msgid "" +"Click the {strong_start}Edit{strong_end} icon in a component to edit its " +"content." +msgstr "" + +#: cms/templates/container.html +msgid "Reorganizing components" +msgstr "การจัดโครงสร้างส่วนประกอบใหม่" + +#: cms/templates/container.html +msgid "Drag components to new locations within this component." +msgstr "ลากส่วนประกอบไปยังตำแหน่งใหม่ภายในส่วนประกอบนี้" + +#: cms/templates/container.html +msgid "For content experiments, you can drag components to other groups." +msgstr "เพื่อทดลองเนื้อหา คุณสามารถลากส่วนประกอบไปยังกลุ่มอื่นได้" + +#: cms/templates/container.html +msgid "Working with content experiments" +msgstr "การทำงานกับการทดลองเนื้อหา" + +#: cms/templates/container.html +msgid "" +"Confirm that you have properly configured content in each of your experiment" +" groups." +msgstr "" +"ยืนยันว่า คุณได้กำหนดค่าเนื้อหาในกลุ่มการทดลองแต่ละกลุ่มอย่างเหมาะสมแล้ว" + +#: cms/templates/container.html +msgid "Learn more about component containers" +msgstr "เรียนรู้เพิ่มเติมเกี่ยวกับตัวเก็บส่วนประกอบ" + +#: cms/templates/container.html +msgid "Unit Location" +msgstr "ตำแหน่งหน่วย" + +#: cms/templates/container.html +msgid "Location ID" +msgstr "รหัสตำแหน่ง" + +#: cms/templates/container.html +msgid "" +"To create a link to this unit from an HTML component in this course, enter " +"\"/jump_to_id/\" as the URL value." +msgstr "" + +#: cms/templates/container.html +msgid "Location in Course Outline" +msgstr "ตำแหน่งในโครงร่างหลักสูตร" + +#: cms/templates/course-create-rerun.html +msgid "Create a Course Rerun of:" +msgstr "สร้างหลักสูตรซ้ำ:" + +#: cms/templates/course-create-rerun.html +msgid "Create a re-run of a course" +msgstr "สร้างการทำงานซ้ำของหลักสูตร" + +#: cms/templates/course-create-rerun.html +msgid "You are creating a re-run from:" +msgstr "คุณกำลังสร้างหลักสูตรซ้ำจาก:" + +#: cms/templates/course-create-rerun.html +msgid "" +"Provide identifying information for this re-run of the course. The original " +"course is not affected in any way by a re-run." +msgstr "" +"ให้ข้อมูลเพิ่มเติมเกี่ยวกับการทำงานซ้ำของหลักสูตร " +"หลักสูตรซ้ำนี้จะไม่ส่งผลกระทบใดๆ ต่อหลักสูตรดั้งเดิม" + +#: cms/templates/course-create-rerun.html +msgid "" +"Note: Together, the organization, course number, and course run must " +"uniquely identify this new course instance." +msgstr "" +"หมายเหตุ: ทั้งโครงสร้าง หมายเลขหลักสูตร และ หลักสูตรใช้งาน " +"ต้องยืนยันหลักสูตรใหม่ทันที" + +#: cms/templates/course-create-rerun.html +msgid "Required Information to Create a re-run of a course" +msgstr "ข้อมูลที่จำเป็นต้องใช้ในการสร้างการสอนซ้ำของหลักสูตร" + +#. Translators: This is an example name for a new course, seen when +#. filling out the form to create a new course. +#: cms/templates/course-create-rerun.html cms/templates/index.html +msgid "e.g. Introduction to Computer Science" +msgstr "ตัวอย่างเช่น วิทยาการคอมพิวเตอร์เบื้องต้น" + +#: cms/templates/course-create-rerun.html +msgid "" +"The public display name for the new course. (This name is often the same as " +"the original course name.)" +msgstr "" +"ชื่อหลักสูตรใหม่ที่ต้องการแสดง (ส่วนใหญ่แล้ว " +"ชื่อนี้จะเป็นชื่อเดียวกับชื่อรายวิชาเดิม)" + +#: cms/templates/course-create-rerun.html cms/templates/index.html +#: cms/templates/settings.html +msgid "Organization" +msgstr "หน่วยงาน" + +#. Translators: This is an example for the name of the organization sponsoring +#. a course, seen when filling out the form to create a new course. The +#. organization name cannot contain spaces. +#. Translators: "e.g. UniversityX or OrganizationX" is a placeholder displayed +#. when user put no data into this field. +#: cms/templates/course-create-rerun.html cms/templates/index.html +msgid "e.g. UniversityX or OrganizationX" +msgstr "ยกตัวอย่างเช่น มหาวิทยาลัยX หรือ องค์กรX" + +#: cms/templates/course-create-rerun.html +msgid "" +"The name of the organization sponsoring the new course. (This name is often " +"the same as the original organization name.)" +msgstr "" +"ชื่อของหน่วยงานที่สนับสนุนการจัดทำหลักสูตรใหม่ (ส่วนใหญ่แล้ว " +"จะเป็นชื่อเดียวกับชื่อหน่วยงานเดิม)" + +#: cms/templates/course-create-rerun.html +msgid "Note: No spaces or special characters are allowed." +msgstr "หมายเหตุ: ไม่อนุญาตให้มีช่องว่างหรืออักขระพิเศษ" + +#. Translators: This is an example for the number used to identify a course, +#. seen when filling out the form to create a new course. The number here is +#. short for "Computer Science 101". It can contain letters but cannot contain +#. spaces. +#: cms/templates/course-create-rerun.html cms/templates/index.html +msgid "e.g. CS101" +msgstr "ตัวอย่างเช่น CS101" + +#: cms/templates/course-create-rerun.html +msgid "" +"The unique number that identifies the new course within the organization. " +"(This number will be the same as the original course number and cannot be " +"changed.)" +msgstr "" + +#. Translators: This is an example for the "run" used to identify different +#. instances of a course, seen when filling out the form to create a new +#. course. +#: cms/templates/course-create-rerun.html cms/templates/index.html +msgid "e.g. 2014_T1" +msgstr "ตัวอย่างเช่น 2014_T1" + +#: cms/templates/course-create-rerun.html +msgid "" +"The term in which the new course will run. (This value is often different " +"than the original course run value.)" +msgstr "" +"ภาคการศึกษาที่หลักสูตรใหม่จะทำงาน (ส่วนใหญ่แล้ว " +"ค่านี้มักจะแตกต่างกันกว่าค่าของหลักสูตรเดิม)" + +#: cms/templates/course-create-rerun.html +msgid "Create Re-run" +msgstr "สร้างการทำงานซ้ำ" + +#: cms/templates/course-create-rerun.html +msgid "When will my course re-run start?" +msgstr "หลักสูตรของฉันจะเริ่มต้นการสอนซ้ำเมื่อใด?" + +#: cms/templates/course-create-rerun.html +msgid "The new course is set to start on January 1, 2030 at midnight (UTC)." +msgstr "" +"หลักสูตรใหม่ถูกตั้งค่าให้เริ่มต้นในวันที่ 1 มกราคม 2030 เวลาเที่ยงคืน (UTC)" + +#: cms/templates/course-create-rerun.html +msgid "What transfers from the original course?" +msgstr "มีส่วนใดที่ถูกโอนย้ายมาจากหลักสูตรเดิม?" + +#: cms/templates/course-create-rerun.html +msgid "" +"The new course has the same course outline and content as the original " +"course. All problems, videos, announcements, and other files are duplicated " +"to the new course." +msgstr "" +"หลักสูตรใหม่มีโครงร่างและเนื้อหาเดียวกับหลักสูตรเดิม ปัญหา วิดีโอ ประกาศ " +"และไฟล์อื่นๆ ทั้งหมดจะถูกทำสำเนาไปยังรายวิชาใหม่" + +#: cms/templates/course-create-rerun.html +msgid "What does not transfer from the original course?" +msgstr "มีส่วนใดที่ไม่ถูกโอนย้ายมาจากหลักสูตรเดิม?" + +#: cms/templates/course-create-rerun.html +msgid "" +"You are the only member of the new course's staff. No students are enrolled " +"in the course, and there is no student data. There is no content in the " +"discussion topics or wiki." +msgstr "" +"คุณเป็นเพียงสมาชิกของกลุ่มเจ้าหน้าที่ของหลักสูตรใหม่ " +"ยังไม่มีนักศึกษาลงทะเบียนในหลักสูตรนี้ และยังไม่มีข้อมูลใดๆ ของนักศึกษา " +"ไม่มีเนื้อหาในหัวข้อกระทู้หรือวิกิ" + +#: cms/templates/course-create-rerun.html +msgid "Learn more about Course Re-runs" +msgstr "เรียนรู้เพิ่มเติมเกี่ยวกับการสอนซ้ำของหลักสูตร" + +#: cms/templates/course_info.html +msgid "Course Updates" +msgstr "อัพเดตหลักสูตร" + +#: cms/templates/course_info.html +msgid "New Update" +msgstr "อัพเดตใหม่" + +#: cms/templates/course_info.html +msgid "" +"Use course updates to notify students of important dates or exams, highlight" +" particular discussions in the forums, announce schedule changes, and " +"respond to student questions. You add or edit updates in HTML." +msgstr "" +"ใช้การอัพเดตหลักสูตรเพื่อแจ้งเตือนนักเรียนเกี่ยวกับวันสำคัญต่างๆ หรือการสอบ " +"เน้นกระทู้ที่น่าสนใจในกระดานถาม-ตอบ ประกาศการปรับเปลี่ยนตารางเรียน " +"และตอบคำถามนักเรียน คุณสามารถเพิ่มหรือแก้ไขการอัพเดตนี้ในรูปแบบ HTML ได้" + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "" +"This course was created as a re-run. Some manual configuration is needed." +msgstr "" +"หลักสูตรนี้ถูกสร้างขึ้นเพื่อทำการสอนซ้ำ " +"คุณจำเป็นต้องกำหนดค่าบางอย่างด้วยตัวเอง" + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "" +"No course content is currently visible, and no learners are enrolled. Be " +"sure to review and reset all dates, including the Course Start Date; set up " +"the course team; review course updates and other assets for dated material; " +"and seed the discussions and wiki." +msgstr "" + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "Warning" +msgstr "คำเตือน" + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "This course uses features that are no longer supported." +msgstr "หลักสูตรนี้จะใช้คุณสมบัติที่ไม่ได้รับการสนับสนุนอีกต่อไป" + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "You must delete or replace the following components." +msgstr "คุณต้องลบหรือแทนที่ส่วนประกอบดังต่อไปนี้" + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "Unsupported Components" +msgstr "ส่วนประกอบที่ไม่สนับสนุน" + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "Deprecated Component" +msgstr "ส่วนประกอบที่ละทิ้ง" + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "" +"To avoid errors, {platform_name} strongly recommends that you remove " +"unsupported features from the course advanced settings. To do this, go to " +"the {link_start}Advanced Settings page{link_end}, locate the \"Advanced " +"Module List\" setting, and then delete the following modules from the list." +msgstr "" +"เพื่อหลีกเลี่ยงข้อผิดพลาด {platform_name} " +"แนะนำให้คุณลบคุณลักษณะที่ไม่รองรับจากเมนูการตั้งค่าหลักสูตรขั้นสูง โดยไปที่ " +"{link_start} หน้าการตั้งค่าขั้นสูง {link_end} ค้นหาการตั้งค่า " +"\"รายการโมดูลขั้นสูง\" และลบโมดูลนี้จากรายการ" + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "Unsupported Advance Modules" +msgstr "โมดูลขั้นสูงที่ไม่สนับสนุน" + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "Click to add a new section" +msgstr "คลิกเพื่อเพิ่มเซคชั่นใหม่" + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "New Section" +msgstr "เพิ่มส่วนใหม่" + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "Reindex current course" +msgstr "สร้างดัชนีใหม่สำหรับหลักสูตรปัจจุบัน" + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "Reindex" +msgstr "สร้างดัชนีใหม่" + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "Collapse All Sections" +msgstr "ยุบทุกเซคชั่น" + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "Expand All Sections" +msgstr "ขยายทุกเซคชั่น" + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "Click to open the courseware in the LMS in a new tab" +msgstr "คลิกเพื่อเปิดบทเรียนใน LMS ในแท็บใหม่" + +#: cms/templates/course_outline.html cms/templates/edit-tabs.html +msgid "View Live" +msgstr "ดูสด" + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "Creating your course organization" +msgstr "การสร้างองค์กรหลักสูตรของคุณ" + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "You add sections, subsections, and units directly in the outline." +msgstr "" +"คุณเพิ่มเซคชั่นม เซคชั่นย่อย และหน่วยการเรียนรู้เข้าไปในโครงร่างโดยตรง" + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "" +"Create a section, then add subsections and units. Open a unit to add course " +"components." +msgstr "" +"สร้างเซคชั่น จากนั้นเพิ่มเซคชั่นย่อยและหน่วย " +"เปิดหน่วยเพื่อเพิ่มส่วนประกอบหลักสูตร" + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "Reorganizing your course" +msgstr "ปรับเปลี่ยนโครงสร้างหลักสูตรใหม่" + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "Drag sections, subsections, and units to new locations in the outline." +msgstr "ลากเซคชั่น เซคชั่นย่อย และหน่วยไปยังตำแหน่งใหม่ในโครงร่าง" + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "Learn more about the course outline" +msgstr "เรียนรู้เพิ่มเติมเกี่ยวกับโครงร่างหลักสูตร" + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "Setting release dates and grading policies" +msgstr "การตั้งค่าวันที่เปิดรายวิชาและนโยบายการให้คะแนน" + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "" +"Select the Configure icon for a section or subsection to set its release " +"date. When you configure a subsection, you can also set the grading policy " +"and due date." +msgstr "" +"เลือกไอคอนการกำหนดค่าในเซคชั่นหรือเซคชั่นย่อยเพื่อกำหนดค่าวันที่เปิดรายวิชา " +"หาคุณกำหนดค่าเซคชั่นย่อยแล้ว " +"คุณจะสามารถตั้งค่านโยบายการให้คะแนนและวันกำหนดส่งได้" + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "Learn more about grading policy settings" +msgstr "" + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "Changing the content learners see" +msgstr "" + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "" +"To publish draft content, select the Publish icon for a section, subsection," +" or unit." +msgstr "" +"เมื่อต้องการเผยแพร่เนื้อหาฉบับร่าง ให้เลือกไอคอนเผยแพร่ของเซคชั่น " +"เซคชั่นย่อย หรือหน่วยการเรียนรู้" + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "" +"To make a section, subsection, or unit unavailable to learners, select the " +"Configure icon for that level, then select the appropriate " +"{em_start}Hide{em_end} option. Grades for hidden sections, subsections, and " +"units are not included in grade calculations." +msgstr "" + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "" +"To hide the content of a subsection from learners after the subsection due " +"date has passed, select the Configure icon for a subsection, then select " +"{em_start}Hide content after due date{em_end}. Grades for the subsection " +"remain included in grade calculations." +msgstr "" + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "Learn more about content visibility settings" +msgstr "" + +#. Translators: Pages refer to the tabs that appear in the top navigation of +#. each course. +#: cms/templates/edit-tabs.html cms/templates/export.html +#: cms/templates/widgets/header.html +msgid "Pages" +msgstr "หน้า" + +#: cms/templates/edit-tabs.html +msgid "New Page" +msgstr "เพิ่มหน้าใหม่" + +#: cms/templates/edit-tabs.html +msgid "" +"Note: Pages are publicly visible. If users know the URL of a page, they can " +"view the page even if they are not registered for or logged in to your " +"course." +msgstr "" +"หมายเหตุ: โดยปกติแล้ว หน้าเพจจะเปิดให้ทุกคนสามารถมองเห็นได้ ถ้าผู้ใช้รู้ URL" +" ของหน้าเพจ " +"ก็จะสามารถดูหน้าเพจได้แม้ว่าจะผู้ใช้คนคนนั้นจะไม่ได้ลงทะเบียนหรือเข้าสุ่ระบบไปยังหลักสูตรของคุณ" + +#: cms/templates/edit-tabs.html +msgid "Show this page" +msgstr "แสดงหน้านี้" + +#: cms/templates/edit-tabs.html +msgid "Show/hide page" +msgstr "แสดง/ซ่อน หน้า" + +#: cms/templates/edit-tabs.html +msgid "This page cannot be reordered" +msgstr "ไม่สามารถจัดลำดับหน้านี้ใหม่ได้" + +#: cms/templates/edit-tabs.html +msgid "You can add additional custom pages to your course." +msgstr "คุณสามารถเพิ่มหน้าเพจที่ปรับแต่งเองเข้าไปในหลักสูตรของคุณได้" + +#: cms/templates/edit-tabs.html +msgid "Add a New Page" +msgstr "เพิ่มหน้าใหม่" + +#: cms/templates/edit-tabs.html +msgid "What are pages?" +msgstr "หน้าเพจคืออะไร" + +#: cms/templates/edit-tabs.html +msgid "" +"Pages are listed horizontally at the top of your course. Default pages " +"(Home, Course, Discussion, Wiki, and Progress) are followed by textbooks and" +" custom pages that you create." +msgstr "" + +#: cms/templates/edit-tabs.html +msgid "Custom pages" +msgstr "หน้าเพจที่ปรับแต่งเอง" + +#: cms/templates/edit-tabs.html +msgid "" +"You can create and edit custom pages to provide students with additional " +"course content. For example, you can create pages for the grading policy, " +"course slides, and a course calendar. " +msgstr "" +"คุณสามารถสร้างหรือแก้ไขหน้าเพจที่ปรับแต่งเองเพื่อนำเสนอเนื้อหาหลักสูตรเพิ่มเติมให้แก่นักเรียนได้" +" ตัวอย่างเช่น คุณสามารถสร้างหน้าเพจเกี่ยวกับนโยบายการให้คะแนน " +"เอกสารนำเสนอของรายวิชา หรือปฏิทินของรายวิชาได้" + +#: cms/templates/edit-tabs.html +msgid "How do pages look to students in my course?" +msgstr "ผู้เรียนเห็นเพจในหลักสูตรของฉันเป็นอย่างไร?" + +#: cms/templates/edit-tabs.html +msgid "" +"Students see the default and custom pages at the top of your course and use " +"these links to navigate." +msgstr "" +"นักเรียนจะดูหน้าเพจตามค่าเริ่มต้นและหน้าเพจที่ปรับแต่งเองซึ่งปรากฏที่บริเวณส่วนบนสุดของรายวิชา" +" และใช้ลิงค์เหล่านั้นเพื่อนำทางไปยังส่วนต่างๆ" + +#: cms/templates/edit-tabs.html +msgid "See an example" +msgstr "ดูตัวอย่าง" + +#: cms/templates/edit-tabs.html +msgid "Pages in Your Course" +msgstr "หน้าเพจในหลักสูตรของคุณ" + +#: cms/templates/edit-tabs.html +msgid "Preview of Pages in your course" +msgstr "เรียกดูตัวอย่างหน้าเพจในหลักสูตรของคุณ" + +#: cms/templates/edit-tabs.html +msgid "" +"Pages appear in your course's top navigation bar. The default pages (Home, " +"Course, Discussion, Wiki, and Progress) are followed by textbooks and custom" +" pages." +msgstr "" + +#: cms/templates/edit-tabs.html cms/templates/howitworks.html +msgid "close modal" +msgstr "ปิดโมเดล" + +#: cms/templates/error.html +msgid "Internal Server Error" +msgstr "ข้อผิดพลาดภายในเซิร์ฟเวอร์" + +#: cms/templates/error.html +msgid "The Page You Requested Page Cannot be Found" +msgstr "ไม่พบหน้าที่คุณร้องขอ" + +#: cms/templates/error.html +msgid "" +"We're sorry. We couldn't find the {studio_name} page you're looking for. You" +" may want to return to the {studio_name} Dashboard and try again. If you are" +" still having problems accessing things, please feel free to " +"{link_start}contact {studio_name} support{link_end} for further help." +msgstr "" +"ขออภัย เราไม่สามารถหาหน้า {studio_name} ที่คุณกำลังหาอยู่ " +"คุณอาจต้องการกลับไปยังแดชบอร์ด {studio_name} และลองใหม่อีกครั้ง " +"ถ้าหากคุณยังพบปัญหาการเข้าใช้งานนี้อยู่ " +"กรุณา{link_start}ติดต่อฝ่ายสนับสนุนของ{studio_name}{link_end}เพื่อขอรับความช่วยเหลือต่อไป" + +#: cms/templates/error.html +msgid "The Server Encountered an Error" +msgstr "เซิร์ฟเวอร์พบข้อผิดพลาด" + +#: cms/templates/error.html +msgid "" +"We're sorry. There was a problem with the server while trying to process " +"your last request. You may want to return to the {studio_name} Dashboard or " +"try this request again. If you are still having problems accessing things, " +"please feel free to {link_start}contact {studio_name} support{link_end} for " +"further help." +msgstr "" +"ขออภัย มีปัญหาเกี่ยวกับเซิฟเวอร์ขณะที่คุณกำลังดำเนินการขั้นสุดท้าย " +"คุณอาจจะกลับไปที่แดชบอร์ด{studio_name} และลองอีกครั้ง " +"หากคุณยังประสบปัญหาเดิม กรุณา{link_start}ติดต่อฝ่ายสนับสนุนของ{studio_name} " +"{link_end}เพื่อขอรับความช่วยเหลือต่อไป" + +#: cms/templates/error.html +msgid "Back to dashboard" +msgstr "กลับไปยังแดชบอร์ด" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Library Export" +msgstr "ส่งออกห้องสมุด" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Course Export" +msgstr "ส่งออกหลักสูตร" + +#: cms/templates/export.html +msgid "About Exporting Libraries" +msgstr "เกี่ยวกับการส่งออกห้องสมุด" + +#. Translators: ".tar.gz" is a file extension, and should not be translated +#: cms/templates/export.html +msgid "" +"You can export libraries and edit them outside of {studio_name}. The " +"exported file is a .tar.gz file (that is, a .tar file compressed with GNU " +"Zip) that contains the library structure and content. You can also re-import" +" libraries that you've exported." +msgstr "" +"คุณสามารถส่งออกห้องสมุดและแก้ไขจากภายนอก {studio_name} การส่งออกไฟล์ .tar.gz" +" (ไฟล์ .tar ถูกบีบอัดด้วย GNU Zip) ซึ่งจะบรรจุโครงสร้างและเนื้อหา " +"คุณสามารถนำกลับเข้ามาใส่ในห้องสมุดหลังจากคุณส่งออกไปแล้ว" + +#: cms/templates/export.html +msgid "About Exporting Courses" +msgstr "เกี่ยวกับการส่งออกหลักสูตร" + +#. Translators: ".tar.gz" is a file extension, and should not be translated +#: cms/templates/export.html +msgid "" +"You can export courses and edit them outside of {studio_name}. The exported " +"file is a .tar.gz file (that is, a .tar file compressed with GNU Zip) that " +"contains the course structure and content. You can also re-import courses " +"that you've exported." +msgstr "" +"คุณสามารถส่งออกหลักสูตรและแก้ไขจากด้านนอก{studio_name} ไฟล์ที่ส่งออกสกุล " +".tar .gz (ไฟล์.tar บีบอัดด้วย GNU Zip) ซึ่งจะบรรจุโครงสร้างและเนื้อหา " +"คุณสามารถนำกลับเข้ามาใส่ในหลักสูตรหลังจากคุณส่งออกไปแล้ว" + +#: cms/templates/export.html +msgid "" +"{em_start}Caution:{em_end} When you export a course, information such as " +"MATLAB API keys, LTI passports, annotation secret token strings, and " +"annotation storage URLs are included in the exported data. If you share your" +" exported files, you may also be sharing sensitive or license-specific " +"information." +msgstr "" +"{em_start}คำเตือน:{em_end} เมื่อคุณส่งออกหลักสูตร ข้อมูลเช่น MATLAB API " +"keys, พาสสปอร์ต LTI , หมายเหตุเครื่องหมายลับ " +"และหมายเหตุการเก็บURLในการส่งออกข้อมูลด้วย ถ้าคุณแบ่งปันไฟล์ส่งออกของคุณ " +"คุณอาจจะได้รับการแบ่งปันข้อมูลที่สำคัญหรือเฉพาะใบอนุญาต" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Export My Library Content" +msgstr "ส่งออกเนื้อหาห้องสมุดของฉัน" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Export My Course Content" +msgstr "ส่งออกเนื้อหาหลักสูตรของฉัน" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Export Library Content" +msgstr "ส่งออกเนื้อหาห้องสมุด" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Export Course Content" +msgstr "ส่งออกเนื้อหาหลักสูตร" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Library Export Status" +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Course Export Status" +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Preparing" +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Preparing to start the export" +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Exporting" +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html +msgid "" +"Creating the export data files (You can now leave this page safely, but " +"avoid making drastic changes to content until this export is complete)" +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Compressing" +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Compressing the exported data and preparing it for download" +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Your exported library can now be downloaded" +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Your exported course can now be downloaded" +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Download Exported Library" +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Download Exported Course" +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Data {em_start}exported with{em_end} your course:" +msgstr "ข้อมูล {em_start}ที่ส่งออก{em_end} มากับหลักสูตรของคุณ:" + +#: cms/templates/export.html +msgid "" +"Values from Advanced Settings, including MATLAB API keys and LTI passports" +msgstr "" +"ค่าที่ได้จาก การตั้งค่าขั้นสูง รวมทั้งคีย์ของ MATLAB API และพาสปอร์ต LTI" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Course Content (all Sections, Sub-sections, and Units)" +msgstr "เนื้อหารายวิชา (ส่วน ส่วนย่อย และหน่วยการเรียนรู้ทั้งหมด)" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Course Structure" +msgstr "โครงสร้างหลักสูตร" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Individual Problems" +msgstr "ปัญหาส่วนบุคคล" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Course Assets" +msgstr "ทรัพย์สินของหลักสูตร" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Course Settings" +msgstr "การตั้งค่าหลักสูตร" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Data {em_start}not exported{em_end} with your course:" +msgstr "ข้อมูล{em_start}ที่ไม่ถูกส่งออก{em_end} มากับหลักสูตรของคุณ:" + +#: cms/templates/export.html +msgid "User Data" +msgstr "ข้อมูลผู้ใช้งาน" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Course Team Data" +msgstr "ข้อมูลทีมพัฒนาหลักสูตร" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Forum/discussion Data" +msgstr "ข้อมูล กระดานถาม-ตอบ/สนทนา" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Why export a library?" +msgstr "ทำไมส่งออกห้องสมุด?" + +#: cms/templates/export.html +msgid "" +"You may want to edit the XML in your library directly, outside of " +"{studio_name}. You may want to create a backup copy of your library. Or, you" +" may want to create a copy of your library that you can later import into " +"another library instance and customize." +msgstr "" +"คุณอาจจะต้องการแก้ไข XML ในห้องสมุดโดยตรง, ภายนอก{studio_name} " +"คุณอาจจะต้องการสร้างการสำรองข้อมูลห้องสมุดหรือคุณอาจจะต้องการสร้างสำเนาห้องสมุดของคุณซึ่งที่คุณสามารถนำเข้าไปยังห้องสมุดอื่นได้ทันทีในภายหลังและปรับแต่งตามที่ต้องการ" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Opening the downloaded file" +msgstr "เปิดไฟล์ที่ดาวน์โหลด" + +#. Translators: ".tar.gz" is a file extension, and should not be translated +#: cms/templates/export.html +msgid "" +"Use an archive program to extract the data from the .tar.gz file. Extracted " +"data includes the library.xml file, as well as subfolders that contain " +"library content." +msgstr "" +"ใช้โปรแกรมจัดเก็บที่จะแยกข้อมูลจากไฟล์ .tar.gz " +"ข้อมูลที่ถูกแยกถูกรวมในไฟล์ห้องสมุด .xml " +"เหมือนแฟ้มย่อยที่ถูกบรรจุข้อมูลห้องสมุด" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Learn more about exporting a library" +msgstr "เรียนรู้เกี่ยวกับการส่งออกห้องสมุดเพิ่มเติม" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Why export a course?" +msgstr "ทำไมส่งออกหลักสูตร?" + +#: cms/templates/export.html +msgid "" +"You may want to edit the XML in your course directly, outside of " +"{studio_name}. You may want to create a backup copy of your course. Or, you " +"may want to create a copy of your course that you can later import into " +"another course instance and customize." +msgstr "" +"คุณอาจจะต้องการแก้ไข XML ในหลักสูตรโดยตรง, ภายนอก{studio_name} " +"คุณอาจจะต้องการสร้างการสำรองข้อมูลหลักสูตรหรือคุณอาจจะต้องการสร้างสำเนาหลักสูตรของคุณซึ่งที่คุณสามารถนำเข้าไปยังหลักสูตรอื่นได้ทันทีในภายหลังและปรับแต่งตามที่ต้องการ" + +#: cms/templates/export.html +msgid "What content is exported?" +msgstr "เนื้อหาอะไรที่มีการส่งออก?" + +#: cms/templates/export.html +msgid "The following content is exported." +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html cms/templates/import.html +msgid "Course content and structure" +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html cms/templates/import.html +msgid "Course dates" +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html cms/templates/import.html +msgid "Grading policy" +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html cms/templates/import.html +msgid "Any group configurations" +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html cms/templates/import.html +msgid "" +"Settings on the Advanced Settings page, including MATLAB API keys and LTI " +"passports" +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html +msgid "The following content is not exported." +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html cms/templates/import.html +msgid "" +"Learner-specific content, such as learner grades and discussion forum data" +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html cms/templates/import.html +msgid "The course team" +msgstr "" + +#. Translators: ".tar.gz" is a file extension, and should not be translated +#: cms/templates/export.html +msgid "" +"Use an archive program to extract the data from the .tar.gz file. Extracted " +"data includes the course.xml file, as well as subfolders that contain course" +" content." +msgstr "" +"ใช้โปรแกรมจัดเก็บที่จะแยกข้อมูลจากไฟล์ .tar.gz " +"ข้อมูลที่ถูกแยกถูกรวมในไฟล์หลักสูตร .xml " +"เหมือนแฟ้มย่อยที่ถูกบรรจุด้วยเนื้อหาหลักสูตร" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Learn more about exporting a course" +msgstr "เรียนรู้เพิ่มเติมเกี่ยวกับการส่งออกหลักสูตร" + +#: cms/templates/export_git.html +msgid "Export Course to Git" +msgstr "ส่งออกหลักสูตรไปยัง Git" + +#: cms/templates/export_git.html cms/templates/widgets/header.html +msgid "Export to Git" +msgstr "ส่งออกไปยัง Git" + +#: cms/templates/export_git.html +msgid "About Export to Git" +msgstr "เกี่ยวกับการส่งออกไปยัง Git" + +#: cms/templates/export_git.html +msgid "Use this to export your course to its git repository." +msgstr "ใช้สิ่งนี้เพื่อส่งออกหลักสูตรของคุณไปที่คลัง Git" + +#: cms/templates/export_git.html +msgid "" +"This will then trigger an automatic update of the main LMS site and update " +"the contents of your course visible there to students if automatic git " +"imports are configured." +msgstr "" +"นี้จะทำให้เกิดการอัพเดตอัตโนมัติของเว็บไซต์ LMS หลัก " +"และจะอัพเดทเนื่้อหาในส่วนที่ผู้เรียนสามารถเห็น " +"เมื่อgitได้ถูกนำเข้าเพื่อสร้างโดยอัตโนมัติ" + +#: cms/templates/export_git.html +msgid "Export Course to Git:" +msgstr "ส่งออกหลักสูตรไปยัง Git" + +#: cms/templates/export_git.html +msgid "" +"giturl must be defined in your course settings before you can export to git." +msgstr "git url ต้องระบุในการตั้งค่าหลักสูตรของคุณก่อนส่งออกไปยัง git" + +#: cms/templates/export_git.html +msgid "Export Failed" +msgstr "ส่งออกล้มเหลว" + +#: cms/templates/export_git.html +msgid "Export Succeeded" +msgstr "ส่งออกสำเร็จ" + +#: cms/templates/export_git.html +msgid "Your course:" +msgstr "หลักสูตรของคุณ:" + +#: cms/templates/export_git.html +msgid "Course git url:" +msgstr "URLของGITหลักสูตร :" + +#: cms/templates/group_configurations.html +msgid "Experiment Group Configurations" +msgstr "การกำหนดค่ากลุ่มทดลอง" + +#: cms/templates/group_configurations.html +msgid "This module is disabled at the moment." +msgstr "โมดูลนี้ถูกปิดใช้งานในขณะนี้" + +#: cms/templates/group_configurations.html +msgid "" +"Enrollment track groups allow you to offer different course content to " +"learners in each enrollment track. Learners enrolled in each enrollment " +"track in your course are automatically included in the corresponding " +"enrollment track group." +msgstr "" + +#: cms/templates/group_configurations.html +msgid "" +"On unit pages in the course outline, you can restrict access to components " +"to learners based on their enrollment track." +msgstr "" + +#: cms/templates/group_configurations.html +msgid "" +"You cannot edit enrollment track groups, but you can expand each group to " +"view details of the course content that is designated for learners in the " +"group." +msgstr "" + +#: cms/templates/group_configurations.html +msgid "" +"If you have cohorts enabled in your course, you can use content groups to " +"create cohort-specific courseware. In other words, you can customize the " +"content that particular cohorts see in your course." +msgstr "" +"ถ้าคุณเปิดใช้งานกลุ่มในหลักสูตร " +"คุณสามารถใช้กลุ่มเนื้อหาเพื่อจะสร้างบทเรียนการศึกษาเฉพาะ " +"รวมทั้งคุณสามารถจะแก้ไขเนื้อหาที่สามารถเจาะจงให้เห็นได้เฉพาะกลุ่มในหลักสูตรของคุณ" + +#: cms/templates/group_configurations.html +msgid "" +"Each content group that you create can be associated with one or more " +"cohorts. In addition to making course content available to all learners, you" +" can restrict access to some content to learners in specific content groups." +" Only learners in the cohorts that are associated with the specified content" +" groups see the additional content." +msgstr "" + +#: cms/templates/group_configurations.html +msgid "" +"Click {em_start}New content group{em_end} to add a new content group. To " +"edit the name of a content group, hover over its box and click " +"{em_start}Edit{em_end}. You can delete a content group only if it is not in " +"use by a unit. To delete a content group, hover over its box and click the " +"delete icon." +msgstr "" +"คลิก {em_start}กลุ่มเนื้อหาใหม่{em_end} เพื่อเพิ่มกลุ่มเนื้อหา " +"หากต้องการแก้ไขชื่อกลุ่มเนื้อหา ให้เลื่อนเมาส์อยู่เหนือกล่องและคลิก " +"{em_start}แก้ไข{em_end} คุณสามารถลบกลุ่มเนื้อหาได้เฉพาะเมื่อมันไม่ถูกใช้งาน " +"ในการลบกลุ่มเนื้อหา ให้เลื่อนเมาส์อยู่เหนือกล่องและคลิกไอคอนลบ" + +#: cms/templates/group_configurations.html +msgid "" +"Use experiment group configurations if you are conducting content " +"experiments, also known as A/B testing, in your course. Experiment group " +"configurations define how many groups of learners are in a content " +"experiment. When you create a content experiment for a course, you select " +"the group configuration to use." +msgstr "" + +#: cms/templates/group_configurations.html +msgid "" +"Click {em_start}New Group Configuration{em_end} to add a new configuration. " +"To edit a configuration, hover over its box and click " +"{em_start}Edit{em_end}. You can delete a group configuration only if it is " +"not in use in an experiment. To delete a configuration, hover over its box " +"and click the delete icon." +msgstr "" +"คลิก {em_start}การกำหนดค่ากลุ่มใหม่{em_end} เพื่อเพิ่มการตั้งค่าใหม่ " +"หากต้องการแก้ไขให้เลื่อนเมาส์เหนือกล่องและคลิก {em_start}แก้ไข{em_end} " +"คุณสามารถลบการตั้งค่ากลุ่มได้เมื่อไม่ถูกใช้ในการทดลองใดๆ " +"หากต้องการลบการตั้งค่า ให้เลื่อนเมาส์อยู่เหนือกล่องและคลิกไอคอนลบ" + +#: cms/templates/group_configurations.html +#: cms/templates/settings_advanced.html +msgid "Details & Schedule" +msgstr "" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "Welcome" +msgstr "ยินดีต้อนรับ" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "Welcome to {studio_name}" +msgstr "ยินดีต้อนรับสู่ {studio_name}" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "" +"{studio_name} helps manage your online courses, so you can focus on teaching" +" them" +msgstr "" +"{studio_name} ช่วยคุณจัดการหลักสูตรออนไลน์ " +"ดังนั้นคุณจึงสามารถใส่ใจมุ่งไปเรื่องการสอนได้เต็มที่" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "{studio_name}'s Many Features" +msgstr "คุณสมบัติมากมายของ {studio_name}" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "{studio_name} Helps You Keep Your Courses Organized" +msgstr "{studio_name} ช่วยคุณรักษาการจัดการหลักสูตรของคุณ" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "Enlarge image" +msgstr "" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "Keeping Your Course Organized" +msgstr "จัดระเบียบให้กับหลักสูตรของคุณ" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "" +"The backbone of your course is how it is organized. {studio_name} offers an " +"{strong_start}Outline{strong_end} editor, providing a simple hierarchy and " +"easy drag and drop to help you and your students stay organized." +msgstr "" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "Simple Organization For Content" +msgstr "ง่ายต่อการจัดการเนื้อหาหลักสูตร" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "" +"{studio_name} uses a simple hierarchy of {strong_start}sections{strong_end} " +"and {strong_start}subsections{strong_end} to organize your content." +msgstr "" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "Change Your Mind Anytime" +msgstr "เปลี่ยนใจของคุณได้ตลอดเวลา" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "" +"Draft your outline and build content anywhere. Simple drag and drop tools " +"let you reorganize quickly." +msgstr "" +"ร่างหลักสูตรของคุณและสร้างเนื้อหาได้ตลอดเวลา " +"เครื่องมือลากและวางช่วยให้คุณจัดเรียงข้อมูลได้ง่ายและรวดเร็ว" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "Go A Week Or A Semester At A Time" +msgstr "ทีละสัปดาห์หรือทั้งภาคการศึกษา" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "" +"Build and release {strong_start}sections{strong_end} to your students " +"incrementally. You don't have to have it all done at once." +msgstr "" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "Learning is More than Just Lectures" +msgstr "การเรียนรู้มากกว่าแค่การบรรยาย" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "" +"{studio_name} lets you weave your content together in a way that reinforces " +"learning. Insert videos, discussions, and a wide variety of exercises with " +"just a few clicks." +msgstr "" +"{studio_name} " +"ช่วยให้คุณสามารถสานเนื้อหาของคุณร่วมกันในวิธีการที่จะช่วยส่งเสริมการเรียนรู้" +" แทรกวิดีโอ การสนทนา และแบบฝึกหัดที่หลากหลายเพียงแค่ไม่กี่คลิก" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "Create Learning Pathways" +msgstr "สรรค์สร้างเส้นทางแห่งการเรียนรู้" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "" +"Help your students understand one concept at a time with multimedia, HTML, " +"and exercises." +msgstr "" +"ช่วยผู้เรียนของคุณให้เข้าใจแนวคิดในครั้งเดียวด้วยสื่อ เว็บไซต์ และแบบฝึกหัด" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "Work Visually, Organize Quickly" +msgstr "ทำงานอย่างเป็นรูปธรรม จัดการอย่างว่องไว" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "" +"Work visually and see exactly what your students will see. Reorganize all " +"your content with drag and drop." +msgstr "" +"ทำงานอย่างเป็นรูปธรรมและเห็นในสิ่งเดียวกับที่ผู้เรียนเห็น " +"จัดการเนื้อหาทั้งหมดของคุณด้วยการลากแล้ววาง" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "A Broad Library of Problem Types" +msgstr "ประเภทห้องสมุดของปัญหา" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "" +"It's more than just multiple choice. {studio_name} supports more than a " +"dozen types of problems to challenge your learners." +msgstr "" +"มันเป็นมากกว่าการเลือกตอบแบบหลายข้อ {studio_name} " +"รองรับมากกว่าสิบสองรูปแบบของปัญหาเพื่อให้เกิดความท้าทายแก่ผู่เรียน" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "" +"{studio_name} Gives You Simple, Fast, and Incremental Publishing. With " +"Friends." +msgstr "" +"{studio_name} ให้คุณเผยแพร่ได้สะดวก ง่ายดาย และกระจายวงกว้างกับเพื่อนๆ" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "Simple, Fast, and Incremental Publishing. With Friends." +msgstr "เรียบง่าย รวดเร็ว และเผยแพร่มากขึ้น กับเพื่อน" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "" +"{studio_name} works like web applications you already know, yet understands " +"how you build curriculum. Instant publishing to the web when you want it, " +"incremental release when it makes sense. And with co-authors, you can have a" +" whole team building a course, together." +msgstr "" +"{studio_name}ทำงานเหมือนเว็บแอปพลิเคชันที่ที่คุณทราบมาก่อนแล้ว " +"เข้าใจการสร้างเค้าโครง เผยแพร่ในทันทีเมื่อคุณต้องการ " +"ปล่อยออกมาเรื่อยๆเมื่อสมบูรณ์ และกับผู้เขียนร่วม " +"คุณมีทั้งทีมช่วยกันสร้างหลักสูตร" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "Instant Changes" +msgstr "เปลี่ยนแปลงทันที" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "" +"Caught a bug? No problem. When you want, your changes go live when you click" +" Save." +msgstr "" +"เจอข้อผิดพลาด? ไม่มีปัญหาเมื่อคุณต้องการ เปลี่ยนไปถ่ายทอดสดเมื่อคุณคลิก " +"บันทึก" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "Release-On Date Publishing" +msgstr "ปล่อยตามกำหนดเผยแพร่" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "" +"When you've finished a {strong_start}section{strong_end}, pick when you want" +" it to go live and {studio_name} takes care of the rest. Build your course " +"incrementally." +msgstr "" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "Work in Teams" +msgstr "ทำงานเป็นทีม" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "" +"Co-authors have full access to all the same authoring tools. Make your " +"course better through a team effort." +msgstr "" +"ผู้เขียนร่วมเข้าถึงเครื่องมือได้เหมือนผู้เขียน " +"สร้างหลักสูตรให้ดีขึ้นด้วยทีมของคุณ" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "Sign Up for {studio_name} Today!" +msgstr "สมัครใน {studio_name} วันนี้" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "Sign Up & Start Making Your {platform_name} Course" +msgstr "" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "Already have a {studio_name} Account? Sign In" +msgstr "มีบัญชีของ {studio_name}เรียบร้อยแล้วหรือยัง? เข้าสู่ระบบ" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "Outlining Your Course" +msgstr "ร่างเค้าโครงหลักสูตรของคุณ" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "" +"Simple two-level outline to organize your course. Drag and drop, and see " +"your course at a glance." +msgstr "" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "More than Just Lectures" +msgstr "มากกว่าแค่การบรรยาย" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "" +"Quickly create videos, text snippets, inline discussions, and a variety of " +"problem types." +msgstr "สร้างวิดีโออย่างเร็ว, ข้อความเล็กๆ, ตั้งการสนทนา และประเภทคำถามต่างๆ" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "Publishing on Date" +msgstr "เผยแพร่ตามเวลา" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "" +"Simply set the date of a section or subsection, and {studio_name} will " +"publish it to your students for you." +msgstr "" +"ตั้งค่าวันเซคชั่นหรือเซคชั่นย่อยได้ง่ายดายและ{studio_name}จะเผยแพร่ไปให้ผู้เรียนของคุณ" + +#: cms/templates/html_error.html +msgid "We're having trouble rendering your component" +msgstr "เราประสบปัญหาในการแสดงผลส่วนประกอบของคุณ" + +#: cms/templates/html_error.html +msgid "" +"Students will not be able to access this component. Re-edit your component " +"to fix the error." +msgstr "" +"นักเรียนไม่สามารถเข้าถึงส่วนประกอบนี้ " +"แก้ไขส่วนประกอบของคุณอีกครั้งเพื่อแก้ความผิดพลาด" + +#: cms/templates/import.html +msgid "Library Import" +msgstr "นำเข้าห้องสมุด" + +#: cms/templates/import.html +msgid "Course Import" +msgstr "นำเข้าหลักสูตร" + +#: cms/templates/import.html +msgid "" +"Be sure you want to import a library before continuing. The contents of the " +"imported library will replace the contents of the existing library. " +"{em_start}You cannot undo a library import{em_end}. Before you proceed, we " +"recommend that you export the current library, so that you have a backup " +"copy of it." +msgstr "" +"โปรดทำให้มั่นใจว่าคุณต้องการนำเข้าห้องสมุดก่อนดำเนินการต่อ " +"เนื้อหาของห้องสมุดที่นำเข้าจะถูกแทนที่ด้วยเนื้อหาของห้องสมุดปัจจุบัน " +"{em_start} คุณไม่สามารถยกเลิกการนำเข้าห้องสมุด{em_end} ก่อนคุณจะดำเนินการ, " +"เราขอแนะนำให้คุณส่งออกห้องสมุดปัจจุบันจนกระทั่งคุณจะมีสำเนาการสำรองข้อมูล" + +#: cms/templates/import.html +msgid "" +"The library that you import must be in a .tar.gz file (that is, a .tar file " +"compressed with GNU Zip). This .tar.gz file must contain a library.xml file." +" It may also contain other files." +msgstr "" +"ห้องสมุดที่คุณนำเข้าต้องเป็นไฟล์ .tar .gz (ซึ่งไฟล์ .tar บีบด้วยGNU Zip) " +"ไฟล์.tar .gzต้องมีไฟล์.xmlของห้องสมุด และไฟล์อื่นๆร่วมด้วย" + +#: cms/templates/import.html +msgid "" +"The import process has five stages. During the first two stages, you must " +"stay on this page. You can leave this page after the Unpacking stage has " +"completed. We recommend, however, that you don't make important changes to " +"your library until the import operation has completed." +msgstr "" +"กระบวนการการนำเข้ามีห้าขั้นตอน ระหว่างสองขั้นแรก คุณต้องอยู่หน้าเพจนี้ " +"คุณสามารถออกจากนี้ได้หลังจากเสร็จขั้นตอน " +"ข้อแนะนำจากเราคือไม่ว่าอย่างไรก็ตามคุณต้องไม่ทำการเปลี่ยนแปลงส่วนสำคัญของหลักสูตรจนกระทั่งการทำงานเสร็จสิ้น" + +#: cms/templates/import.html +msgid "" +"Be sure you want to import a course before continuing. The contents of the " +"imported course will replace the contents of the existing course. " +"{em_start}You cannot undo a course import{em_end}. Before you proceed, we " +"recommend that you export the current course, so that you have a backup copy" +" of it." +msgstr "" +"โปรดทำให้มั่นใจว่าคุณต้องการนำเข้าหลักสูตรก่อนดำเนินการต่อ " +"เนื้อหาของหลักสูตรที่นำเข้าจะถูกแทนที่ด้วยเนื้อหาของหลักสูตรปัจจุบัน " +"{em_start} คุณไม่สามารถยกเลิกการนำเข้าหลักสูตร{em_end} ก่อนคุณจะดำเนินการ, " +"เราขอแนะนำให้คุณส่งออกหลักสูตรปัจจุบันจนกระทั่งคุณจะมีสำเนาการสำรองข้อมูล" + +#: cms/templates/import.html +msgid "" +"The course that you import must be in a .tar.gz file (that is, a .tar file " +"compressed with GNU Zip). This .tar.gz file must contain a course.xml file. " +"It may also contain other files." +msgstr "" +"หลักสูตรที่คุณนำเข้าต้องเป็นไฟล์ .tar .gz (ซึ่งไฟล์ .tar บีบด้วยGNU Zip) " +"ไฟล์.tar .gzต้องมีไฟล์.xmlของหลักสูตร และไฟล์อื่นๆร่วมด้วย" + +#: cms/templates/import.html +msgid "" +"The import process has five stages. During the first two stages, you must " +"stay on this page. You can leave this page after the Unpacking stage has " +"completed. We recommend, however, that you don't make important changes to " +"your course until the import operation has completed." +msgstr "" +"กระบวนการการนำเข้ามีห้าขั้นตอน ระหว่างสองขั้นแรก คุณต้องอยู่หน้าเพจนี้ " +"คุณสามารถออกจากนี้ได้หลังจากเสร็จขั้นตอน " +"ข้อแนะนำจากเราคือไม่ว่าอย่างไรก็ตามคุณต้องไม่ทำการเปลี่ยนแปลงส่วนสำคัญของหลักสูตรจนกระทั่งการทำงานเสร็จสิ้น" + +#: cms/templates/import.html +msgid "Select a .tar.gz File to Replace Your Library Content" +msgstr "เลือกไฟล์ .tar.gz แทนที่เนื้อหาห้องสมุดของคุณ" + +#: cms/templates/import.html +msgid "Select a .tar.gz File to Replace Your Course Content" +msgstr "เลือกไฟล์ .tar .gz เพื่อแทนเนื้อหาหลักสูตรของคุณ" + +#: cms/templates/import.html +msgid "Choose a File to Import" +msgstr "เลือกไฟล์เพื่อนำเข้า" + +#: cms/templates/import.html +msgid "File Chosen:" +msgstr "ไฟล์ที่เลือก:" + +#: cms/templates/import.html +msgid "Replace my library with the selected file" +msgstr "แทนที่ห้องสมุดของฉันด้วยไฟล์ที่ถูกเลือก" + +#: cms/templates/import.html +msgid "Replace my course with the selected file" +msgstr "แทนที่หลักสูตรของฉันด้วยไฟล์ที่ถูกเลือก" + +#: cms/templates/import.html +msgid "Library Import Status" +msgstr "สถานะการนำเข้าห้องสมุด" + +#: cms/templates/import.html +msgid "Course Import Status" +msgstr "สถานะการนำเข้าหลักสูตร" + +#: cms/templates/import.html +msgid "Transferring your file to our servers" +msgstr "ถ่ายโอนไฟล์ของคุณมายังเซฟเวอร์ของเรา" + +#: cms/templates/import.html +msgid "Unpacking" +msgstr "กำลังเปิด" + +#: cms/templates/import.html +msgid "" +"Expanding and preparing folder/file structure (You can now leave this page " +"safely, but avoid making drastic changes to content until this import is " +"complete)" +msgstr "" +"ขยายและเตรียมโครงสร้างไฟล์/แฟ้ม (ตอนนี้คุณสามารถออกจากนี้ได้อย่างปลอดภัย " +"แต่ระวังอย่าให้เกิดการเปลี่ยนเนื้อหาจนกว่าการส่งออกจะเสร็จสิ้น)" + +#: cms/templates/import.html +msgid "Verifying" +msgstr "กำลังยืนยัน" + +#: cms/templates/import.html +msgid "Reviewing semantics, syntax, and required data" +msgstr "ตรวจสอบความหมายคำ ใจความประโยค และข้อมูลที่จำเป็น" + +#: cms/templates/import.html +msgid "Updating Library" +msgstr "กำลังอัพเดตห้องสมุด" + +#: cms/templates/import.html +msgid "Updating Course" +msgstr "กำลังอัพเดทหลักสูตร" + +#: cms/templates/import.html +msgid "" +"Integrating your imported content into this library. This process might take" +" longer with larger libraries." +msgstr "" +"กำลังรวบรวมเนื้อหาที่คุณนำเข้าไปยังห้องสมุด " +"กระบวนการนี้อาจใช้เวลานานยิ่งขึ้นกับห้องสมุดขนาดที่ใหญ่ขึ้น" + +#: cms/templates/import.html +msgid "" +"Integrating your imported content into this course. This process might take " +"longer with larger courses." +msgstr "" +"กำลังรวบรวมเนื้อที่คุณนำเข้าไปยังหลักสูตร " +"กระบวนการนี้อาจใช้เวลานานยิ่งขึ้นกับหลักสูตรขนาดที่ใหญ่ขึ้น" + +#: cms/templates/import.html +msgid "Your imported content has now been integrated into this library" +msgstr "เนื้อหาที่นำเข้าของคุณได้ถูกรวมอยู่ในห้องสมุดแล้วในขณะนี้" + +#: cms/templates/import.html +msgid "Your imported content has now been integrated into this course" +msgstr "เนื้อหาที่นำเข้าของคุณได้ถูกรวมอยู่ในหลักสูตรแล้วในขณะนี้" + +#: cms/templates/import.html +msgid "View Updated Library" +msgstr "ดูการอัพเดตห้องสมุด" + +#: cms/templates/import.html +msgid "View Updated Outline" +msgstr "ดูการอัพเกรดโครงร่าง" + +#: cms/templates/import.html +msgid "Why import a library?" +msgstr "ทำไมต้องนำเข้าห้องสมุด?" + +#: cms/templates/import.html +msgid "" +"You might want to update an existing library to a new version, or replace an" +" existing library entirely. You might also have developed a library outside " +"of {studio_name}." +msgstr "" +"คุณอาจต้องการอัพเดตห้องสมุดที่มีอยู่แล้วเป็นเวอร์ชั่นใหม่หรือแทนที่ห้องสมุดที่มีอยู่แล้วทั้งหมด" +" และคุณอาจต้องการพัฒนาห้องสมุดจากภายนอก {studio_name}" + +#: cms/templates/import.html +msgid "Note: Library content is not automatically updated in courses" +msgstr "หมายเหตุ: เนื้อหาห้องสมุดจะไม่ได้รับการอัพเกรดโดยอัตโนมัติในหลักสูตร" + +#: cms/templates/import.html +msgid "" +"If you change and import a library that is referenced by randomized content " +"blocks in one or more courses, those courses do not automatically use the " +"updated content. You must manually refresh the randomized content blocks to " +"bring them up to date with the latest library content." +msgstr "" +"ถ้าคุณเปลี่ยนและนำเข้าห้องสมุดซึ่งอ้างอิงได้โดยการสุ่มเนื้อหาที่ถูกปิดกั้นในหนึ่งหลักสูตรหรือมากกว่า" +" หลักสูตรเหล่านั้นจะไม่ใช้เนื้อหาที่ถูกอัพเดตโดยอัตโนมัติ " +"คุณต้องรีเฟรชบล็อกเนื้อหาแบบสุ่มเพื่อนำพวกเขาถึงวันที่มีเนื้อหาห้องสมุดล่าสุด" + +#: cms/templates/import.html +msgid "Learn more about importing a library" +msgstr "เรียนรู้เพิ่มเติมเกี่ยวกับการนำเข้าห้องสมุด" + +#: cms/templates/import.html +msgid "Why import a course?" +msgstr "ทำไมต้องนำเข้าหลักสูตร?" + +#: cms/templates/import.html +msgid "" +"You may want to run a new version of an existing course, or replace an " +"existing course altogether. Or, you may have developed a course outside " +"{studio_name}." +msgstr "" +"คุณอาจต้องใช้งานเวอร์ชั่นใหม่จากหลักสูตรที่มีอยู่ " +"หรือแทนที่หลักสูตรที่ยังอยู่ทั้งหมด หรือไม่คุณอาจต้องพัฒนาหลักสูตรจากด้านนอก" +" {studio_name}" + +#: cms/templates/import.html +msgid "What content is imported?" +msgstr "เนื้อหาอะไรที่มีการนำเข้า?" + +#: cms/templates/import.html +msgid "The following content is imported." +msgstr "" + +#: cms/templates/import.html +msgid "The following content is not imported." +msgstr "" + +#: cms/templates/import.html +msgid "Warning: Importing while a course is running" +msgstr "ระวัง: กำลังนำเข้าขณะหลักสูตรทำงาน" + +#: cms/templates/import.html +msgid "" +"If you perform an import while your course is running, and you change the " +"URL names (or url_name nodes) of any Problem components, the student data " +"associated with those Problem components may be lost. This data includes " +"students' problem scores." +msgstr "" +"หากคุณแสดงการนำเข้าขณะหลักสูตรคุณกำลังทำงาน " +"และคุณเปลี่ยนชื่อURL(หรือจุด)ของส่วนประกอบคำถาม " +"ข้อมูลผู้เรียนที่เกี่ยวข้องกับส่วนประกอบคำถามเหล่านั้นอาจสูญหายได้ " +"ข้อมูลรวมไปถึงคะแนนของผู้เรียน" + +#: cms/templates/import.html +msgid "Learn more about importing a course" +msgstr "เรียนรู้เพิ่มเติมเกี่ยวกับการนำเข้าหลักสูตร" + +#: cms/templates/index.html cms/templates/widgets/user_dropdown.html +msgid "{studio_name} Home" +msgstr "หน้าแรก {studio_name}" + +#: cms/templates/index.html +msgid "New Course" +msgstr "หลักสูตรใหม่" + +#: cms/templates/index.html +msgid "Email staff to create course" +msgstr "ส่งอีเมล์ไปหาเจ้าหน้าที่เพื่อสร้างหลักสูตร" + +#: cms/templates/index.html +msgid "New Library" +msgstr "ห้องสมุดใหม่" + +#: cms/templates/index.html +msgid "Please correct the highlighted fields below." +msgstr "กรุณาแก้ไขช่องที่ไฮไลท์ไว้" + +#: cms/templates/index.html +msgid "Create a New Course" +msgstr "สร้างหลักสูตรใหม่" + +#: cms/templates/index.html +msgid "Required Information to Create a New Course" +msgstr "ข้อมูลที่จำเป็นในการสร้างหลักสูตรใหม่" + +#: cms/templates/index.html +msgid "" +"The public display name for your course. This cannot be changed, but you can" +" set a different display name in Advanced Settings later." +msgstr "" +"ชื่อที่แสดงต่อสาธาธารณะสำหรับหลักสูตรคุณ จะไม่สามารถเปลี่ยนแปลงได้แล้ว " +"แต่คุณสามารถตั้งค่าใช้ชื่อแสดงอื่นได้ภายหลังที่ตั้งค่าขั้นสูง" + +#: cms/templates/index.html +msgid "" +"The name of the organization sponsoring the course. {strong_start}Note: The " +"organization name is part of the course URL.{strong_end} This cannot be " +"changed, but you can set a different display name in Advanced Settings " +"later." +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "" +"The unique number that identifies your course within your organization. " +"{strong_start}Note: This is part of your course URL, so no spaces or special" +" characters are allowed and it cannot be changed.{strong_end}" +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "" +"The term in which your course will run. {strong_start}Note: This is part of " +"your course URL, so no spaces or special characters are allowed and it " +"cannot be changed.{strong_end}" +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "Create" +msgstr "สร้าง" + +#: cms/templates/index.html +msgid "Create a New Library" +msgstr "สร้างห้องสมุดใหม่" + +#: cms/templates/index.html +msgid "Required Information to Create a New Library" +msgstr "ข้อมูลที่จำเป็นในการสร้างห้องสมุดใหม่" + +#: cms/templates/index.html +msgid "Library Name" +msgstr "ชื่อห้องสมุด" + +#. Translators: This is an example name for a new content library, seen when +#. filling out the form to create a new library. +#. (A library is a collection of content or problems.) +#: cms/templates/index.html +msgid "e.g. Computer Science Problems" +msgstr "เช่น ปัญหาวิชาวิทยาศาสตร์คอมพิวเตอร์" + +#: cms/templates/index.html +msgid "The public display name for your library." +msgstr "ชื่อแสดงต่อสาธารณะของห้องสมุดของคุณ" + +#: cms/templates/index.html +msgid "The public organization name for your library." +msgstr "ชื่อองค์กรสารธารณะของห้องสมุดของคุณ" + +#: cms/templates/index.html +msgid "This cannot be changed." +msgstr "ไม่สามารถเปลี่ยนแปลงได้" + +#: cms/templates/index.html +msgid "Library Code" +msgstr "โค้ดห้องสมุด" + +#. Translators: This is an example for the "code" used to identify a library, +#. seen when filling out the form to create a new library. This example is +#. short +#. for "Computer Science Problems". The example number may contain letters +#. but must not contain spaces. +#: cms/templates/index.html +msgid "e.g. CSPROB" +msgstr "เช่น CSPROB" + +#: cms/templates/index.html +msgid "" +"The unique code that identifies this library. {strong_start}Note: This is " +"part of your library URL, so no spaces or special characters are " +"allowed.{strong_end} This cannot be changed." +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "Organization and Library Settings" +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "Show all courses in organization:" +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "For example, MITx" +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "Courses Being Processed" +msgstr "หลักสูตรการกำลังถูกประมวลผล" + +#: cms/templates/index.html +msgid "This course run is currently being created." +msgstr "หลักสูตรนี้ทำงานอยู่ในขณะนี้ถูกสร้างขึ้น" + +#. Translators: This is a status message, used to inform the user of +#. what the system is doing. This status means that the user has +#. requested to re-run an existing course, and the system is currently +#. in the process of duplicating and configuring the existing course +#. so that it can be re-run. +#: cms/templates/index.html +msgid "Configuring as re-run" +msgstr "การกำหนดค่าเป็นทำงานอีกครั้ง" + +#: cms/templates/index.html +msgid "" +"The new course will be added to your course list in 5-10 minutes. Return to " +"this page or {link_start}refresh it{link_end} to update the course list. The" +" new course will need some manual configuration." +msgstr "" +"หลักสูตรจะถูกเพิ่มในรายการหลักสูตรคุณใน5-10นาที " +"กลับไปที่เพจหรือ{link_start}รีเฟรช{link_end}เพื่ออัพเดทรายการหลักสูตรใหม่ " +"หลักสูตรต้องการกำหนดค่าด้วยตนเอง" + +#. Translators: This is a status message for the course re-runs feature. +#. When a course admin indicates that a course should be re-run, the system +#. needs to process the request and prepare the new course. The status of +#. the process will follow this text. +#: cms/templates/index.html +msgid "This re-run processing status:" +msgstr "สถานะการกระบวนการการสอนซ้ำนี้" + +#: cms/templates/index.html +msgid "Configuration Error" +msgstr "การกำหนดค่าล้มเหลว" + +#: cms/templates/index.html +msgid "" +"A system error occurred while your course was being processed. Please go to " +"the original course to try the re-run again, or contact your PM for " +"assistance." +msgstr "" +"ระบบผิดพลาดขณะหลักสูตรอยู่ในกระบวนการ " +"กรุณากลับไปที่หลักสูตรแรกเริ่มเพื่มทำใหม่อีกครั้งหรือติดต่อโดยข้อความส่วนตัวเพื่อขอความช่วยเหลือ" + +#: cms/templates/index.html +msgid "Archived Courses" +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "Libraries" +msgstr "ห้องสมุด" + +#: cms/templates/index.html +msgid "Are you staff on an existing {studio_name} course?" +msgstr "คุณเป็นเจ้าหน้าที่ในหลักสูตร{studio_name} ?" + +#: cms/templates/index.html +msgid "" +"The course creator must give you access to the course. Contact the course " +"creator or administrator for the course you are helping to author." +msgstr "" +"ผู้สร้างหลักสูตรจะนำคุณเข้าสู่หลักสูตร " +"ติดต่อผู้สร้างหลักสูตรหรือผู้ดูแลระบบสำหรับหลักสูตรที่คุณกำลังช่วยเขียน" + +#: cms/templates/index.html +msgid "Create Your First Course" +msgstr "สร้างหลักสูตรแรก" + +#: cms/templates/index.html +msgid "Your new course is just a click away!" +msgstr "สร้างหลักสูตรใหม่ของคุณเพียงไม่กี่คลิก!" + +#: cms/templates/index.html +msgid "Becoming a Course Creator in {studio_name}" +msgstr "เป็นผู้เขียนหลักสูตรใน{studio_name}" + +#: cms/templates/index.html +msgid "" +"{studio_name} is a hosted solution for our xConsortium partners and selected" +" guests. Courses for which you are a team member appear above for you to " +"edit, while course creator privileges are granted by {platform_name}. Our " +"team will evaluate your request and provide you feedback within 24 hours " +"during the work week." +msgstr "" +"{studio_name}เป็นเจ้าภาพแก้ปัญหาให้กับคู่ค้าของเรา " +"xConsortiumและผู้เข้าร่วมที่ถูกเลือก " +"หลักสูตรที่คุณเป็นสมาชิกในทีมปรากฏด้านบนสำหรับการแก้ไข " +"ในขณะที่สิทธิพิเศษของผู้เขียนหลักสูตรได้รับจาก{platform_name} " +"ทีมงานของเราจะประเมินตามคำขอของคุณและจะตอบกลับคุณภายใน 24 " +"ชั่วโมงในช่วงสัปดาห์การทำงาน" + +#: cms/templates/index.html +msgid "Your Course Creator Request Status:" +msgstr "สถานะคำร้องของผู้เขียนหลักสูตร:" + +#: cms/templates/index.html +msgid "Request the Ability to Create Courses" +msgstr "การร้องขอความสามารถในการสร้างหลักสูตร" + +#: cms/templates/index.html +msgid "Your Course Creator Request Status" +msgstr "สถานะคำร้องของผู้เขียนหลักสูตร" + +#: cms/templates/index.html +msgid "" +"{studio_name} is a hosted solution for our xConsortium partners and selected" +" guests. Courses for which you are a team member appear above for you to " +"edit, while course creator privileges are granted by {platform_name}. Our " +"team is has completed evaluating your request." +msgstr "" +"{studio_name}เป็นเจ้าภาพแก้ปัญหาให้กับคู่ค้าของเรา " +"xConsortiumและผู้เข้าร่วมที่ถูกเลือก " +"หลักสูตรที่คุณเป็นสมาชิกในทีมปรากฏด้านบนสำหรับการแก้ไข " +"ในขณะที่สิทธิพิเศษของผู้เขียนหลักสูตรได้รับจาก{platform_name} " +"ในขณะนี้ทีมงานของเราเสร็จสิ้นการพิจารณาคำร้องคุณ" + +#: cms/templates/index.html +msgid "Your Course Creator request is:" +msgstr "คำร้องของผู้เขียนหลักสูตรคือ:" + +#: cms/templates/index.html +msgid "" +"Your request did not meet the criteria/guidelines specified by " +"{platform_name} Staff." +msgstr "คำขอร้องคุณไม่ผ่านเกณฑ์/ข้อแนะนำกำหนดโดยเจ้าหน้าที่ {platform_name}" + +#: cms/templates/index.html +msgid "" +"{studio_name} is a hosted solution for our xConsortium partners and selected" +" guests. Courses for which you are a team member appear above for you to " +"edit, while course creator privileges are granted by {platform_name}. Our " +"team is currently evaluating your request." +msgstr "" +"{studio_name}เป็นเจ้าภาพแก้ปัญหาให้กับคู่ค้าของเรา " +"xConsortiumและผู้เข้าร่วมที่ถูกเลือก " +"หลักสูตรที่คุณเป็นสมาชิกในทีมปรากฏด้านบนสำหรับการแก้ไข " +"ในขณะที่สิทธิพิเศษของผู้เขียนหลักสูตรได้รับจาก{platform_name} " +"ในขณะนี้ทีมงานของเรากำลังพิจารณาคำร้องคุณ" + +#: cms/templates/index.html +msgid "" +"Your request is currently being reviewed by {platform_name} staff and should" +" be updated shortly." +msgstr "" +"คำร้องของคุณกำลังได้รับการพิจารณาจากเจ้าหน้าที่{platform_name}และจะอัพเดทในไม่ช้า" + +#: cms/templates/index.html +msgid "Were you expecting to see a particular library here?" +msgstr "คุณคาดหวังที่จะชมห้องสมุดโดยเฉพาะที่นี่หรือไม่?" + +#: cms/templates/index.html +msgid "" +"The library creator must give you access to the library. Contact the library" +" creator or administrator for the library you are helping to author." +msgstr "" +"ผู้สร้างห้องสมุดจะนำคุณเข้าสู่ห้องสมุด " +"ติดต่อผู้สร้างห้องสมุดหรือผู้ดูแลระบบสำหรับห้องสมุดที่คุณกำลังช่วยเขียน" + +#: cms/templates/index.html +msgid "Create Your First Library" +msgstr "สร้างห้องสมุดแรก" + +#: cms/templates/index.html +msgid "" +"Libraries hold a pool of components that can be re-used across multiple " +"courses. Create your first library with the click of a button!" +msgstr "" +"ห้องสมุดมีส่วนประกอบที่สามารถนำกลับมาใช้ใหม่กับหลายหลักสูตร " +"สร้างห้องสมุดครั้งแรกของคุณคลิก!" + +#: cms/templates/index.html +msgid "New to {studio_name}?" +msgstr "ใหม่สำหรับ {studio_name}?" + +#: cms/templates/index.html +msgid "" +"Click Help in the upper-right corner to get more information about the " +"{studio_name} page you are viewing. You can also use the links at the bottom" +" of the page to access our continually updated documentation and other " +"{studio_name} resources." +msgstr "" +"คลิกปุ่มช่วยเหลือที่มุมขวาบนเพื่อรับข้อมูลเพิ่มเติมเกี่ยวกับหน้า " +"{studio_name} ที่คุณกำลังชม " +"คุณยังสามารถใช้ลิงค์ที่ด้านล่างของหน้าในการเข้าถึงเอกสารและแหล่งข้อมูล " +"{studio_name} อื่นๆของเราที่อัพเดตอย่างต่อเนื่อง" + +#: cms/templates/index.html +msgid "Getting Started with {studio_name}" +msgstr "เริ่มต้นกับ {studio_name}" + +#: cms/templates/index.html +msgid "Can I create courses in {studio_name}?" +msgstr "ฉันสามารถสร้างหลักสูตรใน{studio_name}ได้ไหม?" + +#: cms/templates/index.html +msgid "" +"In order to create courses in {studio_name}, you must {link_start}contact " +"{platform_name} staff to help you create a course{link_end}." +msgstr "" +"เพื่อสร้างหลักสูตรใน{studio_name} " +"คุณต้อง{link_start}ติดต่อเจ้าหน้าที่{platform_name}เพื่อช่วยเหลือคุณสร้างหลักสูตร{link_end}" + +#: cms/templates/index.html +msgid "" +"In order to create courses in {studio_name}, you must have course creator " +"privileges to create your own course." +msgstr "" +"เพื่อสร้างหลักสูตรใน{studio_name} " +"คุณต้องมีสิทธิพิเศษที่จะสร้างหลักสูตรของคุณเอง" + +#: cms/templates/index.html +msgid "" +"Your request to author courses in {studio_name} has been denied. Please " +"{link_start}contact {platform_name} Staff with further questions{link_end}." +msgstr "" +"การร้องขอไปยังผู้เขียนหลักสูตรของคุณใน{studio_name}ถูกปฏิเสธ " +"กรุณา{link_start}ติดต่อเจ้าหน้าที่{platform_name}ถ้ามีคำถามเพิ่มเติม{link_end}." + +#: cms/templates/index.html +msgid "Thanks for signing up, {name}!" +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "We need to verify your email address" +msgstr "เราต้องการยืนยันที่อยู่อีเมล์ของคุณ" + +#: cms/templates/index.html +msgid "" +"Almost there! In order to complete your sign up we need you to verify your " +"email address ({email}). An activation message and next steps should be " +"waiting for you there." +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "Need help?" +msgstr "ต้องกาารความช่วยเหลือ?" + +#: cms/templates/index.html +msgid "" +"Please check your Junk or Spam folders in case our email isn't in your " +"INBOX. Still can't find the verification email? Request help via the link " +"below." +msgstr "" +"กรุณาตรวจแฟ้มอีเมล์ขยะหรือสแปมในกรณีที่ไม่มีอีเมล์ของเราในกล่องจดหมาย " +"หากยังไมพบอีเมล์ยืนยัน ขอความช่วยเหลือผ่านทางลิงค์ด้านล่าง" + +#: cms/templates/library.html +msgid "Content Library" +msgstr "เนื้อหาห้องสมุด" + +#: cms/templates/library.html +msgid "Add Component" +msgstr "เพิ่มส่วนประกอบ" + +#: cms/templates/library.html +msgid "Adding content to your library" +msgstr "เพิ่มเนื้อหาลงไปห้องสมุดของคุณ" + +#: cms/templates/library.html +msgid "" +"Add components to your library for use in courses, using Add New Component " +"at the bottom of this page." +msgstr "" +"เพิ่มส่วนประกอบในห้องสมุดเพื่อใช้ในหลักสูตร " +"ใช้เพิ่มชิ้นส่วนใหม่ที่ด้านล่างของหน้านี้" + +#: cms/templates/library.html +msgid "" +"Components are listed in the order in which they are added, with the most " +"recently added at the bottom. Use the pagination arrows to navigate from " +"page to page if you have more than one page of components in your library." +msgstr "" +"ส่วนประกอบได้ถูกเรียงตามลำดับที่ซึ่งถูกเพิ่ม ส่วนที่เพิ่มล่าสุดอยู่ล่างสุด " +"ใช้ลูกศรเลขหน้าเพื่อนำทางจากเพจไปเพจที่มากกว่าถ้าคุณมีมากกว่าหนึ่งหน้าของส่วนประกอบในห้องสมุดของคุณ" + +#: cms/templates/library.html +msgid "Using library content in courses" +msgstr "ใช้เนื้อหาห้องสมุดในหลักสูตร" + +#: cms/templates/library.html +msgid "" +"Use library content in courses by adding the " +"{em_start}library_content{em_end} policy key to the Advanced Module List in " +"the course's Advanced Settings, then adding a Randomized Content Block to " +"your courseware. In the settings for each Randomized Content Block, select " +"this library as the source library, and specify the number of problems to be" +" randomly selected and displayed to each student." +msgstr "" +"ใช้เนื้อหาห้องสมุดในหลักสูตรโดยการเพิ่มคีย์นโยบาย{em_start}เนื้อหาห้องสมุด{em_end}" +" ไปยังรายการโมดูลขั้นสูงในการตั้งค่าขั้นสูง " +"แล้วเพิ่มบล็อกเนื้อหาที่จะสุ่มบทเรียนของคุณ " +"ในการตั้งค่าสำหรับแต่ละบล็อกเนื้อหาสุ่มเลือกห้องสมุดนี้เป็นห้องสมุดแหล่งที่มาและระบุจำนวนของปัญหาที่จะสุ่มเลือกและแสดงให้กับนักเรียนแต่ละคน" + +#: cms/templates/library.html +msgid "Learn more about content libraries" +msgstr "เรียนรู้เพิ่มเติมเกี่ยวกับเนื้อหาห้องสมุด" + +#: cms/templates/manage_users.html +msgid "Course Team Settings" +msgstr "การตั้งค่าทีมหลักสูตร" + +#: cms/templates/manage_users.html cms/templates/manage_users_lib.html +msgid "New Team Member" +msgstr "สมาชิกทีมใหม่" + +#: cms/templates/manage_users.html +msgid "Add a User to Your Course's Team" +msgstr "เพิ่มผู้ใช้ในทีมหลักสูตร" + +#: cms/templates/manage_users.html cms/templates/manage_users_lib.html +msgid "New Team Member Information" +msgstr "ข้อมูลสมาชิกทีมใหม่" + +#: cms/templates/manage_users.html cms/templates/manage_users_lib.html +msgid "User's Email Address" +msgstr "อีเมล์ของผู้ใช้" + +#: cms/templates/manage_users.html +msgid "Provide the email address of the user you want to add as Staff" +msgstr "ใส่อีเมล์ของผู้ใช้ที่คุณต้องการเพิ่มเป็นทีมงาน" + +#: cms/templates/manage_users.html cms/templates/manage_users_lib.html +msgid "Add User" +msgstr "เพิ่มผู้ใช้" + +#: cms/templates/manage_users.html +msgid "Add Team Members to This Course" +msgstr "เพิ่มสมาชิกทีมในหลักสูตรนี้" + +#: cms/templates/manage_users.html +msgid "" +"Adding team members makes course authoring collaborative. Users must be " +"signed up for {studio_name} and have an active account." +msgstr "" +"การเพิ่มสมาชิกทีมทำให้เขียนหลักสูตรได้ร่วมกัน ผู้ใช้ต้องสมัคร {studio_name} " +"และมีบัญชีที่ใช้งาน" + +#: cms/templates/manage_users.html +msgid "Add a New Team Member" +msgstr "เพิ่มสมาชิกทีมใหม่" + +#: cms/templates/manage_users.html +msgid "Course Team Roles" +msgstr "บทบาททีมหลักสูตร" + +#: cms/templates/manage_users.html +msgid "" +"Course team members with the Staff role are course co-authors. They have " +"full writing and editing privileges on all course content." +msgstr "" +"สมาชิกในทีมหลักสูตรกับบทบาทของพนักงานที่เป็นผู้เขียนหลักสูตรร่วม " +"พวกเขาจะมีสิทธิในการเขียนและแก้ไขอย่างเต็มที่ในทุกๆ เนื้อหาหลักสูตร" + +#: cms/templates/manage_users.html +msgid "" +"Admins are course team members who can add and remove other course team " +"members." +msgstr "" +"ผู้ดูแลระบบเป็นสมาชิกทีมหลักสูตรผู้ที่สามารถเพิ่มและลบสมาชิกทีมหลักสูตรคนอื่นได้" + +#: cms/templates/manage_users.html +msgid "" +"All course team members can access content in Studio, the LMS, and Insights," +" but are not automatically enrolled in the course." +msgstr "" + +#: cms/templates/manage_users.html +msgid "Transferring Ownership" +msgstr "เปลี่ยนถ่ายความเป็นเจ้าของ" + +#: cms/templates/manage_users.html +msgid "" +"Every course must have an Admin. If you are the Admin and you want to " +"transfer ownership of the course, click Add admin access to" +" make another user the Admin, then ask that user to remove you from the " +"Course Team list." +msgstr "" +"ทุกหลักสูตรต้องมีผู้ดูแลระบบ " +"ถ้าคุณเป็นผู้ดูแลระบบและต้องการย้ายความเป็นเจ้าของหลักสูตร คลิก " +"เพิ่มผู้ดูแลระบบ เพื่อทำให้ผู้ใช้อื่นกลายเป้นผู้ดูแลระบบ " +"และร้องขอให้ผู้ใช้คนใหม่ลบคุณออกจากรายชื่อสมาชิกหลักสูตร" + +#: cms/templates/manage_users_lib.html +msgid "Library User Access" +msgstr "เข้าถึงของผู้ใช้ห้องสมุด" + +#: cms/templates/manage_users_lib.html cms/templates/widgets/header.html +msgid "User Access" +msgstr "การเข้าถึงผู้ใช้" + +#: cms/templates/manage_users_lib.html +msgid "Grant Access to This Library" +msgstr "สิทธิ์การเข้าถึงห้องสมุดนี้" + +#: cms/templates/manage_users_lib.html +msgid "Provide the email address of the user you want to add" +msgstr "ใส่อีเมล์ของผู้ใช้ที่คุณต้องการเพิ่ม" + +#: cms/templates/manage_users_lib.html +msgid "Add More Users to This Library" +msgstr "เพิ่มผู้ใช้ในห้องสมุดนี้" + +#: cms/templates/manage_users_lib.html +msgid "" +"Grant other members of your course team access to this library. New library " +"users must have an active {studio_name} account." +msgstr "" +"ให้สิทธิ์สมาชิกทีมหลักสูตรของคุณคนอื่นๆในการเข้าถึงไปยังห้องสมุดนี้ " +"ผู้ใช้ห้องสมุดใหม่จะต้องมี บัญชีใช้งาน{studio_name} " + +#: cms/templates/manage_users_lib.html +msgid "Add a New User" +msgstr "เพิ่มผู้ใช้ใหม่" + +#: cms/templates/manage_users_lib.html +msgid "Library Access Roles" +msgstr "บทบาทการเข้าถึงห้องสมุด" + +#: cms/templates/manage_users_lib.html +msgid "There are three access roles for libraries: User, Staff, and Admin." +msgstr "" +"มีสามบทบาทการเข้าถึงสำหรับห้องสมุด: ผู้ใช้, เจ้าหน้าที่และผู้ดูแลระบบ " + +#: cms/templates/manage_users_lib.html +msgid "" +"Library Users can view library content and can reference or use library " +"components in their courses, but they cannot edit the contents of a library." +msgstr "" +"ผู้ใช้ห้องสมุดสามารถดูเนื้อหาห้องสมุดและสามารถอ้างอิงหรือใช้ส่วนประกอบของห้องสมุดในหลักสูตร" +" แต่พวกเขาไม่สามารถแก้ไขเนื้อหาของห้องสมุด" + +#: cms/templates/manage_users_lib.html +msgid "" +"Library Staff are content co-authors. They have full editing privileges on " +"the contents of a library." +msgstr "" +"เจ้าหน้าที่ห้องสมุดเป็นผู้เขียนเนื้อหาร่วม " +"มีสิทธิเต็มที่ในแก้ไขเนื้อหาในห้องสมุด" + +#: cms/templates/manage_users_lib.html +msgid "" +"Library Admins have full editing privileges and can also add and remove " +"other team members. There must be at least one user with the Admin role in a" +" library." +msgstr "" +"ผู้ดูแลระบบห้องสมุดมีสิทธิทุกอย่างในการแก้ไขสิทธิและเพิ่มหรือลบสมาชิกคนอื่นๆ" +" ต้องมีอย่างน้อยหนึ่งผู้ใช้ที่มีบทบาทในการจัดการระบบห้องสมุด" + +#: cms/templates/register.html cms/templates/widgets/header.html +msgid "Sign Up" +msgstr "ลงทะเบียน" + +#: cms/templates/register.html +msgid "Sign Up for {studio_name}" +msgstr "ลงทะเบียนใน {studio_name} " + +#: cms/templates/register.html +msgid "Already have a {studio_name} Account? Sign in" +msgstr "มีบัญชีของ{studio_name}เรียบร้อยแล้ว? เข้าสู่ระบบ" + +#: cms/templates/register.html +msgid "" +"Ready to start creating online courses? Sign up below and start creating " +"your first {platform_name} course today." +msgstr "" +"พร้อมที่จะเริ่มต้นสร้างหลักสูตรออนไลน์ได้หรือไม่? " +"สมัครด้านล่างและเริ่มต้นสร้างหลักสูตรแรกของคุณ{platform_name}ในวันนี้" + +#: cms/templates/register.html +msgid "Required Information to Sign Up for {studio_name}" +msgstr "ต้องการข้อมูลเพิ่มเติมเพื่อสมัคร{studio_name}" + +#: cms/templates/register.html +msgid "" +"This will be used in public discussions with your courses and in our edX101 " +"support forums" +msgstr "" +"จะถูกใช้ในการสนทนาเชิงสาธารณะกับหลักสูตรของคุณและในฟอรั่มความช่วยเหลือ " +"edX101 ของเรา" + +#: cms/templates/register.html +msgid "Your Location" +msgstr "ตำแหน่งของคุณ" + +#: cms/templates/register.html +msgid "Preferred Language" +msgstr "" + +#: cms/templates/register.html +msgid "I agree to the {a_start} Terms of Service {a_end}" +msgstr "ฉันยอมรับ{a_start}ข้อตกลงในการให้บริการ{a_end}" + +#: cms/templates/register.html +msgid "Create My Account & Start Authoring Courses" +msgstr "สร้างบัญชีของฉัน & เริ่มเขียนหลักสูตร" + +#: cms/templates/register.html +msgid "Common {studio_name} Questions" +msgstr "คำถามเกี่ยวกับ{studio_name}ทั่วไป" + +#: cms/templates/register.html +msgid "Who is {studio_name} for?" +msgstr "{studio_name} เพื่อใคร?" + +#: cms/templates/register.html +msgid "" +"{studio_name} is for anyone that wants to create online courses that " +"leverage the global {platform_name} platform. Our users are often faculty " +"members, teaching assistants and course staff, and members of instructional " +"technology groups." +msgstr "" +"{studio_name}เพื่อทุกคนที่ต้องการสร้างหลักสูตรออนไลน์ที่ใช้ประโยชน์จาก{platform_name}" +" ผู้ใช้งานของเราส่วนมากเป็นเจ้าหน้าคณะ ผู้ช่วยการสอน " +"เจ้าหน้าทำงานเกี่ยวกับหลักสูตร และสมาชิกของกลุ่มเทคโนโลยีการเรียนการสอน" + +#: cms/templates/register.html +msgid "" +"How technically savvy do I need to be to create courses in {studio_name}?" +msgstr "ความชำนาญทางเทคนิคใดที่ฉันต้องมีในการสร้างหลักสูตร{studio_name}?" + +#: cms/templates/register.html +msgid "" +"{studio_name} is designed to be easy to use by almost anyone familiar with " +"common web-based authoring environments (Wordpress, Moodle, etc.). No " +"programming knowledge is required, but for some of the more advanced " +"features, a technical background would be helpful. As always, we are here to" +" help, so don't hesitate to dive right in." +msgstr "" +"{studio_name}ถูกสร้างมาเพื่อง่ายต่อการใช้ง่านต่อทุกคน " +"โดยเกือบทุกคนคุ้นเคยกับเว็บที่มีสภาพแวดล้อมการเขียนที่พบทั่วไป(Wordpress, " +"Moodle, และอื่นๆ) ไม่ต้องมีความรู้ทางโปรแกรมใดๆ แต่ในขั้นตอนที่สูงขั้น " +"ความรู้ทางเทคนิคช่วยได้เยอะ เราอยู่ตรงนี้เพื่อคอยช่วยเหลือคุณ " +"ดังนั้นจึงไม่ต้องลังเลว่าจะใช้งานไม่ถูกต้อง" + +#: cms/templates/register.html +msgid "I've never authored a course online before. Is there help?" +msgstr "ไม่เคยเขียนหลักสูตรออนไลน์ก่อน มีความช่วยเหลือหรือไม่?" + +#: cms/templates/register.html +msgid "" +"Absolutely. We have created an online course, edX101, that describes some " +"best practices: from filming video, creating exercises, to the basics of " +"running an online course. Additionally, we're always here to help, just drop" +" us a note." +msgstr "" +"แน่นอน เราได้สร้างหลักสูตรออนไลน์edX101จะช่วยอธิบายในส่วนสำคัญหลักๆ: " +"ตั้งแต่การถ่ายวิดีโอ, การสร้างแบบฝึกหัด, การใช้งานหลักสูตรออนไลน์เบื้องต้น " +"นอกจากนั้น เรายังอยู่ตรงนี้คอยช่วยคุณเสมอ เพียงแค่ส่งข้อความมาหาเรา" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Schedule & Details Settings" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html cms/templates/widgets/header.html +msgid "Schedule & Details" +msgstr "ตารางเรียน & รายละเอียด" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Basic Information" +msgstr "ข้อมูลพื้นฐาน" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "The nuts and bolts of your course" +msgstr "หลักปฎิบัติขั้นพื้นฐานของหลักสูตรของคุณ" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "This field is disabled: this information cannot be changed." +msgstr "ช่องนี้จะถูกปิดใช้งาน: ข้อมูลนี้ไม่สามารถเปลี่ยนได้" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Course Summary Page" +msgstr "หน้าเพจสรุปหลักสูตร" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "(for student enrollment and access)" +msgstr "(สำหรับการลงทะเบียนเรียนและการเข้าถึงของนักเรียน)" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Enroll in {course_display_name}" +msgstr "ลงทะเบียนใน {course_display_name}" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "" +"The course \"{course_display_name}\", provided by {platform_name}, is open " +"for enrollment. Please navigate to this course at {link_for_about_page} to " +"enroll." +msgstr "" +"หลักสูตร\"{course_display_name}\", โดย {platform_name} เปิดให้ลงทะเบียนแล้ว " +"นำทางไปยังหลักสูตรนี้ที่{link_for_about_page} เพื่อลงทะเบียน" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Send a note to students via email" +msgstr "ส่งข้อความไปยังผู้เรียนโดยอีเมล์" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Invite your students" +msgstr "เชิญชวนผู้เรียนของคุณ" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Promoting Your Course with {platform_name}" +msgstr "ส่งเสริมหลักสูตรของคุณกับ{platform_name}" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "" +"Your course summary page will not be viewable until your course has been " +"announced. To provide content for the page and preview it, follow the " +"instructions provided by your Program Manager." +msgstr "" +"หน้าสรุปย่อหลักสูตรของคุณจะไม่สามารถมองเห็นได้จนกว่าหลักสูตรจะประกาศ " +"เพื่อให้เนื้อหาสำหรับหน้าเพจและดูตัวอย่าง " +"ทำตามคำแนะนำที่ได้รับจากผู้จัดการโครงการของคุณ" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Course Credit Requirements" +msgstr "ข้อกำหนดหน่วยกิตของรายวิชา" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Steps required to earn course credit" +msgstr "ขั้นตอนสำคัญเพื่อรับหน่วยกิตของหลักสูตร" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Minimum Grade" +msgstr "เกรดต่ำสุด" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Successful Proctored Exam" +msgstr "ควบคุมการสอบสำเร็จ" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Proctored Exam {number}" +msgstr "การสอบที่ถูกควบคุม {number}" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "ID Verification" +msgstr "การตรวจสอบรหัส" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "In-Course Reverification {number}" +msgstr "การตรวจสอบซ้ำในหลักสูตร {number}" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Course Pacing" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Set the pacing for this course" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Instructor-Paced" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "" +"Instructor-paced courses progress at the pace that the course author sets. " +"You can configure release dates for course content and due dates for " +"assignments." +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Self-Paced" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "" +"Self-paced courses do not have release dates for course content or due dates" +" for assignments. Learners can complete course material at any time before " +"the course end date." +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Course Schedule" +msgstr "ตารางเรียนหลักสูตร" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Dates that control when your course can be viewed" +msgstr "วันจะจัดการได้เมื่อหลักสูตรของคุณสามารถมองเห็น" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "First day the course begins" +msgstr "วันแรกที่เริ่มของการเรียน" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Course Start Time" +msgstr "วันเริ่มเรียน" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "(UTC)" +msgstr "(UTC)" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Last day your course is active" +msgstr "วันสุดท้ายของการเรียน" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Course End Time" +msgstr "เวลาสิ้นสุดการเรียน" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Certificates Available Date" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "By default, 48 hours after course end date" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Enrollment Start Date" +msgstr "วันเริ่มลงทะเบียน" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "First day students can enroll" +msgstr "วันแรกในการลงทะเบียน" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Enrollment Start Time" +msgstr "เวลาเริ่มลงทะเบียน" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Enrollment End Date" +msgstr "วันสิ้นสุดลงทะเบียน" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Last day students can enroll." +msgstr "วันสุดท้ายในการลงทะเบียน" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Contact your edX partner manager to update these settings." +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Enrollment End Time" +msgstr "เวลายุติการลงทะเบียน" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Course Details" +msgstr "รายละเอียดหลักสูตร" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Provide useful information about your course" +msgstr "ให้ข้อมูลที่เป็นประโยชน์เกี่ยวกับหลักสูตรของคุณ" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "" +"Identify the course language here. This is used to assist users find courses" +" that are taught in a specific language. It is also used to localize the " +"'From:' field in bulk emails." +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Introducing Your Course" +msgstr "แนะนำหลักสูตรของคุณ" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Information for prospective students" +msgstr "ข้อมูลสำหรับนักศึกษาที่คาดหวัง" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Course Title" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Displayed as title on the course details page. Limit to 50 characters." +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Course Subtitle" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "" +"Displayed as subtitle on the course details page. Limit to 150 characters." +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Course Duration" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Displayed on the course details page. Limit to 50 characters." +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Course Description" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Displayed on the course details page. Limit to 1000 characters." +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Course Short Description" +msgstr "อธิบายหลักสูตรอย่างสั้นๆ" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "" +"Appears on the course catalog page when students roll over the course name. " +"Limit to ~150 characters" +msgstr "" +"จะปรากฏขึ้นบนหน้ารายการหลักสูตรเมื่อนักเรียนเลือกชื่อหลักสูตร " +"จำกัดเขียนได้ไม่เกิน 150ตัวอักษร" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Course Overview" +msgstr "หลักสูตรโดยรวม" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "HTML Code Editor" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "" +"Introductions, prerequisites, FAQs that are used on {a_link_start}your " +"course summary page{a_link_end} (formatted in HTML)" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Course About Sidebar HTML" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "" +"Custom sidebar content for {a_link_start}your course summary " +"page{a_link_end} (formatted in HTML)" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Course Card Image" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "" +"You can manage this image along with all of your other {a_link_start}files " +"and uploads{a_link_end}" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "" +"Your course currently does not have an image. Please upload one (JPEG or PNG" +" format, and minimum suggested dimensions are 375px wide by 200px tall)" +msgstr "" +"ตอนนี้หลักสูตรของคุณยังไม่มีรูป กรูราอัพโหลด(รูปแบบJPEG หรือ PNG , " +"และความละเอียดขั้นต่ำที่แนะนำ กว้าง375px สูง 200px )" + +#. Translators: This is the placeholder text for a field that requests the URL +#. for a course image +#: cms/templates/settings.html +msgid "Your course image URL" +msgstr "URLภาพหลักสูตรของคุณ" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "" +"Please provide a valid path and name to your course image (Note: only JPEG " +"or PNG format supported)" +msgstr "" +"โปรดระบุเส้นทางที่ถูกต้องและชื่อกับภาพหลักสูตรของคุณ(หมายเหตุ: " +"รูปแบบไฟล์สกุล JPEG หรือ PNG เท่านั้นที่ใช้ได้)" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Upload Course Card Image" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "" +"Your course currently does not have an image. Please upload one (JPEG or PNG" +" format, and minimum suggested dimensions are 1440px wide by 400px tall)" +msgstr "" + +#. Translators: This is the placeholder text for a field that requests the URL +#. for a course banner image +#: cms/templates/settings.html +msgid "Your banner image URL" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "" +"Please provide a valid path and name to your banner image (Note: only JPEG " +"or PNG format supported)" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Upload Course Banner Image" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Video Thumbnail Image" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "" +"Your course currently does not have a video thumbnail image. Please upload " +"one (JPEG or PNG format, and minimum suggested dimensions are 375px wide by " +"200px tall)" +msgstr "" + +#. Translators: This is the placeholder text for a field that requests the URL +#. for a course video thumbnail image +#: cms/templates/settings.html +msgid "Your video thumbnail image URL" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "" +"Please provide a valid path and name to your video thumbnail image (Note: " +"only JPEG or PNG format supported)" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Upload Video Thumbnail Image" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Course Introduction Video" +msgstr "วิดีโอแนะนำหลักสูตร" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Delete Current Video" +msgstr "ลบวิดีโอปัจจุบัน" + +#. Translators: This is the placeholder text for a field that requests a +#. YouTube video ID for a course video +#: cms/templates/settings.html +msgid "your YouTube video's ID" +msgstr "รหัสวิดีโอYouTubeของคุณ" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Enter your YouTube video's ID (along with any restriction parameters)" +msgstr "ใส่รหัสวิดีโอYouTubeของคุณ (ตามด้วยข้อจำกัดใดๆก็ตาม)" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Learning Outcomes" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Add the learning outcomes for this course" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Add Learning Outcome" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Add details about the instructors for this course" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Add Instructor" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Expectations of the students taking this course" +msgstr "ความคาดหวังของผู้เรียนที่ลงหลักสูตรนี้" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Hours of Effort per Week" +msgstr "จำนวนชั่วโมงที่ต้องใช้ต่อสัปดาห์" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Time spent on all course work" +msgstr "เวลาที่ใช้เรียนในหลักสูตรทั้งหมด" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Prerequisite Course" +msgstr "หลักสูตรที่ต้องผ่านมาก่อน" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "None" +msgstr "ไม่ระบุ" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Course that students must complete before beginning this course" +msgstr "หลักสูตรที่ผู้เรียนต้องเรียนก่อนเริ่มหลักสูตรนี้" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "set pre-requisite course" +msgstr "ตั้งค่าหลักสูตรที่ต้องผ่านมาก่อน" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Require students to pass an exam before beginning the course." +msgstr "ผู้เรียนต้องผ่านการสอบก่อนเริ่มหลักสูตร" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "" +"You can now view and author your course entrance exam from the " +"{link_start}Course Outline{link_end}." +msgstr "" +"คุณสามารถดูและเขียนข้อสอบเข้าของหลักสูตรจาก " +"{link_start}โครงร่างหลักสูตร{link_end}" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Grade Requirements" +msgstr "เกรดที่ต้องการ" + +#: cms/templates/settings.html +msgid " %" +msgstr "ร้อยละ" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "" +"The score student must meet in order to successfully complete the entrance " +"exam. " +msgstr "คะแนนนักเรียนจะต้องผ่านในการสอบเข้า" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Course Content License" +msgstr "ใบอนุญาตเนื้อหาหลักสูตร" + +#. Translators: At the course settings, the editor is able to select the +#. default course content license. +#. The course content will have this license set, some assets can override the +#. license with their own. +#. In the form, the license selector for course content is described using the +#. following string: +#: cms/templates/settings.html +msgid "Select the default license for course content" +msgstr "เลือกใบอนุญาตเริ่มต้นสำหรับเนื้อหาหลักสูตร" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "How are these settings used?" +msgstr "การตั้งค่านี้ใช้งานอย่างไร?" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "" +"Your course's schedule determines when students can enroll in and begin a " +"course." +msgstr "" +"ตารางเรียนหลักสูตรของคุณกำหนดเมื่อผู้เรียนของคุณสามารถลงทะเบียนและเริ่มหลักสูตรได้" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "" +"Other information from this page appears on the About page for your course. " +"This information includes the course overview, course image, introduction " +"video, and estimated time requirements. Students use About pages to choose " +"new courses to take." +msgstr "" +"การให้ข้อมูลอื่นๆที่ปรากฎบนเพจนี้เกี่ยวกับเพจหลักสูตรของคุณ " +"ข้อมูลนี้ประกอบด้วย ภาพรวมหลักสูตร, ภาพของหลักสูตร, วิดีโอแนะนำ " +"และเวลาเรียนโดยประมาณ " +"ผู้เรียนใช้ข้อมูลส่วนนี้ในการตัดสินใจเลือกหลักสูตรใหม่ที่จะลง" + +#: cms/templates/settings_advanced.html +msgid "Your policy changes have been saved." +msgstr "การเปลี่ยนแปลงนโยบายของคุณได้รับการเก็บบันทึกแล้ว" + +#: cms/templates/settings_advanced.html +msgid "There was an error saving your information. Please see below." +msgstr "มีข้อผิดพลาดการบันทึกข้อมูลของคุณ โปรดดูที่ด้านล่าง" + +#: cms/templates/settings_advanced.html +msgid "Manual Policy Definition" +msgstr "นิยามนโยบายด้วยตนเอง" + +#: cms/templates/settings_advanced.html +msgid "" +"{strong_start}Warning{strong_end}: Do not modify these policies unless you " +"are familiar with their purpose." +msgstr "" + +#: cms/templates/settings_advanced.html +msgid "Show Deprecated Settings" +msgstr "แสดงการตั้งค่าความไม่เห็นด้วย" + +#: cms/templates/settings_advanced.html +msgid "What do advanced settings do?" +msgstr "การตั้งค่าขั้นสูงทำงานอย่างไร?" + +#: cms/templates/settings_advanced.html +msgid "" +"Advanced settings control specific course functionality. On this page, you " +"can edit manual policies, which are JSON-based key and value pairs that " +"control specific course settings." +msgstr "" +"ตั้งค่าขั้นสูงในการควบคุมการทำงานเฉพาะของหลักสูตร ในเพจนี้ " +"คุณสามารถแก้ไขนโยบายด้วยตนเอง " +"คือคีย์ส่วนของJSONและคู่คีย์นั้นควบคุมกำหนดการตั้งต่าหลักสูตร" + +#: cms/templates/settings_advanced.html +msgid "" +"Any policies you modify here override all other information you've defined " +"elsewhere in {studio_name}. Do not edit policies unless you are familiar " +"with both their purpose and syntax." +msgstr "" +"นโยบายใดๆที่คุณดัดแปลงนั้นขัดกันกับข้อมูลที่คุณเคยให้ไว้กับ " +"{studio_name}ไม่ว่าที่ใดก็ตาม ห้ามดัดแปลงแก้ไขนโยบายเพื่อจุดประสงค์อื่น" + +#: cms/templates/settings_advanced.html +msgid "" +"{em_start}Note:{em_end} When you enter strings as policy values, ensure that" +" you use double quotation marks (\") around the string. Do not use single " +"quotation marks (')." +msgstr "" + +#: cms/templates/settings_graders.html +msgid "Grading Settings" +msgstr "ตั้งค่าการให้คะแนน" + +#: cms/templates/settings_graders.html +msgid "Overall Grade Range" +msgstr "ช่วงเกรดโดยรวม" + +#: cms/templates/settings_graders.html +msgid "Your overall grading scale for student final grades" +msgstr "ระดับคะแนนโดยรวมของคุณสำหรับเกรดขั้นสุดท้ายของนักเรียน" + +#: cms/templates/settings_graders.html +msgid "Add grade" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings_graders.html +msgid "Credit Eligibility" +msgstr "สิทธิ์ได้รับหน่วยกิต" + +#: cms/templates/settings_graders.html +msgid "Settings for course credit eligibility" +msgstr "การตั้งค่าสิทธิ์ที่จะได้รับหน่วยกิต" + +#: cms/templates/settings_graders.html +msgid "Minimum Credit-Eligible Grade:" +msgstr "เกรดต่ำสุดที่มีสิทธิ์ได้รับหน่วยกิต" + +#: cms/templates/settings_graders.html +msgid "Must be greater than or equal to the course passing grade" +msgstr "ต้องมากกว่าหรือเท่ากับเกรดที่ผ่านหลักสูตร" + +#: cms/templates/settings_graders.html +msgid "Grading Rules & Policies" +msgstr "ระเบียบคะแนน & นโยบาย" + +#: cms/templates/settings_graders.html +msgid "Deadlines, requirements, and logistics around grading student work" +msgstr "กำหนดเส้นตาย ข้อกำหนด และการขนส่ง เกี่ยวกับการให้คะแนนงานของนักเรียน" + +#: cms/templates/settings_graders.html +msgid "Grace Period on Deadline:" +msgstr "ระยะเวลาผ่อนผันของเส้นตาย:" + +#: cms/templates/settings_graders.html +msgid "Leeway on due dates" +msgstr "กำหนดส่งล้าช้า" + +#: cms/templates/settings_graders.html +msgid "Assignment Types" +msgstr "ประเภทงานที่มอบหมาย" + +#: cms/templates/settings_graders.html +msgid "Categories and labels for any exercises that are gradable" +msgstr "หมวดหมู่และป้ายชื่อสำหรับแบบฝึกหัดที่ให้คะแนนได้" + +#: cms/templates/settings_graders.html +msgid "New Assignment Type" +msgstr "ประเภทของงานที่มอบหมายใหม่" + +#: cms/templates/settings_graders.html +msgid "What can I do on this page?" +msgstr "ฉันสามารถทำอะไรในเพจนี้ได้บ้าง?" + +#: cms/templates/settings_graders.html +msgid "" +"You can use the slider under Overall Grade Range to specify whether your " +"course is pass/fail or graded by letter, and to establish the thresholds for" +" each grade." +msgstr "" +"คุณสามารถใช้ตัวเลื่อนใต้ระดับคะแนนรวมทั้งหมดเพื่อกำหนดผ่าน/ตก " +"หรือให้เกรดโดยตัวอักษรและสร้างช่วงของแต่ละชั้นเกรด" + +#: cms/templates/settings_graders.html +msgid "" +"You can specify whether your course offers students a grace period for late " +"assignments." +msgstr "" +"คุณสามารถระบุให้หลักสูตรของคุณมีระยะเวลาผ่อนผันสำหรับการส่งงานที่ล่าช้า" + +#: cms/templates/settings_graders.html +msgid "" +"You can also create assignment types, such as homework, labs, quizzes, and " +"exams, and specify how much of a student's grade each assignment type is " +"worth." +msgstr "" +"คุณยังสามารถสร้างประเภทของงานที่มอบหมาย เช่น การบ้าน, การทดลอง, ควิซ " +"และข้อสอบ และกำหนดว่างานประเภทไหนมีค่าเท่าไร" + +#: cms/templates/studio_xblock_wrapper.html +msgid "Expand or Collapse" +msgstr "ขยายเพิ่มหรือยุบทิ้ง" + +#: cms/templates/studio_xblock_wrapper.html +msgid "Access Settings" +msgstr "" + +#: cms/templates/studio_xblock_wrapper.html +msgid "Set Access" +msgstr "" + +#: cms/templates/studio_xblock_wrapper.html +msgid "This block contains multiple components." +msgstr "บล็อกนี้มีเนื้อหาหลายส่วนประกอบ" + +#: cms/templates/textbooks.html +msgid "New Textbook" +msgstr "หนังสือเรียนใหม่" + +#: cms/templates/textbooks.html +msgid "Why should I break my textbook into chapters?" +msgstr "ทำไมฉันควรแยกบทในหนังสือเรียนของฉัน?" + +#: cms/templates/textbooks.html +msgid "" +"Breaking your textbook into multiple chapters reduces loading times for " +"students, especially those with slow Internet connections. Breaking up " +"textbooks into chapters can also help students more easily find topic-based " +"information." +msgstr "" +"การแยกหลายบทๆนั้นย่นเวลาการโหลดแก่ผู้เรียน " +"โดยเฉพาะกับผู้ที่มีการเชื่อมต่ออินเตอร์เน็ตที่ช้า " +"อีกทั้งการแบ่งหนังสือเรียนเป็นบทๆนั้นช่วยให้ผ้เรียนหาหัวข้อของข้อมูลได้ง่าย" + +#: cms/templates/textbooks.html +msgid "What if my book isn't divided into chapters?" +msgstr "แล้วถ้าหากฉันไม่ได้แยกหนังสือเรียนเป็นบทๆ?" + +#: cms/templates/textbooks.html +msgid "" +"If your textbook doesn't have individual chapters, you can upload the entire" +" text as a single chapter and enter a name of your choice in the Chapter " +"Name field." +msgstr "" +"ถ้าหากหนังสือเรียนคุณไม่ได้แยกเป็นบทๆ " +"คุณสามารถอัพโหลดข้อความทั้งหมดเป็นบทเดี่ยวๆและใส่ชื่อของทางเลือกของคุณในช่องชื่อบท" + +#: cms/templates/textbooks.html +msgid "Learn more about textbooks" +msgstr "เรียนรู้เพิ่มเติมเกี่ยวกับหนังสือเรียน" + +#: cms/templates/videos_index.html cms/templates/widgets/header.html +msgid "Video Uploads" +msgstr "อัพโหลดวิดีโอ" + +#: cms/templates/videos_index.html +msgid "Course Video Settings" +msgstr "" + +#: cms/templates/videos_index_pagination.html +msgid "Changing.." +msgstr "" + +#: cms/templates/videos_index_pagination.html +msgid "Videos per page:" +msgstr "" + +#: cms/templates/visibility_editor.html +msgid "Access is not restricted" +msgstr "" + +#: cms/templates/visibility_editor.html +msgid "" +"Access to this unit is not restricted, but visibility might be affected by " +"inherited settings." +msgstr "" + +#: cms/templates/visibility_editor.html +msgid "" +"Access to this component is not restricted, but visibility might be affected" +" by inherited settings." +msgstr "" + +#: cms/templates/visibility_editor.html +msgid "" +"You can restrict access to this unit to learners in specific enrollment " +"tracks or content groups." +msgstr "" + +#: cms/templates/visibility_editor.html +msgid "" +"You can restrict access to this component to learners in specific enrollment" +" tracks or content groups." +msgstr "" + +#: cms/templates/visibility_editor.html +msgid "" +"You can restrict access to this unit to learners in specific content groups." +msgstr "" + +#: cms/templates/visibility_editor.html +msgid "" +"You can restrict access to this component to learners in specific content " +"groups." +msgstr "" + +#: cms/templates/visibility_editor.html +msgid "Manage content groups" +msgstr "จัดการเนื้อหากลุ่ม" + +#. Translators: Any text between {screen_reader_start} and {screen_reader_end} +#. is only read by screen readers and never shown in the browser. +#: cms/templates/visibility_editor.html +msgid "" +"{screen_reader_start}Warning:{screen_reader_end} The unit that contains this" +" component is hidden from learners. The unit setting overrides the component" +" access settings defined here." +msgstr "" + +#: cms/templates/visibility_editor.html +msgid "Access is restricted to:" +msgstr "" + +#: cms/templates/visibility_editor.html +msgid "Restrict access to:" +msgstr "" + +#: cms/templates/visibility_editor.html +msgid "Select a group type" +msgstr "" + +#: cms/templates/visibility_editor.html +msgid "All Learners and Staff" +msgstr "" + +#: cms/templates/visibility_editor.html +msgid "Select one or more groups:" +msgstr "" + +#: cms/templates/visibility_editor.html +msgid "" +"This group no longer exists. Choose another group or remove the access " +"restriction." +msgstr "" + +#: cms/templates/emails/activation_email.txt +msgid "" +"Thank you for signing up for {studio_name}! To activate your account, please" +" copy and paste this address into your web browser's address bar:" +msgstr "" +"ขอบคุณสำหรับการลงทะเบียน{studio_name}! เพื่อทำการใช้งานบัญชีคุณ " +"กรุณาคัดลอกและวางที่อยู่ส่วนนี้ลงไปในช่องที่อยู่เแถบบาว์เซอร์:" + +#: cms/templates/emails/activation_email.txt +msgid "" +"If you didn't request this, you don't need to do anything; you won't receive" +" any more email from us. Please do not reply to this e-mail; if you require " +"assistance, check the help section of the {studio_name} web site." +msgstr "" +"หากคุณไม่ได้ทำการร้องขอสิ่งนี้ คุณไม่จำเป็นต้องทำอะไร " +"คุณจะไม่ได้รับอีเมล์ใดๆเพิ่มเติมจากเราอีก กรุณาอย่าตอบกลับอีเมลนี้ " +"หากคุณต้องการความช่วยเหลือให้ตรวจสอบที่ส่วนช่วยเหลือของเว็บไซต์ " +"{platform_name} " + +#: cms/templates/emails/activation_email_subject.txt +msgid "Your account for {studio_name}" +msgstr "บัญชีของคุณสำหรับ {studio_name}" + +#: cms/templates/emails/course_creator_admin_subject.txt +msgid "{email} has requested {studio_name} course creator privileges on edge" +msgstr "{email} ได้ขอ {studio_name} สิทธิในขอบเขตผู้สร้างหลักสูตร" + +#: cms/templates/emails/course_creator_admin_user_pending.txt +msgid "" +"User '{user}' with e-mail {email} has requested {studio_name} course creator" +" privileges on edge." +msgstr "" +"ผู้ใช้ '{user}' อีเมล์ {email} ได้ร้องขอ " +"{studio_name}สิทธิในขอบเขตการสร้างหล้กสูตร" + +#: cms/templates/emails/course_creator_admin_user_pending.txt +msgid "To grant or deny this request, use the course creator admin table." +msgstr "รับหรือปฏิเสธคำร้องนี้ ใช้ตารางผู้ดูแลการสร้างหลักสูตร" + +#: cms/templates/emails/course_creator_denied.txt +msgid "" +"Your request for course creation rights to {studio_name} have been denied. " +"If you believe this was in error, please contact {email}" +msgstr "" +"การขอสร้างหลักสูตรมายัง {studio_name} ถูกปฏิเสธ หากคุณคิดว่าเกิดข้อผิดพลาด " +"กรุณาติดต่อ{email}" + +#: cms/templates/emails/course_creator_granted.txt +msgid "" +"Your request for course creation rights to {studio_name} have been granted. To create your first course, visit\n" +"\n" +"{url}" +msgstr "" +"การขอสร้างหลักสูตรมายัง {studio_name} ได้รับการตอบรับ สร้างหลักสูตรแรกของคุณ เข้าไปที่\n" +"\n" +"{url}" + +#: cms/templates/emails/course_creator_revoked.txt +msgid "" +"Your course creation rights to {studio_name} have been revoked. If you " +"believe this was in error, please contact {email}" +msgstr "" +"การขอสร้างหลักสูตรมายัง{studio_name}ถูกเพิกถอน หากคุณคิดว่าเกิดข้อผิดพลาด " +"กรุณาติดต่อ{email}" + +#: cms/templates/emails/course_creator_subject.txt +msgid "Your course creator status for {studio_name}" +msgstr "สถานะผู้เขียนหลักสูตรของคุณสำหรับ {studio_name}" + +#: cms/templates/emails/user_task_complete_email.txt +msgid "" +"Your {task_name} task has completed with the status '{task_status}'. Use " +"this URL to view task details or download any files created: {detail_url}" +msgstr "" + +#: cms/templates/emails/user_task_complete_email.txt +msgid "" +"Your {task_name} task has completed with the status '{task_status}'. Sign in" +" to view the details of your task or download any files created." +msgstr "" + +#: cms/templates/emails/user_task_complete_email_subject.txt +msgid "{platform_name} {studio_name}: Task Status Update" +msgstr "" + +#: cms/templates/maintenance/_announcement_delete.html +msgid "Delete Announcement" +msgstr "" + +#: cms/templates/maintenance/_announcement_delete.html +msgid "Are you sure you want to delete this Announcement?" +msgstr "" + +#: cms/templates/maintenance/_announcement_delete.html +msgid "Confirm" +msgstr "" + +#: cms/templates/maintenance/_announcement_edit.html +msgid "Edit Announcement" +msgstr "" + +#: cms/templates/maintenance/_announcement_index.html +msgid "Create New" +msgstr "" + +#: cms/templates/maintenance/_force_publish_course.html +msgid "Required data to force publish course." +msgstr "" + +#: cms/templates/maintenance/_force_publish_course.html +msgid "course-v1:edX+DemoX+Demo_Course" +msgstr "" + +#: cms/templates/maintenance/_force_publish_course.html +msgid "Reset values" +msgstr "" + +#: cms/templates/maintenance/base.html cms/templates/maintenance/index.html +msgid "Maintenance Dashboard" +msgstr "" + +#: cms/templates/registration/activation_complete.html +msgid "Thanks for activating your account." +msgstr "" + +#: cms/templates/registration/activation_complete.html +msgid "This account has already been activated." +msgstr "" + +#: cms/templates/registration/activation_complete.html +msgid "Visit your {link_start}dashboard{link_end} to see your courses." +msgstr "" + +#: cms/templates/registration/activation_complete.html +msgid "You can now {link_start}sign in{link_end}." +msgstr "" + +#: cms/templates/registration/activation_invalid.html +msgid "Activation Invalid" +msgstr "" + +#: cms/templates/registration/activation_invalid.html +msgid "" +"Something went wrong. Email programs sometimes split URLs into two lines, so" +" make sure the URL you're using is formatted correctly. If you still have " +"issues, send us an email message at {email_start}{email}{email_end}." +msgstr "" + +#: cms/templates/registration/activation_invalid.html +msgid "Return to the {link_start}home page{link_end}." +msgstr "" + +#: cms/templates/registration/reg_complete.html +msgid "" +"We've sent an email message to {email} with instructions for activating your" +" account." +msgstr "" + +#: cms/templates/widgets/footer.html +msgid "Policies" +msgstr "" + +#: cms/templates/widgets/footer.html +msgid "Accessibility Accommodation Request" +msgstr "" + +#: cms/templates/widgets/footer.html +msgid "LMS" +msgstr "" + +#. Translators: 'EdX', 'edX', 'Studio', and 'Open edX' are trademarks of 'edX +#. Inc.'. Please do not translate any of these trademarks and company names. +#: cms/templates/widgets/footer.html +msgid "" +"EdX, Open edX, Studio, and the edX and Open edX logos are registered " +"trademarks or trademarks of {link_start}edX Inc.{link_end}" +msgstr "" +"EdX, Open edX, สตูดิโอ และสัญลักษณ์edXและOpen edX " +"เป็นเครื่องหมายการค้าจดทะเบียนและเครื่องหมายการค้าของ{link_start}edX " +"Inc.{link_end}" + +#: cms/templates/widgets/header.html +msgid "Current Course:" +msgstr "หลักสูตรปัจจุบัน" + +#: cms/templates/widgets/header.html +msgid "Course Navigation" +msgstr "แนะนำหลักสูตร" + +#: cms/templates/widgets/header.html +msgid "Outline" +msgstr "เค้าโครงหลักสูตร" + +#: cms/templates/widgets/header.html +msgid "Import" +msgstr "นำเข้า" + +#: cms/templates/widgets/header.html +msgid "Export" +msgstr "ส่งออก" + +#: cms/templates/widgets/header.html +msgid "Current Library:" +msgstr "คลังห้องสมุดปัจจุบัน:" + +#: cms/templates/widgets/header.html +msgid "Language preference" +msgstr "" + +#: cms/templates/widgets/header.html +msgid "Account Navigation" +msgstr "แนะนำบัญชี" + +#: cms/templates/widgets/header.html +msgid "Contextual Online Help" +msgstr "เนื้อหาความช่วยเหลือออนไลน์" + +#: cms/templates/widgets/metadata-edit.html +msgid "Launch Latex Source Compiler" +msgstr "เปิด Latex Source Compiler" + +#: cms/templates/widgets/problem-edit.html +msgid "Heading" +msgstr "" + +#: cms/templates/widgets/problem-edit.html +msgid "Insert a heading" +msgstr "" + +#: cms/templates/widgets/problem-edit.html +msgid "Add a multiple choice question" +msgstr "" + +#: cms/templates/widgets/problem-edit.html +msgid "Add a question with checkboxes" +msgstr "" + +#: cms/templates/widgets/problem-edit.html +msgid "Insert a text response" +msgstr "" + +#: cms/templates/widgets/problem-edit.html +msgid "Insert a numerical response" +msgstr "" + +#: cms/templates/widgets/problem-edit.html +msgid "Insert a dropdown response" +msgstr "" + +#: cms/templates/widgets/problem-edit.html +msgid "Explanation" +msgstr "เหตุผล" + +#: cms/templates/widgets/problem-edit.html +msgid "Add an explanation for this question" +msgstr "" + +#: cms/templates/widgets/problem-edit.html +msgid "Advanced Editor" +msgstr "ตัวแก้ไขขั้นสูง" + +#: cms/templates/widgets/problem-edit.html +msgid "Toggle Cheatsheet" +msgstr "สลับเอกสารที่รวบรวมคำสั่ง" + +#: cms/templates/widgets/problem-edit.html +msgid "Label" +msgstr "ป้าย" + +#: cms/templates/widgets/sock_links.html +msgid "Access the Open edX Portal" +msgstr "เข้าถึงOpen edX Portal" + +#: cms/templates/widgets/sock_links.html +msgid "Open edX Portal" +msgstr "Open edX Portal" + +#: cms/templates/widgets/user_dropdown.html +msgid "Currently signed in as:" +msgstr "เข้าระบบในปัจจุบันเป็น:" + +#: cms/templates/widgets/user_dropdown.html +msgid "Maintenance" +msgstr "" + +#: wiki/apps.py +msgid "Wiki notifications" +msgstr "" + +#: wiki/apps.py +msgid "Wiki images" +msgstr "" + +#: wiki/apps.py +msgid "Wiki attachments" +msgstr "" + +#: wiki/forms.py +msgid "Only localhost... muahahaha" +msgstr "เฉพาะ localhost ... muahahaha" + +#: wiki/forms.py +msgid "Initial title of the article. May be overridden with revision titles." +msgstr "ชื่อเริ่มต้นของบทความ อาจจะถูกแทนที่ด้วยชื่อที่แก้ไขใหม่" + +#: wiki/forms.py +msgid "Type in some contents" +msgstr "พิมพ์เนื้อหาบางส่วน" + +#: wiki/forms.py +msgid "" +"This is just the initial contents of your article. After creating it, you " +"can use more complex features like adding plugins, meta data, related " +"articles etc..." +msgstr "" +"นี่เป็นเพียงเนื้อหาเริ่มต้นของบทความของคุณ " +"หลังจากที่สร้างแล้วคุณสามารถใช้คุณสมบัติที่ซับซ้อนมากขึ้นเช่นเพิ่มปลั๊กอิน " +"ข้อมูลเพิ่มเติม บทความที่เกี่ยวข้อง อื่น ๆ .." + +#: wiki/forms.py +msgid "Contents" +msgstr "เนื้อหา" + +#: wiki/forms.py +msgid "Summary" +msgstr "สรุป" + +#: wiki/forms.py +msgid "" +"Give a short reason for your edit, which will be stated in the revision log." +msgstr "" +"ให้เหตุผลสั้นๆ ทำไมคุณถึงที่ทำการแก้ไข " +"ซึ่งจะถูกบันทึกและระบุไว้ในบัญชีบันทึกการแก้ไขต่อไป" + +#: wiki/forms.py +msgid "" +"While you were editing, someone else changed the revision. Your contents " +"have been automatically merged with the new contents. Please review the text" +" below." +msgstr "" +"ขณะที่คุณแก้ไข มีบางคนทำการเปลี่ยนแปลง " +"เนื้อหาของคุณได้ถูกรวมโดยอัตโนมัติด้วยเนื้อหาใหม่ " +"กรุณาตรวจสอบข้อความด้านล่าง" + +#: wiki/forms.py +msgid "No changes made. Nothing to save." +msgstr "ไม่มีการเปลี่ยนแปลง ไม่มีการบันทึก" + +#: wiki/forms.py wiki/templates/wiki/dir.html +msgid "Slug" +msgstr "ชื่อslug" + +#: wiki/forms.py +msgid "" +"This will be the address where your article can be found. Use only " +"alphanumeric characters and - or _. Note that you cannot change the slug " +"after creating the article." +msgstr "" +"นี่จะเป็นที่อยู่สำหรับเข้าถึงบทความของคุณ กรุณาตั้งชื่อโดยใช้เฉพาะตัวหนังสือ" +" ตัวเลข \"-\" หรือ \"_\" เท่านั้น " +"ซึ่งคุณไม่สามารถเปลี่ยนชื่อslugหลังจากสร้างบทความแล้ว" + +#: wiki/forms.py +msgid "Write a brief message for the article's history log." +msgstr "เขียนข้อความสั้น ๆ สำหรับบันทึกประวัติของบทความ" + +#: wiki/forms.py +msgid "A slug may not begin with an underscore." +msgstr "ชื่อslugต้องไม่ขึ้นต้นด้วยเครื่องหมายขีดด้านล่าง" + +#: wiki/forms.py +#, python-format +msgid "A deleted article with slug \"%s\" already exists." +msgstr "บทความถูกลบไปพร้อมกับชื่อslug \"%s\" นี้มีอยู่แล้ว" + +#: wiki/forms.py +#, python-format +msgid "A slug named \"%s\" already exists." +msgstr "ชื่อย่อ \"%s\" มีอยู่แล้ว" + +#: wiki/forms.py +msgid "Yes, I am sure" +msgstr "ใช่, ฉันแน่ใจ" + +#: wiki/forms.py wiki/templates/wiki/deleted.html +msgid "Purge" +msgstr "ล้าง" + +#: wiki/forms.py +msgid "" +"Purge the article: Completely remove it (and all its contents) with no undo." +" Purging is a good idea if you want to free the slug such that users can " +"create new articles in its place." +msgstr "" +"ล้างบทความ: กำจัดออก(รวมทั้งเนื้อหาทั้งหมด) โดยไม่อาจกู้คืน " +"การล้างเป็นความคิดที่ดีถ้าคุณต้องการที่จะเป็นอิสระจากชื่อslugดังกล่าวที่ผู้ใช้สามารถสร้างบทความใหม่แทนได้" + +#: wiki/forms.py wiki/plugins/attachments/forms.py +#: wiki/plugins/images/forms.py +msgid "You are not sure enough!" +msgstr "คุณยังไม่แน่ใจพอ!" + +#: wiki/forms.py +msgid "While you tried to delete this article, it was modified. TAKE CARE!" +msgstr "ในขณะที่คุณพยายามที่จะลบบทความนี้ บทความมีการปรับเปลี่ยน ตรวจสอบ!" + +#: wiki/forms.py +msgid "Lock article" +msgstr "ล็อคบทความ" + +#: wiki/forms.py +msgid "Deny all users access to edit this article." +msgstr "ระงับสิทธิ์การแก้ไขบทความนี้จากผู้ใช้ทุกคน" + +#: wiki/forms.py +msgid "Permissions" +msgstr "สิทธิ์การใช้งาน" + +#: wiki/forms.py +msgid "Owner" +msgstr "เจ้าของ" + +#: wiki/forms.py +msgid "Enter the username of the owner." +msgstr "ป้อนชื่อผู้ใช้ของเจ้าของ" + +#: wiki/forms.py +msgid "(none)" +msgstr "(none)" + +#: wiki/forms.py +msgid "Inherit permissions" +msgstr "สิทธิ์ในการสืบทอด" + +#: wiki/forms.py +msgid "" +"Check here to apply the above permissions recursively to articles under this" +" one." +msgstr "ตรวจสอบที่นี่เพื่อใช้สิทธิ์ดังกล่าวซ้ำไปยังบทความนี้" + +#: wiki/forms.py +msgid "Permission settings for the article were updated." +msgstr "การตั้งค่าการอนุญาตสำหรับบทความได้รับการปรับปรุง" + +#: wiki/forms.py +msgid "Your permission settings were unchanged, so nothing saved." +msgstr "การตั้งค่าสิทธิ์ของคุณไม่ได้เปลี่ยนแปลง ไม่ได้บันทึกเพิ่มเติม" + +#: wiki/forms.py +msgid "No user with that username" +msgstr "ไม่มีผู้ใช้ที่ใช้ชื่อนี้" + +#: wiki/forms.py +msgid "Article locked for editing" +msgstr "ล็อคบทความเพื่อการแก้ไข" + +#: wiki/forms.py +msgid "Article unlocked for editing" +msgstr "ปลดล็อคบทความเพื่อการแก้ไข" + +#: wiki/forms.py +msgid "Filter" +msgstr "" + +#: wiki/core/plugins/base.py +msgid "Settings for plugin" +msgstr "การตั้งค่าส่วนเสริม" + +#: wiki/models/article.py wiki/models/pluginbase.py +#: wiki/plugins/attachments/models.py +msgid "current revision" +msgstr "การแก้ไขปัจจุบัน" + +#: wiki/models/article.py +msgid "" +"The revision being displayed for this article. If you need to do a roll-" +"back, simply change the value of this field." +msgstr "" +"การแก้ไขถูกแสดงสำหรับบทความนี้ ถ้าคุณต้องการที่จะทำเรียกคืน " +"เพียงแค่เปลี่ยนการตั้งค่า" + +#: wiki/models/article.py +msgid "modified" +msgstr "เปลี่ยนแปลงแล้ว" + +#: wiki/models/article.py +msgid "Article properties last modified" +msgstr "บทความที่แก้ไขล่าสุด" + +#: wiki/models/article.py +msgid "owner" +msgstr "เจ้าของ" + +#: wiki/models/article.py +msgid "" +"The owner of the article, usually the creator. The owner always has both " +"read and write access." +msgstr "" +"โดยปกติแล้วเจ้าของบทความก็คือผู้ที่สร้างบทความ " +"ซึ่งเจ้าของบทความสามารถทำได้ทั้งอ่านและเขียน" + +#: wiki/models/article.py +msgid "group" +msgstr "กลุ่ม" + +#: wiki/models/article.py +msgid "" +"Like in a UNIX file system, permissions can be given to a user according to " +"group membership. Groups are handled through the Django auth system." +msgstr "" +"เช่นเดียวกับในระบบแฟ้ม UNIX " +"สิทธิ์จะได้รับการใช้งานเป็นไปตามการเป็นสมาชิกของกลุ่ม " +"กลุ่มได้รับการจัดการผ่านระบบรับรองความถูกต้อง Django" + +#: wiki/models/article.py +msgid "group read access" +msgstr "สิทธิ์ในการอ่านของกลุ่ม" + +#: wiki/models/article.py +msgid "group write access" +msgstr "สิทธิ์ในการเขียนของกลุ่ม" + +#: wiki/models/article.py +msgid "others read access" +msgstr "สิทธิ์การอ่านของผู้อื่น" + +#: wiki/models/article.py +msgid "others write access" +msgstr "สิทธิ์การเขียนของผู้อื่น" + +#: wiki/models/article.py +#, python-format +msgid "Article without content (%(id)d)" +msgstr "บทความไม่มีเนื้อหา (%(id)d)" + +#: wiki/models/article.py +msgid "content type" +msgstr "ประเภทเนื้อหา" + +#: wiki/models/article.py +msgid "object ID" +msgstr "รหัสวัตถุ" + +#: wiki/models/article.py +msgid "Article for object" +msgstr "บทความสำหรับวัตถุ" + +#: wiki/models/article.py +msgid "Articles for object" +msgstr "บทความสำหรับวัตถุ" + +#: wiki/models/article.py +msgid "revision number" +msgstr "การแก้ไขหมายเลข" + +#: wiki/models/article.py +msgid "IP address" +msgstr "หมายเลขไอพี" + +#: wiki/models/article.py +msgid "user" +msgstr "ผู้ใช้" + +#: wiki/models/article.py wiki/templates/wiki/article.html +#: wiki/templates/wiki/includes/revision_info.html +msgid "locked" +msgstr "ล็อคแล้ว" + +#: wiki/models/article.py wiki/models/pluginbase.py +msgid "article" +msgstr "บทความ" + +#: wiki/models/article.py +msgid "article contents" +msgstr "เนื้อหาบทความ" + +#: wiki/models/article.py +msgid "article title" +msgstr "หัวเรื่องบทความ" + +#: wiki/models/article.py +msgid "" +"Each revision contains a title field that must be filled out, even if the " +"title has not changed" +msgstr "การแก้ไขแต่ละส่วนมีข้อมูลชื่อที่ต้องกรอกแม้ว่าไม่ได้เปลี่ยนชื่อ" + +#: wiki/models/pluginbase.py +msgid "original article" +msgstr "บทความต้นฉบับ" + +#: wiki/models/pluginbase.py +msgid "Permissions are inherited from this article" +msgstr "ได้รับสิทธิ์อนุญาตจากบทความนี้" + +#: wiki/models/pluginbase.py +msgid "A plugin was changed" +msgstr "ส่วนเสริมได้รับการเปลี่ยนแปลงแล้ว" + +#: wiki/models/pluginbase.py +msgid "" +"The revision being displayed for this plugin.If you need to do a roll-back, " +"simply change the value of this field." +msgstr "" +"การแก้ไขถูกแสดงสำหรับส่วนเสริมนี้ ถ้าคุณต้องการที่จะทำเรียกคืน " +"เพียงแค่เปลี่ยนการตั้งค่า" + +#: wiki/models/urlpath.py +msgid "Cache lookup value for articles" +msgstr "ค้นหาค่าแคชสำหรับบทความ" + +#: wiki/models/urlpath.py +msgid "slug" +msgstr "ชื่อslug" + +#: wiki/models/urlpath.py +msgid "(root)" +msgstr "(root)" + +#: wiki/models/urlpath.py +msgid "URL path" +msgstr "ตำแหน่ง URL" + +#: wiki/models/urlpath.py +msgid "URL paths" +msgstr "ตำแหน่ง URL" + +#: wiki/models/urlpath.py +msgid "Sorry but you cannot have a root article with a slug." +msgstr "ขออภัย คุณไม่สามารถใช้ชื่อslugในบทความเป็นรูท" + +#: wiki/models/urlpath.py +msgid "A non-root note must always have a slug." +msgstr "บันทึกที่ไม่ใช่รูท มักจะต้องมีชื่อslug" + +#: wiki/models/urlpath.py +#, python-format +msgid "There is already a root node on %s" +msgstr "มีroot node %s แล้ว" + +#: wiki/models/urlpath.py +msgid "" +"Articles who lost their parents\n" +"===============================\n" +"\n" +"The children of this article have had their parents deleted. You should probably find a new home for them." +msgstr "" +"บทความที่สูญเสียบทความแม่\n" +"===============================\n" +"\n" +"บทความได้ถูกลบบทความแม่ คุณอาจจะหาบ้านใหม่สำหรับบทความ" + +#: wiki/models/urlpath.py +msgid "Lost and found" +msgstr "Lost and found" + +#: wiki/plugins/attachments/forms.py +msgid "A short summary of what the file contains" +msgstr "ข้อสรุปของสิ่งที่เก็บอยู่ในไฟล์" + +#: wiki/plugins/attachments/forms.py +msgid "Yes I am sure..." +msgstr "ใช่ ฉันแน่ใจ..." + +#: wiki/plugins/attachments/markdown_extensions.py +msgid "Click to download file" +msgstr "คลิกเพื่อดาวน์โหลดไฟล์" + +#: wiki/plugins/attachments/models.py +msgid "" +"The revision of this attachment currently in use (on all articles using the " +"attachment)" +msgstr "" +"การแก้ไขเอกสารที่แนบมาใช้อยู่ในปัจจุบันนี้ " +"(กับบทความทั้งหมดที่ใช้เอกสารที่แนบ)" + +#: wiki/plugins/attachments/models.py +msgid "original filename" +msgstr "ชื่อไฟล์ต้นฉบับ" + +#: wiki/plugins/attachments/models.py +msgid "attachment" +msgstr "เอกสารแนบ" + +#: wiki/plugins/attachments/models.py +msgid "attachments" +msgstr "เอกสารแนบ" + +#: wiki/plugins/attachments/models.py +msgid "file" +msgstr "ไฟล์" + +#: wiki/plugins/attachments/models.py +msgid "attachment revision" +msgstr "ปรับปรุงเอกสารแนบ" + +#: wiki/plugins/attachments/models.py +msgid "attachment revisions" +msgstr "ปรับปรุงเอกสารแนบ" + +#: wiki/plugins/attachments/views.py +#, python-format +msgid "%s was successfully added." +msgstr "เพิ่ม %s สำเร็จแล้ว" + +#: wiki/plugins/attachments/views.py +#, python-format +msgid "Your file could not be saved: %s" +msgstr "ไฟล์ของคุณที่ไม่สามารถบันทึกได้: %s" + +#: wiki/plugins/attachments/views.py +msgid "" +"Your file could not be saved, probably because of a permission error on the " +"web server." +msgstr "" +"ไฟล์ของคุณจะไม่สามารถบันทึกได้ " +"อาจจะเป็นเพราะความผิดพลาดของการอนุญาตบนเว็บเซิร์ฟเวอร์" + +#: wiki/plugins/attachments/views.py +#, python-format +msgid "%s uploaded and replaces old attachment." +msgstr "อัพโหลด %s และนำไปแทนที่เอกสารแนบเดิมแล้ว" + +#: wiki/plugins/attachments/views.py +msgid "" +"Your new file will automatically be renamed to match the file already " +"present. Files with different extensions are not allowed." +msgstr "" +"ไฟล์ใหม่ของคุณจะได้รับการเปลี่ยนชื่อเพื่อให้ตรงกับไฟล์ที่มีอยู่แล้วในปัจจุบันโดยอัตโนมัติ" +" ไฟล์ที่มีนามสกุลที่แตกต่างกันจะไม่ได้รับอนุญาต" + +#: wiki/plugins/attachments/views.py +#, python-format +msgid "Current revision changed for %s." +msgstr "การเปลี่ยนแปลงปัจจุบันสำหรับ %s" + +#: wiki/plugins/attachments/views.py +#, python-format +msgid "Added a reference to \"%(att)s\" from \"%(art)s\"." +msgstr "เพิ่มการอ้างอิงเป็น \"%(att)s\" จาก \"%(art)s\"." + +#: wiki/plugins/attachments/views.py +#, python-format +msgid "The file %s was deleted." +msgstr "ลบไฟล์ %s แล้ว" + +#: wiki/plugins/attachments/views.py +#, python-format +msgid "This article is no longer related to the file %s." +msgstr "บทความนี้ไม่ได้เกี่ยวข้องถึงแฟ้ม %s อีกต่อไป" + +#: wiki/plugins/attachments/wiki_plugin.py +#, python-format +msgid "A file was changed: %s" +msgstr "แฟ้มถูกเปลี่ยนแปลงแล้ว: %s" + +#: wiki/plugins/attachments/wiki_plugin.py +#, python-format +msgid "A file was deleted: %s" +msgstr "แฟ้มถูกลบแล้ว: %s" + +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/delete.html +msgid "" +"The file may be referenced on other articles. Deleting it means that they " +"will loose their references to this file. The following articles reference " +"this file:" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/delete.html +msgid "Delete it!" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/delete.html +msgid "" +"You can remove a reference to a file, but it will retain its references on " +"other articles." +msgstr "" + +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/delete.html +msgid "Remove reference" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/history.html +msgid "History of" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/history.html +msgid "User" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/history.html +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html +msgid "File" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/history.html +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html +msgid "Action" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/history.html +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html +msgid "No description" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/history.html +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html +msgid "Download" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/history.html +msgid "Use this!" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/replace.html +#, python-format +msgid "" +"Replacing an attachment means adding a new file that will be used in its " +"place. All references to the file will be replaced by the one you upload and" +" the file will be downloaded as %(filename)s. Please note " +"that this attachment is in use on other articles, you may distort contents. " +"However, do not hestitate to take advantage of this and make replacements " +"for the listed articles where necessary. This way of working is more " +"efficient...." +msgstr "" + +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/replace.html +msgid "Articles using" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/replace.html +#, python-format +msgid "" +"Replacing an attachment means adding a new file that will be used in its " +"place. All references to the file will be replaced by the one you upload and" +" the file will be downloaded as %(filename)s." +msgstr "" + +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/replace.html +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/revision_add.html +msgid "Upload replacement" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html +msgid "Add file to" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html +msgid "Add attachment from other article" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html +msgid "Main article" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html +msgid "Add to article" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html +msgid "Your search did not return any results" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/help/templates/wiki/plugins/help/sidebar.html +msgid "Adding new articles" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/help/templates/wiki/plugins/help/sidebar.html +#: wiki/plugins/links/templates/wiki/plugins/links/sidebar.html +msgid "An external link" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/help/templates/wiki/plugins/help/sidebar.html +msgid "Headers" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/help/templates/wiki/plugins/help/sidebar.html +msgid "" +"Use these codes for headers and to automatically generate Tables of " +"Contents." +msgstr "" + +#: wiki/plugins/help/templates/wiki/plugins/help/sidebar.html +msgid "Typography" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/help/templates/wiki/plugins/help/sidebar.html +msgid "Lists" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/images/forms.py +#, python-format +msgid "" +"New image %s was successfully uploaded. You can use it by selecting it from " +"the list of available images." +msgstr "" +"ภาพใหม่ %s อัพโหลดเสร็จแล้ว คุณสามารถใช้มันได้ " +"โดยการเลือกจากรายการภาพที่สามารถใช้ได้" + +#: wiki/plugins/images/forms.py +msgid "Are you sure?" +msgstr "คุณแน่ใจหรือไม่?" + +#: wiki/plugins/images/models.py +msgid "image" +msgstr "ภาพ" + +#: wiki/plugins/images/models.py +msgid "images" +msgstr "ภาพ" + +#: wiki/plugins/images/models.py +#, python-format +msgid "Image: %s" +msgstr "ภาพ: %s" + +#: wiki/plugins/images/models.py +msgid "Current revision not set!!" +msgstr "ไม่ได้ตั้งค่าการแก้ไขปัจจุบัน !!" + +#: wiki/plugins/images/models.py +msgid "image revision" +msgstr "ปรับปรุงภาพใหม่" + +#: wiki/plugins/images/models.py +msgid "image revisions" +msgstr "ปรับปรุงภาพใหม่" + +#: wiki/plugins/images/models.py +#, python-format +msgid "Image Revsion: %d" +msgstr "ปรับปรุงภาพ: %d" + +#: wiki/plugins/images/views.py +#, python-format +msgid "%s has been restored" +msgstr "%s ถูกกู้คืนแล้ว" + +#: wiki/plugins/images/views.py +#, python-format +msgid "%s has been marked as deleted" +msgstr "%s ถูกทำเครื่องหมายว่าลบแล้ว" + +#: wiki/plugins/images/views.py +#, python-format +msgid "%(file)s has been changed to revision #%(revision)d" +msgstr "%(file)s ถูกปรับปรุงแก้ไข #%(revision)d" + +#: wiki/plugins/images/views.py +#, python-format +msgid "%(file)s has been saved." +msgstr "%(file)s ถูกบันทึกแล้ว" + +#: wiki/plugins/images/wiki_plugin.py +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/index.html +msgid "Images" +msgstr "ภาพ" + +#: wiki/plugins/images/wiki_plugin.py +#, python-format +msgid "An image was added: %s" +msgstr "ภาพที่ถูกเพิ่มแล้ว: %s" + +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/index.html +msgid "" +"The following images are available for this article. Copy the markdown tag " +"to directly refer to an image from the article text." +msgstr "" + +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/index.html +msgid "Back to edit page" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/index.html +msgid "No file" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/index.html +msgid "Upload new image" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/index.html +msgid "Restore image" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/index.html +msgid "Remove image" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/index.html +msgid "Completely delete" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/index.html +msgid "Revert to this version" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/index.html +msgid "There are no images for this article." +msgstr "" + +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/purge.html +#: wiki/templates/wiki/deleted.html +msgid "Purge deletion" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/purge.html +msgid "Purge image: Completely remove image file and all revisions." +msgstr "" + +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/purge.html +msgid "Remove it completely!" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/render.html +msgid "Image not found" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/revision_add.html +msgid "Replace image" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/revision_add.html +msgid "Choose an image file to replace current image." +msgstr "" + +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/sidebar.html +msgid "Image id" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/sidebar.html +#: wiki/plugins/links/templates/wiki/plugins/links/sidebar.html +msgid "Insert" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/sidebar.html +msgid "No images found for this article" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/sidebar.html +msgid "Manage images" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/sidebar.html +msgid "Add new image" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/sidebar.html +msgid "Add image" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/sidebar.html +msgid "You do not have permissions to add images." +msgstr "" + +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/sidebar.html +msgid "How to use images" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/sidebar.html +msgid "" +"After uploading an image, it is attached to this particular artice and can " +"be used only here. Other users may replace the image, but older versions are" +" kept. You probably want to show the image with a nice caption. To achieve " +"this, press the Insert button and fill in the caption fields and possibly " +"choose to have you image floating right or left of the content. You can use " +"Markdown in the caption. The markdown code syntax for images looks like " +"this, possible values for align are left/center/right:" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/links/wiki_plugin.py +msgid "Links" +msgstr "ลิงก์" + +#: wiki/plugins/links/templates/wiki/plugins/links/sidebar.html +msgid "Link to another wiki page" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/links/templates/wiki/plugins/links/sidebar.html +msgid "" +"Type in something from another wiki page's title and auto-complete will help" +" you create a tag for you wiki link. Tags for links look like this:" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/links/templates/wiki/plugins/links/sidebar.html +msgid "" +"You can link to another website simply by inserting an address example.com " +"or http://example.com or by using the markdown syntax:" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/notifications/forms.py +msgid "Notifications" +msgstr "การแจ้งเตือน" + +#: wiki/plugins/notifications/forms.py +msgid "When this article is edited" +msgstr "เมื่อบทความนี้ถูกแก้ไข" + +#: wiki/plugins/notifications/forms.py +msgid "Also receive emails about article edits" +msgstr "รับอีเมล์เกี่ยวกับการแก้ไขบทความเสมอ" + +#: wiki/plugins/notifications/forms.py +msgid "Your notification settings were updated." +msgstr "อัพเดตการตั้งค่าการแจ้งเตือนของคุณแล้ว" + +#: wiki/plugins/notifications/forms.py +msgid "Your notification settings were unchanged, so nothing saved." +msgstr "" +"การตั้งค่าการแจ้งเตือนของคุณไม่ได้ถูกเปลี่ยนแปลง ไม่ได้บันทึกเพิ่มเติม" + +#: wiki/plugins/notifications/models.py +#, python-format +msgid "%(user)s subscribing to %(article)s (%(type)s)" +msgstr "%(user)s ได้สมัครรับข่าวสาร %(article)s (%(type)s)" + +#: wiki/plugins/notifications/models.py +#, python-format +msgid "Article deleted: %s" +msgstr "ลบบทความแล้ว: %s" + +#: wiki/plugins/notifications/models.py +#, python-format +msgid "Article modified: %s" +msgstr "แก้ไขบทความแล้ว: %s" + +#: wiki/plugins/notifications/models.py +#, python-format +msgid "New article created: %s" +msgstr "บทความใหม่สร้างแล้ว: %s" + +#: wiki/plugins/notifications/templates/wiki/plugins/notifications/menubaritem.html +msgid "notifications" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/notifications/templates/wiki/plugins/notifications/menubaritem.html +msgid "No notifications" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/notifications/templates/wiki/plugins/notifications/menubaritem.html +msgid "Clear notifications list" +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/base.html +msgid "Search..." +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/base.html wiki/templates/wiki/accounts/login.html +#: wiki/templates/wiki/accounts/signup.html +msgid "Sign up" +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/deleted.html +msgid "Article deleted" +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/deleted.html +msgid "Article Deleted" +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/deleted.html +msgid "The article you were looking for has been deleted." +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/deleted.html +msgid "You may restore this article and its children by clicking restore." +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/deleted.html +msgid "" +"You may remove this article and any children permanently and free their " +"slugs by clicking the below button. This action cannot be undone." +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/dir.html +msgid "Listing articles in" +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/dir.html +msgid "Up one level" +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/dir.html +msgid "clear" +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/dir.html +msgid "article,articles" +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/dir.html +msgid "matches,match" +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/dir.html +#, python-format +msgid "%(cnt)s %(articles_plur)s in this level %(match_plur)s your search." +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/dir.html +msgid "is,are" +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/dir.html +#, python-format +msgid "There %(articles_plur_verb)s %(cnt)s %(articles_plur)s in this level." +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/dir.html +msgid "Last modified" +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/history.html +msgid "no log message" +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/permission_denied.html +msgid "Sorry, you don't have permission to view this page." +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/preview_inline.html +msgid "Previewing revision" +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/preview_inline.html +msgid "Previewing merge between" +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/preview_inline.html +msgid "and" +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/source.html +msgid "Source of" +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/source.html +msgid "This article is currently locked for editing." +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/accounts/login.html +msgid "Log me in..." +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/accounts/login.html +msgid "Don't have an account?" +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/accounts/signup.html +msgid "Sign me up..." +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/article/create_root.html +msgid "Create root article" +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/article/create_root.html +msgid "Congratulations!" +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/article/create_root.html +msgid "" +"You have django-wiki installed... but there are no articles. So it's time to" +" create the first one, the root article. In the beginning, it will only be " +"editable by administrators, but you can define permissions after." +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/article/create_root.html +msgid "Root article" +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/article/create_root.html +msgid "Create root" +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/includes/anonymous_blocked.html +msgid "You need to log in og sign up to use this function." +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/includes/article_menu.html +msgid "View Source" +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/includes/breadcrumbs.html +msgid "Sub-articles for" +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/includes/breadcrumbs.html +msgid "No sub-articles" +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/includes/breadcrumbs.html +msgid "...and more" +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/includes/breadcrumbs.html +msgid "Browse articles in this level" +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/includes/breadcrumbs.html +msgid "New article next to" +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/includes/breadcrumbs.html +msgid "New article below" +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/includes/revision_info.html +msgid "by" +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/includes/revision_info.html +msgid "restored" +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/includes/revision_info.html +msgid "unlocked" +msgstr "" + +#: wiki/views/accounts.py +msgid "You are now sign up... and now you can sign in!" +msgstr "คุณได้สมัครแล้ว... และตอนนี้คุณสามารถเข้าระบบได้!" + +#: wiki/views/accounts.py +msgid "You are no longer logged in. Bye bye!" +msgstr "คุณไม่ได้อยู่ในระบบ ลาก่อน!" + +#: wiki/views/accounts.py +msgid "You are now logged in! Have fun!" +msgstr "คุณอยู่ในระบบแล้ว! ขอให้สนุก!" + +#: wiki/views/article.py +#, python-format +msgid "New article '%s' created." +msgstr "สร้างบทความใหม่ '%s' แล้ว" + +#: wiki/views/article.py +#, python-format +msgid "There was an error creating this article: %s" +msgstr "เกิดข้อผิดพลาดในการสร้างบทความ: %s" + +#: wiki/views/article.py +msgid "There was an error creating this article." +msgstr "เกิดข้อผิดพลาดในการสร้างบทความ" + +#: wiki/views/article.py +msgid "" +"This article cannot be deleted because it has children or is a root article." +msgstr "บทความนี้ไม่สามารถลบได้เพราะมีบทความลูกหรือบทความเดิม" + +#: wiki/views/article.py +msgid "" +"This article together with all its contents are now completely gone! Thanks!" +msgstr "บทความนี้รวมทั้งเนื้อหาทั้งหมดจะหายไป! ขอบคุณ!" + +#: wiki/views/article.py +#, python-format +msgid "" +"The article \"%s\" is now marked as deleted! Thanks for keeping the site " +"free from unwanted material!" +msgstr "" +"ตอนนี้บทความ \"%s\" ได้ถูกทำเครื่องหมายว่าลบแล้ว! " +"ขอบคุณที่ช่วยทำให้เว็บไซต์ปราศจากเนื้อหาที่ไม่ปรารถนา!" + +#: wiki/views/article.py +msgid "Your changes were saved." +msgstr "บันทึกการแก้ไขของคุณแล้ว" + +#: wiki/views/article.py +msgid "A new revision of the article was successfully added." +msgstr "" + +#: wiki/views/article.py +msgid "Restoring article" +msgstr "การกู้คืนบทความ" + +#: wiki/views/article.py +#, python-format +msgid "The article \"%s\" and its children are now restored." +msgstr "บทความ \"%s\" และลูกของมันถูกกู้คืนแล้ว" + +#: wiki/views/article.py +#, python-format +msgid "" +"The article %(title)s is now set to display revision #%(revision_number)d" +msgstr "" + +#: wiki/views/article.py +msgid "New title" +msgstr "หัวเรื่องใหม่" + +#: wiki/views/article.py +#, python-format +msgid "Merge between Revision #%(r1)d and Revision #%(r2)d" +msgstr "ผสานระหว่าง การแก้ไข #%(r1)d และ การแก้ไข #%(r2)d" + +#: wiki/views/article.py +#, python-format +msgid "" +"A new revision was created: Merge between Revision #%(r1)d and Revision " +"#%(r2)d" +msgstr "" +"การแก้ไขใหม่ถูกสร้างขึ้น: ผสานระหว่าง การแก้ไข #%(r1)d และ การแก้ไข #%(r2)d" + +#: edx_proctoring_proctortrack/backends/proctortrack_rest.py +msgid "" +"Click on the \"Start System Check\" link below to download and run the " +"proctoring software." +msgstr "" + +#: edx_proctoring_proctortrack/backends/proctortrack_rest.py +msgid "" +"Once you have verified your identity and reviewed the exam guidelines in " +"Proctortrack, you will be redirected back to this page." +msgstr "" +"เมื่อคุณยืนยันตัวตนของคุณแล้วและทบทวนหลักเกณฑ์การสอบใน Proctortrack " +"คุณจะถูกนำกลับไปที่หน้านี้" + +#: edx_proctoring_proctortrack/backends/proctortrack_rest.py +msgid "" +"To confirm that proctoring has started, make sure your webcam feed and the " +"blue Proctortrack box are both visible on your screen." +msgstr "" + +#: edx_proctoring_proctortrack/backends/proctortrack_rest.py +msgid "Click on the \"Start Proctored Exam\" button below to continue." +msgstr "" diff --git a/conf/locale/th/LC_MESSAGES/djangojs.mo b/conf/locale/th/LC_MESSAGES/djangojs.mo new file mode 100644 index 0000000000..5f124cd562 Binary files /dev/null and b/conf/locale/th/LC_MESSAGES/djangojs.mo differ diff --git a/conf/locale/th/LC_MESSAGES/djangojs.po b/conf/locale/th/LC_MESSAGES/djangojs.po new file mode 100644 index 0000000000..e3491dd326 --- /dev/null +++ b/conf/locale/th/LC_MESSAGES/djangojs.po @@ -0,0 +1,10445 @@ +# #-#-#-#-# djangojs-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# +# edX community translations have been downloaded from Thai (http://www.transifex.com/open-edx/edx-platform/language/th/). +# Copyright (C) 2019 EdX +# This file is distributed under the GNU AFFERO GENERAL PUBLIC LICENSE. +# +# Translators: +# Chaisiri Toomthong , 2015 +# J.14 , 2014 +# Jirayu Chamamahattana , 2015 +# J.14 , 2014 +# Noppachai Eiamwasant , 2015 +# peemmaruj , 2014 +# peemmaruj , 2014 +# Phondanai Khanti , 2015 +# Pornchai TummarATTAnanonT , 2015-2016 +# Sitdhibong Laokok , 2015 +# Sorathan Chaturapruek , 2013,2015 +# Sorathan Chaturapruek , 2013 +# #-#-#-#-# djangojs-studio.po (edx-platform) #-#-#-#-# +# edX community translations have been downloaded from Thai (http://www.transifex.com/open-edx/edx-platform/language/th/). +# Copyright (C) 2019 EdX +# This file is distributed under the GNU AFFERO GENERAL PUBLIC LICENSE. +# +# Translators: +# Chaisiri Toomthong , 2015 +# J.14 , 2014 +# Jirayu Chamamahattana , 2015 +# J.14 , 2014 +# Noppachai Eiamwasant , 2015 +# Sitdhibong Laokok , 2015 +# #-#-#-#-# djangojs-account-settings-view.po (0.1a) #-#-#-#-# +# edX community translations have been downloaded from Thai (https://www.transifex.com/open-edx/teams/6205/th/). +# Copyright (C) 2019 EdX +# This file is distributed under the GNU AFFERO GENERAL PUBLIC LICENSE. +# EdX Team , 2019. +# +# Translators: +# Noppachai Eiamwasant , 2019 +# +# #-#-#-#-# underscore.po (edx-platform) #-#-#-#-# +# edX community translations have been downloaded from Thai (http://www.transifex.com/open-edx/edx-platform/language/th/) +# Copyright (C) 2019 edX +# This file is distributed under the GNU AFFERO GENERAL PUBLIC LICENSE. +# +# Translators: +# Jirayu Chamamahattana , 2015 +# Noppachai Eiamwasant , 2015 +# Pornchai TummarATTAnanonT , 2015 +# Sitdhibong Laokok , 2015 +# Theeranuch Sirikojakorn , 2015 +# #-#-#-#-# underscore-studio.po (edx-platform) #-#-#-#-# +# edX community translations have been downloaded from Thai (http://www.transifex.com/open-edx/edx-platform/language/th/) +# Copyright (C) 2019 edX +# This file is distributed under the GNU AFFERO GENERAL PUBLIC LICENSE. +# +# Translators: +# Jirayu Chamamahattana , 2015 +# Noppachai Eiamwasant , 2015 +# Pornchai TummarATTAnanonT , 2015 +# Sitdhibong Laokok , 2015 +# Tonsai Singhkangwan , 2015 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: edx-platform\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n" +"POT-Creation-Date: 2019-04-22 10:49+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-02-10 20:45+0000\n" +"Last-Translator: edx_transifex_bot \n" +"Language-Team: Thai (http://www.transifex.com/open-edx/edx-platform/language/th/)\n" +"Language: th\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"Generated-By: Babel 1.3\n" + +#: cms/static/cms/js/xblock/cms.runtime.v1.js +#: cms/static/js/certificates/views/signatory_details.js +#: cms/static/js/models/section.js cms/static/js/utils/drag_and_drop.js +#: cms/static/js/views/asset.js cms/static/js/views/container.js +#: cms/static/js/views/course_info_handout.js +#: cms/static/js/views/course_info_update.js +#: cms/static/js/views/edit_textbook.js +#: cms/static/js/views/list_item_editor.js +#: cms/static/js/views/modals/edit_xblock.js cms/static/js/views/tabs.js +#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js lms/static/js/ccx/schedule.js +#: lms/static/js/views/fields.js +msgid "Saving" +msgstr "กำลังบันทึก" + +#: cms/static/js/certificates/views/signatory_editor.js +#: cms/static/js/views/asset.js cms/static/js/views/list_item.js +#: cms/static/js/views/manage_users_and_roles.js +#: cms/static/js/views/show_textbook.js +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/instructor_tools.js +#: cms/templates/js/certificate-details.underscore +#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore +#: cms/templates/js/content-group-editor.underscore +#: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +#: cms/templates/js/course-settings-learning-fields.underscore +#: cms/templates/js/course_grade_policy.underscore +#: cms/templates/js/course_info_update.underscore +#: cms/templates/js/group-configuration-details.underscore +#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore +#: cms/templates/js/partition-group-details.underscore +#: cms/templates/js/show-textbook.underscore +#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore +#: cms/templates/js/video-transcripts.underscore +#: cms/templates/js/xblock-outline.underscore +#: common/static/common/templates/discussion/forum-action-delete.underscore +msgid "Delete" +msgstr "ลบ" + +#. #-#-#-#-# djangojs-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: cms/static/js/certificates/views/signatory_editor.js +#: cms/static/js/views/asset.js cms/static/js/views/course_info_update.js +#: cms/static/js/views/export.js cms/static/js/views/manage_users_and_roles.js +#: cms/static/js/views/modals/base_modal.js +#: cms/static/js/views/modals/course_outline_modals.js +#: cms/static/js/views/show_textbook.js cms/static/js/views/tabs.js +#: cms/static/js/views/validation.js +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +#: common/static/common/js/components/utils/view_utils.js +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx +#: cms/templates/js/add-xblock-component-menu-problem.underscore +#: cms/templates/js/add-xblock-component-menu.underscore +#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore +#: cms/templates/js/content-group-editor.underscore +#: cms/templates/js/course_info_handouts.underscore +#: cms/templates/js/course_info_update.underscore +#: cms/templates/js/edit-textbook.underscore +#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore +#: cms/templates/js/section-name-edit.underscore +#: cms/templates/js/signatory-actions.underscore +#: cms/templates/js/xblock-string-field-editor.underscore +#: common/static/common/templates/discussion/new-post.underscore +#: common/static/common/templates/discussion/response-comment-edit.underscore +#: common/static/common/templates/discussion/thread-edit.underscore +#: common/static/common/templates/discussion/thread-response-edit.underscore +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment-modal.underscore +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/edit-team.underscore +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore +#: lms/templates/learner_dashboard/verification_popover.underscore +msgid "Cancel" +msgstr "ยกเลิก" + +#. Translators: This is the status of an active video upload +#: cms/static/js/models/active_video_upload.js cms/static/js/views/assets.js +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js lms/static/js/views/image_field.js +msgid "Uploading" +msgstr "กำลังอัพโหลด" + +#. #-#-#-#-# djangojs-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: cms/static/js/views/active_video_upload.js +#: cms/static/js/views/modals/edit_xblock.js +#: cms/static/js/views/video_transcripts.js +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +#: lms/static/js/student_account/tos_modal.js +#: cms/templates/js/course-video-settings.underscore +#: common/static/common/templates/image-modal.underscore +#: common/static/common/templates/discussion/alert-popup.underscore +#: common/static/common/templates/discussion/forum-action-close.underscore +#: common/static/common/templates/discussion/search-alert.underscore +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/share_modal.underscore +msgid "Close" +msgstr "ปิด" + +#. #-#-#-#-# djangojs-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: cms/static/js/views/assets.js +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +#: cms/templates/js/asset-library.underscore +#: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore +#: cms/templates/js/previous-video-upload-list.underscore +#: cms/templates/js/signatory-details.underscore +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-white-list.underscore +msgid "Name" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/assets.js lms/static/js/Markdown.Editor.js +#: cms/templates/js/asset-upload-modal.underscore +msgid "Choose File" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: cms/static/js/views/course_info_update.js cms/static/js/views/tabs.js +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "OK" +msgstr "ตกลง" + +#. #-#-#-#-# djangojs-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: cms/static/js/views/course_video_settings.js +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +#: cms/templates/js/timed-examination-preference-editor.underscore +msgid "None" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/course_video_settings.js +#: cms/static/js/views/metadata.js +#: cms/static/js/views/previous_video_upload.js +#: cms/static/js/views/video_transcripts.js +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team_members.js +#: lms/static/js/views/image_field.js +#: cms/templates/js/video/metadata-translations-item.underscore +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/edit-team-member.underscore +msgid "Remove" +msgstr "ลบ" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: cms/static/js/views/manage_users_and_roles.js +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Ok" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/manage_users_and_roles.js +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js +msgid "Unknown" +msgstr "ไม่ทราบค่า" + +#: cms/static/js/views/manage_users_and_roles.js +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx +msgid "Are you sure?" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/metadata.js lms/static/js/views/file_uploader.js +msgid "Upload File" +msgstr "อัพโหลดไฟล์" + +#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore +#: cms/templates/js/content-group-editor.underscore +#: cms/templates/js/course_info_handouts.underscore +#: cms/templates/js/edit-textbook.underscore +#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore +#: cms/templates/js/section-name-edit.underscore +#: cms/templates/js/signatory-actions.underscore +#: cms/templates/js/xblock-string-field-editor.underscore +#: lms/templates/fields/field_dropdown.underscore +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/divided-discussions-course-wide.underscore +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/divided-discussions-inline.underscore +msgid "Save" +msgstr "บันทึก" + +#. #-#-#-#-# djangojs-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: cms/static/js/views/modals/course_outline_modals.js +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +#: cms/templates/js/add-xblock-component-menu-problem.underscore +msgid "Advanced" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/previous_video_upload.js +#: cms/static/js/views/video/translations_editor.js +#: cms/static/js/views/video_transcripts.js lms/static/js/views/image_field.js +msgid "Removing" +msgstr "การลบออก" + +#: cms/static/js/views/validation.js +#: lms/static/js/discussions_management/views/divided_discussions_course_wide.js +#: lms/static/js/discussions_management/views/divided_discussions_inline.js +#: lms/static/js/views/fields.js +msgid "Your changes have been saved." +msgstr "การแก้ไขเปลี่ยนแปลงของคุณได้รับการเก็บบันทึกแล้ว" + +#. Translators: This message will be added to the front of messages of type +#. error, +#. e.g. "Error: required field is missing". +#: cms/static/js/views/xblock_validation.js +#: common/static/common/js/discussion/utils.js +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_inline_view.js +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_list_view.js +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_view.js +#: common/static/common/js/discussion/views/response_comment_view.js +#: lms/static/js/student_account/views/FinishAuthView.js +#: lms/static/js/verify_student/views/payment_confirmation_step_view.js +#: lms/static/js/verify_student/views/step_view.js +#: lms/static/js/views/fields.js +msgid "Error" +msgstr "ผิดพลาด" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/assets/library_content/public/js/library_content_edit.js +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/public/js/library_content_edit.js +msgid "Updating with latest library content" +msgstr "อัพเดทส่วนเนื้อหาจากห้องสมุดล่าสุด" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/assets/split_test/public/js/split_test_author_view.js +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/public/js/split_test_author_view.js +msgid "Creating missing groups" +msgstr "สร้างกลุ่มที่หายไป" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/assets/word_cloud/src/js/word_cloud_main.js +msgid "{start_strong}{total}{end_strong} words submitted in total." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/assets/word_cloud/src/js/word_cloud_main.js +msgid "text_word_{uniqueId} title_word_{uniqueId}" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/assets/word_cloud/src/js/word_cloud_main.js +msgid "title_word_{uniqueId}" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/assets/word_cloud/src/js/word_cloud_main.js +msgid "text_word_{uniqueId}" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/annotatable/display.js +msgid "Show Annotations" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/annotatable/display.js +msgid "Hide Annotations" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/annotatable/display.js +msgid "Expand Instructions" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/annotatable/display.js +msgid "Collapse Instructions" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/annotatable/display.js +msgid "Commentary" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/annotatable/display.js +msgid "Reply to Annotation" +msgstr "" + +#. Translators: %(num_points)s is the number of points possible (examples: 1, +#. 3, 10).; +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js +msgid "%(num_points)s point possible (graded, results hidden)" +msgid_plural "%(num_points)s points possible (graded, results hidden)" +msgstr[0] "" + +#. Translators: %(num_points)s is the number of points possible (examples: 1, +#. 3, 10).; +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js +msgid "%(num_points)s point possible (ungraded, results hidden)" +msgid_plural "%(num_points)s points possible (ungraded, results hidden)" +msgstr[0] "" + +#. Translators: %(num_points)s is the number of points possible (examples: 1, +#. 3, 10).; +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js +msgid "%(num_points)s point possible (graded)" +msgid_plural "%(num_points)s points possible (graded)" +msgstr[0] "" + +#. Translators: %(num_points)s is the number of points possible (examples: 1, +#. 3, 10).; +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js +msgid "%(num_points)s point possible (ungraded)" +msgid_plural "%(num_points)s points possible (ungraded)" +msgstr[0] "" + +#. Translators: %(earned)s is the number of points earned. %(possible)s is the +#. total number of points (examples: 0/1, 1/1, 2/3, 5/10). The total number of +#. points will always be at least 1. We pluralize based on the total number of +#. points (example: 0/1 point; 1/2 points); +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js +msgid "%(earned)s/%(possible)s point (graded)" +msgid_plural "%(earned)s/%(possible)s points (graded)" +msgstr[0] "" + +#. Translators: %(earned)s is the number of points earned. %(possible)s is the +#. total number of points (examples: 0/1, 1/1, 2/3, 5/10). The total number of +#. points will always be at least 1. We pluralize based on the total number of +#. points (example: 0/1 point; 1/2 points); +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js +msgid "%(earned)s/%(possible)s point (ungraded)" +msgid_plural "%(earned)s/%(possible)s points (ungraded)" +msgstr[0] "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js +msgid "The grading process is still running. Refresh the page to see updates." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js +msgid "Could not grade your answer. The submission was aborted." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js +msgid "" +"Submission aborted! Sorry, your browser does not support file uploads. If " +"you can, please use Chrome or Safari which have been verified to support " +"file uploads." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js +msgid "You submitted {filename}; only {allowedFiles} are allowed." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js +msgid "Your file {filename} is too large (max size: {maxSize}MB)." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js +msgid "You did not submit the required files: {requiredFiles}." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js +msgid "You did not select any files to submit." +msgstr "" + +#. Translators: This is only translated to allow for reordering of label and +#. associated status.; +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js +msgid "{label}: {status}" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js +msgid "This problem has been reset." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js +msgid "unsubmitted" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Paragraph" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Preformatted" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Heading 3" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Heading 4" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Heading 5" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Heading 6" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Add to Dictionary" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Align center" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Align left" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Align right" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Alignment" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Alternative source" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Anchor" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Anchors" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Author" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Background color" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "Blockquote" +msgstr "ยกข้อความทั้งย่อหน้า" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Blocks" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Body" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Bold" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Border color" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Border" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Bottom" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Bullet list" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Caption" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Cell padding" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Cell properties" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Cell spacing" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Cell type" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Cell" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Center" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Circle" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Clear formatting" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#. Translators: this is a toolbar button tooltip from the raw HTML editor +#. displayed in the browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Code block" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/enrollment-code-lookup-links.underscore +msgid "Code" +msgstr "โค้ด" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Color" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Cols" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Column group" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Column" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Constrain proportions" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Copy row" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Copy" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Could not find the specified string." +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Custom color" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Custom..." +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Cut row" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Cut" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Decrease indent" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Default" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Delete column" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Delete row" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Delete table" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore +#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore +#: lms/templates/commerce/receipt.underscore +#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore +msgid "Description" +msgstr "คำอธิบาย" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Dimensions" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Disc" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Div" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Document properties" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Edit HTML" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/certificate-details.underscore +#: cms/templates/js/course_info_handouts.underscore +#: cms/templates/js/course_info_update.underscore +#: cms/templates/js/group-configuration-details.underscore +#: cms/templates/js/partition-group-details.underscore +#: cms/templates/js/show-textbook.underscore +#: cms/templates/js/signatory-details.underscore +#: cms/templates/js/xblock-string-field-editor.underscore +#: common/static/common/templates/discussion/forum-action-edit.underscore +msgid "Edit" +msgstr "แก้ไข" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Embed" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Emoticons" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Encoding" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "File" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Find and replace" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Find next" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Find previous" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Find" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Finish" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Font Family" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Font Sizes" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Footer" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Format" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Formats" +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/image-modal.underscore +msgid "Fullscreen" +msgstr "ดูเต็มจอ" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "General" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "H Align" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Header 1" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Header 2" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Header 3" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Header 4" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Header 5" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Header 6" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Header cell" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/problem/edit.js +msgid "Header" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Headers" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Heading 1" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Heading 2" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Headings" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Height" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Horizontal line" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Horizontal space" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "HTML source code" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Ignore all" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Ignore" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Image description" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Increase indent" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Inline" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Insert column after" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Insert column before" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Insert date/time" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Insert image" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Insert link" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Insert row after" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Insert row before" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Insert table" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Insert template" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Insert video" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Insert" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Insert/edit image" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Insert/edit link" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Insert/edit video" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Italic" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Justify" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Keywords" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Left to right" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Left" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Lower Alpha" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Lower Greek" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Lower Roman" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Match case" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Merge cells" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Middle" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "New document" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "New window" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/paging-header.underscore +#: common/static/common/templates/components/paging-footer.underscore +#: common/static/common/templates/discussion/pagination.underscore +msgid "Next" +msgstr "ถัดไป" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "No color" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Nonbreaking space" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Numbered list" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Page break" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Paste as text" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "" +"Paste is now in plain text mode. Contents will now be pasted as plain text " +"until you toggle this option off." +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Paste row after" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Paste row before" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Paste your embed code below:" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Paste" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Poster" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Pre" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Prev" +msgstr "" + +#. #-#-#-#-# djangojs-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js lms/static/js/customwmd.js +#: cms/templates/js/asset-library.underscore +msgid "Preview" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Print" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Redo" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Remove link" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Replace all" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Replace with" +msgstr "" + +#. #-#-#-#-# djangojs-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +#: cms/templates/js/metadata-file-uploader-item.underscore +#: cms/templates/js/video-transcripts.underscore +#: cms/templates/js/video/metadata-translations-item.underscore +msgid "Replace" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Restore last draft" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "" +"Rich Text Area. Press ALT-F9 for menu. Press ALT-F10 for toolbar. Press " +"ALT-0 for help" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Right to left" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Right" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Robots" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Row group" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Row properties" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Row type" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Row" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Rows" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Scope" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Select all" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Show blocks" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Show invisible characters" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Source code" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Source" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Special character" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Spellcheck" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Split cell" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Square" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Start search" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Strikethrough" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Style" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Subscript" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Superscript" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Table properties" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Table" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Target" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Templates" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Text color" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Text to display" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "" +"The URL you entered seems to be an email address. Do you want to add the " +"required mailto: prefix?" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "" +"The URL you entered seems to be an external link. Do you want to add the " +"required http:// prefix?" +msgstr "" + +#. #-#-#-#-# djangojs-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +#: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore +#: cms/templates/js/signatory-details.underscore +#: common/static/common/templates/discussion/new-post.underscore +#: common/static/common/templates/discussion/thread-edit.underscore +msgid "Title" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Tools" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Top" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Underline" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Undo" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Upper Alpha" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Upper Roman" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Url" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "V Align" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Vertical space" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_bookmarks/static/course_bookmarks/templates/bookmarks-list.underscore +#: openedx/features/course_search/static/course_search/templates/course_search_item.underscore +#: openedx/features/course_search/static/course_search/templates/dashboard_search_item.underscore +msgid "View" +msgstr "ดู" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Visual aids" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Whole words" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Width" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Words: {0}" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "You have unsaved changes are you sure you want to navigate away?" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "" +"Your browser doesn't support direct access to the clipboard. Please use the " +"Ctrl+X/C/V keyboard shortcuts instead." +msgstr "" + +#. Translators: this is a toolbar button tooltip from the raw HTML editor +#. displayed in the browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Insert/Edit Image" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/lti/lti.js +msgid "" +"Click OK to have your username and e-mail address sent to a 3rd party application.\n" +"\n" +"Click Cancel to return to this page without sending your information." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/lti/lti.js +msgid "" +"Click OK to have your username sent to a 3rd party application.\n" +"\n" +"Click Cancel to return to this page without sending your information." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/lti/lti.js +msgid "" +"Click OK to have your e-mail address sent to a 3rd party application.\n" +"\n" +"Click Cancel to return to this page without sending your information." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/problem/edit.js +msgid "incorrect" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/problem/edit.js +msgid "correct" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/problem/edit.js +msgid "answer" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/problem/edit.js +msgid "Short explanation" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/problem/edit.js +msgid "" +"If you use the Advanced Editor, this problem will be converted to XML and you will not be able to return to the Simple Editor Interface.\n" +"\n" +"Proceed to the Advanced Editor and convert this problem to XML?" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/problem/edit.js +msgid "Explanation" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/sequence/display.js +msgid "" +"Sequence error! Cannot navigate to %(tab_name)s in the current " +"SequenceModule. Please contact the course staff." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/sequence/display.js +#: openedx/features/course_bookmarks/static/course_bookmarks/js/views/bookmark_button.js +msgid "Bookmarked" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_play_pause_control.js +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_play_skip_control.js +msgid "Play" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_play_pause_control.js +msgid "Pause" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js +msgid "Mute" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js +msgid "Unmute" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/04_video_full_screen.js +msgid "Exit full browser" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/04_video_full_screen.js +msgid "Fill browser" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/08_video_speed_control.js +msgid "Speed" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/08_video_auto_advance_control.js +msgid "Auto-advance" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/07_video_volume_control.js +msgid "Volume" +msgstr "" + +#. Translators: Volume level equals 0%. +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js +msgid "Muted" +msgstr "" + +#. Translators: Volume level in range ]0,20]% +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js +msgid "Very low" +msgstr "" + +#. Translators: Volume level in range ]20,40]% +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js +msgid "Low" +msgstr "" + +#. Translators: Volume level in range ]40,60]% +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js +msgid "Average" +msgstr "" + +#. Translators: Volume level in range ]60,80]% +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js +msgid "Loud" +msgstr "" + +#. Translators: Volume level in range ]80,99]% +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js +msgid "Very loud" +msgstr "" + +#. Translators: Volume level equals 100%. +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js +msgid "Maximum" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/02_html5_video.js +msgid "This browser cannot play .mp4, .ogg, or .webm files." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/02_html5_video.js +msgid "Try using a different browser, such as Google Chrome." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/05_video_quality_control.js +msgid "High Definition" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/05_video_quality_control.js +msgid "off" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/05_video_quality_control.js +msgid "on" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/06_video_progress_slider.js +msgid "Video position. Press space to toggle playback" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/06_video_progress_slider.js +msgid "Video ended" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/06_video_progress_slider.js +msgid "Video position" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/06_video_progress_slider.js +msgid "%(value)s hour" +msgid_plural "%(value)s hours" +msgstr[0] "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/06_video_progress_slider.js +msgid "%(value)s minute" +msgid_plural "%(value)s minutes" +msgstr[0] "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/06_video_progress_slider.js +msgid "%(value)s second" +msgid_plural "%(value)s seconds" +msgstr[0] "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/07_video_volume_control.js +msgid "" +"Click on this button to mute or unmute this video or press UP or DOWN " +"buttons to increase or decrease volume level." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/07_video_volume_control.js +msgid "Adjust video volume" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/08_video_speed_control.js +msgid "" +"Press UP to enter the speed menu then use the UP and DOWN arrow keys to " +"navigate the different speeds, then press ENTER to change to the selected " +"speed." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/08_video_speed_control.js +msgid "Adjust video speed" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/08_video_speed_control.js +msgid "Video speed: " +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_play_skip_control.js +msgid "Skip" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_poster.js +msgid "Play video" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_skip_control.js +msgid "Do not show again" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js +msgid "Open language menu" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js +msgid "Transcript will be displayed when you start playing the video." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js +msgid "" +"Activating a link in this group will skip to the corresponding point in the " +"video." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js +msgid "Video transcript" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js +msgid "Start of transcript. Skip to the end." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js +msgid "End of transcript. Skip to the start." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js +msgid "" +"Press the UP arrow key to enter the language menu then use UP and DOWN arrow" +" keys to navigate language options. Press ENTER to change to the selected " +"language." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js +msgid "Hide closed captions" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js +msgid "(Caption will be displayed when you start playing the video.)" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js +msgid "Turn on closed captioning" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js +msgid "Turn on transcripts" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js +msgid "Turn off transcripts" +msgstr "" + +#: common/static/common/js/components/BlockBrowser/components/BlockBrowser/BlockBrowser.jsx +#: cms/templates/js/move-xblock-list.underscore +msgid "View child items" +msgstr "" + +#: common/static/common/js/components/BlockBrowser/components/BlockBrowser/BlockBrowser.jsx +msgid "Navigate up" +msgstr "" + +#: common/static/common/js/components/BlockBrowser/components/BlockBrowser/BlockBrowser.jsx +msgid "Browsing" +msgstr "" + +#: common/static/common/js/components/BlockBrowser/components/BlockBrowser/BlockBrowser.jsx +msgid "Select" +msgstr "" + +#: common/static/common/js/components/utils/view_utils.js +msgid "Required field." +msgstr "ส่วนที่จำเป็นต้องระบุ" + +#: common/static/common/js/components/utils/view_utils.js +msgid "Please do not use any spaces in this field." +msgstr "กรุณาอย่าใช้พื้นที่ว่างใด ๆ ในส่วนนี้" + +#: common/static/common/js/components/utils/view_utils.js +msgid "Please do not use any spaces or special characters in this field." +msgstr "กรุณาอย่าใช้พื้นที่ว่างหรืออักขระพิเศษในส่วนนี้" + +#: common/static/common/js/components/views/paginated_view.js +#: common/static/common/js/components/views/paging_footer.js +msgid "Pagination" +msgstr "" + +#: common/static/common/js/components/views/paginated_view.js +msgid "" +"Your request could not be completed. Reload the page and try again. If the " +"issue persists, click the Help tab to report the problem." +msgstr "" + +#: common/static/common/js/components/views/paging_header.js +msgid "Showing {firstIndex} out of {numItems} total" +msgstr "" + +#: common/static/common/js/components/views/paging_header.js +msgid "Showing {firstIndex}-{lastIndex} out of {numItems} total" +msgstr "" + +#: common/static/common/js/discussion/utils.js +msgid "Loading content" +msgstr "กำลังโหลดเนื้อหา" + +#: common/static/common/js/discussion/utils.js +msgid "Your request could not be processed. Refresh the page and try again." +msgstr "" + +#: common/static/common/js/discussion/utils.js +#: common/static/common/templates/discussion/pagination.underscore +msgid "…" +msgstr "…" + +#: common/static/common/js/discussion/utils.js +msgid "Some images in this post have been omitted" +msgstr "" + +#: common/static/common/js/discussion/utils.js +msgid "image omitted" +msgstr "" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js +msgid "there is currently {numVotes} vote" +msgid_plural "there are currently {numVotes} votes" +msgstr[0] "" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js +msgid "{numVotes} Vote" +msgid_plural "{numVotes} Votes" +msgstr[0] "" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js +msgid "" +"You could not be subscribed to this post. Refresh the page and try again." +msgstr "" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js +msgid "" +"You could not be unsubscribed from this post. Refresh the page and try " +"again." +msgstr "" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js +msgid "" +"This response could not be marked as an answer. Refresh the page and try " +"again." +msgstr "" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js +msgid "" +"This response could not be unmarked as an answer. Refresh the page and try " +"again." +msgstr "" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js +msgid "" +"This response could not be marked as endorsed. Refresh the page and try " +"again." +msgstr "" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js +msgid "This response could not be unendorsed. Refresh the page and try again." +msgstr "" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js +msgid "This vote could not be processed. Refresh the page and try again." +msgstr "" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js +msgid "This post could not be pinned. Refresh the page and try again." +msgstr "" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js +msgid "This post could not be unpinned. Refresh the page and try again." +msgstr "" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js +msgid "" +"This post could not be flagged for abuse. Refresh the page and try again." +msgstr "" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js +msgid "" +"This post could not be unflagged for abuse. Refresh the page and try again." +msgstr "" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js +msgid "This post could not be closed. Refresh the page and try again." +msgstr "" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js +msgid "This post could not be reopened. Refresh the page and try again." +msgstr "" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_inline_view.js +msgid "Hide Discussion" +msgstr "ซ่อนบทสนทนา" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_inline_view.js +msgid "This discussion could not be loaded. Refresh the page and try again." +msgstr "" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_inline_view.js +msgid "Show Discussion" +msgstr "แสดงบทสนทนา" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_list_view.js +msgid "There are no posts in this topic yet." +msgstr "" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_list_view.js +msgid "Loading more threads" +msgstr "โหลดหัวข้อเพิ่มเติม" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_list_view.js +msgid "Additional posts could not be loaded. Refresh the page and try again." +msgstr "" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_list_view.js +msgid "Current conversation" +msgstr "หัวข้อการสนทนาปัจจุบัน" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_list_view.js +msgid "Loading posts list" +msgstr "" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_list_view.js +msgid "" +"No results found for {original_query}. Showing results for " +"{suggested_query}." +msgstr "" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_list_view.js +msgid "No posts matched your query." +msgstr "" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_list_view.js +msgid "Show posts by {username}." +msgstr "" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_view.js +msgid "The post you selected has been deleted." +msgstr "" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_view.js +msgid "Responses could not be loaded. Refresh the page and try again." +msgstr "" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_view.js +msgid "" +"Additional responses could not be loaded. Refresh the page and try again." +msgstr "" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_view.js +msgid "{numResponses} other response" +msgid_plural "{numResponses} other responses" +msgstr[0] "" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_view.js +msgid "{numResponses} response" +msgid_plural "{numResponses} responses" +msgstr[0] "" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_view.js +msgid "Showing all responses" +msgstr "แสดงการตอบสนองทั้งหมด" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_view.js +msgid "Showing first response" +msgid_plural "Showing first {numResponses} responses" +msgstr[0] "" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_view.js +msgid "Load all responses" +msgstr "โหลดการตอบสนองทั้งหมด" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_view.js +msgid "Load next {numResponses} responses" +msgstr "" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_view.js +msgid "Are you sure you want to delete this post?" +msgstr "คุณแน่ใจหรือว่าต้องการที่จะลบโพสต์นี้" + +#: common/static/common/js/discussion/views/new_post_view.js +msgid "Your post will be discarded." +msgstr "การโพสต์ของคุณจะถูกปฏิเสธ" + +#: common/static/common/js/discussion/views/response_comment_show_view.js +#: common/static/common/templates/discussion/post-user-display.underscore +#: common/static/common/templates/discussion/profile-thread.underscore +msgid "anonymous" +msgstr "นิรนาม" + +#: common/static/common/js/discussion/views/response_comment_view.js +msgid "Are you sure you want to delete this comment?" +msgstr "คุณแน่ใจหรือว่าต้องการที่จะลบความคิดเห็นนี้" + +#: common/static/common/js/discussion/views/response_comment_view.js +msgid "This comment could not be deleted. Refresh the page and try again." +msgstr "" + +#: common/static/common/js/discussion/views/thread_response_view.js +msgid "Are you sure you want to delete this response?" +msgstr "คุณแน่ใจหรือว่าต้องการที่จะลบการตอบสนองนี้" + +#: common/static/common/js/utils/edx.utils.validate.js +msgid "The email address you've provided isn't formatted correctly." +msgstr "" + +#: common/static/common/js/utils/edx.utils.validate.js +msgid "%(field)s must have at least %(count)d characters." +msgstr "" + +#: common/static/common/js/utils/edx.utils.validate.js +msgid "%(field)s can only contain up to %(count)d characters." +msgstr "" + +#: common/static/common/js/utils/edx.utils.validate.js +msgid "Please enter your %(field)s." +msgstr "" + +#: common/static/js/capa/drag_and_drop/base_image.js +msgid "Drop target image" +msgstr "วางภาพเป้าหมาย" + +#: common/static/js/capa/drag_and_drop/draggable_events.js +msgid "dragging out of slider" +msgstr "ลากออกจากแถบเลื่อน" + +#: common/static/js/capa/drag_and_drop/draggable_events.js +msgid "dragging" +msgstr "กำลังลาก" + +#: common/static/js/capa/drag_and_drop/draggable_events.js +msgid "dropped in slider" +msgstr "วางในแถบเลื่อน" + +#: common/static/js/capa/drag_and_drop/draggable_events.js +msgid "dropped on target" +msgstr "ลากไปบนเป้าหมาย" + +#. Translators: %s will be a time quantity, such as "4 minutes" or "1 day" +#: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js +#, javascript-format +msgid "%s ago" +msgstr "" + +#. Translators: %s will be a time quantity, such as "4 minutes" or "1 day" +#: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js +#, javascript-format +msgid "%s from now" +msgstr "" + +#: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js +msgid "less than a minute" +msgstr "" + +#: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js +msgid "about a minute" +msgstr "" + +#: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js +#, javascript-format +msgid "%d minute" +msgid_plural "%d minutes" +msgstr[0] "" + +#: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js +msgid "about an hour" +msgstr "" + +#: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js +#, javascript-format +msgid "about %d hour" +msgid_plural "about %d hours" +msgstr[0] "" + +#: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js +msgid "a day" +msgstr "" + +#: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js +#, javascript-format +msgid "%d day" +msgid_plural "%d days" +msgstr[0] "" + +#: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js +msgid "about a month" +msgstr "" + +#: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js +#, javascript-format +msgid "%d month" +msgid_plural "%d months" +msgstr[0] "" + +#: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js +msgid "about a year" +msgstr "" + +#: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js +#, javascript-format +msgid "%d year" +msgid_plural "%d years" +msgstr[0] "" + +#: lms/djangoapps/instructor/static/instructor/ProblemBrowser/components/Main/Main.jsx +msgid "Select a section or problem" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/js/views/certificates.js +msgid "An unexpected error occurred. Please try again." +msgstr "เกิดข้อผิดพลาดที่ไม่คาดคิด กรุณาลองอีกครั้ง" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/js/views/enrollment.js +msgid "Financial Assistance" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/js/views/enrollment.js +msgid "Upset Learner" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/js/views/enrollment.js +msgid "Teaching Assistant" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/js/views/enrollment_modal.js +msgid "Please specify a reason." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/js/views/enrollment_modal.js +msgid "Something went wrong changing this enrollment. Please try again." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/errors_list.jsx +msgid "Please fix the following errors:" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/file_upload.jsx +msgid "Files that you upload must be smaller than 5MB in size." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/file_upload.jsx +msgid "" +"Files that you upload must be PDFs or image files in .gif, .jpg, .jpeg, or " +".png format." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/file_upload.jsx +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/single_support_form.jsx +msgid "Something went wrong. Please try again later." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/file_upload.jsx +msgid "Add Attachment" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/file_upload.jsx +msgid "(Optional)" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/file_upload.jsx +msgid "Remove file" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/logged_in_user.jsx +msgid "Course Name" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/logged_in_user.jsx +msgid "Not specific to a course" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/logged_in_user.jsx +msgid "What can we help you with, {username}?" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/logged_in_user.jsx +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js +msgid "Subject" +msgstr "หัวข้อ:" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/logged_in_user.jsx +msgid "Details" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/logged_in_user.jsx +msgid "The more you tell us, the more quickly and helpfully we can respond!" +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/discussion/new-post.underscore +#: common/static/common/templates/discussion/thread-response.underscore +#: common/static/common/templates/discussion/thread.underscore +#: lms/templates/verify_student/incourse_reverify.underscore +msgid "Submit" +msgstr "ยอมรับ" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/logged_out_user.jsx +msgid "Sign in to {platform} so we can help you better." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/logged_out_user.jsx +msgid "" +"If you are unable to access your account contact us via email using {email}." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/single_support_form.jsx +msgid "" +"Select a course or select \"Not specific to a course\" for your support " +"request." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/single_support_form.jsx +msgid "Enter a subject for your support request." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/single_support_form.jsx +msgid "Enter some details for your support request." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/single_support_form.jsx +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/success.jsx +msgid "Contact Us" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/single_support_form.jsx +msgid "Find answers to the top questions asked by learners." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/single_support_form.jsx +msgid "Search the {platform} Help Center" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/success.jsx +msgid "Go to my Dashboard" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/success.jsx +msgid "Go to {platform} Home" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/success.jsx +msgid "" +"Thank you for submitting a request! We will contact you within 24 hours." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/upload_progress.jsx +msgid "Cancel upload" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/collections/team.js +msgid "last activity" +msgstr "กิจกรรมสุดท้าย" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/collections/team.js +msgid "open slots" +msgstr "เปิดช่องใส่" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/collections/topic.js +msgid "name" +msgstr "ชื่อ" + +#. Translators: This refers to the number of teams (a count of how many teams +#. there are) +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/collections/topic.js +msgid "team count" +msgstr "นับทีม" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/teams_tab_factory.js +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js +msgid "Teams" +msgstr "ทีม" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team.js +msgid "Create" +msgstr "สร้าง" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team.js +msgid "Update" +msgstr "อัพเดต" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team.js +msgid "Team Name (Required) *" +msgstr "ชื่อทีม(จำเป็น)*" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team.js +msgid "A name that identifies your team (maximum 255 characters)." +msgstr "ชื่อที่ใช้ระบุทีมของคุณ(สูงสุด 255 ตัวอักษร)" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team.js +msgid "Team Description (Required) *" +msgstr "คำอธิบายทีม(จำเป็น)*" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team.js +msgid "" +"A short description of the team to help other learners understand the goals " +"or direction of the team (maximum 300 characters)." +msgstr "" +"คำอธิบายของทีมจะช่วยผู้เรียนคนอื่นให้เข้าใจเป้าหมายและทิศทางของทีม(สูงสุด " +"300 ตัวอักษร)" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team.js +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/learner_profile_factory.js +msgid "Language" +msgstr "ภาษา" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team.js +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/team-profile.underscore +msgid "" +"The language that team members primarily use to communicate with each other." +msgstr "ภาษาที่สมาชิกในทีมใช้เป็นภาษาหลักในการสนทนา" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team.js +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/learner_profile_factory.js +msgid "Country" +msgstr "ประเทศ" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team.js +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/team-profile.underscore +msgid "The country that team members primarily identify with." +msgstr "ประเทศที่สมาชิกส่วนใหญ่อาศัยอยู่" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team.js +#: lms/static/js/views/fields.js +msgid "An error occurred. Please try again." +msgstr "เกิดข้อผิดพลาด กรุณาลองใหม่อีกครั้ง" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team.js +msgid "Check the highlighted fields below and try again." +msgstr "ตรวจสอบช่องที่ถูกไฮไลท์ด้างล่างและลองใหม่อีกครั้ง" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team.js +msgid "Enter team name." +msgstr "ใส่ชื่อทีม" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team.js +msgid "Team name cannot have more than 255 characters." +msgstr "ชื่อทีมไม่สามารถมีมากกว่า255ตัวอักษร" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team.js +msgid "Enter team description." +msgstr "ใส่คำอธิบายทีม" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team.js +msgid "Team description cannot have more than 300 characters." +msgstr "คำอธิบายทีมไม่สามารถมีมากกว่า300ตัวอัษร" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team_members.js +msgid "An error occurred while removing the member from the team. Try again." +msgstr "ข้อผิดพลาดเกิดขึ้นขณะกำลังลบสมาชิกทีมออกจากทีม ลองใหม่อีกครั้ง" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team_members.js +msgid "This team does not have any members." +msgstr "ทีมนี้ไม่มีสมาชิกทีมใดๆ" + +#. Translators: 'date' is a placeholder for a fuzzy, relative timestamp (see: +#. https://github.com/rmm5t/jquery-timeago) +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team_members.js +msgid "Joined %(date)s" +msgstr "เข้าร่วมเมื่อ %(date)s" + +#. Translators: 'date' is a placeholder for a fuzzy, relative timestamp (see: +#. https://github.com/rmm5t/jquery-timeago) +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team_members.js +msgid "Last Activity %(date)s" +msgstr "กิจกรรมสุดท้ายเมื่อ %(date)s" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team_members.js +msgid "Remove this team member?" +msgstr "ต้องการลบสมาชิกทีมคนนี้?" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team_members.js +msgid "" +"This learner will be removed from the team, allowing another learner to take" +" the available spot." +msgstr "" +"ผู้เรียนคนนี้จะถูกลบออกจากทีม " +"อนุญาตให้ผู้เรียนคนอื่นสามารถเข้าแทนที่ที่มีอยู่" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/instructor_tools.js +msgid "Delete this team?" +msgstr "ต้องการลบทีมนี้?" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/instructor_tools.js +msgid "" +"Deleting a team is permanent and cannot be undone. All members are removed " +"from the team, and team discussions can no longer be accessed." +msgstr "" +"การลบทีมเป็นแบบถาวรและไม่สามารถยกเลิกได้ " +"สมาชิกทุกคนจะถูกลบออกจากทีมและการสนทนาของทีมไม่สามารถเข้าถึงได้" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/instructor_tools.js +msgid "Team \"{team}\" successfully deleted." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/my_teams.js +msgid "You are not currently a member of any team." +msgstr "คุณไม่ได้เป็นสมาชิกของทีมใดๆในปัจจุบัน" + +#. Translators: "and others" refers to fact that additional members of a team +#. exist that are not displayed. +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/team_card.js +msgid "and others" +msgstr "และ อื่นๆ" + +#. Translators: 'date' is a placeholder for a fuzzy, relative timestamp (see: +#. http://momentjs.com/) +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/team_card.js +msgid "Last activity %(date)s" +msgstr "กิจกรรมสุดท้ายเมื่อ %(date)s" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/team_card.js +msgid "View %(span_start)s %(team_name)s %(span_end)s" +msgstr "การเข้าชม %(span_start)s %(team_name)s %(span_end)s" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/team_profile.js +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/team_profile_header_actions.js +msgid "An error occurred. Try again." +msgstr "เกิดข้อผิดพลาด กรุณาลองใหม่อีกครั้ง" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/team_profile.js +msgid "Leave this team?" +msgstr "ต้องการออกจากทีม?" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/team_profile.js +msgid "" +"If you leave, you can no longer post in this team's discussions. Your place " +"will be available to another learner." +msgstr "" +"ถ้าคุณออกจากทีม คุณจะไม่สามารถโพสต์ในการสนทนาของทีมนี้อีกต่อไป " +"ที่ของคุณจะสามารถเข้าแทนที่ด้วยผู้เรียนคนอื่น" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/team_profile.js +#: lms/static/js/verify_student/views/reverify_view.js +#: lms/templates/verify_student/review_photos_step.underscore +msgid "Confirm" +msgstr "ยืนยัน" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/team_profile_header_actions.js +msgid "You already belong to another team." +msgstr "คุณเป็นสมาชิกของทีมอื่นเรียบร้อยแล้ว" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/team_profile_header_actions.js +msgid "This team is full." +msgstr "ทีมนี้เต็มแล้ว" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/team_utils.js +msgid "%(memberCount)s / %(maxMemberCount)s Member" +msgid_plural "%(memberCount)s / %(maxMemberCount)s Members" +msgstr[0] "%(memberCount)s / %(maxMemberCount)s สมาชิก" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams.js +msgid "All teams" +msgstr "ทีมทั้งหมด" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams.js +msgid "Teams Pagination" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js +msgid "Topics" +msgstr "หัวข้อ" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js +msgid "" +"See all teams in your course, organized by topic. Join a team to collaborate" +" with other learners who are interested in the same topic as you are." +msgstr "" +"ดูทีมทั้งหมดในหลักสูตรที่จัดโดยหัวข้อ " +"เข้าร่วมกับทีมเพื่อทำงานร่วมกับผู้เรียนคนอื่น ๆ " +"ที่มีความสนใจในหัวข้อเดียวกันที่คุณมี" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js +msgid "My Team" +msgstr "ทีมของฉัน" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-bulk-white-list.underscore +msgid "Browse" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js +msgid "Your request could not be completed. Reload the page and try again." +msgstr "คำร้องขอของคุณไม่สามารถทำให้เสร็จสิ้นได้ โหลดเพจใหม่และลองอีกครั้ง" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js +msgid "" +"Your request could not be completed due to a server problem. Reload the page" +" and try again. If the issue persists, click the Help tab to report the " +"problem." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js +msgid "Team Search" +msgstr "ค้นหาทีม" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js +msgid "Showing results for \"{searchString}\"" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js +msgid "Create a New Team" +msgstr "สร้างทีมใหม่" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js +msgid "" +"Create a new team if you can't find an existing team to join, or if you " +"would like to learn with friends you know." +msgstr "" +"สร้างทีมใหม่ถ้าคุณไม่สามารถเข้าร่วมทีมที่มีอยู่ " +"หรือถ้าคุณต้องการที่จะเรียนรู้กับเพื่อนที่คุณรู้จัก" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/team-profile-header-actions.underscore +msgid "Edit Team" +msgstr "แก้ไขทีม" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js +msgid "" +"If you make significant changes, make sure you notify members of the team " +"before making these changes." +msgstr "" +"ถ้าคุณทำการเปลี่ยนแปลงที่สำคัญ " +"โปรดให้แน่ใจว่าคุณแจ้งให้สมาชิกในทีมก่อนที่จะทำการเปลี่ยนแปลงนี้" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js +msgid "Membership" +msgstr "สมาชิก" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js +msgid "" +"You can remove members from this team, especially if they have not " +"participated in the team's activity." +msgstr "" +"คุณสามารถลบสมาชิกจากทีม " +"โดยเฉพาะอย่างยิ่งถ้าพวกเขาไม่ได้มีส่วนร่วมในกิจกรรมของทีม" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js +msgid "Search teams" +msgstr "ค้นหาทีม" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js +msgid "All Topics" +msgstr "หัวข้อทั้งหมด" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js +msgid "The page \"{route}\" could not be found." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js +msgid "The topic \"{topic}\" could not be found." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js +msgid "The team \"{team}\" could not be found." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/topic_card.js +msgid "%(team_count)s Team" +msgid_plural "%(team_count)s Teams" +msgstr[0] "%(team_count)sทีม" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/topic_card.js +msgid "Topic" +msgstr "หัวข้อ" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/topic_card.js +msgid "View Teams in the %(topic_name)s Topic" +msgstr "เข้าดูทีมในหัวข้อ %(topic_name)s" + +#. Translators: this string is shown at the bottom of the teams page +#. to find a team to join or else to create a new one. There are three +#. links that need to be included in the message: +#. 1. Browse teams in other topics +#. 2. search teams +#. 3. create a new team +#. Be careful to start each link with the appropriate start indicator +#. (e.g. {browse_span_start} for #1) and finish it with {span_end}. +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/topic_teams.js +msgid "" +"{browse_span_start}Browse teams in other topics{span_end} or " +"{search_span_start}search teams{span_end} in this topic. If you still can't " +"find a team to join, {create_span_start}create a new team in this " +"topic{span_end}." +msgstr "" +"{browse_span_start}เบราว์ทีมในหัวข้ออื่น{span_end} หรือ {search_span_start} " +"ค้นหาทีม {span_end} ในหัวข้อนี้. ถ้าคุณยังไม่สามารถหาทีมเพื่อเข้าร่วม, " +"{create_span_start} สร้างทีมใหม่ในหัวข้อนี้ {span_end}." + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/topics.js +msgid "All topics" +msgstr "หัวข้อทั้งหมด" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "Insert Hyperlink" +msgstr "แทรก Hyperlink" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "e.g. 'http://google.com'" +msgstr "" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "Link Description" +msgstr "" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "e.g. 'google'" +msgstr "" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "Please provide a description of the link destination." +msgstr "" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "Insert Image (upload file or type URL)" +msgstr "" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "" +"Type in a URL or use the \"Choose File\" button to upload a file from your " +"machine. (e.g. 'http://example.com/img/clouds.jpg')" +msgstr "" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "Image Description" +msgstr "" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "" +"Please describe this image or agree that it has no contextual value by " +"checking the checkbox." +msgstr "" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "" +"e.g. 'Sky with clouds'. The description is helpful for users who cannot see " +"the image." +msgstr "" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "How to create useful text alternatives." +msgstr "" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "" +"This image is for decorative purposes only and does not require a " +"description." +msgstr "" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "Markdown Editing Help" +msgstr "ลดความช่วยเหลือในการแก้ไข" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js cms/templates/js/asset-library.underscore +msgid "URL" +msgstr "" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "Please provide a valid URL." +msgstr "" + +#. Translators: 'errorCount' is the number of errors found in the form. +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "%(errorCount)s error found in form." +msgid_plural "%(errorCount)s errors found in form." +msgstr[0] "" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "Bold (Ctrl+B)" +msgstr "ตัวหนา (Ctrl+B)" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "Italic (Ctrl+I)" +msgstr "ตัวเอียง (Ctrl+I)" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "Hyperlink (Ctrl+L)" +msgstr "เชื่อมต่อไปแหล่งอื่น (Ctrl + L)" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "Blockquote (Ctrl+Q)" +msgstr "ยกข้อความทั้งย่อหน้า (Ctrl + Q)" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "Code Sample (Ctrl+K)" +msgstr "โค้ดตัวอย่าง (Ctrl + K)" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "Image (Ctrl+G)" +msgstr "รูปภาพ (Ctrl + G)" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "Numbered List (Ctrl+O)" +msgstr "รายชื่อตัวเลข (Ctrl + O)" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "Bulleted List (Ctrl+U)" +msgstr "รายการจุดนำแบบสัญลักษณ์ (Ctrl + U)" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "Heading (Ctrl+H)" +msgstr "หัวข้อ (Ctrl + H)" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "Horizontal Rule (Ctrl+R)" +msgstr "กฎแนวนอน (Ctrl + R)" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "Undo (Ctrl+Z)" +msgstr "ยกเลิกที่เพิ่งทำไป (Ctrl+Z)" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "Redo (Ctrl+Y)" +msgstr "ทำซ้ำ (Ctrl + Y)" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "Redo (Ctrl+Shift+Z)" +msgstr "ทำซ้ำ (Ctrl+Shift+Z)" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "strong text" +msgstr "ข้อความตัวหนา" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "emphasized text" +msgstr "ข้อความที่เน้น" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "enter link description here" +msgstr "ใส่คำอธิบายการเชื่อมโยงที่นี่" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "enter code here" +msgstr "ใส่รหัสที่นี่" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "List item" +msgstr "รายการของ" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "Heading" +msgstr "หัวเรื่อง" + +#: lms/static/js/ajax-error.js +msgid "" +"You have been logged out of your edX account. Click Okay to log in again " +"now. Click Cancel to stay on this page (you must log in again to save your " +"work)." +msgstr "" + +#: lms/static/js/api_admin/views/catalog_preview.js +msgid "Preview this query" +msgstr "" + +#: lms/static/js/calculator.js +msgid "Open Calculator" +msgstr "" + +#: lms/static/js/calculator.js +msgid "Close Calculator" +msgstr "" + +#: lms/static/js/ccx/schedule.js +msgid "All subsections" +msgstr "เซคชั่นย่อยทั้งหมด" + +#: lms/static/js/ccx/schedule.js +msgid "All units" +msgstr "หน่วยทั้งหมด" + +#: lms/static/js/ccx/schedule.js lms/templates/ccx/schedule.underscore +msgid "Click to change" +msgstr "คลิกเพื่อเปลี่ยนแปลง" + +#: lms/static/js/ccx/schedule.js +msgid "Select a chapter" +msgstr "เลือกบท" + +#: lms/static/js/ccx/schedule.js +msgid "Save changes" +msgstr "บันทึกการเปลี่ยนแปลง" + +#: lms/static/js/ccx/schedule.js +msgid "Please enter valid start date and time." +msgstr "" + +#: lms/static/js/ccx/schedule.js +msgid "Due date cannot be before start date." +msgstr "" + +#: lms/static/js/ccx/schedule.js +msgid "Enter Due Date and Time" +msgstr "ใส่วันและเวลาส่ง" + +#: lms/static/js/ccx/schedule.js +msgid "Enter Start Date and Time" +msgstr "ใส่วันและเวลาเริ่มต้น" + +#: lms/static/js/certificates/models/certificate_exception.js +msgid "" +"Student username/email field is required and can not be empty. Kindly fill " +"in username/email and then press \"Add to Exception List\" button." +msgstr "" + +#: lms/static/js/certificates/models/certificate_invalidation.js +msgid "" +"Student username/email field is required and can not be empty. Kindly fill " +"in username/email and then press \"Invalidate Certificate\" button." +msgstr "" + +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_bulk_whitelist.js +msgid "Uploaded file issues. Click on \"+\" to view." +msgstr "" + +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_bulk_whitelist.js +msgid " learners are successfully added to exception list" +msgstr "" + +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_bulk_whitelist.js +msgid " learner is successfully added to the exception list" +msgstr "" + +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_bulk_whitelist.js +msgid " records are not in correct format and not added to the exception list" +msgstr "" + +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_bulk_whitelist.js +msgid " record is not in correct format and not added to the exception list" +msgstr "" + +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_bulk_whitelist.js +msgid " learners do not exist in LMS and not added to the exception list" +msgstr "" + +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_bulk_whitelist.js +msgid " learner does not exist in LMS and not added to the exception list" +msgstr "" + +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_bulk_whitelist.js +msgid " learners are already white listed and not added to the exception list" +msgstr "" + +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_bulk_whitelist.js +msgid " learner is already white listed and not added to the exception list" +msgstr "" + +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_bulk_whitelist.js +msgid "" +" learners are not enrolled in course and not added to the exception list" +msgstr "" + +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_bulk_whitelist.js +msgid " learner is not enrolled in course and not added to the exception list" +msgstr "" + +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_invalidation_view.js +msgid "" +"Certificate of <%= user %> has already been invalidated. Please check your " +"spelling and retry." +msgstr "" + +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_invalidation_view.js +msgid "Certificate has been successfully invalidated for <%= user %>." +msgstr "" + +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_invalidation_view.js +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_whitelist.js +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_whitelist_editor.js +msgid "Server Error, Please refresh the page and try again." +msgstr "" + +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_invalidation_view.js +msgid "" +"The certificate for this learner has been re-validated and the system is re-" +"running the grade for this learner." +msgstr "" + +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_invalidation_view.js +msgid "" +"Could not find Certificate Invalidation in the list. Please refresh the page" +" and try again" +msgstr "" + +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_whitelist.js +msgid "Student Removed from certificate white list successfully." +msgstr "" + +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_whitelist.js +msgid "" +"Could not find Certificate Exception in white list. Please refresh the page " +"and try again" +msgstr "" + +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_whitelist_editor.js +msgid "<%= user %> already in exception list." +msgstr "" + +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_whitelist_editor.js +msgid "" +"<%= user %> has been successfully added to the exception list. Click " +"Generate Exception Certificate below to send the certificate." +msgstr "" + +#: lms/static/js/course_survey.js +msgid "There has been an error processing your survey." +msgstr "มีข้อผิดพลาดเกิดขึ้นในการประมวลผลของคุณ" + +#: lms/static/js/courseware/credit_progress.js +#: common/static/common/templates/discussion/forum-actions.underscore +#: lms/templates/discovery/facet.underscore +#: lms/templates/edxnotes/note-item.underscore +msgid "More" +msgstr "เพิ่มเติม" + +#: lms/static/js/courseware/credit_progress.js +#: lms/templates/discovery/facet.underscore +#: lms/templates/edxnotes/note-item.underscore +msgid "Less" +msgstr "น้อยลง" + +#: lms/static/js/customwmd.js +msgid "HTML preview of post" +msgstr "" + +#: lms/static/js/customwmd.js +#: common/static/common/templates/discussion/new-post.underscore +msgid "Your question or idea (required)" +msgstr "" + +#: lms/static/js/dashboard/donation.js +msgid "Please enter a valid donation amount." +msgstr "กรุณาใส่จำนวนเงินบริจาคที่ถูกต้อง" + +#: lms/static/js/dashboard/donation.js +msgid "Your donation could not be submitted." +msgstr "การบริจาคของคุณไม่สามารถส่งได้" + +#: lms/static/js/dashboard/legacy.js +msgid "You will be refunded the amount you paid." +msgstr "" + +#: lms/static/js/dashboard/legacy.js +msgid "You will not be refunded the amount you paid." +msgstr "" + +#: lms/static/js/dashboard/legacy.js +msgid "" +"Are you sure you want to unenroll from the purchased course {courseName} " +"({courseNumber})?" +msgstr "" + +#: lms/static/js/dashboard/legacy.js +msgid "Are you sure you want to unenroll from {courseName} ({courseNumber})?" +msgstr "" + +#: lms/static/js/dashboard/legacy.js +msgid "" +"Are you sure you want to unenroll from the verified {certNameLong} track of" +" {courseName} ({courseNumber})?" +msgstr "" + +#: lms/static/js/dashboard/legacy.js +msgid "" +"Are you sure you want to unenroll from the verified {certNameLong} track of " +"{courseName} ({courseNumber})?" +msgstr "" + +#: lms/static/js/dashboard/legacy.js +msgid "" +"The refund deadline for this course has passed,so you will not receive a " +"refund." +msgstr "" + +#: lms/static/js/dashboard/legacy.js +#: lms/static/js/learner_dashboard/views/unenroll_view.js +msgid "" +"Unable to determine whether we should give you a refund because of System " +"Error. Please try again later." +msgstr "" + +#: lms/static/js/discovery/views/search_form.js +#, javascript-format +msgid "Viewing %s course" +msgid_plural "Viewing %s courses" +msgstr[0] "การชม %s รายวิชา" + +#: lms/static/js/discovery/views/search_form.js +#, javascript-format +msgid "We couldn't find any results for \"%s\"." +msgstr "ไม่สามารถหาผลลัพธ์ใดๆสำหรับ \"%s\"" + +#: lms/static/js/discovery/views/search_form.js +#: openedx/features/course_search/static/course_search/templates/search_error.underscore +msgid "There was an error, try searching again." +msgstr "เกิดข้อผิดพลาด, ลองค้นหาอีกครั้งหนึ่ง" + +#: lms/static/js/discussions_management/views/discussions.js +msgid "Not divided" +msgstr "" + +#: lms/static/js/discussions_management/views/discussions.js +msgid "" +"Discussions are unified; all learners interact with posts from other " +"learners, regardless of the group they are in." +msgstr "" + +#: lms/static/js/discussions_management/views/discussions.js +msgid "Enrollment Tracks" +msgstr "" + +#: lms/static/js/discussions_management/views/discussions.js +msgid "" +"Use enrollment tracks as the basis for dividing discussions. All learners, " +"regardless of their enrollment track, see the same discussion topics, but " +"within divided topics, only learners who are in the same enrollment track " +"see and respond to each others’ posts." +msgstr "" + +#: lms/static/js/discussions_management/views/discussions.js +msgid "Cohorts" +msgstr "" + +#: lms/static/js/discussions_management/views/discussions.js +msgid "" +"Use cohorts as the basis for dividing discussions. All learners, regardless " +"of cohort, see the same discussion topics, but within divided topics, only " +"members of the same cohort see and respond to each others’ posts. " +msgstr "" + +#: lms/static/js/discussions_management/views/discussions.js +msgid "Discussion topics in the course are not divided." +msgstr "" + +#: lms/static/js/discussions_management/views/discussions.js +msgid "Any divided discussion topics are divided based on enrollment track." +msgstr "" + +#: lms/static/js/discussions_management/views/discussions.js +msgid "Any divided discussion topics are divided based on cohort." +msgstr "" + +#: lms/static/js/discussions_management/views/discussions.js +msgid "Your changes have been saved. {details}" +msgstr "" + +#: lms/static/js/discussions_management/views/discussions.js +msgid "We have encountered an error. Refresh your browser and then try again." +msgstr "" + +#: lms/static/js/discussions_management/views/divided_discussions.js +#: lms/static/js/discussions_management/views/divided_discussions_course_wide.js +#: lms/static/js/discussions_management/views/divided_discussions_inline.js +#: lms/static/js/groups/views/cohort_form.js +#: lms/static/js/groups/views/cohorts.js +msgid "We've encountered an error. Refresh your browser and then try again." +msgstr "เราพบกับความผิดพลาด รีเฟรชเบราเซอร์ของคุณและพยายามอีกครั้ง" + +#: lms/static/js/edxnotes/views/notes_visibility_factory.js +#: lms/static/js/edxnotes/views/search_box.js +msgid "" +"An error has occurred. Make sure that you are connected to the Internet, and" +" then try refreshing the page." +msgstr "" +"ความผิดพลาดเกิดขึ้น โปรดแน่ใจว่าคุณได้เชื่อมต่ออินเตอร์เนต " +"และพยายามที่จะโหลดหน้าใหม่" + +#: lms/static/js/edxnotes/views/notes_visibility_factory.js +msgid "Hide notes" +msgstr "ซ่อนบันทึก" + +#: lms/static/js/edxnotes/views/notes_visibility_factory.js +msgid "Notes visible" +msgstr "มองเห็นบันทึกได้" + +#: lms/static/js/edxnotes/views/notes_visibility_factory.js +msgid "Show notes" +msgstr "แสดงบันทึก" + +#: lms/static/js/edxnotes/views/notes_visibility_factory.js +msgid "Notes hidden" +msgstr "ซ่อนบันทึก" + +#: lms/static/js/edxnotes/views/search_box.js +msgid "Please enter a term in the {anchorStart} search field{anchorEnd}." +msgstr "" + +#: lms/static/js/edxnotes/views/tab_item.js +msgid "Current tab" +msgstr "แท็บปัจจุบัน" + +#: lms/static/js/edxnotes/views/tabs/course_structure.js +msgid "Location in Course" +msgstr "สถานที่ในรายวิชา" + +#: lms/static/js/edxnotes/views/tabs/recent_activity.js +msgid "Recent Activity" +msgstr "กิจกรรมไม่่นานมานี้" + +#: lms/static/js/edxnotes/views/tabs/search_results.js +msgid "No results found for \"%(query_string)s\". Please try searching again." +msgstr "ไม่พบผลลัพธ์สำหรับ \"%(query_string)s\". กรุณาลองค้นหาใหม่อีกครั้ง" + +#: lms/static/js/edxnotes/views/tabs/search_results.js +#: openedx/features/course_search/static/course_search/templates/course_search_results.underscore +#: openedx/features/course_search/static/course_search/templates/dashboard_search_results.underscore +msgid "Search Results" +msgstr "ผลการค้นหา" + +#. Translators: this is a title shown before all Notes that have no associated +#. tags. It is put within +#. brackets to differentiate it from user-defined tags, but it should still be +#. translated. +#: lms/static/js/edxnotes/views/tabs/tags.js +msgid "[no tags]" +msgstr "[ไม่มีแท็ก]" + +#. Translators: 'Tags' is the name of the view (noun) within the Student Notes +#. page that shows all +#. notes organized by the tags the student has associated with them (if any). +#. When defining a +#. note in the courseware, the student can choose to associate 1 or more tags +#. with the note +#. in order to group similar notes together and help with search. +#: lms/static/js/edxnotes/views/tabs/tags.js +msgid "Tags" +msgstr "แท็ก" + +#: lms/static/js/financial-assistance/views/financial_assistance_form_view.js +msgid "Unable to submit application" +msgstr "" + +#: lms/static/js/financial-assistance/views/financial_assistance_form_view.js +#: lms/static/js/student_account/views/LoginView.js +msgid "An error has occurred. Check your Internet connection and try again." +msgstr "" + +#: lms/static/js/financial-assistance/views/financial_assistance_form_view.js +msgid "Choose one" +msgstr "" + +#: lms/static/js/groups/views/cohort_editor.js +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-editor.underscore +msgid "Selected tab" +msgstr "เลือกแท็บ" + +#: lms/static/js/groups/views/cohort_editor.js +msgid "Saved cohort" +msgstr "บันทึกเพื่อนร่วมงาน" + +#: lms/static/js/groups/views/cohort_editor.js +msgid "Error adding learners." +msgstr "" + +#: lms/static/js/groups/views/cohort_editor.js +msgid "Enter a username or email." +msgstr "กรอกชื่อผู้ใช้ หรืออีเมล์" + +#: lms/static/js/groups/views/cohort_editor.js +msgid "{numUsersAdded} learner has been added to this cohort. " +msgid_plural "{numUsersAdded} learners have been added to this cohort. " +msgstr[0] "" + +#: lms/static/js/groups/views/cohort_editor.js +msgid "{numMoved} learner was moved from {prevCohort}" +msgid_plural "{numMoved} learners were moved from {prevCohort}" +msgstr[0] "" + +#: lms/static/js/groups/views/cohort_editor.js +msgid "{numPresent} learner was already in the cohort" +msgid_plural "{numPresent} learners were already in the cohort" +msgstr[0] "" + +#: lms/static/js/groups/views/cohort_editor.js +msgid "{email}" +msgstr "" + +#: lms/static/js/groups/views/cohort_editor.js +msgid "" +"{numPreassigned} learner was pre-assigned for this cohort. This learner will" +" automatically be added to the cohort when they enroll in the course." +msgid_plural "" +"{numPreassigned} learners were pre-assigned for this cohort. These learners " +"will automatically be added to the cohort when they enroll in the course." +msgstr[0] "" + +#: lms/static/js/groups/views/cohort_editor.js +msgid "Unknown username: {user}" +msgstr "" + +#: lms/static/js/groups/views/cohort_editor.js +msgid "Invalid email address: {email}" +msgstr "" + +#: lms/static/js/groups/views/cohort_editor.js +msgid "There was an error when trying to add learners:" +msgid_plural "{numErrors} learners could not be added to this cohort:" +msgstr[0] "" + +#: lms/static/js/groups/views/cohort_editor.js +msgid "View all errors" +msgstr "ดูข้อผิดพลาดทั้งหมด" + +#: lms/static/js/groups/views/cohort_form.js +msgid "You must specify a name for the cohort" +msgstr "คุณจำเป็นต้องระบุชื่อสำหรับกลุ่ม" + +#: lms/static/js/groups/views/cohort_form.js +msgid "You did not select a content group" +msgstr "คุณยังไม่ได้เลือกกลุ่มเนื้อหา" + +#: lms/static/js/groups/views/cohort_form.js +msgid "The selected content group does not exist" +msgstr "กลุ่มเนื้อหาที่ถูกเลือกไม่มีอยู่" + +#: lms/static/js/groups/views/cohort_form.js +msgid "The cohort cannot be saved" +msgstr "กลุ่มเพื่อนไม่สามารถบันทึกได้" + +#: lms/static/js/groups/views/cohort_form.js +msgid "The cohort cannot be added" +msgstr "กลุ่มเพื่อนไม่สามารถถูกเพิ่มได้" + +#: lms/static/js/groups/views/cohorts.js +msgid "You currently have no cohorts configured" +msgstr "ตอนนี้คุณไม่มีการกำหนดค่ากลุ่มเพื่อน" + +#: lms/static/js/groups/views/cohorts.js +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohorts.underscore +msgid "Add Cohort" +msgstr "เพิ่มเพื่อน" + +#: lms/static/js/groups/views/cohorts.js +msgid "" +"The {cohortGroupName} cohort has been created. You can manually add students" +" to this cohort below." +msgstr "" +"กลุ่มเพื่อน{cohortGroupName}ถูกสร้างขึ้นมา " +"คุณสามารถเพิ่มผู้เรียนเข้าไปในกลุ่มด้านล่างนี้" + +#: lms/static/js/groups/views/cohorts.js +msgid "Assign students to cohorts by uploading a CSV file." +msgstr "เพิ่มนักเรียนลงกลุ่มโดยการอัพโหลดไฟล์ CSV" + +#: lms/static/js/groups/views/cohorts.js +msgid "Choose a .csv file" +msgstr "เลือกไฟล์ .csv" + +#: lms/static/js/groups/views/cohorts.js +msgid "Only properly formatted .csv files will be accepted." +msgstr "สำหรับรูปแบบที่เฉพาะเท่านั้น .csv ถึงจะยอมรับ" + +#: lms/static/js/groups/views/cohorts.js +msgid "Upload File and Assign Students" +msgstr "อัพโหลดไฟล์และมอบหมายให้แก่นักเรียน" + +#: lms/static/js/groups/views/cohorts.js +msgid "" +"Your file '{file}' has been uploaded. Allow a few minutes for processing." +msgstr "ไฟล์ของคุณ '{file}' ถูกอัพโหลดแล้ว. กรุณารอสักครู่" + +#: lms/static/js/groups/views/course_cohort_settings_notification.js +msgid "Cohorts Enabled" +msgstr "เปิดการทำงานกลุ่ม" + +#: lms/static/js/groups/views/course_cohort_settings_notification.js +msgid "Cohorts Disabled" +msgstr "ยกเลิกการทำงานกลุ่ม" + +#: lms/static/js/groups/views/verified_track_settings_notification.js +msgid "" +"This course uses automatic cohorting for verified track learners. You cannot" +" disable cohorts, and you cannot rename the manual cohort named " +"'{verifiedCohortName}'. To change the configuration for verified track " +"cohorts, contact your edX partner manager." +msgstr "" + +#: lms/static/js/groups/views/verified_track_settings_notification.js +msgid "" +"This course has automatic cohorting enabled for verified track learners, but" +" the required cohort does not exist. You must create a manually-assigned " +"cohort named '{verifiedCohortName}' for the feature to work." +msgstr "" + +#: lms/static/js/groups/views/verified_track_settings_notification.js +msgid "" +"This course has automatic cohorting enabled for verified track learners, but" +" cohorts are disabled. You must enable cohorts for the feature to work." +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/certificates.js +msgid "Allow students to generate certificates for this course?" +msgstr "อนุญาตให้นักเรียนสามารถสร้างใบรับรองสำหรับหลักสูตรนี้ ?" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/certificates.js +msgid "Prevent students from generating certificates in this course?" +msgstr "ป้องกันนักเรียนจากการสร้างใบรับรองในหลักสูตรนี้?" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/certificates.js +msgid "Start generating certificates for all students in this course?" +msgstr "เริ่มต้นสร้างใบรับรองสำหรับนักเรียนทุกคนในหลักสูตรนี้หรือไม่?" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/certificates.js +msgid "Error while generating certificates. Please try again." +msgstr "เกิดความผิดพลาดในการออกใบรับรอง โปรดลองอีกครั้ง" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/certificates.js +msgid "Start regenerating certificates for students in this course?" +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/certificates.js +msgid "Error while regenerating certificates. Please try again." +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/data_download.js +msgid "Loading data..." +msgstr "กำลังโหลดข้อมูล" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/data_download.js +msgid "Error getting issued certificates list." +msgstr "ข้อผิดพลาดเกี่ยวกับรายชื่อใบรับรอง" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/data_download.js +msgid "Error generating proctored exam results. Please try again." +msgstr "เกิดความผิดพลาดในผลคุมสอบ โปรดลองอีกครั้ง" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/data_download.js +msgid "Error generating survey results. Please try again." +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/data_download.js +msgid "Error generating student profile information. Please try again." +msgstr "ความผิดพลาดเกิดขึ้นในโปรไฟล์ของนักเรียน. โปรดลองใหม่อีกครั้ง" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/data_download.js +#: openedx/features/course_bookmarks/static/course_bookmarks/js/views/bookmarks_list.js +#: cms/templates/js/move-xblock-modal.underscore +#: openedx/features/course_search/static/course_search/templates/search_loading.underscore +msgid "Loading" +msgstr "กำลังโหลด" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/data_download.js +msgid "Error getting student list." +msgstr "ข้อผิดพลาด ในการเก็บรายชื่อนักเรียน" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/data_download.js +msgid "Error generating list of students who may enroll. Please try again." +msgstr "" +"เกิดความผิดพลาดเกิดขึ้นในรายการของนักเรียนที่อาจจะลงทะเบียน. " +"โปรดลองใหม่อีกครั้ง" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/data_download.js +msgid "Error retrieving grading configuration." +msgstr "มีข้อผิดพลาดในการเรียกการตั้งค่าการจัดเกรด" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/data_download.js +msgid "Error generating grades. Please try again." +msgstr "เกิดความผิดพลาดในการออกเกรด โปรดลองอีกครั้ง" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/data_download.js +msgid "Error generating problem grade report. Please try again." +msgstr "เกิดความผิดพลาดในปัญหาการรายงานเกรด โปรดลองอีกครั้ง" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/data_download.js +msgid "Error generating ORA data report. Please try again." +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/ecommerce.js +msgid "" +"There was a problem creating the report. Select \"Create Executive Summary\"" +" to try again." +msgstr "" +"มีปัญหาในการสร้างรายงาน เลือก \"สร้างผลสรุปงานบริหาร\" เพื่อลองใหม่อีกครั้ง" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/ecommerce.js +msgid "Enter the enrollment code." +msgstr "ใส่รหัสการลงทะเบียน" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/ecommerce.js +msgid "Cancel enrollment code" +msgstr "ยกเลิกรหัสการลงทะเบียน" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/ecommerce.js +msgid "Restore enrollment code" +msgstr "เรียกคืนรหัสการลงทะเบียน" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/ecommerce.js +msgid "Mark enrollment code as unused" +msgstr "ทำสัญลักษณ์ว่าเป็นรหัสลงทะเบียนที่ไม่ได้ใช้" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/learner_profile_factory.js +msgid "Username" +msgstr "ชื่อผู้ใช้" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "Email" +msgstr "อีเมล" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "Revoke access" +msgstr "ถอนการดำเนินงาน" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "Group" +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "Enter username or email" +msgstr "กรอก ชื่อผู้ใช้ หรืออีเมล" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "Please enter a username or email." +msgstr "กรอก ชื่อผู้ใช้ หรืออีเมล" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "This role requires a divided discussions scheme." +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "Error changing user's permissions." +msgstr "เกิดความผิดพลาดในการเปลี่ยนสิทธิของชื่อผู้ใช้" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "" +"Could not find a user with username or email address '<%- identifier %>'." +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "" +"Error: User '<%- username %>' has not yet activated their account. Users " +"must create and activate their accounts before they can be assigned a role." +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "Error: You cannot remove yourself from the Instructor group!" +msgstr "ข้อผิดพลาด: คุณไม่สามารถลบตัวคุณเองออกจากกลุ่มผู้สอนได้!" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "Errors" +msgstr "ข้อผิดพลาด" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "The following errors were generated:" +msgstr "ความผิดพลาดที่ถูกสร้าง:" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "Warnings" +msgstr "คำเตือน" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "The following warnings were generated:" +msgstr "คำเตือนที่ถูกสร้าง:" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +#: lms/static/js/views/fields.js +msgid "Success" +msgstr "สำเร็จ" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "All accounts were created successfully." +msgstr "บัญชีทั้งหมดถูกสร้างได้อย่างประสบความสำเร็จ" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "Error adding/removing users as beta testers." +msgstr "ความผิดพลาดในการเพิ่ม/กำจัดผู้ใช้ beta testers" + +#. Translators: A list of users appears after this sentence; +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "These users were successfully added as beta testers:" +msgstr "ผู้ใช้นี้เพิ่ม ตัวทดสอบ beta สำเร็จแล้ว" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "" +"These users could not be added as beta testers because their accounts are " +"not yet activated:" +msgstr "" + +#. Translators: A list of users appears after this sentence; +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "These users were successfully removed as beta testers:" +msgstr "ผู้ใช้นี้จำกัด ตัวทดสอบ beta สำเร็จแล้ว" + +#. Translators: A list of users appears after this sentence; +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "These users were not added as beta testers:" +msgstr "ผู้ใช้นี้ยังไม่ได้ถูกเพิ่มเป็น beta testers" + +#. Translators: A list of users appears after this sentence; +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "These users were not removed as beta testers:" +msgstr "ผู้ใช้นี้ไม่สามารถจำกัดตนเองออกจาก beta testerได้" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "" +"Users must create and activate their account before they can be promoted to " +"beta tester." +msgstr "" +"ผู้ใช้ต้องสร้างและเปิดใช้บัญชีก่อนที่พวกเขาจะได้รับการสนับสนุนเป็น beta " +"tester ได้" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "Could not find users associated with the following identifiers:" +msgstr "ไม่สามารถค้นพบผู้ใช้ที่เกี่ยวข้องกับสิ่งที่ระบุก่อนหน้า" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "Reason field should not be left blank." +msgstr "ช่องเหตุผลไม่ควรที่จะปล่อยให้ว่าง" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "Role field should not be left unselected." +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "Error enrolling/unenrolling users." +msgstr "ความผิดพลาดในการลงทะเบียน/ไม่ลงทะเบียนของผู้ใช้" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "The following email addresses and/or usernames are invalid:" +msgstr "อีเมล์หรือชื่อผู้ใช้ไม่ถูกต้อง" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "Successfully enrolled and sent email to the following users:" +msgstr "การลงทะเบียนสำเร็จและได้ส่งอีเมล์ไปยังผู้ใช้" + +#. Translators: A list of users appears after this sentence; +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "Successfully enrolled the following users:" +msgstr "ผู้ใช้นี้ลงทะเบียนสำเร็จแล้ว" + +#. Translators: A list of users appears after this sentence; +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "" +"Successfully sent enrollment emails to the following users. They will be " +"allowed to enroll once they register:" +msgstr "" +"ประสบความสำเร็จในการส่งอีเมล์การลงทะเบียนให้แก่ผู้ใช้ " +"ผู้ใช้เหล่านี้ถูกอนุญาตให้ลงทะเบียนเพียงครั้งเดียว" + +#. Translators: A list of users appears after this sentence; +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "These users will be allowed to enroll once they register:" +msgstr "ผู้ใช้เหล่านี้ถูกอนุญาตให้ลงทะเบียนเพียงครั้งเดียว" + +#. Translators: A list of users appears after this sentence; +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "" +"Successfully sent enrollment emails to the following users. They will be " +"enrolled once they register:" +msgstr "" +"ประสบความสำเร็จในการส่งอีเมล์การลงทะเบียนให้แก่ผู้ใช้ " +"ผู้ใช้เหล่านี้จะลงทะเบียนเพียงครั้งเดียวในตอนสมัคร" + +#. Translators: A list of users appears after this sentence; +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "These users will be enrolled once they register:" +msgstr "ผู้ใช้เหล่านี้ถูกอนุญาตให้ลงทะเบียนเพียงครั้งเดียว" + +#. Translators: A list of users appears after this sentence; +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "" +"Emails successfully sent. The following users are no longer enrolled in the " +"course:" +msgstr "การส่งอีเมลสำเร็จแล้ว ผู้ใช้ไม่ได้ลงทะเบียนอยู่ในรายวิชานี้อีกต่อไป" + +#. Translators: A list of users appears after this sentence; +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "The following users are no longer enrolled in the course:" +msgstr "ผู้ใช้ไม่ได้ลงทะเบียนอยู่ในรายวิชานี้อีกต่อไป" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "" +"These users were not affiliated with the course so could not be unenrolled:" +msgstr "ผู้ใช้ที่ไม่ได้เกี่ยวข้องกับหลักสูตรนี้ไม่สามารถสมัครได้" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/send_email.js +msgid "Your message must have a subject." +msgstr "ข้อความของคุณต้องมีชื่อเรื่อง" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/send_email.js +msgid "Your message cannot be blank." +msgstr "ข้อความของคุณไม่สามารถเป็นช่องว่าง" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/send_email.js +msgid "Your message must have at least one target." +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/send_email.js +msgid "" +"There are invalid keywords in your email. Check the following keywords and " +"try again." +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/send_email.js +msgid "Yourself" +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/send_email.js +msgid "Everyone who has staff privileges in this course" +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/send_email.js +msgid "All learners who are enrolled in this course" +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/send_email.js +msgid "All learners in the {cohort_name} cohort" +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/send_email.js +msgid "All learners in the {track_name} track" +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/send_email.js +msgid "" +"Your email message was successfully queued for sending. In courses with a " +"large number of learners, email messages to learners might take up to an " +"hour to be sent." +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/send_email.js +msgid "" +"You are sending an email message with the subject {subject} to the following" +" recipients." +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/send_email.js +msgid "Is this OK?" +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/send_email.js +msgid "Error sending email." +msgstr "เกิดข้อผิดพลาดในการส่งอีเมล" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/send_email.js +msgid "There is no email history for this course." +msgstr "ไม่มีอีเมลเก่าเก็บไว้สำหรับหลักสูตรนี้" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/send_email.js +msgid "There was an error obtaining email task history for this course." +msgstr "มีข้อผิดพลาดเกิดขึ้นในการทำงานของอีเมลเก่าของหลักสูตรนี้" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/send_email.js +msgid "There was an error obtaining email content history for this course." +msgstr "มีข้อผิดพลาดเกิดขึ้นในการเข้าไปในได้อีเมลเก่าของหลักสูตรนี้" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/send_email.js +msgid "Send to:" +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "Please enter a student email address or username." +msgstr "กรุณากรอกที่อยู่อีเมลของผู้เรียนหรือชื่อผู้ใช้" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "" +"Error getting enrollment status for '<%- student_id %>'. Make sure that the " +"student identifier is spelled correctly." +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "Retrieving enrollment status..." +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "" +"Error getting student progress url for '<%- student_id %>'. Make sure that " +"the student identifier is spelled correctly." +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "Please enter a problem location." +msgstr "กรุณากรอกที่ตั้งของปัญหา" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "" +"Success! Problem attempts reset for problem '<%- problem_id %>' and student " +"'<%- student_id %>'." +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "" +"Error resetting problem attempts for problem '<%= problem_id %>' and student" +" '<%- student_id %>'. Make sure that the problem and student identifiers are" +" complete and correct." +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "" +"Delete student '<%- student_id %>'s state on problem '<%- problem_id %>'?" +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "" +"Error deleting student '<%- student_id %>'s state on problem '<%- problem_id" +" %>'. Make sure that the problem and student identifiers are complete and " +"correct." +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "Module state successfully deleted." +msgstr "รูปแบบลบเรียบร้อยแล้ว" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "" +"Error getting task history for problem '<%- problem_id %>' and student '<%- " +"student_id %>'. Make sure that the problem and student identifiers are " +"complete and correct." +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "Entrance exam attempts is being reset for student '{student_id}'." +msgstr "การสอบเข้าได้ถูกตั้งค่าใหม่สำหรับนักเรียน '{student_id}'." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "" +"Error resetting entrance exam attempts for student '{student_id}'. Make sure" +" student identifier is correct." +msgstr "" +"ความผิดพลาดในการตั้งค่าใหม่ของการสอบเข้าสำหรับ '{student_id}' " +"โปรดแน่ใจว่าระบุนักเรียนได้ถูกต้อง" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "Enter a student's username or email address." +msgstr "กรอกชื่อผู้ใช้ หรืออีเมล์ของนักเรียน" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "" +"Do you want to allow this student ('{student_id}') to skip the entrance " +"exam?" +msgstr "คุณต้องการอนุญาตนักเรียน ('{student_id}') เพื่อข้ามการสอบเข้า?" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "" +"An error occurred. Make sure that the student's username or email address is" +" correct and try again." +msgstr "" +"เกิดข้อผิดพลาด " +"โปรดแน่ใจว่าชื่อผู้ใช้หรืออีเมล์ของนักเรียนถูกต้องและลองใหม่อีกครั้ง" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "Entrance exam state is being deleted for student '{student_id}'." +msgstr "สถานะการสอบเข้าได้ถูกลบสำหรับนักเรียน '{student_id}'." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "" +"Error deleting entrance exam state for student '{student_id}'. Make sure " +"student identifier is correct." +msgstr "" +"ความผิดพลาดในการลบสถานะการสอบเข้าของนักเรียน '{student_id}' " +"โปรดแน่ใจว่าระบุนักเรียนได้ถูกต้อง" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "" +"Error getting entrance exam task history for student '{student_id}'. Make " +"sure student identifier is correct." +msgstr "" +"ความผิดพลาดในการเรียกประวัติการสอบเข้าของนักเรียน '{student_id}' " +"โปรดแน่ใจว่าระบุนักเรียนได้ถูกต้อง" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "Reset attempts for all students on problem '<%- problem_id %>'?" +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "" +"Successfully started task to reset attempts for problem '<%- problem_id %>'." +" Click the 'Show Task Status' button to see the status of the task." +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "" +"Error starting a task to reset attempts for all students on problem '<%- " +"problem_id %>'. Make sure that the problem identifier is complete and " +"correct." +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "Error listing task history for this student and problem." +msgstr "ความผิดพลาดในการแสดงรายการประวัติงานของนักเรียนและปัญหา" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "" +"Started rescore problem task for problem '<%- problem_id %>' and student " +"'<%- student_id %>'. Click the 'Show Task Status' button to see the status " +"of the task." +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "" +"Error starting a task to rescore problem '<%- problem_id %>' for student " +"'<%- student_id %>'. Make sure that the the problem and student identifiers " +"are complete and correct." +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "Please enter a score." +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "" +"Started task to override the score for problem '<%- problem_id %>' and " +"student '<%- student_id %>'. Click the 'Show Task Status' button to see the " +"status of the task." +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "" +"Error starting a task to override score for problem '<%- problem_id %>' for " +"student '<%- student_id %>'. Make sure that the the score and the problem " +"and student identifiers are complete and correct." +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "" +"Started entrance exam rescore task for student '{student_id}'. Click the " +"'Show Task Status' button to see the status of the task." +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "" +"Error starting a task to rescore entrance exam for student '{student_id}'. " +"Make sure that entrance exam has problems in it and student identifier is " +"correct." +msgstr "" +"ความผิดพลาดในการเริ่มให้คะแนนการสอบเข้าใหม่ของนักเรียน '{student_id}' " +"โปรดแน่ใจว่าระบุนักเรียนได้ถูกต้อง" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "Rescore problem '<%- problem_id %>' for all students?" +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "" +"Successfully started task to rescore problem '<%- problem_id %>' for all " +"students. Click the 'Show Task Status' button to see the status of the task." +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "" +"Error starting a task to rescore problem '<%- problem_id %>'. Make sure that" +" the problem identifier is complete and correct." +msgstr "" + +#. Translators: a "Task" is a background process such as grading students or +#. sending email +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js +msgid "Task Type" +msgstr "ประเภทงาน" + +#. Translators: a "Task" is a background process such as grading students or +#. sending email +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js +msgid "Task inputs" +msgstr "งานที่นำเข้า" + +#. Translators: a "Task" is a background process such as grading students or +#. sending email +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js +msgid "Task ID" +msgstr "งาน ID" + +#. Translators: a "Requester" is a username that requested a task such as +#. sending email +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js +msgid "Requester" +msgstr "ผู้เรียกร้อง" + +#. Translators: A timestamp of when a task (eg, sending email) was submitted +#. appears after this +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js +msgid "Submitted" +msgstr "ยอมรับ" + +#. Translators: The length of a task (eg, sending email) in seconds appears +#. this +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js +msgid "Duration (sec)" +msgstr "ระยะเวลา (วินาที)" + +#. Translators: The state (eg, "In progress") of a task (eg, sending email) +#. appears after this. +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js +msgid "State" +msgstr "สถานะ" + +#. Translators: a "Task" is a background process such as grading students or +#. sending email +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js +msgid "Task Status" +msgstr "สถานะงาน" + +#. Translators: a "Task" is a background process such as grading students or +#. sending email +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js +msgid "Task Progress" +msgstr "ความคืบหน้าของงาน" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js +msgid "" +"An error occurred retrieving your email. Please try again later, and contact" +" technical support if the problem persists." +msgstr "" +"ความผิดพลาดเกิดขึ้นเมื่อเรียกข้อมูลอีเมล์ของคุณ กรุณาลองใหม่ภายหลัง, " +"และติดต่อฝ่ายเทคนิคถ้าปัญหายังคงอยู่" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js +msgid "Sent By" +msgstr "ส่งโดย:" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js +msgid "Sent To" +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js +msgid "Time Sent" +msgstr "เวลาที่ส่ง:" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js +msgid "Number Sent" +msgstr "จำนวนที่ส่งแล้ว" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js +msgid "Copy Email To Editor" +msgstr "คัดลอกอีเมล์ไปยังบรรณาธิการ" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js +msgid "Subject:" +msgstr "หัวข้อ:" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js +msgid "Sent By:" +msgstr "ส่งโดย:" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js +msgid "Time Sent:" +msgstr "เวลาที่ส่ง:" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js +msgid "Sent To:" +msgstr "ส่งไป:" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js +msgid "Message:" +msgstr "ข้อความ:" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js +msgid "No tasks currently running." +msgstr "ตอนนี้ไม่มีงานไหนทำอยู่" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js +msgid "File Name" +msgstr "ชื่อไฟล์" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js +msgid "" +"Links are generated on demand and expire within 5 minutes due to the " +"sensitive nature of student information." +msgstr "" +"ลิ้งค์นี้ถูกสร้างขึ้นเพื่อสนองความต้องการและจะหมดอายุภายใน 5 นาที " +"เนื่องจากความสำคัญของข้อมูลนักเรียน" + +#: lms/static/js/learner_dashboard/models/course_card_model.js +msgid "(Self-paced) Starts {start}" +msgstr "" + +#: lms/static/js/learner_dashboard/models/course_card_model.js +msgid "(Self-paced) Started {start}" +msgstr "" + +#: lms/static/js/learner_dashboard/models/course_card_model.js +msgid "(Self-paced) Ends {end}" +msgstr "" + +#: lms/static/js/learner_dashboard/models/course_card_model.js +msgid "(Self-paced) Ended {end}" +msgstr "" + +#: lms/static/js/learner_dashboard/models/course_card_model.js +msgid "Starts {start}" +msgstr "" + +#: lms/static/js/learner_dashboard/models/course_card_model.js +msgid "Started {start}" +msgstr "" + +#: lms/static/js/learner_dashboard/models/course_card_model.js +msgid "Ends {end}" +msgstr "" + +#: lms/static/js/learner_dashboard/views/course_entitlement_view.js +msgid "You must select a session to access the course." +msgstr "" + +#: lms/static/js/learner_dashboard/views/course_entitlement_view.js +msgid "There was an error. Please reload the page and try again." +msgstr "" + +#: lms/static/js/learner_dashboard/views/course_entitlement_view.js +#: lms/templates/learner_dashboard/course_entitlement.underscore +msgid "Change Session" +msgstr "" + +#: lms/static/js/learner_dashboard/views/course_entitlement_view.js +#: lms/templates/learner_dashboard/course_entitlement.underscore +msgid "Select Session" +msgstr "" + +#: lms/static/js/learner_dashboard/views/course_entitlement_view.js +msgid "Leave Current Session" +msgstr "" + +#: lms/static/js/learner_dashboard/views/course_entitlement_view.js +msgid "Are you sure you want to select this session?" +msgstr "" + +#: lms/static/js/learner_dashboard/views/course_entitlement_view.js +msgid "Are you sure you want to change to a different session?" +msgstr "" + +#: lms/static/js/learner_dashboard/views/course_entitlement_view.js +msgid "Any course progress or grades from your current session will be lost." +msgstr "" + +#: lms/static/js/learner_dashboard/views/course_entitlement_view.js +msgid "Are you sure that you want to leave this session?" +msgstr "" + +#: lms/static/js/learner_dashboard/views/entitlement_unenrollment_view.js +msgid "" +"Your unenrollment request could not be processed. Please try again later." +msgstr "" + +#: lms/static/js/learner_dashboard/views/entitlement_unenrollment_view.js +msgid "" +"Are you sure you want to unenroll from {courseName} ({courseNumber})? You " +"will be refunded the amount you paid." +msgstr "" + +#: lms/static/js/learner_dashboard/views/program_details_sidebar_view.js +msgid "{type} Progress" +msgstr "" + +#: lms/static/js/learner_dashboard/views/program_details_sidebar_view.js +msgid "Earned Certificates" +msgstr "" + +#: lms/static/js/learner_dashboard/views/program_details_view.js +msgid "Enrolled" +msgstr "" + +#: lms/static/js/staff_debug_actions.js +msgid "Successfully reset the attempts for user {user}" +msgstr "ความพยายามในการตั้งค่าใหม่ประสบความสำเร็จสำหรับผู้ใช้ {user}" + +#: lms/static/js/staff_debug_actions.js +msgid "Failed to reset attempts for user." +msgstr "" + +#: lms/static/js/staff_debug_actions.js +msgid "Successfully deleted student state for user {user}" +msgstr "การลบสถานะนักเรียนประสบความสำเร็จสำหรับผู้ใช้{user}" + +#: lms/static/js/staff_debug_actions.js +msgid "Failed to delete student state for user." +msgstr "" + +#: lms/static/js/staff_debug_actions.js +msgid "Successfully rescored problem for user {user}" +msgstr "การให้คะแนนปัญหาใหม่สำหรับผู้ใช้ประสบสำเร็จ {user}" + +#: lms/static/js/staff_debug_actions.js +msgid "Failed to rescore problem for user." +msgstr "" + +#: lms/static/js/staff_debug_actions.js +msgid "Successfully rescored problem to improve score for user {user}" +msgstr "" + +#: lms/static/js/staff_debug_actions.js +msgid "Failed to rescore problem to improve score for user." +msgstr "" + +#: lms/static/js/staff_debug_actions.js +msgid "Successfully overrode problem score for {user}" +msgstr "" + +#: lms/static/js/staff_debug_actions.js +msgid "Could not override problem score for {user}." +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/components/PasswordResetConfirmation.jsx +msgid "Enter and confirm your new password." +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/components/PasswordResetConfirmation.jsx +msgid "New Password" +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/components/PasswordResetConfirmation.jsx +msgid "Confirm Password" +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/components/PasswordResetConfirmation.jsx +msgid "Passwords do not match." +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/components/PasswordResetConfirmation.jsx +msgid "Reset My Password" +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/components/PasswordResetConfirmation.jsx +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "Reset Your Password" +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/components/PasswordResetInput.jsx +msgid "Error: " +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletion.jsx +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx +msgid "" +"You may also lose access to verified certificates and other program " +"credentials like MicroMasters certificates. If you want to make a copy of " +"these for your records before proceeding with deletion, follow the " +"instructions for {htmlStart}printing or downloading a certificate{htmlEnd}." +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletion.jsx +msgid "" +"Before proceeding, please {htmlStart}unlink all social media " +"accounts{htmlEnd}." +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletion.jsx +msgid "Before proceeding, please {htmlStart}activate your account{htmlEnd}." +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletion.jsx +msgid "" +"{htmlStart}Want to change your email, name, or password instead?{htmlEnd}" +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletion.jsx +msgid "" +"{strongStart}Warning: Account deletion is permanent.{strongEnd} Please read " +"the above carefully before proceeding. This is an irreversible action, and " +"{strongStart}you will no longer be able to use the same email on " +"edX.{strongEnd}" +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletion.jsx +msgid "We’re sorry to see you go!" +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletion.jsx +msgid "" +"Please note: Deletion of your account and personal data is permanent and " +"cannot be undone. EdX will not be able to recover your account or the data " +"that is deleted." +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletion.jsx +msgid "" +"Once your account is deleted, you cannot use it to take courses on the edX " +"app, edx.org, or any other site hosted by edX. This includes access to " +"edx.org from your employer’s or university’s system and access to private " +"sites offered by MIT Open Learning, Wharton Executive Education, and Harvard" +" Medical School." +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletion.jsx +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "Delete My Account" +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx +msgid "Password is incorrect" +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx +msgid "Unable to delete account" +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx +msgid "Please re-enter your password." +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx +msgid "" +"Sorry, there was an error trying to process your request. Please try again " +"later." +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx +msgid "A Password is required" +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx +msgid "" +"You have selected “Delete my account.” Deletion of your account and personal" +" data is permanent and cannot be undone. EdX will not be able to recover " +"your account or the data that is deleted." +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx +msgid "" +"If you proceed, you will be unable to use this account to take courses on " +"the edX app, edx.org, or any other site hosted by edX. This includes access " +"to edx.org from your employer’s or university’s system and access to private" +" sites offered by MIT Open Learning, Wharton Executive Education, and " +"Harvard Medical School." +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx +msgid "" +"If you still wish to continue and delete your account, please enter your " +"account password:" +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx +msgid "Yes, Delete" +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx +msgid "We're sorry to see you go! Your account will be deleted shortly." +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx +msgid "" +"Account deletion, including removal from email lists, may take a few weeks " +"to fully process through our system. If you want to opt-out of emails before" +" then, please unsubscribe from the footer of any email." +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/tos_modal.js +msgid "Terms of Service and Honor Code" +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/FinishAuthView.js +msgid "Saving your email preference" +msgstr "การบันทึกการตั้งค่าอีเมล์ของคุณ" + +#: lms/static/js/student_account/views/FinishAuthView.js +msgid "Enrolling you in the selected course" +msgstr "การลงทะเบียนในหลักสูตรที่คุณเลือก" + +#: lms/static/js/student_account/views/FinishAuthView.js +msgid "Adding the selected course to your cart" +msgstr "เพิ่มหลักสูตรที่เลือกในรถเข็นของคุณ" + +#: lms/static/js/student_account/views/FinishAuthView.js +msgid "Loading your courses" +msgstr "โหลดหลักสูตรของคุณ" + +#: lms/static/js/student_account/views/FormView.js +#: lms/static/js/student_account/views/RegisterView.js +msgid "An error occurred." +msgstr "" + +#. Translators: This string is appended to optional field labels on the +#. student login, registration, and +#. profile forms. +#: lms/static/js/student_account/views/FormView.js +msgid "(optional)" +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/LoginView.js +msgid "We couldn't sign you in." +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/LoginView.js +#, javascript-format +msgid "An error occurred when signing you in to %s." +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/intro_step.underscore +msgid "Check Your Email" +msgstr "ตรวจสอบอีเมล์ของคุณ" + +#: lms/static/js/student_account/views/LoginView.js +msgid "" +"{paragraphStart}You entered {boldStart}{email}{boldEnd}. If this email " +"address is associated with your {platform_name} account, we will send a " +"message with password recovery instructions to this email " +"address.{paragraphEnd}{paragraphStart}If you do not receive a password reset" +" message, verify that you entered the correct email address, or check your " +"spam folder.{paragraphEnd}{paragraphStart}If you need further assistance, " +"{anchorStart}contact technical support{anchorEnd}.{paragraphEnd}" +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/LoginView.js +msgid "" +"An error has occurred. Try refreshing the page, or check your Internet " +"connection." +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/LoginView.js +msgid "" +"You have successfully signed into %(currentProvider)s, but your " +"%(currentProvider)s account does not have a linked %(platformName)s account." +" To link your accounts, sign in now using your %(platformName)s password." +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/RegisterView.js +msgid "We couldn't create your account." +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/RegisterView.js +#: lms/templates/student_account/register.underscore +msgid "Create Account" +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/RegisterView.js +msgid "(required)" +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/RegisterView.js +msgid "You've successfully signed into %(currentProvider)s." +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/RegisterView.js +msgid "" +"We just need a little more information before you start learning with " +"%(platformName)s." +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "" +"Your profile settings are managed by {enterprise_name}. Contact your " +"administrator or {link_start}edX Support{link_end} for help." +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "Email Address (Sign In)" +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "" +"You receive messages from {platform_name} and course teams at this address." +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "Recovery Email Address" +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "" +"You may access your account with this address if single-sign on or access to" +" your primary email is not available." +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/learner_profile_factory.js +msgid "Full Name" +msgstr "ชื่อและนามสกุล" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "" +"The name that is used for ID verification and that appears on your " +"certificates." +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "Country or Region of Residence" +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "The country or region where you live." +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "Basic Account Information" +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "These settings include basic information about your account." +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "" +"The name that identifies you on {platform_name}. You cannot change your " +"username." +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +#: lms/templates/student_account/account.underscore +msgid "Password" +msgstr "รหัสผ่าน" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "Check your email account for instructions to reset your password." +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "" +"The language used throughout this site. This site is currently available in " +"a limited number of languages. Changing the value of this field will cause " +"the page to refresh." +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "Time Zone" +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "" +"Select the time zone for displaying course dates. If you do not specify a " +"time zone, course dates, including assignment deadlines, will be displayed " +"in your browser's local time zone." +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "All Time Zones" +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "Default (Local Time Zone)" +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "Additional Information" +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "Education Completed" +msgstr "สำเร็จการศึกษา" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "Gender" +msgstr "เพศ" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "Year of Birth" +msgstr "ปีที่เกิด" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/learner_profile_factory.js +msgid "Preferred Language" +msgstr "ภาษาที่ต้องการให้แสดงผล" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "" +"We've sent a confirmation message to {new_secondary_email_address}. Click " +"the link in the message to update your secondary email address." +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "Social Media Links" +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "" +"Optionally, link your personal accounts to the social media icons on your " +"edX profile." +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid " Link" +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "Enter your " +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_view.js +msgid "Linked Accounts" +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "" +"You can link your social media accounts to simplify signing in to " +"{platform_name}." +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "ORDER NAME" +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "ORDER PLACED" +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "TOTAL" +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "ORDER NUMBER" +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "My Orders" +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "" +"This page contains information about orders that you have placed with " +"{platform_name}." +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_fields.js +msgid "" +"We've sent a confirmation message to {new_email_address}. Click the link in " +"the message to update your email address." +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_fields.js +msgid "" +"You must sign out and sign back in before your language changes take effect." +msgstr "" +"คุณจำเป็นต้องลงชื่อออกและลงชื่อกลับเข้ามา " +"ก่อนที่การเปลี่ยนแปลงภาษาของคุณจะส่งผลกระทบ" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_fields.js +msgid "" +"We've sent a message to {email}. Click the link in the message to reset your" +" password. Didn't receive the message? Contact {anchorStart}technical " +"support{anchorEnd}." +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_fields.js +msgid "Link your {accountName} account" +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_fields.js +msgid "Unlink This Account" +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_fields.js +msgid "" +"You can use your {accountName} account to sign in to your {platformName} " +"account." +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_fields.js +msgid "Unlink your {accountName} account" +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_fields.js +msgid "Link Your Account" +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_fields.js +msgid "" +"Link your {accountName} account to your {platformName} account and use " +"{accountName} to sign in to {platformName}." +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_fields.js +msgid "Unlinking" +msgstr "ยกเลิกการเชื่อมโยง" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_fields.js +msgid "Linking" +msgstr "การเชื่อมโยง" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_fields.js +msgid "Successfully unlinked." +msgstr "ยกเลิกการเชื่อมโยงประสบความสำเร็จ" + +#: lms/static/js/verify_student/views/image_input_view.js +msgid "Image Upload Error" +msgstr "อัพโหลดภาพล้มเหลว" + +#: lms/static/js/verify_student/views/image_input_view.js +msgid "Please verify that you have uploaded a valid image (PNG and JPEG)." +msgstr "โปรดตรวจสอบว่าคุณอัพโหลดภาพที่ถูกต้องแล้ว (PNG หรือ JPEG)" + +#: lms/static/js/verify_student/views/incourse_reverify_view.js +#: lms/static/js/verify_student/views/review_photos_step_view.js +msgid "An error has occurred. Please try again later." +msgstr "เกิดข้อผิดพลาด. กรุณาลองอีกครั้ง" + +#: lms/static/js/verify_student/views/incourse_reverify_view.js +#: lms/static/js/verify_student/views/review_photos_step_view.js +msgid "Could not submit photos" +msgstr "ไม่สามารถส่งรูปภาพได้" + +#: lms/static/js/verify_student/views/make_payment_step_view.js +msgid "Professional Education Verified Certificate" +msgstr "ใบรับรองการตรวจสอบประกาศนียบัตรวิชาชีพการศึกษา" + +#: lms/static/js/verify_student/views/make_payment_step_view.js +msgid "Professional Education" +msgstr "การศึกษา" + +#: lms/static/js/verify_student/views/make_payment_step_view.js +msgid "Verified Certificate upgrade" +msgstr "อัพเกรดใบรับรองที่ผ่านการตรวจสอบ" + +#: lms/static/js/verify_student/views/make_payment_step_view.js +msgid "Verified Certificate" +msgstr "ประกาศนียบัตรได้รับการรับรองแล้ว" + +#: lms/static/js/verify_student/views/make_payment_step_view.js +msgid "Checkout" +msgstr "ชำระเงิน" + +#: lms/static/js/verify_student/views/make_payment_step_view.js +msgid "Checkout with PayPal" +msgstr "ชำระเงินด้วย PayPal" + +#. Translators: 'processor' is the name of a third-party payment processing +#. vendor (example: "PayPal") +#: lms/static/js/verify_student/views/make_payment_step_view.js +msgid "Checkout with {processor}" +msgstr "ชำระเงินด้วย {processor}" + +#: lms/static/js/verify_student/views/make_payment_step_view.js +msgid "All payment options are currently unavailable." +msgstr "" + +#: lms/static/js/verify_student/views/make_payment_step_view.js +msgid "Try the transaction again in a few minutes." +msgstr "" + +#: lms/static/js/verify_student/views/make_payment_step_view.js +#: openedx/features/course_bookmarks/static/course_bookmarks/js/views/bookmark_button.js +#: openedx/features/course_bookmarks/static/course_bookmarks/js/views/bookmarks_list.js +msgid "An error has occurred. Please try again." +msgstr "มีข้อผิดพลาด. กรุณาลองอีกครั้ง" + +#: lms/static/js/verify_student/views/make_payment_step_view.js +msgid "Could not submit order" +msgstr "ไม่สามารถส่งคำสั่งได้" + +#: lms/static/js/verify_student/views/payment_confirmation_step_view.js +msgid "Could not retrieve payment information" +msgstr "ไม่สามารถเรียกข้อมูลการจ่าย" + +#: lms/static/js/verify_student/views/reverify_view.js +msgid "Take a photo of your ID" +msgstr "ถ่ายภาพรหัสของคุณ" + +#: lms/static/js/verify_student/views/reverify_view.js +msgid "Review your info" +msgstr "ตรวจสอบข้อมูลของคุณ" + +#: lms/static/js/verify_student/views/step_view.js +msgid "An error has occurred. Please try reloading the page." +msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขึ้น. กรุณาลองใหม่อีกครั้ง" + +#: lms/static/js/verify_student/views/webcam_photo_view.js +msgid "Video Capture Error" +msgstr "ข้อผิดพลาดในการจับภาพวิดีโอ" + +#: lms/static/js/verify_student/views/webcam_photo_view.js +msgid "" +"Please verify that your webcam is connected and that you have allowed your " +"browser to access it." +msgstr "" +"กรุณาตรวจสอบว่าเว็บแคมของคุณถูกเชื่อมต่อและคุณได้อนุญาตให้เบราเซอร์เข้าถึงมัน" + +#: lms/static/js/verify_student/views/webcam_photo_view.js +msgid "No Webcam Detected" +msgstr "ไม่พบเว็บแคม" + +#: lms/static/js/verify_student/views/webcam_photo_view.js +msgid "You don't seem to have a webcam connected." +msgstr "ดูเหมือนว่าจะไม่มีการเชื่อมต่อเว็บแคม" + +#: lms/static/js/verify_student/views/webcam_photo_view.js +msgid "Double-check that your webcam is connected and working to continue." +msgstr "เช็ตอีกครั้งว่าเว็บแคมของคุณถูกเชื่อมต่อและยังทำงาน" + +#: lms/static/js/verify_student/views/webcam_photo_view.js +msgid "Photo Captured successfully." +msgstr "จับภาพสำเร็จลุล่วง" + +#: lms/static/js/verify_student/views/webcam_photo_view.js +msgid "No Flash Detected" +msgstr "ไม่พบแฟลช" + +#: lms/static/js/verify_student/views/webcam_photo_view.js +msgid "" +"You don't seem to have Flash installed. Get Flash to continue your " +"verification." +msgstr "คุณไม่มีการติดตั้งแฟลช ติดตั้งแฟลชเพื่อดำเนินการตรวจสอบต่อไป" + +#: lms/static/js/views/fields.js +msgid "Editable" +msgstr "สามารถแก้ไขได้" + +#: lms/static/js/views/fields.js +msgid "Validation Error" +msgstr "การตรวจสอบข้อผิดพลาด" + +#: lms/static/js/views/fields.js +msgid "In Progress" +msgstr "อยู่ในระหว่างดำเนินการ" + +#: lms/static/js/views/fields.js +msgid "Placeholder" +msgstr "Placeholder" + +#: lms/static/js/views/file_uploader.js +msgid "Your upload of '{file}' succeeded." +msgstr "การอัพโหลด '{file}' สำเร็จ" + +#: lms/static/js/views/file_uploader.js +msgid "Your upload of '{file}' failed." +msgstr "การอัพโหลด {file} ล้มเหลว" + +#: lms/static/js/views/image_field.js +msgid "Upload an image" +msgstr "อัพโหลดรูปภาพ" + +#: lms/static/js/views/image_field.js +msgid "Change image" +msgstr "เปลี่ยนรูปภาพ" + +#: lms/static/js/views/image_field.js +msgid "Image" +msgstr "รูปภาพ (Ctrl + G)" + +#: lms/static/js/views/image_field.js +msgid "An error has occurred. Refresh the page, and then try again." +msgstr "เกิดข้อผิดพลาด รีเฟรชหน้านี้และลองอีกครั้ง" + +#: lms/static/js/views/image_field.js +msgid "The file must be at least {size} in size." +msgstr "ไฟล์ต้องมีขนาดอย่างน้อย {size} " + +#: lms/static/js/views/image_field.js +msgid "The file must be smaller than {size} in size." +msgstr "ไฟล์ต้องมีขนาดเล็กกว่า {size} " + +#: lms/static/js/views/image_field.js +msgid "" +"Upload is in progress. To avoid errors, stay on this page until the process " +"is complete." +msgstr "" +"การอัพโหลดออกอยู่ระหว่างการดำเนินการ เพื่อหลีกเลี่ยงความผิดพลาด " +"อยู่ในหน้านี้จนกระทั่งการดำเนินการจะเสร็จสิ้น" + +#: lms/static/js/views/image_field.js +msgid "" +"Removal is in progress. To avoid errors, stay on this page until the process" +" is complete." +msgstr "" +"การลบออกอยู่ระหว่างการดำเนินการ เพื่อหลีกเลี่ยงความผิดพลาด " +"อยู่ในหน้านี้จนกระทั่งการดำเนินการจะเสร็จสิ้น" + +#: lms/static/js/views/image_field.js +msgid "bytes" +msgstr "ไบต์" + +#: lms/static/js/views/image_field.js +msgid "KB" +msgstr "กิโลไบต์" + +#: lms/static/js/views/image_field.js +msgid "MB" +msgstr "เมกะไบต์" + +#: lms/static/lms/js/preview/preview_factory.js +msgid "Course is not yet visible to students." +msgstr "" + +#: lms/static/lms/js/preview/preview_factory.js +msgid "" +"You cannot view the course as a student or beta tester before the course " +"release date." +msgstr "" + +#: lms/templates/class_dashboard/d3_stacked_bar_graph.js +msgid "%(num_students)s student opened Subsection" +msgid_plural "%(num_students)s students opened Subsection" +msgstr[0] "%(num_students)s ผู้เรียนเปิดส่วนนี้" + +#: lms/templates/class_dashboard/d3_stacked_bar_graph.js +msgid "%(num_students)s student" +msgid_plural "%(num_students)s students" +msgstr[0] "%(num_students)s ผู้เรียน" + +#: lms/templates/class_dashboard/d3_stacked_bar_graph.js +msgid "%(num_questions)s question" +msgid_plural "%(num_questions)s questions" +msgstr[0] "%(num_questions)s คำถาม" + +#: lms/templates/class_dashboard/d3_stacked_bar_graph.js +msgid "Number of Students" +msgstr "จำนวนของผู้เรียน" + +#: lms/templates/courseware/progress_graph.js +msgid "Overall Score" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_bookmarks/static/course_bookmarks/js/views/bookmark_button.js +msgid "Bookmark this page" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/static/course_experience/js/CourseGoals.js +msgid "Thank you for setting your course goal to {goal}!" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/static/course_experience/js/CourseHome.js +msgid "You have successfully updated your goal." +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/static/course_experience/js/CourseHome.js +msgid "There was an error updating your goal." +msgstr "" + +#: lms/templates/ccx/schedule.underscore +msgid "Expand All" +msgstr "แสดงทั้งหมด" + +#: lms/templates/ccx/schedule.underscore +msgid "Collapse All" +msgstr "ซ่อนทั้งหมด" + +#: openedx/features/course_search/static/course_search/js/views/search_results_view.js +msgid "{total_results} result" +msgid_plural "{total_results} results" +msgstr[0] "" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/learner_profile_factory.js +msgid "Profile Visibility:" +msgstr "" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/learner_profile_factory.js +msgid "Limited Profile" +msgstr "" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/learner_profile_factory.js +msgid "Full Profile" +msgstr "" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/learner_profile_factory.js +msgid "Joined" +msgstr "" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/learner_profile_factory.js +msgid "Joined Date" +msgstr "" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/learner_profile_factory.js +msgid "Location" +msgstr "" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/learner_profile_factory.js +msgid "Add Country" +msgstr "" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/learner_profile_factory.js +msgid "Add language" +msgstr "" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/learner_profile_factory.js +msgid "About me" +msgstr "" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/learner_profile_factory.js +msgid "" +"Tell other learners a little about yourself: where you live, what your " +"interests are, why you're taking courses, or what you hope to learn." +msgstr "" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/views/badge_list_container.js +msgid "Accomplishments Pagination" +msgstr "" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/views/learner_profile_fields.js +msgid "Account Settings page." +msgstr "" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/views/learner_profile_fields.js +msgid "" +"You must specify your birth year before you can share your full profile. To " +"specify your birth year, go to the {account_settings_page_link}" +msgstr "" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/views/learner_profile_fields.js +msgid "" +"You must be over 13 to share a full profile. If you are over 13, make sure " +"that you have specified a birth year on the {account_settings_page_link}" +msgstr "" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/views/learner_profile_fields.js +msgid "Profile Image" +msgstr "" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/views/learner_profile_fields.js +msgid "Profile image for {username}" +msgstr "" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/views/learner_profile_view.js +msgid "About Me" +msgstr "" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/views/learner_profile_view.js +msgid "Accomplishments" +msgstr "" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/views/learner_profile_view.js +msgid "Profile" +msgstr "" + +#: cms/static/cms/js/main.js cms/static/js/views/active_video_upload_list.js +#: cms/static/js/views/video_transcripts.js +msgid "" +"This may be happening because of an error with our server or your internet " +"connection. Try refreshing the page or making sure you are online." +msgstr "" + +#: cms/static/cms/js/main.js +msgid "Studio's having trouble saving your work" +msgstr "" + +#: cms/static/cms/js/xblock/cms.runtime.v1.js +msgid "OpenAssessment Save Error" +msgstr "" + +#: cms/static/js/base.js +msgid "This link will open in a new browser window/tab" +msgstr "" + +#: cms/static/js/base.js +msgid "This link will open in a modal window" +msgstr "" + +#: cms/static/js/certificates/models/certificate.js +msgid "Certificate name is required." +msgstr "จำเป็นต้องกรอกชื่อใบรับรอง" + +#: cms/static/js/certificates/models/certificate.js +msgid "Signatory field(s) has invalid data." +msgstr "ช่องการลงนาม(s) มีข้อมูลที่ไม่ถูกต้อง" + +#: cms/static/js/certificates/views/certificate_details.js +msgid "Edit this certificate?" +msgstr "แก้ไขใบรับรอง?" + +#: cms/static/js/certificates/views/certificate_details.js +msgid "" +"This certificate has already been activated and is live. Are you sure you " +"want to continue editing?" +msgstr "" +"ใบรับรองนี้ได้ถูกเปิดใช้งานอยู่ คุณแน่ใจหรือว่าต้องการที่จะดำเนินการแก้ไข?" + +#: cms/static/js/certificates/views/certificate_details.js +msgid "Yes, allow edits to the active Certificate" +msgstr "ใช่ อนุญาตการแก้ไขไปยังใบรับรองที่ใช้งานอยู่" + +#. Translators: This field pertains to the custom label for a certificate. +#. Translators: this refers to a collection of certificates. +#: cms/static/js/certificates/views/certificate_item.js +#: cms/static/js/certificates/views/certificates_list.js +msgid "certificate" +msgstr "ประกาศนียบัตร" + +#: cms/static/js/certificates/views/certificates_list.js +msgid "Set up your certificate" +msgstr "ตั้งค่าใบรับรองของคุณ" + +#. Translators: This line refers to the initial state of the form when no data +#. has been inserted +#: cms/static/js/certificates/views/certificates_list.js +msgid "You have not created any certificates yet." +msgstr "คุณยังไม่ได้สร้างใบรับรอง" + +#: cms/static/js/certificates/views/signatory_editor.js +msgid "Delete \"<%= signatoryName %>\" from the list of signatories?" +msgstr "ลบ \"<%= signatoryName %>\" จากรายชื่อการลงนาม?" + +#: cms/static/js/certificates/views/signatory_editor.js +#: cms/static/js/views/course_info_update.js +msgid "This action cannot be undone." +msgstr "การดำเนินการนี้ไม่สามารถยกเลิกได้" + +#: cms/static/js/certificates/views/signatory_editor.js +#: cms/static/js/views/course_info_update.js cms/static/js/views/list_item.js +#: cms/static/js/views/show_textbook.js cms/static/js/views/tabs.js +#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js +msgid "Deleting" +msgstr "" + +#: cms/static/js/certificates/views/signatory_editor.js +msgid "Upload signature image." +msgstr "อัปโหลดภาพลายมือชื่อ" + +#: cms/static/js/certificates/views/signatory_editor.js +msgid "Image must be in PNG format." +msgstr "ภาพที่จะต้องอยู่ในรูปแบบ PNG" + +#: cms/static/js/collections/group.js +#, javascript-format +msgid "Group %s" +msgstr "กลุ่ม %s" + +#. Translators: Dictionary used for creation ids that are used in +#. default group names. For example: A, B, AA in Group A, +#. Group B, ..., Group AA, etc. +#: cms/static/js/collections/group.js +msgid "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ" +msgstr "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ" + +#: cms/static/js/factories/export.js +msgid "Your export has failed." +msgstr "" + +#: cms/static/js/factories/manage_users.js +msgid "Already a course team member" +msgstr "เป็นสมาชิกทีมหลักสูตรเรียบร้อย" + +#: cms/static/js/factories/manage_users.js +msgid "" +"Are you sure you want to delete {email} from the course team for " +"“{container}”?" +msgstr "คุณแน่ใจที่จะลบ {email} ออกจากทีมหลักสูตร “{container}”?" + +#: cms/static/js/factories/manage_users.js +#: cms/static/js/factories/manage_users_lib.js +#: common/static/common/templates/discussion/thread-list-item.underscore +msgid "Staff" +msgstr "เจ้าหน้าที่" + +#: cms/static/js/factories/manage_users.js +#: cms/static/js/factories/manage_users_lib.js +msgid "Admin" +msgstr "ผู้ดูแลระบบ" + +#: cms/static/js/factories/manage_users_lib.js +msgid "Already a library team member" +msgstr "เป็นสมาชิกทีมห้องสมุดเรียบร้อย" + +#: cms/static/js/factories/manage_users_lib.js +msgid "" +"Are you sure you want to delete {email} from the library “{container}”?" +msgstr "คุณแน่ใจที่จะลบ {email} ออกจากห้องสมุด “{container}”?" + +#: cms/static/js/factories/manage_users_lib.js +msgid "Library User" +msgstr "ผู้ใช้คลังห้องสมุด" + +#: cms/static/js/factories/settings_advanced.js +msgid "Hide Deprecated Settings" +msgstr "ซ่อนการตั้งค่าความไม่เห็นด้วย" + +#: cms/static/js/factories/settings_advanced.js +msgid "Show Deprecated Settings" +msgstr "แสดงการตั้งค่าความไม่เห็นด้วย" + +#: cms/static/js/factories/textbooks.js +#: cms/static/js/views/pages/group_configurations.js +msgid "You have unsaved changes. Do you really want to leave this page?" +msgstr "" + +#: cms/static/js/features/import/factories/import.js +msgid "There was an error during the upload process." +msgstr "" + +#: cms/static/js/features/import/factories/import.js +msgid "There was an error while unpacking the file." +msgstr "" + +#: cms/static/js/features/import/factories/import.js +msgid "There was an error while verifying the file you submitted." +msgstr "" + +#: cms/static/js/features/import/factories/import.js +msgid "Choose new file" +msgstr "" + +#: cms/static/js/features/import/factories/import.js +msgid "" +"File format not supported. Please upload a file with a {ext} extension." +msgstr "" + +#: cms/static/js/features/import/factories/import.js +msgid "There was an error while importing the new library to our database." +msgstr "" + +#: cms/static/js/features/import/factories/import.js +msgid "There was an error while importing the new course to our database." +msgstr "" + +#: cms/static/js/features/import/factories/import.js +msgid "Your import has failed." +msgstr "" + +#: cms/static/js/features/import/views/import.js +msgid "Your import is in progress; navigating away will abort it." +msgstr "" + +#: cms/static/js/features/import/views/import.js +msgid "Error importing course" +msgstr "" + +#: cms/static/js/features/import/views/import.js +msgid "There was an error with the upload" +msgstr "" + +#: cms/static/js/features_jsx/studio/CourseOrLibraryListing.jsx +msgid "Organization:" +msgstr "" + +#: cms/static/js/features_jsx/studio/CourseOrLibraryListing.jsx +msgid "Course Number:" +msgstr "" + +#: cms/static/js/features_jsx/studio/CourseOrLibraryListing.jsx +msgid "Course Run:" +msgstr "" + +#: cms/static/js/features_jsx/studio/CourseOrLibraryListing.jsx +msgid "(Read-only)" +msgstr "" + +#: cms/static/js/features_jsx/studio/CourseOrLibraryListing.jsx +msgid "Re-run Course" +msgstr "" + +#: cms/static/js/features_jsx/studio/CourseOrLibraryListing.jsx +#: cms/templates/js/show-textbook.underscore +msgid "View Live" +msgstr "" + +#: cms/static/js/maintenance/force_publish_course.js +msgid "Internal Server Error." +msgstr "" + +#. Translators: This is the status of a video upload that is queued +#. waiting for other uploads to complete +#: cms/static/js/models/active_video_upload.js +msgid "Queued" +msgstr "จัดลำดับ" + +#. Translators: This is the status of a video upload that has +#. completed successfully +#: cms/static/js/models/active_video_upload.js +msgid "Upload completed" +msgstr "อัพโหลดเสร็จสมบูรณ์" + +#. Translators: This is the status of a video upload that has failed +#: cms/static/js/models/active_video_upload.js +msgid "Upload failed" +msgstr "อัพโหลดล้มเหลว" + +#: cms/static/js/models/chapter.js +msgid "Chapter name and asset_path are both required" +msgstr "" + +#: cms/static/js/models/chapter.js +msgid "Chapter name is required" +msgstr "" + +#: cms/static/js/models/chapter.js +msgid "asset_path is required" +msgstr "" + +#: cms/static/js/models/course.js cms/static/js/models/section.js +msgid "You must specify a name" +msgstr "" + +#: cms/static/js/models/course_update.js +msgid "Action required: Enter a valid date." +msgstr "" + +#: cms/static/js/models/group.js +msgid "Group name is required" +msgstr "ต้องระบุชื่อกลุ่ม" + +#: cms/static/js/models/group_configuration.js +msgid "Group A" +msgstr "กลุ่ม เอ" + +#: cms/static/js/models/group_configuration.js +msgid "Group B" +msgstr "กลุ่ม บี" + +#: cms/static/js/models/group_configuration.js +msgid "Group Configuration name is required." +msgstr "ต้องระบุชื่อการก่อตั้งกลุ่ม" + +#: cms/static/js/models/group_configuration.js +msgid "There must be at least one group." +msgstr "ต้องมีอย่างน้อยหนึ่งกลุ่ม" + +#: cms/static/js/models/group_configuration.js +msgid "All groups must have a name." +msgstr "ทุกกลุ่มต้องระบุชื่อ" + +#: cms/static/js/models/group_configuration.js +msgid "All groups must have a unique name." +msgstr "ทุกกลุ่มต้องมีชื่อเฉพาะ" + +#: cms/static/js/models/settings/course_details.js +msgid "The course must have an assigned start date." +msgstr "หลักสูตรต้องมีการกำหนดวันที่เริ่มต้นที่แน่นอน" + +#: cms/static/js/models/settings/course_details.js +msgid "The course end date must be later than the course start date." +msgstr "วันสุดท้ายของหลักสูตรต้องอยู่หลังวันที่เริ่มหลักสูตร" + +#: cms/static/js/models/settings/course_details.js +msgid "The course start date must be later than the enrollment start date." +msgstr "วันที่เริ่มเรียนต้องอยู่หลังวันที่เริ่มลงทะเบียน" + +#: cms/static/js/models/settings/course_details.js +msgid "The enrollment start date cannot be after the enrollment end date." +msgstr "" +"วันที่เริ่มลงทะเบียนเรียนต้องไม่สามารถเป็นวันหลังจากวันสิ้นสุดการลงทะเบียนเรียน" + +#: cms/static/js/models/settings/course_details.js +msgid "The enrollment end date cannot be after the course end date." +msgstr "วันที่สิ้นสุดการลงทะเบียนเรียนต้องไม่อยู่หลังวันปิดหลักสูตร" + +#: cms/static/js/models/settings/course_details.js +msgid "The certificate available date must be later than the course end date." +msgstr "" + +#: cms/static/js/models/settings/course_details.js +msgid "Key should only contain letters, numbers, _, or -" +msgstr "คีย์ควรประกอบด้วยตัวอักษร ตัวเลข, _,หรือ - เท่านั้น" + +#: cms/static/js/models/settings/course_details.js +msgid "Please enter an integer between %(min)s and %(max)s." +msgstr "กรุณาใส่ตัวเลขระหว่าง %(min)s และ %(max)s" + +#: cms/static/js/models/settings/course_grader.js +msgid "The assignment type must have a name." +msgstr "" + +#: cms/static/js/models/settings/course_grader.js +msgid "There's already another assignment type with this name." +msgstr "มีการบ้านหรืองานที่มอบหมายประเภทอื่นที่มีชื่อนี้อยู่แล้ว" + +#: cms/static/js/models/settings/course_grader.js +msgid "Please enter an integer between 0 and 100." +msgstr "กรุณาใส่ตัวเลขระหว่าง 0 และ 100" + +#: cms/static/js/models/settings/course_grader.js +msgid "Please enter an integer greater than 0." +msgstr "กรุณากรอกตัวเลขมากกว่า 0" + +#: cms/static/js/models/settings/course_grader.js +msgid "Please enter non-negative integer." +msgstr "กรุณากรอกตัวเลขที่ไม่ใช่เชิงลบ" + +#: cms/static/js/models/settings/course_grader.js +msgid "Cannot drop more <%= types %> assignments than are assigned." +msgstr "" + +#: cms/static/js/models/settings/course_grading_policy.js +msgid "Grace period must be specified in HH:MM format." +msgstr "ระยะเวลาผ่อนผันจะต้องระบุในรูปแบบ ชั่วโมง2หลัก : นาที2หลัก" + +#: cms/static/js/models/settings/course_grading_policy.js +msgid "Not able to set passing grade to less than %(minimum_grade_cutoff)s%." +msgstr "ไม่สามารถตั้งการให้คะแนนผ่านเกณฑ์น้อยกว่า %(minimum_grade_cutoff)s%" + +#: cms/static/js/models/textbook.js +msgid "Textbook name is required" +msgstr "" + +#: cms/static/js/models/textbook.js +msgid "Please add at least one chapter" +msgstr "" + +#: cms/static/js/models/textbook.js +msgid "All chapters must have a name and asset" +msgstr "" + +#: cms/static/js/models/uploads.js +msgid "" +"Only <%= fileTypes %> files can be uploaded. Please select a file ending in " +"<%= fileExtensions %> to upload." +msgstr "" + +#: lms/templates/student_account/hinted_login.underscore +#: lms/templates/student_account/institution_login.underscore +#: lms/templates/student_account/institution_register.underscore +msgid "or" +msgstr "หรือ" + +#: cms/static/js/models/xblock_validation.js +msgid "This unit has validation issues." +msgstr "" + +#: cms/static/js/models/xblock_validation.js +msgid "This component has validation issues." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/active_video_upload.js cms/static/js/views/assets.js +msgid "Your file could not be uploaded" +msgstr "ไฟล์ของคุณไม่สามารถอัพโหลด" + +#: cms/static/js/views/active_video_upload_list.js +msgid "Upload Videos" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/active_video_upload_list.js +msgid "Drag and drop or {spanStart}browse your computer{spanEnd}." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/active_video_upload_list.js +msgid "Maximum file size: {maxFileSize} GB" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/active_video_upload_list.js +msgid "Supported file types: {supportedVideoTypes}" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/active_video_upload_list.js +msgid "Your video uploads are not complete." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/active_video_upload_list.js +msgid "Upload completed for video {fileName}" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/active_video_upload_list.js +msgid "Upload failed for video {fileName}" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/active_video_upload_list.js +msgid "" +"{filename} is not in a supported file format. Supported file formats are " +"{supportedFileFormats}." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/active_video_upload_list.js +msgid "{filename} exceeds maximum size of {maxFileSizeInGB} GB." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/active_video_upload_list.js +msgid ": video upload complete." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/active_video_upload_list.js +msgid "Previous Uploads table has been updated." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/asset.js +msgid "Delete File Confirmation" +msgstr "ยืนยันการลบไฟล์" + +#: cms/static/js/views/asset.js +msgid "" +"Are you sure you wish to delete this item. It cannot be reversed!\n" +"\n" +"Also any content that links/refers to this item will no longer work (e.g. broken images and/or links)" +msgstr "" +"คุณแน่ใจหรือว่าต้องการลบรายการนี้ คุณไม่สามารถย้อนกลับได้!\n" +"\n" +"นอกจากนี้ยังมีเนื้อหาที่เชื่อมโยง / ซึ่งอ้างถึงรายการนี้ ก็จะไม่ทำงานได้อีกต่อไป (เช่นภาพที่ไม่สมบูรณ์หรือเสียและ / หรือการเชื่อมโยงต่างๆ )" + +#: cms/static/js/views/asset.js +msgid "Your file has been deleted." +msgstr "ไฟล์ของท่านถูกลบแล้ว" + +#: cms/static/js/views/assets.js +msgid "Date Added" +msgstr "วันที่เพิ่ม" + +#: cms/static/js/views/assets.js cms/templates/js/asset-library.underscore +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/certificates_results.underscore +msgid "Type" +msgstr "ชนิด" + +#: cms/static/js/views/assets.js +msgid "File {filename} exceeds maximum size of {maxFileSizeInMBs} MB" +msgstr "ไฟล์ {filename} เกินขนาดสูงสุด {maxFileSizeInMBs} MB" + +#: cms/static/js/views/assets.js +msgid "" +"Please follow the instructions here to upload a file elsewhere and link to " +"it: {maxFileSizeRedirectUrl}" +msgstr "" +"กรุณาทำตามคำแนะนำดังนี้ เพื่อโหลดไฟล์จากแหล่งอื่นและลิงค์ไปยัง: " +"{maxFileSizeRedirectUrl}" + +#: cms/static/js/views/assets.js +msgid "Max file size exceeded" +msgstr "เกินกว่าขนาดไฟล์สูงสุด" + +#: cms/static/js/views/assets.js +msgid "Upload New File" +msgstr "อัพโหลดไฟล์ใหม่" + +#: cms/static/js/views/assets.js +msgid "Load Another File" +msgstr "โหลดไฟล์อื่น" + +#: cms/static/js/views/components/add_xblock.js +#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js +msgid "Adding" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/course_info_update.js +msgid "Are you sure you want to delete this update?" +msgstr "คุณแน่ใจหรือว่าต้องการที่จะลบการอัปเดทนี้" + +#: cms/static/js/views/course_rerun.js +msgid "Create Re-run" +msgstr "สร้างการทำซ้ำ" + +#: cms/static/js/views/course_rerun.js +msgid "Processing Re-run Request" +msgstr "ประมวลผลการร้องขอการทำซ้ำ" + +#: cms/static/js/views/course_video_settings.js +msgid "An error has occurred. Wait a few minutes, and then try again." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/course_video_settings.js +msgid "Select turnaround" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/course_video_settings.js +msgid "Select fidelity" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/course_video_settings.js +msgid "Select language" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/course_video_settings.js +msgid "Press Remove to remove language" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/course_video_settings.js +msgid "Settings updated" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/course_video_settings.js +#: cms/templates/js/course-video-settings-update-settings-footer.underscore +msgid "Last updated" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/course_video_settings.js +msgid "Required" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/course_video_settings.js +msgid "Automatic transcripts are disabled." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/course_video_settings.js +msgid "{selectedProvider} credentials saved" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/edit_chapter.js +msgid "Upload a new PDF to “<%= name %>”" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/edit_chapter.js +msgid "Please select a PDF file to upload." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/export.js +msgid "There has been an error while exporting." +msgstr "เกิดความผิดพลาดขณะส่งออก" + +#: cms/static/js/views/export.js +msgid "" +"There has been a failure to export to XML at least one component. It is " +"recommended that you go to the edit page and repair the error before " +"attempting another export. Please check that all components on the page are " +"valid and do not display any error messages." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/export.js +msgid "Correct failed component" +msgstr "ทำส่วนประกอบผิดให้ถูก" + +#: cms/static/js/views/export.js +msgid "Return to Export" +msgstr "กลับไปที่ การส่งออก" + +#: cms/static/js/views/export.js +msgid "" +"Your library could not be exported to XML. There is not enough information " +"to identify the failed component. Inspect your library to identify any " +"problematic components and try again." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/export.js +msgid "Take me to the main library page" +msgstr "พาฉันไปยังหน้าเก็บข้อมูลหลัก" + +#: cms/static/js/views/export.js +msgid "" +"Your course could not be exported to XML. There is not enough information to" +" identify the failed component. Inspect your course to identify any " +"problematic components and try again." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/export.js +msgid "Take me to the main course page" +msgstr "พาฉันไปที่หน้าหลักสูตร" + +#: cms/static/js/views/export.js +msgid "The raw error message is:" +msgstr "ข้อผิดพลาดเบื้องต้นคือ:" + +#: cms/static/js/views/export.js +msgid "There has been an error with your export." +msgstr "เกิดความผิดพลาดกับการส่งออก" + +#. Translators: 'count' is number of groups that the group +#. configuration contains. +#: cms/static/js/views/group_configuration_details.js +msgid "Contains {count} group" +msgid_plural "Contains {count} groups" +msgstr[0] "" + +#: cms/static/js/views/group_configuration_details.js +#: cms/static/js/views/partition_group_details.js +msgid "Not in Use" +msgstr "ไม่ได้ใช้งาน" + +#. Translators: 'count' is number of units that the group +#. configuration is used in. +#. Translators: 'count' is number of locations that the group +#. configuration is used in. +#: cms/static/js/views/group_configuration_details.js +#: cms/static/js/views/partition_group_details.js +msgid "Used in {count} location" +msgid_plural "Used in {count} locations" +msgstr[0] "" + +#. Translators: this refers to a collection of groups. +#: cms/static/js/views/group_configuration_item.js +#: cms/static/js/views/group_configurations_list.js +msgid "group configuration" +msgstr "การกำหนดค่ากลุ่ม" + +#: cms/static/js/views/group_configurations_list.js +msgid "Add your first group configuration" +msgstr "เพิ่มการกำหนดค่ากลุ่มแรกของคุณ" + +#: cms/static/js/views/group_configurations_list.js +msgid "You have not created any group configurations yet." +msgstr "คุณไม่ได้สร้างการกำหนดค่าของกลุ่มใดๆ" + +#: cms/static/js/views/instructor_info.js +msgid "Upload instructor image." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/instructor_info.js cms/static/js/views/settings/main.js +msgid "Files must be in JPEG or PNG format." +msgstr "ไฟล์จะต้องอยู่ในรูปแบบ JPEG หรือ PNG" + +#: cms/static/js/views/license.js cms/templates/js/license-selector.underscore +msgid "All Rights Reserved" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/license.js +msgid "You reserve all rights for your work" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/license.js +msgid "Creative Commons" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/license.js +msgid "You waive some rights for your work, such that others can use it too" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/license.js +msgid "Version" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/license.js +msgid "Attribution" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/license.js +msgid "" +"Allow others to copy, distribute, display and perform your copyrighted work " +"but only if they give credit the way you request. Currently, this option is " +"required." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/license.js +msgid "Noncommercial" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/license.js +msgid "" +"Allow others to copy, distribute, display and perform your work - and " +"derivative works based upon it - but for noncommercial purposes only." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/license.js +msgid "No Derivatives" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/license.js +msgid "" +"Allow others to copy, distribute, display and perform only verbatim copies " +"of your work, not derivative works based upon it. This option is " +"incompatible with \"Share Alike\"." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/license.js +msgid "Share Alike" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/license.js +msgid "" +"Allow others to distribute derivative works only under a license identical " +"to the license that governs your work. This option is incompatible with \"No" +" Derivatives\"." +msgstr "" + +#. Translators: "item_display_name" is the name of the item to be deleted. +#: cms/static/js/views/list_item.js +msgid "Delete this %(item_display_name)s?" +msgstr "ลบ %(item_display_name)s นี้?" + +#. Translators: "item_display_name" is the name of the item to be deleted. +#: cms/static/js/views/list_item.js +msgid "Deleting this %(item_display_name)s is permanent and cannot be undone." +msgstr "ลบ %(item_display_name)s นี้เป็นแบบถาวรและไม่สามารถยกเลิกได้" + +#: cms/static/js/views/manage_users_and_roles.js +msgid "There was an error changing the user's role" +msgstr "เกิดข้อผิดพลาดในการเปลี่ยนแปลงบทบาทของผู้ใช้" + +#: cms/static/js/views/manage_users_and_roles.js +msgid "Error adding user" +msgstr "การเพิ่มผู้ใช้ผิดพลาด" + +#: cms/static/js/views/manage_users_and_roles.js +msgid "Error removing user" +msgstr "การลบผู้ใช้ผิดพลาด" + +#: cms/static/js/views/manage_users_and_roles.js +msgid "A valid email address is required" +msgstr "ระบุอีเมล์ที่ใช้ได้จริง" + +#: cms/static/js/views/manage_users_and_roles.js +msgid "You must enter a valid email address in order to add a new team member" +msgstr "คุณต้องกรอกอีเมล์ที่ถูกต้องเพื่อที่จะได้เพิ่มคุณเป็นสมาชิกทีมใหม่" + +#: cms/static/js/views/manage_users_and_roles.js +msgid "Return and add email address" +msgstr "กลับไป และกรอกอีเมล์" + +#: cms/static/js/views/manage_users_and_roles.js +msgid "Already a member" +msgstr "เป็นสมาชิกแล้ว" + +#: cms/static/js/views/manage_users_and_roles.js +msgid "" +"{email} is already on the {container} team. Recheck the email address if you" +" want to add a new member." +msgstr "" +"{email} นี้ถูกใช้ในทีม {container} แล้ว ตรวจสอบอีเมล์อีกครั้ง " +"หากต้องการจะเพิ่มสมาชิกใหม่" + +#: cms/static/js/views/manage_users_and_roles.js +msgid "Return to team listing" +msgstr "กลับไปที่รายการทีม" + +#: cms/static/js/views/manage_users_and_roles.js +msgid "Are you sure you want to restrict {email} access to “{container}”?" +msgstr "คุณแน่ใจที่จะจำกัดการเข้าถึง {email} สู่ “{container}”?" + +#: cms/static/js/views/modals/course_outline_modals.js +msgid "{display_name} Settings" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/modals/course_outline_modals.js +msgid "Publish {display_name}" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/modals/course_outline_modals.js +msgid "Publish all unpublished changes for this {item}?" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/modals/course_outline_modals.js +msgid "Publish" +msgstr "เผยแพร่" + +#: cms/static/js/views/modals/course_outline_modals.js +msgid "Highlights for {display_name}" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/modals/course_outline_modals.js +msgid "Enable Weekly Highlight Emails" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/modals/course_outline_modals.js +msgid "Enable" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/modals/course_outline_modals.js +msgid "Not yet" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/modals/course_outline_modals.js +msgid "All Learners and Staff" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/modals/course_outline_modals.js +msgid "Basic" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/modals/course_outline_modals.js +msgid "Visibility" +msgstr "" + +#. Translators: "title" is the name of the current component being edited. +#: cms/static/js/views/modals/edit_xblock.js +msgid "Editing: {title}" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/modals/edit_xblock.js +msgid "Plugins" +msgstr "" + +#: lms/templates/ccx/schedule.underscore +msgid "Unit" +msgstr "หน่วย" + +#: cms/static/js/views/modals/edit_xblock.js +msgid "Component" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/modals/move_xblock_modal.js +msgid "Move" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/modals/move_xblock_modal.js +msgid "Choose a location to move your component to" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/modals/move_xblock_modal.js +msgid "Move: {displayName}" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/modals/validation_error_modal.js +msgid "Validation Error While Saving" +msgstr "ผิดพลาดขณะบันทึก" + +#: cms/static/js/views/modals/validation_error_modal.js +msgid "Undo Changes" +msgstr "ยกเลิกการเปลี่ยนแปลง" + +#: cms/static/js/views/modals/validation_error_modal.js +msgid "Change Manually" +msgstr "เปลี่ยนด้วยตนเอง" + +#: cms/static/js/views/move_xblock_list.js +msgid "Sections" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/move_xblock_list.js +msgid "Subsections" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/move_xblock_list.js +msgid "Units" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/move_xblock_list.js +msgid "Components" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/move_xblock_list.js +#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore +msgid "Groups" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/move_xblock_list.js +msgid "This {parentCategory} has no {childCategory}" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/move_xblock_list.js +#: cms/templates/js/group-configuration-details.underscore +#: cms/templates/js/partition-group-details.underscore +msgid "Course Outline" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/paged_container.js +msgid "Date added" +msgstr "" + +#. Translators: "title" is the name of the current component or unit being +#. edited. +#: cms/static/js/views/pages/container.js +msgid "Editing access for: %(title)s" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/pages/container_subviews.js +msgid "Publishing" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/pages/container_subviews.js +#: cms/templates/js/course-video-settings-update-org-credentials-footer.underscore +#: cms/templates/js/course-video-settings-update-settings-footer.underscore +#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore +msgid "Discard Changes" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/pages/container_subviews.js +msgid "" +"Are you sure you want to revert to the last published version of the unit? " +"You cannot undo this action." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/pages/container_subviews.js +msgid "Discarding Changes" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/pages/container_subviews.js +msgid "Hiding from Students" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/pages/container_subviews.js +msgid "Explicitly Hiding from Students" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/pages/container_subviews.js +msgid "Inheriting Student Visibility" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/pages/container_subviews.js +msgid "Make Visible to Students" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/pages/container_subviews.js +msgid "" +"If the unit was previously published and released to students, any changes " +"you made to the unit when it was hidden will now be visible to students. Do " +"you want to proceed?" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/pages/container_subviews.js +msgid "Making Visible to Students" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/pages/course_outline.js +msgid "Course Index" +msgstr "ดัชนีหลักสูตร" + +#: cms/static/js/views/pages/course_outline.js +msgid "There were errors reindexing course." +msgstr "มีข้อผิดพลาดในการทำดัชนีของหลักสูตร" + +#: cms/static/js/views/pages/paged_container.js +msgid "Hide Previews" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/pages/paged_container.js +msgid "Show Previews" +msgstr "" + +#. Translators: sample result: +#. "Showing 0-9 out of 25 total, filtered by Images, sorted by Date Added +#. ascending" +#: cms/static/js/views/paging_header.js +msgid "" +"Showing {currentItemRange} out of {totalItemsCount}, filtered by " +"{assetType}, sorted by {sortName} ascending" +msgstr "" + +#. Translators: sample result: +#. "Showing 0-9 out of 25 total, filtered by Images, sorted by Date Added +#. descending" +#: cms/static/js/views/paging_header.js +msgid "" +"Showing {currentItemRange} out of {totalItemsCount}, filtered by " +"{assetType}, sorted by {sortName} descending" +msgstr "" + +#. Translators: sample result: +#. "Showing 0-9 out of 25 total, sorted by Date Added ascending" +#: cms/static/js/views/paging_header.js +msgid "" +"Showing {currentItemRange} out of {totalItemsCount}, sorted by {sortName} " +"ascending" +msgstr "" + +#. Translators: sample result: +#. "Showing 0-9 out of 25 total, sorted by Date Added descending" +#: cms/static/js/views/paging_header.js +msgid "" +"Showing {currentItemRange} out of {totalItemsCount}, sorted by {sortName} " +"descending" +msgstr "" + +#. Translators: turns into "25 total" to be used in other sentences, e.g. +#. "Showing 0-9 out of 25 total". +#: cms/static/js/views/paging_header.js +msgid "{totalItems} total" +msgstr "" + +#. Translators: This refers to a content group that can be linked to a student +#. cohort. +#: cms/static/js/views/partition_group_item.js +#: cms/static/js/views/partition_group_list.js +msgid "content group" +msgstr "กลุ่มสาระ" + +#: cms/static/js/views/partition_group_list.js +msgid "Add your first content group" +msgstr "เพิ่มกลุ่มเนื้อหาแรกของคุณ" + +#: cms/static/js/views/partition_group_list.js +msgid "You have not created any content groups yet." +msgstr "คุณยังไม่ได้สร้างกลุ่มสาระ" + +#: cms/static/js/views/previous_video_upload.js +msgid "Are you sure you want to remove this video from the list?" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/previous_video_upload.js +msgid "" +"Removing a video from this list does not affect course content. Any content " +"that uses a previously uploaded video ID continues to display in the course." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/settings/advanced.js +msgid "" +"Your changes will not take effect until you save your progress. Take care " +"with key and value formatting, as validation is not implemented." +msgstr "" +"การเปลี่ยนแปลงของคุณจะไม่มีผลจนกว่าคุณจะบันทึกความคืบหน้าของคุณ " +"เพียงแค่ดำเนินการด้วยด้วยคีย์และค่าการจัดรูปแบบ " +"การตรวจสอบจะไม่มีผลต่อการสร้างใดๆ เกิดขึ้น" + +#: cms/static/js/views/settings/advanced.js +msgid "Your policy changes have been saved." +msgstr "การเปลี่ยนแปลงนโยบายของคุณได้รับการเก็บบันทึกแล้ว" + +#: cms/static/js/views/settings/advanced.js +msgid "" +"No validation is performed on policy keys or value pairs. If you are having " +"difficulties, check your formatting." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/settings/grader.js +msgid "" +"For grading to work, you must change all {oldName} subsections to {newName}." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/settings/main.js +msgid "Course Credit Requirements" +msgstr "ข้อกำหนดหน่วยกิตของรายวิชา" + +#: cms/static/js/views/settings/main.js +msgid "The minimum grade for course credit is not set." +msgstr "ไม่ได้ตั้งค่าเกรดขั้นต่ำสำหรับหน่วยกิตหลักสูตร" + +#: cms/static/js/views/settings/main.js +msgid "Course pacing cannot be changed once a course has started." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/settings/main.js +msgid "{hours}:{minutes} (current UTC time)" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/settings/main.js +msgid "Upload your course image." +msgstr "อัพโหลดภาพของหลักสูตร" + +#: cms/static/js/views/settings/main.js +msgid "Upload your banner image." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/settings/main.js +msgid "Upload your video thumbnail image." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/show_textbook.js +msgid "Delete “<%= name %>”?" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/show_textbook.js +msgid "" +"Deleting a textbook cannot be undone and once deleted any reference to it in" +" your courseware's navigation will also be removed." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/tabs.js +msgid "Delete Page Confirmation" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/tabs.js +msgid "" +"Are you sure you want to delete this page? This action cannot be undone." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/uploads.js +#: cms/templates/js/metadata-file-uploader-item.underscore +#: cms/templates/js/video/metadata-translations-item.underscore +msgid "Upload" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/uploads.js +msgid "We're sorry, there was an error" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/utils/create_course_utils.js +msgid "" +"The combined length of the organization, course number, and course run " +"fields cannot be more than <%=limit%> characters." +msgstr "" +"การรวมความยาวของไฟล์องค์กร รหัสหลักสูตร และหลักสูตรที่ใช้งาน " +"ได้ไม่เกิน<%=limit%>ตัวอักษร" + +#: cms/static/js/views/utils/create_library_utils.js +msgid "" +"The combined length of the organization and library code fields cannot be " +"more than <%=limit%> characters." +msgstr "" +"การรวมความยาวของไฟล์องสถาบันและรหัสคลังข้อมูลได้ไม่เกิน<%=limit%>ตัวอักษร" + +#: cms/static/js/views/utils/move_xblock_utils.js +msgid "Success! \"{displayName}\" has been moved." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/utils/move_xblock_utils.js +msgid "" +"Move cancelled. \"{sourceDisplayName}\" has been moved back to its original " +"location." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/utils/move_xblock_utils.js +msgid "Undo move" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/utils/move_xblock_utils.js +msgid "Take me to the new location" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js +msgid "Duplicating" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js +msgid "Undo moving" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js +msgid "Moving" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js +msgid "Deleting this {xblock_type} is permanent and cannot be undone." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js +msgid "" +"Any content that has listed this content as a prerequisite will also have " +"access limitations removed." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js +msgid "Delete this {xblock_type} (and prerequisite)?" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js +msgid "Yes, delete this {xblock_type}" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js +msgid "Delete this {xblock_type}?" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js +msgid "section" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js +msgid "subsection" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js +#: cms/templates/js/container-access.underscore +msgid "unit" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/validation.js +msgid "You've made some changes" +msgstr "คุณได้ทำการแก้ไขเปลี่ยนแปลงบางอย่าง" + +#: cms/static/js/views/validation.js +msgid "Your changes will not take effect until you save your progress." +msgstr "การเปลี่ยนแปลงของคุณจะไม่มีผลจนกว่าคุณจะบันทึกความคืบหน้าของคุณ" + +#: cms/static/js/views/validation.js +msgid "You've made some changes, but there are some errors" +msgstr "คุณได้ทำการเปลี่ยนแปลงบางอย่าง แต่ก็ยังมีข้อผิดพลาดบางอย่างอยู่" + +#: cms/static/js/views/validation.js +msgid "" +"Please address the errors on this page first, and then save your progress." +msgstr "" +"กรุณาระบุข้อผิดพลาดในหน้านี้ก่อน และจากนั้นกรุณาบันทึกความคืบหน้าของคุณ" + +#: cms/static/js/views/validation.js +msgid "Save Changes" +msgstr "บันทึกการเปลี่ยนแปลง" + +#: cms/static/js/views/video/transcripts/file_uploader.js +msgid "Please select a file in .srt format." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/video/transcripts/file_uploader.js +msgid "Error: Uploading failed." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/video/transcripts/message_manager.js +msgid "Error: Import failed." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/video/transcripts/message_manager.js +msgid "Error: Replacing failed." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/video/transcripts/message_manager.js +msgid "Error: Choosing failed." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/video/transcripts/metadata_videolist.js +msgid "Error: Connection with server failed." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/video/transcripts/metadata_videolist.js +msgid "Link types should be unique." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/video/transcripts/metadata_videolist.js +msgid "Links should be unique." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/video/transcripts/metadata_videolist.js +msgid "Incorrect url format." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/video/translations_editor.js +msgid "" +"Sorry, there was an error parsing the subtitles that you uploaded. Please " +"check the format and try again." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/video/translations_editor.js +#: cms/static/js/views/video_transcripts.js +msgid "Are you sure you want to remove this transcript?" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/video/translations_editor.js +msgid "" +"If you remove this transcript, the transcript will not be available for this" +" component." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/video/translations_editor.js +msgid "Remove Transcript" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/video/translations_editor.js +msgid "Upload translation" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js +msgid "Add Thumbnail" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js +msgid "Edit Thumbnail" +msgstr "" + +#. Translators: This is a 2 part text which tells the image requirements. +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js +msgid "" +"{InstructionsSpanStart}{videoImageResoultion}{lineBreak} " +"{videoImageSupportedFileFormats}{spanEnd}" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js +msgid "Image upload failed" +msgstr "" + +#. Translators: This is a 3 part text which tells the image requirements. +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js +msgid "" +"{ReqTextSpanStart}Requirements{spanEnd}{lineBreak}{InstructionsSpanStart}{videoImageResoultion}{lineBreak}" +" {videoImageSupportedFileFormats}{spanEnd}" +msgstr "" + +#. Translators: message will be like 1280x720 pixels +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js +msgid "{maxWidth}x{maxHeight} pixels" +msgstr "" + +#. Translators: message will be like Thumbnail for Arrow.mp4 +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js +msgid "Thumbnail for {videoName}" +msgstr "" + +#. Translators: message will be like Add Thumbnail - Arrow.mp4 +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js +msgid "Add Thumbnail - {videoName}" +msgstr "" + +#. Translators: humanizeDuration will be like 10 minutes, an hour and 20 +#. minutes etc +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js +msgid "Video duration is {humanizeDuration}" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js +msgid "minutes" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js +msgid "minute" +msgstr "" + +#. Translators: message will be like 15 minutes, 1 minute +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js +msgid "{minutes} {unit}" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js +msgid "seconds" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js +msgid "second" +msgstr "" + +#. Translators: message will be like 20 seconds, 1 second +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js +msgid "{seconds} {unit}" +msgstr "" + +#. Translators: `and` will be used to combine both miuntes and seconds like +#. `13 minutes and 45 seconds` +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js +msgid " and " +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js +msgid "Video image upload started" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js +msgid "Video image upload completed" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js +msgid "" +"This image file type is not supported. Supported file types are " +"{supportedFileFormats}." +msgstr "" + +#. Translators: maxFileSizeInMB will be like 2 MB. +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js +msgid "The selected image must be smaller than {maxFileSizeInMB}." +msgstr "" + +#. Translators: minFileSizeInKB will be like 2 KB. +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js +msgid "The selected image must be larger than {minFileSizeInKB}." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js +msgid "Could not upload the video image file" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js +msgid "Image upload failed. " +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/video_transcripts.js +msgid "The file could not be uploaded." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/video_transcripts.js +msgid "Hide transcripts ({transcriptCount})" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/video_transcripts.js +msgid "Show transcripts ({transcriptCount})" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/video_transcripts.js +msgid "" +"This file type is not supported. Supported file type is " +"{supportedFileFormat}." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/video_transcripts.js +#: cms/templates/js/video-transcripts.underscore +msgid "{transcriptClientTitle}_{transcriptLanguageCode}.{fileExtension}" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/video_transcripts.js +msgid "" +"If you remove this transcript, the transcript will not be available for any " +"components that use this video." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/xblock_editor.js +msgid "Editor" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-editor.underscore +msgid "Settings" +msgstr "การตั้งค่าต่างๆ " + +#: cms/static/js/views/xblock_outline.js +msgid "New {component_type}" +msgstr "" + +#. Translators: This message will be added to the front of messages of type +#. warning, +#. e.g. "Warning: this component has not been configured yet". +#: cms/static/js/views/xblock_validation.js +msgid "Warning" +msgstr "" + +#: cms/static/js/xblock_asides/structured_tags.js +msgid "Updating Tags" +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_view.js +msgid "Account Information" +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_view.js +msgid "Order History" +msgstr "ประวัติที่ผ่านมา" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_view.js +msgid "" +"You have set your language to {beta_language}, which is currently not fully " +"translated. You can help us translate this language fully by joining the " +"Transifex community and adding translations from English for learners that " +"speak {beta_language}." +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_view.js +msgid "Help Translate into {beta_language}" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/asset-library.underscore +#: cms/templates/js/basic-modal.underscore +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/enrollment-code-lookup-links.underscore +msgid "Actions" +msgstr "การกระทำ" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore +#: lms/templates/ccx/schedule.underscore +msgid "Unscheduled" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course_info_update.underscore +#: lms/templates/commerce/receipt.underscore +#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore +msgid "Date" +msgstr "วันที่" + +#: cms/templates/js/paging-header.underscore +#: common/static/common/templates/components/paging-footer.underscore +#: common/static/common/templates/discussion/pagination.underscore +msgid "Previous" +msgstr "ก่อนหน้า" + +#: cms/templates/js/previous-video-upload-list.underscore +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/manage_user.underscore +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-invalidation.underscore +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-white-list.underscore +msgid "Action" +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/image-modal.underscore +msgid "Large" +msgstr "ขนาดใหญ่" + +#: common/static/common/templates/image-modal.underscore +msgid "Zoom In" +msgstr "ขยาย" + +#: common/static/common/templates/image-modal.underscore +msgid "Zoom Out" +msgstr "ย่อ" + +#: common/static/common/templates/components/paging-footer.underscore +#, python-format +msgid "Page number out of %(total_pages)s" +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/components/paging-footer.underscore +msgid "Enter the page number you'd like to quickly navigate to." +msgstr "ระบุเลขหน้าที่ต้องการ" + +#: common/static/common/templates/components/paging-header.underscore +msgid "Sorted by" +msgstr "เรียงลำดับตาม" + +#: common/static/common/templates/components/search-field.underscore +msgid "Clear search" +msgstr "ล้างการค้นหา" + +#: common/static/common/templates/components/search-field.underscore +#: lms/djangoapps/discussion/static/discussion/templates/search.underscore +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/certificates.underscore +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment.underscore +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/manage_user.underscore +msgid "Search" +msgstr "ค้นหา" + +#: common/static/common/templates/discussion/forum-action-answer.underscore +msgid "Mark as Answer" +msgstr "ยืนยันคำตอบ" + +#: common/static/common/templates/discussion/forum-action-answer.underscore +msgid "Unmark as Answer" +msgstr "ยกเลิกคำตอบ" + +#: common/static/common/templates/discussion/forum-action-close.underscore +msgid "Open" +msgstr "เปิด" + +#: common/static/common/templates/discussion/forum-action-endorse.underscore +msgid "Endorse" +msgstr "เห็นด้วย" + +#: common/static/common/templates/discussion/forum-action-endorse.underscore +msgid "Unendorse" +msgstr "ไม่เห็นด้วย" + +#: common/static/common/templates/discussion/forum-action-follow.underscore +msgid "Follow" +msgstr "ติดตาม" + +#: common/static/common/templates/discussion/forum-action-follow.underscore +msgid "Unfollow" +msgstr "ยกเลิกติดตาม" + +#: common/static/common/templates/discussion/forum-action-pin.underscore +msgid "Pin" +msgstr "ปักหมุด" + +#: common/static/common/templates/discussion/forum-action-pin.underscore +msgid "Unpin" +msgstr "ยกเลิกการปักหมุด" + +#: common/static/common/templates/discussion/forum-action-report.underscore +msgid "Report abuse" +msgstr "รายงานการใช้ในทางไม่เหมาะสม" + +#: common/static/common/templates/discussion/forum-action-report.underscore +msgid "Report" +msgstr "รายงาน" + +#: common/static/common/templates/discussion/forum-action-report.underscore +msgid "Unreport" +msgstr "ยกเลิกรายงาน" + +#: common/static/common/templates/discussion/forum-action-vote.underscore +msgid "Vote for this post," +msgstr "โหวตให้กระทู้นี้," + +#: common/static/common/templates/discussion/nav-load-more-link.underscore +msgid "Load more" +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/discussion/new-post-alert.underscore +msgid "Error posting your message." +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/discussion/new-post-visibility.underscore +#, python-format +msgid "This post will be visible only to %(group_name)s." +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/discussion/new-post-visibility.underscore +msgid "This post will be visible to everyone." +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/discussion/new-post.underscore +msgid "Add a Post" +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/discussion/new-post.underscore +msgid "Visible to" +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/discussion/new-post.underscore +msgid "" +"Discussion admins, moderators, and TAs can make their posts visible to all " +"students or specify a single group." +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/discussion/new-post.underscore +msgid "All Groups" +msgstr "ทุกกลุ่ม" + +#: common/static/common/templates/discussion/new-post.underscore +#: common/static/common/templates/discussion/thread-edit.underscore +msgid "" +"Add a clear and descriptive title to encourage participation. (Required)" +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/discussion/new-post.underscore +msgid "follow this post" +msgstr "ติดตามกระทู้นี้" + +#: common/static/common/templates/discussion/new-post.underscore +msgid "post anonymously" +msgstr "โพสไม่ระบุชื่อ" + +#: common/static/common/templates/discussion/new-post.underscore +msgid "post anonymously to classmates" +msgstr "ทำให้เป็นโพสต์ไม่ระบุชื่อถึงเพื่อนร่วมชั้น" + +#: common/static/common/templates/discussion/post-user-display.underscore +msgid "(Community TA)" +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/discussion/post-user-display.underscore +msgid "(Staff)" +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/discussion/profile-thread.underscore +#: common/static/common/templates/discussion/thread.underscore +msgid "This thread is closed." +msgstr "กระทู้นี้ถูกปิด" + +#: common/static/common/templates/discussion/profile-thread.underscore +msgid "View discussion" +msgstr "ดูการสนทนา" + +#: common/static/common/templates/discussion/response-comment-edit.underscore +msgid "Editing comment" +msgstr "กำลังแก้ไขความคิดเห็น" + +#: common/static/common/templates/discussion/response-comment-edit.underscore +msgid "Update comment" +msgstr "อัพเดทความคิดเห็น" + +#: common/static/common/templates/discussion/response-comment-show.underscore +#, python-format +msgid "posted %(time_ago)s by %(author)s" +msgstr "โพสต์เมื่อ %(time_ago)s ที่ผ่านมา โดย %(author)s" + +#: common/static/common/templates/discussion/response-comment-show.underscore +#: common/static/common/templates/discussion/thread-response-show.underscore +#: common/static/common/templates/discussion/thread-show.underscore +msgid "Reported" +msgstr "รายงานแล้ว" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-edit.underscore +msgid "Editing post" +msgstr "แก้ไขกระทู้" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-edit.underscore +msgid "Edit your post below." +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-edit.underscore +msgid "Update post" +msgstr "อัพเดทกระทู้" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-list-item.underscore +msgid "discussion" +msgstr "บทสนทนา" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-list-item.underscore +msgid "answered question" +msgstr "คำถามที่มีคนตอบแล้ว" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-list-item.underscore +msgid "unanswered question" +msgstr "คำถามที่ยังไม่มีคนตอบ" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-list-item.underscore +#: common/static/common/templates/discussion/thread-show.underscore +msgid "Pinned" +msgstr "ปักหมุดแล้ว" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-list-item.underscore +msgid "Following" +msgstr "กำลังติดตาม" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-list-item.underscore +msgid "Community TA" +msgstr "กลุ่มผู้ช่วยครู" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-list-item.underscore +msgid "{unread_comments_count} new" +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-list-item.underscore +#, python-format +msgid "" +"%(comments_count)s %(span_sr_open)scomments (%(unread_comments_count)s " +"unread comments)%(span_close)s" +msgstr "" +"%(comments_count)s %(span_sr_open)s ความคิดเห็น (%(unread_comments_count)s " +"ความคิดเห็นที่ไม่ได้อ่าน)%(span_close)s" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-list-item.underscore +#, python-format +msgid "%(comments_count)s %(span_sr_open)scomments %(span_close)s" +msgstr "%(comments_count)s %(span_sr_open)sความคิดเห็น%(span_close)s" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-response-edit.underscore +msgid "Editing response" +msgstr "แก้ไขคำตอบ" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-response-edit.underscore +msgid "Update response" +msgstr "อัพเดทคำตอบ" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-response-show.underscore +#, python-format +msgid "marked as answer %(time_ago)s by %(user)s" +msgstr "ทำเครื่องหมายว่าเป็นคำตอบ %(time_ago)s โดย %(user)s" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-response-show.underscore +#, python-format +msgid "marked as answer %(time_ago)s" +msgstr "ทำเครื่องหมายว่าเป็นคำตอบ %(time_ago)s" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-response-show.underscore +#, python-format +msgid "endorsed %(time_ago)s by %(user)s" +msgstr "เห็นด้วย %(time_ago)s ที่ผ่านมา โดย %(user)s" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-response-show.underscore +#, python-format +msgid "endorsed %(time_ago)s" +msgstr "เห็นด้วย %(time_ago)s ที่ผ่านมา" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-response.underscore +#, python-format +msgid "Show Comment (%(num_comments)s)" +msgid_plural "Show Comments (%(num_comments)s)" +msgstr[0] "" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-response.underscore +msgid "Add a comment" +msgstr "เพิ่มความคิดเห็น" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-show.underscore +#, python-format +msgid "discussion posted %(time_ago)s by %(author)s" +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-show.underscore +#, python-format +msgid "question posted %(time_ago)s by %(author)s" +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-show.underscore +msgid "Closed" +msgstr "ปิด" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-show.underscore +#, python-format +msgid "Related to: %(courseware_title_linked)s" +msgstr "เกี่ยวข้องกับ %(courseware_title_linked)s" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-show.underscore +#, python-format +msgid "This post is visible only to %(group_name)s." +msgstr "โพสนี้เห็นได้เฉพาะ %(group_name)s" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-show.underscore +msgid "This post is visible to everyone." +msgstr "โพสต์นี้สามารถมองเห็นได้โดยทุกคน" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-type.underscore +msgid "Post type" +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-type.underscore +msgid "" +"Questions raise issues that need answers. Discussions share ideas and start " +"conversations. (Required)" +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-type.underscore +msgid "Question" +msgstr "คำถาม" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-type.underscore +msgid "Discussion" +msgstr "การสนทนา" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread.underscore +msgid "Add a Response" +msgstr "เพิ่มคำตอบ" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread.underscore +msgid "Add a response:" +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/discussion/topic.underscore +msgid "Topic area" +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/discussion/topic.underscore +msgid "Add your post to a relevant topic to help others find it. (Required)" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/discussion/static/discussion/templates/discussion-home.underscore +msgid "Discussion Home" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/discussion/static/discussion/templates/discussion-home.underscore +#, python-format +msgid "How to use %(platform_name)s discussions" +msgstr "วิธีการใช้ %(platform_name)s" + +#: lms/djangoapps/discussion/static/discussion/templates/discussion-home.underscore +msgid "Find discussions" +msgstr "ค้นหาหัวข้อสนทนา" + +#: lms/djangoapps/discussion/static/discussion/templates/discussion-home.underscore +msgid "Use the All Topics menu to find specific topics." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/discussion/static/discussion/templates/discussion-home.underscore +#: lms/djangoapps/discussion/static/discussion/templates/search.underscore +msgid "Search all posts" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/discussion/static/discussion/templates/discussion-home.underscore +msgid "Filter and sort topics" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/discussion/static/discussion/templates/discussion-home.underscore +msgid "Engage with posts" +msgstr "มีส่วนร่วมกับกระทู้" + +#: lms/djangoapps/discussion/static/discussion/templates/discussion-home.underscore +msgid "Vote for good posts and responses" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/discussion/static/discussion/templates/discussion-home.underscore +msgid "Report abuse, topics, and responses" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/discussion/static/discussion/templates/discussion-home.underscore +msgid "Follow or unfollow posts" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/discussion/static/discussion/templates/discussion-home.underscore +msgid "Receive updates" +msgstr "รับการอัพเดท" + +#: lms/djangoapps/discussion/static/discussion/templates/discussion-home.underscore +msgid "Toggle Notifications Setting" +msgstr "สลับการตั้งค่าการแจ้งเตือน" + +#: lms/djangoapps/discussion/static/discussion/templates/discussion-home.underscore +msgid "" +"Check this box to receive an email digest once a day notifying you about " +"new, unread activity from posts you are following." +msgstr "" +"เลือกกล่องนี้เพื่อรับอีเมล์วันละครั้ง " +"ซึ่งแจ้งเตือนข้อความใหม่และข้อความที่ยังไม่ได้อ่านจากกระทู้ที่คุณติดตาม " + +#: lms/djangoapps/discussion/static/discussion/templates/user-profile.underscore +msgid "All Posts" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/certificates.underscore +msgid "username or email" +msgstr "ผู้ใช้หรืออีเมล์" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/certificates.underscore +msgid "course id" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/certificates_results.underscore +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-invalidation.underscore +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-white-list.underscore +msgid "No results" +msgstr "ไม่พบผลลัพธ์" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/certificates_results.underscore +msgid "Course Key" +msgstr "รหัสหลักสูตร" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/certificates_results.underscore +msgid "Status" +msgstr "สถานะ" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/certificates_results.underscore +msgid "Download URL" +msgstr "URLที่ถูกดาวน์โหลด" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/certificates_results.underscore +msgid "Grade" +msgstr "เกรด" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/certificates_results.underscore +msgid "Last Updated" +msgstr "แก้ไขครั้งสุดท้าย" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/certificates_results.underscore +msgid "Download the user's certificate" +msgstr "ดาวน์โหลดใบรับรอง" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/certificates_results.underscore +msgid "Not available" +msgstr "ไม่สามารถใช้งานได้" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/certificates_results.underscore +msgid "Regenerate" +msgstr "สร้าง" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/certificates_results.underscore +msgid "Regenerate the user's certificate" +msgstr "สร้างใบรับรองของผู้ใช้" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/certificates_results.underscore +msgid "Generate" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/certificates_results.underscore +msgid "Generate the user's certificate" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment-modal.underscore +msgid "Current enrollment mode:" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment-modal.underscore +msgid "New enrollment mode:" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment-modal.underscore +msgid "Reason for change:" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment-modal.underscore +msgid "Choose One" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment-modal.underscore +msgid "Explain if other." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment-modal.underscore +msgid "Submit enrollment change" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment.underscore +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-invalidation.underscore +msgid "Username or email address" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment.underscore +msgid "Course ID" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment.underscore +msgid "Course Start" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment.underscore +msgid "Course End" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment.underscore +msgid "Upgrade Deadline" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment.underscore +msgid "Verification Deadline" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment.underscore +msgid "Enrollment Date" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment.underscore +msgid "Enrollment Mode" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment.underscore +msgid "Verified mode price" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment.underscore +msgid "Reason" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment.underscore +msgid "Last modified by" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment.underscore +msgid "Active" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment.underscore +#: lms/templates/ccx/schedule.underscore +msgid "N/A" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment.underscore +msgid "Change Enrollment" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/manage_user.underscore +msgid "Date Joined" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/manage_user.underscore +msgid "Password Status" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/manage_user.underscore +msgid "Toggle Account Password (Usable/Unusable)" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/edit-team.underscore +msgid "Your team could not be created." +msgstr "ไม่สามารถก่อตั้งทีมของคุณ" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/edit-team.underscore +msgid "Your team could not be updated." +msgstr "ไม่สามารถแก้ไขทีมของคุณ" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/edit-team.underscore +msgid "" +"Enter information to describe your team. You cannot change these details " +"after you create the team." +msgstr "กรอกคำอธิบายทีมของคุณ ข้อมูลนี้ไม่สามารถแก้ไขได้เมื่อทีมถูกสร้างแล้ว" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/edit-team.underscore +msgid "Optional Characteristics" +msgstr "ลักษณะอื่นๆ" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/edit-team.underscore +msgid "" +"Help other learners decide whether to join your team by specifying some " +"characteristics for your team. Choose carefully, because fewer people might " +"be interested in joining your team if it seems too restrictive." +msgstr "" +"ช่วยผู้เรียนคนอื่นในการตัดสินใจร่วมทีมของคุณโดยพิจารณาจากลักษณะเฉพาะ " +"กรุณาเลือกอย่างระมัดระวังเพราะสิ่งนี้จะช่วยให้มีคนสนใจเข้าร่วมกลุ่มของคุณ" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/edit-team.underscore +msgid "Create team." +msgstr "สร้างทีม" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/edit-team.underscore +msgid "Update team." +msgstr "อัพเดตทีม" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/edit-team.underscore +msgid "Cancel team creating." +msgstr "ยกเลิกการสร้างทีม" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/edit-team.underscore +msgid "Cancel team updating." +msgstr "ยกเลิการอัพเดททีม" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/instructor-tools.underscore +msgid "Instructor tools" +msgstr "เครื่องมือสำหรับผู้สอน" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/instructor-tools.underscore +msgid "Delete Team" +msgstr "ลบทีม" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/instructor-tools.underscore +msgid "Edit Membership" +msgstr "แก้ไขสมาชิก" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/team-actions.underscore +msgid "Are you having trouble finding a team to join?" +msgstr "คุณกำลังมีปัญหาในการหาทีม?" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/team-profile-header-actions.underscore +msgid "Join Team" +msgstr "เข้าร่วมทีม" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/team-profile.underscore +msgid "Team Details" +msgstr "รายละเอียดของทีม" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/team-profile.underscore +msgid "You are a member of this team." +msgstr "คุณเป็นสมาชิกของทีมนี้" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/team-profile.underscore +msgid "Team member profiles" +msgstr "ประวัติของสมาชิกในทีม" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/team-profile.underscore +msgid "Team capacity" +msgstr "จำนวนสมาชิกในทีม" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/team-profile.underscore +msgid "Leave Team" +msgstr "ออกจากทีม" + +#: lms/static/js/fixtures/donation.underscore +#: lms/templates/dashboard/donation.underscore +msgid "Donate" +msgstr "บริจาค" + +#: lms/templates/api_admin/catalog-error.underscore +msgid "" +"There was an error retrieving preview results for this catalog. Please check" +" that your query is correct and try again." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/catalog-results.underscore +msgid "This catalog's courses:" +msgstr "" + +#: lms/templates/ccx/schedule.underscore +msgid "Start Date" +msgstr "วันที่เริ่ม" + +#: lms/templates/ccx/schedule.underscore +msgid "Due Date" +msgstr "วันครบกำหนด" + +#: lms/templates/ccx/schedule.underscore +msgid "remove all" +msgstr "ลบทั้งหมด" + +#: lms/templates/ccx/schedule.underscore +#, python-format +msgid "toggle chapter %(displayName)s" +msgstr "" + +#: lms/templates/ccx/schedule.underscore +msgid "Section" +msgstr "ส่วน" + +#: lms/templates/ccx/schedule.underscore +#, python-format +msgid "Remove chapter %(chapterDisplayName)s" +msgstr "" + +#: lms/templates/ccx/schedule.underscore +msgid "remove" +msgstr "ลบ" + +#: lms/templates/ccx/schedule.underscore +#, python-format +msgid "toggle subsection %(displayName)s" +msgstr "" + +#: lms/templates/ccx/schedule.underscore +msgid "Subsection" +msgstr "ส่วนย่อย" + +#: lms/templates/ccx/schedule.underscore +#, python-format +msgid "Remove subsection %(subsectionDisplayName)s" +msgstr "" + +#: lms/templates/ccx/schedule.underscore +#, python-format +msgid "Remove unit %(unitName)s" +msgstr "" + +#: lms/templates/commerce/provider.underscore +#, python-format +msgid "" +"You still need to visit the %(display_name)s website to complete the credit " +"process." +msgstr "" +"คุณยังต้องเข้าชมเว็บไซต์ %(display_name)s " +"เพื่อให้กระบวนการของหน่วยกิตสมบูรณ์" + +#: lms/templates/commerce/provider.underscore +#, python-format +msgid "" +"To finalize course credit, %(display_name)s requires %(platform_name)s " +"learners to submit a credit request." +msgstr "" + +#: lms/templates/commerce/provider.underscore +msgid "Get Credit" +msgstr "รับหน่วยกิต" + +#: lms/templates/commerce/receipt.underscore +#, python-format +msgid "" +"Thank you %(full_name)s! We have received your payment for %(course_name)s." +msgstr "" + +#: lms/templates/commerce/receipt.underscore +#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore +msgid "" +"Please print this page for your records; it serves as your receipt. You will" +" also receive an email with the same information." +msgstr "" +"โปรดพิมพ์หน้านี้สำหรับบันทึกของคุณ ซึ่งเป็นใบเสร็จรับเงินของคุณ " +"และคุณจะได้รับอีเมล์รายละเอียดเดียวกันนี้เช่นเดียวกัน" + +#: lms/templates/commerce/receipt.underscore +#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore +msgid "Order No." +msgstr "รายการหมายเลข " + +#: lms/templates/commerce/receipt.underscore +#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore +msgid "Amount" +msgstr "จำนวน" + +#: lms/templates/commerce/receipt.underscore +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step_ab_testing.underscore +#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore +msgid "Total" +msgstr "ทั้งหมด" + +#: lms/templates/commerce/receipt.underscore +#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore +msgid "Please Note" +msgstr "กรุณาอธิบาย" + +#: lms/templates/commerce/receipt.underscore +#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore +msgid "Crossed out items have been refunded." +msgstr "ขีดฆ่าสิ่งที่ชำระแล้ว" + +#: lms/templates/commerce/receipt.underscore +#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore +msgid "Billed to" +msgstr "แจ้งยอดไปที่" + +#: lms/templates/commerce/receipt.underscore +#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore +msgid "No receipt available" +msgstr "ไม่มีใบเสร็จออกให้" + +#: lms/templates/commerce/receipt.underscore +#: lms/templates/financial-assistance/financial_assessment_submitted.underscore +msgid "Go to Dashboard" +msgstr "ไปที่แดชบอร์ด" + +#: lms/templates/commerce/receipt.underscore +msgid "" +"If you don't verify your identity now, you can still explore your course " +"from your dashboard. You will receive periodic reminders from {platformName}" +" to verify your identity." +msgstr "" + +#: lms/templates/commerce/receipt.underscore +#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore +msgid "Want to confirm your identity later?" +msgstr "ต้องการยืนยันตัวตนของคุณในภายหลัง?" + +#: lms/templates/commerce/receipt.underscore +msgid "Verify Now" +msgstr "ทำการตรวจสอบเดี๋ยวนี้:" + +#: lms/templates/courseware/proctored-exam-controls.underscore +msgid "Mark Exam As Completed" +msgstr "ทำเครื่องหมายว่าการสอบสมบูรณ์แล้ว" + +#: lms/templates/courseware/proctored-exam-status.underscore +msgid "a timed exam" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/proctored-exam-status.underscore +msgid "The timer on the right shows the time remaining in the exam." +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/proctored-exam-status.underscore +msgid "" +"To receive credit for problems, you must select \"Submit\" for each problem " +"before you select \"End My Exam\"." +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/proctored-exam-status.underscore +msgid "Show More" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/proctored-exam-status.underscore +msgid "Show Less" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/proctored-exam-status.underscore +msgid "Exam timer and end exam button" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/proctored-exam-status.underscore +msgid "End My Exam" +msgstr "สิ้นสุดการสอบ" + +#: lms/templates/courseware/proctored-exam-status.underscore +msgid "Hide Timer" +msgstr "" + +#: lms/templates/discovery/course_card.underscore +msgid "LEARN MORE" +msgstr "เรียนรู้เพิ่มเติม" + +#: lms/templates/discovery/course_card.underscore +#, python-format +msgid "Starts: %(start_date)s" +msgstr "เริ่ม: %(start_date)s" + +#: lms/templates/discovery/course_card.underscore +msgid "Starts" +msgstr "เริ่ม" + +#: lms/templates/discovery/filter_bar.underscore +msgid "Clear All" +msgstr "ล้างทั้งหมด" + +#: lms/templates/edxnotes/note-item.underscore +msgid "Highlighted text" +msgstr "เน้นข้อความ" + +#: lms/templates/edxnotes/note-item.underscore +msgid "Note" +msgstr "หมายเหตุ" + +#: lms/templates/edxnotes/note-item.underscore +msgid "You commented..." +msgstr "คุณแสดงความเห็น..." + +#: lms/templates/edxnotes/note-item.underscore +msgid "Noted in:" +msgstr "แจ้งใน:" + +#: lms/templates/edxnotes/note-item.underscore +msgid "Last Edited:" +msgstr "แก้ไขครั้งสุดท้าย:" + +#: lms/templates/edxnotes/note-item.underscore +msgid "Tags:" +msgstr "แท็ก:" + +#: lms/templates/edxnotes/tab-item.underscore +msgid "Clear search results" +msgstr "ล้างผลการสืบค้น" + +#: lms/templates/fields/field_dropdown.underscore +#: lms/templates/fields/field_dropdown_account.underscore +#: lms/templates/fields/field_textarea.underscore +msgid "Click to edit" +msgstr "คลิกเพื่อแก้ไข" + +#: lms/templates/fields/field_order_history.underscore +msgid "Order Number" +msgstr "" + +#: lms/templates/fields/field_order_history.underscore +msgid "Date Placed" +msgstr "" + +#: lms/templates/fields/field_order_history.underscore +msgid "Cost" +msgstr "" + +#: lms/templates/fields/field_order_history.underscore +msgid "Order Details" +msgstr "" + +#: lms/templates/fields/field_order_history.underscore +msgid "for" +msgstr "" + +#: lms/templates/fields/field_order_history.underscore +msgid "Product Name" +msgstr "" + +#: lms/templates/fields/field_textarea.underscore +msgid "" +"{currentCountOpeningTag}{currentCharacterCount}{currentCountClosingTag} of " +"{maxCharacters}" +msgstr "" + +#: lms/templates/financial-assistance/financial_assessment_form.underscore +#: lms/templates/financial-assistance/financial_assessment_submitted.underscore +msgid "Financial Assistance Application" +msgstr "" + +#: lms/templates/financial-assistance/financial_assessment_form.underscore +msgid "About You" +msgstr "" + +#: lms/templates/financial-assistance/financial_assessment_form.underscore +msgid "" +"The following information is already a part of your {platform} profile. " +"We\\'ve included it here for your application." +msgstr "" + +#: lms/templates/financial-assistance/financial_assessment_form.underscore +msgid "Email address" +msgstr "" + +#: lms/templates/financial-assistance/financial_assessment_form.underscore +msgid "Legal name" +msgstr "" + +#: lms/templates/financial-assistance/financial_assessment_form.underscore +msgid "Country of residence" +msgstr "" + +#: lms/templates/financial-assistance/financial_assessment_form.underscore +msgid "Back to {platform} FAQs" +msgstr "" + +#: lms/templates/financial-assistance/financial_assessment_form.underscore +msgid "Submit Application" +msgstr "" + +#: lms/templates/financial-assistance/financial_assessment_submitted.underscore +msgid "" +"Thank you for submitting your financial assistance application for " +"{course_name}! You can expect a response in 2-4 business days." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-bulk-white-list.underscore +msgid "Bulk Exceptions" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-bulk-white-list.underscore +msgid "" +"Upload a comma separated values (.csv) file that contains the usernames or " +"email addresses of learners who have been given exceptions. Include the " +"username or email address in the first comma separated field. You can " +"include an optional note describing the reason for the exception in the " +"second comma separated field." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-bulk-white-list.underscore +msgid "Upload a CSV file" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-bulk-white-list.underscore +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-white-list-editor.underscore +msgid "Add to Exception List" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-invalidation.underscore +msgid "" +"To invalidate a certificate for a particular learner, add the username or " +"email address below." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-invalidation.underscore +msgid "Add notes about this learner" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-invalidation.underscore +msgid "Invalidate Certificate" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-invalidation.underscore +msgid "Student" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-invalidation.underscore +msgid "Invalidated By" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-invalidation.underscore +msgid "Invalidated" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-invalidation.underscore +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-white-list.underscore +msgid "Notes" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-invalidation.underscore +msgid "Remove from Invalidation Table" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-white-list-editor.underscore +msgid "Individual Exceptions" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-white-list-editor.underscore +msgid "" +"Enter the username or email address of each learner that you want to add as " +"an exception." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-white-list-editor.underscore +msgid "Student email or username" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-white-list-editor.underscore +msgid "Free text notes" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-white-list.underscore +msgid "Generate Exception Certificates" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-white-list.underscore +msgid "All users on the Exception list who do not yet have a certificate" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-white-list.underscore +msgid "All users on the Exception list" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-white-list.underscore +msgid "User Email" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-white-list.underscore +msgid "Exception Granted" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-white-list.underscore +msgid "Certificate Generated" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-white-list.underscore +msgid "Remove from List" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-discussions-subcategory.underscore +msgid "Divided" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-editor.underscore +msgid "Manage Learners" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-editor.underscore +msgid "Add learners to this cohort" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-editor.underscore +msgid "" +"Note: Learners can be in only one cohort. Adding learners to this group " +"overrides any previous group assignment." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-editor.underscore +msgid "" +"Enter email addresses and/or usernames, separated by new lines or commas, " +"for the learners you want to add. *" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-editor.underscore +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore +msgid "(Required Field)" +msgstr "(ส่วนที่ต้องมี)" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-editor.underscore +msgid "e.g. johndoe@example.com, JaneDoe, joeydoe@example.com" +msgstr "เช่น johndoe@example.com, JaneDoe, joeydoe@example.com" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-editor.underscore +msgid "" +"You will not receive notification for emails that bounce, so double-check " +"your spelling." +msgstr "" +"คุณจะไม่ได้รับการแจ้งเตือนสำหรับอีเมลโดยมีการตีกลับ " +"ดังนั้นโปรดตรวจสอบการสะกดคำ" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-editor.underscore +msgid "Add Learners" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore +msgid "Add a New Cohort" +msgstr "เพิ่มกลุ่มใหม่" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore +msgid "Enter the name of the cohort" +msgstr "ใส่ชื่อกลุ่ม" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore +msgid "Cohort Name" +msgstr "ชื่อกลุ่ม" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore +msgid "Cohort Assignment Method" +msgstr "วิธีการมอบหมายงานกลุ่ม" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore +msgid "Automatic" +msgstr "อัตโนมัติ" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore +msgid "Manual" +msgstr "ด้วยตนเอง" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore +msgid "" +"There must be one cohort to which students can automatically be assigned." +msgstr "ต้องมีกลุ่มเดียวที่นักเรียนต้องถูกกำหนดโดยอัตโนมัต" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore +msgid "Associated Content Group" +msgstr "กลุ่มเนื้อหาที่เกี่ยวข้อง" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore +msgid "No Content Group" +msgstr "ไม่มีกลุ่มเนื้อหา" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore +msgid "Select a Content Group" +msgstr "เลือกกลุ่มเนื้อหา" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore +msgid "Choose a content group to associate" +msgstr "เลือกกลุ่มเนื้อหาที่เชื่อมโยงกัน" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore +msgid "Not selected" +msgstr "ไม่ถูกเลือก" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore +msgid "Deleted Content Group" +msgstr "ลบกลุ่มเนื้อหา" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore +msgid "" +"{screen_reader_start}Warning:{screen_reader_end} The previously selected " +"content group was deleted. Select another content group." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore +msgid "" +"{screen_reader_start}Warning:{screen_reader_end} No content groups exist." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore +msgid "Only the parent course staff of a CCX can create content groups." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore +msgid "Create a content group" +msgstr "สร้างกลุ่มเนื้อหา" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-group-header.underscore +#, python-format +msgid "(contains %(student_count)s student)" +msgid_plural "(contains %(student_count)s students)" +msgstr[0] "(contains %(student_count)s students)" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-group-header.underscore +msgid "" +"Learners are added to this cohort only when you provide their email " +"addresses or usernames on this page." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-group-header.underscore +msgid "What does this mean?" +msgstr "หมายความว่าอะไร?" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-group-header.underscore +msgid "Learners are added to this cohort automatically." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-selector.underscore +msgid "Select a cohort" +msgstr "เลือกกลุ่ม" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-selector.underscore +#, python-format +msgid "%(cohort_name)s (%(user_count)s)" +msgstr "%(cohort_name)s (%(user_count)s)" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohorts.underscore +msgid "Enable Cohorts" +msgstr "เปิดการทำงานกลุ่ม" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohorts.underscore +msgid "Select a cohort to manage" +msgstr "เลือกกลุ่มเพื่อจัดการ" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohorts.underscore +msgid "View Cohort" +msgstr "ดูกลุ่ม" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohorts.underscore +msgid "Assign learners to cohorts by uploading a CSV file" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohorts.underscore +msgid "" +"To review learner cohort assignments or see the results of uploading a CSV " +"file, download course profile information or cohort results on the " +"{link_start}Data Download{link_end} page." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/discussions.underscore +msgid "Specify whether discussion topics are divided" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/divided-discussions-course-wide.underscore +msgid "Course-Wide Discussion Topics" +msgstr "หัวข้อการสนทนาของหลักสูตร " + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/divided-discussions-course-wide.underscore +msgid "Select the course-wide discussion topics that you want to divide." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/divided-discussions-inline.underscore +msgid "Content-Specific Discussion Topics" +msgstr "หัวข้อการสนทนาเฉพาะเนื้อหา" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/divided-discussions-inline.underscore +msgid "Specify whether content-specific discussion topics are divided." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/divided-discussions-inline.underscore +msgid "Always divide content-specific discussion topics" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/divided-discussions-inline.underscore +msgid "Divide the selected content-specific discussion topics" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/divided-discussions-inline.underscore +msgid "No content-specific discussion topics exist." +msgstr "ไม่มีหัวข้อการสนทนาเฉพาะเนื้อหาอยู่" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/enrollment-code-lookup-links.underscore +msgid "Used" +msgstr "ใช้" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/enrollment-code-lookup-links.underscore +msgid "Valid" +msgstr "ถูกต้อง" + +#: lms/templates/learner_dashboard/certificate_status.underscore +#: lms/templates/learner_dashboard/upgrade_message.underscore +msgid "Certificate Status:" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/certificate_status.underscore +msgid "Certificate Purchased" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/course_card.underscore +msgid "Change or Leave Session" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/course_card.underscore +msgid "You must select a session by {expiration_date} to access the course." +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/course_card.underscore +msgid "You can no longer change sessions." +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/course_card.underscore +msgid "You can change sessions until {expiration_date}." +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/course_enroll.underscore +msgid "Final Grade" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/course_enroll.underscore +msgid "for {courseName}" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/course_enroll.underscore +msgid "View Archived Course" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/course_enroll.underscore +msgid "View Course" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/course_enroll.underscore +msgid "Select a session:" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/course_enroll.underscore +msgid "Enroll Now" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/course_enroll.underscore +msgid "Coming Soon" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/course_enroll.underscore +msgid "Enrollment Opens on" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/course_enroll.underscore +msgid "Not Currently Available" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/course_entitlement.underscore +msgid "More sessions coming soon." +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/course_entitlement.underscore +msgid "Change to a different session or leave the current session." +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/course_entitlement.underscore +msgid "To access the course, select a session." +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/course_entitlement.underscore +msgid "Session Selection Dropdown for {courseName}" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/course_entitlement.underscore +msgid "{sessionDates} - Currently Selected" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/course_entitlement.underscore +msgid "{sessionDates} (Open until {enrollmentEnd})" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/course_entitlement.underscore +msgid "More sessions coming soon" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/course_entitlement.underscore +msgid "Leave the current session and decide later" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/empty_programs_list.underscore +msgid "You are not enrolled in any programs yet." +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/empty_programs_list.underscore +msgid "Explore Programs" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/explore_new_programs.underscore +msgid "" +"Browse recently launched courses and see what\\'s new in your favorite " +"subjects" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/explore_new_programs.underscore +msgid "Explore New Programs" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_card.underscore +#: lms/templates/verify_student/enrollment_confirmation_step.underscore +msgid "Course" +msgid_plural "Courses" +msgstr[0] "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_card.underscore +msgid "Completed" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_card.underscore +msgid "Remaining" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_card.underscore +#, python-format +msgid "%(programName)s Home Page." +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_sidebar.underscore +msgid "Your {program} Certificate" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_sidebar.underscore +#, python-format +msgid "Open the certificate you earned for the %(title)s program." +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_sidebar.underscore +msgid "Program Record" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_sidebar.underscore +msgid "" +"Once you complete one of the program requirements you have a program record." +" This record is marked complete once you meet all program requirements. A " +"program record can be used to continue your learning journey and demonstrate" +" your learning to others." +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_sidebar.underscore +msgid "View Program Record" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_sidebar.underscore +msgid "Additional Credit Opportunities" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_sidebar.underscore +msgid "Learn More" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_sidebar.underscore +msgid "Additional Professional Opportunities" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_view.underscore +msgid "Congratulations!" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_view.underscore +msgid "Your Program Journey" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_view.underscore +msgid "" +"To complete the program, you must earn a verified certificate for each " +"course." +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_view.underscore +msgid "Upgrade All Remaining Courses (" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_view.underscore +msgid "${listPrice}" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_view.underscore +msgid " ${price} {currency} )" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_view.underscore +msgid "COURSES IN PROGRESS" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_view.underscore +msgid "REMAINING COURSES" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_view.underscore +msgid "COMPLETED COURSES" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_view.underscore +msgid "As you complete courses, you will see them listed here." +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_view.underscore +msgid "" +"Complete courses on your schedule to ensure you stand out in your field!" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_header_view.underscore +msgid "{organization}\\'s logo" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/upgrade_message.underscore +msgid "Needs verified certificate " +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/upgrade_message.underscore +msgid "Upgrade to Verified" +msgstr "" + +#: lms/templates/student_account/account.underscore +msgid "New Address" +msgstr "ที่อยู่ใหม่" + +#: lms/templates/student_account/account.underscore +msgid "Change My Email Address" +msgstr "เปลี่ยนที่อยู่อีเมล์ของฉัน" + +#: lms/templates/student_account/account.underscore +msgid "Reset Password" +msgstr "เปลี่ยนรหัสผ่าน" + +#: lms/templates/student_account/account_settings.underscore +msgid "Switch Language Back" +msgstr "" + +#: lms/templates/student_account/account_settings.underscore +msgid "Account Settings" +msgstr "การตั้งค่าบัญชี" + +#: lms/templates/student_account/account_settings_section.underscore +msgid "An error occurred. Please reload the page." +msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขึ้น กรุณาลองใหม่อีกครั้ง" + +#: lms/templates/student_account/form_field.underscore +msgid "Need help logging in?" +msgstr "" + +#: lms/templates/student_account/hinted_login.underscore +#: lms/templates/student_account/login.underscore +msgid "Sign in" +msgstr "เข้าสู่ระบบ" + +#: lms/templates/student_account/hinted_login.underscore +#, python-format +msgid "Would you like to sign in using your %(providerName)s credentials?" +msgstr "คุณต้องการที่จะเข้าสู่ระบบโดยใช้ข้อมูล %(providerName)s?" + +#: lms/templates/student_account/hinted_login.underscore +#, python-format +msgid "Sign in using %(providerName)s" +msgstr "เข้าสู่ระบบด้วยการใช้ %(providerName)s" + +#: lms/templates/student_account/hinted_login.underscore +msgid "Show me other ways to sign in or register" +msgstr "แสดงวิธีการอื่นในการเข้าสู่ระบบหรือลงทะเบียน" + +#: lms/templates/student_account/institution_login.underscore +msgid "Sign in with Institution/Campus Credentials" +msgstr "เข้าสู่ระบบด้วยข้อมูลประจำตัวจากสถาบันการศึกษา" + +#: lms/templates/student_account/institution_login.underscore +#: lms/templates/student_account/institution_register.underscore +msgid "Choose your institution from the list below:" +msgstr "เลือกสถาบันของคุณจากรายการข้างล่าง" + +#: lms/templates/student_account/institution_login.underscore +msgid "Back to sign in" +msgstr "กลับไปที่เข้าสู่ระบบ" + +#: lms/templates/student_account/institution_register.underscore +msgid "Register with Institution/Campus Credentials" +msgstr "ลงทะเบียนด้วยข้อมูลสถาบันการศึกษา" + +#: lms/templates/student_account/institution_register.underscore +msgid "Register through edX" +msgstr "ลงทะเบียนผ่าน edX" + +#: lms/templates/student_account/login.underscore +msgid "First time here?" +msgstr "" + +#: lms/templates/student_account/login.underscore +msgid "Create an Account." +msgstr "" + +#: lms/templates/student_account/login.underscore +msgid "Sign in to continue learning as {email}" +msgstr "" + +#: lms/templates/student_account/login.underscore +msgid "Sign in to continue learning" +msgstr "" + +#: lms/templates/student_account/login.underscore +msgid "" +"You already have an edX account with your {enterprise_name} email address." +msgstr "" + +#: lms/templates/student_account/login.underscore +msgid "" +"Going forward, your account information will be updated and maintained by " +"{enterprise_name}." +msgstr "" + +#: lms/templates/student_account/login.underscore +msgid "" +"You can view your information or unlink from {enterprise_name} anytime in " +"your Account Settings." +msgstr "" + +#: lms/templates/student_account/login.underscore +msgid "To continue learning with this account, sign in below." +msgstr "" + +#: lms/templates/student_account/login.underscore +msgid "Sign In" +msgstr "" + +#: lms/templates/student_account/login.underscore +msgid "" +"Sign in here using your email address and password, or use one of the " +"providers listed below." +msgstr "" +"เข้าสู่ระบบที่นี่โดยใช้อีเมล์และรหัสผ่าน " +"หรือรายการอย่างใดอย่างหนึ่งของผู้ให้บริการด้านล่างนี้" + +#: lms/templates/student_account/login.underscore +msgid "Sign in here using your email address and password." +msgstr "เข้าสู่ระบบที่นี่ด้วยอีเมล์และรหัสผ่านของคุณ" + +#: lms/templates/student_account/login.underscore +msgid "If you do not yet have an account, use the button below to register." +msgstr "หากคุณยังไม่มีบัญชี กดปุ่มข้างล่างเพื่อลงทะเบียน" + +#: lms/templates/student_account/login.underscore +msgid "or sign in with" +msgstr "หรือเข้าสู่ระบบด้วย" + +#: lms/templates/student_account/login.underscore +#, python-format +msgid "Sign in with %(providerName)s" +msgstr "เข้าสู่ระบบด้วย %(providerName)s" + +#: lms/templates/student_account/login.underscore +#: lms/templates/student_account/register.underscore +msgid "Use my institution/campus credentials" +msgstr "ใช้ข้อมูลสถาบันการศึกษาของฉัน" + +#: lms/templates/student_account/password_reset.underscore +msgid "Password assistance" +msgstr "ตัวช่วยจัดการรหัสผ่าน" + +#: lms/templates/student_account/password_reset.underscore +msgid "" +"Please enter your log-in or recovery email address below and we will send " +"you an email with instructions." +msgstr "" + +#: lms/templates/student_account/password_reset.underscore +msgid "Recover my password" +msgstr "" + +#: lms/templates/student_account/register.underscore +msgid "Already have an {platformName} account?" +msgstr "" + +#: lms/templates/student_account/register.underscore +msgid "Sign in." +msgstr "" + +#: lms/templates/student_account/register.underscore +msgid "Create an account using" +msgstr "สร้างบัญชีใช้งาน" + +#: lms/templates/student_account/register.underscore +#, python-format +msgid "Create account using %(providerName)s." +msgstr "สร้างบัญชีด้วยการใช้ %(providerName)s" + +#: lms/templates/student_account/register.underscore +msgid "or create a new one here" +msgstr "หรือสร้างบัญชีใหม่ที่นี่" + +#: lms/templates/student_account/register.underscore +msgid "Create an Account" +msgstr "" + +#: lms/templates/student_account/register.underscore +msgid "Support education research by providing additional information" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/enrollment_confirmation_step.underscore +#, python-format +msgid "Congratulations! You are now verified on %(platformName)s!" +msgstr "ยินดีด้วย! คุณได้รับการยืนยันบน %(platformName)s แล้ว!" + +#: lms/templates/verify_student/enrollment_confirmation_step.underscore +msgid "You are now enrolled as a verified student for:" +msgstr "คุณได้ลงทะเบียนเป็นผู้เรียนที่ได้รับการยืนยัน:" + +#: lms/templates/verify_student/enrollment_confirmation_step.underscore +msgid "A list of courses you have just enrolled in as a verified student" +msgstr "รายชื่อหลักสูตรที่คุณได้ทำการลงทะเบียนเป็นนักเรียนที่ได้รับการยืนยัน" + +#: lms/templates/verify_student/enrollment_confirmation_step.underscore +msgid "Explore your course!" +msgstr "สำรวจหลักสูตรของคุณ" + +#: lms/templates/verify_student/enrollment_confirmation_step.underscore +msgid "Go to your Dashboard" +msgstr "ไปที่แดชบอร์ดของคุณ" + +#: lms/templates/verify_student/enrollment_confirmation_step.underscore +msgid "Verified Status" +msgstr "ตรวงสอบสถานะแล้ว" + +#: lms/templates/verify_student/enrollment_confirmation_step.underscore +#, python-format +msgid "" +"Thank you for submitting your photos. We will review them shortly. You can " +"now sign up for any %(platformName)s course that offers verified " +"certificates. Verification is good for one year. After one year, you must " +"submit photos for verification again." +msgstr "" +"ขอบคุณสำหรับการส่งรูปของคุณมา เราจะได้รับเร็วๆนี้ " +"คุณสามารถเข้าสู่ระบบสำหรับหลักสูตร%(platformName)sที่เสนอใบรับรองการตรวจสอบ " +"การตรวจสอบครอบคลุมเป็นเวลาหนึ่งปี หลังจากหนึ่งปี " +"คุณจะต้องส่งภาพถ่ายสำหรับการตรวจสอบอีกครั้ง" + +#: lms/templates/verify_student/error.underscore +msgid "Error:" +msgstr "ผิดพลาด:" + +#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore +msgid "What You Need for Verification" +msgstr "สิ่งที่คุณต้องใช้สำหรับการตรวจสอบ" + +#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore +#: lms/templates/verify_student/intro_step.underscore +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step.underscore +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step_ab_testing.underscore +#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore +msgid "Webcam" +msgstr "เว็บแคม" + +#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore +msgid "" +"You need a computer that has a webcam. When you receive a browser prompt, " +"make sure that you allow access to the camera." +msgstr "" +"คุณต้องมีคอมพิวเตอร์ที่มีกล้อง เมื่อคุณได้รับการตอบสนองจากเบราว์เซอร์ " +"โปรดตรวจสอบว่าคุณอนุญาตให้เข้าถึงกล้อง" + +#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore +msgid "Photo Identification" +msgstr "ภาพประจำตัว" + +#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore +msgid "" +"You need a driver's license, passport, or other government-issued ID that " +"has your name and photo." +msgstr "" +"คุณต้องมีใบอนุญาตขับขี่ หนังสือเดินทางหรือบัตรประจำตัวที่ออกโดยภาครัฐอื่น ๆ " +"ที่มีชื่อและรูปภาพของคุณ" + +#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore +#: lms/templates/verify_student/incourse_reverify.underscore +msgid "Take Your Photo" +msgstr "ถ่ายรูปของคุณ" + +#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore +msgid "" +"When your face is in position, use the camera button {icon} below to take " +"your photo." +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore +msgid "To take a successful photo, make sure that:" +msgstr "เพื่อการถ่ายภาพที่ประสบความสำเร็จ โปรดตรวจสอบว่า:" + +#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore +msgid "Your face is well-lit." +msgstr "ตรวจสอบว่าใบหน้าของคุณถูกต้อง" + +#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore +msgid "Your entire face fits inside the frame." +msgstr "ใบหน้าของคุณพอดีกับในกรอบรูป" + +#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore +msgid "The photo of your face matches the photo on your ID." +msgstr "ภาพใบหน้าของคุณตรงกับในบัตรประชาชน" + +#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore +msgid "" +"To use the current photo, select the camera button {icon}. To take another " +"photo, select the retake button {icon}." +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore +#: lms/templates/verify_student/id_photo_step.underscore +#: lms/templates/verify_student/incourse_reverify.underscore +msgid "Frequently Asked Questions" +msgstr "คำถามที่พบบ่อย" + +#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore +#: lms/templates/verify_student/id_photo_step.underscore +#: lms/templates/verify_student/incourse_reverify.underscore +#, python-format +msgid "Why does %(platformName)s need my photo?" +msgstr "ทำไม%(platformName)sต้องการรูปของฉัน?" + +#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore +#: lms/templates/verify_student/id_photo_step.underscore +#: lms/templates/verify_student/incourse_reverify.underscore +msgid "" +"As part of the verification process, you take a photo of both your face and " +"a government-issued photo ID. Our authorization service confirms your " +"identity by comparing the photo you take with the photo on your ID." +msgstr "" +"ในส่วนของกระบวนการการยืนยัน คุณถ่ายรูปจากใบหน้าและรูปประจำตัวที่รัฐออกให้ " +"การให้บริการของเราต้องยืนยันอัตลักษณ์ของคุณโดยการเปรียบเทียบรูปที่ถ่ายกับรูปบัตรประชาชน" + +#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore +#: lms/templates/verify_student/id_photo_step.underscore +#: lms/templates/verify_student/incourse_reverify.underscore +#, python-format +msgid "What does %(platformName)s do with this photo?" +msgstr "แล้ว%(platformName)s จะทำอะไรกับรูปนี้?" + +#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore +#: lms/templates/verify_student/id_photo_step.underscore +#: lms/templates/verify_student/incourse_reverify.underscore +#, python-format +msgid "" +"We use the highest levels of security available to encrypt your photo and " +"send it to our authorization service for review. Your photo and information " +"are not saved or visible anywhere on %(platformName)s after the verification" +" process is complete." +msgstr "" +"เราใช้ระบบรักษาความปลอดภัยขั้นสูงสุดที่หาได้เพื่อรักษารูปของคุณที่ส่งมายืนยันกับทางเรา" +" " +"รูปของคุณและข้อมูลจะไม่ถูกบันทึกหรือเห็นได้จากที่อื่นบน%(platformName)sหลังจากกระบวนการยืนยันตัวตนเสร็จสิ้น" + +#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore +#: lms/templates/verify_student/id_photo_step.underscore +#: lms/templates/verify_student/intro_step.underscore +#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore +#, python-format +msgid "Next: %(nextStepTitle)s" +msgstr "ต่อไป: %(nextStepTitle)s" + +#: lms/templates/verify_student/id_photo_step.underscore +msgid "Take a Photo of Your ID" +msgstr "ถ่ายรูปบัตรประชาชนของคุณ" + +#: lms/templates/verify_student/id_photo_step.underscore +msgid "" +"Use your webcam to take a photo of your ID. We will match this photo with " +"the photo of your face and the name on your account." +msgstr "" +"ใช้เว็บแคมของคุณเพื่อถ่ายรูปบัตรประชาชนของคุณ " +"เราจะทำกับจับคู่รูปนี้กับรูปใบหน้าของคุณและชื่อของคุณในบัญชี" + +#: lms/templates/verify_student/id_photo_step.underscore +msgid "" +"You need an ID with your name and photo. A driver's license, passport, or " +"other government-issued IDs are all acceptable." +msgstr "" +"คุณต้องมีบัตรประจำตัวพร้อมชื่อและรูปถ่าย ใบอนุญาตขับขี่ " +"หนังสือเดินทางหรือเอกสารที่ออกโดยภาครัฐอื่น ๆ ล้วนยอมรับได้" + +#: lms/templates/verify_student/id_photo_step.underscore +#: lms/templates/verify_student/incourse_reverify.underscore +msgid "Tips on taking a successful photo" +msgstr "เคล็ดลับในการถ่ายภาพ" + +#: lms/templates/verify_student/id_photo_step.underscore +msgid "Ensure that you can see your photo and read your name" +msgstr "ตรวจสอบให้แน่ใจว่าคุณสามารถเห็นภาพของคุณและอ่านชื่อของคุณ " + +#: lms/templates/verify_student/id_photo_step.underscore +msgid "Make sure your ID is well-lit" +msgstr "แน่ใจว่าIDของคุณถูกต้อง" + +#: lms/templates/verify_student/id_photo_step.underscore +msgid "Once in position, use the camera button {icon} to capture your ID" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/id_photo_step.underscore +#: lms/templates/verify_student/incourse_reverify.underscore +msgid "Use the retake photo button if you are not pleased with your photo" +msgstr "กดปุ่มถ่ายรูปอีกครั้งถ้าคุณไม่พอใจกับรูปของคุณ" + +#: lms/templates/verify_student/image_input.underscore +msgid "Preview of uploaded image" +msgstr "ดูตัวอย่างของภาพที่อัปโหลด" + +#: lms/templates/verify_student/image_input.underscore +msgid "Upload an image or capture one with your web or phone camera." +msgstr "อัพโหลดภาพจากเว็บหรือกล้องมือถือของคุณ" + +#: lms/templates/verify_student/incourse_reverify.underscore +msgid "" +"Use your webcam to take a photo of your face. We will match this photo with " +"the photo on your ID." +msgstr "" +"ใช้กล้องเว็บแคมของคุณเพื่อถ่ายภาพใบหน้า " +"เราจะทำการจับคู่รูปนี้กับรูปในบัตรประชาชนของคุณ" + +#: lms/templates/verify_student/incourse_reverify.underscore +msgid "Make sure your face is well-lit" +msgstr "แน่ใจว่ารูปของคุณถูกต้อง" + +#: lms/templates/verify_student/incourse_reverify.underscore +msgid "Be sure your entire face is inside the frame" +msgstr "ให้แน่ใจว่าหน้าของคุณยังอยู่ในกรอบรูป" + +#: lms/templates/verify_student/incourse_reverify.underscore +msgid "Once in position, use the camera button {icon} to capture your photo" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/incourse_reverify.underscore +msgid "Can we match the photo you took with the one on your ID?" +msgstr "เราสามารถจับคู่ภาพที่คุณลงไว้กับอีกภาพบนบัตรประชาชนได้ไหม ?" + +#: lms/templates/verify_student/intro_step.underscore +msgid "Thanks for returning to verify your ID in: {courseName}" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/intro_step.underscore +msgid "" +"You need to activate your account before you can enroll in courses. Check " +"your inbox for an activation email. After you complete activation you can " +"return and refresh this page." +msgstr "" +"คุณต้องเปิดการใช้งานบัญชีก่อนที่คุณจะสามารถลงทะเบียนหลักสูตรได้ " +"ตรวจสอบอีเมล์การใช้งานในกล่องจดหมาย " +"หลังจากยืนยันการใช้งานเสร็จแล้วคุณสามารถกลับไปและรีเฟชรหน้านี้ได้" + +#: lms/templates/verify_student/intro_step.underscore +#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore +msgid "Activate Your Account" +msgstr "เปิดใช้งานบัญชีของคุณ" + +#: lms/templates/verify_student/intro_step.underscore +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step_ab_testing.underscore +#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore +msgid "Photo ID" +msgstr "ID รูป" + +#: lms/templates/verify_student/intro_step.underscore +msgid "" +"A driver's license, passport, or other government-issued ID with your name " +"and photo" +msgstr "" +"คุณต้องมีใบอนุญาตขับขี่ หนังสือเดินทางหรือเอกสารที่ออกโดยภาครัฐอื่นๆ " +"ที่มีชื่อและรูปภาพของคุณ" + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step.underscore +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step_ab_testing.underscore +msgid "You are enrolling in: {courseName}" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step.underscore +msgid "You are upgrading your enrollment for: {courseName}" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step.underscore +msgid "" +"You can now enter your payment information and complete your enrollment." +msgstr "ขณะนี้คุณสามารถใส่ข้อมูลการชำระเงินและเสร็จสิ้นการลงทะเบียน" + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step.underscore +msgid "" +"You can pay now even if you don't have the following items available, but " +"you will need to have these by {date} to qualify to earn a Verified " +"Certificate." +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step.underscore +msgid "" +"An email has been sent to {userEmail} with a link for you to activate your " +"account." +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step.underscore +msgid "Why activate?" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step.underscore +msgid "" +"We ask you to activate your account to ensure it is really you creating the " +"account and to prevent fraud." +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step.underscore +msgid "" +"You can pay now even if you don't have the following items available, but " +"you will need to have these to qualify to earn a Verified Certificate." +msgstr "" +"คุณสามารถชำระเงินได้เลยถึงแม้คุณไม่ได้มีรายการต่อไปนี้ " +"แต่คุณจะต้องมีเหล่านี้ต้องยืนยันการรับรอง" + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step.underscore +msgid "Government-Issued Photo ID" +msgstr "รูปประจำตัวที่ออกให้โดยหน่วยงานของรัฐ" + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step.underscore +msgid "" +"ID-Verification is not required for this Professional Education course." +msgstr "การตรวจสอบตัวตนไม่จำเป็นสำหรับหลักสูตรการศึกษามืออาชีพ" + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step.underscore +msgid "" +"All professional education courses are fee-based, and require payment to " +"complete the enrollment process." +msgstr "" +"ทุกหลักสูตรการศึกษามืออาชีพที่มีค่าที่ใช้และต้องชำระเงินเพื่อให้เสร็จสิ้นกระบวนการลงทะเบียน" + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step.underscore +msgid "You have already verified your ID!" +msgstr "คุณได้ทำการตรวจสอบ Id ของคุณแล้ว" + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step.underscore +msgid "Your verification status is good until {verificationGoodUntil}." +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step.underscore +msgid "price" +msgstr "ราคา" + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step_ab_testing.underscore +msgid "Account Not Activated" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step_ab_testing.underscore +msgid "Upgrade to a Verified Certificate for {courseName}" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step_ab_testing.underscore +msgid "" +"Before you upgrade to a certificate track, you must activate your account." +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step_ab_testing.underscore +msgid "Check your email for an activation message." +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step_ab_testing.underscore +msgid "Professional Certificate for {courseName}" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step_ab_testing.underscore +msgid "Verified Certificate for {courseName}" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step_ab_testing.underscore +msgid "" +"To receive a certificate, you must also verify your identity before {date}." +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step_ab_testing.underscore +msgid "To receive a certificate, you must also verify your identity." +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step_ab_testing.underscore +msgid "" +"To verify your identity, you need a webcam and a government-issued photo ID." +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step_ab_testing.underscore +msgid "" +"Your ID must be a government-issued photo ID that clearly shows your face." +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step_ab_testing.underscore +msgid "" +"You will use your webcam to take a picture of your face and of your " +"government-issued photo ID." +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore +msgid "Thank you! We have received your payment for {courseName}." +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore +msgid "Next Step: Confirm your identity" +msgstr "ขั้นต่อไป: ยืนยันอัตลักษณ์ของคุณ" + +#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore +msgid "Check your email" +msgstr "ตรวจสอบอีเมล์" + +#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore +msgid "" +"You need to activate your account before you can enroll in courses. Check " +"your inbox for an activation email." +msgstr "" +"คุณต้องเปิดการใช้งานบัญชีก่อนถึงจะสามารถลงทะเบียนหลักสูตรได้ " +"ตรวจสอบอีเมล์การใช้งานในกล่องจดหมาย" + +#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore +msgid "" +"A driver's license, passport, or government-issued ID with your name and " +"photo." +msgstr "" +"ใบอนุญาตขับขี่ หนังสือเดินทางหรือเอกสารที่ออกโดยภาครัฐอื่นๆ " +"ที่มีชื่อและรูปภาพของคุณ" + +#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore +#, python-format +msgid "" +"If you don't verify your identity now, you can still explore your course " +"from your dashboard. You will receive periodic reminders from " +"%(platformName)s to verify your identity." +msgstr "" +"ถ้าคุณไม่ยืนยันตัวตนในตอนนี้ คุณยังคงไปสำรวจหลักสูตรจากแดชบอร์ดได้ " +"คุณจะถูกเตือนเป็นช่วงๆจาก %(platformName)s เพื่อให้ยืนยันตัวตน" + +#: lms/templates/verify_student/reverify_success_step.underscore +msgid "Identity Verification In Progress" +msgstr "การตรวจสอบบุคคลกำลังดำเนินการ" + +#: lms/templates/verify_student/reverify_success_step.underscore +msgid "" +"We have received your information and are verifying your identity. You will " +"see a message on your dashboard when the verification process is complete " +"(usually within 1-2 days). In the meantime, you can still access all " +"available course content." +msgstr "" +"เราได้รับข้อมูลของคุณและกำลังตรวจสอบตัวตนของคุณ " +"คุณจะเห็นข้อความบนแดชบอร์ดของคุณเมื่อกระบวนการตรวจสอบเสร็จสมบูรณ์ (ปกติภายใน" +" 1-2 วัน) ในขณะเดียวกันคุณยังสามารถเข้าถึงเนื้อหาหลักสูตรที่มีอยู่ทั้งหมด" + +#: lms/templates/verify_student/reverify_success_step.underscore +msgid "Return to Your Dashboard" +msgstr "กลับสู่แดชบอร์ดของคุณ" + +#: lms/templates/verify_student/review_photos_step.underscore +msgid "Review Your Photos" +msgstr "ตรวจสอบรูปของคุณ" + +#: lms/templates/verify_student/review_photos_step.underscore +msgid "" +"Make sure we can verify your identity with the photos and information you " +"have provided." +msgstr "ตรวจสอบให้แน่ใจว่าเราสามารถยืนยันอัตลักษณ์กับรูปและข้อมูลที่คุณให้มา" + +#: lms/templates/verify_student/review_photos_step.underscore +#, python-format +msgid "Photo of %(fullName)s" +msgstr "รูปของ%(fullName)s" + +#: lms/templates/verify_student/review_photos_step.underscore +#, python-format +msgid "Photo of %(fullName)s's ID" +msgstr "รูปของID%(fullName)s" + +#: lms/templates/verify_student/review_photos_step.underscore +msgid "Photo requirements:" +msgstr "ข้อกำหนดของรูป:" + +#: lms/templates/verify_student/review_photos_step.underscore +msgid "Does the photo of you show your whole face?" +msgstr "รูปของคุณแสดงหน้าเต็มหรือไม่?" + +#: lms/templates/verify_student/review_photos_step.underscore +msgid "Does the photo of you match your ID photo?" +msgstr "รูปของคุณเหมือนกับรูปประจำตัวประชาชนของคุณหรือไม่?" + +#: lms/templates/verify_student/review_photos_step.underscore +msgid "Is your name on your ID readable?" +msgstr "ชื่อในบัตรประชาชนของคุณอ่านได้หรือไม่?" + +#: lms/templates/verify_student/review_photos_step.underscore +#, python-format +msgid "Does the name on your ID match your account name: %(fullName)s?" +msgstr "ชื่อจริงในบัญชี%(fullName)sตรงกับชื่อบัตรประชาชนของคุณ?" + +#: lms/templates/verify_student/review_photos_step.underscore +msgid "Edit Your Name" +msgstr "เปลี่ยนชื่อของคุณ" + +#: lms/templates/verify_student/review_photos_step.underscore +msgid "" +"Make sure that the full name on your account matches the name on your ID." +msgstr "ตรวจสอบให้แน่ใจว่าชื่อจริงในบัญชีตรงกับชื่อบัตรประชาชนของคุณ" + +#: lms/templates/verify_student/review_photos_step.underscore +msgid "Photos don't meet the requirements?" +msgstr "ภาพถ่ายไม่ตรงกับข้อกำหนด?" + +#: lms/templates/verify_student/review_photos_step.underscore +msgid "Retake Your Photos" +msgstr "ลงรูปของคุณใหม่อีกครั้ง" + +#: lms/templates/verify_student/review_photos_step.underscore +msgid "Before proceeding, please confirm that your details match" +msgstr "การเริ่มกระบวนการ กรุณายืนยันข้อมูลของคุณสอดคล้องกัน" + +#: lms/templates/verify_student/webcam_photo.underscore +msgid "" +"Don't see your picture? Make sure to allow your browser to use your camera " +"when it asks for permission." +msgstr "" +"ไม่พบรูปภาพของคุณ? " +"ตรวจสอบให้แน่ใจว่าเบราว์เซอร์ของคุณเปิดการอนุญาตใช้กล้องแล้ว " + +#: lms/templates/verify_student/webcam_photo.underscore +msgid "Live view of webcam" +msgstr "ดูสดโดยเว็บแคม" + +#: lms/templates/verify_student/webcam_photo.underscore +msgid "Retake Photo" +msgstr "ถ่ายรูปใหม่" + +#: lms/templates/verify_student/webcam_photo.underscore +msgid "Take Photo" +msgstr "ถ่ายรูป" + +#: openedx/features/course_bookmarks/static/course_bookmarks/templates/bookmarks-list.underscore +msgid "Bookmarked on" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_bookmarks/static/course_bookmarks/templates/bookmarks-list.underscore +msgid "You have not bookmarked any courseware pages yet" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_bookmarks/static/course_bookmarks/templates/bookmarks-list.underscore +msgid "" +"Use bookmarks to help you easily return to courseware pages. To bookmark a " +"page, click \"Bookmark this page\" under the page title." +msgstr "" + +#: openedx/features/course_search/static/course_search/templates/course_search_results.underscore +#: openedx/features/course_search/static/course_search/templates/dashboard_search_results.underscore +msgid "Load next {num_items} result" +msgid_plural "Load next {num_items} results" +msgstr[0] "" + +#: openedx/features/course_search/static/course_search/templates/course_search_results.underscore +#: openedx/features/course_search/static/course_search/templates/dashboard_search_results.underscore +msgid "Sorry, no results were found." +msgstr "เสียใจ ไม่พบผลลัพธ์" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/badge.underscore +#, python-format +msgid "Share your \"%(display_name)s\" award" +msgstr "" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/badge.underscore +msgid "Share" +msgstr "" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/badge.underscore +#, python-format +msgid "Earned %(created)s." +msgstr "" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/badge_placeholder.underscore +msgid "What's Your Next Accomplishment?" +msgstr "" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/badge_placeholder.underscore +msgid "Start working toward your next learning goal." +msgstr "" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/badge_placeholder.underscore +msgid "Find a course" +msgstr "" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/section_two.underscore +msgid "You are currently sharing a limited profile." +msgstr "คุณกำลังแชร์ประวัติที่ถูกจำกัด" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/section_two.underscore +msgid "This learner is currently sharing a limited profile." +msgstr "" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/share_modal.underscore +msgid "Share on Mozilla Backpack" +msgstr "" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/share_modal.underscore +msgid "" +"To share your certificate on Mozilla Backpack, you must first have a " +"Backpack account. Complete the following steps to add your certificate to " +"Backpack." +msgstr "" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/share_modal.underscore +#, python-format +msgid "" +"Create a %(link_start)sMozilla Backpack%(link_end)s account, or log in to " +"your existing account" +msgstr "" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/share_modal.underscore +#, python-format +msgid "" +"%(download_link_start)sDownload this image (right-click or option-click, " +"save as)%(link_end)s and then %(upload_link_start)supload%(link_end)s it to " +"your backpack." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/access-editor.underscore +msgid "Limit Access" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/access-editor.underscore +msgid "" +"Select a prerequisite subsection and enter a minimum score percentage and " +"minimum completion percentage to limit access to this subsection. Allowed " +"values are 0-100" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/access-editor.underscore +msgid "Prerequisite:" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/access-editor.underscore +msgid "No prerequisite" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/access-editor.underscore +msgid "Minimum Score:" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/access-editor.underscore +msgid "Minimum Completion:" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/access-editor.underscore +msgid "The minimum score percentage must be a whole number between 0 and 100." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/access-editor.underscore +msgid "" +"The minimum completion percentage must be a whole number between 0 and 100." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/access-editor.underscore +msgid "Use as a Prerequisite" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/access-editor.underscore +msgid "Make this subsection available as a prerequisite to other content" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/active-video-upload-list.underscore +msgid "Active Uploads" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/active-video-upload.underscore +msgid "Read More" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/active-video-upload.underscore +msgid "details about the failure" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/add-xblock-component-button.underscore +msgid "Add Component:" +msgstr "เพิ่มส่วนประกอบ:" + +#: cms/templates/js/add-xblock-component-menu-problem.underscore +#: cms/templates/js/add-xblock-component-menu.underscore +#, python-format +msgid "%(type)s Component Template Menu" +msgstr "เมนูเทมเพลตส่วนประกอบ %(type)s" + +#: cms/templates/js/add-xblock-component-menu-problem.underscore +msgid "Common Problem Types" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/add-xblock-component-support-legend.underscore +msgid "Supported" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/add-xblock-component-support-legend.underscore +msgid "Provisional" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/add-xblock-component-support-legend.underscore +#: cms/templates/js/add-xblock-component-support-level.underscore +msgid "Not Supported" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/add-xblock-component-support-level.underscore +msgid "Fully Supported" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/add-xblock-component-support-level.underscore +msgid "Provisionally Supported" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/add-xblock-component.underscore +msgid "Add New Component" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/advanced_entry.underscore +msgid "Deprecated" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/asset-library.underscore +msgid "List of uploaded files and assets in this course" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/asset-library.underscore +msgid "- Sortable" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/asset-library.underscore +msgid "Show All" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/asset-library.underscore +msgid "Other" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/asset-library.underscore +msgid "You haven't added any assets to this course yet." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/asset-library.underscore +msgid "Upload your first asset" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/asset-upload-modal.underscore +msgid "close" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/asset.underscore +msgid "No description available" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/asset.underscore +msgid "Open/download this file" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/asset.underscore +msgid "Studio:" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/asset.underscore +msgid "Web:" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/asset.underscore +msgid "Delete this asset" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/asset.underscore +msgid "Lock this asset" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/asset.underscore +msgid "Lock/unlock file" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/certificate-details.underscore +#: cms/templates/js/group-configuration-details.underscore +#: cms/templates/js/partition-group-details.underscore +msgid "ID" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/certificate-details.underscore +#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore +msgid "Certificate Details" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/certificate-details.underscore +#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore +msgid "Course Title" +msgstr "หัวข้อหลักสูตร" + +#: cms/templates/js/certificate-details.underscore +#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore +msgid "Course Title Override" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/certificate-details.underscore +msgid "Course Number" +msgstr "หมายเลขหลักสูตร" + +#: cms/templates/js/certificate-details.underscore +msgid "Course Number Override" +msgstr "แทนที่หมายเลขหลักสูตร" + +#: cms/templates/js/certificate-details.underscore +#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore +msgid "Certificate Signatories" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/certificate-details.underscore +#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore +msgid "" +"It is strongly recommended that you include four or fewer signatories. If " +"you include additional signatories, preview the certificate in Print View to" +" ensure the certificate will print correctly on one page." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore +msgid "Certificate Information" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore +msgid "Certificate Name" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore +msgid "Name of the certificate" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore +msgid "Description of the certificate" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore +msgid "Course title" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore +msgid "" +"Specify an alternative to the official course title to display on " +"certificates. Leave blank to use the official course title." +msgstr "" +"ระบุทางเลือกที่ชื่อหลักสูตรอย่างเป็นทางการที่จะแสดงในใบรับรอง " +"เว้นว่างไว้เพื่อใช้ชื่อหลักสูตรอย่างเป็นทางการ" + +#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore +msgid "Add Additional Signatory" +msgstr "เพิ่มช่องลงนาม" + +#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore +msgid "(Add signatories for a certificate)" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/certificate-web-preview.underscore +msgid "Choose mode" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/certificate-web-preview.underscore +msgid "Preview Certificate" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/certificate-web-preview.underscore +msgid "Activate" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/certificate-web-preview.underscore +msgid "Deactivate" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/container-access.underscore +msgid "component" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/container-access.underscore +msgid "Access to this {blockType} is restricted to: {selectedGroupsLabel}" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/container-access.underscore +msgid "" +"Access to some content in this {blockType} is restricted to specific groups " +"of learners." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/container-message.underscore +msgid "" +"Caution: The last published version of this unit is live. By publishing " +"changes you will change the student experience." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/content-group-editor.underscore +msgid "Content Group Name" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/content-group-editor.underscore +msgid "Content Group ID" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/content-group-editor.underscore +msgid "This is the name of the group" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/content-group-editor.underscore +msgid "This content group is used in one or more units." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/content-group-editor.underscore +#: cms/templates/js/partition-group-details.underscore +msgid "Cannot delete when in use by a unit" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/content-visibility-editor.underscore +msgid "Subsection Visibility" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/content-visibility-editor.underscore +msgid "Show entire subsection" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/content-visibility-editor.underscore +msgid "Learners see the published subsection and can access its content." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/content-visibility-editor.underscore +msgid "Hide content after course end date" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/content-visibility-editor.underscore +msgid "Hide content after due date" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/content-visibility-editor.underscore +msgid "" +"After the course\\'s end date has passed, learners can no longer access " +"subsection content. The subsection remains included in grade calculations." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/content-visibility-editor.underscore +msgid "" +"After the subsection\\'s due date has passed, learners can no longer access " +"its content. The subsection remains included in grade calculations." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/content-visibility-editor.underscore +msgid "Hide entire subsection" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/content-visibility-editor.underscore +msgid "" +"Learners do not see the subsection in the course outline. The subsection is " +"not included in grade calculations." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/content-visibility-editor.underscore +#, python-format +msgid "" +"If you select an option other than \"%(hide_label)s\", published units in " +"this subsection become available to learners unless they are explicitly " +"hidden." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-highlights-enable.underscore +msgid "Weekly Highlight Emails" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-highlights-enable.underscore +msgid "Enabled" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-highlights-enable.underscore +msgid "Enable Now" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore +msgid "Instructor Name" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore +msgid "Please add the instructor's name" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore +msgid "Instructor Title" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore +msgid "Please add the instructor's title" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore +#: cms/templates/js/signatory-details.underscore +msgid "Organization" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore +msgid "Organization Name" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore +msgid "Please add the institute where the instructor is associated" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore +msgid "Biography" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore +msgid "Instructor Biography" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore +msgid "Please add the instructor's biography" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore +msgid "Photo" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore +msgid "Instructor Photo" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore +msgid "Instructor Photo URL" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore +msgid "" +"Please add a photo of the instructor (Note: only JPEG or PNG format " +"supported)" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore +msgid "Upload Photo" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +#, python-format +msgid "Prerequisite: %(prereq_display_name)s" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +msgid "Contains staff only content" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +msgid "Unpublished changes to live content" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +msgid "Unpublished units will not be released" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +msgid "Unpublished changes to content that will release in the future" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +msgid "Access to this unit is restricted to: {selectedGroupsLabel}" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +msgid "" +"Access to some content in this unit is restricted to specific groups of " +"learners" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +msgid "Ungraded" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +msgid "Onboarding Exam" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +msgid "Practice proctored Exam" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +msgid "Proctored Exam" +msgstr "การสอบที่ถูกควบคุม" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +msgid "Timed Exam" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +#: cms/templates/js/xblock-outline.underscore +#, python-format +msgid "Collapse/Expand this %(xblock_type)s" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +msgid "Display Name" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +msgid "Proctoring Settings" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +msgid "Configure" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +msgid "Duplicate" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +msgid "Drag to reorder" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +msgid "Release Status:" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore +#: cms/templates/js/xblock-outline.underscore +msgid "Released:" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore +msgid "Scheduled:" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +#: cms/templates/js/highlights-editor.underscore +msgid "Section Highlights" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +msgid "Graded as:" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +msgid "Due:" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +msgid "Subsection is hidden after course end date" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +msgid "Subsection is hidden after due date" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +#: cms/templates/js/xblock-outline.underscore +msgid "You haven't added any content to this course yet." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +#: cms/templates/js/xblock-outline.underscore +#, python-format +msgid "Click to add a new %(xblock_type)s" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-settings-learning-fields.underscore +msgid "Learning Outcome" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-settings-learning-fields.underscore +msgid "Add a learning outcome here" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-video-settings-update-org-credentials-footer.underscore +msgid "Press discard changes to discard your changes." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-video-settings-update-org-credentials-footer.underscore +#: cms/templates/js/course-video-settings-update-settings-footer.underscore +msgid "Update Settings" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-video-settings-update-org-credentials-footer.underscore +msgid "Press update settings to update the information for your organization." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-video-settings-update-settings-footer.underscore +msgid "Press discard changes to discard changes." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-video-settings-update-settings-footer.underscore +msgid "Press update settings to update course video settings" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-video-settings.underscore +msgid "Press close to hide course video settings" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-video-settings.underscore +msgid "Course Video Settings" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-video-transcript-preferences.underscore +msgid "Transcript Turnaround" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-video-transcript-preferences.underscore +msgid "Transcript Fidelity" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-video-transcript-preferences.underscore +msgid "Video Source Language" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-video-transcript-preferences.underscore +msgid "Transcript Languages" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-video-transcript-preferences.underscore +#: cms/templates/js/metadata-dict-entry.underscore +#: cms/templates/js/metadata-list-entry.underscore +#: cms/templates/js/video/metadata-translations-entry.underscore +msgid "Add" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-video-transcript-preferences.underscore +msgid "Press Add to language" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-video-transcript-provider-empty.underscore +msgid "Automated Transcripts" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-video-transcript-provider-selected.underscore +msgid "Transcript Provider" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-video-transcript-provider-selected.underscore +msgid "Change" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-video-transcript-provider-selected.underscore +msgid "Press change to change selected transcript provider." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course_grade_policy.underscore +msgid "Assignment Type Name" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course_grade_policy.underscore +msgid "" +"The general category for this type of assignment, for example, Homework or " +"Midterm Exam. This name is visible to learners." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course_grade_policy.underscore +msgid "Abbreviation" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course_grade_policy.underscore +msgid "" +"This short name for the assignment type (for example, HW or Midterm) appears" +" next to assignments on a learner's Progress page." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course_grade_policy.underscore +msgid "Weight of Total Grade" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course_grade_policy.underscore +msgid "" +"The weight of all assignments of this type as a percentage of the total " +"grade, for example, 40. Do not include the percent symbol." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course_grade_policy.underscore +msgid "Total Number" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course_grade_policy.underscore +msgid "" +"The number of subsections in the course that contain problems of this " +"assignment type." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course_grade_policy.underscore +msgid "Number of Droppable" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course_grade_policy.underscore +msgid "" +"The number of assignments of this type that will be dropped. The lowest " +"scoring assignments are dropped first." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course_info_handouts.underscore +msgid "Course Handouts" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course_info_handouts.underscore +msgid "You have no handouts defined" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course_info_handouts.underscore +msgid "" +"There is invalid code in your content. Please check to make sure it is valid" +" HTML." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course_info_update.underscore +msgid "Send push notification to mobile apps" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course_info_update.underscore +msgid "Send notification to mobile apps" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course_info_update.underscore +msgid "Post" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/due-date-editor.underscore +msgid "Due Date:" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/due-date-editor.underscore +msgid "Due Time in UTC:" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/due-date-editor.underscore +msgid "Clear Grading Due Date" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/edit-chapter.underscore +msgid "Chapter Name" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/edit-chapter.underscore +msgid "Chapter {order}" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/edit-chapter.underscore +msgid "provide the title/name of the chapter that will be used in navigating" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/edit-chapter.underscore +msgid "Chapter Asset" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/edit-chapter.underscore +msgid "path/to/introductionToCookieBaking-CH{order}.pdf" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/edit-chapter.underscore +msgid "upload a PDF file or provide the path to a Studio asset file" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/edit-chapter.underscore +msgid "Upload PDF" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/edit-chapter.underscore +msgid "delete chapter" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/edit-textbook.underscore +msgid "Textbook information" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/edit-textbook.underscore +msgid "Textbook Name" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/edit-textbook.underscore +msgid "Introduction to Cookie Baking" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/edit-textbook.underscore +msgid "" +"provide the title/name of the text book as you would like your students to " +"see it" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/edit-textbook.underscore +msgid "Chapter information" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/edit-textbook.underscore +msgid "Add a Chapter" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/grading-editor.underscore +msgid "Grading" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/grading-editor.underscore +msgid "Grade as:" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/grading-editor.underscore +msgid "Not Graded" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/group-configuration-details.underscore +#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore +msgid "Cannot delete when in use by an experiment" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/group-configuration-details.underscore +msgid "This Group Configuration is used in:" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/group-configuration-details.underscore +msgid "" +"This Group Configuration is not in use. Start by adding a content experiment" +" to any Unit via the {linkStart}Course Outline{linkEnd}." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore +msgid "Group Configuration information" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore +msgid "Group Configuration Name" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore +msgid "Group Configuration ID" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore +msgid "This is the Name of the Group Configuration" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore +msgid "Name or short description of the configuration" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore +msgid "This is the Description of the Group Configuration" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore +msgid "Optional long description" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore +msgid "Group information" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore +msgid "" +"Name of the groups that students will be assigned to, for example, Control, " +"Video, Problems. You must have two or more groups." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore +msgid "Add another group" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore +msgid "" +"This configuration is currently used in content experiments. If you make " +"changes to the groups, you may need to edit those experiments." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/group-edit.underscore +msgid "delete group" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/highlights-editor.underscore +msgid "" +"This feature is currently in testing. Course teams can enter highlights, but" +" learners will not receive email messages." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/highlights-editor.underscore +msgid "" +"Enter 3-5 highlights to include in the email message that learners receive " +"for this section (250 character limit)." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/highlights-editor.underscore +msgid "Highlight {highlight_index}" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/highlights-editor.underscore +msgid "A highlight to look forward to this week." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/license-selector.underscore +msgid "License Type" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/license-selector.underscore +msgid "Learn more about {license_name}" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/license-selector.underscore +msgid "Options for {license_name}" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/license-selector.underscore +msgid "The following options are available for the {license_name} license." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/license-selector.underscore +msgid "License Display" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/license-selector.underscore +msgid "" +"The following message will be displayed at the bottom of the courseware " +"pages within your course:" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/license-selector.underscore +msgid "Creative Commons licensed content, with terms as follow:" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/license-selector.underscore +msgid "Some Rights Reserved" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/list.underscore +#, python-format +msgid "%(new_item_message)s" +msgstr "%(new_item_message)s" + +#: cms/templates/js/list.underscore +#, python-format +msgid "New %(item_type)s" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/metadata-dict-entry.underscore +#: cms/templates/js/metadata-file-uploader-entry.underscore +#: cms/templates/js/metadata-list-entry.underscore +#: cms/templates/js/metadata-number-entry.underscore +#: cms/templates/js/metadata-option-entry.underscore +#: cms/templates/js/metadata-string-entry.underscore +msgid "Clear" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/metadata-dict-entry.underscore +#: cms/templates/js/metadata-file-uploader-entry.underscore +#: cms/templates/js/metadata-list-entry.underscore +#: cms/templates/js/metadata-number-entry.underscore +#: cms/templates/js/metadata-option-entry.underscore +#: cms/templates/js/metadata-string-entry.underscore +msgid "Clear Value" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/metadata-editor.underscore +msgid "Component Location ID" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/metadata-file-uploader-item.underscore +#: cms/templates/js/video-transcripts.underscore +#: cms/templates/js/video/metadata-translations-item.underscore +msgid "Download" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/move-xblock-list.underscore +msgid "{categoryText} in {parentDisplayname}" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/move-xblock-list.underscore +msgid "Current location" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/move-xblock-list.underscore +msgid "Currently selected" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/no-textbooks.underscore +msgid "You haven't added any textbooks to this course yet." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/no-textbooks.underscore +msgid "Add your first textbook" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/partition-group-details.underscore +msgid "This group controls access to:" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/partition-group-details.underscore +msgid "" +"In the {linkStart}Course Outline{linkEnd}, use this group to control access " +"to a component." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/previous-video-upload-list.underscore +msgid "Previous Uploads" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/previous-video-upload-list.underscore +msgid "Download available encodings (.csv)" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/previous-video-upload-list.underscore +msgid "Thumbnail" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/previous-video-upload-list.underscore +msgid "Video ID" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/previous-video-upload-list.underscore +msgid "Transcripts" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/previous-video-upload-list.underscore +msgid "Video Status" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/previous-video-upload.underscore +msgid "Remove this video" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/previous-video-upload.underscore +msgid "Remove {video_name} video" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/publish-history.underscore +msgid "Never published" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/publish-history.underscore +#, python-format +msgid "Last published %(last_published_date)s by %(publish_username)s" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/publish-history.underscore +#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore +msgid "Previously published" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore +msgid "Draft (Never published)" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore +msgid "Visible to Staff Only" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore +msgid "Published and Live" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore +msgid "Published (not yet released)" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore +msgid "Draft (Unpublished changes)" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore +msgid "Release:" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore +msgid "Publishing Status" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore +msgid "" +"Draft saved on {lastSavedStart}{editedOn}{lastSavedEnd} by " +"{editedByStart}{editedBy}{editedByEnd}" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore +msgid "" +"Last published {lastPublishedStart}{publishedOn}{lastPublishedEnd} by " +"{publishedByStart}{publishedBy}{publishedByEnd}" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore +#, python-format +msgid "with %(release_date_from)s" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore +msgid "Is Visible To:" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore +msgid "Will Be Visible To:" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore +msgid "Staff Only" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore +#, python-format +msgid "with %(section_or_subsection)s" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore +msgid "Staff and Learners" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore +#: cms/templates/js/staff-lock-editor.underscore +msgid "Hide from learners" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore +msgid "Note: Do not hide graded assignments after they have been released." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/release-date-editor.underscore +msgid "Release Date and Time" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/release-date-editor.underscore +msgid "Release Date:" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/release-date-editor.underscore +msgid "Release Time in UTC:" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/release-date-editor.underscore +msgid "Clear Release Date/Time" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/show-correctness-editor.underscore +msgid "Assessment Results Visibility" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/show-correctness-editor.underscore +msgid "Always show assessment results" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/show-correctness-editor.underscore +msgid "" +"When learners submit an answer to an assessment, they immediately see " +"whether the answer is correct or incorrect, and the score received." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/show-correctness-editor.underscore +msgid "Never show assessment results" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/show-correctness-editor.underscore +msgid "" +"Learners never see whether their answers to assessments are correct or " +"incorrect, nor the score received." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/show-correctness-editor.underscore +msgid "Show assessment results when subsection is past due" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/show-correctness-editor.underscore +msgid "" +"Learners do not see whether their answers to assessments were correct or " +"incorrect, nor the score received, until after the course end date has " +"passed." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/show-correctness-editor.underscore +msgid "" +"If the course does not have an end date, learners always see their scores " +"when they submit answers to assessments." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/show-correctness-editor.underscore +msgid "" +"Learners do not see whether their answers to assessments were correct or " +"incorrect, nor the score received, until after the due date for the " +"subsection has passed." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/show-correctness-editor.underscore +msgid "" +"If the subsection does not have a due date, learners always see their scores" +" when they submit answers to assessments." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/show-textbook.underscore +msgid "PDF Chapters" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/signatory-details.underscore +#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore +msgid "Signatory" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/signatory-details.underscore +#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore +msgid "Signature Image" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore +msgid "Certificate Signatory Configuration" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore +msgid "Name " +msgstr "" + +#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore +msgid "Name of the signatory" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore +msgid "The name of this signatory as it should appear on certificates." +msgstr "ชื่อของผู้ลงนามควรจะปรากฏบนประกาศนียบัตร" + +#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore +msgid "Title " +msgstr "" + +#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore +msgid "Title of the signatory" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore +msgid "" +"Titles more than 100 characters may prevent students from printing their " +"certificate on a single page." +msgstr "หัวข้อที่มีเกิน 100 ตัวอักษร อาจไม่สามารถทำการพิมพ์ในหน้าเดียวได้" + +#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore +msgid "Organization " +msgstr "" + +#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore +msgid "Organization of the signatory" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore +msgid "" +"The organization that this signatory belongs to, as it should appear on " +"certificates." +msgstr "องค์กรที่ลงนามครั้งนี้ควรจะปรากฏบนประกาศนียบัตร" + +#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore +msgid "Path to Signature Image" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore +msgid "Image must be in PNG format" +msgstr "ภาพจะต้องอยู่ในรูปแบบ PNG" + +#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore +msgid "Upload Signature Image" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/staff-lock-editor.underscore +msgid "Unit Visibility" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/staff-lock-editor.underscore +msgid "Section Visibility" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/staff-lock-editor.underscore +msgid "" +"If the unit was previously published and released to learners, any changes " +"you made to the unit when it was hidden will now be visible to learners." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/staff-lock-editor.underscore +#, python-format +msgid "" +"If you make this %(xblockType)s visible to learners, learners will be able " +"to see its content after the release date has passed and you have published " +"the unit. Only units that are explicitly hidden from learners will remain " +"hidden after you clear this option for the %(xblockType)s." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/team-member.underscore +msgid "Current Role:" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/team-member.underscore +msgid "You!" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/team-member.underscore +msgid "send an email message to {email}" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/team-member.underscore +msgid "Promote another member to Admin to remove your admin rights" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/team-member.underscore +msgid "Add {role} Access" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/team-member.underscore +msgid "Remove {role} Access" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/team-member.underscore +msgid "Delete the user, {username}" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/timed-examination-preference-editor.underscore +msgid "Set as a Special Exam" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/timed-examination-preference-editor.underscore +msgid "Exam Types" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/timed-examination-preference-editor.underscore +msgid "Timed" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/timed-examination-preference-editor.underscore +msgid "" +"Use a timed exam to limit the time learners can spend on problems in this " +"subsection. Learners must submit answers before the time expires. You can " +"allow additional time for individual learners through the Instructor " +"Dashboard." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/timed-examination-preference-editor.underscore +msgid "Proctored" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/timed-examination-preference-editor.underscore +msgid "" +"Proctored exams are timed and they record video of each learner taking the " +"exam. The videos are then reviewed to ensure that learners follow all " +"examination rules." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/timed-examination-preference-editor.underscore +msgid "Onboarding" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/timed-examination-preference-editor.underscore +msgid "" +"Use Onboarding to introduce learners to proctoring, verify their identity, " +"and create an onboarding profile. Learners must complete the onboarding " +"profile step prior to taking a proctored exam. Profile reviews take 2+ " +"business days." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/timed-examination-preference-editor.underscore +msgid "Practice Proctored" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/timed-examination-preference-editor.underscore +msgid "" +"Use a practice proctored exam to introduce learners to the proctoring tools " +"and processes. Results of a practice exam do not affect a learner's grade." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/timed-examination-preference-editor.underscore +msgid "Time Allotted (HH:MM):" +msgstr "เวลาที่กำหนด (HH:MM):" + +#: cms/templates/js/timed-examination-preference-editor.underscore +msgid "" +"Select a time allotment for the exam. If it is over 24 hours, type in the " +"amount of time. You can grant individual learners extra time to complete the" +" exam through the Instructor Dashboard." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/timed-examination-preference-editor.underscore +msgid "Review Rules" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/timed-examination-preference-editor.underscore +msgid "" +"Specify any rules or rule exceptions that the proctoring review team should " +"enforce when reviewing the videos. For example, you could specify that " +"calculators are allowed. These specified rules are visible to learners " +"before the learners start the exam, along with the {linkStart}general " +"proctored exam rules{linkEnd}." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/timed-examination-preference-editor.underscore +msgid "General Proctored Exam Rules" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/timed-examination-preference-editor.underscore +msgid "" +"Specify any rules or rule exceptions that the proctoring review team should " +"enforce when reviewing the videos. For example, you could specify that " +"calculators are allowed. These specified rules are visible to learners " +"before the learners start the exam." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/transcript-organization-credentials.underscore +msgid "Account" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/transcript-organization-credentials.underscore +msgid "" +"This action updates the {provider} information for your entire organization." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/transcript-organization-credentials.underscore +msgid "Enter the account information for your organization." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/transcript-organization-credentials.underscore +msgid "API Key" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/transcript-organization-credentials.underscore +msgid "API Secret" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/unit-access-editor.underscore +msgid "Unit Access" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/unit-access-editor.underscore +msgid "Restrict access to:" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/unit-access-editor.underscore +msgid "Select a group type" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/unit-access-editor.underscore +msgid "Select one or more groups:" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/unit-access-editor.underscore +msgid "Deleted Group" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/unit-access-editor.underscore +msgid "" +"This group no longer exists. Choose another group or do not restrict access " +"to this unit." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/upload-dialog.underscore +msgid "File upload succeeded" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/validation-error-modal.underscore +msgid "" +"Please check the following validation feedbacks and reflect them in your " +"course settings:" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/verification-access-editor.underscore +msgid "Verification Checkpoint" +msgstr "จุดตรวจสอบ" + +#: cms/templates/js/verification-access-editor.underscore +msgid "Must complete verification checkpoint" +msgstr "ต้องผ่านจุดตรวจสอบ" + +#: cms/templates/js/verification-access-editor.underscore +msgid "Verification checkpoint to be completed" +msgstr "จุดตรวจสอบต้องเสร็จสมบูรณ์" + +#: cms/templates/js/verification-access-editor.underscore +msgid "" +"Learners who require verification must pass the selected checkpoint to see " +"the content in this unit. Learners who do not require verification see this " +"content by default." +msgstr "" +"นักเรียนที่ต้องยืนยันความถูกต้องจะต้องผ่านจุดตรวจที่ตั้งไว้เพื่อให้เห็นเนื้อหาภายในได้\n" +"นักเรียนที่ไม่ต้องยืนยันความถูกต้องจะสามารถเห็นเนื้อหาได้ทันที" + +#: cms/templates/js/video-thumbnail.underscore +msgid "" +"Recommended image resolution is {imageResolution}, maximum image file size " +"should be {maxFileSize} and format must be one of {supportedImageFormats}." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/video-transcript-upload-status.underscore +msgid "Read more" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/video-transcripts.underscore +msgid "Show transcripts ({totalTranscripts})" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/video-transcripts.underscore +msgid "No transcript uploaded." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/xblock-access-editor.underscore +msgid "Set Access" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/xblock-string-field-editor.underscore +#, python-format +msgid "Edit %(display_name)s (required)" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/maintenance/force-published-course-response.underscore +msgid "" +"You have done a dry run of force publishing the course. Nothing has changed." +" Had you run it, the following course versions would have been change." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/maintenance/force-published-course-response.underscore +msgid "" +"The published branch version, {published}, was reset to the draft branch " +"version, {draft}." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/video/transcripts/metadata-videolist-entry.underscore +msgid "Add URLs for additional versions" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/video/transcripts/metadata-videolist-entry.underscore +msgid "" +"To be sure all students can access the video, we recommend providing both an" +" .mp4 and a .webm version of your video. Click below to add a URL for " +"another version. These URLs cannot be YouTube URLs. The first listed video " +"that's compatible with the student's computer will play." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/video/transcripts/metadata-videolist-entry.underscore +msgid "Default Timed Transcript" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-choose.underscore +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-replace.underscore +msgid "Timed Transcript Conflict" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-choose.underscore +msgid "" +"The timed transcript for the first video file does not appear to be the same" +" as the timed transcript for the second video file." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-choose.underscore +msgid "Which timed transcript would you like to use?" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-choose.underscore +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-found.underscore +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-import.underscore +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-not-found.underscore +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-replace.underscore +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-uploaded.underscore +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-use-existing.underscore +msgid "Error." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-choose.underscore +#, python-format +msgid "Timed Transcript from %(filename)s" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-found.underscore +msgid "Timed Transcript Found" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-found.underscore +msgid "" +"EdX has a timed transcript for this video. If you want to edit this " +"transcript, you can download, edit, and re-upload the existing transcript. " +"If you want to replace this transcript, upload a new .srt transcript file." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-found.underscore +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-import.underscore +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-not-found.underscore +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-uploaded.underscore +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-use-existing.underscore +msgid "Upload New Transcript" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-found.underscore +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-import.underscore +msgid "Upload New .srt Transcript" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-found.underscore +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-not-found.underscore +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-uploaded.underscore +msgid "Download Transcript for Editing" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-import.underscore +msgid "No EdX Timed Transcript" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-import.underscore +msgid "" +"EdX doesn't have a timed transcript for this video in Studio, but we found a" +" transcript on YouTube. You can import the YouTube transcript or upload your" +" own .srt transcript file." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-import.underscore +msgid "Import YouTube Transcript" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-not-found.underscore +msgid "No Timed Transcript" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-not-found.underscore +msgid "" +"EdX doesn\\'t have a timed transcript for this video. Please upload an .srt " +"file." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-replace.underscore +msgid "" +"The timed transcript for this video on edX is out of date, but YouTube has a" +" current timed transcript for this video." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-replace.underscore +msgid "Do you want to replace the edX transcript with the YouTube transcript?" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-replace.underscore +msgid "Yes, replace the edX transcript with the YouTube transcript" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-uploaded.underscore +msgid "Timed Transcript Uploaded Successfully" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-uploaded.underscore +msgid "" +"EdX has a timed transcript for this video. If you want to replace this " +"transcript, upload a new .srt transcript file. If you want to edit this " +"transcript, you can download, edit, and re-upload the existing transcript." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-use-existing.underscore +msgid "Confirm Timed Transcript" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-use-existing.underscore +msgid "" +"You changed a video URL, but did not change the timed transcript file. Do " +"you want to use the current timed transcript or upload a new .srt transcript" +" file?" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-use-existing.underscore +msgid "Use Current Transcript" +msgstr "" diff --git a/conf/locale/tr_TR/LC_MESSAGES/django.mo b/conf/locale/tr_TR/LC_MESSAGES/django.mo new file mode 100644 index 0000000000..c0b3137c0f Binary files /dev/null and b/conf/locale/tr_TR/LC_MESSAGES/django.mo differ diff --git a/conf/locale/tr_TR/LC_MESSAGES/django.po b/conf/locale/tr_TR/LC_MESSAGES/django.po new file mode 100644 index 0000000000..26f48a3ed0 --- /dev/null +++ b/conf/locale/tr_TR/LC_MESSAGES/django.po @@ -0,0 +1,26551 @@ +# #-#-#-#-# django-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# +# edX community translations have been downloaded from Turkish (Turkey) (http://www.transifex.com/open-edx/edx-platform/language/tr_TR/). +# Copyright (C) 2019 EdX +# This file is distributed under the GNU AFFERO GENERAL PUBLIC LICENSE. +# +# Translators: +# adem ÖZGÜR , 2015 +# Ali Işıngör , 2017-2019 +# ali selek , 2015 +# baris , 2013 +# baris , 2013 +# Burak Özalp , 2013 +# Burak Özalp , 2013 +# Cengiz Hakan AYDIN , 2016 +# Emrah Emirtekin , 2015 +# Emre Göktepe , 2018 +# Erdoğan Şahin, 2017 +# Gencay , 2015 +# Hakan Şenel , 2014 +# Hakan Şenel , 2014 +# İlker IŞIK , 2015 +# Kubilay , 2015 +# mcoztunc , 2016 +# msare , 2014 +# salih , 2019 +# ElektrikAkar , 2014 +# iron_man , 2014 +# #-#-#-#-# django-studio.po (edx-platform) #-#-#-#-# +# edX community translations have been downloaded from Turkish (Turkey) (http://www.transifex.com/open-edx/edx-platform/language/tr_TR/). +# Copyright (C) 2019 EdX +# This file is distributed under the GNU AFFERO GENERAL PUBLIC LICENSE. +# +# Translators: +# Ali Işıngör , 2017-2019 +# ali selek , 2015 +# baris , 2013 +# Burak Özalp , 2013 +# Ekin Hazal Bayar , 2014 +# Emrah Emirtekin , 2015 +# Emre B. , 2015 +# Hakan Şenel , 2014-2015 +# Hakan Şenel , 2014 +# Hüseyin Eski, 2015 +# İhsan Karataylı , 2015 +# İlker IŞIK , 2015 +# Muha Aliss , 2015 +# Mustafa Tat, 2015 +# #-#-#-#-# mako.po (edx-platform) #-#-#-#-# +# edX community translations have been downloaded from Turkish (Turkey) (http://www.transifex.com/open-edx/edx-platform/language/tr_TR/) +# Copyright (C) 2019 edX +# This file is distributed under the GNU AFFERO GENERAL PUBLIC LICENSE. +# +# Translators: +# adem ÖZGÜR , 2015 +# Ali Işıngör , 2017-2019 +# Ali Özcan , 2014 +# ali selek , 2015 +# baris , 2013 +# baris , 2013 +# Burak Özalp , 2013 +# Burak Özalp , 2013 +# Caner Başaran , 2014 +# Emrah Emirtekin , 2015-2016 +# emreusta , 2014 +# Fatih Murat Topaloğlu , 2016 +# Gencay , 2015 +# Hakan Şenel , 2014 +# Hakan Şenel , 2014 +# İlker IŞIK , 2015 +# Kerim Kaan , 2013 +# Kerim Kaan , 2013 +# Kubilay , 2015 +# mehmet gülöz , 2015 +# msare , 2014 +# Murat Bişkin , 2013 +# Onur Bektas , 2013 +# Onur Bektas , 2013 +# Pelin Çılgın , 2015 +# ElektrikAkar , 2014 +# iron_man , 2014 +# #-#-#-#-# mako-studio.po (edx-platform) #-#-#-#-# +# edX community translations have been downloaded from Turkish (Turkey) (http://www.transifex.com/open-edx/edx-platform/language/tr_TR/) +# Copyright (C) 2019 edX +# This file is distributed under the GNU AFFERO GENERAL PUBLIC LICENSE. +# +# Translators: +# adem ÖZGÜR , 2015 +# Ali Işıngör , 2018-2019 +# ali selek , 2015 +# arif altun , 2017 +# Azmi Ozgen , 2014 +# baris , 2013 +# Burak Özalp , 2013 +# Emrah Emirtekin , 2014-2015 +# Emre Saracoglu , 2014 +# Hakan Şenel , 2014 +# Hakan Şenel , 2014 +# İlker IŞIK , 2015 +# Kerim Kaan , 2013 +# Kubilay , 2015 +# Mehmet Kokoç , 2017 +# Murat Bişkin , 2013 +# Onur Bektas , 2013 +# ElektrikAkar , 2014 +# Yasar Celep , 2017 +# #-#-#-#-# wiki.po (edx-platform) #-#-#-#-# +# edX community translations have been downloaded from Turkish (Turkey) (http://www.transifex.com/open-edx/edx-platform/language/tr_TR/) +# Copyright (C) 2019 edX +# This file is distributed under the GNU AFFERO GENERAL PUBLIC LICENSE. +# +# Translators: +# Ali Işıngör , 2017-2019 +# Hakan Şenel , 2014 +# Kubilay , 2015 +# Mehmet Kokoç , 2017 +# Murat Bişkin , 2014 +# #-#-#-#-# edx_proctoring_proctortrack.po (0.1a) #-#-#-#-# +# edX community translations have been downloaded from Turkish (Turkey) (https://www.transifex.com/open-edx/teams/6205/tr_TR/) +# Copyright (C) 2019 edX +# This file is distributed under the GNU AFFERO GENERAL PUBLIC LICENSE. +# EdX Team , 2019. +# +# Translators: +# Ali Işıngör , 2019 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: 0.1a\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n" +"POT-Creation-Date: 2019-04-22 10:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-01-20 20:43+0000\n" +"Last-Translator: Ali Işıngör , 2019\n" +"Language-Team: Turkish (Turkey) (https://www.transifex.com/open-edx/teams/6205/tr_TR/)\n" +"Language: tr_TR\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"Generated-By: Babel 1.3\n" + +#. #-#-#-#-# django-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: 'Discussion' refers to the tab in the courseware that leads to +#. the discussion forums +#: cms/djangoapps/contentstore/views/component.py +#: lms/djangoapps/courseware/tabs.py lms/djangoapps/discussion/plugins.py +#: openedx/core/lib/xblock_builtin/xblock_discussion/xblock_discussion/__init__.py +#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/discussion_profile_page.html +#: lms/templates/ux/reference/bootstrap/course-skeleton.html +msgid "Discussion" +msgstr "Tartışma" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/component.py +#: lms/djangoapps/class_dashboard/dashboard_data.py +msgid "Problem" +msgstr "Soru" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/component.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_module.py +msgid "Advanced" +msgstr "Gelişmiş" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/entrance_exam.py +#: lms/djangoapps/courseware/tabs.py cms/templates/settings.html +msgid "Entrance Exam" +msgstr "Giriş Sınavı" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/helpers.py +#: lms/djangoapps/class_dashboard/dashboard_data.py +#: cms/templates/course_outline.html lms/templates/seq_module.html +#: lms/templates/ccx/schedule.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html +msgid "Section" +msgstr "Bölüm" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/helpers.py +#: lms/djangoapps/class_dashboard/dashboard_data.py +#: lms/templates/ccx/schedule.html +msgid "Subsection" +msgstr "Altbölüm" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/helpers.py +#: lms/djangoapps/instructor/views/tools.py lms/templates/ccx/schedule.html +msgid "Unit" +msgstr "Ünite" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/helpers.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +msgid "Empty" +msgstr "Boş" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcript_settings.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_handlers.py +#, python-brace-format +msgid "The following parameters are required: {missing}." +msgstr "Bu parametreler gerekiyor: {missing}." + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcript_settings.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_handlers.py +#, python-brace-format +msgid "A transcript with the \"{language_code}\" language code already exists." +msgstr "\"{language_code}\" dil kodlu bir altyazı zaten mevcut." + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcript_settings.py +#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_handlers.py +msgid "A transcript file is required." +msgstr "Bir altyazı dosyası gerekiyor." + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcript_settings.py +#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_handlers.py +msgid "" +"There is a problem with this transcript file. Try to upload a different " +"file." +msgstr "" +"Bu altyazı dosyasında sorun var. Farklı bir dosyayı yüklemeyi deneyin." + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py +#: lms/djangoapps/class_dashboard/dashboard_data.py +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py lms/templates/help_modal.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html +#: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "Name" +msgstr "İsim" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "Video ID" +msgstr "Video No" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "Status" +msgstr "Durum" + +#. #-#-#-#-# django-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: This is listed as the duration for a video that has not +#. yet reached the point in its processing by the servers where its +#. duration is determined. +#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py +#: openedx/core/djangoapps/api_admin/models.py cms/templates/index.html +msgid "Pending" +msgstr "Beklemede" + +#: cms/templates/admin/base_site.html lms/templates/admin/base_site.html +msgid "Django site admin" +msgstr "Django site yöneticisi" + +#: cms/templates/admin/base_site.html lms/templates/admin/base_site.html +msgid "Django administration" +msgstr "Django yönetimi" + +#: cms/templates/admin/base_site.html lms/templates/admin/base_site.html +msgid "View site" +msgstr "Siteyi gör" + +#: cms/templates/admin/base_site.html lms/templates/admin/base_site.html +msgid "Documentation" +msgstr "Belgeler" + +#: cms/templates/admin/base_site.html lms/templates/admin/base_site.html +#: wiki/templates/wiki/base.html +msgid "Log out" +msgstr "Çıkış yap" + +#: common/djangoapps/course_modes/admin.py +#: common/djangoapps/course_modes/models.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +msgid "Mode" +msgstr "Mod" + +#: common/djangoapps/course_modes/admin.py +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +msgid "Verification Deadline" +msgstr "Doğrulama İçin Son Tarih" + +#: common/djangoapps/course_modes/admin.py +msgid "" +"OPTIONAL: After this date/time, users will no longer be able to submit " +"photos for verification. This appies ONLY to modes that require " +"verification." +msgstr "" +"İSTEĞE BAĞLI: Bu tarih/zamandan sonra, kullanıcıların doğrulama için " +"fotoğraf göndermesi artık mümkün olmayacak. Bu SADECE doğrulama gerektiren " +"modlara uygulanır." + +#: common/djangoapps/course_modes/helpers.py +msgid "Your verification is pending" +msgstr "Doğrulamanız bekliyor" + +#: common/djangoapps/course_modes/helpers.py +msgid "Verified: Pending Verification" +msgstr "Doğrulandı: Bekleyen Doğrulama" + +#: common/djangoapps/course_modes/helpers.py +msgid "ID verification pending" +msgstr "Kimlik doğrulama bekleniyor" + +#: common/djangoapps/course_modes/helpers.py +msgid "You're enrolled as a verified student" +msgstr "Doğrulanmış öğrenci olarak kayıtlandınız" + +#: common/djangoapps/course_modes/helpers.py +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +msgid "Verified" +msgstr "Onaylandı" + +#: common/djangoapps/course_modes/helpers.py +msgid "ID Verified Ribbon/Badge" +msgstr "Kimliği Doğrulanmış Şerit/Rozet" + +#: common/djangoapps/course_modes/helpers.py +msgid "You're enrolled as an honor code student" +msgstr "Onur kodlu öğrencisi olarak kaydoldunuz." + +#: common/djangoapps/course_modes/helpers.py lms/djangoapps/branding/api.py +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py +#: lms/templates/static_templates/honor.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/footer.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/static_templates/tos.html +msgid "Honor Code" +msgstr "Etik Kurallar" + +#: common/djangoapps/course_modes/helpers.py +msgid "You're enrolled as a professional education student" +msgstr "Profesyonel eğitim öğrencisi olarak kaydoldunuz." + +#: common/djangoapps/course_modes/helpers.py +msgid "Professional Ed" +msgstr "Profesyonel Eğitim" + +#: common/djangoapps/course_modes/models.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/annotatable_module.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/conditional_module.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/html_module.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/split_test_module.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/word_cloud_module.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/x_module.py +#: openedx/core/lib/xblock_builtin/xblock_discussion/xblock_discussion/__init__.py +#: cms/templates/container.html cms/templates/library.html +msgid "Display Name" +msgstr "Görünen Ad" + +#: common/djangoapps/course_modes/models.py +#: lms/templates/courseware/course_about.html +msgid "Price" +msgstr "Ücret" + +#: common/djangoapps/course_modes/models.py +msgid "Upgrade Deadline" +msgstr "Yükseltme için son tarih" + +#: common/djangoapps/course_modes/models.py +msgid "" +"OPTIONAL: After this date/time, users will no longer be able to enroll in " +"this mode. Leave this blank if users can enroll in this mode until " +"enrollment closes for the course." +msgstr "" +"İSTEĞE BAĞLI: Bu tarih/zamandan sonra, kullanıcıların artık bu moda " +"kaydolmaları mümkün değildir. Eğer kullanıcılar, eğitim kaydı kapanana kadar" +" bu moda kaydolabilecekse boş bırakın." + +#: common/djangoapps/course_modes/models.py +msgid "" +"OPTIONAL: This is the SKU (stock keeping unit) of this mode in the external " +"ecommerce service. Leave this blank if the course has not yet been migrated" +" to the ecommerce service." +msgstr "" +"İSTEĞE BAĞLI: Bu, harici e-ticaret servisi içindeki bu modun SKU (stock " +"keeping unit) kodudur. Eğer bu eğitim e-ticaret servisine henüz " +"geçirilmemişse boş bırakın." + +#: common/djangoapps/course_modes/models.py +msgid "" +"This is the bulk SKU (stock keeping unit) of this mode in the external " +"ecommerce service." +msgstr "" +"Bu, harici e-ticaret servisi içindeki bu modun yığın SKU (stok tutma birimi)" +" kodudur." + +#: common/djangoapps/course_modes/models.py +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +msgid "Honor" +msgstr "Etik" + +#: common/djangoapps/course_modes/models.py +msgid "" +"Professional education modes are not allowed to have expiration_datetime " +"set." +msgstr "" +"Profesyonel eğitim türlerinin bitişsüresi_tarihsaati ayarlamasına sahip " +"olmasına izin verilmiyor." + +#: common/djangoapps/course_modes/models.py +#, python-brace-format +msgid "" +"The {course_mode} course mode has a minimum price of {min_price}. You must " +"set a price greater than or equal to {min_price}." +msgstr "" + +#. #-#-#-#-# django-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: This will look like '$50', where {currency_symbol} is a symbol +#. such as '$' and {price} is a +#. numerical amount in that currency. Adjust this display as needed for your +#. language. +#. #-#-#-#-# mako.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: currency_symbol is a symbol indicating type of currency, ex +#. "$". +#. This string would look like this when all variables are in: +#. "$500.00" +#: common/djangoapps/course_modes/models.py +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html +#, python-brace-format +msgid "{currency_symbol}{price}" +msgstr "{currency_symbol}{price}" + +#. Translators: This refers to the cost of the course. In this case, the +#. course costs nothing so it is free. +#: common/djangoapps/course_modes/models.py +msgid "Free" +msgstr "Ücretsiz" + +#: common/djangoapps/course_modes/models.py +msgid "" +"The time period before a course ends in which a course mode will expire" +msgstr "" +"Bir ders modunun süresinin dolacağı dersin bitişinden önceki zaman aralığı" + +#: common/djangoapps/course_modes/views.py +#, python-brace-format +msgid "Congratulations! You are now enrolled in {course_name}" +msgstr "Tebrikler! {course_name} dersine kayıt oldunuz." + +#: common/djangoapps/course_modes/views.py +msgid "Enrollment is closed" +msgstr "Kayıt kapandı" + +#: common/djangoapps/course_modes/views.py +msgid "Enrollment mode not supported" +msgstr "Kayıt modu desteklenmiyor" + +#: common/djangoapps/course_modes/views.py +msgid "Invalid amount selected." +msgstr "Geçersiz miktar seçildi." + +#: common/djangoapps/course_modes/views.py +msgid "No selected price or selected price is too low." +msgstr "Ücret seçilmedi veya seçili ücret çok düşük." + +#: common/djangoapps/django_comment_common/models.py +msgid "Administrator" +msgstr "Yönetici" + +#: common/djangoapps/django_comment_common/models.py +msgid "Moderator" +msgstr "Moderatör" + +#: common/djangoapps/django_comment_common/models.py +msgid "Group Moderator" +msgstr "Grup Moderatörü" + +#: common/djangoapps/django_comment_common/models.py +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Community TA" +msgstr "Topluluk Öğretim Elemanı" + +#: common/djangoapps/django_comment_common/models.py +#: lms/djangoapps/instructor/paidcourse_enrollment_report.py +msgid "Student" +msgstr "Öğrenci" + +#: common/djangoapps/student/admin.py +msgid "User profile" +msgstr "Kullanıcı profili" + +#: common/djangoapps/student/admin.py +msgid "Account recovery" +msgstr "Hesap kurtarma" + +#. #-#-#-#-# django-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: This label appears above a field on the login form +#. meant to hold the user's password. +#. Translators: This label appears above a field on the registration form +#. meant to hold the user's password. +#: common/djangoapps/student/admin.py openedx/core/djangoapps/user_api/api.py +#: cms/templates/login.html cms/templates/register.html +#: lms/templates/login.html lms/templates/provider_login.html +#: lms/templates/register-form.html lms/templates/signup_modal.html +#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html +#: themes/red-theme/cms/templates/login.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +msgid "Password" +msgstr "Parola" + +#: common/djangoapps/student/admin.py +msgid "" +"Raw passwords are not stored, so there is no way to see this user's " +"password." +msgstr "" +"Maskelenmemiş parolalar tutulmuyor, dolayısıyla bu kullanıcının parolasını " +"göremezsiniz." + +#: common/djangoapps/student/admin.py +#, python-format +msgid "%(count)d student account was unlocked." +msgid_plural "%(count)d student accounts were unlocked." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: common/djangoapps/student/forms.py +msgid "" +"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure " +"you've registered?" +msgstr "" +"Bu e-posta adresi ile ilişkili bir kullanıcı hesabı yok. Kayıt olduğunuza " +"emin misiniz?" + +#: common/djangoapps/student/forms.py +msgid "" +"The user account associated with this e-mail address cannot reset the " +"password." +msgstr "" +"Bu e-posta adresi ile ilişkili kullanıcı hesabı parolasını sıfırlamak mümkün" +" değil." + +#: common/djangoapps/student/forms.py +msgid "Full Name cannot contain the following characters: < >" +msgstr "Tam isim şu karakterleri içeremez: < >" + +#: common/djangoapps/student/forms.py +msgid "A properly formatted e-mail is required" +msgstr "Geçerli biçimde e-posta adresi gerekiyor" + +#: common/djangoapps/student/forms.py +msgid "Your legal name must be a minimum of two characters long" +msgstr "En az iki harften oluşan ve kimliğinizde yazan isminiz gerekiyor" + +#: common/djangoapps/student/forms.py +#, python-format +msgid "Email cannot be more than %(limit_value)s characters long" +msgstr "E-posta adresi %(limit_value)s karakterden fazla olamaz." + +#: common/djangoapps/student/forms.py +msgid "You must accept the terms of service." +msgstr "Hizmet koşullarını kabul etmelisiniz." + +#: common/djangoapps/student/forms.py +msgid "A level of education is required" +msgstr "En son eğitim seviyesinin girilmesi gerekiyor" + +#: common/djangoapps/student/forms.py +msgid "Your gender is required" +msgstr "Cinsiyetiniz gerekiyor" + +#: common/djangoapps/student/forms.py +msgid "Your year of birth is required" +msgstr "Doğum yılınız gerekiyor" + +#: common/djangoapps/student/forms.py +msgid "Your mailing address is required" +msgstr "E-posta adresiniz gerekiyor" + +#: common/djangoapps/student/forms.py +msgid "A description of your goals is required" +msgstr "Hedeflerinizin tanımı gerekiyor" + +#: common/djangoapps/student/forms.py +msgid "A city is required" +msgstr "Bir şehir gerekiyor" + +#: common/djangoapps/student/forms.py +msgid "A country is required" +msgstr "Bir ülke gerekiyor" + +#: common/djangoapps/student/forms.py +msgid "To enroll, you must follow the honor code." +msgstr "Kaydolmak için etik kurallarını kabul etmeniz gerekmektedir. " + +#: common/djangoapps/student/forms.py +msgid "You are missing one or more required fields" +msgstr "Bir veya daha fazla doldurulması gereken alanı boş bıraktınız" + +#: common/djangoapps/student/forms.py +msgid "Unauthorized email address." +msgstr "Yetkisiz e-posta adresi." + +#: common/djangoapps/student/forms.py +#: common/djangoapps/student/views/management.py +#, python-brace-format +msgid "" +"It looks like {email} belongs to an existing account. Try again with a " +"different email address." +msgstr "" +"Görünüşe göre {email} varolan bir hesaba ait. Farklı bir e-posta adresiyle " +"tekrar deneyin." + +#: common/djangoapps/student/helpers.py +#, python-brace-format +msgid "An account with the Public Username '{username}' already exists." +msgstr "Bu kullanıcı '{username}' adı ile zaten mevcut." + +#: common/djangoapps/student/helpers.py +#, python-brace-format +msgid "An account with the Email '{email}' already exists." +msgstr "Bu '{email}' e-posta adresine ait bir hesap zaten bulunmaktadır." + +#: common/djangoapps/student/management/commands/manage_group.py +msgid "Removed group: \"{}\"" +msgstr "Silinen grup: \"{}\"" + +#: common/djangoapps/student/management/commands/manage_group.py +msgid "Did not find a group with name \"{}\" - skipping." +msgstr "\"{}\" adında bir grup bulunamadı - atlanıyor." + +#: common/djangoapps/student/management/commands/manage_group.py +#, python-brace-format +msgid "Invalid group name: \"{group_name}\". {messages}" +msgstr "Geçersiz grup adı: \"{group_name}\". {messages}" + +#: common/djangoapps/student/management/commands/manage_group.py +msgid "Created new group: \"{}\"" +msgstr "Yeni grup oluşturuldu: \"{}\"" + +#: common/djangoapps/student/management/commands/manage_group.py +msgid "Found existing group: \"{}\"" +msgstr "Mevcut grup bulundu: \"{}\"" + +#: common/djangoapps/student/management/commands/manage_group.py +#, python-brace-format +msgid "Adding {codenames} permissions to group \"{group}\"" +msgstr "\"{group}\" grubuna {codenames} izinleri veriliyor" + +#: common/djangoapps/student/management/commands/manage_group.py +#, python-brace-format +msgid "Removing {codenames} permissions from group \"{group}\"" +msgstr "{codenames} izinleri \"{group}\" grubundan siliniyor" + +#: common/djangoapps/student/management/commands/manage_group.py +msgid "" +"Invalid permission option: \"{}\". Please specify permissions using the " +"format: app_label:model_name:permission_codename." +msgstr "" +"Geçersiz izin seçeneği: \"{}\". Lütfen izinleri şu formatta tanımlayın: " +"app_label:model_name:permission_codename." + +#: common/djangoapps/student/management/commands/manage_group.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Invalid permission codename: \"{codename}\". No such permission exists for " +"the model {module}.{model_name}." +msgstr "" +"Geçersiz izin kodadı: \"{codename}\". {module}.{model_name} modeli için " +"herhangi bir izin verilmemiş." + +#: common/djangoapps/student/management/commands/manage_user.py +#, python-brace-format +msgid "Setting {attribute} for user \"{username}\" to \"{new_value}\"" +msgstr "" +"\"{username}\" kullanıcısının {attribute} değeri \"{new_value}\" olarak " +"ayarlanıyor" + +#: common/djangoapps/student/management/commands/manage_user.py +msgid "" +"Skipping user \"{}\" because the specified and existing email addresses do " +"not match." +msgstr "" +"Belirtilen ve mevcut e-posta adresleri eşleşmediği için \"{}\" kullanıcısı " +"atlanıyor." + +#: common/djangoapps/student/management/commands/manage_user.py +msgid "Did not find a user with username \"{}\" - skipping." +msgstr "\"{}\" adında bir kullanıcı bulunamadı - atlanıyor." + +#: common/djangoapps/student/management/commands/manage_user.py +msgid "Removing user: \"{}\"" +msgstr "Kullanıcı siliniyor: \"{}\"" + +#: common/djangoapps/student/management/commands/manage_user.py +msgid "Created new user: \"{}\"" +msgstr "Yeni kullanıcı oluşturuldu: \"{}\"" + +#: common/djangoapps/student/management/commands/manage_user.py +msgid "Found existing user: \"{}\"" +msgstr "Mevcut kullanıcı bulundu: \"{}\"" + +#: common/djangoapps/student/management/commands/manage_user.py +msgid "Setting unusable password for user \"{}\"" +msgstr "\"{}\" kullanıcısı için uygun olmayan bir parola ayarlanmış" + +#: common/djangoapps/student/management/commands/manage_user.py +msgid "Created new profile for user: \"{}\"" +msgstr "\"{}\" kullanıcısı için yeni profil oluşturuldu" + +#: common/djangoapps/student/management/commands/manage_user.py +msgid "Could not find a group named \"{}\" - skipping." +msgstr "\"{}\" adında bir grup bulunamadı - atlanıyor." + +#: common/djangoapps/student/management/commands/manage_user.py +#, python-brace-format +msgid "Adding user \"{username}\" to groups {group_names}" +msgstr "\"{username}\" kullanıcısı {group_names} gruplarına ekleniyor" + +#: common/djangoapps/student/management/commands/manage_user.py +#, python-brace-format +msgid "Removing user \"{username}\" from groups {group_names}" +msgstr "\"{username}\" kullanıcısı {group_names} gruplarından çıkarılıyor" + +#: common/djangoapps/student/middleware.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Your account has been disabled. If you believe this was done in error, " +"please contact us at {support_email}" +msgstr "" +"Hesabınız engellendi. Bu durumda bir hata olduğunu düşünüyorsanız, " +"{support_email} adresiyle iletişime geçiniz." + +#: common/djangoapps/student/middleware.py +msgid "Disabled Account" +msgstr "Etkin Olmayan Hesap" + +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "Male" +msgstr "Erkek" + +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "Female" +msgstr "Kadın" + +#. Translators: 'Other' refers to the student's gender +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "Other/Prefer Not to Say" +msgstr "Diğer/Söylememeyi Tercih Eder" + +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "Doctorate" +msgstr "Doktora derecesi" + +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "Master's or professional degree" +msgstr "Yüksek lisans veya profesyonel derece" + +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "Bachelor's degree" +msgstr "Lisans derecesi" + +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "Associate degree" +msgstr "Ön Lisans derecesi" + +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "Secondary/high school" +msgstr "Orta Okul/Lise" + +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "Junior secondary/junior high/middle school" +msgstr "Üçüncü sınıf ortaokul/üçüncü sınıf lise/orta okul" + +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "Elementary/primary school" +msgstr "Temel/İlkokul" + +#. Translators: 'None' refers to the student's level of education +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "No formal education" +msgstr "Örgün olmayan eğitim" + +#. Translators: 'Other' refers to the student's level of education +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "Other education" +msgstr "Diğer eğitim" + +#: common/djangoapps/student/models.py +#, python-brace-format +msgid "{platform_name} Honor Code Certificate for {course_name}" +msgstr "{course_name} eğitimi için {platform_name} Etik Kurallar Sertifikası" + +#: common/djangoapps/student/models.py +#, python-brace-format +msgid "{platform_name} Verified Certificate for {course_name}" +msgstr "{course_name} için {platform_name} Onaylı Sertifika" + +#: common/djangoapps/student/models.py +#, python-brace-format +msgid "{platform_name} Professional Certificate for {course_name}" +msgstr "{course_name} için {platform_name} Profesyonel Sertifika" + +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "" +"The company identifier for the LinkedIn Add-to-Profile button e.g " +"0_0dPSPyS070e0HsE9HNz_13_d11_" +msgstr "" +"LinkedIn Profile Ekle düğmesi için şirket tanımlayıcısı. Örneğin, " +"0_0dPSPyS070e0HsE9HNz_13_d11_" + +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "" +"Short identifier for the LinkedIn partner used in the tracking code. " +"(Example: 'edx') If no value is provided, tracking codes will not be sent " +"to LinkedIn." +msgstr "" +"Izleme kodunda kullanılan LinkedIn ortağının kısa tanımlayıcısı. (Example: " +"'edx') Hiçbir değer sağlanmıyorsa, izleme kodları LinkedIn'e " +"gönderilmeyecektir." + +#: common/djangoapps/student/models.py +#, python-brace-format +msgid "{platform_name} Certificate for {course_name}" +msgstr "{platform_name} {course_name} için Sertifika" + +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "The ISO 639-1 language code for this language." +msgstr "Bu dil için dil kodu ISO 639-1." + +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "Namespace of enrollment attribute" +msgstr "Kayıtlanma özelliğinin ad alanı" + +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "Name of the enrollment attribute" +msgstr "Kayıtlanma özelliğinin adı" + +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "Value of the enrollment attribute" +msgstr "Kayıtlanma özelliğinin değeri" + +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "" +"The window of time after enrolling during which users can be granted a " +"refund, represented in microseconds. The default is 14 days." +msgstr "" +"Kullanıcıların katıldıktan sonra geri ödeme alabileceği zaman aralığı, " +"mikrosaniyeler ile belirtilir. Ödeme süresi 14 gündür." + +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "Name of the UTM cookie" +msgstr "UTM çerezinin adı" + +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "Name of the affiliate cookie" +msgstr "Satış ortağı çerezinin adı" + +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "Name of this user attribute." +msgstr "Bu kullanıcı özelliğinin adı" + +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "Value of this user attribute." +msgstr "Bu kullanıcı özelliğinin değeri" + +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "Secondary email address" +msgstr "İkincil e-posta adresi" + +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "Secondary email address to recover linked account." +msgstr "Bağlı hesabı kurtarmak için yedek e-posta adresi" + +#: common/djangoapps/student/views/dashboard.py +msgid " and " +msgstr "ve" + +#: common/djangoapps/student/views/dashboard.py +msgid "Photos are mismatched" +msgstr "Fotoğraflar eşleşmiyor" + +#: common/djangoapps/student/views/dashboard.py +msgid "Name missing from ID photo" +msgstr "Kimlik fotoğrafındaki isim okunamıyor" + +#: common/djangoapps/student/views/dashboard.py +msgid "ID photo not provided" +msgstr "Kimlik fotoğrafı verilmemiş" + +#: common/djangoapps/student/views/dashboard.py +msgid "ID is invalid" +msgstr "Kimlik geçersiz" + +#: common/djangoapps/student/views/dashboard.py +msgid "Learner photo is blurry" +msgstr "Öğrenci fotoğrafı bulanık" + +#: common/djangoapps/student/views/dashboard.py +msgid "Name on ID does not match name on account" +msgstr "Kimlikteki ad hesaptaki ad ile eşleşmiyor" + +#: common/djangoapps/student/views/dashboard.py +msgid "Learner photo not provided" +msgstr "Öğrenci fotoğrafı tedarik edilmedi" + +#: common/djangoapps/student/views/dashboard.py +msgid "ID photo is blurry" +msgstr "Kimlik fotoğrafı bulanık" + +#: common/djangoapps/student/views/dashboard.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Check your {email_start}{email}{email_end} inbox for an account activation " +"link from {platform_name}. If you need help, contact " +"{link_start}{platform_name} Support{link_end}." +msgstr "" +"Lütfen {email_start}{email}{email_end} gelen kutusunu {platform_name} " +"platformu hesap etkinleştirme bağlantısı için kontrol edin. Yardım için, " +"{link_start}{platform_name} Destek{link_end} ile iletişime geçin. " + +#: common/djangoapps/student/views/dashboard.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Add a recovery email to retain access when single-sign on is not available. " +"Go to {link_start}your Account Settings{link_end}." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/views/dashboard.py +msgid "" +"Recovery email is not activated yet. Kindly visit your email and follow the " +"instructions to activate it." +msgstr "" +"Kurtarma e-postası henüz etkinleştirilmedi. Lütfen e-posta kutunuzu ziyaret " +"edin ve etkinleştirmek için gerekli yönergeleri takip edin." + +#: common/djangoapps/student/views/dashboard.py +#, python-brace-format +msgid "The course you are looking for does not start until {date}." +msgstr "Aradığınız ders {date} tarihine kadar başlamayacak." + +#: common/djangoapps/student/views/dashboard.py +#, python-brace-format +msgid "The course you are looking for is closed for enrollment as of {date}." +msgstr "" +"Aradığınız eğitim {date} tarihi itibariyle kayıtlara kapatılmış durumda." + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +msgid "No inactive user with this e-mail exists" +msgstr "Bu e-posta ile kayıtlı etkinleşmemiş kullanıcı bulunmuyor." + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +msgid "Unable to send reactivation email" +msgstr "Yeniden etkinleştirme e-postası gönderilemiyor" + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +msgid "Course id not specified" +msgstr "Ders no belirtilmedi" + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +msgid "Invalid course id" +msgstr "Geçersiz ders no" + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +msgid "Course id is invalid" +msgstr "Ders no geçersiz" + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +msgid "Could not enroll" +msgstr "Kayıtlanılamadı" + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +msgid "You are not enrolled in this course" +msgstr "Bu ders için kaydolmadınız " + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +msgid "Your certificate prevents you from unenrolling from this course" +msgstr "Sertifikanız bu dersten kaydınızı silmenizi engelliyor" + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +msgid "Enrollment action is invalid" +msgstr "Kayıt işlemi başarısız" + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +msgid "Please enter a username" +msgstr "Lütfen yeni bir kullanıcı adı giriniz" + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +msgid "Please choose an option" +msgstr "Lütfen bir seçenek seçiniz" + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +msgid "User with username {} does not exist" +msgstr "" +"Kullanıcı adı olarak {} bulunan kullanıcı sistemimizde bulunmamaktadır" + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +msgid "Successfully disabled {}'s account" +msgstr "{} kullanıcısının hesabı başarıyla devre dışına alındı" + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +msgid "Successfully reenabled {}'s account" +msgstr "{} kullanıcısının hesabı başarıyla yeniden etkinleştirildi" + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +msgid "Unexpected account status" +msgstr "Beklenmedik hesap durumu" + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +#, python-brace-format +msgid "" +"{html_start}Your account could not be activated{html_end}Something went " +"wrong, please contact support to resolve this " +"issue." +msgstr "" +"{html_start}Hesabınız etkinleştirilemedi.{html_end}Bir şeyler yanlış gitti, " +"lütfen destek ekibiyle iletişime geçerek " +"sorunu bildirin." + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +#, python-brace-format +msgid "{html_start}This account has already been activated.{html_end}" +msgstr "{html_start}Bu hesap daha önceden etkinleştirilmişti.{html_end}" + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +#, python-brace-format +msgid "{html_start}Success{html_end} You have activated your account." +msgstr "{html_start}Kutlarız!{html_end} Hesabınızı etkinleştirdiniz." + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +#, python-brace-format +msgid "" +"{html_start}Success! You have activated your account.{html_end}You will now " +"receive email updates and alerts from us related to the courses you are " +"enrolled in. Sign In to continue." +msgstr "" +"{html_start}Kutlarız! Hesabınızı etkinleştirdiniz.{html_end} Bundan sonra " +"kayıt olduğunuz derslerle ilgili duyuru ve güncellemeler e-posta kutunuza " +"düşmeye başlayacak. Devam etmek için lütfen giriş yapın." + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +msgid "Some error occured during password change. Please try again" +msgstr "" +"Parola değişimi sırasında birtakım hatalar gerçekleşti. Lütfen tekrar " +"deneyin" + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +msgid "No email address provided." +msgstr "Hiç bir e-posta adresi verilmedi." + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +msgid "Password reset unsuccessful" +msgstr "Parola sıfırlama işlemi başarısız" + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +msgid "Error in resetting your password." +msgstr "Parolanızı sıfırlama işleminde hata." + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +msgid "Error in resetting your password. Please try again." +msgstr "Parolanızı sıfırlama işleminde hata. Lütfen tekrar deneyin." + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +#, python-brace-format +msgid "" +"{html_start}Password Creation Complete{html_end}Your password has been " +"created. {bold_start}{email}{bold_end} is now your primary login email." +msgstr "" +"{html_start}Parola Oluşturma Tamamlandı{html_end}Parolanız " +"oluşturuldu.{bold_start}{email}{bold_end} artık birincil giriş e-posta " +"adresiniz." + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +msgid "Valid e-mail address required." +msgstr "Geçerli bir e-posta adresi gerekmektedir." + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +msgid "Old email is the same as the new email." +msgstr "Eski e-posta adresi yenisiyle aynıdır." + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +msgid "Cannot be same as your sign in email address." +msgstr "Giriş e-postası adresinizle aynı olamaz" + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +msgid "Unable to send email activation link. Please try again later." +msgstr "" +"E-posta etkinleştirme bağlantısı gönderilemiyor. Lütfen daha sonra tekrar " +"deneyin." + +#: common/djangoapps/third_party_auth/admin.py +msgid "Deleted the selected configuration(s)." +msgstr "Seçili yapılandırma(lar) silindi." + +#: common/djangoapps/third_party_auth/admin.py +msgid "Delete the selected configuration" +msgstr "Seçili yapılandırmayı sil" + +#: common/djangoapps/third_party_auth/middleware.py +msgid "Unable to connect with the external provider, please try again" +msgstr "Dışsal sağlayıcı ile bağlanılamıyor, lütfen tekrar deneyin" + +#: common/djangoapps/third_party_auth/models.py +msgid "Authentication with {} is currently unavailable." +msgstr "{} ile doğrulama şu anda kullanılabilir değil." + +#: common/djangoapps/third_party_auth/models.py +msgid "" +"Secondary providers are displayed less prominently, in a separate list of " +"\"Institution\" login providers." +msgstr "" +"İkincil sağlayıcılar, \"Kurumsal\" giriş sağlayıcıların ayrı bir listesinde " +"daha az belirgin bir şekilde görüntülenir." + +#: common/djangoapps/third_party_auth/models.py +msgid "The Site that this provider configuration belongs to." +msgstr "Bu sağlayıcı yapılandırmasının ait olduğu Site." + +#: common/djangoapps/third_party_auth/models.py +msgid "" +"If this option is enabled, users that visit a \"TPA hinted\" URL for this " +"provider (e.g. a URL ending with `?tpa_hint=[provider_name]`) will be " +"forwarded directly to the login URL of the provider instead of being first " +"prompted with a login dialog." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/third_party_auth/models.py +msgid "" +"If this option is enabled, users will not be asked to confirm their details " +"(name, email, etc.) during the registration process. Only select this option" +" for trusted providers that are known to provide accurate user information." +msgstr "" +"Eğer bu seçenek etkinleşirse, kullanıcılara, kayıt işlemi sırasında " +"detayları (ad, e-posta vs.) onaylaması için soru sorulmayacak. Bu seçeneği, " +"sadece doğru kullanıcı bilgisini sağlayan olarak bilinen güvenilir " +"sağlayıcılar için seçin." + +#: common/djangoapps/third_party_auth/models.py +msgid "" +"If this option is selected, users will not be required to confirm their " +"email, and their account will be activated immediately upon registration." +msgstr "" +"Bu seçenek seçilirse, kullanıcıların kendi e-postalarını teyit etmeleri " +"gerekli olmayacak ve onların hesabı kayıt sırasında derhal devreye " +"girecektir." + +#: common/djangoapps/third_party_auth/models.py +msgid "" +"If this option is selected, users will be sent a welcome email upon " +"registration." +msgstr "" +"Bu seçenek seçiliyse, kullanıcılara kayıt sonrasında bir hoş geldiniz " +"e-postası gönderilecek." + +#: common/djangoapps/third_party_auth/models.py +msgid "" +"If this option is not selected, users will not be presented with the " +"provider as an option to authenticate with on the login screen, but manual " +"authentication using the correct link is still possible." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/third_party_auth/models.py +msgid "" +"If this option is set, then users logging in using this SSO provider will " +"have their session length limited to no longer than this value. If set to 0 " +"(zero), the session will expire upon the user closing their browser. If left" +" blank, the Django platform session default length will be used." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/third_party_auth/models.py +msgid "" +"If this option is selected, users will be directed to the registration page " +"immediately after authenticating with the third party instead of the login " +"page." +msgstr "" +"Bu seçeneğin tercih edilmesi durumunda, kullanıcılar giriş sayfası yerine " +"üçüncü taraf sağlayıcı ile doğrulama yaptıktan sonra doğrudan kayıt " +"sayfasına yönlendirilecekler." + +#: common/djangoapps/third_party_auth/models.py +msgid "" +"Synchronize user profile data received from the identity provider with the " +"edX user account on each SSO login. The user will be notified if the email " +"address associated with their account is changed as a part of this " +"synchronization." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/third_party_auth/models.py +msgid "The Site that this SAML configuration belongs to." +msgstr "Bu SAML yapılandırmasının ait olduğu Site." + +#: common/djangoapps/third_party_auth/models.py lms/templates/help_modal.html +#, python-brace-format +msgid "{platform_name} Support" +msgstr "{platform_name} Desteği" + +#: common/djangoapps/third_party_auth/templates/third_party_auth/post_custom_auth_entry.html +#: lms/templates/student_account/finish_auth.html +msgid "Please wait" +msgstr "Lütfen bekleyin" + +#. Translators: the translation for "LONG_DATE_FORMAT" must be a format +#. string for formatting dates in a long form. For example, the +#. American English form is "%A, %B %d %Y". +#. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgid "LONG_DATE_FORMAT" +msgstr "%d %B %Y, %A" + +#. Translators: the translation for "DATE_TIME_FORMAT" must be a format +#. string for formatting dates with times. For example, the American +#. English form is "%b %d, %Y at %H:%M". +#. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgid "DATE_TIME_FORMAT" +msgstr "%d %b %Y %H:%M" + +#. Translators: the translation for "SHORT_DATE_FORMAT" must be a +#. format string for formatting dates in a brief form. For example, +#. the American English form is "%b %d %Y". +#. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgid "SHORT_DATE_FORMAT" +msgstr "%d %b %Y" + +#. Translators: the translation for "TIME_FORMAT" must be a format +#. string for formatting times. For example, the American English +#. form is "%H:%M:%S". See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgid "TIME_FORMAT" +msgstr "%H:%M:%S" + +#. Translators: This is an AM/PM indicator for displaying times. It is +#. used for the %p directive in date-time formats. See http://strftime.org +#. for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "am/pm indicator" +msgid "AM" +msgstr "ÖÖ" + +#. Translators: This is an AM/PM indicator for displaying times. It is +#. used for the %p directive in date-time formats. See http://strftime.org +#. for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "am/pm indicator" +msgid "PM" +msgstr "ÖS" + +#. Translators: this is a weekday name that will be used when displaying +#. dates, as in "Monday Februrary 10, 2014". It is used for the %A +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "weekday name" +msgid "Monday" +msgstr "Pazartesi" + +#. Translators: this is a weekday name that will be used when displaying +#. dates, as in "Tuesday Februrary 11, 2014". It is used for the %A +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "weekday name" +msgid "Tuesday" +msgstr "Salı" + +#. Translators: this is a weekday name that will be used when displaying +#. dates, as in "Wednesday Februrary 12, 2014". It is used for the %A +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "weekday name" +msgid "Wednesday" +msgstr "Çarşamba" + +#. Translators: this is a weekday name that will be used when displaying +#. dates, as in "Thursday Februrary 13, 2014". It is used for the %A +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "weekday name" +msgid "Thursday" +msgstr "Perşembe" + +#. Translators: this is a weekday name that will be used when displaying +#. dates, as in "Friday Februrary 14, 2014". It is used for the %A +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "weekday name" +msgid "Friday" +msgstr "Cuma" + +#. Translators: this is a weekday name that will be used when displaying +#. dates, as in "Saturday Februrary 15, 2014". It is used for the %A +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "weekday name" +msgid "Saturday" +msgstr "Cumartesi" + +#. Translators: this is a weekday name that will be used when displaying +#. dates, as in "Sunday Februrary 16, 2014". It is used for the %A +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "weekday name" +msgid "Sunday" +msgstr "Pazar" + +#. Translators: this is an abbreviated weekday name that will be used when +#. displaying dates, as in "Mon Feb 10, 2014". It is used for the %a +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "abbreviated weekday name" +msgid "Mon" +msgstr "Pzt" + +#. Translators: this is an abbreviated weekday name that will be used when +#. displaying dates, as in "Tue Feb 11, 2014". It is used for the %a +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "abbreviated weekday name" +msgid "Tue" +msgstr "Sal" + +#. Translators: this is an abbreviated weekday name that will be used when +#. displaying dates, as in "Wed Feb 12, 2014". It is used for the %a +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "abbreviated weekday name" +msgid "Wed" +msgstr "Çar" + +#. Translators: this is an abbreviated weekday name that will be used when +#. displaying dates, as in "Thu Feb 13, 2014". It is used for the %a +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "abbreviated weekday name" +msgid "Thu" +msgstr "Per" + +#. Translators: this is an abbreviated weekday name that will be used when +#. displaying dates, as in "Fri Feb 14, 2014". It is used for the %a +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "abbreviated weekday name" +msgid "Fri" +msgstr "Cum" + +#. Translators: this is an abbreviated weekday name that will be used when +#. displaying dates, as in "Sat Feb 15, 2014". It is used for the %a +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "abbreviated weekday name" +msgid "Sat" +msgstr "Cts" + +#. Translators: this is an abbreviated weekday name that will be used when +#. displaying dates, as in "Sun Feb 16, 2014". It is used for the %a +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "abbreviated weekday name" +msgid "Sun" +msgstr "Paz" + +#. Translators: this is an abbreviated month name that will be used when +#. displaying dates, as in "Jan 10, 2014". It is used for the %b +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "abbreviated month name" +msgid "Jan" +msgstr "Oca" + +#. Translators: this is an abbreviated month name that will be used when +#. displaying dates, as in "Feb 10, 2014". It is used for the %b +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "abbreviated month name" +msgid "Feb" +msgstr "Şub" + +#. Translators: this is an abbreviated month name that will be used when +#. displaying dates, as in "Mar 10, 2014". It is used for the %b +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "abbreviated month name" +msgid "Mar" +msgstr "Mar" + +#. Translators: this is an abbreviated month name that will be used when +#. displaying dates, as in "Apr 10, 2014". It is used for the %b +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "abbreviated month name" +msgid "Apr" +msgstr "Nis" + +#. Translators: this is an abbreviated month name that will be used when +#. displaying dates, as in "May 10, 2014". It is used for the %b +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "abbreviated month name" +msgid "May" +msgstr "May" + +#. Translators: this is an abbreviated month name that will be used when +#. displaying dates, as in "Jun 10, 2014". It is used for the %b +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "abbreviated month name" +msgid "Jun" +msgstr "Haz" + +#. Translators: this is an abbreviated month name that will be used when +#. displaying dates, as in "Jul 10, 2014". It is used for the %b +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "abbreviated month name" +msgid "Jul" +msgstr "Tem" + +#. Translators: this is an abbreviated month name that will be used when +#. displaying dates, as in "Aug 10, 2014". It is used for the %b +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "abbreviated month name" +msgid "Aug" +msgstr "Ağu" + +#. Translators: this is an abbreviated month name that will be used when +#. displaying dates, as in "Sep 10, 2014". It is used for the %b +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "abbreviated month name" +msgid "Sep" +msgstr "Eyl" + +#. Translators: this is an abbreviated month name that will be used when +#. displaying dates, as in "Oct 10, 2014". It is used for the %b +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "abbreviated month name" +msgid "Oct" +msgstr "Eki" + +#. Translators: this is an abbreviated month name that will be used when +#. displaying dates, as in "Nov 10, 2014". It is used for the %b +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "abbreviated month name" +msgid "Nov" +msgstr "Kas" + +#. Translators: this is an abbreviated month name that will be used when +#. displaying dates, as in "Dec 10, 2014". It is used for the %b +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "abbreviated month name" +msgid "Dec" +msgstr "Ara" + +#. Translators: this is a month name that will be used when displaying +#. dates, as in "January 10, 2014". It is used for the %B directive in +#. date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "month name" +msgid "January" +msgstr "Ocak" + +#. Translators: this is a month name that will be used when displaying +#. dates, as in "February 10, 2014". It is used for the %B directive in +#. date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "month name" +msgid "February" +msgstr "Şubat" + +#. Translators: this is a month name that will be used when displaying +#. dates, as in "March 10, 2014". It is used for the %B directive in +#. date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "month name" +msgid "March" +msgstr "Mart" + +#. Translators: this is a month name that will be used when displaying +#. dates, as in "April 10, 2014". It is used for the %B directive in +#. date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "month name" +msgid "April" +msgstr "Nisan" + +#. Translators: this is a month name that will be used when displaying +#. dates, as in "May 10, 2014". It is used for the %B directive in +#. date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "month name" +msgid "May" +msgstr "Mayıs" + +#. Translators: this is a month name that will be used when displaying +#. dates, as in "June 10, 2014". It is used for the %B directive in +#. date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "month name" +msgid "June" +msgstr "Haziran" + +#. Translators: this is a month name that will be used when displaying +#. dates, as in "July 10, 2014". It is used for the %B directive in +#. date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "month name" +msgid "July" +msgstr "Temmuz" + +#. Translators: this is a month name that will be used when displaying +#. dates, as in "August 10, 2014". It is used for the %B directive in +#. date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "month name" +msgid "August" +msgstr "Ağustos" + +#. Translators: this is a month name that will be used when displaying +#. dates, as in "September 10, 2014". It is used for the %B directive in +#. date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "month name" +msgid "September" +msgstr "Eylül" + +#. Translators: this is a month name that will be used when displaying +#. dates, as in "October 10, 2014". It is used for the %B directive in +#. date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "month name" +msgid "October" +msgstr "Ekim" + +#. Translators: this is a month name that will be used when displaying +#. dates, as in "November 10, 2014". It is used for the %B directive in +#. date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "month name" +msgid "November" +msgstr "Kasım" + +#. Translators: this is a month name that will be used when displaying +#. dates, as in "December 10, 2014". It is used for the %B directive in +#. date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "month name" +msgid "December" +msgstr "Aralık" + +#: common/djangoapps/util/file.py +#, python-brace-format +msgid "The file must end with the extension '{file_types}'." +msgid_plural "" +"The file must end with one of the following extensions: '{file_types}'." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "Dosya şu uzantılarından birine sahip olmalıdır: '{file_types}'." + +#: common/djangoapps/util/file.py +#, python-brace-format +msgid "Maximum upload file size is {file_size} bytes." +msgstr "Yüklenebilecek maksimum dosya boyutu {file_size} bayttır." + +#: common/djangoapps/util/milestones_helpers.py +#, python-brace-format +msgid "Course {course_id} requires {prerequisite_course_id}" +msgstr "" +"{course_id} dersi önkoşul olarak {prerequisite_course_id} dersini " +"gerektirmektedir." + +#: common/djangoapps/util/milestones_helpers.py openedx/core/lib/gating/api.py +msgid "System defined milestone" +msgstr "Sistem tanımlı aşama" + +#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Your password must contain {length_instruction}, including " +"{complexity_instructions}." +msgstr "" +"Parolanız {complexity_instructions} dahil olmak üzere, {length_instruction} " +"içermeli." + +#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py +#, python-brace-format +msgid "Your password must contain {length_instruction}." +msgstr "Parolanız {length_instruction} içermeli." + +#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py +msgid "Invalid password." +msgstr "Geçersiz parola." + +#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py +#, python-format +msgid "at least %(min_length)d character" +msgid_plural "at least %(min_length)d characters" +msgstr[0] "en az %(min_length)d karakter" +msgstr[1] "en az %(min_length)d karakter" + +#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py +#, python-format +msgid "" +"This password is too long. It must contain no more than %(max_length)d " +"character." +msgid_plural "" +"This password is too long. It must contain no more than %(max_length)d " +"characters." +msgstr[0] "" +"Bu parola çok uzun. %(max_length)d karakterden fazlasını içermemeli." +msgstr[1] "" +"Bu parola çok uzun. %(max_length)d karakterden fazlasını içermemeli." + +#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py +#, python-format +msgid "Your password must contain no more than %(max_length)d character." +msgid_plural "" +"Your password must contain no more than %(max_length)d characters." +msgstr[0] "Parolanız%(max_length)d karakterden daha fazlasını içeremez." +msgstr[1] "Parolanız %(max_length)d karakterden daha fazlasını içeremez." + +#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py +#, python-format +msgid "This password must contain at least %(min_alphabetic)d letter." +msgid_plural "This password must contain at least %(min_alphabetic)d letters." +msgstr[0] "Bu parola en az %(min_alphabetic)d harf içermeli." +msgstr[1] "Bu parola en az %(min_alphabetic)d harf içermeli." + +#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py +#, python-format +msgid "Your password must contain at least %(min_alphabetic)d letter." +msgid_plural "Your password must contain at least %(min_alphabetic)d letters." +msgstr[0] "Parolanız en az %(min_alphabetic)d harf içermeli." +msgstr[1] "Parolanız en az %(min_alphabetic)d harf içermeli." + +#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py +#, python-format +msgid "%(num)d letter" +msgid_plural "%(num)d letters" +msgstr[0] "%(num)d harf" +msgstr[1] "%(num)d harf" + +#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py +#, python-format +msgid "This password must contain at least %(min_numeric)d number." +msgid_plural "This password must contain at least %(min_numeric)d numbers." +msgstr[0] "Bu parola en az %(min_numeric)d rakam içermeli." +msgstr[1] "Bu parola en az %(min_numeric)d rakam içermeli." + +#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py +#, python-format +msgid "Your password must contain at least %(min_numeric)d number." +msgid_plural "Your password must contain at least %(min_numeric)d numbers." +msgstr[0] "Parolanız en az %(min_numeric)d rakam içermeli." +msgstr[1] "Parolanız en az %(min_numeric)d rakam içermeli." + +#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py +#, python-format +msgid "%(num)d number" +msgid_plural "%(num)d numbers" +msgstr[0] "%(num)d rakam" +msgstr[1] "%(num)d rakam" + +#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py +#, python-format +msgid "This password must contain at least %(min_upper)d uppercase letter." +msgid_plural "" +"This password must contain at least %(min_upper)d uppercase letters." +msgstr[0] "Bu parola en az %(min_upper)d büyük harf içermeli." +msgstr[1] "Bu parola en az %(min_upper)d büyük harf içermeli." + +#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py +#, python-format +msgid "Your password must contain at least %(min_upper)d uppercase letter." +msgid_plural "" +"Your password must contain at least %(min_upper)d uppercase letters." +msgstr[0] "Parolanız en az %(min_upper)d büyük harf içermeli." +msgstr[1] "Parolanız en az %(min_upper)d büyük harf içermeli." + +#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py +#, python-format +msgid "%(num)d uppercase letter" +msgid_plural "%(num)d uppercase letters" +msgstr[0] "%(num)d büyük harf" +msgstr[1] "%(num)d büyük harf" + +#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py +#, python-format +msgid "This password must contain at least %(min_lower)d lowercase letter." +msgid_plural "" +"This password must contain at least %(min_lower)d lowercase letters." +msgstr[0] "Bu parola en az %(min_lower)d küçük harf içermeli." +msgstr[1] "Bu parola en az %(min_lower)d küçük harf içermeli." + +#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py +#, python-format +msgid "Your password must contain at least %(min_lower)d lowercase letter." +msgid_plural "" +"Your password must contain at least %(min_lower)d lowercase letters." +msgstr[0] "Parolanız en az %(min_lower)d küçük harf içermeli." +msgstr[1] "Parolanız en az %(min_lower)d küçük harf içermeli." + +#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py +#, python-format +msgid "%(num)d lowercase letter" +msgid_plural "%(num)d lowercase letters" +msgstr[0] "%(num)d küçük harf" +msgstr[1] "%(num)d küçük harf" + +#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py +#, python-format +msgid "" +"This password must contain at least %(min_punctuation)d punctuation mark." +msgid_plural "" +"This password must contain at least %(min_punctuation)d punctuation marks." +msgstr[0] "Bu parola en az %(min_punctuation)d noktalama işareti içermeli." +msgstr[1] "Bu parola en az %(min_punctuation)d noktalama işareti içermeli." + +#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py +#, python-format +msgid "" +"Your password must contain at least %(min_punctuation)d punctuation mark." +msgid_plural "" +"Your password must contain at least %(min_punctuation)d punctuation marks." +msgstr[0] "Parolanız en az %(min_punctuation)d noktalama işareti içermeli." +msgstr[1] "Parolanız en az %(min_punctuation)d noktalama işareti içermeli." + +#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py +#, python-format +msgid "%(num)d punctuation mark" +msgid_plural "%(num)d punctuation marks" +msgstr[0] "%(num)d noktalama işareti" +msgstr[1] "%(num)d noktalama işareti" + +#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py +#, python-format +msgid "This password must contain at least %(min_symbol)d symbol." +msgid_plural "This password must contain at least %(min_symbol)d symbols." +msgstr[0] "Bu parola en az %(min_symbol)d sembol içermeli." +msgstr[1] "Bu parola en az %(min_symbol)d sembol içermeli." + +#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py +#, python-format +msgid "Your password must contain at least %(min_symbol)d symbol." +msgid_plural "Your password must contain at least %(min_symbol)d symbols." +msgstr[0] "Parolanız en az %(min_symbol)d sembol içermeli." +msgstr[1] "Parolanız en az %(min_symbol)d sembol içermeli." + +#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py +#, python-format +msgid "%(num)d symbol" +msgid_plural "%(num)d symbols" +msgstr[0] "%(num)d sembol" +msgstr[1] "%(num)d sembol" + +#: common/djangoapps/xblock_django/admin.py +msgid "" +"To disable the XBlock and prevent rendering in the LMS, leave \"Enabled\" " +"deselected; for clarity, update XBlockStudioConfiguration support state " +"accordingly." +msgstr "" +"XBlock'u devredışı bırakmak ve LMS içinde işlemeyi engellemek için, " +"\"Enabled\" seçeneğini işaretlemeyin; emin olmak için, " +"XBlockStudioConfiguration destek durumunu güncelleyin." + +#: common/djangoapps/xblock_django/admin.py +msgid "" +"Only XBlocks listed in a course's Advanced Module List can be flagged as " +"deprecated. Remember to update XBlockStudioConfiguration support state " +"accordingly, as deprecated does not impact whether or not new XBlock " +"instances can be created in Studio." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/xblock_django/admin.py +msgid "" +"XBlock/template combinations that are disabled cannot be edited in Studio, " +"regardless of support level. Remember to also check if all instances of the " +"XBlock are disabled in XBlockConfiguration." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/xblock_django/admin.py +msgid "" +"Enabled XBlock/template combinations with full or provisional support can " +"always be created in Studio. Unsupported XBlock/template combinations " +"require course author opt-in." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/xblock_django/models.py +msgid "show deprecation messaging in Studio" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/xblock_django/models.py +msgid "Fully Supported" +msgstr "Tamamen Destekleniyor" + +#: common/djangoapps/xblock_django/models.py +msgid "Provisionally Supported" +msgstr "Geçici Destek" + +#: common/djangoapps/xblock_django/models.py +msgid "Unsupported" +msgstr "Desteklenmiyor" + +#: common/lib/capa/capa/capa_problem.py +msgid "Cannot rescore problems with possible file submissions" +msgstr "Olası dosya yüklemeleri olan problemler yeniden notlandırılamaz." + +#: common/lib/capa/capa/capa_problem.py +#, python-brace-format +msgid "Question {0}" +msgstr "Soru {0}" + +#: common/lib/capa/capa/capa_problem.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Incorrect" +msgstr "Yanlış" + +#: common/lib/capa/capa/capa_problem.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Correct" +msgstr "Doğru" + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +msgid "correct" +msgstr "doğru" + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +msgid "incorrect" +msgstr "yanlış" + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +msgid "partially correct" +msgstr "kısmen doğru" + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +msgid "incomplete" +msgstr "eksik" + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +msgid "unanswered" +msgstr "cevaplanmamış" + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +msgid "submitted" +msgstr "gönderildi" + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +msgid "processing" +msgstr "işlem devam ediyor" + +#. Translators: these are tooltips that indicate the state of an assessment +#. question +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +msgid "This answer is correct." +msgstr "Bu cevap doğru." + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +msgid "This answer is incorrect." +msgstr "Bu cevap yanlış." + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +msgid "This answer is partially correct." +msgstr "Bu cevap kısmen doğru." + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +msgid "This answer is being processed." +msgstr "Bu cevap işleniyor." + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +msgid "Not yet answered." +msgstr "Henüz cevaplandırılmadı." + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py wiki/forms.py +msgid "Select an option" +msgstr "Lütfen bir seçenek seçiniz" + +#. Translators: 'ChoiceGroup' is an input type and should not be translated. +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +#, python-brace-format +msgid "ChoiceGroup: unexpected tag {tag_name}" +msgstr "GrupSeçimi: beklenmeyen etiket {tag_name}" + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +msgid "Answer received." +msgstr "Cevap alındı." + +#. Translators: '' and '' are tag names and should not +#. be translated. +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +#, python-brace-format +msgid "Expected a or tag; got {given_tag} instead" +msgstr "" +" veya etiketi beklendi; onun yerine {given_tag} " +"etiketi alındı." + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +msgid "" +"Your files have been submitted. As soon as your submission is graded, this " +"message will be replaced with the grader's feedback." +msgstr "" +"Dosyalarınız yüklendi. Yüklemeniz notlandırılır notlandırılmaz, bu iletinin " +"yerine notlandıran kişinin verdiği geri besleme konulacak." + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +msgid "" +"Your answer has been submitted. As soon as your submission is graded, this " +"message will be replaced with the grader's feedback." +msgstr "" +"Yanıtınız teslim edildi. Yanıtınız notlandırılır notlandırılmaz, bu iletinin" +" yerine notlandıran kişinin verdiği geri besleme konulacak." + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +#, python-brace-format +msgid "{programming_language} editor" +msgstr "{programming_language} editörü" + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +msgid "Press ESC then TAB or click outside of the code editor to exit" +msgstr "" +"Kod editöründen çıkmak için ESC ve hemen ardından TAB'a basabilir veya " +"dışına tıklayabilirsiniz" + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +msgid "" +"Submitted. As soon as a response is returned, this message will be replaced " +"by that feedback." +msgstr "" +"Yüklendi. Ne zaman bir cevap dönerse, bu ileti o geri bildirimle yer " +"değiştirecektir." + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +#, python-brace-format +msgid "No response from Xqueue within {xqueue_timeout} seconds. Aborted." +msgstr "Xqueue {xqueue_timeout} saniye içinde yanıt vermedi. Durduruldu." + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +msgid "Error running code." +msgstr "Çalışan kodda hata var." + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +msgid "Cannot connect to the queue" +msgstr "Kuyruğa bağlanılamadı" + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +msgid "No formula specified." +msgstr "Herhangi bir formül tanımlanmadı." + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +#, python-brace-format +msgid "Couldn't parse formula: {error_msg}" +msgstr "Formül okunamadı: {error_msg}" + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +msgid "Error while rendering preview" +msgstr "Önizleme oluşturulurken hata oluştu" + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +msgid "Sorry, couldn't parse formula" +msgstr "Üzgünüz, formül okunamadı." + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +#, python-brace-format +msgid "{input_type}: unexpected tag {tag_name}" +msgstr "{input_type}: beklenmeyen etiket {tag_name}" + +#. Translators: a "tag" is an XML element, such as "" in HTML +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +#, python-brace-format +msgid "Expected a {expected_tag} tag; got {given_tag} instead" +msgstr "" +"{expected_tag} etiketi beklendi; onun yerine {given_tag} etiketi alındı." + +#. Translators: index here could be 1,2,3 and so on +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +#, python-brace-format +msgid "Question {index}" +msgstr "Soru {index}" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "Correct:" +msgstr "Doğru:" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "Incorrect:" +msgstr "Yanlış:" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_module.py +msgid "Answer" +msgstr "Cevap" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +#, python-brace-format +msgid "Error {err} in evaluating hint function {hintfn}." +msgstr "Tavsiye fonksiyonunda {hintfn} hata {err} " + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "(Source code line unavailable)" +msgstr "(Kaynak kodu satırı bilinmiyor)" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +#, python-brace-format +msgid "See XML source line {sourcenum}." +msgstr "XML kaynak satırına {sourcenum} bakınız." + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +#: cms/templates/widgets/problem-edit.html +msgid "Checkboxes" +msgstr "Onay Kutucukları" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +#: cms/templates/widgets/problem-edit.html +msgid "Multiple Choice" +msgstr "Çoktan Seçmeli" + +#. Translators: 'shuffle' and 'answer-pool' are attribute names and should not +#. be translated. +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "Do not use shuffle and answer-pool at the same time" +msgstr "Aynı anda karıştırma ve cevap-havuzu seçeneklerini kullanma" + +#. Translators: 'answer-pool' is an attribute name and should not be +#. translated. +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "answer-pool value should be an integer" +msgstr "cevap-havuzu değeri tamsayı olmalı" + +#. Translators: 'Choicegroup' is an input type and should not be translated. +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "Choicegroup must include at least 1 correct and 1 incorrect choice" +msgstr "Grupseçimi en az doğru ve 1 yanlış seçim içermelidir." + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "True/False Choice" +msgstr "Doğru/Yanlış Seçmeli" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +#: cms/templates/widgets/problem-edit.html +msgid "Dropdown" +msgstr "Açılır Liste" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +#: cms/templates/widgets/problem-edit.html +msgid "Numerical Input" +msgstr "Nümerik Girdi" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "There was a problem with the staff answer to this problem." +msgstr "Bu probleme personelin verdiği yanıtta bir sorun vardı." + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +#, python-brace-format +msgid "Could not interpret '{student_answer}' as a number." +msgstr " '{student_answer}' bir sayı olarak algılanamadı." + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +#, python-brace-format +msgid "Factorial function evaluated outside its domain:'{student_answer}'" +msgstr "" +"Faktöriyel fonksiyonu etki alanı dışında hesaplandı:'{student_answer}'" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +#, python-brace-format +msgid "Invalid math syntax: '{student_answer}'" +msgstr "geçersiz matematik yazımı: '{student_answer}'" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "You may not use complex numbers in range tolerance problems" +msgstr "Aralık tolerans problemlerinde kompleks sayı kullanamazsınız" + +#. Translators: This is an error message for a math problem. If the instructor +#. provided a +#. boundary (end limit) for a variable that is a complex number (a + bi), this +#. message displays. +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "" +"There was a problem with the staff answer to this problem: complex boundary." +msgstr "" +"Bu problemin çalışanlar tarafından yanıtlanmasında hata oldu: kompleks " +"sınır." + +#. Translators: This is an error message for a math problem. If the instructor +#. did not +#. provide a boundary (end limit) for a variable, this message displays. +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "" +"There was a problem with the staff answer to this problem: empty boundary." +msgstr "Çalışanların bu soruya cevap vermesinde sorun yaşandı: boş sınır" + +#. #-#-#-#-# django-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: Separator used in NumericalResponse to display multiple +#. answers. +#. Translators: Separator used in StringResponse to display multiple answers. +#. Example: "Answer: Answer_1 or Answer_2 or Answer_3". +#. #-#-#-#-# mako.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: this is the last choice of a number of choices of how to log +#. in +#. to the site. +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py lms/templates/login.html +#: lms/templates/register-form.html lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +msgid "or" +msgstr "veya" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +#: cms/templates/widgets/problem-edit.html +msgid "Text Input" +msgstr "Metin Girişi" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "error" +msgstr "hata" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "Custom Evaluated Script" +msgstr "Özel Değerlendirilmiş Senaryo" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +#, python-brace-format +msgid "error getting student answer from {student_answers}" +msgstr "{student_answers}'dan öğrenci cevabı alırken hata" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "No answer entered!" +msgstr "Hiç cevap girilmedi!" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "CustomResponse: check function returned an invalid dictionary!" +msgstr "ÖzelYanıt: kontrol fonksiyonu geçersiz sözlük döndü!" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "Symbolic Math Input" +msgstr "Sembolik Matematiksel Girdi" + +#. Translators: 'SymbolicResponse' is a problem type and should not be +#. translated. +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +#, python-brace-format +msgid "An error occurred with SymbolicResponse. The error was: {error_msg}" +msgstr "ŞematikTepki ile oluşan bir hata. Hata şöyleydi: {error_msg}" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "Code Input" +msgstr "Kod Girişi" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "No answer provided." +msgstr "Cevap verilmedi." + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "Error: No grader has been set up for this problem." +msgstr "Hata: Bu problem için herhangi bir puanlayıcı atanmadı." + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Unable to deliver your submission to grader (Reason: {error_msg}). Please " +"try again later." +msgstr "" +"Notlandırıcıya yanıt iletilemedi (Neden: {error_msg}). Lütfen daha sonra " +"tekrar deneyin." + +#. Translators: 'grader' refers to the edX automatic code grader. +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "Invalid grader reply. Please contact the course staff." +msgstr "" +"Geçersiz notlandırıcı yanıtı. Lütfen ders personeliyle iletişime geçiniz." + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "External Grader" +msgstr "Harici Notlayıcı" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "Math Expression Input" +msgstr "Matematiksel İfade Girdisi" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Factorial function not permitted in answer for this problem. Provided answer" +" was: {bad_input}" +msgstr "" +"Bu problemin sonucu için faktöriyel fonksiyonunun kullanımına izin " +"verilmedi. Sağlanan cevap: {bad_input}" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +#, python-brace-format +msgid "Invalid input: Could not parse '{bad_input}' as a formula." +msgstr "Geçersiz giriş: '{bad_input}' formül olarak okunamadı." + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +#, python-brace-format +msgid "Invalid input: Could not parse '{bad_input}' as a formula" +msgstr "Geçersiz giriş: '{bad_input}' formül olarak okunamadı" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "Circuit Schematic Builder" +msgstr "Devre Şeması Oluşturucusu" + +#. Translators: 'SchematicResponse' is a problem type and should not be +#. translated. +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +#, python-brace-format +msgid "Error in evaluating SchematicResponse. The error was: {error_msg}" +msgstr "ŞematikTepkiyi değerlendirirlen hata. Hata şöyleydi: {error_msg}" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "Image Mapped Input" +msgstr "Eşlenmiş Görüntü Girdisi" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +#, python-brace-format +msgid "error grading {image_input_id} (input={user_input})" +msgstr "notlamada hata {image_input_id} (girdi={user_input})" + +#. Translators: {sr_coords} are the coordinates of a rectangle +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +#, python-brace-format +msgid "Error in problem specification! Cannot parse rectangle in {sr_coords}" +msgstr "Problem belirlemede hata! {sr_coords} dikdörtgen ayrıştırılamıyor." + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "Annotation Input" +msgstr "Bilgi Notu Girdisi" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "Checkboxes With Text Input" +msgstr "Metin Girişli Onay Kutucukları" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +#, python-brace-format +msgid "Answer not provided for {input_type}" +msgstr "{input_type} için cevap sağlanmadı." + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "The Staff answer could not be interpreted as a number." +msgstr "Personelin cevabı bir sayı olarak algılanamadı." + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +#, python-brace-format +msgid "Could not interpret '{given_answer}' as a number." +msgstr "'{given_answer}' bir sayı olarak algılanamadı." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/annotatable_module.py +msgid "XML data for the annotation" +msgstr "Bilgi notu için XML verisi" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/annotatable_module.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/conditional_module.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/html_module.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_root_xblock.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/poll_module.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/word_cloud_module.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/x_module.py +#: openedx/core/lib/xblock_builtin/xblock_discussion/xblock_discussion/__init__.py +msgid "The display name for this component." +msgstr "Bu bileşen için gösterilecek ad." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/annotatable_module.py +msgid "Annotation" +msgstr "İpucu" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Blank Advanced Problem" +msgstr "Boş Gelişmiş Problem" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Number of attempts taken by the student on this problem" +msgstr "Öğrenciler tarafından bu problemin denenme sayısı" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "Maximum Attempts" +msgstr "Maksimum Deneme" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "" +"Defines the number of times a student can try to answer this problem. If the" +" value is not set, infinite attempts are allowed." +msgstr "" +"Öğrencilerin bu problemi kaç kez cevaplamayı deneme hakkına sahip " +"olduklarını açıklar. Eğer değer belirlenmemişse, sınırsız denemeye izin " +"verilir. " + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Date that this problem is due by" +msgstr "Bu problemin bitmesi gereken tarih" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Amount of time after the due date that submissions will be accepted" +msgstr "Gönderim tarihinden sonra geçen süre kabul edilecektir." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "Show Results" +msgstr "Sonuçları Göster" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "" +"Defines when to show whether a learner's answer to the problem is correct. " +"Configured on the subsection." +msgstr "" +"Probleme yönelik öğrenci cevabının doğruluğunun ne zaman gösterileceği " +"tanımlanır. Alt bölümde ayarlanabilir." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Always" +msgstr "Her Zaman" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Never" +msgstr "Asla" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Past Due" +msgstr "Zaman Aşımına Uğramış" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +#: lms/templates/problem.html +msgid "Show Answer" +msgstr "Yanıtı Göster" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "" +"Defines when to show the answer to the problem. A default value can be set " +"in Advanced Settings." +msgstr "" +"Probleme yönelik cevabın ne zaman gösterileceği tanımlanır. 'Gelişmiş " +"Ayarlar' bölümünde bir varsayılan değer atanabilir." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Answered" +msgstr "Yanıtlandı" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Attempted" +msgstr "Denendi" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Closed" +msgstr "Kapatıldı" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Finished" +msgstr "Bitirildi" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Correct or Past Due" +msgstr "Doğru veya Zaman Aşımına Uğramış" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "After Some Number of Attempts" +msgstr "Belirli Bir Sayıda Denemeden Sonra" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Show Answer: Number of Attempts" +msgstr "Cevabı Göster: Deneme Sayısı" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "" +"Number of times the student must attempt to answer the question before the " +"Show Answer button appears." +msgstr "" +"Öğrenciye Cevabı Göster düğmesinin görünmesi için gereken cevap denemesi " +"sayısı." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Whether to force the save button to appear on the page" +msgstr "Kaydet düğmesinin sayfada görünmesini zorlayıp zorlamadığı " + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Show Reset Button" +msgstr "Cevapları Sıfırla Düğmesini Göster" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "" +"Determines whether a 'Reset' button is shown so the user may reset their " +"answer. A default value can be set in Advanced Settings." +msgstr "" +"Kullanıcının cevabını sıfırlayabileceği 'Sıfırla' düğmesinin gösterilip " +"gösterilmeyeceğini belirler. Gelişmiş Ayarlar bölümünde varsayılan bir değer" +" atanabilir." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "Randomization" +msgstr "Rastgele sıralama" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "" +"Defines when to randomize the variables specified in the associated Python " +"script. For problems that do not randomize values, specify \"Never\". " +msgstr "" +"İlgili Python betiğinde belirlenmiş değişkenlerin ne zaman rasgele " +"sıralanacağını tanımlar. Değerlerin rasgele sıralanmadığı sorular için " +"\"Never\" şeklinde belirtin." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "On Reset" +msgstr "Sıfırla" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Per Student" +msgstr "Her Bir Öğrenci" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "XML data for the problem" +msgstr "Problem için XML verisi" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Dictionary with the correctness of current student answers" +msgstr "Mevcut öğrenci doğruluk yanıtları ile sözlük" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Dictionary for maintaining the state of inputtypes" +msgstr "Giriş tipleri durumunu korumak için sözlük" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Dictionary with the current student responses" +msgstr "Mevcut öğrenci yanıtları ile sözlük" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Dictionary with the current student score" +msgstr "Mevcut öğrenci notları ile sözlük" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Whether or not the answers have been saved since last submit" +msgstr "Son gönderimden bu yana soruların kaydedilip kaydedilmediği" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Whether the student has answered the problem" +msgstr "Öğrencinin problemi cevaplayıp cevaplamadığı" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Random seed for this student" +msgstr "Bu öğrenci için rasgele kaynak" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Last submission time" +msgstr "Son gönderi zamanı" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Timer Between Attempts" +msgstr "Denemeler Arası Zamanlayıcı" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "" +"Seconds a student must wait between submissions for a problem with multiple " +"attempts." +msgstr "" +"Öğrencinin bir sorunun cevabı için birden fazla kez deneme yaptığında her " +"gönderim için beklemesi gereken saniye." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Problem Weight" +msgstr "Problem Ağırlığı" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "" +"Defines the number of points each problem is worth. If the value is not set," +" each response field in the problem is worth one point." +msgstr "" +"Her bir problemin kaç puan ettiğini tanımlar. Eğer bir değer verilmediyse, " +"her problem bir puan olarak değerlendirilecektir." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Markdown source of this module" +msgstr "Bu modülün Markdown kaynağı" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "" +"Source code for LaTeX and Word problems. This feature is not well-supported." +msgstr "" +"LaTeX ve Word problemleri için kaynak kodu. Bu özellik tam desteklenmiyor." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/html_module.py +msgid "Enable LaTeX templates?" +msgstr "LaTeX şablonlarını etkinleştir?" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "Matlab API key" +msgstr "Matlab API anahtarı" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "" +"Enter the API key provided by MathWorks for accessing the MATLAB Hosted " +"Service. This key is granted for exclusive use by this course for the " +"specified duration. Please do not share the API key with other courses and " +"notify MathWorks immediately if you believe the key is exposed or " +"compromised. To obtain a key for your course, or to report an issue, please " +"contact moocsupport@mathworks.com" +msgstr "" +"MATLAB hizmetine ulaşmak için MathWorks tarafından sağlanan API anahtarını " +"girin. Bu anahtar yalnızca belirlenen süre içinde bu derste kullanılmak " +"üzere verilmiştir. Lütfen API anahtarını diğer derslerle paylaşmayın. " +"Anahtarın korunmasız bir şekilde ortada olduğuna ya da başkası tarafından " +"kullanıldığına inanıyorsanız hemen MathWorks'e bildirin. Dersiniz için bir " +"anahtar almak veya bir sorunu bildirmek için lütfen " +"moocsupport@mathworks.com adresi ile iletişim kurun." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +#: lms/templates/admin/user_api/accounts/cancel_retirement_action.html +#: cms/templates/index.html cms/templates/videos_index_pagination.html +#: lms/templates/help_modal.html lms/templates/manage_user_standing.html +#: lms/templates/register-shib.html +#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html +#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html +#: lms/templates/survey/survey.html +#: lms/templates/widgets/footer-language-selector.html +#: openedx/core/djangoapps/dark_lang/templates/dark_lang/preview-language-fragment.html +#: openedx/core/djangoapps/theming/templates/theming/theming-admin-fragment.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html +msgid "Submit" +msgstr "Gönder" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Submitting" +msgstr "Gönderiliyor" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Warning: The problem has been reset to its initial state!" +msgstr "Uyarı: Bu problem ilk durumuna sıfırlandı!" + +#. Translators: Following this message, there will be a bulleted list of +#. items. +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "" +"The problem's state was corrupted by an invalid submission. The submission " +"consisted of:" +msgstr "" +"Problemin durumu geçersiz bir yükleme nedeniyle bozuldu. Bu yükleme " +"şunlardan oluşuyor:" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "If this error persists, please contact the course staff." +msgstr "Eğer hata devam ederse, lütfen dersin personeliyle temasa geçiniz." + +#. Translators: {previous_hints} is the HTML of hints that have already been +#. generated, {hint_number_prefix} +#. is a header for this hint, and {hint_text} is the text of the hint itself. +#. This string is being passed to translation only for possible reordering of +#. the placeholders. +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +#, python-brace-format +msgid "{previous_hints}{list_start_tag}{strong_text}{hint_text}" +msgstr "" + +#. Translators: e.g. "Hint 1 of 3: " meaning we are showing the first of three +#. hints. +#. This text is shown in bold before the accompanying hint text. +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +#, python-brace-format +msgid "Hint ({hint_num} of {hints_count}): " +msgstr "({hints_count} ipucunun {hint_num}):" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Your answers were previously saved. Click '{button_name}' to grade them." +msgstr "" +"Cevaplarınız kaydedilmiş durumda. Notlandırmak için '{button_name}' " +"düğmesine tıklayın." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +#, python-brace-format +msgid "Incorrect ({progress} point)" +msgid_plural "Incorrect ({progress} points)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "Yanlış ({progress} puan)" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +#, python-brace-format +msgid "Correct ({progress} point)" +msgid_plural "Correct ({progress} points)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "Doğru ({progress} puan)" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +#, python-brace-format +msgid "Partially correct ({progress} point)" +msgid_plural "Partially correct ({progress} points)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "Kısmen doğru ({progress} puan)" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Partially Correct" +msgstr "Kısmen Doğru" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Answer submitted." +msgstr "Cevap gönderildi." + +#. Translators: 'closed' means the problem's due date has passed. You may no +#. longer attempt to solve the problem. +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Problem is closed." +msgstr "Problem yanıtlara kapandı." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Problem must be reset before it can be submitted again." +msgstr "Tekrar gönderilmeden önce problem sıfırlanmalı." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +#, python-brace-format +msgid "You must wait at least {wait} seconds between submissions." +msgstr "Yüklemeler arasında en az {wait} saniye beklemelisiniz." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +#, python-brace-format +msgid "" +"You must wait at least {wait_secs} between submissions. {remaining_secs} " +"remaining." +msgstr "" +"Yüklemeler arasında en az {wait_secs} saniye beklemelisiniz. Kalan süre " +"{remaining_secs}." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +#, python-brace-format +msgid "{num_hour} hour" +msgid_plural "{num_hour} hours" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "{num_hour} saat" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +#, python-brace-format +msgid "{num_minute} minute" +msgid_plural "{num_minute} minutes" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "{num_minute} dakika" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +#, python-brace-format +msgid "{num_second} second" +msgid_plural "{num_second} seconds" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "{num_second} saniye" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Problem needs to be reset prior to save." +msgstr "Kaydetmeden önce problemin sıfırlanması gerekir." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Your answers have been saved." +msgstr "Yanıtlarınız kaydedildi." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Your answers have been saved but not graded. Click '{button_name}' to grade " +"them." +msgstr "" +"Cevaplarınız kaydedildi ama notlandırılmadı. Notlandırmak için " +"'{button_name}' düğmesine tıklayın." + +#. Translators: 'closed' means the problem's due date has passed. You may no +#. longer attempt to solve the problem. +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "You cannot select Reset for a problem that is closed." +msgstr "Kapatılmış bir problem için Sıfırlama seçilemez." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "You must submit an answer before you can select Reset." +msgstr "Sıfırlamayı seçmeden önce bir cevap göndermiş olmalısınız." + +#. Translators: 'rescoring' refers to the act of re-submitting a student's +#. solution so it can get a new score. +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Problem's definition does not support rescoring." +msgstr "Problemin tanımı yeniden değerlendirmeyi desteklemiyor." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Problem must be answered before it can be graded again." +msgstr "Probleme yeniden not verilmeden önce cevaplanması gereklidir." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_module.py +msgid "" +"We're sorry, there was an error with processing your request. Please try " +"reloading your page and trying again." +msgstr "" +"Özür dileriz, talebinizi işlerken bir hata oldu. Sayfayı yeniden yükleyin ve" +" tekrar deneyin." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_module.py +msgid "" +"The state of this problem has changed since you loaded this page. Please " +"refresh your page." +msgstr "" +"Bu problemin durumu siz sayfayı yükledikten sonra değişti. Lütfen sayfayı " +"yeniden yükleyin." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_module.py +msgid "Answer ID" +msgstr "Cevap No" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_module.py +msgid "Question" +msgstr "Soru" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_module.py +msgid "Correct Answer" +msgstr "Doğru Cevap" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/conditional_module.py +msgid "Conditional" +msgstr "Koşullu" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/conditional_module.py +msgid "List of urls of children that are references to external modules" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/conditional_module.py +msgid "Source Components" +msgstr "Kaynak Bileşenler" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/conditional_module.py +msgid "" +"The component location IDs of all source components that are used to " +"determine whether a learner is shown the content of this conditional module." +" Copy the component location ID of a component from its Settings dialog in " +"Studio." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/conditional_module.py +msgid "Conditional Attribute" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/conditional_module.py +msgid "" +"The attribute of the source components that determines whether a learner is " +"shown the content of this conditional module." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/conditional_module.py +msgid "Conditional Value" +msgstr "Koşullu Değer" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/conditional_module.py +msgid "" +"The value that the conditional attribute of the source components must match" +" before a learner is shown the content of this conditional module." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/conditional_module.py +msgid "Blocked Content Message" +msgstr "Engellenmiş İçerik İletisi" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/conditional_module.py +#, python-brace-format +msgid "" +"The message that is shown to learners when not all conditions are met to " +"show the content of this conditional module. Include {link} in the text of " +"your message to give learners a direct link to required units. For example, " +"'You must complete {link} before you can access this unit'." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/conditional_module.py +#, python-brace-format +msgid "You must complete {link} before you can access this unit." +msgstr "Bu üniteye erişim sağlamadan önce {link} tamamlamalısınız." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/conditional_module.py +msgid "This component has no source components configured yet." +msgstr "Bu bileşenin kaynak bileşenleri henüz yapılandırılmamış." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/conditional_module.py +msgid "Configure list of sources" +msgstr "Kaynaklar listesini yapılandır" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +#, python-brace-format +msgid "" +"The selected proctoring provider, {proctoring_provider}, is not a valid " +"provider. Please select from one of {available_providers}." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "LTI Passports" +msgstr "LTI Pasaportları" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter the passports for course LTI tools in the following format: " +"\"id:client_key:client_secret\"." +msgstr "" +"Ders LTI araçları için aşağıdaki formatta pasaportları girin: " +"\"id:client_key:client_secret\"." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"List of Textbook objects with (title, url) for textbooks used in this course" +msgstr "" +"Bu eğitimde kullanılan ders kitapları için (başlık, url) bilgileri listesi" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Slug that points to the wiki for this course" +msgstr "Bu dersin wikisi için kısaismi" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Date that enrollment for this class is opened" +msgstr "Bu ders için kayıtlanmanın açılacağı tarih" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Date that enrollment for this class is closed" +msgstr "Bu ders için kayıtlanmanın kapanacağı tarih" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Start time when this module is visible" +msgstr "Bu modül görünür olduğunda süreyi başlat" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Date that this class ends" +msgstr "Dersin biteceği tarih" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Date that certificates become available to learners" +msgstr "Sertifikaların öğrencilere açılacağı tarih" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Cosmetic Course Display Price" +msgstr "Kozmetik Ders Ekran Ücreti" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"The cost displayed to students for enrolling in the course. If a paid course" +" registration price is set by an administrator in the database, that price " +"will be displayed instead of this one." +msgstr "" +"Derse kayıt olmak için öğrencilere gösterilen maliyet. Eğer kaydı ücretli " +"olan bir dersin fiyatı veritabanındaki yönetici tarafından belirlendiyse bu " +"belirlenen ücret gösterilecektir." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Course Advertised Start" +msgstr "Dersin Duyurulan Başlama Tarihi" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter the text that you want to use as the advertised starting time frame " +"for the course, such as \"Winter 2018\". If you enter null for this value, " +"the start date that you have set for this course is used." +msgstr "" +"Ders başlangıcı olarak duyurmak istediğiniz tarih aralığını girin, örneğin " +"\"Kış 2018\" gibi. Bu değeri null/boş olarak girerseniz, bu ders için " +"belirlediğiniz başlangıç tarihi gösterilecektir." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Pre-Requisite Courses" +msgstr "Ön-Koşul Dersler" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Pre-Requisite Course key if this course has a pre-requisite course" +msgstr "Eğer bu ders ön-gerekli ders ise Ön-Gerekli Ders anahtarı" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Grading policy definition for this class" +msgstr "Bu sınıf için notlandırma kuralı tanımı" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Show Calculator" +msgstr "Hesap Makinesi Göster" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter true or false. When true, students can see the calculator in the " +"course." +msgstr "" +"True ya da False değerleriyle işaretleyin. True değeri girildiğinde, öğrenci" +" derste hesap makinesi görebilecek." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter the name of the course as it should appear in the edX.org course list." +msgstr "edX.org ders listesinde gözükmesi gereken dersin adını girin." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Course Display Name" +msgstr "Dersin Görünecek İsmi" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "Course Editor" +msgstr "Ders Editörü" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "Enter the method by which this course is edited (\"XML\" or \"Studio\")." +msgstr "Bu dersin düzenleme yöntemini girin (\"XML\" veya \"Studio\")." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Course Survey URL" +msgstr "Ders Anketi Bağlantısı" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter the URL for the end-of-course survey. If your course does not have a " +"survey, enter null." +msgstr "" +"Ders sonu anketi için URL girin. Eğer dersinizin anketi yoksa null/boş " +"girin." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Discussion Blackout Dates" +msgstr "Tartışmayı Karartma Tarihleri" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter pairs of dates between which students cannot post to discussion " +"forums. Inside the provided brackets, enter an additional set of square " +"brackets surrounding each pair of dates you add. Format each pair of dates " +"as [\"YYYY-MM-DD\", \"YYYY-MM-DD\"]. To specify times as well as dates, " +"format each pair as [\"YYYY-MM-DDTHH:MM\", \"YYYY-MM-DDTHH:MM\"]. Be sure to" +" include the \"T\" between the date and time. For example, an entry defining" +" two blackout periods looks like this, including the outer pair of square " +"brackets: [[\"2015-09-15\", \"2015-09-21\"], [\"2015-10-01\", " +"\"2015-10-08\"]] " +msgstr "" +"Öğrencilerin tartışma forumlarına gönderim yapamayacağı tarih aralıklarını " +"girin. Bulunan parantezlerin içine ek olarak eklediğiniz her bir tarih " +"çiftinin etrafına köşeli parantez ekleyin. Her tarih çiftini [\"YYYY-AA-" +"GG\", \"YYYY-AA-GG\"] şeklinde oluşturun. Tarihlerin yanı sıra zamanı da " +"belirlemek için her çifti [\"YYYY-AA-GGTSS:DD\", \"YYYY-AA-GGTSS:DD\"] " +"şeklinde oluşturun. Tarih ve saat arasına \"T\" harfini yazdığınızdan emin " +"olun. Örneğin tartışmanın engellendiği iki zaman aralığı en dışta köşeli " +"parantez dahil olmak üzere şu şekilde görünür: [[\"2015-09-15\", " +"\"2015-09-21\"], [\"2015-10-01\", \"2015-10-08\"]]" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Discussion Topic Mapping" +msgstr "Tartışma Konusu Eşleştirme" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter discussion categories in the following format: \"CategoryName\": " +"{\"id\": \"i4x-InstitutionName-CourseNumber-course-CourseRun\"}. For " +"example, one discussion category may be \"Lydian Mode\": {\"id\": \"i4x-" +"UniversityX-MUS101-course-2015_T1\"}. The \"id\" value for each category " +"must be unique. In \"id\" values, the only special characters that are " +"supported are underscore, hyphen, and period. You can also specify a " +"category as the default for new posts in the Discussion page by setting its " +"\"default\" attribute to true. For example, \"Lydian Mode\": {\"id\": \"i4x-" +"UniversityX-MUS101-course-2015_T1\", \"default\": true}." +msgstr "" +"Tartışma kategorilerini belirtilen formatta girin: \"KategoriAdı\": {\"id\":" +" \"i4x-InstitutionName-CourseNumber-course-CourseRun\"}. Örneğin bir " +"tartışma kategorisi \"Müzik Notaları\" olabilir: {\"id\": \"i4x-UniversityX-" +"MUS101-course-2015_T1\"}. her kategori için olan \"id\" değeri ile aynı " +"isimli başka \"id\" bulunmamalıdır. \"id\" değerleri içerisinde özel " +"karakter olarak yalnızca alt çizgi, kısa çizgi ve nokta desteklenmektedir. " +"Bu arada tartışma sayfasında yeni gönderiler için öntanımlı bir kategoriyi " +"değerini true olarak atayarak belirleyebilirsiniz. Örneğin, \"Müzik " +"Notaları\" için, {\"id\": \"i4x-UniversityX-MUS101-course-2015_T1\", " +"\"default\": true}." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Discussion Sorting Alphabetical" +msgstr "Tartışma Alfabetik Sırada" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter true or false. If true, discussion categories and subcategories are " +"sorted alphabetically. If false, they are sorted chronologically by creation" +" date and time." +msgstr "" +"True ya da False değerleriyle işaretleyin. True değeri girildiğinde, " +"tartışma kategorileri ve alt kategorileri alfabetik olarak sıralanır. Değer " +"False ise, oluşturma zamanı üzerinden kronolojik olarak sıralanır." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Course Announcement Date" +msgstr "Dersin İlan Tarihi" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Enter the date to announce your course." +msgstr "Dersinizi duyurma tarihini giriniz." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Cohort Configuration" +msgstr "Topluluk Ayarları" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter policy keys and values to enable the cohort feature, define automated " +"student assignment to groups, or identify any course-wide discussion topics " +"as private to cohort members." +msgstr "" +"Topluluk özelliğini etkinleştirmek için koşul anahtarı ve değerlerini girin," +" otomatikleştirilmiş gruplara öğrenci atamayı tanımla, ya da özel olarak " +"ders çapında tartışma başlıklarını topluluk üyelerine tanımla." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Course Is New" +msgstr "Yeni Ders" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter true or false. If true, the course appears in the list of new courses " +"on edx.org, and a New! badge temporarily appears next to the course image." +msgstr "" +"True ya da False değerleriyle işaretleyin. True değeri girildiğinde, edx.org" +" da bulunan yeni dersler listesinde ve ders görselinin yanında Yeni! rozeti " +"geçici olarak görünür." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Mobile Course Available" +msgstr "Mobil Ders Mevcut" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter true or false. If true, the course will be available to mobile " +"devices." +msgstr "" +"True ya da False değerleriyle işaretleyin. True değeri girildiğinde, ders " +"mobil cihazlara açık olacak." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Video Upload Credentials" +msgstr "Video Yükleme Kimlik Bilgileri" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter the unique identifier for your course's video files provided by edX." +msgstr "" +"edX tarafından sağlanan ders video dosyaları için özgün tanımlayıcıyı girin." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Course Not Graded" +msgstr "Ders Puanlanmadı" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Enter true or false. If true, the course will not be graded." +msgstr "" +"True ya da False değerleriyle işaretleyin. Değer True ise, ders " +"notlandırılmayacak." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Disable Progress Graph" +msgstr "İlerleme Grafiğini Devre Dışı Bırak" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Enter true or false. If true, students cannot view the progress graph." +msgstr "" +"True ya da False değerleriyle işaretleyin. True değeri girildiğinde, " +"öğrenciler ilerleme grafiğini göremez." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "PDF Textbooks" +msgstr "PDF Ders Kitapları" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "List of dictionaries containing pdf_textbook configuration" +msgstr "Sözlüklerin listesi pdf_textbook yapılandırmasını içerir" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "HTML Textbooks" +msgstr "HTML Ders Kitapları" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"For HTML textbooks that appear as separate tabs in the course, enter the " +"name of the tab (usually the title of the book) as well as the URLs and " +"titles of each chapter in the book." +msgstr "" +"Ders yazılımındaki farklı sekmeler olarak görünen HTML ders kitapları için, " +"sekmenin (genellikle kitabın başlığı) ve kitabın her bölümünün URL ve " +"başlıklarını girin." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Remote Gradebook" +msgstr "Uzak Not Defteri" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter the remote gradebook mapping. Only use this setting when " +"REMOTE_GRADEBOOK_URL has been specified." +msgstr "" +"Uzaktan karne eşleştirmesini girin. UZAKTAN_KARNE_URL belirlendiğinde sadece" +" bu ayarı kullanın. " + +#. Translators: Custom Courses for edX (CCX) is an edX feature for re-using +#. course content. CCX Coach is +#. a role created by a course Instructor to enable a person (the "Coach") to +#. manage the custom course for +#. his students. +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Enable CCX" +msgstr "CCX Etkin" + +#. Translators: Custom Courses for edX (CCX) is an edX feature for re-using +#. course content. CCX Coach is +#. a role created by a course Instructor to enable a person (the "Coach") to +#. manage the custom course for +#. his students. +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Allow course instructors to assign CCX Coach roles, and allow coaches to " +"manage Custom Courses on edX. When false, Custom Courses cannot be created, " +"but existing Custom Courses will be preserved." +msgstr "" +"Ders eğitmenlerine CCX Hoca rollerini vermek için izin ver, ve edX " +"üzerindeki Özel Dersler'i yönetmek için izin verir. Yanlış olduğunda, Özel " +"Dersler oluşturulamaz, fakat mevcut Özel Dersler korunur." + +#. Translators: Custom Courses for edX (CCX) is an edX feature for re-using +#. course content. +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "CCX Connector URL" +msgstr "CCX Bağlayıcı URL" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"URL for CCX Connector application for managing creation of CCXs. (optional)." +" Ignored unless 'Enable CCX' is set to 'true'." +msgstr "" +"CCX'lerin oluşturulmasını yönetmek için gerekli CCX Bağlayıcı uygulamasının " +"bağlantısı (isteğe bağlı). 'CCX Etkinleştir' ayarı 'true' olarak " +"işaretleninceye dek göz ardı edilir." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Allow Anonymous Discussion Posts" +msgstr "Anonim Tartışma Ortamı Gönderilerini Kabul et" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter true or false. If true, students can create discussion posts that are " +"anonymous to all users." +msgstr "" +"True ya da False değerleriyle işaretleyin. True değeri girildiğinde, " +"öğrenciler tüm kullanıcılara anonim forum gönderileri oluşturabilir." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Allow Anonymous Discussion Posts to Peers" +msgstr "Kişiye Anonim Tartışma Gönderilerine İzin Ver" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter true or false. If true, students can create discussion posts that are " +"anonymous to other students. This setting does not make posts anonymous to " +"course staff." +msgstr "" +"True ya da False değerleriyle işaretleyin. True değeri girildiğinde, " +"öğrenciler diğer öğrencilere anonim olan forum gönderileri oluşturabilir. Bu" +" ayar gönderileri ders personeline anonim yapmaz." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_root_xblock.py +msgid "Advanced Module List" +msgstr "Gelişmiş Modül Listesi" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Enter the names of the advanced modules to use in your course." +msgstr "Dersinizde kullanacağınız gelişmiş bileşenlerin adlarını girin." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Course Home Sidebar Name" +msgstr "Ders Anasayfa Kenar Çubuğu İsmi" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter the heading that you want students to see above your course handouts " +"on the Course Home page. Your course handouts appear in the right panel of " +"the page." +msgstr "" +"Öğrencilerinizin Ders anasayfasındaki ders notlarının üzerinde görmelerini " +"istediğiniz başlığı girin. Ders notlarınız sayfanın kısmında görünür." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +#: lms/templates/courseware/info.html +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-home-fragment.html +msgid "Course Handouts" +msgstr "Ders Notları" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"True if timezones should be shown on dates in the course. Deprecated in " +"favor of due_date_display_format." +msgstr "" +"Ders içinde saat dilimleri gösterilmeliyse, değer olarak True. " +"bitiş_tarihi_gösterim_formatı lehine onaylanmamıştır." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Due Date Display Format" +msgstr "Bitiş Tarihi Gösterim Formatı" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter the format for due dates. The default is Mon DD, YYYY. Enter " +"\"%m-%d-%Y\" for MM-DD-YYYY, \"%d-%m-%Y\" for DD-MM-YYYY, \"%Y-%m-%d\" for " +"YYYY-MM-DD, or \"%Y-%d-%m\" for YYYY-DD-MM." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "External Login Domain" +msgstr "Harici Oturum Açma Alanı" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Enter the external login method students can use for the course." +msgstr "Öğrencilerin ders için kullanabileceği harici giriş metodunu girin." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Certificates Downloadable Before End" +msgstr "Bitişten Önce Sertifikalar İndirilebilir" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter true or false. If true, students can download certificates before the " +"course ends, if they've met certificate requirements." +msgstr "" +"True ya da False değerleriyle işaretleyin. True değeri girildiğinde, " +"öğrenciler sertifika için gereklilikleri sağlıyorlarsa ders bitiminden önce " +"sertifikalarını indirebilirler. " + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Certificates Display Behavior" +msgstr "Sertifikalar Gösterim Davranışı" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter end, early_with_info, or early_no_info. After certificate generation, " +"students who passed see a link to their certificates on the dashboard and " +"students who did not pass see information about the grading configuration. " +"The default is end, which displays this certificate information to all " +"students after the course end date. To display this certificate information " +"to all students as soon as certificates are generated, enter " +"early_with_info. To display only the links to passing students as soon as " +"certificates are generated, enter early_no_info." +msgstr "" +"Sonuna önceden_bilgi_var, ya da önceden_bilgi_yok olarak girin. Sertifika " +"oluşturduktan sonra dersi geçen öğrenciler ana panellerinde sertifikalarının" +" bağlantısını görürken dersi geçemeyen öğrenciler notlandırma " +"yapılandırmasıyla ilgili bilgileri görür. Varsayılan, dersin bitiş " +"tarihinden sonra tüm öğrencilere sertifika bilgisinin gösterilmesidir. Bu " +"sertifika bilgisini tüm öğrencilere sertifikalar oluşturulduğu andan " +"itibaren gösterilmesini isterseniz önceden_bilgi_var olarak girin. " +"Sertifikaların oluşturulduğu andan itibaren dersten geçen öğrencilere " +"yalnızca bağlantıları göstermek içinse önceden_bilgi_yok olarak girin." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Course About Page Image" +msgstr "Dersin Hakkında Sayfası için Görsel" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Edit the name of the course image file. You must upload this file on the " +"Files & Uploads page. You can also set the course image on the Settings & " +"Details page." +msgstr "" +"Dersin resim dosyası ismini düzenleyin. Bu dosyayı Dosyalar & Yüklemeler " +"sayfasına yüklemelisiniz. Ayarlar & Ayrıntılar sayfasından dersin resmini " +"ayarlayabilirsiniz." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py cms/templates/settings.html +msgid "Course Banner Image" +msgstr "Ders Banner Görseli" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Edit the name of the banner image file. You can set the banner image on the " +"Settings & Details page." +msgstr "" +"Banner görüntü dosyasının adını düzenle. Banner görselini Ayarlar & " +"Ayrıntılar sayfasından belirleyebilirsiniz." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py cms/templates/settings.html +msgid "Course Video Thumbnail Image" +msgstr "Ders Videosu Küçük Resmi" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Edit the name of the video thumbnail image file. You can set the video " +"thumbnail image on the Settings & Details page." +msgstr "" +"Video küçük resmi dosyasının ismini düzenle. Video küçük resmini Ayarlar" +" & Ayrıntılar sayfasından belirleyebilirsiniz." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Issue Open Badges" +msgstr "Open Badge Çıkar" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Issue Open Badges badges for this course. Badges are generated when " +"certificates are created." +msgstr "" +"Bu ders için Open Badge oluşturun. Open Badge, sertifikalar düzenlendiğinde " +"oluşturulur. " + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Use this setting only when generating PDF certificates. Between quotation " +"marks, enter the short name of the type of certificate that students receive" +" when they complete the course. For instance, \"Certificate\"." +msgstr "" +"Bu ayarı yalnızca PDF formatında sertifikaları oluştururken kullanın. Tırnak" +" işaretlerinin arasına, öğrencilerin dersi tamamladıktan sonra alacakları " +"sertifika türünün kısa ismini yazın. Örneğin, \"Sertifika\"." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Certificate Name (Short)" +msgstr "Sertifika İsmi (Kısa)" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Use this setting only when generating PDF certificates. Between quotation " +"marks, enter the long name of the type of certificate that students receive " +"when they complete the course. For instance, \"Certificate of Achievement\"." +msgstr "" +"Bu ayarı yalnızca PDF formatında sertifikaları oluştururken kullanın. Tırnak" +" işaretlerinin arasına, öğrencilerin dersi tamamladıktan sonra alacakları " +"sertifika türünün uzun ismini yazın. Örneğin, \"Üstün Başarı Belgesi\"." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Certificate Name (Long)" +msgstr "Sertifika İsmi (Uzun)" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Certificate Web/HTML View Enabled" +msgstr "Sertifika Web/HTML Görünümü Etkinleştirildi" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "If true, certificate Web/HTML views are enabled for the course." +msgstr "" +"Eğer değer true/doğru ise, sertifika Web/HTML görünümleri bu ders için " +"etkinleştirilmiş olacak." + +#. Translators: This field is the container for course-specific certificate +#. configuration values +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Certificate Web/HTML View Overrides" +msgstr "Sertifika Web/HTML Görünümü geçersiz kılındı" + +#. Translators: These overrides allow for an alternative configuration of the +#. certificate web view +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter course-specific overrides for the Web/HTML template parameters here " +"(JSON format)" +msgstr "" +"Burada bulunan Web/HTML şablon parametreleri için Derse özgü geçersiz " +"kılınacakları girin (JSON formatı)" + +#. Translators: This field is the container for course-specific certificate +#. configuration values +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Certificate Configuration" +msgstr "Sertifika Yapılandırması" + +#. Translators: These overrides allow for an alternative configuration of the +#. certificate web view +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Enter course-specific configuration information here (JSON format)" +msgstr "Ders-belirli yapılandırma bilgisini buraya girin (JSON formatı)" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "CSS Class for Course Reruns" +msgstr " Dersleri Yeniden Çalıştırmak için CSS Sınıfları " + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Allows courses to share the same css class across runs even if they have " +"different numbers." +msgstr "" +"Farklı numaralı olsa bile aynı css sınıfını paylaşmak için derslere izin " +"ver." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Discussion Forum External Link" +msgstr "Harici Forum Bağlantısı" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Allows specification of an external link to replace discussion forums." +msgstr "" +"Tartışma forumlarını değiştirmek için harici bağlantının özelliğine izin " +"ver. " + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Hide Progress Tab" +msgstr "İlerleme Sekmesini Gizle" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Allows hiding of the progress tab." +msgstr "İlerleme sekmesini gizlemeye izin ver" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Course Organization Display String" +msgstr "Ders Organizasyonu Görüntü Dizesi" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter the course organization that you want to appear in the course. This " +"setting overrides the organization that you entered when you created the " +"course. To use the organization that you entered when you created the " +"course, enter null." +msgstr "" +"Ders yazılımında görünmesini istediğiniz ders organizasyonunu girin. Bu ayar" +" dersi oluşturduğunuzda girdiğiniz organizasyonu geçersiz kılar. Dersi " +"oluşturduğunuzda girdiğiniz organizasyonu kullanmak için, değeri null/boş " +"girin." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Course Number Display String" +msgstr "Ders Sayısı Görüntü Dizesi" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter the course number that you want to appear in the course. This setting " +"overrides the course number that you entered when you created the course. To" +" use the course number that you entered when you created the course, enter " +"null." +msgstr "" +"Derste görülmesini istediğiniz ders numarasını girin. Bu ayar dersi " +"oluşturduğunuzda girmiş olduğunuz ders numarasını geçersiz hale getirir. " +"Dersi oluşturduğunuzda girmiş olduğunuz numarayı kullanmak için boş olarak " +"girin." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Course Maximum Student Enrollment" +msgstr "Derse Kayıtlanacak En Fazla Öğrenci" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter the maximum number of students that can enroll in the course. To allow" +" an unlimited number of students, enter null." +msgstr "" +"Derse en fazla kaç öğrencinin kaydolabileceğini girin. Öğrenci sayısı sınırı" +" olmasını istemiyorsanız null/boş değerini girin." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Allow Public Wiki Access" +msgstr "Genel Wiki Erişimine İzin Ver" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter true or false. If true, edX users can view the course wiki even if " +"they're not enrolled in the course." +msgstr "" +"True ya da False değerleriyle işaretleyin. Eğer değer True olarak " +"girilmişse, derse kayıt olmamış olsalar bile edX kullanıcıları ders wikisini" +" görüntüleyebilir." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Invitation Only" +msgstr "Sadece Davet ile" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Whether to restrict enrollment to invitation by the course staff." +msgstr "Ders personeli tarafından davet için kaydın kısıtlanması." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Pre-Course Survey Name" +msgstr "Ders-öncesi Anket Adı" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Name of SurveyForm to display as a pre-course survey to the user." +msgstr "" +"Kullanıcılara ders önceki anketi olarak gösterilecek Anket Formunun Adı" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Pre-Course Survey Required" +msgstr "Ders-öncesi Anketi Gerekli" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Specify whether students must complete a survey before they can view your " +"course content. If you set this value to true, you must add a name for the " +"survey to the Course Survey Name setting above." +msgstr "" +"Öğrencilerin ders içeriğini görmeden önce bir anket doldurmaları gerekip " +"gerekmediğini belirtin. Bu değeri True olarak ayarlarsanız, yukarıda bulunan" +" Ders Anket Adı ayarı kısmından anketinize isim eklemelisiniz." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Course Visibility In Catalog" +msgstr "Katalogda Dersin Görünürlüğü" + +#. Translators: the quoted words 'both', 'about', and 'none' must be +#. left untranslated. Leave them as English words. +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Defines the access permissions for showing the course in the course catalog." +" This can be set to one of three values: 'both' (show in catalog and allow " +"access to about page), 'about' (only allow access to about page), 'none' (do" +" not show in catalog and do not allow access to an about page)." +msgstr "" +"Ders kataloğunda dersin gösterilmesi için erişim iznini tanımlar. Üç " +"değerden birine ayarlanabilir: 'ikisi de' (katalogda göster ve hakkında " +"sayfasına erişime izin ver), 'hakkında' (yalnızca hakkında sayfasına erişime" +" izin ver), 'hiçbiri' (katalogda gösterme ve hakkında sayfasına erişime izin" +" verme)." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Entrance Exam Enabled" +msgstr "Giriş Sınavı Etkin" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Specify whether students must complete an entrance exam before they can view" +" your course content. Note, you must enable Entrance Exams for this course " +"setting to take effect." +msgstr "" +"Öğrencilerin ders içeriğinizi görmeden önce bir giriş sınavını tamamlayıp " +"tamamlamaması gerektiğini belirtin. Bu ders ayarının gerçekleşmesi için " +"Giriş Sınavları'nı etkinleştirmeniz gerektiğine dikkat edin. " + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Entrance Exam Minimum Score (%)" +msgstr "Giriş Sınavı Minimum Puan (%)" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Specify a minimum percentage score for an entrance exam before students can " +"view your course content. Note, you must enable Entrance Exams for this " +"course setting to take effect." +msgstr "" +"Öğrencilerin ders içeriğini görmeden önce giriş sınavından alması gereken " +"minimum puanı yüzdelik olarak tanımlayın. Etkin olması için Giriş " +"Sınavlarını ders ayarlarından etkinleştirmelisiniz." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Entrance Exam ID" +msgstr "Giriş Sınavı ID'si" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Content module identifier (location) of entrance exam." +msgstr "Giriş sınavının içerik modül belirleyicisi (yer)." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Social Media Sharing URL" +msgstr "Sosyal Medya Paylaşım Bağlantısı" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"If dashboard social sharing and custom course URLs are enabled, you can " +"provide a URL (such as the URL to a course About page) that social media " +"sites can link to. URLs must be fully qualified. For example: " +"http://www.edx.org/course/Introduction-to-MOOCs-ITM001" +msgstr "" +"Eğer ana panel sosyal paylaşımı ve özel ders URL'leri etkinse sosyal medya " +"sitelerine URL (örneğin dersin Hakkında sayfasına yönlendiren bir URL) " +"ekleyebilirsiniz. URL'ler tüm nitelikleri taşımalıdır. Örneğin: " +"http://www.edx.org/course/Introduction-to-MOOCs-ITM001" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py cms/templates/settings.html +msgid "Course Language" +msgstr "Dersin Dili" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Specify the language of your course." +msgstr "Dersinizin dilini tanımlayın." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Teams Configuration" +msgstr "Takımlar Yapılandırması" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Specify the maximum team size and topics for teams inside the provided set " +"of curly braces. Make sure that you enclose all of the sets of topic values " +"within a set of square brackets, with a comma after the closing curly brace " +"for each topic, and another comma after the closing square brackets. For " +"example, to specify that teams should have a maximum of 5 participants and " +"provide a list of 2 topics, enter the configuration in this format: " +"{example_format}. In \"id\" values, the only supported special characters " +"are underscore, hyphen, and period." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Enable Proctored Exams" +msgstr "Gözetmenli Sınavları Etkinleştir" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter true or false. If this value is true, proctored exams are enabled in " +"your course. Note that enabling proctored exams will also enable timed " +"exams." +msgstr "" +"True ya da False değerleriyle işaretleyin. Bu değer True olarak " +"ayarlanmışsa, dersinizde gözetmenli sınavlar etkindir. Gözetmenli sınavları " +"etkinleştirmenin süreli sınavları da etkin hale getireceğini unutmayın." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Proctoring Provider" +msgstr "Gözetmen Sağlayıcısı" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Enter the proctoring provider you want to use for this course run. Choose " +"from the following options: {available_providers}." +msgstr "" +"Bu ders yayınında kullanmayı istediğiniz gözetmen sağlayıcısını girin. " +"Aşağıdakilerden birini seçebilirsiniz: {available_providers}." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Allow Opting Out of Proctored Exams" +msgstr "Gözetmenli Sınava Katılmamaya İzin Ver" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter true or false. If this value is true, learners can choose to take " +"proctored exams without proctoring. If this value is false, all learners " +"must take the exam with proctoring. This setting only applies if proctored " +"exams are enabled for the course." +msgstr "" +"True ya da False değerleriyle işaretleyin. Değer True olarak girilmişse, " +"öğrenciler gözetim olmaksızın gözetmenli sınavı alabilecekler. Değer False " +"olarak girilmişse, tüm öğrenciler sınavı gözetmenli olarak almak zorundadır." +" Bu ayar ders için gözetmenli sınavlar etkinleştirilmişse uygulanacaktır." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Create Zendesk Tickets For Suspicious Proctored Exam Attempts" +msgstr "" +"Şüpheli Gözetmenli Sınav Girişimleri için Zendesk Bildirimleri Oluştur" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter true or false. If this value is true, a Zendesk ticket will be created" +" for suspicious attempts." +msgstr "" +"True ya da False değerleriyle işaretleyin. Eğer bu değer True olarak " +"girilmişse, şüpheli girişimler için Zendesk bildirimleri oluşturulacaktır." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Enable Timed Exams" +msgstr "Zamanlanmış Sınavları Etkinleştir" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter true or false. If this value is true, timed exams are enabled in your " +"course. Regardless of this setting, timed exams are enabled if Enable " +"Proctored Exams is set to true." +msgstr "" +"True ya da False değerleriyle işaretleyin. Eğer bu değer True olarak " +"girilmişse, dersinizde süreli sınavlar etkinleştirilecek. Süreli sınavları " +"etkinleştirmek için Gözetmenli Sınavları Etkinleştir seçeneği değeri de True" +" olmalı." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Minimum Grade for Credit" +msgstr "Kredi için Minimum Not" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"The minimum grade that a learner must earn to receive credit in the course, " +"as a decimal between 0.0 and 1.0. For example, for 75%, enter 0.75." +msgstr "" +"Öğrencinin dersten kredi kazanması için alması gereken en az not, ondalıklı " +"sayı olarak 0.0 ve 1.0 arasındadır. Örneğin %75 için 0.75 şeklinde girin. " + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "Self Paced" +msgstr "Kendi Kendine" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "" +"Set this to \"true\" to mark this course as self-paced. Self-paced courses " +"do not have due dates for assignments, and students can progress through the" +" course at any rate before the course ends." +msgstr "" +"Bu dersi \"kendi kendine\" olarak işaretlemek için \"True\" olarak " +"ayarlayın. Kendi kendine derslerde görevler için teslim tarihi bulunmuyor ve" +" öğrenciler ders bitiş tarihine kadar istedikleri zaman derste " +"ilerleyebilir." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Bypass Course Home" +msgstr "Ders Anasayfasını Atla" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Bypass the course home tab when students arrive from the dashboard, sending " +"them directly to course content." +msgstr "" +"Öğrenciden panelden geldiklerinde anasayfa sekmesini atlayıp, doğrudan ders " +"içeriğine yönlendirilsin." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Enable Subsection Prerequisites" +msgstr "Altbölüm Önkoşullarını Etkinleştir" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter true or false. If this value is true, you can hide a subsection until " +"learners earn a minimum score in another, prerequisite subsection." +msgstr "" +"True ya da False değerleriyle işaretleyin. Eğer bu değer True olarak " +"girilmişse, öğrenciler önkoşul altbölümünde geçer not alıncaya dek bir " +"altbölümü gizleyebilirsiniz." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Course Learning Information" +msgstr "Ders Kazanım Bilgisi" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Specify what student can learn from the course." +msgstr "Bu dersten öğrencilerin neleri öğreneceğini belirtin." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Course Visibility For Unenrolled Learners" +msgstr "Kayıtlanmamış Öğrenciler İçin Ders Görünürlüğü" + +#. Translators: the quoted words 'private', 'public_outline', and 'public' +#. must be left untranslated. Leave them as English words. +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Defines the access permissions for unenrolled learners. This can be set to " +"one of three values: 'private' (default visibility, only allowed for " +"enrolled students), 'public_outline' (allow access to course outline) and " +"'public' (allow access to both outline and course content)." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Course Instructor" +msgstr "Ders Eğitmeni" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Enter the details for Course Instructor" +msgstr "Ders eğitmeni hakkındaki ayrıntıları girin" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Add Unsupported Problems and Tools" +msgstr "Desteklenmeyen Problem ve Araçları Ekle" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter true or false. If true, you can add unsupported problems and tools to " +"your course in Studio. Unsupported problems and tools are not recommended " +"for use in courses due to non-compliance with one or more of the base " +"requirements, such as testing, accessibility, internationalization, and " +"documentation." +msgstr "" +"True ya da false olarak girin. Girilen değer true ise, Studio'daki dersinize" +" desteklenmeyen problem ve araçları ekleyebilirsiniz. Desteklenmeyen problem" +" ve araçların kullanımı; test, erişilebilirlik, yerelleştirme ve " +"belgelendirme gibi bir ya da daha fazla sayıda temel gerekliliği " +"karşılamadıkları için tavsiye edilmez. " + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Highlights Enabled for Messaging" +msgstr "Mesajlaşmada Renkle Vurgusunu Etkinleştir" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter true or false. If true, any highlights associated with content in the " +"course will be messaged to learners at their scheduled time." +msgstr "" +"True ya da False şeklinde girin. Değer True ise, içerikle ilişkilendirilmiş " +"tüm renkli vurgulamalar öğrencilere planlanan zaman diliminde ileti olarak " +"gönderilecek." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py cms/templates/certificates.html +#: cms/templates/group_configurations.html cms/templates/settings.html +#: cms/templates/settings_advanced.html cms/templates/settings_graders.html +msgid "Other Course Settings" +msgstr "Diğer Ders Ayarları" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Any additional information about the course that the platform needs or that " +"allows integration with external systems such as CRM software. Enter a " +"dictionary of values in JSON format, such as { \"my_custom_setting\": " +"\"value\", \"other_setting\": \"value\" }" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "General" +msgstr "Genel" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/graders.py +#, python-brace-format +msgid "{assignment_type} = {weighted_percent:.2%} of a possible {weight:.2%}" +msgstr "{assignment_type} = {weight:.2%} üzerinden {weighted_percent:.2%}" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/graders.py +msgid "Generated" +msgstr "Oluşturuldu" + +#. Translators: "Homework 1 - Unreleased - 0% (?/?)" The section has not been +#. released for viewing. +#: common/lib/xmodule/xmodule/graders.py +#, python-brace-format +msgid "{section_type} {index} Unreleased - 0% (?/?)" +msgstr "{section_type} {index} Yayınlanmamış - %0 (?/?)" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/graders.py +#, python-brace-format +msgid "The lowest {drop_count} {section_type} scores are dropped." +msgstr "En düşük {drop_count} {section_type} not göz ardı edildi." + +#. Translators: "Homework Average = 0%" +#: common/lib/xmodule/xmodule/graders.py +#, python-brace-format +msgid "{section_type} Average = {percent:.0%}" +msgstr "{section_type} Ortalama = {percent:.0%}" + +#. Translators: Avg is short for Average +#: common/lib/xmodule/xmodule/graders.py +#, python-brace-format +msgid "{short_label} Avg" +msgstr "{short_label} Ort." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/html_module.py +msgid "Text" +msgstr "Metin" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/html_module.py +msgid "Html contents to display for this module" +msgstr "Bu modülde gösterilecek Html içerikleri" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/html_module.py +msgid "Source code for LaTeX documents. This feature is not well-supported." +msgstr "" +"LaTeX belgeleri için kaynak kodu. Bu özellik tam olarak desteklenmemektedir." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/html_module.py +msgid "" +"Select Visual to enter content and have the editor automatically create the " +"HTML. Select Raw to edit HTML directly. If you change this setting, you must" +" save the component and then re-open it for editing." +msgstr "" +"İçeriği girmek ve editörün otomatik olarak HTML'i oluşturmasını sağlamak " +"için Görsel'i seçin. HTML'yi doğrudan düzenlemek için Ham'ı seçin. Bu ayarı " +"değiştirirseniz bileşeni kaydetmeli ve düzenlemek için yeniden açmalısınız. " + +#: common/lib/xmodule/xmodule/html_module.py +msgid "Editor" +msgstr "Editör" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/html_module.py +msgid "Visual" +msgstr "Görsel" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/html_module.py +msgid "Raw" +msgstr "Ham" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/html_module.py +msgid "Hide Page From Learners" +msgstr "Sayfayı Öğrencilerden Gizle" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/html_module.py +msgid "" +"If you select this option, only course team members with the Staff or Admin " +"role see this page." +msgstr "" +"Bu ayarı seçtiğinizde, sadece Personel ve Yönetici yetki grubundaki " +"kullanıcılar bu sayfayı görebilecek." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/html_module.py +msgid "HTML for the additional pages" +msgstr "Ek sayfalar için HTML" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/html_module.py +msgid "List of course update items" +msgstr "Ders güncelleme öğelerinin listesi" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +msgid "Any Type" +msgstr "Herhangi Tip" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +#: cms/templates/widgets/header.html +msgid "Library" +msgstr "Kütüphane" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +msgid "Select the library from which you want to draw content." +msgstr "İçeriği çekmek istediğiniz kütüphaneyi seçin." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +msgid "Library Version" +msgstr "Kütüphane Sürümü" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +msgid "Determines how content is drawn from the library" +msgstr "İçeriğin kütüphaneden nasıl çekileceğini belirler." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +msgid "Choose n at random" +msgstr "n sayısını rasgele üret" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +msgid "Count" +msgstr "Say" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +msgid "Enter the number of components to display to each student." +msgstr "Her bir öğrenciye gösterilecek bileşen sayısını giriniz." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +msgid "Problem Type" +msgstr "Problem Türü" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +msgid "" +"Choose a problem type to fetch from the library. If \"Any Type\" is selected" +" no filtering is applied." +msgstr "" +"Kütüphaneden getirmek için problem türünü seçin. Eğer \"Herhangi Bir Tür\" " +"seçiliyse filtreleme uygulanmaz." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +msgid "This component is out of date. The library has new content." +msgstr "Bu bileşen güncel değil. Kütüphane yeni içeriğe sahip." + +#. Translators: {refresh_icon} placeholder is substituted to "↻" (without +#. double quotes) +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +#, python-brace-format +msgid "{refresh_icon} Update now." +msgstr "{refresh_icon} Şimdi güncelle." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +msgid "Library is invalid, corrupt, or has been deleted." +msgstr "Kütüphane geçersiz, bozulmuş veya silinmiş." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +msgid "Edit Library List." +msgstr "Kütüphane Listesini Düzenle." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +msgid "" +"This course does not support content libraries. Contact your system " +"administrator for more information." +msgstr "" +"Bu ders, içerik kütüphanelerini desteklemiyor. Daha fazla bilgi için sistem " +"yöneticisi ile iletişime geçiniz." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +msgid "A library has not yet been selected." +msgstr "Henüz bir kütüphane seçilmedi." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +msgid "Select a Library." +msgstr "Bir Kütüphane Seçin." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +msgid "There are no matching problem types in the specified libraries." +msgstr "Belirtilen kütüphanelerde, eşleşen problem türleri yoktur." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +msgid "Select another problem type." +msgstr "Farklı problem türü seçiniz." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +#, python-brace-format +msgid "The specified library is configured to fetch {count} problem, " +msgid_plural "The specified library is configured to fetch {count} problems, " +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +"Tanımlanan kütüphane, {count} problemi getirmek için ayarlanmıştır, " + +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +#, python-brace-format +msgid "but there is only {actual} matching problem." +msgid_plural "but there are only {actual} matching problems." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "fakat sadece {actual} eşleşen problem bulunmaktadır." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +msgid "Edit the library configuration." +msgstr "Kütüphane ayarlarını düzenleyin." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +msgid "Invalid Library" +msgstr "Geçersiz Kütüphane" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +msgid "No Library Selected" +msgstr "Hiçbir Kütüphane Seçilmedi" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_root_xblock.py +msgid "Library Display Name" +msgstr "Kütüphane Görünen Adı" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_root_xblock.py +msgid "Enter the names of the advanced components to use in your library." +msgstr "Kütüphanenizde kullanmak için gelişmiş bileşenlerin adlarını girin." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +msgid "" +"The display name for this component. Analytics reports may also use the " +"display name to identify this component." +msgstr "" +"Bu bileşen için gösterim adı. Analitik raporları bu bileşeni tanımlamak için" +" gösterim adını kullanabilir." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +msgid "LTI ID" +msgstr "LTI No" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Enter the LTI ID for the external LTI provider. This value must be the same" +" LTI ID that you entered in the LTI Passports setting on the Advanced " +"Settings page.
See {docs_anchor_open}the edX LTI " +"documentation{anchor_close} for more details on this setting." +msgstr "" +"Dış LTI sağlayıcısı için LTI kimliğini girin. Bu değer Gelişmiş Ayarlar " +"sayfasındaki LTI Pasaportları ayarı içerisine girdiğiniz LTI kimliğiyle aynı" +" olmalıdır.
Bu ayar hakkında ayrıntılı bilgi için {docs_anchor_open}edX" +" LTI belgelendirmesi{anchor_close}ne bakın." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +msgid "LTI URL" +msgstr "LTI URL" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Enter the URL of the external tool that this component launches. This " +"setting is only used when Hide External Tool is set to False.
See " +"{docs_anchor_open}the edX LTI documentation{anchor_close} for more details " +"on this setting." +msgstr "" +"Bileşenin başlattığı harici aracın URL'sini girin. Bu ayar Harici Aracı " +"Gizle ayarı False olduğunda kullanılır.
Bu ayar hakkında daha fazla " +"bilgi için {docs_anchor_open}edX LTI belgelendirmesine{anchor_close} bakın." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +msgid "Custom Parameters" +msgstr "Özel yapılmış parametreler" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Add the key/value pair for any custom parameters, such as the page your " +"e-book should open to or the background color for this component.
See " +"{docs_anchor_open}the edX LTI documentation{anchor_close} for more details " +"on this setting." +msgstr "" +"E-kitabınızın hangi sayfadan açılacağı ya da bu bileşenin arkaplan rengi " +"gibi her özel parametre için anahtar/değer çifti ekleyin.
Bu ayar " +"hakkında daha detaylı bilgi için {docs_anchor_open}edX LTI " +"belgelendirmesine{anchor_close} bakın." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +msgid "Open in New Page" +msgstr "Yeni Sayfada Aç" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +msgid "" +"Select True if you want students to click a link that opens the LTI tool in " +"a new window. Select False if you want the LTI content to open in an IFrame " +"in the current page. This setting is only used when Hide External Tool is " +"set to False. " +msgstr "" +"Öğrencilerinizin LTI aracını yeni bir pencerede açan bir bağlantıya " +"tıklamalarını isterseniz, True olarak işaretleyin. Eğer LTI içeriğinin " +"mevcut sayfada bir IFrame'de açılmasını istiyorsanız, False olarak " +"işaretleyin. Bu ayar yalnızca Harici Aracı Gizle değeri False olarak " +"ayarlandığında kullanılır." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +msgid "Scored" +msgstr "Puanlandı" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +msgid "" +"Select True if this component will receive a numerical score from the " +"external LTI system." +msgstr "" +"Bu bileşen dış LTI sisteminden rakamsal bir skor alacaksa True olarak " +"işaretleyin. " + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +msgid "Weight" +msgstr "Ağırlık" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +msgid "" +"Enter the number of points possible for this component. The default value " +"is 1.0. This setting is only used when Scored is set to True." +msgstr "" +"Bu bileşen için muhtemel puan sayısını girin. Varsayılan değer 1.0. Bu ayar " +"sadece Puanlandı değeri True olarak ayarlandıysa kullanılır." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +msgid "" +"The score kept in the xblock KVS -- duplicate of the published score in " +"django DB" +msgstr "" +"Puan xblock KVS'de tutuldu -- django DB'deki yayınlanan puanın kopyası" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +msgid "Comment as returned from grader, LTI2.0 spec" +msgstr "Derecelendirenden döndüğü gibi yorum, LTI2.0 spec" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +msgid "Hide External Tool" +msgstr "Harici Aracı Gizle" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +msgid "" +"Select True if you want to use this component as a placeholder for syncing " +"with an external grading system rather than launch an external tool. This " +"setting hides the Launch button and any IFrames for this component." +msgstr "" +"Bu bileşenin harici bir araç başlatması yerine harici bir notlandırma " +"sistemi ile senkronize etmek için yerine geçmesini istiyorsanız, değeri True" +" olarak işaretleyin. Bu ayar Başlat düğmesini ve bu bileşen için olan " +"IFrames'i gizler." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +msgid "Request user's username" +msgstr "Kullanıcının kullanıcı adını iste" + +#. Translators: This is used to request the user's username for a third party +#. service. +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +msgid "Select True to request the user's username." +msgstr "Kullanıcının kullanıcı adını istemek için True'yu seçin." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +msgid "Request user's email" +msgstr "Kullanıcının e-posta adresini iste" + +#. Translators: This is used to request the user's email for a third party +#. service. +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +msgid "Select True to request the user's email address." +msgstr "Kullanıcının e-posta adresini istemek için True'yu seçin." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +msgid "LTI Application Information" +msgstr "LTI Uygulama Bilgisi" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +msgid "" +"Enter a description of the third party application. If requesting username " +"and/or email, use this text box to inform users why their username and/or " +"email will be forwarded to a third party application." +msgstr "" +"Üçüncü parti uygulamanın açıklamasını girin. Eğer kullanıcı adı ve/veya " +"e-posta adresi talep ediliyorsa bu metin kutusuna kullanıcıların neden " +"üçüncü parti uygulamaya kullanıcı adlarının ve/veya e-postalarının " +"gönderileceğine ilişkin açıklama yazın." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +msgid "Button Text" +msgstr "Düğme Metni" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +msgid "" +"Enter the text on the button used to launch the third party application." +msgstr "" +"Üçüncü kişi uygulamasını başlatmak için kullanılan düğmenin üzerindeki metni" +" girin." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +msgid "Accept grades past deadline" +msgstr "Tarihi geçmiş notları kabul et" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +msgid "" +"Select True to allow third party systems to post grades past the deadline." +msgstr "" +"Bitiş tarihi geçmiş notlarını göndermek için üçüncü parti sistemlere izin " +"vermek için True'yu seçin." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Could not parse custom parameter: {custom_parameter}. Should be \"x=y\" " +"string." +msgstr "Özel parametre okunamadı: {custom_parameter}. \"x=y\" dizgesi olmalıdır." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Could not parse LTI passport: {lti_passport}. Should be \"id:key:secret\" " +"string." +msgstr "" +"LTI pasaportu okunamadı: {lti_passport}. \"id:key:secret\" dizgesi " +"olmalıdır." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py lms/templates/ccx/schedule.html +msgid "Due Date" +msgstr "Teslim Tarihi" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "Enter the default date by which problems are due." +msgstr "Süresi dolan problemler vasıtasıyla varsayılan tarihi girin." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +#: lms/djangoapps/lms_xblock/mixin.py +msgid "If true, can be seen only by course staff, regardless of start date." +msgstr "" +"Eğer True ise, başlangıç tarihine bakmaksızın sadece ders personeli " +"tarafından görülebilir." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "GIT URL" +msgstr "GIT URL" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "Enter the URL for the course data GIT repository." +msgstr "GIT havuzunun ders verileri için URL girin." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "XQA Key" +msgstr "XQA Anahtarı" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "This setting is not currently supported." +msgstr "Bu ayar şu anda desteklenmiyor." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "Enter the ids for the content groups this problem belongs to." +msgstr "Bu problemin ait olduğu içerik grupları için kimlikleri girin." + +#. Translators: DO NOT translate the words in quotes here, they are +#. specific words for the acceptable values. +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "" +"Specify when the Show Answer button appears for each problem. Valid values " +"are \"always\", \"answered\", \"attempted\", \"closed\", \"finished\", " +"\"past_due\", \"correct_or_past_due\", and \"never\"." +msgstr "" +"Her bir problem için Cevabı Göster düğmesinin ne zaman görüneceğini belirle." +" Geçerli değerler \"always\", \"answered\", \"attempted\", \"closed\", " +"\"finished\", \"past_due\", \"correct_or_past_due\" ve \"never\"." + +#. Translators: DO NOT translate the words in quotes here, they are +#. specific words for the acceptable values. +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "" +"Specify when to show answer correctness and score to learners. Valid values " +"are \"always\", \"never\", and \"past_due\"." +msgstr "" +"Öğrencilere cevaplarının doğru veya yanlış olmadığını ve notlarının ne zaman" +" gösterileceğini belirleyin. Geçerli parametreler \"always\", \"never\" ve " +"\"past_due\" değerleridir." + +#. Translators: DO NOT translate the words in quotes here, they are +#. specific words for the acceptable values. +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "" +"Specify the default for how often variable values in a problem are " +"randomized. This setting should be set to \"never\" unless you plan to " +"provide a Python script to identify and randomize values in most of the " +"problems in your course. Valid values are \"always\", \"onreset\", " +"\"never\", and \"per_student\"." +msgstr "" +"Bir problemdeki değişken değerlerin hangi sıklıkla rasgele sıralanacağını " +"belirtin. Bu ayar dersinizin çoğu problemindeki değerleri Python komut " +"dizisi ile belirlemeyi ve rastgele sıralamayı planlamayı düşünüyorsanız " +"\"asla\" olarak ayarlanmalıdır. Geçerli değerler \"herzaman\", \"onreset\", " +"asla\" ve \"öğrenci_başına\"dır." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "Days Early for Beta Users" +msgstr "Beta Kullanıcıları için Erken Günler" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "" +"Enter the number of days before the start date that beta users can access " +"the course." +msgstr "" +"Beta kullanıcılarının başlangıç tarihinden önce derse giriş yapabileceği gün" +" sayısını giriniz." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "Static Asset Path" +msgstr "Statik Veri Yolu" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "" +"Enter the path to use for files on the Files & Uploads page. This value " +"overrides the Studio default, c4x://." +msgstr "" +"Dosyalar & Yüklemeler sayfasında dosyalar için kullanmak üzere yolu girin. " +"Bu değer Studio varsayılanının üzerine yazılır, c4x://." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "Enable LaTeX Compiler" +msgstr "LaTeX Derleyici Etkin" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "" +"Enter true or false. If true, you can use the LaTeX templates for HTML " +"components and advanced Problem components." +msgstr "" +"True ya da False değerleriyle işaretleyin. Eğer bu değer True olarak " +"girilmişse, HTML bileşenleri ve gelişmiş Soru bileşenleri için LaTeX " +"şablonlarını kullanabilirsiniz." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "" +"Enter the maximum number of times a student can try to answer problems. By " +"default, Maximum Attempts is set to null, meaning that students have an " +"unlimited number of attempts for problems. You can override this course-wide" +" setting for individual problems. However, if the course-wide setting is a " +"specific number, you cannot set the Maximum Attempts for individual problems" +" to unlimited." +msgstr "" +"Öğrencinin bir soruyu en fazla kaç kez cevaplamayı deneyebileceğini girin. " +"Öntanımlı olarak Maksimum Deneme null/boş şeklinde ayarlanmıştır yani " +"öğrencilerin soruyu cevaplama denemesi sınırsızdır. Dersin geneliyle ilgili " +"olan bu ayarı belirli sorular için geçersiz hale getirebilirsiniz. Ancak " +"dersin geneli için belirli bir sayı belirlenmişse, bazı sorular için " +"Maksimum Deneme sayısını sınırsız yapamazsınız." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "" +"Enter the API key provided by MathWorks for accessing the MATLAB Hosted " +"Service. This key is granted for exclusive use in this course for the " +"specified duration. Do not share the API key with other courses. Notify " +"MathWorks immediately if you believe the key is exposed or compromised. To " +"obtain a key for your course, or to report an issue, please contact " +"moocsupport@mathworks.com" +msgstr "" +"MATLAB hizmetine ulaşmak için MAthWorks tarafından sağlanan API anahtarını " +"girin. Bu anahtar yalnızca belirlenen süre içinde bu derste kullanılmak " +"üzere verilmiştir. API anahtarını diğer derslerde paylaşmayın. Anahtarın " +"ortaya çıktığına ya da başkası tarafından kullanıldığına inanıyorsanız hemen" +" MathWorks'e bildirin. Dersiniz için bir anahtar almak veya bir sorunu " +"bildirmek için moocsupport@mathworks.com adresi ile iletişim kurun." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +#: cms/templates/certificates.html cms/templates/group_configurations.html +#: cms/templates/settings.html cms/templates/settings_advanced.html +#: cms/templates/settings_graders.html cms/templates/widgets/header.html +msgid "Group Configurations" +msgstr "Grup Ayarları" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "" +"Enter the configurations that govern how students are grouped together." +msgstr "Öğrencilerin nasıl gruplandırıldığını yöneten yapılandırmaları girin." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "Enable video caching system" +msgstr "Video önbellekleme sistemini etkinleştir" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "" +"Enter true or false. If true, video caching will be used for HTML5 videos." +msgstr "" +"True ya da False değerleriyle işaretleyin. Eğer bu değer true olarak " +"girilmişse, video önbellekleme HTML5 videoları için kullanılacak." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "Enable video auto-advance" +msgstr "Video otomatik ilerleme özelliğini etkinleştir" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "" +"Specify whether to show an auto-advance button in videos. If the student " +"clicks it, when the last video in a unit finishes it will automatically move" +" to the next unit and autoplay the first video." +msgstr "" +"Videolarda otomatik ilerleme düğmesinin gösterilip gösterilmeyeceğini " +"belirtin. Öğrenci üzerine tıklarsa, bir ünitedeki son video oynatıldığında " +"otomatik olarak bir sonraki üniteye geçilir ve ilk video otomatik olarak " +"oynatılır." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "Video Pre-Roll" +msgstr "Video Yayın Öncesi" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Identify a video, 5-10 seconds in length, to play before course videos. " +"Enter the video ID from the Video Uploads page and one or more transcript " +"files in the following format: {format}. For example, an entry for a video " +"with two transcripts looks like this: {example}" +msgstr "" +"Ders videolarından önce gösterilmesi için 5-10 saniye uzunluğunda bir video " +"belirleyin. Video Yüklemeleri sayfasından Video ID'sini ve bir ya da daha " +"fazla altyazı dosyasını şu formatta girin: {format}. Örneğin iki farklı " +"altyazıya sahip bir video için giriş şu şekilde görünür: {example}" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "Show Reset Button for Problems" +msgstr "Problemler için Sıfırla Düğmesini Göster" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "" +"Enter true or false. If true, problems in the course default to always " +"displaying a 'Reset' button. You can override this in each problem's " +"settings. All existing problems are affected when this course-wide setting " +"is changed." +msgstr "" +"True ya da False değerleriyle işaretleyin. Eğer bu değer true olarak " +"girilmişse, dersteki problemlerde varsayılan olarak 'Sıfırla' düğmesi " +"bulunacak. Her problemin ayarlar kısmından bu durumu geçersiz hale " +"getirebilirsiniz. Tüm derse etki eden bu ayar değiştirildiğinde var olan tüm" +" sorular etkilenecektir." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "Enable Student Notes" +msgstr "Öğrenci Notları Etkin" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "" +"Enter true or false. If true, students can use the Student Notes feature." +msgstr "" +"True ya da False değerleriyle işaretleyin. Eğer bu değer true olarak " +"girilmişse, öğrenciler Öğrenci Notları özelliğini kullanabilecekler." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "" +"Indicates whether Student Notes are visible in the course. Students can also" +" show or hide their notes in the courseware." +msgstr "" +"Öğrenci Notlarının derste görünür olup olmadığını gösterir. Ayrıca " +"öğrenciler ders içeriğinde kendi notlarını gösterip gizleyebilir." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "Tag this module as part of an Entrance Exam section" +msgstr "Bu modülü Giriş Sınavı bölümünün bir parçası olarak etiketle" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "" +"Enter true or false. If true, answer submissions for problem modules will be" +" considered in the Entrance Exam scoring/gating algorithm." +msgstr "" +"True ya da False değerleriyle işaretleyin. Eğer bu değer true olarak " +"girilmişse, problem modülleri için olan cevap gönderimleri Giriş Sınavı " +"scoring/gating algoritmasında kabul edilecektir." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/partitions/partitions_service.py +#: cms/templates/group_configurations.html +msgid "Enrollment Track Groups" +msgstr "Kayıtlanma Yolu Grupları" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/partitions/partitions_service.py +msgid "Partition for segmenting users by enrollment track" +msgstr "Kullanıcıları kayıtlanma yollarına göre ayrıştırma için bölümleme" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/poll_module.py +msgid "Whether this student has voted on the poll" +msgstr "Bu öğrencinin anketi oylama durumu" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/poll_module.py +msgid "Student answer" +msgstr "Öğrenci cevabı" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/poll_module.py +msgid "Poll answers from all students" +msgstr "Tüm öğrencilerden gelen anket cevapları" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/poll_module.py +msgid "Poll answers from xml" +msgstr "XML kaynağından gelen anket cevapları" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/poll_module.py +msgid "Poll question" +msgstr "Anket sorusu" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py +msgid "Enter the date by which problems are due." +msgstr "Süresi dolan problemler vasıtasıyla tarihi girin." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py +msgid "Hide sequence content After Due Date" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py +msgid "" +"If set, the sequence content is hidden for non-staff users after the due " +"date has passed." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py +msgid "Is Entrance Exam" +msgstr "Giriş Sınavı Mı" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py +msgid "" +"Tag this course module as an Entrance Exam. Note, you must enable Entrance " +"Exams for this course setting to take effect." +msgstr "" +"Bu ders modülünü Giriş Sınavı olarak etiketleyin. Bu ders ayarının geçerli " +"olması için Giriş Sınavları'nı etkinleştirmeniz gerektiğine dikkat edin. " + +#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py +msgid "Is Time Limited" +msgstr "Zaman Sınırlı Mı" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py +msgid "" +"This setting indicates whether students have a limited time to view or " +"interact with this courseware component." +msgstr "" +"Bu ayar öğrencilerin ders yazılımını görmelerinin ve kullanmalarının belirli" +" bir zamanla sınırlı olup olmadığını belirtir." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py +msgid "Time Limit in Minutes" +msgstr "Dakika Cinsinden Süre Sınırı" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py +msgid "" +"The number of minutes available to students for viewing or interacting with " +"this courseware component." +msgstr "" +"Öğrencilerin bu ders yazılımı bileşenini görme ve kullanmaları için sahip " +"oldukları dakika." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py +msgid "Is Proctoring Enabled" +msgstr "Gözetmenlik Etkin Mi" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py +msgid "This setting indicates whether this exam is a proctored exam." +msgstr "Bu ayar bu sınavın gözetmenli sınav olup olmadığını gösterir." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py +msgid "Software Secure Review Rules" +msgstr "Yazılım Güvenlikli İnceleme Kuralları" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py +msgid "" +"This setting indicates what rules the proctoring team should follow when " +"viewing the videos." +msgstr "" +"Bu ayar gözetmen ekibi videoları izlerken hangi kuralları izleyeceğine " +"işaret eder." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py +msgid "Is Practice Exam" +msgstr "Uygulama Sınavı Mı" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py +msgid "" +"This setting indicates whether this exam is for testing purposes only. " +"Practice exams are not verified." +msgstr "" +"Bu ayar bu sınavın deneme amaçlı olup olmadığını gösterir. Deneme sınavları " +"onaylanmaz." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py +msgid "Is Onboarding Exam" +msgstr "Bu Bir Test Sürüşü Sınavı" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py +msgid "This setting indicates whether this exam is an onboarding exam." +msgstr "" +"Bu ayar bu sınavın bilgisayar donanımlarının yeterliliğini ölçecek bir test " +"sürüşü sınavı olup olmadığını belirler." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py +msgid "" +"This subsection is unlocked for learners when they meet the prerequisite " +"requirements." +msgstr "" +"Bu altbölümün kilidi, öğrenciler gerekli önkoşulları karşıladığında " +"kapatılacaktır. " + +#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py +msgid "This exam is hidden from the learner." +msgstr "Bu sınav öğrenciye gösterilmiyor." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py +msgid "" +"Because the course has ended, this assignment is hidden from the learner." +msgstr "Ders sona erdiğinden, bu görev öğrenciye gösterilmiyor." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py +msgid "" +"Because the due date has passed, this assignment is hidden from the learner." +msgstr "Son teslim tarihi geçtiğinden, bu görev öğrenciye gösterilmiyor." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py +msgid "" +"This section is a prerequisite. You must complete this section in order to " +"unlock additional content." +msgstr "" +"Bu bölüm bir önkoşuldur. Ek içeriklerin kilidini açmak için bu bölümü " +"tamamlamanız gerekiyor." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py +msgid "" +"A list summarizing what students should look forward to in this section." +msgstr "Bu bölümde öğrencilerin neler göreceğine dair özet liste." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/split_test_module.py +#, python-brace-format +msgid "Group ID {group_id}" +msgstr "Grup No {group_id}" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/split_test_module.py +msgid "Not Selected" +msgstr "Seçilmedi" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/split_test_module.py +msgid "The display name for this component. (Not shown to learners)" +msgstr "Bu bileşen için gösterilecek isim. (Öğrencilere gösterilmeyecek)" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/split_test_module.py +msgid "Content Experiment" +msgstr "İçerik Denemesi" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/split_test_module.py +#: lms/djangoapps/lms_xblock/mixin.py +msgid "" +"The list of group configurations for partitioning students in content " +"experiments." +msgstr "" +"İçerik deneylerinde bölümlere ayrılan öğrenciler için olan grup " +"yapılandırmaları listesi." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/split_test_module.py +msgid "" +"The configuration defines how users are grouped for this content experiment." +" Caution: Changing the group configuration of a student-visible experiment " +"will impact the experiment data." +msgstr "" +"Bu yapılandırma kullanıcıların içerik deneyi için nasıl gruplara ayrıldığını" +" tanımlar. Dikkat: Öğrencilerin görebildiği bir deneyin grup " +"yapılandırmasını değiştirmek deney verisini etkileyecektir." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/split_test_module.py +msgid "Group Configuration" +msgstr "Grup Yapılandırma" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/split_test_module.py +msgid "Which child module students in a particular group_id should see" +msgstr "" +"Belirli bir grup_no'da olan çocuk modülü öğrencilerinin görmesi gereken " + +#: common/lib/xmodule/xmodule/split_test_module.py +#, python-brace-format +msgid "{group_name} (inactive)" +msgstr "{group_name} (aktif değil)" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/split_test_module.py +msgid "The experiment is not associated with a group configuration." +msgstr "Deney bir grup yapılandırması ile ilişkili değildir." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/split_test_module.py +msgid "Select a Group Configuration" +msgstr "Bir Grup Yapılandırması Seçiniz" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/split_test_module.py +msgid "" +"The experiment uses a deleted group configuration. Select a valid group " +"configuration or delete this experiment." +msgstr "" +"Deney silinmiş grup yapılandırması içerir. Geçerli bir grup yapılandırması " +"seçin ya da bu deneyi silin." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/split_test_module.py +msgid "" +"The experiment uses a group configuration that is not supported for " +"experiments. Select a valid group configuration or delete this experiment." +msgstr "" +"Deney, deneyler için desteklenmeyen bir grup yapılandırması kullanır. " +"Geçerli bir grup yapılandırması seçin ya da bu deneyi silin." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/split_test_module.py +msgid "" +"The experiment does not contain all of the groups in the configuration." +msgstr "Deney, yapılandırmada tüm grupları içermez." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/split_test_module.py +msgid "Add Missing Groups" +msgstr "Eksik Grupları Ekle" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/split_test_module.py +msgid "" +"The experiment has an inactive group. Move content into active groups, then " +"delete the inactive group." +msgstr "" +"Deneyde aktif olmayan bir grup bulunuyor. İçeriği aktif gruplara taşıyın ve " +"ardından aktif olmayan grubu silin." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/split_test_module.py +msgid "This content experiment has issues that affect content visibility." +msgstr "Bu içerik deneyinin içerik görünürlüğünü etkileyen sorunları var." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/tabs.py +msgid "External Discussion" +msgstr "Harici Tartışma" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/tabs.py lms/djangoapps/courseware/tabs.py +msgid "Home" +msgstr "Ana Sayfa" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/tabs.py lms/djangoapps/courseware/tabs.py +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +#: openedx/features/course_experience/__init__.py +#: cms/templates/widgets/header.html lms/templates/help_modal.html +#: lms/templates/courseware/course_navigation.html +#: lms/templates/courseware/courseware.html +#: lms/templates/ux/reference/bootstrap/course-skeleton.html +msgid "Course" +msgstr "Ders" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/transcripts_utils.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Can't receive transcripts from Youtube for {youtube_id}. Status code: " +"{status_code}." +msgstr "" +"Youtube'dan {youtube_id} için transkript alınamadı. Durum kodu: " +"{status_code}." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/transcripts_utils.py +msgid "We support only SubRip (*.srt) transcripts format." +msgstr "Sadece SubRip (*.srt) türünde altyazı biçimini destekliyoruz." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/transcripts_utils.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Something wrong with SubRip transcripts file during parsing. Inner message " +"is {error_message}" +msgstr "" +"SubRip altyazı dosyası okunurken bir şeyler yanlış gitti. İç mesaj " +"{error_message}" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/transcripts_utils.py +msgid "Something wrong with SubRip transcripts file during parsing." +msgstr "SubRip altyazı dosyası okunurken bir şeyler yanlış gitti." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/transcripts_utils.py +#, python-brace-format +msgid "{exception_message}: Can't find uploaded transcripts: {user_filename}" +msgstr "" +"{exception_message}: Yüklenmiş transkriptler bulunamadı: {user_filename}" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_handlers.py +msgid "Language is required." +msgstr "Dil gerekmektedir." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_module.py +msgid "Basic" +msgstr "Temel" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_module.py +#, python-brace-format +msgid "There is no transcript file associated with the {lang} language." +msgid_plural "" +"There are no transcript files associated with the {lang} languages." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "{lang} dilleriyle ilgili altyazı dosyaları bulunmuyor." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_module.py +msgid "" +"The URL for your video. This can be a YouTube URL or a link to an .mp4, " +".ogg, or .webm video file hosted elsewhere on the Internet." +msgstr "" +"Videonuz için URL. Bu YouTube URL'i ya da .mp4 veya .ogg bağlantısı ya da " +"internette herhangi bir yerde barındırılan .webm video dosyası olabilir." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_module.py +msgid "Default Video URL" +msgstr "Varsayılan Video Bağlantısı" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "Component Display Name" +msgstr "Bileşen Görünen Adı" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "Current position in the video." +msgstr "Videoda şu anki yer." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "" +"Optional, for older browsers: the YouTube ID for the normal speed video." +msgstr "" +"İsteğe bağlı, eski tarayıcılar için: normal hızdaki videolar için YouTube " +"Kimliği " + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "YouTube ID" +msgstr "YouTube Kimliği" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "Optional, for older browsers: the YouTube ID for the .75x speed video." +msgstr "" +"İsteğe bağlı, eski tarayıcılar için: .75x hızındaki videolar için YouTube " +"Kimliği " + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "YouTube ID for .75x speed" +msgstr ".75x hız için YouTube Kimliği" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "" +"Optional, for older browsers: the YouTube ID for the 1.25x speed video." +msgstr "" +"İsteğe bağlı, eski tarayıcılar için: 1.25x hızındaki videolar için YouTube " +"Kimliği " + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "YouTube ID for 1.25x speed" +msgstr "1.25x hız için YouTube Kimliği" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "Optional, for older browsers: the YouTube ID for the 1.5x speed video." +msgstr "" +"İsteğe bağlı, eski tarayıcılar için: 1.5x hızındaki videolar için YouTube " +"Kimliği " + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "YouTube ID for 1.5x speed" +msgstr "1.5x hız için YouTube Kimliği" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "" +"Time you want the video to start if you don't want the entire video to play." +" Not supported in the native mobile app: the full video file will play. " +"Formatted as HH:MM:SS. The maximum value is 23:59:59." +msgstr "" +"Videonun tamamının gösterilmesini istemediğniz durumda videonun " +"başlatılacağı zaman. Yerel mobil uygulamada desteklenmez, videonun tamamı " +"gösterilir. SS:DD:SS olarak formatlanmıştır. Maksimum değer 23:59:59'dur. " + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "Video Start Time" +msgstr "Video Başlama Zamanı" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "" +"Time you want the video to stop if you don't want the entire video to play. " +"Not supported in the native mobile app: the full video file will play. " +"Formatted as HH:MM:SS. The maximum value is 23:59:59." +msgstr "" +"Videonun tamamının gösterilmesini istemediğniz durumda videonun " +"durdurulacağı zaman. Yerel mobil uygulamada desteklenmez, videonun tamamı " +"gösterilir. SS:DD:SS olarak formatlanmıştır. Maksimum değer 23:59:59'dur. " + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "Video Stop Time" +msgstr "Video Durma Zamanı" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "The external URL to download the video." +msgstr "Video indirmek için harici URL" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "Download Video" +msgstr "Video indir" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "" +"Allow students to download versions of this video in different formats if " +"they cannot use the edX video player or do not have access to YouTube. You " +"must add at least one non-YouTube URL in the Video File URLs field." +msgstr "" +"edX video oynatıcısını kullanamadıkları durumda veya YouTube'a " +"erişemediklerinde öğrencilere bu videoyu farklı formatlarda indirmelerine " +"izin verin. Video Dosyası URL'lerinin bulunduğu yere YouTube URL'si olmayan " +"en az bir URL ekleyin." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "Video Download Allowed" +msgstr "Video İndirilebilir" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "" +"The URL or URLs where you've posted non-YouTube versions of the video. Each " +"URL must end in .mpeg, .mp4, .ogg, or .webm and cannot be a YouTube URL. " +"(For browser compatibility, we strongly recommend .mp4 and .webm format.) " +"Students will be able to view the first listed video that's compatible with " +"the student's computer. To allow students to download these videos, set " +"Video Download Allowed to True." +msgstr "" +"Videonun YouTube dışındaki sürümleri için gönderdiğiniz URL ya da URL'ler. " +"Her URL .mpeg, .mp4, .ogg ya da .webm şeklinde bitmelidir ve hiçbiri YouTube" +" URL'si olmamalıdır. (Tarayıcı uygunluğu için .mp4 ve .webm formatlarını " +"öneriyoruz). Öğrenciler, farklı formatlarda olan video listesinden " +"bilgisayarlarına uyumlu olanı görebilecekler. Öğrencilerin bu videoları " +"yüklemelerine izin vermek için Video Yükleme İzni'ni True olarak ayarlayın. " + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "Video File URLs" +msgstr "Video Dosyası Bağlantıları" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "" +"By default, students can download an .srt or .txt transcript when you set " +"Download Transcript Allowed to True. If you want to provide a downloadable " +"transcript in a different format, we recommend that you upload a handout by " +"using the Upload a Handout field. If this isn't possible, you can post a " +"transcript file on the Files & Uploads page or on the Internet, and then add" +" the URL for the transcript here. Students see a link to download that " +"transcript below the video." +msgstr "" +"Varsayılan olarak Altyazı İndirmeye İzin Ver seçeneğini True olarak " +"ayarladığınızda öğrenciler .srt ya da .txt formatındaki altyazıları " +"indirebilir. Farklı bir formatta indirilebilir altyazı sağlamak isterseniz " +"Ders Notu Yükle kısmından ders notu şeklinde yüklemenizi öneririz. Eğer bunu" +" yapmanız mümkün değilse Dosyalar & Yüklemeler sayfasına veya internetteki " +"bir altyazı dosyasını yükleyebilir, ardından altyazının URL'ini " +"ekleyebilirsiniz. Öğrenciler videonun altında altyazıyı yüklemek için bir " +"bağlantı görecek." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "Downloadable Transcript URL" +msgstr "İndirilebilir Altyazı URL'si" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "" +"Allow students to download the timed transcript. A link to download the file" +" appears below the video. By default, the transcript is an .srt or .txt " +"file. If you want to provide the transcript for download in a different " +"format, upload a file by using the Upload Handout field." +msgstr "" +"Öğrencilerin altyazıyı indirmelerine izin verin. Videonun altında dosyayı " +"indirmelerini sağlayan bağlantı görünür. Altyazı dosyası varsayılan olarak " +".srt ya da .txt formatındadır. Altyazının farklı bir formatta olmasını " +"isterseniz Ders Notu Yükle bölümünden bir dosya yükleyebilirsiniz." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "Download Transcript Allowed" +msgstr "Altyazı İndirilebilir" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "" +"The default transcript for the video, from the Default Timed Transcript " +"field on the Basic tab. This transcript should be in English. You don't have" +" to change this setting." +msgstr "" +"Temel sekmedeki Zamanlanmış Varsayılan Konuşma Metni kısmından video için " +"varsayılan konuşma metni. Bu konuşma metni İngilizce olmalıdır. Bu ayarı " +"değiştirmeniz gerekli değildir." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "Default Timed Transcript" +msgstr "Varsayılan Zamanları İşaretlenmiş Altyazı" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "Specify whether the transcripts appear with the video by default." +msgstr "" +"Varsayılan olarak altyazıların video ile görünür olup olmadığını belirltin." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "Show Transcript" +msgstr "Altyazıyı Göster" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "" +"Add transcripts in different languages. Click below to specify a language " +"and upload an .srt transcript file for that language." +msgstr "" +"Farklı dillerde altyazılar ekleyin. Bir dil belirlemek için ve o dil için " +".srt altyazı dosyasını yüklemek için aşağıya tıklayın." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "Transcript Languages" +msgstr "Altyazı Dilleri" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "Preferred language for transcript." +msgstr "Altyazı için tercih edilen dil." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "Preferred language for transcript" +msgstr "Altyazı için tercih edilen dil" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "Transcript file format to download by user." +msgstr "Kullanıcı tarafından indirilecek altyazı dosyasının türü." + +#. Translators: This is a type of file used for captioning in the video +#. player. +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "SubRip (.srt) file" +msgstr "SubRip (.srt) dosyası" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "Text (.txt) file" +msgstr "Metin (.txt) dosyası" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "The last speed that the user specified for the video." +msgstr "Kullanıcının video için kullandığı son hız." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "The default speed for the video." +msgstr "Video için varsayılan hız." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "" +"Specify whether to advance automatically to the next unit when the video " +"ends." +msgstr "" +"Video bittiğinde otomatik olarak bir sonraki üniteye geçilip geçilmeyeceğini" +" belirle." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "Specify whether YouTube is available for the user." +msgstr "YouTube'un kullanıcılar için kullanılabilir olup olmadığını belirtin." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "" +"Upload a handout to accompany this video. Students can download the handout " +"by clicking Download Handout under the video." +msgstr "" +"Video ile ilgili dinleyici notunu yükle. Öğrenciler, video altındaki " +"Dinleyici Notu İndir'e tıklayaıp dinleyici notunu indirebilir." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "Upload Handout" +msgstr "Dinleyici Notu Yükle" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "" +"Specify whether access to this video is limited to browsers only, or if it " +"can be accessed from other applications including mobile apps." +msgstr "" +"Bu videoya erişimin sadece tarayıcılarla sınırlı olup olmadığını ya da diğer" +" uygulamalardan mobil uygulamalar da dahil olmak üzere erişim olup " +"olmadığını belirtin." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "Video Available on Web Only" +msgstr "Video Sadece Web'te Bulunabilir" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "" +"If you were assigned a Video ID by edX for the video to play in this " +"component, enter the ID here. In this case, do not enter values in the " +"Default Video URL, the Video File URLs, and the YouTube ID fields. If you " +"were not assigned a Video ID, enter values in those other fields and ignore " +"this field." +msgstr "" +"edX tarafından bu bileşende video gösterilmesi için Video No'su verildiyse, " +"buraya girin. Bu durumda Varsayılan Video URL'si, Video Dosyası URL'leri ve " +"YouTube ID alanlarına değer girmeyin. Video No verilmediyse belirtilen diğer" +" alanlara değerleri girin ve bu alanı yok sayın." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "Date of the last view of the bumper" +msgstr "Kısa tanıtımın son görünümünün günü" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "Do not show bumper again" +msgstr "Kısa tanıtımı tekrar gösterme" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/word_cloud_module.py +#: lms/templates/annotatable.html lms/templates/peer_grading/peer_grading.html +msgid "Instructions" +msgstr "Yönergeler" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/word_cloud_module.py +msgid "" +"Add instructions to help learners understand how to use the word cloud. " +"Clear instructions are important, especially for learners who have " +"accessibility requirements." +msgstr "" +"Öğrencilere kelime bulutunu nasıl kullanacaklarına dair yönergeler ekleyin. " +"Anlaşılır yönergeler, özellikle erişilebilirlik sorunu olan engelli " +"öğrenciler için son derece önemlidir." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/word_cloud_module.py +msgid "Inputs" +msgstr "Girdiler" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/word_cloud_module.py +msgid "" +"The number of text boxes available for learners to add words and sentences." +msgstr "" +"Öğrencilerin kelime ve cümle eklemeleri için mevcut olan metin kutularının " +"sayısı." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/word_cloud_module.py +msgid "Maximum Words" +msgstr "Maksimum Kelime" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/word_cloud_module.py +msgid "The maximum number of words displayed in the generated word cloud." +msgstr "Oluşturulan kelime bulutunda gösterilecek maksimum kelime sayısı. " + +#: common/lib/xmodule/xmodule/word_cloud_module.py +msgid "Show Percents" +msgstr "Yüzdelikleri Göster" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/word_cloud_module.py +msgid "Statistics are shown for entered words near that word." +msgstr "Girilen kelimeye yakın olan kelime için gösterilen istatistikler." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/word_cloud_module.py +msgid "Whether this learner has posted words to the cloud." +msgstr "Bu öğrencinin buluta kelime gönderip göndermediği." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/word_cloud_module.py +msgid "Student answer." +msgstr "Öğrenci cevabı." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/word_cloud_module.py +msgid "All possible words from all learners." +msgstr "Tüm öğrencilerden gelen tüm mümkün kelimeler." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/word_cloud_module.py +msgid "Top num_top_words words for word cloud." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/x_module.py +#, python-brace-format +msgid "" +"{display_name} is only accessible to enrolled learners. Sign in or register," +" and enroll in this course to view it." +msgstr "" + +#: common/templates/admin/student/loginfailures/change_form_template.html +msgid "Unlock Account" +msgstr "" + +#. #-#-#-#-# mako.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: this is a control to allow users to exit out of this modal +#. interface (a menu or piece of UI that takes the full focus of the screen) +#: common/templates/admin/student/loginfailures/change_form_template.html +#: lms/templates/wiki/edit.html lms/templates/wiki/history.html +#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html lms/templates/dashboard.html +#: lms/templates/forgot_password_modal.html lms/templates/help_modal.html +#: lms/templates/signup_modal.html lms/templates/ccx/schedule.html +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_entitlement_unenrollment_modal.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/add_coupon_modal.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/edit_coupon_modal.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/invalidate_registration_code_modal.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/set_course_mode_price_modal.html +#: lms/templates/modal/_modal-settings-language.html +#: themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html +#: themes/edx.org/lms/templates/dashboard/_dashboard_entitlement_unenrollment_modal.html +msgid "Close" +msgstr "Kapa" + +#: common/templates/student/edx_ace/accountrecovery/email/body.html +msgid "Create Password" +msgstr "Parola Oluştur" + +#: common/templates/student/edx_ace/accountrecovery/email/body.html +#: common/templates/student/edx_ace/accountrecovery/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"You're receiving this e-mail because you requested to create a password for " +"your user account at %(platform_name)s." +msgstr "" +"Bu e-postayı %(platform_name)splatformundaki kullanıcı hesabınız için parola" +" oluşturma talebinde bulunduğunuz için alıyorsunuz." + +#: common/templates/student/edx_ace/accountrecovery/email/body.html +#: common/templates/student/edx_ace/accountrecovery/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"We've restored access to your %(platform_name)s account using the recovery " +"email you provided at registration." +msgstr "" +"Kayıt sırasında kullandığınız kurtarma e-postasını kullanarak " +"%(platform_name)s hesabına erişiminizi geri getirdik." + +#: common/templates/student/edx_ace/accountrecovery/email/body.html +#: common/templates/student/edx_ace/accountrecovery/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"Once you've created a password [below], you will be able to log in to " +"%(platform_name)s with this email (%(email)s) and your new password." +msgstr "" + +#: common/templates/student/edx_ace/accountrecovery/email/body.html +#: common/templates/student/edx_ace/accountrecovery/email/body.txt +#: common/templates/student/edx_ace/passwordreset/email/body.html +#: common/templates/student/edx_ace/passwordreset/email/body.txt +msgid "" +"If you didn't request this change, you can disregard this email - we have " +"not yet reset your password." +msgstr "" +"Bu değişikliği talep etmediyseniz, bu e-postayı dikkate almayınız - " +"Parolanızı henüz sıfırlamadık." + +#: common/templates/student/edx_ace/accountrecovery/email/body.txt +#: common/templates/student/edx_ace/passwordreset/email/body.txt +msgid "Thanks for using our site!" +msgstr "Sitemizi kullandığınız için teşekkür ederiz!" + +#: common/templates/student/edx_ace/accountrecovery/email/body.txt +#: common/templates/student/edx_ace/passwordreset/email/body.txt +#, python-format +msgid "The %(platform_name)s Team" +msgstr "%(platform_name)s Ekibi" + +#: common/templates/student/edx_ace/accountrecovery/email/subject.txt +#, python-format +msgid "Password creation on %(platform_name)s" +msgstr "%(platform_name)s platformunda parola oluşturma" + +#: common/templates/student/edx_ace/emailchange/email/body.html +msgid "Email Change" +msgstr "E-posta Değişikliği" + +#: common/templates/student/edx_ace/emailchange/email/body.html +#: common/templates/student/edx_ace/emailchange/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"We received a request to change the e-mail associated with your " +"%(platform_name)s account from %(old_email)s to %(new_email)s. If this is " +"correct, please confirm your new e-mail address by visiting:" +msgstr "" + +#: common/templates/student/edx_ace/emailchange/email/body.html +msgid "Confirm Email Change" +msgstr "E-posta Değişikliğini Doğrula" + +#: common/templates/student/edx_ace/emailchange/email/body.html +#: common/templates/student/edx_ace/emailchange/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"If you didn't request this, you don't need to do anything; you won't receive" +" any more email from us. Please do not reply to this e-mail; if you require " +"assistance, check the help section of the %(platform_name)s web site." +msgstr "" + +#: common/templates/student/edx_ace/emailchange/email/subject.txt +#, python-format +msgid "Request to change %(platform_name)s account e-mail" +msgstr "%(platform_name)s platformu e-posta hesabı değişikliği isteği" + +#: common/templates/student/edx_ace/emailchangeconfirmation/email/body.html +#: common/templates/student/edx_ace/emailchangeconfirmation/email/subject.txt +#, python-format +msgid "Email Change Confirmation for %(platform_name)s" +msgstr "%(platform_name)s Platformu için E-posta Değişiklik Doğrulaması" + +#: common/templates/student/edx_ace/emailchangeconfirmation/email/body.html +#: common/templates/student/edx_ace/emailchangeconfirmation/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"This is to confirm that you changed the e-mail associated with " +"%(platform_name)s from %(old_email)s to %(new_email)s. If you did not make " +"this request, please contact us immediately. Contact information is listed " +"at:" +msgstr "" + +#: common/templates/student/edx_ace/emailchangeconfirmation/email/body.html +#: common/templates/student/edx_ace/emailchangeconfirmation/email/body.txt +#: themes/stanford-style/lms/templates/emails/confirm_email_change.txt +msgid "" +"We keep a log of old e-mails, so if this request was unintentional, we can " +"investigate." +msgstr "" +"Eski e-postaların günlüğünü tutuyoruz, eğer bu talep istek dışı " +"gerçekleştiyse, konuyu inceleyebiliriz." + +#: common/templates/student/edx_ace/passwordreset/email/body.html +#: lms/templates/forgot_password_modal.html +msgid "Password Reset" +msgstr "Parola Sıfırlama" + +#: common/templates/student/edx_ace/passwordreset/email/body.html +#: common/templates/student/edx_ace/passwordreset/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"You're receiving this e-mail because you requested a password reset for your" +" user account at %(platform_name)s." +msgstr "" +"Bu e-postayı %(platform_name)s platformundaki kullanıcı hesabınızın " +"parolasını sıfırlama talebinde bulunduğunuz için alıyorsunuz." + +#: common/templates/student/edx_ace/passwordreset/email/body.html +#: common/templates/student/edx_ace/passwordreset/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"However, there is currently no user account associated with your email " +"address: %(email_address)s." +msgstr "" +"Şu anda e-posta adresinizle ilişkili bir kullanıcı hesabı yok.: " +"%(email_address)s." + +#: common/templates/student/edx_ace/passwordreset/email/body.html +#: common/templates/student/edx_ace/passwordreset/email/body.txt +msgid "If you did not request this change, you can ignore this email." +msgstr "Bu değişikliği talep etmediyseniz, bu e-postayı dikkate almayınız." + +#: common/templates/student/edx_ace/passwordreset/email/body.html +msgid "Change my Password" +msgstr "Parolamı Değiştir" + +#: common/templates/student/edx_ace/passwordreset/email/body.txt +msgid "Please go to the following page and choose a new password:" +msgstr "Lütfen aşağıdaki sayfaya gidip yeni bir parola seçin:" + +#: common/templates/student/edx_ace/passwordreset/email/subject.txt +#, python-format +msgid "Password reset on %(platform_name)s" +msgstr "%(platform_name)s parola sıfırlaması" + +#: common/templates/student/edx_ace/recoveryemailcreate/email/body.html +msgid "Create Recovery Email" +msgstr "Kurtarma E-posta Adresi Oluştur" + +#: common/templates/student/edx_ace/recoveryemailcreate/email/body.html +#: common/templates/student/edx_ace/recoveryemailcreate/email/body.txt +#, python-format +msgid "You've registered this recovery email address for %(platform_name)s." +msgstr "" +"%(platform_name)s platformu için bu kurtarma e-posta adresini kaydettiniz." + +#: common/templates/student/edx_ace/recoveryemailcreate/email/body.html +#: common/templates/student/edx_ace/recoveryemailcreate/email/body.txt +msgid "" +"If you set this email address, click \"confirm email.\" If you didn't " +"request this change, you can disregard this email." +msgstr "" + +#. Translators: This label appears above a field on the registration form +#. meant to confirm the user's email address. +#: common/templates/student/edx_ace/recoveryemailcreate/email/body.html +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py +msgid "Confirm Email" +msgstr "E-posta'yı Doğrula" + +#: common/templates/student/edx_ace/recoveryemailcreate/email/subject.txt +#, python-format +msgid "Confirm your recovery email for %(platform_name)s" +msgstr "" +"%(platform_name)s platformu için kurtarma e-posta adresinizi doğrulayın" + +#: lms/djangoapps/badges/events/course_complete.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Completed the course \"{course_name}\" ({course_mode}, {start_date} - " +"{end_date})" +msgstr "" +"\"{course_name}\" dersini tamamlamış ({course_mode}, {start_date} - " +"{end_date})" + +#: lms/djangoapps/badges/events/course_complete.py +#, python-brace-format +msgid "Completed the course \"{course_name}\" ({course_mode})" +msgstr "\"{course_name}\" dersini tamamlamış ({course_mode})" + +#: lms/djangoapps/badges/models.py +msgid "The badge image must be square." +msgstr "Rozet görüntüsü kare olmalıdır." + +#: lms/djangoapps/badges/models.py +msgid "The badge image file size must be less than 250KB." +msgstr "Rozet görüntüsünün dosya boyutu 250KB den küçük olmalıdır." + +#: lms/djangoapps/badges/models.py +msgid "This value must be all lowercase." +msgstr "Bu değer tamamen küçük harf olmalı." + +#: lms/djangoapps/badges/models.py +msgid "The course mode for this badge image. For example, \"verified\" or \"honor\"." +msgstr "Bu rozet görüntüsü için ders modu. Örneğin, \"onaylı\" ya da \"onurlu\"." + +#: lms/djangoapps/badges/models.py +msgid "" +"Badge images must be square PNG files. The file size should be under 250KB." +msgstr "" +"Rozet görüntüleri kare PNG dosya şeklinde olmalıdır. Dosya boyutu 250KB'nin " +"altında olmalıdır." + +#: lms/djangoapps/badges/models.py +msgid "" +"Set this value to True if you want this image to be the default image for " +"any course modes that do not have a specified badge image. You can have only" +" one default image." +msgstr "" +"Eğer belirlenmiş bir rozet görüntüsü olmayan bir ders modu için bu " +"görüntünün varsayılan görüntü olmasını istiyorsanız bu değeri True olarak " +"işaretleyin." + +#: lms/djangoapps/badges/models.py +msgid "There can be only one default image." +msgstr "Burada sadece bir tane varsayılan görüntü olabilir." + +#: lms/djangoapps/badges/models.py +msgid "" +"On each line, put the number of completed courses to award a badge for, a " +"comma, and the slug of a badge class you have created that has the issuing " +"component 'openedx__course'. For example: 3,enrolled_3_courses" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/badges/models.py +msgid "" +"On each line, put the number of enrolled courses to award a badge for, a " +"comma, and the slug of a badge class you have created that has the issuing " +"component 'openedx__course'. For example: 3,enrolled_3_courses" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/badges/models.py +msgid "" +"Each line is a comma-separated list. The first item in each line is the slug" +" of a badge class you have created that has an issuing component of " +"'openedx__course'. The remaining items in each line are the course keys the " +"learner needs to complete to be awarded the badge. For example: " +"slug_for_compsci_courses_group_badge,course-v1:CompSci+Course+First,course-v1:CompsSci+Course+Second" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/badges/models.py +msgid "Please check the syntax of your entry." +msgstr "Lütfen girdinizin imlasını kontrol edin." + +#: lms/djangoapps/branding/api.py +msgid "Take free online courses at edX.org" +msgstr "edX.org üzerinden ücretsiz eğitimler alın" + +#. Translators: 'EdX', 'edX', and 'Open edX' are trademarks of 'edX Inc.'. +#. Please do not translate any of these trademarks and company names. +#: lms/djangoapps/branding/api.py +#, python-brace-format +msgid "" +"© {org_name}. All rights reserved except where noted. EdX, Open edX and " +"their respective logos are trademarks or registered trademarks of edX Inc." +msgstr "" +"© {org_name}. Belirtilen yerler dışında tüm hakları saklıdır. EdX, Open edX" +" ve ilgili logoları edX Inc'in tescilli ticari markalarıdır." + +#. #-#-#-#-# django-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: 'Open edX' is a brand, please keep this untranslated. +#. See http://openedx.org for more information. +#. #-#-#-#-# mako.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: 'Open edX' is a brand, please keep this untranslated. See +#. http://openedx.org for more information. +#: lms/djangoapps/branding/api.py cms/templates/widgets/footer.html +#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-footer.html +#: themes/red-theme/lms/templates/footer.html +msgid "Powered by Open edX" +msgstr "İçinde Open edX Var" + +#: lms/djangoapps/branding/api.py lms/templates/static_templates/blog.html +msgid "Blog" +msgstr "Blog" + +#: lms/djangoapps/branding/api.py cms/templates/widgets/sock_links.html +#: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/static_templates/about.html +msgid "Contact Us" +msgstr "Bizimle İletişime Geçin" + +#: lms/djangoapps/branding/api.py +msgid "Help Center" +msgstr " Yardım Merkezi" + +#: lms/djangoapps/branding/api.py +#: lms/templates/static_templates/media-kit.html +msgid "Media Kit" +msgstr "Medya Kiti" + +#: lms/djangoapps/branding/api.py lms/templates/static_templates/donate.html +msgid "Donate" +msgstr "Bağış Yap" + +#: lms/djangoapps/branding/api.py lms/templates/footer.html +#: lms/templates/static_templates/about.html +#: themes/red-theme/lms/templates/footer.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/footer.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/static_templates/about.html +msgid "About" +msgstr "Hakkında" + +#: lms/djangoapps/branding/api.py +#, python-brace-format +msgid "{platform_name} for Business" +msgstr "{platform_name} Kurumsal" + +#: lms/djangoapps/branding/api.py lms/templates/static_templates/contact.html +#: themes/red-theme/lms/templates/footer.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/footer.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/static_templates/about.html +msgid "Contact" +msgstr "İletişim" + +#: lms/djangoapps/branding/api.py +#: themes/stanford-style/lms/templates/footer.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/static_templates/about.html +msgid "Careers" +msgstr "Kariyer" + +#: lms/djangoapps/branding/api.py themes/red-theme/lms/templates/footer.html +msgid "News" +msgstr "Haberler" + +#: lms/djangoapps/branding/api.py lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-footer.html +msgid "Terms of Service & Honor Code" +msgstr "Kullanım Şartları & Onur Kodu" + +#. #-#-#-#-# django-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: A 'Privacy Policy' is a legal document/statement describing a +#. website's use of personal information +#: lms/djangoapps/branding/api.py lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#: cms/templates/widgets/footer.html +#: lms/templates/static_templates/privacy.html +#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-footer.html +#: themes/red-theme/lms/templates/footer.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/footer.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/static_templates/tos.html +msgid "Privacy Policy" +msgstr "Gizlilik İlkeleri" + +#: lms/djangoapps/branding/api.py +msgid "Accessibility Policy" +msgstr "Erişilebilirlik İlkesi" + +#. #-#-#-#-# django-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: This is a legal document users must agree to +#. in order to register a new account. +#: lms/djangoapps/branding/api.py openedx/core/djangoapps/user_api/api.py +#: cms/templates/widgets/footer.html lms/templates/static_templates/tos.html +#: themes/red-theme/lms/templates/footer.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/footer.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/static_templates/tos.html +msgid "Terms of Service" +msgstr "Kullanım Koşulları" + +#: lms/djangoapps/branding/api.py +msgid "Sitemap" +msgstr "Site haritası" + +#: lms/djangoapps/branding/api.py +msgid "Affiliates" +msgstr "Satış ortakları" + +#: lms/djangoapps/branding/api.py +msgid "Open edX" +msgstr "Open edX" + +#: lms/djangoapps/branding/api.py +msgid "Trademark Policy" +msgstr "Ticari Marka Politikası" + +#: lms/djangoapps/branding/api.py +#, python-brace-format +msgid "Download the {platform_name} mobile app from the Apple App Store" +msgstr "Apple App Store'dan {platform_name} mobil uygulamasını indir" + +#: lms/djangoapps/branding/api.py +#, python-brace-format +msgid "Download the {platform_name} mobile app from Google Play" +msgstr "Google Play'den {platform_name} mobil uygulamasını indir" + +#. Translators: Bulk email from address e.g. ("Physics 101" Course Staff) +#: lms/djangoapps/bulk_email/tasks.py +#, python-brace-format +msgid "\"{course_title}\" Course Staff" +msgstr "\"{course_title}\" Ders Ekibi" + +#: lms/djangoapps/ccx/plugins.py +msgid "CCX Coach" +msgstr "CCX Hocası" + +#: lms/djangoapps/ccx/utils.py +msgid "" +"A CCX can only be created on this course through an external service. " +"Contact a course admin to give you access." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/ccx/utils.py +#, python-brace-format +msgid "The course is full: the limit is {max_student_enrollments_allowed}" +msgstr "Bu ders doldu: kontenjan {max_student_enrollments_allowed} kişidir" + +#: lms/djangoapps/ccx/views.py +msgid "You must be a CCX Coach to access this view." +msgstr "Bu görüntüye erişebilmeniz için CCX Hocası olmanız gerekir." + +#: lms/djangoapps/ccx/views.py +msgid "You must be the coach for this ccx to access this view" +msgstr "Bu görüntüye erişebilmeniz için bu ccx'in hocası olmanız gerekir." + +#: lms/djangoapps/ccx/views.py +msgid "" +"You cannot create a CCX from a course using a deprecated id. Please create a" +" rerun of this course in the studio to allow this action." +msgstr "" +"Artık kullanılmayan bir kimlik kullanan bir dersten CCX oluşturamazsınız. Bu" +" eyleme izin vermek için lütfen dersin yeniden çalıştırılmasını oluşturun." + +#: lms/djangoapps/certificates/models.py wiki/admin.py wiki/models/article.py +msgid "created" +msgstr "oluşturuldu" + +#. Translators: This is a past-tense verb that is used for task action +#. messages. +#: lms/djangoapps/certificates/models.py +msgid "regenerated" +msgstr "yeniden oluşturuldu" + +#. Translators: This is a past-tense verb that is inserted into task progress +#. messages as {action}. +#: lms/djangoapps/certificates/models.py +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks.py +msgid "generated" +msgstr "oluşturuldu" + +#. Translators: This string represents task was executed for all learners. +#: lms/djangoapps/certificates/models.py +msgid "All learners" +msgstr "Tüm öğrenciler" + +#. Translators: This string represents task was executed for students having +#. exceptions. +#: lms/djangoapps/certificates/models.py +msgid "For exceptions" +msgstr "İstisnalar için" + +#: lms/djangoapps/certificates/models.py +msgid "" +"A human-readable description of the example certificate. For example, " +"'verified' or 'honor' to differentiate between two types of certificates." +msgstr "" +"Örnek sertifikanın okunabilir tanımı. Örneğin iki tür sertifikayı " +"birbirinden ayırmak için 'onaylı' veya 'onur' şeklinde belirtilir." + +#: lms/djangoapps/certificates/models.py +msgid "" +"A unique identifier for the example certificate. This is used when we " +"receive a response from the queue to determine which example certificate was" +" processed." +msgstr "" +"Örnek sertifika için özgün tanıtıcı. Hangi örnek sertifikanın işlendiğini " +"belirlemek için sıradan bir yanıt aldığımızda kullanılır. " + +#: lms/djangoapps/certificates/models.py +msgid "" +"An access key for the example certificate. This is used when we receive a " +"response from the queue to validate that the sender is the same entity we " +"asked to generate the certificate." +msgstr "" +"Örnek sertifika için erişim anahtarı. Göndericinin bu sertifikayı " +"oluşturmasını istediğimiz kişi ile aynı olduğunu doğrulamak için sıradan bir" +" yanıt aldığımızda kullanılır. " + +#: lms/djangoapps/certificates/models.py +msgid "The full name that will appear on the certificate." +msgstr "Sertifikada görünecek olan ismin tamamı." + +#: lms/djangoapps/certificates/models.py +msgid "The template file to use when generating the certificate." +msgstr "Sertifika oluştururken kullanılan şablon dosya." + +#: lms/djangoapps/certificates/models.py +msgid "The status of the example certificate." +msgstr "Örnek sertifikanın durumu." + +#: lms/djangoapps/certificates/models.py +msgid "The reason an error occurred during certificate generation." +msgstr "Sertifika oluşturma esnasında meydana gelen hatanın nedeni." + +#: lms/djangoapps/certificates/models.py +msgid "The download URL for the generated certificate." +msgstr "Oluşturulan sertifika için indirme URL'si." + +#: lms/djangoapps/certificates/models.py +msgid "Name of template." +msgstr "Şablon adı." + +#: lms/djangoapps/certificates/models.py +msgid "Description and/or admin notes." +msgstr "Tanım ve/veya yönetici notları." + +#: lms/djangoapps/certificates/models.py +msgid "Django template HTML." +msgstr "Django şablon HTML." + +#: lms/djangoapps/certificates/models.py +msgid "Organization of template." +msgstr "Şablonun organizasyonu." + +#: lms/djangoapps/certificates/models.py +msgid "The course mode for this template." +msgstr "Bu şablon için ders modu." + +#: lms/djangoapps/certificates/models.py +msgid "On/Off switch." +msgstr "Aç/Kapa anahtarı." + +#: lms/djangoapps/certificates/models.py +msgid "Description of the asset." +msgstr "Verilerin tanımı." + +#: lms/djangoapps/certificates/models.py +msgid "Asset file. It could be an image or css file." +msgstr "Veri dosyası. Görüntü ya da css dosyası olabilir." + +#: lms/djangoapps/certificates/models.py +msgid "" +"Asset's unique slug. We can reference the asset in templates using this " +"value." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/certificates/views/support.py +msgid "user is not given." +msgstr "kullanıcı yok." + +#: lms/djangoapps/certificates/views/support.py +#, python-brace-format +msgid "user '{user}' does not exist" +msgstr "'{user}' kullanıcısı bulunmuyor" + +#: lms/djangoapps/certificates/views/support.py +#, python-brace-format +msgid "Course id '{course_id}' is not valid" +msgstr "Belirtilen '{course_id}' ders kimliği geçersiz" + +#: lms/djangoapps/certificates/views/support.py +#, python-brace-format +msgid "The course does not exist against the given key '{course_key}'" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/certificates/views/support.py +#, python-brace-format +msgid "User {username} does not exist" +msgstr "{username} kullanıcısı bulunmuyor." + +#: lms/djangoapps/certificates/views/support.py +#, python-brace-format +msgid "{course_key} is not a valid course key" +msgstr "{course_key} anahtarı geçerli bir ders anahtarı değil" + +#: lms/djangoapps/certificates/views/support.py +#, python-brace-format +msgid "The course {course_key} does not exist" +msgstr " {course_key} dersi bulunmuyor" + +#: lms/djangoapps/certificates/views/support.py +#, python-brace-format +msgid "User {username} is not enrolled in the course {course_key}" +msgstr "{username} kullanıcısı {course_key} dersine kayıt olmadı" + +#: lms/djangoapps/certificates/views/support.py +msgid "An unexpected error occurred while regenerating certificates." +msgstr "" +"Sertifikaları yeniden oluştururken beklenmeyen bir hata meydana geldi." + +#. Translators: This text describes the 'Honor' course certificate type. +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#, python-brace-format +msgid "" +"An {cert_type} certificate signifies that a learner has agreed to abide by " +"the honor code established by {platform_name} and has completed all of the " +"required tasks for this course under its guidelines." +msgstr "" + +#. Translators: This text describes the 'ID Verified' course certificate +#. type, which is a higher level of +#. verification offered by edX. This type of verification is useful for +#. professional education/certifications +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#, python-brace-format +msgid "" +"A {cert_type} certificate signifies that a learner has agreed to abide by " +"the honor code established by {platform_name} and has completed all of the " +"required tasks for this course under its guidelines. A {cert_type} " +"certificate also indicates that the identity of the learner has been checked" +" and is valid." +msgstr "" + +#. Translators: This text describes the 'XSeries' course certificate type. +#. An XSeries is a collection of +#. courses related to each other in a meaningful way, such as a specific topic +#. or theme, or even an organization +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#, python-brace-format +msgid "" +"An {cert_type} certificate demonstrates a high level of achievement in a " +"program of study, and includes verification of the student's identity." +msgstr "" +"{cert_type} sertifikası dersten yüksek derecede başarılı olunduğunu belirtir" +" ve öğrenci kimliğinin doğrulamasını içerir." + +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#, python-brace-format +msgid "{month} {day}, {year}" +msgstr "{month} {day}, {year}" + +#. Translators: This text represents the verification of the certificate +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#, python-brace-format +msgid "" +"This is a valid {platform_name} certificate for {user_name}, who " +"participated in {partner_short_name} {course_number}" +msgstr "" +" {partner_short_name} {course_number}'a katılan {user_name} kullanıcısı için" +" bu bir geçerli {platform_name} sertifikasıdır" + +#. Translators: This text is bound to the HTML 'title' element of the page +#. and appears in the browser title bar +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#, python-brace-format +msgid "{partner_short_name} {course_number} Certificate | {platform_name}" +msgstr "{partner_short_name} {course_number} Sertifikası | {platform_name}" + +#. Translators: This text fragment appears after the student's name +#. (displayed in a large font) on the certificate +#. screen. The text describes the accomplishment represented by the +#. certificate information displayed to the user +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#, python-brace-format +msgid "" +"successfully completed, received a passing grade, and was awarded this " +"{platform_name} {certificate_type} Certificate of Completion in " +msgstr "" + +#. Translators: This text describes the purpose (and therefore, value) of a +#. course certificate +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#, python-brace-format +msgid "" +"{platform_name} acknowledges achievements through certificates, which are " +"awarded for course activities that {platform_name} students complete." +msgstr "" +"{platform_name} platformu, {platform_name} öğrencilerinin ders " +"etkinliklerinde edindikleri kazanımları başarı belgeleri ve sertifikalarla " +"belgeler." + +#. Translators: 'All rights reserved' is a legal term used in copyrighting to +#. protect published content +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#: openedx/core/djangoapps/ace_common/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html +#: themes/red-theme/lms/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html +msgid "All rights reserved" +msgstr "Tüm hakları saklıdır" + +#. Translators: This text is bound to the HTML 'title' element of the page +#. and appears +#. in the browser title bar when a requested certificate is not found or +#. recognized +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +msgid "Invalid Certificate" +msgstr "Geçersiz Sertifika" + +#. Translators: This line appears as a byline to a header image and describes +#. the purpose of the page +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +msgid "Certificate Validation" +msgstr "Sertifika Doğrulama" + +#. Translators: Accomplishments describe the awards/certifications obtained by +#. students on this platform +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#, python-brace-format +msgid "About {platform_name} Accomplishments" +msgstr "{platform_name} Başarıları Hakkında" + +#. Translators: This line appears on the page just before the generation date +#. for the certificate +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +msgid "Issued On:" +msgstr "Verilme Tarihi:" + +#. Translators: The Certificate ID Number is an alphanumeric value unique to +#. each individual certificate +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +msgid "Certificate ID Number" +msgstr "Sertifika Numarası" + +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#: lms/templates/certificates/invalid.html +#, python-brace-format +msgid "About {platform_name} Certificates" +msgstr "{platform_name} Sertifikaları Hakkında" + +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#, python-brace-format +msgid "How {platform_name} Validates Student Certificates" +msgstr "{platform_name} Öğrenci Sertifikalarını Nasıl Onaylar" + +#. Translators: This text describes the validation mechanism for a +#. certificate file (known as GPG security) +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Certificates issued by {platform_name} are signed by a gpg key so that they " +"can be validated independently by anyone with the {platform_name} public " +"key. For independent verification, {platform_name} uses what is called a " +"\"detached signature\""\"." +msgstr "" +"{platform_name} tarafından verilen sertifikalar {platform_name} açık " +"anahtarına sahip kişiler tarafından bağımsız olarak doğrulanması için bir " +"gpg anahtarı ile imzalanmıştır. Bağımsız doğrulama için {platform_name} " +"\"ayrık imza\""\" olarak adlandırılan imzayı kullanır." + +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +msgid "Validate this certificate for yourself" +msgstr "Kendiniz için bu sertifikayı doğrulayın" + +#. Translators: This text describes (at a high level) the mission and charter +#. the edX platform and organization +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#, python-brace-format +msgid "{platform_name} offers interactive online classes and MOOCs." +msgstr "" +"{platform_name} etkileşimli çevrimiçi sınıflar ve kitlesel açık çevrimiçi " +"dersleri sunar." + +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#, python-brace-format +msgid "About {platform_name}" +msgstr "{platform_name} Hakkında" + +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#, python-brace-format +msgid "Learn more about {platform_name}" +msgstr "{platform_name} hakkında daha fazla öğren" + +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#, python-brace-format +msgid "Learn with {platform_name}" +msgstr "{platform_name} ile öğren" + +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#, python-brace-format +msgid "Work at {platform_name}" +msgstr "{platform_name}'de çalış" + +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#, python-brace-format +msgid "Contact {platform_name}" +msgstr "İletişim{platform_name}" + +#. Translators: This text appears near the top of the certficate and +#. describes the guarantee provided by edX +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#, python-brace-format +msgid "{platform_name} acknowledges the following student accomplishment" +msgstr "{platform_name} aşağıdaki öğrencinin başarısını onaylar" + +#. Translators: This text represents the description of course +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#, python-brace-format +msgid "" +"a course of study offered by {partner_short_name}, an online learning " +"initiative of {partner_long_name}." +msgstr "" + +#. Translators: This text represents the description of course +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#, python-brace-format +msgid "a course of study offered by {partner_short_name}." +msgstr "{partner_short_name} tarafından sunulan bir çalışma dersi." + +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#, python-brace-format +msgid "I completed the {course_title} course on {platform_name}." +msgstr "{platform_name} içindeki {course_title} dersini tamamladım." + +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#, python-brace-format +msgid "" +"I completed a course at {platform_name}. Take a look at my certificate." +msgstr "" +"Ben {platform_name} üzerindeki eğitimi tamamladım. Sertifikama buradan " +"bakabilirsiniz." + +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#, python-brace-format +msgid "More Information About {user_name}'s Certificate:" +msgstr "{user_name} Kullanıcısının Sertifikası Hakkında Daha Fazla Bilgi:" + +#. Translators: This line is displayed to a user who has completed a course +#. and achieved a certification +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#, python-brace-format +msgid "{fullname}, you earned a certificate!" +msgstr "{fullname}, bir sertifikaya hak kazandın!" + +#. Translators: This line congratulates the user and instructs them to share +#. their accomplishment on social networks +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +msgid "" +"Congratulations! This page summarizes what you accomplished. Show it off to " +"family, friends, and colleagues in your social and professional networks." +msgstr "" +"Tebrikler! Bu sayfada tüm başarılarınızı görebilirsiniz. Ailenize, sosyal ve" +" profesyonel çevrenizdeki arkadaşlarınıza ve meslektaşlarınıza bu " +"başarılarınızı gösterebilirsiniz." + +#. Translators: This line leads the reader to understand more about the +#. certificate that a student has been awarded +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#, python-brace-format +msgid "More about {fullname}'s accomplishment" +msgstr "{fullname}'in başarısı hakkında daha fazla" + +#: lms/djangoapps/class_dashboard/dashboard_data.py +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#: lms/djangoapps/instructor/views/tools.py +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper/enrollments.py +#: openedx/core/djangoapps/schedules/admin.py +#: lms/templates/staff_problem_info.html +#: lms/templates/api_admin/catalogs/search.html +#: lms/templates/ccx/enrollment.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html +msgid "Username" +msgstr "Kullanıcı adı" + +#: lms/djangoapps/class_dashboard/dashboard_data.py +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html +msgid "Grade" +msgstr "Puanlama" + +#: lms/djangoapps/class_dashboard/dashboard_data.py +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html +msgid "Percent" +msgstr "Yüzde" + +#: lms/djangoapps/class_dashboard/dashboard_data.py +msgid "Opened by this number of students" +msgstr "Bu kadar öğrenci tarafından açıldı" + +#: lms/djangoapps/class_dashboard/dashboard_data.py +msgid "subsections" +msgstr "altbölümler" + +#: lms/djangoapps/class_dashboard/dashboard_data.py +msgid "Count of Students" +msgstr "Öğrencileri sayma" + +#: lms/djangoapps/class_dashboard/dashboard_data.py +msgid "Percent of Students" +msgstr "Öğrenci Yüzdesi" + +#: lms/djangoapps/class_dashboard/dashboard_data.py +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Score" +msgstr "Puan" + +#: lms/djangoapps/class_dashboard/dashboard_data.py +msgid "problems" +msgstr "problemler" + +#: lms/djangoapps/commerce/api/v1/serializers.py +#, python-brace-format +msgid "{course_id} is not a valid course key." +msgstr "{course_id} geçerli bir ders anahtarı değil." + +#: lms/djangoapps/commerce/api/v1/serializers.py +#, python-brace-format +msgid "Course {course_id} does not exist." +msgstr "{course_id} dersi bulunmuyor." + +#: lms/djangoapps/commerce/models.py +msgid "Use the checkout page hosted by the E-Commerce service." +msgstr "E-ticaret hizmeti tarafından barındırılan ödeme sayfasını kullan." + +#: lms/djangoapps/commerce/models.py +msgid "Path to course(s) checkout page hosted by the E-Commerce service." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/commerce/models.py openedx/core/djangoapps/catalog/models.py +#: openedx/core/djangoapps/credentials/models.py +#: openedx/core/djangoapps/credit/models.py +msgid "Cache Time To Live" +msgstr "Yaşam Süresini Önbelleğe Al" + +#: lms/djangoapps/commerce/models.py +#: openedx/core/djangoapps/credentials/models.py +#: openedx/core/djangoapps/credit/models.py +msgid "" +"Specified in seconds. Enable caching by setting this to a value greater than" +" 0." +msgstr "" +"Saniyelerle belirtilmiştir. Bu değeri 0'dan fazlaya ayarlayarak " +"önbelleklemeyi etkinleştirin." + +#: lms/djangoapps/commerce/models.py +msgid "Path to order receipt page." +msgstr "Sipariş makbuzu sayfasına yol." + +#: lms/djangoapps/commerce/models.py +msgid "Automatically approve valid refund requests, without manual processing" +msgstr "" +"Elle onaya gerek kalmaksızın, geçerli geri ödeme isteklerini otomatik olarak" +" onaylayın" + +#: lms/djangoapps/commerce/utils.py lms/djangoapps/shoppingcart/models.py +msgid "[Refund] User-Requested Refund" +msgstr "[İade] Kullanıcının Talep Ettiği İade" + +#: lms/djangoapps/commerce/utils.py +#, python-brace-format +msgid "" +"A refund request has been initiated for {username} ({email}). To process " +"this request, please visit the link(s) below." +msgstr "" +"{username} ({email}) kullanıcısı için geri ödeme isteği başlatıldı. Bu " +"isteği işleme koymak için, lütfen aşağıdaki bağlantı(ları) ziyaret edin." + +#: lms/djangoapps/commerce/views.py lms/djangoapps/shoppingcart/pdf.py +msgid "Receipt" +msgstr "Fatura" + +#: lms/djangoapps/commerce/views.py +msgid "Payment Failed" +msgstr "Ödeme Başarısız" + +#: lms/djangoapps/commerce/views.py +msgid "There was a problem with this transaction. You have not been charged." +msgstr "" +"Bu işlem ile ilgili bir sorun vardı. Sizden bir ödeme tahsil edilmedi." + +#: lms/djangoapps/commerce/views.py +msgid "" +"Make sure your information is correct, or try again with a different card or" +" another form of payment." +msgstr "" +"Bilgilerinizin doğru olduğundan emin olun ya da farklı bir kart ile tekrar " +"deneyin veya başka bir ödeme yolu seçin." + +#: lms/djangoapps/commerce/views.py +msgid "" +"A system error occurred while processing your payment. You have not been " +"charged." +msgstr "" +"Ödemeniz işlenirken bir sistem hatası meydana geldi. Sizden bir ödeme tahsil" +" edilmedi." + +#: lms/djangoapps/commerce/views.py +msgid "Please wait a few minutes and then try again." +msgstr "Lütfen bir kaç dakika bekledikten sonra tekrar deneyin." + +#: lms/djangoapps/commerce/views.py +#, python-brace-format +msgid "For help, contact {payment_support_link}." +msgstr "Yardım için, {payment_support_link} ile iletişime geçin." + +#: lms/djangoapps/commerce/views.py +msgid "An error occurred while creating your receipt." +msgstr "Faturanızı oluştururken bir hata meydana geldi." + +#: lms/djangoapps/commerce/views.py +#, python-brace-format +msgid "" +"If your course does not appear on your dashboard, contact " +"{payment_support_link}." +msgstr "" +"Eğer dersiniz panelinizde görünmüyorsa, {payment_support_link} ile iletişime" +" geçin." + +#: lms/djangoapps/course_goals/models.py +msgid "Earn a certificate" +msgstr "Bir sertifika kazanın" + +#: lms/djangoapps/course_goals/models.py +msgid "Complete the course" +msgstr "Dersi tamamla" + +#: lms/djangoapps/course_goals/models.py +msgid "Explore the course" +msgstr "Dersi keşfet" + +#: lms/djangoapps/course_goals/models.py +msgid "Not sure yet" +msgstr "Emin değilim" + +#: lms/djangoapps/course_wiki/tab.py lms/djangoapps/course_wiki/views.py +#: lms/templates/wiki/base.html +#: lms/templates/ux/reference/bootstrap/course-skeleton.html +msgid "Wiki" +msgstr "Wiki" + +#. Translators: this string includes wiki markup. Leave the ** and the _ +#. alone. +#: lms/djangoapps/course_wiki/views.py +#, python-brace-format +msgid "This is the wiki for **{organization}**'s _{course_name}_." +msgstr "Bu, **{organization}** kurumu _{course_name}_ dersinin Wiki'sidir." + +#: lms/djangoapps/course_wiki/views.py +msgid "Course page automatically created." +msgstr "Ders sayfası otomatik olarak oluşturuldu." + +#: lms/djangoapps/course_wiki/views.py +#, python-brace-format +msgid "Welcome to the {platform_name} Wiki" +msgstr "{platform_name} Wiki'sine hoş geldiniz" + +#: lms/djangoapps/course_wiki/views.py +msgid "Visit a course wiki to add an article." +msgstr "Bir makale eklemek için dersin wikisini ziyaret et." + +#: lms/djangoapps/courseware/access_response.py +msgid "Course has not started" +msgstr "Ders başlamadı" + +#: lms/djangoapps/courseware/access_response.py +msgid "Course does not start until {}" +msgstr "Ders {}'e kadar başlamaz" + +#: lms/djangoapps/courseware/access_response.py +msgid "You have unfulfilled milestones" +msgstr "Karşılanmamış kilometre taşlarınız var" + +#: lms/djangoapps/courseware/access_response.py +msgid "You do not have access to this course" +msgstr "Bu ders için erişime sahip değilsiniz" + +#: lms/djangoapps/courseware/access_response.py +msgid "You do not have access to this course on a mobile device" +msgstr "Bu ders için mobil cihazlardan erişime sahip değilsiniz" + +#: lms/djangoapps/courseware/course_tools.py +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "Upgrade to Verified" +msgstr "Onaylanmışa Yükselt" + +#. Translators: 'absolute' is a date such as "Jan 01, +#. 2020". 'relative' is a fuzzy description of the time until +#. 'absolute'. For example, 'absolute' might be "Jan 01, 2020", +#. and if today were December 5th, 2020, 'relative' would be "1 +#. month". +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +#, python-brace-format +msgid "{relative} ago - {absolute}" +msgstr "{relative} önce - {absolute}" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +#, python-brace-format +msgid "in {relative} - {absolute}" +msgstr "{absolute} üzerinden {relative}" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +msgid "Course Starts" +msgstr "Ders Başlangıcı" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +msgid "Don't forget to add a calendar reminder!" +msgstr "Bir takvim hatırlatıcısı eklemeyi unutmayın!" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +#, python-brace-format +msgid "Course starts in {time_remaining_string} on {course_start_date}." +msgstr "" +"Ders {time_remaining_string} sonra, {course_start_date} tarihinde " +"başlayacak." + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +#, python-brace-format +msgid "Course starts in {time_remaining_string} at {course_start_time}." +msgstr "" +"Ders {time_remaining_string} sonra, {course_start_time} saatinde başlayacak." + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +msgid "Course End" +msgstr "Ders Bitişi" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +msgid "" +"To earn a certificate, you must complete all requirements before this date." +msgstr "" +"Sertifika kazanmak için, bu tarihten önce tüm gereklilikleri " +"tamamlamalısınız." + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +msgid "After this date, course content will be archived." +msgstr "Bu tarihten itibaren, ders içeriği arşivlenecektir." + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +msgid "" +"This course is archived, which means you can review course content but it is" +" no longer active." +msgstr "" +"Bu ders arşivlendi, bir başka deyişle ders içeriğini gözden geçirebilirsiniz" +" ancak bu ders artık aktif değil." + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +#, python-brace-format +msgid "This course is ending in {time_remaining_string} on {course_end_date}." +msgstr "" +"Bu ders {time_remaining_string} sonra, {course_end_date} tarihinde sona " +"erecek." + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +#, python-brace-format +msgid "This course is ending in {time_remaining_string} at {course_end_time}." +msgstr "" +"Bu ders {time_remaining_string} sonra, {course_end_time} saatinde sona " +"erecek." + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +msgid "Certificate Available" +msgstr "Sertifika Alınabilir" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +msgid "Day certificates will become available for passing verified learners." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +#, python-brace-format +msgid "" +"If you have earned a certificate, you will be able to access it " +"{time_remaining_string} from now. You will also be able to view your " +"certificates on your {learner_profile_link}." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +#: openedx/features/learner_profile/templates/learner_profile/learner_profile.html +msgid "Learner Profile" +msgstr "Öğrenci Profili" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +msgid "We are working on generating course certificates." +msgstr "Ders sertifikalarını oluşturma üzerinde çalışıyoruz." + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +msgid "Upgrade to Verified Certificate" +msgstr "Onaylı Sertifikaya Yükselt" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +msgid "Verification Upgrade Deadline" +msgstr "Doğrulama Güncellemesi için Son Tarih" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +msgid "" +"Don't miss the opportunity to highlight your new knowledge and skills by " +"earning a verified certificate." +msgstr "" +"Onaylı bir sertifika alarak yeni bilgi ve becerilerinizi öne çıkarma " +"fırsatını kaçırmayın." + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +msgid "" +"You are still eligible to upgrade to a Verified Certificate! Pursue it to " +"highlight the knowledge and skills you gain in this course." +msgstr "" +"Onaylı bir Sertifikaya yükseltmek için hâlâ uygunsunuz! Bu derste " +"kazandığınız bilgi ve becerileri vurgulamak için bu sertifikanın peşine " +"düşün." + +#. Translators: This describes the time by which the user +#. should upgrade to the verified track. 'date' will be +#. their personalized verified upgrade deadline formatted +#. according to their locale. +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +#, python-brace-format +msgid "by {date}" +msgstr "{date} itibariyle" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Don't forget, you have {time_remaining_string} left to upgrade to a Verified" +" Certificate." +msgstr "" +"Unutmayın, Onaylı Sertifika almak için hâlâ {time_remaining_string} " +"zamanınız var." + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +#, python-brace-format +msgid "Don't forget to upgrade to a verified certificate by {localized_date}." +msgstr "" +"Onaylı Sertifika'ya {localized_date} tarihine dek yükseltme yapabileceğinizi" +" unutmayın." + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +#, python-brace-format +msgid "" +"In order to qualify for a certificate, you must meet all course grading " +"requirements, upgrade before the course deadline, and successfully verify " +"your identity on {platform_name} if you have not done so " +"already.{button_panel}" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +#, python-brace-format +msgid "Upgrade ({upgrade_price})" +msgstr "Yükselt ({upgrade_price})" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +#: cms/templates/group_configurations.html +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-home-fragment.html +msgid "Learn More" +msgstr "Daha Fazlasını Öğren" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +msgid "Retry Verification" +msgstr "Doğrulamayı Yeniden Dene" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +msgid "Verify My Identity" +msgstr "Kimliğimi Doğrula" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +msgid "Missed Verification Deadline" +msgstr "Onaylama Son Tarihi Geçti" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +msgid "" +"Unfortunately you missed this course's deadline for a successful " +"verification." +msgstr "" +"Maalesef başarılı bir onaylama için bu dersin son tarihini kaçırdınız." + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +msgid "" +"You must successfully complete verification before this date to qualify for " +"a Verified Certificate." +msgstr "" +"Onaylı Sertifika almaya hak kazanmak için bu tarihten önce onaylama işlemini" +" başarıyla tamamlamalısınız." + +#: lms/djangoapps/courseware/masquerade.py +#, python-brace-format +msgid "" +"There is no user with the username or email address u\"{user_identifier}\" " +"enrolled in this course." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/masquerade.py +msgid "" +"This user does not have access to this content because" +" the content start date is in the future" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/masquerade.py +msgid "" +"This type of component cannot be shown while viewing the course as a " +"specific student." +msgstr "" +"Belirli bir öğrenci olarak dersi görüntülerken bu tür bileşenler " +"gösterilemez." + +#: lms/djangoapps/courseware/models.py +msgid "" +"Number of days a learner has to upgrade after content is made available" +msgstr "" +"İçerik hazırlandıktan sonra öğrencinin yükseltme yapması gereken gün sayısı" + +#: lms/djangoapps/courseware/models.py +msgid "Disable the dynamic upgrade deadline for this course run." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/models.py +msgid "Disable the dynamic upgrade deadline for this organization." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/tabs.py lms/templates/courseware/syllabus.html +msgid "Syllabus" +msgstr "Ders Programı" + +#: lms/djangoapps/courseware/tabs.py +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading.html +#: lms/templates/ux/reference/bootstrap/course-skeleton.html +msgid "Progress" +msgstr "İlerleme" + +#. #-#-#-#-# django-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: 'Textbooks' refers to the tab in the course that leads to the +#. course' textbooks +#: lms/djangoapps/courseware/tabs.py cms/templates/textbooks.html +#: cms/templates/widgets/header.html +msgid "Textbooks" +msgstr "Ders Kitapları" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/index.py +#, python-brace-format +msgid "" +"You are not signed in. To see additional course content, {sign_in_link} or " +"{register_link}, and enroll in this course." +msgstr "" +"Giriş yapmadınız. Daha fazla ders içeriği görmek için {sign_in_link} ya da " +"{register_link}, ve bu derse kaydolun." + +#: lms/djangoapps/courseware/views/index.py +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +#: openedx/core/lib/xblock_builtin/xblock_discussion/xblock_discussion/__init__.py +msgid "sign in" +msgstr "giriş yap" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/index.py +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +#: openedx/core/lib/xblock_builtin/xblock_discussion/xblock_discussion/__init__.py +#: openedx/features/course_experience/views/course_home_messages.py +msgid "register" +msgstr "kaydol" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +msgid "Your enrollment: Audit track" +msgstr "Kayıtlanmanız: Dinleyici" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +msgid "" +"You are enrolled in the audit track for this course. The audit track does " +"not include a certificate." +msgstr "" +"Bu derse dinleyici kayıtlanma yoluyla kaydoldunuz. Dinleyici kayıtlanma yolu" +" sertifika içermez." + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +msgid "Your enrollment: Honor track" +msgstr "Kayıtlanmanız: Onur öğrencisi" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +msgid "" +"You are enrolled in the honor track for this course. The honor track does " +"not include a certificate." +msgstr "" +"Bu derse onur öğrencisi kayıtlanma yoluyla kaydoldunuz. Onur öğrencisi " +"kayıtlanma yolu sertifika içermez." + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +msgid "We're working on it..." +msgstr "Üzerinde çalışıyoruz..." + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +msgid "" +"We're creating your certificate. You can keep working in your courses and a " +"link to it will appear here and on your Dashboard when it is ready." +msgstr "" +"Şuan sertifikanızı oluşturuyoruz. Derslerinizde çalışmaya devam " +"edebilirsiniz ve sertifika hazır olduğunda ona olan bağlantı burada ve kendi" +" Ana Panelinizde belirecek." + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +msgid "Your certificate has been invalidated" +msgstr "Sertifikanız Geçersizleştirildi" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +msgid "Please contact your course team if you have any questions." +msgstr "" +"Eğer herhangi bir sorunuz varsa lütfen ders ekibiyle iletişime geçiniz." + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +msgid "Congratulations, you qualified for a certificate!" +msgstr "Tebrikler, siz bir sertifika için niteliklisiniz!" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +msgid "You've earned a certificate for this course." +msgstr "Bu ders için sertifikaya hak kazandınız." + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +msgid "Certificate unavailable" +msgstr "Sertifika mevcut değil" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +#, python-brace-format +msgid "" +"You have not received a certificate because you do not have a current " +"{platform_name} verified identity." +msgstr "" +"Sertifika alamazsınız çünkü {platform_name} kimliğiniz doğrulanmış değil." + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +msgid "Your certificate is available" +msgstr "Sertifikanız hazır" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +#, python-brace-format +msgid "To see course content, {sign_in_link} or {register_link}." +msgstr "Ders içeriğini görmek için, {sign_in_link} ya da {register_link}." + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +#, python-brace-format +msgid "" +"You must be enrolled in the course to see course content." +" {enroll_link_start}Enroll now{enroll_link_end}." +msgstr "" +"Ders içeriğini görmek için derse kaydolmalısınız. " +"{enroll_link_start}Şimdi kaydol{enroll_link_end}." + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +#: openedx/features/course_experience/views/course_home_messages.py +msgid "You must be enrolled in the course to see course content." +msgstr "Ders içeriğini görmek için önce derse kayıt olmalısınız." + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +msgid "Invalid location." +msgstr "Geçersiz konum." + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +#, python-brace-format +msgid "User {username} has never accessed problem {location}" +msgstr "{username} kullanıcısı {location} problemine henüz erişmedi " + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +#, python-brace-format +msgid "You must be signed in to {platform_name} to create a certificate." +msgstr "Sertifika oluşturmak için {platform_name}'a koydolmalısınız." + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +msgid "Course is not valid" +msgstr "Ders geçersiz" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +msgid "Your certificate will be available when you pass the course." +msgstr "Dersi geçtiğinizde sertifikanız kullanılabilir olacak." + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +msgid "Certificate has already been created." +msgstr "Sertifika zaten oluşturuldu." + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +msgid "Certificate is being created." +msgstr "Sertifikanız oluşturuluyor." + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +#, python-brace-format +msgid "" +"{platform_name} now offers financial assistance for learners who want to earn Verified Certificates but who may not be able to pay the Verified Certificate fee. Eligible learners may receive up to 90{percent_sign} off the Verified Certificate fee for a course.\n" +"To apply for financial assistance, enroll in the audit track for a course that offers Verified Certificates, and then complete this application. Note that you must complete a separate application for each course you take.\n" +" We plan to use this information to evaluate your application for financial assistance and to further develop our financial assistance program." +msgstr "" +"{platform_name} Onaylı Sertifika almak isteyen ancak Onaylı Sertifika ücretini ödeyemeyebilecek öğrencilere mâli yardım sağlıyor. Uygun öğrenciler bir ders için olan Onaylı Sertifika ücretinin {percent_sign}90'ına kadar karşılayacak indirim alabilir.\n" +"Mâli yardıma başvurmak için Onaylı Sertifika veren bir derse gözlemci olarak katılın ve ardından bu başvuruyu tamamlayın. Aldığınız her ders için ayrı başvuru yapmanız gerektiğini unutmayın.\n" +"Sizden aldığımız bilgileri mâli yardım başvurunuzu değerlendirmek ve mâli yardım programımızı geliştirmek için kullanmayı planlıyoruz." + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +msgid "Annual Household Income" +msgstr "Yıllık Hanehalkı Geliri" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +msgid "" +"Tell us about your current financial situation. Why do you need assistance?" +msgstr "Mâli durumunuzdan bahsedin. Neden yardıma ihtiyacınız var ?" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +msgid "" +"Tell us about your learning or professional goals. How will a Verified " +"Certificate in this course help you achieve these goals?" +msgstr "" +"Öğrenme ya da mesleki hedeflerinizden bahsedin. Bu dersten alacağınız Onaylı" +" Sertifika belirttiğiniz hedeflerinizi gerçekleştirmenize nasıl yardımcı " +"olacak ?" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +msgid "" +"Tell us about your plans for this course. What steps will you take to help " +"you complete the course work and receive a certificate?" +msgstr "" +"Bu ders için planlarınızdan bahsedin. Bu ders çalışmalarını tamamlamada ve " +"sertifika almanızda size yardımcı olacak hangi adımları izleyeceksiniz ?" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +msgid "Use between 250 and 500 words or so in your response." +msgstr "Cevabınızı yaklaşık 250-500 kelime arasında olacak şekilde yazın." + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +msgid "" +"Select the course for which you want to earn a verified certificate. If the " +"course does not appear in the list, make sure that you have enrolled in the " +"audit track for the course." +msgstr "" +"Onaylı sertifika almak istediğiniz dersi seçin. İstediğiniz ders listede " +"bulunmuyorsa derse gözlemci olarak katılmış olduğunuzdan emin olun." + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +msgid "Specify your annual household income in US Dollars." +msgstr "Yıllık toplam hane gelirinizi TL cinsinden belirtin." + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +msgid "" +"I allow edX to use the information provided in this application (except for " +"financial information) for edX marketing purposes." +msgstr "" +"edX'in bu başvuruda sağldağım bilgileri (mali bilgiler hariç) pazarlama " +"amaçlarıyla kullanmasına izin veriyorum." + +#: lms/djangoapps/dashboard/git_import.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Path {0} doesn't exist, please create it, or configure a different path with" +" GIT_REPO_DIR" +msgstr "" +"{0} yolu bulunamadı, lütfen oluşturun veya GIT_REPO_DIR de farklı bir yol " +"tanımlayın" + +#: lms/djangoapps/dashboard/git_import.py +msgid "" +"Non usable git url provided. Expecting something like: " +"git@github.com:mitocw/edx4edx_lite.git" +msgstr "" +"Kullanılamayan git url'si verildi. Bunun gibi bir şey bekliyoruz: " +"git@github.com:mitocw/edx4edx_lite.git" + +#: lms/djangoapps/dashboard/git_import.py +msgid "Unable to get git log" +msgstr "Git kayıtları alınamadı" + +#: lms/djangoapps/dashboard/git_import.py +msgid "git clone or pull failed!" +msgstr "git klonlama veya çekme başarısız oldu!" + +#: lms/djangoapps/dashboard/git_import.py +msgid "Unable to run import command." +msgstr "İçer aktarma komutu çalıştırılamadı." + +#: lms/djangoapps/dashboard/git_import.py +msgid "The underlying module store does not support import." +msgstr "Alt taraftaki modül içe aktarmayı desteklemiyor." + +#. Translators: This is an error message when they ask for a +#. particular version of a git repository and that version isn't +#. available from the remote source they specified +#: lms/djangoapps/dashboard/git_import.py +msgid "The specified remote branch is not available." +msgstr "Belirlenen uzak şubeye ulaşılamıyor." + +#. Translators: Error message shown when they have asked for a git +#. repository branch, a specific version within a repository, that +#. doesn't exist, or there is a problem changing to it. +#: lms/djangoapps/dashboard/git_import.py +msgid "Unable to switch to specified branch. Please check your branch name." +msgstr "Belirlenen dala geçiş başarısız oldu. Dal ismini lütfen kontrol edin." + +#: lms/djangoapps/dashboard/management/commands/git_add_course.py +msgid "" +"Import the specified git repository and optional branch into the modulestore" +" and optionally specified directory." +msgstr "" +"Belirlenen git deposunu ve opsiyonel dalı modül mağazasına ve opsiyonel " +"olarak belirlenmiş dizine aktarma." + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "Must provide username" +msgstr "Kullanıcı adı vermelisiniz" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "Must provide full name" +msgstr "Tam isim vermelisiniz" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "Password must be supplied" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "email address required (not username)" +msgstr "e-posta adresi gerekli (kullanıcı adı değil)" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +#, python-brace-format +msgid "Oops, failed to create user {user}, {error}" +msgstr "Oops, {user} kullanıcısını oluşturmada başarısız oldu, {error}" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +#, python-brace-format +msgid "User {user} created successfully!" +msgstr "{user} adlı kullanıcı başarıyla oluşturuldu!" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +#, python-brace-format +msgid "Cannot find user with email address {email_addr}" +msgstr "{email_addr} e-posta adresine sahip kullanıcı bulunamadı." + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +#, python-brace-format +msgid "Cannot find user with username {username} - {error}" +msgstr "{username} kullanıcı adı ile kullanıcı bulunamadı - {error}" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +#, python-brace-format +msgid "Deleted user {username}" +msgstr "{username} adlı kullanıcı silindi." + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "Statistic" +msgstr "İstatistik" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "Value" +msgstr "Değer" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "Site statistics" +msgstr "Site istatistikleri" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "Total number of users" +msgstr "Toplam kullanıcı sayısı" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +#: lms/djangoapps/support/views/manage_user.py lms/templates/tracking_log.html +msgid "username" +msgstr "kullanıcıadı" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "email" +msgstr "e-posta" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "Create User Results" +msgstr "Kullanıcı Sonuçlarını Oluştur" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "Delete User Results" +msgstr "Kullanıcı Sonuçlarını Sil" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "The git repo location should end with '.git', and be a valid url" +msgstr "Git havuz yeri '.git' ile bitmeli ve geçerli bir url'si olmalı" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "Added Course" +msgstr "Eklenmiş Ders" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py cms/templates/course-create-rerun.html +#: cms/templates/index.html lms/templates/shoppingcart/receipt.html +#: lms/templates/support/feature_based_enrollments.html +msgid "Course Name" +msgstr "Ders Adı" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "Directory/ID" +msgstr "Dizin/No" + +#. Translators: "Git Commit" is a computer command; see +#. http://gitref.org/basic/#commit +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "Git Commit" +msgstr "Git Commit" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "Last Change" +msgstr "Son Değişiklik" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "Last Editor" +msgstr "Son Editör" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "Information about all courses" +msgstr "Bütün dersler hakkında bilgi" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "Deleted" +msgstr "Silindi" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "course_id" +msgstr "ders_no" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "# enrolled" +msgstr "# kayıtlı" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "# staff" +msgstr "# personel" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "instructors" +msgstr "eğitmenler" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "Enrollment information for all courses" +msgstr "Bütün dersler için kayıt bilgileri" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "role" +msgstr "rol" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "full_name" +msgstr "tam_isim" + +#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/edx_ace/responsenotification/email/body.html +#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/edx_ace/responsenotification/email/body.txt +#, python-format +msgid "%(comment_username)s replied to %(thread_title)s:" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/edx_ace/responsenotification/email/body.html +#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/edx_ace/responsenotification/email/body.txt +msgid "View discussion" +msgstr "Tartışmayı görüntüle" + +#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/edx_ace/responsenotification/email/subject.txt +#, python-format +msgid "Response to %(thread_title)s" +msgstr "%(thread_title)s başlığına cevap" + +#: lms/djangoapps/django_comment_client/base/views.py +msgid "Title can't be empty" +msgstr "Başlık boş olamaz" + +#: lms/djangoapps/django_comment_client/base/views.py +msgid "Body can't be empty" +msgstr "Gövde boş olamaz" + +#: lms/djangoapps/django_comment_client/base/views.py +msgid "Topic doesn't exist" +msgstr "Konu yok" + +#: lms/djangoapps/django_comment_client/base/views.py +msgid "Comment level too deep" +msgstr "Yorum seviyesi çok derin" + +#: lms/djangoapps/django_comment_client/base/views.py +msgid "" +"Error uploading file. Please contact the site administrator. Thank you." +msgstr "" +"Dosya yükleme hatası. Lütfen site yöneticinizle iletişime geçin. " +"Teşekkürler." + +#: lms/djangoapps/django_comment_client/base/views.py +msgid "Good" +msgstr "İyi" + +#: lms/djangoapps/edxnotes/helpers.py +msgid "EdxNotes Service is unavailable. Please try again in a few minutes." +msgstr "" +"EdxNotes Servisi kullanılabilir değil. Lütfen birkaç dakika içinde tekrar " +"deneyin." + +#: lms/djangoapps/edxnotes/helpers.py +msgid "Invalid JSON response received from notes api." +msgstr "notes api'den geçersiz JSON cevabı alındı." + +#: lms/djangoapps/edxnotes/helpers.py +msgid "Incorrect data received from notes api." +msgstr "notes api'den hatalı veri alındı." + +#: lms/djangoapps/edxnotes/helpers.py +msgid "No endpoint was provided for EdxNotes." +msgstr "EdxNotes için bitiş noktası sağlanmadı." + +#: lms/djangoapps/edxnotes/plugins.py lms/templates/edxnotes/edxnotes.html +msgid "Notes" +msgstr "Notlar" + +#: lms/djangoapps/email_marketing/models.py +msgid "API key for accessing Sailthru. " +msgstr "Sailthru erişimi için API anahtarı." + +#: lms/djangoapps/email_marketing/models.py +msgid "API secret for accessing Sailthru. " +msgstr "Sailthru erişimi için API secret." + +#: lms/djangoapps/email_marketing/models.py +msgid "Sailthru list name to add new users to. " +msgstr "Yeni kullanıcıları ekleyeceğiniz Sailthru liste adı." + +#: lms/djangoapps/email_marketing/models.py +msgid "Sailthru connection retry interval (secs)." +msgstr "Sailthru bağlantısı deneme aralığı (saniye)" + +#: lms/djangoapps/email_marketing/models.py +msgid "Sailthru maximum retries." +msgstr "Sailthru maksimum deneme sayısı." + +#: lms/djangoapps/email_marketing/models.py +msgid "Sailthru template to use on welcome send." +msgstr "Hoş geldin iletisinde kullanılacak Sailthru şablonu." + +#: lms/djangoapps/email_marketing/models.py +msgid "Sailthru template to use on abandoned cart reminder. Deprecated." +msgstr "" +"Unutulmuş alışveriş sepeti hatırlatma iletisinde kullanılacak Sailthru " +"şablonu. Kullanımdan kaldırıldı." + +#: lms/djangoapps/email_marketing/models.py +msgid "" +"Sailthru minutes to wait before sending abandoned cart message. Deprecated." +msgstr "" +"Sailthru unutulmuş alışveriş sepeti hatırlatma iletisini göndermeden önceki " +"bekleme süresi." + +#: lms/djangoapps/email_marketing/models.py +msgid "Sailthru send template to use on enrolling for audit. " +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/email_marketing/models.py +msgid "Sailthru send template to use on passed ID verification." +msgstr "Başarılı kimlik doğrulama iletisinde kullanılacak Sailthru şablonu." + +#: lms/djangoapps/email_marketing/models.py +msgid "Sailthru send template to use on failed ID verification." +msgstr "Başarısız kimlik doğrulama iletisinde kullanılacak Sailthru şablonu." + +#: lms/djangoapps/email_marketing/models.py +msgid "Sailthru send template to use on upgrading a course. Deprecated " +msgstr "" +"Ders yükseltme iletisinde kullanılacak Sailthru şablonu. Kullanımdan " +"kaldırıldı." + +#: lms/djangoapps/email_marketing/models.py +msgid "Sailthru send template to use on purchasing a course seat. Deprecated " +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/email_marketing/models.py +msgid "Use the Sailthru content API to fetch course tags." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/email_marketing/models.py +msgid "Number of seconds to cache course content retrieved from Sailthru." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/email_marketing/models.py +msgid "Cost in cents to report to Sailthru for enrolls." +msgstr "Kayıtlanmalar için Sailthru'ya raporlanacak sent bazında maliyet." + +#: lms/djangoapps/email_marketing/models.py +msgid "" +"Optional lms url scheme + host used to construct urls for content library, " +"e.g. https://courses.edx.org." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/email_marketing/models.py +msgid "" +"Number of seconds to delay the sending of User Welcome email after user has " +"been created" +msgstr "" +"Kullanıcı oluşturulduktan sonra gönderilecek hoş geldiniz e-postası için " +"saniye cinsinden bekleme süresi" + +#: lms/djangoapps/email_marketing/models.py +msgid "" +"The number of seconds to delay/timeout wait to get cookie values from " +"sailthru." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/paidcourse_enrollment_report.py +#, python-brace-format +msgid "{platform_name} Staff" +msgstr "{platform_name} Personel" + +#: lms/djangoapps/instructor/paidcourse_enrollment_report.py +msgid "Course Staff" +msgstr "Ders Personeli" + +#: lms/djangoapps/instructor/paidcourse_enrollment_report.py +#: lms/templates/preview_menu.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Staff" +msgstr "Personel" + +#: lms/djangoapps/instructor/paidcourse_enrollment_report.py +msgid "Used Registration Code" +msgstr "Kullanılmış Kayıt Kodu" + +#: lms/djangoapps/instructor/paidcourse_enrollment_report.py +msgid "Credit Card - Individual" +msgstr "Kredi Kartı - Bireysel" + +#: lms/djangoapps/instructor/paidcourse_enrollment_report.py +#, python-brace-format +msgid "manually enrolled by username: {username}" +msgstr "El ile kullanıcı adı kullanılarak kayıt oldu: {username}" + +#: lms/djangoapps/instructor/paidcourse_enrollment_report.py +msgid "Manually Enrolled" +msgstr "El İle Kayıtlanmış" + +#: lms/djangoapps/instructor/paidcourse_enrollment_report.py +msgid "Data Integrity Error" +msgstr "Veri Bütünlüğü Hatası" + +#: lms/djangoapps/instructor/paidcourse_enrollment_report.py +msgid "TBD" +msgstr "Henüz Belli Değil" + +#: lms/djangoapps/instructor/services.py +#, python-brace-format +msgid "Proctored Exam Review: {review_status}" +msgstr "Gözetmenli Sınav İncelemesi: {review_status}" + +#: lms/djangoapps/instructor/services.py +#, python-brace-format +msgid "" +"A proctored exam attempt for {exam_name} in {course_name} by username: {student_username} was reviewed as {review_status} by the proctored exam review provider.\n" +"Review link: {review_url}" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/settings/common.py +msgid "Your Platform Insights" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-brace-format +msgid "" +"The {report_type} report is being created. To view the status of the report," +" see Pending Tasks below." +msgstr "" +"{report_type} raporu oluşturuluyor. Raporun durumunu görmek için aşağıda " +"bulunan Beklemedeki Görevler'e bakın." + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "User does not exist." +msgstr "Böyle bir kullanıcı yok." + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "" +"Found a conflict with given identifier. Please try an alternative identifier" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "" +"Make sure that the file you upload is in CSV format with no extraneous " +"characters or rows." +msgstr "" +"Yükleyeceğiniz dosyanın dışarıdan gelen karakter ya da satırlar olmadan CSV" +" formatında olduğundan emin olun." + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "Could not read uploaded file." +msgstr "Yüklenen dosya okunamadı." + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Data in row #{row_num} must have exactly four columns: email, username, full" +" name, and country" +msgstr "" +"{row_num} numaralı sıradaki verinin tam olarak dört sütunu " +"bulunmalıdır:email, kullanıcı adı, tam isim ve ülke" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-brace-format +msgid "Invalid email {email_address}." +msgstr "Geçersiz E-posta {email_address}." + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-brace-format +msgid "" +"An account with email {email} exists but the provided username {username} is" +" different. Enrolling anyway with {email}." +msgstr "" +"{email} e-postasına sahip bir hesap mevcut ancak belirtilen kullanıcı adı " +"{username} farklı. Yine de {email} ile kayıt olabilirsiniz." + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "File is not attached." +msgstr "Dosya ekte değil." + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-brace-format +msgid "Username {user} already exists." +msgstr "Kullanıcı adı {user} zaten var." + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Error '{error}' while sending email to new user (user email={email}). " +"Without the email student would not be able to login. Please contact support" +" for further information." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#: lms/djangoapps/instructor_task/api_helper.py +msgid "problem responses" +msgstr "problem cevapları" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "Could not find problem with this location." +msgstr "Bu yerde sorun bulunamadı." + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-brace-format +msgid "Invoice number '{num}' does not exist." +msgstr "Fatura numarası '{num}' bulunmuyor. " + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "The sale associated with this invoice has already been invalidated." +msgstr "Bu fatura ile ilgili satış zaten geçersiz hale getirilmiş." + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-brace-format +msgid "Invoice number {0} has been invalidated." +msgstr "Fatura numarası {0} geçersiz hale getirildi. " + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "This invoice is already active." +msgstr "Bu fatura zaten aktif." + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-brace-format +msgid "The registration codes for invoice {0} have been re-activated." +msgstr "Fatura {0} için kayıt kodları yeniden aktive edildi." + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "CourseID" +msgstr "DersNo" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "Certificate Type" +msgstr "Sertifika Türü" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "Total Certificates Issued" +msgstr "Verilen Sertifikaların Toplamı" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "Date Report Run" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#: lms/djangoapps/instructor_task/api_helper.py +msgid "enrolled learner profile" +msgstr "kayıtlı öğrenci profili" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper/enrollments.py +msgid "User ID" +msgstr "Kullanıcı No" + +#. #-#-#-#-# django-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: This label appears above a field on the password reset +#. form meant to hold the user's email address. +#. Translators: This label appears above a field on the login form +#. meant to hold the user's email address. +#. Translators: This label appears above a field on the registration form +#. meant to hold the user's email address. +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_dashboard.py +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py lms/templates/ccx/enrollment.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +msgid "Email" +msgstr "E-posta" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper/enrollments.py +msgid "Language" +msgstr "Dil" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "Location" +msgstr "Yer" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "Birth Year" +msgstr "Doğum Yılı" + +#. #-#-#-#-# django-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: This label appears above a dropdown menu on the registration +#. form used to select the user's gender. +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper/enrollments.py +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py lms/templates/register-form.html +#: lms/templates/signup_modal.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +msgid "Gender" +msgstr "Cinsiyet" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper/enrollments.py +msgid "Level of Education" +msgstr "Eğitim Seviyesi" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper/enrollments.py +#: lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +msgid "Mailing Address" +msgstr "Adres" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper/enrollments.py +msgid "Goals" +msgstr "Hedefler" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "Enrollment Mode" +msgstr "Kayıt Modu" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "Verification Status" +msgstr "Doğrulama Durumu" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "Cohort" +msgstr "Topluluk" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "Team" +msgstr "Takım" + +#. #-#-#-#-# django-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: This label appears above a field on the registration form +#. which allows the user to input the city in which they live. +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper/enrollments.py +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/settings_views.py +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py lms/templates/register-form.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +msgid "City" +msgstr "Şehir" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper/enrollments.py +#: lms/templates/register-form.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +msgid "Country" +msgstr "Ülke" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#: lms/djangoapps/instructor_task/api_helper.py +msgid "enrollment" +msgstr "kayıtlanma" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "The file must contain a 'cohort' column containing cohort names." +msgstr "" +"Dosyada topluluk isimlerinin bulunduğu 'topluluk' sütunu bulunmalıdır." + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "The file must contain a 'username' column, an 'email' column, or both." +msgstr "" +"Dosyada bir 'kullanıcı adı' sütunu, bir 'e-posta' sütunu ya da iki sütun " +"birden bulunmalıdır." + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/add_coupon_modal.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html +msgid "Coupon Code" +msgstr "Kupon Kodu" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#: openedx/core/djangoapps/schedules/admin.py +msgid "Course Id" +msgstr "Ders No" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "% Discount" +msgstr "% Indirim" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py lms/djangoapps/shoppingcart/pdf.py +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/add_coupon_modal.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/edit_coupon_modal.html +#: wiki/plugins/attachments/forms.py +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/history.html +msgid "Description" +msgstr "Tanımlama" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/edit_coupon_modal.html +msgid "Expiration Date" +msgstr "Bitiş Tarihi" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "Is Active" +msgstr "Aktif mi" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "Code Redeemed Count" +msgstr "Kullanılan Kod Sayısı" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "Total Discounted Seats" +msgstr "Toplam İndirimli Yerler" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "Total Discounted Amount" +msgstr "Toplam İndirim Miktarı" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#: lms/djangoapps/instructor_task/api_helper.py +msgid "detailed enrollment" +msgstr "ayrıntılı kayıtlanma" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#: lms/djangoapps/instructor_task/api_helper.py +msgid "executive summary" +msgstr "yönetici özeti" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#: lms/djangoapps/instructor_task/api_helper.py +msgid "survey" +msgstr "anket" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#: lms/djangoapps/instructor_task/api_helper.py +msgid "proctored exam results" +msgstr "gözetmenli sınav sonuçları" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "Could not parse amount as a decimal" +msgstr "Ondalıklı değer okunamadı. " + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "Unable to generate redeem codes because of course misconfiguration." +msgstr "" +"Dersin yanlış yapılandırılmasından dolayı kurtarma kodu oluşturulamıyor." + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py +msgid "pdf download unavailable right now, please contact support." +msgstr "" +"pdf indirme şu anda kullanım dışı, lütfen destek birimiyle iletişim kurun." + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-brace-format +msgid "Enrollment status for {student}: unknown" +msgstr "{student} için kayıtlanma durumu: bilinmiyor" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-brace-format +msgid "Enrollment status for {student}: active" +msgstr "{student} için kayıtlanma durumu: etkin" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-brace-format +msgid "Enrollment status for {student}: inactive" +msgstr "{student} için kayıtlanma durumu: geçersiz" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-brace-format +msgid "Enrollment status for {student}: pending" +msgstr "{student} için kayıtlanma durumu: bekliyor" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-brace-format +msgid "Enrollment status for {student}: never enrolled" +msgstr "{student} için kayıtlanma durumu: hiç kaydolmadı" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "Module does not exist." +msgstr "Modül yok." + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "An error occurred while deleting the score." +msgstr "Skoru silerken bir hata oluştu." + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "Course has no entrance exam section." +msgstr "Dersin giriş sınavı bölümü bulunmuyor." + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "all_students and unique_student_identifier are mutually exclusive." +msgstr "tüm_öğrenciler ve benzersiz_öğrenci_tanımlayıcı birbirini dışlar." + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "all_students and delete_module are mutually exclusive." +msgstr "tüm_öğrenciler ve modül_sil birbirini dışlar." + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "Requires instructor access." +msgstr "Eğitmen girişi gerektirir." + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "Course has no valid entrance exam section." +msgstr "Dersin geçerli giriş sınav bölümü yok." + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "All Students" +msgstr "Tüm Öğrenciler" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "Cannot rescore with all_students and unique_student_identifier." +msgstr "" +"tüm_öğrenciler ve benzersiz_öğrenci_tanımlayıcı ile yeniden " +"puanlandıramıyor." + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#: lms/djangoapps/instructor_task/api_helper.py +msgid "ORA data" +msgstr "ORA verisi" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#: lms/djangoapps/instructor_task/api_helper.py +msgid "grade" +msgstr "puanlama" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#: lms/djangoapps/instructor_task/api_helper.py +msgid "problem grade" +msgstr "problem notu" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-brace-format +msgid "Successfully changed due date for student {0} for {1} to {2}" +msgstr "Öğrenci {0} için teslim tarihi {1}'den {2}'ye değiştirildi" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "" +"Successfully removed invalid due date extension (unit has no due date)." +msgstr "" +"Geçersiz bitiş tarihi uzatması başarıyla kaldırıldı (birimin bitiş tarihi " +"yok)" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-brace-format +msgid "Successfully reset due date for student {0} for {1} to {2}" +msgstr "Öğrenci {0} için teslim tarihi {1}'dan {2}'ye sıfırlandı" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-format +msgid "This student (%s) will skip the entrance exam." +msgstr "Bu öğrenci (%s) giriş sınavını atlayacaktır." + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-format +msgid "This student (%s) is already allowed to skip the entrance exam." +msgstr "Bu öğrencinin (%s) giriş sınavını atlamasına zaten izin verilmiş." + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "" +"Certificate generation task for all students of this course has been " +"started. You can view the status of the generation task in the \"Pending " +"Tasks\" section." +msgstr "" +"Tüm öğrenciler için sertifika oluşturulmaya başlandı. \"Bekleyen Görevler\" " +"bölümünden sertifika oluşturma görevinin durumunu görebilirsiniz." + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "" +"Please select one or more certificate statuses that require certificate " +"regeneration." +msgstr "" +"Sertifikanın yeniden oluşturulmasını gerektiren bir ya da daha fazla " +"sertifika statüsü seçin." + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "Please select certificate statuses from the list only." +msgstr "Lütfen sertifika durumlarını yalnızca listeden seçin." + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "" +"Certificate regeneration task has been started. You can view the status of " +"the generation task in the \"Pending Tasks\" section." +msgstr "" +"Yeniden sertifika oluşturma görevi başladı. \"Bekleyen Görevler\" kısmından " +"oluşturma sürecinin durumunu görebilirsiniz." + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-brace-format +msgid "Student (username/email={user}) already in certificate exception list." +msgstr "Öğrenci (username/email={user}) zaten sertifika istisna listesinde." + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Certificate exception (user={user}) does not exist in certificate white " +"list. Please refresh the page and try again." +msgstr "" +"Sertifika istisnası (user={user}) sertifika beyaz listesinde yer almıyor. " +"Lütfen sayfayı yenileyin ve tekrar deneyin." + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "" +"Student username/email field is required and can not be empty. Kindly fill " +"in username/email and then press \"Add to Exception List\" button." +msgstr "" +"Öğrenci kullanıcı adı/e-posta alanının doldurulması gereklidir ve boş " +"bırakılamaz. Lütfen kullanıcı adı/e-posta alanını doldurun ve ardından " +"\"İstisna Listesine Ekle\" tuşuna basın." + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "" +"The record is not in the correct format. Please add a valid username or " +"email address." +msgstr "" +"Kayıt doğru formatta değil. Lütfen geçerli bir kullanıcı adı veya email " +"adresi ekleyin." + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-brace-format +msgid "" +"{user} does not exist in the LMS. Please check your spelling and retry." +msgstr "" +"{user} LMS'de mevcut değil. Lütfen doğru yazdığınızdan emin olun ve yeniden " +"deneyin." + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-brace-format +msgid "" +"{user} is not enrolled in this course. Please check your spelling and retry." +msgstr "" +"{user} bu derse kayıtlı değil. Lütfen doğru yazdığınızdan emin olun ve " +"yeniden deneyin." + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "Invalid data, generate_for must be \"new\" or \"all\"." +msgstr "Geçersiz veri, generate_for değeri \"new\" veya \"all\" olmalı." + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "Certificate generation started for white listed students." +msgstr "Beyaz listedeki öğrenciler için sertifika oluşturma başladı." + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-brace-format +msgid "user \"{user}\" in row# {row}" +msgstr "{row} sıra no'lu kullanıcı \"{user}\"" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-brace-format +msgid "user \"{username}\" in row# {row}" +msgstr "{row} sıra no'lu kullanıcı \"{username}\"" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Certificate of {user} has already been invalidated. Please check your " +"spelling and retry." +msgstr "" +"{user} kullanıcısının sertifikası zaten geçersizleştirildi. Lütfen doğru " +"yazdığınızdan emin olun ve yeniden deneyin." + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Certificate for student {user} is already invalid, kindly verify that " +"certificate was generated for this student and then proceed." +msgstr "" +"{user} öğrencisinin sertifikası hâlâ geçersiz, lütfen bu öğrenci için " +"oluşturulan sertifikayı doğrulayın ve devam edin." + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "" +"Certificate Invalidation does not exist, Please refresh the page and try " +"again." +msgstr "" +"Sertifika Geçersizleştirme mevcut değil. Lütfen sayfayı yenileyin ve tekrar " +"deneyin." + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "" +"Student username/email field is required and can not be empty. Kindly fill " +"in username/email and then press \"Invalidate Certificate\" button." +msgstr "" +"Öğrenci kullanıcı adı/e-posta alanının doldurulması gereklidir ve boş " +"bırakılamaz. Lütfen kullanıcı adı/e-posta alanını doldurun ve ardından " +"\"Sertifikayı Geçersizleştir\" tuşuna basın." + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-brace-format +msgid "" +"The student {student} does not have certificate for the course {course}. " +"Kindly verify student username/email and the selected course are correct and" +" try again." +msgstr "" +"{student} isimli öğrencinin {course} dersi için sertifikası yok. Lütfen " +"öğrencinin kullanıcı adı/e-posta adresi ile seçilen dersi doğrulayın ve " +"yeniden deneyin." + +#: lms/djangoapps/instructor/views/coupons.py +msgid "coupon id is None" +msgstr "kupon No Yok" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/coupons.py +#, python-brace-format +msgid "coupon with the coupon id ({coupon_id}) DoesNotExist" +msgstr "({coupon_id}) kimlikli kupon bulunmuyor." + +#: lms/djangoapps/instructor/views/coupons.py +#, python-brace-format +msgid "coupon with the coupon id ({coupon_id}) is already inactive" +msgstr " ({coupon_id}) kimlikli kupon halihazırda aktif değil." + +#: lms/djangoapps/instructor/views/coupons.py +#, python-brace-format +msgid "coupon with the coupon id ({coupon_id}) updated successfully" +msgstr "({coupon_id}) kimlikli kupon başarıyla güncellendi" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/coupons.py +#, python-brace-format +msgid "" +"The code ({code}) that you have tried to define is already in use as a " +"registration code" +msgstr "" +"Tanımlamaya çalıştığınız kod ({code}) halihazırda kayıt kodu olarak " +"kullanılıyor. " + +#: lms/djangoapps/instructor/views/coupons.py +msgid "Please Enter the Integer Value for Coupon Discount" +msgstr "Lütfen Kupon İndirimi için Tamsayı Değerini Girin" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/coupons.py +msgid "Please Enter the Coupon Discount Value Less than or Equal to 100" +msgstr "Lütfen Kupon İndirim Değerini 100'e eşit ya da az olarak girin." + +#: lms/djangoapps/instructor/views/coupons.py +msgid "Please enter the date in this format i-e month/day/year" +msgstr "Lütfen tarihi şu formatta girin: ay/gün/yıl" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/coupons.py +#, python-brace-format +msgid "coupon with the coupon code ({code}) added successfully" +msgstr "({code}) kodlu kupon başarıyla eklendi" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/coupons.py +#, python-brace-format +msgid "coupon with the coupon code ({code}) already exists for this course" +msgstr "({code}) kodlu kupon bu ders için zaten mevcut" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/coupons.py +msgid "coupon id not found" +msgstr "kupon no bulunamadı" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/coupons.py +#, python-brace-format +msgid "coupon with the coupon id ({coupon_id}) updated Successfully" +msgstr "({coupon_id}) kimlikli kupon başarıyla güncellendi" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_dashboard.py +msgid "Instructor" +msgstr "Eğitmen" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_dashboard.py +#, python-brace-format +msgid "" +"To gain insights into student enrollment and participation {link_start}visit" +" {analytics_dashboard_name}, our new course analytics product{link_end}." +msgstr "" +"Öğrenci kayıtlanması ve katılımı ile ilgili bilgi öğrenmek için {link_start}" +" yeni ders istatistik ürünümüzü {analytics_dashboard_name} ziyaret " +"edin{link_end}. " + +#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_dashboard.py +msgid "E-Commerce" +msgstr "E-Ticaret" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_dashboard.py +msgid "Special Exams" +msgstr "Özel Sınavlar" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_dashboard.py +#: lms/djangoapps/support/views/index.py cms/templates/certificates.html +#: cms/templates/export.html cms/templates/widgets/header.html +msgid "Certificates" +msgstr "Sertifikalar" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_dashboard.py +msgid "Please Enter the numeric value for the course price" +msgstr "Ders ücretinin nümerik değerini girin." + +#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_dashboard.py +#, python-brace-format +msgid "CourseMode with the mode slug({mode_slug}) DoesNotExist" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_dashboard.py +msgid "CourseMode price updated successfully" +msgstr "CourseMode ücreti başarıyla güncellendi" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_dashboard.py +msgid "Course Info" +msgstr "Ders Bilgisi" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_dashboard.py +#, python-brace-format +msgid "Enrollment data is now available in {dashboard_link}." +msgstr "Kayıtlanma verisi şimdi {dashboard_link} linkinden ulaşılabilir." + +#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_dashboard.py +msgid "Membership" +msgstr "Üyelik" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_dashboard.py +msgid "Cohorts" +msgstr "Topluluklar" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_dashboard.py +#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/discussion_board_fragment.html +msgid "Discussions" +msgstr "Forum" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_dashboard.py +#: lms/templates/ccx/coach_dashboard.html +msgid "Student Admin" +msgstr "Öğrenci Admini" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_dashboard.py +msgid "Extensions" +msgstr "Eklentiler" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_dashboard.py +msgid "Data Download" +msgstr "Veri İndir" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_dashboard.py +msgid "Analytics" +msgstr "İstatistikler" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_dashboard.py +msgid "Metrics" +msgstr "Ölçümler" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_dashboard.py +msgid "Open Responses" +msgstr "Açık Cevaplar" + +#. Translators: number sent refers to the number of emails sent +#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_task_helpers.py +msgid "0 sent" +msgstr "0 gönderilen" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_task_helpers.py +#, python-brace-format +msgid "{num_emails} sent" +msgid_plural "{num_emails} sent" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "Gönderilen e-posta sayısı {num_emails}" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_task_helpers.py +#, python-brace-format +msgid "{num_emails} failed" +msgid_plural "{num_emails} failed" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "Gönderilemeyen e-posta sayısı {num_emails}" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_task_helpers.py +msgid "Complete" +msgstr "Tamamlanmış" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_task_helpers.py +msgid "Incomplete" +msgstr "Eksik" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/registration_codes.py +#, python-brace-format +msgid "" +"The enrollment code ({code}) was not found for the {course_name} course." +msgstr "{course_name} dersi için kayıtlanma kodu ({code}) bulunamadı. " + +#: lms/djangoapps/instructor/views/registration_codes.py +msgid "This enrollment code has been canceled. It can no longer be used." +msgstr "Bu kayıtlanma kodu iptal edilmiş. Bu kod artık kullanılamaz." + +#: lms/djangoapps/instructor/views/registration_codes.py +msgid "This enrollment code has been marked as unused." +msgstr "Bu kayıtlanma kodu kullanılmamış olarak işaretlenmiş." + +#: lms/djangoapps/instructor/views/registration_codes.py +msgid "The enrollment code has been restored." +msgstr "Kayıtlanma kodu sıfırlanmış." + +#: lms/djangoapps/instructor/views/registration_codes.py +#, python-brace-format +msgid "The redemption does not exist against enrollment code ({code})." +msgstr "({code}) kayıtlanma koduna karşılık bir kullanım bulunmuyor." + +#: lms/djangoapps/instructor/views/tools.py +#, python-brace-format +msgid "Could not find student matching identifier: {student_identifier}" +msgstr "Öğrenci eşleştirme belirleyicisi bulunamadı: {student_identifier}" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/tools.py +msgid "Unable to parse date: " +msgstr "Tarih okunamadı:" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/tools.py +#, python-brace-format +msgid "Couldn't find module for url: {0}" +msgstr "url: {0} için modül bulunamadı" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/tools.py +#, python-brace-format +msgid "Unit {0} has no due date to extend." +msgstr "Ünite {0} uzatılacak bitiş tarihine sahip değil." + +#: lms/djangoapps/instructor/views/tools.py +msgid "An extended due date must be later than the original due date." +msgstr "Uzatılmış bitiş tarihi esas bitiş tarihinden daha sonra olmalıdır." + +#: lms/djangoapps/instructor/views/tools.py +msgid "No due date extension is set for that student and unit." +msgstr "Bu öğrenci ve ünite için bitiş tarihi uzatması ayarlanmamış." + +#. #-#-#-#-# django-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: This label appears above a field on the registration form +#. meant to hold the user's full name. +#: lms/djangoapps/instructor/views/tools.py +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper/enrollments.py +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py cms/templates/register.html +#: lms/templates/register-form.html lms/templates/register-shib.html +#: lms/templates/signup_modal.html lms/templates/sysadmin_dashboard.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html +msgid "Full Name" +msgstr "Tam Ad" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/tools.py +msgid "Extended Due Date" +msgstr "Ertelenmiş Son Gün" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/tools.py +#, python-brace-format +msgid "Users with due date extensions for {0}" +msgstr "{0} için ek süre almış kullanıcılar" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/tools.py +#, python-brace-format +msgid "Due date extensions for {0} {1} ({2})" +msgstr "{0} {1} ({2}) için ek süreler" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/api_helper.py +msgid "Requested task is already running" +msgstr "Talep edilen görev zaten devam ediyor" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/api_helper.py +msgid "Error occured. Please try again later." +msgstr "Hata oluştu. Lütfen daha sonra tekrar deneyin" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/api_helper.py +#, python-brace-format +msgid "" +"The {report_type} report is being created. To view the status of the report," +" see Pending Tasks below. You will be able to download the report when it is" +" complete." +msgstr "" +"{report_type} raporu oluşturuluyor. Raporun durumunu görmek için, aşağıdaki " +"Bekleyen Görevler'e bakın. Tamamlandığında raporu indirebilirsiniz." + +#: lms/djangoapps/instructor_task/api_helper.py +msgid "This component cannot be rescored." +msgstr "Bu bileşen yeniden notlandırılamaz." + +#: lms/djangoapps/instructor_task/api_helper.py +msgid "This component does not support score override." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/api_helper.py +msgid "Scores must be between 0 and the value of the problem." +msgstr "Not, 0 ile probleme atanan değer arasında olmalı." + +#: lms/djangoapps/instructor_task/api_helper.py +msgid "Not all problems in entrance exam support re-scoring." +msgstr "Giriş sınavındaki tüm sorular yeniden notlandırmayı desteklemiyor." + +#. Translators: This is a past-tense verb that is inserted into task progress +#. messages as {action}. +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks.py +msgid "rescored" +msgstr "yeniden notlandırıldı" + +#. Translators: This is a past-tense verb that is inserted into task progress +#. messages as {action}. +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks.py +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper/module_state.py +msgid "overridden" +msgstr "" + +#. Translators: This is a past-tense verb that is inserted into task progress +#. messages as {action}. +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks.py +msgid "reset" +msgstr "sıfırla" + +#. #-#-#-#-# django-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: This is a past-tense verb that is inserted into task progress +#. messages as {action}. +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks.py +#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html wiki/models/article.py +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/history.html +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html +#: wiki/templates/wiki/includes/revision_info.html +msgid "deleted" +msgstr "silindi" + +#. Translators: This is a past-tense verb that is inserted into task progress +#. messages as {action}. +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks.py +msgid "emailed" +msgstr "e-posta gönderilen" + +#. Translators: This is a past-tense verb that is inserted into task progress +#. messages as {action}. +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks.py +msgid "graded" +msgstr "notlandırıldı" + +#. Translators: This is a past-tense phrase that is inserted into task +#. progress messages as {action}. +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks.py +msgid "problem distribution graded" +msgstr "Problem dağılımı notlandırıldı" + +#. Translators: This is a past-tense verb that is inserted into task progress +#. messages as {action}. +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks.py +msgid "generating_enrollment_report" +msgstr "kayıtlanma_raporu_oluşturuluyor" + +#. Translators: This is a past-tense verb that is inserted into task progress +#. messages as {action}. +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks.py +msgid "certificates generated" +msgstr "oluşturulan sertifikalar" + +#. Translators: This is a past-tense verb that is inserted into task progress +#. messages as {action}. +#. An example of such a message is: "Progress: {action} {succeeded} of +#. {attempted} so far" +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks.py +msgid "cohorted" +msgstr "topluluğa alındı" + +#. Translators: This label appears above a field on the registration form +#. which allows the user to input the First Name +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper/enrollments.py +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/settings_views.py +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py +msgid "First Name" +msgstr "Ad" + +#. Translators: This label appears above a field on the registration form +#. which allows the user to input the First Name +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper/enrollments.py +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/settings_views.py +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py +msgid "Last Name" +msgstr "Soyad" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper/enrollments.py +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "Company Name" +msgstr "Şirket İsmi" + +#. #-#-#-#-# django-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: This label appears above a field on the registration form +#. which allows the user to input the Title +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper/enrollments.py +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/settings_views.py +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py wiki/forms.py +#: wiki/templates/wiki/dir.html +msgid "Title" +msgstr "Başlık" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper/enrollments.py +#: lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +msgid "Year of Birth" +msgstr "Doğum Yılı" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper/enrollments.py +msgid "Enrollment Date" +msgstr "Kayıt Tarihi" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper/enrollments.py +msgid "Currently Enrolled" +msgstr "Güncel Kayıtlanan Sayısı" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper/enrollments.py +msgid "Enrollment Source" +msgstr "Kayıt Kaynağı" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper/enrollments.py +msgid "Manual (Un)Enrollment Reason" +msgstr "El ile Kayıtlanma (veya kayıt sildirme) Nedeni" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper/enrollments.py +msgid "Enrollment Role" +msgstr "Kayıt Rolü" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper/enrollments.py +msgid "List Price" +msgstr "Liste Fiyatı" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper/enrollments.py +msgid "Payment Amount" +msgstr "Ödeme Miktarı" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper/enrollments.py +msgid "Coupon Codes Used" +msgstr "Kullanılan Kupon Kodu" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper/enrollments.py +msgid "Registration Code Used" +msgstr "Kullanılan Kayıt Kodu" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper/enrollments.py +msgid "Payment Status" +msgstr "Ödeme Durumu" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper/enrollments.py +msgid "Transaction Reference Number" +msgstr "Ödeme Referans Numarası" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py +msgid "No status information available" +msgstr "Durum bilgisi bulunmamaktadır." + +#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py +#, python-brace-format +msgid "No task_output information found for instructor_task {0}" +msgstr "instructor_task {0} için task_output bilgisi bulunamadı" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py +#, python-brace-format +msgid "No parsable task_output information found for instructor_task {0}: {1}" +msgstr "" +"instructor_task {0} için okunabilir task_output bilgisi bulunamadı: {1}" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py +msgid "No parsable status information available" +msgstr "Okunabilir durum bilgisi bulunmuyor" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py +msgid "No message provided" +msgstr "Hiç bir mesaj verilmedi" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py +#, python-brace-format +msgid "Invalid task_output information found for instructor_task {0}: {1}" +msgstr "instructor_task {0} için geçersiz task_output bilgisi bulundu: {1}" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py +msgid "No progress status information available" +msgstr "İlerleme durum bilgisi bulunamadı" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py +#, python-brace-format +msgid "No parsable task_input information found for instructor_task {0}: {1}" +msgstr "" +"instructor_task {0} için okunabilir task_output bilgisi bulunamadı: {1}" + +#. Translators: {action} is a past-tense verb that is localized separately. +#. {attempted} and {succeeded} are counts. +#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py +#, python-brace-format +msgid "Progress: {action} {succeeded} of {attempted} so far" +msgstr "İlerleme: {attempted} adetten {succeeded}'ı {action} oldu" + +#. Translators: {action} is a past-tense verb that is localized separately. +#. {student} is a student identifier. +#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py +#, python-brace-format +msgid "Unable to find submission to be {action} for student '{student}'" +msgstr "Öğrenci '{student}' için {action} olması için teslim bulunamadı " + +#. Translators: {action} is a past-tense verb that is localized separately. +#. {student} is a student identifier. +#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py +#, python-brace-format +msgid "Problem failed to be {action} for student '{student}'" +msgstr "Öğrenci '{student}' için problemde {action} başarısız oldu" + +#. Translators: {action} is a past-tense verb that is localized separately. +#. {student} is a student identifier. +#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py +#, python-brace-format +msgid "Problem successfully {action} for student '{student}'" +msgstr "Öğrenci '{student}' için problemde {action} başarılı oldu" + +#. Translators: {action} is a past-tense verb that is localized separately. +#. {student} is a student identifier. +#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Unable to find entrance exam submission to be {action} for student " +"'{student}'" +msgstr "" +"Öğrenci '{student}' için {action} olması için giriş sınavı başvurusunu " +"bulunamadı." + +#. Translators: {action} is a past-tense verb that is localized separately. +#. {student} is a student identifier. +#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py +#, python-brace-format +msgid "Entrance exam successfully {action} for student '{student}'" +msgstr "Öğrenci '{student}' için giriş sınavı başarıyla {action} " + +#. Translators: {action} is a past-tense verb that is localized separately. +#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py +#, python-brace-format +msgid "Unable to find any students with submissions to be {action}" +msgstr "Teslimi {action} olan hiç bir öğrenci bulunamadı" + +#. Translators: {action} is a past-tense verb that is localized separately. +#. {attempted} is a count. +#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py +#, python-brace-format +msgid "Problem failed to be {action} for any of {attempted} students" +msgstr "" +"{attempted} öğrenciden herhangi bir tanesinde problem {action} olamadı" + +#. Translators: {action} is a past-tense verb that is localized separately. +#. {attempted} is a count. +#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py +#, python-brace-format +msgid "Problem successfully {action} for {attempted} students" +msgstr "{attempted} öğrenci için problem başarıyla {action}" + +#. Translators: {action} is a past-tense verb that is localized separately. +#. {succeeded} and {attempted} are counts. +#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py +#, python-brace-format +msgid "Problem {action} for {succeeded} of {attempted} students" +msgstr "{attempted} sayıda öğrencinin {succeeded}'i için problem {action}" + +#. Translators: {action} is a past-tense verb that is localized separately. +#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py +#, python-brace-format +msgid "Unable to find any recipients to be {action}" +msgstr "{action} olması için herhangi bir alıcı bulunamadı" + +#. Translators: {action} is a past-tense verb that is localized separately. +#. {attempted} is a count. +#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py +#, python-brace-format +msgid "Message failed to be {action} for any of {attempted} recipients " +msgstr "{attempted} sayıdaki alıcı için, mesaj {action} başarısız oldu." + +#. Translators: {action} is a past-tense verb that is localized separately. +#. {attempted} is a count. +#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py +#, python-brace-format +msgid "Message successfully {action} for {attempted} recipients" +msgstr "{attempted} sayıdaki alıcı için, mesaj {action} başarılı oldu" + +#. Translators: {action} is a past-tense verb that is localized separately. +#. {succeeded} and {attempted} are counts. +#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py +#, python-brace-format +msgid "Message {action} for {succeeded} of {attempted} recipients" +msgstr "{attempted} alıcıdan {succeeded}'i için mesaj {action} " + +#. Translators: {action} is a past-tense verb that is localized separately. +#. {succeeded} and {attempted} are counts. +#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py +#, python-brace-format +msgid "Status: {action} {succeeded} of {attempted}" +msgstr "Durum: {action} {attempted} içinden {succeeded}" + +#. Translators: {skipped} is a count. This message is appended to task +#. progress status messages. +#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py +#, python-brace-format +msgid " (skipping {skipped})" +msgstr "(atlıyor {skipped})" + +#. Translators: {total} is a count. This message is appended to task progress +#. status messages. +#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py +#, python-brace-format +msgid " (out of {total})" +msgstr "({total} içinde)" + +#: lms/djangoapps/lms_xblock/mixin.py +msgid "" +"This component's access settings refer to deleted or invalid group " +"configurations." +msgstr "" +"Bu bileşenin erişim ayarları, silinmiş ya da geçersiz bir grup " +"yapılandırmasına işaret ediyor." + +#: lms/djangoapps/lms_xblock/mixin.py +msgid "" +"This unit's access settings refer to deleted or invalid group " +"configurations." +msgstr "" +"Bu ünitenin erişim ayarları, silinmiş ya da geçersiz bir grup " +"yapılandırmasına işaret ediyor." + +#: lms/djangoapps/lms_xblock/mixin.py +msgid "This component's access settings refer to deleted or invalid groups." +msgstr "" +"Bu bileşenin erişim ayarları, silinmiş ya da geçersiz gruplara işaret " +"ediyor." + +#: lms/djangoapps/lms_xblock/mixin.py +msgid "This unit's access settings refer to deleted or invalid groups." +msgstr "" +"Bu ünitenin erişim ayarları, silinmiş ya da geçersiz gruplara işaret ediyor." + +#: lms/djangoapps/lms_xblock/mixin.py +msgid "" +"This component's access settings contradict its parent's access settings." +msgstr "" +"Bu bileşenin erişim ayarları, üst seviye/ebeveyn erişim ayarlarıyla " +"çelişiyor." + +#: lms/djangoapps/lms_xblock/mixin.py +msgid "Whether to display this module in the table of contents" +msgstr "İçindekiler kısmında bu modülü gösterilip gösterimeyeceği" + +#. Translators: "TOC" stands for "Table of Contents" +#: lms/djangoapps/lms_xblock/mixin.py +msgid "" +"What format this module is in (used for deciding which grader to apply, and " +"what to show in the TOC)" +msgstr "" +"Bu modülün ne formatında olduğu (hangi notlandırıcıyı uygulamaya ve TOC'de " +"ne gösterileceğine karar vermek amacıyla kullanılır) " + +#: lms/djangoapps/lms_xblock/mixin.py +msgid "Course Chrome" +msgstr "" + +#. Translators: DO NOT translate the words in quotes here, they are +#. specific words for the acceptable values. +#: lms/djangoapps/lms_xblock/mixin.py +msgid "" +"Enter the chrome, or navigation tools, to use for the XBlock in the LMS. Valid values are: \n" +"\"chromeless\" -- to not use tabs or the accordion; \n" +"\"tabs\" -- to use tabs only; \n" +"\"accordion\" -- to use the accordion only; or \n" +"\"tabs,accordion\" -- to use tabs and the accordion." +msgstr "" +"LMS'de bulunan XBlock için denetin ya da gezinme araçlarını girin. Geçerli değerler: \n" +"\"denetimsiz\" -- sekme veya akordiyon kullanmamak için; \n" +"\"sekmeler\" -- yalnızca sekme kullanmak için; \n" +"\"akordiyon\" -- yalnızca akordiyon kullanmak için; veya \n" +"\"sekmeler,akordiyon\" -- sekme ve akordiyon kullanmak için." + +#: lms/djangoapps/lms_xblock/mixin.py +msgid "Default Tab" +msgstr "Varsayılan Sekme" + +#: lms/djangoapps/lms_xblock/mixin.py +msgid "" +"Enter the tab that is selected in the XBlock. If not set, the Course tab is " +"selected." +msgstr "XBlock'ta seçilen sekmeyi girin. Ayarlanmamışsa Ders sekmesi seçilir." + +#: lms/djangoapps/lms_xblock/mixin.py +msgid "LaTeX Source File Name" +msgstr "LaTeX Kaynak Dosya Adı" + +#: lms/djangoapps/lms_xblock/mixin.py +msgid "Enter the source file name for LaTeX." +msgstr "LaTeX için kaynak dosya adını girin." + +#: lms/djangoapps/lms_xblock/mixin.py +msgid "" +"A dictionary that maps which groups can be shown this block. The keys are " +"group configuration ids and the values are a list of group IDs. If there is " +"no key for a group configuration or if the set of group IDs is empty then " +"the block is considered visible to all. Note that this field is ignored if " +"the block is visible_to_staff_only." +msgstr "" +"Bu blokta hangi grupların gösterilebileceğini belirten bir sözlüktür. " +"Anahtarlar grup yapılandırması kimlikleri ve değerler grup kimlikleri " +"listesidir. Eğer grup yapılandırması için bir anahtar yoksa ya da grup " +"kimlikleri boşsa blok herkese görülür olarak değerlendirilir. Blok " +"sadece_personele_görünür ise bu alanın yok sayılacağına dikkat edin." + +#: lms/djangoapps/notes/views.py lms/templates/notes.html +msgid "My Notes" +msgstr "Notlarım" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py +msgid "Order Payment Confirmation" +msgstr "Ödeme Talimatı Onayı" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Confirmation and Registration Codes for the following courses: " +"{course_name_list}" +msgstr "Şu dersler için Doğrulama ve Kayıt Kodları: {course_name_list}" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py +msgid "Trying to add a different currency into the cart" +msgstr "Sepete farklı bir para birimi eklemeye çalışılıyor" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py +msgid "Internal reference code for this invoice." +msgstr "Bu fatura için iç referans kodu." + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py +msgid "Customer's reference code for this invoice." +msgstr "Bu fatura için müşteri referans kodu." + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py +msgid "" +"The amount of the transaction. Use positive amounts for payments and " +"negative amounts for refunds." +msgstr "" +"Alışveriş bedeli. Ödemeler için pozitif değer, iadeler için negatif değer " +"kullanın." + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py +msgid "Lower-case ISO currency codes" +msgstr "Küçük harfli ISO para birimi kodları." + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py +msgid "Optional: provide additional information for this transaction" +msgstr "İsteğe bağlı: bu işlem için ek bilgi ver." + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py +msgid "" +"The status of the payment or refund. 'started' means that payment is " +"expected, but money has not yet been transferred. 'completed' means that the" +" payment or refund was received. 'cancelled' means that payment or refund " +"was expected, but was cancelled before money was transferred. " +msgstr "" +"Ödeme ya da iadenin durumu. 'başladı' ifadesi ödemenin beklendiğini ancak " +"para transferinin henüz gerçekleşmediğini belirtir. 'tamamlandı' ifadesi " +"ödemenin veya iadenin alındığını belirtir. 'iptal edildi' ifadesi ödeme ya " +"da iadenin beklendiğini ancak para transferinden önce iptal edildiğini " +"belirtir." + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py +msgid "The number of items sold." +msgstr "Satılan ögelerin sayısı." + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py +msgid "The price per item sold, including discounts." +msgstr "Satılan öge başına düşen fiyat, indirimler dahil." + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py +#, python-brace-format +msgid "Registration for Course: {course_name}" +msgstr "{course_name} dersine kayıt" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Please visit your {link_start}dashboard{link_end} to see your new course." +msgstr "{link_start}ana panel{link_end}inizde yeni dersinizi görebilirsiniz. " + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py +#, python-brace-format +msgid "Enrollment codes for Course: {course_name}" +msgstr "Ders için kayıt olma kodları: {course_name}" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py +#, python-brace-format +msgid "Mode {mode} does not exist for {course_id}" +msgstr "{course_id} için mod {mode} bulunmuyor " + +#. Translators: In this particular case, mode_name refers to a +#. particular mode (i.e. Honor Code Certificate, Verified Certificate, etc) +#. by which a user could enroll in the given course. +#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py +#, python-brace-format +msgid "{mode_name} for course {course}" +msgstr "{course} dersi için {mode_name}" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py +msgid "" +"You can unenroll in the course and receive a full refund for 14 days after " +"the course start date. " +msgstr "" +"Dersin başlangıç tarihinden sonraki 14 gün içerisinde silebilir ve paranızı " +"tamamen geri alabilirsiniz." + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py +#, python-brace-format +msgid "" +"If you haven't verified your identity yet, please start the verification " +"process ({verification_url})." +msgstr "" +"Henüz kimliğinizi doğrulamadıysanız, lütfen doğrualama sürecini başlatın " +"({verification_url})." + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py +msgid "" +"You can unenroll in the course and receive a full refund for 2 days after " +"the course start date. " +msgstr "" +"Dersten kaydınızı dersin başlangıç tarihinden sonraki 2 gün içerisinde " +"silebilir ve paranızı tamamen geri alabilirsiniz." + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py +#, python-brace-format +msgid "" +"{refund_reminder_msg}To receive your refund, contact {billing_email}. Please" +" include your order number in your email. Please do NOT include your credit " +"card information." +msgstr "" +"{refund_reminder_msg}İadenizi almak için {billing_email} adresinden " +"iletişime geçin. Lütfen mail'e sipariş numaranızı ekleyin. Lütfen kredi " +"kartı bilginizi EKLEMEYİN." + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py +#, python-brace-format +msgid "" +"We greatly appreciate this generous contribution and your support of the " +"{platform_name} mission. This receipt was prepared to support charitable " +"contributions for tax purposes. We confirm that neither goods nor services " +"were provided in exchange for this gift." +msgstr "" +"{platform_name} hedeflerine olan katkınız ve desteğiniz için çok teşekkür " +"ediyoruz. Bu makbuz, katkılarınızı vergi beyanınızda desteklemek amacıyla " +"hazırlanmıştır. Bu hediye karşılığında hiçbir ürün ya da hizmetin " +"sağlanmadığını doğruluyoruz." + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py +#, python-brace-format +msgid "Could not find a course with the ID '{course_id}'" +msgstr "'{course_id}' kimlikli ders bulunamadı" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py +#, python-brace-format +msgid "Donation for {course}" +msgstr "{course} için bağış yap" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py +#, python-brace-format +msgid "Donation for {platform_name}" +msgstr "{platform_name} için bağış" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/pdf.py +#, python-brace-format +msgid "Page {page_number} of {page_count}" +msgstr "Sayfa no {page_number} / {page_count}" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/pdf.py lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "Invoice" +msgstr "Fatura" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/pdf.py +msgid "Order" +msgstr "Sipariş" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/pdf.py +#, python-brace-format +msgid "{id_label} # {item_id}" +msgstr "{id_label} # {item_id}" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/pdf.py +#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt +#, python-brace-format +msgid "Date: {date}" +msgstr "Tarih: {date}" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/pdf.py lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Quantity" +msgstr "Miktar" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/pdf.py +msgid "" +"List Price\n" +"per item" +msgstr "" +"Ürün başına\n" +"Liste Fiyatı" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/pdf.py +msgid "" +"Discount\n" +"per item" +msgstr "" +"Ürün başına\n" +"İndirim" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/pdf.py +msgid "Amount" +msgstr "Toplam" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/pdf.py lms/templates/courseware/gradebook.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +#: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "Total" +msgstr "Toplam" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/pdf.py +msgid "Payment Received" +msgstr "Ödeme Alındı" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/pdf.py +msgid "Balance" +msgstr "Bakiye" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/pdf.py +msgid "Billing Address" +msgstr "Fatura Adresi" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/pdf.py +msgid "Disclaimer" +msgstr "Yasal Uyarı" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/pdf.py +msgid "TERMS AND CONDITIONS" +msgstr "ŞARTLAR VE KOŞULLAR" + +#. Translators: this text appears when an unfamiliar error code occurs during +#. payment, +#. for which we don't know a user-friendly message to display in advance. +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "UNKNOWN REASON" +msgstr "BİLİNMEYEN NEDEN" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +#, python-brace-format +msgid "The payment processor did not return a required parameter: {parameter}" +msgstr "Ödeme işlemcisi gerekli bir parametreyi döndürmedi: {parameter}" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +#, python-brace-format +msgid "" +"The payment processor returned a badly-typed value {value} for parameter " +"{parameter}." +msgstr "" +"Ödeme işlemcisi {parameter} parametresinde hatalı yazılmış değeri {value} " +"geri gönderdi." + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "" +"The payment processor accepted an order whose number is not in our system." +msgstr "" +"Ödeme işlemcisi, numarası sistemimizde olmayan bir sipariş kabul etti." + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +#, python-brace-format +msgid "" +"The amount charged by the processor {charged_amount} " +"{charged_amount_currency} is different than the total cost of the order " +"{total_cost} {total_cost_currency}." +msgstr "" +"İşlemci tarafından alınan ücret {charged_amount} {charged_amount_currency} " +"siparişin toplam ücretinden {total_cost} {total_cost_currency} farklı. " + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Sorry! Our payment processor did not accept your payment. The decision they" +" returned was {decision}, and the reason was {reason}. You were not " +"charged. Please try a different form of payment. Contact us with payment-" +"related questions at {email}." +msgstr "" +"Üzgünüz! Ödeme işlemcimiz ödemenizi kabuk etmedi. İşlemi geri çevirme " +"kararı: {decision}, nedeni: {reason}. Hesabınızdan ücret tahsil edilmedi. " +"Lütfen farklı bir ödeme türü deneyin. Ödemeyle ilgili sorunlarınız için bize" +" {email} adresinden ulaşabilirsiniz." + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Sorry! Our payment processor sent us back a payment confirmation that had " +"inconsistent data! We apologize that we cannot verify whether the charge " +"went through and take further action on your order. The specific error " +"message is: {msg} Your credit card may possibly have been charged. Contact " +"us with payment-specific questions at {email}." +msgstr "" +"Üzgünüz! Ödeme işlemcimiz içeriğinde tutarsız veri bulunan bir ödeme " +"doğrulaması gönderdi ! Ödeme işleminin gerçekleştiğini doğrulayamadığımızdan" +" ve satın alma talebinizi tamamlayamadığımızdan ötürü özür dileriz. Spesifik" +" hata mesajı: {msg} Kredi kartınızdan ücret tahsil edilmiş olabilir. " +"Ödemeyle ilgili sorularınız için bize {email} adresinden ulaşabilirsiniz." + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Sorry! Due to an error your purchase was charged for a different amount than" +" the order total! The specific error message is: {msg}. Your credit card has" +" probably been charged. Contact us with payment-specific questions at " +"{email}." +msgstr "" +"Üzgünüz! Bir hata sonucu sipariş toplamından farklı bir ücret alındı. " +"Spesifik hata mesajı: {msg}. Kredi kartınızdan ücret tahsil edilmiş " +"olabilir. Ödemeyle ilgili sorularınız için bize {email} adresinden " +"ulaşabilirsiniz. " + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Sorry! Our payment processor sent us back a corrupted message regarding your" +" charge, so we are unable to validate that the message actually came from " +"the payment processor. The specific error message is: {msg}. We apologize " +"that we cannot verify whether the charge went through and take further " +"action on your order. Your credit card may possibly have been charged. " +"Contact us with payment-specific questions at {email}." +msgstr "" +"Üzgünüz! Ödeme işlemcimiz ödemenizle ilgili bozuk bir veri gönderdi. Bu " +"nedenle mesajın gerçekten ödeme işlemcisinden gelip gelmediğini " +"doğrulayamadık. Spesifik hata mesajı: {msg}. Ödemenin gerçekleştiğini " +"doğrulayamadığımız ve siparişinizi tamamlayamadığımızdan ötürü özür dileriz." +" Kredi kartınızdan ücret tahsil edilmiş olabilir. Ödemeyle ilgili " +"sorularınız için bizimle {email} adresinden iletişim kurabilirsiniz. " + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Sorry! Our payment processor sent us back a message saying that you have " +"cancelled this transaction. The items in your shopping cart will exist for " +"future purchase. If you feel that this is in error, please contact us with " +"payment-specific questions at {email}." +msgstr "" +"Üzgünüz! Ödeme işlemcimiz ödemeyi iptal ettiğinizi belirten bir mesaj " +"gönderdi. Alışveriş sepetinizdeki ürünler gelecekte satın almanız için " +"kaydedilecektir. Eğer bunun bir hata nedeniyle olduğunu düşünüyorsanız ödeme" +" ile ilgili sorularınızı {email} adresi ile iletişime geçerek " +"sorabilirsiniz." + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +#, python-brace-format +msgid "" +"We're sorry, but this payment was declined. The items in your shopping cart " +"have been saved. If you have any questions about this transaction, please " +"contact us at {email}." +msgstr "" +"Üzgünüz ancak ödemeniz reddedildi. Alışveriş sepetinizdeki öğeler " +"kaydedildi. Bu ödeme ile ilgili sorularınız varsa bizimle {email} adresi " +"üzerinden iletişime geçin." + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Sorry! Your payment could not be processed because an unexpected exception " +"occurred. Please contact us at {email} for assistance." +msgstr "" +"Üzgünüz! Ödemeniz beklenmeyen bir durumdan dolayı gerçekleşemedi. Lütfen " +"yardım için bizimle {email} adresi üzerinden iletişime geçin." + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "Successful transaction." +msgstr "Başarılı işlem." + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "The request is missing one or more required fields." +msgstr "Talepte gerekli alanlardan biri veya daha fazlasında eksiklik var." + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "One or more fields in the request contains invalid data." +msgstr "Talep içindeki bir ya da birden fazla alan geçersiz veri içeriyor." + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "" +"\n" +" The merchant reference code for this authorization request matches the merchant reference code of another\n" +" authorization request that you sent within the past 15 minutes.\n" +" Possible action: Resend the request with a unique merchant reference code.\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" Bu doğrulama talebi için olan satıcı referans kodu geçen 15 dakika içerisinde göndermiş olduğunuz \n" +" diğer doğrulama talebiyle eşleşiyor.\n" +" Olası eylem: talebi aynı olmayan bir referans kodu ile yeniden gönderin.\n" +" " + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "Only a partial amount was approved." +msgstr "Tutarın yalnızca bir kısmı onaylandı." + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "General system failure." +msgstr "Genel sistem hatası." + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "" +"\n" +" The request was received but there was a server timeout. This error does not include timeouts between the\n" +" client and the server.\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" Talep alındı ancak sunucuda zaman aşımı oldu. Bu hata istemci ve sunucu arasındaki\n" +" zaman aşımını\n" +" içermemektedir." + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "" +"The request was received, but a service did not finish running in time." +msgstr "Talep alındı ancak bir servisin çalışması zamanında bitmedi." + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "" +"\n" +" The authorization request was approved by the issuing bank but declined by CyberSource\n" +" because it did not pass the Address Verification System (AVS).\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" Doğrulama talebi işlem yapılan banka tarafından onaylandı ancak Adres Doğrulama\n" +" Sistemi'ni (AVS) geçemediği için CyberSource tarafından reddedildi. \n" +" " + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "" +"\n" +" The issuing bank has questions about the request. You do not receive an\n" +" authorization code programmatically, but you might receive one verbally by calling the processor.\n" +" Possible action: retry with another form of payment.\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" İşlem yapan banka talep hakkında bilgi almak istiyor. Otomatik olarak bir\n" +" doğrulama kodu almıyor olabilirsiniz ancak işlemcinizi arayarak kodu edinebilirsiniz.\n" +" Olası eylem: farklı bir ödeme türü ile yeniden deneyin.\n" +" " + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "" +"\n" +" Expired card. You might also receive this if the expiration date you\n" +" provided does not match the date the issuing bank has on file.\n" +" Possible action: retry with another form of payment.\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" Süresi dolmuş kart. Bu hatayı belirtmiş olduğunuz son kullanma \n" +" tarihinin bankanın belirttiği tarih ile aynı olmaması nedeniyle görüyor\n" +" olabilirsiniz. Olası eylem: farklı bir ödeme türü ile tekrar deneyin.\n" +" " + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "" +"\n" +" General decline of the card. No other information provided by the issuing bank.\n" +" Possible action: retry with another form of payment.\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" Kart genel olarak reddedildi. İşlem yapılan banka bu konu hakkında daha fazla bilgi\n" +" vermedi. Olası eylem: farklı bir ödeme türüyle yeniden deneyin.\n" +" " + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "" +"Insufficient funds in the account. Possible action: retry with another form " +"of payment." +msgstr "" +"Hesaptaki bakiye yetersiz. Olası eylem: farklı bir ödeme türü ile yeniden " +"deneyin." + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "Stolen or lost card." +msgstr "Çalınmış veya kaybolmuş kart." + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "" +"Issuing bank unavailable. Possible action: retry again after a few minutes." +msgstr "" +"İşlem yapılan bankaya ulaşılamıyor. Olası eylem: birkaç dakika içerisinde " +"yeniden deneyin." + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "" +"\n" +" Inactive card or card not authorized for card-not-present transactions.\n" +" Possible action: retry with another form of payment.\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" Aktif olmayan kart ya da kartın ibraz edilemediği işlemler için yetkilendirilmemiş kart.\n" +" Olası eylem:Farklı bir ödeme türü ile yeniden deneyin.\n" +" " + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "CVN did not match." +msgstr "CVN uyuşmadı" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "" +"The card has reached the credit limit. Possible action: retry with another " +"form of payment." +msgstr "" +"Kart kredi limitine ulaşmış. Olası çözüm: farklı bir ödeme türü ile yeniden " +"deneyin." + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "" +"Invalid card verification number (CVN). Possible action: retry with another " +"form of payment." +msgstr "" +"Geçersiz kart doğrulama numarası (CVN). Olası eylem: farklı bir ödeme türü " +"ile yeniden deneyin." + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "The customer matched an entry on the processors negative file." +msgstr "Müşteri işlemcinin kara listedindeki bir girişi eşleştirdi." + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "Account frozen. Possible action: retry with another form of payment." +msgstr "" +"Hesap dondurulmuş. Olası eylem: farklı bir ödeme şekli ile yeniden deneyin." + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "" +"\n" +" The authorization request was approved by the issuing bank but declined by\n" +" CyberSource because it did not pass the CVN check.\n" +" Possible action: retry with another form of payment.\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" Doğrulama talebi işlem yapılan banka tarafından onaylandı ancak\n" +" Kart Doğrulama Numarası kontrolünü geçemediğinden Cyber Source tarafından reddedildi.\n" +" Olası eylem: farklı bir ödeme türü ile yeniden deneyin.\n" +" " + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "" +"Invalid account number. Possible action: retry with another form of payment." +msgstr "" +"Geçersiz hesap numarası. Olası eylem: farklı bir ödeme şekli ile yeniden " +"deneyin." + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "" +"\n" +" The card type is not accepted by the payment processor.\n" +" Possible action: retry with another form of payment.\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" Bu kart türü ödeme işlemcisi tarafından kabul edilmiyor.\n" +" Olası eylem: farklı bir ödeme türü deneyin.\n" +" " + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "" +"General decline by the processor. Possible action: retry with another form " +"of payment." +msgstr "" +"İşlemci tarafından reddedildi. Olası eylem: Farklı bir ödeme türü ile " +"yeniden deneyin." + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +#, python-brace-format +msgid "" +"There is a problem with the information in your CyberSource account. Please" +" let us know at {0}" +msgstr "" +"CyberSource hesabınızdaki bilgilerde bir sorun var. Lütfen {0} adresinden " +"bize ulaşın." + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "The requested capture amount exceeds the originally authorized amount." +msgstr "Talep edilen yakalama miktarı onaylanmış miktarı geçiyor." + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "Processor Failure. Possible action: retry the payment" +msgstr "İşlemci hatası. Olası eylem: ödemeyi tekrar deneyin." + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "The authorization has already been reversed." +msgstr "Yetki zaten geri alınmış." + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "The authorization has already been captured." +msgstr "Yetki zaten alınmış." + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "" +"The requested transaction amount must match the previous transaction amount." +msgstr "Talep edilen miktar önceki işlemi miktarına eşit olmalı" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "" +"\n" +" The card type sent is invalid or does not correlate with the credit card number.\n" +" Possible action: retry with the same card or another form of payment.\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" Gönderilen kart türü geçersiz ya da kredi kartı numarası ile uyuşmuyor.\n" +" Olası eylem: aynı kartla işlemi tekrar denetin ya da farklı bİr ödeme türünü deneyin.\n" +" " + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "The request ID is invalid." +msgstr "Talep numarası geçersiz." + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "" +"\n" +" You requested a capture, but there is no corresponding, unused authorization record. Occurs if there was\n" +" not a previously successful authorization request or if the previously successful authorization has already\n" +" been used by another capture request.\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" Ödeme alınması talebinde bulundunuz ancak uyumlu ve kullanılmamış bir doğrulama kaydı bulunmuyor. Daha önce\n" +" başarılı bir doğrulama talebi bulunmuyorsa ya da daha önce başarılı olan doğrulama çoktan\n" +" başka bir ödeme alınma talebi tarafından kullanıldıysa gerçekleşen bir durumdur.\n" +" " + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "The transaction has already been settled or reversed." +msgstr "İşlem zaten sonlandırılmış veya geri alınmış" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "" +"\n" +" Either the capture or credit is not voidable because the capture or credit information has already been\n" +" submitted to your processor, or you requested a void for a type of transaction that cannot be voided.\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" Ödeme alınması veya kredi iptal edilemez çünkü ödeme alınması veya kredi bilgisi işlemcinize çoktan \n" +" gönderilmiş ya da iptal edilemeyen bir işlem türünün iptal edilmesini talebinde bulunmuşsunuz.\n" +" " + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "You requested a credit for a capture that was previously voided." +msgstr "Daha önce boşa çıkan bir yakalama için bir kredi talebinde bulundunuz" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "" +"The request was received, but there was a timeout at the payment processor." +msgstr "Talep alındı ancak ödeme işlemcisinde zaman aşımı oldu." + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "Stand-alone credits are not allowed." +msgstr "Tek başına olan kredilere izin verilmemektedir." + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "The cardholder is enrolled for payer authentication" +msgstr "Kart sahibi ödeyecek kişi doğrulaması için kayıt oldu." + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "Payer authentication could not be authenticated" +msgstr "Ödeyen kişi doğrulaması yapılamadı." + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "" +"\n" +" The authorization request was approved by the issuing bank but declined by CyberSource based\n" +" on your legacy Smart Authorization settings.\n" +" Possible action: retry with a different form of payment.\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" Doğrulama talebi işlem yapılan baka tarafından onaylandı ancak önceki\n" +" Akıllı Doğrulama ayarlarına dayanarak CyberSource tarafından reddedildi.\n" +" Olası eylem: farklı bir ödeme türü ile yeniden deneyin.\n" +" " + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Order Number" +msgstr "Sipariş Numarası" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Customer Name" +msgstr "Müşteri İsmi" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Date of Original Transaction" +msgstr "Orijinal İşlemin Tarihi" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Date of Refund" +msgstr "Geri Ödeme Tarihi" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Amount of Refund" +msgstr "Geri Ödeme Miktarı" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Service Fees (if any)" +msgstr "Servis Ücretleri (eğer varsa)" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Purchase Time" +msgstr "Satın Alma Zamanı" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Order ID" +msgstr "Sipariş No" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Unit Cost" +msgstr "Birim Maliyeti" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Total Cost" +msgstr "Toplam Maliyet" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/set_course_mode_price_modal.html +msgid "Currency" +msgstr "Para" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Comments" +msgstr "Yorumlar" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "University" +msgstr "Üniversite" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Course Announce Date" +msgstr "Ders Duyuru Tarihi" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py cms/templates/settings.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html +msgid "Course Start Date" +msgstr "Ders Başlama Tarihi" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Course Registration Close Date" +msgstr "Dersin Kaydı için Son Tarih" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Course Registration Period" +msgstr "Ders Kayıt Süresi" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Total Enrolled" +msgstr "Toplam Kayıtlı" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Audit Enrollment" +msgstr "Gözlemleme Kaydı" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Honor Code Enrollment" +msgstr "Onur Kodu Kaydı" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Verified Enrollment" +msgstr "Geçerli Kayıt" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html +msgid "Gross Revenue" +msgstr "Brüt Hasılat" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Gross Revenue over the Minimum" +msgstr "Toplam Hasılat Minimum Üzerinde" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Number of Verified Students Contributing More than the Minimum" +msgstr "En Az Orandan Daha Fazla Katkıda Bulunan Geçerli Öğrenci Sayısı" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Number of Refunds" +msgstr "İadelerin Sayısı" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Dollars Refunded" +msgstr "İade Edilmiş Dolar Miktarı" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Number of Transactions" +msgstr "İşlemlerin Sayısı" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Total Payments Collected" +msgstr "Toplanan Toplam Ödemeler" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Number of Successful Refunds" +msgstr "Başarılı İadelerin Sayısı" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Total Amount of Refunds" +msgstr "İadelerin Toplam Tutarı" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/views.py +msgid "You must be logged-in to add to a shopping cart" +msgstr "Alışveriş sepetine eklemek için giriş yapmalısınız" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/views.py +msgid "The course you requested does not exist." +msgstr "Talep ettiğiniz ders bulunmamaktadır." + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/views.py +#, python-brace-format +msgid "The course {course_id} is already in your cart." +msgstr "Ders {course_id} sepetinizde zaten bulunuyor." + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/views.py +#, python-brace-format +msgid "You are already registered in course {course_id}." +msgstr "Derse daha önce kayıt olmuşsunuz {course_id}." + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/views.py +msgid "Course added to cart." +msgstr "Ders sepete eklendi." + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/views.py +#, python-brace-format +msgid "Discount does not exist against code '{code}'." +msgstr "'{code}' koduna karşılık bir indirim bulunmuyor." + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/views.py +#, python-brace-format +msgid "This enrollment code ({enrollment_code}) is no longer valid." +msgstr "Bu kayıtlanma kodu ({enrollment_code}) artık geçerli değil." + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/views.py +#, python-brace-format +msgid "This enrollment code ({enrollment_code}) is not valid." +msgstr "Bu kayıtlanma kodu ({enrollment_code}) geçerli değil." + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/views.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Code '{registration_code}' is not valid for any course in the shopping cart." +msgstr "" +"Kod '{registration_code}' alışveriş sepetindeki hiçbir ders için geçerli " +"değil." + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/views.py +msgid "" +"Cart item quantity should not be greater than 1 when applying activation " +"code" +msgstr "" +"Etkinleştirme kodu için başvuru yaparken sepette 1'den fazla öğe " +"bulunmamalıdır" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/views.py +msgid "Only one coupon redemption is allowed against an order" +msgstr "Bir siparişe karşılık yalnızca bir kupon kullanılabilir" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/views.py +msgid "success" +msgstr "başarılı" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/views.py +msgid "You do not have permission to view this page." +msgstr "Bu sayfayı görmek için yetkiniz yok." + +#: lms/djangoapps/support/views/index.py +msgid "View and regenerate certificates." +msgstr "Sertifikaları görüntüle ve yeniden oluştur" + +#: lms/djangoapps/support/views/index.py lms/templates/support/refund.html +msgid "Manual Refund" +msgstr "Elle Iade" + +#: lms/djangoapps/support/views/index.py +msgid "Track refunds issued directly through CyberSource." +msgstr "İadeler doğrudan CyberSource tarafından düzenlenir." + +#: lms/djangoapps/support/views/index.py +#: lms/templates/ccx/coach_dashboard.html lms/templates/ccx/enrollment.html +#: lms/templates/support/enrollment.html +msgid "Enrollment" +msgstr "Kayıtlanma" + +#: lms/djangoapps/support/views/index.py +msgid "View and update learner enrollments." +msgstr "Öğrenci kayıtlanmalarını görüntüle ve güncelle." + +#: lms/djangoapps/support/views/index.py +#: lms/templates/support/manage_user.html +msgid "Manage User" +msgstr "Kullanıcıyı Yönet" + +#: lms/djangoapps/support/views/index.py +msgid "Disable User Account" +msgstr "Kullanıcı Hesabını Askıya Al" + +#: lms/djangoapps/support/views/index.py +#: lms/templates/support/entitlement.html +msgid "Entitlements" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/views/index.py +msgid "View, create, and reissue learner entitlements" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/views/index.py +#: lms/templates/support/feature_based_enrollments.html +msgid "Feature Based Enrollments" +msgstr "Bedava Tur Kayıtlanmaları" + +#: lms/djangoapps/support/views/index.py +msgid "View feature based enrollment settings" +msgstr "Bedava tur kayıtlanma ayarlarını görüntüle" + +#: lms/djangoapps/support/views/manage_user.py +msgid "user_support_url" +msgstr "kullanıcı_destek_url" + +#: lms/djangoapps/support/views/manage_user.py +msgid "user_detail_url" +msgstr "kullanıcı_detay_url" + +#: lms/djangoapps/support/views/manage_user.py +msgid "Usable" +msgstr "Kullanılabilir" + +#: lms/djangoapps/support/views/manage_user.py +msgid "Unusable" +msgstr "Kullanılamaz" + +#: lms/djangoapps/support/views/manage_user.py +msgid "User Enabled Successfully" +msgstr "Kullanıcı Başarıyla Etkinleştirildi" + +#: lms/djangoapps/support/views/manage_user.py +msgid "User Disabled Successfully" +msgstr "Kullanıcı Başarıyla Devre Dışı Bırakıldı" + +#: lms/djangoapps/support/views/refund.py +#: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html +msgid "Email Address" +msgstr "E-posta Adresi" + +#: lms/djangoapps/support/views/refund.py +#: openedx/core/djangoapps/schedules/admin.py +#: cms/templates/maintenance/_force_publish_course.html +#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/add_coupon_modal.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/edit_coupon_modal.html +#: lms/templates/support/feature_based_enrollments.html +msgid "Course ID" +msgstr "Ders No" + +#: lms/djangoapps/support/views/refund.py +msgid "User not found" +msgstr "Kullanıcı bulunamadı." + +#: lms/djangoapps/support/views/refund.py +#, python-brace-format +msgid "Course {course_id} not past the refund window." +msgstr "{course_id} dersi için iade süresi aralığı sürüyor." + +#: lms/djangoapps/support/views/refund.py +#, python-brace-format +msgid "No order found for {user} in course {course_id}" +msgstr "{course_id} dersinde {user} için bir sipariş bulunamadı. " + +#: lms/djangoapps/support/views/refund.py +#, python-brace-format +msgid "Unenrolled {user} from {course_id}" +msgstr "{course_id} dersinden {user} kullanıcısının kaydı silindi" + +#: lms/djangoapps/support/views/refund.py +#, python-brace-format +msgid "Refunded {cost} for order id {order_id}" +msgstr "Kimliği {order_id} olan sipariş için {cost} iade edildi." + +#: lms/djangoapps/teams/models.py +msgid "Optional language the team uses as ISO 639-1 code." +msgstr "Takımın ISO 639-1 kodu olarak kullandığı isteğe bağlı dil." + +#: lms/djangoapps/teams/plugins.py +#: lms/djangoapps/teams/templates/teams/teams.html +msgid "Teams" +msgstr "Takımlar" + +#: lms/djangoapps/teams/views.py +#, python-brace-format +msgid "The supplied course id {course_id} is not valid." +msgstr "Belirtilen ders kimliği {course_id} geçersiz." + +#: lms/djangoapps/teams/views.py +msgid "course_id must be provided" +msgstr "ders_kimliği sağlanmalı" + +#: lms/djangoapps/teams/views.py +msgid "text_search and order_by cannot be provided together" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/views.py +#, python-brace-format +msgid "The supplied topic id {topic_id} is not valid" +msgstr "Belirtilen konu kimliği {topic_id} geçerli değil" + +#: lms/djangoapps/teams/views.py +msgid "Error connecting to elasticsearch" +msgstr "Elasticsearch'e bağlanmada hata " + +#. Translators: 'ordering' is a string describing a way +#. of ordering a list. For example, {ordering} may be +#. 'name', indicating that the user wants to sort the +#. list by lower case name. +#: lms/djangoapps/teams/views.py +#, python-brace-format +msgid "The ordering {ordering} is not supported" +msgstr "Sipariş {ordering} desteklenmiyor." + +#: lms/djangoapps/teams/views.py +#, python-brace-format +msgid "The supplied course_id {course_id} is not valid." +msgstr "Belirtilen ders_kimliği {course_id} geçerli değil." + +#: lms/djangoapps/teams/views.py +msgid "You are already in a team in this course." +msgstr "Bu derste zaten bir takıma üyesiniz." + +#: lms/djangoapps/teams/views.py +msgid "username or team_id must be specified." +msgstr "kullanıcı adı veya takım_kimliği belirtilmelidir." + +#: lms/djangoapps/teams/views.py +msgid "Username is required." +msgstr "Kullanıcı adı gerekmektedir." + +#: lms/djangoapps/teams/views.py +msgid "Team id is required." +msgstr "Takım id'si gerekmektedir." + +#: lms/djangoapps/teams/views.py +msgid "This team is already full." +msgstr "Bu takım dolu gözüküyor." + +#: lms/djangoapps/teams/views.py +#, python-brace-format +msgid "The user {username} is already a member of a team in this course." +msgstr "" +"Bu derste {username} kullanıcısı zaten bir takımın üyesi olarak gözükmekte." + +#: lms/djangoapps/teams/views.py +#, python-brace-format +msgid "" +"The user {username} is not enrolled in the course associated with this team." +msgstr "Kullanıcı {username} bu takımla ilgili olan derse kayıtlı değil." + +#: lms/djangoapps/verify_student/models.py +msgid "The course for which this deadline applies" +msgstr "Bu son tarihin uygulandığı ders" + +#: lms/djangoapps/verify_student/models.py +msgid "" +"The datetime after which users are no longer allowed to submit photos for " +"verification." +msgstr "" +"Kullanıcıların doğrulama için fotoğraf göndermesinin izninin sonra erdiği " +"tarih ve saat." + +#: lms/djangoapps/verify_student/services.py +#, python-brace-format +msgid "Your {platform_name} verification has expired." +msgstr "{platform_name} doğrulamanızın süresi geçmiş." + +#: lms/djangoapps/verify_student/views.py +msgid "Intro" +msgstr "Giriş" + +#: lms/djangoapps/verify_student/views.py +msgid "Make payment" +msgstr "Ödeme yap" + +#: lms/djangoapps/verify_student/views.py +msgid "Payment confirmation" +msgstr "Ödeme onayı" + +#: lms/djangoapps/verify_student/views.py +msgid "Take photo" +msgstr "Fotoğraf çekiniz" + +#: lms/djangoapps/verify_student/views.py +msgid "Take a photo of your ID" +msgstr "Kimliğinizin fotoğrafını çekin" + +#: lms/djangoapps/verify_student/views.py +msgid "Review your info" +msgstr "Bilgilerinizi gözden geçirin" + +#: lms/djangoapps/verify_student/views.py +msgid "Enrollment confirmation" +msgstr "Kayıtlanma doğrulaması" + +#: lms/djangoapps/verify_student/views.py +msgid "Selected price is not valid number." +msgstr "Seçili ücret geçerli bir sayı değil." + +#: lms/djangoapps/verify_student/views.py +msgid "This course doesn't support paid certificates" +msgstr "Bu ders ücretli sertifikaları desteklemiyor" + +#: lms/djangoapps/verify_student/views.py +msgid "No selected price or selected price is below minimum." +msgstr "Seçili ücret yok veya seçilen ücret minimumdan daha küçük." + +#: lms/djangoapps/verify_student/views.py +msgid "" +"Photo ID image is required if the user does not have an initial verification" +" attempt." +msgstr "" +"Kullanıcının daha önce bir doğrulama denemesi bulunmuyorsa fotoğraflı kimlik" +" zorunludur." + +#: lms/djangoapps/verify_student/views.py +msgid "Missing required parameter face_image" +msgstr "Boş kalan gerekli parametre yüz_resmi" + +#: lms/djangoapps/verify_student/views.py +msgid "Invalid course key" +msgstr "Geçersi ders anahtarı" + +#: lms/djangoapps/verify_student/views.py +msgid "No profile found for user" +msgstr "Kullanıcı için bir profil bulunamadı" + +#: lms/djangoapps/verify_student/views.py +#, python-brace-format +msgid "Name must be at least {min_length} characters long." +msgstr "İsim en az {min_length} karakter uzunluğunda olmalıdır." + +#: lms/djangoapps/verify_student/views.py +msgid "Image data is not valid." +msgstr "Resim bilgisi geçerli değil." + +#: lms/djangoapps/verify_student/views.py +#, python-brace-format +msgid "{platform_name} ID Verification Photos Received" +msgstr "{platform_name} Platformu Kimlik Doğrulaması Fotoğrafları Alındı" + +#: lms/djangoapps/verify_student/views.py +#, python-brace-format +msgid "Your {platform_name} ID Verification Approved" +msgstr "{platform_name} Platformu Kimlik Doğrulamanız Onaylandı" + +#: lms/djangoapps/verify_student/views.py +#, python-brace-format +msgid "Your {platform_name} Verification Has Been Denied" +msgstr "{platform_name} Platformu Doğrulamanız Reddedildi" + +#: lms/templates/admin/user_api/accounts/cancel_retirement_action.html +msgid "Please correct the errors below." +msgstr "Lütfen aşağıdaki hataları düzeltin." + +#: lms/templates/admin/user_api/accounts/cancel_retirement_action.html +#, python-format +msgid "Are you sure you want to cancel retirement for user \"%(username)s\"? " +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/accountcreationandenrollment/email/body.html +#, python-format +msgid "" +"\n" +" Welcome to %(course_name)s\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" %(course_name)s dersine hoş geldiniz\n" +" " + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/accountcreationandenrollment/email/body.html +#, python-format +msgid "To get started, please visit https://%(site_name)s." +msgstr "Başlamak için lütfen https://%(site_name)s sitesini ziyaret edin." + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/accountcreationandenrollment/email/body.html +msgid "The login information for your account follows:" +msgstr "Hesabınızın giriş bilgileri aşağıda belirtildiği gibidir:" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/accountcreationandenrollment/email/body.html +#: lms/templates/instructor/edx_ace/accountcreationandenrollment/email/body.txt +#, python-format +msgid "email: %(email_address)s" +msgstr "e-posta: %(email_address)s" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/accountcreationandenrollment/email/body.html +#: lms/templates/instructor/edx_ace/accountcreationandenrollment/email/body.txt +#, python-format +msgid "password: %(password)s" +msgstr "parola: %(password)s" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/accountcreationandenrollment/email/body.html +#: lms/templates/instructor/edx_ace/accountcreationandenrollment/email/body.txt +msgid "It is recommended that you change your password." +msgstr "Parolanı değiştirmen önerilmektedir." + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/accountcreationandenrollment/email/body.html +#: lms/templates/instructor/edx_ace/accountcreationandenrollment/email/body.txt +#, python-format +msgid "Sincerely yours, The %(course_name)s Team" +msgstr "Saygılarımızla, %(course_name)s Takımı" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/accountcreationandenrollment/email/body.txt +#, python-format +msgid "Welcome to %(course_name)s" +msgstr "%(course_name)s dersine hoş geldiniz" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/accountcreationandenrollment/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"To get started, please visit https://%(site_name)s. The login information " +"for your account follows." +msgstr "" +"Başlamak için, lütfen https://%(site_name)s adresini ziyaret edin. " +"Hesabınızın giriş bilgileri aşağıda belirtildiği gibidir. " + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/accountcreationandenrollment/email/subject.txt +#: lms/templates/instructor/edx_ace/enrollenrolled/email/subject.txt +#, python-format +msgid "You have been enrolled in %(course_name)s" +msgstr "%(course_name)s dersine kaydoldunuz" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/addbetatester/email/body.html +#, python-format +msgid "" +"\n" +" You have been invited to be a beta tester for %(course_name)s at %(site_name)s\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" %(site_name)s içindeki %(course_name)s derslerine beta testçisi olmaya davet edildiniz.\n" +" " + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/addbetatester/email/body.html +msgid "The invitation has been sent by a member of the course staff." +msgstr "Davetiye bir akademik personel üyesi tarafından gönderildi." + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/addbetatester/email/body.html +msgid "To start accessing course materials, please visit:" +msgstr "Ders materyallerine erişmek için lütfen ziyaret edin:" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/addbetatester/email/body.html +msgid "To enroll in this course and begin the beta test:" +msgstr "Derse kaydolun ve beta testine başlayın:" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/addbetatester/email/body.html +#, python-format +msgid "Visit %(course_name)s" +msgstr "%(course_name)s dersini ziyaret et" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/addbetatester/email/body.html +#, python-format +msgid "Visit %(site_name)s" +msgstr "%(site_name)s sitesine git" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/addbetatester/email/body.html +#: lms/templates/instructor/edx_ace/addbetatester/email/body.txt +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/body.html +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/body.txt +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedunenroll/email/body.html +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedunenroll/email/body.txt +#: lms/templates/instructor/edx_ace/removebetatester/email/body.html +#: lms/templates/instructor/edx_ace/removebetatester/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"This email was automatically sent from %(site_name)s to %(email_address)s" +msgstr "" +"Bu e-posta %(site_name)s tarafından %(email_address)s adresine otomatik " +"olarak gönderilmiştir." + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/addbetatester/email/body.txt +#: lms/templates/instructor/edx_ace/enrolledunenroll/email/body.txt +#: lms/templates/instructor/edx_ace/enrollenrolled/email/body.txt +#: lms/templates/instructor/edx_ace/removebetatester/email/body.txt +#, python-format +msgid "Dear %(full_name)s" +msgstr "Sevgili %(full_name)s" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/addbetatester/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"You have been invited to be a beta tester for %(course_name)s at " +"%(site_name)s by a member of the course staff." +msgstr "" +"%(site_name)s platformu içindeki %(course_name)s derslerine beta testçisi " +"olmaya bir ders personeli üyesi tarafından davet edildiniz." + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/addbetatester/email/body.txt +#: lms/templates/instructor/edx_ace/enrollenrolled/email/body.txt +#, python-format +msgid "To start accessing course materials, please visit %(course_url)s" +msgstr "" +"Ders materyallerine erişim için lütfen %(course_url)s adresini ziyaret edin" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/addbetatester/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"Visit %(course_about_url)s to enroll in this course and begin the beta test." +msgstr "" +"Bu derse katılmak ve beta testine başlamak için %(course_about_url)s " +"sayfasını ziyaret edin." + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/addbetatester/email/body.txt +#, python-format +msgid "Visit %(site_name)s to enroll in this course and begin the beta test." +msgstr "" +"Bu derse kayıt olmak ve beta testine başlamak için %(site_name)s sitesini " +"ziyaret edin." + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/addbetatester/email/subject.txt +#, python-format +msgid "You have been invited to a beta test for %(course_name)s" +msgstr "%(course_name)s dersleri için beta testine davet edildiniz" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/body.html +#, python-format +msgid "You have been invited to %(course_name)s" +msgstr "%(course_name)s dersine davet edildiniz" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/body.html +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"You have been invited to join %(course_name)s at %(site_name)s by a member " +"of the course staff." +msgstr "" +"%(site_name)s platformu içindeki %(course_name)s derslerine kayıt olmaya bir" +" ders personeli üyesi tarafından davet edildiniz." + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/body.html +msgid "To access this course click on the button below and login:" +msgstr "Bu derse erişim için aşağıdaki düğmeye tıklayın ve giriş yapın:" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/body.html +msgid "To access this course visit it and register:" +msgstr "Bu derse erişmek için inceleyin ve kaydolun:" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/body.html +#, python-format +msgid "" +"Please finish your registration and fill out the registration form making " +"sure to use %(email_address)s in the Email field:" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/body.html +msgid "Finish Your Registration" +msgstr "Kaydınızı Tamamlayın" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/body.html +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"Once you have registered and activated your account, you will see " +"%(course_name)s listed on your dashboard." +msgstr "" +"Kayıt olduktan ve hesabınızı etkinleştirdikten sonra, ana panelinizde " +"%(course_name)s derslerini listelenmiş olarak göreceksiniz." + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/body.html +msgid "" +"Once you have registered and activated your account, you will be able to " +"access this course:" +msgstr "" +"Kayıt olduktan ve hesabınızı etkinleştirdikten sonra, şu derse erişime hak " +"kazanacaksınız:" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/body.html +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/body.txt +#, python-format +msgid "You can then enroll in %(course_name)s." +msgstr "%(course_name)s dersine kaydolabilirsiniz." + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/body.txt +msgid "Dear student," +msgstr "Sayın öğrencimiz," + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/body.txt +#, python-format +msgid "To access this course visit %(course_url)s and login." +msgstr "" +"Bu derse erişmek için %(course_url)s adresini ziyaret edin ve giriş yapın. " + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"To access this course visit %(course_about_url)s and register for this " +"course." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"To finish your registration, please visit %(registration_url)s and fill out " +"the registration form making sure to use %(email_address)s in the Email " +"field." +msgstr "" +"Kayıt işlemini tamamlamak için, lütfen %(registration_url)s adresindeki " +"forma gidin ve kayıt formundaki e-posta alanına %(email_address)s adresinizi" +" girdiğinizden emin olun." + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"Once you have registered and activated your account, visit " +"%(course_about_url)s to join this course." +msgstr "" +"Kayıt olduktan ve hesabınızı etkinleştirdikten sonra, bu derse katılmak " +"için%(course_about_url)s adresini ziyaret edin." + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/subject.txt +#, python-format +msgid "You have been invited to register for %(course_name)s" +msgstr "%(course_name)s derslerine kayıt olmaya davet edildiniz" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedunenroll/email/body.html +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedunenroll/email/subject.txt +#: lms/templates/instructor/edx_ace/enrolledunenroll/email/subject.txt +#, python-format +msgid "You have been unenrolled from %(course_name)s" +msgstr "%(course_name)s dersinden kaydınız silindi" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedunenroll/email/body.html +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedunenroll/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"You have been unenrolled from the course %(course_name)s by a member of the " +"course staff. Please disregard the invitation previously sent." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedunenroll/email/body.txt +msgid "Dear Student," +msgstr "Değerli Öğrencimiz," + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/enrolledunenroll/email/body.html +#, python-format +msgid "" +"\n" +" You have been unenrolled from %(course_name)s\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" %(course_name)s dersinden kaydınız silindi\n" +" " + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/enrolledunenroll/email/body.html +#: lms/templates/instructor/edx_ace/enrolledunenroll/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"You have been unenrolled from %(course_name)s at %(site_name)s by a member " +"of the course staff. This course will no longer appear on your %(site_name)s" +" dashboard." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/enrolledunenroll/email/body.html +#: lms/templates/instructor/edx_ace/enrolledunenroll/email/body.txt +#: lms/templates/instructor/edx_ace/removebetatester/email/body.html +#: lms/templates/instructor/edx_ace/removebetatester/email/body.txt +msgid "Your other courses have not been affected." +msgstr "Sizin diğer dersleriniz etkilenmedi." + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/enrolledunenroll/email/body.html +#: lms/templates/instructor/edx_ace/enrolledunenroll/email/body.txt +#: lms/templates/instructor/edx_ace/enrollenrolled/email/body.html +#: lms/templates/instructor/edx_ace/enrollenrolled/email/body.txt +#, python-format +msgid "This email was automatically sent from %(site_name)s to %(full_name)s" +msgstr "" +"Bu e-posta %(site_name)s tarafından %(full_name)s kişisine otomatik olarak " +"gönderilmiştir." + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/enrollenrolled/email/body.html +#, python-format +msgid "" +"\n" +" You have been enrolled in %(course_name)s\n" +" " +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/enrollenrolled/email/body.html +#: lms/templates/instructor/edx_ace/enrollenrolled/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"You have been enrolled in %(course_name)s at %(site_name)s by a member of " +"the course staff. This course will now appear on your %(site_name)s " +"dashboard." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/enrollenrolled/email/body.html +msgid "Access the Course Materials Now" +msgstr "Ders İçeriklerine Hemen Erişin" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/removebetatester/email/body.html +#, python-format +msgid "" +"You have been removed as a beta tester for %(course_name)s at %(site_name)s" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/removebetatester/email/body.html +#, python-format +msgid "" +"You have been removed as a beta tester for %(course_name)s at %(site_name)s " +"by a member of the course staff." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/removebetatester/email/body.html +msgid "" +"This course will remain on your dashboard, but you will no longer be part of" +" the beta testing group." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/removebetatester/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"You have been removed as a beta tester for %(course_name)s at %(site_name)s " +"by a member of the course staff. This course will remain on your dashboard, " +"but you will no longer be part of the beta testing group." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/removebetatester/email/subject.txt +#, python-format +msgid "You have been removed from a beta test for %(course_name)s" +msgstr "" + +#: lms/templates/logout.html +msgid "Signed Out" +msgstr "Çıkış Yapıldı" + +#: lms/templates/logout.html +msgid "You have signed out." +msgstr "Çıkış yaptınız." + +#: lms/templates/logout.html +#, python-format +msgid "" +"If you are not redirected within 5 seconds, click " +"here to go to the home page." +msgstr "" +"5 saniye içinde yönlendirilmeniz yapılmadıysa, anasayfaya dönmek için lütfen buraya tıklayınız." + +#: lms/templates/main_django.html cms/templates/base.html +#: lms/templates/main.html +msgid "Skip to main content" +msgstr "Ana içeriğe dön" + +#: lms/templates/oauth2_provider/authorize.html +msgid "Authorize" +msgstr "Yetkilendir" + +#: lms/templates/oauth2_provider/authorize.html +msgid "" +"The above application requests the following permissions from your account:" +msgstr "Yukarıdaki uygulama, hesabınızdan aşağıdaki izinleri istiyor:" + +#: lms/templates/oauth2_provider/authorize.html +msgid "" +"These permissions will be granted for data from your courses associated with" +" the following content providers:" +msgstr "" + +#: lms/templates/oauth2_provider/authorize.html +msgid "" +"Please click the 'Allow' button to grant these permissions to the above " +"application. Otherwise, to withhold these permissions, please click the " +"'Cancel' button." +msgstr "" +"Yukarıdaki uygulamaya bu izinleri vermek için lütfen 'İzin Ver' düğmesine " +"tıklayın. Bu izinleri vermemeyi tercih etmeniz durumunda, lütfen 'İptal' " +"düğmesine tıklayın." + +#: lms/templates/oauth2_provider/authorize.html +#: openedx/core/djangoapps/user_api/admin.py +#: cms/templates/course-create-rerun.html cms/templates/index.html +#: cms/templates/manage_users.html cms/templates/manage_users_lib.html +#: cms/templates/videos_index_pagination.html +msgid "Cancel" +msgstr "İptal" + +#: lms/templates/oauth2_provider/authorize.html +msgid "Allow" +msgstr "İzin ver" + +#: lms/templates/oauth2_provider/authorize.html +#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html +#: lms/templates/ccx/schedule.html +msgid "Error" +msgstr "Hata" + +#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationexpiry/email/body.html +msgid "Expired ID Verification" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationexpiry/email/body.html +#: openedx/core/djangoapps/user_api/templates/user_api/edx_ace/deletionnotificationmessage/email/body.html +#: openedx/core/djangoapps/user_api/templates/user_api/edx_ace/deletionnotificationmessage/email/body.txt +#, python-format +msgid "Hello %(full_name)s," +msgstr "Merhaba %(full_name)s," + +#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationexpiry/email/body.html +#, python-format +msgid "Your %(platform_name)s ID verification has expired.\" " +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationexpiry/email/body.html +#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationexpiry/email/body.txt +msgid "" +"You must have a valid ID verification to take proctored exams and qualify " +"for certificates." +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationexpiry/email/body.html +#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationexpiry/email/body.txt +msgid "" +"Follow the link below to submit your photos and renew your ID verification." +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationexpiry/email/body.html +#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationexpiry/email/body.txt +msgid "You can also do this from your dashboard." +msgstr "Bunu ana panelinizden de yapabilirsiniz." + +#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationexpiry/email/body.html +#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationexpiry/email/body.txt +#, python-format +msgid "Resubmit Verification : %(lms_verification_link)s " +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationexpiry/email/body.html +#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationexpiry/email/body.txt +#, python-format +msgid "ID verification FAQ : %(help_center_link)s " +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/failed_verification_email.txt +#: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt +#: lms/templates/emails/passed_verification_email.txt +#: lms/templates/emails/photo_submission_confirmation.txt +msgid "Thank you," +msgstr "Teşekkürler," + +#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationexpiry/email/body.html +#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationexpiry/email/body.txt +#, python-format +msgid "The %(platform_name)s Team " +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationexpiry/email/body.txt +#, python-format +msgid "Hello %(full_name)s, " +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationexpiry/email/body.txt +#, python-format +msgid "Your %(platform_name)s ID verification has expired. " +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationexpiry/email/subject.txt +#, python-format +msgid "Your %(platform_name)s Verification has Expired" +msgstr "" + +#: lms/templates/wiki/article.html +msgid "Last modified:" +msgstr "Son güncelleme:" + +#: lms/templates/wiki/article.html +msgid "See all children" +msgstr "Tüm alt seviyeleri/çocukları gör" + +#: lms/templates/wiki/article.html wiki/templates/wiki/article.html +msgid "This article was last modified:" +msgstr "Bu makale en son şu tarihte güncellendi:" + +#: lms/templates/wiki/create.html wiki/templates/wiki/create.html +msgid "Add new article" +msgstr "Yeni makale ekle" + +#: lms/templates/wiki/create.html wiki/templates/wiki/create.html +msgid "Create article" +msgstr "Yazı oluştur" + +#: lms/templates/wiki/create.html lms/templates/wiki/delete.html +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/delete.html +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/history.html +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/replace.html +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/purge.html +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/revision_add.html +#: wiki/templates/wiki/create.html wiki/templates/wiki/delete.html +msgid "Go back" +msgstr "Geri dön" + +#: lms/templates/wiki/delete.html lms/templates/wiki/edit.html +#: wiki/templates/wiki/delete.html wiki/templates/wiki/edit.html +msgid "Delete article" +msgstr "Makaleyi sil" + +#: lms/templates/wiki/delete.html +#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +#: cms/templates/component.html cms/templates/studio_xblock_wrapper.html +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/delete.html +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +#: wiki/templates/wiki/delete.html +msgid "Delete" +msgstr "Sil" + +#: lms/templates/wiki/delete.html wiki/templates/wiki/delete.html +msgid "You cannot delete a root article." +msgstr "Kaynak metnini silemezsiniz." + +#: lms/templates/wiki/delete.html wiki/templates/wiki/delete.html +msgid "" +"You cannot delete this article because you do not have permission to delete " +"articles with children. Try to remove the children manually one-by-one." +msgstr "" +"Altında bağlı makaleler bulunan bu makaleyi silmek için gereken izniniz yok." +" Alttakileri tek tek kaldırmayı deneyin." + +#: lms/templates/wiki/delete.html wiki/templates/wiki/delete.html +msgid "" +"You are deleting an article. This means that its children will be deleted as" +" well. If you choose to purge, children will also be purged!" +msgstr "" +"Bir yazıyı silmek üzeresiniz. Bu aynı zamanda alttakilerin de silineceği " +"anlamına gelir. Eğer temizlemeyi seçerseniz, alttaki makaleler de " +"silinecektir!" + +#: lms/templates/wiki/delete.html wiki/templates/wiki/delete.html +msgid "Articles that will be deleted" +msgstr "Silinecek yazılar" + +#: lms/templates/wiki/delete.html wiki/templates/wiki/delete.html +msgid "...and more!" +msgstr "...daha fazlası!" + +#: lms/templates/wiki/delete.html wiki/templates/wiki/delete.html +msgid "You are deleting an article. Please confirm." +msgstr "Bir yazıyı silmek üzeresiniz. Lütfen onaylayın." + +#: lms/templates/wiki/edit.html cms/templates/component.html +#: cms/templates/container.html cms/templates/studio_xblock_wrapper.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +#: lms/templates/wiki/includes/article_menu.html wiki/templates/wiki/edit.html +#: wiki/templates/wiki/includes/article_menu.html +msgid "Edit" +msgstr "Düzenle" + +#: lms/templates/wiki/edit.html lms/templates/ccx/schedule.html +#: wiki/templates/wiki/edit.html wiki/templates/wiki/settings.html +msgid "Save changes" +msgstr "Değişikleri kaydet" + +#: lms/templates/wiki/edit.html cms/templates/container.html +#: wiki/templates/wiki/edit.html +msgid "Preview" +msgstr "Önizleme" + +#: lms/templates/wiki/edit.html +msgid "Wiki Preview" +msgstr "Wiki Önizleme" + +#. #-#-#-#-# mako.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: this text gives status on if the modal interface (a menu or +#. piece of UI that takes the full focus of the screen) is open or not +#: lms/templates/wiki/edit.html lms/templates/wiki/history.html +#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html lms/templates/dashboard.html +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_entitlement_unenrollment_modal.html +#: lms/templates/modal/_modal-settings-language.html +#: themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html +#: themes/edx.org/lms/templates/dashboard/_dashboard_entitlement_unenrollment_modal.html +msgid "window open" +msgstr "pencere açık" + +#: lms/templates/wiki/edit.html wiki/templates/wiki/edit.html +msgid "Back to editor" +msgstr "Editöre geri dön" + +#: lms/templates/wiki/history.html +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/index.html +#: wiki/templates/wiki/history.html +msgid "History" +msgstr "Geçmiş" + +#: lms/templates/wiki/history.html wiki/templates/wiki/history.html +msgid "" +"Click each revision to see a list of edited lines. Click the Preview button " +"to see how the article looked at this stage. At the bottom of this page, you" +" can change to a particular revision or merge an old revision with the " +"current one." +msgstr "" +"Değiştirilen satırların listesini görmek için her revizyona tıklayınız. " +"Makalenin güncel halini görüntülemek için, önizleme düğmesine tıklayınız. Bu" +" sayfanın altında, belirli bir revizyona dönebilir ya da eski haliyle yeni " +"sürümü birleştirebilirsiniz." + +#: lms/templates/wiki/history.html +msgid "(no log message)" +msgstr "(log mesajı yok)" + +#: lms/templates/wiki/history.html wiki/templates/wiki/history.html +msgid "Preview this revision" +msgstr "Bu revizyonu önizle" + +#: lms/templates/wiki/history.html wiki/templates/wiki/history.html +msgid "Auto log:" +msgstr "Otomatik giriş:" + +#: lms/templates/wiki/history.html cms/templates/videos_index_pagination.html +#: wiki/templates/wiki/history.html +msgid "Change" +msgstr "Değiştir" + +#: lms/templates/wiki/history.html wiki/templates/wiki/history.html +msgid "Merge selected with current..." +msgstr "Seçili ögeyi şu anki öge ile birleştir..." + +#: lms/templates/wiki/history.html wiki/templates/wiki/history.html +msgid "Switch to selected version" +msgstr "Seçili sürüme geç." + +#: lms/templates/wiki/history.html +msgid "Wiki Revision Preview" +msgstr "Wiki Revizyon Gözden Geçirme" + +#: lms/templates/wiki/history.html wiki/templates/wiki/history.html +msgid "Back to history view" +msgstr "Geçmişi görüntüleye geri dön" + +#: lms/templates/wiki/history.html wiki/templates/wiki/history.html +msgid "Switch to this version" +msgstr "Bu versiyona geçiş yap" + +#: lms/templates/wiki/history.html +msgid "Merge Revision" +msgstr "Revizyonu Birleştirin" + +#: lms/templates/wiki/history.html wiki/templates/wiki/history.html +msgid "Merge with current" +msgstr "Şu anki ile birleştir" + +#: lms/templates/wiki/history.html wiki/templates/wiki/history.html +msgid "" +"When you merge a revision with the current, all data will be retained from " +"both versions and merged at its approximate location from each revision." +msgstr "" +"Eğer güncelleştirmeyi şimdiki ile değiştirirseniz, tüm dosyalar iki sürümde " +"de korunacak ve aynı dosyaları kendi dosya dizinlerinde güncelleştirmiş " +"olacaksınız." + +#: lms/templates/wiki/history.html wiki/templates/wiki/history.html +msgid "After this, it's important to do a manual review." +msgstr "Bundan sonra, elle gözden geçirmek önemlidir." + +#: lms/templates/wiki/history.html wiki/templates/wiki/history.html +msgid "Create new merged version" +msgstr "Yeni birleştirilmiş sürüm oluştur" + +#: lms/templates/wiki/includes/anonymous_blocked.html +#: wiki/templates/wiki/includes/anonymous_blocked.html +#, python-format +msgid "" +"You need to log in or sign up to use this function." +msgstr "" +"Bu özelliği kullanmak için giriş ya da kayıt yapmak zorundasınız." + +#: lms/templates/wiki/includes/anonymous_blocked.html +msgid "You need to log in or sign up to use this function." +msgstr "" +"Bu özelliği kullanabilmek için sisteme giriş yapmalısınız veya " +"kaydolmalısınız." + +#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html +msgid "Wiki Cheatsheet" +msgstr "Wiki Püf Noktaları" + +#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html +msgid "Wiki Syntax Help" +msgstr "Wiki Yazım Kuralları Yardımı" + +#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html +msgid "" +"This wiki uses Markdown for styling. There are several " +"useful guides online. See any of the links below for in-depth details:" +msgstr "" +"Bu wiki Markdown işaretleme dilini kullanıyor. Çevrimiçi " +"çeşitli yardımcı kılavuzlar mevcut. Bu işin derinliklerini öğrenmek " +"istiyorsan aşağıdaki bağlantılara göz atabilirsin:" + +#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html +msgid "Markdown: Basics" +msgstr "Markdown: Temel Öğeleri" + +#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html +msgid "Quick Markdown Syntax Guide" +msgstr "Hızlı Markdown Syntax Rehberi" + +#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html +msgid "Miniature Markdown Guide" +msgstr "Pratik Markdown Rehberi" + +#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html +#: wiki/plugins/help/templates/wiki/plugins/help/sidebar.html +msgid "" +"To create a new wiki article, create a link to it. Clicking the link gives " +"you the creation page." +msgstr "" +"Yeni bir wiki maddesi oluşturmak için, buna bağlı bir bağlantı oluşturun. " +"Bağlantıya tıklamak sizi bir içerik oluşturma sayfasına yönlendirecektir." + +#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html +msgid "[Article Name](wiki:ArticleName)" +msgstr "[Makale İsmi ](wiki:Makale İsmi)" + +#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html +#, python-format +msgid "%(platform_name)s Additions:" +msgstr "%(platform_name)s Eklentileri:" + +#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html +msgid "Math Expression" +msgstr "Matematiksel İfade" + +#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html +msgid "Useful examples:" +msgstr "Kullanışlı örnekler:" + +#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html +msgid "Wikipedia" +msgstr "Vikipedi" + +#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html +#, python-format +msgid "%(platform_name)s Wiki" +msgstr "%(platform_name)s Wiki" + +#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html +msgid "Huge Header" +msgstr "Büyük Başlık" + +#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html +msgid "Smaller Header" +msgstr "Daha Küçük Başlık" + +#. Translators: Leave the punctuation, but translate "emphasis" +#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html +msgid "*emphasis* or _emphasis_" +msgstr "*vurgu* ya da _vurgu_" + +#. Translators: Leave the punctuation, but translate "strong" +#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html +msgid "**strong** or __strong__" +msgstr "**güçlü ya da _güçlü_" + +#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html +msgid "Unordered List" +msgstr "Sıralanmamış Liste" + +#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html +msgid "Sub Item 1" +msgstr "Alt Öge 1" + +#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html +msgid "Sub Item 2" +msgstr "Alt Öge 2" + +#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html +msgid "Ordered" +msgstr "Sıralı" + +#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html +msgid "List" +msgstr "Liste" + +#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html +msgid "Quotes" +msgstr "Alıntılar" + +#: lms/templates/wiki/includes/editor_widget.html +#, python-format +msgid "" +"Markdown syntax is allowed. See the %(start_link)scheatsheet%(end_link)s for" +" help." +msgstr "" + +#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +#: wiki/plugins/attachments/wiki_plugin.py +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +msgid "Attachments" +msgstr "Ekler" + +#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +msgid "Upload new file" +msgstr "Yeni dosya yükle" + +#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +msgid "Search and add file" +msgstr "Ara ve dosya ekle" + +#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +msgid "Upload File" +msgstr "Dosya Yükle" + +#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +msgid "Upload file" +msgstr "Dosya yükle" + +#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html +msgid "Search files and articles" +msgstr "Ara ve dosyaları yükle" + +#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +msgid "" +"You can reuse files from other articles. These files are subject to updates " +"on other articles which may or may not be a good thing." +msgstr "" +"Diğer makalelerden dosyaları tekrar kullanabilirsiniz. Bu dosyalar " +"yüklendiği makaleler için olduğundan, kullanımı uygun olmayabilir." + +#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +#: lms/templates/dashboard.html lms/templates/index.html +#: lms/templates/api_admin/catalogs/search.html +#: lms/templates/courseware/courses.html +#: lms/templates/courseware/courseware.html +#: lms/templates/edxnotes/edxnotes.html +#: lms/templates/ux/reference/bootstrap/course-skeleton.html +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-home-fragment.html +#: openedx/features/course_search/templates/course_search/course-search-fragment.html +#: themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/index.html +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +msgid "Search" +msgstr "Ara" + +#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +msgid "" +"The following files are available for this article. Copy the markdown tag to" +" directly refer to a file from the article text." +msgstr "" +"Bu makale için aşağıdaki dosyalar bulunmaktadır. Bir dosyayı atfetmek için " +"altı çizili etiketi makaleden kopyalayın." + +#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/index.html +msgid "Markdown tag" +msgstr "Markdown etiketi" + +#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/index.html +msgid "Uploaded by" +msgstr "Yükleyen" + +#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/history.html +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/index.html +msgid "Size" +msgstr "Boyut" + +#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +msgid "File History" +msgstr "Dosya Geçmişi" + +#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +msgid "Detach" +msgstr "Ayır" + +#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/replace.html +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/sidebar.html +msgid "Replace" +msgstr "Üstüne yaz" + +#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +#: wiki/templates/wiki/deleted.html +msgid "Restore" +msgstr "Eski haline getir" + +#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +#: wiki/templates/wiki/includes/revision_info.html +msgid "anonymous (IP logged)" +msgstr "anonim (IP girişi)" + +#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +msgid "File history" +msgstr "Dosya geçmişi" + +#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +msgid "revisions" +msgstr "revizyonlar" + +#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +msgid "There are no attachments for this article." +msgstr "Bu yazı için hiçbir ek yok." + +#: lms/templates/wiki/preview_inline.html +msgid "Previewing revision:" +msgstr "Revizyon önizleme:" + +#: lms/templates/wiki/preview_inline.html +msgid "Previewing a merge between two revisions:" +msgstr "İki revizyonun birleştirilmesini önizleme" + +#: lms/templates/wiki/preview_inline.html +#: wiki/templates/wiki/preview_inline.html +msgid "This revision has been deleted." +msgstr "Bu revizyon silindi." + +#: lms/templates/wiki/preview_inline.html +#: wiki/templates/wiki/preview_inline.html +msgid "Restoring to this revision will mark the article as deleted." +msgstr "Değişikliklerinizi yenilemek bu yazıyı silmenize neden olacaktır." + +#: lms/urls.py +msgid "LMS Administration" +msgstr "LMS Yönetimi" + +#: openedx/core/djangoapps/ace_common/apps.py +msgid "ACE Common" +msgstr "ACE Common" + +#: openedx/core/djangoapps/ace_common/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html +#: themes/red-theme/lms/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html +#, python-format +msgid "Go to %(platform_name)s Home Page" +msgstr "%(platform_name)s Ana Sayfasına Git" + +#: openedx/core/djangoapps/ace_common/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html +#: themes/red-theme/lms/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html +#: cms/templates/login.html cms/templates/widgets/header.html +#: themes/red-theme/cms/templates/login.html +msgid "Sign In" +msgstr "Giriş" + +#: openedx/core/djangoapps/ace_common/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html +#: themes/red-theme/lms/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html +#, python-format +msgid "%(platform_name)s on LinkedIn" +msgstr "LinkedIn'de %(platform_name)s" + +#: openedx/core/djangoapps/ace_common/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html +#: themes/red-theme/lms/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html +#, python-format +msgid "%(platform_name)s on Twitter" +msgstr "Twitter'da %(platform_name)s" + +#: openedx/core/djangoapps/ace_common/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html +#: themes/red-theme/lms/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html +#, python-format +msgid "%(platform_name)s on Facebook" +msgstr "Facebook'ta %(platform_name)s" + +#: openedx/core/djangoapps/ace_common/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html +#: themes/red-theme/lms/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html +#, python-format +msgid "%(platform_name)s on Google Plus" +msgstr "Google Plus'da %(platform_name)s" + +#: openedx/core/djangoapps/ace_common/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html +#: themes/red-theme/lms/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html +#, python-format +msgid "%(platform_name)s on Reddit" +msgstr "Reddit'de %(platform_name)s" + +#: openedx/core/djangoapps/ace_common/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html +#: themes/red-theme/lms/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html +msgid "Download the iOS app on the Apple Store" +msgstr "Apple Mağazası'ndan iOS uygulamasını indir" + +#: openedx/core/djangoapps/ace_common/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html +#: themes/red-theme/lms/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html +msgid "Download the Android app on the Google Play Store" +msgstr "Google Play Mağazası'ndan Android uygulamasını indir" + +#: openedx/core/djangoapps/ace_common/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html +#: themes/red-theme/lms/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html +msgid "Our mailing address is" +msgstr "E-posta adresimiz şöyle: " + +#: openedx/core/djangoapps/ace_common/templates/ace_common/edx_ace/common/base_head.html +msgid "edX Email" +msgstr "edX E-posta" + +#: openedx/core/djangoapps/ace_common/templates/ace_common/edx_ace/common/upsell_cta.html +#: openedx/core/djangoapps/ace_common/templates/ace_common/edx_ace/common/upsell_cta.txt +#, python-format +msgid "" +"Don't miss the opportunity to highlight your new knowledge and skills by " +"earning a verified certificate. Upgrade by " +"%(user_schedule_upgrade_deadline_time)s." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/ace_common/templates/ace_common/edx_ace/common/upsell_cta.html +#: openedx/core/djangoapps/ace_common/templates/ace_common/edx_ace/common/upsell_cta.txt +#: openedx/features/course_duration_limits/templates/course_duration_limits/edx_ace/expiryreminder/email/body.html +#: openedx/features/course_duration_limits/templates/course_duration_limits/edx_ace/expiryreminder/email/body.txt +msgid "Upgrade Now" +msgstr "Şimdi Yükselt" + +#: openedx/core/djangoapps/api_admin/admin.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Once you have approved this request, go to {catalog_admin_url} to set up a " +"catalog for this user." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/api_admin/forms.py +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +msgid "Organization Name" +msgstr "Kurum Adı" + +#: openedx/core/djangoapps/api_admin/forms.py +msgid "Organization Address" +msgstr "Firma Adresi" + +#: openedx/core/djangoapps/api_admin/forms.py +msgid "Describe what your application does." +msgstr "Uygulamanızın ne yaptığını tanımlayın." + +#: openedx/core/djangoapps/api_admin/forms.py +msgid "The URL of your organization's website." +msgstr "Firma web sitenizin bağlantısı." + +#: openedx/core/djangoapps/api_admin/forms.py +msgid "The name of your organization." +msgstr "Firmanızın adı." + +#: openedx/core/djangoapps/api_admin/forms.py +msgid "The contact address of your organization." +msgstr "Firmanızın iletişim adresi." + +#: openedx/core/djangoapps/api_admin/forms.py +#, python-brace-format +msgid "The following users do not exist: {usernames}." +msgstr "Bu kullanıcılar mevcut değil: {usernames}." + +#: openedx/core/djangoapps/api_admin/forms.py +msgid "" +"Comma-separated list of usernames which will be able to view this catalog." +msgstr "" +"Bu kataloğu görüntüleyebilen kullanıcıların virgüllerle ayrılmış kullanıcı " +"adı listesi." + +#: openedx/core/djangoapps/api_admin/models.py cms/templates/index.html +msgid "Denied" +msgstr "Red Edildi" + +#: openedx/core/djangoapps/api_admin/models.py +msgid "Approved" +msgstr "Onaylı" + +#: openedx/core/djangoapps/api_admin/models.py +msgid "Status of this API access request" +msgstr "Bu API erişim isteğinin durumu" + +#: openedx/core/djangoapps/api_admin/models.py +msgid "The URL of the website associated with this API user." +msgstr "Bu API kullanıcısıyla ilişkili web sitesinin URL'i." + +#: openedx/core/djangoapps/api_admin/models.py +msgid "The reason this user wants to access the API." +msgstr "Bu kullanıcının API erişimi isteme nedeni." + +#: openedx/core/djangoapps/api_admin/models.py +#, python-brace-format +msgid "API access request from {company}" +msgstr "{company} tarafından gelen API erişim isteği" + +#: openedx/core/djangoapps/api_admin/models.py +msgid "API access request" +msgstr "API erişim isteği" + +#: openedx/core/djangoapps/api_admin/widgets.py +#, python-brace-format +msgid "" +"I, and my organization, accept the {link_start}{platform_name} API Terms of " +"Service{link_end}." +msgstr "" +"Ben, ve şirketim, {link_start}{platform_name} API Kullanım " +"Koşulları'nı{link_end} kabul ediyoruz." + +#: openedx/core/djangoapps/bookmarks/apps.py +#: openedx/features/course_bookmarks/plugins.py +#: openedx/features/course_bookmarks/views/course_bookmarks.py +#: lms/templates/courseware/courseware.html +#: openedx/features/course_bookmarks/templates/course_bookmarks/course-bookmarks.html +msgid "Bookmarks" +msgstr "Yer İmleri" + +#: openedx/core/djangoapps/bookmarks/views.py +msgid "An error has occurred. Please try again." +msgstr "Bir hata oluştu. Lütfen tekrar deneyin." + +#: openedx/core/djangoapps/bookmarks/views.py +msgid "No data provided." +msgstr "Veri sağlanmamış." + +#: openedx/core/djangoapps/bookmarks/views.py +msgid "Parameter usage_id not provided." +msgstr "usage_id not parametresi sağlanmamış." + +#: openedx/core/djangoapps/bookmarks/views.py +#, python-brace-format +msgid "Invalid usage_id: {usage_id}." +msgstr "Geçersiz usage_id: {usage_id}." + +#: openedx/core/djangoapps/bookmarks/views.py +#, python-brace-format +msgid "Block with usage_id: {usage_id} not found." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/bookmarks/views.py +#, python-brace-format +msgid "" +"You can create up to {max_num_bookmarks_per_course} bookmarks. You must " +"remove some bookmarks before you can add new ones." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/bookmarks/views.py +#, python-brace-format +msgid "Bookmark with usage_id: {usage_id} does not exist." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/catalog/models.py +#: openedx/core/djangoapps/video_pipeline/models.py +msgid "Internal API URL" +msgstr "Internal API URL" + +#: openedx/core/djangoapps/catalog/models.py +msgid "DEPRECATED: Use the setting COURSE_CATALOG_API_URL." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/catalog/models.py +msgid "" +"Specified in seconds. Enable caching of API responses by setting this to a " +"value greater than 0." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/catalog/models.py +msgid "Long Term Cache Time To Live" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/catalog/models.py +msgid "" +"Specified in seconds (defaults to 86400s, 24hr). In some cases the cache " +"does needs to be refreshed less frequently. Enable long term caching of API " +"responses by setting this to a value greater than 0." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/catalog/models.py +msgid "" +"Username created for Course Catalog Integration, e.g. " +"lms_catalog_service_user." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/catalog/models.py +msgid "Page Size" +msgstr "Sayfa Boyutu" + +#: openedx/core/djangoapps/catalog/models.py +msgid "" +"Maximum number of records in paginated response of a single request to " +"catalog service." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/config_model_utils/models.py +#, python-format +msgid "%(value)s should have the form ORG+COURSE" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/config_model_utils/models.py +msgid "Enabled" +msgstr "Etkin" + +#: openedx/core/djangoapps/config_model_utils/models.py +msgid "Configure values for all course runs associated with this site." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/config_model_utils/models.py +msgid "" +"Configure values for all course runs associated with this Organization. This" +" is the organization string (i.e. edX, MITx)." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/config_model_utils/models.py +msgid "Course in Org" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/config_model_utils/models.py +msgid "" +"Configure values for all course runs associated with this course. This is " +"should be formatted as 'org+course' (i.e. MITx+6.002x, HarvardX+CS50)." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/config_model_utils/models.py +#: cms/templates/course-create-rerun.html cms/templates/index.html +#: cms/templates/settings.html +msgid "Course Run" +msgstr "Dersi Yayın Tarihi" + +#: openedx/core/djangoapps/config_model_utils/models.py +msgid "" +"Configure values for this course run. This should be formatted as the " +"CourseKey (i.e. course-v1://MITx+6.002x+2019_Q1)" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/config_model_utils/models.py +msgid "Configuration may not be specified at more than one level at once." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/cors_csrf/models.py +msgid "" +"List of domains that are allowed to make cross-domain requests to this site." +" Please list each domain on its own line." +msgstr "" +"Çapraz alan yapmaya izin verilen alanların listesi bu site için gereklidir. " +"Lütfen her bir alanı kendi hattı üzerinde listeleyin." + +#: openedx/core/djangoapps/course_groups/cohorts.py +msgid "Default Group" +msgstr "Öntanımlı Grup" + +#: openedx/core/djangoapps/course_groups/cohorts.py +msgid "You cannot create two cohorts with the same name" +msgstr "Aynı isimle iki topluluk oluşturamazsınız" + +#: openedx/core/djangoapps/course_groups/cohorts.py +msgid "" +"There must be one cohort to which students can automatically be assigned." +msgstr "Öğrencileri otomatik olarak atayabilen bir tane topluluk olmalıdır." + +#: openedx/core/djangoapps/course_groups/views.py +msgid "A cohort with the same name already exists." +msgstr "Aynı isimli bir topluluk önceden oluşturulmuş." + +#: openedx/core/djangoapps/credentials/apps.py +msgid "Credentials" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/credentials/models.py +msgid "Internal Service URL" +msgstr "Dahili Hizmet URL'si" + +#: openedx/core/djangoapps/credentials/models.py +msgid "Public Service URL" +msgstr "Herkese Açık Hizmet URL'si." + +#: openedx/core/djangoapps/credentials/models.py +msgid "Enable Learner Issuance" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/credentials/models.py +msgid "Enable issuance of credentials via Credential Service." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/credentials/models.py +msgid "Enable Authoring of Credential in Studio" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/credentials/models.py +msgid "Enable authoring of Credential Service credentials in Studio." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/credit/email_utils.py +msgid "Course Credit Eligibility" +msgstr "Ders Kredisi Uygunluğu" + +#: openedx/core/djangoapps/credit/email_utils.py +#, python-brace-format +msgid "You are eligible for credit from {providers_string}" +msgstr "{providers_string} sağlayıcısından kredi almaya uygunsunuz" + +#. Translators: The join of two university names (e.g., Harvard and MIT). +#: openedx/core/djangoapps/credit/email_utils.py +#, python-brace-format +msgid "{first_provider} and {second_provider}" +msgstr "{first_provider} ve {second_provider}" + +#. Translators: The join of three or more university names. The first of these +#. formatting strings +#. represents a comma-separated list of names (e.g., MIT, Harvard, Dartmouth). +#: openedx/core/djangoapps/credit/email_utils.py +#, python-brace-format +msgid "{first_providers}, and {last_provider}" +msgstr "{first_providers}, ve {last_provider}" + +#: openedx/core/djangoapps/credit/exceptions.py +#, python-brace-format +msgid "[{username}] is not eligible for credit for [{course_key}]." +msgstr "[{username}] kullanıcısı [{course_key}] için krediye uygun değil." + +#: openedx/core/djangoapps/credit/exceptions.py +#, python-brace-format +msgid "[{course_key}] is not a valid course key." +msgstr "[{course_key}] geçerli bir ders anahtarı değil." + +#: openedx/core/djangoapps/credit/models.py +msgid "" +"Unique identifier for this credit provider. Only alphanumeric characters and" +" hyphens (-) are allowed. The identifier is case-sensitive." +msgstr "" +"Bu kredi sağlayıcı için benzersiz tanıtıcı. Yalnızca alfanümerik karakterler" +" ve kısa çizgi (-) kullanılabilir. Tanıtıcı büyük-küçük harf duyarlıdır." + +#: openedx/core/djangoapps/credit/models.py +msgid "Whether the credit provider is currently enabled." +msgstr "Kredi sağlayıcının etkin olup olmadığı." + +#: openedx/core/djangoapps/credit/models.py +msgid "Name of the credit provider displayed to users" +msgstr "Kullanıcılara gösterilen kredi sağlayıcı ismi." + +#: openedx/core/djangoapps/credit/models.py +msgid "" +"When true, automatically notify the credit provider when a user requests " +"credit. In order for this to work, a shared secret key MUST be configured " +"for the credit provider in secure auth settings." +msgstr "" +"True olarak işaretlendiğinde, kullanıcı kredi talebinde bulunduğunda kredi " +"sağlayıcıya bildir. Bu ayarın çalışması için güvenli yetkilendirme " +"ayarlarında kredi sağlayıcı için paylaşılmış gizli anahtar " +"YAPILANDIRILMALIDIR." + +#: openedx/core/djangoapps/credit/models.py +msgid "" +"URL of the credit provider. If automatic integration is enabled, this will " +"the the end-point that we POST to to notify the provider of a credit " +"request. Otherwise, the user will be shown a link to this URL, so the user " +"can request credit from the provider directly." +msgstr "" +"Kredi sağlayıcının URL'si. Otomatik bütünleştirme aktifse bu noktadan sonra " +"kredi talebini kredi sağlayıcısına BİLDİRECEĞİZ. Aksi takdirde kullanıcıya " +"bu bağlantıya yönlendirilen bir URL gösterilecektir. Bu sayede kullanıcının " +"kendisi kredi sağlayıcıdan kredi talep edebilir." + +#: openedx/core/djangoapps/credit/models.py +msgid "" +"URL from the credit provider where the user can check the status of his or " +"her request for credit. This is displayed to students *after* they have " +"requested credit." +msgstr "" +"Kullanıcıların kredi sağlayıcılarından kredi taleplerinin durumunu takip " +"edebilecekleri URL. Bu URL öğrencilere kredi talep etmelerinden *sonra* " +"görülür. " + +#: openedx/core/djangoapps/credit/models.py +msgid "Description for the credit provider displayed to users." +msgstr "Kullanıcılara gösterilen kredi sağlayıcı bilgisi." + +#: openedx/core/djangoapps/credit/models.py +msgid "" +"Plain text or html content for displaying further steps on receipt page " +"*after* paying for the credit to get credit for a credit course against a " +"credit provider." +msgstr "" +"Kredi sağlayıcısı karşılığından kredili bir dersten kredi almak için ödeme " +"yapıldıktan *sonra* fatura sayfasında ileriki adımları gösteren düz metin ya" +" da html içeriği." + +#: openedx/core/djangoapps/credit/models.py +msgid "" +"Plain text or html content for displaying custom message inside credit " +"eligibility email content which is sent when user has met all credit " +"eligibility requirements." +msgstr "" +"Kullanıcı, kredi uygunluk için olan gereklilikleri yerine getirdiğinde kredi" +" uygunluğu ile ilgili e-posta içeriğindeki özel mesajı göstermek için olan " +"düz metin veya html içeriği." + +#: openedx/core/djangoapps/credit/models.py +msgid "" +"Plain text or html content for displaying custom message inside credit " +"receipt email content which is sent *after* paying to get credit for a " +"credit course." +msgstr "" +"Kredili bir ders için ücret ödendikten *sonra* kredi faturası ile ilgili " +"e-posta içeriğindeki özel mesajı göstermek için olan düz metin veya html " +"içeriği. " + +#: openedx/core/djangoapps/credit/models.py +msgid "Thumbnail image url of the credit provider." +msgstr "Kredi sağlayıcının küçük resim linki." + +#: openedx/core/djangoapps/credit/models.py +msgid "Credit requirement statuses" +msgstr "Ders kredisi gereklilik durumları" + +#: openedx/core/djangoapps/credit/models.py +msgid "Deadline for purchasing and requesting credit." +msgstr "Kredi satın alma ve talep etmek için son gün." + +#: openedx/core/djangoapps/dark_lang/views.py +msgid "Preview Language Administration" +msgstr "Dil Önizleme Yönetimi" + +#: openedx/core/djangoapps/dark_lang/views.py +msgid "Language not provided" +msgstr "Dil sağlanmıyor" + +#: openedx/core/djangoapps/dark_lang/views.py +#, python-brace-format +msgid "Language set to {preview_language}" +msgstr "Dil {preview_language} diline ayarlandı" + +#: openedx/core/djangoapps/dark_lang/views.py +msgid "Language reset to the default" +msgstr "Dili varsayılana döndür" + +#: openedx/core/djangoapps/debug/views.py +msgid "This is a test message" +msgstr "Bu bir test iletisidir" + +#: openedx/core/djangoapps/debug/views.py +msgid "This is a success message" +msgstr "Bu bir başarı iletisidir" + +#: openedx/core/djangoapps/debug/views.py +msgid "This is a test warning" +msgstr "Bu bir test uyarısıdır" + +#: openedx/core/djangoapps/debug/views.py +msgid "This is a test error" +msgstr "Bu bir test hatasıdır" + +#: openedx/core/djangoapps/embargo/forms.py +#: openedx/core/djangoapps/verified_track_content/forms.py +msgid "COURSE NOT FOUND. Please check that the course ID is valid." +msgstr "" +"DERS BULUNAMADI. Lütfen ders ID bilgisinin geçerliliğini kontrol ediniz." + +#: openedx/core/djangoapps/embargo/models.py +msgid "The course key for the restricted course." +msgstr "Sınırlandırılmış ders için ders anahtarı." + +#: openedx/core/djangoapps/embargo/models.py +msgid "The message to show when a user is blocked from enrollment." +msgstr "Bir kullanıcı, kayıtlanmada engellendiğinde gösterilecek mesaj." + +#: openedx/core/djangoapps/embargo/models.py +msgid "The message to show when a user is blocked from accessing a course." +msgstr "" +"Bir kullanıcının, derse erişimi engellendiğinde kullanıcıya gösterilecek " +"mesaj." + +#: openedx/core/djangoapps/embargo/models.py +msgid "" +"Allow users who enrolled in an allowed country to access restricted courses " +"from excluded countries." +msgstr "" +"İzin verilen ülkede, hariç tutulan ülkelerden sınırlandırılmış derslere " +"erişim için kayıtlı olan kullanıcılara izin verin." + +#: openedx/core/djangoapps/embargo/models.py +msgid "Two character ISO country code." +msgstr "İki karakterli ISO ülke kodu" + +#: openedx/core/djangoapps/embargo/models.py +msgid "" +"Whether to include or exclude the given course. If whitelist countries are " +"specified, then ONLY users from whitelisted countries will be able to access" +" the course. If blacklist countries are specified, then users from " +"blacklisted countries will NOT be able to access the course." +msgstr "" +"Belirtilen dersi eklemek veya çıkarmak. Eğer beyaz listedeki ülkeler " +"belirtilmişse, SADECE beyaz listedeki ülkelerden olan kullanıcılar derse " +"erişebilir. Kara listedeki ülkeler belirtilmişse, kara listedeki ülkelerden " +"olan kullanıcılar derse ERİŞEMEZ." + +#: openedx/core/djangoapps/embargo/models.py +msgid "The course to which this rule applies." +msgstr "Bu kuralların uygulandığı ders." + +#: openedx/core/djangoapps/embargo/models.py +msgid "The country to which this rule applies." +msgstr "Bu kuralların uygulandığı ülke." + +#: openedx/core/djangoapps/embargo/models.py +#, python-brace-format +msgid "Whitelist {country} for {course}" +msgstr "{course} dersi için {country} beyaz listede" + +#: openedx/core/djangoapps/embargo/models.py +#, python-brace-format +msgid "Blacklist {country} for {course}" +msgstr "{course} dersi için {country} kara listede" + +#: openedx/core/djangoapps/oauth_dispatch/models.py +msgid "" +"Comma-separated list of scopes that this application will be allowed to " +"request." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/oauth_dispatch/models.py +msgid "Content Provider" +msgstr "İçerik Sağlayıcı" + +#: openedx/core/djangoapps/password_policy/apps.py +msgid "Password Policy" +msgstr "Parola İlkeleri" + +#: openedx/core/djangoapps/password_policy/compliance.py +#, python-brace-format +msgid "" +"{strong_tag_open}We recently changed our password " +"requirements{strong_tag_close}{break_line_tag}Your current password does not" +" meet the new security requirements. We just sent a password-reset message " +"to the email address associated with this account. Thank you for helping us " +"keep your data safe." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/password_policy/compliance.py +#, python-brace-format +msgid "" +"{strong_tag_open}Required Action: Please update your " +"password{strong_tag_close}{break_line_tag}As of {deadline}, {platform_name} " +"will require all learners to have complex passwords. Your current password " +"does not meet these requirements. To reset your password, go to to " +"{anchor_tag_open}Account Settings{anchor_tag_close}." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/profile_images/images.py +#, python-brace-format +msgid "The file must be smaller than {image_max_size} in size." +msgstr "Dosya {image_max_size} boyutundan küçük olmalıdır." + +#: openedx/core/djangoapps/profile_images/images.py +#, python-brace-format +msgid "The file must be at least {image_min_size} in size." +msgstr "Dosya en az {image_min_size} boyutunda olmalıdır." + +#: openedx/core/djangoapps/profile_images/images.py +#, python-brace-format +msgid "The file must be one of the following types: {valid_file_types}." +msgstr "Dosya türü şunlardan biri olmalıdır: {valid_file_types}." + +#: openedx/core/djangoapps/profile_images/images.py +msgid "" +"The Content-Type header for this file does not match the file data. The file" +" may be corrupted." +msgstr "" +"Bu dosya için belirtilen İçerik Türü üstbilgisi dosya verisiyle eşleşmiyor. " +"Dosya bozuk olabilir. " + +#: openedx/core/djangoapps/profile_images/images.py +msgid "" +"The file name extension for this file does not match the file data. The file" +" may be corrupted." +msgstr "Bu dosya uzantısı, dosya verisiyle eşleşmiyor. Dosya bozuk olabilir." + +#: openedx/core/djangoapps/profile_images/images.py +msgid "bytes" +msgstr "byte" + +#: openedx/core/djangoapps/profile_images/images.py +msgid "KB" +msgstr "KB" + +#: openedx/core/djangoapps/profile_images/images.py +msgid "MB" +msgstr "MB" + +#: openedx/core/djangoapps/profile_images/views.py +msgid "No file provided for profile image" +msgstr "Profil resmi için bir dosya sağlanmadı." + +#: openedx/core/djangoapps/programs/models.py +msgid "Path used to construct URLs to programs marketing pages (e.g., \"/foo\")." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/admin.py +msgid "Known Error Case" +msgstr "Bilinen Hata Durumu" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/admin.py +msgid "Schedule start < course start" +msgstr "Takvim başlangıcı < ders başlangıcı" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/admin.py +msgid "All" +msgstr "Tümü" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/admin.py +msgid "Experience" +msgstr "Deneyim" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/apps.py +#: openedx/core/djangoapps/schedules/models.py +msgid "Schedules" +msgstr "Takvimler" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/models.py +msgid "Indicates if this schedule is actively used" +msgstr "Bu takvimin aktif bir şekilde kullanılıp kullanılmadığını gösterir" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/models.py +msgid "Date this schedule went into effect" +msgstr "Bu programın yürürlüğe girdiği tarih" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/models.py +msgid "Deadline by which the learner must upgrade to a verified seat" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/models.py +#: lms/templates/ccx/coach_dashboard.html lms/templates/ccx/schedule.html +msgid "Schedule" +msgstr "Takvim" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/dropdown_filter.html +#, python-format +msgid " By %(filter_title)s " +msgstr "%(filter_title)s İle" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/courseupdate/email/body.html +#, python-format +msgid "Welcome to week %(week_num)s of %(course_name)s!" +msgstr "%(course_name)s dersinin %(week_num)s. haftasına hoş geldiniz!" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/courseupdate/email/body.html +#, python-format +msgid "" +"We hope you're enjoying %(course_name)s! We want to let you" +" know what you can look forward to in week %(week_num)s:" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/courseupdate/email/body.html +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/courseupdate/email/body.txt +msgid "" +"With self-paced courses, you learn on your own schedule. We encourage you to" +" spend time with the course each week. Your focused attention will pay off " +"in the end!" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/courseupdate/email/body.html +msgid "Resume your course now" +msgstr "Dersinize devam edin" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/courseupdate/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"We hope you're enjoying %(course_name)s! We want to let you know what you " +"can look forward to in week %(week_num)s:" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/courseupdate/email/subject.txt +#, python-format +msgid "Welcome to week %(week_num)s" +msgstr "%(week_num)s. haftaya hoş geldiniz" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day10/email/body.html +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day10/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"Many %(platform_name)s learners are completing more problems every week, and" +" participating in the discussion forums. What do you want to do to keep " +"learning?" +msgstr "" +"Pek çok %(platform_name)s öğrencisi her hafta çok sayıda problem çözüyor ve " +"tartışma forumlarına katılıyor. Öğrenmeye devam etmek istiyor musunuz?" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day10/email/body.html +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day10/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"Many %(platform_name)s learners in %(course_name)s are completing more " +"problems every week, and participating in the discussion forums. What do you" +" want to do to keep learning?" +msgstr "" +"%(course_name)s içindeki pek çok %(platform_name)s öğrencisi her hafta çok " +"sayıda problem çözüyor ve tartışma forumlarına katılıyor. Öğrenmeye devam " +"etmek istiyor musunuz?" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day10/email/body.html +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day10/email/subject.txt +msgid "Keep up the momentum!" +msgstr "Başaracaksın. Çalışmaya devam!" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day10/email/body.html +#, python-format +msgid "" +"Many %(platform_name)s learners in %(course_name)s are " +"completing more problems every week, and participating in the discussion " +"forums. What do you want to do to keep learning?" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day10/email/body.html +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day10/email/body.txt +msgid "Keep learning" +msgstr "Öğrenmeye devam" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day3/email/body.html +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day3/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"Remember when you enrolled in %(course_name)s, and other courses on " +"%(platform_name)s? We do, and we’re glad to have you! Come see what everyone" +" is learning." +msgstr "" +"%(platform_name)s platformunda %(course_name)s eğitimine ve diğer eğitimlere" +" ne zaman kaydolduğunu hatırlıyor musun? Biz hatırlıyoruz, ve üyemiz olduğun" +" için mutluyuz! Gel ve diğerlerinin neler öğrendiğine gözat." + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day3/email/body.html +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day3/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"Remember when you enrolled in %(course_name)s on %(platform_name)s? We do, " +"and we’re glad to have you! Come see what everyone is learning." +msgstr "" +"%(platform_name)s platformunda %(course_name)s eğitimine ne zaman " +"kaydolduğunu hatırlıyor musun? Biz hatırlıyoruz, ve üyemiz olduğun için " +"mutluyuz! Gel ve diğerlerinin neler öğrendiğine gözat." + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day3/email/body.html +msgid "Keep learning today" +msgstr "Bugün öğrenmeye devam edin" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day3/email/body.html +#, python-format +msgid "" +"Remember when you enrolled in %(course_name)s, and other " +"courses on %(platform_name)s? We do, and we’re glad to have you! Come see " +"what everyone is learning." +msgstr "" +"%(platform_name)s platformunda %(course_name)seğitimine ve " +"diğer eğitimlere ne zaman kaydolduğunu hatırlıyor musun? Biz hatırlıyoruz, " +"ve üyemiz olduğun için mutluyuz! Gel ve diğerlerinin neler öğrendiğine göz " +"at. " + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day3/email/body.html +#, python-format +msgid "" +"Remember when you enrolled in %(course_name)s on " +"%(platform_name)s? We do, and we’re glad to have you! Come see what everyone" +" is learning." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day3/email/body.html +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day3/email/body.txt +#: themes/red-theme/lms/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day3/email/body.txt +msgid "Start learning now" +msgstr "Öğrenmeye hemen başlayın" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day3/email/subject.txt +#, python-format +msgid "Keep learning on %(platform_name)s" +msgstr "%(platform_name)s platformunda öğrenmeye devam" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day3/email/subject.txt +#, python-format +msgid "Keep learning in %(course_name)s" +msgstr "%(course_name)s dersinde öğrenmeye devam" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/upgradereminder/email/body.html +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/upgradereminder/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"We hope you are enjoying learning with us so far on %(platform_name)s! A " +"verified certificate allows you to highlight your new knowledge and skills. " +"An %(platform_name)s certificate is official and easily shareable. Upgrade " +"by %(user_schedule_upgrade_deadline_time)s." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/upgradereminder/email/body.html +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/upgradereminder/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"We hope you are enjoying learning with us so far in %(first_course_name)s! A" +" verified certificate allows you to highlight your new knowledge and skills." +" An %(platform_name)s certificate is official and easily shareable. Upgrade " +"by %(user_schedule_upgrade_deadline_time)s." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/upgradereminder/email/body.html +msgid "Upgrade now" +msgstr "Şimdi yükselt" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/upgradereminder/email/body.html +#, python-format +msgid "" +"We hope you are enjoying learning with us so far on " +"%(platform_name)s! A verified certificate allows you to " +"highlight your new knowledge and skills. An %(platform_name)s certificate is" +" official and easily shareable." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/upgradereminder/email/body.html +#, python-format +msgid "" +"We hope you are enjoying learning with us so far in " +"%(first_course_name)s! A verified certificate allows you to" +" highlight your new knowledge and skills. An %(platform_name)s certificate " +"is official and easily shareable." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/upgradereminder/email/body.html +#, python-format +msgid "Upgrade by %(user_schedule_upgrade_deadline_time)s." +msgstr "" +"%(user_schedule_upgrade_deadline_time)s itibariyle " +"güncelle." + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/upgradereminder/email/body.html +msgid "You are eligible to upgrade in these courses:" +msgstr "Bu derslerinizin sertifikalarını yükseltebilirsiniz:" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/upgradereminder/email/body.html +msgid "Example of a verified certificate" +msgstr "Onaylı sertifika örneği" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/upgradereminder/email/body.txt +msgid "Upgrade now at" +msgstr "Şimdi yükselt" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/upgradereminder/email/subject.txt +#, python-format +msgid "Upgrade to earn a verified certificate on %(platform_name)s" +msgstr "%(platform_name)s onaylı sertifika kazanmak için yükselt" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/upgradereminder/email/subject.txt +#, python-format +msgid "Upgrade to earn a verified certificate in %(first_course_name)s" +msgstr "" +"%(first_course_name)s dersinde onaylı sertifika edinmek için yükseltin" + +#: openedx/core/djangoapps/self_paced/models.py +msgid "Enable course home page improvements." +msgstr "Ders ana sayfası iyileştirmelerini etkinleştir." + +#: openedx/core/djangoapps/theming/views.py +#, python-brace-format +msgid "Site theme changed to {site_theme}" +msgstr "Site teması {site_theme} ile değiştirildi." + +#: openedx/core/djangoapps/theming/views.py +#, python-brace-format +msgid "Theme {site_theme} does not exist" +msgstr "{site_theme} teması bulunmuyor" + +#: openedx/core/djangoapps/theming/views.py +msgid "Site theme reverted to the default" +msgstr "Site teması öntanımlıya geri döndürüldü" + +#: openedx/core/djangoapps/theming/views.py +#: openedx/core/djangoapps/theming/templates/theming/theming-admin-fragment.html +msgid "Theming Administration" +msgstr "Temalandırma Yönetimi" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py +msgid "" +"Usernames can only contain letters (A-Z, a-z), numerals (0-9), underscores " +"(_), and hyphens (-)." +msgstr "" +"Kullanıcı adları sadece harf (A-Z, a-z), rakam (0-9), alt çizgi (_) ve tire " +"(-) içerebilir." + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py +msgid "" +"Usernames can only contain letters, numerals, and @/./+/-/_ characters." +msgstr "" +"Kullanıcı adları sadece harf, rakam ve @/./+/-/_ karaktelerini içerebilir." + +#. Translators: This message is shown to users who attempt to create a new +#. account using +#. an invalid email format. +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py +#, python-brace-format +msgid "\"{email}\" is not a valid email address." +msgstr "\"{email}\" geçerli bir e-posta adresi değil." + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py +#, python-brace-format +msgid "" +"It looks like {email_address} belongs to an existing account. Try again with" +" a different email address." +msgstr "" +"{email_address} adresi, mevcut bir hesaba ait görünüyor. Lütfen farklı bir " +"e-posta adresi ile tekrar deneyin." + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py +#, python-brace-format +msgid "" +"It looks like {username} belongs to an existing account. Try again with a " +"different username." +msgstr "" +"{username} kullanıcı adı, mevcut bir hesaba ait görünüyor. Farklı bir " +"kullanıcı adıyla tekrar deneyin." + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py +#, python-brace-format +msgid "Username must be between {min} and {max} characters long." +msgstr "Kullanıcı adı en az {min} ve en çok {max} karakter içermelidir." + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py +#, python-brace-format +msgid "Enter a valid email address that contains at least {min} characters." +msgstr "En az {min} karakter içeren geçerli bir e-posta adresi girin." + +#. Translators: These messages are shown to users who do not enter information +#. into the required field or enter it incorrectly. +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py +msgid "Enter your full name." +msgstr "Tam adınızı girin." + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py +msgid "The email addresses do not match." +msgstr "Bu e-posta adresleri uyuşmuyor." + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py +msgid "Select your country or region of residence." +msgstr "İkamet ettiğiniz ülke veya bölgeyi seçin." + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py +msgid "Select your profession." +msgstr "Mesleğinizi seçin." + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py +msgid "Select your specialty." +msgstr "Uzmanlığınızı seçin." + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py +msgid "Enter your profession." +msgstr "Mesleğinizi girin." + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py +msgid "Enter your specialty." +msgstr "Uzmanlığınızı girin." + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py +msgid "Enter your city." +msgstr "Şehrinizi girin." + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py +msgid "Tell us your goals." +msgstr "Bize hedeflerinizden bahsedin." + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py +msgid "Select the highest level of education you have completed." +msgstr "Bitirdiğiniz en yüksek eğitim seviyesini seçin." + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py +msgid "Enter your mailing address." +msgstr "E-posta adresinizi girin." + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/api.py +#, python-brace-format +msgid "The '{field_name}' field cannot be edited." +msgstr "'{field_name}' alanı düzenlenemez." + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/api.py +#: openedx/core/djangoapps/user_api/views.py +#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/auto_auth.py +#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/deprecated.py +msgid "Account creation not allowed." +msgstr "Hesap oluşturmaya izin verilmiyor." + +#. Translators: This label appears above a field on the registration form +#. which allows the user to input the State/Province/Region in which they +#. live. +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/settings_views.py +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py +msgid "State/Province/Region" +msgstr "Eyalet/Şehir/Bölge" + +#. Translators: This label appears above a field on the registration form +#. which allows the user to input the Company +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/settings_views.py +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py +msgid "Company" +msgstr "Şirket" + +#. Translators: This label appears above a field on the registration form +#. which allows the user to input the Job Title +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/settings_views.py +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py +msgid "Job Title" +msgstr "Mesleki Ünvan" + +#. #-#-#-#-# django-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: This label appears above a field on the registration form +#. meant to hold the user's mailing address. +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/settings_views.py +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py lms/templates/signup_modal.html +msgid "Mailing address" +msgstr "Adres" + +#. Translators: This phrase appears above a field on the registration form +#. meant to hold the user's reasons for registering with edX. +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/settings_views.py +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py +#, python-brace-format +msgid "Tell us why you're interested in {platform_name}" +msgstr "Neden {platform_name} ile ilgileniyorsunuz." + +#. Translators: This label appears above a dropdown menu on the registration +#. form used to select the user's profession +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/settings_views.py +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py +msgid "Profession" +msgstr "Meslek" + +#. Translators: This label appears above a dropdown menu on the registration +#. form used to select the user's specialty +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/settings_views.py +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py +msgid "Specialty" +msgstr "Uzmanlık" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/utils.py +msgid "" +" Make sure that you are providing a valid username or a URL that contains \"" +msgstr "" +" Lütfen geçerli bir kullanıcı adı ya da şunu içeren bir URL sağladığınıza " +"emin olun: \"" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/views.py +#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/login.py +msgid "" +"This account has been temporarily locked due to excessive login failures. " +"Try again later." +msgstr "" +"Bu hesap çok sayıda ardışık giriş hatası yapıldığından geçici olarak " +"kilitlidir. Bir süre sonra tekrar deneyin." + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/views.py +#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/login.py +#: lms/templates/provider_login.html +msgid "Email or password is incorrect." +msgstr "Hatalı e-posta ya da parola." + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/admin.py +#: wiki/templates/wiki/permission_denied.html +msgid "Permission Denied" +msgstr "İzin Verilmedi" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/admin.py +msgid "Retirement does not exist!" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/admin.py cms/templates/export.html +#: cms/templates/import.html +msgid "Success" +msgstr "Başarı" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/admin.py +#: lms/templates/staff_problem_info.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Actions" +msgstr "Eylemler" + +#. Translators: This example email address is used as a placeholder in +#. a field on the password reset form meant to hold the user's email address. +#. Translators: This example email address is used as a placeholder in +#. a field on the login form meant to hold the user's email address. +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py +msgid "username@domain.com" +msgstr "mehmet@siteadi.com" + +#. Translators: These instructions appear on the password reset form, +#. immediately below a field meant to hold the user's email address. +#. Translators: These instructions appear on the login form, immediately +#. below a field meant to hold the user's email address. +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py +#, python-brace-format +msgid "The email address you used to register with {platform_name}" +msgstr "" +" {platform_name} sistemine kayıt olurken kullandığınız e-posta adresidir." + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py lms/templates/login.html +msgid "Remember me" +msgstr "Beni hatırla" + +#. Translators: These instructions appear on the registration form, +#. immediately +#. below a field meant to hold the user's email address. +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py +msgid "This is what you will use to login." +msgstr "Giriş yapmak için bunu kullanacaksınız." + +#. Translators: These instructions appear on the registration form, +#. immediately +#. below a field meant to hold the user's full name. +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py +msgid "This name will be used on any certificates that you earn." +msgstr "Bu isim kazanacağınız sertifikalarda kullanılacak." + +#. #-#-#-#-# django-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: This label appears above a field on the registration form +#. meant to hold the user's public username. +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py cms/templates/register.html +#: lms/templates/register-form.html lms/templates/register-shib.html +#: lms/templates/signup_modal.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html +msgid "Public Username" +msgstr "Kullanıcı Adı" + +#. Translators: These instructions appear on the registration form, +#. immediately +#. below a field meant to hold the user's public username. +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py +msgid "" +"The name that will identify you in your courses. It cannot be changed later." +msgstr "" +"Derslerinizde görüntülenecek kullanıcı adı. Daha sonra değiştirilemez." + +#. Translators: This label appears above a dropdown menu on the registration +#. form used to select the user's highest completed level of education. +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py +msgid "Highest level of education completed" +msgstr "Bitirdiğiniz En Yüksek Okul Seviyesi" + +#. #-#-#-#-# django-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: This label appears above a dropdown menu on the registration +#. form used to select the user's year of birth. +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py lms/templates/signup_modal.html +msgid "Year of birth" +msgstr "Doğum yılı" + +#. Translators: This label appears above a dropdown menu on the registration +#. form used to select the country in which the user lives. +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py +msgid "Country or Region of Residence" +msgstr "İkamet Edilen Ülke ya da Bölge" + +#. Translators: These instructions appear on the registration form, +#. immediately +#. below a field meant to hold the user's country. +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py +msgid "The country or region where you live." +msgstr "İkamet ettiğiniz ülke veya bölge." + +#. Translators: This is a legal document users must agree to +#. in order to register a new account. +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py +msgid "Terms of Service and Honor Code" +msgstr "Kullanım Koşulları'nı ve Gizlilik Politikası" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py +#, python-brace-format +msgid "" +"I agree to the {platform_name} " +"{terms_of_service_link_start}{terms_of_service}{terms_of_service_link_end}" +msgstr "" +"{platform_name} " +"{terms_of_service_link_start}{terms_of_service}{terms_of_service_link_end}'nı" +" kabul ediyorum" + +#. Translators: "Terms of Service" is a legal document users must agree to +#. in order to register a new account. +#. Translators: "Terms of service" is a legal document users must agree to +#. in order to register a new account. +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py +#, python-brace-format +msgid "You must agree to the {platform_name} {terms_of_service}" +msgstr "{platform_name} {terms_of_service}'nı kabul etmelisiniz" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py +#, python-brace-format +msgid "" +"By creating an account with {platform_name}, you agree to " +"abide by our {platform_name} " +"{terms_of_service_link_start}{terms_of_service}{terms_of_service_link_end}" +" and agree to our {privacy_policy_link_start}Privacy " +"Policy{privacy_policy_link_end}." +msgstr "" +"{platform_name} platformunda bir hesap oluşturarak, {platform_name}" +" " +"{terms_of_service_link_start}{terms_of_service}{terms_of_service_link_end} " +"ve {privacy_policy_link_start}Privacy Policy{privacy_policy_link_end} " +"kurallarına uymayı kabul ediyorsunuz." + +#. Translators: "Terms of service" is a legal document users must agree to +#. in order to register a new account. +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py +#, python-brace-format +msgid "" +"I agree to the {platform_name} " +"{tos_link_start}{terms_of_service}{tos_link_end}" +msgstr "" +"{platform_name} {tos_link_start}{terms_of_service}{tos_link_end}'nı kabul " +"ediyorum" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/config/waffle.py +msgid "System maintenance in progress. Please try again later." +msgstr "Sistem bakımı yapılıyor. Lütfen daha sonra tekrar deneyin." + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/preferences/api.py +#, python-brace-format +msgid "Delete failed for user preference '{preference_key}'." +msgstr "Kullanıcı tercihi '{preference_key}' için silme başarısız oldu." + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/preferences/api.py +#, python-brace-format +msgid "Preference '{preference_key}' cannot be set to an empty value." +msgstr "Tercih '{preference_key}' boş bir değere ayarlanamaz. " + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/preferences/api.py +#, python-brace-format +msgid "Invalid user preference key '{preference_key}'." +msgstr "Geçersiz kullanıcı tercihleri anahtarı '{preference_key}'." + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/preferences/api.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Value '{preference_value}' is not valid for user preference " +"'{preference_key}'." +msgstr "" +"Değer '{preference_value}' kullanıcı tercihi için '{preference_key}' geçerli" +" değil." + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/preferences/api.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Value '{preference_value}' not valid for preference '{preference_key}': Not " +"in timezone set." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/preferences/api.py +#, python-brace-format +msgid "Value '{preference_value}' is not a valid time zone selection." +msgstr "'{preference_value}' değeri geçerli bir saat dilimi seçimi değil." + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/preferences/api.py +#, python-brace-format +msgid "Save failed for user preference '{key}' with value '{value}'." +msgstr "" +"Kullanıcı tercihi '{key}' için '{value}' değerine sahip kayıt başarısız " +"oldu." + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/preferences/views.py +msgid "No data provided for user preference update" +msgstr "Kullanıcı tercihi güncellemesiyle ilgili bir veri sağlanmadı." + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/templates/user_api/edx_ace/deletionnotificationmessage/email/body.html +#: openedx/core/djangoapps/user_api/templates/user_api/edx_ace/deletionnotificationmessage/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"We received a deletion request for your account on %(platform_name)s. We're " +"sorry to see you go!" +msgstr "" +"%(platform_name)s platformu hesabınızı silme talebinizi aldık. Gittiğiniz " +"için çok üzgünüz!" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/templates/user_api/edx_ace/deletionnotificationmessage/email/body.html +#: openedx/core/djangoapps/user_api/templates/user_api/edx_ace/deletionnotificationmessage/email/body.txt +msgid "" +"Your account will be deleted shortly. Account deletion, including removal " +"from email lists, may take a few weeks to fully process through our system. " +"If you want to opt-out of emails before then, please unsubscribe from the " +"footer of any email." +msgstr "" +"Hesabınız kısa bir süre içinde silinecek. Hesap silme işlemi, e-posta " +"listelerinden kaldırılmaya dek pek çok süreci gerektirdiğinden, birkaç " +"haftamızı alabilir. O tarihten önce duyuru e-postalarımızdan ayrılmak " +"isterseniz, herhangi bir iletinin altından aboneliğinizi kaldırabilirsiniz." + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/templates/user_api/edx_ace/deletionnotificationmessage/email/body.html +#: openedx/core/djangoapps/user_api/templates/user_api/edx_ace/deletionnotificationmessage/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"This is an informational email only. If you did not initiate this request, " +"please contact %(contact_email)s." +msgstr "" +"Bu sadece bir bilgilendirme e-postasıdır. Eğer böyle bir talepte " +"bulunmadıysanız, lütfen %(contact_email)s ile iletişime geçin." + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/templates/user_api/edx_ace/deletionnotificationmessage/email/body.html +#: openedx/core/djangoapps/user_api/templates/user_api/edx_ace/deletionnotificationmessage/email/body.txt +#, python-format +msgid "Best, %(platform_name)s" +msgstr "En iyi dileklerimizle, %(platform_name)s" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/templates/user_api/edx_ace/deletionnotificationmessage/email/subject.txt +msgid "Your Account Has Been Queued For Deletion" +msgstr "Hesabınız Silinme İçin Sıraya Kondu" + +#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/auto_auth.py +msgid "Superuser creation not allowed" +msgstr "Süperkullanıcı oluşturmaya izin verilmiyor" + +#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/auto_auth.py +msgid "Account modification not allowed." +msgstr "Hesap düzenlemesine izin verilmiyor." + +#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/login.py +#, python-brace-format +msgid "" +"You've successfully signed in to your {provider_name} account, but this " +"account isn't linked with your {platform_name} account yet. {blank_lines}Use" +" your {platform_name} username and password to sign in to {platform_name} " +"below, and then link your {platform_name} account with {provider_name} from " +"your dashboard. {blank_lines}If you don't have an account on {platform_name}" +" yet, click {register_label_strong} at the top of the page." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/login.py +#: lms/templates/register-form.html +#: lms/templates/header/navbar-not-authenticated.html +#: lms/templates/navigation/navbar-not-authenticated.html +#: themes/edx.org/lms/templates/header/navbar-not-authenticated.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +msgid "Register" +msgstr "Kayıt Ol" + +#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/login.py +msgid "There was an error receiving your login information. Please email us." +msgstr "" +"Giriş bilgilerinizi alırken bir hata oluştu. Lütfen bize e-posta atın." + +#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/login.py +#, python-brace-format +msgid "" +"In order to sign in, you need to activate your account.{blank_lines}We just " +"sent an activation link to {email_strong}. If you do not receive an email, " +"check your spam folders or {link_start}contact {platform_name} " +"Support{link_end}." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/login.py +msgid "Too many failed login attempts. Try again later." +msgstr "Fazla sayıda hatalı giriş. Lütfen daha sonra tekrar deneyin." + +#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/login_form.py +msgid "Create Account" +msgstr "Hesap Oluştur" + +#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/register.py +#, python-brace-format +msgid "Registration using {provider} has timed out." +msgstr "{provider} sağlayıcısını kullanarak kayıt işleminin süresi geçti." + +#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/register.py +msgid "An access_token is required when passing value ({}) for provider." +msgstr "" +"Sağlayan için ({}) değeri geçtiği zaman bir erişim_belirteci gereklidir." + +#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/register.py +msgid "The provided access_token is already associated with another user." +msgstr "" +"Sağlanan erişim_belirteci bir diğer mevcut kullanıcıyla ilişkilendirilmiş." + +#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/register.py +msgid "The provided access_token is not valid." +msgstr "Sağlanan erişim belirteci geçerli değildir." + +#: openedx/core/djangoapps/util/user_messages.py +#, python-brace-format +msgid "{header_open}{title}{header_close}{body}" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/util/user_messages.py +#, python-brace-format +msgid "{header_open}{title}{header_close}" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/util/user_messages.py +#: cms/templates/course_outline.html cms/templates/index.html +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/latest-update-fragment.html +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/welcome-message-fragment.html +msgid "Dismiss" +msgstr "İptal" + +#: openedx/core/djangoapps/verified_track_content/models.py +msgid "The course key for the course we would like to be auto-cohorted." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/video_pipeline/models.py +msgid "Oauth client name of video pipeline service." +msgstr "Video pipeline servisi için Oauth istemci adı." + +#: openedx/core/djangoapps/video_pipeline/models.py +msgid "edx-video-pipeline API URL." +msgstr "edx-video-pipeline API URL." + +#: openedx/core/djangoapps/video_pipeline/models.py +msgid "" +"Username created for Video Pipeline Integration, e.g. veda_service_user." +msgstr "" +"Video Pipeline Entegrasyonu için oluşturulan kullanıcı adı, örn. " +"veda_service_user." + +#: openedx/core/djangoapps/waffle_utils/models.py +msgid "Force On" +msgstr "Açmaya Zorla" + +#: openedx/core/djangoapps/waffle_utils/models.py +msgid "Force Off" +msgstr "Kapamaya Zorla" + +#: openedx/core/lib/api/view_utils.py +msgid "This value is invalid." +msgstr "Değer geçersiz." + +#: openedx/core/lib/api/view_utils.py +msgid "This field is not editable" +msgstr "Alan düzenlenebilir değildir" + +#: openedx/core/lib/gating/api.py +#, python-format +msgid "%(min_score)s is not a valid grade percentage" +msgstr "%(min_score)s geçerli bir not yüzdesi değil" + +#: openedx/core/lib/gating/api.py +#, python-brace-format +msgid "Gating milestone for {usage_key}" +msgstr "" + +#: openedx/core/lib/license/mixin.py +msgid "License" +msgstr "Lisans" + +#: openedx/core/lib/license/mixin.py +msgid "" +"A license defines how the contents of this block can be shared and reused." +msgstr "" +"Lisans bu bloğun içeriklerinin nasıl paylaşılabileceğini ve tekrar " +"kullanılabileceğini tanımlar." + +#: openedx/core/lib/xblock_builtin/xblock_discussion/xblock_discussion/__init__.py +msgid "Category" +msgstr "Kategori" + +#: openedx/core/lib/xblock_builtin/xblock_discussion/xblock_discussion/__init__.py +msgid "Week 1" +msgstr "Hafta 1" + +#: openedx/core/lib/xblock_builtin/xblock_discussion/xblock_discussion/__init__.py +msgid "" +"A category name for the discussion. This name appears in the left pane of " +"the discussion forum for the course." +msgstr "" +"Tartışma ortamı için bir kategori adı belirtin. Bu isim tartışma ortamının " +"sol tarafında görünecektir." + +#: openedx/core/lib/xblock_builtin/xblock_discussion/xblock_discussion/__init__.py +msgid "Subcategory" +msgstr "Alt kategori" + +#: openedx/core/lib/xblock_builtin/xblock_discussion/xblock_discussion/__init__.py +msgid "" +"A subcategory name for the discussion. This name appears in the left pane of" +" the discussion forum for the course." +msgstr "" +"Tartışma ortamı için bir kategori adı belirtin. Bu isim tartışma ortamının " +"sol tarafında görünecektir." + +#: openedx/core/lib/xblock_builtin/xblock_discussion/xblock_discussion/__init__.py +#, python-brace-format +msgid "" +"You are not signed in. To view the discussion content, {sign_in_link} or " +"{register_link}, and enroll in this course." +msgstr "" +"Giriş yapmadınız. Tartışma içeriğini görmek için, {sign_in_link} ya da " +"{register_link}, ve bu derse kaydolun." + +#: openedx/features/content_type_gating/admin.py +#: openedx/features/course_duration_limits/admin.py +msgid "" +"These define the context to enable course duration limits on. If no values " +"are set, then the configuration applies globally. If a single value is set, " +"then the configuration applies to all courses within that context. At most " +"one value can be set at a time.
If multiple contexts apply to a course " +"(for example, if configuration is specified for the course specifically, and" +" for the org that the course is in, then the more specific context overrides" +" the more general context." +msgstr "" + +#: openedx/features/content_type_gating/admin.py +#: openedx/features/course_duration_limits/admin.py +msgid "" +"If any of these values is left empty or \"Unknown\", then their value at " +"runtime will be retrieved from the next most specific context that applies. " +"For example, if \"Enabled\" is left as \"Unknown\" in the course context, " +"then that course will be Enabled only if the org that it is in is Enabled." +msgstr "" + +#: openedx/features/content_type_gating/models.py +#: openedx/features/course_duration_limits/models.py +#: lms/templates/support/feature_based_enrollments.html +msgid "Enabled As Of" +msgstr "" + +#: openedx/features/content_type_gating/models.py +#: openedx/features/course_duration_limits/models.py +msgid "" +"If the configuration is Enabled, then all enrollments created after this " +"date and time (user local time) will be affected." +msgstr "" + +#: openedx/features/content_type_gating/models.py +msgid "Studio Override Enabled" +msgstr "" + +#: openedx/features/content_type_gating/models.py +msgid "" +"Allow Feature Based Enrollment visibility to be overriden on a per-component" +" basis in Studio." +msgstr "" + +#: openedx/features/content_type_gating/models.py +#: openedx/features/course_duration_limits/models.py +msgid "enabled_as_of must be set when enabled is True" +msgstr "" + +#: openedx/features/content_type_gating/partitions.py +msgid "Feature-based Enrollments" +msgstr "Bedava-tur Kayıtlanmaları" + +#: openedx/features/content_type_gating/partitions.py +msgid "Partition for segmenting users by access to gated content types" +msgstr "" + +#: openedx/features/content_type_gating/partitions.py +#: openedx/features/content_type_gating/templates/content_type_gating/access_denied_message.html +msgid "Graded assessments are available to Verified Track learners." +msgstr "" + +#: openedx/features/content_type_gating/partitions.py +msgid "" +"Graded assessments are available to Verified Track learners. Upgrade to " +"Unlock." +msgstr "" + +#: openedx/features/content_type_gating/templates/content_type_gating/access_denied_message.html +msgid "Content available only to verified track learners" +msgstr "" + +#: openedx/features/content_type_gating/templates/content_type_gating/access_denied_message.html +msgid "Verified Track Access" +msgstr "" + +#: openedx/features/content_type_gating/templates/content_type_gating/access_denied_message.html +msgid "Upgrade to unlock" +msgstr "Kilidi kaldırmak için yükseltin" + +#: openedx/features/course_duration_limits/access.py +#, python-brace-format +msgid "Access expired on {expiration_date}" +msgstr "Erişim {expiration_date} tarihinde sonlandı" + +#: openedx/features/course_duration_limits/access.py +#, python-brace-format +msgid "Access to {course_name} expired on {expiration_date}" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_duration_limits/access.py +#, python-brace-format +msgid "Access to the course you were looking for expired on {expiration_date}" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_duration_limits/access.py +#, python-brace-format +msgid "" +"This learner does not have access to this course. Their access expired on " +"{expiration_date}." +msgstr "" + +#: openedx/features/course_duration_limits/access.py +#, python-brace-format +msgid "" +"{strong_open}Audit Access Expires " +"{expiration_date}{strong_close}{line_break}You lose all access to this " +"course, including your progress, on {expiration_date}." +msgstr "" + +#: openedx/features/course_duration_limits/access.py +#, python-brace-format +msgid "" +"{line_break}Upgrade by {upgrade_deadline} to get unlimited access to the " +"course as long as it exists on the site. {a_open}Upgrade " +"now{sronly_span_open} to retain access past " +"{expiration_date}{span_close}{a_close}" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_duration_limits/resolvers.py +msgid "%b. %d, %Y" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_duration_limits/templates/course_duration_limits/edx_ace/expiryreminder/email/body.html +#, python-format +msgid "" +"We hope you have enjoyed %(first_course_name)s! You lose all access to this " +"course in %(time_until_expiration)s." +msgstr "" + +#: openedx/features/course_duration_limits/templates/course_duration_limits/edx_ace/expiryreminder/email/body.html +#, python-format +msgid "" +"We hope you have enjoyed %(first_course_name)s! You lose all access to this " +"course, including your progress, on %(first_course_expiration_date)s " +"(%(time_until_expiration)s)." +msgstr "" + +#: openedx/features/course_duration_limits/templates/course_duration_limits/edx_ace/expiryreminder/email/body.html +msgid "" +"Upgrade now to get unlimited access and for the chance to earn a verified " +"certificate." +msgstr "" + +#: openedx/features/course_duration_limits/templates/course_duration_limits/edx_ace/expiryreminder/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"We hope you have enjoyed %(first_course_name)s! You lose all access to this " +"course, including your progress, on %(first_course_expiration_date)s " +"(%(time_until_expiration)s). Upgrade now to get unlimited access and for the" +" chance to earn a verified certificate." +msgstr "" + +#: openedx/features/course_duration_limits/templates/course_duration_limits/edx_ace/expiryreminder/email/subject.txt +#, python-format +msgid "Upgrade to keep your access to %(first_course_name)s" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/plugins.py +#: cms/templates/widgets/header.html +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-updates-fragment.html +msgid "Updates" +msgstr "Güncellemeler" + +#: openedx/features/course_experience/plugins.py +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-reviews-fragment.html +msgid "Reviews" +msgstr "İncelemeler" + +#: openedx/features/course_experience/views/course_home_messages.py +#, python-brace-format +msgid "{sign_in_link} or {register_link} and then enroll in this course." +msgstr "" +"{sign_in_link} ya da {register_link} ile bu derse kayıt olabilirsiniz." + +#: openedx/features/course_experience/views/course_home_messages.py +#: lms/templates/header/navbar-not-authenticated.html +#: lms/templates/navigation/navbar-not-authenticated.html +#: themes/edx.org/lms/templates/header/navbar-not-authenticated.html +msgid "Sign in" +msgstr "Giriş Yap" + +#: openedx/features/course_experience/views/course_home_messages.py +#, python-brace-format +msgid "Welcome to {course_display_name}" +msgstr "{course_display_name} eğitimine hoş geldiniz" + +#: openedx/features/course_experience/views/course_home_messages.py +msgid "" +"You must be enrolled in the course to see course content. Please contact " +"your degree administrator or edX Support if you have questions." +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/views/course_home_messages.py +#, python-brace-format +msgid "" +"{open_enroll_link}Enroll now{close_enroll_link} to access the full course." +msgstr "" +"{open_enroll_link}Kayıt{close_enroll_link} yaparak bu dersin tüm içeriğine " +"erişebilirsiniz." + +#: openedx/features/course_experience/views/course_home_messages.py +#, python-brace-format +msgid "" +"To start, set a course goal by selecting the option below that best " +"describes your learning plan. {goal_options_container}" +msgstr "" +"Başlamak için, öğrenme planınızı en iyi tanımlayan seçeneği aşağıdan seçerek" +" bir ders hedefi belirleyin. {goal_options_container}" + +#: openedx/features/course_experience/views/course_home_messages.py +#, python-brace-format +msgid "Set goal to: {choice}" +msgstr "Hedefinizi belirleyin: {choice}" + +#: openedx/features/course_experience/views/course_home_messages.py +#, python-brace-format +msgid "{choice}" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/views/course_home_messages.py +#, python-brace-format +msgid "Set goal to: {goal_text}" +msgstr "Hedefinizi belirleyin: {goal_text}" + +#: openedx/features/enterprise_support/api.py +#, python-brace-format +msgid "Enrollment in {course_title} was not complete." +msgstr "{course_title} eğitimine kayıt işlemi tamamlanmadı. " + +#: openedx/features/enterprise_support/api.py +#, python-brace-format +msgid "" +"If you have concerns about sharing your data, please contact your " +"administrator at {enterprise_customer_name}." +msgstr "" +"Verilerinizin paylaşımıyla ilgili bir endişeniz varsa, lütfen " +"{enterprise_customer_name} yöneticilerinizle iletişime geçin." + +#: openedx/features/enterprise_support/utils.py +#, python-brace-format +msgid "" +"We are sorry, you are not authorized to access {platform_name} via this " +"channel. Please contact your learning administrator or manager in order to " +"access {platform_name}.{line_break}{line_break}Error " +"Details:{line_break}{error_message}" +msgstr "" + +#: openedx/features/enterprise_support/utils.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Thank you for joining {platform_name}. Just a couple steps before you start " +"learning!" +msgstr "" +"{platform_name} platformuna katıldığınız için teşekkür ederiz. Öğrenmeye " +"başlamak için birkaç adımınız kaldı!" + +#: openedx/features/enterprise_support/utils.py +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html +msgid "Continue" +msgstr "Devam et" + +#: themes/red-theme/lms/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day3/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"Remember when you enrolled in %(course_name)s, and other courses on edX.org?" +" We do, and we’re glad to have you! Come see what everyone is learning." +msgstr "" +"edX.org'da %(course_name)s eğitimine ve diğer eğitimlere ne zaman " +"kaydolduğunu hatırlıyor musun? Biz hatırlıyoruz, ve üyemiz olduğun için " +"mutluyuz! Gel ve diğerlerinin neler öğrendiğine göz at." + +#: themes/red-theme/lms/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day3/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"Remember when you enrolled in %(course_name)s on edX.org? We do, and we’re " +"glad to have you! Come see what everyone is learning." +msgstr "" +"edX.org'da %(course_name)s eğitimine ne zaman kaydolduğunu hatırlıyor musun?" +" Biz hatırlıyoruz, ve üyemiz olduğun için mutluyuz! Gel ve diğerlerinin " +"neler öğrendiğine göz at." + +#: cms/djangoapps/api/v1/serializers/course_runs.py +msgid "Course team user does not exist" +msgstr "Ders takımı kullanıcısı bulunmuyor" + +#: cms/djangoapps/contentstore/course_group_config.py +msgid "" +"The groups in this configuration can be mapped to cohorts in the Instructor " +"Dashboard." +msgstr "" +"Bu yapılandırmada gruplar Eğitmen Paneli'nde topluluk şeklinde " +"düzenlenebilir." + +#: cms/djangoapps/contentstore/course_group_config.py +#: cms/templates/group_configurations.html +msgid "Content Groups" +msgstr "İçerik Grupları" + +#: cms/djangoapps/contentstore/course_group_config.py +#: cms/djangoapps/contentstore/views/certificates.py +msgid "invalid JSON" +msgstr "geçersiz JSON" + +#: cms/djangoapps/contentstore/course_group_config.py +msgid "must have name of the configuration" +msgstr "yapılandırma adının girilmesi zorunlu" + +#: cms/djangoapps/contentstore/course_group_config.py +msgid "must have at least one group" +msgstr "Lütfen en az bir grup ekleyiniz" + +#: cms/djangoapps/contentstore/course_group_config.py +msgid "unable to load this type of group configuration" +msgstr "bu tür grup yapılandırması yüklenemiyor" + +#: cms/djangoapps/contentstore/course_info_model.py +msgid "Invalid course update id." +msgstr "Geçersiz ders güncelleme numarası." + +#: cms/djangoapps/contentstore/course_info_model.py +msgid "Course update not found." +msgstr "Ders güncellemesi bulunamadı." + +#: cms/djangoapps/contentstore/courseware_index.py +msgid "Could not index item: {}" +msgstr "Şu İndex'li Öğe Yapılamadı: {}" + +#: cms/djangoapps/contentstore/courseware_index.py +msgid "General indexing error occurred" +msgstr "Genel endeksleme hatası oluştu" + +#: cms/djangoapps/contentstore/courseware_index.py +msgid "(Unnamed)" +msgstr "(İsimsiz)" + +#: cms/djangoapps/contentstore/git_export_utils.py +#, python-brace-format +msgid "" +"GIT_REPO_EXPORT_DIR not set or path {0} doesn't exist, please create it, or " +"configure a different path with GIT_REPO_EXPORT_DIR" +msgstr "" +"GIT_REPO_EXPORT_DIR ortam değişkeni kurulu değil veya dosya yolu {0} " +"bulunamamaktadır, lütfen oluşturun veya GIT_REPO_EXPORT_DIR değişkenine yeni" +" bir yol yükleyin." + +#: cms/djangoapps/contentstore/git_export_utils.py +msgid "" +"Non writable git url provided. Expecting something like: " +"git@github.com:mitocw/edx4edx_lite.git" +msgstr "" +"Yazılamaz git url'si verildi. Şunun gibi bir içerik beklenmektedir: " +"git@github.com:mitocw/edx4edx_lite.git" + +#: cms/djangoapps/contentstore/git_export_utils.py +msgid "" +"If using http urls, you must provide the username and password in the url. " +"Similar to https://user:pass@github.com/user/course." +msgstr "" +"Eğer http url'leri kullanılıyorsa, url içinde kullanıcı adı ve parola da " +"vermelisiniz. Şunun gibi: https://user:pass@github.com/user/course." + +#: cms/djangoapps/contentstore/git_export_utils.py +msgid "Unable to determine branch, repo in detached HEAD mode" +msgstr "Dal tespit edilemedi, repo ayrılmış HEAD modunda" + +#: cms/djangoapps/contentstore/git_export_utils.py +msgid "Unable to update or clone git repository." +msgstr "Git deposu güncellenemedi veya klonlanamadı." + +#: cms/djangoapps/contentstore/git_export_utils.py +msgid "Unable to export course to xml." +msgstr "Ders xml'e aktarılamadı." + +#: cms/djangoapps/contentstore/git_export_utils.py +msgid "Unable to configure git username and password" +msgstr "Git için kullanıcı adı ve parola yapılandırılamadı" + +#: cms/djangoapps/contentstore/git_export_utils.py +msgid "" +"Unable to commit changes. This is usually because there are no changes to be" +" committed" +msgstr "" +"Değişiklikler işlenemedi. Bu genellikle işlenecek hiçbir değişiklik " +"olmadığında olur" + +#: cms/djangoapps/contentstore/git_export_utils.py +msgid "" +"Unable to push changes. This is usually because the remote repository " +"cannot be contacted" +msgstr "" +"Değişiklikler itilemedi. Bu genellikle uzaktaki depoyla iletişim " +"kurulamadığında olur." + +#: cms/djangoapps/contentstore/git_export_utils.py +msgid "Bad course location provided" +msgstr "Kötü ders yeri verildi" + +#: cms/djangoapps/contentstore/git_export_utils.py +msgid "Missing branch on fresh clone" +msgstr "Temiz kopyada olmayan geliştirme dalı" + +#: cms/djangoapps/contentstore/management/commands/git_export.py +msgid "" +"Take the specified course and attempt to export it to a git repository\n" +". Course directory must already be a git repository. Usage: git_export " +msgstr "" +"Belirlenmiş dersi alın ve git deposuna aktarmayı deneyin\n" +". Ders dizini aynı zamanda git deposu olmalıdır. Kullanım: git_export " + +#: cms/djangoapps/contentstore/tasks.py +#, python-brace-format +msgid "Unknown User ID: {0}" +msgstr "Bilinmeyen Kullanıcı Kimliği: {0}" + +#: cms/djangoapps/contentstore/tasks.py +msgid "Permission denied" +msgstr "İzin verilmedi" + +#: cms/djangoapps/contentstore/tasks.py +#: cms/djangoapps/contentstore/views/import_export.py +msgid "We only support uploading a .tar.gz file." +msgstr "Şu an için sadece .tar.gz dosyasının yüklenmesini destekliyoruz." + +#: cms/djangoapps/contentstore/tasks.py +msgid "Tar file not found" +msgstr "Tar dosyası bulunamadı" + +#: cms/djangoapps/contentstore/tasks.py +msgid "Unsafe tar file. Aborting import." +msgstr "Güvenilmeyen tar dosyası. İçe aktarma işlemi iptal ediliyor." + +#: cms/djangoapps/contentstore/tasks.py +#, python-brace-format +msgid "Could not find the {0} file in the package." +msgstr "Paket içinde {0} dosyası bulunamadı." + +#: cms/djangoapps/contentstore/utils.py cms/templates/visibility_editor.html +msgid "Deleted Group" +msgstr "Silinmiş Grup" + +#. Translators: This is building up a list of groups. It is marked for +#. translation because of the +#. comma, which is used as a separator between each group. +#: cms/djangoapps/contentstore/utils.py +#, python-brace-format +msgid "{previous_groups}, {current_group}" +msgstr "{previous_groups}, {current_group}" + +#: cms/djangoapps/contentstore/video_utils.py +msgid "The image must have name, content type, and size information." +msgstr "Görsel bir isme, içerik türüne ve boyut bilgisine sahip olmalı." + +#: cms/djangoapps/contentstore/video_utils.py +#, python-brace-format +msgid "" +"This image file type is not supported. Supported file types are " +"{supported_file_formats}." +msgstr "" +"Bu görüntü dosyası desteklenmiyor. Desteklenen türler şunlardır: " +"{supported_file_formats}." + +#: cms/djangoapps/contentstore/video_utils.py +#, python-brace-format +msgid "This image file must be smaller than {image_max_size}." +msgstr "Bu görüntü dosyası {image_max_size} boyutundan küçük olmalıdır. " + +#: cms/djangoapps/contentstore/video_utils.py +#, python-brace-format +msgid "This image file must be larger than {image_min_size}." +msgstr "Bu görüntü dosyası {image_min_size} boyutundan büyük olmalıdır. " + +#: cms/djangoapps/contentstore/video_utils.py +msgid "" +"There is a problem with this image file. Try to upload a different file." +msgstr "" +"Bu görüntü dosyasıyla ilgili bir sorun mevcut. Farklı bir dosyayı yüklemeyi " +"deneyin." + +#: cms/djangoapps/contentstore/video_utils.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Recommended image resolution is " +"{image_file_max_width}x{image_file_max_height}. The minimum resolution is " +"{image_file_min_width}x{image_file_min_height}." +msgstr "" +"Tavsiye edilen görsel büyüklüğü " +"{image_file_max_width}x{image_file_max_height} boyutlarıdır. En az büyüklük " +"{image_file_min_width}x{image_file_min_height} olmalıdır." + +#: cms/djangoapps/contentstore/video_utils.py +#, python-brace-format +msgid "" +"This image file must have an aspect ratio of " +"{video_image_aspect_ratio_text}." +msgstr "" +"Görüntü dosyasının en/boy oranı {video_image_aspect_ratio_text} olmalıdır." + +#: cms/djangoapps/contentstore/video_utils.py +msgid "" +"The image file name can only contain letters, numbers, hyphens (-), and " +"underscores (_)." +msgstr "" +"Görüntü dosyası adında sadece harf, rakam, tire (-) ve alt tire (_) " +"bulunabilir." + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/assets.py +msgid "Upload completed" +msgstr "Yükleme tamamlandı" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/assets.py +#, python-brace-format +msgid "" +"File {filename} exceeds maximum size of {maximum_size_in_megabytes} MB." +msgstr "" +"{filename} dosyası izin verilen maksimum {maximum_size_in_megabytes} MB " +"dosya boyutunu aşıyor." + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/certificates.py +msgid "must have name of the certificate" +msgstr "Sertifika adı girilmesi zorunludur" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/certificates.py +#, python-brace-format +msgid "Certificate dict {0} missing value key '{1}'" +msgstr "{0} dict sertifikası kayıp değer anahtarı '{1}'" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/certificates.py +#, python-brace-format +msgid "PermissionDenied: Failed in authenticating {user}" +msgstr "İzin Reddedildi: {user} kimlik doğrulama başarısız " + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/component.py +#, python-brace-format +msgid "{platform_name} Support Levels:" +msgstr "{platform_name} Destek Seviyeleri:" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/component.py +msgid "HTML" +msgstr "HTML" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/component.py lms/templates/video.html +msgid "Video" +msgstr "Video" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/component.py +msgid "Blank" +msgstr "Boş" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py +msgid "Course has been successfully reindexed." +msgstr "Dersin tekrar indekslenme işlemi başarılı." + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py +msgid "Set Date" +msgstr "Tarihi Belirle" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py +msgid "" +"Special characters not allowed in organization, course number, and course " +"run." +msgstr "" +"Özel karakterler kurum, ders numarası, ve ders süresinde kullanılamaz." + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py +msgid "" +"There is already a course defined with the same organization and course " +"number. Please change either organization or course number to be unique." +msgstr "" +"Aynı kurum ve ders koduyla tanımlanmış başka bir ders mevcut. Lütfen kurum " +"veya ders kodunu tekil olacak şekilde değiştirin. " + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py +msgid "" +"Please change either the organization or course number so that it is unique." +msgstr "Lütfen kurumu ya da ders numarasını tekil olacak şekilde değiştirin." + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Unable to create course '{name}'.\n" +"\n" +"{err}" +msgstr "" +"'{name}' dersi oluşturulamadı.\n" +"\n" +"{err}" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py +msgid "" +"You must link this course to an organization in order to continue. " +"Organization you selected does not exist in the system, you will need to add" +" it to the system" +msgstr "" +"Devam etmek için bu dersi bir organizasyona bağlamalısınız. Seçtiğiniz " +"organizasyon sistemde mevcut değil, organizasyonu sisteme eklemeniz gerekir" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py +msgid "Invalid prerequisite course key" +msgstr "Geçersiz ders anahtar koşulu." + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py +msgid "An error occurred while trying to save your tabs" +msgstr "Sekmelerinizi kaydetmeyi denerken bir hata oluştu." + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py +msgid "Tabs Exception" +msgstr "Ayrıcalıklı Sekmeler" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py +msgid "This group configuration is in use and cannot be deleted." +msgstr "Bu grup yapılandırması kullanımda ve silinemez." + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py +msgid "This content group is in use and cannot be deleted." +msgstr "Bu içerik grubu kullanımda ve silinemez." + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/entrance_exam.py +msgid "Entrance Exam - Subsection" +msgstr "Giriş Sınavı - Altbölüm" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/entrance_exam.py +msgid "Completed Course Entrance Exam" +msgstr "Bitirilmiş Ders Giriş sınavı" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/export_git.py +msgid "Course successfully exported to git repository" +msgstr "Ders git deposuna başarıyla aktarıldı" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/helpers.py +msgid "Vertical" +msgstr "Dikey" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/import_export.py +msgid "File upload corrupted. Please try again" +msgstr "Yüklenen dosya bozuk. Lütfen yeniden deneyin." + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py +msgid "Invalid data" +msgstr "Geçersiz veri" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py +#, python-brace-format +msgid "Invalid data ({details})" +msgstr "Geçersiz veri ({details})" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py +#, python-brace-format +msgid "You can not move {source_type} into {target_parent_type}." +msgstr "{source_type} verisini {target_parent_type} üzerine taşıyamazsınız." + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py +msgid "Item is already present in target location." +msgstr "Nesne hedef konumda zaten mevcut." + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py +msgid "You can not move an item into itself." +msgstr "Bir nesneyi zaten bulunduğu konuma taşıyamazsınız." + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py +msgid "You can not move an item into it's child." +msgstr "Bir nesneyi kendi altına taşıyamazsınız." + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py +msgid "You can not move an item directly into content experiment." +msgstr "Bir nesneyi doğrudan içerik denemesine taşıyamazsınız." + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py +#, python-brace-format +msgid "{source_usage_key} not found in {parent_usage_key}." +msgstr "{source_usage_key} anahtarı {parent_usage_key} içinde bulunamadı." + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py +#, python-brace-format +msgid "" +"You can not move {source_usage_key} at an invalid index ({target_index})." +msgstr "" +"{source_usage_key} anahtarını geçersiz bir ({target_index}) indeksine " +"taşıyamazsınız." + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py +#, python-brace-format +msgid "You must provide target_index ({target_index}) as an integer." +msgstr "({target_index}) target_index bir tamsayı olarak girilmeli." + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py +#, python-brace-format +msgid "Duplicate of {0}" +msgstr "{0}'ın kopyası" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py +#, python-brace-format +msgid "Duplicate of '{0}'" +msgstr "'{0}'ın tekrarı" + +#. Translators: The {pct_sign} here represents the percent sign, i.e., '%' +#. in many languages. This is used to avoid Transifex's misinterpreting of +#. '% o'. The percent sign is also translatable as a standalone string. +#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Students must score {score}{pct_sign} or higher to access course materials." +msgstr "" +"Öğrenciler ders materyallerine erişebilmek için {score}{pct_sign} ya da daha" +" yüksek puan almalıdır." + +#. Translators: This is the percent sign. It will be used to represent +#. a percent value out of 100, e.g. "58%" means "58/100". +#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py +msgid "%" +msgstr "%" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py +#, python-brace-format +msgid "{section_or_subsection} \"{display_name}\"" +msgstr "{section_or_subsection} \"{display_name}\"" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/library.py +#, python-brace-format +msgid "Unable to create library - missing required field '{field}'" +msgstr "Kütüphane oluşturulamıyor - gerekli '{field}' alanı kayıp" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/library.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Unable to create library '{name}'.\n" +"\n" +"{err}" +msgstr "" +"Kütüphane oluşturulamıyor '{name}'.\n" +"\n" +"{err}" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/library.py +msgid "" +"There is already a library defined with the same organization and library " +"code. Please change your library code so that it is unique within your " +"organization." +msgstr "" +"Aynı organizasyon ve kütüphane kodu zaten bulunmaktadır. Farklı bir " +"organizasyon oluşturmak için lütfen kütüphane kodununuzu değiştirin." + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/preview.py +#, python-brace-format +msgid "Access restricted to: {list_of_groups}" +msgstr "Erişim şu gruplara açıktır: {list_of_groups}" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcript_settings.py +msgid "The information you entered is incorrect." +msgstr "Girdiğiniz bilgi yanlış." + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py +msgid "Transcripts are supported only for \"video\" modules." +msgstr "Altyazılar sadece \"video\" modülleri için desteklenmektedir." + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py +msgid "Cannot find item by locator." +msgstr "Video bulucu ile bulunamadı." + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py +msgid "Video locator is required." +msgstr "Video bulucu gerekiyor." + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py +msgid "This transcript file type is not supported." +msgstr "Bu altyazı dosyası türü desteklenmiyor." + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py +msgid "Video ID is required." +msgstr "Video ID gerekiyor." + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py +msgid "Incoming video data is empty." +msgstr "Gelen video verisi boş." + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py +msgid "Can't find item by locator." +msgstr "Yer bulucu ile madde bulunamadı." + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py +msgid "No such transcript." +msgstr "Böyle bir altyazı yok." + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py +msgid "There is a problem with the chosen transcript file." +msgstr "Seçili altyazı dosyasıyla ilgili bir sorun var." + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py +msgid "" +"There is a problem with the existing transcript file. Please upload a " +"different file." +msgstr "" +"Mevcut altyazı dosyasında bir sorun var. Lütfen farklı bir dosya yükleyin." + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py +msgid "YouTube ID is required." +msgstr "YouTube ID gerekiyor." + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py +msgid "There is a problem with the YouTube transcript file." +msgstr "YouTube altyazı dosyasıyla ilgili bir sorun var." + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/user.py +msgid "Insufficient permissions" +msgstr "Yetersiz yetki" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/user.py +#, python-brace-format +msgid "Could not find user by email address '{email}'." +msgstr "'{email}' email adresine sahip kullanıcı bulunamadı." + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/user.py +msgid "No `role` specified." +msgstr " `role` belirtilmedi." + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/user.py +#, python-brace-format +msgid "User {email} has registered but has not yet activated his/her account." +msgstr "" +"{email} epostasına sahip kullanıcı kayıtlıdır fakat hesabını " +"aktifleştirmemiştir." + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/user.py +msgid "Invalid `role` specified." +msgstr "Geçersiz `role` belirtildi." + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/user.py +msgid "You may not remove the last Admin. Add another Admin first." +msgstr "" +"Son Yönetici'yi kaldırmamış olabilirsiniz. Önce başka bir Yönetici ekleyin." + +#. #-#-#-#-# django-studio.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: This is the status of an active video upload +#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py cms/templates/import.html +msgid "Uploading" +msgstr "Yüklüyor" + +#. Translators: This is the status for a video that the servers are currently +#. processing +#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py +msgid "In Progress" +msgstr "İşlem Sürüyor" + +#. Translators: This is the status for a video that the servers have +#. successfully processed +#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py +msgid "Ready" +msgstr "Hazır" + +#. Translators: This is the status for a video that is uploaded completely +#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py +msgid "Uploaded" +msgstr "Karşıya yüklendi" + +#. Translators: This is the status for a video that the servers have failed to +#. process +#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py +msgid "Failed" +msgstr "Başarısız" + +#. Translators: This is the status for a video that is cancelled during upload +#. by user +#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py +msgid "Cancelled" +msgstr "İptal Edildi" + +#. Translators: This is the status for a video which has failed +#. due to being flagged as a duplicate by an external or internal CMS +#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py +msgid "Failed Duplicate" +msgstr "Başarısız Kopya" + +#. Translators: This is the status for a video which has duplicate token for +#. youtube +#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py +msgid "YouTube Duplicate" +msgstr "Youtube Kopyası" + +#. Translators: This is the status for a video for which an invalid +#. processing token was provided in the course settings +#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py +msgid "Invalid Token" +msgstr "Geçersiz ID" + +#. Translators: This is the status for a video that was included in a course +#. import +#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py +msgid "Imported" +msgstr "İçe aktarıldı" + +#. Translators: This is the status for a video that is in an unknown state +#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py +msgid "Unknown" +msgstr "Bilinmeyen neden" + +#. Translators: This is the status for a video that is having its +#. transcription in progress on servers +#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py +msgid "Transcription in Progress" +msgstr "Altyazı Hazırlanıyor" + +#. Translators: This is the status for a video whose transcription is complete +#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py +msgid "Transcript Ready" +msgstr "Altyazı Hazır" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py +msgid "An image file is required." +msgstr "Bir görüntü dosyası gerekli." + +#. Translators: This is the header for a CSV file column +#. containing URLs for video encodings for the named profile +#. (e.g. desktop, mobile high quality, mobile low quality) +#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py +#, python-brace-format +msgid "{profile_name} URL" +msgstr "{profile_name} URL" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py +msgid "Duration" +msgstr "Süre" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py +msgid "Date Added" +msgstr "Tarih Eklendi" + +#. Translators: This is the suggested filename when downloading the URL +#. listing for videos uploaded through Studio +#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py +#, python-brace-format +msgid "{course}_video_urls" +msgstr "{course}_video_urls" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py +msgid "A non zero positive integer is expected" +msgstr "Sıfır olmayan bir pozitif tamsayı bekleniyor" + +#: cms/djangoapps/course_creators/models.py +msgid "unrequested" +msgstr "talep edilmeyen" + +#: cms/djangoapps/course_creators/models.py +msgid "pending" +msgstr "beklemede" + +#: cms/djangoapps/course_creators/models.py +msgid "granted" +msgstr "onaylandı" + +#: cms/djangoapps/course_creators/models.py +msgid "denied" +msgstr "reddedildi" + +#: cms/djangoapps/course_creators/models.py +msgid "Studio user" +msgstr "Studio kullanıcısı" + +#: cms/djangoapps/course_creators/models.py +msgid "The date when state was last updated" +msgstr "Son durum düzeltme tarihi" + +#: cms/djangoapps/course_creators/models.py +msgid "Current course creator state" +msgstr "Mevcut dersi oluşturan kişinin durumu" + +#: cms/djangoapps/course_creators/models.py +msgid "" +"Optional notes about this user (for example, why course creation access was " +"denied)" +msgstr "" +"Bu kullanıcı hakkında ek notlar (örneğin, ders yaratma girişimi niye " +"reddedildi)" + +#: cms/djangoapps/maintenance/views.py +#: cms/templates/maintenance/_force_publish_course.html +msgid "Force Publish Course" +msgstr "Dersi Yayınlamaya Zorla" + +#: cms/djangoapps/maintenance/views.py +msgid "" +"Sometimes the draft and published branches of a course can get out of sync. " +"Force publish course command resets the published branch of a course to " +"point to the draft branch, effectively force publishing the course. This " +"view dry runs the force publish command" +msgstr "" +"Bazen bir dersin yayınlanmış ve taslak hallerinin eşleşmesi bozulabiliyor. " +"Dersi yayınlamaya zorla komutu, dersin yayınlanmış halini taslak haline " +"döndürmeye ve dersi yayınlamaya zorlar. Bu görünüm, yayınlamaya zorla " +"komutunun olası sonucunu gösterir." + +#: cms/djangoapps/maintenance/views.py +msgid "Edit Announcements" +msgstr "Duyuruları Düzenle" + +#: cms/djangoapps/maintenance/views.py +msgid "" +"This view shows the announcement editor to create or alter announcements " +"that are shown on the rightside of the dashboard." +msgstr "" +"Bu görünüm, panelin sağ tarafında listelenen duyuruları oluşturma ya da " +"değiştirmede kullanabileceğiniz duyuru editörünü gösterir." + +#: cms/djangoapps/maintenance/views.py +msgid "Please provide course id." +msgstr "Lütfen ders kimliğini girin." + +#: cms/djangoapps/maintenance/views.py +msgid "Invalid course key." +msgstr "Geçersiz ders anahtarı." + +#: cms/djangoapps/maintenance/views.py +msgid "No matching course found." +msgstr "Eşleşen ders bulunamadı." + +#: cms/djangoapps/maintenance/views.py +msgid "Force publishing course is not supported with old mongo courses." +msgstr "" +"Eğitimleri yayınlamaya zorla işlemi, eski mongo veritabanındaki eğitimlere " +"uygulanamaz." + +#: cms/djangoapps/maintenance/views.py +msgid "Course is already in published state." +msgstr "Ders zaten yayınlanmış durumda." + +#: cms/djangoapps/models/settings/course_metadata.py +#, python-brace-format +msgid "Incorrect format for field '{name}'. {detailed_message}" +msgstr "'{name}'. {detailed_message} alanı için yanlış format" + +#: cms/lib/xblock/tagging/tagging.py +msgid "Dictionary with the available tags" +msgstr "Mevcut etiketlerle sözlük" + +#: cms/urls.py +msgid "Studio Administration" +msgstr "Studio Yönetimi" + +#: cms/templates/404.html cms/templates/error.html +#: lms/templates/static_templates/404.html +msgid "Page Not Found" +msgstr "Sayfa Bulunamadı" + +#: cms/templates/404.html lms/templates/static_templates/404.html +msgid "Page not found" +msgstr "Sayfa bulunamadı" + +#: cms/templates/asset_index.html cms/templates/course_info.html +#: cms/templates/course_outline.html cms/templates/edit-tabs.html +#: cms/templates/textbooks.html cms/templates/videos_index.html +#: cms/templates/widgets/header.html lms/templates/static_htmlbook.html +#: lms/templates/static_pdfbook.html lms/templates/staticbook.html +msgid "Content" +msgstr "İçerik" + +#: cms/templates/certificates.html cms/templates/group_configurations.html +#: cms/templates/manage_users.html cms/templates/manage_users_lib.html +#: cms/templates/settings.html cms/templates/settings_advanced.html +#: cms/templates/settings_graders.html cms/templates/widgets/header.html +#: lms/templates/wiki/includes/article_menu.html +#: wiki/templates/wiki/settings.html +#: wiki/templates/wiki/includes/article_menu.html +msgid "Settings" +msgstr "Ayarlar" + +#: cms/templates/certificates.html cms/templates/container.html +#: cms/templates/course_outline.html cms/templates/group_configurations.html +#: cms/templates/library.html cms/templates/manage_users.html +#: cms/templates/manage_users_lib.html lms/templates/courseware/courses.html +#: lms/templates/edxnotes/edxnotes.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html +#: openedx/features/learner_profile/templates/learner_profile/learner_profile.html +msgid "Loading" +msgstr "Yükleniyor..." + +#: cms/templates/course-create-rerun.html cms/templates/index.html +#: cms/templates/settings.html lms/templates/courseware/course_about.html +msgid "Course Number" +msgstr "Ders Numarası" + +#: cms/templates/course_outline.html +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-home-fragment.html +msgid "Course Outline" +msgstr "Ders Taslağı" + +#: cms/templates/html_error.html lms/templates/module-error.html +msgid "Error:" +msgstr "Hata:" + +#: cms/templates/index.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +msgid "Organization:" +msgstr "Kurum:" + +#: cms/templates/index.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +msgid "Course Number:" +msgstr "Ders Numarası:" + +#: cms/templates/index.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +msgid "Course Run:" +msgstr "Ders Zamanı:" + +#: cms/templates/index.html lms/templates/sysadmin_dashboard.html +#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html +#: lms/templates/courseware/courses.html +#: lms/templates/header/navbar-authenticated.html +#: lms/templates/header/navbar-not-authenticated.html +#: lms/templates/navigation/navbar-authenticated.html +#: lms/templates/navigation/navbar-not-authenticated.html +#: lms/templates/navigation/bootstrap/navbar-authenticated.html +#: themes/edx.org/lms/templates/header/navbar-authenticated.html +msgid "Courses" +msgstr "Dersler" + +#: cms/templates/login.html themes/red-theme/cms/templates/login.html +msgid "Sign In to {studio_name}" +msgstr "{studio_name} platformuna kaydol" + +#: cms/templates/login.html themes/red-theme/cms/templates/login.html +msgid "Don't have a {studio_name} Account? Sign up!" +msgstr "{studio_name} Hesabınız yok mu? Kaydolun!" + +#: cms/templates/login.html themes/red-theme/cms/templates/login.html +msgid "Required Information to Sign In to {studio_name}" +msgstr "{studio_name} Platformuna Kaydolmak İçin Gerekli Bilgiler" + +#: cms/templates/login.html cms/templates/register.html +#: lms/templates/help_modal.html lms/templates/login.html +#: lms/templates/provider_login.html lms/templates/register-form.html +#: lms/templates/register-shib.html lms/templates/signup_modal.html +#: themes/red-theme/cms/templates/login.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html +msgid "E-mail" +msgstr "E-posta" + +#. Translators: This is the placeholder text for a field that requests an +#. email +#. address. +#: cms/templates/login.html cms/templates/manage_users.html +#: cms/templates/manage_users_lib.html cms/templates/register.html +#: lms/templates/login.html lms/templates/register-form.html +#: lms/templates/register-shib.html themes/red-theme/cms/templates/login.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html +msgid "example: username@domain.com" +msgstr "örnek: mehmet@siteadi.com" + +#: cms/templates/login.html lms/templates/login.html +#: themes/red-theme/cms/templates/login.html +msgid "Forgot password?" +msgstr "Parolanızı mı unuttunuz?" + +#. Translators: This is the placeholder text for a field that requests the +#. user's full name. +#: cms/templates/register.html lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +msgid "example: Jane Doe" +msgstr "örnek: Mehmet Can" + +#. Translators: This is the placeholder text for a field that asks the user to +#. pick a username +#: cms/templates/register.html lms/templates/register-form.html +#: lms/templates/register-shib.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html +msgid "example: JaneDoe" +msgstr "örnek: MehmetCan" + +#: cms/templates/settings.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html +msgid "Course End Date" +msgstr "Ders Bitiş Tarihi" + +#: cms/templates/settings.html lms/templates/courseware/program_marketing.html +msgid "Instructors" +msgstr "Eğitmenler" + +#: cms/templates/settings.html lms/templates/courseware/course_about.html +msgid "Requirements" +msgstr "Gereklilikler" + +#: cms/templates/studio_xblock_wrapper.html lms/templates/help_modal.html +#: lms/templates/module-error.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "Details" +msgstr "Ayrıntılar" + +#. #-#-#-#-# mako.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: this is a verb describing the action of viewing more details +#: cms/templates/studio_xblock_wrapper.html +#: lms/templates/wiki/includes/article_menu.html +#: wiki/templates/wiki/includes/article_menu.html +msgid "View" +msgstr "Görüntüle" + +#: cms/templates/maintenance/_announcement_edit.html +#: lms/templates/problem.html lms/templates/word_cloud.html +msgid "Save" +msgstr "Kaydet" + +#: cms/templates/maintenance/_announcement_index.html +#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html +msgid "previous" +msgstr "önceki" + +#: cms/templates/maintenance/_announcement_index.html +#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html +msgid "next" +msgstr "ileri" + +#: cms/templates/maintenance/_force_publish_course.html +#: lms/templates/problem.html lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html +#: openedx/core/djangoapps/dark_lang/templates/dark_lang/preview-language-fragment.html +#: openedx/core/djangoapps/theming/templates/theming/theming-admin-fragment.html +msgid "Reset" +msgstr "Sıfırla" + +#: cms/templates/widgets/footer.html lms/templates/footer.html +#: themes/red-theme/lms/templates/footer.html +msgid "Legal" +msgstr "Yasal" + +#: cms/templates/widgets/header.html lms/templates/header/header.html +#: lms/templates/navigation/navigation.html +#: lms/templates/widgets/footer-language-selector.html +msgid "Choose Language" +msgstr "Dil Seçin" + +#: cms/templates/widgets/header.html lms/templates/user_dropdown.html +#: lms/templates/header/user_dropdown.html +msgid "Account" +msgstr "Hesap" + +#: cms/templates/widgets/header.html +#: lms/templates/header/navbar-authenticated.html +#: lms/templates/navigation/navbar-authenticated.html +#: lms/templates/navigation/bootstrap/navbar-authenticated.html +#: lms/templates/static_templates/help.html +#: themes/edx.org/lms/templates/header/navbar-authenticated.html +#: wiki/plugins/help/wiki_plugin.py +msgid "Help" +msgstr "Yardım" + +#: cms/templates/widgets/sock.html +#: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html +msgid "Looking for help with {studio_name}?" +msgstr "{studio_name} ile ilgili yardıma mı ihtiyacınız var?" + +#: cms/templates/widgets/sock.html +#: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html +msgid "Hide {studio_name} Help" +msgstr "{studio_name} Anasayfayı gizleyin" + +#: cms/templates/widgets/sock.html +#: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html +msgid "{studio_name} Documentation" +msgstr "{studio_name} Belgelendirmesi" + +#: cms/templates/widgets/sock_links.html +#: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html +msgid "Access documentation on http://docs.edx.org" +msgstr "http://docs.edx.org üzerinden belgelendirmelere erişin" + +#: cms/templates/widgets/sock_links.html +#: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html +msgid "edX Documentation" +msgstr "edX Belgelendirmesi" + +#: cms/templates/widgets/sock_links.html +#: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html +msgid "Enroll in edX101: Overview of Creating an edX Course" +msgstr "edX101 Kayıt: Bir edX Dersi Oluşturmaya Genel Bakış" + +#: cms/templates/widgets/sock_links.html +#: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html +msgid "Enroll in edX101" +msgstr "edX101'e Kaydol" + +#: cms/templates/widgets/sock_links.html +#: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html +msgid "Enroll in StudioX: Creating a Course with edX Studio" +msgstr "StudioX'e Kayıt: edX Studio ile Ders Oluşturma" + +#: cms/templates/widgets/sock_links.html +#: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html +msgid "Enroll in StudioX" +msgstr "StudioX'e Kayıt Ol" + +#: cms/templates/widgets/sock_links.html +#: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html +msgid "Send an email to {email}" +msgstr "{email}'e e-posta gönder" + +#: cms/templates/widgets/tabs-aggregator.html +#: lms/templates/courseware/static_tab.html +#: lms/templates/courseware/tab-view-v2.html +#: lms/templates/courseware/tab-view.html +msgid "name" +msgstr "isim" + +#: cms/templates/widgets/user_dropdown.html lms/templates/user_dropdown.html +msgid "Usermenu" +msgstr "Kullanıcı menüsü" + +#: cms/templates/widgets/user_dropdown.html lms/templates/user_dropdown.html +msgid "Usermenu dropdown" +msgstr "Kullanıcı açılır menüsü" + +#: cms/templates/widgets/user_dropdown.html lms/templates/user_dropdown.html +#: lms/templates/header/user_dropdown.html +msgid "Sign Out" +msgstr "Çıkış Yap" + +#: common/lib/capa/capa/templates/codeinput.html +msgid "Code Editor" +msgstr "Kod Düzenleyicisi" + +#: common/templates/emails/contact_us_feedback_email_body.txt +msgid "Feedback Form" +msgstr "Geribildirim Formu" + +#: common/templates/emails/contact_us_feedback_email_body.txt +msgid "Email: {email}" +msgstr "E-posta: {email}" + +#: common/templates/emails/contact_us_feedback_email_body.txt +msgid "Full Name: {realname}" +msgstr "Tam ad: {realname}" + +#: common/templates/emails/contact_us_feedback_email_body.txt +msgid "Inquiry Type: {inquiry_type}" +msgstr "Sorgu Türü: {inquiry_type}" + +#: common/templates/emails/contact_us_feedback_email_body.txt +msgid "Message: {message}" +msgstr "İlet: {message}" + +#: common/templates/emails/contact_us_feedback_email_body.txt +msgid "Tags: {tags}" +msgstr "Etiketler: {tags}" + +#: common/templates/emails/contact_us_feedback_email_body.txt +msgid "Additional Info:" +msgstr "Ek Bilgiler:" + +#: common/templates/emails/contact_us_feedback_email_subject.txt +msgid "Feedback from user" +msgstr "Kullanıcıdan geribildirim" + +#: common/templates/emails/sync_learner_profile_data_email_change_body.txt +msgid "" +"The email associated with your {platform_name} account has changed from " +"{old_email} to {new_email}." +msgstr "" +"{platform_name} hesabınızla bağlantılı {old_email} e-posta adresiniz " +"{new_email} olarak değiştirilmiştir." + +#: common/templates/emails/sync_learner_profile_data_email_change_body.txt +msgid "No action is needed on your part." +msgstr "Tarafınızdan yapılması gereken ek bir işlem bulunmuyor." + +#: common/templates/emails/sync_learner_profile_data_email_change_body.txt +msgid "" +"If this change is not correct, contact {link_start}{platform_name} " +"Support{link_end} or your administrator." +msgstr "" +"Eğer bu değişiklik doğru değilse, lütfen {link_start}{platform_name} Destek " +"Ekibi{link_end} ya da yöneticinizle iletişime geçiniz." + +#: common/templates/emails/sync_learner_profile_data_email_change_subject.txt +msgid "Your {platform_name} account email has been updated" +msgstr "{platform_name} hesap e-postası güncellendi" + +#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/discussion_board_fragment.html +msgid "Add a Post" +msgstr "İleti Ekle" + +#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/discussion_board_fragment.html +msgid "New topic form" +msgstr "Yeni başlık formu" + +#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/discussion_board_fragment.html +msgid "Discussion thread list" +msgstr "Tartışma ileti dizisi listesi" + +#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/discussion_profile_page.html +#: lms/templates/discussion/_user_profile.html +#, python-format +msgid "%s discussion started" +msgid_plural "%s discussions started" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "%s tartışma başladı" + +#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/discussion_profile_page.html +#: lms/templates/discussion/_user_profile.html +#, python-format +msgid "%s comment" +msgid_plural "%s comments" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "%s yorum" + +#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/maintenance_fragment.html +msgid "Discussion unavailable" +msgstr "Tartışma bulunmuyor" + +#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/maintenance_fragment.html +msgid "" +"The discussions are currently undergoing maintenance. We'll have them back " +"up shortly!" +msgstr "Forumda bakım yapılıyor. En kısa zamanda çalışır hale getireceğiz!" + +#: lms/templates/_gated_content.html lms/templates/seq_module.html +msgid "Content Locked" +msgstr "İçerik Kilitlendi" + +#: lms/templates/_gated_content.html +msgid "" +"You must complete the prerequisites for '{prereq_section_name}' to access " +"this content." +msgstr "" +"Bu içeriğe erişim için '{prereq_section_name}' bölümünün öngerekliliklerini " +"tamamlamalısınız." + +#: lms/templates/_gated_content.html +msgid "Go to Prerequisite Section" +msgstr "Önkoşul Bölümüne Git" + +#: lms/templates/annotatable.html +msgid "Collapse Instructions" +msgstr "Komutları Daralt" + +#: lms/templates/annotatable.html +msgid "Guided Discussion" +msgstr "Rehberli Tartışma" + +#: lms/templates/annotatable.html +msgid "Hide Annotations" +msgstr "İpuçlarını Gizle" + +#: lms/templates/bookmark_button.html lms/templates/seq_module.html +msgid "Bookmarked" +msgstr "Yer imi kondu" + +#: lms/templates/bookmark_button.html +msgid "Bookmark this page" +msgstr "Bu sayfaya yer imi koy" + +#: lms/templates/conditional_module.html +msgid "You do not have access to this dependency module." +msgstr "Bu bağımlılık modülüne erişim hakkınız yok." + +#: lms/templates/course.html +#: openedx/features/journals/templates/journals/bundle_card.html +#: openedx/features/journals/templates/journals/journal_card.html +msgid "LEARN MORE" +msgstr "DAHA FAZLASI" + +#: lms/templates/course.html +msgid "Starts" +msgstr "Başlama Tarihi" + +#: lms/templates/course.html +msgid "Starts: {date}" +msgstr "Başlama Tarihi: {date}" + +#: lms/templates/courses_list.html +msgid "View all Courses" +msgstr "Tüm Dersleri Görüntüle" + +#: lms/templates/dashboard.html lms/templates/user_dropdown.html +#: lms/templates/header/user_dropdown.html +#: themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html +msgid "Dashboard" +msgstr "Ana Panel" + +#: lms/templates/dashboard.html themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html +msgid "You are not enrolled in any courses yet." +msgstr "Henüz bir derse kayıt olmadınız." + +#: lms/templates/dashboard.html +#: lms/templates/header/navbar-not-authenticated.html +#: lms/templates/navigation/navbar-authenticated.html +#: lms/templates/navigation/bootstrap/navbar-authenticated.html +#: themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html +msgid "Explore courses" +msgstr "Dersleri keşfedin" + +#: lms/templates/dashboard.html +#: lms/templates/registration/account_activation_sidebar_notice.html +msgid "Activate your account!" +msgstr "Hesabınızı etkinleştirin!" + +#: lms/templates/dashboard.html themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html +msgid "Course-loading errors" +msgstr "Ders-yükleme hataları" + +#: lms/templates/dashboard.html themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html +msgid "Search Your Courses" +msgstr "Derslerimde Ara" + +#: lms/templates/dashboard.html lms/templates/courseware/courseware.html +#: themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html +msgid "Clear search" +msgstr "Aramayı Temizle" + +#: lms/templates/dashboard.html +msgid "Skip to list of announcements" +msgstr "Duyurular listesine atla" + +#: lms/templates/dashboard.html themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html +msgid "Account Status Info" +msgstr "Hesap Durumu Bilgisi" + +#: lms/templates/dashboard.html lms/templates/header/user_dropdown.html +#: themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html +msgid "Order History" +msgstr "Sipariş Geçmişi" + +#: lms/templates/dashboard.html themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html +msgid "Email Settings for {course_number}" +msgstr "{course_number} için E-posta Ayarları" + +#: lms/templates/dashboard.html themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html +msgid "Receive course emails" +msgstr "Ders e-postalarını al" + +#: lms/templates/dashboard.html themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html +msgid "Save Settings" +msgstr "Ayarları Kaydet" + +#: lms/templates/dashboard.html lms/templates/ccx/enrollment.html +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_entitlement_actions.html +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_entitlement_unenrollment_modal.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +#: themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html +#: themes/edx.org/lms/templates/dashboard/_dashboard_entitlement_unenrollment_modal.html +msgid "Unenroll" +msgstr "Kaydı iptal et" + +#: lms/templates/edit_unit_link.html +msgid "View Unit in Studio" +msgstr "Studio'da Ünite Görüntüle" + +#: lms/templates/email_change_failed.html lms/templates/email_exists.html +msgid "E-mail change failed" +msgstr "E-posta değiştirme başarısız" + +#: lms/templates/email_change_failed.html +msgid "We were unable to send a confirmation email to {email}" +msgstr "Onay e-postasını {email} adresine gönderemedik" + +#: lms/templates/email_change_failed.html lms/templates/email_exists.html +#: lms/templates/invalid_email_key.html +#: lms/templates/secondary_email_change_failed.html +msgid "Go back to the {link_start}home page{link_end}." +msgstr "{link_start}Ana Menü{link_end}ye geri dön." + +#: lms/templates/email_change_successful.html +msgid "E-mail change successful!" +msgstr "E-posta değiştirme başarılı!" + +#: lms/templates/email_change_successful.html +msgid "You should see your new email in your {link_start}dashboard{link_end}." +msgstr "" +" {link_start}Ana panel{link_end}inizde yeni e-posta adresinizi görmelisiniz." + +#: lms/templates/email_exists.html +msgid "An account with the new e-mail address already exists." +msgstr "Yeni e-posta adresiyle bağlantılı bir hesap zaten mevcut." + +#: lms/templates/enroll_staff.html +msgid "You should Register before trying to access the Unit" +msgstr "Üniteye erişmeyi denemeden önce Kayıt olmalısınız" + +#: lms/templates/enroll_staff.html lms/templates/courseware/course_about.html +msgctxt "self" +msgid "Enroll" +msgstr "Kaydol" + +#: lms/templates/enroll_staff.html +msgid "Don't enroll" +msgstr "Kayıt olma" + +#: lms/templates/enroll_students.html +msgid "Student Enrollment Form" +msgstr "Öğrenci Kayıt Formu" + +#: lms/templates/enroll_students.html +msgid "Course: " +msgstr "Ders:" + +#: lms/templates/enroll_students.html +msgid "Add new students" +msgstr "Yeni öğrenciler ekle" + +#: lms/templates/enroll_students.html +msgid "Existing students:" +msgstr "Varolan öğrenciler:" + +#: lms/templates/enroll_students.html +msgid "New students added: " +msgstr "Yeni öğrenciler eklendi:" + +#: lms/templates/enroll_students.html +msgid "Students rejected: " +msgstr "Öğrenciler reddedildi:" + +#: lms/templates/enroll_students.html +msgid "Debug: " +msgstr "Hata Ayıklama:" + +#: lms/templates/extauth_failure.html +msgid "External Authentication failed" +msgstr "Harici Kimlik Denetleme başarısız oldu" + +#: lms/templates/forgot_password_modal.html +msgid "" +"Please enter your e-mail address below, and we will e-mail instructions for " +"setting a new password." +msgstr "" +"Lütfen e-posta adresinizi girin ve size yeni parola oluşturmak için " +"direktifleri yollayalım." + +#: lms/templates/forgot_password_modal.html lms/templates/login.html +#: lms/templates/register-form.html lms/templates/register-shib.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/add_coupon_modal.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/edit_coupon_modal.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/invalidate_registration_code_modal.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/set_course_mode_price_modal.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html +msgid "Required Information" +msgstr "Gerekli Bilgiler" + +#: lms/templates/forgot_password_modal.html +msgid "Your E-mail Address" +msgstr "E-posta Adresiniz" + +#: lms/templates/forgot_password_modal.html lms/templates/login.html +msgid "This is the e-mail address you used to register with {platform}" +msgstr "{platform}'e kayıt yaparken kullandığınız e-posta adresi şudur:" + +#: lms/templates/forgot_password_modal.html +msgid "Reset My Password" +msgstr "Parolamı Sıfırla" + +#: lms/templates/forgot_password_modal.html +msgid "Email is incorrect." +msgstr "E-posta hatalı." + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "Support" +msgstr "Destek" + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "" +"For {strong_start}questions on course lectures, homework, tools, or " +"materials for this course{strong_end}, post in the {link_start}course " +"discussion forum{link_end}." +msgstr "" +"Ders saatlerine ilişkin {strong_start}sorular, ev ödevi, araçlar veya ders " +"materyalleri {strong_end} için, {link_start}ders tartışma forumuna{link_end}" +" ileti gönderin." + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "" +"Have {strong_start}general questions about {platform_name}{strong_end}? You " +"can find lots of helpful information in the {platform_name} " +"{link_start}FAQ{link_end}." +msgstr "" +"{platform_name} hakkında {strong_start}genel sorularınız{strong_end} mı var?" +" {platform_name} {link_start}SSS{link_end} bölümünde birçok yararlı bilgi " +"bulabilirsiniz." + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "" +"Have a {strong_start}question about something specific{strong_end}? You can " +"contact the {platform_name} general support team directly:" +msgstr "" +"{strong_start}Daha spesifik bir konuda{strong_end} bir sorunuz mu var? " +"{platform_name} genel destek ekibiyle doğrudan iletişime geçebilirsiniz:" + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "Report a problem" +msgstr "Sorunu bildir" + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "Make a suggestion" +msgstr "Öneride bulunun" + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "Ask a question" +msgstr "Soru sor" + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "" +"Please note: The {platform_name} support team is English speaking. While we " +"will do our best to address your inquiry in any language, our responses will" +" be in English." +msgstr "" +"Lütfen dikkat: {platform_name} destek takımı İngilizce bilmektedir. " +"Herhangi bir dilde yazılan soruları anlamak için elimizden geleni yaparken, " +"yanıtlarımız İngilizce olacaktır." + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "Briefly describe your issue" +msgstr "Sorununuzu basitçe açıklayınız" + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "Tell us the details" +msgstr "Ayrıntıları anlatınız" + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "" +"Describe what you were doing when you encountered the issue. Include any " +"details that will help us to troubleshoot, including error messages that you" +" saw." +msgstr "" +"Bu sorun ile nasıl karşılaştığınızı anlatın. Hata ayıklama sürecinde bize " +"yardımcı olabilecek tüm ayrıntı ve karşınıza çıkan uyarı mesajlarını, lütfen" +" bizimle paylaşın." + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "Thank You!" +msgstr "Teşekkürler!" + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "" +"Thank you for your inquiry or feedback. We typically respond to a request " +"within one business day, Monday to Friday. In the meantime, please review " +"our {link_start}detailed FAQs{link_end} where most questions have already " +"been answered." +msgstr "" +"Sorunuz ve geri beslemeniz için teşekkür ederiz. Genellikle herhangi bir " +"isteğe, pazartesi-cuma arası bir mesai günü içinde cevap veriyoruz. Bu arada" +" pek çok sorunun yanıtlandığı {link_start}ayrıntılı SSS{link_end} sayfamızı " +"inceleyebilirsiniz." + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "- Select -" +msgstr "- Seçin -" + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "problem" +msgstr "sorun" + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "Report a Problem" +msgstr "Bir sorunu bildiriniz" + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "Brief description of the problem" +msgstr "Sorunu kısaca açıklayınız" + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "Details of the problem you are encountering{asterisk}" +msgstr "Karşılaştığınız sorunun ayrıntıları{asterisk}" + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "suggestion" +msgstr "öneri" + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "Make a Suggestion" +msgstr "Bir Öneride Bulunun" + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "Brief description of your suggestion" +msgstr "Önerinizin kısa bir açıklaması" + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "question" +msgstr "soru" + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "Ask a Question" +msgstr "Bir Soru Sorun" + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "Brief summary of your question" +msgstr "Sorunuzun kısa bir özeti" + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "An error has occurred." +msgstr "Bir hata oluştu." + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "Please {link_start}send us e-mail{link_end}." +msgstr "Lütfen {link_start}bize e-posta gönderin{link_end}." + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "Please try again later." +msgstr "Lütfen daha sonra tekrar deneyiniz." + +#: lms/templates/hidden_content.html +msgid "The course has ended." +msgstr "Bu eğitim sona erdi." + +#: lms/templates/hidden_content.html +msgid "The due date for this assignment has passed." +msgstr "Bu görev için son teslim tarihi geçti." + +#: lms/templates/hidden_content.html +msgid "" +"Because the course has ended, this assignment is no longer " +"available.{line_break}If you have completed this assignment, your grade is " +"available on the {link_start}progress page{link_end}." +msgstr "" +"Ders sona erdiğinden, bu görev artık mevcut değil. {line_break}Eğer bu " +"görevi tamamladıysanız, notunuz {link_start}ilerleme sayfasında{link_end} " +"gösterilecek." + +#: lms/templates/hidden_content.html +msgid "" +"Because the due date has passed, this assignment is no longer " +"available.{line_break}If you have completed this assignment, your grade is " +"available on the {link_start}progress page{link_end}." +msgstr "" +"Teslim tarihi geçtiğinden, bu görev artık mevcut değil. {line_break}Eğer bu " +"görevi tamamladıysanız, notunuz {link_start}ilerleme sayfasında{link_end} " +"gösterilecek." + +#: lms/templates/index.html lms/templates/courseware/courses.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/index.html +msgid "Search for a course" +msgstr "Bir ders ara" + +#. Translators: 'Open edX' is a registered trademark, please keep this +#. untranslated. See http://open.edx.org for more information. +#: lms/templates/index_overlay.html +msgid "Welcome to the Open edX{registered_trademark} platform!" +msgstr "Open edX{registered_trademark} platformuna hoş geldiniz!" + +#. Translators: 'Open edX' is a registered trademark, please keep this +#. untranslated. See http://open.edx.org for more information. +#: lms/templates/index_overlay.html +msgid "It works! This is the default homepage for this Open edX instance." +msgstr "Harika! Bu sayfa Open edX için varsayılan ana sayfadır." + +#: lms/templates/invalid_email_key.html +msgid "Invalid email change key" +msgstr "Geçersiz e-posta değiştirme anahtarı" + +#: lms/templates/invalid_email_key.html +msgid "This e-mail key is not valid. Please check:" +msgstr "E-posta parolası geçerli değil. Lütfen şurayı kontrol et :" + +#: lms/templates/invalid_email_key.html +msgid "" +"Was this key already used? Check whether the e-mail change has already " +"happened." +msgstr "" +"Bu anahtar zaten kullanıldı mı? Neler olduğunu öğrenmek için e-posta " +"değişimini kontrol et." + +#: lms/templates/invalid_email_key.html +msgid "Did your e-mail client break the URL into two lines?" +msgstr "E-posta istemciniz URL'i iki satıra mı ayırdı?" + +#: lms/templates/invalid_email_key.html +msgid "The keys are valid for a limited amount of time. Has the key expired?" +msgstr "Anahtarlar kısıtlı bir zaman dilimi için geçerlidir. Süresi mi geçti?" + +#: lms/templates/library-block-author-preview-header.html +msgid "" +"Showing all matching content eligible to be added into {display_name}. Each " +"student will be assigned {max_count} component drawn randomly from this " +"list." +msgid_plural "" +"Showing all matching content eligible to be added into {display_name}. Each " +"student will be assigned {max_count} components drawn randomly from this " +"list." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +"Tüm eşleşen içeriklerin {display_name} içine eklenmeye uygun olduğu " +"gösterilmektedir. Her bir öğrenci bu listeden rastgele çizilmiş {max_count} " +"bileşene atanacaktır." + +#: lms/templates/login-sidebar.html +msgid "Helpful Information" +msgstr "Yararlı Bilgiler" + +#: lms/templates/login-sidebar.html +msgid "Not Enrolled?" +msgstr "Kayıtlı Değil misiniz?" + +#: lms/templates/login-sidebar.html +msgid "Sign up for {platform_name} today!" +msgstr "Bugün {platform_name} platformuna kaydolun!" + +#: lms/templates/login-sidebar.html lms/templates/register-sidebar.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-sidebar.html +msgid "Need Help?" +msgstr "Yardım?" + +#: lms/templates/login-sidebar.html +msgid "Looking for help signing in or with your {platform_name} account?" +msgstr "" +"{platform_name} hesabına kayıt veya giriş yapmada yardıma mı ihtiyacınız " +"var?" + +#: lms/templates/login-sidebar.html +msgid "View our help section for answers to commonly asked questions." +msgstr "Sık sorulan sorular için yardım bölümümüze bakın." + +#: lms/templates/login.html +msgid "Log into your {platform_name} Account" +msgstr "{platform_name} hesabına giriş yap" + +#: lms/templates/login.html +msgid "Log into My {platform_name} Account" +msgstr " {platform_name} Hesabıma Giriş Yap" + +#: lms/templates/login.html +msgid "Access My Courses" +msgstr "Derslerime Ulaş" + +#: lms/templates/login.html lms/templates/register-shib.html +#: lms/templates/register.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html +msgid "Processing your account information" +msgstr "Hesap bilgileriniz işleniyor" + +#: lms/templates/login.html wiki/templates/wiki/accounts/login.html +msgid "Please log in" +msgstr "Lütfen giriş yapınız" + +#: lms/templates/login.html +msgid "to access your account and courses" +msgstr "hesabınıza ve derslerinize erişebilmeniz için" + +#: lms/templates/login.html +msgid "We're Sorry, {platform_name} accounts are unavailable currently" +msgstr "Üzgünüz, {platform_name} hesapları ülkenizden ulaşılabilir değil" + +#: lms/templates/login.html +msgid "We couldn't log you in." +msgstr "Oturumunuzu açamadık." + +#: lms/templates/login.html +msgid "Your email or password is incorrect" +msgstr "E-posta veya şifreniz yanlış" + +#: lms/templates/login.html +msgid "An error occurred when signing you in to {platform_name}." +msgstr "{platform_name} ortamında oturum açarken hata oluştu." + +#: lms/templates/login.html +msgid "" +"Please provide the following information to log into your {platform_name} " +"account. Required fields are noted by bold text " +"and an asterisk (*)." +msgstr "" +"{platform_name} hesabınıza giriş yapmak için lütfen aşağıdaki bilgileri " +"tamamlayın. Gerekli kısımlar (*) ve koyu " +"yazıyla vurgulanmıştır ." + +#: lms/templates/login.html +msgid "Account Preferences" +msgstr "Hesap Ayarları" + +#: lms/templates/login.html +msgid "Sign in with {provider_name}" +msgstr "{provider_name} hesabıyla oturum aç" + +#. Translators: "External resource" means that this learning module is hosted +#. on a platform external to the edX LMS +#: lms/templates/lti.html +msgid "External resource" +msgstr "Dış kaynak" + +#. Translators: "points" is the student's achieved score on this LTI unit, and +#. "total_points" is the maximum number of points achievable. +#: lms/templates/lti.html +msgid "{points} / {total_points} points" +msgstr "{points} / {total_points} puan" + +#. Translators: "total_points" is the maximum number of points achievable on +#. this LTI unit +#: lms/templates/lti.html +msgid "{total_points} points possible" +msgstr "{total_points} puan" + +#: lms/templates/lti.html +msgid "View resource in a new window" +msgstr "Kaynağı yeni bir pencerede görüntüleyin" + +#: lms/templates/lti.html +msgid "" +"Please provide launch_url. Click \"Edit\", and fill in the required fields." +msgstr "" +"Lütfen başlama_url'ini veriniz. \"Düzenle\" düğmesine basınız ve gerekli " +"alanları doldurunuz." + +#: lms/templates/lti.html +msgid "Feedback on your work from the grader:" +msgstr "Puanlayıcıdan çalışmana yönelik gelen dönüt:" + +#: lms/templates/lti_form.html +msgid "Press to Launch" +msgstr "Başlatmak için tıklayın" + +#: lms/templates/manage_user_standing.html +msgid "Manage student accounts" +msgstr "Öğrenci hesaplarını yönet" + +#: lms/templates/manage_user_standing.html +msgid "Username:" +msgstr "Kullanıcı adı:" + +#: lms/templates/manage_user_standing.html +msgid "Profile:" +msgstr "Profil:" + +#: lms/templates/manage_user_standing.html +msgid "Image:" +msgstr "Görüntü:" + +#: lms/templates/manage_user_standing.html +msgid "Name:" +msgstr "İsim:" + +#: lms/templates/manage_user_standing.html +msgid "Choose an action:" +msgstr "Bir eylem seçin:" + +#: lms/templates/manage_user_standing.html +msgid "View Profile" +msgstr "Profili Görüntüle" + +#: lms/templates/manage_user_standing.html +msgid "Disable Account" +msgstr "Hesabı İptal Edin" + +#: lms/templates/manage_user_standing.html +msgid "Reenable Account" +msgstr "Hesabı yeniden aktif duruma getir" + +#: lms/templates/manage_user_standing.html +msgid "Remove Profile Image" +msgstr "Profil Görüntüsünü Kaldır" + +#: lms/templates/manage_user_standing.html +msgid "Students whose accounts have been disabled" +msgstr "Kayıtları hizmet dışı bırakılmış öğrenciler" + +#: lms/templates/manage_user_standing.html +msgid "(reload your page to refresh)" +msgstr "(yenilemek için sayfanızı yeniden yükleyin)" + +#: lms/templates/manage_user_standing.html +msgid "working" +msgstr "çalışıyor" + +#: lms/templates/module-error.html +#: lms/templates/courseware/courseware-error.html +msgid "There has been an error on the {platform_name} servers" +msgstr "{platform_name} sunucularında hata meydana geldi" + +#: lms/templates/module-error.html +#: lms/templates/courseware/courseware-error.html +#: lms/templates/courseware/error-message.html +msgid "" +"We're sorry, this module is temporarily unavailable. Our staff is working to" +" fix it as soon as possible. Please email us at {tech_support_email} to " +"report any problems or downtime." +msgstr "" +"Üzgünüz, bu modül geçici olarak devre dışı. Ekibimiz sorunu bir an önce " +"çözmek için çalışıyor. Lütfen sorunları ve aksama süresini " +"{tech_support_email} adresine rapor edin." + +#: lms/templates/module-error.html +msgid "Raw data:" +msgstr "Ham veri:" + +#: lms/templates/notes.html +msgid "You do not have any notes." +msgstr "Notunuz yok." + +#: lms/templates/preview_menu.html +msgid "Course View" +msgstr "Ders Görünümü" + +#: lms/templates/preview_menu.html +msgid "View this course as:" +msgstr "Dersi Görüntüle" + +#: lms/templates/preview_menu.html +msgid "Learner" +msgstr "Öğrenci" + +#: lms/templates/preview_menu.html +msgid "Specific learner" +msgstr "Belli bir öğrenci" + +#: lms/templates/preview_menu.html +msgid "Learner in {content_group}" +msgstr "{content_group} içerisindeki öğrenci" + +#: lms/templates/preview_menu.html +msgid "Username or email:" +msgstr "Kullanıcı adı veya e-posta:" + +#: lms/templates/preview_menu.html +msgid "Set preview mode" +msgstr "Önizleme modunu düzenle" + +#: lms/templates/preview_menu.html +msgid "You are now viewing the course as {i_start}{user_name}{i_end}." +msgstr "Dersi {i_start}{user_name}{i_end} kullanıcısı olarak inceliyorsunuz." + +#: lms/templates/problem.html +msgid "You have used {num_used} of {num_total} attempt" +msgid_plural "You have used {num_used} of {num_total} attempts" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "{num_total} deneme hakkınızdan {num_used} tanesini kullandınız" + +#: lms/templates/problem.html +msgid "" +"Some problems have options such as save, reset, hints, or show answer. These" +" options follow the Submit button." +msgstr "" +"Bazı problemler kaydet, sıfırla, ipucu veya cevabı göster gibi seçeneklere " +"sahiptir. Gönder düğmesinden sonra bu özellikler görünür hale gelir." + +#: lms/templates/problem.html +msgid "Hint" +msgstr "İpucu" + +#: lms/templates/problem.html +msgid "Save your answer" +msgstr "Cevabınızı kaydedin" + +#: lms/templates/problem.html +msgid "Reset your answer" +msgstr "Cevabınızı sıfırlayın" + +#: lms/templates/problem_notifications.html +msgid "Next Hint" +msgstr "Sonraki İpucu" + +#: lms/templates/problem_notifications.html +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart_flow.html +msgid "Review" +msgstr "Gözden Geçir" + +#: lms/templates/provider_login.html +msgid "Log In" +msgstr "Giriş Yap" + +#: lms/templates/provider_login.html +msgid "" +"Your username, email, and full name will be sent to {destination}, where the" +" collection and use of this information will be governed by their terms of " +"service and privacy policy." +msgstr "" +"Sizin kullanıcı adınız, eposta adresiniz ve tam adınız {destination}'a " +"gönderilecek, toplanan ve kullanılan bu bilgi servis koşulları ve gizlilik " +"politikası tarafından yönetilecek." + +#: lms/templates/provider_login.html +#, python-format +msgid "Return To %s" +msgstr "%s e Geri Dön" + +#: lms/templates/register-form.html lms/templates/register-shib.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html +msgid "" +"We're sorry, but this version of your browser is not supported. Try again " +"using a different browser or a newer version of your browser." +msgstr "" +"Üzgünüz ama web tarayıcınızın bu sürümü desteklenmiyor. Farklı bir tarayıcı " +"veya tarayıcınızın daha yeni sürümüyle tekrar deneyin." + +#: lms/templates/register-form.html lms/templates/register-shib.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html +msgid "The following errors occurred while processing your registration:" +msgstr "Kaydınızı işlerden aşağıdaki hatalar oldu:" + +#: lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +msgid "Sign up with {provider_name}" +msgstr "{provider_name} ile kayıt ol" + +#: lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +msgid "Create your own {platform_name} account below" +msgstr "Kendi {platform_name} hesabınızı oluşturun " + +#: lms/templates/register-form.html lms/templates/register-shib.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html +msgid "" +"Required fields are noted by bold text and an " +"asterisk (*)." +msgstr "" +"Gerekli kısımlar (*) yıldızla ve " +"kalınlaştırılarak vurgulanmıştır." + +#. Translators: selected_provider is the name of an external, third-party user +#. authentication service (like Google or LinkedIn). +#: lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +msgid "You've successfully signed in with {selected_provider}." +msgstr "{selected_provider} oturumunuz başarıyla açıldı." + +#: lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +msgid "" +"We just need a little more information before you start learning with " +"{platform_name}." +msgstr "" +"{platform_name} ile öğrenmeye başlamadan önce biraz daha bilgiye ihtiyacımız" +" var." + +#: lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +msgid "Please complete the following fields to register for an account. " +msgstr "Kayıt olmak için lütfen aşağıdaki gerekli alanları tamamlayın." + +#: lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +msgid "Your legal name, used for any certificates you earn." +msgstr "Kazandığınız her sertifikalar için kullanılan hukuki adınız." + +#: lms/templates/register-form.html lms/templates/register-shib.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html +msgid "Will be shown in any discussions or forums you participate in" +msgstr "İçinde olduğunuz forumlarda ve tartışmalarda gözükecek olan" + +#: lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +msgid "cannot be changed later" +msgstr "daha sonra değiştirilemez" + +#: lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +msgid "Welcome {username}" +msgstr "Hoş geldin {username}" + +#: lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +msgid "Enter a Public Display Name:" +msgstr "Görüntülenecek İsminizi Giriniz:" + +#: lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +msgid "Public Display Name" +msgstr "Halka Açık Görüntülenen İsim" + +#: lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +msgid "Additional Personal Information" +msgstr "Ek Kişisel Bilgi" + +#: lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +msgid "example: New York" +msgstr "örnek: İstanbul" + +#: lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +msgid "Highest Level of Education Completed" +msgstr "Bitirdiğiniz En Yüksek Okul Seviyesi" + +#: lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +msgid "Please share with us your reasons for registering with {platform_name}" +msgstr "Lütfen {platform_name}a kaydolma sebeplerinizi bizimle paylaşın" + +#: lms/templates/register-form.html lms/templates/register-shib.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html +msgid "Account Acknowledgements" +msgstr "Hesap Onayları" + +#: lms/templates/register-form.html lms/templates/register-shib.html +#: lms/templates/signup_modal.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html +msgid "I agree to the {link_start}Terms of Service{link_end}" +msgstr "{link_start}Hizmet Koşullarını{link_end} kabul ediyorum" + +#: lms/templates/register-form.html lms/templates/register-shib.html +#: lms/templates/signup_modal.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html +msgid "I agree to the {link_start}Honor Code{link_end}" +msgstr " {link_start}Onur Kodu Şartlarını{link_end} kabul ediyorum" + +#: lms/templates/register-form.html lms/templates/signup_modal.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +msgid "Create My Account" +msgstr "Hesabımı Oluştur" + +#: lms/templates/register-shib.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html +msgid "Preferences for {platform_name}" +msgstr "{platform_name} için Tercihler" + +#: lms/templates/register-shib.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html +msgid "Update my {platform_name} Account" +msgstr " {platform_name} Hesabımı Güncelleyin" + +#: lms/templates/register-shib.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html +msgid "Welcome {username}! Please set your preferences below" +msgstr "Hoş geldin, {username}! Lütfen tercihlerinizi aşağıda işaretleyin" + +#: lms/templates/register-shib.html lms/templates/signup_modal.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html +msgid "Enter a public username:" +msgstr "Genel kullanıcı adı girin:" + +#: lms/templates/register-shib.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html +msgid "Update My Account" +msgstr "Hesabımı Güncelle" + +#: lms/templates/register-sidebar.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-sidebar.html +msgid "Registration Help" +msgstr "Kayıt yardım" + +#: lms/templates/register-sidebar.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-sidebar.html +msgid "Already registered?" +msgstr "Zaten kayıtlı mısın?" + +#: lms/templates/register-sidebar.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-sidebar.html +#: wiki/templates/wiki/base.html wiki/templates/wiki/accounts/login.html +#: wiki/templates/wiki/accounts/signup.html +msgid "Log in" +msgstr "Giriş yap" + +#: lms/templates/register-sidebar.html +msgid "Welcome to {platform_name}" +msgstr "{platform_name} platformuna hoş geldiniz" + +#: lms/templates/register-sidebar.html +msgid "" +"Registering with {platform_name} gives you access to all of our current and " +"future free courses. Not ready to take a course just yet? Registering puts " +"you on our mailing list - we will update you as courses are added." +msgstr "" +"{platform_name}'e kayıt olmak size tüm ücretsiz derslere ulaşma olanağını " +"verir. Henüz ders almadınız mı? Kayıt olduğunuzda e-posta listemize " +"eklenirsiniz ve yeni bir ders açıldığında size haber verilir." + +#: lms/templates/register-sidebar.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-sidebar.html +msgid "Next Steps" +msgstr "Sonraki Adımlar" + +#: lms/templates/register-sidebar.html +msgid "" +"As part of joining {platform_name}, you will receive an email message with " +"instructions for activating your account. Don't see the email? Check your " +"spam folder and mark {platform_name} emails as 'not spam'. At " +"{platform_name}, we communicate mostly through email." +msgstr "" +"{platform_name} platformuna katıldığınızda hesabınızı etkinleştirme " +"bağlantısını içeren bir e-posta alacaksınız. E-postayı görmediniz mi? Spam " +"klasörünüzü kontrol edin ve {platform_name} e-postalarını 'spam değil' " +"olarak işaretleyin. {platform_name} platformunda, iletişim kurmak için " +"çoğunlukla e-posta kullanırız." + +#: lms/templates/register-sidebar.html +msgid "Need help registering with {platform_name}?" +msgstr "{platform_name} platformuna kayıt için yardıma mı ihtiyacınız var?" + +#: lms/templates/register-sidebar.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-sidebar.html +msgid "View our FAQs for answers to commonly asked questions." +msgstr "Sorunlarınız için sık sorulan soruları ziyaret edin." + +#: lms/templates/register-sidebar.html +msgid "" +"You can find the answers to most of your questions in our list of FAQs. " +"After you enroll in a course, you can also find answers in the course " +"discussions." +msgstr "" +"Pek çok sorunuzun cevabını SSS listemizde bulabılirsiniz. Bir derse " +"kaydolduktan sonra, ders tartışmalarında da aradığınız cevaplara " +"kavuşabilirsiniz." + +#: lms/templates/register.html +msgid "Register for {platform_name}" +msgstr "{platform_name} için kayıt ol" + +#: lms/templates/register.html +msgid "Create My {platform_name} Account" +msgstr "{platform_name} Hesabımı Oluşturun" + +#: lms/templates/register.html +msgid "Welcome!" +msgstr "Hoş geldiniz!" + +#: lms/templates/register.html +msgid "Register below to create your {platform_name} account" +msgstr "{platform_name} hesabınızı oluşturmak için aşağıda kaydolun" + +#: lms/templates/resubscribe.html +msgid "Re-subscribe Successful!" +msgstr "Yeniden Abonelik Başarılı!" + +#: lms/templates/resubscribe.html +msgid "" +"You have re-enabled forum notification emails from {platform_name}. You may " +"{dashboard_link_start}return to your dashboard{link_end}." +msgstr "" +"{platform_name}'den forum bildirim epostaları yeniden etkin. Ana panelinize " +"{dashboard_link_start}geri dönebilirsiniz{link_end}." + +#: lms/templates/secondary_email_change_failed.html +msgid "Secondary e-mail change failed" +msgstr "İkincil e-posta adresi değişimi başarısız" + +#: lms/templates/secondary_email_change_failed.html +msgid "We were unable to activate your secondary email {secondary_email}" +msgstr "İkincil {secondary_email} e-posta adresinizi etkinleştiremedik." + +#: lms/templates/secondary_email_change_successful.html +msgid "Secondary e-mail change successful!" +msgstr "İkincil e-posta değişikliği başarılı!" + +#: lms/templates/secondary_email_change_successful.html +msgid "" +"Your secondary email has been activated. Please visit " +"{link_start}dashboard{link_end} for courses." +msgstr "" +"İkincil e-posta adresiniz etkinleştirildi. Lütfen dersler için " +"{link_start}ana paneli{link_end} ziyaret edin." + +#: lms/templates/seq_module.html +msgid "Important!" +msgstr "Önemli!" + +#: lms/templates/seq_module.html +msgid "Previous" +msgstr "Önceki" + +#: lms/templates/seq_module.html +msgid "Next" +msgstr "Sonraki" + +#: lms/templates/seq_module.html +msgid "Sequence" +msgstr "Sıralı" + +#: lms/templates/signup_modal.html +msgid "Sign Up for {platform_name}" +msgstr "{platform_name} için kaydolun" + +#: lms/templates/signup_modal.html +msgid "e.g. yourname@domain.com" +msgstr "Ör. adınız@domain.com" + +#: lms/templates/signup_modal.html +msgid "e.g. yourname (shown on forums)" +msgstr "ör. isminiz (forumlarda gözükecek)" + +#: lms/templates/signup_modal.html +msgid "e.g. Your Name (for certificates)" +msgstr "ör. İsminiz (sertifikada gözükecek)" + +#: lms/templates/signup_modal.html +msgid "Welcome {name}" +msgstr "Hoşgeldiniz {name}" + +#: lms/templates/signup_modal.html +msgid "Full Name *" +msgstr "Tam İsim *" + +#: lms/templates/signup_modal.html +msgid "Ed. Completed" +msgstr "Ed. Tamamlandı" + +#: lms/templates/signup_modal.html +msgid "Goals in signing up for {platform_name}" +msgstr "{platform_name} platformuna kaydolmanın amaçları" + +#: lms/templates/signup_modal.html +msgid "Already have an account?" +msgstr "Zaten bir hesabın mı var?" + +#: lms/templates/signup_modal.html +msgid "Login." +msgstr "Giriş." + +#: lms/templates/split_test_author_view.html +msgid "" +"This content experiment uses group configuration " +"'{group_configuration_name}'." +msgstr "" +"Bu içerik deneyi '{group_configuration_name}' grup yapılandırmasını " +"kullanır." + +#: lms/templates/split_test_author_view.html +msgid "Active Groups" +msgstr "Aktif Gruplar" + +#: lms/templates/split_test_author_view.html +msgid "Inactive Groups" +msgstr "Pasif Gruplar" + +#: lms/templates/staff_problem_info.html +msgid "Staff Debug Info" +msgstr "Personel Hata Ayıklama bilgisi" + +#: lms/templates/staff_problem_info.html +msgid "Submission history" +msgstr "Yükleme geçmişi" + +#: lms/templates/staff_problem_info.html +msgid "{platform_name} Content Quality Assessment" +msgstr "{platform_name} İçerik Kalite Değerlendirmesi" + +#: lms/templates/staff_problem_info.html +msgid "Comment" +msgstr "Yorum" + +#: lms/templates/staff_problem_info.html +msgid "comment" +msgstr "yorum" + +#: lms/templates/staff_problem_info.html +msgid "Tag" +msgstr "Etiket" + +#: lms/templates/staff_problem_info.html +msgid "Optional tag (eg \"done\" or \"broken\"):" +msgstr "Seçmeli etiket (örn. \"bitti\" ve ya \"bozuk\"):" + +#: lms/templates/staff_problem_info.html +msgid "tag" +msgstr "etiket" + +#: lms/templates/staff_problem_info.html +msgid "Add comment" +msgstr "Yorum ekle" + +#: lms/templates/staff_problem_info.html +msgid "Staff Debug:" +msgstr "Personel Hata Ayıklama:" + +#: lms/templates/staff_problem_info.html +msgid "Score (for override only)" +msgstr "Not (yalnızca geçersizleştirmek için)" + +#: lms/templates/staff_problem_info.html +msgid "Reset Learner's Attempts to Zero" +msgstr "Öğrencinin Deneme Sayısını Sıfırla" + +#: lms/templates/staff_problem_info.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Delete Learner's State" +msgstr "Öğrencinin Durumunu Sil" + +#: lms/templates/staff_problem_info.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Rescore Learner's Submission" +msgstr "Öğrencinin Cevaplarını Yeniden Notlandır" + +#: lms/templates/staff_problem_info.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Rescore Only If Score Improves" +msgstr "Sadece Not Yükselecekse Yeniden Puanla" + +#: lms/templates/staff_problem_info.html +msgid "Override Score" +msgstr "Notu Geçersizleştir" + +#: lms/templates/staff_problem_info.html +msgid "Module Fields" +msgstr "Modül Alanları" + +#: lms/templates/staff_problem_info.html +msgid "XML attributes" +msgstr "XML özellikleri" + +#: lms/templates/staff_problem_info.html +msgid "Submission History Viewer" +msgstr "Yükleme Geçmişi Görüntüleyici" + +#: lms/templates/staff_problem_info.html +msgid "User:" +msgstr "Kullanıcı:" + +#: lms/templates/staff_problem_info.html +msgid "View History" +msgstr "Geçmişi Görüntüle" + +#: lms/templates/static_htmlbook.html lms/templates/static_pdfbook.html +#: lms/templates/staticbook.html +msgid "{course_number} Textbook" +msgstr "{course_number} Ders kitabı" + +#: lms/templates/static_htmlbook.html lms/templates/static_pdfbook.html +#: lms/templates/staticbook.html +msgid "Textbook Navigation" +msgstr "Ders kitabı Navigasyonu" + +#: lms/templates/staticbook.html lms/templates/courseware/gradebook.html +msgid "Page" +msgstr "Sayfa" + +#: lms/templates/staticbook.html +msgid "Previous page" +msgstr "Önceki sayfa" + +#: lms/templates/staticbook.html +msgid "Next page" +msgstr "Sonraki sayfa" + +#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html +#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html +msgid "Sysadmin Dashboard" +msgstr "Sysadmin Paneli" + +#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html +#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html +msgid "Users" +msgstr "Kullanıcılar" + +#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html +#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html +msgid "Staffing and Enrollment" +msgstr "Görevlendirme ve Kayıt" + +#. Translators: refers to http://git-scm.com/docs/git-log +#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html +#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html +msgid "Git Logs" +msgstr "Git Logları" + +#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html +msgid "User Management" +msgstr "Kullanıcı Yönetimi" + +#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html +msgid "Email or username" +msgstr "E-posta veya kullanıcı adı" + +#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html +msgid "Delete user" +msgstr "Kullanıcı sil" + +#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html +msgid "Create user" +msgstr "Kullanıcı oluştur" + +#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html +msgid "Download list of all users (csv file)" +msgstr "Tüm kullanıcıların listesini (csv dosyası) indir" + +#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html +msgid "Check and repair external authentication map" +msgstr "Kimlik denetimi haritasını kontrol edin ve onarın" + +#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html +msgid "" +"Go to each individual course's Instructor dashboard to manage course " +"enrollment." +msgstr "Her bir dersin eğitmeninin paneline giderek ders kayıtlarını yönetin." + +#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html +msgid "Manage course staff and instructors" +msgstr "Dersin çalışanlarını ve eğitmelerini yönet" + +#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html +msgid "Download staff and instructor list (csv file)" +msgstr "Çalışanların ve eğitmenlerin listesini (csv dosyası) indir" + +#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html +msgid "Administer Courses" +msgstr "Dersleri Yönetin" + +#. Translators: Repo is short for git repository or source of +#. courseware; see http://git-scm.com/about +#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html +msgid "Repo Location" +msgstr "Depo yeri" + +#. Translators: Repo is short for git repository (http://git-scm.com/about) or +#. source of +#. courseware and branch is a specific version within that repository +#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html +msgid "Repo Branch (optional)" +msgstr "Depo dalı (isteğe bağlı)" + +#. Translators: GitHub is a popular website for hosting code +#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html +msgid "Load new course from GitHub" +msgstr "GitHub'dan yeni dersi yükle" + +#. Translators: 'dir' is short for 'directory' +#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html +msgid "Course ID or dir" +msgstr "Ders numarası veya dizini" + +#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html +msgid "Delete course from site" +msgstr "Siteden dersi sil" + +#. Translators: A version number appears after this string +#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html +msgid "Platform Version" +msgstr "Platform Sürümü" + +#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html +msgid "Page {current_page} of {total_pages}" +msgstr "{total_pages} sayfanın {current_page}. sayfası" + +#. Translators: Git is a version-control system; see http://git-scm.com/about +#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html +msgid "Recent git load activity for {course_id}" +msgstr "{course_id} dersi için son git yükleme faaliyeti" + +#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html +#: lms/templates/ccx/schedule.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/history.html +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html +msgid "Date" +msgstr "Tarih" + +#. Translators: Git is a version-control system; see http://git-scm.com/about +#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html +msgid "Git Action" +msgstr "Git Aksiyonu" + +#. Translators: git is a version-control system; see http://git-scm.com/about +#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html +msgid "No git import logs have been recorded." +msgstr "git içe aktarma günlükleri kaydedilmedi." + +#. Translators: git is a version-control system; see http://git-scm.com/about +#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html +msgid "No git import logs have been recorded for this course." +msgstr "Bu ders için git içe aktarma günlükleri kaydedilmedi." + +#: lms/templates/text-me-the-app.html +msgid "Text Me The App" +msgstr "Uygulamayı Bana SMS ile Gönder" + +#: lms/templates/tracking_log.html +msgid "Tracking Log" +msgstr "İzleme geçmişi" + +#: lms/templates/tracking_log.html +msgid "datetime" +msgstr "Günzaman" + +#: lms/templates/tracking_log.html +msgid "ipaddr" +msgstr "ipadresi" + +#: lms/templates/tracking_log.html +msgid "source" +msgstr "kaynak" + +#: lms/templates/tracking_log.html +msgid "type" +msgstr "tür" + +#: lms/templates/unsubscribe.html +msgid "Unsubscribe Successful!" +msgstr "Aboneliği Kaldırma Başarılı!" + +#: lms/templates/unsubscribe.html +msgid "" +"You will no longer receive forum notification emails from {platform_name}. " +"You may {dashboard_link_start}return to your dashboard{link_end}. If you did" +" not mean to do this, {undo_link_start}you can re-subscribe{link_end}." +msgstr "" +"Artik {platform_name}'den forum bildirim epostaları almayacaksınız. Kendi " +"{dashboard_link_start}panelinize dönebilirsiniz{link_end}. Eğer bunu yapmak " +"istemediyseniz, {undo_link_start}yeniden abone olabilirsiniz{link_end}." + +#: lms/templates/user_dropdown.html lms/templates/header/user_dropdown.html +msgid "Dashboard for:" +msgstr "Panel:" + +#: lms/templates/user_dropdown.html +msgid "More options" +msgstr "Daha fazla seçenek" + +#: lms/templates/user_dropdown.html lms/templates/header/header.html +#: lms/templates/header/user_dropdown.html +msgid "More Options" +msgstr "Daha Fazla Seçenek" + +#: lms/templates/using.html +msgid "Using the system" +msgstr "Sistemi kullanırken" + +#: lms/templates/using.html +msgid "" +"During video playback, use the subtitles and the scroll bar to navigate. " +"Clicking the subtitles is a fast way to skip forwards and backwards by small" +" amounts." +msgstr "" +"Video oynatma sırasında gezinmek için altyazıları ve kaydırma çubuğunu " +"kullanın. Altyazıya tıklama, kısa adımlarla ilerleme veya geriye gitme için " +"kullanılan hızlı bir yöntemdir." + +#: lms/templates/using.html +msgid "" +"If you are on a low-resolution display, the left navigation bar can be " +"hidden by clicking on the set of three left arrows next to it." +msgstr "" +"Düşük çözünürlükte ekran kullanıyorsanız, ekranın solundaki gezinti çubuğunu" +" hemen yanındaki üç sol oka basarak gizleyebilirsiniz." + +#: lms/templates/using.html +msgid "" +"If you need bigger or smaller fonts, use your browsers settings to scale " +"them up or down. Under Google Chrome, this is done by pressing ctrl-plus, or" +" ctrl-minus at the same time." +msgstr "" +"Büyük veya küçük yazı tipi istiyorsanız, tarayıcı ayarlarını kullanarak " +"ayarlayın. Google Chrome altında bu Ctrl-artı Ctrl-eksi'ye basılarak " +"yapılabilir." + +#: lms/templates/video.html +msgid "Loading video player" +msgstr "Video oynatıcısı yükleniyor" + +#: lms/templates/video.html +msgid "Play video" +msgstr "Videoyu oynat" + +#: lms/templates/video.html +msgid "No playable video sources found." +msgstr "HATA: Oynatılabilir video kaynağı bulunamadı!" + +#: lms/templates/video.html +msgid "" +"Your browser does not support this video format. Try using a different " +"browser." +msgstr "" +"Web tarayıcınız bu video biçimini desteklemiyor. Lütfen farklı bir tarayıcı " +"ile deneyin." + +#: lms/templates/video.html +msgid "Downloads and transcripts" +msgstr "İndirmeler ve altyazılar" + +#: lms/templates/video.html +msgid "Download video file" +msgstr "Video dosyasını indir" + +#: lms/templates/video.html +msgid "Transcripts" +msgstr "Altyazılar" + +#: lms/templates/video.html +msgid "Download {file}" +msgstr "{file} dosyasını indir" + +#: lms/templates/video.html +msgid "Download transcript" +msgstr "Altyazı indir" + +#: lms/templates/video.html +msgid "Handouts" +msgstr "Kullanıcı notları" + +#: lms/templates/video.html +msgid "Download Handout" +msgstr "Kullanıcı Notu İndir" + +#: lms/templates/word_cloud.html +msgid "{num} of {total}" +msgstr "{total} içinde {num}" + +#: lms/templates/word_cloud.html +msgid "Your words were:" +msgstr "Senin kelimelerin:" + +#: lms/templates/api_admin/api_access_request_form.html +msgid "API Access Request" +msgstr "API Erişim İsteği" + +#: lms/templates/api_admin/api_access_request_form.html +#: lms/templates/api_admin/status.html +msgid "{platform_name} API Access Request" +msgstr "{platform_name} API Erişim İsteği" + +#: lms/templates/api_admin/api_access_request_form.html +msgid "Request API Access" +msgstr "API Erişimi İste" + +#: lms/templates/api_admin/status.html +msgid "API Access Request Status" +msgstr "API Erişim İsteği Durumu" + +#. Translators: "platform_name" is the name of this Open edX installation. +#: lms/templates/api_admin/status.html +msgid "" +"Your request to access the {platform_name} Course Catalog API is being " +"processed. You will receive a message at the email address in your profile " +"when processing is complete. You can also return to this page to see the " +"status of your API access request." +msgstr "" + +#. Translators: "platform_name" is the name of this Open edX installation. +#. "api_support_email_link" is HTML for a link to email the API support staff. +#: lms/templates/api_admin/status.html +msgid "" +"Your request to access the {platform_name} Course Catalog API has been " +"denied. If you think this is an error, or for other questions about using " +"this API, contact {api_support_email_link}." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/status.html +msgid "" +"Your request to access the {platform_name} Course Catalog API has been " +"approved." +msgstr "{platform_name} Ders Kataloğu API'sine erişim isteğiniz onaylandı." + +#: lms/templates/api_admin/status.html +msgid "Application Name" +msgstr "Uygulama İsmi" + +#: lms/templates/api_admin/status.html +msgid "API Client ID" +msgstr "API İstemci ID" + +#: lms/templates/api_admin/status.html +msgid "API Client Secret" +msgstr "API İstemci Secret" + +#: lms/templates/api_admin/status.html +msgid "Redirect URLs" +msgstr "Yönlendirme URL'leri" + +#: lms/templates/api_admin/status.html +msgid "" +"If you would like to regenerate your API client information, please use the " +"form below." +msgstr "" +"API istemci bilginizi değiştirmek istiyorsanız, lütfen aşağıdaki formu " +"kullanın." + +#: lms/templates/api_admin/status.html +msgid "Generate API client credentials" +msgstr "" + +#. Translators: "platform_name" is the name of this Open edX installation. +#. "link_start" and "link_end" are the HTML for a link to the API +#. documentation. "api_support_email_link" is HTML for a link to email the API +#. support staff. +#: lms/templates/api_admin/status.html +msgid "" +"To learn more about the {platform_name} Course Catalog API, visit " +"{link_start}our API documentation page{link_end}. For questions about using " +"this API, contact {api_support_email_link}." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "API Terms of Service" +msgstr "API Kullanım Şartları" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "Terms of Service for {platform_name} APIs" +msgstr "{platform_name} API'leri için Kullanım Şartları" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "Effective Date: May 24th, 2018" +msgstr "Geçerlilik Tarihi: 24 Mayıs 2018" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"Welcome to {platform_name}. Thank you for using {platform_name}'s Course " +"Discovery API, Enterprise API and/or any additional APIs that we may offer " +"from time to time (collectively, the \"APIs\"). Please read these Terms of " +"Service prior to accessing or using the APIs. These Terms of Service, any " +"additional terms within accompanying API documentation, and any applicable " +"policies and guidelines that {platform_name} makes available and/or updates " +"from time to time are agreements (collectively, the \"Terms\") between you " +"and {platform_name}. These Terms are issued under the enterprise product " +"agreement, member participation agreement, or other direct agreement " +"governing the purchase of {platform_name} products, if any (the " +"\"Agreement\"), executed by you or the party on whose behalf you are " +"accessing or using the APIs and {platform_name}. In the event that you have" +" such an Agreement that applies to your use of the APIs, the Agreement will " +"control in the event of any conflict between it and these Terms. By " +"accessing or using the APIs, you accept and agree to be legally bound by the" +" Terms, whether or not you are a registered user. If you are accessing or " +"using the APIs on behalf of a company, organization or other legal entity, " +"you are agreeing to these Terms for that entity and representing and " +"warranting to {platform_name} that you have full authority to accept and " +"agree to these Terms for such entity, in which case the terms \"you,\" " +"\"your\" or related terms herein shall refer to such entity on whose behalf " +"you are accessing or using the APIs. If you do not have such authority or if" +" you do not understand or do not wish to be bound by the Terms, you should " +"not use the APIs." +msgstr "" +"{platform_name} platformuna hoş geldiniz. {platform_name} platformunun Ders " +"Discovery API, Kurumsal API ve zaman zaman sunabileceğimiz ek API'lerini " +"(genel olarak, \"API'ler\") kullandığınız için teşekkür ederiz. Lütfen söz " +"konusu API'leri kullanmadan önce Hizmet Şartları'nı okuyun. Bu Hizmet " +"Şartları, beraberindeki API belgelerindeki ek şartlar ve {platform_adı} " +"platformunun kullanıma sunduğu mevcut politika ve yönergeler ve/veya zaman " +"zaman gelecek güncellemeleriyle birlikte, siz ve {platform_name} platformu " +"arasındaki anlaşmalar (topluca \"Şartlar\") bütünüdür. Bu Şartlar, kuruluşun" +" ürün anlaşması, üye katılım sözleşmesi veya {platform_name} ürünlerinin " +"satın alınmasını yöneten diğer doğrudan sözleşmeler, sizin tarafınızdan veya" +" sizin adınıza API'ler ve {platform_name} platformuna gerçekleştirilen " +"erişimlere yönelik olarak herhangi bir sözleşmede (\"Sözleşme\") verilir. " +"API'leri kullanımınız için geçerli olan bir Anlaşmanızın olması durumunda, " +"Sözleşme, işbu Koşullar ile bu Koşullar arasındaki herhangi bir ihtilaf " +"durumunda kontrol edecektir. API'lere erişerek veya bunları kullanarak, " +"kayıtlı bir kullanıcı olsanız da olmasanız da Şartlar'a yasal olarak bağlı " +"olduğunuzu kabul edersiniz. Bir şirket, kuruluş veya başka bir tüzel kişi " +"adına API'lere erişiyorsanız veya bunları kullanıyorsanız, söz konusu " +"Şartları kabul etmiş olursunuz ve {platform_adı} platformunun bu koşullarını" +" kabul etmek için tam yetkiye sahip olduğunuzu kabul eder ve onaylarsınız. " +"Böyle bir tüzel yapı, bu durumda, \"siz\", \"sizin\" veya ilgili terimlerle " +"ilgili terimler, API'lere eriştiğiniz veya API'leri kullandığınız tarafa " +"atıfta bulunacaktır. Böyle bir yetkiniz yoksa veya Şartlar'a uymayı " +"istemediğiniz veya bunlara uymadığınız takdirde, API'leri kullanmamalısınız." + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "API Access" +msgstr "API Erişimi" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"To access the APIs, you will need to create an {platform_name} user account " +"for your application (not for personal use). This account will provide you " +"with access to our API request page at {request_url}. On that page, you must" +" complete the API request form including a description of your proposed uses" +" for the APIs. Any account and registration information that you provide to " +"{platform_name} must be accurate and up to date, and you agree to inform us " +"promptly of any changes. {platform_name_capitalized} will review your API " +"request form and, upon approval in {platform_name}'s sole discretion, will " +"provide you with instructions for obtaining your API shared secret and " +"client ID." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "Permissible Use" +msgstr "İzin Verilen Kullanım" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"You agree to use the APIs solely for the purpose of delivering content that " +"is accessed through the APIs (the \"API Content\") to your own website, " +"mobile site, app, blog, email distribution list, or social media property " +"(\"Your Application\") or for another commercial use that you described in " +"your request for access and that {platform_name} has approved on a case-by-" +"case basis. {platform_name_capitalized} may monitor your use of the APIs for" +" compliance with the Terms and may deny your access or shut down your " +"integration if you attempt to go around or exceed the requirements and " +"limitations set by {platform_name}. Your Application or other approved use " +"of the API or the API Content must not prompt your end users to provide " +"their {platform_name} username, password or other {platform_name} user " +"credentials anywhere other than on the {platform_name} website at " +"{platform_url}." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "Prohibited Uses and Activities" +msgstr "Yasaklı Kullanım ve Eylemler" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"{platform_name_capitalized} shall have the sole right to determine whether " +"or not any given use of the APIs is acceptable, and {platform_name} reserves" +" the right to revoke API access for any use that {platform_name} determines " +"at any time, in its sole discretion, does not benefit or serve the best " +"interests of {platform_name}, its users and its partners." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"The following activities are not acceptable when using the APIs (this is not" +" an exhaustive list):" +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"collecting or storing the names, passwords, or other credentials of " +"{platform_name} users;" +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"scraping or similar techniques to aggregate or otherwise create permanent " +"copies of API Content;" +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"violating, misappropriating or infringing any copyright, trademark rights, " +"rights of privacy or publicity, confidential information or any other right " +"of any third party;" +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "altering or editing any content or graphics in the API Content;" +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"altering or removing any trademark, copyright or other proprietary or legal " +"notices contained in, or appearing on, the APIs or any API Content;" +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"sublicensing, re-distributing, renting, selling or leasing access to the " +"APIs or your client secret to any third party;" +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"distributing any virus, Trojan horse, spyware, adware, malware, bot, time " +"bomb, worm, or other harmful or malicious component; or" +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"using the APIs for any purpose which or might overburden, impair or disrupt " +"the {platform_name} platform, servers or networks." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "Usage and Quotas" +msgstr "Kullanım ve Kotalar" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"{platform_name_capitalized} reserves the right, in its discretion, to impose" +" reasonable restrictions and limitations on the number and frequency of " +"calls made by you or Your Application to the APIs. You must not attempt to " +"circumvent any restrictions or limitations imposed by {platform_name}." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "Compliance" +msgstr "Uyumluluk" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"You agree to comply with all applicable laws, regulations, and third party " +"rights (including without limitation laws regarding the import or export of " +"data or software, privacy, copyright, and local laws). You will not use the " +"APIs to encourage or promote illegal activity or violation of third party " +"rights. You will not violate any other terms of service with " +"{platform_name}. You will only access (or attempt to access) an API by the " +"means described in the documentation of that API. You will not misrepresent " +"or mask either your identity or Your Application's identity when using the " +"APIs." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "Ownership" +msgstr "Mülkiyet" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"You acknowledge and agree that the APIs and all API Content contain valuable" +" intellectual property of {platform_name} and its partners. The APIs and all" +" API Content are protected by United States and foreign copyright, " +"trademark, and other laws. All rights in the APIs and the API Content, if " +"not expressly granted, are reserved. By using the APIs or any API Content, " +"you do not acquire ownership of any rights in the APIs or API Content. You " +"must not claim or attempt to claim ownership in the APIs or any API Content " +"or misrepresent yourself or your company or your Application as being the " +"source of any API Content. You may not modify, create derivative works of, " +"or attempt to use, license, or in any way exploit any API Content in whole " +"or in part on your own behalf or on behalf of any third party. You may not " +"distribute or modify the APIs or any API Content (including adaptation, " +"editing, excerpting, or creating derivative works)." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"All names, logos and seals (\"Trademarks\") that appear in the APIs, API " +"Content, or on or through the services made available on or through the " +"APIs, if any, are the property of their respective owners. You may not " +"remove, alter, or obscure any copyright, Trademark, or other proprietary " +"rights notices incorporated in or accompanying the API Content. If any " +"{platform_name} Participant (as hereinafter defined) or other third party " +"revokes access to API Content owned or controlled by that {platform_name} " +"Participant or third party, including without limitation any Trademarks, you" +" must ensure that all API Content pertaining to that {platform_name} " +"Participant or third party is deleted from Your Application and your " +"networks, systems and servers as soon as reasonably possible. " +"\"{platform_name_capitalized} Participants\" means MIT, Harvard, and the " +"other entities providing information, API Content or services for the APIs, " +"the course instructors and their staffs." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"To the extent that you submit any content to {platform_name} in connection " +"with your use of the APIs or any API Content, you hereby grant to " +"{platform_name} a worldwide, non-exclusive, transferable, assignable, sub " +"licensable, fully paid-up, royalty-free, perpetual, irrevocable right and " +"license to host, transfer, display, perform, reproduce, modify, distribute, " +"re-distribute, relicense and otherwise use, make available and exploit such " +"content, in whole or in part, in any form and in any media formats and " +"through any media channels (now known or hereafter developed)." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "Privacy" +msgstr "Gizlilik" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"You agree to comply with all applicable privacy laws and regulations and to " +"be transparent with respect to any collection and use of end user data. You " +"will provide and adhere to a privacy policy for Your Application that " +"clearly and accurately describes to your end users what user information you" +" collect and how you may use and share such information (including for " +"advertising) with {platform_name} and other third parties." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "Right to Charge" +msgstr "Ücretlendirilebilirlik" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"Certain access to the APIs may be provided free of charge, but " +"{platform_name} reserves the right to charge fees for future use or access " +"to the APIs." +msgstr "" +"Bazı API'lere erişim ücretsiz bir şekilde sağlanıyor olabilir, ancak " +"{platform_name} platformu gelecekte API'lere erişim ya da kullanımı " +"ücretlendirebilme hakkını saklı tutar." + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"{platform_name_capitalized} reserves the right to modify the Terms at any " +"time without advance notice. Any changes to the Terms will be effective " +"immediately upon posting on this page, with an updated effective date. By " +"accessing or using the APIs after any changes have been made, you signify " +"your agreement on a prospective basis to the modified Terms and all of the " +"changes. Be sure to return to this page periodically to ensure familiarity " +"with the most current version of the Terms." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"{platform_name_capitalized} may also update or modify the APIs from time to " +"time without advance notice. These changes may affect your use of the APIs " +"or the way your integration interacts with the API. If we make a change " +"that is unacceptable to you, you should stop using the APIs. Continued use " +"of the APIs means you accept the change." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "Confidentiality" +msgstr "Gizlilik" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"Your credentials (such as client secret and IDs) are intended to be used " +"solely by you. You will keep your credentials confidential and prevent and " +"discourage others from using your credentials. Your credentials may not be " +"embedded in open source projects." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"In the event that {platform_name} provides you with access to information " +"specific to {platform_name} and/or the APIs that is either marked as " +"\"Confidential\" or which a reasonable person would assume to be " +"confidential or proprietary given the terms of its disclosure " +"(\"Confidential Information\"), you agree to use this information only to " +"use and build with the APIs. You may not disclose the Confidential " +"Information to anyone without {platform_name}'s prior written consent, and " +"you agree to protect the Confidential Information from unauthorized use and " +"disclosure in the same way that you would protect your own confidential " +"information. Confidential Information does not include information that you " +"independently developed, that was rightfully given to you by a third party " +"without any confidentiality obligation, or that becomes public through no " +"fault of your own. You may disclose Confidential Information when compelled " +"to do so by law if you provide {platform_name} with reasonable prior notice," +" unless a court orders that {platform_name} not receive notice." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "Disclaimer of Warranty / Limitation of Liabilities" +msgstr "Sorumluluk Reddi / Yükümlülüklerin Sınırlandırılması" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"THE APIS AND ANY INFORMATION, API CONTENT OR SERVICES MADE AVAILABLE ON OR " +"THROUGH THE APIS ARE PROVIDED \"AS IS\" AND \"AS AVAILABLE\" WITHOUT " +"WARRANTY OF ANY KIND (EXPRESS, IMPLIED OR OTHERWISE), INCLUDING, WITHOUT " +"LIMITATION, ANY IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A " +"PARTICULAR PURPOSE AND NON-INFRINGEMENT, EXCEPT INSOFAR AS ANY SUCH IMPLIED " +"WARRANTIES MAY NOT BE DISCLAIMED UNDER APPLICABLE LAW." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"{platform_name} AND THE {platform_name} PARTICIPANTS DO NOT WARRANT THAT THE" +" APIS WILL OPERATE IN AN UNINTERRUPTED OR ERROR-FREE MANNER, THAT THE APIS " +"ARE FREE OF VIRUSES OR OTHER HARMFUL COMPONENTS, OR THAT THE APIS OR API " +"CONTENT PROVIDED WILL MEET YOUR NEEDS OR EXPECTATIONS. {platform_name} AND " +"THE {platform_name} PARTICIPANTS ALSO MAKE NO WARRANTY ABOUT THE ACCURACY, " +"COMPLETENESS, TIMELINESS, OR QUALITY OF THE APIS OR ANY API CONTENT, OR THAT" +" ANY PARTICULAR API CONTENT WILL CONTINUE TO BE MADE AVAILABLE." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"USE OF THE APIS, AND THE API CONTENT AND ANY SERVICES OBTAINED FROM OR " +"THROUGH THE APIS, IS AT YOUR OWN RISK. YOUR ACCESS TO OR DOWNLOAD OF " +"INFORMATION, MATERIALS OR DATA THROUGH THE APIS IS AT YOUR OWN DISCRETION " +"AND RISK, AND YOU WILL BE SOLELY RESPONSIBLE FOR ANY DAMAGE TO YOUR PROPERTY" +" (INCLUDING YOUR COMPUTER SYSTEM) OR LOSS OF DATA THAT RESULTS FROM THE " +"DOWNLOAD OR USE OF SUCH INFORMATION, MATERIALS OR DATA, UNLESS OTHERWISE " +"EXPRESSLY PROVIDED FOR IN THE {platform_name} PRIVACY POLICY." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"TO THE FULLEST EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW, YOU AGREE THAT NEITHER " +"{platform_name} NOR ANY OF THE {platform_name} PARTICIPANTS WILL BE LIABLE " +"TO YOU FOR ANY LOSS OR DAMAGES, EITHER ACTUAL OR CONSEQUENTIAL, ARISING OUT " +"OF OR RELATING TO THE TERMS, OR YOUR (OR ANY THIRD PARTY'S) USE OF OR " +"INABILITY TO USE THE APIS OR ANY API CONTENT, OR YOUR RELIANCE UPON " +"INFORMATION OBTAINED FROM OR THROUGH THE APIS, WHETHER YOUR CLAIM IS BASED " +"IN CONTRACT, TORT, STATUTORY OR OTHER LAW." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"IN PARTICULAR, TO THE FULLEST EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW, NEITHER " +"{platform_name} NOR ANY OF THE {platform_name} PARTICIPANTS WILL HAVE ANY " +"LIABILITY FOR ANY CONSEQUENTIAL, INDIRECT, PUNITIVE, SPECIAL, EXEMPLARY OR " +"INCIDENTAL DAMAGES, WHETHER FORESEEABLE OR UNFORESEEABLE AND WHETHER OR NOT " +"{platform_name} OR ANY OF THE {platform_name} PARTICIPANTS HAS BEEN " +"NEGLIGENT OR OTHERWISE AT FAULT (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, CLAIMS FOR " +"DEFAMATION, ERRORS, LOSS OF PROFITS, LOSS OF DATA OR INTERRUPTION IN " +"AVAILABILITY OF DATA)." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"CERTAIN STATE LAWS DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON IMPLIED WARRANTIES OR THE " +"EXCLUSION OR LIMITATION OF CERTAIN DAMAGES. IF THESE LAWS APPLY TO YOU, SOME" +" OR ALL OF THE ABOVE DISCLAIMERS, EXCLUSIONS, OR LIMITATIONS MAY NOT APPLY " +"TO YOU, AND YOU MIGHT HAVE ADDITIONAL RIGHTS." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"The APIs and API Content may include hyperlinks to sites maintained or " +"controlled by others and not affiliated with or under the control of " +"{platform_name}. {platform_name_capitalized} and the {platform_name} " +"Participants are not responsible for and do not routinely screen, approve, " +"review or endorse the contents of or use of any of the products or services " +"that may be offered at these third-party sites. If you decide to access " +"linked third-party websites, you do so at your own risk." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"To the maximum extent permitted by applicable law, you agree to defend, hold" +" harmless and indemnify {platform_name} and the {platform_name} " +"Participants, and their respective subsidiaries, affiliates, officers, " +"faculty, students, fellows, governing board members, agents and employees " +"from and against any third-party claims, actions or demands arising out of, " +"resulting from or in any way related to your use of the APIs and any API " +"Content, including any liability or expense arising from any and all claims," +" losses, damages (actual and consequential), suits, judgments, litigation " +"costs and attorneys' fees, of every kind and nature. In such a case, " +"{platform_name} or one of the {platform_name} Participants will provide you " +"with written notice of such claim, action or demand." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "General Legal Terms" +msgstr "Genel Hukuki Koşullar" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"The Terms constitute the entire agreement between you and {platform_name} " +"with respect to your use of the APIs and API Content, superseding any prior " +"agreements between you and {platform_name} regarding your use of the APIs " +"and API Content. The failure of {platform_name} to exercise or enforce any " +"right or provision of the Terms shall not constitute a waiver of such right " +"or provision. If any provision of the Terms is found by a court of competent" +" jurisdiction to be invalid, the parties nevertheless agree that the court " +"should endeavor to give effect to the parties' intentions as reflected in " +"the provision and the other provisions of the Terms shall remain in full " +"force and effect. The Terms do not create any third party beneficiary rights" +" or any agency, partnership, or joint venture. For any notice provided to " +"you by {platform_name} under these Terms, {platform_name} may notify you via" +" the email address associated with your {platform_name} account." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"You agree that the Terms, the APIs, and any claim or dispute arising out of " +"or relating to the Terms or the APIs will be governed by the laws of the " +"Commonwealth of Massachusetts, excluding its conflicts of law provisions. " +"You agree that all such claims and disputes will be heard and resolved " +"exclusively in the federal or state courts located in and serving Cambridge," +" Massachusetts, U.S.A. You consent to the personal jurisdiction of those " +"courts over you for this purpose, and you waive and agree not to assert any " +"objection to such proceedings in those courts (including any defense or " +"objection of lack of proper jurisdiction or venue or inconvenience of " +"forum). Notwithstanding the foregoing, you agree that {platform_name} shall " +"still be allowed to apply for injunctive remedies (or an equivalent type of " +"urgent legal relief) in any jurisdiction." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "Termination" +msgstr "Sona Erdirme" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"You may stop using the APIs at any time. You agree that {platform_name}, in " +"its sole discretion and at any time, may terminate your use of the APIs or " +"any API Content for any reason or no reason, without prior notice or " +"liability." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"{platform_name_capitalized} and the {platform_name} Participants reserve the" +" right at any time in their sole discretion to cancel, delay, reschedule or " +"alter the format of any API or API Content offered through {platform_name}, " +"or to cease providing any part or all of the APIs or API Content or related " +"services, and you agree that neither {platform_name} nor any of the " +"{platform_name} Participants will have any liability to you for such an " +"action." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"Upon any termination of the Terms or discontinuation of your access to an " +"API for any reason, your right to use any API and API Content will " +"immediately cease. You will immediately stop using the APIs and delete any " +"cached or stored API Content from Your Application and your networks, " +"systems and servers as soon as reasonably possible. All provisions of the " +"Terms that by their nature should survive termination shall survive " +"termination, including, without limitation, ownership provisions, warranty " +"disclaimers, and limitations of liability. Termination of your access to and" +" use of the APIs and API Content shall not relieve you of any obligations " +"arising or accruing prior to such termination or limit any liability that " +"you otherwise may have to {platform_name}, including without limitation any " +"indemnification obligations contained herein." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/catalogs/edit.html +msgid "Edit {catalog_name}" +msgstr "Düzenle: {catalog_name}" + +#: lms/templates/api_admin/catalogs/edit.html +#: lms/templates/api_admin/catalogs/list.html +msgid "Download CSV" +msgstr "CSV İndir" + +#: lms/templates/api_admin/catalogs/edit.html +msgid "Delete this catalog" +msgstr "Bu kataloğu sil" + +#: lms/templates/api_admin/catalogs/edit.html +msgid "Update Catalog" +msgstr "Kataloğu Güncelle" + +#: lms/templates/api_admin/catalogs/list.html +msgid "Catalogs for {username}" +msgstr "{username} için kataloglar" + +#: lms/templates/api_admin/catalogs/list.html +msgid "Create new catalog:" +msgstr "Yeni katalog oluştur:" + +#: lms/templates/api_admin/catalogs/list.html +msgid "Create Catalog" +msgstr "Katalog Oluştur" + +#: lms/templates/api_admin/catalogs/search.html +msgid "Catalog search" +msgstr "Katalog ara" + +#: lms/templates/api_admin/catalogs/search.html +msgid "Catalog Search" +msgstr "Katalog Ara" + +#: lms/templates/api_admin/catalogs/search.html +msgid "Enter a username to view catalogs belonging to that user." +msgstr "Bu kullanıcıya ait katalogları görmek için kullanıcı adını girin." + +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "Open Calculator" +msgstr "Hesap Makinesini Aç" + +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "Enter equation" +msgstr "Denklem gir" + +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "Calculator Input Field" +msgstr "Hesap Makinesi Giriş Alanı" + +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "Hints" +msgstr "İpuçları" + +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "" +"Use the arrow keys to navigate the tips or use the tab key to return to the " +"calculator" +msgstr "" +"Ok tuşlarını kullanarak ipuçlarında gezinebilir ve tab düğmesiyle hesap " +"makinesine dönebilirsiniz" + +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "" +"For detailed information, see {math_link_start}Entering Mathematical and " +"Scientific Expressions{math_link_end} in the {guide_link_start}edX Guide for" +" Students{guide_link_end}." +msgstr "" +"Detaylı bilgi için, bakınız{math_link_start}Matematiksel ve Bilimsel " +"İfadelere Giriş{math_link_end} {guide_link_start} içinde Öğrenciler için " +"edX Rehberi{guide_link_end}." + +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "Tips" +msgstr "İpuçları" + +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "" +"Use parentheses () to make expressions clear. You can use parentheses inside" +" other parentheses." +msgstr "" +"İfadeyi anlaşılır yapmak için parantez () kullanın. Parantez içinde parantez" +" kullanabilirsiniz." + +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "Do not use spaces in expressions." +msgstr "İfadenizde boşluk karakteri kullanmayınız." + +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "For constants, indicate multiplication explicitly (example: 5*c)." +msgstr "Sabitler için, çarpmayı açıkça göster (örnek: 5*c)." + +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "For affixes, type the number and affix without a space (example: 5c)." +msgstr "Ekler için, boşluk olmadan sayının tipi ve eki (örnek: 5c)." + +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "" +"For functions, type the name of the function, then the expression in " +"parentheses." +msgstr "" +"Fonksiyonlar için, fonksiyonun ismini yazın, sonra parantez içinde ifade " +"edin." + +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "To Use" +msgstr "Kullan" + +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "Type" +msgstr "Tür" + +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "Examples" +msgstr "Örnekler" + +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "Numbers" +msgstr "Sayılar" + +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "Integers" +msgstr "Tamsayılar" + +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "Fractions" +msgstr "Kesirler" + +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "Decimals" +msgstr "Ondalıklar" + +#. Translators: This refers to mathematical operators such as `plus`, `minus`, +#. `division` and others. +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "Operators" +msgstr "İşleçler" + +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "+ - * / (add, subtract, multiply, divide)" +msgstr "+ - * / (topla, çıkar, çarp, böl)" + +#. Translators: Please do not translate mathematical symbols. +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "^ (raise to a power)" +msgstr "^ (kuvvet)" + +#. Translators: Please do not translate mathematical symbols. +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "|| (parallel resistors)" +msgstr "|| (paralel dirençler)" + +#. Translators: This refers to symbols that are mathematical constants, such +#. as +#. "i" (square root of -1) +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "Constants" +msgstr "Sabitler" + +#. Translators: This refers to symbols that appear at the end of a number, +#. such +#. as the percent sign (%) and metric affixes +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "Affixes" +msgstr "Ekler" + +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "Percent sign (%) and metric affixes (d, c, m, u, n, p, k, M, G, T)" +msgstr "Yüzdelik işareti (%) ve metrik ekler (d, c, m, u, n, p, k, M, G, T)" + +#. Translators: This refers to basic mathematical functions such as "square +#. root" +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "Basic functions" +msgstr "Temel fonksiyonlar" + +#. Translators: This refers to mathematical Sine, Cosine and Tan +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "Trigonometric functions" +msgstr "Trigonometrik fonksiyonlar" + +#. Translators: Please see http://en.wikipedia.org/wiki/Scientific_notation +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "Scientific notation" +msgstr "Bilimsel notasyon" + +#. Translators: 10^ is a mathematical symbol. Please do not translate. +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "10^ and the exponent" +msgstr "10^ ve üssü" + +#. Translators: this is part of scientific notation. Please see +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Scientific_notation#E_notation +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "e notation" +msgstr "e notasyonu" + +#. Translators: 1e is a mathematical symbol. Please do not translate. +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "1e and the exponent" +msgstr "1e ve üssü" + +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "Calculate" +msgstr "Hesapla" + +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "Result" +msgstr "Sonuç" + +#: lms/templates/ccx/coach_dashboard.html +msgid "CCX Coach Dashboard" +msgstr "CCX Hoca Paneli" + +#: lms/templates/ccx/coach_dashboard.html +msgid "Name your CCX" +msgstr "CCX'in ismi" + +#: lms/templates/ccx/coach_dashboard.html +msgid "Create a new Custom Course for edX" +msgstr "edX için yeni bir Özel Ders oluştur" + +#: lms/templates/ccx/coach_dashboard.html +#: lms/templates/ccx/grading_policy.html +msgid "Grading Policy" +msgstr "Notlandırma Koşulları" + +#: lms/templates/ccx/coach_dashboard.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Batch Enrollment" +msgstr "Yığın Kaydı" + +#: lms/templates/ccx/coach_dashboard.html lms/templates/ccx/student_admin.html +msgid "Student Grades" +msgstr "Öğrenci Notları" + +#: lms/templates/ccx/coach_dashboard.html +msgid "Please enter a valid CCX name." +msgstr "Lütfen geçerli bir CCX adı girin." + +#: lms/templates/ccx/enrollment.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Email Addresses/Usernames" +msgstr "E-posta Adresleri/Kullanıcı adları" + +#: lms/templates/ccx/enrollment.html +msgid "" +"Enter one or more email addresses or usernames separated by new lines or " +"commas." +msgstr "" +"E-posta adreslerini ve/veya kullanıcı adlarınızı satır atlayarak veya " +"virgülle ayırarak girin." + +#: lms/templates/ccx/enrollment.html +msgid "" +"Make sure you enter the information carefully. You will not receive " +"notification for invalid usernames or email addresses." +msgstr "" +"Bilgileri doğru girdiğinize emin olun. Geçersiz kullanıcı adı ya da e-posta " +"adreslerine bildirim alamazsınız." + +#: lms/templates/ccx/enrollment.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Auto Enroll" +msgstr "Otomatik Kayıt" + +#: lms/templates/ccx/enrollment.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "" +"If this option is {em_start}checked{em_end}, users who have not yet " +"registered for {platform_name} will be automatically enrolled." +msgstr "" +"Bu seçenek {em_start}işaretliyse{em_end}, {platform_name} platformuna henüz " +"kaydolmamış kullanıcılar otomatik olarak kayıtlanacak." + +#: lms/templates/ccx/enrollment.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "" +"If this option is left {em_start}unchecked{em_end}, users who have not yet " +"registered for {platform_name} will not be enrolled, but will be allowed to " +"enroll once they make an account." +msgstr "" + +#: lms/templates/ccx/enrollment.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Checking this box has no effect if 'Unenroll' is selected." +msgstr "" +"Eğer 'Kaydı Sil' seçiliyse bu kutucuğu işaretlemenin bi etkisi yoktur." + +#: lms/templates/ccx/enrollment.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Notify users by email" +msgstr "Öğrencileri e-posta ile bilgilendir" + +#: lms/templates/ccx/enrollment.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "" +"If this option is {em_start}checked{em_end}, users will receive an email " +"notification." +msgstr "" +"Bu ayar {em_start}seçiliyse{em_end}, kullanıcılar e-posta bildirimi " +"alacaklar." + +#: lms/templates/ccx/enrollment.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgctxt "someone" +msgid "Enroll" +msgstr "Kaydol" + +#: lms/templates/ccx/enrollment.html +msgid "Student List Management" +msgstr "Öğrenci Listesi Yönetimi" + +#: lms/templates/ccx/enrollment.html +msgid "CCX student list management response message" +msgstr "CCX öğrenci listesi yönetimi cevap mesajı" + +#: lms/templates/ccx/enrollment.html +msgid "Revoke access" +msgstr "Erişimi yetkisini geri ver" + +#: lms/templates/ccx/grading_policy.html +msgid "WARNING" +msgstr "UYARI" + +#: lms/templates/ccx/grading_policy.html +msgid "" +"For advanced users only. Errors in the grading policy can lead to the course" +" failing to display. This form does not check the validity of the policy " +"before saving." +msgstr "" +"Sadece gelişmiş kullanıcılar içindir. Notlama politikasındaki hatalar ders " +"başarısızlığına yol açabilir. Bu form kaydetmeden önce politika " +"geçerliliğini kontrol etmez." + +#: lms/templates/ccx/grading_policy.html +msgid "Most coaches should not need to make changes to the grading policy." +msgstr "Çoğu hocanın notlama ilkelerini değiştirmesine gerek yoktur." + +#: lms/templates/ccx/grading_policy.html +msgid "Save Grading Policy" +msgstr "Notlandırma Koşullarını Kaydet" + +#. Translators: This explains to people using a screen reader how to interpret +#. the format of YYYY-MM-DD +#: lms/templates/ccx/schedule.html +msgid "Date format four digit year dash two digit month dash two digit day" +msgstr "Tarih formatı dört hane yıl çizgi iki hane ay çizgi iki hane gün" + +#. Translators: This explains to people using a screen reader how to interpret +#. the format of HH:MM +#: lms/templates/ccx/schedule.html +msgid "Time format two digit hours colon two digit minutes" +msgstr "Zaman formatı iki hane saat iki nokta iki hane dakika" + +#: lms/templates/ccx/schedule.html +msgid "Time" +msgstr "Zaman" + +#: lms/templates/ccx/schedule.html +msgid "Set date" +msgstr "Tarihi ayarla" + +#: lms/templates/ccx/schedule.html +msgid "You have unsaved changes." +msgstr "Kaydedilmemiş değişiklikleriniz bulunmakta." + +#: lms/templates/ccx/schedule.html +msgid "There was an error saving changes." +msgstr "Değişiklikleri kaydederken bir hata oluştu." + +#: lms/templates/ccx/schedule.html +msgid "Schedule a Unit" +msgstr "Bir Üniteyi Planlayın" + +#: lms/templates/ccx/schedule.html +msgid "Start Date" +msgstr "Başlangıç Tarihi" + +#. Translators: This explains to people using a screen reader how to interpret +#. the format of YYYY-MM-DD +#: lms/templates/ccx/schedule.html +msgid "format four digit year dash two digit month dash two digit day" +msgstr "format dört hane yıl çizgi iki hane ay çizgi iki hane gün" + +#: lms/templates/ccx/schedule.html +msgid "yyyy-mm-dd" +msgstr "yyyy-aa-gg" + +#. Translators: This explains to people using a screen reader how to interpret +#. the format of HH:MM +#: lms/templates/ccx/schedule.html +msgid "Start time format two digit hours colon two digit minutes" +msgstr "Başlama zamanı formatı iki hane saat iki nokta iki hane dakika" + +#: lms/templates/ccx/schedule.html +msgid "time" +msgstr "zaman" + +#: lms/templates/ccx/schedule.html +msgid "(Optional)" +msgstr "(İsteğe Bağlı)" + +#. Translators: This explains to people using a screen reader how to interpret +#. the format of HH:MM +#: lms/templates/ccx/schedule.html +msgid "Due Time format two digit hours colon two digit minutes" +msgstr "Bitiş zamanı formatı iki hane saat iki nokta iki hane dakika" + +#: lms/templates/ccx/schedule.html +msgid "Add Unit" +msgstr "Öğe Ekle" + +#: lms/templates/ccx/schedule.html +msgid "Add All Units" +msgstr "Tüm Öğeleri Ekle" + +#: lms/templates/ccx/schedule.html +msgid "All units have been added." +msgstr "Tüm öğeler eklendi." + +#: lms/templates/ccx/student_admin.html +msgid "View gradebook" +msgstr "Not defterini görüntüle" + +#: lms/templates/ccx/student_admin.html +msgid "Download student grades" +msgstr "Öğrenci notlarını indir" + +#: lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html +#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html +msgid "Print or share your certificate:" +msgstr "Sertifikanı yazdır veya paylaş:" + +#: lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html +msgid "Click the link to see my certificate." +msgstr "Sertifikanızı görmek için bağlantıya tıklayın." + +#: lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html +msgid "Post on Facebook" +msgstr "Facebook'ta paylaş" + +#: lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html +msgid "Share on Twitter" +msgstr "Twitter'da paylaş" + +#: lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html +msgid "Tweet this Accomplishment. Pop up window." +msgstr "Bu Başarı Belgesini Twitle" + +#: lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html +#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html +msgid "Add to LinkedIn Profile" +msgstr "LinkedIn Profiline Ekle" + +#: lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html +msgid "Add to Mozilla Backpack" +msgstr "Mozilla Backpack'e ekle" + +#: lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html +msgid "Print Certificate" +msgstr "Sertifikayı Yazdır" + +#: lms/templates/certificates/_accomplishment-header.html +msgid "{platform_name} Home" +msgstr "{platform_name} Ana Sayfa" + +#: lms/templates/certificates/_accomplishment-rendering.html +msgid "Noted by" +msgstr "Bildiren" + +#: lms/templates/certificates/_accomplishment-rendering.html +msgid "Supported by the following organizations" +msgstr "Aşağıdaki kuruluşlar tarafından desteklenmiştir" + +#: lms/templates/certificates/_accomplishment-rendering.html +msgid "Awarded to:" +msgstr "" + +#: lms/templates/certificates/_edx-accomplishment-print-help.html +msgid "" +"For tips and tricks on printing your certificate, view the {link_start}Web " +"Certificates help documentation{link_end}." +msgstr "" +"Sertifikanızı bastırırken yararlı olabilecek ipucu ve tüyolar için, şu " +"belgeye göz atın {link_start}Web Certificates help documentation{link_end}." + +#: lms/templates/certificates/invalid.html +msgid "Cannot Find Certificate" +msgstr "Sertifika bulamama" + +#: lms/templates/certificates/invalid.html +msgid "" +"We cannot find a certificate with this URL or ID number. If you are trying " +"to validate a certificate, make sure that the URL or ID number is correct. " +"If you are sure that the URL or ID number is correct, contact support." +msgstr "" +"Bu URL veya ID numarası ile bir sertifika bulamayız. Eğer sertifikayı " +"onaylamayı deniyorsanız, URL veya ID numarasının doğru olduğundan emin olun." +" URL veya ID numarasının doğru olduğundan eminseniz, destek ile iletişime " +"geçin." + +#: lms/templates/certificates/server-error.html +msgid "Invalid Certificate Configuration." +msgstr "Geçersiz Sertifika Yapılandırması" + +#: lms/templates/certificates/server-error.html +msgid "There is a problem with this certificate." +msgstr "Bu sertifika ile ilgili bir problem oluştu." + +#: lms/templates/certificates/server-error.html +msgid "" +"To resolve the problem, your partner manager should verify that the " +"following information is correct." +msgstr "" +"Problemi yeniden çözmek için, işbirlikçinizin yöneticisi aşağıdaki " +"bilgilerin doğru olduğunu doğrulamalıdır." + +#: lms/templates/certificates/server-error.html +msgid "The institution's logo." +msgstr "Kurum logosu." + +#: lms/templates/certificates/server-error.html +msgid "The institution that is linked to the course." +msgstr "Dersle bağlantılı kurum." + +#: lms/templates/certificates/server-error.html +msgid "The course information in the Course Administration tool." +msgstr "Ders Yönetimi Aracı içindeki ders bilgisi." + +#: lms/templates/certificates/server-error.html +msgid "" +"If all of the information is correct and the problem persists, contact " +"technical support." +msgstr "" +"Eğer bilgilerin tümü doğru ise ve problem sürerse, teknik destek ile " +"iletişime geçin." + +#: lms/templates/certificates/valid.html +msgid "About edX Certificates" +msgstr "edX Sertifikaları Hakkında" + +#: lms/templates/commerce/checkout_cancel.html +msgid "Checkout Cancelled" +msgstr "Ödeme İptal Edildi" + +#: lms/templates/commerce/checkout_cancel.html +msgid "" +"Your transaction has been cancelled. If you feel an error has occurred, " +"contact {email}." +msgstr "" +"İşleminiz iptal edildi. Eğer hata bir hata oluştuğunu düşünüyorsanız, " +"{email} ile iletişime geçin. " + +#: lms/templates/commerce/checkout_error.html +msgid "Checkout Error" +msgstr "Ödeme yeri Hatası" + +#: lms/templates/commerce/checkout_error.html +msgid "" +"An error has occurred with your payment. You have not been charged. " +"Please try to submit your payment again. If this problem persists, contact " +"{email}." +msgstr "" +"Ödemenizle ilgili bir hata ortaya çıktı. Siz " +"ücretlendirilmediniz.Lütfen ödemenizi tekrar giriniz. Eğer bu problem " +"sürerse, {email} ile irtibata geçiniz." + +#: lms/templates/commerce/checkout_receipt.html +msgid "Loading Order Data..." +msgstr "Sipariş Verisi Yükleniyor..." + +#: lms/templates/commerce/checkout_receipt.html +msgid "Please wait while we retrieve your order details." +msgstr "Lütfen siparişinizle ilgili detaylar hazırlanırken bekleyin." + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "Enroll In {course_name} | Choose Your Track" +msgstr "{course_name} dersine kaydol | Kayıtlanma Yolunuzu Seçin" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "Sorry, there was an error when trying to enroll you" +msgstr "Üzgünüm, kayıt işleminizi yaparken bir problem oluştu" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "Pursue Academic Credit with the Verified Track" +msgstr "" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "Pursue Academic Credit with a Verified Certificate" +msgstr "Onaylı Sertifika ile Akademik Kredi Takibi" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "" +"Become eligible for academic credit and highlight your new skills and " +"knowledge with a verified certificate. Use this valuable credential to " +"qualify for academic credit, advance your career, or strengthen your school " +"applications." +msgstr "" +"Akademik kredi almaya hak kazanın ve yeni yetenekleriniz ile bilginizi " +"onaylı bir sertifika ile öne çıkarın. Bu değerli belgeyi akademik kredi " +"almaya hak kazanmak, kariyerinizi ilerletmek veya okul uygulamalarınızı " +"güçlendirmek için kullanın. " + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "Benefits of the Verified Track" +msgstr "Doğrulanmış Kayıtlanma Yolunun Faydaları" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "" +"{b_start}Eligible for credit:{b_end} Receive academic credit after " +"successfully completing the course" +msgstr "" +"{b_start}Kredi için uygun:{b_end} Dersi başarıyla tamamladıktan sonra " +"akademik krediyi alın" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "" +"{b_start}Unlimited Course Access: {b_end}Learn at your own pace, and access " +"materials anytime to brush up on what you've learned." +msgstr "" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "" +"{b_start}Graded Assignments: {b_end}Build your skills through graded " +"assignments and projects." +msgstr "" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "" +"{b_start}Easily Sharable: {b_end}Add the certificate to your CV or resume, " +"or post it directly on LinkedIn." +msgstr "" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "Benefits of a Verified Certificate" +msgstr "Onaylı Sertifikanın Faydaları" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "" +"{b_start}Official:{b_end} Receive an instructor-signed certificate with the " +"institution's logo" +msgstr "" +"{b_start}Resmi:{b_end} Kurumun logosu ile eğitmen imzalı bir sertifika alın" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "" +"{b_start}Easily shareable:{b_end} Add the certificate to your CV or resume, " +"or post it directly on LinkedIn" +msgstr "" +"{b_start}Kolayca paylaşılabilir:{b_end} Sertifikayı CV nize ekleyin veya " +"devam edin, veya LinkedIn üzerinden doğrudan postalayın" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "Pursue a Verified Certificate" +msgstr "Bir Onaylı Sertifikayı takip edin" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "Pursue the Verified Track" +msgstr "" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "" +"Highlight your new knowledge and skills with a verified certificate. Use " +"this valuable credential to improve your job prospects and advance your " +"career, or highlight your certificate in school applications." +msgstr "" +"Yeni bilginizi ve yeteneklerinizi bir onaylı sertifika ile vurgulayın. Bu " +"değerli yeterlilik belgenizi meslek umutlarınızı geliştirmek ve kariyerinizi" +" ilerletmek, veya okul uygulamalarındaki sertifikanızı vurgulamak için " +"kullanın." + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "" +"{b_start}Official: {b_end}Receive an instructor-signed certificate with the " +"institution's logo" +msgstr "" +"{b_start}Resmi:{b_end} Kurumun logosu ile eğitmen imzalı bir sertifika alın" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "" +"{b_start}Easily shareable: {b_end}Add the certificate to your CV or resume, " +"or post it directly on LinkedIn" +msgstr "" +"{b_start}Kolayca paylaşılabilir: {b_end}Sertifikayı CV'nize ekleyin ya da " +"devam edin, ya da doğrudan LinkedIn üzerinden gönderin" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "" +"{b_start}Motivating: {b_end}Give yourself an additional incentive to " +"complete the course" +msgstr "" +"{b_start}Motive Edici: {b_end}Dersi tamamlamak için kendinizi ek olarak " +"teşvik edin" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "Audit This Course" +msgstr "Bu Dersi Gözlemleyin" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "" +"Audit this course for free and have complete access to all the course " +"material, activities, tests, and forums." +msgstr "" +"Bu dersi ücretsiz gözlemleyin ve tüm ders materyaline, etkinliklere, " +"testlere ve forumlara tam erişim hakkına sahip olun." + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "Audit This Course (No Certificate)" +msgstr "Bu Dersi Gözlemleyin (Sertifikasız)" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "" +"Audit this course for free and have access to course materials and " +"discussions forums. {b_start}This track does not include graded assignments," +" or unlimited course access.{b_end}" +msgstr "" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "" +"Audit this course for free and have access to course materials and " +"discussions forums. {b_start}This track does not include graded " +"assignments.{b_end}" +msgstr "" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "" +"Audit this course for free and have access to course materials and " +"discussions forums. {b_start}This track does not include unlimited course " +"access.{b_end}" +msgstr "" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "" +"Audit this course for free and have complete access to all the course " +"material, activities, tests, and forums. {b_start}Please note that this " +"track does not offer a certificate for learners who earn a passing " +"grade.{b_end}" +msgstr "" +"Bu dersi ücretsiz gözlemleyin ve tüm ders materyaline, etkinliklere, " +"testlere ve forumlara tam erişim hakkına sahip olun. {b_start}Lütfen bu " +"iznin geçer not kazanan öğrencilere sertifika vermediğini unutmayın.{b_end}" + +#: lms/templates/courseware/accordion.html +msgid "{chapter} current chapter" +msgstr "{chapter} mevcut bölüm" + +#: lms/templates/courseware/accordion.html +msgid "{span_start}current section{span_end}" +msgstr "{span_start}şu anki bölüm{span_end}" + +#: lms/templates/courseware/accordion.html +#: lms/templates/courseware/progress.html +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-outline-fragment.html +msgid "due {date}" +msgstr "teslim {date}" + +#: lms/templates/courseware/accordion.html +msgid "{section_format} due {{date}}" +msgstr "{section_format} son tarihi {{date}}" + +#: lms/templates/courseware/accordion.html +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-outline-fragment.html +msgid "This content is graded" +msgstr "Bu içerik puanlandı" + +#: lms/templates/courseware/course_about.html +msgid "An error occurred. Please try again later." +msgstr "Bir hata oluştu. Lütfen daha sonra tekrar deneyin" + +#: lms/templates/courseware/course_about.html +msgid "You are enrolled in this course" +msgstr "Bu derse kaydoldunuz" + +#: lms/templates/courseware/course_about.html +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html +#: openedx/features/journals/templates/journals/bundle_about.html +msgid "View Course" +msgstr "Derse Gözat" + +#: lms/templates/courseware/course_about.html +msgid "This course is in your {start_cart_link}cart{end_cart_link}." +msgstr "Bu ders sizin {start_cart_link}alışveriş sepetinizde{end_cart_link}." + +#: lms/templates/courseware/course_about.html +msgid "Course is full" +msgstr "Ders Dolu" + +#: lms/templates/courseware/course_about.html +msgid "Enrollment in this course is by invitation only" +msgstr "Bu derse sadece davet ile kayıtlanılır" + +#: lms/templates/courseware/course_about.html +msgid "Enrollment is Closed" +msgstr "Kayıtlanma Kapalıdır" + +#: lms/templates/courseware/course_about.html +msgid "Add {course_name} to Cart {start_span}({price} USD){end_span}" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/course_about.html +msgid "Enroll in {course_name}" +msgstr "{course_name} dersine kaydolun" + +#: lms/templates/courseware/course_about.html +msgid "View About Page in studio" +msgstr "Hakkında Sayfasını Studio'da Göster" + +#: lms/templates/courseware/course_about.html +msgid "Classes Start" +msgstr "Derslerin Başlangıcı" + +#: lms/templates/courseware/course_about.html +msgid "Classes End" +msgstr "Derslerin Sonu" + +#: lms/templates/courseware/course_about.html +msgid "Estimated Effort" +msgstr "Tahmini Çaba" + +#: lms/templates/courseware/course_about.html +msgid "Prerequisites" +msgstr "Gereklilikler" + +#: lms/templates/courseware/course_about.html +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "" +"You must successfully complete {link_start}{prc_display}{link_end} before " +"you begin this course." +msgstr "" +"Bu derse başlamadan önce {link_start}{prc_display}{link_end} dersini " +"başarıyla tamamlamış olmanız gerekmektedir." + +#: lms/templates/courseware/course_about.html +msgid "Additional Resources" +msgstr "Ek Kaynaklar" + +#: lms/templates/courseware/course_about.html +msgctxt "self" +msgid "enroll" +msgstr "kaydol" + +#: lms/templates/courseware/course_about_sidebar_header.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/courseware/course_about_sidebar_header.html +msgid "Share with friends and family!" +msgstr "Bunu ailen ve arkadaşlarınla paylaş!" + +#: lms/templates/courseware/course_about_sidebar_header.html +msgid "I just enrolled in {number} {title} through {account}: {url}" +msgstr "Ben sadece {account}:{url} yardımıyla {number}{title} a kaydoldum." + +#: lms/templates/courseware/course_about_sidebar_header.html +msgid "Take a course with {platform} online" +msgstr "{platform} çevrimiçi ile bir ders al" + +#: lms/templates/courseware/course_about_sidebar_header.html +msgid "I just enrolled in {number} {title} through {platform} {url}" +msgstr "Ben sadece {platform} {url} yardımıyla {number} {title} a kaydoldum" + +#: lms/templates/courseware/course_about_sidebar_header.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/courseware/course_about_sidebar_header.html +msgid "Tweet that you've enrolled in this course" +msgstr "Bu derse kaydolduğunuzu twitleyin" + +#: lms/templates/courseware/course_about_sidebar_header.html +msgid "Post a Facebook message to say you've enrolled in this course" +msgstr "Bu derse kayıt yaptığınızı söylemek için Facebook mesajı gönder" + +#: lms/templates/courseware/course_about_sidebar_header.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/courseware/course_about_sidebar_header.html +msgid "Email someone to say you've enrolled in this course" +msgstr "Birisine bu derse kaydolduğunuzu söylemek için e-posta gönderin" + +#: lms/templates/courseware/course_navigation.html +msgid "current location" +msgstr "şu anki konum" + +#. Translators: 'needs attention' is an alternative string for the +#. notification image that indicates the tab "needs attention". +#: lms/templates/courseware/course_navigation.html +#: lms/templates/courseware/tabs.html +msgid "needs attention" +msgstr "dikkat gerekiyor" + +#: lms/templates/courseware/course_navigation.html +msgid "Course Material" +msgstr "Ders Materyali" + +#: lms/templates/courseware/course_updates.html +msgid "Hide" +msgstr "Gizle" + +#: lms/templates/courseware/course_updates.html +msgid "Show" +msgstr "Göster" + +#: lms/templates/courseware/course_updates.html +msgid "Show Earlier Course Updates" +msgstr "Eski Ders Güncellemelerini Göster" + +#: lms/templates/courseware/courses.html +msgid "List of Courses" +msgstr "Derslerin Listesi" + +#: lms/templates/courseware/courses.html +msgid "Refine Your Search" +msgstr "Aramanızı Sınırlandırın" + +#: lms/templates/courseware/courseware-chromeless.html +#: lms/templates/courseware/courseware.html +#: openedx/features/course_bookmarks/templates/course_bookmarks/course-bookmarks.html +#: openedx/features/learner_analytics/templates/learner_analytics/dashboard.html +msgid "{course_number} Courseware" +msgstr "{course_number} Ders yazılımları" + +#: lms/templates/courseware/courseware-chromeless.html +#: lms/templates/courseware/courseware.html +msgid "Course Utilities" +msgstr "Ders Uygulamaları" + +#: lms/templates/courseware/courseware-error.html +msgid "Courseware" +msgstr "Ders İçerikleri" + +#: lms/templates/courseware/courseware.html +msgid "Course Search" +msgstr "Ders Ara" + +#: lms/templates/courseware/courseware.html +msgid "No content has been added to this course" +msgstr "Bu derse henüz bir içerik eklenmemiştir" + +#: lms/templates/courseware/courseware.html +#, python-format +msgid "" +"To access course materials, you must score {required_score}% or higher on " +"this exam. Your current score is {current_score}%." +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/courseware.html +msgid "Your score is {current_score}%. You have passed the entrance exam." +msgstr "Puanınız {current_score}%. Giriş sınavını geçtiniz." + +#: lms/templates/courseware/gradebook.html +msgid "Gradebook" +msgstr "Karne" + +#: lms/templates/courseware/gradebook.html +msgid "Search students" +msgstr "Öğrenciler içinde ara" + +#: lms/templates/courseware/gradebook.html +msgid "previous page" +msgstr "önceki sayfa" + +#: lms/templates/courseware/gradebook.html +msgid "of" +msgstr "-nin" + +#: lms/templates/courseware/gradebook.html +msgid "next page" +msgstr "sonraki sayfa" + +#: lms/templates/courseware/info.html +msgid "{course_number} Course Info" +msgstr "{course_number} Ders Bilgisi" + +#: lms/templates/courseware/info.html +msgid "You are not enrolled yet" +msgstr "Henüz kayıtlanmadınız" + +#: lms/templates/courseware/info.html +msgid "" +"You are not currently enrolled in this course. {link_start}Enroll " +"now!{link_end}" +msgstr "Bu derse henüz kayıtlanmadınız. {link_start}Şimdi kayıt ol!{link_end}" + +#: lms/templates/courseware/info.html +msgid "Welcome to {org}'s {course_title}!" +msgstr "{org} {course_title} dersine hoş geldiniz!" + +#: lms/templates/courseware/info.html +msgid "Welcome to {course_title}!" +msgstr "{course_title} dersine hoş geldiniz!" + +#: lms/templates/courseware/info.html +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-home-fragment.html +msgid "Resume Course" +msgstr "Derse Devam Et" + +#: lms/templates/courseware/info.html +msgid "View Updates in Studio" +msgstr "Studio'daki Güncellemeleri İncele" + +#: lms/templates/courseware/info.html +msgid "Course Updates and News" +msgstr "Ders Güncellemeleri ve Haberleri" + +#: lms/templates/courseware/info.html +msgid "Handout Navigation" +msgstr "Bildiri Navigasyonu" + +#: lms/templates/courseware/info.html +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-home-fragment.html +msgid "Course Tools" +msgstr "Ders Araçları" + +#: lms/templates/courseware/news.html +msgid "News - MITx 6.002x" +msgstr "Haberler - MITx 6.002x" + +#: lms/templates/courseware/news.html +msgid "Updates to Discussion Posts You Follow" +msgstr "İzlediğiniz Tartışma İletilerine Güncellemeler" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +msgid "Purchase the Program (" +msgstr "Programı Satın Al (" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +#: openedx/features/journals/templates/journals/bundle_about.html +msgid "Original Price" +msgstr "Gerçek Ücret" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +msgid "${oldPrice}" +msgstr "{oldPrice}TL" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +#: openedx/features/journals/templates/journals/bundle_about.html +msgid "Discounted Price" +msgstr "İndirimli Ücret" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +msgid "${newPrice}" +msgstr "{newPrice}TL" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +msgid "{currency})" +msgstr "{currency})" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +msgid "Start Learning" +msgstr "Öğrenmeye Başla" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +msgid "Play" +msgstr "Oynat" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +msgid "YouTube Video" +msgstr "YouTube Videosu" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +#: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html +msgid "View Courses" +msgstr "Dersleri İncele" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +msgid "Meet the Instructors" +msgstr "Eğitmenlerimizle Tanışın" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +msgid "Frequently Asked Questions" +msgstr "Sıkça Sorulan Sorular" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +msgid "Job Outlook" +msgstr "Gelecekteki İstihdam Talebi" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +msgid "Real Career Impact" +msgstr "Kariyerinizde Yaratacağı Etki" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +msgid "What You'll Learn" +msgstr "Ne Öğreneceksiniz" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +msgid "Average Length" +msgstr "Ortalama Süre" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +msgid "{weeks_to_complete} weeks per course" +msgstr "ders başına {weeks_to_complete} hafta" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +msgid "Effort" +msgstr "Çaba" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +msgid "" +"{min_hours_effort_per_week}-{max_hours_effort_per_week} hours per week, per " +"course" +msgstr "" +"{min_hours_effort_per_week}-{max_hours_effort_per_week} haftalık saat, ders " +"başına" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +msgid "Number of Courses" +msgstr "Derslerin Sayısı" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +msgid "{number_of_courses} courses in program" +msgstr "Programdaki {number_of_courses} ders" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +msgid "Price (USD)" +msgstr "Ücret (TL)" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +msgid "${newPrice}{htmlEnd} for entire program" +msgstr "Tüm program için ₺{newPrice}{htmlEnd}" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +msgid "You save ${discount_value} {currency}" +msgstr "₺{discount_value} {currency} tasarruf ettin" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +msgid "${full_program_price} for entire program" +msgstr "Tüm program için ₺{full_program_price}" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +msgid "Courses in the {}" +msgstr "{} içindeki dersler" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +#: openedx/features/journals/templates/journals/bundle_about.html +msgid "Starts on {}" +msgstr "{} tarihinde başlıyor" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "{course_number} Progress" +msgstr "{course_number} İlerleme" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "View Grading in studio" +msgstr "Stüdyo'da Notlandırmayı Görüntüle" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "Course Progress for Student '{username}' ({email})" +msgstr "{username}' ({email}) Öğrencisi için Ders İlerlemesi" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "View Certificate" +msgstr "Sertifikayı İncele" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "Opens in a new browser window" +msgstr "Yeni bir tarayıcı penceresinde açılır" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "Download Your Certificate" +msgstr "Sertifikanı İndir" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "Request Certificate" +msgstr "Sertifika İste" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "Requirements for Course Credit" +msgstr "Ders Kredisi için Gereklilikler" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "{student_name}, you are no longer eligible for credit in this course." +msgstr "{student_name}, bu dersteki kredi için artık uygun değilsiniz." + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "" +"{student_name}, you have met the requirements for credit in this course. " +"{a_start}Go to your dashboard{a_end} to purchase course credit." +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "{student_name}, you have not yet met the requirements for credit." +msgstr "{student_name}, kredi için gereklilikleri yerine getirmediniz." + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "Information about course credit requirements" +msgstr "Ders kredisi gereklilikleri hakkındaki bilgiler" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "display_name" +msgstr "display_name" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "Verification Submitted" +msgstr "Onaylama Yüklendi" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "Verification Failed" +msgstr "Onaylama Başarısız" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "Verification Declined" +msgstr "Doğrulama Reddedildi" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "Completed by {date}" +msgstr "{date} itibariyle tamamlandı" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "Upcoming" +msgstr "Yaklaşan" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "Less" +msgstr "Az" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "Details for each chapter" +msgstr "Her bölüm için ayrıntılar" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "{earned} of {total} possible points" +msgstr "{total} puanın büyük olasılıkla {earned}'ü" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "" +"Suspicious activity detected during proctored exam review. Exam score 0." +msgstr "" +"Gözetmenli sınav incelemesinde şüpheli eylem tespit edildi. Sınav notu 0." + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "Section grade has been overridden." +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "Problem Scores: " +msgstr "Soru Skorları:" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "Practice Scores: " +msgstr "Alıştırma Skorları:" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "Problem scores are hidden until the due date." +msgstr "Problem notları son tarihe kadar gizlidir." + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "Practice scores are hidden until the due date." +msgstr "Alıştırma notları son tarihe kadar gizlidir." + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "Problem scores are hidden." +msgstr "Problem puanları gizlidir." + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "Practice scores are hidden." +msgstr "Alıştırma skorları gizlidir." + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "No problem scores in this section" +msgstr "Bu bölümde problemlerin notları bulunmuyor" + +#: lms/templates/courseware/syllabus.html +msgid "{course.display_number_with_default} Course Info" +msgstr "{course.display_number_with_default} Ders Bilgisi" + +#: lms/templates/courseware/welcome-back.html +msgid "" +"You were most recently in {section_link}. If you're done with that, choose " +"another section on the left." +msgstr "" +"Bir süre önce {section_link} bölümündeydiniz. Eğer bu bölümü bitirdiyseniz, " +"sol taraftan farklı bir bölüm seçiniz." + +#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +#: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt +msgid "Hi {name}," +msgstr "Merhaba {name}," + +#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html +msgid "Hi," +msgstr "Merhaba," + +#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html +msgid "" +"Congratulations! You are now eligible to receive course credit from " +"{providers} for successfully completing your {platform_name} course! " +"{link_start}Purchase credit now.{link_end}" +msgstr "" + +#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html +msgid "" +"Congratulations! You are now eligible to receive course credit for " +"successfully completing your {platform_name} course! {link_start}Purchase " +"credit now.{link_end}" +msgstr "" +"Tebrikler! {platform_name} dersinizi başarıyla tamamladığınız için kredi " +"almaya uygunsunuz! {link_start}Kredinizi hemen satın alın{link_end}" + +#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html +msgid "" +"Course credit can help you get a jump start on your university degree, " +"finish a degree already started, or fulfill requirements at a different " +"academic institution." +msgstr "" +"Ders kredisi üniversite derecenizde hızlı bir başlangıç yapmanıza yardımcı " +"olur, zaten başlamış olan bir dereceyi bitirmek, ya da farklı bir akademik " +"kurumda gereklilikleri yerine getirmek." + +#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html +msgid "There are 2 steps to getting course credit." +msgstr "Ders kredisi almak için 2 adım kaldı." + +#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html +msgid "" +"Purchase credit by going to your {link_start}{platform_name} " +"dashboard{link_end} and clicking the {bold_start}Get Credit{bold_end} button" +" below the course title." +msgstr "" + +#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html +msgid "" +"When your payment is complete, return to the dashboard and click the " +"{bold_start}Request Credit{bold_end} button under the course title to " +"request an official academic transcript at the institution that granted the " +"credit." +msgstr "" + +#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html +msgid "" +"We hope you enjoyed the course, and we hope to see you in future " +"{platform_name} courses!" +msgstr "" +"Dersi sevdiğinizi umuyoruz, ve gelecekteki {platform_name} derslerinde sizi " +"görmeyi umuyoruz!" + +#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html +#: lms/templates/emails/activation_email.txt +#: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt +msgid "The {platform_name} Team" +msgstr "{platform_name} Takımı" + +#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html +msgid "" +"{link_start}Click here for more information on credit at " +"{platform_name}{link_end}." +msgstr "" +"{link_start}{platform_name}'deki kredi hakkında daha fazla bilgi için buraya" +" tıklayın{link_end}." + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html +msgid "Your certificate will be available on or before {date}" +msgstr "Sertifikanız {date} tarihinde ya da öncesinde kullanılabilir olacak" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html +msgid "Your final grade:" +msgstr "Final notunuz:" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html +msgid "Grade required for a {cert_name_short}:" +msgstr "Bir {cert_name_short} için gereken not:" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html +msgid "Grade required to pass this course:" +msgstr "Bu dersi geçmek için gereken not:" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html +msgid "" +"Your verified {cert_name_long} is being held pending confirmation that the " +"issuance of your {cert_name_short} is in compliance with strict U.S. " +"embargoes on Iran, Cuba, Syria and Sudan. If you think our system has " +"mistakenly identified you as being connected with one of those countries, " +"please let us know by contacting {email}. If you would like a refund on your" +" {cert_name_long}, please contact our billing address {billing_email}" +msgstr "" +"Onaylı sertifikanızın {cert_name_long} verilişi, {cert_name_short} " +"sertifikanızın A.B.D.'nin İran, Küba, Suriye ve Sudan için koyduğu " +"ambargolara uyup uymadığının kontrol edilmesi için bekletiliyor. Eğer " +"sistemimizin sizi yanlışlıkla söz konusu ülkelerle ilişkilendirdiğini " +"düşünüyorsanız, {email} adresi üzerinden bizimle temasa geçiniz. " +"{cert_name_long} sertifikanızın ücretini geri almak isterseniz, ödeme " +"adresimizle {billing_email} temasa geçiniz" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html +msgid "" +"Your {cert_name_long} is being held pending confirmation that the issuance " +"of your {cert_name_short} is in compliance with strict U.S. embargoes on " +"Iran, Cuba, Syria and Sudan. If you think our system has mistakenly " +"identified you as being connected with one of those countries, please let us" +" know by contacting {email}." +msgstr "" +"{cert_name_short} sertifikasının A.B.D'nin İran, Küba, Suriye ve Sudan'a " +"koymuş olduğu ambargolara uygun şekilde verildiği konusunda onaylanması " +"gerektiğinden, {cert_name_long} sertifikanızın verilmesi askıya alınmıştır. " +"Eğer sistemimizin bu ülkelerden biriyle ilişkide olduğunuzu yanlış tespit " +"ettiğini düşünüyorsanız, {email} adresi üzerinden bize bildiriniz." + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html +msgid "" +"Your certificate was not issued because you do not have a current verified " +"identity with {platform_name}. " +msgstr "" +"Sertifikanız düzenlenmedi çünkü {platform_name} paltformunda doğrulanmış bir" +" kullanıcı kimliğiniz bulunmuyor. " + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html +msgid "Verify your identity now." +msgstr "Kimliğinizi hemen doğrulayın." + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html +msgid "Your {cert_name_short} is Generating" +msgstr "{cert_name_short}'nız Oluşturuluyor" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html +msgid "This link will open the certificate web view" +msgstr "Bu bağlantı sertifika web görüntüsünü açacak" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html +msgid "View {cert_name_short}" +msgstr "Göster {cert_name_short}" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html +msgid "This link will open/download a PDF document" +msgstr "Bu link PDF formatında açılacak/indirilecek" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html +msgid "Download {cert_name_short} (PDF)" +msgstr " {cert_name_short} İndir (PDF)" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html +msgid "Download Your {cert_name_short} (PDF)" +msgstr "İndir {cert_name_short} (PDF)" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html +msgid "" +"This link will open/download a PDF document of your verified " +"{cert_name_long}." +msgstr "" +"Bu link kimlik onaylı {cert_name_long}'nızı PDF dokümanı olarak aç/indir " +"için kullanılabilir." + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html +msgid "Download Your ID Verified {cert_name_short} (PDF)" +msgstr "Kimlik Onaylı {cert_name_short} (PDF)'ınızı İndirin" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html +msgid "Complete our course feedback survey" +msgstr "Ders geri bildirim anketini tamamla" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html +msgid "Add Certificate to LinkedIn Profile" +msgstr "Sertifikanı Linkedln Profiline Ekle" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html +msgid "Share on LinkedIn" +msgstr "LinkedIn'de Paylaş" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html +msgid "" +"Since we did not have a valid set of verification photos from you when your " +"{cert_name_long} was generated, we could not grant you a verified " +"{cert_name_short}. An honor code {cert_name_short} has been granted instead." +msgstr "" +"{cert_name_long}'nız oluşturulurken, sizin denetlenmiş fotoğraflarınız " +"elimize geçmediğinden, onaylı {cert_name_short} veremiyoruz. Bunun yerine " +"onur kodu {cert_name_short} verilmiştir." + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "Course details" +msgstr "Ders ayrıntıları" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "{course_number} {course_name} Home Page" +msgstr "{course_number} {course_name} Ana Sayfa" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "{course_number} {course_name} Cover Image" +msgstr "{course_number} {course_name} Kapak resmi" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "Enrolled as: " +msgstr "Kaydolunan isim:" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "Coming Soon" +msgstr "Yakında" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "Ended - {date}" +msgstr "Sona Erdi - {date}" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "Started - {date}" +msgstr "Başlangıç Tarihi - {date}" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "Starts - {date}" +msgstr "Başlangıç Tarihi - {date}" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "for {course_display_name}" +msgstr "{course_display_name} için" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "You must select a session by {expiration_date} to access the course." +msgstr "" +"Derse erişmek için {expiration_date} tarihine kadar oturum seçmelisiniz." + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "You must select a session to access the course." +msgstr "Derse erişmek için oturum seçmelisiniz." + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "Change or Leave Session" +msgstr "Oturumu Değiştir veya Terket" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "You can no longer change sessions." +msgstr "Artık oturum değiştiremezsiniz." + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "You can change sessions until {entitlement_expiration_date}." +msgstr "" +"Oturumlarınızı {entitlement_expiration_date} tarihine dek " +"değiştirebilirsiniz." + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "View Archived Course" +msgstr "Arşivlenmiş Dersleri Görüntüle" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "I'm taking {course_name} online with {facebook_brand}. Check it out!" +msgstr "" +"Çevrimiçi {course_name} dersini {facebook_brand} ile alıyorum. Hadi sen de " +"gel!" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "Share {course_name} on Facebook" +msgstr "{course_name} dersini Facebook'ta paylaş" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html +msgid "Share on Facebook" +msgstr "Facebook'ta Paylaş" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "I'm taking {course_name} online with {twitter_brand}. Check it out!" +msgstr "" +"Çevrimiçi {course_name} dersini {twitter_brand} ile alıyorum. Hadi sen de " +"gel!" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "Share {course_name} on Twitter" +msgstr "{course_name} dersini Twitter'da paylaş" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "Course options for" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_entitlement_actions.html +msgid "Available Actions" +msgstr "Kullanılabilir Faaliyetler" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_entitlement_actions.html +msgid "Email Settings" +msgstr "E-posta Ayarları" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "Related Programs" +msgstr "İlgili Programlar" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "" +"You can no longer access this course because payment has not yet been " +"received. You can contact the account holder to request payment, or you can " +"unenroll from this course" +msgstr "" +"Artık bu derse erişemezsiniz çünkü ödeme hâlâ alınamadı. Ödeme için hesap " +"sahibiyle iletişime geçebilir ya da bu dersten kaydınızı silebilirsiniz." + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "" +"You can no longer access this course because payment has not yet been " +"received. You can {contact_link_start}contact the account " +"holder{contact_link_end} to request payment, or you can " +"{unenroll_link_start}unenroll{unenroll_link_end} from this course" +msgstr "" +"Artık bu derse erişemezsiniz çünkü ödeme henüz alınmadı. Ödeme isteğinde " +"bulunmak için {contact_link_start}hesap sahibi ile iletişime " +"geçebilirsiniz{contact_link_end}, ya da bu dersten " +"{unenroll_link_start}kaydınızı silebilirsiniz{unenroll_link_end}." + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "Verification not yet complete." +msgstr "Doğrulama henüz tamamlanmadı." + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "You only have {days} day left to verify for this course." +msgid_plural "You only have {days} days left to verify for this course." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "Bu dersi doğrulamak için sadece {days} gününüz kaldı." + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "Almost there!" +msgstr "Neredeyse bitti!" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "You still need to verify for this course." +msgstr "Bu ders için halen doğrulamaya ihtiyacınız var." + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "Verify Now" +msgstr "Şimdi Doğrula" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "You have submitted your verification information." +msgstr "Doğrulama bilgilerinizi gönderdiniz." + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "" +"You will see a message on your dashboard when the verification process is " +"complete (usually within 1-2 days)." +msgstr "" +"Doğrulama süreci tamamlandığında panelinizde bir ileti göreceksiniz " +"(genellikle 1-2 gün içerisinde)." + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "Your current verification will expire soon!" +msgstr "Mevcut doğrulamanızın süresi yakında sona erecek!" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "" +"You have submitted your reverification information. You will see a message " +"on your dashboard when the verification process is complete (usually within " +"1-2 days)." +msgstr "" +"Yeniden doğrulama bilgilerinizi gönderdiniz. Doğrulama süreciniz " +"tamamlandığında panelinizde bir ileti göreceksiniz (genellikle 1-2 gün " +"içerisinde)." + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "You have successfully verified your ID with edX" +msgstr "Kimliğinizi edX ile başarıyla doğruladınız" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "Your current verification is effective until {date}." +msgstr "Mevcut doğrulamanız {date} tarihine dek geçerli." + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "Your current verification will expire soon." +msgstr "Mevcut doğrulamanız yakında geçerliliğini yitirecek." + +#. Translators: start_link and end_link will be replaced with HTML tags; +#. please do not translate these. +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "" +"Your current verification will expire in {days} days. {start_link}Re-verify " +"your identity now{end_link} using a webcam and a government-issued photo ID." +msgstr "" +"Mevcut doğrulamanızın geçerliliği {days} gün içinde sona erecek. Devlet " +"tarafından verilmiş fotoğraflı bir kimlik belgesi ve web kamera kullanarak " +"{start_link}kimliğinizi yeniden doğrulayın{end_link}." + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "" +"Pursue a {cert_name_long} to highlight the knowledge and skills you gain in " +"this course." +msgstr "" +"Derste kazandığınız bilgileri ve yetenekleri vurgulamak için " +"{cert_name_long} takip edin." + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "" +"It's official. It's easily shareable. It's a proven motivator to complete " +"the course. {line_break}{link_start}Learn more about the verified " +"{cert_name_long}{link_end}." +msgstr "" +"Bu resmidir. Bu kolayca paylaşılabilir. Bu dersi tamamlamak için etkisi " +"kanıtlanmış bir motivasyon kaynağıdır. {line_break}{link_start}Doğrulanmış " +"{cert_name_long} hakkında daha fazla bilgi edin{link_end}." + +#. Translators: provider_name is the name of a credit provider or university +#. (e.g. State University) +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html +msgid "" +"You have completed this course and are eligible to purchase course credit. " +"Select Get Credit to get started." +msgstr "" +"Bu dersi tamamladınız ve ders kredisi satın almak için uygunsunuz. Başlamak " +"için Kredi Al seçin." + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html +msgid "You are now eligible for credit from {provider}. Congratulations!" +msgstr "{provider} sağlayıcısından kredi almaya uygunsunuz. Tebrikler!" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html +msgid "Get Credit" +msgstr "Kredi alma" + +#. Translators: link_to_provider_site is a link to an external webpage. The +#. text of the link will be the name of a credit provider, such as 'State +#. University' or 'Happy Fun Company'. +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html +msgid "" +"Thank you for your payment. To receive course credit, you must now request " +"credit at the {link_to_provider_site} website. Select Request Credit " +"to get started." +msgstr "" +"Ödemeniz için teşekkür ederiz. Ders kredisi almak için, şu an " +"{link_to_provider_site} sitesinden kredi talep etmelisiniz. Başlamak için " +"Kredi Talep Et seçiniz." + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html +msgid "Request Credit" +msgstr "Kredi Talep Et" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html +msgid "" +"{provider_name} has received your course credit request. We will update you " +"when credit processing is complete." +msgstr "" +"{provider_name} ders kredi talebinizi almıştır. Biz kredi işleme " +"tamamlandığında sizi güncelleyeceğiz." + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html +msgid "View Details" +msgstr "Detayları gösterme" + +#. Translators: link_to_provider_site is a link to an external webpage. The +#. text of the link will be the name of a credit provider, such as 'State +#. University' or 'Happy Fun Company'. provider_name is the name of credit +#. provider. +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html +msgid "" +"Congratulations! {provider_name} has approved your request for course" +" credit. To see your course credit, visit the {link_to_provider_site} " +"website." +msgstr "" +"Tebrikler!{provider_name} ders kredisi isteğinizi onayladı. Ders " +"kredinize bakmak için, {link_to_provider_site} websitesini ziyaret ediniz." + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html +msgid "View Credit" +msgstr "Kredi gösterme" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html +msgid "" +"{provider_name} did not approve your request for course credit. For more " +"information, contact {link_to_provider_site} directly." +msgstr "" +"{provider_name} ders kredi talebinizi onaylamadı. Daha fazla bilgi için, " +"{link_to_provider_site} ile doğrudan irtibata geçiniz." + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html +msgid "" +"An error occurred with this transaction. For help, contact {support_email}." +msgstr "" +"Bu işlem ile bir hata oluştu. Yardım için, {support_email} ile iletişime " +"geçiniz." + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_entitlement_actions.html +msgid "Course options for {courseName}" +msgstr "{courseName} dersi için seçenekler" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_show_consent.html +msgid "Consent to share your data" +msgstr "Verilerinizin paylaşımı için onay" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_show_consent.html +msgid "" +"To access this course, you must first consent to share your learning " +"achievements with {enterprise_customer_name}." +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_show_consent.html +msgid "View Consent" +msgstr "Onayı Gör" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html +msgid "Current Verification Status: Approved" +msgstr "Kimlik Doğrulama Durumu: Onaylandı" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html +msgid "" +"Your edX verification has been approved. Your verification is effective for " +"one year after submission." +msgstr "" +"edX doğrulamanız onaylandı. Doğrulamanız gönderimden sonraki bir yıl boyunca" +" geçerlidir." + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html +msgid "Current Verification Status: Pending" +msgstr "Kimlik Doğrulama Durumu: Bekliyor" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html +msgid "" +"Your edX ID verification is pending. Your verification information has been " +"submitted and will be reviewed shortly." +msgstr "" +"edX kimlik doğrulamanız beklemede. Doğrulama bilginiz gönderildi ve kısa bir" +" süre içinde incelenecek." + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html +msgid "Current Verification Status: Denied" +msgstr "Kimlik Doğrulama Durumu: Reddedildi" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html +msgid "" +"Your verification submission was not accepted. To receive a verified " +"certificate, you must submit a new photo of yourself and your government-" +"issued photo ID before the verification deadline for your course." +msgstr "" +"Kimlik onayı gönderiminiz kabul edilmedi. Onaylı sertifika almak için, kurs " +"sona ermeden önce yeni bir fotoğrafınızı ve devlet tarafından verilen " +"fotoğraflı kimliğinizi yüklemeniz gerekmektedir." + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html +msgid "Your verification was denied for the following reasons:" +msgstr "Doğrulamanız aşağıdaki nedenlerle reddedildi:" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html +msgid "Resubmit Verification" +msgstr "Doğrulamayı Tekrar Yükle" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html +msgid "Current Verification Status: Expired" +msgstr "Kimlik Doğrulama Durumu: Süresi Doldu" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html +msgid "" +"Your verification has expired. To receive a verified certificate, you must " +"submit a new photo of yourself and your government-issued photo ID before " +"the verification deadline for your course." +msgstr "" +"Kimlik onayınızın süresi sona erdi. Onaylı sertifika almak için, dersinizin " +"kimlik doğrulama süresi sona ermeden önce yeni bir fotoğrafınızı ve devlet " +"tarafından verilen fotoğraflı kimliğinizi yüklemeniz gerekmektedir." + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_third_party_error.html +msgid "Could Not Link Accounts" +msgstr "Hesaplar Bağlanamadı" + +#. Translators: this message is displayed when a user tries to link their +#. account with a third-party authentication provider (for example, Google or +#. LinkedIn) with a given edX account, but their third-party account is +#. already +#. associated with another edX account. provider_name is the name of the +#. third-party authentication provider, and platform_name is the name of the +#. edX deployment. +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_third_party_error.html +msgid "" +"The {provider_name} account you selected is already linked to another " +"{platform_name} account." +msgstr "" +"Seçtiğiniz {provider_name} hesabı önceden diğer {platform_name} hesabına " +"bağlıdır." + +#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html +msgid "" +"We're sorry to see you go! Read the following statements and rate your level" +" of agreement." +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html +msgid "Price is too high for me" +msgstr "Ücret benim için çok yüksek" + +#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html +msgid "I was not satisfied with my experience taking the courses" +msgstr "Aldığım derslerdeki deneyimden memnun kalmadım" + +#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html +msgid "Content of the courses was too difficult" +msgstr "Derslerin içeriği fazlasıyla zordu" + +#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html +msgid "I did not have enough time to complete the courses" +msgstr "Dersleri tamamlamak için yeterli zamanım yoktu" + +#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html +msgid "The content was not available when I wanted to start" +msgstr "Başlamak istediğimde bu içerik mevcut değildi" + +#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html +msgid "Can we contact you via email for follow up?" +msgstr "Sizinle bundan sonra e-posta ile iletişime geçebilir miyiz?" + +#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html +#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html +msgid "Thank you for sharing your reasons for unenrolling." +msgstr "Kaydınızı silmenizin nedenlerini paylaştığınız için teşekkür ederiz." + +#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html +#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html +msgid "You are unenrolled from" +msgstr "Kaydınızı şuradan sildiniz: " + +#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html +#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html +msgid "Return To Dashboard" +msgstr "Ana Panele Dön" + +#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html +#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html +msgid "Browse Courses" +msgstr "Dersleri Tara" + +#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html +msgid "" +"We're sorry to see you go! Please share your main reason for unenrolling." +msgstr "" +"Gittiğinizi görmek çok üzücü! Kaydınızı silmenizin nedenini lütfen paylaşın." + +#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html +msgid "I just wanted to browse the material" +msgstr "İçeriğe öylesine göz atmak istemiştim" + +#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html +msgid "This won't help me reach my goals" +msgstr "Hedeflerime ulaşmakta bana yardımcı olmayacak" + +#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html +msgid "I don't have the time" +msgstr "Zamanım yok" + +#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html +msgid "I don't have the academic or language prerequisites" +msgstr "Dil veya akademik gereklilikleri karşılamıyorum" + +#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html +msgid "I don't have enough support" +msgstr "Yeterince destek bulamadım" + +#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html +msgid "I am not happy with the quality of the content" +msgstr "İçeriğin kalitesinden memnun kalmadım" + +#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html +msgid "The course material was too hard" +msgstr "Dersin içeriği çok zordu" + +#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html +msgid "The course material was too easy" +msgstr "Dersin içeriği çok kolaydı" + +#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html +msgid "Something was broken" +msgstr "Bir şey ters gitti" + +#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html +msgid "Other" +msgstr "Diğer" + +#: lms/templates/debug/run_python_form.html +msgid "Results:" +msgstr "Sonuçlar:" + +#: lms/templates/discussion/_discussion_inline.html +msgid "Topic:" +msgstr "Konu:" + +#: lms/templates/discussion/_discussion_inline.html +msgid "Show Discussion" +msgstr "Tartışmayı Göster" + +#: lms/templates/discussion/_discussion_inline_studio.html +msgid "To view live discussions, click Preview or View Live in Unit Settings." +msgstr "" +"Canlı tartışmaları görüntülemek için, ünite ayarlarındaki Önizleme ya da " +"Canlı Görüntü'ye tıklayınız." + +#: lms/templates/discussion/_discussion_inline_studio.html +msgid "Discussion ID: {discussion_id}" +msgstr "Tartışma ID: {discussion_id}" + +#: lms/templates/discussion/_filter_dropdown.html +msgid "Discussion topics list" +msgstr "Tartışma konuları listesi" + +#: lms/templates/discussion/_filter_dropdown.html +msgid "Filter Topics" +msgstr "Konuları Filtrele" + +#: lms/templates/discussion/_filter_dropdown.html +msgid "filter topics" +msgstr "konuları filtrele" + +#: lms/templates/discussion/_filter_dropdown.html +msgid "All Discussions" +msgstr "Tüm Tartışmalar" + +#: lms/templates/discussion/_filter_dropdown.html +msgid "Posts I'm Following" +msgstr "Takip Ettiğim Gönderiler" + +#. Translators: This labels a filter menu in forum navigation +#: lms/templates/discussion/_thread_list_template.html +msgid "Filter:" +msgstr "Filtrele:" + +#. Translators: This is a menu option for showing all forum threads unfiltered +#: lms/templates/discussion/_thread_list_template.html +msgid "Show all posts" +msgstr "Tüm gönderileri göster" + +#. Translators: This is a menu option for showing only unread forum threads +#: lms/templates/discussion/_thread_list_template.html +msgid "Unread posts" +msgstr "Okunmamış gönderiler" + +#. Translators: This is a menu option for showing only unanswered forum +#. question threads +#: lms/templates/discussion/_thread_list_template.html +msgid "Unanswered posts" +msgstr "Cevaplanmamış gönderiler" + +#. Translators: This is a menu option for showing only forum threads flagged +#. for abuse +#: lms/templates/discussion/_thread_list_template.html +msgid "Flagged" +msgstr "İşaretlendi" + +#. Translators: This labels a group menu in forum navigation +#: lms/templates/discussion/_thread_list_template.html +msgid "Group:" +msgstr "Grup:" + +#: lms/templates/discussion/_thread_list_template.html +msgid "in all groups" +msgstr "tüm gruplarda" + +#. Translators: This labels a sort menu in forum navigation +#: lms/templates/discussion/_thread_list_template.html +msgid "Sort:" +msgstr "Sırala:" + +#. Translators: This is a menu option for sorting forum threads +#: lms/templates/discussion/_thread_list_template.html +msgid "by recent activity" +msgstr "son etkinlikle" + +#. Translators: This is a menu option for sorting forum threads +#: lms/templates/discussion/_thread_list_template.html +msgid "by most activity" +msgstr "çoğu etkinlikle" + +#. Translators: This is a menu option for sorting forum threads +#: lms/templates/discussion/_thread_list_template.html +msgid "by most votes" +msgstr "çoğu oyla" + +#: lms/templates/edxnotes/edxnotes.html +msgid "Student Notes" +msgstr "Öğrenci Notları" + +#: lms/templates/edxnotes/edxnotes.html +msgid "Highlights and notes you've made in course content" +msgstr "Ders içeriğinde yaptığınız vurgulamalar ve notlar" + +#: lms/templates/edxnotes/edxnotes.html +msgid "Search notes for:" +msgstr "Notları araştır:" + +#: lms/templates/edxnotes/edxnotes.html +msgid "Search notes for..." +msgstr "Notları araştır:" + +#: lms/templates/edxnotes/edxnotes.html +msgid "View notes by:" +msgstr "Notları görüntüle:" + +#: lms/templates/edxnotes/edxnotes.html +msgid "" +"You have not made any notes in this course yet. Other students in this " +"course are using notes to:" +msgstr "" +"Bu ders için henüz hiçbir not bırakmadınız. Bu ders için notları kullanan " +"diğer öğrenciler:" + +#: lms/templates/edxnotes/edxnotes.html +msgid "Mark a passage or concept so that it's easy to find later." +msgstr "" +"Bir parça ya da görüşü işaretleyiniz böylece sonra bulunması daha kolay " +"olur." + +#: lms/templates/edxnotes/edxnotes.html +msgid "Record thoughts about a specific passage or concept." +msgstr "Belirli bir parça ya da görüş hakkındaki düşüncelerinizi kaydediniz." + +#: lms/templates/edxnotes/edxnotes.html +msgid "" +"Highlight important information to review later in the course or in future " +"courses." +msgstr "" +"Dersteki ya da gelecek derslerdeki önemli bilgileri gözden geçirmek için " +"vurgulayınız." + +#: lms/templates/edxnotes/edxnotes.html +msgid "" +"Get started by making a note in something you just read, like " +"{section_link}." +msgstr "" +"Sadece {section_link} gibi sizin okuduğunuz bazı şeylerde bir note yaparak " +"başlama." + +#: lms/templates/edxnotes/toggle_notes.html +msgid "Hide notes" +msgstr "Notları gizle" + +#: lms/templates/edxnotes/toggle_notes.html +msgid "Show notes" +msgstr "Notları göster" + +#: lms/templates/emails/activation_email.txt +msgid "" +"You're almost there! Use the link to activate your account to access " +"engaging, high-quality {platform_name} courses. Note that you will not be " +"able to log back into your account until you have activated it." +msgstr "" +"Neredeyse bitti! Yüksek kaliteli {platform_name} derslerine erişim için " +"hesabınızı etkinleştirme bağlantısını kullanmanız gerekiyor. Etkinleştirmeyi" +" yapmadığınız sürece hesabınıza giriş yapamayacağınızı unutmayın." + +#: lms/templates/emails/activation_email.txt +msgid "Enjoy learning with {platform_name}." +msgstr "{platform_name} ile öğrenmenin keyfini çıkarın." + +#: lms/templates/emails/activation_email.txt +msgid "" +"If you need help, please use our web form at {support_url} or email " +"{support_email}." +msgstr "" +"Eğer yardıma ihtiyacınız olursa, lütfen {support_url} içindeki web formumuzu" +" ya da {support_email} e-posta adresini kullanın." + +#: lms/templates/emails/activation_email.txt +msgid "" +"This email message was automatically sent by {lms_url} because someone " +"attempted to create an account on {platform_name} using this email address." +msgstr "" +"Bu e-posta otomatik olarak {lms_url} tarafından gönderildi çünkü birisi bu " +"e-posta adresini kullanarak {platform_name} hesabı açmayı denedi. " + +#: lms/templates/emails/activation_email_subject.txt +msgid "Action Required: Activate your {platform_name} account" +msgstr "Eylem Gerekiyor: {platform_name} hesabınızı etkinleştirin" + +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +msgid "Thank you for your purchase of " +msgstr "Satın aldığınız için teşekkür ederiz" + +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +msgid "Your payment was successful." +msgstr "Ödemeniz başarılı oldu." + +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +#: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt +msgid "" +"If you have billing questions, please read the FAQ ({faq_url}) or contact " +"{billing_email}." +msgstr "" +"Eğer fatura sorularınız olursa, lütfen FAQ({faq_url}) okuyun veya " +"{billing_email} ile irtibata geçiniz." + +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +#: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt +msgid "If you have billing questions, please contact {billing_email}." +msgstr "Eğer fatura sorularınız olursa,{billing_email} ile irtibata geçiniz." + +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +msgid "" +"{order_placed_by} placed an order and mentioned your name as the " +"Organization contact." +msgstr "" +"{order_placed_by} bir siparişe yerleştirildi ve isminiz Organizasyon " +"bağlantısı olarak bahsedildi." + +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +msgid "" +"{order_placed_by} placed an order and mentioned your name as the additional " +"receipt recipient." +msgstr "" +"{order_placed_by} bir siparişe yerleştirildi ve isminiz ek makbuz alıcı " +"olarak bahsedildi." + +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +#: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt +msgid "The items in your order are:" +msgstr "Siparişinizdeki maddeler şöyle:" + +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +#: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt +msgid "Quantity - Description - Price" +msgstr "Miktar - Açıklama - Ücret" + +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +#: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt +msgid "Total billed to credit/debit card: {currency_symbol}{total_cost}" +msgstr "" +"Toplam kredi/bankamatik kart faturalandı: {currency_symbol}{total_cost}" + +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +msgid "Company Name:" +msgstr "Şirket İsmi:" + +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +msgid "Purchase Order Number:" +msgstr "Satın Alma Sipariş Numarası:" + +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +msgid "Company Contact Name:" +msgstr "Şirket İletişim İsmi:" + +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +msgid "Company Contact Email:" +msgstr "şirket İletişim E-postası:" + +#. Translators: this will be the name of a person receiving an email +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +msgid "Recipient Name:" +msgstr "Alıcının İsmi:" + +#. Translators: this will be the email address of a person receiving an email +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +msgid "Recipient Email:" +msgstr "Alıcının e-Postası:" + +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +#: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt +msgid "#:" +msgstr "#:" + +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +msgid "Order Number: {order_number}" +msgstr "Sipariş Numarası: {order_number}" + +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +msgid "" +"A CSV file of your registration URLs is attached. Please distribute " +"registration URLs to each student planning to enroll using the email " +"template below." +msgstr "" +"Kayıt URL'lerinizin bir CSV dosyası eklendi. Lütfen kayıt URL'lerinizi " +"aşağıda kullanılan e-posta şablonuna kaydetmek için öğrenci planlamalarına " +"dağıtın." + +#. Translators: This is followed by the instructor or course team name (so +#. could be singular or plural) +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +msgid "Warm regards," +msgstr "Sevgilerimle," + +#. Translators: The
is a line break (empty line), please keep this html +#. in +#. the string after the sign off. +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +msgid "Warm regards,
The {platform_name} Team" +msgstr "Sevgilerimle,
{platform_name} Takımı" + +#. Translators: please translate the text inside [[ ]]. This is meant as a +#. template for course teams to use. +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +msgid "Dear [[Name]]" +msgstr "Değerli [[Name]]" + +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +msgid "" +"To enroll in {course_names} we have provided a registration URL for you. " +"Please follow the instructions below to claim your access." +msgstr "" +"Sizin için kayıt URL'i sağladığımız {course_names} dersine kaydolun. Lütfen " +"erişim talep etmek için aşağıdaki talimatları takip edin." + +#. Translators: please translate the text inside [[ ]]. This is meant as a +#. template for course teams to use. +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +msgid "Your redeem url is: [[Enter Redeem URL here from the attached CSV]]" +msgstr "Kurtarma url si:[[Enter Redeem URL here from the attached CSV]]" + +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +msgid "(1) Register for an account at {site_name}" +msgstr "(1) {site_name} sitesinde bir hesap açmak için kayıt ol" + +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +msgid "" +"(2) Once registered, copy the redeem URL and paste it in your web browser." +msgstr "" +"(2) Bir kez kayıt yapıldığında, kullanılan URL'yi kopyala ve kendi web " +"tarayıcına yapıştır." + +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +msgid "" +"(3) On the enrollment confirmation page, Click the 'Activate Enrollment " +"Code' button. This will show the enrollment confirmation." +msgstr "" +"(3) Kayıt onaylama sayfasında, 'Kayıt Kodunu Etkinleştir' düğmesine " +"tıklayın. Bu kayıt onaylamasını gösterecektir." + +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +msgid "" +"(4) You should be able to click on 'view course' button or see your course " +"on your student dashboard at {url}" +msgstr "" +"(4) 'Dersi görüntüle' düğmesine tıklayabiliyor olmanız gerekir ya da {url} " +"adresinde dersi öğrenci ana panelinizde görebiliyor olmanız gerekir" + +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +msgid "" +"(5) Course materials will not be available until the course start date." +msgstr "" +"(5) Ders başlangıç gününe kadar ders materyalleri kullanılabilir olmayacak." + +#. Translators: please translate the text inside [[ ]]. This is meant as a +#. template for course teams to use. Please also keep the

and

HTML +#. tags in place. +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +msgid "

Sincerely,

[[Your Signature]]

" +msgstr "

Saygılarımla,

[[İmzanız]]

" + +#: lms/templates/emails/failed_verification_email.txt +msgid "" +"Sorry! The photos you submitted for ID verification were not accepted, for " +"the following reason(s):" +msgstr "" +"Üzgünüz! Kimlik doğrulaması için gönderdiğiniz fotoğraflar kabul edilmedi, " +"doğrulama aşağıdaki neden(ler)le reddedildi:" + +#: lms/templates/emails/failed_verification_email.txt +msgid "The photo(s) of you:" +msgstr "Fotoğraf(lar)ınız:" + +#: lms/templates/emails/failed_verification_email.txt +msgid "The photo of you:" +msgstr "Size ait bir fotoğraf:" + +#: lms/templates/emails/failed_verification_email.txt +msgid "The photo of your ID:" +msgstr "Kimlik kartınızın fotoğrafı:" + +#: lms/templates/emails/failed_verification_email.txt +msgid "Other Reasons:" +msgstr "Diğer Nedenler:" + +#: lms/templates/emails/failed_verification_email.txt +msgid "Resubmit Verification: {reverify_url}" +msgstr "Doğrulamayı Tekrar Gönder: {reverify_url}" + +#: lms/templates/emails/failed_verification_email.txt +msgid "ID Verification FAQ: {faq_url}" +msgstr "Kimlik Doğrulama SSS: {faq_url}" + +#: lms/templates/emails/failed_verification_email.txt +#: lms/templates/emails/passed_verification_email.txt +#: lms/templates/emails/photo_submission_confirmation.txt +#: lms/templates/emails/reverification_processed.txt +msgid "The {platform_name} team" +msgstr " {platform_name} takımı" + +#: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt +msgid "" +"Your payment was successful. You will see the charge below on your next " +"credit or debit card statement under the company name {merchant_name}." +msgstr "" +"Ödemeniz başarılı oldu. Bir sonraki kredi kartınızda aşağıdaki ücreti veya " +"şirket ismi{merchant_name} altındaki bankamatik kartı açıklamasını " +"göreceksiniz." + +#: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt +msgid "Your order number is: {order_number}" +msgstr "Sipariş numaranız şöyle: {order_number}" + +#: lms/templates/emails/passed_verification_email.txt +msgid "Hi {full_name}" +msgstr "Selam {full_name}" + +#: lms/templates/emails/passed_verification_email.txt +msgid "Congratulations! Your ID verification process was successful." +msgstr "Kutlarız! Kimlik doğrulama süreciniz başarıyla tamamlandı." + +#: lms/templates/emails/passed_verification_email.txt +msgid "" +"Your verification is effective for one year. It will expire on {expiry_date}" +msgstr "" +"Doğrulamanız bir yıl süreyle geçerlidir. Doğrulama {expiry_date} tarihinde " +"geçerliliğini yitirecek." + +#: lms/templates/emails/photo_submission_confirmation.txt +msgid "Hi {full_name}," +msgstr "Merhaba {full_name}," + +#: lms/templates/emails/photo_submission_confirmation.txt +msgid "Thanks for submitting your photos!" +msgstr "Fotoğraflarınızı gönderdiğiniz için teşekkürler!" + +#: lms/templates/emails/photo_submission_confirmation.txt +msgid "" +"We've received your information and the ID verification process has " +"begun.Check for an email from us in the next few days to confirm whether " +"your verification was successful.You can also check the status of the " +"verification process on your dashboard." +msgstr "" +"Bilgilerinizi aldık ve doğrulama işlemi başladı. Önümüzdeki birkaç gün " +"içinde, kimlik doğrulama işleminin başarılı olup olmadığını belirten bir " +"e-postayı size göndereceğiz. Doğrulama işleminin durumunu kendi panelinizden" +" kontrol edebilirsiniz." + +#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt +msgid "Thank you for purchasing enrollments in {course_name}." +msgstr "{course_name} içinde kayıtları satın aldığınız için teşekkür ederiz." + +#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt +msgid "" +"An invoice for {currency_symbol}{total_price} is attached. Payment is due " +"upon receipt. You can find information about payment methods on the invoice." +msgstr "" +"{currency_symbol}{total_price} için bir fatura eklendi. Ödeme faturanın son " +"günüdür. Fatura üzerinde ödeme methotları hakkında bilgi alabilirsiniz." + +#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt +msgid "" +"A .csv file that lists your enrollment codes is attached. You can use the " +"email template below to distribute enrollment codes to your students. Each " +"student must use a separate enrollment code." +msgstr "" +"Kayıt kodlarınızı listeleyen bir .csv dosyası eklendi. Aşağıdaki e-posta " +"şablonunu, kayıt kodlarını öğrencilerinize dağıtmak için kullanabilirsiniz. " +"Her bir öğrenci ayrı bir kayıt kodu kullanmalıdır." + +#. Translators: This is the signature of an email. "\n" is a newline +#. character +#. and should be placed between the closing word and the signature. +#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt +msgid "" +"Thanks,\n" +"The {platform_name} Team" +msgstr "" +"Teşekkürler,\n" +"{platform_name} Takımı" + +#. Translators: please translate the text inside [[ ]]. This is meant as a +#. template for course teams to use. +#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt +msgid "Dear [[Name]]:" +msgstr "Sayın [[Name]]:" + +#. Translators: please translate the text inside [[ ]]. This is meant as a +#. template for course teams to use. +#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt +msgid "" +"We have provided a course enrollment code for you in {course_name}. To " +"enroll in the course, click the following link:" +msgstr "" +"{course_name}'de sizin için ders kayıt kodu sağladık. Derse kaydolmak için, " +"aşağıdaki bağlantıya tıklayın:" + +#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt +msgid "HTML link from the attached CSV file" +msgstr "Ekli CSV dosyasındaki HTML bağlantısı" + +#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt +msgid "" +"After you enroll, you can see the course on your student dashboard. You can " +"see course materials after the course start date." +msgstr "" +"Derse kayıtlandıktan sonra, Öğrenci Panonuzda dersi görebilirsiniz. Ders " +"materyallerini ise dersin başlama tarihinden itibaren görebilirsiniz." + +#. Translators: please translate the text inside [[ ]]. This is meant as a +#. template for course teams to use. +#. This is the signature of an email. "\n" is a newline character +#. and should be placed between the closing word and the signature. +#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt +msgid "" +"Sincerely,\n" +"[[Your Signature]]" +msgstr "" +"Saygılarımla,\n" +"[[Your Signature]]" + +#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt +msgid "INVOICE" +msgstr "FATURA" + +#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt +msgid "Invoice No: {invoice_number}" +msgstr "Fatura No: {invoice_number}" + +#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt +msgid "Terms: Due Upon Receipt" +msgstr "Vade: Fatura İbrazında" + +#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt +msgid "Due Date: {date}" +msgstr "Son Tarih: {date}" + +#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt +msgid "Bill to:" +msgstr "Fatura edilecek:" + +#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt +msgid "Customer Reference Number: {reference_number}" +msgstr "Müşteri Referans Numarası: {reference_number}" + +#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt +msgid "Balance Due: {currency_symbol}{sale_price}" +msgstr "Bakiye: {currency_symbol}{sale_price}" + +#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt +msgid "Course: {course_name}" +msgstr "Ders: {course_name}" + +#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt +msgid "" +"Price: {currency_symbol}{course_price} Quantity: {quantity} " +"Sub-Total: {currency_symbol}{sub_total} Discount: " +"{currency_symbol}{discount}" +msgstr "" +"Fiyat: {currency_symbol}{course_price} Miktar: {quantity} Toplam: " +"{currency_symbol}{sub_total} İndirim: {currency_symbol}{discount}" + +#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt +msgid "Total: {currency_symbol}{sale_price}" +msgstr "Toplam: {sale_price}{currency_symbol}" + +#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt +msgid "Payment Instructions" +msgstr "Ödeme Yönergeleri" + +#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt +msgid "" +"If we do not receive payment, the learner enrollments that use these codes " +"will be canceled and learners will not be able to access course materials. " +"All purchases are final. For more information, see the {site_name} " +"cancellation policy." +msgstr "" +"Eğer ödeme almazsak, bu kodları kullanan öğrenci kayıtları iptal olacak ve " +"öğrenciler ders materyallerine giriş yapamayacak. Tüm satın almalar sona " +"ermiştir. Daha fazla bilgi için, {site_name} iptal politikasını inceleyin." + +#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt +msgid "For payment questions, contact {contact_email}" +msgstr "" +"Ödemeyle ilgili sorularınız için {contact_email} ile iletişime geçiniz" + +#: lms/templates/emails/reject_name_change.txt +msgid "" +"We are sorry. Our course staff did not approve your request to change your " +"name from {old_name} to {new_name}. If you need further assistance, please " +"e-mail the course staff at {email}." +msgstr "" +"Üzgünüz. Ders görevlilerimiz {old_name} isminizi {new_name} ismiyle " +"değiştirmek üzere olan isteğinizi onaylamadı. Daha fazla yardıma ihtiyacınız" +" olursa, lütfen ders görevlilerinin {email} eposta adresine mail atın." + +#: lms/templates/emails/reverification_processed.txt +msgid "" +"We have successfully verified your identity for the {assessment} assessment " +"in the {course_name} course." +msgstr "" +"Kimliğinizi, {course_name} dersindeki {assessment} değerlendirmesi için " +"başarıyla doğruladık." + +#: lms/templates/emails/reverification_processed.txt +msgid "" +"We could not verify your identity for the {assessment} assessment in the " +"{course_name} course. You have used {used_attempts} out of " +"{allowed_attempts} attempts to verify your identity." +msgstr "" +"Kimliğinizi, {course_name} dersindeki {assessment} değerlendirmesi için " +"doğrulayamadık. Kimliğinizi doğrulamak için size tanınan {allowed_attempts} " +"hakkın {used_attempts} tanesini kullandınız." + +#: lms/templates/emails/reverification_processed.txt +msgid "" +"You must verify your identity before the assessment closes on {due_date}." +msgstr "" +"Kimlik doğrulamanızı değerlendirmelerin kapanacağı {due_date} tarihinden " +"önce yapmalısınız." + +#: lms/templates/emails/reverification_processed.txt +msgid "To try to verify your identity again, select the following link:" +msgstr "Kimliğinizi tekrar doğrulamak için, aşağıdaki linki seçin:" + +#: lms/templates/emails/reverification_processed.txt +msgid "" +"We could not verify your identity for the {assessment} assessment in the " +"{course_name} course. You have used {used_attempts} out of " +"{allowed_attempts} attempts to verify your identity, and verification is no " +"longer possible." +msgstr "" +"Kimliğinizi, {course_name} dersindeki {assessment} değerlendirmesi için " +"doğrulayamadık. Kimliğinizi doğrulamak için {allowed_attempts} hakkınızın " +"{used_attempts} adedini kullandınız ve doğrulama artık mümkün değil." + +#: lms/templates/emails/reverification_processed.txt +msgid "To go to the courseware, select the following link:" +msgstr "Ders yazılımına gitmek için, aşağıdaki bağlantıya tıklayın:" + +#: lms/templates/emails/reverification_processed.txt +msgid "" +"If you have any questions, you can contact student support at " +"{support_link}." +msgstr "" +"Eğer bir sorunuz varsa, {support_link} bağlantısından öğrenci desteği ile " +"iletişim kurabilirsiniz." + +#: lms/templates/emails/reverification_processed.txt +msgid "Thanks," +msgstr "Teşekkürler," + +#: lms/templates/embargo/default_courseware.html +#: lms/templates/embargo/default_enrollment.html +#: lms/templates/static_templates/embargo.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/embargo/default_courseware.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/embargo/default_enrollment.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/static_templates/embargo.html +msgid "This Course Unavailable In Your Country" +msgstr "Bu Ders Ülkenizde Sunulmamaktadır" + +#: lms/templates/embargo/default_courseware.html +msgid "" +"Our system indicates that you are trying to access this {platform_name} " +"course from a country or region in which it is not currently available." +msgstr "" +"Sistemimiz, bu {platform_name} dersine bir ülkeden veya şu anda mevcut " +"olmadığı bölgeden erişimi denediğinizi gösterir." + +#: lms/templates/embargo/default_enrollment.html +msgid "" +"Our system indicates that you are trying to enroll in this {platform_name} " +"course from a country or region in which it is not currently available." +msgstr "" +"Sistemimiz, bu {platform_name} dersine bir ülkeden veya şu anda mevcut " +"olmadığı bölgeden kaydolmayı denediğinizi gösterir." + +#: lms/templates/enrollment/course_enrollment_message.html +msgid "Enrollment Successful" +msgstr "Kayıtlanma Başarılı" + +#: lms/templates/enrollment/course_enrollment_message.html +msgid "" +"Thank you for enrolling in {course_names}. We hope you enjoy the course." +msgstr "" +"{course_names} dersine kaydınız için teşekkür ederiz. Dersi beğeneceğinizi " +"umuyoruz. " + +#: lms/templates/enrollment/course_enrollment_message.html +msgid "Thank you for enrolling in:" +msgstr "Bu eğitime kaydolduğunuz için teşekkür ederiz:" + +#: lms/templates/enrollment/course_enrollment_message.html +msgid "We hope you enjoy the course." +msgstr "Umarız eğitimi beğenirsiniz!" + +#: lms/templates/enrollment/course_enrollment_message.html +msgid "" +"{platform_name} is a nonprofit bringing high-quality education to everyone, " +"everywhere. Your help allows us to continuously improve the learning " +"experience for millions and make a better future one learner at a time." +msgstr "" +"{platform_name} kar amacı gütmeyen herkes için yüksek kaliteli bir " +"eğitimdir, her yerdedir. Yardımınız bizim sürekli olarak milyonlarca öğrenme" +" deneyimi kazanmamıza izin verir ve gelecekte bir seferde daha iyi " +"öğrenmemizi sağlar." + +#: lms/templates/enrollment/course_enrollment_message.html +msgid "Donation Actions" +msgstr "Bağış Faaliyetleri" + +#: lms/templates/financial-assistance/financial-assistance.html +msgid "Financial Assistance Application" +msgstr "Mali Yardım Başvurusu" + +#: lms/templates/financial-assistance/financial-assistance.html +msgid "A Note to Learners" +msgstr "Öğrencilere Hatırlatma" + +#: lms/templates/financial-assistance/financial-assistance.html +msgid "Dear edX Learner," +msgstr "Sayın edX Öğrencimiz," + +#: lms/templates/financial-assistance/financial-assistance.html +msgid "" +"EdX Financial Assistance is a program we created to give learners in all " +"financial circumstances a chance to earn a Verified Certificate upon " +"successful completion of an edX course." +msgstr "" +"EdX Mali Yardımı her tür mali durumdaki öğrencilere bir dersi başarıyla " +"tamamladıklarında Onaylı Sertifika sahibi olmaları şansını vermek için " +"oluşturduğumuz bir programdır." + +#: lms/templates/financial-assistance/financial-assistance.html +msgid "" +"If you are interested in working toward a Verified Certificate, but cannot " +"afford to pay the fee, please apply now. Please note that financial " +"assistance is limited and may not be awarded to all eligible candidates." +msgstr "" +"Eğer Onaylı Sertifika almak istiyorsanız fakat ücreti karşılayabilecek mâli " +"durumunuz yoksa lütfen şimdi başvurun. Mâli yardımın sınırlı olduğunu ve " +"uygun tüm adaylara mâli yardım sağlanamayabileceğini unutmayın." + +#: lms/templates/financial-assistance/financial-assistance.html +msgid "" +"In order to be eligible for edX Financial Assistance, you must demonstrate " +"that paying the Verified Certificate fee would cause you economic hardship. " +"To apply, you will be asked to answer a few questions about why you are " +"applying and how the Verified Certificate will benefit you." +msgstr "" +"edX Mali Yardımına uygun olmak için yaşadığınız mali zorluk nedeniyle Onaylı" +" Sertifika ücretini ödeyemeyecek durumda olduğunuzu göstermeniz gerekiyor. " +"Başvuru için derse neden başvurduğunuz ve Onaylı Sertifikanın size nasıl " +"yararlı olacağıyla ilgili birkaç soru cevaplayacaksınız." + +#: lms/templates/financial-assistance/financial-assistance.html +msgid "" +"If your application is approved, we'll give you instructions for verifying " +"your identity on edx.org so you can start working toward completing your edX" +" course." +msgstr "" +"Başvurunuz onaylandıysa edx.org sitesinde kimliğinizi onaylamanız için tüm " +"yapmanız gerekenleri size belirteceğiz, bu sayede edX dersinizi tamamlamak " +"için çalışmaya başlayabilirsiniz." + +#: lms/templates/financial-assistance/financial-assistance.html +msgid "" +"EdX is committed to making it possible for you to take high quality courses " +"from leading institutions regardless of your financial situation, earn a " +"Verified Certificate, and share your success with others." +msgstr "" +"EdX, mâli durumunuz ne olursa olsun önde olan kuruluşlardan yüksek kaliteli " +"dersleri almanızı sağlamak için çalışmaktadır. Onaylı bir sertifika alarak " +"başarınızı diğerleriyle paylaşın." + +#: lms/templates/financial-assistance/financial-assistance.html +msgid "Sincerely, Anant" +msgstr "Saygılarımla, Anant" + +#: lms/templates/financial-assistance/financial-assistance.html +msgid "Back to Student FAQs" +msgstr "Öğrenci Sık Sorulan Soruları'na Geri Dön" + +#: lms/templates/financial-assistance/financial-assistance.html +msgid "Apply for Financial Assistance" +msgstr "Mali Yardım için Başvurun" + +#: lms/templates/header/brand.html +#: lms/templates/header/navbar-logo-header.html +#: lms/templates/navigation/navbar-logo-header.html +#: lms/templates/navigation/bootstrap/navbar-logo-header.html +msgid "{platform_name} Home Page" +msgstr "{platform_name} Ana Sayfa" + +#: lms/templates/header/header.html lms/templates/header/user_dropdown.html +msgid "Options Menu" +msgstr "Ayarlar Menüsü" + +#: lms/templates/header/header.html lms/templates/navigation/navigation.html +msgid "" +"{begin_strong}Warning:{end_strong} Your browser is not fully supported. We " +"strongly recommend using {chrome_link} or {ff_link}." +msgstr "" +"{begin_strong}Uyarı:{end_strong} Web tarayıcınız tamamıyla desteklenmiyor. " +"{chrome_link} veya {ff_link} kullanmanızı şiddetle tavsiye ediyoruz." + +#: lms/templates/header/navbar-authenticated.html +#: lms/templates/learner_dashboard/programs.html +#: lms/templates/navigation/navbar-authenticated.html +#: lms/templates/navigation/bootstrap/navbar-authenticated.html +#: themes/edx.org/lms/templates/header/navbar-authenticated.html +msgid "Programs" +msgstr "Programlar" + +#: lms/templates/header/navbar-authenticated.html +#: lms/templates/navigation/navbar-authenticated.html +#: lms/templates/navigation/bootstrap/navbar-authenticated.html +#: themes/edx.org/lms/templates/header/navbar-authenticated.html +msgid "Journals" +msgstr "" + +#: lms/templates/header/navbar-authenticated.html +msgid "Discover New" +msgstr "Dersleri Keşfet" + +#. Translators: This is short for "System administration". +#: lms/templates/header/navbar-authenticated.html +#: lms/templates/navigation/navbar-authenticated.html +#: lms/templates/navigation/bootstrap/navbar-authenticated.html +msgid "Sysadmin" +msgstr "Sistem Yöneticisi" + +#: lms/templates/header/navbar-authenticated.html +#: lms/templates/navigation/navbar-authenticated.html +#: lms/templates/navigation/bootstrap/navbar-authenticated.html +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html +#: themes/edx.org/lms/templates/header/navbar-authenticated.html +msgid "Shopping Cart" +msgstr "Alışveriş Sepeti" + +#: lms/templates/header/navbar-not-authenticated.html +msgid "Supplemental Links" +msgstr "Ek Bağlantılar" + +#: lms/templates/header/navbar-not-authenticated.html +#: lms/templates/navigation/navbar-not-authenticated.html +#: themes/edx.org/lms/templates/header/navbar-authenticated.html +msgid "How it Works" +msgstr "Nasıl Çalışır" + +#: lms/templates/header/navbar-not-authenticated.html +#: lms/templates/navigation/navbar-not-authenticated.html +msgid "Schools" +msgstr "Okullar" + +#: lms/templates/header/user_dropdown.html +msgid "Resume your last course" +msgstr "Son dersinize devam edin" + +#: lms/templates/header/user_dropdown.html +msgid "Profile" +msgstr "Profil" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/add_coupon_modal.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Add Coupon Code" +msgstr "Kupon Kodu Ekle" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/add_coupon_modal.html +msgid "Enter information about the coupon code below." +msgstr "Aşağıdaki kupon kodu bilgilerini girin." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/add_coupon_modal.html +msgid "Discount Percentage" +msgstr "İndirim Yüzdesi" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/add_coupon_modal.html +msgid "Add expiration date" +msgstr "Son kullanma tarihi ekle" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "Example Certificates" +msgstr "Örnek Sertifikalar" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "Generate example certificates for the course." +msgstr "Ders için örnek sertifikalar oluştur." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "Generate Example Certificates" +msgstr "Örnek Sertifikalar Oluştur" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "Status:" +msgstr "Durum:" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "Generating example {name} certificate" +msgstr "Örnek {name} sertifikası oluşturma" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "Error generating example {name} certificate: {error}" +msgstr "Örnek {name} sertifikası oluştururken hata: {error}" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "View {name} certificate" +msgstr "{name} sertifikasını görüntüle" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "Refresh Status" +msgstr "Durumu Yenile" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "Student-Generated Certificates" +msgstr "Öğrenci-Oluşturulmuş Sertifikalar" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "Disable Student-Generated Certificates" +msgstr "Öğrenci-Oluşturulmuş Sertifikalarını devre dışı bırakın" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "Enable Student-Generated Certificates" +msgstr "Öğrenci-Oluşturulmuş Sertifikalarını etkinleştirin." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "" +"You must successfully generate example certificates before you enable " +"student-generated certificates." +msgstr "" +"Öğrenci-Oluşturulmuş sertifikalarını etkinleştirmeden önce örnek " +"sertifikaları başarıyla oluşturmalısınız." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "Generate Certificates" +msgstr "Sertifikaları Oluştur" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "" +"Course certificate generation requires an activated web certificate " +"configuration." +msgstr "" +"Ders sertifika oluşumu aktive edilmiş bir web sertifika yapılandırması " +"gerektirir." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "" +"When you are ready to generate certificates for your course, click Generate " +"Certificates. You do not need to do this if you have set the certificate " +"mode to on-demand generation." +msgstr "" +"Dersiniz için sertifika oluşturmaya hazır olduğunuzda Sertifika Üret'e " +"tıklayın. Eğer sertifika modunu isteğe bağlı oluşturmaya ayarladıysanız bunu" +" yapmanıza gerek yoktur." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Pending Tasks" +msgstr "Bekleyen Görevler" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "The status for any active tasks appears in a table below." +msgstr "Aşağıdaki tabloda aktif olan görevlerin durumu görülmektedir." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "Regenerate Certificates" +msgstr "Sertifikaları Yeniden Oluştur" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "" +"To regenerate certificates for your course, choose the learners who will " +"receive regenerated certificates and click Regenerate Certificates." +msgstr "" +"Dersiniz için yeniden sertifika oluşturmak istiyorsanız, yeniden oluşturulan" +" sertifikaları alacak öğrencileri seçin ve Yeniden Sertifika Oluştur'a " +"tıklayın." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "Choose learner types for regeneration" +msgstr "Yeniden sertifika oluşturma için öğrenci türlerini seçin" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "" +"Regenerate for learners who have already received certificates. ({count})" +msgstr "" +"Daha önceden sertifika almış öğrenciler için yeniden oluşturun. ({count})" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "Regenerate for learners who have not received certificates. ({count})" +msgstr "Sertifika almamış olan öğrenciler için yeniden oluşturun. ({count})" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "Regenerate for learners with audit passing state. ({count})" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "Regenerate for learners with audit not passing state. ({count})" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "Regenerate for learners in an error state. ({count})" +msgstr "Hata durumundaki öğrenciler için yeniden oluştur. ({count})" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "Certificate Generation History" +msgstr "Sertifika Oluşturma Tarihçesi" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "Task name" +msgstr "Görev adı" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "SET CERTIFICATE EXCEPTIONS" +msgstr "SERTİFİKA İSTİSNALARINI AYARLA" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "" +"Set exceptions to generate certificates for learners who did not qualify for" +" a certificate but have been given an exception by the course team. After " +"you add learners to the exception list, click Generate Exception " +"Certificates below." +msgstr "" +"Sertifika kazanma hakkı kazanmayan ancak ders takımı tarafından istisna " +"tanınan öğrencilerin sertifikalarını oluşturmak için istisna tanımlayın. " +"Öğrencileri istisna listesine etkiledikten sonra aşağıda bulunan İstisna " +"Sertifikası Oluştur tuşuna tıklayın." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "Invalidate Certificates" +msgstr "Sertifikaları Geçersizleştir" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +msgid "Enrollment Information" +msgstr "Kayıt bilgisi" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +msgid "Number of enrollees (admins, staff, and students) by track" +msgstr "" +"Parçaya göre kayıtlı kişi sayısı (yöneticiler, personeller ve öğrenciler)" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +msgid "Audit" +msgstr "Gözlemle" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +msgid "Professional" +msgstr "Profesyonel" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +msgid "Master's" +msgstr "Yüksek Lisans Derecesi" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +msgid "Basic Course Information" +msgstr "Temel Ders Bilgisi" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +msgid "Course Name:" +msgstr "Ders İsmi:" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +msgid "Course Start Date:" +msgstr "Ders Başlama Tarihi:" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +msgid "Course End Date:" +msgstr "Ders Bitiş Tarihi:" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +msgid "No end date set" +msgstr "Son gün ayarlanmadı" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +msgid "Has the course started?" +msgstr "Ders başladı mı?" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +msgid "Yes" +msgstr "Evet" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +msgid "No" +msgstr "Hayır" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +msgid "Has the course ended?" +msgstr "Ders sonlandı mı?" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +msgid "Number of sections:" +msgstr "Bölüm sayısı:" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +msgid "Grade Cutoffs:" +msgstr "Not Baremleri:" + +#. Translators: git is a version-control system; see http://git-scm.com/about +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +msgid "" +"View detailed Git import logs for this course {link_start}by clicking " +"here{link_end}." +msgstr "" +"Bu ders için ayrıntılı {link_start}Git import günlüklerini buraya{link_end} " +"tıklayarak görüntüleyin." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +msgid "Course Warnings" +msgstr "Ders Uyarıları" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "" +"Click to display the grading configuration for the course. The grading " +"configuration is the breakdown of graded subsections of the course (such as " +"exams and problem sets), and can be changed on the 'Grading' page (under " +"'Settings') in Studio." +msgstr "" +"Bu dersin notlandırma ayarını görüntülemek için tıklayın. Notlandırma ayarı " +"dersin kademeli alt bölümlerinin (örnekler ve problem setleri gibi) " +"arızasıdır ve Studio'daki 'Notlandırma' sayfası ('Ayarlar' altında) üzerinde" +" değiştirilebilir." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "Grading Configuration" +msgstr "Notlandırma Yapılandırması" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "Click to download a CSV of anonymized student IDs:" +msgstr "Anonim öğrenci numaralarını CSV olarak indirmek için tıklayınız:" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "Get Student Anonymized IDs CSV" +msgstr "Anonim Öğrenci Numaralarını CSV Olarak Getir" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Reports" +msgstr "Raporlar" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "" +"For large courses, generating some reports can take several hours. When " +"report generation is complete, a link that includes the date and time of " +"generation appears in the table below. These reports are generated in the " +"background, meaning it is OK to navigate away from this page while your " +"report is generating." +msgstr "" +"Yüksek katılımlı dersler için, bazı raporları oluşturmak saatler alabilir. " +"Rapor oluşturma tamamlanınca, oluşturma tarihi ve saatini içeren bir " +"bağlantı aşağıdaki tabloda görünür. Bu raporlar arka planda oluşturulur, " +"raporunuz oluşturulurken rahatlıkla başka sayfalarda gezinebilirsiniz." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "" +"Please be patient and do not click these buttons multiple times. Clicking " +"these buttons multiple times will significantly slow the generation process." +msgstr "" +"Lütfen sabırlı olun ve bu düğmelere üst üste tıklamayın. Bu düğmelere üst " +"üste tıklamak, oluşturma işlemini yavaşlatacaktır. " + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "" +"Click to generate a CSV file of all students enrolled in this course, along " +"with profile information such as email address and username:" +msgstr "" +"E-posta adresi ve kullanıcı adı gibi profil bilgileriyle birlikte bu derste " +"kayıtlı tüm öğrencilerin CSV dosyasını oluşturmak için tıklayın:" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "Download profile information as a CSV" +msgstr "Profil bilgilerini CSV dosyası olarak indir" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "" +"Click to generate a CSV file that lists learners who can enroll in the " +"course but have not yet done so." +msgstr "" +"Bu derse kaydolabilecek ama henüz kaydolmayan öğrencileri listeleyen CSV " +"dosyasını oluşturmak için tıklayın." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "Download a CSV of learners who can enroll" +msgstr "Kayıt olabilecek öğrencilerin CSV dosyasını indir" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "" +"Click to generate a CSV file of all proctored exam results in this course." +msgstr "" +"Bu dersteki tüm gözetmenli sınav sonuçlarının CSV dosyasını oluşturmak için " +"tıklayın." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "Generate Proctored Exam Results Report" +msgstr "Gözetmenli sınav sonuçları raporunu oluşturun." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "Click to generate a CSV file of survey results for this course." +msgstr "" +"Bu ders için anket sonuçlarının CSV dosyasını oluşturmak için tıklayın." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "Generate Survey Results Report" +msgstr "Anket sonuçları raporunu oluşturun" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "" +"Select a problem to generate a CSV file that lists all student answers to " +"the problem. You also select a section or chapter to include results of all " +"problems in that section or chapter." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "NOTE" +msgstr "NOT" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "" +"The generated report is limited to {max_entries} responses. If you expect " +"more than {max_entries} responses, try generating the report on a chapter-" +"by-chapter, or problem-by-problem basis, or contact your site administrator " +"to increase the limit." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "Download a CSV of problem responses" +msgstr "Sorun tepkilerinin CSV sini indirin." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "Click to list certificates that are issued for this course:" +msgstr "Bu ders için verilen sertifikalar listelemek için tıklayın:" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "View Certificates Issued" +msgstr "Verilen Sertifikaları Görüntüleyin" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "Download CSV of Certificates Issued" +msgstr "Verilen Sertifikaların CSV sini indirin" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "" +"For smaller courses, click to list profile information for enrolled students" +" directly on this page:" +msgstr "" +"Küçük dersler için, kayıtlı öğrencilerin bilgilerini bu sayfa üzerinde " +"doğrudan listelemek için tıklayın:" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "List enrolled students' profile information" +msgstr "Kayıtlı öğrencilerin profil bilgisini listele" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "" +"Click to generate a CSV grade report for all currently enrolled students." +msgstr "" +" Mevcut kayıtlı tüm öğrencilerin CSV not raporunu oluşturmak için tıklayın." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "Generate Grade Report" +msgstr "Not Raporu Oluşturun" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "Generate Problem Grade Report" +msgstr "Problem not raporu oluşturun" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "Generate ORA Data Report" +msgstr "ORA Veri Raporu Oluştur" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "Reports Available for Download" +msgstr "İndirme için Hazır Raporlar" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "" +"The reports listed below are available for download. A link to every report " +"remains available on this page, identified by the UTC date and time of " +"generation. Reports are not deleted, so you will always be able to access " +"previously generated reports from this page." +msgstr "" +"Aşağıda listelenen raporlar indirmek için uygundur. Her rapora bir bağlantı " +"bu sayfada mevcut kalır, UTC tarihi ve oluşturma zamanı tarafından " +"tanımlanmıştır. Raporlar silinmez, bu yüzden her zaman bu sayfadan önce " +"oluşturulan raporlara erişmek mümkün olacak." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "" +"The answer distribution report listed below is generated periodically by an " +"automated background process. The report is cumulative, so answers submitted" +" after the process starts are included in a subsequent report. The report is" +" generated several times per day." +msgstr "" +"Aşağıda listelenen cevap dağılımı raporu, otomatik arka plan geçmişi " +"tarafından periyodik bir şekilde oluşturulur. Rapor birikimlidir, bu yüzden " +"işlem başladıktan sonra gönderilen cevaplar sonraki raporda yer almaktadır. " +"Rapor günde birkaç kez üretilir." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "" +"{strong_start}Note{strong_end}: To keep student data secure, you cannot save" +" or email these links for direct access. Copies of links expire within 5 " +"minutes." +msgstr "" +"{strong_start}Not{strong_end}: Öğrenci verilerini güvende tutmak için bu " +"bağlantıları kaydedemez ve doğrudan erişim için başkalarına e-postayla " +"gönderemezsiniz. Bu bağlantılar 5 dakika içinde geçerliliğini yitirecek." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Enrollment Codes" +msgstr "Kayıtlanma Kodları" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "" +"Create one or more pre-paid course enrollment codes. Students can use these " +"codes to enroll in the course." +msgstr "" +"Bir veya daha fazla ön ödemeli ders kayıt kodları oluşturun. Öğrenciler bu " +"kodları derse kaydolmak için kullanabilirler." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +msgid "Create Enrollment Codes" +msgstr "Kayıtlanma Kodları Oluştur" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Cancel, restore, or mark an enrollment code as unused." +msgstr "" +"Kayıtlanma kodunu kullanılmayan olarak iptal et, yenile ya da işaretle " + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Change Enrollment Code Status" +msgstr "Kayıt Kodu Durumunu değiştirin" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Download a .csv file of all enrollment codes for this course." +msgstr "Bu dersin tüm kayıt kodlarının bir .csv dosyasını indirin." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Download All Enrollment Codes" +msgstr "Tüm Kayıtlanma Kodlarını İndir" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Download a .csv file of all unused enrollment codes for this course." +msgstr "" +"Bu dersin tüm kullanılmayan kayıt kodlarının bir .csv dosyasını indirin." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Download Unused Enrollment Codes" +msgstr "Kullanılmamış Kayıtlanma Kodlarını İndir" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Download a .csv file of all used enrollment codes for this course." +msgstr "Bu dersin tüm kullanılan kayıt kodlarının bir .csv dosyasını indirin." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Download Used Enrollment Codes" +msgstr "Kullanılmış Kayıtlanma Kodlarını İndir" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/set_course_mode_price_modal.html +msgid "Course Price" +msgstr "Ders Ücreti" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Course price per seat: " +msgstr "Koltuk başı ders fiyatı:" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Edit Price" +msgstr "Ücreti Düzenle" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Course Seat Purchases" +msgstr "Ders Koltuk Satın Almaları" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Total Credit Card Purchases: " +msgstr "Toplam Kredi Kartı Satın Almaları:" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "" +"Download a .csv file for all credit card purchases or for all invoices, " +"regardless of status." +msgstr "" +"Tüm kredi kartı alımları veya tüm faturalar için, duruma bakmaksızın bir " +".csv dosyası indirin." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Download All Invoices" +msgstr "Tüm Faturaları İndir" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Download All Credit Card Purchases" +msgstr "Tüm kredi kartı alımlarını indirin" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "To cancel or resubmit an invoice, enter the invoice number below." +msgstr "" +"Faturanızı iptal etmek veya yeniden yollamak için, aşağıdaki fatura " +"numarasını girin." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Invoice Number" +msgstr "Fatura Numarası" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Cancel Invoice" +msgstr "Faturayı İptal Et" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Resubmit Invoice" +msgstr "Faturayı Yeniden Yükle" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "" +"Create a .csv file that contains enrollment information for your course." +msgstr "Dersiniz için kayıt bilgilerini içeren bir .csv dosyası oluşturun." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Create Enrollment Report" +msgstr "Kayıtlanma Raporu Oluştur" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "" +"Create an HTML file that contains an executive summary for this course." +msgstr "Bu ders için bir yönetici özeti içeren bir HTML dosyası oluşturun." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Create Executive Summary" +msgstr "Yönetici Özeti Oluştur" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Available Reports" +msgstr "Mevcut Raporlar" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "" +"The following reports are available for download. Reports are not deleted. A" +" link to every report remains available on this page, identified by the date" +" and time (in UTC) that the report was generated." +msgstr "" +"Aşağıdaki raporlar yüklenmek için uygundur. Raporlar silinmez. Her rapora " +"bir bağlantı bu sayfada uygun kalır, raporun oluşturulduğu tarih ve saat " +"tarafından (UTC içinde) belirlenir." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "" +"{strong_start}Note{strong_end}: To help protect learner data, links to these" +" reports that you save outside of this page or that you send or receive in " +"email expire after five minutes." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Coupon Code List" +msgstr "Kupon Kodu Listesi" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Download a .csv file of all coupon codes for this course." +msgstr "Bu dersin tüm kupon kodlarının bir .csv dosyasını indirin." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Download Coupon Codes" +msgstr "Kupon Kodu İndir" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Coupon Codes" +msgstr "Kupon Kodu" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Coupon (%)" +msgstr "Kupon (%)" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Number Redeemed" +msgstr "Sayı intifa" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "{code}" +msgstr "{code}" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "{description}" +msgstr "{description}" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "{discount}" +msgstr "{discount}" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "The Invoice Number field cannot be empty." +msgstr "Fatura Numarası alanı boş olamaz." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "No Expiration Date" +msgstr "Bitiş Tarihi Yok" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Enter the company name." +msgstr "Şirket ismini girin." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "The company name cannot be a number." +msgstr "Şirket ismi sayı olamaz." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Enter the company contact name." +msgstr "Şirket yetkilisinin ismini girin." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "The company contact name cannot be a number." +msgstr "Şirket yetkilisinin ismi sayı olamaz." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Enter the email address for the company contact." +msgstr "Şirket yetkilisinin eposta adresini girin." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Enter a valid email address." +msgstr "Geçerli bir eposta adresi girin." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Enter the recipient name." +msgstr "Alıcı adını girin." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "The recipient name cannot be a number." +msgstr "Alıcının adı bir sayı olamaz." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Enter the recipient email address." +msgstr "Alıcının E-posta adresini giriniz." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Enter the billing address." +msgstr "Fatura adreslerini giriniz." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Enter the price per course seat." +msgstr "Koltuk başına ders fiyatını girin." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "" +"Enter a numeric value for the price per course seat. Do not include currency" +" symbols." +msgstr "" +"Koltuk başına ders fiyatının nümerik değerini girin. Para sembollerini dâhil" +" etmeyin." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Enter the number of enrollment codes." +msgstr "Kayıt kodlarının numarasını girin." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Enter a numeric value for the number of enrollment codes." +msgstr "Kayıt kodları numaralarının nümerik değerini girin." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Select a currency." +msgstr "Para birimi seçin." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Enter a coupon code." +msgstr "Kupon kodu giriniz." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "The discount percentage must be less than or equal to 100." +msgstr "İndirim yüzdeleri 100 den küçük veya 100 e eşit olmalıdır." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "" +"Enter a numeric value for the discount amount. Do not include the percent " +"sign." +msgstr "" +"İndirim miktarlarının nümerik değerini girin. Yüzde işaretini dahil etmeyin." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/edit_coupon_modal.html +msgid "Edit Coupon Code" +msgstr "Kupon Kodunu Düzenle" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/edit_coupon_modal.html +msgid "Edit Coupon Code Information" +msgstr "Kupon Kodu Bilgisini Düzenle" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/edit_coupon_modal.html +msgid "Code" +msgstr "Kod" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/edit_coupon_modal.html +msgid "example: A123DS" +msgstr "örnek: A123DS" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/edit_coupon_modal.html +msgid "Percentage Discount" +msgstr "İndirim Yüzdesi" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/edit_coupon_modal.html +msgid "Update Coupon Code" +msgstr "Kupon Kodunu Güncelle" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html +msgid "Executive Summary for {display_name}" +msgstr " {display_name} için Yönetici Özeti " + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html +msgid "Report Creation Date" +msgstr "Raporun Oluşturulma Tarihi" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html +msgid "Number of Seats" +msgstr "Yer Sayısı" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html +msgid "Number of Enrollments" +msgstr "Kayıtlanma Sayısı" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html +msgid "Gross Revenue Collected" +msgstr "Toplanan Brüt Hasılat" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html +msgid "Gross Revenue Pending" +msgstr "Beklenen Brüt Hasılat" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html +msgid "Number of Enrollment Refunds" +msgstr "Kayıtlanma İade Sayısı" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html +msgid "Amount Refunded" +msgstr "İade Edilmiş Miktar" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html +msgid "Average Price per Seat" +msgstr "Yer Başına Düşen Ortalama Ücret" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html +msgid "Frequently Used Coupon Codes" +msgstr "Sıklıkla Kullanılan Kupon Kodları" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html +msgid "Number of seats purchased using coupon codes" +msgstr "Kupon kodu kullanılarak alınan yer sayısı" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html +msgid "Rank" +msgstr "Sıra" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html +msgid "Percent Discount" +msgstr "İndirim Yüzdesi" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html +msgid "Times Used" +msgstr "Kullanılmış zamanlar" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html +msgid "Bulk and Single Seat Purchases" +msgstr "Toplu ve Tek Yer Alımları" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html +msgid "Number of seats purchased individually" +msgstr "Bireysel olarak alınan yer sayısı" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html +msgid "Number of seats purchased in bulk" +msgstr "Toplu olarak alınan yer sayısı" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html +msgid "Number of seats purchased with invoices" +msgstr "Fatura ile alınan yer sayısı" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html +msgid "Unused bulk purchase seats (revenue at risk)" +msgstr "Kullanılmayan toplu alım yerleri (risk altındaki hasılat)" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html +msgid "Percentage of seats purchased individually" +msgstr "Bireysel olarak alınan yerlerin yüzdesi" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html +msgid "Percentage of seats purchased in bulk" +msgstr "Toplu olarak alınan yerlerin yüzdesi" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html +msgid "Percentage of seats purchased with invoices" +msgstr "Fatura ile alınan yerlerin yüzdesi" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html +msgid "Individual due date extensions" +msgstr "bireysel teslim süresi uzatımları" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html +msgid "" +"In this section, you have the ability to grant extensions on specific units " +"to individual students. Please note that the latest date is always taken; " +"you cannot use this tool to make an assignment due earlier for a particular " +"student." +msgstr "" +"Bu bölümde, spesifik ünitelerde bazı öğrencilere uzatma verme olanağına " +"sahipsiniz. En son günün her zaman için son olduğunu ve bu araçla herhangi " +"bir öğrenci için teslim tarihini öne çekemeyeceğinizi bilmelisiniz." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html +msgid "" +"Specify the {platform_name} email address or username of a student here:" +msgstr "" +"{platform_name} e-posta adresini veya bir öğrencinin kullanıcı adını burada " +"belirleyin:" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html +msgid "Student Email or Username" +msgstr "Öğrenci E-postası ve Kullanıcı Adı" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html +msgid "Choose the graded unit:" +msgstr "Notlandırılmış üniteyi seçin:" + +#. Translators: "format_string" is the string MM/DD/YYYY HH:MM, as that is the +#. format the system requires. +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html +msgid "" +"Specify the extension due date and time (in UTC; please specify " +"{format_string})." +msgstr "" +"Uzatılan teslim tarihini ve saatini belirleyiniz (UTC olarak; lütfen " +"{format_string} olarak belirleyin)." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html +msgid "Change due date for student" +msgstr "Öğrenci için teslim tarihini değiştirin" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html +msgid "Viewing granted extensions" +msgstr "İzin verilmiş uzatımları görüntüleme" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html +msgid "" +"Here you can see what extensions have been granted on particular units or " +"for a particular student." +msgstr "" +"Burada bazı ünitelerde özel bir öğrenci için ne uzatmanın yapıldığını " +"görebilirsiniz." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html +msgid "" +"Choose a graded unit and click the button to obtain a list of all students " +"who have extensions for the given unit." +msgstr "" +"Notlandırılmış bir ünite seçiniz ve bu ünite için uzatma verilmiş tüm " +"öğrencilerin listesini elde etmek için düğmeye tıklayınız." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html +msgid "List all students with due date extensions" +msgstr "Teslim süresi uzatılmış tüm öğrencileri listeleme" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html +msgid "Specify a student to see all of that student's extensions." +msgstr "Bütün uzatımlarını görmek üzere bir öğrenciyi belirle." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html +msgid "List date extensions for student" +msgstr "Öğrenci için tarih uzatımlarını listelemek" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html +msgid "Resetting extensions" +msgstr "Eklentiler sıfırlanıyor" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html +msgid "" +"Resetting a problem's due date rescinds a due date extension for a student " +"on a particular unit. This will revert the due date for the student back to " +"the problem's original due date." +msgstr "" +"Bir problemin teslim tarihini sıfırlamak, herhangi bir ünitedeki öğrencinin " +"teslim tarih uzatımını fesheder. Bu, öğrencinin problemin ilk teslim " +"tarihine dönmesine neden olacaktır." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html +msgid "Reset due date for student" +msgstr "Teslim tarihini sıfırla" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +msgid "Generate Registration Code Modal" +msgstr "Kayıt Kod Kipi Oluştur" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +msgid "* Required Information" +msgstr "* Gerekli Bilgi" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +msgid "The organization that purchased enrollments in the course" +msgstr "Kayıtları derste alınan organizsayon" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +#: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html +msgid "Organization Contact" +msgstr "Organizasyon İletişim" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +msgid "Organization Contact Name" +msgstr "Organizasyon İletişim Adı" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +msgid "The primary contact at the organization" +msgstr "Organizasyondaki asıl iletişim" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +msgid "Invoice Recipient" +msgstr "Fatura Alıcısı" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +msgid "The contact who should receive the invoice" +msgstr "Faturayı alması gereken kişi" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +msgid "Organization Billing Address" +msgstr "Organizasyon Fatura Adresi" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +msgid "Address Line 1" +msgstr "Adres Satırı 1" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +msgid "Address Line 2" +msgstr "Adres Satırı 2" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +msgid "Address Line 3" +msgstr "Adres Satırı 3" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +msgid "State/Province" +msgstr "Bölge" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +msgid "Zip" +msgstr "Sıkıştır" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +msgid "Unit Price" +msgstr "Ünite Fiyatı" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +msgid "The price per enrollment purchased" +msgstr "Kayıt alımı başına düşen ücret" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +msgid "Number of Enrollment Codes" +msgstr "Kayıtlanma Kodlarının Sayısı" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +msgid "The total number of enrollment codes to create" +msgstr "Oluşturmak için toplam kayıt kodu sayısı" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +msgid "Course Team Internal Reference" +msgstr "Ders Takımı İç Referansı" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +msgid "Internal reference information for the sale" +msgstr "Satış için iç referans bilgisi" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +msgid "Customer Reference" +msgstr "Müşteri Referansı" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +msgid "Customer's purchase order or other reference information" +msgstr "Müşterinin sipariş emri ya da diğer referans bilgisi" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +msgid "Send me a copy of the invoice" +msgstr "Bana faturanın bir kopyasını gönder" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/instructor_analytics.html +msgid "" +"For analytics about your course, go to " +"{link_start}{analytics_dashboard_name}{link_end}." +msgstr "" +"Dersinizin analitikleri için, lütfen " +"{link_start}{analytics_dashboard_name}{link_end} paneline gidin." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/instructor_dashboard_2.html +msgid "Instructor Dashboard" +msgstr "Eğitmen / Ana Panel" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/instructor_dashboard_2.html +msgid "View Course in Studio" +msgstr "Stüdyo'da Dersi Görüntüleyin" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/invalidate_registration_code_modal.html +msgid "Enrollment Code Status" +msgstr "Kayıt Kodu Durumu" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/invalidate_registration_code_modal.html +msgid "Change the status of an enrollment code." +msgstr "Kayıt kodunun durumunu değiştir." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/invalidate_registration_code_modal.html +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "Enrollment Code" +msgstr "Kayıt Kodu" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/invalidate_registration_code_modal.html +msgid "Find Enrollment Code" +msgstr "Kayıt Kodunu Bul" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "" +"Enter email addresses and/or usernames separated by new lines or commas." +msgstr "" +"E-posta adreslerinizi ve/veya kullanıcı adlarınızı satır atlayarak veya " +"virgülle ayırarak giriniz." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "" +"You will not get notification for emails that bounce, so please double-check" +" spelling." +msgstr "" +"Geri gönderilen e-postalarınız için bildiri almayacaksınız, bu yüzden lütfen" +" imla denetimi yapınız." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Role of the users being enrolled." +msgstr "Kayıtlanan kullanıcıların rolü." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "" +"Enter the reason why the students are to be manually enrolled or unenrolled." +msgstr "" +"Öğrencilerin neden elle kayıtlarının yapıldığının ya da kayıtlarının " +"silindiğinin nedenini giriniz." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "" +"This cannot be left blank and will be recorded and presented in Enrollment " +"Reports." +msgstr "" +"Bu boş bırakılamaz ve Kayıt Raporlarında kayıt altına alınacak ve sunulacak." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Therefore, please give enough detail to account for this action." +msgstr "Bu yüzden, bu eylem için lütfen hesaba gerekli detayları veriniz." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +#: lms/templates/support/feature_based_enrollments.html +msgid "Reason" +msgstr "Neden" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Register/Enroll Students" +msgstr "Kayıt Ol/Öğrenci Kayıt" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "" +"To register and enroll a list of users in this course, choose a CSV file " +"that contains the following columns in this exact order: email, username, " +"name, and country. Please include one student per row and do not include any" +" headers, footers, or blank lines." +msgstr "" +"Bu derse kullanıcıları kaydetmek için içeriğindeki sütunların şu sırada " +"içeren bir CSV dosyası oluşturun: e-posta, kullanıcı adı, isim ve ülke. Her " +"satıra yalnızca bir öğrenci eklenmeli ve başlık, altbaşlık veya boş satır " +"bulunmamalıdır." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Upload a CSV for bulk enrollment" +msgstr "Yığın kayıtlanma için CSV dosyası yükle" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Upload CSV" +msgstr "CSV Yükle" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Batch Beta Tester Addition" +msgstr "Yığın Beta sınayıcı ilavesi" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "" +"Note: Users must have an activated {platform_name} account before they can " +"be enrolled as beta testers." +msgstr "" +"Not: Kullanıcıların beta sınayıcısı olarak kayıt olabilmeleri için önce " +"aktif bir {platform_name} hesabına sahip olmaları gerekir." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "" +"If this option is {em_start}checked{em_end}, users who have not enrolled in " +"your course will be automatically enrolled." +msgstr "" +"Bu seçenek {em_start}işaretliyse{em_end}, dersinize henüz kaydolmamış " +"kullanıcılar otomatik olarak kayıtlanacak." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Checking this box has no effect if 'Remove beta testers' is selected." +msgstr "" +"Eğer 'beta sınayıcısını kaldır' seçiliyse bu kutucuğu kontrol etmenin bir " +"etkisi yoktur." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Add beta testers" +msgstr "Beta sınayıcısı ekle" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Remove beta testers" +msgstr "Beta sınayıcılarını sil" + +#. Translators: an "Administration List" is a list, such as Course Staff, that +#. users can be added to. +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Course Team Management" +msgstr "Ders Takım Yönetimi" + +#. Translators: an "Administrator Group" is a group, such as Course Staff, +#. that +#. users can be added to. +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Select a course team role:" +msgstr "Bir ders takım rolu seçin:" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Getting available lists..." +msgstr "Uygun olan listeler alınıyor..." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "" +"Staff cannot modify these lists. To manage course team membership, a course " +"Admin must give you the Admin role to add Staff or Beta Testers, or the " +"Discussion Admin role to add discussion moderators and TAs." +msgstr "" +"Personel bu listeler üzerinde değişiklik yapamaz. Ders takımı üyeliğini " +"yönetmek için bir ders yöneticisi Personel ya da Beta Sınayıcı eklemeniz " +"için size yönetici rolü vermeli veya tartışma moderatörü ve öğretim elemanı " +"eklemek için Tartışma Yöneticisi rolü vermeldir." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "" +"Course team members with the Staff role help you manage your course. Staff " +"can enroll and unenroll learners, as well as modify their grades and access " +"all course data. Staff also have access to your course in Studio and " +"Insights. You can only give course team roles to enrolled users." +msgstr "" +"Personel rolüne sahip ders takımı üyeleri dersi yönetmenize yardımcı olur. " +"Personel; öğrencileri kayıt edebilir ya da kayıtlarını silebilir, notları " +"üzerinde değişiklik yapablir ve tüm ders verisine erişebilir. Personel " +"ayrıca Studio ve Insight'ta bulunan dersinize erişebilir. Yalnızca kayıtlı " +"kullanıcılara ders takımı rollerini verebilirsiniz." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Add Staff" +msgstr "Personel Ekle" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Admin" +msgstr "Yönetici" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "" +"Course team members with the Admin role help you manage your course. They " +"can do all of the tasks that Staff can do, and can also add and remove the " +"Staff and Admin roles, discussion moderation roles, and the beta tester role" +" to manage course team membership. You can only give course team roles to " +"enrolled users." +msgstr "" +"Yönetici rolündeki ders takımı üyeleri dersi yönetmenize yardımcı olur. " +"Personelin yapabildiği tüm görevleri yerine getirebililrler ve ayrıca ders " +"takımı üyeliğini yönetmek için Personel ve Yönetici, tartışma moderasyonu " +"rolü ve beta sınayıcı rolü ekleyebilir/çıkarabilir. Yalnızca kayıtlı " +"kullanıcılara ders takımı rollerini verebilirsiniz." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Add Admin" +msgstr "Yönetici Ekle" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Beta Testers" +msgstr "Beta Sınayıcılar" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "" +"Beta Testers can see course content before other learners. They can make " +"sure that the content works, but have no additional privileges. You can only" +" give course team roles to enrolled users." +msgstr "" +"Beta Sınayıcıları diğer öğrencilerden önce ders içeriğini görebilir. " +"İçeriğin doğru olarak sunulduğunu kontrol edebilirler ancak buna ek olarak " +"yetkileri bulunmamaktadır. Yalnızca kayıtlı kullanıcıları ders takımı rolü " +"verebilirsiniz." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Add Beta Tester" +msgstr "Beta Sınayıcısı Ekle" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Discussion Admins" +msgstr "Tartışma Yöneticileri" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "" +"Discussion Admins can edit or delete any post, clear misuse flags, close and" +" re-open threads, endorse responses, and see posts from all groups. Their " +"posts are marked as 'staff'. They can also add and remove the discussion " +"moderation roles to manage course team membership. Only enrolled users can " +"be added as Discussion Admins." +msgstr "" +"Forum Yöneticileri bir iletiyi düzenleyebilir ya da silebilir, uygunsuz " +"kullanım olarak işaretlenen gönderileri temizleyebilir, ileti dizilerini " +"kapatabilir ya da yeniden açabilir, yanıtları onaylayabilir ve tüm " +"gruplardan gönderilerini görebilir. Onların gönderileri 'personel' olarak " +"işaretlidir. Ayrıca ders takımı üyeliğini yönetmek için tartışma moderasyonu" +" rolleri ekleyebilir veya silebilirler. Yalnızca kayıtlı kullanıcılar Forum " +"Yöneticisi olabilir." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Add Discussion Admin" +msgstr "Tartışma Yöneticisi Ekle" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Discussion Moderators" +msgstr "Tartışma Moderatörleri" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "" +"Discussion Moderators can edit or delete any post, clear misuse flags, close" +" and re-open threads, endorse responses, and see posts from all groups. " +"Their posts are marked as 'staff'. They cannot manage course team membership" +" by adding or removing discussion moderation roles. Only enrolled users can " +"be added as Discussion Moderators." +msgstr "" +"Tartışma Moderatörleri herhangi bir iletiyi düzenleyebilir veya silebilir, " +"uygunsuz kullanım olarak işaretlenen gönderileri kaldırabilir, ileti " +"dizilerini kapatabilir ya da yeniden açabilir, yanıtları onaylayabilir ve " +"tüm gruplardan gelen gönderileri görebilir. Onların gönderileri 'personel' " +"olarak işaretlenir. Tartışma Moderasyon göreviyle ders takımı üyeliklerini " +"yönetemezler. Tartışma Moderatörü rolünü yalnızca kayıtlı kullanıcılar " +"alabilir. " + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Add Moderator" +msgstr "Moderatör Ekle" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Group Community TA" +msgstr "Grup Topluluk Öğretim Elemanı" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "" +"Group Community TAs are members of the community who help course teams " +"moderate discussions. Group Community TAs see only posts by learners in " +"their assigned group. They can edit or delete posts, clear flags, close and " +"re-open threads, and endorse responses, but only for posts by learners in " +"their group. Their posts are marked as 'Community TA'. Only enrolled " +"learners can be added as Group Community TAs." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Add Group Community TA" +msgstr "Grup Topluluk Öğretim Elemanı Ekle" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "" +"Community TAs are members of the community who help course teams moderate " +"discussions. They can see posts by learners in their assigned cohort or " +"enrollment track, and can edit or delete posts, clear flags, close or re-" +"open threads, and endorse responses. Their posts are marked as 'Community " +"TA'. Only enrolled learners can be added as Community TAs." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Add Community TA" +msgstr "Topluluk Öğretim Görevlisi Ekle" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "CCX Coaches" +msgstr "CCX Hocaları" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "" +"CCX Coaches are able to create their own Custom Courses based on this " +"course, which they can use to provide personalized instruction to their own " +"students based in this course material." +msgstr "" +"CCX Hocaları bu dersi temel alarak öğrencilerine bu ders materyaline dayanan" +" kişiselleştirilmiş öğretim sağlayabilecekleri kendi Özel Derslerini " +"oluşturabilirler." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Add CCX Coach" +msgstr "CCX Hocası Ekle" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html +msgid "There is no data available to display at this time." +msgstr "Şu anda gösterilecek veri bulunmuyor." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html +msgid "Use Reload Graphs to refresh the graphs." +msgstr "Grafikleri yenilemek için yükle grafikler kullanın" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html +msgid "Reload Graphs" +msgstr "Grafikleri Yeniden Yükle" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html +msgid "Subsection Data" +msgstr "Alt-bölüm Verisi" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html +msgid "Each bar shows the number of students that opened the subsection." +msgstr "Her çubuk alt-bölüm açmış öğrencilerin sayısını gösterir." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html +msgid "" +"You can click on any of the bars to list the students that opened the " +"subsection." +msgstr "" +"Alt-bölüm açmış öğrencileri listelemek için çubuklardan herhangi birine " +"tıklayabilirsiniz." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html +msgid "You can also download this data as a CSV file." +msgstr "Bu veriyi ayrıca bir CSV dosyası olarak da indirebilirsiniz." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html +msgid "Download Subsection Data for all Subsections as a CSV" +msgstr "Tüm Alt-bölümler için Alt-bölüm Verilerini CSV olarak indir." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html +msgid "Grade Distribution Data" +msgstr "Not Dağılımı Verisi" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html +msgid "Each bar shows the grade distribution for that problem." +msgstr "Her çubuk o problem için not dağılımını gösterir." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html +msgid "" +"You can click on any of the bars to list the students that attempted the " +"problem, along with the grades they received." +msgstr "" +"aldıkları notları ile birlikte, sorunu teşebbüs öğrencileri listelemek için " +"çubuklardan herhangi birine tıklayabilirsiniz." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html +msgid "Download Problem Data for all Problems as a CSV" +msgstr "Tüm problem verilerini CSV olarak indir." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html +msgid "Grade Distribution per Problem" +msgstr "Her Problem için Not Dağılımı" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html +msgid "Download Student Opened as a CSV" +msgstr "Öğrenci Notlarını CSV olarak indir." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html +msgid "Download Student Grades as a CSV" +msgstr "Öğrenci Notlarını CSV olarak indir" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html +msgid "This is a partial list, to view all students download as a csv." +msgstr "" +"Bu bir kısmi listedir, tüm öğrencileri görmek için csv olarak indirin." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html +msgid "There are no problems in this section." +msgstr "Bu bölümde problem bulunmamaktadır." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html +msgid "Send to:" +msgstr "Gönderilecek kişi:" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html +msgid "Myself" +msgstr "Kendim" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html +msgid "Staff and Administrators" +msgstr "Personel ve Yöneticiler" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html +msgid "All Learners" +msgstr "Tüm Öğrenciler" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html +msgid "Cohort: " +msgstr "Topluluk:" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html +msgid "(Learners not explicitly assigned to a cohort)" +msgstr "(Açıkça bir topluluğa üye olmamış tüm öğrenciler)" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html +msgid "Learners in the {track_name} Track" +msgstr "{track_name} Kayıtlanma yolundaki öğrenciler" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html +msgid "Subject: " +msgstr "Konu: " + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html +msgid "(Maximum 128 characters)" +msgstr "(Maksimum 128 karakter)" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html +msgid "Message:" +msgstr "Mesaj:" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html +msgid "" +"We recommend sending learners no more than one email message per week. " +"Before you send your email, review the text carefully and send it to " +"yourself first, so that you can preview the formatting and make sure " +"embedded images and links work correctly." +msgstr "" +"Öğrencilere haftada birden fazla ileti göndermemenizi salık veririz. " +"E-postanızı göndermeden önce metni dikkatlice gözden geçirin ve önce " +"kendinize gönderin, böylelikle biçimlendirmenizi görebilir ve gömülü görsel " +"ve bağlantıların doğru çalışıp çalışmadığını kontrol edebilirsiniz." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html +msgid "CAUTION!" +msgstr "DİKKAT!" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html +msgid "" +"When you select Send Email, your email message is added to the queue for " +"sending, and cannot be cancelled." +msgstr "" +"E-Posta Gönder'i seçtiğinizde, iletiniz gönderim kuyruğuna alınır ve geri " +"çekilemez." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html +msgid "Send Email" +msgstr "E-posta Gönder" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html +msgid "" +"Email actions run in the background. The status for any active tasks - " +"including email tasks - appears in a table below." +msgstr "" +"E-posta işlemleri arka planda çalışır. Bütün aktif görevler -buna e-posta " +"görevleri de dâhildir - aşağıdaki tabloda görülebilir." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html +msgid "Email Task History" +msgstr "E-posta Görev Geçmişi" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html +msgid "To see the content of previously sent emails, click this button:" +msgstr "" +"Önceden gönderilmiş e-postaların içeriğini görmek için, bu düğmeye tıklayın:" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html +msgid "Show Sent Email History" +msgstr "Gönderilmiş e-Posta Geçmişini Göster" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html +msgid "To read a sent email message, click its subject." +msgstr "Gönderilmiş e-postayı okumak için, konu kısmına tıklayın." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html +msgid "" +"To see the status for all email tasks submitted for this course, click this " +"button:" +msgstr "" +"Bu ders için gönderilen görev e-postalarının durumunu görmek için, bu " +"düğmeye tıklayın:" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html +msgid "Show Email Task History" +msgstr "E-posta Görev Geçmişini Göster" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/set_course_mode_price_modal.html +msgid "Set Course Mode Price" +msgstr "Ders Modu Fiyatı Ayarlama" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/set_course_mode_price_modal.html +msgid "Please enter Course Mode detail below" +msgstr "Lütfen aşağıya Ders Modu detaylarını girin" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/set_course_mode_price_modal.html +msgid "Set Price" +msgstr "Ücret Belirle" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/special_exams.html +msgid "Allowance Section" +msgstr "Ödenek Bölümü" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/special_exams.html +msgid "Student Special Exam Attempts" +msgstr "Öğrenci Özel Sınav Denemeleri" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/special_exams.html +msgid "Review Dashboard" +msgstr "Paneli Gözden Geçir" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "View gradebook for enrolled learners" +msgstr "Kayıtlı öğrenciler için not defterini göster" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "View Gradebook" +msgstr "Not Defterini Göster" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "" +"Note: This feature is available only to courses with a small number of " +"enrolled learners." +msgstr "" +"Not: Bu özellik sadece az sayıda kayıtlı üyesi olan dersler için açıktır." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "View a specific learner's enrollment status" +msgstr "Belli bir öğrencinin kayıtlanma durumunu görüntüle" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Learner's {platform_name} email address or username *" +msgstr "Öğrencinin {platform_name} e-posta adresi veya kullanıcı adı *" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Learner email address or username" +msgstr "Öğrenci e-posta adresleri veya kullanıcı adı" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "View Enrollment Status" +msgstr "Kayıtlanma Durumunu Gör" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "View a specific learner's grades and progress" +msgstr "Belli bir öğrencinin notlarını ve ilerlemesini görüntüle" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Learner's {platform_name} email address or username" +msgstr "Öğrencinin {platform_name} e-posta adresi veya kullanıcı adı" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "View Progress Page" +msgstr "İlerleme Sayfasını Gör" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Adjust a learner's grade for a specific problem" +msgstr "Belli bir problem için öğrencinin aldığı notu düzelt" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Location of problem in course" +msgstr "Problemin dersteki yeri" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Example" +msgstr "Örnek" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Problem location" +msgstr "Problem yeri" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Attempts" +msgstr "Denemeler" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "" +"Allow a learner who has used up all attempts to work on the problem again." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Reset Attempts to Zero" +msgstr "Deneme Sayısını Sıfırla" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Rescore" +msgstr "Yeniden Notlandır" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "" +"For the specified problem, rescore the learner's responses. The 'Rescore " +"Only If Score Improves' option updates the learner's score only if it " +"improves in the learner's favor." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Score Override" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "For the specified problem, override the learner's score." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "" +"New score for problem, out of the total points available for the problem" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Override Learner's Score" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Problem History" +msgstr "Problem Geçmişi" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "" +"For the specified problem, permanently and completely delete the learner's " +"answers and scores from the database." +msgstr "" +"Bu belirli problem için, öğrenci cevap ve notlarını veritabanından kalıcı " +"olarak sil." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Task Status" +msgstr "Görev Durumu" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "" +"Show the status for the rescoring tasks that you submitted for this learner " +"and problem." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Show Task Status" +msgstr "Görev Durumunu Göster" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Adjust a learner's entrance exam results" +msgstr "Bir öğrencinin giriş sınavı sonuçlarını düzelt" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Allow the learner to take the exam again." +msgstr "Öğrencinin sınavı yeniden almasına izin ver." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Allow Skip" +msgstr "Atlamaya İzin Ver" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Waive the requirement for the learner to take the exam." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Let Learner Skip Entrance Exam" +msgstr "Öğrencinin Giriş Sınavını Atlamasına İzin Ver" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "" +"Rescore any responses that have been submitted. The 'Rescore All Problems " +"Only If Score Improves' option updates the learner's scores only if it " +"improves in the learner's favor." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Rescore All Problems" +msgstr "Tüm Problemleri Yeniden Puanla" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Rescore All Problems Only If Score Improves" +msgstr "Sadece Notlar Yükselecekse Tüm Problemleri Yeniden Puanla" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Entrance Exam History" +msgstr "Giriş Sınavı Geçmişi" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "" +"For the entire entrance exam, permanently and completely delete the " +"learner's answers and scores from the database." +msgstr "" +"Tüm giriş sınavı için, öğrenci cevap ve notlarını veritabanından kalıcı " +"olarak sil." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "" +"Show the status for the rescoring tasks that you submitted for this learner " +"and entrance exam." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Adjust all enrolled learners' grades for a specific problem" +msgstr "Belli bir problem için tüm öğrencilerin aldığı notu düzelt" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Allows all learners to work on the problem again." +msgstr "Tüm öğrencilerin problem üzerinde yeniden çalışmasına izin verir." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "" +"Rescore submitted responses. The 'Rescore Only If Scores Improve' option " +"updates a learner's score only if it improves in the learner's favor." +msgstr "" +"Gönderilmiş yanıtları yeniden notlandır. 'Sadece Not Yükselecekse Yeniden " +"Puanla' seçeneği nottaki değişim öğrencinin lehineyse notu günceller." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Rescore All Learners' Submissions" +msgstr "Tüm Öğrencilerin Cevaplarını Yeniden Notlandır" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Rescore Only If Scores Improve" +msgstr "Sadece Notlar Yükselecekse Yeniden Puanla" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Show the status for the tasks that you submitted for this problem." +msgstr "Bu problem için gönderdiğiniz görevlerin durumunu gösterin." + +#: lms/templates/learner_dashboard/_dashboard_navigation_courses.html +#: themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html +msgid "My Courses" +msgstr "Derslerim" + +#: lms/templates/learner_dashboard/_dashboard_navigation_journals.html +msgid "My Journals" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details.html +msgid "Program Details" +msgstr "Program Ayrıntıları" + +#: lms/templates/learner_dashboard/text-me-fragment.html +msgid "Get the {platform_name} Mobile App!" +msgstr "{platform_name} mobil uygulamasını indirin!" + +#: lms/templates/learner_dashboard/text-me-fragment.html +msgid "We'll send you a one time SMS with a link to download the app." +msgstr "" +"Size uygulamayı indirme bağlantısı için tek seferlik bir SMS göndereceğiz." + +#: lms/templates/learner_dashboard/text-me-fragment.html +msgid "Mobile phone number" +msgstr "Cep telefonu numarası" + +#: lms/templates/learner_dashboard/text-me-fragment.html +msgid "Send me a text with the link" +msgstr "Bana SMS ile bağlantı gönder" + +#: lms/templates/modal/_modal-settings-language.html +msgid "Change Preferred Language" +msgstr "Tercih Edilen Dili Değiştir" + +#: lms/templates/modal/_modal-settings-language.html +msgid "Please choose your preferred language" +msgstr "Lütfen tercih ettiğiniz dili seçiniz" + +#: lms/templates/modal/_modal-settings-language.html +msgid "Save Language Settings" +msgstr "Dil Ayarlarını Kaydediniz" + +#: lms/templates/modal/_modal-settings-language.html +msgid "" +"Don't see your preferred language? {link_start}Volunteer to become a " +"translator!{link_end}" +msgstr "" +"Tercih ettiğiniz dili göremediniz mi? {link_start}Gönüllü çevirmen " +"olunuz!{link_end}" + +#: lms/templates/navigation/navbar-not-authenticated.html +msgid "Explore Courses" +msgstr "Dersleri Keşfet" + +#: lms/templates/navigation/navigation.html +msgid "Global" +msgstr "Global" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading.html +msgid "" +"\n" +"{p_tag}You currently do not have any peer grading to do. In order to have peer grading to do:\n" +"{ul_tag}\n" +"{li_tag}You need to have submitted a response to a peer grading problem.{end_li_tag}\n" +"{li_tag}The course team needs to score the essays that are used to help you better understand the grading\n" +"criteria.{end_li_tag}\n" +"{li_tag}There must be submissions that are waiting for grading.{end_li_tag}\n" +"{end_ul_tag}\n" +"{end_p_tag}\n" +msgstr "" +"\n" +"{p_tag}Şu anda yapacağınız kişi değerlendirmesi yok. Kişi değerlendirmesi olması için:\n" +"{ul_tag}\n" +"{li_tag}Kişi değerlendirme sorusuna cevap göndermiş olmanız gerekir.{end_li_tag}\n" +"{li_tag}Ders takımı notlandırma kriterlerini daha iyi anlamanıza yardımcı olmak için kullanılan makaleleri puanlamaları\n" +"gerekir.{end_li_tag}\n" +"{li_tag}Notlandırmayı bekleyen gönderiler bulunmalıdır.{end_li_tag}\n" +"{end_ul_tag}\n" +"{end_p_tag}\n" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading.html +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_closed.html +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html +msgid "Peer Grading" +msgstr "Kişilerle Notlandırma" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading.html +msgid "" +"Here is a list of problems that need to be peer graded for this course." +msgstr "" +"Bu ders için kişilerle notlandırılması gereken soruların listesi şuradadır." + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading.html +msgid "Problem Name" +msgstr "Problem Adı" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading.html +msgid "Due date" +msgstr "Son gün" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading.html +msgid "Graded" +msgstr "Notlandırılan" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading.html +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "Available" +msgstr "Uygun" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading.html +msgid "Required" +msgstr "Gerekli" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading.html +msgid "No due date" +msgstr "Son gün yok" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_closed.html +msgid "" +"The due date has passed, and peer grading for this problem is closed at this" +" time." +msgstr "Görev son günü geçti, ve parçalı notlandırma bu problem için kapandı." + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_closed.html +msgid "The due date has passed, and peer grading is closed at this time." +msgstr "Teslim tarihi geçti ve kişiyle notlandırma şu an için bitmiştir." + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html +msgid "Learning to Grade" +msgstr "Notlandırmayı Öğren" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html +msgid "Hide Question" +msgstr "Soruyu Gizle" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html +msgid "Student Response" +msgstr "Öğrenci Cevabı" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html +msgid "Written Feedback" +msgstr "Yazılı Geri bildirim" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html +msgid "Please include some written feedback as well." +msgstr "Lütfen yazılı geri bildirim de yapınız." + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html +msgid "" +"This submission has explicit, offensive, or (I suspect) plagiarized content." +" " +msgstr "" +"Bu yanıtta açık, saldırgan veya (süpheleniyorum ki) çalıntı içerik " +"bulunuyor." + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html +msgid "How did I do?" +msgstr "Nasıl yaptım?" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html +msgid "Ready to grade!" +msgstr "Notlandırmaya hazır!" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html +msgid "" +"You have finished learning to grade, which means that you are now ready to " +"start grading." +msgstr "" +"Nasıl notlandırılmaya yapılacağınızı öğrendiniz, şimdi notlandırmaya " +"hazırsınız." + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html +msgid "Start Grading!" +msgstr "Notlandırmaya başla!" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html +msgid "Learning to grade" +msgstr "Notlandırmayı öğren" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html +msgid "You have not yet finished learning to grade this problem." +msgstr "Bu problemi notlandırmayı henüz öğrenmeyi bitirmediniz" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html +msgid "" +"You will now be shown a series of instructor-scored essays, and will be " +"asked to score them yourself." +msgstr "" +"Şimdi size eğitmen tarafından puanlandırılmış bir seri makale gösterilecek " +"ve puanlandırmanız istenecek." + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html +msgid "" +"Once you can score the essays similarly to an instructor, you will be ready " +"to grade your peers." +msgstr "" +"Makaleleri bir eğitmen gibi puanlandırabilirseniz, size gönderilenleri " +"notlandırmanız için hazırsınız demektir." + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html +msgid "Start learning to grade" +msgstr "Notlandırmayı öğrenmeye başla" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html +msgid "Are you sure that you want to flag this submission?" +msgstr "Bu yüklemeyi iaretlemek istediğinize emin misiniz?" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html +msgid "" +"You are about to flag a submission. You should only flag a submission that " +"contains explicit, offensive, or (suspected) plagiarized content. If the " +"submission is not addressed to the question or is incorrect, you should give" +" it a score of zero and accompanying feedback instead of flagging it." +msgstr "" +"Bir yanıtı işaretlemek üzeresiniz. İşaretlemeyi, sadece açık, saldırgan veya" +" (süphenilen) çalıntı içerik için yapmalısınız. Eğer yanıtın soruyla alakası" +" yoksa veya yanlışsa, işaretlemek yerine 0 notunu vermeniz ve bununla ilgili" +" uygun geri beslemeyi yapmanız beklenmektedir. " + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html +msgid "Remove Flag" +msgstr "İşareti Kaldır" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html +msgid "Keep Flag" +msgstr "İşareti Tut" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html +msgid "Go Back" +msgstr "Geri Dön" + +#: lms/templates/provider/authorize.html +msgid "" +"{start_strong}{application_name}{end_strong} would like to access your data " +"with the following permissions:" +msgstr "" +"{start_strong}{application_name}{end_strong} uygulaması verilerinize erişmek" +" için aşağıdaki izinleri istiyor:" + +#: lms/templates/provider/authorize.html +msgid "Read your user ID" +msgstr "Kullanıcı ID'nizi okuyun" + +#: lms/templates/provider/authorize.html +msgid "Read your user profile" +msgstr "Kullanıcı profilinizi okuyun" + +#: lms/templates/provider/authorize.html +msgid "Read your email address" +msgstr "E-posta adresinizi okuyun" + +#: lms/templates/provider/authorize.html +msgid "Read the list of courses in which you are a staff member." +msgstr "Ekip üyesi olduğunuz derslerin listesini okuyun." + +#: lms/templates/provider/authorize.html +msgid "Read the list of courses in which you are an instructor." +msgstr "Eğitmeni olduğunuz derslerin listesini okuyun." + +#: lms/templates/provider/authorize.html +msgid "To see if you are a global staff user" +msgstr "Global personel kullanıcısı olup olmadığınızı görün" + +#: lms/templates/provider/authorize.html +msgid "Manage your data: {permission}" +msgstr "Verilerinizi yönetin: {permission}" + +#: lms/templates/registration/account_activation_sidebar_notice.html +msgid "Account Activation Info" +msgstr "Hesap Etkinleştirme Bilgisi" + +#: lms/templates/registration/password_reset_complete.html +msgid "Your Password Reset is Complete" +msgstr "Parolanızın Sıfırlama İşlemi Tamam" + +#: lms/templates/registration/password_reset_complete.html +msgid "Password Reset Complete" +msgstr "Parola Sıfırlama İşlemi Tamamlandı" + +#: lms/templates/registration/password_reset_complete.html +msgid "" +"Your password has been reset. {start_link}Sign-in to your account.{end_link}" +msgstr "Parolanız sıfırlandı. {start_link}Hesabınıza giriş yapın.{end_link}" + +#: lms/templates/registration/password_reset_confirm.html +msgid "Reset Your {platform_name} Password" +msgstr "{platform_name} şifreni yenile" + +#: lms/templates/registration/password_reset_confirm.html +msgid "Invalid Password Reset Link" +msgstr "Geçersiz Parola Sıfırlama Bağlantısı" + +#: lms/templates/registration/password_reset_done.html +msgid "Password reset successful" +msgstr "Şifreniz başarıyla sıfırlandı" + +#: lms/templates/registration/password_reset_done.html +msgid "" +"We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail " +"address you submitted. You should be receiving it shortly." +msgstr "" +"Belirlediğiniz e-posta adresinin şifresinin ayarlanması için bir e-posta " +"gönderdik. Kısa bir süre içinde alacaksınız." + +#: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html +msgid "Billing Details" +msgstr "Fatura Deteyları" + +#: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html +msgid "" +"You can proceed to payment at any point in time. Any additional information " +"you provide will be included in your receipt." +msgstr "" +"Zaman içinde herhangi bir noktada ödemeye devam edebilirsiniz. Verdiğiniz " +"her türlü ek bilgi aldıktan dahil edilecektir." + +#: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html +msgid "Purchasing Organizational Details" +msgstr "Örgütsel detayları satın alma" + +#: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html +msgid "Purchasing organization" +msgstr "Satınalma organizasyonu" + +#: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html +msgid "Purchase order number (if any)" +msgstr " Sipariş numarası satın alma(varsa)" + +#: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html +msgid "email@example.com" +msgstr "eposta@siteadi.com" + +#: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html +msgid "Additional Receipt Recipient" +msgstr "Ek Makbuz Alıcı" + +#: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html +msgid "" +"If no additional billing details are populated the payment confirmation will" +" be sent to the user making the purchase." +msgstr "" +"Eğer hiçbir fatura detayları nüfuslandırılmamışsa ödeme onayı satın alan " +"kullanıcıya gönderilecektir." + +#: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html +msgid "Payment processing occurs on a separate secure site." +msgstr "Ödeme işleme ayrı güvenli bir sitede oluşur." + +#: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html +msgid "Your Shopping cart is currently empty." +msgstr "Alışveriş Sepetiniz şu anda boş." + +#: lms/templates/shoppingcart/cybersource_form.html +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart_flow.html +msgid "Payment" +msgstr "Ödeme" + +#: lms/templates/shoppingcart/download_report.html +msgid "Download CSV Reports" +msgstr "CSV Raporları İndir" + +#: lms/templates/shoppingcart/download_report.html +msgid "Download CSV Data" +msgstr "CSV Verisi İndir" + +#: lms/templates/shoppingcart/download_report.html +msgid "" +"There was an error in your date input. It should be formatted as YYYY-MM-DD" +msgstr "Tarih girişinde hata oluştu. Biçimi YYYY-AA-GG olmalıydı" + +#: lms/templates/shoppingcart/download_report.html +msgid "These reports are delimited by start and end dates." +msgstr "Bu raporlar başlangıç ve bitiş tarihleriyle belirlenir" + +#: lms/templates/shoppingcart/download_report.html +msgid "Start Date: " +msgstr "Başlangıç Tarihi:" + +#: lms/templates/shoppingcart/download_report.html +msgid "End Date: " +msgstr "Bitiş Tarihi:" + +#: lms/templates/shoppingcart/download_report.html +msgid "" +"These reports are delimited alphabetically by university name. i.e., " +"generating a report with 'Start Letter' A and 'End Letter' C will generate " +"reports for all universities starting with A, B, and C." +msgstr "" +"Bu raporların isimleri üniversite ismiyle alfabetik olarak sonlanmaktadır. " +"Örneğin, 'Başlangıç Harfi' A ve 'Son Harf' C olursa, A, B ve C harfleriyle " +"başlayan üniversitelerin raporları oluşturulacaktır." + +#: lms/templates/shoppingcart/download_report.html +msgid "Start Letter: " +msgstr "Mektuba Başla:" + +#: lms/templates/shoppingcart/download_report.html +msgid "End Letter: " +msgstr "Mektubu Bitir:" + +#: lms/templates/shoppingcart/error.html +msgid "Payment Error" +msgstr "Ödeme Hatası" + +#: lms/templates/shoppingcart/error.html +msgid "There was an error processing your order!" +msgstr "Siparişinizi işlerken hata oldu!" + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "Thank you for your purchase!" +msgstr "Satın aldığınız için teşekkür ederiz!" + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_redemption.html +msgid "View Dashboard" +msgstr "Paneli Görüntüle" + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "" +"You have successfully been enrolled for {course_names}. The following " +"receipt has been emailed to {receipient_emails}" +msgstr "" +" {course_names} için başarıyla kayıt edildiniz. Aşağıdaki fatura " +"{receipient_emails} e e-postalanmıştır." + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "" +"You have successfully purchased {number} course registration code for" +" {course_names}." +msgid_plural "" +"You have successfully purchased {number} course registration codes " +"for {course_names}." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +"{course_names} için başarıyla {number} ders kayıt kodu satın aldınız." + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "The following receipt has been emailed to {receipient_emails}" +msgstr "Aşağıdaki fatura {receipient_emails} adresine e-postalanmıştır." + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "" +"Please send each professional one of these unique registration codes to " +"enroll into the course. The confirmation/receipt email you will receive has " +"an example email template with directions for the individuals enrolling." +msgstr "" +"Lütfen her uzmana derse kayıt olmaları için birbirinden farklı olan kayıt " +"kodlarını gönderin. Alacağınız doğrulama/fatura ile ilgili olan email'inde " +"kullanıcıların bireysel olarak kayıtlanması için yönergelerin bulunduğu " +"e-posta şablonu örneği bulunmaktadır." + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "Enrollment Link" +msgstr "Kayıtlanma Linki" + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "Used" +msgstr "Kullanıldı" + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "Invalid" +msgstr "Geçersiz" + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "Date of purchase" +msgstr "Ödeme tarihi" + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "Print Receipt" +msgstr "Faturayı Yazdır" + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "Billed To Details" +msgstr "Detaylar için Faturalandırılmış" + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "N/A" +msgstr "N/A" + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "Purchase Order Number" +msgstr "Satın Alma Siparişi Numarası" + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "Company Contact Name" +msgstr "Şirket İletişim İsmi" + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "Company Contact Email" +msgstr "Şirket İletişim E-postası" + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "Recipient Name" +msgstr "Alıcının İsmi" + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "Recipient Email" +msgstr "Alıcının E-Postası" + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "Card Type" +msgstr "Kart Türü" + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "Credit Card Number" +msgstr "Kredi Kartı Numarası" + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "Address 1" +msgstr "Adres 1" + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "Address 2" +msgstr "Adres 2" + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "State" +msgstr "Durum" + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html +msgid "Registration for:" +msgstr "Kayıt için:" + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html +msgid "Price per student:" +msgstr "Öğrenci başı fiyat:" + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html +msgid "Discount Applied:" +msgstr "Uygulanan İndirim:" + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "Students" +msgstr "Öğrenciler" + +#. Translators: Please keep the "" and "" tags around your +#. translation of the word "this" in your translation. +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "Note: items with strikethough like this have been refunded." +msgstr "Not: bu gibi çizili öğeler iade edilmiştir." + +#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html +#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_redemption.html +msgid "Confirm Enrollment" +msgstr "Kayıtlanmayı Onayla" + +#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html +#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_redemption.html +msgid "{site_name} - Confirm Enrollment" +msgstr "{site_name} - Kayıtlanmayı Onayla" + +#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html +#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_redemption.html +msgid "{course_number} {course_title} Cover Image" +msgstr "{course_number} {course_title} Kapak Resmi" + +#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html +#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_redemption.html +msgid "Confirm your enrollment for: {span_start}course dates{span_end}" +msgstr "{span_start}course dates{span_end} için kaydı onaylayın:" + +#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html +msgid "{course_name}" +msgstr "{course_name}" + +#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html +#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_redemption.html +msgid "" +"You've clicked a link for an enrollment code that has already been used. " +"Check your {link_start}course dashboard{link_end} to see if you're enrolled " +"in the course, or contact your company's administrator." +msgstr "" +"Halihazırda kullanılan bir kayıtlanma kodu linkine tıkladınız. Derse kayıtlı" +" olup olmadığınızı görmek için {link_start}ders ana panelini{link_end} " +"kontrol edin ya da şirket yöneticiniz ile görüşün." + +#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html +#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_redemption.html +msgid "" +"You have successfully enrolled in {course_name}. This course has now been " +"added to your dashboard." +msgstr "" +" {course_name} dersine başarıyla kaydoldunuz. Bu ders şimdi ana panelinize " +"eklenmiştir." + +#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html +#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_redemption.html +msgid "" +"You're already enrolled for this course. Visit your " +"{link_start}dashboard{link_end} to see the course." +msgstr "" +"Bu derse önceden kaydoldunuz. Dersi görmek için {link_start}Ana " +"panelinizi{link_end} ziyaret edin." + +#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html +msgid "The course you are enrolling for is full." +msgstr "Kayıtlanmaya çalıştığınız ders dolmuştur." + +#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html +msgid "The course you are enrolling for is closed." +msgstr "Kayıtlanmaya çalıştığınız ders kapanmıştır." + +#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html +#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_redemption.html +msgid "There was an error processing your redeem code." +msgstr "İntifa kodunuzu işlerken hata oldu!" + +#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html +#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_redemption.html +msgid "" +"You're about to activate an enrollment code for {course_name} by " +"{site_name}. This code can only be used one time, so you should only " +"activate this code if you're its intended recipient." +msgstr "" +"{course_name} için {site_name} tarafından bir kayıtlanma kodunu " +"aktifleştirmek üzeresiniz. Bu kod yalnızca bir kullanımlıktır. Bu nedenle " +"kodu yalnızca gönderilmesinin amaçlandığı kişi sizseniz bu kodu " +"aktifleştirin. " + +#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html +#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_redemption.html +msgid "Activate Course Enrollment" +msgstr "Ders Kayıtlanmasını Etkinleştir" + +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html +msgid "" +"{course_names} has been removed because the enrollment period has closed." +msgid_plural "" +"{course_names} have been removed because the enrollment period has closed." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "{course_names} kaldırıldı çünkü kayıt dönemi kapandı." + +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html +msgid "Cover Image" +msgstr "Kapak Resmi" + +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html +msgid "Students:" +msgstr "Öğrenciler" + +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html +msgid "Input quantity and press enter." +msgstr "Miktarı girin ve enter a basın." + +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html +msgid "Increase" +msgstr "Arttır" + +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html +msgid "Decrease" +msgstr "Azalt" + +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/delete.html +msgid "Remove" +msgstr "Kaldır" + +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html +msgid "Discount or activation code" +msgstr "İndirim veya aktivasyon kodu" + +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html +msgid "discount or activation code" +msgstr "indirim veya aktivasyon kodu" + +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html +msgid "Apply" +msgstr "Uygula" + +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html +msgid "code has been applied" +msgstr "kod uygulanmış" + +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html +msgid "TOTAL:" +msgstr "TOPLAM:" + +#. Translators: currency_symbol is a symbol indicating type of currency, ex +#. "$". currency_abbr is +#. an abbreviation for the currency, ex "USD". This string would look like +#. this +#. when all variables are in: +#. "$500.00 USD" +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html +msgid "{currency_symbol}{price} {currency_abbr}" +msgstr "{currency_symbol}{price} {currency_abbr}" + +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html +msgid "" +"After this purchase is complete, a receipt is generated with relative " +"billing details and registration codes for students." +msgstr "" +"Bu satın alma tamamlandıktan sonra, bir makbuz öğrenciler için göreceli " +"fatura ayrıntıları ve kayıt kodları ile oluşturulur." + +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html +msgid "" +"After this purchase is complete, {username} will be enrolled in this course." +msgstr "" +"Bu satın alma tamamlandıktan sonra, {username} bu derse kaydolacaktır." + +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html +msgid "Empty Cart" +msgstr "Boş Kart" + +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart_flow.html +msgid "Shopping cart" +msgstr "Alışveriş kartı" + +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart_flow.html +msgid "{platform_name} - Shopping Cart" +msgstr "{platform_name} - Alışveriş Kartı" + +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart_flow.html +msgid "Confirmation" +msgstr "Onaylama" + +#: lms/templates/static_templates/404.html +msgid "" +"The page that you were looking for was not found. Go back to the " +"{link_start}homepage{link_end} or let us know about any pages that may have " +"been moved at {email}." +msgstr "" +"Aradığınız sayfa bulunamadı. {link_start}anasayfaya{link_end} dönün veya " +"yeri değiştirilen sayfaları bize {email} üzerinden bildirin." + +#: lms/templates/static_templates/about.html +#: lms/templates/static_templates/blog.html +#: lms/templates/static_templates/contact.html +#: lms/templates/static_templates/donate.html +#: lms/templates/static_templates/faq.html +#: lms/templates/static_templates/help.html +#: lms/templates/static_templates/honor.html +#: lms/templates/static_templates/jobs.html +#: lms/templates/static_templates/media-kit.html +#: lms/templates/static_templates/news.html +#: lms/templates/static_templates/press.html +#: lms/templates/static_templates/privacy.html +#: lms/templates/static_templates/tos.html +msgid "This page left intentionally blank. Feel free to add your own content." +msgstr "Bu sayfa özellikle boş bırakıldı. İçeriğinizi eklemekte özgürsünüz." + +#: lms/templates/static_templates/embargo.html +msgid "" +"Our system indicates that you are trying to access this {platform_name} " +"course from a country or region currently subject to U.S. economic and trade" +" sanctions.Unfortunately, because {platform_name} is required to comply with" +" export controls,we cannot allow you to access this course at this time." +msgstr "" +"Sistemimiz bu {platform_name} dersine ABD'nin ekonomik ve ticari yaptırım " +"uyguladığı bir bölgeden ya da ülkeden ulaşmaya çalıştığınızı belirledi. Ne " +"yazık ki {platform_name} platformu ihracat kontrollerine uymak zorunda ve bu" +" derse erişmenize şu an izin veremiyoruz." + +#: lms/templates/static_templates/faq.html +#: themes/red-theme/lms/templates/footer.html +msgid "FAQ" +msgstr "Sıkça Sorulan Sorular" + +#: lms/templates/static_templates/jobs.html +#: themes/red-theme/lms/templates/footer.html +msgid "Jobs" +msgstr "İşler" + +#: lms/templates/static_templates/news.html +#: lms/templates/static_templates/press.html +msgid "In the Press" +msgstr "Basında" + +#: lms/templates/static_templates/server-down.html +msgid "Currently the {platform_name} servers are down" +msgstr "Şu anda {platform_name} sunucularında bir sorun yaşanmaktadır." + +#: lms/templates/static_templates/server-down.html +#: lms/templates/static_templates/server-overloaded.html +msgid "" +"Our staff is currently working to get the site back up as soon as possible. " +"Please email us at {tech_support_email} to report any problems or downtime." +msgstr "" +"Personelimiz şu anda mümkün olduğunca çabuk şekilde siteyi yedeklemek için " +"çalışıyor. Lütfen {tech_support_email} üzerinde herhangi bir sorunu veya " +"aksama süresini raporlamak için bize e-posta yollayın." + +#: lms/templates/static_templates/server-error.html +msgid "There has been a 500 error on the {platform_name} servers" +msgstr "{platform_name} Sunucu Hatası, Hata Kodu: 500" + +#: lms/templates/static_templates/server-error.html +msgid "" +"Please wait a few seconds and then reload the page. If the problem persists," +" please email us at {email}." +msgstr "" +"Lütfen bir kaç dakika bekleyin ve sayfayı yeniden yükleyin. Eğer sorun devam" +" ederse, lütfen {email} adresine eposta atınız." + +#: lms/templates/static_templates/server-overloaded.html +msgid "Currently the {platform_name} servers are overloaded" +msgstr "Şu an için {platform_name} sunucuları aşırı yüklendi" + +#: lms/templates/student_account/account_settings.html +msgid "Account Settings" +msgstr "Hesap Ayarları" + +#: lms/templates/student_account/finish_auth.html +msgid "Please Wait" +msgstr "Lütfen Bekleyin" + +#: lms/templates/student_account/login_and_register.html +msgid "Sign in or Register" +msgstr "Giriş Yap | Kayıt Ol" + +#: lms/templates/support/certificates.html lms/templates/support/index.html +msgid "Student Support" +msgstr "Öğrenci Desteği" + +#: lms/templates/support/certificates.html +msgid "Student Support: Certificates" +msgstr "Öğrenci Desteği: Sertifikalar" + +#: lms/templates/support/contact_us.html +msgid "Contact {platform_name} Support" +msgstr " {platform_name} Yardım Al" + +#: lms/templates/support/enrollment.html +msgid "Student Support: Enrollment" +msgstr "Öğrenci Destek: Kayıtlanma" + +#: lms/templates/support/feature_based_enrollments.html +msgid "Student Support: Feature Based Enrollments" +msgstr "Öğrenci Destek: Bedava Tur Kayıtlanmaları" + +#: lms/templates/support/feature_based_enrollments.html +msgid "Content Type Gating" +msgstr "" + +#: lms/templates/support/feature_based_enrollments.html +msgid "Course Duration Limits" +msgstr "" + +#: lms/templates/support/feature_based_enrollments.html +msgid "Is Enabled" +msgstr "Etkinleştirildi" + +#: lms/templates/support/feature_based_enrollments.html +msgid "No results found" +msgstr "Sonuç bulunamadı" + +#: lms/templates/support/manage_user.html +msgid "Student Support: Manage User" +msgstr "Öğrenci Desteği: Kullanıcı Yönet" + +#: lms/templates/support/refund.html +msgid "About to refund this order:" +msgstr "Bu siparişin iadesi hakkında:" + +#: lms/templates/support/refund.html +msgid "Order Id:" +msgstr "Sipariş Kimliği:" + +#: lms/templates/support/refund.html +msgid "Enrollment:" +msgstr "Kayıtlanma:" + +#: lms/templates/support/refund.html +msgid "enrolled" +msgstr "kayıtlandı" + +#: lms/templates/support/refund.html +msgid "unenrolled" +msgstr "kayıtlanılmamış" + +#: lms/templates/support/refund.html +msgid "Cost:" +msgstr "Maliyet:" + +#: lms/templates/support/refund.html +msgid "CertificateItem Status:" +msgstr "Sertifika Öğe Durumu:" + +#: lms/templates/support/refund.html +msgid "Order Status:" +msgstr "Sipariş Durumu:" + +#: lms/templates/support/refund.html +msgid "Fulfilled Time:" +msgstr "Tamamlanma Süresi:" + +#: lms/templates/support/refund.html +msgid "Refund Request Time:" +msgstr "İade Talep Zamanı:" + +#: lms/templates/survey/survey.html +msgid "User Survey" +msgstr "Kullanıcı Anketi" + +#: lms/templates/survey/survey.html +msgid "Pre-Course Survey" +msgstr "Ders öncesi Anket" + +#: lms/templates/survey/survey.html +msgid "" +"You can begin your course as soon as you complete the following form. " +"Required fields are marked with an asterisk (*). This information is for the" +" use of {platform_name} only. It will not be linked to your public profile " +"in any way." +msgstr "" +"Formu tamamladığınızda derse başlayabilirsiniz. Doldurulması gerekli alanlar" +" yıldız işareti (*) ile belirtilmiştir. Bu bilgiler yalnızca {platform_name}" +" içindir. Genel profilinizde hiçbir şekilde belirtilmeyecektir." + +#: lms/templates/survey/survey.html +msgid "You are missing the following required fields:" +msgstr "Aşağıdaki gerekli alanları doldurmadınız:" + +#: lms/templates/survey/survey.html +msgid "Cancel and Return to Dashboard" +msgstr "Vazgeç veya Panoya geri dön" + +#: lms/templates/survey/survey.html +msgid "Why do I need to complete this information?" +msgstr "Neden bu bilgiyi doldurmalıyım?" + +#: lms/templates/survey/survey.html +msgid "" +"We use the information you provide to improve our course for both current " +"and future students. The more we know about your specific needs, the better " +"we can make your course experience." +msgstr "" +"Sağladığınız bilgileri dersimizi mevcut ve ileride üye olacak öğrencilerimiz" +" için iyileştirme amacıyla kullanıyoruz. Ders için olan ihtiyaçlarınızı " +"bilmemiz ders deneyiminizi çok daha iyi hale getirebilmemizi sağlayacaktır." + +#: lms/templates/survey/survey.html +msgid "Who can I contact if I have questions?" +msgstr "Sorum olduğunda kiminle iletişime geçebilirim?" + +#: lms/templates/survey/survey.html +msgid "" +"If you have any questions about this course or this form, you can contact " +"{link_start}{mail_to_link}{link_end}." +msgstr "" +"Bu dersle veya formla ilgili herhangi bir sorunuz varsa, " +"{link_start}{mail_to_link}{link_end} ile iletişime geçebilirsiniz." + +#: lms/templates/ux/reference/bootstrap/course-skeleton.html +msgid "Skeleton Page" +msgstr "Skeleton Sayfası" + +#: lms/templates/ux/reference/bootstrap/course-skeleton.html +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-home-fragment.html +#: openedx/features/course_search/templates/course_search/course-search-fragment.html +msgid "Search the course" +msgstr "Ders ara" + +#: lms/templates/ux/reference/bootstrap/course-skeleton.html +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-home-fragment.html +msgid "Start Course" +msgstr "Derse Başla" + +#: lms/templates/verify_student/_verification_help.html +msgid "Have questions?" +msgstr "Sorunuz var mı?" + +#: lms/templates/verify_student/_verification_help.html +msgid "" +"Please read {a_start}our FAQs to view common questions about our " +"certificates{a_end}." +msgstr "" +"Lütfen {a_start}sertifikalar konusunda sık sorulan sorular için SSS " +"sayfamızı{a_end} okuyun." + +#: lms/templates/verify_student/incourse_reverify.html +msgid "Re-Verify for {course_name}" +msgstr "{course_name} İçin Yeniden Doğrula" + +#: lms/templates/verify_student/missed_deadline.html +msgid "Verification Deadline Has Passed" +msgstr "Doğrulama için Son Tarih Geçti" + +#: lms/templates/verify_student/missed_deadline.html +msgid "Upgrade Deadline Has Passed" +msgstr "Güncelleme için Son Tarih Geçti" + +#: lms/templates/verify_student/missed_deadline.html +msgid "" +"The verification deadline for {course_name} was {{date}}. Verification is no" +" longer available." +msgstr "" +"{course_name} için doğrulama süre bitimi {{date}} tarihiydi. Doğrulama artık" +" mevcut değil." + +#: lms/templates/verify_student/missed_deadline.html +msgid "" +"The deadline to upgrade to a verified certificate for this course has " +"passed." +msgstr "Bu ders için onaylı sertifika yükleme tarihinin son günü geçmiş." + +#: lms/templates/verify_student/pay_and_verify.html +msgid "Upgrade Your Enrollment For {course_name}." +msgstr "{course_name} için Kaydınızı Güncelleyiniz." + +#: lms/templates/verify_student/pay_and_verify.html +msgid "Receipt For {course_name}" +msgstr "{course_name} İçin Fatura" + +#: lms/templates/verify_student/pay_and_verify.html +msgid "Verify For {course_name}" +msgstr "{course_name} İçin Doğrula" + +#: lms/templates/verify_student/pay_and_verify.html +msgid "Enroll In {course_name}" +msgstr "{course_name} Dersine Kayıtlan" + +#: lms/templates/verify_student/pay_and_verify.html +msgid "Technical Requirements" +msgstr "Teknik Gereksinimler" + +#: lms/templates/verify_student/pay_and_verify.html +msgid "" +"Please make sure your browser is updated to the {strong_start}{a_start}most " +"recent version possible{a_end}{strong_end}. Also, please make sure your " +"{strong_start}webcam is plugged in, turned on, and allowed to function in " +"your web browser (commonly adjustable in your browser settings).{strong_end}" +msgstr "" +"Lütfen web tarayıcınızın {strong_start}{a_start}en yeni " +"sürüme{a_end}{strong_end} güncellendiğine emin olun. Benzer bir şekilde, " +"{strong_start}web kameranızın bilgisayara bağlı, açık (genellikle tarayıcı " +"ayarlarından yapılır){strong_end} olduğuna emin olun." + +#: lms/templates/verify_student/reverify.html +msgid "Re-Verification" +msgstr "Yeniden Doğrulama" + +#: lms/templates/verify_student/reverify_not_allowed.html +msgid "Identity Verification" +msgstr "Kimlik Doğrulama" + +#: lms/templates/verify_student/reverify_not_allowed.html +msgid "" +"You have already submitted your verification information. You will see a " +"message on your dashboard when the verification process is complete (usually" +" within 1-2 days)." +msgstr "" +"Daha önceden doğrulama bilgilerinizi kaydetmiş görünüyorsunuz. Doğrulama " +"süreciniz tamamlandığında panelinizde bir ileti göreceksiniz (genellikle 1-2" +" gün içerisinde)." + +#: lms/templates/verify_student/reverify_not_allowed.html +msgid "You cannot verify your identity at this time." +msgstr "Şu anda kimliğinizi doğrulayamazsınız." + +#: lms/templates/verify_student/reverify_not_allowed.html +msgid "Return to Your Dashboard" +msgstr "Panelinize Geri Dönün" + +#: lms/templates/widgets/cookie-consent.html +msgid "" +"This website uses cookies to ensure you get the best experience on our " +"website. If you continue browsing this site, we understand that you accept " +"the use of cookies." +msgstr "" +"Bu websitesi en iyi kullanıcı deneyimini sağlamak için çerez kullanmaktadır." +" Sitede dolaşmaya devam etmeniz, çerez kullanımını kabul ettiğiniz anlamına " +"gelir." + +#: lms/templates/widgets/cookie-consent.html +msgid "Got it!" +msgstr "Anladım!" + +#: lms/templates/widgets/cookie-consent.html +msgid "Learn more" +msgstr "Daha fazlasını öğren" + +#: lms/templates/wiki/includes/article_menu.html +msgid "{span_start}(active){span_end}" +msgstr "{span_start}(aktif){span_end}" + +#: lms/templates/wiki/includes/article_menu.html +#: wiki/templates/wiki/includes/article_menu.html +msgid "Changes" +msgstr "Değişiklikler" + +#: lms/templates/wiki/includes/article_menu.html +msgid "{span_start}active{span_end}" +msgstr "{span_start}aktif{span_end}" + +#: lms/templates/wiki/includes/breadcrumbs.html +msgid "Course Wiki" +msgstr "Ders Wiki'si" + +#: lms/templates/wiki/includes/breadcrumbs.html wiki/templates/wiki/dir.html +msgid "Add article" +msgstr "Makale ekle" + +#: openedx/core/djangoapps/dark_lang/templates/dark_lang/preview-language-fragment.html +msgid "Preview Language Setting" +msgstr "Dil Önizleme Ayarı" + +#: openedx/core/djangoapps/dark_lang/templates/dark_lang/preview-language-fragment.html +msgid "Language Code" +msgstr "Dil Kodu" + +#: openedx/core/djangoapps/dark_lang/templates/dark_lang/preview-language-fragment.html +msgid "e.g. en for English" +msgstr "örneğin Türkçe için tr" + +#: openedx/core/djangoapps/theming/templates/theming/theming-admin-fragment.html +msgid "Preview Theme" +msgstr "Tema önizlemesi" + +#: openedx/core/lib/license/templates/license.html +msgid "All Rights Reserved" +msgstr "Tüm Hakları Saklıdır" + +#: openedx/core/lib/license/templates/license.html +msgid "Attribution" +msgstr "Atıf" + +#: openedx/core/lib/license/templates/license.html +msgid "Noncommercial" +msgstr "Ticari olmayan" + +#: openedx/core/lib/license/templates/license.html +msgid "No Derivatives" +msgstr "Türetilemez" + +#: openedx/core/lib/license/templates/license.html +msgid "Share Alike" +msgstr "Benzeri Paylaş" + +#: openedx/core/lib/license/templates/license.html +msgid "Creative Commons licensed content, with terms as follow:" +msgstr "Creative Commons lisanslı içerik, şu koşullara sahiptir:" + +#: openedx/core/lib/license/templates/license.html +msgid "Some Rights Reserved" +msgstr "Bazı Hakları Saklıdır" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-dates-fragment.html +msgid "Important Course Dates" +msgstr "Önemli Ders Tarihleri" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-home-fragment.html +msgid "Goal: " +msgstr "Hedef:" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-home-fragment.html +msgid "Edit your course goal:" +msgstr "Dersinizin hedefini düzenleyin:" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-home-fragment.html +msgid "Pursue a verified certificate" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-home-fragment.html +msgid "Upgrade ({price})" +msgstr "Yükselt ({price})" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-outline-fragment.html +msgid "Expand All" +msgstr "Tümünü Aç" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-outline-fragment.html +msgid "Prerequisite: " +msgstr "Önkoşul:" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-outline-fragment.html +msgid "{subsection_format} due {{date}}" +msgstr "{subsection_format} {{date}} tarihine dek" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html +msgid "Learn About Verified Certificates" +msgstr "Onaylı Sertifikalar Hakkında Daha Fazla Bilgi" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html +msgid "{platform_name} Verified Certificate" +msgstr "{platform_name} Onaylı Sertifika" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html +msgid "Why upgrade?" +msgstr "Neden yükseltmeli?" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html +msgid "Official proof of completion" +msgstr "Resmi tamamlama kanıtı" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html +msgid "Easily shareable certificate" +msgstr "Kolaylıkla paylaşılabilir sertifika" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html +msgid "Proven motivator to complete the course" +msgstr "Dersi tamamlamak için etkisi kanıtlanmış bir motivasyon kaynağı" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html +msgid "" +"Certificate purchases help {platform_name} continue to offer free courses" +msgstr "" +"Sertifika satınalmaları {platform_name} platformunun ücretsiz dersler " +"sunmaya devam etmesine yardımcı olur" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html +msgid "How it works" +msgstr "Nasıl çalışıyor" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html +msgid "Pay the Verified Certificate upgrade fee" +msgstr "Onaylı Sertifika'ya yükseltme ücretini öde" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html +msgid "Verify your identity with a webcam and government-issued ID" +msgstr "" +"Kimliğini bir web kamerası ve devlet tarafından verilmiş bir kimlikle " +"doğrula" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html +msgid "Study hard and pass the course" +msgstr "Sıkı çalış ve dersi geç" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html +msgid "Share your certificate with friends, employers, and others" +msgstr "Sertifikanı arkadaşların, çalışanların ve diğerleriyle paylaş" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html +msgid "edX Learner Stories" +msgstr "edX Öğrenci Hikâyeleri" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html +msgid "" +"My certificate has helped me showcase my knowledge on my" +" resume - I feel like this certificate could " +"really help me land my dream job!" +msgstr "" +"Sertifikam bilgi dağarcığımı özgeçmişimde göstermeme yardımcı oldu - Bu " +"sertifika hayallerimdeki işi bulmamda bana yardımcı olacak!" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html +msgid "{learner_name}, edX Learner" +msgstr "{learner_name}, edX Öğrencisi" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html +msgid "" +"I wanted to include a verified certificate on my resume and my profile to" +" illustrate that I am working towards this goal " +"I have and that I have achieved something while " +"I was unemployed." +msgstr "" +"Özgeçmişime ve profilime onaylı bir sertifikayı dâhil etmek istedim ve bu " +"hedefe doğru çalıştığımı ve işsizken bir şeylere ulaştığımı göstermeyi " +"istedim." + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html +msgid "Upgrade ({course_price})" +msgstr "Yükselt ({course_price})" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-updates-fragment.html +msgid "This course does not have any updates." +msgstr "Bu derste herhangi bir güncelleme yok." + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/dates-summary.html +msgid "Today is {date}" +msgstr "Bugün {date}" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/latest-update-fragment.html +msgid "Latest Update" +msgstr "Son Güncelleme" + +#: openedx/features/course_search/templates/course_search/course-search-fragment.html +msgid "Search Results" +msgstr "Arama Sonuçları" + +#: openedx/features/journals/templates/journals/bundle_about.html +msgid "Purchase the Bundle (" +msgstr "Paketi Satın Al (" + +#: openedx/features/journals/templates/journals/bundle_about.html +msgid "Courses included" +msgstr "Dâhil olan dersler" + +#: openedx/features/journals/templates/journals/bundle_about.html +msgid "Journals included" +msgstr "" + +#: openedx/features/journals/templates/journals/bundle_about.html +msgid "{access_length} Day Access" +msgstr "{access_length} Gün Erişim" + +#: openedx/features/journals/templates/journals/bundle_about.html +#: openedx/features/journals/templates/journals/learner_dashboard/journal_dashboard.html +msgid "View Journal" +msgstr "" + +#: openedx/features/journals/templates/journals/bundle_card.html +msgid "Bundle" +msgstr "Paket" + +#: openedx/features/journals/templates/journals/journal_card.html +msgid "Journal" +msgstr "" + +#: openedx/features/journals/templates/journals/journal_card.html +msgid "{num_months} month" +msgid_plural "{num_months} months" +msgstr[0] "{num_months} ay" +msgstr[1] "{num_months} ay" + +#: openedx/features/journals/templates/journals/journal_card.html +msgid "unlimited" +msgstr "sınırsız" + +#: openedx/features/journals/templates/journals/journal_card.html +msgid "Access Length" +msgstr "Erişim Süresi" + +#: openedx/features/journals/templates/journals/learner_dashboard/journal_dashboard.html +msgid "Journal Dashboard" +msgstr "" + +#: openedx/features/journals/templates/journals/learner_dashboard/journal_dashboard.html +msgid "{journal_title} Cover Image" +msgstr "{journal_title} Açılış Görseli" + +#: openedx/features/journals/templates/journals/learner_dashboard/journal_dashboard.html +msgid "Access Expired: {date}" +msgstr "Erişim Sonlandı: {date}" + +#: openedx/features/journals/templates/journals/learner_dashboard/journal_dashboard.html +msgid "Access Expires: {date}" +msgstr "Erişim Sonu: {date}" + +#: openedx/features/journals/templates/journals/learner_dashboard/journal_dashboard.html +msgid "Renew Access" +msgstr "Erişimi Yenile" + +#: openedx/features/journals/templates/journals/learner_dashboard/journal_dashboard.html +msgid "You have not purchased access to any journals yet." +msgstr "" + +#: openedx/features/journals/templates/journals/learner_dashboard/journal_dashboard.html +msgid "Explore journals and courses" +msgstr "" + +#: openedx/features/learner_analytics/templates/learner_analytics/dashboard.html +msgid "My Stats (Beta)" +msgstr "İstatistiklerim (Beta)" + +#. Translators: this section lists all the third-party authentication +#. providers +#. (for example, Google and LinkedIn) the user can link with or unlink from +#. their edX account. +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/third_party_auth.html +msgid "Connected Accounts" +msgstr "Bağlı Hesaplar" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/third_party_auth.html +msgid "Linked" +msgstr "Bağlı" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/third_party_auth.html +msgid "Not Linked" +msgstr "Bağlı Değil" + +#. Translators: clicking on this removes the link between a user's edX account +#. and their account with an external authentication provider (like Google or +#. LinkedIn). +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/third_party_auth.html +msgid "Unlink" +msgstr "Bağı Kes" + +#. Translators: clicking on this creates a link between a user's edX account +#. and their account with an external authentication provider (like Google or +#. LinkedIn). +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/third_party_auth.html +msgid "Link" +msgstr "Bağla" + +#: openedx/features/learner_profile/templates/learner_profile/learner-achievements-fragment.html +msgid "Completed {completion_date_html}" +msgstr "{completion_date_html} tarihinde tamamlandı" + +#: openedx/features/learner_profile/templates/learner_profile/learner-achievements-fragment.html +msgid "{course_mode} certificate" +msgstr "{course_mode} sertifikası" + +#: openedx/features/learner_profile/templates/learner_profile/learner-achievements-fragment.html +msgid "You haven't earned any certificates yet." +msgstr "Henüz bir sertifikaya hak kazanmadınız." + +#: openedx/features/learner_profile/templates/learner_profile/learner-achievements-fragment.html +#: themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html +msgid "Explore New Courses" +msgstr "Yeni Dersleri Keşfet" + +#: openedx/features/learner_profile/templates/learner_profile/learner_profile.html +msgid "View My Records" +msgstr "Kayıtlarımı Göster" + +#: openedx/features/learner_profile/templates/learner_profile/learner_profile.html +msgid "My Profile" +msgstr "Profilim" + +#: openedx/features/learner_profile/templates/learner_profile/learner_profile.html +msgid "" +"Build out your profile to personalize your identity on {platform_name}." +msgstr "" +"Profilinizi oluşturarak {platform_name} platformundaki kimliğinizi " +"özelleştirebilirsiniz." + +#: openedx/features/learner_profile/templates/learner_profile/learner_profile.html +msgid "An error occurred. Try loading the page again." +msgstr "Bir hata oluştu. Sayfayı yeniden yüklemeyi deneyin." + +#: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html +msgid "" +"Access Course Staff Support on the Partner Portal to submit or review " +"support tickets" +msgstr "" +"Destek biletlerini göndermek ya da gözden geçirmek için Partner Portalı'ndan" +" Ders Personel Desteğine girin." + +#: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html +msgid "edX Partner Portal" +msgstr "edX Partner Portal" + +#: themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html +msgid "" +"Browse recently launched courses and see what's new in your favorite " +"subjects." +msgstr "" +"Yeni eklenen dersleri tarayın ve favori konularınız içinde yeni ne var " +"görüntüleyin" + +#: themes/edx.org/lms/templates/footer.html +msgid "Page Footer" +msgstr "Sayfa Alt Bilgisi" + +#: themes/edx.org/lms/templates/footer.html +msgid "edX Home Page" +msgstr "edX Ana Sayfası" + +#: themes/edx.org/lms/templates/footer.html +msgid "Connect" +msgstr "Bağlan" + +#: themes/edx.org/lms/templates/footer.html +msgid "© 2012–{year} edX Inc. " +msgstr "© 2012–{year} edX Inc. " + +#: themes/edx.org/lms/templates/footer.html +msgid "EdX, Open edX, and MicroMasters are registered trademarks of edX Inc. " +msgstr "EdX, Open edX ve MicroMasters, edX Inc.'in tescilli markalarıdır." + +#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_about-accomplishments.html +msgid "About edX Verified Certificates" +msgstr "edX Onaylı Sertifikalar Hakkında" + +#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_about-accomplishments.html +msgid "" +"An edX Verified Certificate signifies that the learner has agreed to abide " +"by the edX honor code and completed all of the required tasks of this course" +" under its guidelines, as well as having their photo ID checked to verify " +"their identity." +msgstr "" +"Onaylı edX Sertifikası, bir öğrencinin edX etik kurallarına uymayı, ders " +"için olan dersin yönergelerine bağlı olarak kendisinden istenen tüm " +"görevleri tamamladığını, ve fotoğraflı kimlik aracılığıyla kimliğini " +"doğrulattığını gösterir." + +#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_about-edx.html +msgid "About edX" +msgstr "edX Hakkinda" + +#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_about-edx.html +msgid "" +"{link_start}edX{link_end} offers interactive online classes and MOOCs from " +"the world's best universities, including MIT, Harvard, Berkeley, University " +"of Texas, and many others. edX is a non-profit online initiative created by " +"founding partners Harvard and MIT." +msgstr "" +"{link_start}edX{link_end} MIT, Harvard, Berkeley, University of Texas gibi " +"Dünya'nın en iyi üniversitelerinden çevrimiçi etkileşimli sınıflar ve " +"Kitlesel Açık Çevrimiçi Dersler sunmaktadır. edX kurucu ortakları olan " +"Harvard ve MIT tarafından oluşturulmuş, kâr amacı gütmeyen bir platformdur. " + +#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html +msgid "Congratulations, {user_name}!" +msgstr "Kutlarız, {user_name}!" + +#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html +msgid "" +"You worked hard to earn your certificate from " +"{accomplishment_copy_course_org} {dash} share it with colleagues, friends, " +"and family to get the word out about what you mastered in " +"{accomplishment_course_title}." +msgstr "" +"{accomplishment_copy_course_org} sertifikasını almak için zorlu bir " +"çalışmayı tamamladın {dash} Bu başarını meslektaşların, arkadaşların ve " +"ailenle paylaşabilir, {accomplishment_course_title} dersinde kazandığın yeni" +" beceri ve dereceleri anlatabilirsin." + +#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html +msgid "Share this certificate on Facebook (opens a new tab/window)" +msgstr "Bu sertifikayı Facebook'ta paylaş (yeni bir sekme/pencerede açılır)" + +#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html +msgid "Tweet this certificate (opens a new tab/window)" +msgstr "Bu sertifikayı tweet ile paylaş (yeni bir sekme/pencerede açılır)" + +#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html +msgid "Add this certificate to your LinkedIn profile (opens a new tab/window)" +msgstr "" +"Bu sertifikayı LinkedIn profilinize ekleyin (yeni bir sekme/pencerede " +"açılır)" + +#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html +msgid "Print" +msgstr "Yazdır" + +#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html +msgid "Print this certificate" +msgstr "Bu sertifikayı yazdır" + +#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-footer.html +msgid "edX Inc." +msgstr "edX Inc." + +#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-footer.html +msgid "" +"All rights reserved except where noted. edX, Open edX and the edX and Open " +"edX logos are registered trademarks or trademarks of edX Inc." +msgstr "" +"Belirtilen yerler dışında tüm hakları saklıdır. edX, Open edX ile edX ve " +"Open edX logoları edX Inc.'in tescilli ticari markalarıdır." + +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "" +"{b_start}Support our Mission: {b_end}EdX, a non-profit, relies on verified " +"certificates to help fund affordable education to everyone globally." +msgstr "" +"{b_start}Misyonumuzu Destekle: {b_end} EdX, kâr amacı gütmeyen, onaylı " +"sertifikaları sayesinde herkes için erişilebilir eğitimleri fonlamayı " +"sağlayan bir yapıdır." + +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "" +"{b_start}Support our Mission: {b_end} EdX, a non-profit, relies on verified " +"certificates to help fund free education for everyone globally" +msgstr "" +"{b_start}Misyonumuzu Destekle: {b_end} Edx, kâr amacı gütmeyen, onaylı " +"sertifikaları sayesinde evrensel ücretsiz eğitimlerini fonlayan bir yapıdır" + +#: themes/edx.org/lms/templates/header/navbar-authenticated.html +msgid "Find Courses" +msgstr "Ders Ara" + +#: themes/edx.org/lms/templates/header/navbar-authenticated.html +msgid "Schools & Partners" +msgstr "Okullar & Partnerler" + +#. Translators: 'EdX', 'edX', and 'Open edX' are trademarks of 'edX Inc.'. +#. Please do not translate any of these trademarks and company names. +#: themes/red-theme/lms/templates/footer.html +msgid "" +"EdX, Open edX, and the edX and Open edX logos are registered trademarks or " +"trademarks of {link_start}edX Inc.{link_end}" +msgstr "" +"EdX, Open edX, edX ve Open edX logoları tescil edilen markalardır veya " +"{link_start}edX Inc.{link_end}'in tescilli markalarıdır. " + +#: themes/red-theme/lms/templates/footer.html +msgid "" +"{tos_link_start}Terms of Service{tos_link_end} and {honor_link_start}Honor " +"Code{honor_link_end}" +msgstr "" +"{tos_link_start}Kullanım Koşulları{tos_link_end} ve {honor_link_start} Onur " +"Kodu{honor_link_end}" + +#: themes/stanford-style/lms/templates/footer.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/static_templates/tos.html +msgid "Copyright" +msgstr "Telif Hakkı" + +#: themes/stanford-style/lms/templates/footer.html +msgid "Copyright {year}. All rights reserved." +msgstr "Telif {year}. Tüm hakları saklıdır." + +#: themes/stanford-style/lms/templates/index.html +msgid "For anyone, anywhere, anytime" +msgstr "Herkes için, her zaman, her yerde" + +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-sidebar.html +msgid "" +"You will receive an activation email. You must click on the activation link" +" to complete the process. Don't see the email? Check your spam folder and " +"mark emails from class.stanford.edu as 'not spam', since you'll want to be " +"able to receive email from your courses." +msgstr "" +"Etkinleştirme e-postası alacaksınız. Süreci tamamlamak için etkinleştirme " +"bağlantısına tıklamalısınız. E-postayı görmediniz mi? Spam dizinine bakınız " +"ve class.stanford.edu'den gelen e-postaları 'spam değil' olarak " +"işaretleyiniz, çünkü derslerinizden e-posta alabilmelisiniz." + +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-sidebar.html +msgid "Need help in registering with {platform_name}?" +msgstr "{platform_name}e kayıt için yardıma mı ihtiyacınız var?" + +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-sidebar.html +msgid "" +"Once registered, most questions can be answered in the course specific " +"discussion forums or through the FAQs." +msgstr "" +"Bir kere kaydolduktan sonra, dersteki çoğu sorunun cevabı forumda veya sık " +"sorulan sorularda bulabilirsiniz." + +#: themes/stanford-style/lms/templates/emails/activation_email.txt +msgid "Thank you for signing up for {platform_name}." +msgstr "{platform_name} öğrenme ortamına kayıt olduğunuz için teşekkürler." + +#: themes/stanford-style/lms/templates/emails/activation_email.txt +msgid "" +"Change your life and start learning today by activating your {platform_name}" +" account. Click on the link below or copy and paste it into your browser's " +"address bar." +msgstr "" +"Hayatınızı değiştirin ve bugün {platform_name} hesabınızı etkinleştirerek " +"öğrenmeye başlayın. Aşağıdaki bağlantıya tıklayın ya da bağlantıyı " +"kopyalayıp web tarayıcınızın adres çubuğuna yapıştırın." + +#: themes/stanford-style/lms/templates/emails/activation_email.txt +#: themes/stanford-style/lms/templates/emails/email_change.txt +msgid "" +"If you didn't request this, you don't need to do anything; you won't receive" +" any more email from us. Please do not reply to this e-mail; if you require " +"assistance, check the about section of the {platform_name} Courses web site." +msgstr "" +"Eğer bunu talep etmediyseniz, hiçbir şey yapmanıza gerek yok; bizden daha " +"fazla e-posta almayacaksınız. Lütfen bu e-postayı cevaplamayın; eğer yardıma" +" ihtiyaç duyarsanız, {platform_name} Dersler web sitesinin hakkında bölümünü" +" kontrol edin." + +#: themes/stanford-style/lms/templates/emails/confirm_email_change.txt +msgid "" +"This is to confirm that you changed the e-mail associated with " +"{platform_name} from {old_email} to {new_email}. If you did not make this " +"request, please contact us at" +msgstr "" +"Bu, {platform_name} ile {old_email} den {new_email} e ilişkili e-postayı " +"değiştirdiğinizi onaylamak içindir. Eğer bu talepi yapmadıysanız, lütfen " +"bizimle iletişime geçin." + +#: themes/stanford-style/lms/templates/emails/email_change.txt +msgid "" +"We received a request to change the e-mail associated with your " +"{platform_name} account from {old_email} to {new_email}. If this is correct," +" please confirm your new e-mail address by visiting:" +msgstr "" +"{platform_name} sisteminde e-posta adresinizin değişikliği için bir talep aldık.\n" +"Eski e-posta adresiniz: {old_email} Yeni e-posta adresiniz: {new_email}. Eğer bu isteği siz yaptıysanız lütfen aşağıdaki bağlantıya tıklayın." + +#: themes/stanford-style/lms/templates/emails/reject_name_change.txt +msgid "" +"We are sorry. Our course staff did not approve your request to change your " +"name from {old_name} to {new_name}. If you need further assistance, please " +"e-mail the tech support at {email}" +msgstr "" +"Üzgünüz. Ders görevlilerimiz {old_name} isminizi {new_name} ismiyle " +"değiştirmeye dair isteğinizi onaylamadı. Daha fazla yardıma ihtiyacınız " +"olursa, lütfen teknik desteğin {email} e-posta adresine yazın." + +#: themes/stanford-style/lms/templates/static_templates/tos.html +msgid "Put your Terms of Service here!" +msgstr "Kullanım Şartları'nızı buraya koyun!" + +#: themes/stanford-style/lms/templates/static_templates/tos.html +msgid "Put your Privacy Policy here!" +msgstr "Gizlilik Şartları'nızı buraya koyun!" + +#: themes/stanford-style/lms/templates/static_templates/tos.html +msgid "Put your Honor Code here!" +msgstr "Etik Kuralları'nızı buraya koyun!" + +#: themes/stanford-style/lms/templates/static_templates/tos.html +msgid "Put your Copyright Text here!" +msgstr "Telif Hakları metninizi buraya koyun!" + +#: cms/templates/404.html +msgid "The page that you were looking for was not found." +msgstr "Aradığınız sayfa bulunamadı." + +#: cms/templates/404.html +msgid "" +"Go back to the {homepage} or let us know about any pages that may have been " +"moved at {email}." +msgstr "" +"{homepage} adresine geri dönün veya taşınmış sayfayı {email} adresine " +"bildirin." + +#: cms/templates/500.html +msgid "{studio_name} Server Error" +msgstr "{studio_name} Sunucu Hatası" + +#: cms/templates/500.html +msgid "The {em_start}{studio_name}{em_end} servers encountered an error" +msgstr "{em_start}{studio_name}{em_end} sunucularında bir hata oluştu" + +#: cms/templates/500.html +msgid "" +"An error occurred in {studio_name} and the page could not be loaded. Please " +"try again in a few moments." +msgstr "" +"{studio_name} sunucusundaki hatadan dolayı sayfa yüklenemedi. Lütfen birkaç " +"dakika sonra tekrar deneyin." + +#: cms/templates/500.html +msgid "" +"We've logged the error and our staff is currently working to resolve this " +"error as soon as possible." +msgstr "" +"Bir hata tespit ettik ve hatayı bir an önce düzeltmek için üzerinde " +"çalışıyoruz." + +#: cms/templates/500.html +msgid "If the problem persists, please email us at {email_link}." +msgstr "Eğer sorun tekrar ederse, {email_link} adresine e-posta atınız." + +#: cms/templates/accessibility.html +msgid "Studio Accessibility Policy" +msgstr "Studio Erişilebilirlik Politikası" + +#: cms/templates/activation_active.html cms/templates/activation_complete.html +#: cms/templates/activation_invalid.html +msgid "{studio_name} Account Activation" +msgstr "{studio_name} Hesap Etkinleştirme" + +#: cms/templates/activation_active.html +msgid "Your account is already active" +msgstr "Hesabınız zaten etkinleştirilmiş durumda" + +#: cms/templates/activation_active.html +msgid "" +"This account, set up using {email}, has already been activated. Please sign " +"in to start working within {studio_name}." +msgstr "" +"{email} Bu e-posta ile oluşturulmuş hesap zaten doğrulanmış. Lütfen e-posta " +"adresiniz ve parolanız ile {studio_name} eğitimine giriş yapın." + +#: cms/templates/activation_active.html cms/templates/activation_complete.html +msgid "Sign into {studio_name}" +msgstr "{studio_name} platformunda oturum aç" + +#: cms/templates/activation_complete.html +msgid "Your account activation is complete!" +msgstr "Hesap etkinleştirmeniz tamamlandı!" + +#: cms/templates/activation_complete.html +msgid "" +"Thank you for activating your account. You may now sign in and start using " +"{studio_name} to author courses." +msgstr "" +"Hesabınızı etkinleştirdiğiniz için teşekkür ederiz. Giriş yaptıktan sonra " +"{studio_name} içinde dersleri yönetebilirsiniz." + +#: cms/templates/activation_invalid.html +msgid "Your account activation is invalid" +msgstr "Hesap etkinleştirmeniz geçersiz" + +#: cms/templates/activation_invalid.html +msgid "" +"We're sorry. Something went wrong with your activation. Check to make sure " +"the URL you went to was correct, as e-mail programs will sometimes split it " +"into two lines." +msgstr "" +"Üzgünüz! Etkinleştirme esnasında bir hata oluştu. Lütfen etkinleştirme için " +"gönderilen URL'yi kontrol edin, e-posta istemcileri bazen adresleri iki " +"satıra bölebiliyor." + +#: cms/templates/activation_invalid.html +msgid "" +"If you still have issues, contact {platform_name} Support. In the meantime, " +"you can also return to {link_start}the {studio_name} homepage.{link_end}" +msgstr "" +"Hâlâ sorunlarınız varsa, {platform_name} desteğiyle bağlantı kurun. Bu " +"arada, {link_start}{studio_name} anasayfasına dönebilirsiniz.{link_end}" + +#: cms/templates/asset_index.html cms/templates/widgets/header.html +msgid "Files & Uploads" +msgstr "Dosyalar & Yüklemeler" + +#: cms/templates/certificates.html +msgid "Course Certificates" +msgstr "Ders Sertifikaları" + +#: cms/templates/certificates.html +msgid "This module is not enabled." +msgstr "Bu modül etkin değil." + +#: cms/templates/certificates.html +msgid "This course does not use a mode that offers certificates." +msgstr "Bu ders sertifika sunan herhangi bir mod kullanmıyor." + +#: cms/templates/certificates.html +msgid "Working with Certificates" +msgstr "Sertifikalarla Çalışma" + +#: cms/templates/certificates.html +msgid "" +"Specify a course title to use on the certificate if the course's official " +"title is too long to be displayed well." +msgstr "" +"Dersin resmi başlık iyi görüntülenmek için çok uzunsa sertifikada kullanmak " +"için bir ders başlığı belirtin." + +#: cms/templates/certificates.html +msgid "" +"For verified certificates, specify between one and four signatories and " +"upload the associated images." +msgstr "" +"Onaylanmış sertifikalar için, bir ila dört imzacı belirleyin ve ilgili " +"görselleri yükleyin." + +#: cms/templates/certificates.html +msgid "" +"To edit or delete a certificate before it is activated, hover over the top " +"right corner of the form and select {em_start}Edit{em_end} or the delete " +"icon." +msgstr "" +"Etkinleştirilmeden önce sertifika düzenlemek ya da silmek için, formun sağ " +"üst köşesinin üzerine gelerek {em_start}Düzenle{em_end}'yi seçin ya da " +"simgeyi silin." + +#: cms/templates/certificates.html +msgid "" +"To view a sample certificate, choose a course mode and select " +"{em_start}Preview Certificate{em_end}." +msgstr "" +"Bir örnek sertifikasını görüntülemek için, ders modunu seçin ve {em_start} " +"Önizleme Belgesi {em_end} seçin. " + +#: cms/templates/certificates.html +msgid "Issuing Certificates to Learners" +msgstr "Öğrencilere Sertifika Veren" + +#: cms/templates/certificates.html +msgid "" +"To begin issuing course certificates, a course team member with either the " +"Staff or Admin role selects {em_start}Activate{em_end}. Only course team " +"members with these roles can edit or delete an activated certificate." +msgstr "" +"Sertifikaların verilmesine başlamak için, yönetici rolüne sahip bir Yönetici" +" veya Personel {em_start}Etkinleştir{em_end}'i seçebilir. Sadece bu " +"yetkilere sahip üyeler etkinleştirilmiş bir sertifikayı düzenlebilir veya " +"iptal edebilir." + +#: cms/templates/certificates.html +msgid "" +"{em_start}Do not{em_end} delete certificates after a course has started; " +"learners who have already earned certificates will no longer be able to " +"access them." +msgstr "" +"Bir ders başladıktan sonra sertifikaları {em_start}silmeyin{em_end}; " +"kazanılan sertifikalara sahip öğrencilerin artık onlara erişmesi zaten " +"mümkün olmayacak." + +#: cms/templates/certificates.html +msgid "Learn more about certificates" +msgstr "Sertifikalar hakkında daha fazla öğren" + +#: cms/templates/certificates.html cms/templates/settings_graders.html +msgid "Details & Schedule" +msgstr "Ayrıntılar & Takvim" + +#: cms/templates/certificates.html cms/templates/group_configurations.html +#: cms/templates/settings.html cms/templates/settings_advanced.html +#: cms/templates/settings_graders.html cms/templates/widgets/header.html +msgid "Grading" +msgstr "Notlandırma" + +#: cms/templates/certificates.html cms/templates/group_configurations.html +#: cms/templates/manage_users.html cms/templates/settings.html +#: cms/templates/settings_advanced.html cms/templates/settings_graders.html +#: cms/templates/widgets/header.html +msgid "Course Team" +msgstr "Ders Takımı" + +#: cms/templates/certificates.html cms/templates/group_configurations.html +#: cms/templates/settings.html cms/templates/settings_advanced.html +#: cms/templates/settings_graders.html cms/templates/widgets/header.html +msgid "Advanced Settings" +msgstr "Gelişmiş Ayarlar" + +#: cms/templates/checklists.html cms/templates/widgets/header.html +msgid "Checklists" +msgstr "Kontrol listeleri" + +#: cms/templates/checklists.html cms/templates/export.html +#: cms/templates/export_git.html cms/templates/import.html +#: cms/templates/widgets/header.html +msgid "Tools" +msgstr "Araçlar" + +#: cms/templates/component.html cms/templates/studio_xblock_wrapper.html +msgid "Duplicate" +msgstr "Kopyasını Çıkar" + +#: cms/templates/component.html +msgid "Duplicate this component" +msgstr "Bu bileşenin kopyasını çıkarın" + +#: cms/templates/component.html cms/templates/studio_xblock_wrapper.html +msgid "Move" +msgstr "Taşı" + +#: cms/templates/component.html +msgid "Delete this component" +msgstr "Bu bileşeni silin" + +#: cms/templates/component.html cms/templates/edit-tabs.html +#: cms/templates/studio_xblock_wrapper.html +msgid "Drag to reorder" +msgstr "Tekrar düzenlemek için sürükle" + +#: cms/templates/container.html cms/templates/course-create-rerun.html +#: cms/templates/course_info.html cms/templates/course_outline.html +#: cms/templates/edit-tabs.html cms/templates/index.html +#: cms/templates/library.html cms/templates/manage_users.html +#: cms/templates/manage_users_lib.html cms/templates/textbooks.html +#: cms/templates/videos_index.html +msgid "Page Actions" +msgstr "Sayfa İşlemleri" + +#: cms/templates/container.html +msgid "Open the courseware in the LMS" +msgstr "LMS'deki ders içeriğini açın" + +#: cms/templates/container.html +msgid "View Live Version" +msgstr "Canlı Sürümü Görüntüle" + +#: cms/templates/container.html +msgid "Preview the courseware in the LMS" +msgstr "LMS'deki ders içeriğini önizle" + +#: cms/templates/container.html +msgid "Adding components" +msgstr "Bileşenler ekleniyor" + +#: cms/templates/container.html +msgid "" +"Select a component type under {strong_start}Add New Component{strong_end}. " +"Then select a template." +msgstr "" +"{strong_start}Yeni Bileşen Ekle{strong_end} altından bir bileşen türünü " +"seçin. Ardından bir şablon seçin." + +#: cms/templates/container.html +msgid "" +"The new component is added at the bottom of the page or group. You can then " +"edit and move the component." +msgstr "" +"Sayfanın veya grubun altındaki yeni bileşen eklenir. Daha sonra " +"düzenleyebilir ve bileşen taşıyabilirsiniz." + +#: cms/templates/container.html +msgid "Editing components" +msgstr "Bileşenler düzenleniyor" + +#: cms/templates/container.html +msgid "" +"Click the {strong_start}Edit{strong_end} icon in a component to edit its " +"content." +msgstr "" +"Bileşen içindeki {strong_start}Düzenle{strong_end} simgesine tıklayarak " +"içeriğini düzenleyebilirsiniz." + +#: cms/templates/container.html +msgid "Reorganizing components" +msgstr "Bileşenleri tekrar organize et" + +#: cms/templates/container.html +msgid "Drag components to new locations within this component." +msgstr "Bu bileşen kapsamında yeni yerlere sürükleyin bileşenleri." + +#: cms/templates/container.html +msgid "For content experiments, you can drag components to other groups." +msgstr "" +"İçerik deneyleri için, diğer gruplara bileşenleri sürükleyebilirsiniz." + +#: cms/templates/container.html +msgid "Working with content experiments" +msgstr "İçerik deneyleri ile çalışma" + +#: cms/templates/container.html +msgid "" +"Confirm that you have properly configured content in each of your experiment" +" groups." +msgstr "" +" Düzgün bir şekilde deneme gruplarınızın her birinin içeriğinin " +"yapılandırılmış olduğunu doğrulayın." + +#: cms/templates/container.html +msgid "Learn more about component containers" +msgstr "İçerik taşıyıcıları hakkında daha fazla bilgi edinin" + +#: cms/templates/container.html +msgid "Unit Location" +msgstr "Ünite Yeri" + +#: cms/templates/container.html +msgid "Location ID" +msgstr "Konum ID" + +#: cms/templates/container.html +msgid "" +"To create a link to this unit from an HTML component in this course, enter " +"\"/jump_to_id/\" as the URL value." +msgstr "" +"Bu ders içindeki bir HTML bileşeninden bu üniteye bağlantı oluşturmak için, " +"URL değeri olarak \"/jump_to_id/\" girin." + +#: cms/templates/container.html +msgid "Location in Course Outline" +msgstr "Ders Özetindeki Konum" + +#: cms/templates/course-create-rerun.html +msgid "Create a Course Rerun of:" +msgstr "Dersleri Yeniden Çalıştırmak için Ders Oluşturun:" + +#: cms/templates/course-create-rerun.html +msgid "Create a re-run of a course" +msgstr "Bir dersin yeniden çalıştırmasını oluştur" + +#: cms/templates/course-create-rerun.html +msgid "You are creating a re-run from:" +msgstr "Yeniden çalıştırma oluşturuyorsunuz:" + +#: cms/templates/course-create-rerun.html +msgid "" +"Provide identifying information for this re-run of the course. The original " +"course is not affected in any way by a re-run." +msgstr "" +"Bu dersi yeniden çalıştırmak için tanımlayıcı bilgi veriniz. Özgün ders " +"yeniden çalıştırmadan herhangi bir şekilde etkilenmez." + +#: cms/templates/course-create-rerun.html +msgid "" +"Note: Together, the organization, course number, and course run must " +"uniquely identify this new course instance." +msgstr "" +"Not: Birlikte, kurum, ders sayısı ve ders çalıştırma benzersiz bir şekilde " +"yeni ders örneğini tanımlamalıdır." + +#: cms/templates/course-create-rerun.html +msgid "Required Information to Create a re-run of a course" +msgstr " Dersin yeniden çalıştırılmasını oluşturmak için Gerekli Bilgiler" + +#. Translators: This is an example name for a new course, seen when +#. filling out the form to create a new course. +#: cms/templates/course-create-rerun.html cms/templates/index.html +msgid "e.g. Introduction to Computer Science" +msgstr "örn. Bilgisayar Bilimlerine Giriş" + +#: cms/templates/course-create-rerun.html +msgid "" +"The public display name for the new course. (This name is often the same as " +"the original course name.)" +msgstr "" +"Yeni ders için herkese görünen isim. (Bu isim genellikle asıl ders adıyla " +"aynıdır)." + +#: cms/templates/course-create-rerun.html cms/templates/index.html +#: cms/templates/settings.html +msgid "Organization" +msgstr "Kurum" + +#. Translators: This is an example for the name of the organization sponsoring +#. a course, seen when filling out the form to create a new course. The +#. organization name cannot contain spaces. +#. Translators: "e.g. UniversityX or OrganizationX" is a placeholder displayed +#. when user put no data into this field. +#: cms/templates/course-create-rerun.html cms/templates/index.html +msgid "e.g. UniversityX or OrganizationX" +msgstr "örn. ÜniversiteX veya KurumX" + +#: cms/templates/course-create-rerun.html +msgid "" +"The name of the organization sponsoring the new course. (This name is often " +"the same as the original organization name.)" +msgstr "" +"Yeni dersi sunan kurumun adı. (Bu ad genellikle kurumun adıyla aynıdır.)" + +#: cms/templates/course-create-rerun.html +msgid "Note: No spaces or special characters are allowed." +msgstr "Not: Boşluk veya özel karakter olmamalıdır." + +#. Translators: This is an example for the number used to identify a course, +#. seen when filling out the form to create a new course. The number here is +#. short for "Computer Science 101". It can contain letters but cannot contain +#. spaces. +#: cms/templates/course-create-rerun.html cms/templates/index.html +msgid "e.g. CS101" +msgstr "örn. CS101" + +#: cms/templates/course-create-rerun.html +msgid "" +"The unique number that identifies the new course within the organization. " +"(This number will be the same as the original course number and cannot be " +"changed.)" +msgstr "" +"Bu dersi kurumunuz içinde tanımlayan benzersiz numara. (Bu numara genellikle" +" özgün ders numarasıyla aynıdır ve değiştirilemez.)" + +#. Translators: This is an example for the "run" used to identify different +#. instances of a course, seen when filling out the form to create a new +#. course. +#: cms/templates/course-create-rerun.html cms/templates/index.html +msgid "e.g. 2014_T1" +msgstr "örn. 2014_YY1" + +#: cms/templates/course-create-rerun.html +msgid "" +"The term in which the new course will run. (This value is often different " +"than the original course run value.)" +msgstr "" +"Yeni dersin yayında olacağı zaman aralığı. (Bu değer, özgün ders çalışma " +"değerinden genellikle farklıdır.)" + +#: cms/templates/course-create-rerun.html +msgid "Create Re-run" +msgstr "Yeniden Çalıştırma Oluştur" + +#: cms/templates/course-create-rerun.html +msgid "When will my course re-run start?" +msgstr "Dersim ne zaman yeniden başlayacak?" + +#: cms/templates/course-create-rerun.html +msgid "The new course is set to start on January 1, 2030 at midnight (UTC)." +msgstr "" +"Yeni ders 1 Ocak 2030 tarihinde geceyarısı (UTC) başlayacak şekilde " +"ayarlanır." + +#: cms/templates/course-create-rerun.html +msgid "What transfers from the original course?" +msgstr "Asıl dersten ne aktarılacak?" + +#: cms/templates/course-create-rerun.html +msgid "" +"The new course has the same course outline and content as the original " +"course. All problems, videos, announcements, and other files are duplicated " +"to the new course." +msgstr "" +"Yeni ders asıl dersle aynı anahat ve içeriğe sahiptir. Asıl dersin tüm " +"problem, video, duyuru ve diğer dosyaları yeni derse kopyalanır." + +#: cms/templates/course-create-rerun.html +msgid "What does not transfer from the original course?" +msgstr "Asıl dersten ne aktarılmaz?" + +#: cms/templates/course-create-rerun.html +msgid "" +"You are the only member of the new course's staff. No students are enrolled " +"in the course, and there is no student data. There is no content in the " +"discussion topics or wiki." +msgstr "" +"Siz sadece yeni dersin personel üyesisiniz. Hiçbir öğrenci derse kayıtlı " +"değil ve hiçbir öğrenci verisi bulunmuyor. Tartışma konuları veya wiki'de " +"hiçbir içerik yoktur." + +#: cms/templates/course-create-rerun.html +msgid "Learn more about Course Re-runs" +msgstr "Ders yeniden çalıştırması hakkında daha fazla bilgi edinin" + +#: cms/templates/course_info.html +msgid "Course Updates" +msgstr "Ders Güncellemeleri" + +#: cms/templates/course_info.html +msgid "New Update" +msgstr "Yeni Güncelleme" + +#: cms/templates/course_info.html +msgid "" +"Use course updates to notify students of important dates or exams, highlight" +" particular discussions in the forums, announce schedule changes, and " +"respond to student questions. You add or edit updates in HTML." +msgstr "" +"Ders güncellemelerini öğrencilerinize önemli tarihleri veya sınavları, " +"forumlardaki dikkat çekici tartışmaları, zaman çizelgesindeki değişiklikleri" +" ve öğrencilerin sorularına yanıt vermek için kullanın. Güncellemeleri HTML " +"içinde değiştirebilir, yenilerini ekleyebilirsiniz." + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "" +"This course was created as a re-run. Some manual configuration is needed." +msgstr "" +"Bu ders yeniden çalıştırma olarak oluştrulmuştur. Bazı elle yapılandırma " +"işlemleri gerekecek." + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "" +"No course content is currently visible, and no learners are enrolled. Be " +"sure to review and reset all dates, including the Course Start Date; set up " +"the course team; review course updates and other assets for dated material; " +"and seed the discussions and wiki." +msgstr "" +"Hiçbir dersin içeriği şu anda görünür değil ve hiçbir öğrenci kayıtlı değil." +" Ders Başlangıç Tarihi dâhil tüm tarihleri gözden geçirin ve sıfırlayın; " +"ders ekibini kurun; ders güncellemeleri ile diğer zamanlanmış varlıklarınızı" +" gözden geçirin; ve forum ile wikinizi hareketlendirin." + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "Warning" +msgstr "Uyarı" + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "This course uses features that are no longer supported." +msgstr "Bu dersin artık desteklenen özellikleri kullanır." + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "You must delete or replace the following components." +msgstr "Takip eden bileşenleri silmek ya da yerini değiştirmek zorundasınız." + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "Unsupported Components" +msgstr "Desteklenmeyen Bileşenler" + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "Deprecated Component" +msgstr "Onaylanmayan Bileşen" + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "" +"To avoid errors, {platform_name} strongly recommends that you remove " +"unsupported features from the course advanced settings. To do this, go to " +"the {link_start}Advanced Settings page{link_end}, locate the \"Advanced " +"Module List\" setting, and then delete the following modules from the list." +msgstr "" +"Hatalardan kaçınmak için, {platform_name} desteklenmeyen özellikleri " +"gelişmiş ders ayarlarından kaldırmanızı şiddetle tavsiye eder. Bunu yapmak " +"için {link_start}Gelişmiş Ayarlar sayfasına{link_end} gidin, \"Gelişmiş " +"Modül Listesi\" ayarını konumlandırın ve sonra ilgili modülleri listeden " +"silin." + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "Unsupported Advance Modules" +msgstr "Desteklenmeyen Gelişmiş Modüller" + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "Click to add a new section" +msgstr "Yeni bölüm açmak için tıklayın" + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "New Section" +msgstr "Yeni Bölüm" + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "Reindex current course" +msgstr "Mevcut dersi yeniden indeksle" + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "Reindex" +msgstr "Yeniden indeksle" + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "Collapse All Sections" +msgstr "Bütün bölümleri daralt" + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "Expand All Sections" +msgstr "Bütün Bölümleri Genişlet" + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "Click to open the courseware in the LMS in a new tab" +msgstr "LMS'teki ders yazılımlarını yeni sekmede açmak için tıklayın" + +#: cms/templates/course_outline.html cms/templates/edit-tabs.html +msgid "View Live" +msgstr "Canlı Görüntüle" + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "Creating your course organization" +msgstr "Ders organizasyonunuzu oluşturma" + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "You add sections, subsections, and units directly in the outline." +msgstr "Bölümleri, altbölümleri ve üniteleri doğrudan taslağa ekle." + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "" +"Create a section, then add subsections and units. Open a unit to add course " +"components." +msgstr "" +"Bölüm oluşturun, sonra altbölümleri ve üniteleri ekleyin. Ders bileşenleri " +"eklemek için bir ünite açın." + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "Reorganizing your course" +msgstr "Dersinizi yeniden düzenleme" + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "Drag sections, subsections, and units to new locations in the outline." +msgstr "" +"Bölümleri, altbölümleri ve üniteleri taslaktaki yeni konuma sürükleyin." + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "Learn more about the course outline" +msgstr "Ders taslağı hakkında daha fazla bilgi edinin" + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "Setting release dates and grading policies" +msgstr "Sürüm tarihleri ve notlandırma ilkelerini ayarlama" + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "" +"Select the Configure icon for a section or subsection to set its release " +"date. When you configure a subsection, you can also set the grading policy " +"and due date." +msgstr "" +"Yayın tarihini ayarlamak için bir bölüm veya altbölüme ait Yapılandırma " +"simgesini seçin. Bir altbölümü yapılandırırken, aynı zamanda notlandırma " +"politikası ve bitiş tarihini de belirleyebilirsiniz." + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "Learn more about grading policy settings" +msgstr "Notlandırma politikası ayarları hakkında daha fazla bilgi edinin" + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "Changing the content learners see" +msgstr "Öğrencilerin göreceği içeriği değiştirme" + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "" +"To publish draft content, select the Publish icon for a section, subsection," +" or unit." +msgstr "" +"Taslak içeriği yayımlamak için bölüm, alt bölüm veya ünitenin \"Yayınla\" " +"simgesini seçin." + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "" +"To make a section, subsection, or unit unavailable to learners, select the " +"Configure icon for that level, then select the appropriate " +"{em_start}Hide{em_end} option. Grades for hidden sections, subsections, and " +"units are not included in grade calculations." +msgstr "" +"Bir bölüm, altbölüm veya üniteyi öğrencilerin görmemesi için gizlemek " +"istediğiniz kısma gelin ve {em_start}Gizle{em_end} seçeneğini ayarlayın. " +"Gizlenmiş bölüm, altbölüm ve üniteler notlama hesaplamalarında gözardı " +"edilir." + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "" +"To hide the content of a subsection from learners after the subsection due " +"date has passed, select the Configure icon for a subsection, then select " +"{em_start}Hide content after due date{em_end}. Grades for the subsection " +"remain included in grade calculations." +msgstr "" +"Altbölümün bitiş tarihi geçtiğinde bu içeriği öğrencilerden gizlemek " +"istediğinizde, altbölümün Yapılandır simgesini seçin ve sonrasında " +"{em_start}İçeriği bitiş tarihinden sonra gizle{em_end} seçeneğine tıklayın. " +"Altbölümün notları genel not hesaplamasına dæhil edilecektir." + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "Learn more about content visibility settings" +msgstr "İçerik görünürlüğü ayarları hakkında daha fazla bilgi" + +#. Translators: Pages refer to the tabs that appear in the top navigation of +#. each course. +#: cms/templates/edit-tabs.html cms/templates/export.html +#: cms/templates/widgets/header.html +msgid "Pages" +msgstr "Sayfalar" + +#: cms/templates/edit-tabs.html +msgid "New Page" +msgstr "Yeni Sayfa" + +#: cms/templates/edit-tabs.html +msgid "" +"Note: Pages are publicly visible. If users know the URL of a page, they can " +"view the page even if they are not registered for or logged in to your " +"course." +msgstr "" +"Not: Sayfalar herkes tarafından görülebilir. Eğer kullanıcılar bir sayfanın " +"URL'ini bilirse, derse kayıt yapmamış veya giriş yapmış olmasalar bile bu " +"sayfayı görebilirler." + +#: cms/templates/edit-tabs.html +msgid "Show this page" +msgstr "Bu sayfayı göster" + +#: cms/templates/edit-tabs.html +msgid "Show/hide page" +msgstr "Sayfayı göster/gizle" + +#: cms/templates/edit-tabs.html +msgid "This page cannot be reordered" +msgstr "Bu sayfa yeniden sıralanamaz" + +#: cms/templates/edit-tabs.html +msgid "You can add additional custom pages to your course." +msgstr "Dersinize özel olarak yaptığınız sayfaları ekleyebilirsiniz." + +#: cms/templates/edit-tabs.html +msgid "Add a New Page" +msgstr "Yeni Bir Sayfa Ekle" + +#: cms/templates/edit-tabs.html +msgid "What are pages?" +msgstr "Sayfalar neye yarar?" + +#: cms/templates/edit-tabs.html +msgid "" +"Pages are listed horizontally at the top of your course. Default pages " +"(Home, Course, Discussion, Wiki, and Progress) are followed by textbooks and" +" custom pages that you create." +msgstr "" +"Sayfalar dersinizin üst kısmında yatay olarak sıralanmıştır. Varsayılan " +"sayfaları (Anasayfa, Ders, Tartışma, Wiki ve İlerleme) ders kitapları ve " +"oluşturduğunuz özel yapım sayfalar izlemektedir." + +#: cms/templates/edit-tabs.html +msgid "Custom pages" +msgstr "Özel yapılmış sayfalar" + +#: cms/templates/edit-tabs.html +msgid "" +"You can create and edit custom pages to provide students with additional " +"course content. For example, you can create pages for the grading policy, " +"course slides, and a course calendar. " +msgstr "" +"Öğrencilere ek ders içeriği sunmak için özel yapım sayfalar oluşturabilir ve" +" var olanları değiştirebilirsiniz. Örneğin, notlandırma yöntemi, ders " +"slaytları ve ders takvimi gibi sayfaları bu şekilde oluşturabilirsiniz." + +#: cms/templates/edit-tabs.html +msgid "How do pages look to students in my course?" +msgstr "Dersimde sayfalar öğrencilere nasıl görünüyor?" + +#: cms/templates/edit-tabs.html +msgid "" +"Students see the default and custom pages at the top of your course and use " +"these links to navigate." +msgstr "" +"Öğrenciler varsayılan ve özel yapım sayfaları dersin üst kısmında görür ve " +"bu bağlantıları gezinti için kullanırlar." + +#: cms/templates/edit-tabs.html +msgid "See an example" +msgstr "Bir örnek görün" + +#: cms/templates/edit-tabs.html +msgid "Pages in Your Course" +msgstr "Dersinizdeki Sayfalar" + +#: cms/templates/edit-tabs.html +msgid "Preview of Pages in your course" +msgstr "Dersinizdeki Sayfaları Önizle" + +#: cms/templates/edit-tabs.html +msgid "" +"Pages appear in your course's top navigation bar. The default pages (Home, " +"Course, Discussion, Wiki, and Progress) are followed by textbooks and custom" +" pages." +msgstr "" +"Dersinizin üst gezinti çubuğunda görünen sayfalar. Varsayılan sayfaları (Ana" +" sayfa, Ders, Tartışma, Wiki ve İlerleme) ders kitapları ve özel yapım " +"sayfalar izlemektedir." + +#: cms/templates/edit-tabs.html cms/templates/howitworks.html +msgid "close modal" +msgstr "kipi kapat" + +#: cms/templates/error.html +msgid "Internal Server Error" +msgstr "İç Sunucu Hatası" + +#: cms/templates/error.html +msgid "The Page You Requested Page Cannot be Found" +msgstr "Aradığınız sayfa bulunamadı" + +#: cms/templates/error.html +msgid "" +"We're sorry. We couldn't find the {studio_name} page you're looking for. You" +" may want to return to the {studio_name} Dashboard and try again. If you are" +" still having problems accessing things, please feel free to " +"{link_start}contact {studio_name} support{link_end} for further help." +msgstr "" +"Üzgünüz, aradığınız {studio_name} sayfasını bulamadık. {studio_name} " +"paneline dönüp tekrar deneyebilirsiniz. Eğer sorun devam ediyorsa " +"{link_start}{studio_name} destek ekibiyle iletişime geçerek{link_end} daha " +"fazla yardım alabilirsiniz." + +#: cms/templates/error.html +msgid "The Server Encountered an Error" +msgstr "Sunucu bir Hatayla Karşılaştı" + +#: cms/templates/error.html +msgid "" +"We're sorry. There was a problem with the server while trying to process " +"your last request. You may want to return to the {studio_name} Dashboard or " +"try this request again. If you are still having problems accessing things, " +"please feel free to {link_start}contact {studio_name} support{link_end} for " +"further help." +msgstr "" +"Üzgünüz. Son isteğinizi yaparken bir problem oluştu. {studio_name} ana " +"paneline dönerek bunu tekrar deneyiniz. Hala problem yaşıyorsanız Lütfen " +"yardım için {link_start}{studio_name} yardım grubu{link_end} ile iletişime " +"geçin." + +#: cms/templates/error.html +msgid "Back to dashboard" +msgstr "Kontrol paneline geri dön" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Library Export" +msgstr "Kütüphane Dışa Aktarımı" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Course Export" +msgstr "Dersi Dışa Aktar" + +#: cms/templates/export.html +msgid "About Exporting Libraries" +msgstr "Kütüphane Dışa Aktarımları Hakkında" + +#. Translators: ".tar.gz" is a file extension, and should not be translated +#: cms/templates/export.html +msgid "" +"You can export libraries and edit them outside of {studio_name}. The " +"exported file is a .tar.gz file (that is, a .tar file compressed with GNU " +"Zip) that contains the library structure and content. You can also re-import" +" libraries that you've exported." +msgstr "" +"Derslerinizi dışa aktarabilir ve {studio_name} dışında değiştirebilirsiniz. " +"Dersin yapısını ve içeriğini içeren dışa aktarılan dosya .tar.gz dosyasıdır " +"(diğer bir deyişle, GNU Zip'le sıkıştırılmış .tar dosyasıdır). Dışa " +"aktardığınız dosyaları yeniden içe aktarabilirsiniz." + +#: cms/templates/export.html +msgid "About Exporting Courses" +msgstr "Dersleri Dışarı Aktarma Hakkında" + +#. Translators: ".tar.gz" is a file extension, and should not be translated +#: cms/templates/export.html +msgid "" +"You can export courses and edit them outside of {studio_name}. The exported " +"file is a .tar.gz file (that is, a .tar file compressed with GNU Zip) that " +"contains the course structure and content. You can also re-import courses " +"that you've exported." +msgstr "" +"Derslerinizi dışa aktarabilir ve {studio_name} dışında değiştirebilirsiniz. " +"Dersin yapısını ve içeriğini içeren dışa aktarılan dosya .tar.gz dosyasıdır " +"(diğer bir deyişle, GNU Zip'le sıkıştırılmış .tar dosyasıdır). Dışa " +"aktardığınız dosyaları yeniden içe aktarabilirsiniz." + +#: cms/templates/export.html +msgid "" +"{em_start}Caution:{em_end} When you export a course, information such as " +"MATLAB API keys, LTI passports, annotation secret token strings, and " +"annotation storage URLs are included in the exported data. If you share your" +" exported files, you may also be sharing sensitive or license-specific " +"information." +msgstr "" +"{em_start}Dikkat:{em_end} Bir dersi dışa aktardığınızda, MATLAB API " +"anahtarları, LTI pasaportları, ipucu için gizli belirteç dizgesi ve ipucu " +"depolama URL'leri gibi bilgiler de dışa aktarılan verilere dahildir. Dışa " +"aktarılmış dosyaları paylaşırsanız, aynı zamanda hassas veya lisansa özgü " +"bilgi paylaşıyor olabilirsiniz." + +#: cms/templates/export.html +msgid "Export My Library Content" +msgstr "Kütüphanemin İçeriğini Dışarı Aktar" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Export My Course Content" +msgstr "Dersimin İçeriğini Dışarı Aktar" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Export Library Content" +msgstr "Kütüphane İçeriğini Dışarı Aktar" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Export Course Content" +msgstr "Ders İçeriğini Dışarı Aktar" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Library Export Status" +msgstr "Kütüphane Dışa Aktarım Durumu" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Course Export Status" +msgstr "Ders Dışa Aktarım Durumu" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Preparing" +msgstr "Hazırlanıyor" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Preparing to start the export" +msgstr "Dışa aktarıma hazırlanıyor" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Exporting" +msgstr "Dışa aktarılıyor" + +#: cms/templates/export.html +msgid "" +"Creating the export data files (You can now leave this page safely, but " +"avoid making drastic changes to content until this export is complete)" +msgstr "" +"Dışa aktarma dosyaları oluşturuluyor (Bu sayfayı güvenli şekilde terk " +"edebilirsiniz fakat dışa aktarım tamamlanana kadar içerikte ciddi " +"değişiklikler yapmayınız)" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Compressing" +msgstr "Sıkıştırılıyor" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Compressing the exported data and preparing it for download" +msgstr "Dışa aktarılan veri sıkıştırılıyor ve indirilmeye hazırlanıyor" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Your exported library can now be downloaded" +msgstr "Dışa aktarılan veri şimdi indirilebilir" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Your exported course can now be downloaded" +msgstr "Dışa aktarılan ders şimdi indirilebilir" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Download Exported Library" +msgstr "Dışa Aktarılan Kütüphaneyi İndir" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Download Exported Course" +msgstr "Dışa Aktarılan Dersi İndir " + +#: cms/templates/export.html +msgid "Data {em_start}exported with{em_end} your course:" +msgstr "Dersim {em_end} veri {em_start} ile dışarı aktarıldı." + +#: cms/templates/export.html +msgid "" +"Values from Advanced Settings, including MATLAB API keys and LTI passports" +msgstr "" +"MATLAB API tuşları ve DZD pasaport dahil Gelişmiş Ayarlar gelen değerler" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Course Content (all Sections, Sub-sections, and Units)" +msgstr "Ders İçeriği (Bütün Bölümler, Alt-Bölümler ve Üniteler)" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Course Structure" +msgstr "Ders Yapısı" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Individual Problems" +msgstr "Bireysel Problemler" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Course Assets" +msgstr "Ders Materyalleri" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Course Settings" +msgstr "Ders Ayarları" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Data {em_start}not exported{em_end} with your course:" +msgstr "Dersim {em_end} veri {em_start} ile dışarı aktarılmadı." + +#: cms/templates/export.html +msgid "User Data" +msgstr "Kullanıcı Verisi" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Course Team Data" +msgstr "Ders Takım Verisi" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Forum/discussion Data" +msgstr "Forum/tartışma Verisi" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Why export a library?" +msgstr "Neden bir kütüphaneyi dışa aktarıyoruz?" + +#: cms/templates/export.html +msgid "" +"You may want to edit the XML in your library directly, outside of " +"{studio_name}. You may want to create a backup copy of your library. Or, you" +" may want to create a copy of your library that you can later import into " +"another library instance and customize." +msgstr "" +"Dersinizdeki XML dosyalarını, {studio_name} dışında doğrudan değiştirmek " +"isteyebilirsiniz. Dersinizin bir yedeğinizi almak isteyebilirsiniz veya " +"dersinizin bir kopyasını çıkartır ve daha sonra diğer bir dersin içine " +"aktarır ve değiştirirsiniz." + +#: cms/templates/export.html +msgid "Opening the downloaded file" +msgstr "İndirilmiş dosya açılıyor" + +#. Translators: ".tar.gz" is a file extension, and should not be translated +#: cms/templates/export.html +msgid "" +"Use an archive program to extract the data from the .tar.gz file. Extracted " +"data includes the library.xml file, as well as subfolders that contain " +"library content." +msgstr "" +".tar.gz dosyasından verileri almak için bir arşiv programı kullanınız. " +"Çıkarılan veriler içinde kütüphane.xml dosyası ve ders içeriğini barındıran " +"alt dizinler olacaktır." + +#: cms/templates/export.html +msgid "Learn more about exporting a library" +msgstr "Bir kütüphaneyi dışa aktarma hakkında daha fazla bilgi edinin" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Why export a course?" +msgstr "Neden deri dışarı aktarıyoruz?" + +#: cms/templates/export.html +msgid "" +"You may want to edit the XML in your course directly, outside of " +"{studio_name}. You may want to create a backup copy of your course. Or, you " +"may want to create a copy of your course that you can later import into " +"another course instance and customize." +msgstr "" +"Dersinizdeki XML dosyalarını, {studio_name} dışında doğrudan değiştirmek " +"isteyebilirsiniz. Dersinizin bir yedeğinizi almak isteyebilirsiniz veya " +"dersinizin bir kopyasını çıkartır ve daha sonra diğer bir dersin içine " +"aktarır ve değiştirirsiniz." + +#: cms/templates/export.html +msgid "What content is exported?" +msgstr "Hangi içerik dışa aktarıldı?" + +#: cms/templates/export.html +msgid "The following content is exported." +msgstr "Aşağıdaki içerik dışa aktarıldı." + +#: cms/templates/export.html cms/templates/import.html +msgid "Course content and structure" +msgstr "Ders içeriği ve yapısı" + +#: cms/templates/export.html cms/templates/import.html +msgid "Course dates" +msgstr "Ders tarihleri" + +#: cms/templates/export.html cms/templates/import.html +msgid "Grading policy" +msgstr "Notlandırma koşulları" + +#: cms/templates/export.html cms/templates/import.html +msgid "Any group configurations" +msgstr "Herhangi bir grup yapılandırması" + +#: cms/templates/export.html cms/templates/import.html +msgid "" +"Settings on the Advanced Settings page, including MATLAB API keys and LTI " +"passports" +msgstr "" +"MATLAB API anahtarları ve LTI pasaportları dâhil Gelişmiş Ayarlar " +"sayfasındaki ayarlar" + +#: cms/templates/export.html +msgid "The following content is not exported." +msgstr "Aşağıdaki içerik dışarı aktarılmadı." + +#: cms/templates/export.html cms/templates/import.html +msgid "" +"Learner-specific content, such as learner grades and discussion forum data" +msgstr "" +"Öğrenciye-özel içerik, öğrenci notları ve tartışma forum verileri gibi" + +#: cms/templates/export.html cms/templates/import.html +msgid "The course team" +msgstr "Ders takımı" + +#. Translators: ".tar.gz" is a file extension, and should not be translated +#: cms/templates/export.html +msgid "" +"Use an archive program to extract the data from the .tar.gz file. Extracted " +"data includes the course.xml file, as well as subfolders that contain course" +" content." +msgstr "" +".tar.gz dosyasından verileri almak için bir arşiv programı kullanınız. " +"Çıkarılan veriler içinde ders.xml dosyası ve ders içeriğini barındıran alt " +"dizinler olacaktır." + +#: cms/templates/export.html +msgid "Learn more about exporting a course" +msgstr "Bir dersi dışa aktarmak hakkında daha fazla bilgi edinin" + +#: cms/templates/export_git.html +msgid "Export Course to Git" +msgstr "Dersi Git'e Aktar" + +#: cms/templates/export_git.html cms/templates/widgets/header.html +msgid "Export to Git" +msgstr "Git'e Aktar" + +#: cms/templates/export_git.html +msgid "About Export to Git" +msgstr "Git'e Aktarma Hakkında" + +#: cms/templates/export_git.html +msgid "Use this to export your course to its git repository." +msgstr "Bunu dersinizi git havuzuna aktarmak için kullanınız." + +#: cms/templates/export_git.html +msgid "" +"This will then trigger an automatic update of the main LMS site and update " +"the contents of your course visible there to students if automatic git " +"imports are configured." +msgstr "" +"Bu, eğer otomatik git içe aktarma tanımlandıysa, ana LMs sitesinin otomatik " +"güncellenmesini tetikleyecek ve dersinizin öğrencilere görülür içeriğini " +"güncelleyecektir. " + +#: cms/templates/export_git.html +msgid "Export Course to Git:" +msgstr "Dersi Git'e Aktar:" + +#: cms/templates/export_git.html +msgid "" +"giturl must be defined in your course settings before you can export to git." +msgstr "" +"Git'e aktarmadan önce, dersinizin ayarlarında giturl tanımlanmış olmalıdır." + +#: cms/templates/export_git.html +msgid "Export Failed" +msgstr "Aktarma Başarısız" + +#: cms/templates/export_git.html +msgid "Export Succeeded" +msgstr "Aktarma Başarılı" + +#: cms/templates/export_git.html +msgid "Your course:" +msgstr "Dersiniz:" + +#: cms/templates/export_git.html +msgid "Course git url:" +msgstr "Dersin git url'si:" + +#: cms/templates/group_configurations.html +msgid "Experiment Group Configurations" +msgstr "Grup Yapılandırmalarını Deneme" + +#: cms/templates/group_configurations.html +msgid "This module is disabled at the moment." +msgstr "Bu modül şu anda devre dışı bırakılmıştır." + +#: cms/templates/group_configurations.html +msgid "" +"Enrollment track groups allow you to offer different course content to " +"learners in each enrollment track. Learners enrolled in each enrollment " +"track in your course are automatically included in the corresponding " +"enrollment track group." +msgstr "" + +#: cms/templates/group_configurations.html +msgid "" +"On unit pages in the course outline, you can restrict access to components " +"to learners based on their enrollment track." +msgstr "" +"Ders müfredatının ünite sayfalarındaki bileşenlere erişimi belli bir " +"kayıtlanma yolundaki öğrencilere sınırlayabilirsiniz." + +#: cms/templates/group_configurations.html +msgid "" +"You cannot edit enrollment track groups, but you can expand each group to " +"view details of the course content that is designated for learners in the " +"group." +msgstr "" +"Kayıtlanma yolu gruplarını düzenleyemezsiniz ama her grubu o gruptaki " +"öğrencilere yönelik içeriğin ayrıntılarını görüntüleyecek şekilde " +"genişletebilirsiniz." + +#: cms/templates/group_configurations.html +msgid "" +"If you have cohorts enabled in your course, you can use content groups to " +"create cohort-specific courseware. In other words, you can customize the " +"content that particular cohorts see in your course." +msgstr "" +"Eğer dersinizde topluluklar etkinse topluluğa özgü ders içeriği oluşturmak " +"için içerik gruplarını kullanabilirsiniz. Başka bir deyişle, dersinizde " +"belirli toplulukların gördüğü içeriği kişiselleştirebilirsiniz." + +#: cms/templates/group_configurations.html +msgid "" +"Each content group that you create can be associated with one or more " +"cohorts. In addition to making course content available to all learners, you" +" can restrict access to some content to learners in specific content groups." +" Only learners in the cohorts that are associated with the specified content" +" groups see the additional content." +msgstr "" + +#: cms/templates/group_configurations.html +msgid "" +"Click {em_start}New content group{em_end} to add a new content group. To " +"edit the name of a content group, hover over its box and click " +"{em_start}Edit{em_end}. You can delete a content group only if it is not in " +"use by a unit. To delete a content group, hover over its box and click the " +"delete icon." +msgstr "" +"Yeni bir içerik grubu eklemek için {em_start}Yeni içerik grubu{em_end} " +"ifadesine tıklayın. İçerik grubunun ismini düzenlemek için kutucuğun üzerine" +" gelin ve {em_start}Düzenle{em_end} ifadesine tıklayın. Bir içerik grubunu " +"yalnızca bir ünite tarafından kullanılmıyorsa silebilirsiniz. Bir içerik " +"grubunu silmek için grubun olduğu kutucuğun üzerine gelin ve sil simgesine " +"tıklayın." + +#: cms/templates/group_configurations.html +msgid "" +"Use experiment group configurations if you are conducting content " +"experiments, also known as A/B testing, in your course. Experiment group " +"configurations define how many groups of learners are in a content " +"experiment. When you create a content experiment for a course, you select " +"the group configuration to use." +msgstr "" +"İçerik deneyleri yürütüyorsanız, A/B testi olarak da bilinen deney grubu " +"yapılandırmasını kullanın. Deney grubu yapılandırmaları kaç öğrenci grubunun" +" içerik deneylerinde yer alacağını tanımlar. Bir ders için içerik deneyi " +"oluşturduğunuzda, kullanılacak grup yapılandırmasını seçersiniz." + +#: cms/templates/group_configurations.html +msgid "" +"Click {em_start}New Group Configuration{em_end} to add a new configuration. " +"To edit a configuration, hover over its box and click " +"{em_start}Edit{em_end}. You can delete a group configuration only if it is " +"not in use in an experiment. To delete a configuration, hover over its box " +"and click the delete icon." +msgstr "" +"Yeni bir yapılandırma eklemek için {em_start}Yeni Grup " +"Yapılandırması{em_end} ifadesine tıklayın. Bir yapılandırmayı düzenlemek " +"için kutucuğun üzerine gelip {em_start}Düzenle{em_end} ifadesine tıklayın. " +"Bir grup yapılandırmasını yalnızca bir deneyde kullanılmıyorsa " +"silebilirsiniz. Yapılandırmayı silmek için kutucuğun üzerine gelin ve sil " +"simgesine tıklayın. " + +#: cms/templates/group_configurations.html +#: cms/templates/settings_advanced.html +msgid "Details & Schedule" +msgstr "Ayrıntılar & Takvim" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "Welcome" +msgstr "Hoş geldiniz" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "Welcome to {studio_name}" +msgstr "{studio_name}'ya Hoş Geldiniz" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "" +"{studio_name} helps manage your online courses, so you can focus on teaching" +" them" +msgstr "" +"{studio_name} çevrimiçi dersleri düzenlemenize yardım eder, böylece siz " +"dersinizi öğretmeye odaklanabilirsiniz." + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "{studio_name}'s Many Features" +msgstr "{studio_name}'in Bir Çok Özelliği" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "{studio_name} Helps You Keep Your Courses Organized" +msgstr "{studio_name} Derslerinizi Düzenlemenize Yardım Eder" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "Enlarge image" +msgstr "Görseli büyüt" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "Keeping Your Course Organized" +msgstr "Dersinizi Düzenli Tutar" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "" +"The backbone of your course is how it is organized. {studio_name} offers an " +"{strong_start}Outline{strong_end} editor, providing a simple hierarchy and " +"easy drag and drop to help you and your students stay organized." +msgstr "" +"Dersinizin omurgası, dersinizi nasıl organize ettiğinizdir. {studio_name} " +"basit hiyerarşi ve kolay sürükle ve bırak araçlarını sağlayan başarılı bir " +"{strong_start}Taslak{strong_end} editörünü kullanımınıza sunar." + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "Simple Organization For Content" +msgstr "İçerik için Basit Düzenleme" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "" +"{studio_name} uses a simple hierarchy of {strong_start}sections{strong_end} " +"and {strong_start}subsections{strong_end} to organize your content." +msgstr "" +"{studio_name}, {strong_start}bölümler{strong_end} ve {strong_start}alt " +"bölümler{strong_end}den oluşan basit bir hiyerarşi ile içerik oluşturmanıza " +"yardımcı olur." + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "Change Your Mind Anytime" +msgstr "İstediğin Zaman Fikrini Değiştir" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "" +"Draft your outline and build content anywhere. Simple drag and drop tools " +"let you reorganize quickly." +msgstr "" +"Ders iskeletinin taslağını hazırla ve istediğin yerde içeriğini oluştur. " +"Basit sürükle ve bırak araçları, derslerinizi hızlıca düzenlemenize yardımcı" +" olacak." + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "Go A Week Or A Semester At A Time" +msgstr "Haftalık veya Yarı Dönemli İçerikler" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "" +"Build and release {strong_start}sections{strong_end} to your students " +"incrementally. You don't have to have it all done at once." +msgstr "" +"Ders içeriğinizi haftalık {strong_start}bölümler{strong_end} halinde " +"yayınlayabilirsiniz. Tüm müfredatı bir kerede yayına almak zorunda " +"değilsiniz." + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "Learning is More than Just Lectures" +msgstr "Öğrenmek Sadece Derslerden İbaret Değildir." + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "" +"{studio_name} lets you weave your content together in a way that reinforces " +"learning. Insert videos, discussions, and a wide variety of exercises with " +"just a few clicks." +msgstr "" +"{studio_name} içeriği öğrenmeyi güçlü araçlarla işlemenizi sağlar. Videolar," +" forumlar ekleyin ve pek çok farklı türde olabilen alıştırma tiplerini " +"birkaç tıklamayla kullanın." + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "Create Learning Pathways" +msgstr "Kazanım Yolları Oluştur" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "" +"Help your students understand one concept at a time with multimedia, HTML, " +"and exercises." +msgstr "" +"Çoklu ortam videoları, HTML ve egzersizleri kullanarak öğrencilerinizin bir " +"seferde bir kavramı anlamasına yardım edin." + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "Work Visually, Organize Quickly" +msgstr "Görerek Çalış, Kolayca Düzenle" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "" +"Work visually and see exactly what your students will see. Reorganize all " +"your content with drag and drop." +msgstr "" +"Görerek çalışarak, öğrencilerinizin tam olarak ne görüntüleyeceğini bilin. " +"Sürekleyip bırakarak bütün içeriği kolayca düzenleyebilirsiniz." + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "A Broad Library of Problem Types" +msgstr "Geniş Soru Tekniği Kütüphanesi" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "" +"It's more than just multiple choice. {studio_name} supports more than a " +"dozen types of problems to challenge your learners." +msgstr "" +"Çoklu seçenekten çok daha fazlası. {studio_name} öğrencilerinizi zorlamak " +"için bir düzineden fazla soru/sınav tekniğine sahiptir." + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "" +"{studio_name} Gives You Simple, Fast, and Incremental Publishing. With " +"Friends." +msgstr "" +"{studio_name} Size Kolay, Hızlı ve Eklemeli Yayıncılık Sunar. Arkadaşlarınla" +" Beraber." + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "Simple, Fast, and Incremental Publishing. With Friends." +msgstr "Kolay, Hızlı ve Zaman Yönetimli Yayıncılık. Arkadaşlarınla Beraber." + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "" +"{studio_name} works like web applications you already know, yet understands " +"how you build curriculum. Instant publishing to the web when you want it, " +"incremental release when it makes sense. And with co-authors, you can have a" +" whole team building a course, together." +msgstr "" +"{studio_name} alışık olduğunuz web uygulamaları gibi çalışır ve ders üretimi" +" konusunda yardımcı olur. İstediğiniz zaman anında web'de yayına başlar veya" +" isterseniz haftalık bölümlere ayırarak yayınlarsınız. Yardımcı yazarlarla " +"oluşturduğunuz ekiple birlikte bir dersi baştan sona oluşturabilirsiniz. " + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "Instant Changes" +msgstr "Anlık Değişiklikler" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "" +"Caught a bug? No problem. When you want, your changes go live when you click" +" Save." +msgstr "" +"Sorunla mı karşılaştınız? Sorun yok. Değişiklikleriniz ne zaman isterseniz, " +"Kaydet düğmesine bastığınızda hemen yayına girecek." + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "Release-On Date Publishing" +msgstr "Zamanlanmış Yayınlar" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "" +"When you've finished a {strong_start}section{strong_end}, pick when you want" +" it to go live and {studio_name} takes care of the rest. Build your course " +"incrementally." +msgstr "" +"Bir {strong_start}bölümü{strong_end} bitirdiğinizde, yayına almak " +"istediğiniz tarihi seçin ve {studio_name} gerisini halletsin. Derslerinizi " +"haftalık/aylık dilimler halinde de yayınlayabilirsiniz." + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "Work in Teams" +msgstr "Takım Halinde Çalış" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "" +"Co-authors have full access to all the same authoring tools. Make your " +"course better through a team effort." +msgstr "" +"Yardımcı yazarlar ders hazırlama araçlarına erişimde sizinle eş haklara " +"sahiptir. Ekip çalışmasıyla daha iyi ders içerikleri hazırlayın." + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "Sign Up for {studio_name} Today!" +msgstr "Bugün {studio_name} için Oturum Aç!" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "Sign Up & Start Making Your {platform_name} Course" +msgstr "Giriş Yap & {platform_name} Dersini Oluşturmaya Başla" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "Already have a {studio_name} Account? Sign In" +msgstr "Zaten bir {studio_name} hesabınız var mı? Giriş yap" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "Outlining Your Course" +msgstr "Dersinizin Taslağı Oluşturun" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "" +"Simple two-level outline to organize your course. Drag and drop, and see " +"your course at a glance." +msgstr "" +"Dersinizi organize etmek için basit iki seviyeli taslak. Sürükle ve bırak ve" +" dersini anında gör." + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "More than Just Lectures" +msgstr "Derslerden daha fazlası" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "" +"Quickly create videos, text snippets, inline discussions, and a variety of " +"problem types." +msgstr "" +"Hızlıca videolar, metin parçaları, forum tartışmaları ve çeşitli türde " +"problemler oluştur." + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "Publishing on Date" +msgstr "Belli Bir Tarihte Yayınla" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "" +"Simply set the date of a section or subsection, and {studio_name} will " +"publish it to your students for you." +msgstr "" +"Basitçe bölümün ya da altbölümün tarihini ayarla ve {studio_name} " +"öğrencilerinize sizin için yayınlasın." + +#: cms/templates/html_error.html +msgid "We're having trouble rendering your component" +msgstr "Bileşeninizi göstermekte zorluk yaşıyoruz" + +#: cms/templates/html_error.html +msgid "" +"Students will not be able to access this component. Re-edit your component " +"to fix the error." +msgstr "" +"Öğrenciler bu bileşene ulaşamayacaklar. Hatayı düzeltmek için bileşeninizi " +"yeniden düzenleyiniz." + +#: cms/templates/import.html +msgid "Library Import" +msgstr "Kütüphane İçe Aktarımı" + +#: cms/templates/import.html +msgid "Course Import" +msgstr "Dersi İçe Aktarma" + +#: cms/templates/import.html +msgid "" +"Be sure you want to import a library before continuing. The contents of the " +"imported library will replace the contents of the existing library. " +"{em_start}You cannot undo a library import{em_end}. Before you proceed, we " +"recommend that you export the current library, so that you have a backup " +"copy of it." +msgstr "" +"Devam etmeden önce dersi içeri aktardığınıza emin olun. İçe aktarılan ders " +"materyali, derste var olan içeriğin üzerine yazılır. {em_start}Dersi içe " +"almayı geri alamazsınız{em_end}. Dersin yedeğini almak için dersi dışa " +"aktarmayı tavsiye ediyoruz." + +#: cms/templates/import.html +msgid "" +"The library that you import must be in a .tar.gz file (that is, a .tar file " +"compressed with GNU Zip). This .tar.gz file must contain a library.xml file." +" It may also contain other files." +msgstr "" +"İçer aktardığınız ders .tar.gz formatında (GNU Zip'le sıkıştırılmış .tar " +"dosyası) olmalıdır. Bu .tar.gz dosyası course.xml isimli bir dosyayla " +"birlikte diğer bazı dosyaları da içermelidir. " + +#: cms/templates/import.html +msgid "" +"The import process has five stages. During the first two stages, you must " +"stay on this page. You can leave this page after the Unpacking stage has " +"completed. We recommend, however, that you don't make important changes to " +"your library until the import operation has completed." +msgstr "" +"İçe aktarma işlemi beş aşamadan oluşur. İlk iki aşama sırasında, sayfayı " +"görüntülemeye devam etmeniz gerekir. Sayfayı, dosya açma işlemi bittikten " +"sonra terk edebilirsiniz. Bununla birlikte, içe aktarma işlemi bitene kadar " +"dersinizde önemli değişiklikler yapmamanızı öneririz." + +#: cms/templates/import.html +msgid "" +"Be sure you want to import a course before continuing. The contents of the " +"imported course will replace the contents of the existing course. " +"{em_start}You cannot undo a course import{em_end}. Before you proceed, we " +"recommend that you export the current course, so that you have a backup copy" +" of it." +msgstr "" +"Devam etmeden önce dersi içeri aktardığınıza emin olun. İçe aktarılan ders " +"materyali, derste var olan içeriğin üzerine yazılır. {em_start}Dersi içe " +"almayı geri alamazsınız{em_end}. Dersin yedeğini almak için dersi dışa " +"aktarmayı tavsiye ediyoruz." + +#: cms/templates/import.html +msgid "" +"The course that you import must be in a .tar.gz file (that is, a .tar file " +"compressed with GNU Zip). This .tar.gz file must contain a course.xml file. " +"It may also contain other files." +msgstr "" +"İçer aktardığınız ders .tar.gz formatında (GNU Zip'le sıkıştırılmış .tar " +"dosyası) olmalıdır. Bu .tar.gz dosyası course.xml isimli bir dosyayla " +"birlikte diğer bazı dosyaları da içermelidir. " + +#: cms/templates/import.html +msgid "" +"The import process has five stages. During the first two stages, you must " +"stay on this page. You can leave this page after the Unpacking stage has " +"completed. We recommend, however, that you don't make important changes to " +"your course until the import operation has completed." +msgstr "" +"İçe aktarma işlemi beş aşamadan oluşur. İlk iki aşama sırasında, sayfayı " +"görüntülemeye devam etmeniz gerekir. Sayfayı, dosya açma işlemi bittikten " +"sonra terk edebilirsiniz. Bununla birlikte, içe aktarma işlemi bitene kadar " +"dersinizde önemli değişiklikler yapmamanızı öneririz." + +#: cms/templates/import.html +msgid "Select a .tar.gz File to Replace Your Library Content" +msgstr "Ders İçeriğinizin Yerine Yenisini Koymak için .tar.gz dosyası seçiniz" + +#: cms/templates/import.html +msgid "Select a .tar.gz File to Replace Your Course Content" +msgstr "Ders İçeriğinizin Yerine Yenisini Koymak için .tar.gz dosyası seçiniz" + +#: cms/templates/import.html +msgid "Choose a File to Import" +msgstr "İçe Aktarım için Bir dosya Seçin" + +#: cms/templates/import.html +msgid "File Chosen:" +msgstr "Seçili Dosya:" + +#: cms/templates/import.html +msgid "Replace my library with the selected file" +msgstr "Seçilen dosya ile benim kütüphanemi değiştirin" + +#: cms/templates/import.html +msgid "Replace my course with the selected file" +msgstr "Seçilen dosya ile benim dersimi değiştirin" + +#: cms/templates/import.html +msgid "Library Import Status" +msgstr "Kütüphane İçe Aktarımı Durumları" + +#: cms/templates/import.html +msgid "Course Import Status" +msgstr "Ders İçer Aktarım Durumu" + +#: cms/templates/import.html +msgid "Transferring your file to our servers" +msgstr "Dosyanız sunucularımıza aktarılıyor" + +#: cms/templates/import.html +msgid "Unpacking" +msgstr "Açılıyor" + +#: cms/templates/import.html +msgid "" +"Expanding and preparing folder/file structure (You can now leave this page " +"safely, but avoid making drastic changes to content until this import is " +"complete)" +msgstr "" +"Dizin/dosya yapısı genişletiliyor ve hazırlanıyor (Sayfanızı güvenli şekilde" +" terkedebilirsiniz fakat içe aktarım tamamlanana kadar içerikte ciddi " +"değişiklikler yapmayınız)" + +#: cms/templates/import.html +msgid "Verifying" +msgstr "Doğrulanıyor" + +#: cms/templates/import.html +msgid "Reviewing semantics, syntax, and required data" +msgstr "Anlam, yazım kuralları ve gerekli veriler gözden geçiriliyor" + +#: cms/templates/import.html +msgid "Updating Library" +msgstr "Kütüphaneyi Güncelleme" + +#: cms/templates/import.html +msgid "Updating Course" +msgstr "Ders Güncelleniyor" + +#: cms/templates/import.html +msgid "" +"Integrating your imported content into this library. This process might take" +" longer with larger libraries." +msgstr "" +"İçeri aktarılmış içeriğiniz bu kütüphaneyle bütünleştiriliyor. Büyük " +"kütüphaneler için bu işlem zaman alabilir." + +#: cms/templates/import.html +msgid "" +"Integrating your imported content into this course. This process might take " +"longer with larger courses." +msgstr "" +"İçer aktarılmış içerik bu ders ile bütülenleştiriliyor. Büyük dersler için " +"bu işlem zaman alabilir." + +#: cms/templates/import.html +msgid "Your imported content has now been integrated into this library" +msgstr "İçe aktarılmış içerik bu kütüphaneye eklenmiş durumda" + +#: cms/templates/import.html +msgid "Your imported content has now been integrated into this course" +msgstr "İçe aktarılmış içerik bu derse eklenmiş durumda" + +#: cms/templates/import.html +msgid "View Updated Library" +msgstr "Güncellenmiş Kütüphaneyi Görüntüle" + +#: cms/templates/import.html +msgid "View Updated Outline" +msgstr "Güncellenmiş Taslağa Gözat" + +#: cms/templates/import.html +msgid "Why import a library?" +msgstr "Neden bir kütüphaneyi içe aktarıyoruz?" + +#: cms/templates/import.html +msgid "" +"You might want to update an existing library to a new version, or replace an" +" existing library entirely. You might also have developed a library outside " +"of {studio_name}." +msgstr "" +"Varolan bir kütüphaneyi yeni sürüme güncellemeyi ya da tamamen değiştirmeyi " +"isteyebilirsiniz. Ayrıca {studio_name} dışında bir kütüphane de " +"geliştirebilirsiniz." + +#: cms/templates/import.html +msgid "Note: Library content is not automatically updated in courses" +msgstr "" +"Not: Derslerdeki kütüphane içeriği otomatik olarak güncellenmeyecektir." + +#: cms/templates/import.html +msgid "" +"If you change and import a library that is referenced by randomized content " +"blocks in one or more courses, those courses do not automatically use the " +"updated content. You must manually refresh the randomized content blocks to " +"bring them up to date with the latest library content." +msgstr "" +"Eğer bir ya da daha fazla ders içerisinde rasgele sıralanmış içerik " +"bloklarının referans ettiği bir kütüphaneyi değiştirir veya içe aktarırsanız" +" bu dersler güncellenmiş içeriği otomatik olarak kullanmaz. Rasgele " +"sıralanmış içerik bloklarını en yeni kütüphane içeriğiyle güncel hale " +"getirmek için elle yenilemeniz gerekir." + +#: cms/templates/import.html +msgid "Learn more about importing a library" +msgstr "Bir kütüphaneyi içe aktarma hakkında daha fazla bilgi edinin" + +#: cms/templates/import.html +msgid "Why import a course?" +msgstr "Neden dersi içe aktarıyoruz?" + +#: cms/templates/import.html +msgid "" +"You may want to run a new version of an existing course, or replace an " +"existing course altogether. Or, you may have developed a course outside " +"{studio_name}." +msgstr "" +"Var olan dersin yeni bir sürümünü çalıştırmak isteyebilir veya bir dersin " +"yerine toptan koyabilirsiniz. Veya, {studio_name} dışında da dersi " +"geliştirmek isteyebilirsiniz." + +#: cms/templates/import.html +msgid "What content is imported?" +msgstr "Hangi içerik içe aktarıldı?" + +#: cms/templates/import.html +msgid "The following content is imported." +msgstr "Aşağıdaki içerik içeri aktarıldı." + +#: cms/templates/import.html +msgid "The following content is not imported." +msgstr "Aşağıdaki içerik içeri aktarılmadı." + +#: cms/templates/import.html +msgid "Warning: Importing while a course is running" +msgstr "Uyarı: Ders yayındayken içeri aktarım işlemi" + +#: cms/templates/import.html +msgid "" +"If you perform an import while your course is running, and you change the " +"URL names (or url_name nodes) of any Problem components, the student data " +"associated with those Problem components may be lost. This data includes " +"students' problem scores." +msgstr "" +"Ders sürerken içe aktarma işlemini yaparsanız ve herhangi bir problem " +"bileşeninin URL isimlerini (veya url_isim_düğümü) değiştirirseniz, Problem " +"bileşenlerine bağlı veriyi kaybedebilirsiniz. Bu veriler arasında " +"öğrencilerin problem notları bulunmaktadır. " + +#: cms/templates/import.html +msgid "Learn more about importing a course" +msgstr "Bir dersi içe aktarmak hakkında daha fazla bilgi edinin" + +#: cms/templates/index.html cms/templates/widgets/user_dropdown.html +msgid "{studio_name} Home" +msgstr "{studio_name} Anasayfa" + +#: cms/templates/index.html +msgid "New Course" +msgstr "Yeni Ders" + +#: cms/templates/index.html +msgid "Email staff to create course" +msgstr "Personele dersi oluşturmaları için e-posta at" + +#: cms/templates/index.html +msgid "New Library" +msgstr "Yeni Kütüphane" + +#: cms/templates/index.html +msgid "Please correct the highlighted fields below." +msgstr "Lütfen aşağıda gösterilen alanları düzeltin." + +#: cms/templates/index.html +msgid "Create a New Course" +msgstr "Yeni Ders Oluştur" + +#: cms/templates/index.html +msgid "Required Information to Create a New Course" +msgstr "Yeni Ders Oluşturmak için Gerekli Bilgiler" + +#: cms/templates/index.html +msgid "" +"The public display name for your course. This cannot be changed, but you can" +" set a different display name in Advanced Settings later." +msgstr "" +"Dersiniz için genel görüntülenen isim. Bu değiştirilemez, fakat Gelişmiş " +"Ayarlar bölümünden görüntülenen ismini değiştirebilirsiniz. " + +#: cms/templates/index.html +msgid "" +"The name of the organization sponsoring the course. {strong_start}Note: The " +"organization name is part of the course URL.{strong_end} This cannot be " +"changed, but you can set a different display name in Advanced Settings " +"later." +msgstr "" +"Dersi sunan kurumun adı. {strong_start}Not: Kurum adı ders URL'inin bir " +"parçasıdır.{strong_end} Bu değiştirilemez, ama sonrasında Gelişmiş Ayarlar " +"bölümünden farklı bir görüntülenme adı verilebilir." + +#: cms/templates/index.html +msgid "" +"The unique number that identifies your course within your organization. " +"{strong_start}Note: This is part of your course URL, so no spaces or special" +" characters are allowed and it cannot be changed.{strong_end}" +msgstr "" +"Bu dersi kurumunuz içinde tanımlayan benzersiz numara. {strong_start}Not: Bu" +" ders URL'inin bir parçasıdır, dolayısıyla boşluk ve özel karakterler " +"barındıramaz ve değiştirilemez.{strong_end}" + +#: cms/templates/index.html +msgid "" +"The term in which your course will run. {strong_start}Note: This is part of " +"your course URL, so no spaces or special characters are allowed and it " +"cannot be changed.{strong_end}" +msgstr "" +"Dersin yayınlanacağı dönem. {strong_start}Not: Bu ders URL'inin bir " +"parçasıdır, dolayısıyla boşluk ve özel karakterler barındıramaz ve " +"değiştirilemez.{strong_end}" + +#: cms/templates/index.html +msgid "Create" +msgstr "Oluştur" + +#: cms/templates/index.html +msgid "Create a New Library" +msgstr "Yeni Kütüphane Oluştur" + +#: cms/templates/index.html +msgid "Required Information to Create a New Library" +msgstr "Yeni Bir Kütüphane Oluşturmak için Gerekli Bilgiler" + +#: cms/templates/index.html +msgid "Library Name" +msgstr "Kütüphane Adı" + +#. Translators: This is an example name for a new content library, seen when +#. filling out the form to create a new library. +#. (A library is a collection of content or problems.) +#: cms/templates/index.html +msgid "e.g. Computer Science Problems" +msgstr "örn. Bilgisayar Bilimleri Problemleri" + +#: cms/templates/index.html +msgid "The public display name for your library." +msgstr "Kütüphaneniz için görünecek isim." + +#: cms/templates/index.html +msgid "The public organization name for your library." +msgstr "Kütüphaneniz için genel organizasyon ismi." + +#: cms/templates/index.html +msgid "This cannot be changed." +msgstr "Bu değiştirilemez." + +#: cms/templates/index.html +msgid "Library Code" +msgstr "Kütüphane Kodu" + +#. Translators: This is an example for the "code" used to identify a library, +#. seen when filling out the form to create a new library. This example is +#. short +#. for "Computer Science Problems". The example number may contain letters +#. but must not contain spaces. +#: cms/templates/index.html +msgid "e.g. CSPROB" +msgstr "örn. CSPROB" + +#: cms/templates/index.html +msgid "" +"The unique code that identifies this library. {strong_start}Note: This is " +"part of your library URL, so no spaces or special characters are " +"allowed.{strong_end} This cannot be changed." +msgstr "" +"Bu kütüphaneyi kurumunuz içinde tanımlayan benzersiz numara. " +"{strong_start}Not: Bu kütüphane URL'inin bir parçasıdır, dolayısıyla boşluk " +"ve özel karakterler barındıramaz.{strong_end} Sonradan değiştirilemez." + +#: cms/templates/index.html +msgid "Organization and Library Settings" +msgstr "Kurum ve Kütüphane Ayarları" + +#: cms/templates/index.html +msgid "Show all courses in organization:" +msgstr "Organizasyon içindeki tüm dersleri göster:" + +#: cms/templates/index.html +msgid "For example, MITx" +msgstr "Örneğin, MITx" + +#: cms/templates/index.html +msgid "Courses Being Processed" +msgstr "İşlenmiş Olan Dersler" + +#: cms/templates/index.html +msgid "This course run is currently being created." +msgstr "Ders yayına alma şu anda oluşturuluyor." + +#. Translators: This is a status message, used to inform the user of +#. what the system is doing. This status means that the user has +#. requested to re-run an existing course, and the system is currently +#. in the process of duplicating and configuring the existing course +#. so that it can be re-run. +#: cms/templates/index.html +msgid "Configuring as re-run" +msgstr "Yeniden yayına alma yapılandırılıyor" + +#: cms/templates/index.html +msgid "" +"The new course will be added to your course list in 5-10 minutes. Return to " +"this page or {link_start}refresh it{link_end} to update the course list. The" +" new course will need some manual configuration." +msgstr "" +"Yeni ders sizin ders listenize 5-10 dakika içinde eklenecektir. Bu sayfaya " +"geri dönün veya ders listesini güncellemek için {link_start}sayfayı " +"yenileyin{link_end}. Yeni ders, bazı elle yapılandırmalara ihtiyaç duyacak." + +#. Translators: This is a status message for the course re-runs feature. +#. When a course admin indicates that a course should be re-run, the system +#. needs to process the request and prepare the new course. The status of +#. the process will follow this text. +#: cms/templates/index.html +msgid "This re-run processing status:" +msgstr "Bu yeniden yayına alma işleminin durumu:" + +#: cms/templates/index.html +msgid "Configuration Error" +msgstr "Yapılandırma Hatası" + +#: cms/templates/index.html +msgid "" +"A system error occurred while your course was being processed. Please go to " +"the original course to try the re-run again, or contact your PM for " +"assistance." +msgstr "" +"Ders işlenirken bir sistem hatası oluştu. Tekrar yeniden çalıştırmayı " +"deneyin veya yardım için PM ile temasa geçiniz." + +#: cms/templates/index.html +msgid "Archived Courses" +msgstr "Arşivlenmiş Dersler" + +#: cms/templates/index.html +msgid "Libraries" +msgstr "Kütüphane" + +#: cms/templates/index.html +msgid "Are you staff on an existing {studio_name} course?" +msgstr "Varolan bir {studio_name} dersinde personel misiniz?" + +#: cms/templates/index.html +msgid "" +"The course creator must give you access to the course. Contact the course " +"creator or administrator for the course you are helping to author." +msgstr "" +"Dersi oluşturan kişi derse erişim vermelidir. Yazara yardımcı olduğunuz " +"dersin oluşturucusu veya yöneticisiyle iletişime geçin. " + +#: cms/templates/index.html +msgid "Create Your First Course" +msgstr "İlk Dersinizi Oluşturun" + +#: cms/templates/index.html +msgid "Your new course is just a click away!" +msgstr "Yeni dersin sana bir tık uzaklıkta." + +#: cms/templates/index.html +msgid "Becoming a Course Creator in {studio_name}" +msgstr "{studio_name}' de Ders Oluşturucusu Olma" + +#: cms/templates/index.html +msgid "" +"{studio_name} is a hosted solution for our xConsortium partners and selected" +" guests. Courses for which you are a team member appear above for you to " +"edit, while course creator privileges are granted by {platform_name}. Our " +"team will evaluate your request and provide you feedback within 24 hours " +"during the work week." +msgstr "" +"{studio_name} xConsortium paydaşları ve seçilmiş misafirlere sunulmuş bir " +"çözümdür. Yukarıda takım üyesi olduğunuz için değiştirmenize izin verilen " +"dersler görünmektedir ve ders oluşturma yetkileri {platform_name} tarafından" +" verilir. Takımımız taleplerinizi değerlendirecek ve çalışma günlerinde 24 " +"saat içinde cevap verecektir. " + +#: cms/templates/index.html +msgid "Your Course Creator Request Status:" +msgstr "Ders Oluşturucusunun İstek Durumu:" + +#: cms/templates/index.html +msgid "Request the Ability to Create Courses" +msgstr "Ders Oluşturma Yetkisi Almayı Talep Et" + +#: cms/templates/index.html +msgid "Your Course Creator Request Status" +msgstr "Ders Oluşturucusunun Talep Durumu" + +#: cms/templates/index.html +msgid "" +"{studio_name} is a hosted solution for our xConsortium partners and selected" +" guests. Courses for which you are a team member appear above for you to " +"edit, while course creator privileges are granted by {platform_name}. Our " +"team is has completed evaluating your request." +msgstr "" +"{studio_name} xConsortium paydaşları ve seçilmiş misafirlere sunulmuş bir " +"çözümdür. Yukarıda takım üyesi olduğunuz için değiştirmenize izin verilen " +"dersler görünmektedir ve ders oluşturma yetkileri {platform_name} tarafından" +" verilir. Takımımız talebinizi değerlendirmeyi tamamladı." + +#: cms/templates/index.html +msgid "Your Course Creator request is:" +msgstr "Ders oluşturucusunun isteği:" + +#: cms/templates/index.html +msgid "" +"Your request did not meet the criteria/guidelines specified by " +"{platform_name} Staff." +msgstr "" +"İsteğiniz {platform_name} personeli tarafından belirlenmiş ölçüt/kurallarla " +"uyuşmadı." + +#: cms/templates/index.html +msgid "" +"{studio_name} is a hosted solution for our xConsortium partners and selected" +" guests. Courses for which you are a team member appear above for you to " +"edit, while course creator privileges are granted by {platform_name}. Our " +"team is currently evaluating your request." +msgstr "" +"{studio_name} xConsortium paydaşları ve seçilmiş misafirlere sunulmuş bir " +"çözümdür. Yukarıda takım üyesi olduğunuz için değiştirmenize izin verilen " +"dersler görünmektedir ve ders oluşturma yetkileri {platform_name} tarafından" +" verilir. Takımımız talebinizi değerlendiriyor. " + +#: cms/templates/index.html +msgid "" +"Your request is currently being reviewed by {platform_name} staff and should" +" be updated shortly." +msgstr "" +"İsteğiniz {platform_name} çalışanları tarafından inceleniyor ve yakında " +"güncellenecek." + +#: cms/templates/index.html +msgid "Were you expecting to see a particular library here?" +msgstr "Burada belirli bir kütüphaneyi görmeyi mi bekliyordunuz?" + +#: cms/templates/index.html +msgid "" +"The library creator must give you access to the library. Contact the library" +" creator or administrator for the library you are helping to author." +msgstr "" +"Kütüphaneyi oluşturan kişi derse erişim vermelidir. Kütüphaneyi oluşturan " +"kişi veya yönetici ile, yazara yardım eden ders için bağlantı kurun." + +#: cms/templates/index.html +msgid "Create Your First Library" +msgstr "İlk Kütüphanenizi Oluşturun" + +#: cms/templates/index.html +msgid "" +"Libraries hold a pool of components that can be re-used across multiple " +"courses. Create your first library with the click of a button!" +msgstr "" +"Kütüphaneler çok sayıda ders için yeniden kullanılabilen bileşenlerden " +"oluşan bir havuzdur. Bir düğmeye tıklayarak ilk kütüphanenizi oluşturun! " + +#: cms/templates/index.html +msgid "New to {studio_name}?" +msgstr "{studio_name}'da yeni misiniz?" + +#: cms/templates/index.html +msgid "" +"Click Help in the upper-right corner to get more information about the " +"{studio_name} page you are viewing. You can also use the links at the bottom" +" of the page to access our continually updated documentation and other " +"{studio_name} resources." +msgstr "" +"Şu an görüntülediğiniz {studio_name} sayfasıyla ilgili daha fazla bilgiye " +"ulaşmak için lütfen sağ üst köşedeki Yardım'a tıklayın. Bunun yanı sıra " +"sürekli güncellenen belgelendirme ve diğer {studio_name} kaynaklarına " +"erişmek için sayfanın en altında bulunan bağlantıları kullanabilirsiniz." + +#: cms/templates/index.html +msgid "Getting Started with {studio_name}" +msgstr "{studio_name} ile Başlarken" + +#: cms/templates/index.html +msgid "Can I create courses in {studio_name}?" +msgstr "{studio_name}'de ders oluşturabilir miyim?" + +#: cms/templates/index.html +msgid "" +"In order to create courses in {studio_name}, you must {link_start}contact " +"{platform_name} staff to help you create a course{link_end}." +msgstr "" +"{studio_name} içinde ders oluşturmak için, Personel ile bir {link_end} ders " +"oluşturmaya yardım etmek için personel ile {link_start}bağlantı " +"{platform_name} kurun." + +#: cms/templates/index.html +msgid "" +"In order to create courses in {studio_name}, you must have course creator " +"privileges to create your own course." +msgstr "" +"{studio_name} içinde ders oluşturmak için, oluşturucu ayrıcalıklarına sahip " +"olmalısınız." + +#: cms/templates/index.html +msgid "" +"Your request to author courses in {studio_name} has been denied. Please " +"{link_start}contact {platform_name} Staff with further questions{link_end}." +msgstr "" +"{studio_name} içinde ders oluşturma isteğiniz reddedildi. Lütfen " +"{link_start}daha fazla soru için {platform_name} personeli ile iletişime " +"geçin{link_end}." + +#: cms/templates/index.html +msgid "Thanks for signing up, {name}!" +msgstr "Kayıt olduğun için teşekkür ederiz, {name}! " + +#: cms/templates/index.html +msgid "We need to verify your email address" +msgstr "E-posta adresinizi doğrulamamız gerekiyor." + +#: cms/templates/index.html +msgid "" +"Almost there! In order to complete your sign up we need you to verify your " +"email address ({email}). An activation message and next steps should be " +"waiting for you there." +msgstr "" +"Neredeyse tamam! Kaydınızı tamamlamak için ({email}) e-posta adresini " +"doğrulamamız gerekiyor. Etkinleştirme iletisi ve ilerleyen aşamalar sizin " +"için orada bekliyor olacak." + +#: cms/templates/index.html +msgid "Need help?" +msgstr "Yardıma İhtiyacın var mı ?" + +#: cms/templates/index.html +msgid "" +"Please check your Junk or Spam folders in case our email isn't in your " +"INBOX. Still can't find the verification email? Request help via the link " +"below." +msgstr "" +"E-postanızın kutunuzda olmama ihtimaline karşı lütgen junk ve spam e-posta " +"kutularınızı kontrol edin. Hala e-posta doğrulamasını bulamadınız mı? " +"Aşadağıdaki linkden yardım isteyin." + +#: cms/templates/library.html +msgid "Content Library" +msgstr "İçerik Kütüphanesi" + +#: cms/templates/library.html +msgid "Add Component" +msgstr "Bileşen Ekle" + +#: cms/templates/library.html +msgid "Adding content to your library" +msgstr "Kütüphanenize içerik ekleme" + +#: cms/templates/library.html +msgid "" +"Add components to your library for use in courses, using Add New Component " +"at the bottom of this page." +msgstr "" +"Bu sayfanın altındaki Yeni Bileşen Ekle kutusunu kullanarak, derslerde " +"kullanılmak üzere kütüphaneye bileşen ekleyin." + +#: cms/templates/library.html +msgid "" +"Components are listed in the order in which they are added, with the most " +"recently added at the bottom. Use the pagination arrows to navigate from " +"page to page if you have more than one page of components in your library." +msgstr "" +"Bileşenler, en son eklenen en altta bulunmak üzere eklenme sırasına göre " +"listelenir. Kütüphanenizde birden fazla bileşen sayfası bulunuyorsa sayfalar" +" arasında ilerlemek için sayfa değiştirme oklarına tıklayın. " + +#: cms/templates/library.html +msgid "Using library content in courses" +msgstr "Derslerde kütüphane içeriği kullanma" + +#: cms/templates/library.html +msgid "" +"Use library content in courses by adding the " +"{em_start}library_content{em_end} policy key to the Advanced Module List in " +"the course's Advanced Settings, then adding a Randomized Content Block to " +"your courseware. In the settings for each Randomized Content Block, select " +"this library as the source library, and specify the number of problems to be" +" randomly selected and displayed to each student." +msgstr "" +"Dersin Gelişmiş Ayarlar kısmında bulunan Gelişmiş Modül Listesi'ne " +"{em_start}kütüphane_içeriği{em_end} politika anahtarını ekleyerek ve " +"ardından Rasgele Sıralanmış İçerik Bloğunu ders yazılımına ekleyerek " +"derslerdeki kütüphane içeriğini kullanın. Her Rasgele Sıralanmış İçerik " +"Bloğu için olan ayarda, kaynak kütüphane olarak bu kütüphaneyi seçin, " +"rasgele seçilecek ve her bir öğrenciye gösterilecek soru sayısını " +"belirleyin. " + +#: cms/templates/library.html +msgid "Learn more about content libraries" +msgstr "İçerik kütüphaneleri hakkında daha fazla bilgi edinin" + +#: cms/templates/manage_users.html +msgid "Course Team Settings" +msgstr "Ders Ekip Ayarları" + +#: cms/templates/manage_users.html cms/templates/manage_users_lib.html +msgid "New Team Member" +msgstr "Yeni Takım Üyesi" + +#: cms/templates/manage_users.html +msgid "Add a User to Your Course's Team" +msgstr "Dersinin Ekibine Yeni Bir Üye Ekle" + +#: cms/templates/manage_users.html cms/templates/manage_users_lib.html +msgid "New Team Member Information" +msgstr "Yeni Ekip Üyesi Bilgileri" + +#: cms/templates/manage_users.html cms/templates/manage_users_lib.html +msgid "User's Email Address" +msgstr "Kullanıcının E-posta Adresi" + +#: cms/templates/manage_users.html +msgid "Provide the email address of the user you want to add as Staff" +msgstr "Personel olarak eklemek istediğiniz kişinin e-posta adresini verin" + +#: cms/templates/manage_users.html cms/templates/manage_users_lib.html +msgid "Add User" +msgstr "Kullanıcı Ekle" + +#: cms/templates/manage_users.html +msgid "Add Team Members to This Course" +msgstr "Bu Derse Yeni Ekip Üyeleri Ekle" + +#: cms/templates/manage_users.html +msgid "" +"Adding team members makes course authoring collaborative. Users must be " +"signed up for {studio_name} and have an active account." +msgstr "" +"Takım elemanları eklemek ders üretimini daha işbirlikçi yapar. Kullanıcılar " +"{studio_name} 'e kayıt yapmalı ve aktif hesapları olmalıdır." + +#: cms/templates/manage_users.html +msgid "Add a New Team Member" +msgstr "Yeni Bir Ekip Üyesi Ekle." + +#: cms/templates/manage_users.html +msgid "Course Team Roles" +msgstr "Ders Takım Rolleri" + +#: cms/templates/manage_users.html +msgid "" +"Course team members with the Staff role are course co-authors. They have " +"full writing and editing privileges on all course content." +msgstr "" +"Ders takım elemanları veya personel dersin ortak yazarlarıdır. Bu kişiler " +"bütün ders içeriği üzerinde yazma ve değiştirme yetkisine sahiptir." + +#: cms/templates/manage_users.html +msgid "" +"Admins are course team members who can add and remove other course team " +"members." +msgstr "" +"Yöneticiler, dersteki diğer takım elemanlarını ekleyen ve çıkarabilen ders " +"takım elemanlarıdır." + +#: cms/templates/manage_users.html +msgid "" +"All course team members can access content in Studio, the LMS, and Insights," +" but are not automatically enrolled in the course." +msgstr "" +"Tüm ders takım üyeleri Studio'da, LMS'de ve Insights'da içeriğe erişebilir, " +"fakat derslere otomatik olarak kayıtlı olmazlar." + +#: cms/templates/manage_users.html +msgid "Transferring Ownership" +msgstr "Sahiplik Transfer Ediliyor" + +#: cms/templates/manage_users.html +msgid "" +"Every course must have an Admin. If you are the Admin and you want to " +"transfer ownership of the course, click Add admin access to" +" make another user the Admin, then ask that user to remove you from the " +"Course Team list." +msgstr "" +"Her dersin bir Yöneticisi olmalıdır. Eğer yöneticiyseniz ve dersin " +"sahipliğini başkasına aktarmak istiyorsanız, başka bir kullanıcıyı yönetici " +"yapmak için Yönetici yetkisi ekle'ye tıklayın ve ardından " +"bu kullanıcıdan sizi Ders Takım listesinden silmesini isteyin." + +#: cms/templates/manage_users_lib.html +msgid "Library User Access" +msgstr "Kütüphane Kullanıcısı Erişimi" + +#: cms/templates/manage_users_lib.html cms/templates/widgets/header.html +msgid "User Access" +msgstr "Kullanıcı Erişimi" + +#: cms/templates/manage_users_lib.html +msgid "Grant Access to This Library" +msgstr "Bu Kütüphaneye Erişim Ver" + +#: cms/templates/manage_users_lib.html +msgid "Provide the email address of the user you want to add" +msgstr " Eklemek istediğiniz kullanıcının e-posta adresini verin" + +#: cms/templates/manage_users_lib.html +msgid "Add More Users to This Library" +msgstr "Bu Kütüphaneye Daha Fazla Kullanıcı Ekle" + +#: cms/templates/manage_users_lib.html +msgid "" +"Grant other members of your course team access to this library. New library " +"users must have an active {studio_name} account." +msgstr "" +"Dersin diğer üyelerine bu kütüphaneye erişim hakkı tanıyın. Yeni kütüphane " +"kullanıcılarının aktif {studio_name} hesabı bulunmaktadır. " + +#: cms/templates/manage_users_lib.html +msgid "Add a New User" +msgstr "Yeni Bir Kullanıcı Ekle" + +#: cms/templates/manage_users_lib.html +msgid "Library Access Roles" +msgstr "Kütüphane Erişim Rolleri" + +#: cms/templates/manage_users_lib.html +msgid "There are three access roles for libraries: User, Staff, and Admin." +msgstr "" +"Kütüphaneler için üç erişim rolü vardır: Kullanıcı, Personel ve Yönetici." + +#: cms/templates/manage_users_lib.html +msgid "" +"Library Users can view library content and can reference or use library " +"components in their courses, but they cannot edit the contents of a library." +msgstr "" +"Kütüphane Kullanıcıları kütüphane içeriğini görevbilir ve derslerindeki " +"kütüphane bileşenlerine referans edebilir veya kullanabilir, ancak kütüphane" +" içeriğini düzenleyemezler." + +#: cms/templates/manage_users_lib.html +msgid "" +"Library Staff are content co-authors. They have full editing privileges on " +"the contents of a library." +msgstr "" +"Kütüphane Personel içerik yazarları vardır.Onlar bir kütüphane içeriğinin " +"tam düzenleme yetkilerine sahip." + +#: cms/templates/manage_users_lib.html +msgid "" +"Library Admins have full editing privileges and can also add and remove " +"other team members. There must be at least one user with the Admin role in a" +" library." +msgstr "" +"Kütüphane Yöneticileri tam düzenleme yetkilerine sahiptir ve diğer takım " +"üyelerini ekleyebilir ya da çıkarabilir. Kütüphanede Yönetici olarak en az " +"bir kullanıcı bulunmalıdır." + +#: cms/templates/register.html cms/templates/widgets/header.html +msgid "Sign Up" +msgstr "Kayıt ol" + +#: cms/templates/register.html +msgid "Sign Up for {studio_name}" +msgstr " {studio_name} için Oturum Aç!" + +#: cms/templates/register.html +msgid "Already have a {studio_name} Account? Sign in" +msgstr "Zaten bir {studio_name} hesabınız var mı? Giriş yap" + +#: cms/templates/register.html +msgid "" +"Ready to start creating online courses? Sign up below and start creating " +"your first {platform_name} course today." +msgstr "" +"Çevrimiçi ders açmaya hazır mısın? Hemen aşağıdan kayıt ol ve bugün ilk " +"{platform_name} dersini oluşturmaya başla." + +#: cms/templates/register.html +msgid "Required Information to Sign Up for {studio_name}" +msgstr "{studio_name} e kaydolmak için gerekli bilgi" + +#: cms/templates/register.html +msgid "" +"This will be used in public discussions with your courses and in our edX101 " +"support forums" +msgstr "" +"Bu veri, ders içinde yer alan genel tartışmalar kısmında ve edX101 destek " +"forumlarında kullanılacak." + +#: cms/templates/register.html +msgid "Your Location" +msgstr " Bulunduğunuz Yer" + +#: cms/templates/register.html +msgid "Preferred Language" +msgstr "Tercih Edilen Dil" + +#: cms/templates/register.html +msgid "I agree to the {a_start} Terms of Service {a_end}" +msgstr "{a_start}Kullanım Koşulları{a_end}'nı kabul ediyorum" + +#: cms/templates/register.html +msgid "Create My Account & Start Authoring Courses" +msgstr "Hesap Aç & Dersleri Oluşturmaya Başla" + +#: cms/templates/register.html +msgid "Common {studio_name} Questions" +msgstr "{studio_name} Sıkça Sorulan Soruları" + +#: cms/templates/register.html +msgid "Who is {studio_name} for?" +msgstr "{studio_name} kimin için?" + +#: cms/templates/register.html +msgid "" +"{studio_name} is for anyone that wants to create online courses that " +"leverage the global {platform_name} platform. Our users are often faculty " +"members, teaching assistants and course staff, and members of instructional " +"technology groups." +msgstr "" +"{studio_name} çevrimiçi ders açmak isteyen herkesi hedefleyen, global bir " +"{platform_name} platformudur. Kullanıcılarımız genellikle fakülte " +"çalışanları, öğretim üyeleri ve eğitim teknoloji gruplarından oluşur." + +#: cms/templates/register.html +msgid "" +"How technically savvy do I need to be to create courses in {studio_name}?" +msgstr "" +"{studio_name} içinde dersler oluşturmak için teknik olarak neler bilmeliyim?" + +#: cms/templates/register.html +msgid "" +"{studio_name} is designed to be easy to use by almost anyone familiar with " +"common web-based authoring environments (Wordpress, Moodle, etc.). No " +"programming knowledge is required, but for some of the more advanced " +"features, a technical background would be helpful. As always, we are here to" +" help, so don't hesitate to dive right in." +msgstr "" +"{studio_name}, web temelli sayfa üretim ortamlarına (WordPress, Moodle, vb) " +"alışık olan herkesin kullanabileceği kadar kolay olması için tasarlanmıştır." +" Programlama bilgisine gerek duyulmaz, ama bazı gelişmiş özelliklerin " +"kullanılabilmesi için teknik bilginin yardımı olabilir. Her zaman olduğu " +"gibi, yardım etmek için buradayız ve lütfen soru sormaktan çekinmeyin." + +#: cms/templates/register.html +msgid "I've never authored a course online before. Is there help?" +msgstr "" +"Ben daha önce hiç çevrimiçi ders açmadım. Bana yardım edebilir misiniz?" + +#: cms/templates/register.html +msgid "" +"Absolutely. We have created an online course, edX101, that describes some " +"best practices: from filming video, creating exercises, to the basics of " +"running an online course. Additionally, we're always here to help, just drop" +" us a note." +msgstr "" +"Elbette. edX101 adında çevrimiçi bir dersimiz var ve pek çok faydalı ipucu " +"ve tüyoları içeriyor: Video çekiminden öğrencilere egzersiz oluşturmaya, " +"hatta çevrimiçi ders oluşturmanın temel kavramlarına dek pek çok başlığa " +"değiniyor. Ayrıca yardım için sürekli buradayız, bize bir not bırakmanız " +"yeterli. " + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Schedule & Details Settings" +msgstr "Takvim & Detaylar Ayarları" + +#: cms/templates/settings.html cms/templates/widgets/header.html +msgid "Schedule & Details" +msgstr "Takvim & Detaylar" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Basic Information" +msgstr "Temel Bilgiler" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "The nuts and bolts of your course" +msgstr "Dersinizin ayrıntıları" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "This field is disabled: this information cannot be changed." +msgstr "Bölüm kapalı: bu bilgi değiştirilemez." + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Course Summary Page" +msgstr "Ders Özet Sayfası" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "(for student enrollment and access)" +msgstr "(öğrenci kaydı ve erişimi için)" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Enroll in {course_display_name}" +msgstr "{course_display_name}'e kaydol" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "" +"The course \"{course_display_name}\", provided by {platform_name}, is open " +"for enrollment. Please navigate to this course at {link_for_about_page} to " +"enroll." +msgstr "" +"{platform_name} tarafından sağlanan \"{course_display_name}\" dersi kayıt " +"olmaya açıktır. Kayıt olmak için lütfen {link_for_about_page} bağlantısından" +" ders sayfasına gidin." + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Send a note to students via email" +msgstr "Öğrencilerine e-posta yoluyla not yolla" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Invite your students" +msgstr "Öğrencilerini davet et" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Promoting Your Course with {platform_name}" +msgstr "Dersini {platform_name} ile Yaygınlaştır" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "" +"Your course summary page will not be viewable until your course has been " +"announced. To provide content for the page and preview it, follow the " +"instructions provided by your Program Manager." +msgstr "" +"Ders özeti sayfanız dersiniz duyrulana kadar görüntülenemeyecektir. Sayfa " +"için içerik sağlamak ve önizlemek için Program Yöneticisi tarafından " +"sağlanan yönergeleri takip edin." + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Course Credit Requirements" +msgstr "Ders Kredisi Gereklilikleri" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Steps required to earn course credit" +msgstr "Ders kredisi kazanmak için gerekli adımlar" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Minimum Grade" +msgstr "Minimum Not" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Successful Proctored Exam" +msgstr "Başarılı Gözetmenli Sınav" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Proctored Exam {number}" +msgstr "Gözetmenli Sınav {number}" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "ID Verification" +msgstr "Kimlik Onaylama" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "In-Course Reverification {number}" +msgstr "Ders İçinde yeniden doğrulama {number}" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Course Pacing" +msgstr "Ders Denetimi" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Set the pacing for this course" +msgstr "Bu dersi düzene sokmak" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Instructor-Paced" +msgstr "Eğitmen Tarafından Programlanan " + +#: cms/templates/settings.html +msgid "" +"Instructor-paced courses progress at the pace that the course author sets. " +"You can configure release dates for course content and due dates for " +"assignments." +msgstr "" +"Eğitmen tarafından programlanan dersler, ders yazarının belirlediği " +"programda ilerler. Ders içerikleri ve görevlerin teslim tarihlerini siz " +"yapılandırabilirsiniz." + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Self-Paced" +msgstr "Bireysel Programlanan" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "" +"Self-paced courses do not have release dates for course content or due dates" +" for assignments. Learners can complete course material at any time before " +"the course end date." +msgstr "" +"Bireysel programlanan derslerin ders içeriği veya görevler için bitiş " +"tarihleri bulunmamaktadır. Öğrenciler dersin bitiş tarihinden önce ders " +"materyallerini istedikleri zaman bitirebilir. " + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Course Schedule" +msgstr "Ders Takvimi" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Dates that control when your course can be viewed" +msgstr "Dersinizin ne zaman görülebileceğini belirleyen tarihler" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "First day the course begins" +msgstr "Dersin başlayacağı ilk gün" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Course Start Time" +msgstr "Ders Başlangıç Saati" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "(UTC)" +msgstr "(UTC)" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Last day your course is active" +msgstr "Dersinizin aktif olduğu son gün." + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Course End Time" +msgstr "Ders Bitiş Günü" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Certificates Available Date" +msgstr "Sertifikaların Hazır Olma Tarihi" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "By default, 48 hours after course end date" +msgstr "Öntanımlı olarak, dersin bitiş tarihinden 48 saat sonra" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Enrollment Start Date" +msgstr "Kayıt Başlangıç Tarihi" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "First day students can enroll" +msgstr "Öğrencilerin kaydı için ilk gün" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Enrollment Start Time" +msgstr "Kayıt Başlangıç Tarihi" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Enrollment End Date" +msgstr "Kayıt Bitiş Tarihi" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Last day students can enroll." +msgstr "Öğrenci kaydı için son gün." + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Contact your edX partner manager to update these settings." +msgstr "Bu ayarları güncellemek için edX İş Ortağı Yöneticisi'ne başvurun." + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Enrollment End Time" +msgstr "Kayıt Bitiş Tarihi" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Course Details" +msgstr "Ders Ayrıntıları" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Provide useful information about your course" +msgstr "Dersiniz hakkında yararlı bilgiler sunun" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "" +"Identify the course language here. This is used to assist users find courses" +" that are taught in a specific language. It is also used to localize the " +"'From:' field in bulk emails." +msgstr "" +"Ders dilini belirleyin. Bu bilgi öğrencilere belli bir dildeki dersleri " +"keşfetmelerinde yardımcı olur. Aynı zamanda yığın e-posta gönderimlerinde " +"'Gönderen:' alanının yerelleştirilmesini sağlar." + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Introducing Your Course" +msgstr "Dersinizi Tanıtın" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Information for prospective students" +msgstr "Öğrenci adayları için bilgi" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Course Title" +msgstr "Ders Başlığı" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Displayed as title on the course details page. Limit to 50 characters." +msgstr "" +"Ders ayrıntıları sayfasında başlık olarak gösterilir. 50 karakterle " +"sınırlıdır." + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Course Subtitle" +msgstr "Ders Altbaşlığı" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "" +"Displayed as subtitle on the course details page. Limit to 150 characters." +msgstr "" +"Ders ayrıntıları sayfasında altbaşlık olarak gösterilir. 150 karakterle " +"sınırlıdır." + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Course Duration" +msgstr "Ders Süresi" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Displayed on the course details page. Limit to 50 characters." +msgstr "Ders ayrıntıları sayfasında gösterilir. 50 karakterle sınırlıdır." + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Course Description" +msgstr "Ders Açıklaması" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Displayed on the course details page. Limit to 1000 characters." +msgstr "Ders ayrıntıları sayfasında gösterilir. 1000 karakterle sınırlıdır." + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Course Short Description" +msgstr "Dersin Kısa Tanımı" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "" +"Appears on the course catalog page when students roll over the course name. " +"Limit to ~150 characters" +msgstr "" +"Öğrenciler dersin ismine geldiklerinde dersin katalog sayfasında görülür. " +"~150 karakterle sınırlıdır" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Course Overview" +msgstr "Ders Özeti" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "HTML Code Editor" +msgstr "HTML Kod Düzenleyicisi" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "" +"Introductions, prerequisites, FAQs that are used on {a_link_start}your " +"course summary page{a_link_end} (formatted in HTML)" +msgstr "" +"{a_link_start}Ders özeti sayfanızda{a_link_end} kullandığınız giriş, önkoşul" +" ve SSS'ler (HTML formatında)" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Course About Sidebar HTML" +msgstr "Ders Hakkında Kenar Çubuğu HTML" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "" +"Custom sidebar content for {a_link_start}your course summary " +"page{a_link_end} (formatted in HTML)" +msgstr "" +"{a_link_start}Dersinizin özet sayfası{a_link_end} için özelleştirilmiş kenar" +" çubuğu içeriği (HTML formatında)" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Course Card Image" +msgstr "Ders Kartı Görseli" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "" +"You can manage this image along with all of your other {a_link_start}files " +"and uploads{a_link_end}" +msgstr "" +"Bu görseli tüm diğer {a_link_start}dosyalar ve yüklemeler{a_link_end} gibi " +"yönetebilirsiniz" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "" +"Your course currently does not have an image. Please upload one (JPEG or PNG" +" format, and minimum suggested dimensions are 375px wide by 200px tall)" +msgstr "" +"Dersiniz şu anda bir resme sahip değil. Lütfen bir tane yükleyiniz (JPEG " +"veya PNG formatında ve minimum 375 pk en x 200 pk boy öçülerinde)" + +#. Translators: This is the placeholder text for a field that requests the URL +#. for a course image +#: cms/templates/settings.html +msgid "Your course image URL" +msgstr "Dersinizin Resim URL'si" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "" +"Please provide a valid path and name to your course image (Note: only JPEG " +"or PNG format supported)" +msgstr "" +"Ders görseliniz için geçerli bir dosya yolu ve isim sağlayın (Not: sadece " +"JPEG ve PNG formatları desteklenmektedir)" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Upload Course Card Image" +msgstr "Ders Kartı Görselini Yükleyin" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "" +"Your course currently does not have an image. Please upload one (JPEG or PNG" +" format, and minimum suggested dimensions are 1440px wide by 400px tall)" +msgstr "" +"Dersiniz şu anda bir görsele sahip değil. Lütfen bir tane yükleyiniz (JPEG " +"veya PNG formatında ve en az 1440 piksel en ile 400 piksel yüksekliğinde)" + +#. Translators: This is the placeholder text for a field that requests the URL +#. for a course banner image +#: cms/templates/settings.html +msgid "Your banner image URL" +msgstr "Banner Görselinizin URL'i" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "" +"Please provide a valid path and name to your banner image (Note: only JPEG " +"or PNG format supported)" +msgstr "" +"Banner görseliniz için geçerli bir dosya yolu ve isim sağlayınız (Not: " +"sadece JPEG ve PNG formatları desteklenmektedir)" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Upload Course Banner Image" +msgstr "Ders Banner Görselini Yükle" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Video Thumbnail Image" +msgstr "Video Küçük Resmi" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "" +"Your course currently does not have a video thumbnail image. Please upload " +"one (JPEG or PNG format, and minimum suggested dimensions are 375px wide by " +"200px tall)" +msgstr "" +"Dersiniz şu anda bir video küçük resmine sahip değil. Lütfen bir tane " +"yükleyiniz (JPEG veya PNG formatında ve en az 375 piksel en ile 200 piksel " +"yüksekliğinde)" + +#. Translators: This is the placeholder text for a field that requests the URL +#. for a course video thumbnail image +#: cms/templates/settings.html +msgid "Your video thumbnail image URL" +msgstr "Video küçük resminizin URL'i" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "" +"Please provide a valid path and name to your video thumbnail image (Note: " +"only JPEG or PNG format supported)" +msgstr "" +"Video küçük görseliniz için geçerli bir dosya yolu ve isim sağlayınız (Not: " +"sadece JPEG ve PNG formatları desteklenmektedir)" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Upload Video Thumbnail Image" +msgstr "Video Küçük Resmini Yükle" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Course Introduction Video" +msgstr "Ders Tanıtım Videosu" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Delete Current Video" +msgstr "Mevcut Videoyu Sil" + +#. Translators: This is the placeholder text for a field that requests a +#. YouTube video ID for a course video +#: cms/templates/settings.html +msgid "your YouTube video's ID" +msgstr "YouTube videonuzun ID'si" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Enter your YouTube video's ID (along with any restriction parameters)" +msgstr "YouTube video ID'sini gir (gerekli kısıtlama parametreleriyle)" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Learning Outcomes" +msgstr "Öğrenme Çıktıları" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Add the learning outcomes for this course" +msgstr "Bu derse öğrenme çıktıları ekle" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Add Learning Outcome" +msgstr "Öğrenme Çıktıları Ekle" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Add details about the instructors for this course" +msgstr "Bu dersin öğretim görevlileri konusunda ayrıntılı bilgi ekle" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Add Instructor" +msgstr "Eğitmen Ekle" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Expectations of the students taking this course" +msgstr "Bu dersi alan öğrencilerin beklentileri" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Hours of Effort per Week" +msgstr "Hafta Başına Saatlik Çaba" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Time spent on all course work" +msgstr "Tüm derslere harcanan toplam süre" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Prerequisite Course" +msgstr "Ön Koşul Dersi" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "None" +msgstr "Hiçbiri" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Course that students must complete before beginning this course" +msgstr "Bu derse başlamadan önce öğrencilerin tamamlaması gereken ders" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "set pre-requisite course" +msgstr "ders ön-koşulunu ayarlama" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Require students to pass an exam before beginning the course." +msgstr "Derse başlamadan önce öğrencilerin bir sınavı geçmesi gerekir." + +#: cms/templates/settings.html +msgid "" +"You can now view and author your course entrance exam from the " +"{link_start}Course Outline{link_end}." +msgstr "" +"Şimdi ders giriş sınavını {link_start}Ders Taslağı{link_end}'ndan görebilir " +"ve yazabilirsiniz." + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Grade Requirements" +msgstr "Not Gereklilikleri" + +#: cms/templates/settings.html +msgid " %" +msgstr " %" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "" +"The score student must meet in order to successfully complete the entrance " +"exam. " +msgstr "" +"Giriş sınavını başarıyla tamamlamak için öğrencinin alması gereken puan." + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Course Content License" +msgstr "Ders İçeriği Lisansı" + +#. Translators: At the course settings, the editor is able to select the +#. default course content license. +#. The course content will have this license set, some assets can override the +#. license with their own. +#. In the form, the license selector for course content is described using the +#. following string: +#: cms/templates/settings.html +msgid "Select the default license for course content" +msgstr "Ders içeriği için öntanımlı lisansı seçin" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "How are these settings used?" +msgstr "Bu ayarlar nasıl kullanılıyor?" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "" +"Your course's schedule determines when students can enroll in and begin a " +"course." +msgstr "" +"Dersinizin takvimi öğrencilerin ne zaman kayıt yaptıracaklarını ve derse " +"başlayacaklarını belirler." + +#: cms/templates/settings.html +msgid "" +"Other information from this page appears on the About page for your course. " +"This information includes the course overview, course image, introduction " +"video, and estimated time requirements. Students use About pages to choose " +"new courses to take." +msgstr "" +"Bu sayfadaki diğer bilgiler dersinizin Hakkında sayfasında görünür. Bu bilgi" +" ders özeti, ders görseli, eğitim videosu ve tahmini zaman gereksinimlerini " +"içermektektedir. Öğrenciler Hakkında sayfalarını alacakları yeni dersleri " +"seçmek için kullanır." + +#: cms/templates/settings_advanced.html +msgid "Your policy changes have been saved." +msgstr "Politika değişiklikleriniz kayıt edildi." + +#: cms/templates/settings_advanced.html +msgid "There was an error saving your information. Please see below." +msgstr "Bilgilerinizi kaydederken bir hata oluştu. Lütfen aşağıya bakın." + +#: cms/templates/settings_advanced.html +msgid "Manual Policy Definition" +msgstr "Prensip ve ilke tanımları" + +#: cms/templates/settings_advanced.html +msgid "" +"{strong_start}Warning{strong_end}: Do not modify these policies unless you " +"are familiar with their purpose." +msgstr "" +"{strong_start}Uyarı{strong_end}: Amacını bilmiyorsanız bu ilke ve ayarları " +"değiştirmeyin." + +#: cms/templates/settings_advanced.html +msgid "Show Deprecated Settings" +msgstr "Kaldırılan Ayarları Göster" + +#: cms/templates/settings_advanced.html +msgid "What do advanced settings do?" +msgstr "Gelişmiş ayarlar ne yapıyor?" + +#: cms/templates/settings_advanced.html +msgid "" +"Advanced settings control specific course functionality. On this page, you " +"can edit manual policies, which are JSON-based key and value pairs that " +"control specific course settings." +msgstr "" +"Gelişmiş ayarlar dersin özel işlevselliğini değiştirmemizi sağlar. Bu " +"sayfada, dersin spesifik ayarlarını kontrol eden JSON temelli anahtar ve " +"değer çiftleri olan elle yapılan politikaları değiştirebilirsiniz." + +#: cms/templates/settings_advanced.html +msgid "" +"Any policies you modify here override all other information you've defined " +"elsewhere in {studio_name}. Do not edit policies unless you are familiar " +"with both their purpose and syntax." +msgstr "" +"Burada değiştirdiğiniz tüm politikalar {studio_name}'da tanımladığınız diğer" +" yerlerdeki tüm bilgileri geçersiz hale getirir. Amaçlarını ve yazım " +"kurallarını bilmediğiniz politikaları düzenlemeyin." + +#: cms/templates/settings_advanced.html +msgid "" +"{em_start}Note:{em_end} When you enter strings as policy values, ensure that" +" you use double quotation marks (\") around the string. Do not use single " +"quotation marks (')." +msgstr "" +"{em_start}Not:{em_end} Prensip ve ilke değerlerini girerken, değerlerin " +"dışına çift tırnak (\") eklediğinize emin olun. Tek tırnak (') kullanmayın." + +#: cms/templates/settings_graders.html +msgid "Grading Settings" +msgstr "Notlandırma Ayarları" + +#: cms/templates/settings_graders.html +msgid "Overall Grade Range" +msgstr "Genel Notlandırma Aralığı" + +#: cms/templates/settings_graders.html +msgid "Your overall grading scale for student final grades" +msgstr "Öğrenci final notları için genel notlandırma aralığı" + +#: cms/templates/settings_graders.html +msgid "Add grade" +msgstr "Not ekle" + +#: cms/templates/settings_graders.html +msgid "Credit Eligibility" +msgstr "Kredi Uygunluğu" + +#: cms/templates/settings_graders.html +msgid "Settings for course credit eligibility" +msgstr "Dersin kredi uygunluğu için ayarlar" + +#: cms/templates/settings_graders.html +msgid "Minimum Credit-Eligible Grade:" +msgstr "Asgari Kredi Uygun Sınıf:" + +#: cms/templates/settings_graders.html +msgid "Must be greater than or equal to the course passing grade" +msgstr "Ders geçme notundan büyük olmalıdır ya da eşit olmalıdır" + +#: cms/templates/settings_graders.html +msgid "Grading Rules & Policies" +msgstr "Notlandırma Kuralları & Koşulları" + +#: cms/templates/settings_graders.html +msgid "Deadlines, requirements, and logistics around grading student work" +msgstr "Öğrenci notlandırmada son günler ve gereklilikler " + +#: cms/templates/settings_graders.html +msgid "Grace Period on Deadline:" +msgstr "Son Teslim Tarihinden Sonra Verilecek Ek Süre" + +#: cms/templates/settings_graders.html +msgid "Leeway on due dates" +msgstr "Son günlerdeki esneklik" + +#: cms/templates/settings_graders.html +msgid "Assignment Types" +msgstr "Görev Türleri" + +#: cms/templates/settings_graders.html +msgid "Categories and labels for any exercises that are gradable" +msgstr "Notlandırılabilir tüm egzersizlerde kategoriler ve etiketler" + +#: cms/templates/settings_graders.html +msgid "New Assignment Type" +msgstr "Yeni Görev Türü" + +#: cms/templates/settings_graders.html +msgid "What can I do on this page?" +msgstr "Bu sayfada ne yapabilirim?" + +#: cms/templates/settings_graders.html +msgid "" +"You can use the slider under Overall Grade Range to specify whether your " +"course is pass/fail or graded by letter, and to establish the thresholds for" +" each grade." +msgstr "" +"Genel Notlandırma Aralığı bölümündeki kaydıracı kullanarak, dersinizin " +"geçme/kalma veya harf değerlendirmesinin koşullarını belirleyebilir ve her " +"bir not için belirlenmesi gereken barem aralıklarını girebilirsiniz." + +#: cms/templates/settings_graders.html +msgid "" +"You can specify whether your course offers students a grace period for late " +"assignments." +msgstr "" +"Görevlerin geç teslimi için öğrencilere ek bir sürenin verilip " +"verilmeyeceğini belirleyebilirsiniz." + +#: cms/templates/settings_graders.html +msgid "" +"You can also create assignment types, such as homework, labs, quizzes, and " +"exams, and specify how much of a student's grade each assignment type is " +"worth." +msgstr "" +"Aynı zamanda, ödev, lab, test ve sınavlar gibi görevleri oluşturabilir ve " +"her bir görevin öğrencinin notuna ne kadar katkıda bulunacağını " +"belirleyebilirsiniz." + +#: cms/templates/studio_xblock_wrapper.html +msgid "Expand or Collapse" +msgstr "Genişlet veya Daralt" + +#: cms/templates/studio_xblock_wrapper.html +msgid "Access Settings" +msgstr "Erişim Ayarları" + +#: cms/templates/studio_xblock_wrapper.html +msgid "Set Access" +msgstr "Erişim Ver" + +#: cms/templates/studio_xblock_wrapper.html +msgid "This block contains multiple components." +msgstr "Bu blok çoklu bileşen içermektedir." + +#: cms/templates/textbooks.html +msgid "New Textbook" +msgstr "Yeni Ders Kitabı" + +#: cms/templates/textbooks.html +msgid "Why should I break my textbook into chapters?" +msgstr "Ders kitabımı neden ünitelere bölmeliyim?" + +#: cms/templates/textbooks.html +msgid "" +"Breaking your textbook into multiple chapters reduces loading times for " +"students, especially those with slow Internet connections. Breaking up " +"textbooks into chapters can also help students more easily find topic-based " +"information." +msgstr "" +"Ders kitabınızı birden çok üniteye bölmeniz, özellikle yavaş İnternet " +"bağlantısı olan öğrenciler için yükleme zamanını düşürmektedir. Ders " +"kitaplarını ünitelere bölmek, öğrencilerin konu-temelli bilgiyi daha rahat " +"bulmasına da yardımcı olacak. " + +#: cms/templates/textbooks.html +msgid "What if my book isn't divided into chapters?" +msgstr "Peki kitabım bölümlere ayrılmamışsa ne olur?" + +#: cms/templates/textbooks.html +msgid "" +"If your textbook doesn't have individual chapters, you can upload the entire" +" text as a single chapter and enter a name of your choice in the Chapter " +"Name field." +msgstr "" +"Eğer ders kitabınızda üniteler yoksa, bütün kitabı tek bir ünite olarak " +"yükleyebilir ve tercihinizi Ünite İsmi alanında belirtebilirsiniz." + +#: cms/templates/textbooks.html +msgid "Learn more about textbooks" +msgstr "Ders kitapları hakkında daha fazla bilgi edinin" + +#: cms/templates/videos_index.html cms/templates/widgets/header.html +msgid "Video Uploads" +msgstr "Video Yüklemeleri" + +#: cms/templates/videos_index.html +msgid "Course Video Settings" +msgstr "Ders Video Ayarları" + +#: cms/templates/videos_index_pagination.html +msgid "Changing.." +msgstr "Değiştiriliyor.." + +#: cms/templates/videos_index_pagination.html +msgid "Videos per page:" +msgstr "Sayfada gösterilecek video sayısı:" + +#: cms/templates/visibility_editor.html +msgid "Access is not restricted" +msgstr "Erişim sınırlandırılmamış" + +#: cms/templates/visibility_editor.html +msgid "" +"Access to this unit is not restricted, but visibility might be affected by " +"inherited settings." +msgstr "" +"Bu üniteye erişim kısıtlanmış değil ancak görünülük devralınan bazı " +"ayarlardan etkilenmiş olabilir." + +#: cms/templates/visibility_editor.html +msgid "" +"Access to this component is not restricted, but visibility might be affected" +" by inherited settings." +msgstr "" +"Bu bileşene erişim kısıtlanmış değil ancak görünülük devralınan bazı " +"ayarlardan etkilenmiş olabilir." + +#: cms/templates/visibility_editor.html +msgid "" +"You can restrict access to this unit to learners in specific enrollment " +"tracks or content groups." +msgstr "" +"Bu üniteye erişimi belli bir kayıtlanma ya da içerik grubundaki öğrencilere " +"sınırlayabilirsiniz." + +#: cms/templates/visibility_editor.html +msgid "" +"You can restrict access to this component to learners in specific enrollment" +" tracks or content groups." +msgstr "" +"Bu bileşene erişimi belli bir kayıtlanma ya da içerik grubundaki öğrencilere" +" sınırlayabilirsiniz." + +#: cms/templates/visibility_editor.html +msgid "" +"You can restrict access to this unit to learners in specific content groups." +msgstr "" +"Bu üniteye erişimi belli bir içerik grubundaki öğrencilere " +"sınırlayabilirsiniz." + +#: cms/templates/visibility_editor.html +msgid "" +"You can restrict access to this component to learners in specific content " +"groups." +msgstr "" +"Bu bileşene erişimi belli bir içerik grubundaki öğrencilere " +"sınırlayabilirsiniz." + +#: cms/templates/visibility_editor.html +msgid "Manage content groups" +msgstr "İçerik gruplarını yönetin" + +#. Translators: Any text between {screen_reader_start} and {screen_reader_end} +#. is only read by screen readers and never shown in the browser. +#: cms/templates/visibility_editor.html +msgid "" +"{screen_reader_start}Warning:{screen_reader_end} The unit that contains this" +" component is hidden from learners. The unit setting overrides the component" +" access settings defined here." +msgstr "" +"{screen_reader_start}Warning:{screen_reader_end} Bu bileşeni içeren ünite " +"öğrencilerden saklanmaktadır. Ünite ayarları, burada belirtilen bileşen " +"erişim ayarlarını ezebilir." + +#: cms/templates/visibility_editor.html +msgid "Access is restricted to:" +msgstr "Bu erişim hakkı şuna özeldir:" + +#: cms/templates/visibility_editor.html +msgid "Restrict access to:" +msgstr "Erişim hakkını kısıtla:" + +#: cms/templates/visibility_editor.html +msgid "Select a group type" +msgstr "Grup türünü seçin" + +#: cms/templates/visibility_editor.html +msgid "All Learners and Staff" +msgstr "Tüm Öğrenciler ve Personeller" + +#: cms/templates/visibility_editor.html +msgid "Select one or more groups:" +msgstr "Bir ya da daha fazla grup seçin:" + +#: cms/templates/visibility_editor.html +msgid "" +"This group no longer exists. Choose another group or remove the access " +"restriction." +msgstr "" +"Bu grup artık mevcut değil. Başka bir grup seçin ya da erişim kısıtını " +"kaldırın." + +#: cms/templates/emails/activation_email.txt +msgid "" +"Thank you for signing up for {studio_name}! To activate your account, please" +" copy and paste this address into your web browser's address bar:" +msgstr "" +"{studio_name} portalına kayıt yaptığınız için teşekkürler! Hesabınızı " +"etkinleştirmek için lütfen aşağıdaki bağlantıyı tarayıcınızın adres çubuğuna" +" yapıştırın:" + +#: cms/templates/emails/activation_email.txt +msgid "" +"If you didn't request this, you don't need to do anything; you won't receive" +" any more email from us. Please do not reply to this e-mail; if you require " +"assistance, check the help section of the {studio_name} web site." +msgstr "" +"Eğer bunu talep etmediyseniz, hiçbir şey yapmaya ihtiyacınız yoktur; bizden " +"daha fazla e-posta almayacaksınız. Lütfen bu e-postayı cevaplamayın; eğer " +"yardıma ihtiyaç duyarsanız, {studio_name} websitesinin yardım bölümünü " +"kontrol edin." + +#: cms/templates/emails/activation_email_subject.txt +msgid "Your account for {studio_name}" +msgstr "{studio_name} için hesabınız" + +#: cms/templates/emails/course_creator_admin_subject.txt +msgid "{email} has requested {studio_name} course creator privileges on edge" +msgstr "" +"{email} edge üzerinde {studio_name} ders yaratma önceliklerini talep etti" + +#: cms/templates/emails/course_creator_admin_user_pending.txt +msgid "" +"User '{user}' with e-mail {email} has requested {studio_name} course creator" +" privileges on edge." +msgstr "" +"Kullanıcı '{user}' {email} adresiyle edge üzerinde {studio_name} ders " +"yaratma önceliklerini talep etti" + +#: cms/templates/emails/course_creator_admin_user_pending.txt +msgid "To grant or deny this request, use the course creator admin table." +msgstr "" +"Bu talebi onaylamak veya reddetmek istiyorsanız, ders oluşturucu yönetim " +"tablosunu kullanın." + +#: cms/templates/emails/course_creator_denied.txt +msgid "" +"Your request for course creation rights to {studio_name} have been denied. " +"If you believe this was in error, please contact {email}" +msgstr "" +"{studio_name} ders yaratma hakları isteğiniz reddedildi. Bunun bir hata " +"olduğunu düşünüyorsanız, lütfen {email} ile bağlantı kurun" + +#: cms/templates/emails/course_creator_granted.txt +msgid "" +"Your request for course creation rights to {studio_name} have been granted. To create your first course, visit\n" +"\n" +"{url}" +msgstr "" +"{studio_name} için ders oluşturma talebiniz onaylanmıştır. İlk dersinizi oluşturmak için, şu adrese tıklayın\n" +"\n" +"{url}" + +#: cms/templates/emails/course_creator_revoked.txt +msgid "" +"Your course creation rights to {studio_name} have been revoked. If you " +"believe this was in error, please contact {email}" +msgstr "" +"{studio_name} için ders oluşturma haklarınız iptal edildi. Bunun bir hata " +"olduğunu düşünüyorsanız lütfen {email} adresinden iletişim kurun." + +#: cms/templates/emails/course_creator_subject.txt +msgid "Your course creator status for {studio_name}" +msgstr "{studio_name} için ders oluşturucusu durumunuz" + +#: cms/templates/emails/user_task_complete_email.txt +msgid "" +"Your {task_name} task has completed with the status '{task_status}'. Use " +"this URL to view task details or download any files created: {detail_url}" +msgstr "" +"{task_name} göreviniz '{task_status}' durumuyla tamamlandı. Görevinizin " +"ayrıntılarını görmek veya oluşturulan dosyaları indirmek için lütfen bu " +"bağlantıyı kullanın: {detail_url}" + +#: cms/templates/emails/user_task_complete_email.txt +msgid "" +"Your {task_name} task has completed with the status '{task_status}'. Sign in" +" to view the details of your task or download any files created." +msgstr "" +"{task_name} göreviniz '{task_status}' durumuyla tamamlandı. Görevinizin " +"ayrıntılarını görmek veya oluşturulan dosyaları indirmek için lütfen Giriş " +"yapın." + +#: cms/templates/emails/user_task_complete_email_subject.txt +msgid "{platform_name} {studio_name}: Task Status Update" +msgstr "{platform_name} {studio_name}: Görev Durum Güncellemesi" + +#: cms/templates/maintenance/_announcement_delete.html +msgid "Delete Announcement" +msgstr "Duyuruyu Sil" + +#: cms/templates/maintenance/_announcement_delete.html +msgid "Are you sure you want to delete this Announcement?" +msgstr "Bu duyuruyu silmek istediğinize emin misiniz?" + +#: cms/templates/maintenance/_announcement_delete.html +msgid "Confirm" +msgstr "Onayla" + +#: cms/templates/maintenance/_announcement_edit.html +msgid "Edit Announcement" +msgstr "Duyuruyu Düzenle" + +#: cms/templates/maintenance/_announcement_index.html +msgid "Create New" +msgstr "Yeni Oluştur" + +#: cms/templates/maintenance/_force_publish_course.html +msgid "Required data to force publish course." +msgstr "Dersi yayınlamaya zorlamak için gerekli veri." + +#: cms/templates/maintenance/_force_publish_course.html +msgid "course-v1:edX+DemoX+Demo_Course" +msgstr "ders-v1:edX+DemoX+Demo_Ders" + +#: cms/templates/maintenance/_force_publish_course.html +msgid "Reset values" +msgstr "Değerleri sıfırla" + +#: cms/templates/maintenance/base.html cms/templates/maintenance/index.html +msgid "Maintenance Dashboard" +msgstr "Bakım Paneli" + +#: cms/templates/registration/activation_complete.html +msgid "Thanks for activating your account." +msgstr "Hesabınızı etkinleştirdiğiniz için teşekkürler." + +#: cms/templates/registration/activation_complete.html +msgid "This account has already been activated." +msgstr "Bu hesap zaten etkinleştirilmiş durumda." + +#: cms/templates/registration/activation_complete.html +msgid "Visit your {link_start}dashboard{link_end} to see your courses." +msgstr " {link_start}Ana panel{link_end}inizde derslerinizi görebilirsiniz. " + +#: cms/templates/registration/activation_complete.html +msgid "You can now {link_start}sign in{link_end}." +msgstr "Şimdi {link_start}giriş{link_end} yapabilirsiniz." + +#: cms/templates/registration/activation_invalid.html +msgid "Activation Invalid" +msgstr "Etkinleştirme Geçersiz" + +#: cms/templates/registration/activation_invalid.html +msgid "" +"Something went wrong. Email programs sometimes split URLs into two lines, so" +" make sure the URL you're using is formatted correctly. If you still have " +"issues, send us an email message at {email_start}{email}{email_end}." +msgstr "" +"Bir şeyler yanlış gitti. E-posta uygulamaları bazen URL'leri iki satıra " +"ayırabiliyor, URL'in doğru yazıldığına lütfen emin olun. Hâlâ sorununuz " +"devam ediyorsa, {email_start}{email}{email_end} adresine bize e-posta yazın." + +#: cms/templates/registration/activation_invalid.html +msgid "Return to the {link_start}home page{link_end}." +msgstr "{link_start}Ana sayfaya{link_end} geri dön." + +#: cms/templates/registration/reg_complete.html +msgid "" +"We've sent an email message to {email} with instructions for activating your" +" account." +msgstr "" +"Hesabınızı etkinleştirmek için gerekli direktiflere birlikte {email} " +"adresine bir e-posta gönderdik." + +#: cms/templates/widgets/footer.html +msgid "Policies" +msgstr "Politikalar" + +#: cms/templates/widgets/footer.html +msgid "Accessibility Accommodation Request" +msgstr "Erişilebilirlik Karşılama İsteği" + +#: cms/templates/widgets/footer.html +msgid "LMS" +msgstr "LMS" + +#. Translators: 'EdX', 'edX', 'Studio', and 'Open edX' are trademarks of 'edX +#. Inc.'. Please do not translate any of these trademarks and company names. +#: cms/templates/widgets/footer.html +msgid "" +"EdX, Open edX, Studio, and the edX and Open edX logos are registered " +"trademarks or trademarks of {link_start}edX Inc.{link_end}" +msgstr "" +"EdX, Open edX, Studio isimleri ile edX ve Open edX logoları {link_start}edX " +"Inc'in.{link_end} tescilli markalarıdır." + +#: cms/templates/widgets/header.html +msgid "Current Course:" +msgstr "Mevcut Ders:" + +#: cms/templates/widgets/header.html +msgid "Course Navigation" +msgstr "Ders Navigasyonu" + +#: cms/templates/widgets/header.html +msgid "Outline" +msgstr "Taslak" + +#: cms/templates/widgets/header.html +msgid "Import" +msgstr "İçe Aktar" + +#: cms/templates/widgets/header.html +msgid "Export" +msgstr "Dışa Aktar" + +#: cms/templates/widgets/header.html +msgid "Current Library:" +msgstr "Mevcut Kütüphane:" + +#: cms/templates/widgets/header.html +msgid "Language preference" +msgstr "Dil tercihi" + +#: cms/templates/widgets/header.html +msgid "Account Navigation" +msgstr "Hesap Navigasyonu" + +#: cms/templates/widgets/header.html +msgid "Contextual Online Help" +msgstr "İçerik Hakkında Çevrimiçi Yardım" + +#: cms/templates/widgets/metadata-edit.html +msgid "Launch Latex Source Compiler" +msgstr "Latex Kaynak Derleyicisini Başlat" + +#: cms/templates/widgets/problem-edit.html +msgid "Heading" +msgstr "Başlık" + +#: cms/templates/widgets/problem-edit.html +msgid "Insert a heading" +msgstr "Başlık ekle" + +#: cms/templates/widgets/problem-edit.html +msgid "Add a multiple choice question" +msgstr "Çoktan seçmeli soru ekle" + +#: cms/templates/widgets/problem-edit.html +msgid "Add a question with checkboxes" +msgstr "Seçenek kutucuklu soru ekle" + +#: cms/templates/widgets/problem-edit.html +msgid "Insert a text response" +msgstr "Metin tabanlı cevap girin" + +#: cms/templates/widgets/problem-edit.html +msgid "Insert a numerical response" +msgstr "Rakamsal bir cevap girin" + +#: cms/templates/widgets/problem-edit.html +msgid "Insert a dropdown response" +msgstr "Açılır listeden cevap seçin" + +#: cms/templates/widgets/problem-edit.html +msgid "Explanation" +msgstr "Açıklama" + +#: cms/templates/widgets/problem-edit.html +msgid "Add an explanation for this question" +msgstr "Bu soru için bir açıklama ekleyin" + +#: cms/templates/widgets/problem-edit.html +msgid "Advanced Editor" +msgstr "Gelişmiş Düzenleyici" + +#: cms/templates/widgets/problem-edit.html +msgid "Toggle Cheatsheet" +msgstr "Kısayol Kılavuzunu Aç/Kapa" + +#: cms/templates/widgets/problem-edit.html +msgid "Label" +msgstr "Etiket" + +#: cms/templates/widgets/sock_links.html +msgid "Access the Open edX Portal" +msgstr "Open edX Portal'ına Erişim" + +#: cms/templates/widgets/sock_links.html +msgid "Open edX Portal" +msgstr "Open edX Portalı" + +#: cms/templates/widgets/user_dropdown.html +msgid "Currently signed in as:" +msgstr "Şu an giriş yapılan hesap:" + +#: cms/templates/widgets/user_dropdown.html +msgid "Maintenance" +msgstr "Bakım" + +#: wiki/apps.py +msgid "Wiki notifications" +msgstr "Wiki bildirimleri" + +#: wiki/apps.py +msgid "Wiki images" +msgstr "Wiki görselleri" + +#: wiki/apps.py +msgid "Wiki attachments" +msgstr "Wiki ekleri" + +#: wiki/forms.py +msgid "Only localhost... muahahaha" +msgstr "Sadece yerel sunucu... muahahaha" + +#: wiki/forms.py +msgid "Initial title of the article. May be overridden with revision titles." +msgstr "Maddenin ilk başlığı. Revizyon başlıkları üzerine yazabilir." + +#: wiki/forms.py +msgid "Type in some contents" +msgstr "Biraz içerik yazın" + +#: wiki/forms.py +msgid "" +"This is just the initial contents of your article. After creating it, you " +"can use more complex features like adding plugins, meta data, related " +"articles etc..." +msgstr "" +"Bu sadece maddenizin ilk içeriğidir. Oluşturduktan sonra, eklentiler, meta " +"veri, ilgili maddeler gibi daha karmaşık özellikleri kullanabilirsiniz." + +#: wiki/forms.py +msgid "Contents" +msgstr "İçerikler" + +#: wiki/forms.py +msgid "Summary" +msgstr "Özet" + +#: wiki/forms.py +msgid "" +"Give a short reason for your edit, which will be stated in the revision log." +msgstr "" +"Revizyon kayıtlarında görülebilmesi için, yaptığınız değişiklik için kısa " +"bir neden veriniz." + +#: wiki/forms.py +msgid "" +"While you were editing, someone else changed the revision. Your contents " +"have been automatically merged with the new contents. Please review the text" +" below." +msgstr "" +"Değişiklik yaparken, diğer bir kişi revizyon yaptı. İçeriğiniz yeni içerikle" +" birleştirildi. Lütfen aşağıdaki metne göz atınız." + +#: wiki/forms.py +msgid "No changes made. Nothing to save." +msgstr "Hiçbir değişiklik yapılmadı. Kaydedecek bir şey yok." + +#: wiki/forms.py wiki/templates/wiki/dir.html +msgid "Slug" +msgstr "Kısaisim" + +#: wiki/forms.py +msgid "" +"This will be the address where your article can be found. Use only " +"alphanumeric characters and - or _. Note that you cannot change the slug " +"after creating the article." +msgstr "" +"Bu, maddenizin bulunacağı yerin adresi olacak. Sadece alfanümerik " +"karakterler ile - veya _ işaretlerini kullanınız. URL'yi maddeyi " +"oluşturduktan sonra değiştiremeyeceğinize dikkat ediniz." + +#: wiki/forms.py +msgid "Write a brief message for the article's history log." +msgstr "Maddenin tarihçesi için küçük bir ileti yazın." + +#: wiki/forms.py +msgid "A slug may not begin with an underscore." +msgstr "Bir URL bir altçizgi ile başlayamaz." + +#: wiki/forms.py +#, python-format +msgid "A deleted article with slug \"%s\" already exists." +msgstr "\"%s\" URL'sine sahip silinmiş bir madde zaten var." + +#: wiki/forms.py +#, python-format +msgid "A slug named \"%s\" already exists." +msgstr "\"%s\" isminde URL zaten var." + +#: wiki/forms.py +msgid "Yes, I am sure" +msgstr "Evet, eminim" + +#: wiki/forms.py wiki/templates/wiki/deleted.html +msgid "Purge" +msgstr "Yoket" + +#: wiki/forms.py +msgid "" +"Purge the article: Completely remove it (and all its contents) with no undo." +" Purging is a good idea if you want to free the slug such that users can " +"create new articles in its place." +msgstr "" +"Maddeyi temizleyin: Geri alma olmaksızın tamamen ortadan kaldırın (ve bütün " +"içeriğini). Temizlemek kullanıcılara silinmiş URL'leri diğer maddelerde " +"tekrar kullanma olanağı verdiğinden iyi bir fikirdir. " + +#: wiki/forms.py wiki/plugins/attachments/forms.py +#: wiki/plugins/images/forms.py +msgid "You are not sure enough!" +msgstr "Yeterince emin değilsiniz!" + +#: wiki/forms.py +msgid "While you tried to delete this article, it was modified. TAKE CARE!" +msgstr "" +"Bu maddeyi silmeye çalıştığınız sırada, içeriği değiştirilmiş. AMAN DİKKAT!" + +#: wiki/forms.py +msgid "Lock article" +msgstr "Maddeyi kilitle" + +#: wiki/forms.py +msgid "Deny all users access to edit this article." +msgstr "Bu maddenin değiştirilmesine tüm kullanıcıların erişimini engelle." + +#: wiki/forms.py +msgid "Permissions" +msgstr "İzinler" + +#: wiki/forms.py +msgid "Owner" +msgstr "Sahip" + +#: wiki/forms.py +msgid "Enter the username of the owner." +msgstr "Sahibin kullanıcı ismini giriniz." + +#: wiki/forms.py +msgid "(none)" +msgstr "(hiç)" + +#: wiki/forms.py +msgid "Inherit permissions" +msgstr "Kalıt izinleri getir" + +#: wiki/forms.py +msgid "" +"Check here to apply the above permissions recursively to articles under this" +" one." +msgstr "" +"Bunun altındaki bütün maddelere, özyinelemeli olarak, yukarıda verilen " +"izinlerin uygulanması için burayı seçin." + +#: wiki/forms.py +msgid "Permission settings for the article were updated." +msgstr "Maddenin izin ayarları değiştirildi." + +#: wiki/forms.py +msgid "Your permission settings were unchanged, so nothing saved." +msgstr "İzin ayarlarınız değiştirilmedi, bu yüzden hiçbir şey kaydedilmedi." + +#: wiki/forms.py +msgid "No user with that username" +msgstr "Bu kullanıcı adıyla bir kullanıcı bulunamadı" + +#: wiki/forms.py +msgid "Article locked for editing" +msgstr "Madde düzenleme için kilitlendi" + +#: wiki/forms.py +msgid "Article unlocked for editing" +msgstr "Madde değiştirilmeye karşı kilitli" + +#: wiki/forms.py +msgid "Filter" +msgstr "Filtrele" + +#: wiki/core/plugins/base.py +msgid "Settings for plugin" +msgstr "Eklenti için ayarlar" + +#: wiki/models/article.py wiki/models/pluginbase.py +#: wiki/plugins/attachments/models.py +msgid "current revision" +msgstr "güncel revizyon" + +#: wiki/models/article.py +msgid "" +"The revision being displayed for this article. If you need to do a roll-" +"back, simply change the value of this field." +msgstr "" +"Bu madde için görüntülenen revizyon. Geri almak isterseniz, basitçe bu " +"alanın değerini değiştirin." + +#: wiki/models/article.py +msgid "modified" +msgstr "değiştirilmiş" + +#: wiki/models/article.py +msgid "Article properties last modified" +msgstr "Madde özellikleri şu tarihte güncellendi" + +#: wiki/models/article.py +msgid "owner" +msgstr "sahip" + +#: wiki/models/article.py +msgid "" +"The owner of the article, usually the creator. The owner always has both " +"read and write access." +msgstr "" +"Bu maddenin sahibi, genellikle ilk oluşturan kişi. Eser sahibi aynı zamanda " +"okuma ve yazma erişimine sahiptir." + +#: wiki/models/article.py +msgid "group" +msgstr "grup" + +#: wiki/models/article.py +msgid "" +"Like in a UNIX file system, permissions can be given to a user according to " +"group membership. Groups are handled through the Django auth system." +msgstr "" +"UNIX dosya sistemindeki gibi, izinler kullanıcıya grup üyeliğine göre " +"verilebilir. Gruplar Django kimlik denetimi sistemiyle ayarlanır." + +#: wiki/models/article.py +msgid "group read access" +msgstr "grup okuma erişimi" + +#: wiki/models/article.py +msgid "group write access" +msgstr "grup yazma erişimi" + +#: wiki/models/article.py +msgid "others read access" +msgstr "diğerlerinin okuma erişimi" + +#: wiki/models/article.py +msgid "others write access" +msgstr "diğerlerinin yazma erişimi" + +#: wiki/models/article.py +#, python-format +msgid "Article without content (%(id)d)" +msgstr "İçeriksiz madde (%(id)d)" + +#: wiki/models/article.py +msgid "content type" +msgstr "içerik çeşidi" + +#: wiki/models/article.py +msgid "object ID" +msgstr "nesne No" + +#: wiki/models/article.py +msgid "Article for object" +msgstr "Nesne için madde" + +#: wiki/models/article.py +msgid "Articles for object" +msgstr "Nesne için maddeler" + +#: wiki/models/article.py +msgid "revision number" +msgstr "revizyon numarası" + +#: wiki/models/article.py +msgid "IP address" +msgstr "IP adresi" + +#: wiki/models/article.py +msgid "user" +msgstr "kullanıcı" + +#: wiki/models/article.py wiki/templates/wiki/article.html +#: wiki/templates/wiki/includes/revision_info.html +msgid "locked" +msgstr "kilitli" + +#: wiki/models/article.py wiki/models/pluginbase.py +msgid "article" +msgstr "madde" + +#: wiki/models/article.py +msgid "article contents" +msgstr "madde içeriği" + +#: wiki/models/article.py +msgid "article title" +msgstr "madde başlığı" + +#: wiki/models/article.py +msgid "" +"Each revision contains a title field that must be filled out, even if the " +"title has not changed" +msgstr "" +"Başlığı değişmese bile, her revizyon doldurulması gereken bir başlık içerir" + +#: wiki/models/pluginbase.py +msgid "original article" +msgstr "orijinal madde" + +#: wiki/models/pluginbase.py +msgid "Permissions are inherited from this article" +msgstr "Bu maddeden izinler miras alındı" + +#: wiki/models/pluginbase.py +msgid "A plugin was changed" +msgstr "Bir eklenti değişmiş" + +#: wiki/models/pluginbase.py +msgid "" +"The revision being displayed for this plugin.If you need to do a roll-back, " +"simply change the value of this field." +msgstr "" +"Bu eklenti için görüntülenen revizyon. Geri almak için, basitçe bu alandaki " +"değeri değiştirin." + +#: wiki/models/urlpath.py +msgid "Cache lookup value for articles" +msgstr "Madde için önbellek gözatma değeri" + +#: wiki/models/urlpath.py +msgid "slug" +msgstr "URL" + +#: wiki/models/urlpath.py +msgid "(root)" +msgstr "(kök)" + +#: wiki/models/urlpath.py +msgid "URL path" +msgstr "URL yolu" + +#: wiki/models/urlpath.py +msgid "URL paths" +msgstr "URL yolları" + +#: wiki/models/urlpath.py +msgid "Sorry but you cannot have a root article with a slug." +msgstr "Özür dileriz ama kök maddenin kısaadı olamaz." + +#: wiki/models/urlpath.py +msgid "A non-root note must always have a slug." +msgstr "Kök olmayan not her zaman URL'ye sahip olmalı." + +#: wiki/models/urlpath.py +#, python-format +msgid "There is already a root node on %s" +msgstr "%s üzerinde zaten bir kök düğümü var" + +#: wiki/models/urlpath.py +msgid "" +"Articles who lost their parents\n" +"===============================\n" +"\n" +"The children of this article have had their parents deleted. You should probably find a new home for them." +msgstr "" +"Atalarını kaybetmiş maddeler\n" +"===============================\n" +"\n" +"Bu maddenin çocuklarının ataları silinmiş. Bunlar için yeni bir yuva bulman gerekecek." + +#: wiki/models/urlpath.py +msgid "Lost and found" +msgstr "Kaybolmuş ve bulunmuş" + +#: wiki/plugins/attachments/forms.py +msgid "A short summary of what the file contains" +msgstr "Dosyanın içerdiğiyle ilgili kısa bir özet" + +#: wiki/plugins/attachments/forms.py +msgid "Yes I am sure..." +msgstr "Evet eminim..." + +#: wiki/plugins/attachments/markdown_extensions.py +msgid "Click to download file" +msgstr "Dosyayı indirmek için tıklayın" + +#: wiki/plugins/attachments/models.py +msgid "" +"The revision of this attachment currently in use (on all articles using the " +"attachment)" +msgstr "" +"Bu ek için revizyon halen kullanımda (bu eki kullanan bütün maddelerde)" + +#: wiki/plugins/attachments/models.py +msgid "original filename" +msgstr "özgün dosya ismi" + +#: wiki/plugins/attachments/models.py +msgid "attachment" +msgstr "ek" + +#: wiki/plugins/attachments/models.py +msgid "attachments" +msgstr "ekler" + +#: wiki/plugins/attachments/models.py +msgid "file" +msgstr "dosya" + +#: wiki/plugins/attachments/models.py +msgid "attachment revision" +msgstr "ek revizyonu" + +#: wiki/plugins/attachments/models.py +msgid "attachment revisions" +msgstr "ek revizyonları" + +#: wiki/plugins/attachments/views.py +#, python-format +msgid "%s was successfully added." +msgstr "%s başarıyla eklendi." + +#: wiki/plugins/attachments/views.py +#, python-format +msgid "Your file could not be saved: %s" +msgstr "Dosyanız kaydedilemedi: %s" + +#: wiki/plugins/attachments/views.py +msgid "" +"Your file could not be saved, probably because of a permission error on the " +"web server." +msgstr "" +"Dosyanız, büyük bir olasılıkla, web sunucusundaki izin hatası nedeniyle " +"kaydedilemedi." + +#: wiki/plugins/attachments/views.py +#, python-format +msgid "%s uploaded and replaces old attachment." +msgstr "%s yüklendi ve eski ek üzerine yazıldı." + +#: wiki/plugins/attachments/views.py +msgid "" +"Your new file will automatically be renamed to match the file already " +"present. Files with different extensions are not allowed." +msgstr "" +"Yeni dosyanız var olan dosyayla eşlemek için otomatik olarak yeniden " +"isimlendirildi. Farklı uzantılı dosyalara izin verilmemektedir." + +#: wiki/plugins/attachments/views.py +#, python-format +msgid "Current revision changed for %s." +msgstr "Güncel revizyon %s için değiştirildi." + +#: wiki/plugins/attachments/views.py +#, python-format +msgid "Added a reference to \"%(att)s\" from \"%(art)s\"." +msgstr "\"%(art)s\"den \"%(att)s\"lere atıf eklendi." + +#: wiki/plugins/attachments/views.py +#, python-format +msgid "The file %s was deleted." +msgstr "%s dosyası silindi." + +#: wiki/plugins/attachments/views.py +#, python-format +msgid "This article is no longer related to the file %s." +msgstr "Bu madde artık %s dosyasıyla ilişkili değildir." + +#: wiki/plugins/attachments/wiki_plugin.py +#, python-format +msgid "A file was changed: %s" +msgstr "Bir dosya değiştirildi: %s" + +#: wiki/plugins/attachments/wiki_plugin.py +#, python-format +msgid "A file was deleted: %s" +msgstr "Bir dosya silindi: %s" + +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/delete.html +msgid "" +"The file may be referenced on other articles. Deleting it means that they " +"will loose their references to this file. The following articles reference " +"this file:" +msgstr "" +"Bu dosya başka maddelerce kullanılıyor olabilir. Silmek, bu maddelerin bu " +"dosyaya yaptığı atıfları kaldırmak anlamına gelir. Bu dosyaya atıf veren " +"maddeler şunlardır:" + +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/delete.html +msgid "Delete it!" +msgstr "Bunu sil!" + +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/delete.html +msgid "" +"You can remove a reference to a file, but it will retain its references on " +"other articles." +msgstr "" +"Bir dosyaya atıfı kaldırabilirsiniz, ama diğer maddelerdeki atıflarını " +"muhafaza etmeye devam edecektir." + +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/delete.html +msgid "Remove reference" +msgstr "Atıfı kaldır" + +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/history.html +msgid "History of" +msgstr "Geçmişi" + +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/history.html +msgid "User" +msgstr "Kullanıcı" + +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/history.html +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html +msgid "File" +msgstr "Dosya" + +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/history.html +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html +msgid "Action" +msgstr "Eylem" + +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/history.html +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html +msgid "No description" +msgstr "Açıklama yok" + +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/history.html +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html +msgid "Download" +msgstr "İndir" + +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/history.html +msgid "Use this!" +msgstr "Bunu kullan!" + +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/replace.html +#, python-format +msgid "" +"Replacing an attachment means adding a new file that will be used in its " +"place. All references to the file will be replaced by the one you upload and" +" the file will be downloaded as %(filename)s. Please note " +"that this attachment is in use on other articles, you may distort contents. " +"However, do not hestitate to take advantage of this and make replacements " +"for the listed articles where necessary. This way of working is more " +"efficient...." +msgstr "" + +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/replace.html +msgid "Articles using" +msgstr "Kullanan maddeler" + +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/replace.html +#, python-format +msgid "" +"Replacing an attachment means adding a new file that will be used in its " +"place. All references to the file will be replaced by the one you upload and" +" the file will be downloaded as %(filename)s." +msgstr "" + +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/replace.html +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/revision_add.html +msgid "Upload replacement" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html +msgid "Add file to" +msgstr "Dosyayı şuna ekle " + +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html +msgid "Add attachment from other article" +msgstr "Başka bir maddeden ek dosya ekle" + +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html +msgid "Main article" +msgstr "Ana madde" + +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html +msgid "Add to article" +msgstr "Maddeye ekle" + +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html +msgid "Your search did not return any results" +msgstr "Aramanızla ilgili herhangi bir sonuç dönmedi" + +#: wiki/plugins/help/templates/wiki/plugins/help/sidebar.html +msgid "Adding new articles" +msgstr "Yeni maddeler ekleniyor" + +#: wiki/plugins/help/templates/wiki/plugins/help/sidebar.html +#: wiki/plugins/links/templates/wiki/plugins/links/sidebar.html +msgid "An external link" +msgstr "Bir dış bağlantı ekle" + +#: wiki/plugins/help/templates/wiki/plugins/help/sidebar.html +msgid "Headers" +msgstr "Üst bilgiler" + +#: wiki/plugins/help/templates/wiki/plugins/help/sidebar.html +msgid "" +"Use these codes for headers and to automatically generate Tables of " +"Contents." +msgstr "" +"Bu kodları arabaşlıklarda kullanarak otomatikleştirilmiş bir şekilde İçerik " +"Tabloları oluşturun." + +#: wiki/plugins/help/templates/wiki/plugins/help/sidebar.html +msgid "Typography" +msgstr "Yazım" + +#: wiki/plugins/help/templates/wiki/plugins/help/sidebar.html +msgid "Lists" +msgstr "Listeler" + +#: wiki/plugins/images/forms.py +#, python-format +msgid "" +"New image %s was successfully uploaded. You can use it by selecting it from " +"the list of available images." +msgstr "" +"Yeni görsel, %s, başarıyla yüklendi. Bunu, mevcut görseller listesi içinden " +"seçerek kullanabilirsiniz." + +#: wiki/plugins/images/forms.py +msgid "Are you sure?" +msgstr "Emin misin?" + +#: wiki/plugins/images/models.py +msgid "image" +msgstr "görsel" + +#: wiki/plugins/images/models.py +msgid "images" +msgstr "görseller" + +#: wiki/plugins/images/models.py +#, python-format +msgid "Image: %s" +msgstr "Görsel: %s" + +#: wiki/plugins/images/models.py +msgid "Current revision not set!!" +msgstr "Güncel revizyon kurulamadı!!" + +#: wiki/plugins/images/models.py +msgid "image revision" +msgstr "görsel revizyonu" + +#: wiki/plugins/images/models.py +msgid "image revisions" +msgstr "görsel revizyonları" + +#: wiki/plugins/images/models.py +#, python-format +msgid "Image Revsion: %d" +msgstr "Görsel Revizyonu: %d" + +#: wiki/plugins/images/views.py +#, python-format +msgid "%s has been restored" +msgstr "%s eski haline getirildi" + +#: wiki/plugins/images/views.py +#, python-format +msgid "%s has been marked as deleted" +msgstr "%s silinmek üzere işaretlendi" + +#: wiki/plugins/images/views.py +#, python-format +msgid "%(file)s has been changed to revision #%(revision)d" +msgstr "%(file)s #%(revision)d revizyonuna değiştirildi. " + +#: wiki/plugins/images/views.py +#, python-format +msgid "%(file)s has been saved." +msgstr "%(file)s dosyası kaydedildi." + +#: wiki/plugins/images/wiki_plugin.py +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/index.html +msgid "Images" +msgstr "Görseller" + +#: wiki/plugins/images/wiki_plugin.py +#, python-format +msgid "An image was added: %s" +msgstr "Bir görsel eklendi: %s" + +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/index.html +msgid "" +"The following images are available for this article. Copy the markdown tag " +"to directly refer to an image from the article text." +msgstr "" +"Bu madde için aşağıdaki görseller bulunmaktadır. Bir görsele doğrudan atıf " +"vermek için altı çizili markdown etiketini maddeden kopyalayın." + +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/index.html +msgid "Back to edit page" +msgstr "Düzenleme sayfasına geri dön" + +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/index.html +msgid "No file" +msgstr "Dosya yok" + +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/index.html +msgid "Upload new image" +msgstr "Yeni görsel yükle" + +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/index.html +msgid "Restore image" +msgstr "Görseli eski haline getir" + +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/index.html +msgid "Remove image" +msgstr "Görseli kaldır" + +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/index.html +msgid "Completely delete" +msgstr "Tamamen sil" + +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/index.html +msgid "Revert to this version" +msgstr "Bu sürüme döndür" + +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/index.html +msgid "There are no images for this article." +msgstr "Bu madde için hiçbir görsel yok." + +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/purge.html +#: wiki/templates/wiki/deleted.html +msgid "Purge deletion" +msgstr "Silmeyi temizle" + +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/purge.html +msgid "Purge image: Completely remove image file and all revisions." +msgstr "Görseli yoket: Görsel dosyasını ve tüm revizyonlarını sil." + +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/purge.html +msgid "Remove it completely!" +msgstr "Bunu tamamen sil!" + +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/render.html +msgid "Image not found" +msgstr "Görsel bulunamadı" + +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/revision_add.html +msgid "Replace image" +msgstr "Görselin üzerine yaz" + +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/revision_add.html +msgid "Choose an image file to replace current image." +msgstr "Mevcut görseli değiştirmek için bir görüntü dosyası seçin." + +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/sidebar.html +msgid "Image id" +msgstr "Görsel id" + +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/sidebar.html +#: wiki/plugins/links/templates/wiki/plugins/links/sidebar.html +msgid "Insert" +msgstr "Ekle" + +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/sidebar.html +msgid "No images found for this article" +msgstr "Bu madde için görsel bulunamadı" + +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/sidebar.html +msgid "Manage images" +msgstr "Görselleri yönet" + +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/sidebar.html +msgid "Add new image" +msgstr "Yeni görsel ekle" + +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/sidebar.html +msgid "Add image" +msgstr "Görsel ekle" + +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/sidebar.html +msgid "You do not have permissions to add images." +msgstr "Görsel eklemek için yetkiniz yok." + +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/sidebar.html +msgid "How to use images" +msgstr "Görsellerin kullanımı hakkında" + +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/sidebar.html +msgid "" +"After uploading an image, it is attached to this particular artice and can " +"be used only here. Other users may replace the image, but older versions are" +" kept. You probably want to show the image with a nice caption. To achieve " +"this, press the Insert button and fill in the caption fields and possibly " +"choose to have you image floating right or left of the content. You can use " +"Markdown in the caption. The markdown code syntax for images looks like " +"this, possible values for align are left/center/right:" +msgstr "" +"Bir görseli yükledikten sonra, bu maddeye eklenir ve sadece burada " +"kullanılabilir. Diğer kullanıcılar görseli değiştirebilir, ancak eski " +"sürümler korunur. Muhtemelen bir görseli güzel bir altyazıyla birlikte " +"göstermek istersiniz. Bunu başarmak için, Ekle düğmesine basın ve altyazı " +"alanlarını doldurun ve görselin içeriğin sağında veya solunda yer almasını " +"sağlayın. Altyazıda Markdown işaretleme dilini kullanabilirsiniz. Görüntüler" +" için işaretleme kodu sözdizimi şöyle görünür, ve hizalama için olası " +"değerler left/ center/right'tır:" + +#: wiki/plugins/links/wiki_plugin.py +msgid "Links" +msgstr "Bağlantılar" + +#: wiki/plugins/links/templates/wiki/plugins/links/sidebar.html +msgid "Link to another wiki page" +msgstr "Başla bir wiki maddesine bağla" + +#: wiki/plugins/links/templates/wiki/plugins/links/sidebar.html +msgid "" +"Type in something from another wiki page's title and auto-complete will help" +" you create a tag for you wiki link. Tags for links look like this:" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/links/templates/wiki/plugins/links/sidebar.html +msgid "" +"You can link to another website simply by inserting an address example.com " +"or http://example.com or by using the markdown syntax:" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/notifications/forms.py +msgid "Notifications" +msgstr "Bildirimler" + +#: wiki/plugins/notifications/forms.py +msgid "When this article is edited" +msgstr "Bu madde ne zaman değiştirildi" + +#: wiki/plugins/notifications/forms.py +msgid "Also receive emails about article edits" +msgstr "Ayrıca madde değiştirildiğinde e-posta al" + +#: wiki/plugins/notifications/forms.py +msgid "Your notification settings were updated." +msgstr "Bildirim ayarlarınız güncellendi." + +#: wiki/plugins/notifications/forms.py +msgid "Your notification settings were unchanged, so nothing saved." +msgstr "" +"Bildirim ayarlarınız değişmemişti, bu nedenle hiçbir şey kaydedilmedi." + +#: wiki/plugins/notifications/models.py +#, python-format +msgid "%(user)s subscribing to %(article)s (%(type)s)" +msgstr "%(user)s %(article)s (%(type)s) kayıt oluyor" + +#: wiki/plugins/notifications/models.py +#, python-format +msgid "Article deleted: %s" +msgstr "Madde silindi: %s" + +#: wiki/plugins/notifications/models.py +#, python-format +msgid "Article modified: %s" +msgstr "Değiştirilen madde: %s" + +#: wiki/plugins/notifications/models.py +#, python-format +msgid "New article created: %s" +msgstr "Yeni madde oluşturuldu: %s" + +#: wiki/plugins/notifications/templates/wiki/plugins/notifications/menubaritem.html +msgid "notifications" +msgstr "bildirimler" + +#: wiki/plugins/notifications/templates/wiki/plugins/notifications/menubaritem.html +msgid "No notifications" +msgstr "Bildirim yok" + +#: wiki/plugins/notifications/templates/wiki/plugins/notifications/menubaritem.html +msgid "Clear notifications list" +msgstr "Bildirim listesini temizle" + +#: wiki/templates/wiki/base.html +msgid "Search..." +msgstr "Ara..." + +#: wiki/templates/wiki/base.html wiki/templates/wiki/accounts/login.html +#: wiki/templates/wiki/accounts/signup.html +msgid "Sign up" +msgstr "Kayıt ol" + +#: wiki/templates/wiki/deleted.html +msgid "Article deleted" +msgstr "Madde silindi" + +#: wiki/templates/wiki/deleted.html +msgid "Article Deleted" +msgstr "Madde Silindi" + +#: wiki/templates/wiki/deleted.html +msgid "The article you were looking for has been deleted." +msgstr "Aradığınız madde silinmiş." + +#: wiki/templates/wiki/deleted.html +msgid "You may restore this article and its children by clicking restore." +msgstr "" +"Bu madde ve alt maddelerini geri getir'e tıklayarak geri getirebilirsiniz." + +#: wiki/templates/wiki/deleted.html +msgid "" +"You may remove this article and any children permanently and free their " +"slugs by clicking the below button. This action cannot be undone." +msgstr "" +"Bu maddeyi ve alt dizinindeki çocuklarını kalıcı olarak kaldırabilir ve " +"kısaisimlerini aşağıdaki düğmeye tıklayarak boşa çıkartabilirsiniz. Bu eylem" +" geri alınamaz." + +#: wiki/templates/wiki/dir.html +msgid "Listing articles in" +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/dir.html +msgid "Up one level" +msgstr "Bir seviye yukarı" + +#: wiki/templates/wiki/dir.html +msgid "clear" +msgstr "temizle" + +#: wiki/templates/wiki/dir.html +msgid "article,articles" +msgstr "madde,maddeler" + +#: wiki/templates/wiki/dir.html +msgid "matches,match" +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/dir.html +#, python-format +msgid "%(cnt)s %(articles_plur)s in this level %(match_plur)s your search." +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/dir.html +msgid "is,are" +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/dir.html +#, python-format +msgid "There %(articles_plur_verb)s %(cnt)s %(articles_plur)s in this level." +msgstr "Bu seviyede %(articles_plur_verb)s %(cnt)s %(articles_plur)s mevcut." + +#: wiki/templates/wiki/dir.html +msgid "Last modified" +msgstr "Son değişiklik" + +#: wiki/templates/wiki/history.html +msgid "no log message" +msgstr "bilgi kaydı yok." + +#: wiki/templates/wiki/permission_denied.html +msgid "Sorry, you don't have permission to view this page." +msgstr "Üzgünüz, bu sayfayı görmek için yetkiniz yok." + +#: wiki/templates/wiki/preview_inline.html +msgid "Previewing revision" +msgstr "Revizyonu önizle" + +#: wiki/templates/wiki/preview_inline.html +msgid "Previewing merge between" +msgstr "Aralarındaki birleştirmeyi önizle" + +#: wiki/templates/wiki/preview_inline.html +msgid "and" +msgstr "ve" + +#: wiki/templates/wiki/source.html +msgid "Source of" +msgstr "Kaynağı" + +#: wiki/templates/wiki/source.html +msgid "This article is currently locked for editing." +msgstr "Bu madde düzenlenmemesi için kilitlenmiştir." + +#: wiki/templates/wiki/accounts/login.html +msgid "Log me in..." +msgstr "Giriş yapayım..." + +#: wiki/templates/wiki/accounts/login.html +msgid "Don't have an account?" +msgstr "Bir hesabınız yok mu?" + +#: wiki/templates/wiki/accounts/signup.html +msgid "Sign me up..." +msgstr "Kayıt olayım..." + +#: wiki/templates/wiki/article/create_root.html +msgid "Create root article" +msgstr "Kök madde oluştur" + +#: wiki/templates/wiki/article/create_root.html +msgid "Congratulations!" +msgstr "Kutlarız!" + +#: wiki/templates/wiki/article/create_root.html +msgid "" +"You have django-wiki installed... but there are no articles. So it's time to" +" create the first one, the root article. In the beginning, it will only be " +"editable by administrators, but you can define permissions after." +msgstr "" +"Django-wiki'niz kurulmuş durumda... ama herhangi bir madde bulunmuyor. Hemen" +" ilk maddeyi, kök maddemizi yazmakla işe başlayın. Başlangıçta, sadece " +"yöneticiler tarafından düzenlenebilir olacak, ama sonrasında izinlerini " +"düzenleyebilirsiniz." + +#: wiki/templates/wiki/article/create_root.html +msgid "Root article" +msgstr "Kök madde" + +#: wiki/templates/wiki/article/create_root.html +msgid "Create root" +msgstr "Kök oluştur" + +#: wiki/templates/wiki/includes/anonymous_blocked.html +msgid "You need to log in og sign up to use this function." +msgstr "" +"Bu özelliği kullanabilmek için sisteme giriş yapmalısınız veya " +"kaydolmalısınız." + +#: wiki/templates/wiki/includes/article_menu.html +msgid "View Source" +msgstr "Kaynağı Göster" + +#: wiki/templates/wiki/includes/breadcrumbs.html +msgid "Sub-articles for" +msgstr "Alt maddeleri" + +#: wiki/templates/wiki/includes/breadcrumbs.html +msgid "No sub-articles" +msgstr "Alt maddeler yok" + +#: wiki/templates/wiki/includes/breadcrumbs.html +msgid "...and more" +msgstr "...ve daha fazlası" + +#: wiki/templates/wiki/includes/breadcrumbs.html +msgid "Browse articles in this level" +msgstr "Bu seviyedeki maddeleri tara" + +#: wiki/templates/wiki/includes/breadcrumbs.html +msgid "New article next to" +msgstr "Sonrasında yeni madde" + +#: wiki/templates/wiki/includes/breadcrumbs.html +msgid "New article below" +msgstr "Altında yeni madde" + +#: wiki/templates/wiki/includes/revision_info.html +msgid "by" +msgstr "tarafından" + +#: wiki/templates/wiki/includes/revision_info.html +msgid "restored" +msgstr "geri getirildi" + +#: wiki/templates/wiki/includes/revision_info.html +msgid "unlocked" +msgstr "kilidi açıldı" + +#: wiki/views/accounts.py +msgid "You are now sign up... and now you can sign in!" +msgstr "Şu anda kayıt yaptınız... ve artık giriş yapabilirsiniz!" + +#: wiki/views/accounts.py +msgid "You are no longer logged in. Bye bye!" +msgstr "Artık sistemin içinde değilsiniz. Güle güle!" + +#: wiki/views/accounts.py +msgid "You are now logged in! Have fun!" +msgstr "Giriş yaptınız! Eğlenin!" + +#: wiki/views/article.py +#, python-format +msgid "New article '%s' created." +msgstr "Yeni '%s' maddesi oluşturuldu." + +#: wiki/views/article.py +#, python-format +msgid "There was an error creating this article: %s" +msgstr "Bu maddeyi oluştururken hata oldu: %s" + +#: wiki/views/article.py +msgid "There was an error creating this article." +msgstr "Bu maddeyi oluştururken hata oldu." + +#: wiki/views/article.py +msgid "" +"This article cannot be deleted because it has children or is a root article." +msgstr "Bu madde silinemez çünkü çocukları var ya da kendisi kök maddedir. " + +#: wiki/views/article.py +msgid "" +"This article together with all its contents are now completely gone! Thanks!" +msgstr "Bu madde bütün içeriğiyle birlikte tamamen yok oldu! Teşekkürler!" + +#: wiki/views/article.py +#, python-format +msgid "" +"The article \"%s\" is now marked as deleted! Thanks for keeping the site " +"free from unwanted material!" +msgstr "" +"\"%s\" maddesi silinmek üzere işaretlendi! Sitemizi istenmeyen " +"materyallerden temizlendiğiniz için teşekkürler!" + +#: wiki/views/article.py +msgid "Your changes were saved." +msgstr "Değişiklikleriniz kaydedildi." + +#: wiki/views/article.py +msgid "A new revision of the article was successfully added." +msgstr "Bu maddenin yeni revizyonu başarıyla eklendi." + +#: wiki/views/article.py +msgid "Restoring article" +msgstr "Madde eski haline getiriliyor" + +#: wiki/views/article.py +#, python-format +msgid "The article \"%s\" and its children are now restored." +msgstr "\"%s\" maddesi ve çocukları şimdi geri getirildi." + +#: wiki/views/article.py +#, python-format +msgid "" +"The article %(title)s is now set to display revision #%(revision_number)d" +msgstr "" +"%(title)s maddesi revizyon #%(revision_number)d'yi göstermek üzere " +"ayarlandı." + +#: wiki/views/article.py +msgid "New title" +msgstr "Yeni başlık" + +#: wiki/views/article.py +#, python-format +msgid "Merge between Revision #%(r1)d and Revision #%(r2)d" +msgstr "Revizyon #%(r1)d ve Revizyon #%(r2)d birleştir" + +#: wiki/views/article.py +#, python-format +msgid "" +"A new revision was created: Merge between Revision #%(r1)d and Revision " +"#%(r2)d" +msgstr "" +"Yeni bir revizyon oluşturuldu: Revizyon #%(r1)d ve Revizyon #%(r2)d arasında" +" birleştirildi." + +#: edx_proctoring_proctortrack/backends/proctortrack_rest.py +msgid "" +"Click on the \"Start System Check\" link below to download and run the " +"proctoring software." +msgstr "" +"Gözetmenli sınav yazılımını çalıştırmak için aşağıdaki \"Sistem Denetimini " +"Başlat\" bağlantısına tıklayın." + +#: edx_proctoring_proctortrack/backends/proctortrack_rest.py +msgid "" +"Once you have verified your identity and reviewed the exam guidelines in " +"Proctortrack, you will be redirected back to this page." +msgstr "" +"Kimliğinizi doğruladıktan ve Proctortrack içinde yer alan sınav " +"kılavuzlarını incelemenizden sonra, bu sayfaya yeniden yönlendirileceksiniz." + +#: edx_proctoring_proctortrack/backends/proctortrack_rest.py +msgid "" +"To confirm that proctoring has started, make sure your webcam feed and the " +"blue Proctortrack box are both visible on your screen." +msgstr "" +"Gözetmenli oturumun başlamasını doğrulamak için web kameranızın veri " +"akışının ve mavi Proctortrack kutusunun ekranınızda görünür olduğuna emin " +"olun." + +#: edx_proctoring_proctortrack/backends/proctortrack_rest.py +msgid "Click on the \"Start Proctored Exam\" button below to continue." +msgstr "" +"Devam etmek için aşağıdaki \"Gözetmenli Sınavı Başlat\" düğmesine tıklayın." diff --git a/conf/locale/tr_TR/LC_MESSAGES/djangojs.mo b/conf/locale/tr_TR/LC_MESSAGES/djangojs.mo new file mode 100644 index 0000000000..a249149163 Binary files /dev/null and b/conf/locale/tr_TR/LC_MESSAGES/djangojs.mo differ diff --git a/conf/locale/tr_TR/LC_MESSAGES/djangojs.po b/conf/locale/tr_TR/LC_MESSAGES/djangojs.po new file mode 100644 index 0000000000..0c47846737 --- /dev/null +++ b/conf/locale/tr_TR/LC_MESSAGES/djangojs.po @@ -0,0 +1,11139 @@ +# #-#-#-#-# djangojs-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# +# edX community translations have been downloaded from Turkish (Turkey) (http://www.transifex.com/open-edx/edx-platform/language/tr_TR/). +# Copyright (C) 2019 EdX +# This file is distributed under the GNU AFFERO GENERAL PUBLIC LICENSE. +# +# Translators: +# adem ÖZGÜR , 2015 +# Ali Işıngör , 2017-2019 +# ali selek , 2015 +# baris , 2013-2014 +# baris , 2013 +# Burak Özalp , 2013 +# Burak Özalp , 2013 +# Emrah Emirtekin , 2014-2015 +# emreusta , 2014 +# Erdoğan Şahin, 2016 +# Erdoğan Şahin, 2017 +# Fahrettin Perçin , 2018 +# Hakan Şenel , 2014 +# Hakan Şenel , 2014 +# İlker IŞIK , 2015 +# Kerim Kaan , 2013 +# Kerim Kaan , 2013 +# Kubilay , 2015 +# msare , 2014 +# mustafagedik , 2014 +# Onur Bektas , 2013 +# Onur Bektas , 2013 +# Şenol Akkaş , 2014 +# ElektrikAkar , 2014 +# #-#-#-#-# djangojs-studio.po (edx-platform) #-#-#-#-# +# edX community translations have been downloaded from Turkish (Turkey) (http://www.transifex.com/open-edx/edx-platform/language/tr_TR/). +# Copyright (C) 2019 EdX +# This file is distributed under the GNU AFFERO GENERAL PUBLIC LICENSE. +# +# Translators: +# adem ÖZGÜR , 2015 +# Ali Işıngör , 2017-2019 +# ali selek , 2015 +# baris , 2013 +# Burak Özalp , 2013 +# Çağatay Yiğit Şahin , 2014 +# Emrah Emirtekin , 2015 +# Erdoğan Şahin, 2016 +# Fahrettin Perçin , 2018 +# Hakan Şenel , 2014 +# Hakan Şenel , 2014 +# İlker IŞIK , 2015 +# Kerim Kaan , 2013 +# Kubilay , 2015 +# msare , 2014 +# Onur Bektas , 2013 +# serd@r , 2015 +# umit.dogan , 2014 +# ElektrikAkar , 2014 +# #-#-#-#-# djangojs-account-settings-view.po (0.1a) #-#-#-#-# +# edX community translations have been downloaded from Turkish (Turkey) (https://www.transifex.com/open-edx/teams/6205/tr_TR/). +# Copyright (C) 2019 EdX +# This file is distributed under the GNU AFFERO GENERAL PUBLIC LICENSE. +# EdX Team , 2019. +# +# Translators: +# Pelin Çılgın , 2019 +# Erdoğan Şahin, 2019 +# Ali Işıngör , 2019 +# +# #-#-#-#-# underscore.po (edx-platform) #-#-#-#-# +# edX community translations have been downloaded from Turkish (Turkey) (http://www.transifex.com/open-edx/edx-platform/language/tr_TR/) +# Copyright (C) 2019 edX +# This file is distributed under the GNU AFFERO GENERAL PUBLIC LICENSE. +# +# Translators: +# adem ÖZGÜR , 2015 +# Ali Işıngör , 2017-2019 +# ali selek , 2015 +# Emrah Emirtekin , 2015 +# Erdoğan Şahin, 2016 +# Fahrettin Perçin , 2018 +# Gencay , 2015 +# İlker IŞIK , 2015 +# Kubilay , 2015 +# msare , 2014 +# Mustafa Tat, 2015 +# Nil Enkavi , 2019 +# sevde , 2015 +# #-#-#-#-# underscore-studio.po (edx-platform) #-#-#-#-# +# edX community translations have been downloaded from Turkish (Turkey) (http://www.transifex.com/open-edx/edx-platform/language/tr_TR/) +# Copyright (C) 2019 edX +# This file is distributed under the GNU AFFERO GENERAL PUBLIC LICENSE. +# +# Translators: +# adem ÖZGÜR , 2015 +# Ali Işıngör , 2018 +# ali selek , 2015 +# Berfin Dilbazer , 2016 +# Emrah Emirtekin , 2015 +# Erdoğan Şahin, 2016 +# Gencay , 2015 +# İlker IŞIK , 2015 +# Kubilay , 2015 +# Mehmet Kokoç , 2017 +# msare , 2014 +# Nil Enkavi , 2018 +# Ulas Avci , 2016 +# ElektrikAkar , 2015 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: edx-platform\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n" +"POT-Creation-Date: 2019-04-22 10:49+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-03-21 15:41+0000\n" +"Last-Translator: Ali Işıngör \n" +"Language-Team: Turkish (Turkey) (http://www.transifex.com/open-edx/edx-platform/language/tr_TR/)\n" +"Language: tr_TR\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"Generated-By: Babel 1.3\n" + +#: cms/static/cms/js/xblock/cms.runtime.v1.js +#: cms/static/js/certificates/views/signatory_details.js +#: cms/static/js/models/section.js cms/static/js/utils/drag_and_drop.js +#: cms/static/js/views/asset.js cms/static/js/views/container.js +#: cms/static/js/views/course_info_handout.js +#: cms/static/js/views/course_info_update.js +#: cms/static/js/views/edit_textbook.js +#: cms/static/js/views/list_item_editor.js +#: cms/static/js/views/modals/edit_xblock.js cms/static/js/views/tabs.js +#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js lms/static/js/ccx/schedule.js +#: lms/static/js/views/fields.js +msgid "Saving" +msgstr "Kaydediliyor" + +#: cms/static/js/certificates/views/signatory_editor.js +#: cms/static/js/views/asset.js cms/static/js/views/list_item.js +#: cms/static/js/views/manage_users_and_roles.js +#: cms/static/js/views/show_textbook.js +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/instructor_tools.js +#: cms/templates/js/certificate-details.underscore +#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore +#: cms/templates/js/content-group-editor.underscore +#: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +#: cms/templates/js/course-settings-learning-fields.underscore +#: cms/templates/js/course_grade_policy.underscore +#: cms/templates/js/course_info_update.underscore +#: cms/templates/js/group-configuration-details.underscore +#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore +#: cms/templates/js/partition-group-details.underscore +#: cms/templates/js/show-textbook.underscore +#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore +#: cms/templates/js/video-transcripts.underscore +#: cms/templates/js/xblock-outline.underscore +#: common/static/common/templates/discussion/forum-action-delete.underscore +msgid "Delete" +msgstr "Sil" + +#. #-#-#-#-# djangojs-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: cms/static/js/certificates/views/signatory_editor.js +#: cms/static/js/views/asset.js cms/static/js/views/course_info_update.js +#: cms/static/js/views/export.js cms/static/js/views/manage_users_and_roles.js +#: cms/static/js/views/modals/base_modal.js +#: cms/static/js/views/modals/course_outline_modals.js +#: cms/static/js/views/show_textbook.js cms/static/js/views/tabs.js +#: cms/static/js/views/validation.js +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +#: common/static/common/js/components/utils/view_utils.js +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx +#: cms/templates/js/add-xblock-component-menu-problem.underscore +#: cms/templates/js/add-xblock-component-menu.underscore +#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore +#: cms/templates/js/content-group-editor.underscore +#: cms/templates/js/course_info_handouts.underscore +#: cms/templates/js/course_info_update.underscore +#: cms/templates/js/edit-textbook.underscore +#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore +#: cms/templates/js/section-name-edit.underscore +#: cms/templates/js/signatory-actions.underscore +#: cms/templates/js/xblock-string-field-editor.underscore +#: common/static/common/templates/discussion/new-post.underscore +#: common/static/common/templates/discussion/response-comment-edit.underscore +#: common/static/common/templates/discussion/thread-edit.underscore +#: common/static/common/templates/discussion/thread-response-edit.underscore +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment-modal.underscore +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/edit-team.underscore +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore +#: lms/templates/learner_dashboard/verification_popover.underscore +msgid "Cancel" +msgstr "İptal" + +#. Translators: This is the status of an active video upload +#: cms/static/js/models/active_video_upload.js cms/static/js/views/assets.js +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js lms/static/js/views/image_field.js +msgid "Uploading" +msgstr "Yüklüyor" + +#. #-#-#-#-# djangojs-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: cms/static/js/views/active_video_upload.js +#: cms/static/js/views/modals/edit_xblock.js +#: cms/static/js/views/video_transcripts.js +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +#: lms/static/js/student_account/tos_modal.js +#: cms/templates/js/course-video-settings.underscore +#: common/static/common/templates/image-modal.underscore +#: common/static/common/templates/discussion/alert-popup.underscore +#: common/static/common/templates/discussion/forum-action-close.underscore +#: common/static/common/templates/discussion/search-alert.underscore +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/share_modal.underscore +msgid "Close" +msgstr "Kapat" + +#. #-#-#-#-# djangojs-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: cms/static/js/views/assets.js +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +#: cms/templates/js/asset-library.underscore +#: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore +#: cms/templates/js/previous-video-upload-list.underscore +#: cms/templates/js/signatory-details.underscore +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-white-list.underscore +msgid "Name" +msgstr "İsim" + +#: cms/static/js/views/assets.js lms/static/js/Markdown.Editor.js +#: cms/templates/js/asset-upload-modal.underscore +msgid "Choose File" +msgstr "Dosya Seç" + +#. #-#-#-#-# djangojs-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: cms/static/js/views/course_info_update.js cms/static/js/views/tabs.js +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +#: common/static/common/templates/discussion/alert-popup.underscore +#: lms/templates/learner_dashboard/verification_popover.underscore +msgid "OK" +msgstr "Tamam" + +#. #-#-#-#-# djangojs-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: cms/static/js/views/course_video_settings.js +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +#: cms/templates/js/timed-examination-preference-editor.underscore +msgid "None" +msgstr "Hiçbiri" + +#: cms/static/js/views/course_video_settings.js +#: cms/static/js/views/metadata.js +#: cms/static/js/views/previous_video_upload.js +#: cms/static/js/views/video_transcripts.js +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team_members.js +#: lms/static/js/views/image_field.js +#: cms/templates/js/video/metadata-translations-item.underscore +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/edit-team-member.underscore +msgid "Remove" +msgstr "Kaldır" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: cms/static/js/views/manage_users_and_roles.js +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Ok" +msgstr "Tamam" + +#: cms/static/js/views/manage_users_and_roles.js +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js +msgid "Unknown" +msgstr "Bilinmeyen neden" + +#: cms/static/js/views/manage_users_and_roles.js +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx +msgid "Are you sure?" +msgstr "Emin misin?" + +#: cms/static/js/views/metadata.js lms/static/js/views/file_uploader.js +msgid "Upload File" +msgstr "Dosya Yükle" + +#. #-#-#-#-# djangojs-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: cms/static/js/views/modals/base_modal.js +#: cms/static/js/views/modals/course_outline_modals.js +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore +#: cms/templates/js/content-group-editor.underscore +#: cms/templates/js/course_info_handouts.underscore +#: cms/templates/js/edit-textbook.underscore +#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore +#: cms/templates/js/section-name-edit.underscore +#: cms/templates/js/signatory-actions.underscore +#: cms/templates/js/xblock-string-field-editor.underscore +#: lms/templates/fields/field_dropdown.underscore +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/divided-discussions-course-wide.underscore +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/divided-discussions-inline.underscore +msgid "Save" +msgstr "Kaydet" + +#. #-#-#-#-# djangojs-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: cms/static/js/views/modals/course_outline_modals.js +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +#: cms/templates/js/add-xblock-component-menu-problem.underscore +msgid "Advanced" +msgstr "Gelişmiş" + +#: cms/static/js/views/previous_video_upload.js +#: cms/static/js/views/video/translations_editor.js +#: cms/static/js/views/video_transcripts.js lms/static/js/views/image_field.js +msgid "Removing" +msgstr "Kaldırma" + +#: cms/static/js/views/validation.js +#: lms/static/js/discussions_management/views/divided_discussions_course_wide.js +#: lms/static/js/discussions_management/views/divided_discussions_inline.js +#: lms/static/js/views/fields.js +msgid "Your changes have been saved." +msgstr "Değişiklikleriniz kaydedildi." + +#. Translators: This message will be added to the front of messages of type +#. error, +#. e.g. "Error: required field is missing". +#: cms/static/js/views/xblock_validation.js +#: common/static/common/js/discussion/utils.js +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_inline_view.js +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_list_view.js +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_view.js +#: common/static/common/js/discussion/views/response_comment_view.js +#: lms/static/js/student_account/views/FinishAuthView.js +#: lms/static/js/verify_student/views/payment_confirmation_step_view.js +#: lms/static/js/verify_student/views/step_view.js +#: lms/static/js/views/fields.js +msgid "Error" +msgstr "Hata" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/assets/library_content/public/js/library_content_edit.js +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/public/js/library_content_edit.js +msgid "Updating with latest library content" +msgstr "Son kütüphane içeriğiyle güncelleniyor" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/assets/split_test/public/js/split_test_author_view.js +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/public/js/split_test_author_view.js +msgid "Creating missing groups" +msgstr "Eksik gruplar oluşturuluyor" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/assets/word_cloud/src/js/word_cloud_main.js +msgid "{start_strong}{total}{end_strong} words submitted in total." +msgstr "Toplamda {start_strong}{total}{end_strong} kelime gönderildi." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/assets/word_cloud/src/js/word_cloud_main.js +msgid "text_word_{uniqueId} title_word_{uniqueId}" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/assets/word_cloud/src/js/word_cloud_main.js +msgid "title_word_{uniqueId}" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/assets/word_cloud/src/js/word_cloud_main.js +msgid "text_word_{uniqueId}" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/annotatable/display.js +msgid "Show Annotations" +msgstr "İpuçlarını göster" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/annotatable/display.js +msgid "Hide Annotations" +msgstr "İpuçlarını Gizle" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/annotatable/display.js +msgid "Expand Instructions" +msgstr "Komutları genişlet" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/annotatable/display.js +msgid "Collapse Instructions" +msgstr "Komutları Daralt" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/annotatable/display.js +msgid "Commentary" +msgstr "Yorum" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/annotatable/display.js +msgid "Reply to Annotation" +msgstr "İpuçlarına Yanıt Ver" + +#. Translators: %(num_points)s is the number of points possible (examples: 1, +#. 3, 10).; +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js +msgid "%(num_points)s point possible (graded, results hidden)" +msgid_plural "%(num_points)s points possible (graded, results hidden)" +msgstr[0] "%(num_points)s alınabilir puan (notlandırılan, sonuçlar gizli)" +msgstr[1] "%(num_points)s points possible (graded, results hidden)" + +#. Translators: %(num_points)s is the number of points possible (examples: 1, +#. 3, 10).; +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js +msgid "%(num_points)s point possible (ungraded, results hidden)" +msgid_plural "%(num_points)s points possible (ungraded, results hidden)" +msgstr[0] "%(num_points)s alınabilir puan (notlandırılmayan, sonuçlar gizli)" +msgstr[1] "%(num_points)s alınabilir puan (notlandırılmayan, sonuçlar gizli)" + +#. Translators: %(num_points)s is the number of points possible (examples: 1, +#. 3, 10).; +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js +msgid "%(num_points)s point possible (graded)" +msgid_plural "%(num_points)s points possible (graded)" +msgstr[0] "%(num_points)s alınabilir puan (notlandırılan)" +msgstr[1] "%(num_points)s alınabilir puan (notlandırılan)" + +#. Translators: %(num_points)s is the number of points possible (examples: 1, +#. 3, 10).; +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js +msgid "%(num_points)s point possible (ungraded)" +msgid_plural "%(num_points)s points possible (ungraded)" +msgstr[0] "%(num_points)s alınabilir puan (notlandırılmayan)" +msgstr[1] "%(num_points)s alınabilir puan (notlandırılmayan)" + +#. Translators: %(earned)s is the number of points earned. %(possible)s is the +#. total number of points (examples: 0/1, 1/1, 2/3, 5/10). The total number of +#. points will always be at least 1. We pluralize based on the total number of +#. points (example: 0/1 point; 1/2 points); +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js +msgid "%(earned)s/%(possible)s point (graded)" +msgid_plural "%(earned)s/%(possible)s points (graded)" +msgstr[0] "%(possible)s üzerinden %(earned)s puan (notlandırılan)" +msgstr[1] "%(possible)s üzerinden %(earned)s puan (notlandırılan)" + +#. Translators: %(earned)s is the number of points earned. %(possible)s is the +#. total number of points (examples: 0/1, 1/1, 2/3, 5/10). The total number of +#. points will always be at least 1. We pluralize based on the total number of +#. points (example: 0/1 point; 1/2 points); +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js +msgid "%(earned)s/%(possible)s point (ungraded)" +msgid_plural "%(earned)s/%(possible)s points (ungraded)" +msgstr[0] "%(earned)s/%(possible)s puan (notlandırılmayan)" +msgstr[1] "%(earned)s/%(possible)s puan (notlandırılmayan)" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js +msgid "The grading process is still running. Refresh the page to see updates." +msgstr "" +"Notlama işlemi hâlâ devam ediyor. Güncellemeleri görmek için sayfayı " +"yenileyin." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js +msgid "Could not grade your answer. The submission was aborted." +msgstr "Cevabınız notlandırılamadı. Gönderim iptal edildi." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js +msgid "" +"Submission aborted! Sorry, your browser does not support file uploads. If " +"you can, please use Chrome or Safari which have been verified to support " +"file uploads." +msgstr "" +"Gönderim iptal edildi. Üzgünüz ama tarayıcınız dosya gönderimini " +"desteklemiyor. Yapabiliyorsanız, Chrome ya da Safari gibi dosya gönderimini " +"destekleyen daha modern bir tarayıcı kullanın." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js +msgid "You submitted {filename}; only {allowedFiles} are allowed." +msgstr "" +"{filename} dosyasını gönderdiniz; sadece {allowedFiles} dosyalarına izin " +"veriliyor." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js +msgid "Your file {filename} is too large (max size: {maxSize}MB)." +msgstr "{filename} dosyası fazla büyük (maks büyüklük: {maxSize}MB)." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js +msgid "You did not submit the required files: {requiredFiles}." +msgstr "Gerekli dosyaları göndermediniz: {requiredFiles}." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js +msgid "You did not select any files to submit." +msgstr "Gönderim için herhangi bir dosya seçmediniz." + +#. Translators: This is only translated to allow for reordering of label and +#. associated status.; +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js +msgid "{label}: {status}" +msgstr "{label}: {status}" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js +msgid "This problem has been reset." +msgstr "Bu problem sıfırlandı." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js +msgid "unsubmitted" +msgstr "gönderilmedi" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Paragraph" +msgstr "Paragraf" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Preformatted" +msgstr "Önceden biçimlendirilmiş" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Heading 3" +msgstr "Başlık 3" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Heading 4" +msgstr "Başlık 4" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Heading 5" +msgstr "Başlık 5" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Heading 6" +msgstr "Başlık 6" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Add to Dictionary" +msgstr "Sözlüğe ekle" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Align center" +msgstr "Ortala" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Align left" +msgstr "Sola yasla" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Align right" +msgstr "Sağa yasla" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Alignment" +msgstr "Hizalama" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Alternative source" +msgstr "Alternatif kaynak" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Anchor" +msgstr "Tutturucu" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Anchors" +msgstr "Tutturucular" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Author" +msgstr "Yazar" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Background color" +msgstr "Arkaplan rengi" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "Blockquote" +msgstr "Blok alıntı" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Blocks" +msgstr "Bloklar" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Body" +msgstr "Gövde" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Bold" +msgstr "Kalın" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Border color" +msgstr "Kenarlık rengi" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Border" +msgstr "Kenarlık" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Bottom" +msgstr "Alt" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Bullet list" +msgstr "Madde imli liste" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Caption" +msgstr "Altyazı" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Cell padding" +msgstr "Hücre doldurma" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Cell properties" +msgstr "Hücre özellikleri" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Cell spacing" +msgstr "Hücre boşluğu" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Cell type" +msgstr "Hücre türü" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Cell" +msgstr "Hücre" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Center" +msgstr "Orta" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Circle" +msgstr "Daire" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Clear formatting" +msgstr "Düzenlemeyi temizle" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#. Translators: this is a toolbar button tooltip from the raw HTML editor +#. displayed in the browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Code block" +msgstr "Kod bloğu" + +#. #-#-#-#-# djangojs-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/enrollment-code-lookup-links.underscore +msgid "Code" +msgstr "Kod" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Color" +msgstr "Renk" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Cols" +msgstr "Sütunlar" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Column group" +msgstr "Sütun grubu" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Column" +msgstr "Sütun" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Constrain proportions" +msgstr "Oranları Sınırla" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Copy row" +msgstr "Satırı kopyala" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Copy" +msgstr "Kopyala" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Could not find the specified string." +msgstr "Belirlenen dizi bulunamadı." + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Custom color" +msgstr "Özel renk" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Custom..." +msgstr "Özel..." + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Cut row" +msgstr "Satırı kes" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Cut" +msgstr "Kes" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Decrease indent" +msgstr "Girintiyi azalt" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Default" +msgstr "Öntanımlı" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Delete column" +msgstr "Sütunu sil" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Delete row" +msgstr "Satırı sil" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Delete table" +msgstr "Tabloyu sil" + +#. #-#-#-#-# djangojs-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore +#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore +#: lms/templates/commerce/receipt.underscore +#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore +msgid "Description" +msgstr "Açıklama" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Dimensions" +msgstr "Boyutlar" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Disc" +msgstr "Disk" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Div" +msgstr "Div" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Document properties" +msgstr "Belge özellikleri" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Edit HTML" +msgstr "HTML düzenle" + +#. #-#-#-#-# djangojs-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +#: cms/templates/js/certificate-details.underscore +#: cms/templates/js/course_info_handouts.underscore +#: cms/templates/js/course_info_update.underscore +#: cms/templates/js/group-configuration-details.underscore +#: cms/templates/js/partition-group-details.underscore +#: cms/templates/js/show-textbook.underscore +#: cms/templates/js/signatory-details.underscore +#: cms/templates/js/xblock-string-field-editor.underscore +#: common/static/common/templates/discussion/forum-action-edit.underscore +msgid "Edit" +msgstr "Düzenle" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Embed" +msgstr "Gömülü" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Emoticons" +msgstr "İfadeler" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Encoding" +msgstr "Kodlama" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "File" +msgstr "Dosya" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Find and replace" +msgstr "Bul ve değiştir" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Find next" +msgstr "Sonrakini bul" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Find previous" +msgstr "Öncekini bul" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Find" +msgstr "Bul" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Finish" +msgstr "Bitir" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Font Family" +msgstr "Yazıtipi Ailesi" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Font Sizes" +msgstr "Yazı Boyutları" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Footer" +msgstr "Alt bilgi" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Format" +msgstr "Format" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Formats" +msgstr "Formatlar" + +#. #-#-#-#-# djangojs-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +#: common/static/common/templates/image-modal.underscore +msgid "Fullscreen" +msgstr "Tam ekran" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "General" +msgstr "Genel" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "H Align" +msgstr "H Hizalama" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Header 1" +msgstr "Üst bilgi 1" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Header 2" +msgstr "Üst bilgi 2" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Header 3" +msgstr "Üst bilgi 3" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Header 4" +msgstr "Üst bilgi 4" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Header 5" +msgstr "Üst bilgi 5" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Header 6" +msgstr "Üst bilgi 6" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Header cell" +msgstr "Üst bilgi hücresi" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/problem/edit.js +msgid "Header" +msgstr "Üst bilgi " + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Headers" +msgstr "Üst bilgiler" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Heading 1" +msgstr "Başlık 1" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Heading 2" +msgstr "Başlık 2" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Headings" +msgstr "Başlıklar" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Height" +msgstr "Yükseklik" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Horizontal line" +msgstr "Yatay çizgi" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Horizontal space" +msgstr "Yatay aralık" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "HTML source code" +msgstr "HTML kaynak kodu" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Ignore all" +msgstr "Tümünü yoksay" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Ignore" +msgstr "Yoksay" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Image description" +msgstr "Görüntü açıklaması" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Increase indent" +msgstr "Girintiyi arttır" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Inline" +msgstr "Satıriçi" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Insert column after" +msgstr "Sonra sütun ekle" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Insert column before" +msgstr "Önce sütun ekle" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Insert date/time" +msgstr "Tarih/zaman ekle" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Insert image" +msgstr "Görsel ekle" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Insert link" +msgstr "Bağlantı ekle" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Insert row after" +msgstr "Sonra satır ekle" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Insert row before" +msgstr "Önce satır ekle" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Insert table" +msgstr "Tablo ekle" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Insert template" +msgstr "Şablon ekle" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Insert video" +msgstr "Video ekle" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Insert" +msgstr "Ekle" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Insert/edit image" +msgstr "Görsel ekle/düzenle" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Insert/edit link" +msgstr "Bağlantı ekle/düzenle" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Insert/edit video" +msgstr "Video ekle/düzenle" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Italic" +msgstr "İtalik" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Justify" +msgstr "Yaslı" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Keywords" +msgstr "Anahtar kelimeler" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Left to right" +msgstr "Soldan sağa" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Left" +msgstr "Sol" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Lower Alpha" +msgstr "Küçük Harfler" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Lower Greek" +msgstr "Küçük Grek Harfleri" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Lower Roman" +msgstr "Küçük Roma Harfleri" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Match case" +msgstr "Büyük küçük harfe duyarlı" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Merge cells" +msgstr "Hücreleri birleştir" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Middle" +msgstr "Orta" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "New document" +msgstr "Yeni belge" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "New window" +msgstr "Yeni pencere" + +#. #-#-#-#-# djangojs-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +#: cms/templates/js/paging-header.underscore +#: common/static/common/templates/components/paging-footer.underscore +#: common/static/common/templates/discussion/pagination.underscore +msgid "Next" +msgstr "Sonraki" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "No color" +msgstr "Renk yok" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Nonbreaking space" +msgstr "Bölünemez boşluk" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Numbered list" +msgstr "Numaralı liste" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Page break" +msgstr "Sayfa sonu" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Paste as text" +msgstr "Metin olarak yapıştır" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "" +"Paste is now in plain text mode. Contents will now be pasted as plain text " +"until you toggle this option off." +msgstr "" +"Yapıştırma şimdi düz metin modunda. Siz bu seçeneği kapatana kadar içerikler" +" düz metin olarak kaydedilecek." + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Paste row after" +msgstr "Sonra satır yapıştır" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Paste row before" +msgstr "Önce satır yapıştır" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Paste your embed code below:" +msgstr "Yerleştirme kodunuzu aşağıya yapıştırın:" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Paste" +msgstr "Yapıştır" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Poster" +msgstr "Poster" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Pre" +msgstr "Ön" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Prev" +msgstr "Önceki" + +#. #-#-#-#-# djangojs-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js lms/static/js/customwmd.js +#: cms/templates/js/asset-library.underscore +msgid "Preview" +msgstr "Önizleme" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Print" +msgstr "Yazdır" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Redo" +msgstr "Yinele" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Remove link" +msgstr "Bağlantıyı kaldır" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Replace all" +msgstr "Tümünü değiştir" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Replace with" +msgstr "Değiştir" + +#. #-#-#-#-# djangojs-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +#: cms/templates/js/metadata-file-uploader-item.underscore +#: cms/templates/js/video-transcripts.underscore +#: cms/templates/js/video/metadata-translations-item.underscore +msgid "Replace" +msgstr "Üstüne yaz" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Restore last draft" +msgstr "Son taslağı eski haline getir" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "" +"Rich Text Area. Press ALT-F9 for menu. Press ALT-F10 for toolbar. Press " +"ALT-0 for help" +msgstr "" +"Zengin Metin Alanı. Menü için ALT-F9'a basınız. Araç çubuğu için ALT-F10'a " +"basınız. Yardım için ALT-0'a basınız" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Right to left" +msgstr "Sağdan sola" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Right" +msgstr "Sağ" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Robots" +msgstr "Robotlar" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Row group" +msgstr "Satır grubu" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Row properties" +msgstr "Satır özellikleri" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Row type" +msgstr "Satır tipi" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Row" +msgstr "Satır" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Rows" +msgstr "Satırlar" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Scope" +msgstr "Faaliyet alanı" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Select all" +msgstr "Tümünü seç" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Show blocks" +msgstr "Blokları göster" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Show invisible characters" +msgstr "Gizli karakterleri göster" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Source code" +msgstr "Kaynak kod" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Source" +msgstr "Kaynak" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Special character" +msgstr "Özel karakter" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Spellcheck" +msgstr "Yazım denetimi" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Split cell" +msgstr "Hücreyi böl" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Square" +msgstr "Kare" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Start search" +msgstr "Aramaya başla" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Strikethrough" +msgstr "Üstü çizgili" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Style" +msgstr "Stil" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Subscript" +msgstr "Alt simge" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Superscript" +msgstr "Üst simge" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Table properties" +msgstr "Tablo özellikleri" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Table" +msgstr "Tablo" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Target" +msgstr "Hedef" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Templates" +msgstr "Şablonlar" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Text color" +msgstr "Metin rengi" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Text to display" +msgstr "Görüntülenecek metin" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "" +"The URL you entered seems to be an email address. Do you want to add the " +"required mailto: prefix?" +msgstr "" +"Girdiğiniz URL bir e-posta edresi gibi görünüyor. Gerekli mailto: önekini " +"eklemek ister misiniz?" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "" +"The URL you entered seems to be an external link. Do you want to add the " +"required http:// prefix?" +msgstr "" +"Girdiğiniz URL harici bağlantı gibi görünüyor. Gerekli http:// önekini " +"eklemek ister misiniz?" + +#. #-#-#-#-# djangojs-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +#: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore +#: cms/templates/js/signatory-details.underscore +#: common/static/common/templates/discussion/new-post.underscore +#: common/static/common/templates/discussion/thread-edit.underscore +msgid "Title" +msgstr "Başlık" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Tools" +msgstr "Araçlar" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Top" +msgstr "Üst" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Underline" +msgstr "Alt çizgi" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Undo" +msgstr "Geri" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Upper Alpha" +msgstr "Büyük Harfler" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Upper Roman" +msgstr "Büyük Roma Harfleri" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Url" +msgstr "Url" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "V Align" +msgstr "Dikey Hizalama" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Vertical space" +msgstr "Dikey açıklık" + +#. #-#-#-#-# djangojs-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +#: openedx/features/course_bookmarks/static/course_bookmarks/templates/bookmarks-list.underscore +#: openedx/features/course_search/static/course_search/templates/course_search_item.underscore +#: openedx/features/course_search/static/course_search/templates/dashboard_search_item.underscore +msgid "View" +msgstr "Göster" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Visual aids" +msgstr "Görsel yardımlar" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Whole words" +msgstr "Tam sözcükler" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Width" +msgstr "Genişlik" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Words: {0}" +msgstr "Kelimeler: {0}" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "You have unsaved changes are you sure you want to navigate away?" +msgstr "" +"Kaydedilmemiş değişiklikler var, sayfadan ayrılmak istediğinizden emin " +"misiniz?" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "" +"Your browser doesn't support direct access to the clipboard. Please use the " +"Ctrl+X/C/V keyboard shortcuts instead." +msgstr "" +"Tarayıcınız panoya doğrudan erişimi desteklemiyor. Onun yerine lütfen " +"Ctrl+X/C/V klavye kısayollarını kullanın." + +#. Translators: this is a toolbar button tooltip from the raw HTML editor +#. displayed in the browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Insert/Edit Image" +msgstr "Görsel Ekle/Düzenle" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/lti/lti.js +msgid "" +"Click OK to have your username and e-mail address sent to a 3rd party application.\n" +"\n" +"Click Cancel to return to this page without sending your information." +msgstr "" +"Kullanıcı adı ve e-posta adresinizi 3. parti uygulamaya göndermek için Tamam'a basın.\n" +"\n" +"Bilgilerinizi göndermeden bu sayfaya geri dönmek için İptal'e basın." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/lti/lti.js +msgid "" +"Click OK to have your username sent to a 3rd party application.\n" +"\n" +"Click Cancel to return to this page without sending your information." +msgstr "" +"Kullanıcı adınızı 3. parti uygulamaya göndermek için TAMAM'a basın.\n" +"\n" +"Bilgilerinizi göndermeden bu sayfaya geri dönmek için İptal'e basın." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/lti/lti.js +msgid "" +"Click OK to have your e-mail address sent to a 3rd party application.\n" +"\n" +"Click Cancel to return to this page without sending your information." +msgstr "" +"E-posta adresinizi 3. parti uygulamaya göndermek için TAMAM'a basın.\n" +"\n" +"Bilgilerinizi göndermeden bu sayfaya dönmek için İptal'e basın." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/problem/edit.js +msgid "incorrect" +msgstr "yanlış" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/problem/edit.js +msgid "correct" +msgstr "doğru" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/problem/edit.js +msgid "answer" +msgstr "cevap" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/problem/edit.js +msgid "Short explanation" +msgstr "Kısa açıklama" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/problem/edit.js +msgid "" +"If you use the Advanced Editor, this problem will be converted to XML and you will not be able to return to the Simple Editor Interface.\n" +"\n" +"Proceed to the Advanced Editor and convert this problem to XML?" +msgstr "" +"Gelişmiş Editörü kullanırsanız, bu sorun XML'e dönüşecek ve Basit Editör Arayüzü'ne geri dönemeyeceksiniz.\n" +"\n" +"Gelişmiş Editör'e devam et ve bu sorunu XML'e dönüştür?" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/problem/edit.js +msgid "Explanation" +msgstr "Açıklama" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/sequence/display.js +msgid "" +"Sequence error! Cannot navigate to %(tab_name)s in the current " +"SequenceModule. Please contact the course staff." +msgstr "" +"Sıralama hatası! Şu anki SıralamaModülündeki %(tab_name)s sekmesine " +"gidilemedi. Lütfen ders personeline ulaşın." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/sequence/display.js +#: openedx/features/course_bookmarks/static/course_bookmarks/js/views/bookmark_button.js +msgid "Bookmarked" +msgstr "Yer imi kondu" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_play_pause_control.js +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_play_skip_control.js +msgid "Play" +msgstr "Oynat" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_play_pause_control.js +msgid "Pause" +msgstr "Duraklat" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js +msgid "Mute" +msgstr "Sessiz" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js +msgid "Unmute" +msgstr "Ses" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/04_video_full_screen.js +msgid "Exit full browser" +msgstr "Tüm tarayıcıdan çıkın" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/04_video_full_screen.js +msgid "Fill browser" +msgstr "Tarayıcıyı doldurun" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/08_video_speed_control.js +msgid "Speed" +msgstr "Hız" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/08_video_auto_advance_control.js +msgid "Auto-advance" +msgstr "Otomatik İlerleme" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/07_video_volume_control.js +msgid "Volume" +msgstr "Ses Şiddeti" + +#. Translators: Volume level equals 0%. +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js +msgid "Muted" +msgstr "Sessizde" + +#. Translators: Volume level in range ]0,20]% +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js +msgid "Very low" +msgstr "Çok düşük" + +#. Translators: Volume level in range ]20,40]% +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js +msgid "Low" +msgstr "Düşük" + +#. Translators: Volume level in range ]40,60]% +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js +msgid "Average" +msgstr "Ortalama" + +#. Translators: Volume level in range ]60,80]% +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js +msgid "Loud" +msgstr "Yüksek sesli" + +#. Translators: Volume level in range ]80,99]% +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js +msgid "Very loud" +msgstr "Çok yüksek sesli" + +#. Translators: Volume level equals 100%. +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js +msgid "Maximum" +msgstr "Maksimum" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/02_html5_video.js +msgid "This browser cannot play .mp4, .ogg, or .webm files." +msgstr "" +"Bu tarayıcı .mp4, .ogg veya .webm uzantılı dosyaları oynatamamaktadır." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/02_html5_video.js +msgid "Try using a different browser, such as Google Chrome." +msgstr "Başka bir tarayıcı kullanmayı deneyin, örneğin; Google Chrome." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/05_video_quality_control.js +msgid "High Definition" +msgstr "Yüksek Çözünürlüklü" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/05_video_quality_control.js +msgid "off" +msgstr "kapalı" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/05_video_quality_control.js +msgid "on" +msgstr "açık" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/06_video_progress_slider.js +msgid "Video position. Press space to toggle playback" +msgstr "Video konumu. Oynatma modunu değiştirmek için boşluk tuşuna basın" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/06_video_progress_slider.js +msgid "Video ended" +msgstr "Video bitti" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/06_video_progress_slider.js +msgid "Video position" +msgstr "Video pozisyonu" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/06_video_progress_slider.js +msgid "%(value)s hour" +msgid_plural "%(value)s hours" +msgstr[0] "%(value)s saat" +msgstr[1] "%(value)s saat" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/06_video_progress_slider.js +msgid "%(value)s minute" +msgid_plural "%(value)s minutes" +msgstr[0] "%(value)s dakika" +msgstr[1] "%(value)s dakika" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/06_video_progress_slider.js +msgid "%(value)s second" +msgid_plural "%(value)s seconds" +msgstr[0] "%(value)s saniye" +msgstr[1] "%(value)s saniye" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/07_video_volume_control.js +msgid "" +"Click on this button to mute or unmute this video or press UP or DOWN " +"buttons to increase or decrease volume level." +msgstr "" +"Bu videoyu sessize almak veya sesini açmak için bu düğmeye tıklayın, ses " +"seviyesini artırmak ya da azaltmak için YUKARI veya AŞAĞI düğmelerine basın." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/07_video_volume_control.js +msgid "Adjust video volume" +msgstr "Video sesini ayarla" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/08_video_speed_control.js +msgid "" +"Press UP to enter the speed menu then use the UP and DOWN arrow keys to " +"navigate the different speeds, then press ENTER to change to the selected " +"speed." +msgstr "" +"Hız menüsüne girmek için YUKARI tuşuna basın, farklı hızlarda gezinmek için " +"YUKARI ve AŞAĞI ok tuşlarını kullanın, seçilen hızı değiştirmek içinse GİRİŞ" +" düğmesine basın." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/08_video_speed_control.js +msgid "Adjust video speed" +msgstr "Video hızını ayarla" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/08_video_speed_control.js +msgid "Video speed: " +msgstr "Video hızı:" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_play_skip_control.js +msgid "Skip" +msgstr "Atla" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_poster.js +msgid "Play video" +msgstr "Videoyu oynat" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_skip_control.js +msgid "Do not show again" +msgstr "Tekrar gösterme" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js +msgid "Open language menu" +msgstr "Dil menüsünü açın" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js +msgid "Transcript will be displayed when you start playing the video." +msgstr "Altyazı videoyu oynatmaya başladığınızda gösterilecek." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js +msgid "" +"Activating a link in this group will skip to the corresponding point in the " +"video." +msgstr "" +"Bu grup içinde bir bağlantıyı aktif duruma getirmeniz videoyu karşılık gelen" +" zaman noktasına götürecektir." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js +msgid "Video transcript" +msgstr "Video altyazısı" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js +msgid "Start of transcript. Skip to the end." +msgstr "Altyazının başlangıcı. Sona atla." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js +msgid "End of transcript. Skip to the start." +msgstr "Altyazının sonu. Başlangıca atla." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js +msgid "" +"Press the UP arrow key to enter the language menu then use UP and DOWN arrow" +" keys to navigate language options. Press ENTER to change to the selected " +"language." +msgstr "" +"Dil menüsüne girmek için YUKARI ok tuşuna basın, dil seçeneklerinde gezinmek" +" içinse YUKARI ve AŞAĞI ok tuşuna kullanın. Seçilen dili belirlemek için " +"GİRİŞ tuşuna basın." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js +msgid "Hide closed captions" +msgstr "Altyazıları gizle" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js +msgid "(Caption will be displayed when you start playing the video.)" +msgstr "(Altyazı videoyu oynatmaya başladığınızda gösterilecek.)" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js +msgid "Turn on closed captioning" +msgstr "Altyazıyı aç" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js +msgid "Turn on transcripts" +msgstr "Altyazıyı aç" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js +msgid "Turn off transcripts" +msgstr "Altyazıları kapat" + +#: common/static/common/js/components/BlockBrowser/components/BlockBrowser/BlockBrowser.jsx +#: cms/templates/js/move-xblock-list.underscore +msgid "View child items" +msgstr "" + +#: common/static/common/js/components/BlockBrowser/components/BlockBrowser/BlockBrowser.jsx +msgid "Navigate up" +msgstr "" + +#: common/static/common/js/components/BlockBrowser/components/BlockBrowser/BlockBrowser.jsx +msgid "Browsing" +msgstr "" + +#: common/static/common/js/components/BlockBrowser/components/BlockBrowser/BlockBrowser.jsx +msgid "Select" +msgstr "Seç" + +#: common/static/common/js/components/utils/view_utils.js +msgid "Required field." +msgstr "Gerekli alan." + +#: common/static/common/js/components/utils/view_utils.js +msgid "Please do not use any spaces in this field." +msgstr "Lütfen bu alanda boşluk kullanmayınız." + +#: common/static/common/js/components/utils/view_utils.js +msgid "Please do not use any spaces or special characters in this field." +msgstr "" +"Lütfen bu alanda boşluk ya da herhangi bir özel karakter kullanmayınız." + +#: common/static/common/js/components/views/paginated_view.js +#: common/static/common/js/components/views/paging_footer.js +msgid "Pagination" +msgstr "Sayfalandırıcı" + +#: common/static/common/js/components/views/paginated_view.js +msgid "" +"Your request could not be completed. Reload the page and try again. If the " +"issue persists, click the Help tab to report the problem." +msgstr "" +"İsteğiniz tamamlanamadı. Sayfayı yeniden yükleyiniz ve tekrar deneyiniz. " +"Eğer sorun devam ederse, Yardım sekmesine tıklayarak sorunu bildirin." + +#: common/static/common/js/components/views/paging_header.js +msgid "Showing {firstIndex} out of {numItems} total" +msgstr "{numItems} toplamının üzerinden {firstIndex} gösteriliyor" + +#: common/static/common/js/components/views/paging_header.js +msgid "Showing {firstIndex}-{lastIndex} out of {numItems} total" +msgstr "{numItems} adetten {firstIndex}-{lastIndex} arası gösteriiyor" + +#: common/static/common/js/discussion/utils.js +msgid "Loading content" +msgstr "İçerik yükleniyor" + +#: common/static/common/js/discussion/utils.js +msgid "Your request could not be processed. Refresh the page and try again." +msgstr "İsteğiniz işlenemiyor. Tekrar denemek için sayfayı yeniden yükleyin." + +#: common/static/common/js/discussion/utils.js +#: common/static/common/templates/discussion/pagination.underscore +msgid "…" +msgstr "..." + +#: common/static/common/js/discussion/utils.js +msgid "Some images in this post have been omitted" +msgstr "Bu gönderideki bazı görseller atlandı" + +#: common/static/common/js/discussion/utils.js +msgid "image omitted" +msgstr "görsel atlandı" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js +msgid "there is currently {numVotes} vote" +msgid_plural "there are currently {numVotes} votes" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "şu an {numVotes} oy mevcut" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js +msgid "{numVotes} Vote" +msgid_plural "{numVotes} Votes" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "{numVotes} Oy" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js +msgid "" +"You could not be subscribed to this post. Refresh the page and try again." +msgstr "" +"Bu iletinin takipçisi olamadınız. Sayfayı yeniden yükleyin ve tekrar " +"deneyin." + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js +msgid "" +"You could not be unsubscribed from this post. Refresh the page and try " +"again." +msgstr "" +"Bu iletinin takibinden çıkamadınız. Sayfayı yeniden yükleyin ve tekrar " +"deneyin." + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js +msgid "" +"This response could not be marked as an answer. Refresh the page and try " +"again." +msgstr "" +"Bu ileti bir cevap olarak işaretlenemedi. Sayfayı yeniden yükleyin ve tekrar" +" deneyin." + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js +msgid "" +"This response could not be unmarked as an answer. Refresh the page and try " +"again." +msgstr "" +"Bu iletinin cevap olarak işaretlenmesi kaldırılamadı. Sayfayı yeniden " +"yükleyin ve tekrar deneyin." + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js +msgid "" +"This response could not be marked as endorsed. Refresh the page and try " +"again." +msgstr "" +"Bu cevap öne çıkarılan bir cevap olarak işaretlenemedi. Sayfayı yeniden " +"yükleyin ve tekrar deneyin." + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js +msgid "This response could not be unendorsed. Refresh the page and try again." +msgstr "" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js +msgid "This vote could not be processed. Refresh the page and try again." +msgstr "Bu oy işlenemedi. Sayfayı yeniden yükleyin ve tekrar deneyin." + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js +msgid "This post could not be pinned. Refresh the page and try again." +msgstr "Bu gönderi sabitlenemedi. Sayfayı yeniden yükleyin ve tekrar deneyin." + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js +msgid "This post could not be unpinned. Refresh the page and try again." +msgstr "" +"Bu gönderi sabitlenmesi kaldırılamadı. Sayfayı yeniden yükleyin ve tekrar " +"deneyin." + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js +msgid "" +"This post could not be flagged for abuse. Refresh the page and try again." +msgstr "" +"Bu gönderiye taciz işaretlemesi yapılamaz. Sayfayı yenileyin ve tekrar " +"deneyin." + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js +msgid "" +"This post could not be unflagged for abuse. Refresh the page and try again." +msgstr "" +"Bu gönderinin taciz işaretlemesi kaldırılamaz. Sayfayı yenileyin ve tekrar " +"deneyin." + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js +msgid "This post could not be closed. Refresh the page and try again." +msgstr "Bu gönderi kapatılamaz. Sayfayı yenileyin ve tekrar deneyin." + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js +msgid "This post could not be reopened. Refresh the page and try again." +msgstr "Bu gönderi yeniden açılamaz. Sayfayı yenileyin ve tekrar deneyin." + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_inline_view.js +msgid "Hide Discussion" +msgstr "Tartışmayı Gizle" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_inline_view.js +msgid "This discussion could not be loaded. Refresh the page and try again." +msgstr "Bu tartışma yüklenemedi. Sayfayı yeniden yükleyin ve tekrar deneyin." + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_inline_view.js +msgid "Show Discussion" +msgstr "Tartışmayı Göster" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_list_view.js +msgid "There are no posts in this topic yet." +msgstr "Bu başlıkta henüz bir gönderi yok." + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_list_view.js +msgid "Loading more threads" +msgstr "Daha fazla ileti dizisi yüklüyor" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_list_view.js +msgid "Additional posts could not be loaded. Refresh the page and try again." +msgstr "Daha fazla gönderi yüklenemedi. Sayfayı yenileyin ve tekrar deneyin." + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_list_view.js +msgid "Current conversation" +msgstr "Şu anki sohbet" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_list_view.js +msgid "Loading posts list" +msgstr "İleti listesi yükleniyor" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_list_view.js +msgid "" +"No results found for {original_query}. Showing results for " +"{suggested_query}." +msgstr "" +"{original_query} sorgusu için sonuç bulunamadı. {suggested_query} için " +"sonuçlar gösteriliyor." + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_list_view.js +msgid "No posts matched your query." +msgstr "Sorgunuzla eşleşen gönderiler bulunamadı." + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_list_view.js +msgid "Show posts by {username}." +msgstr "{username} kullanıcısının gönderilerini göster." + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_view.js +msgid "The post you selected has been deleted." +msgstr "Seçtiğiniz ileti silindi." + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_view.js +msgid "Responses could not be loaded. Refresh the page and try again." +msgstr "Cevaplar yüklenemedi. Sayfayı yenileyin ve tekrar deneyin." + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_view.js +msgid "" +"Additional responses could not be loaded. Refresh the page and try again." +msgstr "Daha fazla cevap yüklenemedi. Sayfayı yenileyin ve tekrar deneyin." + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_view.js +msgid "{numResponses} other response" +msgid_plural "{numResponses} other responses" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "{numResponses} cevap daha var" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_view.js +msgid "{numResponses} response" +msgid_plural "{numResponses} responses" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "{numResponses} cevap" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_view.js +msgid "Showing all responses" +msgstr "Bütün cevapları gösteriyor" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_view.js +msgid "Showing first response" +msgid_plural "Showing first {numResponses} responses" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "İlk {numResponses} cevap gösteriliyor" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_view.js +msgid "Load all responses" +msgstr "Bütün cevapları yükle" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_view.js +msgid "Load next {numResponses} responses" +msgstr "Sonraki {numResponses} cevap yükleniyor" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_view.js +msgid "Are you sure you want to delete this post?" +msgstr "Bu gönderiyi silmek istiyor musunuz?" + +#: common/static/common/js/discussion/views/new_post_view.js +msgid "Your post will be discarded." +msgstr "Gönderiniz çıkartılacaktır." + +#: common/static/common/js/discussion/views/response_comment_show_view.js +#: common/static/common/templates/discussion/post-user-display.underscore +#: common/static/common/templates/discussion/profile-thread.underscore +msgid "anonymous" +msgstr "anonim" + +#: common/static/common/js/discussion/views/response_comment_view.js +msgid "Are you sure you want to delete this comment?" +msgstr "Bu yorumu silmeye emin misiniz?" + +#: common/static/common/js/discussion/views/response_comment_view.js +msgid "This comment could not be deleted. Refresh the page and try again." +msgstr "Bu yorum silinemez. Sayfayı yenileyin ve tekrar deneyin." + +#: common/static/common/js/discussion/views/thread_response_view.js +msgid "Are you sure you want to delete this response?" +msgstr "Bu cevabı silmeye emin misiniz?" + +#: common/static/common/js/utils/edx.utils.validate.js +msgid "The email address you've provided isn't formatted correctly." +msgstr "Sağladığınız e-posta adresi, olması gerektiği gibi değil." + +#: common/static/common/js/utils/edx.utils.validate.js +msgid "%(field)s must have at least %(count)d characters." +msgstr "%(field)s en az %(count)d karakterlere sahip olmalıdır." + +#: common/static/common/js/utils/edx.utils.validate.js +msgid "%(field)s can only contain up to %(count)d characters." +msgstr "%(field)s sadece %(count)d karakterleri içerebilir." + +#: common/static/common/js/utils/edx.utils.validate.js +msgid "Please enter your %(field)s." +msgstr "Lütfen %(field)s bilgisini girin." + +#: common/static/js/capa/drag_and_drop/base_image.js +msgid "Drop target image" +msgstr "Hedef görseli bırakın" + +#: common/static/js/capa/drag_and_drop/draggable_events.js +msgid "dragging out of slider" +msgstr "Kaydırıcının dışına sürükleme" + +#: common/static/js/capa/drag_and_drop/draggable_events.js +msgid "dragging" +msgstr "sürükleme" + +#: common/static/js/capa/drag_and_drop/draggable_events.js +msgid "dropped in slider" +msgstr "kaydırıcıya bırakıldı" + +#: common/static/js/capa/drag_and_drop/draggable_events.js +msgid "dropped on target" +msgstr "Hedefe bırakıldı." + +#. Translators: %s will be a time quantity, such as "4 minutes" or "1 day" +#: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js +#, javascript-format +msgid "%s ago" +msgstr "%s önce" + +#. Translators: %s will be a time quantity, such as "4 minutes" or "1 day" +#: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js +#, javascript-format +msgid "%s from now" +msgstr "Şimdiden itibaren %s" + +#: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js +msgid "less than a minute" +msgstr "bir dakikadan az" + +#: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js +msgid "about a minute" +msgstr "yaklaşık bir dakika" + +#: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js +#, javascript-format +msgid "%d minute" +msgid_plural "%d minutes" +msgstr[0] "%d dakika" +msgstr[1] "%d dakika" + +#: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js +msgid "about an hour" +msgstr "yaklaşık bir saat" + +#: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js +#, javascript-format +msgid "about %d hour" +msgid_plural "about %d hours" +msgstr[0] "yaklaşık %d saat" +msgstr[1] "yaklaşık %d saat" + +#: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js +msgid "a day" +msgstr "bir gün" + +#: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js +#, javascript-format +msgid "%d day" +msgid_plural "%d days" +msgstr[0] "%d gün" +msgstr[1] "%d gün" + +#: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js +msgid "about a month" +msgstr "yaklaşık bir ay" + +#: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js +#, javascript-format +msgid "%d month" +msgid_plural "%d months" +msgstr[0] "%d ay" +msgstr[1] "%d ay" + +#: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js +msgid "about a year" +msgstr "yaklaşık bir sene" + +#: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js +#, javascript-format +msgid "%d year" +msgid_plural "%d years" +msgstr[0] "%d yıl" +msgstr[1] "%d yıl" + +#: lms/djangoapps/instructor/static/instructor/ProblemBrowser/components/Main/Main.jsx +msgid "Select a section or problem" +msgstr "Bir bölüm ya da problem seçin" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/js/views/certificates.js +msgid "An unexpected error occurred. Please try again." +msgstr "Beklenmedik bir hata oluştu. Lütfen tekrar deneyin." + +#: lms/djangoapps/support/static/support/js/views/enrollment.js +msgid "Financial Assistance" +msgstr "Mâli Yardım" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/js/views/enrollment.js +msgid "Upset Learner" +msgstr "Mutsuz Öğrenci" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/js/views/enrollment.js +msgid "Teaching Assistant" +msgstr "Yardımcı Öğretmen" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/js/views/enrollment_modal.js +msgid "Please specify a reason." +msgstr "Lütfen bir neden belirtin." + +#: lms/djangoapps/support/static/support/js/views/enrollment_modal.js +msgid "Something went wrong changing this enrollment. Please try again." +msgstr "" +"Bu kaydı değiştirirken bir şeyler yanlış gitti. Lütfen tekrar deneyin." + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/errors_list.jsx +msgid "Please fix the following errors:" +msgstr "Lütfen bu hataları çözün:" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/file_upload.jsx +msgid "Files that you upload must be smaller than 5MB in size." +msgstr "Yüklediğiniz dosyalar 5MB'dan daha küçük olmalı." + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/file_upload.jsx +msgid "" +"Files that you upload must be PDFs or image files in .gif, .jpg, .jpeg, or " +".png format." +msgstr "" +"Yüklediğiniz dosyalar PDF ya da .gif, .jpg, .jpeg veya .png biçimlerinde " +"olmalı." + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/file_upload.jsx +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/single_support_form.jsx +msgid "Something went wrong. Please try again later." +msgstr "Bir şeyler yanlış gitti. Lütfen daha sonra tekrar deneyin." + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/file_upload.jsx +msgid "Add Attachment" +msgstr "Dosya Ekle" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/file_upload.jsx +msgid "(Optional)" +msgstr "(İsteğe Bağlı)" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/file_upload.jsx +msgid "Remove file" +msgstr "Dosya kaldır" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/logged_in_user.jsx +msgid "Course Name" +msgstr "Ders İsmi" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/logged_in_user.jsx +msgid "Not specific to a course" +msgstr "Bir derse özel değil" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/logged_in_user.jsx +msgid "What can we help you with, {username}?" +msgstr "Sana nasıl yardımcı olabiliriz, {username}?" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/logged_in_user.jsx +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js +msgid "Subject" +msgstr "Konu" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/logged_in_user.jsx +msgid "Details" +msgstr "Ayrıntılar" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/logged_in_user.jsx +msgid "The more you tell us, the more quickly and helpfully we can respond!" +msgstr "" +"Bize ne kadar çok ayrıntı verirseniz, size o kadar hızlı ve faydalı bir " +"şekilde cevap verebiliriz!" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/logged_in_user.jsx +#: common/static/common/templates/discussion/new-post.underscore +#: common/static/common/templates/discussion/thread-response.underscore +#: common/static/common/templates/discussion/thread.underscore +#: lms/templates/verify_student/incourse_reverify.underscore +msgid "Submit" +msgstr "Gönder" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/logged_out_user.jsx +msgid "Sign in to {platform} so we can help you better." +msgstr "" +"{platform} platformuna kaydolarak size daha iyi yardım etmemizi " +"sağlayabilirsiniz." + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/logged_out_user.jsx +msgid "" +"If you are unable to access your account contact us via email using {email}." +msgstr "" +"Hesabınıza ulaşamıyorsanız bizimle {email} e-posta adresi üzerinden " +"iletişime geçebilirsiniz." + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/single_support_form.jsx +msgid "" +"Select a course or select \"Not specific to a course\" for your support " +"request." +msgstr "" +"Destek talebiniz için dersi ya da \"Bir derse özel değil\" seçeneğini " +"belirtin." + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/single_support_form.jsx +msgid "Enter a subject for your support request." +msgstr "Destek talebiniz için bir konu girin." + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/single_support_form.jsx +msgid "Enter some details for your support request." +msgstr "Destek talebinize dair ayrıntıları girin." + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/single_support_form.jsx +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/success.jsx +msgid "Contact Us" +msgstr "Bizimle İletişime Geçin" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/single_support_form.jsx +msgid "Find answers to the top questions asked by learners." +msgstr "" +"Öğrenciler tarafından en sık yöneltilen soruların cevaplarına göz atın." + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/single_support_form.jsx +msgid "Search the {platform} Help Center" +msgstr "{platform} Yardım Merkezi'nde Ara" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/success.jsx +msgid "Go to my Dashboard" +msgstr "Panelime Git" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/success.jsx +msgid "Go to {platform} Home" +msgstr "{platform} Anasayfasına Git" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/success.jsx +msgid "" +"Thank you for submitting a request! We will contact you within 24 hours." +msgstr "" +"Bize talebinizi ilettiğiniz için teşekkür ederiz! Size 24 saat içinde geri " +"döneceğiz." + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/upload_progress.jsx +msgid "Cancel upload" +msgstr "Yüklemeyi iptal et" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/collections/team.js +msgid "last activity" +msgstr "son faaliyet" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/collections/team.js +msgid "open slots" +msgstr "açık aralıklar" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/collections/topic.js +msgid "name" +msgstr "isim" + +#. Translators: This refers to the number of teams (a count of how many teams +#. there are) +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/collections/topic.js +msgid "team count" +msgstr "takım sayısı" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/teams_tab_factory.js +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js +msgid "Teams" +msgstr "Takımlar" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team.js +#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore +#: cms/templates/js/content-group-editor.underscore +#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore +msgid "Create" +msgstr "Oluştur" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team.js +msgid "Update" +msgstr "Güncelle" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team.js +msgid "Team Name (Required) *" +msgstr "Takım İsmi (Gerekli) *" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team.js +msgid "A name that identifies your team (maximum 255 characters)." +msgstr "Takımınızı simgeleyen bir isim (maksimum 255 karakter)." + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team.js +msgid "Team Description (Required) *" +msgstr "Takım Açıklaması (Gerekli) *" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team.js +msgid "" +"A short description of the team to help other learners understand the goals " +"or direction of the team (maximum 300 characters)." +msgstr "" +"Diğer öğrencilerin takımın hedeflerini ya da emirlerini anlamasına yardımcı " +"olmak için kısa bir takım açıklaması (maksimum 300 karakter)." + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team.js +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/learner_profile_factory.js +msgid "Language" +msgstr "Dil" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team.js +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/team-profile.underscore +msgid "" +"The language that team members primarily use to communicate with each other." +msgstr "" +"Takım üyelerinin birbirleri ile iletişim kurmak için öncelikli olarak " +"kullandığı dil." + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team.js +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/learner_profile_factory.js +msgid "Country" +msgstr "Ülke" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team.js +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/team-profile.underscore +msgid "The country that team members primarily identify with." +msgstr "Takım üyelerinin öncelikli olarak özdeşleştirildiği ülke." + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team.js +#: lms/static/js/views/fields.js +msgid "An error occurred. Please try again." +msgstr "Bir hata oluştu. Lütfen tekrar deneyin." + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team.js +msgid "Check the highlighted fields below and try again." +msgstr "Aşağıdaki işaretli alanları kontrol edin ve tekrar deneyin." + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team.js +msgid "Enter team name." +msgstr "Takım ismi giriniz." + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team.js +msgid "Team name cannot have more than 255 characters." +msgstr "Takım ismi 255 karakterden fazla olamaz." + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team.js +msgid "Enter team description." +msgstr "Takım açıklaması yazınız." + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team.js +msgid "Team description cannot have more than 300 characters." +msgstr "Takım açıklaması 300 karakterden daha fazla olamaz." + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team_members.js +msgid "An error occurred while removing the member from the team. Try again." +msgstr "Takımdan üyeyi çıkartırken bir hata oluştu. Tekrar deneyin." + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team_members.js +msgid "This team does not have any members." +msgstr "Bu takımda hiç üye yok." + +#. Translators: 'date' is a placeholder for a fuzzy, relative timestamp (see: +#. https://github.com/rmm5t/jquery-timeago) +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team_members.js +msgid "Joined %(date)s" +msgstr "Katıldı %(date)s" + +#. Translators: 'date' is a placeholder for a fuzzy, relative timestamp (see: +#. https://github.com/rmm5t/jquery-timeago) +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team_members.js +msgid "Last Activity %(date)s" +msgstr "Son Faaliyet %(date)s" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team_members.js +msgid "Remove this team member?" +msgstr "Bu takım üyesini çıkart?" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team_members.js +msgid "" +"This learner will be removed from the team, allowing another learner to take" +" the available spot." +msgstr "" +"Takımdan bu öğrenci çıkartılacak, başka bir öğrencinin uygun boşluğu " +"almasına izin veriniz." + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/instructor_tools.js +msgid "Delete this team?" +msgstr "Bu takımı sil?" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/instructor_tools.js +msgid "" +"Deleting a team is permanent and cannot be undone. All members are removed " +"from the team, and team discussions can no longer be accessed." +msgstr "" +"Bir takım silmek kalıcıdır ve geri alınamaz. Takımdan tüm üyeler " +"çıkartılacak, ve takım tartışmaları artık erişilebilir olmayacak." + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/instructor_tools.js +msgid "Team \"{team}\" successfully deleted." +msgstr "\"{team}\" takımı başarıyla silindi." + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/my_teams.js +msgid "You are not currently a member of any team." +msgstr "Şu anda herhangi bir takıma üye değilsiniz." + +#. Translators: "and others" refers to fact that additional members of a team +#. exist that are not displayed. +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/team_card.js +msgid "and others" +msgstr "ve diğerleri" + +#. Translators: 'date' is a placeholder for a fuzzy, relative timestamp (see: +#. http://momentjs.com/) +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/team_card.js +msgid "Last activity %(date)s" +msgstr "Son Faaliyet %(date)s" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/team_card.js +msgid "View %(span_start)s %(team_name)s %(span_end)s" +msgstr "%(span_start)s %(team_name)s %(span_end)s görüntüle" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/team_profile.js +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/team_profile_header_actions.js +msgid "An error occurred. Try again." +msgstr "Bir hata oluştu. Tekrar deneyin." + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/team_profile.js +msgid "Leave this team?" +msgstr "Bu takımdan ayrıl?" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/team_profile.js +msgid "" +"If you leave, you can no longer post in this team's discussions. Your place " +"will be available to another learner." +msgstr "" +"Eğer ayrılırsanız, artık bu takımın tartışmalarına ileti " +"gönderemeyeceksiniz. Sizin yeriniz başka bir öğrenci için uygun olacak." + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/team_profile.js +#: lms/static/js/verify_student/views/reverify_view.js +#: lms/templates/verify_student/review_photos_step.underscore +msgid "Confirm" +msgstr "Onayla" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/team_profile_header_actions.js +msgid "You already belong to another team." +msgstr "Şu anda başka bir takıma ait görünüyorsunuz." + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/team_profile_header_actions.js +msgid "This team is full." +msgstr "Bu takım dolu." + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/team_utils.js +msgid "%(memberCount)s / %(maxMemberCount)s Member" +msgid_plural "%(memberCount)s / %(maxMemberCount)s Members" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "%(memberCount)s / %(maxMemberCount)s Üyeler" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams.js +msgid "All teams" +msgstr "Tüm takımlar" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams.js +msgid "Teams Pagination" +msgstr "Takımlar Sayfalandırıcısı" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js +msgid "Topics" +msgstr "Konular" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js +msgid "" +"See all teams in your course, organized by topic. Join a team to collaborate" +" with other learners who are interested in the same topic as you are." +msgstr "" +"Dersinizdeki konu etrafında şekillenen tüm takımları görün. Sizinle aynı " +"konuyla ilgilenen diğer öğrencilerle işbirliği yapmak için bir takıma " +"katılın." + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js +msgid "My Team" +msgstr "Takımım" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-bulk-white-list.underscore +msgid "Browse" +msgstr "Göz at" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js +msgid "Your request could not be completed. Reload the page and try again." +msgstr "İsteğiniz tamamlanamadı. Sayfayı yeniden yükleyin ve tekrar deneyin." + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js +msgid "" +"Your request could not be completed due to a server problem. Reload the page" +" and try again. If the issue persists, click the Help tab to report the " +"problem." +msgstr "" +"Sunucu sorunu nedeniyle isteğiniz tamamlanamadı. Sayfayı yeniden yükleyin ve" +" tekrar deneyin. Eğer sorun devam ederse, Yardım sekmesine tıklayın ve " +"sorunu bildirin." + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js +msgid "Team Search" +msgstr "Takım Arama" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js +msgid "Showing results for \"{searchString}\"" +msgstr "\"{searchString}\" için sonuçlar gösteriliyor" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js +msgid "Create a New Team" +msgstr "Yeni Bir Takım Oluştur" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js +msgid "" +"Create a new team if you can't find an existing team to join, or if you " +"would like to learn with friends you know." +msgstr "" +"Katılacak bir takım bulamadıysanız, ya da tanıdığınız arkadaşlarınızla " +"öğrenmek istiyorsanız yeni bir takım oluşturun." + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/team-profile-header-actions.underscore +msgid "Edit Team" +msgstr "Takımı Düzenle" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js +msgid "" +"If you make significant changes, make sure you notify members of the team " +"before making these changes." +msgstr "" +"Eğer önemli değişiklikler yaparsanız, bu değişiklikleri yapmadan önce " +"takımın üyelerini bilgilendirdiğinizden emin olun." + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js +msgid "Membership" +msgstr "Üyelik" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js +msgid "" +"You can remove members from this team, especially if they have not " +"participated in the team's activity." +msgstr "" +"Özellikle takım faaliyetlerine katılmayan üyeleri bu takımdan " +"kaldırabilirsiniz." + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js +msgid "Search teams" +msgstr "Takımları ara" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js +#: lms/djangoapps/discussion/static/discussion/templates/fake-breadcrumbs.underscore +msgid "All Topics" +msgstr "Tüm Başlıklar" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js +msgid "The page \"{route}\" could not be found." +msgstr "\"{route}\" sayfası bulunamadı." + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js +msgid "The topic \"{topic}\" could not be found." +msgstr "\"{topic}\" başlığı bulunamadı." + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js +msgid "The team \"{team}\" could not be found." +msgstr "\"{team}\" takımı bulunamadı." + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/topic_card.js +msgid "%(team_count)s Team" +msgid_plural "%(team_count)s Teams" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "%(team_count)s Takım" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/topic_card.js +msgid "Topic" +msgstr "Konu" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/topic_card.js +msgid "View Teams in the %(topic_name)s Topic" +msgstr "%(topic_name)s Başlığı altındaki Takımları Görüntüle" + +#. Translators: this string is shown at the bottom of the teams page +#. to find a team to join or else to create a new one. There are three +#. links that need to be included in the message: +#. 1. Browse teams in other topics +#. 2. search teams +#. 3. create a new team +#. Be careful to start each link with the appropriate start indicator +#. (e.g. {browse_span_start} for #1) and finish it with {span_end}. +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/topic_teams.js +msgid "" +"{browse_span_start}Browse teams in other topics{span_end} or " +"{search_span_start}search teams{span_end} in this topic. If you still can't " +"find a team to join, {create_span_start}create a new team in this " +"topic{span_end}." +msgstr "" +"{browse_span_start}Diğer konulardaki takımlara gözat{span_end} ya da bu " +"konudaki {search_span_start}takımları ara{span_end}. Eğer halen katılacak " +"bir takım bulamadıysanız, {create_span_start}bu konuda yeni bir takım " +"oluşturun{span_end}. " + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/topics.js +msgid "All topics" +msgstr "Tüm başlıklar" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "Insert Hyperlink" +msgstr "Web Bağlantısı Girin" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "e.g. 'http://google.com'" +msgstr "örneğin 'http://google.com'" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "Link Description" +msgstr "Bağlantı tanımı" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "e.g. 'google'" +msgstr "örneğin 'google'" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "Please provide a description of the link destination." +msgstr "Lütfen bağlantı konumuna dair bir açıklama yazın." + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "Insert Image (upload file or type URL)" +msgstr "Görsel belirle (dosya yükleyin veya URL girin)" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "" +"Type in a URL or use the \"Choose File\" button to upload a file from your " +"machine. (e.g. 'http://example.com/img/clouds.jpg')" +msgstr "" +"URL girerek ya da \"Dosya Seç\" düğmesine tıklayarak bilgisayarınızdan bir " +"dosya yükleyebilirsiniz. (Örn. 'http://example.com/img/clouds.jpg')" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "Image Description" +msgstr "Görsel Açıklaması" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "" +"Please describe this image or agree that it has no contextual value by " +"checking the checkbox." +msgstr "" +"Lütfen bu görseli tanımlayın ya da onay kutucuğuna tıklayarak açıklayıcı bir" +" bilginin bulunmadığını doğrulayın." + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "" +"e.g. 'Sky with clouds'. The description is helpful for users who cannot see " +"the image." +msgstr "" +"örn. 'Bulutlu bir gökyüzü'. Bu tür bir açıklama, görme engelli kullanıcılara" +" yardımcı olacak." + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "How to create useful text alternatives." +msgstr "Nasıl daha işlevsel alternatif metinler oluşturulur." + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "" +"This image is for decorative purposes only and does not require a " +"description." +msgstr "Bu görsel sadece tasarımsal amaçlı ve bir açıklamaya gerek duymuyor." + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "Markdown Editing Help" +msgstr "Markdown İşaretleme Dili Yardımı" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js cms/templates/js/asset-library.underscore +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "Please provide a valid URL." +msgstr "Lütfen geçerli bir URL belirtin." + +#. Translators: 'errorCount' is the number of errors found in the form. +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "%(errorCount)s error found in form." +msgid_plural "%(errorCount)s errors found in form." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "Formda %(errorCount)s hata bulundu." + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "Bold (Ctrl+B)" +msgstr "Kalın (Ctrl+B)" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "Italic (Ctrl+I)" +msgstr "İtalik (Ctrl+I)" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "Hyperlink (Ctrl+L)" +msgstr "Hiperlink (Ctrl-L)" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "Blockquote (Ctrl+Q)" +msgstr "Alıntı (Ctrl+Q)" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "Code Sample (Ctrl+K)" +msgstr "Kod Örneği (Ctrl+K)" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "Image (Ctrl+G)" +msgstr "Görsel (Ctrl-G)" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "Numbered List (Ctrl+O)" +msgstr "Numaralı Liste (Ctrl+O)" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "Bulleted List (Ctrl+U)" +msgstr "Noktalı Liste (Ctrl+U)" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "Heading (Ctrl+H)" +msgstr "Başlık (Ctrl+H)" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "Horizontal Rule (Ctrl+R)" +msgstr "Yatay Çizgi (Ctrl+R)" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "Undo (Ctrl+Z)" +msgstr "Geri al (Ctrl-Z)" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "Redo (Ctrl+Y)" +msgstr "Yeniden Yap (Ctrl+Y)" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "Redo (Ctrl+Shift+Z)" +msgstr "Yeniden Yap (Ctrl+Shift+Z)" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "strong text" +msgstr "kalın metin" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "emphasized text" +msgstr "vurgulu metin" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "enter link description here" +msgstr "bağlantı tanımını buraya girin" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "enter code here" +msgstr "kodu buraya girin" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "List item" +msgstr "Liste maddesi" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "Heading" +msgstr "Başlık" + +#: lms/static/js/ajax-error.js +msgid "" +"You have been logged out of your edX account. Click Okay to log in again " +"now. Click Cancel to stay on this page (you must log in again to save your " +"work)." +msgstr "" +"edX hesabınızdan çıktınız. Tekrar giriş yapmak için Tamam'a tıklayın. " +"İptal'e tıklayarak bu sayfada kalabilirsiniz (Çalışmanızı kaydetmek için " +"tekrar giriş yapmanız gerekiyor)." + +#: lms/static/js/api_admin/views/catalog_preview.js +msgid "Preview this query" +msgstr "Bu sorguyu önizleyin" + +#: lms/static/js/calculator.js +msgid "Open Calculator" +msgstr "Hesap Makinesini Aç" + +#: lms/static/js/calculator.js +msgid "Close Calculator" +msgstr "Hesap Makinesini Kapat" + +#: lms/static/js/ccx/schedule.js +msgid "All subsections" +msgstr "Tüm alt bölümler" + +#: lms/static/js/ccx/schedule.js +msgid "All units" +msgstr "Tüm üniteler" + +#: lms/static/js/ccx/schedule.js lms/templates/ccx/schedule.underscore +msgid "Click to change" +msgstr "Değiştirmek için tıklayın" + +#: lms/static/js/ccx/schedule.js +msgid "Select a chapter" +msgstr "Bir bölüm seçin" + +#: lms/static/js/ccx/schedule.js +msgid "Save changes" +msgstr "Değişikleri kaydet" + +#: lms/static/js/ccx/schedule.js +msgid "Please enter valid start date and time." +msgstr "Lütfen geçerli bir başlangıç tarihi ve saati girin." + +#: lms/static/js/ccx/schedule.js +msgid "Due date cannot be before start date." +msgstr "Bitiş tarihi başlangıç tarihinden önce olamaz." + +#: lms/static/js/ccx/schedule.js +msgid "Enter Due Date and Time" +msgstr "Son Başvuru Tarihi ve Zamanını Giriniz" + +#: lms/static/js/ccx/schedule.js +msgid "Enter Start Date and Time" +msgstr "Başlangıç Tarihi ve Zamanını Giriniz" + +#: lms/static/js/certificates/models/certificate_exception.js +msgid "" +"Student username/email field is required and can not be empty. Kindly fill " +"in username/email and then press \"Add to Exception List\" button." +msgstr "" +"Öğrenci kullanıcı adı/e-posta alanının doldurulması gereklidir ve boş " +"bırakılamaz. Lütfen kullanıcı adı/e-posta alanını doldurun ve ardından " +"\"İstisna Listesine Ekle\" tuşuna basın." + +#: lms/static/js/certificates/models/certificate_invalidation.js +msgid "" +"Student username/email field is required and can not be empty. Kindly fill " +"in username/email and then press \"Invalidate Certificate\" button." +msgstr "" +"Öğrenci kullanıcı adı/e-posta alanının doldurulması gereklidir ve boş " +"bırakılamaz. Lütfen kullanıcı adı/e-posta alanını doldurun ve ardından " +"\"Sertifikayı Geçersizleştir\" tuşuna basın." + +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_bulk_whitelist.js +msgid "Uploaded file issues. Click on \"+\" to view." +msgstr "Yüklenen dosya sorunları. Görüntülemek için \"+\" tuşuna basın." + +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_bulk_whitelist.js +msgid " learners are successfully added to exception list" +msgstr "Öğrenciler istisna listesine başarıyla eklendi" + +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_bulk_whitelist.js +msgid " learner is successfully added to the exception list" +msgstr "Öğrenci istisna listesine başarıyla eklendi" + +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_bulk_whitelist.js +msgid " records are not in correct format and not added to the exception list" +msgstr "kayıtlar doğru formatta değil ve istisna listesine ekli değiller" + +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_bulk_whitelist.js +msgid " record is not in correct format and not added to the exception list" +msgstr "kayıt doğru formatta değil ve istisna listesine ekli değil" + +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_bulk_whitelist.js +msgid " learners do not exist in LMS and not added to the exception list" +msgstr "öğrenciler LMS'de mevcut değil ve istisna listesine ekli değil" + +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_bulk_whitelist.js +msgid " learner does not exist in LMS and not added to the exception list" +msgstr "öğrenciler LMS'de mevcut değil ve istisna listesine ekli değil" + +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_bulk_whitelist.js +msgid " learners are already white listed and not added to the exception list" +msgstr "öğrenciler zaten beyaz listede ve istisna listesine eklenmediler" + +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_bulk_whitelist.js +msgid " learner is already white listed and not added to the exception list" +msgstr "öğrenci zaten beyaz listede ve istisna listesine eklenmedi" + +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_bulk_whitelist.js +msgid "" +" learners are not enrolled in course and not added to the exception list" +msgstr "öğrenciler derse kayıtlı değil ve istisna listesine ekli değiller" + +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_bulk_whitelist.js +msgid " learner is not enrolled in course and not added to the exception list" +msgstr "öğrenci derse kayıtlı değil ve istisna listesine ekli değil" + +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_invalidation_view.js +msgid "" +"Certificate of <%= user %> has already been invalidated. Please check your " +"spelling and retry." +msgstr "" +"<%= user %> kullanıcısının sertifikası zaten geçersizleştirildi. Lütfen " +"doğru yazdığınızdan emin olun ve yeniden deneyin." + +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_invalidation_view.js +msgid "Certificate has been successfully invalidated for <%= user %>." +msgstr "" +"<%= user %> kullanıcısının sertifikası başarılı bir şekilde " +"geçersizleştirildi." + +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_invalidation_view.js +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_whitelist.js +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_whitelist_editor.js +msgid "Server Error, Please refresh the page and try again." +msgstr "Sunucu Hatası, Lütfen sayfayı yenileyin ve tekrar deneyin." + +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_invalidation_view.js +msgid "" +"The certificate for this learner has been re-validated and the system is re-" +"running the grade for this learner." +msgstr "" +"Bu öğrenci için sertifika yeniden değerlendiriliyor ve sistem bu öğrencinin " +"notlarını yeniden hesaplıyor." + +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_invalidation_view.js +msgid "" +"Could not find Certificate Invalidation in the list. Please refresh the page" +" and try again" +msgstr "" +"Listede Sertifika Geçersizleştirme bulunamadı. Lütfen sayfayı yenileyin ve " +"tekrar deneyin." + +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_whitelist.js +msgid "Student Removed from certificate white list successfully." +msgstr "Öğrenci sertifika beyaz listesinden başarıyla kaldırıldı." + +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_whitelist.js +msgid "" +"Could not find Certificate Exception in white list. Please refresh the page " +"and try again" +msgstr "" +"Beyaz listede Sertifika İstisnası bulunamadı. Lütfen sayfayı yenileyin ve " +"tekrar deneyin" + +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_whitelist_editor.js +msgid "<%= user %> already in exception list." +msgstr "<%= user %> kullanıcısı zaten istisna listesinde." + +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_whitelist_editor.js +msgid "" +"<%= user %> has been successfully added to the exception list. Click " +"Generate Exception Certificate below to send the certificate." +msgstr "" +"<%= user %> kullanıcısı istisna listesine başarıyla eklendi. Aşağıdaki " +"İstisna Sertifikası Oluştur'a tıklayarak sertifikayı gönderin." + +#: lms/static/js/course_survey.js +msgid "There has been an error processing your survey." +msgstr "Anketinizi işlerken hata oluştu." + +#: lms/static/js/courseware/credit_progress.js +#: common/static/common/templates/discussion/forum-actions.underscore +#: lms/templates/discovery/facet.underscore +#: lms/templates/edxnotes/note-item.underscore +msgid "More" +msgstr "Daha Fazlası" + +#: lms/static/js/courseware/credit_progress.js +#: lms/templates/discovery/facet.underscore +#: lms/templates/edxnotes/note-item.underscore +msgid "Less" +msgstr "Daha Az" + +#: lms/static/js/customwmd.js +msgid "HTML preview of post" +msgstr "Gönderinin HTML önizlemesi" + +#: lms/static/js/customwmd.js +#: common/static/common/templates/discussion/new-post.underscore +msgid "Your question or idea (required)" +msgstr "Sorunuz veya fikriniz (gerekli)" + +#: lms/static/js/dashboard/donation.js +msgid "Please enter a valid donation amount." +msgstr "Lütfen geçerli bağış miktarı giriniz." + +#: lms/static/js/dashboard/donation.js +msgid "Your donation could not be submitted." +msgstr "Sizin bağışınız gönderilemedi." + +#: lms/static/js/dashboard/legacy.js +msgid "You will be refunded the amount you paid." +msgstr "Ödediğiniz tutar size iade edilecektir." + +#: lms/static/js/dashboard/legacy.js +msgid "You will not be refunded the amount you paid." +msgstr "Ödediğiniz tutar size iade edilmeyecektir." + +#: lms/static/js/dashboard/legacy.js +msgid "" +"Are you sure you want to unenroll from the purchased course {courseName} " +"({courseNumber})?" +msgstr "" + +#: lms/static/js/dashboard/legacy.js +msgid "Are you sure you want to unenroll from {courseName} ({courseNumber})?" +msgstr "" + +#: lms/static/js/dashboard/legacy.js +msgid "" +"Are you sure you want to unenroll from the verified {certNameLong} track of" +" {courseName} ({courseNumber})?" +msgstr "" + +#: lms/static/js/dashboard/legacy.js +msgid "" +"Are you sure you want to unenroll from the verified {certNameLong} track of " +"{courseName} ({courseNumber})?" +msgstr "" + +#: lms/static/js/dashboard/legacy.js +msgid "" +"The refund deadline for this course has passed,so you will not receive a " +"refund." +msgstr "Bu ders için iadenin son günü geçti, bu yüzden iade alamayacaksınız." + +#: lms/static/js/dashboard/legacy.js +#: lms/static/js/learner_dashboard/views/unenroll_view.js +msgid "" +"Unable to determine whether we should give you a refund because of System " +"Error. Please try again later." +msgstr "" + +#: lms/static/js/discovery/views/search_form.js +#, javascript-format +msgid "Viewing %s course" +msgid_plural "Viewing %s courses" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "%s dersleri görüntüleme" + +#: lms/static/js/discovery/views/search_form.js +#, javascript-format +msgid "We couldn't find any results for \"%s\"." +msgstr "\"%s\" için hiç bir sonuç bulunamadı." + +#: lms/static/js/discovery/views/search_form.js +#: openedx/features/course_search/static/course_search/templates/search_error.underscore +msgid "There was an error, try searching again." +msgstr "Bir hata oluştu, tekrar deneyiniz" + +#: lms/static/js/discussions_management/views/discussions.js +msgid "Not divided" +msgstr "Bölünmemiş" + +#: lms/static/js/discussions_management/views/discussions.js +msgid "" +"Discussions are unified; all learners interact with posts from other " +"learners, regardless of the group they are in." +msgstr "" +"Tartışmalar birleştirilmiş durumda; tüm öğrenciler içinde oldukları " +"gruplardan bağımsız olarak, diğer öğrencilerin gönderileriyle etkileşime " +"girebilir." + +#: lms/static/js/discussions_management/views/discussions.js +msgid "Enrollment Tracks" +msgstr "Kayıtlanma Yolları" + +#: lms/static/js/discussions_management/views/discussions.js +msgid "" +"Use enrollment tracks as the basis for dividing discussions. All learners, " +"regardless of their enrollment track, see the same discussion topics, but " +"within divided topics, only learners who are in the same enrollment track " +"see and respond to each others’ posts." +msgstr "" +"Tartışmaları bölmek için kayıtlanma yollarını kullan. Kayıtlanma yollarına " +"bağlı olmaksızın tüm öğrenciler aynı tartışma başlıklarını görür; bölünmüş " +"başlıklarda ise sadece aynı aynı kayıtlanma yolundaki öğrenciler birbirini " +"görüp, bir diğerine cevap verebilir." + +#: lms/static/js/discussions_management/views/discussions.js +msgid "Cohorts" +msgstr "Topluluklar" + +#: lms/static/js/discussions_management/views/discussions.js +msgid "" +"Use cohorts as the basis for dividing discussions. All learners, regardless " +"of cohort, see the same discussion topics, but within divided topics, only " +"members of the same cohort see and respond to each others’ posts. " +msgstr "" +"Tartışmaları bölmek için toplulukları kullan. Topluluklarına bağlı " +"olmaksızın tüm öğrenciler aynı tartışma başlıklarını görür; bölünmüş " +"başlıklarda ise sadece aynı topluluğun üyeleri birbirini görüp, bir diğerine" +" cevap verebilir." + +#: lms/static/js/discussions_management/views/discussions.js +msgid "Discussion topics in the course are not divided." +msgstr "Dersteki tartışma başlıkları bölünmemiş." + +#: lms/static/js/discussions_management/views/discussions.js +msgid "Any divided discussion topics are divided based on enrollment track." +msgstr "Bölünmüş tartışma başlıkları kayıtlanma yolu bazında bölünmüştür." + +#: lms/static/js/discussions_management/views/discussions.js +msgid "Any divided discussion topics are divided based on cohort." +msgstr "Bölünmüş tartışma başlıkları topluluk bazında bölünmüştür." + +#: lms/static/js/discussions_management/views/discussions.js +msgid "Your changes have been saved. {details}" +msgstr "Değişiklikleriniz kaydedildi. {details}" + +#: lms/static/js/discussions_management/views/discussions.js +msgid "We have encountered an error. Refresh your browser and then try again." +msgstr "" +"Bir hatayla karşılaştık. Tarayıcınızı yenileyin ve sonra tekrar deneyin." + +#: lms/static/js/discussions_management/views/divided_discussions.js +#: lms/static/js/discussions_management/views/divided_discussions_course_wide.js +#: lms/static/js/discussions_management/views/divided_discussions_inline.js +#: lms/static/js/groups/views/cohort_form.js +#: lms/static/js/groups/views/cohorts.js +msgid "We've encountered an error. Refresh your browser and then try again." +msgstr "" +"Bir hata ile karşılaştık. Tarayıcınızı yenileyin ve ondan sonra tekrar " +"deneyin." + +#: lms/static/js/edxnotes/views/notes_visibility_factory.js +#: lms/static/js/edxnotes/views/search_box.js +msgid "" +"An error has occurred. Make sure that you are connected to the Internet, and" +" then try refreshing the page." +msgstr "" +"Bir hata oluştu. İnternet bağlantınızı kontrol edin, ve sonra sayfayı " +"yenilemeyi deneyiniz." + +#: lms/static/js/edxnotes/views/notes_visibility_factory.js +msgid "Hide notes" +msgstr "Notları gizle" + +#: lms/static/js/edxnotes/views/notes_visibility_factory.js +msgid "Notes visible" +msgstr "Görünür notlar" + +#: lms/static/js/edxnotes/views/notes_visibility_factory.js +msgid "Show notes" +msgstr "Notları göster" + +#: lms/static/js/edxnotes/views/notes_visibility_factory.js +msgid "Notes hidden" +msgstr "Gizlenmiş notlar" + +#: lms/static/js/edxnotes/views/search_box.js +msgid "Please enter a term in the {anchorStart} search field{anchorEnd}." +msgstr "Lütfen {anchorStart}arama kutucuğuna{anchorEnd} dönemi girin." + +#: lms/static/js/edxnotes/views/tab_item.js +msgid "Current tab" +msgstr "Şu anki sekme" + +#: lms/static/js/edxnotes/views/tabs/course_structure.js +msgid "Location in Course" +msgstr "Dersteki Konum" + +#: lms/static/js/edxnotes/views/tabs/recent_activity.js +msgid "Recent Activity" +msgstr "Son Etkinlik" + +#: lms/static/js/edxnotes/views/tabs/search_results.js +msgid "No results found for \"%(query_string)s\". Please try searching again." +msgstr "" +"\"%(query_string)s\" için sonuç bulunamadı. Lütfen tekrar aramayı deneyiniz." + +#: lms/static/js/edxnotes/views/tabs/search_results.js +#: openedx/features/course_search/static/course_search/templates/course_search_results.underscore +#: openedx/features/course_search/static/course_search/templates/dashboard_search_results.underscore +msgid "Search Results" +msgstr "Arama Sonuçları" + +#. Translators: this is a title shown before all Notes that have no associated +#. tags. It is put within +#. brackets to differentiate it from user-defined tags, but it should still be +#. translated. +#: lms/static/js/edxnotes/views/tabs/tags.js +msgid "[no tags]" +msgstr "[etiket yok]" + +#. Translators: 'Tags' is the name of the view (noun) within the Student Notes +#. page that shows all +#. notes organized by the tags the student has associated with them (if any). +#. When defining a +#. note in the courseware, the student can choose to associate 1 or more tags +#. with the note +#. in order to group similar notes together and help with search. +#: lms/static/js/edxnotes/views/tabs/tags.js +msgid "Tags" +msgstr "Etiketler" + +#: lms/static/js/financial-assistance/views/financial_assistance_form_view.js +msgid "Unable to submit application" +msgstr "Başvuru gönderilemedi" + +#: lms/static/js/financial-assistance/views/financial_assistance_form_view.js +#: lms/static/js/student_account/views/LoginView.js +msgid "An error has occurred. Check your Internet connection and try again." +msgstr "" +"Bir hata meydana geldi. İnternet bağlantınızı kontrol edin ve tekrar " +"deneyin." + +#: lms/static/js/financial-assistance/views/financial_assistance_form_view.js +msgid "Choose one" +msgstr "Birini seçin" + +#: lms/static/js/groups/views/cohort_editor.js +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-editor.underscore +msgid "Selected tab" +msgstr "Seçili sekme" + +#: lms/static/js/groups/views/cohort_editor.js +msgid "Saved cohort" +msgstr "Kaydedilen topluluk" + +#: lms/static/js/groups/views/cohort_editor.js +msgid "Error adding learners." +msgstr "Öğrencileri eklerken hata oluştu." + +#: lms/static/js/groups/views/cohort_editor.js +msgid "Enter a username or email." +msgstr "Bir kullanıcı adı veya e-posta giriniz." + +#: lms/static/js/groups/views/cohort_editor.js +msgid "{numUsersAdded} learner has been added to this cohort. " +msgid_plural "{numUsersAdded} learners have been added to this cohort. " +msgstr[0] "Bu topluluğa {numUsersAdded} öğrenci eklenmiştir." +msgstr[1] "Bu topluluğa {numUsersAdded} öğrenci eklenmiştir." + +#: lms/static/js/groups/views/cohort_editor.js +msgid "{numMoved} learner was moved from {prevCohort}" +msgid_plural "{numMoved} learners were moved from {prevCohort}" +msgstr[0] "{prevCohort} topluluğundan {numMoved} öğrenci çıkarıldı" +msgstr[1] "{prevCohort} topluluğundan {numMoved} öğrenci çıkarıldı" + +#: lms/static/js/groups/views/cohort_editor.js +msgid "{numPresent} learner was already in the cohort" +msgid_plural "{numPresent} learners were already in the cohort" +msgstr[0] "{numPresent} öğrenci zaten toplulukta" +msgstr[1] "{numPresent} öğrenci zaten topluluktaydı" + +#: lms/static/js/groups/views/cohort_editor.js +msgid "{email}" +msgstr "{email}" + +#: lms/static/js/groups/views/cohort_editor.js +msgid "" +"{numPreassigned} learner was pre-assigned for this cohort. This learner will" +" automatically be added to the cohort when they enroll in the course." +msgid_plural "" +"{numPreassigned} learners were pre-assigned for this cohort. These learners " +"will automatically be added to the cohort when they enroll in the course." +msgstr[0] "" +"{numPreassigned} öğrenci bu topluluğa önceden atanmış. Bu öğrenci derse " +"kaydolduğunda otomatik olarak topluluğa eklenecek." +msgstr[1] "" +"{numPreassigned} öğrenci bu topluluğa önceden atanmış. Bu öğrenciler derse " +"kaydolduklarında otomatik olarak topluluğa eklenecekler." + +#: lms/static/js/groups/views/cohort_editor.js +msgid "Unknown username: {user}" +msgstr "Bilinmeyen kullanıcı adı: {user}" + +#: lms/static/js/groups/views/cohort_editor.js +msgid "Invalid email address: {email}" +msgstr "Geçersiz e-posta adresi: {email}" + +#: lms/static/js/groups/views/cohort_editor.js +msgid "There was an error when trying to add learners:" +msgid_plural "{numErrors} learners could not be added to this cohort:" +msgstr[0] "Öğrencileri eklemeye çalışırken bir hata gerçekleşti:" +msgstr[1] "{numErrors} öğrenci bu topluluğa eklenemedi:" + +#: lms/static/js/groups/views/cohort_editor.js +msgid "View all errors" +msgstr "Tüm hataları gör" + +#: lms/static/js/groups/views/cohort_form.js +msgid "You must specify a name for the cohort" +msgstr "Topluluk için bir isim belirtmelisiniz" + +#: lms/static/js/groups/views/cohort_form.js +msgid "You did not select a content group" +msgstr "Bir içerik grubu seçmediniz" + +#: lms/static/js/groups/views/cohort_form.js +msgid "The selected content group does not exist" +msgstr "Seçili içerik grubu bulunmuyor" + +#: lms/static/js/groups/views/cohort_form.js +msgid "The cohort cannot be saved" +msgstr "Tapluluk kaydedilemedi" + +#: lms/static/js/groups/views/cohort_form.js +msgid "The cohort cannot be added" +msgstr "Topluluk eklenemedi" + +#: lms/static/js/groups/views/cohorts.js +msgid "You currently have no cohorts configured" +msgstr "Mevcut yapılandırılmş topluluğunuz yok" + +#: lms/static/js/groups/views/cohorts.js +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohorts.underscore +msgid "Add Cohort" +msgstr "Topluluk ekle" + +#: lms/static/js/groups/views/cohorts.js +msgid "" +"The {cohortGroupName} cohort has been created. You can manually add students" +" to this cohort below." +msgstr "" +"{cohortGroupName} topluluğu oluşturuldu. Aşağıdaki gruba el ile öğrenci " +"ekleyebilirsiniz." + +#: lms/static/js/groups/views/cohorts.js +msgid "Assign students to cohorts by uploading a CSV file." +msgstr "CSV dosyasını yükleyerek topluluğa öğrencileri ata." + +#: lms/static/js/groups/views/cohorts.js +msgid "Choose a .csv file" +msgstr "Bir .csv dosyası seçin" + +#: lms/static/js/groups/views/cohorts.js +msgid "Only properly formatted .csv files will be accepted." +msgstr "Sadece düzgün formatlanmış .csv dosyaları kabul edilecek." + +#: lms/static/js/groups/views/cohorts.js +msgid "Upload File and Assign Students" +msgstr "Dosya Yükle ve Öğrencileri Ata" + +#: lms/static/js/groups/views/cohorts.js +msgid "" +"Your file '{file}' has been uploaded. Allow a few minutes for processing." +msgstr "'{file}' dosyanız yüklendi. İşlenmesi için birkaç dakika bekleyiniz." + +#: lms/static/js/groups/views/course_cohort_settings_notification.js +msgid "Cohorts Enabled" +msgstr "Topluluklar Etkin" + +#: lms/static/js/groups/views/course_cohort_settings_notification.js +msgid "Cohorts Disabled" +msgstr "Topluluklar Devre Dışı" + +#: lms/static/js/groups/views/verified_track_settings_notification.js +msgid "" +"This course uses automatic cohorting for verified track learners. You cannot" +" disable cohorts, and you cannot rename the manual cohort named " +"'{verifiedCohortName}'. To change the configuration for verified track " +"cohorts, contact your edX partner manager." +msgstr "" + +#: lms/static/js/groups/views/verified_track_settings_notification.js +msgid "" +"This course has automatic cohorting enabled for verified track learners, but" +" the required cohort does not exist. You must create a manually-assigned " +"cohort named '{verifiedCohortName}' for the feature to work." +msgstr "" + +#: lms/static/js/groups/views/verified_track_settings_notification.js +msgid "" +"This course has automatic cohorting enabled for verified track learners, but" +" cohorts are disabled. You must enable cohorts for the feature to work." +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/certificates.js +msgid "Allow students to generate certificates for this course?" +msgstr "Öğrencilerin bu ders için sertifika oluşturmasına izin ver?" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/certificates.js +msgid "Prevent students from generating certificates in this course?" +msgstr "Bu dersteki öğrencilerin sertifika oluşturmasını engelle?" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/certificates.js +msgid "Start generating certificates for all students in this course?" +msgstr "Bu dersteki tüm öğrenciler için sertifika oluşturmayı başlat?" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/certificates.js +msgid "Error while generating certificates. Please try again." +msgstr "Sertifika oluştururken hata oluştu. Lütfen tekrar deneyiniz." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/certificates.js +msgid "Start regenerating certificates for students in this course?" +msgstr "Bu dersteki öğrenciler için sertifika yeniden oluşturmayı başlat?" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/certificates.js +msgid "Error while regenerating certificates. Please try again." +msgstr "" +"Sertifikayı yeniden oluştururken hata oluştu. Lütfen tekrar deneyiniz." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/data_download.js +msgid "Loading data..." +msgstr "Veri yükleniyor..." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/data_download.js +msgid "Error getting issued certificates list." +msgstr "Veriler sertifikalar listesini alırken hata." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/data_download.js +msgid "Error generating proctored exam results. Please try again." +msgstr "" +"Sınav gözetmenli sınav sonuçlarını oluştururken hata oluştu. Lütfen tekrar " +"deneyiniz." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/data_download.js +msgid "Error generating survey results. Please try again." +msgstr "Anket sonuçlarını oluştururken hata. Lütfen tekrar deneyin." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/data_download.js +msgid "Error generating student profile information. Please try again." +msgstr "" +"Öğrenci profil bilgisini oluştururken hata oluştu. Lütfen tekrar deneyiniz." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/data_download.js +#: openedx/features/course_bookmarks/static/course_bookmarks/js/views/bookmarks_list.js +#: cms/templates/js/move-xblock-modal.underscore +#: openedx/features/course_search/static/course_search/templates/search_loading.underscore +msgid "Loading" +msgstr "Yüklüyor..." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/data_download.js +msgid "Error getting student list." +msgstr "Öğrenci listesini alırken hata." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/data_download.js +msgid "Error generating list of students who may enroll. Please try again." +msgstr "" +"Kayıt olan öğrencilerin listesini oluştururken hata oluştu. Lütfen tekrar " +"deneyiniz." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/data_download.js +msgid "Error retrieving grading configuration." +msgstr "Notlandırma konfigürasyonunu alırken hata" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/data_download.js +msgid "Error generating grades. Please try again." +msgstr "Notları oluştururken hata. Lütfen tekrar deneyin." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/data_download.js +msgid "Error generating problem grade report. Please try again." +msgstr "" +"Problem notu raporunu oluştururken hata oluştu. Lütfen tekrar deneyiniz." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/data_download.js +msgid "Error generating ORA data report. Please try again." +msgstr "ORA veri raporunu oluştururken hata oluştu. Lütfen tekrar deneyin." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/ecommerce.js +msgid "" +"There was a problem creating the report. Select \"Create Executive Summary\"" +" to try again." +msgstr "" +"Rapor oluştururken sorun oldu. \"Yönetici Özeti Oluştur\"'u seçiniz ve " +"tekrar deneyiniz." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/ecommerce.js +msgid "Enter the enrollment code." +msgstr "Kayıtlanma kodunu gir." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/ecommerce.js +msgid "Cancel enrollment code" +msgstr "Kayıtlanma kodunu iptal et" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/ecommerce.js +msgid "Restore enrollment code" +msgstr "Kayıtlanma kodunu yeniden yükle" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/ecommerce.js +msgid "Mark enrollment code as unused" +msgstr "Kayıtlanma kodunu kullanılmayan olarak işaretle" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/learner_profile_factory.js +#: cms/templates/js/transcript-organization-credentials.underscore +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/manage_user.underscore +#: lms/templates/financial-assistance/financial_assessment_form.underscore +msgid "Username" +msgstr "Kullanıcı adı" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/manage_user.underscore +msgid "Email" +msgstr "E-posta" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "Revoke access" +msgstr "Erişimi yetkisini geri ver" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "Group" +msgstr "Grup" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "Enter username or email" +msgstr "Kullanıcı adı veya e-posta giriniz" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "Please enter a username or email." +msgstr "Lütfen kullanıcı adı veya e-posta adresi girin." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "This role requires a divided discussions scheme." +msgstr "Bu rol bölünmüş bir tartışma yapısı gerektiriyor." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "Error changing user's permissions." +msgstr "Kullanıcının izinlerini değiştirirken hata." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "" +"Could not find a user with username or email address '<%- identifier %>'." +msgstr "" +"'<%- identifier %>'. kullanıcı isimli veya e-posta adresli kullanıcı " +"bulunamadı." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "" +"Error: User '<%- username %>' has not yet activated their account. Users " +"must create and activate their accounts before they can be assigned a role." +msgstr "" +"Hata: '<%- username %>' kullanıcısı hesabını şu ana kadar aktifleştirmedi. " +"Bir rol verilmeden önce, kullanıcılar hesaplarını oluşturmalı ve " +"aktifleştirmelidir." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "Error: You cannot remove yourself from the Instructor group!" +msgstr "Hata: Eğitmen grubundan kendinizi silemezsiniz!" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "Errors" +msgstr "Hatalar" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "The following errors were generated:" +msgstr "Aşağıdaki hatalar oluştu:" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "Warnings" +msgstr "Uyarılar" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "The following warnings were generated:" +msgstr "Aşağıdaki uyarılar oluşturuldu:" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +#: lms/static/js/views/fields.js +msgid "Success" +msgstr "Başarı" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "All accounts were created successfully." +msgstr "Tüm hesaplar başarı bir şekilde oluşturulmuştur." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "Error adding/removing users as beta testers." +msgstr "Kullanıcıları beta sınayıcıları oalrak ekler/çıkarırken hata oluştu." + +#. Translators: A list of users appears after this sentence; +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "These users were successfully added as beta testers:" +msgstr "Bu kullanıcılar beta sınayıcıları olarak başarıyla eklendi:" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "" +"These users could not be added as beta testers because their accounts are " +"not yet activated:" +msgstr "" +"Bu kullanıcılar beta sınayıcıları olarak eklenemedi çünkü hesaplarını henüz " +"aktifleştirmemişler." + +#. Translators: A list of users appears after this sentence; +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "These users were successfully removed as beta testers:" +msgstr "Bu kullanıcılar beta sınayıcıları olarak ayrıldı:" + +#. Translators: A list of users appears after this sentence; +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "These users were not added as beta testers:" +msgstr "Bu kullanıcılar beta sınayıcıları olarak eklenemedi:" + +#. Translators: A list of users appears after this sentence; +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "These users were not removed as beta testers:" +msgstr "Bu kullanıcılar beta sınayıcıları olarak silinmedi:" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "" +"Users must create and activate their account before they can be promoted to " +"beta tester." +msgstr "" +"Beta sınayıcısı seviyesine yükseltilmeden önce kullanıcılar kendi " +"hesaplarını oluşturmalı ve aktifleştirmelidir." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "Could not find users associated with the following identifiers:" +msgstr "Bu özelliklere uygun kullanıcı bulunamadı: " + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "Reason field should not be left blank." +msgstr "Sebep alanı boş bırakılmamalıdır." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "Role field should not be left unselected." +msgstr "Rol alanı seçilmemiş olmamalıdır." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "Error enrolling/unenrolling users." +msgstr "Kullanıcıları kaydederken/kayıtları silerken hata." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "The following email addresses and/or usernames are invalid:" +msgstr "Aşağıdaki e-posta adresleri veya kullanıcı adları geçersizdir." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "Successfully enrolled and sent email to the following users:" +msgstr "Aşağıdaki kullanıcılar başarıyla kaydedildi ve e-posta gönderildi:" + +#. Translators: A list of users appears after this sentence; +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "Successfully enrolled the following users:" +msgstr "Aşağıdaki kullanıcılar başarıyla kaydedildi:" + +#. Translators: A list of users appears after this sentence; +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "" +"Successfully sent enrollment emails to the following users. They will be " +"allowed to enroll once they register:" +msgstr "" +"Aşağıdaki kullanıcılara kayıt e-postaları başarıyla gönderildi. Kayıt " +"bilgilerini girdikten sonra sonra kayıt yapmalarına izin verilecektir." + +#. Translators: A list of users appears after this sentence; +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "These users will be allowed to enroll once they register:" +msgstr "" +"Bu kullanıcılar kayıt bilgilerini girdikten sonra kaydolmalarına izin " +"verilecektir:" + +#. Translators: A list of users appears after this sentence; +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "" +"Successfully sent enrollment emails to the following users. They will be " +"enrolled once they register:" +msgstr "" +"Aşağıdaki kullanıcılara kayıt e-postaları başarıyla gönderildi. Kayıt " +"bilgilerini girdikten sonra sonra kayıtları yapılacaktır:" + +#. Translators: A list of users appears after this sentence; +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "These users will be enrolled once they register:" +msgstr "" +"Kayıt bilgilerini girdikten sonra sonra bu kullanıcıların kayıtları " +"yapılacaktır:" + +#. Translators: A list of users appears after this sentence; +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "" +"Emails successfully sent. The following users are no longer enrolled in the " +"course:" +msgstr "" +"E-postalar başarıyla gönderildi. Aşağıdaki kullanıcılar bu derse artık " +"kayıtlı değiller:" + +#. Translators: A list of users appears after this sentence; +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "The following users are no longer enrolled in the course:" +msgstr "Aşağıdaki kullanıcılar artık bu derse kayıtlı değiller:" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "" +"These users were not affiliated with the course so could not be unenrolled:" +msgstr "" +"Bu kullanıcıların dersle ilişikleri olmadığından kayıtları silinemedi:" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/send_email.js +msgid "Your message must have a subject." +msgstr "İletinizin bir konusu olmalı." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/send_email.js +msgid "Your message cannot be blank." +msgstr "İletiniz boş olamaz." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/send_email.js +msgid "Your message must have at least one target." +msgstr "İletinizin en az bir hedefi olmalı." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/send_email.js +msgid "" +"There are invalid keywords in your email. Check the following keywords and " +"try again." +msgstr "" +"E-postanızda geçersiz anahtar kelimeler var. Lütfen aşağıdaki anahtar " +"kelimeleri kontrol edin ve tekrar deneyin." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/send_email.js +msgid "Yourself" +msgstr "Kendiniz" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/send_email.js +msgid "Everyone who has staff privileges in this course" +msgstr "Bu dersteki herkesin görevli veya öğretim yetkisi var" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/send_email.js +msgid "All learners who are enrolled in this course" +msgstr "Bu derse kayıt olan tüm öğrenciler" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/send_email.js +msgid "All learners in the {cohort_name} cohort" +msgstr "{cohort_name} topluluğundaki tüm öğrenciler" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/send_email.js +msgid "All learners in the {track_name} track" +msgstr "{track_name} kayıtlanma yolundaki tüm öğrenciler" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/send_email.js +msgid "" +"Your email message was successfully queued for sending. In courses with a " +"large number of learners, email messages to learners might take up to an " +"hour to be sent." +msgstr "" +"E-posta iletiniz gönderim kuyruğuna başarıyla alındı. Çok fazla sayıda " +"öğrencinin olduğu derslerde e-posta iletilerinin yerine ulaşması bir saati " +"bulabilir." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/send_email.js +msgid "" +"You are sending an email message with the subject {subject} to the following" +" recipients." +msgstr "" +"Aşağıdaki alıcılara {subject} konulu bir e-posta iletisi gönderiyorsunuz." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/send_email.js +msgid "Is this OK?" +msgstr "Bu tamam mı?" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/send_email.js +msgid "Error sending email." +msgstr "E-posta gönderiminde hata." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/send_email.js +msgid "There is no email history for this course." +msgstr "Bu ders için e-posta geçmişi bulunmuyor." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/send_email.js +msgid "There was an error obtaining email task history for this course." +msgstr "Bu ders için e-posta görev geçmişini elde edilmesinde hata olmuş." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/send_email.js +msgid "There was an error obtaining email content history for this course." +msgstr "Bu ders için e-posta içerik geçmişini alırken hata oluştu." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/send_email.js +msgid "Send to:" +msgstr "Gönderilecek kişi:" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "Please enter a student email address or username." +msgstr "Lütfen öğrenci e-posta adresini veya kullanıcı adını giriniz." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "" +"Error getting enrollment status for '<%- student_id %>'. Make sure that the " +"student identifier is spelled correctly." +msgstr "" +"'<%- student_id %>' isimli öğrencinin kayıtlanma durumu getirilirken hatayla" +" karşılaşıldı. Öğrencinin kimliğinin doğru yazıldığına emin olunuz. " + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "Retrieving enrollment status..." +msgstr "Kayıtlanma durumu çekiliyor..." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "" +"Error getting student progress url for '<%- student_id %>'. Make sure that " +"the student identifier is spelled correctly." +msgstr "" +"'<%- student_id %>' isimli öğrencinin ilerleme URL'i getirilirken hatayla " +"karşılaşıldı. Öğrencinin kimliğinin doğru yazıldığına emin olunuz. " + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "Please enter a problem location." +msgstr "Lütfen bir hata konumu giriniz." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "" +"Success! Problem attempts reset for problem '<%- problem_id %>' and student " +"'<%- student_id %>'." +msgstr "" +"Başarılı! '<%- problem_id %>' nolu problem ve '<%- student_id %>' nolu " +"öğrenci için problem denemeleri sıfırlandı." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "" +"Error resetting problem attempts for problem '<%= problem_id %>' and student" +" '<%- student_id %>'. Make sure that the problem and student identifiers are" +" complete and correct." +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "" +"Delete student '<%- student_id %>'s state on problem '<%- problem_id %>'?" +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "" +"Error deleting student '<%- student_id %>'s state on problem '<%- problem_id" +" %>'. Make sure that the problem and student identifiers are complete and " +"correct." +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "Module state successfully deleted." +msgstr "Modül durumu başarıyla silindi." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "" +"Error getting task history for problem '<%- problem_id %>' and student '<%- " +"student_id %>'. Make sure that the problem and student identifiers are " +"complete and correct." +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "Entrance exam attempts is being reset for student '{student_id}'." +msgstr "'{student_id}' öğrencisi için giriş sınavı denemesi sıfırlandı." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "" +"Error resetting entrance exam attempts for student '{student_id}'. Make sure" +" student identifier is correct." +msgstr "" +"'{student_id}' öğrencisi için giriş sınavı denemeleri sıfırlanırken hata " +"oluştu. Öğrenci belirleyicinin doğru olduğundan emin olun." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "Enter a student's username or email address." +msgstr "Öğrencinin kullanıcı adını veya e-posta adresini giriniz." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "" +"Do you want to allow this student ('{student_id}') to skip the entrance " +"exam?" +msgstr "" +"Bu öğrenciye ('{student_id}') giriş sınavını geçmesi için izin vermek " +"istiyor musunuz?" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "" +"An error occurred. Make sure that the student's username or email address is" +" correct and try again." +msgstr "" +"Bir hata oluştu. Öğrencilerin kullanıcı adı ve e-postalarının doğru " +"olduğundan emib olunuz ve tekrar deneyiniz." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "Entrance exam state is being deleted for student '{student_id}'." +msgstr "'{student_id}' öğrencisi için giriş sınavı durumu silindi." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "" +"Error deleting entrance exam state for student '{student_id}'. Make sure " +"student identifier is correct." +msgstr "" +"'{student_id}' öğrenisi için giriş sınavı durumu silinirken hata oluştu. " +"Öğrenci belirleyicisinin doğru olduğundan emin olun." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "" +"Error getting entrance exam task history for student '{student_id}'. Make " +"sure student identifier is correct." +msgstr "" +"'{student_id}' öğrencisi için giriş sınavı görev geçmişi alınırken hata " +"oluştu. Öğrenci belirleyicisinin doğru olduğundan emin olun." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "Reset attempts for all students on problem '<%- problem_id %>'?" +msgstr "" +"'<%- problem_id %>' nolu problem için bütün öğrencilerin denemelerini " +"sıfırla?" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "" +"Successfully started task to reset attempts for problem '<%- problem_id %>'." +" Click the 'Show Task Status' button to see the status of the task." +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "" +"Error starting a task to reset attempts for all students on problem '<%- " +"problem_id %>'. Make sure that the problem identifier is complete and " +"correct." +msgstr "" +"Tüm öğrencilerin '<%- problem_id %>' problemi için denemelerini sıfırlamak " +"için görev başlatılırken hatayla karşılaşıldı. Problem numarasının tam ve " +"doğru yazıldığına emin olunuz." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "Error listing task history for this student and problem." +msgstr "Bu öğrenci ve problem için görev tarihçesi listelemede hata" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "" +"Started rescore problem task for problem '<%- problem_id %>' and student " +"'<%- student_id %>'. Click the 'Show Task Status' button to see the status " +"of the task." +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "" +"Error starting a task to rescore problem '<%- problem_id %>' for student " +"'<%- student_id %>'. Make sure that the the problem and student identifiers " +"are complete and correct." +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "Please enter a score." +msgstr "Lütfen bir not girin." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "" +"Started task to override the score for problem '<%- problem_id %>' and " +"student '<%- student_id %>'. Click the 'Show Task Status' button to see the " +"status of the task." +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "" +"Error starting a task to override score for problem '<%- problem_id %>' for " +"student '<%- student_id %>'. Make sure that the the score and the problem " +"and student identifiers are complete and correct." +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "" +"Started entrance exam rescore task for student '{student_id}'. Click the " +"'Show Task Status' button to see the status of the task." +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "" +"Error starting a task to rescore entrance exam for student '{student_id}'. " +"Make sure that entrance exam has problems in it and student identifier is " +"correct." +msgstr "" +"'{student_id}' öğrencisi için giriş sınavını yeniden puanlamak için göreve " +"başlarken hata oluştu. Giriş sınavının sorunları olduğundan ve öğrenci " +"belirleyicisinin doğru olduğundan emin olun." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "Rescore problem '<%- problem_id %>' for all students?" +msgstr "Tüm öğrenciler için '<%- problem_id %>' problemini yeniden notlandır?" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "" +"Successfully started task to rescore problem '<%- problem_id %>' for all " +"students. Click the 'Show Task Status' button to see the status of the task." +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "" +"Error starting a task to rescore problem '<%- problem_id %>'. Make sure that" +" the problem identifier is complete and correct." +msgstr "" + +#. Translators: a "Task" is a background process such as grading students or +#. sending email +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js +msgid "Task Type" +msgstr "Görev Tipi" + +#. Translators: a "Task" is a background process such as grading students or +#. sending email +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js +msgid "Task inputs" +msgstr "Görev girdileri" + +#. Translators: a "Task" is a background process such as grading students or +#. sending email +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js +msgid "Task ID" +msgstr "Görev No" + +#. Translators: a "Requester" is a username that requested a task such as +#. sending email +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js +msgid "Requester" +msgstr "İsteyen" + +#. Translators: A timestamp of when a task (eg, sending email) was submitted +#. appears after this +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js +msgid "Submitted" +msgstr "Girildi" + +#. Translators: The length of a task (eg, sending email) in seconds appears +#. this +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js +msgid "Duration (sec)" +msgstr "Süre (sn)" + +#. Translators: The state (eg, "In progress") of a task (eg, sending email) +#. appears after this. +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js +msgid "State" +msgstr "Durum" + +#. Translators: a "Task" is a background process such as grading students or +#. sending email +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js +msgid "Task Status" +msgstr "Görev Durumu" + +#. Translators: a "Task" is a background process such as grading students or +#. sending email +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js +msgid "Task Progress" +msgstr "Görev İlerlemesi" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js +msgid "" +"An error occurred retrieving your email. Please try again later, and contact" +" technical support if the problem persists." +msgstr "" +"E-posta adresinizi alırken bir hata oluştu. Lütfen daha sonra tekrar " +"deneyiniz, ve eğer problem devam ederse teknik destek ile iletişime geçiniz." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js +msgid "Sent By" +msgstr "Gönderen:" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js +msgid "Sent To" +msgstr "Gönderilecek kişi" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js +msgid "Time Sent" +msgstr "Gönderim Zamanı" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js +msgid "Number Sent" +msgstr "Gönderim Sayısı" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js +msgid "Copy Email To Editor" +msgstr "Editöre e-postayı kopyala" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js +msgid "Subject:" +msgstr "Konu" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js +msgid "Sent By:" +msgstr "Gönderen:" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js +msgid "Time Sent:" +msgstr "Gönderim Zamanı:" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js +msgid "Sent To:" +msgstr "Gönderilecek kişi:" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js +msgid "Message:" +msgstr "Mesaj:" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js +msgid "No tasks currently running." +msgstr "Hiçbir görev şu anda çalışmıyor." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js +msgid "File Name" +msgstr "Dosya İsmi" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js +msgid "" +"Links are generated on demand and expire within 5 minutes due to the " +"sensitive nature of student information." +msgstr "" +"Linkler talep geldiğinde oluşturulur ve öğrenci bilgilerinin hassas durumu " +"nedeniyle 5 dakika içinde zaman aşımına uğrar." + +#: lms/static/js/learner_dashboard/models/course_card_model.js +msgid "(Self-paced) Starts {start}" +msgstr "(Kendi kendine) Başlangıç {start}" + +#: lms/static/js/learner_dashboard/models/course_card_model.js +msgid "(Self-paced) Started {start}" +msgstr "(Kendi kendine) Başladı {start}" + +#: lms/static/js/learner_dashboard/models/course_card_model.js +msgid "(Self-paced) Ends {end}" +msgstr "(Kendi kendine) Bitiş {end}" + +#: lms/static/js/learner_dashboard/models/course_card_model.js +msgid "(Self-paced) Ended {end}" +msgstr "(Kendi kendine) Bitti {end}" + +#: lms/static/js/learner_dashboard/models/course_card_model.js +msgid "Starts {start}" +msgstr "Başlıyor {start}" + +#: lms/static/js/learner_dashboard/models/course_card_model.js +msgid "Started {start}" +msgstr "Başladı {start}" + +#: lms/static/js/learner_dashboard/models/course_card_model.js +msgid "Ends {end}" +msgstr "Bitti {end}" + +#: lms/static/js/learner_dashboard/views/course_entitlement_view.js +msgid "You must select a session to access the course." +msgstr "Derse erişmek için oturum seçmelisiniz." + +#: lms/static/js/learner_dashboard/views/course_entitlement_view.js +msgid "There was an error. Please reload the page and try again." +msgstr "Bir hata oluştu. Lütfen sayfayı yeniden yükleyin ve tekrar deneyin." + +#: lms/static/js/learner_dashboard/views/course_entitlement_view.js +#: lms/templates/learner_dashboard/course_entitlement.underscore +msgid "Change Session" +msgstr "Oturumu Değiştir" + +#: lms/static/js/learner_dashboard/views/course_entitlement_view.js +#: lms/templates/learner_dashboard/course_entitlement.underscore +msgid "Select Session" +msgstr "Oturumu Seç" + +#: lms/static/js/learner_dashboard/views/course_entitlement_view.js +msgid "Leave Current Session" +msgstr "Mevcut Oturumu Terket" + +#: lms/static/js/learner_dashboard/views/course_entitlement_view.js +msgid "Are you sure you want to select this session?" +msgstr "Bu oturumu seçmek istediğinize emin misiniz?" + +#: lms/static/js/learner_dashboard/views/course_entitlement_view.js +msgid "Are you sure you want to change to a different session?" +msgstr "Farklı bir oturuma geçmek istediğinize emin misiniz?" + +#: lms/static/js/learner_dashboard/views/course_entitlement_view.js +msgid "Any course progress or grades from your current session will be lost." +msgstr "Mevcut oturumunuzdaki ders ilerlemesi ve notlandırmalar kaybedilecek." + +#: lms/static/js/learner_dashboard/views/course_entitlement_view.js +msgid "Are you sure that you want to leave this session?" +msgstr "Bu oturumu terk etmek istediğinize emin misiniz?" + +#: lms/static/js/learner_dashboard/views/entitlement_unenrollment_view.js +msgid "" +"Your unenrollment request could not be processed. Please try again later." +msgstr "Kayıt iptali isteğiniz işlenemedi. Lütfen daha sonra tekrar deneyin." + +#: lms/static/js/learner_dashboard/views/entitlement_unenrollment_view.js +msgid "" +"Are you sure you want to unenroll from {courseName} ({courseNumber})? You " +"will be refunded the amount you paid." +msgstr "" +"{courseName} ({courseNumber}) dersindeki kaydınızı iptal etmek istediğinize " +"emin misiniz? Ödediğiniz tutar size iade edilecek." + +#: lms/static/js/learner_dashboard/views/program_details_sidebar_view.js +msgid "{type} Progress" +msgstr "{type} İlerleme" + +#: lms/static/js/learner_dashboard/views/program_details_sidebar_view.js +msgid "Earned Certificates" +msgstr "Kazanılan Sertifikalar" + +#: lms/static/js/learner_dashboard/views/program_details_view.js +msgid "Enrolled" +msgstr "Kayıtlandı" + +#: lms/static/js/staff_debug_actions.js +msgid "Successfully reset the attempts for user {user}" +msgstr "{user} adlı kullanıcının denemeleri başarıyla sıfırlandı" + +#: lms/static/js/staff_debug_actions.js +msgid "Failed to reset attempts for user." +msgstr "Kullanıcı denemelerini sıfırlama girişimi başarısız oldu." + +#: lms/static/js/staff_debug_actions.js +msgid "Successfully deleted student state for user {user}" +msgstr "{user} için öğrencilik durumu silindi." + +#: lms/static/js/staff_debug_actions.js +msgid "Failed to delete student state for user." +msgstr "Kullanıcının öğrencilik durumu silinemedi." + +#: lms/static/js/staff_debug_actions.js +msgid "Successfully rescored problem for user {user}" +msgstr "{user} adlı kullanıcının problemi tekrar notlandırıldı." + +#: lms/static/js/staff_debug_actions.js +msgid "Failed to rescore problem for user." +msgstr "Kullanıcı için problem tekrar notlandırılamadı." + +#: lms/static/js/staff_debug_actions.js +msgid "Successfully rescored problem to improve score for user {user}" +msgstr "" +"{user} kullanıcısının notunu yükseltecek şekilde problem yeniden " +"notlandırıldı" + +#: lms/static/js/staff_debug_actions.js +msgid "Failed to rescore problem to improve score for user." +msgstr "" + +#: lms/static/js/staff_debug_actions.js +msgid "Successfully overrode problem score for {user}" +msgstr "" + +#: lms/static/js/staff_debug_actions.js +msgid "Could not override problem score for {user}." +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/components/PasswordResetConfirmation.jsx +msgid "Enter and confirm your new password." +msgstr "Lütfen yeni parolanızı girin ve onaylayın." + +#: lms/static/js/student_account/components/PasswordResetConfirmation.jsx +msgid "New Password" +msgstr "Yeni Parola" + +#: lms/static/js/student_account/components/PasswordResetConfirmation.jsx +msgid "Confirm Password" +msgstr "Parolayı Doğrula" + +#: lms/static/js/student_account/components/PasswordResetConfirmation.jsx +msgid "Passwords do not match." +msgstr "Parolalar eşleşmiyor." + +#: lms/static/js/student_account/components/PasswordResetConfirmation.jsx +msgid "Reset My Password" +msgstr "Parolamı Sıfırla" + +#: lms/static/js/student_account/components/PasswordResetConfirmation.jsx +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "Reset Your Password" +msgstr "Parolanızı Sıfırlayın" + +#: lms/static/js/student_account/components/PasswordResetInput.jsx +msgid "Error: " +msgstr "Hata: " + +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletion.jsx +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx +msgid "" +"You may also lose access to verified certificates and other program " +"credentials like MicroMasters certificates. If you want to make a copy of " +"these for your records before proceeding with deletion, follow the " +"instructions for {htmlStart}printing or downloading a certificate{htmlEnd}." +msgstr "" +"Hesap silme sonrasında, onaylanmış sertifikalara ve MicroMasters " +"sertifikaları gibi diğer program kimlik bilgilerine de erişemezsiniz. Silme " +"işleminden önce bu kayıtlarınızın bir kopyasını çıkarmak için lütfen " +"{htmlStart}bir sertifikanın çıktısını almak ya da indirmek{htmlEnd} " +"önergelerini takip edin." + +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletion.jsx +msgid "" +"Before proceeding, please {htmlStart}unlink all social media " +"accounts{htmlEnd}." +msgstr "" +"Devam etmeden önce, lütfen {htmlStart}tüm sosyal medya hesaplarınızı " +"kaldırın{htmlEnd}." + +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletion.jsx +msgid "Before proceeding, please {htmlStart}activate your account{htmlEnd}." +msgstr "" +"İlerlemeden önce, lütfen {htmlStart}hesabınızı etkinleştirin{htmlEnd}." + +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletion.jsx +msgid "" +"{htmlStart}Want to change your email, name, or password instead?{htmlEnd}" +msgstr "" +"{htmlStart}Bunun yerine e-posta adresinizi, adınızı veya parolanızı mı " +"değiştirmek istiyorsunuz?{htmlEnd}" + +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletion.jsx +msgid "" +"{strongStart}Warning: Account deletion is permanent.{strongEnd} Please read " +"the above carefully before proceeding. This is an irreversible action, and " +"{strongStart}you will no longer be able to use the same email on " +"edX.{strongEnd}" +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletion.jsx +msgid "We’re sorry to see you go!" +msgstr "Gittiğinizi görmek bizi üzüyor!" + +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletion.jsx +msgid "" +"Please note: Deletion of your account and personal data is permanent and " +"cannot be undone. EdX will not be able to recover your account or the data " +"that is deleted." +msgstr "" +"Lütfen dikkate alın: Hesabınızın ve kişisel verilerinizin silinmesi kalıcı " +"olup, sonradan geri döndürülemez. edX silinen hesap ya da verilerinizi " +"hiçbir şekilde geri getiremez." + +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletion.jsx +msgid "" +"Once your account is deleted, you cannot use it to take courses on the edX " +"app, edx.org, or any other site hosted by edX. This includes access to " +"edx.org from your employer’s or university’s system and access to private " +"sites offered by MIT Open Learning, Wharton Executive Education, and Harvard" +" Medical School." +msgstr "" +"Hesabınız bir kere silindiğinde, edX uygulaması, edx.org ya da edX " +"tarafından barındırılan siteden ders alamazsınız. Buna; işvereninizin veya " +"üniversitenin sisteminden edx.org'a erişim ve MIT Open Learning, Wharton " +"Executive Education ve Harvard Medical School tarafından sunulan özel " +"sitelere erişim dâhildir." + +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletion.jsx +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "Delete My Account" +msgstr "Hesabımı Sil" + +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx +msgid "Password is incorrect" +msgstr "Parola hatalı" + +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx +msgid "Unable to delete account" +msgstr "Hesap silinemedi" + +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx +msgid "Please re-enter your password." +msgstr "Lütfen parolanızı yeniden girin." + +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx +msgid "" +"Sorry, there was an error trying to process your request. Please try again " +"later." +msgstr "" +"Özür dileriz, talebinizi işlerken bir hata oluştu. Lütfen daha sonra tekrar " +"deneyin." + +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx +msgid "A Password is required" +msgstr "Bir parola gerekiyor" + +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx +msgid "" +"You have selected “Delete my account.” Deletion of your account and personal" +" data is permanent and cannot be undone. EdX will not be able to recover " +"your account or the data that is deleted." +msgstr "" +"\"Hesabımı sil\"i seçtiniz. Hesabınızın ve kişisel verilerinizin silinmesi " +"kalıcı olup, sonradan geri döndürülemez. edX silinen hesap ya da " +"verilerinizi hiçbir şekilde geri getiremez." + +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx +msgid "" +"If you proceed, you will be unable to use this account to take courses on " +"the edX app, edx.org, or any other site hosted by edX. This includes access " +"to edx.org from your employer’s or university’s system and access to private" +" sites offered by MIT Open Learning, Wharton Executive Education, and " +"Harvard Medical School." +msgstr "" +"İlerlemeyi seçmeniz durumunda, bu hesapla edX uygulaması, edx.org ya da edX " +"tarafından barındırılan siteden ders alamazsınız. Buna; işvereninizin veya " +"üniversitenin sisteminden edx.org'a erişim ve MIT Open Learning, Wharton " +"Executive Education ve Harvard Medical School tarafından sunulan özel " +"sitelere erişim dâhildir." + +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx +msgid "" +"If you still wish to continue and delete your account, please enter your " +"account password:" +msgstr "" +"Hâlâ devam etmek ve hesabınızı silmek istiyorsanız, lütfen hesabınızın " +"parolasını girin:" + +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx +msgid "Yes, Delete" +msgstr "Evet, Sil" + +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx +msgid "We're sorry to see you go! Your account will be deleted shortly." +msgstr "Gittiğinizi görmek bizi üzüyor! Hesabınız yakında silinecek." + +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx +msgid "" +"Account deletion, including removal from email lists, may take a few weeks " +"to fully process through our system. If you want to opt-out of emails before" +" then, please unsubscribe from the footer of any email." +msgstr "" +"Hesap silme işlemi, e-posta listelerinden kaldırılmaya dek pek çok süreci " +"gerektirdiğinden, birkaç haftamızı alabilir. O tarihten önce duyuru " +"e-postalarımızdan ayrılmak isterseniz, herhangi bir iletinin altından " +"aboneliğinizi kaldırabilirsiniz." + +#: lms/static/js/student_account/tos_modal.js +msgid "Terms of Service and Honor Code" +msgstr "Kullanım Koşulları ve Gizlilik Politikası" + +#: lms/static/js/student_account/views/FinishAuthView.js +msgid "Saving your email preference" +msgstr "E-posta tercihleriniz kaydediliyor" + +#: lms/static/js/student_account/views/FinishAuthView.js +msgid "Enrolling you in the selected course" +msgstr "Seçilen derse sizi kayıt ediyor" + +#: lms/static/js/student_account/views/FinishAuthView.js +msgid "Adding the selected course to your cart" +msgstr "Sepetinize seçilen dersi ekleme" + +#: lms/static/js/student_account/views/FinishAuthView.js +msgid "Loading your courses" +msgstr "Dersleriniz yükleniyor" + +#: lms/static/js/student_account/views/FormView.js +#: lms/static/js/student_account/views/RegisterView.js +msgid "An error occurred." +msgstr "Bir hata meydana geldi." + +#. Translators: This string is appended to optional field labels on the +#. student login, registration, and +#. profile forms. +#: lms/static/js/student_account/views/FormView.js +msgid "(optional)" +msgstr "(isteğe bağlı)" + +#: lms/static/js/student_account/views/LoginView.js +msgid "We couldn't sign you in." +msgstr "Oturumunuzu açamadık." + +#: lms/static/js/student_account/views/LoginView.js +#, javascript-format +msgid "An error occurred when signing you in to %s." +msgstr "%s ortamında oturum açarken hata oluştu." + +#: lms/static/js/student_account/views/LoginView.js +#: lms/templates/verify_student/intro_step.underscore +msgid "Check Your Email" +msgstr "E-postanızı kontrol edin" + +#: lms/static/js/student_account/views/LoginView.js +msgid "" +"{paragraphStart}You entered {boldStart}{email}{boldEnd}. If this email " +"address is associated with your {platform_name} account, we will send a " +"message with password recovery instructions to this email " +"address.{paragraphEnd}{paragraphStart}If you do not receive a password reset" +" message, verify that you entered the correct email address, or check your " +"spam folder.{paragraphEnd}{paragraphStart}If you need further assistance, " +"{anchorStart}contact technical support{anchorEnd}.{paragraphEnd}" +msgstr "" +"{paragraphStart}{boldStart}{email}{boldEnd} adresini girdiniz. Eğer bu " +"e-posta adresi {platform_name} hesabınızla ilişkiliyse, size parola " +"kurtarmayla ilgili yönergeleri bu adrese " +"göndereceğiz.{paragraphEnd}{paragraphStart}Eğer parola sıfırlama iletisini " +"almadıysanız, doğru e-posta adresini girdiğinizden emin olun ve posta " +"kutunuzun spam/çöp dizinini kontrol edin.{paragraphEnd}{paragraphStart}Daha " +"fazla yardım için lütfen {anchorStart}teknik destek{anchorEnd} ekibiyle " +"iletişime geçin.{paragraphEnd}" + +#: lms/static/js/student_account/views/LoginView.js +msgid "" +"An error has occurred. Try refreshing the page, or check your Internet " +"connection." +msgstr "" +"Bir hata meydana geldi. Sayfayı yenilemeyi deneyin veya internet " +"bağlantınızı kontrol edin." + +#: lms/static/js/student_account/views/LoginView.js +msgid "" +"You have successfully signed into %(currentProvider)s, but your " +"%(currentProvider)s account does not have a linked %(platformName)s account." +" To link your accounts, sign in now using your %(platformName)s password." +msgstr "" +"%(currentProvider)s'a başarıyla kayıt oldunuz ancak %(currentProvider)s " +"hesabınız bağlı bir %(platformName)s hesabına sahip değil. Hesaplarınızı " +"bağlamak için %(platformName)s parolanızı kullanarak giriş yapın." + +#: lms/static/js/student_account/views/RegisterView.js +msgid "We couldn't create your account." +msgstr "Hesabınızı oluşturamadık." + +#: lms/static/js/student_account/views/RegisterView.js +#: lms/templates/student_account/register.underscore +msgid "Create Account" +msgstr "Hesap Oluştur" + +#: lms/static/js/student_account/views/RegisterView.js +msgid "(required)" +msgstr "(gerekli)" + +#: lms/static/js/student_account/views/RegisterView.js +msgid "You've successfully signed into %(currentProvider)s." +msgstr "Başarılı bir şekilde şuraya %(currentProvider)s giriş yaptınız. " + +#: lms/static/js/student_account/views/RegisterView.js +msgid "" +"We just need a little more information before you start learning with " +"%(platformName)s." +msgstr "" +"%(platformName)s ile öğrenmeye başlamadan önce biraz daha bilgiye " +"ihtiyacımız var." + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "" +"Your profile settings are managed by {enterprise_name}. Contact your " +"administrator or {link_start}edX Support{link_end} for help." +msgstr "" +"Profil ayarlarınız {enterprise_name} tarafından yönetiliyor. Yöneticinizle " +"görüşün ya da {link_start}edX Destek{link_end} ile iletişime geçin." + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "Email Address (Sign In)" +msgstr "E-posta Adresi (Giriş Yap)" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "" +"You receive messages from {platform_name} and course teams at this address." +msgstr "" +"{platform_name} platformundan ve ders takımlarından iletileri bu adrese " +"alacaksınız." + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "Recovery Email Address" +msgstr "Kurtarma E-posta Adresi" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "" +"You may access your account with this address if single-sign on or access to" +" your primary email is not available." +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/learner_profile_factory.js +msgid "Full Name" +msgstr "Tam İsim" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "" +"The name that is used for ID verification and that appears on your " +"certificates." +msgstr "" +"Kimlik doğrulamasında ve sertifikalarınızın üzerinde kullanılacak isim." + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "Country or Region of Residence" +msgstr "İkamet Edilen Ülke ya da Bölge" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "The country or region where you live." +msgstr "İkamet ettiğiniz ülke veya bölge." + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "Basic Account Information" +msgstr "Temel Hesap Bilgileri" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "These settings include basic information about your account." +msgstr "Bu ayarlar hesabınız hakkında bazı temel bilgileri içerir." + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "" +"The name that identifies you on {platform_name}. You cannot change your " +"username." +msgstr "" +"Sizi {platform_name} platformunda tanımlayan kullanıcı adınız. Kullanıcı " +"adınızı değiştiremezsiniz. " + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +#: lms/templates/student_account/account.underscore +msgid "Password" +msgstr "Parola" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "Check your email account for instructions to reset your password." +msgstr "Parola sıfırlama yönergeleri için e-posta hesabınızı kontrol edin." + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "" +"The language used throughout this site. This site is currently available in " +"a limited number of languages. Changing the value of this field will cause " +"the page to refresh." +msgstr "" +"Site genelinde kullanılan dil. Şu an sınırlı sayıda dil desteği mevcuttur. " +"Bu değeri değiştirmeniz sayfanın yenilenmesine yol açacak." + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "Time Zone" +msgstr "Zaman Dilimi" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "" +"Select the time zone for displaying course dates. If you do not specify a " +"time zone, course dates, including assignment deadlines, will be displayed " +"in your browser's local time zone." +msgstr "" +"Ders tarihleri gösterimi için saat dilimini seçin. Herhangi bir saat " +"dilimini seçmemeniz durumunda, görev teslimleri dâhil olmak üzere tüm ders " +"tarihleri, web tarayıcınızın yerel zamanına göre gösterilecektir. " + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "All Time Zones" +msgstr "Tüm Zaman Dilimleri" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "Default (Local Time Zone)" +msgstr "Varsayılan (Yerel Zaman Dilimi)" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "Additional Information" +msgstr "Ek Bilgi" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "Education Completed" +msgstr "Tamamlanan Eğitim" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "Gender" +msgstr "Cinsiyet" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "Year of Birth" +msgstr "Doğum Yılı" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/learner_profile_factory.js +msgid "Preferred Language" +msgstr "Tercih Edilen Dil" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "" +"We've sent a confirmation message to {new_secondary_email_address}. Click " +"the link in the message to update your secondary email address." +msgstr "" +"{new_secondary_email_address} adresine bir doğrulama iletisi gönderdik. " +"İkincil e-posta adresinizi güncellemek için ileti içindeki bağlantıya " +"tıklayın." + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "Social Media Links" +msgstr "Sosyal Medya Bağlantıları" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "" +"Optionally, link your personal accounts to the social media icons on your " +"edX profile." +msgstr "" +"İsteğe bağlı olarak, edX profilinizde sosyal medya hesap bağlantılarınıza " +"yer verebilirsiniz." + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid " Link" +msgstr "Bağlantı" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "Enter your " +msgstr "Bilgilerinizi girin" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_view.js +msgid "Linked Accounts" +msgstr "Bağlantılı Hesaplar" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "" +"You can link your social media accounts to simplify signing in to " +"{platform_name}." +msgstr "" +"{platform_name} hesabına girişi kolaylaştırmak için sosyal medya " +"hesaplarınızı bağlayabilirsiniz." + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "ORDER NAME" +msgstr "SİPARİŞ ADI" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "ORDER PLACED" +msgstr "SİPARİŞ VERİLDİ" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "TOTAL" +msgstr "TOPLAM" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "ORDER NUMBER" +msgstr "SİPARİŞ NO" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "My Orders" +msgstr "Siparişlerim" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "" +"This page contains information about orders that you have placed with " +"{platform_name}." +msgstr "" +"Bu sayfa {platform_name} içinde verdiğiniz siparişleriniz hakkında bilgileri" +" içerir." + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_fields.js +msgid "" +"We've sent a confirmation message to {new_email_address}. Click the link in " +"the message to update your email address." +msgstr "" +"{new_email_address} adresine doğrulama iletisi gönderdik. E-posta adresinizi" +" güncellemek için ileti içindeki bağlantıya tıklayın." + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_fields.js +msgid "" +"You must sign out and sign back in before your language changes take effect." +msgstr "" +"Dil değişikliklerinin etkili olması için oturumunuzu kapatmanız ve tekrar " +"açmanız gerekmektedir." + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_fields.js +msgid "" +"We've sent a message to {email}. Click the link in the message to reset your" +" password. Didn't receive the message? Contact {anchorStart}technical " +"support{anchorEnd}." +msgstr "" +"{email} adresine bir e-posta gönderdik. İleti içindeki bağlantıya tıklayarak" +" parolanızı sıfırlayabilirsiniz. İletimizi almadınız mı? Lütfen " +"{anchorStart}teknik destek{anchorEnd} ile iletişime geçin." + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_fields.js +msgid "Link your {accountName} account" +msgstr "{accountName} hesabınızı bağlayın" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_fields.js +msgid "Unlink This Account" +msgstr "Hesabın Bağlantısını Kaldır" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_fields.js +msgid "" +"You can use your {accountName} account to sign in to your {platformName} " +"account." +msgstr "" +"{platformName} hesabına giriş yapmak için {accountName} hesabınızı " +"kullanabilirsiniz." + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_fields.js +msgid "Unlink your {accountName} account" +msgstr "{accountName} hesabınızın bağlantısını kaldırın" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_fields.js +msgid "Link Your Account" +msgstr "Hesabınızı Bağlayın" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_fields.js +msgid "" +"Link your {accountName} account to your {platformName} account and use " +"{accountName} to sign in to {platformName}." +msgstr "" +"{accountName} hesabınızı {platformName} hesabınıza bağlayın ve " +"{platformName} platformuna giriş yapmak için {accountName} hesabınızı " +"kullanın." + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_fields.js +msgid "Unlinking" +msgstr "Bağlantı kaldırma" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_fields.js +msgid "Linking" +msgstr "Bağlama" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_fields.js +msgid "Successfully unlinked." +msgstr "Bağlantı başarıyla kaldırıldı." + +#: lms/static/js/verify_student/views/image_input_view.js +msgid "Image Upload Error" +msgstr "Görsel Yükleme Hatası" + +#: lms/static/js/verify_student/views/image_input_view.js +msgid "Please verify that you have uploaded a valid image (PNG and JPEG)." +msgstr "Lütfen geçerli bir görüntü (PNG veya JPEG) yüklediğinizi doğrulayın." + +#: lms/static/js/verify_student/views/incourse_reverify_view.js +#: lms/static/js/verify_student/views/review_photos_step_view.js +msgid "An error has occurred. Please try again later." +msgstr "Bir hata meydana geldi. Lütfen daha sonra tekrar deneyin." + +#: lms/static/js/verify_student/views/incourse_reverify_view.js +#: lms/static/js/verify_student/views/review_photos_step_view.js +msgid "Could not submit photos" +msgstr "Fotoğraf gönderilemedi" + +#: lms/static/js/verify_student/views/make_payment_step_view.js +msgid "Professional Education Verified Certificate" +msgstr "Profesyonel Eğitim Onaylı Sertifika" + +#: lms/static/js/verify_student/views/make_payment_step_view.js +msgid "Professional Education" +msgstr "Profesyonel Eğitim" + +#: lms/static/js/verify_student/views/make_payment_step_view.js +msgid "Verified Certificate upgrade" +msgstr "Onaylı Sertifikayı Güncelle" + +#: lms/static/js/verify_student/views/make_payment_step_view.js +msgid "Verified Certificate" +msgstr "Onaylı Sertifika" + +#: lms/static/js/verify_student/views/make_payment_step_view.js +msgid "Checkout" +msgstr "Ödeme yeri" + +#: lms/static/js/verify_student/views/make_payment_step_view.js +msgid "Checkout with PayPal" +msgstr "PayPal ile öde" + +#. Translators: 'processor' is the name of a third-party payment processing +#. vendor (example: "PayPal") +#: lms/static/js/verify_student/views/make_payment_step_view.js +msgid "Checkout with {processor}" +msgstr "{processor} ile öde" + +#: lms/static/js/verify_student/views/make_payment_step_view.js +msgid "All payment options are currently unavailable." +msgstr "Tüm ödeme seçenekleri şu anda kullanılamıyor." + +#: lms/static/js/verify_student/views/make_payment_step_view.js +msgid "Try the transaction again in a few minutes." +msgstr "Birkaç dakika içinde işlemi tekrar deneyin." + +#: lms/static/js/verify_student/views/make_payment_step_view.js +#: openedx/features/course_bookmarks/static/course_bookmarks/js/views/bookmark_button.js +#: openedx/features/course_bookmarks/static/course_bookmarks/js/views/bookmarks_list.js +msgid "An error has occurred. Please try again." +msgstr "Bir hata oluştu. Lütfen tekrar deneyin." + +#: lms/static/js/verify_student/views/make_payment_step_view.js +msgid "Could not submit order" +msgstr "Sipariş teslim edilemedi" + +#: lms/static/js/verify_student/views/payment_confirmation_step_view.js +msgid "Could not retrieve payment information" +msgstr "Ödeme bilgileri alınamadı" + +#: lms/static/js/verify_student/views/reverify_view.js +msgid "Take a photo of your ID" +msgstr "Kimliğinizin fotoğrafını çekin" + +#: lms/static/js/verify_student/views/reverify_view.js +msgid "Review your info" +msgstr "Bilgilerinizi Gözden Geçirin" + +#: lms/static/js/verify_student/views/step_view.js +msgid "An error has occurred. Please try reloading the page." +msgstr "Bir hata oluştu. Lütfen sayfayı tekrar yüklemeyi deneyiniz." + +#: lms/static/js/verify_student/views/webcam_photo_view.js +msgid "Video Capture Error" +msgstr "Video Yakalama Hatası" + +#: lms/static/js/verify_student/views/webcam_photo_view.js +msgid "" +"Please verify that your webcam is connected and that you have allowed your " +"browser to access it." +msgstr "" +"Lütfen web kameranızın bağlı olduğunu ve tarayıcınızın erişime izni olduğunu" +" doğrulayın." + +#: lms/static/js/verify_student/views/webcam_photo_view.js +msgid "No Webcam Detected" +msgstr "Web Kamerası Bulunamadı" + +#: lms/static/js/verify_student/views/webcam_photo_view.js +msgid "You don't seem to have a webcam connected." +msgstr "Bağlı bir web kameranız olmadığı görünmekte." + +#: lms/static/js/verify_student/views/webcam_photo_view.js +msgid "Double-check that your webcam is connected and working to continue." +msgstr "" +"Devam etmek için web kameranızın bağlı olduğunu ve çalıştığını tekrar " +"kontrol edin." + +#: lms/static/js/verify_student/views/webcam_photo_view.js +msgid "Photo Captured successfully." +msgstr "Fotoğraf başarıyla yakalandı." + +#: lms/static/js/verify_student/views/webcam_photo_view.js +msgid "No Flash Detected" +msgstr "Flash Bulunamadı" + +#: lms/static/js/verify_student/views/webcam_photo_view.js +msgid "" +"You don't seem to have Flash installed. Get Flash to continue your " +"verification." +msgstr "" +"Flash'ı yüklememiş gözüküyorsunuz. Doğrulamaya devam etmeniz için Flash'ı " +"yükleyin." + +#: lms/static/js/views/fields.js +msgid "Editable" +msgstr "Düzenlenebilir" + +#: lms/static/js/views/fields.js +msgid "Validation Error" +msgstr "Doğrulama Hatası" + +#: lms/static/js/views/fields.js +#: lms/templates/learner_dashboard/program_card.underscore +msgid "In Progress" +msgstr "İşlem sürüyor" + +#: lms/static/js/views/fields.js +msgid "Placeholder" +msgstr "Yer tutucu" + +#: lms/static/js/views/file_uploader.js +msgid "Your upload of '{file}' succeeded." +msgstr "'{file}' yüklemeniz başarılı." + +#: lms/static/js/views/file_uploader.js +msgid "Your upload of '{file}' failed." +msgstr "'{file}' yüklemeniz başarısız." + +#: lms/static/js/views/image_field.js +msgid "Upload an image" +msgstr "Görsel yükle" + +#: lms/static/js/views/image_field.js +msgid "Change image" +msgstr "Resmi Değiştir" + +#: lms/static/js/views/image_field.js +msgid "Image" +msgstr "Görüntü" + +#: lms/static/js/views/image_field.js +msgid "An error has occurred. Refresh the page, and then try again." +msgstr "Bir hata oluştu. Sayfayı yenileyin, ve ondan sonra tekrar deneyin." + +#: lms/static/js/views/image_field.js +msgid "The file must be at least {size} in size." +msgstr "Dosya en az {size} boyutunda olmalıdır." + +#: lms/static/js/views/image_field.js +msgid "The file must be smaller than {size} in size." +msgstr "Dosya {size} boyutundan küçük olmalıdır." + +#: lms/static/js/views/image_field.js +msgid "" +"Upload is in progress. To avoid errors, stay on this page until the process " +"is complete." +msgstr "" +"Yükleme devam ediyor. Hatalardan kaçınmak için, işlem tamamlanana kadar bu " +"sayfada kalın." + +#: lms/static/js/views/image_field.js +msgid "" +"Removal is in progress. To avoid errors, stay on this page until the process" +" is complete." +msgstr "" +"Kaldırma devam ediyor. Hatalardan kaçınmak için, işlem tamamlanana kadar bu " +"sayfada kalın." + +#: lms/static/js/views/image_field.js +msgid "bytes" +msgstr "byte" + +#: lms/static/js/views/image_field.js +msgid "KB" +msgstr "KB" + +#: lms/static/js/views/image_field.js +msgid "MB" +msgstr "MB" + +#: lms/static/lms/js/preview/preview_factory.js +msgid "Course is not yet visible to students." +msgstr "Ders öğrencilere şu anda görünür değil." + +#: lms/static/lms/js/preview/preview_factory.js +msgid "" +"You cannot view the course as a student or beta tester before the course " +"release date." +msgstr "" +"Dersin yayımlanma tarihinden önce öğrenci veya beta tester olarak dersi " +"inceleyemezsiniz." + +#: lms/templates/class_dashboard/d3_stacked_bar_graph.js +msgid "%(num_students)s student opened Subsection" +msgid_plural "%(num_students)s students opened Subsection" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "%(num_students)s öğrenciler alt bölüm açtı." + +#: lms/templates/class_dashboard/d3_stacked_bar_graph.js +msgid "%(num_students)s student" +msgid_plural "%(num_students)s students" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "%(num_students)s öğrenci" + +#: lms/templates/class_dashboard/d3_stacked_bar_graph.js +msgid "%(num_questions)s question" +msgid_plural "%(num_questions)s questions" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "%(num_questions)s soru" + +#: lms/templates/class_dashboard/d3_stacked_bar_graph.js +msgid "Number of Students" +msgstr "Öğrencilerin Sayısı" + +#: lms/templates/courseware/progress_graph.js +msgid "Overall Score" +msgstr "Toplam Skor" + +#: openedx/features/course_bookmarks/static/course_bookmarks/js/views/bookmark_button.js +msgid "Bookmark this page" +msgstr "Bu sayfaya yer imi koy" + +#: openedx/features/course_experience/static/course_experience/js/CourseGoals.js +msgid "Thank you for setting your course goal to {goal}!" +msgstr "Ders hedefinizi {goal} olarak belirlediğiniz için teşekkür ederiz!" + +#: openedx/features/course_experience/static/course_experience/js/CourseHome.js +msgid "You have successfully updated your goal." +msgstr "Hedefinizi başarıyla güncellediniz." + +#: openedx/features/course_experience/static/course_experience/js/CourseHome.js +msgid "There was an error updating your goal." +msgstr "Hedefinizi güncellerken bir hata gerçekleşti." + +#: openedx/features/course_experience/static/course_experience/js/CourseOutline.js +#: lms/templates/ccx/schedule.underscore +msgid "Expand All" +msgstr "Tümünü Aç" + +#: openedx/features/course_experience/static/course_experience/js/CourseOutline.js +#: lms/templates/ccx/schedule.underscore +msgid "Collapse All" +msgstr "Tümünü Kapa" + +#: openedx/features/course_search/static/course_search/js/views/search_results_view.js +msgid "{total_results} result" +msgid_plural "{total_results} results" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "{total_results} sonuç" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/learner_profile_factory.js +msgid "Profile Visibility:" +msgstr "Profil Görünürlüğü:" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/learner_profile_factory.js +msgid "Limited Profile" +msgstr "Kısıtlı Profil" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/learner_profile_factory.js +msgid "Full Profile" +msgstr "Tam Profil" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/learner_profile_factory.js +msgid "Joined" +msgstr "Katıldı" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/learner_profile_factory.js +msgid "Joined Date" +msgstr "Katılma Tarihi" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/learner_profile_factory.js +msgid "Location" +msgstr "Yer" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/learner_profile_factory.js +msgid "Add Country" +msgstr "Ülke ekle" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/learner_profile_factory.js +msgid "Add language" +msgstr "Dil ekle" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/learner_profile_factory.js +msgid "About me" +msgstr "Hakkımda" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/learner_profile_factory.js +msgid "" +"Tell other learners a little about yourself: where you live, what your " +"interests are, why you're taking courses, or what you hope to learn." +msgstr "" +"Diğer öğrencilere biraz kendinizden bahsedin: Nerede yaşıyorsun, neler " +"ilgini çekiyor, niçin buradan ders alıyorsun ya da ne öğrenmeyi umuyorsun." + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/views/badge_list_container.js +msgid "Accomplishments Pagination" +msgstr "Başarılar Sayfalandırıcısı" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/views/learner_profile_fields.js +msgid "Account Settings page." +msgstr "Hesap Ayarları sayfası." + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/views/learner_profile_fields.js +msgid "" +"You must specify your birth year before you can share your full profile. To " +"specify your birth year, go to the {account_settings_page_link}" +msgstr "" +"Tüm profilinizi paylaşmadan önce doğum yılınızı belirlemek zorundasınız. " +"Doğum yılınızı belirlemek için, {account_settings_page_link} gidin" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/views/learner_profile_fields.js +msgid "" +"You must be over 13 to share a full profile. If you are over 13, make sure " +"that you have specified a birth year on the {account_settings_page_link}" +msgstr "" +"Tüm profili paylaşmak için 13 yaşından büyük olmanız gerekmektedir. Eğer 13 " +"yaşından büyükseniz, {account_settings_page_link} sayfasında doğum yılınızı " +"belirttiğinizden emin olun." + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/views/learner_profile_fields.js +msgid "Profile Image" +msgstr "Profil Resmi" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/views/learner_profile_fields.js +msgid "Profile image for {username}" +msgstr "{username} için profil resmi" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/views/learner_profile_view.js +msgid "About Me" +msgstr "Hakkımda" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/views/learner_profile_view.js +msgid "Accomplishments" +msgstr "Başarılar" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/views/learner_profile_view.js +msgid "Profile" +msgstr "Profil" + +#: cms/static/cms/js/main.js cms/static/js/views/active_video_upload_list.js +#: cms/static/js/views/video_transcripts.js +msgid "" +"This may be happening because of an error with our server or your internet " +"connection. Try refreshing the page or making sure you are online." +msgstr "" +"Bu durum sunucudaki bir hatadan veya İnternet bağlantınızdan kaynaklanmış " +"olabilir. Sayfayı yeniden yüklemeyi deneyin veya çevrimiçi olduğunuza emin " +"olun." + +#: cms/static/cms/js/main.js +msgid "Studio's having trouble saving your work" +msgstr "Studio yaptığınız işi kaydetme konusunda zorluk yaşıyor" + +#: cms/static/cms/js/xblock/cms.runtime.v1.js +msgid "OpenAssessment Save Error" +msgstr "AçıkDeğerlendirme Kayıt Hatası" + +#: cms/static/js/base.js +msgid "This link will open in a new browser window/tab" +msgstr "Bu bağlantı tarayıcıda yeni bir pencere veya sekmede açılacak" + +#: cms/static/js/base.js +msgid "This link will open in a modal window" +msgstr "Bu bağlantı yeni bir kip penceresinde açılacak" + +#: cms/static/js/certificates/models/certificate.js +msgid "Certificate name is required." +msgstr "Sertifika ismi gerekiyor." + +#: cms/static/js/certificates/models/certificate.js +msgid "Signatory field(s) has invalid data." +msgstr "İmzacı alan(ları) geçersiz veri içeriyor." + +#: cms/static/js/certificates/views/certificate_details.js +msgid "Edit this certificate?" +msgstr "Bu sertifikayı düzenle?" + +#: cms/static/js/certificates/views/certificate_details.js +msgid "" +"This certificate has already been activated and is live. Are you sure you " +"want to continue editing?" +msgstr "" +"Sertifika zaten etkinleştirilmiş ve yayında. Düzenlemeye devam etmek " +"istediğinize emin misiniz?" + +#: cms/static/js/certificates/views/certificate_details.js +msgid "Yes, allow edits to the active Certificate" +msgstr "Evet, etkinleştirilmiş Sertifikayı düzenlemeye izin ver" + +#. Translators: This field pertains to the custom label for a certificate. +#. Translators: this refers to a collection of certificates. +#: cms/static/js/certificates/views/certificate_item.js +#: cms/static/js/certificates/views/certificates_list.js +msgid "certificate" +msgstr "sertifika" + +#: cms/static/js/certificates/views/certificates_list.js +msgid "Set up your certificate" +msgstr "Sertifikanızı kurun" + +#. Translators: This line refers to the initial state of the form when no data +#. has been inserted +#: cms/static/js/certificates/views/certificates_list.js +msgid "You have not created any certificates yet." +msgstr "Henüz bir sertifika oluşturmadınız." + +#: cms/static/js/certificates/views/signatory_editor.js +msgid "Delete \"<%= signatoryName %>\" from the list of signatories?" +msgstr "İmza sahipleri listesinden \"<%= signatoryName %>\" sil?" + +#: cms/static/js/certificates/views/signatory_editor.js +#: cms/static/js/views/course_info_update.js +msgid "This action cannot be undone." +msgstr "Bu eylem geri alınamaz." + +#: cms/static/js/certificates/views/signatory_editor.js +#: cms/static/js/views/course_info_update.js cms/static/js/views/list_item.js +#: cms/static/js/views/show_textbook.js cms/static/js/views/tabs.js +#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js +msgid "Deleting" +msgstr "Siliniyor" + +#: cms/static/js/certificates/views/signatory_editor.js +msgid "Upload signature image." +msgstr "İmza görseli yükle." + +#: cms/static/js/certificates/views/signatory_editor.js +msgid "Image must be in PNG format." +msgstr "Görüntü PNG formatında olmalıdır." + +#: cms/static/js/collections/group.js +#, javascript-format +msgid "Group %s" +msgstr "Grup %s" + +#. Translators: Dictionary used for creation ids that are used in +#. default group names. For example: A, B, AA in Group A, +#. Group B, ..., Group AA, etc. +#: cms/static/js/collections/group.js +msgid "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ" +msgstr "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ" + +#: cms/static/js/factories/export.js +msgid "Your export has failed." +msgstr "İçe aktarım işlemi başarısız oldu." + +#: cms/static/js/factories/manage_users.js +msgid "Already a course team member" +msgstr "Zaten bir dersin ekip üyesi" + +#: cms/static/js/factories/manage_users.js +msgid "" +"Are you sure you want to delete {email} from the course team for " +"“{container}”?" +msgstr "" +"“{container}” için ders takımından {email}'i silmek istediğinize emin " +"misiniz? " + +#: cms/static/js/factories/manage_users.js +#: cms/static/js/factories/manage_users_lib.js +#: common/static/common/templates/discussion/thread-list-item.underscore +msgid "Staff" +msgstr "Personel" + +#: cms/static/js/factories/manage_users.js +#: cms/static/js/factories/manage_users_lib.js +msgid "Admin" +msgstr "Yönetici" + +#: cms/static/js/factories/manage_users_lib.js +msgid "Already a library team member" +msgstr "Zaten kütüphane takımı üyesi" + +#: cms/static/js/factories/manage_users_lib.js +msgid "" +"Are you sure you want to delete {email} from the library “{container}”?" +msgstr "" +"“{container}” kütüphanesinden {email}'i silmek istediğinize emin misiniz? " + +#: cms/static/js/factories/manage_users_lib.js +msgid "Library User" +msgstr "Kütüphane Kullanıcısı" + +#: cms/static/js/factories/settings_advanced.js +msgid "Hide Deprecated Settings" +msgstr "Kaldırılan Ayarları Gizle" + +#: cms/static/js/factories/settings_advanced.js +msgid "Show Deprecated Settings" +msgstr "Kaldırılan Ayarları Göster" + +#: cms/static/js/factories/textbooks.js +#: cms/static/js/views/pages/group_configurations.js +msgid "You have unsaved changes. Do you really want to leave this page?" +msgstr "" +"Kaydedilmemiş değişiklikleriniz var. Bu sayfayı gerçekten terk etmek mi " +"istiyorsunuz?" + +#: cms/static/js/features/import/factories/import.js +msgid "There was an error during the upload process." +msgstr "Yükleme işlemi sırasında bir hata oluştu." + +#: cms/static/js/features/import/factories/import.js +msgid "There was an error while unpacking the file." +msgstr "Dosyayı açarken hata oluştu." + +#: cms/static/js/features/import/factories/import.js +msgid "There was an error while verifying the file you submitted." +msgstr "Girdiğiniz dosyayı doğrularken hata oluştu." + +#: cms/static/js/features/import/factories/import.js +msgid "Choose new file" +msgstr "Yeni dosya seçin" + +#: cms/static/js/features/import/factories/import.js +msgid "" +"File format not supported. Please upload a file with a {ext} extension." +msgstr "Dosya tipi desteklenmiyor. Lütfen {ext} uzantılı bir dosya yükleyin." + +#: cms/static/js/features/import/factories/import.js +msgid "There was an error while importing the new library to our database." +msgstr "Yeni kütüphaneyi veritabanımıza aktarırken bir hata oluştu." + +#: cms/static/js/features/import/factories/import.js +msgid "There was an error while importing the new course to our database." +msgstr "Yeni dersi veritabanımıza taşırken bir hata oluştu." + +#: cms/static/js/features/import/factories/import.js +msgid "Your import has failed." +msgstr "İçe aktarma işleminiz başarısız oldu." + +#: cms/static/js/features/import/views/import.js +msgid "Your import is in progress; navigating away will abort it." +msgstr "" +"İçeri aktarma işleminiz sürüyor; başka bir sayfaya ilerleme bunu yarıda " +"kesecek." + +#: cms/static/js/features/import/views/import.js +msgid "Error importing course" +msgstr "Dersi içe aktarırken hata " + +#: cms/static/js/features/import/views/import.js +msgid "There was an error with the upload" +msgstr "Yüklemede bir sorun oluştu" + +#: cms/static/js/features_jsx/studio/CourseOrLibraryListing.jsx +msgid "Organization:" +msgstr "" + +#: cms/static/js/features_jsx/studio/CourseOrLibraryListing.jsx +msgid "Course Number:" +msgstr "Ders Numarası:" + +#: cms/static/js/features_jsx/studio/CourseOrLibraryListing.jsx +msgid "Course Run:" +msgstr "" + +#: cms/static/js/features_jsx/studio/CourseOrLibraryListing.jsx +msgid "(Read-only)" +msgstr "(Salt-okunur)" + +#: cms/static/js/features_jsx/studio/CourseOrLibraryListing.jsx +msgid "Re-run Course" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/show-textbook.underscore +msgid "View Live" +msgstr "Canlı Görüntüle" + +#: cms/static/js/maintenance/force_publish_course.js +msgid "Internal Server Error." +msgstr "Sunucu Hatası" + +#. Translators: This is the status of a video upload that is queued +#. waiting for other uploads to complete +#: cms/static/js/models/active_video_upload.js +msgid "Queued" +msgstr "Kuyruğa Alındı" + +#. Translators: This is the status of a video upload that has +#. completed successfully +#: cms/static/js/models/active_video_upload.js +msgid "Upload completed" +msgstr "Yükleme tamamlandı" + +#. Translators: This is the status of a video upload that has failed +#: cms/static/js/models/active_video_upload.js +msgid "Upload failed" +msgstr "Yükleme başarısız" + +#: cms/static/js/models/chapter.js +msgid "Chapter name and asset_path are both required" +msgstr "Bölüm adı ve asset_path gerekli" + +#: cms/static/js/models/chapter.js +msgid "Chapter name is required" +msgstr "Bölüm adı gerekiyor" + +#: cms/static/js/models/chapter.js +msgid "asset_path is required" +msgstr "asset_path gerekli" + +#: cms/static/js/models/course.js cms/static/js/models/section.js +msgid "You must specify a name" +msgstr "İsim belirtmelisiniz" + +#: cms/static/js/models/course_update.js +msgid "Action required: Enter a valid date." +msgstr "Eylem gerekiyor: Geçerli bir tarih girin." + +#: cms/static/js/models/group.js +msgid "Group name is required" +msgstr "Grup ismi gerekli." + +#: cms/static/js/models/group_configuration.js +msgid "Group A" +msgstr "Grup A" + +#: cms/static/js/models/group_configuration.js +msgid "Group B" +msgstr "Grup B" + +#: cms/static/js/models/group_configuration.js +msgid "Group Configuration name is required." +msgstr "Grup Yapılandırma adı gereklidir." + +#: cms/static/js/models/group_configuration.js +msgid "There must be at least one group." +msgstr "En az bir grup olmalı." + +#: cms/static/js/models/group_configuration.js +msgid "All groups must have a name." +msgstr "Bütün grupların bir ismi olmak zorunda." + +#: cms/static/js/models/group_configuration.js +msgid "All groups must have a unique name." +msgstr "Bütün grup adları benzersiz olmalıdır." + +#: cms/static/js/models/settings/course_details.js +msgid "The course must have an assigned start date." +msgstr "Ders atanmış bir başlangıç tarihi içermeli." + +#: cms/static/js/models/settings/course_details.js +msgid "The course end date must be later than the course start date." +msgstr "Dersin bitiş tarihi, başlangıç tarihinden sonra olmalıdır." + +#: cms/static/js/models/settings/course_details.js +msgid "The course start date must be later than the enrollment start date." +msgstr "Dersin başlama tarihi, kayıtlanma tarihinden sonra olmalıdır." + +#: cms/static/js/models/settings/course_details.js +msgid "The enrollment start date cannot be after the enrollment end date." +msgstr "" +"Dersin kayıt başlangıç tarihi, derse kayıt bitiş tarihinden sonra olamaz." + +#: cms/static/js/models/settings/course_details.js +msgid "The enrollment end date cannot be after the course end date." +msgstr "Derse son kayıt tarihi, dersin bitiş tarihinden sonra olamaz." + +#: cms/static/js/models/settings/course_details.js +msgid "The certificate available date must be later than the course end date." +msgstr "Sertifikanın yayın tarihi, dersin bitiş tarihinden sonra olmalıdır." + +#: cms/static/js/models/settings/course_details.js +msgid "Key should only contain letters, numbers, _, or -" +msgstr "Anahtar sadece harf, sayı, _ veya - içermelidir" + +#: cms/static/js/models/settings/course_details.js +msgid "Please enter an integer between %(min)s and %(max)s." +msgstr "%(min)s ve %(max)s arasında sayısal bir değer giriniz." + +#: cms/static/js/models/settings/course_grader.js +msgid "The assignment type must have a name." +msgstr "Bu görev türünün bir adı olmalı." + +#: cms/static/js/models/settings/course_grader.js +msgid "There's already another assignment type with this name." +msgstr "Bu isimle mevcut bir görev tipi bulunmaktadır." + +#: cms/static/js/models/settings/course_grader.js +msgid "Please enter an integer between 0 and 100." +msgstr "0 ve 100 arası bir sayı giriniz." + +#: cms/static/js/models/settings/course_grader.js +msgid "Please enter an integer greater than 0." +msgstr "Lütfen 0'dan büyük bir tamsayı giriniz." + +#: cms/static/js/models/settings/course_grader.js +msgid "Please enter non-negative integer." +msgstr "Lütfen negatif olmayan tamsayı giriniz." + +#: cms/static/js/models/settings/course_grader.js +msgid "Cannot drop more <%= types %> assignments than are assigned." +msgstr "" + +#: cms/static/js/models/settings/course_grading_policy.js +msgid "Grace period must be specified in HH:MM format." +msgstr "İzin verilen süre HH:MM formatında yazılmalıdır." + +#: cms/static/js/models/settings/course_grading_policy.js +msgid "Not able to set passing grade to less than %(minimum_grade_cutoff)s%." +msgstr "%(minimum_grade_cutoff)s% 'dan düşük geçer not ayarlanamaz." + +#: cms/static/js/models/textbook.js +msgid "Textbook name is required" +msgstr "Ders kitabı adı gerekli" + +#: cms/static/js/models/textbook.js +msgid "Please add at least one chapter" +msgstr "Lütfen en az bir bölüm ekleyin" + +#: cms/static/js/models/textbook.js +msgid "All chapters must have a name and asset" +msgstr "Tüm bölümlerin bir adı ve varlığı olmalı" + +#: cms/static/js/models/uploads.js +msgid "" +"Only <%= fileTypes %> files can be uploaded. Please select a file ending in " +"<%= fileExtensions %> to upload." +msgstr "" +"Sadece <%= fileTypes %> dosya uzantılarını yükleyebilirsiniz. Lütfen sonunda" +" <%= fileExtensions %> uzantısı olan bir dosya yükleyin." + +#: cms/static/js/models/uploads.js +#: lms/templates/student_account/hinted_login.underscore +#: lms/templates/student_account/institution_login.underscore +#: lms/templates/student_account/institution_register.underscore +msgid "or" +msgstr "veya" + +#: cms/static/js/models/xblock_validation.js +msgid "This unit has validation issues." +msgstr "Bu ünitenin doğrulama sorunu var." + +#: cms/static/js/models/xblock_validation.js +msgid "This component has validation issues." +msgstr "Bu bileşenin doğrulama sorunu var." + +#: cms/static/js/views/active_video_upload.js cms/static/js/views/assets.js +msgid "Your file could not be uploaded" +msgstr "Dosyanız yüklenemedi" + +#: cms/static/js/views/active_video_upload_list.js +msgid "Upload Videos" +msgstr "Videoları Yükle" + +#: cms/static/js/views/active_video_upload_list.js +msgid "Drag and drop or {spanStart}browse your computer{spanEnd}." +msgstr "" +"Sürükle bırak veya {spanStart}bilgisayarınızın dizinlerini tarayın{spanEnd}." + +#: cms/static/js/views/active_video_upload_list.js +msgid "Maximum file size: {maxFileSize} GB" +msgstr "Maksimum dosya boyutu: {maxFileSize} GB" + +#: cms/static/js/views/active_video_upload_list.js +msgid "Supported file types: {supportedVideoTypes}" +msgstr "Desteklenen dosya türleri: {supportedVideoTypes}" + +#: cms/static/js/views/active_video_upload_list.js +msgid "Your video uploads are not complete." +msgstr "Video yüklemeleriniz tamamlanmadı." + +#: cms/static/js/views/active_video_upload_list.js +msgid "Upload completed for video {fileName}" +msgstr "{fileName} videosunun yüklenmesi tamamlandı" + +#: cms/static/js/views/active_video_upload_list.js +msgid "Upload failed for video {fileName}" +msgstr "{fileName} videosunun yüklenmesi başarısız" + +#: cms/static/js/views/active_video_upload_list.js +msgid "" +"{filename} is not in a supported file format. Supported file formats are " +"{supportedFileFormats}." +msgstr "" +"{filename} desteklenen bir dosya formatında değil. Desteklenen türler " +"şunlardır: {supportedFileFormats}." + +#: cms/static/js/views/active_video_upload_list.js +msgid "{filename} exceeds maximum size of {maxFileSizeInGB} GB." +msgstr "{filename} dosyası maksimum boyut olan {maxFileSizeInGB} GB'ı aşıyor." + +#: cms/static/js/views/active_video_upload_list.js +msgid ": video upload complete." +msgstr ": video yüklemesi tamamlandı." + +#: cms/static/js/views/active_video_upload_list.js +msgid "Previous Uploads table has been updated." +msgstr "Önceki Yüklemeler tablosu güncellendi." + +#: cms/static/js/views/asset.js +msgid "Delete File Confirmation" +msgstr "Dosya Onayını Kaldır" + +#: cms/static/js/views/asset.js +msgid "" +"Are you sure you wish to delete this item. It cannot be reversed!\n" +"\n" +"Also any content that links/refers to this item will no longer work (e.g. broken images and/or links)" +msgstr "" +"Bu veriyi silmek istediğinizden emin misiniz? Geri döndürülemez!\n" +"\n" +"Ayrıca bu veriye bağlı olan içeriklerde çalışmayacak (ör bozuk resimler veya linkler)" + +#: cms/static/js/views/asset.js +msgid "Your file has been deleted." +msgstr "Dosyanız silindi." + +#: cms/static/js/views/assets.js cms/templates/js/asset-library.underscore +#: cms/templates/js/previous-video-upload-list.underscore +msgid "Date Added" +msgstr "Tarih Eklendi" + +#: cms/static/js/views/assets.js cms/templates/js/asset-library.underscore +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/certificates_results.underscore +msgid "Type" +msgstr "Tip" + +#: cms/static/js/views/assets.js +msgid "File {filename} exceeds maximum size of {maxFileSizeInMBs} MB" +msgstr "{maxFileSizeInMBs} MB'ın maksimum boyutu dosya {filename} aşıyor " + +#: cms/static/js/views/assets.js +msgid "" +"Please follow the instructions here to upload a file elsewhere and link to " +"it: {maxFileSizeRedirectUrl}" +msgstr "" +"Lütfen yönergeleri takip ederek dosyanızı başka bir yere yükleyin ve ve " +"sadece dosyaya erişim için kullanılabilecek bağlantı adresini buraya " +"yükleyin: {maxFileSizeRedirectUrl}" + +#: cms/static/js/views/assets.js +msgid "Max file size exceeded" +msgstr "Maksimum dosya boyutu aşıldı" + +#: cms/static/js/views/assets.js +#: cms/templates/js/asset-upload-modal.underscore +msgid "Upload New File" +msgstr "Yeni Dosya Yükle" + +#: cms/static/js/views/assets.js +msgid "Load Another File" +msgstr "Başka Bir Dosya Yükle" + +#: cms/static/js/views/components/add_xblock.js +#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js +msgid "Adding" +msgstr "Ekleme" + +#: cms/static/js/views/course_info_update.js +msgid "Are you sure you want to delete this update?" +msgstr "Bu güncellemeyi silmek istediğinize emin misiniz?" + +#: cms/static/js/views/course_rerun.js +msgid "Create Re-run" +msgstr "Yeniden Çalıştırma Oluştur" + +#: cms/static/js/views/course_rerun.js +msgid "Processing Re-run Request" +msgstr "Yeniden Çalıştırma İsteği İşleniyor" + +#: cms/static/js/views/course_video_settings.js +msgid "An error has occurred. Wait a few minutes, and then try again." +msgstr "" +"Bir hata oluştu. Birkaç dakika bekleyin, ve ondan sonra tekrar deneyin." + +#: cms/static/js/views/course_video_settings.js +msgid "Select turnaround" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/course_video_settings.js +msgid "Select fidelity" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/course_video_settings.js +msgid "Select language" +msgstr "Dil Seçimi" + +#: cms/static/js/views/course_video_settings.js +msgid "Press Remove to remove language" +msgstr "Dili kaldırmak için lütfen \"Kaldır\"a tıklayın" + +#: cms/static/js/views/course_video_settings.js +msgid "Settings updated" +msgstr "Ayarlar güncellendi" + +#: cms/static/js/views/course_video_settings.js +#: cms/templates/js/course-video-settings-update-settings-footer.underscore +msgid "Last updated" +msgstr "Son güncelleme" + +#: cms/static/js/views/course_video_settings.js +msgid "Required" +msgstr "Gerekli" + +#: cms/static/js/views/course_video_settings.js +msgid "Automatic transcripts are disabled." +msgstr "Otomatik altyazılar evre dışı bırakıldı." + +#: cms/static/js/views/course_video_settings.js +msgid "{selectedProvider} credentials saved" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/edit_chapter.js +msgid "Upload a new PDF to “<%= name %>”" +msgstr " Şu konuma “<%= name %>” yeni bir PDF dosyası yükle" + +#: cms/static/js/views/edit_chapter.js +msgid "Please select a PDF file to upload." +msgstr "Lütfen yüklemek için PDF dosyası seçiniz." + +#: cms/static/js/views/export.js +msgid "There has been an error while exporting." +msgstr "Dışa aktarmanızla ilgili bir hata oluştu." + +#: cms/static/js/views/export.js +msgid "" +"There has been a failure to export to XML at least one component. It is " +"recommended that you go to the edit page and repair the error before " +"attempting another export. Please check that all components on the page are " +"valid and do not display any error messages." +msgstr "" +"En az bir bileşeni XML'e aktarırken bir hata oluştu. Düzenleme sayfasına " +"gitmeniz ve diğer bir dışa aktarıma başlamadan hatayı tamir etmeniz " +"önerilir. Lütfen sayfadaki tüm bileşenlerin geçerli olduğunu kontrol ediniz " +"ve herhangi bir hata iletisi göstermeyiniz." + +#: cms/static/js/views/export.js +msgid "Correct failed component" +msgstr "Başarısız bileşeni düzelt" + +#: cms/static/js/views/export.js +msgid "Return to Export" +msgstr "Dışa Aktarmaya Geri Dön" + +#: cms/static/js/views/export.js +msgid "" +"Your library could not be exported to XML. There is not enough information " +"to identify the failed component. Inspect your library to identify any " +"problematic components and try again." +msgstr "" +"Kütüphaneniz XML'e aktarılamadı. Başarısız bileşeni tanımlamak için yeterli " +"bilgi yok. Sorun çıkarabilecek herhangi bir bileşeni bulmak için " +"kütüphanenize göz atınız ve tekrar deneyiniz." + +#: cms/static/js/views/export.js +msgid "Take me to the main library page" +msgstr "Beni kütüphane sayfasına götür" + +#: cms/static/js/views/export.js +msgid "" +"Your course could not be exported to XML. There is not enough information to" +" identify the failed component. Inspect your course to identify any " +"problematic components and try again." +msgstr "" +"Dersiniz XML'e aktarılamadı. Başarısız bileşeni tanımlamak için yeterli " +"bilgi yok. Sorun çıkarabilecek herhangi bir bileşeni bulmak için dersinize " +"göz atınız ve tekrar deneyiniz." + +#: cms/static/js/views/export.js +msgid "Take me to the main course page" +msgstr "Beni ana ders sayfasına götür" + +#: cms/static/js/views/export.js +msgid "The raw error message is:" +msgstr "İşlenmemiş hata mesajı:" + +#: cms/static/js/views/export.js +msgid "There has been an error with your export." +msgstr "Dışa aktarmanızla ilgili bir hata oluştu." + +#. Translators: 'count' is number of groups that the group +#. configuration contains. +#: cms/static/js/views/group_configuration_details.js +msgid "Contains {count} group" +msgid_plural "Contains {count} groups" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "{count} grup içeriyor" + +#: cms/static/js/views/group_configuration_details.js +#: cms/static/js/views/partition_group_details.js +msgid "Not in Use" +msgstr "Kullanımda Değil" + +#. Translators: 'count' is number of units that the group +#. configuration is used in. +#. Translators: 'count' is number of locations that the group +#. configuration is used in. +#: cms/static/js/views/group_configuration_details.js +#: cms/static/js/views/partition_group_details.js +msgid "Used in {count} location" +msgid_plural "Used in {count} locations" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "{count} konumda kullanılıyor" + +#. Translators: this refers to a collection of groups. +#: cms/static/js/views/group_configuration_item.js +#: cms/static/js/views/group_configurations_list.js +msgid "group configuration" +msgstr "grup ayarı" + +#: cms/static/js/views/group_configurations_list.js +msgid "Add your first group configuration" +msgstr "İlk grup yapılandırmanızı ekleyin" + +#: cms/static/js/views/group_configurations_list.js +msgid "You have not created any group configurations yet." +msgstr "Henüz hiçbir grup ayarı oluşturmadınız." + +#: cms/static/js/views/instructor_info.js +msgid "Upload instructor image." +msgstr "Eğitmen görselini ekleyin." + +#: cms/static/js/views/instructor_info.js cms/static/js/views/settings/main.js +msgid "Files must be in JPEG or PNG format." +msgstr "Dosyalar mutlaka JPEG veya PNG formatında olmalıdır." + +#: cms/static/js/views/license.js cms/templates/js/license-selector.underscore +msgid "All Rights Reserved" +msgstr "Tüm Hakları Saklıdır" + +#: cms/static/js/views/license.js +msgid "You reserve all rights for your work" +msgstr "Eserinizin tüm hakları sizde saklıdır" + +#: cms/static/js/views/license.js +msgid "Creative Commons" +msgstr "Creative Commons" + +#: cms/static/js/views/license.js +msgid "You waive some rights for your work, such that others can use it too" +msgstr "" +"Eserinizdeki bazı haklarınızdan feragat edebilirsiniz, böylece başkaları da " +"onu kolayca kullanabilir" + +#: cms/static/js/views/license.js +msgid "Version" +msgstr "Sürüm" + +#: cms/static/js/views/license.js +msgid "Attribution" +msgstr "Atıf" + +#: cms/static/js/views/license.js +msgid "" +"Allow others to copy, distribute, display and perform your copyrighted work " +"but only if they give credit the way you request. Currently, this option is " +"required." +msgstr "" +"Sizin talep ettiğiniz şekilde atıfta bulunulduğunda, diğerlerinin sizin " +"telif haklı işinizi kopyalamasına, dağıtmasına, göstermesine ve oynatmasına " +"izin ver. Şu anda, bu seçenek gerekli." + +#: cms/static/js/views/license.js +msgid "Noncommercial" +msgstr "Ticari olmayan" + +#: cms/static/js/views/license.js +msgid "" +"Allow others to copy, distribute, display and perform your work - and " +"derivative works based upon it - but for noncommercial purposes only." +msgstr "" +"Diğerlerinin eserinizi kopyalamasına, dağıtmasına ve -buna bağlı türemiş " +"çalışmaları- sadece ticari olmayan amaçlar için göstermesine ve oynatmasına " +"izin ver." + +#: cms/static/js/views/license.js +msgid "No Derivatives" +msgstr "Türetilemez" + +#: cms/static/js/views/license.js +msgid "" +"Allow others to copy, distribute, display and perform only verbatim copies " +"of your work, not derivative works based upon it. This option is " +"incompatible with \"Share Alike\"." +msgstr "" +"Başka kişilerin sadece kelimesi kelimesine kopyalanmış işlerinizi " +"kopyalamasına, dağıtmasına, göstermesine ve oynatmasına izin ver, buna bağlı" +" türetilmiş işlere değil. Bu seçenek \"Share Alike\" ile uyumlu değildir. " + +#: cms/static/js/views/license.js +msgid "Share Alike" +msgstr "Share Alike" + +#: cms/static/js/views/license.js +msgid "" +"Allow others to distribute derivative works only under a license identical " +"to the license that governs your work. This option is incompatible with \"No" +" Derivatives\"." +msgstr "" +"Başkalarına eserinizin türevlerini sadece eşdeğer bir lisans altında " +"dağıtmasına izin ver. Bu seçenek \"Türetilemez\" ile uyumlu değildir." + +#. Translators: "item_display_name" is the name of the item to be deleted. +#: cms/static/js/views/list_item.js +msgid "Delete this %(item_display_name)s?" +msgstr "%(item_display_name)s sil?" + +#. Translators: "item_display_name" is the name of the item to be deleted. +#: cms/static/js/views/list_item.js +msgid "Deleting this %(item_display_name)s is permanent and cannot be undone." +msgstr "%(item_display_name)s silmek kalıcıdır ve geri alınamaz." + +#: cms/static/js/views/manage_users_and_roles.js +msgid "There was an error changing the user's role" +msgstr "Kullanıcının rolünü değiştirirken hata oluştu." + +#: cms/static/js/views/manage_users_and_roles.js +msgid "Error adding user" +msgstr "Kullanıcı eklerken hata oluştu" + +#: cms/static/js/views/manage_users_and_roles.js +msgid "Error removing user" +msgstr "Kullanıcı kaldırırken hata oluştu" + +#: cms/static/js/views/manage_users_and_roles.js +msgid "A valid email address is required" +msgstr "Geçerli bir e-posta adresi gereklidir" + +#: cms/static/js/views/manage_users_and_roles.js +msgid "You must enter a valid email address in order to add a new team member" +msgstr "" +"Yeni bir ekip üyesi eklemek için geçerli bir e-posta adresi girmelisiniz." + +#: cms/static/js/views/manage_users_and_roles.js +msgid "Return and add email address" +msgstr "Geri dön ve e-posta adresi ekle" + +#: cms/static/js/views/manage_users_and_roles.js +msgid "Already a member" +msgstr "Zaten üye" + +#: cms/static/js/views/manage_users_and_roles.js +msgid "" +"{email} is already on the {container} team. Recheck the email address if you" +" want to add a new member." +msgstr "" +"{email} zaten {container} takımında bulunuyor. Eğer yeni bir üye eklemek " +"isitiyorsanız, e-posta adreslerini tekrar kontrol ediniz." + +#: cms/static/js/views/manage_users_and_roles.js +msgid "Return to team listing" +msgstr "Takım listesine geri dön" + +#: cms/static/js/views/manage_users_and_roles.js +msgid "Are you sure you want to restrict {email} access to “{container}”?" +msgstr "" +"“{container}” 'a {email} erişimini kısıtlamak istediğinize emin misiniz?" + +#: cms/static/js/views/modals/course_outline_modals.js +msgid "{display_name} Settings" +msgstr "{display_name} Ayarları" + +#: cms/static/js/views/modals/course_outline_modals.js +msgid "Publish {display_name}" +msgstr "Yayınla {display_name}" + +#: cms/static/js/views/modals/course_outline_modals.js +msgid "Publish all unpublished changes for this {item}?" +msgstr "" +"Bu {item} öğe için yapılan tüm yayınlanmamış değişiklikler yayına alınsın " +"mı?" + +#: cms/static/js/views/modals/course_outline_modals.js +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore +msgid "Publish" +msgstr "Yayınla" + +#: cms/static/js/views/modals/course_outline_modals.js +msgid "Highlights for {display_name}" +msgstr "{display_name} için vurgulamalar" + +#: cms/static/js/views/modals/course_outline_modals.js +msgid "Enable Weekly Highlight Emails" +msgstr "Haftalık Vurgulama E-postalarını Etkinleştir" + +#: cms/static/js/views/modals/course_outline_modals.js +msgid "Enable" +msgstr "Etkinleştir" + +#: cms/static/js/views/modals/course_outline_modals.js +msgid "Not yet" +msgstr "Henüz değil" + +#: cms/static/js/views/modals/course_outline_modals.js +msgid "All Learners and Staff" +msgstr "Tüm Öğrenciler ve Personeller" + +#: cms/static/js/views/modals/course_outline_modals.js +msgid "Basic" +msgstr "Temel" + +#: cms/static/js/views/modals/course_outline_modals.js +msgid "Visibility" +msgstr "Görünürlük" + +#. Translators: "title" is the name of the current component being edited. +#: cms/static/js/views/modals/edit_xblock.js +msgid "Editing: {title}" +msgstr "Düzenleme: {title}" + +#: cms/static/js/views/modals/edit_xblock.js +msgid "Plugins" +msgstr "Eklentiler" + +#: cms/static/js/views/modals/edit_xblock.js +#: lms/templates/ccx/schedule.underscore +msgid "Unit" +msgstr "Ünite" + +#: cms/static/js/views/modals/edit_xblock.js +msgid "Component" +msgstr "Bileşen" + +#: cms/static/js/views/modals/move_xblock_modal.js +msgid "Move" +msgstr "Taşı" + +#: cms/static/js/views/modals/move_xblock_modal.js +msgid "Choose a location to move your component to" +msgstr "Bileşeninizi taşıyacağınız konumu seçin" + +#: cms/static/js/views/modals/move_xblock_modal.js +msgid "Move: {displayName}" +msgstr "Taşı: {displayName}" + +#: cms/static/js/views/modals/validation_error_modal.js +msgid "Validation Error While Saving" +msgstr "Kaydederken Doğrulama Hatası" + +#: cms/static/js/views/modals/validation_error_modal.js +msgid "Undo Changes" +msgstr "Değişiklikleri Geri Al" + +#: cms/static/js/views/modals/validation_error_modal.js +msgid "Change Manually" +msgstr "El ile Değiştir" + +#: cms/static/js/views/move_xblock_list.js +msgid "Sections" +msgstr "Bölümler" + +#: cms/static/js/views/move_xblock_list.js +msgid "Subsections" +msgstr "Alt Bölümler" + +#: cms/static/js/views/move_xblock_list.js +msgid "Units" +msgstr "Üniteler" + +#: cms/static/js/views/move_xblock_list.js +msgid "Components" +msgstr "Bileşenler" + +#: cms/static/js/views/move_xblock_list.js +#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore +msgid "Groups" +msgstr "Gruplar" + +#: cms/static/js/views/move_xblock_list.js +msgid "This {parentCategory} has no {childCategory}" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/move_xblock_list.js +#: cms/templates/js/group-configuration-details.underscore +#: cms/templates/js/partition-group-details.underscore +msgid "Course Outline" +msgstr "Ders Taslağı" + +#: cms/static/js/views/paged_container.js +msgid "Date added" +msgstr "Tarih eklendi" + +#. Translators: "title" is the name of the current component or unit being +#. edited. +#: cms/static/js/views/pages/container.js +msgid "Editing access for: %(title)s" +msgstr "%(title)s için erişim düzenleniyor" + +#: cms/static/js/views/pages/container_subviews.js +msgid "Publishing" +msgstr "Yayınlama" + +#: cms/static/js/views/pages/container_subviews.js +#: cms/templates/js/course-video-settings-update-org-credentials-footer.underscore +#: cms/templates/js/course-video-settings-update-settings-footer.underscore +#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore +msgid "Discard Changes" +msgstr "Değişiklikleri Çıkart" + +#: cms/static/js/views/pages/container_subviews.js +msgid "" +"Are you sure you want to revert to the last published version of the unit? " +"You cannot undo this action." +msgstr "" +"Ünitenin son yayınlanan sürümüne dönmek istediğinize emin misiniz? Bu işlem " +"geri alınamaz." + +#: cms/static/js/views/pages/container_subviews.js +msgid "Discarding Changes" +msgstr "Çıkarılan Değişiklikler" + +#: cms/static/js/views/pages/container_subviews.js +msgid "Hiding from Students" +msgstr "Öğrencilerden Gizle" + +#: cms/static/js/views/pages/container_subviews.js +msgid "Explicitly Hiding from Students" +msgstr "Öğrencilerden Açıkça Gizle" + +#: cms/static/js/views/pages/container_subviews.js +msgid "Inheriting Student Visibility" +msgstr "Öğrenci Görünürlüğünü Devralma" + +#: cms/static/js/views/pages/container_subviews.js +msgid "Make Visible to Students" +msgstr "Öğrencilere Görünür Yap" + +#: cms/static/js/views/pages/container_subviews.js +msgid "" +"If the unit was previously published and released to students, any changes " +"you made to the unit when it was hidden will now be visible to students. Do " +"you want to proceed?" +msgstr "" +"Eğer ünite önceden yayınlanmış ve öğrencilere açılmışsa, ünite gizliyken " +"yaptığınız değişiklikler öğrencilere artık görünür olacak. Devam etmek " +"istiyor musunuz?" + +#: cms/static/js/views/pages/container_subviews.js +msgid "Making Visible to Students" +msgstr "Öğrencilere Görünür Yapma" + +#: cms/static/js/views/pages/course_outline.js +msgid "Course Index" +msgstr "Ders İndeksi" + +#: cms/static/js/views/pages/course_outline.js +msgid "There were errors reindexing course." +msgstr "Dersi tekrar indekslerken hatalar oluştu." + +#: cms/static/js/views/pages/paged_container.js +msgid "Hide Previews" +msgstr "Önizlemeleri Gizle" + +#: cms/static/js/views/pages/paged_container.js +msgid "Show Previews" +msgstr "Önizlemeleri Göster" + +#. Translators: sample result: +#. "Showing 0-9 out of 25 total, filtered by Images, sorted by Date Added +#. ascending" +#: cms/static/js/views/paging_header.js +msgid "" +"Showing {currentItemRange} out of {totalItemsCount}, filtered by " +"{assetType}, sorted by {sortName} ascending" +msgstr "" + +#. Translators: sample result: +#. "Showing 0-9 out of 25 total, filtered by Images, sorted by Date Added +#. descending" +#: cms/static/js/views/paging_header.js +msgid "" +"Showing {currentItemRange} out of {totalItemsCount}, filtered by " +"{assetType}, sorted by {sortName} descending" +msgstr "" + +#. Translators: sample result: +#. "Showing 0-9 out of 25 total, sorted by Date Added ascending" +#: cms/static/js/views/paging_header.js +msgid "" +"Showing {currentItemRange} out of {totalItemsCount}, sorted by {sortName} " +"ascending" +msgstr "" + +#. Translators: sample result: +#. "Showing 0-9 out of 25 total, sorted by Date Added descending" +#: cms/static/js/views/paging_header.js +msgid "" +"Showing {currentItemRange} out of {totalItemsCount}, sorted by {sortName} " +"descending" +msgstr "" + +#. Translators: turns into "25 total" to be used in other sentences, e.g. +#. "Showing 0-9 out of 25 total". +#: cms/static/js/views/paging_header.js +msgid "{totalItems} total" +msgstr "toplam {totalItems}" + +#. Translators: This refers to a content group that can be linked to a student +#. cohort. +#: cms/static/js/views/partition_group_item.js +#: cms/static/js/views/partition_group_list.js +msgid "content group" +msgstr "içerik grubu " + +#: cms/static/js/views/partition_group_list.js +msgid "Add your first content group" +msgstr "İlk içerik grubunuzu ekleyin" + +#: cms/static/js/views/partition_group_list.js +msgid "You have not created any content groups yet." +msgstr "Henüz bir içerik grubu oluşturmadınız." + +#: cms/static/js/views/previous_video_upload.js +msgid "Are you sure you want to remove this video from the list?" +msgstr "Bu videoyu listeden çıkarmak istediğinize emin misiniz?" + +#: cms/static/js/views/previous_video_upload.js +msgid "" +"Removing a video from this list does not affect course content. Any content " +"that uses a previously uploaded video ID continues to display in the course." +msgstr "" +"Bu listeden bir videoyu kaldırmak ders içeriğini etkilemez. Geçmişte yüklü " +"olan video kimliğini kullanan içerikler derste gösterilmeye devam edecek." + +#: cms/static/js/views/settings/advanced.js +msgid "" +"Your changes will not take effect until you save your progress. Take care " +"with key and value formatting, as validation is not implemented." +msgstr "" +"Değişiklikleriniz siz kaydedene kadar aktif olmayacaktır. Anahtar ve " +"değerlerin biçimlendirmesine dikkat ediniz, zira bu değerler kontrol " +"edilmemektedir." + +#: cms/static/js/views/settings/advanced.js +msgid "Your policy changes have been saved." +msgstr "Politika değişiklikleri kayıt edildi." + +#: cms/static/js/views/settings/advanced.js +msgid "" +"No validation is performed on policy keys or value pairs. If you are having " +"difficulties, check your formatting." +msgstr "" +"Politika anahtarı ve değer çiftlerinin uygunluğu henüz doğrulanmamıştır. " +"Sorun yaşıyorsanız, veri biçimlemenizi kontrol edin." + +#: cms/static/js/views/settings/grader.js +msgid "" +"For grading to work, you must change all {oldName} subsections to {newName}." +msgstr "" +"Notlandırmanın çalışması için, tüm eski {oldName} altbölümlerini {newName} " +"şeklinde değiştirmelisiniz." + +#: cms/static/js/views/settings/main.js +msgid "Course Credit Requirements" +msgstr "Ders Kredisi Gereklilikleri" + +#: cms/static/js/views/settings/main.js +msgid "The minimum grade for course credit is not set." +msgstr "Ders kredisi için minimum not ayarlanmadı." + +#: cms/static/js/views/settings/main.js +msgid "Course pacing cannot be changed once a course has started." +msgstr "Ders denetimi bir ders denetimi başladıktan sonra değiştirilemez." + +#: cms/static/js/views/settings/main.js +msgid "{hours}:{minutes} (current UTC time)" +msgstr "{hours}:{minutes} (geçerli UTC zamanı)" + +#: cms/static/js/views/settings/main.js +msgid "Upload your course image." +msgstr "Ders görselini yükleyin." + +#: cms/static/js/views/settings/main.js +msgid "Upload your banner image." +msgstr "Banner görselinizi yükleyin." + +#: cms/static/js/views/settings/main.js +msgid "Upload your video thumbnail image." +msgstr "Videonuzun küçük resmini yükleyin." + +#: cms/static/js/views/show_textbook.js +msgid "Delete “<%= name %>”?" +msgstr "Sil “<%= name %>”?" + +#: cms/static/js/views/show_textbook.js +msgid "" +"Deleting a textbook cannot be undone and once deleted any reference to it in" +" your courseware's navigation will also be removed." +msgstr "" +"Ders kitabını silmek geri dönüşü olmayan bir işlemdir. Sildiğin anda " +"içindeki ders referansları ve materyalleri de silinecektir." + +#: cms/static/js/views/tabs.js +msgid "Delete Page Confirmation" +msgstr "Sayfa Onayını Kaldır" + +#: cms/static/js/views/tabs.js +msgid "" +"Are you sure you want to delete this page? This action cannot be undone." +msgstr "Bu sayfayı silmek istediğinize emin misiniz? Bu işlem geri alınamaz." + +#: cms/static/js/views/uploads.js +#: cms/templates/js/metadata-file-uploader-item.underscore +#: cms/templates/js/video/metadata-translations-item.underscore +msgid "Upload" +msgstr "Yükle" + +#: cms/static/js/views/uploads.js +msgid "We're sorry, there was an error" +msgstr "Özür dileriz, bir hata oluştu" + +#: cms/static/js/views/utils/create_course_utils.js +msgid "" +"The combined length of the organization, course number, and course run " +"fields cannot be more than <%=limit%> characters." +msgstr "" +"Organizasyonun birleşik boyutu, ders sayısı, ve ders alanları <%=limit%> " +"karakterden fazla olamaz." + +#: cms/static/js/views/utils/create_library_utils.js +msgid "" +"The combined length of the organization and library code fields cannot be " +"more than <%=limit%> characters." +msgstr "" +"Organizasyonun birleşik boyutu ve kütüphane kodu alanları <%=limit%> " +"karakterden fazla olamaz." + +#: cms/static/js/views/utils/move_xblock_utils.js +msgid "Success! \"{displayName}\" has been moved." +msgstr "Kutlarız! \"{displayName}\" taşındı." + +#: cms/static/js/views/utils/move_xblock_utils.js +msgid "" +"Move cancelled. \"{sourceDisplayName}\" has been moved back to its original " +"location." +msgstr "Taşıma iptal edildi. \"{sourceDisplayName}\" ilk konumuna geri taşındı." + +#: cms/static/js/views/utils/move_xblock_utils.js +msgid "Undo move" +msgstr "Taşımayı geri al" + +#: cms/static/js/views/utils/move_xblock_utils.js +msgid "Take me to the new location" +msgstr "Beni yeni konuma götür" + +#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js +msgid "Duplicating" +msgstr "Kopyası Çıkarılıyor" + +#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js +msgid "Undo moving" +msgstr "Taşımayı geri al" + +#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js +msgid "Moving" +msgstr "Taşınıyor" + +#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js +msgid "Deleting this {xblock_type} is permanent and cannot be undone." +msgstr "Bu {xblock_type} türünü silmek kalıcıdır ve geri alınamaz." + +#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js +msgid "" +"Any content that has listed this content as a prerequisite will also have " +"access limitations removed." +msgstr "" +"Bu içeriği öngereklilik olarak işaretlemiş içerikler erişim " +"sınırlandırmalarından da muaf olacak." + +#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js +msgid "Delete this {xblock_type} (and prerequisite)?" +msgstr "Evet, bu {xblock_type} XBlock'u (ve ön koşulu) sil" + +#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js +msgid "Yes, delete this {xblock_type}" +msgstr "Evet, bu {xblock_type} XBlock'u sil" + +#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js +msgid "Delete this {xblock_type}?" +msgstr "Bu {xblock_type} XBlock'u silinsin mi?" + +#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js +msgid "section" +msgstr "bölüm" + +#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js +msgid "subsection" +msgstr "altbölüm" + +#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js +#: cms/templates/js/container-access.underscore +msgid "unit" +msgstr "ünite" + +#: cms/static/js/views/validation.js +msgid "You've made some changes" +msgstr "Bazı değişiklikler yaptınız" + +#: cms/static/js/views/validation.js +msgid "Your changes will not take effect until you save your progress." +msgstr "Değişiklikleriniz kaydedilene kadar aktif olmayacaktır." + +#: cms/static/js/views/validation.js +msgid "You've made some changes, but there are some errors" +msgstr "Bazı değişiklikler yaptınız, ama bazı hatalar var" + +#: cms/static/js/views/validation.js +msgid "" +"Please address the errors on this page first, and then save your progress." +msgstr "Öncelikle lütfen sayfadaki hataları yazınız. Sonra kaydedebilirsiniz." + +#: cms/static/js/views/validation.js +msgid "Save Changes" +msgstr "Değişikleri Kaydet" + +#: cms/static/js/views/video/transcripts/file_uploader.js +msgid "Please select a file in .srt format." +msgstr "Lütfen .srt formatında bir dosya seçiniz." + +#: cms/static/js/views/video/transcripts/file_uploader.js +msgid "Error: Uploading failed." +msgstr "Hata: Yükleme başarısız." + +#: cms/static/js/views/video/transcripts/message_manager.js +msgid "Error: Import failed." +msgstr "Hata: İçe aktarma başarısız." + +#: cms/static/js/views/video/transcripts/message_manager.js +msgid "Error: Replacing failed." +msgstr "Hata: Üstüne yazma başarısız." + +#: cms/static/js/views/video/transcripts/message_manager.js +msgid "Error: Choosing failed." +msgstr "Hata: Seçme başarısız." + +#: cms/static/js/views/video/transcripts/metadata_videolist.js +msgid "Error: Connection with server failed." +msgstr "Hata: Sunucuyla bağlantı kurulamadı." + +#: cms/static/js/views/video/transcripts/metadata_videolist.js +msgid "Link types should be unique." +msgstr "Bağlantı tipleri tekil olmalıdır." + +#: cms/static/js/views/video/transcripts/metadata_videolist.js +msgid "Links should be unique." +msgstr "Bağlantılar tekil olmalıdır." + +#: cms/static/js/views/video/transcripts/metadata_videolist.js +msgid "Incorrect url format." +msgstr "Yanlış url formatı." + +#: cms/static/js/views/video/translations_editor.js +msgid "" +"Sorry, there was an error parsing the subtitles that you uploaded. Please " +"check the format and try again." +msgstr "" +"Üzgünüz, yüklediğiniz altyazıları tararken hatayla karşılaşıldı. Lütfen " +"dosya biçimini kontrol edin ve tekrar deneyin." + +#: cms/static/js/views/video/translations_editor.js +#: cms/static/js/views/video_transcripts.js +msgid "Are you sure you want to remove this transcript?" +msgstr "Bu altyazıyı kaldırmak istediğinize emin misiniz?" + +#: cms/static/js/views/video/translations_editor.js +msgid "" +"If you remove this transcript, the transcript will not be available for this" +" component." +msgstr "Bu altyazıyı kaldırırsanız, bu bileşen için altyazı mevcut olmayacak." + +#: cms/static/js/views/video/translations_editor.js +msgid "Remove Transcript" +msgstr "Altyazıyı Kaldır" + +#: cms/static/js/views/video/translations_editor.js +msgid "Upload translation" +msgstr "Çeviriyi yükle" + +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js +msgid "Add Thumbnail" +msgstr "Küçük Resim Ekle" + +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js +msgid "Edit Thumbnail" +msgstr "Küçük Resmi Düzenle" + +#. Translators: This is a 2 part text which tells the image requirements. +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js +msgid "" +"{InstructionsSpanStart}{videoImageResoultion}{lineBreak} " +"{videoImageSupportedFileFormats}{spanEnd}" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js +msgid "Image upload failed" +msgstr "Görsel yükleme başarısız" + +#. Translators: This is a 3 part text which tells the image requirements. +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js +msgid "" +"{ReqTextSpanStart}Requirements{spanEnd}{lineBreak}{InstructionsSpanStart}{videoImageResoultion}{lineBreak}" +" {videoImageSupportedFileFormats}{spanEnd}" +msgstr "" + +#. Translators: message will be like 1280x720 pixels +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js +msgid "{maxWidth}x{maxHeight} pixels" +msgstr "{maxWidth}x{maxHeight} piksel" + +#. Translators: message will be like Thumbnail for Arrow.mp4 +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js +msgid "Thumbnail for {videoName}" +msgstr "{videoName} için küçük resim" + +#. Translators: message will be like Add Thumbnail - Arrow.mp4 +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js +msgid "Add Thumbnail - {videoName}" +msgstr "{videoName} için küçük resim ekle" + +#. Translators: humanizeDuration will be like 10 minutes, an hour and 20 +#. minutes etc +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js +msgid "Video duration is {humanizeDuration}" +msgstr "Video {humanizeDuration} uzunluğundadır" + +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js +msgid "minutes" +msgstr "dakika" + +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js +msgid "minute" +msgstr "dakika" + +#. Translators: message will be like 15 minutes, 1 minute +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js +msgid "{minutes} {unit}" +msgstr " {unit} {minutes}" + +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js +msgid "seconds" +msgstr "saniye" + +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js +msgid "second" +msgstr "saniye" + +#. Translators: message will be like 20 seconds, 1 second +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js +msgid "{seconds} {unit}" +msgstr "{unit} {seconds}" + +#. Translators: `and` will be used to combine both miuntes and seconds like +#. `13 minutes and 45 seconds` +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js +msgid " and " +msgstr "ve" + +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js +msgid "Video image upload started" +msgstr "Video görseli yüklemesi başladı" + +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js +msgid "Video image upload completed" +msgstr "Video görseli yüklemesi tamamlandı" + +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js +msgid "" +"This image file type is not supported. Supported file types are " +"{supportedFileFormats}." +msgstr "" +"Bu görüntü dosyası desteklenmiyor. Desteklenen türler şunlardır: " +"{supportedFileFormats}." + +#. Translators: maxFileSizeInMB will be like 2 MB. +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js +msgid "The selected image must be smaller than {maxFileSizeInMB}." +msgstr "Seçili görüntü dosyası {maxFileSizeInMB} boyutundan küçük olmalı." + +#. Translators: minFileSizeInKB will be like 2 KB. +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js +msgid "The selected image must be larger than {minFileSizeInKB}." +msgstr "Seçili görüntü dosyası {minFileSizeInKB} boyutundan büyük olmalı." + +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js +msgid "Could not upload the video image file" +msgstr "Bu video görselini yükleyemedik" + +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js +msgid "Image upload failed. " +msgstr "Görsel yükleme başarısız." + +#: cms/static/js/views/video_transcripts.js +msgid "The file could not be uploaded." +msgstr "Dosya yüklenemedi." + +#: cms/static/js/views/video_transcripts.js +msgid "Hide transcripts ({transcriptCount})" +msgstr "Altyazıları gizle ({transcriptCount})" + +#: cms/static/js/views/video_transcripts.js +msgid "Show transcripts ({transcriptCount})" +msgstr "Altyazıları göster ({transcriptCount})" + +#: cms/static/js/views/video_transcripts.js +msgid "" +"This file type is not supported. Supported file type is " +"{supportedFileFormat}." +msgstr "" +"Bu dosya formatı desteklenmiyor. {supportedFileFormat} dosya türü " +"destekleniyor." + +#: cms/static/js/views/video_transcripts.js +#: cms/templates/js/video-transcripts.underscore +msgid "{transcriptClientTitle}_{transcriptLanguageCode}.{fileExtension}" +msgstr "{transcriptClientTitle}_{transcriptLanguageCode}.{fileExtension}" + +#: cms/static/js/views/video_transcripts.js +msgid "" +"If you remove this transcript, the transcript will not be available for any " +"components that use this video." +msgstr "" +"Bu altyazıyı kaldırırsanız, bu videoyu kullanan herhangi bir bileşen için " +"altyazı mevcut olmayacak." + +#: cms/static/js/views/xblock_editor.js +msgid "Editor" +msgstr "Editör" + +#: cms/static/js/views/xblock_editor.js +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-editor.underscore +msgid "Settings" +msgstr "Ayarlar" + +#: cms/static/js/views/xblock_outline.js +msgid "New {component_type}" +msgstr "Yeni {component_type}" + +#. Translators: This message will be added to the front of messages of type +#. warning, +#. e.g. "Warning: this component has not been configured yet". +#: cms/static/js/views/xblock_validation.js +msgid "Warning" +msgstr "Uyarı" + +#: cms/static/js/xblock_asides/structured_tags.js +msgid "Updating Tags" +msgstr "Etiketler Güncelleniyor" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_view.js +msgid "Account Information" +msgstr "Hesap Bilgisi" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_view.js +msgid "Order History" +msgstr "Sipariş Geçmişi" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_view.js +msgid "" +"You have set your language to {beta_language}, which is currently not fully " +"translated. You can help us translate this language fully by joining the " +"Transifex community and adding translations from English for learners that " +"speak {beta_language}." +msgstr "" +"Dilinizi henüz tam anlamıyla desteklenmeyen {beta_language} olarak " +"ayarladınız. Transifex topluluğuna katılarak {beta_language} arayüzünün " +"tamamen çevrilmesine yardımcı olabilirsin." + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_view.js +msgid "Help Translate into {beta_language}" +msgstr "{beta_language} dili çevirilerine yardım et" + +#: cms/templates/js/asset-library.underscore +#: cms/templates/js/basic-modal.underscore +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/enrollment-code-lookup-links.underscore +msgid "Actions" +msgstr "Eylemler" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore +#: lms/templates/ccx/schedule.underscore +msgid "Unscheduled" +msgstr "Planlanmamış" + +#: cms/templates/js/course_info_update.underscore +#: lms/templates/commerce/receipt.underscore +#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore +msgid "Date" +msgstr "Tarih" + +#: cms/templates/js/paging-header.underscore +#: common/static/common/templates/components/paging-footer.underscore +#: common/static/common/templates/discussion/pagination.underscore +msgid "Previous" +msgstr "Önceki" + +#: cms/templates/js/previous-video-upload-list.underscore +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/manage_user.underscore +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-invalidation.underscore +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-white-list.underscore +msgid "Action" +msgstr "Eylem" + +#: common/static/common/templates/image-modal.underscore +msgid "Large" +msgstr "Geniş" + +#: common/static/common/templates/image-modal.underscore +msgid "Zoom In" +msgstr "Büyüt" + +#: common/static/common/templates/image-modal.underscore +msgid "Zoom Out" +msgstr "Küçült" + +#: common/static/common/templates/components/paging-footer.underscore +#, python-format +msgid "Page number out of %(total_pages)s" +msgstr "Sayfa numarası, mevcut %(total_pages)s sayfa sayısıyla uyumsuz" + +#: common/static/common/templates/components/paging-footer.underscore +msgid "Enter the page number you'd like to quickly navigate to." +msgstr "Erişmek istediğiniz sayfa numarasını giriniz." + +#: common/static/common/templates/components/paging-header.underscore +msgid "Sorted by" +msgstr "Sıralanma şekli" + +#: common/static/common/templates/components/search-field.underscore +msgid "Clear search" +msgstr "Aramayı Temizle" + +#: common/static/common/templates/components/search-field.underscore +#: lms/djangoapps/discussion/static/discussion/templates/search.underscore +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/certificates.underscore +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment.underscore +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/manage_user.underscore +msgid "Search" +msgstr "Ara" + +#: common/static/common/templates/discussion/forum-action-answer.underscore +msgid "Mark as Answer" +msgstr "Cevap olarak İşaretle" + +#: common/static/common/templates/discussion/forum-action-answer.underscore +msgid "Unmark as Answer" +msgstr "Cevap işaretini Kaldır" + +#: common/static/common/templates/discussion/forum-action-close.underscore +msgid "Open" +msgstr "Aç" + +#: common/static/common/templates/discussion/forum-action-endorse.underscore +msgid "Endorse" +msgstr "Destekle" + +#: common/static/common/templates/discussion/forum-action-endorse.underscore +msgid "Unendorse" +msgstr "Destekleme" + +#: common/static/common/templates/discussion/forum-action-follow.underscore +msgid "Follow" +msgstr "Takip et" + +#: common/static/common/templates/discussion/forum-action-follow.underscore +msgid "Unfollow" +msgstr "Takibi bırak" + +#: common/static/common/templates/discussion/forum-action-pin.underscore +msgid "Pin" +msgstr "İşaretle" + +#: common/static/common/templates/discussion/forum-action-pin.underscore +msgid "Unpin" +msgstr "İşareti kaldır" + +#: common/static/common/templates/discussion/forum-action-report.underscore +msgid "Report abuse" +msgstr "Kötü kullanımı bildir" + +#: common/static/common/templates/discussion/forum-action-report.underscore +msgid "Report" +msgstr "Raporla" + +#: common/static/common/templates/discussion/forum-action-report.underscore +msgid "Unreport" +msgstr "Bildirme" + +#: common/static/common/templates/discussion/forum-action-vote.underscore +msgid "Vote for this post," +msgstr "Bu ileti için oyla" + +#: common/static/common/templates/discussion/nav-load-more-link.underscore +msgid "Load more" +msgstr "Daha fazla yükle" + +#: common/static/common/templates/discussion/new-post-alert.underscore +msgid "Error posting your message." +msgstr "İletinizi yüklerken sorun çıktı." + +#: common/static/common/templates/discussion/new-post-visibility.underscore +#, python-format +msgid "This post will be visible only to %(group_name)s." +msgstr "Bu ileti sadece %(group_name)s grubuna görünür olacak." + +#: common/static/common/templates/discussion/new-post-visibility.underscore +msgid "This post will be visible to everyone." +msgstr "Bu ileti herkese görünür olacak." + +#: common/static/common/templates/discussion/new-post.underscore +msgid "Add a Post" +msgstr "İleti Ekle" + +#: common/static/common/templates/discussion/new-post.underscore +msgid "Visible to" +msgstr "Görünecek Kişiler" + +#: common/static/common/templates/discussion/new-post.underscore +msgid "" +"Discussion admins, moderators, and TAs can make their posts visible to all " +"students or specify a single group." +msgstr "" +"Tartışma yöneticileri, moderatörleri, ve öğretim elemanları, gönderilerini " +"tüm öğrencilere görünür yapabilir veya belli bir topluluğu " +"tanımlayabilirler." + +#: common/static/common/templates/discussion/new-post.underscore +msgid "All Groups" +msgstr "Bütün Gruplar" + +#: common/static/common/templates/discussion/new-post.underscore +#: common/static/common/templates/discussion/thread-edit.underscore +msgid "" +"Add a clear and descriptive title to encourage participation. (Required)" +msgstr "" +"Katılıma teşvik etmek için açık ve tanıtıcı bir başlık ekle. (Gerekli)" + +#: common/static/common/templates/discussion/new-post.underscore +msgid "follow this post" +msgstr "bu iletiyi takip et" + +#: common/static/common/templates/discussion/new-post.underscore +msgid "post anonymously" +msgstr "isimsiz olarak ileti yolla" + +#: common/static/common/templates/discussion/new-post.underscore +msgid "post anonymously to classmates" +msgstr "sınıf arkadaşlarına anonim olarak ileti gönder" + +#: common/static/common/templates/discussion/post-user-display.underscore +msgid "(Community TA)" +msgstr "(Topluluk Öğretim Elemanı)" + +#: common/static/common/templates/discussion/post-user-display.underscore +msgid "(Staff)" +msgstr "(Personel)" + +#: common/static/common/templates/discussion/profile-thread.underscore +#: common/static/common/templates/discussion/thread.underscore +msgid "This thread is closed." +msgstr "Bu ileti dizisi kapandı." + +#: common/static/common/templates/discussion/profile-thread.underscore +msgid "View discussion" +msgstr "Tartışmayı görüntüle" + +#: common/static/common/templates/discussion/response-comment-edit.underscore +msgid "Editing comment" +msgstr "Yorum değiştiriliyor" + +#: common/static/common/templates/discussion/response-comment-edit.underscore +msgid "Update comment" +msgstr "Yorumu güncelle" + +#: common/static/common/templates/discussion/response-comment-show.underscore +#, python-format +msgid "posted %(time_ago)s by %(author)s" +msgstr "%(author)s tarafından %(time_ago)s gönderildi" + +#: common/static/common/templates/discussion/response-comment-show.underscore +#: common/static/common/templates/discussion/thread-response-show.underscore +#: common/static/common/templates/discussion/thread-show.underscore +msgid "Reported" +msgstr "Rapor edildi" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-edit.underscore +msgid "Editing post" +msgstr "İleti Düzenleniyor" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-edit.underscore +msgid "Edit your post below." +msgstr "İletinizi aşağıda düzenleyin." + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-edit.underscore +msgid "Update post" +msgstr "İleti Güncelle" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-list-item.underscore +msgid "discussion" +msgstr "tartışma" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-list-item.underscore +msgid "answered question" +msgstr "soru cevaplandı" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-list-item.underscore +msgid "unanswered question" +msgstr "cevaplanmayan soru" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-list-item.underscore +#: common/static/common/templates/discussion/thread-show.underscore +msgid "Pinned" +msgstr "İşaretli" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-list-item.underscore +msgid "Following" +msgstr "Takip ediliyor" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-list-item.underscore +msgid "Community TA" +msgstr "Topluluk Öğretim Elemanı" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-list-item.underscore +msgid "{unread_comments_count} new" +msgstr "{unread_comments_count} yeni" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-list-item.underscore +#, python-format +msgid "" +"%(comments_count)s %(span_sr_open)scomments (%(unread_comments_count)s " +"unread comments)%(span_close)s" +msgstr "" +"%(comments_count)s %(span_sr_open)s yorum (%(unread_comments_count)s " +"okunmamış yorum)%(span_close)s" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-list-item.underscore +#, python-format +msgid "%(comments_count)s %(span_sr_open)scomments %(span_close)s" +msgstr "%(comments_count)s %(span_sr_open)s yorum %(span_close)s" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-response-edit.underscore +msgid "Editing response" +msgstr "Cevap düzenleniyor" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-response-edit.underscore +msgid "Update response" +msgstr "Cevabı güncelle" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-response-show.underscore +#, python-format +msgid "marked as answer %(time_ago)s by %(user)s" +msgstr "%(user)s tarafından cevap olarak işaretlendi %(time_ago)s" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-response-show.underscore +#, python-format +msgid "marked as answer %(time_ago)s" +msgstr "cevap olarak işaretlendi %(time_ago)s" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-response-show.underscore +#, python-format +msgid "endorsed %(time_ago)s by %(user)s" +msgstr " %(user)s tarafından desteklenmiş %(time_ago)s" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-response-show.underscore +#, python-format +msgid "endorsed %(time_ago)s" +msgstr "desteklenmiş %(time_ago)s" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-response.underscore +#, python-format +msgid "Show Comment (%(num_comments)s)" +msgid_plural "Show Comments (%(num_comments)s)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "Yorumları Göster (%(num_comments)s)" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-response.underscore +msgid "Add a comment" +msgstr "Bir yorum ekleyin" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-show.underscore +#, python-format +msgid "discussion posted %(time_ago)s by %(author)s" +msgstr "tartışma %(author)s tarafından %(time_ago)s önce başlatıldı" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-show.underscore +#, python-format +msgid "question posted %(time_ago)s by %(author)s" +msgstr "soru %(author)s tarafından %(time_ago)s önce gönderildi" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-show.underscore +msgid "Closed" +msgstr "Kapatıldı" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-show.underscore +#, python-format +msgid "Related to: %(courseware_title_linked)s" +msgstr "İlgili: %(courseware_title_linked)s" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-show.underscore +#, python-format +msgid "This post is visible only to %(group_name)s." +msgstr "Bu gönderi sadece %(group_name)s grubuna görünecektir." + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-show.underscore +msgid "This post is visible to everyone." +msgstr "Bu gönderi herkese açıktır" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-type.underscore +msgid "Post type" +msgstr "Gönderi türü" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-type.underscore +msgid "" +"Questions raise issues that need answers. Discussions share ideas and start " +"conversations. (Required)" +msgstr "" +"Sorular cevap gerektiren konuları ileri sürer. Tartışmalar fikirleri " +"paylaşır ve sohbeti başlatır. (Gerekli)" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-type.underscore +msgid "Question" +msgstr "Soru" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-type.underscore +msgid "Discussion" +msgstr "Tartışma" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread.underscore +msgid "Add a Response" +msgstr "Bir Cevap Ekle" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread.underscore +msgid "Add a response:" +msgstr "Bir cevap ekle:" + +#: common/static/common/templates/discussion/topic.underscore +msgid "Topic area" +msgstr "Başlık alanı" + +#: common/static/common/templates/discussion/topic.underscore +msgid "Add your post to a relevant topic to help others find it. (Required)" +msgstr "Başkalarının bulması için gönderini alakalı konuya ekle. (Gerekli)" + +#: lms/djangoapps/discussion/static/discussion/templates/discussion-home.underscore +msgid "Discussion Home" +msgstr "Tartışma Anasayfası" + +#: lms/djangoapps/discussion/static/discussion/templates/discussion-home.underscore +#, python-format +msgid "How to use %(platform_name)s discussions" +msgstr "%(platform_name)s tartışmaları nasıl kullanılır" + +#: lms/djangoapps/discussion/static/discussion/templates/discussion-home.underscore +msgid "Find discussions" +msgstr "Tartışma bul" + +#: lms/djangoapps/discussion/static/discussion/templates/discussion-home.underscore +msgid "Use the All Topics menu to find specific topics." +msgstr "Özel konuları bulmak için Tüm Konular menüsünü kullan" + +#: lms/djangoapps/discussion/static/discussion/templates/discussion-home.underscore +#: lms/djangoapps/discussion/static/discussion/templates/search.underscore +msgid "Search all posts" +msgstr "Tüm gönderilerde ara" + +#: lms/djangoapps/discussion/static/discussion/templates/discussion-home.underscore +msgid "Filter and sort topics" +msgstr "Konuları filtrele ve sırala" + +#: lms/djangoapps/discussion/static/discussion/templates/discussion-home.underscore +msgid "Engage with posts" +msgstr "Gönderilerle etkileşimde bulunun" + +#: lms/djangoapps/discussion/static/discussion/templates/discussion-home.underscore +msgid "Vote for good posts and responses" +msgstr "İyi gönderi ve yanıtları oyla" + +#: lms/djangoapps/discussion/static/discussion/templates/discussion-home.underscore +msgid "Report abuse, topics, and responses" +msgstr "İhlalleri, konuları ve yanıtları bildir" + +#: lms/djangoapps/discussion/static/discussion/templates/discussion-home.underscore +msgid "Follow or unfollow posts" +msgstr "Gönderileri takip et veya takipten çık" + +#: lms/djangoapps/discussion/static/discussion/templates/discussion-home.underscore +msgid "Receive updates" +msgstr "Güncellemeleri al" + +#: lms/djangoapps/discussion/static/discussion/templates/discussion-home.underscore +msgid "Toggle Notifications Setting" +msgstr "Duyuru Ayarlarını Değiştirme" + +#: lms/djangoapps/discussion/static/discussion/templates/discussion-home.underscore +msgid "" +"Check this box to receive an email digest once a day notifying you about " +"new, unread activity from posts you are following." +msgstr "" +"Takip ettiğiniz gönderilerdeki yeni ve okunmamış etkinlikler hakkında günde " +"bir kez etkinlik özeti almak için bu kutucuğu işaretleyin." + +#: lms/djangoapps/discussion/static/discussion/templates/user-profile.underscore +msgid "All Posts" +msgstr "Tüm Gönderiler" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/certificates.underscore +msgid "username or email" +msgstr "kullanıcı adı veya e-posta" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/certificates.underscore +msgid "course id" +msgstr "ders no" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/certificates_results.underscore +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-invalidation.underscore +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-white-list.underscore +msgid "No results" +msgstr "Sonuç yok" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/certificates_results.underscore +msgid "Course Key" +msgstr "Ders Anahtarı" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/certificates_results.underscore +msgid "Status" +msgstr "Durum" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/certificates_results.underscore +msgid "Download URL" +msgstr "İndirme Bağlantısı" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/certificates_results.underscore +msgid "Grade" +msgstr "Puanlama" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/certificates_results.underscore +msgid "Last Updated" +msgstr "Son Güncelleme" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/certificates_results.underscore +msgid "Download the user's certificate" +msgstr "Kullanıcının sertifikasını indir" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/certificates_results.underscore +msgid "Not available" +msgstr "Kullanılabilir değil" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/certificates_results.underscore +msgid "Regenerate" +msgstr "Yeniden oluştur" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/certificates_results.underscore +msgid "Regenerate the user's certificate" +msgstr "Kullanıcının sertifikasını yeniden oluştur" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/certificates_results.underscore +msgid "Generate" +msgstr "Oluştur" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/certificates_results.underscore +msgid "Generate the user's certificate" +msgstr "Kullanıcının sertifikasını oluştur" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment-modal.underscore +msgid "Current enrollment mode:" +msgstr "Şu anki kayıt türü:" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment-modal.underscore +msgid "New enrollment mode:" +msgstr "Yeni kayıt türü:" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment-modal.underscore +msgid "Reason for change:" +msgstr "Değişim nedeni:" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment-modal.underscore +msgid "Choose One" +msgstr "Birini Seçin" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment-modal.underscore +msgid "Explain if other." +msgstr "Diğer ise açıkla." + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment-modal.underscore +msgid "Submit enrollment change" +msgstr "Kayıt değişimini gönder" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment.underscore +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-invalidation.underscore +msgid "Username or email address" +msgstr "Kullanıcı adı ve e-posta adresi" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment.underscore +msgid "Course ID" +msgstr "Ders No" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment.underscore +msgid "Course Start" +msgstr "Ders Başlangıcı" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment.underscore +msgid "Course End" +msgstr "Ders Bitişi" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment.underscore +msgid "Upgrade Deadline" +msgstr "Yükseltme için Son Tarih" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment.underscore +msgid "Verification Deadline" +msgstr "Doğrulama için Son Tarih" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment.underscore +msgid "Enrollment Date" +msgstr "Kayıt Tarihi" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment.underscore +msgid "Enrollment Mode" +msgstr "Kayıt Modu" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment.underscore +msgid "Verified mode price" +msgstr "Onaylanmış ücret" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment.underscore +msgid "Reason" +msgstr "Neden" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment.underscore +msgid "Last modified by" +msgstr "Son güncelleyen " + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment.underscore +msgid "Active" +msgstr "Aktif" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment.underscore +#: lms/templates/ccx/schedule.underscore +msgid "N/A" +msgstr "N/A" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment.underscore +msgid "Change Enrollment" +msgstr "Kayıtlanmayı Değiştir" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/manage_user.underscore +msgid "Date Joined" +msgstr "Katılma Tarihi" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/manage_user.underscore +msgid "Password Status" +msgstr "Parola Durumu" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/manage_user.underscore +msgid "Toggle Account Password (Usable/Unusable)" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/edit-team.underscore +msgid "Your team could not be created." +msgstr "Takımınız oluşturulamadı." + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/edit-team.underscore +msgid "Your team could not be updated." +msgstr "Takımınız güncellenemedi." + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/edit-team.underscore +msgid "" +"Enter information to describe your team. You cannot change these details " +"after you create the team." +msgstr "" +"Takımınızı tanıtmak için bilgiyi girin. Takımı oluşturduktan sonra bu " +"ayrıntıları değiştiremezsiniz." + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/edit-team.underscore +msgid "Optional Characteristics" +msgstr "İsteğe Bağlı Özellikler" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/edit-team.underscore +msgid "" +"Help other learners decide whether to join your team by specifying some " +"characteristics for your team. Choose carefully, because fewer people might " +"be interested in joining your team if it seems too restrictive." +msgstr "" +"Takımınız için bazı özellikler belirleyerek diğer öğrencilerin takımınıza " +"katılmaya karar vermelerine yardımcı olun. Seçiminizi dikkatli yapın çünkü " +"takımınız fazla sınırlandırılmış görünürse daha az kişi katılmak " +"isteyecektir." + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/edit-team.underscore +msgid "Create team." +msgstr "Takım oluştur." + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/edit-team.underscore +msgid "Update team." +msgstr "Takımı güncelle." + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/edit-team.underscore +msgid "Cancel team creating." +msgstr "Takım oluşturmayı iptal et." + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/edit-team.underscore +msgid "Cancel team updating." +msgstr "Takım güncellemeyi iptal et." + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/instructor-tools.underscore +msgid "Instructor tools" +msgstr "Eğitmen araçları" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/instructor-tools.underscore +msgid "Delete Team" +msgstr "Takımı Sil" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/instructor-tools.underscore +msgid "Edit Membership" +msgstr "Üyelikleri Düzenle" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/team-actions.underscore +msgid "Are you having trouble finding a team to join?" +msgstr "Katılacak bir takım bulmada sorun mu yaşıyorsunuz?" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/team-profile-header-actions.underscore +msgid "Join Team" +msgstr "Takıma Katıl" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/team-profile.underscore +msgid "Team Details" +msgstr "Takım Detayları" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/team-profile.underscore +msgid "You are a member of this team." +msgstr "Bu takımın bir üyesisiniz." + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/team-profile.underscore +msgid "Team member profiles" +msgstr "Takım üyelerinin profilleri" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/team-profile.underscore +msgid "Team capacity" +msgstr "Takım kapasitesi" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/team-profile.underscore +msgid "Leave Team" +msgstr "Takımdan Ayrıl" + +#: lms/static/js/fixtures/donation.underscore +#: lms/templates/dashboard/donation.underscore +msgid "Donate" +msgstr "Bağış Yap" + +#: lms/templates/api_admin/catalog-error.underscore +msgid "" +"There was an error retrieving preview results for this catalog. Please check" +" that your query is correct and try again." +msgstr "" +"Bu katalog için önincelemeyi getirirken bir problem gerçekleşti. Lütfen " +"sorgunuzun doğru olduğunu kontrol edip tekrar deneyin." + +#: lms/templates/api_admin/catalog-results.underscore +msgid "This catalog's courses:" +msgstr "Bu katalogdaki dersler:" + +#: lms/templates/ccx/schedule.underscore +msgid "Start Date" +msgstr "Başlama Tarihi" + +#: lms/templates/ccx/schedule.underscore +msgid "Due Date" +msgstr "Teslim Tarihi" + +#: lms/templates/ccx/schedule.underscore +msgid "remove all" +msgstr "tümünü sil" + +#: lms/templates/ccx/schedule.underscore +#, python-format +msgid "toggle chapter %(displayName)s" +msgstr "" + +#: lms/templates/ccx/schedule.underscore +msgid "Section" +msgstr "Bölüm" + +#: lms/templates/ccx/schedule.underscore +#, python-format +msgid "Remove chapter %(chapterDisplayName)s" +msgstr "Bölümü kaldır %(chapterDisplayName)s " + +#: lms/templates/ccx/schedule.underscore +msgid "remove" +msgstr "kaldır" + +#: lms/templates/ccx/schedule.underscore +#, python-format +msgid "toggle subsection %(displayName)s" +msgstr "" + +#: lms/templates/ccx/schedule.underscore +msgid "Subsection" +msgstr "Altbölüm" + +#: lms/templates/ccx/schedule.underscore +#, python-format +msgid "Remove subsection %(subsectionDisplayName)s" +msgstr "Altbölümü kaldır %(subsectionDisplayName)s" + +#: lms/templates/ccx/schedule.underscore +#, python-format +msgid "Remove unit %(unitName)s" +msgstr "Birimi kaldır %(unitName)s" + +#: lms/templates/commerce/provider.underscore +#, python-format +msgid "" +"You still need to visit the %(display_name)s website to complete the credit " +"process." +msgstr "" +"Sizin hala daha kredi işlemini tamamlamak için %(display_name)s websitesine " +"ziyaret etmeniz gerekmektedir." + +#: lms/templates/commerce/provider.underscore +#, python-format +msgid "" +"To finalize course credit, %(display_name)s requires %(platform_name)s " +"learners to submit a credit request." +msgstr "" +"Ders kredisini sonlandırmak için, %(display_name)s, kredi talebini yüklemek " +"için %(platform_name)s öğrencilerini gerektirir." + +#: lms/templates/commerce/provider.underscore +msgid "Get Credit" +msgstr "Kredi Al" + +#: lms/templates/commerce/receipt.underscore +#, python-format +msgid "" +"Thank you %(full_name)s! We have received your payment for %(course_name)s." +msgstr "" +"%(course_name)s dersi için ödemenizi aldık. Teşekkürler %(full_name)s!" + +#: lms/templates/commerce/receipt.underscore +#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore +msgid "" +"Please print this page for your records; it serves as your receipt. You will" +" also receive an email with the same information." +msgstr "" +"Lütfen kayıtlarınız için bu sayfanın çıktısını fatura olarak alın. Aynı " +"bilgileri içeren bir de e-posta alacaksınız." + +#: lms/templates/commerce/receipt.underscore +#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore +msgid "Order No." +msgstr "Sipariş No." + +#: lms/templates/commerce/receipt.underscore +#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore +msgid "Amount" +msgstr "Miktar" + +#: lms/templates/commerce/receipt.underscore +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step_ab_testing.underscore +#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore +msgid "Total" +msgstr "Toplam" + +#: lms/templates/commerce/receipt.underscore +#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore +msgid "Please Note" +msgstr "Lütfen Bildirin" + +#: lms/templates/commerce/receipt.underscore +#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore +msgid "Crossed out items have been refunded." +msgstr "Üzerinde çarpı işareti öğeler iade edilmiştir." + +#: lms/templates/commerce/receipt.underscore +#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore +msgid "Billed to" +msgstr "Faturalandı" + +#: lms/templates/commerce/receipt.underscore +#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore +msgid "No receipt available" +msgstr "Fatura bulunamadı" + +#: lms/templates/commerce/receipt.underscore +#: lms/templates/financial-assistance/financial_assessment_submitted.underscore +msgid "Go to Dashboard" +msgstr "Ana Panele Git" + +#: lms/templates/commerce/receipt.underscore +msgid "" +"If you don't verify your identity now, you can still explore your course " +"from your dashboard. You will receive periodic reminders from {platformName}" +" to verify your identity." +msgstr "" +"Şu an kimliğinizi onaylamasanız da, dersinize hâlâ panelinizden " +"ulaşabilirsiniz. Kimliğinizi onaylamanız için, {platformName} size düzenli " +"bildirimler gönderecek." + +#: lms/templates/commerce/receipt.underscore +#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore +msgid "Want to confirm your identity later?" +msgstr "Kimliğinizi daha sonra mı doğrulamak istersiniz?" + +#: lms/templates/commerce/receipt.underscore +msgid "Verify Now" +msgstr "Şimdi Doğrula" + +#: lms/templates/courseware/proctored-exam-controls.underscore +msgid "Mark Exam As Completed" +msgstr "Sınavı Tamamlandı Olarak İşaretle" + +#: lms/templates/courseware/proctored-exam-status.underscore +msgid "a timed exam" +msgstr "bir süreli sınav" + +#: lms/templates/courseware/proctored-exam-status.underscore +msgid "The timer on the right shows the time remaining in the exam." +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/proctored-exam-status.underscore +msgid "" +"To receive credit for problems, you must select \"Submit\" for each problem " +"before you select \"End My Exam\"." +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/proctored-exam-status.underscore +msgid "Show More" +msgstr "Daha Fazla Göster" + +#: lms/templates/courseware/proctored-exam-status.underscore +msgid "Show Less" +msgstr "Daha Az Göster" + +#: lms/templates/courseware/proctored-exam-status.underscore +msgid "Exam timer and end exam button" +msgstr "Sınav zamanlayıcısı ve sınav düğmesi" + +#: lms/templates/courseware/proctored-exam-status.underscore +msgid "End My Exam" +msgstr "Sınavımı Bitir" + +#: lms/templates/courseware/proctored-exam-status.underscore +msgid "Hide Timer" +msgstr "Süreyi Gizle" + +#: lms/templates/discovery/course_card.underscore +msgid "LEARN MORE" +msgstr "AYRINTILI BİLGİ" + +#: lms/templates/discovery/course_card.underscore +#, python-format +msgid "Starts: %(start_date)s" +msgstr "Başlıyor: %(start_date)s" + +#: lms/templates/discovery/course_card.underscore +msgid "Starts" +msgstr "Başlama Tarihi" + +#: lms/templates/discovery/filter_bar.underscore +msgid "Clear All" +msgstr "Hepsini Temizle" + +#: lms/templates/edxnotes/note-item.underscore +msgid "Highlighted text" +msgstr "İşaretlenmiş yazı" + +#: lms/templates/edxnotes/note-item.underscore +msgid "Note" +msgstr "Not" + +#: lms/templates/edxnotes/note-item.underscore +msgid "You commented..." +msgstr "Şöyle yorum yaptınız..." + +#: lms/templates/edxnotes/note-item.underscore +msgid "Noted in:" +msgstr "Not Alındı:" + +#: lms/templates/edxnotes/note-item.underscore +msgid "Last Edited:" +msgstr "Son Düzenleme:" + +#: lms/templates/edxnotes/note-item.underscore +msgid "Tags:" +msgstr "Etiketler:" + +#: lms/templates/edxnotes/tab-item.underscore +msgid "Clear search results" +msgstr "Çeviri sonuçlarını temizle" + +#: lms/templates/fields/field_dropdown.underscore +#: lms/templates/fields/field_dropdown_account.underscore +#: lms/templates/fields/field_textarea.underscore +msgid "Click to edit" +msgstr "Düzenlemek için tıkla" + +#: lms/templates/fields/field_order_history.underscore +msgid "Order Number" +msgstr "Sipariş numarası" + +#: lms/templates/fields/field_order_history.underscore +msgid "Date Placed" +msgstr "Tamamlama Tarihi" + +#: lms/templates/fields/field_order_history.underscore +msgid "Cost" +msgstr "Maliyet" + +#: lms/templates/fields/field_order_history.underscore +msgid "Order Details" +msgstr "Sipariş Detayları" + +#: lms/templates/fields/field_order_history.underscore +msgid "for" +msgstr "için" + +#: lms/templates/fields/field_order_history.underscore +msgid "Product Name" +msgstr "Ürün Adı" + +#: lms/templates/fields/field_textarea.underscore +msgid "" +"{currentCountOpeningTag}{currentCharacterCount}{currentCountClosingTag} of " +"{maxCharacters}" +msgstr "" + +#: lms/templates/financial-assistance/financial_assessment_form.underscore +#: lms/templates/financial-assistance/financial_assessment_submitted.underscore +msgid "Financial Assistance Application" +msgstr "Mali Yardım Başvurusu" + +#: lms/templates/financial-assistance/financial_assessment_form.underscore +msgid "About You" +msgstr "Hakkınızda" + +#: lms/templates/financial-assistance/financial_assessment_form.underscore +msgid "" +"The following information is already a part of your {platform} profile. " +"We\\'ve included it here for your application." +msgstr "" +"Aşağıdaki bilgiler profilinizde mevcut {platform} bulunuyor. Başvurunuz için" +" buraya ekledik." + +#: lms/templates/financial-assistance/financial_assessment_form.underscore +msgid "Email address" +msgstr "E-posta adresi" + +#: lms/templates/financial-assistance/financial_assessment_form.underscore +msgid "Legal name" +msgstr "Yasal ad" + +#: lms/templates/financial-assistance/financial_assessment_form.underscore +msgid "Country of residence" +msgstr "İkamet edilen ülke" + +#: lms/templates/financial-assistance/financial_assessment_form.underscore +msgid "Back to {platform} FAQs" +msgstr "{platform} Sık Sorulan Soruları'na geri dön" + +#: lms/templates/financial-assistance/financial_assessment_form.underscore +msgid "Submit Application" +msgstr "Başvuruyu Gönder" + +#: lms/templates/financial-assistance/financial_assessment_submitted.underscore +msgid "" +"Thank you for submitting your financial assistance application for " +"{course_name}! You can expect a response in 2-4 business days." +msgstr "" +"{course_name} için mali yardım başvurunuzu gönderdiğiniz için teşekkürler ! " +"2-4 iş günü içerisinde size geri döneceğiz. " + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-bulk-white-list.underscore +msgid "Bulk Exceptions" +msgstr "Toplu İstisnalar" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-bulk-white-list.underscore +msgid "" +"Upload a comma separated values (.csv) file that contains the usernames or " +"email addresses of learners who have been given exceptions. Include the " +"username or email address in the first comma separated field. You can " +"include an optional note describing the reason for the exception in the " +"second comma separated field." +msgstr "" +"İstisna hakkı verilen öğrencilerin kullanıcı adlarını ve e-posta adreslerini" +" içeren ve virgülle ayrılan değerler (.csv) dosyasını yükleyin. Virgülle " +"ayrılmış ilk alana kullanıcı adı ya da e-posta adreslerini ekleyin. İkinci " +"virgülle ayrılmış alana istisna tanıma nedenini belirten, isteğe bağlı bir " +"not ekleyebilirsiniz." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-bulk-white-list.underscore +msgid "Upload a CSV file" +msgstr "CSV dosyası yükle" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-bulk-white-list.underscore +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-white-list-editor.underscore +msgid "Add to Exception List" +msgstr "İstisna Listesi'ne Ekle" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-invalidation.underscore +msgid "" +"To invalidate a certificate for a particular learner, add the username or " +"email address below." +msgstr "" +"Belli bir öğrencinin sertifikasını geçersizleştirmek için, kullanıcı adı " +"veya e-posta adresini aşağıya girin." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-invalidation.underscore +msgid "Add notes about this learner" +msgstr "Bu öğrenci hakkında not ekle" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-invalidation.underscore +msgid "Invalidate Certificate" +msgstr "Sertifikayı Geçersizleştir" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-invalidation.underscore +msgid "Student" +msgstr "Öğrenci" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-invalidation.underscore +msgid "Invalidated By" +msgstr "Geçersizleştiren" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-invalidation.underscore +msgid "Invalidated" +msgstr "Geçersizleştirildi" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-invalidation.underscore +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-white-list.underscore +msgid "Notes" +msgstr "Notlar" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-invalidation.underscore +msgid "Remove from Invalidation Table" +msgstr "Geçersizleştirme Tablosundan Kaldır" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-white-list-editor.underscore +msgid "Individual Exceptions" +msgstr "Bireysel İstisnalar" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-white-list-editor.underscore +msgid "" +"Enter the username or email address of each learner that you want to add as " +"an exception." +msgstr "" +"İstisna olarak eklemek istediğiniz her öğrencinin kullanıcı adı ve e-posta " +"adresini girin." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-white-list-editor.underscore +msgid "Student email or username" +msgstr "Öğrenci e-postası ve kullanıcı adı" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-white-list-editor.underscore +msgid "Free text notes" +msgstr "Serbest metin notları" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-white-list.underscore +msgid "Generate Exception Certificates" +msgstr "İstisna Sertifikaları Oluştur" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-white-list.underscore +msgid "All users on the Exception list who do not yet have a certificate" +msgstr "İstisna listesindeki henüz bir sertifika sahibi olmayan kullanıcılar" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-white-list.underscore +msgid "All users on the Exception list" +msgstr "İstisna listesindeki tüm kullanıcılar" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-white-list.underscore +msgid "User Email" +msgstr "Kullanıcı E-posta" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-white-list.underscore +msgid "Exception Granted" +msgstr "İstisna Sağlandı" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-white-list.underscore +msgid "Certificate Generated" +msgstr "Sertifika Oluşturuldu" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-white-list.underscore +msgid "Remove from List" +msgstr "Listeden Kaldır" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-discussions-subcategory.underscore +msgid "Divided" +msgstr "Bölünmüş" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-editor.underscore +msgid "Manage Learners" +msgstr "Öğrencileri Yönet" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-editor.underscore +msgid "Add learners to this cohort" +msgstr "Bu topluluğa öğrenci ekle" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-editor.underscore +msgid "" +"Note: Learners can be in only one cohort. Adding learners to this group " +"overrides any previous group assignment." +msgstr "" +"Not: Öğrenciler sadece bir toplulukta olabilir. Bu gruba öğrenci eklemek " +"daha önceki gruplara katılımı geçersiz kılacaktır." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-editor.underscore +msgid "" +"Enter email addresses and/or usernames, separated by new lines or commas, " +"for the learners you want to add. *" +msgstr "" +"Eklemek istediğin öğrencilerin e-posta adresi ve/veya kullanıcı adlarını " +"virgüllerle ayırarak yaz." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-editor.underscore +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore +msgid "(Required Field)" +msgstr "(Gerekli Alan)" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-editor.underscore +msgid "e.g. johndoe@example.com, JaneDoe, joeydoe@example.com" +msgstr "örn: mehmetcan@ornek.com, MehmetCan, fatmacan@ornek.com" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-editor.underscore +msgid "" +"You will not receive notification for emails that bounce, so double-check " +"your spelling." +msgstr "" +"Hatalı ve geri dönen e-postalar için bildirim almayacaksınız, bu nedenle " +"göndermeden önce yazımınızı tekrar kontrol edin." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-editor.underscore +msgid "Add Learners" +msgstr "Öğrenci Ekle" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore +msgid "Add a New Cohort" +msgstr "Yeni Topluluk Ekle" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore +msgid "Enter the name of the cohort" +msgstr "Topluluk ismi giriniz" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore +msgid "Cohort Name" +msgstr "Topluluk Adı" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore +msgid "Cohort Assignment Method" +msgstr "Topluluk Atama Yöntemi" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore +msgid "Automatic" +msgstr "Otomatik" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore +msgid "Manual" +msgstr "El ile" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore +msgid "" +"There must be one cohort to which students can automatically be assigned." +msgstr "" +"Öğrencilerin otomatik olarak atanabildiği bir tane topluluk olmalıdır." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore +msgid "Associated Content Group" +msgstr "İlişkilendirilmiş İçerik Grubu" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore +msgid "No Content Group" +msgstr "İçerik Grubu Yok" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore +msgid "Select a Content Group" +msgstr "Bir İçerik Grubu Seçiniz" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore +msgid "Choose a content group to associate" +msgstr "ilişkilendirmek için içerik grubu seç" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore +msgid "Not selected" +msgstr "Seçilmedi" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore +msgid "Deleted Content Group" +msgstr "Silinmiş İçerik Grubu" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore +msgid "" +"{screen_reader_start}Warning:{screen_reader_end} The previously selected " +"content group was deleted. Select another content group." +msgstr "" +"{screen_reader_start}Uyarı:{screen_reader_end} Daha önce seçilen içerik " +"grubu silinmiş. Farklı bir içerik grubu seçin. " + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore +msgid "" +"{screen_reader_start}Warning:{screen_reader_end} No content groups exist." +msgstr "" +"{screen_reader_start}Uyarı:{screen_reader_end} İçerik grupları mevcut değil." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore +msgid "Only the parent course staff of a CCX can create content groups." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore +msgid "Create a content group" +msgstr "İçerik grubu yarat" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-group-header.underscore +#, python-format +msgid "(contains %(student_count)s student)" +msgid_plural "(contains %(student_count)s students)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "(%(student_count)s öğrenci bulunmaktadır)" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-group-header.underscore +msgid "" +"Learners are added to this cohort only when you provide their email " +"addresses or usernames on this page." +msgstr "" +"Öğrenciler bu topluluğa sadece siz onların e-postalarını veya kullanıcı " +"adlarını sağladığınız zaman eklenecektir." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-group-header.underscore +msgid "What does this mean?" +msgstr "Ne anlama geliyor?" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-group-header.underscore +msgid "Learners are added to this cohort automatically." +msgstr "Öğrenciler topluluğa otomatik olarak eklendiler." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-selector.underscore +msgid "Select a cohort" +msgstr "Bir topluluk seçiniz" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-selector.underscore +#, python-format +msgid "%(cohort_name)s (%(user_count)s)" +msgstr "%(cohort_name)s (%(user_count)s)" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohorts.underscore +msgid "Enable Cohorts" +msgstr "Toplulukları Etkinleştir" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohorts.underscore +msgid "Select a cohort to manage" +msgstr "Yönetilecek topluluğu seçin" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohorts.underscore +msgid "View Cohort" +msgstr "Topluluğu Görüntüle" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohorts.underscore +msgid "Assign learners to cohorts by uploading a CSV file" +msgstr "CSV dosyası yükleyerek öğrencileri topluluklara atayın" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohorts.underscore +msgid "" +"To review learner cohort assignments or see the results of uploading a CSV " +"file, download course profile information or cohort results on the " +"{link_start}Data Download{link_end} page." +msgstr "" +"Öğrenci topluluk ödevlerini gözden geçirmek veya CSV dosyası yükleme " +"sonuçlarını görmek için ders profil bilgilerini veya topluluk sonuçlarını " +"{link_start}Veri İndir{link_end} sayfası üzerinden indirin." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/discussions.underscore +msgid "Specify whether discussion topics are divided" +msgstr "Eğer tartışma konuları bölündüyse belirtin" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/divided-discussions-course-wide.underscore +msgid "Course-Wide Discussion Topics" +msgstr "Ders-Çapında Tartışma Başlıkları" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/divided-discussions-course-wide.underscore +msgid "Select the course-wide discussion topics that you want to divide." +msgstr "Bölmek istediğiniz ders-geneli tartışma konularını seçin." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/divided-discussions-inline.underscore +msgid "Content-Specific Discussion Topics" +msgstr "İçerik-Odaklı Tartışma Başlıkları" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/divided-discussions-inline.underscore +msgid "Specify whether content-specific discussion topics are divided." +msgstr "İçerik odaklı konuların ne koşullarda bölüneceğini belirtin." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/divided-discussions-inline.underscore +msgid "Always divide content-specific discussion topics" +msgstr "İçerik odaklı tartışma başlıklarını her zaman böl" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/divided-discussions-inline.underscore +msgid "Divide the selected content-specific discussion topics" +msgstr "Seçili içerik-odaklı tartışma başlıklarını böl" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/divided-discussions-inline.underscore +msgid "No content-specific discussion topics exist." +msgstr "İçerik yok- belirli tartışma konuları mevcut" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/enrollment-code-lookup-links.underscore +msgid "Used" +msgstr "Kullanıldı" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/enrollment-code-lookup-links.underscore +msgid "Valid" +msgstr "Geçerli" + +#: lms/templates/learner_dashboard/certificate_status.underscore +#: lms/templates/learner_dashboard/upgrade_message.underscore +msgid "Certificate Status:" +msgstr "Sertifika Durumu:" + +#: lms/templates/learner_dashboard/certificate_status.underscore +msgid "Certificate Purchased" +msgstr "Sertifika Satın Alındı" + +#: lms/templates/learner_dashboard/course_card.underscore +msgid "Change or Leave Session" +msgstr "Oturumu Değiştir veya Terket" + +#: lms/templates/learner_dashboard/course_card.underscore +msgid "You must select a session by {expiration_date} to access the course." +msgstr "" +"Derse erişmek için {expiration_date} tarihine kadar oturum seçmelisiniz." + +#: lms/templates/learner_dashboard/course_card.underscore +msgid "You can no longer change sessions." +msgstr "Artık oturum değiştiremezsiniz." + +#: lms/templates/learner_dashboard/course_card.underscore +msgid "You can change sessions until {expiration_date}." +msgstr "{expiration_date} tarihine kadar oturumları değiştirebilirsiniz" + +#: lms/templates/learner_dashboard/course_enroll.underscore +msgid "Final Grade" +msgstr "Final Notu" + +#: lms/templates/learner_dashboard/course_enroll.underscore +msgid "for {courseName}" +msgstr "{courseName} için" + +#: lms/templates/learner_dashboard/course_enroll.underscore +msgid "View Archived Course" +msgstr "Arşivlenmiş Dersleri Görüntüle" + +#: lms/templates/learner_dashboard/course_enroll.underscore +msgid "View Course" +msgstr "Derse Gözat" + +#: lms/templates/learner_dashboard/course_enroll.underscore +msgid "Select a session:" +msgstr "Bir oturum seç:" + +#: lms/templates/learner_dashboard/course_enroll.underscore +msgid "Enroll Now" +msgstr "Hemen Kaydol" + +#: lms/templates/learner_dashboard/course_enroll.underscore +msgid "Coming Soon" +msgstr "Yakında" + +#: lms/templates/learner_dashboard/course_enroll.underscore +msgid "Enrollment Opens on" +msgstr "Kayıt Açılış Tarihi" + +#: lms/templates/learner_dashboard/course_enroll.underscore +msgid "Not Currently Available" +msgstr "Henüz Kullanılabilir Değil" + +#: lms/templates/learner_dashboard/course_entitlement.underscore +msgid "More sessions coming soon." +msgstr "Yeni oturumlar yakında geliyor." + +#: lms/templates/learner_dashboard/course_entitlement.underscore +msgid "Change to a different session or leave the current session." +msgstr "Başka bir oturuma geç ya da şu anki oturumdan ayrıl." + +#: lms/templates/learner_dashboard/course_entitlement.underscore +msgid "To access the course, select a session." +msgstr "Bu derse erişmek için oturum seç." + +#: lms/templates/learner_dashboard/course_entitlement.underscore +msgid "Session Selection Dropdown for {courseName}" +msgstr "{courseName} için Oturum Seçimi Açılır Menüsü" + +#: lms/templates/learner_dashboard/course_entitlement.underscore +msgid "{sessionDates} - Currently Selected" +msgstr "{sessionDates} - Seçilen Oturum" + +#: lms/templates/learner_dashboard/course_entitlement.underscore +msgid "{sessionDates} (Open until {enrollmentEnd})" +msgstr "{sessionDates} ({enrollmentEnd} tarihine dek açıktır)" + +#: lms/templates/learner_dashboard/course_entitlement.underscore +msgid "More sessions coming soon" +msgstr "Yeni oturumlar yakında geliyor. " + +#: lms/templates/learner_dashboard/course_entitlement.underscore +msgid "Leave the current session and decide later" +msgstr "Şu anki oturumdan ayrıl ve daha sonra karar ver." + +#: lms/templates/learner_dashboard/empty_programs_list.underscore +msgid "You are not enrolled in any programs yet." +msgstr "Henüz bir programa kayıt olmadınız." + +#: lms/templates/learner_dashboard/empty_programs_list.underscore +msgid "Explore Programs" +msgstr "Programları Keşfedin" + +#: lms/templates/learner_dashboard/explore_new_programs.underscore +msgid "" +"Browse recently launched courses and see what\\'s new in your favorite " +"subjects" +msgstr "" +"Yeni açılmış dersleri tarayın ve ilginizi çeken konularda ne yenilikler var " +"görüntüleyin" + +#: lms/templates/learner_dashboard/explore_new_programs.underscore +msgid "Explore New Programs" +msgstr "Yeni Programları Keşfedin" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_card.underscore +#: lms/templates/verify_student/enrollment_confirmation_step.underscore +msgid "Course" +msgid_plural "Courses" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "Dersler" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_card.underscore +msgid "Completed" +msgstr "Tamamlandı" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_card.underscore +msgid "Remaining" +msgstr "Kalan" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_card.underscore +#, python-format +msgid "%(programName)s Home Page." +msgstr "%(programName)s Ana Sayfa." + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_sidebar.underscore +msgid "Your {program} Certificate" +msgstr "{program} Sertifikanız" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_sidebar.underscore +#, python-format +msgid "Open the certificate you earned for the %(title)s program." +msgstr "%(title)s programında hak kazandığınız sertifikayı açın." + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_sidebar.underscore +msgid "Program Record" +msgstr "Program Kaydı" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_sidebar.underscore +msgid "" +"Once you complete one of the program requirements you have a program record." +" This record is marked complete once you meet all program requirements. A " +"program record can be used to continue your learning journey and demonstrate" +" your learning to others." +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_sidebar.underscore +msgid "View Program Record" +msgstr "Program Kaydını Göster" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_sidebar.underscore +msgid "Additional Credit Opportunities" +msgstr "Ek Kredi Fırsatları" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_sidebar.underscore +msgid "Learn More" +msgstr "Daha Fazlasını Öğren" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_sidebar.underscore +msgid "Additional Professional Opportunities" +msgstr "Ek Mesleki Fırsatlar" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_view.underscore +msgid "Congratulations!" +msgstr "Kutlarız!" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_view.underscore +msgid "Your Program Journey" +msgstr "Program Yolculuğunuz" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_view.underscore +msgid "" +"To complete the program, you must earn a verified certificate for each " +"course." +msgstr "" +"Programı tamamlamak için, tüm derslerde onaylı sertifikaya hak " +"kazanmalısınız." + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_view.underscore +msgid "Upgrade All Remaining Courses (" +msgstr "Kalan Tüm Dersleri Yükselt (" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_view.underscore +msgid "${listPrice}" +msgstr "{listPrice}TL" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_view.underscore +msgid " ${price} {currency} )" +msgstr "{price}TL {currency} )" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_view.underscore +msgid "COURSES IN PROGRESS" +msgstr "DEVAM EDEN DERSLER" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_view.underscore +msgid "REMAINING COURSES" +msgstr "KALAN DERSLER" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_view.underscore +msgid "COMPLETED COURSES" +msgstr "TAMAMLANAN DERSLER" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_view.underscore +msgid "As you complete courses, you will see them listed here." +msgstr "Derslerinizi bitirdikçe, burada listelenmiş halde göreceksiniz." + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_view.underscore +msgid "" +"Complete courses on your schedule to ensure you stand out in your field!" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_header_view.underscore +msgid "{organization}\\'s logo" +msgstr "{organization} logosu" + +#: lms/templates/learner_dashboard/upgrade_message.underscore +msgid "Needs verified certificate " +msgstr "Onaylı sertifika gerekiyor" + +#: lms/templates/learner_dashboard/upgrade_message.underscore +msgid "Upgrade to Verified" +msgstr "Onaylanmışa yükselt" + +#: lms/templates/student_account/account.underscore +msgid "New Address" +msgstr "Yeni Adres" + +#: lms/templates/student_account/account.underscore +msgid "Change My Email Address" +msgstr "E-posta Adresimi Değiştir" + +#: lms/templates/student_account/account.underscore +msgid "Reset Password" +msgstr "Parola Sıfırla" + +#: lms/templates/student_account/account_settings.underscore +msgid "Switch Language Back" +msgstr "Dili Geriye Döndür" + +#: lms/templates/student_account/account_settings.underscore +msgid "Account Settings" +msgstr "Hesap Ayarları" + +#: lms/templates/student_account/account_settings_section.underscore +msgid "An error occurred. Please reload the page." +msgstr "Bir hata oluştu. Lütfen sayfayı tekrar yükleyin." + +#: lms/templates/student_account/form_field.underscore +msgid "Need help logging in?" +msgstr "Oturum açmak için yardıma mı ihtiyacınız var?" + +#: lms/templates/student_account/hinted_login.underscore +#: lms/templates/student_account/login.underscore +msgid "Sign in" +msgstr "Giriş Yap" + +#: lms/templates/student_account/hinted_login.underscore +#, python-format +msgid "Would you like to sign in using your %(providerName)s credentials?" +msgstr "%(providerName)s kimliğinizi kullanarak oturumu açmak ister misiniz?" + +#: lms/templates/student_account/hinted_login.underscore +#, python-format +msgid "Sign in using %(providerName)s" +msgstr "%(providerName)s kullanılarak Oturum açıldı" + +#: lms/templates/student_account/hinted_login.underscore +msgid "Show me other ways to sign in or register" +msgstr "Giriş Yapmak veya Kayıt Olmak için diğer seçenekleri göster" + +#: lms/templates/student_account/institution_login.underscore +msgid "Sign in with Institution/Campus Credentials" +msgstr "Kurum / Kampüs kimlik bilgileri ile giriş yapın" + +#: lms/templates/student_account/institution_login.underscore +#: lms/templates/student_account/institution_register.underscore +msgid "Choose your institution from the list below:" +msgstr "Aşağıdaki listeden kurumunuzu seçin:" + +#: lms/templates/student_account/institution_login.underscore +msgid "Back to sign in" +msgstr "Oturuma geri dön" + +#: lms/templates/student_account/institution_register.underscore +msgid "Register with Institution/Campus Credentials" +msgstr "Kurum / Kampüs Kimlik Bilgileri ile Kayıt" + +#: lms/templates/student_account/institution_register.underscore +msgid "Register through edX" +msgstr "edX'e Kayıt Ol" + +#: lms/templates/student_account/login.underscore +msgid "First time here?" +msgstr "İlk kez mi buradasınız?" + +#: lms/templates/student_account/login.underscore +msgid "Create an Account." +msgstr "Bir Hesap Oluştur." + +#: lms/templates/student_account/login.underscore +msgid "Sign in to continue learning as {email}" +msgstr "Öğrenmeye devam etmek için {email} olarak giriş yap" + +#: lms/templates/student_account/login.underscore +msgid "Sign in to continue learning" +msgstr "Öğrenmeye devam etmek için giriş yap" + +#: lms/templates/student_account/login.underscore +msgid "" +"You already have an edX account with your {enterprise_name} email address." +msgstr "" +"{enterprise_name} e-posta adresiyle ilişkili bir edX hesabınız zaten var." + +#: lms/templates/student_account/login.underscore +msgid "" +"Going forward, your account information will be updated and maintained by " +"{enterprise_name}." +msgstr "" + +#: lms/templates/student_account/login.underscore +msgid "" +"You can view your information or unlink from {enterprise_name} anytime in " +"your Account Settings." +msgstr "" + +#: lms/templates/student_account/login.underscore +msgid "To continue learning with this account, sign in below." +msgstr "Bu hesap ile öğrenmeye devam etmek için, aşağıdan giriş yap." + +#: lms/templates/student_account/login.underscore +msgid "Sign In" +msgstr "Giriş" + +#: lms/templates/student_account/login.underscore +msgid "" +"Sign in here using your email address and password, or use one of the " +"providers listed below." +msgstr "" +"Buradaki e-posta adresinizi ve parolanızı kullanarak veya aşağıda listelenen" +" sağlayıcılarından birini kullarak oturumu açın." + +#: lms/templates/student_account/login.underscore +msgid "Sign in here using your email address and password." +msgstr "Buradaki e-posta adresinizi ve parolanızı kullanarak oturum açın." + +#: lms/templates/student_account/login.underscore +msgid "If you do not yet have an account, use the button below to register." +msgstr "Henüz bir hesabınız yoksa, kayıt için aşağıdaki düğmeyi kullanın." + +#: lms/templates/student_account/login.underscore +msgid "or sign in with" +msgstr "veya oturum açın" + +#: lms/templates/student_account/login.underscore +#, python-format +msgid "Sign in with %(providerName)s" +msgstr "%(providerName)s ile Oturum Aç" + +#: lms/templates/student_account/login.underscore +#: lms/templates/student_account/register.underscore +msgid "Use my institution/campus credentials" +msgstr "Benim kurum / kampüs kimlik bilgilerimi kullanın" + +#: lms/templates/student_account/password_reset.underscore +msgid "Password assistance" +msgstr "Parola Hatırlatma" + +#: lms/templates/student_account/password_reset.underscore +msgid "" +"Please enter your log-in or recovery email address below and we will send " +"you an email with instructions." +msgstr "" + +#: lms/templates/student_account/password_reset.underscore +msgid "Recover my password" +msgstr "Parolamı kurtar" + +#: lms/templates/student_account/register.underscore +msgid "Already have an {platformName} account?" +msgstr "Zaten {platformName} hesabın var mı?" + +#: lms/templates/student_account/register.underscore +msgid "Sign in." +msgstr "Giriş yap." + +#: lms/templates/student_account/register.underscore +msgid "Create an account using" +msgstr "Şununla bir hesap oluştur" + +#: lms/templates/student_account/register.underscore +#, python-format +msgid "Create account using %(providerName)s." +msgstr "%(providerName)s kullanarak bir hesap oluştur." + +#: lms/templates/student_account/register.underscore +msgid "or create a new one here" +msgstr "ya da burada yeni bir tane oluşturunuz" + +#: lms/templates/student_account/register.underscore +msgid "Create an Account" +msgstr "Bir Hesap Oluştur" + +#: lms/templates/student_account/register.underscore +msgid "Support education research by providing additional information" +msgstr "Daha fazla bilgi sağlayarak eğitim araştırmasına katkıda bulun." + +#: lms/templates/verify_student/enrollment_confirmation_step.underscore +#, python-format +msgid "Congratulations! You are now verified on %(platformName)s!" +msgstr "Tebrikler! Şimdi %(platformName)s üzerinde teyit edildiniz!" + +#: lms/templates/verify_student/enrollment_confirmation_step.underscore +msgid "You are now enrolled as a verified student for:" +msgstr "Doğrulanmış öğrenci olarak şuraya kaydoldunuz:" + +#: lms/templates/verify_student/enrollment_confirmation_step.underscore +msgid "A list of courses you have just enrolled in as a verified student" +msgstr "Doğrulanmış öğrenci olarak katıldığınız derslerin listesi" + +#: lms/templates/verify_student/enrollment_confirmation_step.underscore +msgid "Explore your course!" +msgstr "Eğitiminizi keşfedin!" + +#: lms/templates/verify_student/enrollment_confirmation_step.underscore +msgid "Go to your Dashboard" +msgstr "Panelinize Gidin" + +#: lms/templates/verify_student/enrollment_confirmation_step.underscore +msgid "Verified Status" +msgstr "Onaylanmış Durum" + +#: lms/templates/verify_student/enrollment_confirmation_step.underscore +#, python-format +msgid "" +"Thank you for submitting your photos. We will review them shortly. You can " +"now sign up for any %(platformName)s course that offers verified " +"certificates. Verification is good for one year. After one year, you must " +"submit photos for verification again." +msgstr "" +"Fotoğraflarınızı gönderdiğiniz için teşekkür ederiz. Kısa süre içinde " +"değerlendireceğiz. Şimdi onaylı sertifika sunan herhangi bir " +"%(platformName)s derse kayıt olabilirsiniz. Doğrulama bir yıl içindir. Bir " +"yıldan sonra yeniden doğrulama için fotoğraflarınızı tekrar göndermelisiniz." + +#: lms/templates/verify_student/error.underscore +msgid "Error:" +msgstr "Hata:" + +#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore +msgid "What You Need for Verification" +msgstr "Doğrulama İçin Gerekenler" + +#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore +#: lms/templates/verify_student/intro_step.underscore +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step.underscore +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step_ab_testing.underscore +#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore +msgid "Webcam" +msgstr "Web Kamera" + +#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore +msgid "" +"You need a computer that has a webcam. When you receive a browser prompt, " +"make sure that you allow access to the camera." +msgstr "" +"Bir web kamerası olan bir bilgisayara ihtiyacınız var. Tarayıcı uyarısı " +"aldığınızda, kameraya erişim izni verdiğinizden emin olun." + +#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore +msgid "Photo Identification" +msgstr "Fotoğraflı Kimlik" + +#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore +msgid "" +"You need a driver's license, passport, or other government-issued ID that " +"has your name and photo." +msgstr "" +"Adınızı ve fotoğrafınızı içeren bir ehliyet, pasaport veya diğer devlet " +"tarafından verilen kimliğe ihtiyacınız var." + +#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore +#: lms/templates/verify_student/incourse_reverify.underscore +msgid "Take Your Photo" +msgstr "Fotoğrafınızı Çekiniz" + +#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore +msgid "" +"When your face is in position, use the camera button {icon} below to take " +"your photo." +msgstr "" +"Yüzünüz çerçeve içindeyken, kamera düğmesini {icon} kullanarak fotoğrafınızı" +" çekin." + +#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore +msgid "To take a successful photo, make sure that:" +msgstr "İyi bir fotoğraf çekmek için, şunlara dikkat edin:" + +#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore +msgid "Your face is well-lit." +msgstr "Yüzünüz iyi ışıklandırılmış olmalı." + +#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore +msgid "Your entire face fits inside the frame." +msgstr "Yüzünüzün tamamı çerçeve içerisine sığmalı." + +#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore +msgid "The photo of your face matches the photo on your ID." +msgstr "Fotoğrafınız, kimlik kartınızdaki ile uygun olmalı." + +#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore +msgid "" +"To use the current photo, select the camera button {icon}. To take another " +"photo, select the retake button {icon}." +msgstr "" +"Geçerli fotoğrafı kullanmak için, kamera düğmesini {icon} seçin. Yeni bir " +"fotoğraf çekmek için, geri alma düğmesini {icon} seçin." + +#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore +#: lms/templates/verify_student/id_photo_step.underscore +#: lms/templates/verify_student/incourse_reverify.underscore +msgid "Frequently Asked Questions" +msgstr "Sıkça Sorulan Sorular" + +#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore +#: lms/templates/verify_student/id_photo_step.underscore +#: lms/templates/verify_student/incourse_reverify.underscore +#, python-format +msgid "Why does %(platformName)s need my photo?" +msgstr "Niçin %(platformName)s benim fotoğrafıma gerek duyuyor?" + +#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore +#: lms/templates/verify_student/id_photo_step.underscore +#: lms/templates/verify_student/incourse_reverify.underscore +msgid "" +"As part of the verification process, you take a photo of both your face and " +"a government-issued photo ID. Our authorization service confirms your " +"identity by comparing the photo you take with the photo on your ID." +msgstr "" +"Doğrulama sürecinin bir parçası olarak hem yüzünüzün fotğrafını hem de " +"devlet tarafından verilmiş fotoğraflı kimliğinizin fotoğrafını çekmelisiniz." +" Yetkilendirme hizmetimiz çekmiş olduğunuz fotoğrafınızı kimlik fotoğrafınız" +" ile karşılaştırararak kimliğinizi doğrular." + +#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore +#: lms/templates/verify_student/id_photo_step.underscore +#: lms/templates/verify_student/incourse_reverify.underscore +#, python-format +msgid "What does %(platformName)s do with this photo?" +msgstr "%(platformName)s bu fotoğraf ile ne yapar?" + +#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore +#: lms/templates/verify_student/id_photo_step.underscore +#: lms/templates/verify_student/incourse_reverify.underscore +#, python-format +msgid "" +"We use the highest levels of security available to encrypt your photo and " +"send it to our authorization service for review. Your photo and information " +"are not saved or visible anywhere on %(platformName)s after the verification" +" process is complete." +msgstr "" +"Fotoğrafınızı şifrelemek ve inceleme için yetkilendirme hizmetimize " +"göndermek için uygun olan en yüksek seviyede güvenliği kullanıyoruz. " +"Fotoğrafınız ve bilgileriniz kaydedilmez ve doğrulama süreci tamamlandıktan " +"sonra %(platformName)s üzerinde hiçbir yerde görülmez." + +#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore +#: lms/templates/verify_student/id_photo_step.underscore +#: lms/templates/verify_student/intro_step.underscore +#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore +#, python-format +msgid "Next: %(nextStepTitle)s" +msgstr "İleri: %(nextStepTitle)s" + +#: lms/templates/verify_student/id_photo_step.underscore +msgid "Take a Photo of Your ID" +msgstr "Kimliğinizin Fotoğrafını Çekin" + +#: lms/templates/verify_student/id_photo_step.underscore +msgid "" +"Use your webcam to take a photo of your ID. We will match this photo with " +"the photo of your face and the name on your account." +msgstr "" +"Kimliğinizin fotoğrafını çekmek için web kameranızı kullanın. Biz bu " +"fotoğrafınızı kimliğiniz üzerindeki fotoğraf ile eşleştireceğiz." + +#: lms/templates/verify_student/id_photo_step.underscore +msgid "" +"You need an ID with your name and photo. A driver's license, passport, or " +"other government-issued IDs are all acceptable." +msgstr "" +"Adınızı ve fotoğrafınızı içeren bir kimliğe ihtiyacınız vardır. Bir ehliyet," +" pasaport veya diğer hükümet tarafından verilen kimlikler tüm kabul " +"edilebilir." + +#: lms/templates/verify_student/id_photo_step.underscore +#: lms/templates/verify_student/incourse_reverify.underscore +msgid "Tips on taking a successful photo" +msgstr "Başarılı bir fotoğraf çekebilmek için ipuçları" + +#: lms/templates/verify_student/id_photo_step.underscore +msgid "Ensure that you can see your photo and read your name" +msgstr "Fotoğrafınızı gördüğünüze ve isminizi okuduğunuza emin olunuz" + +#: lms/templates/verify_student/id_photo_step.underscore +msgid "Make sure your ID is well-lit" +msgstr "Kimlik kartınızın iyi aydınlatıldığına emin olun" + +#: lms/templates/verify_student/id_photo_step.underscore +msgid "Once in position, use the camera button {icon} to capture your ID" +msgstr "" +"Kimliğinizi kameraya doğru bir şekilde tuttuktan sonra, kamera düğmesine " +"{icon} basarak fotoğrafını çekin" + +#: lms/templates/verify_student/id_photo_step.underscore +#: lms/templates/verify_student/incourse_reverify.underscore +msgid "Use the retake photo button if you are not pleased with your photo" +msgstr "" +"Eğer fotoğrafınızdan memnun değilseniz geri almak fotoğraf düğmesini " +"kullanın" + +#: lms/templates/verify_student/image_input.underscore +msgid "Preview of uploaded image" +msgstr "Yüklenen görselin önizlemesi" + +#: lms/templates/verify_student/image_input.underscore +msgid "Upload an image or capture one with your web or phone camera." +msgstr "" +"Resim yükle veya Web kameranız veya telefonunuzun kamerasıyla çekiniz." + +#: lms/templates/verify_student/incourse_reverify.underscore +msgid "" +"Use your webcam to take a photo of your face. We will match this photo with " +"the photo on your ID." +msgstr "" +"Yüzünüzün fotoğrafını çekmek için web kameranızı kullanın. Biz bu " +"fotoğrafınızı kimliğiniz üzerindeki fotoğraf ile eşleştireceğiz." + +#: lms/templates/verify_student/incourse_reverify.underscore +msgid "Make sure your face is well-lit" +msgstr "Yüzünüzün iyi aydınlatıldığına emin olunuz" + +#: lms/templates/verify_student/incourse_reverify.underscore +msgid "Be sure your entire face is inside the frame" +msgstr "Yüzünüzün tamamının çerçeve içinde olduğuna emin olun" + +#: lms/templates/verify_student/incourse_reverify.underscore +msgid "Once in position, use the camera button {icon} to capture your photo" +msgstr "" +"Yüzünüz çerçevenin içindeyken, kamera düğmesine {icon} basarak fotoğrafınızı" +" çekin" + +#: lms/templates/verify_student/incourse_reverify.underscore +msgid "Can we match the photo you took with the one on your ID?" +msgstr "Kimliğiniz üzerindeki fotoğrafla çektiğinizini eşleştirebilir miyiz?" + +#: lms/templates/verify_student/intro_step.underscore +msgid "Thanks for returning to verify your ID in: {courseName}" +msgstr "" +"{courseName} dersine kimliğinizi doğrulama için döndüğünüz için teşekkür " +"ederiz." + +#: lms/templates/verify_student/intro_step.underscore +msgid "" +"You need to activate your account before you can enroll in courses. Check " +"your inbox for an activation email. After you complete activation you can " +"return and refresh this page." +msgstr "" +"Derse kayıt olmadan önce hesabınızı aktive edin. Etkinleştirme e-posta için " +"gelen kutunuzu kontrol edin. Etkinleştirmeyi tamamladıktan sonra bu sayfaya " +"dönebilir ve yenileyebilirsiniz." + +#: lms/templates/verify_student/intro_step.underscore +#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore +msgid "Activate Your Account" +msgstr "Hesabınızı Etkinleştirin" + +#: lms/templates/verify_student/intro_step.underscore +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step_ab_testing.underscore +#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore +msgid "Photo ID" +msgstr "Fotoğraflı Kimlik" + +#: lms/templates/verify_student/intro_step.underscore +msgid "" +"A driver's license, passport, or other government-issued ID with your name " +"and photo" +msgstr "" +"Adınızı ve fotoğrafınızı içeren bir ehliyet, pasaport veya diğer hükümet " +"tarafından verilen kimlik" + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step.underscore +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step_ab_testing.underscore +msgid "You are enrolling in: {courseName}" +msgstr "{courseName} dersine kayıt oluyorsunuz" + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step.underscore +msgid "You are upgrading your enrollment for: {courseName}" +msgstr "{courseName} için kaydınızı yükseltiyorsunuz." + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step.underscore +msgid "" +"You can now enter your payment information and complete your enrollment." +msgstr "Şimdi ödeme bilgilerinizi girin ve kayıt tamamlayabilirsiniz." + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step.underscore +msgid "" +"You can pay now even if you don't have the following items available, but " +"you will need to have these by {date} to qualify to earn a Verified " +"Certificate." +msgstr "" +"Aşağıdaki öğeler hazır olmasa bile şimdi ödeme yapabilirsiniz, ama Onaylı " +"Sertifikaya hak kazanmak için {date} tarihine dek bunlara sahip olmaya " +"ihtiyacınız olacak." + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step.underscore +msgid "" +"An email has been sent to {userEmail} with a link for you to activate your " +"account." +msgstr "" +"{userEmail} adresine hesabınızı etkinleştirmeniz için bir bağlantı " +"gönderildi." + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step.underscore +msgid "Why activate?" +msgstr "Neden etkinleştirme adımı?" + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step.underscore +msgid "" +"We ask you to activate your account to ensure it is really you creating the " +"account and to prevent fraud." +msgstr "" +"Bu hesabı gerçekten sizin açtığınızdan emin olmak ve olası sahtekârlıkları " +"önleyebilmek için sizden bunu rica ediyoruz." + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step.underscore +msgid "" +"You can pay now even if you don't have the following items available, but " +"you will need to have these to qualify to earn a Verified Certificate." +msgstr "" +" Aşağıdaki öğeleri hazır olmasa bile şimdi ödeme yapabilirsiniz, ama Onaylı " +"Sertifikayı hak kazanmak için bunlara sahip olmaya ihtiyacınız olacaktır." + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step.underscore +msgid "Government-Issued Photo ID" +msgstr "Fotoğraflı Resmi Kimlik" + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step.underscore +msgid "" +"ID-Verification is not required for this Professional Education course." +msgstr "Kimlik Doğrulama bu Mesleki Eğitim dersi için gerekli değildir." + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step.underscore +msgid "" +"All professional education courses are fee-based, and require payment to " +"complete the enrollment process." +msgstr "" +"Tüm mesleki eğitim dersleri ücretli olup, kayıt işlemini tamamlamak için " +"ödeme gerekir." + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step.underscore +msgid "You have already verified your ID!" +msgstr "Kimliğinizi çoktan doğruladınız!" + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step.underscore +msgid "Your verification status is good until {verificationGoodUntil}." +msgstr "{verificationGoodUntil} aşamasına dek doğrulama durumunuz iyi." + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step.underscore +msgid "price" +msgstr "ücret" + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step_ab_testing.underscore +msgid "Account Not Activated" +msgstr "Hesap Aktif Edilmemiş" + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step_ab_testing.underscore +msgid "Upgrade to a Verified Certificate for {courseName}" +msgstr "{courseName} dersi için onaylı sertifikaya yükselt." + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step_ab_testing.underscore +msgid "" +"Before you upgrade to a certificate track, you must activate your account." +msgstr "Sertifika yoluna yükseltmeden önce, hesabınızı etkinleştirmelisiniz." + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step_ab_testing.underscore +msgid "Check your email for an activation message." +msgstr "Aktivasyon mesajı için e-postanızı kontrol edin." + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step_ab_testing.underscore +msgid "Professional Certificate for {courseName}" +msgstr "{courseName} için Profesyonel Sertifika" + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step_ab_testing.underscore +msgid "Verified Certificate for {courseName}" +msgstr "{courseName} için Onaylı Sertifika" + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step_ab_testing.underscore +msgid "" +"To receive a certificate, you must also verify your identity before {date}." +msgstr "" +"Sertifika almak için {date} tarihinden önce kimliğinizi doğrulamalısınız." + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step_ab_testing.underscore +msgid "To receive a certificate, you must also verify your identity." +msgstr "Bir sertifika almak için kimliğinizi de doğrulamalısınız." + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step_ab_testing.underscore +msgid "" +"To verify your identity, you need a webcam and a government-issued photo ID." +msgstr "" +"Kimliğinizi doğrulamak için bir web kamerası ve devlet tarafından verilmiş " +"nüfus kimliği gerekiyor." + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step_ab_testing.underscore +msgid "" +"Your ID must be a government-issued photo ID that clearly shows your face." +msgstr "" +"Kimliğinizin devlet tarafından verilmiş yüzünüzün açıkça göründüğü " +"fotoğraflı kimlik olması gerekiyor." + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step_ab_testing.underscore +msgid "" +"You will use your webcam to take a picture of your face and of your " +"government-issued photo ID." +msgstr "" +"Yüzünüzün fotoğrafını ve devlet tarafından verilmiş fotoğraflı nüfus " +"kimliğinizin fotoğrafını webcam ile çekin." + +#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore +msgid "Thank you! We have received your payment for {courseName}." +msgstr "Teşekkürler! {courseName} için olan ödemenizi aldık." + +#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore +msgid "Next Step: Confirm your identity" +msgstr "Sonraki Adım: Kimliğinizi doğrulayın" + +#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore +msgid "Check your email" +msgstr "E-postanızı kontrol ediniz" + +#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore +msgid "" +"You need to activate your account before you can enroll in courses. Check " +"your inbox for an activation email." +msgstr "" +"Derse kayıt olmadan önce hesabınızı aktive edin. Etkinleştirme e-posta için " +"gelen kutunuzu kontrol edin." + +#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore +msgid "" +"A driver's license, passport, or government-issued ID with your name and " +"photo." +msgstr "" +"Adınızı ve fotoğrafınızı içeren bir ehliyet, pasaport veya diğer hükümet " +"tarafından verilen kimlik" + +#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore +#, python-format +msgid "" +"If you don't verify your identity now, you can still explore your course " +"from your dashboard. You will receive periodic reminders from " +"%(platformName)s to verify your identity." +msgstr "" +"Eğer kimliğinizi şimdi doğrulamazsanız, hala daha ana panelinizden dersinizi" +" keşfedebilirsiniz. Kimliğinizi doğrulamak için %(platformName)s üzerinden " +"periyodik hatırlatma alacaksınız." + +#: lms/templates/verify_student/reverify_success_step.underscore +msgid "Identity Verification In Progress" +msgstr "Süreç İçinde Kimlik Doğrulama" + +#: lms/templates/verify_student/reverify_success_step.underscore +msgid "" +"We have received your information and are verifying your identity. You will " +"see a message on your dashboard when the verification process is complete " +"(usually within 1-2 days). In the meantime, you can still access all " +"available course content." +msgstr "" +"Bilgilerinizi aldık ve kimliğinizi doğruluyoruz. Doğrulama süreci " +"tamalandığında (genelde 1-2 gün içerisinde tamamlanır) ana panelinize mesaj " +"gelecektir. Bu süre içinde mevcut olan ders içeriklerine ulaşabilirsiniz." + +#: lms/templates/verify_student/reverify_success_step.underscore +msgid "Return to Your Dashboard" +msgstr "Panele Geri Dön" + +#: lms/templates/verify_student/review_photos_step.underscore +msgid "Review Your Photos" +msgstr "Fotoğrafımı Göster" + +#: lms/templates/verify_student/review_photos_step.underscore +msgid "" +"Make sure we can verify your identity with the photos and information you " +"have provided." +msgstr "" +"Lütfen kimliğinizi sağlamış olduğunuz fotoğraflar ve bilgiler ile " +"onaylayabileceğimizden emin olun." + +#: lms/templates/verify_student/review_photos_step.underscore +#, python-format +msgid "Photo of %(fullName)s" +msgstr "%(fullName)s'in fotoğrafı" + +#: lms/templates/verify_student/review_photos_step.underscore +#, python-format +msgid "Photo of %(fullName)s's ID" +msgstr "%(fullName)s'in Fotoğraflı Kimliği " + +#: lms/templates/verify_student/review_photos_step.underscore +msgid "Photo requirements:" +msgstr "Fotoğraf gereklilikleri:" + +#: lms/templates/verify_student/review_photos_step.underscore +msgid "Does the photo of you show your whole face?" +msgstr "Fotoğraf yüzünüzün tamamını gösteriyor mu?" + +#: lms/templates/verify_student/review_photos_step.underscore +msgid "Does the photo of you match your ID photo?" +msgstr "Fotoğraf kimlik fotoğrafına uyuyor mu?" + +#: lms/templates/verify_student/review_photos_step.underscore +msgid "Is your name on your ID readable?" +msgstr "Kimliğiniz üzerindeki adınız okunaklı mı?" + +#: lms/templates/verify_student/review_photos_step.underscore +#, python-format +msgid "Does the name on your ID match your account name: %(fullName)s?" +msgstr "" +"ID niz üzerindeki isim hesabınızdaki isimle eşleşiyor mu: %(fullName)s?" + +#: lms/templates/verify_student/review_photos_step.underscore +msgid "Edit Your Name" +msgstr "İsminizi Düzeltiniz" + +#: lms/templates/verify_student/review_photos_step.underscore +msgid "" +"Make sure that the full name on your account matches the name on your ID." +msgstr "" +"Lütfen hesabınızdaki tam isminizle kimliğinizde yazılı adınızın aynı " +"olduğundan emin olun." + +#: lms/templates/verify_student/review_photos_step.underscore +msgid "Photos don't meet the requirements?" +msgstr "Fotoğraflar gereksinimleri karşılıyor mu?" + +#: lms/templates/verify_student/review_photos_step.underscore +msgid "Retake Your Photos" +msgstr "Fotolarınızı Tekrar Çekiniz" + +#: lms/templates/verify_student/review_photos_step.underscore +msgid "Before proceeding, please confirm that your details match" +msgstr "İlerlemeden önce, ayrıntılarınızın eşleştiğini onaylayınız" + +#: lms/templates/verify_student/webcam_photo.underscore +msgid "" +"Don't see your picture? Make sure to allow your browser to use your camera " +"when it asks for permission." +msgstr "" +"Resminizi görmüyor musunuz? Web izleyiciniz izin istediğinde kameranızı " +"kullanabilmesi için izin veriniz." + +#: lms/templates/verify_student/webcam_photo.underscore +msgid "Live view of webcam" +msgstr "Web kameranızın canlı görüntüsü" + +#: lms/templates/verify_student/webcam_photo.underscore +msgid "Retake Photo" +msgstr "Yeniden Fotoğraf Çek" + +#: lms/templates/verify_student/webcam_photo.underscore +msgid "Take Photo" +msgstr "Fotoğraf Çek" + +#: openedx/features/course_bookmarks/static/course_bookmarks/templates/bookmarks-list.underscore +msgid "Bookmarked on" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_bookmarks/static/course_bookmarks/templates/bookmarks-list.underscore +msgid "You have not bookmarked any courseware pages yet" +msgstr "Henüz bir ders yazılımı sayfasını yer imlerine eklemediniz" + +#: openedx/features/course_bookmarks/static/course_bookmarks/templates/bookmarks-list.underscore +msgid "" +"Use bookmarks to help you easily return to courseware pages. To bookmark a " +"page, click \"Bookmark this page\" under the page title." +msgstr "" +"Ders yazılımı sayfalarına dönmenizi kolaylaştırmak için yer imlerini " +"kullanın. Bir sayfaya yer imi koymak için sayfa başlığının altından \"Bu " +"sayfayı yer imle\"ye tıklayın." + +#: openedx/features/course_search/static/course_search/templates/course_search_results.underscore +#: openedx/features/course_search/static/course_search/templates/dashboard_search_results.underscore +msgid "Load next {num_items} result" +msgid_plural "Load next {num_items} results" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "{num_items} adet sonucu yükle" + +#: openedx/features/course_search/static/course_search/templates/course_search_results.underscore +#: openedx/features/course_search/static/course_search/templates/dashboard_search_results.underscore +msgid "Sorry, no results were found." +msgstr "Üzgünüz, hiçbir sonuç bulunamadı." + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/badge.underscore +#, python-format +msgid "Share your \"%(display_name)s\" award" +msgstr "%(display_name)s ödülünü paylaş" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/badge.underscore +msgid "Share" +msgstr "Paylaş" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/badge.underscore +#, python-format +msgid "Earned %(created)s." +msgstr "%(created)s kazanıldı." + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/badge_placeholder.underscore +msgid "What's Your Next Accomplishment?" +msgstr "Bir Sonraki Başarın Ne Olacak?" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/badge_placeholder.underscore +msgid "Start working toward your next learning goal." +msgstr "Bir sonraki hedefin için çalışmaya başla." + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/badge_placeholder.underscore +msgid "Find a course" +msgstr "Bir ders bul" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/section_two.underscore +msgid "You are currently sharing a limited profile." +msgstr "Şu anda sınırlı bir profil paylaşıyorsunuz." + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/section_two.underscore +msgid "This learner is currently sharing a limited profile." +msgstr "Bu öğrenci şu anda sınırlı bir profil paylaşıyor." + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/share_modal.underscore +msgid "Share on Mozilla Backpack" +msgstr "Mozilla Backpack üzerinde paylaş" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/share_modal.underscore +msgid "" +"To share your certificate on Mozilla Backpack, you must first have a " +"Backpack account. Complete the following steps to add your certificate to " +"Backpack." +msgstr "" +"Sertifikanızı Mozilla Backpack üzerinde paylaşmak için bir Backpack " +"hesabınızın olması gerekiyor. İlerleyen adımları takip ederek sertifikanızı " +"Backpack'e ekleyebilirsiniz." + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/share_modal.underscore +#, python-format +msgid "" +"Create a %(link_start)sMozilla Backpack%(link_end)s account, or log in to " +"your existing account" +msgstr "" +"Bir %(link_start)sMozilla Backpack%(link_end)s hesabı oluşturun ya da mevcut" +" hesabınızı kullanın." + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/share_modal.underscore +#, python-format +msgid "" +"%(download_link_start)sDownload this image (right-click or option-click, " +"save as)%(link_end)s and then %(upload_link_start)supload%(link_end)s it to " +"your backpack." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/access-editor.underscore +msgid "Limit Access" +msgstr "Erişimi Kısıtla" + +#: cms/templates/js/access-editor.underscore +msgid "" +"Select a prerequisite subsection and enter a minimum score percentage and " +"minimum completion percentage to limit access to this subsection. Allowed " +"values are 0-100" +msgstr "" +"Önkoşul altbölümünü seçin ve bu altbölüme erişimi sınırlamak için gerekli " +"minimum skor yüzdesini girin ve minimum tamamlama yüzdesini ekleyin. İzin " +"verilen değerler 0-100 arasıdır" + +#: cms/templates/js/access-editor.underscore +msgid "Prerequisite:" +msgstr "Önkoşul:" + +#: cms/templates/js/access-editor.underscore +msgid "No prerequisite" +msgstr "Önkoşullu olmayan" + +#: cms/templates/js/access-editor.underscore +msgid "Minimum Score:" +msgstr "Minimum Skor:" + +#: cms/templates/js/access-editor.underscore +msgid "Minimum Completion:" +msgstr "Minimum Tamamlama:" + +#: cms/templates/js/access-editor.underscore +msgid "The minimum score percentage must be a whole number between 0 and 100." +msgstr "Minimum not yüzdesi 0 ile 100 arasında bir tamsayı olmalı." + +#: cms/templates/js/access-editor.underscore +msgid "" +"The minimum completion percentage must be a whole number between 0 and 100." +msgstr "Minimum tamamlama yüzdesi 0 ile 100 arasında bir tamsayı olmalı." + +#: cms/templates/js/access-editor.underscore +msgid "Use as a Prerequisite" +msgstr "Bir önkoşul olarak kullan" + +#: cms/templates/js/access-editor.underscore +msgid "Make this subsection available as a prerequisite to other content" +msgstr "" +"Bu alt bölümü diğer kısımlar için önceden alınması gerekli olarak düzenle" + +#: cms/templates/js/active-video-upload-list.underscore +msgid "Active Uploads" +msgstr "Aktif Yüklemeler" + +#: cms/templates/js/active-video-upload.underscore +msgid "Read More" +msgstr "Daha Fazlası İçin" + +#: cms/templates/js/active-video-upload.underscore +msgid "details about the failure" +msgstr "başarısızlığa dair ayrıntılar" + +#: cms/templates/js/add-xblock-component-button.underscore +msgid "Add Component:" +msgstr "Bileşen Ekle:" + +#: cms/templates/js/add-xblock-component-menu-problem.underscore +#: cms/templates/js/add-xblock-component-menu.underscore +#, python-format +msgid "%(type)s Component Template Menu" +msgstr "%(type)s Bileşen Şablon Menüsü" + +#: cms/templates/js/add-xblock-component-menu-problem.underscore +msgid "Common Problem Types" +msgstr "Sık Karşılaşılan Problem Türleri" + +#: cms/templates/js/add-xblock-component-support-legend.underscore +msgid "Supported" +msgstr "Destekleniyor" + +#: cms/templates/js/add-xblock-component-support-legend.underscore +msgid "Provisional" +msgstr "Geçici" + +#: cms/templates/js/add-xblock-component-support-legend.underscore +#: cms/templates/js/add-xblock-component-support-level.underscore +msgid "Not Supported" +msgstr "Desteklenmiyor" + +#: cms/templates/js/add-xblock-component-support-level.underscore +msgid "Fully Supported" +msgstr "Tamamen Destekleniyor" + +#: cms/templates/js/add-xblock-component-support-level.underscore +msgid "Provisionally Supported" +msgstr "Geçici Destek" + +#: cms/templates/js/add-xblock-component.underscore +msgid "Add New Component" +msgstr "Yeni Bileşen Ekle" + +#: cms/templates/js/advanced_entry.underscore +msgid "Deprecated" +msgstr "Onaylanmadı" + +#: cms/templates/js/asset-library.underscore +msgid "List of uploaded files and assets in this course" +msgstr "Bu ders için yüklenen dosya ve materyallerin listesi" + +#: cms/templates/js/asset-library.underscore +msgid "- Sortable" +msgstr "- Sıralanabilir" + +#: cms/templates/js/asset-library.underscore +msgid "Show All" +msgstr "Hepsini Göster" + +#: cms/templates/js/asset-library.underscore +msgid "Other" +msgstr "Diğer" + +#: cms/templates/js/asset-library.underscore +msgid "You haven't added any assets to this course yet." +msgstr "Henüz bu derse herhangi bir varlık eklemediniz." + +#: cms/templates/js/asset-library.underscore +msgid "Upload your first asset" +msgstr "İlk verinizi yükleyin" + +#: cms/templates/js/asset-upload-modal.underscore +msgid "close" +msgstr "kapat" + +#: cms/templates/js/asset.underscore +msgid "No description available" +msgstr "Açıklama Yok" + +#: cms/templates/js/asset.underscore +msgid "Open/download this file" +msgstr "Bu dosyayı Aç/İndir" + +#: cms/templates/js/asset.underscore +msgid "Studio:" +msgstr "Studio:" + +#: cms/templates/js/asset.underscore +msgid "Web:" +msgstr "Web:" + +#: cms/templates/js/asset.underscore +msgid "Delete this asset" +msgstr "Bu veriyi sil" + +#: cms/templates/js/asset.underscore +msgid "Lock this asset" +msgstr "Bu veriyi kitle" + +#: cms/templates/js/asset.underscore +msgid "Lock/unlock file" +msgstr "Dosyayı Kitle/Kilidi Kaldır" + +#: cms/templates/js/certificate-details.underscore +#: cms/templates/js/group-configuration-details.underscore +#: cms/templates/js/partition-group-details.underscore +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#: cms/templates/js/certificate-details.underscore +#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore +msgid "Certificate Details" +msgstr "Sertifika Ayrıntıları" + +#: cms/templates/js/certificate-details.underscore +#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore +msgid "Course Title" +msgstr "Ders Başlığı" + +#: cms/templates/js/certificate-details.underscore +#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore +msgid "Course Title Override" +msgstr "Ders Başlığını Geçersiz Kıl" + +#: cms/templates/js/certificate-details.underscore +msgid "Course Number" +msgstr "Ders Numarası" + +#: cms/templates/js/certificate-details.underscore +msgid "Course Number Override" +msgstr "Ders Numarasını Geçersiz Kıl" + +#: cms/templates/js/certificate-details.underscore +#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore +msgid "Certificate Signatories" +msgstr "Sertifika İmza Sahipleri" + +#: cms/templates/js/certificate-details.underscore +#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore +msgid "" +"It is strongly recommended that you include four or fewer signatories. If " +"you include additional signatories, preview the certificate in Print View to" +" ensure the certificate will print correctly on one page." +msgstr "" +"Dört ya da daha az sayıda imzacı kullanmanız tavsiye edilir. daha fazla " +"sayıda imza kullanmak durumundaysanız, Yazdırma Önizleme ile sertifikanızın " +"düzgün görüneceğinden emin olun." + +#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore +msgid "Certificate Information" +msgstr "Sertifika Bilgileri" + +#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore +msgid "Certificate Name" +msgstr "Sertifika Adı" + +#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore +msgid "Name of the certificate" +msgstr "Sertifikanın adı" + +#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore +msgid "Description of the certificate" +msgstr "Sertifikanın açıklaması" + +#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore +msgid "Course title" +msgstr "Ders başlığı" + +#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore +msgid "" +"Specify an alternative to the official course title to display on " +"certificates. Leave blank to use the official course title." +msgstr "" +"Sertifikada görüntülemek için alternatif resmi ders başlığı belirleyin. " +"Resmi ders başlığını kullanmak için boş bırakın." + +#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore +msgid "Add Additional Signatory" +msgstr "Ek İmza Sahibi Ekle" + +#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore +msgid "(Add signatories for a certificate)" +msgstr "(Sertifika için imza sahibi ekle)" + +#: cms/templates/js/certificate-web-preview.underscore +msgid "Choose mode" +msgstr "Mod Seçin" + +#: cms/templates/js/certificate-web-preview.underscore +msgid "Preview Certificate" +msgstr "Sertifikayı Önizle" + +#: cms/templates/js/certificate-web-preview.underscore +msgid "Activate" +msgstr "Etkinleştir" + +#: cms/templates/js/certificate-web-preview.underscore +msgid "Deactivate" +msgstr "Devre Dışı Bırak" + +#: cms/templates/js/container-access.underscore +msgid "component" +msgstr "bileşen" + +#: cms/templates/js/container-access.underscore +msgid "Access to this {blockType} is restricted to: {selectedGroupsLabel}" +msgstr "" +"Bu {blockType} türüne erişim şunlara kısıtlıdır: {selectedGroupsLabel}" + +#: cms/templates/js/container-access.underscore +msgid "" +"Access to some content in this {blockType} is restricted to specific groups " +"of learners." +msgstr "" +"Bu {blockType} türündeki bazı içeriklere erişim, belirli öğrenci gruplarına " +"kısıtlıdır." + +#: cms/templates/js/container-message.underscore +msgid "" +"Caution: The last published version of this unit is live. By publishing " +"changes you will change the student experience." +msgstr "" +"Dikkat: Bu birimin son yayınlanan versiyonu canlıdır. Değişiklikleri " +"yayınlayarak öğrencilerin deneyimlerini değiştirirsiniz." + +#: cms/templates/js/content-group-editor.underscore +msgid "Content Group Name" +msgstr "İçerik Grup Adı" + +#: cms/templates/js/content-group-editor.underscore +msgid "Content Group ID" +msgstr "İçerik Grup ID" + +#: cms/templates/js/content-group-editor.underscore +msgid "This is the name of the group" +msgstr "Bu grubun ismi" + +#: cms/templates/js/content-group-editor.underscore +msgid "This content group is used in one or more units." +msgstr "Bu içerik grubu bir ya da daha fazla birimde kullanıldı." + +#: cms/templates/js/content-group-editor.underscore +#: cms/templates/js/partition-group-details.underscore +msgid "Cannot delete when in use by a unit" +msgstr "Bir birim tarafından kullanımdaysa silinemez" + +#: cms/templates/js/content-visibility-editor.underscore +msgid "Subsection Visibility" +msgstr "Altbölüm Görünürlüğü" + +#: cms/templates/js/content-visibility-editor.underscore +msgid "Show entire subsection" +msgstr "Tüm altbölümü göster" + +#: cms/templates/js/content-visibility-editor.underscore +msgid "Learners see the published subsection and can access its content." +msgstr "Öğrenciler yayınlanmış altbölümü görebilir ve içeriğine erişebilir." + +#: cms/templates/js/content-visibility-editor.underscore +msgid "Hide content after course end date" +msgstr "İçeriği ders bitiş tarihinden sonra gizle" + +#: cms/templates/js/content-visibility-editor.underscore +msgid "Hide content after due date" +msgstr "İçeriği şu tarihten sonra gizle: " + +#: cms/templates/js/content-visibility-editor.underscore +msgid "" +"After the course\\'s end date has passed, learners can no longer access " +"subsection content. The subsection remains included in grade calculations." +msgstr "" +"Dersin bitiş tarihi geçtiğinde, öğrenciler altbölümün içeriğine artık " +"erişemeyecekler. Altbölüm not hesaplamalarında yer almaya devam edecek." + +#: cms/templates/js/content-visibility-editor.underscore +msgid "" +"After the subsection\\'s due date has passed, learners can no longer access " +"its content. The subsection remains included in grade calculations." +msgstr "" +"Altbölümün bitiş tarihi geçtiğinde, öğrenciler içeriğine artık " +"erişemeyecekler. Altbölüm not hesaplamalarında yer almaya devam edecek." + +#: cms/templates/js/content-visibility-editor.underscore +msgid "Hide entire subsection" +msgstr "Tüm altbölümü gizle" + +#: cms/templates/js/content-visibility-editor.underscore +msgid "" +"Learners do not see the subsection in the course outline. The subsection is " +"not included in grade calculations." +msgstr "" +"Öğrenciler ders planında altbölümü görmüyor. Altbölüm not hesaplamalarında " +"yer almıyor." + +#: cms/templates/js/content-visibility-editor.underscore +#, python-format +msgid "" +"If you select an option other than \"%(hide_label)s\", published units in " +"this subsection become available to learners unless they are explicitly " +"hidden." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-highlights-enable.underscore +msgid "Weekly Highlight Emails" +msgstr "Haftalık Vurgulama E-postaları" + +#: cms/templates/js/course-highlights-enable.underscore +msgid "Enabled" +msgstr "Etkin" + +#: cms/templates/js/course-highlights-enable.underscore +msgid "Enable Now" +msgstr "Şimdi Etkinleştir" + +#: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore +msgid "Instructor Name" +msgstr "Eğitmen Adı" + +#: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore +msgid "Please add the instructor's name" +msgstr "Lütfen eğitmen adını ekleyin" + +#: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore +msgid "Instructor Title" +msgstr "Eğitmenin ünvanı" + +#: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore +msgid "Please add the instructor's title" +msgstr "Lütfen eğitmenin ünvanını ekleyin" + +#: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore +#: cms/templates/js/signatory-details.underscore +msgid "Organization" +msgstr "Kuruluş" + +#: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore +msgid "Organization Name" +msgstr "Organizasyon Adı" + +#: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore +msgid "Please add the institute where the instructor is associated" +msgstr "Lütfen eğitmenin bağlı olduğu enstitü/bölümün bilgisini ekleyin" + +#: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore +msgid "Biography" +msgstr "Biyografi" + +#: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore +msgid "Instructor Biography" +msgstr "Eğitmenin Biyografisi" + +#: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore +msgid "Please add the instructor's biography" +msgstr "Lütfen eğitmenin biyografisini ekleyin" + +#: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore +msgid "Photo" +msgstr "Fotoğraf" + +#: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore +msgid "Instructor Photo" +msgstr "Eğitmen Fotoğrafı" + +#: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore +msgid "Instructor Photo URL" +msgstr "Eğitmen Fotoğraf URL" + +#: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore +msgid "" +"Please add a photo of the instructor (Note: only JPEG or PNG format " +"supported)" +msgstr "" +"Eğitmenin fotoğrafını lütfen ekleyin (Not: Sadece JPEG ya da PNG " +"destekleniyor)" + +#: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore +msgid "Upload Photo" +msgstr "Fotoğraf Yükle" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +#, python-format +msgid "Prerequisite: %(prereq_display_name)s" +msgstr "Ön gereklilik: %(prereq_display_name)s" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +msgid "Contains staff only content" +msgstr "Sadece personele özel içerikleri içerir" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +msgid "Unpublished changes to live content" +msgstr "Canlı yayın içeriğindeki yayımlanmamış değişiklikler" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +msgid "Unpublished units will not be released" +msgstr "Yayımlanmamış birimler yayınlanmayacaktır" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +msgid "Unpublished changes to content that will release in the future" +msgstr "İçeriğin yayımlanmamış değişiklikleri ilerde yayınlanacaktır." + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +msgid "Access to this unit is restricted to: {selectedGroupsLabel}" +msgstr "Bu üniteye erişim şu gruplara açıktır: {selectedGroupsLabel}" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +msgid "" +"Access to some content in this unit is restricted to specific groups of " +"learners" +msgstr "" +"Bu ünitedeki bazı içeriklere erişim, belirli öğrenci gruplarına kısıtlıdır" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +msgid "Ungraded" +msgstr "Puanlanmamış" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +msgid "Onboarding Exam" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +msgid "Practice proctored Exam" +msgstr "Gözetmenli Sınavı Uygula" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +msgid "Proctored Exam" +msgstr "Gözetmenli Sınav" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +msgid "Timed Exam" +msgstr "Zamanlanmış Sınav" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +#: cms/templates/js/xblock-outline.underscore +#, python-format +msgid "Collapse/Expand this %(xblock_type)s" +msgstr "%(xblock_type)s Daralt/Genişlet" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +msgid "Display Name" +msgstr "Görünen Ad" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +msgid "Proctoring Settings" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +msgid "Configure" +msgstr "Yapılandırma" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +msgid "Duplicate" +msgstr "Kopyasını Çıkar" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +msgid "Drag to reorder" +msgstr "Tekrar düzenlemek için sürükle" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +msgid "Release Status:" +msgstr "Yayın Durumu:" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore +#: cms/templates/js/xblock-outline.underscore +msgid "Released:" +msgstr "Yayınlandı:" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore +msgid "Scheduled:" +msgstr "Planlandı:" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +#: cms/templates/js/highlights-editor.underscore +msgid "Section Highlights" +msgstr "Bölüm Renkli Vurgulamaları" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +msgid "Graded as:" +msgstr "Şöyle notlandırılmış:" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +msgid "Due:" +msgstr "Son gün:" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +msgid "Subsection is hidden after course end date" +msgstr "Altbölüm ders bitiş tarihinden sonra gizlenecek" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +msgid "Subsection is hidden after due date" +msgstr "Altbölüm şu tarihten sonra gizlenecek" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +#: cms/templates/js/xblock-outline.underscore +msgid "You haven't added any content to this course yet." +msgstr "Henüz bir ders içeriği eklenmedi." + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +#: cms/templates/js/xblock-outline.underscore +#, python-format +msgid "Click to add a new %(xblock_type)s" +msgstr "Yeni bir %(xblock_type)s eklemek için tıklayınız" + +#: cms/templates/js/course-settings-learning-fields.underscore +msgid "Learning Outcome" +msgstr "Öğrenme Çıktısı" + +#: cms/templates/js/course-settings-learning-fields.underscore +msgid "Add a learning outcome here" +msgstr "Öğrenme çıktısını buraya ekleyin" + +#: cms/templates/js/course-video-settings-update-org-credentials-footer.underscore +msgid "Press discard changes to discard your changes." +msgstr "Değişikliklerinizi kaldırmak için değişiklikleri çıkart'a basın." + +#: cms/templates/js/course-video-settings-update-org-credentials-footer.underscore +#: cms/templates/js/course-video-settings-update-settings-footer.underscore +msgid "Update Settings" +msgstr "Ayarları Güncelle" + +#: cms/templates/js/course-video-settings-update-org-credentials-footer.underscore +msgid "Press update settings to update the information for your organization." +msgstr "" +"Kurumunuz hakkındaki bilgileri güncelledikten sonra Ayarları Güncelle'ye " +"tıklayın." + +#: cms/templates/js/course-video-settings-update-settings-footer.underscore +msgid "Press discard changes to discard changes." +msgstr "Değişiklikleri çıkartmak için değişiklikleri çıkart tuşuna basın." + +#: cms/templates/js/course-video-settings-update-settings-footer.underscore +msgid "Press update settings to update course video settings" +msgstr "Ders video ayarlarını güncellemek için Güncelle'ye tıklayın" + +#: cms/templates/js/course-video-settings.underscore +msgid "Press close to hide course video settings" +msgstr "Ders video ayarlarını gizlemek için Kapat'a tıklayın" + +#: cms/templates/js/course-video-settings.underscore +msgid "Course Video Settings" +msgstr "Ders Video Ayarları" + +#: cms/templates/js/course-video-transcript-preferences.underscore +msgid "Transcript Turnaround" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-video-transcript-preferences.underscore +msgid "Transcript Fidelity" +msgstr "Altyazının Aslına Uygunluğu" + +#: cms/templates/js/course-video-transcript-preferences.underscore +msgid "Video Source Language" +msgstr "Video Kaynağı Dili" + +#: cms/templates/js/course-video-transcript-preferences.underscore +msgid "Transcript Languages" +msgstr "Altyazı Dilleri" + +#: cms/templates/js/course-video-transcript-preferences.underscore +#: cms/templates/js/metadata-dict-entry.underscore +#: cms/templates/js/metadata-list-entry.underscore +#: cms/templates/js/video/metadata-translations-entry.underscore +msgid "Add" +msgstr "Ekle" + +#: cms/templates/js/course-video-transcript-preferences.underscore +msgid "Press Add to language" +msgstr "Dil Eklemek için Ekle'ye Tıkla" + +#: cms/templates/js/course-video-transcript-provider-empty.underscore +msgid "Automated Transcripts" +msgstr "Otomatikleştirilmiş Altyazılar" + +#: cms/templates/js/course-video-transcript-provider-selected.underscore +msgid "Transcript Provider" +msgstr "Altyazı Sağlayıcısı" + +#: cms/templates/js/course-video-transcript-provider-selected.underscore +msgid "Change" +msgstr "Değiştir" + +#: cms/templates/js/course-video-transcript-provider-selected.underscore +msgid "Press change to change selected transcript provider." +msgstr "Seçili altyazı sağlayıcısını değiştirmek için Değiştir'e tıklayın." + +#: cms/templates/js/course_grade_policy.underscore +msgid "Assignment Type Name" +msgstr "Görev Türü İsmi" + +#: cms/templates/js/course_grade_policy.underscore +msgid "" +"The general category for this type of assignment, for example, Homework or " +"Midterm Exam. This name is visible to learners." +msgstr "" +"Bu görev türü için belirlenen genel kategori, örneğin, Ev Ödevi veya Ara " +"Sınav gibi. Bu isim tüm öğrenciler tarafından görüntülenecek." + +#: cms/templates/js/course_grade_policy.underscore +msgid "Abbreviation" +msgstr "Kısaltma" + +#: cms/templates/js/course_grade_policy.underscore +msgid "" +"This short name for the assignment type (for example, HW or Midterm) appears" +" next to assignments on a learner's Progress page." +msgstr "" +"Bu görev türü için belirlenen kısaisim (örneğin, Ödev veya ARSNV gibi) " +"öğrencinin İlerleme sayfasında, görevin hemen yanında gözükür." + +#: cms/templates/js/course_grade_policy.underscore +msgid "Weight of Total Grade" +msgstr "Toplam Not Ağırlığı" + +#: cms/templates/js/course_grade_policy.underscore +msgid "" +"The weight of all assignments of this type as a percentage of the total " +"grade, for example, 40. Do not include the percent symbol." +msgstr "" +"Bu görev türünün toplam not içindeki ağırlığı, örneğin 40. Yüzde sembolü " +"kullanmayın." + +#: cms/templates/js/course_grade_policy.underscore +msgid "Total Number" +msgstr "Toplam Sayı" + +#: cms/templates/js/course_grade_policy.underscore +msgid "" +"The number of subsections in the course that contain problems of this " +"assignment type." +msgstr "Bu görev türü problemlerini içeren ders altbölümlerinin sayısı." + +#: cms/templates/js/course_grade_policy.underscore +msgid "Number of Droppable" +msgstr "Atılabilir Olanların Sayısı" + +#: cms/templates/js/course_grade_policy.underscore +msgid "" +"The number of assignments of this type that will be dropped. The lowest " +"scoring assignments are dropped first." +msgstr "" +"Not hesaplamada gözardı edilebilecek görev sayısı. En düşük notlu görevler " +"hesaplamadan önce düşülür." + +#: cms/templates/js/course_info_handouts.underscore +msgid "Course Handouts" +msgstr "Ders Notları" + +#: cms/templates/js/course_info_handouts.underscore +msgid "You have no handouts defined" +msgstr "Tanımlanan notlarınız yok" + +#: cms/templates/js/course_info_handouts.underscore +msgid "" +"There is invalid code in your content. Please check to make sure it is valid" +" HTML." +msgstr "" +"İçeriğinizde geçersiz kod var. Lütfen geçerli HTML olduğundan emin olmak " +"için kontrol edin." + +#: cms/templates/js/course_info_update.underscore +msgid "Send push notification to mobile apps" +msgstr "Mobil uygulamalara anlık bildirim gönder" + +#: cms/templates/js/course_info_update.underscore +msgid "Send notification to mobile apps" +msgstr "Mobil uygulamalara bildirim gönder" + +#: cms/templates/js/course_info_update.underscore +msgid "Post" +msgstr "Gönderi" + +#: cms/templates/js/due-date-editor.underscore +msgid "Due Date:" +msgstr "Bitiş Tarihi:" + +#: cms/templates/js/due-date-editor.underscore +msgid "Due Time in UTC:" +msgstr "UTC'de tamamlanma zamanı:" + +#: cms/templates/js/due-date-editor.underscore +msgid "Clear Grading Due Date" +msgstr "Notlama Tamamlanma Tarihini Temizle" + +#: cms/templates/js/edit-chapter.underscore +msgid "Chapter Name" +msgstr "Bölüm Adı" + +#: cms/templates/js/edit-chapter.underscore +msgid "Chapter {order}" +msgstr "Bölüm {order}" + +#: cms/templates/js/edit-chapter.underscore +msgid "provide the title/name of the chapter that will be used in navigating" +msgstr "yönlendirmede kullanılacak olan bölümün başlık/ismini sağlar" + +#: cms/templates/js/edit-chapter.underscore +msgid "Chapter Asset" +msgstr "Bölüm Verisi" + +#: cms/templates/js/edit-chapter.underscore +msgid "path/to/introductionToCookieBaking-CH{order}.pdf" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/edit-chapter.underscore +msgid "upload a PDF file or provide the path to a Studio asset file" +msgstr "Bir PDF dosyası yükle ya da Studio veri dosyasına olan yolu sağla" + +#: cms/templates/js/edit-chapter.underscore +msgid "Upload PDF" +msgstr "PDF yükle" + +#: cms/templates/js/edit-chapter.underscore +msgid "delete chapter" +msgstr "bölüm sil" + +#: cms/templates/js/edit-textbook.underscore +msgid "Textbook information" +msgstr "Ders Kitabı bilgisi" + +#: cms/templates/js/edit-textbook.underscore +msgid "Textbook Name" +msgstr "Ders Kitabı Adı" + +#: cms/templates/js/edit-textbook.underscore +msgid "Introduction to Cookie Baking" +msgstr "Çerez Pişirmeye Giriş" + +#: cms/templates/js/edit-textbook.underscore +msgid "" +"provide the title/name of the text book as you would like your students to " +"see it" +msgstr "" +"Öğrencilerinizin görmesini istediğiniz gibi ders kitabına başlık/isim sağlar" + +#: cms/templates/js/edit-textbook.underscore +msgid "Chapter information" +msgstr "Bölüm Bilgileri" + +#: cms/templates/js/edit-textbook.underscore +msgid "Add a Chapter" +msgstr "Bir bölüm ekle" + +#: cms/templates/js/grading-editor.underscore +msgid "Grading" +msgstr "Notlandırma" + +#: cms/templates/js/grading-editor.underscore +msgid "Grade as:" +msgstr "Şöyle notlandırılmış:" + +#: cms/templates/js/grading-editor.underscore +msgid "Not Graded" +msgstr "Notlandırılmadı" + +#: cms/templates/js/group-configuration-details.underscore +#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore +msgid "Cannot delete when in use by an experiment" +msgstr "Bir deney tarafından kullanılıyorken silinemez." + +#: cms/templates/js/group-configuration-details.underscore +msgid "This Group Configuration is used in:" +msgstr "Bu Grup Yapılandırması kullanılır:" + +#: cms/templates/js/group-configuration-details.underscore +msgid "" +"This Group Configuration is not in use. Start by adding a content experiment" +" to any Unit via the {linkStart}Course Outline{linkEnd}." +msgstr "" +"Bu Grup Yapılandırması kullanımda değil. {linkStart}Ders Taslağı{linkEnd} " +"üzerinde herhangi bir üniteye deneysel içerik ekleyerek başlayabilirsiniz." + +#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore +msgid "Group Configuration information" +msgstr "Grup Yapılandırma bilgileri" + +#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore +msgid "Group Configuration Name" +msgstr "Grup Yapılandırma Adı" + +#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore +msgid "Group Configuration ID" +msgstr "Grup Yapılandırma Kimliği" + +#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore +msgid "This is the Name of the Group Configuration" +msgstr "Bu Grup Yapılandırma İsmi " + +#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore +msgid "Name or short description of the configuration" +msgstr "Yapılandırmanın adı ya da kısa açıklaması" + +#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore +msgid "This is the Description of the Group Configuration" +msgstr "Bu Grup Yapılandırmasının Açıklaması" + +#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore +msgid "Optional long description" +msgstr "İsteğe Bağlı Uzun Açıklama" + +#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore +msgid "Group information" +msgstr "Grup bilgisi" + +#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore +msgid "" +"Name of the groups that students will be assigned to, for example, Control, " +"Video, Problems. You must have two or more groups." +msgstr "" +"Öğrencilerin atanacağı grupların ismi. Örnek olarak, Kontrol, Video, " +"Problemler. İki ya da daha fazla grubunuz olmalıdır." + +#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore +msgid "Add another group" +msgstr "Başka grup ekle" + +#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore +msgid "" +"This configuration is currently used in content experiments. If you make " +"changes to the groups, you may need to edit those experiments." +msgstr "" +"Bu yapılandırma son olarak içerik deneylerinde kullanıldı. Eğer gruplarda " +"değişiklik yaparsanız, deneyleri düzenlemeniz gerekebilir." + +#: cms/templates/js/group-edit.underscore +msgid "delete group" +msgstr "grubu sil" + +#: cms/templates/js/highlights-editor.underscore +msgid "" +"This feature is currently in testing. Course teams can enter highlights, but" +" learners will not receive email messages." +msgstr "" +"Bu özellik şimdilik test aşamasında. Ders Takımları renkli vurgulamaları " +"girebilir ama öğrenciler ilişkili e-posta iletileri almayacak." + +#: cms/templates/js/highlights-editor.underscore +msgid "" +"Enter 3-5 highlights to include in the email message that learners receive " +"for this section (250 character limit)." +msgstr "" +"Öğrencilerin bu bölüm için alacağı e-posta iletilerinde göreceği 3-5 renkli " +"vurgulamayı girin (250 karakter sınırı)." + +#: cms/templates/js/highlights-editor.underscore +msgid "Highlight {highlight_index}" +msgstr "Renkli vurgulama {highlight_index}" + +#: cms/templates/js/highlights-editor.underscore +msgid "A highlight to look forward to this week." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/license-selector.underscore +msgid "License Type" +msgstr "Lisans Tipi" + +#: cms/templates/js/license-selector.underscore +msgid "Learn more about {license_name}" +msgstr "{license_name} hakkında daha fazla öğren" + +#: cms/templates/js/license-selector.underscore +msgid "Options for {license_name}" +msgstr "{license_name} için seçenekler" + +#: cms/templates/js/license-selector.underscore +msgid "The following options are available for the {license_name} license." +msgstr "Aşağıdaki seçenekler {license_name} lisansı için geçerlidir. " + +#: cms/templates/js/license-selector.underscore +msgid "License Display" +msgstr "Lisans Ekranı" + +#: cms/templates/js/license-selector.underscore +msgid "" +"The following message will be displayed at the bottom of the courseware " +"pages within your course:" +msgstr "" +"Aşağıdaki ileti eğitiminizdeki ders yazılım sayfasının altında " +"görüntülenecektir." + +#: cms/templates/js/license-selector.underscore +msgid "Creative Commons licensed content, with terms as follow:" +msgstr "Creative Commons lisanslı içerik, şu koşullara sahiptir:" + +#: cms/templates/js/license-selector.underscore +msgid "Some Rights Reserved" +msgstr "Bazı Hakları Saklıdır" + +#: cms/templates/js/list.underscore +#, python-format +msgid "%(new_item_message)s" +msgstr "%(new_item_message)s" + +#: cms/templates/js/list.underscore +#, python-format +msgid "New %(item_type)s" +msgstr "Yeni %(item_type)s" + +#: cms/templates/js/metadata-dict-entry.underscore +#: cms/templates/js/metadata-file-uploader-entry.underscore +#: cms/templates/js/metadata-list-entry.underscore +#: cms/templates/js/metadata-number-entry.underscore +#: cms/templates/js/metadata-option-entry.underscore +#: cms/templates/js/metadata-string-entry.underscore +msgid "Clear" +msgstr "Temizle" + +#: cms/templates/js/metadata-dict-entry.underscore +#: cms/templates/js/metadata-file-uploader-entry.underscore +#: cms/templates/js/metadata-list-entry.underscore +#: cms/templates/js/metadata-number-entry.underscore +#: cms/templates/js/metadata-option-entry.underscore +#: cms/templates/js/metadata-string-entry.underscore +msgid "Clear Value" +msgstr "Değeri Temizle" + +#: cms/templates/js/metadata-editor.underscore +msgid "Component Location ID" +msgstr "Bileşen Konum ID" + +#: cms/templates/js/metadata-file-uploader-item.underscore +#: cms/templates/js/video-transcripts.underscore +#: cms/templates/js/video/metadata-translations-item.underscore +msgid "Download" +msgstr "İndir" + +#: cms/templates/js/move-xblock-list.underscore +msgid "{categoryText} in {parentDisplayname}" +msgstr "{parentDisplayname} içinde {categoryText}" + +#: cms/templates/js/move-xblock-list.underscore +msgid "Current location" +msgstr "Şu anki konum" + +#: cms/templates/js/move-xblock-list.underscore +msgid "Currently selected" +msgstr "Şu an seçili" + +#: cms/templates/js/no-textbooks.underscore +msgid "You haven't added any textbooks to this course yet." +msgstr "Bu derse herhangi bir ders kitabı eklemediniz." + +#: cms/templates/js/no-textbooks.underscore +msgid "Add your first textbook" +msgstr "İik ders kitabınızı ekleyin" + +#: cms/templates/js/partition-group-details.underscore +msgid "This group controls access to:" +msgstr "Bu grup şuraya erişimi yönetir:" + +#: cms/templates/js/partition-group-details.underscore +msgid "" +"In the {linkStart}Course Outline{linkEnd}, use this group to control access " +"to a component." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/previous-video-upload-list.underscore +msgid "Previous Uploads" +msgstr "Önceki Yüklemeler" + +#: cms/templates/js/previous-video-upload-list.underscore +msgid "Download available encodings (.csv)" +msgstr "Mevcut (.csv) kodlamasını indir" + +#: cms/templates/js/previous-video-upload-list.underscore +msgid "Thumbnail" +msgstr "Küçük resim" + +#: cms/templates/js/previous-video-upload-list.underscore +msgid "Video ID" +msgstr "Video No" + +#: cms/templates/js/previous-video-upload-list.underscore +msgid "Transcripts" +msgstr "Altyazılar" + +#: cms/templates/js/previous-video-upload-list.underscore +msgid "Video Status" +msgstr "Video Durumu" + +#: cms/templates/js/previous-video-upload.underscore +msgid "Remove this video" +msgstr "Bu videoyu kaldır" + +#: cms/templates/js/previous-video-upload.underscore +msgid "Remove {video_name} video" +msgstr "{video_name} isimli videoyu kaldır" + +#: cms/templates/js/publish-history.underscore +msgid "Never published" +msgstr "Hiç yayınlanmadı" + +#: cms/templates/js/publish-history.underscore +#, python-format +msgid "Last published %(last_published_date)s by %(publish_username)s" +msgstr "" +"%(publish_username)s tarafından son yayınlanan %(last_published_date)s" + +#: cms/templates/js/publish-history.underscore +#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore +msgid "Previously published" +msgstr "Daha önce yayınlanan" + +#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore +msgid "Draft (Never published)" +msgstr "Taslak (Hiç yayınlanmadı)" + +#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore +msgid "Visible to Staff Only" +msgstr "Sadece Personele Görünür" + +#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore +msgid "Published and Live" +msgstr "Yayınlandı ve Canlı" + +#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore +msgid "Published (not yet released)" +msgstr "Yayımlandı (henüz yayınlanmadı)" + +#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore +msgid "Draft (Unpublished changes)" +msgstr "Taslak (Yayımlanmayan değişiklikler)" + +#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore +msgid "Release:" +msgstr "Sürüm:" + +#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore +msgid "Publishing Status" +msgstr "Yayınlanma Durumu" + +#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore +msgid "" +"Draft saved on {lastSavedStart}{editedOn}{lastSavedEnd} by " +"{editedByStart}{editedBy}{editedByEnd}" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore +msgid "" +"Last published {lastPublishedStart}{publishedOn}{lastPublishedEnd} by " +"{publishedByStart}{publishedBy}{publishedByEnd}" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore +#, python-format +msgid "with %(release_date_from)s" +msgstr "%(release_date_from)s ile" + +#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore +msgid "Is Visible To:" +msgstr "Şu Kişilere Görünüyor:" + +#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore +msgid "Will Be Visible To:" +msgstr "Şu Kişilere Görünecek:" + +#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore +msgid "Staff Only" +msgstr "Sadece Personel" + +#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore +#, python-format +msgid "with %(section_or_subsection)s" +msgstr "%(section_or_subsection)s ile" + +#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore +msgid "Staff and Learners" +msgstr "Personel ve Öğrenciler" + +#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore +#: cms/templates/js/staff-lock-editor.underscore +msgid "Hide from learners" +msgstr "Öğrencilerden gizle" + +#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore +msgid "Note: Do not hide graded assignments after they have been released." +msgstr "Not: Notlandırılmış görevleri yayınlandıktan sonra gizlemeyin." + +#: cms/templates/js/release-date-editor.underscore +msgid "Release Date and Time" +msgstr "Yayım Tarih ve Zamanı" + +#: cms/templates/js/release-date-editor.underscore +msgid "Release Date:" +msgstr "Yayım Tarihi:" + +#: cms/templates/js/release-date-editor.underscore +msgid "Release Time in UTC:" +msgstr "UTC'de çıkış zamanı:" + +#: cms/templates/js/release-date-editor.underscore +msgid "Clear Release Date/Time" +msgstr "Yayın Tarihi/Saati Temizle" + +#: cms/templates/js/show-correctness-editor.underscore +msgid "Assessment Results Visibility" +msgstr "Değerlendirme Sonuçları Görünürlüğü" + +#: cms/templates/js/show-correctness-editor.underscore +msgid "Always show assessment results" +msgstr "Her zaman değerlendirme sonuçlarını göster" + +#: cms/templates/js/show-correctness-editor.underscore +msgid "" +"When learners submit an answer to an assessment, they immediately see " +"whether the answer is correct or incorrect, and the score received." +msgstr "" +"Öğrenciler bir değerlendirmeye cevap gönderdiğinde, değerlendirmedeki " +"cevaplarının doğru ya da yanlış olup olmadığını ve aldıkları notu hemen " +"görebilirler." + +#: cms/templates/js/show-correctness-editor.underscore +msgid "Never show assessment results" +msgstr "Değerlendirme sonuçlarını asla gösterme" + +#: cms/templates/js/show-correctness-editor.underscore +msgid "" +"Learners never see whether their answers to assessments are correct or " +"incorrect, nor the score received." +msgstr "" +"Öğrenciler değerlendirmedeki cevaplarının doğru ya da yanlış olup olmadığını" +" ya da not alıp almadıklarını göremezler." + +#: cms/templates/js/show-correctness-editor.underscore +msgid "Show assessment results when subsection is past due" +msgstr "Değerlendirme sonuçlarını altbölümün son tarihi geçince göster" + +#: cms/templates/js/show-correctness-editor.underscore +msgid "" +"Learners do not see whether their answers to assessments were correct or " +"incorrect, nor the score received, until after the course end date has " +"passed." +msgstr "" +"Öğrenciler değerlendirmedeki cevaplarının doğru ya da yanlış olup " +"olmadığını, hatta aldıkları notu dersin bitiş tarihine dek göremezler." + +#: cms/templates/js/show-correctness-editor.underscore +msgid "" +"If the course does not have an end date, learners always see their scores " +"when they submit answers to assessments." +msgstr "" +"Bir dersin son tarihi yoksa, öğrenciler cevaplarını değerlendirmeye " +"gönderdiğinde notlarını görürler." + +#: cms/templates/js/show-correctness-editor.underscore +msgid "" +"Learners do not see whether their answers to assessments were correct or " +"incorrect, nor the score received, until after the due date for the " +"subsection has passed." +msgstr "" +"Öğrenciler değerlendirmedeki cevaplarının doğru ya da yanlış olup " +"olmadığını, hatta aldıkları notu altbölümün bitiş tarihi geçinceye dek " +"göremezler." + +#: cms/templates/js/show-correctness-editor.underscore +msgid "" +"If the subsection does not have a due date, learners always see their scores" +" when they submit answers to assessments." +msgstr "" +"Bir alt bölümün son tarihi yoksa, öğrenciler cevaplarını değerlendirmeye " +"gönderdiğinde notlarını görürler." + +#: cms/templates/js/show-textbook.underscore +msgid "PDF Chapters" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/signatory-details.underscore +#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore +msgid "Signatory" +msgstr "İmzacı" + +#: cms/templates/js/signatory-details.underscore +#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore +msgid "Signature Image" +msgstr "İmza Görüntüsü" + +#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore +msgid "Certificate Signatory Configuration" +msgstr "İmza Sahibi Yapılandırma Sertifikası" + +#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore +msgid "Name " +msgstr "İsim" + +#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore +msgid "Name of the signatory" +msgstr "İmza sahibinin adı" + +#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore +msgid "The name of this signatory as it should appear on certificates." +msgstr "Bu imza sahibinin adı sertifikada göründüğü gibidir." + +#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore +msgid "Title " +msgstr "Başlık" + +#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore +msgid "Title of the signatory" +msgstr "İmza sahibinin başlığı" + +#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore +msgid "" +"Titles more than 100 characters may prevent students from printing their " +"certificate on a single page." +msgstr "" +"100 karakterden fazla başlıklar öğrencilerin sertifikalarını tek sayfaya " +"çıkarmalarını engelleyebilir." + +#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore +msgid "Organization " +msgstr "Organizasyon" + +#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore +msgid "Organization of the signatory" +msgstr "İmza sahibinin organizasyonu" + +#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore +msgid "" +"The organization that this signatory belongs to, as it should appear on " +"certificates." +msgstr "Bu imza sahibine ait olan organizasyon, sertifikalarda görünmeli." + +#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore +msgid "Path to Signature Image" +msgstr "İmza Görüntüsüne Olan Yol" + +#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore +msgid "Image must be in PNG format" +msgstr "Görüntü PNG formatında olmalıdır" + +#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore +msgid "Upload Signature Image" +msgstr "İmza Görseli Yükle" + +#: cms/templates/js/staff-lock-editor.underscore +msgid "Unit Visibility" +msgstr "Ünite Görünürlüğü" + +#: cms/templates/js/staff-lock-editor.underscore +msgid "Section Visibility" +msgstr "Bölüm Görünürlüğü" + +#: cms/templates/js/staff-lock-editor.underscore +msgid "" +"If the unit was previously published and released to learners, any changes " +"you made to the unit when it was hidden will now be visible to learners." +msgstr "" +"Eğer ünite öğrencilere daha önce açıldı ve yayınlandıysa, gizliyken ünitede " +"yaptığınız tüm değişiklikler şimdi öğrencilere görünür olacak." + +#: cms/templates/js/staff-lock-editor.underscore +#, python-format +msgid "" +"If you make this %(xblockType)s visible to learners, learners will be able " +"to see its content after the release date has passed and you have published " +"the unit. Only units that are explicitly hidden from learners will remain " +"hidden after you clear this option for the %(xblockType)s." +msgstr "" +"Eğer bu %(xblockType)s bileşenini öğrencilere görünür yaparsanız, yayınlanma" +" tarihi geçtikten ve üniteyi yayımladıktan sonra öğrenciler bu içeriği " +"görebilecek. Sadece öğrencilerden açıkça gizlenen üniteler %(xblockType)s " +"için bu seçenek kaldırıldıktan sonra görünmez kalacak." + +#: cms/templates/js/team-member.underscore +msgid "Current Role:" +msgstr "Mevcut Rol:" + +#: cms/templates/js/team-member.underscore +msgid "You!" +msgstr "Sen!" + +#: cms/templates/js/team-member.underscore +msgid "send an email message to {email}" +msgstr " {email} adresine e-posta yolla" + +#: cms/templates/js/team-member.underscore +msgid "Promote another member to Admin to remove your admin rights" +msgstr "Yönetici haklarınızı kaldırmak için başka bir yönetici tayin edin" + +#: cms/templates/js/team-member.underscore +msgid "Add {role} Access" +msgstr "{role} Erişimi Ekle" + +#: cms/templates/js/team-member.underscore +msgid "Remove {role} Access" +msgstr "{role} Erişimini Kaldır" + +#: cms/templates/js/team-member.underscore +msgid "Delete the user, {username}" +msgstr " {username} Kullanıcıyı sil." + +#: cms/templates/js/timed-examination-preference-editor.underscore +msgid "Set as a Special Exam" +msgstr "Özel bir sınav olarak oluştur" + +#: cms/templates/js/timed-examination-preference-editor.underscore +msgid "Exam Types" +msgstr "Sınav Türleri" + +#: cms/templates/js/timed-examination-preference-editor.underscore +msgid "Timed" +msgstr "Zamanlanmış" + +#: cms/templates/js/timed-examination-preference-editor.underscore +msgid "" +"Use a timed exam to limit the time learners can spend on problems in this " +"subsection. Learners must submit answers before the time expires. You can " +"allow additional time for individual learners through the Instructor " +"Dashboard." +msgstr "" +"Bu alt bölümde öğrencilerin problemler üzerinde harcadığı zamanı sınırlamak " +"için süre ayarlı bir sınav yapan. Öğrenciler süre dolmadan cevaplarını " +"bildirmek zorundadır. Eğitmen Paneli aracılığıyla herbir öğrenciye ek süre " +"verebilirsiniz." + +#: cms/templates/js/timed-examination-preference-editor.underscore +msgid "Proctored" +msgstr "Gözetmenli" + +#: cms/templates/js/timed-examination-preference-editor.underscore +msgid "" +"Proctored exams are timed and they record video of each learner taking the " +"exam. The videos are then reviewed to ensure that learners follow all " +"examination rules." +msgstr "" +"Gözetmenli sınavlar zaman sınırlıdır ve sınav süresince öğrencileri videoya " +"kaydeder. Bu videolar öğrencilerin sınav kurallarına uymalarını belgeler." + +#: cms/templates/js/timed-examination-preference-editor.underscore +msgid "Onboarding" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/timed-examination-preference-editor.underscore +msgid "" +"Use Onboarding to introduce learners to proctoring, verify their identity, " +"and create an onboarding profile. Learners must complete the onboarding " +"profile step prior to taking a proctored exam. Profile reviews take 2+ " +"business days." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/timed-examination-preference-editor.underscore +msgid "Practice Proctored" +msgstr "Gözetmenli Uygula" + +#: cms/templates/js/timed-examination-preference-editor.underscore +msgid "" +"Use a practice proctored exam to introduce learners to the proctoring tools " +"and processes. Results of a practice exam do not affect a learner's grade." +msgstr "" +"Öğrencilere gözetmenlik araçlarını ve işleyişini tanıtmak için gözetmenli " +"alıştırma sınavını kullanın. Alıştırma sınavının sonuçları öğrencinin notuna" +" etki etmez." + +#: cms/templates/js/timed-examination-preference-editor.underscore +msgid "Time Allotted (HH:MM):" +msgstr "Ayrılan Zaman (HH:MM):" + +#: cms/templates/js/timed-examination-preference-editor.underscore +msgid "" +"Select a time allotment for the exam. If it is over 24 hours, type in the " +"amount of time. You can grant individual learners extra time to complete the" +" exam through the Instructor Dashboard." +msgstr "" +"Sınav için ayrılan süreyi seçin. Eğer 24 saatten fazlaysa, süreyi yazarak " +"girin. Eğitmen Paneli aracılığıyla belli öğrencilere sınavı tamamlamaları " +"için daha fazla süre tanımlayabilirsiniz." + +#: cms/templates/js/timed-examination-preference-editor.underscore +msgid "Review Rules" +msgstr "Kuralları Gözden Geçir" + +#: cms/templates/js/timed-examination-preference-editor.underscore +msgid "" +"Specify any rules or rule exceptions that the proctoring review team should " +"enforce when reviewing the videos. For example, you could specify that " +"calculators are allowed. These specified rules are visible to learners " +"before the learners start the exam, along with the {linkStart}general " +"proctored exam rules{linkEnd}." +msgstr "" +"Tüm kural ya da kural istisnalarını detaylandır ki, gözetmen inceleme kurulu" +" videolara göz atarken şüphe bırakmayacak şekilde uygulayabilsin. Örneğin, " +"hesap makinesine izin verildiğini belirtebilirsiniz. Belirlenen bu kurallar " +"{linkStart}genel gözetmenli sınav kuralları{linkEnd} ile birlikte " +"öğrencilere sınav başlamadan önce görünür olacak." + +#: cms/templates/js/timed-examination-preference-editor.underscore +msgid "General Proctored Exam Rules" +msgstr "Genel Gözetmenli Sınav Kuralları" + +#: cms/templates/js/timed-examination-preference-editor.underscore +msgid "" +"Specify any rules or rule exceptions that the proctoring review team should " +"enforce when reviewing the videos. For example, you could specify that " +"calculators are allowed. These specified rules are visible to learners " +"before the learners start the exam." +msgstr "" +"Tüm kural ya da kural istisnalarını detaylandır ki, gözetmen inceleme kurulu" +" videolara göz atarken şüphe bırakmayacak şekilde uygulayabilsin. Örneğin, " +"hesap makinesine izin verildiğini belirtebilirsiniz. Belirlenen kurallar " +"öğrencilere sınav başlamadan önce görünür olacak." + +#: cms/templates/js/transcript-organization-credentials.underscore +msgid "Account" +msgstr "Hesap" + +#: cms/templates/js/transcript-organization-credentials.underscore +msgid "" +"This action updates the {provider} information for your entire organization." +msgstr "Bu eylem tüm kurum için {provider} bilgisini günceller." + +#: cms/templates/js/transcript-organization-credentials.underscore +msgid "Enter the account information for your organization." +msgstr "Kurumunuz için hesap bilgisini girin." + +#: cms/templates/js/transcript-organization-credentials.underscore +msgid "API Key" +msgstr "API Anahtarı" + +#: cms/templates/js/transcript-organization-credentials.underscore +msgid "API Secret" +msgstr "API Secret" + +#: cms/templates/js/unit-access-editor.underscore +msgid "Unit Access" +msgstr "Ünite Erişimi" + +#: cms/templates/js/unit-access-editor.underscore +msgid "Restrict access to:" +msgstr "Erişim hakkını kısıtla:" + +#: cms/templates/js/unit-access-editor.underscore +msgid "Select a group type" +msgstr "Grup türünü seçin" + +#: cms/templates/js/unit-access-editor.underscore +msgid "Select one or more groups:" +msgstr "Bir ya da daha fazla grup seçin:" + +#: cms/templates/js/unit-access-editor.underscore +msgid "Deleted Group" +msgstr "Silinmiş Grup" + +#: cms/templates/js/unit-access-editor.underscore +msgid "" +"This group no longer exists. Choose another group or do not restrict access " +"to this unit." +msgstr "" +"Bu grup artık mevcut değil. Başka bir grup seçin ya da bu üniteye erişimi " +"kısıtlamayın." + +#: cms/templates/js/upload-dialog.underscore +msgid "File upload succeeded" +msgstr "Dosya yükleme işlemi başarılı." + +#: cms/templates/js/validation-error-modal.underscore +msgid "" +"Please check the following validation feedbacks and reflect them in your " +"course settings:" +msgstr "" +"Lütfen aşağıdaki onay geri bildirimlerini kontrol edin ve bunu ders " +"ayarlarınıza yansıtın:" + +#: cms/templates/js/verification-access-editor.underscore +msgid "Verification Checkpoint" +msgstr "Doğrulama Kontrol Noktası" + +#: cms/templates/js/verification-access-editor.underscore +msgid "Must complete verification checkpoint" +msgstr "Doğrulama kontrol noktası tamamlanmalı" + +#: cms/templates/js/verification-access-editor.underscore +msgid "Verification checkpoint to be completed" +msgstr "Doğrulama Kontrol Noktası tamamlandı" + +#: cms/templates/js/verification-access-editor.underscore +msgid "" +"Learners who require verification must pass the selected checkpoint to see " +"the content in this unit. Learners who do not require verification see this " +"content by default." +msgstr "" +"Onaya ihtiyacı olan öğrenciler ünitenin içeriğini görmek için seçili olan " +"kontrol noktasını geçmelidir. Onaya ihtiyacı olmayan öğrenciler bu içeriği " +"varsayılan olarak görürler." + +#: cms/templates/js/video-thumbnail.underscore +msgid "" +"Recommended image resolution is {imageResolution}, maximum image file size " +"should be {maxFileSize} and format must be one of {supportedImageFormats}." +msgstr "" +"Tavsiye edilen görsel çözünürlüğü {imageResolution}, maksimum görsel dosya " +"boyutu {maxFileSize} ve {supportedImageFormats} formatlarından birisi " +"olmalıdır." + +#: cms/templates/js/video-transcript-upload-status.underscore +msgid "Read more" +msgstr "Daha fazlası" + +#: cms/templates/js/video-transcripts.underscore +msgid "Show transcripts ({totalTranscripts})" +msgstr "Altyazıları göster ({totalTranscripts})" + +#: cms/templates/js/video-transcripts.underscore +msgid "No transcript uploaded." +msgstr "Herhangi bir altyazı yüklenmedi." + +#: cms/templates/js/xblock-access-editor.underscore +msgid "Set Access" +msgstr "Erişim Ver" + +#: cms/templates/js/xblock-string-field-editor.underscore +#, python-format +msgid "Edit %(display_name)s (required)" +msgstr "%(display_name)s düzenle (gerekli)" + +#: cms/templates/js/maintenance/force-published-course-response.underscore +msgid "" +"You have done a dry run of force publishing the course. Nothing has changed." +" Had you run it, the following course versions would have been change." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/maintenance/force-published-course-response.underscore +msgid "" +"The published branch version, {published}, was reset to the draft branch " +"version, {draft}." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/video/transcripts/metadata-videolist-entry.underscore +msgid "Add URLs for additional versions" +msgstr "Ek sürümler için URL'leri ekle" + +#: cms/templates/js/video/transcripts/metadata-videolist-entry.underscore +msgid "" +"To be sure all students can access the video, we recommend providing both an" +" .mp4 and a .webm version of your video. Click below to add a URL for " +"another version. These URLs cannot be YouTube URLs. The first listed video " +"that's compatible with the student's computer will play." +msgstr "" +"Tüm öğrencilerin videoya erişebildiğinden emin olmak için, videonuzun .mp4 " +"ve .webm sürümlerini sağlamanızı öneririz. Başka bir sürüm için URL eklemek " +"üzere aşağıya tıklayın. Bu URL'ler YouTube URL'si olamaz. Öğrencilerin " +"bilgisayarlarıyla uyumlu olan ilk listelenen video oynayacaktır." + +#: cms/templates/js/video/transcripts/metadata-videolist-entry.underscore +msgid "Default Timed Transcript" +msgstr "Varsayılan Zamanları İşaretlenmiş Altyazı" + +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-choose.underscore +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-replace.underscore +msgid "Timed Transcript Conflict" +msgstr "Zamanlanmış Altyazı Çakışması" + +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-choose.underscore +msgid "" +"The timed transcript for the first video file does not appear to be the same" +" as the timed transcript for the second video file." +msgstr "" +"İlk video dosyasının zamanları işaretlenmiş altyazıları, ikinci video " +"dosyasının zamanları işaretlenmiş altyazıları ile aynı gözükmez." + +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-choose.underscore +msgid "Which timed transcript would you like to use?" +msgstr "Hangi zamanlanmış altyazıyı kullanmak istersiniz?" + +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-choose.underscore +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-found.underscore +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-import.underscore +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-not-found.underscore +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-replace.underscore +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-uploaded.underscore +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-use-existing.underscore +msgid "Error." +msgstr "Hata." + +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-choose.underscore +#, python-format +msgid "Timed Transcript from %(filename)s" +msgstr "%(filename)s'den Zamanlanmış Altyazı" + +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-found.underscore +msgid "Timed Transcript Found" +msgstr "Zamanlanmış Altyazı Bulundu" + +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-found.underscore +msgid "" +"EdX has a timed transcript for this video. If you want to edit this " +"transcript, you can download, edit, and re-upload the existing transcript. " +"If you want to replace this transcript, upload a new .srt transcript file." +msgstr "" +"EdX videonun zamanları işaretlenmiş altyazılarına sahiptir. Eğer bu " +"altyazıyı düzenlemek istiyorsanız, mevcut altyazıyı indirebilir, " +"düzenleyebilir ve tekrar yükleyebilirsiniz. Eğer bu altyazıyı değiştirmek " +"istiyorsanız, yeni bir .srt altyazı dosyası yükleyin." + +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-found.underscore +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-import.underscore +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-not-found.underscore +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-uploaded.underscore +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-use-existing.underscore +msgid "Upload New Transcript" +msgstr "Yeni Altyazı Yükle" + +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-found.underscore +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-import.underscore +msgid "Upload New .srt Transcript" +msgstr "Yeni .srt Altyazısını Yükle" + +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-found.underscore +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-not-found.underscore +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-uploaded.underscore +msgid "Download Transcript for Editing" +msgstr "Düzenlemek için Altyazıyı İndir" + +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-import.underscore +msgid "No EdX Timed Transcript" +msgstr "EdX Zamanlanmış Altyazısı Yok" + +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-import.underscore +msgid "" +"EdX doesn't have a timed transcript for this video in Studio, but we found a" +" transcript on YouTube. You can import the YouTube transcript or upload your" +" own .srt transcript file." +msgstr "" +"EdX, Studio'da videonun zamanları işaretlenmiş altyazısına sahip değildir, " +"ama biz YouTube üzerinde bir altyazı bulduk. Youtube altyazısını içe " +"aktarabilir veya kendi .srt altyazı dosyanızı yükleyebilirsiniz." + +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-import.underscore +msgid "Import YouTube Transcript" +msgstr "YouTube Altyazısını İçe Aktar" + +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-not-found.underscore +msgid "No Timed Transcript" +msgstr "Zamanlanmış Altyazı Yok" + +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-not-found.underscore +msgid "" +"EdX doesn\\'t have a timed transcript for this video. Please upload an .srt " +"file." +msgstr "" +"EdX bu videonun zamanları işaretlenmiş altyazılarına sahip değildir. Lütfen " +"bir .srt dosyası yükleyin." + +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-replace.underscore +msgid "" +"The timed transcript for this video on edX is out of date, but YouTube has a" +" current timed transcript for this video." +msgstr "" +"EdX üzerindeki videonun zamanları işaretlenmiş altyazıları güncel değildir, " +"ama YouTube videonun geçerli zamanları işaretlenmiş altyazılarına sahiptir." + +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-replace.underscore +msgid "Do you want to replace the edX transcript with the YouTube transcript?" +msgstr "EdX altyazısını YouTube altyazısıyla değiştirmek ister misiniz?" + +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-replace.underscore +msgid "Yes, replace the edX transcript with the YouTube transcript" +msgstr "Evet, edX altyazısını YouTube altyazısıyla değiştirin." + +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-uploaded.underscore +msgid "Timed Transcript Uploaded Successfully" +msgstr "Zamanlanmış Altyazı Başarıyla Yüklendi" + +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-uploaded.underscore +msgid "" +"EdX has a timed transcript for this video. If you want to replace this " +"transcript, upload a new .srt transcript file. If you want to edit this " +"transcript, you can download, edit, and re-upload the existing transcript." +msgstr "" +"EdX videonun zamanları işaretlenmiş altyazılarına sahiptir. Eğer bu " +"altyazıyı değiştirmek istiyorsanız, yeni bir .srt altyazı dosyası yükleyin." +" Eğer bu altyazıyı düzenlemek istiyorsanız, mevcut altyazıyı indirebilir, " +"düzenleyebilir ve tekrar yükleyebilirsiniz." + +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-use-existing.underscore +msgid "Confirm Timed Transcript" +msgstr "Zamanlanmış Altyazıyı Onayla" + +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-use-existing.underscore +msgid "" +"You changed a video URL, but did not change the timed transcript file. Do " +"you want to use the current timed transcript or upload a new .srt transcript" +" file?" +msgstr "" +"Video URL'sini değiştirdiniz, ama zamanlanmış altyazı dosyasını " +"değiştirmediniz. Mevcut olan zamanlanmış altyazı dosyasını kullanmayı ya da " +"yeni bir .srt altyazı dosyası yüklemeyi mi istersiniz?" + +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-use-existing.underscore +msgid "Use Current Transcript" +msgstr "Mevcut Altyazıyı Kullan" diff --git a/conf/locale/uk/LC_MESSAGES/django.mo b/conf/locale/uk/LC_MESSAGES/django.mo new file mode 100644 index 0000000000..fbb9e7b1bd Binary files /dev/null and b/conf/locale/uk/LC_MESSAGES/django.mo differ diff --git a/conf/locale/uk/LC_MESSAGES/django.po b/conf/locale/uk/LC_MESSAGES/django.po new file mode 100644 index 0000000000..2a59fca4f7 --- /dev/null +++ b/conf/locale/uk/LC_MESSAGES/django.po @@ -0,0 +1,25812 @@ +# #-#-#-#-# django-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# +# edX community translations have been downloaded from Ukrainian (http://www.transifex.com/open-edx/edx-platform/language/uk/). +# Copyright (C) 2019 EdX +# This file is distributed under the GNU AFFERO GENERAL PUBLIC LICENSE. +# +# Translators: +# Alexey Yuriev , 2018 +# Anastasiia Bondarenko , 2019 +# Andrey Kryachko, 2018 +# Andriy Havirko, 2017 +# DariaKh , 2014 +# Denis , 2015 +# Dmytro Pupkin , 2014 +# Dmytro Dzubenko , 2014 +# Tetiana Korshun, 2014 +# Irene Korotkova , 2017 +# IvanPrimachenko , 2014 +# Martin Horst , 2018 +# Mykhailo Parfeniuk , 2016 +# Natalia Vynogradenko , 2017-2018 +# Nikolai Belochub, 2014 +# Oleksandr Pylypenko , 2014 +# olexiim , 2014-2015 +# Olga Filipova , 2015-2017 +# Olga Filipova , 2016,2018 +# Zapadenska , 2014 +# Sergii , 2014 +# Tsybulska Karolina , 2014 +# Volodymyr Matskiv , 2014 +# Waheed Ahmed , 2019 +# Андрей Поляков , 2016 +# Валентина Пицик , 2019 +# #-#-#-#-# django-studio.po (edx-platform) #-#-#-#-# +# edX community translations have been downloaded from Ukrainian (http://www.transifex.com/open-edx/edx-platform/language/uk/). +# Copyright (C) 2019 EdX +# This file is distributed under the GNU AFFERO GENERAL PUBLIC LICENSE. +# +# Translators: +# Andrey Kryachko, 2018 +# Dmytro Halko , 2018 +# Irene Korotkova , 2017 +# Natalia Vynogradenko , 2017 +# Oleksandr Prodanyuk, 2015 +# olexiim , 2014,2016 +# Tetiana Korshun, 2014 +# Waheed Ahmed , 2019 +# Валентина Пицик , 2019 +# #-#-#-#-# mako.po (edx-platform) #-#-#-#-# +# edX community translations have been downloaded from Ukrainian (http://www.transifex.com/open-edx/edx-platform/language/uk/) +# Copyright (C) 2019 edX +# This file is distributed under the GNU AFFERO GENERAL PUBLIC LICENSE. +# +# Translators: +# Alexey Shmalko , 2015 +# Alexey Yuriev , 2018 +# Andrey Kryachko, 2018 +# Andrii Parkhomenko , 2016 +# annburdyliak , 2014 +# DariaKh , 2014 +# Denis , 2015 +# Edx Project , 2016 +# Eugenia , 2014 +# Galya Galkina , 2015 +# Irene Korotkova , 2017 +# IvanPrimachenko , 2014-2015 +# junnyml , 2014 +# Mykhailo Kolianko, 2016 +# Natalia Vynogradenko , 2017-2018 +# Nikita Grytsenko , 2014 +# Oleksandr Pylypenko , 2014 +# olexiim , 2014-2015 +# Olga Filipova , 2014-2016 +# Olga Filipova , 2018 +# Radmila Segol , 2016 +# Sergii , 2015 +# Zoriana Zaiats, 2015 +# Tetiana Korshun, 2014 +# Андрей Поляков , 2016 +# #-#-#-#-# mako-studio.po (edx-platform) #-#-#-#-# +# edX community translations have been downloaded from Ukrainian (http://www.transifex.com/open-edx/edx-platform/language/uk/) +# Copyright (C) 2019 edX +# This file is distributed under the GNU AFFERO GENERAL PUBLIC LICENSE. +# +# Translators: +# Alina Demidchenko , 2014 +# Andrey Kryachko, 2018 +# Andrii Parkhomenko , 2017 +# annburdyliak , 2014 +# Irene Korotkova , 2017 +# Natalia Vynogradenko , 2017-2018 +# olexiim , 2014-2015 +# Olga Filipova , 2015 +# Olga Filipova , 2016 +# Zoriana Zaiats, 2015 +# Tetiana Korshun, 2014 +# Андрей Поляков , 2016 +# Ксенія Воронова , 2016 +# #-#-#-#-# wiki.po (edx-platform) #-#-#-#-# +# edX community translations have been downloaded from Ukrainian (http://www.transifex.com/open-edx/edx-platform/language/uk/) +# Copyright (C) 2019 edX +# This file is distributed under the GNU AFFERO GENERAL PUBLIC LICENSE. +# +# Translators: +# Alexey Yuriev , 2018 +# Andrey Kryachko, 2018 +# Irene Korotkova , 2017 +# IvanPrimachenko , 2014 +# Natalia Vynogradenko , 2017 +# Валентина Пицик , 2019 +# Ксенія Воронова , 2016 +# #-#-#-#-# edx_proctoring_proctortrack.po (0.1a) #-#-#-#-# +# edX community translations have been downloaded from Ukrainian (https://www.transifex.com/open-edx/teams/6205/uk/) +# Copyright (C) 2019 edX +# This file is distributed under the GNU AFFERO GENERAL PUBLIC LICENSE. +# EdX Team , 2019. +# +# Translators: +# Waheed Ahmed , 2019 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: 0.1a\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n" +"POT-Creation-Date: 2019-04-22 10:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-01-20 20:43+0000\n" +"Last-Translator: Waheed Ahmed , 2019\n" +"Language-Team: Ukrainian (https://www.transifex.com/open-edx/teams/6205/uk/)\n" +"Language: uk\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n % 10 == 1 && n % 100 != 11 ? 0 : n % 1 == 0 && n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % 100 > 14) ? 1 : n % 1 == 0 && (n % 10 ==0 || (n % 10 >=5 && n % 10 <=9) || (n % 100 >=11 && n % 100 <=14 )) ? 2: 3);\n" +"Generated-By: Babel 1.3\n" + +#. #-#-#-#-# django-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: 'Discussion' refers to the tab in the courseware that leads to +#. the discussion forums +#: cms/djangoapps/contentstore/views/component.py +#: lms/djangoapps/courseware/tabs.py lms/djangoapps/discussion/plugins.py +#: openedx/core/lib/xblock_builtin/xblock_discussion/xblock_discussion/__init__.py +#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/discussion_profile_page.html +#: lms/templates/ux/reference/bootstrap/course-skeleton.html +msgid "Discussion" +msgstr "Обговорення" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/component.py +#: lms/djangoapps/class_dashboard/dashboard_data.py +msgid "Problem" +msgstr "Завдання" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/component.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_module.py +msgid "Advanced" +msgstr "Додатково" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/entrance_exam.py +#: lms/djangoapps/courseware/tabs.py +msgid "Entrance Exam" +msgstr "Вступний іспит" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/helpers.py +#: lms/djangoapps/class_dashboard/dashboard_data.py +#: cms/templates/course_outline.html lms/templates/seq_module.html +#: lms/templates/ccx/schedule.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html +msgid "Section" +msgstr "Розділ" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/helpers.py +#: lms/djangoapps/class_dashboard/dashboard_data.py +msgid "Subsection" +msgstr "Підрозділ" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/helpers.py +#: lms/djangoapps/instructor/views/tools.py +msgid "Unit" +msgstr "Блок" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/helpers.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +msgid "Empty" +msgstr "Порожній" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcript_settings.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_handlers.py +#, python-brace-format +msgid "The following parameters are required: {missing}." +msgstr "Наступні параметри э обов'язковими: {missing}." + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcript_settings.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_handlers.py +#, python-brace-format +msgid "A transcript with the \"{language_code}\" language code already exists." +msgstr "Транскрипти з кодом мови \"{language_code}\" вже існують." + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcript_settings.py +#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_handlers.py +msgid "A transcript file is required." +msgstr "Необхідний файл транскрипту. " + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcript_settings.py +#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_handlers.py +msgid "" +"There is a problem with this transcript file. Try to upload a different " +"file." +msgstr "" +"Виникла проблема з файлом транскрипту. Будь ласка спробуйте завантажити " +"інший файл." + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py +#: lms/djangoapps/class_dashboard/dashboard_data.py +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py lms/templates/help_modal.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html +#: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "Name" +msgstr "Ім'я" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "Video ID" +msgstr "Ідентифікатор відео" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Status" +msgstr "Статус" + +#. Translators: This is listed as the duration for a video that has not +#. yet reached the point in its processing by the servers where its +#. duration is determined. +#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py +#: openedx/core/djangoapps/api_admin/models.py +msgid "Pending" +msgstr "В очікуванні" + +#: cms/templates/admin/base_site.html lms/templates/admin/base_site.html +msgid "Django site admin" +msgstr "Адміністратор Django" + +#: cms/templates/admin/base_site.html lms/templates/admin/base_site.html +msgid "Django administration" +msgstr "Керування Django" + +#: cms/templates/admin/base_site.html lms/templates/admin/base_site.html +msgid "View site" +msgstr "Переглянути сайт" + +#: cms/templates/admin/base_site.html lms/templates/admin/base_site.html +msgid "Documentation" +msgstr "Документація" + +#: cms/templates/admin/base_site.html lms/templates/admin/base_site.html +#: wiki/templates/wiki/base.html +msgid "Log out" +msgstr "Вихід" + +#: common/djangoapps/course_modes/admin.py +#: common/djangoapps/course_modes/models.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +msgid "Mode" +msgstr "Режим" + +#: common/djangoapps/course_modes/admin.py +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +msgid "Verification Deadline" +msgstr "Дата закінчення перевірки" + +#: common/djangoapps/course_modes/admin.py +msgid "" +"OPTIONAL: After this date/time, users will no longer be able to submit " +"photos for verification. This appies ONLY to modes that require " +"verification." +msgstr "" +"ОПЦІОНАЛЬНО: Після цієї дати/часу, користувачам більше не зможуть надсилати " +"фотографії для перевірки. Це діє тільки для режимів, які вимагають " +"перевірки." + +#: common/djangoapps/course_modes/helpers.py +msgid "Your verification is pending" +msgstr "Ваша верифікація очікується" + +#: common/djangoapps/course_modes/helpers.py +msgid "Verified: Pending Verification" +msgstr "Верифікація: Очікування верифікації" + +#: common/djangoapps/course_modes/helpers.py +msgid "ID verification pending" +msgstr "Очікування верифікації особистості" + +#: common/djangoapps/course_modes/helpers.py +msgid "You're enrolled as a verified student" +msgstr "Ви підписані як верифікований студент" + +#: common/djangoapps/course_modes/helpers.py +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +msgid "Verified" +msgstr "Перевірений" + +#: common/djangoapps/course_modes/helpers.py +msgid "ID Verified Ribbon/Badge" +msgstr "ID перевіреної стрічки/бейджу" + +#: common/djangoapps/course_modes/helpers.py +msgid "You're enrolled as an honor code student" +msgstr "Ви зареєстровані як студент за програмою Кодексу честі" + +#: common/djangoapps/course_modes/helpers.py lms/djangoapps/branding/api.py +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py +#: lms/templates/static_templates/honor.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/footer.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/static_templates/tos.html +msgid "Honor Code" +msgstr "Кодекс Честі" + +#: common/djangoapps/course_modes/helpers.py +msgid "You're enrolled as a professional education student" +msgstr "Ви записані як студент з вищою освітою" + +#: common/djangoapps/course_modes/helpers.py +msgid "Professional Ed" +msgstr "Професійна освіта" + +#: common/djangoapps/course_modes/models.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/annotatable_module.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/conditional_module.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/html_module.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/split_test_module.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/word_cloud_module.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/x_module.py +#: openedx/core/lib/xblock_builtin/xblock_discussion/xblock_discussion/__init__.py +msgid "Display Name" +msgstr "Назва, що відображається" + +#: common/djangoapps/course_modes/models.py +msgid "Price" +msgstr "Ціна" + +#: common/djangoapps/course_modes/models.py +msgid "Upgrade Deadline" +msgstr "Оновлення кiнцевого терміну" + +#: common/djangoapps/course_modes/models.py +msgid "" +"OPTIONAL: After this date/time, users will no longer be able to enroll in " +"this mode. Leave this blank if users can enroll in this mode until " +"enrollment closes for the course." +msgstr "" +"ОПЦІОНАЛЬНО: Після цієї дати/часу, користувачи більше не зможуть " +"зареєструватися в цьому режимі. Залиште це поле порожнім, якщо користувачам " +"можна зареєструватись у цьому режимі, поки реєстрація на курс не закриється." + +#: common/djangoapps/course_modes/models.py +msgid "" +"OPTIONAL: This is the SKU (stock keeping unit) of this mode in the external " +"ecommerce service. Leave this blank if the course has not yet been migrated" +" to the ecommerce service." +msgstr "" +"ОПЦІОНАЛЬНО: Це SKU (ідентифікатор товарної одиниці) цього режиму в " +"зовнішній службі електронної комерції. Залиште це поле порожнім, якщо курс " +"ще не було перенесено до служби електронної комерції." + +#: common/djangoapps/course_modes/models.py +msgid "" +"This is the bulk SKU (stock keeping unit) of this mode in the external " +"ecommerce service." +msgstr "" +"Це основний SKU (ідентифікатор товарної одиниці) цього режиму у зовнішній " +"службі електронної комерції." + +#: common/djangoapps/course_modes/models.py +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +msgid "Honor" +msgstr "Честь" + +#: common/djangoapps/course_modes/models.py +msgid "" +"Professional education modes are not allowed to have expiration_datetime " +"set." +msgstr "" +"Режиму професійної освіти не дозволено мати встановленої дати закінчення." + +#: common/djangoapps/course_modes/models.py +#, python-brace-format +msgid "" +"The {course_mode} course mode has a minimum price of {min_price}. You must " +"set a price greater than or equal to {min_price}." +msgstr "" + +#. Translators: This will look like '$50', where {currency_symbol} is a symbol +#. such as '$' and {price} is a +#. numerical amount in that currency. Adjust this display as needed for your +#. language. +#: common/djangoapps/course_modes/models.py +#, python-brace-format +msgid "{currency_symbol}{price}" +msgstr "{currency_symbol}{price}" + +#. Translators: This refers to the cost of the course. In this case, the +#. course costs nothing so it is free. +#: common/djangoapps/course_modes/models.py +msgid "Free" +msgstr "Безкоштовно" + +#: common/djangoapps/course_modes/models.py +msgid "" +"The time period before a course ends in which a course mode will expire" +msgstr "Період часу до кінця курсу, після чого вказанний режим закінчується" + +#: common/djangoapps/course_modes/views.py +#, python-brace-format +msgid "Congratulations! You are now enrolled in {course_name}" +msgstr "Вітаємо! Ви записані на курс {course_name}" + +#: common/djangoapps/course_modes/views.py +msgid "Enrollment is closed" +msgstr "Запис на курс завершено" + +#: common/djangoapps/course_modes/views.py +msgid "Enrollment mode not supported" +msgstr "Режим реестрації на курси не підтримується" + +#: common/djangoapps/course_modes/views.py +msgid "Invalid amount selected." +msgstr "Обрано невірну суму." + +#: common/djangoapps/course_modes/views.py +msgid "No selected price or selected price is too low." +msgstr "Не обрано вартість або обрана вартість занизька." + +#: common/djangoapps/django_comment_common/models.py +msgid "Administrator" +msgstr "Адміністратор" + +#: common/djangoapps/django_comment_common/models.py +msgid "Moderator" +msgstr "Модератор" + +#: common/djangoapps/django_comment_common/models.py +msgid "Group Moderator" +msgstr "Модератор груп" + +#: common/djangoapps/django_comment_common/models.py +msgid "Community TA" +msgstr "Спільнота асистентів" + +#: common/djangoapps/django_comment_common/models.py +#: lms/djangoapps/instructor/paidcourse_enrollment_report.py +msgid "Student" +msgstr "Студент" + +#: common/djangoapps/student/admin.py +msgid "User profile" +msgstr "Профіль користувача" + +#: common/djangoapps/student/admin.py +msgid "Account recovery" +msgstr "Аккаунт відновлено" + +#. #-#-#-#-# django-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: This label appears above a field on the login form +#. meant to hold the user's password. +#. Translators: This label appears above a field on the registration form +#. meant to hold the user's password. +#: common/djangoapps/student/admin.py openedx/core/djangoapps/user_api/api.py +#: cms/templates/login.html cms/templates/register.html +#: lms/templates/login.html lms/templates/provider_login.html +#: lms/templates/register-form.html lms/templates/signup_modal.html +#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html +#: themes/red-theme/cms/templates/login.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +msgid "Password" +msgstr "Пароль" + +#: common/djangoapps/student/admin.py +msgid "" +"Raw passwords are not stored, so there is no way to see this user's " +"password." +msgstr "" +"Паролі у відкритому вигляді не зберегаються, таким чином неможливо отримати " +"пароль користувача." + +#: common/djangoapps/student/admin.py +#, python-format +msgid "%(count)d student account was unlocked." +msgid_plural "%(count)d student accounts were unlocked." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: common/djangoapps/student/forms.py +msgid "" +"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure " +"you've registered?" +msgstr "" +"Ця адреса електронної пошти не має відповідного облікового запису. Ви " +"впевнені, що ви вже зареєстровані?" + +#: common/djangoapps/student/forms.py +msgid "" +"The user account associated with this e-mail address cannot reset the " +"password." +msgstr "" +"Обліковий запис користувача, пов'язаний з цією адресою електронної пошти, не" +" може змінити пароль." + +#: common/djangoapps/student/forms.py +msgid "Full Name cannot contain the following characters: < >" +msgstr "Повне им'я не може містити наступних символів: < >" + +#: common/djangoapps/student/forms.py +msgid "A properly formatted e-mail is required" +msgstr "Потрібен e-mail встановленої форми" + +#: common/djangoapps/student/forms.py +msgid "Your legal name must be a minimum of two characters long" +msgstr "Ваше справжнє ім'я повинно містити не менше двох символів" + +#: common/djangoapps/student/forms.py +#, python-format +msgid "Email cannot be more than %(limit_value)s characters long" +msgstr "" +"Електронна пошта не може перевищувати довжину в %(limit_value)s символів" + +#: common/djangoapps/student/forms.py +msgid "You must accept the terms of service." +msgstr "Ви повинні підтвердити умови надання послуг" + +#: common/djangoapps/student/forms.py +msgid "A level of education is required" +msgstr "Необхідно вказати рівень освіти" + +#: common/djangoapps/student/forms.py +msgid "Your gender is required" +msgstr "Необхідно вказати стать" + +#: common/djangoapps/student/forms.py +msgid "Your year of birth is required" +msgstr "Необхідно вказати рік народження" + +#: common/djangoapps/student/forms.py +msgid "Your mailing address is required" +msgstr "Необхідно вказати поштову адресу" + +#: common/djangoapps/student/forms.py +msgid "A description of your goals is required" +msgstr "Необхідно зазначити ваші цілі" + +#: common/djangoapps/student/forms.py +msgid "A city is required" +msgstr "Необхідно вказати місто" + +#: common/djangoapps/student/forms.py +msgid "A country is required" +msgstr "Необхідно вказати країну" + +#: common/djangoapps/student/forms.py +msgid "To enroll, you must follow the honor code." +msgstr "Щоб зарееструватись на курс ви повинні слідувати кодексу честі." + +#: common/djangoapps/student/forms.py +msgid "You are missing one or more required fields" +msgstr "Ви пропустили одне або декілька обов’язкових полів." + +#: common/djangoapps/student/forms.py +msgid "Unauthorized email address." +msgstr "Неавторизована електронна адреса." + +#: common/djangoapps/student/forms.py +#: common/djangoapps/student/views/management.py +#, python-brace-format +msgid "" +"It looks like {email} belongs to an existing account. Try again with a " +"different email address." +msgstr "" +"Схоже, що {email} належить до вже існуючого облікового запису. Повторіть " +"спробу з іншою адресою електронної пошти." + +#: common/djangoapps/student/helpers.py +#, python-brace-format +msgid "An account with the Public Username '{username}' already exists." +msgstr "Обліковий запис із відкритим іменем '{username}' вже існує." + +#: common/djangoapps/student/helpers.py +#, python-brace-format +msgid "An account with the Email '{email}' already exists." +msgstr "Обліковий запис із електронною адресою '{email}' вже існує." + +#: common/djangoapps/student/management/commands/manage_group.py +msgid "Removed group: \"{}\"" +msgstr "Вилучена група: \"{}\"" + +#: common/djangoapps/student/management/commands/manage_group.py +msgid "Did not find a group with name \"{}\" - skipping." +msgstr "Не знайдено групу з іменем \"{}\"- пропущено." + +#: common/djangoapps/student/management/commands/manage_group.py +#, python-brace-format +msgid "Invalid group name: \"{group_name}\". {messages}" +msgstr "Неприпустиме ім'я групи: \"{group_name}\". {messages}" + +#: common/djangoapps/student/management/commands/manage_group.py +msgid "Created new group: \"{}\"" +msgstr "Створено нову групу: \"{}\"" + +#: common/djangoapps/student/management/commands/manage_group.py +msgid "Found existing group: \"{}\"" +msgstr "Знайдено існуючу групу: \"{}\"" + +#: common/djangoapps/student/management/commands/manage_group.py +#, python-brace-format +msgid "Adding {codenames} permissions to group \"{group}\"" +msgstr "Додавання {codenames} дозволів для групи \"{group}\"" + +#: common/djangoapps/student/management/commands/manage_group.py +#, python-brace-format +msgid "Removing {codenames} permissions from group \"{group}\"" +msgstr "Видалення дозволів {codenames} для групи \"{group}\"" + +#: common/djangoapps/student/management/commands/manage_group.py +msgid "" +"Invalid permission option: \"{}\". Please specify permissions using the " +"format: app_label:model_name:permission_codename." +msgstr "" +"Неприпустимий варіант дозволу: \"{}\". Будь ласка, вкажіть дозволи, " +"використовуючи наступний формат: app_label:model_name:permission_codename." + +#: common/djangoapps/student/management/commands/manage_group.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Invalid permission codename: \"{codename}\". No such permission exists for " +"the model {module}.{model_name}." +msgstr "" +"Неприпустимий дозвіл codename: \"{codename}\". Для моделі " +"{module}.{model_name} не існує такого дозволу." + +#: common/djangoapps/student/management/commands/manage_user.py +#, python-brace-format +msgid "Setting {attribute} for user \"{username}\" to \"{new_value}\"" +msgstr "" +"Встановлення {attribute} для користувача \"{username}\" на значення " +"\"{new_value}\"" + +#: common/djangoapps/student/management/commands/manage_user.py +msgid "" +"Skipping user \"{}\" because the specified and existing email addresses do " +"not match." +msgstr "" +"Користувач \"{}\" пропущений, оскільки вказаний та існуючий електронні " +"адреси не співпадають." + +#: common/djangoapps/student/management/commands/manage_user.py +msgid "Did not find a user with username \"{}\" - skipping." +msgstr "Не знайдено користувача з ім'ям \"{}\" - пропущено" + +#: common/djangoapps/student/management/commands/manage_user.py +msgid "Removing user: \"{}\"" +msgstr "Видалення користувача: \"{}\"" + +#: common/djangoapps/student/management/commands/manage_user.py +msgid "Created new user: \"{}\"" +msgstr "Створено нового користувача: \"{}\"" + +#: common/djangoapps/student/management/commands/manage_user.py +msgid "Found existing user: \"{}\"" +msgstr "Знайдено існуючого користувача: \"{}\"" + +#: common/djangoapps/student/management/commands/manage_user.py +msgid "Setting unusable password for user \"{}\"" +msgstr "Установка невикористованого паролю для користувача \"{}\"" + +#: common/djangoapps/student/management/commands/manage_user.py +msgid "Created new profile for user: \"{}\"" +msgstr "Створено новий профіль для користувача: \"{}\"" + +#: common/djangoapps/student/management/commands/manage_user.py +msgid "Could not find a group named \"{}\" - skipping." +msgstr "Не вдалося знайти групу з іменем \"{}\"- пропущено." + +#: common/djangoapps/student/management/commands/manage_user.py +#, python-brace-format +msgid "Adding user \"{username}\" to groups {group_names}" +msgstr "Додавання користувача \"{username}\" до груп {group_names}" + +#: common/djangoapps/student/management/commands/manage_user.py +#, python-brace-format +msgid "Removing user \"{username}\" from groups {group_names}" +msgstr "Видалення користувача \"{username}\" з груп {group_names}" + +#: common/djangoapps/student/middleware.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Your account has been disabled. If you believe this was done in error, " +"please contact us at {support_email}" +msgstr "" +"Ваш обліковий запис було заблоковано. Якщо ви вважаєте, що це сталось " +"помилково, повідомте нам за цією адресою {support_email}" + +#: common/djangoapps/student/middleware.py +msgid "Disabled Account" +msgstr "Заблокований обліковий запис" + +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "Male" +msgstr "Чоловіча" + +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "Female" +msgstr "Жіноча" + +#. Translators: 'Other' refers to the student's gender +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "Other/Prefer Not to Say" +msgstr "Інше / Не бажаю вказувати" + +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "Doctorate" +msgstr "Кандидатський чи докторський ступінь" + +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "Master's or professional degree" +msgstr "Магістр або спеціаліст" + +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "Bachelor's degree" +msgstr "Диплом бакалавра" + +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "Associate degree" +msgstr "Диплом про освіту" + +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "Secondary/high school" +msgstr "Середня освіта" + +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "Junior secondary/junior high/middle school" +msgstr "Професійно-технічна освіта" + +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "Elementary/primary school" +msgstr "Початкова освіта" + +#. Translators: 'None' refers to the student's level of education +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "No formal education" +msgstr "Немає формальної освіти" + +#. Translators: 'Other' refers to the student's level of education +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "Other education" +msgstr "Інша освіта" + +#: common/djangoapps/student/models.py +#, python-brace-format +msgid "{platform_name} Honor Code Certificate for {course_name}" +msgstr "{platform_name} сертифікат кодексу честі для курсу {course_name}" + +#: common/djangoapps/student/models.py +#, python-brace-format +msgid "{platform_name} Verified Certificate for {course_name}" +msgstr "Перевірений сертифікат {platform_name} для курсу {course_name}" + +#: common/djangoapps/student/models.py +#, python-brace-format +msgid "{platform_name} Professional Certificate for {course_name}" +msgstr " Професійний сертифікат {platform_name} для курсу {course_name}" + +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "" +"The company identifier for the LinkedIn Add-to-Profile button e.g " +"0_0dPSPyS070e0HsE9HNz_13_d11_" +msgstr "" +"ідентифікатор компанії для кнопки LinkedIn Add-to-Profile, напр. " +"0_0dPSPyS070e0HsE9HNz_13_d11_" + +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "" +"Short identifier for the LinkedIn partner used in the tracking code. " +"(Example: 'edx') If no value is provided, tracking codes will not be sent " +"to LinkedIn." +msgstr "" +"Короткий ідентифікатор для партнера LinkedIn , що використовуються як код " +"відстеження. (Приклад: 'edx') Якщо значення не надається, коди відстеження " +"не надсилатимуться LinkedIn." + +#: common/djangoapps/student/models.py +#, python-brace-format +msgid "{platform_name} Certificate for {course_name}" +msgstr " Сертифікат {platform_name} для курсу {course_name}" + +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "The ISO 639-1 language code for this language." +msgstr "Код ISO 639-1 для цієї мови." + +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "Namespace of enrollment attribute" +msgstr "Простір імен атрибута реєстрації на курс " + +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "Name of the enrollment attribute" +msgstr "Назва атрибута реєстрації на курс" + +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "Value of the enrollment attribute" +msgstr "Значення атрибута реєстрації на курс" + +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "" +"The window of time after enrolling during which users can be granted a " +"refund, represented in microseconds. The default is 14 days." +msgstr "" +"Проміжок часу після реєстрації на курс у мікросекундах, протягом якого " +"користувачам можуть бути повернуті гроші. Типовим проміжком є 14 днів." + +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "Name of the UTM cookie" +msgstr "Ім'я UTM cookie" + +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "Name of the affiliate cookie" +msgstr "Ім'я affiliate сookie" + +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "Name of this user attribute." +msgstr "Назва атрибута цього користувача." + +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "Value of this user attribute." +msgstr "Значення атрибута цього користувача." + +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "Secondary email address" +msgstr "Вторинна адреса електронної пошти" + +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "Secondary email address to recover linked account." +msgstr "" +"Вторинна адреса електронної пошти для відновлення пов'язаного аккаунту." + +#: common/djangoapps/student/views/dashboard.py +msgid " and " +msgstr " і " + +#: common/djangoapps/student/views/dashboard.py +msgid "Photos are mismatched" +msgstr "Фотографії не співпадають" + +#: common/djangoapps/student/views/dashboard.py +msgid "Name missing from ID photo" +msgstr "Ім'я в фото-документі відсутнє" + +#: common/djangoapps/student/views/dashboard.py +msgid "ID photo not provided" +msgstr "Фото-документ не доданий" + +#: common/djangoapps/student/views/dashboard.py +msgid "ID is invalid" +msgstr "Документ недійсний" + +#: common/djangoapps/student/views/dashboard.py +msgid "Learner photo is blurry" +msgstr "Фото учня розмите" + +#: common/djangoapps/student/views/dashboard.py +msgid "Name on ID does not match name on account" +msgstr "Ім'я на документі не співпадає с іменем у профілі" + +#: common/djangoapps/student/views/dashboard.py +msgid "Learner photo not provided" +msgstr "Фото учня не надано" + +#: common/djangoapps/student/views/dashboard.py +msgid "ID photo is blurry" +msgstr "Фото на документі розмите" + +#: common/djangoapps/student/views/dashboard.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Check your {email_start}{email}{email_end} inbox for an account activation " +"link from {platform_name}. If you need help, contact " +"{link_start}{platform_name} Support{link_end}." +msgstr "" +"Перевірте ваш імейл {email_start}{email}{email_end} на наявність посилання " +"активації облікового запису від {platform_name}. Якщо вам потрібна допомога," +" зверніться в {link_start}службу підтримки {platform_name}{link_end}." + +#: common/djangoapps/student/views/dashboard.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Add a recovery email to retain access when single-sign on is not available. " +"Go to {link_start}your Account Settings{link_end}." +msgstr "" +"Додайте електронний лист для відновлення, щоб зберегти доступ, коли " +"однозначний вхід недоступний. Перейдіть до {link_start} ваших налаштувань " +"аккаунту {link_end}." + +#: common/djangoapps/student/views/dashboard.py +msgid "" +"Recovery email is not activated yet. Kindly visit your email and follow the " +"instructions to activate it." +msgstr "" +"Відновлення електронної пошти ще не активовано. Будь ласка, відвідайте вашу " +"електронну пошту та дотримуйтесь інструкцій, щоб активувати її." + +#: common/djangoapps/student/views/dashboard.py +#, python-brace-format +msgid "The course you are looking for does not start until {date}." +msgstr "Курс, який ви шукаєте не розпочнеться до {date}." + +#: common/djangoapps/student/views/dashboard.py +#, python-brace-format +msgid "The course you are looking for is closed for enrollment as of {date}." +msgstr "Курс, який ви шукаєте, закритий для реєстрації з {date}." + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +msgid "No inactive user with this e-mail exists" +msgstr "Неактивного користувача з даною електронною адресою не існує" + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +msgid "Unable to send reactivation email" +msgstr "Неможливо відправити листа із відновленням активації" + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +msgid "Course id not specified" +msgstr "Ідентифікатор курсу не вказано" + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +msgid "Invalid course id" +msgstr "Невірний ідентифікатор курсу" + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +msgid "Course id is invalid" +msgstr "Ідентифікатор курсу невірний" + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +msgid "Could not enroll" +msgstr "Неможливо зареєструватися на курс" + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +msgid "You are not enrolled in this course" +msgstr "Ви не записані на цей курс" + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +msgid "Your certificate prevents you from unenrolling from this course" +msgstr "Ваш сертифікат захищає вас від відрахування з цього курсу" + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +msgid "Enrollment action is invalid" +msgstr "Спроба реєстрації на курс невдала" + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +msgid "Please enter a username" +msgstr "Будь ласка, вкажіть ваше ім'я користувача" + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +msgid "Please choose an option" +msgstr "Будь ласка, оберіть варіант" + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +msgid "User with username {} does not exist" +msgstr "Користувач із ім'ям {} не існує" + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +msgid "Successfully disabled {}'s account" +msgstr "Обліковий запис {} успішно вимкнений" + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +msgid "Successfully reenabled {}'s account" +msgstr "Обліковий запис {} успішно увімкнений" + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +msgid "Unexpected account status" +msgstr "Неочікуваний статус облікового запису" + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +#, python-brace-format +msgid "" +"{html_start}Your account could not be activated{html_end}Something went " +"wrong, please contact support to resolve this " +"issue." +msgstr "" +"{html_start} Ваш обліковий запис не може бути активовано{html_end}. Будь " +"ласка, повідомте про це Службі Підтримки, щоб " +"виправити помилку." + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +#, python-brace-format +msgid "{html_start}This account has already been activated.{html_end}" +msgstr "{html_start}Цей обліковий запис вже активовано.{html_end}" + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +#, python-brace-format +msgid "{html_start}Success{html_end} You have activated your account." +msgstr "{html_start} Схвалено. {html_end} Ви активували ваш обліковий запис." + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +#, python-brace-format +msgid "" +"{html_start}Success! You have activated your account.{html_end}You will now " +"receive email updates and alerts from us related to the courses you are " +"enrolled in. Sign In to continue." +msgstr "" +"{html_start}Схвалено! Ви активували ваш обліковий запис.{html_end} Тепер ви " +"отримуватимете від нас електронні оновлення та сповіщення щодо курсу, на " +"який ви зареєструвалися. Увійдіть щоб продовжити." + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +msgid "Some error occured during password change. Please try again" +msgstr "Виникла помилка при скиданні паролю. Будь ласка, спробуйте ще" + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +msgid "No email address provided." +msgstr "Не надано електронну адресу." + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +msgid "Password reset unsuccessful" +msgstr "Не вдалося скинути пароль" + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +msgid "Error in resetting your password." +msgstr "Сталась помилка під час спроби скинути пароль." + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +msgid "Error in resetting your password. Please try again." +msgstr "" +"Сталася помилка під час скидання паролю. Будь ласка, спробуйте ще раз." + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +#, python-brace-format +msgid "" +"{html_start}Password Creation Complete{html_end}Your password has been " +"created. {bold_start}{email}{bold_end} is now your primary login email." +msgstr "" +"{html_start}Створення Паролю Завершено{html_end} Ваш Пароль був " +"створений.{bold_start}{email}{bold_end} тепер є основною електронною адресою" +" для входу" + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +msgid "Valid e-mail address required." +msgstr "Необхідна коректна електронна адреса." + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +msgid "Old email is the same as the new email." +msgstr "Стара електронна адреса така сама як і нова." + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +msgid "Cannot be same as your sign in email address." +msgstr "Не може бути однаковим із вашою електронною адресою для входу." + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +msgid "Unable to send email activation link. Please try again later." +msgstr "" +"Не вдалося відправити посилання для активації електронною поштою. Будь " +"ласка, спробуйте повторити пізніше." + +#: common/djangoapps/third_party_auth/admin.py +msgid "Deleted the selected configuration(s)." +msgstr "Видалено обрану конфігурацію(ії)." + +#: common/djangoapps/third_party_auth/admin.py +msgid "Delete the selected configuration" +msgstr "Видалити обрану конфігурацію" + +#: common/djangoapps/third_party_auth/middleware.py +msgid "Unable to connect with the external provider, please try again" +msgstr "" +"Неможливо з'єднатись з зовнішнім постачальником, будь ласка спробуйте " +"пізніше." + +#: common/djangoapps/third_party_auth/models.py +msgid "Authentication with {} is currently unavailable." +msgstr "Аутентифікація разом iз {} зараз не доступна." + +#: common/djangoapps/third_party_auth/models.py +msgid "" +"Secondary providers are displayed less prominently, in a separate list of " +"\"Institution\" login providers." +msgstr "Другорядні провайдери показані в окремому списку \"Установи\"." + +#: common/djangoapps/third_party_auth/models.py +msgid "The Site that this provider configuration belongs to." +msgstr "Сайт, до якого належить конфигурація цього провайдера." + +#: common/djangoapps/third_party_auth/models.py +msgid "" +"If this option is enabled, users that visit a \"TPA hinted\" URL for this " +"provider (e.g. a URL ending with `?tpa_hint=[provider_name]`) will be " +"forwarded directly to the login URL of the provider instead of being first " +"prompted with a login dialog." +msgstr "" +"Якщо цей параметр активований, користувачі, які відвідують URL-адресу \"TPA " +"hinted\" для цього провайдера (наприклад, URL-адреса, що закінчується на " +"`?tpa_hint=[provider_name]`), будуть безпосередньо переадресовані на URL-" +"адресу входу провайдера, замість того, щоб спочатку відвідати діалогове " +"вікно входу." + +#: common/djangoapps/third_party_auth/models.py +msgid "" +"If this option is enabled, users will not be asked to confirm their details " +"(name, email, etc.) during the registration process. Only select this option" +" for trusted providers that are known to provide accurate user information." +msgstr "" +"Якщо цей параметр активований, користувачів не будуть просити підтвердити " +"їхні деталі (ім'я, електронна пошта, і т.п.) впродовж процесу реєстрації. " +"Виберіть цей параметр тільки для довірених провайдерів, про яких, відомо, що" +" вони надають точну інформацію про користувачів." + +#: common/djangoapps/third_party_auth/models.py +msgid "" +"If this option is selected, users will not be required to confirm their " +"email, and their account will be activated immediately upon registration." +msgstr "" +"Якщо цей параметр вибрано, то користувачам не потрібно буде підтверджувати " +"свою електронну пошту, і їх обліковий запис буде активовано відразу після " +"реєстрації." + +#: common/djangoapps/third_party_auth/models.py +msgid "" +"If this option is selected, users will be sent a welcome email upon " +"registration." +msgstr "" +"Якщо обрана ця опція, під час реєстрації, користувачам буде надіслано " +"электронний лист з привітанням." + +#: common/djangoapps/third_party_auth/models.py +msgid "" +"If this option is not selected, users will not be presented with the " +"provider as an option to authenticate with on the login screen, but manual " +"authentication using the correct link is still possible." +msgstr "" +"Якщо цей параметр не вибрано, користувачам не буде показаний провайдер, як " +"варіант аутентифікації на сторінці входу, але аутентифікація вручну з " +"використанням правильного посилання буде можливою." + +#: common/djangoapps/third_party_auth/models.py +msgid "" +"If this option is set, then users logging in using this SSO provider will " +"have their session length limited to no longer than this value. If set to 0 " +"(zero), the session will expire upon the user closing their browser. If left" +" blank, the Django platform session default length will be used." +msgstr "" +"Якщо цей параметр встановлено, тоді користувачі, які ввійшли за допомогою " +"цього провайдера SSO, матимуть обмеження на тривалість сеансу, що не " +"перевищує це значення. Якщо встановлено 0 (нуль), сеанс закінчується після " +"закриття користувачем браузера. Якщо залишити порожнім, буде використано " +"стандартну тривалість сесії платформи Django." + +#: common/djangoapps/third_party_auth/models.py +msgid "" +"If this option is selected, users will be directed to the registration page " +"immediately after authenticating with the third party instead of the login " +"page." +msgstr "" +"Якщо цей параметр вибрано, користувачі будуть направлені на сторінку " +"реєстрації відразу після аутентифікації третьою стороною замість сторінки " +"входу." + +#: common/djangoapps/third_party_auth/models.py +msgid "" +"Synchronize user profile data received from the identity provider with the " +"edX user account on each SSO login. The user will be notified if the email " +"address associated with their account is changed as a part of this " +"synchronization." +msgstr "" +"Синхронізуйте дані профілю користувача, отримані від провайдера " +"ідентифікаційніх даних, з обліковим записом користувача edX під час кожного " +"входу з використанням SSO. Користувач буде сповіщений, якщо електронна " +"адреса, пов'язана з його обліковим записом, буде змінена під час цієї " +"синхронізації." + +#: common/djangoapps/third_party_auth/models.py +msgid "The Site that this SAML configuration belongs to." +msgstr "Сайт, до якого належить ця конфігурація SAML." + +#: common/djangoapps/third_party_auth/models.py +#, python-brace-format +msgid "{platform_name} Support" +msgstr "{platform_name} Підтримка" + +#: common/djangoapps/third_party_auth/templates/third_party_auth/post_custom_auth_entry.html +msgid "Please wait" +msgstr "Будь ласка, зачекайте" + +#. Translators: the translation for "LONG_DATE_FORMAT" must be a format +#. string for formatting dates in a long form. For example, the +#. American English form is "%A, %B %d %Y". +#. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgid "LONG_DATE_FORMAT" +msgstr "ДОВГИЙ_ФОРМАТ_ДАТИ" + +#. Translators: the translation for "DATE_TIME_FORMAT" must be a format +#. string for formatting dates with times. For example, the American +#. English form is "%b %d, %Y at %H:%M". +#. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgid "DATE_TIME_FORMAT" +msgstr "ЧАСОВИЙ_ФОРМАТ_ДАТИ" + +#. Translators: the translation for "SHORT_DATE_FORMAT" must be a +#. format string for formatting dates in a brief form. For example, +#. the American English form is "%b %d %Y". +#. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgid "SHORT_DATE_FORMAT" +msgstr "КОРОТКИЙ_ФОРМАТ_ДАТИ" + +#. Translators: the translation for "TIME_FORMAT" must be a format +#. string for formatting times. For example, the American English +#. form is "%H:%M:%S". See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgid "TIME_FORMAT" +msgstr "ФОРМАТ_ЧАСУ" + +#. Translators: This is an AM/PM indicator for displaying times. It is +#. used for the %p directive in date-time formats. See http://strftime.org +#. for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "am/pm indicator" +msgid "AM" +msgstr "AM" + +#. Translators: This is an AM/PM indicator for displaying times. It is +#. used for the %p directive in date-time formats. See http://strftime.org +#. for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "am/pm indicator" +msgid "PM" +msgstr "PM" + +#. Translators: this is a weekday name that will be used when displaying +#. dates, as in "Monday Februrary 10, 2014". It is used for the %A +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "weekday name" +msgid "Monday" +msgstr "Понеділок" + +#. Translators: this is a weekday name that will be used when displaying +#. dates, as in "Tuesday Februrary 11, 2014". It is used for the %A +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "weekday name" +msgid "Tuesday" +msgstr "Вівторок" + +#. Translators: this is a weekday name that will be used when displaying +#. dates, as in "Wednesday Februrary 12, 2014". It is used for the %A +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "weekday name" +msgid "Wednesday" +msgstr "Середа" + +#. Translators: this is a weekday name that will be used when displaying +#. dates, as in "Thursday Februrary 13, 2014". It is used for the %A +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "weekday name" +msgid "Thursday" +msgstr "Четвер" + +#. Translators: this is a weekday name that will be used when displaying +#. dates, as in "Friday Februrary 14, 2014". It is used for the %A +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "weekday name" +msgid "Friday" +msgstr "П'ятниця" + +#. Translators: this is a weekday name that will be used when displaying +#. dates, as in "Saturday Februrary 15, 2014". It is used for the %A +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "weekday name" +msgid "Saturday" +msgstr "Субота" + +#. Translators: this is a weekday name that will be used when displaying +#. dates, as in "Sunday Februrary 16, 2014". It is used for the %A +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "weekday name" +msgid "Sunday" +msgstr "Неділя" + +#. Translators: this is an abbreviated weekday name that will be used when +#. displaying dates, as in "Mon Feb 10, 2014". It is used for the %a +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "abbreviated weekday name" +msgid "Mon" +msgstr "Пн" + +#. Translators: this is an abbreviated weekday name that will be used when +#. displaying dates, as in "Tue Feb 11, 2014". It is used for the %a +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "abbreviated weekday name" +msgid "Tue" +msgstr "Вт" + +#. Translators: this is an abbreviated weekday name that will be used when +#. displaying dates, as in "Wed Feb 12, 2014". It is used for the %a +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "abbreviated weekday name" +msgid "Wed" +msgstr "Ср" + +#. Translators: this is an abbreviated weekday name that will be used when +#. displaying dates, as in "Thu Feb 13, 2014". It is used for the %a +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "abbreviated weekday name" +msgid "Thu" +msgstr "Чт" + +#. Translators: this is an abbreviated weekday name that will be used when +#. displaying dates, as in "Fri Feb 14, 2014". It is used for the %a +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "abbreviated weekday name" +msgid "Fri" +msgstr "Пт" + +#. Translators: this is an abbreviated weekday name that will be used when +#. displaying dates, as in "Sat Feb 15, 2014". It is used for the %a +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "abbreviated weekday name" +msgid "Sat" +msgstr "Сб" + +#. Translators: this is an abbreviated weekday name that will be used when +#. displaying dates, as in "Sun Feb 16, 2014". It is used for the %a +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "abbreviated weekday name" +msgid "Sun" +msgstr "Нд" + +#. Translators: this is an abbreviated month name that will be used when +#. displaying dates, as in "Jan 10, 2014". It is used for the %b +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "abbreviated month name" +msgid "Jan" +msgstr "Січ." + +#. Translators: this is an abbreviated month name that will be used when +#. displaying dates, as in "Feb 10, 2014". It is used for the %b +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "abbreviated month name" +msgid "Feb" +msgstr "Лют." + +#. Translators: this is an abbreviated month name that will be used when +#. displaying dates, as in "Mar 10, 2014". It is used for the %b +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "abbreviated month name" +msgid "Mar" +msgstr "Бер." + +#. Translators: this is an abbreviated month name that will be used when +#. displaying dates, as in "Apr 10, 2014". It is used for the %b +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "abbreviated month name" +msgid "Apr" +msgstr "Квіт." + +#. Translators: this is an abbreviated month name that will be used when +#. displaying dates, as in "May 10, 2014". It is used for the %b +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "abbreviated month name" +msgid "May" +msgstr "Травень" + +#. Translators: this is an abbreviated month name that will be used when +#. displaying dates, as in "Jun 10, 2014". It is used for the %b +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "abbreviated month name" +msgid "Jun" +msgstr "Черв." + +#. Translators: this is an abbreviated month name that will be used when +#. displaying dates, as in "Jul 10, 2014". It is used for the %b +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "abbreviated month name" +msgid "Jul" +msgstr "Лип." + +#. Translators: this is an abbreviated month name that will be used when +#. displaying dates, as in "Aug 10, 2014". It is used for the %b +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "abbreviated month name" +msgid "Aug" +msgstr "Серп." + +#. Translators: this is an abbreviated month name that will be used when +#. displaying dates, as in "Sep 10, 2014". It is used for the %b +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "abbreviated month name" +msgid "Sep" +msgstr "Вер." + +#. Translators: this is an abbreviated month name that will be used when +#. displaying dates, as in "Oct 10, 2014". It is used for the %b +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "abbreviated month name" +msgid "Oct" +msgstr "Жовт." + +#. Translators: this is an abbreviated month name that will be used when +#. displaying dates, as in "Nov 10, 2014". It is used for the %b +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "abbreviated month name" +msgid "Nov" +msgstr "Лист." + +#. Translators: this is an abbreviated month name that will be used when +#. displaying dates, as in "Dec 10, 2014". It is used for the %b +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "abbreviated month name" +msgid "Dec" +msgstr "Груд." + +#. Translators: this is a month name that will be used when displaying +#. dates, as in "January 10, 2014". It is used for the %B directive in +#. date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "month name" +msgid "January" +msgstr "Січня" + +#. Translators: this is a month name that will be used when displaying +#. dates, as in "February 10, 2014". It is used for the %B directive in +#. date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "month name" +msgid "February" +msgstr "Лютого" + +#. Translators: this is a month name that will be used when displaying +#. dates, as in "March 10, 2014". It is used for the %B directive in +#. date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "month name" +msgid "March" +msgstr "Березня" + +#. Translators: this is a month name that will be used when displaying +#. dates, as in "April 10, 2014". It is used for the %B directive in +#. date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "month name" +msgid "April" +msgstr "Квітня" + +#. Translators: this is a month name that will be used when displaying +#. dates, as in "May 10, 2014". It is used for the %B directive in +#. date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "month name" +msgid "May" +msgstr "Травня" + +#. Translators: this is a month name that will be used when displaying +#. dates, as in "June 10, 2014". It is used for the %B directive in +#. date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "month name" +msgid "June" +msgstr "Червня" + +#. Translators: this is a month name that will be used when displaying +#. dates, as in "July 10, 2014". It is used for the %B directive in +#. date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "month name" +msgid "July" +msgstr "Липня" + +#. Translators: this is a month name that will be used when displaying +#. dates, as in "August 10, 2014". It is used for the %B directive in +#. date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "month name" +msgid "August" +msgstr "Серпня" + +#. Translators: this is a month name that will be used when displaying +#. dates, as in "September 10, 2014". It is used for the %B directive in +#. date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "month name" +msgid "September" +msgstr "Вересня" + +#. Translators: this is a month name that will be used when displaying +#. dates, as in "October 10, 2014". It is used for the %B directive in +#. date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "month name" +msgid "October" +msgstr "Жовтня" + +#. Translators: this is a month name that will be used when displaying +#. dates, as in "November 10, 2014". It is used for the %B directive in +#. date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "month name" +msgid "November" +msgstr "Листопада" + +#. Translators: this is a month name that will be used when displaying +#. dates, as in "December 10, 2014". It is used for the %B directive in +#. date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "month name" +msgid "December" +msgstr "Грудня" + +#: common/djangoapps/util/file.py +#, python-brace-format +msgid "The file must end with the extension '{file_types}'." +msgid_plural "" +"The file must end with one of the following extensions: '{file_types}'." +msgstr[0] "" +"Ім`я файлу повинно закінчуватись одним з наступних розширень: " +"'{file_types}'." +msgstr[1] "" +"Ім`я файлу повинно закінчуватись одним з наступних розширень: " +"'{file_types}'." +msgstr[2] "" +"Ім`я файлу повинно закінчуватись одним з наступних розширень: " +"'{file_types}'." +msgstr[3] "" +"Ім`я файлу повинно закінчуватись одним з наступних розширень: " +"'{file_types}'." + +#: common/djangoapps/util/file.py +#, python-brace-format +msgid "Maximum upload file size is {file_size} bytes." +msgstr "Максимальний розмір завантаженого файлу - {file_size} байт" + +#: common/djangoapps/util/milestones_helpers.py +#, python-brace-format +msgid "Course {course_id} requires {prerequisite_course_id}" +msgstr "Курс {course_id} вимагає {prerequisite_course_id}" + +#: common/djangoapps/util/milestones_helpers.py openedx/core/lib/gating/api.py +msgid "System defined milestone" +msgstr "Визначена системою віха" + +#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Your password must contain {length_instruction}, including " +"{complexity_instructions}." +msgstr "" +"Ваш пароль повинен містити {length_instruction}, у тому числі " +"{complexity_instructions}." + +#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py +#, python-brace-format +msgid "Your password must contain {length_instruction}." +msgstr "Ваш пароль повинен містити {length_instruction}." + +#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py +msgid "Invalid password." +msgstr "Некоректний пароль." + +#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py +#, python-format +msgid "at least %(min_length)d character" +msgid_plural "at least %(min_length)d characters" +msgstr[0] "щонайменше %(min_length)dсимволів" +msgstr[1] "щонайменше %(min_length)dсимволів" +msgstr[2] "щонайменше%(min_length)dсимволів" +msgstr[3] "щонайменше%(min_length)d символів" + +#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py +#, python-format +msgid "" +"This password is too long. It must contain no more than %(max_length)d " +"character." +msgid_plural "" +"This password is too long. It must contain no more than %(max_length)d " +"characters." +msgstr[0] "" +"Цей Пароль занадто довгий. Він має містити не більше%(max_length)d знаків." +msgstr[1] "" +"Цей Пароль занадто довгий. Він має містити не більше%(max_length)d знаків." +msgstr[2] "" +"Цей Пароль занадто довгий. Він має містити не більше%(max_length)d знаків." +msgstr[3] "" +"Цей Пароль занадто довгий. Він має містити не більше %(max_length)dзнаків." + +#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py +#, python-format +msgid "Your password must contain no more than %(max_length)d character." +msgid_plural "" +"Your password must contain no more than %(max_length)d characters." +msgstr[0] "Ваш пароль повинен містити не більше %(max_length)dсимволів." +msgstr[1] "Ваш пароль повинен містити не більше %(max_length)dсимволів." +msgstr[2] "Ваш пароль повинен містити не більше %(max_length)dсимволів." +msgstr[3] "Ваш пароль повинен містити не більше %(max_length)dсимволів." + +#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py +#, python-format +msgid "This password must contain at least %(min_alphabetic)d letter." +msgid_plural "This password must contain at least %(min_alphabetic)d letters." +msgstr[0] "Цей пароль повинен містити принаймні%(min_alphabetic)d літер." +msgstr[1] "Цей пароль повинен містити принаймні%(min_alphabetic)dлітер." +msgstr[2] "Цей пароль повинен містити принаймні%(min_alphabetic)d літер." +msgstr[3] "Цей пароль повинен містити принаймні%(min_alphabetic)dлітер." + +#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py +#, python-format +msgid "Your password must contain at least %(min_alphabetic)d letter." +msgid_plural "Your password must contain at least %(min_alphabetic)d letters." +msgstr[0] "Ваш пароль повинен містити принаймні%(min_alphabetic)dлітер." +msgstr[1] "Ваш пароль повинен містити принаймні%(min_alphabetic)dлітер." +msgstr[2] "Ваш пароль повинен містити принаймні%(min_alphabetic)dлітер." +msgstr[3] "Ваш пароль повинен містити принаймні%(min_alphabetic)dлітер." + +#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py +#, python-format +msgid "%(num)d letter" +msgid_plural "%(num)d letters" +msgstr[0] "%(num)d літер" +msgstr[1] "%(num)d літер" +msgstr[2] "%(num)d літер" +msgstr[3] "%(num)d літер" + +#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py +#, python-format +msgid "This password must contain at least %(min_numeric)d number." +msgid_plural "This password must contain at least %(min_numeric)d numbers." +msgstr[0] "Цей пароль повинен містити принаймні %(min_numeric)dчисел." +msgstr[1] "Цей пароль повинен містити принаймні %(min_numeric)dчисел." +msgstr[2] "Цей пароль повинен містити принаймні%(min_numeric)dчисел." +msgstr[3] "Цей пароль повинен містити принаймні%(min_numeric)d чисел." + +#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py +#, python-format +msgid "Your password must contain at least %(min_numeric)d number." +msgid_plural "Your password must contain at least %(min_numeric)d numbers." +msgstr[0] "Ваш пароль повинен містити принаймні %(min_numeric)dчисел." +msgstr[1] "Ваш пароль повинен містити принаймні %(min_numeric)dчисел." +msgstr[2] "Ваш пароль повинен містити принаймні%(min_numeric)dчисел." +msgstr[3] "Ваш пароль повинен містити принаймні %(min_numeric)dчисел." + +#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py +#, python-format +msgid "%(num)d number" +msgid_plural "%(num)d numbers" +msgstr[0] "%(num)dчисел" +msgstr[1] "%(num)dчисел" +msgstr[2] "%(num)dчисел" +msgstr[3] "%(num)dчисел" + +#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py +#, python-format +msgid "This password must contain at least %(min_upper)d uppercase letter." +msgid_plural "" +"This password must contain at least %(min_upper)d uppercase letters." +msgstr[0] "Цей пароль повинен містити принаймні %(min_upper)dвеликі літери." +msgstr[1] "Цей пароль повинен містити принаймні %(min_upper)dвеликі літери." +msgstr[2] "Цей пароль повинен містити принаймні %(min_upper)dвеликі літери." +msgstr[3] "Цей пароль повинен містити принаймні %(min_upper)dвеликі літери." + +#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py +#, python-format +msgid "Your password must contain at least %(min_upper)d uppercase letter." +msgid_plural "" +"Your password must contain at least %(min_upper)d uppercase letters." +msgstr[0] "Ваш пароль повинен містити принаймні %(min_upper)dвеликі літери." +msgstr[1] "Ваш пароль повинен містити принаймні %(min_upper)dвеликі літери." +msgstr[2] "Ваш пароль повинен містити принаймні %(min_upper)dвеликі літери." +msgstr[3] "Ваш пароль повинен містити принаймні %(min_upper)dвеликі літери." + +#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py +#, python-format +msgid "%(num)d uppercase letter" +msgid_plural "%(num)d uppercase letters" +msgstr[0] "%(num)dвеликі літери." +msgstr[1] "%(num)dвеликі літери." +msgstr[2] "%(num)dвеликі літери." +msgstr[3] "%(num)dвеликі літери." + +#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py +#, python-format +msgid "This password must contain at least %(min_lower)d lowercase letter." +msgid_plural "" +"This password must contain at least %(min_lower)d lowercase letters." +msgstr[0] "Цей пароль повинен містити принаймні %(min_lower)dмаленькі літери." +msgstr[1] "Цей пароль повинен містити принаймні %(min_lower)dмаленькі літери." +msgstr[2] "Цей пароль повинен містити принаймні%(min_lower)d маленькі літери." +msgstr[3] "Цей пароль повинен містити принаймні %(min_lower)dмаленькі літери." + +#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py +#, python-format +msgid "Your password must contain at least %(min_lower)d lowercase letter." +msgid_plural "" +"Your password must contain at least %(min_lower)d lowercase letters." +msgstr[0] "Ваш пароль повинен містити принаймні %(min_lower)dмаленькі літери." +msgstr[1] "Ваш пароль повинен містити принаймні %(min_lower)dмаленькі літери." +msgstr[2] "Ваш пароль повинен містити принаймні %(min_lower)dмаленькі літери." +msgstr[3] "Ваш пароль повинен містити принаймні%(min_lower)d маленькі літери." + +#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py +#, python-format +msgid "%(num)d lowercase letter" +msgid_plural "%(num)d lowercase letters" +msgstr[0] "%(num)dмаленькі літери." +msgstr[1] "%(num)dмаленькі літери." +msgstr[2] "%(num)dмаленькі літери." +msgstr[3] "%(num)dмаленькі літери." + +#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py +#, python-format +msgid "" +"This password must contain at least %(min_punctuation)d punctuation mark." +msgid_plural "" +"This password must contain at least %(min_punctuation)d punctuation marks." +msgstr[0] "" +"Цей пароль повинен містити принаймні %(min_punctuation)dрозділові знаки." +msgstr[1] "" +"Цей пароль повинен містити принаймні %(min_punctuation)dрозділові знаки." +msgstr[2] "" +"Цей пароль повинен містити принаймні %(min_punctuation)dрозділові знаки." +msgstr[3] "" +"Цей пароль повинен містити принаймні %(min_punctuation)dрозділові знаки." + +#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py +#, python-format +msgid "" +"Your password must contain at least %(min_punctuation)d punctuation mark." +msgid_plural "" +"Your password must contain at least %(min_punctuation)d punctuation marks." +msgstr[0] "" +"Ваш пароль повинен містити принаймні%(min_punctuation)d розділові знаки." +msgstr[1] "" +"Ваш пароль повинен містити принаймні %(min_punctuation)dрозділові знаки." +msgstr[2] "" +"Ваш пароль повинен містити принаймні %(min_punctuation)dрозділові знаки." +msgstr[3] "" +"Ваш пароль повинен містити принаймні %(min_punctuation)dрозділові знаки." + +#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py +#, python-format +msgid "%(num)d punctuation mark" +msgid_plural "%(num)d punctuation marks" +msgstr[0] " %(num)dрозділові знаки." +msgstr[1] "%(num)d розділові знаки." +msgstr[2] "%(num)d розділові знаки." +msgstr[3] "%(num)d розділові знаки." + +#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py +#, python-format +msgid "This password must contain at least %(min_symbol)d symbol." +msgid_plural "This password must contain at least %(min_symbol)d symbols." +msgstr[0] "Цей пароль повинен містити принаймні %(min_symbol)dсимволи." +msgstr[1] "Цей пароль повинен містити принаймні %(min_symbol)dсимволи." +msgstr[2] "Цей пароль повинен містити принаймні %(min_symbol)dсимволи." +msgstr[3] "Цей пароль повинен містити принаймні %(min_symbol)dсимволи." + +#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py +#, python-format +msgid "Your password must contain at least %(min_symbol)d symbol." +msgid_plural "Your password must contain at least %(min_symbol)d symbols." +msgstr[0] "Ваш пароль повинен містити принаймні%(min_symbol)d символи." +msgstr[1] "Ваш пароль повинен містити принаймні %(min_symbol)dсимволи." +msgstr[2] "Ваш пароль повинен містити принаймні %(min_symbol)dсимволи." +msgstr[3] "Ваш пароль повинен містити принаймні %(min_symbol)dсимволи." + +#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py +#, python-format +msgid "%(num)d symbol" +msgid_plural "%(num)d symbols" +msgstr[0] "%(num)dсимволи" +msgstr[1] "%(num)dсимволи" +msgstr[2] "%(num)dсимволи" +msgstr[3] "%(num)dсимволи" + +#: common/djangoapps/xblock_django/admin.py +msgid "" +"To disable the XBlock and prevent rendering in the LMS, leave \"Enabled\" " +"deselected; for clarity, update XBlockStudioConfiguration support state " +"accordingly." +msgstr "" +"Щоб блокувати XBlock і запобігти відображенню в LMS, деактивуйте опцію; для " +"ясності, оновіть XBlockStudioConfiguration стан підтримки відповідно." + +#: common/djangoapps/xblock_django/admin.py +msgid "" +"Only XBlocks listed in a course's Advanced Module List can be flagged as " +"deprecated. Remember to update XBlockStudioConfiguration support state " +"accordingly, as deprecated does not impact whether or not new XBlock " +"instances can be created in Studio." +msgstr "" +"Тільки блоки XBlock, що зазначені в списку курса Advanced Module List можуть" +" бути відключені. Не забудьте оновити стан підтримки " +"XBlockStudioConfiguration відповідно, оскільки відключені блоки XBlock " +"можуть бути створені в Студії." + +#: common/djangoapps/xblock_django/admin.py +msgid "" +"XBlock/template combinations that are disabled cannot be edited in Studio, " +"regardless of support level. Remember to also check if all instances of the " +"XBlock are disabled in XBlockConfiguration." +msgstr "" +"XBlock/шаблон комбінації, які заблоковані, не можуть редагуватися в Студії, " +"незважаючи на рівень підтримки. Пам'ятайте, щоб також потрібно перевірити, " +"чи всі види XBlock заблоковані в XBlockConfiguration." + +#: common/djangoapps/xblock_django/admin.py +msgid "" +"Enabled XBlock/template combinations with full or provisional support can " +"always be created in Studio. Unsupported XBlock/template combinations " +"require course author opt-in." +msgstr "" +"Дозволені комбінації XBlock/шаблон з повною або частковою підтримкою завжди " +"можуть бути створені в студії. Непідтримувані комбінації XBlock/шаблон " +"вимагають авторської роботи." + +#: common/djangoapps/xblock_django/models.py +msgid "show deprecation messaging in Studio" +msgstr "показувати повідомлення про затримку в студії" + +#: common/djangoapps/xblock_django/models.py +msgid "Fully Supported" +msgstr "Повністю підтримується" + +#: common/djangoapps/xblock_django/models.py +msgid "Provisionally Supported" +msgstr "Часткова підтримка" + +#: common/djangoapps/xblock_django/models.py +msgid "Unsupported" +msgstr "Не підтримується" + +#: common/lib/capa/capa/capa_problem.py +msgid "Cannot rescore problems with possible file submissions" +msgstr "Неможливо переоцінити задачі з можливими завантаженими файлами" + +#: common/lib/capa/capa/capa_problem.py +#, python-brace-format +msgid "Question {0}" +msgstr "Запитання {0}" + +#: common/lib/capa/capa/capa_problem.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Incorrect" +msgstr "Неправильно" + +#: common/lib/capa/capa/capa_problem.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Correct" +msgstr "Правильно" + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +msgid "correct" +msgstr "правильно" + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +msgid "incorrect" +msgstr "неправильно" + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +msgid "partially correct" +msgstr "частково правильно" + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +msgid "incomplete" +msgstr "не закінчено" + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +msgid "unanswered" +msgstr "без відповіді" + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +msgid "submitted" +msgstr "відправлено" + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +msgid "processing" +msgstr "обробка" + +#. Translators: these are tooltips that indicate the state of an assessment +#. question +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +msgid "This answer is correct." +msgstr "Ця відповідь є правильною." + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +msgid "This answer is incorrect." +msgstr "Ця відповідь є неправильною." + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +msgid "This answer is partially correct." +msgstr "Ця відповідь є частково правильною." + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +msgid "This answer is being processed." +msgstr "Ця відповідь обробляється." + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +msgid "Not yet answered." +msgstr "Ще не відповіли." + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py wiki/forms.py +msgid "Select an option" +msgstr "Оберіть опцію" + +#. Translators: 'ChoiceGroup' is an input type and should not be translated. +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +#, python-brace-format +msgid "ChoiceGroup: unexpected tag {tag_name}" +msgstr "ChoiceGroup: невизначений тег {tag_name}" + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +msgid "Answer received." +msgstr "Отримано відповідь." + +#. Translators: '' and '' are tag names and should not +#. be translated. +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +#, python-brace-format +msgid "Expected a or tag; got {given_tag} instead" +msgstr "Очікукується тег або ; натомість {given_tag} " + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +msgid "" +"Your files have been submitted. As soon as your submission is graded, this " +"message will be replaced with the grader's feedback." +msgstr "" +"Ваші файли прийняті. Як тільки ваша робота буде оцінена, замість цього " +"повідомлення з'явиться ваша оцінка" + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +msgid "" +"Your answer has been submitted. As soon as your submission is graded, this " +"message will be replaced with the grader's feedback." +msgstr "" +"Ваша відповідь прийнята. Як тільки ваше подання буде оцінено, це " +"повідомлення буде замінено результатом оцінки." + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +#, python-brace-format +msgid "{programming_language} editor" +msgstr "{programming_language} редактор" + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +msgid "Press ESC then TAB or click outside of the code editor to exit" +msgstr "Натисніть ESC та TAB або клацніть за межами редактора коду, щоб вийти" + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +msgid "" +"Submitted. As soon as a response is returned, this message will be replaced " +"by that feedback." +msgstr "" +"Завантажено. Це повідомлення буде замінено, як тільки буде отримано " +"відповідь." + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +#, python-brace-format +msgid "No response from Xqueue within {xqueue_timeout} seconds. Aborted." +msgstr "" +"Немає відгуку від підсистеми Xqueue протягом {xqueue_timeout} секунд. Роботу" +" припинено." + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +msgid "Error running code." +msgstr "Помилка при виконанні коду." + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +msgid "Cannot connect to the queue" +msgstr "Неможливо під’єднатись до черги" + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +msgid "No formula specified." +msgstr "Формула не вказана." + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +#, python-brace-format +msgid "Couldn't parse formula: {error_msg}" +msgstr "Не вдалося розібрати формулу: {error_msg}" + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +msgid "Error while rendering preview" +msgstr "Помилка при створенні попереднього перегляду" + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +msgid "Sorry, couldn't parse formula" +msgstr "Пробачте, неможливо розібрати формулу" + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +#, python-brace-format +msgid "{input_type}: unexpected tag {tag_name}" +msgstr "{input_type}: неочікуваний тег {tag_name}" + +#. Translators: a "tag" is an XML element, such as "" in HTML +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +#, python-brace-format +msgid "Expected a {expected_tag} tag; got {given_tag} instead" +msgstr "Потрібен тег {expected_tag} ; замість цього введений тег {given_tag}" + +#. Translators: index here could be 1,2,3 and so on +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +#, python-brace-format +msgid "Question {index}" +msgstr "Питання {index}" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "Correct:" +msgstr "Вірно:" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "Incorrect:" +msgstr "Невірно:" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_module.py +msgid "Answer" +msgstr "Відповідь" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +#, python-brace-format +msgid "Error {err} in evaluating hint function {hintfn}." +msgstr "Помилка {err} при обробці функції підказки {hintfn}." + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "(Source code line unavailable)" +msgstr "(Рядок висхідного коду недоступний)" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +#, python-brace-format +msgid "See XML source line {sourcenum}." +msgstr "Дивіться оригінальний рядок XML {sourcenum}." + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "Checkboxes" +msgstr "Прапорцi" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "Multiple Choice" +msgstr "Множинний Вибір" + +#. Translators: 'shuffle' and 'answer-pool' are attribute names and should not +#. be translated. +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "Do not use shuffle and answer-pool at the same time" +msgstr "Не використовуйте shuffle і answer-pool одночасно" + +#. Translators: 'answer-pool' is an attribute name and should not be +#. translated. +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "answer-pool value should be an integer" +msgstr "answer-pool - це значення має бути цілим числом" + +#. Translators: 'Choicegroup' is an input type and should not be translated. +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "Choicegroup must include at least 1 correct and 1 incorrect choice" +msgstr "" +"Choicegroup повинна включати не менше 1-го коректного і 1-го некоректного " +"вибору" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "True/False Choice" +msgstr "Вибір Так/Ні" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +#: cms/templates/widgets/problem-edit.html +msgid "Dropdown" +msgstr "Випадний список " + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +#: cms/templates/widgets/problem-edit.html +msgid "Numerical Input" +msgstr "Введення чисел" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "There was a problem with the staff answer to this problem." +msgstr "Виникла проблема із відповіддю персоналу на цю задачу." + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +#, python-brace-format +msgid "Could not interpret '{student_answer}' as a number." +msgstr "Неможливо опрацювати '{student_answer}' як число." + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +#, python-brace-format +msgid "Factorial function evaluated outside its domain:'{student_answer}'" +msgstr "Факторіальна функція оцінюється поза її доменом:'{student_answer}'" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +#, python-brace-format +msgid "Invalid math syntax: '{student_answer}'" +msgstr "Некоректний математичний синтаксис: '{student_answer}'" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "You may not use complex numbers in range tolerance problems" +msgstr "" +"Ви не можете використовувати комплексні числа в діапазоні допустимих значень" +" завдання" + +#. Translators: This is an error message for a math problem. If the instructor +#. provided a +#. boundary (end limit) for a variable that is a complex number (a + bi), this +#. message displays. +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "" +"There was a problem with the staff answer to this problem: complex boundary." +msgstr "" +"Виявлена ​​проблема з відповіддю співробітників курсу на це завдання: межа " +"множини." + +#. Translators: This is an error message for a math problem. If the instructor +#. did not +#. provide a boundary (end limit) for a variable, this message displays. +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "" +"There was a problem with the staff answer to this problem: empty boundary." +msgstr "" +"Виявлена ​​проблема з відповіддю співробітників курсу на це завдання: " +"порожня межа." + +#. Translators: Separator used in NumericalResponse to display multiple +#. answers. +#. Translators: Separator used in StringResponse to display multiple answers. +#. Example: "Answer: Answer_1 or Answer_2 or Answer_3". +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "or" +msgstr "або" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +#: cms/templates/widgets/problem-edit.html +msgid "Text Input" +msgstr "Введення тексту" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "error" +msgstr "помилка" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "Custom Evaluated Script" +msgstr "Сценарій власного оцінювання" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +#, python-brace-format +msgid "error getting student answer from {student_answers}" +msgstr "помилка отримання відповіді студента з {student_answers}" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "No answer entered!" +msgstr "Жодної відповіді!" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "CustomResponse: check function returned an invalid dictionary!" +msgstr "ЗагальнаВідповідь: функція перевірки повернула некоректний словник!" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "Symbolic Math Input" +msgstr "Введення математичних символів" + +#. Translators: 'SymbolicResponse' is a problem type and should not be +#. translated. +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +#, python-brace-format +msgid "An error occurred with SymbolicResponse. The error was: {error_msg}" +msgstr "" +"Виникла помилка в завданні типу SymbolicResponse. Повідомлення про помилку: " +"{error_msg}" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "Code Input" +msgstr "Введення кода" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "No answer provided." +msgstr "Жодної відповіді не надано." + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "Error: No grader has been set up for this problem." +msgstr "Помилка: для даного завдання не призначено спосіб оцінювання" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Unable to deliver your submission to grader (Reason: {error_msg}). Please " +"try again later." +msgstr "" +"Неможливо доставити вашу відповідь системі оцінювання (Причина: " +"{error_msg}). Будь ласка, спробуйте пізніше." + +#. Translators: 'grader' refers to the edX automatic code grader. +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "Invalid grader reply. Please contact the course staff." +msgstr "" +"Некоректна відповідь системи оцінювання. Будь ласка, зв'яжіться із " +"персоналом курсу." + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "External Grader" +msgstr "Зовнішній оцінювач" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "Math Expression Input" +msgstr "Введення математичних виразів" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Factorial function not permitted in answer for this problem. Provided answer" +" was: {bad_input}" +msgstr "" +"Факторіальна функція не дозволена у відповідь на це завдання. Надана " +"відповідь: {bad_input}" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +#, python-brace-format +msgid "Invalid input: Could not parse '{bad_input}' as a formula." +msgstr "" +"Некоректні вхідні дані: Неможливо опрацювати '{bad_input}' в якості формули." + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +#, python-brace-format +msgid "Invalid input: Could not parse '{bad_input}' as a formula" +msgstr "" +"Некоректні вхідні дані: Неможливо опрацювати '{bad_input}' в якості формули" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "Circuit Schematic Builder" +msgstr "Схематичний конструктор схем" + +#. Translators: 'SchematicResponse' is a problem type and should not be +#. translated. +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +#, python-brace-format +msgid "Error in evaluating SchematicResponse. The error was: {error_msg}" +msgstr "" +"Помилка при обробці SchematicResponse. Повідомлення про помилку: {error_msg}" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "Image Mapped Input" +msgstr "Вибір зони на зображенні" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +#, python-brace-format +msgid "error grading {image_input_id} (input={user_input})" +msgstr "Помилка при оцінюванні {image_input_id} (input={user_input})" + +#. Translators: {sr_coords} are the coordinates of a rectangle +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +#, python-brace-format +msgid "Error in problem specification! Cannot parse rectangle in {sr_coords}" +msgstr "" +"Помилка в описі завдання! Неможливо сформувати прямокутник з координатами " +"{sr_coords}" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "Annotation Input" +msgstr "Введення анотації" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "Checkboxes With Text Input" +msgstr "Множинний вибір з текстовим полем" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +#, python-brace-format +msgid "Answer not provided for {input_type}" +msgstr "Відповідь для {input_type} не зазначена" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "The Staff answer could not be interpreted as a number." +msgstr "Відповідь персоналу неможливо представити як число." + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +#, python-brace-format +msgid "Could not interpret '{given_answer}' as a number." +msgstr "Неможливо представити '{given_answer}' в якості числа." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/annotatable_module.py +msgid "XML data for the annotation" +msgstr "XML-дані для анотації" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/annotatable_module.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/conditional_module.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/html_module.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_root_xblock.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/poll_module.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/word_cloud_module.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/x_module.py +#: openedx/core/lib/xblock_builtin/xblock_discussion/xblock_discussion/__init__.py +msgid "The display name for this component." +msgstr "Відображена назва для цього компоненту. " + +#: common/lib/xmodule/xmodule/annotatable_module.py +msgid "Annotation" +msgstr "Анотація" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Blank Advanced Problem" +msgstr "Звичайне завдання" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Number of attempts taken by the student on this problem" +msgstr "Кількість спроб, використаних студентом при виконанні завдання" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "Maximum Attempts" +msgstr "Максимальна кількість спроб" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "" +"Defines the number of times a student can try to answer this problem. If the" +" value is not set, infinite attempts are allowed." +msgstr "" +"Визначає, скільки разів студент може давати відповідь на завдання. Якщо " +"значення не встановлено, надається необмежена кількість спроб." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Date that this problem is due by" +msgstr "Термін здачі даного завдання" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Amount of time after the due date that submissions will be accepted" +msgstr "" +"Час, протягом якого будуть прийматися відповіді після закінчення терміну " +"здачі завдання" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "Show Results" +msgstr "Показати результати" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "" +"Defines when to show whether a learner's answer to the problem is correct. " +"Configured on the subsection." +msgstr "" +"Визначає коли показувати чи правильно відповів студент на це завдання. " +"Налаштовано у підрозділі." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Always" +msgstr "Завжди" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Never" +msgstr "Ніколи" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Past Due" +msgstr "Пройшов термін здачі" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +#: lms/templates/problem.html +msgid "Show Answer" +msgstr "Показати відповідь" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "" +"Defines when to show the answer to the problem. A default value can be set " +"in Advanced Settings." +msgstr "" +"Визначає, коли відображати відповідь на завдання. У розширених налаштуваннях" +" можна встановити значення за замовчуванням." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Answered" +msgstr "Надано відповідь" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Attempted" +msgstr "Зроблено спробу" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Closed" +msgstr "Зачинено" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Finished" +msgstr "Закінчено" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Correct or Past Due" +msgstr "Правильно або минув термін" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "After Some Number of Attempts" +msgstr "Після декількох спроб" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Show Answer: Number of Attempts" +msgstr "Показати відповідь: Кількість спроб" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "" +"Number of times the student must attempt to answer the question before the " +"Show Answer button appears." +msgstr "" +"Кількість разів, коли студент повинен спробувати відповісти на запитання, " +"перш ніж з'явиться кнопка \"Показати відповідь\"." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Whether to force the save button to appear on the page" +msgstr "Умови відображення кнопки \"Зберегти\" на сторінці" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Show Reset Button" +msgstr "Показати кнопку скидання" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "" +"Determines whether a 'Reset' button is shown so the user may reset their " +"answer. A default value can be set in Advanced Settings." +msgstr "" +"Визначає, чи буде показано кнопку \"Скидання\" для того, щоб користувач мав " +"можливість вiдрегулювати свою відповідь. Значення за замовчуванням можна " +"встановити в Додаткові параметри" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "Randomization" +msgstr "Рандомізація" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "" +"Defines when to randomize the variables specified in the associated Python " +"script. For problems that do not randomize values, specify \"Never\". " +msgstr "" +"Визначає, коли випадково змінювати значення змінних, що зазначені у " +"відповідному скрипті Python. Для завдань, які не використовують випадкові " +"значення, вкажіть \"Ніколи\"." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "On Reset" +msgstr "При Скиданні" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Per Student" +msgstr "Зі студента" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "XML data for the problem" +msgstr "Дані, пов'язані із завданням, у форматі XML" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Dictionary with the correctness of current student answers" +msgstr "Словник, що визначає правильність поточних відповідей студентів" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Dictionary for maintaining the state of inputtypes" +msgstr "Словник для збереження станів введених даних" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Dictionary with the current student responses" +msgstr "Словник, що містить поточні відповіді студентів" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Dictionary with the current student score" +msgstr "Довідник з поточним балом студента " + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Whether or not the answers have been saved since last submit" +msgstr "" +"Чи була збережена відповідь з момента останньої відправки на перевірку." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Whether the student has answered the problem" +msgstr "Чи дав студент відповідь на завдання" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Random seed for this student" +msgstr "Ініціалізація випадкового значення для даного студента" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Last submission time" +msgstr "Час останньої здачі завдання" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Timer Between Attempts" +msgstr "Час між спробами" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "" +"Seconds a student must wait between submissions for a problem with multiple " +"attempts." +msgstr "" +"Кількість секунд, яка повинно пройти між спробами, для завдань, в яких " +"передбачено кілька спроб." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Problem Weight" +msgstr "Вага завдання" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "" +"Defines the number of points each problem is worth. If the value is not set," +" each response field in the problem is worth one point." +msgstr "" +"Визначає кількість балів за кожне завдання. Якщо значення не вказано, кожне " +"поле для відповіді в завданні буде оцінюватися в один бал." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Markdown source of this module" +msgstr "Мarkdown код цього модуля" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "" +"Source code for LaTeX and Word problems. This feature is not well-supported." +msgstr "" +"Код завдань у форматі LaTeX і Word. Дана функція підтримується не повністю." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/html_module.py +msgid "Enable LaTeX templates?" +msgstr "Дозволити використання шаблонів LaTeX?" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "Matlab API key" +msgstr "Ключ Matlab API" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "" +"Enter the API key provided by MathWorks for accessing the MATLAB Hosted " +"Service. This key is granted for exclusive use by this course for the " +"specified duration. Please do not share the API key with other courses and " +"notify MathWorks immediately if you believe the key is exposed or " +"compromised. To obtain a key for your course, or to report an issue, please " +"contact moocsupport@mathworks.com" +msgstr "" +"Введіть ключ API, наданий MathWorks для доступу до служби MATLAB Hosted " +"Service. Цей ключ надається для виняткового використання в цьому курсі " +"протягом зазначеного часу. Не використовуйте цей ключ API з іншими курсами. " +"Негайно повідомте MathWorks, якщо ви вважаєте, що ключ виявлено або " +"піддається ризику. Щоб отримати ключ для вашого курсу або повідомити про " +"проблему, будь ласка, зв'яжіться з moocsupport@mathworks.com" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +#: lms/templates/admin/user_api/accounts/cancel_retirement_action.html +#: cms/templates/index.html cms/templates/videos_index_pagination.html +#: lms/templates/help_modal.html lms/templates/manage_user_standing.html +#: lms/templates/register-shib.html +#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html +#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html +#: lms/templates/survey/survey.html +#: lms/templates/widgets/footer-language-selector.html +#: openedx/core/djangoapps/dark_lang/templates/dark_lang/preview-language-fragment.html +#: openedx/core/djangoapps/theming/templates/theming/theming-admin-fragment.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html +msgid "Submit" +msgstr "Надіслати" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Submitting" +msgstr "Відправлення на перевірку" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Warning: The problem has been reset to its initial state!" +msgstr "Попередження: Задача була перевантажена у початковий стан!" + +#. Translators: Following this message, there will be a bulleted list of +#. items. +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "" +"The problem's state was corrupted by an invalid submission. The submission " +"consisted of:" +msgstr "" +"Стан задачі був пошкоджений через некоректне завантаження. Завантаження " +"складається з:" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "If this error persists, please contact the course staff." +msgstr "" +"Якщо ця помилка повторюватиметься, будь ласка, зв'яжіться із персоналом " +"курсу." + +#. Translators: {previous_hints} is the HTML of hints that have already been +#. generated, {hint_number_prefix} +#. is a header for this hint, and {hint_text} is the text of the hint itself. +#. This string is being passed to translation only for possible reordering of +#. the placeholders. +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +#, python-brace-format +msgid "{previous_hints}{list_start_tag}{strong_text}{hint_text}" +msgstr "{previous_hints}{list_start_tag}{strong_text}{hint_text}" + +#. Translators: e.g. "Hint 1 of 3: " meaning we are showing the first of three +#. hints. +#. This text is shown in bold before the accompanying hint text. +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +#, python-brace-format +msgid "Hint ({hint_num} of {hints_count}): " +msgstr "Підказка ({hint_num} з {hints_count}):" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Your answers were previously saved. Click '{button_name}' to grade them." +msgstr "" +"Ваші відповіді були збережені раніше. Натисніть '{button_name}', щоб оцінити" +" їх." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +#, python-brace-format +msgid "Incorrect ({progress} point)" +msgid_plural "Incorrect ({progress} points)" +msgstr[0] "Невірно ({progress} бал)" +msgstr[1] "Невірно ({progress} балів)" +msgstr[2] "Невірно ({progress} балів)" +msgstr[3] "Невірно ({progress} балів)" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +#, python-brace-format +msgid "Correct ({progress} point)" +msgid_plural "Correct ({progress} points)" +msgstr[0] "Вірно ({progress} бал)" +msgstr[1] "Вірно ({progress} балів)" +msgstr[2] "Вірно ({progress} балів)" +msgstr[3] "Вірно ({progress} балів)" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +#, python-brace-format +msgid "Partially correct ({progress} point)" +msgid_plural "Partially correct ({progress} points)" +msgstr[0] "Частково вірно ({progress} бал)" +msgstr[1] "Частково вірно ({progress} балів)" +msgstr[2] "Частково вірно ({progress} балів)" +msgstr[3] "Частково вірно ({progress} балів)" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Partially Correct" +msgstr "Частково правильно" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Answer submitted." +msgstr "Відповідь відправлено." + +#. Translators: 'closed' means the problem's due date has passed. You may no +#. longer attempt to solve the problem. +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Problem is closed." +msgstr "Задача закрита." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Problem must be reset before it can be submitted again." +msgstr "" +"Задача повинна бути скинута, перш ніж можна буде знову дати відповідь." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +#, python-brace-format +msgid "You must wait at least {wait} seconds between submissions." +msgstr "Ви повинні зачекати принаймні {wait} секунд між завантаженнями." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +#, python-brace-format +msgid "" +"You must wait at least {wait_secs} between submissions. {remaining_secs} " +"remaining." +msgstr "" +"Зачекайте принаймні {wait_secs} між спробами. Залишилося {remaining_secs}." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +#, python-brace-format +msgid "{num_hour} hour" +msgid_plural "{num_hour} hours" +msgstr[0] "{num_hour} година" +msgstr[1] "{num_hour} години" +msgstr[2] "{num_hour} годин" +msgstr[3] "{num_hour} годин" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +#, python-brace-format +msgid "{num_minute} minute" +msgid_plural "{num_minute} minutes" +msgstr[0] "{num_minute} хвилина" +msgstr[1] "{num_minute} хвилини" +msgstr[2] "{num_minute} хвилин" +msgstr[3] "{num_minute} хвилин" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +#, python-brace-format +msgid "{num_second} second" +msgid_plural "{num_second} seconds" +msgstr[0] "{num_second} секунда" +msgstr[1] "{num_second} секунди" +msgstr[2] "{num_second} секунд" +msgstr[3] "{num_second} секунд" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Problem needs to be reset prior to save." +msgstr "Задача повинна бути перевантажена аби її зберегти." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Your answers have been saved." +msgstr "Ваші відповіді були збережені." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Your answers have been saved but not graded. Click '{button_name}' to grade " +"them." +msgstr "" +"Ваші відповіді були збережені, але вони не оцінюються. Натисніть кнопку " +"'{button_name}' для їх оцінки." + +#. Translators: 'closed' means the problem's due date has passed. You may no +#. longer attempt to solve the problem. +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "You cannot select Reset for a problem that is closed." +msgstr "Не можливо скинути відповідь, тому що задача закрита." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "You must submit an answer before you can select Reset." +msgstr "Ви повинні надіслати відповідь, перш ніж ви зможете зробити скидання." + +#. Translators: 'rescoring' refers to the act of re-submitting a student's +#. solution so it can get a new score. +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Problem's definition does not support rescoring." +msgstr "Визначення задачі не передбачає переоцінювання." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Problem must be answered before it can be graded again." +msgstr "" +"Необхідно відповісти на задачу перед тим як вона може бути знову оціненою." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_module.py +msgid "" +"We're sorry, there was an error with processing your request. Please try " +"reloading your page and trying again." +msgstr "" +"Приносимо вибачення, сталась помилка під час обробки вашого запиту. Будь " +"ласка, спробуйте перезавантажити вашу сторінку та спробувати знову." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_module.py +msgid "" +"The state of this problem has changed since you loaded this page. Please " +"refresh your page." +msgstr "" +"Стан цієї задачі було змінено з часу вашого останнього перегляду цієї " +"сторінки. Будь ласка, оновіть сторінку." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_module.py +msgid "Answer ID" +msgstr "ID відповіді" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_module.py +msgid "Question" +msgstr "Питання" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_module.py +msgid "Correct Answer" +msgstr "Правильна відповідь" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/conditional_module.py +msgid "Conditional" +msgstr "Умовний" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/conditional_module.py +msgid "List of urls of children that are references to external modules" +msgstr "Список URL-адрес нащадків, які є посиланнями на зовнішні модулі" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/conditional_module.py +msgid "Source Components" +msgstr "Джерельні компоненти" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/conditional_module.py +msgid "" +"The component location IDs of all source components that are used to " +"determine whether a learner is shown the content of this conditional module." +" Copy the component location ID of a component from its Settings dialog in " +"Studio." +msgstr "" +"Ідентифікатори місцезнаходження компонентів усіх вхідних компонентів, які " +"використовуються для визначення того, чи буде відображатись користувачу " +"вміст цього умовного модуля. Скопіюйте ідентифікатор місцезнаходження " +"компонента в діалоговому вікні \"Налаштування\" в студіі." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/conditional_module.py +msgid "Conditional Attribute" +msgstr "Умовний Атрібут" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/conditional_module.py +msgid "" +"The attribute of the source components that determines whether a learner is " +"shown the content of this conditional module." +msgstr "" +"Атрибут вхідних компонентів, який визначає, чи буде відображатись учням " +"зміст цього умовного модуля." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/conditional_module.py +msgid "Conditional Value" +msgstr "Умовне значення" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/conditional_module.py +msgid "" +"The value that the conditional attribute of the source components must match" +" before a learner is shown the content of this conditional module." +msgstr "" +"Значення, з яким повинен співпадати умовний атрибут компонентів джерела, " +"щоб учнень побачив зміст цього умовного модуля." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/conditional_module.py +msgid "Blocked Content Message" +msgstr "Заблоковане змістовне повідомлення" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/conditional_module.py +#, python-brace-format +msgid "" +"The message that is shown to learners when not all conditions are met to " +"show the content of this conditional module. Include {link} in the text of " +"your message to give learners a direct link to required units. For example, " +"'You must complete {link} before you can access this unit'." +msgstr "" +"Повідомлення, яке показується учням, коли не всі умови виконуються для " +"показу змісту цього умовного модуля. Додайте {link} до тексту повідомлення, " +"щоб дати учням пряме посилання на потрібні підрозділи. Наприклад, \"Ви " +"повинні виконати {link}, перш ніж отримати доступ до цього розділу\"." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/conditional_module.py +#, python-brace-format +msgid "You must complete {link} before you can access this unit." +msgstr "" +"Ви повинні виконати {link}, перш ніж отримати доступ до цього розділу." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/conditional_module.py +msgid "This component has no source components configured yet." +msgstr "Цей компонент ще не має налаштуваннь джерельних компонентів." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/conditional_module.py +msgid "Configure list of sources" +msgstr "Налаштувати перелік джерел" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +#, python-brace-format +msgid "" +"The selected proctoring provider, {proctoring_provider}, is not a valid " +"provider. Please select from one of {available_providers}." +msgstr "" +"Вибраний постачальник контролювання {proctoring_provider}, не є дійсним " +"постачальником. Будь ласка, оберіть одного з {available_providers}." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "LTI Passports" +msgstr "Реєстраційні дані LTI" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter the passports for course LTI tools in the following format: " +"\"id:client_key:client_secret\"." +msgstr "" +"Введіть паспорти для LTI інструментів курсу у такому форматі: \"id: " +"client_key: client_secret\"." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"List of Textbook objects with (title, url) for textbooks used in this course" +msgstr "" +"Список об'єктів Підручник (назва, посилання) для підручників, що " +"використовуються в цьому курсі" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Slug that points to the wiki for this course" +msgstr "Коротка назва, що вказує на Вікі даного курсу" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Date that enrollment for this class is opened" +msgstr "Дата початку зарахування для цього класу" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Date that enrollment for this class is closed" +msgstr "Дата завершення зарахування для цього класу" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Start time when this module is visible" +msgstr "Час, в який цей модуль стане вiдображатися" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Date that this class ends" +msgstr "Дата закінчення цього класу" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Date that certificates become available to learners" +msgstr "Дата, коли сертифікати стають доступними учням" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Cosmetic Course Display Price" +msgstr "Відображення вартості курсу" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"The cost displayed to students for enrolling in the course. If a paid course" +" registration price is set by an administrator in the database, that price " +"will be displayed instead of this one." +msgstr "" +"Вартість зарахування на курс, що відображається студентам. Якщо ціна за " +"запис на курс встановлена адміністратором у базі даних, то вказана ціна буде" +" відображатися замість цієї." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Course Advertised Start" +msgstr "Оголошений початок курсу" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter the text that you want to use as the advertised starting time frame " +"for the course, such as \"Winter 2018\". If you enter null for this value, " +"the start date that you have set for this course is used." +msgstr "" +"Введіть текст, який ви хочете використовувати як оголошений стартовий період" +" для курсу, наприклад \"Зима 2018\". Якщо нічого не вводити, буде " +"використувана дата початку цього курсу." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Pre-Requisite Courses" +msgstr "Попереднi Курси" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Pre-Requisite Course key if this course has a pre-requisite course" +msgstr "Попередній ключовий курс, якщо цей курс має передумову" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Grading policy definition for this class" +msgstr "Визначення політики оцінювання для даного класу" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Show Calculator" +msgstr "Показати калькулятор" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter true or false. When true, students can see the calculator in the " +"course." +msgstr "" +"Введіть \"true\" або \"false\". Якщо введено значення \"true\", студентам " +"буде доступний калькулятор на сторінці курсу." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter the name of the course as it should appear in the edX.org course list." +msgstr "" +"Введіть назву курсу, яка буде відображатися у списку курсів на головній " +"сторінці сайту." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Course Display Name" +msgstr "Відображувана назва курсу" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "Course Editor" +msgstr "Редактор курсу" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "Enter the method by which this course is edited (\"XML\" or \"Studio\")." +msgstr "Введіть спосіб редагування курсу (\"XML\" або \"Studio\")." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Course Survey URL" +msgstr "Посилання на огляд курсу" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter the URL for the end-of-course survey. If your course does not have a " +"survey, enter null." +msgstr "" +"Введіть посилання на анкету для заповнення після проходження курсу. Якщо у " +"вашому курсі не передбачена анкета, введіть \"null\"." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Discussion Blackout Dates" +msgstr "Дати завершення обговорень" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter pairs of dates between which students cannot post to discussion " +"forums. Inside the provided brackets, enter an additional set of square " +"brackets surrounding each pair of dates you add. Format each pair of dates " +"as [\"YYYY-MM-DD\", \"YYYY-MM-DD\"]. To specify times as well as dates, " +"format each pair as [\"YYYY-MM-DDTHH:MM\", \"YYYY-MM-DDTHH:MM\"]. Be sure to" +" include the \"T\" between the date and time. For example, an entry defining" +" two blackout periods looks like this, including the outer pair of square " +"brackets: [[\"2015-09-15\", \"2015-09-21\"], [\"2015-10-01\", " +"\"2015-10-08\"]] " +msgstr "" +"Введіть пари дат, коли студенти не можуть розміщувати пости на дискусійних " +"форумах. У межах наданих дужок введіть додаткові квадратні дужки, що " +"оточують кожну пару дат, яку ви додаєте. Формат кожної пари дат: [\"РРРР-ММ-" +"ДД\", \"РРРР-ММ-ДД\"]. Щоб вказати як час, так і дату, форматуйте кожну пару" +" як [\"РРРРМ-ММ-ДДТЧ: ММ\", \"РРРР-ММ-ДДТЧ: ММ\"]. Не забудьте включити " +"\"T\" між датою та часом. Наприклад, запис, який визначає два періоди " +"відключення, виглядає таким чином, включаючи зовнішню пару квадратних дужок:" +" [[\"2015-09-15\", \"2015-09-21\"], [\"2015-10-01\", \" 2015-10-08 \"]]" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Discussion Topic Mapping" +msgstr "Схема тем обговорення" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter discussion categories in the following format: \"CategoryName\": " +"{\"id\": \"i4x-InstitutionName-CourseNumber-course-CourseRun\"}. For " +"example, one discussion category may be \"Lydian Mode\": {\"id\": \"i4x-" +"UniversityX-MUS101-course-2015_T1\"}. The \"id\" value for each category " +"must be unique. In \"id\" values, the only special characters that are " +"supported are underscore, hyphen, and period. You can also specify a " +"category as the default for new posts in the Discussion page by setting its " +"\"default\" attribute to true. For example, \"Lydian Mode\": {\"id\": \"i4x-" +"UniversityX-MUS101-course-2015_T1\", \"default\": true}." +msgstr "" +"Введіть категорії обговорення у такому форматі: \"Назва категорії\": " +"{\"id\": \"i4x-InstitutionName-CourseNumber-course-CourseRun\"}. Наприклад, " +"одна категорія обговорення може бути \"Lydian Mode\": {\"id\": \"i4x-" +"UniversityX-MUS101-course-2015_T1\"}. Значення \"id\" для кожної категорії " +"має бути унікальним. У значеннях \"id\" підтримуються лише такі спеціальні " +"символи, як нижнє підкреслення, дефіс та точка. Ви також можете вказати " +"категорію як стандартну для нових публікацій на сторінці \"Обговорення\", " +"встановивши її атрибут \"default\" як \"true\". Наприклад, \"Lydian Mode\": " +"{\"id\": \"i4x-UniversityX-MUS101-course-2015_T1\", \"default\": true}." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Discussion Sorting Alphabetical" +msgstr "Обговорення, відсортовані за алфавітом" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter true or false. If true, discussion categories and subcategories are " +"sorted alphabetically. If false, they are sorted chronologically by creation" +" date and time." +msgstr "" +"Введіть true або false. Якщо це true, категорії та підкатегорії дискусій " +"сортуються в алфавітному порядку. Якщо false, вони сортуються хронологічно " +"за датою та часом створення." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Course Announcement Date" +msgstr "Дата оголошення курсу" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Enter the date to announce your course." +msgstr "Введіть дату, коли ваш курс буде оголошений." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Cohort Configuration" +msgstr "Конфігурація когорту" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter policy keys and values to enable the cohort feature, define automated " +"student assignment to groups, or identify any course-wide discussion topics " +"as private to cohort members." +msgstr "" +"Введіть налаштування виду ключ-значення, щоб включити функціонал груп, " +"задати автоматичний розподіл слухачів на групи, або виділити які-небудь " +"загальні теми обговорень курсу як приватні для членів групи." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Course Is New" +msgstr "Новий курс" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter true or false. If true, the course appears in the list of new courses " +"on edx.org, and a New! badge temporarily appears next to the course image." +msgstr "" +"Введіть \"true\" або \"false\". Якщо введено значення \"true\", курс " +"відображатиметься у списку нових курсів на головній сторінці сайту, а поруч " +"з емблемою курсу тимчасово з'являється помітка \"Новий!\"" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Mobile Course Available" +msgstr "Доступність мобільних курсів" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter true or false. If true, the course will be available to mobile " +"devices." +msgstr "" +"Введіть \"true\" або \"false\". Якщо введено значення \"true\", курс буде " +"доступний на мобільних пристроях." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Video Upload Credentials" +msgstr "Дані відео завантаження" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter the unique identifier for your course's video files provided by edX." +msgstr "" +"Введіть унікальний ідентифікатор для відео файлів курсу, що надано edX." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Course Not Graded" +msgstr "Курс не оцінюється" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Enter true or false. If true, the course will not be graded." +msgstr "Введіть \"true\" або \"false\". Якщо \"true\", то курс не буде оцінюватися." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Disable Progress Graph" +msgstr "Прибрати діаграму прогресу" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Enter true or false. If true, students cannot view the progress graph." +msgstr "" +"Введіть \"true\" або \"false\". Якщо \"true\", студентам буде недоступна " +"діаграма прогресу." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "PDF Textbooks" +msgstr "Підручники в форматі PDF" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "List of dictionaries containing pdf_textbook configuration" +msgstr "Список словників, що містять конфігурацію pdf_textbook" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "HTML Textbooks" +msgstr "Підручники у форматі HTML" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"For HTML textbooks that appear as separate tabs in the course, enter the " +"name of the tab (usually the title of the book) as well as the URLs and " +"titles of each chapter in the book." +msgstr "" +"Для підручників HTML, які відображаються як окремі вкладки в Навчальній " +"програмі, введіть назву вкладки (як правило, назву книги), а також URL-" +"адреси та назви всіх розділів книги." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Remote Gradebook" +msgstr "Дистанційний журнал оцінок" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter the remote gradebook mapping. Only use this setting when " +"REMOTE_GRADEBOOK_URL has been specified." +msgstr "" +"Введіть відображення дистанційного журналу оцінок.\n" +"Використовуйте цей параметр лише тоді, коли вказано REMOTE_GRADEBOOK_URL." + +#. Translators: Custom Courses for edX (CCX) is an edX feature for re-using +#. course content. CCX Coach is +#. a role created by a course Instructor to enable a person (the "Coach") to +#. manage the custom course for +#. his students. +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Enable CCX" +msgstr "Включить CCX" + +#. Translators: Custom Courses for edX (CCX) is an edX feature for re-using +#. course content. CCX Coach is +#. a role created by a course Instructor to enable a person (the "Coach") to +#. manage the custom course for +#. his students. +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Allow course instructors to assign CCX Coach roles, and allow coaches to " +"manage Custom Courses on edX. When false, Custom Courses cannot be created, " +"but existing Custom Courses will be preserved." +msgstr "" +"Дозвольте викладачам призначати тьюторів та надайте останнім право " +"завідувати індивідуальними курсами в системі. Якщо вказати значення false, " +"то це не вплине на вже сформовані індивідуальні курси, але створювати нові " +"буде не можна." + +#. Translators: Custom Courses for edX (CCX) is an edX feature for re-using +#. course content. +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "CCX Connector URL" +msgstr "URL для CCX Connector" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"URL for CCX Connector application for managing creation of CCXs. (optional)." +" Ignored unless 'Enable CCX' is set to 'true'." +msgstr "" +"URL-адреса програми CCX Connector (необов'язково). Щоб дозволити " +"використання CCX встановіть значення «Дозволити CCX» в true." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Allow Anonymous Discussion Posts" +msgstr "Дозволити анонімні повідомлення в обговореннях" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter true or false. If true, students can create discussion posts that are " +"anonymous to all users." +msgstr "" +"Введіть true або false. Якщо true, студенти можуть створювати повідомлення " +"для обговорення, анонімні для всіх користувачів." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Allow Anonymous Discussion Posts to Peers" +msgstr "Дозволити анонімні повідомлення в обговореннях для однокурсників" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter true or false. If true, students can create discussion posts that are " +"anonymous to other students. This setting does not make posts anonymous to " +"course staff." +msgstr "" +"Введіть true чи false. Якщо true, студенти можуть створювати обговорення, " +"які відображаються для інших студентів, як анонімні. Це налаштування не " +"дозволяє робити пости анонімними для персоналу курсу." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_root_xblock.py +msgid "Advanced Module List" +msgstr "Список додаткових модулів" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Enter the names of the advanced modules to use in your course." +msgstr "" +"Введіть назви додаткових модулів, які використовуватимуться у вашому курсі." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Course Home Sidebar Name" +msgstr "Заголовок бічної панелі сторінки курсу" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter the heading that you want students to see above your course handouts " +"on the Course Home page. Your course handouts appear in the right panel of " +"the page." +msgstr "" +"Введіть заголовок, який ви хочете, щоб учні бачили над вашими роздатковими " +"матеріалами на сторінці «Інформація про курс». Ваші роздаткові матеріали " +"відображаються праворуч на сторінці." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +#: lms/templates/courseware/info.html +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-home-fragment.html +msgid "Course Handouts" +msgstr "Роздаткові матеріали курсу" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"True if timezones should be shown on dates in the course. Deprecated in " +"favor of due_date_display_format." +msgstr "" +"Якщо ввести значення true, то часові пояси будуть показані поруч з датами " +"курсів. При наявності due_date_display_format цей параметр не " +"використовується." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Due Date Display Format" +msgstr "Формат відображення терміну кінцевої дати" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter the format for due dates. The default is Mon DD, YYYY. Enter " +"\"%m-%d-%Y\" for MM-DD-YYYY, \"%d-%m-%Y\" for DD-MM-YYYY, \"%Y-%m-%d\" for " +"YYYY-MM-DD, or \"%Y-%d-%m\" for YYYY-DD-MM." +msgstr "" +"Введіть формат для кінцевих дат. По замовчуванню - Пн ДД, РРРР. Введіть " +"\"%m-1 %d-%Y\" для MM-DD-YYYY, \"1 %d-%m-%Y\" для DD-MM-YYYY, \"%Y-%m-1 " +"%d\"\" для РРРР-ММ- DD, або \"%Y- 1 %d-%m\" \" для РРРР-ДД-ММ." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "External Login Domain" +msgstr "Зовнішній метод входу на курс" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Enter the external login method students can use for the course." +msgstr "" +"Введіть зовнішній метод входу, який студенти можуть використовувати для " +"курсу." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Certificates Downloadable Before End" +msgstr "Можливість скачування сертифікатів до закінчення курсу" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter true or false. If true, students can download certificates before the " +"course ends, if they've met certificate requirements." +msgstr "" +"Введіть true або false. Якщо встановлено значення true, то слухачі зможуть " +"отримати сертифікати до закінчення курсу за умови виконання вимог." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Certificates Display Behavior" +msgstr "Умови відображення сертифікатів" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter end, early_with_info, or early_no_info. After certificate generation, " +"students who passed see a link to their certificates on the dashboard and " +"students who did not pass see information about the grading configuration. " +"The default is end, which displays this certificate information to all " +"students after the course end date. To display this certificate information " +"to all students as soon as certificates are generated, enter " +"early_with_info. To display only the links to passing students as soon as " +"certificates are generated, enter early_no_info." +msgstr "" +"Введіть end, early_with_info або early_no_info. Після створення сертифікату " +"студенти, які пройшли курс, бачать посилання на свої сертифікати на " +"інформаційній панелі, а студенти, які його не пройшли, бачать інформацію про" +" конфігурацію оцінок. За умовчанням встановлено значення end - інформація " +"про сертифікат будe доступнa усім студентам тільки після дати закінчення " +"курсу. Щоб відобразити інформацію про сертифікат усім студентам відразу " +"після його створення, введіть early_with_info. Щоб відобразити лише " +"посилання для тих студентів, які пройшли курс відразу після створення " +"сертифікатів, введіть early_no_info." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Course About Page Image" +msgstr "Зображення для сторінки \"Про курс\"" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Edit the name of the course image file. You must upload this file on the " +"Files & Uploads page. You can also set the course image on the Settings & " +"Details page." +msgstr "" +"Відредагувати назву файлу, що містить емблему курсу. Ви повинні завантажити " +"цей файл на сторінці \"Файли та завантаження\". Ви також можете обрати " +"емблему курсу на сторінці \"Налаштування і деталі курсу\"." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Course Banner Image" +msgstr "Титульне зображення курсу " + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Edit the name of the banner image file. You can set the banner image on the " +"Settings & Details page." +msgstr "" +"Редагувати ім'я файла зображення заголовка. Ви можете завантажити зображення" +" заголовка за допомогою сторінки Налаштування і Деталі." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Course Video Thumbnail Image" +msgstr "Мiнiaтюрне зображення відео курсу" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Edit the name of the video thumbnail image file. You can set the video " +"thumbnail image on the Settings & Details page." +msgstr "" +"Редагувати назву мініатюрного зображення відеофайлу. Ви можете встановити " +"мініатюрне зображення відео за допомогою сторінки Налаштування і Деталі." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Issue Open Badges" +msgstr "Видача відкритих відзнак" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Issue Open Badges badges for this course. Badges are generated when " +"certificates are created." +msgstr "" +"Видайте відкриті відзнаки для цього курсу. Значки генеруються при створенні " +"сертифікатів." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Use this setting only when generating PDF certificates. Between quotation " +"marks, enter the short name of the type of certificate that students receive" +" when they complete the course. For instance, \"Certificate\"." +msgstr "" +"Використовуйте цю опцію тільки для створення сертифікатів у форматі Pdf. В " +"лапках введіть коротку назву типу сертифікату, який отримають студенти, коли" +" закінчать курс. Наприклад: \"Сертифікат\"." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Certificate Name (Short)" +msgstr "Назва сертифікату (Коротка)" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Use this setting only when generating PDF certificates. Between quotation " +"marks, enter the long name of the type of certificate that students receive " +"when they complete the course. For instance, \"Certificate of Achievement\"." +msgstr "" +"Використовуйте цю опцію тільки для створення сертифікатів у форматі Pdf. В " +"лапках введіть довгу назву типу сертифікату, який отримають студенти, коли " +"закінчать курс. Наприклад: \"Сертифікат про успішне завершення\"." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Certificate Name (Long)" +msgstr "Назва сертифікату (Повна)" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Certificate Web/HTML View Enabled" +msgstr "Перегляд сертифікату Web / HTML дозволено" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "If true, certificate Web/HTML views are enabled for the course." +msgstr "Якщо true, переглядати сертифікати Web / HTML для курсу довзволено." + +#. Translators: This field is the container for course-specific certificate +#. configuration values +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Certificate Web/HTML View Overrides" +msgstr "Перегляд сертифікату Web / HTML відхилено" + +#. Translators: These overrides allow for an alternative configuration of the +#. certificate web view +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter course-specific overrides for the Web/HTML template parameters here " +"(JSON format)" +msgstr "" +"Введіть для кожного курсу конкретні параметри шаблону Web / HTML тут (формат" +" JSON)." + +#. Translators: This field is the container for course-specific certificate +#. configuration values +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Certificate Configuration" +msgstr "Налаштування сертифікату" + +#. Translators: These overrides allow for an alternative configuration of the +#. certificate web view +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Enter course-specific configuration information here (JSON format)" +msgstr "Введіть інформацію про налаштування даного курсу (в форматі json)" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "CSS Class for Course Reruns" +msgstr "Клас CSS для перезапуску курсу" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Allows courses to share the same css class across runs even if they have " +"different numbers." +msgstr "" +"Дозволити курсам використовувати один і той же CSS-клас навіть, якщо вони " +"мають різні номери" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Discussion Forum External Link" +msgstr "Зовнішнє посилання на форум обговорення" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Allows specification of an external link to replace discussion forums." +msgstr "" +"Дозволяє вказати зовнішнє посилання замість того, щоб використовувати " +"вбудований форум для обговорень." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Hide Progress Tab" +msgstr "Закрити вкладку прогресу" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Allows hiding of the progress tab." +msgstr "Дозволяє приховати сторінку «Прогрес»." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Course Organization Display String" +msgstr "Відображення назви організації курсу" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter the course organization that you want to appear in the course. This " +"setting overrides the organization that you entered when you created the " +"course. To use the organization that you entered when you created the " +"course, enter null." +msgstr "" +"Введіть назву організації курсу, яку ви хочете відображати в програмі. Цей " +"параметр скасовує організацію, введену вами при створенні курсу. Для " +"використання назви організації, заданої при створенні курсу, введіть null." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Course Number Display String" +msgstr "Відображення номеру курсу" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter the course number that you want to appear in the course. This setting " +"overrides the course number that you entered when you created the course. To" +" use the course number that you entered when you created the course, enter " +"null." +msgstr "" +"Введіть номер курсу, який ви хочете відображати в програмі. Цей параметр " +"заміняє номер курсу, який ви ввели при створенні курсу. Щоб використовувати " +"номер курсу, який ви ввели при створенні курсу, введіть null." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Course Maximum Student Enrollment" +msgstr "Максимальна кількість студентів курсу" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter the maximum number of students that can enroll in the course. To allow" +" an unlimited number of students, enter null." +msgstr "" +"Введіть максимальну кількість студентів, які можуть зареєструватися на курс." +" Щоб дозволити необмежену кількість студентів, введіть null." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Allow Public Wiki Access" +msgstr "Дозволити загальний доступ до Вікі" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter true or false. If true, edX users can view the course wiki even if " +"they're not enrolled in the course." +msgstr "" +"Введіть true чи false. Якщо true, користувачі edX можуть переглядати вікі " +"курсу, навіть якщо вони не зареєстровані на курс." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Invitation Only" +msgstr "Тільки за запрошеннями" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Whether to restrict enrollment to invitation by the course staff." +msgstr "Обмежувати запрошення на реєстрацію персоналом курсу." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Pre-Course Survey Name" +msgstr "Назва вступного опитування" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Name of SurveyForm to display as a pre-course survey to the user." +msgstr "" +"Назва форми-опитування, яку повинні пройти користувачі до одержання доступу " +"до змісту курсу." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Pre-Course Survey Required" +msgstr "Вимагається вступне опитування курсу" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Specify whether students must complete a survey before they can view your " +"course content. If you set this value to true, you must add a name for the " +"survey to the Course Survey Name setting above." +msgstr "" +"Вкажіть, чи слухачі повинні пройти вхідне опитування, щоб отримати доступ до" +" змісту курсу. Якщо встановлено значення true, то необхідно додати назвe в " +"налаштуванні «Назва вступного опитування»." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Course Visibility In Catalog" +msgstr "Видимість курсу у каталозі" + +#. Translators: the quoted words 'both', 'about', and 'none' must be +#. left untranslated. Leave them as English words. +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Defines the access permissions for showing the course in the course catalog." +" This can be set to one of three values: 'both' (show in catalog and allow " +"access to about page), 'about' (only allow access to about page), 'none' (do" +" not show in catalog and do not allow access to an about page)." +msgstr "" +"Визначає права доступу для відображення курсу в каталозі курсу. Можна " +"використовувати одне з трьох значень: \"both\" (показати в каталозі та " +"дозволити доступ до сторінки про курс), \"about\" (дозволити доступ лише до " +"сторінки про курс), \"none\" (не показувати в каталозі та не дозволяти " +"доступ до сторінки про курс)." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Entrance Exam Enabled" +msgstr "Вступний іспит активовано" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Specify whether students must complete an entrance exam before they can view" +" your course content. Note, you must enable Entrance Exams for this course " +"setting to take effect." +msgstr "" +"Виберіть, чи повиннi слухачі пройти вступний іспит до того, як зможуть " +"переглянути зміст курсу. Зауважте, що ви повинні активувати вступні " +"випробування на цьому курсі для того, щоб цe налаштування працювало." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Entrance Exam Minimum Score (%)" +msgstr "Прохідний бал для вступного іспиту (%)" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Specify a minimum percentage score for an entrance exam before students can " +"view your course content. Note, you must enable Entrance Exams for this " +"course setting to take effect." +msgstr "" +"Вкажіть мінімальний прохідний бал для вступного іспиту - у відсотках. " +"Зверніть увагу, що ви повинні активувати вступні випробування на цьому курсі" +" для того, щоб це налаштування працювало." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Entrance Exam ID" +msgstr "Ідентифікатор вступного іспиту" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Content module identifier (location) of entrance exam." +msgstr "Ідентифікатор (місцезнаходження) модуля, що містить вступний іспит." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Social Media Sharing URL" +msgstr "Посилання на соцмережі" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"If dashboard social sharing and custom course URLs are enabled, you can " +"provide a URL (such as the URL to a course About page) that social media " +"sites can link to. URLs must be fully qualified. For example: " +"http://www.edx.org/course/Introduction-to-MOOCs-ITM001" +msgstr "" +"Якщо включені індивідуальні URL-адреси курсів і можливість публікувати в " +"соціальних мережах інформацію про запис на курс з панелі управління, то ви " +"можете додати URL-адресу, на яку будуть посилатися повідомлення в соціальних" +" мережах (наприклад, адреса сторінки \"Про курс\"). URL-адреса має бути " +"абсолютною, наприклад:\\nhttp://www.edx.org/course/Introduction-to-MOOCs-" +"ITM001" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py cms/templates/settings.html +msgid "Course Language" +msgstr "Мова курсу" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Specify the language of your course." +msgstr "Вкажіть мову навчання на вашому курсі." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Teams Configuration" +msgstr "Налаштування команд" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Specify the maximum team size and topics for teams inside the provided set " +"of curly braces. Make sure that you enclose all of the sets of topic values " +"within a set of square brackets, with a comma after the closing curly brace " +"for each topic, and another comma after the closing square brackets. For " +"example, to specify that teams should have a maximum of 5 participants and " +"provide a list of 2 topics, enter the configuration in this format: " +"{example_format}. In \"id\" values, the only supported special characters " +"are underscore, hyphen, and period." +msgstr "" +"Вкажіть максимальний розмір команди і теми для команд всередині фігурних " +"дужок. Переконайтеся, що ви уклали набори тем у квадратних дужках, через " +"кому після закриваючої фігурної дужки для кожної теми, та іншою комою після " +"закриття квадратних дужок. Наприклад, щоб вказати, що команди повинні мати " +"максимум 5 учасників і представити список з 2 тем, введіть конфігурацію в " +"наступному форматі: {example_format}. В значеннях \\\"id\\\", крім літер і " +"цифр латинського алфавіту підтримується символи підкреслення, дефіс і " +"крапка." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Enable Proctored Exams" +msgstr "Дозволити проведення контрольованих іспитів" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter true or false. If this value is true, proctored exams are enabled in " +"your course. Note that enabling proctored exams will also enable timed " +"exams." +msgstr "" +"Введіть true або false. Якщо true, в вашому курсі включені контрольовані " +"іспити. Зверніть увагу, що включення контрольованих іспитів також дозволить " +"проводити тимчасові іспити. " + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Proctoring Provider" +msgstr " Прорегулюючий Провайдер " + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Enter the proctoring provider you want to use for this course run. Choose " +"from the following options: {available_providers}." +msgstr "" +"Введіть постачальника, якого ви бажаєте використовувати для виконання цього " +"курсу. Виберіть з наступних опцій: {available_providers}." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Allow Opting Out of Proctored Exams" +msgstr "Дозволити виключення з прокторизованих іспитів" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter true or false. If this value is true, learners can choose to take " +"proctored exams without proctoring. If this value is false, all learners " +"must take the exam with proctoring. This setting only applies if proctored " +"exams are enabled for the course." +msgstr "" +"Введіть true чи false. Якщо це значення true, учні зможуть самостійно " +"проходити екзамени без прокторінга. Якщо це значення false, усі учні повинні" +" скласти іспит з використанням прокторінгу. Цей параметр застосовується лише" +" у тому випадку, якщо для курсу включені контрольовані іспити." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Create Zendesk Tickets For Suspicious Proctored Exam Attempts" +msgstr "" +"Створити бiлети для системи Zendesk на підозрілі спостережувані спроби " +"іспитів" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter true or false. If this value is true, a Zendesk ticket will be created" +" for suspicious attempts." +msgstr "" +"Введіть значення true або false. Якщо це значення true, квиток Zendesk буде " +"створено для підозрілої спроби." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Enable Timed Exams" +msgstr "Увімкнути тимчасові іспити" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter true or false. If this value is true, timed exams are enabled in your " +"course. Regardless of this setting, timed exams are enabled if Enable " +"Proctored Exams is set to true." +msgstr "" +"Введіть true або false. Якщо true, тимчасові іспити включені в вашому курсі." +" Незалежно від цього налаштування, тимчасові іспити ввімкнено, якщо для " +"параметра \"Увімкнути контрольовані іспити\" встановлено значення true." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Minimum Grade for Credit" +msgstr "Мінімальна залікова оцінка" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"The minimum grade that a learner must earn to receive credit in the course, " +"as a decimal between 0.0 and 1.0. For example, for 75%, enter 0.75." +msgstr "" +"Мінімальна оцінка, яка необхідна для отримання заліку на курсі, у вигляді " +"десяткового дробу від 0,0 до 1,0. Наприклад, 60% вводяться у вигляді 0,6." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "Self Paced" +msgstr "Самостiйне складання" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "" +"Set this to \"true\" to mark this course as self-paced. Self-paced courses " +"do not have due dates for assignments, and students can progress through the" +" course at any rate before the course ends." +msgstr "" +"Встановіть значення \"true\", щоб задати навчання на курсі в довільному " +"темпі. Якщо навчання на курсі проходить в довільному темпі, терміни здачі " +"завдань не встановлюються, а слухачі можуть проходити курс з будь-якою " +"швидкістю до дати його закінчення." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Bypass Course Home" +msgstr "Пропускати домашню сторінку курсу" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Bypass the course home tab when students arrive from the dashboard, sending " +"them directly to course content." +msgstr "" +"При переході слухача з панелі управління не показувати домашню сторінку " +"курсу, а відразу перенаправляти на зміст курсу." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Enable Subsection Prerequisites" +msgstr "Дозволити підрозділ пререквизитів" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter true or false. If this value is true, you can hide a subsection until " +"learners earn a minimum score in another, prerequisite subsection." +msgstr "" +"Введіть true або false. Якщо це значення true, ви можете приховати підрозділ" +" поки слухач не набрав необхідну кількість балів в попередньому підрозділі." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Course Learning Information" +msgstr "Інформація про курс навчання" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Specify what student can learn from the course." +msgstr "Вкажіть, що студент може дізнатися з курсу" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Course Visibility For Unenrolled Learners" +msgstr "Видимість Курсу Для Незареєстрованих Учнів" + +#. Translators: the quoted words 'private', 'public_outline', and 'public' +#. must be left untranslated. Leave them as English words. +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Defines the access permissions for unenrolled learners. This can be set to " +"one of three values: 'private' (default visibility, only allowed for " +"enrolled students), 'public_outline' (allow access to course outline) and " +"'public' (allow access to both outline and course content)." +msgstr "" +"Визначає права доступу для незареєстрованих учнів. Можна встановити один із " +"трьох значень: \"приватний\" (видимість за умовчанням, дозволений лише для " +"студентів, що реєструються), \"public_outline\" (дозволяти доступ до " +"структури курсу) і \"загальнодоступний\" (дозволяти доступ як до структури, " +"так і до контенту курсу)." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Course Instructor" +msgstr "Викладач курсу" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Enter the details for Course Instructor" +msgstr "Введіть деталі для викладачів курсу" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Add Unsupported Problems and Tools" +msgstr "Додати завдання та інструменти що не підтримуються" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter true or false. If true, you can add unsupported problems and tools to " +"your course in Studio. Unsupported problems and tools are not recommended " +"for use in courses due to non-compliance with one or more of the base " +"requirements, such as testing, accessibility, internationalization, and " +"documentation." +msgstr "" +"Введіть true чи false. Якщо truе, ви можете додавати непідтримувані завдання" +" та інструменти до курсу у студії. Непідтримувані завдання та інструменти не" +" рекомендуються для використання у курсах у зв'язку з невідповідностю з " +"основними вимогами, таким як тестування, доступність, інтернаціоналізація та" +" документація." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Highlights Enabled for Messaging" +msgstr "Основні моменти увімкнено для обміну повідомленнями" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter true or false. If true, any highlights associated with content in the " +"course will be messaged to learners at their scheduled time." +msgstr "" +"Введіть true чи false. Якщо true, будь-які тези, пов'язані зі змістом у " +"курсі, будуть передані учням у призначений для них час." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py cms/templates/certificates.html +#: cms/templates/group_configurations.html cms/templates/settings.html +#: cms/templates/settings_advanced.html cms/templates/settings_graders.html +msgid "Other Course Settings" +msgstr "Інші налаштування курсу" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Any additional information about the course that the platform needs or that " +"allows integration with external systems such as CRM software. Enter a " +"dictionary of values in JSON format, such as { \"my_custom_setting\": " +"\"value\", \"other_setting\": \"value\" }" +msgstr "" +"Будь-яка додаткова інформація про курс, що потрібна платформі , або яка " +"дозволяє інтегрувати з зовнішніми системами, такими як CRM програмне " +"забезпечення. Введіть словник значень у форматі JSON, наприклад { " +"\"my_custom_setting\": \"value\", \"other_setting\": \"value\" }" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "General" +msgstr "Загальне" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/graders.py +#, python-brace-format +msgid "{assignment_type} = {weighted_percent:.2%} of a possible {weight:.2%}" +msgstr "{assignment_type} = {weighted_percent:.2%} із можливих {weight:.2%}" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/graders.py +msgid "Generated" +msgstr "Згенерований" + +#. Translators: "Homework 1 - Unreleased - 0% (?/?)" The section has not been +#. released for viewing. +#: common/lib/xmodule/xmodule/graders.py +#, python-brace-format +msgid "{section_type} {index} Unreleased - 0% (?/?)" +msgstr "{section_type} {index} Невиданий - 0% (?/?)" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/graders.py +#, python-brace-format +msgid "The lowest {drop_count} {section_type} scores are dropped." +msgstr "Найнижчі {drop_count} {section_type} бали були скасовані." + +#. Translators: "Homework Average = 0%" +#: common/lib/xmodule/xmodule/graders.py +#, python-brace-format +msgid "{section_type} Average = {percent:.0%}" +msgstr "{section_type} Середній = {percent:.0%}" + +#. Translators: Avg is short for Average +#: common/lib/xmodule/xmodule/graders.py +#, python-brace-format +msgid "{short_label} Avg" +msgstr "{short_label} Середній" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/html_module.py +msgid "Text" +msgstr "Текст" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/html_module.py +msgid "Html contents to display for this module" +msgstr "HTML зміст, показаний в цьому модулі" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/html_module.py +msgid "Source code for LaTeX documents. This feature is not well-supported." +msgstr "Код для документів LaTeX. Ця функція підтримується не повністю." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/html_module.py +msgid "" +"Select Visual to enter content and have the editor automatically create the " +"HTML. Select Raw to edit HTML directly. If you change this setting, you must" +" save the component and then re-open it for editing." +msgstr "" +"Виберіть \"Візуальний Редактор\", щоб ввести текст, який потім буде " +"автоматично перетворено редактором в HTML. Виберіть \"Без Обробки\" для " +"безпосереднього редагування тексту у форматі HTML. Змінивши це налаштування," +" ви повинні зберегти компонент, а потім знову відкрити його для редагування." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/html_module.py +msgid "Editor" +msgstr "Редактор" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/html_module.py +msgid "Visual" +msgstr "Візуальний" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/html_module.py +msgid "Raw" +msgstr "Без обробки" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/html_module.py +msgid "Hide Page From Learners" +msgstr "Сховати сторінку від студентів" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/html_module.py +msgid "" +"If you select this option, only course team members with the Staff or Admin " +"role see this page." +msgstr "" +"Якщо вибрати цей параметр, лише участники курсу, що мають статус " +"\"Співробітники\" або \"Адміністратор\", побачуть цю сторінку." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/html_module.py +msgid "HTML for the additional pages" +msgstr "HTML код для додаткових сторінок" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/html_module.py +msgid "List of course update items" +msgstr "Список оновлень курсу" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +msgid "Any Type" +msgstr "Будь-який" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +msgid "Library" +msgstr "Бібліотека" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +msgid "Select the library from which you want to draw content." +msgstr "Введіть бібліотеку, з якої ви хочете отримати дані" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +msgid "Library Version" +msgstr "Версія бібліотеки" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +msgid "Determines how content is drawn from the library" +msgstr "Визначає спосіб отримання даних з бібліотеки" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +msgid "Choose n at random" +msgstr "Вибрати випадкове значення n" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +msgid "Count" +msgstr "Кількість" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +msgid "Enter the number of components to display to each student." +msgstr "Введіть кількість компонент, що відображаються слухачам." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +msgid "Problem Type" +msgstr "Вид завдання" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +msgid "" +"Choose a problem type to fetch from the library. If \"Any Type\" is selected" +" no filtering is applied." +msgstr "" +"Виберіть вид завдання, який має повертати бібліотека. Якщо вибрано «Будь-" +"який», фільтри не застосовуються." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +msgid "This component is out of date. The library has new content." +msgstr "Цей компонент застарів. Оновлено вміст бібліотеки." + +#. Translators: {refresh_icon} placeholder is substituted to "↻" (without +#. double quotes) +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +#, python-brace-format +msgid "{refresh_icon} Update now." +msgstr "{refresh_icon} Оновити зараз." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +msgid "Library is invalid, corrupt, or has been deleted." +msgstr "Бібліотека несправна, пошкоджена або видалена" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +msgid "Edit Library List." +msgstr "Редагувати список бібліотек." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +msgid "" +"This course does not support content libraries. Contact your system " +"administrator for more information." +msgstr "" +"Цей курс не підтримує контентні бібліотеки. Зв'яжіться з системним " +"адміністратором для отримання додаткової інформації." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +msgid "A library has not yet been selected." +msgstr "Бібліотеку ще не вибрано." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +msgid "Select a Library." +msgstr "Вибрати бібліотеку." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +msgid "There are no matching problem types in the specified libraries." +msgstr "У заданих бібліотеках немає відповідного виду завдань." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +msgid "Select another problem type." +msgstr "Вибрати інший вид завдання." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +#, python-brace-format +msgid "The specified library is configured to fetch {count} problem, " +msgid_plural "The specified library is configured to fetch {count} problems, " +msgstr[0] "Зазначена бібліотека повинна повертати {count} завдання" +msgstr[1] "Зазначена бібліотека повинна повертати {count} завдання" +msgstr[2] "Зазначена бібліотека повинна повертати {count} завдань" +msgstr[3] "Зазначена бібліотека повинна повертати {count} завдань" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +#, python-brace-format +msgid "but there is only {actual} matching problem." +msgid_plural "but there are only {actual} matching problems." +msgstr[0] "але в наявності всього {actual} відповідне завдання." +msgstr[1] "але в наявності всього {actual} відповідних завдань." +msgstr[2] "але в наявності всього {actual} відповідних завдань." +msgstr[3] "але в наявності всього {actual} відповідних завдань." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +msgid "Edit the library configuration." +msgstr "Редагувати налаштування бібліотеки." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +msgid "Invalid Library" +msgstr "Недопустима бібліотека" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +msgid "No Library Selected" +msgstr "Бібліотека не обрана" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_root_xblock.py +msgid "Library Display Name" +msgstr "Назва бібліотеки, що відображається" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_root_xblock.py +msgid "Enter the names of the advanced components to use in your library." +msgstr "" +"Введіть назви додаткових компонентів для використання у вашій бібліотеці." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +msgid "" +"The display name for this component. Analytics reports may also use the " +"display name to identify this component." +msgstr "" +"Відображуване ім'я для цього компонента. Звіти аналітики можуть " +"використовувати відображуване ім'я для ідентифікації цього компонента." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +msgid "LTI ID" +msgstr "LTI ID " + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Enter the LTI ID for the external LTI provider. This value must be the same" +" LTI ID that you entered in the LTI Passports setting on the Advanced " +"Settings page.
See {docs_anchor_open}the edX LTI " +"documentation{anchor_close} for more details on this setting." +msgstr "" +"Введіть ідентифікатор LTI для зовнішнього оператора LTI . Це значення " +"повинно збігатися з ідентифікатором LTI введеним вами в налаштуваннях " +"«Реєстраційні дані LTI » на сторінці розширених налаштувань.
Див. " +"{docs_anchor_open}the edX LTI documentation {anchor_close} для отримання " +"докладної інформації." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +msgid "LTI URL" +msgstr "LTI URL" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Enter the URL of the external tool that this component launches. This " +"setting is only used when Hide External Tool is set to False.
See " +"{docs_anchor_open}the edX LTI documentation{anchor_close} for more details " +"on this setting." +msgstr "" +"Введіть посилання на зовнішній засіб навчання, який запускає цей компонент. " +"Це налаштування застосовується тільки коли «Приховати зовнішню програму» " +"присвоєно значення «false».
Див. {docs_anchor_open} edX LTI " +"documentation {anchor_close} для отримання детальної інформації по цій " +"настройці." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +msgid "Custom Parameters" +msgstr "Персональні параметри" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Add the key/value pair for any custom parameters, such as the page your " +"e-book should open to or the background color for this component.
See " +"{docs_anchor_open}the edX LTI documentation{anchor_close} for more details " +"on this setting." +msgstr "" +"Додати пару ключ/значення для будь-яких параметрів користувача, таких як " +"сторінка, на якій повинна відкриватися ваша електронна книга, або колір фону" +" для даного компонента.
Див. {docs_anchor_open} edX LTI documentation " +"{anchor_close} для отримання детальної інформації по цьому налаштуванню." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +msgid "Open in New Page" +msgstr "Відкрити на новій сторінці" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +msgid "" +"Select True if you want students to click a link that opens the LTI tool in " +"a new window. Select False if you want the LTI content to open in an IFrame " +"in the current page. This setting is only used when Hide External Tool is " +"set to False. " +msgstr "" +"Оберіть \"True\", якщо ви хочете, щоб при переході студентів за посиланням " +"інструмент LTI відкривався в новому вікні. Виберіть \"False\" для відкриття " +"LTI в тому ж вікні. Це налаштування може бути використане тільки в тому " +"разі, якщо встановлено значення \"False\" для \"Приховати Зовнішні " +"Інструменти\"." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +msgid "Scored" +msgstr "Оцінено" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +msgid "" +"Select True if this component will receive a numerical score from the " +"external LTI system." +msgstr "" +"Оберіть \"True\", якщо цей компонент отримає чисельну оцінку з зовнішньої " +"LTI-системи" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +msgid "Weight" +msgstr "Вага" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +msgid "" +"Enter the number of points possible for this component. The default value " +"is 1.0. This setting is only used when Scored is set to True." +msgstr "" +"Введіть кількість можливих балів за виконання цього компонента. Значення за " +"замовчуванням - 1.0. Це налаштування використовується тільки коли елементу " +"\"Оцінка\" присвоєно значення \"True\"." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +msgid "" +"The score kept in the xblock KVS -- duplicate of the published score in " +"django DB" +msgstr "" +"Результат збережений в xblock KVS - опублікований результат продубльований в" +" django DB." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +msgid "Comment as returned from grader, LTI2.0 spec" +msgstr "Коментар оцінювача, специфікація LTI 2.0" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +msgid "Hide External Tool" +msgstr "Приховати зовнішній додаток" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +msgid "" +"Select True if you want to use this component as a placeholder for syncing " +"with an external grading system rather than launch an external tool. This " +"setting hides the Launch button and any IFrames for this component." +msgstr "" +"Виберіть значення «true», якщо ви хочете використовувати цей компонент в " +"якості заміни для синхронізації з зовнішньою системою оцінок замість " +"використання зовнішніх інструментів. Цей параметр приховує кнопку запуску і " +"будь-які фрейми для цього компонента." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +msgid "Request user's username" +msgstr "Запитати юзернейм користувача" + +#. Translators: This is used to request the user's username for a third party +#. service. +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +msgid "Select True to request the user's username." +msgstr "Виберіть «true», щоб запитати ім'я користувача." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +msgid "Request user's email" +msgstr "Запитати поштову скриньку користувача" + +#. Translators: This is used to request the user's email for a third party +#. service. +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +msgid "Select True to request the user's email address." +msgstr "Виберіть True, щоб запросити електронну адресу користувача." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +msgid "LTI Application Information" +msgstr "LTI Інформація щодо застосування" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +msgid "" +"Enter a description of the third party application. If requesting username " +"and/or email, use this text box to inform users why their username and/or " +"email will be forwarded to a third party application." +msgstr "" +"Введіть опис сторонніх додатків. Якщо запитуються ім'я користувача та/або " +"електронна пошта, використовуйте це текстове поле, щоб повідомити " +"користувачам, чому їх ім'я користувача та/або електронна пошта будуть " +"спрямовані стороннім додаткам." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +msgid "Button Text" +msgstr "Текст кнопки" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +msgid "" +"Enter the text on the button used to launch the third party application." +msgstr "" +"Введіть текст для кнопки, що використовується для запуску програм сторонніх " +"виробників." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +msgid "Accept grades past deadline" +msgstr "Приймати оцінки після терміну здачі" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +msgid "" +"Select True to allow third party systems to post grades past the deadline." +msgstr "" +"Виберіть «true», щоб дозволити стороннім системам публікувати оцінки після " +"терміну здачі." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Could not parse custom parameter: {custom_parameter}. Should be \"x=y\" " +"string." +msgstr "" +"Не вдалося розпізнати спеціальний параметр: {custom_parameter}. " +"Рекомендується використовувати строку вигляду \"x=y\"." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Could not parse LTI passport: {lti_passport}. Should be \"id:key:secret\" " +"string." +msgstr "" +"Не вдалося розпізнати ключ LTI: {lti_passport}. Рекомендується " +"використовувати рядок вигляду \"id:key:secret\"." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py lms/templates/ccx/schedule.html +msgid "Due Date" +msgstr "Кінцева дата" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "Enter the default date by which problems are due." +msgstr "Введіть кінцеву дату виконання завдань." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +#: lms/djangoapps/lms_xblock/mixin.py +msgid "If true, can be seen only by course staff, regardless of start date." +msgstr "" +"Якщо встановлено значення \\\"true\\\", буде доступний тільки співробітникам" +" курсу незалежно від дати початку." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "GIT URL" +msgstr "GIT URL" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "Enter the URL for the course data GIT repository." +msgstr "Введіть URL-адресу для сховищ даних git курсу." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "XQA Key" +msgstr "XQA Ключ" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "This setting is not currently supported." +msgstr "Ця опція наразі не підтримується." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "Enter the ids for the content groups this problem belongs to." +msgstr "" +"Введіть ідентифікатори груп з дослідження матеріалів, для яких надається " +"дане завдання." + +#. Translators: DO NOT translate the words in quotes here, they are +#. specific words for the acceptable values. +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "" +"Specify when the Show Answer button appears for each problem. Valid values " +"are \"always\", \"answered\", \"attempted\", \"closed\", \"finished\", " +"\"past_due\", \"correct_or_past_due\", and \"never\"." +msgstr "" +"Вкажіть, коли для кожного завдання з'явиться кнопка \"Показати відповідь\". " +"Допустимими значеннями є \"always\", \"answered\", \"attempted\", " +"\"closed\", \"finished\", \"past_due\", \"correct_or_past_due\", та " +"\"never\"." + +#. Translators: DO NOT translate the words in quotes here, they are +#. specific words for the acceptable values. +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "" +"Specify when to show answer correctness and score to learners. Valid values " +"are \"always\", \"never\", and \"past_due\"." +msgstr "" +"Вкажіть, коли відображати учням відповідь на завдання і отримані бали. " +"Допустимими є \"always\" - завжди, \"never\" - ніколи та \"past_due\" - " +"після закінчення." + +#. Translators: DO NOT translate the words in quotes here, they are +#. specific words for the acceptable values. +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "" +"Specify the default for how often variable values in a problem are " +"randomized. This setting should be set to \"never\" unless you plan to " +"provide a Python script to identify and randomize values in most of the " +"problems in your course. Valid values are \"always\", \"onreset\", " +"\"never\", and \"per_student\"." +msgstr "" +"Вкажіть значення за замовчуванням для того, як часто значення змінних в " +"завданні рандомізовані. Цей параметр повинен бути встановлений як \"never\"," +" окрім випадку, коли ви плануєте додати Python script для визначення і " +"рандомізації значень в більшості завдань вашого курсу. Можна вибрати зі " +"значень \"always\", \"onreset\", \"never\", та \"per_student\"." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "Days Early for Beta Users" +msgstr "Ранні дні для бета-користувачів" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "" +"Enter the number of days before the start date that beta users can access " +"the course." +msgstr "" +"Введіть кількість днів до дати початку, коли бета-користувачі зможуть " +"отримати доступ до курсу." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "Static Asset Path" +msgstr "Статичний шлях до файлів та завантажень" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "" +"Enter the path to use for files on the Files & Uploads page. This value " +"overrides the Studio default, c4x://." +msgstr "" +"Введіть шлях для використання файлів з \"Файли та завантаження\". Це " +"значення перевизначає стандарт Studio, c4x: //." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "Enable LaTeX Compiler" +msgstr "Увімкнути компілятор LaTeX" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "" +"Enter true or false. If true, you can use the LaTeX templates for HTML " +"components and advanced Problem components." +msgstr "" +"Введіть true чи false. Якщо це true, ви можете використовувати шаблони LaTeX" +" для компонентів HTML та додаткових компонентів завдань." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "" +"Enter the maximum number of times a student can try to answer problems. By " +"default, Maximum Attempts is set to null, meaning that students have an " +"unlimited number of attempts for problems. You can override this course-wide" +" setting for individual problems. However, if the course-wide setting is a " +"specific number, you cannot set the Maximum Attempts for individual problems" +" to unlimited." +msgstr "" +"Введіть максимальну кількість спроб виконання завдань. За замовчуванням " +"кількість спроб встановлена як NULL, що означає, що учні мають необмежену " +"кількість спроб виконати завдання. Ви можете налаштувати цей параметр для " +"окремих завдань. Однак, якщо у налаштуваннях курсу вказано певне число, то " +"ви не можете встановити кількість максимальних спроб для окремих завдань, як" +" необмежену." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "" +"Enter the API key provided by MathWorks for accessing the MATLAB Hosted " +"Service. This key is granted for exclusive use in this course for the " +"specified duration. Do not share the API key with other courses. Notify " +"MathWorks immediately if you believe the key is exposed or compromised. To " +"obtain a key for your course, or to report an issue, please contact " +"moocsupport@mathworks.com" +msgstr "" +"Введіть API-ключ , наданий компанією MathWorks для доступу до сервісу MATLAB" +" Hosted Service. Цей ключ надається для використання виключно в рамках " +"даного курсу в зазначений період часу. Не використовуйте API-ключ в інших " +"курсах. Негайно повідомте компанію MathWorks, якщо вважаєте, що ключ став " +"відомий стороннім. Для отримання ключа для вашого курсу або надіслання " +"повідомлення про помилку, будь ласка, зв'яжіться з moocsupport@mathworks.com" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +#: cms/templates/certificates.html cms/templates/group_configurations.html +#: cms/templates/settings.html cms/templates/settings_advanced.html +#: cms/templates/settings_graders.html cms/templates/widgets/header.html +msgid "Group Configurations" +msgstr "Налаштування групи" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "" +"Enter the configurations that govern how students are grouped together." +msgstr "Введіть налаштування для розподілу слухачів за групами." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "Enable video caching system" +msgstr "Увімкнути систему кешування відео" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "" +"Enter true or false. If true, video caching will be used for HTML5 videos." +msgstr "" +"Введіть true або false. Якщо true, для відео HTML5 буде використано " +"кешування відео." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "Enable video auto-advance" +msgstr "Увімкнути автоматичне просування відео" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "" +"Specify whether to show an auto-advance button in videos. If the student " +"clicks it, when the last video in a unit finishes it will automatically move" +" to the next unit and autoplay the first video." +msgstr "" +"Укажіть, чи потрібно показувати кнопку \"Автоматичний перегляд\" у відео. " +"Якщо студент натискає його, коли останнє відео в блоці закінчиться, воно " +"автоматично переміститься до наступного пристрою та автоматично відтворить " +"перше відео." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "Video Pre-Roll" +msgstr "Заставка" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Identify a video, 5-10 seconds in length, to play before course videos. " +"Enter the video ID from the Video Uploads page and one or more transcript " +"files in the following format: {format}. For example, an entry for a video " +"with two transcripts looks like this: {example}" +msgstr "" +"Вкажіть відео, довжиною 5-10 секунд, яке буде програватись перед початком. " +"Введіть ідентифікатор зі сторінки завантаження відео і один або декілька " +"файлів субтитрів у наступному форматі: {format}. Наприклад, запис відео з " +"двома файлами субтитрів виглядає наступним чином: {example}" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "Show Reset Button for Problems" +msgstr "Відображення кнопки \"Скинути\" для завдань" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "" +"Enter true or false. If true, problems in the course default to always " +"displaying a 'Reset' button. You can override this in each problem's " +"settings. All existing problems are affected when this course-wide setting " +"is changed." +msgstr "" +"Введіть true або false. Якщо true, завдання в курсі за замовчуванням завжди " +"відображають кнопку «Скинути». Ви можете замінити це в налаштуваннях кожного" +" завдання. При зміні налаштуваннь усі поточні завдання цього курсу зазнають " +"впливу." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "Enable Student Notes" +msgstr "Дозволити нотатки слухачів" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "" +"Enter true or false. If true, students can use the Student Notes feature." +msgstr "" +"Введіть true або false. Значення true дозволить слухачам використовувати " +"нотатки." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "" +"Indicates whether Student Notes are visible in the course. Students can also" +" show or hide their notes in the courseware." +msgstr "" +"Показує, чи видимі замітки на даному курсі. Слухачі можуть відображати або " +"приховувати свої нотатки у змісті курсу." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "Tag this module as part of an Entrance Exam section" +msgstr "Позначити цей модуль як частину розділу вступного іспиту" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "" +"Enter true or false. If true, answer submissions for problem modules will be" +" considered in the Entrance Exam scoring/gating algorithm." +msgstr "" +"Введіть true або false. При встановленні значення true, надіслані відповіді " +"до модулів завдань будуть враховуватися в оціночному/відбірковому алгоритмі " +"вступного випробування." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/partitions/partitions_service.py +msgid "Enrollment Track Groups" +msgstr "Групи відстеження реєстрації" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/partitions/partitions_service.py +msgid "Partition for segmenting users by enrollment track" +msgstr "Розділ для сегментації користувачів за послідовністю реєстрації" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/poll_module.py +msgid "Whether this student has voted on the poll" +msgstr "Чи проголосував цей студент у опитуванні" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/poll_module.py +msgid "Student answer" +msgstr "Відповідь студента" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/poll_module.py +msgid "Poll answers from all students" +msgstr "Відповіді на опитування від усіх студентів" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/poll_module.py +msgid "Poll answers from xml" +msgstr "Відповіді на опитування з xml" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/poll_module.py +msgid "Poll question" +msgstr "Запитання опитування" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py +msgid "Enter the date by which problems are due." +msgstr "Введіть дату, до якої необхідно скласти завдання." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py +msgid "Hide sequence content After Due Date" +msgstr "Приховати контент після дати завершення курсу" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py +msgid "" +"If set, the sequence content is hidden for non-staff users after the due " +"date has passed." +msgstr "" +"Якщо встановлено, послідовність контенту буде приховано для користувачів, " +"які не є працівниками, після того, як закінчився термін." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py +msgid "Is Entrance Exam" +msgstr "Це вступний іспит" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py +msgid "" +"Tag this course module as an Entrance Exam. Note, you must enable Entrance " +"Exams for this course setting to take effect." +msgstr "" +"Позначити цей модуль курсу в якості вступного іспиту. Зауважте, що ви " +"повинні активувати вступний іспит на цьому курсі, щоб це налаштування діяло." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py +msgid "Is Time Limited" +msgstr "Обмежити по часу" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py +msgid "" +"This setting indicates whether students have a limited time to view or " +"interact with this courseware component." +msgstr "" +"Цей параметр визначає, чи обмежується час, відведений слухачам на перегляд і" +" взаємодію з даним компонентом курсу." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py +msgid "Time Limit in Minutes" +msgstr "Обмеження по часу в хвилинах" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py +msgid "" +"The number of minutes available to students for viewing or interacting with " +"this courseware component." +msgstr "" +"Кількість хвилин, відведених слухачам на перегляд і взаємодію з даним " +"компонентом курсу." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py +msgid "Is Proctoring Enabled" +msgstr "Дозволено очне проведення" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py +msgid "This setting indicates whether this exam is a proctored exam." +msgstr "Цей параметр визначає, чи є даний іспит контрольваним іспитом." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py +msgid "Software Secure Review Rules" +msgstr "Заходи інформаційної безпеки" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py +msgid "" +"This setting indicates what rules the proctoring team should follow when " +"viewing the videos." +msgstr "" +"Цей параметр вказує те, які правила будуть використані командою перевіряючих" +" при перегляді відеозаписів." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py +msgid "Is Practice Exam" +msgstr "Пробний iспит" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py +msgid "" +"This setting indicates whether this exam is for testing purposes only. " +"Practice exams are not verified." +msgstr "" +"Цей параметр визначає, чи виконується дане випробування тільки для того, щоб" +" користувачі випробували можливості платформи. Пробні випробування не " +"вимагають підтвердження особи." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py +msgid "Is Onboarding Exam" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py +msgid "This setting indicates whether this exam is an onboarding exam." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py +msgid "" +"This subsection is unlocked for learners when they meet the prerequisite " +"requirements." +msgstr "" +"Цей підрозділ розблоковано для учнів, якщо вони відповідають вимогам " +"попередніх умов." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py +msgid "This exam is hidden from the learner." +msgstr "Екзамен прихований від слухача" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py +msgid "" +"Because the course has ended, this assignment is hidden from the learner." +msgstr "Екзамен прихований від слухача через завершення курсу" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py +msgid "" +"Because the due date has passed, this assignment is hidden from the learner." +msgstr "Екзамен прихований від слухача - кінцевий термін подання сплинув." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py +msgid "" +"This section is a prerequisite. You must complete this section in order to " +"unlock additional content." +msgstr "" +"Цей розділ є обов'язковою умовою. Щоб розблокувати додатковий вміст, " +"необхідно закінчити цей розділ." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py +msgid "" +"A list summarizing what students should look forward to in this section." +msgstr "" +"Короткий список контента, на який студенти можуть очікувати в цьому розділі." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/split_test_module.py +#, python-brace-format +msgid "Group ID {group_id}" +msgstr "Номер групи {group_id}" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/split_test_module.py +msgid "Not Selected" +msgstr "Не обрано" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/split_test_module.py +msgid "The display name for this component. (Not shown to learners)" +msgstr "Відобразити назву компонента. (не показувати слухачам)" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/split_test_module.py +msgid "Content Experiment" +msgstr "Експериментальний матеріал" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/split_test_module.py +#: lms/djangoapps/lms_xblock/mixin.py +msgid "" +"The list of group configurations for partitioning students in content " +"experiments." +msgstr "" +"Списки груп, на які будуть поділені студенти для вивчення експериментальних " +"матеріалів." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/split_test_module.py +msgid "" +"The configuration defines how users are grouped for this content experiment." +" Caution: Changing the group configuration of a student-visible experiment " +"will impact the experiment data." +msgstr "" +"Конфігурація визначає, як формуються групи студентів для вивчення цих " +"експериментальних матеріалів. Попередження: зміна конфігурації групи, коли " +"експериментальні матеріали видимі для студентів, вплине на дані " +"експерименту." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/split_test_module.py +msgid "Group Configuration" +msgstr "Конфігурація групи" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/split_test_module.py +msgid "Which child module students in a particular group_id should see" +msgstr "Який модуль в тій або іншій group_id повинні побачити слухачі" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/split_test_module.py +#, python-brace-format +msgid "{group_name} (inactive)" +msgstr "{group_name} (не активна)" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/split_test_module.py +msgid "The experiment is not associated with a group configuration." +msgstr "Експеримент не пов'язаний з конфігурацією груп." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/split_test_module.py +msgid "Select a Group Configuration" +msgstr "Вибрати конфігурацію групи" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/split_test_module.py +msgid "" +"The experiment uses a deleted group configuration. Select a valid group " +"configuration or delete this experiment." +msgstr "" +"В експерименті використана видалена конфігурація групи. Виберіть коректну " +"конфігурацію групи або видаліть цей експеримент." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/split_test_module.py +msgid "" +"The experiment uses a group configuration that is not supported for " +"experiments. Select a valid group configuration or delete this experiment." +msgstr "" +"Експеримент використовує конфігурацію груп, підтримка для якої не " +"передбачена в експериментах. Виберіть відповідну конфігурацію груп або " +"видаліть цей експеримент." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/split_test_module.py +msgid "" +"The experiment does not contain all of the groups in the configuration." +msgstr "В експерименті беруть участь не всі групи конфігурації." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/split_test_module.py +msgid "Add Missing Groups" +msgstr "Додати відсутні групи" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/split_test_module.py +msgid "" +"The experiment has an inactive group. Move content into active groups, then " +"delete the inactive group." +msgstr "" +"В експерименті бере участь одна неактивна група. Перенесіть вміст в активні " +"групи, а потім видаліть неактивну." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/split_test_module.py +msgid "This content experiment has issues that affect content visibility." +msgstr "" +"З цим експериментальним матеріалом виникли проблеми, що впливають на його " +"видимість." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/tabs.py +msgid "External Discussion" +msgstr "Зовнішнє обговорення" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/tabs.py lms/djangoapps/courseware/tabs.py +msgid "Home" +msgstr "Домашня сторінка" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/tabs.py lms/djangoapps/courseware/tabs.py +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +#: openedx/features/course_experience/__init__.py +msgid "Course" +msgstr "Курс" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/transcripts_utils.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Can't receive transcripts from Youtube for {youtube_id}. Status code: " +"{status_code}." +msgstr "" +"Неможливо отримати субтитри з сервісу Youtube для {youtube_id}. Код статусу:" +" {status_code}." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/transcripts_utils.py +msgid "We support only SubRip (*.srt) transcripts format." +msgstr "Ми підтримуємо тільки формат субтитрів SubRip (*.srt)." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/transcripts_utils.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Something wrong with SubRip transcripts file during parsing. Inner message " +"is {error_message}" +msgstr "" +"Щось сталось не так із файлом субтитрів SubRip під час обробки. Системне " +"повідомлення {error_message}" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/transcripts_utils.py +msgid "Something wrong with SubRip transcripts file during parsing." +msgstr "Щось не так із файлом субтитрів SubRip під час обробки." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/transcripts_utils.py +#, python-brace-format +msgid "{exception_message}: Can't find uploaded transcripts: {user_filename}" +msgstr "" +"{exception_message}: Не вдалось знайти завантажені транскрипти: " +"{user_filename}" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_handlers.py +msgid "Language is required." +msgstr "Мова обов'язкова." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_module.py +msgid "Basic" +msgstr "Основне" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_module.py +#, python-brace-format +msgid "There is no transcript file associated with the {lang} language." +msgid_plural "" +"There are no transcript files associated with the {lang} languages." +msgstr[0] "Немає файлів транскриптів, пов'язаних з мовами {lang}." +msgstr[1] "Немає файлів транскриптів, пов'язаних з мовами {lang}." +msgstr[2] "Немає файлів транскриптів, пов'язаних з мовами {lang}." +msgstr[3] "Немає файлів транскриптів, пов'язаних з мовами {lang}." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_module.py +msgid "" +"The URL for your video. This can be a YouTube URL or a link to an .mp4, " +".ogg, or .webm video file hosted elsewhere on the Internet." +msgstr "" +"URL вашого відео. Це може бути YouTube URL або посилання на відео-файли " +"форматів. Mp4,. Ogg або. Webm, розташовані на будь-якому хостингу в " +"Інтернеті." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_module.py +msgid "Default Video URL" +msgstr "URL відео за замовчуванням" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "Component Display Name" +msgstr "Назва компоненту, що відображається" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "Current position in the video." +msgstr "Поточна позиція в відео." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "" +"Optional, for older browsers: the YouTube ID for the normal speed video." +msgstr "" +"Необов'язкове значення для застарілих браузерів: ідентифікатор відео на " +"YouTube на нормальній швидкості." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "YouTube ID" +msgstr "YouTube ID" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "Optional, for older browsers: the YouTube ID for the .75x speed video." +msgstr "" +"Необов'язкове значення для застарілих браузерів: ідентифікатор відео на " +"YouTube на швидкості 0.75x." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "YouTube ID for .75x speed" +msgstr "YouTube ID для швидкості 0.75x" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "" +"Optional, for older browsers: the YouTube ID for the 1.25x speed video." +msgstr "" +"Необов'язкове значення для застарілих браузерів: ідентифікатор відео на " +"YouTube на швидкості 1.25x." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "YouTube ID for 1.25x speed" +msgstr "YouTube ID для швидкості 1.25x" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "Optional, for older browsers: the YouTube ID for the 1.5x speed video." +msgstr "" +"Необов'язкове значення для застарілих браузерів: ідентифікатор відео на " +"YouTube на швидкості 1.5x." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "YouTube ID for 1.5x speed" +msgstr "YouTube ID для швидкості 1.5x" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "" +"Time you want the video to start if you don't want the entire video to play." +" Not supported in the native mobile app: the full video file will play. " +"Formatted as HH:MM:SS. The maximum value is 23:59:59." +msgstr "" +"Момент, коли почнеться відтворення відео, якщо не потрібен перегляд всього " +"відео. У мобільному додатку не підтримується: відео відтворюються повністю. " +"Формат ЧЧ:ММ:СС, максимальне значення 23:59:59." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "Video Start Time" +msgstr "Час початку Відео" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "" +"Time you want the video to stop if you don't want the entire video to play. " +"Not supported in the native mobile app: the full video file will play. " +"Formatted as HH:MM:SS. The maximum value is 23:59:59." +msgstr "" +"Момент, коли закінчеться відтворення відео, якщо не потрібен перегляд всього" +" відео. У мобільному додатку не підтримується: відео відтворюються повністю." +" Формат ЧЧ:ММ:СС, максимальне значення 23:59:59." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "Video Stop Time" +msgstr "Час закінчення відео" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "The external URL to download the video." +msgstr "Зовнішнє посилання URL для скачування відео." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "Download Video" +msgstr "Завантажити відео" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "" +"Allow students to download versions of this video in different formats if " +"they cannot use the edX video player or do not have access to YouTube. You " +"must add at least one non-YouTube URL in the Video File URLs field." +msgstr "" +"Дозволити студентам скачувати версії цього відео в різних форматах на " +"випадок неможливості використання відео плеєра edX або відсутності доступу " +"до YouTube. Ви повинні додати принаймні одне посилання окрім посилання на " +"YouTube в полі \"Посилання URL на відео файли\"." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "Video Download Allowed" +msgstr "Дозволити скачування відео" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "" +"The URL or URLs where you've posted non-YouTube versions of the video. Each " +"URL must end in .mpeg, .mp4, .ogg, or .webm and cannot be a YouTube URL. " +"(For browser compatibility, we strongly recommend .mp4 and .webm format.) " +"Students will be able to view the first listed video that's compatible with " +"the student's computer. To allow students to download these videos, set " +"Video Download Allowed to True." +msgstr "" +"URL посилання або посилання, за якими розташовані відео-файли крім файлів на" +" YouTube. Кожне посилання повинне закінчуватися на.mpeg, .mp4, .ogg, або " +".webm і не повинне бути посиланням на ресурси YouTube. (Для сумісності з " +"браузерами ми настійно рекомендуємо використовувати формати .mp4 і .webm.) " +"Студентам буде доступне перше з посилань, сумісне з їх системою. Щоб " +"дозволити студентам скачувати ці відео-файли, вкажіть \"True\" в " +"налаштуваннях \"Дозволити Скачування Відео\"." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "Video File URLs" +msgstr "Посилання URL на відео файли" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "" +"By default, students can download an .srt or .txt transcript when you set " +"Download Transcript Allowed to True. If you want to provide a downloadable " +"transcript in a different format, we recommend that you upload a handout by " +"using the Upload a Handout field. If this isn't possible, you can post a " +"transcript file on the Files & Uploads page or on the Internet, and then add" +" the URL for the transcript here. Students see a link to download that " +"transcript below the video." +msgstr "" +"За замовчуванням студентам доступно скачування розшифровок в форматах .srt " +"або .txt, якщо налаштування \"Доступно скачування розшифровки\" встановлено " +"​​в значення \"True\". Якщо вам необхідно додати розшифровку, в іншому " +"форматі, ми рекомендуємо завантажити її через меню \"Замітка\" розділу " +"\"Завантаження\". Якщо це неможливо, ви можете розмістити файл з " +"розшифровкою на сторінках \"Файли та завантаження\" або \"Інтернет\", після " +"чого додати URL розшифровки тут. Студентам посилання для скачування " +"розшифровки буде доступне під відео." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "Downloadable Transcript URL" +msgstr "URL завантажуваного транскрипту" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "" +"Allow students to download the timed transcript. A link to download the file" +" appears below the video. By default, the transcript is an .srt or .txt " +"file. If you want to provide the transcript for download in a different " +"format, upload a file by using the Upload Handout field." +msgstr "" +"Зробити скачування субтитрів доступним для студентів. Посилання для " +"скачування файлу з'явиться під відео. За замовчуванням формат файлу " +"субтитрів може бути .srt або .txt. Якщо ви хочете зробити доступним " +"скачування субтитрів в іншому форматі, завантажте файл, користуючись полем " +"\"Завантажити роздаткові матеріали\"." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "Download Transcript Allowed" +msgstr "Дозволити скачування транскриптiв" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "" +"The default transcript for the video, from the Default Timed Transcript " +"field on the Basic tab. This transcript should be in English. You don't have" +" to change this setting." +msgstr "" +"Розшифровка відео за замовчуванням береться з поля \"Розшифровка за " +"замовчуванням\" у вкладці \"Основне\". Розшифровка повинна бути англійською " +"мовою. Ви не можете змінити це налаштування." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "Default Timed Transcript" +msgstr "Синхронні транскрипти за замовчуванням" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "Specify whether the transcripts appear with the video by default." +msgstr "" +"Вкажіть, чи з'являються субтитри за замовчуванням при відтворенні відео." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "Show Transcript" +msgstr "Відображати субтитри" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "" +"Add transcripts in different languages. Click below to specify a language " +"and upload an .srt transcript file for that language." +msgstr "" +"Додати субтитри на різних мовах. Натисніть кнопку нижче, щоб вказати мову і " +"завантажити субтитри потрібною мовою у форматі .srt." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "Transcript Languages" +msgstr "Мови розшифровки" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "Preferred language for transcript." +msgstr "Головна мова субтитрів" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "Preferred language for transcript" +msgstr "Головна мова для транскриптiв" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "Transcript file format to download by user." +msgstr "Формат файлу субтитрів, який скачують користувачі." + +#. Translators: This is a type of file used for captioning in the video +#. player. +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "SubRip (.srt) file" +msgstr "Файл SubRip (.srt)" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "Text (.txt) file" +msgstr "Текстовий файл (.txt)" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "The last speed that the user specified for the video." +msgstr "" +"Остання швидкість відтворення даного відео, встановлена ​​користувачем." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "The default speed for the video." +msgstr "Швидкість відтворення відео за замовчуванням." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "" +"Specify whether to advance automatically to the next unit when the video " +"ends." +msgstr "" +"Вкажіть, чи слід автоматично переходити до наступного юніту, коли відео " +"закінчується." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "Specify whether YouTube is available for the user." +msgstr "Вкажіть, чи доступний ресурс YouTube для даного користувача." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "" +"Upload a handout to accompany this video. Students can download the handout " +"by clicking Download Handout under the video." +msgstr "" +"Завантажте супровідні матеріали для цього відео. Студенти зможуть скачати їх" +" за посиланням \"Завантажити додаткові матеріали\" під відео." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "Upload Handout" +msgstr "Завантажити роздаткові матеріали" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "" +"Specify whether access to this video is limited to browsers only, or if it " +"can be accessed from other applications including mobile apps." +msgstr "" +"Вкажіть, чи слід доступ до цього відео обмежити тільки переглядом в " +"браузері, або воно може бути доступно з інших додатків, включаючи мобільні " +"додатки." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "Video Available on Web Only" +msgstr "Відео доступне тільки для онлайн перегляду" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "" +"If you were assigned a Video ID by edX for the video to play in this " +"component, enter the ID here. In this case, do not enter values in the " +"Default Video URL, the Video File URLs, and the YouTube ID fields. If you " +"were not assigned a Video ID, enter values in those other fields and ignore " +"this field." +msgstr "" +"Якщо ви призначили код ID для відео, то для того, щоб воно могло бути " +"програно в цьому компоненті, введіть ідентифікатор тут. Будь ласка, не " +"вказуйте URL-адресу відео-файлу, або ідентифікатор відео на YouTube. Якщо ви" +" не призначили ідентифікатор для відео, введіть ці значення в інших полях і " +"проігноруйте це поле." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "Date of the last view of the bumper" +msgstr "Дата останнього перегляду заставки" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "Do not show bumper again" +msgstr "Більше не показувати заставку" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/word_cloud_module.py +msgid "Instructions" +msgstr "Інструкція" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/word_cloud_module.py +msgid "" +"Add instructions to help learners understand how to use the word cloud. " +"Clear instructions are important, especially for learners who have " +"accessibility requirements." +msgstr "" +"Додайте інструкції, щоб допомогти учням зрозуміти, як використовувати хмару " +"слів. Важливі чіткі інструкції, особливо для учнів, які мають вимоги до " +"доступності даних." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/word_cloud_module.py +msgid "Inputs" +msgstr "Вхідні дані" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/word_cloud_module.py +msgid "" +"The number of text boxes available for learners to add words and sentences." +msgstr "" +"Кількість текстових полів, доступних слухачам для введення слів / фраз." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/word_cloud_module.py +msgid "Maximum Words" +msgstr "Максимальна кількість слів" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/word_cloud_module.py +msgid "The maximum number of words displayed in the generated word cloud." +msgstr "Максимальна кількість слів, що відображається у створеній хмарі слів." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/word_cloud_module.py +msgid "Show Percents" +msgstr "Показати у відсотках" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/word_cloud_module.py +msgid "Statistics are shown for entered words near that word." +msgstr "Статистичні дані для кожного слова відображаються поруч з цим словом." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/word_cloud_module.py +msgid "Whether this learner has posted words to the cloud." +msgstr "Чи додав студент слова до хмари." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/word_cloud_module.py +msgid "Student answer." +msgstr "Відповідь студента." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/word_cloud_module.py +msgid "All possible words from all learners." +msgstr "Всі можливі слова від слухачів." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/word_cloud_module.py +msgid "Top num_top_words words for word cloud." +msgstr "Слова num_top_words, що найбільш часто зустрічаються в хмарі." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/x_module.py +#, python-brace-format +msgid "" +"{display_name} is only accessible to enrolled learners. Sign in or register," +" and enroll in this course to view it." +msgstr "" +"{display_name} доступний лише для зареєстрованих учнів. Увійдіть або " +"зареєструйтеся та запишіться на цей курс, щоб переглянути його." + +#: common/templates/admin/student/loginfailures/change_form_template.html +msgid "Unlock Account" +msgstr "" + +#: common/templates/admin/student/loginfailures/change_form_template.html +#: lms/templates/wiki/edit.html lms/templates/wiki/history.html +#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html +msgid "Close" +msgstr "Закрити" + +#: common/templates/student/edx_ace/accountrecovery/email/body.html +msgid "Create Password" +msgstr "Створити Пароль" + +#: common/templates/student/edx_ace/accountrecovery/email/body.html +#: common/templates/student/edx_ace/accountrecovery/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"You're receiving this e-mail because you requested to create a password for " +"your user account at %(platform_name)s." +msgstr "" +"Ви отримуєте це повідомлення електронної пошти, оскільки ви надали запит " +"створити пароль для аккаунту користувача на%(platform_name)s." + +#: common/templates/student/edx_ace/accountrecovery/email/body.html +#: common/templates/student/edx_ace/accountrecovery/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"We've restored access to your %(platform_name)s account using the recovery " +"email you provided at registration." +msgstr "" +"Ми відновили доступ до вашого %(platform_name)s облікового запису за " +"допомогою електронної пошти для відновлення, наданої під час реєстрації." + +#: common/templates/student/edx_ace/accountrecovery/email/body.html +#: common/templates/student/edx_ace/accountrecovery/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"Once you've created a password [below], you will be able to log in to " +"%(platform_name)s with this email (%(email)s) and your new password." +msgstr "" +"Після того, як ви створили пароль [нижче], ви зможете увійти в систему " +"%(platform_name)s за допомогою цього електронного листа (%(email)s) і вашого" +" нового пароля." + +#: common/templates/student/edx_ace/accountrecovery/email/body.html +#: common/templates/student/edx_ace/accountrecovery/email/body.txt +#: common/templates/student/edx_ace/passwordreset/email/body.html +#: common/templates/student/edx_ace/passwordreset/email/body.txt +msgid "" +"If you didn't request this change, you can disregard this email - we have " +"not yet reset your password." +msgstr "" +"Якщо ви не подавали заявку на зміну пароля, ви можете не звертати уваги на " +"це повідомлення - ваш пароль ще не був змінений." + +#: common/templates/student/edx_ace/accountrecovery/email/body.txt +#: common/templates/student/edx_ace/passwordreset/email/body.txt +msgid "Thanks for using our site!" +msgstr "Дякуємо, що користуєтесь нашим сайтом!" + +#: common/templates/student/edx_ace/accountrecovery/email/body.txt +#: common/templates/student/edx_ace/passwordreset/email/body.txt +#, python-format +msgid "The %(platform_name)s Team" +msgstr "Команда %(platform_name)s" + +#: common/templates/student/edx_ace/accountrecovery/email/subject.txt +#, python-format +msgid "Password creation on %(platform_name)s" +msgstr "Пароль створено на %(platform_name)s" + +#: common/templates/student/edx_ace/emailchange/email/body.html +msgid "Email Change" +msgstr "Зміна Електронної Пошти " + +#: common/templates/student/edx_ace/emailchange/email/body.html +#: common/templates/student/edx_ace/emailchange/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"We received a request to change the e-mail associated with your " +"%(platform_name)s account from %(old_email)s to %(new_email)s. If this is " +"correct, please confirm your new e-mail address by visiting:" +msgstr "" +"Ми отримали запит на зміну електронної пошти, пов’язаної з " +"вашим%(platform_name)s аккаунтом з %(old_email)sна%(new_email)s. Якщо це " +"правильно, підтвердіть нову адресу електронної пошти, відвідавши:" + +#: common/templates/student/edx_ace/emailchange/email/body.html +msgid "Confirm Email Change" +msgstr "Підтвердіть Зміну Електронної Пошти" + +#: common/templates/student/edx_ace/emailchange/email/body.html +#: common/templates/student/edx_ace/emailchange/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"If you didn't request this, you don't need to do anything; you won't receive" +" any more email from us. Please do not reply to this e-mail; if you require " +"assistance, check the help section of the %(platform_name)s web site." +msgstr "" +"Якщо ви не робили цей запит, вам не потрібно нічого робити; ви більше не " +"будете отримувати електронні листи від нас. Будь ласка, не відповідайте на " +"цей лист; якщо вам потрібна допомога, перевірте розділ довідки веб-" +"сайту%(platform_name)s." + +#: common/templates/student/edx_ace/emailchange/email/subject.txt +#, python-format +msgid "Request to change %(platform_name)s account e-mail" +msgstr "Запит на зміну%(platform_name)s електронної пошти аккаунту" + +#: common/templates/student/edx_ace/emailchangeconfirmation/email/body.html +#: common/templates/student/edx_ace/emailchangeconfirmation/email/subject.txt +#, python-format +msgid "Email Change Confirmation for %(platform_name)s" +msgstr "Підтвердження зміни електронної пошти для %(platform_name)s" + +#: common/templates/student/edx_ace/emailchangeconfirmation/email/body.html +#: common/templates/student/edx_ace/emailchangeconfirmation/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"This is to confirm that you changed the e-mail associated with " +"%(platform_name)s from %(old_email)s to %(new_email)s. If you did not make " +"this request, please contact us immediately. Contact information is listed " +"at:" +msgstr "" +"Це підтверджує, що ви змінили електронну пошту, пов'язану%(platform_name)s з" +" %(old_email)sдо%(new_email)s. Якщо ви не зробили цього запиту, негайно " +"зв'яжіться з нами. Контактна інформація вказана за адресою:" + +#: common/templates/student/edx_ace/emailchangeconfirmation/email/body.html +#: common/templates/student/edx_ace/emailchangeconfirmation/email/body.txt +msgid "" +"We keep a log of old e-mails, so if this request was unintentional, we can " +"investigate." +msgstr "" +"У нас зберігається реєстр старих електронних повідомлень, тому якщо цей " +"запит був зроблений ненавмисно, ми можемо розглянути цю проблему." + +#: common/templates/student/edx_ace/passwordreset/email/body.html +msgid "Password Reset" +msgstr "Скинути пароль" + +#: common/templates/student/edx_ace/passwordreset/email/body.html +#: common/templates/student/edx_ace/passwordreset/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"You're receiving this e-mail because you requested a password reset for your" +" user account at %(platform_name)s." +msgstr "" +"Ви отримали цього електронного листа тому, що намагалися змінити пароль до " +"вашого облікового запису на %(platform_name)s." + +#: common/templates/student/edx_ace/passwordreset/email/body.html +#: common/templates/student/edx_ace/passwordreset/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"However, there is currently no user account associated with your email " +"address: %(email_address)s." +msgstr "" +"Немає облікового запису користувача, пов'язаного з Вашою електронною " +"адресою: %(email_address)s." + +#: common/templates/student/edx_ace/passwordreset/email/body.html +#: common/templates/student/edx_ace/passwordreset/email/body.txt +msgid "If you did not request this change, you can ignore this email." +msgstr "" +"Якщо ви не надіслали запит на цю зміну, ви можете ігнорувати цей електронний" +" лист." + +#: common/templates/student/edx_ace/passwordreset/email/body.html +msgid "Change my Password" +msgstr "Змінити мій пароль" + +#: common/templates/student/edx_ace/passwordreset/email/body.txt +msgid "Please go to the following page and choose a new password:" +msgstr "Будь ласка, перейдіть до наступної сторінки та оберіть новий пароль:" + +#: common/templates/student/edx_ace/passwordreset/email/subject.txt +#, python-format +msgid "Password reset on %(platform_name)s" +msgstr "Пароль скинуто на %(platform_name)s" + +#: common/templates/student/edx_ace/recoveryemailcreate/email/body.html +msgid "Create Recovery Email" +msgstr "Створіть електронну адресу для відновлення" + +#: common/templates/student/edx_ace/recoveryemailcreate/email/body.html +#: common/templates/student/edx_ace/recoveryemailcreate/email/body.txt +#, python-format +msgid "You've registered this recovery email address for %(platform_name)s." +msgstr "" +"Ви зареєстрували цю електронну адресу для відновлення%(platform_name)s" + +#: common/templates/student/edx_ace/recoveryemailcreate/email/body.html +#: common/templates/student/edx_ace/recoveryemailcreate/email/body.txt +msgid "" +"If you set this email address, click \"confirm email.\" If you didn't " +"request this change, you can disregard this email." +msgstr "" +"Якщо ви встановите цю адресу електронної пошти, натисніть \"підтвердити " +"електронну пошту\". Якщо ви не подали запит на цю зміну, ви можете " +"проігнорувати це повідомлення." + +#. Translators: This label appears above a field on the registration form +#. meant to confirm the user's email address. +#: common/templates/student/edx_ace/recoveryemailcreate/email/body.html +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py +msgid "Confirm Email" +msgstr "Підтвердити електронну адресу." + +#: common/templates/student/edx_ace/recoveryemailcreate/email/subject.txt +#, python-format +msgid "Confirm your recovery email for %(platform_name)s" +msgstr "Підтвердьте свою електронну адресу для відновлення%(platform_name)s" + +#: lms/djangoapps/badges/events/course_complete.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Completed the course \"{course_name}\" ({course_mode}, {start_date} - " +"{end_date})" +msgstr "" +"Закінчив/ла курс \"{course_name}\" ({course_mode}, {start_date} - " +"{end_date})" + +#: lms/djangoapps/badges/events/course_complete.py +#, python-brace-format +msgid "Completed the course \"{course_name}\" ({course_mode})" +msgstr "Закінчений курс \"{course_name}\" ({course_mode})" + +#: lms/djangoapps/badges/models.py +msgid "The badge image must be square." +msgstr "Зображення значка має бути квадратним." + +#: lms/djangoapps/badges/models.py +msgid "The badge image file size must be less than 250KB." +msgstr "Розмір зображення значка не повинен перевищувати 250 КБ." + +#: lms/djangoapps/badges/models.py +msgid "This value must be all lowercase." +msgstr "Дане значення повинно бути в нижньому регістрі." + +#: lms/djangoapps/badges/models.py +msgid "The course mode for this badge image. For example, \"verified\" or \"honor\"." +msgstr "" +"Статус сертифіката для значка. Наприклад, «Підтверджений сертифікат» або " +"«Сертифікат Кодексу честі»." + +#: lms/djangoapps/badges/models.py +msgid "" +"Badge images must be square PNG files. The file size should be under 250KB." +msgstr "" +"Завантажте квадратне зображення у форматі PNG. Його розмір не повинен " +"перевищувати 250 КБ." + +#: lms/djangoapps/badges/models.py +msgid "" +"Set this value to True if you want this image to be the default image for " +"any course modes that do not have a specified badge image. You can have only" +" one default image." +msgstr "" +"Якщо ви хочете, щоб це зображення використовувалося для курсів без " +"спеціальних значків, встановіть значення true. За замовчуванням Значок може " +"бути тільки один." + +#: lms/djangoapps/badges/models.py +msgid "There can be only one default image." +msgstr "Може використовуватися тільки одне зображення за замовчуванням." + +#: lms/djangoapps/badges/models.py +msgid "" +"On each line, put the number of completed courses to award a badge for, a " +"comma, and the slug of a badge class you have created that has the issuing " +"component 'openedx__course'. For example: 3,enrolled_3_courses" +msgstr "" +"В кожному рядку, зазначте кількість пройденних курсів для отримання в " +"нагороду значок, кома, потім клас значка, який Ви створили компонентом " +"видачі 'openedx__course'. Наприклад: 3,enrolled_3_courses" + +#: lms/djangoapps/badges/models.py +msgid "" +"On each line, put the number of enrolled courses to award a badge for, a " +"comma, and the slug of a badge class you have created that has the issuing " +"component 'openedx__course'. For example: 3,enrolled_3_courses" +msgstr "" +"В кожному рядку зазначте кількість пройденних курсів для отримання в " +"нагороду значок, кома, потім клас значка, який Ви створили компонентом " +"видачі 'openedx__course'. Наприклад: 3,enrolled_3_courses" + +#: lms/djangoapps/badges/models.py +msgid "" +"Each line is a comma-separated list. The first item in each line is the slug" +" of a badge class you have created that has an issuing component of " +"'openedx__course'. The remaining items in each line are the course keys the " +"learner needs to complete to be awarded the badge. For example: " +"slug_for_compsci_courses_group_badge,course-v1:CompSci+Course+First,course-v1:CompsSci+Course+Second" +msgstr "" +"Кожен рядок є список через кому. Перший елемент в кожному рядку - це клас " +"значка, який Ви створили з компонентом 'openedx__course'.. Інші елементи в " +"кожному рядку - це ключі курсу, які учень повинен виконати, щоб бути " +"нагородженим знаком. Наприклад: " +"slug_for_compsci_courses_group_badge,course-v1:CompSci+Course+First,course-v1:CompsSci+Course+Second" + +#: lms/djangoapps/badges/models.py +msgid "Please check the syntax of your entry." +msgstr "Будь ласка, перевірте синтаксис запису." + +#: lms/djangoapps/branding/api.py +msgid "Take free online courses at edX.org" +msgstr "Навчайтесь безкоштовно на онлайн-курсах від edX.org" + +#. Translators: 'EdX', 'edX', and 'Open edX' are trademarks of 'edX Inc.'. +#. Please do not translate any of these trademarks and company names. +#: lms/djangoapps/branding/api.py +#, python-brace-format +msgid "" +"© {org_name}. All rights reserved except where noted. EdX, Open edX and " +"their respective logos are trademarks or registered trademarks of edX Inc." +msgstr "" +"© {org_name}. Всі права захищені. EdX, Open edX і логотипи edX и Open EdX є " +"зареєстрованими торговими марками або торговими марками edX Inc." + +#. Translators: 'Open edX' is a brand, please keep this untranslated. +#. See http://openedx.org for more information. +#: lms/djangoapps/branding/api.py +msgid "Powered by Open edX" +msgstr "За підтримки Open edX" + +#: lms/djangoapps/branding/api.py +msgid "Blog" +msgstr "Блог" + +#: lms/djangoapps/branding/api.py cms/templates/widgets/sock_links.html +#: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/static_templates/about.html +msgid "Contact Us" +msgstr "Зв'яжіться з нами" + +#: lms/djangoapps/branding/api.py +msgid "Help Center" +msgstr "Центр допомоги" + +#: lms/djangoapps/branding/api.py +msgid "Media Kit" +msgstr "Пакет Медіафайлів" + +#: lms/djangoapps/branding/api.py +msgid "Donate" +msgstr "Пожертвувати" + +#: lms/djangoapps/branding/api.py lms/templates/footer.html +#: lms/templates/static_templates/about.html +#: themes/red-theme/lms/templates/footer.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/footer.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/static_templates/about.html +msgid "About" +msgstr "Про нас" + +#: lms/djangoapps/branding/api.py +#, python-brace-format +msgid "{platform_name} for Business" +msgstr "{platform_name} для бізнесу" + +#: lms/djangoapps/branding/api.py lms/templates/static_templates/contact.html +#: themes/red-theme/lms/templates/footer.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/footer.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/static_templates/about.html +msgid "Contact" +msgstr "Контакти" + +#: lms/djangoapps/branding/api.py +msgid "Careers" +msgstr "Вакансії" + +#: lms/djangoapps/branding/api.py +msgid "News" +msgstr "Новини" + +#: lms/djangoapps/branding/api.py lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +msgid "Terms of Service & Honor Code" +msgstr "Умови надання послуг і Кодекс честі" + +#. Translators: A 'Privacy Policy' is a legal document/statement describing a +#. website's use of personal information +#: lms/djangoapps/branding/api.py lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +msgid "Privacy Policy" +msgstr "Політика конфіденційності" + +#: lms/djangoapps/branding/api.py +msgid "Accessibility Policy" +msgstr "Політика щодо доступності матеріалів" + +#. Translators: This is a legal document users must agree to +#. in order to register a new account. +#: lms/djangoapps/branding/api.py openedx/core/djangoapps/user_api/api.py +msgid "Terms of Service" +msgstr "Умови надання послуг" + +#: lms/djangoapps/branding/api.py +msgid "Sitemap" +msgstr "Карта сайту" + +#: lms/djangoapps/branding/api.py +msgid "Affiliates" +msgstr "Філії" + +#: lms/djangoapps/branding/api.py +msgid "Open edX" +msgstr "Open edX" + +#: lms/djangoapps/branding/api.py +msgid "Trademark Policy" +msgstr "Політика щодо торговельних марок" + +#: lms/djangoapps/branding/api.py +#, python-brace-format +msgid "Download the {platform_name} mobile app from the Apple App Store" +msgstr "" +"Завантажити мобільний додаток {platform_name} з сайту магазину додатків " +"компанії Apple" + +#: lms/djangoapps/branding/api.py +#, python-brace-format +msgid "Download the {platform_name} mobile app from Google Play" +msgstr "Завантажити мобільний додаток {platform_name} з сайту Google Play" + +#. Translators: Bulk email from address e.g. ("Physics 101" Course Staff) +#: lms/djangoapps/bulk_email/tasks.py +#, python-brace-format +msgid "\"{course_title}\" Course Staff" +msgstr "\"{course_title}\" Персонал курсу" + +#: lms/djangoapps/ccx/plugins.py +msgid "CCX Coach" +msgstr "CCX Тьютор" + +#: lms/djangoapps/ccx/utils.py +msgid "" +"A CCX can only be created on this course through an external service. " +"Contact a course admin to give you access." +msgstr "" +"CCX в цьому курсі може бути створений тільки через зовнішній сервіс. Для " +"отримання доступу зв'яжіться з адміністратором курсу." + +#: lms/djangoapps/ccx/utils.py +#, python-brace-format +msgid "The course is full: the limit is {max_student_enrollments_allowed}" +msgstr "" +"Курс повний, обмеження в {max_student_enrollments_allowed} слухачів не може " +"бути перевищене" + +#: lms/djangoapps/ccx/views.py +msgid "You must be a CCX Coach to access this view." +msgstr "Цей режим доступний для перегляду тільки тьюторам." + +#: lms/djangoapps/ccx/views.py +msgid "You must be the coach for this ccx to access this view" +msgstr "" +"Доступ до цього режиму перегляду є тільки у тьюторів даного індивідуального " +"курсу" + +#: lms/djangoapps/ccx/views.py +msgid "" +"You cannot create a CCX from a course using a deprecated id. Please create a" +" rerun of this course in the studio to allow this action." +msgstr "" +"Неможливо створити CCX на основі курсу з застарілим ідентифікатором. " +"Перезапустіть курс в edX Studioщоб дозволити цю дiю. " + +#: lms/djangoapps/certificates/models.py wiki/admin.py wiki/models/article.py +msgid "created" +msgstr "створено" + +#. Translators: This is a past-tense verb that is used for task action +#. messages. +#: lms/djangoapps/certificates/models.py +msgid "regenerated" +msgstr "повторно створено" + +#. Translators: This is a past-tense verb that is inserted into task progress +#. messages as {action}. +#: lms/djangoapps/certificates/models.py +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks.py +msgid "generated" +msgstr "згенеровано" + +#. Translators: This string represents task was executed for all learners. +#: lms/djangoapps/certificates/models.py +msgid "All learners" +msgstr "Всі слухачі" + +#. Translators: This string represents task was executed for students having +#. exceptions. +#: lms/djangoapps/certificates/models.py +msgid "For exceptions" +msgstr "Для винятків" + +#: lms/djangoapps/certificates/models.py +msgid "" +"A human-readable description of the example certificate. For example, " +"'verified' or 'honor' to differentiate between two types of certificates." +msgstr "" +" Читабельний опис прикладу сертифікату. Наприклад, «Підтверджений " +"сертифікат» або «Сертифікат Кодексу честі», щоб показати різницю між двома " +"типами сертифікатів." + +#: lms/djangoapps/certificates/models.py +msgid "" +"A unique identifier for the example certificate. This is used when we " +"receive a response from the queue to determine which example certificate was" +" processed." +msgstr "" +"Унікальний ідентифікатор для прикладу сертифікату. Він використовується для " +"того, щоб визначити який приклад сертифікату був оброблений." + +#: lms/djangoapps/certificates/models.py +msgid "" +"An access key for the example certificate. This is used when we receive a " +"response from the queue to validate that the sender is the same entity we " +"asked to generate the certificate." +msgstr "" +"Ключ доступу для прикладу сертифіката. Він використовується для того, щоб " +"перевірити, що відправник є тією сабою особою, яка запросила створення " +"сертифікату." + +#: lms/djangoapps/certificates/models.py +msgid "The full name that will appear on the certificate." +msgstr "Це ім'я буде використано на вашому сертифікаті." + +#: lms/djangoapps/certificates/models.py +msgid "The template file to use when generating the certificate." +msgstr "Файл шаблону, який буде використаний для створення сертифікату." + +#: lms/djangoapps/certificates/models.py +msgid "The status of the example certificate." +msgstr "Статус, який позначає, що це приклад сертифікату." + +#: lms/djangoapps/certificates/models.py +msgid "The reason an error occurred during certificate generation." +msgstr "Причина помилки, що сталася під час випуску сертифікату." + +#: lms/djangoapps/certificates/models.py +msgid "The download URL for the generated certificate." +msgstr "Посилання для завантаження згенерованого сертифікату." + +#: lms/djangoapps/certificates/models.py +msgid "Name of template." +msgstr "Назва шаблону." + +#: lms/djangoapps/certificates/models.py +msgid "Description and/or admin notes." +msgstr "Опис і/або примітки адміністратора." + +#: lms/djangoapps/certificates/models.py +msgid "Django template HTML." +msgstr "Шаблон Django HTML. " + +#: lms/djangoapps/certificates/models.py +msgid "Organization of template." +msgstr "Організація, зазначена у шаблоні." + +#: lms/djangoapps/certificates/models.py +msgid "The course mode for this template." +msgstr "Режим курсу даного шаблону." + +#: lms/djangoapps/certificates/models.py +msgid "On/Off switch." +msgstr "Вкл./Викл." + +#: lms/djangoapps/certificates/models.py +msgid "Description of the asset." +msgstr "Опис файлу." + +#: lms/djangoapps/certificates/models.py +msgid "Asset file. It could be an image or css file." +msgstr "Файл ресурсів. Це повинен бути файл css або картинка." + +#: lms/djangoapps/certificates/models.py +msgid "" +"Asset's unique slug. We can reference the asset in templates using this " +"value." +msgstr "" +"Коротке унікальне ім'я. Це значення може бути використане для створення " +"посилання на файл в шаблонах." + +#: lms/djangoapps/certificates/views/support.py +msgid "user is not given." +msgstr "користувач не заданий." + +#: lms/djangoapps/certificates/views/support.py +#, python-brace-format +msgid "user '{user}' does not exist" +msgstr "користувач '{user}' не існує" + +#: lms/djangoapps/certificates/views/support.py +#, python-brace-format +msgid "Course id '{course_id}' is not valid" +msgstr "Ідентифікатор курсу '{course_id}' недійсний " + +#: lms/djangoapps/certificates/views/support.py +#, python-brace-format +msgid "The course does not exist against the given key '{course_key}'" +msgstr "Курсу з ключем '{course_key}' не існує" + +#: lms/djangoapps/certificates/views/support.py +#, python-brace-format +msgid "User {username} does not exist" +msgstr "Користувач {username} не існує" + +#: lms/djangoapps/certificates/views/support.py +#, python-brace-format +msgid "{course_key} is not a valid course key" +msgstr "{course_key} недійсний ключ курсу" + +#: lms/djangoapps/certificates/views/support.py +#, python-brace-format +msgid "The course {course_key} does not exist" +msgstr "Курсу {course_key} не існує" + +#: lms/djangoapps/certificates/views/support.py +#, python-brace-format +msgid "User {username} is not enrolled in the course {course_key}" +msgstr "Користувач {username} не зареєстрований на курс {course_key}" + +#: lms/djangoapps/certificates/views/support.py +msgid "An unexpected error occurred while regenerating certificates." +msgstr "Виникла непередбачена помилка при повторному створенні сертифікатів." + +#. Translators: This text describes the 'Honor' course certificate type. +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#, python-brace-format +msgid "" +"An {cert_type} certificate signifies that a learner has agreed to abide by " +"the honor code established by {platform_name} and has completed all of the " +"required tasks for this course under its guidelines." +msgstr "" +"{cert_type} сертифікат означає, що слухач зобов'язався виконувати кодекс " +"честі {platform_name} і завершив всі необхідні задачі даного курсу у " +"відповідності з його керівними принципами." + +#. Translators: This text describes the 'ID Verified' course certificate +#. type, which is a higher level of +#. verification offered by edX. This type of verification is useful for +#. professional education/certifications +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#, python-brace-format +msgid "" +"A {cert_type} certificate signifies that a learner has agreed to abide by " +"the honor code established by {platform_name} and has completed all of the " +"required tasks for this course under its guidelines. A {cert_type} " +"certificate also indicates that the identity of the learner has been checked" +" and is valid." +msgstr "" +"{cert_type} сертифікат означає, що слухач зобов'язався виконувати кодекс " +"честі {platform_name} і завершив всі необхідні завдання даного курсу у " +"відповідності з його керівними принципами. {cert_type} сертифікат також " +"вказує на те, що особистість слухача перевірена і підтверджена." + +#. Translators: This text describes the 'XSeries' course certificate type. +#. An XSeries is a collection of +#. courses related to each other in a meaningful way, such as a specific topic +#. or theme, or even an organization +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#, python-brace-format +msgid "" +"An {cert_type} certificate demonstrates a high level of achievement in a " +"program of study, and includes verification of the student's identity." +msgstr "" +"{cert_type} сертифікат демонструє високий рівень досягнень за програмою " +"навчання, і включає в себе перевірку особистості." + +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#, python-brace-format +msgid "{month} {day}, {year}" +msgstr "{day} {month} {year}" + +#. Translators: This text represents the verification of the certificate +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#, python-brace-format +msgid "" +"This is a valid {platform_name} certificate for {user_name}, who " +"participated in {partner_short_name} {course_number}" +msgstr "" +"Цей дійсний сертифікат {platform_name} для {user_name}, що брав участь в " +"{partner_short_name} {course_number}" + +#. Translators: This text is bound to the HTML 'title' element of the page +#. and appears in the browser title bar +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#, python-brace-format +msgid "{partner_short_name} {course_number} Certificate | {platform_name}" +msgstr "{partner_short_name} {course_number} сертифікат | {platform_name}" + +#. Translators: This text fragment appears after the student's name +#. (displayed in a large font) on the certificate +#. screen. The text describes the accomplishment represented by the +#. certificate information displayed to the user +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#, python-brace-format +msgid "" +"successfully completed, received a passing grade, and was awarded this " +"{platform_name} {certificate_type} Certificate of Completion in " +msgstr "" +"успішно завершив, отримав прохідний бал, і був удостоєний Сертифіката " +"{certificate_type} про закінчення курсу на {platform_name}" + +#. Translators: This text describes the purpose (and therefore, value) of a +#. course certificate +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#, python-brace-format +msgid "" +"{platform_name} acknowledges achievements through certificates, which are " +"awarded for course activities that {platform_name} students complete." +msgstr "" +"{platform_name} визнає досягнення за допомогою сертифікатів, які " +"присуджуються за виконання навчальних завдань курсу {platform_name}." + +#. Translators: 'All rights reserved' is a legal term used in copyrighting to +#. protect published content +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#: openedx/core/djangoapps/ace_common/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html +#: themes/red-theme/lms/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html +msgid "All rights reserved" +msgstr "Всі права захищено" + +#. Translators: This text is bound to the HTML 'title' element of the page +#. and appears +#. in the browser title bar when a requested certificate is not found or +#. recognized +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +msgid "Invalid Certificate" +msgstr "Недійсний сертифікат" + +#. Translators: This line appears as a byline to a header image and describes +#. the purpose of the page +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +msgid "Certificate Validation" +msgstr "Перевірка сертифікату" + +#. Translators: Accomplishments describe the awards/certifications obtained by +#. students on this platform +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#, python-brace-format +msgid "About {platform_name} Accomplishments" +msgstr "Про досягнення в {platform_name}" + +#. Translators: This line appears on the page just before the generation date +#. for the certificate +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +msgid "Issued On:" +msgstr "Виданий:" + +#. Translators: The Certificate ID Number is an alphanumeric value unique to +#. each individual certificate +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +msgid "Certificate ID Number" +msgstr "Ідентифікаційний номер сертифікату" + +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#, python-brace-format +msgid "About {platform_name} Certificates" +msgstr "Про сертифікати {platform_name}" + +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#, python-brace-format +msgid "How {platform_name} Validates Student Certificates" +msgstr "Як {platform_name} підтверджує сертифікати про закінчення" + +#. Translators: This text describes the validation mechanism for a +#. certificate file (known as GPG security) +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Certificates issued by {platform_name} are signed by a gpg key so that they " +"can be validated independently by anyone with the {platform_name} public " +"key. For independent verification, {platform_name} uses what is called a " +"\"detached signature\""\"." +msgstr "" +"Сертифікати, видані {platform_name} підписуються gpg-ключем, так що вони " +"можуть бути перевірені самостійно за допомогою відкритого ключа " +"{platform_name}. Для незалежної перевірки, {platform_name} використовує так " +"званий \\\"відокремлений підпис\\\"." + +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +msgid "Validate this certificate for yourself" +msgstr "Підтвердіть цей сертифікат самостійно" + +#. Translators: This text describes (at a high level) the mission and charter +#. the edX platform and organization +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#, python-brace-format +msgid "{platform_name} offers interactive online classes and MOOCs." +msgstr "{platform_name} надає інтерактивні онлайн-Курси та MOOCs. " + +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#, python-brace-format +msgid "About {platform_name}" +msgstr "Про платформу {platform_name}" + +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#, python-brace-format +msgid "Learn more about {platform_name}" +msgstr "Дізнайтеся більше про {platform_name}" + +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#, python-brace-format +msgid "Learn with {platform_name}" +msgstr "Вчіться з {platform_name}" + +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#, python-brace-format +msgid "Work at {platform_name}" +msgstr "Вакансії {platform_name}" + +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#, python-brace-format +msgid "Contact {platform_name}" +msgstr "Контакти {platform_name}" + +#. Translators: This text appears near the top of the certficate and +#. describes the guarantee provided by edX +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#, python-brace-format +msgid "{platform_name} acknowledges the following student accomplishment" +msgstr "{platform_name} визнає такі досягнення слухача" + +#. Translators: This text represents the description of course +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#, python-brace-format +msgid "" +"a course of study offered by {partner_short_name}, an online learning " +"initiative of {partner_long_name}." +msgstr "Курс надано {partner_short_name} за ініціативою {partner_long_name}." + +#. Translators: This text represents the description of course +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#, python-brace-format +msgid "a course of study offered by {partner_short_name}." +msgstr "курс надано {partner_short_name}." + +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#, python-brace-format +msgid "I completed the {course_title} course on {platform_name}." +msgstr "Я завершив курс {course_title} на {platform_name}." + +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#, python-brace-format +msgid "" +"I completed a course at {platform_name}. Take a look at my certificate." +msgstr "Я закінчив курс в {platform_name}. Погляньте на мій сертифікат!" + +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#, python-brace-format +msgid "More Information About {user_name}'s Certificate:" +msgstr "Додаткова інформація про сертифікат {user_name}:" + +#. Translators: This line is displayed to a user who has completed a course +#. and achieved a certification +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#, python-brace-format +msgid "{fullname}, you earned a certificate!" +msgstr "{fullname}, ви отримали сертифікат!" + +#. Translators: This line congratulates the user and instructs them to share +#. their accomplishment on social networks +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +msgid "" +"Congratulations! This page summarizes what you accomplished. Show it off to " +"family, friends, and colleagues in your social and professional networks." +msgstr "" +"Вітаємо! Ця сторінка містить усі ваші досягнення. Поділіться нею з родиною, " +"друзями і колегами у своїх соціальних і професійних мережах." + +#. Translators: This line leads the reader to understand more about the +#. certificate that a student has been awarded +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#, python-brace-format +msgid "More about {fullname}'s accomplishment" +msgstr "Більше про досягнення {fullname}" + +#: lms/djangoapps/class_dashboard/dashboard_data.py +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#: lms/djangoapps/instructor/views/tools.py +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper/enrollments.py +#: openedx/core/djangoapps/schedules/admin.py +#: lms/templates/staff_problem_info.html +#: lms/templates/api_admin/catalogs/search.html +#: lms/templates/ccx/enrollment.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html +msgid "Username" +msgstr "Ім'я користувача" + +#: lms/djangoapps/class_dashboard/dashboard_data.py +msgid "Grade" +msgstr "Оцінка" + +#: lms/djangoapps/class_dashboard/dashboard_data.py +msgid "Percent" +msgstr "В процентах" + +#: lms/djangoapps/class_dashboard/dashboard_data.py +msgid "Opened by this number of students" +msgstr "Кількість студентів, що відкривали" + +#: lms/djangoapps/class_dashboard/dashboard_data.py +msgid "subsections" +msgstr "підрозділи" + +#: lms/djangoapps/class_dashboard/dashboard_data.py +msgid "Count of Students" +msgstr "Кількість Студентів" + +#: lms/djangoapps/class_dashboard/dashboard_data.py +msgid "Percent of Students" +msgstr "Процент студентів" + +#: lms/djangoapps/class_dashboard/dashboard_data.py +msgid "Score" +msgstr "Бали" + +#: lms/djangoapps/class_dashboard/dashboard_data.py +msgid "problems" +msgstr "завдання" + +#: lms/djangoapps/commerce/api/v1/serializers.py +#, python-brace-format +msgid "{course_id} is not a valid course key." +msgstr "{course_id} недійсний ключ курсу." + +#: lms/djangoapps/commerce/api/v1/serializers.py +#, python-brace-format +msgid "Course {course_id} does not exist." +msgstr "Курсу {course_id} не існує" + +#: lms/djangoapps/commerce/models.py +msgid "Use the checkout page hosted by the E-Commerce service." +msgstr "Для оплати використовуйте сторінку на E-Commerce." + +#: lms/djangoapps/commerce/models.py +msgid "Path to course(s) checkout page hosted by the E-Commerce service." +msgstr "Посилання на курс(и), розміщене службою електронної комерції." + +#: lms/djangoapps/commerce/models.py openedx/core/djangoapps/catalog/models.py +#: openedx/core/djangoapps/credentials/models.py +#: openedx/core/djangoapps/credit/models.py +msgid "Cache Time To Live" +msgstr "Період оновлення кешу" + +#: lms/djangoapps/commerce/models.py +#: openedx/core/djangoapps/credentials/models.py +#: openedx/core/djangoapps/credit/models.py +msgid "" +"Specified in seconds. Enable caching by setting this to a value greater than" +" 0." +msgstr "" +"Визначається в секундах. Для включення кешування вкажіть значення більше 0." + +#: lms/djangoapps/commerce/models.py +msgid "Path to order receipt page." +msgstr "Шлях до сторінки замовлення квитанції." + +#: lms/djangoapps/commerce/models.py +msgid "Automatically approve valid refund requests, without manual processing" +msgstr "" +"Автоматично схвалювати чинні запити на повернення коштів, без ручної " +"перевірки" + +#: lms/djangoapps/commerce/utils.py lms/djangoapps/shoppingcart/models.py +msgid "[Refund] User-Requested Refund" +msgstr "[Відшкодування] Відшкодування на вимогу користувача" + +#: lms/djangoapps/commerce/utils.py +#, python-brace-format +msgid "" +"A refund request has been initiated for {username} ({email}). To process " +"this request, please visit the link(s) below." +msgstr "" +"Користувач {username} ({email}) подав запит на повернення коштів. Для " +"обробки цього запиту, будь ласка, перейдіть по посиланню (посиланням) нижче." + +#: lms/djangoapps/commerce/views.py lms/djangoapps/shoppingcart/pdf.py +msgid "Receipt" +msgstr "Квитанція" + +#: lms/djangoapps/commerce/views.py +msgid "Payment Failed" +msgstr "Платіж не виконано" + +#: lms/djangoapps/commerce/views.py +msgid "There was a problem with this transaction. You have not been charged." +msgstr "" +"З цією операцією виникла проблема. Грошові кошти не були зняті з рахунку." + +#: lms/djangoapps/commerce/views.py +msgid "" +"Make sure your information is correct, or try again with a different card or" +" another form of payment." +msgstr "" +"Переконайтеся в правильності введеної інформації, спробуйте скористатися " +"іншою картою або оплатити іншим способом." + +#: lms/djangoapps/commerce/views.py +msgid "" +"A system error occurred while processing your payment. You have not been " +"charged." +msgstr "" +"Під час обробки вашого платежу виникла помилка. Грошові кошти не були зняті " +"з рахунку." + +#: lms/djangoapps/commerce/views.py +msgid "Please wait a few minutes and then try again." +msgstr "Будь ласка, спробуйте ще раз через декілька хвилин." + +#: lms/djangoapps/commerce/views.py +#, python-brace-format +msgid "For help, contact {payment_support_link}." +msgstr "Зверніться за допомогою в {payment_support_link}." + +#: lms/djangoapps/commerce/views.py +msgid "An error occurred while creating your receipt." +msgstr "При створенні квитанції про оплату сталася помилка." + +#: lms/djangoapps/commerce/views.py +#, python-brace-format +msgid "" +"If your course does not appear on your dashboard, contact " +"{payment_support_link}." +msgstr "" +"Якщо курс не з'явиться на вашій панелі керування, напишіть " +"{payment_support_link}." + +#: lms/djangoapps/course_goals/models.py +msgid "Earn a certificate" +msgstr "Отримайте сертифікат" + +#: lms/djangoapps/course_goals/models.py +msgid "Complete the course" +msgstr "Завершіть курс" + +#: lms/djangoapps/course_goals/models.py +msgid "Explore the course" +msgstr "Переглянути курс" + +#: lms/djangoapps/course_goals/models.py +msgid "Not sure yet" +msgstr "Ще не впевен" + +#: lms/djangoapps/course_wiki/tab.py lms/djangoapps/course_wiki/views.py +#: lms/templates/wiki/base.html +msgid "Wiki" +msgstr "Wiki" + +#. Translators: this string includes wiki markup. Leave the ** and the _ +#. alone. +#: lms/djangoapps/course_wiki/views.py +#, python-brace-format +msgid "This is the wiki for **{organization}**'s _{course_name}_." +msgstr "Це Вікі для **{organization}**'s _{course_name}_." + +#: lms/djangoapps/course_wiki/views.py +msgid "Course page automatically created." +msgstr "Сторінку курсу створено автоматично." + +#: lms/djangoapps/course_wiki/views.py +#, python-brace-format +msgid "Welcome to the {platform_name} Wiki" +msgstr "Ласкаво просимо в Вікі {platform_name}" + +#: lms/djangoapps/course_wiki/views.py +msgid "Visit a course wiki to add an article." +msgstr "Завітайте на wiki курсу аби додати статтю." + +#: lms/djangoapps/courseware/access_response.py +msgid "Course has not started" +msgstr "Курс ще не розпочався" + +#: lms/djangoapps/courseware/access_response.py +msgid "Course does not start until {}" +msgstr "Курс не розпочнеться допоки {}" + +#: lms/djangoapps/courseware/access_response.py +msgid "You have unfulfilled milestones" +msgstr "Ви не виконали деякі з важливих завдань" + +#: lms/djangoapps/courseware/access_response.py +msgid "You do not have access to this course" +msgstr "У вас немає доступу до цього курсу" + +#: lms/djangoapps/courseware/access_response.py +msgid "You do not have access to this course on a mobile device" +msgstr "Цей курс недоступний вам з мобільного додатка" + +#: lms/djangoapps/courseware/course_tools.py +msgid "Upgrade to Verified" +msgstr "Підвищити до рівня «Підтверджений сертифікат»" + +#. Translators: 'absolute' is a date such as "Jan 01, +#. 2020". 'relative' is a fuzzy description of the time until +#. 'absolute'. For example, 'absolute' might be "Jan 01, 2020", +#. and if today were December 5th, 2020, 'relative' would be "1 +#. month". +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +#, python-brace-format +msgid "{relative} ago - {absolute}" +msgstr "{relative} - {absolute}" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +#, python-brace-format +msgid "in {relative} - {absolute}" +msgstr "в {relative} - {absolute}" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +msgid "Course Starts" +msgstr "Курс розпочнеться" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +msgid "Don't forget to add a calendar reminder!" +msgstr "Не забудьте створити нагадування в календарі!" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +#, python-brace-format +msgid "Course starts in {time_remaining_string} on {course_start_date}." +msgstr "Початок курсу о {time_remaining_string} {course_start_date}." + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +#, python-brace-format +msgid "Course starts in {time_remaining_string} at {course_start_time}." +msgstr "Початок курсу о {time_remaining_string} {course_start_time}." + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +msgid "Course End" +msgstr "Курс завершиться" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +msgid "" +"To earn a certificate, you must complete all requirements before this date." +msgstr "" +"Для отримання сертифікату вам необхідно виконати всі вимоги до зазначеного " +"терміну." + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +msgid "After this date, course content will be archived." +msgstr "Після цієї дати курс буде архівовано." + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +msgid "" +"This course is archived, which means you can review course content but it is" +" no longer active." +msgstr "" +"Курс знаходиться в архіві, тобто у вас є доступ до матеріалів курсу, але " +"фактично курс завершений." + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +#, python-brace-format +msgid "This course is ending in {time_remaining_string} on {course_end_date}." +msgstr "Цей курс завершується {time_remaining_string} {course_end_date}." + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +#, python-brace-format +msgid "This course is ending in {time_remaining_string} at {course_end_time}." +msgstr "Цей курс завершується {time_remaining_string} {course_end_time}." + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +msgid "Certificate Available" +msgstr "Сертифікат доступний" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +msgid "Day certificates will become available for passing verified learners." +msgstr "" +"Денні сертифікати стануть доступними для передачі підтвердженим учасникам." + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +#, python-brace-format +msgid "" +"If you have earned a certificate, you will be able to access it " +"{time_remaining_string} from now. You will also be able to view your " +"certificates on your {learner_profile_link}." +msgstr "" +"Якщо ви отримали сертифікат, ви зможете отримати до нього доступ через " +"{time_remaining_string}. Ви також зможете переглядати свої сертифікати на " +"вашому {learner_profile_link}." + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +msgid "Learner Profile" +msgstr "Профіль учня" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +msgid "We are working on generating course certificates." +msgstr "Ми працюємо над створенням сертифікатів курсу." + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +msgid "Upgrade to Verified Certificate" +msgstr "Підвищити до рівня «Підтверджений сертифікат»" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +msgid "Verification Upgrade Deadline" +msgstr "Термін закінчення прийому заявок на підтвердження даних" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +msgid "" +"Don't miss the opportunity to highlight your new knowledge and skills by " +"earning a verified certificate." +msgstr "" +"Не проґавте можливість підкреслити нові знання та навички, отримавши " +"сертифікат." + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +msgid "" +"You are still eligible to upgrade to a Verified Certificate! Pursue it to " +"highlight the knowledge and skills you gain in this course." +msgstr "" +"Ви все ще можете отримати підтверджений сертифікат! Продовжуйте, щоб " +"показати знання і навички, отримані в цьому курсі." + +#. Translators: This describes the time by which the user +#. should upgrade to the verified track. 'date' will be +#. their personalized verified upgrade deadline formatted +#. according to their locale. +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +#, python-brace-format +msgid "by {date}" +msgstr "до {date}" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Don't forget, you have {time_remaining_string} left to upgrade to a Verified" +" Certificate." +msgstr "" +"Не забувайте, що у вас залишилось {time_remaining_string}, до оновляння " +"підтвердженого сертифікату." + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +#, python-brace-format +msgid "Don't forget to upgrade to a verified certificate by {localized_date}." +msgstr "Не забудьте перейти на підтверджений сертифікат до {localized_date}." + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +#, python-brace-format +msgid "" +"In order to qualify for a certificate, you must meet all course grading " +"requirements, upgrade before the course deadline, and successfully verify " +"your identity on {platform_name} if you have not done so " +"already.{button_panel}" +msgstr "" +"Щоб мати право на отримання сертифіката, ви повинні відповідати всім вимогам" +" до оцінювання курсу, оновити до кінцевого терміну, і успішно підтвердити " +"свою особу на {platform_name}, якщо ви ще цього не зробили.{button_panel}" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +#, python-brace-format +msgid "Upgrade ({upgrade_price})" +msgstr "Підвищити ({upgrade_price})" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +msgid "Learn More" +msgstr "Дізнатися більше" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +msgid "Retry Verification" +msgstr "Повторити спробу підтвердження особи" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +msgid "Verify My Identity" +msgstr "Підтвердити особу" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +msgid "Missed Verification Deadline" +msgstr "Закінчився термін подачі заявок на підтверджені сертифікати" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +msgid "" +"Unfortunately you missed this course's deadline for a successful " +"verification." +msgstr "" +"На жаль, ви не встигли подати заявку на підтвердження особистості на даному " +"курсі." + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +msgid "" +"You must successfully complete verification before this date to qualify for " +"a Verified Certificate." +msgstr "" +"Для отримання підтвердженого сертифікату вам необхідно пройти підтвердження " +"особи до зазначеної дати." + +#: lms/djangoapps/courseware/masquerade.py +#, python-brace-format +msgid "" +"There is no user with the username or email address u\"{user_identifier}\" " +"enrolled in this course." +msgstr "" +"На цьому курсі не зареєстровано жодного користувача з іменем користувача або" +" адресою електронної пошти u \"{user_identifier}\"." + +#: lms/djangoapps/courseware/masquerade.py +msgid "" +"This user does not have access to this content because" +" the content start date is in the future" +msgstr "" +"Цей користувач не має доступу до цього контенту, оскільки в майбутньому " +"стартує дата контенту" + +#: lms/djangoapps/courseware/masquerade.py +msgid "" +"This type of component cannot be shown while viewing the course as a " +"specific student." +msgstr "" +"Неможливо відобразити цей вид компонента при перегляді курсу в якості " +"певного учня." + +#: lms/djangoapps/courseware/models.py +msgid "" +"Number of days a learner has to upgrade after content is made available" +msgstr "" +"Кількість днів, які учень повинен оновити після того, як контент став " +"доступним" + +#: lms/djangoapps/courseware/models.py +msgid "Disable the dynamic upgrade deadline for this course run." +msgstr "Вимкнути динамічне оновлення дедлайна для цього курсу." + +#: lms/djangoapps/courseware/models.py +msgid "Disable the dynamic upgrade deadline for this organization." +msgstr "Вимкнути динамічне оновлення дедлайна для цієї організації." + +#: lms/djangoapps/courseware/tabs.py +msgid "Syllabus" +msgstr "Программа Навчання" + +#: lms/djangoapps/courseware/tabs.py +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading.html +#: lms/templates/ux/reference/bootstrap/course-skeleton.html +msgid "Progress" +msgstr "Прогрес" + +#. #-#-#-#-# django-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: 'Textbooks' refers to the tab in the course that leads to the +#. course' textbooks +#: lms/djangoapps/courseware/tabs.py cms/templates/textbooks.html +#: cms/templates/widgets/header.html +msgid "Textbooks" +msgstr "Підручники" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/index.py +#, python-brace-format +msgid "" +"You are not signed in. To see additional course content, {sign_in_link} or " +"{register_link}, and enroll in this course." +msgstr "" +"Ви не ввійшли. Щоб переглянути додатковий зміст курсу, {sign_in_link} або " +"{register_link}, та зареєструйтесь на цьому курсі." + +#: lms/djangoapps/courseware/views/index.py +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +#: openedx/core/lib/xblock_builtin/xblock_discussion/xblock_discussion/__init__.py +msgid "sign in" +msgstr "увійти" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/index.py +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +#: openedx/core/lib/xblock_builtin/xblock_discussion/xblock_discussion/__init__.py +#: openedx/features/course_experience/views/course_home_messages.py +msgid "register" +msgstr "зареєструватися" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +msgid "Your enrollment: Audit track" +msgstr "Вас зараховано як: Вільний слухач" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +msgid "" +"You are enrolled in the audit track for this course. The audit track does " +"not include a certificate." +msgstr "" +"Ви зареєстровані на курс як Вільний Слухач. Цей режим не передбачає " +"сертифікат." + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +msgid "Your enrollment: Honor track" +msgstr "Вас зараховано як: Вільний слухач" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +msgid "" +"You are enrolled in the honor track for this course. The honor track does " +"not include a certificate." +msgstr "" +"Ви зареєстровані на курс як Вільний Слухач. Цей режим не передбачає " +"сертифікат." + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +msgid "We're working on it..." +msgstr "Ми працюємо над цим..." + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +msgid "" +"We're creating your certificate. You can keep working in your courses and a " +"link to it will appear here and on your Dashboard when it is ready." +msgstr "" +"Ми створили ваш сертифікат. Продовжуйте навчання, і посилання на сертифікат " +"на панелі управління з'явиться, коли він буде готовий." + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +msgid "Your certificate has been invalidated" +msgstr "Ваш сертифікат був анульований" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +msgid "Please contact your course team if you have any questions." +msgstr "Якщо у вас виникли запитання, зв'яжіться з командою курсу." + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +msgid "Congratulations, you qualified for a certificate!" +msgstr "Вітаємо, ви атестовані для отримання сертифіката!" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +msgid "You've earned a certificate for this course." +msgstr "Ви отримали сертіфікат з даного курсу." + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +msgid "Certificate unavailable" +msgstr "Сертифікат не доступний" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +#, python-brace-format +msgid "" +"You have not received a certificate because you do not have a current " +"{platform_name} verified identity." +msgstr "" +"Ви не отримали сертифікат, оскільки у вас немає перевіреної ідентифікації на" +" {platform_name}." + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +msgid "Your certificate is available" +msgstr "Ваш сертифікат доступний" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +#, python-brace-format +msgid "To see course content, {sign_in_link} or {register_link}." +msgstr "Для перегляду змісту курсу, {sign_in_link} або {register_link}" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +#, python-brace-format +msgid "" +"You must be enrolled in the course to see course content." +" {enroll_link_start}Enroll now{enroll_link_end}." +msgstr "" +" Ви повинні записатися на курс аби бачити контент курсу. " +"{enroll_link_start}Записатися зараз{enroll_link_end}." + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +#: openedx/features/course_experience/views/course_home_messages.py +msgid "You must be enrolled in the course to see course content." +msgstr "Ви повинні записатися на курс аби бачити контент курсу." + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +msgid "Invalid location." +msgstr "Невірне місцезнаходження." + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +#, python-brace-format +msgid "User {username} has never accessed problem {location}" +msgstr "Користувач {username} не переглядав завдання {location}" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +#, python-brace-format +msgid "You must be signed in to {platform_name} to create a certificate." +msgstr "" +"Для створення сертифікату ви повинні увійти в систему {platform_name}." + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +msgid "Course is not valid" +msgstr "Курс не дійсний" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +msgid "Your certificate will be available when you pass the course." +msgstr "Ви отримаєте доступ до свого сертифікату, коли успішно пройдете курс." + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +msgid "Certificate has already been created." +msgstr "Сертифікат вже створений" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +msgid "Certificate is being created." +msgstr "Створення сертифікату." + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +#, python-brace-format +msgid "" +"{platform_name} now offers financial assistance for learners who want to earn Verified Certificates but who may not be able to pay the Verified Certificate fee. Eligible learners may receive up to 90{percent_sign} off the Verified Certificate fee for a course.\n" +"To apply for financial assistance, enroll in the audit track for a course that offers Verified Certificates, and then complete this application. Note that you must complete a separate application for each course you take.\n" +" We plan to use this information to evaluate your application for financial assistance and to further develop our financial assistance program." +msgstr "" +"{platform_name} пропонує фінансову допомогу тепер тим слухачам, які хочуть отримає Підтверджений сертифікат, але не мають можливості оплатити його вартість. Слухачі, що відповідають вимогам, можуть отримати знижку до 90{percent_sign} від ціни Підтвердженого сертифікату. \n" +"Для отримання фінансової допомоги, зареєструйтесь на курс як звичайний слухач, після чого заповніть заяву. Слід зауважити, що ви повинні заповнювати окремі заяви для кожного курсу, на який ви зареєстровані. \n" +"Ми, в свою чергу, використовуємо надану вами інформацію для розгляду вашого прохання про фінансову допомогу, а також для подальшого розвитку нашої програми фінансової допомоги." + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +msgid "Annual Household Income" +msgstr "Річний сімейний дохід" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +msgid "" +"Tell us about your current financial situation. Why do you need assistance?" +msgstr "" +"Розкажіть нам про вашое поточне фінансовое становище. Чому вам потрібна " +"підтримка?" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +msgid "" +"Tell us about your learning or professional goals. How will a Verified " +"Certificate in this course help you achieve these goals?" +msgstr "" +"Розкажіть нам про ваші освітні або професійні цілі. Яким чином Підтверджений" +" сертифікат цього курсу допоможе вам у досягненні цілей?" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +msgid "" +"Tell us about your plans for this course. What steps will you take to help " +"you complete the course work and receive a certificate?" +msgstr "" +"Розкажіть нам про ваші плани. Які кроки ви зробите, щоб завершити курс і " +"отримати сертифікат?" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +msgid "Use between 250 and 500 words or so in your response." +msgstr "Використовуйте приблизно 250-500 слів для відповіді." + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +msgid "" +"Select the course for which you want to earn a verified certificate. If the " +"course does not appear in the list, make sure that you have enrolled in the " +"audit track for the course." +msgstr "" +"Виберіть курс, за який ви бажаєте отримати Підтверджений сертифікат. Якщо " +"курсу немає в списку, переконайтеся, що ви записані на нього." + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +msgid "Specify your annual household income in US Dollars." +msgstr "Вкажіть ваш сімейний річний дохід у доларах США" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +msgid "" +"I allow edX to use the information provided in this application (except for " +"financial information) for edX marketing purposes." +msgstr "" +"Я дозволяю edX використовувати інформацію, надану в даній заяві (за винятком" +" фінансової інформації) у своїх маркетингових цілях." + +#: lms/djangoapps/dashboard/git_import.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Path {0} doesn't exist, please create it, or configure a different path with" +" GIT_REPO_DIR" +msgstr "" +"Шлях {0} не існує, будь ласка, виправте його або вкажіть інший шлях за " +"допомогою GIT_REPO_DIR" + +#: lms/djangoapps/dashboard/git_import.py +msgid "" +"Non usable git url provided. Expecting something like: " +"git@github.com:mitocw/edx4edx_lite.git" +msgstr "" +"Надано некоректний git адресу. Приклад коректної адреси: " +"git@github.com:mitocw/edx4edx_lite.git" + +#: lms/djangoapps/dashboard/git_import.py +msgid "Unable to get git log" +msgstr "Неможливо отримати журнал роботи git" + +#: lms/djangoapps/dashboard/git_import.py +msgid "git clone or pull failed!" +msgstr "git clone або pull невдалі!" + +#: lms/djangoapps/dashboard/git_import.py +msgid "Unable to run import command." +msgstr "Неможливо запустити команду імпортування." + +#: lms/djangoapps/dashboard/git_import.py +msgid "The underlying module store does not support import." +msgstr "Нижчевказані модулі не підтримують імпортування." + +#. Translators: This is an error message when they ask for a +#. particular version of a git repository and that version isn't +#. available from the remote source they specified +#: lms/djangoapps/dashboard/git_import.py +msgid "The specified remote branch is not available." +msgstr "Зазначена віддалена гілка не доступна." + +#. Translators: Error message shown when they have asked for a git +#. repository branch, a specific version within a repository, that +#. doesn't exist, or there is a problem changing to it. +#: lms/djangoapps/dashboard/git_import.py +msgid "Unable to switch to specified branch. Please check your branch name." +msgstr "" +"Неможливо переключитися на вказану гілку. Будь ласка, перевірте ім'я вашої " +"гілки." + +#: lms/djangoapps/dashboard/management/commands/git_add_course.py +msgid "" +"Import the specified git repository and optional branch into the modulestore" +" and optionally specified directory." +msgstr "" +"Імпортувати вказаний git-репозиторій і вибіркову гілку у сховище модулів і " +"опціонально зазначений розділ." + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "Must provide username" +msgstr "Необхідно вказати ім'я користувача" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "Must provide full name" +msgstr "Необхідно вказати повне ім'я" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "Password must be supplied" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "email address required (not username)" +msgstr "необхідна адреса електронної пошти (не ім'я користувача)" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +#, python-brace-format +msgid "Oops, failed to create user {user}, {error}" +msgstr "Не вдалося створити користувача {user}, {error}" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +#, python-brace-format +msgid "User {user} created successfully!" +msgstr "Користувач {user} успішно створений!" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +#, python-brace-format +msgid "Cannot find user with email address {email_addr}" +msgstr "Не вдалося знайти користувача з email {email_addr}" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +#, python-brace-format +msgid "Cannot find user with username {username} - {error}" +msgstr "" +"Не вдалося знайти користувача з ім'ям користувача {username} - {error}" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +#, python-brace-format +msgid "Deleted user {username}" +msgstr "Користувач {username} видалений" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "Statistic" +msgstr "Статистика" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "Value" +msgstr "Значення" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "Site statistics" +msgstr "Статистика сайту" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "Total number of users" +msgstr "Загальна кількість користувачів" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +#: lms/djangoapps/support/views/manage_user.py lms/templates/tracking_log.html +msgid "username" +msgstr "ім’я користувача" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "email" +msgstr "електронна пошта" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "Create User Results" +msgstr "Результати створення користувача" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "Delete User Results" +msgstr "Видалити результати користувача" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "The git repo location should end with '.git', and be a valid url" +msgstr "" +"Адреса сховища git повинна закінчуватись на '.git' та бути коректним URL" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "Added Course" +msgstr "Доданий курс" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py cms/templates/course-create-rerun.html +#: cms/templates/index.html lms/templates/shoppingcart/receipt.html +#: lms/templates/support/feature_based_enrollments.html +msgid "Course Name" +msgstr "Назва курсу" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "Directory/ID" +msgstr "Директорія/ID" + +#. Translators: "Git Commit" is a computer command; see +#. http://gitref.org/basic/#commit +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "Git Commit" +msgstr "Git Commit" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "Last Change" +msgstr "Остання зміна" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "Last Editor" +msgstr "Останнє редагування" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "Information about all courses" +msgstr "Інформація по всім курсам" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "Deleted" +msgstr "Видалено" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "course_id" +msgstr "курс_id" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "# enrolled" +msgstr "# записаних" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "# staff" +msgstr "# персонал" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "instructors" +msgstr "Викладачі" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "Enrollment information for all courses" +msgstr "Інформація про запис на усі курси" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "role" +msgstr "роль" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "full_name" +msgstr "повне_iм'я" + +#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/edx_ace/responsenotification/email/body.html +#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/edx_ace/responsenotification/email/body.txt +#, python-format +msgid "%(comment_username)s replied to %(thread_title)s:" +msgstr "%(comment_username)s відповів на %(thread_title)s:" + +#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/edx_ace/responsenotification/email/body.html +#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/edx_ace/responsenotification/email/body.txt +msgid "View discussion" +msgstr "Переглянути тему" + +#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/edx_ace/responsenotification/email/subject.txt +#, python-format +msgid "Response to %(thread_title)s" +msgstr "Відповідь на %(thread_title)s" + +#: lms/djangoapps/django_comment_client/base/views.py +msgid "Title can't be empty" +msgstr "Заголовок не може бути пустим" + +#: lms/djangoapps/django_comment_client/base/views.py +msgid "Body can't be empty" +msgstr "Основна частина не може бути пустою" + +#: lms/djangoapps/django_comment_client/base/views.py +msgid "Topic doesn't exist" +msgstr "Такої теми не існує" + +#: lms/djangoapps/django_comment_client/base/views.py +msgid "Comment level too deep" +msgstr "Рівень коментаря надто глибокий" + +#: lms/djangoapps/django_comment_client/base/views.py +msgid "" +"Error uploading file. Please contact the site administrator. Thank you." +msgstr "" +"Помилка при завантаженні файлу. Будь ласка, зв'яжіться із адміністратором " +"сайту. Дякуємо." + +#: lms/djangoapps/django_comment_client/base/views.py +msgid "Good" +msgstr "Добре" + +#: lms/djangoapps/edxnotes/helpers.py +msgid "EdxNotes Service is unavailable. Please try again in a few minutes." +msgstr "" +"Сервіс нотаток недоступний. Будь ласка, спробуйте ще раз через декілька " +"хвилин." + +#: lms/djangoapps/edxnotes/helpers.py +msgid "Invalid JSON response received from notes api." +msgstr "Помилка в форматі даних json, отриманих від notes api." + +#: lms/djangoapps/edxnotes/helpers.py +msgid "Incorrect data received from notes api." +msgstr "Notes API повернув невірні дані." + +#: lms/djangoapps/edxnotes/helpers.py +msgid "No endpoint was provided for EdxNotes." +msgstr "Сервіс нотаток EdxNotes не обслуговується." + +#: lms/djangoapps/edxnotes/plugins.py +msgid "Notes" +msgstr "Нотатки" + +#: lms/djangoapps/email_marketing/models.py +msgid "API key for accessing Sailthru. " +msgstr "API ключ для доступу Sailthru." + +#: lms/djangoapps/email_marketing/models.py +msgid "API secret for accessing Sailthru. " +msgstr "API секретний ключ для доступу до Sailthru." + +#: lms/djangoapps/email_marketing/models.py +msgid "Sailthru list name to add new users to. " +msgstr "Список імен Sailthru для додавання нових користувачів." + +#: lms/djangoapps/email_marketing/models.py +msgid "Sailthru connection retry interval (secs)." +msgstr "Інтервал повторного з'єднання з Sailthru (сек)." + +#: lms/djangoapps/email_marketing/models.py +msgid "Sailthru maximum retries." +msgstr "Максимальна кількість повторів з’єднань з Sailthru." + +#: lms/djangoapps/email_marketing/models.py +msgid "Sailthru template to use on welcome send." +msgstr "Шаблон Sailthru для користування у вітальній формі" + +#: lms/djangoapps/email_marketing/models.py +msgid "Sailthru template to use on abandoned cart reminder. Deprecated." +msgstr "" +"Шаблон Sailthru для користування нагадувань, кинутих у кошик. Застарілий." + +#: lms/djangoapps/email_marketing/models.py +msgid "" +"Sailthru minutes to wait before sending abandoned cart message. Deprecated." +msgstr "" +"Sailthru хвилини очiккування, перш ніж відправити відмовлення від кошика " +"повідомленнь. Застарілий" + +#: lms/djangoapps/email_marketing/models.py +msgid "Sailthru send template to use on enrolling for audit. " +msgstr "" +"Sailthru шаблон відправляти для використання при реєстрації для аудиту." + +#: lms/djangoapps/email_marketing/models.py +msgid "Sailthru send template to use on passed ID verification." +msgstr "Sailthru вiдправляти шаблон для використання під час перевірки id" + +#: lms/djangoapps/email_marketing/models.py +msgid "Sailthru send template to use on failed ID verification." +msgstr "" +"Sailthru відправляти шаблон для використання під час невдалої id перевірки" + +#: lms/djangoapps/email_marketing/models.py +msgid "Sailthru send template to use on upgrading a course. Deprecated " +msgstr "Sailthru надсилати шаблон для оновлення курсу. Застарілий" + +#: lms/djangoapps/email_marketing/models.py +msgid "Sailthru send template to use on purchasing a course seat. Deprecated " +msgstr "" +"Відправити шаблони Sailthru для використання при купівлі курсу. Застарілий" + +#: lms/djangoapps/email_marketing/models.py +msgid "Use the Sailthru content API to fetch course tags." +msgstr "Використовуйте Sailthru API вмісту для вибору тегів курсу." + +#: lms/djangoapps/email_marketing/models.py +msgid "Number of seconds to cache course content retrieved from Sailthru." +msgstr "Кількість секунд для кешування контенту курсу, отриманого з Sailthru" + +#: lms/djangoapps/email_marketing/models.py +msgid "Cost in cents to report to Sailthru for enrolls." +msgstr "Витрати в центах, щоб повідомити Sailthru про записування" + +#: lms/djangoapps/email_marketing/models.py +msgid "" +"Optional lms url scheme + host used to construct urls for content library, " +"e.g. https://courses.edx.org." +msgstr "" +"Необов'язкова схема lms url scheme + хост, що використовується для побудови " +"URL-адреси для контенту бібліотеки , наприклад https://courses.edx.org." + +#: lms/djangoapps/email_marketing/models.py +msgid "" +"Number of seconds to delay the sending of User Welcome email after user has " +"been created" +msgstr "" +"Кількість секунд для затримки надсилання електронного листа для привітання " +"користувача після його створення" + +#: lms/djangoapps/email_marketing/models.py +msgid "" +"The number of seconds to delay/timeout wait to get cookie values from " +"sailthru." +msgstr "" +"Кількість секунд для затримки / перерва очікування для отримання значень " +"cookie з sailthru." + +#: lms/djangoapps/instructor/paidcourse_enrollment_report.py +#, python-brace-format +msgid "{platform_name} Staff" +msgstr "Адміністратори {platform_name}" + +#: lms/djangoapps/instructor/paidcourse_enrollment_report.py +msgid "Course Staff" +msgstr "Персонал курсу" + +#: lms/djangoapps/instructor/paidcourse_enrollment_report.py +#: lms/templates/preview_menu.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Staff" +msgstr "Персонал" + +#: lms/djangoapps/instructor/paidcourse_enrollment_report.py +msgid "Used Registration Code" +msgstr "Використаний реєстраційний код" + +#: lms/djangoapps/instructor/paidcourse_enrollment_report.py +msgid "Credit Card - Individual" +msgstr "Кредитна картка - фізична особа" + +#: lms/djangoapps/instructor/paidcourse_enrollment_report.py +#, python-brace-format +msgid "manually enrolled by username: {username}" +msgstr "вручну зарахований користувачем: {username}" + +#: lms/djangoapps/instructor/paidcourse_enrollment_report.py +msgid "Manually Enrolled" +msgstr "Записаний вручну" + +#: lms/djangoapps/instructor/paidcourse_enrollment_report.py +msgid "Data Integrity Error" +msgstr "Помилка цілісності даних" + +#: lms/djangoapps/instructor/paidcourse_enrollment_report.py +msgid "TBD" +msgstr "TBD" + +#: lms/djangoapps/instructor/services.py +#, python-brace-format +msgid "Proctored Exam Review: {review_status}" +msgstr "Коментар до контрольованого іспиту: {review_status}" + +#: lms/djangoapps/instructor/services.py +#, python-brace-format +msgid "" +"A proctored exam attempt for {exam_name} in {course_name} by username: {student_username} was reviewed as {review_status} by the proctored exam review provider.\n" +"Review link: {review_url}" +msgstr "" +"Очна спроба скласти екзамен для {exam_name} у {course_name} користувачем:{student_username} була переглянута як {review_status} провайдером перевірки іспиту\n" +"Посилання для перегляду:{review_url}" + +#: lms/djangoapps/instructor/settings/common.py +msgid "Your Platform Insights" +msgstr "Статистика платформи" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-brace-format +msgid "" +"The {report_type} report is being created. To view the status of the report," +" see Pending Tasks below." +msgstr "" +"Звіт {report_type} створюється. Щоб переглянути стан звіту, перегляньте " +"розділ \"Черга завдань\" нижче." + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "User does not exist." +msgstr "Користувач не існує." + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "" +"Found a conflict with given identifier. Please try an alternative identifier" +msgstr "" +"Знайдено конфлікт з даним ідентифікатором. Спробуйте альтернативний " +"ідентифікатор" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "" +"Make sure that the file you upload is in CSV format with no extraneous " +"characters or rows." +msgstr "" +"Завантаженний файл має бути у форматі CSV і не містити сторонніх символів " +"або рядків." + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "Could not read uploaded file." +msgstr "Не можливо прочитати завантажений файл" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Data in row #{row_num} must have exactly four columns: email, username, full" +" name, and country" +msgstr "" +"Дані в рядку #{row_num} повинні містити рівно чотири колонки: адресу " +"електронної пошти, ім'я користувача, повне ім'я і країну" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-brace-format +msgid "Invalid email {email_address}." +msgstr "Не корректна e-mail адреса {email_address}" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-brace-format +msgid "" +"An account with email {email} exists but the provided username {username} is" +" different. Enrolling anyway with {email}." +msgstr "" +"Обліковий запис з адресою електронної пошти {email} існує, але вказане ім'я " +"користувача {username} відрізняється. Продовжити реєстрацію з адресою " +"{email}." + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "File is not attached." +msgstr "Файл не прикріплений" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-brace-format +msgid "Username {user} already exists." +msgstr "Ім'я користувача {user} в системі вже існує." + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Error '{error}' while sending email to new user (user email={email}). " +"Without the email student would not be able to login. Please contact support" +" for further information." +msgstr "" +"Помилка '{error}' при надсиланні листа новому користувачу (електронна пошта " +"користувача={email}). Без листа слухач не зможе увійти в систему. Будь " +"ласка, зв'яжіться зі службою підтримки для додаткової інформації." + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#: lms/djangoapps/instructor_task/api_helper.py +msgid "problem responses" +msgstr "відповіді на завдання" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "Could not find problem with this location." +msgstr "Не вдалося знайти завдання з даним місцезнаходженням." + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-brace-format +msgid "Invoice number '{num}' does not exist." +msgstr "Неможливо знайти рахунок з номером '{num}'." + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "The sale associated with this invoice has already been invalidated." +msgstr "Продаж по цій квитанції вже була анульована." + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-brace-format +msgid "Invoice number {0} has been invalidated." +msgstr "Квитанція {0} була анульована." + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "This invoice is already active." +msgstr "Ця квитанція вже була активована." + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-brace-format +msgid "The registration codes for invoice {0} have been re-activated." +msgstr "Реєстраційні коди для квитанції {0} були повторно активовані." + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "CourseID" +msgstr "ID курса" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "Certificate Type" +msgstr "Тип сертифікату" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "Total Certificates Issued" +msgstr "Всього випущено сертифікатів" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "Date Report Run" +msgstr "Дата запуску звіту" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#: lms/djangoapps/instructor_task/api_helper.py +msgid "enrolled learner profile" +msgstr "зареєстровано профіль учня" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper/enrollments.py +msgid "User ID" +msgstr "ID користувача" + +#. #-#-#-#-# django-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: This label appears above a field on the password reset +#. form meant to hold the user's email address. +#. Translators: This label appears above a field on the login form +#. meant to hold the user's email address. +#. Translators: This label appears above a field on the registration form +#. meant to hold the user's email address. +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_dashboard.py +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py lms/templates/ccx/enrollment.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +msgid "Email" +msgstr "Електронна пошта" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper/enrollments.py +msgid "Language" +msgstr "Мова" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "Location" +msgstr "Місце розташування" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "Birth Year" +msgstr "Рік Народження" + +#. Translators: This label appears above a dropdown menu on the registration +#. form used to select the user's gender. +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper/enrollments.py +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py +msgid "Gender" +msgstr "Стать" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper/enrollments.py +msgid "Level of Education" +msgstr "Рівень освіти" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper/enrollments.py +#: lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +msgid "Mailing Address" +msgstr "Ваше місто або населений пункт" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper/enrollments.py +msgid "Goals" +msgstr "Цілі" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "Enrollment Mode" +msgstr "Режим запису на курс" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "Verification Status" +msgstr "Статус перевірки" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "Cohort" +msgstr "Когорта" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "Team" +msgstr "Команда" + +#. Translators: This label appears above a field on the registration form +#. which allows the user to input the city in which they live. +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper/enrollments.py +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/settings_views.py +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py +msgid "City" +msgstr "Місто" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper/enrollments.py +msgid "Country" +msgstr "Країна" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#: lms/djangoapps/instructor_task/api_helper.py +msgid "enrollment" +msgstr "зарахування на курс" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "The file must contain a 'cohort' column containing cohort names." +msgstr "Файл повинен містити стовпець «cohort», що містить назви груп." + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "The file must contain a 'username' column, an 'email' column, or both." +msgstr "" +"Файл повинен містити стовпець «username», стовпець «email», або обидва." + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "Coupon Code" +msgstr "Код купона" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#: openedx/core/djangoapps/schedules/admin.py +msgid "Course Id" +msgstr "Ідентифікатор курсу" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "% Discount" +msgstr "% знижка" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py lms/djangoapps/shoppingcart/pdf.py +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py wiki/plugins/attachments/forms.py +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/history.html +msgid "Description" +msgstr "Опис" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "Expiration Date" +msgstr "Дата закінчення терміну" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "Is Active" +msgstr "Активний" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "Code Redeemed Count" +msgstr "Кількість використаних кодів" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "Total Discounted Seats" +msgstr "Загальна кількість місць, сплачених зі знижкою" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "Total Discounted Amount" +msgstr "Загальна сума знижки" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#: lms/djangoapps/instructor_task/api_helper.py +msgid "detailed enrollment" +msgstr "деталі запису" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#: lms/djangoapps/instructor_task/api_helper.py +msgid "executive summary" +msgstr "зведений звіт" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#: lms/djangoapps/instructor_task/api_helper.py +msgid "survey" +msgstr "огляд" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#: lms/djangoapps/instructor_task/api_helper.py +msgid "proctored exam results" +msgstr "результати контрольованих іспитів" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "Could not parse amount as a decimal" +msgstr "Не вдалося розпізнати суму у вигляді десяткового числа" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "Unable to generate redeem codes because of course misconfiguration." +msgstr "" +"Не вдалося генерувати компенсаційні коди із-за неправильної конфігурації " +"курсу." + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py +msgid "pdf download unavailable right now, please contact support." +msgstr "" +"зараз скачування не доступно в PDF форматі, будь-ласка, зв'яжіться з " +"командою підтримки." + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-brace-format +msgid "Enrollment status for {student}: unknown" +msgstr "Статус реєстрації для {student}: невідомий" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-brace-format +msgid "Enrollment status for {student}: active" +msgstr " Статус реєстрації для {student}: активний" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-brace-format +msgid "Enrollment status for {student}: inactive" +msgstr " Статус реєстрації для {student}: неактивний" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-brace-format +msgid "Enrollment status for {student}: pending" +msgstr " Статус реєстрації для {student}: у запуску " + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-brace-format +msgid "Enrollment status for {student}: never enrolled" +msgstr " Статус реєстрації для {student}: жодного разу не зареєстрований" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "Module does not exist." +msgstr "Модуль не існує." + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "An error occurred while deleting the score." +msgstr "Сталася помилка при видаленні балів." + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "Course has no entrance exam section." +msgstr "Курс не містить вступного випробування." + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "all_students and unique_student_identifier are mutually exclusive." +msgstr "all_students і unique_student_identifier вимикають один одного." + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "all_students and delete_module are mutually exclusive." +msgstr "all_students і delete_module вимикають один одного." + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "Requires instructor access." +msgstr "Потрібні права викладача" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "Course has no valid entrance exam section." +msgstr "Курс не містить допустимого вступного випробування." + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "All Students" +msgstr "Усі слухачі" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "Cannot rescore with all_students and unique_student_identifier." +msgstr "" +"Неможливо перезарахувати бали з all_students і unique_student_identifier." + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#: lms/djangoapps/instructor_task/api_helper.py +msgid "ORA data" +msgstr "Дані ORA" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#: lms/djangoapps/instructor_task/api_helper.py +msgid "grade" +msgstr "оцінка" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#: lms/djangoapps/instructor_task/api_helper.py +msgid "problem grade" +msgstr "оцінка завдання" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-brace-format +msgid "Successfully changed due date for student {0} for {1} to {2}" +msgstr "Вдало змінений термін оплати для студена {0} з {1} до {2}" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "" +"Successfully removed invalid due date extension (unit has no due date)." +msgstr "" +"Некоректно продовжений термін здачі завдання успішно видалений (у блоку " +"відсутній термін здачі)." + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-brace-format +msgid "Successfully reset due date for student {0} for {1} to {2}" +msgstr "Вдало відновлений термін оплати для студента {0} з {1} до {2}" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-format +msgid "This student (%s) will skip the entrance exam." +msgstr "Цей слухач (%s) може пропустити вступне випробування." + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-format +msgid "This student (%s) is already allowed to skip the entrance exam." +msgstr "Цьому слухачеві (%s) вже дозволено пропустити вступне випробування." + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "" +"Certificate generation task for all students of this course has been " +"started. You can view the status of the generation task in the \"Pending " +"Tasks\" section." +msgstr "" +"Складаються сертифікати для випускників курсу. Статус цього процесу можна " +"подивитися у розділі «Поточні завдання»." + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "" +"Please select one or more certificate statuses that require certificate " +"regeneration." +msgstr "" +"Будь ласка, виберіть не менше одного статусу сертифікатів, які потрібно " +"створити заново." + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "Please select certificate statuses from the list only." +msgstr "" +"Будь ласка, виберіть статуси сертифікатів тільки з запропонованого списку." + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "" +"Certificate regeneration task has been started. You can view the status of " +"the generation task in the \"Pending Tasks\" section." +msgstr "" +"Повторне створення сертифікатів запущено. Статус цього процесу можна " +"подивитися у розділі «Поточні завдання»." + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-brace-format +msgid "Student (username/email={user}) already in certificate exception list." +msgstr "" +"Слухач (username/email={user}) виключений із списку власників сертифікатів." + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Certificate exception (user={user}) does not exist in certificate white " +"list. Please refresh the page and try again." +msgstr "" +"(user={user}) не знайдено у списку виключень для випуску сертифікатів. Будь " +"ласка, оновіть сторінку і спробуйте ще раз." + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "" +"Student username/email field is required and can not be empty. Kindly fill " +"in username/email and then press \"Add to Exception List\" button." +msgstr "" +"Поле «Ім'я користувача/електронна пошта» є обов'язковим і не може бути " +"порожнім. Будь ласка, заповніть поле «Ім'я користувача/електронна пошта», " +"після чого натисніть кнопку «Додати в список виключень»." + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "" +"The record is not in the correct format. Please add a valid username or " +"email address." +msgstr "" +"Ця запис неправильного формату. Будь ласка, введіть ім'я користувача чи " +"адресу електронної пошти." + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-brace-format +msgid "" +"{user} does not exist in the LMS. Please check your spelling and retry." +msgstr "" +"{user} не зареєстрований в системі. Будь ласка, перевірте правильність " +"введення і повторіть спробу." + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-brace-format +msgid "" +"{user} is not enrolled in this course. Please check your spelling and retry." +msgstr "" +"{user} не записаний на цей курс. Будь ласка, перевірте правильність введення" +" і повторіть спробу." + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "Invalid data, generate_for must be \"new\" or \"all\"." +msgstr "Неприпустимі дані, generate_for повинно бути \"new\" або \"all\"." + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "Certificate generation started for white listed students." +msgstr "" +"Розпочата процедура випуску сертифікатів для слухачів зі списку винятків." + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-brace-format +msgid "user \"{user}\" in row# {row}" +msgstr "користувач «{user}» в {row} рядку" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-brace-format +msgid "user \"{username}\" in row# {row}" +msgstr "ім’я користувача «{username}» в {row} рядку" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Certificate of {user} has already been invalidated. Please check your " +"spelling and retry." +msgstr "" +"Сертифікат користувача {user} вже був анульований. Будь ласка, перевірте " +"правильність введення і повторіть." + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Certificate for student {user} is already invalid, kindly verify that " +"certificate was generated for this student and then proceed." +msgstr "" +"Сертифікат {user} вже є недійсним. Перед тим як продовжити, будь ласка " +"впевніться в тому, що сертифікат слухача був створений." + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "" +"Certificate Invalidation does not exist, Please refresh the page and try " +"again." +msgstr "" +"Анульованих сертифікатів не існує. Будь ласка, оновіть сторінку та повторіть" +" спробу." + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "" +"Student username/email field is required and can not be empty. Kindly fill " +"in username/email and then press \"Invalidate Certificate\" button." +msgstr "" +"Поле «Ім'я користувача/адреса електронної пошти не може бути порожнім. " +"Заповніть поле і натисніть кнопку «Анулювати сертифікат»." + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-brace-format +msgid "" +"The student {student} does not have certificate for the course {course}. " +"Kindly verify student username/email and the selected course are correct and" +" try again." +msgstr "" +"{student} не має сертифікату за курс {course}. Будь ласка, переконайтесь у " +"правильності ім'я користувача/адресі електронної пошти та обраного курсу, " +"потім повторіть спробу." + +#: lms/djangoapps/instructor/views/coupons.py +msgid "coupon id is None" +msgstr "ідентифікаційний номер купона - None" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/coupons.py +#, python-brace-format +msgid "coupon with the coupon id ({coupon_id}) DoesNotExist" +msgstr "купона з ідентифікаційним номером ({coupon_id}) не існує" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/coupons.py +#, python-brace-format +msgid "coupon with the coupon id ({coupon_id}) is already inactive" +msgstr "купон з ідентифікаційним номером ({coupon_id}) вже недійсний" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/coupons.py +#, python-brace-format +msgid "coupon with the coupon id ({coupon_id}) updated successfully" +msgstr "купон з ідентифікаційним номером ({coupon_id}) успішно оновлено" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/coupons.py +#, python-brace-format +msgid "" +"The code ({code}) that you have tried to define is already in use as a " +"registration code" +msgstr "" +"Код ({code}), що ви намагалися визначити, вже використовується в якості " +"реєстраційного коду." + +#: lms/djangoapps/instructor/views/coupons.py +msgid "Please Enter the Integer Value for Coupon Discount" +msgstr "Будь ласка, введіть цілочисельний код купона для отримання знижки." + +#: lms/djangoapps/instructor/views/coupons.py +msgid "Please Enter the Coupon Discount Value Less than or Equal to 100" +msgstr "Будь ласка, введіть величину знижки по купону, меншу або рівну 100" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/coupons.py +msgid "Please enter the date in this format i-e month/day/year" +msgstr "Будь ласка, введіть дати в цьому форматі, тобто місяць/день/рік" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/coupons.py +#, python-brace-format +msgid "coupon with the coupon code ({code}) added successfully" +msgstr "купон з кодом ({code}) успішно додано" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/coupons.py +#, python-brace-format +msgid "coupon with the coupon code ({code}) already exists for this course" +msgstr "Купон ({code}) для даного курсу вже був активований." + +#: lms/djangoapps/instructor/views/coupons.py +msgid "coupon id not found" +msgstr "ідентифікаційний номер купона не знайдено" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/coupons.py +#, python-brace-format +msgid "coupon with the coupon id ({coupon_id}) updated Successfully" +msgstr "купон з ідентифікаційним номером ({coupon_id}) успішно оновлено" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_dashboard.py +msgid "Instructor" +msgstr "Викладач" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_dashboard.py +#, python-brace-format +msgid "" +"To gain insights into student enrollment and participation {link_start}visit" +" {analytics_dashboard_name}, our new course analytics product{link_end}." +msgstr "" +"Щоб дізнатися більше {link_start} відвідайте {analytics_dashboard_name}, наш" +" курс з аналізу даних {link_end}." + +#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_dashboard.py +msgid "E-Commerce" +msgstr "Електронна комерція" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_dashboard.py +msgid "Special Exams" +msgstr "Контрольні випробування" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_dashboard.py +#: lms/djangoapps/support/views/index.py cms/templates/certificates.html +#: cms/templates/export.html cms/templates/widgets/header.html +msgid "Certificates" +msgstr "Сертифікати" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_dashboard.py +msgid "Please Enter the numeric value for the course price" +msgstr "Будь ласка, введіть числове значення курсу вартості" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_dashboard.py +#, python-brace-format +msgid "CourseMode with the mode slug({mode_slug}) DoesNotExist" +msgstr "CourseMode з режимом ({mode_slug}) не існує" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_dashboard.py +msgid "CourseMode price updated successfully" +msgstr "CourseMode ціну успішно оновлено" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_dashboard.py +msgid "Course Info" +msgstr "Інформація про курс" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_dashboard.py +#, python-brace-format +msgid "Enrollment data is now available in {dashboard_link}." +msgstr "" +"Дані про кількість зареєстрованих тепер доступні тут {dashboard_link}." + +#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_dashboard.py +msgid "Membership" +msgstr "Членство" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_dashboard.py +msgid "Cohorts" +msgstr "Когорти" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_dashboard.py +#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/discussion_board_fragment.html +msgid "Discussions" +msgstr "Обговорення" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_dashboard.py +#: lms/templates/ccx/coach_dashboard.html +msgid "Student Admin" +msgstr "Управління студентами" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_dashboard.py +msgid "Extensions" +msgstr "Розширення" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_dashboard.py +msgid "Data Download" +msgstr "Завантаження даних" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_dashboard.py +msgid "Analytics" +msgstr "Аналітика" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_dashboard.py +msgid "Metrics" +msgstr "Показники" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_dashboard.py +msgid "Open Responses" +msgstr "Відповіді у вільній формі" + +#. Translators: number sent refers to the number of emails sent +#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_task_helpers.py +msgid "0 sent" +msgstr "відправлених: 0" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_task_helpers.py +#, python-brace-format +msgid "{num_emails} sent" +msgid_plural "{num_emails} sent" +msgstr[0] "{num_emails} відправлено" +msgstr[1] "{num_emails} відправлено" +msgstr[2] "{num_emails} відправлено" +msgstr[3] "{num_emails} відправлено" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_task_helpers.py +#, python-brace-format +msgid "{num_emails} failed" +msgid_plural "{num_emails} failed" +msgstr[0] "{num_emails} помилка" +msgstr[1] "{num_emails} помилки" +msgstr[2] "{num_emails} помилок" +msgstr[3] "{num_emails} не вiдправлено" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_task_helpers.py +msgid "Complete" +msgstr "Завершено" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_task_helpers.py +msgid "Incomplete" +msgstr "Незавершено" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/registration_codes.py +#, python-brace-format +msgid "" +"The enrollment code ({code}) was not found for the {course_name} course." +msgstr "Не знайдено реєстраційний код ({code}) для курсу {course_name}." + +#: lms/djangoapps/instructor/views/registration_codes.py +msgid "This enrollment code has been canceled. It can no longer be used." +msgstr "Цей реєстраційний код недійсний. Його вже не можна використовувати." + +#: lms/djangoapps/instructor/views/registration_codes.py +msgid "This enrollment code has been marked as unused." +msgstr "Цей реєстраційний код відзначений як невикористаний." + +#: lms/djangoapps/instructor/views/registration_codes.py +msgid "The enrollment code has been restored." +msgstr "Реєстраційний код відновлений." + +#: lms/djangoapps/instructor/views/registration_codes.py +#, python-brace-format +msgid "The redemption does not exist against enrollment code ({code})." +msgstr "Код зарахування ({code}) неможливо повернути." + +#: lms/djangoapps/instructor/views/tools.py +#, python-brace-format +msgid "Could not find student matching identifier: {student_identifier}" +msgstr "Не вдалося знайти слухача з ідентифікатором: {student_identifier}" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/tools.py +msgid "Unable to parse date: " +msgstr "Неможливо опрацювати дату:" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/tools.py +#, python-brace-format +msgid "Couldn't find module for url: {0}" +msgstr "Неможливо знайти модуль за адресою: {0}" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/tools.py +#, python-brace-format +msgid "Unit {0} has no due date to extend." +msgstr "У блоку {0} відсутній термін здачі, який можна було б продовжити." + +#: lms/djangoapps/instructor/views/tools.py +msgid "An extended due date must be later than the original due date." +msgstr "" +"Дата продовженого терміну здачі завдання повинна бути пізнішою, ніж дата, " +"зазначена раніше." + +#: lms/djangoapps/instructor/views/tools.py +msgid "No due date extension is set for that student and unit." +msgstr "Термін здачі завдання для цього слухача не був продовжений." + +#. #-#-#-#-# django-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: This label appears above a field on the registration form +#. meant to hold the user's full name. +#: lms/djangoapps/instructor/views/tools.py +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper/enrollments.py +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py cms/templates/register.html +#: lms/templates/register-form.html lms/templates/register-shib.html +#: lms/templates/signup_modal.html lms/templates/sysadmin_dashboard.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html +msgid "Full Name" +msgstr "Ім'я та прізвище" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/tools.py +msgid "Extended Due Date" +msgstr "Розширений термін оплати" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/tools.py +#, python-brace-format +msgid "Users with due date extensions for {0}" +msgstr "Користувачі з розширеннями термінів оплати для {0}" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/tools.py +#, python-brace-format +msgid "Due date extensions for {0} {1} ({2})" +msgstr "Розширення термінів оплати для {0} {1} ({2})" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/api_helper.py +msgid "Requested task is already running" +msgstr "Запитана задача вже виконується" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/api_helper.py +msgid "Error occured. Please try again later." +msgstr "Помилка. Будь ласка, спробуйте пізніше." + +#: lms/djangoapps/instructor_task/api_helper.py +#, python-brace-format +msgid "" +"The {report_type} report is being created. To view the status of the report," +" see Pending Tasks below. You will be able to download the report when it is" +" complete." +msgstr "" +"Звіт {report_type} створюється. Щоб переглянути стан звіту, див. Список " +"Відкладених Задач нижче. Ви зможете завантажити звіт, коли він буде " +"завершений." + +#: lms/djangoapps/instructor_task/api_helper.py +msgid "This component cannot be rescored." +msgstr "Цей компонент не може бути перезаразований" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/api_helper.py +msgid "This component does not support score override." +msgstr "Компонент не підтримує перевизначення оцінки." + +#: lms/djangoapps/instructor_task/api_helper.py +msgid "Scores must be between 0 and the value of the problem." +msgstr "Результати повинні бути між 0 і значенням задачі." + +#: lms/djangoapps/instructor_task/api_helper.py +msgid "Not all problems in entrance exam support re-scoring." +msgstr "Не всі завдання у вступному випробуванні підтримують перездачу." + +#. Translators: This is a past-tense verb that is inserted into task progress +#. messages as {action}. +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks.py +msgid "rescored" +msgstr "Перезараховано" + +#. Translators: This is a past-tense verb that is inserted into task progress +#. messages as {action}. +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks.py +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper/module_state.py +msgid "overridden" +msgstr "перевизначино" + +#. Translators: This is a past-tense verb that is inserted into task progress +#. messages as {action}. +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks.py +msgid "reset" +msgstr "скинути" + +#. #-#-#-#-# django-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: This is a past-tense verb that is inserted into task progress +#. messages as {action}. +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks.py +#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html wiki/models/article.py +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/history.html +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html +#: wiki/templates/wiki/includes/revision_info.html +msgid "deleted" +msgstr "видалено" + +#. Translators: This is a past-tense verb that is inserted into task progress +#. messages as {action}. +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks.py +msgid "emailed" +msgstr "відправлено" + +#. Translators: This is a past-tense verb that is inserted into task progress +#. messages as {action}. +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks.py +msgid "graded" +msgstr "оцінено" + +#. Translators: This is a past-tense phrase that is inserted into task +#. progress messages as {action}. +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks.py +msgid "problem distribution graded" +msgstr "завдання оцінені" + +#. Translators: This is a past-tense verb that is inserted into task progress +#. messages as {action}. +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks.py +msgid "generating_enrollment_report" +msgstr "генерація_звіту_про запис" + +#. Translators: This is a past-tense verb that is inserted into task progress +#. messages as {action}. +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks.py +msgid "certificates generated" +msgstr "створено сертифікатів" + +#. Translators: This is a past-tense verb that is inserted into task progress +#. messages as {action}. +#. An example of such a message is: "Progress: {action} {succeeded} of +#. {attempted} so far" +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks.py +msgid "cohorted" +msgstr "розподілено по групах" + +#. Translators: This label appears above a field on the registration form +#. which allows the user to input the First Name +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper/enrollments.py +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/settings_views.py +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py +msgid "First Name" +msgstr "Ім'я" + +#. Translators: This label appears above a field on the registration form +#. which allows the user to input the First Name +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper/enrollments.py +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/settings_views.py +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py +msgid "Last Name" +msgstr "Прізвище" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper/enrollments.py +msgid "Company Name" +msgstr "Ім'я компанії" + +#. #-#-#-#-# django-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: This label appears above a field on the registration form +#. which allows the user to input the Title +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper/enrollments.py +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/settings_views.py +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py wiki/forms.py +#: wiki/templates/wiki/dir.html +msgid "Title" +msgstr "Назва" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper/enrollments.py +msgid "Year of Birth" +msgstr "Рік Народження" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper/enrollments.py +msgid "Enrollment Date" +msgstr "Дата запису на курс" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper/enrollments.py +msgid "Currently Enrolled" +msgstr "Зараз записаний" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper/enrollments.py +msgid "Enrollment Source" +msgstr "Спосіб запису" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper/enrollments.py +msgid "Manual (Un)Enrollment Reason" +msgstr "Причина для ручного відрахування (зарахування)" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper/enrollments.py +msgid "Enrollment Role" +msgstr "Роль" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper/enrollments.py +msgid "List Price" +msgstr "Заявлена ціна" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper/enrollments.py +msgid "Payment Amount" +msgstr "Сумa платежу" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper/enrollments.py +msgid "Coupon Codes Used" +msgstr "Використаний код купона" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper/enrollments.py +msgid "Registration Code Used" +msgstr "Використаний реєстраційний код" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper/enrollments.py +msgid "Payment Status" +msgstr "Статус платежу" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper/enrollments.py +msgid "Transaction Reference Number" +msgstr "Ідентифікаційний номер операції" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py +msgid "No status information available" +msgstr "Інформація щодо стану не доступна" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py +#, python-brace-format +msgid "No task_output information found for instructor_task {0}" +msgstr "Інформацію по task_output не знайдено для instructor_task {0}" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py +#, python-brace-format +msgid "No parsable task_output information found for instructor_task {0}: {1}" +msgstr "" +"Оброблену інформацію по task_output не знайдено для instructor_task {0}: {1}" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py +msgid "No parsable status information available" +msgstr "Оброблена інформація по стану не доступна" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py +msgid "No message provided" +msgstr "Жодного повідомлення не надано" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py +#, python-brace-format +msgid "Invalid task_output information found for instructor_task {0}: {1}" +msgstr "" +"Знайдено некоректну task_output інформацію для instructor_task {0}: {1}" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py +msgid "No progress status information available" +msgstr "Інформація про прогрес стану не доступна" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py +#, python-brace-format +msgid "No parsable task_input information found for instructor_task {0}: {1}" +msgstr "" +"Оброблену інформацію по task_input не знайдено для instructor_task {0}: {1}" + +#. Translators: {action} is a past-tense verb that is localized separately. +#. {attempted} and {succeeded} are counts. +#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py +#, python-brace-format +msgid "Progress: {action} {succeeded} of {attempted} so far" +msgstr "Прогрес: на даний момент {action} {succeeded} з {attempted} " + +#. Translators: {action} is a past-tense verb that is localized separately. +#. {student} is a student identifier. +#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py +#, python-brace-format +msgid "Unable to find submission to be {action} for student '{student}'" +msgstr "" +"Не вдалося знайти завдання, яке має бути {action} студента '{student}'" + +#. Translators: {action} is a past-tense verb that is localized separately. +#. {student} is a student identifier. +#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py +#, python-brace-format +msgid "Problem failed to be {action} for student '{student}'" +msgstr "Задача не {action} для студента '{student}'" + +#. Translators: {action} is a past-tense verb that is localized separately. +#. {student} is a student identifier. +#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py +#, python-brace-format +msgid "Problem successfully {action} for student '{student}'" +msgstr "Задача успішно {action} для студента '{student}'" + +#. Translators: {action} is a past-tense verb that is localized separately. +#. {student} is a student identifier. +#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Unable to find entrance exam submission to be {action} for student " +"'{student}'" +msgstr "Не знайдено рішення вступного іспиту щоб {action} для '{student}'" + +#. Translators: {action} is a past-tense verb that is localized separately. +#. {student} is a student identifier. +#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py +#, python-brace-format +msgid "Entrance exam successfully {action} for student '{student}'" +msgstr "Вступний іспит '{student}' успішний {action}" + +#. Translators: {action} is a past-tense verb that is localized separately. +#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py +#, python-brace-format +msgid "Unable to find any students with submissions to be {action}" +msgstr "Неможливо знайти жодного студента із подачами, які {action}" + +#. Translators: {action} is a past-tense verb that is localized separately. +#. {attempted} is a count. +#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py +#, python-brace-format +msgid "Problem failed to be {action} for any of {attempted} students" +msgstr "Проблема не була {action} для всіх з {attempted} студентів" + +#. Translators: {action} is a past-tense verb that is localized separately. +#. {attempted} is a count. +#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py +#, python-brace-format +msgid "Problem successfully {action} for {attempted} students" +msgstr "Проблема успішно {action} для {attempted} студентiв" + +#. Translators: {action} is a past-tense verb that is localized separately. +#. {succeeded} and {attempted} are counts. +#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py +#, python-brace-format +msgid "Problem {action} for {succeeded} of {attempted} students" +msgstr "Проблема {action} для {succeeded} з {attempted} студентів" + +#. Translators: {action} is a past-tense verb that is localized separately. +#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py +#, python-brace-format +msgid "Unable to find any recipients to be {action}" +msgstr "Не вдалося знайти одержувачів, яким має бути {action} повідомлення" + +#. Translators: {action} is a past-tense verb that is localized separately. +#. {attempted} is a count. +#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py +#, python-brace-format +msgid "Message failed to be {action} for any of {attempted} recipients " +msgstr "Повідомлення не було {action} для всіх з {attempted} отримувачів " + +#. Translators: {action} is a past-tense verb that is localized separately. +#. {attempted} is a count. +#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py +#, python-brace-format +msgid "Message successfully {action} for {attempted} recipients" +msgstr "Повідомлення успішно {action} для {attempted} отримувачів" + +#. Translators: {action} is a past-tense verb that is localized separately. +#. {succeeded} and {attempted} are counts. +#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py +#, python-brace-format +msgid "Message {action} for {succeeded} of {attempted} recipients" +msgstr "Повідомлення {action} для {succeeded} з {attempted} отримувачів" + +#. Translators: {action} is a past-tense verb that is localized separately. +#. {succeeded} and {attempted} are counts. +#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py +#, python-brace-format +msgid "Status: {action} {succeeded} of {attempted}" +msgstr "Стан: {action} {succeeded} з {attempted}" + +#. Translators: {skipped} is a count. This message is appended to task +#. progress status messages. +#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py +#, python-brace-format +msgid " (skipping {skipped})" +msgstr " (пропущено {skipped})" + +#. Translators: {total} is a count. This message is appended to task progress +#. status messages. +#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py +#, python-brace-format +msgid " (out of {total})" +msgstr " (з {total})" + +#: lms/djangoapps/lms_xblock/mixin.py +msgid "" +"This component's access settings refer to deleted or invalid group " +"configurations." +msgstr "" +"Налаштування доступу цього компоненту посилаються на видалені або некоректні" +" налаштування груп." + +#: lms/djangoapps/lms_xblock/mixin.py +msgid "" +"This unit's access settings refer to deleted or invalid group " +"configurations." +msgstr "" +"Налаштування доступу цього юніту відносяться до видалених або недійсних " +"конфігурацій груп." + +#: lms/djangoapps/lms_xblock/mixin.py +msgid "This component's access settings refer to deleted or invalid groups." +msgstr "" +"Налаштування доступу цього компоненту посилаються на видалені або некоректні" +" групи." + +#: lms/djangoapps/lms_xblock/mixin.py +msgid "This unit's access settings refer to deleted or invalid groups." +msgstr "" +"Налаштування доступа цього юніта посилаються на видалені чи некоректні " +"групи." + +#: lms/djangoapps/lms_xblock/mixin.py +msgid "" +"This component's access settings contradict its parent's access settings." +msgstr "" +"Налаштування доступу до цього компонента суперечать налаштуванням доступу " +"вищої категорії." + +#: lms/djangoapps/lms_xblock/mixin.py +msgid "Whether to display this module in the table of contents" +msgstr "Показувати цей модуль в змісті" + +#. Translators: "TOC" stands for "Table of Contents" +#: lms/djangoapps/lms_xblock/mixin.py +msgid "" +"What format this module is in (used for deciding which grader to apply, and " +"what to show in the TOC)" +msgstr "" +"В якому форматі цей модуль (використовується для рішення про те, яку систему" +" оцінки застосовувати, і що показувати в змісті)" + +#: lms/djangoapps/lms_xblock/mixin.py +msgid "Course Chrome" +msgstr "Налаштування Chrome" + +#. Translators: DO NOT translate the words in quotes here, they are +#. specific words for the acceptable values. +#: lms/djangoapps/lms_xblock/mixin.py +msgid "" +"Enter the chrome, or navigation tools, to use for the XBlock in the LMS. Valid values are: \n" +"\"chromeless\" -- to not use tabs or the accordion; \n" +"\"tabs\" -- to use tabs only; \n" +"\"accordion\" -- to use the accordion only; or \n" +"\"tabs,accordion\" -- to use tabs and the accordion." +msgstr "" +"Введіть навігаційні інструменти, які використовуються для XBlock у " +"Навчальній системі . Допустимими значеннями є: \"chromeless\" - не " +"використовувати вкладки або акордеон; \" tabs\" - використовувати лише " +"вкладки; \"accordion\" - використовувати тільки акордеон; або \"tabs, " +"accordion\" - використовувати вкладки та акордеон." + +#: lms/djangoapps/lms_xblock/mixin.py +msgid "Default Tab" +msgstr "Вкладка за замовчуванням" + +#: lms/djangoapps/lms_xblock/mixin.py +msgid "" +"Enter the tab that is selected in the XBlock. If not set, the Course tab is " +"selected." +msgstr "" +"Введіть вкладку, вибрану в XBlock. Якщо не встановити, то за замовчуванням " +"вибрана Навчальна программа. " + +#: lms/djangoapps/lms_xblock/mixin.py +msgid "LaTeX Source File Name" +msgstr "Назва сирцевого файлу LaTeX" + +#: lms/djangoapps/lms_xblock/mixin.py +msgid "Enter the source file name for LaTeX." +msgstr "Введіть ім'я вихідного файлу для LaTeX" + +#: lms/djangoapps/lms_xblock/mixin.py +msgid "" +"A dictionary that maps which groups can be shown this block. The keys are " +"group configuration ids and the values are a list of group IDs. If there is " +"no key for a group configuration or if the set of group IDs is empty then " +"the block is considered visible to all. Note that this field is ignored if " +"the block is visible_to_staff_only." +msgstr "" +"Словник, який зіставляє, які групи можна показувати в цьому блоці. Ключі - " +"це ідентифікатори групових конфігурацій і значення - це список " +"ідентифікаторів груп. Якщо немає ключа для групової конфігурації або якщо " +"список ідентифікаторів груп порожній, то блок вважається видимим для всіх. " +"Зверніть увагу, що це поле ігнорується, якщо блок має властивість " +"visible_to_staff_only." + +#: lms/djangoapps/notes/views.py +msgid "My Notes" +msgstr "Мої нотатки" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py +msgid "Order Payment Confirmation" +msgstr "Підтвердження оплати замовлення" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Confirmation and Registration Codes for the following courses: " +"{course_name_list}" +msgstr "" +"Підтвердження та реєстраційні коди на наступні курси: {course_name_list}" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py +msgid "Trying to add a different currency into the cart" +msgstr "Спроба додати іншу валюту до кошика" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py +msgid "Internal reference code for this invoice." +msgstr "Внутрішній код для цього рахунку" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py +msgid "Customer's reference code for this invoice." +msgstr "Номер рахунку платника." + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py +msgid "" +"The amount of the transaction. Use positive amounts for payments and " +"negative amounts for refunds." +msgstr "" +"Сума угоди. Використовуйте позитивну суму для отримання і від'ємну суму для " +"повернення." + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py +msgid "Lower-case ISO currency codes" +msgstr "Нижчi Коди валют по ISO " + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py +msgid "Optional: provide additional information for this transaction" +msgstr "Необов'язково: надайте додаткову інформацію для даної транзакції" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py +msgid "" +"The status of the payment or refund. 'started' means that payment is " +"expected, but money has not yet been transferred. 'completed' means that the" +" payment or refund was received. 'cancelled' means that payment or refund " +"was expected, but was cancelled before money was transferred. " +msgstr "" +"Статус оплати або повернення. \"started\" означає, що оплата очікується, але" +" гроші ще не переведені. \"completed\" означає, що оплата або повернення " +"було отримано. \"cancelled\" означає, що оплата або повернення платежу було " +"скасовано перш, ніж гроші були переведені." + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py +msgid "The number of items sold." +msgstr "Кількість проданих товарів." + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py +msgid "The price per item sold, including discounts." +msgstr "Ціна за одиницю включаючи знижки." + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py +#, python-brace-format +msgid "Registration for Course: {course_name}" +msgstr "Реєстрація на курс: {course_name}" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Please visit your {link_start}dashboard{link_end} to see your new course." +msgstr "" +"Будь ласка, перейдіть до {link_start}панелі управління{link_end}, щоб " +"переглянути свій новий курс." + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py +#, python-brace-format +msgid "Enrollment codes for Course: {course_name}" +msgstr "Коди для реєстрації на курс: {course_name}" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py +#, python-brace-format +msgid "Mode {mode} does not exist for {course_id}" +msgstr "Режим {mode} не існує для курсу {course_id}" + +#. Translators: In this particular case, mode_name refers to a +#. particular mode (i.e. Honor Code Certificate, Verified Certificate, etc) +#. by which a user could enroll in the given course. +#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py +#, python-brace-format +msgid "{mode_name} for course {course}" +msgstr "{mode_name} для курсу {course}" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py +msgid "" +"You can unenroll in the course and receive a full refund for 14 days after " +"the course start date. " +msgstr "" +"Ви можете відписатись від курсу і повністю повернути кошти протягом 14 днів " +"після дати запуску курсу." + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py +#, python-brace-format +msgid "" +"If you haven't verified your identity yet, please start the verification " +"process ({verification_url})." +msgstr "" +"Якщо ви ще не підтвердили свої дані, пройдіть по посиланню " +"({verification_url})." + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py +msgid "" +"You can unenroll in the course and receive a full refund for 2 days after " +"the course start date. " +msgstr "" +"Ви можете відписатись від курсу і повністю повернути кошти протягом 2 днів " +"після дати запуску курсу." + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py +#, python-brace-format +msgid "" +"{refund_reminder_msg}To receive your refund, contact {billing_email}. Please" +" include your order number in your email. Please do NOT include your credit " +"card information." +msgstr "" +"{refund_reminder_msg} щоб повернути гроші, зв'яжіться {billing_email}. Будь " +"ласка, включіть в лист ваш номер замовлення. Нікому не повідомляйте " +"інформацію про вашу кредитну карту!" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py +#, python-brace-format +msgid "" +"We greatly appreciate this generous contribution and your support of the " +"{platform_name} mission. This receipt was prepared to support charitable " +"contributions for tax purposes. We confirm that neither goods nor services " +"were provided in exchange for this gift." +msgstr "" +"Ми високо цінуємо цей щедрий внесок і вашу підтримку місії {platform_name}. " +"Цей чек йде на підтримку благодійних внесків для цілей оподаткування. Ми " +"підтверджуємо, що ні товари, ні послуги не були надані в обмін на цей дар." + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py +#, python-brace-format +msgid "Could not find a course with the ID '{course_id}'" +msgstr "Курс iз ID '{course_id}' не виявлено." + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py +#, python-brace-format +msgid "Donation for {course}" +msgstr "Пожертва на курс {course}" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py +#, python-brace-format +msgid "Donation for {platform_name}" +msgstr "Пожертвування для {platform_name}" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/pdf.py +#, python-brace-format +msgid "Page {page_number} of {page_count}" +msgstr "Сторінка {page_number} з {page_count}" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/pdf.py +msgid "Invoice" +msgstr "Рахунок-фактура" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/pdf.py +msgid "Order" +msgstr "Замовлення" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/pdf.py +#, python-brace-format +msgid "{id_label} # {item_id}" +msgstr "{id_label} # {item_id}" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/pdf.py +#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt +#, python-brace-format +msgid "Date: {date}" +msgstr "Дата: {date}" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/pdf.py lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Quantity" +msgstr "Кількість" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/pdf.py +msgid "" +"List Price\n" +"per item" +msgstr "" +"Список цін\n" +"за одиницю" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/pdf.py +msgid "" +"Discount\n" +"per item" +msgstr "" +"Знижка\n" +"за одиницю" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/pdf.py +msgid "Amount" +msgstr "Кількість" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/pdf.py +msgid "Total" +msgstr "Всього" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/pdf.py +msgid "Payment Received" +msgstr "Платіж отриманий" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/pdf.py +msgid "Balance" +msgstr "Залишок" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/pdf.py +msgid "Billing Address" +msgstr "Адреса платника" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/pdf.py +msgid "Disclaimer" +msgstr "Відмова від відповідальності" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/pdf.py +msgid "TERMS AND CONDITIONS" +msgstr "ПОЛОЖЕННЯ І УМОВИ" + +#. Translators: this text appears when an unfamiliar error code occurs during +#. payment, +#. for which we don't know a user-friendly message to display in advance. +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "UNKNOWN REASON" +msgstr "ПРИЧИНА НЕВІДОМА" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +#, python-brace-format +msgid "The payment processor did not return a required parameter: {parameter}" +msgstr "Платіжний сервіс не передав потрібного параметра: {parameter}" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +#, python-brace-format +msgid "" +"The payment processor returned a badly-typed value {value} for parameter " +"{parameter}." +msgstr "" +"Платіжний сервіс передав некорректно набране значення {value} для параметра " +"{parameter}. " + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "" +"The payment processor accepted an order whose number is not in our system." +msgstr "" +"Обробка оплати прийняла замовлення, номер якого не належіть нашій системі." + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +#, python-brace-format +msgid "" +"The amount charged by the processor {charged_amount} " +"{charged_amount_currency} is different than the total cost of the order " +"{total_cost} {total_cost_currency}." +msgstr "" +"Сума, яка стягується системою {charged_amount} {charged_amount_currency} " +"відрізняється від загальної вартості замовлення {total_cost} " +"{total_cost_currency}." + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Sorry! Our payment processor did not accept your payment. The decision they" +" returned was {decision}, and the reason was {reason}. You were not " +"charged. Please try a different form of payment. Contact us with payment-" +"related questions at {email}." +msgstr "" +"Вибачте! Платіжна система не прийняла ваш платіж. Отримана відповідь: " +"{decision}, і причина {reason}. Грошові кошти не були зняті з рахунку. Будь " +"ласка, спробуйте інший спосіб оплати. З питань оплати зв'яжіться з нами за " +"адресою {email}." + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Sorry! Our payment processor sent us back a payment confirmation that had " +"inconsistent data! We apologize that we cannot verify whether the charge " +"went through and take further action on your order. The specific error " +"message is: {msg} Your credit card may possibly have been charged. Contact " +"us with payment-specific questions at {email}." +msgstr "" +"На жаль, наша система платежів надіслала підтвердження оплати з " +"суперечливими даними. Прийміть наші щирі вибачення: ми не можемо перевірити," +" чи пройшов платіж, і зробити подальші дії відносно вашого замовлення. Зміст" +" повідомлення про помилку: {msg}. Можливо, кошти були зняті з вашої " +"кредитної картки. З питань оплати зв'яжіться з нами за адресою {email}." + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Sorry! Due to an error your purchase was charged for a different amount than" +" the order total! The specific error message is: {msg}. Your credit card has" +" probably been charged. Contact us with payment-specific questions at " +"{email}." +msgstr "" +"Вибачте! Через помилки з вашого рахунку була списана сума, що відрізняється " +"від вартості замовлення! Повідомлення про специфічну помилку: {msg}. Швидше " +"за все, кошти були зняті з вашої кредитної картки. З питань оплати " +"зв'яжіться з нами за адресою {email}." + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Sorry! Our payment processor sent us back a corrupted message regarding your" +" charge, so we are unable to validate that the message actually came from " +"the payment processor. The specific error message is: {msg}. We apologize " +"that we cannot verify whether the charge went through and take further " +"action on your order. Your credit card may possibly have been charged. " +"Contact us with payment-specific questions at {email}." +msgstr "" +"Вибачте! Наша платіжна система відправила назад пошкоджене повідомлення щодо" +" вашої оплати, тому ми не в стані перевірити, що повідомлення дійсно прийшло" +" від платіжної системи. Повідомлення про специфічну помилку: {msg}. " +"Приносимо свої вибачення: ми не можемо перевірити, чи пройшов платіж, і " +"зробити подальші дії відносно вашого замовлення. Можливо, кошти були зняті з" +" вашої кредитної картки. З питань оплати зв'яжіться з нами за адресою " +"{email}." + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Sorry! Our payment processor sent us back a message saying that you have " +"cancelled this transaction. The items in your shopping cart will exist for " +"future purchase. If you feel that this is in error, please contact us with " +"payment-specific questions at {email}." +msgstr "" +"Вибачте! Наша система оплати відправила нам повідомлення про те, що ви " +"скасували цю угоду. Покупки будуть знаходитися у вашому кошику . Якщо ви " +"вважаєте, що це помилка, будь ласка, зв'яжіться з нами по питань оплати " +"{email}." + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +#, python-brace-format +msgid "" +"We're sorry, but this payment was declined. The items in your shopping cart " +"have been saved. If you have any questions about this transaction, please " +"contact us at {email}." +msgstr "" +"Приносимо свої вибачення: відхилено платіж. Список товарів у вашій корзині " +"був збережений. Якщо у вас виникли питання стосовно цієї операції, ласка, " +"зв'яжіться з нами за адресою {email}." + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Sorry! Your payment could not be processed because an unexpected exception " +"occurred. Please contact us at {email} for assistance." +msgstr "" +"Вибачте! Ваш платіж не може бути оброблений через виникнення непередбаченої " +"ситуації. Будь ласка, зв'яжіться з нами за адресою {email} для допомоги." + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "Successful transaction." +msgstr "Вдала транзакція." + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "The request is missing one or more required fields." +msgstr "У запиті відсутнє одне або декілька обов'язкових полів." + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "One or more fields in the request contains invalid data." +msgstr "Одне або декілька полів в запиті містять некоректні дані." + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "" +"\n" +" The merchant reference code for this authorization request matches the merchant reference code of another\n" +" authorization request that you sent within the past 15 minutes.\n" +" Possible action: Resend the request with a unique merchant reference code.\n" +" " +msgstr "" +"\n" +"Код посилання продавця для цього запиту на авторизацію збігається з референс-кодом продавця іншого\n" +"За останні 15 хвилин ви відправили запит на авторизацію з таким же кодом продавця. \n" +"Відправте повторний запит з новим кодом продавця." + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "Only a partial amount was approved." +msgstr "Сума була схвалена лише частково." + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "General system failure." +msgstr "Загальна відмова системи." + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "" +"\n" +" The request was received but there was a server timeout. This error does not include timeouts between the\n" +" client and the server.\n" +" " +msgstr "" +"\n" +"Запит отримано, але сервер не встиг його обробити. Закінчення терміну очікування з'єднання між клієнтом і сервером\\n не викликає цю помилку." + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "" +"The request was received, but a service did not finish running in time." +msgstr "Запит отримано, але сервіс не встиг його обробити." + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "" +"\n" +" The authorization request was approved by the issuing bank but declined by CyberSource\n" +" because it did not pass the Address Verification System (AVS).\n" +" " +msgstr "" +"\n" +"Запрос авторизації був схвалений банком, але відмовлено компанією Cybersource\n" +"оскільки він не пройшов систему верифікації адреси (AVS)." + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "" +"\n" +" The issuing bank has questions about the request. You do not receive an\n" +" authorization code programmatically, but you might receive one verbally by calling the processor.\n" +" Possible action: retry with another form of payment.\n" +" " +msgstr "" +"\n" +"Банк, що випустив карту, поки не може схвалити платіж. Код авторизації\\n не буде висланий, але ви можете дізнатися його у представників банку.\\n Отримайте код або використовуйте інший спосіб оплати.\\n " + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "" +"\n" +" Expired card. You might also receive this if the expiration date you\n" +" provided does not match the date the issuing bank has on file.\n" +" Possible action: retry with another form of payment.\n" +" " +msgstr "" +"\n" +"Термін дії картки закінчився або\\n вказаний неправильно.\\n Ви можете використовувати інший спосіб оплати.\\n " + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "" +"\n" +" General decline of the card. No other information provided by the issuing bank.\n" +" Possible action: retry with another form of payment.\n" +" " +msgstr "" +"\n" +"Платіж був відхилений з невідомої нам причини. Зверніться до представників банку, що випустив карту.\\n Ви також можете використовувати інший спосіб оплати.\\n " + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "" +"Insufficient funds in the account. Possible action: retry with another form " +"of payment." +msgstr "" +"На рахунку недостатньо коштів. Ви можете використовувати інший спосіб " +"оплати." + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "Stolen or lost card." +msgstr "Вкрадена чи загублена картка." + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "" +"Issuing bank unavailable. Possible action: retry again after a few minutes." +msgstr "" +"Банк-емітент недоступний. Можливі дії: спробуйте ще раз через декілька " +"хвилин." + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "" +"\n" +" Inactive card or card not authorized for card-not-present transactions.\n" +" Possible action: retry with another form of payment.\n" +" " +msgstr "" +"\n" +"Карта заблокована або не призначена для онлайн-платежів.\\n Ви можете використовувати інший спосіб оплати.\\n " + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "CVN did not match." +msgstr "Невідповідний номер CVN." + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "" +"The card has reached the credit limit. Possible action: retry with another " +"form of payment." +msgstr "" +"Кредитний ліміт картки вичерпаний. Ви можете використовувати інший спосіб " +"оплати." + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "" +"Invalid card verification number (CVN). Possible action: retry with another " +"form of payment." +msgstr "" +"Недійсний код перевірки дійсності картки (CVN). Можливі дії: спробуйте " +"оплатити іншим способом." + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "The customer matched an entry on the processors negative file." +msgstr "Клієнт співвідніс запис з неправильним файлом." + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "Account frozen. Possible action: retry with another form of payment." +msgstr "Рахунок заморожений. Ви можете використовувати інший спосіб оплати." + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "" +"\n" +" The authorization request was approved by the issuing bank but declined by\n" +" CyberSource because it did not pass the CVN check.\n" +" Possible action: retry with another form of payment.\n" +" " +msgstr "" +"\n" +"Запит на авторизацію схвалений банком, що випустив карту, але відхилений\n" +"системою компанії Cybersource, оскільки не вдалося підтвердити номер CVN.\n" +"Ви можете використовувати інший спосіб оплати." + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "" +"Invalid account number. Possible action: retry with another form of payment." +msgstr "" +"Недійсний номер рахунку. Ви можете використовувати інший спосіб оплати." + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "" +"\n" +" The card type is not accepted by the payment processor.\n" +" Possible action: retry with another form of payment.\n" +" " +msgstr "" +"\n" +"\\n Платіжна система не приймає карти такого типу.\\n Ви можете використовувати інший спосіб оплати." + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "" +"General decline by the processor. Possible action: retry with another form " +"of payment." +msgstr "Платіж був відхилений. Ви можете використовувати інший спосіб оплати." + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +#, python-brace-format +msgid "" +"There is a problem with the information in your CyberSource account. Please" +" let us know at {0}" +msgstr "" +"Виникла проблема з інформацією про обліковий запис в системі платіжної " +"компанії Cybersource. Будь ласка, дайте нам знати {0}" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "The requested capture amount exceeds the originally authorized amount." +msgstr "Запитувана сума перевищує ту, яка була підтверджена." + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "Processor Failure. Possible action: retry the payment" +msgstr "" +"Помилка платіжного сервісу. Ви можете використовувати інший спосіб оплати." + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "The authorization has already been reversed." +msgstr "Платіж вже скасовано." + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "The authorization has already been captured." +msgstr "Платіж вже прийнятий." + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "" +"The requested transaction amount must match the previous transaction amount." +msgstr "" +"Запитувана сума транзакції повинна збігатись з попередньою сумою транзакції." + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "" +"\n" +" The card type sent is invalid or does not correlate with the credit card number.\n" +" Possible action: retry with the same card or another form of payment.\n" +" " +msgstr "" +"\n" +"\\n Тип карти вказано неправильно або не відповідає номеру кредитної картки.\\n Ви можете використовувати інший спосіб оплати.\\n " + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "The request ID is invalid." +msgstr "Запитуваний ідентифікатор невірний." + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "" +"\n" +" You requested a capture, but there is no corresponding, unused authorization record. Occurs if there was\n" +" not a previously successful authorization request or if the previously successful authorization has already\n" +" been used by another capture request.\n" +" " +msgstr "" +"\n" +"\\n Ви вказали суму, однак авторизація платежу не була зафіксована. Трапляється таке,\\n якщо раніше при авторизації стався збій, або вже була підтверджена\\n операція з іншою сумою.\\n " + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "The transaction has already been settled or reversed." +msgstr "Транзакція вже була розміщена або відсторонена." + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "" +"\n" +" Either the capture or credit is not voidable because the capture or credit information has already been\n" +" submitted to your processor, or you requested a void for a type of transaction that cannot be voided.\n" +" " +msgstr "" +"\n" +"Платіж або кредит не може бути скасований, оскільки сума вже відправлена\\n в платіжний сервіс, або даний тип транзакції неможливо скасувати." + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "You requested a credit for a capture that was previously voided." +msgstr "Ви запросили кредит на суму якої транзакція була скасована раніше." + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "" +"The request was received, but there was a timeout at the payment processor." +msgstr "Запит отримано, але платіжний сервіс не встиг його обробити." + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "Stand-alone credits are not allowed." +msgstr "Окремі кредити заборонені." + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "The cardholder is enrolled for payer authentication" +msgstr "Власник карти зареєстрований для аутентифікації платника" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "Payer authentication could not be authenticated" +msgstr "Справжність платника не підтверджена" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "" +"\n" +" The authorization request was approved by the issuing bank but declined by CyberSource based\n" +" on your legacy Smart Authorization settings.\n" +" Possible action: retry with a different form of payment.\n" +" " +msgstr "" +"\n" +"Запит на авторизацію схвалений банком, що випустив карту, але відхилений системою CyberSource,\n" +"оскільки ваші налаштування смарт-авторизації застаріли.\n" +"Ви можете використовувати інший спосіб оплати." + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Order Number" +msgstr "Номер замовлення" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Customer Name" +msgstr "Ім'я клієнта" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Date of Original Transaction" +msgstr "Дата оригінальної транзакції" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Date of Refund" +msgstr "Дата відшкодування" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Amount of Refund" +msgstr "Об'єм відшкодування" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Service Fees (if any)" +msgstr "Вартість послуг (якщо є)" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Purchase Time" +msgstr "Час замовлення" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Order ID" +msgstr "ID замовлення" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Unit Cost" +msgstr "Вартість блоку" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Total Cost" +msgstr "Загальна вартість" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Currency" +msgstr "Валюта" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Comments" +msgstr "Коментарі" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "University" +msgstr "Університет" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Course Announce Date" +msgstr "Дата анонсу курсу" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py cms/templates/settings.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html +msgid "Course Start Date" +msgstr "Дата початку курсу" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Course Registration Close Date" +msgstr "Дата завершення реєстрації на курс" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Course Registration Period" +msgstr "Період реєстрації на курс" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Total Enrolled" +msgstr "Загалом записаних" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Audit Enrollment" +msgstr "Зараховано в якості слухачів" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Honor Code Enrollment" +msgstr "Зараховано на умовах Кодексу Честі" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Verified Enrollment" +msgstr "Перевірений запис" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Gross Revenue" +msgstr "Валовий прибуток" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Gross Revenue over the Minimum" +msgstr "Валовий прибуток по мінімуму" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Number of Verified Students Contributing More than the Minimum" +msgstr "Кількість перевірених студентів, які роблять більше за мінімум" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Number of Refunds" +msgstr "Кількість відшкодувань" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Dollars Refunded" +msgstr "Доларів відшкодовано" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Number of Transactions" +msgstr "Кількість транзакцій" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Total Payments Collected" +msgstr "Кількість зібраних платежів" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Number of Successful Refunds" +msgstr "Кількість успішних відшкодувань" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Total Amount of Refunds" +msgstr "Загальна кількість відшкодувань" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/views.py +msgid "You must be logged-in to add to a shopping cart" +msgstr "Ви повинні увійти аби додавати до кошика покупця" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/views.py +msgid "The course you requested does not exist." +msgstr "Курс, який ви запитали, не існує." + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/views.py +#, python-brace-format +msgid "The course {course_id} is already in your cart." +msgstr "Курс {course_id} вже в кошику." + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/views.py +#, python-brace-format +msgid "You are already registered in course {course_id}." +msgstr "Ви вже зареєстровані на курс {course_id}." + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/views.py +msgid "Course added to cart." +msgstr "Курси додано до кошика." + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/views.py +#, python-brace-format +msgid "Discount does not exist against code '{code}'." +msgstr "Знижка для коду '{code}' не передбачена." + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/views.py +#, python-brace-format +msgid "This enrollment code ({enrollment_code}) is no longer valid." +msgstr "Реєстраційний код ({enrollment_code}) вже недійсний." + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/views.py +#, python-brace-format +msgid "This enrollment code ({enrollment_code}) is not valid." +msgstr "Реєстраційний код ({enrollment_code}) недійсний." + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/views.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Code '{registration_code}' is not valid for any course in the shopping cart." +msgstr "" +"Код '{registration_code}' не застосовується ні до одного з курсів в кошику." + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/views.py +msgid "" +"Cart item quantity should not be greater than 1 when applying activation " +"code" +msgstr "" +"Для активації коду кількість одиниць у кошику не повинно перевищувати 1." + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/views.py +msgid "Only one coupon redemption is allowed against an order" +msgstr "Для одного замовлення можна скористатися тільки одним купоном" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/views.py +msgid "success" +msgstr "успіх" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/views.py +msgid "You do not have permission to view this page." +msgstr "У вас немає прав для перегляду цієї сторінки." + +#: lms/djangoapps/support/views/index.py +msgid "View and regenerate certificates." +msgstr "Переглянути повторно і створити сертифікати." + +#: lms/djangoapps/support/views/index.py +msgid "Manual Refund" +msgstr " Повернення вручну" + +#: lms/djangoapps/support/views/index.py +msgid "Track refunds issued directly through CyberSource." +msgstr "Відстеження відшкодувань, виданих безпосередньо через CyberSource." + +#: lms/djangoapps/support/views/index.py +msgid "Enrollment" +msgstr "Зарахування на курс" + +#: lms/djangoapps/support/views/index.py +msgid "View and update learner enrollments." +msgstr "Переглянути і оновити інформацію про реєстрації." + +#: lms/djangoapps/support/views/index.py +msgid "Manage User" +msgstr "Керувати користувачем" + +#: lms/djangoapps/support/views/index.py +msgid "Disable User Account" +msgstr "Заблокувати обліковий запис" + +#: lms/djangoapps/support/views/index.py +msgid "Entitlements" +msgstr "Права" + +#: lms/djangoapps/support/views/index.py +msgid "View, create, and reissue learner entitlements" +msgstr "Переглядайте, створюйте та повторно виписуйте права учня" + +#: lms/djangoapps/support/views/index.py +msgid "Feature Based Enrollments" +msgstr "Записи на Основі Функцій" + +#: lms/djangoapps/support/views/index.py +msgid "View feature based enrollment settings" +msgstr "Переглянути налаштування реєстрації на основі функцій" + +#: lms/djangoapps/support/views/manage_user.py +msgid "user_support_url" +msgstr "user_support_url" + +#: lms/djangoapps/support/views/manage_user.py +msgid "user_detail_url" +msgstr "user_detail_url" + +#: lms/djangoapps/support/views/manage_user.py +msgid "Usable" +msgstr "Придатний" + +#: lms/djangoapps/support/views/manage_user.py +msgid "Unusable" +msgstr "Непридатний" + +#: lms/djangoapps/support/views/manage_user.py +msgid "User Enabled Successfully" +msgstr "Користувача Ввімкнено Успішно" + +#: lms/djangoapps/support/views/manage_user.py +msgid "User Disabled Successfully" +msgstr "Обліковий запис заблоковане успiшно" + +#: lms/djangoapps/support/views/refund.py +msgid "Email Address" +msgstr "Поштова скринька" + +#: lms/djangoapps/support/views/refund.py +#: openedx/core/djangoapps/schedules/admin.py +msgid "Course ID" +msgstr "ID курсу" + +#: lms/djangoapps/support/views/refund.py +msgid "User not found" +msgstr "Користувач не знайдений" + +#: lms/djangoapps/support/views/refund.py +#, python-brace-format +msgid "Course {course_id} not past the refund window." +msgstr "Для курса {course_id} ще діє повернення коштів." + +#: lms/djangoapps/support/views/refund.py +#, python-brace-format +msgid "No order found for {user} in course {course_id}" +msgstr "Замовлення користувача {user} на курс {course_id} не знайдено" + +#: lms/djangoapps/support/views/refund.py +#, python-brace-format +msgid "Unenrolled {user} from {course_id}" +msgstr "Користувач {user} відрахований з курсу {course_id}" + +#: lms/djangoapps/support/views/refund.py +#, python-brace-format +msgid "Refunded {cost} for order id {order_id}" +msgstr "Повернуто {cost} за замовлення № {order_id}" + +#: lms/djangoapps/teams/models.py +msgid "Optional language the team uses as ISO 639-1 code." +msgstr "Код додаткової мови команди за стандартом ISO 639-1." + +#: lms/djangoapps/teams/plugins.py +msgid "Teams" +msgstr "Команди" + +#: lms/djangoapps/teams/views.py +#, python-brace-format +msgid "The supplied course id {course_id} is not valid." +msgstr "Зазначений ідентифікатор курсу {course_id} недійсний." + +#: lms/djangoapps/teams/views.py +msgid "course_id must be provided" +msgstr "course_id повинен бути наданий" + +#: lms/djangoapps/teams/views.py +msgid "text_search and order_by cannot be provided together" +msgstr "Не можна одночасно використовувати параметри text_search і order_by" + +#: lms/djangoapps/teams/views.py +#, python-brace-format +msgid "The supplied topic id {topic_id} is not valid" +msgstr "Введений ідентифікатор теми {topic_id} недійсний" + +#: lms/djangoapps/teams/views.py +msgid "Error connecting to elasticsearch" +msgstr "Помилка при підключенні до сервісу elasticsearch" + +#. Translators: 'ordering' is a string describing a way +#. of ordering a list. For example, {ordering} may be +#. 'name', indicating that the user wants to sort the +#. list by lower case name. +#: lms/djangoapps/teams/views.py +#, python-brace-format +msgid "The ordering {ordering} is not supported" +msgstr "Сортування за критерієм {ordering} не підтримується" + +#: lms/djangoapps/teams/views.py +#, python-brace-format +msgid "The supplied course_id {course_id} is not valid." +msgstr "Введений идентификатор_курса {course_id} недійсний." + +#: lms/djangoapps/teams/views.py +msgid "You are already in a team in this course." +msgstr "Ви вже належите до однієї з команд на цьому курсі." + +#: lms/djangoapps/teams/views.py +msgid "username or team_id must be specified." +msgstr "необхідно вказати ім'я користувача або team_id." + +#: lms/djangoapps/teams/views.py +msgid "Username is required." +msgstr "Ім'я користувача - обов'язкове поле." + +#: lms/djangoapps/teams/views.py +msgid "Team id is required." +msgstr "Ідентифікатор команди - обов'язковий." + +#: lms/djangoapps/teams/views.py +msgid "This team is already full." +msgstr "Набір в цю команду закритий." + +#: lms/djangoapps/teams/views.py +#, python-brace-format +msgid "The user {username} is already a member of a team in this course." +msgstr "Користувач {username} вже є членом однієї з команд курсу." + +#: lms/djangoapps/teams/views.py +#, python-brace-format +msgid "" +"The user {username} is not enrolled in the course associated with this team." +msgstr "" +"Користувач {username} не зареєстрований на курс, пов'язаний з цією командою." + +#: lms/djangoapps/verify_student/models.py +msgid "The course for which this deadline applies" +msgstr "Курс, до якого відноситься цей термін" + +#: lms/djangoapps/verify_student/models.py +msgid "" +"The datetime after which users are no longer allowed to submit photos for " +"verification." +msgstr "" +"Дата і час, після яких користувачі не зможуть відправляти фото для " +"підтвердження особи." + +#: lms/djangoapps/verify_student/services.py +#, python-brace-format +msgid "Your {platform_name} verification has expired." +msgstr "Термін дії вашої верифікації {platform_name} минув." + +#: lms/djangoapps/verify_student/views.py +msgid "Intro" +msgstr "Вступ" + +#: lms/djangoapps/verify_student/views.py +msgid "Make payment" +msgstr "Зробити оплату" + +#: lms/djangoapps/verify_student/views.py +msgid "Payment confirmation" +msgstr "Підтвердження оплати" + +#: lms/djangoapps/verify_student/views.py +msgid "Take photo" +msgstr "Зробити фото" + +#: lms/djangoapps/verify_student/views.py +msgid "Take a photo of your ID" +msgstr "Зробіть фото вашого ідентифікаційного документа" + +#: lms/djangoapps/verify_student/views.py +msgid "Review your info" +msgstr "Перегляньте вашу інформацію" + +#: lms/djangoapps/verify_student/views.py +msgid "Enrollment confirmation" +msgstr "Підтвердження зарахування" + +#: lms/djangoapps/verify_student/views.py +msgid "Selected price is not valid number." +msgstr "Обрана вартість не є коректним числом." + +#: lms/djangoapps/verify_student/views.py +msgid "This course doesn't support paid certificates" +msgstr "Цей курс не підтримує платні сертифікати" + +#: lms/djangoapps/verify_student/views.py +msgid "No selected price or selected price is below minimum." +msgstr "Вартість не обрано або обрана вартість нижче мінімуму." + +#: lms/djangoapps/verify_student/views.py +msgid "" +"Photo ID image is required if the user does not have an initial verification" +" attempt." +msgstr "" +"Потрібно зображення документа, що посвідчує особу, з фотокарткою, якщо ви " +"раніше не проходили процедуру підтвердження особи." + +#: lms/djangoapps/verify_student/views.py +msgid "Missing required parameter face_image" +msgstr "Відсутній обов'язковий атрибут face_image" + +#: lms/djangoapps/verify_student/views.py +msgid "Invalid course key" +msgstr "Невірний ключ курсу" + +#: lms/djangoapps/verify_student/views.py +msgid "No profile found for user" +msgstr "Особисті дані користувача не знайдені" + +#: lms/djangoapps/verify_student/views.py +#, python-brace-format +msgid "Name must be at least {min_length} characters long." +msgstr "Ім'я повинне складатися не менш ніж з {min_length} символів." + +#: lms/djangoapps/verify_student/views.py +msgid "Image data is not valid." +msgstr "Дані зображення не дійсні ." + +#: lms/djangoapps/verify_student/views.py +#, python-brace-format +msgid "{platform_name} ID Verification Photos Received" +msgstr "{platform_name} Отримано ID Перевірки Отримано фото" + +#: lms/djangoapps/verify_student/views.py +#, python-brace-format +msgid "Your {platform_name} ID Verification Approved" +msgstr "Ваш {platform_name} ID Перевірки схвалено" + +#: lms/djangoapps/verify_student/views.py +#, python-brace-format +msgid "Your {platform_name} Verification Has Been Denied" +msgstr "Ваш {platform_name} ID Перевірки відхилено" + +#: lms/templates/admin/user_api/accounts/cancel_retirement_action.html +msgid "Please correct the errors below." +msgstr "Будь ласка, виправте помилки нижче." + +#: lms/templates/admin/user_api/accounts/cancel_retirement_action.html +#, python-format +msgid "Are you sure you want to cancel retirement for user \"%(username)s\"? " +msgstr "Ви дійсно бажаєте скасувати вилучення для користувача \"%(username)s\"?" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/accountcreationandenrollment/email/body.html +#, python-format +msgid "" +"\n" +" Welcome to %(course_name)s\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" Ласкаво просимо до %(course_name)s\n" +" " + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/accountcreationandenrollment/email/body.html +#, python-format +msgid "To get started, please visit https://%(site_name)s." +msgstr "Щоб розпочати, будь ласка, відвідайте сайт https://%(site_name)s." + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/accountcreationandenrollment/email/body.html +msgid "The login information for your account follows:" +msgstr "Информація що до Вашого профілю наступна:" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/accountcreationandenrollment/email/body.html +#: lms/templates/instructor/edx_ace/accountcreationandenrollment/email/body.txt +#, python-format +msgid "email: %(email_address)s" +msgstr "email: %(email_address)s" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/accountcreationandenrollment/email/body.html +#: lms/templates/instructor/edx_ace/accountcreationandenrollment/email/body.txt +#, python-format +msgid "password: %(password)s" +msgstr "пароль: %(password)s" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/accountcreationandenrollment/email/body.html +#: lms/templates/instructor/edx_ace/accountcreationandenrollment/email/body.txt +msgid "It is recommended that you change your password." +msgstr "Рекомендується Вам змінити свій пароль." + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/accountcreationandenrollment/email/body.html +#: lms/templates/instructor/edx_ace/accountcreationandenrollment/email/body.txt +#, python-format +msgid "Sincerely yours, The %(course_name)s Team" +msgstr "Щиро ваші, команда курсу %(course_name)s" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/accountcreationandenrollment/email/body.txt +#, python-format +msgid "Welcome to %(course_name)s" +msgstr "Ласкаво просимо до %(course_name)s" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/accountcreationandenrollment/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"To get started, please visit https://%(site_name)s. The login information " +"for your account follows." +msgstr "" +"Щоб приступити, будь ласка, відвідайте https://%(site_name)s. Дані про " +"реєстрацію для вашого аккаунту наступні." + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/accountcreationandenrollment/email/subject.txt +#: lms/templates/instructor/edx_ace/enrollenrolled/email/subject.txt +#, python-format +msgid "You have been enrolled in %(course_name)s" +msgstr "Ви були зареєстровані у %(course_name)s" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/addbetatester/email/body.html +#, python-format +msgid "" +"\n" +" You have been invited to be a beta tester for %(course_name)s at %(site_name)s\n" +" " +msgstr "" +"\n" +"Вас запросили стати бета-тестером для %(course_name)s в%(site_name)s" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/addbetatester/email/body.html +msgid "The invitation has been sent by a member of the course staff." +msgstr "Запрошення надіслано учасником курсу персонала." + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/addbetatester/email/body.html +msgid "To start accessing course materials, please visit:" +msgstr "Щоб розпочати доступ до матеріалів курсу, відвідайте:" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/addbetatester/email/body.html +msgid "To enroll in this course and begin the beta test:" +msgstr "" +"Щоб зареєструватися в цьому курсі та розпочати бета-тестування, виконайте " +"вказані нижче дії:" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/addbetatester/email/body.html +#, python-format +msgid "Visit %(course_name)s" +msgstr "Відвідати %(course_name)s" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/addbetatester/email/body.html +#, python-format +msgid "Visit %(site_name)s" +msgstr "Відвідати %(site_name)s" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/addbetatester/email/body.html +#: lms/templates/instructor/edx_ace/addbetatester/email/body.txt +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/body.html +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/body.txt +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedunenroll/email/body.html +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedunenroll/email/body.txt +#: lms/templates/instructor/edx_ace/removebetatester/email/body.html +#: lms/templates/instructor/edx_ace/removebetatester/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"This email was automatically sent from %(site_name)s to %(email_address)s" +msgstr "" +"Це повідомлення автоматично надіслано від %(site_name)sдо%(email_address)s" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/addbetatester/email/body.txt +#: lms/templates/instructor/edx_ace/enrolledunenroll/email/body.txt +#: lms/templates/instructor/edx_ace/enrollenrolled/email/body.txt +#: lms/templates/instructor/edx_ace/removebetatester/email/body.txt +#, python-format +msgid "Dear %(full_name)s" +msgstr "Шановний %(full_name)s" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/addbetatester/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"You have been invited to be a beta tester for %(course_name)s at " +"%(site_name)s by a member of the course staff." +msgstr "" +"Вам запропонували стати бета-тестером для %(course_name)sв " +"%(site_name)sспівробітниками курсу персоналу." + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/addbetatester/email/body.txt +#: lms/templates/instructor/edx_ace/enrollenrolled/email/body.txt +#, python-format +msgid "To start accessing course materials, please visit %(course_url)s" +msgstr "" +"Щоб розпочати доступ до навчальних матеріалів, відвідайте%(course_url)s" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/addbetatester/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"Visit %(course_about_url)s to enroll in this course and begin the beta test." +msgstr "" +"Відвідайте %(course_about_url)s, щоб зареєструватися в цьому курсі і почати " +"бета-тестування." + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/addbetatester/email/body.txt +#, python-format +msgid "Visit %(site_name)s to enroll in this course and begin the beta test." +msgstr "" +"Відвідайте %(site_name)s, щоб зареєструватися в цьому курсі і почати бета-" +"тестування." + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/addbetatester/email/subject.txt +#, python-format +msgid "You have been invited to a beta test for %(course_name)s" +msgstr "Вас було запрошено на бета-тестування для %(course_name)s" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/body.html +#, python-format +msgid "You have been invited to %(course_name)s" +msgstr "Вас було запрошено до%(course_name)s" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/body.html +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"You have been invited to join %(course_name)s at %(site_name)s by a member " +"of the course staff." +msgstr "" +"Вас було запрошено приэднатися до%(course_name)s у %(site_name)s учасниками " +"курса персоналу." + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/body.html +msgid "To access this course click on the button below and login:" +msgstr "" +"Щоб отримати доступ до цього курсу, натисніть кнопку нижче та увійдіть:" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/body.html +msgid "To access this course visit it and register:" +msgstr "Щоб отримати доступ до цього курсу, увійдіть та зареэструйтеся:" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/body.html +#, python-format +msgid "" +"Please finish your registration and fill out the registration form making " +"sure to use %(email_address)s in the Email field:" +msgstr "" +"Будь ласка, завершіть реєстрацію та заповніть реєстраційну форму, " +"переконуючись у використанні %(email_address)s в полі Email:" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/body.html +msgid "Finish Your Registration" +msgstr "Завершіть Вашу Реєстрацію" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/body.html +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"Once you have registered and activated your account, you will see " +"%(course_name)s listed on your dashboard." +msgstr "" +"Після реєстрації та активації вашого аккаунту ви побачите пререлік " +"%(course_name)s на панелі інструментів" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/body.html +msgid "" +"Once you have registered and activated your account, you will be able to " +"access this course:" +msgstr "" +"Після реєстрації та активації вашого аккаунту ви зможете отримати доступ до " +"цього курсу:" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/body.html +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/body.txt +#, python-format +msgid "You can then enroll in %(course_name)s." +msgstr "Пізніше можна зареєструватися в%(course_name)s." + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/body.txt +msgid "Dear student," +msgstr "Шановний студент," + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/body.txt +#, python-format +msgid "To access this course visit %(course_url)s and login." +msgstr "Для доступу до цього курсу відвідайте %(course_url)sта увійдіть." + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"To access this course visit %(course_about_url)s and register for this " +"course." +msgstr "" +"Щоб отримати доступ до цього курсу, відвідайте %(course_about_url)sта " +"зареєструйтеся для цього курсу." + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"To finish your registration, please visit %(registration_url)s and fill out " +"the registration form making sure to use %(email_address)s in the Email " +"field." +msgstr "" +"Щоб завершити реєстрацію, будь ласка, відвідайте%(registration_url)s та " +"заповніть реєстраційну форму, переконавшись у використанні " +"%(email_address)sв полі Email." + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"Once you have registered and activated your account, visit " +"%(course_about_url)s to join this course." +msgstr "" +"Після реєстрації та активації вашого аккаунту, " +"відвідайте%(course_about_url)s цей курс." + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/subject.txt +#, python-format +msgid "You have been invited to register for %(course_name)s" +msgstr "Вас запросили зареєструватися для %(course_name)s" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedunenroll/email/body.html +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedunenroll/email/subject.txt +#: lms/templates/instructor/edx_ace/enrolledunenroll/email/subject.txt +#, python-format +msgid "You have been unenrolled from %(course_name)s" +msgstr "Ви не були зареєстровані від %(course_name)s" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedunenroll/email/body.html +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedunenroll/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"You have been unenrolled from the course %(course_name)s by a member of the " +"course staff. Please disregard the invitation previously sent." +msgstr "" +"Ви не були зареєстровані на курс%(course_name)s співробітником курсу. Будь " +"ласка, проігноруйте запрошення, надіслане раніше." + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedunenroll/email/body.txt +msgid "Dear Student," +msgstr "Шановний студент," + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/enrolledunenroll/email/body.html +#, python-format +msgid "" +"\n" +" You have been unenrolled from %(course_name)s\n" +" " +msgstr "" +"\n" +"Ви не були зареєстровані від %(course_name)s" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/enrolledunenroll/email/body.html +#: lms/templates/instructor/edx_ace/enrolledunenroll/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"You have been unenrolled from %(course_name)s at %(site_name)s by a member " +"of the course staff. This course will no longer appear on your %(site_name)s" +" dashboard." +msgstr "" +"Ви не були зареєстровані %(course_name)s у %(site_name)sчленом курсу " +"персоналу. Цей курс більше не відображатиметься на вашій %(site_name)s " +"інформаційній панелі." + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/enrolledunenroll/email/body.html +#: lms/templates/instructor/edx_ace/enrolledunenroll/email/body.txt +#: lms/templates/instructor/edx_ace/removebetatester/email/body.html +#: lms/templates/instructor/edx_ace/removebetatester/email/body.txt +msgid "Your other courses have not been affected." +msgstr "Це не вплине на Ваші інші курси." + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/enrolledunenroll/email/body.html +#: lms/templates/instructor/edx_ace/enrolledunenroll/email/body.txt +#: lms/templates/instructor/edx_ace/enrollenrolled/email/body.html +#: lms/templates/instructor/edx_ace/enrollenrolled/email/body.txt +#, python-format +msgid "This email was automatically sent from %(site_name)s to %(full_name)s" +msgstr "" +"Це повідомлення електронної пошти було автоматично надіслано з%(site_name)s " +"до %(full_name)s" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/enrollenrolled/email/body.html +#, python-format +msgid "" +"\n" +" You have been enrolled in %(course_name)s\n" +" " +msgstr "" +"\n" +"Вас було запрошено у%(course_name)s" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/enrollenrolled/email/body.html +#: lms/templates/instructor/edx_ace/enrollenrolled/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"You have been enrolled in %(course_name)s at %(site_name)s by a member of " +"the course staff. This course will now appear on your %(site_name)s " +"dashboard." +msgstr "" +"Ви були зареєстровані в одному %(course_name)sз %(site_name)sспівробітниками" +" курсу. Цей курс тепер відображатиметься на вашій %(site_name)s " +"інформаційній панелі." + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/enrollenrolled/email/body.html +msgid "Access the Course Materials Now" +msgstr "Доступ до Матеріалів Курсу Наразі" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/removebetatester/email/body.html +#, python-format +msgid "" +"You have been removed as a beta tester for %(course_name)s at %(site_name)s" +msgstr "" +"Ви були видалені як бета-тестер для для %(course_name)s на %(site_name)s" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/removebetatester/email/body.html +#, python-format +msgid "" +"You have been removed as a beta tester for %(course_name)s at %(site_name)s " +"by a member of the course staff." +msgstr "" +"Ви були видалені як бета-тестер для %(course_name)s на %(site_name)s " +"співробітником курсу." + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/removebetatester/email/body.html +msgid "" +"This course will remain on your dashboard, but you will no longer be part of" +" the beta testing group." +msgstr "" +"Цей курс залишиться на вашій інформаційній панелі, але ви більше не будете " +"входити до групи бета-тестування." + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/removebetatester/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"You have been removed as a beta tester for %(course_name)s at %(site_name)s " +"by a member of the course staff. This course will remain on your dashboard, " +"but you will no longer be part of the beta testing group." +msgstr "" +"Ви були видалені як бета-тестер для %(course_name)s на %(site_name)s " +"співробітником курсу. Цей курс залишиться на вашій інформаційній панелі, але" +" ви більше не будете входити до групи бета-тестування." + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/removebetatester/email/subject.txt +#, python-format +msgid "You have been removed from a beta test for %(course_name)s" +msgstr "Ви були видалені з бета-тестеру курсу для %(course_name)s" + +#: lms/templates/logout.html +msgid "Signed Out" +msgstr "Вийшли" + +#: lms/templates/logout.html +msgid "You have signed out." +msgstr "Ви вийшли." + +#: lms/templates/logout.html +#, python-format +msgid "" +"If you are not redirected within 5 seconds, click " +"here to go to the home page." +msgstr "" +"Якщо вас не буде перенаправлено протягом 5 секунд, натисніть тут для переходу на домашню сторінку." + +#: lms/templates/main_django.html cms/templates/base.html +#: lms/templates/main.html +msgid "Skip to main content" +msgstr "Перейти до головного змісту" + +#: lms/templates/oauth2_provider/authorize.html +msgid "Authorize" +msgstr "Авторизація" + +#: lms/templates/oauth2_provider/authorize.html +msgid "" +"The above application requests the following permissions from your account:" +msgstr "" +"Зазначена програма запитує наступні дозволи з вашого облікового запису:" + +#: lms/templates/oauth2_provider/authorize.html +msgid "" +"These permissions will be granted for data from your courses associated with" +" the following content providers:" +msgstr "" +"Ці дозволи будуть надані для даних курсів, пов'язаних із такими " +"постачальниками вмісту:" + +#: lms/templates/oauth2_provider/authorize.html +msgid "" +"Please click the 'Allow' button to grant these permissions to the above " +"application. Otherwise, to withhold these permissions, please click the " +"'Cancel' button." +msgstr "" +"Натисніть кнопку \"Дозволити\", щоб надати дозволи для зазначеної програми. " +"В іншому випадку натисніть кнопку \"Скасувати\"." + +#: lms/templates/oauth2_provider/authorize.html +#: openedx/core/djangoapps/user_api/admin.py +msgid "Cancel" +msgstr "Відмінити" + +#: lms/templates/oauth2_provider/authorize.html +msgid "Allow" +msgstr "Дозволити" + +#: lms/templates/oauth2_provider/authorize.html +msgid "Error" +msgstr "Помилка" + +#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationexpiry/email/body.html +msgid "Expired ID Verification" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationexpiry/email/body.html +#: openedx/core/djangoapps/user_api/templates/user_api/edx_ace/deletionnotificationmessage/email/body.html +#: openedx/core/djangoapps/user_api/templates/user_api/edx_ace/deletionnotificationmessage/email/body.txt +#, python-format +msgid "Hello %(full_name)s," +msgstr "Здрастуйте %(full_name)s," + +#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationexpiry/email/body.html +#, python-format +msgid "Your %(platform_name)s ID verification has expired.\" " +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationexpiry/email/body.html +#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationexpiry/email/body.txt +msgid "" +"You must have a valid ID verification to take proctored exams and qualify " +"for certificates." +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationexpiry/email/body.html +#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationexpiry/email/body.txt +msgid "" +"Follow the link below to submit your photos and renew your ID verification." +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationexpiry/email/body.html +#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationexpiry/email/body.txt +msgid "You can also do this from your dashboard." +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationexpiry/email/body.html +#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationexpiry/email/body.txt +#, python-format +msgid "Resubmit Verification : %(lms_verification_link)s " +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationexpiry/email/body.html +#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationexpiry/email/body.txt +#, python-format +msgid "ID verification FAQ : %(help_center_link)s " +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationexpiry/email/body.html +#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationexpiry/email/body.txt +#: lms/templates/emails/failed_verification_email.txt +#: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt +#: lms/templates/emails/passed_verification_email.txt +#: lms/templates/emails/photo_submission_confirmation.txt +msgid "Thank you," +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationexpiry/email/body.html +#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationexpiry/email/body.txt +#, python-format +msgid "The %(platform_name)s Team " +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationexpiry/email/body.txt +#, python-format +msgid "Hello %(full_name)s, " +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationexpiry/email/body.txt +#, python-format +msgid "Your %(platform_name)s ID verification has expired. " +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationexpiry/email/subject.txt +#, python-format +msgid "Your %(platform_name)s Verification has Expired" +msgstr "" + +#: lms/templates/wiki/article.html +msgid "Last modified:" +msgstr "Востаннє було змінено:" + +#: lms/templates/wiki/article.html +msgid "See all children" +msgstr "Переглянути всі вкладені статті" + +#: lms/templates/wiki/article.html wiki/templates/wiki/article.html +msgid "This article was last modified:" +msgstr "Ця стаття була востаннє змінена:" + +#: lms/templates/wiki/create.html wiki/templates/wiki/create.html +msgid "Add new article" +msgstr "Додати нову статтю" + +#: lms/templates/wiki/create.html wiki/templates/wiki/create.html +msgid "Create article" +msgstr "Створити статтю" + +#: lms/templates/wiki/create.html lms/templates/wiki/delete.html +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/delete.html +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/history.html +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/replace.html +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/purge.html +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/revision_add.html +#: wiki/templates/wiki/create.html wiki/templates/wiki/delete.html +msgid "Go back" +msgstr "Повернутись" + +#: lms/templates/wiki/delete.html lms/templates/wiki/edit.html +#: wiki/templates/wiki/delete.html wiki/templates/wiki/edit.html +msgid "Delete article" +msgstr "Видалити статтю" + +#: lms/templates/wiki/delete.html +#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +#: cms/templates/component.html cms/templates/studio_xblock_wrapper.html +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/delete.html +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +#: wiki/templates/wiki/delete.html +msgid "Delete" +msgstr "Видалити" + +#: lms/templates/wiki/delete.html wiki/templates/wiki/delete.html +msgid "You cannot delete a root article." +msgstr "Ви не можете видалити кореневу статтю." + +#: lms/templates/wiki/delete.html wiki/templates/wiki/delete.html +msgid "" +"You cannot delete this article because you do not have permission to delete " +"articles with children. Try to remove the children manually one-by-one." +msgstr "" +"Ви не можете видалити цю статтю, тому що ви не маєте прав для видалення " +"статей із вкладеними статтями. Спробуйте видалити вкладені статтю вручну " +"одну з одною." + +#: lms/templates/wiki/delete.html wiki/templates/wiki/delete.html +msgid "" +"You are deleting an article. This means that its children will be deleted as" +" well. If you choose to purge, children will also be purged!" +msgstr "" +"Ви видаляєте статтю. Це означає, що всі її вкладені статті будуть також " +"видалені. Якщо ви оберете чистку, то вкладені статті також будуть вичищені." + +#: lms/templates/wiki/delete.html wiki/templates/wiki/delete.html +msgid "Articles that will be deleted" +msgstr "Статтi, якi будуть видалені" + +#: lms/templates/wiki/delete.html wiki/templates/wiki/delete.html +msgid "...and more!" +msgstr "...і ще!" + +#: lms/templates/wiki/delete.html wiki/templates/wiki/delete.html +msgid "You are deleting an article. Please confirm." +msgstr "Ви видаляєте статтю. Будь ласка, підтвердьте." + +#: lms/templates/wiki/edit.html cms/templates/component.html +#: cms/templates/container.html cms/templates/studio_xblock_wrapper.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +#: lms/templates/wiki/includes/article_menu.html wiki/templates/wiki/edit.html +#: wiki/templates/wiki/includes/article_menu.html +msgid "Edit" +msgstr "Редагувати" + +#: lms/templates/wiki/edit.html wiki/templates/wiki/edit.html +#: wiki/templates/wiki/settings.html +msgid "Save changes" +msgstr "Зберегти зміни" + +#: lms/templates/wiki/edit.html cms/templates/container.html +#: wiki/templates/wiki/edit.html +msgid "Preview" +msgstr "Попередній перегляд" + +#: lms/templates/wiki/edit.html +msgid "Wiki Preview" +msgstr "Попередній перегляд Вікі" + +#: lms/templates/wiki/edit.html lms/templates/wiki/history.html +#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html +msgid "window open" +msgstr "відкрити вікно" + +#: lms/templates/wiki/edit.html wiki/templates/wiki/edit.html +msgid "Back to editor" +msgstr "Повернутись до редактору" + +#: lms/templates/wiki/history.html +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/index.html +#: wiki/templates/wiki/history.html +msgid "History" +msgstr "Історія" + +#: lms/templates/wiki/history.html wiki/templates/wiki/history.html +msgid "" +"Click each revision to see a list of edited lines. Click the Preview button " +"to see how the article looked at this stage. At the bottom of this page, you" +" can change to a particular revision or merge an old revision with the " +"current one." +msgstr "" +"Клацніть кожну редакцію щоб побачити список редагованих рядків. Клацніть " +"кнопку перегляду щоб побачити як виглядає стаття на даний момент. Внизу " +"сторінки ви можете перейти до конкретної редакції або з'єднати стару " +"редакцію із поточною." + +#: lms/templates/wiki/history.html +msgid "(no log message)" +msgstr "(немає лог-повідомлень)" + +#: lms/templates/wiki/history.html wiki/templates/wiki/history.html +msgid "Preview this revision" +msgstr "Переглянути поточну редакцію." + +#: lms/templates/wiki/history.html wiki/templates/wiki/history.html +msgid "Auto log:" +msgstr "Автоматичний журнал:" + +#: lms/templates/wiki/history.html wiki/templates/wiki/history.html +msgid "Change" +msgstr "Змінити" + +#: lms/templates/wiki/history.html wiki/templates/wiki/history.html +msgid "Merge selected with current..." +msgstr "З'єднати обрану із поточною..." + +#: lms/templates/wiki/history.html wiki/templates/wiki/history.html +msgid "Switch to selected version" +msgstr "Перейти до обраної редакції" + +#: lms/templates/wiki/history.html +msgid "Wiki Revision Preview" +msgstr "Попередній перегляд Wiki" + +#: lms/templates/wiki/history.html wiki/templates/wiki/history.html +msgid "Back to history view" +msgstr "Назад до історії" + +#: lms/templates/wiki/history.html wiki/templates/wiki/history.html +msgid "Switch to this version" +msgstr "Перейти до цієї редакції" + +#: lms/templates/wiki/history.html +msgid "Merge Revision" +msgstr "З'єднати редакції" + +#: lms/templates/wiki/history.html wiki/templates/wiki/history.html +msgid "Merge with current" +msgstr "З'єднати з поточною" + +#: lms/templates/wiki/history.html wiki/templates/wiki/history.html +msgid "" +"When you merge a revision with the current, all data will be retained from " +"both versions and merged at its approximate location from each revision." +msgstr "" +"Коли ви з'єднуєте редакцію із поточною всі дані будуть збережені з обох " +"версій та розташовані на приблизних позиціях з кожної редакції." + +#: lms/templates/wiki/history.html wiki/templates/wiki/history.html +msgid "After this, it's important to do a manual review." +msgstr "Після цього важливо провести ручну перевірку." + +#: lms/templates/wiki/history.html wiki/templates/wiki/history.html +msgid "Create new merged version" +msgstr "Створити нову з'єднану редакцію." + +#: lms/templates/wiki/includes/anonymous_blocked.html +#: wiki/templates/wiki/includes/anonymous_blocked.html +#, python-format +msgid "" +"You need to log in or sign up to use this function." +msgstr "" +"Щоб скористатися цією функцією, потрібно ввійти або зареєструватися." + +#: lms/templates/wiki/includes/anonymous_blocked.html +msgid "You need to log in or sign up to use this function." +msgstr "" +"Вам необхідно увійти або зареєструватись для використання цієї функції. " + +#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html +msgid "Wiki Cheatsheet" +msgstr "Підказка з Wiki" + +#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html +msgid "Wiki Syntax Help" +msgstr "Допомога по синтаксису вікі" + +#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html +msgid "" +"This wiki uses Markdown for styling. There are several " +"useful guides online. See any of the links below for in-depth details:" +msgstr "" +"Ця вікі використовує Markdown для опису стилів. Онлайн є " +"кілька корисних керівництв користувача. Зверніться до будь-якого з наступних" +" посилань за детальною інформацією:" + +#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html +msgid "Markdown: Basics" +msgstr "Markdown: Основи" + +#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html +msgid "Quick Markdown Syntax Guide" +msgstr "Швидке керівництво з синтаксису Markdown" + +#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html +msgid "Miniature Markdown Guide" +msgstr "Портативне керівництво з Markdown" + +#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html +#: wiki/plugins/help/templates/wiki/plugins/help/sidebar.html +msgid "" +"To create a new wiki article, create a link to it. Clicking the link gives " +"you the creation page." +msgstr "" +"Аби створити нову вікі статтю, створіть посилання на неї. Перехід за цим " +"посиланням приведе вас до сторінки нової статті." + +#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html +msgid "[Article Name](wiki:ArticleName)" +msgstr "[Назва статті](wiki:НазваСтатті)" + +#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html +#, python-format +msgid "%(platform_name)s Additions:" +msgstr "Доповнення %(platform_name)s:" + +#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html +msgid "Math Expression" +msgstr "Математичний Вираз" + +#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html +msgid "Useful examples:" +msgstr "Корисні приклади:" + +#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html +msgid "Wikipedia" +msgstr "Вікіпедія" + +#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html +#, python-format +msgid "%(platform_name)s Wiki" +msgstr "%(platform_name)s Вікі" + +#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html +msgid "Huge Header" +msgstr "Величезний заголовок" + +#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html +msgid "Smaller Header" +msgstr "Менший заголовок" + +#. Translators: Leave the punctuation, but translate "emphasis" +#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html +msgid "*emphasis* or _emphasis_" +msgstr "*виділення* або _виділення_" + +#. Translators: Leave the punctuation, but translate "strong" +#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html +msgid "**strong** or __strong__" +msgstr "**сильний** або __сильний__" + +#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html +msgid "Unordered List" +msgstr "Невпорядкований список" + +#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html +msgid "Sub Item 1" +msgstr "Підпункт 1" + +#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html +msgid "Sub Item 2" +msgstr "Підпункт 2" + +#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html +msgid "Ordered" +msgstr "Впорядкований" + +#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html +msgid "List" +msgstr "Список" + +#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html +msgid "Quotes" +msgstr "Цитати" + +#: lms/templates/wiki/includes/editor_widget.html +#, python-format +msgid "" +"Markdown syntax is allowed. See the %(start_link)scheatsheet%(end_link)s for" +" help." +msgstr "" +" Синтаксис Markdown дозволений. Дивіться " +"%(start_link)scheatsheet%(end_link)sдля допомоги." + +#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +#: wiki/plugins/attachments/wiki_plugin.py +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +msgid "Attachments" +msgstr "Доданки" + +#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +msgid "Upload new file" +msgstr "Завантажити новий файл" + +#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +msgid "Search and add file" +msgstr "Шукати та додати файл" + +#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +msgid "Upload File" +msgstr "Вивантажити Файл" + +#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +msgid "Upload file" +msgstr "Вивантажити файл" + +#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html +msgid "Search files and articles" +msgstr "Пошук файлів та статей" + +#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +msgid "" +"You can reuse files from other articles. These files are subject to updates " +"on other articles which may or may not be a good thing." +msgstr "" +"Ви можете повторно використовувати файли з інших статей. Ці файли можуть " +"бути змінені в інших статтях, що може бути або не бути вдалим варіантом." + +#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +msgid "Search" +msgstr "Пошук" + +#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +msgid "" +"The following files are available for this article. Copy the markdown tag to" +" directly refer to a file from the article text." +msgstr "" +"Наступні файли доступні для цієї статті. Скопіюйте тег markdown для прямого " +"посилання на файл з тексту статті." + +#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/index.html +msgid "Markdown tag" +msgstr "Тег markdown" + +#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/index.html +msgid "Uploaded by" +msgstr "Вивантажено" + +#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/history.html +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/index.html +msgid "Size" +msgstr "Розмір" + +#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +msgid "File History" +msgstr "Файлова історія" + +#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +msgid "Detach" +msgstr "Від'єднати" + +#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/replace.html +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/sidebar.html +msgid "Replace" +msgstr "Замінити" + +#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +#: wiki/templates/wiki/deleted.html +msgid "Restore" +msgstr "Відновити" + +#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +#: wiki/templates/wiki/includes/revision_info.html +msgid "anonymous (IP logged)" +msgstr "анонім (IP записано)" + +#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +msgid "File history" +msgstr "Історія файлу" + +#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +msgid "revisions" +msgstr "редакції" + +#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +msgid "There are no attachments for this article." +msgstr "Для цієї статті немає доданків." + +#: lms/templates/wiki/preview_inline.html +msgid "Previewing revision:" +msgstr "Попередній перегляд версії:" + +#: lms/templates/wiki/preview_inline.html +msgid "Previewing a merge between two revisions:" +msgstr "Попередній перегляд двох об'єднаних версій:" + +#: lms/templates/wiki/preview_inline.html +#: wiki/templates/wiki/preview_inline.html +msgid "This revision has been deleted." +msgstr "Ця редакція була видалена." + +#: lms/templates/wiki/preview_inline.html +#: wiki/templates/wiki/preview_inline.html +msgid "Restoring to this revision will mark the article as deleted." +msgstr "Повернення до цієї редакції позначить статтю як видалену." + +#: lms/urls.py +msgid "LMS Administration" +msgstr "Керування Навчальною Системою" + +#: openedx/core/djangoapps/ace_common/apps.py +msgid "ACE Common" +msgstr "ACE Common" + +#: openedx/core/djangoapps/ace_common/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html +#: themes/red-theme/lms/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html +#, python-format +msgid "Go to %(platform_name)s Home Page" +msgstr "Перейти на домашню сторінку %(platform_name)s" + +#: openedx/core/djangoapps/ace_common/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html +#: themes/red-theme/lms/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html +#: cms/templates/login.html cms/templates/widgets/header.html +#: themes/red-theme/cms/templates/login.html +msgid "Sign In" +msgstr "Увійти" + +#: openedx/core/djangoapps/ace_common/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html +#: themes/red-theme/lms/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html +#, python-format +msgid "%(platform_name)s on LinkedIn" +msgstr "%(platform_name)s на LinkedIn" + +#: openedx/core/djangoapps/ace_common/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html +#: themes/red-theme/lms/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html +#, python-format +msgid "%(platform_name)s on Twitter" +msgstr "%(platform_name)s у Twitter" + +#: openedx/core/djangoapps/ace_common/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html +#: themes/red-theme/lms/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html +#, python-format +msgid "%(platform_name)s on Facebook" +msgstr "%(platform_name)s у Facebook" + +#: openedx/core/djangoapps/ace_common/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html +#: themes/red-theme/lms/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html +#, python-format +msgid "%(platform_name)s on Google Plus" +msgstr "%(platform_name)s в Google Plus" + +#: openedx/core/djangoapps/ace_common/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html +#: themes/red-theme/lms/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html +#, python-format +msgid "%(platform_name)s on Reddit" +msgstr "%(platform_name)s на Reddit" + +#: openedx/core/djangoapps/ace_common/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html +#: themes/red-theme/lms/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html +msgid "Download the iOS app on the Apple Store" +msgstr "Завантажте iOS додаток у Apple Store" + +#: openedx/core/djangoapps/ace_common/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html +#: themes/red-theme/lms/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html +msgid "Download the Android app on the Google Play Store" +msgstr "Завантажте Android додаток у Google Play Store" + +#: openedx/core/djangoapps/ace_common/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html +#: themes/red-theme/lms/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html +msgid "Our mailing address is" +msgstr "Наша поштова адреса - " + +#: openedx/core/djangoapps/ace_common/templates/ace_common/edx_ace/common/base_head.html +msgid "edX Email" +msgstr "Електронна пошта edX" + +#: openedx/core/djangoapps/ace_common/templates/ace_common/edx_ace/common/upsell_cta.html +#: openedx/core/djangoapps/ace_common/templates/ace_common/edx_ace/common/upsell_cta.txt +#, python-format +msgid "" +"Don't miss the opportunity to highlight your new knowledge and skills by " +"earning a verified certificate. Upgrade by " +"%(user_schedule_upgrade_deadline_time)s." +msgstr "" +"Не проґавте можливість підкреслити нові знання та навички, отримавши " +"сертифікат. Оновлено %(user_schedule_upgrade_deadline_time)s." + +#: openedx/core/djangoapps/ace_common/templates/ace_common/edx_ace/common/upsell_cta.html +#: openedx/core/djangoapps/ace_common/templates/ace_common/edx_ace/common/upsell_cta.txt +#: openedx/features/course_duration_limits/templates/course_duration_limits/edx_ace/expiryreminder/email/body.html +#: openedx/features/course_duration_limits/templates/course_duration_limits/edx_ace/expiryreminder/email/body.txt +msgid "Upgrade Now" +msgstr "Оновити зараз" + +#: openedx/core/djangoapps/api_admin/admin.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Once you have approved this request, go to {catalog_admin_url} to set up a " +"catalog for this user." +msgstr "" +"Після того, як ви схвалили цей запит, перейдіть в {catalog_admin_url} для " +"налаштування каталогу для даного користувача." + +#: openedx/core/djangoapps/api_admin/forms.py +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +msgid "Organization Name" +msgstr "Ім'я організації" + +#: openedx/core/djangoapps/api_admin/forms.py +msgid "Organization Address" +msgstr "Адреса організації" + +#: openedx/core/djangoapps/api_admin/forms.py +msgid "Describe what your application does." +msgstr "Опишіть, що робить ваш додаток." + +#: openedx/core/djangoapps/api_admin/forms.py +msgid "The URL of your organization's website." +msgstr "URL сайта вашої організації" + +#: openedx/core/djangoapps/api_admin/forms.py +msgid "The name of your organization." +msgstr "Назва вашої організації." + +#: openedx/core/djangoapps/api_admin/forms.py +msgid "The contact address of your organization." +msgstr "Адреса вашої організації." + +#: openedx/core/djangoapps/api_admin/forms.py +#, python-brace-format +msgid "The following users do not exist: {usernames}." +msgstr "Наступні користувачі не існують: {usernames}." + +#: openedx/core/djangoapps/api_admin/forms.py +msgid "" +"Comma-separated list of usernames which will be able to view this catalog." +msgstr "" +"Розділений комами список імен користувачів, які зможуть переглянути цей " +"каталог." + +#: openedx/core/djangoapps/api_admin/models.py +msgid "Denied" +msgstr "Відмовлено" + +#: openedx/core/djangoapps/api_admin/models.py +msgid "Approved" +msgstr "Дозволено" + +#: openedx/core/djangoapps/api_admin/models.py +msgid "Status of this API access request" +msgstr "Статус цього API запиту" + +#: openedx/core/djangoapps/api_admin/models.py +msgid "The URL of the website associated with this API user." +msgstr "URL-адреса веб-сайту, пов'язаного з цим користувачем через API." + +#: openedx/core/djangoapps/api_admin/models.py +msgid "The reason this user wants to access the API." +msgstr "Підстава для доступу до API для даного користувача." + +#: openedx/core/djangoapps/api_admin/models.py +#, python-brace-format +msgid "API access request from {company}" +msgstr "Запит доступу до API від {company}" + +#: openedx/core/djangoapps/api_admin/models.py +msgid "API access request" +msgstr "Запит доступу до API" + +#: openedx/core/djangoapps/api_admin/widgets.py +#, python-brace-format +msgid "" +"I, and my organization, accept the {link_start}{platform_name} API Terms of " +"Service{link_end}." +msgstr "" +"Я і моя компанія приймають {link_start}{platform_name} умови обслуговування " +"API {link_end}." + +#: openedx/core/djangoapps/bookmarks/apps.py +#: openedx/features/course_bookmarks/plugins.py +#: openedx/features/course_bookmarks/views/course_bookmarks.py +msgid "Bookmarks" +msgstr "Закладки" + +#: openedx/core/djangoapps/bookmarks/views.py +msgid "An error has occurred. Please try again." +msgstr "Виникла помилка. Будь ласка, спробуйте пізніше." + +#: openedx/core/djangoapps/bookmarks/views.py +msgid "No data provided." +msgstr "Дані не надані." + +#: openedx/core/djangoapps/bookmarks/views.py +msgid "Parameter usage_id not provided." +msgstr "Параметр usage_id не надано." + +#: openedx/core/djangoapps/bookmarks/views.py +#, python-brace-format +msgid "Invalid usage_id: {usage_id}." +msgstr "Невірний usage_id: {usage_id}." + +#: openedx/core/djangoapps/bookmarks/views.py +#, python-brace-format +msgid "Block with usage_id: {usage_id} not found." +msgstr "Блок з usage_id: {usage_id} не знайдено." + +#: openedx/core/djangoapps/bookmarks/views.py +#, python-brace-format +msgid "" +"You can create up to {max_num_bookmarks_per_course} bookmarks. You must " +"remove some bookmarks before you can add new ones." +msgstr "" +"Ви можете створити до {max_num_bookmarks_per_course} закладок. Видаліть " +"непотрібні закладки для того, щоб додати нові." + +#: openedx/core/djangoapps/bookmarks/views.py +#, python-brace-format +msgid "Bookmark with usage_id: {usage_id} does not exist." +msgstr "Закладки з usage_id: {usage_id} не існує." + +#: openedx/core/djangoapps/catalog/models.py +#: openedx/core/djangoapps/video_pipeline/models.py +msgid "Internal API URL" +msgstr "Внутрішня URL-адреса API" + +#: openedx/core/djangoapps/catalog/models.py +msgid "DEPRECATED: Use the setting COURSE_CATALOG_API_URL." +msgstr "Застаріло: Використовуйте параметр COURSE_CATALOG_API_URL." + +#: openedx/core/djangoapps/catalog/models.py +msgid "" +"Specified in seconds. Enable caching of API responses by setting this to a " +"value greater than 0." +msgstr "" +"Визначається в секундах. Для включення кешування відповідей API вкажіть " +"значення більше 0." + +#: openedx/core/djangoapps/catalog/models.py +msgid "Long Term Cache Time To Live" +msgstr "Час оновлення у довгостроковому кеші" + +#: openedx/core/djangoapps/catalog/models.py +msgid "" +"Specified in seconds (defaults to 86400s, 24hr). In some cases the cache " +"does needs to be refreshed less frequently. Enable long term caching of API " +"responses by setting this to a value greater than 0." +msgstr "" +"Вказано в секундах (за замовчуванням 86400, 24 год). У деяких випадках кеш-" +"пам'ять потрібно оновлювати рідше. Дозвольте довгострокове кешування " +"відповідей API, встановивши його на значення більше 0." + +#: openedx/core/djangoapps/catalog/models.py +msgid "" +"Username created for Course Catalog Integration, e.g. " +"lms_catalog_service_user." +msgstr "" +"Ім'я користувача створене для Курсів Каталогу Iнтеграції , наприклад, " +"lms_catalog_service_user." + +#: openedx/core/djangoapps/catalog/models.py +msgid "Page Size" +msgstr "Розмір сторінки" + +#: openedx/core/djangoapps/catalog/models.py +msgid "" +"Maximum number of records in paginated response of a single request to " +"catalog service." +msgstr "" +"Максимальна кількість записів, відображених по сторінкам, від одного запиту " +"до служби каталогу." + +#: openedx/core/djangoapps/config_model_utils/models.py +#, python-format +msgid "%(value)s should have the form ORG+COURSE" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/config_model_utils/models.py +msgid "Enabled" +msgstr "Включено" + +#: openedx/core/djangoapps/config_model_utils/models.py +msgid "Configure values for all course runs associated with this site." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/config_model_utils/models.py +msgid "" +"Configure values for all course runs associated with this Organization. This" +" is the organization string (i.e. edX, MITx)." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/config_model_utils/models.py +msgid "Course in Org" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/config_model_utils/models.py +msgid "" +"Configure values for all course runs associated with this course. This is " +"should be formatted as 'org+course' (i.e. MITx+6.002x, HarvardX+CS50)." +msgstr "" + +#: cms/templates/course-create-rerun.html cms/templates/index.html +#: cms/templates/settings.html +msgid "Course Run" +msgstr "Запуск курсу" + +#: openedx/core/djangoapps/config_model_utils/models.py +msgid "" +"Configure values for this course run. This should be formatted as the " +"CourseKey (i.e. course-v1://MITx+6.002x+2019_Q1)" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/config_model_utils/models.py +msgid "Configuration may not be specified at more than one level at once." +msgstr "" +"Конфігурація не може бути вказана одночасно на більш ніж одному рівні." + +#: openedx/core/djangoapps/cors_csrf/models.py +msgid "" +"List of domains that are allowed to make cross-domain requests to this site." +" Please list each domain on its own line." +msgstr "" +"Список доменів, яким дозволено робити запити між доменами для цього сайту. " +"Будь ласка, вкажіть кожний домен в окремому рядку." + +#: openedx/core/djangoapps/course_groups/cohorts.py +msgid "Default Group" +msgstr "Група за замовчуванням" + +#: openedx/core/djangoapps/course_groups/cohorts.py +msgid "You cannot create two cohorts with the same name" +msgstr "Ви не можете створити дві категорії з однаковими назвами." + +#: openedx/core/djangoapps/course_groups/cohorts.py +msgid "" +"There must be one cohort to which students can automatically be assigned." +msgstr "" +"Необхідно створити хоча б одну групу, в яку будуть автоматично додаватися " +"слухачі." + +#: openedx/core/djangoapps/course_groups/views.py +msgid "A cohort with the same name already exists." +msgstr "Група з такою назвою вже існує." + +#: openedx/core/djangoapps/credentials/apps.py +msgid "Credentials" +msgstr "Повноваження" + +#: openedx/core/djangoapps/credentials/models.py +msgid "Internal Service URL" +msgstr "Внутрішня URL-адреса сервісу" + +#: openedx/core/djangoapps/credentials/models.py +msgid "Public Service URL" +msgstr "Публічна URL-адреса сервісу" + +#: openedx/core/djangoapps/credentials/models.py +msgid "Enable Learner Issuance" +msgstr "Дозволити випуск залікових одиниць" + +#: openedx/core/djangoapps/credentials/models.py +msgid "Enable issuance of credentials via Credential Service." +msgstr "Увімкнути видачу облікових даних через службу реєстраційних даних" + +#: openedx/core/djangoapps/credentials/models.py +msgid "Enable Authoring of Credential in Studio" +msgstr "Включіть перевірку на авторство посвідчення в Студіо" + +#: openedx/core/djangoapps/credentials/models.py +msgid "Enable authoring of Credential Service credentials in Studio." +msgstr "Увімкніть авторизацію облікових даних служби реєстрації у студії." + +#: openedx/core/djangoapps/credit/email_utils.py +msgid "Course Credit Eligibility" +msgstr "Умови отримання заліку на курсі" + +#: openedx/core/djangoapps/credit/email_utils.py +#, python-brace-format +msgid "You are eligible for credit from {providers_string}" +msgstr "Ви маєте право залік отримати від {providers_string}" + +#. Translators: The join of two university names (e.g., Harvard and MIT). +#: openedx/core/djangoapps/credit/email_utils.py +#, python-brace-format +msgid "{first_provider} and {second_provider}" +msgstr "{first_provider} і {second_provider}" + +#. Translators: The join of three or more university names. The first of these +#. formatting strings +#. represents a comma-separated list of names (e.g., MIT, Harvard, Dartmouth). +#: openedx/core/djangoapps/credit/email_utils.py +#, python-brace-format +msgid "{first_providers}, and {last_provider}" +msgstr "{first_providers} і {last_provider}" + +#: openedx/core/djangoapps/credit/exceptions.py +#, python-brace-format +msgid "[{username}] is not eligible for credit for [{course_key}]." +msgstr "" +"[{username}] не може отримати залікові одиниці на курсі [{course_key}]." + +#: openedx/core/djangoapps/credit/exceptions.py +#, python-brace-format +msgid "[{course_key}] is not a valid course key." +msgstr "[{course_key}] невірний ключ курсу." + +#: openedx/core/djangoapps/credit/models.py +msgid "" +"Unique identifier for this credit provider. Only alphanumeric characters and" +" hyphens (-) are allowed. The identifier is case-sensitive." +msgstr "" +"Унікальний ідентифікатор кредитора. Може містити тільки літери, цифри і " +"дефіс (-). Враховується регістр." + +#: openedx/core/djangoapps/credit/models.py +msgid "Whether the credit provider is currently enabled." +msgstr "Чи доступний зараз кредитор." + +#: openedx/core/djangoapps/credit/models.py +msgid "Name of the credit provider displayed to users" +msgstr "Видима користувачам назва організації-кредитора" + +#: openedx/core/djangoapps/credit/models.py +msgid "" +"When true, automatically notify the credit provider when a user requests " +"credit. In order for this to work, a shared secret key MUST be configured " +"for the credit provider in secure auth settings." +msgstr "" +"При значенні true кредитор буде отримувати автоматичні сповіщення про те, що" +" користувач запитує кредит. Щоб ця функція працювала, в налаштуваннях " +"безпечної авторизації необхідно визначити секретний ключ для кредитора." + +#: openedx/core/djangoapps/credit/models.py +msgid "" +"URL of the credit provider. If automatic integration is enabled, this will " +"the the end-point that we POST to to notify the provider of a credit " +"request. Otherwise, the user will be shown a link to this URL, so the user " +"can request credit from the provider directly." +msgstr "" +"URL-адреса кредитора. Якщо включена автоматична інтеграція, адреса послужить" +" останнім публічним сповіщенням про те, що користувач запитує кредит. Якщо ж" +" інтеграція відключена, буде відправлена URL-адреса користувачеві, і він " +"зможе звернутися до кредитора безпосередньо." + +#: openedx/core/djangoapps/credit/models.py +msgid "" +"URL from the credit provider where the user can check the status of his or " +"her request for credit. This is displayed to students *after* they have " +"requested credit." +msgstr "" +"URL-адреса провайдера залікових одиниць. За цим посиланням слухач, який " +"подав заявку на залік навчальних результатів, зможе перевірити статус свого " +"запиту." + +#: openedx/core/djangoapps/credit/models.py +msgid "Description for the credit provider displayed to users." +msgstr "Видимий користувачам опис організації-кредитора." + +#: openedx/core/djangoapps/credit/models.py +msgid "" +"Plain text or html content for displaying further steps on receipt page " +"*after* paying for the credit to get credit for a credit course against a " +"credit provider." +msgstr "" +"Текст або HTML-код з подальшими інструкціями по оформленню залікових " +"одиниць. Він з'явиться на сторінці з квитанцією тільки після оплати." + +#: openedx/core/djangoapps/credit/models.py +msgid "" +"Plain text or html content for displaying custom message inside credit " +"eligibility email content which is sent when user has met all credit " +"eligibility requirements." +msgstr "" +"Вміст електронного листа у вигляді простого тексту або HTML про Право на " +"одержання кредитів/балів, який відправляється коли користувач виконав всі " +"вимоги." + +#: openedx/core/djangoapps/credit/models.py +msgid "" +"Plain text or html content for displaying custom message inside credit " +"receipt email content which is sent *after* paying to get credit for a " +"credit course." +msgstr "" +"Вміст електронного листа у вигляді простого тексту або HTML, який " +"відправляється після того, як користувач оплатив нарахування кредитів/балів." + +#: openedx/core/djangoapps/credit/models.py +msgid "Thumbnail image url of the credit provider." +msgstr "Посилання на мініатюру освітньої організації - провайдера кредитів." + +#: openedx/core/djangoapps/credit/models.py +msgid "Credit requirement statuses" +msgstr "Статус запиту кредитів" + +#: openedx/core/djangoapps/credit/models.py +msgid "Deadline for purchasing and requesting credit." +msgstr "Крайній термін подачі заявки та оформлення кредиту." + +#: openedx/core/djangoapps/dark_lang/views.py +msgid "Preview Language Administration" +msgstr "Попередній перегляд мови" + +#: openedx/core/djangoapps/dark_lang/views.py +msgid "Language not provided" +msgstr "Мова не вказана" + +#: openedx/core/djangoapps/dark_lang/views.py +#, python-brace-format +msgid "Language set to {preview_language}" +msgstr "Мова встановлена на {preview_language}" + +#: openedx/core/djangoapps/dark_lang/views.py +msgid "Language reset to the default" +msgstr "Мова скинута за замовчуванням" + +#: openedx/core/djangoapps/debug/views.py +msgid "This is a test message" +msgstr " Це тестове повідомлення" + +#: openedx/core/djangoapps/debug/views.py +msgid "This is a success message" +msgstr "Це повідомлення успiшне" + +#: openedx/core/djangoapps/debug/views.py +msgid "This is a test warning" +msgstr "Це тестове попередження" + +#: openedx/core/djangoapps/debug/views.py +msgid "This is a test error" +msgstr "Це тестова помилка" + +#: openedx/core/djangoapps/embargo/forms.py +#: openedx/core/djangoapps/verified_track_content/forms.py +msgid "COURSE NOT FOUND. Please check that the course ID is valid." +msgstr "КУРС НЕ ЗНАЙДЕНО. Будь ласка, перевірте, що ID курсу є дійсним." + +#: openedx/core/djangoapps/embargo/models.py +msgid "The course key for the restricted course." +msgstr "Ключ курсу для обмеженого курсу." + +#: openedx/core/djangoapps/embargo/models.py +msgid "The message to show when a user is blocked from enrollment." +msgstr "" +"Повідомлення для відображення, коли користувачу заблоковано запис на курс." + +#: openedx/core/djangoapps/embargo/models.py +msgid "The message to show when a user is blocked from accessing a course." +msgstr "" +"Повідомлення для відображення, коли користувачу заблокували доступ до курсу." + +#: openedx/core/djangoapps/embargo/models.py +msgid "" +"Allow users who enrolled in an allowed country to access restricted courses " +"from excluded countries." +msgstr "" +"Дозволити користувачам, які записалися у дозволених країнах, доступ до " +"обмежених курсів з виключеної країни." + +#: openedx/core/djangoapps/embargo/models.py +msgid "Two character ISO country code." +msgstr "Двосимвольний код ISO країни." + +#: openedx/core/djangoapps/embargo/models.py +msgid "" +"Whether to include or exclude the given course. If whitelist countries are " +"specified, then ONLY users from whitelisted countries will be able to access" +" the course. If blacklist countries are specified, then users from " +"blacklisted countries will NOT be able to access the course." +msgstr "" +"Чи слід включити або виключити даний курс. Якщо вказано білий список країн, " +"то ЛИШЕ користувачи з білого списку країн будуть мати доступ до курсу. Якщо " +"вказано чорний список країн, то користувачи з чорного списку країн НЕ будуть" +" мати доступ до курсу." + +#: openedx/core/djangoapps/embargo/models.py +msgid "The course to which this rule applies." +msgstr "Курс, до якого застосовується це правило." + +#: openedx/core/djangoapps/embargo/models.py +msgid "The country to which this rule applies." +msgstr "Країна, до якої застосовується це правило." + +#: openedx/core/djangoapps/embargo/models.py +#, python-brace-format +msgid "Whitelist {country} for {course}" +msgstr "Занести до білого списку країну {country} для курсу {course}" + +#: openedx/core/djangoapps/embargo/models.py +#, python-brace-format +msgid "Blacklist {country} for {course}" +msgstr "Занести до чорного списку країну {country} для курсу {course}" + +#: openedx/core/djangoapps/oauth_dispatch/models.py +msgid "" +"Comma-separated list of scopes that this application will be allowed to " +"request." +msgstr "" +"Список областей, розділених комами, які будуть дозволенi застосуванню цій " +"програмі" + +#: openedx/core/djangoapps/oauth_dispatch/models.py +msgid "Content Provider" +msgstr "Постачальник вмісту" + +#: openedx/core/djangoapps/password_policy/apps.py +msgid "Password Policy" +msgstr "Політика паролiв" + +#: openedx/core/djangoapps/password_policy/compliance.py +#, python-brace-format +msgid "" +"{strong_tag_open}We recently changed our password " +"requirements{strong_tag_close}{break_line_tag}Your current password does not" +" meet the new security requirements. We just sent a password-reset message " +"to the email address associated with this account. Thank you for helping us " +"keep your data safe." +msgstr "" +"{strong_tag_open}Нещодавно ми змінили вимоги до пароля {strong_tag_close} " +"{break_line_tag} Ваш поточний пароль не відповідає новим вимогам безпеки. Ми" +" надіслали повідомлення про зміну паролю на адресу електронної пошти, " +"пов’язану з цим аккаунтом. Дякуємо що допомагаєте нам зберегти ваші дані" + +#: openedx/core/djangoapps/password_policy/compliance.py +#, python-brace-format +msgid "" +"{strong_tag_open}Required Action: Please update your " +"password{strong_tag_close}{break_line_tag}As of {deadline}, {platform_name} " +"will require all learners to have complex passwords. Your current password " +"does not meet these requirements. To reset your password, go to to " +"{anchor_tag_open}Account Settings{anchor_tag_close}." +msgstr "" +"{strong_tag_open}Необхідні Дії: Будь ласка, оновіть ваш пароль " +"{strong_tag_close}{break_line_tag}Як на {deadline}, {platform_name} " +"вимагатиметься від всіх учнів складних паролів. Ваш поточний пароль не " +"відповідає цим вимогам. Для зміни вашого паролю , увійдіть до " +"{anchor_tag_open}Налаштування Аккаунту{anchor_tag_close}." + +#: openedx/core/djangoapps/profile_images/images.py +#, python-brace-format +msgid "The file must be smaller than {image_max_size} in size." +msgstr "Розмір файлу не повинен перевищувати {image_max_size}." + +#: openedx/core/djangoapps/profile_images/images.py +#, python-brace-format +msgid "The file must be at least {image_min_size} in size." +msgstr "Розмір файлу повинен бути не менше {image_min_size}." + +#: openedx/core/djangoapps/profile_images/images.py +#, python-brace-format +msgid "The file must be one of the following types: {valid_file_types}." +msgstr "Файл повинен бути одного з наступних типів: {valid_file_types}." + +#: openedx/core/djangoapps/profile_images/images.py +msgid "" +"The Content-Type header for this file does not match the file data. The file" +" may be corrupted." +msgstr "" +"Дозволений тип вмісту даного файлу не збігається з даними файлу. Можливо " +"файл пошкоджений." + +#: openedx/core/djangoapps/profile_images/images.py +msgid "" +"The file name extension for this file does not match the file data. The file" +" may be corrupted." +msgstr "" +"Розширення файлу не збігається з даними файлу. Можливо файл пошкоджений." + +#: openedx/core/djangoapps/profile_images/images.py +msgid "bytes" +msgstr "байти" + +#: openedx/core/djangoapps/profile_images/images.py +msgid "KB" +msgstr "KB" + +#: openedx/core/djangoapps/profile_images/images.py +msgid "MB" +msgstr "MB" + +#: openedx/core/djangoapps/profile_images/views.py +msgid "No file provided for profile image" +msgstr "Відсутній файл з фотографією" + +#: openedx/core/djangoapps/programs/models.py +msgid "Path used to construct URLs to programs marketing pages (e.g., \"/foo\")." +msgstr "" +"Шлях, який використовується для побудови URL-адрес до програм маркетингових" +" сторінок (наприклад, \"/ foo\")" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/admin.py +msgid "Known Error Case" +msgstr "Відомий випадок помилки" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/admin.py +msgid "Schedule start < course start" +msgstr "Початок розкладу < початку курсу" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/admin.py +msgid "All" +msgstr "Всі" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/admin.py +msgid "Experience" +msgstr "Досвід" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/apps.py +#: openedx/core/djangoapps/schedules/models.py +msgid "Schedules" +msgstr "Розклади" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/models.py +msgid "Indicates if this schedule is actively used" +msgstr "Вказує, чи активно використовується цей розклад" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/models.py +msgid "Date this schedule went into effect" +msgstr "Дата, коли цей розклад набув чинності" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/models.py +msgid "Deadline by which the learner must upgrade to a verified seat" +msgstr "Кінцевий термін, до якого учень повинен перейти на підтверджене місце" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/models.py +msgid "Schedule" +msgstr "Розклад" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/dropdown_filter.html +#, python-format +msgid " By %(filter_title)s " +msgstr " За допомогою %(filter_title)s " + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/courseupdate/email/body.html +#, python-format +msgid "Welcome to week %(week_num)s of %(course_name)s!" +msgstr "Вітаємо на тижні %(week_num)s%(course_name)s!" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/courseupdate/email/body.html +#, python-format +msgid "" +"We hope you're enjoying %(course_name)s! We want to let you" +" know what you can look forward to in week %(week_num)s:" +msgstr "" +"Ми сподіваємося, що вам подобається!%(course_name)sМи " +"хочемо повідомити, що ви можете очікувати за тиждень:%(week_num)s" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/courseupdate/email/body.html +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/courseupdate/email/body.txt +msgid "" +"With self-paced courses, you learn on your own schedule. We encourage you to" +" spend time with the course each week. Your focused attention will pay off " +"in the end!" +msgstr "" +"З самостійними курсами ви вчитеметесь за власним розкладом. Ми рекомендуємо " +"Вам проводити час з курсом щотижня. Ваша зосереджена увага в кінцевому " +"підсумку окупиться!" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/courseupdate/email/body.html +msgid "Resume your course now" +msgstr "Продовжити ваш курс зараз" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/courseupdate/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"We hope you're enjoying %(course_name)s! We want to let you know what you " +"can look forward to in week %(week_num)s:" +msgstr "" +"Ми сподіваємося, що вам подобаєтеся!%(course_name)s Ми повідомляємо, що ви " +"можете очікувати за тиждень%(week_num)s:" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/courseupdate/email/subject.txt +#, python-format +msgid "Welcome to week %(week_num)s" +msgstr "Вітаємо на тижні%(week_num)s" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day10/email/body.html +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day10/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"Many %(platform_name)s learners are completing more problems every week, and" +" participating in the discussion forums. What do you want to do to keep " +"learning?" +msgstr "" +"Багато %(platform_name)s учнів щотижня виконують більше задач і беруть " +"участь у дискусійних форумах. Що ви хочете зробити, щоб продовжити навчання?" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day10/email/body.html +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day10/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"Many %(platform_name)s learners in %(course_name)s are completing more " +"problems every week, and participating in the discussion forums. What do you" +" want to do to keep learning?" +msgstr "" +"Багато %(platform_name)s учнів %(course_name)sщотижня завершують задачІ та " +"беруть участь в обговореннях на форумах. Що ви хочете зробити, щоб " +"продовжити навчання?" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day10/email/body.html +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day10/email/subject.txt +msgid "Keep up the momentum!" +msgstr "Слідкуйте за імпульсом!" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day10/email/body.html +#, python-format +msgid "" +"Many %(platform_name)s learners in %(course_name)s are " +"completing more problems every week, and participating in the discussion " +"forums. What do you want to do to keep learning?" +msgstr "" +"Багато %(platform_name)s учнів%(course_name)s щотижня " +"завершують більше задач і беруть участь в обговореннях на форумах. Що ви " +"хочете зробити, щоб продовжити навчання?" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day10/email/body.html +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day10/email/body.txt +msgid "Keep learning" +msgstr "Продовжуйте навчатися" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day3/email/body.html +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day3/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"Remember when you enrolled in %(course_name)s, and other courses on " +"%(platform_name)s? We do, and we’re glad to have you! Come see what everyone" +" is learning." +msgstr "" +"Пам'ятаєте, коли ви записалися на %(course_name)s , та інші курси " +"%(platform_name)s? Ми так, і ми раді, що ви в нас є ! Приходьте подивитися, " +"що всі вивчають." + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day3/email/body.html +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day3/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"Remember when you enrolled in %(course_name)s on %(platform_name)s? We do, " +"and we’re glad to have you! Come see what everyone is learning." +msgstr "" +"Пам'ятаєте, коли ви записалися до %(course_name)s , на %(platform_name)s ?" +" Ми так, і ми раді, що ви в нас є ! Приходьте подивитися, що всі вивчають." + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day3/email/body.html +msgid "Keep learning today" +msgstr "Продовжуйте навчатися сьогодні" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day3/email/body.html +#, python-format +msgid "" +"Remember when you enrolled in %(course_name)s, and other " +"courses on %(platform_name)s? We do, and we’re glad to have you! Come see " +"what everyone is learning." +msgstr "" +"Пам'ятаєте, коли ви записалися до %(course_name)s , та інші" +" курси на%(platform_name)s? Ми так, і ми раді, що ви в нас є ! Приходьте " +"подивитися, що всі вивчають." + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day3/email/body.html +#, python-format +msgid "" +"Remember when you enrolled in %(course_name)s on " +"%(platform_name)s? We do, and we’re glad to have you! Come see what everyone" +" is learning." +msgstr "" +"Пам'ятаєте, коли ви записувалися до %(course_name)s на " +"%(platform_name)s ? Ми так, і ми раді, що ви в нас є ! Приходьте " +"подивитися, що всі вивчають." + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day3/email/body.html +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day3/email/body.txt +#: themes/red-theme/lms/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day3/email/body.txt +msgid "Start learning now" +msgstr "Розпочати навчання" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day3/email/subject.txt +#, python-format +msgid "Keep learning on %(platform_name)s" +msgstr "Продовжувати вчитися на %(platform_name)s" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day3/email/subject.txt +#, python-format +msgid "Keep learning in %(course_name)s" +msgstr "Продовжувати вчитися на %(course_name)s" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/upgradereminder/email/body.html +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/upgradereminder/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"We hope you are enjoying learning with us so far on %(platform_name)s! A " +"verified certificate allows you to highlight your new knowledge and skills. " +"An %(platform_name)s certificate is official and easily shareable. Upgrade " +"by %(user_schedule_upgrade_deadline_time)s." +msgstr "" +"Ми сподіваємося, що вам подобаєтеся навчання у нас до цих " +"пір%(platform_name)s! Підтверджений сертифікат дозволяє вам виділити ваші " +"нові знання та навички. Сертифікат %(platform_name)s є офіційним і легко " +"доступним для спільного використання. Оновлення " +"до%(user_schedule_upgrade_deadline_time)s." + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/upgradereminder/email/body.html +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/upgradereminder/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"We hope you are enjoying learning with us so far in %(first_course_name)s! A" +" verified certificate allows you to highlight your new knowledge and skills." +" An %(platform_name)s certificate is official and easily shareable. Upgrade " +"by %(user_schedule_upgrade_deadline_time)s." +msgstr "" +"Ми сподіваємося, що вам подобаєтеся навчання у нас до цих пір у " +"%(first_course_name)s ! Підтверджений сертифікат дозволяє вам виділити ваші" +" нові знання та навички. Сертифікат%(platform_name)s є офіційним і легко " +"доступним для спільного використання. Оновлення " +"до%(user_schedule_upgrade_deadline_time)s." + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/upgradereminder/email/body.html +msgid "Upgrade now" +msgstr "Оновити зараз" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/upgradereminder/email/body.html +#, python-format +msgid "" +"We hope you are enjoying learning with us so far on " +"%(platform_name)s! A verified certificate allows you to " +"highlight your new knowledge and skills. An %(platform_name)s certificate is" +" official and easily shareable." +msgstr "" +"Ми сподіваємося, що вам подобаєтеся навчання у нас до цих пір " +"%(platform_name)s ! Підтверджений сертифікат дозволяє вам " +"виділити ваші нові знання та навички. Сертифікат %(platform_name)s є " +"офіційним і легко доступним для спільного використання." + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/upgradereminder/email/body.html +#, python-format +msgid "" +"We hope you are enjoying learning with us so far in " +"%(first_course_name)s! A verified certificate allows you to" +" highlight your new knowledge and skills. An %(platform_name)s certificate " +"is official and easily shareable." +msgstr "" +"Ми сподіваємося, що вам подобаєтеся навчання у нас до цих пір в " +"%(first_course_name)s ! Підтверджений сертифікат дозволяє " +"вам виділити ваші нові знання та навички. Сертифікат %(platform_name)sє " +"офіційним і легко доступним для спільного використання." + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/upgradereminder/email/body.html +#, python-format +msgid "Upgrade by %(user_schedule_upgrade_deadline_time)s." +msgstr "Оновити до %(user_schedule_upgrade_deadline_time)s." + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/upgradereminder/email/body.html +msgid "You are eligible to upgrade in these courses:" +msgstr "Ви маєте право на оновлення в цих курсах:" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/upgradereminder/email/body.html +msgid "Example of a verified certificate" +msgstr "Приклад підтвердженого сертіфікату" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/upgradereminder/email/body.txt +msgid "Upgrade now at" +msgstr "Оновити зараз на" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/upgradereminder/email/subject.txt +#, python-format +msgid "Upgrade to earn a verified certificate on %(platform_name)s" +msgstr "Оновіть, щоб заробити підтверджений сертифікат на%(platform_name)s" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/upgradereminder/email/subject.txt +#, python-format +msgid "Upgrade to earn a verified certificate in %(first_course_name)s" +msgstr "" +"Оновити, щоб отримати підтверджений сертифікат в %(first_course_name)s" + +#: openedx/core/djangoapps/self_paced/models.py +msgid "Enable course home page improvements." +msgstr "Дозволити поліпшену сторінку курсу." + +#: openedx/core/djangoapps/theming/views.py +#, python-brace-format +msgid "Site theme changed to {site_theme}" +msgstr "Тема сайту змінена на {site_theme}" + +#: openedx/core/djangoapps/theming/views.py +#, python-brace-format +msgid "Theme {site_theme} does not exist" +msgstr "Тема {site_theme} не існує" + +#: openedx/core/djangoapps/theming/views.py +msgid "Site theme reverted to the default" +msgstr "Тему сайту повернуто до стандартної" + +#: openedx/core/djangoapps/theming/views.py +msgid "Theming Administration" +msgstr "Призначення адміністрації" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py +msgid "" +"Usernames can only contain letters (A-Z, a-z), numerals (0-9), underscores " +"(_), and hyphens (-)." +msgstr "" +"Імена користувачів можуть містити лише літери (A-Z, a-z), цифри (0-9), " +"підкреслення (_) та дефіси (-)." + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py +msgid "" +"Usernames can only contain letters, numerals, and @/./+/-/_ characters." +msgstr "" +"Імена користувачів можуть містити лише літери, цифри та символи @ /. / + / -" +" / _." + +#. Translators: This message is shown to users who attempt to create a new +#. account using +#. an invalid email format. +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py +#, python-brace-format +msgid "\"{email}\" is not a valid email address." +msgstr "\"{email}\" не є дійсною електронною адресою.." + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py +#, python-brace-format +msgid "" +"It looks like {email_address} belongs to an existing account. Try again with" +" a different email address." +msgstr "" +"Здається {email_address} вже використовується. Спробуйте ще раз з іншою " +"адресою." + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py +#, python-brace-format +msgid "" +"It looks like {username} belongs to an existing account. Try again with a " +"different username." +msgstr "" +"Здається {username} вже використовується. Спробуйте ще раз з іншим іменем " +"користувача." + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py +#, python-brace-format +msgid "Username must be between {min} and {max} characters long." +msgstr "Iм'я користувача повинно мати довжину від {min} до {max} символів" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py +#, python-brace-format +msgid "Enter a valid email address that contains at least {min} characters." +msgstr "" +"Введіть дійсну адресу електронної пошти, що містить не менше {min} символів." + +#. Translators: These messages are shown to users who do not enter information +#. into the required field or enter it incorrectly. +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py +msgid "Enter your full name." +msgstr "Введіть Ваше ім'я та призвище." + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py +msgid "The email addresses do not match." +msgstr "Електронні адреси не збігаються." + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py +msgid "Select your country or region of residence." +msgstr "Виберіть країну або регіон, де Ви проживаєте." + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py +msgid "Select your profession." +msgstr "Виберіть Вашу професію." + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py +msgid "Select your specialty." +msgstr "Виберіть Вашу спеціальність." + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py +msgid "Enter your profession." +msgstr "Введіть Вашу професію." + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py +msgid "Enter your specialty." +msgstr "Введіть Вашу спеціальність." + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py +msgid "Enter your city." +msgstr "Введіть своє місто." + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py +msgid "Tell us your goals." +msgstr "Повідомте нам свої цілі." + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py +msgid "Select the highest level of education you have completed." +msgstr "Виберіть найвищий рівень освіти, що Ви отримали." + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py +msgid "Enter your mailing address." +msgstr "Введіть Вашу електронну адресу." + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/api.py +#, python-brace-format +msgid "The '{field_name}' field cannot be edited." +msgstr "Поле '{field_name}' не може бути відредаговано." + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/api.py +#: openedx/core/djangoapps/user_api/views.py +#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/auto_auth.py +#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/deprecated.py +msgid "Account creation not allowed." +msgstr "Створення облікового запису заборонено." + +#. Translators: This label appears above a field on the registration form +#. which allows the user to input the State/Province/Region in which they +#. live. +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/settings_views.py +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py +msgid "State/Province/Region" +msgstr "Штат/регіон/область" + +#. Translators: This label appears above a field on the registration form +#. which allows the user to input the Company +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/settings_views.py +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py +msgid "Company" +msgstr "Компанія" + +#. Translators: This label appears above a field on the registration form +#. which allows the user to input the Job Title +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/settings_views.py +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py +msgid "Job Title" +msgstr "Назва посади" + +#. #-#-#-#-# django-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: This label appears above a field on the registration form +#. meant to hold the user's mailing address. +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/settings_views.py +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py lms/templates/signup_modal.html +msgid "Mailing address" +msgstr "Ваше місто або населений пункт" + +#. Translators: This phrase appears above a field on the registration form +#. meant to hold the user's reasons for registering with edX. +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/settings_views.py +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py +#, python-brace-format +msgid "Tell us why you're interested in {platform_name}" +msgstr "Розкажіть нам, чому Ви зацікавлені в {platform_name}" + +#. Translators: This label appears above a dropdown menu on the registration +#. form used to select the user's profession +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/settings_views.py +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py +msgid "Profession" +msgstr "Професія" + +#. Translators: This label appears above a dropdown menu on the registration +#. form used to select the user's specialty +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/settings_views.py +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py +msgid "Specialty" +msgstr "Спеціальність" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/utils.py +msgid "" +" Make sure that you are providing a valid username or a URL that contains \"" +msgstr "" +" Переконайтесь, що ви надали дійсне ім'я користувача або URL-адресу, яка " +"містить \"" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/views.py +#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/login.py +msgid "" +"This account has been temporarily locked due to excessive login failures. " +"Try again later." +msgstr "" +"Цей акаунт було тимчасово заблоковано через надмірну кількість невдалих " +"спроб входу. Спробуйте ще раз пізніше." + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/views.py +#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/login.py +msgid "Email or password is incorrect." +msgstr "Електронна адреса або пароль невірні." + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/admin.py +#: wiki/templates/wiki/permission_denied.html +msgid "Permission Denied" +msgstr "Право Доступу Відмовлено" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/admin.py +msgid "Retirement does not exist!" +msgstr "Відставки не існує!" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/admin.py +msgid "Success" +msgstr "Успіх" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/admin.py +msgid "Actions" +msgstr "Дії" + +#. Translators: This example email address is used as a placeholder in +#. a field on the password reset form meant to hold the user's email address. +#. Translators: This example email address is used as a placeholder in +#. a field on the login form meant to hold the user's email address. +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py +msgid "username@domain.com" +msgstr "username@domain.com" + +#. Translators: These instructions appear on the password reset form, +#. immediately below a field meant to hold the user's email address. +#. Translators: These instructions appear on the login form, immediately +#. below a field meant to hold the user's email address. +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py +#, python-brace-format +msgid "The email address you used to register with {platform_name}" +msgstr "" +"Електронна пошта, яку Ви використовували для реєстрації на {platform_name}" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py lms/templates/login.html +msgid "Remember me" +msgstr "Запам'ятати мене" + +#. Translators: These instructions appear on the registration form, +#. immediately +#. below a field meant to hold the user's email address. +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py +msgid "This is what you will use to login." +msgstr "Це те, що ви будете використовувати для входу." + +#. Translators: These instructions appear on the registration form, +#. immediately +#. below a field meant to hold the user's full name. +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py +msgid "This name will be used on any certificates that you earn." +msgstr "Це ім'я буде використано у кожному отриманому сертіфікаті." + +#. #-#-#-#-# django-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: This label appears above a field on the registration form +#. meant to hold the user's public username. +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py cms/templates/register.html +#: lms/templates/register-form.html lms/templates/register-shib.html +#: lms/templates/signup_modal.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html +msgid "Public Username" +msgstr "Загальнодоступне ім’я користувача" + +#. Translators: These instructions appear on the registration form, +#. immediately +#. below a field meant to hold the user's public username. +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py +msgid "" +"The name that will identify you in your courses. It cannot be changed later." +msgstr "" +"Ім'я, за яким Вас будуть ідентифікувати на курсах. Його неможливо змінити " +"пізніше." + +#. Translators: This label appears above a dropdown menu on the registration +#. form used to select the user's highest completed level of education. +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py +msgid "Highest level of education completed" +msgstr "Найвищий рівень освіти, що Ви отримали:" + +#. Translators: This label appears above a dropdown menu on the registration +#. form used to select the user's year of birth. +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py +msgid "Year of birth" +msgstr "Рік народження" + +#. Translators: This label appears above a dropdown menu on the registration +#. form used to select the country in which the user lives. +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py +msgid "Country or Region of Residence" +msgstr "Країна або регіон, де Ви проживаєте." + +#. Translators: These instructions appear on the registration form, +#. immediately +#. below a field meant to hold the user's country. +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py +msgid "The country or region where you live." +msgstr "Країна або регіон, де Ви проживаєте." + +#. Translators: This is a legal document users must agree to +#. in order to register a new account. +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py +msgid "Terms of Service and Honor Code" +msgstr "Умови надання послуг та Кодекс Честі" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py +#, python-brace-format +msgid "" +"I agree to the {platform_name} " +"{terms_of_service_link_start}{terms_of_service}{terms_of_service_link_end}" +msgstr "" +"Я погоджуюсь з {platform_name} " +"{terms_of_service_link_start}{terms_of_service}{terms_of_service_link_end}" + +#. Translators: "Terms of Service" is a legal document users must agree to +#. in order to register a new account. +#. Translators: "Terms of service" is a legal document users must agree to +#. in order to register a new account. +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py +#, python-brace-format +msgid "You must agree to the {platform_name} {terms_of_service}" +msgstr "Ви повинні прийняти {terms_of_service} {platform_name}" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py +#, python-brace-format +msgid "" +"By creating an account with {platform_name}, you agree to " +"abide by our {platform_name} " +"{terms_of_service_link_start}{terms_of_service}{terms_of_service_link_end}" +" and agree to our {privacy_policy_link_start}Privacy " +"Policy{privacy_policy_link_end}." +msgstr "" +"Створюючи обліковий запис з {platform_name}, ви погоджуєтесь " +"дотримуватися нашого {platform_name} {terms_of_service_link_start} " +"{terms_of_service} {terms_of_service_link_end} і погоджуєтеся на " +"нашу {privacy_policy_link_start} політику конфіденційності " +"{privacy_policy_link_end}." + +#. Translators: "Terms of service" is a legal document users must agree to +#. in order to register a new account. +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py +#, python-brace-format +msgid "" +"I agree to the {platform_name} " +"{tos_link_start}{terms_of_service}{tos_link_end}" +msgstr "" +"Я погоджуюсь з {platform_name} " +"{tos_link_start}{terms_of_service}{tos_link_end}" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/config/waffle.py +msgid "System maintenance in progress. Please try again later." +msgstr "Триває технічне обслуговування системи. Будь-ласка спробуйте пізніше." + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/preferences/api.py +#, python-brace-format +msgid "Delete failed for user preference '{preference_key}'." +msgstr "Не вдалося видалити налаштування користувача '{preference_key}'." + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/preferences/api.py +#, python-brace-format +msgid "Preference '{preference_key}' cannot be set to an empty value." +msgstr "Налаштування '{preference_key}' не може мати пусте значення." + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/preferences/api.py +#, python-brace-format +msgid "Invalid user preference key '{preference_key}'." +msgstr "Неправильне налаштування користувача '{preference_key}'." + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/preferences/api.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Value '{preference_value}' is not valid for user preference " +"'{preference_key}'." +msgstr "" +"Значення '{preference_value}' не дійсно для налаштування '{preference_key}'." + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/preferences/api.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Value '{preference_value}' not valid for preference '{preference_key}': Not " +"in timezone set." +msgstr "" +"Значення '{preference_value}' не дійсне для налаштування '{preference_key}':" +" поза часовим поясом." + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/preferences/api.py +#, python-brace-format +msgid "Value '{preference_value}' is not a valid time zone selection." +msgstr "Значення '{preference_value}' не є коректним часовим поясом." + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/preferences/api.py +#, python-brace-format +msgid "Save failed for user preference '{key}' with value '{value}'." +msgstr "Зберегти налаштування '{key}' зі значенням '{value}' не вдалося." + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/preferences/views.py +msgid "No data provided for user preference update" +msgstr "Немає даних для оновлення налаштувань користувача" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/templates/user_api/edx_ace/deletionnotificationmessage/email/body.html +#: openedx/core/djangoapps/user_api/templates/user_api/edx_ace/deletionnotificationmessage/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"We received a deletion request for your account on %(platform_name)s. We're " +"sorry to see you go!" +msgstr "" +"Ми отримали запит на видалення вашого облікового запису%(platform_name)s . " +"Нам шкода, що ви йдете!" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/templates/user_api/edx_ace/deletionnotificationmessage/email/body.html +#: openedx/core/djangoapps/user_api/templates/user_api/edx_ace/deletionnotificationmessage/email/body.txt +msgid "" +"Your account will be deleted shortly. Account deletion, including removal " +"from email lists, may take a few weeks to fully process through our system. " +"If you want to opt-out of emails before then, please unsubscribe from the " +"footer of any email." +msgstr "" +"Ваш обліковий запис буде видалено найближчим часом. Видалення облікового " +"запису, включаючи видалення зі списків електронної пошти, може зайняти " +"кілька тижнів, щоб повністю обробити через нашу систему. Якщо ви хочете " +"відмовитися від електронних листів до цього, будь ласка, скасуйте підписку " +"на нижній колонтитул будь-якої електронної пошти." + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/templates/user_api/edx_ace/deletionnotificationmessage/email/body.html +#: openedx/core/djangoapps/user_api/templates/user_api/edx_ace/deletionnotificationmessage/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"This is an informational email only. If you did not initiate this request, " +"please contact %(contact_email)s." +msgstr "" +"Це лише інформаційний лист. Якщо ви не ініціювали цей запит, будь ласка " +"зверніться до служби%(contact_email)s." + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/templates/user_api/edx_ace/deletionnotificationmessage/email/body.html +#: openedx/core/djangoapps/user_api/templates/user_api/edx_ace/deletionnotificationmessage/email/body.txt +#, python-format +msgid "Best, %(platform_name)s" +msgstr "Найкраще, %(platform_name)s" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/templates/user_api/edx_ace/deletionnotificationmessage/email/subject.txt +msgid "Your Account Has Been Queued For Deletion" +msgstr "Ваш обліковий запис було внесено в чергу на видалення" + +#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/auto_auth.py +msgid "Superuser creation not allowed" +msgstr "Створення суперюзера не дозволено" + +#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/auto_auth.py +msgid "Account modification not allowed." +msgstr "Редагування аккаунта не дозволено" + +#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/login.py +#, python-brace-format +msgid "" +"You've successfully signed in to your {provider_name} account, but this " +"account isn't linked with your {platform_name} account yet. {blank_lines}Use" +" your {platform_name} username and password to sign in to {platform_name} " +"below, and then link your {platform_name} account with {provider_name} from " +"your dashboard. {blank_lines}If you don't have an account on {platform_name}" +" yet, click {register_label_strong} at the top of the page." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/login.py +msgid "Register" +msgstr "Зареєструватися" + +#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/login.py +msgid "There was an error receiving your login information. Please email us." +msgstr "" +"Під час отримання інформації про ваш доступ виникла помилка. Будь ласка, " +"напишіть нам електронного листа." + +#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/login.py +#, python-brace-format +msgid "" +"In order to sign in, you need to activate your account.{blank_lines}We just " +"sent an activation link to {email_strong}. If you do not receive an email, " +"check your spam folders or {link_start}contact {platform_name} " +"Support{link_end}." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/login.py +msgid "Too many failed login attempts. Try again later." +msgstr "Надто багато спроб входу. Спробуйте ще раз пізніше." + +#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/login_form.py +msgid "Create Account" +msgstr "Створити обліковий запис" + +#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/register.py +#, python-brace-format +msgid "Registration using {provider} has timed out." +msgstr "Час для реєстрації через {provider} вичерпано." + +#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/register.py +msgid "An access_token is required when passing value ({}) for provider." +msgstr "Потрібен access_token для передачі значення ({}) до провайдера." + +#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/register.py +msgid "The provided access_token is already associated with another user." +msgstr "Наданий access_token вже зв'язано з іншим користувачем." + +#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/register.py +msgid "The provided access_token is not valid." +msgstr "Наданий access_token неприпустимий." + +#: openedx/core/djangoapps/util/user_messages.py +#, python-brace-format +msgid "{header_open}{title}{header_close}{body}" +msgstr "{header_open}{title}{header_close}{body}" + +#: openedx/core/djangoapps/util/user_messages.py +#, python-brace-format +msgid "{header_open}{title}{header_close}" +msgstr "{header_open}{title}{header_close}" + +#: openedx/core/djangoapps/util/user_messages.py +#: cms/templates/course_outline.html cms/templates/index.html +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/latest-update-fragment.html +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/welcome-message-fragment.html +msgid "Dismiss" +msgstr "Відхилити" + +#: openedx/core/djangoapps/verified_track_content/models.py +msgid "The course key for the course we would like to be auto-cohorted." +msgstr "" +"Ключ курсу для курсу, слухачі якого будуть автоматично поділені на групи." + +#: openedx/core/djangoapps/video_pipeline/models.py +msgid "Oauth client name of video pipeline service." +msgstr "Aутентифікація імені клієнта у сервісі відео" + +#: openedx/core/djangoapps/video_pipeline/models.py +msgid "edx-video-pipeline API URL." +msgstr "URL-адреса API для edx-відео-конвеєра." + +#: openedx/core/djangoapps/video_pipeline/models.py +msgid "" +"Username created for Video Pipeline Integration, e.g. veda_service_user." +msgstr "" +"Ім'я користувача, створене для інтеграції відео конвєєра , наприклад, " +"veda_service_user" + +#: openedx/core/djangoapps/waffle_utils/models.py +msgid "Force On" +msgstr "Примусово" + +#: openedx/core/djangoapps/waffle_utils/models.py +msgid "Force Off" +msgstr "Непримусово" + +#: openedx/core/lib/api/view_utils.py +msgid "This value is invalid." +msgstr "Це неприпустиме значення." + +#: openedx/core/lib/api/view_utils.py +msgid "This field is not editable" +msgstr "Це поле не можна редагувати" + +#: openedx/core/lib/gating/api.py +#, python-format +msgid "%(min_score)s is not a valid grade percentage" +msgstr "%(min_score)s невірне значення у відсотках" + +#: openedx/core/lib/gating/api.py +#, python-brace-format +msgid "Gating milestone for {usage_key}" +msgstr "Етап відкриття віхи для {usage_key}" + +#: openedx/core/lib/license/mixin.py +msgid "License" +msgstr "Ліцензія" + +#: openedx/core/lib/license/mixin.py +msgid "" +"A license defines how the contents of this block can be shared and reused." +msgstr "" +"Ліцензія визначає умови розповсюдження і використання вмісту цього блоку." + +#: openedx/core/lib/xblock_builtin/xblock_discussion/xblock_discussion/__init__.py +msgid "Category" +msgstr "Категорія" + +#: openedx/core/lib/xblock_builtin/xblock_discussion/xblock_discussion/__init__.py +msgid "Week 1" +msgstr "Тиждень 1" + +#: openedx/core/lib/xblock_builtin/xblock_discussion/xblock_discussion/__init__.py +msgid "" +"A category name for the discussion. This name appears in the left pane of " +"the discussion forum for the course." +msgstr "" +"Назва теми обговорення. Ця назва відображається в лівій навігаційної панелі " +"форуму курсу." + +#: openedx/core/lib/xblock_builtin/xblock_discussion/xblock_discussion/__init__.py +msgid "Subcategory" +msgstr "Підтема" + +#: openedx/core/lib/xblock_builtin/xblock_discussion/xblock_discussion/__init__.py +msgid "" +"A subcategory name for the discussion. This name appears in the left pane of" +" the discussion forum for the course." +msgstr "" +"Назва підтеми обговорення. Ця назва відображається в лівій навігаційної " +"панелі форуму курсу." + +#: openedx/core/lib/xblock_builtin/xblock_discussion/xblock_discussion/__init__.py +#, python-brace-format +msgid "" +"You are not signed in. To view the discussion content, {sign_in_link} or " +"{register_link}, and enroll in this course." +msgstr "" +"Ви не ввійшли. Щоб переглянути зміст дискусії, {sign_in_link} або " +"{register_link}, та зареєструйтесь на цьому курсі." + +#: openedx/features/content_type_gating/admin.py +#: openedx/features/course_duration_limits/admin.py +msgid "" +"These define the context to enable course duration limits on. If no values " +"are set, then the configuration applies globally. If a single value is set, " +"then the configuration applies to all courses within that context. At most " +"one value can be set at a time.
If multiple contexts apply to a course " +"(for example, if configuration is specified for the course specifically, and" +" for the org that the course is in, then the more specific context overrides" +" the more general context." +msgstr "" +"Вони визначають контекст для включення обмежень на тривалість курсу. Якщо " +"значення не встановлено, тоді конфігурація застосовується глобально. Якщо " +"встановлюється одне значення, тоді конфігурація застосовується до всіх " +"курсів у цьому контексті. Максимум одне значення можна встановити одночасно." +"
Якщо декілька контекстів застосовуються до курсу (наприклад, якщо " +"конфігурація специфічно вказана для конкретного курсу, і для організацій, в " +"якому знаходиться курс, то більш конкретний контекст замінює більш загальний" +" контекст." + +#: openedx/features/content_type_gating/admin.py +#: openedx/features/course_duration_limits/admin.py +msgid "" +"If any of these values is left empty or \"Unknown\", then their value at " +"runtime will be retrieved from the next most specific context that applies. " +"For example, if \"Enabled\" is left as \"Unknown\" in the course context, " +"then that course will be Enabled only if the org that it is in is Enabled." +msgstr "" +"Якщо будь-яке з цих значень залишається порожнім або \"Невідомим\", то їхнє " +"значення під час виконання буде вилучено з наступного найбільш конкретного " +"контексту, який застосовується. Наприклад, якщо \"Увімкнено\" залишилося як " +"\"Невідомо\" в контексті курсу, то цей курс буде Ввімкнено, лише якщо " +"організація, в якій вона знаходиться, Увімкнена." + +#: openedx/features/content_type_gating/models.py +#: openedx/features/course_duration_limits/models.py +msgid "Enabled As Of" +msgstr "Дзволено Як З" + +#: openedx/features/content_type_gating/models.py +#: openedx/features/course_duration_limits/models.py +msgid "" +"If the configuration is Enabled, then all enrollments created after this " +"date and time (user local time) will be affected." +msgstr "" + +#: openedx/features/content_type_gating/models.py +msgid "Studio Override Enabled" +msgstr "Перевизначення Студії Ввімкнено" + +#: openedx/features/content_type_gating/models.py +msgid "" +"Allow Feature Based Enrollment visibility to be overriden on a per-component" +" basis in Studio." +msgstr "" +"Дозволити перевизначити Видимість Реєстрації на Основі функцій, які " +"базуються у Студії." + +#: openedx/features/content_type_gating/models.py +#: openedx/features/course_duration_limits/models.py +msgid "enabled_as_of must be set when enabled is True" +msgstr "enabled_as_of має бути встановлено, коли ввімкнено значення True" + +#: openedx/features/content_type_gating/partitions.py +msgid "Feature-based Enrollments" +msgstr "Записи на Основі Функцій" + +#: openedx/features/content_type_gating/partitions.py +msgid "Partition for segmenting users by access to gated content types" +msgstr "" +"Розділ для сегментації користувачів доступом до типів контенту, що " +"закриваються" + +#: openedx/features/content_type_gating/partitions.py +#: openedx/features/content_type_gating/templates/content_type_gating/access_denied_message.html +msgid "Graded assessments are available to Verified Track learners." +msgstr "Сортовані оцінки доступні для Перевірених Учнів Треку." + +#: openedx/features/content_type_gating/partitions.py +msgid "" +"Graded assessments are available to Verified Track learners. Upgrade to " +"Unlock." +msgstr "" +"Сортовані оцінки доступні для Перевірених Учнів. Оновіть для Розблокування." + +#: openedx/features/content_type_gating/templates/content_type_gating/access_denied_message.html +msgid "Content available only to verified track learners" +msgstr "Контент доступний лише для перевірених учасників треку" + +#: openedx/features/content_type_gating/templates/content_type_gating/access_denied_message.html +msgid "Verified Track Access" +msgstr "Перевірений Доступ Треку" + +#: openedx/features/content_type_gating/templates/content_type_gating/access_denied_message.html +msgid "Upgrade to unlock" +msgstr "Оновити для разблокування" + +#: openedx/features/course_duration_limits/access.py +#, python-brace-format +msgid "Access expired on {expiration_date}" +msgstr "Доступ закінчився на {expiration_date}" + +#: openedx/features/course_duration_limits/access.py +#, python-brace-format +msgid "Access to {course_name} expired on {expiration_date}" +msgstr "Доступ до {course_name} закінчився на {expiration_date}" + +#: openedx/features/course_duration_limits/access.py +#, python-brace-format +msgid "Access to the course you were looking for expired on {expiration_date}" +msgstr "Доступ до курсу, який ви шукали, закінчився на {expiration_date}" + +#: openedx/features/course_duration_limits/access.py +#, python-brace-format +msgid "" +"This learner does not have access to this course. Their access expired on " +"{expiration_date}." +msgstr "" +"Цей учень не має доступу до цього курсу. Його доступ закінчився на " +"{expiration_date}." + +#: openedx/features/course_duration_limits/access.py +#, python-brace-format +msgid "" +"{strong_open}Audit Access Expires " +"{expiration_date}{strong_close}{line_break}You lose all access to this " +"course, including your progress, on {expiration_date}." +msgstr "" +"{strong_open} Завершується Доступ до Аудиту " +"{expiration_date}{strong_close}{line_break}Ви втрачаєте весь доступ до " +"цього курсу, включаючи ваш прогрес, на {expiration_date}." + +#: openedx/features/course_duration_limits/access.py +#, python-brace-format +msgid "" +"{line_break}Upgrade by {upgrade_deadline} to get unlimited access to the " +"course as long as it exists on the site. {a_open}Upgrade " +"now{sronly_span_open} to retain access past " +"{expiration_date}{span_close}{a_close}" +msgstr "" +"{line_break}Оновіть за {upgrade_deadline}щоб отримати необмежений доступ до " +"курсу, якщо він існує на сайті. {a_open} Оновити зараз {sronly_span_open} " +"для збереження доступу до минулого {expiration_date}{span_close}{a_close}" + +#: openedx/features/course_duration_limits/resolvers.py +msgid "%b. %d, %Y" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_duration_limits/templates/course_duration_limits/edx_ace/expiryreminder/email/body.html +#, python-format +msgid "" +"We hope you have enjoyed %(first_course_name)s! You lose all access to this " +"course in %(time_until_expiration)s." +msgstr "" + +#: openedx/features/course_duration_limits/templates/course_duration_limits/edx_ace/expiryreminder/email/body.html +#, python-format +msgid "" +"We hope you have enjoyed %(first_course_name)s! You lose all access to this " +"course, including your progress, on %(first_course_expiration_date)s " +"(%(time_until_expiration)s)." +msgstr "" + +#: openedx/features/course_duration_limits/templates/course_duration_limits/edx_ace/expiryreminder/email/body.html +msgid "" +"Upgrade now to get unlimited access and for the chance to earn a verified " +"certificate." +msgstr "" + +#: openedx/features/course_duration_limits/templates/course_duration_limits/edx_ace/expiryreminder/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"We hope you have enjoyed %(first_course_name)s! You lose all access to this " +"course, including your progress, on %(first_course_expiration_date)s " +"(%(time_until_expiration)s). Upgrade now to get unlimited access and for the" +" chance to earn a verified certificate." +msgstr "" + +#: openedx/features/course_duration_limits/templates/course_duration_limits/edx_ace/expiryreminder/email/subject.txt +#, python-format +msgid "Upgrade to keep your access to %(first_course_name)s" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/plugins.py +#: cms/templates/widgets/header.html +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-updates-fragment.html +msgid "Updates" +msgstr "Оновлення" + +#: openedx/features/course_experience/plugins.py +msgid "Reviews" +msgstr "Відгуки" + +#: openedx/features/course_experience/views/course_home_messages.py +#, python-brace-format +msgid "{sign_in_link} or {register_link} and then enroll in this course." +msgstr "" +"{sign_in_link} або {register_link}, а потім зареєструйтесь на цьому курсі." + +#: openedx/features/course_experience/views/course_home_messages.py +msgid "Sign in" +msgstr "Увійти" + +#: openedx/features/course_experience/views/course_home_messages.py +#, python-brace-format +msgid "Welcome to {course_display_name}" +msgstr "Вітаємо на {course_display_name}" + +#: openedx/features/course_experience/views/course_home_messages.py +msgid "" +"You must be enrolled in the course to see course content. Please contact " +"your degree administrator or edX Support if you have questions." +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/views/course_home_messages.py +#, python-brace-format +msgid "" +"{open_enroll_link}Enroll now{close_enroll_link} to access the full course." +msgstr "" +"{open_enroll_link} записуватися зараз {close_enroll_link}  для доступу " +"повних курсів" + +#: openedx/features/course_experience/views/course_home_messages.py +#, python-brace-format +msgid "" +"To start, set a course goal by selecting the option below that best " +"describes your learning plan. {goal_options_container}" +msgstr "" +"Для початку, встановіть мету курсу, обравши нижченаведений варіант, який " +"найкраще описує ваш навчальний план. {goal_options_container}" + +#: openedx/features/course_experience/views/course_home_messages.py +#, python-brace-format +msgid "Set goal to: {choice}" +msgstr "Встановіть мету до: {choice}" + +#: openedx/features/course_experience/views/course_home_messages.py +#, python-brace-format +msgid "{choice}" +msgstr "{choice}" + +#: openedx/features/course_experience/views/course_home_messages.py +#, python-brace-format +msgid "Set goal to: {goal_text}" +msgstr "Встановіть мету до: {goal_text}" + +#: openedx/features/enterprise_support/api.py +#, python-brace-format +msgid "Enrollment in {course_title} was not complete." +msgstr "Запис в {course_title} не був завершений" + +#: openedx/features/enterprise_support/api.py +#, python-brace-format +msgid "" +"If you have concerns about sharing your data, please contact your " +"administrator at {enterprise_customer_name}." +msgstr "" +"Якщо у вас виникли сумніви щодо дозволу використовувати ваші дані, будь " +"ласка, звернуться до нашого адміністратора {enterprise_customer_name}." + +#: openedx/features/enterprise_support/utils.py +#, python-brace-format +msgid "" +"We are sorry, you are not authorized to access {platform_name} via this " +"channel. Please contact your learning administrator or manager in order to " +"access {platform_name}.{line_break}{line_break}Error " +"Details:{line_break}{error_message}" +msgstr "" +"На жаль, ви не маєте права на доступ до {platform_name} через цей канал. " +"Зверніться до свого навчального адміністратора або менеджера , щоб отримати " +"доступ до {platform_name}. {line_break}{line_break} Помилка детально " +":{line_break}{error_message}" + +#: openedx/features/enterprise_support/utils.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Thank you for joining {platform_name}. Just a couple steps before you start " +"learning!" +msgstr "" +"Дякуємо, що приєдналися до {platform_name}. Залишилось лише декілька кроків " +"до початку навчання!" + +#: openedx/features/enterprise_support/utils.py +msgid "Continue" +msgstr "Продовжити" + +#: themes/red-theme/lms/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day3/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"Remember when you enrolled in %(course_name)s, and other courses on edX.org?" +" We do, and we’re glad to have you! Come see what everyone is learning." +msgstr "" +"Пам'ятайте, коли ви записувалися в %(course_name)s та інші курси на edX.org?" +" Ми так, і ми раді, що ви в наас є ! Приходьте подивитися, що всі вивчають." + +#: themes/red-theme/lms/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day3/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"Remember when you enrolled in %(course_name)s on edX.org? We do, and we’re " +"glad to have you! Come see what everyone is learning." +msgstr "" +"Пам'ятаєте, коли ви входите на %(course_name)s on edX.org? Ми так, і ми " +"раді! Подивіться, чому навчається кожен." + +#: cms/djangoapps/api/v1/serializers/course_runs.py +msgid "Course team user does not exist" +msgstr "Користувач команди курсу не існує" + +#: cms/djangoapps/contentstore/course_group_config.py +msgid "" +"The groups in this configuration can be mapped to cohorts in the Instructor " +"Dashboard." +msgstr "" +"Групи у цих налаштуваннях можуть бути відібражені на когорти у інформаційній" +" панелі інструктора." + +#: cms/djangoapps/contentstore/course_group_config.py +#: cms/templates/group_configurations.html +msgid "Content Groups" +msgstr "Контентні групи" + +#: cms/djangoapps/contentstore/course_group_config.py +#: cms/djangoapps/contentstore/views/certificates.py +msgid "invalid JSON" +msgstr "Некоректний JSON" + +#: cms/djangoapps/contentstore/course_group_config.py +msgid "must have name of the configuration" +msgstr "повинно бути вказано ім'я конфігурації" + +#: cms/djangoapps/contentstore/course_group_config.py +msgid "must have at least one group" +msgstr "Додайте хоча б одну групу" + +#: cms/djangoapps/contentstore/course_group_config.py +msgid "unable to load this type of group configuration" +msgstr "не вдалося завантажити цей тип конфігурації групи" + +#: cms/djangoapps/contentstore/course_info_model.py +msgid "Invalid course update id." +msgstr "Неправильний id оновлень курсу" + +#: cms/djangoapps/contentstore/course_info_model.py +msgid "Course update not found." +msgstr "Оновлення курсу не знайдено" + +#: cms/djangoapps/contentstore/courseware_index.py +msgid "Could not index item: {}" +msgstr "Не вдалося проіндексувати елемент: {}" + +#: cms/djangoapps/contentstore/courseware_index.py +msgid "General indexing error occurred" +msgstr "Виникла неочікувана помилка індексації." + +#: cms/djangoapps/contentstore/courseware_index.py +msgid "(Unnamed)" +msgstr "(Без імені)" + +#: cms/djangoapps/contentstore/git_export_utils.py +#, python-brace-format +msgid "" +"GIT_REPO_EXPORT_DIR not set or path {0} doesn't exist, please create it, or " +"configure a different path with GIT_REPO_EXPORT_DIR" +msgstr "" +"Значення змінної GIT_REPO_EXPORT_DIR не встановлено, або каталог {0} не " +"існує. Будь ласка, створіть його або виберіть інший каталог для змінної " +"GIT_REPO_EXPORT_DIR" + +#: cms/djangoapps/contentstore/git_export_utils.py +msgid "" +"Non writable git url provided. Expecting something like: " +"git@github.com:mitocw/edx4edx_lite.git" +msgstr "" +"Надано некоректний git адрес. Приклад коректної адреси: " +"git@github.com:mitocw/edx4edx_lite.git" + +#: cms/djangoapps/contentstore/git_export_utils.py +msgid "" +"If using http urls, you must provide the username and password in the url. " +"Similar to https://user:pass@github.com/user/course." +msgstr "" +"При використанні http URL-адрес, ви повинні надати ім'я користувача і пароль" +" в посиланні, наприклад, https://user:pass@github.com/user/course" + +#: cms/djangoapps/contentstore/git_export_utils.py +msgid "Unable to determine branch, repo in detached HEAD mode" +msgstr "Невоможно ідентифікувати гілку, сховище відключено від режиму HEAD " + +#: cms/djangoapps/contentstore/git_export_utils.py +msgid "Unable to update or clone git repository." +msgstr "Неможливо оновити або клонувати сховище git ." + +#: cms/djangoapps/contentstore/git_export_utils.py +msgid "Unable to export course to xml." +msgstr "Неможливо експортували курс у xml." + +#: cms/djangoapps/contentstore/git_export_utils.py +msgid "Unable to configure git username and password" +msgstr "Неможливо задати ім'я користувача і пароль для git" + +#: cms/djangoapps/contentstore/git_export_utils.py +msgid "" +"Unable to commit changes. This is usually because there are no changes to be" +" committed" +msgstr "" +"Неможливо перенести зміни. Зазвичай це означає, що немає змін для " +"перенесення " + +#: cms/djangoapps/contentstore/git_export_utils.py +msgid "" +"Unable to push changes. This is usually because the remote repository " +"cannot be contacted" +msgstr "" +"Неможливо передати зміни. Зазвичай це означає, що з віддаленим сховищем не " +"вдалося зв'язатися" + +#: cms/djangoapps/contentstore/git_export_utils.py +msgid "Bad course location provided" +msgstr "Вказано невірне посилання на розташування навчального курсу" + +#: cms/djangoapps/contentstore/git_export_utils.py +msgid "Missing branch on fresh clone" +msgstr "Відсутня гілка у новому клоні" + +#: cms/djangoapps/contentstore/management/commands/git_export.py +msgid "" +"Take the specified course and attempt to export it to a git repository\n" +". Course directory must already be a git repository. Usage: git_export " +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/tasks.py +#, python-brace-format +msgid "Unknown User ID: {0}" +msgstr "Невідоме ID користувача: {0}" + +#: cms/djangoapps/contentstore/tasks.py +msgid "Permission denied" +msgstr "Заборонено" + +#: cms/djangoapps/contentstore/tasks.py +#: cms/djangoapps/contentstore/views/import_export.py +msgid "We only support uploading a .tar.gz file." +msgstr "Ми підтримуємо вивантаження тільки файлів .tar.gz." + +#: cms/djangoapps/contentstore/tasks.py +msgid "Tar file not found" +msgstr "Файл формату tar не знайдено" + +#: cms/djangoapps/contentstore/tasks.py +msgid "Unsafe tar file. Aborting import." +msgstr "Небезпечний файл . Скасування імпорту." + +#: cms/djangoapps/contentstore/tasks.py +#, python-brace-format +msgid "Could not find the {0} file in the package." +msgstr "Неможливо знайти файл {0} у пакеті." + +#: cms/djangoapps/contentstore/utils.py +msgid "Deleted Group" +msgstr "Вилучена група" + +#. Translators: This is building up a list of groups. It is marked for +#. translation because of the +#. comma, which is used as a separator between each group. +#: cms/djangoapps/contentstore/utils.py +#, python-brace-format +msgid "{previous_groups}, {current_group}" +msgstr "{previous_groups}, {current_group}" + +#: cms/djangoapps/contentstore/video_utils.py +msgid "The image must have name, content type, and size information." +msgstr "Зображення має мати назву, тип контенту та інформацію про розмір." + +#: cms/djangoapps/contentstore/video_utils.py +#, python-brace-format +msgid "" +"This image file type is not supported. Supported file types are " +"{supported_file_formats}." +msgstr "" +"Цей тип файлу зображення не підтримується. Підтримувані типи файлів: " +"{supported_file_formats}." + +#: cms/djangoapps/contentstore/video_utils.py +#, python-brace-format +msgid "This image file must be smaller than {image_max_size}." +msgstr "Цей файл зображення має бути меншим за {image_max_size}." + +#: cms/djangoapps/contentstore/video_utils.py +#, python-brace-format +msgid "This image file must be larger than {image_min_size}." +msgstr "Цей файл зображення повинен бути більшим, ніж {image_min_size}." + +#: cms/djangoapps/contentstore/video_utils.py +msgid "" +"There is a problem with this image file. Try to upload a different file." +msgstr "" +"Виникла проблема з цим файлом зображення. Спробуйте завантажити інший файл." + +#: cms/djangoapps/contentstore/video_utils.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Recommended image resolution is " +"{image_file_max_width}x{image_file_max_height}. The minimum resolution is " +"{image_file_min_width}x{image_file_min_height}." +msgstr "" +"Рекомендована роздільна здатність зображення: {image_file_max_width} x " +"{image_file_max_height}. Мінімальна роздільна здатність: " +"{image_file_min_width} x {image_file_min_height}." + +#: cms/djangoapps/contentstore/video_utils.py +#, python-brace-format +msgid "" +"This image file must have an aspect ratio of " +"{video_image_aspect_ratio_text}." +msgstr "" +"Цей файл зображення повинен мати співвідношення сторін " +"{video_image_aspect_ratio_text}" + +#: cms/djangoapps/contentstore/video_utils.py +msgid "" +"The image file name can only contain letters, numbers, hyphens (-), and " +"underscores (_)." +msgstr "" +"Ім'я файлу зображення може містити лише літери, цифри, дефіси (-) і " +"підкреслення (_)." + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/assets.py +msgid "Upload completed" +msgstr "Завантаження завершено" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/assets.py +#, python-brace-format +msgid "" +"File {filename} exceeds maximum size of {maximum_size_in_megabytes} MB." +msgstr "" +"Файл {filename} перевищує максимальний розмір {maximum_size_in_megabytes} " +"МБ." + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/certificates.py +msgid "must have name of the certificate" +msgstr "повинна бути вказана назва сертифікату" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/certificates.py +#, python-brace-format +msgid "Certificate dict {0} missing value key '{1}'" +msgstr "У словнику для сертифікату {0} відсутнє значення з ключем '{1}'." + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/certificates.py +#, python-brace-format +msgid "PermissionDenied: Failed in authenticating {user}" +msgstr "PermissionDenied: помилка аутентифікації користувача {user}" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/component.py +#, python-brace-format +msgid "{platform_name} Support Levels:" +msgstr "{platform_name} Рівні підтримки:" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/component.py +msgid "HTML" +msgstr "HTML" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/component.py lms/templates/video.html +msgid "Video" +msgstr "Відео" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/component.py +msgid "Blank" +msgstr "Порожній" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py +msgid "Course has been successfully reindexed." +msgstr "Пошуковий індекс курсу успішно оновлено." + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py +msgid "Set Date" +msgstr "Встановити Дату" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py +msgid "" +"Special characters not allowed in organization, course number, and course " +"run." +msgstr "" +"Заборонено використання спеціальних символів для позначення організації, " +"номеру курсу і перезапуску курсів." + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py +msgid "" +"There is already a course defined with the same organization and course " +"number. Please change either organization or course number to be unique." +msgstr "" +"Курсу із такими самими організацією і кодом вже існує. Будь ласка, змініть " +"або організацію, або номер курсу, щоб вони були унікальними." + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py +msgid "" +"Please change either the organization or course number so that it is unique." +msgstr "" +"Будь ласка, змініть або організацію, або номер курсу так, щоб вони були " +"унікальними." + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Unable to create course '{name}'.\n" +"\n" +"{err}" +msgstr "" +"Неможливо створити курс '{name}'.\n" +"\n" +"{err}" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py +msgid "" +"You must link this course to an organization in order to continue. " +"Organization you selected does not exist in the system, you will need to add" +" it to the system" +msgstr "" +"Ви повинні прив'язати цей курс до організації, перш ніж продовжити. " +"Організація, яку ви обрали, не існує в системі, вам потрібно буде додати її" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py +msgid "Invalid prerequisite course key" +msgstr "Невірний ключ передумовного курсу" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py +msgid "An error occurred while trying to save your tabs" +msgstr "При збереженні ваших вкладок сталася помилка" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py +msgid "Tabs Exception" +msgstr "Виключення вкладок" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py +msgid "This group configuration is in use and cannot be deleted." +msgstr "" +"Конфігурація групи знаходиться у використанні і не може бути видалена." + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py +msgid "This content group is in use and cannot be deleted." +msgstr "" +"Ця група за матеріалами, що вивчаються, вже використовується та не може бути" +" видалена." + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/entrance_exam.py +msgid "Entrance Exam - Subsection" +msgstr "Вступний іспит - Підрозділ" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/entrance_exam.py +msgid "Completed Course Entrance Exam" +msgstr "Завершений вступний іспит" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/export_git.py +msgid "Course successfully exported to git repository" +msgstr "Навчальний курс успішно експортовано в сховище git" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/helpers.py +msgid "Vertical" +msgstr "Вертикальний" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/import_export.py +msgid "File upload corrupted. Please try again" +msgstr "" +"Під час вивантаження файлу сталась помилка. Будь ласка, спробуйте ще раз." + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py +msgid "Invalid data" +msgstr "Некоректні дані" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py +#, python-brace-format +msgid "Invalid data ({details})" +msgstr "Некоректні дані ({details})" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py +#, python-brace-format +msgid "You can not move {source_type} into {target_parent_type}." +msgstr "Ви не можете перенести {source_type} у {target_parent_type}." + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py +msgid "Item is already present in target location." +msgstr "Елемент вже присутній у вказаному місці." + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py +msgid "You can not move an item into itself." +msgstr "Неможливо перемістити у самого себе." + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py +msgid "You can not move an item into it's child." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py +msgid "You can not move an item directly into content experiment." +msgstr "Не можна перемістити елемент безпосередньо до експерименту з вмістом." + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py +#, python-brace-format +msgid "{source_usage_key} not found in {parent_usage_key}." +msgstr "{source_usage_key} не знайдено у {parent_usage_key}." + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py +#, python-brace-format +msgid "" +"You can not move {source_usage_key} at an invalid index ({target_index})." +msgstr "" +"Ви не можете перенести {source_usage_key} у неправильний розділ " +"({target_index})." + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py +#, python-brace-format +msgid "You must provide target_index ({target_index}) as an integer." +msgstr "Ви повинні давати target_index ({target_index}) як ціле число." + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py +#, python-brace-format +msgid "Duplicate of {0}" +msgstr "Копія {0}" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py +#, python-brace-format +msgid "Duplicate of '{0}'" +msgstr "Копіювання '{0}'" + +#. Translators: The {pct_sign} here represents the percent sign, i.e., '%' +#. in many languages. This is used to avoid Transifex's misinterpreting of +#. '% o'. The percent sign is also translatable as a standalone string. +#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Students must score {score}{pct_sign} or higher to access course materials." +msgstr "" +"Слухачі повинні набрати {score}{pct_sign} або більше для доступу до " +"матеріалів курсу." + +#. Translators: This is the percent sign. It will be used to represent +#. a percent value out of 100, e.g. "58%" means "58/100". +#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py +msgid "%" +msgstr "%" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py +#, python-brace-format +msgid "{section_or_subsection} \"{display_name}\"" +msgstr "{section_or_subsection} «{display_name}»" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/library.py +#, python-brace-format +msgid "Unable to create library - missing required field '{field}'" +msgstr "Не вдалося створити бібліотеку - відсутнє обов'язкове поле '{field}'" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/library.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Unable to create library '{name}'.\n" +"\n" +"{err}" +msgstr "" +"Не вдалося створити бібліотеку '{name}'.\n" +"\n" +"{err}" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/library.py +msgid "" +"There is already a library defined with the same organization and library " +"code. Please change your library code so that it is unique within your " +"organization." +msgstr "" +"Бібліотека для цієї організації з таким кодом вже існує. Будь ласка, змініть" +" код вашої бібліотеки, щоб він був унікальним в межах вашої організації." + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/preview.py +#, python-brace-format +msgid "Access restricted to: {list_of_groups}" +msgstr "Обмежено доступ для: {list_of_groups}" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcript_settings.py +msgid "The information you entered is incorrect." +msgstr "Введена інформація неправильна" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py +msgid "Transcripts are supported only for \"video\" modules." +msgstr "Транскрипти підтримуються тільки для \"відео\" модулів." + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py +msgid "Cannot find item by locator." +msgstr "Не вдається знайти елемент за допомогою місцеположення." + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py +msgid "Video locator is required." +msgstr "Потрібен відеолокатор." + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py +msgid "This transcript file type is not supported." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py +msgid "Video ID is required." +msgstr "Потрібен ID відео." + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py +msgid "Incoming video data is empty." +msgstr "Вхідні відео даних порожні." + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py +msgid "Can't find item by locator." +msgstr "Неможливо знайти елемент за допомогою локатора." + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py +msgid "No such transcript." +msgstr "Такого транскрипту немає. " + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py +msgid "There is a problem with the chosen transcript file." +msgstr "Існує задача із вибраним файлом транскрипту." + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py +msgid "" +"There is a problem with the existing transcript file. Please upload a " +"different file." +msgstr "" +"Існує задача із існуючим файлом транскрипту. Будь ласка, завантажте інший " +"файл." + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py +msgid "YouTube ID is required." +msgstr "Потрібний id YouTube." + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py +msgid "There is a problem with the YouTube transcript file." +msgstr "Існує задача із файлом транскрипту YouTube" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/user.py +msgid "Insufficient permissions" +msgstr "Недостатньо прав" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/user.py +#, python-brace-format +msgid "Could not find user by email address '{email}'." +msgstr "Неможливо знайти користувача за адресою '{email}'." + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/user.py +msgid "No `role` specified." +msgstr "`Роль` не зазначена." + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/user.py +#, python-brace-format +msgid "User {email} has registered but has not yet activated his/her account." +msgstr "" +"Користувач {email} зареєструвався, але ще не активував свій обліковий запис." + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/user.py +msgid "Invalid `role` specified." +msgstr "Зазначена невірна `роль`." + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/user.py +msgid "You may not remove the last Admin. Add another Admin first." +msgstr "" +"Ви не можете видалити останнього Адміністратора з курсу. Додайте спочатку " +"іншого Адміністратора." + +#. Translators: This is the status of an active video upload +#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py +msgid "Uploading" +msgstr "Завантаження" + +#. Translators: This is the status for a video that the servers are currently +#. processing +#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py +msgid "In Progress" +msgstr "Опрацьовується" + +#. Translators: This is the status for a video that the servers have +#. successfully processed +#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py +msgid "Ready" +msgstr "Готово" + +#. Translators: This is the status for a video that is uploaded completely +#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py +msgid "Uploaded" +msgstr "Завантажено" + +#. Translators: This is the status for a video that the servers have failed to +#. process +#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py +msgid "Failed" +msgstr "Не складено" + +#. Translators: This is the status for a video that is cancelled during upload +#. by user +#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py +msgid "Cancelled" +msgstr "Скасовано" + +#. Translators: This is the status for a video which has failed +#. due to being flagged as a duplicate by an external or internal CMS +#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py +msgid "Failed Duplicate" +msgstr "Створення копії невдале" + +#. Translators: This is the status for a video which has duplicate token for +#. youtube +#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py +msgid "YouTube Duplicate" +msgstr "" + +#. Translators: This is the status for a video for which an invalid +#. processing token was provided in the course settings +#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py +msgid "Invalid Token" +msgstr "Невірний ключ" + +#. Translators: This is the status for a video that was included in a course +#. import +#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py +msgid "Imported" +msgstr "Імпортовано" + +#. Translators: This is the status for a video that is in an unknown state +#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py +msgid "Unknown" +msgstr "Невідомий" + +#. Translators: This is the status for a video that is having its +#. transcription in progress on servers +#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py +msgid "Transcription in Progress" +msgstr "Транскрипція в прогресі" + +#. Translators: This is the status for a video whose transcription is complete +#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py +msgid "Transcript Ready" +msgstr "Транскрипт готовий" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py +msgid "An image file is required." +msgstr "Необхідний файл зображення." + +#. Translators: This is the header for a CSV file column +#. containing URLs for video encodings for the named profile +#. (e.g. desktop, mobile high quality, mobile low quality) +#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py +#, python-brace-format +msgid "{profile_name} URL" +msgstr "URL посилання на {profile_name}" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py +msgid "Duration" +msgstr "Тривалість" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py +msgid "Date Added" +msgstr "Дата додавання" + +#. Translators: This is the suggested filename when downloading the URL +#. listing for videos uploaded through Studio +#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py +#, python-brace-format +msgid "{course}_video_urls" +msgstr "{course}_video_urls" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py +msgid "A non zero positive integer is expected" +msgstr "Очікується ненульове ціле число" + +#: cms/djangoapps/course_creators/models.py +msgid "unrequested" +msgstr "не запитане" + +#: cms/djangoapps/course_creators/models.py +msgid "pending" +msgstr "в очікуванні" + +#: cms/djangoapps/course_creators/models.py +msgid "granted" +msgstr "надано" + +#: cms/djangoapps/course_creators/models.py +msgid "denied" +msgstr "відмовлено" + +#: cms/djangoapps/course_creators/models.py +msgid "Studio user" +msgstr "Користувач студії" + +#: cms/djangoapps/course_creators/models.py +msgid "The date when state was last updated" +msgstr "Дата останньої зміни стану" + +#: cms/djangoapps/course_creators/models.py +msgid "Current course creator state" +msgstr "Поточний стан засновника курсу" + +#: cms/djangoapps/course_creators/models.py +msgid "" +"Optional notes about this user (for example, why course creation access was " +"denied)" +msgstr "" +"Необов'язкові нотатки про цього користувача (наприклад, чому доступ до " +"створення курсу було відмовлено)" + +#: cms/djangoapps/maintenance/views.py +msgid "Force Publish Course" +msgstr "Сила опублікувати курс" + +#: cms/djangoapps/maintenance/views.py +msgid "" +"Sometimes the draft and published branches of a course can get out of sync. " +"Force publish course command resets the published branch of a course to " +"point to the draft branch, effectively force publishing the course. This " +"view dry runs the force publish command" +msgstr "" +"Іноді чернетки та опубліковані гілки курсу можуть вийти з синхронізації. " +"Команда \"Примусова синхронізація курсу\" перезавантажує опубліковану галузь" +" курсу до чернетки, фактично змушуючи публікувати курс. Цей перегляд " +"запускає примусову синхронізацію" + +#: cms/djangoapps/maintenance/views.py +msgid "Edit Announcements" +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/maintenance/views.py +msgid "" +"This view shows the announcement editor to create or alter announcements " +"that are shown on the rightside of the dashboard." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/maintenance/views.py +msgid "Please provide course id." +msgstr "Надайте, будь ласка, ID курсу." + +#: cms/djangoapps/maintenance/views.py +msgid "Invalid course key." +msgstr "Неправильний ключ курсу" + +#: cms/djangoapps/maintenance/views.py +msgid "No matching course found." +msgstr "КурсІв за запитом не знайдено." + +#: cms/djangoapps/maintenance/views.py +msgid "Force publishing course is not supported with old mongo courses." +msgstr "Курс сила публікування не підтримується старими монго-курсами." + +#: cms/djangoapps/maintenance/views.py +msgid "Course is already in published state." +msgstr "Курс вже опубліковано." + +#: cms/djangoapps/models/settings/course_metadata.py +#, python-brace-format +msgid "Incorrect format for field '{name}'. {detailed_message}" +msgstr "Неправильний формат поля '{name}'. {detailed_message}" + +#: cms/lib/xblock/tagging/tagging.py +msgid "Dictionary with the available tags" +msgstr "Словник з доступними тегами" + +#: cms/urls.py +msgid "Studio Administration" +msgstr "Керування Студією" + +#: cms/templates/404.html cms/templates/error.html +#: lms/templates/static_templates/404.html +msgid "Page Not Found" +msgstr "Сторінку не знайдено" + +#: cms/templates/404.html lms/templates/static_templates/404.html +msgid "Page not found" +msgstr "Сторінку не знайдено" + +#: cms/templates/asset_index.html cms/templates/course_info.html +#: cms/templates/course_outline.html cms/templates/edit-tabs.html +#: cms/templates/textbooks.html cms/templates/videos_index.html +#: cms/templates/widgets/header.html lms/templates/static_htmlbook.html +#: lms/templates/static_pdfbook.html lms/templates/staticbook.html +msgid "Content" +msgstr "Контент" + +#: cms/templates/certificates.html cms/templates/group_configurations.html +#: cms/templates/manage_users.html cms/templates/manage_users_lib.html +#: cms/templates/settings.html cms/templates/settings_advanced.html +#: cms/templates/settings_graders.html cms/templates/widgets/header.html +#: lms/templates/wiki/includes/article_menu.html +#: wiki/templates/wiki/settings.html +#: wiki/templates/wiki/includes/article_menu.html +msgid "Settings" +msgstr "Налаштування" + +#: cms/templates/certificates.html cms/templates/container.html +#: cms/templates/course_outline.html cms/templates/group_configurations.html +#: cms/templates/library.html cms/templates/manage_users.html +#: cms/templates/manage_users_lib.html lms/templates/courseware/courses.html +#: lms/templates/edxnotes/edxnotes.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html +#: openedx/features/learner_profile/templates/learner_profile/learner_profile.html +msgid "Loading" +msgstr "Завантаження" + +#: cms/templates/course-create-rerun.html cms/templates/index.html +#: cms/templates/settings.html lms/templates/courseware/course_about.html +msgid "Course Number" +msgstr "Номер Курсу" + +#: cms/templates/course_outline.html +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-home-fragment.html +msgid "Course Outline" +msgstr "Структура курсу" + +#: cms/templates/html_error.html lms/templates/module-error.html +msgid "Error:" +msgstr "Помилка:" + +#: cms/templates/index.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +msgid "Organization:" +msgstr "Організація:" + +#: cms/templates/index.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +msgid "Course Number:" +msgstr "Номер Курсу:" + +#: cms/templates/index.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +msgid "Course Run:" +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html lms/templates/sysadmin_dashboard.html +#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html +#: lms/templates/courseware/courses.html +#: lms/templates/header/navbar-authenticated.html +#: lms/templates/header/navbar-not-authenticated.html +#: lms/templates/navigation/navbar-authenticated.html +#: lms/templates/navigation/navbar-not-authenticated.html +#: lms/templates/navigation/bootstrap/navbar-authenticated.html +#: themes/edx.org/lms/templates/header/navbar-authenticated.html +msgid "Courses" +msgstr "Курси" + +#: cms/templates/login.html themes/red-theme/cms/templates/login.html +msgid "Sign In to {studio_name}" +msgstr "Увійти у {studio_name}" + +#: cms/templates/login.html themes/red-theme/cms/templates/login.html +msgid "Don't have a {studio_name} Account? Sign up!" +msgstr "Немає аккаунту {studio_name} ? Створіть його!" + +#: cms/templates/login.html themes/red-theme/cms/templates/login.html +msgid "Required Information to Sign In to {studio_name}" +msgstr "" + +#: cms/templates/login.html cms/templates/register.html +#: lms/templates/help_modal.html lms/templates/login.html +#: lms/templates/provider_login.html lms/templates/register-form.html +#: lms/templates/register-shib.html lms/templates/signup_modal.html +#: themes/red-theme/cms/templates/login.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html +msgid "E-mail" +msgstr "Електронна адреса" + +#. Translators: This is the placeholder text for a field that requests an +#. email +#. address. +#: cms/templates/login.html cms/templates/manage_users.html +#: cms/templates/manage_users_lib.html cms/templates/register.html +#: lms/templates/login.html lms/templates/register-form.html +#: lms/templates/register-shib.html themes/red-theme/cms/templates/login.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html +msgid "example: username@domain.com" +msgstr "приклад: username@domain.com" + +#: cms/templates/login.html lms/templates/login.html +#: themes/red-theme/cms/templates/login.html +msgid "Forgot password?" +msgstr "Забули пароль?" + +#. Translators: This is the placeholder text for a field that requests the +#. user's full name. +#: cms/templates/register.html lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +msgid "example: Jane Doe" +msgstr "приклад: Петрик П’яточкін" + +#. Translators: This is the placeholder text for a field that asks the user to +#. pick a username +#: cms/templates/register.html lms/templates/register-form.html +#: lms/templates/register-shib.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html +msgid "example: JaneDoe" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html +msgid "Course End Date" +msgstr "Дата завершення курсу" + +#: cms/templates/settings.html lms/templates/courseware/program_marketing.html +msgid "Instructors" +msgstr "Викладачі" + +#: cms/templates/settings.html lms/templates/courseware/course_about.html +msgid "Requirements" +msgstr "Вимоги" + +#: cms/templates/studio_xblock_wrapper.html lms/templates/help_modal.html +#: lms/templates/module-error.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "Details" +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/includes/article_menu.html +msgid "View" +msgstr "Показати" + +#: cms/templates/maintenance/_announcement_edit.html +#: lms/templates/problem.html lms/templates/word_cloud.html +msgid "Save" +msgstr "Зберегти" + +#: cms/templates/maintenance/_announcement_index.html +#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html +msgid "previous" +msgstr "попередня" + +#: cms/templates/maintenance/_announcement_index.html +#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html +msgid "next" +msgstr "" + +#: cms/templates/maintenance/_force_publish_course.html +#: lms/templates/problem.html lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html +#: openedx/core/djangoapps/dark_lang/templates/dark_lang/preview-language-fragment.html +#: openedx/core/djangoapps/theming/templates/theming/theming-admin-fragment.html +msgid "Reset" +msgstr "" + +#: cms/templates/widgets/footer.html lms/templates/footer.html +#: themes/red-theme/lms/templates/footer.html +msgid "Legal" +msgstr "" + +#: cms/templates/widgets/header.html lms/templates/header/header.html +#: lms/templates/navigation/navigation.html +#: lms/templates/widgets/footer-language-selector.html +msgid "Choose Language" +msgstr "" + +#: cms/templates/widgets/header.html lms/templates/user_dropdown.html +#: lms/templates/header/user_dropdown.html +msgid "Account" +msgstr "Обліковий запис" + +#: cms/templates/widgets/header.html +#: lms/templates/header/navbar-authenticated.html +#: lms/templates/navigation/navbar-authenticated.html +#: lms/templates/navigation/bootstrap/navbar-authenticated.html +#: lms/templates/static_templates/help.html +#: themes/edx.org/lms/templates/header/navbar-authenticated.html +#: wiki/plugins/help/wiki_plugin.py +msgid "Help" +msgstr "Допомога" + +#: cms/templates/widgets/sock.html +#: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html +msgid "Looking for help with {studio_name}?" +msgstr "Шукаєте допомоги по роботі в {studio_name}?" + +#: cms/templates/widgets/sock.html +#: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html +msgid "Hide {studio_name} Help" +msgstr "" + +#: cms/templates/widgets/sock.html +#: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html +msgid "{studio_name} Documentation" +msgstr "" + +#: cms/templates/widgets/sock_links.html +#: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html +msgid "Access documentation on http://docs.edx.org" +msgstr "" + +#: cms/templates/widgets/sock_links.html +#: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html +msgid "edX Documentation" +msgstr "" + +#: cms/templates/widgets/sock_links.html +#: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html +msgid "Enroll in edX101: Overview of Creating an edX Course" +msgstr "" + +#: cms/templates/widgets/sock_links.html +#: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html +msgid "Enroll in edX101" +msgstr "Записатися на курс edX101" + +#: cms/templates/widgets/sock_links.html +#: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html +msgid "Enroll in StudioX: Creating a Course with edX Studio" +msgstr "" + +#: cms/templates/widgets/sock_links.html +#: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html +msgid "Enroll in StudioX" +msgstr "Записатися на курс StudioX" + +#: cms/templates/widgets/sock_links.html +#: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html +msgid "Send an email to {email}" +msgstr "Надіслати повідомлення на електронну пошту {email}" + +#: cms/templates/widgets/tabs-aggregator.html +#: lms/templates/courseware/static_tab.html +#: lms/templates/courseware/tab-view-v2.html +#: lms/templates/courseware/tab-view.html +msgid "name" +msgstr "" + +#: cms/templates/widgets/user_dropdown.html lms/templates/user_dropdown.html +msgid "Usermenu" +msgstr "" + +#: cms/templates/widgets/user_dropdown.html lms/templates/user_dropdown.html +msgid "Usermenu dropdown" +msgstr "" + +#: cms/templates/widgets/user_dropdown.html lms/templates/user_dropdown.html +#: lms/templates/header/user_dropdown.html +msgid "Sign Out" +msgstr "Вийти" + +#: common/lib/capa/capa/templates/codeinput.html +msgid "Code Editor" +msgstr "" + +#: common/templates/emails/contact_us_feedback_email_body.txt +msgid "Feedback Form" +msgstr "" + +#: common/templates/emails/contact_us_feedback_email_body.txt +msgid "Email: {email}" +msgstr "Електронна пошта: {email} " + +#: common/templates/emails/contact_us_feedback_email_body.txt +msgid "Full Name: {realname}" +msgstr "" + +#: common/templates/emails/contact_us_feedback_email_body.txt +msgid "Inquiry Type: {inquiry_type}" +msgstr "" + +#: common/templates/emails/contact_us_feedback_email_body.txt +msgid "Message: {message}" +msgstr "Повідомлення: {message} " + +#: common/templates/emails/contact_us_feedback_email_body.txt +msgid "Tags: {tags}" +msgstr "" + +#: common/templates/emails/contact_us_feedback_email_body.txt +msgid "Additional Info:" +msgstr "" + +#: common/templates/emails/contact_us_feedback_email_subject.txt +msgid "Feedback from user" +msgstr "" + +#: common/templates/emails/sync_learner_profile_data_email_change_body.txt +msgid "" +"The email associated with your {platform_name} account has changed from " +"{old_email} to {new_email}." +msgstr "" + +#: common/templates/emails/sync_learner_profile_data_email_change_body.txt +msgid "No action is needed on your part." +msgstr "" + +#: common/templates/emails/sync_learner_profile_data_email_change_body.txt +msgid "" +"If this change is not correct, contact {link_start}{platform_name} " +"Support{link_end} or your administrator." +msgstr "" + +#: common/templates/emails/sync_learner_profile_data_email_change_subject.txt +msgid "Your {platform_name} account email has been updated" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/discussion_board_fragment.html +msgid "Add a Post" +msgstr "Додати повідомлення" + +#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/discussion_board_fragment.html +msgid "New topic form" +msgstr "Форма нової теми" + +#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/discussion_board_fragment.html +msgid "Discussion thread list" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/discussion_profile_page.html +#: lms/templates/discussion/_user_profile.html +#, python-format +msgid "%s discussion started" +msgid_plural "%s discussions started" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/discussion_profile_page.html +#: lms/templates/discussion/_user_profile.html +#, python-format +msgid "%s comment" +msgid_plural "%s comments" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/maintenance_fragment.html +msgid "Discussion unavailable" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/maintenance_fragment.html +msgid "" +"The discussions are currently undergoing maintenance. We'll have them back " +"up shortly!" +msgstr "" + +#: lms/templates/_gated_content.html lms/templates/seq_module.html +msgid "Content Locked" +msgstr "" + +#: lms/templates/_gated_content.html +msgid "" +"You must complete the prerequisites for '{prereq_section_name}' to access " +"this content." +msgstr "" + +#: lms/templates/_gated_content.html +msgid "Go to Prerequisite Section" +msgstr "" + +#: lms/templates/annotatable.html +msgid "Collapse Instructions" +msgstr "" + +#: lms/templates/annotatable.html +msgid "Guided Discussion" +msgstr "" + +#: lms/templates/annotatable.html +msgid "Hide Annotations" +msgstr "" + +#: lms/templates/bookmark_button.html lms/templates/seq_module.html +msgid "Bookmarked" +msgstr "" + +#: lms/templates/bookmark_button.html +msgid "Bookmark this page" +msgstr "" + +#: lms/templates/conditional_module.html +msgid "You do not have access to this dependency module." +msgstr "" + +#: lms/templates/course.html +#: openedx/features/journals/templates/journals/bundle_card.html +#: openedx/features/journals/templates/journals/journal_card.html +msgid "LEARN MORE" +msgstr "Дізнатися більше" + +#: lms/templates/course.html +msgid "Starts" +msgstr "" + +#: lms/templates/course.html +msgid "Starts: {date}" +msgstr "" + +#: lms/templates/courses_list.html +msgid "View all Courses" +msgstr "Переглянути усі курси" + +#: lms/templates/dashboard.html lms/templates/user_dropdown.html +#: lms/templates/header/user_dropdown.html +#: themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html +msgid "Dashboard" +msgstr "Панель управління" + +#: lms/templates/dashboard.html themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html +msgid "You are not enrolled in any courses yet." +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard.html +#: lms/templates/header/navbar-not-authenticated.html +#: lms/templates/navigation/navbar-authenticated.html +#: lms/templates/navigation/bootstrap/navbar-authenticated.html +#: themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html +msgid "Explore courses" +msgstr "Обрати курси" + +#: lms/templates/dashboard.html +#: lms/templates/registration/account_activation_sidebar_notice.html +msgid "Activate your account!" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard.html themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html +msgid "Course-loading errors" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard.html themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html +msgid "Search Your Courses" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard.html lms/templates/courseware/courseware.html +#: themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html +msgid "Clear search" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard.html +msgid "Skip to list of announcements" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard.html themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html +msgid "Account Status Info" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard.html lms/templates/header/user_dropdown.html +#: themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html +msgid "Order History" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard.html themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html +msgid "Email Settings for {course_number}" +msgstr "Налаштування електронної пошти для {course_number}" + +#: lms/templates/dashboard.html themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html +msgid "Receive course emails" +msgstr "Отримувати листи від курсу" + +#: lms/templates/dashboard.html themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html +msgid "Save Settings" +msgstr "Зберегти налаштування" + +#: lms/templates/dashboard.html lms/templates/ccx/enrollment.html +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_entitlement_actions.html +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_entitlement_unenrollment_modal.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +#: themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html +#: themes/edx.org/lms/templates/dashboard/_dashboard_entitlement_unenrollment_modal.html +msgid "Unenroll" +msgstr "Відписатися від курсу" + +#: lms/templates/edit_unit_link.html +msgid "View Unit in Studio" +msgstr "Переглянути блок в Студії" + +#: lms/templates/email_change_failed.html lms/templates/email_exists.html +msgid "E-mail change failed" +msgstr "" + +#: lms/templates/email_change_failed.html +msgid "We were unable to send a confirmation email to {email}" +msgstr "" + +#: lms/templates/email_change_failed.html lms/templates/email_exists.html +#: lms/templates/invalid_email_key.html +#: lms/templates/secondary_email_change_failed.html +msgid "Go back to the {link_start}home page{link_end}." +msgstr "" + +#: lms/templates/email_change_successful.html +msgid "E-mail change successful!" +msgstr "" + +#: lms/templates/email_change_successful.html +msgid "You should see your new email in your {link_start}dashboard{link_end}." +msgstr "" + +#: lms/templates/email_exists.html +msgid "An account with the new e-mail address already exists." +msgstr "" + +#: lms/templates/enroll_staff.html +msgid "You should Register before trying to access the Unit" +msgstr "" + +#: lms/templates/enroll_staff.html lms/templates/courseware/course_about.html +msgctxt "self" +msgid "Enroll" +msgstr "" + +#: lms/templates/enroll_staff.html +msgid "Don't enroll" +msgstr "" + +#: lms/templates/enroll_students.html +msgid "Student Enrollment Form" +msgstr "" + +#: lms/templates/enroll_students.html +msgid "Course: " +msgstr "" + +#: lms/templates/enroll_students.html +msgid "Add new students" +msgstr "" + +#: lms/templates/enroll_students.html +msgid "Existing students:" +msgstr "" + +#: lms/templates/enroll_students.html +msgid "New students added: " +msgstr "" + +#: lms/templates/enroll_students.html +msgid "Students rejected: " +msgstr "" + +#: lms/templates/enroll_students.html +msgid "Debug: " +msgstr "" + +#: lms/templates/extauth_failure.html +msgid "External Authentication failed" +msgstr "" + +#: lms/templates/forgot_password_modal.html +msgid "" +"Please enter your e-mail address below, and we will e-mail instructions for " +"setting a new password." +msgstr "" + +#: lms/templates/forgot_password_modal.html lms/templates/login.html +#: lms/templates/register-form.html lms/templates/register-shib.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/add_coupon_modal.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/edit_coupon_modal.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/invalidate_registration_code_modal.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/set_course_mode_price_modal.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html +msgid "Required Information" +msgstr "" + +#: lms/templates/forgot_password_modal.html +msgid "Your E-mail Address" +msgstr "" + +#: lms/templates/forgot_password_modal.html lms/templates/login.html +msgid "This is the e-mail address you used to register with {platform}" +msgstr "" + +#: lms/templates/forgot_password_modal.html +msgid "Reset My Password" +msgstr "Змінити мій пароль" + +#: lms/templates/forgot_password_modal.html +msgid "Email is incorrect." +msgstr "" + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "Support" +msgstr "" + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "" +"For {strong_start}questions on course lectures, homework, tools, or " +"materials for this course{strong_end}, post in the {link_start}course " +"discussion forum{link_end}." +msgstr "" + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "" +"Have {strong_start}general questions about {platform_name}{strong_end}? You " +"can find lots of helpful information in the {platform_name} " +"{link_start}FAQ{link_end}." +msgstr "" + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "" +"Have a {strong_start}question about something specific{strong_end}? You can " +"contact the {platform_name} general support team directly:" +msgstr "" + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "Report a problem" +msgstr "" + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "Make a suggestion" +msgstr "" + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "Ask a question" +msgstr "" + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "" +"Please note: The {platform_name} support team is English speaking. While we " +"will do our best to address your inquiry in any language, our responses will" +" be in English." +msgstr "" + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "Briefly describe your issue" +msgstr "" + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "Tell us the details" +msgstr "" + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "" +"Describe what you were doing when you encountered the issue. Include any " +"details that will help us to troubleshoot, including error messages that you" +" saw." +msgstr "" + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "Thank You!" +msgstr "" + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "" +"Thank you for your inquiry or feedback. We typically respond to a request " +"within one business day, Monday to Friday. In the meantime, please review " +"our {link_start}detailed FAQs{link_end} where most questions have already " +"been answered." +msgstr "" + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "- Select -" +msgstr "" + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "problem" +msgstr "завдання " + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "Report a Problem" +msgstr "" + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "Brief description of the problem" +msgstr "" + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "Details of the problem you are encountering{asterisk}" +msgstr "" + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "suggestion" +msgstr "" + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "Make a Suggestion" +msgstr "" + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "Brief description of your suggestion" +msgstr "" + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "question" +msgstr "питання" + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "Ask a Question" +msgstr "" + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "Brief summary of your question" +msgstr "" + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "An error has occurred." +msgstr "" + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "Please {link_start}send us e-mail{link_end}." +msgstr "" + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "Please try again later." +msgstr "" + +#: lms/templates/hidden_content.html +msgid "The course has ended." +msgstr "" + +#: lms/templates/hidden_content.html +msgid "The due date for this assignment has passed." +msgstr "" + +#: lms/templates/hidden_content.html +msgid "" +"Because the course has ended, this assignment is no longer " +"available.{line_break}If you have completed this assignment, your grade is " +"available on the {link_start}progress page{link_end}." +msgstr "" + +#: lms/templates/hidden_content.html +msgid "" +"Because the due date has passed, this assignment is no longer " +"available.{line_break}If you have completed this assignment, your grade is " +"available on the {link_start}progress page{link_end}." +msgstr "" + +#: lms/templates/index.html lms/templates/courseware/courses.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/index.html +msgid "Search for a course" +msgstr "" + +#. Translators: 'Open edX' is a registered trademark, please keep this +#. untranslated. See http://open.edx.org for more information. +#: lms/templates/index_overlay.html +msgid "Welcome to the Open edX{registered_trademark} platform!" +msgstr "Вітаємо на платформі Open edX {registered_trademark}!" + +#. Translators: 'Open edX' is a registered trademark, please keep this +#. untranslated. See http://open.edx.org for more information. +#: lms/templates/index_overlay.html +msgid "It works! This is the default homepage for this Open edX instance." +msgstr "" + +#: lms/templates/invalid_email_key.html +msgid "Invalid email change key" +msgstr "" + +#: lms/templates/invalid_email_key.html +msgid "This e-mail key is not valid. Please check:" +msgstr "" + +#: lms/templates/invalid_email_key.html +msgid "" +"Was this key already used? Check whether the e-mail change has already " +"happened." +msgstr "" + +#: lms/templates/invalid_email_key.html +msgid "Did your e-mail client break the URL into two lines?" +msgstr "" + +#: lms/templates/invalid_email_key.html +msgid "The keys are valid for a limited amount of time. Has the key expired?" +msgstr "" + +#: lms/templates/library-block-author-preview-header.html +msgid "" +"Showing all matching content eligible to be added into {display_name}. Each " +"student will be assigned {max_count} component drawn randomly from this " +"list." +msgid_plural "" +"Showing all matching content eligible to be added into {display_name}. Each " +"student will be assigned {max_count} components drawn randomly from this " +"list." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: lms/templates/login-sidebar.html +msgid "Helpful Information" +msgstr "" + +#: lms/templates/login-sidebar.html +msgid "Not Enrolled?" +msgstr "" + +#: lms/templates/login-sidebar.html +msgid "Sign up for {platform_name} today!" +msgstr "" + +#: lms/templates/login-sidebar.html lms/templates/register-sidebar.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-sidebar.html +msgid "Need Help?" +msgstr "Потрібна допомога?" + +#: lms/templates/login-sidebar.html +msgid "Looking for help signing in or with your {platform_name} account?" +msgstr "" + +#: lms/templates/login-sidebar.html +msgid "View our help section for answers to commonly asked questions." +msgstr "" + +#: lms/templates/login.html +msgid "Log into your {platform_name} Account" +msgstr "" + +#: lms/templates/login.html +msgid "Log into My {platform_name} Account" +msgstr "" + +#: lms/templates/login.html +msgid "Access My Courses" +msgstr "" + +#: lms/templates/login.html lms/templates/register-shib.html +#: lms/templates/register.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html +msgid "Processing your account information" +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/accounts/login.html +msgid "Please log in" +msgstr "Будь ласка, увійдіть в систему" + +#: lms/templates/login.html +msgid "to access your account and courses" +msgstr "" + +#: lms/templates/login.html +msgid "We're Sorry, {platform_name} accounts are unavailable currently" +msgstr "" + +#: lms/templates/login.html +msgid "We couldn't log you in." +msgstr "" + +#: lms/templates/login.html +msgid "Your email or password is incorrect" +msgstr "" + +#: lms/templates/login.html +msgid "An error occurred when signing you in to {platform_name}." +msgstr "" + +#: lms/templates/login.html +msgid "" +"Please provide the following information to log into your {platform_name} " +"account. Required fields are noted by bold text " +"and an asterisk (*)." +msgstr "" + +#: lms/templates/login.html +msgid "Account Preferences" +msgstr "" + +#: lms/templates/login.html +msgid "Sign in with {provider_name}" +msgstr "" + +#. Translators: "External resource" means that this learning module is hosted +#. on a platform external to the edX LMS +#: lms/templates/lti.html +msgid "External resource" +msgstr "" + +#. Translators: "points" is the student's achieved score on this LTI unit, and +#. "total_points" is the maximum number of points achievable. +#: lms/templates/lti.html +msgid "{points} / {total_points} points" +msgstr "" + +#. Translators: "total_points" is the maximum number of points achievable on +#. this LTI unit +#: lms/templates/lti.html +msgid "{total_points} points possible" +msgstr "" + +#: lms/templates/lti.html +msgid "View resource in a new window" +msgstr "" + +#: lms/templates/lti.html +msgid "" +"Please provide launch_url. Click \"Edit\", and fill in the required fields." +msgstr "" + +#: lms/templates/lti.html +msgid "Feedback on your work from the grader:" +msgstr "" + +#: lms/templates/lti_form.html +msgid "Press to Launch" +msgstr "" + +#: lms/templates/manage_user_standing.html +msgid "Manage student accounts" +msgstr "" + +#: lms/templates/manage_user_standing.html +msgid "Username:" +msgstr "Ім'я користувача:" + +#: lms/templates/manage_user_standing.html +msgid "Profile:" +msgstr "Профіль:" + +#: lms/templates/manage_user_standing.html +msgid "Image:" +msgstr "" + +#: lms/templates/manage_user_standing.html +msgid "Name:" +msgstr "Ім'я:" + +#: lms/templates/manage_user_standing.html +msgid "Choose an action:" +msgstr "" + +#: lms/templates/manage_user_standing.html +msgid "View Profile" +msgstr "" + +#: lms/templates/manage_user_standing.html +msgid "Disable Account" +msgstr "" + +#: lms/templates/manage_user_standing.html +msgid "Reenable Account" +msgstr "" + +#: lms/templates/manage_user_standing.html +msgid "Remove Profile Image" +msgstr "" + +#: lms/templates/manage_user_standing.html +msgid "Students whose accounts have been disabled" +msgstr "" + +#: lms/templates/manage_user_standing.html +msgid "(reload your page to refresh)" +msgstr "" + +#: lms/templates/manage_user_standing.html +msgid "working" +msgstr "" + +#: lms/templates/module-error.html +#: lms/templates/courseware/courseware-error.html +msgid "There has been an error on the {platform_name} servers" +msgstr "" + +#: lms/templates/module-error.html +#: lms/templates/courseware/courseware-error.html +#: lms/templates/courseware/error-message.html +msgid "" +"We're sorry, this module is temporarily unavailable. Our staff is working to" +" fix it as soon as possible. Please email us at {tech_support_email} to " +"report any problems or downtime." +msgstr "" + +#: lms/templates/module-error.html +msgid "Raw data:" +msgstr "" + +#: lms/templates/notes.html +msgid "You do not have any notes." +msgstr "" + +#: lms/templates/preview_menu.html +msgid "Course View" +msgstr "" + +#: lms/templates/preview_menu.html +msgid "View this course as:" +msgstr "Переглянути цей курс як:" + +#: lms/templates/preview_menu.html +msgid "Learner" +msgstr "" + +#: lms/templates/preview_menu.html +msgid "Specific learner" +msgstr "" + +#: lms/templates/preview_menu.html +msgid "Learner in {content_group}" +msgstr "" + +#: lms/templates/preview_menu.html +msgid "Username or email:" +msgstr "Ім'я користувача або електронна пошта:" + +#: lms/templates/preview_menu.html +msgid "Set preview mode" +msgstr "" + +#: lms/templates/preview_menu.html +msgid "You are now viewing the course as {i_start}{user_name}{i_end}." +msgstr "" + +#: lms/templates/problem.html +msgid "You have used {num_used} of {num_total} attempt" +msgid_plural "You have used {num_used} of {num_total} attempts" +msgstr[0] "Ви використали {num_used} із {num_total} спроби" +msgstr[1] "Ви використали {num_used} із {num_total} спроб" +msgstr[2] "Ви використали {num_used} із {num_total} спроб" +msgstr[3] "Ви використали {num_used} із {num_total} спроб" + +#: lms/templates/problem.html +msgid "" +"Some problems have options such as save, reset, hints, or show answer. These" +" options follow the Submit button." +msgstr "" + +#: lms/templates/problem.html +msgid "Hint" +msgstr "" + +#: lms/templates/problem.html +msgid "Save your answer" +msgstr "" + +#: lms/templates/problem.html +msgid "Reset your answer" +msgstr "" + +#: lms/templates/problem_notifications.html +msgid "Next Hint" +msgstr "" + +#: lms/templates/problem_notifications.html +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart_flow.html +msgid "Review" +msgstr "" + +#: lms/templates/provider_login.html +msgid "Log In" +msgstr "Увійти" + +#: lms/templates/provider_login.html +msgid "" +"Your username, email, and full name will be sent to {destination}, where the" +" collection and use of this information will be governed by their terms of " +"service and privacy policy." +msgstr "" + +#: lms/templates/provider_login.html +#, python-format +msgid "Return To %s" +msgstr "" + +#: lms/templates/register-form.html lms/templates/register-shib.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html +msgid "" +"We're sorry, but this version of your browser is not supported. Try again " +"using a different browser or a newer version of your browser." +msgstr "" + +#: lms/templates/register-form.html lms/templates/register-shib.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html +msgid "The following errors occurred while processing your registration:" +msgstr "" + +#: lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +msgid "Sign up with {provider_name}" +msgstr "" + +#: lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +msgid "Create your own {platform_name} account below" +msgstr "" + +#: lms/templates/register-form.html lms/templates/register-shib.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html +msgid "" +"Required fields are noted by bold text and an " +"asterisk (*)." +msgstr "" + +#. Translators: selected_provider is the name of an external, third-party user +#. authentication service (like Google or LinkedIn). +#: lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +msgid "You've successfully signed in with {selected_provider}." +msgstr "" + +#: lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +msgid "" +"We just need a little more information before you start learning with " +"{platform_name}." +msgstr "" + +#: lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +msgid "Please complete the following fields to register for an account. " +msgstr "" + +#: lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +msgid "Your legal name, used for any certificates you earn." +msgstr "" + +#: lms/templates/register-form.html lms/templates/register-shib.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html +msgid "Will be shown in any discussions or forums you participate in" +msgstr "" + +#: lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +msgid "cannot be changed later" +msgstr "" + +#: lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +msgid "Welcome {username}" +msgstr "Ласкаво просимо, {username}" + +#: lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +msgid "Enter a Public Display Name:" +msgstr "" + +#: lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +msgid "Public Display Name" +msgstr "" + +#: lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +msgid "Additional Personal Information" +msgstr "Додаткова персональна інформація" + +#: lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +msgid "example: New York" +msgstr "" + +#: lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +msgid "Highest Level of Education Completed" +msgstr "" + +#: lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +msgid "Please share with us your reasons for registering with {platform_name}" +msgstr "" + +#: lms/templates/register-form.html lms/templates/register-shib.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html +msgid "Account Acknowledgements" +msgstr "" + +#: lms/templates/register-form.html lms/templates/register-shib.html +#: lms/templates/signup_modal.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html +msgid "I agree to the {link_start}Terms of Service{link_end}" +msgstr "Я погоджуюсь з {link_start} Умовами Надання Послуг{link_end}" + +#: lms/templates/register-form.html lms/templates/register-shib.html +#: lms/templates/signup_modal.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html +msgid "I agree to the {link_start}Honor Code{link_end}" +msgstr "Я погоджуюсь з {link_start} Кодексом Честі {link_end} " + +#: lms/templates/register-form.html lms/templates/signup_modal.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +msgid "Create My Account" +msgstr "" + +#: lms/templates/register-shib.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html +msgid "Preferences for {platform_name}" +msgstr "" + +#: lms/templates/register-shib.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html +msgid "Update my {platform_name} Account" +msgstr "" + +#: lms/templates/register-shib.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html +msgid "Welcome {username}! Please set your preferences below" +msgstr "" + +#: lms/templates/register-shib.html lms/templates/signup_modal.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html +msgid "Enter a public username:" +msgstr "Введіть загальнодоступне ім’я користувача:" + +#: lms/templates/register-shib.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html +msgid "Update My Account" +msgstr "" + +#: lms/templates/register-sidebar.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-sidebar.html +msgid "Registration Help" +msgstr "" + +#: lms/templates/register-sidebar.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-sidebar.html +msgid "Already registered?" +msgstr "" + +#: lms/templates/register-sidebar.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-sidebar.html +#: wiki/templates/wiki/base.html wiki/templates/wiki/accounts/login.html +#: wiki/templates/wiki/accounts/signup.html +msgid "Log in" +msgstr "Увійти" + +#: lms/templates/register-sidebar.html +msgid "Welcome to {platform_name}" +msgstr "" + +#: lms/templates/register-sidebar.html +msgid "" +"Registering with {platform_name} gives you access to all of our current and " +"future free courses. Not ready to take a course just yet? Registering puts " +"you on our mailing list - we will update you as courses are added." +msgstr "" + +#: lms/templates/register-sidebar.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-sidebar.html +msgid "Next Steps" +msgstr "" + +#: lms/templates/register-sidebar.html +msgid "" +"As part of joining {platform_name}, you will receive an email message with " +"instructions for activating your account. Don't see the email? Check your " +"spam folder and mark {platform_name} emails as 'not spam'. At " +"{platform_name}, we communicate mostly through email." +msgstr "" + +#: lms/templates/register-sidebar.html +msgid "Need help registering with {platform_name}?" +msgstr "" + +#: lms/templates/register-sidebar.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-sidebar.html +msgid "View our FAQs for answers to commonly asked questions." +msgstr "" + +#: lms/templates/register-sidebar.html +msgid "" +"You can find the answers to most of your questions in our list of FAQs. " +"After you enroll in a course, you can also find answers in the course " +"discussions." +msgstr "" + +#: lms/templates/register.html +msgid "Register for {platform_name}" +msgstr "" + +#: lms/templates/register.html +msgid "Create My {platform_name} Account" +msgstr "" + +#: lms/templates/register.html +msgid "Welcome!" +msgstr "" + +#: lms/templates/register.html +msgid "Register below to create your {platform_name} account" +msgstr "" + +#: lms/templates/resubscribe.html +msgid "Re-subscribe Successful!" +msgstr "" + +#: lms/templates/resubscribe.html +msgid "" +"You have re-enabled forum notification emails from {platform_name}. You may " +"{dashboard_link_start}return to your dashboard{link_end}." +msgstr "" + +#: lms/templates/secondary_email_change_failed.html +msgid "Secondary e-mail change failed" +msgstr "" + +#: lms/templates/secondary_email_change_failed.html +msgid "We were unable to activate your secondary email {secondary_email}" +msgstr "" + +#: lms/templates/secondary_email_change_successful.html +msgid "Secondary e-mail change successful!" +msgstr "" + +#: lms/templates/secondary_email_change_successful.html +msgid "" +"Your secondary email has been activated. Please visit " +"{link_start}dashboard{link_end} for courses." +msgstr "" + +#: lms/templates/seq_module.html +msgid "Important!" +msgstr "" + +#: lms/templates/seq_module.html +msgid "Previous" +msgstr "" + +#: lms/templates/seq_module.html +msgid "Next" +msgstr "" + +#: lms/templates/seq_module.html +msgid "Sequence" +msgstr "" + +#: lms/templates/signup_modal.html +msgid "Sign Up for {platform_name}" +msgstr "Зареєструватися на {platform_name}" + +#: lms/templates/signup_modal.html +msgid "e.g. yourname@domain.com" +msgstr "наприклад: yourname@domain.com" + +#: lms/templates/signup_modal.html +msgid "e.g. yourname (shown on forums)" +msgstr "наприклад: вашеім'я (відображається на форумах)" + +#: lms/templates/signup_modal.html +msgid "e.g. Your Name (for certificates)" +msgstr "наприклад: Ваше Ім'я (для сертифікатів)" + +#: lms/templates/signup_modal.html +msgid "Welcome {name}" +msgstr "" + +#: lms/templates/signup_modal.html +msgid "Full Name *" +msgstr "Ім'я та прізвище *" + +#: lms/templates/signup_modal.html +msgid "Ed. Completed" +msgstr "" + +#: lms/templates/signup_modal.html +msgid "Goals in signing up for {platform_name}" +msgstr "" + +#: lms/templates/signup_modal.html +msgid "Already have an account?" +msgstr "" + +#: lms/templates/signup_modal.html +msgid "Login." +msgstr "Увійти." + +#: lms/templates/split_test_author_view.html +msgid "" +"This content experiment uses group configuration " +"'{group_configuration_name}'." +msgstr "" +"Для цього експериментального матеріалу використовується налаштування групи " +"'{group_configuration_name}'." + +#: lms/templates/split_test_author_view.html +msgid "Active Groups" +msgstr "" + +#: lms/templates/split_test_author_view.html +msgid "Inactive Groups" +msgstr "" + +#: lms/templates/staff_problem_info.html +msgid "Staff Debug Info" +msgstr "Інформація для персоналу з налагодження" + +#: lms/templates/staff_problem_info.html +msgid "Submission history" +msgstr "" + +#: lms/templates/staff_problem_info.html +msgid "{platform_name} Content Quality Assessment" +msgstr "" + +#: lms/templates/staff_problem_info.html +msgid "Comment" +msgstr "" + +#: lms/templates/staff_problem_info.html +msgid "comment" +msgstr "" + +#: lms/templates/staff_problem_info.html +msgid "Tag" +msgstr "" + +#: lms/templates/staff_problem_info.html +msgid "Optional tag (eg \"done\" or \"broken\"):" +msgstr "" + +#: lms/templates/staff_problem_info.html +msgid "tag" +msgstr "" + +#: lms/templates/staff_problem_info.html +msgid "Add comment" +msgstr "Додати коментар" + +#: lms/templates/staff_problem_info.html +msgid "Staff Debug:" +msgstr "" + +#: lms/templates/staff_problem_info.html +msgid "Score (for override only)" +msgstr "" + +#: lms/templates/staff_problem_info.html +msgid "Reset Learner's Attempts to Zero" +msgstr "Скинути спроби студентів до нуля" + +#: lms/templates/staff_problem_info.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Delete Learner's State" +msgstr "" + +#: lms/templates/staff_problem_info.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Rescore Learner's Submission" +msgstr "Перезарахувати бали студента" + +#: lms/templates/staff_problem_info.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Rescore Only If Score Improves" +msgstr "Перезарахувати тільки, якщо бал підвищиться" + +#: lms/templates/staff_problem_info.html +msgid "Override Score" +msgstr "" + +#: lms/templates/staff_problem_info.html +msgid "Module Fields" +msgstr "" + +#: lms/templates/staff_problem_info.html +msgid "XML attributes" +msgstr "" + +#: lms/templates/staff_problem_info.html +msgid "Submission History Viewer" +msgstr "" + +#: lms/templates/staff_problem_info.html +msgid "User:" +msgstr "Користувач:" + +#: lms/templates/staff_problem_info.html +msgid "View History" +msgstr "" + +#: lms/templates/static_htmlbook.html lms/templates/static_pdfbook.html +#: lms/templates/staticbook.html +msgid "{course_number} Textbook" +msgstr "" + +#: lms/templates/static_htmlbook.html lms/templates/static_pdfbook.html +#: lms/templates/staticbook.html +msgid "Textbook Navigation" +msgstr "" + +#: lms/templates/staticbook.html lms/templates/courseware/gradebook.html +msgid "Page" +msgstr "" + +#: lms/templates/staticbook.html +msgid "Previous page" +msgstr "Попередня сторінка" + +#: lms/templates/staticbook.html +msgid "Next page" +msgstr "" + +#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html +#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html +msgid "Sysadmin Dashboard" +msgstr "" + +#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html +#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html +msgid "Users" +msgstr "Користувачі" + +#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html +#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html +msgid "Staffing and Enrollment" +msgstr "" + +#. Translators: refers to http://git-scm.com/docs/git-log +#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html +#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html +msgid "Git Logs" +msgstr "" + +#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html +msgid "User Management" +msgstr "" + +#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html +msgid "Email or username" +msgstr "Електронна пошта або ім'я користувача" + +#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html +msgid "Delete user" +msgstr "" + +#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html +msgid "Create user" +msgstr "" + +#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html +msgid "Download list of all users (csv file)" +msgstr "" + +#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html +msgid "Check and repair external authentication map" +msgstr "" + +#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html +msgid "" +"Go to each individual course's Instructor dashboard to manage course " +"enrollment." +msgstr "" + +#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html +msgid "Manage course staff and instructors" +msgstr "" + +#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html +msgid "Download staff and instructor list (csv file)" +msgstr "" + +#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html +msgid "Administer Courses" +msgstr "" + +#. Translators: Repo is short for git repository or source of +#. courseware; see http://git-scm.com/about +#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html +msgid "Repo Location" +msgstr "" + +#. Translators: Repo is short for git repository (http://git-scm.com/about) or +#. source of +#. courseware and branch is a specific version within that repository +#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html +msgid "Repo Branch (optional)" +msgstr "" + +#. Translators: GitHub is a popular website for hosting code +#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html +msgid "Load new course from GitHub" +msgstr "Завантажити новий курс з GitHub" + +#. Translators: 'dir' is short for 'directory' +#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html +msgid "Course ID or dir" +msgstr "" + +#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html +msgid "Delete course from site" +msgstr "" + +#. Translators: A version number appears after this string +#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html +msgid "Platform Version" +msgstr "" + +#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html +msgid "Page {current_page} of {total_pages}" +msgstr "Сторінка {current_page} з {total_pages}" + +#. Translators: Git is a version-control system; see http://git-scm.com/about +#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html +msgid "Recent git load activity for {course_id}" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/history.html +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html +msgid "Date" +msgstr "Дата" + +#. Translators: Git is a version-control system; see http://git-scm.com/about +#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html +msgid "Git Action" +msgstr "" + +#. Translators: git is a version-control system; see http://git-scm.com/about +#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html +msgid "No git import logs have been recorded." +msgstr "Git імпорт логів не зафіксовано." + +#. Translators: git is a version-control system; see http://git-scm.com/about +#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html +msgid "No git import logs have been recorded for this course." +msgstr "Git імпорт логів не зафіксовано на цьому курсі." + +#: lms/templates/text-me-the-app.html +msgid "Text Me The App" +msgstr "" + +#: lms/templates/tracking_log.html +msgid "Tracking Log" +msgstr "" + +#: lms/templates/tracking_log.html +msgid "datetime" +msgstr "" + +#: lms/templates/tracking_log.html +msgid "ipaddr" +msgstr "" + +#: lms/templates/tracking_log.html +msgid "source" +msgstr "" + +#: lms/templates/tracking_log.html +msgid "type" +msgstr "тип" + +#: lms/templates/unsubscribe.html +msgid "Unsubscribe Successful!" +msgstr "" + +#: lms/templates/unsubscribe.html +msgid "" +"You will no longer receive forum notification emails from {platform_name}. " +"You may {dashboard_link_start}return to your dashboard{link_end}. If you did" +" not mean to do this, {undo_link_start}you can re-subscribe{link_end}." +msgstr "" + +#: lms/templates/user_dropdown.html lms/templates/header/user_dropdown.html +msgid "Dashboard for:" +msgstr "Панель управління для:" + +#: lms/templates/user_dropdown.html +msgid "More options" +msgstr "" + +#: lms/templates/user_dropdown.html lms/templates/header/header.html +#: lms/templates/header/user_dropdown.html +msgid "More Options" +msgstr "" + +#: lms/templates/using.html +msgid "Using the system" +msgstr "" + +#: lms/templates/using.html +msgid "" +"During video playback, use the subtitles and the scroll bar to navigate. " +"Clicking the subtitles is a fast way to skip forwards and backwards by small" +" amounts." +msgstr "" + +#: lms/templates/using.html +msgid "" +"If you are on a low-resolution display, the left navigation bar can be " +"hidden by clicking on the set of three left arrows next to it." +msgstr "" + +#: lms/templates/using.html +msgid "" +"If you need bigger or smaller fonts, use your browsers settings to scale " +"them up or down. Under Google Chrome, this is done by pressing ctrl-plus, or" +" ctrl-minus at the same time." +msgstr "" + +#: lms/templates/video.html +msgid "Loading video player" +msgstr "" + +#: lms/templates/video.html +msgid "Play video" +msgstr "" + +#: lms/templates/video.html +msgid "No playable video sources found." +msgstr "" + +#: lms/templates/video.html +msgid "" +"Your browser does not support this video format. Try using a different " +"browser." +msgstr "" + +#: lms/templates/video.html +msgid "Downloads and transcripts" +msgstr "" + +#: lms/templates/video.html +msgid "Download video file" +msgstr "" + +#: lms/templates/video.html +msgid "Transcripts" +msgstr "" + +#: lms/templates/video.html +msgid "Download {file}" +msgstr "" + +#: lms/templates/video.html +msgid "Download transcript" +msgstr "" + +#: lms/templates/video.html +msgid "Handouts" +msgstr "" + +#: lms/templates/video.html +msgid "Download Handout" +msgstr "" + +#: lms/templates/word_cloud.html +msgid "{num} of {total}" +msgstr "" + +#: lms/templates/word_cloud.html +msgid "Your words were:" +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/api_access_request_form.html +msgid "API Access Request" +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/api_access_request_form.html +#: lms/templates/api_admin/status.html +msgid "{platform_name} API Access Request" +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/api_access_request_form.html +msgid "Request API Access" +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/status.html +msgid "API Access Request Status" +msgstr "" + +#. Translators: "platform_name" is the name of this Open edX installation. +#: lms/templates/api_admin/status.html +msgid "" +"Your request to access the {platform_name} Course Catalog API is being " +"processed. You will receive a message at the email address in your profile " +"when processing is complete. You can also return to this page to see the " +"status of your API access request." +msgstr "" + +#. Translators: "platform_name" is the name of this Open edX installation. +#. "api_support_email_link" is HTML for a link to email the API support staff. +#: lms/templates/api_admin/status.html +msgid "" +"Your request to access the {platform_name} Course Catalog API has been " +"denied. If you think this is an error, or for other questions about using " +"this API, contact {api_support_email_link}." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/status.html +msgid "" +"Your request to access the {platform_name} Course Catalog API has been " +"approved." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/status.html +msgid "Application Name" +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/status.html +msgid "API Client ID" +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/status.html +msgid "API Client Secret" +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/status.html +msgid "Redirect URLs" +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/status.html +msgid "" +"If you would like to regenerate your API client information, please use the " +"form below." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/status.html +msgid "Generate API client credentials" +msgstr "" + +#. Translators: "platform_name" is the name of this Open edX installation. +#. "link_start" and "link_end" are the HTML for a link to the API +#. documentation. "api_support_email_link" is HTML for a link to email the API +#. support staff. +#: lms/templates/api_admin/status.html +msgid "" +"To learn more about the {platform_name} Course Catalog API, visit " +"{link_start}our API documentation page{link_end}. For questions about using " +"this API, contact {api_support_email_link}." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "API Terms of Service" +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "Terms of Service for {platform_name} APIs" +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "Effective Date: May 24th, 2018" +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"Welcome to {platform_name}. Thank you for using {platform_name}'s Course " +"Discovery API, Enterprise API and/or any additional APIs that we may offer " +"from time to time (collectively, the \"APIs\"). Please read these Terms of " +"Service prior to accessing or using the APIs. These Terms of Service, any " +"additional terms within accompanying API documentation, and any applicable " +"policies and guidelines that {platform_name} makes available and/or updates " +"from time to time are agreements (collectively, the \"Terms\") between you " +"and {platform_name}. These Terms are issued under the enterprise product " +"agreement, member participation agreement, or other direct agreement " +"governing the purchase of {platform_name} products, if any (the " +"\"Agreement\"), executed by you or the party on whose behalf you are " +"accessing or using the APIs and {platform_name}. In the event that you have" +" such an Agreement that applies to your use of the APIs, the Agreement will " +"control in the event of any conflict between it and these Terms. By " +"accessing or using the APIs, you accept and agree to be legally bound by the" +" Terms, whether or not you are a registered user. If you are accessing or " +"using the APIs on behalf of a company, organization or other legal entity, " +"you are agreeing to these Terms for that entity and representing and " +"warranting to {platform_name} that you have full authority to accept and " +"agree to these Terms for such entity, in which case the terms \"you,\" " +"\"your\" or related terms herein shall refer to such entity on whose behalf " +"you are accessing or using the APIs. If you do not have such authority or if" +" you do not understand or do not wish to be bound by the Terms, you should " +"not use the APIs." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "API Access" +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"To access the APIs, you will need to create an {platform_name} user account " +"for your application (not for personal use). This account will provide you " +"with access to our API request page at {request_url}. On that page, you must" +" complete the API request form including a description of your proposed uses" +" for the APIs. Any account and registration information that you provide to " +"{platform_name} must be accurate and up to date, and you agree to inform us " +"promptly of any changes. {platform_name_capitalized} will review your API " +"request form and, upon approval in {platform_name}'s sole discretion, will " +"provide you with instructions for obtaining your API shared secret and " +"client ID." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "Permissible Use" +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"You agree to use the APIs solely for the purpose of delivering content that " +"is accessed through the APIs (the \"API Content\") to your own website, " +"mobile site, app, blog, email distribution list, or social media property " +"(\"Your Application\") or for another commercial use that you described in " +"your request for access and that {platform_name} has approved on a case-by-" +"case basis. {platform_name_capitalized} may monitor your use of the APIs for" +" compliance with the Terms and may deny your access or shut down your " +"integration if you attempt to go around or exceed the requirements and " +"limitations set by {platform_name}. Your Application or other approved use " +"of the API or the API Content must not prompt your end users to provide " +"their {platform_name} username, password or other {platform_name} user " +"credentials anywhere other than on the {platform_name} website at " +"{platform_url}." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "Prohibited Uses and Activities" +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"{platform_name_capitalized} shall have the sole right to determine whether " +"or not any given use of the APIs is acceptable, and {platform_name} reserves" +" the right to revoke API access for any use that {platform_name} determines " +"at any time, in its sole discretion, does not benefit or serve the best " +"interests of {platform_name}, its users and its partners." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"The following activities are not acceptable when using the APIs (this is not" +" an exhaustive list):" +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"collecting or storing the names, passwords, or other credentials of " +"{platform_name} users;" +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"scraping or similar techniques to aggregate or otherwise create permanent " +"copies of API Content;" +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"violating, misappropriating or infringing any copyright, trademark rights, " +"rights of privacy or publicity, confidential information or any other right " +"of any third party;" +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "altering or editing any content or graphics in the API Content;" +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"altering or removing any trademark, copyright or other proprietary or legal " +"notices contained in, or appearing on, the APIs or any API Content;" +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"sublicensing, re-distributing, renting, selling or leasing access to the " +"APIs or your client secret to any third party;" +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"distributing any virus, Trojan horse, spyware, adware, malware, bot, time " +"bomb, worm, or other harmful or malicious component; or" +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"using the APIs for any purpose which or might overburden, impair or disrupt " +"the {platform_name} platform, servers or networks." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "Usage and Quotas" +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"{platform_name_capitalized} reserves the right, in its discretion, to impose" +" reasonable restrictions and limitations on the number and frequency of " +"calls made by you or Your Application to the APIs. You must not attempt to " +"circumvent any restrictions or limitations imposed by {platform_name}." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "Compliance" +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"You agree to comply with all applicable laws, regulations, and third party " +"rights (including without limitation laws regarding the import or export of " +"data or software, privacy, copyright, and local laws). You will not use the " +"APIs to encourage or promote illegal activity or violation of third party " +"rights. You will not violate any other terms of service with " +"{platform_name}. You will only access (or attempt to access) an API by the " +"means described in the documentation of that API. You will not misrepresent " +"or mask either your identity or Your Application's identity when using the " +"APIs." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "Ownership" +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"You acknowledge and agree that the APIs and all API Content contain valuable" +" intellectual property of {platform_name} and its partners. The APIs and all" +" API Content are protected by United States and foreign copyright, " +"trademark, and other laws. All rights in the APIs and the API Content, if " +"not expressly granted, are reserved. By using the APIs or any API Content, " +"you do not acquire ownership of any rights in the APIs or API Content. You " +"must not claim or attempt to claim ownership in the APIs or any API Content " +"or misrepresent yourself or your company or your Application as being the " +"source of any API Content. You may not modify, create derivative works of, " +"or attempt to use, license, or in any way exploit any API Content in whole " +"or in part on your own behalf or on behalf of any third party. You may not " +"distribute or modify the APIs or any API Content (including adaptation, " +"editing, excerpting, or creating derivative works)." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"All names, logos and seals (\"Trademarks\") that appear in the APIs, API " +"Content, or on or through the services made available on or through the " +"APIs, if any, are the property of their respective owners. You may not " +"remove, alter, or obscure any copyright, Trademark, or other proprietary " +"rights notices incorporated in or accompanying the API Content. If any " +"{platform_name} Participant (as hereinafter defined) or other third party " +"revokes access to API Content owned or controlled by that {platform_name} " +"Participant or third party, including without limitation any Trademarks, you" +" must ensure that all API Content pertaining to that {platform_name} " +"Participant or third party is deleted from Your Application and your " +"networks, systems and servers as soon as reasonably possible. " +"\"{platform_name_capitalized} Participants\" means MIT, Harvard, and the " +"other entities providing information, API Content or services for the APIs, " +"the course instructors and their staffs." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"To the extent that you submit any content to {platform_name} in connection " +"with your use of the APIs or any API Content, you hereby grant to " +"{platform_name} a worldwide, non-exclusive, transferable, assignable, sub " +"licensable, fully paid-up, royalty-free, perpetual, irrevocable right and " +"license to host, transfer, display, perform, reproduce, modify, distribute, " +"re-distribute, relicense and otherwise use, make available and exploit such " +"content, in whole or in part, in any form and in any media formats and " +"through any media channels (now known or hereafter developed)." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "Privacy" +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"You agree to comply with all applicable privacy laws and regulations and to " +"be transparent with respect to any collection and use of end user data. You " +"will provide and adhere to a privacy policy for Your Application that " +"clearly and accurately describes to your end users what user information you" +" collect and how you may use and share such information (including for " +"advertising) with {platform_name} and other third parties." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "Right to Charge" +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"Certain access to the APIs may be provided free of charge, but " +"{platform_name} reserves the right to charge fees for future use or access " +"to the APIs." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"{platform_name_capitalized} reserves the right to modify the Terms at any " +"time without advance notice. Any changes to the Terms will be effective " +"immediately upon posting on this page, with an updated effective date. By " +"accessing or using the APIs after any changes have been made, you signify " +"your agreement on a prospective basis to the modified Terms and all of the " +"changes. Be sure to return to this page periodically to ensure familiarity " +"with the most current version of the Terms." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"{platform_name_capitalized} may also update or modify the APIs from time to " +"time without advance notice. These changes may affect your use of the APIs " +"or the way your integration interacts with the API. If we make a change " +"that is unacceptable to you, you should stop using the APIs. Continued use " +"of the APIs means you accept the change." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "Confidentiality" +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"Your credentials (such as client secret and IDs) are intended to be used " +"solely by you. You will keep your credentials confidential and prevent and " +"discourage others from using your credentials. Your credentials may not be " +"embedded in open source projects." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"In the event that {platform_name} provides you with access to information " +"specific to {platform_name} and/or the APIs that is either marked as " +"\"Confidential\" or which a reasonable person would assume to be " +"confidential or proprietary given the terms of its disclosure " +"(\"Confidential Information\"), you agree to use this information only to " +"use and build with the APIs. You may not disclose the Confidential " +"Information to anyone without {platform_name}'s prior written consent, and " +"you agree to protect the Confidential Information from unauthorized use and " +"disclosure in the same way that you would protect your own confidential " +"information. Confidential Information does not include information that you " +"independently developed, that was rightfully given to you by a third party " +"without any confidentiality obligation, or that becomes public through no " +"fault of your own. You may disclose Confidential Information when compelled " +"to do so by law if you provide {platform_name} with reasonable prior notice," +" unless a court orders that {platform_name} not receive notice." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "Disclaimer of Warranty / Limitation of Liabilities" +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"THE APIS AND ANY INFORMATION, API CONTENT OR SERVICES MADE AVAILABLE ON OR " +"THROUGH THE APIS ARE PROVIDED \"AS IS\" AND \"AS AVAILABLE\" WITHOUT " +"WARRANTY OF ANY KIND (EXPRESS, IMPLIED OR OTHERWISE), INCLUDING, WITHOUT " +"LIMITATION, ANY IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A " +"PARTICULAR PURPOSE AND NON-INFRINGEMENT, EXCEPT INSOFAR AS ANY SUCH IMPLIED " +"WARRANTIES MAY NOT BE DISCLAIMED UNDER APPLICABLE LAW." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"{platform_name} AND THE {platform_name} PARTICIPANTS DO NOT WARRANT THAT THE" +" APIS WILL OPERATE IN AN UNINTERRUPTED OR ERROR-FREE MANNER, THAT THE APIS " +"ARE FREE OF VIRUSES OR OTHER HARMFUL COMPONENTS, OR THAT THE APIS OR API " +"CONTENT PROVIDED WILL MEET YOUR NEEDS OR EXPECTATIONS. {platform_name} AND " +"THE {platform_name} PARTICIPANTS ALSO MAKE NO WARRANTY ABOUT THE ACCURACY, " +"COMPLETENESS, TIMELINESS, OR QUALITY OF THE APIS OR ANY API CONTENT, OR THAT" +" ANY PARTICULAR API CONTENT WILL CONTINUE TO BE MADE AVAILABLE." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"USE OF THE APIS, AND THE API CONTENT AND ANY SERVICES OBTAINED FROM OR " +"THROUGH THE APIS, IS AT YOUR OWN RISK. YOUR ACCESS TO OR DOWNLOAD OF " +"INFORMATION, MATERIALS OR DATA THROUGH THE APIS IS AT YOUR OWN DISCRETION " +"AND RISK, AND YOU WILL BE SOLELY RESPONSIBLE FOR ANY DAMAGE TO YOUR PROPERTY" +" (INCLUDING YOUR COMPUTER SYSTEM) OR LOSS OF DATA THAT RESULTS FROM THE " +"DOWNLOAD OR USE OF SUCH INFORMATION, MATERIALS OR DATA, UNLESS OTHERWISE " +"EXPRESSLY PROVIDED FOR IN THE {platform_name} PRIVACY POLICY." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"TO THE FULLEST EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW, YOU AGREE THAT NEITHER " +"{platform_name} NOR ANY OF THE {platform_name} PARTICIPANTS WILL BE LIABLE " +"TO YOU FOR ANY LOSS OR DAMAGES, EITHER ACTUAL OR CONSEQUENTIAL, ARISING OUT " +"OF OR RELATING TO THE TERMS, OR YOUR (OR ANY THIRD PARTY'S) USE OF OR " +"INABILITY TO USE THE APIS OR ANY API CONTENT, OR YOUR RELIANCE UPON " +"INFORMATION OBTAINED FROM OR THROUGH THE APIS, WHETHER YOUR CLAIM IS BASED " +"IN CONTRACT, TORT, STATUTORY OR OTHER LAW." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"IN PARTICULAR, TO THE FULLEST EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW, NEITHER " +"{platform_name} NOR ANY OF THE {platform_name} PARTICIPANTS WILL HAVE ANY " +"LIABILITY FOR ANY CONSEQUENTIAL, INDIRECT, PUNITIVE, SPECIAL, EXEMPLARY OR " +"INCIDENTAL DAMAGES, WHETHER FORESEEABLE OR UNFORESEEABLE AND WHETHER OR NOT " +"{platform_name} OR ANY OF THE {platform_name} PARTICIPANTS HAS BEEN " +"NEGLIGENT OR OTHERWISE AT FAULT (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, CLAIMS FOR " +"DEFAMATION, ERRORS, LOSS OF PROFITS, LOSS OF DATA OR INTERRUPTION IN " +"AVAILABILITY OF DATA)." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"CERTAIN STATE LAWS DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON IMPLIED WARRANTIES OR THE " +"EXCLUSION OR LIMITATION OF CERTAIN DAMAGES. IF THESE LAWS APPLY TO YOU, SOME" +" OR ALL OF THE ABOVE DISCLAIMERS, EXCLUSIONS, OR LIMITATIONS MAY NOT APPLY " +"TO YOU, AND YOU MIGHT HAVE ADDITIONAL RIGHTS." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"The APIs and API Content may include hyperlinks to sites maintained or " +"controlled by others and not affiliated with or under the control of " +"{platform_name}. {platform_name_capitalized} and the {platform_name} " +"Participants are not responsible for and do not routinely screen, approve, " +"review or endorse the contents of or use of any of the products or services " +"that may be offered at these third-party sites. If you decide to access " +"linked third-party websites, you do so at your own risk." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"To the maximum extent permitted by applicable law, you agree to defend, hold" +" harmless and indemnify {platform_name} and the {platform_name} " +"Participants, and their respective subsidiaries, affiliates, officers, " +"faculty, students, fellows, governing board members, agents and employees " +"from and against any third-party claims, actions or demands arising out of, " +"resulting from or in any way related to your use of the APIs and any API " +"Content, including any liability or expense arising from any and all claims," +" losses, damages (actual and consequential), suits, judgments, litigation " +"costs and attorneys' fees, of every kind and nature. In such a case, " +"{platform_name} or one of the {platform_name} Participants will provide you " +"with written notice of such claim, action or demand." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "General Legal Terms" +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"The Terms constitute the entire agreement between you and {platform_name} " +"with respect to your use of the APIs and API Content, superseding any prior " +"agreements between you and {platform_name} regarding your use of the APIs " +"and API Content. The failure of {platform_name} to exercise or enforce any " +"right or provision of the Terms shall not constitute a waiver of such right " +"or provision. If any provision of the Terms is found by a court of competent" +" jurisdiction to be invalid, the parties nevertheless agree that the court " +"should endeavor to give effect to the parties' intentions as reflected in " +"the provision and the other provisions of the Terms shall remain in full " +"force and effect. The Terms do not create any third party beneficiary rights" +" or any agency, partnership, or joint venture. For any notice provided to " +"you by {platform_name} under these Terms, {platform_name} may notify you via" +" the email address associated with your {platform_name} account." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"You agree that the Terms, the APIs, and any claim or dispute arising out of " +"or relating to the Terms or the APIs will be governed by the laws of the " +"Commonwealth of Massachusetts, excluding its conflicts of law provisions. " +"You agree that all such claims and disputes will be heard and resolved " +"exclusively in the federal or state courts located in and serving Cambridge," +" Massachusetts, U.S.A. You consent to the personal jurisdiction of those " +"courts over you for this purpose, and you waive and agree not to assert any " +"objection to such proceedings in those courts (including any defense or " +"objection of lack of proper jurisdiction or venue or inconvenience of " +"forum). Notwithstanding the foregoing, you agree that {platform_name} shall " +"still be allowed to apply for injunctive remedies (or an equivalent type of " +"urgent legal relief) in any jurisdiction." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "Termination" +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"You may stop using the APIs at any time. You agree that {platform_name}, in " +"its sole discretion and at any time, may terminate your use of the APIs or " +"any API Content for any reason or no reason, without prior notice or " +"liability." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"{platform_name_capitalized} and the {platform_name} Participants reserve the" +" right at any time in their sole discretion to cancel, delay, reschedule or " +"alter the format of any API or API Content offered through {platform_name}, " +"or to cease providing any part or all of the APIs or API Content or related " +"services, and you agree that neither {platform_name} nor any of the " +"{platform_name} Participants will have any liability to you for such an " +"action." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"Upon any termination of the Terms or discontinuation of your access to an " +"API for any reason, your right to use any API and API Content will " +"immediately cease. You will immediately stop using the APIs and delete any " +"cached or stored API Content from Your Application and your networks, " +"systems and servers as soon as reasonably possible. All provisions of the " +"Terms that by their nature should survive termination shall survive " +"termination, including, without limitation, ownership provisions, warranty " +"disclaimers, and limitations of liability. Termination of your access to and" +" use of the APIs and API Content shall not relieve you of any obligations " +"arising or accruing prior to such termination or limit any liability that " +"you otherwise may have to {platform_name}, including without limitation any " +"indemnification obligations contained herein." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/catalogs/edit.html +msgid "Edit {catalog_name}" +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/catalogs/edit.html +#: lms/templates/api_admin/catalogs/list.html +msgid "Download CSV" +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/catalogs/edit.html +msgid "Delete this catalog" +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/catalogs/edit.html +msgid "Update Catalog" +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/catalogs/list.html +msgid "Catalogs for {username}" +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/catalogs/list.html +msgid "Create new catalog:" +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/catalogs/list.html +msgid "Create Catalog" +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/catalogs/search.html +msgid "Catalog search" +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/catalogs/search.html +msgid "Catalog Search" +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/catalogs/search.html +msgid "Enter a username to view catalogs belonging to that user." +msgstr "" + +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "Open Calculator" +msgstr "" + +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "Enter equation" +msgstr "" + +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "Calculator Input Field" +msgstr "" + +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "Hints" +msgstr "" + +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "" +"Use the arrow keys to navigate the tips or use the tab key to return to the " +"calculator" +msgstr "" + +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "" +"For detailed information, see {math_link_start}Entering Mathematical and " +"Scientific Expressions{math_link_end} in the {guide_link_start}edX Guide for" +" Students{guide_link_end}." +msgstr "" + +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "Tips" +msgstr "" + +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "" +"Use parentheses () to make expressions clear. You can use parentheses inside" +" other parentheses." +msgstr "" + +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "Do not use spaces in expressions." +msgstr "" + +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "For constants, indicate multiplication explicitly (example: 5*c)." +msgstr "" + +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "For affixes, type the number and affix without a space (example: 5c)." +msgstr "" + +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "" +"For functions, type the name of the function, then the expression in " +"parentheses." +msgstr "" + +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "To Use" +msgstr "" + +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "Type" +msgstr "Тип" + +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "Examples" +msgstr "" + +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "Numbers" +msgstr "" + +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "Integers" +msgstr "" + +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "Fractions" +msgstr "" + +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "Decimals" +msgstr "" + +#. Translators: This refers to mathematical operators such as `plus`, `minus`, +#. `division` and others. +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "Operators" +msgstr "" + +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "+ - * / (add, subtract, multiply, divide)" +msgstr "" + +#. Translators: Please do not translate mathematical symbols. +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "^ (raise to a power)" +msgstr "" + +#. Translators: Please do not translate mathematical symbols. +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "|| (parallel resistors)" +msgstr "" + +#. Translators: This refers to symbols that are mathematical constants, such +#. as +#. "i" (square root of -1) +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "Constants" +msgstr "" + +#. Translators: This refers to symbols that appear at the end of a number, +#. such +#. as the percent sign (%) and metric affixes +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "Affixes" +msgstr "" + +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "Percent sign (%) and metric affixes (d, c, m, u, n, p, k, M, G, T)" +msgstr "" + +#. Translators: This refers to basic mathematical functions such as "square +#. root" +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "Basic functions" +msgstr "" + +#. Translators: This refers to mathematical Sine, Cosine and Tan +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "Trigonometric functions" +msgstr "" + +#. Translators: Please see http://en.wikipedia.org/wiki/Scientific_notation +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "Scientific notation" +msgstr "" + +#. Translators: 10^ is a mathematical symbol. Please do not translate. +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "10^ and the exponent" +msgstr "" + +#. Translators: this is part of scientific notation. Please see +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Scientific_notation#E_notation +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "e notation" +msgstr "" + +#. Translators: 1e is a mathematical symbol. Please do not translate. +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "1e and the exponent" +msgstr "" + +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "Calculate" +msgstr "" + +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "Result" +msgstr "" + +#: lms/templates/ccx/coach_dashboard.html +msgid "CCX Coach Dashboard" +msgstr "" + +#: lms/templates/ccx/coach_dashboard.html +msgid "Name your CCX" +msgstr "" + +#: lms/templates/ccx/coach_dashboard.html +msgid "Create a new Custom Course for edX" +msgstr "Створити новий власний курс на edX" + +#: lms/templates/ccx/coach_dashboard.html +#: lms/templates/ccx/grading_policy.html +msgid "Grading Policy" +msgstr "Система оцінювання" + +#: lms/templates/ccx/coach_dashboard.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Batch Enrollment" +msgstr "Запис на курс групами" + +#: lms/templates/ccx/coach_dashboard.html lms/templates/ccx/student_admin.html +msgid "Student Grades" +msgstr "" + +#: lms/templates/ccx/coach_dashboard.html +msgid "Please enter a valid CCX name." +msgstr "" + +#: lms/templates/ccx/enrollment.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Email Addresses/Usernames" +msgstr "Адреси електронної пошти / Імена користувачів" + +#: lms/templates/ccx/enrollment.html +msgid "" +"Enter one or more email addresses or usernames separated by new lines or " +"commas." +msgstr "" + +#: lms/templates/ccx/enrollment.html +msgid "" +"Make sure you enter the information carefully. You will not receive " +"notification for invalid usernames or email addresses." +msgstr "" + +#: lms/templates/ccx/enrollment.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Auto Enroll" +msgstr "Автоматично зарахувати на курс" + +#: lms/templates/ccx/enrollment.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "" +"If this option is {em_start}checked{em_end}, users who have not yet " +"registered for {platform_name} will be automatically enrolled." +msgstr "" +" Якщо це поле {em_start}позначено{em_end}, то користувачі, які не мають " +"облікового запису на {platform_name}, будуть автоматично зараховані на курс." +" " + +#: lms/templates/ccx/enrollment.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "" +"If this option is left {em_start}unchecked{em_end}, users who have not yet " +"registered for {platform_name} will not be enrolled, but will be allowed to " +"enroll once they make an account." +msgstr "" +"Якщо це поле {em_start}непозначене{em_end}, то користувачі, у яких немає " +"облікового запису на {platform_name}, не матимуть доступу до курсу, але вони" +" його отримають після реєстрації облікового запису." + +#: lms/templates/ccx/enrollment.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Checking this box has no effect if 'Unenroll' is selected." +msgstr "" +"Відмітка, що стоїть у цьому полі, не враховуватиметься, якщо обрати " +"\"Відписатися від курсу\"" + +#: lms/templates/ccx/enrollment.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Notify users by email" +msgstr "Повідомити користувачів електронною поштою" + +#: lms/templates/ccx/enrollment.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "" +"If this option is {em_start}checked{em_end}, users will receive an email " +"notification." +msgstr "" +"Якщо це поле {em_start}cпозначено{em_end}, то користувачі отримуватимуть " +"сповіщення на електронну пошту." + +#: lms/templates/ccx/enrollment.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgctxt "someone" +msgid "Enroll" +msgstr "" + +#: lms/templates/ccx/enrollment.html +msgid "Student List Management" +msgstr "" + +#: lms/templates/ccx/enrollment.html +msgid "CCX student list management response message" +msgstr "" + +#: lms/templates/ccx/enrollment.html +msgid "Revoke access" +msgstr "" + +#: lms/templates/ccx/grading_policy.html +msgid "WARNING" +msgstr "" + +#: lms/templates/ccx/grading_policy.html +msgid "" +"For advanced users only. Errors in the grading policy can lead to the course" +" failing to display. This form does not check the validity of the policy " +"before saving." +msgstr "" + +#: lms/templates/ccx/grading_policy.html +msgid "Most coaches should not need to make changes to the grading policy." +msgstr "" + +#: lms/templates/ccx/grading_policy.html +msgid "Save Grading Policy" +msgstr "" + +#. Translators: This explains to people using a screen reader how to interpret +#. the format of YYYY-MM-DD +#: lms/templates/ccx/schedule.html +msgid "Date format four digit year dash two digit month dash two digit day" +msgstr "" + +#. Translators: This explains to people using a screen reader how to interpret +#. the format of HH:MM +#: lms/templates/ccx/schedule.html +msgid "Time format two digit hours colon two digit minutes" +msgstr "" + +#: lms/templates/ccx/schedule.html +msgid "Time" +msgstr "" + +#: lms/templates/ccx/schedule.html +msgid "Set date" +msgstr "" + +#: lms/templates/ccx/schedule.html +msgid "You have unsaved changes." +msgstr "" + +#: lms/templates/ccx/schedule.html +msgid "There was an error saving changes." +msgstr "" + +#: lms/templates/ccx/schedule.html +msgid "Schedule a Unit" +msgstr "" + +#: lms/templates/ccx/schedule.html +msgid "Start Date" +msgstr "" + +#. Translators: This explains to people using a screen reader how to interpret +#. the format of YYYY-MM-DD +#: lms/templates/ccx/schedule.html +msgid "format four digit year dash two digit month dash two digit day" +msgstr "" + +#: lms/templates/ccx/schedule.html +msgid "yyyy-mm-dd" +msgstr "" + +#. Translators: This explains to people using a screen reader how to interpret +#. the format of HH:MM +#: lms/templates/ccx/schedule.html +msgid "Start time format two digit hours colon two digit minutes" +msgstr "" + +#: lms/templates/ccx/schedule.html +msgid "time" +msgstr "" + +#: lms/templates/ccx/schedule.html +msgid "(Optional)" +msgstr "" + +#. Translators: This explains to people using a screen reader how to interpret +#. the format of HH:MM +#: lms/templates/ccx/schedule.html +msgid "Due Time format two digit hours colon two digit minutes" +msgstr "" + +#: lms/templates/ccx/schedule.html +msgid "Add Unit" +msgstr "" + +#: lms/templates/ccx/schedule.html +msgid "Add All Units" +msgstr "" + +#: lms/templates/ccx/schedule.html +msgid "All units have been added." +msgstr "" + +#: lms/templates/ccx/student_admin.html +msgid "View gradebook" +msgstr "" + +#: lms/templates/ccx/student_admin.html +msgid "Download student grades" +msgstr "" + +#: lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html +#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html +msgid "Print or share your certificate:" +msgstr "" + +#: lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html +msgid "Click the link to see my certificate." +msgstr "" + +#: lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html +msgid "Post on Facebook" +msgstr "Опублікувати у Facebook" + +#: lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html +msgid "Share on Twitter" +msgstr "" + +#: lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html +msgid "Tweet this Accomplishment. Pop up window." +msgstr "Поширити це досягнення у Twitter. З'явиться додаткове вікно." + +#: lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html +#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html +msgid "Add to LinkedIn Profile" +msgstr "" + +#: lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html +msgid "Add to Mozilla Backpack" +msgstr "" + +#: lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html +msgid "Print Certificate" +msgstr "" + +#: lms/templates/certificates/_accomplishment-header.html +msgid "{platform_name} Home" +msgstr "{platform_name} Домашня сторінка" + +#: lms/templates/certificates/_accomplishment-rendering.html +msgid "Noted by" +msgstr "" + +#: lms/templates/certificates/_accomplishment-rendering.html +msgid "Supported by the following organizations" +msgstr "" + +#: lms/templates/certificates/_accomplishment-rendering.html +msgid "Awarded to:" +msgstr "" + +#: lms/templates/certificates/_edx-accomplishment-print-help.html +msgid "" +"For tips and tricks on printing your certificate, view the {link_start}Web " +"Certificates help documentation{link_end}." +msgstr "" + +#: lms/templates/certificates/invalid.html +msgid "Cannot Find Certificate" +msgstr "" + +#: lms/templates/certificates/invalid.html +msgid "" +"We cannot find a certificate with this URL or ID number. If you are trying " +"to validate a certificate, make sure that the URL or ID number is correct. " +"If you are sure that the URL or ID number is correct, contact support." +msgstr "" +"Ми не можемо знайти сертифікат за посиланням або ідентифікаційним номером. " +"Якщо ви намагаєтеся перевірити сертифікат, переконайтеся, що посилання або " +"ідентифікатор правильний. Якщо ви впевнені, що посилання або ідентифікатор " +"вірний, зверніться в службу підтримки." + +#: lms/templates/certificates/server-error.html +msgid "Invalid Certificate Configuration." +msgstr "" + +#: lms/templates/certificates/server-error.html +msgid "There is a problem with this certificate." +msgstr "" + +#: lms/templates/certificates/server-error.html +msgid "" +"To resolve the problem, your partner manager should verify that the " +"following information is correct." +msgstr "" + +#: lms/templates/certificates/server-error.html +msgid "The institution's logo." +msgstr "" + +#: lms/templates/certificates/server-error.html +msgid "The institution that is linked to the course." +msgstr "" + +#: lms/templates/certificates/server-error.html +msgid "The course information in the Course Administration tool." +msgstr "" + +#: lms/templates/certificates/server-error.html +msgid "" +"If all of the information is correct and the problem persists, contact " +"technical support." +msgstr "" + +#: lms/templates/certificates/valid.html +msgid "About edX Certificates" +msgstr "" + +#: lms/templates/commerce/checkout_cancel.html +msgid "Checkout Cancelled" +msgstr "" + +#: lms/templates/commerce/checkout_cancel.html +msgid "" +"Your transaction has been cancelled. If you feel an error has occurred, " +"contact {email}." +msgstr "" + +#: lms/templates/commerce/checkout_error.html +msgid "Checkout Error" +msgstr "" + +#: lms/templates/commerce/checkout_error.html +msgid "" +"An error has occurred with your payment. You have not been charged. " +"Please try to submit your payment again. If this problem persists, contact " +"{email}." +msgstr "" + +#: lms/templates/commerce/checkout_receipt.html +msgid "Loading Order Data..." +msgstr "" + +#: lms/templates/commerce/checkout_receipt.html +msgid "Please wait while we retrieve your order details." +msgstr "" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "Enroll In {course_name} | Choose Your Track" +msgstr "" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "Sorry, there was an error when trying to enroll you" +msgstr "" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "Pursue Academic Credit with the Verified Track" +msgstr "" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "Pursue Academic Credit with a Verified Certificate" +msgstr "" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "" +"Become eligible for academic credit and highlight your new skills and " +"knowledge with a verified certificate. Use this valuable credential to " +"qualify for academic credit, advance your career, or strengthen your school " +"applications." +msgstr "" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "Benefits of the Verified Track" +msgstr "" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "" +"{b_start}Eligible for credit:{b_end} Receive academic credit after " +"successfully completing the course" +msgstr "" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "" +"{b_start}Unlimited Course Access: {b_end}Learn at your own pace, and access " +"materials anytime to brush up on what you've learned." +msgstr "" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "" +"{b_start}Graded Assignments: {b_end}Build your skills through graded " +"assignments and projects." +msgstr "" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "" +"{b_start}Easily Sharable: {b_end}Add the certificate to your CV or resume, " +"or post it directly on LinkedIn." +msgstr "" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "Benefits of a Verified Certificate" +msgstr "" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "" +"{b_start}Official:{b_end} Receive an instructor-signed certificate with the " +"institution's logo" +msgstr "" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "" +"{b_start}Easily shareable:{b_end} Add the certificate to your CV or resume, " +"or post it directly on LinkedIn" +msgstr "" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "Pursue a Verified Certificate" +msgstr "" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "Pursue the Verified Track" +msgstr "" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "" +"Highlight your new knowledge and skills with a verified certificate. Use " +"this valuable credential to improve your job prospects and advance your " +"career, or highlight your certificate in school applications." +msgstr "" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "" +"{b_start}Official: {b_end}Receive an instructor-signed certificate with the " +"institution's logo" +msgstr "" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "" +"{b_start}Easily shareable: {b_end}Add the certificate to your CV or resume, " +"or post it directly on LinkedIn" +msgstr "" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "" +"{b_start}Motivating: {b_end}Give yourself an additional incentive to " +"complete the course" +msgstr "" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "Audit This Course" +msgstr "Безкоштовне прослуховування курсу" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "" +"Audit this course for free and have complete access to all the course " +"material, activities, tests, and forums." +msgstr "" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "Audit This Course (No Certificate)" +msgstr "Безкоштовне прослуховування курсу (сертифікат не видається)" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "" +"Audit this course for free and have access to course materials and " +"discussions forums. {b_start}This track does not include graded assignments," +" or unlimited course access.{b_end}" +msgstr "" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "" +"Audit this course for free and have access to course materials and " +"discussions forums. {b_start}This track does not include graded " +"assignments.{b_end}" +msgstr "" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "" +"Audit this course for free and have access to course materials and " +"discussions forums. {b_start}This track does not include unlimited course " +"access.{b_end}" +msgstr "" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "" +"Audit this course for free and have complete access to all the course " +"material, activities, tests, and forums. {b_start}Please note that this " +"track does not offer a certificate for learners who earn a passing " +"grade.{b_end}" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/accordion.html +msgid "{chapter} current chapter" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/accordion.html +msgid "{span_start}current section{span_end}" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/accordion.html +#: lms/templates/courseware/progress.html +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-outline-fragment.html +msgid "due {date}" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/accordion.html +msgid "{section_format} due {{date}}" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/accordion.html +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-outline-fragment.html +msgid "This content is graded" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/course_about.html +msgid "An error occurred. Please try again later." +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/course_about.html +msgid "You are enrolled in this course" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/course_about.html +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html +#: openedx/features/journals/templates/journals/bundle_about.html +msgid "View Course" +msgstr "Переглянути курс" + +#: lms/templates/courseware/course_about.html +msgid "This course is in your {start_cart_link}cart{end_cart_link}." +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/course_about.html +msgid "Course is full" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/course_about.html +msgid "Enrollment in this course is by invitation only" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/course_about.html +msgid "Enrollment is Closed" +msgstr "Запис на курс завершено" + +#: lms/templates/courseware/course_about.html +msgid "Add {course_name} to Cart {start_span}({price} USD){end_span}" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/course_about.html +msgid "Enroll in {course_name}" +msgstr "Записатися на курс {course_name}" + +#: lms/templates/courseware/course_about.html +msgid "View About Page in studio" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/course_about.html +msgid "Classes Start" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/course_about.html +msgid "Classes End" +msgstr "Заняття закінчуються" + +#: lms/templates/courseware/course_about.html +msgid "Estimated Effort" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/course_about.html +msgid "Prerequisites" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/course_about.html +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "" +"You must successfully complete {link_start}{prc_display}{link_end} before " +"you begin this course." +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/course_about.html +msgid "Additional Resources" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/course_about.html +msgctxt "self" +msgid "enroll" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/course_about_sidebar_header.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/courseware/course_about_sidebar_header.html +msgid "Share with friends and family!" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/course_about_sidebar_header.html +msgid "I just enrolled in {number} {title} through {account}: {url}" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/course_about_sidebar_header.html +msgid "Take a course with {platform} online" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/course_about_sidebar_header.html +msgid "I just enrolled in {number} {title} through {platform} {url}" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/course_about_sidebar_header.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/courseware/course_about_sidebar_header.html +msgid "Tweet that you've enrolled in this course" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/course_about_sidebar_header.html +msgid "Post a Facebook message to say you've enrolled in this course" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/course_about_sidebar_header.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/courseware/course_about_sidebar_header.html +msgid "Email someone to say you've enrolled in this course" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/course_navigation.html +msgid "current location" +msgstr "" + +#. Translators: 'needs attention' is an alternative string for the +#. notification image that indicates the tab "needs attention". +#: lms/templates/courseware/course_navigation.html +#: lms/templates/courseware/tabs.html +msgid "needs attention" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/course_navigation.html +msgid "Course Material" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/course_updates.html +msgid "Hide" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/course_updates.html +msgid "Show" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/course_updates.html +msgid "Show Earlier Course Updates" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/courses.html +msgid "List of Courses" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/courses.html +msgid "Refine Your Search" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/courseware-chromeless.html +#: lms/templates/courseware/courseware.html +#: openedx/features/course_bookmarks/templates/course_bookmarks/course-bookmarks.html +#: openedx/features/learner_analytics/templates/learner_analytics/dashboard.html +msgid "{course_number} Courseware" +msgstr "{course_number} Навчальна Програма" + +#: lms/templates/courseware/courseware-chromeless.html +#: lms/templates/courseware/courseware.html +msgid "Course Utilities" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/courseware-error.html +msgid "Courseware" +msgstr "Навчальна програма" + +#: lms/templates/courseware/courseware.html +msgid "Course Search" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/courseware.html +msgid "No content has been added to this course" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/courseware.html +#, python-format +msgid "" +"To access course materials, you must score {required_score}% or higher on " +"this exam. Your current score is {current_score}%." +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/courseware.html +msgid "Your score is {current_score}%. You have passed the entrance exam." +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/gradebook.html +msgid "Gradebook" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/gradebook.html +msgid "Search students" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/gradebook.html +msgid "previous page" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/gradebook.html +msgid "of" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/gradebook.html +msgid "next page" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/info.html +msgid "{course_number} Course Info" +msgstr "Інформація про курс {course_number}" + +#: lms/templates/courseware/info.html +msgid "You are not enrolled yet" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/info.html +msgid "" +"You are not currently enrolled in this course. {link_start}Enroll " +"now!{link_end}" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/info.html +msgid "Welcome to {org}'s {course_title}!" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/info.html +msgid "Welcome to {course_title}!" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/info.html +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-home-fragment.html +msgid "Resume Course" +msgstr "Продовжити курс" + +#: lms/templates/courseware/info.html +msgid "View Updates in Studio" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/info.html +msgid "Course Updates and News" +msgstr "Оголошення та новини курсу" + +#: lms/templates/courseware/info.html +msgid "Handout Navigation" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/info.html +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-home-fragment.html +msgid "Course Tools" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/news.html +msgid "News - MITx 6.002x" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/news.html +msgid "Updates to Discussion Posts You Follow" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +msgid "Purchase the Program (" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +#: openedx/features/journals/templates/journals/bundle_about.html +msgid "Original Price" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +msgid "${oldPrice}" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +#: openedx/features/journals/templates/journals/bundle_about.html +msgid "Discounted Price" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +msgid "${newPrice}" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +msgid "{currency})" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +msgid "Start Learning" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +msgid "Play" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +msgid "YouTube Video" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +#: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html +msgid "View Courses" +msgstr "Переглянути курси" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +msgid "Meet the Instructors" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +msgid "Frequently Asked Questions" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +msgid "Job Outlook" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +msgid "Real Career Impact" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +msgid "What You'll Learn" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +msgid "Average Length" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +msgid "{weeks_to_complete} weeks per course" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +msgid "Effort" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +msgid "" +"{min_hours_effort_per_week}-{max_hours_effort_per_week} hours per week, per " +"course" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +msgid "Number of Courses" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +msgid "{number_of_courses} courses in program" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +msgid "Price (USD)" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +msgid "${newPrice}{htmlEnd} for entire program" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +msgid "You save ${discount_value} {currency}" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +msgid "${full_program_price} for entire program" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +msgid "Courses in the {}" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +#: openedx/features/journals/templates/journals/bundle_about.html +msgid "Starts on {}" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "{course_number} Progress" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "View Grading in studio" +msgstr "Переглянути оцінки в Студії" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "Course Progress for Student '{username}' ({email})" +msgstr "Прогрес студента '{username}' ({email}) на курсі" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "View Certificate" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "Opens in a new browser window" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "Download Your Certificate" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "Request Certificate" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "Requirements for Course Credit" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "{student_name}, you are no longer eligible for credit in this course." +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "" +"{student_name}, you have met the requirements for credit in this course. " +"{a_start}Go to your dashboard{a_end} to purchase course credit." +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "{student_name}, you have not yet met the requirements for credit." +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "Information about course credit requirements" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "display_name" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "Verification Submitted" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "Verification Failed" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "Verification Declined" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "Completed by {date}" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "Upcoming" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "Less" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "Details for each chapter" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "{earned} of {total} possible points" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "" +"Suspicious activity detected during proctored exam review. Exam score 0." +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "Section grade has been overridden." +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "Problem Scores: " +msgstr "Бали за завдання:" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "Practice Scores: " +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "Problem scores are hidden until the due date." +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "Practice scores are hidden until the due date." +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "Problem scores are hidden." +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "Practice scores are hidden." +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "No problem scores in this section" +msgstr "Немає балів за виконання у цьому розділі" + +#: lms/templates/courseware/syllabus.html +msgid "{course.display_number_with_default} Course Info" +msgstr "{course.display_number_with_default} Інформація про курс" + +#: lms/templates/courseware/welcome-back.html +msgid "" +"You were most recently in {section_link}. If you're done with that, choose " +"another section on the left." +msgstr "" + +#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +#: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt +msgid "Hi {name}," +msgstr "" + +#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html +msgid "Hi," +msgstr "" + +#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html +msgid "" +"Congratulations! You are now eligible to receive course credit from " +"{providers} for successfully completing your {platform_name} course! " +"{link_start}Purchase credit now.{link_end}" +msgstr "" + +#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html +msgid "" +"Congratulations! You are now eligible to receive course credit for " +"successfully completing your {platform_name} course! {link_start}Purchase " +"credit now.{link_end}" +msgstr "" + +#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html +msgid "" +"Course credit can help you get a jump start on your university degree, " +"finish a degree already started, or fulfill requirements at a different " +"academic institution." +msgstr "" + +#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html +msgid "There are 2 steps to getting course credit." +msgstr "" + +#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html +msgid "" +"Purchase credit by going to your {link_start}{platform_name} " +"dashboard{link_end} and clicking the {bold_start}Get Credit{bold_end} button" +" below the course title." +msgstr "" + +#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html +msgid "" +"When your payment is complete, return to the dashboard and click the " +"{bold_start}Request Credit{bold_end} button under the course title to " +"request an official academic transcript at the institution that granted the " +"credit." +msgstr "" + +#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html +msgid "" +"We hope you enjoyed the course, and we hope to see you in future " +"{platform_name} courses!" +msgstr "" + +#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html +#: lms/templates/emails/activation_email.txt +#: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt +msgid "The {platform_name} Team" +msgstr "" + +#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html +msgid "" +"{link_start}Click here for more information on credit at " +"{platform_name}{link_end}." +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html +msgid "Your certificate will be available on or before {date}" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html +msgid "Your final grade:" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html +msgid "Grade required for a {cert_name_short}:" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html +msgid "Grade required to pass this course:" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html +msgid "" +"Your verified {cert_name_long} is being held pending confirmation that the " +"issuance of your {cert_name_short} is in compliance with strict U.S. " +"embargoes on Iran, Cuba, Syria and Sudan. If you think our system has " +"mistakenly identified you as being connected with one of those countries, " +"please let us know by contacting {email}. If you would like a refund on your" +" {cert_name_long}, please contact our billing address {billing_email}" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html +msgid "" +"Your {cert_name_long} is being held pending confirmation that the issuance " +"of your {cert_name_short} is in compliance with strict U.S. embargoes on " +"Iran, Cuba, Syria and Sudan. If you think our system has mistakenly " +"identified you as being connected with one of those countries, please let us" +" know by contacting {email}." +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html +msgid "" +"Your certificate was not issued because you do not have a current verified " +"identity with {platform_name}. " +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html +msgid "Verify your identity now." +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html +msgid "Your {cert_name_short} is Generating" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html +msgid "This link will open the certificate web view" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html +msgid "View {cert_name_short}" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html +msgid "This link will open/download a PDF document" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html +msgid "Download {cert_name_short} (PDF)" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html +msgid "Download Your {cert_name_short} (PDF)" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html +msgid "" +"This link will open/download a PDF document of your verified " +"{cert_name_long}." +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html +msgid "Download Your ID Verified {cert_name_short} (PDF)" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html +msgid "Complete our course feedback survey" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html +msgid "Add Certificate to LinkedIn Profile" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html +msgid "Share on LinkedIn" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html +msgid "" +"Since we did not have a valid set of verification photos from you when your " +"{cert_name_long} was generated, we could not grant you a verified " +"{cert_name_short}. An honor code {cert_name_short} has been granted instead." +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "Course details" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "{course_number} {course_name} Home Page" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "{course_number} {course_name} Cover Image" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "Enrolled as: " +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "Coming Soon" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "Ended - {date}" +msgstr "Закінчився - {date} " + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "Started - {date}" +msgstr "Розпочався - {date}" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "Starts - {date}" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "for {course_display_name}" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "You must select a session by {expiration_date} to access the course." +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "You must select a session to access the course." +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "Change or Leave Session" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "You can no longer change sessions." +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "You can change sessions until {entitlement_expiration_date}." +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "View Archived Course" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "I'm taking {course_name} online with {facebook_brand}. Check it out!" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "Share {course_name} on Facebook" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html +msgid "Share on Facebook" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "I'm taking {course_name} online with {twitter_brand}. Check it out!" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "Share {course_name} on Twitter" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "Course options for" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_entitlement_actions.html +msgid "Available Actions" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_entitlement_actions.html +msgid "Email Settings" +msgstr "Налаштування електронної пошти" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "Related Programs" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "" +"You can no longer access this course because payment has not yet been " +"received. You can contact the account holder to request payment, or you can " +"unenroll from this course" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "" +"You can no longer access this course because payment has not yet been " +"received. You can {contact_link_start}contact the account " +"holder{contact_link_end} to request payment, or you can " +"{unenroll_link_start}unenroll{unenroll_link_end} from this course" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "Verification not yet complete." +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "You only have {days} day left to verify for this course." +msgid_plural "You only have {days} days left to verify for this course." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "Almost there!" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "You still need to verify for this course." +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "Verify Now" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "You have submitted your verification information." +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "" +"You will see a message on your dashboard when the verification process is " +"complete (usually within 1-2 days)." +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "Your current verification will expire soon!" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "" +"You have submitted your reverification information. You will see a message " +"on your dashboard when the verification process is complete (usually within " +"1-2 days)." +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "You have successfully verified your ID with edX" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "Your current verification is effective until {date}." +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "Your current verification will expire soon." +msgstr "" + +#. Translators: start_link and end_link will be replaced with HTML tags; +#. please do not translate these. +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "" +"Your current verification will expire in {days} days. {start_link}Re-verify " +"your identity now{end_link} using a webcam and a government-issued photo ID." +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "" +"Pursue a {cert_name_long} to highlight the knowledge and skills you gain in " +"this course." +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "" +"It's official. It's easily shareable. It's a proven motivator to complete " +"the course. {line_break}{link_start}Learn more about the verified " +"{cert_name_long}{link_end}." +msgstr "" + +#. Translators: provider_name is the name of a credit provider or university +#. (e.g. State University) +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html +msgid "" +"You have completed this course and are eligible to purchase course credit. " +"Select Get Credit to get started." +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html +msgid "You are now eligible for credit from {provider}. Congratulations!" +msgstr "Тепер ви можете отримати заліковий кредит від {provider}. Вітаємо!" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html +msgid "Get Credit" +msgstr "" + +#. Translators: link_to_provider_site is a link to an external webpage. The +#. text of the link will be the name of a credit provider, such as 'State +#. University' or 'Happy Fun Company'. +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html +msgid "" +"Thank you for your payment. To receive course credit, you must now request " +"credit at the {link_to_provider_site} website. Select Request Credit " +"to get started." +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html +msgid "Request Credit" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html +msgid "" +"{provider_name} has received your course credit request. We will update you " +"when credit processing is complete." +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html +msgid "View Details" +msgstr "" + +#. Translators: link_to_provider_site is a link to an external webpage. The +#. text of the link will be the name of a credit provider, such as 'State +#. University' or 'Happy Fun Company'. provider_name is the name of credit +#. provider. +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html +msgid "" +"Congratulations! {provider_name} has approved your request for course" +" credit. To see your course credit, visit the {link_to_provider_site} " +"website." +msgstr "" +"Вітаємо! {provider_name} затвердив ваш запит про заліковий кредит. " +"Для перегляду перейдіть за посиланням {link_to_provider_site}." + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html +msgid "View Credit" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html +msgid "" +"{provider_name} did not approve your request for course credit. For more " +"information, contact {link_to_provider_site} directly." +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html +msgid "" +"An error occurred with this transaction. For help, contact {support_email}." +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_entitlement_actions.html +msgid "Course options for {courseName}" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_show_consent.html +msgid "Consent to share your data" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_show_consent.html +msgid "" +"To access this course, you must first consent to share your learning " +"achievements with {enterprise_customer_name}." +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_show_consent.html +msgid "View Consent" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html +msgid "Current Verification Status: Approved" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html +msgid "" +"Your edX verification has been approved. Your verification is effective for " +"one year after submission." +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html +msgid "Current Verification Status: Pending" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html +msgid "" +"Your edX ID verification is pending. Your verification information has been " +"submitted and will be reviewed shortly." +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html +msgid "Current Verification Status: Denied" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html +msgid "" +"Your verification submission was not accepted. To receive a verified " +"certificate, you must submit a new photo of yourself and your government-" +"issued photo ID before the verification deadline for your course." +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html +msgid "Your verification was denied for the following reasons:" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html +msgid "Resubmit Verification" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html +msgid "Current Verification Status: Expired" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html +msgid "" +"Your verification has expired. To receive a verified certificate, you must " +"submit a new photo of yourself and your government-issued photo ID before " +"the verification deadline for your course." +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_third_party_error.html +msgid "Could Not Link Accounts" +msgstr "" + +#. Translators: this message is displayed when a user tries to link their +#. account with a third-party authentication provider (for example, Google or +#. LinkedIn) with a given edX account, but their third-party account is +#. already +#. associated with another edX account. provider_name is the name of the +#. third-party authentication provider, and platform_name is the name of the +#. edX deployment. +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_third_party_error.html +msgid "" +"The {provider_name} account you selected is already linked to another " +"{platform_name} account." +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html +msgid "" +"We're sorry to see you go! Read the following statements and rate your level" +" of agreement." +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html +msgid "Price is too high for me" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html +msgid "I was not satisfied with my experience taking the courses" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html +msgid "Content of the courses was too difficult" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html +msgid "I did not have enough time to complete the courses" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html +msgid "The content was not available when I wanted to start" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html +msgid "Can we contact you via email for follow up?" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html +#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html +msgid "Thank you for sharing your reasons for unenrolling." +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html +#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html +msgid "You are unenrolled from" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html +#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html +msgid "Return To Dashboard" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html +#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html +msgid "Browse Courses" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html +msgid "" +"We're sorry to see you go! Please share your main reason for unenrolling." +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html +msgid "I just wanted to browse the material" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html +msgid "This won't help me reach my goals" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html +msgid "I don't have the time" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html +msgid "I don't have the academic or language prerequisites" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html +msgid "I don't have enough support" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html +msgid "I am not happy with the quality of the content" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html +msgid "The course material was too hard" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html +msgid "The course material was too easy" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html +msgid "Something was broken" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html +msgid "Other" +msgstr "" + +#: lms/templates/debug/run_python_form.html +msgid "Results:" +msgstr "" + +#: lms/templates/discussion/_discussion_inline.html +msgid "Topic:" +msgstr "" + +#: lms/templates/discussion/_discussion_inline.html +msgid "Show Discussion" +msgstr "" + +#: lms/templates/discussion/_discussion_inline_studio.html +msgid "To view live discussions, click Preview or View Live in Unit Settings." +msgstr "" + +#: lms/templates/discussion/_discussion_inline_studio.html +msgid "Discussion ID: {discussion_id}" +msgstr "" + +#: lms/templates/discussion/_filter_dropdown.html +msgid "Discussion topics list" +msgstr "Список тем обговорень" + +#: lms/templates/discussion/_filter_dropdown.html +msgid "Filter Topics" +msgstr "" + +#: lms/templates/discussion/_filter_dropdown.html +msgid "filter topics" +msgstr "" + +#: lms/templates/discussion/_filter_dropdown.html +msgid "All Discussions" +msgstr "Всі обговорення" + +#: lms/templates/discussion/_filter_dropdown.html +msgid "Posts I'm Following" +msgstr "Повідомлення, які я відстежую" + +#. Translators: This labels a filter menu in forum navigation +#: lms/templates/discussion/_thread_list_template.html +msgid "Filter:" +msgstr "" + +#. Translators: This is a menu option for showing all forum threads unfiltered +#: lms/templates/discussion/_thread_list_template.html +msgid "Show all posts" +msgstr "Показати всі повідомлення" + +#. Translators: This is a menu option for showing only unread forum threads +#: lms/templates/discussion/_thread_list_template.html +msgid "Unread posts" +msgstr "Непрочитані повідомлення" + +#. Translators: This is a menu option for showing only unanswered forum +#. question threads +#: lms/templates/discussion/_thread_list_template.html +msgid "Unanswered posts" +msgstr "повідолення без відповіді" + +#. Translators: This is a menu option for showing only forum threads flagged +#. for abuse +#: lms/templates/discussion/_thread_list_template.html +msgid "Flagged" +msgstr "" + +#. Translators: This labels a group menu in forum navigation +#: lms/templates/discussion/_thread_list_template.html +msgid "Group:" +msgstr "" + +#: lms/templates/discussion/_thread_list_template.html +msgid "in all groups" +msgstr "" + +#. Translators: This labels a sort menu in forum navigation +#: lms/templates/discussion/_thread_list_template.html +msgid "Sort:" +msgstr "" + +#. Translators: This is a menu option for sorting forum threads +#: lms/templates/discussion/_thread_list_template.html +msgid "by recent activity" +msgstr "за часом останньої події" + +#. Translators: This is a menu option for sorting forum threads +#: lms/templates/discussion/_thread_list_template.html +msgid "by most activity" +msgstr "за кількістю подій" + +#. Translators: This is a menu option for sorting forum threads +#: lms/templates/discussion/_thread_list_template.html +msgid "by most votes" +msgstr "за кількістю голосів" + +#: lms/templates/edxnotes/edxnotes.html +msgid "Student Notes" +msgstr "" + +#: lms/templates/edxnotes/edxnotes.html +msgid "Highlights and notes you've made in course content" +msgstr "" + +#: lms/templates/edxnotes/edxnotes.html +msgid "Search notes for:" +msgstr "" + +#: lms/templates/edxnotes/edxnotes.html +msgid "Search notes for..." +msgstr "" + +#: lms/templates/edxnotes/edxnotes.html +msgid "View notes by:" +msgstr "" + +#: lms/templates/edxnotes/edxnotes.html +msgid "" +"You have not made any notes in this course yet. Other students in this " +"course are using notes to:" +msgstr "" + +#: lms/templates/edxnotes/edxnotes.html +msgid "Mark a passage or concept so that it's easy to find later." +msgstr "" + +#: lms/templates/edxnotes/edxnotes.html +msgid "Record thoughts about a specific passage or concept." +msgstr "" + +#: lms/templates/edxnotes/edxnotes.html +msgid "" +"Highlight important information to review later in the course or in future " +"courses." +msgstr "" + +#: lms/templates/edxnotes/edxnotes.html +msgid "" +"Get started by making a note in something you just read, like " +"{section_link}." +msgstr "" + +#: lms/templates/edxnotes/toggle_notes.html +msgid "Hide notes" +msgstr "" + +#: lms/templates/edxnotes/toggle_notes.html +msgid "Show notes" +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/activation_email.txt +msgid "" +"You're almost there! Use the link to activate your account to access " +"engaging, high-quality {platform_name} courses. Note that you will not be " +"able to log back into your account until you have activated it." +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/activation_email.txt +msgid "Enjoy learning with {platform_name}." +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/activation_email.txt +msgid "" +"If you need help, please use our web form at {support_url} or email " +"{support_email}." +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/activation_email.txt +msgid "" +"This email message was automatically sent by {lms_url} because someone " +"attempted to create an account on {platform_name} using this email address." +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/activation_email_subject.txt +msgid "Action Required: Activate your {platform_name} account" +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +msgid "Thank you for your purchase of " +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +msgid "Your payment was successful." +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +#: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt +msgid "" +"If you have billing questions, please read the FAQ ({faq_url}) or contact " +"{billing_email}." +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +#: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt +msgid "If you have billing questions, please contact {billing_email}." +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +msgid "" +"{order_placed_by} placed an order and mentioned your name as the " +"Organization contact." +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +msgid "" +"{order_placed_by} placed an order and mentioned your name as the additional " +"receipt recipient." +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +#: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt +msgid "The items in your order are:" +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +#: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt +msgid "Quantity - Description - Price" +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +#: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt +msgid "Total billed to credit/debit card: {currency_symbol}{total_cost}" +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +msgid "Company Name:" +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +msgid "Purchase Order Number:" +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +msgid "Company Contact Name:" +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +msgid "Company Contact Email:" +msgstr "" + +#. Translators: this will be the name of a person receiving an email +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +msgid "Recipient Name:" +msgstr "" + +#. Translators: this will be the email address of a person receiving an email +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +msgid "Recipient Email:" +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +#: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt +msgid "#:" +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +msgid "Order Number: {order_number}" +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +msgid "" +"A CSV file of your registration URLs is attached. Please distribute " +"registration URLs to each student planning to enroll using the email " +"template below." +msgstr "" + +#. Translators: This is followed by the instructor or course team name (so +#. could be singular or plural) +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +msgid "Warm regards," +msgstr "" + +#. Translators: The
is a line break (empty line), please keep this html +#. in +#. the string after the sign off. +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +msgid "Warm regards,
The {platform_name} Team" +msgstr "" + +#. Translators: please translate the text inside [[ ]]. This is meant as a +#. template for course teams to use. +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +msgid "Dear [[Name]]" +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +msgid "" +"To enroll in {course_names} we have provided a registration URL for you. " +"Please follow the instructions below to claim your access." +msgstr "" + +#. Translators: please translate the text inside [[ ]]. This is meant as a +#. template for course teams to use. +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +msgid "Your redeem url is: [[Enter Redeem URL here from the attached CSV]]" +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +msgid "(1) Register for an account at {site_name}" +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +msgid "" +"(2) Once registered, copy the redeem URL and paste it in your web browser." +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +msgid "" +"(3) On the enrollment confirmation page, Click the 'Activate Enrollment " +"Code' button. This will show the enrollment confirmation." +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +msgid "" +"(4) You should be able to click on 'view course' button or see your course " +"on your student dashboard at {url}" +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +msgid "" +"(5) Course materials will not be available until the course start date." +msgstr "" + +#. Translators: please translate the text inside [[ ]]. This is meant as a +#. template for course teams to use. Please also keep the

and

HTML +#. tags in place. +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +msgid "

Sincerely,

[[Your Signature]]

" +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/failed_verification_email.txt +msgid "" +"Sorry! The photos you submitted for ID verification were not accepted, for " +"the following reason(s):" +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/failed_verification_email.txt +msgid "The photo(s) of you:" +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/failed_verification_email.txt +msgid "The photo of you:" +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/failed_verification_email.txt +msgid "The photo of your ID:" +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/failed_verification_email.txt +msgid "Other Reasons:" +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/failed_verification_email.txt +msgid "Resubmit Verification: {reverify_url}" +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/failed_verification_email.txt +msgid "ID Verification FAQ: {faq_url}" +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/failed_verification_email.txt +#: lms/templates/emails/passed_verification_email.txt +#: lms/templates/emails/photo_submission_confirmation.txt +#: lms/templates/emails/reverification_processed.txt +msgid "The {platform_name} team" +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt +msgid "" +"Your payment was successful. You will see the charge below on your next " +"credit or debit card statement under the company name {merchant_name}." +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt +msgid "Your order number is: {order_number}" +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/passed_verification_email.txt +msgid "Hi {full_name}" +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/passed_verification_email.txt +msgid "Congratulations! Your ID verification process was successful." +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/passed_verification_email.txt +msgid "" +"Your verification is effective for one year. It will expire on {expiry_date}" +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/photo_submission_confirmation.txt +msgid "Hi {full_name}," +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/photo_submission_confirmation.txt +msgid "Thanks for submitting your photos!" +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/photo_submission_confirmation.txt +msgid "" +"We've received your information and the ID verification process has " +"begun.Check for an email from us in the next few days to confirm whether " +"your verification was successful.You can also check the status of the " +"verification process on your dashboard." +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt +msgid "Thank you for purchasing enrollments in {course_name}." +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt +msgid "" +"An invoice for {currency_symbol}{total_price} is attached. Payment is due " +"upon receipt. You can find information about payment methods on the invoice." +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt +msgid "" +"A .csv file that lists your enrollment codes is attached. You can use the " +"email template below to distribute enrollment codes to your students. Each " +"student must use a separate enrollment code." +msgstr "" + +#. Translators: This is the signature of an email. "\n" is a newline +#. character +#. and should be placed between the closing word and the signature. +#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt +msgid "" +"Thanks,\n" +"The {platform_name} Team" +msgstr "" + +#. Translators: please translate the text inside [[ ]]. This is meant as a +#. template for course teams to use. +#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt +msgid "Dear [[Name]]:" +msgstr "" + +#. Translators: please translate the text inside [[ ]]. This is meant as a +#. template for course teams to use. +#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt +msgid "" +"We have provided a course enrollment code for you in {course_name}. To " +"enroll in the course, click the following link:" +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt +msgid "HTML link from the attached CSV file" +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt +msgid "" +"After you enroll, you can see the course on your student dashboard. You can " +"see course materials after the course start date." +msgstr "" + +#. Translators: please translate the text inside [[ ]]. This is meant as a +#. template for course teams to use. +#. This is the signature of an email. "\n" is a newline character +#. and should be placed between the closing word and the signature. +#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt +msgid "" +"Sincerely,\n" +"[[Your Signature]]" +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt +msgid "INVOICE" +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt +msgid "Invoice No: {invoice_number}" +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt +msgid "Terms: Due Upon Receipt" +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt +msgid "Due Date: {date}" +msgstr "Кінцева дата: {date}" + +#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt +msgid "Bill to:" +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt +msgid "Customer Reference Number: {reference_number}" +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt +msgid "Balance Due: {currency_symbol}{sale_price}" +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt +msgid "Course: {course_name}" +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt +msgid "" +"Price: {currency_symbol}{course_price} Quantity: {quantity} " +"Sub-Total: {currency_symbol}{sub_total} Discount: " +"{currency_symbol}{discount}" +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt +msgid "Total: {currency_symbol}{sale_price}" +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt +msgid "Payment Instructions" +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt +msgid "" +"If we do not receive payment, the learner enrollments that use these codes " +"will be canceled and learners will not be able to access course materials. " +"All purchases are final. For more information, see the {site_name} " +"cancellation policy." +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt +msgid "For payment questions, contact {contact_email}" +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/reject_name_change.txt +msgid "" +"We are sorry. Our course staff did not approve your request to change your " +"name from {old_name} to {new_name}. If you need further assistance, please " +"e-mail the course staff at {email}." +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/reverification_processed.txt +msgid "" +"We have successfully verified your identity for the {assessment} assessment " +"in the {course_name} course." +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/reverification_processed.txt +msgid "" +"We could not verify your identity for the {assessment} assessment in the " +"{course_name} course. You have used {used_attempts} out of " +"{allowed_attempts} attempts to verify your identity." +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/reverification_processed.txt +msgid "" +"You must verify your identity before the assessment closes on {due_date}." +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/reverification_processed.txt +msgid "To try to verify your identity again, select the following link:" +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/reverification_processed.txt +msgid "" +"We could not verify your identity for the {assessment} assessment in the " +"{course_name} course. You have used {used_attempts} out of " +"{allowed_attempts} attempts to verify your identity, and verification is no " +"longer possible." +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/reverification_processed.txt +msgid "To go to the courseware, select the following link:" +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/reverification_processed.txt +msgid "" +"If you have any questions, you can contact student support at " +"{support_link}." +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/reverification_processed.txt +msgid "Thanks," +msgstr "" + +#: lms/templates/embargo/default_courseware.html +#: lms/templates/embargo/default_enrollment.html +#: lms/templates/static_templates/embargo.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/embargo/default_courseware.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/embargo/default_enrollment.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/static_templates/embargo.html +msgid "This Course Unavailable In Your Country" +msgstr "" + +#: lms/templates/embargo/default_courseware.html +msgid "" +"Our system indicates that you are trying to access this {platform_name} " +"course from a country or region in which it is not currently available." +msgstr "" + +#: lms/templates/embargo/default_enrollment.html +msgid "" +"Our system indicates that you are trying to enroll in this {platform_name} " +"course from a country or region in which it is not currently available." +msgstr "" + +#: lms/templates/enrollment/course_enrollment_message.html +msgid "Enrollment Successful" +msgstr "" + +#: lms/templates/enrollment/course_enrollment_message.html +msgid "" +"Thank you for enrolling in {course_names}. We hope you enjoy the course." +msgstr "" + +#: lms/templates/enrollment/course_enrollment_message.html +msgid "Thank you for enrolling in:" +msgstr "" + +#: lms/templates/enrollment/course_enrollment_message.html +msgid "We hope you enjoy the course." +msgstr "" + +#: lms/templates/enrollment/course_enrollment_message.html +msgid "" +"{platform_name} is a nonprofit bringing high-quality education to everyone, " +"everywhere. Your help allows us to continuously improve the learning " +"experience for millions and make a better future one learner at a time." +msgstr "" + +#: lms/templates/enrollment/course_enrollment_message.html +msgid "Donation Actions" +msgstr "" + +#: lms/templates/financial-assistance/financial-assistance.html +msgid "Financial Assistance Application" +msgstr "" + +#: lms/templates/financial-assistance/financial-assistance.html +msgid "A Note to Learners" +msgstr "" + +#: lms/templates/financial-assistance/financial-assistance.html +msgid "Dear edX Learner," +msgstr "" + +#: lms/templates/financial-assistance/financial-assistance.html +msgid "" +"EdX Financial Assistance is a program we created to give learners in all " +"financial circumstances a chance to earn a Verified Certificate upon " +"successful completion of an edX course." +msgstr "" + +#: lms/templates/financial-assistance/financial-assistance.html +msgid "" +"If you are interested in working toward a Verified Certificate, but cannot " +"afford to pay the fee, please apply now. Please note that financial " +"assistance is limited and may not be awarded to all eligible candidates." +msgstr "" + +#: lms/templates/financial-assistance/financial-assistance.html +msgid "" +"In order to be eligible for edX Financial Assistance, you must demonstrate " +"that paying the Verified Certificate fee would cause you economic hardship. " +"To apply, you will be asked to answer a few questions about why you are " +"applying and how the Verified Certificate will benefit you." +msgstr "" + +#: lms/templates/financial-assistance/financial-assistance.html +msgid "" +"If your application is approved, we'll give you instructions for verifying " +"your identity on edx.org so you can start working toward completing your edX" +" course." +msgstr "" + +#: lms/templates/financial-assistance/financial-assistance.html +msgid "" +"EdX is committed to making it possible for you to take high quality courses " +"from leading institutions regardless of your financial situation, earn a " +"Verified Certificate, and share your success with others." +msgstr "" + +#: lms/templates/financial-assistance/financial-assistance.html +msgid "Sincerely, Anant" +msgstr "" + +#: lms/templates/financial-assistance/financial-assistance.html +msgid "Back to Student FAQs" +msgstr "" + +#: lms/templates/financial-assistance/financial-assistance.html +msgid "Apply for Financial Assistance" +msgstr "" + +#: lms/templates/header/brand.html +#: lms/templates/header/navbar-logo-header.html +#: lms/templates/navigation/navbar-logo-header.html +#: lms/templates/navigation/bootstrap/navbar-logo-header.html +msgid "{platform_name} Home Page" +msgstr "{platform_name} Домашня Сторінка" + +#: lms/templates/header/header.html lms/templates/header/user_dropdown.html +msgid "Options Menu" +msgstr "" + +#: lms/templates/header/header.html lms/templates/navigation/navigation.html +msgid "" +"{begin_strong}Warning:{end_strong} Your browser is not fully supported. We " +"strongly recommend using {chrome_link} or {ff_link}." +msgstr "" + +#: lms/templates/header/navbar-authenticated.html +#: lms/templates/learner_dashboard/programs.html +#: lms/templates/navigation/navbar-authenticated.html +#: lms/templates/navigation/bootstrap/navbar-authenticated.html +#: themes/edx.org/lms/templates/header/navbar-authenticated.html +msgid "Programs" +msgstr "Програми" + +#: lms/templates/header/navbar-authenticated.html +#: lms/templates/navigation/navbar-authenticated.html +#: lms/templates/navigation/bootstrap/navbar-authenticated.html +#: themes/edx.org/lms/templates/header/navbar-authenticated.html +msgid "Journals" +msgstr "" + +#: lms/templates/header/navbar-authenticated.html +msgid "Discover New" +msgstr "" + +#. Translators: This is short for "System administration". +#: lms/templates/header/navbar-authenticated.html +#: lms/templates/navigation/navbar-authenticated.html +#: lms/templates/navigation/bootstrap/navbar-authenticated.html +msgid "Sysadmin" +msgstr "Системний адміністратор" + +#: lms/templates/header/navbar-authenticated.html +#: lms/templates/navigation/navbar-authenticated.html +#: lms/templates/navigation/bootstrap/navbar-authenticated.html +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html +#: themes/edx.org/lms/templates/header/navbar-authenticated.html +msgid "Shopping Cart" +msgstr "" + +#: lms/templates/header/navbar-not-authenticated.html +msgid "Supplemental Links" +msgstr "" + +#: lms/templates/header/navbar-not-authenticated.html +#: lms/templates/navigation/navbar-not-authenticated.html +#: themes/edx.org/lms/templates/header/navbar-authenticated.html +msgid "How it Works" +msgstr "" + +#: lms/templates/header/navbar-not-authenticated.html +#: lms/templates/navigation/navbar-not-authenticated.html +msgid "Schools" +msgstr "" + +#: lms/templates/header/user_dropdown.html +msgid "Resume your last course" +msgstr "" + +#: lms/templates/header/user_dropdown.html +msgid "Profile" +msgstr "Профіль" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/add_coupon_modal.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Add Coupon Code" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/add_coupon_modal.html +msgid "Enter information about the coupon code below." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/add_coupon_modal.html +msgid "Discount Percentage" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/add_coupon_modal.html +msgid "Add expiration date" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "Example Certificates" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "Generate example certificates for the course." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "Generate Example Certificates" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "Status:" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "Generating example {name} certificate" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "Error generating example {name} certificate: {error}" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "View {name} certificate" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "Refresh Status" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "Student-Generated Certificates" +msgstr "Сертифікати, згенеровані студентами" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "Disable Student-Generated Certificates" +msgstr "Заборонити студентам генерувати сертифікати" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "Enable Student-Generated Certificates" +msgstr "Дозволити студентам генерувати сертифікати" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "" +"You must successfully generate example certificates before you enable " +"student-generated certificates." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "Generate Certificates" +msgstr "Згенерувати сертифікат" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "" +"Course certificate generation requires an activated web certificate " +"configuration." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "" +"When you are ready to generate certificates for your course, click Generate " +"Certificates. You do not need to do this if you have set the certificate " +"mode to on-demand generation." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Pending Tasks" +msgstr "Запущені задачі" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "The status for any active tasks appears in a table below." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "Regenerate Certificates" +msgstr "Відновлення сертифікатів" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "" +"To regenerate certificates for your course, choose the learners who will " +"receive regenerated certificates and click Regenerate Certificates." +msgstr "" +"Щоб відновити сертифікати для вашого курсу, оберіть студентів, які отримають" +" відновлені сертифікати та натисніть \"Відновити сертифікати\"." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "Choose learner types for regeneration" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "" +"Regenerate for learners who have already received certificates. ({count})" +msgstr "Відновити для студентів, які вже отримали сертифікати. ({count})" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "Regenerate for learners who have not received certificates. ({count})" +msgstr "Відновити для студентів, які ще не отримали сертифікатів. ({count})" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "Regenerate for learners with audit passing state. ({count})" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "Regenerate for learners with audit not passing state. ({count})" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "Regenerate for learners in an error state. ({count})" +msgstr "Відновити для студентів у стані помилки. ({count})" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "Certificate Generation History" +msgstr "Історія генерування сертифікатів" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "Task name" +msgstr "Назва задачі" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "SET CERTIFICATE EXCEPTIONS" +msgstr "ВСТАНОВЛЕННЯ ВІНЯТКІВ ДЛЯ СЕРТИФІКАТІВ" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "" +"Set exceptions to generate certificates for learners who did not qualify for" +" a certificate but have been given an exception by the course team. After " +"you add learners to the exception list, click Generate Exception " +"Certificates below." +msgstr "" +"Встановіть винятки у генеруванні сертифікатів для тих, хто не є " +"кваліфікованим для сертифікату, але отримав виняток від команди курсу. Після" +" того як ви додасте студентів до списку винятків, натисніть кнопку " +"\"Створити виняток для сертифікатів\" нижче." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "Invalidate Certificates" +msgstr "Анулювати сертифікати" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +msgid "Enrollment Information" +msgstr "Інформація про запис на курс" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +msgid "Number of enrollees (admins, staff, and students) by track" +msgstr "" +"Кількість зареєстрованних учасників (адміністраторів, персоналу і студентів)" +" на курсі " + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +msgid "Audit" +msgstr "Безкоштовне прослуховування" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +msgid "Professional" +msgstr "Професійний" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +msgid "Master's" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +msgid "Basic Course Information" +msgstr "Основна Інформація про Курс" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +msgid "Course Name:" +msgstr "Назва Курсу" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +msgid "Course Start Date:" +msgstr "Дата початку курсу:" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +msgid "Course End Date:" +msgstr "Дата завершення курсу:" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +msgid "No end date set" +msgstr "Дата закінчення не встановлена" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +msgid "Has the course started?" +msgstr "Курс вже розпочався? " + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +msgid "Yes" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +msgid "No" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +msgid "Has the course ended?" +msgstr "Курс вже закінчився?" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +msgid "Number of sections:" +msgstr "Кількість розділів:" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +msgid "Grade Cutoffs:" +msgstr "Шкала оцінок:" + +#. Translators: git is a version-control system; see http://git-scm.com/about +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +msgid "" +"View detailed Git import logs for this course {link_start}by clicking " +"here{link_end}." +msgstr "" +"Щоб переглянути детальні протоколи імпорту з GIT за цей курс {link_start}, " +"натисніть тут {link_end}." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +msgid "Course Warnings" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "" +"Click to display the grading configuration for the course. The grading " +"configuration is the breakdown of graded subsections of the course (such as " +"exams and problem sets), and can be changed on the 'Grading' page (under " +"'Settings') in Studio." +msgstr "" +"Натисніть, щоб відобразити конфігурацію оцінювання для цього курсу. " +"Конфігурацією оцінювання є розбивка тих підсекцій курсу, які оцінюються " +"(таких як іспити і групи завдань) і може бути змінена на сторінці 'Оцінки' " +"(під 'Налаштуваннями') в Студії." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "Grading Configuration" +msgstr "Конфігурація оцінювання" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "Click to download a CSV of anonymized student IDs:" +msgstr "" +"Натисніть, щоб завантажити список анонімних ідентифікаторів студентів у " +"форматі CSV:" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "Get Student Anonymized IDs CSV" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Reports" +msgstr "Звіти" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "" +"For large courses, generating some reports can take several hours. When " +"report generation is complete, a link that includes the date and time of " +"generation appears in the table below. These reports are generated in the " +"background, meaning it is OK to navigate away from this page while your " +"report is generating." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "" +"Please be patient and do not click these buttons multiple times. Clicking " +"these buttons multiple times will significantly slow the generation process." +msgstr "" +"Будь ласка, будьте терплячими і не натискайте кнопки кілька разів. " +"Багаторазове натискання кнопок значно сповільнить процес створення звіту." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "" +"Click to generate a CSV file of all students enrolled in this course, along " +"with profile information such as email address and username:" +msgstr "" +"Натисніть для створення CSV-файлу зі списком студентів, які записані на цей " +"курс, включно з інформацією профілів, як електронні пошти та імена " +"користувачів:" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "Download profile information as a CSV" +msgstr "Завантажити інформацію профілю у форматі CSV" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "" +"Click to generate a CSV file that lists learners who can enroll in the " +"course but have not yet done so." +msgstr "" +"Натисніть, щоб створити CSV-файл зі списком учнів, які можуть записатися на " +"курс, але ще не зробили цього." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "Download a CSV of learners who can enroll" +msgstr "" +"Завантажити CSV-файл зі списком студентів, які можуть записатися на курс" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "" +"Click to generate a CSV file of all proctored exam results in this course." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "Generate Proctored Exam Results Report" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "Click to generate a CSV file of survey results for this course." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "Generate Survey Results Report" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "" +"Select a problem to generate a CSV file that lists all student answers to " +"the problem. You also select a section or chapter to include results of all " +"problems in that section or chapter." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "NOTE" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "" +"The generated report is limited to {max_entries} responses. If you expect " +"more than {max_entries} responses, try generating the report on a chapter-" +"by-chapter, or problem-by-problem basis, or contact your site administrator " +"to increase the limit." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "Download a CSV of problem responses" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "Click to list certificates that are issued for this course:" +msgstr "" +"Натисніть, щоб переглянути сертифікати, які було видано на цьому курсі:" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "View Certificates Issued" +msgstr "Переглянути видані сертифікати" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "Download CSV of Certificates Issued" +msgstr "Завантажити CSV-файл зі списком виданих сертифікатів" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "" +"For smaller courses, click to list profile information for enrolled students" +" directly on this page:" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "List enrolled students' profile information" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "" +"Click to generate a CSV grade report for all currently enrolled students." +msgstr "" +"Натисніть, щоб створити звіт успішності для всіх зарахованих студентів." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "Generate Grade Report" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "Generate Problem Grade Report" +msgstr "Створити звіт успішності по завданням, що оцінюються" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "Generate ORA Data Report" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "Reports Available for Download" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "" +"The reports listed below are available for download. A link to every report " +"remains available on this page, identified by the UTC date and time of " +"generation. Reports are not deleted, so you will always be able to access " +"previously generated reports from this page." +msgstr "" +"Список звітів доступний для завантаження. Посилання на кожний звіт " +"залишаються доступними на цій сторінці, визначеній за датою та часом " +"генерації UTC. Звіти не видаляються, тому ви завжди зможете переглянути " +"створені раніше звіти з цієї сторінки." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "" +"The answer distribution report listed below is generated periodically by an " +"automated background process. The report is cumulative, so answers submitted" +" after the process starts are included in a subsequent report. The report is" +" generated several times per day." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "" +"{strong_start}Note{strong_end}: To keep student data secure, you cannot save" +" or email these links for direct access. Copies of links expire within 5 " +"minutes." +msgstr "" +"{strong_start}Примітка{strong_end}: щоб захистити дані студентів, ви " +"зобов'язані не зберігати і не надсилати ці посилання електронною поштою. " +"Копії посилань дійсні протягом 5 хвилин." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Enrollment Codes" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "" +"Create one or more pre-paid course enrollment codes. Students can use these " +"codes to enroll in the course." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +msgid "Create Enrollment Codes" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Cancel, restore, or mark an enrollment code as unused." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Change Enrollment Code Status" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Download a .csv file of all enrollment codes for this course." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Download All Enrollment Codes" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Download a .csv file of all unused enrollment codes for this course." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Download Unused Enrollment Codes" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Download a .csv file of all used enrollment codes for this course." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Download Used Enrollment Codes" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/set_course_mode_price_modal.html +msgid "Course Price" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Course price per seat: " +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Edit Price" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Course Seat Purchases" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Total Credit Card Purchases: " +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "" +"Download a .csv file for all credit card purchases or for all invoices, " +"regardless of status." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Download All Invoices" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Download All Credit Card Purchases" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "To cancel or resubmit an invoice, enter the invoice number below." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Invoice Number" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Cancel Invoice" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Resubmit Invoice" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "" +"Create a .csv file that contains enrollment information for your course." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Create Enrollment Report" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "" +"Create an HTML file that contains an executive summary for this course." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Create Executive Summary" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Available Reports" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "" +"The following reports are available for download. Reports are not deleted. A" +" link to every report remains available on this page, identified by the date" +" and time (in UTC) that the report was generated." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "" +"{strong_start}Note{strong_end}: To help protect learner data, links to these" +" reports that you save outside of this page or that you send or receive in " +"email expire after five minutes." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Coupon Code List" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Download a .csv file of all coupon codes for this course." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Download Coupon Codes" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Coupon Codes" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Coupon (%)" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Number Redeemed" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "{code}" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "{description}" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "{discount}" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "The Invoice Number field cannot be empty." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "No Expiration Date" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Enter the company name." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "The company name cannot be a number." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Enter the company contact name." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "The company contact name cannot be a number." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Enter the email address for the company contact." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Enter a valid email address." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Enter the recipient name." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "The recipient name cannot be a number." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Enter the recipient email address." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Enter the billing address." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Enter the price per course seat." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "" +"Enter a numeric value for the price per course seat. Do not include currency" +" symbols." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Enter the number of enrollment codes." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Enter a numeric value for the number of enrollment codes." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Select a currency." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Enter a coupon code." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "The discount percentage must be less than or equal to 100." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "" +"Enter a numeric value for the discount amount. Do not include the percent " +"sign." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/edit_coupon_modal.html +msgid "Edit Coupon Code" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/edit_coupon_modal.html +msgid "Edit Coupon Code Information" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/edit_coupon_modal.html +msgid "Code" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/edit_coupon_modal.html +msgid "example: A123DS" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/edit_coupon_modal.html +msgid "Percentage Discount" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/edit_coupon_modal.html +msgid "Update Coupon Code" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html +msgid "Executive Summary for {display_name}" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html +msgid "Report Creation Date" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html +msgid "Number of Seats" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html +msgid "Number of Enrollments" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html +msgid "Gross Revenue Collected" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html +msgid "Gross Revenue Pending" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html +msgid "Number of Enrollment Refunds" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html +msgid "Amount Refunded" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html +msgid "Average Price per Seat" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html +msgid "Frequently Used Coupon Codes" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html +msgid "Number of seats purchased using coupon codes" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html +msgid "Rank" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html +msgid "Percent Discount" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html +msgid "Times Used" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html +msgid "Bulk and Single Seat Purchases" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html +msgid "Number of seats purchased individually" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html +msgid "Number of seats purchased in bulk" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html +msgid "Number of seats purchased with invoices" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html +msgid "Unused bulk purchase seats (revenue at risk)" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html +msgid "Percentage of seats purchased individually" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html +msgid "Percentage of seats purchased in bulk" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html +msgid "Percentage of seats purchased with invoices" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html +msgid "Individual due date extensions" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html +msgid "" +"In this section, you have the ability to grant extensions on specific units " +"to individual students. Please note that the latest date is always taken; " +"you cannot use this tool to make an assignment due earlier for a particular " +"student." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html +msgid "" +"Specify the {platform_name} email address or username of a student here:" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html +msgid "Student Email or Username" +msgstr "Електронна пошта студента або ім'я користувача" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html +msgid "Choose the graded unit:" +msgstr "" + +#. Translators: "format_string" is the string MM/DD/YYYY HH:MM, as that is the +#. format the system requires. +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html +msgid "" +"Specify the extension due date and time (in UTC; please specify " +"{format_string})." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html +msgid "Change due date for student" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html +msgid "Viewing granted extensions" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html +msgid "" +"Here you can see what extensions have been granted on particular units or " +"for a particular student." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html +msgid "" +"Choose a graded unit and click the button to obtain a list of all students " +"who have extensions for the given unit." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html +msgid "List all students with due date extensions" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html +msgid "Specify a student to see all of that student's extensions." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html +msgid "List date extensions for student" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html +msgid "Resetting extensions" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html +msgid "" +"Resetting a problem's due date rescinds a due date extension for a student " +"on a particular unit. This will revert the due date for the student back to " +"the problem's original due date." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html +msgid "Reset due date for student" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +msgid "Generate Registration Code Modal" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +msgid "* Required Information" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +msgid "The organization that purchased enrollments in the course" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +#: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html +msgid "Organization Contact" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +msgid "Organization Contact Name" +msgstr "Ім'я контактної особи організації" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +msgid "The primary contact at the organization" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +msgid "Invoice Recipient" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +msgid "The contact who should receive the invoice" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +msgid "Organization Billing Address" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +msgid "Address Line 1" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +msgid "Address Line 2" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +msgid "Address Line 3" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +msgid "State/Province" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +msgid "Zip" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +msgid "Unit Price" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +msgid "The price per enrollment purchased" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +msgid "Number of Enrollment Codes" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +msgid "The total number of enrollment codes to create" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +msgid "Course Team Internal Reference" +msgstr "Внутрішнє посилання команди курсу" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +msgid "Internal reference information for the sale" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +msgid "Customer Reference" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +msgid "Customer's purchase order or other reference information" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +msgid "Send me a copy of the invoice" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/instructor_analytics.html +msgid "" +"For analytics about your course, go to " +"{link_start}{analytics_dashboard_name}{link_end}." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/instructor_dashboard_2.html +msgid "Instructor Dashboard" +msgstr "Панель управління викладача" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/instructor_dashboard_2.html +msgid "View Course in Studio" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/invalidate_registration_code_modal.html +msgid "Enrollment Code Status" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/invalidate_registration_code_modal.html +msgid "Change the status of an enrollment code." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/invalidate_registration_code_modal.html +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "Enrollment Code" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/invalidate_registration_code_modal.html +msgid "Find Enrollment Code" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "" +"Enter email addresses and/or usernames separated by new lines or commas." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "" +"You will not get notification for emails that bounce, so please double-check" +" spelling." +msgstr "" +"Ви не отримаєте повідомлення на електронну пошту про відхилені листи, тому, " +"будь ласка, двічі перевірте правильність написання." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Role of the users being enrolled." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "" +"Enter the reason why the students are to be manually enrolled or unenrolled." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "" +"This cannot be left blank and will be recorded and presented in Enrollment " +"Reports." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Therefore, please give enough detail to account for this action." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +#: lms/templates/support/feature_based_enrollments.html +msgid "Reason" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Register/Enroll Students" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "" +"To register and enroll a list of users in this course, choose a CSV file " +"that contains the following columns in this exact order: email, username, " +"name, and country. Please include one student per row and do not include any" +" headers, footers, or blank lines." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Upload a CSV for bulk enrollment" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Upload CSV" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Batch Beta Tester Addition" +msgstr "Масове поповнення групи бета-тестерів" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "" +"Note: Users must have an activated {platform_name} account before they can " +"be enrolled as beta testers." +msgstr "" +"Примітка: користувачі повинні мати активований обліковий запис " +"{platform_name}, щоб отримати доступ як бета-тестери." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "" +"If this option is {em_start}checked{em_end}, users who have not enrolled in " +"your course will be automatically enrolled." +msgstr "" +" Якщо це поле {em_start}позначено{em_end}, то користувачі, які не мають " +"облікового запису на вашому курсі, будуть автоматично зараховані на курс. " + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Checking this box has no effect if 'Remove beta testers' is selected." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Add beta testers" +msgstr "Додати бета тестерів" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Remove beta testers" +msgstr "Видалити бета-тестерів" + +#. Translators: an "Administration List" is a list, such as Course Staff, that +#. users can be added to. +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Course Team Management" +msgstr "Управління командою курсу" + +#. Translators: an "Administrator Group" is a group, such as Course Staff, +#. that +#. users can be added to. +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Select a course team role:" +msgstr "Оберіть роль у команді курсу:" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Getting available lists..." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "" +"Staff cannot modify these lists. To manage course team membership, a course " +"Admin must give you the Admin role to add Staff or Beta Testers, or the " +"Discussion Admin role to add discussion moderators and TAs." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "" +"Course team members with the Staff role help you manage your course. Staff " +"can enroll and unenroll learners, as well as modify their grades and access " +"all course data. Staff also have access to your course in Studio and " +"Insights. You can only give course team roles to enrolled users." +msgstr "" +"Члени команди курсу, які мають роль персоналу, допомагають вам керувати " +"курсом. Персонал може надавати та відхиляти доступ до курсу студентам та " +"змінювати їхні оцінки. Персонал також має доступ до вашого курсу в Студії. " +"Ви можете надавати ролі тільки тим членам команди курсу, які мають облікові " +"записи." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Add Staff" +msgstr "Додати персонал" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Admin" +msgstr "Адміністратор" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "" +"Course team members with the Admin role help you manage your course. They " +"can do all of the tasks that Staff can do, and can also add and remove the " +"Staff and Admin roles, discussion moderation roles, and the beta tester role" +" to manage course team membership. You can only give course team roles to " +"enrolled users." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Add Admin" +msgstr "Додати Адміністратора" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Beta Testers" +msgstr "Бета Тестери" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "" +"Beta Testers can see course content before other learners. They can make " +"sure that the content works, but have no additional privileges. You can only" +" give course team roles to enrolled users." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Add Beta Tester" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Discussion Admins" +msgstr "Адміністратори обговорень" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "" +"Discussion Admins can edit or delete any post, clear misuse flags, close and" +" re-open threads, endorse responses, and see posts from all groups. Their " +"posts are marked as 'staff'. They can also add and remove the discussion " +"moderation roles to manage course team membership. Only enrolled users can " +"be added as Discussion Admins." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Add Discussion Admin" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Discussion Moderators" +msgstr "Модератори обговорень" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "" +"Discussion Moderators can edit or delete any post, clear misuse flags, close" +" and re-open threads, endorse responses, and see posts from all groups. " +"Their posts are marked as 'staff'. They cannot manage course team membership" +" by adding or removing discussion moderation roles. Only enrolled users can " +"be added as Discussion Moderators." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Add Moderator" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Group Community TA" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "" +"Group Community TAs are members of the community who help course teams " +"moderate discussions. Group Community TAs see only posts by learners in " +"their assigned group. They can edit or delete posts, clear flags, close and " +"re-open threads, and endorse responses, but only for posts by learners in " +"their group. Their posts are marked as 'Community TA'. Only enrolled " +"learners can be added as Group Community TAs." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Add Group Community TA" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "" +"Community TAs are members of the community who help course teams moderate " +"discussions. They can see posts by learners in their assigned cohort or " +"enrollment track, and can edit or delete posts, clear flags, close or re-" +"open threads, and endorse responses. Their posts are marked as 'Community " +"TA'. Only enrolled learners can be added as Community TAs." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Add Community TA" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "CCX Coaches" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "" +"CCX Coaches are able to create their own Custom Courses based on this " +"course, which they can use to provide personalized instruction to their own " +"students based in this course material." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Add CCX Coach" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html +msgid "There is no data available to display at this time." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html +msgid "Use Reload Graphs to refresh the graphs." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html +msgid "Reload Graphs" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html +msgid "Subsection Data" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html +msgid "Each bar shows the number of students that opened the subsection." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html +msgid "" +"You can click on any of the bars to list the students that opened the " +"subsection." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html +msgid "You can also download this data as a CSV file." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html +msgid "Download Subsection Data for all Subsections as a CSV" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html +msgid "Grade Distribution Data" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html +msgid "Each bar shows the grade distribution for that problem." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html +msgid "" +"You can click on any of the bars to list the students that attempted the " +"problem, along with the grades they received." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html +msgid "Download Problem Data for all Problems as a CSV" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html +msgid "Grade Distribution per Problem" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html +msgid "Download Student Opened as a CSV" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html +msgid "Download Student Grades as a CSV" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html +msgid "This is a partial list, to view all students download as a csv." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html +msgid "There are no problems in this section." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html +msgid "Send to:" +msgstr "Надіслати повідомлення на електронну пошту:" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html +msgid "Myself" +msgstr "Собі" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html +msgid "Staff and Administrators" +msgstr "Персонал та адміністратори" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html +msgid "All Learners" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html +msgid "Cohort: " +msgstr "Когорта:" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html +msgid "(Learners not explicitly assigned to a cohort)" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html +msgid "Learners in the {track_name} Track" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html +msgid "Subject: " +msgstr "Тема:" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html +msgid "(Maximum 128 characters)" +msgstr "(Максимум 128 символів)" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html +msgid "Message:" +msgstr "Повідомлення:" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html +msgid "" +"We recommend sending learners no more than one email message per week. " +"Before you send your email, review the text carefully and send it to " +"yourself first, so that you can preview the formatting and make sure " +"embedded images and links work correctly." +msgstr "" +"Радимо надсилати студентам листи електронною поштою не частіше, ніж раз на " +"тиждень. Перед відправленням повідомлення уважно перегляньте текст і спершу " +"надішліть його собі для попереднього перегляду та переконайтеся, що додані " +"посилання та зображення відображаються коректно. " + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html +msgid "CAUTION!" +msgstr "ОБЕРЕЖНО!" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html +msgid "" +"When you select Send Email, your email message is added to the queue for " +"sending, and cannot be cancelled." +msgstr "" +"Натиснувши кнопку «Відправити повідомлення на електронну пошту», ваш " +"електронний лист буде додано до черги на відправлення. Такий електронний " +"лист нет може бути скасовано." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html +msgid "Send Email" +msgstr "Надіслати повідомлення на електронну пошту" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html +msgid "" +"Email actions run in the background. The status for any active tasks - " +"including email tasks - appears in a table below." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html +msgid "Email Task History" +msgstr "Надіслані повідомлення" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html +msgid "To see the content of previously sent emails, click this button:" +msgstr "" +"Щоб переглянути вміст усіх надісланих електронних листів, натисніть цю " +"кнопку:" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html +msgid "Show Sent Email History" +msgstr "Показати історію надісланих листів" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html +msgid "To read a sent email message, click its subject." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html +msgid "" +"To see the status for all email tasks submitted for this course, click this " +"button:" +msgstr "" +"Для перегляду статусу усіх операцій з електронною поштою, здійснених у " +"рамках курсу, натисніть на цю кнопку:" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html +msgid "Show Email Task History" +msgstr "Показати надіслані повідомлення" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/set_course_mode_price_modal.html +msgid "Set Course Mode Price" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/set_course_mode_price_modal.html +msgid "Please enter Course Mode detail below" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/set_course_mode_price_modal.html +msgid "Set Price" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/special_exams.html +msgid "Allowance Section" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/special_exams.html +msgid "Student Special Exam Attempts" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/special_exams.html +msgid "Review Dashboard" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "View gradebook for enrolled learners" +msgstr "Переглянути журнал оцінок зарахованих студентів" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "View Gradebook" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "" +"Note: This feature is available only to courses with a small number of " +"enrolled learners." +msgstr "" +"Примітка. Ця функція доступна лише для курсів з невеликою кількістю " +"зарахованих студентів." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "View a specific learner's enrollment status" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Learner's {platform_name} email address or username *" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Learner email address or username" +msgstr "Електронна пошта або ім'я користувача студента " + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "View Enrollment Status" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "View a specific learner's grades and progress" +msgstr "Перегляд оцінок і прогресу окремих студентів " + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Learner's {platform_name} email address or username" +msgstr "" +"Вкажіть електронну пошту або ім'я користувача студента на {platform_name} " +"тут:" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "View Progress Page" +msgstr "Переглянути сторінку прогресу" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Adjust a learner's grade for a specific problem" +msgstr "Коригувати оцінку окремого студента для певного завдання" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Location of problem in course" +msgstr "Місцезнаходження завдання на курсі" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Example" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Problem location" +msgstr "Місцезнаходження завдання" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Attempts" +msgstr "Спроби" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "" +"Allow a learner who has used up all attempts to work on the problem again." +msgstr "" +"Дозволити учням, які використали всі спроби знову працювати над завданням." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Reset Attempts to Zero" +msgstr "Скинути спроби до нуля" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Rescore" +msgstr "Перезарахування" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "" +"For the specified problem, rescore the learner's responses. The 'Rescore " +"Only If Score Improves' option updates the learner's score only if it " +"improves in the learner's favor." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Score Override" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "For the specified problem, override the learner's score." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "" +"New score for problem, out of the total points available for the problem" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Override Learner's Score" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Problem History" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "" +"For the specified problem, permanently and completely delete the learner's " +"answers and scores from the database." +msgstr "" +"Ви можете повністю видалити відповіді та бали певного завдання, виконаного " +"студентом." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Task Status" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "" +"Show the status for the rescoring tasks that you submitted for this learner " +"and problem." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Show Task Status" +msgstr "Показати статус задачі" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Adjust a learner's entrance exam results" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Allow the learner to take the exam again." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Allow Skip" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Waive the requirement for the learner to take the exam." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Let Learner Skip Entrance Exam" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "" +"Rescore any responses that have been submitted. The 'Rescore All Problems " +"Only If Score Improves' option updates the learner's scores only if it " +"improves in the learner's favor." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Rescore All Problems" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Rescore All Problems Only If Score Improves" +msgstr "Видалити спроби тільки якщо загальний бал підвищиться" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Entrance Exam History" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "" +"For the entire entrance exam, permanently and completely delete the " +"learner's answers and scores from the database." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "" +"Show the status for the rescoring tasks that you submitted for this learner " +"and entrance exam." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Adjust all enrolled learners' grades for a specific problem" +msgstr "Коригувати усі оцінки студентів до конкретного курсу" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Allows all learners to work on the problem again." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "" +"Rescore submitted responses. The 'Rescore Only If Scores Improve' option " +"updates a learner's score only if it improves in the learner's favor." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Rescore All Learners' Submissions" +msgstr "Видалити усі спроби студента" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Rescore Only If Scores Improve" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Show the status for the tasks that you submitted for this problem." +msgstr "Показати статуси відправлених на перевірку задач в цьому завданні." + +#: lms/templates/learner_dashboard/_dashboard_navigation_courses.html +#: themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html +msgid "My Courses" +msgstr "Мої курси" + +#: lms/templates/learner_dashboard/_dashboard_navigation_journals.html +msgid "My Journals" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details.html +msgid "Program Details" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/text-me-fragment.html +msgid "Get the {platform_name} Mobile App!" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/text-me-fragment.html +msgid "We'll send you a one time SMS with a link to download the app." +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/text-me-fragment.html +msgid "Mobile phone number" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/text-me-fragment.html +msgid "Send me a text with the link" +msgstr "" + +#: lms/templates/modal/_modal-settings-language.html +msgid "Change Preferred Language" +msgstr "Змінити бажану мову" + +#: lms/templates/modal/_modal-settings-language.html +msgid "Please choose your preferred language" +msgstr "Будь ласка, оберіть бажану мову" + +#: lms/templates/modal/_modal-settings-language.html +msgid "Save Language Settings" +msgstr "" + +#: lms/templates/modal/_modal-settings-language.html +msgid "" +"Don't see your preferred language? {link_start}Volunteer to become a " +"translator!{link_end}" +msgstr "" + +#: lms/templates/navigation/navbar-not-authenticated.html +msgid "Explore Courses" +msgstr "Обрати курси" + +#: lms/templates/navigation/navigation.html +msgid "Global" +msgstr "" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading.html +msgid "" +"\n" +"{p_tag}You currently do not have any peer grading to do. In order to have peer grading to do:\n" +"{ul_tag}\n" +"{li_tag}You need to have submitted a response to a peer grading problem.{end_li_tag}\n" +"{li_tag}The course team needs to score the essays that are used to help you better understand the grading\n" +"criteria.{end_li_tag}\n" +"{li_tag}There must be submissions that are waiting for grading.{end_li_tag}\n" +"{end_ul_tag}\n" +"{end_p_tag}\n" +msgstr "" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading.html +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_closed.html +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html +msgid "Peer Grading" +msgstr "" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading.html +msgid "" +"Here is a list of problems that need to be peer graded for this course." +msgstr "" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading.html +msgid "Problem Name" +msgstr "" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading.html +msgid "Due date" +msgstr "Кінцева дата" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading.html +msgid "Graded" +msgstr "" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading.html +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "Available" +msgstr "" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading.html +msgid "Required" +msgstr "" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading.html +msgid "No due date" +msgstr "" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_closed.html +msgid "" +"The due date has passed, and peer grading for this problem is closed at this" +" time." +msgstr "" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_closed.html +msgid "The due date has passed, and peer grading is closed at this time." +msgstr "" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html +msgid "Learning to Grade" +msgstr "" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html +msgid "Hide Question" +msgstr "Сховати питання" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html +msgid "Student Response" +msgstr "" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html +msgid "Written Feedback" +msgstr "" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html +msgid "Please include some written feedback as well." +msgstr "" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html +msgid "" +"This submission has explicit, offensive, or (I suspect) plagiarized content." +" " +msgstr "" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html +msgid "How did I do?" +msgstr "" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html +msgid "Ready to grade!" +msgstr "" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html +msgid "" +"You have finished learning to grade, which means that you are now ready to " +"start grading." +msgstr "" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html +msgid "Start Grading!" +msgstr "" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html +msgid "Learning to grade" +msgstr "" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html +msgid "You have not yet finished learning to grade this problem." +msgstr "" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html +msgid "" +"You will now be shown a series of instructor-scored essays, and will be " +"asked to score them yourself." +msgstr "" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html +msgid "" +"Once you can score the essays similarly to an instructor, you will be ready " +"to grade your peers." +msgstr "" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html +msgid "Start learning to grade" +msgstr "" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html +msgid "Are you sure that you want to flag this submission?" +msgstr "" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html +msgid "" +"You are about to flag a submission. You should only flag a submission that " +"contains explicit, offensive, or (suspected) plagiarized content. If the " +"submission is not addressed to the question or is incorrect, you should give" +" it a score of zero and accompanying feedback instead of flagging it." +msgstr "" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html +msgid "Remove Flag" +msgstr "" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html +msgid "Keep Flag" +msgstr "" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html +msgid "Go Back" +msgstr "" + +#: lms/templates/provider/authorize.html +msgid "" +"{start_strong}{application_name}{end_strong} would like to access your data " +"with the following permissions:" +msgstr "" + +#: lms/templates/provider/authorize.html +msgid "Read your user ID" +msgstr "" + +#: lms/templates/provider/authorize.html +msgid "Read your user profile" +msgstr "" + +#: lms/templates/provider/authorize.html +msgid "Read your email address" +msgstr "" + +#: lms/templates/provider/authorize.html +msgid "Read the list of courses in which you are a staff member." +msgstr "" + +#: lms/templates/provider/authorize.html +msgid "Read the list of courses in which you are an instructor." +msgstr "" + +#: lms/templates/provider/authorize.html +msgid "To see if you are a global staff user" +msgstr "" + +#: lms/templates/provider/authorize.html +msgid "Manage your data: {permission}" +msgstr "" + +#: lms/templates/registration/account_activation_sidebar_notice.html +msgid "Account Activation Info" +msgstr "" + +#: lms/templates/registration/password_reset_complete.html +msgid "Your Password Reset is Complete" +msgstr "" + +#: lms/templates/registration/password_reset_complete.html +msgid "Password Reset Complete" +msgstr "" + +#: lms/templates/registration/password_reset_complete.html +msgid "" +"Your password has been reset. {start_link}Sign-in to your account.{end_link}" +msgstr "" + +#: lms/templates/registration/password_reset_confirm.html +msgid "Reset Your {platform_name} Password" +msgstr "" + +#: lms/templates/registration/password_reset_confirm.html +msgid "Invalid Password Reset Link" +msgstr "Недійсне посилання на скидання паролю" + +#: lms/templates/registration/password_reset_done.html +msgid "Password reset successful" +msgstr "" + +#: lms/templates/registration/password_reset_done.html +msgid "" +"We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail " +"address you submitted. You should be receiving it shortly." +msgstr "" + +#: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html +msgid "Billing Details" +msgstr "" + +#: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html +msgid "" +"You can proceed to payment at any point in time. Any additional information " +"you provide will be included in your receipt." +msgstr "" + +#: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html +msgid "Purchasing Organizational Details" +msgstr "" + +#: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html +msgid "Purchasing organization" +msgstr "" + +#: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html +msgid "Purchase order number (if any)" +msgstr "" + +#: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html +msgid "email@example.com" +msgstr "" + +#: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html +msgid "Additional Receipt Recipient" +msgstr "" + +#: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html +msgid "" +"If no additional billing details are populated the payment confirmation will" +" be sent to the user making the purchase." +msgstr "" + +#: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html +msgid "Payment processing occurs on a separate secure site." +msgstr "" + +#: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html +msgid "Your Shopping cart is currently empty." +msgstr "" + +#: lms/templates/shoppingcart/cybersource_form.html +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart_flow.html +msgid "Payment" +msgstr "" + +#: lms/templates/shoppingcart/download_report.html +msgid "Download CSV Reports" +msgstr "Завантажити звіти у форматі CSV " + +#: lms/templates/shoppingcart/download_report.html +msgid "Download CSV Data" +msgstr " Завантаження даних у форматі CSV" + +#: lms/templates/shoppingcart/download_report.html +msgid "" +"There was an error in your date input. It should be formatted as YYYY-MM-DD" +msgstr "" + +#: lms/templates/shoppingcart/download_report.html +msgid "These reports are delimited by start and end dates." +msgstr "" + +#: lms/templates/shoppingcart/download_report.html +msgid "Start Date: " +msgstr "Дата початку:" + +#: lms/templates/shoppingcart/download_report.html +msgid "End Date: " +msgstr "Дата закінчення:" + +#: lms/templates/shoppingcart/download_report.html +msgid "" +"These reports are delimited alphabetically by university name. i.e., " +"generating a report with 'Start Letter' A and 'End Letter' C will generate " +"reports for all universities starting with A, B, and C." +msgstr "" + +#: lms/templates/shoppingcart/download_report.html +msgid "Start Letter: " +msgstr "" + +#: lms/templates/shoppingcart/download_report.html +msgid "End Letter: " +msgstr "" + +#: lms/templates/shoppingcart/error.html +msgid "Payment Error" +msgstr "" + +#: lms/templates/shoppingcart/error.html +msgid "There was an error processing your order!" +msgstr "" + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "Thank you for your purchase!" +msgstr "" + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_redemption.html +msgid "View Dashboard" +msgstr "" + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "" +"You have successfully been enrolled for {course_names}. The following " +"receipt has been emailed to {receipient_emails}" +msgstr "" + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "" +"You have successfully purchased {number} course registration code for" +" {course_names}." +msgid_plural "" +"You have successfully purchased {number} course registration codes " +"for {course_names}." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "The following receipt has been emailed to {receipient_emails}" +msgstr "" + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "" +"Please send each professional one of these unique registration codes to " +"enroll into the course. The confirmation/receipt email you will receive has " +"an example email template with directions for the individuals enrolling." +msgstr "" + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "Enrollment Link" +msgstr "" + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "Used" +msgstr "" + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "Invalid" +msgstr "" + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "Date of purchase" +msgstr "" + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "Print Receipt" +msgstr "" + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "Billed To Details" +msgstr "" + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "N/A" +msgstr "" + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "Purchase Order Number" +msgstr "" + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "Company Contact Name" +msgstr "" + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "Company Contact Email" +msgstr "" + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "Recipient Name" +msgstr "" + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "Recipient Email" +msgstr "" + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "Card Type" +msgstr "" + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "Credit Card Number" +msgstr "" + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "Address 1" +msgstr "" + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "Address 2" +msgstr "" + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "State" +msgstr "" + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html +msgid "Registration for:" +msgstr "" + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html +msgid "Price per student:" +msgstr "" + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html +msgid "Discount Applied:" +msgstr "" + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "Students" +msgstr "" + +#. Translators: Please keep the "" and "" tags around your +#. translation of the word "this" in your translation. +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "Note: items with strikethough like this have been refunded." +msgstr "" + +#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html +#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_redemption.html +msgid "Confirm Enrollment" +msgstr "" + +#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html +#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_redemption.html +msgid "{site_name} - Confirm Enrollment" +msgstr "" + +#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html +#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_redemption.html +msgid "{course_number} {course_title} Cover Image" +msgstr "" + +#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html +#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_redemption.html +msgid "Confirm your enrollment for: {span_start}course dates{span_end}" +msgstr "" + +#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html +msgid "{course_name}" +msgstr "" + +#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html +#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_redemption.html +msgid "" +"You've clicked a link for an enrollment code that has already been used. " +"Check your {link_start}course dashboard{link_end} to see if you're enrolled " +"in the course, or contact your company's administrator." +msgstr "" + +#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html +#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_redemption.html +msgid "" +"You have successfully enrolled in {course_name}. This course has now been " +"added to your dashboard." +msgstr "" + +#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html +#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_redemption.html +msgid "" +"You're already enrolled for this course. Visit your " +"{link_start}dashboard{link_end} to see the course." +msgstr "" + +#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html +msgid "The course you are enrolling for is full." +msgstr "" + +#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html +msgid "The course you are enrolling for is closed." +msgstr "" + +#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html +#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_redemption.html +msgid "There was an error processing your redeem code." +msgstr "" + +#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html +#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_redemption.html +msgid "" +"You're about to activate an enrollment code for {course_name} by " +"{site_name}. This code can only be used one time, so you should only " +"activate this code if you're its intended recipient." +msgstr "" + +#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html +#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_redemption.html +msgid "Activate Course Enrollment" +msgstr "" + +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html +msgid "" +"{course_names} has been removed because the enrollment period has closed." +msgid_plural "" +"{course_names} have been removed because the enrollment period has closed." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html +msgid "Cover Image" +msgstr "" + +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html +msgid "Students:" +msgstr "" + +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html +msgid "Input quantity and press enter." +msgstr "" + +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html +msgid "Increase" +msgstr "" + +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html +msgid "Decrease" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/delete.html +msgid "Remove" +msgstr "Очистити" + +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html +msgid "Discount or activation code" +msgstr "" + +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html +msgid "discount or activation code" +msgstr "" + +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html +msgid "Apply" +msgstr "" + +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html +msgid "code has been applied" +msgstr "" + +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html +msgid "TOTAL:" +msgstr "" + +#. Translators: currency_symbol is a symbol indicating type of currency, ex +#. "$". currency_abbr is +#. an abbreviation for the currency, ex "USD". This string would look like +#. this +#. when all variables are in: +#. "$500.00 USD" +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html +msgid "{currency_symbol}{price} {currency_abbr}" +msgstr "" + +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html +msgid "" +"After this purchase is complete, a receipt is generated with relative " +"billing details and registration codes for students." +msgstr "" + +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html +msgid "" +"After this purchase is complete, {username} will be enrolled in this course." +msgstr "" + +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html +msgid "Empty Cart" +msgstr "" + +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart_flow.html +msgid "Shopping cart" +msgstr "" + +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart_flow.html +msgid "{platform_name} - Shopping Cart" +msgstr "" + +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart_flow.html +msgid "Confirmation" +msgstr "" + +#: lms/templates/static_templates/404.html +msgid "" +"The page that you were looking for was not found. Go back to the " +"{link_start}homepage{link_end} or let us know about any pages that may have " +"been moved at {email}." +msgstr "" +"Сторінка, яку Ви шукали, не знайдена. Поверніться до {link_start} домашньої " +"сторінки {link_end} або повідомте нам про будь-які сторінки, які могли бути " +"переміщені, повідомленням e-mail на {email}." + +#: lms/templates/static_templates/about.html +#: lms/templates/static_templates/blog.html +#: lms/templates/static_templates/contact.html +#: lms/templates/static_templates/donate.html +#: lms/templates/static_templates/faq.html +#: lms/templates/static_templates/help.html +#: lms/templates/static_templates/honor.html +#: lms/templates/static_templates/jobs.html +#: lms/templates/static_templates/media-kit.html +#: lms/templates/static_templates/news.html +#: lms/templates/static_templates/press.html +#: lms/templates/static_templates/privacy.html +#: lms/templates/static_templates/tos.html +msgid "This page left intentionally blank. Feel free to add your own content." +msgstr "" + +#: lms/templates/static_templates/embargo.html +msgid "" +"Our system indicates that you are trying to access this {platform_name} " +"course from a country or region currently subject to U.S. economic and trade" +" sanctions.Unfortunately, because {platform_name} is required to comply with" +" export controls,we cannot allow you to access this course at this time." +msgstr "" + +#: lms/templates/static_templates/faq.html +#: themes/red-theme/lms/templates/footer.html +msgid "FAQ" +msgstr "" + +#: lms/templates/static_templates/jobs.html +#: themes/red-theme/lms/templates/footer.html +msgid "Jobs" +msgstr "" + +#: lms/templates/static_templates/news.html +#: lms/templates/static_templates/press.html +msgid "In the Press" +msgstr "" + +#: lms/templates/static_templates/server-down.html +msgid "Currently the {platform_name} servers are down" +msgstr "" + +#: lms/templates/static_templates/server-down.html +#: lms/templates/static_templates/server-overloaded.html +msgid "" +"Our staff is currently working to get the site back up as soon as possible. " +"Please email us at {tech_support_email} to report any problems or downtime." +msgstr "" + +#: lms/templates/static_templates/server-error.html +msgid "There has been a 500 error on the {platform_name} servers" +msgstr "" + +#: lms/templates/static_templates/server-error.html +msgid "" +"Please wait a few seconds and then reload the page. If the problem persists," +" please email us at {email}." +msgstr "" + +#: lms/templates/static_templates/server-overloaded.html +msgid "Currently the {platform_name} servers are overloaded" +msgstr "" + +#: lms/templates/student_account/account_settings.html +msgid "Account Settings" +msgstr "Налаштування облікового запису" + +#: lms/templates/student_account/finish_auth.html +msgid "Please Wait" +msgstr "" + +#: lms/templates/student_account/login_and_register.html +msgid "Sign in or Register" +msgstr "" + +#: lms/templates/support/certificates.html lms/templates/support/index.html +msgid "Student Support" +msgstr "" + +#: lms/templates/support/certificates.html +msgid "Student Support: Certificates" +msgstr "" + +#: lms/templates/support/contact_us.html +msgid "Contact {platform_name} Support" +msgstr "" + +#: lms/templates/support/enrollment.html +msgid "Student Support: Enrollment" +msgstr "" + +#: lms/templates/support/feature_based_enrollments.html +msgid "Student Support: Feature Based Enrollments" +msgstr "" + +#: lms/templates/support/feature_based_enrollments.html +msgid "Content Type Gating" +msgstr "" + +#: lms/templates/support/feature_based_enrollments.html +msgid "Course Duration Limits" +msgstr "" + +#: lms/templates/support/feature_based_enrollments.html +msgid "Is Enabled" +msgstr "" + +#: lms/templates/support/feature_based_enrollments.html +msgid "No results found" +msgstr "" + +#: lms/templates/support/manage_user.html +msgid "Student Support: Manage User" +msgstr "" + +#: lms/templates/support/refund.html +msgid "About to refund this order:" +msgstr "" + +#: lms/templates/support/refund.html +msgid "Order Id:" +msgstr "" + +#: lms/templates/support/refund.html +msgid "Enrollment:" +msgstr "" + +#: lms/templates/support/refund.html +msgid "enrolled" +msgstr "" + +#: lms/templates/support/refund.html +msgid "unenrolled" +msgstr "" + +#: lms/templates/support/refund.html +msgid "Cost:" +msgstr "" + +#: lms/templates/support/refund.html +msgid "CertificateItem Status:" +msgstr "" + +#: lms/templates/support/refund.html +msgid "Order Status:" +msgstr "" + +#: lms/templates/support/refund.html +msgid "Fulfilled Time:" +msgstr "" + +#: lms/templates/support/refund.html +msgid "Refund Request Time:" +msgstr "" + +#: lms/templates/survey/survey.html +msgid "User Survey" +msgstr "" + +#: lms/templates/survey/survey.html +msgid "Pre-Course Survey" +msgstr "" + +#: lms/templates/survey/survey.html +msgid "" +"You can begin your course as soon as you complete the following form. " +"Required fields are marked with an asterisk (*). This information is for the" +" use of {platform_name} only. It will not be linked to your public profile " +"in any way." +msgstr "" + +#: lms/templates/survey/survey.html +msgid "You are missing the following required fields:" +msgstr "" + +#: lms/templates/survey/survey.html +msgid "Cancel and Return to Dashboard" +msgstr "" + +#: lms/templates/survey/survey.html +msgid "Why do I need to complete this information?" +msgstr "" + +#: lms/templates/survey/survey.html +msgid "" +"We use the information you provide to improve our course for both current " +"and future students. The more we know about your specific needs, the better " +"we can make your course experience." +msgstr "" + +#: lms/templates/survey/survey.html +msgid "Who can I contact if I have questions?" +msgstr "" + +#: lms/templates/survey/survey.html +msgid "" +"If you have any questions about this course or this form, you can contact " +"{link_start}{mail_to_link}{link_end}." +msgstr "" + +#: lms/templates/ux/reference/bootstrap/course-skeleton.html +msgid "Skeleton Page" +msgstr "" + +#: lms/templates/ux/reference/bootstrap/course-skeleton.html +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-home-fragment.html +#: openedx/features/course_search/templates/course_search/course-search-fragment.html +msgid "Search the course" +msgstr "" + +#: lms/templates/ux/reference/bootstrap/course-skeleton.html +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-home-fragment.html +msgid "Start Course" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/_verification_help.html +msgid "Have questions?" +msgstr "Є питання?" + +#: lms/templates/verify_student/_verification_help.html +msgid "" +"Please read {a_start}our FAQs to view common questions about our " +"certificates{a_end}." +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/incourse_reverify.html +msgid "Re-Verify for {course_name}" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/missed_deadline.html +msgid "Verification Deadline Has Passed" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/missed_deadline.html +msgid "Upgrade Deadline Has Passed" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/missed_deadline.html +msgid "" +"The verification deadline for {course_name} was {{date}}. Verification is no" +" longer available." +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/missed_deadline.html +msgid "" +"The deadline to upgrade to a verified certificate for this course has " +"passed." +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/pay_and_verify.html +msgid "Upgrade Your Enrollment For {course_name}." +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/pay_and_verify.html +msgid "Receipt For {course_name}" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/pay_and_verify.html +msgid "Verify For {course_name}" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/pay_and_verify.html +msgid "Enroll In {course_name}" +msgstr "Записатися на {course_name}" + +#: lms/templates/verify_student/pay_and_verify.html +msgid "Technical Requirements" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/pay_and_verify.html +msgid "" +"Please make sure your browser is updated to the {strong_start}{a_start}most " +"recent version possible{a_end}{strong_end}. Also, please make sure your " +"{strong_start}webcam is plugged in, turned on, and allowed to function in " +"your web browser (commonly adjustable in your browser settings).{strong_end}" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/reverify.html +msgid "Re-Verification" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/reverify_not_allowed.html +msgid "Identity Verification" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/reverify_not_allowed.html +msgid "" +"You have already submitted your verification information. You will see a " +"message on your dashboard when the verification process is complete (usually" +" within 1-2 days)." +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/reverify_not_allowed.html +msgid "You cannot verify your identity at this time." +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/reverify_not_allowed.html +msgid "Return to Your Dashboard" +msgstr "" + +#: lms/templates/widgets/cookie-consent.html +msgid "" +"This website uses cookies to ensure you get the best experience on our " +"website. If you continue browsing this site, we understand that you accept " +"the use of cookies." +msgstr "" + +#: lms/templates/widgets/cookie-consent.html +msgid "Got it!" +msgstr "" + +#: lms/templates/widgets/cookie-consent.html +msgid "Learn more" +msgstr "Дізнатися більше" + +#: lms/templates/wiki/includes/article_menu.html +msgid "{span_start}(active){span_end}" +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/includes/article_menu.html +msgid "Changes" +msgstr "Зміни" + +#: lms/templates/wiki/includes/article_menu.html +msgid "{span_start}active{span_end}" +msgstr "" + +#: lms/templates/wiki/includes/breadcrumbs.html +msgid "Course Wiki" +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/dir.html +msgid "Add article" +msgstr "Додати статтю" + +#: openedx/core/djangoapps/dark_lang/templates/dark_lang/preview-language-fragment.html +msgid "Preview Language Setting" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/dark_lang/templates/dark_lang/preview-language-fragment.html +msgid "Language Code" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/dark_lang/templates/dark_lang/preview-language-fragment.html +msgid "e.g. en for English" +msgstr "наприклад: en для англійської" + +#: openedx/core/djangoapps/theming/templates/theming/theming-admin-fragment.html +msgid "Preview Theme" +msgstr "" + +#: openedx/core/lib/license/templates/license.html +msgid "All Rights Reserved" +msgstr "Всі права захищено" + +#: openedx/core/lib/license/templates/license.html +msgid "Attribution" +msgstr "" + +#: openedx/core/lib/license/templates/license.html +msgid "Noncommercial" +msgstr "" + +#: openedx/core/lib/license/templates/license.html +msgid "No Derivatives" +msgstr "" + +#: openedx/core/lib/license/templates/license.html +msgid "Share Alike" +msgstr "" + +#: openedx/core/lib/license/templates/license.html +msgid "Creative Commons licensed content, with terms as follow:" +msgstr "" + +#: openedx/core/lib/license/templates/license.html +msgid "Some Rights Reserved" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-dates-fragment.html +msgid "Important Course Dates" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-home-fragment.html +msgid "Goal: " +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-home-fragment.html +msgid "Edit your course goal:" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-home-fragment.html +msgid "Pursue a verified certificate" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-home-fragment.html +msgid "Upgrade ({price})" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-outline-fragment.html +msgid "Expand All" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-outline-fragment.html +msgid "Prerequisite: " +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-outline-fragment.html +msgid "{subsection_format} due {{date}}" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html +msgid "Learn About Verified Certificates" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html +msgid "{platform_name} Verified Certificate" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html +msgid "Why upgrade?" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html +msgid "Official proof of completion" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html +msgid "Easily shareable certificate" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html +msgid "Proven motivator to complete the course" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html +msgid "" +"Certificate purchases help {platform_name} continue to offer free courses" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html +msgid "How it works" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html +msgid "Pay the Verified Certificate upgrade fee" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html +msgid "Verify your identity with a webcam and government-issued ID" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html +msgid "Study hard and pass the course" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html +msgid "Share your certificate with friends, employers, and others" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html +msgid "edX Learner Stories" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html +msgid "" +"My certificate has helped me showcase my knowledge on my" +" resume - I feel like this certificate could " +"really help me land my dream job!" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html +msgid "{learner_name}, edX Learner" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html +msgid "" +"I wanted to include a verified certificate on my resume and my profile to" +" illustrate that I am working towards this goal " +"I have and that I have achieved something while " +"I was unemployed." +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html +msgid "Upgrade ({course_price})" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-updates-fragment.html +msgid "This course does not have any updates." +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/dates-summary.html +msgid "Today is {date}" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/latest-update-fragment.html +msgid "Latest Update" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_search/templates/course_search/course-search-fragment.html +msgid "Search Results" +msgstr "" + +#: openedx/features/journals/templates/journals/bundle_about.html +msgid "Purchase the Bundle (" +msgstr "" + +#: openedx/features/journals/templates/journals/bundle_about.html +msgid "Courses included" +msgstr "" + +#: openedx/features/journals/templates/journals/bundle_about.html +msgid "Journals included" +msgstr "" + +#: openedx/features/journals/templates/journals/bundle_about.html +msgid "{access_length} Day Access" +msgstr "" + +#: openedx/features/journals/templates/journals/bundle_about.html +#: openedx/features/journals/templates/journals/learner_dashboard/journal_dashboard.html +msgid "View Journal" +msgstr "" + +#: openedx/features/journals/templates/journals/bundle_card.html +msgid "Bundle" +msgstr "" + +#: openedx/features/journals/templates/journals/journal_card.html +msgid "Journal" +msgstr "" + +#: openedx/features/journals/templates/journals/journal_card.html +msgid "{num_months} month" +msgid_plural "{num_months} months" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: openedx/features/journals/templates/journals/journal_card.html +msgid "unlimited" +msgstr "" + +#: openedx/features/journals/templates/journals/journal_card.html +msgid "Access Length" +msgstr "" + +#: openedx/features/journals/templates/journals/learner_dashboard/journal_dashboard.html +msgid "Journal Dashboard" +msgstr "" + +#: openedx/features/journals/templates/journals/learner_dashboard/journal_dashboard.html +msgid "{journal_title} Cover Image" +msgstr "" + +#: openedx/features/journals/templates/journals/learner_dashboard/journal_dashboard.html +msgid "Access Expired: {date}" +msgstr "" + +#: openedx/features/journals/templates/journals/learner_dashboard/journal_dashboard.html +msgid "Access Expires: {date}" +msgstr "" + +#: openedx/features/journals/templates/journals/learner_dashboard/journal_dashboard.html +msgid "Renew Access" +msgstr "" + +#: openedx/features/journals/templates/journals/learner_dashboard/journal_dashboard.html +msgid "You have not purchased access to any journals yet." +msgstr "" + +#: openedx/features/journals/templates/journals/learner_dashboard/journal_dashboard.html +msgid "Explore journals and courses" +msgstr "" + +#: openedx/features/learner_analytics/templates/learner_analytics/dashboard.html +msgid "My Stats (Beta)" +msgstr "" + +#. Translators: this section lists all the third-party authentication +#. providers +#. (for example, Google and LinkedIn) the user can link with or unlink from +#. their edX account. +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/third_party_auth.html +msgid "Connected Accounts" +msgstr "" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/third_party_auth.html +msgid "Linked" +msgstr "" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/third_party_auth.html +msgid "Not Linked" +msgstr "" + +#. Translators: clicking on this removes the link between a user's edX account +#. and their account with an external authentication provider (like Google or +#. LinkedIn). +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/third_party_auth.html +msgid "Unlink" +msgstr "" + +#. Translators: clicking on this creates a link between a user's edX account +#. and their account with an external authentication provider (like Google or +#. LinkedIn). +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/third_party_auth.html +msgid "Link" +msgstr "" + +#: openedx/features/learner_profile/templates/learner_profile/learner-achievements-fragment.html +msgid "Completed {completion_date_html}" +msgstr "" + +#: openedx/features/learner_profile/templates/learner_profile/learner-achievements-fragment.html +msgid "{course_mode} certificate" +msgstr "" + +#: openedx/features/learner_profile/templates/learner_profile/learner-achievements-fragment.html +msgid "You haven't earned any certificates yet." +msgstr "" + +#: openedx/features/learner_profile/templates/learner_profile/learner-achievements-fragment.html +#: themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html +msgid "Explore New Courses" +msgstr "Обрати нові курси" + +#: openedx/features/learner_profile/templates/learner_profile/learner_profile.html +msgid "View My Records" +msgstr "" + +#: openedx/features/learner_profile/templates/learner_profile/learner_profile.html +msgid "My Profile" +msgstr "Мій профіль" + +#: openedx/features/learner_profile/templates/learner_profile/learner_profile.html +msgid "" +"Build out your profile to personalize your identity on {platform_name}." +msgstr "" + +#: openedx/features/learner_profile/templates/learner_profile/learner_profile.html +msgid "An error occurred. Try loading the page again." +msgstr "" + +#: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html +msgid "" +"Access Course Staff Support on the Partner Portal to submit or review " +"support tickets" +msgstr "" + +#: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html +msgid "edX Partner Portal" +msgstr "" + +#: themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html +msgid "" +"Browse recently launched courses and see what's new in your favorite " +"subjects." +msgstr "" + +#: themes/edx.org/lms/templates/footer.html +msgid "Page Footer" +msgstr "" + +#: themes/edx.org/lms/templates/footer.html +msgid "edX Home Page" +msgstr "edX Домашня сторінка" + +#: themes/edx.org/lms/templates/footer.html +msgid "Connect" +msgstr "" + +#: themes/edx.org/lms/templates/footer.html +msgid "© 2012–{year} edX Inc. " +msgstr "" + +#: themes/edx.org/lms/templates/footer.html +msgid "EdX, Open edX, and MicroMasters are registered trademarks of edX Inc. " +msgstr "" + +#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_about-accomplishments.html +msgid "About edX Verified Certificates" +msgstr "" + +#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_about-accomplishments.html +msgid "" +"An edX Verified Certificate signifies that the learner has agreed to abide " +"by the edX honor code and completed all of the required tasks of this course" +" under its guidelines, as well as having their photo ID checked to verify " +"their identity." +msgstr "" + +#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_about-edx.html +msgid "About edX" +msgstr "Про edX" + +#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_about-edx.html +msgid "" +"{link_start}edX{link_end} offers interactive online classes and MOOCs from " +"the world's best universities, including MIT, Harvard, Berkeley, University " +"of Texas, and many others. edX is a non-profit online initiative created by " +"founding partners Harvard and MIT." +msgstr "" + +#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html +msgid "Congratulations, {user_name}!" +msgstr "" + +#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html +msgid "" +"You worked hard to earn your certificate from " +"{accomplishment_copy_course_org} {dash} share it with colleagues, friends, " +"and family to get the word out about what you mastered in " +"{accomplishment_course_title}." +msgstr "" + +#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html +msgid "Share this certificate on Facebook (opens a new tab/window)" +msgstr "" + +#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html +msgid "Tweet this certificate (opens a new tab/window)" +msgstr "" + +#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html +msgid "Add this certificate to your LinkedIn profile (opens a new tab/window)" +msgstr "" + +#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html +msgid "Print" +msgstr "" + +#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html +msgid "Print this certificate" +msgstr "" + +#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-footer.html +msgid "edX Inc." +msgstr "" + +#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-footer.html +msgid "" +"All rights reserved except where noted. edX, Open edX and the edX and Open " +"edX logos are registered trademarks or trademarks of edX Inc." +msgstr "" + +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "" +"{b_start}Support our Mission: {b_end}EdX, a non-profit, relies on verified " +"certificates to help fund affordable education to everyone globally." +msgstr "" + +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "" +"{b_start}Support our Mission: {b_end} EdX, a non-profit, relies on verified " +"certificates to help fund free education for everyone globally" +msgstr "" + +#: themes/edx.org/lms/templates/header/navbar-authenticated.html +msgid "Find Courses" +msgstr "" + +#: themes/edx.org/lms/templates/header/navbar-authenticated.html +msgid "Schools & Partners" +msgstr "" + +#. Translators: 'EdX', 'edX', and 'Open edX' are trademarks of 'edX Inc.'. +#. Please do not translate any of these trademarks and company names. +#: themes/red-theme/lms/templates/footer.html +msgid "" +"EdX, Open edX, and the edX and Open edX logos are registered trademarks or " +"trademarks of {link_start}edX Inc.{link_end}" +msgstr "" + +#: themes/red-theme/lms/templates/footer.html +msgid "" +"{tos_link_start}Terms of Service{tos_link_end} and {honor_link_start}Honor " +"Code{honor_link_end}" +msgstr "" + +#: themes/stanford-style/lms/templates/footer.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/static_templates/tos.html +msgid "Copyright" +msgstr "" + +#: themes/stanford-style/lms/templates/footer.html +msgid "Copyright {year}. All rights reserved." +msgstr "Copyright {year}. Всі права захищено." + +#: themes/stanford-style/lms/templates/index.html +msgid "For anyone, anywhere, anytime" +msgstr "" + +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-sidebar.html +msgid "" +"You will receive an activation email. You must click on the activation link" +" to complete the process. Don't see the email? Check your spam folder and " +"mark emails from class.stanford.edu as 'not spam', since you'll want to be " +"able to receive email from your courses." +msgstr "" + +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-sidebar.html +msgid "Need help in registering with {platform_name}?" +msgstr "" + +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-sidebar.html +msgid "" +"Once registered, most questions can be answered in the course specific " +"discussion forums or through the FAQs." +msgstr "" + +#: themes/stanford-style/lms/templates/emails/activation_email.txt +msgid "Thank you for signing up for {platform_name}." +msgstr "" + +#: themes/stanford-style/lms/templates/emails/activation_email.txt +msgid "" +"Change your life and start learning today by activating your {platform_name}" +" account. Click on the link below or copy and paste it into your browser's " +"address bar." +msgstr "" + +#: themes/stanford-style/lms/templates/emails/activation_email.txt +#: themes/stanford-style/lms/templates/emails/email_change.txt +msgid "" +"If you didn't request this, you don't need to do anything; you won't receive" +" any more email from us. Please do not reply to this e-mail; if you require " +"assistance, check the about section of the {platform_name} Courses web site." +msgstr "" + +#: themes/stanford-style/lms/templates/emails/confirm_email_change.txt +msgid "" +"This is to confirm that you changed the e-mail associated with " +"{platform_name} from {old_email} to {new_email}. If you did not make this " +"request, please contact us at" +msgstr "" + +#: themes/stanford-style/lms/templates/emails/email_change.txt +msgid "" +"We received a request to change the e-mail associated with your " +"{platform_name} account from {old_email} to {new_email}. If this is correct," +" please confirm your new e-mail address by visiting:" +msgstr "" + +#: themes/stanford-style/lms/templates/emails/reject_name_change.txt +msgid "" +"We are sorry. Our course staff did not approve your request to change your " +"name from {old_name} to {new_name}. If you need further assistance, please " +"e-mail the tech support at {email}" +msgstr "" +"Вибачте. Наш персонал відхилив ваш запит на зміну вашого імені з {old_name} " +"на {new_name}. Якщо вам все ще потрібна наша допомога, будь ласка, надішліть" +" листа на адресу технічної підтримки {email}" + +#: themes/stanford-style/lms/templates/static_templates/tos.html +msgid "Put your Terms of Service here!" +msgstr "" + +#: themes/stanford-style/lms/templates/static_templates/tos.html +msgid "Put your Privacy Policy here!" +msgstr "" + +#: themes/stanford-style/lms/templates/static_templates/tos.html +msgid "Put your Honor Code here!" +msgstr "Додати свій Кодекс честі сюди!" + +#: themes/stanford-style/lms/templates/static_templates/tos.html +msgid "Put your Copyright Text here!" +msgstr "" + +#: cms/templates/404.html +msgid "The page that you were looking for was not found." +msgstr "Сторінку, яку ви шукали, не знайдено." + +#: cms/templates/404.html +msgid "" +"Go back to the {homepage} or let us know about any pages that may have been " +"moved at {email}." +msgstr "" +"Поверніться до домашньої сторінки {homepage} або повідомте нам про будь-які" +" сторінки, які могли бути переміщені, повідомленням на {email}." + +#: cms/templates/500.html +msgid "{studio_name} Server Error" +msgstr "" + +#: cms/templates/500.html +msgid "The {em_start}{studio_name}{em_end} servers encountered an error" +msgstr "Виникла помилка у {em_start}{studio_name}{em_end} " + +#: cms/templates/500.html +msgid "" +"An error occurred in {studio_name} and the page could not be loaded. Please " +"try again in a few moments." +msgstr "" +"Виникла помилка в {studio_name}, і не вдалося завантажити сторінку. Будь " +"ласка, спробуйте ще раз через кілька хвилин." + +#: cms/templates/500.html +msgid "" +"We've logged the error and our staff is currently working to resolve this " +"error as soon as possible." +msgstr "" + +#: cms/templates/500.html +msgid "If the problem persists, please email us at {email_link}." +msgstr "" + +#: cms/templates/accessibility.html +msgid "Studio Accessibility Policy" +msgstr "" + +#: cms/templates/activation_active.html cms/templates/activation_complete.html +#: cms/templates/activation_invalid.html +msgid "{studio_name} Account Activation" +msgstr "" + +#: cms/templates/activation_active.html +msgid "Your account is already active" +msgstr "" + +#: cms/templates/activation_active.html +msgid "" +"This account, set up using {email}, has already been activated. Please sign " +"in to start working within {studio_name}." +msgstr "" + +#: cms/templates/activation_active.html cms/templates/activation_complete.html +msgid "Sign into {studio_name}" +msgstr "" + +#: cms/templates/activation_complete.html +msgid "Your account activation is complete!" +msgstr "" + +#: cms/templates/activation_complete.html +msgid "" +"Thank you for activating your account. You may now sign in and start using " +"{studio_name} to author courses." +msgstr "" + +#: cms/templates/activation_invalid.html +msgid "Your account activation is invalid" +msgstr "" + +#: cms/templates/activation_invalid.html +msgid "" +"We're sorry. Something went wrong with your activation. Check to make sure " +"the URL you went to was correct, as e-mail programs will sometimes split it " +"into two lines." +msgstr "" + +#: cms/templates/activation_invalid.html +msgid "" +"If you still have issues, contact {platform_name} Support. In the meantime, " +"you can also return to {link_start}the {studio_name} homepage.{link_end}" +msgstr "" + +#: cms/templates/asset_index.html cms/templates/widgets/header.html +msgid "Files & Uploads" +msgstr "Файли і завантаження" + +#: cms/templates/certificates.html +msgid "Course Certificates" +msgstr "Сертифікати курсу" + +#: cms/templates/certificates.html +msgid "This module is not enabled." +msgstr "" + +#: cms/templates/certificates.html +msgid "This course does not use a mode that offers certificates." +msgstr "Цей курс не використовує режим, що пропонує сертифікати" + +#: cms/templates/certificates.html +msgid "Working with Certificates" +msgstr "Робота з сертифікатами" + +#: cms/templates/certificates.html +msgid "" +"Specify a course title to use on the certificate if the course's official " +"title is too long to be displayed well." +msgstr "" + +#: cms/templates/certificates.html +msgid "" +"For verified certificates, specify between one and four signatories and " +"upload the associated images." +msgstr "" +"Для верифікованих сертифікатів вкажіть від одного до чотирьох підписантів та" +" завантажте відповідні зображення." + +#: cms/templates/certificates.html +msgid "" +"To edit or delete a certificate before it is activated, hover over the top " +"right corner of the form and select {em_start}Edit{em_end} or the delete " +"icon." +msgstr "" + +#: cms/templates/certificates.html +msgid "" +"To view a sample certificate, choose a course mode and select " +"{em_start}Preview Certificate{em_end}." +msgstr "" + +#: cms/templates/certificates.html +msgid "Issuing Certificates to Learners" +msgstr "" + +#: cms/templates/certificates.html +msgid "" +"To begin issuing course certificates, a course team member with either the " +"Staff or Admin role selects {em_start}Activate{em_end}. Only course team " +"members with these roles can edit or delete an activated certificate." +msgstr "" + +#: cms/templates/certificates.html +msgid "" +"{em_start}Do not{em_end} delete certificates after a course has started; " +"learners who have already earned certificates will no longer be able to " +"access them." +msgstr "" + +#: cms/templates/certificates.html +msgid "Learn more about certificates" +msgstr "Дізнайтеся більше про сертифікати" + +#: cms/templates/certificates.html cms/templates/settings_graders.html +msgid "Details & Schedule" +msgstr "" + +#: cms/templates/certificates.html cms/templates/group_configurations.html +#: cms/templates/settings.html cms/templates/settings_advanced.html +#: cms/templates/settings_graders.html cms/templates/widgets/header.html +msgid "Grading" +msgstr "Оцінювання" + +#: cms/templates/certificates.html cms/templates/group_configurations.html +#: cms/templates/manage_users.html cms/templates/settings.html +#: cms/templates/settings_advanced.html cms/templates/settings_graders.html +#: cms/templates/widgets/header.html +msgid "Course Team" +msgstr "Команда курсу" + +#: cms/templates/certificates.html cms/templates/group_configurations.html +#: cms/templates/settings.html cms/templates/settings_advanced.html +#: cms/templates/settings_graders.html cms/templates/widgets/header.html +msgid "Advanced Settings" +msgstr "Розширені налаштування" + +#: cms/templates/checklists.html cms/templates/widgets/header.html +msgid "Checklists" +msgstr "" + +#: cms/templates/checklists.html cms/templates/export.html +#: cms/templates/export_git.html cms/templates/import.html +#: cms/templates/widgets/header.html +msgid "Tools" +msgstr "Інструменти" + +#: cms/templates/component.html cms/templates/studio_xblock_wrapper.html +msgid "Duplicate" +msgstr "Створити копію" + +#: cms/templates/component.html +msgid "Duplicate this component" +msgstr "Створити копію цього компонента" + +#: cms/templates/component.html cms/templates/studio_xblock_wrapper.html +msgid "Move" +msgstr "" + +#: cms/templates/component.html +msgid "Delete this component" +msgstr "" + +#: cms/templates/component.html cms/templates/edit-tabs.html +#: cms/templates/studio_xblock_wrapper.html +msgid "Drag to reorder" +msgstr "Перетягніть, щоб змінити порядок " + +#: cms/templates/container.html cms/templates/course-create-rerun.html +#: cms/templates/course_info.html cms/templates/course_outline.html +#: cms/templates/edit-tabs.html cms/templates/index.html +#: cms/templates/library.html cms/templates/manage_users.html +#: cms/templates/manage_users_lib.html cms/templates/textbooks.html +#: cms/templates/videos_index.html +msgid "Page Actions" +msgstr "" + +#: cms/templates/container.html +msgid "Open the courseware in the LMS" +msgstr "" + +#: cms/templates/container.html +msgid "View Live Version" +msgstr "" + +#: cms/templates/container.html +msgid "Preview the courseware in the LMS" +msgstr "" + +#: cms/templates/container.html +msgid "Adding components" +msgstr "" + +#: cms/templates/container.html +msgid "" +"Select a component type under {strong_start}Add New Component{strong_end}. " +"Then select a template." +msgstr "" + +#: cms/templates/container.html +msgid "" +"The new component is added at the bottom of the page or group. You can then " +"edit and move the component." +msgstr "" + +#: cms/templates/container.html +msgid "Editing components" +msgstr "" + +#: cms/templates/container.html +msgid "" +"Click the {strong_start}Edit{strong_end} icon in a component to edit its " +"content." +msgstr "" + +#: cms/templates/container.html +msgid "Reorganizing components" +msgstr "" + +#: cms/templates/container.html +msgid "Drag components to new locations within this component." +msgstr "" + +#: cms/templates/container.html +msgid "For content experiments, you can drag components to other groups." +msgstr "" + +#: cms/templates/container.html +msgid "Working with content experiments" +msgstr "" + +#: cms/templates/container.html +msgid "" +"Confirm that you have properly configured content in each of your experiment" +" groups." +msgstr "" + +#: cms/templates/container.html +msgid "Learn more about component containers" +msgstr "" + +#: cms/templates/container.html +msgid "Unit Location" +msgstr "Місцезнаходження блоку" + +#: cms/templates/container.html +msgid "Location ID" +msgstr "ID місцезнаходження" + +#: cms/templates/container.html +msgid "" +"To create a link to this unit from an HTML component in this course, enter " +"\"/jump_to_id/\" as the URL value." +msgstr "" + +#: cms/templates/container.html +msgid "Location in Course Outline" +msgstr "Місцерозташування в структурі курсу" + +#: cms/templates/course-create-rerun.html +msgid "Create a Course Rerun of:" +msgstr "" + +#: cms/templates/course-create-rerun.html +msgid "Create a re-run of a course" +msgstr "" + +#: cms/templates/course-create-rerun.html +msgid "You are creating a re-run from:" +msgstr "" + +#: cms/templates/course-create-rerun.html +msgid "" +"Provide identifying information for this re-run of the course. The original " +"course is not affected in any way by a re-run." +msgstr "" + +#: cms/templates/course-create-rerun.html +msgid "" +"Note: Together, the organization, course number, and course run must " +"uniquely identify this new course instance." +msgstr "" + +#: cms/templates/course-create-rerun.html +msgid "Required Information to Create a re-run of a course" +msgstr "" + +#. Translators: This is an example name for a new course, seen when +#. filling out the form to create a new course. +#: cms/templates/course-create-rerun.html cms/templates/index.html +msgid "e.g. Introduction to Computer Science" +msgstr "наприклад: вступ до компьютерної науки" + +#: cms/templates/course-create-rerun.html +msgid "" +"The public display name for the new course. (This name is often the same as " +"the original course name.)" +msgstr "" + +#: cms/templates/course-create-rerun.html cms/templates/index.html +#: cms/templates/settings.html +msgid "Organization" +msgstr "Організація" + +#. Translators: This is an example for the name of the organization sponsoring +#. a course, seen when filling out the form to create a new course. The +#. organization name cannot contain spaces. +#. Translators: "e.g. UniversityX or OrganizationX" is a placeholder displayed +#. when user put no data into this field. +#: cms/templates/course-create-rerun.html cms/templates/index.html +msgid "e.g. UniversityX or OrganizationX" +msgstr "наприклад: Інститут Х або Організація Х" + +#: cms/templates/course-create-rerun.html +msgid "" +"The name of the organization sponsoring the new course. (This name is often " +"the same as the original organization name.)" +msgstr "" + +#: cms/templates/course-create-rerun.html +msgid "Note: No spaces or special characters are allowed." +msgstr "" + +#. Translators: This is an example for the number used to identify a course, +#. seen when filling out the form to create a new course. The number here is +#. short for "Computer Science 101". It can contain letters but cannot contain +#. spaces. +#: cms/templates/course-create-rerun.html cms/templates/index.html +msgid "e.g. CS101" +msgstr "наприклад: CS101" + +#: cms/templates/course-create-rerun.html +msgid "" +"The unique number that identifies the new course within the organization. " +"(This number will be the same as the original course number and cannot be " +"changed.)" +msgstr "" + +#. Translators: This is an example for the "run" used to identify different +#. instances of a course, seen when filling out the form to create a new +#. course. +#: cms/templates/course-create-rerun.html cms/templates/index.html +msgid "e.g. 2014_T1" +msgstr "наприклад: 2014_T1" + +#: cms/templates/course-create-rerun.html +msgid "" +"The term in which the new course will run. (This value is often different " +"than the original course run value.)" +msgstr "" + +#: cms/templates/course-create-rerun.html +msgid "Create Re-run" +msgstr "" + +#: cms/templates/course-create-rerun.html +msgid "When will my course re-run start?" +msgstr "" + +#: cms/templates/course-create-rerun.html +msgid "The new course is set to start on January 1, 2030 at midnight (UTC)." +msgstr "" + +#: cms/templates/course-create-rerun.html +msgid "What transfers from the original course?" +msgstr "" + +#: cms/templates/course-create-rerun.html +msgid "" +"The new course has the same course outline and content as the original " +"course. All problems, videos, announcements, and other files are duplicated " +"to the new course." +msgstr "" + +#: cms/templates/course-create-rerun.html +msgid "What does not transfer from the original course?" +msgstr "" + +#: cms/templates/course-create-rerun.html +msgid "" +"You are the only member of the new course's staff. No students are enrolled " +"in the course, and there is no student data. There is no content in the " +"discussion topics or wiki." +msgstr "" + +#: cms/templates/course-create-rerun.html +msgid "Learn more about Course Re-runs" +msgstr "Дізнайтеся більше про перезапуск курсу" + +#: cms/templates/course_info.html +msgid "Course Updates" +msgstr "Оновлення курсу" + +#: cms/templates/course_info.html +msgid "New Update" +msgstr "Додати оновлення" + +#: cms/templates/course_info.html +msgid "" +"Use course updates to notify students of important dates or exams, highlight" +" particular discussions in the forums, announce schedule changes, and " +"respond to student questions. You add or edit updates in HTML." +msgstr "" +"Використовуйте новини курсу, щоб повідомити студентів про важливі дати чи " +"іспити, привернути увагу до певних дискусій на форумах, оголосити про зміни " +"в розкладі та відповісти на питання студента. Додавання чи редагування " +"оновлень у форматі HTML." + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "" +"This course was created as a re-run. Some manual configuration is needed." +msgstr "Цей курс було створено як перезапуск. Необхідне ручне налаштування." + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "" +"No course content is currently visible, and no learners are enrolled. Be " +"sure to review and reset all dates, including the Course Start Date; set up " +"the course team; review course updates and other assets for dated material; " +"and seed the discussions and wiki." +msgstr "" +"Наразі контент курсу не відображається і жодний студент не записаний на " +"курс. Обов'язково перегляньте та відновіть усі дати, зокрема і дату початку " +"курсу; створіть команду курсу; перегляньте оновлення курсу та інші датовані " +"матеріали; і збережіть обговорення та вікі." + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "Warning" +msgstr "" + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "This course uses features that are no longer supported." +msgstr "" + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "You must delete or replace the following components." +msgstr "" + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "Unsupported Components" +msgstr "" + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "Deprecated Component" +msgstr "" + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "" +"To avoid errors, {platform_name} strongly recommends that you remove " +"unsupported features from the course advanced settings. To do this, go to " +"the {link_start}Advanced Settings page{link_end}, locate the \"Advanced " +"Module List\" setting, and then delete the following modules from the list." +msgstr "" + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "Unsupported Advance Modules" +msgstr "" + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "Click to add a new section" +msgstr "Клацніть, щоб додатки новий розділ" + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "New Section" +msgstr "Новий розділ" + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "Reindex current course" +msgstr "" + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "Reindex" +msgstr "" + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "Collapse All Sections" +msgstr "Згорнути усі розділи" + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "Expand All Sections" +msgstr "" + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "Click to open the courseware in the LMS in a new tab" +msgstr "" + +#: cms/templates/course_outline.html cms/templates/edit-tabs.html +msgid "View Live" +msgstr "" + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "Creating your course organization" +msgstr "Створення організації курсу" + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "You add sections, subsections, and units directly in the outline." +msgstr "" +"Додавайте розділи, підрозділи та окремі блоки беспосередньо у структурі " +"курсу." + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "" +"Create a section, then add subsections and units. Open a unit to add course " +"components." +msgstr "" +"Створіть розділ, потім додайте підрозділи та блоки. Відкрийте блок, щоб " +"додати компоненти курсу." + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "Reorganizing your course" +msgstr "Реорганізація вашого курсу" + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "Drag sections, subsections, and units to new locations in the outline." +msgstr "Перетягніть розділи, підрозділи та блоки на нові позиції." + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "Learn more about the course outline" +msgstr "Дізнайтеся більше про структуру курсу" + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "Setting release dates and grading policies" +msgstr "Встановлення дати випуску та політики оцінювання" + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "" +"Select the Configure icon for a section or subsection to set its release " +"date. When you configure a subsection, you can also set the grading policy " +"and due date." +msgstr "" +"Оберіть іконку \"Налаштування\" для розділу або підрозділу, щоб встановити " +"дату його запуску. Під час налаштування підрозділу ви також можете " +"встановити політику оцінювання та терміни." + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "Learn more about grading policy settings" +msgstr "Дізнайтеся більше про налаштування політики оцінювання" + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "Changing the content learners see" +msgstr "" + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "" +"To publish draft content, select the Publish icon for a section, subsection," +" or unit." +msgstr "" +"Щоб опублікувати новий контент чи зміни у ньому, натисніть \"Опублікувати\" " +"для розділу, підрозділу чи блоку." + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "" +"To make a section, subsection, or unit unavailable to learners, select the " +"Configure icon for that level, then select the appropriate " +"{em_start}Hide{em_end} option. Grades for hidden sections, subsections, and " +"units are not included in grade calculations." +msgstr "" + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "" +"To hide the content of a subsection from learners after the subsection due " +"date has passed, select the Configure icon for a subsection, then select " +"{em_start}Hide content after due date{em_end}. Grades for the subsection " +"remain included in grade calculations." +msgstr "" + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "Learn more about content visibility settings" +msgstr "Дізнайтеся більше про налаштування видимості коненту" + +#. Translators: Pages refer to the tabs that appear in the top navigation of +#. each course. +#: cms/templates/edit-tabs.html cms/templates/export.html +#: cms/templates/widgets/header.html +msgid "Pages" +msgstr "Сторінки" + +#: cms/templates/edit-tabs.html +msgid "New Page" +msgstr "Нова сторінка" + +#: cms/templates/edit-tabs.html +msgid "" +"Note: Pages are publicly visible. If users know the URL of a page, they can " +"view the page even if they are not registered for or logged in to your " +"course." +msgstr "" +"Примітка. Сторінки є загальнодоступними. Якщо користувачі знають URL-адресу " +"сторінки, вони можуть переглядати сторінку, навіть якщо вони не " +"зареєстровані або не увійшли до вашого курсу." + +#: cms/templates/edit-tabs.html +msgid "Show this page" +msgstr "" + +#: cms/templates/edit-tabs.html +msgid "Show/hide page" +msgstr "" + +#: cms/templates/edit-tabs.html +msgid "This page cannot be reordered" +msgstr "" + +#: cms/templates/edit-tabs.html +msgid "You can add additional custom pages to your course." +msgstr "Ви можете додати додаткові власні сторінки до свого курсу." + +#: cms/templates/edit-tabs.html +msgid "Add a New Page" +msgstr "Додати нову сторінку" + +#: cms/templates/edit-tabs.html +msgid "What are pages?" +msgstr "Що таке сторінки?" + +#: cms/templates/edit-tabs.html +msgid "" +"Pages are listed horizontally at the top of your course. Default pages " +"(Home, Course, Discussion, Wiki, and Progress) are followed by textbooks and" +" custom pages that you create." +msgstr "" +"Сторінки відображаються горизонтально у верхній частині курсу. За сторінками" +" за умовчанням (Навчальна програма, Інформація про курс, Обговорення, Вікі " +"та Прогрес) слідують підручники та власні сторінки, які ви створюєте." + +#: cms/templates/edit-tabs.html +msgid "Custom pages" +msgstr "Власні сторінки" + +#: cms/templates/edit-tabs.html +msgid "" +"You can create and edit custom pages to provide students with additional " +"course content. For example, you can create pages for the grading policy, " +"course slides, and a course calendar. " +msgstr "" +"Ви можете створювати та редагувати власні сторінки, щоб надати студентам " +"додатковий контент курсу. Наприклад, ви можете створити сторінки для " +"політики оцінювання, слайдів курсу та календаря курсу." + +#: cms/templates/edit-tabs.html +msgid "How do pages look to students in my course?" +msgstr "Як виглядають сторінки для студентів мого курсу?" + +#: cms/templates/edit-tabs.html +msgid "" +"Students see the default and custom pages at the top of your course and use " +"these links to navigate." +msgstr "" +"Студенти бачать стандартні та власні сторінки у верхній частині курсу та " +"використовують ці посилання для навігації." + +#: cms/templates/edit-tabs.html +msgid "See an example" +msgstr "" + +#: cms/templates/edit-tabs.html +msgid "Pages in Your Course" +msgstr "Сторінки вашого курсу" + +#: cms/templates/edit-tabs.html +msgid "Preview of Pages in your course" +msgstr "Попередній перегляд сторінок вашого курсу" + +#: cms/templates/edit-tabs.html +msgid "" +"Pages appear in your course's top navigation bar. The default pages (Home, " +"Course, Discussion, Wiki, and Progress) are followed by textbooks and custom" +" pages." +msgstr "" +"Сторінки з'являються на верхній панелі навігації вашого курсу. За сторінками" +" за умовчанням (Навчальна програма, Інформація про курс, Обговорення, Вікі " +"та Прогрес) слідують підручники та спеціальні сторінки, які ви створюєте." + +#: cms/templates/edit-tabs.html cms/templates/howitworks.html +msgid "close modal" +msgstr "" + +#: cms/templates/error.html +msgid "Internal Server Error" +msgstr "" + +#: cms/templates/error.html +msgid "The Page You Requested Page Cannot be Found" +msgstr "" + +#: cms/templates/error.html +msgid "" +"We're sorry. We couldn't find the {studio_name} page you're looking for. You" +" may want to return to the {studio_name} Dashboard and try again. If you are" +" still having problems accessing things, please feel free to " +"{link_start}contact {studio_name} support{link_end} for further help." +msgstr "" + +#: cms/templates/error.html +msgid "The Server Encountered an Error" +msgstr "На сервері виникла помилка" + +#: cms/templates/error.html +msgid "" +"We're sorry. There was a problem with the server while trying to process " +"your last request. You may want to return to the {studio_name} Dashboard or " +"try this request again. If you are still having problems accessing things, " +"please feel free to {link_start}contact {studio_name} support{link_end} for " +"further help." +msgstr "" + +#: cms/templates/error.html +msgid "Back to dashboard" +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Library Export" +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Course Export" +msgstr "Експорт курсу" + +#: cms/templates/export.html +msgid "About Exporting Libraries" +msgstr "Про експорт бібліотек" + +#. Translators: ".tar.gz" is a file extension, and should not be translated +#: cms/templates/export.html +msgid "" +"You can export libraries and edit them outside of {studio_name}. The " +"exported file is a .tar.gz file (that is, a .tar file compressed with GNU " +"Zip) that contains the library structure and content. You can also re-import" +" libraries that you've exported." +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html +msgid "About Exporting Courses" +msgstr "" + +#. Translators: ".tar.gz" is a file extension, and should not be translated +#: cms/templates/export.html +msgid "" +"You can export courses and edit them outside of {studio_name}. The exported " +"file is a .tar.gz file (that is, a .tar file compressed with GNU Zip) that " +"contains the course structure and content. You can also re-import courses " +"that you've exported." +msgstr "" +"You can export courses and edit them outside of {studio_name}. The exported " +"file is a .tar.gz file (that is, a .tar file compressed with GNU Zip) that " +"contains the course structure and content. You can also re-import courses " +"that you've exported." + +#: cms/templates/export.html +msgid "" +"{em_start}Caution:{em_end} When you export a course, information such as " +"MATLAB API keys, LTI passports, annotation secret token strings, and " +"annotation storage URLs are included in the exported data. If you share your" +" exported files, you may also be sharing sensitive or license-specific " +"information." +msgstr "" +"{em_start}Застереження:{em_end} Під час експорту курсу буде додано таку " +"інформацію, як ключі MATLAB API, паспорти LTI, секретні маркери анотації та " +"URL-адреси зберігання анотацій. Будьте уважні, коли ви ділитесь своїми " +"експортованими файлами, адже туди може потрапити конфіденційна інформація чи" +" така, для якої потрібен дозвіл." + +#: cms/templates/export.html +msgid "Export My Library Content" +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Export My Course Content" +msgstr "Експортувати контент мого курсу" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Export Library Content" +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Export Course Content" +msgstr "Експорт контенту курсу" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Library Export Status" +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Course Export Status" +msgstr "Статус експорту курсу" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Preparing" +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Preparing to start the export" +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Exporting" +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html +msgid "" +"Creating the export data files (You can now leave this page safely, but " +"avoid making drastic changes to content until this export is complete)" +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Compressing" +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Compressing the exported data and preparing it for download" +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Your exported library can now be downloaded" +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Your exported course can now be downloaded" +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Download Exported Library" +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Download Exported Course" +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Data {em_start}exported with{em_end} your course:" +msgstr "Дані, {em_start}експортовані з{em_end} вашого курсу:" + +#: cms/templates/export.html +msgid "" +"Values from Advanced Settings, including MATLAB API keys and LTI passports" +msgstr "" +"Значення з \"Розширених налаштувань\", включно з ключами MATLAB API та " +"паспортами LTI" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Course Content (all Sections, Sub-sections, and Units)" +msgstr "Контент курсу (всі розділи, підрозділи та блоки)" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Course Structure" +msgstr "Структура курсу" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Individual Problems" +msgstr "Індивідуальні завдання" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Course Assets" +msgstr "Елементи курсу" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Course Settings" +msgstr "Налаштування курсу " + +#: cms/templates/export.html +msgid "Data {em_start}not exported{em_end} with your course:" +msgstr "Дані, {em_start}не експортовані {em_end} з вашим курсом:" + +#: cms/templates/export.html +msgid "User Data" +msgstr "Дані користувача" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Course Team Data" +msgstr "Дані команди курсу" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Forum/discussion Data" +msgstr "Публікації з форуму/обговорень " + +#: cms/templates/export.html +msgid "Why export a library?" +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html +msgid "" +"You may want to edit the XML in your library directly, outside of " +"{studio_name}. You may want to create a backup copy of your library. Or, you" +" may want to create a copy of your library that you can later import into " +"another library instance and customize." +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Opening the downloaded file" +msgstr "Відкриття завантаженого файлу" + +#. Translators: ".tar.gz" is a file extension, and should not be translated +#: cms/templates/export.html +msgid "" +"Use an archive program to extract the data from the .tar.gz file. Extracted " +"data includes the library.xml file, as well as subfolders that contain " +"library content." +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Learn more about exporting a library" +msgstr "Дізнайтеся більше про експорт бібліотеки" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Why export a course?" +msgstr "Для чого експортувати курс?" + +#: cms/templates/export.html +msgid "" +"You may want to edit the XML in your course directly, outside of " +"{studio_name}. You may want to create a backup copy of your course. Or, you " +"may want to create a copy of your course that you can later import into " +"another course instance and customize." +msgstr "" +"Можливо, ви захочете редагувати XML у своєму курсі за межами {studio_name}. " +"Ви можете створити резервну копію свого курсу. Або створити копію свого " +"курсу, щоб пізніше імпортувати її в інший варіант курсу та налаштувати його." + +#: cms/templates/export.html +msgid "What content is exported?" +msgstr "Який контент курсу експортується?" + +#: cms/templates/export.html +msgid "The following content is exported." +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html cms/templates/import.html +msgid "Course content and structure" +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html cms/templates/import.html +msgid "Course dates" +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html cms/templates/import.html +msgid "Grading policy" +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html cms/templates/import.html +msgid "Any group configurations" +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html cms/templates/import.html +msgid "" +"Settings on the Advanced Settings page, including MATLAB API keys and LTI " +"passports" +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html +msgid "The following content is not exported." +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html cms/templates/import.html +msgid "" +"Learner-specific content, such as learner grades and discussion forum data" +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html cms/templates/import.html +msgid "The course team" +msgstr "" + +#. Translators: ".tar.gz" is a file extension, and should not be translated +#: cms/templates/export.html +msgid "" +"Use an archive program to extract the data from the .tar.gz file. Extracted " +"data includes the course.xml file, as well as subfolders that contain course" +" content." +msgstr "" +"Використовуйте архівну програму для вилучення даних із файлу .tar.gz. " +"Вилучені дані містять файл course.xml, а також вкладені папки з контентом " +"курсу." + +#: cms/templates/export.html +msgid "Learn more about exporting a course" +msgstr "Дізнайтеся більше про експорт курсу" + +#: cms/templates/export_git.html +msgid "Export Course to Git" +msgstr "Експорт курсу в Git" + +#: cms/templates/export_git.html cms/templates/widgets/header.html +msgid "Export to Git" +msgstr "" + +#: cms/templates/export_git.html +msgid "About Export to Git" +msgstr "" + +#: cms/templates/export_git.html +msgid "Use this to export your course to its git repository." +msgstr "" + +#: cms/templates/export_git.html +msgid "" +"This will then trigger an automatic update of the main LMS site and update " +"the contents of your course visible there to students if automatic git " +"imports are configured." +msgstr "" + +#: cms/templates/export_git.html +msgid "Export Course to Git:" +msgstr "Експорт курсу в Git:" + +#: cms/templates/export_git.html +msgid "" +"giturl must be defined in your course settings before you can export to git." +msgstr "" + +#: cms/templates/export_git.html +msgid "Export Failed" +msgstr "" + +#: cms/templates/export_git.html +msgid "Export Succeeded" +msgstr "" + +#: cms/templates/export_git.html +msgid "Your course:" +msgstr "" + +#: cms/templates/export_git.html +msgid "Course git url:" +msgstr "" + +#: cms/templates/group_configurations.html +msgid "Experiment Group Configurations" +msgstr "Експериментальні налаштування для груп" + +#: cms/templates/group_configurations.html +msgid "This module is disabled at the moment." +msgstr "" + +#: cms/templates/group_configurations.html +msgid "" +"Enrollment track groups allow you to offer different course content to " +"learners in each enrollment track. Learners enrolled in each enrollment " +"track in your course are automatically included in the corresponding " +"enrollment track group." +msgstr "" + +#: cms/templates/group_configurations.html +msgid "" +"On unit pages in the course outline, you can restrict access to components " +"to learners based on their enrollment track." +msgstr "" + +#: cms/templates/group_configurations.html +msgid "" +"You cannot edit enrollment track groups, but you can expand each group to " +"view details of the course content that is designated for learners in the " +"group." +msgstr "" + +#: cms/templates/group_configurations.html +msgid "" +"If you have cohorts enabled in your course, you can use content groups to " +"create cohort-specific courseware. In other words, you can customize the " +"content that particular cohorts see in your course." +msgstr "" +"Якщо у вашому курсі увімкнено когорти, ви можете використовувати контентні " +"групи для створення навчальної програми для певних когорт. Інакше кажучи, ви" +" можете добирати контент, який певні когорти бачать у вашому курсі." + +#: cms/templates/group_configurations.html +msgid "" +"Each content group that you create can be associated with one or more " +"cohorts. In addition to making course content available to all learners, you" +" can restrict access to some content to learners in specific content groups." +" Only learners in the cohorts that are associated with the specified content" +" groups see the additional content." +msgstr "" +"Кожна контентна група, яку ви створюєте, може бути пов'язана з однією чи " +"кількома когортами. Окрім контенту курсу, призначеного для всіх студентів, " +"ви можете визначити певний контент, який відображатиметься тільки певним " +"контентним групам. Лише студент у когорті, пов'язаній із зазначеними " +"контентними групами, бачить додатковий контент." + +#: cms/templates/group_configurations.html +msgid "" +"Click {em_start}New content group{em_end} to add a new content group. To " +"edit the name of a content group, hover over its box and click " +"{em_start}Edit{em_end}. You can delete a content group only if it is not in " +"use by a unit. To delete a content group, hover over its box and click the " +"delete icon." +msgstr "" +"Натисніть {em_start} «Нова контентна група»{em_end} , щоб додати нову " +"контентну групу. Щоб відредагувати назву контентної групи, наведіть курсор " +"миші на поле та натисніть {em_start}«Редагувати»{em_end}. Ви можете " +"видалити контентну групу лише у тому випадку, якщо вона не використовується " +"у блоці. Щоб видалити контентну групу, наведіть курсор миші на її поле та " +"натисніть кнопку видалення.." + +#: cms/templates/group_configurations.html +msgid "" +"Use experiment group configurations if you are conducting content " +"experiments, also known as A/B testing, in your course. Experiment group " +"configurations define how many groups of learners are in a content " +"experiment. When you create a content experiment for a course, you select " +"the group configuration to use." +msgstr "" + +#: cms/templates/group_configurations.html +msgid "" +"Click {em_start}New Group Configuration{em_end} to add a new configuration. " +"To edit a configuration, hover over its box and click " +"{em_start}Edit{em_end}. You can delete a group configuration only if it is " +"not in use in an experiment. To delete a configuration, hover over its box " +"and click the delete icon." +msgstr "" +"Натисніть {em_start} «Нове налаштування груп»{em_end} , щоб додати нове " +"нашаштування. Щоб додати налаштування, наведіть курсор миші на поле та " +"натисніть {em_start}«Редагувати»{em_end}. Ви можете видалити налаштування " +"групи лише у тому випадку, якщо вона не використовується у блоці. Щоб " +"видалити налаштування, наведіть курсор миші на її поле та натисніть кнопку " +"видалення." + +#: cms/templates/group_configurations.html +#: cms/templates/settings_advanced.html +msgid "Details & Schedule" +msgstr "" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "Welcome" +msgstr "" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "Welcome to {studio_name}" +msgstr "" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "" +"{studio_name} helps manage your online courses, so you can focus on teaching" +" them" +msgstr "" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "{studio_name}'s Many Features" +msgstr "" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "{studio_name} Helps You Keep Your Courses Organized" +msgstr "" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "Enlarge image" +msgstr "" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "Keeping Your Course Organized" +msgstr "" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "" +"The backbone of your course is how it is organized. {studio_name} offers an " +"{strong_start}Outline{strong_end} editor, providing a simple hierarchy and " +"easy drag and drop to help you and your students stay organized." +msgstr "" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "Simple Organization For Content" +msgstr "" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "" +"{studio_name} uses a simple hierarchy of {strong_start}sections{strong_end} " +"and {strong_start}subsections{strong_end} to organize your content." +msgstr "" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "Change Your Mind Anytime" +msgstr "" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "" +"Draft your outline and build content anywhere. Simple drag and drop tools " +"let you reorganize quickly." +msgstr "" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "Go A Week Or A Semester At A Time" +msgstr "" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "" +"Build and release {strong_start}sections{strong_end} to your students " +"incrementally. You don't have to have it all done at once." +msgstr "" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "Learning is More than Just Lectures" +msgstr "" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "" +"{studio_name} lets you weave your content together in a way that reinforces " +"learning. Insert videos, discussions, and a wide variety of exercises with " +"just a few clicks." +msgstr "" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "Create Learning Pathways" +msgstr "" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "" +"Help your students understand one concept at a time with multimedia, HTML, " +"and exercises." +msgstr "" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "Work Visually, Organize Quickly" +msgstr "" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "" +"Work visually and see exactly what your students will see. Reorganize all " +"your content with drag and drop." +msgstr "" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "A Broad Library of Problem Types" +msgstr "" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "" +"It's more than just multiple choice. {studio_name} supports more than a " +"dozen types of problems to challenge your learners." +msgstr "" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "" +"{studio_name} Gives You Simple, Fast, and Incremental Publishing. With " +"Friends." +msgstr "" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "Simple, Fast, and Incremental Publishing. With Friends." +msgstr "" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "" +"{studio_name} works like web applications you already know, yet understands " +"how you build curriculum. Instant publishing to the web when you want it, " +"incremental release when it makes sense. And with co-authors, you can have a" +" whole team building a course, together." +msgstr "" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "Instant Changes" +msgstr "" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "" +"Caught a bug? No problem. When you want, your changes go live when you click" +" Save." +msgstr "" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "Release-On Date Publishing" +msgstr "" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "" +"When you've finished a {strong_start}section{strong_end}, pick when you want" +" it to go live and {studio_name} takes care of the rest. Build your course " +"incrementally." +msgstr "" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "Work in Teams" +msgstr "" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "" +"Co-authors have full access to all the same authoring tools. Make your " +"course better through a team effort." +msgstr "" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "Sign Up for {studio_name} Today!" +msgstr "" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "Sign Up & Start Making Your {platform_name} Course" +msgstr "" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "Already have a {studio_name} Account? Sign In" +msgstr "" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "Outlining Your Course" +msgstr "" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "" +"Simple two-level outline to organize your course. Drag and drop, and see " +"your course at a glance." +msgstr "" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "More than Just Lectures" +msgstr "" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "" +"Quickly create videos, text snippets, inline discussions, and a variety of " +"problem types." +msgstr "" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "Publishing on Date" +msgstr "" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "" +"Simply set the date of a section or subsection, and {studio_name} will " +"publish it to your students for you." +msgstr "" + +#: cms/templates/html_error.html +msgid "We're having trouble rendering your component" +msgstr "" + +#: cms/templates/html_error.html +msgid "" +"Students will not be able to access this component. Re-edit your component " +"to fix the error." +msgstr "" + +#: cms/templates/import.html +msgid "Library Import" +msgstr "" + +#: cms/templates/import.html +msgid "Course Import" +msgstr "Імпорт курсу" + +#: cms/templates/import.html +msgid "" +"Be sure you want to import a library before continuing. The contents of the " +"imported library will replace the contents of the existing library. " +"{em_start}You cannot undo a library import{em_end}. Before you proceed, we " +"recommend that you export the current library, so that you have a backup " +"copy of it." +msgstr "" + +#: cms/templates/import.html +msgid "" +"The library that you import must be in a .tar.gz file (that is, a .tar file " +"compressed with GNU Zip). This .tar.gz file must contain a library.xml file." +" It may also contain other files." +msgstr "" + +#: cms/templates/import.html +msgid "" +"The import process has five stages. During the first two stages, you must " +"stay on this page. You can leave this page after the Unpacking stage has " +"completed. We recommend, however, that you don't make important changes to " +"your library until the import operation has completed." +msgstr "" + +#: cms/templates/import.html +msgid "" +"Be sure you want to import a course before continuing. The contents of the " +"imported course will replace the contents of the existing course. " +"{em_start}You cannot undo a course import{em_end}. Before you proceed, we " +"recommend that you export the current course, so that you have a backup copy" +" of it." +msgstr "" +"Переконатеся, що дійсно хочете імпортувати курс. Контент імпортованого курсу" +" замінить контент існуючого. {em_start}Ви не можете скасувати імпорт " +"курсу.{em_end}. Тому ми рекомендуємо спершу експортувати поточний курс, щоб " +"мати його резервну копію." + +#: cms/templates/import.html +msgid "" +"The course that you import must be in a .tar.gz file (that is, a .tar file " +"compressed with GNU Zip). This .tar.gz file must contain a course.xml file. " +"It may also contain other files." +msgstr "" +"Курс, який ви імпортуєте, повинен знаходитися у файлі .tar.gz (тобто файл " +".tar, стиснутий GNU Zip). Цей файл .tar.gz повинен містити файл course.xml. " +"Він також може мати й інші файли." + +#: cms/templates/import.html +msgid "" +"The import process has five stages. During the first two stages, you must " +"stay on this page. You can leave this page after the Unpacking stage has " +"completed. We recommend, however, that you don't make important changes to " +"your course until the import operation has completed." +msgstr "" +"Процес імпорту складається з п'яти етапів. Протягом перших двох етапів ви " +"повинні залишатися на цій сторінці. Ви можете залишити цю сторінку після " +"завершення етапу розпакування. Проте ми рекомендуємо не робити важливих змін" +" у вашому курсі, доки операція імпорту не завершиться." + +#: cms/templates/import.html +msgid "Select a .tar.gz File to Replace Your Library Content" +msgstr "" + +#: cms/templates/import.html +msgid "Select a .tar.gz File to Replace Your Course Content" +msgstr "Оберіть файл .tar.gz, щоб замінити контент вашого курсу" + +#: cms/templates/import.html +msgid "Choose a File to Import" +msgstr "Оберіть файл для імпорту" + +#: cms/templates/import.html +msgid "File Chosen:" +msgstr "" + +#: cms/templates/import.html +msgid "Replace my library with the selected file" +msgstr "" + +#: cms/templates/import.html +msgid "Replace my course with the selected file" +msgstr "" + +#: cms/templates/import.html +msgid "Library Import Status" +msgstr "" + +#: cms/templates/import.html +msgid "Course Import Status" +msgstr "Статус імпорту курсу" + +#: cms/templates/import.html +msgid "Transferring your file to our servers" +msgstr "" + +#: cms/templates/import.html +msgid "Unpacking" +msgstr "" + +#: cms/templates/import.html +msgid "" +"Expanding and preparing folder/file structure (You can now leave this page " +"safely, but avoid making drastic changes to content until this import is " +"complete)" +msgstr "" + +#: cms/templates/import.html +msgid "Verifying" +msgstr "" + +#: cms/templates/import.html +msgid "Reviewing semantics, syntax, and required data" +msgstr "" + +#: cms/templates/import.html +msgid "Updating Library" +msgstr "" + +#: cms/templates/import.html +msgid "Updating Course" +msgstr "" + +#: cms/templates/import.html +msgid "" +"Integrating your imported content into this library. This process might take" +" longer with larger libraries." +msgstr "" + +#: cms/templates/import.html +msgid "" +"Integrating your imported content into this course. This process might take " +"longer with larger courses." +msgstr "" + +#: cms/templates/import.html +msgid "Your imported content has now been integrated into this library" +msgstr "" + +#: cms/templates/import.html +msgid "Your imported content has now been integrated into this course" +msgstr "" + +#: cms/templates/import.html +msgid "View Updated Library" +msgstr "" + +#: cms/templates/import.html +msgid "View Updated Outline" +msgstr "" + +#: cms/templates/import.html +msgid "Why import a library?" +msgstr "" + +#: cms/templates/import.html +msgid "" +"You might want to update an existing library to a new version, or replace an" +" existing library entirely. You might also have developed a library outside " +"of {studio_name}." +msgstr "" + +#: cms/templates/import.html +msgid "Note: Library content is not automatically updated in courses" +msgstr "" + +#: cms/templates/import.html +msgid "" +"If you change and import a library that is referenced by randomized content " +"blocks in one or more courses, those courses do not automatically use the " +"updated content. You must manually refresh the randomized content blocks to " +"bring them up to date with the latest library content." +msgstr "" + +#: cms/templates/import.html +msgid "Learn more about importing a library" +msgstr "Дізнайтеся більше про імпорт бібліотеки" + +#: cms/templates/import.html +msgid "Why import a course?" +msgstr "Для чого імпортувати курс?" + +#: cms/templates/import.html +msgid "" +"You may want to run a new version of an existing course, or replace an " +"existing course altogether. Or, you may have developed a course outside " +"{studio_name}." +msgstr "" +"Ви можете запустити нову версію існуючого курсу або взагалі замінити " +"існуючий курс. Або ви, можливо, розробили курс за межами {studio_name}." + +#: cms/templates/import.html +msgid "What content is imported?" +msgstr "Що саме імпортується?" + +#: cms/templates/import.html +msgid "The following content is imported." +msgstr "" + +#: cms/templates/import.html +msgid "The following content is not imported." +msgstr "" + +#: cms/templates/import.html +msgid "Warning: Importing while a course is running" +msgstr "Попередження: Імпортування, коли курс вже запущено" + +#: cms/templates/import.html +msgid "" +"If you perform an import while your course is running, and you change the " +"URL names (or url_name nodes) of any Problem components, the student data " +"associated with those Problem components may be lost. This data includes " +"students' problem scores." +msgstr "" +"Якщо ви здійснюєте імпорт, коли курс вже запущено, та змінюєте URL-адреси " +"(або url_name вузли) будь-яких компонентів завдань, дані студента, пов'язані" +" з компонентами завдань, можуть бути втрачені. Ці дані містять у собі оцінки" +" студентів за проходження завдань." + +#: cms/templates/import.html +msgid "Learn more about importing a course" +msgstr "Дізнайтеся більше про іморт курсу" + +#: cms/templates/index.html cms/templates/widgets/user_dropdown.html +msgid "{studio_name} Home" +msgstr "{studio_name} Домашня сторінка" + +#: cms/templates/index.html +msgid "New Course" +msgstr "Новий курс" + +#: cms/templates/index.html +msgid "Email staff to create course" +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "New Library" +msgstr "Створити нову бібліотеку" + +#: cms/templates/index.html +msgid "Please correct the highlighted fields below." +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "Create a New Course" +msgstr "Створити новий курс" + +#: cms/templates/index.html +msgid "Required Information to Create a New Course" +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "" +"The public display name for your course. This cannot be changed, but you can" +" set a different display name in Advanced Settings later." +msgstr "" +"Публічна назва вашого курсу. Її неможливо змінити, але пізніше можна " +"зазначити іншу назву в \"Розширенних налаштуваннях\"" + +#: cms/templates/index.html +msgid "" +"The name of the organization sponsoring the course. {strong_start}Note: The " +"organization name is part of the course URL.{strong_end} This cannot be " +"changed, but you can set a different display name in Advanced Settings " +"later." +msgstr "" +"Назва організації, яка фінансує курс. {strong_start}Примітка: Назва " +"організації є частиною URL-адреси курсу.{strong_end} Назву неможливо " +"змінити, але пізніше можна зазначити іншу назву в \"Розширенних " +"налаштуваннях\"." + +#: cms/templates/index.html +msgid "" +"The unique number that identifies your course within your organization. " +"{strong_start}Note: This is part of your course URL, so no spaces or special" +" characters are allowed and it cannot be changed.{strong_end}" +msgstr "" +"Унікальний номер, який визначає ваш курс у вашій організації. " +"{strong_start}Примітка: Це частина URL-адреси вашого курсу, тому пробіли або" +" спеціальні символи не допускаються, і цей номер не можна " +"змінити.{strong_end}" + +#: cms/templates/index.html +msgid "" +"The term in which your course will run. {strong_start}Note: This is part of " +"your course URL, so no spaces or special characters are allowed and it " +"cannot be changed.{strong_end}" +msgstr "" +"Термін, протягом якого розпочинається ваш курс. {strong_start}Примітка: Це " +"частина URL-адреси вашого курсу, тому пробіли або спеціальні символи не " +"допускаються, і термін не можна буде змінити.{strong_end}" + +#: cms/templates/index.html +msgid "Create" +msgstr "Створити" + +#: cms/templates/index.html +msgid "Create a New Library" +msgstr "Створити нову бібліотеку" + +#: cms/templates/index.html +msgid "Required Information to Create a New Library" +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "Library Name" +msgstr "Назва бібліотеки" + +#. Translators: This is an example name for a new content library, seen when +#. filling out the form to create a new library. +#. (A library is a collection of content or problems.) +#: cms/templates/index.html +msgid "e.g. Computer Science Problems" +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "The public display name for your library." +msgstr "Публічна назва вашої бібліотеки." + +#: cms/templates/index.html +msgid "The public organization name for your library." +msgstr "Публічна назва організації для вашої бібліотеки. " + +#: cms/templates/index.html +msgid "This cannot be changed." +msgstr "Не можна змінити потім." + +#: cms/templates/index.html +msgid "Library Code" +msgstr "Код бібліотеки" + +#. Translators: This is an example for the "code" used to identify a library, +#. seen when filling out the form to create a new library. This example is +#. short +#. for "Computer Science Problems". The example number may contain letters +#. but must not contain spaces. +#: cms/templates/index.html +msgid "e.g. CSPROB" +msgstr "наприклад: CSPROB" + +#: cms/templates/index.html +msgid "" +"The unique code that identifies this library. {strong_start}Note: This is " +"part of your library URL, so no spaces or special characters are " +"allowed.{strong_end} This cannot be changed." +msgstr "" +"Унікальний код, який ідентифікує цю бібліотеку. {strong_start}Примітка: Це " +"частина URL-адреси вашої бібліотеки, тому пробіли або спеціальні символи не " +"допускаються.{strong_end} Цей код не можна змінити." + +#: cms/templates/index.html +msgid "Organization and Library Settings" +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "Show all courses in organization:" +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "For example, MITx" +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "Courses Being Processed" +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "This course run is currently being created." +msgstr "" + +#. Translators: This is a status message, used to inform the user of +#. what the system is doing. This status means that the user has +#. requested to re-run an existing course, and the system is currently +#. in the process of duplicating and configuring the existing course +#. so that it can be re-run. +#: cms/templates/index.html +msgid "Configuring as re-run" +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "" +"The new course will be added to your course list in 5-10 minutes. Return to " +"this page or {link_start}refresh it{link_end} to update the course list. The" +" new course will need some manual configuration." +msgstr "" +"Новий курс буде додано до вашого списку курсів через 5-10 хвилин. " +"Поверніться на цю сторінку або {link_start} оновіть її {link_end}, щоб " +"оновити список курсів. Для нового курсу потрібна ручна конфігурація." + +#. Translators: This is a status message for the course re-runs feature. +#. When a course admin indicates that a course should be re-run, the system +#. needs to process the request and prepare the new course. The status of +#. the process will follow this text. +#: cms/templates/index.html +msgid "This re-run processing status:" +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "Configuration Error" +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "" +"A system error occurred while your course was being processed. Please go to " +"the original course to try the re-run again, or contact your PM for " +"assistance." +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "Archived Courses" +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "Libraries" +msgstr "Бібліотеки" + +#: cms/templates/index.html +msgid "Are you staff on an existing {studio_name} course?" +msgstr "Чи являєтеся ви персоналом на існуючому курсі {studio_name}?" + +#: cms/templates/index.html +msgid "" +"The course creator must give you access to the course. Contact the course " +"creator or administrator for the course you are helping to author." +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "Create Your First Course" +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "Your new course is just a click away!" +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "Becoming a Course Creator in {studio_name}" +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "" +"{studio_name} is a hosted solution for our xConsortium partners and selected" +" guests. Courses for which you are a team member appear above for you to " +"edit, while course creator privileges are granted by {platform_name}. Our " +"team will evaluate your request and provide you feedback within 24 hours " +"during the work week." +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "Your Course Creator Request Status:" +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "Request the Ability to Create Courses" +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "Your Course Creator Request Status" +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "" +"{studio_name} is a hosted solution for our xConsortium partners and selected" +" guests. Courses for which you are a team member appear above for you to " +"edit, while course creator privileges are granted by {platform_name}. Our " +"team is has completed evaluating your request." +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "Your Course Creator request is:" +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "" +"Your request did not meet the criteria/guidelines specified by " +"{platform_name} Staff." +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "" +"{studio_name} is a hosted solution for our xConsortium partners and selected" +" guests. Courses for which you are a team member appear above for you to " +"edit, while course creator privileges are granted by {platform_name}. Our " +"team is currently evaluating your request." +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "" +"Your request is currently being reviewed by {platform_name} staff and should" +" be updated shortly." +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "Were you expecting to see a particular library here?" +msgstr "Ви очікували знайти тут певну бібліотеку?" + +#: cms/templates/index.html +msgid "" +"The library creator must give you access to the library. Contact the library" +" creator or administrator for the library you are helping to author." +msgstr "" +"Автор бібліотеки повинен надати вам доступ до бібліотеки. Зверніться до " +"розробника бібліотеки або адміністратора бібліотеки, з наповненням якої ви " +"допомогаєте. " + +#: cms/templates/index.html +msgid "Create Your First Library" +msgstr "Створіть свою першу бібліотеку" + +#: cms/templates/index.html +msgid "" +"Libraries hold a pool of components that can be re-used across multiple " +"courses. Create your first library with the click of a button!" +msgstr "" +"Бібліотеки мають комплекс компонентів, які можна повторно використовувати на" +" кількох курсах. Створіть свою першу бібліотеку, лише натиснувши одну " +"кнопку!" + +#: cms/templates/index.html +msgid "New to {studio_name}?" +msgstr "Вперше на {studio_name}?" + +#: cms/templates/index.html +msgid "" +"Click Help in the upper-right corner to get more information about the " +"{studio_name} page you are viewing. You can also use the links at the bottom" +" of the page to access our continually updated documentation and other " +"{studio_name} resources." +msgstr "" +"Натисніть «Допомога» у верхньому правому куті, щоб отримати додаткову " +"інформацію про сторінку {studio_name}, яку ви переглядаєте. Ви також можете " +"використовувати посилання у нижній частині сторінки, щоб отримати доступ до " +"наших документів, що постійно оновлюються, та інших ресурсів {studio_name} ." + +#: cms/templates/index.html +msgid "Getting Started with {studio_name}" +msgstr "Почати працювати у {studio_name} " + +#: cms/templates/index.html +msgid "Can I create courses in {studio_name}?" +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "" +"In order to create courses in {studio_name}, you must {link_start}contact " +"{platform_name} staff to help you create a course{link_end}." +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "" +"In order to create courses in {studio_name}, you must have course creator " +"privileges to create your own course." +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "" +"Your request to author courses in {studio_name} has been denied. Please " +"{link_start}contact {platform_name} Staff with further questions{link_end}." +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "Thanks for signing up, {name}!" +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "We need to verify your email address" +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "" +"Almost there! In order to complete your sign up we need you to verify your " +"email address ({email}). An activation message and next steps should be " +"waiting for you there." +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "Need help?" +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "" +"Please check your Junk or Spam folders in case our email isn't in your " +"INBOX. Still can't find the verification email? Request help via the link " +"below." +msgstr "" + +#: cms/templates/library.html +msgid "Content Library" +msgstr "Бібліотека контенту" + +#: cms/templates/library.html +msgid "Add Component" +msgstr "Додати компонент" + +#: cms/templates/library.html +msgid "Adding content to your library" +msgstr "Додавання контенту до вашої бібліотеки" + +#: cms/templates/library.html +msgid "" +"Add components to your library for use in courses, using Add New Component " +"at the bottom of this page." +msgstr "" +"Додайте компоненти до вашої бібліотеки для застосування на курсах, " +"використовуючи \"Додати новий компонент\" у нижній частині цієї сторінки." + +#: cms/templates/library.html +msgid "" +"Components are listed in the order in which they are added, with the most " +"recently added at the bottom. Use the pagination arrows to navigate from " +"page to page if you have more than one page of components in your library." +msgstr "" +"Компоненти вказуються в тому порядку, в якому вони додані, з останніми " +"доданими внизу. Використовуйте стрілки для навігації зі сторінки на " +"сторінку, якщо у вашій бібліотеці є декілька сторінок з компонентами." + +#: cms/templates/library.html +msgid "Using library content in courses" +msgstr "Використання контенту бібліотек на курсах" + +#: cms/templates/library.html +msgid "" +"Use library content in courses by adding the " +"{em_start}library_content{em_end} policy key to the Advanced Module List in " +"the course's Advanced Settings, then adding a Randomized Content Block to " +"your courseware. In the settings for each Randomized Content Block, select " +"this library as the source library, and specify the number of problems to be" +" randomly selected and displayed to each student." +msgstr "" +"Ви можете використовувати контент бібліотеки на курсах тільки після додання " +"{em_start}library_content{em_end} ключа до Розширеного списку модулів в " +"Розширенних налаштуваннях курсу. Після цього додайте Випадковий блок " +"контенту до програми навчання. У налаштуваннях для кожного Випадкового блоку" +" контенту оберіть цю бібліотеку як джерело бібліотеки та визначте кількість " +"завдань, які будуть випадковим чином обиратися та відображатися кожному " +"студенту." + +#: cms/templates/library.html +msgid "Learn more about content libraries" +msgstr "Дізнайтеся більше про бібліотеки контенту" + +#: cms/templates/manage_users.html +msgid "Course Team Settings" +msgstr "Налаштування команди курсу" + +#: cms/templates/manage_users.html cms/templates/manage_users_lib.html +msgid "New Team Member" +msgstr "Новий член команди" + +#: cms/templates/manage_users.html +msgid "Add a User to Your Course's Team" +msgstr "Додайте користувача до команди вашого курсу" + +#: cms/templates/manage_users.html cms/templates/manage_users_lib.html +msgid "New Team Member Information" +msgstr "Інформація про нового члена команди" + +#: cms/templates/manage_users.html cms/templates/manage_users_lib.html +msgid "User's Email Address" +msgstr "Електронна пошта користувача" + +#: cms/templates/manage_users.html +msgid "Provide the email address of the user you want to add as Staff" +msgstr "" +"Вкажіть електронну пошту користувача, якого ви хочете додати як Персонал" + +#: cms/templates/manage_users.html cms/templates/manage_users_lib.html +msgid "Add User" +msgstr "Додати користувача" + +#: cms/templates/manage_users.html +msgid "Add Team Members to This Course" +msgstr "" + +#: cms/templates/manage_users.html +msgid "" +"Adding team members makes course authoring collaborative. Users must be " +"signed up for {studio_name} and have an active account." +msgstr "" + +#: cms/templates/manage_users.html +msgid "Add a New Team Member" +msgstr "Додати нового члена команди" + +#: cms/templates/manage_users.html +msgid "Course Team Roles" +msgstr "Ролі команди курсу" + +#: cms/templates/manage_users.html +msgid "" +"Course team members with the Staff role are course co-authors. They have " +"full writing and editing privileges on all course content." +msgstr "" +"Члени команди курсу з роллю Персонал є співавторами курсу. Вони мають повні " +"права на написання та редагування усього контенту курсу." + +#: cms/templates/manage_users.html +msgid "" +"Admins are course team members who can add and remove other course team " +"members." +msgstr "" +"Адміністратори - це члени команди, які можуть додавати та видаляти інших " +"учасників команди курсу." + +#: cms/templates/manage_users.html +msgid "" +"All course team members can access content in Studio, the LMS, and Insights," +" but are not automatically enrolled in the course." +msgstr "" +"Всі учасники команди курсу можуть отримати доступ до Студії, Навчальної " +"системи та бачити cтатистику, але вони не зараховуються на курс автоматично." + +#: cms/templates/manage_users.html +msgid "Transferring Ownership" +msgstr "" + +#: cms/templates/manage_users.html +msgid "" +"Every course must have an Admin. If you are the Admin and you want to " +"transfer ownership of the course, click Add admin access to" +" make another user the Admin, then ask that user to remove you from the " +"Course Team list." +msgstr "" + +#: cms/templates/manage_users_lib.html +msgid "Library User Access" +msgstr "" + +#: cms/templates/manage_users_lib.html cms/templates/widgets/header.html +msgid "User Access" +msgstr "" + +#: cms/templates/manage_users_lib.html +msgid "Grant Access to This Library" +msgstr "" + +#: cms/templates/manage_users_lib.html +msgid "Provide the email address of the user you want to add" +msgstr "" + +#: cms/templates/manage_users_lib.html +msgid "Add More Users to This Library" +msgstr "" + +#: cms/templates/manage_users_lib.html +msgid "" +"Grant other members of your course team access to this library. New library " +"users must have an active {studio_name} account." +msgstr "" + +#: cms/templates/manage_users_lib.html +msgid "Add a New User" +msgstr "Додати нового користувача" + +#: cms/templates/manage_users_lib.html +msgid "Library Access Roles" +msgstr "" + +#: cms/templates/manage_users_lib.html +msgid "There are three access roles for libraries: User, Staff, and Admin." +msgstr "" +"Існує три ролі доступу для бібліотек: Користувач, Персонал та Адміністратор." +" " + +#: cms/templates/manage_users_lib.html +msgid "" +"Library Users can view library content and can reference or use library " +"components in their courses, but they cannot edit the contents of a library." +msgstr "" + +#: cms/templates/manage_users_lib.html +msgid "" +"Library Staff are content co-authors. They have full editing privileges on " +"the contents of a library." +msgstr "" + +#: cms/templates/manage_users_lib.html +msgid "" +"Library Admins have full editing privileges and can also add and remove " +"other team members. There must be at least one user with the Admin role in a" +" library." +msgstr "" + +#: cms/templates/register.html cms/templates/widgets/header.html +msgid "Sign Up" +msgstr "Зареєструватися" + +#: cms/templates/register.html +msgid "Sign Up for {studio_name}" +msgstr "Зареєструватися на {studio_name}" + +#: cms/templates/register.html +msgid "Already have a {studio_name} Account? Sign in" +msgstr "" + +#: cms/templates/register.html +msgid "" +"Ready to start creating online courses? Sign up below and start creating " +"your first {platform_name} course today." +msgstr "" + +#: cms/templates/register.html +msgid "Required Information to Sign Up for {studio_name}" +msgstr "" + +#: cms/templates/register.html +msgid "" +"This will be used in public discussions with your courses and in our edX101 " +"support forums" +msgstr "" + +#: cms/templates/register.html +msgid "Your Location" +msgstr "" + +#: cms/templates/register.html +msgid "Preferred Language" +msgstr "Обрати бажану мову" + +#: cms/templates/register.html +msgid "I agree to the {a_start} Terms of Service {a_end}" +msgstr "Я погоджуюсь з {a_start} Умовами Надання Послуг {a_end}" + +#: cms/templates/register.html +msgid "Create My Account & Start Authoring Courses" +msgstr "" + +#: cms/templates/register.html +msgid "Common {studio_name} Questions" +msgstr "" + +#: cms/templates/register.html +msgid "Who is {studio_name} for?" +msgstr "" + +#: cms/templates/register.html +msgid "" +"{studio_name} is for anyone that wants to create online courses that " +"leverage the global {platform_name} platform. Our users are often faculty " +"members, teaching assistants and course staff, and members of instructional " +"technology groups." +msgstr "" + +#: cms/templates/register.html +msgid "" +"How technically savvy do I need to be to create courses in {studio_name}?" +msgstr "" + +#: cms/templates/register.html +msgid "" +"{studio_name} is designed to be easy to use by almost anyone familiar with " +"common web-based authoring environments (Wordpress, Moodle, etc.). No " +"programming knowledge is required, but for some of the more advanced " +"features, a technical background would be helpful. As always, we are here to" +" help, so don't hesitate to dive right in." +msgstr "" + +#: cms/templates/register.html +msgid "I've never authored a course online before. Is there help?" +msgstr "" + +#: cms/templates/register.html +msgid "" +"Absolutely. We have created an online course, edX101, that describes some " +"best practices: from filming video, creating exercises, to the basics of " +"running an online course. Additionally, we're always here to help, just drop" +" us a note." +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Schedule & Details Settings" +msgstr "Розклад та деталі налаштувань" + +#: cms/templates/settings.html cms/templates/widgets/header.html +msgid "Schedule & Details" +msgstr "Розклад і деталі" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Basic Information" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "The nuts and bolts of your course" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "This field is disabled: this information cannot be changed." +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Course Summary Page" +msgstr "Сторінка резюме курсу" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "(for student enrollment and access)" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Enroll in {course_display_name}" +msgstr "Записатись на курс {course_display_name}" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "" +"The course \"{course_display_name}\", provided by {platform_name}, is open " +"for enrollment. Please navigate to this course at {link_for_about_page} to " +"enroll." +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Send a note to students via email" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Invite your students" +msgstr "Запросити студентів" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Promoting Your Course with {platform_name}" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "" +"Your course summary page will not be viewable until your course has been " +"announced. To provide content for the page and preview it, follow the " +"instructions provided by your Program Manager." +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Course Credit Requirements" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Steps required to earn course credit" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Minimum Grade" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Successful Proctored Exam" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Proctored Exam {number}" +msgstr "Контрольований іспит {number}" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "ID Verification" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "In-Course Reverification {number}" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Course Pacing" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Set the pacing for this course" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Instructor-Paced" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "" +"Instructor-paced courses progress at the pace that the course author sets. " +"You can configure release dates for course content and due dates for " +"assignments." +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Self-Paced" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "" +"Self-paced courses do not have release dates for course content or due dates" +" for assignments. Learners can complete course material at any time before " +"the course end date." +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Course Schedule" +msgstr "Розклад курсу" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Dates that control when your course can be viewed" +msgstr "Дати, що контролюють доступність перегляду курсу" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "First day the course begins" +msgstr "Перший день курсу" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Course Start Time" +msgstr "Час початку курсу" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "(UTC)" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Last day your course is active" +msgstr "Останній день, коли курс є активним" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Course End Time" +msgstr "Час завершення курсу" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Certificates Available Date" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "By default, 48 hours after course end date" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Enrollment Start Date" +msgstr "Дата початку запису на курс" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "First day students can enroll" +msgstr "Перший день запису на курс" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Enrollment Start Time" +msgstr "Час початку запису на курс" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Enrollment End Date" +msgstr "Дата завершення запису на курс" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Last day students can enroll." +msgstr "Останній день запису на курс." + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Contact your edX partner manager to update these settings." +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Enrollment End Time" +msgstr "Час завершення запису на курс" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Course Details" +msgstr "Деталі курсу" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Provide useful information about your course" +msgstr "Надайте корисну інформацію про ваш курс" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "" +"Identify the course language here. This is used to assist users find courses" +" that are taught in a specific language. It is also used to localize the " +"'From:' field in bulk emails." +msgstr "" +"Визначте мову курсу тут. Це допоможе користувачам знайти курси, які " +"читаються певною мовою. Також, ця мова буде використовуватися для " +"локалізації поля \"Від:\" у групових розсилках електронної пошти." + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Introducing Your Course" +msgstr "Розкажіть про ваш курс" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Information for prospective students" +msgstr "Інформація для майбутніх студентів" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Course Title" +msgstr "Назва курсу" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Displayed as title on the course details page. Limit to 50 characters." +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Course Subtitle" +msgstr "Підзаголовок курсу" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "" +"Displayed as subtitle on the course details page. Limit to 150 characters." +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Course Duration" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Displayed on the course details page. Limit to 50 characters." +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Course Description" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Displayed on the course details page. Limit to 1000 characters." +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Course Short Description" +msgstr "Короткий опис курсу" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "" +"Appears on the course catalog page when students roll over the course name. " +"Limit to ~150 characters" +msgstr "" +"З’явиться на сторінці каталогу курсів, коли студенти переглядатимуть назви " +"курсів. Обмеження до ~ 150 символів" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Course Overview" +msgstr "Огляд курсу" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "HTML Code Editor" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "" +"Introductions, prerequisites, FAQs that are used on {a_link_start}your " +"course summary page{a_link_end} (formatted in HTML)" +msgstr "" +"Введення, передумови, поширені питання зі сторінки {a_link_start}Резюме " +"курсу{a_link_end} (форматовано у форматі HTML)." + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Course About Sidebar HTML" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "" +"Custom sidebar content for {a_link_start}your course summary " +"page{a_link_end} (formatted in HTML)" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Course Card Image" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "" +"You can manage this image along with all of your other {a_link_start}files " +"and uploads{a_link_end}" +msgstr "" +"Ви можете редагувати зображення разом із усіма іншими вашими " +"{a_link_start}файлами та завантаженнями{a_link_end}" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "" +"Your course currently does not have an image. Please upload one (JPEG or PNG" +" format, and minimum suggested dimensions are 375px wide by 200px tall)" +msgstr "" + +#. Translators: This is the placeholder text for a field that requests the URL +#. for a course image +#: cms/templates/settings.html +msgid "Your course image URL" +msgstr "URL-адреса зображення курсу" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "" +"Please provide a valid path and name to your course image (Note: only JPEG " +"or PNG format supported)" +msgstr "" +"Будь ласка, вкажіть шлях та ім'я для зображення курсу (Примітка: " +"підтримується лише формат JPEG або PNG)." + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Upload Course Card Image" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "" +"Your course currently does not have an image. Please upload one (JPEG or PNG" +" format, and minimum suggested dimensions are 1440px wide by 400px tall)" +msgstr "" + +#. Translators: This is the placeholder text for a field that requests the URL +#. for a course banner image +#: cms/templates/settings.html +msgid "Your banner image URL" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "" +"Please provide a valid path and name to your banner image (Note: only JPEG " +"or PNG format supported)" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Upload Course Banner Image" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Video Thumbnail Image" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "" +"Your course currently does not have a video thumbnail image. Please upload " +"one (JPEG or PNG format, and minimum suggested dimensions are 375px wide by " +"200px tall)" +msgstr "" + +#. Translators: This is the placeholder text for a field that requests the URL +#. for a course video thumbnail image +#: cms/templates/settings.html +msgid "Your video thumbnail image URL" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "" +"Please provide a valid path and name to your video thumbnail image (Note: " +"only JPEG or PNG format supported)" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Upload Video Thumbnail Image" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Course Introduction Video" +msgstr "Вступне відео до курсу" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Delete Current Video" +msgstr "" + +#. Translators: This is the placeholder text for a field that requests a +#. YouTube video ID for a course video +#: cms/templates/settings.html +msgid "your YouTube video's ID" +msgstr "ID вашого відео на Youtube" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Enter your YouTube video's ID (along with any restriction parameters)" +msgstr "Введіть ID відео на YouTube (разом із параметрами обмеження)" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Learning Outcomes" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Add the learning outcomes for this course" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Add Learning Outcome" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Add details about the instructors for this course" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Add Instructor" +msgstr "Додати викладача" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Expectations of the students taking this course" +msgstr "Що очікувати студентам, які обирають ваш курс" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Hours of Effort per Week" +msgstr "Прогнозована кількість годин на тиждень" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Time spent on all course work" +msgstr "Прогнозований час на всі роботи курсу" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Prerequisite Course" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "None" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Course that students must complete before beginning this course" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "set pre-requisite course" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Require students to pass an exam before beginning the course." +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "" +"You can now view and author your course entrance exam from the " +"{link_start}Course Outline{link_end}." +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Grade Requirements" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid " %" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "" +"The score student must meet in order to successfully complete the entrance " +"exam. " +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Course Content License" +msgstr "Ліцензія на контент курсу" + +#. Translators: At the course settings, the editor is able to select the +#. default course content license. +#. The course content will have this license set, some assets can override the +#. license with their own. +#. In the form, the license selector for course content is described using the +#. following string: +#: cms/templates/settings.html +msgid "Select the default license for course content" +msgstr "Оберіть стандартну ліцензію для контенту курсу " + +#: cms/templates/settings.html +msgid "How are these settings used?" +msgstr "Як користуватися цими налаштуваннями?" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "" +"Your course's schedule determines when students can enroll in and begin a " +"course." +msgstr "" +"У розкладі вашого курсу зазначено, коли студенти можуть записатися і " +"розпочати проходження курсу." + +#: cms/templates/settings.html +msgid "" +"Other information from this page appears on the About page for your course. " +"This information includes the course overview, course image, introduction " +"video, and estimated time requirements. Students use About pages to choose " +"new courses to take." +msgstr "" +"Інша інформація з цієї сторінки відображається на сторінці «Про курс». Ця " +"інформація включає в себе огляд курсу, зображення курсу, вступне відео та " +"прогнозовані вимоги до часу. Студенти враховують іформацію на сторінці \"Про" +" курс\" під час вибору курсу." + +#: cms/templates/settings_advanced.html +msgid "Your policy changes have been saved." +msgstr "" + +#: cms/templates/settings_advanced.html +msgid "There was an error saving your information. Please see below." +msgstr "" + +#: cms/templates/settings_advanced.html +msgid "Manual Policy Definition" +msgstr "Налаштування вручну" + +#: cms/templates/settings_advanced.html +msgid "" +"{strong_start}Warning{strong_end}: Do not modify these policies unless you " +"are familiar with their purpose." +msgstr "" +"{strong_start}Попередження{strong_end}: не змінюйте ці правила, якщо ви не " +"знайомі з їхніми цілями." + +#: cms/templates/settings_advanced.html +msgid "Show Deprecated Settings" +msgstr "Показати застарілі налаштування" + +#: cms/templates/settings_advanced.html +msgid "What do advanced settings do?" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings_advanced.html +msgid "" +"Advanced settings control specific course functionality. On this page, you " +"can edit manual policies, which are JSON-based key and value pairs that " +"control specific course settings." +msgstr "" + +#: cms/templates/settings_advanced.html +msgid "" +"Any policies you modify here override all other information you've defined " +"elsewhere in {studio_name}. Do not edit policies unless you are familiar " +"with both their purpose and syntax." +msgstr "" + +#: cms/templates/settings_advanced.html +msgid "" +"{em_start}Note:{em_end} When you enter strings as policy values, ensure that" +" you use double quotation marks (\") around the string. Do not use single " +"quotation marks (')." +msgstr "" + +#: cms/templates/settings_graders.html +msgid "Grading Settings" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings_graders.html +msgid "Overall Grade Range" +msgstr "Загальний діапазон оцінок" + +#: cms/templates/settings_graders.html +msgid "Your overall grading scale for student final grades" +msgstr "Ваша загальна шкала оцінювання для фінальних оцінок студентів" + +#: cms/templates/settings_graders.html +msgid "Add grade" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings_graders.html +msgid "Credit Eligibility" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings_graders.html +msgid "Settings for course credit eligibility" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings_graders.html +msgid "Minimum Credit-Eligible Grade:" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings_graders.html +msgid "Must be greater than or equal to the course passing grade" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings_graders.html +msgid "Grading Rules & Policies" +msgstr "Політика та правила оцінювання" + +#: cms/templates/settings_graders.html +msgid "Deadlines, requirements, and logistics around grading student work" +msgstr "Терміни, вимоги та логістика щодо оцінювання роботи студентів" + +#: cms/templates/settings_graders.html +msgid "Grace Period on Deadline:" +msgstr "Відстрочка до кінцевої дати виконання:" + +#: cms/templates/settings_graders.html +msgid "Leeway on due dates" +msgstr "Час можливого відставання від кінцевої дати виконання" + +#: cms/templates/settings_graders.html +msgid "Assignment Types" +msgstr "Типи завдань" + +#: cms/templates/settings_graders.html +msgid "Categories and labels for any exercises that are gradable" +msgstr "Категорії та назви вправ, що оцінюються" + +#: cms/templates/settings_graders.html +msgid "New Assignment Type" +msgstr "Новий тип завдання" + +#: cms/templates/settings_graders.html +msgid "What can I do on this page?" +msgstr "Що я можу зробити на цій сторінці?" + +#: cms/templates/settings_graders.html +msgid "" +"You can use the slider under Overall Grade Range to specify whether your " +"course is pass/fail or graded by letter, and to establish the thresholds for" +" each grade." +msgstr "" +"Ви можете скористатися повзунком під \"Загальним діапазоном оцінок\", щоб " +"визначити як оцінюється ваш курс - складено/не складено або оцінка " +"виставляється літерами/цифрами. Також можна встановити поріг для отримання " +"певної оцінки." + +#: cms/templates/settings_graders.html +msgid "" +"You can specify whether your course offers students a grace period for late " +"assignments." +msgstr "" +"Ви можете вказати, чи пропонує ваш курс відстрочку для надсилання виконаних " +"завдань на первірку після кінцевого строку." + +#: cms/templates/settings_graders.html +msgid "" +"You can also create assignment types, such as homework, labs, quizzes, and " +"exams, and specify how much of a student's grade each assignment type is " +"worth." +msgstr "" +"Ви також можете створювати власні типи завдань, наприклад, домашні завдання," +" лабораторні роботи, вікторини та іспити, а також визначати, як оцінювати " +"кожний тип завдання, виконаний студентом." + +#: cms/templates/studio_xblock_wrapper.html +msgid "Expand or Collapse" +msgstr "" + +#: cms/templates/studio_xblock_wrapper.html +msgid "Access Settings" +msgstr "" + +#: cms/templates/studio_xblock_wrapper.html +msgid "Set Access" +msgstr "" + +#: cms/templates/studio_xblock_wrapper.html +msgid "This block contains multiple components." +msgstr "" + +#: cms/templates/textbooks.html +msgid "New Textbook" +msgstr "Додати підручник" + +#: cms/templates/textbooks.html +msgid "Why should I break my textbook into chapters?" +msgstr "Чому я повинен ділити свій підручник на розділи?" + +#: cms/templates/textbooks.html +msgid "" +"Breaking your textbook into multiple chapters reduces loading times for " +"students, especially those with slow Internet connections. Breaking up " +"textbooks into chapters can also help students more easily find topic-based " +"information." +msgstr "" +"Поділ вашого підручника на кілька розділів зменшує час завантаження для " +"студентів, особливо тих, хто має повільне інтернет-з'єднання. Поділ " +"підручників на розділи також може допомогти учням швидше знаходити " +"інформацію, пов’язану з певною темою." + +#: cms/templates/textbooks.html +msgid "What if my book isn't divided into chapters?" +msgstr "Якщо моя книга не поділена на розділи?" + +#: cms/templates/textbooks.html +msgid "" +"If your textbook doesn't have individual chapters, you can upload the entire" +" text as a single chapter and enter a name of your choice in the Chapter " +"Name field." +msgstr "" +"Якщо у вашому підручнику немає окремих розділів, ви можете завантажити весь " +"текст як окрему главу і ввести назву на ваш вибір у полі \"Назва розділу\" " + +#: cms/templates/textbooks.html +msgid "Learn more about textbooks" +msgstr "Дізнайтеся більше про підручники" + +#: cms/templates/videos_index.html cms/templates/widgets/header.html +msgid "Video Uploads" +msgstr "" + +#: cms/templates/videos_index.html +msgid "Course Video Settings" +msgstr "Налаштування для відео на курсі" + +#: cms/templates/videos_index_pagination.html +msgid "Changing.." +msgstr "" + +#: cms/templates/videos_index_pagination.html +msgid "Videos per page:" +msgstr "" + +#: cms/templates/visibility_editor.html +msgid "Access is not restricted" +msgstr "" + +#: cms/templates/visibility_editor.html +msgid "" +"Access to this unit is not restricted, but visibility might be affected by " +"inherited settings." +msgstr "" + +#: cms/templates/visibility_editor.html +msgid "" +"Access to this component is not restricted, but visibility might be affected" +" by inherited settings." +msgstr "" + +#: cms/templates/visibility_editor.html +msgid "" +"You can restrict access to this unit to learners in specific enrollment " +"tracks or content groups." +msgstr "" + +#: cms/templates/visibility_editor.html +msgid "" +"You can restrict access to this component to learners in specific enrollment" +" tracks or content groups." +msgstr "" + +#: cms/templates/visibility_editor.html +msgid "" +"You can restrict access to this unit to learners in specific content groups." +msgstr "" + +#: cms/templates/visibility_editor.html +msgid "" +"You can restrict access to this component to learners in specific content " +"groups." +msgstr "" + +#: cms/templates/visibility_editor.html +msgid "Manage content groups" +msgstr "Керування контентними групами" + +#. Translators: Any text between {screen_reader_start} and {screen_reader_end} +#. is only read by screen readers and never shown in the browser. +#: cms/templates/visibility_editor.html +msgid "" +"{screen_reader_start}Warning:{screen_reader_end} The unit that contains this" +" component is hidden from learners. The unit setting overrides the component" +" access settings defined here." +msgstr "" + +#: cms/templates/visibility_editor.html +msgid "Access is restricted to:" +msgstr "" + +#: cms/templates/visibility_editor.html +msgid "Restrict access to:" +msgstr "" + +#: cms/templates/visibility_editor.html +msgid "Select a group type" +msgstr "" + +#: cms/templates/visibility_editor.html +msgid "All Learners and Staff" +msgstr "" + +#: cms/templates/visibility_editor.html +msgid "Select one or more groups:" +msgstr "" + +#: cms/templates/visibility_editor.html +msgid "" +"This group no longer exists. Choose another group or remove the access " +"restriction." +msgstr "" + +#: cms/templates/emails/activation_email.txt +msgid "" +"Thank you for signing up for {studio_name}! To activate your account, please" +" copy and paste this address into your web browser's address bar:" +msgstr "" + +#: cms/templates/emails/activation_email.txt +msgid "" +"If you didn't request this, you don't need to do anything; you won't receive" +" any more email from us. Please do not reply to this e-mail; if you require " +"assistance, check the help section of the {studio_name} web site." +msgstr "" + +#: cms/templates/emails/activation_email_subject.txt +msgid "Your account for {studio_name}" +msgstr "" + +#: cms/templates/emails/course_creator_admin_subject.txt +msgid "{email} has requested {studio_name} course creator privileges on edge" +msgstr "" + +#: cms/templates/emails/course_creator_admin_user_pending.txt +msgid "" +"User '{user}' with e-mail {email} has requested {studio_name} course creator" +" privileges on edge." +msgstr "" + +#: cms/templates/emails/course_creator_admin_user_pending.txt +msgid "To grant or deny this request, use the course creator admin table." +msgstr "" + +#: cms/templates/emails/course_creator_denied.txt +msgid "" +"Your request for course creation rights to {studio_name} have been denied. " +"If you believe this was in error, please contact {email}" +msgstr "" + +#: cms/templates/emails/course_creator_granted.txt +msgid "" +"Your request for course creation rights to {studio_name} have been granted. To create your first course, visit\n" +"\n" +"{url}" +msgstr "" + +#: cms/templates/emails/course_creator_revoked.txt +msgid "" +"Your course creation rights to {studio_name} have been revoked. If you " +"believe this was in error, please contact {email}" +msgstr "" + +#: cms/templates/emails/course_creator_subject.txt +msgid "Your course creator status for {studio_name}" +msgstr "" + +#: cms/templates/emails/user_task_complete_email.txt +msgid "" +"Your {task_name} task has completed with the status '{task_status}'. Use " +"this URL to view task details or download any files created: {detail_url}" +msgstr "" + +#: cms/templates/emails/user_task_complete_email.txt +msgid "" +"Your {task_name} task has completed with the status '{task_status}'. Sign in" +" to view the details of your task or download any files created." +msgstr "" + +#: cms/templates/emails/user_task_complete_email_subject.txt +msgid "{platform_name} {studio_name}: Task Status Update" +msgstr "{platform_name} {studio_name}: Оновлення статусів задачі" + +#: cms/templates/maintenance/_announcement_delete.html +msgid "Delete Announcement" +msgstr "" + +#: cms/templates/maintenance/_announcement_delete.html +msgid "Are you sure you want to delete this Announcement?" +msgstr "" + +#: cms/templates/maintenance/_announcement_delete.html +msgid "Confirm" +msgstr "" + +#: cms/templates/maintenance/_announcement_edit.html +msgid "Edit Announcement" +msgstr "" + +#: cms/templates/maintenance/_announcement_index.html +msgid "Create New" +msgstr "" + +#: cms/templates/maintenance/_force_publish_course.html +msgid "Required data to force publish course." +msgstr "" + +#: cms/templates/maintenance/_force_publish_course.html +msgid "course-v1:edX+DemoX+Demo_Course" +msgstr "" + +#: cms/templates/maintenance/_force_publish_course.html +msgid "Reset values" +msgstr "" + +#: cms/templates/maintenance/base.html cms/templates/maintenance/index.html +msgid "Maintenance Dashboard" +msgstr "" + +#: cms/templates/registration/activation_complete.html +msgid "Thanks for activating your account." +msgstr "" + +#: cms/templates/registration/activation_complete.html +msgid "This account has already been activated." +msgstr "" + +#: cms/templates/registration/activation_complete.html +msgid "Visit your {link_start}dashboard{link_end} to see your courses." +msgstr "" + +#: cms/templates/registration/activation_complete.html +msgid "You can now {link_start}sign in{link_end}." +msgstr "" + +#: cms/templates/registration/activation_invalid.html +msgid "Activation Invalid" +msgstr "" + +#: cms/templates/registration/activation_invalid.html +msgid "" +"Something went wrong. Email programs sometimes split URLs into two lines, so" +" make sure the URL you're using is formatted correctly. If you still have " +"issues, send us an email message at {email_start}{email}{email_end}." +msgstr "" + +#: cms/templates/registration/activation_invalid.html +msgid "Return to the {link_start}home page{link_end}." +msgstr "" + +#: cms/templates/registration/reg_complete.html +msgid "" +"We've sent an email message to {email} with instructions for activating your" +" account." +msgstr "" + +#: cms/templates/widgets/footer.html +msgid "Policies" +msgstr "" + +#: cms/templates/widgets/footer.html +msgid "Accessibility Accommodation Request" +msgstr "" + +#: cms/templates/widgets/footer.html +msgid "LMS" +msgstr "" + +#. Translators: 'EdX', 'edX', 'Studio', and 'Open edX' are trademarks of 'edX +#. Inc.'. Please do not translate any of these trademarks and company names. +#: cms/templates/widgets/footer.html +msgid "" +"EdX, Open edX, Studio, and the edX and Open edX logos are registered " +"trademarks or trademarks of {link_start}edX Inc.{link_end}" +msgstr "" + +#: cms/templates/widgets/header.html +msgid "Current Course:" +msgstr "" + +#: cms/templates/widgets/header.html +msgid "Course Navigation" +msgstr "" + +#: cms/templates/widgets/header.html +msgid "Outline" +msgstr "Структура курсу" + +#: cms/templates/widgets/header.html +msgid "Import" +msgstr "Імпорт" + +#: cms/templates/widgets/header.html +msgid "Export" +msgstr "Експорт" + +#: cms/templates/widgets/header.html +msgid "Current Library:" +msgstr "" + +#: cms/templates/widgets/header.html +msgid "Language preference" +msgstr "" + +#: cms/templates/widgets/header.html +msgid "Account Navigation" +msgstr "" + +#: cms/templates/widgets/header.html +msgid "Contextual Online Help" +msgstr "" + +#: cms/templates/widgets/metadata-edit.html +msgid "Launch Latex Source Compiler" +msgstr "" + +#: cms/templates/widgets/problem-edit.html +msgid "Heading" +msgstr "" + +#: cms/templates/widgets/problem-edit.html +msgid "Insert a heading" +msgstr "" + +#: cms/templates/widgets/problem-edit.html +msgid "Add a multiple choice question" +msgstr "" + +#: cms/templates/widgets/problem-edit.html +msgid "Add a question with checkboxes" +msgstr "" + +#: cms/templates/widgets/problem-edit.html +msgid "Insert a text response" +msgstr "" + +#: cms/templates/widgets/problem-edit.html +msgid "Insert a numerical response" +msgstr "" + +#: cms/templates/widgets/problem-edit.html +msgid "Insert a dropdown response" +msgstr "" + +#: cms/templates/widgets/problem-edit.html +msgid "Explanation" +msgstr "Пояснення" + +#: cms/templates/widgets/problem-edit.html +msgid "Add an explanation for this question" +msgstr "Додати пояснення до цього запитання" + +#: cms/templates/widgets/problem-edit.html +msgid "Advanced Editor" +msgstr "" + +#: cms/templates/widgets/problem-edit.html +msgid "Toggle Cheatsheet" +msgstr "" + +#: cms/templates/widgets/problem-edit.html +msgid "Label" +msgstr "" + +#: cms/templates/widgets/sock_links.html +msgid "Access the Open edX Portal" +msgstr "" + +#: cms/templates/widgets/sock_links.html +msgid "Open edX Portal" +msgstr "" + +#: cms/templates/widgets/user_dropdown.html +msgid "Currently signed in as:" +msgstr "" + +#: cms/templates/widgets/user_dropdown.html +msgid "Maintenance" +msgstr "" + +#: wiki/apps.py +msgid "Wiki notifications" +msgstr "Вікі сповіщення" + +#: wiki/apps.py +msgid "Wiki images" +msgstr "Вікі зображення" + +#: wiki/apps.py +msgid "Wiki attachments" +msgstr "Вікі вкладення" + +#: wiki/forms.py +msgid "Only localhost... muahahaha" +msgstr "Тільки локальний комп'ютер ... муахахаха" + +#: wiki/forms.py +msgid "Initial title of the article. May be overridden with revision titles." +msgstr "Початкова назва статті. Може бути замінена заголовками інших версій." + +#: wiki/forms.py +msgid "Type in some contents" +msgstr "Додайте контент" + +#: wiki/forms.py +msgid "" +"This is just the initial contents of your article. After creating it, you " +"can use more complex features like adding plugins, meta data, related " +"articles etc..." +msgstr "" +"Це лише початковий контент вашої статті. Після її створення, ви зможете " +"використовувати більш складні функції такі, як додавання плагінів, " +"метаданих, пов'язаних статей і т.д." + +#: wiki/forms.py +msgid "Contents" +msgstr "Контент" + +#: wiki/forms.py +msgid "Summary" +msgstr "Резюме" + +#: wiki/forms.py +msgid "" +"Give a short reason for your edit, which will be stated in the revision log." +msgstr "" +"Коротко опишіть причину редагування, яка буде записана в журнал виправлень." + +#: wiki/forms.py +msgid "" +"While you were editing, someone else changed the revision. Your contents " +"have been automatically merged with the new contents. Please review the text" +" below." +msgstr "" +"Поки ви редагували, хтось вже вніс зміни в поточну версію. Ваш зміст було " +"автоматично злито з новим контентом. Будь ласка, перевірте текст внизу." + +#: wiki/forms.py +msgid "No changes made. Nothing to save." +msgstr "Змін не було. Нічого зберігати." + +#: wiki/forms.py wiki/templates/wiki/dir.html +msgid "Slug" +msgstr "Slug-рядок" + +#: wiki/forms.py +msgid "" +"This will be the address where your article can be found. Use only " +"alphanumeric characters and - or _. Note that you cannot change the slug " +"after creating the article." +msgstr "" +"Це адреса, за якою буде доступна ваша стаття. Використовуйте тільки " +"алфавітно-цифрові символи, та - або _. Пам'ятайте, що ви не зможете змінити " +"посилання після створення статті." + +#: wiki/forms.py +msgid "Write a brief message for the article's history log." +msgstr "Напишіть коротке повідомлення для журналу історії статті." + +#: wiki/forms.py +msgid "A slug may not begin with an underscore." +msgstr "Slug-рядок не може починатися з символу підкреслення" + +#: wiki/forms.py +#, python-format +msgid "A deleted article with slug \"%s\" already exists." +msgstr "Видалена стаття зі slug-рядком \"%s\" вже існує." + +#: wiki/forms.py +#, python-format +msgid "A slug named \"%s\" already exists." +msgstr "Стаття зі slug-рядком \"%s\" вже існує." + +#: wiki/forms.py +msgid "Yes, I am sure" +msgstr "Так, я впевнений" + +#: wiki/forms.py wiki/templates/wiki/deleted.html +msgid "Purge" +msgstr "Очищення" + +#: wiki/forms.py +msgid "" +"Purge the article: Completely remove it (and all its contents) with no undo." +" Purging is a good idea if you want to free the slug such that users can " +"create new articles in its place." +msgstr "" +"Очищення статті: Повне видалення (включаючи весь вміст) без можливості " +"відновлення. Очищення підходить в тому випадку, коли ви хочете вивільнити " +"коротку назву, щоб користувачі могли створювати нові статті на відповідному " +"місці." + +#: wiki/forms.py wiki/plugins/attachments/forms.py +#: wiki/plugins/images/forms.py +msgid "You are not sure enough!" +msgstr "Не схоже, що ви впевнені!" + +#: wiki/forms.py +msgid "While you tried to delete this article, it was modified. TAKE CARE!" +msgstr "" +"Поки ви намагалися видалити цю статтю, вона була змінена. БУДЬТЕ ОБЕРЕЖНІ!" + +#: wiki/forms.py +msgid "Lock article" +msgstr "Заблокувати статтю" + +#: wiki/forms.py +msgid "Deny all users access to edit this article." +msgstr "Заборонити всім користувачам редагувати цю статтю." + +#: wiki/forms.py +msgid "Permissions" +msgstr "Права доступу" + +#: wiki/forms.py +msgid "Owner" +msgstr "Власник" + +#: wiki/forms.py +msgid "Enter the username of the owner." +msgstr "Введіть ім'я користувача власника." + +#: wiki/forms.py +msgid "(none)" +msgstr "(немає)" + +#: wiki/forms.py +msgid "Inherit permissions" +msgstr "Успадковувати права доступу" + +#: wiki/forms.py +msgid "" +"Check here to apply the above permissions recursively to articles under this" +" one." +msgstr "" +"Відзначте тут, щоб послідовно застосувати вищевказані права доступу до " +"статей, які перебувають під цією." + +#: wiki/forms.py +msgid "Permission settings for the article were updated." +msgstr "Налаштування прав доступу для цієї статті були змінені." + +#: wiki/forms.py +msgid "Your permission settings were unchanged, so nothing saved." +msgstr "Ваші налаштування прав доступу не змінено, нічого зберігати." + +#: wiki/forms.py +msgid "No user with that username" +msgstr "Немає користувачів з таким ім'ям користувача" + +#: wiki/forms.py +msgid "Article locked for editing" +msgstr "Стаття заблокована для редагування" + +#: wiki/forms.py +msgid "Article unlocked for editing" +msgstr "Стаття розблокована для редагування" + +#: wiki/forms.py +msgid "Filter" +msgstr "Фільтр" + +#: wiki/core/plugins/base.py +msgid "Settings for plugin" +msgstr "Налаштування плагіна" + +#: wiki/models/article.py wiki/models/pluginbase.py +#: wiki/plugins/attachments/models.py +msgid "current revision" +msgstr "поточна версія" + +#: wiki/models/article.py +msgid "" +"The revision being displayed for this article. If you need to do a roll-" +"back, simply change the value of this field." +msgstr "" +"Версія даної статті, що відображається. Якщо вам необхідно зробити відкат, " +"просто змініть значення цього поля." + +#: wiki/models/article.py +msgid "modified" +msgstr "змінено" + +#: wiki/models/article.py +msgid "Article properties last modified" +msgstr "Властивості статті востаннє були змінені" + +#: wiki/models/article.py +msgid "owner" +msgstr "власник" + +#: wiki/models/article.py +msgid "" +"The owner of the article, usually the creator. The owner always has both " +"read and write access." +msgstr "" +"Власник статті, зазвичай її автор. Власник завжди має права на читання і " +"запис." + +#: wiki/models/article.py +msgid "group" +msgstr "група" + +#: wiki/models/article.py +msgid "" +"Like in a UNIX file system, permissions can be given to a user according to " +"group membership. Groups are handled through the Django auth system." +msgstr "" +"Як і в файловій системі UNIX, користувачеві надаються ті ж права доступу до " +"файлу, що і групі користувачів, до якої він належить. Управління групами " +"організовано через систему авторизації Django." + +#: wiki/models/article.py +msgid "group read access" +msgstr "доступ групи на читання" + +#: wiki/models/article.py +msgid "group write access" +msgstr "доступ групи на запис" + +#: wiki/models/article.py +msgid "others read access" +msgstr "доступ на читання для інших користувачів" + +#: wiki/models/article.py +msgid "others write access" +msgstr "доступ на запис для інших користувачів" + +#: wiki/models/article.py +#, python-format +msgid "Article without content (%(id)d)" +msgstr "Стаття без контенту (%(id)d)" + +#: wiki/models/article.py +msgid "content type" +msgstr "тип контенту" + +#: wiki/models/article.py +msgid "object ID" +msgstr "ID об'єкта" + +#: wiki/models/article.py +msgid "Article for object" +msgstr "Стаття для об'єкта" + +#: wiki/models/article.py +msgid "Articles for object" +msgstr "Статті для об'єкта" + +#: wiki/models/article.py +msgid "revision number" +msgstr "номер версії" + +#: wiki/models/article.py +msgid "IP address" +msgstr "IP адреса" + +#: wiki/models/article.py +msgid "user" +msgstr "користувач" + +#: wiki/models/article.py wiki/templates/wiki/article.html +#: wiki/templates/wiki/includes/revision_info.html +msgid "locked" +msgstr "заблоковано" + +#: wiki/models/article.py wiki/models/pluginbase.py +msgid "article" +msgstr "стаття" + +#: wiki/models/article.py +msgid "article contents" +msgstr "контент статті" + +#: wiki/models/article.py +msgid "article title" +msgstr "заголовок статті" + +#: wiki/models/article.py +msgid "" +"Each revision contains a title field that must be filled out, even if the " +"title has not changed" +msgstr "" +"Кожна версія містить поле заголовка, яке необхідно заповнити, навіть якщо " +"заголовок не змінився" + +#: wiki/models/pluginbase.py +msgid "original article" +msgstr "оригінальний текст статті" + +#: wiki/models/pluginbase.py +msgid "Permissions are inherited from this article" +msgstr "Права доступу успадковані від даної статті" + +#: wiki/models/pluginbase.py +msgid "A plugin was changed" +msgstr "Плагін був змінений" + +#: wiki/models/pluginbase.py +msgid "" +"The revision being displayed for this plugin.If you need to do a roll-back, " +"simply change the value of this field." +msgstr "" +"Показана версія для даного плагіна. Якщо Вам необхідно зробити відкат, " +"просто змініть значення цього поля. " + +#: wiki/models/urlpath.py +msgid "Cache lookup value for articles" +msgstr "Пошук за значенням кеша для статей" + +#: wiki/models/urlpath.py +msgid "slug" +msgstr "коротка назва" + +#: wiki/models/urlpath.py +msgid "(root)" +msgstr "(корінь)" + +#: wiki/models/urlpath.py +msgid "URL path" +msgstr "URL посилання" + +#: wiki/models/urlpath.py +msgid "URL paths" +msgstr "URL шляхи" + +#: wiki/models/urlpath.py +msgid "Sorry but you cannot have a root article with a slug." +msgstr "" +"На жаль, коротке найменування для кореневої статті не може бути задане." + +#: wiki/models/urlpath.py +msgid "A non-root note must always have a slug." +msgstr "Некоренева замітка повинна завжди мати коротку назву." + +#: wiki/models/urlpath.py +#, python-format +msgid "There is already a root node on %s" +msgstr "Вже існує кореневий вузол на %s" + +#: wiki/models/urlpath.py +msgid "" +"Articles who lost their parents\n" +"===============================\n" +"\n" +"The children of this article have had their parents deleted. You should probably find a new home for them." +msgstr "" +"Статті, які втратили своїх батьків\n" +"=============================== \n" +"\n" +"У нащадків цієї статті були видалені батьки. Напевно, Вам слід знайти їм новий будинок." + +#: wiki/models/urlpath.py +msgid "Lost and found" +msgstr "Бюро знахідок" + +#: wiki/plugins/attachments/forms.py +msgid "A short summary of what the file contains" +msgstr "Коротко про зміст файлу" + +#: wiki/plugins/attachments/forms.py +msgid "Yes I am sure..." +msgstr "Так, я впевнений ..." + +#: wiki/plugins/attachments/markdown_extensions.py +msgid "Click to download file" +msgstr "Натисніть, щоб завантажити файл" + +#: wiki/plugins/attachments/models.py +msgid "" +"The revision of this attachment currently in use (on all articles using the " +"attachment)" +msgstr "" +"Версія цього додатка зараз використовується (у всіх статтях, що " +"використовують цей додаток)" + +#: wiki/plugins/attachments/models.py +msgid "original filename" +msgstr "оригінальне ім'я файлу" + +#: wiki/plugins/attachments/models.py +msgid "attachment" +msgstr "вкладення" + +#: wiki/plugins/attachments/models.py +msgid "attachments" +msgstr "вкладення" + +#: wiki/plugins/attachments/models.py +msgid "file" +msgstr "файл" + +#: wiki/plugins/attachments/models.py +msgid "attachment revision" +msgstr "версія вкладення" + +#: wiki/plugins/attachments/models.py +msgid "attachment revisions" +msgstr "версії вкладення" + +#: wiki/plugins/attachments/views.py +#, python-format +msgid "%s was successfully added." +msgstr "%s успішно додано." + +#: wiki/plugins/attachments/views.py +#, python-format +msgid "Your file could not be saved: %s" +msgstr "Ваш файл не може бути збережений: %s" + +#: wiki/plugins/attachments/views.py +msgid "" +"Your file could not be saved, probably because of a permission error on the " +"web server." +msgstr "" +"Ваш файл не може бути збережений, ймовірно, в результаті помилки прав " +"доступу на веб-сервері." + +#: wiki/plugins/attachments/views.py +#, python-format +msgid "%s uploaded and replaces old attachment." +msgstr "%s завантажено і замінило стару версію вкладення" + +#: wiki/plugins/attachments/views.py +msgid "" +"Your new file will automatically be renamed to match the file already " +"present. Files with different extensions are not allowed." +msgstr "" +"Ваш новий файл буде автоматично перейменований відповідно до вже наявного " +"файла. Файли з різними розширеннями не допускаються." + +#: wiki/plugins/attachments/views.py +#, python-format +msgid "Current revision changed for %s." +msgstr "Поточна версія змінена на %s." + +#: wiki/plugins/attachments/views.py +#, python-format +msgid "Added a reference to \"%(att)s\" from \"%(art)s\"." +msgstr "Додано посилання на \"%(att)s\" з \"%(art)s\"." + +#: wiki/plugins/attachments/views.py +#, python-format +msgid "The file %s was deleted." +msgstr "Файл %s був видалений." + +#: wiki/plugins/attachments/views.py +#, python-format +msgid "This article is no longer related to the file %s." +msgstr "Ця стаття більше не пов'язана з файлом %s." + +#: wiki/plugins/attachments/wiki_plugin.py +#, python-format +msgid "A file was changed: %s" +msgstr "Файл було змінено: %s" + +#: wiki/plugins/attachments/wiki_plugin.py +#, python-format +msgid "A file was deleted: %s" +msgstr "Файл був видалений: %s" + +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/delete.html +msgid "" +"The file may be referenced on other articles. Deleting it means that they " +"will loose their references to this file. The following articles reference " +"this file:" +msgstr "" +"Файл може посилатися на інші статті. Видалення означає, що вони втратять " +"посилання на цей файл. Наступні статті посилаються на цей файл:" + +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/delete.html +msgid "Delete it!" +msgstr "Видалити це!" + +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/delete.html +msgid "" +"You can remove a reference to a file, but it will retain its references on " +"other articles." +msgstr "" +"Ви можете видалити посилання на файл, але він зберігатиме посилання на інші " +"статті. " + +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/delete.html +msgid "Remove reference" +msgstr "Видалити посилання" + +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/history.html +msgid "History of" +msgstr "Історія про" + +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/history.html +msgid "User" +msgstr "Користувач" + +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/history.html +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html +msgid "File" +msgstr "Файл" + +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/history.html +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html +msgid "Action" +msgstr "Дія" + +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/history.html +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html +msgid "No description" +msgstr "Без опису" + +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/history.html +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html +msgid "Download" +msgstr "Завантаження" + +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/history.html +msgid "Use this!" +msgstr "Використайте це!" + +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/replace.html +#, python-format +msgid "" +"Replacing an attachment means adding a new file that will be used in its " +"place. All references to the file will be replaced by the one you upload and" +" the file will be downloaded as %(filename)s. Please note " +"that this attachment is in use on other articles, you may distort contents. " +"However, do not hestitate to take advantage of this and make replacements " +"for the listed articles where necessary. This way of working is more " +"efficient...." +msgstr "" +"Заміна вкладення означає додавання нового файлу, який буде використовуватися" +" на його місці. Всі посилання на файл будуть замінені на той, який ви " +"завантажили, і файл буде завантажений як %(filename)s. Будь" +" ласка, зауважте, що цей додаток використовується на інших статтях, ви " +"можете деформувати контенти. Проте, не замислюйтеся скористатися цим і " +"внести заміни у перелічені статті, де це необхідно. Цей спосіб роботи є " +"більш ефективним." + +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/replace.html +msgid "Articles using" +msgstr "Використання статей" + +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/replace.html +#, python-format +msgid "" +"Replacing an attachment means adding a new file that will be used in its " +"place. All references to the file will be replaced by the one you upload and" +" the file will be downloaded as %(filename)s." +msgstr "" +"Заміна вкладення означає додавання нового файлу, який буде використовуватися" +" на його місці. Всі посилання на файл будуть замінені на той, який ви " +"завантажили, і файл буде завантажений як %(filename)s." + +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/replace.html +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/revision_add.html +msgid "Upload replacement" +msgstr "Завантажити заміну" + +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html +msgid "Add file to" +msgstr "Додати файл до" + +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html +msgid "Add attachment from other article" +msgstr "Додати вкладення з іншої статті" + +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html +msgid "Main article" +msgstr "Головна стаття" + +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html +msgid "Add to article" +msgstr "Додати до статті" + +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html +msgid "Your search did not return any results" +msgstr "Ваш пошук не дав результатів" + +#: wiki/plugins/help/templates/wiki/plugins/help/sidebar.html +msgid "Adding new articles" +msgstr "Додавання нових статтей" + +#: wiki/plugins/help/templates/wiki/plugins/help/sidebar.html +#: wiki/plugins/links/templates/wiki/plugins/links/sidebar.html +msgid "An external link" +msgstr "Зовнішнє посилання" + +#: wiki/plugins/help/templates/wiki/plugins/help/sidebar.html +msgid "Headers" +msgstr "Заголовки" + +#: wiki/plugins/help/templates/wiki/plugins/help/sidebar.html +msgid "" +"Use these codes for headers and to automatically generate Tables of " +"Contents." +msgstr "" +"Використовуйте ці коди для заголовків і для автоматичного генерування " +"Таблиць Контенту." + +#: wiki/plugins/help/templates/wiki/plugins/help/sidebar.html +msgid "Typography" +msgstr "Друкарня" + +#: wiki/plugins/help/templates/wiki/plugins/help/sidebar.html +msgid "Lists" +msgstr "Списки" + +#: wiki/plugins/images/forms.py +#, python-format +msgid "" +"New image %s was successfully uploaded. You can use it by selecting it from " +"the list of available images." +msgstr "" +"Нове зображення %s успішно завантажено. Ви можете використовувати його, " +"вибравши зі списку доступних зображень." + +#: wiki/plugins/images/forms.py +msgid "Are you sure?" +msgstr "Ви впевнені?" + +#: wiki/plugins/images/models.py +msgid "image" +msgstr "зображення" + +#: wiki/plugins/images/models.py +msgid "images" +msgstr "зображення" + +#: wiki/plugins/images/models.py +#, python-format +msgid "Image: %s" +msgstr "Зображення: %s" + +#: wiki/plugins/images/models.py +msgid "Current revision not set!!" +msgstr "Поточна версія не вказана!!" + +#: wiki/plugins/images/models.py +msgid "image revision" +msgstr "версія зображення" + +#: wiki/plugins/images/models.py +msgid "image revisions" +msgstr "версії зображення" + +#: wiki/plugins/images/models.py +#, python-format +msgid "Image Revsion: %d" +msgstr "Версія зображення: %d" + +#: wiki/plugins/images/views.py +#, python-format +msgid "%s has been restored" +msgstr "%s було відновлено" + +#: wiki/plugins/images/views.py +#, python-format +msgid "%s has been marked as deleted" +msgstr "%s було відзначено як видалене" + +#: wiki/plugins/images/views.py +#, python-format +msgid "%(file)s has been changed to revision #%(revision)d" +msgstr "%(file)s був змінений на версію #%(revision)d" + +#: wiki/plugins/images/views.py +#, python-format +msgid "%(file)s has been saved." +msgstr "%(file)s був збережений." + +#: wiki/plugins/images/wiki_plugin.py +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/index.html +msgid "Images" +msgstr "Зображення" + +#: wiki/plugins/images/wiki_plugin.py +#, python-format +msgid "An image was added: %s" +msgstr "Було додано зображення: %s" + +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/index.html +msgid "" +"The following images are available for this article. Copy the markdown tag " +"to directly refer to an image from the article text." +msgstr "" +"Наступні зображення доступні для цієї статті. Скопіюйте позначку мітки, щоб " +"безпосередньо посилатися на зображення з тексту статті." + +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/index.html +msgid "Back to edit page" +msgstr "Назад до сторінки редагування" + +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/index.html +msgid "No file" +msgstr "Файлу немає" + +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/index.html +msgid "Upload new image" +msgstr "Завантажити нове зображення" + +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/index.html +msgid "Restore image" +msgstr "Відновити зображення" + +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/index.html +msgid "Remove image" +msgstr "Видалити зображення" + +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/index.html +msgid "Completely delete" +msgstr "Повністю видалити" + +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/index.html +msgid "Revert to this version" +msgstr "Повернутися до цієї версії" + +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/index.html +msgid "There are no images for this article." +msgstr "Немає жодного зображення для цієї статті." + +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/purge.html +#: wiki/templates/wiki/deleted.html +msgid "Purge deletion" +msgstr "Очистити видалення" + +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/purge.html +msgid "Purge image: Completely remove image file and all revisions." +msgstr "Очистити зображення: Повністю видалити файл зображення і всі зміни." + +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/purge.html +msgid "Remove it completely!" +msgstr "Видалення завершено!" + +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/render.html +msgid "Image not found" +msgstr "Зображення не знайдено" + +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/revision_add.html +msgid "Replace image" +msgstr "Замінити Зображення" + +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/revision_add.html +msgid "Choose an image file to replace current image." +msgstr "Виберіть файл зображення, щоб замінити поточне зображення." + +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/sidebar.html +msgid "Image id" +msgstr "ID Зображення" + +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/sidebar.html +#: wiki/plugins/links/templates/wiki/plugins/links/sidebar.html +msgid "Insert" +msgstr "Вставка" + +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/sidebar.html +msgid "No images found for this article" +msgstr "Для цієї статті не знайдено жодного зображення" + +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/sidebar.html +msgid "Manage images" +msgstr "Керування зображеннями" + +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/sidebar.html +msgid "Add new image" +msgstr "Додати нове зображення" + +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/sidebar.html +msgid "Add image" +msgstr "Додати зображення" + +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/sidebar.html +msgid "You do not have permissions to add images." +msgstr "У вас немає прав для додавання зображень." + +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/sidebar.html +msgid "How to use images" +msgstr "Як використати зображення" + +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/sidebar.html +msgid "" +"After uploading an image, it is attached to this particular artice and can " +"be used only here. Other users may replace the image, but older versions are" +" kept. You probably want to show the image with a nice caption. To achieve " +"this, press the Insert button and fill in the caption fields and possibly " +"choose to have you image floating right or left of the content. You can use " +"Markdown in the caption. The markdown code syntax for images looks like " +"this, possible values for align are left/center/right:" +msgstr "" +"Після завантаження зображення, це буде прикріплено до конкретної статті і " +"може бути використане тільки тут. Інші користувачі можуть замінити " +"зображення, але старі версії зберігаються. Можливо, ви хочете показати " +"зображення з гарним підписом. Щоб досягти цього, натисніть кнопку " +"\"Вставити\", а потім заповніть в полі для підпису і, можливо, виберіть ваше" +" зображення, яке має плаваючу сторону праворуч або ліворуч від контенту. У " +"заголовку можна використовувати Розмітку. Синтаксичний код розмітки для " +"зображень виглядає так,як можливі значення для вирівнювання ліворуч / центр " +"/ справа:" + +#: wiki/plugins/links/wiki_plugin.py +msgid "Links" +msgstr "Посилання" + +#: wiki/plugins/links/templates/wiki/plugins/links/sidebar.html +msgid "Link to another wiki page" +msgstr "Посилання на іншу вікі-сторінку" + +#: wiki/plugins/links/templates/wiki/plugins/links/sidebar.html +msgid "" +"Type in something from another wiki page's title and auto-complete will help" +" you create a tag for you wiki link. Tags for links look like this:" +msgstr "" +"Введіть щось з назви іншої вікі-сторінки та автоматичне заповнення допоможе" +" вам створити тег для вашого вікі посилання. Теги для посилань виглядають " +"так:" + +#: wiki/plugins/links/templates/wiki/plugins/links/sidebar.html +msgid "" +"You can link to another website simply by inserting an address example.com " +"or http://example.com or by using the markdown syntax:" +msgstr "" +"Ви можете посилатися на інший веб-сайт просто вставивши адресу example.com " +"або http://example.com або використовуючи синтаксичні розмітки:" + +#: wiki/plugins/notifications/forms.py +msgid "Notifications" +msgstr "Сповіщення" + +#: wiki/plugins/notifications/forms.py +msgid "When this article is edited" +msgstr "Коли ця стаття відредагована" + +#: wiki/plugins/notifications/forms.py +msgid "Also receive emails about article edits" +msgstr "Також отримувати листи про правки статті" + +#: wiki/plugins/notifications/forms.py +msgid "Your notification settings were updated." +msgstr "Ваші налаштування повідомлень були оновлені." + +#: wiki/plugins/notifications/forms.py +msgid "Your notification settings were unchanged, so nothing saved." +msgstr "Ваші налаштування повідомлень не були змінені, тому нічого зберігати." + +#: wiki/plugins/notifications/models.py +#, python-format +msgid "%(user)s subscribing to %(article)s (%(type)s)" +msgstr "%(user)s підписується на %(article)s (%(type)s)" + +#: wiki/plugins/notifications/models.py +#, python-format +msgid "Article deleted: %s" +msgstr "Стаття видалена: %s" + +#: wiki/plugins/notifications/models.py +#, python-format +msgid "Article modified: %s" +msgstr "Стаття змінена: %s" + +#: wiki/plugins/notifications/models.py +#, python-format +msgid "New article created: %s" +msgstr "Створена нова стаття: %s" + +#: wiki/plugins/notifications/templates/wiki/plugins/notifications/menubaritem.html +msgid "notifications" +msgstr "сповіщення" + +#: wiki/plugins/notifications/templates/wiki/plugins/notifications/menubaritem.html +msgid "No notifications" +msgstr "Немає сповіщень" + +#: wiki/plugins/notifications/templates/wiki/plugins/notifications/menubaritem.html +msgid "Clear notifications list" +msgstr "Очистити список сповіщень" + +#: wiki/templates/wiki/base.html +msgid "Search..." +msgstr "Пошук..." + +#: wiki/templates/wiki/base.html wiki/templates/wiki/accounts/login.html +#: wiki/templates/wiki/accounts/signup.html +msgid "Sign up" +msgstr "Зареєстроватися" + +#: wiki/templates/wiki/deleted.html +msgid "Article deleted" +msgstr "Статтю видалено" + +#: wiki/templates/wiki/deleted.html +msgid "Article Deleted" +msgstr "Статтю Видалено" + +#: wiki/templates/wiki/deleted.html +msgid "The article you were looking for has been deleted." +msgstr "Статтю, яку ви шукали, було видалено." + +#: wiki/templates/wiki/deleted.html +msgid "You may restore this article and its children by clicking restore." +msgstr "" +"Ви можете відновити цю статтю та її підрозділи, натиснувши кнопку відновити." + +#: wiki/templates/wiki/deleted.html +msgid "" +"You may remove this article and any children permanently and free their " +"slugs by clicking the below button. This action cannot be undone." +msgstr "" +"Ви можете видалити цю статтю та будь-які її підрозділи назавжди та звільнити" +" їх слаги, натиснувши кнопку нижче. Цю дію не можна скасувати." + +#: wiki/templates/wiki/dir.html +msgid "Listing articles in" +msgstr "Список статей у" + +#: wiki/templates/wiki/dir.html +msgid "Up one level" +msgstr "Вгору на один рівень" + +#: wiki/templates/wiki/dir.html +msgid "clear" +msgstr "чисто" + +#: wiki/templates/wiki/dir.html +msgid "article,articles" +msgstr "стаття, статті" + +#: wiki/templates/wiki/dir.html +msgid "matches,match" +msgstr "совпадають, совпадає" + +#: wiki/templates/wiki/dir.html +#, python-format +msgid "%(cnt)s %(articles_plur)s in this level %(match_plur)s your search." +msgstr "%(cnt)s%(articles_plur)s на цьому рівні %(match_plur)sваш пошук." + +#: wiki/templates/wiki/dir.html +msgid "is,are" +msgstr "це, є" + +#: wiki/templates/wiki/dir.html +#, python-format +msgid "There %(articles_plur_verb)s %(cnt)s %(articles_plur)s in this level." +msgstr "Тут %(articles_plur_verb)s%(cnt)s%(articles_plur)sна цьому рівні." + +#: wiki/templates/wiki/dir.html +msgid "Last modified" +msgstr "Остання зміна" + +#: wiki/templates/wiki/history.html +msgid "no log message" +msgstr "немає журналу повідомлень" + +#: wiki/templates/wiki/permission_denied.html +msgid "Sorry, you don't have permission to view this page." +msgstr "Нажаль, ви немаєте права доступу до перегляду цієї сторінки." + +#: wiki/templates/wiki/preview_inline.html +msgid "Previewing revision" +msgstr "Попередній перегляд" + +#: wiki/templates/wiki/preview_inline.html +msgid "Previewing merge between" +msgstr "Попередній перегляд об'єднання між " + +#: wiki/templates/wiki/preview_inline.html +msgid "and" +msgstr "і" + +#: wiki/templates/wiki/source.html +msgid "Source of" +msgstr "Джерело" + +#: wiki/templates/wiki/source.html +msgid "This article is currently locked for editing." +msgstr "Ця стаття на даний час заблокована для редагування." + +#: wiki/templates/wiki/accounts/login.html +msgid "Log me in..." +msgstr "Увійти до профілю ..." + +#: wiki/templates/wiki/accounts/login.html +msgid "Don't have an account?" +msgstr "Не маєте аккаунту?" + +#: wiki/templates/wiki/accounts/signup.html +msgid "Sign me up..." +msgstr "Зареєструйте мене до.." + +#: wiki/templates/wiki/article/create_root.html +msgid "Create root article" +msgstr "Створити кореневу статтю" + +#: wiki/templates/wiki/article/create_root.html +msgid "Congratulations!" +msgstr "Вітаємо!" + +#: wiki/templates/wiki/article/create_root.html +msgid "" +"You have django-wiki installed... but there are no articles. So it's time to" +" create the first one, the root article. In the beginning, it will only be " +"editable by administrators, but you can define permissions after." +msgstr "" +"У вас встановлено django-wiki ... але статей немає. Тому настав час створити" +" першу, кореневу статтю. Спочатку її можна редагувати лише за допомогою " +"адміністраторів, але після цього можна визначити дозволи." + +#: wiki/templates/wiki/article/create_root.html +msgid "Root article" +msgstr "Основна стаття" + +#: wiki/templates/wiki/article/create_root.html +msgid "Create root" +msgstr "Створити основу" + +#: wiki/templates/wiki/includes/anonymous_blocked.html +msgid "You need to log in og sign up to use this function." +msgstr "Щоб скористатися цією функцією, потрібно увійти або зареєструватися." + +#: wiki/templates/wiki/includes/article_menu.html +msgid "View Source" +msgstr "Переглянути Джерело" + +#: wiki/templates/wiki/includes/breadcrumbs.html +msgid "Sub-articles for" +msgstr "Підстатті для" + +#: wiki/templates/wiki/includes/breadcrumbs.html +msgid "No sub-articles" +msgstr "Немає підстаттей" + +#: wiki/templates/wiki/includes/breadcrumbs.html +msgid "...and more" +msgstr "...та більше" + +#: wiki/templates/wiki/includes/breadcrumbs.html +msgid "Browse articles in this level" +msgstr "Переглядайте статті на цьому рівні" + +#: wiki/templates/wiki/includes/breadcrumbs.html +msgid "New article next to" +msgstr "Нова стаття наступна " + +#: wiki/templates/wiki/includes/breadcrumbs.html +msgid "New article below" +msgstr "Нова стаття нижче" + +#: wiki/templates/wiki/includes/revision_info.html +msgid "by" +msgstr "відповідно" + +#: wiki/templates/wiki/includes/revision_info.html +msgid "restored" +msgstr "відновлено" + +#: wiki/templates/wiki/includes/revision_info.html +msgid "unlocked" +msgstr "розблоковано" + +#: wiki/views/accounts.py +msgid "You are now sign up... and now you can sign in!" +msgstr "Ви зареєстровані ... і тепер можете увійти!" + +#: wiki/views/accounts.py +msgid "You are no longer logged in. Bye bye!" +msgstr "Ви вийшли з системи. До побачення!" + +#: wiki/views/accounts.py +msgid "You are now logged in! Have fun!" +msgstr "Ви увійшли! Розважайтеся!" + +#: wiki/views/article.py +#, python-format +msgid "New article '%s' created." +msgstr "Нова стаття на '%s' створена." + +#: wiki/views/article.py +#, python-format +msgid "There was an error creating this article: %s" +msgstr "При створенні статті: %s сталася помилка" + +#: wiki/views/article.py +msgid "There was an error creating this article." +msgstr "При створенні статті сталася помилка." + +#: wiki/views/article.py +msgid "" +"This article cannot be deleted because it has children or is a root article." +msgstr "" +"Ця стаття є кореневою або має дочірні статті, тому не може бути видалена." + +#: wiki/views/article.py +msgid "" +"This article together with all its contents are now completely gone! Thanks!" +msgstr "Ця стаття разом з її контентом була повністю видалена! Дякуємо!" + +#: wiki/views/article.py +#, python-format +msgid "" +"The article \"%s\" is now marked as deleted! Thanks for keeping the site " +"free from unwanted material!" +msgstr "" +"Стаття \"%s\" позначена як видалена! Дякуємо за очищення даного сайту від " +"небажаного матеріалу!" + +#: wiki/views/article.py +msgid "Your changes were saved." +msgstr "Ваші зміни були збережені." + +#: wiki/views/article.py +msgid "A new revision of the article was successfully added." +msgstr "Нова версія статті була успішно додана" + +#: wiki/views/article.py +msgid "Restoring article" +msgstr "Відновлення статті" + +#: wiki/views/article.py +#, python-format +msgid "The article \"%s\" and its children are now restored." +msgstr "Стаття \"%s\" та її дочірні статті були відновлені." + +#: wiki/views/article.py +#, python-format +msgid "" +"The article %(title)s is now set to display revision #%(revision_number)d" +msgstr "" +"Стаття %(title)sтепер налаштована на відображення версії " +"#%(revision_number)d" + +#: wiki/views/article.py +msgid "New title" +msgstr "Новий заголовок" + +#: wiki/views/article.py +#, python-format +msgid "Merge between Revision #%(r1)d and Revision #%(r2)d" +msgstr "Злиття версій #%(r1)d і #%(r2)d" + +#: wiki/views/article.py +#, python-format +msgid "" +"A new revision was created: Merge between Revision #%(r1)d and Revision " +"#%(r2)d" +msgstr "Нова версія була створена: злиття версій #%(r1)d і #%(r2)d" + +#: edx_proctoring_proctortrack/backends/proctortrack_rest.py +msgid "" +"Click on the \"Start System Check\" link below to download and run the " +"proctoring software." +msgstr "" + +#: edx_proctoring_proctortrack/backends/proctortrack_rest.py +msgid "" +"Once you have verified your identity and reviewed the exam guidelines in " +"Proctortrack, you will be redirected back to this page." +msgstr "" +"Після підтвердження своєї ідентичності та перегляду інструкцій з іспиту в " +"Proctortrack, ви будете перенаправлені назад на цю сторінку." + +#: edx_proctoring_proctortrack/backends/proctortrack_rest.py +msgid "" +"To confirm that proctoring has started, make sure your webcam feed and the " +"blue Proctortrack box are both visible on your screen." +msgstr "" + +#: edx_proctoring_proctortrack/backends/proctortrack_rest.py +msgid "Click on the \"Start Proctored Exam\" button below to continue." +msgstr "" diff --git a/conf/locale/uk/LC_MESSAGES/djangojs.mo b/conf/locale/uk/LC_MESSAGES/djangojs.mo new file mode 100644 index 0000000000..3d95fd2ac2 Binary files /dev/null and b/conf/locale/uk/LC_MESSAGES/djangojs.mo differ diff --git a/conf/locale/uk/LC_MESSAGES/djangojs.po b/conf/locale/uk/LC_MESSAGES/djangojs.po new file mode 100644 index 0000000000..d4515b10f2 --- /dev/null +++ b/conf/locale/uk/LC_MESSAGES/djangojs.po @@ -0,0 +1,10954 @@ +# #-#-#-#-# djangojs-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# +# edX community translations have been downloaded from Ukrainian (http://www.transifex.com/open-edx/edx-platform/language/uk/). +# Copyright (C) 2019 EdX +# This file is distributed under the GNU AFFERO GENERAL PUBLIC LICENSE. +# +# Translators: +# Andrey Kryachko, 2018 +# Anna Mikhalchuk , 2019 +# annburdyliak , 2014 +# annburdyliak , 2014 +# Denis , 2015 +# Eugenia , 2014 +# Irene Korotkova , 2017 +# IvanPrimachenko , 2014 +# IvanPrimachenko , 2014 +# junnyml , 2014 +# junnyml , 2014 +# marichkafox , 2014 +# marichkafox , 2014 +# Maryna Holovnova , 2014 +# Natalia Vynogradenko , 2017-2018 +# olexiim , 2014-2016 +# Olga Filipova , 2015-2016 +# Olga Filipova , 2016,2018 +# Zapadenska , 2014 +# Radmila Segol , 2016 +# Sofiia , 2015 +# Zoriana Zaiats, 2015 +# Tetiana Korshun, 2014 +# Tetiana Korshun, 2014 +# Volodymyr Matskiv , 2014 +# Юра Антонов , 2015 +# Zapadenska , 2014 +# Zoriana Zaiats, 2015 +# Андрей Поляков , 2016 +# Валентина Пицик , 2019 +# #-#-#-#-# djangojs-studio.po (edx-platform) #-#-#-#-# +# edX community translations have been downloaded from Ukrainian (http://www.transifex.com/open-edx/edx-platform/language/uk/). +# Copyright (C) 2019 EdX +# This file is distributed under the GNU AFFERO GENERAL PUBLIC LICENSE. +# +# Translators: +# Anastasiia Bondarenko , 2019 +# Andrey Kryachko, 2018 +# Abetka , 2014 +# Denis , 2015 +# Irene Korotkova , 2017 +# IvanPrimachenko , 2014 +# Natalia Vynogradenko , 2017-2018 +# Zapadenska , 2014 +# Zoriana Zaiats, 2015 +# Tetiana Korshun, 2014 +# Waheed Ahmed , 2019 +# Zoriana Zaiats, 2015 +# Ксенія Воронова , 2016 +# #-#-#-#-# djangojs-account-settings-view.po (0.1a) #-#-#-#-# +# edX community translations have been downloaded from Ukrainian (https://www.transifex.com/open-edx/teams/6205/uk/). +# Copyright (C) 2019 EdX +# This file is distributed under the GNU AFFERO GENERAL PUBLIC LICENSE. +# EdX Team , 2019. +# +# Translators: +# Sergii , 2019 +# Andrii Parkhomenko , 2019 +# Anna Mikhalchuk , 2019 +# +# #-#-#-#-# underscore.po (edx-platform) #-#-#-#-# +# edX community translations have been downloaded from Ukrainian (http://www.transifex.com/open-edx/edx-platform/language/uk/) +# Copyright (C) 2019 edX +# This file is distributed under the GNU AFFERO GENERAL PUBLIC LICENSE. +# +# Translators: +# Andrey Kryachko, 2018 +# Irene Korotkova , 2017 +# IvanPrimachenko , 2014 +# Mykhailo Kolianko, 2016 +# Natalia Vynogradenko , 2017-2018 +# olexiim , 2014-2015 +# Olga Filipova , 2014,2016-2017 +# Olga Filipova , 2016,2018 +# Tetiana Korshun, 2014 +# Андрей Поляков , 2016 +# #-#-#-#-# underscore-studio.po (edx-platform) #-#-#-#-# +# edX community translations have been downloaded from Ukrainian (http://www.transifex.com/open-edx/edx-platform/language/uk/) +# Copyright (C) 2019 edX +# This file is distributed under the GNU AFFERO GENERAL PUBLIC LICENSE. +# +# Translators: +# Andrey Kryachko, 2018 +# Denis , 2015 +# Irene Korotkova , 2017 +# Natalia Vynogradenko , 2017-2018 +# Tetiana Korshun, 2014 +# Ксенія Воронова , 2016 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: edx-platform\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n" +"POT-Creation-Date: 2019-04-22 10:49+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-03-09 21:43+0000\n" +"Last-Translator: Anastasiia Bondarenko \n" +"Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/open-edx/edx-platform/language/uk/)\n" +"Language: uk\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n % 10 == 1 && n % 100 != 11 ? 0 : n % 1 == 0 && n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % 100 > 14) ? 1 : n % 1 == 0 && (n % 10 ==0 || (n % 10 >=5 && n % 10 <=9) || (n % 100 >=11 && n % 100 <=14 )) ? 2: 3);\n" +"Generated-By: Babel 1.3\n" + +#: cms/static/cms/js/xblock/cms.runtime.v1.js +#: cms/static/js/certificates/views/signatory_details.js +#: cms/static/js/models/section.js cms/static/js/utils/drag_and_drop.js +#: cms/static/js/views/asset.js cms/static/js/views/container.js +#: cms/static/js/views/course_info_handout.js +#: cms/static/js/views/course_info_update.js +#: cms/static/js/views/edit_textbook.js +#: cms/static/js/views/list_item_editor.js +#: cms/static/js/views/modals/edit_xblock.js cms/static/js/views/tabs.js +#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js lms/static/js/ccx/schedule.js +#: lms/static/js/views/fields.js +msgid "Saving" +msgstr "Збереження" + +#: cms/static/js/certificates/views/signatory_editor.js +#: cms/static/js/views/asset.js cms/static/js/views/list_item.js +#: cms/static/js/views/manage_users_and_roles.js +#: cms/static/js/views/show_textbook.js +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/instructor_tools.js +#: cms/templates/js/certificate-details.underscore +#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore +#: cms/templates/js/content-group-editor.underscore +#: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +#: cms/templates/js/course-settings-learning-fields.underscore +#: cms/templates/js/course_grade_policy.underscore +#: cms/templates/js/course_info_update.underscore +#: cms/templates/js/group-configuration-details.underscore +#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore +#: cms/templates/js/partition-group-details.underscore +#: cms/templates/js/show-textbook.underscore +#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore +#: cms/templates/js/video-transcripts.underscore +#: cms/templates/js/xblock-outline.underscore +#: common/static/common/templates/discussion/forum-action-delete.underscore +msgid "Delete" +msgstr "Видалити" + +#. #-#-#-#-# djangojs-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: cms/static/js/certificates/views/signatory_editor.js +#: cms/static/js/views/asset.js cms/static/js/views/course_info_update.js +#: cms/static/js/views/export.js cms/static/js/views/manage_users_and_roles.js +#: cms/static/js/views/modals/base_modal.js +#: cms/static/js/views/modals/course_outline_modals.js +#: cms/static/js/views/show_textbook.js cms/static/js/views/tabs.js +#: cms/static/js/views/validation.js +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +#: common/static/common/js/components/utils/view_utils.js +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx +#: cms/templates/js/add-xblock-component-menu-problem.underscore +#: cms/templates/js/add-xblock-component-menu.underscore +#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore +#: cms/templates/js/content-group-editor.underscore +#: cms/templates/js/course_info_handouts.underscore +#: cms/templates/js/course_info_update.underscore +#: cms/templates/js/edit-textbook.underscore +#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore +#: cms/templates/js/section-name-edit.underscore +#: cms/templates/js/signatory-actions.underscore +#: cms/templates/js/xblock-string-field-editor.underscore +#: common/static/common/templates/discussion/new-post.underscore +#: common/static/common/templates/discussion/response-comment-edit.underscore +#: common/static/common/templates/discussion/thread-edit.underscore +#: common/static/common/templates/discussion/thread-response-edit.underscore +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment-modal.underscore +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/edit-team.underscore +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore +#: lms/templates/learner_dashboard/verification_popover.underscore +msgid "Cancel" +msgstr "Відмінити" + +#. Translators: This is the status of an active video upload +#: cms/static/js/models/active_video_upload.js cms/static/js/views/assets.js +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js lms/static/js/views/image_field.js +msgid "Uploading" +msgstr "Завантаження" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: cms/static/js/views/active_video_upload.js +#: cms/static/js/views/modals/edit_xblock.js +#: cms/static/js/views/video_transcripts.js +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +#: lms/static/js/student_account/tos_modal.js +msgid "Close" +msgstr "Закрити" + +#. #-#-#-#-# djangojs-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: cms/static/js/views/assets.js +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +#: cms/templates/js/asset-library.underscore +#: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore +#: cms/templates/js/previous-video-upload-list.underscore +#: cms/templates/js/signatory-details.underscore +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-white-list.underscore +msgid "Name" +msgstr "Ім'я" + +#: cms/static/js/views/assets.js lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "Choose File" +msgstr "Обрати файл" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: cms/static/js/views/course_info_update.js cms/static/js/views/tabs.js +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "OK" +msgstr "Гаразд" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: cms/static/js/views/course_video_settings.js +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "None" +msgstr "Немає" + +#: cms/static/js/views/course_video_settings.js +#: cms/static/js/views/metadata.js +#: cms/static/js/views/previous_video_upload.js +#: cms/static/js/views/video_transcripts.js +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team_members.js +#: lms/static/js/views/image_field.js +msgid "Remove" +msgstr "Видалити" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: cms/static/js/views/manage_users_and_roles.js +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Ok" +msgstr "Добре" + +#: cms/static/js/views/manage_users_and_roles.js +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js +msgid "Unknown" +msgstr "Невідомий" + +#: cms/static/js/views/manage_users_and_roles.js +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx +msgid "Are you sure?" +msgstr "Ви впевнені?" + +#: cms/static/js/views/metadata.js lms/static/js/views/file_uploader.js +msgid "Upload File" +msgstr "Вивантажити файл" + +#. #-#-#-#-# djangojs-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: cms/static/js/views/modals/base_modal.js +#: cms/static/js/views/modals/course_outline_modals.js +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore +#: cms/templates/js/content-group-editor.underscore +#: cms/templates/js/course_info_handouts.underscore +#: cms/templates/js/edit-textbook.underscore +#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore +#: cms/templates/js/section-name-edit.underscore +#: cms/templates/js/signatory-actions.underscore +#: cms/templates/js/xblock-string-field-editor.underscore +#: lms/templates/fields/field_dropdown.underscore +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/divided-discussions-course-wide.underscore +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/divided-discussions-inline.underscore +msgid "Save" +msgstr "Зберегти" + +#. #-#-#-#-# djangojs-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: cms/static/js/views/modals/course_outline_modals.js +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +#: cms/templates/js/add-xblock-component-menu-problem.underscore +msgid "Advanced" +msgstr "Додатково" + +#: cms/static/js/views/previous_video_upload.js +#: cms/static/js/views/video/translations_editor.js +#: cms/static/js/views/video_transcripts.js lms/static/js/views/image_field.js +msgid "Removing" +msgstr "Видалення" + +#: cms/static/js/views/validation.js +#: lms/static/js/discussions_management/views/divided_discussions_course_wide.js +#: lms/static/js/discussions_management/views/divided_discussions_inline.js +#: lms/static/js/views/fields.js +msgid "Your changes have been saved." +msgstr "Ваші зміни були збережені." + +#. Translators: This message will be added to the front of messages of type +#. error, +#. e.g. "Error: required field is missing". +#: cms/static/js/views/xblock_validation.js +#: common/static/common/js/discussion/utils.js +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_inline_view.js +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_list_view.js +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_view.js +#: common/static/common/js/discussion/views/response_comment_view.js +#: lms/static/js/student_account/views/FinishAuthView.js +#: lms/static/js/verify_student/views/payment_confirmation_step_view.js +#: lms/static/js/verify_student/views/step_view.js +#: lms/static/js/views/fields.js +msgid "Error" +msgstr "Помилка" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/assets/library_content/public/js/library_content_edit.js +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/public/js/library_content_edit.js +msgid "Updating with latest library content" +msgstr "Оновлення за допомогою найновішого вмісту бібліотеки" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/assets/split_test/public/js/split_test_author_view.js +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/public/js/split_test_author_view.js +msgid "Creating missing groups" +msgstr "Створення відсутніх груп" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/assets/word_cloud/src/js/word_cloud_main.js +msgid "{start_strong}{total}{end_strong} words submitted in total." +msgstr "{start_strong}{total}{end_strong} подано слів загалом." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/assets/word_cloud/src/js/word_cloud_main.js +msgid "text_word_{uniqueId} title_word_{uniqueId}" +msgstr "text_word_{uniqueId} title_word_{uniqueId}" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/assets/word_cloud/src/js/word_cloud_main.js +msgid "title_word_{uniqueId}" +msgstr "title_word_{uniqueId}" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/assets/word_cloud/src/js/word_cloud_main.js +msgid "text_word_{uniqueId}" +msgstr "text_word_{uniqueId}" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/annotatable/display.js +msgid "Show Annotations" +msgstr "Показати анотації" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/annotatable/display.js +msgid "Hide Annotations" +msgstr "Сховати Анотації" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/annotatable/display.js +msgid "Expand Instructions" +msgstr "Розкрити інструкції" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/annotatable/display.js +msgid "Collapse Instructions" +msgstr "Сховати інструкції" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/annotatable/display.js +msgid "Commentary" +msgstr "Коментарі" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/annotatable/display.js +msgid "Reply to Annotation" +msgstr "Відповісти на анотацію" + +#. Translators: %(num_points)s is the number of points possible (examples: 1, +#. 3, 10).; +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js +msgid "%(num_points)s point possible (graded, results hidden)" +msgid_plural "%(num_points)s points possible (graded, results hidden)" +msgstr[0] "%(num_points)sможливі бали (оцінено, результати приховані)" +msgstr[1] "%(num_points)sможливі бали (оцінено, результати приховані)" +msgstr[2] "%(num_points)sможливі бали (оцінено, результати приховані)" +msgstr[3] "%(num_points)sможливі бали (оцінено, результати приховані)" + +#. Translators: %(num_points)s is the number of points possible (examples: 1, +#. 3, 10).; +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js +msgid "%(num_points)s point possible (ungraded, results hidden)" +msgid_plural "%(num_points)s points possible (ungraded, results hidden)" +msgstr[0] "%(num_points)sможливі бали (неоцінено, результати приховані)" +msgstr[1] "%(num_points)sможливі бали (неоцінено, результати приховані)" +msgstr[2] "%(num_points)sможливі бали (неоцінено, результати приховані)" +msgstr[3] "%(num_points)sможливі бали (неоцінено, результати приховані)" + +#. Translators: %(num_points)s is the number of points possible (examples: 1, +#. 3, 10).; +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js +msgid "%(num_points)s point possible (graded)" +msgid_plural "%(num_points)s points possible (graded)" +msgstr[0] "%(num_points)sможливі бали (оцінено)." +msgstr[1] "%(num_points)sможливі бали (оцінено)." +msgstr[2] "%(num_points)sможливі бали (оцінено)." +msgstr[3] "%(num_points)sможливі бали (оцінено)." + +#. Translators: %(num_points)s is the number of points possible (examples: 1, +#. 3, 10).; +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js +msgid "%(num_points)s point possible (ungraded)" +msgid_plural "%(num_points)s points possible (ungraded)" +msgstr[0] "%(num_points)sможливі бали (неоцінено)." +msgstr[1] "%(num_points)sможливі бали (неоцінено)." +msgstr[2] "%(num_points)sможливі бали (неоцінено)." +msgstr[3] "%(num_points)sможливі бали (неоцінено)." + +#. Translators: %(earned)s is the number of points earned. %(possible)s is the +#. total number of points (examples: 0/1, 1/1, 2/3, 5/10). The total number of +#. points will always be at least 1. We pluralize based on the total number of +#. points (example: 0/1 point; 1/2 points); +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js +msgid "%(earned)s/%(possible)s point (graded)" +msgid_plural "%(earned)s/%(possible)s points (graded)" +msgstr[0] "%(earned)s/%(possible)sбали (оцінено)" +msgstr[1] "%(earned)s/%(possible)sбали (оцінено)" +msgstr[2] "%(earned)s/%(possible)sбали (оцінено)" +msgstr[3] "%(earned)s/%(possible)sбали (оцінено)" + +#. Translators: %(earned)s is the number of points earned. %(possible)s is the +#. total number of points (examples: 0/1, 1/1, 2/3, 5/10). The total number of +#. points will always be at least 1. We pluralize based on the total number of +#. points (example: 0/1 point; 1/2 points); +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js +msgid "%(earned)s/%(possible)s point (ungraded)" +msgid_plural "%(earned)s/%(possible)s points (ungraded)" +msgstr[0] "%(earned)s/%(possible)sбали (неоцінено)" +msgstr[1] "%(earned)s/%(possible)sбали (неоцінено)" +msgstr[2] "%(earned)s/%(possible)sбали (неоцінено)" +msgstr[3] "%(earned)s/%(possible)sбали (неоцінено)" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js +msgid "The grading process is still running. Refresh the page to see updates." +msgstr "" +"Процес оцінювання триває. Оновіть сторінку для того, щоб побачити оновлення." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js +msgid "Could not grade your answer. The submission was aborted." +msgstr "Вашу відповідь неможливо оцінити. Додавання відмінено. " + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js +msgid "" +"Submission aborted! Sorry, your browser does not support file uploads. If " +"you can, please use Chrome or Safari which have been verified to support " +"file uploads." +msgstr "" +"Внесення скасовано! Вибачте, ваш браузер не підтримує завантаження файлів. " +"За можливості використовуйте, будь ласка, Chrome або Safari, які підтримують" +" завантаження файлів.  " + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js +msgid "You submitted {filename}; only {allowedFiles} are allowed." +msgstr "Ви надіслали {filename}; тільки {allowedFiles} дозволено." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js +msgid "Your file {filename} is too large (max size: {maxSize}MB)." +msgstr "" +"Файл {filename} перевищує максимально допустимий розмір ({maxSize} Mб)." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js +msgid "You did not submit the required files: {requiredFiles}." +msgstr "Ви не додали потрібні файли: {requiredFiles}." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js +msgid "You did not select any files to submit." +msgstr "Ви необрали файли." + +#. Translators: This is only translated to allow for reordering of label and +#. associated status.; +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js +msgid "{label}: {status}" +msgstr "{label}: {status}" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js +msgid "This problem has been reset." +msgstr "Задачу скинуто." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js +msgid "unsubmitted" +msgstr "не відправлений" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Paragraph" +msgstr "Параграф" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Preformatted" +msgstr "Відформатований" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Heading 3" +msgstr "Заголовок 3" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Heading 4" +msgstr "Заголовок 4" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Heading 5" +msgstr "Заголовок 5" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Heading 6" +msgstr "Заголовок 6" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Add to Dictionary" +msgstr "Додати у Словник" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Align center" +msgstr "Вирівняти по центру" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Align left" +msgstr "Вирівняти ліворуч" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Align right" +msgstr "Вирівняти за правим краєм" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Alignment" +msgstr "Вирівнювання" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Alternative source" +msgstr "Альтернативні джерела" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Anchor" +msgstr "Якір" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Anchors" +msgstr "Якори" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Author" +msgstr "Автор" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Background color" +msgstr "Колір фону" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "Blockquote" +msgstr "Цитата" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Blocks" +msgstr "Блоки" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Body" +msgstr "Тіло" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Bold" +msgstr "Жирний" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Border color" +msgstr "Колір межi" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Border" +msgstr "Межа" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Bottom" +msgstr "Низ" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Bullet list" +msgstr "Ненумерований список" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Caption" +msgstr "Заголовок" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Cell padding" +msgstr "Параметр заповнення клітинки" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Cell properties" +msgstr "Властивості клiтинки" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Cell spacing" +msgstr "Відступ клiтинки" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Cell type" +msgstr "Тип клiтинки" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Cell" +msgstr "Клiтинка" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Center" +msgstr "Центр" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Circle" +msgstr "Коло" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Clear formatting" +msgstr "Прибрати форматування" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#. Translators: this is a toolbar button tooltip from the raw HTML editor +#. displayed in the browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Code block" +msgstr "Блок коду" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Code" +msgstr "Код" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Color" +msgstr "Колір" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Cols" +msgstr "Стовпці" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Column group" +msgstr "Група стовпців" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Column" +msgstr "Стовпчик" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Constrain proportions" +msgstr "Властивості" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Copy row" +msgstr "Скопіювати рядок" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Copy" +msgstr "Копіювати" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Could not find the specified string." +msgstr "Неможливо знайти вказаний рядок." + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Custom color" +msgstr "Довільний колір" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Custom..." +msgstr "Обрати..." + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Cut row" +msgstr "Видалити рядок" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Cut" +msgstr "Видалити" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Decrease indent" +msgstr "Зменшити відступ" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Default" +msgstr "Основний" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Delete column" +msgstr "Видалити стовпчик" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Delete row" +msgstr "Видалити рядок" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Delete table" +msgstr "Видалити таблицю" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Description" +msgstr "Опис" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Dimensions" +msgstr "Розмірність" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Disc" +msgstr "Диск" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Div" +msgstr "DIV" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Document properties" +msgstr "Властивості документа" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Edit HTML" +msgstr "Редагувати HTML" + +#. #-#-#-#-# djangojs-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +#: cms/templates/js/certificate-details.underscore +#: cms/templates/js/course_info_handouts.underscore +#: cms/templates/js/course_info_update.underscore +#: cms/templates/js/group-configuration-details.underscore +#: cms/templates/js/partition-group-details.underscore +#: cms/templates/js/show-textbook.underscore +#: cms/templates/js/signatory-details.underscore +#: cms/templates/js/xblock-string-field-editor.underscore +#: common/static/common/templates/discussion/forum-action-edit.underscore +msgid "Edit" +msgstr "Редагувати" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Embed" +msgstr "Вбудований" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Emoticons" +msgstr "Смайлики" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Encoding" +msgstr "Кодування" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "File" +msgstr "Файл" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Find and replace" +msgstr "Пошук та заміна" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Find next" +msgstr "Шукати далі" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Find previous" +msgstr "Шукати попереднє" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Find" +msgstr "Пошук" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Finish" +msgstr "Завершити" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Font Family" +msgstr "Тип шрифту" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Font Sizes" +msgstr "Розмір шрифту" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Footer" +msgstr "Нижній колонтитул" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Format" +msgstr "Формат" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Formats" +msgstr "Формати" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Fullscreen" +msgstr "На весь екран" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "General" +msgstr "Загальне" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "H Align" +msgstr "Вирівнювання" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Header 1" +msgstr "Заголовок 1" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Header 2" +msgstr "Заголовок 2" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Header 3" +msgstr "Заголовок 3" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Header 4" +msgstr "Заголовок 4" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Header 5" +msgstr "Заголовок 5" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Header 6" +msgstr "Заголовок 6" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Header cell" +msgstr " Заголовок клітинки" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/problem/edit.js +msgid "Header" +msgstr "Заголовок" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Headers" +msgstr "Заголовки" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Heading 1" +msgstr "Заголовок 1" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Heading 2" +msgstr "Заголовок 2" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Headings" +msgstr "Заголовки" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Height" +msgstr "Висота" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Horizontal line" +msgstr "Горизонтальна лінія" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Horizontal space" +msgstr "Горизонтальний проміжок" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "HTML source code" +msgstr "Оригінальний код HTML" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Ignore all" +msgstr "Пропустити всі" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Ignore" +msgstr "Пропустити" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Image description" +msgstr "Опис зображення" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Increase indent" +msgstr "Збільшити відступ" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Inline" +msgstr "У тексті" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Insert column after" +msgstr "Вставити стовпчик пiсля" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Insert column before" +msgstr "Вставити стовпчик перед" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Insert date/time" +msgstr "Вставити дату/час" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Insert image" +msgstr "Вставити зображення" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Insert link" +msgstr "Вставити посилання" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Insert row after" +msgstr "Вставити рядок знизу" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Insert row before" +msgstr "Вставити рядок ранiше" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Insert table" +msgstr "Вставити таблицю" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Insert template" +msgstr "Вставити шаблон" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Insert video" +msgstr "Вставити відео" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Insert" +msgstr "Вставка" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Insert/edit image" +msgstr "Вставити/редагувати зображення" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Insert/edit link" +msgstr "Вставити/редагувати посилання" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Insert/edit video" +msgstr "Вставити/редагувати відео" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Italic" +msgstr "Курсив" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Justify" +msgstr "Обґрунтуйте" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Keywords" +msgstr "Ключові слова" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Left to right" +msgstr "Зліва направо" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Left" +msgstr "Злiва" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Lower Alpha" +msgstr "Латинські букви в нижньому регістрі" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Lower Greek" +msgstr "Грецькі букви в нижньому регістрі" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Lower Roman" +msgstr "Римські числа в нижньому регістрі" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Match case" +msgstr "Враховувати регістр" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Merge cells" +msgstr "Злити клiтинки" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Middle" +msgstr "Середня" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "New document" +msgstr "Новий документ" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "New window" +msgstr "Нове вікно" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Next" +msgstr "Наступний" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "No color" +msgstr "Немає кольору" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Nonbreaking space" +msgstr "Неперервний проміжок" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Numbered list" +msgstr "Нумерований список" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Page break" +msgstr "Розрив сторінки" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Paste as text" +msgstr "Вставити як текст" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "" +"Paste is now in plain text mode. Contents will now be pasted as plain text " +"until you toggle this option off." +msgstr "" +"Вставка відбувається зараз у вигляді простого тексту допоки ви не вимкнете " +"цю опцію." + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Paste row after" +msgstr "Вставити рядок знизу" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Paste row before" +msgstr "Вставити рядок згори" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Paste your embed code below:" +msgstr "Вставте ваш вбудований код нижче:" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Paste" +msgstr "Вставити" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Poster" +msgstr "Постер" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Pre" +msgstr "Попередньо" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Prev" +msgstr "Попередній" + +#. #-#-#-#-# djangojs-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js lms/static/js/customwmd.js +#: cms/templates/js/asset-library.underscore +msgid "Preview" +msgstr "Попередній перегляд" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Print" +msgstr "Друкувати" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Redo" +msgstr "Повторити" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Remove link" +msgstr "Прибрати посилання" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Replace all" +msgstr "Замінити всі" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Replace with" +msgstr "Замінити з" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Replace" +msgstr "Замінити" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Restore last draft" +msgstr "Повернути попередню чернетку" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "" +"Rich Text Area. Press ALT-F9 for menu. Press ALT-F10 for toolbar. Press " +"ALT-0 for help" +msgstr "" +"Форматувння текстової області. Меню, натисніть клавішу ALT-F9. Натисніть " +"ALT-F10 для панелі інструментів. Натисніть ALT-0 для допомоги" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Right to left" +msgstr "Справа наліво" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Right" +msgstr "Праворуч" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Robots" +msgstr "Роботи" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Row group" +msgstr "Група рядків" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Row properties" +msgstr "Властивості рядка" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Row type" +msgstr "Тип рядка" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Row" +msgstr "Рядок" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Rows" +msgstr "Рядки" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Scope" +msgstr "Масштаб" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Select all" +msgstr "Вибрати всі" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Show blocks" +msgstr "Показати блоки" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Show invisible characters" +msgstr "Показати невидимі символи" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Source code" +msgstr "Вихідний код" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Source" +msgstr "Джерело" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Special character" +msgstr "Спеціальний символ" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Spellcheck" +msgstr "Перевірка правопису" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Split cell" +msgstr "Розбити клiтинку" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Square" +msgstr "Квадрат" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Start search" +msgstr "Почати пошук" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Strikethrough" +msgstr "Закреслити" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Style" +msgstr "Стиль" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Subscript" +msgstr "Нижній індекс" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Superscript" +msgstr "Верхній індекс" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Table properties" +msgstr "Властивості таблиці" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Table" +msgstr "Таблиця" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Target" +msgstr "Ціль" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Templates" +msgstr "Шаблони" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Text color" +msgstr "Колір тексту" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Text to display" +msgstr "Текст для відображення" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "" +"The URL you entered seems to be an email address. Do you want to add the " +"required mailto: prefix?" +msgstr "" +"Ваше посилання схоже на адресу електронної пошти. Чи хочете ви додати до " +"нього префікс mailto:?" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "" +"The URL you entered seems to be an external link. Do you want to add the " +"required http:// prefix?" +msgstr "" +"Ваше посилання схоже на зовнішнє. Чи хочете ви додати до нього префікс " +"http://?" + +#. #-#-#-#-# djangojs-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +#: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore +#: cms/templates/js/signatory-details.underscore +#: common/static/common/templates/discussion/new-post.underscore +#: common/static/common/templates/discussion/thread-edit.underscore +msgid "Title" +msgstr "Назва" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Tools" +msgstr "Інструменти" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Top" +msgstr "Верх" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Underline" +msgstr "Підкреслений" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Undo" +msgstr "Відмінити" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Upper Alpha" +msgstr "Латинські букви у верхньому регістрі" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Upper Roman" +msgstr "Римські числа у верхньому регістрі" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Url" +msgstr "URL-адреса" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "V Align" +msgstr "Вертикальне вирівнювання" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Vertical space" +msgstr "Вертикальний проміжок" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "View" +msgstr "Показати" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Visual aids" +msgstr "Наочні елементи" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Whole words" +msgstr "Цілі слова" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Width" +msgstr "Ширина" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Words: {0}" +msgstr "Слів: {0}" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "You have unsaved changes are you sure you want to navigate away?" +msgstr "Ви не зберегли зміни. Чи ви впевнені, що хочете залишити редагування?" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "" +"Your browser doesn't support direct access to the clipboard. Please use the " +"Ctrl+X/C/V keyboard shortcuts instead." +msgstr "" +"Ваш браузер не підтримує прямий доступ до буферу обміну. Будь ласка, замість" +" цього використайте комбінації клавіш Ctrl+X/C/V." + +#. Translators: this is a toolbar button tooltip from the raw HTML editor +#. displayed in the browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Insert/Edit Image" +msgstr "Додати/редагувати зображення" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/lti/lti.js +msgid "" +"Click OK to have your username and e-mail address sent to a 3rd party application.\n" +"\n" +"Click Cancel to return to this page without sending your information." +msgstr "" +"Натисніть OK щоб відправити ваше ім’я та адресу email сторонньому доданку.\n" +"\n" +"Натисніть Відміна щоб повернутись до сторінки без відправлення вашої інформації." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/lti/lti.js +msgid "" +"Click OK to have your username sent to a 3rd party application.\n" +"\n" +"Click Cancel to return to this page without sending your information." +msgstr "" +"Натисніть OK щоб відправити ваше ім’я сторонньому доданку.\n" +"\n" +"Натисніть Відміна щоб повернутись до сторінки без відправлення вашої інформації." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/lti/lti.js +msgid "" +"Click OK to have your e-mail address sent to a 3rd party application.\n" +"\n" +"Click Cancel to return to this page without sending your information." +msgstr "" +"Натисніть OK щоб відправити вашу адресу email сторонньому доданку.\n" +"\n" +"Натисніть Відміна щоб повернутись до сторінки без відправлення вашої інформації." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/problem/edit.js +msgid "incorrect" +msgstr "неправильно" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/problem/edit.js +msgid "correct" +msgstr "правильно" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/problem/edit.js +msgid "answer" +msgstr "відповідь" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/problem/edit.js +msgid "Short explanation" +msgstr "Коротке пояснення" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/problem/edit.js +msgid "" +"If you use the Advanced Editor, this problem will be converted to XML and you will not be able to return to the Simple Editor Interface.\n" +"\n" +"Proceed to the Advanced Editor and convert this problem to XML?" +msgstr "" +"Якщо ви використовуєте розширений редактор, ця проблема буде перетворена в XML і ви не зможете повернутися до інтерфейсу простого редактора.\n" +"\n" +"Перейти до розширеного редактора і конвертувати цю проблему в XML?" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/problem/edit.js +msgid "Explanation" +msgstr "Пояснення" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/sequence/display.js +msgid "" +"Sequence error! Cannot navigate to %(tab_name)s in the current " +"SequenceModule. Please contact the course staff." +msgstr "" +"Помилка послідовності! Неможливо перейти до %(tab_name)s у поточному " +"SequenceModule. Будь ласка, зв'яжіться з персоналом курсу." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/sequence/display.js +#: openedx/features/course_bookmarks/static/course_bookmarks/js/views/bookmark_button.js +msgid "Bookmarked" +msgstr "Додано до закладок" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_play_pause_control.js +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_play_skip_control.js +msgid "Play" +msgstr "Відтворити" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_play_pause_control.js +msgid "Pause" +msgstr "Пауза" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js +msgid "Mute" +msgstr "Вимкнути звук" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js +msgid "Unmute" +msgstr "Увімкнути звук" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/04_video_full_screen.js +msgid "Exit full browser" +msgstr "Вийти з повного перегляду" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/04_video_full_screen.js +msgid "Fill browser" +msgstr "Повний перегляд" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/08_video_speed_control.js +msgid "Speed" +msgstr "Швидкість" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/08_video_auto_advance_control.js +msgid "Auto-advance" +msgstr "Автоматичний перехід" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/07_video_volume_control.js +msgid "Volume" +msgstr "Гучність" + +#. Translators: Volume level equals 0%. +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js +msgid "Muted" +msgstr "Заглушено" + +#. Translators: Volume level in range ]0,20]% +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js +msgid "Very low" +msgstr "Дуже тихо" + +#. Translators: Volume level in range ]20,40]% +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js +msgid "Low" +msgstr "Тихо" + +#. Translators: Volume level in range ]40,60]% +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js +msgid "Average" +msgstr "Середньо" + +#. Translators: Volume level in range ]60,80]% +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js +msgid "Loud" +msgstr "Голосно" + +#. Translators: Volume level in range ]80,99]% +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js +msgid "Very loud" +msgstr "Дуже голосно" + +#. Translators: Volume level equals 100%. +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js +msgid "Maximum" +msgstr "Максимум" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/02_html5_video.js +msgid "This browser cannot play .mp4, .ogg, or .webm files." +msgstr "Цей браузер не може відтворювати формати .mp4, .ogg, or .webm files." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/02_html5_video.js +msgid "Try using a different browser, such as Google Chrome." +msgstr "Спробуйте використати інший браузер, наприклад, Google Chrome." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/05_video_quality_control.js +msgid "High Definition" +msgstr "Висока роздільна здатність" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/05_video_quality_control.js +msgid "off" +msgstr "вимк" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/05_video_quality_control.js +msgid "on" +msgstr "вкл" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/06_video_progress_slider.js +msgid "Video position. Press space to toggle playback" +msgstr "Позиція відео. Натисніть пробіл для перемикання відтворення" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/06_video_progress_slider.js +msgid "Video ended" +msgstr "Відео закінчилося" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/06_video_progress_slider.js +msgid "Video position" +msgstr "Позиція відео" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/06_video_progress_slider.js +msgid "%(value)s hour" +msgid_plural "%(value)s hours" +msgstr[0] "%(value)s година" +msgstr[1] "%(value)s години" +msgstr[2] "%(value)s годин" +msgstr[3] "%(value)s годин" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/06_video_progress_slider.js +msgid "%(value)s minute" +msgid_plural "%(value)s minutes" +msgstr[0] "%(value)s хвилина" +msgstr[1] "%(value)s хвилини" +msgstr[2] "%(value)s хвилин" +msgstr[3] "%(value)s хвилин" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/06_video_progress_slider.js +msgid "%(value)s second" +msgid_plural "%(value)s seconds" +msgstr[0] "%(value)s секунда" +msgstr[1] "%(value)s секунди" +msgstr[2] "%(value)s секунд" +msgstr[3] "%(value)s секунд" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/07_video_volume_control.js +msgid "" +"Click on this button to mute or unmute this video or press UP or DOWN " +"buttons to increase or decrease volume level." +msgstr "" +"Натисніть на цю кнопку, щоб відключити або включити звук цього відеозапису, " +"або використовуйте кнопки ВГОРУ і ВНИЗ, щоб регулювати рівень гучності." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/07_video_volume_control.js +msgid "Adjust video volume" +msgstr "Налаштувати звук відео" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/08_video_speed_control.js +msgid "" +"Press UP to enter the speed menu then use the UP and DOWN arrow keys to " +"navigate the different speeds, then press ENTER to change to the selected " +"speed." +msgstr "" +"Натисніть кнопку із стрілкою вгору для вибору швидкості, потім використайте " +"стрілки вгору і вниз для зміни швидкості відтворення. Натисніть ENTER для " +"установки нової швидкості." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/08_video_speed_control.js +msgid "Adjust video speed" +msgstr "Налаштувати швидкість відео" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/08_video_speed_control.js +msgid "Video speed: " +msgstr "Швидкість відео:" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_play_skip_control.js +msgid "Skip" +msgstr "Пропустити" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_poster.js +msgid "Play video" +msgstr "Переглянути відео" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_skip_control.js +msgid "Do not show again" +msgstr "Не показувати знову" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js +msgid "Open language menu" +msgstr "Вибір мови" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js +msgid "Transcript will be displayed when you start playing the video." +msgstr "Текст з'явиться, коли ви почнете програвати відео." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js +msgid "" +"Activating a link in this group will skip to the corresponding point in the " +"video." +msgstr "" +"При активації пункту в цій групі відбудеться перемотування відео до " +"відповідної точки. " + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js +msgid "Video transcript" +msgstr "Транскрипт вiдео" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js +msgid "Start of transcript. Skip to the end." +msgstr "Почати тексту. Перейти в кінець." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js +msgid "End of transcript. Skip to the start." +msgstr "Кінець тексту. Перейти на початок. " + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js +msgid "" +"Press the UP arrow key to enter the language menu then use UP and DOWN arrow" +" keys to navigate language options. Press ENTER to change to the selected " +"language." +msgstr "" +"Натисніть кнопку із стрілкою вгору для вибору мови, потім використайте " +"стрілки вгору і вниз для навігації по меню. Натисніть ENTER для зміни мови." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js +msgid "Hide closed captions" +msgstr "Сховати субтитри" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js +msgid "(Caption will be displayed when you start playing the video.)" +msgstr "(Субтитри відображатимуться, коли Ви почнете програвати відео.)" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js +msgid "Turn on closed captioning" +msgstr "Включити субтитри" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js +msgid "Turn on transcripts" +msgstr "Включити переклад" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js +msgid "Turn off transcripts" +msgstr "Вимкнути переклад" + +#: common/static/common/js/components/BlockBrowser/components/BlockBrowser/BlockBrowser.jsx +msgid "View child items" +msgstr "Переглянути підлеглі елементи" + +#: common/static/common/js/components/BlockBrowser/components/BlockBrowser/BlockBrowser.jsx +msgid "Navigate up" +msgstr "" + +#: common/static/common/js/components/BlockBrowser/components/BlockBrowser/BlockBrowser.jsx +msgid "Browsing" +msgstr "" + +#: common/static/common/js/components/BlockBrowser/components/BlockBrowser/BlockBrowser.jsx +msgid "Select" +msgstr "" + +#: common/static/common/js/components/utils/view_utils.js +msgid "Required field." +msgstr "Обов'язкове поле." + +#: common/static/common/js/components/utils/view_utils.js +msgid "Please do not use any spaces in this field." +msgstr "Будь ласка, не використовуйте пробілів в цьому полі. " + +#: common/static/common/js/components/utils/view_utils.js +msgid "Please do not use any spaces or special characters in this field." +msgstr "" +"Будь ласка, не використовуйте в цьому полі пропуски чи спеціальні символи." + +#: common/static/common/js/components/views/paginated_view.js +#: common/static/common/js/components/views/paging_footer.js +msgid "Pagination" +msgstr "Пагінація" + +#: common/static/common/js/components/views/paginated_view.js +msgid "" +"Your request could not be completed. Reload the page and try again. If the " +"issue persists, click the Help tab to report the problem." +msgstr "" +"Не вдалося виконати ваш запит. Перезавантажте сторінку і спробуйте ще раз." +" Якщо помилка повториться, натисніть по вкладці Допомога і повідомте про " +"це." + +#: common/static/common/js/components/views/paging_header.js +msgid "Showing {firstIndex} out of {numItems} total" +msgstr "Відображається {firstIndex} з {numItems} усього" + +#: common/static/common/js/components/views/paging_header.js +msgid "Showing {firstIndex}-{lastIndex} out of {numItems} total" +msgstr "Відображається {firstIndex}-{lastIndex} з {numItems} усього" + +#: common/static/common/js/discussion/utils.js +msgid "Loading content" +msgstr "Завантаження вмісту" + +#: common/static/common/js/discussion/utils.js +msgid "Your request could not be processed. Refresh the page and try again." +msgstr "" +"Ваш запит не може бути оброблений. Оновіть сторінку та повторіть спробу." + +#: common/static/common/js/discussion/utils.js +msgid "…" +msgstr "..." + +#: common/static/common/js/discussion/utils.js +msgid "Some images in this post have been omitted" +msgstr "Деякі зображення у публікації було пропущено" + +#: common/static/common/js/discussion/utils.js +msgid "image omitted" +msgstr "зображення пропущено" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js +msgid "there is currently {numVotes} vote" +msgid_plural "there are currently {numVotes} votes" +msgstr[0] "наразі {numVotes}голосів" +msgstr[1] "наразі {numVotes}голосів" +msgstr[2] "наразі {numVotes}голосів" +msgstr[3] "наразі {numVotes}голосів" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js +msgid "{numVotes} Vote" +msgid_plural "{numVotes} Votes" +msgstr[0] "{numVotes} Голос" +msgstr[1] "{numVotes} Голосів" +msgstr[2] "{numVotes} голосів" +msgstr[3] "{numVotes} голосів" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js +msgid "" +"You could not be subscribed to this post. Refresh the page and try again." +msgstr "" +"Ви не можете підписатися на цей пост. Оновіть сторінку та повторіть спробу." + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js +msgid "" +"You could not be unsubscribed from this post. Refresh the page and try " +"again." +msgstr "" +"Ви не можете відписатися від цього посту. Оновіть сторінку та повторіть " +"спробу." + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js +msgid "" +"This response could not be marked as an answer. Refresh the page and try " +"again." +msgstr "" +"Це повідомлення не може бути позначене, як відповідь. Оновіть сторінку та " +"повторіть спробу." + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js +msgid "" +"This response could not be unmarked as an answer. Refresh the page and try " +"again." +msgstr "Оновіть сторінку та повторіть спробу." + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js +msgid "" +"This response could not be marked as endorsed. Refresh the page and try " +"again." +msgstr "" +"Ця відповідь не може бути позначена як схвалена. Оновіть сторінку та " +"повторіть спробу." + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js +msgid "This response could not be unendorsed. Refresh the page and try again." +msgstr "" +"Ця відповідь не могла бути незаповненою. Оновіть сторінку та повторіть " +"спробу." + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js +msgid "This vote could not be processed. Refresh the page and try again." +msgstr "" +"Цей голос не може бути оброблений. Оновіть сторінку та повторіть спробу." + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js +msgid "This post could not be pinned. Refresh the page and try again." +msgstr "" +"Цю публікацію неможливо прикріпити. Оновіть сторінку та повторіть спробу." + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js +msgid "This post could not be unpinned. Refresh the page and try again." +msgstr "" +"Цю публікацію неможливо відкріпити. Оновіть сторінку та повторіть спробу." + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js +msgid "" +"This post could not be flagged for abuse. Refresh the page and try again." +msgstr "" +"Це повідомлення не може бути позначено, як порушення. Оновіть сторінку та " +"повторіть спробу." + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js +msgid "" +"This post could not be unflagged for abuse. Refresh the page and try again." +msgstr "" +"Це повідомлення не може бути відхилено, як порушення. Оновіть сторінку та " +"повторіть спробу." + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js +msgid "This post could not be closed. Refresh the page and try again." +msgstr "" +"Цю публікацію неможливо закрити. Оновіть сторінку та повторіть спробу." + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js +msgid "This post could not be reopened. Refresh the page and try again." +msgstr "" +"Цю публікацію не можна повторно відкрити. Оновіть сторінку та повторіть " +"спробу." + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_inline_view.js +msgid "Hide Discussion" +msgstr "Сховати обговорення" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_inline_view.js +msgid "This discussion could not be loaded. Refresh the page and try again." +msgstr "" +"Цю дискусію неможливо завантажити. Оновіть сторінку та повторіть спробу." + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_inline_view.js +msgid "Show Discussion" +msgstr "Показати обговорення" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_list_view.js +msgid "There are no posts in this topic yet." +msgstr "У цій темі ще немає повідомлень." + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_list_view.js +msgid "Loading more threads" +msgstr "Завантаження додаткових потоків" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_list_view.js +msgid "Additional posts could not be loaded. Refresh the page and try again." +msgstr "" +"Додаткові повідомлення неможливо завантажити. Оновіть сторінку та повторіть " +"спробу." + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_list_view.js +msgid "Current conversation" +msgstr "Поточна розмова" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_list_view.js +msgid "Loading posts list" +msgstr "Завантаження списку дописів" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_list_view.js +msgid "" +"No results found for {original_query}. Showing results for " +"{suggested_query}." +msgstr "" +"Жодних результатів для {original_query}. Показано результати для " +"{suggested_query}." + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_list_view.js +msgid "No posts matched your query." +msgstr "Жоден допис не відповідає вашому запиту." + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_list_view.js +msgid "Show posts by {username}." +msgstr "Показати дописи {username}." + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_view.js +msgid "The post you selected has been deleted." +msgstr "Обраний вами допис видалено. " + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_view.js +msgid "Responses could not be loaded. Refresh the page and try again." +msgstr "" +"Відповіді неможливо завантажити. Оновіть сторінку та повторіть спробу." + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_view.js +msgid "" +"Additional responses could not be loaded. Refresh the page and try again." +msgstr "" +"Додаткові відповіді неможливо завантажити. Оновіть сторінку та повторіть " +"спробу." + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_view.js +msgid "{numResponses} other response" +msgid_plural "{numResponses} other responses" +msgstr[0] "{numResponses} інші відповіді" +msgstr[1] "{numResponses} інші відповіді" +msgstr[2] "{numResponses} інші відповіді" +msgstr[3] "{numResponses} інші відповіді" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_view.js +msgid "{numResponses} response" +msgid_plural "{numResponses} responses" +msgstr[0] "{numResponses} відповіді" +msgstr[1] "{numResponses} відповіді" +msgstr[2] "{numResponses} відповіді" +msgstr[3] "{numResponses} відповіді" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_view.js +msgid "Showing all responses" +msgstr "Показати усі відповіді" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_view.js +msgid "Showing first response" +msgid_plural "Showing first {numResponses} responses" +msgstr[0] "Показувати першу відповідь" +msgstr[1] "Показувати перші {numResponses} відповіді" +msgstr[2] "Показувати перші {numResponses} відповіді" +msgstr[3] "Показувати перші {numResponses} відповіді" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_view.js +msgid "Load all responses" +msgstr "Завантажити всі відповіді" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_view.js +msgid "Load next {numResponses} responses" +msgstr "Завантажити наступні {numResponses} відповідей" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_view.js +msgid "Are you sure you want to delete this post?" +msgstr "Ви впевнені, що хочете видалити цю публікацію?" + +#: common/static/common/js/discussion/views/new_post_view.js +msgid "Your post will be discarded." +msgstr "Ваше повідомлення буде відмінено." + +#: common/static/common/js/discussion/views/response_comment_show_view.js +msgid "anonymous" +msgstr "невідомий" + +#: common/static/common/js/discussion/views/response_comment_view.js +msgid "Are you sure you want to delete this comment?" +msgstr "Ви впевнені, що хочете видалити цей коментар?" + +#: common/static/common/js/discussion/views/response_comment_view.js +msgid "This comment could not be deleted. Refresh the page and try again." +msgstr "" +"Цей коментар неможливо видалити. Оновіть сторінку та повторіть спробу." + +#: common/static/common/js/discussion/views/thread_response_view.js +msgid "Are you sure you want to delete this response?" +msgstr "Ви впевнені, що хочете видалити цю відповідь?" + +#: common/static/common/js/utils/edx.utils.validate.js +msgid "The email address you've provided isn't formatted correctly." +msgstr "Наданий Вами електронний адрес має неправильний формат." + +#: common/static/common/js/utils/edx.utils.validate.js +msgid "%(field)s must have at least %(count)d characters." +msgstr "%(field)s повинно бути не менше %(count)d символів." + +#: common/static/common/js/utils/edx.utils.validate.js +msgid "%(field)s can only contain up to %(count)d characters." +msgstr "%(field)s може містити не більше %(count)d символів." + +#: common/static/common/js/utils/edx.utils.validate.js +msgid "Please enter your %(field)s." +msgstr "Будь ласка, введіть %(field)s." + +#: common/static/js/capa/drag_and_drop/base_image.js +msgid "Drop target image" +msgstr "Залишити задане зображення" + +#: common/static/js/capa/drag_and_drop/draggable_events.js +msgid "dragging out of slider" +msgstr "перетягування з ленти" + +#: common/static/js/capa/drag_and_drop/draggable_events.js +msgid "dragging" +msgstr "переміщення" + +#: common/static/js/capa/drag_and_drop/draggable_events.js +msgid "dropped in slider" +msgstr "залишено на ленті" + +#: common/static/js/capa/drag_and_drop/draggable_events.js +msgid "dropped on target" +msgstr "залишено на цілі" + +#. Translators: %s will be a time quantity, such as "4 minutes" or "1 day" +#: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js +#, javascript-format +msgid "%s ago" +msgstr "%s тому" + +#. Translators: %s will be a time quantity, such as "4 minutes" or "1 day" +#: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js +#, javascript-format +msgid "%s from now" +msgstr "%s відтепер" + +#: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js +msgid "less than a minute" +msgstr "менше хвилини" + +#: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js +msgid "about a minute" +msgstr "близько хвилини" + +#: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js +#, javascript-format +msgid "%d minute" +msgid_plural "%d minutes" +msgstr[0] "%d хвилина" +msgstr[1] "%d хвилин" +msgstr[2] "%d хвилин" +msgstr[3] "%d хвилин" + +#: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js +msgid "about an hour" +msgstr "близько години" + +#: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js +#, javascript-format +msgid "about %d hour" +msgid_plural "about %d hours" +msgstr[0] "близько %d години" +msgstr[1] "близько %d годин" +msgstr[2] "близько %d годин" +msgstr[3] "близько %d годин" + +#: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js +msgid "a day" +msgstr "день" + +#: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js +#, javascript-format +msgid "%d day" +msgid_plural "%d days" +msgstr[0] "%d день" +msgstr[1] "%d днів" +msgstr[2] "%d днів" +msgstr[3] "%d днів" + +#: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js +msgid "about a month" +msgstr "близько місяця" + +#: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js +#, javascript-format +msgid "%d month" +msgid_plural "%d months" +msgstr[0] "%d місяць" +msgstr[1] "%d місяців" +msgstr[2] "%d місяців" +msgstr[3] "%d місяців" + +#: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js +msgid "about a year" +msgstr "близько року" + +#: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js +#, javascript-format +msgid "%d year" +msgid_plural "%d years" +msgstr[0] "%d рік" +msgstr[1] "%d років" +msgstr[2] "%d років" +msgstr[3] "%d років" + +#: lms/djangoapps/instructor/static/instructor/ProblemBrowser/components/Main/Main.jsx +msgid "Select a section or problem" +msgstr "Виберіть розділ чи завдання" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/js/views/certificates.js +msgid "An unexpected error occurred. Please try again." +msgstr "Виникла помилка. Будь ласка, спробуйте ще раз." + +#: lms/djangoapps/support/static/support/js/views/enrollment.js +msgid "Financial Assistance" +msgstr "Фінансова Допомога" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/js/views/enrollment.js +msgid "Upset Learner" +msgstr "Незадоволений студент" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/js/views/enrollment.js +msgid "Teaching Assistant" +msgstr "Асистент" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/js/views/enrollment_modal.js +msgid "Please specify a reason." +msgstr "Будь ласка, вкажіть причину." + +#: lms/djangoapps/support/static/support/js/views/enrollment_modal.js +msgid "Something went wrong changing this enrollment. Please try again." +msgstr "" +"Щось не так сталося при зміні даного зарахування. Будь ласка, повторіть " +"спробу пізніше." + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/errors_list.jsx +msgid "Please fix the following errors:" +msgstr "Будь ласка, виправте наступні помилки:" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/file_upload.jsx +msgid "Files that you upload must be smaller than 5MB in size." +msgstr "Файли, які ви завантажуєте, повинні мати розмір менше 5 МБ." + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/file_upload.jsx +msgid "" +"Files that you upload must be PDFs or image files in .gif, .jpg, .jpeg, or " +".png format." +msgstr "" +"Файли, які ви завантажуєте, повинні бути PDF-файлами або файлами зображень у" +" форматі .gif, .jpg, .jpeg або .png." + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/file_upload.jsx +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/single_support_form.jsx +msgid "Something went wrong. Please try again later." +msgstr "Щось пішло не так. Будь-ласка спробуйте пізніше." + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/file_upload.jsx +msgid "Add Attachment" +msgstr "Додати вкладення" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/file_upload.jsx +msgid "(Optional)" +msgstr "(необов'язково)" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/file_upload.jsx +msgid "Remove file" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/logged_in_user.jsx +msgid "Course Name" +msgstr "Назва курсу" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/logged_in_user.jsx +msgid "Not specific to a course" +msgstr "Неспецифічне для курсу" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/logged_in_user.jsx +msgid "What can we help you with, {username}?" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/logged_in_user.jsx +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js +msgid "Subject" +msgstr "Предмет" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/logged_in_user.jsx +msgid "Details" +msgstr "Деталі" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/logged_in_user.jsx +msgid "The more you tell us, the more quickly and helpfully we can respond!" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/logged_in_user.jsx +#: common/static/common/templates/discussion/new-post.underscore +#: common/static/common/templates/discussion/thread-response.underscore +#: common/static/common/templates/discussion/thread.underscore +#: lms/templates/verify_student/incourse_reverify.underscore +msgid "Submit" +msgstr "Надіслати" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/logged_out_user.jsx +msgid "Sign in to {platform} so we can help you better." +msgstr "Увійдіть до {platform}, щоб ми змогли вам краще допомогти." + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/logged_out_user.jsx +msgid "" +"If you are unable to access your account contact us via email using {email}." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/single_support_form.jsx +msgid "" +"Select a course or select \"Not specific to a course\" for your support " +"request." +msgstr "" +"Виберіть курс або оберіть \"Не стосується курсу\" для вашого запиту на " +"підтримку." + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/single_support_form.jsx +msgid "Enter a subject for your support request." +msgstr "Введіть тему для підтримки вашого запиту." + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/single_support_form.jsx +msgid "Enter some details for your support request." +msgstr "Введіть деякі деталі для підтримки вашого запиту." + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/single_support_form.jsx +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/success.jsx +msgid "Contact Us" +msgstr "Зв'яжіться з нами" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/single_support_form.jsx +msgid "Find answers to the top questions asked by learners." +msgstr "Знайдіть відповіді на найважливіші запитання, які задають учні." + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/single_support_form.jsx +msgid "Search the {platform} Help Center" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/success.jsx +msgid "Go to my Dashboard" +msgstr "В особистий кабінет" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/success.jsx +msgid "Go to {platform} Home" +msgstr "Перейти на домашню сторінку {platform}" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/success.jsx +msgid "" +"Thank you for submitting a request! We will contact you within 24 hours." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/upload_progress.jsx +msgid "Cancel upload" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/collections/team.js +msgid "last activity" +msgstr "остання активність" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/collections/team.js +msgid "open slots" +msgstr "вільне місце" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/collections/topic.js +msgid "name" +msgstr "ім'я" + +#. Translators: This refers to the number of teams (a count of how many teams +#. there are) +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/collections/topic.js +msgid "team count" +msgstr "кількість команд" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/teams_tab_factory.js +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js +msgid "Teams" +msgstr "Команди" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team.js +#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore +#: cms/templates/js/content-group-editor.underscore +#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore +msgid "Create" +msgstr "Створити" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team.js +msgid "Update" +msgstr "Оновити" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team.js +msgid "Team Name (Required) *" +msgstr "Ім'я команди (необхідно)" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team.js +msgid "A name that identifies your team (maximum 255 characters)." +msgstr "Ім'я, яке ідентифікує вашу команду (не більше 255 символів)." + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team.js +msgid "Team Description (Required) *" +msgstr "Опис команди (необхідно)" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team.js +msgid "" +"A short description of the team to help other learners understand the goals " +"or direction of the team (maximum 300 characters)." +msgstr "" +"Короткий опис команди для допомоги студентам зрозуміти цілі або специфіку " +"команди (не більше 300 символів)." + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team.js +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/learner_profile_factory.js +msgid "Language" +msgstr "Мова" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team.js +msgid "" +"The language that team members primarily use to communicate with each other." +msgstr "" +"Мова, яку команда за замовченням використовує для спілкування між собою." + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team.js +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/learner_profile_factory.js +msgid "Country" +msgstr "Країна" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team.js +msgid "The country that team members primarily identify with." +msgstr "Країна, до якої команда відносить себе." + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team.js +#: lms/static/js/views/fields.js +msgid "An error occurred. Please try again." +msgstr "Виникла помилка. Будь ласка, спробуйте ще раз." + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team.js +msgid "Check the highlighted fields below and try again." +msgstr "Перевірте підкреслені поля і спробуйте знов." + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team.js +msgid "Enter team name." +msgstr "Введіть ім'я команди." + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team.js +msgid "Team name cannot have more than 255 characters." +msgstr "Ім'я команди не може бути довше 255 символів." + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team.js +msgid "Enter team description." +msgstr "Введіть опис команди." + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team.js +msgid "Team description cannot have more than 300 characters." +msgstr "Опис команди не може бути довше 300 символів." + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team_members.js +msgid "An error occurred while removing the member from the team. Try again." +msgstr "" +"При видаленні даного учасника з команди виникла помилка. Спробуйте ще раз." + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team_members.js +msgid "This team does not have any members." +msgstr "В цій команді немає жодного учасника." + +#. Translators: 'date' is a placeholder for a fuzzy, relative timestamp (see: +#. https://github.com/rmm5t/jquery-timeago) +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team_members.js +msgid "Joined %(date)s" +msgstr "Приєднатися %(date)s" + +#. Translators: 'date' is a placeholder for a fuzzy, relative timestamp (see: +#. https://github.com/rmm5t/jquery-timeago) +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team_members.js +msgid "Last Activity %(date)s" +msgstr "Остання активність %(date)s" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team_members.js +msgid "Remove this team member?" +msgstr "Видалити цього члена команди?" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team_members.js +msgid "" +"This learner will be removed from the team, allowing another learner to take" +" the available spot." +msgstr "" +"Цей студент буде виключений з команди, щоб дозволити іншому студенту зайняти" +" звільнене місце." + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/instructor_tools.js +msgid "Delete this team?" +msgstr "Видалити цю команду?" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/instructor_tools.js +msgid "" +"Deleting a team is permanent and cannot be undone. All members are removed " +"from the team, and team discussions can no longer be accessed." +msgstr "" +"Команда буде видалена безповоротно, цю дію неможливо буде скасувати. З " +"команди будуть видалені всі учасники, вони втратять доступ до обговорень " +"команди." + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/instructor_tools.js +msgid "Team \"{team}\" successfully deleted." +msgstr "Команда \"{team}\" успішно видалено. " + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/my_teams.js +msgid "You are not currently a member of any team." +msgstr "Ви не є учасником жодної команди." + +#. Translators: "and others" refers to fact that additional members of a team +#. exist that are not displayed. +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/team_card.js +msgid "and others" +msgstr "та інші" + +#. Translators: 'date' is a placeholder for a fuzzy, relative timestamp (see: +#. http://momentjs.com/) +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/team_card.js +msgid "Last activity %(date)s" +msgstr "Остання активність %(date)s" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/team_card.js +msgid "View %(span_start)s %(team_name)s %(span_end)s" +msgstr "Відобразити %(span_start)s %(team_name)s %(span_end)s" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/team_profile.js +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/team_profile_header_actions.js +msgid "An error occurred. Try again." +msgstr "Виникла помилка. Будь ласка, спробуйте ще раз." + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/team_profile.js +msgid "Leave this team?" +msgstr "Залишити цю команду?" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/team_profile.js +msgid "" +"If you leave, you can no longer post in this team's discussions. Your place " +"will be available to another learner." +msgstr "" +"Покинувши команду, Ви більше не зможете брати участь в обговореннях команди." +" Ваше місце зможе зайняти інший студент." + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/team_profile.js +#: lms/static/js/verify_student/views/reverify_view.js +msgid "Confirm" +msgstr "Підтвердити" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/team_profile_header_actions.js +msgid "You already belong to another team." +msgstr "Ви вже належите до іншої команди." + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/team_profile_header_actions.js +msgid "This team is full." +msgstr "У цій команді немає більше місць." + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/team_utils.js +msgid "%(memberCount)s / %(maxMemberCount)s Member" +msgid_plural "%(memberCount)s / %(maxMemberCount)s Members" +msgstr[0] "%(memberCount)s / %(maxMemberCount)s учасник" +msgstr[1] "%(memberCount)s / %(maxMemberCount)s учасників" +msgstr[2] "%(memberCount)s / %(maxMemberCount)s учасників" +msgstr[3] "%(memberCount)s / %(maxMemberCount)s учасників" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams.js +msgid "All teams" +msgstr "Усі команди" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams.js +msgid "Teams Pagination" +msgstr "Нумерація команд" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js +msgid "Topics" +msgstr "Теми" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js +msgid "" +"See all teams in your course, organized by topic. Join a team to collaborate" +" with other learners who are interested in the same topic as you are." +msgstr "" +"Перегляньте усі команди Вашого курсу, відсортованих за темою. Приєднайтесь " +"до команди для співпраці з іншими студентами, які зацікавлені у тій же темі," +" що і Ви." + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js +msgid "My Team" +msgstr "Моя команда" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js +msgid "Browse" +msgstr "Огляд" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js +msgid "Your request could not be completed. Reload the page and try again." +msgstr "" +"Ваш запит не може бути виконаний. Перезавантажте сторінку та спробуйте " +"знову." + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js +msgid "" +"Your request could not be completed due to a server problem. Reload the page" +" and try again. If the issue persists, click the Help tab to report the " +"problem." +msgstr "" +"Не вдалося виконати Ваш запит у зв'язку з проблемой на сервері. " +"Перезавантажте сторінку і спробуйте ще раз. Якщо помилка повториться, " +"клацніть по вкладці Допомога і повідомте про це." + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js +msgid "Team Search" +msgstr "Пошук команди" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js +msgid "Showing results for \"{searchString}\"" +msgstr "Показано результати для \"{searchString}\"" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js +msgid "Create a New Team" +msgstr "Створити нову команду" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js +msgid "" +"Create a new team if you can't find an existing team to join, or if you " +"would like to learn with friends you know." +msgstr "" +"Створіть нову команду, якщо не можете знайти вже існуючу команду, щоб " +"приєднатися, або якщо Ви хочете навчатися разом зі своїми друзями." + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js +msgid "Edit Team" +msgstr "Внести зміни в команду" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js +msgid "" +"If you make significant changes, make sure you notify members of the team " +"before making these changes." +msgstr "" +"Перед тим, як вносити значні зміни, обов'язково попередьте інших членів " +"команди." + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js +msgid "Membership" +msgstr "Членство" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js +msgid "" +"You can remove members from this team, especially if they have not " +"participated in the team's activity." +msgstr "" +"Ви можете видалити членів команди, особливо якщо вони не брали участі в " +"роботі команди." + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js +msgid "Search teams" +msgstr "Пошук команд" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js +msgid "All Topics" +msgstr "Всі теми" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js +msgid "The page \"{route}\" could not be found." +msgstr "Сторінку \"{route}\" не знайдено." + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js +msgid "The topic \"{topic}\" could not be found." +msgstr "Тему \"{topic}\" не знайдено." + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js +msgid "The team \"{team}\" could not be found." +msgstr "Команду \"{team}\" не знайдено. " + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/topic_card.js +msgid "%(team_count)s Team" +msgid_plural "%(team_count)s Teams" +msgstr[0] "%(team_count)s команда" +msgstr[1] "%(team_count)s команди" +msgstr[2] "%(team_count)s команд" +msgstr[3] "%(team_count)s команд" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/topic_card.js +msgid "Topic" +msgstr "Тема" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/topic_card.js +msgid "View Teams in the %(topic_name)s Topic" +msgstr "Показати команди за темою %(topic_name)s" + +#. Translators: this string is shown at the bottom of the teams page +#. to find a team to join or else to create a new one. There are three +#. links that need to be included in the message: +#. 1. Browse teams in other topics +#. 2. search teams +#. 3. create a new team +#. Be careful to start each link with the appropriate start indicator +#. (e.g. {browse_span_start} for #1) and finish it with {span_end}. +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/topic_teams.js +msgid "" +"{browse_span_start}Browse teams in other topics{span_end} or " +"{search_span_start}search teams{span_end} in this topic. If you still can't " +"find a team to join, {create_span_start}create a new team in this " +"topic{span_end}." +msgstr "" +"{browse_span_start}Перегляд команд з інших тем{span_end} або " +"{search_span_start} пошук{span_end} по цій темі. Якщо Ви все ще не можете " +"знайти команду, щоб приєднатися, {create_span_start}створіть нову команду по" +" цій темі{span_end}." + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/topics.js +msgid "All topics" +msgstr "Усі теми" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "Insert Hyperlink" +msgstr "Вставити гіперпосилання" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "e.g. 'http://google.com'" +msgstr "наприклад: 'http://google.com' " + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "Link Description" +msgstr "Опис посилання" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "e.g. 'google'" +msgstr "наприклад: 'google'" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "Please provide a description of the link destination." +msgstr "Будь ласка, дайте опис посилання." + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "Insert Image (upload file or type URL)" +msgstr "Додати зображення (завантажити або вказати URL)" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "" +"Type in a URL or use the \"Choose File\" button to upload a file from your " +"machine. (e.g. 'http://example.com/img/clouds.jpg')" +msgstr "" +"Введіть URL (напр. 'http://example.com/img/clouds.jpg') або натисніть кнопку" +" \\\"Вибрати файл\\\" для завантаження файлу." + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "Image Description" +msgstr "Опис зображення" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "" +"Please describe this image or agree that it has no contextual value by " +"checking the checkbox." +msgstr "" +"Будь ласка, опишіть цю картинку чи погодьтеся з тим, що вона не вимагає " +"опису, встановивши прапорець." + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "" +"e.g. 'Sky with clouds'. The description is helpful for users who cannot see " +"the image." +msgstr "" +"наприклад, \\\"небо з хмарами\\\". Опис зручний для користувачів, які не " +"можуть бачити зображення." + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "How to create useful text alternatives." +msgstr "Як створювати ефективні описи картинок." + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "" +"This image is for decorative purposes only and does not require a " +"description." +msgstr "Ця картинка тільки для декоративних цілей і не вимагає опису." + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "Markdown Editing Help" +msgstr "Markdown: Допомога в Редагуванні" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "Please provide a valid URL." +msgstr "Будь ласка, вкажіть правильний URL." + +#. Translators: 'errorCount' is the number of errors found in the form. +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "%(errorCount)s error found in form." +msgid_plural "%(errorCount)s errors found in form." +msgstr[0] "%(errorCount)s помилка знайдена." +msgstr[1] "%(errorCount)s помилок знайдено." +msgstr[2] "%(errorCount)s помилок знайдено." +msgstr[3] "%(errorCount)s помилок знайдено." + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "Bold (Ctrl+B)" +msgstr "Жирний (Ctrl+B)" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "Italic (Ctrl+I)" +msgstr "Курсив (Ctrl+I)" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "Hyperlink (Ctrl+L)" +msgstr "Посилання (Ctrl+L)" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "Blockquote (Ctrl+Q)" +msgstr "Цитата (Ctrl+Q)" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "Code Sample (Ctrl+K)" +msgstr "Приклад коду (Ctrl+K)" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "Image (Ctrl+G)" +msgstr "Зображення (Ctrl+G)" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "Numbered List (Ctrl+O)" +msgstr "Нумерований список (Ctrl+O)" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "Bulleted List (Ctrl+U)" +msgstr "Ненумерований список (Ctrl+U)" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "Heading (Ctrl+H)" +msgstr "Заголовок (Ctrl+H)" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "Horizontal Rule (Ctrl+R)" +msgstr "Горизонтальна лінійка (Ctrl+R)" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "Undo (Ctrl+Z)" +msgstr "Відмінити (Ctrl+Z)" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "Redo (Ctrl+Y)" +msgstr "Повернути (Ctrl+Y)" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "Redo (Ctrl+Shift+Z)" +msgstr "Повернути (Ctrl+Shift+Z)" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "strong text" +msgstr "акцентований текст" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "emphasized text" +msgstr "підкреслений текст" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "enter link description here" +msgstr "уведіть тут опис посилання" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "enter code here" +msgstr "уведіть тут код" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "List item" +msgstr "Елемент списку" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "Heading" +msgstr "Заголовок" + +#: lms/static/js/ajax-error.js +msgid "" +"You have been logged out of your edX account. Click Okay to log in again " +"now. Click Cancel to stay on this page (you must log in again to save your " +"work)." +msgstr "" +"Ви вийшли з вашого edX облікового запису. Натисніть \"Гаразд\", щоб знову " +"ввійти. Натисніть \"Скасувати\", щоб залишитися на цій сторінці (для " +"збереження вашої роботи потрібно знову ввійти)." + +#: lms/static/js/api_admin/views/catalog_preview.js +msgid "Preview this query" +msgstr "Попередній перегляд запиту" + +#: lms/static/js/calculator.js +msgid "Open Calculator" +msgstr "Відкрити калькулятор" + +#: lms/static/js/calculator.js +msgid "Close Calculator" +msgstr "Закрити калькулятор" + +#: lms/static/js/ccx/schedule.js +msgid "All subsections" +msgstr "Усі підрозділи" + +#: lms/static/js/ccx/schedule.js +msgid "All units" +msgstr "Усі блоки" + +#: lms/static/js/ccx/schedule.js +msgid "Click to change" +msgstr "Натисніть для редагування" + +#: lms/static/js/ccx/schedule.js +msgid "Select a chapter" +msgstr "Вибрати розділ" + +#: lms/static/js/ccx/schedule.js +msgid "Save changes" +msgstr "Зберегти зміни" + +#: lms/static/js/ccx/schedule.js +msgid "Please enter valid start date and time." +msgstr "Будь ласка, введіть правильну дату і час початку." + +#: lms/static/js/ccx/schedule.js +msgid "Due date cannot be before start date." +msgstr "Термін здачі не може бути раніше ніж дата початку." + +#: lms/static/js/ccx/schedule.js +msgid "Enter Due Date and Time" +msgstr "Введіть дату та час складання" + +#: lms/static/js/ccx/schedule.js +msgid "Enter Start Date and Time" +msgstr "Ввести початкову дату та час" + +#: lms/static/js/certificates/models/certificate_exception.js +msgid "" +"Student username/email field is required and can not be empty. Kindly fill " +"in username/email and then press \"Add to Exception List\" button." +msgstr "" +"Поле «Ім'я користувача/електронна пошта» є обов'язковим і не може бути " +"порожнім. Будь ласка, заповніть поле «Ім'я користувача/електронна пошта», " +"після чого натисніть кнопку «Додати в список виключень»." + +#: lms/static/js/certificates/models/certificate_invalidation.js +msgid "" +"Student username/email field is required and can not be empty. Kindly fill " +"in username/email and then press \"Invalidate Certificate\" button." +msgstr "" +"Поле «Ім'я користувача/адреса електронної пошти не може бути порожнім. " +"Заповніть поле і натисніть кнопку «Анулювати сертифікат»." + +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_bulk_whitelist.js +msgid "Uploaded file issues. Click on \"+\" to view." +msgstr "Проблеми із завантаженими файлами. Натисніть \\\"+\\\" для перегляду." + +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_bulk_whitelist.js +msgid " learners are successfully added to exception list" +msgstr "студенти успішно додані в список виключень" + +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_bulk_whitelist.js +msgid " learner is successfully added to the exception list" +msgstr "студент успішно доданий в список виключень" + +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_bulk_whitelist.js +msgid " records are not in correct format and not added to the exception list" +msgstr "записи неправильного формату та їх не додано до виключення" + +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_bulk_whitelist.js +msgid " record is not in correct format and not added to the exception list" +msgstr "запис неправильного формату та його не додано до виключення" + +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_bulk_whitelist.js +msgid " learners do not exist in LMS and not added to the exception list" +msgstr "студента не існує в LMS і він не доданий до списку виключень" + +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_bulk_whitelist.js +msgid " learner does not exist in LMS and not added to the exception list" +msgstr "студента не існує в LMS і він не доданий в список виключень" + +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_bulk_whitelist.js +msgid " learners are already white listed and not added to the exception list" +msgstr "студенти вже схвалені і не додані до виключення" + +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_bulk_whitelist.js +msgid " learner is already white listed and not added to the exception list" +msgstr "студент вже схвалений і не доданий до виключення" + +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_bulk_whitelist.js +msgid "" +" learners are not enrolled in course and not added to the exception list" +msgstr "студенти не зареєстровані на курс і не додані до виключення" + +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_bulk_whitelist.js +msgid " learner is not enrolled in course and not added to the exception list" +msgstr "студент не зареєстрований на курс і не доданий до виключення" + +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_invalidation_view.js +msgid "" +"Certificate of <%= user %> has already been invalidated. Please check your " +"spelling and retry." +msgstr "" +"Сертифікат для <%= user %> вже анульовано. Будь ласка, перевірте " +"правильність введення і повторіть запит." + +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_invalidation_view.js +msgid "Certificate has been successfully invalidated for <%= user %>." +msgstr "Сертифікат для <%= user %> успішно анульований." + +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_invalidation_view.js +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_whitelist.js +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_whitelist_editor.js +msgid "Server Error, Please refresh the page and try again." +msgstr "Помилка на сервері. Будь ласка, оновіть сторінку та повторіть спробу." + +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_invalidation_view.js +msgid "" +"The certificate for this learner has been re-validated and the system is re-" +"running the grade for this learner." +msgstr "" +"Сертифікат для даного студента відновлений, запущено перерахунок оцінки." + +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_invalidation_view.js +msgid "" +"Could not find Certificate Invalidation in the list. Please refresh the page" +" and try again" +msgstr "" +"Не вдалося знайти анульований сертифікат в списку. Будь ласка, оновіть " +"сторінку та повторіть спробу." + +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_whitelist.js +msgid "Student Removed from certificate white list successfully." +msgstr "" +"Студент успішно видалений зі списку виключень для отримання сертифікатів." + +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_whitelist.js +msgid "" +"Could not find Certificate Exception in white list. Please refresh the page " +"and try again" +msgstr "" +"Не вдалося знайти виключення в списку для одержання сертифікатів. Будь " +"ласка, оновіть сторінку та повторіть спробу." + +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_whitelist_editor.js +msgid "<%= user %> already in exception list." +msgstr "<%= user %> вже доданий в список виключень." + +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_whitelist_editor.js +msgid "" +"<%= user %> has been successfully added to the exception list. Click " +"Generate Exception Certificate below to send the certificate." +msgstr "" +"<%= user %> успішно доданий. Для видачі сертифікату натисніть кнопку " +"\\\"Створити сертифікати для виняткових випадків\\\"." + +#: lms/static/js/course_survey.js +msgid "There has been an error processing your survey." +msgstr "Виникла помилка під час обробки вашої роботи." + +#: lms/static/js/courseware/credit_progress.js +#: common/static/common/templates/discussion/forum-actions.underscore +#: lms/templates/discovery/facet.underscore +#: lms/templates/edxnotes/note-item.underscore +msgid "More" +msgstr "Детальніше" + +#: lms/static/js/courseware/credit_progress.js +msgid "Less" +msgstr "Менше" + +#: lms/static/js/customwmd.js +msgid "HTML preview of post" +msgstr "Попередній перегляд допису у HTML " + +#: lms/static/js/customwmd.js +msgid "Your question or idea (required)" +msgstr "Ваше запитання чи ідея (обов'язково)" + +#: lms/static/js/dashboard/donation.js +msgid "Please enter a valid donation amount." +msgstr "Будь ласка, введіть коректний розмір внеску." + +#: lms/static/js/dashboard/donation.js +msgid "Your donation could not be submitted." +msgstr "Ваш внесок не може бути прийнятим." + +#: lms/static/js/dashboard/legacy.js +msgid "You will be refunded the amount you paid." +msgstr "Вам буде повернена сума, яку ви оплатили." + +#: lms/static/js/dashboard/legacy.js +msgid "You will not be refunded the amount you paid." +msgstr "Вам не повернять суму, яку ви оплатили." + +#: lms/static/js/dashboard/legacy.js +msgid "" +"Are you sure you want to unenroll from the purchased course {courseName} " +"({courseNumber})?" +msgstr "" + +#: lms/static/js/dashboard/legacy.js +msgid "Are you sure you want to unenroll from {courseName} ({courseNumber})?" +msgstr "" + +#: lms/static/js/dashboard/legacy.js +msgid "" +"Are you sure you want to unenroll from the verified {certNameLong} track of" +" {courseName} ({courseNumber})?" +msgstr "" + +#: lms/static/js/dashboard/legacy.js +msgid "" +"Are you sure you want to unenroll from the verified {certNameLong} track of " +"{courseName} ({courseNumber})?" +msgstr "" + +#: lms/static/js/dashboard/legacy.js +msgid "" +"The refund deadline for this course has passed,so you will not receive a " +"refund." +msgstr "" +"Термін повернення для цього курсу пройшов, тому ви не отримаєте " +"відшкодування." + +#: lms/static/js/dashboard/legacy.js +#: lms/static/js/learner_dashboard/views/unenroll_view.js +msgid "" +"Unable to determine whether we should give you a refund because of System " +"Error. Please try again later." +msgstr "" +"Неможливо визначити, чи потрібно відшкодувувати кошти через системну " +"помилку. Будь-ласка спробуйте пізніше." + +#: lms/static/js/discovery/views/search_form.js +#, javascript-format +msgid "Viewing %s course" +msgid_plural "Viewing %s courses" +msgstr[0] "Відображення %s курсу" +msgstr[1] "Відображення %s курсів" +msgstr[2] "Відображення %s курсів" +msgstr[3] "Відображення %s курсів" + +#: lms/static/js/discovery/views/search_form.js +#, javascript-format +msgid "We couldn't find any results for \"%s\"." +msgstr "Ми не змогли знайти жодних результатів для \"%s\"." + +#: lms/static/js/discovery/views/search_form.js +msgid "There was an error, try searching again." +msgstr "Помилка пошуку інформаціі, спробуйте пошук знову." + +#: lms/static/js/discussions_management/views/discussions.js +msgid "Not divided" +msgstr "Не розподілено" + +#: lms/static/js/discussions_management/views/discussions.js +msgid "" +"Discussions are unified; all learners interact with posts from other " +"learners, regardless of the group they are in." +msgstr "" +"Обговорення об'єднано;всі слухачі можуть читати дописи всіх інших учнів " +"безвідносно до групи. " + +#: lms/static/js/discussions_management/views/discussions.js +msgid "Enrollment Tracks" +msgstr "Завдання для реєстрації на курс" + +#: lms/static/js/discussions_management/views/discussions.js +msgid "" +"Use enrollment tracks as the basis for dividing discussions. All learners, " +"regardless of their enrollment track, see the same discussion topics, but " +"within divided topics, only learners who are in the same enrollment track " +"see and respond to each others’ posts." +msgstr "" +"Використовувайте треки реєстрації як основу для поділу обговорень. Усі " +"учні, незалежно від шляху їх реєстрації, бачать ті самі теми обговорення, " +"але в межах розділених тем, лише учні, які знаходяться на одній реєстрації, " +"бачать і відповідають на повідомлення інших учасників." + +#: lms/static/js/discussions_management/views/discussions.js +msgid "Cohorts" +msgstr "Когорти" + +#: lms/static/js/discussions_management/views/discussions.js +msgid "" +"Use cohorts as the basis for dividing discussions. All learners, regardless " +"of cohort, see the same discussion topics, but within divided topics, only " +"members of the same cohort see and respond to each others’ posts. " +msgstr "" +"Використовуйте когорти як основу для поділу дискусій. Всі учні, незалежно " +"від когорти, бачать ті ж самі теми обговорення, але в межах розділених тем " +"тільки члени однієї когорти бачать і відповідають на повідомлення інших." + +#: lms/static/js/discussions_management/views/discussions.js +msgid "Discussion topics in the course are not divided." +msgstr "Теми для обговорення курсу не поділено" + +#: lms/static/js/discussions_management/views/discussions.js +msgid "Any divided discussion topics are divided based on enrollment track." +msgstr "" +"Будь-які розділені теми обговорення поділяються на основі запису реєстрації." + +#: lms/static/js/discussions_management/views/discussions.js +msgid "Any divided discussion topics are divided based on cohort." +msgstr "Всі розподілені теми обговорень діляться відповідно до груп. " + +#: lms/static/js/discussions_management/views/discussions.js +msgid "Your changes have been saved. {details}" +msgstr "Ваші зміни були збережені. {details}" + +#: lms/static/js/discussions_management/views/discussions.js +msgid "We have encountered an error. Refresh your browser and then try again." +msgstr "" +"Ми помітили помилку. Оновіть сторінку в браузері, а потім повторіть спробу." + +#: lms/static/js/discussions_management/views/divided_discussions.js +#: lms/static/js/discussions_management/views/divided_discussions_course_wide.js +#: lms/static/js/discussions_management/views/divided_discussions_inline.js +#: lms/static/js/groups/views/cohort_form.js +#: lms/static/js/groups/views/cohorts.js +msgid "We've encountered an error. Refresh your browser and then try again." +msgstr "" +"Ми помітили помилку. Оновіть сторінку в браузері, а потім повторіть спробу." + +#: lms/static/js/edxnotes/views/notes_visibility_factory.js +#: lms/static/js/edxnotes/views/search_box.js +msgid "" +"An error has occurred. Make sure that you are connected to the Internet, and" +" then try refreshing the page." +msgstr "" +"Виникла помилка. Будь ласка, переконайтесь, що ви під'єднанні до мережі та " +"спробуйте оновити сторінку." + +#: lms/static/js/edxnotes/views/notes_visibility_factory.js +msgid "Hide notes" +msgstr "Сховати нотатки" + +#: lms/static/js/edxnotes/views/notes_visibility_factory.js +msgid "Notes visible" +msgstr "Нотатки видимі" + +#: lms/static/js/edxnotes/views/notes_visibility_factory.js +msgid "Show notes" +msgstr "Показати нотатки" + +#: lms/static/js/edxnotes/views/notes_visibility_factory.js +msgid "Notes hidden" +msgstr "Нотатки приховані" + +#: lms/static/js/edxnotes/views/search_box.js +msgid "Please enter a term in the {anchorStart} search field{anchorEnd}." +msgstr "Будь ласка, введіть запит в {anchorStart} пошукове поле{anchorEnd}." + +#: lms/static/js/edxnotes/views/tab_item.js +msgid "Current tab" +msgstr "Поточна вкладка" + +#: lms/static/js/edxnotes/views/tabs/course_structure.js +msgid "Location in Course" +msgstr "Позиція в курсі" + +#: lms/static/js/edxnotes/views/tabs/recent_activity.js +msgid "Recent Activity" +msgstr "Поточна активність" + +#: lms/static/js/edxnotes/views/tabs/search_results.js +msgid "No results found for \"%(query_string)s\". Please try searching again." +msgstr "" +"Для \"%(query_string)s\" не знайдено результатів. Спробуйте ще раз пошукати." + +#: lms/static/js/edxnotes/views/tabs/search_results.js +msgid "Search Results" +msgstr "Результати Пошуку" + +#. Translators: this is a title shown before all Notes that have no associated +#. tags. It is put within +#. brackets to differentiate it from user-defined tags, but it should still be +#. translated. +#: lms/static/js/edxnotes/views/tabs/tags.js +msgid "[no tags]" +msgstr "[немає тегів]" + +#. Translators: 'Tags' is the name of the view (noun) within the Student Notes +#. page that shows all +#. notes organized by the tags the student has associated with them (if any). +#. When defining a +#. note in the courseware, the student can choose to associate 1 or more tags +#. with the note +#. in order to group similar notes together and help with search. +#: lms/static/js/edxnotes/views/tabs/tags.js +msgid "Tags" +msgstr "Теги" + +#: lms/static/js/financial-assistance/views/financial_assistance_form_view.js +msgid "Unable to submit application" +msgstr "Дозволити подати заяву" + +#: lms/static/js/financial-assistance/views/financial_assistance_form_view.js +#: lms/static/js/student_account/views/LoginView.js +msgid "An error has occurred. Check your Internet connection and try again." +msgstr "" +"Сталася помилка. Перевірте ваше інтернет з'єднання і спробуйте ще раз." + +#: lms/static/js/financial-assistance/views/financial_assistance_form_view.js +msgid "Choose one" +msgstr "Виберіть один" + +#: lms/static/js/groups/views/cohort_editor.js +msgid "Selected tab" +msgstr "Обрана вкладка" + +#: lms/static/js/groups/views/cohort_editor.js +msgid "Saved cohort" +msgstr "Збережені когорти" + +#: lms/static/js/groups/views/cohort_editor.js +msgid "Error adding learners." +msgstr "Помилка додавання слухачів" + +#: lms/static/js/groups/views/cohort_editor.js +msgid "Enter a username or email." +msgstr "Зазначити ім'я користувача або електронну пошту." + +#: lms/static/js/groups/views/cohort_editor.js +msgid "{numUsersAdded} learner has been added to this cohort. " +msgid_plural "{numUsersAdded} learners have been added to this cohort. " +msgstr[0] "{numUsersAdded} учні були додані до цієї когорти" +msgstr[1] "{numUsersAdded} учні були додані до цієї когорти" +msgstr[2] "{numUsersAdded} учні були додані до цієї когорти" +msgstr[3] "{numUsersAdded} учні були додані до цієї когорти" + +#: lms/static/js/groups/views/cohort_editor.js +msgid "{numMoved} learner was moved from {prevCohort}" +msgid_plural "{numMoved} learners were moved from {prevCohort}" +msgstr[0] "{numMoved} учні були перенесені з {prevCohort}" +msgstr[1] "{numMoved} учні були перенесені з {prevCohort}" +msgstr[2] "{numMoved} учні були перенесені з {prevCohort}" +msgstr[3] "{numMoved} учні були перенесені з {prevCohort}" + +#: lms/static/js/groups/views/cohort_editor.js +msgid "{numPresent} learner was already in the cohort" +msgid_plural "{numPresent} learners were already in the cohort" +msgstr[0] "{numPresent} учні вже були у когорті" +msgstr[1] "{numPresent} учні вже були у когорті" +msgstr[2] "{numPresent} учні вже були у когорті" +msgstr[3] "{numPresent} учні вже були у когорті" + +#: lms/static/js/groups/views/cohort_editor.js +msgid "{email}" +msgstr "{email}" + +#: lms/static/js/groups/views/cohort_editor.js +msgid "" +"{numPreassigned} learner was pre-assigned for this cohort. This learner will" +" automatically be added to the cohort when they enroll in the course." +msgid_plural "" +"{numPreassigned} learners were pre-assigned for this cohort. These learners " +"will automatically be added to the cohort when they enroll in the course." +msgstr[0] "" +"{numPreassigned} учні були попередньо призначені до цієї когорти. Ці учні " +"будуть автоматично додаватися до когорти після зарахування до когорти курсу." +msgstr[1] "" +"{numPreassigned} учні були попередньо призначені до цієї когорти. Ці учні " +"будуть автоматично додаватися до когорти після зарахування до когорти курсу." +msgstr[2] "" +"{numPreassigned} учні були попередньо призначені до цієї когорти. Ці учні " +"будуть автоматично додаватися до когорти після зарахування до когорти курсу." +msgstr[3] "" +"{numPreassigned} учні були попередньо призначені до цієї когорти. Ці учні " +"будуть автоматично додаватися до когорти після зарахування до когорти " +"курсу." + +#: lms/static/js/groups/views/cohort_editor.js +msgid "Unknown username: {user}" +msgstr "Невідоме ім'я користувача: {user}" + +#: lms/static/js/groups/views/cohort_editor.js +msgid "Invalid email address: {email}" +msgstr "Неправильна електронна адреса: {email}" + +#: lms/static/js/groups/views/cohort_editor.js +msgid "There was an error when trying to add learners:" +msgid_plural "{numErrors} learners could not be added to this cohort:" +msgstr[0] "Сталася помилка при додаванні учнів:" +msgstr[1] "{numErrors} учні не можуть бути додані до цієї когорти:" +msgstr[2] "{numErrors} учні не можуть бути додані до цієї когорти:" +msgstr[3] "{numErrors} учні не можуть бути додані до цієї когорти:" + +#: lms/static/js/groups/views/cohort_editor.js +msgid "View all errors" +msgstr "Переглянути всі помилки" + +#: lms/static/js/groups/views/cohort_form.js +msgid "You must specify a name for the cohort" +msgstr "Слід указати ім'я когорти" + +#: lms/static/js/groups/views/cohort_form.js +msgid "You did not select a content group" +msgstr "Ви не вибрали групу вмісту" + +#: lms/static/js/groups/views/cohort_form.js +msgid "The selected content group does not exist" +msgstr "Вибраної групи вмісту не існує" + +#: lms/static/js/groups/views/cohort_form.js +msgid "The cohort cannot be saved" +msgstr "Не вдалося зберегти когорту" + +#: lms/static/js/groups/views/cohort_form.js +msgid "The cohort cannot be added" +msgstr "Не вдалося додати когорту" + +#: lms/static/js/groups/views/cohorts.js +msgid "You currently have no cohorts configured" +msgstr "Зараз у вас немає налаштованих когорт" + +#: lms/static/js/groups/views/cohorts.js +msgid "Add Cohort" +msgstr "Додати когорту " + +#: lms/static/js/groups/views/cohorts.js +msgid "" +"The {cohortGroupName} cohort has been created. You can manually add students" +" to this cohort below." +msgstr "" +"Навчальна група {cohortGroupName} була створена. Нижче ви можете вручну " +"додати студентів в цю групу." + +#: lms/static/js/groups/views/cohorts.js +msgid "Assign students to cohorts by uploading a CSV file." +msgstr "Призначити студентів до когорти шляхом завантаження файлу CSV." + +#: lms/static/js/groups/views/cohorts.js +msgid "Choose a .csv file" +msgstr "Оберіть .csv файл" + +#: lms/static/js/groups/views/cohorts.js +msgid "Only properly formatted .csv files will be accepted." +msgstr "Допускаються тільки .csv файли з відповідним форматом." + +#: lms/static/js/groups/views/cohorts.js +msgid "Upload File and Assign Students" +msgstr "Завантажте файл та додайте студентів" + +#: lms/static/js/groups/views/cohorts.js +msgid "" +"Your file '{file}' has been uploaded. Allow a few minutes for processing." +msgstr "Ваш файл '{file}' завантажено. Зачекайте кілька хвилин для обробки." + +#: lms/static/js/groups/views/course_cohort_settings_notification.js +msgid "Cohorts Enabled" +msgstr "Когорти увімкнені" + +#: lms/static/js/groups/views/course_cohort_settings_notification.js +msgid "Cohorts Disabled" +msgstr "Когорти вимкнені" + +#: lms/static/js/groups/views/verified_track_settings_notification.js +msgid "" +"This course uses automatic cohorting for verified track learners. You cannot" +" disable cohorts, and you cannot rename the manual cohort named " +"'{verifiedCohortName}'. To change the configuration for verified track " +"cohorts, contact your edX partner manager." +msgstr "" +"Цей курс використовує автоматичний когортинг для перевірених для перевірених" +" учасників треку. Ви не можете вимкнути когорти, і ви не можете " +"перейменувати вручну назву когорти '{verifiedCohortName}'. Щоб змінити " +"конфігурацію перевірених доріжок когорт, зверніться до менеджера партнерів " +"edX." + +#: lms/static/js/groups/views/verified_track_settings_notification.js +msgid "" +"This course has automatic cohorting enabled for verified track learners, but" +" the required cohort does not exist. You must create a manually-assigned " +"cohort named '{verifiedCohortName}' for the feature to work." +msgstr "" +"Цей курс має автоматичний когортинг для перевірених учнів, але необхідна " +"когорта не існує. Вам необхідно створити когорту вручну, з назвою " +"'{verifyCohortName}', щоб функція працювала." + +#: lms/static/js/groups/views/verified_track_settings_notification.js +msgid "" +"This course has automatic cohorting enabled for verified track learners, but" +" cohorts are disabled. You must enable cohorts for the feature to work." +msgstr "" +"Цей курс має автоматичний когортінг для перевірених учнів. але наразі " +"когорти відключені. Ви повинні ввімкнути когорти для функціонування роботи. " + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/certificates.js +msgid "Allow students to generate certificates for this course?" +msgstr "Дозволити студентам генерувати сертифікати для цього курсу?" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/certificates.js +msgid "Prevent students from generating certificates in this course?" +msgstr "Заборонити студентам генерувати сертифікати для цього курсу?" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/certificates.js +msgid "Start generating certificates for all students in this course?" +msgstr "Розпочати генерацію сертифікатів для всіх студентів цього курсу?" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/certificates.js +msgid "Error while generating certificates. Please try again." +msgstr "Помилка під час генерації сертифікатів. Будь ласка, спробуйте ще раз." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/certificates.js +msgid "Start regenerating certificates for students in this course?" +msgstr "Розпочати повторне створення сертифікатів для студентів курсу?" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/certificates.js +msgid "Error while regenerating certificates. Please try again." +msgstr "" +"Помилка при повторному створенні сертифікатів. Будь ласка, спробуйте ще раз." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/data_download.js +msgid "Loading data..." +msgstr "Завантаження даних..." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/data_download.js +msgid "Error getting issued certificates list." +msgstr "Помилка отримання списку випущених сертифікатів." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/data_download.js +msgid "Error generating proctored exam results. Please try again." +msgstr "" +"Помилка під час генерації результатів контрольваного іспиту. Будь ласка, " +"спробуйте ще раз." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/data_download.js +msgid "Error generating survey results. Please try again." +msgstr "" +"Помилка створення звіту про результати опитування. Будь ласка, спробуйте ще " +"раз." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/data_download.js +msgid "Error generating student profile information. Please try again." +msgstr "" +"Помилка при генеруванні інформації з запису студента. Спробуйте пізніше." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/data_download.js +#: openedx/features/course_bookmarks/static/course_bookmarks/js/views/bookmarks_list.js +msgid "Loading" +msgstr "Завантаження" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/data_download.js +msgid "Error getting student list." +msgstr "Помилка під час отримання списку студентів." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/data_download.js +msgid "Error generating list of students who may enroll. Please try again." +msgstr "" +"Помилка при генеруванні списка студентів, які записались. Спробуйте пізніше." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/data_download.js +msgid "Error retrieving grading configuration." +msgstr "Помилка під час отримання конфігурації оцінювання." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/data_download.js +msgid "Error generating grades. Please try again." +msgstr "Помилка під час генерування оцінок. Будь ласка, спробуйте ще раз." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/data_download.js +msgid "Error generating problem grade report. Please try again." +msgstr "" +"Помилка при створенні детального оцінного листа. Будь ласка, спробуйте ще " +"раз. " + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/data_download.js +msgid "Error generating ORA data report. Please try again." +msgstr "" +"Помилка при створенні детального оцінного листа ORA. Будь ласка, спробуйте " +"ще раз. " + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/ecommerce.js +msgid "" +"There was a problem creating the report. Select \"Create Executive Summary\"" +" to try again." +msgstr "" +"При складанні звіту сталася помилка. Повторіть спробу, натиснувши " +"\\\"Створити зведений звіт\\\"." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/ecommerce.js +msgid "Enter the enrollment code." +msgstr "Введіть код зарахування." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/ecommerce.js +msgid "Cancel enrollment code" +msgstr "Скасувати код зарахування" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/ecommerce.js +msgid "Restore enrollment code" +msgstr "Відновити код зарахування" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/ecommerce.js +msgid "Mark enrollment code as unused" +msgstr "Позначити код зарахування як невикористаний" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/learner_profile_factory.js +#: cms/templates/js/transcript-organization-credentials.underscore +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/manage_user.underscore +#: lms/templates/financial-assistance/financial_assessment_form.underscore +msgid "Username" +msgstr "Ім'я користувача" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "Email" +msgstr "Електронна пошта" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "Revoke access" +msgstr "Скасувати надання доступу" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "Group" +msgstr "Група" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "Enter username or email" +msgstr "Зазначити ім'я користувача або електронну пошту" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "Please enter a username or email." +msgstr "Будь ласка, зазначте ім'я користувача або електронну пошту." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "This role requires a divided discussions scheme." +msgstr "Ця роль потребує схеми розділених обговорень." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "Error changing user's permissions." +msgstr "Помилка у зміні повноважень користувача." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "" +"Could not find a user with username or email address '<%- identifier %>'." +msgstr "" +"Неможливо знайти користувача з ім'ям або електронною адресою '<%- identifier" +" %>'." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "" +"Error: User '<%- username %>' has not yet activated their account. Users " +"must create and activate their accounts before they can be assigned a role." +msgstr "" +"Помилка: Користувач '<%- username %>' ще не активував свій акаунт. " +"Користувачі повинні створити та активувати свої акаунти до того як їм буде " +"присвоєно роль. " + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "Error: You cannot remove yourself from the Instructor group!" +msgstr "Помилка: Ви не можете видалити себе з інструкторської групи. " + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "Errors" +msgstr "Помилки" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "The following errors were generated:" +msgstr "Були згенеровані наступні помилки:" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "Warnings" +msgstr "Попередження" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "The following warnings were generated:" +msgstr "Були згенеровані наступні попередження:" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +#: lms/static/js/views/fields.js +msgid "Success" +msgstr "Успіх" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "All accounts were created successfully." +msgstr "Всі облікові записи були створені успішно." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "Error adding/removing users as beta testers." +msgstr "Помилка додавання/видалення користувачів як бета-тестерів" + +#. Translators: A list of users appears after this sentence; +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "These users were successfully added as beta testers:" +msgstr "Ці користувачі були успішно додані як бета-тестери:" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "" +"These users could not be added as beta testers because their accounts are " +"not yet activated:" +msgstr "" +"Цих користувачів не можна додати як бета-тестери, оскільки в них " +"неактивовані облікові записи:" + +#. Translators: A list of users appears after this sentence; +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "These users were successfully removed as beta testers:" +msgstr "Ці користувачі були успішно видалені з бета-тестерів:" + +#. Translators: A list of users appears after this sentence; +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "These users were not added as beta testers:" +msgstr "Ці користувачі не були додані як бета-тестери:" + +#. Translators: A list of users appears after this sentence; +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "These users were not removed as beta testers:" +msgstr "Ці користувачі не були видалені з бета-тестерів:" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "" +"Users must create and activate their account before they can be promoted to " +"beta tester." +msgstr "" +"Користувачі мають створити та активувати свої акаунти до того, як отримати " +"доступ до бета-тестування." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "Could not find users associated with the following identifiers:" +msgstr "Не вдалося знайти користувачів, об'єднаних наступними ознаками:" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "Reason field should not be left blank." +msgstr "Поле з причиною не повинне бути пустим." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "Role field should not be left unselected." +msgstr "Поле ролі не залишайте невибраним." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "Error enrolling/unenrolling users." +msgstr "Помилка при реєстрації/скасуванні реєстрації користувачів. " + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "The following email addresses and/or usernames are invalid:" +msgstr "Наступні email-адреси та/або користувачі є недійсними:" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "Successfully enrolled and sent email to the following users:" +msgstr "Успішно зареєстровано та надіслано листи наступним користувачам:" + +#. Translators: A list of users appears after this sentence; +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "Successfully enrolled the following users:" +msgstr "Успішно зареєстровано наступних користувачів:" + +#. Translators: A list of users appears after this sentence; +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "" +"Successfully sent enrollment emails to the following users. They will be " +"allowed to enroll once they register:" +msgstr "" +"Успішно надіслано листи для реєстрації наступним користувачам. Їм буде " +"дозволено зареєструватися на курс після реєстрації на сайті: " + +#. Translators: A list of users appears after this sentence; +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "These users will be allowed to enroll once they register:" +msgstr "" +"Цим користувачам буде дозволено зареєструватися на курс після реєстрації на " +"сайті: " + +#. Translators: A list of users appears after this sentence; +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "" +"Successfully sent enrollment emails to the following users. They will be " +"enrolled once they register:" +msgstr "" +"Успішно надіслано листи для реєстрації наступним користувачам. Вони будуть " +"зареєстровані на курс після реєстрації на сайті: " + +#. Translators: A list of users appears after this sentence; +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "These users will be enrolled once they register:" +msgstr "" +"Ці користувачі будуть зареєстровані на курс після реєстрації на сайті: " + +#. Translators: A list of users appears after this sentence; +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "" +"Emails successfully sent. The following users are no longer enrolled in the " +"course:" +msgstr "" +"Листи успішно надіслано. Наступні користувачі більше не зареєстровані на цей" +" курс:" + +#. Translators: A list of users appears after this sentence; +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "The following users are no longer enrolled in the course:" +msgstr "Наступні користувачі більше не зареєстровані на курс:" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "" +"These users were not affiliated with the course so could not be unenrolled:" +msgstr "" +"Ці користувачі не були пов'язані з курсом і тому не могли бути видалені зі " +"списку зареєстрованих: " + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/send_email.js +msgid "Your message must have a subject." +msgstr "Ваше повідомлення повинно мати тему." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/send_email.js +msgid "Your message cannot be blank." +msgstr "Ваше повідомлення не може бути порожнім." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/send_email.js +msgid "Your message must have at least one target." +msgstr "Ваше повідомлення повинно мати адресата." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/send_email.js +msgid "" +"There are invalid keywords in your email. Check the following keywords and " +"try again." +msgstr "" +"У вашій адресі email присутні невірні ключові слова. Будь ласка, перевірте " +"наступні ключові слова та спробуйте ще раз." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/send_email.js +msgid "Yourself" +msgstr "Ви" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/send_email.js +msgid "Everyone who has staff privileges in this course" +msgstr "Всі хто є персоналом цього курсу" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/send_email.js +msgid "All learners who are enrolled in this course" +msgstr "Всі слухачі цього курсу" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/send_email.js +msgid "All learners in the {cohort_name} cohort" +msgstr "Всі слухачі {cohort_name} групи" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/send_email.js +msgid "All learners in the {track_name} track" +msgstr "Усі учні у {track_name} треці" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/send_email.js +msgid "" +"Your email message was successfully queued for sending. In courses with a " +"large number of learners, email messages to learners might take up to an " +"hour to be sent." +msgstr "" +"Ваш електронний лист успішно додано до черги на відправлення. У курсах із " +"значною кількість слухачів відправлення листів може затягуватись до години. " + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/send_email.js +msgid "" +"You are sending an email message with the subject {subject} to the following" +" recipients." +msgstr "Ви надсилаєте листа із темою {subject} наступним одержувачам." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/send_email.js +msgid "Is this OK?" +msgstr "Це правильно?" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/send_email.js +msgid "Error sending email." +msgstr "Помилка під час відправлення пошти." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/send_email.js +msgid "There is no email history for this course." +msgstr "Для цього курсу немає історії листування." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/send_email.js +msgid "There was an error obtaining email task history for this course." +msgstr "Під час отримання історії листування для цього курсу сталась помилка." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/send_email.js +msgid "There was an error obtaining email content history for this course." +msgstr "Виникла помилка при отриманні історії адрес для цього курсу." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/send_email.js +msgid "Send to:" +msgstr "Надіслати повідомлення на електронну пошту:" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "Please enter a student email address or username." +msgstr "" +"Будь ласка, зазначте електронну пошту студента або його ім'я користувача." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "" +"Error getting enrollment status for '<%- student_id %>'. Make sure that the " +"student identifier is spelled correctly." +msgstr "" +"Помилка отримання статусу реєстрації для '<%- student_id %>'. Переконайтеся," +" що ID студента написаний правильно." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "Retrieving enrollment status..." +msgstr "Отримання статусу реєстрації ..." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "" +"Error getting student progress url for '<%- student_id %>'. Make sure that " +"the student identifier is spelled correctly." +msgstr "" +"Сталась помилка під час отримання адреси сторінки із прогресом студента '<%-" +" student_id %>'. Перевірте правильність написання ідентифікатору студента." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "Please enter a problem location." +msgstr "Будь ласка, зазначте місцезнаходження завдання." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "" +"Success! Problem attempts reset for problem '<%- problem_id %>' and student " +"'<%- student_id %>'." +msgstr "" +"Спроби успішно скинуті для завдання '<% - problem_id%>' та учня '<% - " +"student_id%>'." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "" +"Error resetting problem attempts for problem '<%= problem_id %>' and student" +" '<%- student_id %>'. Make sure that the problem and student identifiers are" +" complete and correct." +msgstr "" +"Помилка при скиданнях спроб для завдання '<% = problem_id%>' та студента '<%" +" - student_id%>'. Переконайтеся, що завдання та ідентифікатори студентів є " +"повними та правильними." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "" +"Delete student '<%- student_id %>'s state on problem '<%- problem_id %>'?" +msgstr "" +"Видалити стан студента '<%- student_id %>' для проблеми '<%= problem_id %>'?" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "" +"Error deleting student '<%- student_id %>'s state on problem '<%- problem_id" +" %>'. Make sure that the problem and student identifiers are complete and " +"correct." +msgstr "" +"Помилка при видаленні стану завдання '<%- problem_id %>' для студента'<%- " +"student_id %>' Переконайтеся, що ідентифікатори завдання та студента вказані" +" правильно і повністю. " + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "Module state successfully deleted." +msgstr "Стан модуля успішно видалено." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "" +"Error getting task history for problem '<%- problem_id %>' and student '<%- " +"student_id %>'. Make sure that the problem and student identifiers are " +"complete and correct." +msgstr "" +"Помилка отримання історії задач, пов'язаних із завданням '<%- problem_id %>'" +" для студента '<%- student_id %>. Переконайтеся, що ідентифікатори завдання " +"та студента вказані правильно і повністю. " + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "Entrance exam attempts is being reset for student '{student_id}'." +msgstr "Спроби здати вступний іспит скидаються для студента '{student_id}'." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "" +"Error resetting entrance exam attempts for student '{student_id}'. Make sure" +" student identifier is correct." +msgstr "" +"Помилка скидання спроб виконання вступного тесту для студента " +"'{student_id}'. Перевірте вірність ідентифікатора студента." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "Enter a student's username or email address." +msgstr "Зазначте ім'я користувача або електронну пошту студента." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "" +"Do you want to allow this student ('{student_id}') to skip the entrance " +"exam?" +msgstr "" +"Ви хочете дозволити цьому студенту ('{student_id}') пропустити вступний " +"іспит?" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "" +"An error occurred. Make sure that the student's username or email address is" +" correct and try again." +msgstr "" +"Виникла помилка. Переконайтеся, що ім'я користувача та адреса електронної " +"пошти студента правильні і повторіть спробу." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "Entrance exam state is being deleted for student '{student_id}'." +msgstr "Стан вступного іспиту видаляється для студента '{student_id}'." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "" +"Error deleting entrance exam state for student '{student_id}'. Make sure " +"student identifier is correct." +msgstr "" +"Помилка при видаленні вступного іспиту студента '{student_id}'. " +"Переконайтеся, що ідентифікаційні дані студента правильні." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "" +"Error getting entrance exam task history for student '{student_id}'. Make " +"sure student identifier is correct." +msgstr "" +"Помилка при отриманні історії завдань вступного іспиту студента " +"'{student_id}'. Переконайтеся, що ідентифікаційні дані студента правильні." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "Reset attempts for all students on problem '<%- problem_id %>'?" +msgstr "Скинути спроби для усіх студентів для завдання '<%- problem_id %>'?" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "" +"Successfully started task to reset attempts for problem '<%- problem_id %>'." +" Click the 'Show Task Status' button to see the status of the task." +msgstr "" +"Успішно розпочато задачу скинути спроби для завдання '<% - problem_id%>'. " +"Натисніть кнопку «Показати стан задачі», щоб побачити статус задачі." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "" +"Error starting a task to reset attempts for all students on problem '<%- " +"problem_id %>'. Make sure that the problem identifier is complete and " +"correct." +msgstr "" +"Помилка при запуску задачі для скидання спроб усіх студентів на завданні '<%" +" - problem_id%>'. Переконайтеся, що ідентифікатор завдання є повним і " +"правильним." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "Error listing task history for this student and problem." +msgstr "" +"Сталась помилка під час отримання історії задач для цього студента та " +"завдання." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "" +"Started rescore problem task for problem '<%- problem_id %>' and student " +"'<%- student_id %>'. Click the 'Show Task Status' button to see the status " +"of the task." +msgstr "" +"Почато переоцінювання завдання '<%- problem_id %>' для студента '<%- " +"student_id %>'. Клацніть кнопку 'Показати історію задач для студента' щоб " +"побачити стан задачі." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "" +"Error starting a task to rescore problem '<%- problem_id %>' for student " +"'<%- student_id %>'. Make sure that the the problem and student identifiers " +"are complete and correct." +msgstr "" +"Помилка створення задачі по корегуванню оцінок студента '<%- student_id %>' " +"за завдання '<%- problem_id %>'. Переконайтеся, що ідентифікатори завдання " +"та студента вказані правильно і повністю. " + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "Please enter a score." +msgstr "Будь ласка, вкажіть оцінку." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "" +"Started task to override the score for problem '<%- problem_id %>' and " +"student '<%- student_id %>'. Click the 'Show Task Status' button to see the " +"status of the task." +msgstr "" +"Почалося завдання перевизначити рахунок для задачі '<%- problem_id %>' та " +"студента '<%- student_id %>'. Натисніть \"Показати Статус Завдання\" що " +"побачити статус завдання." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "" +"Error starting a task to override score for problem '<%- problem_id %>' for " +"student '<%- student_id %>'. Make sure that the the score and the problem " +"and student identifiers are complete and correct." +msgstr "" +"Помилка запуску завдання для перевизначення оцінки для задачі \"<% - " +"problem_id%> ' для студента\" <% - student_id%>'. Переконайтеся, що оцінка " +"та ідентифікатори задачі та студента є повними та правильними." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "" +"Started entrance exam rescore task for student '{student_id}'. Click the " +"'Show Task Status' button to see the status of the task." +msgstr "" +"Запущена повторна перевірка вступного випробування для студента " +"'{student_id}'. Натисніть кнопку «Показати статус завдання», щоб побачити " +"статус завдання." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "" +"Error starting a task to rescore entrance exam for student '{student_id}'. " +"Make sure that entrance exam has problems in it and student identifier is " +"correct." +msgstr "" +"Помилка запуску завдання повторної перевірки вступного випробування для " +"студента \"{student_id}\". Переконайтеся, що вступне випробування містить " +"завдання і ідентифікатор студента вірний." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "Rescore problem '<%- problem_id %>' for all students?" +msgstr "Видалити завдання '<%- problem_id %>' для усіх студентів?" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "" +"Successfully started task to rescore problem '<%- problem_id %>' for all " +"students. Click the 'Show Task Status' button to see the status of the task." +msgstr "" +"Успішно почата задача переоцінювання завдання '<%- problem_id %>' для всіх " +"студентів. Клацніть кнопку 'Показати історію задач для завдання' щоб " +"побачити стан задачі." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "" +"Error starting a task to rescore problem '<%- problem_id %>'. Make sure that" +" the problem identifier is complete and correct." +msgstr "" +"Помилка створення задачі по корегуванню оцінки за завдання '<%- problem_id " +"%>'. Переконайтеся, що ідентифікатори завдання та студента вказані правильно" +" і повністю. " + +#. Translators: a "Task" is a background process such as grading students or +#. sending email +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js +msgid "Task Type" +msgstr "Тип завдання" + +#. Translators: a "Task" is a background process such as grading students or +#. sending email +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js +msgid "Task inputs" +msgstr "Введення завдання" + +#. Translators: a "Task" is a background process such as grading students or +#. sending email +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js +msgid "Task ID" +msgstr "ID завдання" + +#. Translators: a "Requester" is a username that requested a task such as +#. sending email +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js +msgid "Requester" +msgstr "Замовник" + +#. Translators: A timestamp of when a task (eg, sending email) was submitted +#. appears after this +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js +msgid "Submitted" +msgstr "Надіслано" + +#. Translators: The length of a task (eg, sending email) in seconds appears +#. this +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js +msgid "Duration (sec)" +msgstr "Тривалість (сек)" + +#. Translators: The state (eg, "In progress") of a task (eg, sending email) +#. appears after this. +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js +msgid "State" +msgstr "Статус" + +#. Translators: a "Task" is a background process such as grading students or +#. sending email +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js +msgid "Task Status" +msgstr "Статус задачі" + +#. Translators: a "Task" is a background process such as grading students or +#. sending email +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js +msgid "Task Progress" +msgstr "Прогрес завдання" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js +msgid "" +"An error occurred retrieving your email. Please try again later, and contact" +" technical support if the problem persists." +msgstr "" +"Виникла помилка при виділенні вашої адреси. Будь ласка, спробуйте пізніше та" +" зверніться до служби підтримки в разі повторення проблеми." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js +msgid "Sent By" +msgstr "Відправлено" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js +msgid "Sent To" +msgstr " Відправлено адресату" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js +msgid "Time Sent" +msgstr "Час відправлення" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js +msgid "Number Sent" +msgstr "Кількість відправлених" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js +msgid "Copy Email To Editor" +msgstr "Скопіювати листа до редактора" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js +msgid "Subject:" +msgstr "Тема:" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js +msgid "Sent By:" +msgstr "Відправлено:" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js +msgid "Time Sent:" +msgstr "Час відправлення:" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js +msgid "Sent To:" +msgstr " Відправлено адресату" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js +msgid "Message:" +msgstr "Повідомлення:" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js +msgid "No tasks currently running." +msgstr "Наразі немає запущених задач." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js +msgid "File Name" +msgstr "Ім'я файлу" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js +msgid "" +"Links are generated on demand and expire within 5 minutes due to the " +"sensitive nature of student information." +msgstr "" +"Посилання генеруються на вимогу та зникнуть протягом 5 хвилин через " +"чутливість інформації про оцінки студентів." + +#: lms/static/js/learner_dashboard/models/course_card_model.js +msgid "(Self-paced) Starts {start}" +msgstr "Починаються {start} (Самостійні курси)" + +#: lms/static/js/learner_dashboard/models/course_card_model.js +msgid "(Self-paced) Started {start}" +msgstr "Почалися {start} (Самостійні курси)" + +#: lms/static/js/learner_dashboard/models/course_card_model.js +msgid "(Self-paced) Ends {end}" +msgstr "Закінчуються {end} (Самостійні курси) " + +#: lms/static/js/learner_dashboard/models/course_card_model.js +msgid "(Self-paced) Ended {end}" +msgstr " (Самостійні курси) Закінчилися {end}" + +#: lms/static/js/learner_dashboard/models/course_card_model.js +msgid "Starts {start}" +msgstr "Починається {start}" + +#: lms/static/js/learner_dashboard/models/course_card_model.js +msgid "Started {start}" +msgstr "Почався {start}" + +#: lms/static/js/learner_dashboard/models/course_card_model.js +msgid "Ends {end}" +msgstr "Закінчується {end}" + +#: lms/static/js/learner_dashboard/views/course_entitlement_view.js +msgid "You must select a session to access the course." +msgstr "Щоб отримати доступ до курсу, потрібно вибрати сеанс." + +#: lms/static/js/learner_dashboard/views/course_entitlement_view.js +msgid "There was an error. Please reload the page and try again." +msgstr "" +"Тут була помилка. Будь ласка, перезавантажте сторінку та повторіть спробу." + +#: lms/static/js/learner_dashboard/views/course_entitlement_view.js +msgid "Change Session" +msgstr "Змінити Сеанс" + +#: lms/static/js/learner_dashboard/views/course_entitlement_view.js +msgid "Select Session" +msgstr "Обрати Сеанс" + +#: lms/static/js/learner_dashboard/views/course_entitlement_view.js +msgid "Leave Current Session" +msgstr "Залишити Поточну Сесію" + +#: lms/static/js/learner_dashboard/views/course_entitlement_view.js +msgid "Are you sure you want to select this session?" +msgstr "Ви впевнені, що хочете обрати цей сеанс?" + +#: lms/static/js/learner_dashboard/views/course_entitlement_view.js +msgid "Are you sure you want to change to a different session?" +msgstr "Ви впевнені, що хочете змініти на іншу сесію?" + +#: lms/static/js/learner_dashboard/views/course_entitlement_view.js +msgid "Any course progress or grades from your current session will be lost." +msgstr "" +"Будь-який прогрес у курсі або оцінки з поточного сеансу будуть втрачені." + +#: lms/static/js/learner_dashboard/views/course_entitlement_view.js +msgid "Are you sure that you want to leave this session?" +msgstr "Ви впевнені, що хочете покинути цей сеанс?" + +#: lms/static/js/learner_dashboard/views/entitlement_unenrollment_view.js +msgid "" +"Your unenrollment request could not be processed. Please try again later." +msgstr "" +"Не вдалося обробити ваш запит на відхилення. Будь-ласка, спробуйте пізніше." + +#: lms/static/js/learner_dashboard/views/entitlement_unenrollment_view.js +msgid "" +"Are you sure you want to unenroll from {courseName} ({courseNumber})? You " +"will be refunded the amount you paid." +msgstr "" +"Ви впевнені, що хочете видалити реєстрацію з {courseName} ({courseNumber})? " +"Вам буде відшкодовано суму, яку ви сплатили." + +#: lms/static/js/learner_dashboard/views/program_details_sidebar_view.js +msgid "{type} Progress" +msgstr "{type} Прогрес" + +#: lms/static/js/learner_dashboard/views/program_details_sidebar_view.js +msgid "Earned Certificates" +msgstr "Отримані сертифікати" + +#: lms/static/js/learner_dashboard/views/program_details_view.js +msgid "Enrolled" +msgstr "Зарахування " + +#: lms/static/js/staff_debug_actions.js +msgid "Successfully reset the attempts for user {user}" +msgstr "Успішно скинуто спроби для користувача {user}" + +#: lms/static/js/staff_debug_actions.js +msgid "Failed to reset attempts for user." +msgstr "Не вдалося скинути спроби користувача." + +#: lms/static/js/staff_debug_actions.js +msgid "Successfully deleted student state for user {user}" +msgstr "Успішно видалено статус студента для користувача {user}" + +#: lms/static/js/staff_debug_actions.js +msgid "Failed to delete student state for user." +msgstr "Не вдалося видалити стан студента." + +#: lms/static/js/staff_debug_actions.js +msgid "Successfully rescored problem for user {user}" +msgstr "Для користувача {user} успішно змінена оцінка завдання" + +#: lms/static/js/staff_debug_actions.js +msgid "Failed to rescore problem for user." +msgstr "Не вдалося перезарахувати відповіді для користувача." + +#: lms/static/js/staff_debug_actions.js +msgid "Successfully rescored problem to improve score for user {user}" +msgstr "" +"Успішно перезараховано завдання, щоб покращити бали для користувача {user}" + +#: lms/static/js/staff_debug_actions.js +msgid "Failed to rescore problem to improve score for user." +msgstr "" +"Не вдалося перезарахувати завдання, щоб покращити оцінку для користувача." + +#: lms/static/js/staff_debug_actions.js +msgid "Successfully overrode problem score for {user}" +msgstr "Успішно перерахована оцінка задачі для користувача {user}" + +#: lms/static/js/staff_debug_actions.js +msgid "Could not override problem score for {user}." +msgstr "Не вдалося перевизначити оцінку задачі для {user}." + +#: lms/static/js/student_account/components/PasswordResetConfirmation.jsx +msgid "Enter and confirm your new password." +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/components/PasswordResetConfirmation.jsx +msgid "New Password" +msgstr "Новий пароль" + +#: lms/static/js/student_account/components/PasswordResetConfirmation.jsx +msgid "Confirm Password" +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/components/PasswordResetConfirmation.jsx +msgid "Passwords do not match." +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/components/PasswordResetConfirmation.jsx +msgid "Reset My Password" +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/components/PasswordResetConfirmation.jsx +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "Reset Your Password" +msgstr "Скинути свій пароль" + +#: lms/static/js/student_account/components/PasswordResetInput.jsx +msgid "Error: " +msgstr "Помилка:" + +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletion.jsx +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx +msgid "" +"You may also lose access to verified certificates and other program " +"credentials like MicroMasters certificates. If you want to make a copy of " +"these for your records before proceeding with deletion, follow the " +"instructions for {htmlStart}printing or downloading a certificate{htmlEnd}." +msgstr "" +"Ви також можете втратити доступ до перевірених сертифікатів та інших " +"облікових даних програми, такі, як сертифікати MicroMasters. Якщо ви хочете " +"зробити копію для ваших записів, перш ніж продовжити видалення, дотримуйтесь" +" інструкцій для друку {htmlStart} або завантажте сертифікат{htmlEnd}." + +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletion.jsx +msgid "" +"Before proceeding, please {htmlStart}unlink all social media " +"accounts{htmlEnd}." +msgstr "" +"Перш ніж продовжити,будь ласка{htmlStart} від’єднайте всі облікові записи " +"соціальних медіа {htmlEnd}." + +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletion.jsx +msgid "Before proceeding, please {htmlStart}activate your account{htmlEnd}." +msgstr "Перш ніж продовжити, активуйте {htmlStart} свій акаунт{htmlEnd}." + +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletion.jsx +msgid "" +"{htmlStart}Want to change your email, name, or password instead?{htmlEnd}" +msgstr "" +"{htmlStart}Бажаєте замінити адресу електронної пошти, імені або пароля? " +"{HtmlEnd}" + +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletion.jsx +msgid "" +"{strongStart}Warning: Account deletion is permanent.{strongEnd} Please read " +"the above carefully before proceeding. This is an irreversible action, and " +"{strongStart}you will no longer be able to use the same email on " +"edX.{strongEnd}" +msgstr "" +"{strongStart}Попередження: видалення Аккаунту є постійним. {strongEnd} Будь " +"ласка, уважно прочитайте вище, перш ніж продовжити. Це незворотні дії, і " +"{strongStart} ви більше не зможете використовувати ту саму пошту на edX. " +"{StrongEnd}" + +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletion.jsx +msgid "We’re sorry to see you go!" +msgstr "Нам дуже шкода, що ви покидаєте нас!" + +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletion.jsx +msgid "" +"Please note: Deletion of your account and personal data is permanent and " +"cannot be undone. EdX will not be able to recover your account or the data " +"that is deleted." +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletion.jsx +msgid "" +"Once your account is deleted, you cannot use it to take courses on the edX " +"app, edx.org, or any other site hosted by edX. This includes access to " +"edx.org from your employer’s or university’s system and access to private " +"sites offered by MIT Open Learning, Wharton Executive Education, and Harvard" +" Medical School." +msgstr "" +"Після видалення вашого аккаунту ви не зможете використовувати його для " +"проходження курсів у програмі edX, edx.org або у будь-якому іншому сайті, " +"розміщеному на edX. Це включає в себе доступ до edx.org з системи " +"роботодавця або університету, а також доступ до приватних сайтів, які " +"пропонують MIT Open Learning, Wharton Executive Education та Harvard Medical" +" School." + +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletion.jsx +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "Delete My Account" +msgstr "Видалити мій обліковий запис" + +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx +msgid "Password is incorrect" +msgstr "Невірний пароль" + +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx +msgid "Unable to delete account" +msgstr "Неможливо видалити акаунт" + +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx +msgid "Please re-enter your password." +msgstr "Будь ласка, повторіть свій пароль." + +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx +msgid "" +"Sorry, there was an error trying to process your request. Please try again " +"later." +msgstr "" +"На жаль, під час спроби обробки вашого запиту сталася помилка. Будь-ласка " +"спробуйте пізніше." + +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx +msgid "A Password is required" +msgstr "Необхідно вказати пароль" + +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx +msgid "" +"You have selected “Delete my account.” Deletion of your account and personal" +" data is permanent and cannot be undone. EdX will not be able to recover " +"your account or the data that is deleted." +msgstr "" +"Ви обрали \"Видалити мій акаунт\". Видалення вашого акаунту та персональних" +" даних є незмінним і не може бути скасовано. EdX не зможе відновити ваш " +"акаунт або видалені дані." + +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx +msgid "" +"If you proceed, you will be unable to use this account to take courses on " +"the edX app, edx.org, or any other site hosted by edX. This includes access " +"to edx.org from your employer’s or university’s system and access to private" +" sites offered by MIT Open Learning, Wharton Executive Education, and " +"Harvard Medical School." +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx +msgid "" +"If you still wish to continue and delete your account, please enter your " +"account password:" +msgstr "" +"Якщо ви все ще бажаєте продовжувати та видалити свій акаунт, введіть пароль " +"свого акаунту:" + +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx +msgid "Yes, Delete" +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx +msgid "We're sorry to see you go! Your account will be deleted shortly." +msgstr "Нам шкода, що ви йдете! Ваш акаунт буде видалено найближчим часом." + +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx +msgid "" +"Account deletion, including removal from email lists, may take a few weeks " +"to fully process through our system. If you want to opt-out of emails before" +" then, please unsubscribe from the footer of any email." +msgstr "" +"Видалення акаунту, включаючи видалення зі списків електронної пошти, може " +"зайняти кілька тижнів, щоб повністю обробити через нашу систему. Якщо ви " +"захочете відмовитися від електронних листів до цього, будь ласка, скасуйте " +"підписку на нижній колонтитул будь-якої електронної пошти." + +#: lms/static/js/student_account/tos_modal.js +msgid "Terms of Service and Honor Code" +msgstr "Умови надання послуг та Кодекс Честі" + +#: lms/static/js/student_account/views/FinishAuthView.js +msgid "Saving your email preference" +msgstr "Збереження налаштувань вашого email" + +#: lms/static/js/student_account/views/FinishAuthView.js +msgid "Enrolling you in the selected course" +msgstr "Йде реєстрація на обраний Вами курс" + +#: lms/static/js/student_account/views/FinishAuthView.js +msgid "Adding the selected course to your cart" +msgstr "Додати обрані курси до вашої корзини" + +#: lms/static/js/student_account/views/FinishAuthView.js +msgid "Loading your courses" +msgstr "Завантаження ваших курсів" + +#: lms/static/js/student_account/views/FormView.js +#: lms/static/js/student_account/views/RegisterView.js +msgid "An error occurred." +msgstr "Сталася помилка." + +#. Translators: This string is appended to optional field labels on the +#. student login, registration, and +#. profile forms. +#: lms/static/js/student_account/views/FormView.js +msgid "(optional)" +msgstr "(необов'язково)" + +#: lms/static/js/student_account/views/LoginView.js +msgid "We couldn't sign you in." +msgstr "Неможливо увійти." + +#: lms/static/js/student_account/views/LoginView.js +#, javascript-format +msgid "An error occurred when signing you in to %s." +msgstr "Сталася помилка при авторизації Вас на %s." + +#: lms/static/js/student_account/views/LoginView.js +msgid "Check Your Email" +msgstr "Перевірте вашу електрону поштову скриньку" + +#: lms/static/js/student_account/views/LoginView.js +msgid "" +"{paragraphStart}You entered {boldStart}{email}{boldEnd}. If this email " +"address is associated with your {platform_name} account, we will send a " +"message with password recovery instructions to this email " +"address.{paragraphEnd}{paragraphStart}If you do not receive a password reset" +" message, verify that you entered the correct email address, or check your " +"spam folder.{paragraphEnd}{paragraphStart}If you need further assistance, " +"{anchorStart}contact technical support{anchorEnd}.{paragraphEnd}" +msgstr "" +"{paragraphStart}Ви увійшли {boldStart}{email}{boldEnd}. Якщо ця адреса " +"пов`язана з вашим {platform_name} аккаунтом, то вам буде надіслано " +"повідомлення з інструкціями щодо відновлення " +"пароля.{paragraphEnd}{paragraphStart}Якщо ви не отримали повідомлення про " +"скидання пароля, переконайтеся, що ви ввели правильну адресу електронної " +"пошти або перевірте папку зі спамом.{paragraphEnd}{paragraphStart}Якщо вам " +"потрібна допомога, {anchorStart} зверніться до служби технічної підтримки " +"{anchorEnd}. {ParagraphEnd}" + +#: lms/static/js/student_account/views/LoginView.js +msgid "" +"An error has occurred. Try refreshing the page, or check your Internet " +"connection." +msgstr "" +"Сталася помилка. Оновіть сторінку та перевірте ваше інтернет з'єднання." + +#: lms/static/js/student_account/views/LoginView.js +msgid "" +"You have successfully signed into %(currentProvider)s, but your " +"%(currentProvider)s account does not have a linked %(platformName)s account." +" To link your accounts, sign in now using your %(platformName)s password." +msgstr "" +"Ви успішно увійшли в %(currentProvider)s, але ваш обліковий запис " +"%(currentProvider)s не має під'єднаного облікового запису %(platformName)s. " +"Щоб під'єднати облікові записи, увійдіть зараз, використовуючи ваш пароль " +"%(platformName)s." + +#: lms/static/js/student_account/views/RegisterView.js +msgid "We couldn't create your account." +msgstr "Ми не змогли створити Ваш обліковий запис" + +#: lms/static/js/student_account/views/RegisterView.js +msgid "Create Account" +msgstr "Створити обліковий запис" + +#: lms/static/js/student_account/views/RegisterView.js +msgid "(required)" +msgstr "(вимагається)" + +#: lms/static/js/student_account/views/RegisterView.js +msgid "You've successfully signed into %(currentProvider)s." +msgstr "Ви успішно увійшли за допомогою %(currentProvider)s." + +#: lms/static/js/student_account/views/RegisterView.js +msgid "" +"We just need a little more information before you start learning with " +"%(platformName)s." +msgstr "" +"Нам потрібно ще трохи інформації перед тим, як ви почнете навчання на " +"%(platformName)s." + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "" +"Your profile settings are managed by {enterprise_name}. Contact your " +"administrator or {link_start}edX Support{link_end} for help." +msgstr "" +"Керування налаштуваннями вашого профілю здійснюється {enterprise_name}. " +"Зверніться до свого адміністратора або {link_start} edX Підтримки {link_end}" +" за допомогою." + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "Email Address (Sign In)" +msgstr "Електронна адреса (Увійти)" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "" +"You receive messages from {platform_name} and course teams at this address." +msgstr "" +"Ви отримуєте ваше повідомлення від {platform_name} і команд курсу за цією " +"адресою." + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "Recovery Email Address" +msgstr "Відновити електронну адресу" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "" +"You may access your account with this address if single-sign on or access to" +" your primary email is not available." +msgstr "" +"Ви можете увійти до свого акаунту за допомогою цієї адреси, якщо єдиний вхід" +" або основна електронна адреса недоступні." + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/learner_profile_factory.js +msgid "Full Name" +msgstr "Ім'я та прізвище" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "" +"The name that is used for ID verification and that appears on your " +"certificates." +msgstr "" +"Ім'я, що використовується для перевірки посвідчення особи, і яке буде " +"відображатись у Ваших сертифікатах." + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "Country or Region of Residence" +msgstr "Країна або регіон проживання" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "The country or region where you live." +msgstr "Країна або регіон, де Ви проживаєте." + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "Basic Account Information" +msgstr "Основна інформація облікового запису" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "These settings include basic information about your account." +msgstr "" +"Ці параметри містять основну інформацію стосовно Вашого облікового запису. " + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "" +"The name that identifies you on {platform_name}. You cannot change your " +"username." +msgstr "" +"Ім’я для ідентифікації на {platform_name}. Ви не зможете змінити ім’я " +"користувача." + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +#: lms/templates/student_account/account.underscore +msgid "Password" +msgstr "Пароль" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "Check your email account for instructions to reset your password." +msgstr "" +"Будь ласка перегляньте Вашу електронну пошту що до інструкцій з відновлення " +"паролю." + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "" +"The language used throughout this site. This site is currently available in " +"a limited number of languages. Changing the value of this field will cause " +"the page to refresh." +msgstr "" +"Мова, що використовується на цьому сайті. Цей сайт на даний час доступний на" +" обмеженій кількості мов. Зміна значення цього поля призведе до оновлення " +"сторінки." + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "Time Zone" +msgstr "Часовий пояс" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "" +"Select the time zone for displaying course dates. If you do not specify a " +"time zone, course dates, including assignment deadlines, will be displayed " +"in your browser's local time zone." +msgstr "" +"Оберіть часовий пояс для відображення дат курсів. Якщо ви не вкажете часовий" +" пояс, дати курсів, включно з дедлайнами здачі завдань, відображатимуться у " +"місцевому часовому поясі вашого веб-браузера." + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "All Time Zones" +msgstr "Всі часові пояси" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "Default (Local Time Zone)" +msgstr "За замовчанням (місцевий часовий пояс)" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "Additional Information" +msgstr "Додаткова інформація" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "Education Completed" +msgstr "Навчання завершено" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "Gender" +msgstr "Стать" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "Year of Birth" +msgstr "Рік Народження" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/learner_profile_factory.js +msgid "Preferred Language" +msgstr "Обрати бажану мову" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "" +"We've sent a confirmation message to {new_secondary_email_address}. Click " +"the link in the message to update your secondary email address." +msgstr "" +"Ми надіслали підтвердження на адресу {new_secondary_email_address}. " +"Натисніть посилання в повідомленні, щоб оновити додаткову адресу електронної" +" пошти." + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "Social Media Links" +msgstr "Посилання на соцмережі" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "" +"Optionally, link your personal accounts to the social media icons on your " +"edX profile." +msgstr "" +"Необов'язково: приеднайте Ваші персональні акаунти до зображень соціальніх " +"мереж у edX профілі." + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid " Link" +msgstr "Посилання" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "Enter your " +msgstr "Введіть Ваше" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_view.js +msgid "Linked Accounts" +msgstr "Під'єднані облікові записи" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "" +"You can link your social media accounts to simplify signing in to " +"{platform_name}." +msgstr "" +"Ви можете під'єднати ваші облікові записи у соціальних мережах, щоби " +"спростити процес входу до {platform_name}." + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "ORDER NAME" +msgstr "НАЗВА ЗАМОВЛЕННЯ" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "ORDER PLACED" +msgstr "СКЛАД ЗАМОВЛЕННЯ" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "TOTAL" +msgstr "Загалом" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "ORDER NUMBER" +msgstr "НОМЕР ЗАМОВЛЕННЯ" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "My Orders" +msgstr "Мої замовлення" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "" +"This page contains information about orders that you have placed with " +"{platform_name}." +msgstr "" +"Ця сторінка містить інформацію про ваші замовлення на {platform_name}." + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_fields.js +msgid "" +"We've sent a confirmation message to {new_email_address}. Click the link in " +"the message to update your email address." +msgstr "" +"Ми вислали підтверджувальне повідомлення на {new_email_address}. Перейдіть " +"по посиланню в листі для того, щоб оновити вашу адресу електронної пошти." + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_fields.js +msgid "" +"You must sign out and sign back in before your language changes take effect." +msgstr "" +"Ви повинні вийти та авторизуватись знову, щоб зміни мовних налаштувань " +"почали діяти." + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_fields.js +msgid "" +"We've sent a message to {email}. Click the link in the message to reset your" +" password. Didn't receive the message? Contact {anchorStart}technical " +"support{anchorEnd}." +msgstr "" +"Ми вислали повідомлення на {email}. Перейдіть по посиланню в листі для того," +" щоб скинути ваш пароль. Не отримали повідомлення? Зверніться до " +"{anchorStart}технічної підтримки{anchorEnd}." + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_fields.js +msgid "Link your {accountName} account" +msgstr "Під'єднати обліковий запис {accountName}" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_fields.js +msgid "Unlink This Account" +msgstr "Від'єднати цей обліковий запис" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_fields.js +msgid "" +"You can use your {accountName} account to sign in to your {platformName} " +"account." +msgstr "" +"Ви можете використовувати акаунт {accountName} для входу у ваш акаунт " +"{platformName}." + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_fields.js +msgid "Unlink your {accountName} account" +msgstr "Від'єднати обліковий запис {accountName}" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_fields.js +msgid "Link Your Account" +msgstr "Під'єднати обліковий запис" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_fields.js +msgid "" +"Link your {accountName} account to your {platformName} account and use " +"{accountName} to sign in to {platformName}." +msgstr "" +"Під'єднайте ваш обліковий запис {accountName} до запису {platformName} та " +"використовуйте {accountName} для входу в {platformName}." + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_fields.js +msgid "Unlinking" +msgstr "Роз’єднання" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_fields.js +msgid "Linking" +msgstr "Приєднання" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_fields.js +msgid "Successfully unlinked." +msgstr "Успішно роз’єднано." + +#: lms/static/js/verify_student/views/image_input_view.js +msgid "Image Upload Error" +msgstr "Помилка завантаження зображення" + +#: lms/static/js/verify_student/views/image_input_view.js +msgid "Please verify that you have uploaded a valid image (PNG and JPEG)." +msgstr "" +"Будь ласка, перевірте, чи ви завантажили правильне зображення (PNG або " +"JPEG)." + +#: lms/static/js/verify_student/views/incourse_reverify_view.js +#: lms/static/js/verify_student/views/review_photos_step_view.js +msgid "An error has occurred. Please try again later." +msgstr "Виникла помилка. Будь ласка, спробуйте пізніше." + +#: lms/static/js/verify_student/views/incourse_reverify_view.js +#: lms/static/js/verify_student/views/review_photos_step_view.js +msgid "Could not submit photos" +msgstr "Неможливо завантажити фотографії" + +#: lms/static/js/verify_student/views/make_payment_step_view.js +msgid "Professional Education Verified Certificate" +msgstr "Професійний Освітній Підтвердженний Сертифікат" + +#: lms/static/js/verify_student/views/make_payment_step_view.js +msgid "Professional Education" +msgstr "Професійна освіта" + +#: lms/static/js/verify_student/views/make_payment_step_view.js +msgid "Verified Certificate upgrade" +msgstr "Оновлення підтвердженого сертифікату" + +#: lms/static/js/verify_student/views/make_payment_step_view.js +msgid "Verified Certificate" +msgstr "Перевірений сертифікат" + +#: lms/static/js/verify_student/views/make_payment_step_view.js +msgid "Checkout" +msgstr "Перевірити" + +#: lms/static/js/verify_student/views/make_payment_step_view.js +msgid "Checkout with PayPal" +msgstr "Оформити замовлення за допомогою PayPal" + +#. Translators: 'processor' is the name of a third-party payment processing +#. vendor (example: "PayPal") +#: lms/static/js/verify_student/views/make_payment_step_view.js +msgid "Checkout with {processor}" +msgstr "Оплатити за допомогою {processor}" + +#: lms/static/js/verify_student/views/make_payment_step_view.js +msgid "All payment options are currently unavailable." +msgstr "Всі методи оплати в даний момент недоступні." + +#: lms/static/js/verify_student/views/make_payment_step_view.js +msgid "Try the transaction again in a few minutes." +msgstr "Спробуйте ще раз здійснити платіж трохи пізніше." + +#: lms/static/js/verify_student/views/make_payment_step_view.js +#: openedx/features/course_bookmarks/static/course_bookmarks/js/views/bookmark_button.js +#: openedx/features/course_bookmarks/static/course_bookmarks/js/views/bookmarks_list.js +msgid "An error has occurred. Please try again." +msgstr "Виникла помилка. Будь ласка, спробуйте пізніше." + +#: lms/static/js/verify_student/views/make_payment_step_view.js +msgid "Could not submit order" +msgstr "Неможливо відправити замовлення" + +#: lms/static/js/verify_student/views/payment_confirmation_step_view.js +msgid "Could not retrieve payment information" +msgstr "Неможливо повернути інформацію про оплату" + +#: lms/static/js/verify_student/views/reverify_view.js +msgid "Take a photo of your ID" +msgstr "Зробіть фото вашого ідентифікаційного документа" + +#: lms/static/js/verify_student/views/reverify_view.js +msgid "Review your info" +msgstr "Перегляньте вашу інформацію" + +#: lms/static/js/verify_student/views/step_view.js +msgid "An error has occurred. Please try reloading the page." +msgstr "Виникла помилка. Будь ласка, спробуйте перевантажити сторінку." + +#: lms/static/js/verify_student/views/webcam_photo_view.js +msgid "Video Capture Error" +msgstr "Помилка при захопленні відео" + +#: lms/static/js/verify_student/views/webcam_photo_view.js +msgid "" +"Please verify that your webcam is connected and that you have allowed your " +"browser to access it." +msgstr "" +"Будь ласка, переконайтесь, що ваша веб-камера під'єднана та ваш браузер має " +"доступ до неї." + +#: lms/static/js/verify_student/views/webcam_photo_view.js +msgid "No Webcam Detected" +msgstr "Веб-камеру не знайдено" + +#: lms/static/js/verify_student/views/webcam_photo_view.js +msgid "You don't seem to have a webcam connected." +msgstr "Здається ваша веб-камера не під'єднана." + +#: lms/static/js/verify_student/views/webcam_photo_view.js +msgid "Double-check that your webcam is connected and working to continue." +msgstr "" +"Аби продовжити додатково перевірте, що ваша веб-камера під'єднана та працює." + +#: lms/static/js/verify_student/views/webcam_photo_view.js +msgid "Photo Captured successfully." +msgstr "Фото зроблено вдало." + +#: lms/static/js/verify_student/views/webcam_photo_view.js +msgid "No Flash Detected" +msgstr "Не знайдено підтримки Flash" + +#: lms/static/js/verify_student/views/webcam_photo_view.js +msgid "" +"You don't seem to have Flash installed. Get Flash to continue your " +"verification." +msgstr "" +"У вас не встановлена підтримка Flash. Встановіть її, щоб продовжити " +"підтвердження." + +#: lms/static/js/views/fields.js +msgid "Editable" +msgstr "Редагування можливе" + +#: lms/static/js/views/fields.js +msgid "Validation Error" +msgstr "Помилка валідації" + +#: lms/static/js/views/fields.js +msgid "In Progress" +msgstr "Опрацьовується" + +#: lms/static/js/views/fields.js +msgid "Placeholder" +msgstr "Мітка-заповнювач" + +#: lms/static/js/views/file_uploader.js +msgid "Your upload of '{file}' succeeded." +msgstr "Завантаження файлу '{file}' успішно завершено." + +#: lms/static/js/views/file_uploader.js +msgid "Your upload of '{file}' failed." +msgstr "Під час завантаження файлу '{file}' виникли помилки." + +#: lms/static/js/views/image_field.js +msgid "Upload an image" +msgstr "Завантажити зображення" + +#: lms/static/js/views/image_field.js +msgid "Change image" +msgstr "Змінити зображення" + +#: lms/static/js/views/image_field.js +msgid "Image" +msgstr "Зображення" + +#: lms/static/js/views/image_field.js +msgid "An error has occurred. Refresh the page, and then try again." +msgstr "Виникла помилка. Перезавантажте сторінку та спробуйте знову." + +#: lms/static/js/views/image_field.js +msgid "The file must be at least {size} in size." +msgstr "Розмір файлу повинен бути не менше {size}." + +#: lms/static/js/views/image_field.js +msgid "The file must be smaller than {size} in size." +msgstr "Розмір файлу повинен бути меншим ніж {size}." + +#: lms/static/js/views/image_field.js +msgid "" +"Upload is in progress. To avoid errors, stay on this page until the process " +"is complete." +msgstr "" +"Іде завантаження. Щоб уникнути помилок, залишайтесь на цій сторінці доки " +"процес не завершиться." + +#: lms/static/js/views/image_field.js +msgid "" +"Removal is in progress. To avoid errors, stay on this page until the process" +" is complete." +msgstr "" +"Іде процес видалення. Щоб уникнути помилок, залишайтесь на цій сторінці доки" +" процес не завершиться." + +#: lms/static/js/views/image_field.js +msgid "bytes" +msgstr "байти" + +#: lms/static/js/views/image_field.js +msgid "KB" +msgstr "KB" + +#: lms/static/js/views/image_field.js +msgid "MB" +msgstr "MB" + +#: lms/static/lms/js/preview/preview_factory.js +msgid "Course is not yet visible to students." +msgstr "Курс ще не видимий для студентів." + +#: lms/static/lms/js/preview/preview_factory.js +msgid "" +"You cannot view the course as a student or beta tester before the course " +"release date." +msgstr "" +"Ви не можете переглянути курс як студент або бета-тестер до дати початку " +"курсу." + +#: lms/templates/class_dashboard/d3_stacked_bar_graph.js +msgid "%(num_students)s student opened Subsection" +msgid_plural "%(num_students)s students opened Subsection" +msgstr[0] "%(num_students)s студент відкривав підрозділ" +msgstr[1] "%(num_students)s студентів відкривало підрозділ" +msgstr[2] "%(num_students)s студентів відкривало підрозділ " +msgstr[3] "%(num_students)s студентів відкривало підрозділ " + +#: lms/templates/class_dashboard/d3_stacked_bar_graph.js +msgid "%(num_students)s student" +msgid_plural "%(num_students)s students" +msgstr[0] "%(num_students)s студент" +msgstr[1] "%(num_students)s студентів" +msgstr[2] "%(num_students)s студентів" +msgstr[3] "%(num_students)s студентів" + +#: lms/templates/class_dashboard/d3_stacked_bar_graph.js +msgid "%(num_questions)s question" +msgid_plural "%(num_questions)s questions" +msgstr[0] "%(num_questions)s питання" +msgstr[1] "%(num_questions)s питань" +msgstr[2] "%(num_questions)s питань" +msgstr[3] "%(num_questions)s питань" + +#: lms/templates/class_dashboard/d3_stacked_bar_graph.js +msgid "Number of Students" +msgstr "Кількість Студентів" + +#: lms/templates/courseware/progress_graph.js +msgid "Overall Score" +msgstr "Загальна оцінка " + +#: openedx/features/course_bookmarks/static/course_bookmarks/js/views/bookmark_button.js +msgid "Bookmark this page" +msgstr "Додати цю сторінку до закладок" + +#: openedx/features/course_experience/static/course_experience/js/CourseGoals.js +msgid "Thank you for setting your course goal to {goal}!" +msgstr "Дякуємо вам за налаштування мети вашого курсу до {goal}!" + +#: openedx/features/course_experience/static/course_experience/js/CourseHome.js +msgid "You have successfully updated your goal." +msgstr "Ви успішно оновили свою ціль." + +#: openedx/features/course_experience/static/course_experience/js/CourseHome.js +msgid "There was an error updating your goal." +msgstr "Під час оновлення цілі сталася помилка." + +#: openedx/features/course_experience/static/course_experience/js/CourseOutline.js +msgid "Expand All" +msgstr "Розгорнути Всі" + +#: openedx/features/course_experience/static/course_experience/js/CourseOutline.js +msgid "Collapse All" +msgstr "Згорнути Всі" + +#: openedx/features/course_search/static/course_search/js/views/search_results_view.js +msgid "{total_results} result" +msgid_plural "{total_results} results" +msgstr[0] "{total_results} результат" +msgstr[1] "{total_results} результатів" +msgstr[2] "{total_results} результатів" +msgstr[3] "{total_results} результатів" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/learner_profile_factory.js +msgid "Profile Visibility:" +msgstr "Видимість профілю:" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/learner_profile_factory.js +msgid "Limited Profile" +msgstr "Обмежений профіль" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/learner_profile_factory.js +msgid "Full Profile" +msgstr "Повний профіль" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/learner_profile_factory.js +msgid "Joined" +msgstr "Приєднаний" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/learner_profile_factory.js +msgid "Joined Date" +msgstr "Дата приєднання" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/learner_profile_factory.js +msgid "Location" +msgstr "Місце розташування" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/learner_profile_factory.js +msgid "Add Country" +msgstr "Додати країну" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/learner_profile_factory.js +msgid "Add language" +msgstr "Додати мову" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/learner_profile_factory.js +msgid "About me" +msgstr "Про мене" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/learner_profile_factory.js +msgid "" +"Tell other learners a little about yourself: where you live, what your " +"interests are, why you're taking courses, or what you hope to learn." +msgstr "" +"Розкажіть іншим користувачам трохи про себе: де ви живете, чим цікавитесь, " +"чому проходите курси, або що сподіваєтеся вивчити." + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/views/badge_list_container.js +msgid "Accomplishments Pagination" +msgstr "Нумерація досягнень" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/views/learner_profile_fields.js +msgid "Account Settings page." +msgstr "Сторінка налаштувань облікового запису." + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/views/learner_profile_fields.js +msgid "" +"You must specify your birth year before you can share your full profile. To " +"specify your birth year, go to the {account_settings_page_link}" +msgstr "" +"Ви повинні вказати рік свого народження перед тим, як ділитись повним " +"профілем. Щоб вказати рік народження, перейдіть на " +"{account_settings_page_link}" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/views/learner_profile_fields.js +msgid "" +"You must be over 13 to share a full profile. If you are over 13, make sure " +"that you have specified a birth year on the {account_settings_page_link}" +msgstr "" +"Вам повинно бути більше 13, щоб ви змогли поділитись профілем. Якщо вам " +"більше 13, перевірте, чи вказали ви дату народження на " +"{account_settings_page_link}" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/views/learner_profile_fields.js +msgid "Profile Image" +msgstr "Зображення для облікового запису" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/views/learner_profile_fields.js +msgid "Profile image for {username}" +msgstr "Зображення для профілю {username}" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/views/learner_profile_view.js +msgid "About Me" +msgstr "Про мене" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/views/learner_profile_view.js +msgid "Accomplishments" +msgstr "Досягнення" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/views/learner_profile_view.js +msgid "Profile" +msgstr "Профіль" + +#: cms/static/cms/js/main.js cms/static/js/views/active_video_upload_list.js +#: cms/static/js/views/video_transcripts.js +msgid "" +"This may be happening because of an error with our server or your internet " +"connection. Try refreshing the page or making sure you are online." +msgstr "" +"Це може відбуватися через помилку на нашому сервері чи через проблеми з " +"вашим інтернет зв'язком. Спробуйте перезавантажити сторінку чи перевірити, " +"що ви маєте інтернет зв'язок. " + +#: cms/static/cms/js/main.js +msgid "Studio's having trouble saving your work" +msgstr "Studio не вдається зберегти вашу роботу" + +#: cms/static/cms/js/xblock/cms.runtime.v1.js +msgid "OpenAssessment Save Error" +msgstr "Помилка збереження відкритого оцінювання" + +#: cms/static/js/base.js +msgid "This link will open in a new browser window/tab" +msgstr "Це посилання відкриється в новому вікні або новій вкладці браузера" + +#: cms/static/js/base.js +msgid "This link will open in a modal window" +msgstr "Це посилання відкриється в новому модальному вікні" + +#: cms/static/js/certificates/models/certificate.js +msgid "Certificate name is required." +msgstr "Необхідно вказати ім'я сертифікату." + +#: cms/static/js/certificates/models/certificate.js +msgid "Signatory field(s) has invalid data." +msgstr "Поле(поля) підпису містить недійсні дані." + +#: cms/static/js/certificates/views/certificate_details.js +msgid "Edit this certificate?" +msgstr "Відредагувати цей сертифікат?" + +#: cms/static/js/certificates/views/certificate_details.js +msgid "" +"This certificate has already been activated and is live. Are you sure you " +"want to continue editing?" +msgstr "" +"Цей сертифікат вже активован і використовується. Ви справді бажаєте його " +"відредагувати?" + +#: cms/static/js/certificates/views/certificate_details.js +msgid "Yes, allow edits to the active Certificate" +msgstr "Так, дозволити редагувати активний Сертифікат" + +#. Translators: This field pertains to the custom label for a certificate. +#. Translators: this refers to a collection of certificates. +#: cms/static/js/certificates/views/certificate_item.js +#: cms/static/js/certificates/views/certificates_list.js +msgid "certificate" +msgstr "сертифікат" + +#: cms/static/js/certificates/views/certificates_list.js +msgid "Set up your certificate" +msgstr "Налаштувати сертифікат" + +#. Translators: This line refers to the initial state of the form when no data +#. has been inserted +#: cms/static/js/certificates/views/certificates_list.js +msgid "You have not created any certificates yet." +msgstr "Ви не створили жодного сертифікату." + +#: cms/static/js/certificates/views/signatory_editor.js +msgid "Delete \"<%= signatoryName %>\" from the list of signatories?" +msgstr "Видалити \"<%= signatoryName %>\" зі списку полів?" + +#: cms/static/js/certificates/views/signatory_editor.js +#: cms/static/js/views/course_info_update.js +msgid "This action cannot be undone." +msgstr "Ця дія не може бути скасована. " + +#: cms/static/js/certificates/views/signatory_editor.js +#: cms/static/js/views/course_info_update.js cms/static/js/views/list_item.js +#: cms/static/js/views/show_textbook.js cms/static/js/views/tabs.js +#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js +msgid "Deleting" +msgstr "Видалення" + +#: cms/static/js/certificates/views/signatory_editor.js +msgid "Upload signature image." +msgstr "Завантажити зображення підпису." + +#: cms/static/js/certificates/views/signatory_editor.js +msgid "Image must be in PNG format." +msgstr "Зображення має бути у форматі PNG" + +#: cms/static/js/collections/group.js +#, javascript-format +msgid "Group %s" +msgstr "Група %s" + +#. Translators: Dictionary used for creation ids that are used in +#. default group names. For example: A, B, AA in Group A, +#. Group B, ..., Group AA, etc. +#: cms/static/js/collections/group.js +msgid "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ" +msgstr "АБВГҐДЕЄЖЗИІЇЙКЛМНОПРСТУФХЦЧШЩЬЮЯ" + +#: cms/static/js/factories/export.js +msgid "Your export has failed." +msgstr "Ваш експорт не вдався." + +#: cms/static/js/factories/manage_users.js +msgid "Already a course team member" +msgstr "Вже є членом команди курсу" + +#: cms/static/js/factories/manage_users.js +msgid "" +"Are you sure you want to delete {email} from the course team for " +"“{container}”?" +msgstr "" +"Ви впевнені, що хочете видалити {email} з команди курсу для “{container}”?" + +#: cms/static/js/factories/manage_users.js +#: cms/static/js/factories/manage_users_lib.js +#: common/static/common/templates/discussion/thread-list-item.underscore +msgid "Staff" +msgstr "Персонал" + +#: cms/static/js/factories/manage_users.js +#: cms/static/js/factories/manage_users_lib.js +msgid "Admin" +msgstr "Адміністратор" + +#: cms/static/js/factories/manage_users_lib.js +msgid "Already a library team member" +msgstr "Вже є членом бібліотечної команди" + +#: cms/static/js/factories/manage_users_lib.js +msgid "" +"Are you sure you want to delete {email} from the library “{container}”?" +msgstr "Ви впевнені, що хочете видалити {email} з бібліотеки “{container}”?" + +#: cms/static/js/factories/manage_users_lib.js +msgid "Library User" +msgstr "Користувач бібліотеки" + +#: cms/static/js/factories/settings_advanced.js +msgid "Hide Deprecated Settings" +msgstr "Заховати застарілі налаштування" + +#: cms/static/js/factories/settings_advanced.js +msgid "Show Deprecated Settings" +msgstr "Показати застарілі налаштування" + +#: cms/static/js/factories/textbooks.js +#: cms/static/js/views/pages/group_configurations.js +msgid "You have unsaved changes. Do you really want to leave this page?" +msgstr "У вас є незбережені зміни. Ви дійсно хочете покинути сторінку?" + +#: cms/static/js/features/import/factories/import.js +msgid "There was an error during the upload process." +msgstr "Відбулась помилка під час процесу завантаження." + +#: cms/static/js/features/import/factories/import.js +msgid "There was an error while unpacking the file." +msgstr "Відбулась помилка під час розархівування файла." + +#: cms/static/js/features/import/factories/import.js +msgid "There was an error while verifying the file you submitted." +msgstr "Відбулась помилка під час перевірки поданого вами файла." + +#: cms/static/js/features/import/factories/import.js +msgid "Choose new file" +msgstr "Виберіть новий файл" + +#: cms/static/js/features/import/factories/import.js +msgid "" +"File format not supported. Please upload a file with a {ext} extension." +msgstr "" +"Формат файлу не підтримується. Будь ласка, завантажте файл з розширенням " +"{ext}. " + +#: cms/static/js/features/import/factories/import.js +msgid "There was an error while importing the new library to our database." +msgstr "Відбулась помилка під час імпорту нової бібліотеки у нашу базу даних." + +#: cms/static/js/features/import/factories/import.js +msgid "There was an error while importing the new course to our database." +msgstr "Відбулась помилка під час імпорту нового курсу у нашу базу даних." + +#: cms/static/js/features/import/factories/import.js +msgid "Your import has failed." +msgstr "Ваш імпорт не вдався." + +#: cms/static/js/features/import/views/import.js +msgid "Your import is in progress; navigating away will abort it." +msgstr "Відбувається імпорт; перехід на іншу сторінку перерве процес." + +#: cms/static/js/features/import/views/import.js +msgid "Error importing course" +msgstr "Помилка при імпорті курсу" + +#: cms/static/js/features/import/views/import.js +msgid "There was an error with the upload" +msgstr "Помилка завантаження" + +#: cms/static/js/features_jsx/studio/CourseOrLibraryListing.jsx +msgid "Organization:" +msgstr "" + +#: cms/static/js/features_jsx/studio/CourseOrLibraryListing.jsx +msgid "Course Number:" +msgstr "Номер Курсу:" + +#: cms/static/js/features_jsx/studio/CourseOrLibraryListing.jsx +msgid "Course Run:" +msgstr "" + +#: cms/static/js/features_jsx/studio/CourseOrLibraryListing.jsx +msgid "(Read-only)" +msgstr "(Лише для читання)" + +#: cms/static/js/features_jsx/studio/CourseOrLibraryListing.jsx +msgid "Re-run Course" +msgstr "" + +#: cms/static/js/features_jsx/studio/CourseOrLibraryListing.jsx +#: cms/templates/js/show-textbook.underscore +msgid "View Live" +msgstr "" + +#: cms/static/js/maintenance/force_publish_course.js +msgid "Internal Server Error." +msgstr "Помилка сервера" + +#. Translators: This is the status of a video upload that is queued +#. waiting for other uploads to complete +#: cms/static/js/models/active_video_upload.js +msgid "Queued" +msgstr "Поставлений у чергу" + +#. Translators: This is the status of a video upload that has +#. completed successfully +#: cms/static/js/models/active_video_upload.js +msgid "Upload completed" +msgstr "Вивантаження завершено" + +#. Translators: This is the status of a video upload that has failed +#: cms/static/js/models/active_video_upload.js +msgid "Upload failed" +msgstr "Завантаження не вдалося" + +#: cms/static/js/models/chapter.js +msgid "Chapter name and asset_path are both required" +msgstr "Назва розділу та asset_path обидва необхідні " + +#: cms/static/js/models/chapter.js +msgid "Chapter name is required" +msgstr "Назва розділу обов'язкова" + +#: cms/static/js/models/chapter.js +msgid "asset_path is required" +msgstr "asset_path обов'язковий" + +#: cms/static/js/models/course.js cms/static/js/models/section.js +msgid "You must specify a name" +msgstr "Ви маєте вказати ім'я" + +#: cms/static/js/models/course_update.js +msgid "Action required: Enter a valid date." +msgstr "Необхідні дії: Введіть дійсну дату." + +#: cms/static/js/models/group.js +msgid "Group name is required" +msgstr "Потрібна назва групи" + +#: cms/static/js/models/group_configuration.js +msgid "Group A" +msgstr "Група A" + +#: cms/static/js/models/group_configuration.js +msgid "Group B" +msgstr "Група В" + +#: cms/static/js/models/group_configuration.js +msgid "Group Configuration name is required." +msgstr "Потрібна назва Конфігурації групи." + +#: cms/static/js/models/group_configuration.js +msgid "There must be at least one group." +msgstr "Має бути принаймні хоча б одна група." + +#: cms/static/js/models/group_configuration.js +msgid "All groups must have a name." +msgstr "Кожна група повинна мати назву" + +#: cms/static/js/models/group_configuration.js +msgid "All groups must have a unique name." +msgstr "" + +#: cms/static/js/models/settings/course_details.js +msgid "The course must have an assigned start date." +msgstr "" + +#: cms/static/js/models/settings/course_details.js +msgid "The course end date must be later than the course start date." +msgstr "" + +#: cms/static/js/models/settings/course_details.js +msgid "The course start date must be later than the enrollment start date." +msgstr "" + +#: cms/static/js/models/settings/course_details.js +msgid "The enrollment start date cannot be after the enrollment end date." +msgstr "" + +#: cms/static/js/models/settings/course_details.js +msgid "The enrollment end date cannot be after the course end date." +msgstr "" +"Дата завершення запису на курс не може бути після дати завершення курсу. " + +#: cms/static/js/models/settings/course_details.js +msgid "The certificate available date must be later than the course end date." +msgstr "" + +#: cms/static/js/models/settings/course_details.js +msgid "Key should only contain letters, numbers, _, or -" +msgstr "" + +#: cms/static/js/models/settings/course_details.js +msgid "Please enter an integer between %(min)s and %(max)s." +msgstr "" + +#: cms/static/js/models/settings/course_grader.js +msgid "The assignment type must have a name." +msgstr "Тип завдання повинен мати назву." + +#: cms/static/js/models/settings/course_grader.js +msgid "There's already another assignment type with this name." +msgstr "Завдання такого типу з таким ім'ям вже існує." + +#: cms/static/js/models/settings/course_grader.js +msgid "Please enter an integer between 0 and 100." +msgstr "" + +#: cms/static/js/models/settings/course_grader.js +msgid "Please enter an integer greater than 0." +msgstr "" + +#: cms/static/js/models/settings/course_grader.js +msgid "Please enter non-negative integer." +msgstr "" + +#: cms/static/js/models/settings/course_grader.js +msgid "Cannot drop more <%= types %> assignments than are assigned." +msgstr "" + +#: cms/static/js/models/settings/course_grading_policy.js +msgid "Grace period must be specified in HH:MM format." +msgstr "" + +#: cms/static/js/models/settings/course_grading_policy.js +msgid "Not able to set passing grade to less than %(minimum_grade_cutoff)s%." +msgstr "" + +#: cms/static/js/models/textbook.js +msgid "Textbook name is required" +msgstr "Назва підручника є обов'язкова умова" + +#: cms/static/js/models/textbook.js +msgid "Please add at least one chapter" +msgstr "Додайте, будь ласка, мінімум один розділ" + +#: cms/static/js/models/textbook.js +msgid "All chapters must have a name and asset" +msgstr "Всім розділам потрібно мати назву та складники" + +#: cms/static/js/models/uploads.js +msgid "" +"Only <%= fileTypes %> files can be uploaded. Please select a file ending in " +"<%= fileExtensions %> to upload." +msgstr "" +"Лише файли типів <%= fileTypes %> можуть бути завантажені. Будь ласка, " +"оберіть для завантаження файл з розширенням <%= fileExtensions %>." + +#: cms/static/js/models/uploads.js +msgid "or" +msgstr "або" + +#: cms/static/js/models/xblock_validation.js +msgid "This unit has validation issues." +msgstr "Цей підрозділ має бути перевірений" + +#: cms/static/js/models/xblock_validation.js +msgid "This component has validation issues." +msgstr "У цього компонента виникли проблеми з перевіркою." + +#: cms/static/js/views/active_video_upload.js cms/static/js/views/assets.js +msgid "Your file could not be uploaded" +msgstr "Ваш файл не може бути завантажений" + +#: cms/static/js/views/active_video_upload_list.js +msgid "Upload Videos" +msgstr "Завантажити Відео" + +#: cms/static/js/views/active_video_upload_list.js +msgid "Drag and drop or {spanStart}browse your computer{spanEnd}." +msgstr "" +"Перетягнути і кинути або {spanStart} браузер вашого компьютера{spanEnd}." + +#: cms/static/js/views/active_video_upload_list.js +msgid "Maximum file size: {maxFileSize} GB" +msgstr "Розмір максимального файлу: {maxFileSize} GB" + +#: cms/static/js/views/active_video_upload_list.js +msgid "Supported file types: {supportedVideoTypes}" +msgstr "Підтримує файли такого типу:{supportedVideoTypes}" + +#: cms/static/js/views/active_video_upload_list.js +msgid "Your video uploads are not complete." +msgstr "Завантаження вашого відео не завершено." + +#: cms/static/js/views/active_video_upload_list.js +msgid "Upload completed for video {fileName}" +msgstr "Завершено завантаження відео {fileName}" + +#: cms/static/js/views/active_video_upload_list.js +msgid "Upload failed for video {fileName}" +msgstr "Неможливо завантажити відео {fileName}" + +#: cms/static/js/views/active_video_upload_list.js +msgid "" +"{filename} is not in a supported file format. Supported file formats are " +"{supportedFileFormats}." +msgstr "" +"{filename} має непідтримуваний формат файла. Підтримувані формати " +"{supportedFileFormats}." + +#: cms/static/js/views/active_video_upload_list.js +msgid "{filename} exceeds maximum size of {maxFileSizeInGB} GB." +msgstr "{filename} перевищено максимальний розмір {maxFileSizeInGB} GB." + +#: cms/static/js/views/active_video_upload_list.js +msgid ": video upload complete." +msgstr ": завантаження відео завершено." + +#: cms/static/js/views/active_video_upload_list.js +msgid "Previous Uploads table has been updated." +msgstr "Попередню таблицю завантажень було оновлено." + +#: cms/static/js/views/asset.js +msgid "Delete File Confirmation" +msgstr "Підтвердження видалення файлу. " + +#: cms/static/js/views/asset.js +msgid "" +"Are you sure you wish to delete this item. It cannot be reversed!\n" +"\n" +"Also any content that links/refers to this item will no longer work (e.g. broken images and/or links)" +msgstr "" +"Ви впевнені, що хочете видалити цей елемент? Ця дія є незворотньою. \n" +"\n" +"Будь-який контент, що посилається на цю деталь більше не працюватиме. (наприклад пошкоджене зображення та/чи недіюче посилання)" + +#: cms/static/js/views/asset.js +msgid "Your file has been deleted." +msgstr "Ваш файл було видалено." + +#: cms/static/js/views/assets.js cms/templates/js/asset-library.underscore +#: cms/templates/js/previous-video-upload-list.underscore +msgid "Date Added" +msgstr "Дата додавання" + +#: cms/static/js/views/assets.js cms/templates/js/asset-library.underscore +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/certificates_results.underscore +msgid "Type" +msgstr "Тип" + +#: cms/static/js/views/assets.js +msgid "File {filename} exceeds maximum size of {maxFileSizeInMBs} MB" +msgstr "" +"Файл {filename} перевищує максимально допустимий розмір в " +"{maximum_size_in_megabytes} MБ" + +#: cms/static/js/views/assets.js +msgid "" +"Please follow the instructions here to upload a file elsewhere and link to " +"it: {maxFileSizeRedirectUrl}" +msgstr "" +"Будь ласка, слідуйте цим інструкціям, щоб завантажити файл в інше місце та " +"додати посилання на нього: {maxFileSizeRedirectUrl}" + +#: cms/static/js/views/assets.js +msgid "Max file size exceeded" +msgstr "Перевищено максимально допустимий розмір файла" + +#: cms/static/js/views/assets.js +#: cms/templates/js/asset-upload-modal.underscore +msgid "Upload New File" +msgstr "Завантажити новий файл" + +#: cms/static/js/views/assets.js +msgid "Load Another File" +msgstr "Завантажити інший файл" + +#: cms/static/js/views/components/add_xblock.js +#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js +msgid "Adding" +msgstr "Додавання" + +#: cms/static/js/views/course_info_update.js +msgid "Are you sure you want to delete this update?" +msgstr "Ви впевнені, що хочете видалити це оновлення?" + +#: cms/static/js/views/course_rerun.js +msgid "Create Re-run" +msgstr "Створити повторну операцію" + +#: cms/static/js/views/course_rerun.js +msgid "Processing Re-run Request" +msgstr "Обробка запитів повторних операцій" + +#: cms/static/js/views/course_video_settings.js +msgid "An error has occurred. Wait a few minutes, and then try again." +msgstr "Сталася помилка. Зачекайте кілька хвилин, та спробуйте ще раз." + +#: cms/static/js/views/course_video_settings.js +msgid "Select turnaround" +msgstr "Виберіть обертання" + +#: cms/static/js/views/course_video_settings.js +msgid "Select fidelity" +msgstr "Виберіть вірне" + +#: cms/static/js/views/course_video_settings.js +msgid "Select language" +msgstr "Виберіть мову" + +#: cms/static/js/views/course_video_settings.js +msgid "Press Remove to remove language" +msgstr "Натисніть Видалити для видалення мови" + +#: cms/static/js/views/course_video_settings.js +msgid "Settings updated" +msgstr "Налаштування оновлено" + +#: cms/static/js/views/course_video_settings.js +msgid "Last updated" +msgstr "Останнє оновлення" + +#: cms/static/js/views/course_video_settings.js +msgid "Required" +msgstr "Обов'язкове" + +#: cms/static/js/views/course_video_settings.js +msgid "Automatic transcripts are disabled." +msgstr "Автоматичні транскрипти вимкнено." + +#: cms/static/js/views/course_video_settings.js +msgid "{selectedProvider} credentials saved" +msgstr "{selectedProvider} облікові дані збережено" + +#: cms/static/js/views/edit_chapter.js +msgid "Upload a new PDF to “<%= name %>”" +msgstr "Завантажити новий PDF в “<%= name %>”" + +#: cms/static/js/views/edit_chapter.js +msgid "Please select a PDF file to upload." +msgstr "Будь ласка, оберіть PDF файл для завантаження." + +#: cms/static/js/views/export.js +msgid "There has been an error while exporting." +msgstr "Виникла помилка під час експорту." + +#: cms/static/js/views/export.js +msgid "" +"There has been a failure to export to XML at least one component. It is " +"recommended that you go to the edit page and repair the error before " +"attempting another export. Please check that all components on the page are " +"valid and do not display any error messages." +msgstr "" +"Не вдалося експортувати в XML як мінімум один компонент. Ми рекомендуємо " +"перейти на сторінку редагування та виправити помилку перед тим, як " +"спробувати експортувати знову. Будь ласка, перевірте, що всі компоненти на " +"сторінці є коректними і не видають повідомлень про помилки." + +#: cms/static/js/views/export.js +msgid "Correct failed component" +msgstr "Виправити проблемний компонент" + +#: cms/static/js/views/export.js +msgid "Return to Export" +msgstr "Повернутися до експорту" + +#: cms/static/js/views/export.js +msgid "" +"Your library could not be exported to XML. There is not enough information " +"to identify the failed component. Inspect your library to identify any " +"problematic components and try again." +msgstr "" +"Ваша бібліотека не може бути експортована в XML. Недостатньо інформації, що " +"ідентифікувати проблемний компонент. Перевірте свій курс, щоб знайти " +"проблемний компонент, і спробуйте знову." + +#: cms/static/js/views/export.js +msgid "Take me to the main library page" +msgstr "Перейти на головну сторінку бібліотеки" + +#: cms/static/js/views/export.js +msgid "" +"Your course could not be exported to XML. There is not enough information to" +" identify the failed component. Inspect your course to identify any " +"problematic components and try again." +msgstr "" +"Ваш курс не може бути експортовано в XML. Недостатньо інформації, що " +"ідентифікувати проблемний компонент. Перевірте свій курс, щоб знайти " +"проблемний компонент, і спробуйте знову." + +#: cms/static/js/views/export.js +msgid "Take me to the main course page" +msgstr "Перейти на головну сторінку курсу" + +#: cms/static/js/views/export.js +msgid "The raw error message is:" +msgstr "Необроблене повідомлення про помилку:" + +#: cms/static/js/views/export.js +msgid "There has been an error with your export." +msgstr "Виникла помилка під час експорту." + +#. Translators: 'count' is number of groups that the group +#. configuration contains. +#: cms/static/js/views/group_configuration_details.js +msgid "Contains {count} group" +msgid_plural "Contains {count} groups" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: cms/static/js/views/group_configuration_details.js +#: cms/static/js/views/partition_group_details.js +msgid "Not in Use" +msgstr "Не використовується" + +#. Translators: 'count' is number of units that the group +#. configuration is used in. +#. Translators: 'count' is number of locations that the group +#. configuration is used in. +#: cms/static/js/views/group_configuration_details.js +#: cms/static/js/views/partition_group_details.js +msgid "Used in {count} location" +msgid_plural "Used in {count} locations" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#. Translators: this refers to a collection of groups. +#: cms/static/js/views/group_configuration_item.js +#: cms/static/js/views/group_configurations_list.js +msgid "group configuration" +msgstr "конфігурація групи" + +#: cms/static/js/views/group_configurations_list.js +msgid "Add your first group configuration" +msgstr "Додати вашу першу конфігурацію групи" + +#: cms/static/js/views/group_configurations_list.js +msgid "You have not created any group configurations yet." +msgstr "Ви ще не створили жодного налаштування групи." + +#: cms/static/js/views/instructor_info.js +msgid "Upload instructor image." +msgstr "Завантажити фото викладача" + +#: cms/static/js/views/instructor_info.js cms/static/js/views/settings/main.js +msgid "Files must be in JPEG or PNG format." +msgstr "Файли мають бути у розширенні JPEG або PNG." + +#: cms/static/js/views/license.js +msgid "All Rights Reserved" +msgstr "Всі права захищено" + +#: cms/static/js/views/license.js +msgid "You reserve all rights for your work" +msgstr "Ви зберігаєте всі права на свою роботу" + +#: cms/static/js/views/license.js +msgid "Creative Commons" +msgstr "Creative Commons" + +#: cms/static/js/views/license.js +msgid "You waive some rights for your work, such that others can use it too" +msgstr "" +"Ви відмовляєтесь від деяких прав на свою роботу, наприклад, дозволяєте іншим" +" також її використовувати." + +#: cms/static/js/views/license.js +msgid "Version" +msgstr "Версія" + +#: cms/static/js/views/license.js +msgid "Attribution" +msgstr "Авторство" + +#: cms/static/js/views/license.js +msgid "" +"Allow others to copy, distribute, display and perform your copyrighted work " +"but only if they give credit the way you request. Currently, this option is " +"required." +msgstr "" +"Дозволити іншим копіювати, поширювати, демонструвати та виконувати вашу " +"авторську роботу, але виключно, коли подано посилання на вас у обраній вами " +"формі. На разі це обов'язково. " + +#: cms/static/js/views/license.js +msgid "Noncommercial" +msgstr "Не комерційний" + +#: cms/static/js/views/license.js +msgid "" +"Allow others to copy, distribute, display and perform your work - and " +"derivative works based upon it - but for noncommercial purposes only." +msgstr "" +"Дозволити іншим копіювати, поширювати, демонструвати та виконувати вашу " +"роботу та роботи, засновані на ваших доробках, виключно з некомерційною " +"метою. " + +#: cms/static/js/views/license.js +msgid "No Derivatives" +msgstr "Забороняється модифікувати контент" + +#: cms/static/js/views/license.js +msgid "" +"Allow others to copy, distribute, display and perform only verbatim copies " +"of your work, not derivative works based upon it. This option is " +"incompatible with \"Share Alike\"." +msgstr "" +"Дозволити іншим копіювати, поширювати, демонструвати та виконувати виключно " +"точні копії ваших робіт, а не роботи, засновані на ваших доробках. Ця опція " +"несумісна з «поширити подібне»." + +#: cms/static/js/views/license.js +msgid "Share Alike" +msgstr "Розповсюджувати за тих же умов" + +#: cms/static/js/views/license.js +msgid "" +"Allow others to distribute derivative works only under a license identical " +"to the license that governs your work. This option is incompatible with \"No" +" Derivatives\"." +msgstr "" +"Дозволити іншим поширювати виключно роботи, засновані на ваших доробках, під" +" ліцензіями такими, як для ваших робіт. Ця опція несумісна з «Без похідних»." + +#. Translators: "item_display_name" is the name of the item to be deleted. +#: cms/static/js/views/list_item.js +msgid "Delete this %(item_display_name)s?" +msgstr "Видалити %(item_display_name)s?" + +#. Translators: "item_display_name" is the name of the item to be deleted. +#: cms/static/js/views/list_item.js +msgid "Deleting this %(item_display_name)s is permanent and cannot be undone." +msgstr "" +"Видалення %(item_display_name)s є безповоротнім і не може бути скасоване." + +#: cms/static/js/views/manage_users_and_roles.js +msgid "There was an error changing the user's role" +msgstr "Виникла помилка при зміні ролі користувача" + +#: cms/static/js/views/manage_users_and_roles.js +msgid "Error adding user" +msgstr "Помилка при додаванні користувача" + +#: cms/static/js/views/manage_users_and_roles.js +msgid "Error removing user" +msgstr "Помилка при видаленні користувача" + +#: cms/static/js/views/manage_users_and_roles.js +msgid "A valid email address is required" +msgstr "Необхідна коректна адреса електронної пошти" + +#: cms/static/js/views/manage_users_and_roles.js +msgid "You must enter a valid email address in order to add a new team member" +msgstr "" +"Ви повинні ввести коректну електронну адресу, щоб додати нового члена " +"команди." + +#: cms/static/js/views/manage_users_and_roles.js +msgid "Return and add email address" +msgstr "Поверніться і додайте електронну адресу" + +#: cms/static/js/views/manage_users_and_roles.js +msgid "Already a member" +msgstr "Вже є членом" + +#: cms/static/js/views/manage_users_and_roles.js +msgid "" +"{email} is already on the {container} team. Recheck the email address if you" +" want to add a new member." +msgstr "" +"{email} вже доданий до {container} команди. Перевірте електронну адресу ще " +"раз, якщо хочете додати нового члена." + +#: cms/static/js/views/manage_users_and_roles.js +msgid "Return to team listing" +msgstr "Повернутися до списку команди" + +#: cms/static/js/views/manage_users_and_roles.js +msgid "Are you sure you want to restrict {email} access to “{container}”?" +msgstr "Ви впевнені, що хочете обмежити {email} доступ до “{container}”?" + +#: cms/static/js/views/modals/course_outline_modals.js +msgid "{display_name} Settings" +msgstr "{display_name} налаштування" + +#: cms/static/js/views/modals/course_outline_modals.js +msgid "Publish {display_name}" +msgstr "Опублікувати {display_name}" + +#: cms/static/js/views/modals/course_outline_modals.js +msgid "Publish all unpublished changes for this {item}?" +msgstr "Опублікувати всі неопубліковані зміни для {item}?" + +#: cms/static/js/views/modals/course_outline_modals.js +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore +msgid "Publish" +msgstr "Опублікувати" + +#: cms/static/js/views/modals/course_outline_modals.js +msgid "Highlights for {display_name}" +msgstr "Основні моменти для {display_name}" + +#: cms/static/js/views/modals/course_outline_modals.js +msgid "Enable Weekly Highlight Emails" +msgstr "Увімкнути Щотижневі Основні Повідомлення " + +#: cms/static/js/views/modals/course_outline_modals.js +msgid "Enable" +msgstr "Дозволяти" + +#: cms/static/js/views/modals/course_outline_modals.js +msgid "Not yet" +msgstr "Ще ні" + +#: cms/static/js/views/modals/course_outline_modals.js +msgid "All Learners and Staff" +msgstr "Усі студенти та персонал" + +#: cms/static/js/views/modals/course_outline_modals.js +msgid "Basic" +msgstr "Основне" + +#: cms/static/js/views/modals/course_outline_modals.js +msgid "Visibility" +msgstr "Видимість" + +#. Translators: "title" is the name of the current component being edited. +#: cms/static/js/views/modals/edit_xblock.js +msgid "Editing: {title}" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/modals/edit_xblock.js +msgid "Plugins" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/modals/edit_xblock.js +msgid "Unit" +msgstr "Юніт" + +#: cms/static/js/views/modals/edit_xblock.js +msgid "Component" +msgstr "Компонент" + +#: cms/static/js/views/modals/move_xblock_modal.js +msgid "Move" +msgstr "Перемістити" + +#: cms/static/js/views/modals/move_xblock_modal.js +msgid "Choose a location to move your component to" +msgstr "Оберіть місце для переміщення компонентів" + +#: cms/static/js/views/modals/move_xblock_modal.js +msgid "Move: {displayName}" +msgstr "Перенести: {displayName}" + +#: cms/static/js/views/modals/validation_error_modal.js +msgid "Validation Error While Saving" +msgstr "Помилка валідації при збереженні" + +#: cms/static/js/views/modals/validation_error_modal.js +msgid "Undo Changes" +msgstr "Скасувати зміни" + +#: cms/static/js/views/modals/validation_error_modal.js +msgid "Change Manually" +msgstr "Змінити вручну" + +#: cms/static/js/views/move_xblock_list.js +msgid "Sections" +msgstr "Розділи" + +#: cms/static/js/views/move_xblock_list.js +msgid "Subsections" +msgstr "Підрозділи" + +#: cms/static/js/views/move_xblock_list.js +msgid "Units" +msgstr "Юніти" + +#: cms/static/js/views/move_xblock_list.js +msgid "Components" +msgstr "Компоненти" + +#: cms/static/js/views/move_xblock_list.js +msgid "Groups" +msgstr "Групи" + +#: cms/static/js/views/move_xblock_list.js +msgid "This {parentCategory} has no {childCategory}" +msgstr "Ця {parentCategory} не має {childCategory}" + +#: cms/static/js/views/move_xblock_list.js +#: cms/templates/js/group-configuration-details.underscore +#: cms/templates/js/partition-group-details.underscore +msgid "Course Outline" +msgstr "Структура курсу" + +#: cms/static/js/views/paged_container.js +msgid "Date added" +msgstr "Дата додавання" + +#. Translators: "title" is the name of the current component or unit being +#. edited. +#: cms/static/js/views/pages/container.js +msgid "Editing access for: %(title)s" +msgstr "Редагування доступу для: %(title)s" + +#: cms/static/js/views/pages/container_subviews.js +msgid "Publishing" +msgstr "Публікація" + +#: cms/static/js/views/pages/container_subviews.js +#: cms/templates/js/course-video-settings-update-org-credentials-footer.underscore +#: cms/templates/js/course-video-settings-update-settings-footer.underscore +#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore +msgid "Discard Changes" +msgstr "Скасувати зміни" + +#: cms/static/js/views/pages/container_subviews.js +msgid "" +"Are you sure you want to revert to the last published version of the unit? " +"You cannot undo this action." +msgstr "" +"Ви впевнені, що хочете повернутися до останньої опублікованої версії блоку? " +"Ця дія є незворотньою." + +#: cms/static/js/views/pages/container_subviews.js +msgid "Discarding Changes" +msgstr "Скасування змін" + +#: cms/static/js/views/pages/container_subviews.js +msgid "Hiding from Students" +msgstr "Прихований від студентів" + +#: cms/static/js/views/pages/container_subviews.js +msgid "Explicitly Hiding from Students" +msgstr "Явно прихований від студентів" + +#: cms/static/js/views/pages/container_subviews.js +msgid "Inheriting Student Visibility" +msgstr "Успадувати стан видимості студентів" + +#: cms/static/js/views/pages/container_subviews.js +msgid "Make Visible to Students" +msgstr "Зробити видимим для студентів" + +#: cms/static/js/views/pages/container_subviews.js +msgid "" +"If the unit was previously published and released to students, any changes " +"you made to the unit when it was hidden will now be visible to students. Do " +"you want to proceed?" +msgstr "" +"Якщо цей юніт був опублікований і випущений для студентів, будь-які зміни, " +"які ви зробили у ньому, доки юніт був прихований, будуть зараз видимі " +"студентам. Ви хочете продовжити?" + +#: cms/static/js/views/pages/container_subviews.js +msgid "Making Visible to Students" +msgstr "Зробити видимим для студентів" + +#: cms/static/js/views/pages/course_outline.js +msgid "Course Index" +msgstr "Індекс курсу" + +#: cms/static/js/views/pages/course_outline.js +msgid "There were errors reindexing course." +msgstr "Виникли помилки при переіндексації курсу." + +#: cms/static/js/views/pages/paged_container.js +msgid "Hide Previews" +msgstr "Сховати попередній перегляд" + +#: cms/static/js/views/pages/paged_container.js +msgid "Show Previews" +msgstr "Показати попередній перегляд" + +#. Translators: sample result: +#. "Showing 0-9 out of 25 total, filtered by Images, sorted by Date Added +#. ascending" +#: cms/static/js/views/paging_header.js +msgid "" +"Showing {currentItemRange} out of {totalItemsCount}, filtered by " +"{assetType}, sorted by {sortName} ascending" +msgstr "" +"Відобразити {currentItemRange} з {totalItemsCount}, відфільтрувати за " +"{assetType}, відсортувати за {sortName} у висхідному порядку" + +#. Translators: sample result: +#. "Showing 0-9 out of 25 total, filtered by Images, sorted by Date Added +#. descending" +#: cms/static/js/views/paging_header.js +msgid "" +"Showing {currentItemRange} out of {totalItemsCount}, filtered by " +"{assetType}, sorted by {sortName} descending" +msgstr "" +"Відобразити {currentItemRange} з {totalItemsCount}, фільтрувати за " +"{assetType}, відсортувати за {sortName} у низхідному порядку" + +#. Translators: sample result: +#. "Showing 0-9 out of 25 total, sorted by Date Added ascending" +#: cms/static/js/views/paging_header.js +msgid "" +"Showing {currentItemRange} out of {totalItemsCount}, sorted by {sortName} " +"ascending" +msgstr "" +"Відображається {currentItemRange} з {totalItemsCount}, упорядковано за " +"{sortName} у висхідному порядку" + +#. Translators: sample result: +#. "Showing 0-9 out of 25 total, sorted by Date Added descending" +#: cms/static/js/views/paging_header.js +msgid "" +"Showing {currentItemRange} out of {totalItemsCount}, sorted by {sortName} " +"descending" +msgstr "" +"Відображається {currentItemRange} з {totalItemsCount}, упорядковано за " +"{sortName} у низхідному порядку" + +#. Translators: turns into "25 total" to be used in other sentences, e.g. +#. "Showing 0-9 out of 25 total". +#: cms/static/js/views/paging_header.js +msgid "{totalItems} total" +msgstr "{totalItems} загалом" + +#. Translators: This refers to a content group that can be linked to a student +#. cohort. +#: cms/static/js/views/partition_group_item.js +#: cms/static/js/views/partition_group_list.js +msgid "content group" +msgstr "контентна група" + +#: cms/static/js/views/partition_group_list.js +msgid "Add your first content group" +msgstr "Додати вашу першу контентну групу" + +#: cms/static/js/views/partition_group_list.js +msgid "You have not created any content groups yet." +msgstr "Ви ще не створили жодної контентної групи." + +#: cms/static/js/views/previous_video_upload.js +msgid "Are you sure you want to remove this video from the list?" +msgstr "Ви впевнені, що хочете видалити це відео зі списку?" + +#: cms/static/js/views/previous_video_upload.js +msgid "" +"Removing a video from this list does not affect course content. Any content " +"that uses a previously uploaded video ID continues to display in the course." +msgstr "" +"Видалення відео зі цього списку не вплине на контент курсу. Будь-який " +"контент із таким самим ID  відео буде відображатися у курсі. " + +#: cms/static/js/views/settings/advanced.js +msgid "" +"Your changes will not take effect until you save your progress. Take care " +"with key and value formatting, as validation is not implemented." +msgstr "" +"Зміни не вступлять в силу до того, як ви збережете їх. Будьте обережні з " +"редагуванням ключів та значень, бо їх перевірка не реалізована. " + +#: cms/static/js/views/settings/advanced.js +msgid "Your policy changes have been saved." +msgstr "Внесені вами зміни до правил, були збережені. " + +#: cms/static/js/views/settings/advanced.js +msgid "" +"No validation is performed on policy keys or value pairs. If you are having " +"difficulties, check your formatting." +msgstr "Перевірка на ключі політики або пари цінностей не виконується." + +#: cms/static/js/views/settings/grader.js +msgid "" +"For grading to work, you must change all {oldName} subsections to {newName}." +msgstr "" +"Щоб класифікація працювала, потрібно змінити всі підрозділи {oldName} на " +"{newName}." + +#: cms/static/js/views/settings/main.js +msgid "Course Credit Requirements" +msgstr "Вимоги Курсу до кредиту" + +#: cms/static/js/views/settings/main.js +msgid "The minimum grade for course credit is not set." +msgstr "Мінімальна оцінка для курсу не встановлена." + +#: cms/static/js/views/settings/main.js +msgid "Course pacing cannot be changed once a course has started." +msgstr "Період ходу курсу не може бути змінений після початку курсу." + +#: cms/static/js/views/settings/main.js +msgid "{hours}:{minutes} (current UTC time)" +msgstr "{hours}:{minutes} (current UTC time)" + +#: cms/static/js/views/settings/main.js +msgid "Upload your course image." +msgstr "Завантажити зображення курсу. " + +#: cms/static/js/views/settings/main.js +msgid "Upload your banner image." +msgstr "Завантажити зображення для курсу " + +#: cms/static/js/views/settings/main.js +msgid "Upload your video thumbnail image." +msgstr "Завантажити зображення-мініатюру до відео" + +#: cms/static/js/views/show_textbook.js +msgid "Delete “<%= name %>”?" +msgstr "Видалити “<%= name %>”?" + +#: cms/static/js/views/show_textbook.js +msgid "" +"Deleting a textbook cannot be undone and once deleted any reference to it in" +" your courseware's navigation will also be removed." +msgstr "" +"Видалення підручника є незворотнім і призведе до того, що всі посилання на " +"нього в навігації по вашому курсу також будуть видалені. " + +#: cms/static/js/views/tabs.js +msgid "Delete Page Confirmation" +msgstr "Підтвердження видалення сторінки" + +#: cms/static/js/views/tabs.js +msgid "" +"Are you sure you want to delete this page? This action cannot be undone." +msgstr "Ви впевнені, що хочете видалити цю сторінку? Ця дія є незворотньою." + +#: cms/static/js/views/uploads.js +msgid "Upload" +msgstr "Завантажити" + +#: cms/static/js/views/uploads.js +msgid "We're sorry, there was an error" +msgstr "Вибачте, сталася помилка" + +#: cms/static/js/views/utils/create_course_utils.js +msgid "" +"The combined length of the organization, course number, and course run " +"fields cannot be more than <%=limit%> characters." +msgstr "" +"Сукупна довжина назви організації, номера курсу та навчального року не може " +"перевищувати <%=limit%> символів." + +#: cms/static/js/views/utils/create_library_utils.js +msgid "" +"The combined length of the organization and library code fields cannot be " +"more than <%=limit%> characters." +msgstr "" +"Сукупна довжина назви організації та коду бібліотеки не може перевищувати " +"<%=limit%> символів." + +#: cms/static/js/views/utils/move_xblock_utils.js +msgid "Success! \"{displayName}\" has been moved." +msgstr "Успішно! \"{displayName}\" переміщено." + +#: cms/static/js/views/utils/move_xblock_utils.js +msgid "" +"Move cancelled. \"{sourceDisplayName}\" has been moved back to its original " +"location." +msgstr "" +"Переміщення скасовано. \"{sourceDisplayName}\" поверено до оригінального " +"місцезнаходження." + +#: cms/static/js/views/utils/move_xblock_utils.js +msgid "Undo move" +msgstr "Скасувати переміщення" + +#: cms/static/js/views/utils/move_xblock_utils.js +msgid "Take me to the new location" +msgstr "Перейти до нового місцезнаходження" + +#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js +msgid "Duplicating" +msgstr "Дуплікація" + +#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js +msgid "Undo moving" +msgstr "Скасувати переміщення" + +#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js +msgid "Moving" +msgstr "Переміщення" + +#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js +msgid "Deleting this {xblock_type} is permanent and cannot be undone." +msgstr "" +"Видалення цього {xblock_type} є безповоротнім і не може бути скасоване. " + +#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js +msgid "" +"Any content that has listed this content as a prerequisite will also have " +"access limitations removed." +msgstr "" +"Будь-який контент, який зазначив цей контент як необхідну умову, також " +"матиме видалене обмеження доступу." + +#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js +msgid "Delete this {xblock_type} (and prerequisite)?" +msgstr "Видалити це {xblock_type} (І передумову)?" + +#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js +msgid "Yes, delete this {xblock_type}" +msgstr "Так, видалити {xblock_type}" + +#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js +msgid "Delete this {xblock_type}?" +msgstr "Видалити {xblock_type}?" + +#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js +msgid "section" +msgstr "розділ" + +#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js +msgid "subsection" +msgstr "підрозділ" + +#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js +msgid "unit" +msgstr "юніт" + +#: cms/static/js/views/validation.js +msgid "You've made some changes" +msgstr "Ви здійснили певні зміни" + +#: cms/static/js/views/validation.js +msgid "Your changes will not take effect until you save your progress." +msgstr "Зміни не вступлять в силу до того, як ви збережете їх. " + +#: cms/static/js/views/validation.js +msgid "You've made some changes, but there are some errors" +msgstr "Ви здійснили певні зміни, але виникли деякі помилки" + +#: cms/static/js/views/validation.js +msgid "" +"Please address the errors on this page first, and then save your progress." +msgstr "" +"Перед тим як зберегти ваш прогрес, будь ласка, виправте помилки на цій " +"сторінці. " + +#: cms/static/js/views/validation.js +msgid "Save Changes" +msgstr "Зберегти Зміни" + +#: cms/static/js/views/video/transcripts/file_uploader.js +msgid "Please select a file in .srt format." +msgstr "Будь ласка, виберіть файл у форматі .srt." + +#: cms/static/js/views/video/transcripts/file_uploader.js +msgid "Error: Uploading failed." +msgstr "Помилка: Не вдалось завантажити." + +#: cms/static/js/views/video/transcripts/message_manager.js +msgid "Error: Import failed." +msgstr "Помилка: Не вдалось імпортувати." + +#: cms/static/js/views/video/transcripts/message_manager.js +msgid "Error: Replacing failed." +msgstr "Помилка: Не вдалось замінити." + +#: cms/static/js/views/video/transcripts/message_manager.js +msgid "Error: Choosing failed." +msgstr "Помилка: Не вдалось вибрати." + +#: cms/static/js/views/video/transcripts/metadata_videolist.js +msgid "Error: Connection with server failed." +msgstr "Помилка: Невдале з’єднання з сервером." + +#: cms/static/js/views/video/transcripts/metadata_videolist.js +msgid "Link types should be unique." +msgstr "Типи посилань повинні бути унікальними." + +#: cms/static/js/views/video/transcripts/metadata_videolist.js +msgid "Links should be unique." +msgstr "Посилання повинні бути унікальними." + +#: cms/static/js/views/video/transcripts/metadata_videolist.js +msgid "Incorrect url format." +msgstr "Неправильний формат url-адреси" + +#: cms/static/js/views/video/translations_editor.js +msgid "" +"Sorry, there was an error parsing the subtitles that you uploaded. Please " +"check the format and try again." +msgstr "" +"Вибачте, але сталася помилка при розшифруванні завантажених Вами субтитр. " +"Будь ласка, перевірте формат і спробуйте знову." + +#: cms/static/js/views/video/translations_editor.js +#: cms/static/js/views/video_transcripts.js +msgid "Are you sure you want to remove this transcript?" +msgstr "Ви впевнені, що хочете видалити цю розшифровку?" + +#: cms/static/js/views/video/translations_editor.js +msgid "" +"If you remove this transcript, the transcript will not be available for this" +" component." +msgstr "" +"Якщо ви видалите цю копію, то вона більше не буде доступна для цього " +"компоненту." + +#: cms/static/js/views/video/translations_editor.js +msgid "Remove Transcript" +msgstr "Видалити Копію" + +#: cms/static/js/views/video/translations_editor.js +msgid "Upload translation" +msgstr "Завантажити переклад" + +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js +msgid "Add Thumbnail" +msgstr "Додати Мініатюру" + +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js +msgid "Edit Thumbnail" +msgstr "Редагувати Мініатюру" + +#. Translators: This is a 2 part text which tells the image requirements. +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js +msgid "" +"{InstructionsSpanStart}{videoImageResoultion}{lineBreak} " +"{videoImageSupportedFileFormats}{spanEnd}" +msgstr "" +"{InstructionsSpanStart}{videoImageResoultion}{lineBreak} " +"{videoImageSupportedFileFormats}{spanEnd}" + +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js +msgid "Image upload failed" +msgstr "Помилка завантаження зображення" + +#. Translators: This is a 3 part text which tells the image requirements. +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js +msgid "" +"{ReqTextSpanStart}Requirements{spanEnd}{lineBreak}{InstructionsSpanStart}{videoImageResoultion}{lineBreak}" +" {videoImageSupportedFileFormats}{spanEnd}" +msgstr "" +"{ReqTextSpanStart}Вимоги{spanEnd}{lineBreak}{InstructionsSpanStart}{videoImageResoultion}{lineBreak}" +" {videoImageSupportedFileFormats}{spanEnd}" + +#. Translators: message will be like 1280x720 pixels +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js +msgid "{maxWidth}x{maxHeight} pixels" +msgstr "{maxWidth}x{maxHeight} пікселі" + +#. Translators: message will be like Thumbnail for Arrow.mp4 +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js +msgid "Thumbnail for {videoName}" +msgstr "Мініатюра для {videoName}" + +#. Translators: message will be like Add Thumbnail - Arrow.mp4 +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js +msgid "Add Thumbnail - {videoName}" +msgstr "Додати Мініатюру - {videoName}" + +#. Translators: humanizeDuration will be like 10 minutes, an hour and 20 +#. minutes etc +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js +msgid "Video duration is {humanizeDuration}" +msgstr "Тривалість відео {humanizeDuration}" + +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js +msgid "minutes" +msgstr "хвилини" + +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js +msgid "minute" +msgstr "хвилина" + +#. Translators: message will be like 15 minutes, 1 minute +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js +msgid "{minutes} {unit}" +msgstr "{minutes} {unit}" + +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js +msgid "seconds" +msgstr "секунди" + +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js +msgid "second" +msgstr "секунда" + +#. Translators: message will be like 20 seconds, 1 second +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js +msgid "{seconds} {unit}" +msgstr "{seconds} {unit}" + +#. Translators: `and` will be used to combine both miuntes and seconds like +#. `13 minutes and 45 seconds` +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js +msgid " and " +msgstr " і " + +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js +msgid "Video image upload started" +msgstr "Починається завантаження зображення відео" + +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js +msgid "Video image upload completed" +msgstr "Завантаження зображення відео завершено" + +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js +msgid "" +"This image file type is not supported. Supported file types are " +"{supportedFileFormats}." +msgstr "" +"Цей тип файлу зображення не підтримується. Підтримувані типи файлів: " +"{supportedFileFormats}." + +#. Translators: maxFileSizeInMB will be like 2 MB. +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js +msgid "The selected image must be smaller than {maxFileSizeInMB}." +msgstr "Обране зображення має бути менше {maxFileSizeInMB}." + +#. Translators: minFileSizeInKB will be like 2 KB. +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js +msgid "The selected image must be larger than {minFileSizeInKB}." +msgstr "Обране зображення має бути більше, ніж {minFileSizeInKB}." + +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js +msgid "Could not upload the video image file" +msgstr "Не вдалося завантажити файл відеозображення" + +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js +msgid "Image upload failed. " +msgstr "Помилка завантаження зображення." + +#: cms/static/js/views/video_transcripts.js +msgid "The file could not be uploaded." +msgstr "Файл не може бути завантажений." + +#: cms/static/js/views/video_transcripts.js +msgid "Hide transcripts ({transcriptCount})" +msgstr "Приховати транскрипти ({transcriptCount})" + +#: cms/static/js/views/video_transcripts.js +msgid "Show transcripts ({transcriptCount})" +msgstr "Показати транскрипти ({transcriptCount})" + +#: cms/static/js/views/video_transcripts.js +msgid "" +"This file type is not supported. Supported file type is " +"{supportedFileFormat}." +msgstr "" +"Цей тип файлу не підтримується. Підтримуваний тип файлу: " +"{supportedFileFormat}." + +#: cms/static/js/views/video_transcripts.js +msgid "{transcriptClientTitle}_{transcriptLanguageCode}.{fileExtension}" +msgstr "{transcriptClientTitle}_{transcriptLanguageCode}.{fileExtension}" + +#: cms/static/js/views/video_transcripts.js +msgid "" +"If you remove this transcript, the transcript will not be available for any " +"components that use this video." +msgstr "" +"Якщо ви видалите цей транскрипт, запис не буде доступним для будь-яких " +"компонентів, які використовують це відео." + +#: cms/static/js/views/xblock_editor.js +msgid "Editor" +msgstr "Редактор" + +#: cms/static/js/views/xblock_editor.js +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-editor.underscore +msgid "Settings" +msgstr "Налаштування" + +#: cms/static/js/views/xblock_outline.js +msgid "New {component_type}" +msgstr "Новий {component_type}" + +#. Translators: This message will be added to the front of messages of type +#. warning, +#. e.g. "Warning: this component has not been configured yet". +#: cms/static/js/views/xblock_validation.js +msgid "Warning" +msgstr "Попередження" + +#: cms/static/js/xblock_asides/structured_tags.js +msgid "Updating Tags" +msgstr "оновлення Мітки" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_view.js +msgid "Account Information" +msgstr "Інформація облікового запису" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_view.js +msgid "Order History" +msgstr "Історія замовлень" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_view.js +msgid "" +"You have set your language to {beta_language}, which is currently not fully " +"translated. You can help us translate this language fully by joining the " +"Transifex community and adding translations from English for learners that " +"speak {beta_language}." +msgstr "" +"Ви змінили свою мову на {beta_language}, що наразі не є повністю " +"перекладеною. Ви можете допомогти з перекладом для цієї мови приєднавшись до" +" нашої спільноти у Transifex, та зробивши передклад для студентів з " +"англійської на {beta_language}." + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_view.js +msgid "Help Translate into {beta_language}" +msgstr "Допомога з перекладом на {beta_language}" + +#: cms/templates/js/asset-library.underscore +#: cms/templates/js/basic-modal.underscore +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/enrollment-code-lookup-links.underscore +msgid "Actions" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore +#: lms/templates/ccx/schedule.underscore +msgid "Unscheduled" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course_info_update.underscore +#: lms/templates/commerce/receipt.underscore +#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore +msgid "Date" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/paging-header.underscore +#: common/static/common/templates/components/paging-footer.underscore +#: common/static/common/templates/discussion/pagination.underscore +msgid "Previous" +msgstr "Попередній" + +#: cms/templates/js/previous-video-upload-list.underscore +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/manage_user.underscore +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-invalidation.underscore +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-white-list.underscore +msgid "Action" +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/image-modal.underscore +msgid "Large" +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/image-modal.underscore +msgid "Zoom In" +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/image-modal.underscore +msgid "Zoom Out" +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/components/paging-footer.underscore +#, python-format +msgid "Page number out of %(total_pages)s" +msgstr "Номер сторінки із %(total_pages)s" + +#: common/static/common/templates/components/paging-footer.underscore +msgid "Enter the page number you'd like to quickly navigate to." +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/components/paging-header.underscore +msgid "Sorted by" +msgstr "Упорядковано за" + +#: common/static/common/templates/components/search-field.underscore +msgid "Clear search" +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/components/search-field.underscore +#: lms/djangoapps/discussion/static/discussion/templates/search.underscore +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/certificates.underscore +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment.underscore +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/manage_user.underscore +msgid "Search" +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/discussion/forum-action-answer.underscore +msgid "Mark as Answer" +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/discussion/forum-action-answer.underscore +msgid "Unmark as Answer" +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/discussion/forum-action-close.underscore +msgid "Open" +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/discussion/forum-action-endorse.underscore +msgid "Endorse" +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/discussion/forum-action-endorse.underscore +msgid "Unendorse" +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/discussion/forum-action-follow.underscore +msgid "Follow" +msgstr "Стежити" + +#: common/static/common/templates/discussion/forum-action-follow.underscore +msgid "Unfollow" +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/discussion/forum-action-pin.underscore +msgid "Pin" +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/discussion/forum-action-pin.underscore +msgid "Unpin" +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/discussion/forum-action-report.underscore +msgid "Report abuse" +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/discussion/forum-action-report.underscore +msgid "Report" +msgstr "Поскаржитися" + +#: common/static/common/templates/discussion/forum-action-report.underscore +msgid "Unreport" +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/discussion/forum-action-vote.underscore +msgid "Vote for this post," +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/discussion/nav-load-more-link.underscore +msgid "Load more" +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/discussion/new-post-alert.underscore +msgid "Error posting your message." +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/discussion/new-post-visibility.underscore +#, python-format +msgid "This post will be visible only to %(group_name)s." +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/discussion/new-post-visibility.underscore +msgid "This post will be visible to everyone." +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/discussion/new-post.underscore +msgid "Add a Post" +msgstr "Додати повідомлення" + +#: common/static/common/templates/discussion/new-post.underscore +msgid "Visible to" +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/discussion/new-post.underscore +msgid "" +"Discussion admins, moderators, and TAs can make their posts visible to all " +"students or specify a single group." +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/discussion/new-post.underscore +msgid "All Groups" +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/discussion/new-post.underscore +#: common/static/common/templates/discussion/thread-edit.underscore +msgid "" +"Add a clear and descriptive title to encourage participation. (Required)" +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/discussion/new-post.underscore +msgid "follow this post" +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/discussion/new-post.underscore +msgid "post anonymously" +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/discussion/new-post.underscore +msgid "post anonymously to classmates" +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/discussion/post-user-display.underscore +msgid "(Community TA)" +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/discussion/post-user-display.underscore +msgid "(Staff)" +msgstr "(Персонал)" + +#: common/static/common/templates/discussion/profile-thread.underscore +#: common/static/common/templates/discussion/thread.underscore +msgid "This thread is closed." +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/discussion/profile-thread.underscore +msgid "View discussion" +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/discussion/response-comment-edit.underscore +msgid "Editing comment" +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/discussion/response-comment-edit.underscore +msgid "Update comment" +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/discussion/response-comment-show.underscore +#, python-format +msgid "posted %(time_ago)s by %(author)s" +msgstr "опубліковано %(time_ago)s %(author)s" + +#: common/static/common/templates/discussion/response-comment-show.underscore +#: common/static/common/templates/discussion/thread-response-show.underscore +#: common/static/common/templates/discussion/thread-show.underscore +msgid "Reported" +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-edit.underscore +msgid "Editing post" +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-edit.underscore +msgid "Edit your post below." +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-edit.underscore +msgid "Update post" +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-list-item.underscore +msgid "discussion" +msgstr "обговорення" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-list-item.underscore +msgid "answered question" +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-list-item.underscore +msgid "unanswered question" +msgstr "питання без відповіді" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-list-item.underscore +#: common/static/common/templates/discussion/thread-show.underscore +msgid "Pinned" +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-list-item.underscore +msgid "Following" +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-list-item.underscore +msgid "Community TA" +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-list-item.underscore +msgid "{unread_comments_count} new" +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-list-item.underscore +#, python-format +msgid "" +"%(comments_count)s %(span_sr_open)scomments (%(unread_comments_count)s " +"unread comments)%(span_close)s" +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-list-item.underscore +#, python-format +msgid "%(comments_count)s %(span_sr_open)scomments %(span_close)s" +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-response-edit.underscore +msgid "Editing response" +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-response-edit.underscore +msgid "Update response" +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-response-show.underscore +#, python-format +msgid "marked as answer %(time_ago)s by %(user)s" +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-response-show.underscore +#, python-format +msgid "marked as answer %(time_ago)s" +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-response-show.underscore +#, python-format +msgid "endorsed %(time_ago)s by %(user)s" +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-response-show.underscore +#, python-format +msgid "endorsed %(time_ago)s" +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-response.underscore +#, python-format +msgid "Show Comment (%(num_comments)s)" +msgid_plural "Show Comments (%(num_comments)s)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-response.underscore +msgid "Add a comment" +msgstr "Додати коментар" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-show.underscore +#, python-format +msgid "discussion posted %(time_ago)s by %(author)s" +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-show.underscore +#, python-format +msgid "question posted %(time_ago)s by %(author)s" +msgstr "Питання залишив %(time_ago)s тому автор%(author)s" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-show.underscore +msgid "Closed" +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-show.underscore +#, python-format +msgid "Related to: %(courseware_title_linked)s" +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-show.underscore +#, python-format +msgid "This post is visible only to %(group_name)s." +msgstr "Це повідомлення видно лише для %(group_name)s. " + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-show.underscore +msgid "This post is visible to everyone." +msgstr "Це повідомлення видно всім." + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-type.underscore +msgid "Post type" +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-type.underscore +msgid "" +"Questions raise issues that need answers. Discussions share ideas and start " +"conversations. (Required)" +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-type.underscore +msgid "Question" +msgstr "Питання" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-type.underscore +msgid "Discussion" +msgstr "Обговорення" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread.underscore +msgid "Add a Response" +msgstr "Додати відповідь" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread.underscore +msgid "Add a response:" +msgstr "Додати відповідь:" + +#: common/static/common/templates/discussion/topic.underscore +msgid "Topic area" +msgstr "Обрати тему" + +#: common/static/common/templates/discussion/topic.underscore +msgid "Add your post to a relevant topic to help others find it. (Required)" +msgstr "" +"Додайте ваше повідомлення до відповідної теми, щоб допомогти іншим знайти " +"його. (Обов'язково)" + +#: lms/djangoapps/discussion/static/discussion/templates/discussion-home.underscore +msgid "Discussion Home" +msgstr " Обговореня Головна сторінка" + +#: lms/djangoapps/discussion/static/discussion/templates/discussion-home.underscore +#, python-format +msgid "How to use %(platform_name)s discussions" +msgstr "Як користуватись обговореннями %(platform_name)s " + +#: lms/djangoapps/discussion/static/discussion/templates/discussion-home.underscore +msgid "Find discussions" +msgstr "Знайти обговорення" + +#: lms/djangoapps/discussion/static/discussion/templates/discussion-home.underscore +msgid "Use the All Topics menu to find specific topics." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/discussion/static/discussion/templates/discussion-home.underscore +#: lms/djangoapps/discussion/static/discussion/templates/search.underscore +msgid "Search all posts" +msgstr "Шукайте у всіх повідомленнях" + +#: lms/djangoapps/discussion/static/discussion/templates/discussion-home.underscore +msgid "Filter and sort topics" +msgstr " Фільтруйте та впорядковуйте теми" + +#: lms/djangoapps/discussion/static/discussion/templates/discussion-home.underscore +msgid "Engage with posts" +msgstr "Оцінюйте повідомлення" + +#: lms/djangoapps/discussion/static/discussion/templates/discussion-home.underscore +msgid "Vote for good posts and responses" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/discussion/static/discussion/templates/discussion-home.underscore +msgid "Report abuse, topics, and responses" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/discussion/static/discussion/templates/discussion-home.underscore +msgid "Follow or unfollow posts" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/discussion/static/discussion/templates/discussion-home.underscore +msgid "Receive updates" +msgstr "Отримувати оновлення" + +#: lms/djangoapps/discussion/static/discussion/templates/discussion-home.underscore +msgid "Toggle Notifications Setting" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/discussion/static/discussion/templates/discussion-home.underscore +msgid "" +"Check this box to receive an email digest once a day notifying you about " +"new, unread activity from posts you are following." +msgstr "" +"Відзначте тут, щоб щодня отримувати огляд нових непрочитаних коментарів і " +"відповідей на дописи, які ви відстежуєте." + +#: lms/djangoapps/discussion/static/discussion/templates/user-profile.underscore +msgid "All Posts" +msgstr "Усі повідомлення" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/certificates.underscore +msgid "username or email" +msgstr "ім'я користувача або електронна пошта" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/certificates.underscore +msgid "course id" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/certificates_results.underscore +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-invalidation.underscore +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-white-list.underscore +msgid "No results" +msgstr "Немає результатів" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/certificates_results.underscore +msgid "Course Key" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/certificates_results.underscore +msgid "Status" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/certificates_results.underscore +msgid "Download URL" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/certificates_results.underscore +msgid "Grade" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/certificates_results.underscore +msgid "Last Updated" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/certificates_results.underscore +msgid "Download the user's certificate" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/certificates_results.underscore +msgid "Not available" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/certificates_results.underscore +msgid "Regenerate" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/certificates_results.underscore +msgid "Regenerate the user's certificate" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/certificates_results.underscore +msgid "Generate" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/certificates_results.underscore +msgid "Generate the user's certificate" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment-modal.underscore +msgid "Current enrollment mode:" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment-modal.underscore +msgid "New enrollment mode:" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment-modal.underscore +msgid "Reason for change:" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment-modal.underscore +msgid "Choose One" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment-modal.underscore +msgid "Explain if other." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment-modal.underscore +msgid "Submit enrollment change" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment.underscore +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-invalidation.underscore +msgid "Username or email address" +msgstr "Ім'я користувача або адреса електронної пошти" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment.underscore +msgid "Course ID" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment.underscore +msgid "Course Start" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment.underscore +msgid "Course End" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment.underscore +msgid "Upgrade Deadline" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment.underscore +msgid "Verification Deadline" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment.underscore +msgid "Enrollment Date" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment.underscore +msgid "Enrollment Mode" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment.underscore +msgid "Verified mode price" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment.underscore +msgid "Reason" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment.underscore +msgid "Last modified by" +msgstr "Востаннє було змінено автором" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment.underscore +msgid "Active" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment.underscore +#: lms/templates/ccx/schedule.underscore +msgid "N/A" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment.underscore +msgid "Change Enrollment" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/manage_user.underscore +msgid "Date Joined" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/manage_user.underscore +msgid "Password Status" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/manage_user.underscore +msgid "Toggle Account Password (Usable/Unusable)" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/edit-team.underscore +msgid "Your team could not be created." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/edit-team.underscore +msgid "Your team could not be updated." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/edit-team.underscore +msgid "" +"Enter information to describe your team. You cannot change these details " +"after you create the team." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/edit-team.underscore +msgid "Optional Characteristics" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/edit-team.underscore +msgid "" +"Help other learners decide whether to join your team by specifying some " +"characteristics for your team. Choose carefully, because fewer people might " +"be interested in joining your team if it seems too restrictive." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/edit-team.underscore +msgid "Create team." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/edit-team.underscore +msgid "Update team." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/edit-team.underscore +msgid "Cancel team creating." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/edit-team.underscore +msgid "Cancel team updating." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/instructor-tools.underscore +msgid "Instructor tools" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/instructor-tools.underscore +msgid "Delete Team" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/instructor-tools.underscore +msgid "Edit Membership" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/team-actions.underscore +msgid "Are you having trouble finding a team to join?" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/team-profile-header-actions.underscore +msgid "Join Team" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/team-profile.underscore +msgid "Team Details" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/team-profile.underscore +msgid "You are a member of this team." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/team-profile.underscore +msgid "Team member profiles" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/team-profile.underscore +msgid "Team capacity" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/team-profile.underscore +msgid "Leave Team" +msgstr "" + +#: lms/static/js/fixtures/donation.underscore +#: lms/templates/dashboard/donation.underscore +msgid "Donate" +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/catalog-error.underscore +msgid "" +"There was an error retrieving preview results for this catalog. Please check" +" that your query is correct and try again." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/catalog-results.underscore +msgid "This catalog's courses:" +msgstr "" + +#: lms/templates/ccx/schedule.underscore +msgid "Start Date" +msgstr "" + +#: lms/templates/ccx/schedule.underscore +msgid "Due Date" +msgstr "Кінцева дата" + +#: lms/templates/ccx/schedule.underscore +msgid "remove all" +msgstr "" + +#: lms/templates/ccx/schedule.underscore +#, python-format +msgid "toggle chapter %(displayName)s" +msgstr "" + +#: lms/templates/ccx/schedule.underscore +msgid "Section" +msgstr "" + +#: lms/templates/ccx/schedule.underscore +#, python-format +msgid "Remove chapter %(chapterDisplayName)s" +msgstr "" + +#: lms/templates/ccx/schedule.underscore +msgid "remove" +msgstr "" + +#: lms/templates/ccx/schedule.underscore +#, python-format +msgid "toggle subsection %(displayName)s" +msgstr "" + +#: lms/templates/ccx/schedule.underscore +msgid "Subsection" +msgstr "" + +#: lms/templates/ccx/schedule.underscore +#, python-format +msgid "Remove subsection %(subsectionDisplayName)s" +msgstr "" + +#: lms/templates/ccx/schedule.underscore +#, python-format +msgid "Remove unit %(unitName)s" +msgstr "" + +#: lms/templates/commerce/provider.underscore +#, python-format +msgid "" +"You still need to visit the %(display_name)s website to complete the credit " +"process." +msgstr "" + +#: lms/templates/commerce/provider.underscore +#, python-format +msgid "" +"To finalize course credit, %(display_name)s requires %(platform_name)s " +"learners to submit a credit request." +msgstr "" + +#: lms/templates/commerce/provider.underscore +msgid "Get Credit" +msgstr "" + +#: lms/templates/commerce/receipt.underscore +#, python-format +msgid "" +"Thank you %(full_name)s! We have received your payment for %(course_name)s." +msgstr "" + +#: lms/templates/commerce/receipt.underscore +#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore +msgid "" +"Please print this page for your records; it serves as your receipt. You will" +" also receive an email with the same information." +msgstr "" + +#: lms/templates/commerce/receipt.underscore +#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore +msgid "Order No." +msgstr "" + +#: lms/templates/commerce/receipt.underscore +#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore +msgid "Amount" +msgstr "" + +#: lms/templates/commerce/receipt.underscore +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step_ab_testing.underscore +#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore +msgid "Total" +msgstr "" + +#: lms/templates/commerce/receipt.underscore +#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore +msgid "Please Note" +msgstr "" + +#: lms/templates/commerce/receipt.underscore +#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore +msgid "Crossed out items have been refunded." +msgstr "" + +#: lms/templates/commerce/receipt.underscore +#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore +msgid "Billed to" +msgstr "" + +#: lms/templates/commerce/receipt.underscore +#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore +msgid "No receipt available" +msgstr "" + +#: lms/templates/commerce/receipt.underscore +#: lms/templates/financial-assistance/financial_assessment_submitted.underscore +msgid "Go to Dashboard" +msgstr "" + +#: lms/templates/commerce/receipt.underscore +msgid "" +"If you don't verify your identity now, you can still explore your course " +"from your dashboard. You will receive periodic reminders from {platformName}" +" to verify your identity." +msgstr "" + +#: lms/templates/commerce/receipt.underscore +#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore +msgid "Want to confirm your identity later?" +msgstr "" + +#: lms/templates/commerce/receipt.underscore +msgid "Verify Now" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/proctored-exam-controls.underscore +msgid "Mark Exam As Completed" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/proctored-exam-status.underscore +msgid "a timed exam" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/proctored-exam-status.underscore +msgid "The timer on the right shows the time remaining in the exam." +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/proctored-exam-status.underscore +msgid "" +"To receive credit for problems, you must select \"Submit\" for each problem " +"before you select \"End My Exam\"." +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/proctored-exam-status.underscore +msgid "Show More" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/proctored-exam-status.underscore +msgid "Show Less" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/proctored-exam-status.underscore +msgid "Exam timer and end exam button" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/proctored-exam-status.underscore +msgid "End My Exam" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/proctored-exam-status.underscore +msgid "Hide Timer" +msgstr "" + +#: lms/templates/discovery/course_card.underscore +msgid "LEARN MORE" +msgstr "Дізнатися більше" + +#: lms/templates/discovery/course_card.underscore +#, python-format +msgid "Starts: %(start_date)s" +msgstr "" + +#: lms/templates/discovery/course_card.underscore +msgid "Starts" +msgstr "" + +#: lms/templates/discovery/filter_bar.underscore +msgid "Clear All" +msgstr "" + +#: lms/templates/edxnotes/note-item.underscore +msgid "Highlighted text" +msgstr "" + +#: lms/templates/edxnotes/note-item.underscore +msgid "Note" +msgstr "" + +#: lms/templates/edxnotes/note-item.underscore +msgid "You commented..." +msgstr "" + +#: lms/templates/edxnotes/note-item.underscore +msgid "Noted in:" +msgstr "" + +#: lms/templates/edxnotes/note-item.underscore +msgid "Last Edited:" +msgstr "" + +#: lms/templates/edxnotes/note-item.underscore +msgid "Tags:" +msgstr "" + +#: lms/templates/edxnotes/tab-item.underscore +msgid "Clear search results" +msgstr "" + +#: lms/templates/fields/field_dropdown.underscore +#: lms/templates/fields/field_dropdown_account.underscore +#: lms/templates/fields/field_textarea.underscore +msgid "Click to edit" +msgstr "" + +#: lms/templates/fields/field_order_history.underscore +msgid "Order Number" +msgstr "" + +#: lms/templates/fields/field_order_history.underscore +msgid "Date Placed" +msgstr "" + +#: lms/templates/fields/field_order_history.underscore +msgid "Cost" +msgstr "" + +#: lms/templates/fields/field_order_history.underscore +msgid "Order Details" +msgstr "" + +#: lms/templates/fields/field_order_history.underscore +msgid "for" +msgstr "" + +#: lms/templates/fields/field_order_history.underscore +msgid "Product Name" +msgstr "" + +#: lms/templates/fields/field_textarea.underscore +msgid "" +"{currentCountOpeningTag}{currentCharacterCount}{currentCountClosingTag} of " +"{maxCharacters}" +msgstr "" + +#: lms/templates/financial-assistance/financial_assessment_form.underscore +#: lms/templates/financial-assistance/financial_assessment_submitted.underscore +msgid "Financial Assistance Application" +msgstr "" + +#: lms/templates/financial-assistance/financial_assessment_form.underscore +msgid "About You" +msgstr "" + +#: lms/templates/financial-assistance/financial_assessment_form.underscore +msgid "" +"The following information is already a part of your {platform} profile. " +"We\\'ve included it here for your application." +msgstr "" + +#: lms/templates/financial-assistance/financial_assessment_form.underscore +msgid "Email address" +msgstr "" + +#: lms/templates/financial-assistance/financial_assessment_form.underscore +msgid "Legal name" +msgstr "" + +#: lms/templates/financial-assistance/financial_assessment_form.underscore +msgid "Country of residence" +msgstr "" + +#: lms/templates/financial-assistance/financial_assessment_form.underscore +msgid "Back to {platform} FAQs" +msgstr "" + +#: lms/templates/financial-assistance/financial_assessment_form.underscore +msgid "Submit Application" +msgstr "" + +#: lms/templates/financial-assistance/financial_assessment_submitted.underscore +msgid "" +"Thank you for submitting your financial assistance application for " +"{course_name}! You can expect a response in 2-4 business days." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-bulk-white-list.underscore +msgid "Bulk Exceptions" +msgstr "Масові винятки" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-bulk-white-list.underscore +msgid "" +"Upload a comma separated values (.csv) file that contains the usernames or " +"email addresses of learners who have been given exceptions. Include the " +"username or email address in the first comma separated field. You can " +"include an optional note describing the reason for the exception in the " +"second comma separated field." +msgstr "" +"Завантажте файл зі значеннями, розділеними комами (.csv), який містить імена" +" користувачів або адреси електронної пошти тих студентів, яким надано " +"виняток. Першим введіть ім'я користувача або адресу електронної пошти та " +"відокремте комою. За бажанням Ви можете додати примітку, яка б описувала " +"причину винятку. Вона буде відображатися у другому полі." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-bulk-white-list.underscore +msgid "Upload a CSV file" +msgstr "Завантажити CSV файл" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-bulk-white-list.underscore +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-white-list-editor.underscore +msgid "Add to Exception List" +msgstr "Додати до списку винятків" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-invalidation.underscore +msgid "" +"To invalidate a certificate for a particular learner, add the username or " +"email address below." +msgstr "" +"Щоб анулювати сертифікат для певного користувача, додайте ім'я користувача " +"або адресу поштової скриньки. " + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-invalidation.underscore +msgid "Add notes about this learner" +msgstr "Додати нотатки для цього студента" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-invalidation.underscore +msgid "Invalidate Certificate" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-invalidation.underscore +msgid "Student" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-invalidation.underscore +msgid "Invalidated By" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-invalidation.underscore +msgid "Invalidated" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-invalidation.underscore +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-white-list.underscore +msgid "Notes" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-invalidation.underscore +msgid "Remove from Invalidation Table" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-white-list-editor.underscore +msgid "Individual Exceptions" +msgstr "Індивідуальні винятки" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-white-list-editor.underscore +msgid "" +"Enter the username or email address of each learner that you want to add as " +"an exception." +msgstr "" +"Введіть ім'я користувача або електронну пошту кожного студента, якого ви " +"хочете додати як виняток." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-white-list-editor.underscore +msgid "Student email or username" +msgstr "Ім'я користувача або поштова адреса студента" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-white-list-editor.underscore +msgid "Free text notes" +msgstr "Нотатки" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-white-list.underscore +msgid "Generate Exception Certificates" +msgstr "Генерація сертифікатів для винятків" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-white-list.underscore +msgid "All users on the Exception list who do not yet have a certificate" +msgstr "Всі користувачі у списку винятків, які ще не мають сертифікатів" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-white-list.underscore +msgid "All users on the Exception list" +msgstr "Всі користувачі у списку винятків" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-white-list.underscore +msgid "User Email" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-white-list.underscore +msgid "Exception Granted" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-white-list.underscore +msgid "Certificate Generated" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-white-list.underscore +msgid "Remove from List" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-discussions-subcategory.underscore +msgid "Divided" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-editor.underscore +msgid "Manage Learners" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-editor.underscore +msgid "Add learners to this cohort" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-editor.underscore +msgid "" +"Note: Learners can be in only one cohort. Adding learners to this group " +"overrides any previous group assignment." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-editor.underscore +msgid "" +"Enter email addresses and/or usernames, separated by new lines or commas, " +"for the learners you want to add. *" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-editor.underscore +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore +msgid "(Required Field)" +msgstr "(Обов'язкове поле)" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-editor.underscore +msgid "e.g. johndoe@example.com, JaneDoe, joeydoe@example.com" +msgstr "наприклад: johndoe@example.com, JaneDoe, joeydoe@example.com" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-editor.underscore +msgid "" +"You will not receive notification for emails that bounce, so double-check " +"your spelling." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-editor.underscore +msgid "Add Learners" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore +msgid "Add a New Cohort" +msgstr "Створити нову когорту" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore +msgid "Enter the name of the cohort" +msgstr "Введіть назву когорти" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore +msgid "Cohort Name" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore +msgid "Cohort Assignment Method" +msgstr "Метод призначення когорти" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore +msgid "Automatic" +msgstr "Автоматичний" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore +msgid "Manual" +msgstr "Вручну" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore +msgid "" +"There must be one cohort to which students can automatically be assigned." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore +msgid "Associated Content Group" +msgstr "Пов'язана контентна група" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore +msgid "No Content Group" +msgstr "Без контентної групи" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore +msgid "Select a Content Group" +msgstr "Обрати контентну групу" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore +msgid "Choose a content group to associate" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore +msgid "Not selected" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore +msgid "Deleted Content Group" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore +msgid "" +"{screen_reader_start}Warning:{screen_reader_end} The previously selected " +"content group was deleted. Select another content group." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore +msgid "" +"{screen_reader_start}Warning:{screen_reader_end} No content groups exist." +msgstr "" +"{screen_reader_start}Попередження:{screen_reader_end} жодної контентої групи" +" не створено. " + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore +msgid "Only the parent course staff of a CCX can create content groups." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore +msgid "Create a content group" +msgstr "Створити контентну групу " + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-group-header.underscore +#, python-format +msgid "(contains %(student_count)s student)" +msgid_plural "(contains %(student_count)s students)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-group-header.underscore +msgid "" +"Learners are added to this cohort only when you provide their email " +"addresses or usernames on this page." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-group-header.underscore +msgid "What does this mean?" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-group-header.underscore +msgid "Learners are added to this cohort automatically." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-selector.underscore +msgid "Select a cohort" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-selector.underscore +#, python-format +msgid "%(cohort_name)s (%(user_count)s)" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohorts.underscore +msgid "Enable Cohorts" +msgstr "Увімкнути когорти" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohorts.underscore +msgid "Select a cohort to manage" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohorts.underscore +msgid "View Cohort" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohorts.underscore +msgid "Assign learners to cohorts by uploading a CSV file" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohorts.underscore +msgid "" +"To review learner cohort assignments or see the results of uploading a CSV " +"file, download course profile information or cohort results on the " +"{link_start}Data Download{link_end} page." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/discussions.underscore +msgid "Specify whether discussion topics are divided" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/divided-discussions-course-wide.underscore +msgid "Course-Wide Discussion Topics" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/divided-discussions-course-wide.underscore +msgid "Select the course-wide discussion topics that you want to divide." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/divided-discussions-inline.underscore +msgid "Content-Specific Discussion Topics" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/divided-discussions-inline.underscore +msgid "Specify whether content-specific discussion topics are divided." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/divided-discussions-inline.underscore +msgid "Always divide content-specific discussion topics" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/divided-discussions-inline.underscore +msgid "Divide the selected content-specific discussion topics" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/divided-discussions-inline.underscore +msgid "No content-specific discussion topics exist." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/enrollment-code-lookup-links.underscore +msgid "Used" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/enrollment-code-lookup-links.underscore +msgid "Valid" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/certificate_status.underscore +#: lms/templates/learner_dashboard/upgrade_message.underscore +msgid "Certificate Status:" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/certificate_status.underscore +msgid "Certificate Purchased" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/course_card.underscore +msgid "Change or Leave Session" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/course_card.underscore +msgid "You must select a session by {expiration_date} to access the course." +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/course_card.underscore +msgid "You can no longer change sessions." +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/course_card.underscore +msgid "You can change sessions until {expiration_date}." +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/course_enroll.underscore +msgid "Final Grade" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/course_enroll.underscore +msgid "for {courseName}" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/course_enroll.underscore +msgid "View Archived Course" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/course_enroll.underscore +msgid "View Course" +msgstr "Переглянути курс" + +#: lms/templates/learner_dashboard/course_enroll.underscore +msgid "Select a session:" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/course_enroll.underscore +msgid "Enroll Now" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/course_enroll.underscore +msgid "Coming Soon" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/course_enroll.underscore +msgid "Enrollment Opens on" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/course_enroll.underscore +msgid "Not Currently Available" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/course_entitlement.underscore +msgid "More sessions coming soon." +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/course_entitlement.underscore +msgid "Change to a different session or leave the current session." +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/course_entitlement.underscore +msgid "To access the course, select a session." +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/course_entitlement.underscore +msgid "Session Selection Dropdown for {courseName}" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/course_entitlement.underscore +msgid "{sessionDates} - Currently Selected" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/course_entitlement.underscore +msgid "{sessionDates} (Open until {enrollmentEnd})" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/course_entitlement.underscore +msgid "More sessions coming soon" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/course_entitlement.underscore +msgid "Leave the current session and decide later" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/empty_programs_list.underscore +msgid "You are not enrolled in any programs yet." +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/empty_programs_list.underscore +msgid "Explore Programs" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/explore_new_programs.underscore +msgid "" +"Browse recently launched courses and see what\\'s new in your favorite " +"subjects" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/explore_new_programs.underscore +msgid "Explore New Programs" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_card.underscore +#: lms/templates/verify_student/enrollment_confirmation_step.underscore +msgid "Course" +msgid_plural "Courses" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_card.underscore +msgid "Completed" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_card.underscore +msgid "Remaining" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_card.underscore +#, python-format +msgid "%(programName)s Home Page." +msgstr "%(programName)s Домашня сторінка " + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_sidebar.underscore +msgid "Your {program} Certificate" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_sidebar.underscore +#, python-format +msgid "Open the certificate you earned for the %(title)s program." +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_sidebar.underscore +msgid "Program Record" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_sidebar.underscore +msgid "" +"Once you complete one of the program requirements you have a program record." +" This record is marked complete once you meet all program requirements. A " +"program record can be used to continue your learning journey and demonstrate" +" your learning to others." +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_sidebar.underscore +msgid "View Program Record" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_sidebar.underscore +msgid "Additional Credit Opportunities" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_sidebar.underscore +msgid "Learn More" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_sidebar.underscore +msgid "Additional Professional Opportunities" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_view.underscore +msgid "Congratulations!" +msgstr "Вітаємо!" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_view.underscore +msgid "Your Program Journey" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_view.underscore +msgid "" +"To complete the program, you must earn a verified certificate for each " +"course." +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_view.underscore +msgid "Upgrade All Remaining Courses (" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_view.underscore +msgid "${listPrice}" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_view.underscore +msgid " ${price} {currency} )" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_view.underscore +msgid "COURSES IN PROGRESS" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_view.underscore +msgid "REMAINING COURSES" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_view.underscore +msgid "COMPLETED COURSES" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_view.underscore +msgid "As you complete courses, you will see them listed here." +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_view.underscore +msgid "" +"Complete courses on your schedule to ensure you stand out in your field!" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_header_view.underscore +msgid "{organization}\\'s logo" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/upgrade_message.underscore +msgid "Needs verified certificate " +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/upgrade_message.underscore +msgid "Upgrade to Verified" +msgstr "" + +#: lms/templates/student_account/account.underscore +msgid "New Address" +msgstr "" + +#: lms/templates/student_account/account.underscore +msgid "Change My Email Address" +msgstr "" + +#: lms/templates/student_account/account.underscore +msgid "Reset Password" +msgstr "" + +#: lms/templates/student_account/account_settings.underscore +msgid "Switch Language Back" +msgstr "" + +#: lms/templates/student_account/account_settings.underscore +msgid "Account Settings" +msgstr "Налаштування облікового запису" + +#: lms/templates/student_account/account_settings_section.underscore +msgid "An error occurred. Please reload the page." +msgstr "" + +#: lms/templates/student_account/form_field.underscore +msgid "Need help logging in?" +msgstr "" + +#: lms/templates/student_account/hinted_login.underscore +#: lms/templates/student_account/login.underscore +msgid "Sign in" +msgstr "" + +#: lms/templates/student_account/hinted_login.underscore +#, python-format +msgid "Would you like to sign in using your %(providerName)s credentials?" +msgstr "" + +#: lms/templates/student_account/hinted_login.underscore +#, python-format +msgid "Sign in using %(providerName)s" +msgstr "" + +#: lms/templates/student_account/hinted_login.underscore +msgid "Show me other ways to sign in or register" +msgstr "" + +#: lms/templates/student_account/institution_login.underscore +msgid "Sign in with Institution/Campus Credentials" +msgstr "" + +#: lms/templates/student_account/institution_login.underscore +#: lms/templates/student_account/institution_register.underscore +msgid "Choose your institution from the list below:" +msgstr "" + +#: lms/templates/student_account/institution_login.underscore +msgid "Back to sign in" +msgstr "" + +#: lms/templates/student_account/institution_register.underscore +msgid "Register with Institution/Campus Credentials" +msgstr "" + +#: lms/templates/student_account/institution_register.underscore +msgid "Register through edX" +msgstr "" + +#: lms/templates/student_account/login.underscore +msgid "First time here?" +msgstr "" + +#: lms/templates/student_account/login.underscore +msgid "Create an Account." +msgstr "Створити обліковий запис" + +#: lms/templates/student_account/login.underscore +msgid "Sign in to continue learning as {email}" +msgstr "" + +#: lms/templates/student_account/login.underscore +msgid "Sign in to continue learning" +msgstr "" + +#: lms/templates/student_account/login.underscore +msgid "" +"You already have an edX account with your {enterprise_name} email address." +msgstr "" + +#: lms/templates/student_account/login.underscore +msgid "" +"Going forward, your account information will be updated and maintained by " +"{enterprise_name}." +msgstr "" + +#: lms/templates/student_account/login.underscore +msgid "" +"You can view your information or unlink from {enterprise_name} anytime in " +"your Account Settings." +msgstr "" + +#: lms/templates/student_account/login.underscore +msgid "To continue learning with this account, sign in below." +msgstr "" + +#: lms/templates/student_account/login.underscore +msgid "Sign In" +msgstr "" + +#: lms/templates/student_account/login.underscore +msgid "" +"Sign in here using your email address and password, or use one of the " +"providers listed below." +msgstr "" + +#: lms/templates/student_account/login.underscore +msgid "Sign in here using your email address and password." +msgstr "" + +#: lms/templates/student_account/login.underscore +msgid "If you do not yet have an account, use the button below to register." +msgstr "" + +#: lms/templates/student_account/login.underscore +msgid "or sign in with" +msgstr "" + +#: lms/templates/student_account/login.underscore +#, python-format +msgid "Sign in with %(providerName)s" +msgstr "" + +#: lms/templates/student_account/login.underscore +#: lms/templates/student_account/register.underscore +msgid "Use my institution/campus credentials" +msgstr "" + +#: lms/templates/student_account/password_reset.underscore +msgid "Password assistance" +msgstr "Допомога у зміні пароля" + +#: lms/templates/student_account/password_reset.underscore +msgid "" +"Please enter your log-in or recovery email address below and we will send " +"you an email with instructions." +msgstr "" + +#: lms/templates/student_account/password_reset.underscore +msgid "Recover my password" +msgstr "" + +#: lms/templates/student_account/register.underscore +msgid "Already have an {platformName} account?" +msgstr "" + +#: lms/templates/student_account/register.underscore +msgid "Sign in." +msgstr "" + +#: lms/templates/student_account/register.underscore +msgid "Create an account using" +msgstr "" + +#: lms/templates/student_account/register.underscore +#, python-format +msgid "Create account using %(providerName)s." +msgstr "" + +#: lms/templates/student_account/register.underscore +msgid "or create a new one here" +msgstr "" + +#: lms/templates/student_account/register.underscore +msgid "Create an Account" +msgstr "" + +#: lms/templates/student_account/register.underscore +msgid "Support education research by providing additional information" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/enrollment_confirmation_step.underscore +#, python-format +msgid "Congratulations! You are now verified on %(platformName)s!" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/enrollment_confirmation_step.underscore +msgid "You are now enrolled as a verified student for:" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/enrollment_confirmation_step.underscore +msgid "A list of courses you have just enrolled in as a verified student" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/enrollment_confirmation_step.underscore +msgid "Explore your course!" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/enrollment_confirmation_step.underscore +msgid "Go to your Dashboard" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/enrollment_confirmation_step.underscore +msgid "Verified Status" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/enrollment_confirmation_step.underscore +#, python-format +msgid "" +"Thank you for submitting your photos. We will review them shortly. You can " +"now sign up for any %(platformName)s course that offers verified " +"certificates. Verification is good for one year. After one year, you must " +"submit photos for verification again." +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/error.underscore +msgid "Error:" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore +msgid "What You Need for Verification" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore +#: lms/templates/verify_student/intro_step.underscore +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step.underscore +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step_ab_testing.underscore +#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore +msgid "Webcam" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore +msgid "" +"You need a computer that has a webcam. When you receive a browser prompt, " +"make sure that you allow access to the camera." +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore +msgid "Photo Identification" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore +msgid "" +"You need a driver's license, passport, or other government-issued ID that " +"has your name and photo." +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore +#: lms/templates/verify_student/incourse_reverify.underscore +msgid "Take Your Photo" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore +msgid "" +"When your face is in position, use the camera button {icon} below to take " +"your photo." +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore +msgid "To take a successful photo, make sure that:" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore +msgid "Your face is well-lit." +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore +msgid "Your entire face fits inside the frame." +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore +msgid "The photo of your face matches the photo on your ID." +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore +msgid "" +"To use the current photo, select the camera button {icon}. To take another " +"photo, select the retake button {icon}." +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore +#: lms/templates/verify_student/id_photo_step.underscore +#: lms/templates/verify_student/incourse_reverify.underscore +msgid "Frequently Asked Questions" +msgstr "Питання та відповіді" + +#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore +#: lms/templates/verify_student/id_photo_step.underscore +#: lms/templates/verify_student/incourse_reverify.underscore +#, python-format +msgid "Why does %(platformName)s need my photo?" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore +#: lms/templates/verify_student/id_photo_step.underscore +#: lms/templates/verify_student/incourse_reverify.underscore +msgid "" +"As part of the verification process, you take a photo of both your face and " +"a government-issued photo ID. Our authorization service confirms your " +"identity by comparing the photo you take with the photo on your ID." +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore +#: lms/templates/verify_student/id_photo_step.underscore +#: lms/templates/verify_student/incourse_reverify.underscore +#, python-format +msgid "What does %(platformName)s do with this photo?" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore +#: lms/templates/verify_student/id_photo_step.underscore +#: lms/templates/verify_student/incourse_reverify.underscore +#, python-format +msgid "" +"We use the highest levels of security available to encrypt your photo and " +"send it to our authorization service for review. Your photo and information " +"are not saved or visible anywhere on %(platformName)s after the verification" +" process is complete." +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore +#: lms/templates/verify_student/id_photo_step.underscore +#: lms/templates/verify_student/intro_step.underscore +#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore +#, python-format +msgid "Next: %(nextStepTitle)s" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/id_photo_step.underscore +msgid "Take a Photo of Your ID" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/id_photo_step.underscore +msgid "" +"Use your webcam to take a photo of your ID. We will match this photo with " +"the photo of your face and the name on your account." +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/id_photo_step.underscore +msgid "" +"You need an ID with your name and photo. A driver's license, passport, or " +"other government-issued IDs are all acceptable." +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/id_photo_step.underscore +#: lms/templates/verify_student/incourse_reverify.underscore +msgid "Tips on taking a successful photo" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/id_photo_step.underscore +msgid "Ensure that you can see your photo and read your name" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/id_photo_step.underscore +msgid "Make sure your ID is well-lit" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/id_photo_step.underscore +msgid "Once in position, use the camera button {icon} to capture your ID" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/id_photo_step.underscore +#: lms/templates/verify_student/incourse_reverify.underscore +msgid "Use the retake photo button if you are not pleased with your photo" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/image_input.underscore +msgid "Preview of uploaded image" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/image_input.underscore +msgid "Upload an image or capture one with your web or phone camera." +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/incourse_reverify.underscore +msgid "" +"Use your webcam to take a photo of your face. We will match this photo with " +"the photo on your ID." +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/incourse_reverify.underscore +msgid "Make sure your face is well-lit" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/incourse_reverify.underscore +msgid "Be sure your entire face is inside the frame" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/incourse_reverify.underscore +msgid "Once in position, use the camera button {icon} to capture your photo" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/incourse_reverify.underscore +msgid "Can we match the photo you took with the one on your ID?" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/intro_step.underscore +msgid "Thanks for returning to verify your ID in: {courseName}" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/intro_step.underscore +msgid "" +"You need to activate your account before you can enroll in courses. Check " +"your inbox for an activation email. After you complete activation you can " +"return and refresh this page." +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/intro_step.underscore +#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore +msgid "Activate Your Account" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/intro_step.underscore +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step_ab_testing.underscore +#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore +msgid "Photo ID" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/intro_step.underscore +msgid "" +"A driver's license, passport, or other government-issued ID with your name " +"and photo" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step.underscore +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step_ab_testing.underscore +msgid "You are enrolling in: {courseName}" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step.underscore +msgid "You are upgrading your enrollment for: {courseName}" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step.underscore +msgid "" +"You can now enter your payment information and complete your enrollment." +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step.underscore +msgid "" +"You can pay now even if you don't have the following items available, but " +"you will need to have these by {date} to qualify to earn a Verified " +"Certificate." +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step.underscore +msgid "" +"An email has been sent to {userEmail} with a link for you to activate your " +"account." +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step.underscore +msgid "Why activate?" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step.underscore +msgid "" +"We ask you to activate your account to ensure it is really you creating the " +"account and to prevent fraud." +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step.underscore +msgid "" +"You can pay now even if you don't have the following items available, but " +"you will need to have these to qualify to earn a Verified Certificate." +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step.underscore +msgid "Government-Issued Photo ID" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step.underscore +msgid "" +"ID-Verification is not required for this Professional Education course." +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step.underscore +msgid "" +"All professional education courses are fee-based, and require payment to " +"complete the enrollment process." +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step.underscore +msgid "You have already verified your ID!" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step.underscore +msgid "Your verification status is good until {verificationGoodUntil}." +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step.underscore +msgid "price" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step_ab_testing.underscore +msgid "Account Not Activated" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step_ab_testing.underscore +msgid "Upgrade to a Verified Certificate for {courseName}" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step_ab_testing.underscore +msgid "" +"Before you upgrade to a certificate track, you must activate your account." +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step_ab_testing.underscore +msgid "Check your email for an activation message." +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step_ab_testing.underscore +msgid "Professional Certificate for {courseName}" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step_ab_testing.underscore +msgid "Verified Certificate for {courseName}" +msgstr "Перевірений сертифікат для {courseName}" + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step_ab_testing.underscore +msgid "" +"To receive a certificate, you must also verify your identity before {date}." +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step_ab_testing.underscore +msgid "To receive a certificate, you must also verify your identity." +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step_ab_testing.underscore +msgid "" +"To verify your identity, you need a webcam and a government-issued photo ID." +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step_ab_testing.underscore +msgid "" +"Your ID must be a government-issued photo ID that clearly shows your face." +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step_ab_testing.underscore +msgid "" +"You will use your webcam to take a picture of your face and of your " +"government-issued photo ID." +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore +msgid "Thank you! We have received your payment for {courseName}." +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore +msgid "Next Step: Confirm your identity" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore +msgid "Check your email" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore +msgid "" +"You need to activate your account before you can enroll in courses. Check " +"your inbox for an activation email." +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore +msgid "" +"A driver's license, passport, or government-issued ID with your name and " +"photo." +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore +#, python-format +msgid "" +"If you don't verify your identity now, you can still explore your course " +"from your dashboard. You will receive periodic reminders from " +"%(platformName)s to verify your identity." +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/reverify_success_step.underscore +msgid "Identity Verification In Progress" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/reverify_success_step.underscore +msgid "" +"We have received your information and are verifying your identity. You will " +"see a message on your dashboard when the verification process is complete " +"(usually within 1-2 days). In the meantime, you can still access all " +"available course content." +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/reverify_success_step.underscore +msgid "Return to Your Dashboard" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/review_photos_step.underscore +msgid "Review Your Photos" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/review_photos_step.underscore +msgid "" +"Make sure we can verify your identity with the photos and information you " +"have provided." +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/review_photos_step.underscore +#, python-format +msgid "Photo of %(fullName)s" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/review_photos_step.underscore +#, python-format +msgid "Photo of %(fullName)s's ID" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/review_photos_step.underscore +msgid "Photo requirements:" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/review_photos_step.underscore +msgid "Does the photo of you show your whole face?" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/review_photos_step.underscore +msgid "Does the photo of you match your ID photo?" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/review_photos_step.underscore +msgid "Is your name on your ID readable?" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/review_photos_step.underscore +#, python-format +msgid "Does the name on your ID match your account name: %(fullName)s?" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/review_photos_step.underscore +msgid "Edit Your Name" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/review_photos_step.underscore +msgid "" +"Make sure that the full name on your account matches the name on your ID." +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/review_photos_step.underscore +msgid "Photos don't meet the requirements?" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/review_photos_step.underscore +msgid "Retake Your Photos" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/review_photos_step.underscore +msgid "Before proceeding, please confirm that your details match" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/webcam_photo.underscore +msgid "" +"Don't see your picture? Make sure to allow your browser to use your camera " +"when it asks for permission." +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/webcam_photo.underscore +msgid "Live view of webcam" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/webcam_photo.underscore +msgid "Retake Photo" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/webcam_photo.underscore +msgid "Take Photo" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_bookmarks/static/course_bookmarks/templates/bookmarks-list.underscore +msgid "Bookmarked on" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_bookmarks/static/course_bookmarks/templates/bookmarks-list.underscore +msgid "You have not bookmarked any courseware pages yet" +msgstr "Ви ще не маєте жодної закладки на сторінках навчальних програм" + +#: openedx/features/course_bookmarks/static/course_bookmarks/templates/bookmarks-list.underscore +msgid "" +"Use bookmarks to help you easily return to courseware pages. To bookmark a " +"page, click \"Bookmark this page\" under the page title." +msgstr "" + +#: openedx/features/course_search/static/course_search/templates/course_search_results.underscore +#: openedx/features/course_search/static/course_search/templates/dashboard_search_results.underscore +msgid "Load next {num_items} result" +msgid_plural "Load next {num_items} results" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: openedx/features/course_search/static/course_search/templates/course_search_results.underscore +#: openedx/features/course_search/static/course_search/templates/dashboard_search_results.underscore +msgid "Sorry, no results were found." +msgstr "На жаль, жодного результату не знайдено." + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/badge.underscore +#, python-format +msgid "Share your \"%(display_name)s\" award" +msgstr "" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/badge.underscore +msgid "Share" +msgstr "" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/badge.underscore +#, python-format +msgid "Earned %(created)s." +msgstr "" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/badge_placeholder.underscore +msgid "What's Your Next Accomplishment?" +msgstr "Яке ваше наступне досягнення?" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/badge_placeholder.underscore +msgid "Start working toward your next learning goal." +msgstr "" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/badge_placeholder.underscore +msgid "Find a course" +msgstr "" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/section_two.underscore +msgid "You are currently sharing a limited profile." +msgstr "Наразі всі бачать ваш обмежений профіль." + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/section_two.underscore +msgid "This learner is currently sharing a limited profile." +msgstr "Ви бачите обмежений профіль цього учня." + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/share_modal.underscore +msgid "Share on Mozilla Backpack" +msgstr "" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/share_modal.underscore +msgid "" +"To share your certificate on Mozilla Backpack, you must first have a " +"Backpack account. Complete the following steps to add your certificate to " +"Backpack." +msgstr "" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/share_modal.underscore +#, python-format +msgid "" +"Create a %(link_start)sMozilla Backpack%(link_end)s account, or log in to " +"your existing account" +msgstr "" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/share_modal.underscore +#, python-format +msgid "" +"%(download_link_start)sDownload this image (right-click or option-click, " +"save as)%(link_end)s and then %(upload_link_start)supload%(link_end)s it to " +"your backpack." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/access-editor.underscore +msgid "Limit Access" +msgstr "Доступ обмежено" + +#: cms/templates/js/access-editor.underscore +msgid "" +"Select a prerequisite subsection and enter a minimum score percentage and " +"minimum completion percentage to limit access to this subsection. Allowed " +"values are 0-100" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/access-editor.underscore +msgid "Prerequisite:" +msgstr "Необхідна умова:" + +#: cms/templates/js/access-editor.underscore +msgid "No prerequisite" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/access-editor.underscore +msgid "Minimum Score:" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/access-editor.underscore +msgid "Minimum Completion:" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/access-editor.underscore +msgid "The minimum score percentage must be a whole number between 0 and 100." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/access-editor.underscore +msgid "" +"The minimum completion percentage must be a whole number between 0 and 100." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/access-editor.underscore +msgid "Use as a Prerequisite" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/access-editor.underscore +msgid "Make this subsection available as a prerequisite to other content" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/active-video-upload-list.underscore +msgid "Active Uploads" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/active-video-upload.underscore +msgid "Read More" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/active-video-upload.underscore +msgid "details about the failure" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/add-xblock-component-button.underscore +msgid "Add Component:" +msgstr "Додати компонент:" + +#: cms/templates/js/add-xblock-component-menu-problem.underscore +#: cms/templates/js/add-xblock-component-menu.underscore +#, python-format +msgid "%(type)s Component Template Menu" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/add-xblock-component-menu-problem.underscore +msgid "Common Problem Types" +msgstr "Типові проблеми" + +#: cms/templates/js/add-xblock-component-support-legend.underscore +msgid "Supported" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/add-xblock-component-support-legend.underscore +msgid "Provisional" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/add-xblock-component-support-legend.underscore +#: cms/templates/js/add-xblock-component-support-level.underscore +msgid "Not Supported" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/add-xblock-component-support-level.underscore +msgid "Fully Supported" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/add-xblock-component-support-level.underscore +msgid "Provisionally Supported" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/add-xblock-component.underscore +msgid "Add New Component" +msgstr "Додати новий компонент" + +#: cms/templates/js/advanced_entry.underscore +msgid "Deprecated" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/asset-library.underscore +msgid "List of uploaded files and assets in this course" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/asset-library.underscore +msgid "- Sortable" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/asset-library.underscore +msgid "Show All" +msgstr "Показати усе" + +#: cms/templates/js/asset-library.underscore +msgid "Other" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/asset-library.underscore +msgid "You haven't added any assets to this course yet." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/asset-library.underscore +msgid "Upload your first asset" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/asset-upload-modal.underscore +msgid "close" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/asset.underscore +msgid "No description available" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/asset.underscore +msgid "Open/download this file" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/asset.underscore +msgid "Studio:" +msgstr "Студія Розробки:" + +#: cms/templates/js/asset.underscore +msgid "Web:" +msgstr "Веб:" + +#: cms/templates/js/asset.underscore +msgid "Delete this asset" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/asset.underscore +msgid "Lock this asset" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/asset.underscore +msgid "Lock/unlock file" +msgstr "Заблокувати / розблокувати файл" + +#: cms/templates/js/certificate-details.underscore +#: cms/templates/js/group-configuration-details.underscore +#: cms/templates/js/partition-group-details.underscore +msgid "ID" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/certificate-details.underscore +#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore +msgid "Certificate Details" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/certificate-details.underscore +#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore +msgid "Course Title" +msgstr "Назва курсу" + +#: cms/templates/js/certificate-details.underscore +#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore +msgid "Course Title Override" +msgstr "Замінити назву курсу" + +#: cms/templates/js/certificate-details.underscore +msgid "Course Number" +msgstr "Номер Курсу" + +#: cms/templates/js/certificate-details.underscore +msgid "Course Number Override" +msgstr "Замінити номер курсу" + +#: cms/templates/js/certificate-details.underscore +#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore +msgid "Certificate Signatories" +msgstr "Підписанти сертифікатів" + +#: cms/templates/js/certificate-details.underscore +#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore +msgid "" +"It is strongly recommended that you include four or fewer signatories. If " +"you include additional signatories, preview the certificate in Print View to" +" ensure the certificate will print correctly on one page." +msgstr "" +"Наполегливо рекомендується залучити не більше чотирьох підписантів. Якщо ви " +"залучите додаткових підписантів, попередньо перегляньте сертифікат у вікні " +"«Передпоказ сетрифікату» і переконайтеся у тому, що сертифікат буде " +"правильно надруковано на одній сторінці." + +#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore +msgid "Certificate Information" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore +msgid "Certificate Name" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore +msgid "Name of the certificate" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore +msgid "Description of the certificate" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore +msgid "Course title" +msgstr "Назва курсу" + +#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore +msgid "" +"Specify an alternative to the official course title to display on " +"certificates. Leave blank to use the official course title." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore +msgid "Add Additional Signatory" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore +msgid "(Add signatories for a certificate)" +msgstr "(Додати підписантів для сертифікату)" + +#: cms/templates/js/certificate-web-preview.underscore +msgid "Choose mode" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/certificate-web-preview.underscore +msgid "Preview Certificate" +msgstr "Попередній перегляд сертифікату" + +#: cms/templates/js/certificate-web-preview.underscore +msgid "Activate" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/certificate-web-preview.underscore +msgid "Deactivate" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/container-access.underscore +msgid "component" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/container-access.underscore +msgid "Access to this {blockType} is restricted to: {selectedGroupsLabel}" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/container-access.underscore +msgid "" +"Access to some content in this {blockType} is restricted to specific groups " +"of learners." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/container-message.underscore +msgid "" +"Caution: The last published version of this unit is live. By publishing " +"changes you will change the student experience." +msgstr "" +"Застереження: Остання опублікована версія цього блоку вже доступна " +"студентам. Будьте обережні, публікуючи нові зміни." + +#: cms/templates/js/content-group-editor.underscore +msgid "Content Group Name" +msgstr "Назва контентної групи" + +#: cms/templates/js/content-group-editor.underscore +msgid "Content Group ID" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/content-group-editor.underscore +msgid "This is the name of the group" +msgstr "Це ім'я групи" + +#: cms/templates/js/content-group-editor.underscore +msgid "This content group is used in one or more units." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/content-group-editor.underscore +#: cms/templates/js/partition-group-details.underscore +msgid "Cannot delete when in use by a unit" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/content-visibility-editor.underscore +msgid "Subsection Visibility" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/content-visibility-editor.underscore +msgid "Show entire subsection" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/content-visibility-editor.underscore +msgid "Learners see the published subsection and can access its content." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/content-visibility-editor.underscore +msgid "Hide content after course end date" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/content-visibility-editor.underscore +msgid "Hide content after due date" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/content-visibility-editor.underscore +msgid "" +"After the course\\'s end date has passed, learners can no longer access " +"subsection content. The subsection remains included in grade calculations." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/content-visibility-editor.underscore +msgid "" +"After the subsection\\'s due date has passed, learners can no longer access " +"its content. The subsection remains included in grade calculations." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/content-visibility-editor.underscore +msgid "Hide entire subsection" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/content-visibility-editor.underscore +msgid "" +"Learners do not see the subsection in the course outline. The subsection is " +"not included in grade calculations." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/content-visibility-editor.underscore +#, python-format +msgid "" +"If you select an option other than \"%(hide_label)s\", published units in " +"this subsection become available to learners unless they are explicitly " +"hidden." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-highlights-enable.underscore +msgid "Weekly Highlight Emails" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-highlights-enable.underscore +msgid "Enabled" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-highlights-enable.underscore +msgid "Enable Now" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore +msgid "Instructor Name" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore +msgid "Please add the instructor's name" +msgstr "Будь ласка, вкажіть ім'я лектора" + +#: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore +msgid "Instructor Title" +msgstr "Титул викладача" + +#: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore +msgid "Please add the instructor's title" +msgstr "Будь ласка, додайте титул викладача" + +#: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore +#: cms/templates/js/signatory-details.underscore +msgid "Organization" +msgstr "Організація" + +#: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore +msgid "Organization Name" +msgstr "Назва Організації" + +#: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore +msgid "Please add the institute where the instructor is associated" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore +msgid "Biography" +msgstr "Інформація" + +#: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore +msgid "Instructor Biography" +msgstr "Інформація про викладача" + +#: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore +msgid "Please add the instructor's biography" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore +msgid "Photo" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore +msgid "Instructor Photo" +msgstr "Фото викладача" + +#: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore +msgid "Instructor Photo URL" +msgstr "URL Фото викладача" + +#: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore +msgid "" +"Please add a photo of the instructor (Note: only JPEG or PNG format " +"supported)" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore +msgid "Upload Photo" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +#, python-format +msgid "Prerequisite: %(prereq_display_name)s" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +msgid "Contains staff only content" +msgstr "Містить контент тільки для персоналу" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +msgid "Unpublished changes to live content" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +msgid "Unpublished units will not be released" +msgstr "Неопубліковані блоки не відображатимуться на курсі" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +msgid "Unpublished changes to content that will release in the future" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +msgid "Access to this unit is restricted to: {selectedGroupsLabel}" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +msgid "" +"Access to some content in this unit is restricted to specific groups of " +"learners" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +msgid "Ungraded" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +msgid "Onboarding Exam" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +msgid "Practice proctored Exam" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +msgid "Proctored Exam" +msgstr "Контрольований іспит" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +msgid "Timed Exam" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +#: cms/templates/js/xblock-outline.underscore +#, python-format +msgid "Collapse/Expand this %(xblock_type)s" +msgstr "Згорнути / Розгорнути цей %(xblock_type)s" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +msgid "Display Name" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +msgid "Proctoring Settings" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +msgid "Configure" +msgstr "Налаштувати" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +msgid "Duplicate" +msgstr "Створити копію" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +msgid "Drag to reorder" +msgstr "Перетягніть, щоб змінити порядок " + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +msgid "Release Status:" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore +#: cms/templates/js/xblock-outline.underscore +msgid "Released:" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore +msgid "Scheduled:" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +#: cms/templates/js/highlights-editor.underscore +msgid "Section Highlights" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +msgid "Graded as:" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +msgid "Due:" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +msgid "Subsection is hidden after course end date" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +msgid "Subsection is hidden after due date" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +#: cms/templates/js/xblock-outline.underscore +msgid "You haven't added any content to this course yet." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +#: cms/templates/js/xblock-outline.underscore +#, python-format +msgid "Click to add a new %(xblock_type)s" +msgstr "Клацніть, щоб додати новий %(xblock_type)s" + +#: cms/templates/js/course-settings-learning-fields.underscore +msgid "Learning Outcome" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-settings-learning-fields.underscore +msgid "Add a learning outcome here" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-video-settings-update-org-credentials-footer.underscore +msgid "Press discard changes to discard your changes." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-video-settings-update-org-credentials-footer.underscore +#: cms/templates/js/course-video-settings-update-settings-footer.underscore +msgid "Update Settings" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-video-settings-update-org-credentials-footer.underscore +msgid "Press update settings to update the information for your organization." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-video-settings-update-settings-footer.underscore +msgid "Press discard changes to discard changes." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-video-settings-update-settings-footer.underscore +msgid "Press update settings to update course video settings" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-video-settings.underscore +msgid "Press close to hide course video settings" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-video-settings.underscore +msgid "Course Video Settings" +msgstr "Налаштування для відео на курсі" + +#: cms/templates/js/course-video-transcript-preferences.underscore +msgid "Transcript Turnaround" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-video-transcript-preferences.underscore +msgid "Transcript Fidelity" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-video-transcript-preferences.underscore +msgid "Video Source Language" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-video-transcript-preferences.underscore +msgid "Transcript Languages" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-video-transcript-preferences.underscore +#: cms/templates/js/metadata-dict-entry.underscore +#: cms/templates/js/metadata-list-entry.underscore +#: cms/templates/js/video/metadata-translations-entry.underscore +msgid "Add" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-video-transcript-preferences.underscore +msgid "Press Add to language" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-video-transcript-provider-empty.underscore +msgid "Automated Transcripts" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-video-transcript-provider-selected.underscore +msgid "Transcript Provider" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-video-transcript-provider-selected.underscore +msgid "Change" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-video-transcript-provider-selected.underscore +msgid "Press change to change selected transcript provider." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course_grade_policy.underscore +msgid "Assignment Type Name" +msgstr "Назва типу завдання" + +#: cms/templates/js/course_grade_policy.underscore +msgid "" +"The general category for this type of assignment, for example, Homework or " +"Midterm Exam. This name is visible to learners." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course_grade_policy.underscore +msgid "Abbreviation" +msgstr "Абревіатура" + +#: cms/templates/js/course_grade_policy.underscore +msgid "" +"This short name for the assignment type (for example, HW or Midterm) appears" +" next to assignments on a learner's Progress page." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course_grade_policy.underscore +msgid "Weight of Total Grade" +msgstr "Вага загальної оцінки" + +#: cms/templates/js/course_grade_policy.underscore +msgid "" +"The weight of all assignments of this type as a percentage of the total " +"grade, for example, 40. Do not include the percent symbol." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course_grade_policy.underscore +msgid "Total Number" +msgstr "Загальна кількість" + +#: cms/templates/js/course_grade_policy.underscore +msgid "" +"The number of subsections in the course that contain problems of this " +"assignment type." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course_grade_policy.underscore +msgid "Number of Droppable" +msgstr "Кількість завдань, які можна пропустити" + +#: cms/templates/js/course_grade_policy.underscore +msgid "" +"The number of assignments of this type that will be dropped. The lowest " +"scoring assignments are dropped first." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course_info_handouts.underscore +msgid "Course Handouts" +msgstr "Роздаткові матеріали курсу" + +#: cms/templates/js/course_info_handouts.underscore +msgid "You have no handouts defined" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course_info_handouts.underscore +msgid "" +"There is invalid code in your content. Please check to make sure it is valid" +" HTML." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course_info_update.underscore +msgid "Send push notification to mobile apps" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course_info_update.underscore +msgid "Send notification to mobile apps" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course_info_update.underscore +msgid "Post" +msgstr "Опублікувати" + +#: cms/templates/js/due-date-editor.underscore +msgid "Due Date:" +msgstr "Кінцева дата:" + +#: cms/templates/js/due-date-editor.underscore +msgid "Due Time in UTC:" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/due-date-editor.underscore +msgid "Clear Grading Due Date" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/edit-chapter.underscore +msgid "Chapter Name" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/edit-chapter.underscore +msgid "Chapter {order}" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/edit-chapter.underscore +msgid "provide the title/name of the chapter that will be used in navigating" +msgstr "" +"Створіть заголовок / назву розділу, який буде використовуватися для " +"навігації" + +#: cms/templates/js/edit-chapter.underscore +msgid "Chapter Asset" +msgstr "Елементи розділу" + +#: cms/templates/js/edit-chapter.underscore +msgid "path/to/introductionToCookieBaking-CH{order}.pdf" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/edit-chapter.underscore +msgid "upload a PDF file or provide the path to a Studio asset file" +msgstr "" +"Завантажте файл у форматі PDF або вкажіть шлях до файлу об'єкта Студії" + +#: cms/templates/js/edit-chapter.underscore +msgid "Upload PDF" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/edit-chapter.underscore +msgid "delete chapter" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/edit-textbook.underscore +msgid "Textbook information" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/edit-textbook.underscore +msgid "Textbook Name" +msgstr "Назва підручника" + +#: cms/templates/js/edit-textbook.underscore +msgid "Introduction to Cookie Baking" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/edit-textbook.underscore +msgid "" +"provide the title/name of the text book as you would like your students to " +"see it" +msgstr "створіть заголовок / назву підручника, яку бачитимуть студенти" + +#: cms/templates/js/edit-textbook.underscore +msgid "Chapter information" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/edit-textbook.underscore +msgid "Add a Chapter" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/grading-editor.underscore +msgid "Grading" +msgstr "Оцінювання" + +#: cms/templates/js/grading-editor.underscore +msgid "Grade as:" +msgstr "Оцінити як:" + +#: cms/templates/js/grading-editor.underscore +msgid "Not Graded" +msgstr "Не оцінюються" + +#: cms/templates/js/group-configuration-details.underscore +#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore +msgid "Cannot delete when in use by an experiment" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/group-configuration-details.underscore +msgid "This Group Configuration is used in:" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/group-configuration-details.underscore +msgid "" +"This Group Configuration is not in use. Start by adding a content experiment" +" to any Unit via the {linkStart}Course Outline{linkEnd}." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore +msgid "Group Configuration information" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore +msgid "Group Configuration Name" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore +msgid "Group Configuration ID" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore +msgid "This is the Name of the Group Configuration" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore +msgid "Name or short description of the configuration" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore +msgid "This is the Description of the Group Configuration" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore +msgid "Optional long description" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore +msgid "Group information" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore +msgid "" +"Name of the groups that students will be assigned to, for example, Control, " +"Video, Problems. You must have two or more groups." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore +msgid "Add another group" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore +msgid "" +"This configuration is currently used in content experiments. If you make " +"changes to the groups, you may need to edit those experiments." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/group-edit.underscore +msgid "delete group" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/highlights-editor.underscore +msgid "" +"This feature is currently in testing. Course teams can enter highlights, but" +" learners will not receive email messages." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/highlights-editor.underscore +msgid "" +"Enter 3-5 highlights to include in the email message that learners receive " +"for this section (250 character limit)." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/highlights-editor.underscore +msgid "Highlight {highlight_index}" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/highlights-editor.underscore +msgid "A highlight to look forward to this week." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/license-selector.underscore +msgid "License Type" +msgstr "Тип ліцензії" + +#: cms/templates/js/license-selector.underscore +msgid "Learn more about {license_name}" +msgstr "Дізнайтеся більше про {license_name}" + +#: cms/templates/js/license-selector.underscore +msgid "Options for {license_name}" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/license-selector.underscore +msgid "The following options are available for the {license_name} license." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/license-selector.underscore +msgid "License Display" +msgstr "Відображення ліцензіі" + +#: cms/templates/js/license-selector.underscore +msgid "" +"The following message will be displayed at the bottom of the courseware " +"pages within your course:" +msgstr "Наступне повідомлення буде показано у нижній частині програми курсу:" + +#: cms/templates/js/license-selector.underscore +msgid "Creative Commons licensed content, with terms as follow:" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/license-selector.underscore +msgid "Some Rights Reserved" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/list.underscore +#, python-format +msgid "%(new_item_message)s" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/list.underscore +#, python-format +msgid "New %(item_type)s" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/metadata-dict-entry.underscore +#: cms/templates/js/metadata-file-uploader-entry.underscore +#: cms/templates/js/metadata-list-entry.underscore +#: cms/templates/js/metadata-number-entry.underscore +#: cms/templates/js/metadata-option-entry.underscore +#: cms/templates/js/metadata-string-entry.underscore +msgid "Clear" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/metadata-dict-entry.underscore +#: cms/templates/js/metadata-file-uploader-entry.underscore +#: cms/templates/js/metadata-list-entry.underscore +#: cms/templates/js/metadata-number-entry.underscore +#: cms/templates/js/metadata-option-entry.underscore +#: cms/templates/js/metadata-string-entry.underscore +msgid "Clear Value" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/metadata-editor.underscore +msgid "Component Location ID" +msgstr "ID місцезнаходження компонента" + +#: cms/templates/js/metadata-file-uploader-item.underscore +#: cms/templates/js/video-transcripts.underscore +#: cms/templates/js/video/metadata-translations-item.underscore +msgid "Download" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/move-xblock-list.underscore +msgid "{categoryText} in {parentDisplayname}" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/move-xblock-list.underscore +msgid "Current location" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/move-xblock-list.underscore +msgid "Currently selected" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/no-textbooks.underscore +msgid "You haven't added any textbooks to this course yet." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/no-textbooks.underscore +msgid "Add your first textbook" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/partition-group-details.underscore +msgid "This group controls access to:" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/partition-group-details.underscore +msgid "" +"In the {linkStart}Course Outline{linkEnd}, use this group to control access " +"to a component." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/previous-video-upload-list.underscore +msgid "Previous Uploads" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/previous-video-upload-list.underscore +msgid "Download available encodings (.csv)" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/previous-video-upload-list.underscore +msgid "Thumbnail" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/previous-video-upload-list.underscore +msgid "Video ID" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/previous-video-upload-list.underscore +msgid "Transcripts" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/previous-video-upload-list.underscore +msgid "Video Status" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/previous-video-upload.underscore +msgid "Remove this video" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/previous-video-upload.underscore +msgid "Remove {video_name} video" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/publish-history.underscore +msgid "Never published" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/publish-history.underscore +#, python-format +msgid "Last published %(last_published_date)s by %(publish_username)s" +msgstr "" +"Остання публікація %(last_published_date)s автором %(publish_username)s" + +#: cms/templates/js/publish-history.underscore +#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore +msgid "Previously published" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore +msgid "Draft (Never published)" +msgstr "Чернетка (ще не опублікована)" + +#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore +msgid "Visible to Staff Only" +msgstr "Видимість тільки для персоналу" + +#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore +msgid "Published and Live" +msgstr "Опубліковане та доступне студентам" + +#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore +msgid "Published (not yet released)" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore +msgid "Draft (Unpublished changes)" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore +msgid "Release:" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore +msgid "Publishing Status" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore +msgid "" +"Draft saved on {lastSavedStart}{editedOn}{lastSavedEnd} by " +"{editedByStart}{editedBy}{editedByEnd}" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore +msgid "" +"Last published {lastPublishedStart}{publishedOn}{lastPublishedEnd} by " +"{publishedByStart}{publishedBy}{publishedByEnd}" +msgstr "" +"Остання публікація {lastPublishedStart}{publishedOn}{lastPublishedEnd} " +"автором {publishedByStart}{publishedBy}{publishedByEnd}" + +#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore +#, python-format +msgid "with %(release_date_from)s" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore +msgid "Is Visible To:" +msgstr "Видимо для:" + +#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore +msgid "Will Be Visible To:" +msgstr "Буде видимо для: " + +#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore +msgid "Staff Only" +msgstr "Тільки для персоналу" + +#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore +#, python-format +msgid "with %(section_or_subsection)s" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore +msgid "Staff and Learners" +msgstr "Персонал та студенти" + +#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore +#: cms/templates/js/staff-lock-editor.underscore +msgid "Hide from learners" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore +msgid "Note: Do not hide graded assignments after they have been released." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/release-date-editor.underscore +msgid "Release Date and Time" +msgstr "Дата і час випуску" + +#: cms/templates/js/release-date-editor.underscore +msgid "Release Date:" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/release-date-editor.underscore +msgid "Release Time in UTC:" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/release-date-editor.underscore +msgid "Clear Release Date/Time" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/show-correctness-editor.underscore +msgid "Assessment Results Visibility" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/show-correctness-editor.underscore +msgid "Always show assessment results" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/show-correctness-editor.underscore +msgid "" +"When learners submit an answer to an assessment, they immediately see " +"whether the answer is correct or incorrect, and the score received." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/show-correctness-editor.underscore +msgid "Never show assessment results" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/show-correctness-editor.underscore +msgid "" +"Learners never see whether their answers to assessments are correct or " +"incorrect, nor the score received." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/show-correctness-editor.underscore +msgid "Show assessment results when subsection is past due" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/show-correctness-editor.underscore +msgid "" +"Learners do not see whether their answers to assessments were correct or " +"incorrect, nor the score received, until after the course end date has " +"passed." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/show-correctness-editor.underscore +msgid "" +"If the course does not have an end date, learners always see their scores " +"when they submit answers to assessments." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/show-correctness-editor.underscore +msgid "" +"Learners do not see whether their answers to assessments were correct or " +"incorrect, nor the score received, until after the due date for the " +"subsection has passed." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/show-correctness-editor.underscore +msgid "" +"If the subsection does not have a due date, learners always see their scores" +" when they submit answers to assessments." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/show-textbook.underscore +msgid "PDF Chapters" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/signatory-details.underscore +#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore +msgid "Signatory" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/signatory-details.underscore +#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore +msgid "Signature Image" +msgstr "Зображення підпису" + +#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore +msgid "Certificate Signatory Configuration" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore +msgid "Name " +msgstr "Ім'я" + +#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore +msgid "Name of the signatory" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore +msgid "The name of this signatory as it should appear on certificates." +msgstr "Ім'я підписанта, яке відображатиметься на сертифікатах." + +#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore +msgid "Title " +msgstr "Назва" + +#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore +msgid "Title of the signatory" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore +msgid "" +"Titles more than 100 characters may prevent students from printing their " +"certificate on a single page." +msgstr "" +"Заголовки більше 100 символів можуть ускладнити студентам друкування " +"сертифікату на одній сторінці." + +#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore +msgid "Organization " +msgstr "Організація" + +#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore +msgid "Organization of the signatory" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore +msgid "" +"The organization that this signatory belongs to, as it should appear on " +"certificates." +msgstr "Назва організації, яка відображатиметься на сертифікатах." + +#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore +msgid "Path to Signature Image" +msgstr "Шлях до зображення підпису" + +#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore +msgid "Image must be in PNG format" +msgstr "Зображення має бути у форматі PNG" + +#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore +msgid "Upload Signature Image" +msgstr "Завантажити зображення підпису" + +#: cms/templates/js/staff-lock-editor.underscore +msgid "Unit Visibility" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/staff-lock-editor.underscore +msgid "Section Visibility" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/staff-lock-editor.underscore +msgid "" +"If the unit was previously published and released to learners, any changes " +"you made to the unit when it was hidden will now be visible to learners." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/staff-lock-editor.underscore +#, python-format +msgid "" +"If you make this %(xblockType)s visible to learners, learners will be able " +"to see its content after the release date has passed and you have published " +"the unit. Only units that are explicitly hidden from learners will remain " +"hidden after you clear this option for the %(xblockType)s." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/team-member.underscore +msgid "Current Role:" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/team-member.underscore +msgid "You!" +msgstr "Ви!" + +#: cms/templates/js/team-member.underscore +msgid "send an email message to {email}" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/team-member.underscore +msgid "Promote another member to Admin to remove your admin rights" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/team-member.underscore +msgid "Add {role} Access" +msgstr "Додати доступ для {role}" + +#: cms/templates/js/team-member.underscore +msgid "Remove {role} Access" +msgstr "Видалити доступ для {role}" + +#: cms/templates/js/team-member.underscore +msgid "Delete the user, {username}" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/timed-examination-preference-editor.underscore +msgid "Set as a Special Exam" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/timed-examination-preference-editor.underscore +msgid "Exam Types" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/timed-examination-preference-editor.underscore +msgid "Timed" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/timed-examination-preference-editor.underscore +msgid "" +"Use a timed exam to limit the time learners can spend on problems in this " +"subsection. Learners must submit answers before the time expires. You can " +"allow additional time for individual learners through the Instructor " +"Dashboard." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/timed-examination-preference-editor.underscore +msgid "Proctored" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/timed-examination-preference-editor.underscore +msgid "" +"Proctored exams are timed and they record video of each learner taking the " +"exam. The videos are then reviewed to ensure that learners follow all " +"examination rules." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/timed-examination-preference-editor.underscore +msgid "Onboarding" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/timed-examination-preference-editor.underscore +msgid "" +"Use Onboarding to introduce learners to proctoring, verify their identity, " +"and create an onboarding profile. Learners must complete the onboarding " +"profile step prior to taking a proctored exam. Profile reviews take 2+ " +"business days." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/timed-examination-preference-editor.underscore +msgid "Practice Proctored" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/timed-examination-preference-editor.underscore +msgid "" +"Use a practice proctored exam to introduce learners to the proctoring tools " +"and processes. Results of a practice exam do not affect a learner's grade." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/timed-examination-preference-editor.underscore +msgid "Time Allotted (HH:MM):" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/timed-examination-preference-editor.underscore +msgid "" +"Select a time allotment for the exam. If it is over 24 hours, type in the " +"amount of time. You can grant individual learners extra time to complete the" +" exam through the Instructor Dashboard." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/timed-examination-preference-editor.underscore +msgid "Review Rules" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/timed-examination-preference-editor.underscore +msgid "" +"Specify any rules or rule exceptions that the proctoring review team should " +"enforce when reviewing the videos. For example, you could specify that " +"calculators are allowed. These specified rules are visible to learners " +"before the learners start the exam, along with the {linkStart}general " +"proctored exam rules{linkEnd}." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/timed-examination-preference-editor.underscore +msgid "General Proctored Exam Rules" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/timed-examination-preference-editor.underscore +msgid "" +"Specify any rules or rule exceptions that the proctoring review team should " +"enforce when reviewing the videos. For example, you could specify that " +"calculators are allowed. These specified rules are visible to learners " +"before the learners start the exam." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/transcript-organization-credentials.underscore +msgid "Account" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/transcript-organization-credentials.underscore +msgid "" +"This action updates the {provider} information for your entire organization." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/transcript-organization-credentials.underscore +msgid "Enter the account information for your organization." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/transcript-organization-credentials.underscore +msgid "API Key" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/transcript-organization-credentials.underscore +msgid "API Secret" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/unit-access-editor.underscore +msgid "Unit Access" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/unit-access-editor.underscore +msgid "Restrict access to:" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/unit-access-editor.underscore +msgid "Select a group type" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/unit-access-editor.underscore +msgid "Select one or more groups:" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/unit-access-editor.underscore +msgid "Deleted Group" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/unit-access-editor.underscore +msgid "" +"This group no longer exists. Choose another group or do not restrict access " +"to this unit." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/upload-dialog.underscore +msgid "File upload succeeded" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/validation-error-modal.underscore +msgid "" +"Please check the following validation feedbacks and reflect them in your " +"course settings:" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/verification-access-editor.underscore +msgid "Verification Checkpoint" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/verification-access-editor.underscore +msgid "Must complete verification checkpoint" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/verification-access-editor.underscore +msgid "Verification checkpoint to be completed" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/verification-access-editor.underscore +msgid "" +"Learners who require verification must pass the selected checkpoint to see " +"the content in this unit. Learners who do not require verification see this " +"content by default." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/video-thumbnail.underscore +msgid "" +"Recommended image resolution is {imageResolution}, maximum image file size " +"should be {maxFileSize} and format must be one of {supportedImageFormats}." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/video-transcript-upload-status.underscore +msgid "Read more" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/video-transcripts.underscore +msgid "Show transcripts ({totalTranscripts})" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/video-transcripts.underscore +msgid "No transcript uploaded." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/xblock-access-editor.underscore +msgid "Set Access" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/xblock-string-field-editor.underscore +#, python-format +msgid "Edit %(display_name)s (required)" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/maintenance/force-published-course-response.underscore +msgid "" +"You have done a dry run of force publishing the course. Nothing has changed." +" Had you run it, the following course versions would have been change." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/maintenance/force-published-course-response.underscore +msgid "" +"The published branch version, {published}, was reset to the draft branch " +"version, {draft}." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/video/transcripts/metadata-videolist-entry.underscore +msgid "Add URLs for additional versions" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/video/transcripts/metadata-videolist-entry.underscore +msgid "" +"To be sure all students can access the video, we recommend providing both an" +" .mp4 and a .webm version of your video. Click below to add a URL for " +"another version. These URLs cannot be YouTube URLs. The first listed video " +"that's compatible with the student's computer will play." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/video/transcripts/metadata-videolist-entry.underscore +msgid "Default Timed Transcript" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-choose.underscore +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-replace.underscore +msgid "Timed Transcript Conflict" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-choose.underscore +msgid "" +"The timed transcript for the first video file does not appear to be the same" +" as the timed transcript for the second video file." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-choose.underscore +msgid "Which timed transcript would you like to use?" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-choose.underscore +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-found.underscore +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-import.underscore +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-not-found.underscore +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-replace.underscore +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-uploaded.underscore +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-use-existing.underscore +msgid "Error." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-choose.underscore +#, python-format +msgid "Timed Transcript from %(filename)s" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-found.underscore +msgid "Timed Transcript Found" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-found.underscore +msgid "" +"EdX has a timed transcript for this video. If you want to edit this " +"transcript, you can download, edit, and re-upload the existing transcript. " +"If you want to replace this transcript, upload a new .srt transcript file." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-found.underscore +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-import.underscore +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-not-found.underscore +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-uploaded.underscore +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-use-existing.underscore +msgid "Upload New Transcript" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-found.underscore +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-import.underscore +msgid "Upload New .srt Transcript" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-found.underscore +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-not-found.underscore +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-uploaded.underscore +msgid "Download Transcript for Editing" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-import.underscore +msgid "No EdX Timed Transcript" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-import.underscore +msgid "" +"EdX doesn't have a timed transcript for this video in Studio, but we found a" +" transcript on YouTube. You can import the YouTube transcript or upload your" +" own .srt transcript file." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-import.underscore +msgid "Import YouTube Transcript" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-not-found.underscore +msgid "No Timed Transcript" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-not-found.underscore +msgid "" +"EdX doesn\\'t have a timed transcript for this video. Please upload an .srt " +"file." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-replace.underscore +msgid "" +"The timed transcript for this video on edX is out of date, but YouTube has a" +" current timed transcript for this video." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-replace.underscore +msgid "Do you want to replace the edX transcript with the YouTube transcript?" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-replace.underscore +msgid "Yes, replace the edX transcript with the YouTube transcript" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-uploaded.underscore +msgid "Timed Transcript Uploaded Successfully" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-uploaded.underscore +msgid "" +"EdX has a timed transcript for this video. If you want to replace this " +"transcript, upload a new .srt transcript file. If you want to edit this " +"transcript, you can download, edit, and re-upload the existing transcript." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-use-existing.underscore +msgid "Confirm Timed Transcript" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-use-existing.underscore +msgid "" +"You changed a video URL, but did not change the timed transcript file. Do " +"you want to use the current timed transcript or upload a new .srt transcript" +" file?" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-use-existing.underscore +msgid "Use Current Transcript" +msgstr "" diff --git a/conf/locale/vi/LC_MESSAGES/django.mo b/conf/locale/vi/LC_MESSAGES/django.mo new file mode 100644 index 0000000000..a0c3b8eac1 Binary files /dev/null and b/conf/locale/vi/LC_MESSAGES/django.mo differ diff --git a/conf/locale/vi/LC_MESSAGES/django.po b/conf/locale/vi/LC_MESSAGES/django.po new file mode 100644 index 0000000000..04246a2185 --- /dev/null +++ b/conf/locale/vi/LC_MESSAGES/django.po @@ -0,0 +1,25382 @@ +# #-#-#-#-# django-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# +# edX community translations have been downloaded from Vietnamese (http://www.transifex.com/open-edx/edx-platform/language/vi/). +# Copyright (C) 2019 EdX +# This file is distributed under the GNU AFFERO GENERAL PUBLIC LICENSE. +# +# Translators: +# Anh Phan , 2013 +# An Nguyen , 2019 +# dangitdang , 2014 +# Doan Viet Hung , 2014 +# Duong Nguyen , 2015 +# Ha Ngoc Chung , 2013 +# Nguyen Quang Huy , 2013 +# hoad, 2013 +# HoaD, 2013-2014 +# Hoà Lê Thanh , 2017 +# Hoàng Văn Quân, 2014 +# Hoang Ha , 2014 +# Hoàng Văn Quân, 2014 +# Hung The Hung , 2013 +# kluo , 2017 +# Minh Trang Dao , 2015 +# Minh Tue Vo , 2014-2015 +# Minh Tue Vo , 2014 +# Ha Ngoc Chung , 2013 +# NGUYEN CONG NAM , 2014 +# NGUYEN HOANG AN , 2014 +# Nguyen Nhat Quang , 2016 +# Nguyen Quang Huy , 2013-2014 +# Nhan Nguyen , 2015 +# Anh Phan , 2013 +# Robin Nguyen , 2017 +# Sarina Canelake , 2014 +# Thắng Trần , 2019 +# Hung The Hung , 2013 +# Thi Thanh Nga Do , 2015 +# Theodora. Tôn Nữ Quý Thiện , 2015-2016 +# Trung V. Nguyen , 2015-2016 +# Trung V. Nguyen , 2016 +# vngocdiep , 2014 +# #-#-#-#-# django-studio.po (edx-platform) #-#-#-#-# +# edX community translations have been downloaded from Vietnamese (http://www.transifex.com/open-edx/edx-platform/language/vi/). +# Copyright (C) 2019 EdX +# This file is distributed under the GNU AFFERO GENERAL PUBLIC LICENSE. +# +# Translators: +# Anh Phan , 2013 +# Ha Ngoc Chung , 2013 +# Nguyen Quang Huy , 2013-2014 +# hoad, 2013 +# Hoà Lê Thanh , 2017 +# Hoàng Văn Quân, 2014 +# Hoang Ha , 2014 +# Hoàng Văn Quân, 2014 +# Hung The Hung , 2013 +# Minh Tue Vo , 2014 +# Minh Tue Vo , 2014 +# Ha Ngoc Chung , 2013 +# NGUYEN HOANG AN , 2014 +# Nguyen Quang Huy , 2014 +# Anh Phan , 2013 +# Hung The Hung , 2013 +# Trung V. Nguyen , 2015 +# #-#-#-#-# mako.po (edx-platform) #-#-#-#-# +# edX community translations have been downloaded from Vietnamese (http://www.transifex.com/open-edx/edx-platform/language/vi/) +# Copyright (C) 2019 edX +# This file is distributed under the GNU AFFERO GENERAL PUBLIC LICENSE. +# +# Translators: +# NguyenTheTruong <41204219thetruong@gmail.com>, 2016 +# Thành Bùi Việt , 2014 +# Hoang Doan , 2014 +# Doan Viet Hung , 2014 +# Duc , 2013 +# Duc , 2013 +# Duong Nguyen , 2015 +# gvikei , 2014 +# Ha Ngoc Chung , 2013 +# Nguyen Quang Huy , 2013 +# hoad, 2013 +# HoaD, 2013 +# HoaD, 2013 +# Hoà Lê Thanh , 2017 +# Hoàng Văn Quân, 2014 +# Hoang Ha , 2014 +# Hoang Truong , 2013 +# Hoàng Văn Quân, 2014 +# Hoàng Văn Quân, 2014 +# Hung The Hung , 2013 +# Mai Hai Thanh , 2015 +# Nguyen D. Man , 2013 +# Minh Tue Vo , 2014 +# Minh Tue Vo , 2014 +# Ha Ngoc Chung , 2013 +# NGUYEN CONG NAM , 2014 +# Nguyen D. Man , 2013 +# Nguyen Don Binh , 2014 +# NGUYEN HOANG AN , 2014 +# Nguyen Nhat Quang , 2016 +# Nguyen Quang Huy , 2013-2014 +# Nguyen Tan Kim , 2018 +# Nhan Nguyen , 2015 +# Tan Phat Trang , 2015 +# Hoang Truong , 2013 +# Thắng Trần , 2019 +# Thành Bùi Việt , 2014 +# Thành Bùi Việt , 2014 +# Hung The Hung , 2013 +# Thi Thanh Nga Do , 2015 +# Theodora. Tôn Nữ Quý Thiện , 2015-2016 +# Tan Phat Trang , 2015 +# gvikei , 2014 +# Trung V. Nguyen , 2015-2016 +# #-#-#-#-# mako-studio.po (edx-platform) #-#-#-#-# +# edX community translations have been downloaded from Vietnamese (http://www.transifex.com/open-edx/edx-platform/language/vi/) +# Copyright (C) 2019 edX +# This file is distributed under the GNU AFFERO GENERAL PUBLIC LICENSE. +# +# Translators: +# NguyenTheTruong <41204219thetruong@gmail.com>, 2016 +# Thành Bùi Việt , 2014 +# Hoang Doan , 2014 +# Duc , 2013 +# Duc , 2013 +# Ha Ngoc Chung , 2013 +# Nguyen Quang Huy , 2013-2014 +# hoad, 2013 +# Hoà Lê Thanh , 2017 +# Hoàng Văn Quân, 2014 +# Hoang Truong , 2013 +# Hoàng Văn Quân, 2014 +# Hung The Hung , 2013 +# Nguyen D. Man , 2013 +# Minh Tue Vo , 2014 +# Minh Tue Vo , 2014 +# Ha Ngoc Chung , 2013 +# Ngoc Huynh , 2015 +# NGUYEN CONG NAM , 2014 +# Nguyen D. Man , 2013 +# NGUYEN HOANG AN , 2014 +# Nguyen Nhat Quang , 2016 +# Nguyen Quang Huy , 2014 +# Hoang Truong , 2013 +# Thành Bùi Việt , 2014 +# Hung The Hung , 2013 +# Theodora. Tôn Nữ Quý Thiện , 2015-2016 +# Trung V. Nguyen , 2015-2016 +# #-#-#-#-# wiki.po (edx-platform) #-#-#-#-# +# edX community translations have been downloaded from Vietnamese (http://www.transifex.com/open-edx/edx-platform/language/vi/) +# Copyright (C) 2019 edX +# This file is distributed under the GNU AFFERO GENERAL PUBLIC LICENSE. +# +# Translators: +# Hoang Doan , 2014 +# Hoang Ha , 2014 +# Hieu Hoang , 2018 +# Hoà Lê Thanh , 2017 +# Hoang Ha , 2014 +# Mai Hai Thanh , 2015 +# Minh Tue Vo , 2014 +# NGUYEN HOANG AN , 2014 +# Nguyen Nhat Quang , 2016 +# Nguyen Quang Huy , 2015 +# JosephTrong , 2014 +# Son La , 2015 +# Tan Manh Nguyen , 2014 +# Theodora. Tôn Nữ Quý Thiện , 2015 +# Trung V. Nguyen , 2015 +# Tuan Nguyen , 2018 +# #-#-#-#-# edx_proctoring_proctortrack.po (0.1a) #-#-#-#-# +# edX community translations have been downloaded from Vietnamese (https://www.transifex.com/open-edx/teams/6205/vi/) +# Copyright (C) 2019 edX +# This file is distributed under the GNU AFFERO GENERAL PUBLIC LICENSE. +# EdX Team , 2019. +# +# Translators: +# Waheed Ahmed , 2019 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: 0.1a\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n" +"POT-Creation-Date: 2019-04-22 10:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-01-20 20:43+0000\n" +"Last-Translator: Waheed Ahmed , 2019\n" +"Language-Team: Vietnamese (https://www.transifex.com/open-edx/teams/6205/vi/)\n" +"Language: vi\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"Generated-By: Babel 1.3\n" + +#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/discussion_profile_page.html +#: lms/templates/ux/reference/bootstrap/course-skeleton.html +msgid "Discussion" +msgstr "Thảo Luận" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/component.py +#: lms/djangoapps/class_dashboard/dashboard_data.py +msgid "Problem" +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/component.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_module.py +msgid "Advanced" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Entrance Exam" +msgstr "Bài kiểm tra đầu vào" + +#: cms/templates/course_outline.html lms/templates/seq_module.html +#: lms/templates/ccx/schedule.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html +msgid "Section" +msgstr "Mục" + +#: lms/templates/ccx/schedule.html +msgid "Subsection" +msgstr "Phần nhỏ" + +#: lms/templates/ccx/schedule.html +msgid "Unit" +msgstr "Đơn vị" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/helpers.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +msgid "Empty" +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcript_settings.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_handlers.py +#, python-brace-format +msgid "The following parameters are required: {missing}." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcript_settings.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_handlers.py +#, python-brace-format +msgid "A transcript with the \"{language_code}\" language code already exists." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcript_settings.py +#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_handlers.py +msgid "A transcript file is required." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcript_settings.py +#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_handlers.py +msgid "" +"There is a problem with this transcript file. Try to upload a different " +"file." +msgstr "" + +#: lms/templates/help_modal.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html +#: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "Name" +msgstr "Tên" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "Video ID" +msgstr "" + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "Status" +msgstr "Trạng Thái" + +#: cms/templates/index.html +msgid "Pending" +msgstr "Đang đợi" + +#: cms/templates/admin/base_site.html lms/templates/admin/base_site.html +msgid "Django site admin" +msgstr "" + +#: cms/templates/admin/base_site.html lms/templates/admin/base_site.html +msgid "Django administration" +msgstr "" + +#: cms/templates/admin/base_site.html lms/templates/admin/base_site.html +msgid "View site" +msgstr "" + +#: cms/templates/admin/base_site.html lms/templates/admin/base_site.html +msgid "Documentation" +msgstr "" + +#: cms/templates/admin/base_site.html lms/templates/admin/base_site.html +#: wiki/templates/wiki/base.html +msgid "Log out" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/course_modes/admin.py +#: common/djangoapps/course_modes/models.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +msgid "Mode" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/course_modes/admin.py +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +msgid "Verification Deadline" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/course_modes/admin.py +msgid "" +"OPTIONAL: After this date/time, users will no longer be able to submit " +"photos for verification. This appies ONLY to modes that require " +"verification." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/course_modes/helpers.py +msgid "Your verification is pending" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/course_modes/helpers.py +msgid "Verified: Pending Verification" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/course_modes/helpers.py +msgid "ID verification pending" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/course_modes/helpers.py +msgid "You're enrolled as a verified student" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +msgid "Verified" +msgstr "Đã xác thực" + +#: common/djangoapps/course_modes/helpers.py +msgid "ID Verified Ribbon/Badge" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/course_modes/helpers.py +msgid "You're enrolled as an honor code student" +msgstr "" + +#: lms/templates/static_templates/honor.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/footer.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/static_templates/tos.html +msgid "Honor Code" +msgstr "Cam kết danh dự" + +#: common/djangoapps/course_modes/helpers.py +msgid "You're enrolled as a professional education student" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/course_modes/helpers.py +msgid "Professional Ed" +msgstr "" + +#: cms/templates/container.html cms/templates/library.html +msgid "Display Name" +msgstr "Tên hiển thị" + +#: lms/templates/courseware/course_about.html +msgid "Price" +msgstr "Giá tiền" + +#: common/djangoapps/course_modes/models.py +msgid "Upgrade Deadline" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/course_modes/models.py +msgid "" +"OPTIONAL: After this date/time, users will no longer be able to enroll in " +"this mode. Leave this blank if users can enroll in this mode until " +"enrollment closes for the course." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/course_modes/models.py +msgid "" +"OPTIONAL: This is the SKU (stock keeping unit) of this mode in the external " +"ecommerce service. Leave this blank if the course has not yet been migrated" +" to the ecommerce service." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/course_modes/models.py +msgid "" +"This is the bulk SKU (stock keeping unit) of this mode in the external " +"ecommerce service." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +msgid "Honor" +msgstr "Danh dự" + +#: common/djangoapps/course_modes/models.py +msgid "" +"Professional education modes are not allowed to have expiration_datetime " +"set." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/course_modes/models.py +#, python-brace-format +msgid "" +"The {course_mode} course mode has a minimum price of {min_price}. You must " +"set a price greater than or equal to {min_price}." +msgstr "" + +#. Translators: currency_symbol is a symbol indicating type of currency, ex +#. "$". +#. This string would look like this when all variables are in: +#. "$500.00" +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html +msgid "{currency_symbol}{price}" +msgstr "{currency_symbol}{price}" + +#. Translators: This refers to the cost of the course. In this case, the +#. course costs nothing so it is free. +#: common/djangoapps/course_modes/models.py +msgid "Free" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/course_modes/models.py +msgid "" +"The time period before a course ends in which a course mode will expire" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/course_modes/views.py +#, python-brace-format +msgid "Congratulations! You are now enrolled in {course_name}" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/course_modes/views.py +msgid "Enrollment is closed" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/course_modes/views.py +msgid "Enrollment mode not supported" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/course_modes/views.py +msgid "Invalid amount selected." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/course_modes/views.py +msgid "No selected price or selected price is too low." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/django_comment_common/models.py +msgid "Administrator" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/django_comment_common/models.py +msgid "Moderator" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/django_comment_common/models.py +msgid "Group Moderator" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Community TA" +msgstr "Cộng Đồng Trợ Giảng" + +#: common/djangoapps/django_comment_common/models.py +#: lms/djangoapps/instructor/paidcourse_enrollment_report.py +msgid "Student" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/admin.py +msgid "User profile" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/admin.py +msgid "Account recovery" +msgstr "" + +#: cms/templates/login.html cms/templates/register.html +#: lms/templates/login.html lms/templates/provider_login.html +#: lms/templates/register-form.html lms/templates/signup_modal.html +#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html +#: themes/red-theme/cms/templates/login.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +msgid "Password" +msgstr "Mật khẩu" + +#: common/djangoapps/student/admin.py +msgid "" +"Raw passwords are not stored, so there is no way to see this user's " +"password." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/admin.py +#, python-format +msgid "%(count)d student account was unlocked." +msgid_plural "%(count)d student accounts were unlocked." +msgstr[0] "" + +#: common/djangoapps/student/forms.py +msgid "" +"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure " +"you've registered?" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/forms.py +msgid "" +"The user account associated with this e-mail address cannot reset the " +"password." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/forms.py +msgid "Full Name cannot contain the following characters: < >" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/forms.py +msgid "A properly formatted e-mail is required" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/forms.py +msgid "Your legal name must be a minimum of two characters long" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/forms.py +#, python-format +msgid "Email cannot be more than %(limit_value)s characters long" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/forms.py +msgid "You must accept the terms of service." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/forms.py +msgid "A level of education is required" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/forms.py +msgid "Your gender is required" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/forms.py +msgid "Your year of birth is required" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/forms.py +msgid "Your mailing address is required" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/forms.py +msgid "A description of your goals is required" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/forms.py +msgid "A city is required" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/forms.py +msgid "A country is required" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/forms.py +msgid "To enroll, you must follow the honor code." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/forms.py +msgid "You are missing one or more required fields" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/forms.py +msgid "Unauthorized email address." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/forms.py +#: common/djangoapps/student/views/management.py +#, python-brace-format +msgid "" +"It looks like {email} belongs to an existing account. Try again with a " +"different email address." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/helpers.py +#, python-brace-format +msgid "An account with the Public Username '{username}' already exists." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/helpers.py +#, python-brace-format +msgid "An account with the Email '{email}' already exists." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/management/commands/manage_group.py +msgid "Removed group: \"{}\"" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/management/commands/manage_group.py +msgid "Did not find a group with name \"{}\" - skipping." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/management/commands/manage_group.py +#, python-brace-format +msgid "Invalid group name: \"{group_name}\". {messages}" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/management/commands/manage_group.py +msgid "Created new group: \"{}\"" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/management/commands/manage_group.py +msgid "Found existing group: \"{}\"" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/management/commands/manage_group.py +#, python-brace-format +msgid "Adding {codenames} permissions to group \"{group}\"" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/management/commands/manage_group.py +#, python-brace-format +msgid "Removing {codenames} permissions from group \"{group}\"" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/management/commands/manage_group.py +msgid "" +"Invalid permission option: \"{}\". Please specify permissions using the " +"format: app_label:model_name:permission_codename." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/management/commands/manage_group.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Invalid permission codename: \"{codename}\". No such permission exists for " +"the model {module}.{model_name}." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/management/commands/manage_user.py +#, python-brace-format +msgid "Setting {attribute} for user \"{username}\" to \"{new_value}\"" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/management/commands/manage_user.py +msgid "" +"Skipping user \"{}\" because the specified and existing email addresses do " +"not match." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/management/commands/manage_user.py +msgid "Did not find a user with username \"{}\" - skipping." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/management/commands/manage_user.py +msgid "Removing user: \"{}\"" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/management/commands/manage_user.py +msgid "Created new user: \"{}\"" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/management/commands/manage_user.py +msgid "Found existing user: \"{}\"" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/management/commands/manage_user.py +msgid "Setting unusable password for user \"{}\"" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/management/commands/manage_user.py +msgid "Created new profile for user: \"{}\"" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/management/commands/manage_user.py +msgid "Could not find a group named \"{}\" - skipping." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/management/commands/manage_user.py +#, python-brace-format +msgid "Adding user \"{username}\" to groups {group_names}" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/management/commands/manage_user.py +#, python-brace-format +msgid "Removing user \"{username}\" from groups {group_names}" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/middleware.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Your account has been disabled. If you believe this was done in error, " +"please contact us at {support_email}" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/middleware.py +msgid "Disabled Account" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "Male" +msgstr "Nam" + +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "Female" +msgstr "Nữ" + +#. Translators: 'Other' refers to the student's gender +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "Other/Prefer Not to Say" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "Doctorate" +msgstr "Tiến sĩ" + +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "Master's or professional degree" +msgstr "Thạc sĩ " + +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "Bachelor's degree" +msgstr "Cử nhân" + +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "Associate degree" +msgstr "Cao đẳng" + +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "Secondary/high school" +msgstr "Trung học phổ thông / cấp ba" + +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "Junior secondary/junior high/middle school" +msgstr "Trung học cơ sở / cấp hai" + +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "Elementary/primary school" +msgstr "Tiểu học" + +#. Translators: 'None' refers to the student's level of education +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "No formal education" +msgstr "" + +#. Translators: 'Other' refers to the student's level of education +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "Other education" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/models.py +#, python-brace-format +msgid "{platform_name} Honor Code Certificate for {course_name}" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/models.py +#, python-brace-format +msgid "{platform_name} Verified Certificate for {course_name}" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/models.py +#, python-brace-format +msgid "{platform_name} Professional Certificate for {course_name}" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "" +"The company identifier for the LinkedIn Add-to-Profile button e.g " +"0_0dPSPyS070e0HsE9HNz_13_d11_" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "" +"Short identifier for the LinkedIn partner used in the tracking code. " +"(Example: 'edx') If no value is provided, tracking codes will not be sent " +"to LinkedIn." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/models.py +#, python-brace-format +msgid "{platform_name} Certificate for {course_name}" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "The ISO 639-1 language code for this language." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "Namespace of enrollment attribute" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "Name of the enrollment attribute" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "Value of the enrollment attribute" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "" +"The window of time after enrolling during which users can be granted a " +"refund, represented in microseconds. The default is 14 days." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "Name of the UTM cookie" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "Name of the affiliate cookie" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "Name of this user attribute." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "Value of this user attribute." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "Secondary email address" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "Secondary email address to recover linked account." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/views/dashboard.py +msgid " and " +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/views/dashboard.py +msgid "Photos are mismatched" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/views/dashboard.py +msgid "Name missing from ID photo" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/views/dashboard.py +msgid "ID photo not provided" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/views/dashboard.py +msgid "ID is invalid" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/views/dashboard.py +msgid "Learner photo is blurry" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/views/dashboard.py +msgid "Name on ID does not match name on account" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/views/dashboard.py +msgid "Learner photo not provided" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/views/dashboard.py +msgid "ID photo is blurry" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/views/dashboard.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Check your {email_start}{email}{email_end} inbox for an account activation " +"link from {platform_name}. If you need help, contact " +"{link_start}{platform_name} Support{link_end}." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/views/dashboard.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Add a recovery email to retain access when single-sign on is not available. " +"Go to {link_start}your Account Settings{link_end}." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/views/dashboard.py +msgid "" +"Recovery email is not activated yet. Kindly visit your email and follow the " +"instructions to activate it." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/views/dashboard.py +#, python-brace-format +msgid "The course you are looking for does not start until {date}." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/views/dashboard.py +#, python-brace-format +msgid "The course you are looking for is closed for enrollment as of {date}." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +msgid "No inactive user with this e-mail exists" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +msgid "Unable to send reactivation email" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +msgid "Course id not specified" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +msgid "Invalid course id" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +msgid "Course id is invalid" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +msgid "Could not enroll" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +msgid "You are not enrolled in this course" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +msgid "Your certificate prevents you from unenrolling from this course" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +msgid "Enrollment action is invalid" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +msgid "Please enter a username" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +msgid "Please choose an option" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +msgid "User with username {} does not exist" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +msgid "Successfully disabled {}'s account" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +msgid "Successfully reenabled {}'s account" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +msgid "Unexpected account status" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +#, python-brace-format +msgid "" +"{html_start}Your account could not be activated{html_end}Something went " +"wrong, please contact support to resolve this " +"issue." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +#, python-brace-format +msgid "{html_start}This account has already been activated.{html_end}" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +#, python-brace-format +msgid "{html_start}Success{html_end} You have activated your account." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +#, python-brace-format +msgid "" +"{html_start}Success! You have activated your account.{html_end}You will now " +"receive email updates and alerts from us related to the courses you are " +"enrolled in. Sign In to continue." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +msgid "Some error occured during password change. Please try again" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +msgid "No email address provided." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +msgid "Password reset unsuccessful" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +msgid "Error in resetting your password." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +msgid "Error in resetting your password. Please try again." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +#, python-brace-format +msgid "" +"{html_start}Password Creation Complete{html_end}Your password has been " +"created. {bold_start}{email}{bold_end} is now your primary login email." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +msgid "Valid e-mail address required." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +msgid "Old email is the same as the new email." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +msgid "Cannot be same as your sign in email address." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +msgid "Unable to send email activation link. Please try again later." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/third_party_auth/admin.py +msgid "Deleted the selected configuration(s)." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/third_party_auth/admin.py +msgid "Delete the selected configuration" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/third_party_auth/middleware.py +msgid "Unable to connect with the external provider, please try again" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/third_party_auth/models.py +msgid "Authentication with {} is currently unavailable." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/third_party_auth/models.py +msgid "" +"Secondary providers are displayed less prominently, in a separate list of " +"\"Institution\" login providers." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/third_party_auth/models.py +msgid "The Site that this provider configuration belongs to." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/third_party_auth/models.py +msgid "" +"If this option is enabled, users that visit a \"TPA hinted\" URL for this " +"provider (e.g. a URL ending with `?tpa_hint=[provider_name]`) will be " +"forwarded directly to the login URL of the provider instead of being first " +"prompted with a login dialog." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/third_party_auth/models.py +msgid "" +"If this option is enabled, users will not be asked to confirm their details " +"(name, email, etc.) during the registration process. Only select this option" +" for trusted providers that are known to provide accurate user information." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/third_party_auth/models.py +msgid "" +"If this option is selected, users will not be required to confirm their " +"email, and their account will be activated immediately upon registration." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/third_party_auth/models.py +msgid "" +"If this option is selected, users will be sent a welcome email upon " +"registration." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/third_party_auth/models.py +msgid "" +"If this option is not selected, users will not be presented with the " +"provider as an option to authenticate with on the login screen, but manual " +"authentication using the correct link is still possible." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/third_party_auth/models.py +msgid "" +"If this option is set, then users logging in using this SSO provider will " +"have their session length limited to no longer than this value. If set to 0 " +"(zero), the session will expire upon the user closing their browser. If left" +" blank, the Django platform session default length will be used." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/third_party_auth/models.py +msgid "" +"If this option is selected, users will be directed to the registration page " +"immediately after authenticating with the third party instead of the login " +"page." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/third_party_auth/models.py +msgid "" +"Synchronize user profile data received from the identity provider with the " +"edX user account on each SSO login. The user will be notified if the email " +"address associated with their account is changed as a part of this " +"synchronization." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/third_party_auth/models.py +msgid "The Site that this SAML configuration belongs to." +msgstr "" + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "{platform_name} Support" +msgstr "{platform_name} Hỗ trợ" + +#: lms/templates/student_account/finish_auth.html +msgid "Please wait" +msgstr "Vui lòng chờ" + +#. Translators: the translation for "LONG_DATE_FORMAT" must be a format +#. string for formatting dates in a long form. For example, the +#. American English form is "%A, %B %d %Y". +#. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgid "LONG_DATE_FORMAT" +msgstr "" + +#. Translators: the translation for "DATE_TIME_FORMAT" must be a format +#. string for formatting dates with times. For example, the American +#. English form is "%b %d, %Y at %H:%M". +#. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgid "DATE_TIME_FORMAT" +msgstr "" + +#. Translators: the translation for "SHORT_DATE_FORMAT" must be a +#. format string for formatting dates in a brief form. For example, +#. the American English form is "%b %d %Y". +#. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgid "SHORT_DATE_FORMAT" +msgstr "" + +#. Translators: the translation for "TIME_FORMAT" must be a format +#. string for formatting times. For example, the American English +#. form is "%H:%M:%S". See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgid "TIME_FORMAT" +msgstr "" + +#. Translators: This is an AM/PM indicator for displaying times. It is +#. used for the %p directive in date-time formats. See http://strftime.org +#. for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "am/pm indicator" +msgid "AM" +msgstr "" + +#. Translators: This is an AM/PM indicator for displaying times. It is +#. used for the %p directive in date-time formats. See http://strftime.org +#. for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "am/pm indicator" +msgid "PM" +msgstr "" + +#. Translators: this is a weekday name that will be used when displaying +#. dates, as in "Monday Februrary 10, 2014". It is used for the %A +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "weekday name" +msgid "Monday" +msgstr "" + +#. Translators: this is a weekday name that will be used when displaying +#. dates, as in "Tuesday Februrary 11, 2014". It is used for the %A +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "weekday name" +msgid "Tuesday" +msgstr "" + +#. Translators: this is a weekday name that will be used when displaying +#. dates, as in "Wednesday Februrary 12, 2014". It is used for the %A +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "weekday name" +msgid "Wednesday" +msgstr "" + +#. Translators: this is a weekday name that will be used when displaying +#. dates, as in "Thursday Februrary 13, 2014". It is used for the %A +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "weekday name" +msgid "Thursday" +msgstr "" + +#. Translators: this is a weekday name that will be used when displaying +#. dates, as in "Friday Februrary 14, 2014". It is used for the %A +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "weekday name" +msgid "Friday" +msgstr "" + +#. Translators: this is a weekday name that will be used when displaying +#. dates, as in "Saturday Februrary 15, 2014". It is used for the %A +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "weekday name" +msgid "Saturday" +msgstr "" + +#. Translators: this is a weekday name that will be used when displaying +#. dates, as in "Sunday Februrary 16, 2014". It is used for the %A +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "weekday name" +msgid "Sunday" +msgstr "" + +#. Translators: this is an abbreviated weekday name that will be used when +#. displaying dates, as in "Mon Feb 10, 2014". It is used for the %a +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "abbreviated weekday name" +msgid "Mon" +msgstr "" + +#. Translators: this is an abbreviated weekday name that will be used when +#. displaying dates, as in "Tue Feb 11, 2014". It is used for the %a +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "abbreviated weekday name" +msgid "Tue" +msgstr "" + +#. Translators: this is an abbreviated weekday name that will be used when +#. displaying dates, as in "Wed Feb 12, 2014". It is used for the %a +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "abbreviated weekday name" +msgid "Wed" +msgstr "" + +#. Translators: this is an abbreviated weekday name that will be used when +#. displaying dates, as in "Thu Feb 13, 2014". It is used for the %a +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "abbreviated weekday name" +msgid "Thu" +msgstr "" + +#. Translators: this is an abbreviated weekday name that will be used when +#. displaying dates, as in "Fri Feb 14, 2014". It is used for the %a +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "abbreviated weekday name" +msgid "Fri" +msgstr "" + +#. Translators: this is an abbreviated weekday name that will be used when +#. displaying dates, as in "Sat Feb 15, 2014". It is used for the %a +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "abbreviated weekday name" +msgid "Sat" +msgstr "" + +#. Translators: this is an abbreviated weekday name that will be used when +#. displaying dates, as in "Sun Feb 16, 2014". It is used for the %a +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "abbreviated weekday name" +msgid "Sun" +msgstr "" + +#. Translators: this is an abbreviated month name that will be used when +#. displaying dates, as in "Jan 10, 2014". It is used for the %b +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "abbreviated month name" +msgid "Jan" +msgstr "" + +#. Translators: this is an abbreviated month name that will be used when +#. displaying dates, as in "Feb 10, 2014". It is used for the %b +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "abbreviated month name" +msgid "Feb" +msgstr "" + +#. Translators: this is an abbreviated month name that will be used when +#. displaying dates, as in "Mar 10, 2014". It is used for the %b +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "abbreviated month name" +msgid "Mar" +msgstr "" + +#. Translators: this is an abbreviated month name that will be used when +#. displaying dates, as in "Apr 10, 2014". It is used for the %b +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "abbreviated month name" +msgid "Apr" +msgstr "" + +#. Translators: this is an abbreviated month name that will be used when +#. displaying dates, as in "May 10, 2014". It is used for the %b +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "abbreviated month name" +msgid "May" +msgstr "" + +#. Translators: this is an abbreviated month name that will be used when +#. displaying dates, as in "Jun 10, 2014". It is used for the %b +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "abbreviated month name" +msgid "Jun" +msgstr "" + +#. Translators: this is an abbreviated month name that will be used when +#. displaying dates, as in "Jul 10, 2014". It is used for the %b +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "abbreviated month name" +msgid "Jul" +msgstr "" + +#. Translators: this is an abbreviated month name that will be used when +#. displaying dates, as in "Aug 10, 2014". It is used for the %b +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "abbreviated month name" +msgid "Aug" +msgstr "" + +#. Translators: this is an abbreviated month name that will be used when +#. displaying dates, as in "Sep 10, 2014". It is used for the %b +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "abbreviated month name" +msgid "Sep" +msgstr "" + +#. Translators: this is an abbreviated month name that will be used when +#. displaying dates, as in "Oct 10, 2014". It is used for the %b +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "abbreviated month name" +msgid "Oct" +msgstr "" + +#. Translators: this is an abbreviated month name that will be used when +#. displaying dates, as in "Nov 10, 2014". It is used for the %b +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "abbreviated month name" +msgid "Nov" +msgstr "" + +#. Translators: this is an abbreviated month name that will be used when +#. displaying dates, as in "Dec 10, 2014". It is used for the %b +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "abbreviated month name" +msgid "Dec" +msgstr "" + +#. Translators: this is a month name that will be used when displaying +#. dates, as in "January 10, 2014". It is used for the %B directive in +#. date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "month name" +msgid "January" +msgstr "" + +#. Translators: this is a month name that will be used when displaying +#. dates, as in "February 10, 2014". It is used for the %B directive in +#. date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "month name" +msgid "February" +msgstr "" + +#. Translators: this is a month name that will be used when displaying +#. dates, as in "March 10, 2014". It is used for the %B directive in +#. date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "month name" +msgid "March" +msgstr "" + +#. Translators: this is a month name that will be used when displaying +#. dates, as in "April 10, 2014". It is used for the %B directive in +#. date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "month name" +msgid "April" +msgstr "" + +#. Translators: this is a month name that will be used when displaying +#. dates, as in "May 10, 2014". It is used for the %B directive in +#. date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "month name" +msgid "May" +msgstr "" + +#. Translators: this is a month name that will be used when displaying +#. dates, as in "June 10, 2014". It is used for the %B directive in +#. date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "month name" +msgid "June" +msgstr "" + +#. Translators: this is a month name that will be used when displaying +#. dates, as in "July 10, 2014". It is used for the %B directive in +#. date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "month name" +msgid "July" +msgstr "" + +#. Translators: this is a month name that will be used when displaying +#. dates, as in "August 10, 2014". It is used for the %B directive in +#. date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "month name" +msgid "August" +msgstr "" + +#. Translators: this is a month name that will be used when displaying +#. dates, as in "September 10, 2014". It is used for the %B directive in +#. date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "month name" +msgid "September" +msgstr "" + +#. Translators: this is a month name that will be used when displaying +#. dates, as in "October 10, 2014". It is used for the %B directive in +#. date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "month name" +msgid "October" +msgstr "" + +#. Translators: this is a month name that will be used when displaying +#. dates, as in "November 10, 2014". It is used for the %B directive in +#. date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "month name" +msgid "November" +msgstr "" + +#. Translators: this is a month name that will be used when displaying +#. dates, as in "December 10, 2014". It is used for the %B directive in +#. date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "month name" +msgid "December" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/util/file.py +#, python-brace-format +msgid "The file must end with the extension '{file_types}'." +msgid_plural "" +"The file must end with one of the following extensions: '{file_types}'." +msgstr[0] "" + +#: common/djangoapps/util/file.py +#, python-brace-format +msgid "Maximum upload file size is {file_size} bytes." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/util/milestones_helpers.py +#, python-brace-format +msgid "Course {course_id} requires {prerequisite_course_id}" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/util/milestones_helpers.py openedx/core/lib/gating/api.py +msgid "System defined milestone" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Your password must contain {length_instruction}, including " +"{complexity_instructions}." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py +#, python-brace-format +msgid "Your password must contain {length_instruction}." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py +msgid "Invalid password." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py +#, python-format +msgid "at least %(min_length)d character" +msgid_plural "at least %(min_length)d characters" +msgstr[0] "" + +#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py +#, python-format +msgid "" +"This password is too long. It must contain no more than %(max_length)d " +"character." +msgid_plural "" +"This password is too long. It must contain no more than %(max_length)d " +"characters." +msgstr[0] "" + +#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py +#, python-format +msgid "Your password must contain no more than %(max_length)d character." +msgid_plural "" +"Your password must contain no more than %(max_length)d characters." +msgstr[0] "" + +#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py +#, python-format +msgid "This password must contain at least %(min_alphabetic)d letter." +msgid_plural "This password must contain at least %(min_alphabetic)d letters." +msgstr[0] "" + +#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py +#, python-format +msgid "Your password must contain at least %(min_alphabetic)d letter." +msgid_plural "Your password must contain at least %(min_alphabetic)d letters." +msgstr[0] "" + +#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py +#, python-format +msgid "%(num)d letter" +msgid_plural "%(num)d letters" +msgstr[0] "" + +#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py +#, python-format +msgid "This password must contain at least %(min_numeric)d number." +msgid_plural "This password must contain at least %(min_numeric)d numbers." +msgstr[0] "" + +#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py +#, python-format +msgid "Your password must contain at least %(min_numeric)d number." +msgid_plural "Your password must contain at least %(min_numeric)d numbers." +msgstr[0] "" + +#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py +#, python-format +msgid "%(num)d number" +msgid_plural "%(num)d numbers" +msgstr[0] "" + +#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py +#, python-format +msgid "This password must contain at least %(min_upper)d uppercase letter." +msgid_plural "" +"This password must contain at least %(min_upper)d uppercase letters." +msgstr[0] "" + +#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py +#, python-format +msgid "Your password must contain at least %(min_upper)d uppercase letter." +msgid_plural "" +"Your password must contain at least %(min_upper)d uppercase letters." +msgstr[0] "" + +#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py +#, python-format +msgid "%(num)d uppercase letter" +msgid_plural "%(num)d uppercase letters" +msgstr[0] "" + +#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py +#, python-format +msgid "This password must contain at least %(min_lower)d lowercase letter." +msgid_plural "" +"This password must contain at least %(min_lower)d lowercase letters." +msgstr[0] "" + +#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py +#, python-format +msgid "Your password must contain at least %(min_lower)d lowercase letter." +msgid_plural "" +"Your password must contain at least %(min_lower)d lowercase letters." +msgstr[0] "" + +#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py +#, python-format +msgid "%(num)d lowercase letter" +msgid_plural "%(num)d lowercase letters" +msgstr[0] "" + +#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py +#, python-format +msgid "" +"This password must contain at least %(min_punctuation)d punctuation mark." +msgid_plural "" +"This password must contain at least %(min_punctuation)d punctuation marks." +msgstr[0] "" + +#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py +#, python-format +msgid "" +"Your password must contain at least %(min_punctuation)d punctuation mark." +msgid_plural "" +"Your password must contain at least %(min_punctuation)d punctuation marks." +msgstr[0] "" + +#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py +#, python-format +msgid "%(num)d punctuation mark" +msgid_plural "%(num)d punctuation marks" +msgstr[0] "" + +#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py +#, python-format +msgid "This password must contain at least %(min_symbol)d symbol." +msgid_plural "This password must contain at least %(min_symbol)d symbols." +msgstr[0] "" + +#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py +#, python-format +msgid "Your password must contain at least %(min_symbol)d symbol." +msgid_plural "Your password must contain at least %(min_symbol)d symbols." +msgstr[0] "" + +#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py +#, python-format +msgid "%(num)d symbol" +msgid_plural "%(num)d symbols" +msgstr[0] "" + +#: common/djangoapps/xblock_django/admin.py +msgid "" +"To disable the XBlock and prevent rendering in the LMS, leave \"Enabled\" " +"deselected; for clarity, update XBlockStudioConfiguration support state " +"accordingly." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/xblock_django/admin.py +msgid "" +"Only XBlocks listed in a course's Advanced Module List can be flagged as " +"deprecated. Remember to update XBlockStudioConfiguration support state " +"accordingly, as deprecated does not impact whether or not new XBlock " +"instances can be created in Studio." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/xblock_django/admin.py +msgid "" +"XBlock/template combinations that are disabled cannot be edited in Studio, " +"regardless of support level. Remember to also check if all instances of the " +"XBlock are disabled in XBlockConfiguration." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/xblock_django/admin.py +msgid "" +"Enabled XBlock/template combinations with full or provisional support can " +"always be created in Studio. Unsupported XBlock/template combinations " +"require course author opt-in." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/xblock_django/models.py +msgid "show deprecation messaging in Studio" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/xblock_django/models.py +msgid "Fully Supported" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/xblock_django/models.py +msgid "Provisionally Supported" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/xblock_django/models.py +msgid "Unsupported" +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/capa_problem.py +msgid "Cannot rescore problems with possible file submissions" +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/capa_problem.py +#, python-brace-format +msgid "Question {0}" +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/capa_problem.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Incorrect" +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/capa_problem.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Correct" +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +msgid "correct" +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +msgid "incorrect" +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +msgid "partially correct" +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +msgid "incomplete" +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +msgid "unanswered" +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +msgid "submitted" +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +msgid "processing" +msgstr "" + +#. Translators: these are tooltips that indicate the state of an assessment +#. question +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +msgid "This answer is correct." +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +msgid "This answer is incorrect." +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +msgid "This answer is partially correct." +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +msgid "This answer is being processed." +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +msgid "Not yet answered." +msgstr "" + +#: wiki/forms.py +msgid "Select an option" +msgstr "Chọn một tùy chọn" + +#. Translators: 'ChoiceGroup' is an input type and should not be translated. +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +#, python-brace-format +msgid "ChoiceGroup: unexpected tag {tag_name}" +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +msgid "Answer received." +msgstr "" + +#. Translators: '' and '' are tag names and should not +#. be translated. +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +#, python-brace-format +msgid "Expected a or tag; got {given_tag} instead" +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +msgid "" +"Your files have been submitted. As soon as your submission is graded, this " +"message will be replaced with the grader's feedback." +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +msgid "" +"Your answer has been submitted. As soon as your submission is graded, this " +"message will be replaced with the grader's feedback." +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +#, python-brace-format +msgid "{programming_language} editor" +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +msgid "Press ESC then TAB or click outside of the code editor to exit" +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +msgid "" +"Submitted. As soon as a response is returned, this message will be replaced " +"by that feedback." +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +#, python-brace-format +msgid "No response from Xqueue within {xqueue_timeout} seconds. Aborted." +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +msgid "Error running code." +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +msgid "Cannot connect to the queue" +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +msgid "No formula specified." +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +#, python-brace-format +msgid "Couldn't parse formula: {error_msg}" +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +msgid "Error while rendering preview" +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +msgid "Sorry, couldn't parse formula" +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +#, python-brace-format +msgid "{input_type}: unexpected tag {tag_name}" +msgstr "" + +#. Translators: a "tag" is an XML element, such as "" in HTML +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +#, python-brace-format +msgid "Expected a {expected_tag} tag; got {given_tag} instead" +msgstr "" + +#. Translators: index here could be 1,2,3 and so on +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +#, python-brace-format +msgid "Question {index}" +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "Correct:" +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "Incorrect:" +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_module.py +msgid "Answer" +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +#, python-brace-format +msgid "Error {err} in evaluating hint function {hintfn}." +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "(Source code line unavailable)" +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +#, python-brace-format +msgid "See XML source line {sourcenum}." +msgstr "" + +#: cms/templates/widgets/problem-edit.html +msgid "Checkboxes" +msgstr "Ô đánh dấu" + +#: cms/templates/widgets/problem-edit.html +msgid "Multiple Choice" +msgstr "Nhiều lựa chọn" + +#. Translators: 'shuffle' and 'answer-pool' are attribute names and should not +#. be translated. +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "Do not use shuffle and answer-pool at the same time" +msgstr "" + +#. Translators: 'answer-pool' is an attribute name and should not be +#. translated. +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "answer-pool value should be an integer" +msgstr "" + +#. Translators: 'Choicegroup' is an input type and should not be translated. +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "Choicegroup must include at least 1 correct and 1 incorrect choice" +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "True/False Choice" +msgstr "" + +#: cms/templates/widgets/problem-edit.html +msgid "Dropdown" +msgstr "Thả xuống" + +#: cms/templates/widgets/problem-edit.html +msgid "Numerical Input" +msgstr "Câu hỏi cần nhập số" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "There was a problem with the staff answer to this problem." +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +#, python-brace-format +msgid "Could not interpret '{student_answer}' as a number." +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +#, python-brace-format +msgid "Factorial function evaluated outside its domain:'{student_answer}'" +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +#, python-brace-format +msgid "Invalid math syntax: '{student_answer}'" +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "You may not use complex numbers in range tolerance problems" +msgstr "" + +#. Translators: This is an error message for a math problem. If the instructor +#. provided a +#. boundary (end limit) for a variable that is a complex number (a + bi), this +#. message displays. +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "" +"There was a problem with the staff answer to this problem: complex boundary." +msgstr "" + +#. Translators: This is an error message for a math problem. If the instructor +#. did not +#. provide a boundary (end limit) for a variable, this message displays. +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "" +"There was a problem with the staff answer to this problem: empty boundary." +msgstr "" + +#. Translators: this is the last choice of a number of choices of how to log +#. in +#. to the site. +#: lms/templates/login.html lms/templates/register-form.html +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +msgid "or" +msgstr "hoặc" + +#: cms/templates/widgets/problem-edit.html +msgid "Text Input" +msgstr "Nhập dạng văn bản" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "error" +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "Custom Evaluated Script" +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +#, python-brace-format +msgid "error getting student answer from {student_answers}" +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "No answer entered!" +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "CustomResponse: check function returned an invalid dictionary!" +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "Symbolic Math Input" +msgstr "" + +#. Translators: 'SymbolicResponse' is a problem type and should not be +#. translated. +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +#, python-brace-format +msgid "An error occurred with SymbolicResponse. The error was: {error_msg}" +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "Code Input" +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "No answer provided." +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "Error: No grader has been set up for this problem." +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Unable to deliver your submission to grader (Reason: {error_msg}). Please " +"try again later." +msgstr "" + +#. Translators: 'grader' refers to the edX automatic code grader. +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "Invalid grader reply. Please contact the course staff." +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "External Grader" +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "Math Expression Input" +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Factorial function not permitted in answer for this problem. Provided answer" +" was: {bad_input}" +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +#, python-brace-format +msgid "Invalid input: Could not parse '{bad_input}' as a formula." +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +#, python-brace-format +msgid "Invalid input: Could not parse '{bad_input}' as a formula" +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "Circuit Schematic Builder" +msgstr "" + +#. Translators: 'SchematicResponse' is a problem type and should not be +#. translated. +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +#, python-brace-format +msgid "Error in evaluating SchematicResponse. The error was: {error_msg}" +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "Image Mapped Input" +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +#, python-brace-format +msgid "error grading {image_input_id} (input={user_input})" +msgstr "" + +#. Translators: {sr_coords} are the coordinates of a rectangle +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +#, python-brace-format +msgid "Error in problem specification! Cannot parse rectangle in {sr_coords}" +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "Annotation Input" +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "Checkboxes With Text Input" +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +#, python-brace-format +msgid "Answer not provided for {input_type}" +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "The Staff answer could not be interpreted as a number." +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +#, python-brace-format +msgid "Could not interpret '{given_answer}' as a number." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/annotatable_module.py +msgid "XML data for the annotation" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/annotatable_module.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/conditional_module.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/html_module.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_root_xblock.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/poll_module.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/word_cloud_module.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/x_module.py +#: openedx/core/lib/xblock_builtin/xblock_discussion/xblock_discussion/__init__.py +msgid "The display name for this component." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/annotatable_module.py +msgid "Annotation" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Blank Advanced Problem" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Number of attempts taken by the student on this problem" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "Maximum Attempts" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "" +"Defines the number of times a student can try to answer this problem. If the" +" value is not set, infinite attempts are allowed." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Date that this problem is due by" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Amount of time after the due date that submissions will be accepted" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "Show Results" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "" +"Defines when to show whether a learner's answer to the problem is correct. " +"Configured on the subsection." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Always" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Never" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Past Due" +msgstr "" + +#: lms/templates/problem.html +msgid "Show Answer" +msgstr "Hiện câu trả lời" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "" +"Defines when to show the answer to the problem. A default value can be set " +"in Advanced Settings." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Answered" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Attempted" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Closed" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Finished" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Correct or Past Due" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "After Some Number of Attempts" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Show Answer: Number of Attempts" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "" +"Number of times the student must attempt to answer the question before the " +"Show Answer button appears." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Whether to force the save button to appear on the page" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Show Reset Button" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "" +"Determines whether a 'Reset' button is shown so the user may reset their " +"answer. A default value can be set in Advanced Settings." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "Randomization" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "" +"Defines when to randomize the variables specified in the associated Python " +"script. For problems that do not randomize values, specify \"Never\". " +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "On Reset" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Per Student" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "XML data for the problem" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Dictionary with the correctness of current student answers" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Dictionary for maintaining the state of inputtypes" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Dictionary with the current student responses" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Dictionary with the current student score" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Whether or not the answers have been saved since last submit" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Whether the student has answered the problem" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Random seed for this student" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Last submission time" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Timer Between Attempts" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "" +"Seconds a student must wait between submissions for a problem with multiple " +"attempts." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Problem Weight" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "" +"Defines the number of points each problem is worth. If the value is not set," +" each response field in the problem is worth one point." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Markdown source of this module" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "" +"Source code for LaTeX and Word problems. This feature is not well-supported." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/html_module.py +msgid "Enable LaTeX templates?" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "Matlab API key" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "" +"Enter the API key provided by MathWorks for accessing the MATLAB Hosted " +"Service. This key is granted for exclusive use by this course for the " +"specified duration. Please do not share the API key with other courses and " +"notify MathWorks immediately if you believe the key is exposed or " +"compromised. To obtain a key for your course, or to report an issue, please " +"contact moocsupport@mathworks.com" +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html cms/templates/videos_index_pagination.html +#: lms/templates/help_modal.html lms/templates/manage_user_standing.html +#: lms/templates/register-shib.html +#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html +#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html +#: lms/templates/survey/survey.html +#: lms/templates/widgets/footer-language-selector.html +#: openedx/core/djangoapps/dark_lang/templates/dark_lang/preview-language-fragment.html +#: openedx/core/djangoapps/theming/templates/theming/theming-admin-fragment.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html +msgid "Submit" +msgstr "Gửi" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Submitting" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Warning: The problem has been reset to its initial state!" +msgstr "" + +#. Translators: Following this message, there will be a bulleted list of +#. items. +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "" +"The problem's state was corrupted by an invalid submission. The submission " +"consisted of:" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "If this error persists, please contact the course staff." +msgstr "" + +#. Translators: {previous_hints} is the HTML of hints that have already been +#. generated, {hint_number_prefix} +#. is a header for this hint, and {hint_text} is the text of the hint itself. +#. This string is being passed to translation only for possible reordering of +#. the placeholders. +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +#, python-brace-format +msgid "{previous_hints}{list_start_tag}{strong_text}{hint_text}" +msgstr "" + +#. Translators: e.g. "Hint 1 of 3: " meaning we are showing the first of three +#. hints. +#. This text is shown in bold before the accompanying hint text. +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +#, python-brace-format +msgid "Hint ({hint_num} of {hints_count}): " +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Your answers were previously saved. Click '{button_name}' to grade them." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +#, python-brace-format +msgid "Incorrect ({progress} point)" +msgid_plural "Incorrect ({progress} points)" +msgstr[0] "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +#, python-brace-format +msgid "Correct ({progress} point)" +msgid_plural "Correct ({progress} points)" +msgstr[0] "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +#, python-brace-format +msgid "Partially correct ({progress} point)" +msgid_plural "Partially correct ({progress} points)" +msgstr[0] "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Partially Correct" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Answer submitted." +msgstr "" + +#. Translators: 'closed' means the problem's due date has passed. You may no +#. longer attempt to solve the problem. +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Problem is closed." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Problem must be reset before it can be submitted again." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +#, python-brace-format +msgid "You must wait at least {wait} seconds between submissions." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +#, python-brace-format +msgid "" +"You must wait at least {wait_secs} between submissions. {remaining_secs} " +"remaining." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +#, python-brace-format +msgid "{num_hour} hour" +msgid_plural "{num_hour} hours" +msgstr[0] "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +#, python-brace-format +msgid "{num_minute} minute" +msgid_plural "{num_minute} minutes" +msgstr[0] "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +#, python-brace-format +msgid "{num_second} second" +msgid_plural "{num_second} seconds" +msgstr[0] "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Problem needs to be reset prior to save." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Your answers have been saved." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Your answers have been saved but not graded. Click '{button_name}' to grade " +"them." +msgstr "" + +#. Translators: 'closed' means the problem's due date has passed. You may no +#. longer attempt to solve the problem. +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "You cannot select Reset for a problem that is closed." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "You must submit an answer before you can select Reset." +msgstr "" + +#. Translators: 'rescoring' refers to the act of re-submitting a student's +#. solution so it can get a new score. +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Problem's definition does not support rescoring." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Problem must be answered before it can be graded again." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_module.py +msgid "" +"We're sorry, there was an error with processing your request. Please try " +"reloading your page and trying again." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_module.py +msgid "" +"The state of this problem has changed since you loaded this page. Please " +"refresh your page." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_module.py +msgid "Answer ID" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_module.py +msgid "Question" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_module.py +msgid "Correct Answer" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/conditional_module.py +msgid "Conditional" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/conditional_module.py +msgid "List of urls of children that are references to external modules" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/conditional_module.py +msgid "Source Components" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/conditional_module.py +msgid "" +"The component location IDs of all source components that are used to " +"determine whether a learner is shown the content of this conditional module." +" Copy the component location ID of a component from its Settings dialog in " +"Studio." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/conditional_module.py +msgid "Conditional Attribute" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/conditional_module.py +msgid "" +"The attribute of the source components that determines whether a learner is " +"shown the content of this conditional module." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/conditional_module.py +msgid "Conditional Value" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/conditional_module.py +msgid "" +"The value that the conditional attribute of the source components must match" +" before a learner is shown the content of this conditional module." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/conditional_module.py +msgid "Blocked Content Message" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/conditional_module.py +#, python-brace-format +msgid "" +"The message that is shown to learners when not all conditions are met to " +"show the content of this conditional module. Include {link} in the text of " +"your message to give learners a direct link to required units. For example, " +"'You must complete {link} before you can access this unit'." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/conditional_module.py +#, python-brace-format +msgid "You must complete {link} before you can access this unit." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/conditional_module.py +msgid "This component has no source components configured yet." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/conditional_module.py +msgid "Configure list of sources" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +#, python-brace-format +msgid "" +"The selected proctoring provider, {proctoring_provider}, is not a valid " +"provider. Please select from one of {available_providers}." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "LTI Passports" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter the passports for course LTI tools in the following format: " +"\"id:client_key:client_secret\"." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"List of Textbook objects with (title, url) for textbooks used in this course" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Slug that points to the wiki for this course" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Date that enrollment for this class is opened" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Date that enrollment for this class is closed" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Start time when this module is visible" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Date that this class ends" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Date that certificates become available to learners" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Cosmetic Course Display Price" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"The cost displayed to students for enrolling in the course. If a paid course" +" registration price is set by an administrator in the database, that price " +"will be displayed instead of this one." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Course Advertised Start" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter the text that you want to use as the advertised starting time frame " +"for the course, such as \"Winter 2018\". If you enter null for this value, " +"the start date that you have set for this course is used." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Pre-Requisite Courses" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Pre-Requisite Course key if this course has a pre-requisite course" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Grading policy definition for this class" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Show Calculator" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter true or false. When true, students can see the calculator in the " +"course." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter the name of the course as it should appear in the edX.org course list." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Course Display Name" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "Course Editor" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "Enter the method by which this course is edited (\"XML\" or \"Studio\")." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Course Survey URL" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter the URL for the end-of-course survey. If your course does not have a " +"survey, enter null." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Discussion Blackout Dates" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter pairs of dates between which students cannot post to discussion " +"forums. Inside the provided brackets, enter an additional set of square " +"brackets surrounding each pair of dates you add. Format each pair of dates " +"as [\"YYYY-MM-DD\", \"YYYY-MM-DD\"]. To specify times as well as dates, " +"format each pair as [\"YYYY-MM-DDTHH:MM\", \"YYYY-MM-DDTHH:MM\"]. Be sure to" +" include the \"T\" between the date and time. For example, an entry defining" +" two blackout periods looks like this, including the outer pair of square " +"brackets: [[\"2015-09-15\", \"2015-09-21\"], [\"2015-10-01\", " +"\"2015-10-08\"]] " +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Discussion Topic Mapping" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter discussion categories in the following format: \"CategoryName\": " +"{\"id\": \"i4x-InstitutionName-CourseNumber-course-CourseRun\"}. For " +"example, one discussion category may be \"Lydian Mode\": {\"id\": \"i4x-" +"UniversityX-MUS101-course-2015_T1\"}. The \"id\" value for each category " +"must be unique. In \"id\" values, the only special characters that are " +"supported are underscore, hyphen, and period. You can also specify a " +"category as the default for new posts in the Discussion page by setting its " +"\"default\" attribute to true. For example, \"Lydian Mode\": {\"id\": \"i4x-" +"UniversityX-MUS101-course-2015_T1\", \"default\": true}." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Discussion Sorting Alphabetical" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter true or false. If true, discussion categories and subcategories are " +"sorted alphabetically. If false, they are sorted chronologically by creation" +" date and time." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Course Announcement Date" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Enter the date to announce your course." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Cohort Configuration" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter policy keys and values to enable the cohort feature, define automated " +"student assignment to groups, or identify any course-wide discussion topics " +"as private to cohort members." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Course Is New" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter true or false. If true, the course appears in the list of new courses " +"on edx.org, and a New! badge temporarily appears next to the course image." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Mobile Course Available" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter true or false. If true, the course will be available to mobile " +"devices." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Video Upload Credentials" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter the unique identifier for your course's video files provided by edX." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Course Not Graded" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Enter true or false. If true, the course will not be graded." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Disable Progress Graph" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Enter true or false. If true, students cannot view the progress graph." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "PDF Textbooks" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "List of dictionaries containing pdf_textbook configuration" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "HTML Textbooks" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"For HTML textbooks that appear as separate tabs in the course, enter the " +"name of the tab (usually the title of the book) as well as the URLs and " +"titles of each chapter in the book." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Remote Gradebook" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter the remote gradebook mapping. Only use this setting when " +"REMOTE_GRADEBOOK_URL has been specified." +msgstr "" + +#. Translators: Custom Courses for edX (CCX) is an edX feature for re-using +#. course content. CCX Coach is +#. a role created by a course Instructor to enable a person (the "Coach") to +#. manage the custom course for +#. his students. +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Enable CCX" +msgstr "" + +#. Translators: Custom Courses for edX (CCX) is an edX feature for re-using +#. course content. CCX Coach is +#. a role created by a course Instructor to enable a person (the "Coach") to +#. manage the custom course for +#. his students. +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Allow course instructors to assign CCX Coach roles, and allow coaches to " +"manage Custom Courses on edX. When false, Custom Courses cannot be created, " +"but existing Custom Courses will be preserved." +msgstr "" + +#. Translators: Custom Courses for edX (CCX) is an edX feature for re-using +#. course content. +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "CCX Connector URL" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"URL for CCX Connector application for managing creation of CCXs. (optional)." +" Ignored unless 'Enable CCX' is set to 'true'." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Allow Anonymous Discussion Posts" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter true or false. If true, students can create discussion posts that are " +"anonymous to all users." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Allow Anonymous Discussion Posts to Peers" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter true or false. If true, students can create discussion posts that are " +"anonymous to other students. This setting does not make posts anonymous to " +"course staff." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_root_xblock.py +msgid "Advanced Module List" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Enter the names of the advanced modules to use in your course." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Course Home Sidebar Name" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter the heading that you want students to see above your course handouts " +"on the Course Home page. Your course handouts appear in the right panel of " +"the page." +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/info.html +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-home-fragment.html +msgid "Course Handouts" +msgstr " Tài liệu khoá học" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"True if timezones should be shown on dates in the course. Deprecated in " +"favor of due_date_display_format." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Due Date Display Format" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter the format for due dates. The default is Mon DD, YYYY. Enter " +"\"%m-%d-%Y\" for MM-DD-YYYY, \"%d-%m-%Y\" for DD-MM-YYYY, \"%Y-%m-%d\" for " +"YYYY-MM-DD, or \"%Y-%d-%m\" for YYYY-DD-MM." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "External Login Domain" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Enter the external login method students can use for the course." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Certificates Downloadable Before End" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter true or false. If true, students can download certificates before the " +"course ends, if they've met certificate requirements." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Certificates Display Behavior" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter end, early_with_info, or early_no_info. After certificate generation, " +"students who passed see a link to their certificates on the dashboard and " +"students who did not pass see information about the grading configuration. " +"The default is end, which displays this certificate information to all " +"students after the course end date. To display this certificate information " +"to all students as soon as certificates are generated, enter " +"early_with_info. To display only the links to passing students as soon as " +"certificates are generated, enter early_no_info." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Course About Page Image" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Edit the name of the course image file. You must upload this file on the " +"Files & Uploads page. You can also set the course image on the Settings & " +"Details page." +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Course Banner Image" +msgstr "Hình ảnh Banner Khóa học" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Edit the name of the banner image file. You can set the banner image on the " +"Settings & Details page." +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Course Video Thumbnail Image" +msgstr "Hình đại diện của Video Khóa học " + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Edit the name of the video thumbnail image file. You can set the video " +"thumbnail image on the Settings & Details page." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Issue Open Badges" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Issue Open Badges badges for this course. Badges are generated when " +"certificates are created." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Use this setting only when generating PDF certificates. Between quotation " +"marks, enter the short name of the type of certificate that students receive" +" when they complete the course. For instance, \"Certificate\"." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Certificate Name (Short)" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Use this setting only when generating PDF certificates. Between quotation " +"marks, enter the long name of the type of certificate that students receive " +"when they complete the course. For instance, \"Certificate of Achievement\"." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Certificate Name (Long)" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Certificate Web/HTML View Enabled" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "If true, certificate Web/HTML views are enabled for the course." +msgstr "" + +#. Translators: This field is the container for course-specific certificate +#. configuration values +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Certificate Web/HTML View Overrides" +msgstr "" + +#. Translators: These overrides allow for an alternative configuration of the +#. certificate web view +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter course-specific overrides for the Web/HTML template parameters here " +"(JSON format)" +msgstr "" + +#. Translators: This field is the container for course-specific certificate +#. configuration values +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Certificate Configuration" +msgstr "" + +#. Translators: These overrides allow for an alternative configuration of the +#. certificate web view +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Enter course-specific configuration information here (JSON format)" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "CSS Class for Course Reruns" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Allows courses to share the same css class across runs even if they have " +"different numbers." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Discussion Forum External Link" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Allows specification of an external link to replace discussion forums." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Hide Progress Tab" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Allows hiding of the progress tab." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Course Organization Display String" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter the course organization that you want to appear in the course. This " +"setting overrides the organization that you entered when you created the " +"course. To use the organization that you entered when you created the " +"course, enter null." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Course Number Display String" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter the course number that you want to appear in the course. This setting " +"overrides the course number that you entered when you created the course. To" +" use the course number that you entered when you created the course, enter " +"null." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Course Maximum Student Enrollment" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter the maximum number of students that can enroll in the course. To allow" +" an unlimited number of students, enter null." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Allow Public Wiki Access" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter true or false. If true, edX users can view the course wiki even if " +"they're not enrolled in the course." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Invitation Only" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Whether to restrict enrollment to invitation by the course staff." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Pre-Course Survey Name" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Name of SurveyForm to display as a pre-course survey to the user." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Pre-Course Survey Required" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Specify whether students must complete a survey before they can view your " +"course content. If you set this value to true, you must add a name for the " +"survey to the Course Survey Name setting above." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Course Visibility In Catalog" +msgstr "" + +#. Translators: the quoted words 'both', 'about', and 'none' must be +#. left untranslated. Leave them as English words. +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Defines the access permissions for showing the course in the course catalog." +" This can be set to one of three values: 'both' (show in catalog and allow " +"access to about page), 'about' (only allow access to about page), 'none' (do" +" not show in catalog and do not allow access to an about page)." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Entrance Exam Enabled" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Specify whether students must complete an entrance exam before they can view" +" your course content. Note, you must enable Entrance Exams for this course " +"setting to take effect." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Entrance Exam Minimum Score (%)" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Specify a minimum percentage score for an entrance exam before students can " +"view your course content. Note, you must enable Entrance Exams for this " +"course setting to take effect." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Entrance Exam ID" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Content module identifier (location) of entrance exam." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Social Media Sharing URL" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"If dashboard social sharing and custom course URLs are enabled, you can " +"provide a URL (such as the URL to a course About page) that social media " +"sites can link to. URLs must be fully qualified. For example: " +"http://www.edx.org/course/Introduction-to-MOOCs-ITM001" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Course Language" +msgstr "Ngôn ngữ khóa học" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Specify the language of your course." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Teams Configuration" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Specify the maximum team size and topics for teams inside the provided set " +"of curly braces. Make sure that you enclose all of the sets of topic values " +"within a set of square brackets, with a comma after the closing curly brace " +"for each topic, and another comma after the closing square brackets. For " +"example, to specify that teams should have a maximum of 5 participants and " +"provide a list of 2 topics, enter the configuration in this format: " +"{example_format}. In \"id\" values, the only supported special characters " +"are underscore, hyphen, and period." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Enable Proctored Exams" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter true or false. If this value is true, proctored exams are enabled in " +"your course. Note that enabling proctored exams will also enable timed " +"exams." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Proctoring Provider" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Enter the proctoring provider you want to use for this course run. Choose " +"from the following options: {available_providers}." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Allow Opting Out of Proctored Exams" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter true or false. If this value is true, learners can choose to take " +"proctored exams without proctoring. If this value is false, all learners " +"must take the exam with proctoring. This setting only applies if proctored " +"exams are enabled for the course." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Create Zendesk Tickets For Suspicious Proctored Exam Attempts" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter true or false. If this value is true, a Zendesk ticket will be created" +" for suspicious attempts." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Enable Timed Exams" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter true or false. If this value is true, timed exams are enabled in your " +"course. Regardless of this setting, timed exams are enabled if Enable " +"Proctored Exams is set to true." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Minimum Grade for Credit" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"The minimum grade that a learner must earn to receive credit in the course, " +"as a decimal between 0.0 and 1.0. For example, for 75%, enter 0.75." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "Self Paced" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "" +"Set this to \"true\" to mark this course as self-paced. Self-paced courses " +"do not have due dates for assignments, and students can progress through the" +" course at any rate before the course ends." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Bypass Course Home" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Bypass the course home tab when students arrive from the dashboard, sending " +"them directly to course content." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Enable Subsection Prerequisites" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter true or false. If this value is true, you can hide a subsection until " +"learners earn a minimum score in another, prerequisite subsection." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Course Learning Information" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Specify what student can learn from the course." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Course Visibility For Unenrolled Learners" +msgstr "" + +#. Translators: the quoted words 'private', 'public_outline', and 'public' +#. must be left untranslated. Leave them as English words. +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Defines the access permissions for unenrolled learners. This can be set to " +"one of three values: 'private' (default visibility, only allowed for " +"enrolled students), 'public_outline' (allow access to course outline) and " +"'public' (allow access to both outline and course content)." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Course Instructor" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Enter the details for Course Instructor" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Add Unsupported Problems and Tools" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter true or false. If true, you can add unsupported problems and tools to " +"your course in Studio. Unsupported problems and tools are not recommended " +"for use in courses due to non-compliance with one or more of the base " +"requirements, such as testing, accessibility, internationalization, and " +"documentation." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Highlights Enabled for Messaging" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter true or false. If true, any highlights associated with content in the " +"course will be messaged to learners at their scheduled time." +msgstr "" + +#: cms/templates/certificates.html cms/templates/group_configurations.html +#: cms/templates/settings.html cms/templates/settings_advanced.html +#: cms/templates/settings_graders.html +msgid "Other Course Settings" +msgstr "Thiết Lập Khóa Học Khác" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Any additional information about the course that the platform needs or that " +"allows integration with external systems such as CRM software. Enter a " +"dictionary of values in JSON format, such as { \"my_custom_setting\": " +"\"value\", \"other_setting\": \"value\" }" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "General" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/graders.py +#, python-brace-format +msgid "{assignment_type} = {weighted_percent:.2%} of a possible {weight:.2%}" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/graders.py +msgid "Generated" +msgstr "" + +#. Translators: "Homework 1 - Unreleased - 0% (?/?)" The section has not been +#. released for viewing. +#: common/lib/xmodule/xmodule/graders.py +#, python-brace-format +msgid "{section_type} {index} Unreleased - 0% (?/?)" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/graders.py +#, python-brace-format +msgid "The lowest {drop_count} {section_type} scores are dropped." +msgstr "" + +#. Translators: "Homework Average = 0%" +#: common/lib/xmodule/xmodule/graders.py +#, python-brace-format +msgid "{section_type} Average = {percent:.0%}" +msgstr "" + +#. Translators: Avg is short for Average +#: common/lib/xmodule/xmodule/graders.py +#, python-brace-format +msgid "{short_label} Avg" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/html_module.py +msgid "Text" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/html_module.py +msgid "Html contents to display for this module" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/html_module.py +msgid "Source code for LaTeX documents. This feature is not well-supported." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/html_module.py +msgid "" +"Select Visual to enter content and have the editor automatically create the " +"HTML. Select Raw to edit HTML directly. If you change this setting, you must" +" save the component and then re-open it for editing." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/html_module.py +msgid "Editor" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/html_module.py +msgid "Visual" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/html_module.py +msgid "Raw" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/html_module.py +msgid "Hide Page From Learners" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/html_module.py +msgid "" +"If you select this option, only course team members with the Staff or Admin " +"role see this page." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/html_module.py +msgid "HTML for the additional pages" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/html_module.py +msgid "List of course update items" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +msgid "Any Type" +msgstr "" + +#: cms/templates/widgets/header.html +msgid "Library" +msgstr "Thư viện" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +msgid "Select the library from which you want to draw content." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +msgid "Library Version" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +msgid "Determines how content is drawn from the library" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +msgid "Choose n at random" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +msgid "Count" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +msgid "Enter the number of components to display to each student." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +msgid "Problem Type" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +msgid "" +"Choose a problem type to fetch from the library. If \"Any Type\" is selected" +" no filtering is applied." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +msgid "This component is out of date. The library has new content." +msgstr "" + +#. Translators: {refresh_icon} placeholder is substituted to "↻" (without +#. double quotes) +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +#, python-brace-format +msgid "{refresh_icon} Update now." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +msgid "Library is invalid, corrupt, or has been deleted." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +msgid "Edit Library List." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +msgid "" +"This course does not support content libraries. Contact your system " +"administrator for more information." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +msgid "A library has not yet been selected." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +msgid "Select a Library." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +msgid "There are no matching problem types in the specified libraries." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +msgid "Select another problem type." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +#, python-brace-format +msgid "The specified library is configured to fetch {count} problem, " +msgid_plural "The specified library is configured to fetch {count} problems, " +msgstr[0] "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +#, python-brace-format +msgid "but there is only {actual} matching problem." +msgid_plural "but there are only {actual} matching problems." +msgstr[0] "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +msgid "Edit the library configuration." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +msgid "Invalid Library" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +msgid "No Library Selected" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_root_xblock.py +msgid "Library Display Name" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_root_xblock.py +msgid "Enter the names of the advanced components to use in your library." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +msgid "" +"The display name for this component. Analytics reports may also use the " +"display name to identify this component." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +msgid "LTI ID" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Enter the LTI ID for the external LTI provider. This value must be the same" +" LTI ID that you entered in the LTI Passports setting on the Advanced " +"Settings page.
See {docs_anchor_open}the edX LTI " +"documentation{anchor_close} for more details on this setting." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +msgid "LTI URL" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Enter the URL of the external tool that this component launches. This " +"setting is only used when Hide External Tool is set to False.
See " +"{docs_anchor_open}the edX LTI documentation{anchor_close} for more details " +"on this setting." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +msgid "Custom Parameters" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Add the key/value pair for any custom parameters, such as the page your " +"e-book should open to or the background color for this component.
See " +"{docs_anchor_open}the edX LTI documentation{anchor_close} for more details " +"on this setting." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +msgid "Open in New Page" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +msgid "" +"Select True if you want students to click a link that opens the LTI tool in " +"a new window. Select False if you want the LTI content to open in an IFrame " +"in the current page. This setting is only used when Hide External Tool is " +"set to False. " +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +msgid "Scored" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +msgid "" +"Select True if this component will receive a numerical score from the " +"external LTI system." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +msgid "Weight" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +msgid "" +"Enter the number of points possible for this component. The default value " +"is 1.0. This setting is only used when Scored is set to True." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +msgid "" +"The score kept in the xblock KVS -- duplicate of the published score in " +"django DB" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +msgid "Comment as returned from grader, LTI2.0 spec" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +msgid "Hide External Tool" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +msgid "" +"Select True if you want to use this component as a placeholder for syncing " +"with an external grading system rather than launch an external tool. This " +"setting hides the Launch button and any IFrames for this component." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +msgid "Request user's username" +msgstr "" + +#. Translators: This is used to request the user's username for a third party +#. service. +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +msgid "Select True to request the user's username." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +msgid "Request user's email" +msgstr "" + +#. Translators: This is used to request the user's email for a third party +#. service. +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +msgid "Select True to request the user's email address." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +msgid "LTI Application Information" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +msgid "" +"Enter a description of the third party application. If requesting username " +"and/or email, use this text box to inform users why their username and/or " +"email will be forwarded to a third party application." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +msgid "Button Text" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +msgid "" +"Enter the text on the button used to launch the third party application." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +msgid "Accept grades past deadline" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +msgid "" +"Select True to allow third party systems to post grades past the deadline." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Could not parse custom parameter: {custom_parameter}. Should be \"x=y\" " +"string." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Could not parse LTI passport: {lti_passport}. Should be \"id:key:secret\" " +"string." +msgstr "" + +#: lms/templates/ccx/schedule.html +msgid "Due Date" +msgstr "Hạn nộp bài" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "Enter the default date by which problems are due." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +#: lms/djangoapps/lms_xblock/mixin.py +msgid "If true, can be seen only by course staff, regardless of start date." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "GIT URL" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "Enter the URL for the course data GIT repository." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "XQA Key" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "This setting is not currently supported." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "Enter the ids for the content groups this problem belongs to." +msgstr "" + +#. Translators: DO NOT translate the words in quotes here, they are +#. specific words for the acceptable values. +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "" +"Specify when the Show Answer button appears for each problem. Valid values " +"are \"always\", \"answered\", \"attempted\", \"closed\", \"finished\", " +"\"past_due\", \"correct_or_past_due\", and \"never\"." +msgstr "" + +#. Translators: DO NOT translate the words in quotes here, they are +#. specific words for the acceptable values. +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "" +"Specify when to show answer correctness and score to learners. Valid values " +"are \"always\", \"never\", and \"past_due\"." +msgstr "" + +#. Translators: DO NOT translate the words in quotes here, they are +#. specific words for the acceptable values. +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "" +"Specify the default for how often variable values in a problem are " +"randomized. This setting should be set to \"never\" unless you plan to " +"provide a Python script to identify and randomize values in most of the " +"problems in your course. Valid values are \"always\", \"onreset\", " +"\"never\", and \"per_student\"." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "Days Early for Beta Users" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "" +"Enter the number of days before the start date that beta users can access " +"the course." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "Static Asset Path" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "" +"Enter the path to use for files on the Files & Uploads page. This value " +"overrides the Studio default, c4x://." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "Enable LaTeX Compiler" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "" +"Enter true or false. If true, you can use the LaTeX templates for HTML " +"components and advanced Problem components." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "" +"Enter the maximum number of times a student can try to answer problems. By " +"default, Maximum Attempts is set to null, meaning that students have an " +"unlimited number of attempts for problems. You can override this course-wide" +" setting for individual problems. However, if the course-wide setting is a " +"specific number, you cannot set the Maximum Attempts for individual problems" +" to unlimited." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "" +"Enter the API key provided by MathWorks for accessing the MATLAB Hosted " +"Service. This key is granted for exclusive use in this course for the " +"specified duration. Do not share the API key with other courses. Notify " +"MathWorks immediately if you believe the key is exposed or compromised. To " +"obtain a key for your course, or to report an issue, please contact " +"moocsupport@mathworks.com" +msgstr "" + +#: cms/templates/certificates.html cms/templates/group_configurations.html +#: cms/templates/settings.html cms/templates/settings_advanced.html +#: cms/templates/settings_graders.html cms/templates/widgets/header.html +msgid "Group Configurations" +msgstr "Nhóm Configurations" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "" +"Enter the configurations that govern how students are grouped together." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "Enable video caching system" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "" +"Enter true or false. If true, video caching will be used for HTML5 videos." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "Enable video auto-advance" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "" +"Specify whether to show an auto-advance button in videos. If the student " +"clicks it, when the last video in a unit finishes it will automatically move" +" to the next unit and autoplay the first video." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "Video Pre-Roll" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Identify a video, 5-10 seconds in length, to play before course videos. " +"Enter the video ID from the Video Uploads page and one or more transcript " +"files in the following format: {format}. For example, an entry for a video " +"with two transcripts looks like this: {example}" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "Show Reset Button for Problems" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "" +"Enter true or false. If true, problems in the course default to always " +"displaying a 'Reset' button. You can override this in each problem's " +"settings. All existing problems are affected when this course-wide setting " +"is changed." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "Enable Student Notes" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "" +"Enter true or false. If true, students can use the Student Notes feature." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "" +"Indicates whether Student Notes are visible in the course. Students can also" +" show or hide their notes in the courseware." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "Tag this module as part of an Entrance Exam section" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "" +"Enter true or false. If true, answer submissions for problem modules will be" +" considered in the Entrance Exam scoring/gating algorithm." +msgstr "" + +#: cms/templates/group_configurations.html +msgid "Enrollment Track Groups" +msgstr "Nhóm Chương trình Tuyển sinh" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/partitions/partitions_service.py +msgid "Partition for segmenting users by enrollment track" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/poll_module.py +msgid "Whether this student has voted on the poll" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/poll_module.py +msgid "Student answer" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/poll_module.py +msgid "Poll answers from all students" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/poll_module.py +msgid "Poll answers from xml" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/poll_module.py +msgid "Poll question" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py +msgid "Enter the date by which problems are due." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py +msgid "Hide sequence content After Due Date" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py +msgid "" +"If set, the sequence content is hidden for non-staff users after the due " +"date has passed." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py +msgid "Is Entrance Exam" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py +msgid "" +"Tag this course module as an Entrance Exam. Note, you must enable Entrance " +"Exams for this course setting to take effect." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py +msgid "Is Time Limited" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py +msgid "" +"This setting indicates whether students have a limited time to view or " +"interact with this courseware component." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py +msgid "Time Limit in Minutes" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py +msgid "" +"The number of minutes available to students for viewing or interacting with " +"this courseware component." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py +msgid "Is Proctoring Enabled" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py +msgid "This setting indicates whether this exam is a proctored exam." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py +msgid "Software Secure Review Rules" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py +msgid "" +"This setting indicates what rules the proctoring team should follow when " +"viewing the videos." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py +msgid "Is Practice Exam" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py +msgid "" +"This setting indicates whether this exam is for testing purposes only. " +"Practice exams are not verified." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py +msgid "Is Onboarding Exam" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py +msgid "This setting indicates whether this exam is an onboarding exam." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py +msgid "" +"This subsection is unlocked for learners when they meet the prerequisite " +"requirements." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py +msgid "This exam is hidden from the learner." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py +msgid "" +"Because the course has ended, this assignment is hidden from the learner." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py +msgid "" +"Because the due date has passed, this assignment is hidden from the learner." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py +msgid "" +"This section is a prerequisite. You must complete this section in order to " +"unlock additional content." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py +msgid "" +"A list summarizing what students should look forward to in this section." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/split_test_module.py +#, python-brace-format +msgid "Group ID {group_id}" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/split_test_module.py +msgid "Not Selected" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/split_test_module.py +msgid "The display name for this component. (Not shown to learners)" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/split_test_module.py +msgid "Content Experiment" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/split_test_module.py +#: lms/djangoapps/lms_xblock/mixin.py +msgid "" +"The list of group configurations for partitioning students in content " +"experiments." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/split_test_module.py +msgid "" +"The configuration defines how users are grouped for this content experiment." +" Caution: Changing the group configuration of a student-visible experiment " +"will impact the experiment data." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/split_test_module.py +msgid "Group Configuration" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/split_test_module.py +msgid "Which child module students in a particular group_id should see" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/split_test_module.py +#, python-brace-format +msgid "{group_name} (inactive)" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/split_test_module.py +msgid "The experiment is not associated with a group configuration." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/split_test_module.py +msgid "Select a Group Configuration" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/split_test_module.py +msgid "" +"The experiment uses a deleted group configuration. Select a valid group " +"configuration or delete this experiment." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/split_test_module.py +msgid "" +"The experiment uses a group configuration that is not supported for " +"experiments. Select a valid group configuration or delete this experiment." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/split_test_module.py +msgid "" +"The experiment does not contain all of the groups in the configuration." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/split_test_module.py +msgid "Add Missing Groups" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/split_test_module.py +msgid "" +"The experiment has an inactive group. Move content into active groups, then " +"delete the inactive group." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/split_test_module.py +msgid "This content experiment has issues that affect content visibility." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/tabs.py +msgid "External Discussion" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/tabs.py lms/djangoapps/courseware/tabs.py +msgid "Home" +msgstr "" + +#: cms/templates/widgets/header.html lms/templates/help_modal.html +#: lms/templates/courseware/course_navigation.html +#: lms/templates/courseware/courseware.html +#: lms/templates/ux/reference/bootstrap/course-skeleton.html +msgid "Course" +msgstr "Khóa học" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/transcripts_utils.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Can't receive transcripts from Youtube for {youtube_id}. Status code: " +"{status_code}." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/transcripts_utils.py +msgid "We support only SubRip (*.srt) transcripts format." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/transcripts_utils.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Something wrong with SubRip transcripts file during parsing. Inner message " +"is {error_message}" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/transcripts_utils.py +msgid "Something wrong with SubRip transcripts file during parsing." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/transcripts_utils.py +#, python-brace-format +msgid "{exception_message}: Can't find uploaded transcripts: {user_filename}" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_handlers.py +msgid "Language is required." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_module.py +msgid "Basic" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_module.py +#, python-brace-format +msgid "There is no transcript file associated with the {lang} language." +msgid_plural "" +"There are no transcript files associated with the {lang} languages." +msgstr[0] "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_module.py +msgid "" +"The URL for your video. This can be a YouTube URL or a link to an .mp4, " +".ogg, or .webm video file hosted elsewhere on the Internet." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_module.py +msgid "Default Video URL" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "Component Display Name" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "Current position in the video." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "" +"Optional, for older browsers: the YouTube ID for the normal speed video." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "YouTube ID" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "Optional, for older browsers: the YouTube ID for the .75x speed video." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "YouTube ID for .75x speed" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "" +"Optional, for older browsers: the YouTube ID for the 1.25x speed video." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "YouTube ID for 1.25x speed" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "Optional, for older browsers: the YouTube ID for the 1.5x speed video." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "YouTube ID for 1.5x speed" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "" +"Time you want the video to start if you don't want the entire video to play." +" Not supported in the native mobile app: the full video file will play. " +"Formatted as HH:MM:SS. The maximum value is 23:59:59." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "Video Start Time" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "" +"Time you want the video to stop if you don't want the entire video to play. " +"Not supported in the native mobile app: the full video file will play. " +"Formatted as HH:MM:SS. The maximum value is 23:59:59." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "Video Stop Time" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "The external URL to download the video." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "Download Video" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "" +"Allow students to download versions of this video in different formats if " +"they cannot use the edX video player or do not have access to YouTube. You " +"must add at least one non-YouTube URL in the Video File URLs field." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "Video Download Allowed" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "" +"The URL or URLs where you've posted non-YouTube versions of the video. Each " +"URL must end in .mpeg, .mp4, .ogg, or .webm and cannot be a YouTube URL. " +"(For browser compatibility, we strongly recommend .mp4 and .webm format.) " +"Students will be able to view the first listed video that's compatible with " +"the student's computer. To allow students to download these videos, set " +"Video Download Allowed to True." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "Video File URLs" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "" +"By default, students can download an .srt or .txt transcript when you set " +"Download Transcript Allowed to True. If you want to provide a downloadable " +"transcript in a different format, we recommend that you upload a handout by " +"using the Upload a Handout field. If this isn't possible, you can post a " +"transcript file on the Files & Uploads page or on the Internet, and then add" +" the URL for the transcript here. Students see a link to download that " +"transcript below the video." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "Downloadable Transcript URL" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "" +"Allow students to download the timed transcript. A link to download the file" +" appears below the video. By default, the transcript is an .srt or .txt " +"file. If you want to provide the transcript for download in a different " +"format, upload a file by using the Upload Handout field." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "Download Transcript Allowed" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "" +"The default transcript for the video, from the Default Timed Transcript " +"field on the Basic tab. This transcript should be in English. You don't have" +" to change this setting." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "Default Timed Transcript" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "Specify whether the transcripts appear with the video by default." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "Show Transcript" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "" +"Add transcripts in different languages. Click below to specify a language " +"and upload an .srt transcript file for that language." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "Transcript Languages" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "Preferred language for transcript." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "Preferred language for transcript" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "Transcript file format to download by user." +msgstr "" + +#. Translators: This is a type of file used for captioning in the video +#. player. +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "SubRip (.srt) file" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "Text (.txt) file" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "The last speed that the user specified for the video." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "The default speed for the video." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "" +"Specify whether to advance automatically to the next unit when the video " +"ends." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "Specify whether YouTube is available for the user." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "" +"Upload a handout to accompany this video. Students can download the handout " +"by clicking Download Handout under the video." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "Upload Handout" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "" +"Specify whether access to this video is limited to browsers only, or if it " +"can be accessed from other applications including mobile apps." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "Video Available on Web Only" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "" +"If you were assigned a Video ID by edX for the video to play in this " +"component, enter the ID here. In this case, do not enter values in the " +"Default Video URL, the Video File URLs, and the YouTube ID fields. If you " +"were not assigned a Video ID, enter values in those other fields and ignore " +"this field." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "Date of the last view of the bumper" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "Do not show bumper again" +msgstr "" + +#: lms/templates/annotatable.html lms/templates/peer_grading/peer_grading.html +msgid "Instructions" +msgstr "Hướng dẫn" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/word_cloud_module.py +msgid "" +"Add instructions to help learners understand how to use the word cloud. " +"Clear instructions are important, especially for learners who have " +"accessibility requirements." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/word_cloud_module.py +msgid "Inputs" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/word_cloud_module.py +msgid "" +"The number of text boxes available for learners to add words and sentences." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/word_cloud_module.py +msgid "Maximum Words" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/word_cloud_module.py +msgid "The maximum number of words displayed in the generated word cloud." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/word_cloud_module.py +msgid "Show Percents" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/word_cloud_module.py +msgid "Statistics are shown for entered words near that word." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/word_cloud_module.py +msgid "Whether this learner has posted words to the cloud." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/word_cloud_module.py +msgid "Student answer." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/word_cloud_module.py +msgid "All possible words from all learners." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/word_cloud_module.py +msgid "Top num_top_words words for word cloud." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/x_module.py +#, python-brace-format +msgid "" +"{display_name} is only accessible to enrolled learners. Sign in or register," +" and enroll in this course to view it." +msgstr "" + +#: common/templates/admin/student/loginfailures/change_form_template.html +msgid "Unlock Account" +msgstr "" + +#. #-#-#-#-# mako.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: this is a control to allow users to exit out of this modal +#. interface (a menu or piece of UI that takes the full focus of the screen) +#: common/templates/admin/student/loginfailures/change_form_template.html +#: lms/templates/wiki/edit.html lms/templates/wiki/history.html +#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html lms/templates/dashboard.html +#: lms/templates/forgot_password_modal.html lms/templates/help_modal.html +#: lms/templates/signup_modal.html lms/templates/ccx/schedule.html +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_entitlement_unenrollment_modal.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/add_coupon_modal.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/edit_coupon_modal.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/invalidate_registration_code_modal.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/set_course_mode_price_modal.html +#: lms/templates/modal/_modal-settings-language.html +#: themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html +#: themes/edx.org/lms/templates/dashboard/_dashboard_entitlement_unenrollment_modal.html +msgid "Close" +msgstr "Đóng" + +#: common/templates/student/edx_ace/accountrecovery/email/body.html +msgid "Create Password" +msgstr "" + +#: common/templates/student/edx_ace/accountrecovery/email/body.html +#: common/templates/student/edx_ace/accountrecovery/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"You're receiving this e-mail because you requested to create a password for " +"your user account at %(platform_name)s." +msgstr "" + +#: common/templates/student/edx_ace/accountrecovery/email/body.html +#: common/templates/student/edx_ace/accountrecovery/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"We've restored access to your %(platform_name)s account using the recovery " +"email you provided at registration." +msgstr "" + +#: common/templates/student/edx_ace/accountrecovery/email/body.html +#: common/templates/student/edx_ace/accountrecovery/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"Once you've created a password [below], you will be able to log in to " +"%(platform_name)s with this email (%(email)s) and your new password." +msgstr "" + +#: common/templates/student/edx_ace/accountrecovery/email/body.html +#: common/templates/student/edx_ace/accountrecovery/email/body.txt +#: common/templates/student/edx_ace/passwordreset/email/body.html +#: common/templates/student/edx_ace/passwordreset/email/body.txt +msgid "" +"If you didn't request this change, you can disregard this email - we have " +"not yet reset your password." +msgstr "" +"Nếu bạn không yêu cầu sự thay đổi này, bạn có thể không quan tâm về email- " +"chúng tôi chưa điều chỉnh lại mã khoá của bạn. " + +#: common/templates/student/edx_ace/accountrecovery/email/body.txt +#: common/templates/student/edx_ace/passwordreset/email/body.txt +msgid "Thanks for using our site!" +msgstr "Cảm ơn bạn đã sử dụng trang web của chúng tôi!" + +#: common/templates/student/edx_ace/accountrecovery/email/body.txt +#: common/templates/student/edx_ace/passwordreset/email/body.txt +#, python-format +msgid "The %(platform_name)s Team" +msgstr "Tên nhóm %(platform_name)s " + +#: common/templates/student/edx_ace/accountrecovery/email/subject.txt +#, python-format +msgid "Password creation on %(platform_name)s" +msgstr "" + +#: common/templates/student/edx_ace/emailchange/email/body.html +msgid "Email Change" +msgstr "" + +#: common/templates/student/edx_ace/emailchange/email/body.html +#: common/templates/student/edx_ace/emailchange/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"We received a request to change the e-mail associated with your " +"%(platform_name)s account from %(old_email)s to %(new_email)s. If this is " +"correct, please confirm your new e-mail address by visiting:" +msgstr "" + +#: common/templates/student/edx_ace/emailchange/email/body.html +msgid "Confirm Email Change" +msgstr "" + +#: common/templates/student/edx_ace/emailchange/email/body.html +#: common/templates/student/edx_ace/emailchange/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"If you didn't request this, you don't need to do anything; you won't receive" +" any more email from us. Please do not reply to this e-mail; if you require " +"assistance, check the help section of the %(platform_name)s web site." +msgstr "" + +#: common/templates/student/edx_ace/emailchange/email/subject.txt +#, python-format +msgid "Request to change %(platform_name)s account e-mail" +msgstr "" + +#: common/templates/student/edx_ace/emailchangeconfirmation/email/body.html +#: common/templates/student/edx_ace/emailchangeconfirmation/email/subject.txt +#, python-format +msgid "Email Change Confirmation for %(platform_name)s" +msgstr "" + +#: common/templates/student/edx_ace/emailchangeconfirmation/email/body.html +#: common/templates/student/edx_ace/emailchangeconfirmation/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"This is to confirm that you changed the e-mail associated with " +"%(platform_name)s from %(old_email)s to %(new_email)s. If you did not make " +"this request, please contact us immediately. Contact information is listed " +"at:" +msgstr "" + +#: themes/stanford-style/lms/templates/emails/confirm_email_change.txt +msgid "" +"We keep a log of old e-mails, so if this request was unintentional, we can " +"investigate." +msgstr "" +"Chúng tôi giữ một danh sách của e-mail cũ, vì vậy nếu yêu cầu này là không " +"chủ ý, chúng tôi có thể điều tra." + +#: lms/templates/forgot_password_modal.html +msgid "Password Reset" +msgstr "Đặt lại mật khẩu" + +#: common/templates/student/edx_ace/passwordreset/email/body.html +#: common/templates/student/edx_ace/passwordreset/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"You're receiving this e-mail because you requested a password reset for your" +" user account at %(platform_name)s." +msgstr "" + +#: common/templates/student/edx_ace/passwordreset/email/body.html +#: common/templates/student/edx_ace/passwordreset/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"However, there is currently no user account associated with your email " +"address: %(email_address)s." +msgstr "" + +#: common/templates/student/edx_ace/passwordreset/email/body.html +#: common/templates/student/edx_ace/passwordreset/email/body.txt +msgid "If you did not request this change, you can ignore this email." +msgstr "" + +#: common/templates/student/edx_ace/passwordreset/email/body.html +msgid "Change my Password" +msgstr "" + +#: common/templates/student/edx_ace/passwordreset/email/body.txt +msgid "Please go to the following page and choose a new password:" +msgstr "Vui lòng truy cập trang dưới đây và chọn một mật khẩu mới:" + +#: common/templates/student/edx_ace/passwordreset/email/subject.txt +#, python-format +msgid "Password reset on %(platform_name)s" +msgstr "" + +#: common/templates/student/edx_ace/recoveryemailcreate/email/body.html +msgid "Create Recovery Email" +msgstr "" + +#: common/templates/student/edx_ace/recoveryemailcreate/email/body.html +#: common/templates/student/edx_ace/recoveryemailcreate/email/body.txt +#, python-format +msgid "You've registered this recovery email address for %(platform_name)s." +msgstr "" + +#: common/templates/student/edx_ace/recoveryemailcreate/email/body.html +#: common/templates/student/edx_ace/recoveryemailcreate/email/body.txt +msgid "" +"If you set this email address, click \"confirm email.\" If you didn't " +"request this change, you can disregard this email." +msgstr "" + +#. Translators: This label appears above a field on the registration form +#. meant to confirm the user's email address. +#: common/templates/student/edx_ace/recoveryemailcreate/email/body.html +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py +msgid "Confirm Email" +msgstr "" + +#: common/templates/student/edx_ace/recoveryemailcreate/email/subject.txt +#, python-format +msgid "Confirm your recovery email for %(platform_name)s" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/badges/events/course_complete.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Completed the course \"{course_name}\" ({course_mode}, {start_date} - " +"{end_date})" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/badges/events/course_complete.py +#, python-brace-format +msgid "Completed the course \"{course_name}\" ({course_mode})" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/badges/models.py +msgid "The badge image must be square." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/badges/models.py +msgid "The badge image file size must be less than 250KB." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/badges/models.py +msgid "This value must be all lowercase." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/badges/models.py +msgid "The course mode for this badge image. For example, \"verified\" or \"honor\"." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/badges/models.py +msgid "" +"Badge images must be square PNG files. The file size should be under 250KB." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/badges/models.py +msgid "" +"Set this value to True if you want this image to be the default image for " +"any course modes that do not have a specified badge image. You can have only" +" one default image." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/badges/models.py +msgid "There can be only one default image." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/badges/models.py +msgid "" +"On each line, put the number of completed courses to award a badge for, a " +"comma, and the slug of a badge class you have created that has the issuing " +"component 'openedx__course'. For example: 3,enrolled_3_courses" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/badges/models.py +msgid "" +"On each line, put the number of enrolled courses to award a badge for, a " +"comma, and the slug of a badge class you have created that has the issuing " +"component 'openedx__course'. For example: 3,enrolled_3_courses" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/badges/models.py +msgid "" +"Each line is a comma-separated list. The first item in each line is the slug" +" of a badge class you have created that has an issuing component of " +"'openedx__course'. The remaining items in each line are the course keys the " +"learner needs to complete to be awarded the badge. For example: " +"slug_for_compsci_courses_group_badge,course-v1:CompSci+Course+First,course-v1:CompsSci+Course+Second" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/badges/models.py +msgid "Please check the syntax of your entry." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/branding/api.py +msgid "Take free online courses at edX.org" +msgstr "" + +#. Translators: 'EdX', 'edX', and 'Open edX' are trademarks of 'edX Inc.'. +#. Please do not translate any of these trademarks and company names. +#: lms/djangoapps/branding/api.py +#, python-brace-format +msgid "" +"© {org_name}. All rights reserved except where noted. EdX, Open edX and " +"their respective logos are trademarks or registered trademarks of edX Inc." +msgstr "" + +#. Translators: 'Open edX' is a brand, please keep this untranslated. See +#. http://openedx.org for more information. +#: cms/templates/widgets/footer.html +#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-footer.html +#: themes/red-theme/lms/templates/footer.html +msgid "Powered by Open edX" +msgstr "Powered by Open edX" + +#: lms/templates/static_templates/blog.html +msgid "Blog" +msgstr "Blog" + +#: cms/templates/widgets/sock_links.html +#: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/static_templates/about.html +msgid "Contact Us" +msgstr "Liên Hệ" + +#: lms/djangoapps/branding/api.py +msgid "Help Center" +msgstr "" + +#: lms/templates/static_templates/media-kit.html +msgid "Media Kit" +msgstr "Media Kit" + +#: lms/templates/static_templates/donate.html +msgid "Donate" +msgstr "Quyên góp" + +#: lms/templates/footer.html lms/templates/static_templates/about.html +#: themes/red-theme/lms/templates/footer.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/footer.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/static_templates/about.html +msgid "About" +msgstr "Về " + +#: lms/djangoapps/branding/api.py +#, python-brace-format +msgid "{platform_name} for Business" +msgstr "" + +#: lms/templates/static_templates/contact.html +#: themes/red-theme/lms/templates/footer.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/footer.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/static_templates/about.html +msgid "Contact" +msgstr "Liên hệ" + +#: themes/stanford-style/lms/templates/footer.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/static_templates/about.html +msgid "Careers" +msgstr "Công việc" + +#: themes/red-theme/lms/templates/footer.html +msgid "News" +msgstr "Tin Tức" + +#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-footer.html +msgid "Terms of Service & Honor Code" +msgstr "Điều khoản Dịch vụ & Mã Danh dự" + +#: cms/templates/widgets/footer.html +#: lms/templates/static_templates/privacy.html +#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-footer.html +#: themes/red-theme/lms/templates/footer.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/footer.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/static_templates/tos.html +msgid "Privacy Policy" +msgstr "Chính sách bảo mật" + +#: lms/djangoapps/branding/api.py +msgid "Accessibility Policy" +msgstr "" + +#: cms/templates/widgets/footer.html lms/templates/static_templates/tos.html +#: themes/red-theme/lms/templates/footer.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/footer.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/static_templates/tos.html +msgid "Terms of Service" +msgstr "Điều khoản sử dụng" + +#: lms/djangoapps/branding/api.py +msgid "Sitemap" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/branding/api.py +msgid "Affiliates" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/branding/api.py +msgid "Open edX" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/branding/api.py +msgid "Trademark Policy" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/branding/api.py +#, python-brace-format +msgid "Download the {platform_name} mobile app from the Apple App Store" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/branding/api.py +#, python-brace-format +msgid "Download the {platform_name} mobile app from Google Play" +msgstr "" + +#. Translators: Bulk email from address e.g. ("Physics 101" Course Staff) +#: lms/djangoapps/bulk_email/tasks.py +#, python-brace-format +msgid "\"{course_title}\" Course Staff" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/ccx/plugins.py +msgid "CCX Coach" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/ccx/utils.py +msgid "" +"A CCX can only be created on this course through an external service. " +"Contact a course admin to give you access." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/ccx/utils.py +#, python-brace-format +msgid "The course is full: the limit is {max_student_enrollments_allowed}" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/ccx/views.py +msgid "You must be a CCX Coach to access this view." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/ccx/views.py +msgid "You must be the coach for this ccx to access this view" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/ccx/views.py +msgid "" +"You cannot create a CCX from a course using a deprecated id. Please create a" +" rerun of this course in the studio to allow this action." +msgstr "" + +#: wiki/admin.py wiki/models/article.py +msgid "created" +msgstr "đã tạo" + +#. Translators: This is a past-tense verb that is used for task action +#. messages. +#: lms/djangoapps/certificates/models.py +msgid "regenerated" +msgstr "" + +#. Translators: This is a past-tense verb that is inserted into task progress +#. messages as {action}. +#: lms/djangoapps/certificates/models.py +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks.py +msgid "generated" +msgstr "" + +#. Translators: This string represents task was executed for all learners. +#: lms/djangoapps/certificates/models.py +msgid "All learners" +msgstr "" + +#. Translators: This string represents task was executed for students having +#. exceptions. +#: lms/djangoapps/certificates/models.py +msgid "For exceptions" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/certificates/models.py +msgid "" +"A human-readable description of the example certificate. For example, " +"'verified' or 'honor' to differentiate between two types of certificates." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/certificates/models.py +msgid "" +"A unique identifier for the example certificate. This is used when we " +"receive a response from the queue to determine which example certificate was" +" processed." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/certificates/models.py +msgid "" +"An access key for the example certificate. This is used when we receive a " +"response from the queue to validate that the sender is the same entity we " +"asked to generate the certificate." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/certificates/models.py +msgid "The full name that will appear on the certificate." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/certificates/models.py +msgid "The template file to use when generating the certificate." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/certificates/models.py +msgid "The status of the example certificate." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/certificates/models.py +msgid "The reason an error occurred during certificate generation." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/certificates/models.py +msgid "The download URL for the generated certificate." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/certificates/models.py +msgid "Name of template." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/certificates/models.py +msgid "Description and/or admin notes." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/certificates/models.py +msgid "Django template HTML." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/certificates/models.py +msgid "Organization of template." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/certificates/models.py +msgid "The course mode for this template." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/certificates/models.py +msgid "On/Off switch." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/certificates/models.py +msgid "Description of the asset." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/certificates/models.py +msgid "Asset file. It could be an image or css file." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/certificates/models.py +msgid "" +"Asset's unique slug. We can reference the asset in templates using this " +"value." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/certificates/views/support.py +msgid "user is not given." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/certificates/views/support.py +#, python-brace-format +msgid "user '{user}' does not exist" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/certificates/views/support.py +#, python-brace-format +msgid "Course id '{course_id}' is not valid" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/certificates/views/support.py +#, python-brace-format +msgid "The course does not exist against the given key '{course_key}'" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/certificates/views/support.py +#, python-brace-format +msgid "User {username} does not exist" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/certificates/views/support.py +#, python-brace-format +msgid "{course_key} is not a valid course key" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/certificates/views/support.py +#, python-brace-format +msgid "The course {course_key} does not exist" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/certificates/views/support.py +#, python-brace-format +msgid "User {username} is not enrolled in the course {course_key}" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/certificates/views/support.py +msgid "An unexpected error occurred while regenerating certificates." +msgstr "" + +#. Translators: This text describes the 'Honor' course certificate type. +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#, python-brace-format +msgid "" +"An {cert_type} certificate signifies that a learner has agreed to abide by " +"the honor code established by {platform_name} and has completed all of the " +"required tasks for this course under its guidelines." +msgstr "" + +#. Translators: This text describes the 'ID Verified' course certificate +#. type, which is a higher level of +#. verification offered by edX. This type of verification is useful for +#. professional education/certifications +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#, python-brace-format +msgid "" +"A {cert_type} certificate signifies that a learner has agreed to abide by " +"the honor code established by {platform_name} and has completed all of the " +"required tasks for this course under its guidelines. A {cert_type} " +"certificate also indicates that the identity of the learner has been checked" +" and is valid." +msgstr "" + +#. Translators: This text describes the 'XSeries' course certificate type. +#. An XSeries is a collection of +#. courses related to each other in a meaningful way, such as a specific topic +#. or theme, or even an organization +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#, python-brace-format +msgid "" +"An {cert_type} certificate demonstrates a high level of achievement in a " +"program of study, and includes verification of the student's identity." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#, python-brace-format +msgid "{month} {day}, {year}" +msgstr "" + +#. Translators: This text represents the verification of the certificate +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#, python-brace-format +msgid "" +"This is a valid {platform_name} certificate for {user_name}, who " +"participated in {partner_short_name} {course_number}" +msgstr "" + +#. Translators: This text is bound to the HTML 'title' element of the page +#. and appears in the browser title bar +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#, python-brace-format +msgid "{partner_short_name} {course_number} Certificate | {platform_name}" +msgstr "" + +#. Translators: This text fragment appears after the student's name +#. (displayed in a large font) on the certificate +#. screen. The text describes the accomplishment represented by the +#. certificate information displayed to the user +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#, python-brace-format +msgid "" +"successfully completed, received a passing grade, and was awarded this " +"{platform_name} {certificate_type} Certificate of Completion in " +msgstr "" + +#. Translators: This text describes the purpose (and therefore, value) of a +#. course certificate +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#, python-brace-format +msgid "" +"{platform_name} acknowledges achievements through certificates, which are " +"awarded for course activities that {platform_name} students complete." +msgstr "" + +#. Translators: 'All rights reserved' is a legal term used in copyrighting to +#. protect published content +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#: openedx/core/djangoapps/ace_common/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html +#: themes/red-theme/lms/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html +msgid "All rights reserved" +msgstr "" + +#. Translators: This text is bound to the HTML 'title' element of the page +#. and appears +#. in the browser title bar when a requested certificate is not found or +#. recognized +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +msgid "Invalid Certificate" +msgstr "" + +#. Translators: This line appears as a byline to a header image and describes +#. the purpose of the page +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +msgid "Certificate Validation" +msgstr "" + +#. Translators: Accomplishments describe the awards/certifications obtained by +#. students on this platform +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#, python-brace-format +msgid "About {platform_name} Accomplishments" +msgstr "" + +#. Translators: This line appears on the page just before the generation date +#. for the certificate +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +msgid "Issued On:" +msgstr "" + +#. Translators: The Certificate ID Number is an alphanumeric value unique to +#. each individual certificate +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +msgid "Certificate ID Number" +msgstr "" + +#: lms/templates/certificates/invalid.html +msgid "About {platform_name} Certificates" +msgstr "Thông tin về các giấy chứng nhận của {platform_name}" + +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#, python-brace-format +msgid "How {platform_name} Validates Student Certificates" +msgstr "" + +#. Translators: This text describes the validation mechanism for a +#. certificate file (known as GPG security) +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Certificates issued by {platform_name} are signed by a gpg key so that they " +"can be validated independently by anyone with the {platform_name} public " +"key. For independent verification, {platform_name} uses what is called a " +"\"detached signature\""\"." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +msgid "Validate this certificate for yourself" +msgstr "" + +#. Translators: This text describes (at a high level) the mission and charter +#. the edX platform and organization +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#, python-brace-format +msgid "{platform_name} offers interactive online classes and MOOCs." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#, python-brace-format +msgid "About {platform_name}" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#, python-brace-format +msgid "Learn more about {platform_name}" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#, python-brace-format +msgid "Learn with {platform_name}" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#, python-brace-format +msgid "Work at {platform_name}" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#, python-brace-format +msgid "Contact {platform_name}" +msgstr "" + +#. Translators: This text appears near the top of the certficate and +#. describes the guarantee provided by edX +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#, python-brace-format +msgid "{platform_name} acknowledges the following student accomplishment" +msgstr "" + +#. Translators: This text represents the description of course +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#, python-brace-format +msgid "" +"a course of study offered by {partner_short_name}, an online learning " +"initiative of {partner_long_name}." +msgstr "" + +#. Translators: This text represents the description of course +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#, python-brace-format +msgid "a course of study offered by {partner_short_name}." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#, python-brace-format +msgid "I completed the {course_title} course on {platform_name}." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#, python-brace-format +msgid "" +"I completed a course at {platform_name}. Take a look at my certificate." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#, python-brace-format +msgid "More Information About {user_name}'s Certificate:" +msgstr "" + +#. Translators: This line is displayed to a user who has completed a course +#. and achieved a certification +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#, python-brace-format +msgid "{fullname}, you earned a certificate!" +msgstr "" + +#. Translators: This line congratulates the user and instructs them to share +#. their accomplishment on social networks +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +msgid "" +"Congratulations! This page summarizes what you accomplished. Show it off to " +"family, friends, and colleagues in your social and professional networks." +msgstr "" + +#. Translators: This line leads the reader to understand more about the +#. certificate that a student has been awarded +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#, python-brace-format +msgid "More about {fullname}'s accomplishment" +msgstr "" + +#: lms/templates/staff_problem_info.html +#: lms/templates/api_admin/catalogs/search.html +#: lms/templates/ccx/enrollment.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html +msgid "Username" +msgstr "Tên đăng nhập" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html +msgid "Grade" +msgstr "Điểm" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html +msgid "Percent" +msgstr "Phần trăm" + +#: lms/djangoapps/class_dashboard/dashboard_data.py +msgid "Opened by this number of students" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/class_dashboard/dashboard_data.py +msgid "subsections" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/class_dashboard/dashboard_data.py +msgid "Count of Students" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/class_dashboard/dashboard_data.py +msgid "Percent of Students" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Score" +msgstr "Điểm" + +#: lms/djangoapps/class_dashboard/dashboard_data.py +msgid "problems" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/commerce/api/v1/serializers.py +#, python-brace-format +msgid "{course_id} is not a valid course key." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/commerce/api/v1/serializers.py +#, python-brace-format +msgid "Course {course_id} does not exist." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/commerce/models.py +msgid "Use the checkout page hosted by the E-Commerce service." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/commerce/models.py +msgid "Path to course(s) checkout page hosted by the E-Commerce service." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/commerce/models.py openedx/core/djangoapps/catalog/models.py +#: openedx/core/djangoapps/credentials/models.py +#: openedx/core/djangoapps/credit/models.py +msgid "Cache Time To Live" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/commerce/models.py +#: openedx/core/djangoapps/credentials/models.py +#: openedx/core/djangoapps/credit/models.py +msgid "" +"Specified in seconds. Enable caching by setting this to a value greater than" +" 0." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/commerce/models.py +msgid "Path to order receipt page." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/commerce/models.py +msgid "Automatically approve valid refund requests, without manual processing" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/commerce/utils.py lms/djangoapps/shoppingcart/models.py +msgid "[Refund] User-Requested Refund" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/commerce/utils.py +#, python-brace-format +msgid "" +"A refund request has been initiated for {username} ({email}). To process " +"this request, please visit the link(s) below." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/commerce/views.py lms/djangoapps/shoppingcart/pdf.py +msgid "Receipt" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/commerce/views.py +msgid "Payment Failed" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/commerce/views.py +msgid "There was a problem with this transaction. You have not been charged." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/commerce/views.py +msgid "" +"Make sure your information is correct, or try again with a different card or" +" another form of payment." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/commerce/views.py +msgid "" +"A system error occurred while processing your payment. You have not been " +"charged." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/commerce/views.py +msgid "Please wait a few minutes and then try again." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/commerce/views.py +#, python-brace-format +msgid "For help, contact {payment_support_link}." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/commerce/views.py +msgid "An error occurred while creating your receipt." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/commerce/views.py +#, python-brace-format +msgid "" +"If your course does not appear on your dashboard, contact " +"{payment_support_link}." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/course_goals/models.py +msgid "Earn a certificate" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/course_goals/models.py +msgid "Complete the course" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/course_goals/models.py +msgid "Explore the course" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/course_goals/models.py +msgid "Not sure yet" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/course_wiki/tab.py lms/djangoapps/course_wiki/views.py +#: lms/templates/wiki/base.html +#: lms/templates/ux/reference/bootstrap/course-skeleton.html +msgid "Wiki" +msgstr "Wiki" + +#. Translators: this string includes wiki markup. Leave the ** and the _ +#. alone. +#: lms/djangoapps/course_wiki/views.py +#, python-brace-format +msgid "This is the wiki for **{organization}**'s _{course_name}_." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/course_wiki/views.py +msgid "Course page automatically created." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/course_wiki/views.py +#, python-brace-format +msgid "Welcome to the {platform_name} Wiki" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/course_wiki/views.py +msgid "Visit a course wiki to add an article." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/access_response.py +msgid "Course has not started" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/access_response.py +msgid "Course does not start until {}" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/access_response.py +msgid "You have unfulfilled milestones" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/access_response.py +msgid "You do not have access to this course" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/access_response.py +msgid "You do not have access to this course on a mobile device" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "Upgrade to Verified" +msgstr "Nâng cấp lên trạng thái Đã xác thực" + +#. Translators: 'absolute' is a date such as "Jan 01, +#. 2020". 'relative' is a fuzzy description of the time until +#. 'absolute'. For example, 'absolute' might be "Jan 01, 2020", +#. and if today were December 5th, 2020, 'relative' would be "1 +#. month". +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +#, python-brace-format +msgid "{relative} ago - {absolute}" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +#, python-brace-format +msgid "in {relative} - {absolute}" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +msgid "Course Starts" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +msgid "Don't forget to add a calendar reminder!" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +#, python-brace-format +msgid "Course starts in {time_remaining_string} on {course_start_date}." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +#, python-brace-format +msgid "Course starts in {time_remaining_string} at {course_start_time}." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +msgid "Course End" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +msgid "" +"To earn a certificate, you must complete all requirements before this date." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +msgid "After this date, course content will be archived." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +msgid "" +"This course is archived, which means you can review course content but it is" +" no longer active." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +#, python-brace-format +msgid "This course is ending in {time_remaining_string} on {course_end_date}." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +#, python-brace-format +msgid "This course is ending in {time_remaining_string} at {course_end_time}." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +msgid "Certificate Available" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +msgid "Day certificates will become available for passing verified learners." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +#, python-brace-format +msgid "" +"If you have earned a certificate, you will be able to access it " +"{time_remaining_string} from now. You will also be able to view your " +"certificates on your {learner_profile_link}." +msgstr "" + +#: openedx/features/learner_profile/templates/learner_profile/learner_profile.html +msgid "Learner Profile" +msgstr "Hồ sơ cá nhân học viên" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +msgid "We are working on generating course certificates." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +msgid "Upgrade to Verified Certificate" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +msgid "Verification Upgrade Deadline" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +msgid "" +"Don't miss the opportunity to highlight your new knowledge and skills by " +"earning a verified certificate." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +msgid "" +"You are still eligible to upgrade to a Verified Certificate! Pursue it to " +"highlight the knowledge and skills you gain in this course." +msgstr "" + +#. Translators: This describes the time by which the user +#. should upgrade to the verified track. 'date' will be +#. their personalized verified upgrade deadline formatted +#. according to their locale. +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +#, python-brace-format +msgid "by {date}" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Don't forget, you have {time_remaining_string} left to upgrade to a Verified" +" Certificate." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +#, python-brace-format +msgid "Don't forget to upgrade to a verified certificate by {localized_date}." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +#, python-brace-format +msgid "" +"In order to qualify for a certificate, you must meet all course grading " +"requirements, upgrade before the course deadline, and successfully verify " +"your identity on {platform_name} if you have not done so " +"already.{button_panel}" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +#, python-brace-format +msgid "Upgrade ({upgrade_price})" +msgstr "" + +#: cms/templates/group_configurations.html +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-home-fragment.html +msgid "Learn More" +msgstr "Tìm hiểu thêm" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +msgid "Retry Verification" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +msgid "Verify My Identity" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +msgid "Missed Verification Deadline" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +msgid "" +"Unfortunately you missed this course's deadline for a successful " +"verification." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +msgid "" +"You must successfully complete verification before this date to qualify for " +"a Verified Certificate." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/masquerade.py +#, python-brace-format +msgid "" +"There is no user with the username or email address u\"{user_identifier}\" " +"enrolled in this course." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/masquerade.py +msgid "" +"This user does not have access to this content because" +" the content start date is in the future" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/masquerade.py +msgid "" +"This type of component cannot be shown while viewing the course as a " +"specific student." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/models.py +msgid "" +"Number of days a learner has to upgrade after content is made available" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/models.py +msgid "Disable the dynamic upgrade deadline for this course run." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/models.py +msgid "Disable the dynamic upgrade deadline for this organization." +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/syllabus.html +msgid "Syllabus" +msgstr "Đề cương" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading.html +#: lms/templates/ux/reference/bootstrap/course-skeleton.html +msgid "Progress" +msgstr "Tiến trình học" + +#: cms/templates/textbooks.html cms/templates/widgets/header.html +msgid "Textbooks" +msgstr "Giáo Trình" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/index.py +#, python-brace-format +msgid "" +"You are not signed in. To see additional course content, {sign_in_link} or " +"{register_link}, and enroll in this course." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/index.py +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +#: openedx/core/lib/xblock_builtin/xblock_discussion/xblock_discussion/__init__.py +msgid "sign in" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/index.py +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +#: openedx/core/lib/xblock_builtin/xblock_discussion/xblock_discussion/__init__.py +#: openedx/features/course_experience/views/course_home_messages.py +msgid "register" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +msgid "Your enrollment: Audit track" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +msgid "" +"You are enrolled in the audit track for this course. The audit track does " +"not include a certificate." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +msgid "Your enrollment: Honor track" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +msgid "" +"You are enrolled in the honor track for this course. The honor track does " +"not include a certificate." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +msgid "We're working on it..." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +msgid "" +"We're creating your certificate. You can keep working in your courses and a " +"link to it will appear here and on your Dashboard when it is ready." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +msgid "Your certificate has been invalidated" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +msgid "Please contact your course team if you have any questions." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +msgid "Congratulations, you qualified for a certificate!" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +msgid "You've earned a certificate for this course." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +msgid "Certificate unavailable" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +#, python-brace-format +msgid "" +"You have not received a certificate because you do not have a current " +"{platform_name} verified identity." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +msgid "Your certificate is available" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +#, python-brace-format +msgid "To see course content, {sign_in_link} or {register_link}." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +#, python-brace-format +msgid "" +"You must be enrolled in the course to see course content." +" {enroll_link_start}Enroll now{enroll_link_end}." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +#: openedx/features/course_experience/views/course_home_messages.py +msgid "You must be enrolled in the course to see course content." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +msgid "Invalid location." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +#, python-brace-format +msgid "User {username} has never accessed problem {location}" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +#, python-brace-format +msgid "You must be signed in to {platform_name} to create a certificate." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +msgid "Course is not valid" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +msgid "Your certificate will be available when you pass the course." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +msgid "Certificate has already been created." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +msgid "Certificate is being created." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +#, python-brace-format +msgid "" +"{platform_name} now offers financial assistance for learners who want to earn Verified Certificates but who may not be able to pay the Verified Certificate fee. Eligible learners may receive up to 90{percent_sign} off the Verified Certificate fee for a course.\n" +"To apply for financial assistance, enroll in the audit track for a course that offers Verified Certificates, and then complete this application. Note that you must complete a separate application for each course you take.\n" +" We plan to use this information to evaluate your application for financial assistance and to further develop our financial assistance program." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +msgid "Annual Household Income" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +msgid "" +"Tell us about your current financial situation. Why do you need assistance?" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +msgid "" +"Tell us about your learning or professional goals. How will a Verified " +"Certificate in this course help you achieve these goals?" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +msgid "" +"Tell us about your plans for this course. What steps will you take to help " +"you complete the course work and receive a certificate?" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +msgid "Use between 250 and 500 words or so in your response." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +msgid "" +"Select the course for which you want to earn a verified certificate. If the " +"course does not appear in the list, make sure that you have enrolled in the " +"audit track for the course." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +msgid "Specify your annual household income in US Dollars." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +msgid "" +"I allow edX to use the information provided in this application (except for " +"financial information) for edX marketing purposes." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/dashboard/git_import.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Path {0} doesn't exist, please create it, or configure a different path with" +" GIT_REPO_DIR" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/dashboard/git_import.py +msgid "" +"Non usable git url provided. Expecting something like: " +"git@github.com:mitocw/edx4edx_lite.git" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/dashboard/git_import.py +msgid "Unable to get git log" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/dashboard/git_import.py +msgid "git clone or pull failed!" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/dashboard/git_import.py +msgid "Unable to run import command." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/dashboard/git_import.py +msgid "The underlying module store does not support import." +msgstr "" + +#. Translators: This is an error message when they ask for a +#. particular version of a git repository and that version isn't +#. available from the remote source they specified +#: lms/djangoapps/dashboard/git_import.py +msgid "The specified remote branch is not available." +msgstr "" + +#. Translators: Error message shown when they have asked for a git +#. repository branch, a specific version within a repository, that +#. doesn't exist, or there is a problem changing to it. +#: lms/djangoapps/dashboard/git_import.py +msgid "Unable to switch to specified branch. Please check your branch name." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/dashboard/management/commands/git_add_course.py +msgid "" +"Import the specified git repository and optional branch into the modulestore" +" and optionally specified directory." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "Must provide username" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "Must provide full name" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "Password must be supplied" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "email address required (not username)" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +#, python-brace-format +msgid "Oops, failed to create user {user}, {error}" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +#, python-brace-format +msgid "User {user} created successfully!" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +#, python-brace-format +msgid "Cannot find user with email address {email_addr}" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +#, python-brace-format +msgid "Cannot find user with username {username} - {error}" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +#, python-brace-format +msgid "Deleted user {username}" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "Statistic" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "Value" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "Site statistics" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "Total number of users" +msgstr "" + +#: lms/templates/tracking_log.html +msgid "username" +msgstr "tên đăng nhập" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "email" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "Create User Results" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "Delete User Results" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "The git repo location should end with '.git', and be a valid url" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "Added Course" +msgstr "" + +#: cms/templates/course-create-rerun.html cms/templates/index.html +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +#: lms/templates/support/feature_based_enrollments.html +msgid "Course Name" +msgstr "Tên khóa học" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "Directory/ID" +msgstr "" + +#. Translators: "Git Commit" is a computer command; see +#. http://gitref.org/basic/#commit +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "Git Commit" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "Last Change" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "Last Editor" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "Information about all courses" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "Deleted" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "course_id" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "# enrolled" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "# staff" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "instructors" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "Enrollment information for all courses" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "role" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "full_name" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/edx_ace/responsenotification/email/body.html +#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/edx_ace/responsenotification/email/body.txt +#, python-format +msgid "%(comment_username)s replied to %(thread_title)s:" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/edx_ace/responsenotification/email/body.html +#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/edx_ace/responsenotification/email/body.txt +msgid "View discussion" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/edx_ace/responsenotification/email/subject.txt +#, python-format +msgid "Response to %(thread_title)s" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/django_comment_client/base/views.py +msgid "Title can't be empty" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/django_comment_client/base/views.py +msgid "Body can't be empty" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/django_comment_client/base/views.py +msgid "Topic doesn't exist" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/django_comment_client/base/views.py +msgid "Comment level too deep" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/django_comment_client/base/views.py +msgid "" +"Error uploading file. Please contact the site administrator. Thank you." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/django_comment_client/base/views.py +msgid "Good" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/edxnotes/helpers.py +msgid "EdxNotes Service is unavailable. Please try again in a few minutes." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/edxnotes/helpers.py +msgid "Invalid JSON response received from notes api." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/edxnotes/helpers.py +msgid "Incorrect data received from notes api." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/edxnotes/helpers.py +msgid "No endpoint was provided for EdxNotes." +msgstr "" + +#: lms/templates/edxnotes/edxnotes.html +msgid "Notes" +msgstr "Ghi chú" + +#: lms/djangoapps/email_marketing/models.py +msgid "API key for accessing Sailthru. " +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/email_marketing/models.py +msgid "API secret for accessing Sailthru. " +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/email_marketing/models.py +msgid "Sailthru list name to add new users to. " +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/email_marketing/models.py +msgid "Sailthru connection retry interval (secs)." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/email_marketing/models.py +msgid "Sailthru maximum retries." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/email_marketing/models.py +msgid "Sailthru template to use on welcome send." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/email_marketing/models.py +msgid "Sailthru template to use on abandoned cart reminder. Deprecated." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/email_marketing/models.py +msgid "" +"Sailthru minutes to wait before sending abandoned cart message. Deprecated." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/email_marketing/models.py +msgid "Sailthru send template to use on enrolling for audit. " +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/email_marketing/models.py +msgid "Sailthru send template to use on passed ID verification." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/email_marketing/models.py +msgid "Sailthru send template to use on failed ID verification." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/email_marketing/models.py +msgid "Sailthru send template to use on upgrading a course. Deprecated " +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/email_marketing/models.py +msgid "Sailthru send template to use on purchasing a course seat. Deprecated " +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/email_marketing/models.py +msgid "Use the Sailthru content API to fetch course tags." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/email_marketing/models.py +msgid "Number of seconds to cache course content retrieved from Sailthru." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/email_marketing/models.py +msgid "Cost in cents to report to Sailthru for enrolls." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/email_marketing/models.py +msgid "" +"Optional lms url scheme + host used to construct urls for content library, " +"e.g. https://courses.edx.org." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/email_marketing/models.py +msgid "" +"Number of seconds to delay the sending of User Welcome email after user has " +"been created" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/email_marketing/models.py +msgid "" +"The number of seconds to delay/timeout wait to get cookie values from " +"sailthru." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/paidcourse_enrollment_report.py +#, python-brace-format +msgid "{platform_name} Staff" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/paidcourse_enrollment_report.py +msgid "Course Staff" +msgstr "" + +#: lms/templates/preview_menu.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Staff" +msgstr "Nhân viên" + +#: lms/djangoapps/instructor/paidcourse_enrollment_report.py +msgid "Used Registration Code" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/paidcourse_enrollment_report.py +msgid "Credit Card - Individual" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/paidcourse_enrollment_report.py +#, python-brace-format +msgid "manually enrolled by username: {username}" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/paidcourse_enrollment_report.py +msgid "Manually Enrolled" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/paidcourse_enrollment_report.py +msgid "Data Integrity Error" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/paidcourse_enrollment_report.py +msgid "TBD" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/services.py +#, python-brace-format +msgid "Proctored Exam Review: {review_status}" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/services.py +#, python-brace-format +msgid "" +"A proctored exam attempt for {exam_name} in {course_name} by username: {student_username} was reviewed as {review_status} by the proctored exam review provider.\n" +"Review link: {review_url}" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/settings/common.py +msgid "Your Platform Insights" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-brace-format +msgid "" +"The {report_type} report is being created. To view the status of the report," +" see Pending Tasks below." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "User does not exist." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "" +"Found a conflict with given identifier. Please try an alternative identifier" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "" +"Make sure that the file you upload is in CSV format with no extraneous " +"characters or rows." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "Could not read uploaded file." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Data in row #{row_num} must have exactly four columns: email, username, full" +" name, and country" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-brace-format +msgid "Invalid email {email_address}." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-brace-format +msgid "" +"An account with email {email} exists but the provided username {username} is" +" different. Enrolling anyway with {email}." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "File is not attached." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-brace-format +msgid "Username {user} already exists." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Error '{error}' while sending email to new user (user email={email}). " +"Without the email student would not be able to login. Please contact support" +" for further information." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#: lms/djangoapps/instructor_task/api_helper.py +msgid "problem responses" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "Could not find problem with this location." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-brace-format +msgid "Invoice number '{num}' does not exist." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "The sale associated with this invoice has already been invalidated." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-brace-format +msgid "Invoice number {0} has been invalidated." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "This invoice is already active." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-brace-format +msgid "The registration codes for invoice {0} have been re-activated." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "CourseID" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "Certificate Type" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "Total Certificates Issued" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "Date Report Run" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#: lms/djangoapps/instructor_task/api_helper.py +msgid "enrolled learner profile" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper/enrollments.py +msgid "User ID" +msgstr "" + +#: lms/templates/ccx/enrollment.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +msgid "Email" +msgstr "Email" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper/enrollments.py +msgid "Language" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "Location" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "Birth Year" +msgstr "" + +#: lms/templates/register-form.html lms/templates/signup_modal.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +msgid "Gender" +msgstr "Giới tính" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper/enrollments.py +msgid "Level of Education" +msgstr "" + +#: lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +msgid "Mailing Address" +msgstr "Địa chỉ thư" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper/enrollments.py +msgid "Goals" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "Enrollment Mode" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "Verification Status" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "Cohort" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "Team" +msgstr "" + +#: lms/templates/register-form.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +msgid "City" +msgstr "Thành phố" + +#: lms/templates/register-form.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +msgid "Country" +msgstr "Quốc gia" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#: lms/djangoapps/instructor_task/api_helper.py +msgid "enrollment" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "The file must contain a 'cohort' column containing cohort names." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "The file must contain a 'username' column, an 'email' column, or both." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/add_coupon_modal.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html +msgid "Coupon Code" +msgstr "Mã giảm giá" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#: openedx/core/djangoapps/schedules/admin.py +msgid "Course Id" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "% Discount" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/add_coupon_modal.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/edit_coupon_modal.html +#: wiki/plugins/attachments/forms.py +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/history.html +msgid "Description" +msgstr "Mô tả" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/edit_coupon_modal.html +msgid "Expiration Date" +msgstr "Ngày hết hạn" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "Is Active" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "Code Redeemed Count" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "Total Discounted Seats" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "Total Discounted Amount" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#: lms/djangoapps/instructor_task/api_helper.py +msgid "detailed enrollment" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#: lms/djangoapps/instructor_task/api_helper.py +msgid "executive summary" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#: lms/djangoapps/instructor_task/api_helper.py +msgid "survey" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#: lms/djangoapps/instructor_task/api_helper.py +msgid "proctored exam results" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "Could not parse amount as a decimal" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "Unable to generate redeem codes because of course misconfiguration." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py +msgid "pdf download unavailable right now, please contact support." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-brace-format +msgid "Enrollment status for {student}: unknown" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-brace-format +msgid "Enrollment status for {student}: active" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-brace-format +msgid "Enrollment status for {student}: inactive" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-brace-format +msgid "Enrollment status for {student}: pending" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-brace-format +msgid "Enrollment status for {student}: never enrolled" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "Module does not exist." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "An error occurred while deleting the score." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "Course has no entrance exam section." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "all_students and unique_student_identifier are mutually exclusive." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "all_students and delete_module are mutually exclusive." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "Requires instructor access." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "Course has no valid entrance exam section." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "All Students" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "Cannot rescore with all_students and unique_student_identifier." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#: lms/djangoapps/instructor_task/api_helper.py +msgid "ORA data" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#: lms/djangoapps/instructor_task/api_helper.py +msgid "grade" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#: lms/djangoapps/instructor_task/api_helper.py +msgid "problem grade" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-brace-format +msgid "Successfully changed due date for student {0} for {1} to {2}" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "" +"Successfully removed invalid due date extension (unit has no due date)." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-brace-format +msgid "Successfully reset due date for student {0} for {1} to {2}" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-format +msgid "This student (%s) will skip the entrance exam." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-format +msgid "This student (%s) is already allowed to skip the entrance exam." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "" +"Certificate generation task for all students of this course has been " +"started. You can view the status of the generation task in the \"Pending " +"Tasks\" section." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "" +"Please select one or more certificate statuses that require certificate " +"regeneration." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "Please select certificate statuses from the list only." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "" +"Certificate regeneration task has been started. You can view the status of " +"the generation task in the \"Pending Tasks\" section." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-brace-format +msgid "Student (username/email={user}) already in certificate exception list." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Certificate exception (user={user}) does not exist in certificate white " +"list. Please refresh the page and try again." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "" +"Student username/email field is required and can not be empty. Kindly fill " +"in username/email and then press \"Add to Exception List\" button." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "" +"The record is not in the correct format. Please add a valid username or " +"email address." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-brace-format +msgid "" +"{user} does not exist in the LMS. Please check your spelling and retry." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-brace-format +msgid "" +"{user} is not enrolled in this course. Please check your spelling and retry." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "Invalid data, generate_for must be \"new\" or \"all\"." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "Certificate generation started for white listed students." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-brace-format +msgid "user \"{user}\" in row# {row}" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-brace-format +msgid "user \"{username}\" in row# {row}" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Certificate of {user} has already been invalidated. Please check your " +"spelling and retry." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Certificate for student {user} is already invalid, kindly verify that " +"certificate was generated for this student and then proceed." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "" +"Certificate Invalidation does not exist, Please refresh the page and try " +"again." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "" +"Student username/email field is required and can not be empty. Kindly fill " +"in username/email and then press \"Invalidate Certificate\" button." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-brace-format +msgid "" +"The student {student} does not have certificate for the course {course}. " +"Kindly verify student username/email and the selected course are correct and" +" try again." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/coupons.py +msgid "coupon id is None" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/coupons.py +#, python-brace-format +msgid "coupon with the coupon id ({coupon_id}) DoesNotExist" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/coupons.py +#, python-brace-format +msgid "coupon with the coupon id ({coupon_id}) is already inactive" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/coupons.py +#, python-brace-format +msgid "coupon with the coupon id ({coupon_id}) updated successfully" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/coupons.py +#, python-brace-format +msgid "" +"The code ({code}) that you have tried to define is already in use as a " +"registration code" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/coupons.py +msgid "Please Enter the Integer Value for Coupon Discount" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/coupons.py +msgid "Please Enter the Coupon Discount Value Less than or Equal to 100" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/coupons.py +msgid "Please enter the date in this format i-e month/day/year" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/coupons.py +#, python-brace-format +msgid "coupon with the coupon code ({code}) added successfully" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/coupons.py +#, python-brace-format +msgid "coupon with the coupon code ({code}) already exists for this course" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/coupons.py +msgid "coupon id not found" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/coupons.py +#, python-brace-format +msgid "coupon with the coupon id ({coupon_id}) updated Successfully" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_dashboard.py +msgid "Instructor" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_dashboard.py +#, python-brace-format +msgid "" +"To gain insights into student enrollment and participation {link_start}visit" +" {analytics_dashboard_name}, our new course analytics product{link_end}." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_dashboard.py +msgid "E-Commerce" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_dashboard.py +msgid "Special Exams" +msgstr "" + +#: cms/templates/certificates.html cms/templates/export.html +#: cms/templates/widgets/header.html +msgid "Certificates" +msgstr "Chứng chỉ" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_dashboard.py +msgid "Please Enter the numeric value for the course price" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_dashboard.py +#, python-brace-format +msgid "CourseMode with the mode slug({mode_slug}) DoesNotExist" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_dashboard.py +msgid "CourseMode price updated successfully" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_dashboard.py +msgid "Course Info" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_dashboard.py +#, python-brace-format +msgid "Enrollment data is now available in {dashboard_link}." +msgstr "Enrollment data is now available in {dashboard_link}." + +#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_dashboard.py +msgid "Membership" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_dashboard.py +msgid "Cohorts" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/discussion_board_fragment.html +msgid "Discussions" +msgstr "Thảo Luận" + +#: lms/templates/ccx/coach_dashboard.html +msgid "Student Admin" +msgstr "Student Admin" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_dashboard.py +msgid "Extensions" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_dashboard.py +msgid "Data Download" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_dashboard.py +msgid "Analytics" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_dashboard.py +msgid "Metrics" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_dashboard.py +msgid "Open Responses" +msgstr "" + +#. Translators: number sent refers to the number of emails sent +#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_task_helpers.py +msgid "0 sent" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_task_helpers.py +#, python-brace-format +msgid "{num_emails} sent" +msgid_plural "{num_emails} sent" +msgstr[0] "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_task_helpers.py +#, python-brace-format +msgid "{num_emails} failed" +msgid_plural "{num_emails} failed" +msgstr[0] "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_task_helpers.py +msgid "Complete" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_task_helpers.py +msgid "Incomplete" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/registration_codes.py +#, python-brace-format +msgid "" +"The enrollment code ({code}) was not found for the {course_name} course." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/registration_codes.py +msgid "This enrollment code has been canceled. It can no longer be used." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/registration_codes.py +msgid "This enrollment code has been marked as unused." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/registration_codes.py +msgid "The enrollment code has been restored." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/registration_codes.py +#, python-brace-format +msgid "The redemption does not exist against enrollment code ({code})." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/tools.py +#, python-brace-format +msgid "Could not find student matching identifier: {student_identifier}" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/tools.py +msgid "Unable to parse date: " +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/tools.py +#, python-brace-format +msgid "Couldn't find module for url: {0}" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/tools.py +#, python-brace-format +msgid "Unit {0} has no due date to extend." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/tools.py +msgid "An extended due date must be later than the original due date." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/tools.py +msgid "No due date extension is set for that student and unit." +msgstr "" + +#: cms/templates/register.html lms/templates/register-form.html +#: lms/templates/register-shib.html lms/templates/signup_modal.html +#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html +msgid "Full Name" +msgstr "Tên đầy đủ" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/tools.py +msgid "Extended Due Date" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/tools.py +#, python-brace-format +msgid "Users with due date extensions for {0}" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/tools.py +#, python-brace-format +msgid "Due date extensions for {0} {1} ({2})" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/api_helper.py +msgid "Requested task is already running" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/api_helper.py +msgid "Error occured. Please try again later." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/api_helper.py +#, python-brace-format +msgid "" +"The {report_type} report is being created. To view the status of the report," +" see Pending Tasks below. You will be able to download the report when it is" +" complete." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/api_helper.py +msgid "This component cannot be rescored." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/api_helper.py +msgid "This component does not support score override." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/api_helper.py +msgid "Scores must be between 0 and the value of the problem." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/api_helper.py +msgid "Not all problems in entrance exam support re-scoring." +msgstr "" + +#. Translators: This is a past-tense verb that is inserted into task progress +#. messages as {action}. +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks.py +msgid "rescored" +msgstr "" + +#. Translators: This is a past-tense verb that is inserted into task progress +#. messages as {action}. +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks.py +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper/module_state.py +msgid "overridden" +msgstr "" + +#. Translators: This is a past-tense verb that is inserted into task progress +#. messages as {action}. +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks.py +msgid "reset" +msgstr "" + +#. #-#-#-#-# django-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: This is a past-tense verb that is inserted into task progress +#. messages as {action}. +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks.py +#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html wiki/models/article.py +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/history.html +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html +#: wiki/templates/wiki/includes/revision_info.html +msgid "deleted" +msgstr "đã xóa" + +#. Translators: This is a past-tense verb that is inserted into task progress +#. messages as {action}. +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks.py +msgid "emailed" +msgstr "" + +#. Translators: This is a past-tense verb that is inserted into task progress +#. messages as {action}. +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks.py +msgid "graded" +msgstr "" + +#. Translators: This is a past-tense phrase that is inserted into task +#. progress messages as {action}. +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks.py +msgid "problem distribution graded" +msgstr "" + +#. Translators: This is a past-tense verb that is inserted into task progress +#. messages as {action}. +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks.py +msgid "generating_enrollment_report" +msgstr "" + +#. Translators: This is a past-tense verb that is inserted into task progress +#. messages as {action}. +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks.py +msgid "certificates generated" +msgstr "" + +#. Translators: This is a past-tense verb that is inserted into task progress +#. messages as {action}. +#. An example of such a message is: "Progress: {action} {succeeded} of +#. {attempted} so far" +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks.py +msgid "cohorted" +msgstr "" + +#. Translators: This label appears above a field on the registration form +#. which allows the user to input the First Name +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper/enrollments.py +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/settings_views.py +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py +msgid "First Name" +msgstr "" + +#. Translators: This label appears above a field on the registration form +#. which allows the user to input the First Name +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper/enrollments.py +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/settings_views.py +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py +msgid "Last Name" +msgstr "" + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "Company Name" +msgstr "Tên công ty" + +#: wiki/forms.py wiki/templates/wiki/dir.html +msgid "Title" +msgstr "Tiêu đề" + +#: lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +msgid "Year of Birth" +msgstr "Năm sinh" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper/enrollments.py +msgid "Enrollment Date" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper/enrollments.py +msgid "Currently Enrolled" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper/enrollments.py +msgid "Enrollment Source" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper/enrollments.py +msgid "Manual (Un)Enrollment Reason" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper/enrollments.py +msgid "Enrollment Role" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper/enrollments.py +msgid "List Price" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper/enrollments.py +msgid "Payment Amount" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper/enrollments.py +msgid "Coupon Codes Used" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper/enrollments.py +msgid "Registration Code Used" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper/enrollments.py +msgid "Payment Status" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper/enrollments.py +msgid "Transaction Reference Number" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py +msgid "No status information available" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py +#, python-brace-format +msgid "No task_output information found for instructor_task {0}" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py +#, python-brace-format +msgid "No parsable task_output information found for instructor_task {0}: {1}" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py +msgid "No parsable status information available" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py +msgid "No message provided" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py +#, python-brace-format +msgid "Invalid task_output information found for instructor_task {0}: {1}" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py +msgid "No progress status information available" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py +#, python-brace-format +msgid "No parsable task_input information found for instructor_task {0}: {1}" +msgstr "" + +#. Translators: {action} is a past-tense verb that is localized separately. +#. {attempted} and {succeeded} are counts. +#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py +#, python-brace-format +msgid "Progress: {action} {succeeded} of {attempted} so far" +msgstr "" + +#. Translators: {action} is a past-tense verb that is localized separately. +#. {student} is a student identifier. +#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py +#, python-brace-format +msgid "Unable to find submission to be {action} for student '{student}'" +msgstr "" + +#. Translators: {action} is a past-tense verb that is localized separately. +#. {student} is a student identifier. +#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py +#, python-brace-format +msgid "Problem failed to be {action} for student '{student}'" +msgstr "" + +#. Translators: {action} is a past-tense verb that is localized separately. +#. {student} is a student identifier. +#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py +#, python-brace-format +msgid "Problem successfully {action} for student '{student}'" +msgstr "" + +#. Translators: {action} is a past-tense verb that is localized separately. +#. {student} is a student identifier. +#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Unable to find entrance exam submission to be {action} for student " +"'{student}'" +msgstr "" + +#. Translators: {action} is a past-tense verb that is localized separately. +#. {student} is a student identifier. +#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py +#, python-brace-format +msgid "Entrance exam successfully {action} for student '{student}'" +msgstr "" + +#. Translators: {action} is a past-tense verb that is localized separately. +#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py +#, python-brace-format +msgid "Unable to find any students with submissions to be {action}" +msgstr "" + +#. Translators: {action} is a past-tense verb that is localized separately. +#. {attempted} is a count. +#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py +#, python-brace-format +msgid "Problem failed to be {action} for any of {attempted} students" +msgstr "" + +#. Translators: {action} is a past-tense verb that is localized separately. +#. {attempted} is a count. +#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py +#, python-brace-format +msgid "Problem successfully {action} for {attempted} students" +msgstr "" + +#. Translators: {action} is a past-tense verb that is localized separately. +#. {succeeded} and {attempted} are counts. +#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py +#, python-brace-format +msgid "Problem {action} for {succeeded} of {attempted} students" +msgstr "" + +#. Translators: {action} is a past-tense verb that is localized separately. +#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py +#, python-brace-format +msgid "Unable to find any recipients to be {action}" +msgstr "" + +#. Translators: {action} is a past-tense verb that is localized separately. +#. {attempted} is a count. +#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py +#, python-brace-format +msgid "Message failed to be {action} for any of {attempted} recipients " +msgstr "" + +#. Translators: {action} is a past-tense verb that is localized separately. +#. {attempted} is a count. +#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py +#, python-brace-format +msgid "Message successfully {action} for {attempted} recipients" +msgstr "" + +#. Translators: {action} is a past-tense verb that is localized separately. +#. {succeeded} and {attempted} are counts. +#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py +#, python-brace-format +msgid "Message {action} for {succeeded} of {attempted} recipients" +msgstr "" + +#. Translators: {action} is a past-tense verb that is localized separately. +#. {succeeded} and {attempted} are counts. +#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py +#, python-brace-format +msgid "Status: {action} {succeeded} of {attempted}" +msgstr "" + +#. Translators: {skipped} is a count. This message is appended to task +#. progress status messages. +#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py +#, python-brace-format +msgid " (skipping {skipped})" +msgstr "" + +#. Translators: {total} is a count. This message is appended to task progress +#. status messages. +#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py +#, python-brace-format +msgid " (out of {total})" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/lms_xblock/mixin.py +msgid "" +"This component's access settings refer to deleted or invalid group " +"configurations." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/lms_xblock/mixin.py +msgid "" +"This unit's access settings refer to deleted or invalid group " +"configurations." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/lms_xblock/mixin.py +msgid "This component's access settings refer to deleted or invalid groups." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/lms_xblock/mixin.py +msgid "This unit's access settings refer to deleted or invalid groups." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/lms_xblock/mixin.py +msgid "" +"This component's access settings contradict its parent's access settings." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/lms_xblock/mixin.py +msgid "Whether to display this module in the table of contents" +msgstr "" + +#. Translators: "TOC" stands for "Table of Contents" +#: lms/djangoapps/lms_xblock/mixin.py +msgid "" +"What format this module is in (used for deciding which grader to apply, and " +"what to show in the TOC)" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/lms_xblock/mixin.py +msgid "Course Chrome" +msgstr "" + +#. Translators: DO NOT translate the words in quotes here, they are +#. specific words for the acceptable values. +#: lms/djangoapps/lms_xblock/mixin.py +msgid "" +"Enter the chrome, or navigation tools, to use for the XBlock in the LMS. Valid values are: \n" +"\"chromeless\" -- to not use tabs or the accordion; \n" +"\"tabs\" -- to use tabs only; \n" +"\"accordion\" -- to use the accordion only; or \n" +"\"tabs,accordion\" -- to use tabs and the accordion." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/lms_xblock/mixin.py +msgid "Default Tab" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/lms_xblock/mixin.py +msgid "" +"Enter the tab that is selected in the XBlock. If not set, the Course tab is " +"selected." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/lms_xblock/mixin.py +msgid "LaTeX Source File Name" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/lms_xblock/mixin.py +msgid "Enter the source file name for LaTeX." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/lms_xblock/mixin.py +msgid "" +"A dictionary that maps which groups can be shown this block. The keys are " +"group configuration ids and the values are a list of group IDs. If there is " +"no key for a group configuration or if the set of group IDs is empty then " +"the block is considered visible to all. Note that this field is ignored if " +"the block is visible_to_staff_only." +msgstr "" + +#: lms/templates/notes.html +msgid "My Notes" +msgstr "My notes" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py +msgid "Order Payment Confirmation" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Confirmation and Registration Codes for the following courses: " +"{course_name_list}" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py +msgid "Trying to add a different currency into the cart" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py +msgid "Internal reference code for this invoice." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py +msgid "Customer's reference code for this invoice." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py +msgid "" +"The amount of the transaction. Use positive amounts for payments and " +"negative amounts for refunds." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py +msgid "Lower-case ISO currency codes" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py +msgid "Optional: provide additional information for this transaction" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py +msgid "" +"The status of the payment or refund. 'started' means that payment is " +"expected, but money has not yet been transferred. 'completed' means that the" +" payment or refund was received. 'cancelled' means that payment or refund " +"was expected, but was cancelled before money was transferred. " +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py +msgid "The number of items sold." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py +msgid "The price per item sold, including discounts." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py +#, python-brace-format +msgid "Registration for Course: {course_name}" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Please visit your {link_start}dashboard{link_end} to see your new course." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py +#, python-brace-format +msgid "Enrollment codes for Course: {course_name}" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py +#, python-brace-format +msgid "Mode {mode} does not exist for {course_id}" +msgstr "" + +#. Translators: In this particular case, mode_name refers to a +#. particular mode (i.e. Honor Code Certificate, Verified Certificate, etc) +#. by which a user could enroll in the given course. +#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py +#, python-brace-format +msgid "{mode_name} for course {course}" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py +msgid "" +"You can unenroll in the course and receive a full refund for 14 days after " +"the course start date. " +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py +#, python-brace-format +msgid "" +"If you haven't verified your identity yet, please start the verification " +"process ({verification_url})." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py +msgid "" +"You can unenroll in the course and receive a full refund for 2 days after " +"the course start date. " +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py +#, python-brace-format +msgid "" +"{refund_reminder_msg}To receive your refund, contact {billing_email}. Please" +" include your order number in your email. Please do NOT include your credit " +"card information." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py +#, python-brace-format +msgid "" +"We greatly appreciate this generous contribution and your support of the " +"{platform_name} mission. This receipt was prepared to support charitable " +"contributions for tax purposes. We confirm that neither goods nor services " +"were provided in exchange for this gift." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py +#, python-brace-format +msgid "Could not find a course with the ID '{course_id}'" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py +#, python-brace-format +msgid "Donation for {course}" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py +#, python-brace-format +msgid "Donation for {platform_name}" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/pdf.py +#, python-brace-format +msgid "Page {page_number} of {page_count}" +msgstr "" + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "Invoice" +msgstr "Hóa đơn" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/pdf.py +msgid "Order" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/pdf.py +#, python-brace-format +msgid "{id_label} # {item_id}" +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt +msgid "Date: {date}" +msgstr "Ngày: {date}" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/pdf.py lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Quantity" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/pdf.py +msgid "" +"List Price\n" +"per item" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/pdf.py +msgid "" +"Discount\n" +"per item" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/pdf.py +msgid "Amount" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/gradebook.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +#: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "Total" +msgstr "Tổng cộng" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/pdf.py +msgid "Payment Received" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/pdf.py +msgid "Balance" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/pdf.py +msgid "Billing Address" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/pdf.py +msgid "Disclaimer" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/pdf.py +msgid "TERMS AND CONDITIONS" +msgstr "" + +#. Translators: this text appears when an unfamiliar error code occurs during +#. payment, +#. for which we don't know a user-friendly message to display in advance. +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "UNKNOWN REASON" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +#, python-brace-format +msgid "The payment processor did not return a required parameter: {parameter}" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +#, python-brace-format +msgid "" +"The payment processor returned a badly-typed value {value} for parameter " +"{parameter}." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "" +"The payment processor accepted an order whose number is not in our system." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +#, python-brace-format +msgid "" +"The amount charged by the processor {charged_amount} " +"{charged_amount_currency} is different than the total cost of the order " +"{total_cost} {total_cost_currency}." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Sorry! Our payment processor did not accept your payment. The decision they" +" returned was {decision}, and the reason was {reason}. You were not " +"charged. Please try a different form of payment. Contact us with payment-" +"related questions at {email}." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Sorry! Our payment processor sent us back a payment confirmation that had " +"inconsistent data! We apologize that we cannot verify whether the charge " +"went through and take further action on your order. The specific error " +"message is: {msg} Your credit card may possibly have been charged. Contact " +"us with payment-specific questions at {email}." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Sorry! Due to an error your purchase was charged for a different amount than" +" the order total! The specific error message is: {msg}. Your credit card has" +" probably been charged. Contact us with payment-specific questions at " +"{email}." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Sorry! Our payment processor sent us back a corrupted message regarding your" +" charge, so we are unable to validate that the message actually came from " +"the payment processor. The specific error message is: {msg}. We apologize " +"that we cannot verify whether the charge went through and take further " +"action on your order. Your credit card may possibly have been charged. " +"Contact us with payment-specific questions at {email}." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Sorry! Our payment processor sent us back a message saying that you have " +"cancelled this transaction. The items in your shopping cart will exist for " +"future purchase. If you feel that this is in error, please contact us with " +"payment-specific questions at {email}." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +#, python-brace-format +msgid "" +"We're sorry, but this payment was declined. The items in your shopping cart " +"have been saved. If you have any questions about this transaction, please " +"contact us at {email}." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Sorry! Your payment could not be processed because an unexpected exception " +"occurred. Please contact us at {email} for assistance." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "Successful transaction." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "The request is missing one or more required fields." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "One or more fields in the request contains invalid data." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "" +"\n" +" The merchant reference code for this authorization request matches the merchant reference code of another\n" +" authorization request that you sent within the past 15 minutes.\n" +" Possible action: Resend the request with a unique merchant reference code.\n" +" " +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "Only a partial amount was approved." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "General system failure." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "" +"\n" +" The request was received but there was a server timeout. This error does not include timeouts between the\n" +" client and the server.\n" +" " +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "" +"The request was received, but a service did not finish running in time." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "" +"\n" +" The authorization request was approved by the issuing bank but declined by CyberSource\n" +" because it did not pass the Address Verification System (AVS).\n" +" " +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "" +"\n" +" The issuing bank has questions about the request. You do not receive an\n" +" authorization code programmatically, but you might receive one verbally by calling the processor.\n" +" Possible action: retry with another form of payment.\n" +" " +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "" +"\n" +" Expired card. You might also receive this if the expiration date you\n" +" provided does not match the date the issuing bank has on file.\n" +" Possible action: retry with another form of payment.\n" +" " +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "" +"\n" +" General decline of the card. No other information provided by the issuing bank.\n" +" Possible action: retry with another form of payment.\n" +" " +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "" +"Insufficient funds in the account. Possible action: retry with another form " +"of payment." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "Stolen or lost card." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "" +"Issuing bank unavailable. Possible action: retry again after a few minutes." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "" +"\n" +" Inactive card or card not authorized for card-not-present transactions.\n" +" Possible action: retry with another form of payment.\n" +" " +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "CVN did not match." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "" +"The card has reached the credit limit. Possible action: retry with another " +"form of payment." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "" +"Invalid card verification number (CVN). Possible action: retry with another " +"form of payment." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "The customer matched an entry on the processors negative file." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "Account frozen. Possible action: retry with another form of payment." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "" +"\n" +" The authorization request was approved by the issuing bank but declined by\n" +" CyberSource because it did not pass the CVN check.\n" +" Possible action: retry with another form of payment.\n" +" " +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "" +"Invalid account number. Possible action: retry with another form of payment." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "" +"\n" +" The card type is not accepted by the payment processor.\n" +" Possible action: retry with another form of payment.\n" +" " +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "" +"General decline by the processor. Possible action: retry with another form " +"of payment." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +#, python-brace-format +msgid "" +"There is a problem with the information in your CyberSource account. Please" +" let us know at {0}" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "The requested capture amount exceeds the originally authorized amount." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "Processor Failure. Possible action: retry the payment" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "The authorization has already been reversed." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "The authorization has already been captured." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "" +"The requested transaction amount must match the previous transaction amount." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "" +"\n" +" The card type sent is invalid or does not correlate with the credit card number.\n" +" Possible action: retry with the same card or another form of payment.\n" +" " +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "The request ID is invalid." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "" +"\n" +" You requested a capture, but there is no corresponding, unused authorization record. Occurs if there was\n" +" not a previously successful authorization request or if the previously successful authorization has already\n" +" been used by another capture request.\n" +" " +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "The transaction has already been settled or reversed." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "" +"\n" +" Either the capture or credit is not voidable because the capture or credit information has already been\n" +" submitted to your processor, or you requested a void for a type of transaction that cannot be voided.\n" +" " +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "You requested a credit for a capture that was previously voided." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "" +"The request was received, but there was a timeout at the payment processor." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "Stand-alone credits are not allowed." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "The cardholder is enrolled for payer authentication" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "Payer authentication could not be authenticated" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "" +"\n" +" The authorization request was approved by the issuing bank but declined by CyberSource based\n" +" on your legacy Smart Authorization settings.\n" +" Possible action: retry with a different form of payment.\n" +" " +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Order Number" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Customer Name" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Date of Original Transaction" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Date of Refund" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Amount of Refund" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Service Fees (if any)" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Purchase Time" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Order ID" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Unit Cost" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Total Cost" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/set_course_mode_price_modal.html +msgid "Currency" +msgstr "loại tiền tệ" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Comments" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "University" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Course Announce Date" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html +msgid "Course Start Date" +msgstr "Ngày khoá học bắt đầu:" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Course Registration Close Date" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Course Registration Period" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Total Enrolled" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Audit Enrollment" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Honor Code Enrollment" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Verified Enrollment" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html +msgid "Gross Revenue" +msgstr "Doanh thu gộp" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Gross Revenue over the Minimum" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Number of Verified Students Contributing More than the Minimum" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Number of Refunds" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Dollars Refunded" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Number of Transactions" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Total Payments Collected" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Number of Successful Refunds" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Total Amount of Refunds" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/views.py +msgid "You must be logged-in to add to a shopping cart" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/views.py +msgid "The course you requested does not exist." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/views.py +#, python-brace-format +msgid "The course {course_id} is already in your cart." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/views.py +#, python-brace-format +msgid "You are already registered in course {course_id}." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/views.py +msgid "Course added to cart." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/views.py +#, python-brace-format +msgid "Discount does not exist against code '{code}'." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/views.py +#, python-brace-format +msgid "This enrollment code ({enrollment_code}) is no longer valid." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/views.py +#, python-brace-format +msgid "This enrollment code ({enrollment_code}) is not valid." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/views.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Code '{registration_code}' is not valid for any course in the shopping cart." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/views.py +msgid "" +"Cart item quantity should not be greater than 1 when applying activation " +"code" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/views.py +msgid "Only one coupon redemption is allowed against an order" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/views.py +msgid "success" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/views.py +msgid "You do not have permission to view this page." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/views/index.py +msgid "View and regenerate certificates." +msgstr "" + +#: lms/templates/support/refund.html +msgid "Manual Refund" +msgstr "Manual Refund" + +#: lms/djangoapps/support/views/index.py +msgid "Track refunds issued directly through CyberSource." +msgstr "" + +#: lms/templates/ccx/coach_dashboard.html lms/templates/ccx/enrollment.html +#: lms/templates/support/enrollment.html +msgid "Enrollment" +msgstr "Ghi danh" + +#: lms/djangoapps/support/views/index.py +msgid "View and update learner enrollments." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/views/index.py +#: lms/templates/support/manage_user.html +msgid "Manage User" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/views/index.py +msgid "Disable User Account" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/views/index.py +#: lms/templates/support/entitlement.html +msgid "Entitlements" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/views/index.py +msgid "View, create, and reissue learner entitlements" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/views/index.py +#: lms/templates/support/feature_based_enrollments.html +msgid "Feature Based Enrollments" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/views/index.py +msgid "View feature based enrollment settings" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/views/manage_user.py +msgid "user_support_url" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/views/manage_user.py +msgid "user_detail_url" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/views/manage_user.py +msgid "Usable" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/views/manage_user.py +msgid "Unusable" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/views/manage_user.py +msgid "User Enabled Successfully" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/views/manage_user.py +msgid "User Disabled Successfully" +msgstr "" + +#: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html +msgid "Email Address" +msgstr "Địa chỉ Email" + +#: cms/templates/maintenance/_force_publish_course.html +#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/add_coupon_modal.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/edit_coupon_modal.html +#: lms/templates/support/feature_based_enrollments.html +msgid "Course ID" +msgstr "Course ID" + +#: lms/djangoapps/support/views/refund.py +msgid "User not found" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/views/refund.py +#, python-brace-format +msgid "Course {course_id} not past the refund window." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/views/refund.py +#, python-brace-format +msgid "No order found for {user} in course {course_id}" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/views/refund.py +#, python-brace-format +msgid "Unenrolled {user} from {course_id}" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/views/refund.py +#, python-brace-format +msgid "Refunded {cost} for order id {order_id}" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/models.py +msgid "Optional language the team uses as ISO 639-1 code." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/templates/teams/teams.html +msgid "Teams" +msgstr "Đội ngũ" + +#: lms/djangoapps/teams/views.py +#, python-brace-format +msgid "The supplied course id {course_id} is not valid." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/views.py +msgid "course_id must be provided" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/views.py +msgid "text_search and order_by cannot be provided together" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/views.py +#, python-brace-format +msgid "The supplied topic id {topic_id} is not valid" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/views.py +msgid "Error connecting to elasticsearch" +msgstr "" + +#. Translators: 'ordering' is a string describing a way +#. of ordering a list. For example, {ordering} may be +#. 'name', indicating that the user wants to sort the +#. list by lower case name. +#: lms/djangoapps/teams/views.py +#, python-brace-format +msgid "The ordering {ordering} is not supported" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/views.py +#, python-brace-format +msgid "The supplied course_id {course_id} is not valid." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/views.py +msgid "You are already in a team in this course." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/views.py +msgid "username or team_id must be specified." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/views.py +msgid "Username is required." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/views.py +msgid "Team id is required." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/views.py +msgid "This team is already full." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/views.py +#, python-brace-format +msgid "The user {username} is already a member of a team in this course." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/views.py +#, python-brace-format +msgid "" +"The user {username} is not enrolled in the course associated with this team." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/verify_student/models.py +msgid "The course for which this deadline applies" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/verify_student/models.py +msgid "" +"The datetime after which users are no longer allowed to submit photos for " +"verification." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/verify_student/services.py +#, python-brace-format +msgid "Your {platform_name} verification has expired." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/verify_student/views.py +msgid "Intro" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/verify_student/views.py +msgid "Make payment" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/verify_student/views.py +msgid "Payment confirmation" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/verify_student/views.py +msgid "Take photo" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/verify_student/views.py +msgid "Take a photo of your ID" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/verify_student/views.py +msgid "Review your info" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/verify_student/views.py +msgid "Enrollment confirmation" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/verify_student/views.py +msgid "Selected price is not valid number." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/verify_student/views.py +msgid "This course doesn't support paid certificates" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/verify_student/views.py +msgid "No selected price or selected price is below minimum." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/verify_student/views.py +msgid "" +"Photo ID image is required if the user does not have an initial verification" +" attempt." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/verify_student/views.py +msgid "Missing required parameter face_image" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/verify_student/views.py +msgid "Invalid course key" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/verify_student/views.py +msgid "No profile found for user" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/verify_student/views.py +#, python-brace-format +msgid "Name must be at least {min_length} characters long." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/verify_student/views.py +msgid "Image data is not valid." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/verify_student/views.py +#, python-brace-format +msgid "{platform_name} ID Verification Photos Received" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/verify_student/views.py +#, python-brace-format +msgid "Your {platform_name} ID Verification Approved" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/verify_student/views.py +#, python-brace-format +msgid "Your {platform_name} Verification Has Been Denied" +msgstr "" + +#: lms/templates/admin/user_api/accounts/cancel_retirement_action.html +msgid "Please correct the errors below." +msgstr "" + +#: lms/templates/admin/user_api/accounts/cancel_retirement_action.html +#, python-format +msgid "Are you sure you want to cancel retirement for user \"%(username)s\"? " +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/accountcreationandenrollment/email/body.html +#, python-format +msgid "" +"\n" +" Welcome to %(course_name)s\n" +" " +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/accountcreationandenrollment/email/body.html +#, python-format +msgid "To get started, please visit https://%(site_name)s." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/accountcreationandenrollment/email/body.html +msgid "The login information for your account follows:" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/accountcreationandenrollment/email/body.html +#: lms/templates/instructor/edx_ace/accountcreationandenrollment/email/body.txt +#, python-format +msgid "email: %(email_address)s" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/accountcreationandenrollment/email/body.html +#: lms/templates/instructor/edx_ace/accountcreationandenrollment/email/body.txt +#, python-format +msgid "password: %(password)s" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/accountcreationandenrollment/email/body.html +#: lms/templates/instructor/edx_ace/accountcreationandenrollment/email/body.txt +msgid "It is recommended that you change your password." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/accountcreationandenrollment/email/body.html +#: lms/templates/instructor/edx_ace/accountcreationandenrollment/email/body.txt +#, python-format +msgid "Sincerely yours, The %(course_name)s Team" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/accountcreationandenrollment/email/body.txt +#, python-format +msgid "Welcome to %(course_name)s" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/accountcreationandenrollment/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"To get started, please visit https://%(site_name)s. The login information " +"for your account follows." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/accountcreationandenrollment/email/subject.txt +#: lms/templates/instructor/edx_ace/enrollenrolled/email/subject.txt +#, python-format +msgid "You have been enrolled in %(course_name)s" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/addbetatester/email/body.html +#, python-format +msgid "" +"\n" +" You have been invited to be a beta tester for %(course_name)s at %(site_name)s\n" +" " +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/addbetatester/email/body.html +msgid "The invitation has been sent by a member of the course staff." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/addbetatester/email/body.html +msgid "To start accessing course materials, please visit:" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/addbetatester/email/body.html +msgid "To enroll in this course and begin the beta test:" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/addbetatester/email/body.html +#, python-format +msgid "Visit %(course_name)s" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/addbetatester/email/body.html +#, python-format +msgid "Visit %(site_name)s" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/addbetatester/email/body.html +#: lms/templates/instructor/edx_ace/addbetatester/email/body.txt +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/body.html +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/body.txt +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedunenroll/email/body.html +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedunenroll/email/body.txt +#: lms/templates/instructor/edx_ace/removebetatester/email/body.html +#: lms/templates/instructor/edx_ace/removebetatester/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"This email was automatically sent from %(site_name)s to %(email_address)s" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/addbetatester/email/body.txt +#: lms/templates/instructor/edx_ace/enrolledunenroll/email/body.txt +#: lms/templates/instructor/edx_ace/enrollenrolled/email/body.txt +#: lms/templates/instructor/edx_ace/removebetatester/email/body.txt +#, python-format +msgid "Dear %(full_name)s" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/addbetatester/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"You have been invited to be a beta tester for %(course_name)s at " +"%(site_name)s by a member of the course staff." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/addbetatester/email/body.txt +#: lms/templates/instructor/edx_ace/enrollenrolled/email/body.txt +#, python-format +msgid "To start accessing course materials, please visit %(course_url)s" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/addbetatester/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"Visit %(course_about_url)s to enroll in this course and begin the beta test." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/addbetatester/email/body.txt +#, python-format +msgid "Visit %(site_name)s to enroll in this course and begin the beta test." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/addbetatester/email/subject.txt +#, python-format +msgid "You have been invited to a beta test for %(course_name)s" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/body.html +#, python-format +msgid "You have been invited to %(course_name)s" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/body.html +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"You have been invited to join %(course_name)s at %(site_name)s by a member " +"of the course staff." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/body.html +msgid "To access this course click on the button below and login:" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/body.html +msgid "To access this course visit it and register:" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/body.html +#, python-format +msgid "" +"Please finish your registration and fill out the registration form making " +"sure to use %(email_address)s in the Email field:" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/body.html +msgid "Finish Your Registration" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/body.html +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"Once you have registered and activated your account, you will see " +"%(course_name)s listed on your dashboard." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/body.html +msgid "" +"Once you have registered and activated your account, you will be able to " +"access this course:" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/body.html +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/body.txt +#, python-format +msgid "You can then enroll in %(course_name)s." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/body.txt +msgid "Dear student," +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/body.txt +#, python-format +msgid "To access this course visit %(course_url)s and login." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"To access this course visit %(course_about_url)s and register for this " +"course." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"To finish your registration, please visit %(registration_url)s and fill out " +"the registration form making sure to use %(email_address)s in the Email " +"field." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"Once you have registered and activated your account, visit " +"%(course_about_url)s to join this course." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/subject.txt +#, python-format +msgid "You have been invited to register for %(course_name)s" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedunenroll/email/body.html +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedunenroll/email/subject.txt +#: lms/templates/instructor/edx_ace/enrolledunenroll/email/subject.txt +#, python-format +msgid "You have been unenrolled from %(course_name)s" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedunenroll/email/body.html +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedunenroll/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"You have been unenrolled from the course %(course_name)s by a member of the " +"course staff. Please disregard the invitation previously sent." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedunenroll/email/body.txt +msgid "Dear Student," +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/enrolledunenroll/email/body.html +#, python-format +msgid "" +"\n" +" You have been unenrolled from %(course_name)s\n" +" " +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/enrolledunenroll/email/body.html +#: lms/templates/instructor/edx_ace/enrolledunenroll/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"You have been unenrolled from %(course_name)s at %(site_name)s by a member " +"of the course staff. This course will no longer appear on your %(site_name)s" +" dashboard." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/enrolledunenroll/email/body.html +#: lms/templates/instructor/edx_ace/enrolledunenroll/email/body.txt +#: lms/templates/instructor/edx_ace/removebetatester/email/body.html +#: lms/templates/instructor/edx_ace/removebetatester/email/body.txt +msgid "Your other courses have not been affected." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/enrolledunenroll/email/body.html +#: lms/templates/instructor/edx_ace/enrolledunenroll/email/body.txt +#: lms/templates/instructor/edx_ace/enrollenrolled/email/body.html +#: lms/templates/instructor/edx_ace/enrollenrolled/email/body.txt +#, python-format +msgid "This email was automatically sent from %(site_name)s to %(full_name)s" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/enrollenrolled/email/body.html +#, python-format +msgid "" +"\n" +" You have been enrolled in %(course_name)s\n" +" " +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/enrollenrolled/email/body.html +#: lms/templates/instructor/edx_ace/enrollenrolled/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"You have been enrolled in %(course_name)s at %(site_name)s by a member of " +"the course staff. This course will now appear on your %(site_name)s " +"dashboard." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/enrollenrolled/email/body.html +msgid "Access the Course Materials Now" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/removebetatester/email/body.html +#, python-format +msgid "" +"You have been removed as a beta tester for %(course_name)s at %(site_name)s" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/removebetatester/email/body.html +#, python-format +msgid "" +"You have been removed as a beta tester for %(course_name)s at %(site_name)s " +"by a member of the course staff." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/removebetatester/email/body.html +msgid "" +"This course will remain on your dashboard, but you will no longer be part of" +" the beta testing group." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/removebetatester/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"You have been removed as a beta tester for %(course_name)s at %(site_name)s " +"by a member of the course staff. This course will remain on your dashboard, " +"but you will no longer be part of the beta testing group." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/removebetatester/email/subject.txt +#, python-format +msgid "You have been removed from a beta test for %(course_name)s" +msgstr "" + +#: lms/templates/logout.html +msgid "Signed Out" +msgstr "" + +#: lms/templates/logout.html +msgid "You have signed out." +msgstr "" + +#: lms/templates/logout.html +#, python-format +msgid "" +"If you are not redirected within 5 seconds, click " +"here to go to the home page." +msgstr "" + +#: lms/templates/main_django.html cms/templates/base.html +#: lms/templates/main.html +msgid "Skip to main content" +msgstr "Vào thẳng nội dung chính" + +#: lms/templates/oauth2_provider/authorize.html +msgid "Authorize" +msgstr "" + +#: lms/templates/oauth2_provider/authorize.html +msgid "" +"The above application requests the following permissions from your account:" +msgstr "" + +#: lms/templates/oauth2_provider/authorize.html +msgid "" +"These permissions will be granted for data from your courses associated with" +" the following content providers:" +msgstr "" + +#: lms/templates/oauth2_provider/authorize.html +msgid "" +"Please click the 'Allow' button to grant these permissions to the above " +"application. Otherwise, to withhold these permissions, please click the " +"'Cancel' button." +msgstr "" + +#: cms/templates/course-create-rerun.html cms/templates/index.html +#: cms/templates/manage_users.html cms/templates/manage_users_lib.html +#: cms/templates/videos_index_pagination.html +msgid "Cancel" +msgstr "Hủy bỏ" + +#: lms/templates/oauth2_provider/authorize.html +msgid "Allow" +msgstr "" + +#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html +#: lms/templates/ccx/schedule.html +msgid "Error" +msgstr "Lỗi" + +#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationexpiry/email/body.html +msgid "Expired ID Verification" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationexpiry/email/body.html +#: openedx/core/djangoapps/user_api/templates/user_api/edx_ace/deletionnotificationmessage/email/body.html +#: openedx/core/djangoapps/user_api/templates/user_api/edx_ace/deletionnotificationmessage/email/body.txt +#, python-format +msgid "Hello %(full_name)s," +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationexpiry/email/body.html +#, python-format +msgid "Your %(platform_name)s ID verification has expired.\" " +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationexpiry/email/body.html +#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationexpiry/email/body.txt +msgid "" +"You must have a valid ID verification to take proctored exams and qualify " +"for certificates." +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationexpiry/email/body.html +#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationexpiry/email/body.txt +msgid "" +"Follow the link below to submit your photos and renew your ID verification." +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationexpiry/email/body.html +#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationexpiry/email/body.txt +msgid "You can also do this from your dashboard." +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationexpiry/email/body.html +#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationexpiry/email/body.txt +#, python-format +msgid "Resubmit Verification : %(lms_verification_link)s " +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationexpiry/email/body.html +#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationexpiry/email/body.txt +#, python-format +msgid "ID verification FAQ : %(help_center_link)s " +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/failed_verification_email.txt +#: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt +#: lms/templates/emails/passed_verification_email.txt +#: lms/templates/emails/photo_submission_confirmation.txt +msgid "Thank you," +msgstr "Cảm ơn," + +#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationexpiry/email/body.html +#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationexpiry/email/body.txt +#, python-format +msgid "The %(platform_name)s Team " +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationexpiry/email/body.txt +#, python-format +msgid "Hello %(full_name)s, " +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationexpiry/email/body.txt +#, python-format +msgid "Your %(platform_name)s ID verification has expired. " +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationexpiry/email/subject.txt +#, python-format +msgid "Your %(platform_name)s Verification has Expired" +msgstr "" + +#: lms/templates/wiki/article.html +msgid "Last modified:" +msgstr "Lần thay đổi cuối cùng:" + +#: lms/templates/wiki/article.html +msgid "See all children" +msgstr "Xem tất cả nốt con" + +#: lms/templates/wiki/article.html +msgid "This article was last modified:" +msgstr "Bài viết này được thay đổi gần đây nhất vào lúc:" + +#: lms/templates/wiki/create.html +msgid "Add new article" +msgstr "Thêm bài viết mới" + +#: lms/templates/wiki/create.html +msgid "Create article" +msgstr "Tạo bài viết" + +#: lms/templates/wiki/create.html lms/templates/wiki/delete.html +msgid "Go back" +msgstr "Quay lại" + +#: lms/templates/wiki/delete.html lms/templates/wiki/edit.html +msgid "Delete article" +msgstr "Xóa bài viết" + +#: lms/templates/wiki/delete.html +#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +#: cms/templates/component.html cms/templates/studio_xblock_wrapper.html +msgid "Delete" +msgstr "Xóa" + +#: lms/templates/wiki/delete.html +msgid "You cannot delete a root article." +msgstr "Bạn không thể xóa bài viết gốc." + +#: lms/templates/wiki/delete.html +msgid "" +"You cannot delete this article because you do not have permission to delete " +"articles with children. Try to remove the children manually one-by-one." +msgstr "" +"Bạn không thể xóa bài viết này vì bạn không có quyền xóa bài viết với bài " +"viết con. Hãy thử xóa từng bài viết con trước." + +#: lms/templates/wiki/delete.html +msgid "" +"You are deleting an article. This means that its children will be deleted as" +" well. If you choose to purge, children will also be purged!" +msgstr "" +"Bạn đang xóa một bài viết. Điều này nghĩa là các bài viết con của nó cũng bị" +" xóa theo. Nếu bạn chọn xóa sạch, các bài viết con cũng sẽ bị xóa sạch!" + +#: lms/templates/wiki/delete.html +msgid "Articles that will be deleted" +msgstr "Các bài viết sẽ bị xóa" + +#: lms/templates/wiki/delete.html +msgid "...and more!" +msgstr "...và vân vân!" + +#: lms/templates/wiki/delete.html +msgid "You are deleting an article. Please confirm." +msgstr "Bạn đang xóa một bài viết. Vui lòng xác nhận." + +#: lms/templates/wiki/edit.html cms/templates/component.html +#: cms/templates/container.html cms/templates/studio_xblock_wrapper.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +#: lms/templates/wiki/includes/article_menu.html +msgid "Edit" +msgstr "Chỉnh sửa" + +#: lms/templates/wiki/edit.html lms/templates/ccx/schedule.html +msgid "Save changes" +msgstr "Lưu thay đổi" + +#: lms/templates/wiki/edit.html cms/templates/container.html +msgid "Preview" +msgstr "Xem trước" + +#: lms/templates/wiki/edit.html +msgid "Wiki Preview" +msgstr "Xem trước Wiki" + +#. #-#-#-#-# mako.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: this text gives status on if the modal interface (a menu or +#. piece of UI that takes the full focus of the screen) is open or not +#: lms/templates/wiki/edit.html lms/templates/wiki/history.html +#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html lms/templates/dashboard.html +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_entitlement_unenrollment_modal.html +#: lms/templates/modal/_modal-settings-language.html +#: themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html +#: themes/edx.org/lms/templates/dashboard/_dashboard_entitlement_unenrollment_modal.html +msgid "window open" +msgstr "mở cửa sổ" + +#: lms/templates/wiki/edit.html +msgid "Back to editor" +msgstr "Quay về trình biên tập" + +#: lms/templates/wiki/history.html +msgid "History" +msgstr "Lịch sử" + +#: lms/templates/wiki/history.html +msgid "" +"Click each revision to see a list of edited lines. Click the Preview button " +"to see how the article looked at this stage. At the bottom of this page, you" +" can change to a particular revision or merge an old revision with the " +"current one." +msgstr "" +"Nhấn vào từng revision để xem danh sách các dòng được chỉnh sửa. Nhấn vào " +"nút Xem trước để xem bài viết. Ở cuối trang này, bạn có thể chọn sử dụng một" +" revision hoặc gộp một revision cũ với bản hiện tại." + +#: lms/templates/wiki/history.html +msgid "(no log message)" +msgstr "(không có nhật ký)" + +#: lms/templates/wiki/history.html +msgid "Preview this revision" +msgstr "Xem trước thay đổi" + +#: lms/templates/wiki/history.html +msgid "Auto log:" +msgstr "Tự động ghi nhật ký:" + +#: lms/templates/wiki/history.html cms/templates/videos_index_pagination.html +msgid "Change" +msgstr "Thay đổi" + +#: lms/templates/wiki/history.html +msgid "Merge selected with current..." +msgstr "Gộp các bản được chọn với bản hiện tại..." + +#: lms/templates/wiki/history.html +msgid "Switch to selected version" +msgstr "Chuyển về phiên bản đã chọn" + +#: lms/templates/wiki/history.html +msgid "Wiki Revision Preview" +msgstr "Xem trước sửa đổi Wiki" + +#: lms/templates/wiki/history.html +msgid "Back to history view" +msgstr "Quay về trang xem lịch sử" + +#: lms/templates/wiki/history.html +msgid "Switch to this version" +msgstr "Chuyển về phiên bản này" + +#: lms/templates/wiki/history.html +msgid "Merge Revision" +msgstr "Hợp nhất sửa đổi" + +#: lms/templates/wiki/history.html +msgid "Merge with current" +msgstr "Gộp với bản hiện tại" + +#: lms/templates/wiki/history.html +msgid "" +"When you merge a revision with the current, all data will be retained from " +"both versions and merged at its approximate location from each revision." +msgstr "" +"Khi bạn gộp một thay đổi với thay đổi hiện tại, tất cả dữ liệu trên cả hai " +"phiên bản sẽ được giữ lại và gộp lại tại vị trí xấp xỉ của nó trong mỗi thay" +" đổi." + +#: lms/templates/wiki/history.html +msgid "After this, it's important to do a manual review." +msgstr "Sau việc này, cần phải thực hiện việc kiểm tra lại một cách thủ công." + +#: lms/templates/wiki/history.html +msgid "Create new merged version" +msgstr "Tạo bản gộp mới" + +#: lms/templates/wiki/includes/anonymous_blocked.html +#: wiki/templates/wiki/includes/anonymous_blocked.html +#, python-format +msgid "" +"You need to log in or sign up to use this function." +msgstr "" + +#: lms/templates/wiki/includes/anonymous_blocked.html +msgid "You need to log in or sign up to use this function." +msgstr "Bạn cần đăng nhập hoặc đăng ký để sử dụng chức năng này." + +#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html +msgid "Wiki Cheatsheet" +msgstr "Bản hướng dẫn của Wiki" + +#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html +msgid "Wiki Syntax Help" +msgstr "Hướng Dẫn Cú Pháp Wiki" + +#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html +msgid "" +"This wiki uses Markdown for styling. There are several " +"useful guides online. See any of the links below for in-depth details:" +msgstr "" +"Wiki sử dụng Định dạng để trang trí. Có một số hướng dẫn " +"trực tuyến hữu ích. Xem những liên kết dưới đây để biết thêm chi tiết:" + +#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html +msgid "Markdown: Basics" +msgstr "Định dạng: Cơ bản" + +#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html +msgid "Quick Markdown Syntax Guide" +msgstr "Hướng Dẫn Cú Pháp Định Dạng" + +#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html +msgid "Miniature Markdown Guide" +msgstr "Hướng Dẫn Cú Pháp Định Dạng Thu Gọn" + +#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html +msgid "" +"To create a new wiki article, create a link to it. Clicking the link gives " +"you the creation page." +msgstr "" +"Để tạo bài viết wiki mới, hãy tạo liên tới tới bài viết. Bấm vào liên kết để" +" dẫn đến trang tạo wiki." + +#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html +msgid "[Article Name](wiki:ArticleName)" +msgstr "[Tên Bài Viết](wiki:TênBàiViết)" + +#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html +#, python-format +msgid "%(platform_name)s Additions:" +msgstr "" + +#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html +msgid "Math Expression" +msgstr "Biểu thức toán học" + +#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html +msgid "Useful examples:" +msgstr "Ví dụ hữu ích:" + +#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html +msgid "Wikipedia" +msgstr "Wikipedia" + +#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html +#, python-format +msgid "%(platform_name)s Wiki" +msgstr " %(platform_name)s Wiki" + +#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html +msgid "Huge Header" +msgstr "Tiêu Đề Lớn" + +#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html +msgid "Smaller Header" +msgstr "Tiêu Đề Nhỏ Hơn" + +#. Translators: Leave the punctuation, but translate "emphasis" +#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html +msgid "*emphasis* or _emphasis_" +msgstr "*emphasis* hoặc _emphasis_" + +#. Translators: Leave the punctuation, but translate "strong" +#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html +msgid "**strong** or __strong__" +msgstr "**strong** hoặc __strong__" + +#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html +msgid "Unordered List" +msgstr "Danh Sách Không Sắp Xếp" + +#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html +msgid "Sub Item 1" +msgstr "Phần Tử Phụ 1" + +#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html +msgid "Sub Item 2" +msgstr "Phần Tử Phụ 2" + +#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html +msgid "Ordered" +msgstr "Đã sắp xếp" + +#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html +msgid "List" +msgstr "Danh sách" + +#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html +msgid "Quotes" +msgstr "Trích dẫn" + +#: lms/templates/wiki/includes/editor_widget.html +#, python-format +msgid "" +"Markdown syntax is allowed. See the %(start_link)scheatsheet%(end_link)s for" +" help." +msgstr "" + +#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +#: wiki/plugins/attachments/wiki_plugin.py +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +msgid "Attachments" +msgstr "Đính kèm" + +#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +msgid "Upload new file" +msgstr "Tải tập tin mới lên" + +#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +msgid "Search and add file" +msgstr "Tìm và thêm tập tin" + +#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +msgid "Upload File" +msgstr "Tải Lên Tập Tin" + +#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +msgid "Upload file" +msgstr "Tải lên tập tin" + +#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +msgid "Search files and articles" +msgstr "Tìm kiếm tập tin và bài viết" + +#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +msgid "" +"You can reuse files from other articles. These files are subject to updates " +"on other articles which may or may not be a good thing." +msgstr "" +"Bạn có thể dùng lại những tập tin từ các bài viết khác. Những tập tin này là" +" đối tượng cập nhật trên những bài viết khác, điều này có thể hoặc chưa chắc" +" là một điều tốt." + +#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +#: lms/templates/dashboard.html lms/templates/index.html +#: lms/templates/api_admin/catalogs/search.html +#: lms/templates/courseware/courses.html +#: lms/templates/courseware/courseware.html +#: lms/templates/edxnotes/edxnotes.html +#: lms/templates/ux/reference/bootstrap/course-skeleton.html +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-home-fragment.html +#: openedx/features/course_search/templates/course_search/course-search-fragment.html +#: themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/index.html +msgid "Search" +msgstr "Tìm kiếm" + +#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +msgid "" +"The following files are available for this article. Copy the markdown tag to" +" directly refer to a file from the article text." +msgstr "" +"Các tập tin dưới đây có thể sử dụng cho bài viết này. Sao chép các tag định " +"dạng để trực tiếp trỏ tới tập tin từ bài viết." + +#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +msgid "Markdown tag" +msgstr "Tag Markdown" + +#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +msgid "Uploaded by" +msgstr "Được tải lên bởi" + +#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +msgid "Size" +msgstr "Kích thước" + +#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +msgid "File History" +msgstr "Lịch Sử Tập Tin" + +#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +msgid "Detach" +msgstr "Tách ra" + +#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +msgid "Replace" +msgstr "Thay thế" + +#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +msgid "Restore" +msgstr "Khôi phục" + +#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +msgid "anonymous (IP logged)" +msgstr "ẩn danh (đã ghi lại IP)" + +#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +msgid "File history" +msgstr "Lịch sử tập tin" + +#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +msgid "revisions" +msgstr "thay đổi" + +#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +msgid "There are no attachments for this article." +msgstr "Không có đính kèm cho bài viết này." + +#: lms/templates/wiki/preview_inline.html +msgid "Previewing revision:" +msgstr "Xem trước sửa đổi:" + +#: lms/templates/wiki/preview_inline.html +msgid "Previewing a merge between two revisions:" +msgstr "Xem trước bản kết hợp giữa 2 sửa đổi" + +#: lms/templates/wiki/preview_inline.html +msgid "This revision has been deleted." +msgstr "Thay đổi này đã bị xóa." + +#: lms/templates/wiki/preview_inline.html +msgid "Restoring to this revision will mark the article as deleted." +msgstr "Khôi phục lại thay đổi này sẽ đánh dấu bài viết là đã bị xóa." + +#: lms/urls.py +msgid "LMS Administration" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/ace_common/apps.py +msgid "ACE Common" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/ace_common/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html +#: themes/red-theme/lms/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html +#, python-format +msgid "Go to %(platform_name)s Home Page" +msgstr "" + +#: cms/templates/login.html cms/templates/widgets/header.html +#: themes/red-theme/cms/templates/login.html +msgid "Sign In" +msgstr "Đăng nhập" + +#: openedx/core/djangoapps/ace_common/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html +#: themes/red-theme/lms/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html +#, python-format +msgid "%(platform_name)s on LinkedIn" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/ace_common/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html +#: themes/red-theme/lms/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html +#, python-format +msgid "%(platform_name)s on Twitter" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/ace_common/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html +#: themes/red-theme/lms/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html +#, python-format +msgid "%(platform_name)s on Facebook" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/ace_common/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html +#: themes/red-theme/lms/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html +#, python-format +msgid "%(platform_name)s on Google Plus" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/ace_common/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html +#: themes/red-theme/lms/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html +#, python-format +msgid "%(platform_name)s on Reddit" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/ace_common/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html +#: themes/red-theme/lms/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html +msgid "Download the iOS app on the Apple Store" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/ace_common/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html +#: themes/red-theme/lms/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html +msgid "Download the Android app on the Google Play Store" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/ace_common/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html +#: themes/red-theme/lms/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html +msgid "Our mailing address is" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/ace_common/templates/ace_common/edx_ace/common/base_head.html +msgid "edX Email" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/ace_common/templates/ace_common/edx_ace/common/upsell_cta.html +#: openedx/core/djangoapps/ace_common/templates/ace_common/edx_ace/common/upsell_cta.txt +#, python-format +msgid "" +"Don't miss the opportunity to highlight your new knowledge and skills by " +"earning a verified certificate. Upgrade by " +"%(user_schedule_upgrade_deadline_time)s." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/ace_common/templates/ace_common/edx_ace/common/upsell_cta.html +#: openedx/core/djangoapps/ace_common/templates/ace_common/edx_ace/common/upsell_cta.txt +#: openedx/features/course_duration_limits/templates/course_duration_limits/edx_ace/expiryreminder/email/body.html +#: openedx/features/course_duration_limits/templates/course_duration_limits/edx_ace/expiryreminder/email/body.txt +msgid "Upgrade Now" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/api_admin/admin.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Once you have approved this request, go to {catalog_admin_url} to set up a " +"catalog for this user." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +msgid "Organization Name" +msgstr "Tên tổ chức" + +#: openedx/core/djangoapps/api_admin/forms.py +msgid "Organization Address" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/api_admin/forms.py +msgid "Describe what your application does." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/api_admin/forms.py +msgid "The URL of your organization's website." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/api_admin/forms.py +msgid "The name of your organization." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/api_admin/forms.py +msgid "The contact address of your organization." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/api_admin/forms.py +#, python-brace-format +msgid "The following users do not exist: {usernames}." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/api_admin/forms.py +msgid "" +"Comma-separated list of usernames which will be able to view this catalog." +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "Denied" +msgstr "từ chối" + +#: openedx/core/djangoapps/api_admin/models.py +msgid "Approved" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/api_admin/models.py +msgid "Status of this API access request" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/api_admin/models.py +msgid "The URL of the website associated with this API user." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/api_admin/models.py +msgid "The reason this user wants to access the API." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/api_admin/models.py +#, python-brace-format +msgid "API access request from {company}" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/api_admin/models.py +msgid "API access request" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/api_admin/widgets.py +#, python-brace-format +msgid "" +"I, and my organization, accept the {link_start}{platform_name} API Terms of " +"Service{link_end}." +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/courseware.html +#: openedx/features/course_bookmarks/templates/course_bookmarks/course-bookmarks.html +msgid "Bookmarks" +msgstr "Dấu trang" + +#: openedx/core/djangoapps/bookmarks/views.py +msgid "An error has occurred. Please try again." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/bookmarks/views.py +msgid "No data provided." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/bookmarks/views.py +msgid "Parameter usage_id not provided." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/bookmarks/views.py +#, python-brace-format +msgid "Invalid usage_id: {usage_id}." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/bookmarks/views.py +#, python-brace-format +msgid "Block with usage_id: {usage_id} not found." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/bookmarks/views.py +#, python-brace-format +msgid "" +"You can create up to {max_num_bookmarks_per_course} bookmarks. You must " +"remove some bookmarks before you can add new ones." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/bookmarks/views.py +#, python-brace-format +msgid "Bookmark with usage_id: {usage_id} does not exist." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/catalog/models.py +#: openedx/core/djangoapps/video_pipeline/models.py +msgid "Internal API URL" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/catalog/models.py +msgid "DEPRECATED: Use the setting COURSE_CATALOG_API_URL." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/catalog/models.py +msgid "" +"Specified in seconds. Enable caching of API responses by setting this to a " +"value greater than 0." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/catalog/models.py +msgid "Long Term Cache Time To Live" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/catalog/models.py +msgid "" +"Specified in seconds (defaults to 86400s, 24hr). In some cases the cache " +"does needs to be refreshed less frequently. Enable long term caching of API " +"responses by setting this to a value greater than 0." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/catalog/models.py +msgid "" +"Username created for Course Catalog Integration, e.g. " +"lms_catalog_service_user." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/catalog/models.py +msgid "Page Size" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/catalog/models.py +msgid "" +"Maximum number of records in paginated response of a single request to " +"catalog service." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/config_model_utils/models.py +#, python-format +msgid "%(value)s should have the form ORG+COURSE" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/config_model_utils/models.py +msgid "Enabled" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/config_model_utils/models.py +msgid "Configure values for all course runs associated with this site." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/config_model_utils/models.py +msgid "" +"Configure values for all course runs associated with this Organization. This" +" is the organization string (i.e. edX, MITx)." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/config_model_utils/models.py +msgid "Course in Org" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/config_model_utils/models.py +msgid "" +"Configure values for all course runs associated with this course. This is " +"should be formatted as 'org+course' (i.e. MITx+6.002x, HarvardX+CS50)." +msgstr "" + +#: cms/templates/course-create-rerun.html cms/templates/index.html +#: cms/templates/settings.html +msgid "Course Run" +msgstr "Khởi chạy khóa học" + +#: openedx/core/djangoapps/config_model_utils/models.py +msgid "" +"Configure values for this course run. This should be formatted as the " +"CourseKey (i.e. course-v1://MITx+6.002x+2019_Q1)" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/config_model_utils/models.py +msgid "Configuration may not be specified at more than one level at once." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/cors_csrf/models.py +msgid "" +"List of domains that are allowed to make cross-domain requests to this site." +" Please list each domain on its own line." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/course_groups/cohorts.py +msgid "Default Group" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/course_groups/cohorts.py +msgid "You cannot create two cohorts with the same name" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/course_groups/cohorts.py +msgid "" +"There must be one cohort to which students can automatically be assigned." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/course_groups/views.py +msgid "A cohort with the same name already exists." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/credentials/apps.py +msgid "Credentials" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/credentials/models.py +msgid "Internal Service URL" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/credentials/models.py +msgid "Public Service URL" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/credentials/models.py +msgid "Enable Learner Issuance" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/credentials/models.py +msgid "Enable issuance of credentials via Credential Service." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/credentials/models.py +msgid "Enable Authoring of Credential in Studio" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/credentials/models.py +msgid "Enable authoring of Credential Service credentials in Studio." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/credit/email_utils.py +msgid "Course Credit Eligibility" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/credit/email_utils.py +#, python-brace-format +msgid "You are eligible for credit from {providers_string}" +msgstr "" + +#. Translators: The join of two university names (e.g., Harvard and MIT). +#: openedx/core/djangoapps/credit/email_utils.py +#, python-brace-format +msgid "{first_provider} and {second_provider}" +msgstr "" + +#. Translators: The join of three or more university names. The first of these +#. formatting strings +#. represents a comma-separated list of names (e.g., MIT, Harvard, Dartmouth). +#: openedx/core/djangoapps/credit/email_utils.py +#, python-brace-format +msgid "{first_providers}, and {last_provider}" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/credit/exceptions.py +#, python-brace-format +msgid "[{username}] is not eligible for credit for [{course_key}]." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/credit/exceptions.py +#, python-brace-format +msgid "[{course_key}] is not a valid course key." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/credit/models.py +msgid "" +"Unique identifier for this credit provider. Only alphanumeric characters and" +" hyphens (-) are allowed. The identifier is case-sensitive." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/credit/models.py +msgid "Whether the credit provider is currently enabled." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/credit/models.py +msgid "Name of the credit provider displayed to users" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/credit/models.py +msgid "" +"When true, automatically notify the credit provider when a user requests " +"credit. In order for this to work, a shared secret key MUST be configured " +"for the credit provider in secure auth settings." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/credit/models.py +msgid "" +"URL of the credit provider. If automatic integration is enabled, this will " +"the the end-point that we POST to to notify the provider of a credit " +"request. Otherwise, the user will be shown a link to this URL, so the user " +"can request credit from the provider directly." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/credit/models.py +msgid "" +"URL from the credit provider where the user can check the status of his or " +"her request for credit. This is displayed to students *after* they have " +"requested credit." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/credit/models.py +msgid "Description for the credit provider displayed to users." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/credit/models.py +msgid "" +"Plain text or html content for displaying further steps on receipt page " +"*after* paying for the credit to get credit for a credit course against a " +"credit provider." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/credit/models.py +msgid "" +"Plain text or html content for displaying custom message inside credit " +"eligibility email content which is sent when user has met all credit " +"eligibility requirements." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/credit/models.py +msgid "" +"Plain text or html content for displaying custom message inside credit " +"receipt email content which is sent *after* paying to get credit for a " +"credit course." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/credit/models.py +msgid "Thumbnail image url of the credit provider." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/credit/models.py +msgid "Credit requirement statuses" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/credit/models.py +msgid "Deadline for purchasing and requesting credit." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/dark_lang/views.py +msgid "Preview Language Administration" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/dark_lang/views.py +msgid "Language not provided" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/dark_lang/views.py +#, python-brace-format +msgid "Language set to {preview_language}" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/dark_lang/views.py +msgid "Language reset to the default" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/debug/views.py +msgid "This is a test message" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/debug/views.py +msgid "This is a success message" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/debug/views.py +msgid "This is a test warning" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/debug/views.py +msgid "This is a test error" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/embargo/forms.py +#: openedx/core/djangoapps/verified_track_content/forms.py +msgid "COURSE NOT FOUND. Please check that the course ID is valid." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/embargo/models.py +msgid "The course key for the restricted course." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/embargo/models.py +msgid "The message to show when a user is blocked from enrollment." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/embargo/models.py +msgid "The message to show when a user is blocked from accessing a course." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/embargo/models.py +msgid "" +"Allow users who enrolled in an allowed country to access restricted courses " +"from excluded countries." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/embargo/models.py +msgid "Two character ISO country code." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/embargo/models.py +msgid "" +"Whether to include or exclude the given course. If whitelist countries are " +"specified, then ONLY users from whitelisted countries will be able to access" +" the course. If blacklist countries are specified, then users from " +"blacklisted countries will NOT be able to access the course." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/embargo/models.py +msgid "The course to which this rule applies." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/embargo/models.py +msgid "The country to which this rule applies." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/embargo/models.py +#, python-brace-format +msgid "Whitelist {country} for {course}" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/embargo/models.py +#, python-brace-format +msgid "Blacklist {country} for {course}" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/oauth_dispatch/models.py +msgid "" +"Comma-separated list of scopes that this application will be allowed to " +"request." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/oauth_dispatch/models.py +msgid "Content Provider" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/password_policy/apps.py +msgid "Password Policy" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/password_policy/compliance.py +#, python-brace-format +msgid "" +"{strong_tag_open}We recently changed our password " +"requirements{strong_tag_close}{break_line_tag}Your current password does not" +" meet the new security requirements. We just sent a password-reset message " +"to the email address associated with this account. Thank you for helping us " +"keep your data safe." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/password_policy/compliance.py +#, python-brace-format +msgid "" +"{strong_tag_open}Required Action: Please update your " +"password{strong_tag_close}{break_line_tag}As of {deadline}, {platform_name} " +"will require all learners to have complex passwords. Your current password " +"does not meet these requirements. To reset your password, go to to " +"{anchor_tag_open}Account Settings{anchor_tag_close}." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/profile_images/images.py +#, python-brace-format +msgid "The file must be smaller than {image_max_size} in size." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/profile_images/images.py +#, python-brace-format +msgid "The file must be at least {image_min_size} in size." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/profile_images/images.py +#, python-brace-format +msgid "The file must be one of the following types: {valid_file_types}." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/profile_images/images.py +msgid "" +"The Content-Type header for this file does not match the file data. The file" +" may be corrupted." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/profile_images/images.py +msgid "" +"The file name extension for this file does not match the file data. The file" +" may be corrupted." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/profile_images/images.py +msgid "bytes" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/profile_images/images.py +msgid "KB" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/profile_images/images.py +msgid "MB" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/profile_images/views.py +msgid "No file provided for profile image" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/programs/models.py +msgid "Path used to construct URLs to programs marketing pages (e.g., \"/foo\")." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/admin.py +msgid "Known Error Case" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/admin.py +msgid "Schedule start < course start" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/admin.py +msgid "All" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/admin.py +msgid "Experience" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/apps.py +#: openedx/core/djangoapps/schedules/models.py +msgid "Schedules" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/models.py +msgid "Indicates if this schedule is actively used" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/models.py +msgid "Date this schedule went into effect" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/models.py +msgid "Deadline by which the learner must upgrade to a verified seat" +msgstr "" + +#: lms/templates/ccx/coach_dashboard.html lms/templates/ccx/schedule.html +msgid "Schedule" +msgstr "Lịch trình" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/dropdown_filter.html +#, python-format +msgid " By %(filter_title)s " +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/courseupdate/email/body.html +#, python-format +msgid "Welcome to week %(week_num)s of %(course_name)s!" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/courseupdate/email/body.html +#, python-format +msgid "" +"We hope you're enjoying %(course_name)s! We want to let you" +" know what you can look forward to in week %(week_num)s:" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/courseupdate/email/body.html +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/courseupdate/email/body.txt +msgid "" +"With self-paced courses, you learn on your own schedule. We encourage you to" +" spend time with the course each week. Your focused attention will pay off " +"in the end!" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/courseupdate/email/body.html +msgid "Resume your course now" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/courseupdate/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"We hope you're enjoying %(course_name)s! We want to let you know what you " +"can look forward to in week %(week_num)s:" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/courseupdate/email/subject.txt +#, python-format +msgid "Welcome to week %(week_num)s" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day10/email/body.html +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day10/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"Many %(platform_name)s learners are completing more problems every week, and" +" participating in the discussion forums. What do you want to do to keep " +"learning?" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day10/email/body.html +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day10/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"Many %(platform_name)s learners in %(course_name)s are completing more " +"problems every week, and participating in the discussion forums. What do you" +" want to do to keep learning?" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day10/email/body.html +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day10/email/subject.txt +msgid "Keep up the momentum!" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day10/email/body.html +#, python-format +msgid "" +"Many %(platform_name)s learners in %(course_name)s are " +"completing more problems every week, and participating in the discussion " +"forums. What do you want to do to keep learning?" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day10/email/body.html +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day10/email/body.txt +msgid "Keep learning" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day3/email/body.html +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day3/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"Remember when you enrolled in %(course_name)s, and other courses on " +"%(platform_name)s? We do, and we’re glad to have you! Come see what everyone" +" is learning." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day3/email/body.html +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day3/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"Remember when you enrolled in %(course_name)s on %(platform_name)s? We do, " +"and we’re glad to have you! Come see what everyone is learning." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day3/email/body.html +msgid "Keep learning today" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day3/email/body.html +#, python-format +msgid "" +"Remember when you enrolled in %(course_name)s, and other " +"courses on %(platform_name)s? We do, and we’re glad to have you! Come see " +"what everyone is learning." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day3/email/body.html +#, python-format +msgid "" +"Remember when you enrolled in %(course_name)s on " +"%(platform_name)s? We do, and we’re glad to have you! Come see what everyone" +" is learning." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day3/email/body.html +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day3/email/body.txt +#: themes/red-theme/lms/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day3/email/body.txt +msgid "Start learning now" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day3/email/subject.txt +#, python-format +msgid "Keep learning on %(platform_name)s" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day3/email/subject.txt +#, python-format +msgid "Keep learning in %(course_name)s" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/upgradereminder/email/body.html +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/upgradereminder/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"We hope you are enjoying learning with us so far on %(platform_name)s! A " +"verified certificate allows you to highlight your new knowledge and skills. " +"An %(platform_name)s certificate is official and easily shareable. Upgrade " +"by %(user_schedule_upgrade_deadline_time)s." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/upgradereminder/email/body.html +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/upgradereminder/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"We hope you are enjoying learning with us so far in %(first_course_name)s! A" +" verified certificate allows you to highlight your new knowledge and skills." +" An %(platform_name)s certificate is official and easily shareable. Upgrade " +"by %(user_schedule_upgrade_deadline_time)s." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/upgradereminder/email/body.html +msgid "Upgrade now" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/upgradereminder/email/body.html +#, python-format +msgid "" +"We hope you are enjoying learning with us so far on " +"%(platform_name)s! A verified certificate allows you to " +"highlight your new knowledge and skills. An %(platform_name)s certificate is" +" official and easily shareable." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/upgradereminder/email/body.html +#, python-format +msgid "" +"We hope you are enjoying learning with us so far in " +"%(first_course_name)s! A verified certificate allows you to" +" highlight your new knowledge and skills. An %(platform_name)s certificate " +"is official and easily shareable." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/upgradereminder/email/body.html +#, python-format +msgid "Upgrade by %(user_schedule_upgrade_deadline_time)s." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/upgradereminder/email/body.html +msgid "You are eligible to upgrade in these courses:" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/upgradereminder/email/body.html +msgid "Example of a verified certificate" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/upgradereminder/email/body.txt +msgid "Upgrade now at" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/upgradereminder/email/subject.txt +#, python-format +msgid "Upgrade to earn a verified certificate on %(platform_name)s" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/upgradereminder/email/subject.txt +#, python-format +msgid "Upgrade to earn a verified certificate in %(first_course_name)s" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/self_paced/models.py +msgid "Enable course home page improvements." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/theming/views.py +#, python-brace-format +msgid "Site theme changed to {site_theme}" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/theming/views.py +#, python-brace-format +msgid "Theme {site_theme} does not exist" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/theming/views.py +msgid "Site theme reverted to the default" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/theming/templates/theming/theming-admin-fragment.html +msgid "Theming Administration" +msgstr "Quản trị chủ đề" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py +msgid "" +"Usernames can only contain letters (A-Z, a-z), numerals (0-9), underscores " +"(_), and hyphens (-)." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py +msgid "" +"Usernames can only contain letters, numerals, and @/./+/-/_ characters." +msgstr "" + +#. Translators: This message is shown to users who attempt to create a new +#. account using +#. an invalid email format. +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py +#, python-brace-format +msgid "\"{email}\" is not a valid email address." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py +#, python-brace-format +msgid "" +"It looks like {email_address} belongs to an existing account. Try again with" +" a different email address." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py +#, python-brace-format +msgid "" +"It looks like {username} belongs to an existing account. Try again with a " +"different username." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py +#, python-brace-format +msgid "Username must be between {min} and {max} characters long." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py +#, python-brace-format +msgid "Enter a valid email address that contains at least {min} characters." +msgstr "" + +#. Translators: These messages are shown to users who do not enter information +#. into the required field or enter it incorrectly. +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py +msgid "Enter your full name." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py +msgid "The email addresses do not match." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py +msgid "Select your country or region of residence." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py +msgid "Select your profession." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py +msgid "Select your specialty." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py +msgid "Enter your profession." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py +msgid "Enter your specialty." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py +msgid "Enter your city." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py +msgid "Tell us your goals." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py +msgid "Select the highest level of education you have completed." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py +msgid "Enter your mailing address." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/api.py +#, python-brace-format +msgid "The '{field_name}' field cannot be edited." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/api.py +#: openedx/core/djangoapps/user_api/views.py +#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/auto_auth.py +#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/deprecated.py +msgid "Account creation not allowed." +msgstr "" + +#. Translators: This label appears above a field on the registration form +#. which allows the user to input the State/Province/Region in which they +#. live. +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/settings_views.py +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py +msgid "State/Province/Region" +msgstr "" + +#. Translators: This label appears above a field on the registration form +#. which allows the user to input the Company +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/settings_views.py +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py +msgid "Company" +msgstr "" + +#. Translators: This label appears above a field on the registration form +#. which allows the user to input the Job Title +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/settings_views.py +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py +msgid "Job Title" +msgstr "" + +#: lms/templates/signup_modal.html +msgid "Mailing address" +msgstr "Địa chỉ thư" + +#. Translators: This phrase appears above a field on the registration form +#. meant to hold the user's reasons for registering with edX. +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/settings_views.py +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py +#, python-brace-format +msgid "Tell us why you're interested in {platform_name}" +msgstr "Cho chúng tôi biết lý do bạn đến với {platform_name}" + +#. Translators: This label appears above a dropdown menu on the registration +#. form used to select the user's profession +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/settings_views.py +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py +msgid "Profession" +msgstr "" + +#. Translators: This label appears above a dropdown menu on the registration +#. form used to select the user's specialty +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/settings_views.py +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py +msgid "Specialty" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/utils.py +msgid "" +" Make sure that you are providing a valid username or a URL that contains \"" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/views.py +#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/login.py +msgid "" +"This account has been temporarily locked due to excessive login failures. " +"Try again later." +msgstr "" + +#: lms/templates/provider_login.html +msgid "Email or password is incorrect." +msgstr "Email hoặc mật khẩu không đúng." + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/admin.py +#: wiki/templates/wiki/permission_denied.html +msgid "Permission Denied" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/admin.py +msgid "Retirement does not exist!" +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html cms/templates/import.html +msgid "Success" +msgstr "Thành công" + +#: lms/templates/staff_problem_info.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Actions" +msgstr "Actions" + +#. Translators: This example email address is used as a placeholder in +#. a field on the password reset form meant to hold the user's email address. +#. Translators: This example email address is used as a placeholder in +#. a field on the login form meant to hold the user's email address. +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py +msgid "username@domain.com" +msgstr "" + +#. Translators: These instructions appear on the password reset form, +#. immediately below a field meant to hold the user's email address. +#. Translators: These instructions appear on the login form, immediately +#. below a field meant to hold the user's email address. +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py +#, python-brace-format +msgid "The email address you used to register with {platform_name}" +msgstr "Địa chỉ email bạn đã được sử dụng để đăng ký với {platform_name}" + +#: lms/templates/login.html +msgid "Remember me" +msgstr "Ghi nhớ" + +#. Translators: These instructions appear on the registration form, +#. immediately +#. below a field meant to hold the user's email address. +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py +msgid "This is what you will use to login." +msgstr "" + +#. Translators: These instructions appear on the registration form, +#. immediately +#. below a field meant to hold the user's full name. +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py +msgid "This name will be used on any certificates that you earn." +msgstr "" + +#: cms/templates/register.html lms/templates/register-form.html +#: lms/templates/register-shib.html lms/templates/signup_modal.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html +msgid "Public Username" +msgstr "Tên đăng nhập công khai" + +#. Translators: These instructions appear on the registration form, +#. immediately +#. below a field meant to hold the user's public username. +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py +msgid "" +"The name that will identify you in your courses. It cannot be changed later." +msgstr "" + +#. Translators: This label appears above a dropdown menu on the registration +#. form used to select the user's highest completed level of education. +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py +msgid "Highest level of education completed" +msgstr "" + +#: lms/templates/signup_modal.html +msgid "Year of birth" +msgstr "Năm sinh" + +#. Translators: This label appears above a dropdown menu on the registration +#. form used to select the country in which the user lives. +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py +msgid "Country or Region of Residence" +msgstr "" + +#. Translators: These instructions appear on the registration form, +#. immediately +#. below a field meant to hold the user's country. +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py +msgid "The country or region where you live." +msgstr "" + +#. Translators: This is a legal document users must agree to +#. in order to register a new account. +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py +msgid "Terms of Service and Honor Code" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py +#, python-brace-format +msgid "" +"I agree to the {platform_name} " +"{terms_of_service_link_start}{terms_of_service}{terms_of_service_link_end}" +msgstr "" + +#. Translators: "Terms of Service" is a legal document users must agree to +#. in order to register a new account. +#. Translators: "Terms of service" is a legal document users must agree to +#. in order to register a new account. +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py +#, python-brace-format +msgid "You must agree to the {platform_name} {terms_of_service}" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py +#, python-brace-format +msgid "" +"By creating an account with {platform_name}, you agree to " +"abide by our {platform_name} " +"{terms_of_service_link_start}{terms_of_service}{terms_of_service_link_end}" +" and agree to our {privacy_policy_link_start}Privacy " +"Policy{privacy_policy_link_end}." +msgstr "" + +#. Translators: "Terms of service" is a legal document users must agree to +#. in order to register a new account. +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py +#, python-brace-format +msgid "" +"I agree to the {platform_name} " +"{tos_link_start}{terms_of_service}{tos_link_end}" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/config/waffle.py +msgid "System maintenance in progress. Please try again later." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/preferences/api.py +#, python-brace-format +msgid "Delete failed for user preference '{preference_key}'." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/preferences/api.py +#, python-brace-format +msgid "Preference '{preference_key}' cannot be set to an empty value." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/preferences/api.py +#, python-brace-format +msgid "Invalid user preference key '{preference_key}'." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/preferences/api.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Value '{preference_value}' is not valid for user preference " +"'{preference_key}'." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/preferences/api.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Value '{preference_value}' not valid for preference '{preference_key}': Not " +"in timezone set." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/preferences/api.py +#, python-brace-format +msgid "Value '{preference_value}' is not a valid time zone selection." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/preferences/api.py +#, python-brace-format +msgid "Save failed for user preference '{key}' with value '{value}'." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/preferences/views.py +msgid "No data provided for user preference update" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/templates/user_api/edx_ace/deletionnotificationmessage/email/body.html +#: openedx/core/djangoapps/user_api/templates/user_api/edx_ace/deletionnotificationmessage/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"We received a deletion request for your account on %(platform_name)s. We're " +"sorry to see you go!" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/templates/user_api/edx_ace/deletionnotificationmessage/email/body.html +#: openedx/core/djangoapps/user_api/templates/user_api/edx_ace/deletionnotificationmessage/email/body.txt +msgid "" +"Your account will be deleted shortly. Account deletion, including removal " +"from email lists, may take a few weeks to fully process through our system. " +"If you want to opt-out of emails before then, please unsubscribe from the " +"footer of any email." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/templates/user_api/edx_ace/deletionnotificationmessage/email/body.html +#: openedx/core/djangoapps/user_api/templates/user_api/edx_ace/deletionnotificationmessage/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"This is an informational email only. If you did not initiate this request, " +"please contact %(contact_email)s." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/templates/user_api/edx_ace/deletionnotificationmessage/email/body.html +#: openedx/core/djangoapps/user_api/templates/user_api/edx_ace/deletionnotificationmessage/email/body.txt +#, python-format +msgid "Best, %(platform_name)s" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/templates/user_api/edx_ace/deletionnotificationmessage/email/subject.txt +msgid "Your Account Has Been Queued For Deletion" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/auto_auth.py +msgid "Superuser creation not allowed" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/auto_auth.py +msgid "Account modification not allowed." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/login.py +#, python-brace-format +msgid "" +"You've successfully signed in to your {provider_name} account, but this " +"account isn't linked with your {platform_name} account yet. {blank_lines}Use" +" your {platform_name} username and password to sign in to {platform_name} " +"below, and then link your {platform_name} account with {provider_name} from " +"your dashboard. {blank_lines}If you don't have an account on {platform_name}" +" yet, click {register_label_strong} at the top of the page." +msgstr "" + +#: lms/templates/register-form.html +#: lms/templates/header/navbar-not-authenticated.html +#: lms/templates/navigation/navbar-not-authenticated.html +#: themes/edx.org/lms/templates/header/navbar-not-authenticated.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +msgid "Register" +msgstr "Đăng ký" + +#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/login.py +msgid "There was an error receiving your login information. Please email us." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/login.py +#, python-brace-format +msgid "" +"In order to sign in, you need to activate your account.{blank_lines}We just " +"sent an activation link to {email_strong}. If you do not receive an email, " +"check your spam folders or {link_start}contact {platform_name} " +"Support{link_end}." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/login.py +msgid "Too many failed login attempts. Try again later." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/login_form.py +msgid "Create Account" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/register.py +#, python-brace-format +msgid "Registration using {provider} has timed out." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/register.py +msgid "An access_token is required when passing value ({}) for provider." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/register.py +msgid "The provided access_token is already associated with another user." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/register.py +msgid "The provided access_token is not valid." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/util/user_messages.py +#, python-brace-format +msgid "{header_open}{title}{header_close}{body}" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/util/user_messages.py +#, python-brace-format +msgid "{header_open}{title}{header_close}" +msgstr "" + +#: cms/templates/course_outline.html cms/templates/index.html +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/latest-update-fragment.html +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/welcome-message-fragment.html +msgid "Dismiss" +msgstr "Hủy" + +#: openedx/core/djangoapps/verified_track_content/models.py +msgid "The course key for the course we would like to be auto-cohorted." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/video_pipeline/models.py +msgid "Oauth client name of video pipeline service." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/video_pipeline/models.py +msgid "edx-video-pipeline API URL." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/video_pipeline/models.py +msgid "" +"Username created for Video Pipeline Integration, e.g. veda_service_user." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/waffle_utils/models.py +msgid "Force On" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/waffle_utils/models.py +msgid "Force Off" +msgstr "" + +#: openedx/core/lib/api/view_utils.py +msgid "This value is invalid." +msgstr "" + +#: openedx/core/lib/api/view_utils.py +msgid "This field is not editable" +msgstr "" + +#: openedx/core/lib/gating/api.py +#, python-format +msgid "%(min_score)s is not a valid grade percentage" +msgstr "" + +#: openedx/core/lib/gating/api.py +#, python-brace-format +msgid "Gating milestone for {usage_key}" +msgstr "" + +#: openedx/core/lib/license/mixin.py +msgid "License" +msgstr "" + +#: openedx/core/lib/license/mixin.py +msgid "" +"A license defines how the contents of this block can be shared and reused." +msgstr "" + +#: openedx/core/lib/xblock_builtin/xblock_discussion/xblock_discussion/__init__.py +msgid "Category" +msgstr "" + +#: openedx/core/lib/xblock_builtin/xblock_discussion/xblock_discussion/__init__.py +msgid "Week 1" +msgstr "" + +#: openedx/core/lib/xblock_builtin/xblock_discussion/xblock_discussion/__init__.py +msgid "" +"A category name for the discussion. This name appears in the left pane of " +"the discussion forum for the course." +msgstr "" + +#: openedx/core/lib/xblock_builtin/xblock_discussion/xblock_discussion/__init__.py +msgid "Subcategory" +msgstr "" + +#: openedx/core/lib/xblock_builtin/xblock_discussion/xblock_discussion/__init__.py +msgid "" +"A subcategory name for the discussion. This name appears in the left pane of" +" the discussion forum for the course." +msgstr "" + +#: openedx/core/lib/xblock_builtin/xblock_discussion/xblock_discussion/__init__.py +#, python-brace-format +msgid "" +"You are not signed in. To view the discussion content, {sign_in_link} or " +"{register_link}, and enroll in this course." +msgstr "" + +#: openedx/features/content_type_gating/admin.py +#: openedx/features/course_duration_limits/admin.py +msgid "" +"These define the context to enable course duration limits on. If no values " +"are set, then the configuration applies globally. If a single value is set, " +"then the configuration applies to all courses within that context. At most " +"one value can be set at a time.
If multiple contexts apply to a course " +"(for example, if configuration is specified for the course specifically, and" +" for the org that the course is in, then the more specific context overrides" +" the more general context." +msgstr "" + +#: openedx/features/content_type_gating/admin.py +#: openedx/features/course_duration_limits/admin.py +msgid "" +"If any of these values is left empty or \"Unknown\", then their value at " +"runtime will be retrieved from the next most specific context that applies. " +"For example, if \"Enabled\" is left as \"Unknown\" in the course context, " +"then that course will be Enabled only if the org that it is in is Enabled." +msgstr "" + +#: openedx/features/content_type_gating/models.py +#: openedx/features/course_duration_limits/models.py +#: lms/templates/support/feature_based_enrollments.html +msgid "Enabled As Of" +msgstr "" + +#: openedx/features/content_type_gating/models.py +#: openedx/features/course_duration_limits/models.py +msgid "" +"If the configuration is Enabled, then all enrollments created after this " +"date and time (user local time) will be affected." +msgstr "" + +#: openedx/features/content_type_gating/models.py +msgid "Studio Override Enabled" +msgstr "" + +#: openedx/features/content_type_gating/models.py +msgid "" +"Allow Feature Based Enrollment visibility to be overriden on a per-component" +" basis in Studio." +msgstr "" + +#: openedx/features/content_type_gating/models.py +#: openedx/features/course_duration_limits/models.py +msgid "enabled_as_of must be set when enabled is True" +msgstr "" + +#: openedx/features/content_type_gating/partitions.py +msgid "Feature-based Enrollments" +msgstr "" + +#: openedx/features/content_type_gating/partitions.py +msgid "Partition for segmenting users by access to gated content types" +msgstr "" + +#: openedx/features/content_type_gating/partitions.py +#: openedx/features/content_type_gating/templates/content_type_gating/access_denied_message.html +msgid "Graded assessments are available to Verified Track learners." +msgstr "" + +#: openedx/features/content_type_gating/partitions.py +msgid "" +"Graded assessments are available to Verified Track learners. Upgrade to " +"Unlock." +msgstr "" + +#: openedx/features/content_type_gating/templates/content_type_gating/access_denied_message.html +msgid "Content available only to verified track learners" +msgstr "" + +#: openedx/features/content_type_gating/templates/content_type_gating/access_denied_message.html +msgid "Verified Track Access" +msgstr "" + +#: openedx/features/content_type_gating/templates/content_type_gating/access_denied_message.html +msgid "Upgrade to unlock" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_duration_limits/access.py +#, python-brace-format +msgid "Access expired on {expiration_date}" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_duration_limits/access.py +#, python-brace-format +msgid "Access to {course_name} expired on {expiration_date}" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_duration_limits/access.py +#, python-brace-format +msgid "Access to the course you were looking for expired on {expiration_date}" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_duration_limits/access.py +#, python-brace-format +msgid "" +"This learner does not have access to this course. Their access expired on " +"{expiration_date}." +msgstr "" + +#: openedx/features/course_duration_limits/access.py +#, python-brace-format +msgid "" +"{strong_open}Audit Access Expires " +"{expiration_date}{strong_close}{line_break}You lose all access to this " +"course, including your progress, on {expiration_date}." +msgstr "" + +#: openedx/features/course_duration_limits/access.py +#, python-brace-format +msgid "" +"{line_break}Upgrade by {upgrade_deadline} to get unlimited access to the " +"course as long as it exists on the site. {a_open}Upgrade " +"now{sronly_span_open} to retain access past " +"{expiration_date}{span_close}{a_close}" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_duration_limits/resolvers.py +msgid "%b. %d, %Y" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_duration_limits/templates/course_duration_limits/edx_ace/expiryreminder/email/body.html +#, python-format +msgid "" +"We hope you have enjoyed %(first_course_name)s! You lose all access to this " +"course in %(time_until_expiration)s." +msgstr "" + +#: openedx/features/course_duration_limits/templates/course_duration_limits/edx_ace/expiryreminder/email/body.html +#, python-format +msgid "" +"We hope you have enjoyed %(first_course_name)s! You lose all access to this " +"course, including your progress, on %(first_course_expiration_date)s " +"(%(time_until_expiration)s)." +msgstr "" + +#: openedx/features/course_duration_limits/templates/course_duration_limits/edx_ace/expiryreminder/email/body.html +msgid "" +"Upgrade now to get unlimited access and for the chance to earn a verified " +"certificate." +msgstr "" + +#: openedx/features/course_duration_limits/templates/course_duration_limits/edx_ace/expiryreminder/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"We hope you have enjoyed %(first_course_name)s! You lose all access to this " +"course, including your progress, on %(first_course_expiration_date)s " +"(%(time_until_expiration)s). Upgrade now to get unlimited access and for the" +" chance to earn a verified certificate." +msgstr "" + +#: openedx/features/course_duration_limits/templates/course_duration_limits/edx_ace/expiryreminder/email/subject.txt +#, python-format +msgid "Upgrade to keep your access to %(first_course_name)s" +msgstr "" + +#: cms/templates/widgets/header.html +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-updates-fragment.html +msgid "Updates" +msgstr "Cập Nhật" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-reviews-fragment.html +msgid "Reviews" +msgstr "Đánh giá" + +#: openedx/features/course_experience/views/course_home_messages.py +#, python-brace-format +msgid "{sign_in_link} or {register_link} and then enroll in this course." +msgstr "" + +#: lms/templates/header/navbar-not-authenticated.html +#: lms/templates/navigation/navbar-not-authenticated.html +#: themes/edx.org/lms/templates/header/navbar-not-authenticated.html +msgid "Sign in" +msgstr "Đăng nhập" + +#: openedx/features/course_experience/views/course_home_messages.py +#, python-brace-format +msgid "Welcome to {course_display_name}" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/views/course_home_messages.py +msgid "" +"You must be enrolled in the course to see course content. Please contact " +"your degree administrator or edX Support if you have questions." +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/views/course_home_messages.py +#, python-brace-format +msgid "" +"{open_enroll_link}Enroll now{close_enroll_link} to access the full course." +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/views/course_home_messages.py +#, python-brace-format +msgid "" +"To start, set a course goal by selecting the option below that best " +"describes your learning plan. {goal_options_container}" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/views/course_home_messages.py +#, python-brace-format +msgid "Set goal to: {choice}" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/views/course_home_messages.py +#, python-brace-format +msgid "{choice}" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/views/course_home_messages.py +#, python-brace-format +msgid "Set goal to: {goal_text}" +msgstr "" + +#: openedx/features/enterprise_support/api.py +#, python-brace-format +msgid "Enrollment in {course_title} was not complete." +msgstr "" + +#: openedx/features/enterprise_support/api.py +#, python-brace-format +msgid "" +"If you have concerns about sharing your data, please contact your " +"administrator at {enterprise_customer_name}." +msgstr "" + +#: openedx/features/enterprise_support/utils.py +#, python-brace-format +msgid "" +"We are sorry, you are not authorized to access {platform_name} via this " +"channel. Please contact your learning administrator or manager in order to " +"access {platform_name}.{line_break}{line_break}Error " +"Details:{line_break}{error_message}" +msgstr "" + +#: openedx/features/enterprise_support/utils.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Thank you for joining {platform_name}. Just a couple steps before you start " +"learning!" +msgstr "" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html +msgid "Continue" +msgstr "Tiếp tục" + +#: themes/red-theme/lms/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day3/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"Remember when you enrolled in %(course_name)s, and other courses on edX.org?" +" We do, and we’re glad to have you! Come see what everyone is learning." +msgstr "" + +#: themes/red-theme/lms/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day3/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"Remember when you enrolled in %(course_name)s on edX.org? We do, and we’re " +"glad to have you! Come see what everyone is learning." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/api/v1/serializers/course_runs.py +msgid "Course team user does not exist" +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/course_group_config.py +msgid "" +"The groups in this configuration can be mapped to cohorts in the Instructor " +"Dashboard." +msgstr "" +"Các nhóm trong cấu hình này có thể được ánh xạ tới những nhóm người dùng " +"trong Bảng thông tin Giảng viên" + +#: cms/djangoapps/contentstore/course_group_config.py +#: cms/templates/group_configurations.html +msgid "Content Groups" +msgstr "Nhóm Nội dung" + +#: cms/djangoapps/contentstore/course_group_config.py +#: cms/djangoapps/contentstore/views/certificates.py +msgid "invalid JSON" +msgstr "JSON không hợp lệ." + +#: cms/djangoapps/contentstore/course_group_config.py +msgid "must have name of the configuration" +msgstr "phải có tên của cấu hình" + +#: cms/djangoapps/contentstore/course_group_config.py +msgid "must have at least one group" +msgstr "phải có ít nhất một nhóm" + +#: cms/djangoapps/contentstore/course_group_config.py +msgid "unable to load this type of group configuration" +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/course_info_model.py +msgid "Invalid course update id." +msgstr "Mã số cập nhật của khóa học không hợp lệ." + +#: cms/djangoapps/contentstore/course_info_model.py +msgid "Course update not found." +msgstr "Không tìm thấy cập nhật khóa học." + +#: cms/djangoapps/contentstore/courseware_index.py +msgid "Could not index item: {}" +msgstr "Không thể lập chỉ mục mục: {}" + +#: cms/djangoapps/contentstore/courseware_index.py +msgid "General indexing error occurred" +msgstr "Đã xảy ra lỗi lập chỉ mục chung" + +#: cms/djangoapps/contentstore/courseware_index.py +msgid "(Unnamed)" +msgstr "(Chưa có tên)" + +#: cms/djangoapps/contentstore/git_export_utils.py +#, python-brace-format +msgid "" +"GIT_REPO_EXPORT_DIR not set or path {0} doesn't exist, please create it, or " +"configure a different path with GIT_REPO_EXPORT_DIR" +msgstr "" +"GIT_REPO_EXPORT_DIR không được cài đặt hoặc đường dẫn {0} không tồn tại, " +"phải tạo nó, hoặc cấu hình một đường dẫn khác bằng IT_REPO_EXPORT_DIR" + +#: cms/djangoapps/contentstore/git_export_utils.py +msgid "" +"Non writable git url provided. Expecting something like: " +"git@github.com:mitocw/edx4edx_lite.git" +msgstr "" +"Không có đường dẫn git được phép ghi. Cần đường dẫn kiểu như: \n" +"git@github.com:mitocw/edx4edx_lite.git" + +#: cms/djangoapps/contentstore/git_export_utils.py +msgid "" +"If using http urls, you must provide the username and password in the url. " +"Similar to https://user:pass@github.com/user/course." +msgstr "" +"Nếu dùng đường dẫn http, bạn phải cung cấp tên tài khoản và mật khẩu trong " +"đường dẫn. Giống như: https://user:pass@github.com/user/course." + +#: cms/djangoapps/contentstore/git_export_utils.py +msgid "Unable to determine branch, repo in detached HEAD mode" +msgstr "Không thể xác định nhánh và kho trong chế độ detached HEAD" + +#: cms/djangoapps/contentstore/git_export_utils.py +msgid "Unable to update or clone git repository." +msgstr "Không thể cập nhật hoặc sao kho git." + +#: cms/djangoapps/contentstore/git_export_utils.py +msgid "Unable to export course to xml." +msgstr "Không thể xuất khóa học thành dạng xml." + +#: cms/djangoapps/contentstore/git_export_utils.py +msgid "Unable to configure git username and password" +msgstr "Không thể cấu hình tên đăng nhập và mật khẩu git" + +#: cms/djangoapps/contentstore/git_export_utils.py +msgid "" +"Unable to commit changes. This is usually because there are no changes to be" +" committed" +msgstr "" +"Không thể thực hiện thay đổi. Điều này thường là bởi vì không có thay đổi " +"gì." + +#: cms/djangoapps/contentstore/git_export_utils.py +msgid "" +"Unable to push changes. This is usually because the remote repository " +"cannot be contacted" +msgstr "" +"Không thể cập nhật thay đổi. Điều này thường là bởi vì không thể liên lạc " +"được với remote repository " + +#: cms/djangoapps/contentstore/git_export_utils.py +msgid "Bad course location provided" +msgstr "Địa chỉ bị lỗi" + +#: cms/djangoapps/contentstore/git_export_utils.py +msgid "Missing branch on fresh clone" +msgstr "Thiếu nhánh trên fresh clone" + +#: cms/djangoapps/contentstore/management/commands/git_export.py +msgid "" +"Take the specified course and attempt to export it to a git repository\n" +". Course directory must already be a git repository. Usage: git_export " +msgstr "" +"Lấy khoá học và xuất vào kho git\n" +". Thư mục của khóa học phải là một kho git. Cách sử dụng: git_export " + +#: cms/djangoapps/contentstore/tasks.py +#, python-brace-format +msgid "Unknown User ID: {0}" +msgstr "Không biết ID người dùng: {0}" + +#: cms/djangoapps/contentstore/tasks.py +msgid "Permission denied" +msgstr "Quyền bị từ chối" + +#: cms/djangoapps/contentstore/tasks.py +#: cms/djangoapps/contentstore/views/import_export.py +msgid "We only support uploading a .tar.gz file." +msgstr "Chúng tôi chỉ hỗ trợ tải lên tập tin .tar.gz" + +#: cms/djangoapps/contentstore/tasks.py +msgid "Tar file not found" +msgstr "Không tìm thấy tệp tar" + +#: cms/djangoapps/contentstore/tasks.py +msgid "Unsafe tar file. Aborting import." +msgstr "Tệp tar không an toàn. Hủy nhập vào." + +#: cms/djangoapps/contentstore/tasks.py +#, python-brace-format +msgid "Could not find the {0} file in the package." +msgstr "Không tìm thấy tệp {0} trong gói." + +#: cms/djangoapps/contentstore/utils.py cms/templates/visibility_editor.html +msgid "Deleted Group" +msgstr "Đã xóa Nhóm" + +#. Translators: This is building up a list of groups. It is marked for +#. translation because of the +#. comma, which is used as a separator between each group. +#: cms/djangoapps/contentstore/utils.py +#, python-brace-format +msgid "{previous_groups}, {current_group}" +msgstr "{previous_groups}, {current_group}" + +#: cms/djangoapps/contentstore/video_utils.py +msgid "The image must have name, content type, and size information." +msgstr "Hình ảnh phải có tên, loại nội dung và thông tin về kích thước." + +#: cms/djangoapps/contentstore/video_utils.py +#, python-brace-format +msgid "" +"This image file type is not supported. Supported file types are " +"{supported_file_formats}." +msgstr "" +"Loại tệp hình ảnh này không được hỗ trợ. Các loại tệp được hỗ trợ là " +"{supported_file_formats}." + +#: cms/djangoapps/contentstore/video_utils.py +#, python-brace-format +msgid "This image file must be smaller than {image_max_size}." +msgstr "Tệp hình ảnh này phải nhỏ hơn {image_max_size}." + +#: cms/djangoapps/contentstore/video_utils.py +#, python-brace-format +msgid "This image file must be larger than {image_min_size}." +msgstr "Tệp hình ảnh này phải lớn hơn {image_min_size}." + +#: cms/djangoapps/contentstore/video_utils.py +msgid "" +"There is a problem with this image file. Try to upload a different file." +msgstr "Đã xảy ra sự cố với tệp hình ảnh này. Hãy thử tải lên một tệp khác." + +#: cms/djangoapps/contentstore/video_utils.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Recommended image resolution is " +"{image_file_max_width}x{image_file_max_height}. The minimum resolution is " +"{image_file_min_width}x{image_file_min_height}." +msgstr "" +"Độ phân giải hình ảnh được đề nghị là {image_file_max_width} x " +"{image_file_max_height}. Độ phân giải tối thiểu là {image_file_min_width} x " +"{image_file_min_height}." + +#: cms/djangoapps/contentstore/video_utils.py +#, python-brace-format +msgid "" +"This image file must have an aspect ratio of " +"{video_image_aspect_ratio_text}." +msgstr "" +"Tệp hình ảnh này phải có tỷ lệ khung hình là " +"{video_image_aspect_ratio_text}." + +#: cms/djangoapps/contentstore/video_utils.py +msgid "" +"The image file name can only contain letters, numbers, hyphens (-), and " +"underscores (_)." +msgstr "" +"Tên tệp hình ảnh chỉ có thể chứa chữ cái, số, dấu nối (-) và dấu gạch dưới " +"(_)." + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/assets.py +msgid "Upload completed" +msgstr "Tải lên hoàn tất" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/assets.py +#, python-brace-format +msgid "" +"File {filename} exceeds maximum size of {maximum_size_in_megabytes} MB." +msgstr "" +"Tệp {filename} vượt quá kích thước tối đa {maximum_size_in_megabytes} MB." + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/certificates.py +msgid "must have name of the certificate" +msgstr "phải có tên của chứng chỉ" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/certificates.py +#, python-brace-format +msgid "Certificate dict {0} missing value key '{1}'" +msgstr "Chứng chỉ dict {0} thiếu khóa giá trị '{1}'" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/certificates.py +#, python-brace-format +msgid "PermissionDenied: Failed in authenticating {user}" +msgstr "PermissionDenied: Không thể xác thực {user}" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/component.py +#, python-brace-format +msgid "{platform_name} Support Levels:" +msgstr "{platform_name} Mức Hỗ trợ:" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/component.py +msgid "HTML" +msgstr "HTML" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/component.py lms/templates/video.html +msgid "Video" +msgstr "Video" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/component.py +msgid "Blank" +msgstr "Trống " + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py +msgid "Course has been successfully reindexed." +msgstr "Khóa học đã được lập chỉ mục lại." + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py +msgid "Set Date" +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py +msgid "" +"Special characters not allowed in organization, course number, and course " +"run." +msgstr "" +"Không dùng các kí tự đặc biệt trong tên tổ chức, mã số khóa học, và thời " +"gian diễn ra khóa học." + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py +msgid "" +"There is already a course defined with the same organization and course " +"number. Please change either organization or course number to be unique." +msgstr "" +"Đã có một khoá học có trùng tên tổ chức và mã số. Xin vui lòng đổi tên tổ " +"chức hoặc mã số khoá học để phân biệt khoá học này." + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py +msgid "" +"Please change either the organization or course number so that it is unique." +msgstr "" +"Vui lòng đổi tên tổ chức hoặc mã số khóa học để phân biệt với khóa học khác." + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Unable to create course '{name}'.\n" +"\n" +"{err}" +msgstr "" +"Không thể tạo khóa học '{name}'.\n" +"\n" +"{err}" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py +msgid "" +"You must link this course to an organization in order to continue. " +"Organization you selected does not exist in the system, you will need to add" +" it to the system" +msgstr "" +"Bạn phải liên kết khóa học này với một tổ chức để tiếp tục. Tổ chức mà bạn " +"chọn không tồn tại trong hệ thống, bạn sẽ cần phải thêm nó vào hệ thống" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py +msgid "Invalid prerequisite course key" +msgstr "Khóa điều kiện bắt buộc không hợp lệ" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py +msgid "An error occurred while trying to save your tabs" +msgstr "Đã xảy ra lỗi khi cố gắng lưu các tab của bạn" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py +msgid "Tabs Exception" +msgstr "Ngoại lệ Tab" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py +msgid "This group configuration is in use and cannot be deleted." +msgstr "Cấu hình nhóm này đang được sử dụng và không thể bị xóa." + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py +msgid "This content group is in use and cannot be deleted." +msgstr "Nhóm nội dung này đang được sử dụng và không thể bị xóa." + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/entrance_exam.py +msgid "Entrance Exam - Subsection" +msgstr "Kiểm tra đầu vào - Mục con" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/entrance_exam.py +msgid "Completed Course Entrance Exam" +msgstr "Đã hoàn thành Bài kiểm tra đầu vào Khoá học" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/export_git.py +msgid "Course successfully exported to git repository" +msgstr "Xuất thành công khoá học vào kho git" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/helpers.py +msgid "Vertical" +msgstr "Xếp dọc" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/import_export.py +msgid "File upload corrupted. Please try again" +msgstr "Tập tin tải lên bị hỏng. Vui lòng thử lại" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py +msgid "Invalid data" +msgstr "Dữ liệu không hợp lệ" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py +#, python-brace-format +msgid "Invalid data ({details})" +msgstr "Dữ liệu không hợp lệ ({details})" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py +#, python-brace-format +msgid "You can not move {source_type} into {target_parent_type}." +msgstr "Bạn không thể di chuyển {source_type} vào {target_parent_type}." + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py +msgid "Item is already present in target location." +msgstr "Mục đã có trong vị trí đích." + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py +msgid "You can not move an item into itself." +msgstr "Bạn không thể di chuyển một mục vào chính nó." + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py +msgid "You can not move an item into it's child." +msgstr "Bạn không thể di chuyển một mục vào mục con của nó." + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py +msgid "You can not move an item directly into content experiment." +msgstr "Bạn không thể di chuyển một mục trực tiếp vào thử nghiệm nội dung." + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py +#, python-brace-format +msgid "{source_usage_key} not found in {parent_usage_key}." +msgstr "{source_usage_key} không tìm thấy trong {parent_usage_key}." + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py +#, python-brace-format +msgid "" +"You can not move {source_usage_key} at an invalid index ({target_index})." +msgstr "" +"Bạn không thể di chuyển {source_usage_key} tại một chỉ mục không hợp lệ " +"({target_index})." + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py +#, python-brace-format +msgid "You must provide target_index ({target_index}) as an integer." +msgstr "Bạn phải nhập target_index ({target_index}) là một số nguyên." + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py +#, python-brace-format +msgid "Duplicate of {0}" +msgstr "Sao chép của {0}" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py +#, python-brace-format +msgid "Duplicate of '{0}'" +msgstr "Sao chép của '{0}'" + +#. Translators: The {pct_sign} here represents the percent sign, i.e., '%' +#. in many languages. This is used to avoid Transifex's misinterpreting of +#. '% o'. The percent sign is also translatable as a standalone string. +#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Students must score {score}{pct_sign} or higher to access course materials." +msgstr "" +"Học sinh phải đạt điểm {score} {pct_sign} hoặc cao hơn để truy cập tài liệu " +"khóa học." + +#. Translators: This is the percent sign. It will be used to represent +#. a percent value out of 100, e.g. "58%" means "58/100". +#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py +msgid "%" +msgstr "%" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py +#, python-brace-format +msgid "{section_or_subsection} \"{display_name}\"" +msgstr "{section_or_subsection} \"{display_name}\"" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/library.py +#, python-brace-format +msgid "Unable to create library - missing required field '{field}'" +msgstr "Không thể tạo thư viện - thiếu trường bắt buộc '{field}'" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/library.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Unable to create library '{name}'.\n" +"\n" +"{err}" +msgstr "" +"Không thể tạo thư viện '{name}'.\n" +"\n" +"{err}" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/library.py +msgid "" +"There is already a library defined with the same organization and library " +"code. Please change your library code so that it is unique within your " +"organization." +msgstr "" +"Đã có một thư viện được xác định với cùng một tổ chức và mã thư viện. Xin " +"vui lòng thay đổi mã thư viện của bạn để nó là duy nhất trong tổ chức của " +"bạn." + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/preview.py +#, python-brace-format +msgid "Access restricted to: {list_of_groups}" +msgstr "Bị hạn chế truy cập vào: {list_of_groups}" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcript_settings.py +msgid "The information you entered is incorrect." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py +msgid "Transcripts are supported only for \"video\" modules." +msgstr "Bảng điểm chỉ được hỗ trợ cho \"video\" mô-đun." + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py +msgid "Cannot find item by locator." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py +msgid "Video locator is required." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py +msgid "This transcript file type is not supported." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py +msgid "Video ID is required." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py +msgid "Incoming video data is empty." +msgstr "Không có dữ liệu video vào." + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py +msgid "Can't find item by locator." +msgstr "Không thể tìm thấy mục bằng định vị." + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py +msgid "No such transcript." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py +msgid "There is a problem with the chosen transcript file." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py +msgid "" +"There is a problem with the existing transcript file. Please upload a " +"different file." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py +msgid "YouTube ID is required." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py +msgid "There is a problem with the YouTube transcript file." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/user.py +msgid "Insufficient permissions" +msgstr "Không đủ quyền" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/user.py +#, python-brace-format +msgid "Could not find user by email address '{email}'." +msgstr "Không tìm thấy thành viên với địa chỉ email '{email}'." + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/user.py +msgid "No `role` specified." +msgstr "Không xác định `vai trò` nào." + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/user.py +#, python-brace-format +msgid "User {email} has registered but has not yet activated his/her account." +msgstr "Người dùng {email} đã đăng ký nhưng vẫn chưa kích hoạt tài khoản." + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/user.py +msgid "Invalid `role` specified." +msgstr "Đã xác định `vai trò` không hợp lệ." + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/user.py +msgid "You may not remove the last Admin. Add another Admin first." +msgstr "" +"Bạn không thể xóa Người quản trị cuối cùng. Thêm Quản trị viên khác trước " +"đã." + +#. #-#-#-#-# django-studio.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: This is the status of an active video upload +#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py cms/templates/import.html +msgid "Uploading" +msgstr "tải lên" + +#. Translators: This is the status for a video that the servers are currently +#. processing +#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py +msgid "In Progress" +msgstr "Trong tiến trình" + +#. Translators: This is the status for a video that the servers have +#. successfully processed +#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py +msgid "Ready" +msgstr "Sẳn sàng" + +#. Translators: This is the status for a video that is uploaded completely +#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py +msgid "Uploaded" +msgstr "Đã tải lên" + +#. Translators: This is the status for a video that the servers have failed to +#. process +#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py +msgid "Failed" +msgstr "Thất bại" + +#. Translators: This is the status for a video that is cancelled during upload +#. by user +#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py +msgid "Cancelled" +msgstr "Đã hủy" + +#. Translators: This is the status for a video which has failed +#. due to being flagged as a duplicate by an external or internal CMS +#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py +msgid "Failed Duplicate" +msgstr "Không thể trùng lặp" + +#. Translators: This is the status for a video which has duplicate token for +#. youtube +#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py +msgid "YouTube Duplicate" +msgstr "Trùng lặp trên YouTube" + +#. Translators: This is the status for a video for which an invalid +#. processing token was provided in the course settings +#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py +msgid "Invalid Token" +msgstr "Mã không hợp lệ" + +#. Translators: This is the status for a video that was included in a course +#. import +#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py +msgid "Imported" +msgstr "Đã nhập" + +#. Translators: This is the status for a video that is in an unknown state +#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py +msgid "Unknown" +msgstr "Không biết" + +#. Translators: This is the status for a video that is having its +#. transcription in progress on servers +#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py +msgid "Transcription in Progress" +msgstr "Đang tiến hành Dịch" + +#. Translators: This is the status for a video whose transcription is complete +#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py +msgid "Transcript Ready" +msgstr "Bản dịch Sẵn sàng" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py +msgid "An image file is required." +msgstr "Cần có tệp hình ảnh." + +#. Translators: This is the header for a CSV file column +#. containing URLs for video encodings for the named profile +#. (e.g. desktop, mobile high quality, mobile low quality) +#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py +#, python-brace-format +msgid "{profile_name} URL" +msgstr "{profile_name} URL" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py +msgid "Duration" +msgstr "Thời lượng" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py +msgid "Date Added" +msgstr "Ngày Thêm Vào" + +#. Translators: This is the suggested filename when downloading the URL +#. listing for videos uploaded through Studio +#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py +#, python-brace-format +msgid "{course}_video_urls" +msgstr "{course}_video_urls" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py +msgid "A non zero positive integer is expected" +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/course_creators/models.py +msgid "unrequested" +msgstr "chưa yêu cầu" + +#: cms/djangoapps/course_creators/models.py +msgid "pending" +msgstr "đang đợi" + +#: cms/djangoapps/course_creators/models.py +msgid "granted" +msgstr "đã chấp thuận" + +#: cms/djangoapps/course_creators/models.py +msgid "denied" +msgstr "bị từ chối" + +#: cms/djangoapps/course_creators/models.py +msgid "Studio user" +msgstr "Người dùng Studio" + +#: cms/djangoapps/course_creators/models.py +msgid "The date when state was last updated" +msgstr "Thời gian trạng thái được cập nhật lần cuối" + +#: cms/djangoapps/course_creators/models.py +msgid "Current course creator state" +msgstr "Trạng thái hiện tại của người tạo khóa học" + +#: cms/djangoapps/course_creators/models.py +msgid "" +"Optional notes about this user (for example, why course creation access was " +"denied)" +msgstr "" +"Các ghi chú tùy chọn về thành viên này (ví dụ, tại sao việc truy cập vào " +"tiến trình tạo khóa học bị từ chối)" + +#: cms/djangoapps/maintenance/views.py +#: cms/templates/maintenance/_force_publish_course.html +msgid "Force Publish Course" +msgstr "Bắt buộc Xuất bản Khóa học" + +#: cms/djangoapps/maintenance/views.py +msgid "" +"Sometimes the draft and published branches of a course can get out of sync. " +"Force publish course command resets the published branch of a course to " +"point to the draft branch, effectively force publishing the course. This " +"view dry runs the force publish command" +msgstr "" +"Đôi khi những phần dự thảo và đã xuất bản của một khóa học có thể không đồng" +" bộ. Lệnh Bắt buộc xuất bản khoá học thiết lập lại phần đã xuất bản của khoá" +" học để trỏ đến phần dự thảo, có tác dụng bắt buộc xuất bản khóa học. Chế độ" +" xem này bắt buộc chạy lệnh xuất bản" + +#: cms/djangoapps/maintenance/views.py +msgid "Edit Announcements" +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/maintenance/views.py +msgid "" +"This view shows the announcement editor to create or alter announcements " +"that are shown on the rightside of the dashboard." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/maintenance/views.py +msgid "Please provide course id." +msgstr "Vui lòng cung cấp id khóa học." + +#: cms/djangoapps/maintenance/views.py +msgid "Invalid course key." +msgstr "Mã khoá học không đúng" + +#: cms/djangoapps/maintenance/views.py +msgid "No matching course found." +msgstr "Không tìm thấy khóa học phù hợp." + +#: cms/djangoapps/maintenance/views.py +msgid "Force publishing course is not supported with old mongo courses." +msgstr "" +"Bắt buộc xuất bản khoá học không được hỗ trợ với các khóa học mango cũ." + +#: cms/djangoapps/maintenance/views.py +msgid "Course is already in published state." +msgstr "Khóa học có trạng thái đã xuất bản." + +#: cms/djangoapps/models/settings/course_metadata.py +#, python-brace-format +msgid "Incorrect format for field '{name}'. {detailed_message}" +msgstr "Định dạng không đúng cho '{name}'. {detailed_message}" + +#: cms/lib/xblock/tagging/tagging.py +msgid "Dictionary with the available tags" +msgstr "Từ điển với các tag có sẵn" + +#: cms/urls.py +msgid "Studio Administration" +msgstr "Quản Trị Studio" + +#: cms/templates/404.html cms/templates/error.html +#: lms/templates/static_templates/404.html +msgid "Page Not Found" +msgstr "Không tìm thấy trang" + +#: cms/templates/404.html lms/templates/static_templates/404.html +msgid "Page not found" +msgstr "Không tìm thấy trang" + +#: cms/templates/asset_index.html cms/templates/course_info.html +#: cms/templates/course_outline.html cms/templates/edit-tabs.html +#: cms/templates/textbooks.html cms/templates/videos_index.html +#: cms/templates/widgets/header.html lms/templates/static_htmlbook.html +#: lms/templates/static_pdfbook.html lms/templates/staticbook.html +msgid "Content" +msgstr "Nội dung" + +#: cms/templates/certificates.html cms/templates/group_configurations.html +#: cms/templates/manage_users.html cms/templates/manage_users_lib.html +#: cms/templates/settings.html cms/templates/settings_advanced.html +#: cms/templates/settings_graders.html cms/templates/widgets/header.html +#: lms/templates/wiki/includes/article_menu.html +msgid "Settings" +msgstr "Thiết lập" + +#: cms/templates/certificates.html cms/templates/container.html +#: cms/templates/course_outline.html cms/templates/group_configurations.html +#: cms/templates/library.html cms/templates/manage_users.html +#: cms/templates/manage_users_lib.html lms/templates/courseware/courses.html +#: lms/templates/edxnotes/edxnotes.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html +#: openedx/features/learner_profile/templates/learner_profile/learner_profile.html +msgid "Loading" +msgstr "Đang tải" + +#: cms/templates/course-create-rerun.html cms/templates/index.html +#: cms/templates/settings.html lms/templates/courseware/course_about.html +msgid "Course Number" +msgstr "Mã khóa học" + +#: cms/templates/course_outline.html +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-home-fragment.html +msgid "Course Outline" +msgstr "Phác Thảo Khóa Học" + +#: cms/templates/html_error.html lms/templates/module-error.html +msgid "Error:" +msgstr "Lỗi:" + +#: cms/templates/index.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +msgid "Organization:" +msgstr "Tổ chức:" + +#: cms/templates/index.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +msgid "Course Number:" +msgstr "Mã khóa học:" + +#: cms/templates/index.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +msgid "Course Run:" +msgstr "Chạy khóa học" + +#: cms/templates/index.html lms/templates/sysadmin_dashboard.html +#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html +#: lms/templates/courseware/courses.html +#: lms/templates/header/navbar-authenticated.html +#: lms/templates/header/navbar-not-authenticated.html +#: lms/templates/navigation/navbar-authenticated.html +#: lms/templates/navigation/navbar-not-authenticated.html +#: lms/templates/navigation/bootstrap/navbar-authenticated.html +#: themes/edx.org/lms/templates/header/navbar-authenticated.html +msgid "Courses" +msgstr "Các khóa học" + +#: cms/templates/login.html themes/red-theme/cms/templates/login.html +msgid "Sign In to {studio_name}" +msgstr "Đăng nhập {studio_name}" + +#: cms/templates/login.html themes/red-theme/cms/templates/login.html +msgid "Don't have a {studio_name} Account? Sign up!" +msgstr "Bạn chưa có tài khoản {studio_name}? Đăng ký!" + +#: cms/templates/login.html themes/red-theme/cms/templates/login.html +msgid "Required Information to Sign In to {studio_name}" +msgstr "Thông tin cần thiết để đăng nhập vào {studio_name}" + +#: cms/templates/login.html cms/templates/register.html +#: lms/templates/help_modal.html lms/templates/login.html +#: lms/templates/provider_login.html lms/templates/register-form.html +#: lms/templates/register-shib.html lms/templates/signup_modal.html +#: themes/red-theme/cms/templates/login.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html +msgid "E-mail" +msgstr "E-mail" + +#. Translators: This is the placeholder text for a field that requests an +#. email +#. address. +#: cms/templates/login.html cms/templates/manage_users.html +#: cms/templates/manage_users_lib.html cms/templates/register.html +#: lms/templates/login.html lms/templates/register-form.html +#: lms/templates/register-shib.html themes/red-theme/cms/templates/login.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html +msgid "example: username@domain.com" +msgstr "ví dụ: username@domain.com" + +#: cms/templates/login.html lms/templates/login.html +#: themes/red-theme/cms/templates/login.html +msgid "Forgot password?" +msgstr "Quên mật khẩu?" + +#. Translators: This is the placeholder text for a field that requests the +#. user's full name. +#: cms/templates/register.html lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +msgid "example: Jane Doe" +msgstr "ví dụ: Jane Doe" + +#. Translators: This is the placeholder text for a field that asks the user to +#. pick a username +#: cms/templates/register.html lms/templates/register-form.html +#: lms/templates/register-shib.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html +msgid "example: JaneDoe" +msgstr "ví dụ: JaneDoe" + +#: cms/templates/settings.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html +msgid "Course End Date" +msgstr "Ngày khoá học kết thúc:" + +#: cms/templates/settings.html lms/templates/courseware/program_marketing.html +msgid "Instructors" +msgstr "Giáo Viên Hướng Dẫn" + +#: cms/templates/settings.html lms/templates/courseware/course_about.html +msgid "Requirements" +msgstr "Yêu cầu" + +#: cms/templates/studio_xblock_wrapper.html lms/templates/help_modal.html +#: lms/templates/module-error.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "Details" +msgstr "Chi tiết" + +#. Translators: this is a verb describing the action of viewing more details +#: cms/templates/studio_xblock_wrapper.html +#: lms/templates/wiki/includes/article_menu.html +msgid "View" +msgstr "Xem " + +#: cms/templates/maintenance/_announcement_edit.html +#: lms/templates/problem.html lms/templates/word_cloud.html +msgid "Save" +msgstr "Lưu" + +#: cms/templates/maintenance/_announcement_index.html +#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html +msgid "previous" +msgstr "trước" + +#: cms/templates/maintenance/_announcement_index.html +#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html +msgid "next" +msgstr "sau" + +#: cms/templates/maintenance/_force_publish_course.html +#: lms/templates/problem.html lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html +#: openedx/core/djangoapps/dark_lang/templates/dark_lang/preview-language-fragment.html +#: openedx/core/djangoapps/theming/templates/theming/theming-admin-fragment.html +msgid "Reset" +msgstr "Thiết lập lại" + +#: cms/templates/widgets/footer.html lms/templates/footer.html +#: themes/red-theme/lms/templates/footer.html +msgid "Legal" +msgstr "Luật" + +#: cms/templates/widgets/header.html lms/templates/header/header.html +#: lms/templates/navigation/navigation.html +#: lms/templates/widgets/footer-language-selector.html +msgid "Choose Language" +msgstr "Chọn ngôn ngữ" + +#: cms/templates/widgets/header.html lms/templates/user_dropdown.html +#: lms/templates/header/user_dropdown.html +msgid "Account" +msgstr "Tài khoản" + +#: cms/templates/widgets/header.html +#: lms/templates/header/navbar-authenticated.html +#: lms/templates/navigation/navbar-authenticated.html +#: lms/templates/navigation/bootstrap/navbar-authenticated.html +#: lms/templates/static_templates/help.html +#: themes/edx.org/lms/templates/header/navbar-authenticated.html +#: wiki/plugins/help/wiki_plugin.py +msgid "Help" +msgstr "Trợ giúp" + +#: cms/templates/widgets/sock.html +#: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html +msgid "Looking for help with {studio_name}?" +msgstr "Tìm kiếm sự giúp đỡ với {studio_name}?" + +#: cms/templates/widgets/sock.html +#: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html +msgid "Hide {studio_name} Help" +msgstr "Ẩn trợ giúp {studio_name}" + +#: cms/templates/widgets/sock.html +#: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html +msgid "{studio_name} Documentation" +msgstr "Tài liệu {studio_name}" + +#: cms/templates/widgets/sock_links.html +#: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html +msgid "Access documentation on http://docs.edx.org" +msgstr "Truy cập tài liệu tại địa chỉ http://docs.edx.org" + +#: cms/templates/widgets/sock_links.html +#: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html +msgid "edX Documentation" +msgstr "Tài liệu hệ thống edX" + +#: cms/templates/widgets/sock_links.html +#: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html +msgid "Enroll in edX101: Overview of Creating an edX Course" +msgstr "Ghi danh vào khóa học edX101: Tổng quan tạo khóa học trên edX" + +#: cms/templates/widgets/sock_links.html +#: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html +msgid "Enroll in edX101" +msgstr "Ghi danh trong edX101" + +#: cms/templates/widgets/sock_links.html +#: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html +msgid "Enroll in StudioX: Creating a Course with edX Studio" +msgstr "Ghi danh vào khóa học StudioX: Tạo khóa học với edX Studio" + +#: cms/templates/widgets/sock_links.html +#: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html +msgid "Enroll in StudioX" +msgstr "Ghi danh vào khóa học StudioX" + +#: cms/templates/widgets/sock_links.html +#: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html +msgid "Send an email to {email}" +msgstr "Gửi thư điện tử tới {email}" + +#: cms/templates/widgets/tabs-aggregator.html +#: lms/templates/courseware/static_tab.html +#: lms/templates/courseware/tab-view-v2.html +#: lms/templates/courseware/tab-view.html +msgid "name" +msgstr "tên" + +#: cms/templates/widgets/user_dropdown.html lms/templates/user_dropdown.html +msgid "Usermenu" +msgstr "Menu người dùng" + +#: cms/templates/widgets/user_dropdown.html lms/templates/user_dropdown.html +msgid "Usermenu dropdown" +msgstr "Menu người dùng" + +#: cms/templates/widgets/user_dropdown.html lms/templates/user_dropdown.html +#: lms/templates/header/user_dropdown.html +msgid "Sign Out" +msgstr "Đăng xuất" + +#: common/lib/capa/capa/templates/codeinput.html +msgid "Code Editor" +msgstr "Trình biên tập Mã" + +#: common/templates/emails/contact_us_feedback_email_body.txt +msgid "Feedback Form" +msgstr "Biểu mẫu Phản hồi" + +#: common/templates/emails/contact_us_feedback_email_body.txt +msgid "Email: {email}" +msgstr "Email: {email}" + +#: common/templates/emails/contact_us_feedback_email_body.txt +msgid "Full Name: {realname}" +msgstr "Tên Đầy đủ: {realname}" + +#: common/templates/emails/contact_us_feedback_email_body.txt +msgid "Inquiry Type: {inquiry_type}" +msgstr "Loại Yêu cầu: {inquiry_type}" + +#: common/templates/emails/contact_us_feedback_email_body.txt +msgid "Message: {message}" +msgstr "Thông báo: {message}" + +#: common/templates/emails/contact_us_feedback_email_body.txt +msgid "Tags: {tags}" +msgstr "Gắn thẻ: {tags}" + +#: common/templates/emails/contact_us_feedback_email_body.txt +msgid "Additional Info:" +msgstr "Thông tin Bổ sung:" + +#: common/templates/emails/contact_us_feedback_email_subject.txt +msgid "Feedback from user" +msgstr "Phản hồi từ người dùng" + +#: common/templates/emails/sync_learner_profile_data_email_change_body.txt +msgid "" +"The email associated with your {platform_name} account has changed from " +"{old_email} to {new_email}." +msgstr "" +"Email liên kết với tài khoản {platform_name} của bạn đã thay đổi từ " +"{old_email} thành {new_email}." + +#: common/templates/emails/sync_learner_profile_data_email_change_body.txt +msgid "No action is needed on your part." +msgstr "Bạn không cần làm gì." + +#: common/templates/emails/sync_learner_profile_data_email_change_body.txt +msgid "" +"If this change is not correct, contact {link_start}{platform_name} " +"Support{link_end} or your administrator." +msgstr "" +"Nếu thay đổi này không đúng, liên hệ {link_start}{platform_name} Hỗ " +"trợ{link_end} hoặc quản trị viên của bạn." + +#: common/templates/emails/sync_learner_profile_data_email_change_subject.txt +msgid "Your {platform_name} account email has been updated" +msgstr "Tài khoản email {platform_name} của bạn đã được cập nhật" + +#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/discussion_board_fragment.html +msgid "Add a Post" +msgstr "Thêm bài viết" + +#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/discussion_board_fragment.html +msgid "New topic form" +msgstr "Mở chủ đề mới" + +#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/discussion_board_fragment.html +msgid "Discussion thread list" +msgstr "Danh sách luồng thảo luận" + +#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/discussion_profile_page.html +#: lms/templates/discussion/_user_profile.html +#, python-format +msgid "%s discussion started" +msgid_plural "%s discussions started" +msgstr[0] "đã có %s thảo luận " + +#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/discussion_profile_page.html +#: lms/templates/discussion/_user_profile.html +#, python-format +msgid "%s comment" +msgid_plural "%s comments" +msgstr[0] "%s bình luận" + +#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/maintenance_fragment.html +msgid "Discussion unavailable" +msgstr "Thảo luận chưa sẵn sàng" + +#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/maintenance_fragment.html +msgid "" +"The discussions are currently undergoing maintenance. We'll have them back " +"up shortly!" +msgstr "" +"Chức năng thảo luận đang được bảo trì. Chúng tôi sẽ sớm hoạt động trở lại!" + +#: lms/templates/_gated_content.html lms/templates/seq_module.html +msgid "Content Locked" +msgstr "Nội dung này đã bị khóa." + +#: lms/templates/_gated_content.html +msgid "" +"You must complete the prerequisites for '{prereq_section_name}' to access " +"this content." +msgstr "" +"Bạn phải hoàn thành phần '{prereq_section_name}' trước để có thể truy cập " +"nội dung này." + +#: lms/templates/_gated_content.html +msgid "Go to Prerequisite Section" +msgstr "Đi đến Mục trước." + +#: lms/templates/annotatable.html +msgid "Collapse Instructions" +msgstr "Thu gọn hướng dẫn" + +#: lms/templates/annotatable.html +msgid "Guided Discussion" +msgstr "Thảo luận theo hướng dẫn" + +#: lms/templates/annotatable.html +msgid "Hide Annotations" +msgstr "Ẩn chú thích" + +#: lms/templates/bookmark_button.html lms/templates/seq_module.html +msgid "Bookmarked" +msgstr "Được đánh dấu" + +#: lms/templates/bookmark_button.html +msgid "Bookmark this page" +msgstr "Đánh dấu trang này" + +#: lms/templates/conditional_module.html +msgid "You do not have access to this dependency module." +msgstr "Bạn không có quyền truy cập vào mô-đun phụ thuộc này." + +#: lms/templates/course.html +#: openedx/features/journals/templates/journals/bundle_card.html +#: openedx/features/journals/templates/journals/journal_card.html +msgid "LEARN MORE" +msgstr "Tìm hiểu thêm" + +#: lms/templates/course.html +msgid "Starts" +msgstr "Bắt đầu" + +#: lms/templates/course.html +msgid "Starts: {date}" +msgstr "Bắt đầu: {date}" + +#: lms/templates/courses_list.html +msgid "View all Courses" +msgstr "Xem tất cả khóa học" + +#: lms/templates/dashboard.html lms/templates/user_dropdown.html +#: lms/templates/header/user_dropdown.html +#: themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html +msgid "Dashboard" +msgstr "Bảng thông tin" + +#: lms/templates/dashboard.html themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html +msgid "You are not enrolled in any courses yet." +msgstr "Bạn chưa được ghi danh vào khóa học nào" + +#: lms/templates/dashboard.html +#: lms/templates/header/navbar-not-authenticated.html +#: lms/templates/navigation/navbar-authenticated.html +#: lms/templates/navigation/bootstrap/navbar-authenticated.html +#: themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html +msgid "Explore courses" +msgstr "Khám phá khóa học" + +#: lms/templates/dashboard.html +#: lms/templates/registration/account_activation_sidebar_notice.html +msgid "Activate your account!" +msgstr "Kích hoạt tài khoản của bạn!" + +#: lms/templates/dashboard.html themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html +msgid "Course-loading errors" +msgstr "Lỗi khi tải khóa học" + +#: lms/templates/dashboard.html themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html +msgid "Search Your Courses" +msgstr "Tìm khóa học của bạn" + +#: lms/templates/dashboard.html lms/templates/courseware/courseware.html +#: themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html +msgid "Clear search" +msgstr "Xoá tìm kiếm" + +#: lms/templates/dashboard.html +msgid "Skip to list of announcements" +msgstr "Bỏ qua đến danh sách thông báo" + +#: lms/templates/dashboard.html themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html +msgid "Account Status Info" +msgstr "Thông tin trạng thái tài khoản" + +#: lms/templates/dashboard.html lms/templates/header/user_dropdown.html +#: themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html +msgid "Order History" +msgstr "Lịch sử hóa đơn" + +#: lms/templates/dashboard.html themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html +msgid "Email Settings for {course_number}" +msgstr "Cài đặt Email cho {course_number}" + +#: lms/templates/dashboard.html themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html +msgid "Receive course emails" +msgstr "Nhận email cho khóa học" + +#: lms/templates/dashboard.html themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html +msgid "Save Settings" +msgstr "Lưu cài đặt" + +#: lms/templates/dashboard.html lms/templates/ccx/enrollment.html +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_entitlement_actions.html +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_entitlement_unenrollment_modal.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +#: themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html +#: themes/edx.org/lms/templates/dashboard/_dashboard_entitlement_unenrollment_modal.html +msgid "Unenroll" +msgstr "Hủy ghi danh" + +#: lms/templates/edit_unit_link.html +msgid "View Unit in Studio" +msgstr "View Unit in Studio" + +#: lms/templates/email_change_failed.html lms/templates/email_exists.html +msgid "E-mail change failed" +msgstr "Thay đổi Email không thành công" + +#: lms/templates/email_change_failed.html +msgid "We were unable to send a confirmation email to {email}" +msgstr "Chúng tôi không thể gửi email xác nhận đến {email}" + +#: lms/templates/email_change_failed.html lms/templates/email_exists.html +#: lms/templates/invalid_email_key.html +#: lms/templates/secondary_email_change_failed.html +msgid "Go back to the {link_start}home page{link_end}." +msgstr "Quay trở lại {link_start}trang chủ{link_end}." + +#: lms/templates/email_change_successful.html +msgid "E-mail change successful!" +msgstr "Thay đổi e-mail thành công!" + +#: lms/templates/email_change_successful.html +msgid "You should see your new email in your {link_start}dashboard{link_end}." +msgstr "Bạn nên xem email mới trong {link_start}bảng thông tin{link_end}." + +#: lms/templates/email_exists.html +msgid "An account with the new e-mail address already exists." +msgstr "Một tài khoản với địa chỉ e-mail mới đã tồn tại." + +#: lms/templates/enroll_staff.html +msgid "You should Register before trying to access the Unit" +msgstr "Bạn phải đăng ký tài khoản trước khi xem bài giảng" + +#: lms/templates/enroll_staff.html lms/templates/courseware/course_about.html +msgctxt "self" +msgid "Enroll" +msgstr "Ghi danh" + +#: lms/templates/enroll_staff.html +msgid "Don't enroll" +msgstr "Không ghi danh" + +#: lms/templates/enroll_students.html +msgid "Student Enrollment Form" +msgstr "Đơn ghi danh của học viên" + +#: lms/templates/enroll_students.html +msgid "Course: " +msgstr "Khóa học:" + +#: lms/templates/enroll_students.html +msgid "Add new students" +msgstr "Thêm học viên mới" + +#: lms/templates/enroll_students.html +msgid "Existing students:" +msgstr "Các học viên hiện tại:" + +#: lms/templates/enroll_students.html +msgid "New students added: " +msgstr "Các học viên mới được thêm vào:" + +#: lms/templates/enroll_students.html +msgid "Students rejected: " +msgstr "Các học viên bị từ chối:" + +#: lms/templates/enroll_students.html +msgid "Debug: " +msgstr "Sửa lỗi:" + +#: lms/templates/extauth_failure.html +msgid "External Authentication failed" +msgstr "Đăng nhập qua tài khoản ngoài thất bại" + +#: lms/templates/forgot_password_modal.html +msgid "" +"Please enter your e-mail address below, and we will e-mail instructions for " +"setting a new password." +msgstr "" +"Vui lòng nhập địa chỉ email của bạn vào dưới đây, và chúng tôi sẽ gửi e-mail" +" hướng dẫn bạn thiết lập một mật khẩu mới." + +#: lms/templates/forgot_password_modal.html lms/templates/login.html +#: lms/templates/register-form.html lms/templates/register-shib.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/add_coupon_modal.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/edit_coupon_modal.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/invalidate_registration_code_modal.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/set_course_mode_price_modal.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html +msgid "Required Information" +msgstr "Thông tin bắt buộc" + +#: lms/templates/forgot_password_modal.html +msgid "Your E-mail Address" +msgstr "E-mail Của Bạn" + +#: lms/templates/forgot_password_modal.html lms/templates/login.html +msgid "This is the e-mail address you used to register with {platform}" +msgstr "Đây là địa chỉ e-mail mà bạn đã sử dụng để đăng ký với {platform}" + +#: lms/templates/forgot_password_modal.html +msgid "Reset My Password" +msgstr "Đặt lại mật khẩu" + +#: lms/templates/forgot_password_modal.html +msgid "Email is incorrect." +msgstr "Email không đúng." + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "Support" +msgstr "Hỗ trợ" + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "" +"For {strong_start}questions on course lectures, homework, tools, or " +"materials for this course{strong_end}, post in the {link_start}course " +"discussion forum{link_end}." +msgstr "" +"Nếu có {strong_start}các câu hỏi về bài giảng, bài tập, công cụ hoặc tài " +"liệu cho khóa học này{strong_end}, hãy viết lên {link_start}diễn đàn thảo " +"luận của khóa học{link_end}" + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "" +"Have {strong_start}general questions about {platform_name}{strong_end}? You " +"can find lots of helpful information in the {platform_name} " +"{link_start}FAQ{link_end}." +msgstr "" +"Bạn có{strong_start}thắc mắc nói chung về {platform_name}{strong_end}? Bạn " +"có thể tìm hiểu thêm thông tin tại {platform_name} " +"{link_start}FAQ{link_end}." + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "" +"Have a {strong_start}question about something specific{strong_end}? You can " +"contact the {platform_name} general support team directly:" +msgstr "" +"Bạn có một {strong_start}câu hòi cụ thể {strong_end}? Bạn có thể liên hệ " +"{platform_name} trực tiếp với đội ngũ hỗ trợ:" + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "Report a problem" +msgstr "Báo lỗi" + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "Make a suggestion" +msgstr "Đề xuất" + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "Ask a question" +msgstr "Đặt câu hỏi" + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "" +"Please note: The {platform_name} support team is English speaking. While we " +"will do our best to address your inquiry in any language, our responses will" +" be in English." +msgstr "" +"Xin lưu ý: Nhóm hỗ trợ trên {platform_name} dùng ngôn ngữ Tiếng Việt. Chúng " +"tôi làm hết sức để nhận câu hỏi bằng bất cứ thứ tiếng nào nhưng chúng tôi sẽ" +" trả lời các bạn bằng tiếng Việt. " + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "Briefly describe your issue" +msgstr "Mô tả ngắn gọn vấn đề " + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "Tell us the details" +msgstr "Cho chúng tôi biết thông tin chi tiết" + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "" +"Describe what you were doing when you encountered the issue. Include any " +"details that will help us to troubleshoot, including error messages that you" +" saw." +msgstr "" +"Miêu tả những thao tác bạn đang làm cho đến khi bạn gặp lỗi. Bổ sung các " +"thông tin chi tiết, các thông báo lỗi bạn nhìn thấy sẽ giúp chung tôi tìm " +"lõi" + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "Thank You!" +msgstr "Xin cảm ơn!" + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "" +"Thank you for your inquiry or feedback. We typically respond to a request " +"within one business day, Monday to Friday. In the meantime, please review " +"our {link_start}detailed FAQs{link_end} where most questions have already " +"been answered." +msgstr "" +"Cảm ơn vì yêu cầu hoặc phản hồi của bạn. Chúng tôi thường trả lời yêu cầu " +"trong một ngày làm việc, từ Thứ Hai đến Thứ Sáu. Trong thời gian chờ đợi, " +"vui lòng xem lại {link_start}Câu hỏi thường gặp chi tiết{link_end} của chúng" +" tôi nơi hầu hết các câu hỏi đã được trả lời." + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "- Select -" +msgstr "- Chọn -" + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "problem" +msgstr "vấn đề" + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "Report a Problem" +msgstr "Báo cáo lỗi" + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "Brief description of the problem" +msgstr "Mô tả ngắn gọn về vấn đề" + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "Details of the problem you are encountering{asterisk}" +msgstr "Miêu tả vấn đề bạn đang gặp phải{asterisk}" + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "suggestion" +msgstr "đề xuất" + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "Make a Suggestion" +msgstr "Đề xuất" + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "Brief description of your suggestion" +msgstr "Tóm tắt ngắn gọn đề xuất của bạn" + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "question" +msgstr "Câu hỏi" + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "Ask a Question" +msgstr "Đặt câu hỏi" + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "Brief summary of your question" +msgstr "Tóm tắt ngắn gọn câu hỏi của bạn" + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "An error has occurred." +msgstr "Có lỗi xảy ra." + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "Please {link_start}send us e-mail{link_end}." +msgstr "Vui lòng {link_start}gửi email cho chúng tôi{link_end}." + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "Please try again later." +msgstr "Vui lòng thử lại sau." + +#: lms/templates/hidden_content.html +msgid "The course has ended." +msgstr "Khóa học đã kết thúc." + +#: lms/templates/hidden_content.html +msgid "The due date for this assignment has passed." +msgstr "Hạn chót cho bài tập này đã qua." + +#: lms/templates/hidden_content.html +msgid "" +"Because the course has ended, this assignment is no longer " +"available.{line_break}If you have completed this assignment, your grade is " +"available on the {link_start}progress page{link_end}." +msgstr "" +"Bởi vì khóa học đã kết thúc, bài tập này không còn nữa. {Line_break}Nếu bạn " +"đã hoàn thành bài tập này, điểm của bạn sẽ có trên trang {link_start}tiến " +"độ{link_end}." + +#: lms/templates/hidden_content.html +msgid "" +"Because the due date has passed, this assignment is no longer " +"available.{line_break}If you have completed this assignment, your grade is " +"available on the {link_start}progress page{link_end}." +msgstr "" +"Bởi vì hạn chót qua, bài tập này không còn nữa. {Line_break} Nếu bạn đã hoàn" +" thành bài tập này, điểm của bạn sẽ có trên trang {link_start}tiến " +"độ{link_end}." + +#: lms/templates/index.html lms/templates/courseware/courses.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/index.html +msgid "Search for a course" +msgstr "Tìm khóa học" + +#. Translators: 'Open edX' is a registered trademark, please keep this +#. untranslated. See http://open.edx.org for more information. +#: lms/templates/index_overlay.html +msgid "Welcome to the Open edX{registered_trademark} platform!" +msgstr "Chào mứng bạn đến với nền tảng Open edX {registered_trademark}!" + +#. Translators: 'Open edX' is a registered trademark, please keep this +#. untranslated. See http://open.edx.org for more information. +#: lms/templates/index_overlay.html +msgid "It works! This is the default homepage for this Open edX instance." +msgstr "It works!" + +#: lms/templates/invalid_email_key.html +msgid "Invalid email change key" +msgstr "Key thay đổi email không hợp lệ" + +#: lms/templates/invalid_email_key.html +msgid "This e-mail key is not valid. Please check:" +msgstr "Key cho e-mail này không hợp lệ. Vui lòng kiểm tra:" + +#: lms/templates/invalid_email_key.html +msgid "" +"Was this key already used? Check whether the e-mail change has already " +"happened." +msgstr "" +"Key này đã được sử dụng? Hãy kiểm tra xem email đã được thay đổi chưa." + +#: lms/templates/invalid_email_key.html +msgid "Did your e-mail client break the URL into two lines?" +msgstr "Ứng dụng e-mail của bạn đã phân đường đẫn URL thành hai dòng?" + +#: lms/templates/invalid_email_key.html +msgid "The keys are valid for a limited amount of time. Has the key expired?" +msgstr "Các key chỉ hợp lệ trong một khoảng thời gian ngắn. Key đã hết hạn?" + +#: lms/templates/library-block-author-preview-header.html +msgid "" +"Showing all matching content eligible to be added into {display_name}. Each " +"student will be assigned {max_count} component drawn randomly from this " +"list." +msgid_plural "" +"Showing all matching content eligible to be added into {display_name}. Each " +"student will be assigned {max_count} components drawn randomly from this " +"list." +msgstr[0] "" +"Hiển thị tất cả lựa chọn có thể thêm vào {display_name}. Mỗi học viên sẽ " +"được phân ngẫu nhiên nhiều nhất {max_count} lựa chọn từ danh sách này. " + +#: lms/templates/login-sidebar.html +msgid "Helpful Information" +msgstr "Thông tin hữu ích" + +#: lms/templates/login-sidebar.html +msgid "Not Enrolled?" +msgstr "Chưa ghi danh?" + +#: lms/templates/login-sidebar.html +msgid "Sign up for {platform_name} today!" +msgstr "Đăng ký tài khoản {platform_name} ngay hôm nay!" + +#: lms/templates/login-sidebar.html lms/templates/register-sidebar.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-sidebar.html +msgid "Need Help?" +msgstr "Cần trợ giúp?" + +#: lms/templates/login-sidebar.html +msgid "Looking for help signing in or with your {platform_name} account?" +msgstr "" +"Cần giúp đỡ với việc đăng nhập hoặc với tài khoản {platform_name} của bạn?" + +#: lms/templates/login-sidebar.html +msgid "View our help section for answers to commonly asked questions." +msgstr "" +"Xem mục trợ giúp của chúng tôi để có câu trả lời cho các câu hỏi thường gặp." + +#: lms/templates/login.html +msgid "Log into your {platform_name} Account" +msgstr "Đăng nhập vào tài khoản {platform_name} của bạn" + +#: lms/templates/login.html +msgid "Log into My {platform_name} Account" +msgstr "Đăng nhập vào tài khoản {platform_name} " + +#: lms/templates/login.html +msgid "Access My Courses" +msgstr "Truy cập các khóa học" + +#: lms/templates/login.html lms/templates/register-shib.html +#: lms/templates/register.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html +msgid "Processing your account information" +msgstr "Đang xử lý thông tin tài khoản" + +#: lms/templates/login.html +msgid "Please log in" +msgstr "Xin vui lòng đăng nhập" + +#: lms/templates/login.html +msgid "to access your account and courses" +msgstr "để truy cập tài khoản của bạn và các khóa học" + +#: lms/templates/login.html +msgid "We're Sorry, {platform_name} accounts are unavailable currently" +msgstr "Rất tiếc, tài khoản trên {platform_name} hiện không thể hoạt động" + +#: lms/templates/login.html +msgid "We couldn't log you in." +msgstr "Không thể đăng nhập cho bạn." + +#: lms/templates/login.html +msgid "Your email or password is incorrect" +msgstr "Email hoặc mật khẩu của bạn không chính xác" + +#: lms/templates/login.html +msgid "An error occurred when signing you in to {platform_name}." +msgstr "Đã có lỗi khi đăng nhập vào {platform_name}." + +#: lms/templates/login.html +msgid "" +"Please provide the following information to log into your {platform_name} " +"account. Required fields are noted by bold text " +"and an asterisk (*)." +msgstr "" +"Vui lòng cung cấp các thông tin sau để đăng nhập vào tài khoản " +"{platform_name} của bạn. Các thông tin bắt buộc được đánh dấu bằng chữ đậm và dấu hoa thị (*)." + +#: lms/templates/login.html +msgid "Account Preferences" +msgstr "Tuỳ chỉnh tài khoản" + +#: lms/templates/login.html +msgid "Sign in with {provider_name}" +msgstr "Đăng nhập với {provider_name}" + +#. Translators: "External resource" means that this learning module is hosted +#. on a platform external to the edX LMS +#: lms/templates/lti.html +msgid "External resource" +msgstr "Tài nguyên ngoài" + +#. Translators: "points" is the student's achieved score on this LTI unit, and +#. "total_points" is the maximum number of points achievable. +#: lms/templates/lti.html +msgid "{points} / {total_points} points" +msgstr "{points} / {total_points} điểm" + +#. Translators: "total_points" is the maximum number of points achievable on +#. this LTI unit +#: lms/templates/lti.html +msgid "{total_points} points possible" +msgstr "tối đa {total_points} điểm" + +#: lms/templates/lti.html +msgid "View resource in a new window" +msgstr "Xem tài nguyên trong cửa sổ mới" + +#: lms/templates/lti.html +msgid "" +"Please provide launch_url. Click \"Edit\", and fill in the required fields." +msgstr "" +"Vui lòng cung cấp launch_url. Nhấp chuột vào \"Edit\", và điền những thông " +"tin được yêu cầu." + +#: lms/templates/lti.html +msgid "Feedback on your work from the grader:" +msgstr "Nhận xét của người chấm về bài làm của bạn:" + +#: lms/templates/lti_form.html +msgid "Press to Launch" +msgstr "Nhấn để mở" + +#: lms/templates/manage_user_standing.html +msgid "Manage student accounts" +msgstr "Quản lí tài khoản học viên " + +#: lms/templates/manage_user_standing.html +msgid "Username:" +msgstr "Tên đăng nhập:" + +#: lms/templates/manage_user_standing.html +msgid "Profile:" +msgstr "Hồ sơ:" + +#: lms/templates/manage_user_standing.html +msgid "Image:" +msgstr "Ảnh:" + +#: lms/templates/manage_user_standing.html +msgid "Name:" +msgstr "Tên:" + +#: lms/templates/manage_user_standing.html +msgid "Choose an action:" +msgstr "Choose an action:" + +#: lms/templates/manage_user_standing.html +msgid "View Profile" +msgstr "Xem hồ sơ:" + +#: lms/templates/manage_user_standing.html +msgid "Disable Account" +msgstr "Khóa tài khoản" + +#: lms/templates/manage_user_standing.html +msgid "Reenable Account" +msgstr "Mở lại tài khoản" + +#: lms/templates/manage_user_standing.html +msgid "Remove Profile Image" +msgstr "Xóa ảnh hồ sơ" + +#: lms/templates/manage_user_standing.html +msgid "Students whose accounts have been disabled" +msgstr "Những học viên có tài khoản bị khóa" + +#: lms/templates/manage_user_standing.html +msgid "(reload your page to refresh)" +msgstr "(tải lại trang để cập nhật)" + +#: lms/templates/manage_user_standing.html +msgid "working" +msgstr "đang làm việc" + +#: lms/templates/module-error.html +#: lms/templates/courseware/courseware-error.html +msgid "There has been an error on the {platform_name} servers" +msgstr "Hiện đã có một lỗi trên các máy chủ {platform_name} " + +#: lms/templates/module-error.html +#: lms/templates/courseware/courseware-error.html +#: lms/templates/courseware/error-message.html +msgid "" +"We're sorry, this module is temporarily unavailable. Our staff is working to" +" fix it as soon as possible. Please email us at {tech_support_email} to " +"report any problems or downtime." +msgstr "" +"Rất tiếc, mô-đun này tạm thời không có. Đội ngũ nhân viên của chúng tôi đang" +" đang chỉnh sửa để nó sớm hoạt động. Xin vui lòng email cho chúng tôi tại " +"địa chỉ {tech_support_email} để báo các vấn đề kỹ thuật." + +#: lms/templates/module-error.html +msgid "Raw data:" +msgstr "Dữ liệu thô:" + +#: lms/templates/notes.html +msgid "You do not have any notes." +msgstr "Bạn không có bất kỳ ghi chú nào." + +#: lms/templates/preview_menu.html +msgid "Course View" +msgstr "Xem Khóa Học" + +#: lms/templates/preview_menu.html +msgid "View this course as:" +msgstr "Xem khóa học này như:" + +#: lms/templates/preview_menu.html +msgid "Learner" +msgstr "Học viên" + +#: lms/templates/preview_menu.html +msgid "Specific learner" +msgstr "Học viên Đặc biệt" + +#: lms/templates/preview_menu.html +msgid "Learner in {content_group}" +msgstr "Học viên trong {content_group}" + +#: lms/templates/preview_menu.html +msgid "Username or email:" +msgstr "Tên đăng nhập hoặc email:" + +#: lms/templates/preview_menu.html +msgid "Set preview mode" +msgstr "Thiết lập chế độ xem trước" + +#: lms/templates/preview_menu.html +msgid "You are now viewing the course as {i_start}{user_name}{i_end}." +msgstr "Bạn đang xem khoá học với tên là {i_start}{user_name}{i_end}." + +#: lms/templates/problem.html +msgid "You have used {num_used} of {num_total} attempt" +msgid_plural "You have used {num_used} of {num_total} attempts" +msgstr[0] "Bạn đã sử dụng {num_used} trong số {num_total} lần" + +#: lms/templates/problem.html +msgid "" +"Some problems have options such as save, reset, hints, or show answer. These" +" options follow the Submit button." +msgstr "" +"Một số câu hỏi có các tùy chọn như lưu, đặt lại, gợi ý hoặc hiển thị câu trả" +" lời. Các tùy chọn này nằm sau nút Gửi." + +#: lms/templates/problem.html +msgid "Hint" +msgstr "Gợi ý" + +#: lms/templates/problem.html +msgid "Save your answer" +msgstr "Lưu câu trả lời của bạn" + +#: lms/templates/problem.html +msgid "Reset your answer" +msgstr "Đặt lại câu trả lời của bạn" + +#: lms/templates/problem_notifications.html +msgid "Next Hint" +msgstr "Gợi ý Tiếp theo" + +#: lms/templates/problem_notifications.html +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart_flow.html +msgid "Review" +msgstr "Xem lại" + +#: lms/templates/provider_login.html +msgid "Log In" +msgstr "Đăng nhập" + +#: lms/templates/provider_login.html +msgid "" +"Your username, email, and full name will be sent to {destination}, where the" +" collection and use of this information will be governed by their terms of " +"service and privacy policy." +msgstr "" +"Tên thành viên, email, và tên đầy đủ của bạn sẽ được gửi tới {destination}. " +"Việc thu thập và sử dụng các thông tin này tuân theo quy chế hoạt động và " +"chính sách bảo mật của họ. " + +#: lms/templates/provider_login.html +#, python-format +msgid "Return To %s" +msgstr "Quay lại %s" + +#: lms/templates/register-form.html lms/templates/register-shib.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html +msgid "" +"We're sorry, but this version of your browser is not supported. Try again " +"using a different browser or a newer version of your browser." +msgstr "" +"Chúng tôi rất lấy làm tiếc, nhưng phiên bản trình duyệt này của bạn không " +"được hỗ trợ. Hãy thử lại bằng một trình duyệt khác hoặc một phiên bản mới " +"hơn của trình duyệt này. " + +#: lms/templates/register-form.html lms/templates/register-shib.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html +msgid "The following errors occurred while processing your registration:" +msgstr "Các lỗi sau đây xảy ra trong khi xử lý đăng ký của bạn:" + +#: lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +msgid "Sign up with {provider_name}" +msgstr "Đăng ký qua {provider_name}" + +#: lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +msgid "Create your own {platform_name} account below" +msgstr "Tạo tài khoản trên {platform_name} " + +#: lms/templates/register-form.html lms/templates/register-shib.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html +msgid "" +"Required fields are noted by bold text and an " +"asterisk (*)." +msgstr "" +"Các thông tin bắt buộc được đánh dấu bằng chữ in" +" đậm và dấu hoa thị (*)." + +#. Translators: selected_provider is the name of an external, third-party user +#. authentication service (like Google or LinkedIn). +#: lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +msgid "You've successfully signed in with {selected_provider}." +msgstr "Bạn đã đăng nhập thành công qua {selected_provider}." + +#: lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +msgid "" +"We just need a little more information before you start learning with " +"{platform_name}." +msgstr "" +"Cần thêm một vài thông tin trước khi bạn bắt đầu học trên {platform_name}." + +#: lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +msgid "Please complete the following fields to register for an account. " +msgstr "Vui lòng điền vào những mục sau để đăng ký tài khoản." + +#: lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +msgid "Your legal name, used for any certificates you earn." +msgstr "Tên chính thức của bạn, sẽ được ghi trên các chứng chỉ." + +#: lms/templates/register-form.html lms/templates/register-shib.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html +msgid "Will be shown in any discussions or forums you participate in" +msgstr "Sẽ được hiển thị trong mọi thảo luận hoặc các diễn đàn bạn tham gia" + +#: lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +msgid "cannot be changed later" +msgstr "không thể thay đổi sau này" + +#: lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +msgid "Welcome {username}" +msgstr "Chào {username}" + +#: lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +msgid "Enter a Public Display Name:" +msgstr "Nhập tên hiển thị công khai:" + +#: lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +msgid "Public Display Name" +msgstr "Tên hiển thị công khai" + +#: lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +msgid "Additional Personal Information" +msgstr "Thông tin cá nhân bổ sung" + +#: lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +msgid "example: New York" +msgstr "ví dụ: Hà Nội" + +#: lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +msgid "Highest Level of Education Completed" +msgstr "Trình độ học vấn cao nhất" + +#: lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +msgid "Please share with us your reasons for registering with {platform_name}" +msgstr "Vui lòng chia sẻ lý do bạn đăng ký tham gia {platform_name}" + +#: lms/templates/register-form.html lms/templates/register-shib.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html +msgid "Account Acknowledgements" +msgstr "Account Acknowledgements" + +#: lms/templates/register-form.html lms/templates/register-shib.html +#: lms/templates/signup_modal.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html +msgid "I agree to the {link_start}Terms of Service{link_end}" +msgstr "Tôi đồng ý với {link_start}Điều khoản sử dụng{link_end}" + +#: lms/templates/register-form.html lms/templates/register-shib.html +#: lms/templates/signup_modal.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html +msgid "I agree to the {link_start}Honor Code{link_end}" +msgstr "Tôi đồng ý với {link_start}Cam kết danh dự{link_end}" + +#: lms/templates/register-form.html lms/templates/signup_modal.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +msgid "Create My Account" +msgstr "Tạo tài khoản" + +#: lms/templates/register-shib.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html +msgid "Preferences for {platform_name}" +msgstr "Tùy chỉnh trang {platform_name}" + +#: lms/templates/register-shib.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html +msgid "Update my {platform_name} Account" +msgstr "Cập nhật tài khoản {platform_name}" + +#: lms/templates/register-shib.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html +msgid "Welcome {username}! Please set your preferences below" +msgstr "" +"Chào mừng {username}! Xin vui lòng thiết lập tùy chỉnh của bạn dưới đây" + +#: lms/templates/register-shib.html lms/templates/signup_modal.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html +msgid "Enter a public username:" +msgstr "Nhập tên đăng nhập công khai:" + +#: lms/templates/register-shib.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html +msgid "Update My Account" +msgstr "Cập nhật tài khoản" + +#: lms/templates/register-sidebar.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-sidebar.html +msgid "Registration Help" +msgstr "Trợ giúp đăng ký" + +#: lms/templates/register-sidebar.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-sidebar.html +msgid "Already registered?" +msgstr "Đã đăng ký?" + +#: lms/templates/register-sidebar.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-sidebar.html +msgid "Log in" +msgstr "Đăng nhập" + +#: lms/templates/register-sidebar.html +msgid "Welcome to {platform_name}" +msgstr "Chào mừng bạn đến với {platform_name}" + +#: lms/templates/register-sidebar.html +msgid "" +"Registering with {platform_name} gives you access to all of our current and " +"future free courses. Not ready to take a course just yet? Registering puts " +"you on our mailing list - we will update you as courses are added." +msgstr "" +"Đăng ký tài khoản {platform_name} để bạn có thể truy cập vào tất cả các khóa" +" học miễn phí đang mở và sẽ mở của chúng tôi. Nếu bạn chưa sẵn sàng theo " +"học, khi đã đăng ký, bạn sẽ ở trong danh sách nhận thư cập nhật thông tin về" +" các khóa học mới." + +#: lms/templates/register-sidebar.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-sidebar.html +msgid "Next Steps" +msgstr "Bước tiếp theo" + +#: lms/templates/register-sidebar.html +msgid "" +"As part of joining {platform_name}, you will receive an email message with " +"instructions for activating your account. Don't see the email? Check your " +"spam folder and mark {platform_name} emails as 'not spam'. At " +"{platform_name}, we communicate mostly through email." +msgstr "" +"Sau khi bạn đăng kí {platform_name}, chúng tôi sẽ gửi một email hướng dẫn " +"kích hoạt tài khoản. Nếu bạn không thấy email, bạn hãy kiểm tra thư mục thư " +"rác và đánh dấu email từ {platform_name} là 'không phải thư rác'. Taị " +"{platform_name}, chúng tôi giao tiếp chủ yếu là thông qua email." + +#: lms/templates/register-sidebar.html +msgid "Need help registering with {platform_name}?" +msgstr "Cần trợ giúp khi đăng ký {platform_name}?" + +#: lms/templates/register-sidebar.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-sidebar.html +msgid "View our FAQs for answers to commonly asked questions." +msgstr "Xem phần Hỏi Đáp để đọc trả lời cho những thắc mắc thường gặp." + +#: lms/templates/register-sidebar.html +msgid "" +"You can find the answers to most of your questions in our list of FAQs. " +"After you enroll in a course, you can also find answers in the course " +"discussions." +msgstr "" +"Bạn có thể tìm thấy trà lời cho hầu hết các thắc mắc của bạn tại danh sách " +"các câu hòi thường gặp của chúng tôi. Sau khi bạn ghi danh một khóa học, bạn" +" cũng có thể được giải đáp thắc mắc trong phần thảo luận của khóa học" + +#: lms/templates/register.html +msgid "Register for {platform_name}" +msgstr "Đăng ký vào {platform_name}" + +#: lms/templates/register.html +msgid "Create My {platform_name} Account" +msgstr "Tạo tài khoản {platform_name}" + +#: lms/templates/register.html +msgid "Welcome!" +msgstr "Chào mừng!" + +#: lms/templates/register.html +msgid "Register below to create your {platform_name} account" +msgstr "Đăng ký tài khoản {platform_name} " + +#: lms/templates/resubscribe.html +msgid "Re-subscribe Successful!" +msgstr "Re-subscribe Successful!" + +#: lms/templates/resubscribe.html +msgid "" +"You have re-enabled forum notification emails from {platform_name}. You may " +"{dashboard_link_start}return to your dashboard{link_end}." +msgstr "" +"Bạn vừa bật lại chế độ nhận thông báo forum qua email từ {platform_name}. " +"{dashboard_link_start}trở về bảng thông tin{link_end}." + +#: lms/templates/secondary_email_change_failed.html +msgid "Secondary e-mail change failed" +msgstr "Thay đổi email phụ thất bại" + +#: lms/templates/secondary_email_change_failed.html +msgid "We were unable to activate your secondary email {secondary_email}" +msgstr "Chúng tôi không thể kích hoạt email phụ {secondary_email} của bạn" + +#: lms/templates/secondary_email_change_successful.html +msgid "Secondary e-mail change successful!" +msgstr "Thay đổi email phụ thành công!" + +#: lms/templates/secondary_email_change_successful.html +msgid "" +"Your secondary email has been activated. Please visit " +"{link_start}dashboard{link_end} for courses." +msgstr "" +"Email phụ của bạn đã kích hoạt. Vui lòng vào {link_start}bảng thông " +"tin{link_end} để xem các khóa học." + +#: lms/templates/seq_module.html +msgid "Important!" +msgstr "Quan Trọng!" + +#: lms/templates/seq_module.html +msgid "Previous" +msgstr "Trước" + +#: lms/templates/seq_module.html +msgid "Next" +msgstr "Sau" + +#: lms/templates/seq_module.html +msgid "Sequence" +msgstr "Trình tự" + +#: lms/templates/signup_modal.html +msgid "Sign Up for {platform_name}" +msgstr "Đăng ký với {platform_name}" + +#: lms/templates/signup_modal.html +msgid "e.g. yourname@domain.com" +msgstr "Ví dụ: yourname@domain.com" + +#: lms/templates/signup_modal.html +msgid "e.g. yourname (shown on forums)" +msgstr "Ví dụ: tên bạn (hiển thị trên các diễn đàn)" + +#: lms/templates/signup_modal.html +msgid "e.g. Your Name (for certificates)" +msgstr "Ví dụ: họ tên (trên giấy chứng nhận)" + +#: lms/templates/signup_modal.html +msgid "Welcome {name}" +msgstr "Chào {name}" + +#: lms/templates/signup_modal.html +msgid "Full Name *" +msgstr "Họ tên đầy đủ *" + +#: lms/templates/signup_modal.html +msgid "Ed. Completed" +msgstr "Trình độ học vấn " + +#: lms/templates/signup_modal.html +msgid "Goals in signing up for {platform_name}" +msgstr "Mục đích đăng ký {platform_name}" + +#: lms/templates/signup_modal.html +msgid "Already have an account?" +msgstr "Bạn đã có tài khoản?" + +#: lms/templates/signup_modal.html +msgid "Login." +msgstr "Đăng nhập." + +#: lms/templates/split_test_author_view.html +msgid "" +"This content experiment uses group configuration " +"'{group_configuration_name}'." +msgstr "" +"This content experiment uses group configuration " +"'{group_configuration_name}'." + +#: lms/templates/split_test_author_view.html +msgid "Active Groups" +msgstr "Active Groups" + +#: lms/templates/split_test_author_view.html +msgid "Inactive Groups" +msgstr "Inactive Groups" + +#: lms/templates/staff_problem_info.html +msgid "Staff Debug Info" +msgstr "Staff Debug Info" + +#: lms/templates/staff_problem_info.html +msgid "Submission history" +msgstr "Submission history" + +#: lms/templates/staff_problem_info.html +msgid "{platform_name} Content Quality Assessment" +msgstr "Đánh giá chất lượng nội dung {platform_name} " + +#: lms/templates/staff_problem_info.html +msgid "Comment" +msgstr "Bình luận" + +#: lms/templates/staff_problem_info.html +msgid "comment" +msgstr "bình luận" + +#: lms/templates/staff_problem_info.html +msgid "Tag" +msgstr "Tag" + +#: lms/templates/staff_problem_info.html +msgid "Optional tag (eg \"done\" or \"broken\"):" +msgstr "Tag tuỳ chọn (ví dụ như \"hoàn thành\" hoặc \"hỏng\")" + +#: lms/templates/staff_problem_info.html +msgid "tag" +msgstr "tag" + +#: lms/templates/staff_problem_info.html +msgid "Add comment" +msgstr "Thêm bình luận" + +#: lms/templates/staff_problem_info.html +msgid "Staff Debug:" +msgstr "Gợi ý:" + +#: lms/templates/staff_problem_info.html +msgid "Score (for override only)" +msgstr "Điểm số (chỉ để ghi đè)" + +#: lms/templates/staff_problem_info.html +msgid "Reset Learner's Attempts to Zero" +msgstr "Đặt lại Só làn thử của Học viên về Không" + +#: lms/templates/staff_problem_info.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Delete Learner's State" +msgstr "Xoá Trạng thái của Học viên" + +#: lms/templates/staff_problem_info.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Rescore Learner's Submission" +msgstr "Chấm lại Bài làm của Học viên" + +#: lms/templates/staff_problem_info.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Rescore Only If Score Improves" +msgstr "Chỉ Chấm lại nếu Điểm có cải thiện" + +#: lms/templates/staff_problem_info.html +msgid "Override Score" +msgstr "Ghi đè Điểm" + +#: lms/templates/staff_problem_info.html +msgid "Module Fields" +msgstr "Module Fields" + +#: lms/templates/staff_problem_info.html +msgid "XML attributes" +msgstr "XML attributes" + +#: lms/templates/staff_problem_info.html +msgid "Submission History Viewer" +msgstr "Trình Xem Lịch Sử Gửi Bài" + +#: lms/templates/staff_problem_info.html +msgid "User:" +msgstr "Người dùng: " + +#: lms/templates/staff_problem_info.html +msgid "View History" +msgstr "View history" + +#: lms/templates/static_htmlbook.html lms/templates/static_pdfbook.html +#: lms/templates/staticbook.html +msgid "{course_number} Textbook" +msgstr "Giáo trình {course_number}" + +#: lms/templates/static_htmlbook.html lms/templates/static_pdfbook.html +#: lms/templates/staticbook.html +msgid "Textbook Navigation" +msgstr "Textbook Navigation" + +#: lms/templates/staticbook.html lms/templates/courseware/gradebook.html +msgid "Page" +msgstr "Trang" + +#: lms/templates/staticbook.html +msgid "Previous page" +msgstr "Trang trước" + +#: lms/templates/staticbook.html +msgid "Next page" +msgstr "Trang sau" + +#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html +#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html +msgid "Sysadmin Dashboard" +msgstr "Sysadmin Dashboard" + +#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html +#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html +msgid "Users" +msgstr "Người dùng" + +#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html +#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html +msgid "Staffing and Enrollment" +msgstr "Staffing and Enrollment" + +#. Translators: refers to http://git-scm.com/docs/git-log +#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html +#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html +msgid "Git Logs" +msgstr "Git Logs" + +#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html +msgid "User Management" +msgstr "Quản lý người dùng" + +#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html +msgid "Email or username" +msgstr "Email hoặc Tên đăng nhập" + +#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html +msgid "Delete user" +msgstr "Xóa người dùng" + +#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html +msgid "Create user" +msgstr "Tạo người dùng" + +#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html +msgid "Download list of all users (csv file)" +msgstr "Tải danh sách tất cả người dùng (file có định dạng csv)" + +#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html +msgid "Check and repair external authentication map" +msgstr "Kiểm tra và sửa liên kết tới tài khoản bên ngoài" + +#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html +msgid "" +"Go to each individual course's Instructor dashboard to manage course " +"enrollment." +msgstr "" +"Go to each individual course's Instructor dashboard to manage course " +"enrollment." + +#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html +msgid "Manage course staff and instructors" +msgstr "Manage course staff and instructors" + +#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html +msgid "Download staff and instructor list (csv file)" +msgstr "Tải về danh sách nhân viên và giáo viên hướng dẫn (file csv)" + +#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html +msgid "Administer Courses" +msgstr "Administer Courses" + +#. Translators: Repo is short for git repository or source of +#. courseware; see http://git-scm.com/about +#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html +msgid "Repo Location" +msgstr "Repo Location" + +#. Translators: Repo is short for git repository (http://git-scm.com/about) or +#. source of +#. courseware and branch is a specific version within that repository +#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html +msgid "Repo Branch (optional)" +msgstr "Repo Branch (optional)" + +#. Translators: GitHub is a popular website for hosting code +#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html +msgid "Load new course from GitHub" +msgstr "Tải khóa học mới từ GitHub" + +#. Translators: 'dir' is short for 'directory' +#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html +msgid "Course ID or dir" +msgstr "Course ID or dir" + +#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html +msgid "Delete course from site" +msgstr "Delete course from site" + +#. Translators: A version number appears after this string +#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html +msgid "Platform Version" +msgstr "Platform Version" + +#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html +msgid "Page {current_page} of {total_pages}" +msgstr "Trang {current_page} trên {total_pages}" + +#. Translators: Git is a version-control system; see http://git-scm.com/about +#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html +msgid "Recent git load activity for {course_id}" +msgstr "Recent git load activity for {course_id}" + +#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html +#: lms/templates/ccx/schedule.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "Date" +msgstr "Ngày" + +#. Translators: Git is a version-control system; see http://git-scm.com/about +#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html +msgid "Git Action" +msgstr "Git Action" + +#. Translators: git is a version-control system; see http://git-scm.com/about +#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html +msgid "No git import logs have been recorded." +msgstr "No git import logs have been recorded." + +#. Translators: git is a version-control system; see http://git-scm.com/about +#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html +msgid "No git import logs have been recorded for this course." +msgstr "No git import logs have been recorded for this course." + +#: lms/templates/text-me-the-app.html +msgid "Text Me The App" +msgstr "Nhắn tin cho tôi Ứng dụng" + +#: lms/templates/tracking_log.html +msgid "Tracking Log" +msgstr "Tracking Log" + +#: lms/templates/tracking_log.html +msgid "datetime" +msgstr "ngày giờ" + +#: lms/templates/tracking_log.html +msgid "ipaddr" +msgstr "lệnh ipaddr" + +#: lms/templates/tracking_log.html +msgid "source" +msgstr "nguồn" + +#: lms/templates/tracking_log.html +msgid "type" +msgstr "kiểu" + +#: lms/templates/unsubscribe.html +msgid "Unsubscribe Successful!" +msgstr "Unsubscribe Successful!" + +#: lms/templates/unsubscribe.html +msgid "" +"You will no longer receive forum notification emails from {platform_name}. " +"You may {dashboard_link_start}return to your dashboard{link_end}. If you did" +" not mean to do this, {undo_link_start}you can re-subscribe{link_end}." +msgstr "" +"{platform_name} sẽ không gửi thông báo từ forum cho bạn nữa. Bạn có thể " +"{dashboard_link_start}trở về bảng thông tin{link_end}. Nếu không muốn thực " +"hiện thao tác này, nhấn vào đây để {undo_link_start}tái đăng ký / re-" +"subscribe{link_end}." + +#: lms/templates/user_dropdown.html lms/templates/header/user_dropdown.html +msgid "Dashboard for:" +msgstr "Bảng thông tin của:" + +#: lms/templates/user_dropdown.html +msgid "More options" +msgstr "Lựa chọn khác" + +#: lms/templates/user_dropdown.html lms/templates/header/header.html +#: lms/templates/header/user_dropdown.html +msgid "More Options" +msgstr "Lựa chọn khác" + +#: lms/templates/using.html +msgid "Using the system" +msgstr "Sử dụng hệ thống" + +#: lms/templates/using.html +msgid "" +"During video playback, use the subtitles and the scroll bar to navigate. " +"Clicking the subtitles is a fast way to skip forwards and backwards by small" +" amounts." +msgstr "" +"Trong khi xem video, sử dụng phụ đề và thanh cuộn để di chuyển. Nhấn vào phụ" +" đề sẽ giúp bạn nhanh chóng tua tới hoặc lùi môt đoạn ngắn." + +#: lms/templates/using.html +msgid "" +"If you are on a low-resolution display, the left navigation bar can be " +"hidden by clicking on the set of three left arrows next to it." +msgstr "" +"Nếu bạn đang dùng màn hình hiển thị ở độ phân giải thấp, có thể ẩn các thanh" +" điều hướng bên trái bằng cách nhấn vào bộ ba mũi tên trái ngay cạnh nó." + +#: lms/templates/using.html +msgid "" +"If you need bigger or smaller fonts, use your browsers settings to scale " +"them up or down. Under Google Chrome, this is done by pressing ctrl-plus, or" +" ctrl-minus at the same time." +msgstr "" +"Nếu bạn cần phông chữ lớn hơn hoặc nhỏ hơn, sử dụng thiết lập trình duyệt để" +" phóng to hoặc thu nhỏ. Trong Google Chrome, thực hiện bằng cách nhấn Ctrl-" +"dấu cộng, hoặc Ctrl-dấu trừ." + +#: lms/templates/video.html +msgid "Loading video player" +msgstr "Đang tải trình xem video" + +#: lms/templates/video.html +msgid "Play video" +msgstr "Mở video" + +#: lms/templates/video.html +msgid "No playable video sources found." +msgstr "Không có video nào được tìm thấy." + +#: lms/templates/video.html +msgid "" +"Your browser does not support this video format. Try using a different " +"browser." +msgstr "" +"Trình duyệt của bạn không hỗ trợ định dạng video này. Hãy thử sử dụng một " +"trình duyệt khác." + +#: lms/templates/video.html +msgid "Downloads and transcripts" +msgstr "Tải xuống và bản dịch" + +#: lms/templates/video.html +msgid "Download video file" +msgstr "Tải xuống tệp video" + +#: lms/templates/video.html +msgid "Transcripts" +msgstr "Bản dịch" + +#: lms/templates/video.html +msgid "Download {file}" +msgstr "Tải xuống {file}" + +#: lms/templates/video.html +msgid "Download transcript" +msgstr "Tải bản dịch" + +#: lms/templates/video.html +msgid "Handouts" +msgstr "Tài liệu phát tay" + +#: lms/templates/video.html +msgid "Download Handout" +msgstr "Tải xuống tài liệu handout" + +#: lms/templates/word_cloud.html +msgid "{num} of {total}" +msgstr "{num} trong tổng số {total}" + +#: lms/templates/word_cloud.html +msgid "Your words were:" +msgstr "Nội dung bạn muốn nhập:" + +#: lms/templates/api_admin/api_access_request_form.html +msgid "API Access Request" +msgstr "Bản tin truy cập API" + +#: lms/templates/api_admin/api_access_request_form.html +#: lms/templates/api_admin/status.html +msgid "{platform_name} API Access Request" +msgstr "{platform_name} Bản tin truy cập API" + +#: lms/templates/api_admin/api_access_request_form.html +msgid "Request API Access" +msgstr "Yêu cầu truy cập API" + +#: lms/templates/api_admin/status.html +msgid "API Access Request Status" +msgstr "Trạng thái bản tin truy cập API" + +#. Translators: "platform_name" is the name of this Open edX installation. +#: lms/templates/api_admin/status.html +msgid "" +"Your request to access the {platform_name} Course Catalog API is being " +"processed. You will receive a message at the email address in your profile " +"when processing is complete. You can also return to this page to see the " +"status of your API access request." +msgstr "" +"Yêu cầu truy cập {platform_name} Course Catalog API đang được xử lý. Bạn sẽ " +"nhận được thông báo tới địa chỉ email theo hồ sơ của bạn khi quá trình xử lý" +" hoàn thành. Bạn cũng có thể trở lại trang web này dể cập nhật kết quả xử " +"lý." + +#. Translators: "platform_name" is the name of this Open edX installation. +#. "api_support_email_link" is HTML for a link to email the API support staff. +#: lms/templates/api_admin/status.html +msgid "" +"Your request to access the {platform_name} Course Catalog API has been " +"denied. If you think this is an error, or for other questions about using " +"this API, contact {api_support_email_link}." +msgstr "" +"Yêu cẩu truy cập vào {platform_name} Course Catalog API bị từ chối. Nếu bạn " +"cho rằng đây là lỗi hệ thống, hoắc có thắc mắc nào khác về việc sử dụng API," +" liện hệ {api_support_email_link}." + +#: lms/templates/api_admin/status.html +msgid "" +"Your request to access the {platform_name} Course Catalog API has been " +"approved." +msgstr "" +"Yêu cầu truy cập {platform_name} Course Catalog API đã được chấp nhận." + +#: lms/templates/api_admin/status.html +msgid "Application Name" +msgstr "Tên ứng dụng" + +#: lms/templates/api_admin/status.html +msgid "API Client ID" +msgstr "Mã API máy khách" + +#: lms/templates/api_admin/status.html +msgid "API Client Secret" +msgstr "Chuỗi bảo mật API máy khách" + +#: lms/templates/api_admin/status.html +msgid "Redirect URLs" +msgstr "URL đổi hướng" + +#: lms/templates/api_admin/status.html +msgid "" +"If you would like to regenerate your API client information, please use the " +"form below." +msgstr "" +"Nếu bạn muốn khởi tạo lại thông tin API máy khách, vui lòng sử dụng mẫu đơn " +"phía dưới" + +#: lms/templates/api_admin/status.html +msgid "Generate API client credentials" +msgstr "Tạo thông tin xác thực API máy khách" + +#. Translators: "platform_name" is the name of this Open edX installation. +#. "link_start" and "link_end" are the HTML for a link to the API +#. documentation. "api_support_email_link" is HTML for a link to email the API +#. support staff. +#: lms/templates/api_admin/status.html +msgid "" +"To learn more about the {platform_name} Course Catalog API, visit " +"{link_start}our API documentation page{link_end}. For questions about using " +"this API, contact {api_support_email_link}." +msgstr "" +"Để biết thêm về {platform_name} Course Catalog API, truy cập " +"{link_start}trang tài liệu API của chúng tôi{link_end}. Nếu bạn có câu hỏi " +"về việc sử dụng API, liên hệ {api_support_email_link}." + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "API Terms of Service" +msgstr "Điều khoản sử dụng API" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "Terms of Service for {platform_name} APIs" +msgstr "Điều khoản sử dụng API của {platform_name} " + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "Effective Date: May 24th, 2018" +msgstr "Ngày có hiệu lực: ngày 24 tháng 5 năm 2018" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"Welcome to {platform_name}. Thank you for using {platform_name}'s Course " +"Discovery API, Enterprise API and/or any additional APIs that we may offer " +"from time to time (collectively, the \"APIs\"). Please read these Terms of " +"Service prior to accessing or using the APIs. These Terms of Service, any " +"additional terms within accompanying API documentation, and any applicable " +"policies and guidelines that {platform_name} makes available and/or updates " +"from time to time are agreements (collectively, the \"Terms\") between you " +"and {platform_name}. These Terms are issued under the enterprise product " +"agreement, member participation agreement, or other direct agreement " +"governing the purchase of {platform_name} products, if any (the " +"\"Agreement\"), executed by you or the party on whose behalf you are " +"accessing or using the APIs and {platform_name}. In the event that you have" +" such an Agreement that applies to your use of the APIs, the Agreement will " +"control in the event of any conflict between it and these Terms. By " +"accessing or using the APIs, you accept and agree to be legally bound by the" +" Terms, whether or not you are a registered user. If you are accessing or " +"using the APIs on behalf of a company, organization or other legal entity, " +"you are agreeing to these Terms for that entity and representing and " +"warranting to {platform_name} that you have full authority to accept and " +"agree to these Terms for such entity, in which case the terms \"you,\" " +"\"your\" or related terms herein shall refer to such entity on whose behalf " +"you are accessing or using the APIs. If you do not have such authority or if" +" you do not understand or do not wish to be bound by the Terms, you should " +"not use the APIs." +msgstr "" +"Chào mừng bạn đến với {platform_name}. Cảm ơn bạn đã sử dụng API khám phá " +"khóa học, API doanh nghiệp và / hoặc bất kỳ API bổ sung nào của " +"{platform_name} mà chúng tôi có thể cung cấp theo thời gian (gọi chung là " +"\"API\"). Vui lòng đọc các Điều khoản dịch vụ này trước khi truy cập hoặc sử" +" dụng API. Các Điều khoản dịch vụ này, mọi điều khoản bổ sung trong tài liệu" +" API đi kèm và mọi chính sách và nguyên tắc áp dụng mà {platform_name} cung " +"cấp và / hoặc cập nhật theo thời gian là các thỏa thuận (gọi chung là \"Điều" +" khoản\") giữa bạn và {platform_name}. Các Điều khoản này được ban hành theo" +" thỏa thuận sản phẩm doanh nghiệp, thỏa thuận tham gia thành viên hoặc thỏa " +"thuận trực tiếp khác điều chỉnh việc mua sản phẩm {platform_name}, nếu có " +"(\"Thỏa thuận\"), được thực hiện bởi bạn hoặc bên mà bạn đang truy cập hoặc " +"sử dụng các API và {platform_name}. Trong trường hợp bạn có Thỏa thuận như " +"vậy áp dụng cho việc sử dụng API của bạn, Thỏa thuận sẽ kiểm soát trong " +"trường hợp có bất kỳ xung đột nào giữa Thỏa thuận này và các Điều khoản này." +" Bằng cách truy cập hoặc sử dụng API, bạn chấp nhận và đồng ý chịu ràng buộc" +" về mặt pháp lý bởi các Điều khoản, cho dù bạn có phải là người dùng đã đăng" +" ký hay không. Nếu bạn đang truy cập hoặc sử dụng API thay mặt cho một công " +"ty, tổ chức hoặc pháp nhân khác, bạn đồng ý với các Điều khoản này cho thực " +"thể đó và tuyên bố và bảo đảm với {platform_name} rằng bạn có toàn quyền " +"chấp nhận và đồng ý với các Điều khoản này cho thực thể đó, trong trường hợp" +" các thuật ngữ \"bạn\", \"của bạn\" hoặc các điều khoản liên quan ở đây sẽ " +"đề cập đến thực thể đó mà bạn đang truy cập hoặc sử dụng API. Nếu bạn không " +"có thẩm quyền như vậy hoặc nếu bạn không hiểu hoặc không muốn bị ràng buộc " +"bởi Điều khoản, bạn không nên sử dụng API." + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "API Access" +msgstr "Truy cập API" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"To access the APIs, you will need to create an {platform_name} user account " +"for your application (not for personal use). This account will provide you " +"with access to our API request page at {request_url}. On that page, you must" +" complete the API request form including a description of your proposed uses" +" for the APIs. Any account and registration information that you provide to " +"{platform_name} must be accurate and up to date, and you agree to inform us " +"promptly of any changes. {platform_name_capitalized} will review your API " +"request form and, upon approval in {platform_name}'s sole discretion, will " +"provide you with instructions for obtaining your API shared secret and " +"client ID." +msgstr "" +"Để truy cập API, bạn sẽ cần tạo tài khoản người dùng {platform_name} cho ứng" +" dụng của mình (không sử dụng cho mục đích cá nhân). Tài khoản này sẽ cung " +"cấp cho bạn quyền truy cập vào trang yêu cầu API của chúng tôi tại " +"{request_url}. Trên trang đó, bạn phải hoàn thành biểu mẫu yêu cầu API bao " +"gồm mô tả về các sử dụng được đề xuất cho API. Bất kỳ tài khoản và thông tin" +" đăng ký nào bạn cung cấp cho {platform_name} phải chính xác và cập nhật và " +"bạn đồng ý thông báo cho chúng tôi kịp thời về mọi thay đổi. " +"{platform_name_capitalized} sẽ xem xét biểu mẫu yêu cầu API của bạn và, theo" +" quyết định riêng của {platform_name}, sẽ cung cấp cho bạn các hướng dẫn để " +"lấy bí mật chia sẻ API và ID khách hàng của bạn." + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "Permissible Use" +msgstr "Quyền sử dụng" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"You agree to use the APIs solely for the purpose of delivering content that " +"is accessed through the APIs (the \"API Content\") to your own website, " +"mobile site, app, blog, email distribution list, or social media property " +"(\"Your Application\") or for another commercial use that you described in " +"your request for access and that {platform_name} has approved on a case-by-" +"case basis. {platform_name_capitalized} may monitor your use of the APIs for" +" compliance with the Terms and may deny your access or shut down your " +"integration if you attempt to go around or exceed the requirements and " +"limitations set by {platform_name}. Your Application or other approved use " +"of the API or the API Content must not prompt your end users to provide " +"their {platform_name} username, password or other {platform_name} user " +"credentials anywhere other than on the {platform_name} website at " +"{platform_url}." +msgstr "" +"Bạn đồng ý sử dụng API chỉ nhằm mục đích phân phối nội dung được truy cập " +"thông qua API (\"Nội dung API\") đến trang web, trang web di động, ứng dụng," +" blog, danh sách phân phối email hoặc tài sản truyền thông xã hội của bạn " +"(\"Ứng dụng của bạn \") hoặc cho một mục đích thương mại khác mà bạn đã mô " +"tả trong yêu cầu truy cập của mình và {platform_name} đã được phê duyệt trên" +" cơ sở từng trường hợp cụ thể. {platform_name_capitalized} có thể giám sát " +"việc bạn sử dụng API để tuân thủ Điều khoản và có thể từ chối quyền truy cập" +" hoặc tắt tích hợp của bạn nếu bạn cố gắng vượt qua hoặc vượt quá các yêu " +"cầu và giới hạn do {platform_name} đặt ra. Ứng dụng của bạn hoặc việc sử " +"dụng API hoặc Nội dung API được phê duyệt khác không được nhắc người dùng " +"cuối của bạn cung cấp tên người dùng, mật khẩu {platform_name} của họ hoặc " +"những thông tin người dùng {platform_name} khác ở bất kỳ nơi nào khác ngoài " +"trang web {platform_name} tại {platform_url}." + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "Prohibited Uses and Activities" +msgstr "Các hành động và mục đích sử dụng bị nghiêm cấm" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"{platform_name_capitalized} shall have the sole right to determine whether " +"or not any given use of the APIs is acceptable, and {platform_name} reserves" +" the right to revoke API access for any use that {platform_name} determines " +"at any time, in its sole discretion, does not benefit or serve the best " +"interests of {platform_name}, its users and its partners." +msgstr "" +"{platform_name_capitalized} là đơn vị có quyền duy nhất quyết định việc sử " +"dụng các API là được phép hay không, và {platform_name} giữ quyền thu hồi " +"truy cập các API cho các mục đích khác do {platform_name} quyết định tại " +"bất kỳ thời điểm nào, dựa trên sự cân nhắc riêng, không phục vụ cho mục đích" +" hoặc lợi ích của {platform_name}, người dùng và đối tác." + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"The following activities are not acceptable when using the APIs (this is not" +" an exhaustive list):" +msgstr "" +"Các hành động sau không được chấp nhận khi sử dụng các API (đây không phải " +"là danh sách hoàn chỉnh)" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"collecting or storing the names, passwords, or other credentials of " +"{platform_name} users;" +msgstr "" +"thu thập hoặc lưu trữ tên, mật khẩu hoặc các thông tin xác thực của người " +"dùng trên {platform_name} ;" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"scraping or similar techniques to aggregate or otherwise create permanent " +"copies of API Content;" +msgstr "" +"phân mảnh hoặc các phương thức tương tự để tổng hợp hoặc tạo bản sao lưu lâu" +" dài dữ liệu API;" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"violating, misappropriating or infringing any copyright, trademark rights, " +"rights of privacy or publicity, confidential information or any other right " +"of any third party;" +msgstr "" +"vi phạm, có hành động không phù hợp hoặc xâm phạm bản quyền, thương hiệu, " +"quyền riêng tư hoặc công cộng, các thông tin bảo mật hoặc các quyền lợi của " +"bên thứ ba;" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "altering or editing any content or graphics in the API Content;" +msgstr "thay thế hoặc sửa đổi nội dung hoặc hình ảnh trong dữ liệu API;" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"altering or removing any trademark, copyright or other proprietary or legal " +"notices contained in, or appearing on, the APIs or any API Content;" +msgstr "" +"thay đổi hoặc xóa bỏ thương hiệu, quyền tác giả hoặc các thông báo chính " +"thức, dộc quyền nằm trong hoặc xuất hiện trong API hoặc dữ liệu API;" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"sublicensing, re-distributing, renting, selling or leasing access to the " +"APIs or your client secret to any third party;" +msgstr "" +"cấp bản quyền, phân phối lại, cho thuê lại, bán hoặc cho thuê truy cập API " +"hoặc chuỗi bảo mật cho bên thứ ba;" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"distributing any virus, Trojan horse, spyware, adware, malware, bot, time " +"bomb, worm, or other harmful or malicious component; or" +msgstr "" +"phát tán virus, trojan, phần mềm gián điệp, quảng cáo, xâm nhập máy tính, " +"bomb hẹn giờ, sâu hoặc các cấu phần có hại hoặc chữa mã nguy hiểm;" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"using the APIs for any purpose which or might overburden, impair or disrupt " +"the {platform_name} platform, servers or networks." +msgstr "" +"sử dụng các API cho các mục đích gây quá tải, phá hại hoặc gián đoạn nền " +"tảng , máy chủ hoặc mạng hệ thống {platform_name} ;" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "Usage and Quotas" +msgstr "Phạm vi và giới hạn sử dụng" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"{platform_name_capitalized} reserves the right, in its discretion, to impose" +" reasonable restrictions and limitations on the number and frequency of " +"calls made by you or Your Application to the APIs. You must not attempt to " +"circumvent any restrictions or limitations imposed by {platform_name}." +msgstr "" +"{platform_name_capitalized} có quyền, quyết định, áp đặt các hạn chế và giới" +" hạn về số lượng và tần suất các cuộc gọi được thực hiện bởi bạn hoặc Ứng " +"dụng của bạn tới các API. Bạn không được cố gắng để phá vỡ bất kỳ hạn chế " +"hoặc giới hạn áp đặt bởi {platform_name}." + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "Compliance" +msgstr "Tuân thủ" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"You agree to comply with all applicable laws, regulations, and third party " +"rights (including without limitation laws regarding the import or export of " +"data or software, privacy, copyright, and local laws). You will not use the " +"APIs to encourage or promote illegal activity or violation of third party " +"rights. You will not violate any other terms of service with " +"{platform_name}. You will only access (or attempt to access) an API by the " +"means described in the documentation of that API. You will not misrepresent " +"or mask either your identity or Your Application's identity when using the " +"APIs." +msgstr "" +"Bạn đồng ý tuân thủ tất cả các luật, quy định và quyền của bên thứ ba (bao " +"gồm nhưng không giới hạn các luật về nhập khẩu hoặc xuất dữ liệu, phần mềm, " +"bảo mật, bản quyền và luật địa phương). Bạn sẽ không sử dụng các API để " +"khuyến khích hoặc thúc đẩy hoạt động bất hợp pháp hoặc vi phạm các quyền của" +" bên thứ ba. Bạn sẽ không vi phạm bất kỳ điều khoản dịch vụ nào khác với " +"{platform_name}. Bạn sẽ chỉ truy cập (hoặc cố gắng truy cập) một API bằng " +"các phương tiện được mô tả trong tài liệu của API đó. Bạn sẽ không xuyên tạc" +" hoặc che dấu danh tính của mình hoặc bản sắc của Ứng dụng của bạn khi sử " +"dụng các API." + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "Ownership" +msgstr "Sở hữu" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"You acknowledge and agree that the APIs and all API Content contain valuable" +" intellectual property of {platform_name} and its partners. The APIs and all" +" API Content are protected by United States and foreign copyright, " +"trademark, and other laws. All rights in the APIs and the API Content, if " +"not expressly granted, are reserved. By using the APIs or any API Content, " +"you do not acquire ownership of any rights in the APIs or API Content. You " +"must not claim or attempt to claim ownership in the APIs or any API Content " +"or misrepresent yourself or your company or your Application as being the " +"source of any API Content. You may not modify, create derivative works of, " +"or attempt to use, license, or in any way exploit any API Content in whole " +"or in part on your own behalf or on behalf of any third party. You may not " +"distribute or modify the APIs or any API Content (including adaptation, " +"editing, excerpting, or creating derivative works)." +msgstr "" +"Bạn thừa nhận và đồng ý rằng các API và tất cả Nội dung API chứa tài sản trí" +" tuệ có giá trị của {platform_name} và các đối tác của nó. API và toàn bộ " +"Nội dung API được bảo vệ bởi luật bản quyền, thương hiệu và luật pháp Hoa Kỳ" +" và nước ngoài. Tất cả các quyền trong API và Nội dung API, nếu không được " +"cho phép rõ ràng, đều được bảo lưu. Bằng cách sử dụng API hoặc bất kỳ Nội " +"dung API nào, bạn không có được quyền sở hữu bất kỳ quyền nào trong API hoặc" +" Nội dung API. Bạn không được yêu cầu bồi thường hoặc cố gắng yêu cầu quyền " +"sở hữu trong các API hoặc bất kỳ Nội dung API nào hoặc giả mạo chính mình " +"hoặc công ty của bạn hoặc ứng dụng của bạn như là nguồn gốc của bất kỳ Nội " +"dung API nào. Bạn không được sửa đổi, tạo các sản phẩm phát sinh, hoặc cố " +"gắng sử dụng, cấp giấy phép, hoặc bằng bất cứ cách nào khai thác bất kỳ Nội " +"dung API nào trong toàn bộ hoặc một phần thay mặt cho bạn hoặc cho bất kỳ " +"bên thứ ba nào. Bạn không được phân phối hoặc sửa đổi các API hoặc bất kỳ " +"Nội dung API (bao gồm chỉnh sửa, chỉnh sửa, trích xuất hoặc tạo ra các sản " +"phẩm phái sinh)." + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"All names, logos and seals (\"Trademarks\") that appear in the APIs, API " +"Content, or on or through the services made available on or through the " +"APIs, if any, are the property of their respective owners. You may not " +"remove, alter, or obscure any copyright, Trademark, or other proprietary " +"rights notices incorporated in or accompanying the API Content. If any " +"{platform_name} Participant (as hereinafter defined) or other third party " +"revokes access to API Content owned or controlled by that {platform_name} " +"Participant or third party, including without limitation any Trademarks, you" +" must ensure that all API Content pertaining to that {platform_name} " +"Participant or third party is deleted from Your Application and your " +"networks, systems and servers as soon as reasonably possible. " +"\"{platform_name_capitalized} Participants\" means MIT, Harvard, and the " +"other entities providing information, API Content or services for the APIs, " +"the course instructors and their staffs." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"To the extent that you submit any content to {platform_name} in connection " +"with your use of the APIs or any API Content, you hereby grant to " +"{platform_name} a worldwide, non-exclusive, transferable, assignable, sub " +"licensable, fully paid-up, royalty-free, perpetual, irrevocable right and " +"license to host, transfer, display, perform, reproduce, modify, distribute, " +"re-distribute, relicense and otherwise use, make available and exploit such " +"content, in whole or in part, in any form and in any media formats and " +"through any media channels (now known or hereafter developed)." +msgstr "" +"Trong phạm vi mà bạn gửi bất kỳ nội dung nào đến {platform_name} liên quan " +"đến việc sử dụng API của bạn hoặc bất kỳ Nội dung API nào, bạn theo đây cấp " +"cho {platform_name} một, trên toàn thế giới, không độc quyền, có thể chuyển " +"nhượng, có thể chuyển nhượng, , miễn phí, vĩnh viễn, không huỷ ngang và giấy" +" phép để lưu trữ, truyền tải, trình bày, thực hiện, tái sản xuất, sửa đổi, " +"phân phối, phân phối lại, tái cấp phép và sử dụng khác, cung cấp và khai " +"thác nội dung như vậy, toàn bộ hoặc một phần, hình thức và bất kỳ định dạng " +"phương tiện truyền thông nào và thông qua bất kỳ kênh truyền thông nào (nay " +"được biết đến hoặc được phát triển dưới đây)." + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "Privacy" +msgstr "Riêng tư" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"You agree to comply with all applicable privacy laws and regulations and to " +"be transparent with respect to any collection and use of end user data. You " +"will provide and adhere to a privacy policy for Your Application that " +"clearly and accurately describes to your end users what user information you" +" collect and how you may use and share such information (including for " +"advertising) with {platform_name} and other third parties." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "Right to Charge" +msgstr "Quyền Thu phí" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"Certain access to the APIs may be provided free of charge, but " +"{platform_name} reserves the right to charge fees for future use or access " +"to the APIs." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"{platform_name_capitalized} reserves the right to modify the Terms at any " +"time without advance notice. Any changes to the Terms will be effective " +"immediately upon posting on this page, with an updated effective date. By " +"accessing or using the APIs after any changes have been made, you signify " +"your agreement on a prospective basis to the modified Terms and all of the " +"changes. Be sure to return to this page periodically to ensure familiarity " +"with the most current version of the Terms." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"{platform_name_capitalized} may also update or modify the APIs from time to " +"time without advance notice. These changes may affect your use of the APIs " +"or the way your integration interacts with the API. If we make a change " +"that is unacceptable to you, you should stop using the APIs. Continued use " +"of the APIs means you accept the change." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "Confidentiality" +msgstr "Bảo mật" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"Your credentials (such as client secret and IDs) are intended to be used " +"solely by you. You will keep your credentials confidential and prevent and " +"discourage others from using your credentials. Your credentials may not be " +"embedded in open source projects." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"In the event that {platform_name} provides you with access to information " +"specific to {platform_name} and/or the APIs that is either marked as " +"\"Confidential\" or which a reasonable person would assume to be " +"confidential or proprietary given the terms of its disclosure " +"(\"Confidential Information\"), you agree to use this information only to " +"use and build with the APIs. You may not disclose the Confidential " +"Information to anyone without {platform_name}'s prior written consent, and " +"you agree to protect the Confidential Information from unauthorized use and " +"disclosure in the same way that you would protect your own confidential " +"information. Confidential Information does not include information that you " +"independently developed, that was rightfully given to you by a third party " +"without any confidentiality obligation, or that becomes public through no " +"fault of your own. You may disclose Confidential Information when compelled " +"to do so by law if you provide {platform_name} with reasonable prior notice," +" unless a court orders that {platform_name} not receive notice." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "Disclaimer of Warranty / Limitation of Liabilities" +msgstr "Khước từ Bảo hành / Giới hạn Trách nhiệm" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"THE APIS AND ANY INFORMATION, API CONTENT OR SERVICES MADE AVAILABLE ON OR " +"THROUGH THE APIS ARE PROVIDED \"AS IS\" AND \"AS AVAILABLE\" WITHOUT " +"WARRANTY OF ANY KIND (EXPRESS, IMPLIED OR OTHERWISE), INCLUDING, WITHOUT " +"LIMITATION, ANY IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A " +"PARTICULAR PURPOSE AND NON-INFRINGEMENT, EXCEPT INSOFAR AS ANY SUCH IMPLIED " +"WARRANTIES MAY NOT BE DISCLAIMED UNDER APPLICABLE LAW." +msgstr "" +"CÁC API VÀ BẤT KỲ THÔNG TIN, NỘI DUNG API HOẶC DỊCH VỤ CUNG CẤP TRÊN HOẶC " +"THÔNG QUA CÁC API ĐƯỢC CUNG CẤP \"NHƯ LÀ\" VÀ \"NHƯ SẴN CÓ\" KHÔNG CÓ BẢO " +"HÀNH CỦA LOẠI NÀO (RÕ RÀNG, NGỤ Ý HAY CÁCH KHÁC), BAO GỒM NHƯNG KHÔNG GIỚI " +"HẠN, BẤT KỲ NGỤ Ý BẢO ĐẢM VỀ BÁN, PHÙ HỢP CHO MỘT MỤC ĐÍCH CỤ THỂ VÀ KHÔNG " +"VI PHẠM, TRỪ TRƯỜNG HỢP SÁCH NHƯ BẤT KỲ NHỮNG NGỤ Ý BẢO ĐẢM KHÔNG CÓ THỂ " +"ĐƯỢC DISCLAIMED THEO LUẬT ÁP DỤNG." + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"{platform_name} AND THE {platform_name} PARTICIPANTS DO NOT WARRANT THAT THE" +" APIS WILL OPERATE IN AN UNINTERRUPTED OR ERROR-FREE MANNER, THAT THE APIS " +"ARE FREE OF VIRUSES OR OTHER HARMFUL COMPONENTS, OR THAT THE APIS OR API " +"CONTENT PROVIDED WILL MEET YOUR NEEDS OR EXPECTATIONS. {platform_name} AND " +"THE {platform_name} PARTICIPANTS ALSO MAKE NO WARRANTY ABOUT THE ACCURACY, " +"COMPLETENESS, TIMELINESS, OR QUALITY OF THE APIS OR ANY API CONTENT, OR THAT" +" ANY PARTICULAR API CONTENT WILL CONTINUE TO BE MADE AVAILABLE." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"USE OF THE APIS, AND THE API CONTENT AND ANY SERVICES OBTAINED FROM OR " +"THROUGH THE APIS, IS AT YOUR OWN RISK. YOUR ACCESS TO OR DOWNLOAD OF " +"INFORMATION, MATERIALS OR DATA THROUGH THE APIS IS AT YOUR OWN DISCRETION " +"AND RISK, AND YOU WILL BE SOLELY RESPONSIBLE FOR ANY DAMAGE TO YOUR PROPERTY" +" (INCLUDING YOUR COMPUTER SYSTEM) OR LOSS OF DATA THAT RESULTS FROM THE " +"DOWNLOAD OR USE OF SUCH INFORMATION, MATERIALS OR DATA, UNLESS OTHERWISE " +"EXPRESSLY PROVIDED FOR IN THE {platform_name} PRIVACY POLICY." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"TO THE FULLEST EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW, YOU AGREE THAT NEITHER " +"{platform_name} NOR ANY OF THE {platform_name} PARTICIPANTS WILL BE LIABLE " +"TO YOU FOR ANY LOSS OR DAMAGES, EITHER ACTUAL OR CONSEQUENTIAL, ARISING OUT " +"OF OR RELATING TO THE TERMS, OR YOUR (OR ANY THIRD PARTY'S) USE OF OR " +"INABILITY TO USE THE APIS OR ANY API CONTENT, OR YOUR RELIANCE UPON " +"INFORMATION OBTAINED FROM OR THROUGH THE APIS, WHETHER YOUR CLAIM IS BASED " +"IN CONTRACT, TORT, STATUTORY OR OTHER LAW." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"IN PARTICULAR, TO THE FULLEST EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW, NEITHER " +"{platform_name} NOR ANY OF THE {platform_name} PARTICIPANTS WILL HAVE ANY " +"LIABILITY FOR ANY CONSEQUENTIAL, INDIRECT, PUNITIVE, SPECIAL, EXEMPLARY OR " +"INCIDENTAL DAMAGES, WHETHER FORESEEABLE OR UNFORESEEABLE AND WHETHER OR NOT " +"{platform_name} OR ANY OF THE {platform_name} PARTICIPANTS HAS BEEN " +"NEGLIGENT OR OTHERWISE AT FAULT (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, CLAIMS FOR " +"DEFAMATION, ERRORS, LOSS OF PROFITS, LOSS OF DATA OR INTERRUPTION IN " +"AVAILABILITY OF DATA)." +msgstr "" +"Đặc biệt, đến mức độ đầy đủ nhất được luật pháp hiện hành cho phép, hoặc " +"{platform_name} cũng như bất kỳ người tham gia {platform_name} nào sẽ phải " +"chịu bất kỳ trách nhiệm pháp lý nào đối với bất kỳ thiệt hại do hậu quả, " +"gián tiếp, trừng phạt, đặc biệt, gương mẫu hoặc ngẫu nhiên nào dù có thể " +"lường trước hay không lường trước được và liệu không phải là {platform_name}" +" hoặc bất kỳ người tham gia {platform_name} nào đã do dự hoặc do lỗi khác " +"(bao gồm, nhưng không giới hạn, khiếu nại về sự phỉ báng, lỗi, mất lợi " +"nhuận, mất dữ liệu hoặc gián đoạn trong việc có sẵn dữ liệu)." + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"CERTAIN STATE LAWS DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON IMPLIED WARRANTIES OR THE " +"EXCLUSION OR LIMITATION OF CERTAIN DAMAGES. IF THESE LAWS APPLY TO YOU, SOME" +" OR ALL OF THE ABOVE DISCLAIMERS, EXCLUSIONS, OR LIMITATIONS MAY NOT APPLY " +"TO YOU, AND YOU MIGHT HAVE ADDITIONAL RIGHTS." +msgstr "" +"Luật pháp tiểu bang nhất định không cho phép những hạn chế về bảo đảm ngụ ý " +"hoặc sự loại trừ hoặc giới hạn các thiệt hại nhất định. nếu các luật này áp " +"dụng cho bạn, một số hoặc tất cả các tuyên bố từ chối trách nhiệm, loại trừ " +"hoặc giới hạn ở trên có thể không áp dụng cho bạn và bạn có thể có các quyền" +" bổ sung." + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"The APIs and API Content may include hyperlinks to sites maintained or " +"controlled by others and not affiliated with or under the control of " +"{platform_name}. {platform_name_capitalized} and the {platform_name} " +"Participants are not responsible for and do not routinely screen, approve, " +"review or endorse the contents of or use of any of the products or services " +"that may be offered at these third-party sites. If you decide to access " +"linked third-party websites, you do so at your own risk." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"To the maximum extent permitted by applicable law, you agree to defend, hold" +" harmless and indemnify {platform_name} and the {platform_name} " +"Participants, and their respective subsidiaries, affiliates, officers, " +"faculty, students, fellows, governing board members, agents and employees " +"from and against any third-party claims, actions or demands arising out of, " +"resulting from or in any way related to your use of the APIs and any API " +"Content, including any liability or expense arising from any and all claims," +" losses, damages (actual and consequential), suits, judgments, litigation " +"costs and attorneys' fees, of every kind and nature. In such a case, " +"{platform_name} or one of the {platform_name} Participants will provide you " +"with written notice of such claim, action or demand." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "General Legal Terms" +msgstr "Điều khoản Pháp lý Chung" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"The Terms constitute the entire agreement between you and {platform_name} " +"with respect to your use of the APIs and API Content, superseding any prior " +"agreements between you and {platform_name} regarding your use of the APIs " +"and API Content. The failure of {platform_name} to exercise or enforce any " +"right or provision of the Terms shall not constitute a waiver of such right " +"or provision. If any provision of the Terms is found by a court of competent" +" jurisdiction to be invalid, the parties nevertheless agree that the court " +"should endeavor to give effect to the parties' intentions as reflected in " +"the provision and the other provisions of the Terms shall remain in full " +"force and effect. The Terms do not create any third party beneficiary rights" +" or any agency, partnership, or joint venture. For any notice provided to " +"you by {platform_name} under these Terms, {platform_name} may notify you via" +" the email address associated with your {platform_name} account." +msgstr "" +"Điều khoản tạo thành toàn bộ thỏa thuận giữa bạn và {platform_name} đối với " +"việc bạn sử dụng API và Nội dung API, thay thế cho bất kỳ thỏa thuận nào " +"trước đó giữa bạn và {platform_name} về việc sử dụng API và Nội dung API của" +" bạn. Sự thất bại của {platform_name} để thực hiện hoặc thực thi bất kỳ " +"quyền hoặc quy định nào của Điều khoản sẽ không tạo thành sự khước từ quyền " +"hoặc quy định đó. Nếu bất kỳ điều khoản nào của Điều khoản được phát hiện " +"bởi tòa án có thẩm quyền để không hợp lệ, các bên vẫn đồng ý rằng tòa án nên" +" cố gắng thực hiện các ý định của các bên như được phản ánh trong điều khoản" +" và các điều khoản khác của Điều khoản sẽ được giữ nguyên toàn lực và có " +"hiệu lực. Điều khoản không tạo bất kỳ quyền lợi người thứ ba nào hoặc bất kỳ" +" cơ quan, đối tác hoặc liên doanh nào. Đối với bất kỳ thông báo nào được " +"cung cấp cho bạn bởi {platform_name} theo các Điều khoản này, " +"{platform_name} có thể thông báo cho bạn thông qua địa chỉ email liên kết " +"với tài khoản {platform_name} của bạn." + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"You agree that the Terms, the APIs, and any claim or dispute arising out of " +"or relating to the Terms or the APIs will be governed by the laws of the " +"Commonwealth of Massachusetts, excluding its conflicts of law provisions. " +"You agree that all such claims and disputes will be heard and resolved " +"exclusively in the federal or state courts located in and serving Cambridge," +" Massachusetts, U.S.A. You consent to the personal jurisdiction of those " +"courts over you for this purpose, and you waive and agree not to assert any " +"objection to such proceedings in those courts (including any defense or " +"objection of lack of proper jurisdiction or venue or inconvenience of " +"forum). Notwithstanding the foregoing, you agree that {platform_name} shall " +"still be allowed to apply for injunctive remedies (or an equivalent type of " +"urgent legal relief) in any jurisdiction." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "Termination" +msgstr "Chấm dứt" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"You may stop using the APIs at any time. You agree that {platform_name}, in " +"its sole discretion and at any time, may terminate your use of the APIs or " +"any API Content for any reason or no reason, without prior notice or " +"liability." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"{platform_name_capitalized} and the {platform_name} Participants reserve the" +" right at any time in their sole discretion to cancel, delay, reschedule or " +"alter the format of any API or API Content offered through {platform_name}, " +"or to cease providing any part or all of the APIs or API Content or related " +"services, and you agree that neither {platform_name} nor any of the " +"{platform_name} Participants will have any liability to you for such an " +"action." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"Upon any termination of the Terms or discontinuation of your access to an " +"API for any reason, your right to use any API and API Content will " +"immediately cease. You will immediately stop using the APIs and delete any " +"cached or stored API Content from Your Application and your networks, " +"systems and servers as soon as reasonably possible. All provisions of the " +"Terms that by their nature should survive termination shall survive " +"termination, including, without limitation, ownership provisions, warranty " +"disclaimers, and limitations of liability. Termination of your access to and" +" use of the APIs and API Content shall not relieve you of any obligations " +"arising or accruing prior to such termination or limit any liability that " +"you otherwise may have to {platform_name}, including without limitation any " +"indemnification obligations contained herein." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/catalogs/edit.html +msgid "Edit {catalog_name}" +msgstr "Soạn thảo {catalog_name}" + +#: lms/templates/api_admin/catalogs/edit.html +#: lms/templates/api_admin/catalogs/list.html +msgid "Download CSV" +msgstr "Tải về tệp CSV" + +#: lms/templates/api_admin/catalogs/edit.html +msgid "Delete this catalog" +msgstr "Xoá danh mục này" + +#: lms/templates/api_admin/catalogs/edit.html +msgid "Update Catalog" +msgstr "Cập nhật Danh mục" + +#: lms/templates/api_admin/catalogs/list.html +msgid "Catalogs for {username}" +msgstr "Danh mục cho {username}" + +#: lms/templates/api_admin/catalogs/list.html +msgid "Create new catalog:" +msgstr "Tạo mới danh mục" + +#: lms/templates/api_admin/catalogs/list.html +msgid "Create Catalog" +msgstr "Tạo danh mục" + +#: lms/templates/api_admin/catalogs/search.html +msgid "Catalog search" +msgstr "Tìm danh mục" + +#: lms/templates/api_admin/catalogs/search.html +msgid "Catalog Search" +msgstr "Tìm kiếm Danh mục" + +#: lms/templates/api_admin/catalogs/search.html +msgid "Enter a username to view catalogs belonging to that user." +msgstr "Nhập tên người dùng để xem danh mục của người dùng đó." + +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "Open Calculator" +msgstr "Mở máy tính " + +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "Enter equation" +msgstr "Nhập đẳng thức" + +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "Calculator Input Field" +msgstr "Vùng nhập dữ liệu vào của máy tính" + +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "Hints" +msgstr "Gợi ý" + +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "" +"Use the arrow keys to navigate the tips or use the tab key to return to the " +"calculator" +msgstr "" +"Dùng mũi tên trên bàn phím để điều hướng hoặc dùng phím Tab để quay lại máy " +"tính" + +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "" +"For detailed information, see {math_link_start}Entering Mathematical and " +"Scientific Expressions{math_link_end} in the {guide_link_start}edX Guide for" +" Students{guide_link_end}." +msgstr "" +"Để biết thêm chi tiết, xem {math_link_start}Cách nhập biểu thức toán học " +"{math_link_end} trong mục {guide_link_start}Hướng dẫn cho người " +"học{guide_link_end} " + +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "Tips" +msgstr "Gợi ý" + +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "" +"Use parentheses () to make expressions clear. You can use parentheses inside" +" other parentheses." +msgstr "" +"Dùng ngoặc () để giúp cho các biểu thức rành mạch. Bạn có thể lồng một ngoặc" +" bên trong ngoặc khác." + +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "Do not use spaces in expressions." +msgstr "Không được dùng khoảng trắng giữa các biểu thức" + +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "For constants, indicate multiplication explicitly (example: 5*c)." +msgstr "" +"Phép nhân hằng số cần được viết rõ ràng với dấu nhân (ví dụ như 5 * c thay " +"vì 5c)" + +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "For affixes, type the number and affix without a space (example: 5c)." +msgstr "" +"Viết chữ số và ký tự liền nhau nếu là một phụ tổ / affixes (ví dụ: 5c)" + +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "" +"For functions, type the name of the function, then the expression in " +"parentheses." +msgstr "" +"Đối với hàm / function, nhập tên hàm theo sau bởi biểu thức trong ngoặc đơn." + +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "To Use" +msgstr "Sử dụng" + +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "Type" +msgstr "Loại" + +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "Examples" +msgstr "Ví dụ" + +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "Numbers" +msgstr "Số" + +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "Integers" +msgstr "Số nguyên" + +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "Fractions" +msgstr "Phân số" + +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "Decimals" +msgstr "Số thập phân" + +#. Translators: This refers to mathematical operators such as `plus`, `minus`, +#. `division` and others. +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "Operators" +msgstr "Toán tử" + +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "+ - * / (add, subtract, multiply, divide)" +msgstr "+ - * / (cộng, trừ, nhân, chia)" + +#. Translators: Please do not translate mathematical symbols. +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "^ (raise to a power)" +msgstr "^ (lũy thừa)" + +#. Translators: Please do not translate mathematical symbols. +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "|| (parallel resistors)" +msgstr "ll (điện trở song song / parallel resistors) " + +#. Translators: This refers to symbols that are mathematical constants, such +#. as +#. "i" (square root of -1) +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "Constants" +msgstr "Hằng số" + +#. Translators: This refers to symbols that appear at the end of a number, +#. such +#. as the percent sign (%) and metric affixes +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "Affixes" +msgstr "Các phụ tố" + +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "Percent sign (%) and metric affixes (d, c, m, u, n, p, k, M, G, T)" +msgstr "Dấu phần trăm (%) và đơn vị (d, c, m, u, n, p, k, M, G, T)" + +#. Translators: This refers to basic mathematical functions such as "square +#. root" +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "Basic functions" +msgstr "Hàm cơ bản" + +#. Translators: This refers to mathematical Sine, Cosine and Tan +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "Trigonometric functions" +msgstr "Các hàm lượng giác" + +#. Translators: Please see http://en.wikipedia.org/wiki/Scientific_notation +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "Scientific notation" +msgstr "Kí hiệu khoa học" + +#. Translators: 10^ is a mathematical symbol. Please do not translate. +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "10^ and the exponent" +msgstr "10^ và số mũ" + +#. Translators: this is part of scientific notation. Please see +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Scientific_notation#E_notation +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "e notation" +msgstr "Ký hiệu e" + +#. Translators: 1e is a mathematical symbol. Please do not translate. +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "1e and the exponent" +msgstr "1e và số mũ" + +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "Calculate" +msgstr "Tính" + +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "Result" +msgstr "Kết quả" + +#: lms/templates/ccx/coach_dashboard.html +msgid "CCX Coach Dashboard" +msgstr "CCX Coach Dashboard" + +#: lms/templates/ccx/coach_dashboard.html +msgid "Name your CCX" +msgstr "Tên CCX" + +#: lms/templates/ccx/coach_dashboard.html +msgid "Create a new Custom Course for edX" +msgstr "Tạo một Khóa học Tuỳ chỉnh mới cho edX" + +#: lms/templates/ccx/coach_dashboard.html +#: lms/templates/ccx/grading_policy.html +msgid "Grading Policy" +msgstr "Chính sách chấm điểm" + +#: lms/templates/ccx/coach_dashboard.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Batch Enrollment" +msgstr "Batch Enrollment" + +#: lms/templates/ccx/coach_dashboard.html lms/templates/ccx/student_admin.html +msgid "Student Grades" +msgstr "Điểm học viên" + +#: lms/templates/ccx/coach_dashboard.html +msgid "Please enter a valid CCX name." +msgstr "Vui lòng nhập tên CCX hợp lệ." + +#: lms/templates/ccx/enrollment.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Email Addresses/Usernames" +msgstr "Địa chỉ Email / Tên đăng nhập" + +#: lms/templates/ccx/enrollment.html +msgid "" +"Enter one or more email addresses or usernames separated by new lines or " +"commas." +msgstr "" + +#: lms/templates/ccx/enrollment.html +msgid "" +"Make sure you enter the information carefully. You will not receive " +"notification for invalid usernames or email addresses." +msgstr "" + +#: lms/templates/ccx/enrollment.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Auto Enroll" +msgstr "Tự động ghi danh" + +#: lms/templates/ccx/enrollment.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "" +"If this option is {em_start}checked{em_end}, users who have not yet " +"registered for {platform_name} will be automatically enrolled." +msgstr "" +"Nếu tùy chọn này được {em_start}chọn{em_end}, người dùng chưa đăng ký cho " +"{platform_name} sẽ được tự động đăng ký học." + +#: lms/templates/ccx/enrollment.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "" +"If this option is left {em_start}unchecked{em_end}, users who have not yet " +"registered for {platform_name} will not be enrolled, but will be allowed to " +"enroll once they make an account." +msgstr "" +"Nếu tùy chọn này là {em_start}không chọn{em_end}, những người dùng chưa đăng" +" ký cho {platform_name} sẽ không được đăng ký học, nhưng sẽ được đăng ký học" +" khi họ tạo một tài khoản." + +#: lms/templates/ccx/enrollment.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Checking this box has no effect if 'Unenroll' is selected." +msgstr "Nhấp chọn ô này không có hiệu lực nếu đã chọn 'Hủy ghi danh'." + +#: lms/templates/ccx/enrollment.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Notify users by email" +msgstr "Thông báo cho người dùng qua email" + +#: lms/templates/ccx/enrollment.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "" +"If this option is {em_start}checked{em_end}, users will receive an email " +"notification." +msgstr "" +"Nếu tùy chọn này được {em_start}chọn{em_end}, người dùng sẽ nhận được thông " +"báo qua email." + +#: lms/templates/ccx/enrollment.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgctxt "someone" +msgid "Enroll" +msgstr "Ghi danh" + +#: lms/templates/ccx/enrollment.html +msgid "Student List Management" +msgstr "Quản lý Danh sách học viên" + +#: lms/templates/ccx/enrollment.html +msgid "CCX student list management response message" +msgstr "Quản lý tin nhắn phản hồi danh sách sinh viên CCX" + +#: lms/templates/ccx/enrollment.html +msgid "Revoke access" +msgstr "Hủy bỏ quyền truy cập" + +#: lms/templates/ccx/grading_policy.html +msgid "WARNING" +msgstr "LƯU Ý" + +#: lms/templates/ccx/grading_policy.html +msgid "" +"For advanced users only. Errors in the grading policy can lead to the course" +" failing to display. This form does not check the validity of the policy " +"before saving." +msgstr "" +"Chỉ dành cho người dùng có kinh nghiệm. Các sai sót trong chính sách cho " +"điểm có thể dẫn đến việc không hiển thị được khóa học. Mẫu này không kiểm " +"tra sự hợp lệ của chính sách trước khi lưu." + +#: lms/templates/ccx/grading_policy.html +msgid "Most coaches should not need to make changes to the grading policy." +msgstr "" +"Đa số huấn luyện viên không cần phải thay đổi cách chấm điểm / grading " +"policy." + +#: lms/templates/ccx/grading_policy.html +msgid "Save Grading Policy" +msgstr "Lưu chính sách chấm điểm" + +#. Translators: This explains to people using a screen reader how to interpret +#. the format of YYYY-MM-DD +#: lms/templates/ccx/schedule.html +msgid "Date format four digit year dash two digit month dash two digit day" +msgstr "Định dạng ngày tháng theo dạng yyyy-mm-dd, ví dụ: 2015-10-30." + +#. Translators: This explains to people using a screen reader how to interpret +#. the format of HH:MM +#: lms/templates/ccx/schedule.html +msgid "Time format two digit hours colon two digit minutes" +msgstr "Định dạng giờ theo dạng hh:mm, ví dụ 14:30." + +#: lms/templates/ccx/schedule.html +msgid "Time" +msgstr "Thời gian" + +#: lms/templates/ccx/schedule.html +msgid "Set date" +msgstr "Đặt ngày" + +#: lms/templates/ccx/schedule.html +msgid "You have unsaved changes." +msgstr "Bạn chưa lưu thay đổi." + +#: lms/templates/ccx/schedule.html +msgid "There was an error saving changes." +msgstr "Có lỗi trong khi lưu thay đổi." + +#: lms/templates/ccx/schedule.html +msgid "Schedule a Unit" +msgstr "Lên lịch cho một bài học" + +#: lms/templates/ccx/schedule.html +msgid "Start Date" +msgstr "Ngày bắt đầu" + +#. Translators: This explains to people using a screen reader how to interpret +#. the format of YYYY-MM-DD +#: lms/templates/ccx/schedule.html +msgid "format four digit year dash two digit month dash two digit day" +msgstr "định dạng ngày tháng yyyy-mm-dd, ví dụ: 2015-10-30" + +#: lms/templates/ccx/schedule.html +msgid "yyyy-mm-dd" +msgstr "yyyy-mm-dd" + +#. Translators: This explains to people using a screen reader how to interpret +#. the format of HH:MM +#: lms/templates/ccx/schedule.html +msgid "Start time format two digit hours colon two digit minutes" +msgstr "Giờ bắt đầu viết theo định dạng hh:mm, ví dụ 14:30." + +#: lms/templates/ccx/schedule.html +msgid "time" +msgstr "giờ" + +#: lms/templates/ccx/schedule.html +msgid "(Optional)" +msgstr "(Không bắt buộc)" + +#. Translators: This explains to people using a screen reader how to interpret +#. the format of HH:MM +#: lms/templates/ccx/schedule.html +msgid "Due Time format two digit hours colon two digit minutes" +msgstr "Giờ hết hạn viết theo định dạng hh:mm, ví dụ 14:30" + +#: lms/templates/ccx/schedule.html +msgid "Add Unit" +msgstr "Thêm bài học / Add Unit" + +#: lms/templates/ccx/schedule.html +msgid "Add All Units" +msgstr "Thêm toàn bộ các bài học / Add All Units" + +#: lms/templates/ccx/schedule.html +msgid "All units have been added." +msgstr "Toàn bộ các bài học đã được thêm." + +#: lms/templates/ccx/student_admin.html +msgid "View gradebook" +msgstr "Xem bảng điểm" + +#: lms/templates/ccx/student_admin.html +msgid "Download student grades" +msgstr "Tải bảng điểm học viên" + +#: lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html +#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html +msgid "Print or share your certificate:" +msgstr "In hoặc chia sẻ giấy chứng nhận của bạn:" + +#: lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html +msgid "Click the link to see my certificate." +msgstr "Nhấn vào link để xem chứng chỉ." + +#: lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html +msgid "Post on Facebook" +msgstr "Post lên Facebook" + +#: lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html +msgid "Share on Twitter" +msgstr "Chia sẻ lên Twitter" + +#: lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html +msgid "Tweet this Accomplishment. Pop up window." +msgstr "Tweet thành tựu này lên Twitter." + +#: lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html +#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html +msgid "Add to LinkedIn Profile" +msgstr "Thêm vào hồ sơ trên LinkedIn" + +#: lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html +msgid "Add to Mozilla Backpack" +msgstr "Thêm vào Mozilla Backpack" + +#: lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html +msgid "Print Certificate" +msgstr "In chứng chỉ" + +#: lms/templates/certificates/_accomplishment-header.html +msgid "{platform_name} Home" +msgstr "Trang chủ {platform_name}" + +#: lms/templates/certificates/_accomplishment-rendering.html +msgid "Noted by" +msgstr "Ghi chú bởi " + +#: lms/templates/certificates/_accomplishment-rendering.html +msgid "Supported by the following organizations" +msgstr "Được sự hỗ trợ của các tổ chức sau" + +#: lms/templates/certificates/_accomplishment-rendering.html +msgid "Awarded to:" +msgstr "" + +#: lms/templates/certificates/_edx-accomplishment-print-help.html +msgid "" +"For tips and tricks on printing your certificate, view the {link_start}Web " +"Certificates help documentation{link_end}." +msgstr "" +"Để biết mẹo và thủ thuật in chứng chỉ của bạn, hãy xem tài liệu " +"{link_start}Tài liệu hỗ trợ Chứng chỉ Web{link_end}." + +#: lms/templates/certificates/invalid.html +msgid "Cannot Find Certificate" +msgstr "Không tìm thấy chứng chỉ" + +#: lms/templates/certificates/invalid.html +msgid "" +"We cannot find a certificate with this URL or ID number. If you are trying " +"to validate a certificate, make sure that the URL or ID number is correct. " +"If you are sure that the URL or ID number is correct, contact support." +msgstr "" +"Không tìm thấy giấy chứng nhận với địa chỉ URL hay số ID này. Nếu bạn đang " +"muốn xác thực một giấy chứng nhận, hãy kiểm tra URL hoặc số ID cho chính " +"xác. Nếu bạn chắc rằng URL hay ID này là đúng, hãy liên hệ với chúng tôi để " +"được hỗ trợ." + +#: lms/templates/certificates/server-error.html +msgid "Invalid Certificate Configuration." +msgstr "Invalid Certificate Configuration." + +#: lms/templates/certificates/server-error.html +msgid "There is a problem with this certificate." +msgstr "Có một vấn đề với chứng chỉ này." + +#: lms/templates/certificates/server-error.html +msgid "" +"To resolve the problem, your partner manager should verify that the " +"following information is correct." +msgstr "" +"Để giải quyết vấn đề, người quản lý sẽ kiểm chứng thông tin sau đây có chính" +" xác hay không." + +#: lms/templates/certificates/server-error.html +msgid "The institution's logo." +msgstr "" + +#: lms/templates/certificates/server-error.html +msgid "The institution that is linked to the course." +msgstr "Tổ chức cung cấp khoá học." + +#: lms/templates/certificates/server-error.html +msgid "The course information in the Course Administration tool." +msgstr "Thông tin về khóa học có trên thanh công cụ Quản lý Khoá học." + +#: lms/templates/certificates/server-error.html +msgid "" +"If all of the information is correct and the problem persists, contact " +"technical support." +msgstr "" +"Nếu tất cả thông tin là chính xác và vấn đề vẫn còn tồn đọng, hãy liên hệ " +"với bộ phận hỗ trợ kĩ thuật. " + +#: lms/templates/certificates/valid.html +msgid "About edX Certificates" +msgstr "" + +#: lms/templates/commerce/checkout_cancel.html +msgid "Checkout Cancelled" +msgstr "Thanh toán đã được huỷ" + +#: lms/templates/commerce/checkout_cancel.html +msgid "" +"Your transaction has been cancelled. If you feel an error has occurred, " +"contact {email}." +msgstr "" +"Đơn hàng của bạn đã được huỷ. Nếu đây là một sự cố, hãy liên hệ {email} để " +"được hỗ trợ." + +#: lms/templates/commerce/checkout_error.html +msgid "Checkout Error" +msgstr "Lỗi Thanh toán" + +#: lms/templates/commerce/checkout_error.html +msgid "" +"An error has occurred with your payment. You have not been charged. " +"Please try to submit your payment again. If this problem persists, contact " +"{email}." +msgstr "" +"Đã xảy ra lỗi với thanh toán của bạn. Bạn chưa bị tính phí. Vui lòng " +"thử lại thanh toán của bạn. Nếu sự cố vẫn tiếp diễn, hãy liên hệ với " +"{email}." + +#: lms/templates/commerce/checkout_receipt.html +msgid "Loading Order Data..." +msgstr "Đang tải dữ liệu đơn hàng..." + +#: lms/templates/commerce/checkout_receipt.html +msgid "Please wait while we retrieve your order details." +msgstr "Vui lòng chờ, đơn hàng chi tiết đang được nhận..." + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "Enroll In {course_name} | Choose Your Track" +msgstr "Đăng ký vào {course_name} | Chọn Trương trình Của bạn" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "Sorry, there was an error when trying to enroll you" +msgstr "Rất tiếc, đã có lỗi trong việc ghi danh" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "Pursue Academic Credit with the Verified Track" +msgstr "" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "Pursue Academic Credit with a Verified Certificate" +msgstr "Lấy tín chỉ với Giấy chứng nhận được xác thực." + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "" +"Become eligible for academic credit and highlight your new skills and " +"knowledge with a verified certificate. Use this valuable credential to " +"qualify for academic credit, advance your career, or strengthen your school " +"applications." +msgstr "" +"Trở nên đủ điều kiện cho tín chỉ học tập và nêu bật các kỹ năng và kiến thức" +" mới của bạn bằng một chứng chỉ xác thực. Sử dụng chứng chỉ có giá trị này " +"để đủ điều kiện cho tín chỉ học tập, nâng cao sự nghiệp của bạn, hoặc tăng " +"cường giá trị các đơn xin học." + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "Benefits of the Verified Track" +msgstr "" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "" +"{b_start}Eligible for credit:{b_end} Receive academic credit after " +"successfully completing the course" +msgstr "" +"{b_start}Tín chỉ: {b_end} Bạn có thể lấy tín chỉ sau khi hoàn thành khoá học" +" này. " + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "" +"{b_start}Unlimited Course Access: {b_end}Learn at your own pace, and access " +"materials anytime to brush up on what you've learned." +msgstr "" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "" +"{b_start}Graded Assignments: {b_end}Build your skills through graded " +"assignments and projects." +msgstr "" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "" +"{b_start}Easily Sharable: {b_end}Add the certificate to your CV or resume, " +"or post it directly on LinkedIn." +msgstr "" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "Benefits of a Verified Certificate" +msgstr "Lợi ích của một Giấy chứng nhận được xác thực " + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "" +"{b_start}Official:{b_end} Receive an instructor-signed certificate with the " +"institution's logo" +msgstr "" +"{b_start}Official:{b_end} Nhận giấy chứng nhận với chữ kí của giảng viên " +"cùng logo của tổ chức giáo dục." + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "" +"{b_start}Easily shareable:{b_end} Add the certificate to your CV or resume, " +"or post it directly on LinkedIn" +msgstr "" +"{b_start}Dễ chia sẻ:{b_end} Thêm chứng nhận vào sơ yếu lí lịch / CV / resume" +" của bạn hoặc gửi trực tiếp lên LinkedIn. " + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "Pursue a Verified Certificate" +msgstr "Theo đuổi Giấy chứng nhận được xác thực" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "Pursue the Verified Track" +msgstr "" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "" +"Highlight your new knowledge and skills with a verified certificate. Use " +"this valuable credential to improve your job prospects and advance your " +"career, or highlight your certificate in school applications." +msgstr "" +"Giấy chứng nhận được xác thực / verified certificate giúp học viên làm đẹp " +"hồ sơ xin học hoặc xin việc, nâng cao cơ hội nghề nghiệp hay thăng tiến " +"trong sự nghiệp." + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "" +"{b_start}Official: {b_end}Receive an instructor-signed certificate with the " +"institution's logo" +msgstr "" +"{b_start}Official:{b_end} Nhận giấy chứng nhận với chữ kí của giảng viên " +"cùng logo của tổ chức giáo dục." + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "" +"{b_start}Easily shareable: {b_end}Add the certificate to your CV or resume, " +"or post it directly on LinkedIn" +msgstr "" +"{b_start}Dễ chia sẻ:{b_end} Thêm chứng nhận vào sơ yếu lí lịch / CV / resume" +" của bạn hoặc gửi trực tiếp lên LinkedIn. " + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "" +"{b_start}Motivating: {b_end}Give yourself an additional incentive to " +"complete the course" +msgstr "" +"{b_start}Động lực: {b_end} Thêm động lực cho bản thân để hoàn thành khoá " +"học." + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "Audit This Course" +msgstr "Dự thính khoá học này" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "" +"Audit this course for free and have complete access to all the course " +"material, activities, tests, and forums." +msgstr "" +"Kiểm tra khóa học này miễn phí và có quyền truy cập đầy đủ vào tất cả tài " +"liệu, hoạt động, bài kiểm tra và diễn đàn." + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "Audit This Course (No Certificate)" +msgstr "Kiểm tra Khóa học này (Không có Chứng chỉ)" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "" +"Audit this course for free and have access to course materials and " +"discussions forums. {b_start}This track does not include graded assignments," +" or unlimited course access.{b_end}" +msgstr "" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "" +"Audit this course for free and have access to course materials and " +"discussions forums. {b_start}This track does not include graded " +"assignments.{b_end}" +msgstr "" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "" +"Audit this course for free and have access to course materials and " +"discussions forums. {b_start}This track does not include unlimited course " +"access.{b_end}" +msgstr "" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "" +"Audit this course for free and have complete access to all the course " +"material, activities, tests, and forums. {b_start}Please note that this " +"track does not offer a certificate for learners who earn a passing " +"grade.{b_end}" +msgstr "" +"Kiểm tra khóa học này miễn phí và có quyền truy cập đầy đủ vào tất cả tài " +"liệu, hoạt động, bài kiểm tra và diễn đàn. {b_start}Xin lưu ý rằng chương " +"trình này không cung cấp chứng chỉ cho người học đạt điểm đậu.{b_end}" + +#: lms/templates/courseware/accordion.html +msgid "{chapter} current chapter" +msgstr "{chapter} chương hiện tại" + +#: lms/templates/courseware/accordion.html +msgid "{span_start}current section{span_end}" +msgstr "{span_start}phần hiện tại{span_end}" + +#: lms/templates/courseware/accordion.html +#: lms/templates/courseware/progress.html +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-outline-fragment.html +msgid "due {date}" +msgstr "hạn {date}" + +#: lms/templates/courseware/accordion.html +msgid "{section_format} due {{date}}" +msgstr "{section_format} hạn chót {{date}}" + +#: lms/templates/courseware/accordion.html +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-outline-fragment.html +msgid "This content is graded" +msgstr "Nội dung đã được chấm điểm" + +#: lms/templates/courseware/course_about.html +msgid "An error occurred. Please try again later." +msgstr "Có lỗi xảy ra. Vui lòng thử lại sau." + +#: lms/templates/courseware/course_about.html +msgid "You are enrolled in this course" +msgstr "Bạn đã ghi danh vào khoá học này." + +#: lms/templates/courseware/course_about.html +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html +#: openedx/features/journals/templates/journals/bundle_about.html +msgid "View Course" +msgstr "Xem khóa học" + +#: lms/templates/courseware/course_about.html +msgid "This course is in your {start_cart_link}cart{end_cart_link}." +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/course_about.html +msgid "Course is full" +msgstr "Khóa học đã đầy" + +#: lms/templates/courseware/course_about.html +msgid "Enrollment in this course is by invitation only" +msgstr "Chỉ có thể ghi danh vào khóa học này qua thư mời." + +#: lms/templates/courseware/course_about.html +msgid "Enrollment is Closed" +msgstr " Đã đóng ghi danh." + +#: lms/templates/courseware/course_about.html +msgid "Add {course_name} to Cart {start_span}({price} USD){end_span}" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/course_about.html +msgid "Enroll in {course_name}" +msgstr "Ghi danh vào khoá học {course_name}" + +#: lms/templates/courseware/course_about.html +msgid "View About Page in studio" +msgstr "Xem About Page trong studio" + +#: lms/templates/courseware/course_about.html +msgid "Classes Start" +msgstr "Ngày bắt đầu" + +#: lms/templates/courseware/course_about.html +msgid "Classes End" +msgstr "Ngày kết thúc" + +#: lms/templates/courseware/course_about.html +msgid "Estimated Effort" +msgstr "Số giờ học mỗi tuần" + +#: lms/templates/courseware/course_about.html +msgid "Prerequisites" +msgstr "Yêu cầu của khoá học" + +#: lms/templates/courseware/course_about.html +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "" +"You must successfully complete {link_start}{prc_display}{link_end} before " +"you begin this course." +msgstr "" +"Bạn phải hoàn tất {link_start}{prc_display}{link_end} trước khi bắt đầu khóa" +" học." + +#: lms/templates/courseware/course_about.html +msgid "Additional Resources" +msgstr "Tài liệu bổ sung" + +#: lms/templates/courseware/course_about.html +msgctxt "self" +msgid "enroll" +msgstr "ghi danh" + +#: lms/templates/courseware/course_about_sidebar_header.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/courseware/course_about_sidebar_header.html +msgid "Share with friends and family!" +msgstr "Chia sẻ với bạn bè và gia đình!" + +#: lms/templates/courseware/course_about_sidebar_header.html +msgid "I just enrolled in {number} {title} through {account}: {url}" +msgstr "Tôi vừa mới ghi danh vào {number}{title} bằng {account}: {url}" + +#: lms/templates/courseware/course_about_sidebar_header.html +msgid "Take a course with {platform} online" +msgstr "Tham gia một khoá học với {platform} online" + +#: lms/templates/courseware/course_about_sidebar_header.html +msgid "I just enrolled in {number} {title} through {platform} {url}" +msgstr "Tôi vừa mới ghi danh vào {number} {title} qua {platform} {url}" + +#: lms/templates/courseware/course_about_sidebar_header.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/courseware/course_about_sidebar_header.html +msgid "Tweet that you've enrolled in this course" +msgstr "Thông báo trên Twitter rằng bạn đã ghi danh vào khoá học này" + +#: lms/templates/courseware/course_about_sidebar_header.html +msgid "Post a Facebook message to say you've enrolled in this course" +msgstr "" +"Đăng một thông điệp Facebook nói rằng bạn đã ghi danh vào khoá học này" + +#: lms/templates/courseware/course_about_sidebar_header.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/courseware/course_about_sidebar_header.html +msgid "Email someone to say you've enrolled in this course" +msgstr "" +"Gửi email cho một người nào đó thông báo rằng bạn dã ghi danh vào khoá học " +"này" + +#: lms/templates/courseware/course_navigation.html +msgid "current location" +msgstr "vị trí hiện tại" + +#. Translators: 'needs attention' is an alternative string for the +#. notification image that indicates the tab "needs attention". +#: lms/templates/courseware/course_navigation.html +#: lms/templates/courseware/tabs.html +msgid "needs attention" +msgstr "những điều cần biết" + +#: lms/templates/courseware/course_navigation.html +msgid "Course Material" +msgstr "Tài liệu khóa học" + +#: lms/templates/courseware/course_updates.html +msgid "Hide" +msgstr "Ẩn" + +#: lms/templates/courseware/course_updates.html +msgid "Show" +msgstr "Hiện" + +#: lms/templates/courseware/course_updates.html +msgid "Show Earlier Course Updates" +msgstr "Hiển thị Bản cập nhật Khóa Trước" + +#: lms/templates/courseware/courses.html +msgid "List of Courses" +msgstr "Danh mục khóa học" + +#: lms/templates/courseware/courses.html +msgid "Refine Your Search" +msgstr "Điều chỉnh tìm kiếm" + +#: lms/templates/courseware/courseware-chromeless.html +#: lms/templates/courseware/courseware.html +#: openedx/features/course_bookmarks/templates/course_bookmarks/course-bookmarks.html +#: openedx/features/learner_analytics/templates/learner_analytics/dashboard.html +msgid "{course_number} Courseware" +msgstr "Chương trình học của {course_number} " + +#: lms/templates/courseware/courseware-chromeless.html +#: lms/templates/courseware/courseware.html +msgid "Course Utilities" +msgstr "Tiện ích khóa học" + +#: lms/templates/courseware/courseware-error.html +msgid "Courseware" +msgstr "Chương trình học" + +#: lms/templates/courseware/courseware.html +msgid "Course Search" +msgstr "Tìm khóa học" + +#: lms/templates/courseware/courseware.html +msgid "No content has been added to this course" +msgstr "Chưa có nội dung nào được thêm vào khóa học này." + +#: lms/templates/courseware/courseware.html +#, python-format +msgid "" +"To access course materials, you must score {required_score}% or higher on " +"this exam. Your current score is {current_score}%." +msgstr "" +"Để truy cập tài liệu hướng dẫn khoá học, bạn phải đạt được điểm số " +"{required_score}% hoặc cao hơn trong kỳ thi này. Điểm số hiện tại của bạn là" +" {current_score}%." + +#: lms/templates/courseware/courseware.html +msgid "Your score is {current_score}%. You have passed the entrance exam." +msgstr "" +"Điểm của bạn là {current_score}%. Chúc mừng bạn đã đậu kiểm tra đầu vào." + +#: lms/templates/courseware/gradebook.html +msgid "Gradebook" +msgstr "Sổ Điểm" + +#: lms/templates/courseware/gradebook.html +msgid "Search students" +msgstr "Tìm kiếm học viên" + +#: lms/templates/courseware/gradebook.html +msgid "previous page" +msgstr "trang trước" + +#: lms/templates/courseware/gradebook.html +msgid "of" +msgstr "của" + +#: lms/templates/courseware/gradebook.html +msgid "next page" +msgstr "trang sau" + +#: lms/templates/courseware/info.html +msgid "{course_number} Course Info" +msgstr "{course_number} Thông tin khóa học" + +#: lms/templates/courseware/info.html +msgid "You are not enrolled yet" +msgstr "Bạn chưa ghi danh" + +#: lms/templates/courseware/info.html +msgid "" +"You are not currently enrolled in this course. {link_start}Enroll " +"now!{link_end}" +msgstr "" +"Bạn hiện chưa đăng ký tham gia khóa học này. {link_start}Đăng ký " +"ngay!{link_end}" + +#: lms/templates/courseware/info.html +msgid "Welcome to {org}'s {course_title}!" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/info.html +msgid "Welcome to {course_title}!" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/info.html +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-home-fragment.html +msgid "Resume Course" +msgstr "Tiếp tục Học" + +#: lms/templates/courseware/info.html +msgid "View Updates in Studio" +msgstr "Xem Cập Nhật trong Studio" + +#: lms/templates/courseware/info.html +msgid "Course Updates and News" +msgstr "Cập nhật và Tin tức Khóa học" + +#: lms/templates/courseware/info.html +msgid "Handout Navigation" +msgstr "Tài liệu handout" + +#: lms/templates/courseware/info.html +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-home-fragment.html +msgid "Course Tools" +msgstr "Công cụ Khoá học" + +#: lms/templates/courseware/news.html +msgid "News - MITx 6.002x" +msgstr "Tin tức - MITx 6.002x" + +#: lms/templates/courseware/news.html +msgid "Updates to Discussion Posts You Follow" +msgstr "Cập nhật của các bài thảo luận bạn đang theo dõi " + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +msgid "Purchase the Program (" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +#: openedx/features/journals/templates/journals/bundle_about.html +msgid "Original Price" +msgstr "Giá gốc" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +msgid "${oldPrice}" +msgstr "${oldPrice}" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +#: openedx/features/journals/templates/journals/bundle_about.html +msgid "Discounted Price" +msgstr "Giá giảm" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +msgid "${newPrice}" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +msgid "{currency})" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +msgid "Start Learning" +msgstr "Bắt đầu Học" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +msgid "Play" +msgstr "Chạy" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +msgid "YouTube Video" +msgstr "Video từ YouTube " + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +#: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html +msgid "View Courses" +msgstr "Xem khóa học" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +msgid "Meet the Instructors" +msgstr "Gặp gỡ Giảng viên" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +msgid "Frequently Asked Questions" +msgstr "Các câu hỏi thường gặp" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +msgid "Job Outlook" +msgstr "Triển vọng Việc làm" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +msgid "Real Career Impact" +msgstr "Tác động Nghề nghiệp Thực sự" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +msgid "What You'll Learn" +msgstr "Những gì Bạn Sẽ Học" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +msgid "Average Length" +msgstr "Độ dài Trung bình" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +msgid "{weeks_to_complete} weeks per course" +msgstr "{weeks_to_complete} tuần mỗi khoá học" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +msgid "Effort" +msgstr "Nỗ lực" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +msgid "" +"{min_hours_effort_per_week}-{max_hours_effort_per_week} hours per week, per " +"course" +msgstr "" +"{min_hours_effort_per_week}-{max_hours_effort_per_week} giờ mỗi tuần, mỗi " +"khoá học" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +msgid "Number of Courses" +msgstr "Số lượng Khóa học" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +msgid "{number_of_courses} courses in program" +msgstr "{number_of_courses} khoá học trong chương trình" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +msgid "Price (USD)" +msgstr "Giá (VNĐ)" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +msgid "${newPrice}{htmlEnd} for entire program" +msgstr "${newPrice}{htmlEnd} cho toàn bộ chương trình" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +msgid "You save ${discount_value} {currency}" +msgstr "Bạn tiết kiệm ${discount_value} {currency}" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +msgid "${full_program_price} for entire program" +msgstr "${full_program_price} cho toàn bộ chương trình" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +msgid "Courses in the {}" +msgstr "Các khóa học trong {}" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +#: openedx/features/journals/templates/journals/bundle_about.html +msgid "Starts on {}" +msgstr "Bắt đầu vào {}" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "{course_number} Progress" +msgstr "Tiến độ {course_number}" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "View Grading in studio" +msgstr "Xem Chấm Điểm / Grading trong studio" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "Course Progress for Student '{username}' ({email})" +msgstr "Tiến độ khoá học của '{username}' ({email})" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "View Certificate" +msgstr "Xem chứng chỉ" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "Opens in a new browser window" +msgstr "Mở trong một cửa sổ trình duyệt mới" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "Download Your Certificate" +msgstr "Tải về chứng chỉ của bạn" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "Request Certificate" +msgstr "Yêu cầu chứng chỉ" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "Requirements for Course Credit" +msgstr "Các yêu cầu để được lấy tín chỉ" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "{student_name}, you are no longer eligible for credit in this course." +msgstr "" +"{student_name}, bạn không còn đủ điều kiện để nhận tín chỉ cho khóa học này." + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "" +"{student_name}, you have met the requirements for credit in this course. " +"{a_start}Go to your dashboard{a_end} to purchase course credit." +msgstr "" +"{student_name}, bạn đã thấy các yêu cầu thanh toán trong khóa học này. " +"{a_start}Tới Bảng thông tin của bạn{a_end} để mua khóa học." + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "{student_name}, you have not yet met the requirements for credit." +msgstr "" +"{student_name}, bạn chưa đạt đủ điều kiện để nhận tín chỉ cho khóa học này." + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "Information about course credit requirements" +msgstr "Thông tin về các yêu cầu để được lấy tín chỉ cho khoá học" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "display_name" +msgstr "display_name" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "Verification Submitted" +msgstr "Xác thực đã được gửi đi" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "Verification Failed" +msgstr "Xác thực thất bại" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "Verification Declined" +msgstr "Xác thực bị từ chối" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "Completed by {date}" +msgstr "Hoàn thành bởi {date}" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "Upcoming" +msgstr "Sắp đến" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "Less" +msgstr "Ít hơn" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "Details for each chapter" +msgstr "Chi tiết cho mỗi chương" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "{earned} of {total} possible points" +msgstr "{earned} trên {total} điểm tối đa. " + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "" +"Suspicious activity detected during proctored exam review. Exam score 0." +msgstr "" +"Đã phát hiện thấy hoạt động đáng ngờ trong quá trình xem lại bài thi có giám" +" sát. Điểm bai thi 0." + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "Section grade has been overridden." +msgstr "Phần điểm đã bị ghi đè." + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "Problem Scores: " +msgstr "Điểm bài tập:" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "Practice Scores: " +msgstr "Điểm thực hành:" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "Problem scores are hidden until the due date." +msgstr "Điểm bài viết được ẩn cho đến ngày hết hạn." + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "Practice scores are hidden until the due date." +msgstr "Điểm thực hành được ẩn cho đến ngày hết hạn." + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "Problem scores are hidden." +msgstr "Điểm bài viết bị ẩn." + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "Practice scores are hidden." +msgstr "Điểm thực hành bị ẩn." + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "No problem scores in this section" +msgstr "Phần này không có bài tập tính điểm" + +#: lms/templates/courseware/syllabus.html +msgid "{course.display_number_with_default} Course Info" +msgstr "{course.display_number_with_default} Thông tin khoá học" + +#: lms/templates/courseware/welcome-back.html +msgid "" +"You were most recently in {section_link}. If you're done with that, choose " +"another section on the left." +msgstr "" +"Bạn vừa ở {section_link}. Nếu đã hoàn tất, xin chọn một mục khác ở bên trái." + +#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +#: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt +msgid "Hi {name}," +msgstr "Xin chào, {name}" + +#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html +msgid "Hi," +msgstr "Xin chào," + +#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html +msgid "" +"Congratulations! You are now eligible to receive course credit from " +"{providers} for successfully completing your {platform_name} course! " +"{link_start}Purchase credit now.{link_end}" +msgstr "" + +#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html +msgid "" +"Congratulations! You are now eligible to receive course credit for " +"successfully completing your {platform_name} course! {link_start}Purchase " +"credit now.{link_end}" +msgstr "" + +#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html +msgid "" +"Course credit can help you get a jump start on your university degree, " +"finish a degree already started, or fulfill requirements at a different " +"academic institution." +msgstr "" +"Tín chỉ của một khoá học có thể giúp bạn có một bước khởi đầu tích cực tiến " +"tới tấm bằng đại học, hoàn thành một chứng chỉ, hoặc đáp ứng các yêu cầu bởi" +" một viện giáo dục khác. " + +#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html +msgid "There are 2 steps to getting course credit." +msgstr "" + +#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html +msgid "" +"Purchase credit by going to your {link_start}{platform_name} " +"dashboard{link_end} and clicking the {bold_start}Get Credit{bold_end} button" +" below the course title." +msgstr "" + +#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html +msgid "" +"When your payment is complete, return to the dashboard and click the " +"{bold_start}Request Credit{bold_end} button under the course title to " +"request an official academic transcript at the institution that granted the " +"credit." +msgstr "" + +#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html +msgid "" +"We hope you enjoyed the course, and we hope to see you in future " +"{platform_name} courses!" +msgstr "" +"Chúng tôi hy vọng bạn đã thích khóa học, và mong được gặp bạn trong các khóa" +" học khác của {platform_name} trong tương lai!" + +#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html +#: lms/templates/emails/activation_email.txt +#: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt +msgid "The {platform_name} Team" +msgstr "Đội ngũ {platform_name}" + +#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html +msgid "" +"{link_start}Click here for more information on credit at " +"{platform_name}{link_end}." +msgstr "" +"{link_start}Nhấn vào đây để có thêm thông tin về tín chỉ tại " +"{platform_name}{link_end}." + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html +msgid "Your certificate will be available on or before {date}" +msgstr "Chứng chỉ của bạn sẽ có vào hoặc trước ngày {date}" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html +msgid "Your final grade:" +msgstr "Điểm tổng kết của bạn:" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html +msgid "Grade required for a {cert_name_short}:" +msgstr "Điểm cần đạt để nhận {cert_name_short}:" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html +msgid "Grade required to pass this course:" +msgstr "Điểm cần thiết để vượt qua khóa học này:" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html +msgid "" +"Your verified {cert_name_long} is being held pending confirmation that the " +"issuance of your {cert_name_short} is in compliance with strict U.S. " +"embargoes on Iran, Cuba, Syria and Sudan. If you think our system has " +"mistakenly identified you as being connected with one of those countries, " +"please let us know by contacting {email}. If you would like a refund on your" +" {cert_name_long}, please contact our billing address {billing_email}" +msgstr "" +"Chứng chỉ {cert_name_long} / {cert_name_short} của bạn đang trong trạng thái" +" chờ để được xác nhận. Nếu gặp vấn đề, hãy gửi thư cho chúng tôi tới địa chỉ" +" email {email}. Nếu bạn muốn chúng tôi hoàn tiển cho chứng nhận " +"{cert_name_long}, xin hãy gửi thư đến địa chỉ thanh toán {billing_email} cho" +" chúng tôi." + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html +msgid "" +"Your {cert_name_long} is being held pending confirmation that the issuance " +"of your {cert_name_short} is in compliance with strict U.S. embargoes on " +"Iran, Cuba, Syria and Sudan. If you think our system has mistakenly " +"identified you as being connected with one of those countries, please let us" +" know by contacting {email}." +msgstr "" +"Chứng chỉ {cert_name_long} / {cert_name_short} của bạn đang trong trạng thái" +" chờ để được xác nhận. Nếu gặp vấn đề, hãy gửi thư cho chúng tôi tới địa chỉ" +" email {email}" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html +msgid "" +"Your certificate was not issued because you do not have a current verified " +"identity with {platform_name}. " +msgstr "" +"Chứng chỉ của bạn không được phát hành vì bạn không có danh tính được xác " +"minh với {platform_name}." + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html +msgid "Verify your identity now." +msgstr "Xác minh danh tính của bạn bây giờ." + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html +msgid "Your {cert_name_short} is Generating" +msgstr "Chứng chỉ {cert_name_short} của bạn đang được tạo" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html +msgid "This link will open the certificate web view" +msgstr "Liên kết này sẽ mở giao diện web của chứng chỉ" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html +msgid "View {cert_name_short}" +msgstr "Xem {cert_name_short}" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html +msgid "This link will open/download a PDF document" +msgstr "Liên kết này sẽ mở ra/tải về một tài liệu PDF" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html +msgid "Download {cert_name_short} (PDF)" +msgstr "Tải về {cert_name_short} (PDF)" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html +msgid "Download Your {cert_name_short} (PDF)" +msgstr "Tải chứng chỉ {cert_name_short} về (định dạng PDF)" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html +msgid "" +"This link will open/download a PDF document of your verified " +"{cert_name_long}." +msgstr "" +"Đường dẫn này sẽ mở / tải xuống một tài liệu PDF cho chứng chỉ " +"{cert_name_long} của bạn." + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html +msgid "Download Your ID Verified {cert_name_short} (PDF)" +msgstr "Tải chứng chỉ {cert_name_short} đã qua xác thực ID (định dạng PDF) " + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html +msgid "Complete our course feedback survey" +msgstr "Làm khảo sát về khoá học của chúng tôi" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html +msgid "Add Certificate to LinkedIn Profile" +msgstr "Thêm chứng chỉ vào hồ sơ LinkedIn" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html +msgid "Share on LinkedIn" +msgstr "Chia sẻ trên LinkedIn" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html +msgid "" +"Since we did not have a valid set of verification photos from you when your " +"{cert_name_long} was generated, we could not grant you a verified " +"{cert_name_short}. An honor code {cert_name_short} has been granted instead." +msgstr "" +"Do bạn không có ảnh xác thực hợp lệ khi chứng chỉ {cert_name_long} được " +"xuất, chúng tôi không thể cấp chứng chỉ {cert_name_short} đã qua xác thực. " +"Thay vào đó chúng tôi đã cấp {cert_name_short} danh dự. " + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "Course details" +msgstr "Chi tiết Khóa học" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "{course_number} {course_name} Home Page" +msgstr "Trang chủ {course_number} {course_name} " + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "{course_number} {course_name} Cover Image" +msgstr "Hình cover {course_number} {course_name} " + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "Enrolled as: " +msgstr "Ghi danh như:" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "Coming Soon" +msgstr "Sắp có " + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "Ended - {date}" +msgstr "Đã Kết thúc - {date}" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "Started - {date}" +msgstr "Đã Bắt đầu - {date}" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "Starts - {date}" +msgstr "Bắt đầu - {date}" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "for {course_display_name}" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "You must select a session by {expiration_date} to access the course." +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "You must select a session to access the course." +msgstr "Bạn phải chọn một session để truy cập khóa học." + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "Change or Leave Session" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "You can no longer change sessions." +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "You can change sessions until {entitlement_expiration_date}." +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "View Archived Course" +msgstr "Xem khóa học cũ" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "I'm taking {course_name} online with {facebook_brand}. Check it out!" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "Share {course_name} on Facebook" +msgstr "Chia sẻ {course_name} trên Facebook" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html +msgid "Share on Facebook" +msgstr "Chia sẻ trên Facebook" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "I'm taking {course_name} online with {twitter_brand}. Check it out!" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "Share {course_name} on Twitter" +msgstr "Chia sẻ {course_name} trên Twitter" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "Course options for" +msgstr "Lựa chọn khóa học cho" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_entitlement_actions.html +msgid "Available Actions" +msgstr "Available Actions" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_entitlement_actions.html +msgid "Email Settings" +msgstr "Thiết lập Email" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "Related Programs" +msgstr "Những Chương trình Liên quan" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "" +"You can no longer access this course because payment has not yet been " +"received. You can contact the account holder to request payment, or you can " +"unenroll from this course" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "" +"You can no longer access this course because payment has not yet been " +"received. You can {contact_link_start}contact the account " +"holder{contact_link_end} to request payment, or you can " +"{unenroll_link_start}unenroll{unenroll_link_end} from this course" +msgstr "" +"Bạn không thể truy cập vào khóa học này bởi vì bạn chưa thanh toán hóa đơn. " +"Bạn có thể liên hệ với {contact_link_start}chủ tài khoản{contact_link_end} " +"để yêu cầu thanh toán, hoặc {unenroll_link_start} hủy ghi danh " +"{unenroll_link_end} khóa học này. " + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "Verification not yet complete." +msgstr "Xác thực chưa hoàn tất" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "You only have {days} day left to verify for this course." +msgid_plural "You only have {days} days left to verify for this course." +msgstr[0] "Bạn chỉ còn {days} ngày nữa để xác thực cho khoá học này." + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "Almost there!" +msgstr "Sắp hoàn thành!" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "You still need to verify for this course." +msgstr "Bạn vẫn cần xác thực cho khóa học này" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "Verify Now" +msgstr "Xác thực ngay bây giờ" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "You have submitted your verification information." +msgstr "Bạn đã gửi thông tin xác minh của mình." + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "" +"You will see a message on your dashboard when the verification process is " +"complete (usually within 1-2 days)." +msgstr "" +"Bạn sẽ thấy một thông báo trên trang tổng quát của bạn khi quá trình xác " +"minh hoàn tất (thường là trong vòng 1-2 ngày)." + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "Your current verification will expire soon!" +msgstr "Xác minh hiện tại của bạn sẽ sớm hết hạn!" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "" +"You have submitted your reverification information. You will see a message " +"on your dashboard when the verification process is complete (usually within " +"1-2 days)." +msgstr "" +"Bạn đã gửi thông tin xác minh lại của mình. Bạn sẽ thấy một thông báo trên " +"trang tổng quát của bạn khi quá trình xác minh hoàn tất (thường là trong " +"vòng 1-2 ngày)." + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "You have successfully verified your ID with edX" +msgstr "Bạn đã xác minh thành công ID của mình." + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "Your current verification is effective until {date}." +msgstr "Xác minh hiện tại của bạn có hiệu lực cho đến {date}." + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "Your current verification will expire soon." +msgstr "Xác minh hiện tại của bạn sẽ sớm hết hạn." + +#. Translators: start_link and end_link will be replaced with HTML tags; +#. please do not translate these. +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "" +"Your current verification will expire in {days} days. {start_link}Re-verify " +"your identity now{end_link} using a webcam and a government-issued photo ID." +msgstr "" +"Xác minh hiện tại của bạn sẽ hết hạn sau {days} ngày. {Start_link}Xác minh " +"lại thông tin nhận dạng của bạn ngay bây giờ{end_link} bằng webcam và ảnh " +"CMT do chính phủ cấp." + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "" +"Pursue a {cert_name_long} to highlight the knowledge and skills you gain in " +"this course." +msgstr "" +"Theo đuổi một {cert_name_long} để nêu bật kiến thức và kĩ năng đạt được từ " +"khoá học này." + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "" +"It's official. It's easily shareable. It's a proven motivator to complete " +"the course. {line_break}{link_start}Learn more about the verified " +"{cert_name_long}{link_end}." +msgstr "" +"Nó là chính thức. Nó dễ dàng chia sẻ. Đó là động lực đã được chứng minh để " +"hoàn thành khóa học. {line_break}{link_start}Tìm hiểu thêm về " +"{cert_name_long}{link_end} đã được xác minh." + +#. Translators: provider_name is the name of a credit provider or university +#. (e.g. State University) +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html +msgid "" +"You have completed this course and are eligible to purchase course credit. " +"Select Get Credit to get started." +msgstr "" +"Bạn đã hoàn thành khoá học này và đủ yêu cầu để mua tín chỉ. Hãy chọn " +"Lấy tín chỉ để bắt đầu." + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html +msgid "You are now eligible for credit from {provider}. Congratulations!" +msgstr "Bạn hiện đủ điều kiện nhận tín dụng từ {provider}. Xin chúc mừng!" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html +msgid "Get Credit" +msgstr "Lấy tín chỉ" + +#. Translators: link_to_provider_site is a link to an external webpage. The +#. text of the link will be the name of a credit provider, such as 'State +#. University' or 'Happy Fun Company'. +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html +msgid "" +"Thank you for your payment. To receive course credit, you must now request " +"credit at the {link_to_provider_site} website. Select Request Credit " +"to get started." +msgstr "" +"Cảm ơn bạn đã thanh toán. Để nhận tín dụng khóa học, bây giờ bạn phải yêu " +"cầu tín dụng tại trang web {link_to_provider_site}. Chọn Yêu cầu tín " +"dụng để bắt đầu." + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html +msgid "Request Credit" +msgstr "Yêu cầu Tín dụng" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html +msgid "" +"{provider_name} has received your course credit request. We will update you " +"when credit processing is complete." +msgstr "" +"{provider_name} đã nhận được yêu cầu cấp tín chỉ của bạn. Chúng tôi sẽ báo " +"cho bạn khi yêu cầu được xử lý." + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html +msgid "View Details" +msgstr "Xem chi tiết" + +#. Translators: link_to_provider_site is a link to an external webpage. The +#. text of the link will be the name of a credit provider, such as 'State +#. University' or 'Happy Fun Company'. provider_name is the name of credit +#. provider. +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html +msgid "" +"Congratulations! {provider_name} has approved your request for course" +" credit. To see your course credit, visit the {link_to_provider_site} " +"website." +msgstr "" +"Chúc mừng {provider_name} đã phê duyệt yêu cầu cấp tín chỉ của bạn. " +"Để xem tín chỉ, hãy tới trang {link_to_provider_site}." + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html +msgid "View Credit" +msgstr "Xem tín chỉ" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html +msgid "" +"{provider_name} did not approve your request for course credit. For more " +"information, contact {link_to_provider_site} directly." +msgstr "" +"{provider_name} không chấp nhận yêu cầu tín chỉ của bạn cho khoá học này. Để" +" biết thêm chi tiết, vui lòng liên hệ tại {link_to_provider_site}." + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html +msgid "" +"An error occurred with this transaction. For help, contact {support_email}." +msgstr "" +"Đã có lỗi xảy ra với đơn hàng này. Hãy liên hệ {support_email} để được hỗ " +"trợ." + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_entitlement_actions.html +msgid "Course options for {courseName}" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_show_consent.html +msgid "Consent to share your data" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_show_consent.html +msgid "" +"To access this course, you must first consent to share your learning " +"achievements with {enterprise_customer_name}." +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_show_consent.html +msgid "View Consent" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html +msgid "Current Verification Status: Approved" +msgstr "Trạng thái Xác minh Hiện tại: Được chấp thuận" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html +msgid "" +"Your edX verification has been approved. Your verification is effective for " +"one year after submission." +msgstr "" +"Xác minh edX của bạn đã được phê duyệt. Xác minh của bạn có hiệu lực trong " +"một năm sau khi nộp." + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html +msgid "Current Verification Status: Pending" +msgstr "Trạng thái Xác minh Hiện tại: Đang chờ xử lý" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html +msgid "" +"Your edX ID verification is pending. Your verification information has been " +"submitted and will be reviewed shortly." +msgstr "" +"Xác minh ID edX của bạn đang chờ xử lý. Thông tin xác minh của bạn đã được " +"gửi và sẽ sớm được xem xét." + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html +msgid "Current Verification Status: Denied" +msgstr "Trạng thái Xác minh Hiện tại: Đã bị từ chối" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html +msgid "" +"Your verification submission was not accepted. To receive a verified " +"certificate, you must submit a new photo of yourself and your government-" +"issued photo ID before the verification deadline for your course." +msgstr "" +"Việc gửi xác minh của bạn không được chấp nhận. Để nhận được chứng chỉ xác " +"nhận, bạn phải gửi một ảnh mới của mình và ảnh CMT do chính phủ ban hành " +"trước thời hạn xác minh cho khóa học của bạn." + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html +msgid "Your verification was denied for the following reasons:" +msgstr "Xác minh của bạn đã bị từ chối vì những lý do sau:" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html +msgid "Resubmit Verification" +msgstr "Gửi lại thông tin xác thực" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html +msgid "Current Verification Status: Expired" +msgstr "Trạng thái Xác minh Hiện tại: Hết hạn" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html +msgid "" +"Your verification has expired. To receive a verified certificate, you must " +"submit a new photo of yourself and your government-issued photo ID before " +"the verification deadline for your course." +msgstr "" +"Xác minh của bạn đã hết hạn. Để nhận được chứng chỉ xác nhận, bạn phải gửi " +"một ảnh mới của mình và ảnh CMT do chính phủ ban hành trước thời hạn xác " +"minh cho khóa học của bạn." + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_third_party_error.html +msgid "Could Not Link Accounts" +msgstr "Không thể liên kết các tài khoản" + +#. Translators: this message is displayed when a user tries to link their +#. account with a third-party authentication provider (for example, Google or +#. LinkedIn) with a given edX account, but their third-party account is +#. already +#. associated with another edX account. provider_name is the name of the +#. third-party authentication provider, and platform_name is the name of the +#. edX deployment. +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_third_party_error.html +msgid "" +"The {provider_name} account you selected is already linked to another " +"{platform_name} account." +msgstr "" +"Tài khoản {provider_name} bạn chọn đã được dùng để kết nối tới một tài khoản" +" {platform_name} khác." + +#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html +msgid "" +"We're sorry to see you go! Read the following statements and rate your level" +" of agreement." +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html +msgid "Price is too high for me" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html +msgid "I was not satisfied with my experience taking the courses" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html +msgid "Content of the courses was too difficult" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html +msgid "I did not have enough time to complete the courses" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html +msgid "The content was not available when I wanted to start" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html +msgid "Can we contact you via email for follow up?" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html +#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html +msgid "Thank you for sharing your reasons for unenrolling." +msgstr "Cảm ơn bạn đã chia sẻ lý do việc hủy đăng ký." + +#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html +#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html +msgid "You are unenrolled from" +msgstr "Bạn đã bỏ đăng ký khỏi" + +#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html +#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html +msgid "Return To Dashboard" +msgstr "Trở về Tổng quát" + +#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html +#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html +msgid "Browse Courses" +msgstr "Xem Các khóa học" + +#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html +msgid "" +"We're sorry to see you go! Please share your main reason for unenrolling." +msgstr "" +"Chúng tôi rất tiếc khi thấy bạn ra đi! Vui lòng chia sẻ lý do chính của bạn " +"để hủy đăng ký." + +#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html +msgid "I just wanted to browse the material" +msgstr "Tôi chỉ muốn duyệt tài liệu" + +#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html +msgid "This won't help me reach my goals" +msgstr "Điều này không giúp tôi đạt được mục tiêu của mình" + +#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html +msgid "I don't have the time" +msgstr "Tôi không có thời gian" + +#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html +msgid "I don't have the academic or language prerequisites" +msgstr "Tôi không đủ điều kiện bắt buộc về trình độ hoặc ngôn ngữ" + +#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html +msgid "I don't have enough support" +msgstr "Tôi không có đủ sự hỗ trợ" + +#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html +msgid "I am not happy with the quality of the content" +msgstr "Tôi không hài lòng với chất lượng nội dung" + +#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html +msgid "The course material was too hard" +msgstr "Tài liệu khóa học quá khó" + +#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html +msgid "The course material was too easy" +msgstr "Tài liệu khóa học quá dễ" + +#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html +msgid "Something was broken" +msgstr "Có cái gì đó bị hỏng" + +#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html +msgid "Other" +msgstr "Lựa chọn khác" + +#: lms/templates/debug/run_python_form.html +msgid "Results:" +msgstr "Kết quả:" + +#: lms/templates/discussion/_discussion_inline.html +msgid "Topic:" +msgstr "Chủ đề:" + +#: lms/templates/discussion/_discussion_inline.html +msgid "Show Discussion" +msgstr "Hiện thảo luận" + +#: lms/templates/discussion/_discussion_inline_studio.html +msgid "To view live discussions, click Preview or View Live in Unit Settings." +msgstr "" +"Để xem các thảo luận trực tiếp, nhấp chọn Xem trước hoặc Xem trực tiếp trong" +" Thiết lập bài học." + +#: lms/templates/discussion/_discussion_inline_studio.html +msgid "Discussion ID: {discussion_id}" +msgstr "Mã số thảo luận: {discussion_id}" + +#: lms/templates/discussion/_filter_dropdown.html +msgid "Discussion topics list" +msgstr "Danh sách chủ đề thảo luận" + +#: lms/templates/discussion/_filter_dropdown.html +msgid "Filter Topics" +msgstr "Lọc chủ đề" + +#: lms/templates/discussion/_filter_dropdown.html +msgid "filter topics" +msgstr "lọc chủ đề" + +#: lms/templates/discussion/_filter_dropdown.html +msgid "All Discussions" +msgstr "Tất cả các thảo luận" + +#: lms/templates/discussion/_filter_dropdown.html +msgid "Posts I'm Following" +msgstr "Thảo luận tôi đang theo dõi" + +#. Translators: This labels a filter menu in forum navigation +#: lms/templates/discussion/_thread_list_template.html +msgid "Filter:" +msgstr "Lọc:" + +#. Translators: This is a menu option for showing all forum threads unfiltered +#: lms/templates/discussion/_thread_list_template.html +msgid "Show all posts" +msgstr "Hiển thị tất cả bài đăng" + +#. Translators: This is a menu option for showing only unread forum threads +#: lms/templates/discussion/_thread_list_template.html +msgid "Unread posts" +msgstr "Bài viết chưa đọc" + +#. Translators: This is a menu option for showing only unanswered forum +#. question threads +#: lms/templates/discussion/_thread_list_template.html +msgid "Unanswered posts" +msgstr "Bài viết chưa trả lời" + +#. Translators: This is a menu option for showing only forum threads flagged +#. for abuse +#: lms/templates/discussion/_thread_list_template.html +msgid "Flagged" +msgstr "Đánh dấu" + +#. Translators: This labels a group menu in forum navigation +#: lms/templates/discussion/_thread_list_template.html +msgid "Group:" +msgstr "Nhóm:" + +#: lms/templates/discussion/_thread_list_template.html +msgid "in all groups" +msgstr "trong tất cả các nhóm" + +#. Translators: This labels a sort menu in forum navigation +#: lms/templates/discussion/_thread_list_template.html +msgid "Sort:" +msgstr "Sắp xếp:" + +#. Translators: This is a menu option for sorting forum threads +#: lms/templates/discussion/_thread_list_template.html +msgid "by recent activity" +msgstr "theo các hoạt động gần đây" + +#. Translators: This is a menu option for sorting forum threads +#: lms/templates/discussion/_thread_list_template.html +msgid "by most activity" +msgstr "tìm theo bài có nhiều hoạt động nhất" + +#. Translators: This is a menu option for sorting forum threads +#: lms/templates/discussion/_thread_list_template.html +msgid "by most votes" +msgstr "tìm theo số lượng bình chọn nhiều nhất" + +#: lms/templates/edxnotes/edxnotes.html +msgid "Student Notes" +msgstr "Ghi chú của học viên" + +#: lms/templates/edxnotes/edxnotes.html +msgid "Highlights and notes you've made in course content" +msgstr "Các nội dung highlights và notes của bạn về nội dung của khoá học" + +#: lms/templates/edxnotes/edxnotes.html +msgid "Search notes for:" +msgstr "Tìm kiếm trong các ghi chú:" + +#: lms/templates/edxnotes/edxnotes.html +msgid "Search notes for..." +msgstr "Tìm kiếm trong các ghi chú..." + +#: lms/templates/edxnotes/edxnotes.html +msgid "View notes by:" +msgstr "Xem các ghi chú bởi " + +#: lms/templates/edxnotes/edxnotes.html +msgid "" +"You have not made any notes in this course yet. Other students in this " +"course are using notes to:" +msgstr "" +"Bạn đã không ghi chú gì trong cả khoá học này. Các học viên khác đang dùng " +"sổ ghi chú để: " + +#: lms/templates/edxnotes/edxnotes.html +msgid "Mark a passage or concept so that it's easy to find later." +msgstr "" +"Đánh dấu một đoạn văn hoặc một định nghĩa giúp sau này tìm lại dễ dàng hơn." + +#: lms/templates/edxnotes/edxnotes.html +msgid "Record thoughts about a specific passage or concept." +msgstr "" +"Ghi chú lại những suy nghĩ của bản thân về một đoạn văn hoặc một đinh nghĩa " +"cụ thể nào đó. " + +#: lms/templates/edxnotes/edxnotes.html +msgid "" +"Highlight important information to review later in the course or in future " +"courses." +msgstr "Đánh dấu những thông tin quan trọng để có thể ôn lại sau này. " + +#: lms/templates/edxnotes/edxnotes.html +msgid "" +"Get started by making a note in something you just read, like " +"{section_link}." +msgstr "" +"Bắt đầu bằng việc ghi chú lại những thứ bạn vừa đọc, ví dụ như " +"{section_link}" + +#: lms/templates/edxnotes/toggle_notes.html +msgid "Hide notes" +msgstr "Ẩn ghi chú" + +#: lms/templates/edxnotes/toggle_notes.html +msgid "Show notes" +msgstr "Hiển thị ghi chú. " + +#: lms/templates/emails/activation_email.txt +msgid "" +"You're almost there! Use the link to activate your account to access " +"engaging, high-quality {platform_name} courses. Note that you will not be " +"able to log back into your account until you have activated it." +msgstr "" +"Bạn đã gần hoàn thành! Sử dụng liên kết để kích hoạt tài khoản của bạn để " +"truy cập những khóa học {platform_name} hấp dẫn, chất lượng cao. Lưu ý rằng " +"bạn sẽ không thể đăng nhập lại vào tài khoản của mình cho đến khi bạn kích " +"hoạt nó." + +#: lms/templates/emails/activation_email.txt +msgid "Enjoy learning with {platform_name}." +msgstr "Dễ dàng học tập với {platform_name}." + +#: lms/templates/emails/activation_email.txt +msgid "" +"If you need help, please use our web form at {support_url} or email " +"{support_email}." +msgstr "" +"Nếu bạn cần trợ giúp, vui lòng sử dụng biểu mẫu web của chúng tôi tại " +"{support_url} hoặc gửi email {support_email}." + +#: lms/templates/emails/activation_email.txt +msgid "" +"This email message was automatically sent by {lms_url} because someone " +"attempted to create an account on {platform_name} using this email address." +msgstr "" +"Thư điện tử này đã được gửi bởi {lms_url} vì có ai đó đã cố gắng tạo tài " +"khoản trên {platform_name} bằng địa chỉ email này." + +#: lms/templates/emails/activation_email_subject.txt +msgid "Action Required: Activate your {platform_name} account" +msgstr "Hành động Bắt buộc: Kích hoạt tài khoản {platform_name} của bạn" + +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +msgid "Thank you for your purchase of " +msgstr "Cảm ơn bạn đã mua" + +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +msgid "Your payment was successful." +msgstr "Giao dịch thành công" + +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +#: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt +msgid "" +"If you have billing questions, please read the FAQ ({faq_url}) or contact " +"{billing_email}." +msgstr "" +"Nếu bạn có câu hỏi về thanh toán, vui lòng đọc phần Hỏi đáp ({faq_url}) hoặc" +" liên hệ {billing_email}." + +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +#: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt +msgid "If you have billing questions, please contact {billing_email}." +msgstr "Nếu bạn có câu hỏi về thanh toán, vui lòng liên hệ {billing_email}." + +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +msgid "" +"{order_placed_by} placed an order and mentioned your name as the " +"Organization contact." +msgstr "" +"{order_placed_by} đã đặt một đơn hàng và đề cập đến tên bạn như người liên " +"hệ của Tổ chức. " + +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +msgid "" +"{order_placed_by} placed an order and mentioned your name as the additional " +"receipt recipient." +msgstr "" +"{order_placed_by} đã đặt một đơn hàng và đề cập đến tên bạn như người nhận " +"hóa đơn." + +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +#: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt +msgid "The items in your order are:" +msgstr "Đơn hàng của bạn bao gồm:" + +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +#: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt +msgid "Quantity - Description - Price" +msgstr "Số lượng - Mô tả - Giá cả" + +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +#: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt +msgid "Total billed to credit/debit card: {currency_symbol}{total_cost}" +msgstr "" +"Tổng giá thành cho thẻ tín dụng / thẻ ghi nợ: {currency_symbol} {total_cost}" + +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +msgid "Company Name:" +msgstr "Tên công ty:" + +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +msgid "Purchase Order Number:" +msgstr "Mã số hóa đơn thanh toán:" + +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +msgid "Company Contact Name:" +msgstr "Tên người liên hệ của công ty:" + +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +msgid "Company Contact Email:" +msgstr "Email để liên hệ với công ty:" + +#. Translators: this will be the name of a person receiving an email +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +msgid "Recipient Name:" +msgstr "Tên người nhận:" + +#. Translators: this will be the email address of a person receiving an email +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +msgid "Recipient Email:" +msgstr "Email người nhận:" + +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +#: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt +msgid "#:" +msgstr "#:" + +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +msgid "Order Number: {order_number}" +msgstr "Mã số đơn hàng: {order_number}" + +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +msgid "" +"A CSV file of your registration URLs is attached. Please distribute " +"registration URLs to each student planning to enroll using the email " +"template below." +msgstr "" +"Tập tin CSV về các link đăng ký đã được đính kèm. Vui lòng gửi các link đăng" +" ký cho mỗi học viên có ý định theo học bằng mẫu thư bên dưới." + +#. Translators: This is followed by the instructor or course team name (so +#. could be singular or plural) +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +msgid "Warm regards," +msgstr "Trân trọng," + +#. Translators: The
is a line break (empty line), please keep this html +#. in +#. the string after the sign off. +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +msgid "Warm regards,
The {platform_name} Team" +msgstr "Trân trọng,
Đội ngũ {platform_name}" + +#. Translators: please translate the text inside [[ ]]. This is meant as a +#. template for course teams to use. +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +msgid "Dear [[Name]]" +msgstr "Chào [[Name]]" + +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +msgid "" +"To enroll in {course_names} we have provided a registration URL for you. " +"Please follow the instructions below to claim your access." +msgstr "" +"Để ghi danh vào khoá học {course_names}, chúng tôi đã gửi đường link đăng kí" +" cho bạn. Hãy làm theo hướng dẫn phía dưới để truy cập. " + +#. Translators: please translate the text inside [[ ]]. This is meant as a +#. template for course teams to use. +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +msgid "Your redeem url is: [[Enter Redeem URL here from the attached CSV]]" +msgstr "" +"Link đăng kí của bạn là: [[Enter Redeem URL here from the attached CSV]]" + +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +msgid "(1) Register for an account at {site_name}" +msgstr "(1) Đăng kí tài khoản tại {site_name}" + +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +msgid "" +"(2) Once registered, copy the redeem URL and paste it in your web browser." +msgstr "Khi đã đăng kí, sao chép đường dẫn và dán vào trình duyệt của bạn." + +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +msgid "" +"(3) On the enrollment confirmation page, Click the 'Activate Enrollment " +"Code' button. This will show the enrollment confirmation." +msgstr "" +"(3) Trên trang xác nhận ghi danh, Nhấn vào nút 'Kích hoạt ghi danh'. Thông " +"tin xác nhận ghi danh sẽ được hiển thị sau đó." + +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +msgid "" +"(4) You should be able to click on 'view course' button or see your course " +"on your student dashboard at {url}" +msgstr "" +"(4) Bạn sẽ thấy nút 'Xem khoá học' hoặc cũng có thể xem khoá học từ bảng " +"thông tin của mình tại {url}" + +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +msgid "" +"(5) Course materials will not be available until the course start date." +msgstr "" +"(5) Tài liệu khóa học sẽ không xem được cho tới khi khoá học bắt đầu. " + +#. Translators: please translate the text inside [[ ]]. This is meant as a +#. template for course teams to use. Please also keep the

and

HTML +#. tags in place. +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +msgid "

Sincerely,

[[Your Signature]]

" +msgstr "

Trân trọng,

[[Your Signature]]" + +#: lms/templates/emails/failed_verification_email.txt +msgid "" +"Sorry! The photos you submitted for ID verification were not accepted, for " +"the following reason(s):" +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/failed_verification_email.txt +msgid "The photo(s) of you:" +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/failed_verification_email.txt +msgid "The photo of you:" +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/failed_verification_email.txt +msgid "The photo of your ID:" +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/failed_verification_email.txt +msgid "Other Reasons:" +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/failed_verification_email.txt +msgid "Resubmit Verification: {reverify_url}" +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/failed_verification_email.txt +msgid "ID Verification FAQ: {faq_url}" +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/failed_verification_email.txt +#: lms/templates/emails/passed_verification_email.txt +#: lms/templates/emails/photo_submission_confirmation.txt +#: lms/templates/emails/reverification_processed.txt +msgid "The {platform_name} team" +msgstr "Đội ngũ {platform_name}" + +#: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt +msgid "" +"Your payment was successful. You will see the charge below on your next " +"credit or debit card statement under the company name {merchant_name}." +msgstr "" +"Thanh toán hoàn tất. Bạn sẽ thấy chi tiết hóa đơn trên tài khoản của bạn " +"dưới tên công ty {merchant_name}." + +#: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt +msgid "Your order number is: {order_number}" +msgstr "Số hoá đơn của bạn là: {order_number}" + +#: lms/templates/emails/passed_verification_email.txt +msgid "Hi {full_name}" +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/passed_verification_email.txt +msgid "Congratulations! Your ID verification process was successful." +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/passed_verification_email.txt +msgid "" +"Your verification is effective for one year. It will expire on {expiry_date}" +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/photo_submission_confirmation.txt +msgid "Hi {full_name}," +msgstr "Chào {full_name}," + +#: lms/templates/emails/photo_submission_confirmation.txt +msgid "Thanks for submitting your photos!" +msgstr "Cảm ơn bạn đã gửi hình!" + +#: lms/templates/emails/photo_submission_confirmation.txt +msgid "" +"We've received your information and the ID verification process has " +"begun.Check for an email from us in the next few days to confirm whether " +"your verification was successful.You can also check the status of the " +"verification process on your dashboard." +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt +msgid "Thank you for purchasing enrollments in {course_name}." +msgstr "" +"Cảm ơn bạn đã thanh toán cho việc ghi danh vào khoá học {course_name}." + +#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt +msgid "" +"An invoice for {currency_symbol}{total_price} is attached. Payment is due " +"upon receipt. You can find information about payment methods on the invoice." +msgstr "" +"Hoá đơn với giá trị {currency_symbol}{total_price} được đính kèm. Việc " +"thanh toán phải được thực hiện khi nhận được giấy báo. Bạn có thể tìm thấy " +"thông tin về các phương thức thanh toán trên hoá đơn. " + +#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt +msgid "" +"A .csv file that lists your enrollment codes is attached. You can use the " +"email template below to distribute enrollment codes to your students. Each " +"student must use a separate enrollment code." +msgstr "" +"Một tệp tin đuôi .csv liệt kê tất cả các mã ghi danh của bạn được đính kèm " +"tại đây. Để phân bổ các mã ghi danh này cho sinh viên, bạn có thể sử dụng " +"mẫu email dứoi đây. Mỗi sinh viên sử dụng một mã ghi danh khác nhau. " + +#. Translators: This is the signature of an email. "\n" is a newline +#. character +#. and should be placed between the closing word and the signature. +#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt +msgid "" +"Thanks,\n" +"The {platform_name} Team" +msgstr "" +"Cảm ơn bạn,\n" +"Đội ngũ {platform_name}" + +#. Translators: please translate the text inside [[ ]]. This is meant as a +#. template for course teams to use. +#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt +msgid "Dear [[Name]]:" +msgstr "Chào [[Tên]]: " + +#. Translators: please translate the text inside [[ ]]. This is meant as a +#. template for course teams to use. +#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt +msgid "" +"We have provided a course enrollment code for you in {course_name}. To " +"enroll in the course, click the following link:" +msgstr "" +"Chúng tôi đã cấp cho bạn một mã ghi danh cho khoá học {course_name}. Để " +"tham gia vào khoá học, nhấp vào đường link sau đây:" + +#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt +msgid "HTML link from the attached CSV file" +msgstr "Đường dẫn HTML từ tệp tài liệu CSV đính kèm. " + +#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt +msgid "" +"After you enroll, you can see the course on your student dashboard. You can " +"see course materials after the course start date." +msgstr "" +"Sau khi đăng kí, khoá học sẽ xuất hiện trên trang cá nhân của bạn. Bạn có " +"thể xem các tài liệu cần thiết cho khoá học sau khi khoá học bắt đầu. " + +#. Translators: please translate the text inside [[ ]]. This is meant as a +#. template for course teams to use. +#. This is the signature of an email. "\n" is a newline character +#. and should be placed between the closing word and the signature. +#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt +msgid "" +"Sincerely,\n" +"[[Your Signature]]" +msgstr "" +"Trân trọng,\n" +"[[Chữ kí]]" + +#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt +msgid "INVOICE" +msgstr "Hóa đơn" + +#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt +msgid "Invoice No: {invoice_number}" +msgstr "Mã hóa đơn: {invoice_number}" + +#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt +msgid "Terms: Due Upon Receipt" +msgstr "Điều kiện: Có hiệu lực ngay sau khi nhận được thông báo. " + +#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt +msgid "Due Date: {date}" +msgstr "Hạn chót ngày: {date}" + +#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt +msgid "Bill to:" +msgstr "Hóa đơn đến: " + +#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt +msgid "Customer Reference Number: {reference_number}" +msgstr "Mã khách hàng: {reference_number}" + +#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt +msgid "Balance Due: {currency_symbol}{sale_price}" +msgstr "Học phí: {currency_symbol}{sale_price}" + +#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt +msgid "Course: {course_name}" +msgstr "Khóa học: {course_name}" + +#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt +msgid "" +"Price: {currency_symbol}{course_price} Quantity: {quantity} " +"Sub-Total: {currency_symbol}{sub_total} Discount: " +"{currency_symbol}{discount}" +msgstr "" +"Học phí: {currency_symbol}{course_price} Số lượng: {quantity} Tổng: " +"{currency_symbol}{sub_total} Khuyến mãi: {currency_symbol}{discount}" + +#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt +msgid "Total: {currency_symbol}{sale_price}" +msgstr "Tổng cộng: {currency_symbol}{sale_price}" + +#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt +msgid "Payment Instructions" +msgstr "Hướng dẫn thanh toán" + +#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt +msgid "" +"If we do not receive payment, the learner enrollments that use these codes " +"will be canceled and learners will not be able to access course materials. " +"All purchases are final. For more information, see the {site_name} " +"cancellation policy." +msgstr "" +"Nếu việc thanh toán không được thực hiện, các học viên đã đăng kí bằng các " +"mã được chúng tôi cung cấp sẽ không thể tiếp tục sử dụng tài liệu khoá học." +" Thanh toán sẽ không được hoàn lại. Để biết thêm chi tiết, vui lòng tham " +"khảo chính sách về việc huỷ bỏ khoá học tại {site_name}." + +#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt +msgid "For payment questions, contact {contact_email}" +msgstr "" +"Vui lòng liên hệ {contact_email} để được giải đáp thắc mắc liên quan đến " +"việc thanh toán. " + +#: lms/templates/emails/reject_name_change.txt +msgid "" +"We are sorry. Our course staff did not approve your request to change your " +"name from {old_name} to {new_name}. If you need further assistance, please " +"e-mail the course staff at {email}." +msgstr "" +"Xin lỗi bạn. Đội ngũ giảng dạy không phê chuẩn yêu cầu đổi tên từ {old_name}" +" thành {new_name}. Nếu bạn cần thêm trợ giúp, vui lòng liên hệ đội ngũ giảng" +" dạy qua email {email}" + +#: lms/templates/emails/reverification_processed.txt +msgid "" +"We have successfully verified your identity for the {assessment} assessment " +"in the {course_name} course." +msgstr "" +"Danh tính của bạn đã được kiểm định thành công cho việc đánh giá " +"{assessment} trong khoá học {course_name}. " + +#: lms/templates/emails/reverification_processed.txt +msgid "" +"We could not verify your identity for the {assessment} assessment in the " +"{course_name} course. You have used {used_attempts} out of " +"{allowed_attempts} attempts to verify your identity." +msgstr "" +"Chúng tôi không thể xác nhận danh tính của bạn cho đánh giá {assessment} " +"trong khoá học {course_name}. Bạn đã thử {used_attempts} trong tổng số " +"{allowed_attempts} lần để xác thực danh tính của mình. " + +#: lms/templates/emails/reverification_processed.txt +msgid "" +"You must verify your identity before the assessment closes on {due_date}." +msgstr "" +"Bạn phải xác thực danh tính của mình trước hạn đánh giá ngày {due_date}." + +#: lms/templates/emails/reverification_processed.txt +msgid "To try to verify your identity again, select the following link:" +msgstr "" +"Để thử xác thực danh tính của bạn lần nữa, vui lòng nhấp vào link sau:" + +#: lms/templates/emails/reverification_processed.txt +msgid "" +"We could not verify your identity for the {assessment} assessment in the " +"{course_name} course. You have used {used_attempts} out of " +"{allowed_attempts} attempts to verify your identity, and verification is no " +"longer possible." +msgstr "" +"Chúng tối không thể xác thực danh tính của bạn cho đánh giá {assessment} " +"trong khoá học {course_name}. Bạn đã thử {used_attempts} trong tổng số " +"{allowed_attempts} lần để xác thực danh tính của mình, vì vậy bạn không thể " +"tiếp tục việc xác thực." + +#: lms/templates/emails/reverification_processed.txt +msgid "To go to the courseware, select the following link:" +msgstr "Để tới chương trình học, hãy nhấp liên kết sau:" + +#: lms/templates/emails/reverification_processed.txt +msgid "" +"If you have any questions, you can contact student support at " +"{support_link}." +msgstr "" +"Vui lòng liên hệ bộ phận hỗ trợ học viên tại {support_link} nếu bạn có câu " +"hỏi. " + +#: lms/templates/emails/reverification_processed.txt +msgid "Thanks," +msgstr "Trân trọng cảm ơn. " + +#: lms/templates/embargo/default_courseware.html +#: lms/templates/embargo/default_enrollment.html +#: lms/templates/static_templates/embargo.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/embargo/default_courseware.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/embargo/default_enrollment.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/static_templates/embargo.html +msgid "This Course Unavailable In Your Country" +msgstr "Khóa học này không dành cho quốc gia của bạn" + +#: lms/templates/embargo/default_courseware.html +msgid "" +"Our system indicates that you are trying to access this {platform_name} " +"course from a country or region in which it is not currently available." +msgstr "" +"Hệ thống của chúng tôi cho thấy bạn đang truy cập {platform_name} từ một " +"quốc gia hoặc một vùng không dành cho khoá học này." + +#: lms/templates/embargo/default_enrollment.html +msgid "" +"Our system indicates that you are trying to enroll in this {platform_name} " +"course from a country or region in which it is not currently available." +msgstr "" +"Hệ thống của chúng tôi cho thấy bạn đang truy cập {platform_name} từ một " +"quốc gia hoặc một vùng không dành cho khoá học này." + +#: lms/templates/enrollment/course_enrollment_message.html +msgid "Enrollment Successful" +msgstr "Ghi danh thành công" + +#: lms/templates/enrollment/course_enrollment_message.html +msgid "" +"Thank you for enrolling in {course_names}. We hope you enjoy the course." +msgstr "" +"Cảm ơn bạn đã đăng ký tham gia {course_names}. Chúng tôi hy vọng bạn thích " +"khóa học này." + +#: lms/templates/enrollment/course_enrollment_message.html +msgid "Thank you for enrolling in:" +msgstr "Cảm ơn bạn đã đăng ký:" + +#: lms/templates/enrollment/course_enrollment_message.html +msgid "We hope you enjoy the course." +msgstr "Chúng tôi hy vọng bạn thích khóa học này." + +#: lms/templates/enrollment/course_enrollment_message.html +msgid "" +"{platform_name} is a nonprofit bringing high-quality education to everyone, " +"everywhere. Your help allows us to continuously improve the learning " +"experience for millions and make a better future one learner at a time." +msgstr "" +"{platform_name} là một công ty cung cấp một nền giáo dục chất lượng cao cho " +"mọi người ở mọi nơi. Sự hỗ trợ của bạn giúp chúng tôi không ngừng cải thiện " +"các trải nghiệm học tập cho hàng triệu người và mở ra một tương lai tươi " +"sáng hơn cho học viên. " + +#: lms/templates/enrollment/course_enrollment_message.html +msgid "Donation Actions" +msgstr "Hoạt động đóng góp" + +#: lms/templates/financial-assistance/financial-assistance.html +msgid "Financial Assistance Application" +msgstr "Đơn xin Hỗ trợ Tài chính" + +#: lms/templates/financial-assistance/financial-assistance.html +msgid "A Note to Learners" +msgstr "Chú thích cho Học viên" + +#: lms/templates/financial-assistance/financial-assistance.html +msgid "Dear edX Learner," +msgstr "Kính gửi Học viên," + +#: lms/templates/financial-assistance/financial-assistance.html +msgid "" +"EdX Financial Assistance is a program we created to give learners in all " +"financial circumstances a chance to earn a Verified Certificate upon " +"successful completion of an edX course." +msgstr "" +"EdX Financial Assistance là một chương trình chúng tôi tạo ra để cho học " +"viên trong tất cả các trường hợp tài chính có cơ hội để có được Chứng chỉ " +"Xác thực khi hoàn thành khóa học edX." + +#: lms/templates/financial-assistance/financial-assistance.html +msgid "" +"If you are interested in working toward a Verified Certificate, but cannot " +"afford to pay the fee, please apply now. Please note that financial " +"assistance is limited and may not be awarded to all eligible candidates." +msgstr "" +"Nếu bạn muốn có Chứng chỉ Xác thực, nhưng không thể trả phí, vui lòng áp " +"dụng ngay bây giờ. Xin lưu ý rằng hỗ trợ tài chính có giới hạn và có thể " +"không được trao cho tất cả các ứng viên đủ tiêu chuẩn." + +#: lms/templates/financial-assistance/financial-assistance.html +msgid "" +"In order to be eligible for edX Financial Assistance, you must demonstrate " +"that paying the Verified Certificate fee would cause you economic hardship. " +"To apply, you will be asked to answer a few questions about why you are " +"applying and how the Verified Certificate will benefit you." +msgstr "" +"Để đủ điều kiện nhận Trợ cấp Tài chính của EdX, bạn phải chứng minh rằng " +"việc trả phí Chứng chỉ Xác thực sẽ gây ra cho bạn khó khăn về kinh tế. Để áp" +" dụng, bạn sẽ được yêu cầu trả lời một vài câu hỏi về lý do tại sao bạn đang" +" nộp đơn và Chứng chỉ đã được Xác minh sẽ mang lại lợi ích cho bạn như thế " +"nào." + +#: lms/templates/financial-assistance/financial-assistance.html +msgid "" +"If your application is approved, we'll give you instructions for verifying " +"your identity on edx.org so you can start working toward completing your edX" +" course." +msgstr "" +"Nếu đơn đăng ký của bạn được chấp thuận, chúng tôi sẽ cung cấp cho bạn các " +"hướng dẫn để xác minh danh tính của bạn trên edx.org để bạn có thể bắt đầu " +"hướng tới hoàn thành khóa học edX." + +#: lms/templates/financial-assistance/financial-assistance.html +msgid "" +"EdX is committed to making it possible for you to take high quality courses " +"from leading institutions regardless of your financial situation, earn a " +"Verified Certificate, and share your success with others." +msgstr "" +"EdX cam kết giúp bạn có được các khóa học chất lượng cao từ các tổ chức hàng" +" đầu bất kể tình hình tài chính của bạn, nhận Chứng chỉ Xác thực và chia sẻ " +"thành công của bạn với những người khác." + +#: lms/templates/financial-assistance/financial-assistance.html +msgid "Sincerely, Anant" +msgstr "Trân trọng, Anant" + +#: lms/templates/financial-assistance/financial-assistance.html +msgid "Back to Student FAQs" +msgstr "Quay lại Câu hỏi thường gặp dành cho Sinh viên" + +#: lms/templates/financial-assistance/financial-assistance.html +msgid "Apply for Financial Assistance" +msgstr "Nộp đơn xin Trợ giúp Tài chính" + +#: lms/templates/header/brand.html +#: lms/templates/header/navbar-logo-header.html +#: lms/templates/navigation/navbar-logo-header.html +#: lms/templates/navigation/bootstrap/navbar-logo-header.html +msgid "{platform_name} Home Page" +msgstr "Trang chủ {platform_name}" + +#: lms/templates/header/header.html lms/templates/header/user_dropdown.html +msgid "Options Menu" +msgstr "" + +#: lms/templates/header/header.html lms/templates/navigation/navigation.html +msgid "" +"{begin_strong}Warning:{end_strong} Your browser is not fully supported. We " +"strongly recommend using {chrome_link} or {ff_link}." +msgstr "" +"{begin_strong}Cảnh báo:{end_strong} Trình duyệt của bạn không được hỗ trợ " +"đầy đủ. Chúng tôi khuyên bạn nên sử dụng {chrome_link} hoặc {ff_link}." + +#: lms/templates/header/navbar-authenticated.html +#: lms/templates/learner_dashboard/programs.html +#: lms/templates/navigation/navbar-authenticated.html +#: lms/templates/navigation/bootstrap/navbar-authenticated.html +#: themes/edx.org/lms/templates/header/navbar-authenticated.html +msgid "Programs" +msgstr "Chương trình học" + +#: lms/templates/header/navbar-authenticated.html +#: lms/templates/navigation/navbar-authenticated.html +#: lms/templates/navigation/bootstrap/navbar-authenticated.html +#: themes/edx.org/lms/templates/header/navbar-authenticated.html +msgid "Journals" +msgstr "" + +#: lms/templates/header/navbar-authenticated.html +msgid "Discover New" +msgstr "" + +#. Translators: This is short for "System administration". +#: lms/templates/header/navbar-authenticated.html +#: lms/templates/navigation/navbar-authenticated.html +#: lms/templates/navigation/bootstrap/navbar-authenticated.html +msgid "Sysadmin" +msgstr "Sysadmin" + +#: lms/templates/header/navbar-authenticated.html +#: lms/templates/navigation/navbar-authenticated.html +#: lms/templates/navigation/bootstrap/navbar-authenticated.html +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html +#: themes/edx.org/lms/templates/header/navbar-authenticated.html +msgid "Shopping Cart" +msgstr "Giỏ hàng" + +#: lms/templates/header/navbar-not-authenticated.html +msgid "Supplemental Links" +msgstr "" + +#: lms/templates/header/navbar-not-authenticated.html +#: lms/templates/navigation/navbar-not-authenticated.html +#: themes/edx.org/lms/templates/header/navbar-authenticated.html +msgid "How it Works" +msgstr "Phương thức hoạt động" + +#: lms/templates/header/navbar-not-authenticated.html +#: lms/templates/navigation/navbar-not-authenticated.html +msgid "Schools" +msgstr "Trường" + +#: lms/templates/header/user_dropdown.html +msgid "Resume your last course" +msgstr "" + +#: lms/templates/header/user_dropdown.html +msgid "Profile" +msgstr "Hồ sơ" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/add_coupon_modal.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Add Coupon Code" +msgstr "Thêm mã giảm giá. " + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/add_coupon_modal.html +msgid "Enter information about the coupon code below." +msgstr "Điền thông tin về mã giảm giá dưới đây. " + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/add_coupon_modal.html +msgid "Discount Percentage" +msgstr "Phần trăm giảm giá" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/add_coupon_modal.html +msgid "Add expiration date" +msgstr "Thêm vào ngày hết hạn" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "Example Certificates" +msgstr "Chứng chỉ mẫu" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "Generate example certificates for the course." +msgstr "Tạo các chứng chỉ mẫu cho khoá học. " + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "Generate Example Certificates" +msgstr "Tạo các chứng chỉ mẫu" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "Status:" +msgstr "Trạng thái:" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "Generating example {name} certificate" +msgstr "Cung cấp chứng chỉ mẫu {name}" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "Error generating example {name} certificate: {error}" +msgstr "Lỗi tạo chứng chỉ mẫu {name}: {error}" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "View {name} certificate" +msgstr "Xem chứng chỉ {name}" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "Refresh Status" +msgstr "Refresh Status" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "Student-Generated Certificates" +msgstr "Student-Generated Certificates" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "Disable Student-Generated Certificates" +msgstr "Vô hiệu lực chứng chỉ tạo bởi học viên. " + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "Enable Student-Generated Certificates" +msgstr "Enable Student-Generated Certificates" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "" +"You must successfully generate example certificates before you enable " +"student-generated certificates." +msgstr "" +"You must successfully generate example certificates before you enable " +"student-generated certificates." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "Generate Certificates" +msgstr "Tạo chứng chỉ" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "" +"Course certificate generation requires an activated web certificate " +"configuration." +msgstr "" +"Việc tạo chứng chỉ khóa học đòi hỏi cấu hình chứng chỉ web được kích hoạt." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "" +"When you are ready to generate certificates for your course, click Generate " +"Certificates. You do not need to do this if you have set the certificate " +"mode to on-demand generation." +msgstr "" +"Khi bạn đã sẵn sàng tạo chứng chỉ cho khóa học của mình, hãy nhấp vào Tạo " +"Chứng chỉ. Bạn không cần phải làm điều này nếu bạn đã thiết lập chế độ chứng" +" chỉ để tạo ra theo yêu cầu." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Pending Tasks" +msgstr "Việc bị trì hoãn" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "The status for any active tasks appears in a table below." +msgstr "The status for any active tasks appears in a table below." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "Regenerate Certificates" +msgstr "Cấp lại Chứng chỉ" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "" +"To regenerate certificates for your course, choose the learners who will " +"receive regenerated certificates and click Regenerate Certificates." +msgstr "" +"Để tạo lại chứng chỉ cho khóa học của bạn, hãy chọn người học sẽ nhận được " +"chứng chỉ tạo lại và bấm vào Tạo lại Chứng chỉ." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "Choose learner types for regeneration" +msgstr "Chọn những loại học viên để cấp lại" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "" +"Regenerate for learners who have already received certificates. ({count})" +msgstr "Cấp lại cho học viên đã nhận được chứng chỉ. ({count})" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "Regenerate for learners who have not received certificates. ({count})" +msgstr "Cấp lại cho học viên chưa nhận chứng chỉ. ({count})" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "Regenerate for learners with audit passing state. ({count})" +msgstr "Cấp lại cho những học viên có trạng thái vượt qua kiểm tra. ({count})" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "Regenerate for learners with audit not passing state. ({count})" +msgstr "" +"Cấp lại cho những học viên có trạng thái không vượt qua kiểm tra. ({count})" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "Regenerate for learners in an error state. ({count})" +msgstr "Cấp lại cho những học viên có trạng thái lỗi. ({count})" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "Certificate Generation History" +msgstr "Lịch sử Cấp lại Chứng chỉ" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "Task name" +msgstr "Tên việc" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "SET CERTIFICATE EXCEPTIONS" +msgstr "THIẾT LẬP NHỮNG NGOẠI LỆ CHỨNG CHỈ" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "" +"Set exceptions to generate certificates for learners who did not qualify for" +" a certificate but have been given an exception by the course team. After " +"you add learners to the exception list, click Generate Exception " +"Certificates below." +msgstr "" +"Thiết lập các ngoại lệ để tạo chứng chỉ cho người học không đủ điều kiện để " +"có chứng chỉ nhưng đã được nhóm điều hành cho là một ngoại lệ. Sau khi bạn " +"thêm người học vào danh sách ngoại lệ, hãy bấm vào Tạo Chứng chỉ Ngoại lệ " +"bên dưới." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "Invalidate Certificates" +msgstr "Chứng chỉ Không Hợp lệ" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +msgid "Enrollment Information" +msgstr "Thông tin ghi danh" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +msgid "Number of enrollees (admins, staff, and students) by track" +msgstr "" +"Số người đăng ký (quản trị viên, nhân viên và sinh viên) theo chương trình" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +msgid "Audit" +msgstr "Dự thính" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +msgid "Professional" +msgstr "Nghiệp vụ" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +msgid "Master's" +msgstr "Thạc sĩ" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +msgid "Basic Course Information" +msgstr "Thông tin cơ bản cho khóa học" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +msgid "Course Name:" +msgstr "Tên khóa học:" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +msgid "Course Start Date:" +msgstr "Ngày khoá học bắt đầu:" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +msgid "Course End Date:" +msgstr "Ngày kết thúc khoá học" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +msgid "No end date set" +msgstr "Không có thiết lập ngày kết thúc" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +msgid "Has the course started?" +msgstr "Khóa học đã bắt đầu?" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +msgid "Yes" +msgstr "Đồng ý" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +msgid "No" +msgstr "Không" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +msgid "Has the course ended?" +msgstr "Khóa học đã kết thúc?" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +msgid "Number of sections:" +msgstr "Số phần:" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +msgid "Grade Cutoffs:" +msgstr "Grade Cutoffs:" + +#. Translators: git is a version-control system; see http://git-scm.com/about +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +msgid "" +"View detailed Git import logs for this course {link_start}by clicking " +"here{link_end}." +msgstr "" +"Xem logs nhập Git chi tiết cho khoá học này bằng cách nhấp vào link " +"{link_start} {link_end}" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +msgid "Course Warnings" +msgstr "Lưu ý về khoá học" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "" +"Click to display the grading configuration for the course. The grading " +"configuration is the breakdown of graded subsections of the course (such as " +"exams and problem sets), and can be changed on the 'Grading' page (under " +"'Settings') in Studio." +msgstr "" +"Bấm chuột để hiển thị kết cấu điểm của khóa học. Kết cấu điểm là sự phân bổ " +"thành các phần nhỏ cần được chấm điểm trong khóa học (ví dụ các bài thi và " +"câu hỏi), và có thể được chuyển thành trang 'Chấm điểm' (dưới mục 'Thiết " +"Lập') trong Studio." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "Grading Configuration" +msgstr "Kết Cấu Điểm" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "Click to download a CSV of anonymized student IDs:" +msgstr "Click to download a CSV of anonymized student IDs:" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "Get Student Anonymized IDs CSV" +msgstr "Nhận được ID CSV học viên ẩn danh ID CSV" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Reports" +msgstr "Báo cáo" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "" +"For large courses, generating some reports can take several hours. When " +"report generation is complete, a link that includes the date and time of " +"generation appears in the table below. These reports are generated in the " +"background, meaning it is OK to navigate away from this page while your " +"report is generating." +msgstr "" +"Với những khóa học lớn , tạo ra 1 báo cáo cần thời gian vài giờ. Khi báo cáo" +" được tạo xong, sẽ có đường link xuất hiện trong bảng bên dưới." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "" +"Please be patient and do not click these buttons multiple times. Clicking " +"these buttons multiple times will significantly slow the generation process." +msgstr "Không nên nhấn nút quá nhiều lần sẽ làm cho quá trình tạo chậm hơn." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "" +"Click to generate a CSV file of all students enrolled in this course, along " +"with profile information such as email address and username:" +msgstr "" +"Nhấn vào đây để tạo một danh sách các học sinh tham gia khóa học này, cùng " +"các thông tin cá nhân như địa chỉ email và tên đăng ký dưới dạng CSV:" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "Download profile information as a CSV" +msgstr "Tải về thông tin hồ sơ cá nhân dưới dạng file CSV" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "" +"Click to generate a CSV file that lists learners who can enroll in the " +"course but have not yet done so." +msgstr "" +"Nhấp để tạo một tập tin CSV liệt kê các học viên có thể ghi danh cho khoá " +"học này nhưng chưa thực hiện. " + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "Download a CSV of learners who can enroll" +msgstr "Tải file CSV của học viên có khả năng ghi danh" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "" +"Click to generate a CSV file of all proctored exam results in this course." +msgstr "Nhấp để tạo file CSV của tất cả kết quả kiểm tra trong khoá học này. " + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "Generate Proctored Exam Results Report" +msgstr "Tạo báo cáo kết quả kiểm tra có giám thị" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "Click to generate a CSV file of survey results for this course." +msgstr "Bấm để tạo tệp CSV về kết quả khảo sát cho khóa học này." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "Generate Survey Results Report" +msgstr "Tạo Báo cáo Kết quả Khảo sát" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "" +"Select a problem to generate a CSV file that lists all student answers to " +"the problem. You also select a section or chapter to include results of all " +"problems in that section or chapter." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "NOTE" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "" +"The generated report is limited to {max_entries} responses. If you expect " +"more than {max_entries} responses, try generating the report on a chapter-" +"by-chapter, or problem-by-problem basis, or contact your site administrator " +"to increase the limit." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "Download a CSV of problem responses" +msgstr "Tải câu trả lời cho một vấn đề CSV" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "Click to list certificates that are issued for this course:" +msgstr "nhấp vào để xem các chúng chỉ được cấp trong khoá học này:" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "View Certificates Issued" +msgstr "Xem chứng chỉ đã cấp" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "Download CSV of Certificates Issued" +msgstr "Tải xuống CSV của chứng chỉ đã cấp" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "" +"For smaller courses, click to list profile information for enrolled students" +" directly on this page:" +msgstr "" +"Đối với các khóa học nhỏ hơn, nhấn vào đây để liệt kê thông tin hồ sơ cá " +"nhân cho học viên nhập học trực tiếp trên trang này:" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "List enrolled students' profile information" +msgstr "Liệt kê thông tin hồ sơ cá nhân của những học viên đã ghi danh" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "" +"Click to generate a CSV grade report for all currently enrolled students." +msgstr "" +"Nhấn vào tạo tập tin CSV của lớp để tạo báo cáo tất cả các học sinh đã ghi " +"danh." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "Generate Grade Report" +msgstr "Tạo Báo Cáo Điểm" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "Generate Problem Grade Report" +msgstr "Tạo báo cảo điểm cho vấn đề" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "Generate ORA Data Report" +msgstr "Tạo báo cáo dữ liệu ORA" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "Reports Available for Download" +msgstr "Những Báo cáo có sẵn để Tải xuống" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "" +"The reports listed below are available for download. A link to every report " +"remains available on this page, identified by the UTC date and time of " +"generation. Reports are not deleted, so you will always be able to access " +"previously generated reports from this page." +msgstr "" +"Các báo cáo dưới đây hiện có để tải về . Mỗi link báo cáo đều có thời gian " +"tạo ra. Báo không thể xóa. vì vậy bạn có thể truy cập vào các báo cáo trước " +"đó của trang." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "" +"The answer distribution report listed below is generated periodically by an " +"automated background process. The report is cumulative, so answers submitted" +" after the process starts are included in a subsequent report. The report is" +" generated several times per day." +msgstr "" +"Báo cáo phân bố trả lời dưới đây được xuất định kỳ bởi quá trình chạy ngầm " +"tự động. Báo cáo này được dồn lại nên những câu trả lời gửi sau khi quá " +"trình bắt đầu sẽ được gộp vào báo cáo sau đó. Báo cáo được xuất nhiều lần " +"một ngày." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "" +"{strong_start}Note{strong_end}: To keep student data secure, you cannot save" +" or email these links for direct access. Copies of links expire within 5 " +"minutes." +msgstr "" +"{strong_start}Lưu ý{strong_end}: Để giữ an toàn dữ liệu học viên, bạn không " +"thể lưu hoặc gửi email các liên kết này để truy cập trực tiếp. Bản sao của " +"liên kết sẽ hết hạn trong vòng 5 phút." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Enrollment Codes" +msgstr "Mã ghi danh" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "" +"Create one or more pre-paid course enrollment codes. Students can use these " +"codes to enroll in the course." +msgstr "" +"Tạo một hoặc nhiều mã ghi danh trả trước. Học viên có thể sử dụng các mã này" +" để đăng ký vào khoá học." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +msgid "Create Enrollment Codes" +msgstr "Tạo mã ghi danh" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Cancel, restore, or mark an enrollment code as unused." +msgstr "Huỷ, hồi phục hoặc đánh dấu không sử dụng một mã ghi danh." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Change Enrollment Code Status" +msgstr "Thay đổi trạng thái mã ghi danh" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Download a .csv file of all enrollment codes for this course." +msgstr "Tải tệp tin đuôi csv bao gồm tất cả các mã ghi danh cho khoá học này." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Download All Enrollment Codes" +msgstr "Tải tất cả các mã ghi danh" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Download a .csv file of all unused enrollment codes for this course." +msgstr "" +"Tải tệp tin csv bao gồm tất cả các mã ghi danh chưa sử dụng của khoá học " +"này." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Download Unused Enrollment Codes" +msgstr "Tải các mã ghi danh chưa sử dụng" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Download a .csv file of all used enrollment codes for this course." +msgstr "" +"Tải tệp tin .csv bao gồm tất cả mã ghi danh đã sử dụng trong khoá học này." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Download Used Enrollment Codes" +msgstr "Tải các mã ghi danh đã sử dụng" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/set_course_mode_price_modal.html +msgid "Course Price" +msgstr "Học phí" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Course price per seat: " +msgstr "Học phí tính theo chỗ:" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Edit Price" +msgstr "Điều chỉnh học phí" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Course Seat Purchases" +msgstr "Mua chỗ cho khoá học" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Total Credit Card Purchases: " +msgstr "Tổng lần mua bằng thẻ tín dụng:" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "" +"Download a .csv file for all credit card purchases or for all invoices, " +"regardless of status." +msgstr "" +"Tải tệp tin csv bao gồm tất cả các thanh toán bằng thẻ tín dụng hoặc tất cả " +"hoá đơn." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Download All Invoices" +msgstr "Tải tất cả hoá đơn" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Download All Credit Card Purchases" +msgstr "Tải tất cả giao dịch bằng thẻ tín dụng" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "To cancel or resubmit an invoice, enter the invoice number below." +msgstr "Để huỷ hoặc cung cấp lại hoá đơn, nhập số hoá đơn phía dưới." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Invoice Number" +msgstr "Số hoá đơn" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Cancel Invoice" +msgstr "Huỷ hoá đơn" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Resubmit Invoice" +msgstr "Nộp lại hoá đơn" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "" +"Create a .csv file that contains enrollment information for your course." +msgstr "Tạo tệp tin .csv chứa thông tin ghi danh cho khóa học của bạn." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Create Enrollment Report" +msgstr "Tạo Báo cáo đăng ký Ghi danh" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "" +"Create an HTML file that contains an executive summary for this course." +msgstr "Tạo một file HTML chứa một bản tóm tắt tổng quan cho khóa học này." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Create Executive Summary" +msgstr "Tạo lập Tóm tắt Tổng quan" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Available Reports" +msgstr "Những báo cáo sẵn có" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "" +"The following reports are available for download. Reports are not deleted. A" +" link to every report remains available on this page, identified by the date" +" and time (in UTC) that the report was generated." +msgstr "" +"Những báo cáo dưới đây là sẵn có để tải về. Các báo cáo sẽ không bị xóa đi. " +"Mỗi đường dẫn đến từng báo cáo luôn có hiệu lực trên trang này, được xác " +"định dựa vào ngày và giờ (theo múi giờ UTC) khi báo cáo được tạo lập." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "" +"{strong_start}Note{strong_end}: To help protect learner data, links to these" +" reports that you save outside of this page or that you send or receive in " +"email expire after five minutes." +msgstr "" +"{strong_start}Lưu ý{strong_end}: Để giúp bảo vệ dữ liệu người học, liên kết " +"đến các báo cáo này mà bạn lưu bên ngoài trang này hoặc bạn gửi hoặc nhận " +"email sẽ hết hiệu lực sau năm phút." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Coupon Code List" +msgstr "Danh sách mã coupon" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Download a .csv file of all coupon codes for this course." +msgstr "Tải về tệp tin .csv bao gồm tất cả mã coupon cho khóa học này." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Download Coupon Codes" +msgstr "Tải về các mã coupon" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Coupon Codes" +msgstr "Mã coupon" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Coupon (%)" +msgstr "Coupon (%)" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Number Redeemed" +msgstr "Số lượng được hoàn trả lại" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "{code}" +msgstr "{code}" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "{description}" +msgstr "{description}" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "{discount}" +msgstr "{discount}" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "The Invoice Number field cannot be empty." +msgstr "Mục Mã số hóa đơn không được để trống." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "No Expiration Date" +msgstr "Hiệu lực vĩnh viễn" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Enter the company name." +msgstr "Nhập tên công ty." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "The company name cannot be a number." +msgstr "Tên công ty không được là số đếm." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Enter the company contact name." +msgstr "Nhập tên người liên hệ của công ty." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "The company contact name cannot be a number." +msgstr "Tên người liên hệ của công ty không được là số đếm." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Enter the email address for the company contact." +msgstr "Nhập địa chỉ email của người liên hệ của công ty." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Enter a valid email address." +msgstr "Nhập một địa chỉ email hợp lệ." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Enter the recipient name." +msgstr "Nhập tên người nhận." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "The recipient name cannot be a number." +msgstr "Tên người nhận không được là số đếm." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Enter the recipient email address." +msgstr "Nhập địa chỉ email của người nhận." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Enter the billing address." +msgstr "Nhập địa chỉ xuất hóa đơn." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Enter the price per course seat." +msgstr "Nhập học phí trên mỗi đơn vị học viên." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "" +"Enter a numeric value for the price per course seat. Do not include currency" +" symbols." +msgstr "" +"Nhập giá học phí trên mỗi đơn vị học viên. Không bao gồm các ký tự tiền tệ." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Enter the number of enrollment codes." +msgstr "Nhập số mã đăng ký ghi danh." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Enter a numeric value for the number of enrollment codes." +msgstr "Nhập một giá trị số cho mã đăng ký ghi danh." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Select a currency." +msgstr "Chọn một đơn vị tiền tệ." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Enter a coupon code." +msgstr "Nhập mã giảm giá." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "The discount percentage must be less than or equal to 100." +msgstr "Phần trăm giảm giá phải nhỏ hơn hoặc bằng 100." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "" +"Enter a numeric value for the discount amount. Do not include the percent " +"sign." +msgstr "" +"Nhập một giá trị số cho số tiền giảm giá. Không bao gồm ký tự phần trăm." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/edit_coupon_modal.html +msgid "Edit Coupon Code" +msgstr "Chỉnh sửa mã coupon" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/edit_coupon_modal.html +msgid "Edit Coupon Code Information" +msgstr "Chỉnh sửa thông tin mã coupon" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/edit_coupon_modal.html +msgid "Code" +msgstr "Mã " + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/edit_coupon_modal.html +msgid "example: A123DS" +msgstr "ví dụ: A123DS" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/edit_coupon_modal.html +msgid "Percentage Discount" +msgstr "Phần trăm khuyến mãi" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/edit_coupon_modal.html +msgid "Update Coupon Code" +msgstr "Cập nhật mã giảm giá" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html +msgid "Executive Summary for {display_name}" +msgstr "Tóm tắt tổng quan cho {display_name}" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html +msgid "Report Creation Date" +msgstr "Ngày tạo lập báo cáo" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html +msgid "Number of Seats" +msgstr "Số lượng chỗ ngồi" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html +msgid "Number of Enrollments" +msgstr "Số lượng đăng ký ghi danh" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html +msgid "Gross Revenue Collected" +msgstr "Doanh thu gộp đã thu được" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html +msgid "Gross Revenue Pending" +msgstr "Doanh thu gộp còn treo" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html +msgid "Number of Enrollment Refunds" +msgstr "Số lượng hoàn trả tiền đã đăng ký ghi danh" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html +msgid "Amount Refunded" +msgstr "Số tiền đã hoàn trả lại" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html +msgid "Average Price per Seat" +msgstr "Học phí trung bình trên từng đơn vị học viên" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html +msgid "Frequently Used Coupon Codes" +msgstr "Mã coupon thường sử dụng" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html +msgid "Number of seats purchased using coupon codes" +msgstr "Số lượng chỗ ngồi đã đăng ký bằng mã coupon" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html +msgid "Rank" +msgstr "Rank" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html +msgid "Percent Discount" +msgstr "Phần trăm giảm giá" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html +msgid "Times Used" +msgstr "Thời gian sử dụng" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html +msgid "Bulk and Single Seat Purchases" +msgstr "Số lượng chỗ ngồi đăng ký sỉ và lẻ" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html +msgid "Number of seats purchased individually" +msgstr "Số lượng chỗ ngồi đăng ký lẻ" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html +msgid "Number of seats purchased in bulk" +msgstr "Số lượng chỗ ngồi đăng ký sỉ" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html +msgid "Number of seats purchased with invoices" +msgstr "Số lượng chỗ ngồi đăng ký có hóa đơn" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html +msgid "Unused bulk purchase seats (revenue at risk)" +msgstr "" +"Số lượng chỗ ngồi đăng ký sỉ không có học viên (doanh thu khó thu hồi)" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html +msgid "Percentage of seats purchased individually" +msgstr "Phần trăm số lượng chỗ ngồi đăng ký lẻ" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html +msgid "Percentage of seats purchased in bulk" +msgstr "Phần trăm số lượng chỗ ngồi đăng ký sỉ" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html +msgid "Percentage of seats purchased with invoices" +msgstr "Phần trăm số lượng chỗ ngồi đăng ký có hóa đơn" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html +msgid "Individual due date extensions" +msgstr "Gia hạn hạn chót cho cá nhân" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html +msgid "" +"In this section, you have the ability to grant extensions on specific units " +"to individual students. Please note that the latest date is always taken; " +"you cannot use this tool to make an assignment due earlier for a particular " +"student." +msgstr "" +"Trong phần này, bạn có thể gia hạn cho những bài học cụ thể đối với mỗi học " +"viên. Xin lưu ý rằng ngày gần đây nhất đã được nhập; bạn không thể dùng công" +" cụ này để đặt hạn chót nộp bài sớm hơn cho một học viên." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html +msgid "" +"Specify the {platform_name} email address or username of a student here:" +msgstr "" +"Xác định địa chỉ email {platform_name} hoặc tên đăng nhập của một học viên ở" +" đây :" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html +msgid "Student Email or Username" +msgstr "Email hoặc tên học viên" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html +msgid "Choose the graded unit:" +msgstr "Chọn bài học đã chấm:" + +#. Translators: "format_string" is the string MM/DD/YYYY HH:MM, as that is the +#. format the system requires. +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html +msgid "" +"Specify the extension due date and time (in UTC; please specify " +"{format_string})." +msgstr "" +"Xác định ngày giờ của hạn chót được gia hạn (theo múi giờ UTC; xin ghi rõ " +"{format_string})." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html +msgid "Change due date for student" +msgstr "Thay đổi hạn chót cho học viên" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html +msgid "Viewing granted extensions" +msgstr "Đang xem những gia hạn " + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html +msgid "" +"Here you can see what extensions have been granted on particular units or " +"for a particular student." +msgstr "" +"Tại đây bạn có thể thấy những gia hạn cho các bài cụ thể hoặc cho học viên " +"cụ thể." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html +msgid "" +"Choose a graded unit and click the button to obtain a list of all students " +"who have extensions for the given unit." +msgstr "" +"Chọn một bài học đã chấm và nhấn nút để lấy danh sách tất cả học viên được " +"gia hạn trong bài học ấy." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html +msgid "List all students with due date extensions" +msgstr "Danh sách tất cả các học viên được gia hạn hạn chót" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html +msgid "Specify a student to see all of that student's extensions." +msgstr "Chọn một học viên để xem tất cả những lần gia hạn của học viên đó." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html +msgid "List date extensions for student" +msgstr "Liệt kê ngày gia hạn cho học viên" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html +msgid "Resetting extensions" +msgstr "Tái thiết lập gia hạn" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html +msgid "" +"Resetting a problem's due date rescinds a due date extension for a student " +"on a particular unit. This will revert the due date for the student back to " +"the problem's original due date." +msgstr "" +"Tái thiết lập hạn chót của một câu hỏi sẽ hủy bỏ gia hạn hạn chót cho học " +"viên trong một bài học cụ thể. Điều này sẽ hoàn nguyên hạn chót cho học viên" +" là hạn chót nộp bài ban đầu. " + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html +msgid "Reset due date for student" +msgstr "Tái lập hạn chót cho học viên" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +msgid "Generate Registration Code Modal" +msgstr "Tạo mã đăng kí Modal" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +msgid "* Required Information" +msgstr "* Thông tin bắt buộc" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +msgid "The organization that purchased enrollments in the course" +msgstr "Tổ chức đã trả tiền đăng ký ghi danh cho khóa học" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +#: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html +msgid "Organization Contact" +msgstr "Thông tin liên hệ của tổ chức" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +msgid "Organization Contact Name" +msgstr "Tên người liên hệ của tổ chức" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +msgid "The primary contact at the organization" +msgstr "Người liên hệ chính của tổ chức" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +msgid "Invoice Recipient" +msgstr "Người nhận hóa đơn" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +msgid "The contact who should receive the invoice" +msgstr "Thông tin người nhận hóa đơn" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +msgid "Organization Billing Address" +msgstr "Đia chỉ nhận hóa đơn của tổ chức" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +msgid "Address Line 1" +msgstr "Địa chỉ 1" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +msgid "Address Line 2" +msgstr "Địa chỉ 2 -- tiếp theo địa chỉ 1 nếu còn" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +msgid "Address Line 3" +msgstr "Địa chỉ 3 -- tiếp theo địa chỉ 2 nếu còn" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +msgid "State/Province" +msgstr "Tỉnh/Thành phố" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +msgid "Zip" +msgstr "Mã bưu điện:" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +msgid "Unit Price" +msgstr "Giá đơn vị" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +msgid "The price per enrollment purchased" +msgstr "Học phí trên mỗi suất đăng ký ghi danh " + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +msgid "Number of Enrollment Codes" +msgstr "Số mã đăng ký ghi danh" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +msgid "The total number of enrollment codes to create" +msgstr "Tổng số lượng mã đăng ký ghi danh cần tạo lập" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +msgid "Course Team Internal Reference" +msgstr "Tham khảo nội bộ Nhóm Khóa học" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +msgid "Internal reference information for the sale" +msgstr "Thông tin tham khảo nội bộ cho bộ phận kinh doanh" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +msgid "Customer Reference" +msgstr "Thông tin tham khảo Khách hàng" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +msgid "Customer's purchase order or other reference information" +msgstr "Đơn đặt hàng của khách hàng hoặc thông tin tham khảo khác" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +msgid "Send me a copy of the invoice" +msgstr "Gửi tôi bảng sao của hóa đơn" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/instructor_analytics.html +msgid "" +"For analytics about your course, go to " +"{link_start}{analytics_dashboard_name}{link_end}." +msgstr "" +"Để phân tích về khóa học của bạn, hãy chuyển đến " +"{link_start}{analytics_dashboard_name}{link_end}." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/instructor_dashboard_2.html +msgid "Instructor Dashboard" +msgstr "Bảng Điều Khiển của Giáo Viên Hướng Dẫn" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/instructor_dashboard_2.html +msgid "View Course in Studio" +msgstr "Xem khóa học trong Studio" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/invalidate_registration_code_modal.html +msgid "Enrollment Code Status" +msgstr "Trạng thái Mã đăng ký ghi danh" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/invalidate_registration_code_modal.html +msgid "Change the status of an enrollment code." +msgstr "Chỉnh sửa trạng thái một mã đăng ký ghi danh" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/invalidate_registration_code_modal.html +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "Enrollment Code" +msgstr "Mã ghi danh" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/invalidate_registration_code_modal.html +msgid "Find Enrollment Code" +msgstr "Tìm kiếm Mã đăng ký ghi danh" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "" +"Enter email addresses and/or usernames separated by new lines or commas." +msgstr "" +"Điền vào email hoặc tên đăng nhập bằng cách xuống dòng hoặc cách nhau bởi " +"dấu ','" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "" +"You will not get notification for emails that bounce, so please double-check" +" spelling." +msgstr "" +"Bạn sẽ không nhận được thông báo trong trường hợp email bị sai, vì vậy hãy " +"kiểm tra chính tả cẩn thận. " + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Role of the users being enrolled." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "" +"Enter the reason why the students are to be manually enrolled or unenrolled." +msgstr "" +"Nhập lý do tại sao học viên phải đăng ký hoặc hủy đăng ký một cách thủ công." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "" +"This cannot be left blank and will be recorded and presented in Enrollment " +"Reports." +msgstr "" +"Phần này không thể bị bỏ trống và sẽ được ghi lại và trình bày trong Báo cáo" +" đăng ký ghi danh." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Therefore, please give enough detail to account for this action." +msgstr "" +"Do vậy, vui lòng cung cấp đầy đủ chi tiết giải thích cho hành động này." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +#: lms/templates/support/feature_based_enrollments.html +msgid "Reason" +msgstr "Lý do" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Register/Enroll Students" +msgstr "Đăng kí/Ghi danh" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "" +"To register and enroll a list of users in this course, choose a CSV file " +"that contains the following columns in this exact order: email, username, " +"name, and country. Please include one student per row and do not include any" +" headers, footers, or blank lines." +msgstr "" +"Để đăng ký và ghi danh danh sách các tài khoản vào khóa học, chọn 1 tập tin " +"CSV. Nó chứa bao gồm các cột theo hóa đơn, email,tên đăng nhập, tên đầy đủ " +"và thành phố, mỗi học sinh 1 hàng." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Upload a CSV for bulk enrollment" +msgstr "Tải lên CSV để đăng ký số lượng lớn" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Upload CSV" +msgstr "Tải lên CSV" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Batch Beta Tester Addition" +msgstr "Thêm Nhóm Người Dùng Thử Bản Beta" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "" +"Note: Users must have an activated {platform_name} account before they can " +"be enrolled as beta testers." +msgstr "" +"Lưu ý: Người dùng phải có một tài khoản {platform_name} đã kích hoạt trước " +"khi đăng ký làm thành viên thử bản beta." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "" +"If this option is {em_start}checked{em_end}, users who have not enrolled in " +"your course will be automatically enrolled." +msgstr "" +"Nếu tùy chọn này được {em_start}chọn{em_end}, người dùng chưa đăng ký khóa " +"học của bạn sẽ được tự động đăng ký." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Checking this box has no effect if 'Remove beta testers' is selected." +msgstr "" +"Nhấp chọn ô này không có hiệu lực nếu đã chọn 'Bỏ người dùng thử bản beta'." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Add beta testers" +msgstr "Thêm người dùng thử bản beta" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Remove beta testers" +msgstr "Bỏ người dùng thử bản beta" + +#. Translators: an "Administration List" is a list, such as Course Staff, that +#. users can be added to. +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Course Team Management" +msgstr "Quản trị Nhóm Khóa học" + +#. Translators: an "Administrator Group" is a group, such as Course Staff, +#. that +#. users can be added to. +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Select a course team role:" +msgstr "Lựa chọn vai trò một thành viên Nhóm Khóa học:" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Getting available lists..." +msgstr "Đang tải danh sách..." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "" +"Staff cannot modify these lists. To manage course team membership, a course " +"Admin must give you the Admin role to add Staff or Beta Testers, or the " +"Discussion Admin role to add discussion moderators and TAs." +msgstr "" +"Nhân viên không thể sửa đổi những danh sách này. Để quản lý thành viên trong" +" nhóm phụ trách khóa học, một quản trị viên khóa học phải cung cấp cho bạn " +"quyền quản trị để thêm vào nhân viên hoặc thành viên thử nghiệm bản beta, " +"hoặc quyền quản trị viên diễn đàn thảo luận để thêm vào người điều hành diễn" +" đàn hoặc trợ giảng." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "" +"Course team members with the Staff role help you manage your course. Staff " +"can enroll and unenroll learners, as well as modify their grades and access " +"all course data. Staff also have access to your course in Studio and " +"Insights. You can only give course team roles to enrolled users." +msgstr "" +"Các thành viên của nhóm phụ trách khóa học với vai trò nhân viên giúp bạn " +"quản lý khóa học của bạn. Vai trò nhân viên có thể ghi danh và hủy ghi danh " +"học viên, cũng như sửa đổi điểm số và truy cập vào tất cả dữ liệu của khóa " +"học. Nhân viên còn có quyền truy cập vào khóa học của bạn trong Studio và " +"Insights. Bạn chỉ có thể cung cấp quyền của nhóm phụ trách khóa học cho " +"những người dùng đã đăng ký." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Add Staff" +msgstr "Thêm Nhân Viên" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Admin" +msgstr "Quản trị" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "" +"Course team members with the Admin role help you manage your course. They " +"can do all of the tasks that Staff can do, and can also add and remove the " +"Staff and Admin roles, discussion moderation roles, and the beta tester role" +" to manage course team membership. You can only give course team roles to " +"enrolled users." +msgstr "" +"Các thành viên của nhóm phụ trách khóa học với vai trò quản trị viên giúp " +"bạn quản lý khóa học của bạn. Họ có thể thực hiện tất cả các tác vụ mà nhân " +"viên có thể làm, và cũng có thể thêm vào hoặc bỏ đi quyền nhân viên và quản " +"trị viên, quyền người điều hành diễn đàn, và quyền thành viên thử nghiệm bản" +" beta để quản lý hội viên của nhóm phụ trách khóa học. Bạn chỉ có thể cung " +"cấp quyền của nhóm phụ trách khóa học cho những người dùng đã đăng ký." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Add Admin" +msgstr "Thêm vào Quản trị viên" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Beta Testers" +msgstr "Người Dùng Thử Bản Beta" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "" +"Beta Testers can see course content before other learners. They can make " +"sure that the content works, but have no additional privileges. You can only" +" give course team roles to enrolled users." +msgstr "" +"Các thành viên thử nghiệm bản beta có thể thấy nội dung khóa học trước các " +"học viên khác. Họ có thể biết chắc các nội dung có hoạt động hay không, " +"nhưng không có thêm đặc quyền nào khác. Bạn chỉ có thể cung cấp quyền của " +"nhóm phụ trách khóa học cho những người dùng đã đăng ký." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Add Beta Tester" +msgstr "Thêm Người Dùng Thử Bản Beta" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Discussion Admins" +msgstr "Quản trị viên thảo luận" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "" +"Discussion Admins can edit or delete any post, clear misuse flags, close and" +" re-open threads, endorse responses, and see posts from all groups. Their " +"posts are marked as 'staff'. They can also add and remove the discussion " +"moderation roles to manage course team membership. Only enrolled users can " +"be added as Discussion Admins." +msgstr "" +"Quản trị viên Diễn đàn có thể chỉnh sửa hoặc xoá bất kỳ bài nào, xoá thông " +"báo vi phạm, đóng và mở lại chủ đề, kiểm duyệt phản hồi và xem bài đăng từ " +"tất cả các nhóm. Bài đăng của họ được đánh dấu là 'nhân viên'. Họ cũng có " +"thể thêm và xóa các vai trò điều hành thảo luận để quản lý thành viên nhóm " +"khóa học. Chỉ những người dùng đã đăng ký có thể được thêm làm Quản trị viên" +" Diễn đàn." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Add Discussion Admin" +msgstr "Thêm quản trị viên thảo luận" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Discussion Moderators" +msgstr "Điều hành viên thảo luận" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "" +"Discussion Moderators can edit or delete any post, clear misuse flags, close" +" and re-open threads, endorse responses, and see posts from all groups. " +"Their posts are marked as 'staff'. They cannot manage course team membership" +" by adding or removing discussion moderation roles. Only enrolled users can " +"be added as Discussion Moderators." +msgstr "" +"Người điều hành Diễn đàn có thể chỉnh sửa hoặc xoá bất kỳ bài đăng nào, xoá " +"thông báo vi phạm, đóng và mở lại chủ đề, kiểm duyệt phản hồi và xem các bài" +" đăng từ tất cả các nhóm. Bài đăng của họ được đánh dấu là 'nhân viên'. Họ " +"không thể quản lý thành viên nhóm điều hành khóa học bằng cách thêm hoặc xóa" +" vai trò kiểm duyệt diễn đàn. Chỉ những người dùng được đăng ký mới có thể " +"được thêm vào làm Người điều hành Diễn đàn." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Add Moderator" +msgstr "Thêm Điều Hành Viên" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Group Community TA" +msgstr "Nhóm Hỗ trợ Cộng đồng" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "" +"Group Community TAs are members of the community who help course teams " +"moderate discussions. Group Community TAs see only posts by learners in " +"their assigned group. They can edit or delete posts, clear flags, close and " +"re-open threads, and endorse responses, but only for posts by learners in " +"their group. Their posts are marked as 'Community TA'. Only enrolled " +"learners can be added as Group Community TAs." +msgstr "" +"Nhóm Hỗ trợ Cộng đồng là thành viên của cộng đồng giúp những nhóm điều hành " +"điều hành các cuộc thảo luận. Nhóm Hỗ trợ Cộng đồng chỉ xem các bài đăng của" +" người học trong nhóm được chỉ định. Họ có thể chỉnh sửa hoặc xoá bài viết, " +"xóa cờ, đóng và mở lại chủ đề và điều hành phản hồi, nhưng chỉ cho bài đăng " +"của người học trong nhóm của họ. Các bài đăng của họ được đánh dấu là 'Hỗ " +"trợ Cộng đồng'. Chỉ những học viên đã đăng ký mới có thể được bổ sung làm " +"Nhóm Hỗ trợ Cộng đồng." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Add Group Community TA" +msgstr "Thêm Nhóm Hỗ trợ Cộng đồng" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "" +"Community TAs are members of the community who help course teams moderate " +"discussions. They can see posts by learners in their assigned cohort or " +"enrollment track, and can edit or delete posts, clear flags, close or re-" +"open threads, and endorse responses. Their posts are marked as 'Community " +"TA'. Only enrolled learners can be added as Community TAs." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Add Community TA" +msgstr "Thêm cộng đồng TA" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "CCX Coaches" +msgstr "Các giảng viên CCX" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "" +"CCX Coaches are able to create their own Custom Courses based on this " +"course, which they can use to provide personalized instruction to their own " +"students based in this course material." +msgstr "" +"Các giảng viên CCX có khả năng tự tạo các Khóa học tùy chỉnh của chính mình " +"dựa trên nền khóa học này, nơi mà họ có thể sử dụng để cung cấp các hướng " +"dẫn cá nhân đến chính học viên của họ dựa trên tư liệu của khóa học này." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Add CCX Coach" +msgstr "Thêm vào Giảng viên CCX" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html +msgid "There is no data available to display at this time." +msgstr "Hiện tại chưa có dữ liệu để hiển thị" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html +msgid "Use Reload Graphs to refresh the graphs." +msgstr "Sử dụng Cập nhật biểu đồ, để làm mới lại biểu đồ." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html +msgid "Reload Graphs" +msgstr "Cập Nhật Các Biểu Đồ" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html +msgid "Subsection Data" +msgstr "Dữ liệu Phần nhỏ" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html +msgid "Each bar shows the number of students that opened the subsection." +msgstr "Mỗi cột thể hiện số học viên đã mở phần nhỏ." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html +msgid "" +"You can click on any of the bars to list the students that opened the " +"subsection." +msgstr "" +"Bạn có thể nhấn vào bất kỳ cột nào để hiển thị danh sách học viên mở mục nhỏ" +" đó." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html +msgid "You can also download this data as a CSV file." +msgstr "Bạn cũng có thể tải dữ liệu về ở dạng CSV " + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html +msgid "Download Subsection Data for all Subsections as a CSV" +msgstr "Tải Dữ liệu Mục nhỏ cho tất cả các Mục nhỏ dưới dạng CSV" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html +msgid "Grade Distribution Data" +msgstr "Dữ liệu về lớp học" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html +msgid "Each bar shows the grade distribution for that problem." +msgstr "Mỗi cột sẽ thể hiện các câu hỏi của lớp các lớp học." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html +msgid "" +"You can click on any of the bars to list the students that attempted the " +"problem, along with the grades they received." +msgstr "" +"Bạn có thể nhấn vào bất kỳ cột nào để hiện danh sách các học sinh cố gắng " +"giải quyết câu hỏi " + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html +msgid "Download Problem Data for all Problems as a CSV" +msgstr "Tải dữ liệu các câu hỏi về dạng CSV" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html +msgid "Grade Distribution per Problem" +msgstr "Phân Bố Điểm Số cho mỗi Câu Hỏi" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html +msgid "Download Student Opened as a CSV" +msgstr "Tải về học viên mở dạng CSV" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html +msgid "Download Student Grades as a CSV" +msgstr "Tải Xuống tệp CSV chứa Điểm của Học Viên" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html +msgid "This is a partial list, to view all students download as a csv." +msgstr "" +"Đây chỉ là danh sách không đầy đủ, để xem toàn bộ học viên, tải xuống tệp " +"tin dạng csv." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html +msgid "There are no problems in this section." +msgstr "Không có bài tập nào trong phần này." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html +msgid "Send to:" +msgstr "Gửi về:" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html +msgid "Myself" +msgstr "Chính Tôi" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html +msgid "Staff and Administrators" +msgstr "Nhân viên và Quản trị viên" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html +msgid "All Learners" +msgstr "Tất cả các học viên" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html +msgid "Cohort: " +msgstr "Nhóm: " + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html +msgid "(Learners not explicitly assigned to a cohort)" +msgstr "(Người học không được chỉ định rõ ràng vào một nhóm thuần tập)" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html +msgid "Learners in the {track_name} Track" +msgstr "Học viên trong Chương trình {track_name}" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html +msgid "Subject: " +msgstr "Tiêu đề:" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html +msgid "(Maximum 128 characters)" +msgstr "(Tối đa 128 ký tự)" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html +msgid "Message:" +msgstr "Tin nhắn:" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html +msgid "" +"We recommend sending learners no more than one email message per week. " +"Before you send your email, review the text carefully and send it to " +"yourself first, so that you can preview the formatting and make sure " +"embedded images and links work correctly." +msgstr "" +"Chúng tôi khuyên bạn nên gửi cho học viên không nhiều hơn một email mỗi " +"tuần. Trước khi bạn gửi email, hãy xem lại nội dung một cách cẩn thận và gửi" +" nó cho chính mình trước để bạn có thể xem trước định dạng và đảm bảo rằng " +"các hình ảnh và liên kết nhúng bên trong hoạt động chính xác." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html +msgid "CAUTION!" +msgstr "CHÚ Ý!" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html +msgid "" +"When you select Send Email, your email message is added to the queue for " +"sending, and cannot be cancelled." +msgstr "" +"Khi bạn chọn Gửi Email, nội dung email của bạn sẽ được thêm vào hàng đợi để " +"gửi và không thể hủy bỏ." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html +msgid "Send Email" +msgstr "Gửi Email" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html +msgid "" +"Email actions run in the background. The status for any active tasks - " +"including email tasks - appears in a table below." +msgstr "" +"Hoạt động email chạy ở chế độ ngầm. Trạng thái cho bất kỳ tác vụ đang hoạt " +"động nào - bao gồm cả tác vụ email - xuất hiện trong bảng dưới đây." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html +msgid "Email Task History" +msgstr "Lịch sử Tác vụ Email" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html +msgid "To see the content of previously sent emails, click this button:" +msgstr "Để xem nội dung của các email đã gửi trước đây, hãy nhấp vào nút này:" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html +msgid "Show Sent Email History" +msgstr "Hiển thị Lịch sử Email Đã gửi" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html +msgid "To read a sent email message, click its subject." +msgstr "Để đọc một email đã gửi, hãy bấm vào tiêu đề của nó." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html +msgid "" +"To see the status for all email tasks submitted for this course, click this " +"button:" +msgstr "" +"Để xem trạng thái cho tất cả các tác vụ gửi email cho khóa học này, hãy bấm " +"vào nút này:" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html +msgid "Show Email Task History" +msgstr "Hiển thị Lịch sử Tác vụ Email" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/set_course_mode_price_modal.html +msgid "Set Course Mode Price" +msgstr "Thiết lập chế độ thu phí" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/set_course_mode_price_modal.html +msgid "Please enter Course Mode detail below" +msgstr "Điền vào chi tiết chế độ thu phí dưới đây" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/set_course_mode_price_modal.html +msgid "Set Price" +msgstr "Thiết lập học phí:" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/special_exams.html +msgid "Allowance Section" +msgstr "Phần Phụ cấp" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/special_exams.html +msgid "Student Special Exam Attempts" +msgstr "Số lần thử Kỳ thi Đặc biệt dành cho Sinh viên" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/special_exams.html +msgid "Review Dashboard" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "View gradebook for enrolled learners" +msgstr "Xem bảng điểm cho người học đã đăng ký" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "View Gradebook" +msgstr "Xem Sổ Điểm" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "" +"Note: This feature is available only to courses with a small number of " +"enrolled learners." +msgstr "" +"Lưu ý: Tính năng này chỉ khả dụng cho các khóa học với một số ít người học " +"tham gia." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "View a specific learner's enrollment status" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Learner's {platform_name} email address or username *" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Learner email address or username" +msgstr "Địa chỉ email hoặc tên đăng nhập của học viên" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "View Enrollment Status" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "View a specific learner's grades and progress" +msgstr "Xem điểm số và tiến độ của học viên cụ thể" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Learner's {platform_name} email address or username" +msgstr "Địa chỉ email hoặc tên đăng nhập {platform_name} của học viên" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "View Progress Page" +msgstr "Xem Trang Tiến độ" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Adjust a learner's grade for a specific problem" +msgstr "Điều chỉnh điểm của học viên cho một câu hỏi cụ thể" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Location of problem in course" +msgstr "Vị trí của câu hỏi trong khóa học" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Example" +msgstr "Thí dụ" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Problem location" +msgstr "Địa chỉ câu hỏi" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Attempts" +msgstr "Số lần thử" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "" +"Allow a learner who has used up all attempts to work on the problem again." +msgstr "" +"Cho phép học viên đã sử dụng hết số lần làm bài được thêm một lần nữa." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Reset Attempts to Zero" +msgstr "Đặt lại Số lần thử về Không" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Rescore" +msgstr "Chấm lại" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "" +"For the specified problem, rescore the learner's responses. The 'Rescore " +"Only If Score Improves' option updates the learner's score only if it " +"improves in the learner's favor." +msgstr "" +"Đối với câu hỏi đã nêu, chấm lại điểm những câu trả lời của học viên. Tùy " +"chọn 'Chỉ Chấm lại nếu Điểm có Cải thiện' cập nhật điểm số của học viên chỉ " +"khi điểm số được cải thiện." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Score Override" +msgstr "Ghi đè Điểm số" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "For the specified problem, override the learner's score." +msgstr "Đối với câu hỏi được nêu, ghi đè lên điểm của học viên." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "" +"New score for problem, out of the total points available for the problem" +msgstr "Điểm số mới cho câu hỏi, trong tổng số điểm có thể cho câu hỏi" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Override Learner's Score" +msgstr "Ghi đè Điểm của Học viên" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Problem History" +msgstr "Lịch sử Câu hỏi" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "" +"For the specified problem, permanently and completely delete the learner's " +"answers and scores from the database." +msgstr "" +"Đối với câu hỏi đã nêu, xóa vĩnh viễn và hoàn toàn các câu trả lời và điểm " +"của học viên trong cơ sở dữ liệu." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Task Status" +msgstr "Trạng Thái Tác Vụ" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "" +"Show the status for the rescoring tasks that you submitted for this learner " +"and problem." +msgstr "" +"Hiển thị trạng thái việc chấm lại mà bạn đã gửi cho học viên và câu hỏi này." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Show Task Status" +msgstr "Hiển thị Trạng thái Công việc" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Adjust a learner's entrance exam results" +msgstr "Điều chỉnh kết quả thi tuyển của học viên" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Allow the learner to take the exam again." +msgstr "Cho phép học viên thực hiện lại bài kiểm tra." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Allow Skip" +msgstr "Cho phép Bỏ qua" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Waive the requirement for the learner to take the exam." +msgstr "Bỏ yêu cầu người học tham dự kỳ thi." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Let Learner Skip Entrance Exam" +msgstr "Cho Học viên Bỏ Thi Tuyển sinh" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "" +"Rescore any responses that have been submitted. The 'Rescore All Problems " +"Only If Score Improves' option updates the learner's scores only if it " +"improves in the learner's favor." +msgstr "" +"Chấm lại bất kỳ câu trả lời nào đã được gửi. Tùy chọn 'Chỉ Chấm lại Tất cả " +"các Câu hỏi Nếu Điểm có Cải thiện' cập nhật điểm số của học viên chỉ khi nó " +"có cải thiện." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Rescore All Problems" +msgstr "Phúc khảo tất cả các câu hỏi" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Rescore All Problems Only If Score Improves" +msgstr "Chỉ Chấm lại Tất cả các Câu hỏi Nếu Điểm có Cải thiện" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Entrance Exam History" +msgstr "Lịch sử Thi Tuyển sinh" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "" +"For the entire entrance exam, permanently and completely delete the " +"learner's answers and scores from the database." +msgstr "" +"Đối với toàn bộ kỳ thi tuyển sinh, xóa vĩnh viễn và hoàn toàn câu trả lời và" +" điểm số của học viên trong cơ sở dữ liệu." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "" +"Show the status for the rescoring tasks that you submitted for this learner " +"and entrance exam." +msgstr "" +"Hiển thị trạng thái việc chấm lại mà bạn đã gửi cho người học và kỳ thi " +"tuyển sinh này." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Adjust all enrolled learners' grades for a specific problem" +msgstr "Điều chỉnh tất cả điểm số cho một câu hỏi cụ thể của học viên" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Allows all learners to work on the problem again." +msgstr "Cho phép tất cả học viên trả lời câu hỏi một lần nữa." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "" +"Rescore submitted responses. The 'Rescore Only If Scores Improve' option " +"updates a learner's score only if it improves in the learner's favor." +msgstr "" +"Chấm lại đã gửi trả lời. Tùy chọn 'Chỉ Chấm lại nếu Điểm có cải thiện' cập " +"nhật điểm số của người học chỉ khi có cải thiện." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Rescore All Learners' Submissions" +msgstr "Chấm lại Tất cả Bài tập của Học viên" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Rescore Only If Scores Improve" +msgstr "Chỉ Chấm lại nếu Điểm có cải thiện" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Show the status for the tasks that you submitted for this problem." +msgstr "Hiển thị trạng thái các tác vụ mà bạn đã gửi cho câu hỏi này." + +#: lms/templates/learner_dashboard/_dashboard_navigation_courses.html +#: themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html +msgid "My Courses" +msgstr "Các khóa học " + +#: lms/templates/learner_dashboard/_dashboard_navigation_journals.html +msgid "My Journals" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details.html +msgid "Program Details" +msgstr "Chi tiết Chương trình" + +#: lms/templates/learner_dashboard/text-me-fragment.html +msgid "Get the {platform_name} Mobile App!" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/text-me-fragment.html +msgid "We'll send you a one time SMS with a link to download the app." +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/text-me-fragment.html +msgid "Mobile phone number" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/text-me-fragment.html +msgid "Send me a text with the link" +msgstr "" + +#: lms/templates/modal/_modal-settings-language.html +msgid "Change Preferred Language" +msgstr "Thay đổi ngôn ngữ" + +#: lms/templates/modal/_modal-settings-language.html +msgid "Please choose your preferred language" +msgstr "Chọn ngôn ngữ bạn muốn dùng" + +#: lms/templates/modal/_modal-settings-language.html +msgid "Save Language Settings" +msgstr "Lưu điều chỉnh ngôn ngữ" + +#: lms/templates/modal/_modal-settings-language.html +msgid "" +"Don't see your preferred language? {link_start}Volunteer to become a " +"translator!{link_end}" +msgstr "" +"Không thấy bức ảnh bạn chọn? {link_start}Tình nguyện làm phiên " +"dịch!{link_end}" + +#: lms/templates/navigation/navbar-not-authenticated.html +msgid "Explore Courses" +msgstr "Khám phá khóa học" + +#: lms/templates/navigation/navigation.html +msgid "Global" +msgstr "Global" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading.html +msgid "" +"\n" +"{p_tag}You currently do not have any peer grading to do. In order to have peer grading to do:\n" +"{ul_tag}\n" +"{li_tag}You need to have submitted a response to a peer grading problem.{end_li_tag}\n" +"{li_tag}The course team needs to score the essays that are used to help you better understand the grading\n" +"criteria.{end_li_tag}\n" +"{li_tag}There must be submissions that are waiting for grading.{end_li_tag}\n" +"{end_ul_tag}\n" +"{end_p_tag}\n" +msgstr "" +"\n" +"{p_tag}Bạn hiện chưa có bài nào để chấm. Để được chấm peer grading:\n" +"\n" +"{ul_tag}\n" +"\n" +"{li_tag}Bạn cần gửi bài trả lời cho một câu hỏi có yêu cầu peer grading.{end_li_tag}\n" +"\n" +"{li_tag}Đội ngũ giảng dạy cần chấm điểm các bài luận được sử dụng để giúp bạn hiểu rõ hơn về thang chấm điểm.\n" +"\n" +"{end_li_tag}\n" +"\n" +"{li_tag}Phải có bài đã nộp và đang chờ để được chấm điểm.{end_li_tag}\n" +"\n" +"{end_ul_tag}\n" +"\n" +"{end_p_tag}\n" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading.html +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_closed.html +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html +msgid "Peer Grading" +msgstr "Chấm chéo, nghĩa là học viên chấm bài cho nhau" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading.html +msgid "" +"Here is a list of problems that need to be peer graded for this course." +msgstr "Đây là danh sách các mục cần được chấm chéo đối với khóa học này." + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading.html +msgid "Problem Name" +msgstr "Tên câu hỏi" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading.html +msgid "Due date" +msgstr "Hạn chót" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading.html +msgid "Graded" +msgstr "Đã chấm " + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading.html +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "Available" +msgstr "Có sẵn" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading.html +msgid "Required" +msgstr "Bắt buộc" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading.html +msgid "No due date" +msgstr "Không thời hạn" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_closed.html +msgid "" +"The due date has passed, and peer grading for this problem is closed at this" +" time." +msgstr "Đã qua hạn nộp bài và phần học viên chấm chéo đã được đóng." + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_closed.html +msgid "The due date has passed, and peer grading is closed at this time." +msgstr "Đã hết hạn và lúc này phần học viên chấm cho nhau đã đóng lại." + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html +msgid "Learning to Grade" +msgstr "Học cách chấm điểm" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html +msgid "Hide Question" +msgstr "Ẩn câu hỏi" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html +msgid "Student Response" +msgstr "Phản hồi của học viên" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html +msgid "Written Feedback" +msgstr "Written feedback" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html +msgid "Please include some written feedback as well." +msgstr "Xin vui lòng để lại nhận xét bằng lời." + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html +msgid "" +"This submission has explicit, offensive, or (I suspect) plagiarized content." +" " +msgstr "Bản nộp này có nội dung phản cảm hoặc đạo văn (tôi nghi ngờ)" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html +msgid "How did I do?" +msgstr "How did I do?" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html +msgid "Ready to grade!" +msgstr "Sẵn sàng chấm điểm!" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html +msgid "" +"You have finished learning to grade, which means that you are now ready to " +"start grading." +msgstr "" +"Bạn đã hoàn thành việc học cách chấm điểm, có nghĩa là, giờ bạn đã sẵn sàng " +"bắt đầu chấm điểm." + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html +msgid "Start Grading!" +msgstr "Bắt Đầu Chấm Điểm!" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html +msgid "Learning to grade" +msgstr "Học cách chấm điểm" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html +msgid "You have not yet finished learning to grade this problem." +msgstr "Bạn chưa hoàn thành việc học cách chấm điểm câu hỏi này." + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html +msgid "" +"You will now be shown a series of instructor-scored essays, and will be " +"asked to score them yourself." +msgstr "" +"Bây giờ bạn sẽ được xem một loạt các bài luận do giáo viên hướng dẫn chấm, " +"và sẽ được yêu cầu tự chấm những bài này." + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html +msgid "" +"Once you can score the essays similarly to an instructor, you will be ready " +"to grade your peers." +msgstr "" +"Một khi bạn có thể chấm điểm các bài luận tương tự như giáo viên hướng dẫn, " +"bạn đã sẵn sàng chấm điểm cho các bạn học viên khác." + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html +msgid "Start learning to grade" +msgstr "Bắt đầu học cách chấm điểm" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html +msgid "Are you sure that you want to flag this submission?" +msgstr "Bạn chắc chắn muốn gắn cờ cho bài làm này?" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html +msgid "" +"You are about to flag a submission. You should only flag a submission that " +"contains explicit, offensive, or (suspected) plagiarized content. If the " +"submission is not addressed to the question or is incorrect, you should give" +" it a score of zero and accompanying feedback instead of flagging it." +msgstr "" +"Bạn muốn đánh dấu một bài nộp. Bạn chỉ cần đánh dấu một bài nộp có chứa rõ " +"ràng, gây khó chịu, hoặc (nghi ngờ) nội dung ăn cắp ý tưởng. Nếu bài nộp " +"không được giải quyết cho câu hỏi hoặc là không chính xác, bạn nên cho nó " +"một điểm thông tin phản hồi không và kèm theo thay vì suy giảm nó." + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html +msgid "Remove Flag" +msgstr "Gỡ đánh dấu" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html +msgid "Keep Flag" +msgstr "Giữ đánh dấu" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html +msgid "Go Back" +msgstr "Quay lại" + +#: lms/templates/provider/authorize.html +msgid "" +"{start_strong}{application_name}{end_strong} would like to access your data " +"with the following permissions:" +msgstr "" +"{start_strong}{application_name}{end_strong} muốn truy cập dữ liệu của bạn " +"với các quyền sau đây:" + +#: lms/templates/provider/authorize.html +msgid "Read your user ID" +msgstr "Đọc ID người dùng của bạn" + +#: lms/templates/provider/authorize.html +msgid "Read your user profile" +msgstr "Đọc hồ sơ người dùng của bạn" + +#: lms/templates/provider/authorize.html +msgid "Read your email address" +msgstr "Đọc địa chỉ email của bạn" + +#: lms/templates/provider/authorize.html +msgid "Read the list of courses in which you are a staff member." +msgstr "Đọc danh sách các khóa học mà bạn là nhân viên." + +#: lms/templates/provider/authorize.html +msgid "Read the list of courses in which you are an instructor." +msgstr "Đọc danh sách các khóa học mà bạn là giảng viên." + +#: lms/templates/provider/authorize.html +msgid "To see if you are a global staff user" +msgstr "Để xem bạn là người dùng nhân viên phụ trách toàn cầu" + +#: lms/templates/provider/authorize.html +msgid "Manage your data: {permission}" +msgstr "Quản lý dữ liệu của bạn: {permission}" + +#: lms/templates/registration/account_activation_sidebar_notice.html +msgid "Account Activation Info" +msgstr "Thông tin Kích hoạt Tài khoản" + +#: lms/templates/registration/password_reset_complete.html +msgid "Your Password Reset is Complete" +msgstr "Đã đặt lại mật khẩu thành công" + +#: lms/templates/registration/password_reset_complete.html +msgid "Password Reset Complete" +msgstr "Đổi mật khẩu thành công" + +#: lms/templates/registration/password_reset_complete.html +msgid "" +"Your password has been reset. {start_link}Sign-in to your account.{end_link}" +msgstr "" +"Mật khẩu của bạn đã được thiết lập lại. {start_link}Đăng nhập tài khoản của " +"bạn.{end_link}" + +#: lms/templates/registration/password_reset_confirm.html +msgid "Reset Your {platform_name} Password" +msgstr "Đặt lại Mật khẩu {platform_name} Của bạn" + +#: lms/templates/registration/password_reset_confirm.html +msgid "Invalid Password Reset Link" +msgstr "Liên kết Đặt lại Mật khẩu Không hợp lệ" + +#: lms/templates/registration/password_reset_done.html +msgid "Password reset successful" +msgstr "Đặt lại mật khẩu thành công" + +#: lms/templates/registration/password_reset_done.html +msgid "" +"We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail " +"address you submitted. You should be receiving it shortly." +msgstr "" +"Chúng tôi đã gửi email hướng dẫn thiết lập mật khẩu đến địa chỉ email bạn " +"cung cấp. Bạn sẽ nhận được nó trong chốc lát." + +#: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html +msgid "Billing Details" +msgstr "Thông tin cho tài khoản thanh toán" + +#: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html +msgid "" +"You can proceed to payment at any point in time. Any additional information " +"you provide will be included in your receipt." +msgstr "" +"Bạn có thể thanh toán bất cứ khi nào. Mọi thông tin cung cấp thêm sẽ được " +"ghi vào biên lai." + +#: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html +msgid "Purchasing Organizational Details" +msgstr "Thông tin chi tiết của tổ chức mua hàng" + +#: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html +msgid "Purchasing organization" +msgstr "Phiếu mua hàng của tổ chức" + +#: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html +msgid "Purchase order number (if any)" +msgstr "Mã biên lai (nếu có)" + +#: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html +msgid "email@example.com" +msgstr "email@example.com" + +#: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html +msgid "Additional Receipt Recipient" +msgstr "Thêm người nhận biên lai" + +#: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html +msgid "" +"If no additional billing details are populated the payment confirmation will" +" be sent to the user making the purchase." +msgstr "" +"Nếu không có chi tiết hóa đơn không phổ biến như phiếu thanh toán sẽ được " +"gửi đi để cho người dùng thanh toán. " + +#: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html +msgid "Payment processing occurs on a separate secure site." +msgstr "Xử lý thanh toán đang điễn ra trên site bảo mật " + +#: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html +msgid "Your Shopping cart is currently empty." +msgstr "Giỏ hàng của bạn hiện tại đang trống." + +#: lms/templates/shoppingcart/cybersource_form.html +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart_flow.html +msgid "Payment" +msgstr "Thanh toán" + +#: lms/templates/shoppingcart/download_report.html +msgid "Download CSV Reports" +msgstr "Tải Xuống Báo Cáo CSV" + +#: lms/templates/shoppingcart/download_report.html +msgid "Download CSV Data" +msgstr "Tải Xuống Dữ Liệu CSV" + +#: lms/templates/shoppingcart/download_report.html +msgid "" +"There was an error in your date input. It should be formatted as YYYY-MM-DD" +msgstr "" +"Đã có lỗi trong ngày bạn nhập. Vui long sử dụng định dạng YYYY-MM-DD, ví dụ " +"2015-10-30." + +#: lms/templates/shoppingcart/download_report.html +msgid "These reports are delimited by start and end dates." +msgstr "Những báo cáo này được phân định qua ngày bắt đầu và kết thúc." + +#: lms/templates/shoppingcart/download_report.html +msgid "Start Date: " +msgstr "Ngày bắt đầu:" + +#: lms/templates/shoppingcart/download_report.html +msgid "End Date: " +msgstr "Ngày kết thúc:" + +#: lms/templates/shoppingcart/download_report.html +msgid "" +"These reports are delimited alphabetically by university name. i.e., " +"generating a report with 'Start Letter' A and 'End Letter' C will generate " +"reports for all universities starting with A, B, and C." +msgstr "" +"Những báo cáo này được phân định theo trình tự trong bảng chữ cái của tên " +"trường đại học. Ví dụ, xuất một báo cáo với \"Chữ Cái Đầu\" là A và \"Chữ " +"Cái Cuối\" là C sẽ cho ra các báo cáo dành cho tất cả các trường đại học có " +"tên bắt đầu bằng A, B và C." + +#: lms/templates/shoppingcart/download_report.html +msgid "Start Letter: " +msgstr "Chữ cái đầu:" + +#: lms/templates/shoppingcart/download_report.html +msgid "End Letter: " +msgstr "Chữ cái cuối:" + +#: lms/templates/shoppingcart/error.html +msgid "Payment Error" +msgstr "Lỗi thanh toán" + +#: lms/templates/shoppingcart/error.html +msgid "There was an error processing your order!" +msgstr "Đã có lỗi trong khi xử lý đơn hàng của bạn!" + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "Thank you for your purchase!" +msgstr "Cảm ơn bạn đã đặt mua!" + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_redemption.html +msgid "View Dashboard" +msgstr "Xem Bảng thông tin" + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "" +"You have successfully been enrolled for {course_names}. The following " +"receipt has been emailed to {receipient_emails}" +msgstr "" +"Bạn đã ghi danh cho khóa học: {course_names}. Biên lai đã được gửi đến " +"{receipient_emails}" + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "" +"You have successfully purchased {number} course registration code for" +" {course_names}." +msgid_plural "" +"You have successfully purchased {number} course registration codes " +"for {course_names}." +msgstr[0] "" +"Bạn đã thanh toán {number} khóa học với mã đăng ký khóa học " +"{course_names}" + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "The following receipt has been emailed to {receipient_emails}" +msgstr "Biên lai đã được gửi đến {receipient_emails}" + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "" +"Please send each professional one of these unique registration codes to " +"enroll into the course. The confirmation/receipt email you will receive has " +"an example email template with directions for the individuals enrolling." +msgstr "" +"Hãy gửi một người một mã ghi danh riêng trong số các mã này để nhập học. " +"Trong email xác nhận mà bạn nhận được sẽ có email mẫu hướng dẫn đăng kí cho " +"từng cá nhân. " + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "Enrollment Link" +msgstr "Đường dẫn đến Ghi danh" + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "Used" +msgstr "Đã sử dụng" + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "Invalid" +msgstr "Không hợp lệ" + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "Date of purchase" +msgstr "Ngày thanh toán" + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "Print Receipt" +msgstr "In biên lai" + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "Billed To Details" +msgstr "Hoá đơn đã được ghi" + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "N/A" +msgstr "Không áp dụng" + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "Purchase Order Number" +msgstr "Mã hóa đơn mua hàng" + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "Company Contact Name" +msgstr "Tên công ty liên hệ" + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "Company Contact Email" +msgstr "Địa chỉ Email liên hệ" + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "Recipient Name" +msgstr "Tên người nhận" + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "Recipient Email" +msgstr "Email người nhận" + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "Card Type" +msgstr "Loại thẻ" + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "Credit Card Number" +msgstr "Số thẻ tín dụng" + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "Address 1" +msgstr "Địa chỉ 1:" + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "Address 2" +msgstr "Địa chỉ 2:" + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "State" +msgstr "Tình/Thành phố" + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html +msgid "Registration for:" +msgstr "Đăng ký cho:" + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html +msgid "Price per student:" +msgstr "Học phí cho mỗi học viên" + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html +msgid "Discount Applied:" +msgstr "Mức giảm giá đã được áp dụng:" + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "Students" +msgstr "Học viên" + +#. Translators: Please keep the "" and "" tags around your +#. translation of the word "this" in your translation. +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "Note: items with strikethough like this have been refunded." +msgstr "" +"Ghi chú: những mục bị gạch giống như ở đây đã được hoàn trả. " + +#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html +#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_redemption.html +msgid "Confirm Enrollment" +msgstr "Xác nhận ghi danh" + +#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html +#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_redemption.html +msgid "{site_name} - Confirm Enrollment" +msgstr "{site_name} - Xác nhận ghi danh" + +#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html +#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_redemption.html +msgid "{course_number} {course_title} Cover Image" +msgstr "{course_number} {course_title} Cover Image" + +#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html +#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_redemption.html +msgid "Confirm your enrollment for: {span_start}course dates{span_end}" +msgstr "Xác nhận việc ghi danh cho {span_start} ngày {span_end}" + +#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html +msgid "{course_name}" +msgstr "{course_name}" + +#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html +#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_redemption.html +msgid "" +"You've clicked a link for an enrollment code that has already been used. " +"Check your {link_start}course dashboard{link_end} to see if you're enrolled " +"in the course, or contact your company's administrator." +msgstr "" +"Bạn đã nhấn vào đường dẫn cho một mã ghi danh đã qua sử dụng. Kiểm tra " +"{link_start}bảng thông tin khóa học{link_end} để xem bạn đã ghi danh chưa, " +"hoặc liên hệ với người quản lý công ty bạn." + +#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html +#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_redemption.html +msgid "" +"You have successfully enrolled in {course_name}. This course has now been " +"added to your dashboard." +msgstr "" +"Bạn đã ghi danh thành công vào khóa học {course_name}. Khóa học đã được thêm" +" vào bảng thông tin của bạn." + +#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html +#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_redemption.html +msgid "" +"You're already enrolled for this course. Visit your " +"{link_start}dashboard{link_end} to see the course." +msgstr "" +"Bạn đã ghi danh cho khoá học này. Tới {link_start}bảng thôn tin{link_end} để" +" xem khoá học. " + +#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html +msgid "The course you are enrolling for is full." +msgstr "Khoá học mà bạn muốn ghi danh đã đủ số lượng. " + +#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html +msgid "The course you are enrolling for is closed." +msgstr "Khoá học mà bạn muốn ghi danh đã đóng. " + +#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html +#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_redemption.html +msgid "There was an error processing your redeem code." +msgstr "Đã có lỗi khi xử lý mã redeem của bạn." + +#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html +#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_redemption.html +msgid "" +"You're about to activate an enrollment code for {course_name} by " +"{site_name}. This code can only be used one time, so you should only " +"activate this code if you're its intended recipient." +msgstr "" +"Bạn đang chuẩn bị kích hoạt ghi danh cho khoá học {course_name} trên " +"{site_name}. Mã ghi danh này chỉ được dùng một lần, vì vậy bạn chỉ nên kích " +"hoạt nếu bạn là người nhận thực sự." + +#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html +#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_redemption.html +msgid "Activate Course Enrollment" +msgstr "Kích hoạt ghi danh khóa học" + +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html +msgid "" +"{course_names} has been removed because the enrollment period has closed." +msgid_plural "" +"{course_names} have been removed because the enrollment period has closed." +msgstr[0] "Khoá học {course_names} đã được xoá vì thời hạn ghi danh đã hết. " + +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html +msgid "Cover Image" +msgstr "Hình trang. " + +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html +msgid "Students:" +msgstr "Học viên:" + +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html +msgid "Input quantity and press enter." +msgstr "Nhập số lượng và nhấn nút Enter. " + +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html +msgid "Increase" +msgstr "Tăng" + +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html +msgid "Decrease" +msgstr "Giảm" + +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html +msgid "Remove" +msgstr "Loại bỏ" + +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html +msgid "Discount or activation code" +msgstr "Mã giảm giá hoặc mã kích hoạt" + +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html +msgid "discount or activation code" +msgstr "Mã giảm giá hoặc mã kích hoạt" + +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html +msgid "Apply" +msgstr "Áp dụng" + +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html +msgid "code has been applied" +msgstr "mã đã được áp dụng" + +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html +msgid "TOTAL:" +msgstr "Tổng cộng" + +#. Translators: currency_symbol is a symbol indicating type of currency, ex +#. "$". currency_abbr is +#. an abbreviation for the currency, ex "USD". This string would look like +#. this +#. when all variables are in: +#. "$500.00 USD" +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html +msgid "{currency_symbol}{price} {currency_abbr}" +msgstr "{currency_symbol}{price} {currency_abbr}" + +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html +msgid "" +"After this purchase is complete, a receipt is generated with relative " +"billing details and registration codes for students." +msgstr "" +"Sau khi thanh toán được hoàn tất, biên lai sẽ được tạo với thông tin thanh " +"toán cùng với mã đăng kí cho học viên." + +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html +msgid "" +"After this purchase is complete, {username} will be enrolled in this course." +msgstr "" +"Sau khi thanh toán được hoàn tất, {username} sẽ được ghi danh vào khoá học. " + +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html +msgid "Empty Cart" +msgstr "Giỏ hàng rỗng. " + +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart_flow.html +msgid "Shopping cart" +msgstr "Giỏ hàng" + +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart_flow.html +msgid "{platform_name} - Shopping Cart" +msgstr "{platform_name} - Giỏ hàng" + +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart_flow.html +msgid "Confirmation" +msgstr "Xác nhận" + +#: lms/templates/static_templates/404.html +msgid "" +"The page that you were looking for was not found. Go back to the " +"{link_start}homepage{link_end} or let us know about any pages that may have " +"been moved at {email}." +msgstr "" +"Không tìm thấy trang mà bạn muốn tới. Về {link_start}trang chủ{link_end} " +"hoặc báo cho chúng tôi biết qua email {email} về các trang đã bị chuyển đi " +"nơi khác." + +#: lms/templates/static_templates/about.html +#: lms/templates/static_templates/blog.html +#: lms/templates/static_templates/contact.html +#: lms/templates/static_templates/donate.html +#: lms/templates/static_templates/faq.html +#: lms/templates/static_templates/help.html +#: lms/templates/static_templates/honor.html +#: lms/templates/static_templates/jobs.html +#: lms/templates/static_templates/media-kit.html +#: lms/templates/static_templates/news.html +#: lms/templates/static_templates/press.html +#: lms/templates/static_templates/privacy.html +#: lms/templates/static_templates/tos.html +msgid "This page left intentionally blank. Feel free to add your own content." +msgstr "Trang này còn để trống. Bạn có thể thêm nội dung của riêng mình." + +#: lms/templates/static_templates/embargo.html +msgid "" +"Our system indicates that you are trying to access this {platform_name} " +"course from a country or region currently subject to U.S. economic and trade" +" sanctions.Unfortunately, because {platform_name} is required to comply with" +" export controls,we cannot allow you to access this course at this time." +msgstr "" +"Hệ thống của chúng tôi phát hiện bạn đang cố gắng truy cập vào khóa học " +"{platform_name} này từ một quốc gia hoặc khu vực hiện đang bị trừng phạt " +"kinh tế và thương mại của Hoa Kỳ. Thật không may, bởi vì {platform_name} " +"được yêu cầu phải tuân thủ kiểm soát xuất khẩu, chúng tôi không thể cho phép" +" bạn truy cập vào khóa học này tại thời điểm này." + +#: lms/templates/static_templates/faq.html +#: themes/red-theme/lms/templates/footer.html +msgid "FAQ" +msgstr "Hỏi đáp" + +#: lms/templates/static_templates/jobs.html +#: themes/red-theme/lms/templates/footer.html +msgid "Jobs" +msgstr "Việc làm" + +#: lms/templates/static_templates/news.html +#: lms/templates/static_templates/press.html +msgid "In the Press" +msgstr "Báo chí" + +#: lms/templates/static_templates/server-down.html +msgid "Currently the {platform_name} servers are down" +msgstr "Máy chủ {platform_name} đang tạm thời ngừng hoạt động" + +#: lms/templates/static_templates/server-down.html +#: lms/templates/static_templates/server-overloaded.html +msgid "" +"Our staff is currently working to get the site back up as soon as possible. " +"Please email us at {tech_support_email} to report any problems or downtime." +msgstr "" +"Chúng tôi hiện đang làm việc để khởi động lại trang web sớm nhất có thể. Vui" +" lòng gửi email cho chúng tôi tại {tech_support_email} để thông báo các lỗi " +"kĩ thuật." + +#: lms/templates/static_templates/server-error.html +msgid "There has been a 500 error on the {platform_name} servers" +msgstr "Hiện đã có một lỗi 500 error trên {platform_name} máy chủ" + +#: lms/templates/static_templates/server-error.html +msgid "" +"Please wait a few seconds and then reload the page. If the problem persists," +" please email us at {email}." +msgstr "" +"Vui lòng đợi một vài giây, sau đó tải lại trang. Nếu vẫn còn sự cố, vui lòng" +" gửi email cho chúng tôi tại {email}" + +#: lms/templates/static_templates/server-overloaded.html +msgid "Currently the {platform_name} servers are overloaded" +msgstr "Máy chủ của {platform_name} hiện đang bị quá tải" + +#: lms/templates/student_account/account_settings.html +msgid "Account Settings" +msgstr "Thiết lập tài khoản" + +#: lms/templates/student_account/finish_auth.html +msgid "Please Wait" +msgstr "Vui lòng chờ" + +#: lms/templates/student_account/login_and_register.html +msgid "Sign in or Register" +msgstr "Đăng nhập hoặc đăng kí" + +#: lms/templates/support/certificates.html lms/templates/support/index.html +msgid "Student Support" +msgstr "Hỗ trợ học viên" + +#: lms/templates/support/certificates.html +msgid "Student Support: Certificates" +msgstr "Hỗ trợ học viên: Chứng chỉ" + +#: lms/templates/support/contact_us.html +msgid "Contact {platform_name} Support" +msgstr "" + +#: lms/templates/support/enrollment.html +msgid "Student Support: Enrollment" +msgstr "Hỗ trợ Sinh viên: Tuyển sinh" + +#: lms/templates/support/feature_based_enrollments.html +msgid "Student Support: Feature Based Enrollments" +msgstr "" + +#: lms/templates/support/feature_based_enrollments.html +msgid "Content Type Gating" +msgstr "" + +#: lms/templates/support/feature_based_enrollments.html +msgid "Course Duration Limits" +msgstr "" + +#: lms/templates/support/feature_based_enrollments.html +msgid "Is Enabled" +msgstr "" + +#: lms/templates/support/feature_based_enrollments.html +msgid "No results found" +msgstr "" + +#: lms/templates/support/manage_user.html +msgid "Student Support: Manage User" +msgstr "" + +#: lms/templates/support/refund.html +msgid "About to refund this order:" +msgstr "Về việc hoàn tiền cho đơn hàng này:" + +#: lms/templates/support/refund.html +msgid "Order Id:" +msgstr "ID đơn hàng:" + +#: lms/templates/support/refund.html +msgid "Enrollment:" +msgstr "Việc ghi danh:" + +#: lms/templates/support/refund.html +msgid "enrolled" +msgstr "đã ghi danh" + +#: lms/templates/support/refund.html +msgid "unenrolled" +msgstr "Hủy ghi danh" + +#: lms/templates/support/refund.html +msgid "Cost:" +msgstr "Giá tiền:" + +#: lms/templates/support/refund.html +msgid "CertificateItem Status:" +msgstr "CertificateItem Status:" + +#: lms/templates/support/refund.html +msgid "Order Status:" +msgstr "Trạng thái đơn hàng:" + +#: lms/templates/support/refund.html +msgid "Fulfilled Time:" +msgstr "Thời gian để hoàn thành:" + +#: lms/templates/support/refund.html +msgid "Refund Request Time:" +msgstr "Thời điểm yêu cầu hoàn trả:" + +#: lms/templates/survey/survey.html +msgid "User Survey" +msgstr "Khảo sát người dùng" + +#: lms/templates/survey/survey.html +msgid "Pre-Course Survey" +msgstr "Khảo sát đầu khóa" + +#: lms/templates/survey/survey.html +msgid "" +"You can begin your course as soon as you complete the following form. " +"Required fields are marked with an asterisk (*). This information is for the" +" use of {platform_name} only. It will not be linked to your public profile " +"in any way." +msgstr "" +"Bạn có thể bắt đầu khoá học ngay sau khi hoàn tất form sau. Những mục bắt " +"buộc được đánh dấu sao (*). Thông tin này chỉ được sử dụng bởi " +"{platform_name} và không có bất kì mối liên hệ nào tới hồ sơ cá nhân của " +"bạn." + +#: lms/templates/survey/survey.html +msgid "You are missing the following required fields:" +msgstr "Những mục yêu cầu sau đây còn thiếu. " + +#: lms/templates/survey/survey.html +msgid "Cancel and Return to Dashboard" +msgstr "Huỷ và trở lại Bảng thông tin." + +#: lms/templates/survey/survey.html +msgid "Why do I need to complete this information?" +msgstr "Tại sao tôi cần phải điền đầy đủ thông tin?" + +#: lms/templates/survey/survey.html +msgid "" +"We use the information you provide to improve our course for both current " +"and future students. The more we know about your specific needs, the better " +"we can make your course experience." +msgstr "" +"Chúng tôi sử dụng các thông tin bạn cung cấp cho việc nghiên cứu để hiểu hơn" +" về nhu cầu của người dùng và qua đó cải thiện các khoá học cho học viên." + +#: lms/templates/survey/survey.html +msgid "Who can I contact if I have questions?" +msgstr "Tôi có thể liên hệ với ai nếu có thắc mắc?" + +#: lms/templates/survey/survey.html +msgid "" +"If you have any questions about this course or this form, you can contact " +"{link_start}{mail_to_link}{link_end}." +msgstr "" +"Nếu bạn có bất kỳ câu hỏi nào về khóa học này hoặc biểu mẫu này, bạn có thể " +"liên hệ với {link_start}{mail_to_link}{link_end}." + +#: lms/templates/ux/reference/bootstrap/course-skeleton.html +msgid "Skeleton Page" +msgstr "Trang Bộ xương" + +#: lms/templates/ux/reference/bootstrap/course-skeleton.html +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-home-fragment.html +#: openedx/features/course_search/templates/course_search/course-search-fragment.html +msgid "Search the course" +msgstr "Tìm kiếm khóa học" + +#: lms/templates/ux/reference/bootstrap/course-skeleton.html +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-home-fragment.html +msgid "Start Course" +msgstr "Bắt đầu Khóa học" + +#: lms/templates/verify_student/_verification_help.html +msgid "Have questions?" +msgstr "Bạn có câu hỏi?" + +#: lms/templates/verify_student/_verification_help.html +msgid "" +"Please read {a_start}our FAQs to view common questions about our " +"certificates{a_end}." +msgstr "" +"Xin vui lòng đọc {a_start}phần Hỏi đáp để xem những thắc mắc thường gặp về " +"chứng chỉ{a_end}." + +#: lms/templates/verify_student/incourse_reverify.html +msgid "Re-Verify for {course_name}" +msgstr "Xác thực lại cho khoá học {course_name}." + +#: lms/templates/verify_student/missed_deadline.html +msgid "Verification Deadline Has Passed" +msgstr "Thời hạn xác thực đã qua" + +#: lms/templates/verify_student/missed_deadline.html +msgid "Upgrade Deadline Has Passed" +msgstr "Thời hạn nâng cấp đã qua" + +#: lms/templates/verify_student/missed_deadline.html +msgid "" +"The verification deadline for {course_name} was {{date}}. Verification is no" +" longer available." +msgstr "" +"Thời hạn xác minh cho {course_name} là {{date}}. Xác minh không còn tiếp tục" +" nữa." + +#: lms/templates/verify_student/missed_deadline.html +msgid "" +"The deadline to upgrade to a verified certificate for this course has " +"passed." +msgstr "" +"Hạn chót để nâng cấp lên một chứng chỉ xác thực cho khóa học này đã qua." + +#: lms/templates/verify_student/pay_and_verify.html +msgid "Upgrade Your Enrollment For {course_name}." +msgstr "Nâng cấp ghi danh của bạn cho {course_name}." + +#: lms/templates/verify_student/pay_and_verify.html +msgid "Receipt For {course_name}" +msgstr "Biên lai cho {course_name}" + +#: lms/templates/verify_student/pay_and_verify.html +msgid "Verify For {course_name}" +msgstr "Xác thực cho {course_name}" + +#: lms/templates/verify_student/pay_and_verify.html +msgid "Enroll In {course_name}" +msgstr "Ghi danh vào {course_name}" + +#: lms/templates/verify_student/pay_and_verify.html +msgid "Technical Requirements" +msgstr "Yêu cầu kĩ thuật" + +#: lms/templates/verify_student/pay_and_verify.html +msgid "" +"Please make sure your browser is updated to the {strong_start}{a_start}most " +"recent version possible{a_end}{strong_end}. Also, please make sure your " +"{strong_start}webcam is plugged in, turned on, and allowed to function in " +"your web browser (commonly adjustable in your browser settings).{strong_end}" +msgstr "" +"Hãy đảm bảo rằng trình duyệt của bạn được cập nhật cho " +"{strong_start}{a_start}phiên bản mới nhất{a_end}{strong_end}. Ngoài ra, hãy " +"đảm bảo {strong_start}webcam được cắm vào, bật và được phép hoạt động trong " +"trình duyệt web của bạn (thường được điều chỉnh trong cài đặt trình duyệt " +"của bạn).{strong_end}" + +#: lms/templates/verify_student/reverify.html +msgid "Re-Verification" +msgstr "Tái xác thực" + +#: lms/templates/verify_student/reverify_not_allowed.html +msgid "Identity Verification" +msgstr "Xác thực danh tính" + +#: lms/templates/verify_student/reverify_not_allowed.html +msgid "" +"You have already submitted your verification information. You will see a " +"message on your dashboard when the verification process is complete (usually" +" within 1-2 days)." +msgstr "" +"Bạn đã nộp thông tin để xác thực. Bạn sẽ nhận được thông báo trên Bảng thông" +" tin của mình khi việc xác thực được hoàn tất (thông thường sau 1-2 ngày). " + +#: lms/templates/verify_student/reverify_not_allowed.html +msgid "You cannot verify your identity at this time." +msgstr "Bạn không thể xác thực danh tính vào thời điểm này. " + +#: lms/templates/verify_student/reverify_not_allowed.html +msgid "Return to Your Dashboard" +msgstr "Quay lại Bảng thông tin" + +#: lms/templates/widgets/cookie-consent.html +msgid "" +"This website uses cookies to ensure you get the best experience on our " +"website. If you continue browsing this site, we understand that you accept " +"the use of cookies." +msgstr "" +"Trang web này sử dụng cookie để đảm bảo bạn có được trải nghiệm tốt nhất " +"trên trang web của chúng tôi. Nếu bạn tiếp tục duyệt trang web này, chúng " +"tôi hiểu rằng bạn chấp nhận việc sử dụng cookie." + +#: lms/templates/widgets/cookie-consent.html +msgid "Got it!" +msgstr "Hiểu rồi!" + +#: lms/templates/widgets/cookie-consent.html +msgid "Learn more" +msgstr "Tìm hiểu thêm" + +#: lms/templates/wiki/includes/article_menu.html +msgid "{span_start}(active){span_end}" +msgstr "{span_start}(active){span_end}" + +#: lms/templates/wiki/includes/article_menu.html +msgid "Changes" +msgstr "Thay đổi" + +#: lms/templates/wiki/includes/article_menu.html +msgid "{span_start}active{span_end}" +msgstr "{span_start}hoạt động{span_end}" + +#: lms/templates/wiki/includes/breadcrumbs.html +msgid "Course Wiki" +msgstr "Khoá học Wiki" + +#: lms/templates/wiki/includes/breadcrumbs.html +msgid "Add article" +msgstr "Thêm bài viết" + +#: openedx/core/djangoapps/dark_lang/templates/dark_lang/preview-language-fragment.html +msgid "Preview Language Setting" +msgstr "Xem lai thiết lập ngôn ngữ" + +#: openedx/core/djangoapps/dark_lang/templates/dark_lang/preview-language-fragment.html +msgid "Language Code" +msgstr "Mã ngôn ngữ" + +#: openedx/core/djangoapps/dark_lang/templates/dark_lang/preview-language-fragment.html +msgid "e.g. en for English" +msgstr "ví dụ. en cho tiếng Anh" + +#: openedx/core/djangoapps/theming/templates/theming/theming-admin-fragment.html +msgid "Preview Theme" +msgstr "Xem trước Chủ đề" + +#: openedx/core/lib/license/templates/license.html +msgid "All Rights Reserved" +msgstr "Bản quyền đã được bảo hộ." + +#: openedx/core/lib/license/templates/license.html +msgid "Attribution" +msgstr "Attribution" + +#: openedx/core/lib/license/templates/license.html +msgid "Noncommercial" +msgstr "Noncommercial" + +#: openedx/core/lib/license/templates/license.html +msgid "No Derivatives" +msgstr "No Derivatives." + +#: openedx/core/lib/license/templates/license.html +msgid "Share Alike" +msgstr "Share Alike." + +#: openedx/core/lib/license/templates/license.html +msgid "Creative Commons licensed content, with terms as follow:" +msgstr "Creative Commons licensed content, with terms as follow:" + +#: openedx/core/lib/license/templates/license.html +msgid "Some Rights Reserved" +msgstr "Some Rights Reserved." + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-dates-fragment.html +msgid "Important Course Dates" +msgstr "Những Ngày Học Quan trọng" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-home-fragment.html +msgid "Goal: " +msgstr "Mục tiêu: " + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-home-fragment.html +msgid "Edit your course goal:" +msgstr "Chỉnh sửa mục tiêu khóa học của bạn:" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-home-fragment.html +msgid "Pursue a verified certificate" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-home-fragment.html +msgid "Upgrade ({price})" +msgstr "Nâng cấp ({price})" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-outline-fragment.html +msgid "Expand All" +msgstr "Mở rộng tất cả" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-outline-fragment.html +msgid "Prerequisite: " +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-outline-fragment.html +msgid "{subsection_format} due {{date}}" +msgstr "{subsection_format} hạn chót {{date}}" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html +msgid "Learn About Verified Certificates" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html +msgid "{platform_name} Verified Certificate" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html +msgid "Why upgrade?" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html +msgid "Official proof of completion" +msgstr "Bằng chứng chính thức cho hoàn thành" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html +msgid "Easily shareable certificate" +msgstr "Dễ dàng chia sẻ chứng chỉ" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html +msgid "Proven motivator to complete the course" +msgstr "Động lực thúc đẩy được chứng minh để hoàn thành khóa học" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html +msgid "" +"Certificate purchases help {platform_name} continue to offer free courses" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html +msgid "How it works" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html +msgid "Pay the Verified Certificate upgrade fee" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html +msgid "Verify your identity with a webcam and government-issued ID" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html +msgid "Study hard and pass the course" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html +msgid "Share your certificate with friends, employers, and others" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html +msgid "edX Learner Stories" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html +msgid "" +"My certificate has helped me showcase my knowledge on my" +" resume - I feel like this certificate could " +"really help me land my dream job!" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html +msgid "{learner_name}, edX Learner" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html +msgid "" +"I wanted to include a verified certificate on my resume and my profile to" +" illustrate that I am working towards this goal " +"I have and that I have achieved something while " +"I was unemployed." +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html +msgid "Upgrade ({course_price})" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-updates-fragment.html +msgid "This course does not have any updates." +msgstr "Khóa học này không có thông tin cập nhật." + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/dates-summary.html +msgid "Today is {date}" +msgstr "Hôm nay là {date}" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/latest-update-fragment.html +msgid "Latest Update" +msgstr "Cập nhật Mới nhất" + +#: openedx/features/course_search/templates/course_search/course-search-fragment.html +msgid "Search Results" +msgstr "Kết quả tìm kiếm" + +#: openedx/features/journals/templates/journals/bundle_about.html +msgid "Purchase the Bundle (" +msgstr "" + +#: openedx/features/journals/templates/journals/bundle_about.html +msgid "Courses included" +msgstr "" + +#: openedx/features/journals/templates/journals/bundle_about.html +msgid "Journals included" +msgstr "" + +#: openedx/features/journals/templates/journals/bundle_about.html +msgid "{access_length} Day Access" +msgstr "" + +#: openedx/features/journals/templates/journals/bundle_about.html +#: openedx/features/journals/templates/journals/learner_dashboard/journal_dashboard.html +msgid "View Journal" +msgstr "" + +#: openedx/features/journals/templates/journals/bundle_card.html +msgid "Bundle" +msgstr "" + +#: openedx/features/journals/templates/journals/journal_card.html +msgid "Journal" +msgstr "" + +#: openedx/features/journals/templates/journals/journal_card.html +msgid "{num_months} month" +msgid_plural "{num_months} months" +msgstr[0] "" + +#: openedx/features/journals/templates/journals/journal_card.html +msgid "unlimited" +msgstr "" + +#: openedx/features/journals/templates/journals/journal_card.html +msgid "Access Length" +msgstr "" + +#: openedx/features/journals/templates/journals/learner_dashboard/journal_dashboard.html +msgid "Journal Dashboard" +msgstr "" + +#: openedx/features/journals/templates/journals/learner_dashboard/journal_dashboard.html +msgid "{journal_title} Cover Image" +msgstr "" + +#: openedx/features/journals/templates/journals/learner_dashboard/journal_dashboard.html +msgid "Access Expired: {date}" +msgstr "" + +#: openedx/features/journals/templates/journals/learner_dashboard/journal_dashboard.html +msgid "Access Expires: {date}" +msgstr "" + +#: openedx/features/journals/templates/journals/learner_dashboard/journal_dashboard.html +msgid "Renew Access" +msgstr "" + +#: openedx/features/journals/templates/journals/learner_dashboard/journal_dashboard.html +msgid "You have not purchased access to any journals yet." +msgstr "" + +#: openedx/features/journals/templates/journals/learner_dashboard/journal_dashboard.html +msgid "Explore journals and courses" +msgstr "" + +#: openedx/features/learner_analytics/templates/learner_analytics/dashboard.html +msgid "My Stats (Beta)" +msgstr "" + +#. Translators: this section lists all the third-party authentication +#. providers +#. (for example, Google and LinkedIn) the user can link with or unlink from +#. their edX account. +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/third_party_auth.html +msgid "Connected Accounts" +msgstr "Các tài khoản liên kết" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/third_party_auth.html +msgid "Linked" +msgstr "Đã liên kết" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/third_party_auth.html +msgid "Not Linked" +msgstr "Chưa liên kết" + +#. Translators: clicking on this removes the link between a user's edX account +#. and their account with an external authentication provider (like Google or +#. LinkedIn). +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/third_party_auth.html +msgid "Unlink" +msgstr "Bỏ liên kết" + +#. Translators: clicking on this creates a link between a user's edX account +#. and their account with an external authentication provider (like Google or +#. LinkedIn). +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/third_party_auth.html +msgid "Link" +msgstr "Liên kết" + +#: openedx/features/learner_profile/templates/learner_profile/learner-achievements-fragment.html +msgid "Completed {completion_date_html}" +msgstr "Đã hoàn thành {completion_date_html}" + +#: openedx/features/learner_profile/templates/learner_profile/learner-achievements-fragment.html +msgid "{course_mode} certificate" +msgstr "chứng chỉ {course_mode}" + +#: openedx/features/learner_profile/templates/learner_profile/learner-achievements-fragment.html +msgid "You haven't earned any certificates yet." +msgstr "Bạn chưa kiếm được chứng chỉ nào." + +#: openedx/features/learner_profile/templates/learner_profile/learner-achievements-fragment.html +#: themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html +msgid "Explore New Courses" +msgstr "Khám phá Các Khóa Học Mới" + +#: openedx/features/learner_profile/templates/learner_profile/learner_profile.html +msgid "View My Records" +msgstr "" + +#: openedx/features/learner_profile/templates/learner_profile/learner_profile.html +msgid "My Profile" +msgstr "Hồ sơ của tôi" + +#: openedx/features/learner_profile/templates/learner_profile/learner_profile.html +msgid "" +"Build out your profile to personalize your identity on {platform_name}." +msgstr "" +"Xây dựng hồ sơ của bạn để cá nhân hóa thông tin của bạn trên " +"{platform_name}." + +#: openedx/features/learner_profile/templates/learner_profile/learner_profile.html +msgid "An error occurred. Try loading the page again." +msgstr "Đã xảy ra lỗi. Thử tải lại trang." + +#: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html +msgid "" +"Access Course Staff Support on the Partner Portal to submit or review " +"support tickets" +msgstr "" +"Truy cập Hỗ trợ Nhân viên phu trách khoá học trên Cổng Đối tác để gửi hoặc " +"xem xét thẻ hỗ trợ" + +#: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html +msgid "edX Partner Portal" +msgstr "Cổng Đối tác" + +#: themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html +msgid "" +"Browse recently launched courses and see what's new in your favorite " +"subjects." +msgstr "" +"Duyệt qua các khóa học đã được triển khai gần đây và xem những điểm mới " +"trong chủ đề yêu thích của bạn." + +#: themes/edx.org/lms/templates/footer.html +msgid "Page Footer" +msgstr "Page Footer" + +#: themes/edx.org/lms/templates/footer.html +msgid "edX Home Page" +msgstr "Trang nhất" + +#: themes/edx.org/lms/templates/footer.html +msgid "Connect" +msgstr "" + +#: themes/edx.org/lms/templates/footer.html +msgid "© 2012–{year} edX Inc. " +msgstr "" + +#: themes/edx.org/lms/templates/footer.html +msgid "EdX, Open edX, and MicroMasters are registered trademarks of edX Inc. " +msgstr "" + +#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_about-accomplishments.html +msgid "About edX Verified Certificates" +msgstr "Giới thiệu Chứng chir Xác thực" + +#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_about-accomplishments.html +msgid "" +"An edX Verified Certificate signifies that the learner has agreed to abide " +"by the edX honor code and completed all of the required tasks of this course" +" under its guidelines, as well as having their photo ID checked to verify " +"their identity." +msgstr "" +"Một Chứng chỉ Các thực có nghĩa là người học đã đồng ý tuân theo mã danh dự " +"và hoàn thành tất cả các nhiệm vụ được yêu cầu của khóa học này theo hướng " +"dẫn của nó, cũng như yêu cầu kiểm tra ảnh CMT của họ để xác minh danh tính " +"của họ." + +#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_about-edx.html +msgid "About edX" +msgstr "Giới thiệu" + +#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_about-edx.html +msgid "" +"{link_start}edX{link_end} offers interactive online classes and MOOCs from " +"the world's best universities, including MIT, Harvard, Berkeley, University " +"of Texas, and many others. edX is a non-profit online initiative created by " +"founding partners Harvard and MIT." +msgstr "" +"{link_start}edX{link_end} cung cấp các lớp học trực tuyến tương tác và MOOCs" +" từ các trường đại học tốt nhất thế giới, bao gồm MIT, Harvard, Berkeley, " +"Đại học Texas, và nhiều người khác. edX là một sáng kiến trực tuyến phi lợi " +"nhuận được tạo ra bởi các đối tác sáng lập Harvard và MIT." + +#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html +msgid "Congratulations, {user_name}!" +msgstr "Xin chúc mừng, {user_name}!" + +#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html +msgid "" +"You worked hard to earn your certificate from " +"{accomplishment_copy_course_org} {dash} share it with colleagues, friends, " +"and family to get the word out about what you mastered in " +"{accomplishment_course_title}." +msgstr "" +"Bạn đã nỗ lực để đạt được chứng chỉ của mình từ " +"{accomplishment_copy_course_org} {dash} chia sẻ nó với các đồng nghiệp, bạn " +"bè và gia đình để nhận được thông tin về những gì bạn đã đạt được trong " +"{accomplishment_course_title}." + +#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html +msgid "Share this certificate on Facebook (opens a new tab/window)" +msgstr "Chia sẻ chứng chỉ này trên Facebook (mở một tab/cửa sổ mới)" + +#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html +msgid "Tweet this certificate (opens a new tab/window)" +msgstr "Tweet chứng chỉ này (mở một tab/cửa sổ mới)" + +#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html +msgid "Add this certificate to your LinkedIn profile (opens a new tab/window)" +msgstr "Thêm chứng chỉ này vào hồ sơ LinkedIn của bạn (mở một tab/cửa sổ mới)" + +#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html +msgid "Print" +msgstr "In" + +#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html +msgid "Print this certificate" +msgstr "In chứng chỉ này" + +#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-footer.html +msgid "edX Inc." +msgstr "edX Inc." + +#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-footer.html +msgid "" +"All rights reserved except where noted. edX, Open edX and the edX and Open " +"edX logos are registered trademarks or trademarks of edX Inc." +msgstr "" +"Tất cả các quyền được bảo lưu trừ khi được lưu ý. edX, Open edX và các biểu " +"tượng EdX và Open edX là nhãn hiệu đã đăng ký hoặc nhãn hiệu của edX Inc." + +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "" +"{b_start}Support our Mission: {b_end}EdX, a non-profit, relies on verified " +"certificates to help fund affordable education to everyone globally." +msgstr "" + +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "" +"{b_start}Support our Mission: {b_end} EdX, a non-profit, relies on verified " +"certificates to help fund free education for everyone globally" +msgstr "" +"{b_start}Giúp đỡ cộng đồng: {b_end} Trả tiền cho giấy chứng nhận được xác " +"thực là hình thức đóng góp thiết thực nhất để giúp Kiến Học mang giáo dục " +"đến với tất cả mọi người. " + +#: themes/edx.org/lms/templates/header/navbar-authenticated.html +msgid "Find Courses" +msgstr "Tìm khóa học" + +#: themes/edx.org/lms/templates/header/navbar-authenticated.html +msgid "Schools & Partners" +msgstr "Các trường & đối tác" + +#. Translators: 'EdX', 'edX', and 'Open edX' are trademarks of 'edX Inc.'. +#. Please do not translate any of these trademarks and company names. +#: themes/red-theme/lms/templates/footer.html +msgid "" +"EdX, Open edX, and the edX and Open edX logos are registered trademarks or " +"trademarks of {link_start}edX Inc.{link_end}" +msgstr "" +"EdX, Open edX, và logo của edX và Open edX là thương hiệu đã đăng ký hoặc " +"thương hiệu của {link_start}edX Inc.{link_end}" + +#: themes/red-theme/lms/templates/footer.html +msgid "" +"{tos_link_start}Terms of Service{tos_link_end} and {honor_link_start}Honor " +"Code{honor_link_end}" +msgstr "" +"{tos_link_start}Điều khoản sử dụng{tos_link_end} và {honor_link_start} Cam " +"kết danh dự{honor_link_end}" + +#: themes/stanford-style/lms/templates/footer.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/static_templates/tos.html +msgid "Copyright" +msgstr "Bản quyền" + +#: themes/stanford-style/lms/templates/footer.html +msgid "Copyright {year}. All rights reserved." +msgstr "Bản quyền {year}. Bản quyền đã được bảo hộ" + +#: themes/stanford-style/lms/templates/index.html +msgid "For anyone, anywhere, anytime" +msgstr "Cho mọi người, mọi nơi, mọi lúc" + +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-sidebar.html +msgid "" +"You will receive an activation email. You must click on the activation link" +" to complete the process. Don't see the email? Check your spam folder and " +"mark emails from class.stanford.edu as 'not spam', since you'll want to be " +"able to receive email from your courses." +msgstr "" +"Chúng tôi sẽ gửi một email kích hoạt. Bạn cần nhấn vào đường link để hoàn " +"tất quá trình. Nếu bạn không thấy email, hãy kiểm tra thư mục thư rác và " +"đánh dấu tất cả thư từ chúng tôi là 'không phải thư rác' để nhận được thư " +"trong tương lai." + +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-sidebar.html +msgid "Need help in registering with {platform_name}?" +msgstr "Cần trợ giúp khi đăng ký {platform_name}?" + +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-sidebar.html +msgid "" +"Once registered, most questions can be answered in the course specific " +"discussion forums or through the FAQs." +msgstr "" +"Sau khi đăng ký, hầu hết các câu hỏi có thể được trả lời trong các diễn đàn " +"thảo luận của một khóa học cụ thể hoặc qua phần Hỏi Đáp." + +#: themes/stanford-style/lms/templates/emails/activation_email.txt +msgid "Thank you for signing up for {platform_name}." +msgstr "Cảm ơn bạn đã đăng kí tài khoản {platform_name}." + +#: themes/stanford-style/lms/templates/emails/activation_email.txt +msgid "" +"Change your life and start learning today by activating your {platform_name}" +" account. Click on the link below or copy and paste it into your browser's " +"address bar." +msgstr "" +"Kích hoạt tài khoản {platform_name} để bắt đầu học ngay hôm nay và thay đổi " +"cuộc đời của bạn. Nhấp vào đường link phía dưới hoặc copy và dán nó vào " +"thanh địa chỉ trình duyệt của bạn. " + +#: themes/stanford-style/lms/templates/emails/activation_email.txt +#: themes/stanford-style/lms/templates/emails/email_change.txt +msgid "" +"If you didn't request this, you don't need to do anything; you won't receive" +" any more email from us. Please do not reply to this e-mail; if you require " +"assistance, check the about section of the {platform_name} Courses web site." +msgstr "" +"Nếu đây không phải là yêu cầu của bạn thì bạn không cần làm gì cả; chúng tôi" +" sẽ không gửi thêm bất kì một thư nào cho bạn. Xin đừng trả lời thư này, nếu" +" bạn cần sự giúp đỡ, hãy xem phần giới thiệu về chúng tôi trên website " +"{platform_name}." + +#: themes/stanford-style/lms/templates/emails/confirm_email_change.txt +msgid "" +"This is to confirm that you changed the e-mail associated with " +"{platform_name} from {old_email} to {new_email}. If you did not make this " +"request, please contact us at" +msgstr "" +"Đây là xác nhận bạn muốn thay đổi email tại {platform_name} từ email: " +"{old_email} sang email: {new_email}. Nếu đây không phải yêu cầu của bạn, hãy" +" liên hệ với chúng tôi tại " + +#: themes/stanford-style/lms/templates/emails/email_change.txt +msgid "" +"We received a request to change the e-mail associated with your " +"{platform_name} account from {old_email} to {new_email}. If this is correct," +" please confirm your new e-mail address by visiting:" +msgstr "" +"Chúng tôi nhận được yêu cầu thay đổi email {platform_name} của bạn từ " +"{old_email} sang {new_email}. Nếu đúng như vậy hãy xác nhận email mới của " +"bạn: " + +#: themes/stanford-style/lms/templates/emails/reject_name_change.txt +msgid "" +"We are sorry. Our course staff did not approve your request to change your " +"name from {old_name} to {new_name}. If you need further assistance, please " +"e-mail the tech support at {email}" +msgstr "" +"Xin lỗi bạn. Đội ngũ giảng dạy không phê chuẩn yêu cầu đổi tên từ {old_name}" +" thành {new_name}. Nếu bạn cần thêm trợ giúp, vui lòng liên hệ với bộ phận " +"hỗ trợ kỹ thuật qua email {email}" + +#: themes/stanford-style/lms/templates/static_templates/tos.html +msgid "Put your Terms of Service here!" +msgstr "Đặt Điều khoản Dịch vụ của bạn ở đây!" + +#: themes/stanford-style/lms/templates/static_templates/tos.html +msgid "Put your Privacy Policy here!" +msgstr "Đặt Chính sách bảo mật của bạn ở đây!" + +#: themes/stanford-style/lms/templates/static_templates/tos.html +msgid "Put your Honor Code here!" +msgstr "Đặt Mã Danh dự của bạn ở đây!" + +#: themes/stanford-style/lms/templates/static_templates/tos.html +msgid "Put your Copyright Text here!" +msgstr "Đặt Bản quyền của bạn ở đây!" + +#: cms/templates/404.html +msgid "The page that you were looking for was not found." +msgstr "Trang bạn cần tìm không tồn tại." + +#: cms/templates/404.html +msgid "" +"Go back to the {homepage} or let us know about any pages that may have been " +"moved at {email}." +msgstr "" +"Về {homepage} hoặc báo cho chúng tôi biết qua email {email} về các trang đã " +"bị chuyển đi nơi khác." + +#: cms/templates/500.html +msgid "{studio_name} Server Error" +msgstr "Lỗi máy chủ {studio_name}" + +#: cms/templates/500.html +msgid "The {em_start}{studio_name}{em_end} servers encountered an error" +msgstr "Máy chủ {em_start}{studio_name}{em_end} bị lỗi" + +#: cms/templates/500.html +msgid "" +"An error occurred in {studio_name} and the page could not be loaded. Please " +"try again in a few moments." +msgstr "" +"Đã xảy ra lỗi ở {studio_name} và trang không thể tải. Vui lòng thử lại vài " +"phút sau" + +#: cms/templates/500.html +msgid "" +"We've logged the error and our staff is currently working to resolve this " +"error as soon as possible." +msgstr "" +"Chúng tôi đã ghi lại lỗi và nhân viên của chúng tôi đang làm việc để giải " +"quyết lỗi này sớm nhất có thể." + +#: cms/templates/500.html +msgid "If the problem persists, please email us at {email_link}." +msgstr "Nếu vẫn gặp vấn đề, vui lòng email tới: {email_link}." + +#: cms/templates/accessibility.html +msgid "Studio Accessibility Policy" +msgstr "" + +#: cms/templates/activation_active.html cms/templates/activation_complete.html +#: cms/templates/activation_invalid.html +msgid "{studio_name} Account Activation" +msgstr "Kích hoạt tài khoản {studio_name}" + +#: cms/templates/activation_active.html +msgid "Your account is already active" +msgstr "Tài khoản của bạn đã sẵn sàng hoạt động" + +#: cms/templates/activation_active.html +msgid "" +"This account, set up using {email}, has already been activated. Please sign " +"in to start working within {studio_name}." +msgstr "" +"Tài khoản này, thiết lập bằng {email}, đã được kích hoạt. Vui lòng đăng nhập" +" để bắt đầu làm việc với {studio_name}. " + +#: cms/templates/activation_active.html cms/templates/activation_complete.html +msgid "Sign into {studio_name}" +msgstr "Đăng nhập {studio_name}" + +#: cms/templates/activation_complete.html +msgid "Your account activation is complete!" +msgstr "Kích hoạt tài khoản của bạn đã hoàn tất!" + +#: cms/templates/activation_complete.html +msgid "" +"Thank you for activating your account. You may now sign in and start using " +"{studio_name} to author courses." +msgstr "" +"Cảm ơn bạn đã kích hoạt tài khoản. Bạn có thể đăng nhập để bắt đầu sử dụng " +"{studio_name} để tạo khóa học." + +#: cms/templates/activation_invalid.html +msgid "Your account activation is invalid" +msgstr "Kích hoạt tài khoản của bạn không hợp lệ" + +#: cms/templates/activation_invalid.html +msgid "" +"We're sorry. Something went wrong with your activation. Check to make sure " +"the URL you went to was correct, as e-mail programs will sometimes split it " +"into two lines." +msgstr "" +"Chúng tôi xin lỗi. Điều gì đó đã sai trong việc kích hoạt tài khoản. Kiểm " +"tra để chắc chắn rằng các địa URL là chính xác - chương trình e-mail thỉnh " +"thoảng sẽ chia nó thành hai dòng." + +#: cms/templates/activation_invalid.html +msgid "" +"If you still have issues, contact {platform_name} Support. In the meantime, " +"you can also return to {link_start}the {studio_name} homepage.{link_end}" +msgstr "" +"Nếu bạn vẫn có các vấn đề, liên hệ {platform_name} Support. Trong khi chờ " +"đợi, bạn có thể quay trở lại {link_start}Trang chủ {studio_name}.{link_end}" + +#: cms/templates/asset_index.html cms/templates/widgets/header.html +msgid "Files & Uploads" +msgstr "Tệp & Tải lên" + +#: cms/templates/certificates.html +msgid "Course Certificates" +msgstr "Chứng chỉ của khoá học" + +#: cms/templates/certificates.html +msgid "This module is not enabled." +msgstr "Mô-đun này không được kích hoạt." + +#: cms/templates/certificates.html +msgid "This course does not use a mode that offers certificates." +msgstr "Khóa học này không sử dụng chế độ cung cấp chứng chỉ." + +#: cms/templates/certificates.html +msgid "Working with Certificates" +msgstr "Làm việc với chứng chỉ" + +#: cms/templates/certificates.html +msgid "" +"Specify a course title to use on the certificate if the course's official " +"title is too long to be displayed well." +msgstr "" +"Cho một tiêu đề khóa học để sử dụng trên chứng chỉ nếu tiêu đề chính thức " +"của khóa học quá dài không đủ chỗ hiển thị." + +#: cms/templates/certificates.html +msgid "" +"For verified certificates, specify between one and four signatories and " +"upload the associated images." +msgstr "" +"Đối với những chứng chỉ được xác nhận, hãy cung cấp từ một đến bốn chữ ký và" +" tải hình ảnh lên." + +#: cms/templates/certificates.html +msgid "" +"To edit or delete a certificate before it is activated, hover over the top " +"right corner of the form and select {em_start}Edit{em_end} or the delete " +"icon." +msgstr "" +"Để sửa hoặc xóa chứng chỉ trước khi nó được kích hoạt, hãy di chuột qua góc " +"trên cùng bên phải của biểu mẫu và chọn {em_start} Chỉnh sửa {em_end} hoặc " +"biểu tượng xóa." + +#: cms/templates/certificates.html +msgid "" +"To view a sample certificate, choose a course mode and select " +"{em_start}Preview Certificate{em_end}." +msgstr "" +"Để xem một chứng chỉ mẫu, hãy chọn một chế độ khóa học và chọn {em start} " +"Xem trước Chứng chỉ {em_end}." + +#: cms/templates/certificates.html +msgid "Issuing Certificates to Learners" +msgstr "Cấp Chứng chỉ cho Người học" + +#: cms/templates/certificates.html +msgid "" +"To begin issuing course certificates, a course team member with either the " +"Staff or Admin role selects {em_start}Activate{em_end}. Only course team " +"members with these roles can edit or delete an activated certificate." +msgstr "" +"Để bắt đầu cấp chứng chỉ khóa học, một thành viên của nhóm điều hành với vai" +" trò là Nhân viên hoặc Quản trị viên sẽ chọn {em_start} Kích hoạt {em_end}. " +"Chỉ có thành viên nhóm điều hành với những vai trò này mới có thể chỉnh sửa " +"hoặc xóa chứng chỉ đã kích hoạt." + +#: cms/templates/certificates.html +msgid "" +"{em_start}Do not{em_end} delete certificates after a course has started; " +"learners who have already earned certificates will no longer be able to " +"access them." +msgstr "" +"{em_start} Không {em_end} xóa chứng chỉ sau khi khóa học bắt đầu; người học " +"đã có chứng chỉ sẽ không còn có thể truy cập chúng." + +#: cms/templates/certificates.html +msgid "Learn more about certificates" +msgstr "Tìm hiểu thêm về chứng chỉ" + +#: cms/templates/certificates.html cms/templates/settings_graders.html +msgid "Details & Schedule" +msgstr "Chi Tiết & Lịch Trình" + +#: cms/templates/certificates.html cms/templates/group_configurations.html +#: cms/templates/settings.html cms/templates/settings_advanced.html +#: cms/templates/settings_graders.html cms/templates/widgets/header.html +msgid "Grading" +msgstr "Đánh Giá" + +#: cms/templates/certificates.html cms/templates/group_configurations.html +#: cms/templates/manage_users.html cms/templates/settings.html +#: cms/templates/settings_advanced.html cms/templates/settings_graders.html +#: cms/templates/widgets/header.html +msgid "Course Team" +msgstr "Nhóm Điều Hành" + +#: cms/templates/certificates.html cms/templates/group_configurations.html +#: cms/templates/settings.html cms/templates/settings_advanced.html +#: cms/templates/settings_graders.html cms/templates/widgets/header.html +msgid "Advanced Settings" +msgstr "Thiết Lập Nâng Cao" + +#: cms/templates/checklists.html cms/templates/widgets/header.html +msgid "Checklists" +msgstr "Danh Sách Kiểm Tra" + +#: cms/templates/checklists.html cms/templates/export.html +#: cms/templates/export_git.html cms/templates/import.html +#: cms/templates/widgets/header.html +msgid "Tools" +msgstr "Công cụ" + +#: cms/templates/component.html cms/templates/studio_xblock_wrapper.html +msgid "Duplicate" +msgstr "Bản sao" + +#: cms/templates/component.html +msgid "Duplicate this component" +msgstr "Bản sao phần này" + +#: cms/templates/component.html cms/templates/studio_xblock_wrapper.html +msgid "Move" +msgstr "Di chyển" + +#: cms/templates/component.html +msgid "Delete this component" +msgstr "Xóa phần này" + +#: cms/templates/component.html cms/templates/edit-tabs.html +#: cms/templates/studio_xblock_wrapper.html +msgid "Drag to reorder" +msgstr "Kéo để sắp xếp lại" + +#: cms/templates/container.html cms/templates/course-create-rerun.html +#: cms/templates/course_info.html cms/templates/course_outline.html +#: cms/templates/edit-tabs.html cms/templates/index.html +#: cms/templates/library.html cms/templates/manage_users.html +#: cms/templates/manage_users_lib.html cms/templates/textbooks.html +#: cms/templates/videos_index.html +msgid "Page Actions" +msgstr "Thao tác trên trang" + +#: cms/templates/container.html +msgid "Open the courseware in the LMS" +msgstr "Mở chương trình học trong LMS" + +#: cms/templates/container.html +msgid "View Live Version" +msgstr "Xem phiên bản thực" + +#: cms/templates/container.html +msgid "Preview the courseware in the LMS" +msgstr "Xem trước giáo trình trong LMS" + +#: cms/templates/container.html +msgid "Adding components" +msgstr "Thêm các phần" + +#: cms/templates/container.html +msgid "" +"Select a component type under {strong_start}Add New Component{strong_end}. " +"Then select a template." +msgstr "" +"Chọn loại thành phần bên dưới {strong_start}Thêm Thành phần Mới{strong_end}." +" Sau đó, chọn một mẫu." + +#: cms/templates/container.html +msgid "" +"The new component is added at the bottom of the page or group. You can then " +"edit and move the component." +msgstr "" +"Các phần mới được thêm vào bên dưới của trang hoặc nhóm. Bạn có thể chỉnh " +"sửa và chuyển các phần." + +#: cms/templates/container.html +msgid "Editing components" +msgstr "Chỉnh sửa các phần" + +#: cms/templates/container.html +msgid "" +"Click the {strong_start}Edit{strong_end} icon in a component to edit its " +"content." +msgstr "" +"Bấm vào biểu tượng {strong_start}Sửa{strong_end} trong một thành phần để sửa" +" nội dung của nó." + +#: cms/templates/container.html +msgid "Reorganizing components" +msgstr "Tổ chức các phần" + +#: cms/templates/container.html +msgid "Drag components to new locations within this component." +msgstr "Kéo các phần đến các đại điểm mới trong các phần này." + +#: cms/templates/container.html +msgid "For content experiments, you can drag components to other groups." +msgstr "" +"Trong các nội dung thử nghiệm, bạn có thể kéo các phần vào các nhóm khác." + +#: cms/templates/container.html +msgid "Working with content experiments" +msgstr "Làm việc với các nội dung thử nghiệm" + +#: cms/templates/container.html +msgid "" +"Confirm that you have properly configured content in each of your experiment" +" groups." +msgstr "" +"Xác nhận rằng bạn đã cấu hình đúng nội dung trong mỗi nhóm thử nghiệm của " +"bạn" + +#: cms/templates/container.html +msgid "Learn more about component containers" +msgstr "Tìm hiểu thêm về các thành phần" + +#: cms/templates/container.html +msgid "Unit Location" +msgstr "Địa chỉ của bài học" + +#: cms/templates/container.html +msgid "Location ID" +msgstr "Vị trí ID" + +#: cms/templates/container.html +msgid "" +"To create a link to this unit from an HTML component in this course, enter " +"\"/jump_to_id/\" as the URL value." +msgstr "" +"Để tạo liên kết đến đơn vị này từ một thành phần HTML trong khóa học này, " +"hãy nhập \"/jump_to_id/\" làm giá trị URL." + +#: cms/templates/container.html +msgid "Location in Course Outline" +msgstr "Vị trí trong Đề cương khóa học" + +#: cms/templates/course-create-rerun.html +msgid "Create a Course Rerun of:" +msgstr "Tạo một Kỳ học mới của:" + +#: cms/templates/course-create-rerun.html +msgid "Create a re-run of a course" +msgstr "Khởi tạo lại một kỳ học mới của một khoá học" + +#: cms/templates/course-create-rerun.html +msgid "You are creating a re-run from:" +msgstr "Bạn đang tạo lại một kỳ học từ:" + +#: cms/templates/course-create-rerun.html +msgid "" +"Provide identifying information for this re-run of the course. The original " +"course is not affected in any way by a re-run." +msgstr "" +"Cung cấp thông tin xác định cho lần chạy lại khóa học này. Khóa học ban đầu " +"không bị ảnh hưởng bởi bất kỳ điều gì khi chạy lại." + +#: cms/templates/course-create-rerun.html +msgid "" +"Note: Together, the organization, course number, and course run must " +"uniquely identify this new course instance." +msgstr "" +"Lưu ý: Tổ chức, số khoá học và kỳ học phải cùng nhau chỉ định duy nhất " +"trường hợp khóa học mới này." + +#: cms/templates/course-create-rerun.html +msgid "Required Information to Create a re-run of a course" +msgstr "Thông tin Bắt buộc để Tạo lại một khóa học" + +#. Translators: This is an example name for a new course, seen when +#. filling out the form to create a new course. +#: cms/templates/course-create-rerun.html cms/templates/index.html +msgid "e.g. Introduction to Computer Science" +msgstr "Ví dụ. Giới thiệu về Khoa học máy tính" + +#: cms/templates/course-create-rerun.html +msgid "" +"The public display name for the new course. (This name is often the same as " +"the original course name.)" +msgstr "" +"Tên hiển thị công khai của khóa học mới. (Tên này thường giống tên khóa học " +"ban đầu)" + +#: cms/templates/course-create-rerun.html cms/templates/index.html +#: cms/templates/settings.html +msgid "Organization" +msgstr "Tổ chức" + +#. Translators: This is an example for the name of the organization sponsoring +#. a course, seen when filling out the form to create a new course. The +#. organization name cannot contain spaces. +#. Translators: "e.g. UniversityX or OrganizationX" is a placeholder displayed +#. when user put no data into this field. +#: cms/templates/course-create-rerun.html cms/templates/index.html +msgid "e.g. UniversityX or OrganizationX" +msgstr "Ví dụ: DaihocX or ToChucX" + +#: cms/templates/course-create-rerun.html +msgid "" +"The name of the organization sponsoring the new course. (This name is often " +"the same as the original organization name.)" +msgstr "" +"Tên của tổ chức tài trợ cho khóa học mới. (Tên này thường giống với tên tổ " +"chức ban đầu.)" + +#: cms/templates/course-create-rerun.html +msgid "Note: No spaces or special characters are allowed." +msgstr "Lưu ý: Các khoản trắng và ký tự đặc biệt thì không được phép." + +#. Translators: This is an example for the number used to identify a course, +#. seen when filling out the form to create a new course. The number here is +#. short for "Computer Science 101". It can contain letters but cannot contain +#. spaces. +#: cms/templates/course-create-rerun.html cms/templates/index.html +msgid "e.g. CS101" +msgstr "Ví dụ: CS101" + +#: cms/templates/course-create-rerun.html +msgid "" +"The unique number that identifies the new course within the organization. " +"(This number will be the same as the original course number and cannot be " +"changed.)" +msgstr "" +"Số duy nhất xác định khóa học mới trong tổ chức. (Số này sẽ giống với số học" +" ban đầu và không thể thay đổi được.)" + +#. Translators: This is an example for the "run" used to identify different +#. instances of a course, seen when filling out the form to create a new +#. course. +#: cms/templates/course-create-rerun.html cms/templates/index.html +msgid "e.g. 2014_T1" +msgstr "Ví dụ: 2014_T1" + +#: cms/templates/course-create-rerun.html +msgid "" +"The term in which the new course will run. (This value is often different " +"than the original course run value.)" +msgstr "" +"Thời hạn trong đó khóa học mới sẽ chạy. (Giá trị này thường khác với giá trị" +" chạy ban đầu.)" + +#: cms/templates/course-create-rerun.html +msgid "Create Re-run" +msgstr "Tạo Re-run" + +#: cms/templates/course-create-rerun.html +msgid "When will my course re-run start?" +msgstr "Khi nào khóa học của tôi sẽ bắt đầu" + +#: cms/templates/course-create-rerun.html +msgid "The new course is set to start on January 1, 2030 at midnight (UTC)." +msgstr "" +"Một khóa mới thì thiết đặt bắt đầu vào Tháng 1 1, 2030 lúc nữa đêm (UTC)." + +#: cms/templates/course-create-rerun.html +msgid "What transfers from the original course?" +msgstr "Những gì chuyển từ khóa học ban đầu?" + +#: cms/templates/course-create-rerun.html +msgid "" +"The new course has the same course outline and content as the original " +"course. All problems, videos, announcements, and other files are duplicated " +"to the new course." +msgstr "" +"Khóa học mới có cùng đề cương và nội dung như khóa học ban đầu. Tất cả các " +"câu hỏi, video, thông báo và các tệp khác được nhân bản cho khóa học mới." + +#: cms/templates/course-create-rerun.html +msgid "What does not transfer from the original course?" +msgstr "Những gì không chuyển từ khóa học ban đầu?" + +#: cms/templates/course-create-rerun.html +msgid "" +"You are the only member of the new course's staff. No students are enrolled " +"in the course, and there is no student data. There is no content in the " +"discussion topics or wiki." +msgstr "" +"Bạn là thành viên duy nhất của nhóm nhân viên mới của khóa học. Chưa có sinh" +" viên nào đăng ký vào khóa học và không có dữ liệu sinh viên. Không có nội " +"dung trong các chủ đề thảo luận hoặc wiki." + +#: cms/templates/course-create-rerun.html +msgid "Learn more about Course Re-runs" +msgstr "TÌm hiểu thêm về Course Re-runs" + +#: cms/templates/course_info.html +msgid "Course Updates" +msgstr "Cập Nhật Khóa Học" + +#: cms/templates/course_info.html +msgid "New Update" +msgstr "Cập Nhật Mới" + +#: cms/templates/course_info.html +msgid "" +"Use course updates to notify students of important dates or exams, highlight" +" particular discussions in the forums, announce schedule changes, and " +"respond to student questions. You add or edit updates in HTML." +msgstr "" +"Sử dụng cập nhật khóa học để nhắc nhở học viên về những ngày quan trọng hoặc" +" kỳ thi, làm nổi bật các cuộc thảo luận đặc biệt trong diễn đàn, thông báo " +"những thay đổi trong lịch trình, và phản hồi câu hỏi của học viên. Bạn thêm " +"hoặc thay đổi cập nhật bằng mã HTML." + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "" +"This course was created as a re-run. Some manual configuration is needed." +msgstr "" +"Khóa học này được tạo ra như là một kỳ học mới. Một số cấu hình bằng tay là " +"cần thiết." + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "" +"No course content is currently visible, and no learners are enrolled. Be " +"sure to review and reset all dates, including the Course Start Date; set up " +"the course team; review course updates and other assets for dated material; " +"and seed the discussions and wiki." +msgstr "" +"Hiện không có nội dung khóa học nào hiển thị và không có người học nào đăng " +"ký. Hãy chắc chắn xem lại và đặt lại tất cả các ngày tháng, bao gồm Ngày bắt" +" đầu Khóa học; thành lập nhóm điều hành; kiểm tra các cập nhật khóa học và " +"các tài nguyên khác cho tài liệu có thời hạn; và định hướng các cuộc thảo " +"luận và wiki." + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "Warning" +msgstr "Cảnh báo" + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "This course uses features that are no longer supported." +msgstr "Khóa học này sử dụng các tính năng không còn được hỗ trợ." + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "You must delete or replace the following components." +msgstr "Bạn phải xóa hoặc thay thế các thành phần sau." + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "Unsupported Components" +msgstr "Các thành phần không được hỗ trợ" + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "Deprecated Component" +msgstr "Thành phần Lỗi thời" + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "" +"To avoid errors, {platform_name} strongly recommends that you remove " +"unsupported features from the course advanced settings. To do this, go to " +"the {link_start}Advanced Settings page{link_end}, locate the \"Advanced " +"Module List\" setting, and then delete the following modules from the list." +msgstr "" +"Để tránh lỗi, {platform_name} khuyên bạn nên xóa các tính năng không được hỗ" +" trợ khỏi thiết lập nâng cao của khóa học. Để thực hiện việc này, hãy mở " +"trang {link_start}Cài đặt Nâng cao{link_end}, tìm phần thiết lập \"Danh sách" +" Mô đun Nâng cao\" và sau đó xóa các mô-đun sau khỏi danh sách." + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "Unsupported Advance Modules" +msgstr "Các mô đun nâng cao không được hỗ trợ" + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "Click to add a new section" +msgstr "Nhấp để thêm một mục mới" + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "New Section" +msgstr "Mục Mới" + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "Reindex current course" +msgstr "Lập lại chỉ mục khóa học hiện tại" + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "Reindex" +msgstr "Lập lại chỉ mục" + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "Collapse All Sections" +msgstr "Thu gọn tất cả mục" + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "Expand All Sections" +msgstr "Mở rộng tất cả mục" + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "Click to open the courseware in the LMS in a new tab" +msgstr "Nhấp để mở chương trình học trong LMS ở một tab mới" + +#: cms/templates/course_outline.html cms/templates/edit-tabs.html +msgid "View Live" +msgstr "Xem Bản Thực" + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "Creating your course organization" +msgstr "Cách tổ chức cho khóa học của bạn" + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "You add sections, subsections, and units directly in the outline." +msgstr "Bạn thêm các mục, mục phụ, và các đơn vị trực tiếp trong đề cương." + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "" +"Create a section, then add subsections and units. Open a unit to add course " +"components." +msgstr "" +"Tạo một mục, sau đó thêm mục phụ và các đơn vị. Mở một đơn vị để thêm các " +"thành phần khóa học." + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "Reorganizing your course" +msgstr "Tổ chức lại khóa học của bạn" + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "Drag sections, subsections, and units to new locations in the outline." +msgstr "Kéo các mục, mục phụ, và các đơn vị đến địa điểm mới trong đề cương." + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "Learn more about the course outline" +msgstr "Tìm hiểu thêm về các đề cương khóa học" + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "Setting release dates and grading policies" +msgstr "Thiết lập ngày phát hành và chính sách phân loại" + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "" +"Select the Configure icon for a section or subsection to set its release " +"date. When you configure a subsection, you can also set the grading policy " +"and due date." +msgstr "" +"Chọn biểu tượng cấu hình cho một phần hoặc tiểu mục để thiết lập ngày phát " +"hành của nó. Khi bạn cấu hình một tiểu mục, bạn cũng có thể thiết lập các " +"chính sách chấm điểm và ngày hết hạn." + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "Learn more about grading policy settings" +msgstr "Tìm hiểu thêm về cách cài đặt chính sách chấm điểm" + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "Changing the content learners see" +msgstr "Thay đổi nội dung mà sinh viên sẽ nhìn thấy" + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "" +"To publish draft content, select the Publish icon for a section, subsection," +" or unit." +msgstr "" +"Để xuất bản nội dung dự thảo, chọn Xuất bản cho một mục, tiểu mục, hoặc đơn " +"vị." + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "" +"To make a section, subsection, or unit unavailable to learners, select the " +"Configure icon for that level, then select the appropriate " +"{em_start}Hide{em_end} option. Grades for hidden sections, subsections, and " +"units are not included in grade calculations." +msgstr "" +"Để ẩn một section,subsectioc,hoặc một unit chọn biểu tượng cấu hình ,hình " +"bánh răng sau đó chọn {em_start} Hide {em_end} .Điểm số cho những phần đã bị" +" ẩn sẽ không được tính." + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "" +"To hide the content of a subsection from learners after the subsection due " +"date has passed, select the Configure icon for a subsection, then select " +"{em_start}Hide content after due date{em_end}. Grades for the subsection " +"remain included in grade calculations." +msgstr "" +"Để ẩn nội dung của một subsection sau khi subsection đó quá hạn chọn biểu " +"tượng cấu hình hình bánh răng ở subsection đó,sau đó chọn {em_start} Ẩn nội " +"dung sau khi quá hạn {em_end}.Điểm số của subsection đó vẫn sẽ được tính." + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "Learn more about content visibility settings" +msgstr "Tìm hiểu thêm về cách thiết lập ẩn nội dung." + +#. Translators: Pages refer to the tabs that appear in the top navigation of +#. each course. +#: cms/templates/edit-tabs.html cms/templates/export.html +#: cms/templates/widgets/header.html +msgid "Pages" +msgstr "Trang" + +#: cms/templates/edit-tabs.html +msgid "New Page" +msgstr "Trang Mới" + +#: cms/templates/edit-tabs.html +msgid "" +"Note: Pages are publicly visible. If users know the URL of a page, they can " +"view the page even if they are not registered for or logged in to your " +"course." +msgstr "" +"Lưu ý: Các trang được hiển thị công khai. Nếu người dùng biết địa chỉ của " +"một trang, họ có thể xem trang ngay cả khi họ không đăng ký hoặc đăng nhập " +"vào khóa học của bạn." + +#: cms/templates/edit-tabs.html +msgid "Show this page" +msgstr "Hiển thị trang này" + +#: cms/templates/edit-tabs.html +msgid "Show/hide page" +msgstr "Hiển thị/Ẩn trang" + +#: cms/templates/edit-tabs.html +msgid "This page cannot be reordered" +msgstr "Trang này không thể sắp xếp lại" + +#: cms/templates/edit-tabs.html +msgid "You can add additional custom pages to your course." +msgstr "Bạn có thể thêm các trang tùy chỉnh đến khóa học của bạn." + +#: cms/templates/edit-tabs.html +msgid "Add a New Page" +msgstr "Thêm một trang mới" + +#: cms/templates/edit-tabs.html +msgid "What are pages?" +msgstr "Các trang là gì?" + +#: cms/templates/edit-tabs.html +msgid "" +"Pages are listed horizontally at the top of your course. Default pages " +"(Home, Course, Discussion, Wiki, and Progress) are followed by textbooks and" +" custom pages that you create." +msgstr "" +"Các trang được liệt kê theo chiều ngang ở đầu khóa học của bạn. Trang mặc " +"định (Trang nhất, Khóa học, Thảo luận, Wiki và Tiến trình) được theo sau bởi" +" sách giáo khoa và trang tùy chỉnh mà bạn tạo." + +#: cms/templates/edit-tabs.html +msgid "Custom pages" +msgstr "Trang tùy chỉnh" + +#: cms/templates/edit-tabs.html +msgid "" +"You can create and edit custom pages to provide students with additional " +"course content. For example, you can create pages for the grading policy, " +"course slides, and a course calendar. " +msgstr "" +"Bạn có thể tạo và chỉnh sửa các trang tùy chỉnh để cung cấp cho sinh viên " +"với nội dung khóa học bổ sung. Ví dụ, bạn có thể tạo ra các trang cho các " +"chính sách phân loại, trình bày khóa học, và một lịch khóa học." + +#: cms/templates/edit-tabs.html +msgid "How do pages look to students in my course?" +msgstr "Làm thể nào để học viên tìm thấy khóa học của tôi?" + +#: cms/templates/edit-tabs.html +msgid "" +"Students see the default and custom pages at the top of your course and use " +"these links to navigate." +msgstr "" +"Học viên xem các trang mặc định và tùy chỉnh ở trên cùng của khóa học và " +"dùng các liên kết để điều hướng." + +#: cms/templates/edit-tabs.html +msgid "See an example" +msgstr "Xem một ví dụ" + +#: cms/templates/edit-tabs.html +msgid "Pages in Your Course" +msgstr "Các trang trong khóa học của bạn" + +#: cms/templates/edit-tabs.html +msgid "Preview of Pages in your course" +msgstr "Xem trước trang trong khóa học của bạn" + +#: cms/templates/edit-tabs.html +msgid "" +"Pages appear in your course's top navigation bar. The default pages (Home, " +"Course, Discussion, Wiki, and Progress) are followed by textbooks and custom" +" pages." +msgstr "" +"Các trang xuất hiện trong thanh điều hướng trên cùng của khóa học. Các trang" +" mặc định (Trang nhất, Khóa học, Thảo luận, Wiki và Tiến trình) được theo " +"sau bởi sách giáo khoa và các trang tùy chỉnh." + +#: cms/templates/edit-tabs.html cms/templates/howitworks.html +msgid "close modal" +msgstr "đóng hộp thoại" + +#: cms/templates/error.html +msgid "Internal Server Error" +msgstr "Lỗi Máy Chủ" + +#: cms/templates/error.html +msgid "The Page You Requested Page Cannot be Found" +msgstr "Không tìm thấy trang bạn yêu cầu" + +#: cms/templates/error.html +msgid "" +"We're sorry. We couldn't find the {studio_name} page you're looking for. You" +" may want to return to the {studio_name} Dashboard and try again. If you are" +" still having problems accessing things, please feel free to " +"{link_start}contact {studio_name} support{link_end} for further help." +msgstr "" +"Chúng tôi rất tiếc. Chúng tối không thể tìm thấy trang {studio_name} mà bạn " +"đang tìm kiếm. Bạn có thể muốn quay trở lại Bảng điều khiển {studio_name} và" +" thử lại. Nếu bạn vẫn gặp vấn đề truy cập như vậy, vui lòng đến " +"{link_start}liên hệ hỗ trợ {studio_name}{link_end} để được giúp đỡ." + +#: cms/templates/error.html +msgid "The Server Encountered an Error" +msgstr "Máy chủ gặp lỗi !" + +#: cms/templates/error.html +msgid "" +"We're sorry. There was a problem with the server while trying to process " +"your last request. You may want to return to the {studio_name} Dashboard or " +"try this request again. If you are still having problems accessing things, " +"please feel free to {link_start}contact {studio_name} support{link_end} for " +"further help." +msgstr "" +"Chúng tôi rất tiếc. Có một vấn đề với máy chủ trong khi cố gắng xử lý yêu " +"cầu cuối của bạn. Bạn có thể muốn quay trở lại Bảng điều khiển {studio_name}" +" và cố gắng yêu cầu lại . Nếu bạn vẫn gặp vấn đề truy cập như vậy, vui lòng " +"đến {link_start}liên hệ hỗ trợ {studio_name}{link_end} để được giúp đỡ." + +#: cms/templates/error.html +msgid "Back to dashboard" +msgstr "Quay về Bảng điều khiển" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Library Export" +msgstr "Xuất thư viện" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Course Export" +msgstr "Xuất khóa học" + +#: cms/templates/export.html +msgid "About Exporting Libraries" +msgstr "Về Xuất Thư viện" + +#. Translators: ".tar.gz" is a file extension, and should not be translated +#: cms/templates/export.html +msgid "" +"You can export libraries and edit them outside of {studio_name}. The " +"exported file is a .tar.gz file (that is, a .tar file compressed with GNU " +"Zip) that contains the library structure and content. You can also re-import" +" libraries that you've exported." +msgstr "" +"Bạn có thể xuất thư viện và chỉnh sửa chúng bên ngoài {studio_name}. Tệp " +"được xuất là tệp .tar.gz (là tệp .tar được nén bằng GNU Zip) có chứa cấu " +"trúc thư viện và nội dung. Bạn cũng có thể tái nhập lại thư viện mà bạn đã " +"xuất ra." + +#: cms/templates/export.html +msgid "About Exporting Courses" +msgstr "Về trích xuất các khóa học" + +#. Translators: ".tar.gz" is a file extension, and should not be translated +#: cms/templates/export.html +msgid "" +"You can export courses and edit them outside of {studio_name}. The exported " +"file is a .tar.gz file (that is, a .tar file compressed with GNU Zip) that " +"contains the course structure and content. You can also re-import courses " +"that you've exported." +msgstr "" +"Bạn có thể xuất các khóa học và chỉnh sửa chúng bên ngoài {studio_name}. Tập" +" tin xuất là một tập tin .tar.gz (đó là một tập tin nén .tar chuẩn nén với " +"GNU Zip) có chứa nội dung và cấu trúc khóa học. Bạn có thể nhập lại các khóa" +" học mà bạn đã xuất." + +#: cms/templates/export.html +msgid "" +"{em_start}Caution:{em_end} When you export a course, information such as " +"MATLAB API keys, LTI passports, annotation secret token strings, and " +"annotation storage URLs are included in the exported data. If you share your" +" exported files, you may also be sharing sensitive or license-specific " +"information." +msgstr "" +"{em_start}Lưu ý:{em_end} Khi bạn xuất một khóa học, thông tin như các khóa " +"MATLAB API, LTI passports, chú thích các chuỗi mã bí mật, và các địa chỉ lưu" +" trữ bao gồm dữ liệu xuất. Nếu bạn chia sẽ các tập tin của bạn, bạn có thể " +"đã chia sẽ thông tin riêng và giấy phép sử dụng." + +#: cms/templates/export.html +msgid "Export My Library Content" +msgstr "Xuất Nội dung Thư viện của tôi" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Export My Course Content" +msgstr "Xuất nội dung khóa học của tôi" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Export Library Content" +msgstr "Xuất Nội dung Thư viện" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Export Course Content" +msgstr "Xuất nội dung khóa học" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Library Export Status" +msgstr "Trạng thái Xuất Thư viện" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Course Export Status" +msgstr "Trạng thái Xuất Khóa Học" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Preparing" +msgstr "Chuẩn bị" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Preparing to start the export" +msgstr "Chuẩn bị bắt đầu xuất ra" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Exporting" +msgstr "Đang xuất ra" + +#: cms/templates/export.html +msgid "" +"Creating the export data files (You can now leave this page safely, but " +"avoid making drastic changes to content until this export is complete)" +msgstr "" +"Đang tạo tệp dữ liệu xuất ra (bây giờ bạn có thể rời khỏi trang này một cách" +" an toàn, mà không làm thay đổi tới nội dung cho đến khi việc xuất ra này " +"hoàn tất)" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Compressing" +msgstr "Đang nén" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Compressing the exported data and preparing it for download" +msgstr "Nén dữ liệu đã xuất và chuẩn bị để tải xuống" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Your exported library can now be downloaded" +msgstr "Bạn có thể tải xuống thư viện đã xuất ra" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Your exported course can now be downloaded" +msgstr "Khóa học đã xuất ra của bạn bây giờ có thể được tải xuống" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Download Exported Library" +msgstr "Tải Thư viện đã Xuất ra" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Download Exported Course" +msgstr "Tải Khoá học đã Xuất ra" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Data {em_start}exported with{em_end} your course:" +msgstr "Dữ liệu {em_start}được xuất với{em_end} khóa học của bạn:" + +#: cms/templates/export.html +msgid "" +"Values from Advanced Settings, including MATLAB API keys and LTI passports" +msgstr "" +"Các giá trị từ Cài đặt nâng cao, bao gồm các khóa MATLAB API và LTI " +"passports" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Course Content (all Sections, Sub-sections, and Units)" +msgstr "Nội dung Khóa học (tất cả các Mục, Phụ Mục và Bài học)" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Course Structure" +msgstr "Cấu trúc Khóa học" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Individual Problems" +msgstr "Câu Hỏi Cá Nhân" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Course Assets" +msgstr "Thành Phần Khóa Học" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Course Settings" +msgstr "Thiết lập Khóa học" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Data {em_start}not exported{em_end} with your course:" +msgstr "Dữ liệu {em_start}không được xuất{em_end} cùng khóa học của bạn:" + +#: cms/templates/export.html +msgid "User Data" +msgstr "Dữ liệu của Người dùng" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Course Team Data" +msgstr "Dữ liệu Nhóm Khóa học" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Forum/discussion Data" +msgstr "Dữ liệu diễn đàn/thảo luận" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Why export a library?" +msgstr "Tại sao lại xuất ra một thư viện?" + +#: cms/templates/export.html +msgid "" +"You may want to edit the XML in your library directly, outside of " +"{studio_name}. You may want to create a backup copy of your library. Or, you" +" may want to create a copy of your library that you can later import into " +"another library instance and customize." +msgstr "" +"Bạn có thể muốn chỉnh sửa XML trực tiếp trong thư viện, bên ngoài " +"{studio_name}. Bạn có thể muốn tạo một bản sao lưu thư viện của mình. Hoặc, " +"bạn có thể muốn tạo một bản sao của thư viện của mình để sau đó bạn có thể " +"nhập vào một thư viện khác và tuỳ chỉnh." + +#: cms/templates/export.html +msgid "Opening the downloaded file" +msgstr "Đang mở file được tải xuống" + +#. Translators: ".tar.gz" is a file extension, and should not be translated +#: cms/templates/export.html +msgid "" +"Use an archive program to extract the data from the .tar.gz file. Extracted " +"data includes the library.xml file, as well as subfolders that contain " +"library content." +msgstr "" +"Sử dụng một chương trình lưu trữ để trích xuất dữ liệu từ tệp .tar.gz. Dữ " +"liệu được trích xuất bao gồm tệp library.xml, cũng như các thư mục con chứa " +"nội dung thư viện." + +#: cms/templates/export.html +msgid "Learn more about exporting a library" +msgstr "Tìm hiểu thêm về xuất thư viện" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Why export a course?" +msgstr "Tại sao lại xuất khóa học?" + +#: cms/templates/export.html +msgid "" +"You may want to edit the XML in your course directly, outside of " +"{studio_name}. You may want to create a backup copy of your course. Or, you " +"may want to create a copy of your course that you can later import into " +"another course instance and customize." +msgstr "" +"Bạn có thể muốn chỉnh sửa trực tiếp XLM trong khóa học của bạn, bên ngoài " +"{studio_name}. Bạn có thể muốn tạo một bản sao lưu khóa học của bạn. Hoặc, " +"bạn có thể muốn tạo một bản sao chép khóa học của bạn, sau này, bạn có thể " +"nhập vào khóa học khác." + +#: cms/templates/export.html +msgid "What content is exported?" +msgstr "Nội dung nào được xuất?" + +#: cms/templates/export.html +msgid "The following content is exported." +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html cms/templates/import.html +msgid "Course content and structure" +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html cms/templates/import.html +msgid "Course dates" +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html cms/templates/import.html +msgid "Grading policy" +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html cms/templates/import.html +msgid "Any group configurations" +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html cms/templates/import.html +msgid "" +"Settings on the Advanced Settings page, including MATLAB API keys and LTI " +"passports" +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html +msgid "The following content is not exported." +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html cms/templates/import.html +msgid "" +"Learner-specific content, such as learner grades and discussion forum data" +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html cms/templates/import.html +msgid "The course team" +msgstr "" + +#. Translators: ".tar.gz" is a file extension, and should not be translated +#: cms/templates/export.html +msgid "" +"Use an archive program to extract the data from the .tar.gz file. Extracted " +"data includes the course.xml file, as well as subfolders that contain course" +" content." +msgstr "" +"Dùng một chương trình nén để giải nén dữ liệu trong file chứa đuôi .tar.gz. " +"Giải nén các dữ liệu gồm file khóa học chứa đuôi .xml và các tập tin con " +"chứa nội dung khóa học." + +#: cms/templates/export.html +msgid "Learn more about exporting a course" +msgstr "Tìm hiểu thêm về xuất một khóa học" + +#: cms/templates/export_git.html +msgid "Export Course to Git" +msgstr "Xuất Khóa học sang Git" + +#: cms/templates/export_git.html cms/templates/widgets/header.html +msgid "Export to Git" +msgstr "Xuất sang Git" + +#: cms/templates/export_git.html +msgid "About Export to Git" +msgstr "Về Xuất sang Git" + +#: cms/templates/export_git.html +msgid "Use this to export your course to its git repository." +msgstr "Sử dụng công cụ này để xuất khóa học của bạn đến kho git của nó." + +#: cms/templates/export_git.html +msgid "" +"This will then trigger an automatic update of the main LMS site and update " +"the contents of your course visible there to students if automatic git " +"imports are configured." +msgstr "" +"Việc này sẽ kích hoạt cập nhật tự động LMS chính và cập nhật nội dung của " +"khóa học của bạn hiển thị ở đó cho sinh viên nếu nhập khẩu git tự động được " +"cấu hình." + +#: cms/templates/export_git.html +msgid "Export Course to Git:" +msgstr "Xuất Khoá học sang Git:" + +#: cms/templates/export_git.html +msgid "" +"giturl must be defined in your course settings before you can export to git." +msgstr "" +"giturl phải được xác định trong thiết lập khóa học của bạn trước khi bạn có " +"thể xuất sang git." + +#: cms/templates/export_git.html +msgid "Export Failed" +msgstr "Xuất ra Thất bại" + +#: cms/templates/export_git.html +msgid "Export Succeeded" +msgstr "Xuất ra Thành công" + +#: cms/templates/export_git.html +msgid "Your course:" +msgstr "Khoá học của bạn:" + +#: cms/templates/export_git.html +msgid "Course git url:" +msgstr "Địa chỉ git của khoá học:" + +#: cms/templates/group_configurations.html +msgid "Experiment Group Configurations" +msgstr "Cấu hình Nhóm Thử nghiệm" + +#: cms/templates/group_configurations.html +msgid "This module is disabled at the moment." +msgstr "Mô-đun này mới bị tắt." + +#: cms/templates/group_configurations.html +msgid "" +"Enrollment track groups allow you to offer different course content to " +"learners in each enrollment track. Learners enrolled in each enrollment " +"track in your course are automatically included in the corresponding " +"enrollment track group." +msgstr "" +"Những nhóm chương trình tuyển sinh cho phép bạn cung cấp nội dung khóa học " +"khác nhau cho những người học trong mỗi chương trình tuyển sinh. Những người" +" học đã đăng ký trong mỗi chương trình tuyển sinh trong khóa học của bạn sẽ " +"được tự động đưa vào nhóm chương trình tuyển sinh tương ứng." + +#: cms/templates/group_configurations.html +msgid "" +"On unit pages in the course outline, you can restrict access to components " +"to learners based on their enrollment track." +msgstr "" +"Trên những trang đơn vị học phần trong đề cương khóa học, bạn có thể hạn chế" +" quyền truy cập vào các thành phần cho người học dựa trên chương trình tuyển" +" sinh của họ." + +#: cms/templates/group_configurations.html +msgid "" +"You cannot edit enrollment track groups, but you can expand each group to " +"view details of the course content that is designated for learners in the " +"group." +msgstr "" +"Bạn không thể chỉnh sửa các nhóm chương trình tuyển sinh, nhưng bạn có thể " +"mở rộng mỗi nhóm để xem các chi tiết của nội dung khóa học được chỉ định cho" +" người học trong nhóm." + +#: cms/templates/group_configurations.html +msgid "" +"If you have cohorts enabled in your course, you can use content groups to " +"create cohort-specific courseware. In other words, you can customize the " +"content that particular cohorts see in your course." +msgstr "" +"Nếu bạn đã kích hoạt nhóm trong khóa học của mình, bạn có thể sử dụng các " +"nhóm nội dung để tạo ra các giáo trình theo từng nhóm. Nói cách khác, bạn có" +" thể tùy chỉnh nội dung mà các nhóm cụ thể xem trong khóa học của bạn." + +#: cms/templates/group_configurations.html +msgid "" +"Each content group that you create can be associated with one or more " +"cohorts. In addition to making course content available to all learners, you" +" can restrict access to some content to learners in specific content groups." +" Only learners in the cohorts that are associated with the specified content" +" groups see the additional content." +msgstr "" +"Mỗi nhóm nội dung mà bạn tạo có thể được liên kết với một hoặc nhiều nhóm. " +"Ngoài việc làm cho nội dung khóa học sẵn sàng cho tất cả người học, bạn có " +"thể hạn chế quyền truy cập vào một số nội dung cho người học trong các nhóm " +"nội dung cụ thể. Chỉ những người học trong các nhóm có liên quan đến các " +"nhóm nội dung được chỉ định xem nội dung bổ sung." + +#: cms/templates/group_configurations.html +msgid "" +"Click {em_start}New content group{em_end} to add a new content group. To " +"edit the name of a content group, hover over its box and click " +"{em_start}Edit{em_end}. You can delete a content group only if it is not in " +"use by a unit. To delete a content group, hover over its box and click the " +"delete icon." +msgstr "" +"Bấm vào {em_start} Nhóm nội dung mới {em_end} để thêm nhóm nội dung mới. Để " +"chỉnh sửa tên của một nhóm nội dung, hãy di chuột qua ô của nó và nhấp vào " +"{em_start} Chỉnh sửa {em_end}. Bạn chỉ có thể xóa một nhóm nội dung nếu nó " +"không được sử dụng bởi một đơn vị. Để xóa một nhóm nội dung, hãy di chuột " +"qua hộp của nó và nhấp vào biểu tượng xóa." + +#: cms/templates/group_configurations.html +msgid "" +"Use experiment group configurations if you are conducting content " +"experiments, also known as A/B testing, in your course. Experiment group " +"configurations define how many groups of learners are in a content " +"experiment. When you create a content experiment for a course, you select " +"the group configuration to use." +msgstr "" +"Sử dụng cấu hình nhóm thử nghiệm nếu bạn đang thực hiện thử nghiệm nội dung," +" còn được gọi là thử nghiệm A/B trong khóa học của bạn. Các cấu hình nhóm " +"thử nghiệm xác định có bao nhiêu nhóm người học đang ở trong một thử nghiệm " +"nội dung. Khi bạn tạo thử nghiệm nội dung cho một khóa học, bạn chọn cấu " +"hình nhóm để sử dụng." + +#: cms/templates/group_configurations.html +msgid "" +"Click {em_start}New Group Configuration{em_end} to add a new configuration. " +"To edit a configuration, hover over its box and click " +"{em_start}Edit{em_end}. You can delete a group configuration only if it is " +"not in use in an experiment. To delete a configuration, hover over its box " +"and click the delete icon." +msgstr "" +"Bấm vào {em_start} Cấu hình Nhóm Mới {em_end} để thêm cấu hình mới. Để chỉnh" +" sửa cấu hình, hãy di chuột qua ô của nó và bấm vào {em_start} Chỉnh sửa " +"{em_end}. Bạn chỉ có thể xóa một cấu hình nhóm nếu nó không được sử dụng " +"trong một thử nghiệm. Để xóa cấu hình, hãy di chuột qua ô của nó và bấm vào " +"biểu tượng xóa." + +#: cms/templates/group_configurations.html +#: cms/templates/settings_advanced.html +msgid "Details & Schedule" +msgstr "Chi tiết & Lịch trình" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "Welcome" +msgstr "Chào mừng" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "Welcome to {studio_name}" +msgstr "Chào mừng đến với {studio_name}" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "" +"{studio_name} helps manage your online courses, so you can focus on teaching" +" them" +msgstr "" +"{studio_name} giúp quản lý các khóa học trực tuyến của bạn, vì vậy bạn có " +"thể tập trung vào việc giảng dạy" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "{studio_name}'s Many Features" +msgstr "{studio_name}'s Nhiều tính năng" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "{studio_name} Helps You Keep Your Courses Organized" +msgstr "{studio_name} Giúp bạn Giữ Các Khóa học Đã Sắp xếp" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "Enlarge image" +msgstr "Phóng to hình ảnh" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "Keeping Your Course Organized" +msgstr "Sắp xếp các khóa học của bạn" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "" +"The backbone of your course is how it is organized. {studio_name} offers an " +"{strong_start}Outline{strong_end} editor, providing a simple hierarchy and " +"easy drag and drop to help you and your students stay organized." +msgstr "" +"Cấu trúc chính của một khóa học được tổ chức như thế nào. {studio_name} có một \n" +"{strong_start}trình soạn thảo{strong_end} dàn bài,cung cấp một kiến trúc đơn giản và\n" +"chỉ cần kéo thả để tạo nên các thành phần của khóa học." + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "Simple Organization For Content" +msgstr "Sắp xếp nội dung đơn giản" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "" +"{studio_name} uses a simple hierarchy of {strong_start}sections{strong_end} " +"and {strong_start}subsections{strong_end} to organize your content." +msgstr "" +"{studio_name} dùng một kiến trúc đơn giản đó là {strong_start} sections " +"{strong_end} và {strong_start} subsections {strong_end} để tổ chức nội dung " +"của khóa học." + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "Change Your Mind Anytime" +msgstr "Thay đổi ý kiến bất cứ lúc nào" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "" +"Draft your outline and build content anywhere. Simple drag and drop tools " +"let you reorganize quickly." +msgstr "" +"Bản thảo đề cương của bạn và xây dựng nội dung bất cứ nơi nào. Kéo và thả " +"bằng các công cụ đơn giản cho phép bạn tổ chức lại một cách nhanh chóng." + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "Go A Week Or A Semester At A Time" +msgstr "Một tuần hoặc một kỳ tại một thời điểm" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "" +"Build and release {strong_start}sections{strong_end} to your students " +"incrementally. You don't have to have it all done at once." +msgstr "" +"Xây dựng và phát hành những {strong_start} sections {strong_end} cho sinh " +"viên của mình một cách từng bước.Bạn không phải thực hiện tất cả cùng một " +"lúc." + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "Learning is More than Just Lectures" +msgstr "Học là nhiều hơn chỉ nghe giảng" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "" +"{studio_name} lets you weave your content together in a way that reinforces " +"learning. Insert videos, discussions, and a wide variety of exercises with " +"just a few clicks." +msgstr "" +"{studio_name} cho phép bạn tạo nội dung với nhau theo một cách để cũng cố " +"học tập. Chèn các video, thảo luận, và một loạt các bài tập chỉ với một vài " +"cú nhấp chuột." + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "Create Learning Pathways" +msgstr "Tạo kiến thức chuyển tiếp" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "" +"Help your students understand one concept at a time with multimedia, HTML, " +"and exercises." +msgstr "" +"Giúp học sinh hiểu được khái niệm tại một thời điểm với đa phương tiện, " +"HTML, và các bài tập." + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "Work Visually, Organize Quickly" +msgstr "Làm việc trực quan, Tổ chức nhanh chóng" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "" +"Work visually and see exactly what your students will see. Reorganize all " +"your content with drag and drop." +msgstr "" +"Làm việc trực quan và xem chính xác những gì học viên của bạn sẽ thấy. Tổ " +"chức lại tất cả các nội dung của bạn bằng cách kéo và thả." + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "A Broad Library of Problem Types" +msgstr "Một thư viện mở rộng của các loại vấn đề" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "" +"It's more than just multiple choice. {studio_name} supports more than a " +"dozen types of problems to challenge your learners." +msgstr "" +"Không chỉ hỗ trợ câu hỏi trắc nghiệm. {studio_name} còn hỗ trợ nhiều loại " +"vấn đề để thách thức người học của bạn." + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "" +"{studio_name} Gives You Simple, Fast, and Incremental Publishing. With " +"Friends." +msgstr "" +"{studio_name} Cung cấp cho bạn Xuất bản Đơn giản, Nhanh chóng và Gia tăng. " +"Với bạn bè." + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "Simple, Fast, and Incremental Publishing. With Friends." +msgstr "Đơn giản, nhanh chóng, và gia tăng xuất bản. Với những người bạn ." + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "" +"{studio_name} works like web applications you already know, yet understands " +"how you build curriculum. Instant publishing to the web when you want it, " +"incremental release when it makes sense. And with co-authors, you can have a" +" whole team building a course, together." +msgstr "" +"{studio_name} hoạt động giống như các ứng dụng web bạn đã biết, bạn chưa " +"hiểu làm thế nào xây dựng chương trình giảng dạy. Xuất bản ngay lập tức các " +"trang web khi bạn muốn nó, tăng phát hành khi nó làm cho ý nghĩa. Cùng với " +"các tác giả, bạn có thể có một đội ngũ xây dựng một khóa học, cùng nhau." + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "Instant Changes" +msgstr "Thay đổi ngay" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "" +"Caught a bug? No problem. When you want, your changes go live when you click" +" Save." +msgstr "" +"Nếu có lỗi? Không có vấn đề gì cả. Khi bạn muốn, thay đổi của bạn tới khi " +"bạn bấm Lưu." + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "Release-On Date Publishing" +msgstr "Phát hành-vào ngày xuất bản" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "" +"When you've finished a {strong_start}section{strong_end}, pick when you want" +" it to go live and {studio_name} takes care of the rest. Build your course " +"incrementally." +msgstr "" +"Khi bạn đã hoàn thành một {strong_start} section {strong_end}, bạn có thể " +"xem trước khi suất bản nếu bạn muốn và {studio_name} sẽ làm phần còn lại cho" +" bạn.Hãy xây dựng khóa học của bạn một cách từng bước." + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "Work in Teams" +msgstr "Làm việc nhóm" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "" +"Co-authors have full access to all the same authoring tools. Make your " +"course better through a team effort." +msgstr "" +"Mọi tác giả có thể truy cập vào tất cả các công cụ xử lý tương tự. Làm cho " +"khóa học của bạn tốt hơn thông qua nỗ lực của nhóm." + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "Sign Up for {studio_name} Today!" +msgstr "Đăng ký {studio_name} ngay hôm nay!" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "Sign Up & Start Making Your {platform_name} Course" +msgstr "Đăng ký và Bắt đầu các khóa học của bạn với {platform_name}" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "Already have a {studio_name} Account? Sign In" +msgstr "Bạn đã có một tài khoản {studio_name}? Đăng nhập" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "Outlining Your Course" +msgstr "Đề cương khóa học" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "" +"Simple two-level outline to organize your course. Drag and drop, and see " +"your course at a glance." +msgstr "" +"Đề cương đơn giản hai cấpđể tổ chức khóa học của bạn. Kéo và thả, và xem " +"khóa học của bạn trong nháy mắt." + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "More than Just Lectures" +msgstr "Nhiều hơn những bài giảng" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "" +"Quickly create videos, text snippets, inline discussions, and a variety of " +"problem types." +msgstr "" +"Nhanh chóng tạo ra các video, các đoạn văn bản, thảo luận nội tuyến, và một " +"loạt các loại vấn đề." + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "Publishing on Date" +msgstr "Xuất bản vào ngày" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "" +"Simply set the date of a section or subsection, and {studio_name} will " +"publish it to your students for you." +msgstr "" +"Đơn giản chỉ cần thiết lập ngày của một mục hoặc tiểu mục, và {studio_name} " +"sẽ xuất bản nó cho học viên của bạn." + +#: cms/templates/html_error.html +msgid "We're having trouble rendering your component" +msgstr "Chúng tôi gặp sự cố khi hiển thị thành phần bạn lập" + +#: cms/templates/html_error.html +msgid "" +"Students will not be able to access this component. Re-edit your component " +"to fix the error." +msgstr "" +"Các học viên sẽ không thể truy cập vào thành phần này. Chỉnh sửa lại thành " +"phần của bạn để chữa lỗi." + +#: cms/templates/import.html +msgid "Library Import" +msgstr "Nhập Thư viện" + +#: cms/templates/import.html +msgid "Course Import" +msgstr "Nhập Khóa Học" + +#: cms/templates/import.html +msgid "" +"Be sure you want to import a library before continuing. The contents of the " +"imported library will replace the contents of the existing library. " +"{em_start}You cannot undo a library import{em_end}. Before you proceed, we " +"recommend that you export the current library, so that you have a backup " +"copy of it." +msgstr "" +"Đảm bảo bạn muốn nhập thư viện trước khi tiếp tục. Nội dung của thư viện " +"nhập vào sẽ thay thế nội dung của thư viện hiện có. {em_start} Bạn không thể" +" hoàn tác nhập thư viện {em_end}. Trước khi bạn tiến hành, chúng tôi khuyên " +"bạn nên xuất thư viện hiện tại để sao lưu." + +#: cms/templates/import.html +msgid "" +"The library that you import must be in a .tar.gz file (that is, a .tar file " +"compressed with GNU Zip). This .tar.gz file must contain a library.xml file." +" It may also contain other files." +msgstr "" +"Thư viện bạn nhập phải nằm trong tệp .tar.gz (là tệp .tar được nén bằng GNU " +"Zip). Tệp .tar.gz này phải chứa tệp library.xml. Nó cũng có thể chứa các tập" +" tin khác." + +#: cms/templates/import.html +msgid "" +"The import process has five stages. During the first two stages, you must " +"stay on this page. You can leave this page after the Unpacking stage has " +"completed. We recommend, however, that you don't make important changes to " +"your library until the import operation has completed." +msgstr "" +"Quá trình nhập vào có năm giai đoạn. Trong hai giai đoạn đầu tiên, bạn phải " +"ở lại trang này. Bạn có thể rời khỏi trang này sau khi giai đoạn Giải nén " +"xong. Tuy nhiên, chúng tôi khuyên bạn không nên thực hiện những thay đổi " +"quan trọng cho thư viện của bạn cho đến khi quá trình nhập hoàn tất." + +#: cms/templates/import.html +msgid "" +"Be sure you want to import a course before continuing. The contents of the " +"imported course will replace the contents of the existing course. " +"{em_start}You cannot undo a course import{em_end}. Before you proceed, we " +"recommend that you export the current course, so that you have a backup copy" +" of it." +msgstr "" +"Đảm bảo bạn muốn nhập một khóa học trước khi tiếp tục. Những nội dung của " +"khóa học nhập vào sẽ thay thế nội dung của khóa học hiện tại. {em_start}Bạn " +"không thể hoàn tác nhập khóa học{em_end}. Trước khi bạn tiến hành, chúng tôi" +" khuyên bạn nên xuất khóa học hiện tại để sao lưu." + +#: cms/templates/import.html +msgid "" +"The course that you import must be in a .tar.gz file (that is, a .tar file " +"compressed with GNU Zip). This .tar.gz file must contain a course.xml file. " +"It may also contain other files." +msgstr "" +"Các khóa học mà bạn nhập phải có trong một tập tin .tar.gz (đó là một tập " +"tin .tar chuẩn nén với GNU Zip). Tập tin .tar.gz này phải chứa một tập tin " +"course.xml. Nó cũng có thể chứa các tập tin khác." + +#: cms/templates/import.html +msgid "" +"The import process has five stages. During the first two stages, you must " +"stay on this page. You can leave this page after the Unpacking stage has " +"completed. We recommend, however, that you don't make important changes to " +"your course until the import operation has completed." +msgstr "" +"Quá trình nhập có năm giai đoạn. Trong hai giai đoạn đầu tiên, bạn phải ở " +"lại trên trang này. Bạn có thể rời trang này sau khi giai đoạn Unpacking đã " +"hoàn thành. Chúng tôi đề nghị, tuy nhiên, bạn không làm thay đổi quan trọng " +"đối với khóa học của bạn cho đến khi các hoạt động nhập đã hoàn thành." + +#: cms/templates/import.html +msgid "Select a .tar.gz File to Replace Your Library Content" +msgstr "Chọn tệp .tar.gz để Thay thế Nội dung Thư viện của bạn" + +#: cms/templates/import.html +msgid "Select a .tar.gz File to Replace Your Course Content" +msgstr "" +"Chọn một tập tin .tar.gz để thay thế nội dung khóa học hiện tại của bạn" + +#: cms/templates/import.html +msgid "Choose a File to Import" +msgstr "Chọn một tập tin để nhập" + +#: cms/templates/import.html +msgid "File Chosen:" +msgstr "Chọn file:" + +#: cms/templates/import.html +msgid "Replace my library with the selected file" +msgstr "Thay thế thư viện của tôi bằng tệp đã chọn" + +#: cms/templates/import.html +msgid "Replace my course with the selected file" +msgstr "Thay thế khóa học của tôi bằng tệp đã chọn" + +#: cms/templates/import.html +msgid "Library Import Status" +msgstr "Trạng thái Nhập Thư viện" + +#: cms/templates/import.html +msgid "Course Import Status" +msgstr "Nhập tình trạng khóa học" + +#: cms/templates/import.html +msgid "Transferring your file to our servers" +msgstr "Chuyển tập tin của bạn đến các máy chủ của chúng tôi" + +#: cms/templates/import.html +msgid "Unpacking" +msgstr "Giải nén" + +#: cms/templates/import.html +msgid "" +"Expanding and preparing folder/file structure (You can now leave this page " +"safely, but avoid making drastic changes to content until this import is " +"complete)" +msgstr "" +"Mở rộng và chuẩn bị thư mục / tập tin cấu trúc (Bạn có thể thoát khỏi trang " +"này một cách an toàn, nhưng tránh đưa ra những thay đổi mạnh mẽ tới nội dung" +" cho đến khi việc nhập này là hoàn thành)" + +#: cms/templates/import.html +msgid "Verifying" +msgstr "Xác minh" + +#: cms/templates/import.html +msgid "Reviewing semantics, syntax, and required data" +msgstr "Xem xét ngữ nghĩa, cú pháp, và dữ liệu cần thiết" + +#: cms/templates/import.html +msgid "Updating Library" +msgstr "Đang cập nhật Thư viện" + +#: cms/templates/import.html +msgid "Updating Course" +msgstr "Cập nhật khóa học" + +#: cms/templates/import.html +msgid "" +"Integrating your imported content into this library. This process might take" +" longer with larger libraries." +msgstr "" +"Tích hợp nội dung đã nhập vào với thư viện này. Quá trình này có thể mất " +"nhiều thời gian đối với những thư viện lớn." + +#: cms/templates/import.html +msgid "" +"Integrating your imported content into this course. This process might take " +"longer with larger courses." +msgstr "" +"Tích hợp nội dung nhập vào với khóa học này. Quá trình này có thể mất nhiều " +"thời gian đối với những thư viện lớn." + +#: cms/templates/import.html +msgid "Your imported content has now been integrated into this library" +msgstr "Nội dung đã nhập của bạn đã được tích hợp vào thư viện này" + +#: cms/templates/import.html +msgid "Your imported content has now been integrated into this course" +msgstr "Nội dung nhập của bạn đã được tích hợp vào khóa học này" + +#: cms/templates/import.html +msgid "View Updated Library" +msgstr "Xem Thư viện đã Cập nhật" + +#: cms/templates/import.html +msgid "View Updated Outline" +msgstr "Xem cập nhật đề cương " + +#: cms/templates/import.html +msgid "Why import a library?" +msgstr "Tại sao nhập thư viện?" + +#: cms/templates/import.html +msgid "" +"You might want to update an existing library to a new version, or replace an" +" existing library entirely. You might also have developed a library outside " +"of {studio_name}." +msgstr "" +"Bạn có thể muốn cập nhật một thư viện hiện có sang một phiên bản mới, hoặc " +"thay thế hoàn toàn một thư viện hiện có. Bạn cũng có thể đã phát triển một " +"thư viện bên ngoài của {studio_name}." + +#: cms/templates/import.html +msgid "Note: Library content is not automatically updated in courses" +msgstr "Lưu ý: Nội dung thư viện không cập nhật tự động trong các khóa học" + +#: cms/templates/import.html +msgid "" +"If you change and import a library that is referenced by randomized content " +"blocks in one or more courses, those courses do not automatically use the " +"updated content. You must manually refresh the randomized content blocks to " +"bring them up to date with the latest library content." +msgstr "" +"Nếu bạn thay đổi và nhập thư viện đã tham chiếu bởi khối nội dung ngẫu nhiên" +" trong một hoặc nhiều khóa học, các khóa học đó không tự động sử dụng nội " +"dung cập nhật. Bạn phải tự làm mới các khối nội dung ngẫu nhiên để cập nhật " +"nó với nội dung thư viện mới nhất." + +#: cms/templates/import.html +msgid "Learn more about importing a library" +msgstr "Tìm hiểu thêm về nhập thư viện" + +#: cms/templates/import.html +msgid "Why import a course?" +msgstr "Tại sao phải nhập một khóa học?" + +#: cms/templates/import.html +msgid "" +"You may want to run a new version of an existing course, or replace an " +"existing course altogether. Or, you may have developed a course outside " +"{studio_name}." +msgstr "" +"Bạn có thể muốn chạy một phiên bản mới của một khóa học hiện tại, hoặc thay " +"thế toàn bộ một khóa học hiện tại. Hoặc, bạn có thể đã phát triển một khóa " +"học bên ngoài {studio_name}." + +#: cms/templates/import.html +msgid "What content is imported?" +msgstr "Nội dung của nhập khóa học là gì?" + +#: cms/templates/import.html +msgid "The following content is imported." +msgstr "" + +#: cms/templates/import.html +msgid "The following content is not imported." +msgstr "" + +#: cms/templates/import.html +msgid "Warning: Importing while a course is running" +msgstr "Cẩn thận: Nhập khóa học trong khi một khóa học đang chạy" + +#: cms/templates/import.html +msgid "" +"If you perform an import while your course is running, and you change the " +"URL names (or url_name nodes) of any Problem components, the student data " +"associated with those Problem components may be lost. This data includes " +"students' problem scores." +msgstr "" +"Nếu bạn thực hiện nhập khóa học trong khi khóa học của bạn đang chạy, và bạn" +" thay đổi tên địa chỉ của bất kỳ các phần vấn đề nào, dữ liệu học viên kết " +"hợp với các thành phần vấn đề có thể bị mất. Dữ liệu này bao gồm vấn đề điểm" +" số của học viên." + +#: cms/templates/import.html +msgid "Learn more about importing a course" +msgstr "Tìm hiểu thêm về nhập khóa học" + +#: cms/templates/index.html cms/templates/widgets/user_dropdown.html +msgid "{studio_name} Home" +msgstr "Trang nhất {studio_name}" + +#: cms/templates/index.html +msgid "New Course" +msgstr "Khóa Học Mới" + +#: cms/templates/index.html +msgid "Email staff to create course" +msgstr "Email cho nhân viên để tạo khóa học" + +#: cms/templates/index.html +msgid "New Library" +msgstr "Thư viện Mới" + +#: cms/templates/index.html +msgid "Please correct the highlighted fields below." +msgstr "Xin vui lòng sửa các lĩnh vực đánh dấu dưới đây." + +#: cms/templates/index.html +msgid "Create a New Course" +msgstr "Tạo một khóa học mới" + +#: cms/templates/index.html +msgid "Required Information to Create a New Course" +msgstr "Thông tin cần thiết để tạo một khóa học mới" + +#: cms/templates/index.html +msgid "" +"The public display name for your course. This cannot be changed, but you can" +" set a different display name in Advanced Settings later." +msgstr "" +"Tên hiển thị công khai cho khóa học của bạn. Điều này không thể thay đổi, " +"nhưng bạn có thể thiết lập một tên hiển thị khác nhau trong Cài đặt nâng cao" +" sau này." + +#: cms/templates/index.html +msgid "" +"The name of the organization sponsoring the course. {strong_start}Note: The " +"organization name is part of the course URL.{strong_end} This cannot be " +"changed, but you can set a different display name in Advanced Settings " +"later." +msgstr "" +"Tên của tổ chức tài trợ cho khoá học. {strong_start}Lưu ý: Tên tổ chức là " +"một phần của URL khóa học.{strong_end} Không thể thay đổi được, nhưng sau " +"này bạn có thể đặt tên hiển thị khác trong Cài đặt Nâng cao." + +#: cms/templates/index.html +msgid "" +"The unique number that identifies your course within your organization. " +"{strong_start}Note: This is part of your course URL, so no spaces or special" +" characters are allowed and it cannot be changed.{strong_end}" +msgstr "" +"Số duy nhất xác định khóa học của bạn trong tổ chức của bạn. " +"{strong_start}Lưu ý: Đây là một phần của URL khóa học của bạn, do đó không " +"được phép sử dụng dấu cách hoặc ký tự đặc biệt và không thể thay " +"đổi.{strong_end}" + +#: cms/templates/index.html +msgid "" +"The term in which your course will run. {strong_start}Note: This is part of " +"your course URL, so no spaces or special characters are allowed and it " +"cannot be changed.{strong_end}" +msgstr "" +"Điều khoản trong đó khóa học của bạn sẽ chạy. {strong_start}Lưu ý: Đây là " +"một phần của URL khóa học của bạn, do đó không được phép sử dụng dấu cách " +"hoặc ký tự đặc biệt và không thể thay đổi.{strong_end}" + +#: cms/templates/index.html +msgid "Create" +msgstr "Tạo mới" + +#: cms/templates/index.html +msgid "Create a New Library" +msgstr "Tạo một Thư viện Mới" + +#: cms/templates/index.html +msgid "Required Information to Create a New Library" +msgstr "Thông tin Bắt buộc để Tạo Thư viện Mới" + +#: cms/templates/index.html +msgid "Library Name" +msgstr "Tên Thư viện" + +#. Translators: This is an example name for a new content library, seen when +#. filling out the form to create a new library. +#. (A library is a collection of content or problems.) +#: cms/templates/index.html +msgid "e.g. Computer Science Problems" +msgstr "ví dụ. Các Vấn đề Khoa học Máy tính" + +#: cms/templates/index.html +msgid "The public display name for your library." +msgstr "Tên hiển thị công khai cho thư viện của bạn." + +#: cms/templates/index.html +msgid "The public organization name for your library." +msgstr "Tên tổ chức công khai cho thư viện của bạn." + +#: cms/templates/index.html +msgid "This cannot be changed." +msgstr "Không thể thay đổi" + +#: cms/templates/index.html +msgid "Library Code" +msgstr "Mã Thư viện" + +#. Translators: This is an example for the "code" used to identify a library, +#. seen when filling out the form to create a new library. This example is +#. short +#. for "Computer Science Problems". The example number may contain letters +#. but must not contain spaces. +#: cms/templates/index.html +msgid "e.g. CSPROB" +msgstr "ví dụ: CSPROB" + +#: cms/templates/index.html +msgid "" +"The unique code that identifies this library. {strong_start}Note: This is " +"part of your library URL, so no spaces or special characters are " +"allowed.{strong_end} This cannot be changed." +msgstr "" +"Mã duy nhất xác định thư viện này. {strong_start}Lưu ý: Đây là một phần của " +"URL thư viện của bạn, do đó không được phép sử dụng dấu cách hay ký tự đặc " +"biệt.{strong_end} Không thể thay đổi." + +#: cms/templates/index.html +msgid "Organization and Library Settings" +msgstr "Thiết lập Tổ chức và Thư viện" + +#: cms/templates/index.html +msgid "Show all courses in organization:" +msgstr "Hiển thị tất cả các khóa học trong tổ chức:" + +#: cms/templates/index.html +msgid "For example, MITx" +msgstr "Ví dụ, MITx" + +#: cms/templates/index.html +msgid "Courses Being Processed" +msgstr "Các khóa học đang xử lý" + +#: cms/templates/index.html +msgid "This course run is currently being created." +msgstr "Chạy khóa học này hiện đang được tạo ra." + +#. Translators: This is a status message, used to inform the user of +#. what the system is doing. This status means that the user has +#. requested to re-run an existing course, and the system is currently +#. in the process of duplicating and configuring the existing course +#. so that it can be re-run. +#: cms/templates/index.html +msgid "Configuring as re-run" +msgstr "Định cấu hình là chạy-lại" + +#: cms/templates/index.html +msgid "" +"The new course will be added to your course list in 5-10 minutes. Return to " +"this page or {link_start}refresh it{link_end} to update the course list. The" +" new course will need some manual configuration." +msgstr "" +"Khóa học mới sẽ được thêm vào danh sách khóa học của bạn trong 5-10 phút. " +"Quay lại trang này hoặc {link_start}làm mới{link_end} để cập nhật danh sách " +"khóa học. Khóa học mới sẽ cần một số cấu hình thủ công." + +#. Translators: This is a status message for the course re-runs feature. +#. When a course admin indicates that a course should be re-run, the system +#. needs to process the request and prepare the new course. The status of +#. the process will follow this text. +#: cms/templates/index.html +msgid "This re-run processing status:" +msgstr "Trạng thái xử lý chạy-lại này:" + +#: cms/templates/index.html +msgid "Configuration Error" +msgstr "Lỗi Cấu hình" + +#: cms/templates/index.html +msgid "" +"A system error occurred while your course was being processed. Please go to " +"the original course to try the re-run again, or contact your PM for " +"assistance." +msgstr "" +"Đã xảy ra lỗi hệ thống trong khi khóa học của bạn đang được xử lý. Hãy mở " +"khóa học ban đầu để thử việc chạy-lại, hoặc liên hệ với PM để được hỗ trợ." + +#: cms/templates/index.html +msgid "Archived Courses" +msgstr "Những Khóa học Cũ" + +#: cms/templates/index.html +msgid "Libraries" +msgstr "Thư viện" + +#: cms/templates/index.html +msgid "Are you staff on an existing {studio_name} course?" +msgstr "Bạn có đội ngũ nhân viên trên một khóa học {studio_name} hiện có?" + +#: cms/templates/index.html +msgid "" +"The course creator must give you access to the course. Contact the course " +"creator or administrator for the course you are helping to author." +msgstr "" +"Người tạo ra khoá học phải cung cấp cho bạn quyền truy cập vào khóa học. " +"Liên hệ với người tạo ra khóa học hoặc người quản trị khóa học mà bạn đang " +"hỗ trợ tác giả." + +#: cms/templates/index.html +msgid "Create Your First Course" +msgstr "Tạo khóa học đầu tiên của bạn" + +#: cms/templates/index.html +msgid "Your new course is just a click away!" +msgstr "Tạo khóa học mới của bạn với một cú nhấp chuột!" + +#: cms/templates/index.html +msgid "Becoming a Course Creator in {studio_name}" +msgstr "Trở thành một Người Tạo Khoá học trong {studio_name}" + +#: cms/templates/index.html +msgid "" +"{studio_name} is a hosted solution for our xConsortium partners and selected" +" guests. Courses for which you are a team member appear above for you to " +"edit, while course creator privileges are granted by {platform_name}. Our " +"team will evaluate your request and provide you feedback within 24 hours " +"during the work week." +msgstr "" +"{studio_name} là giải pháp lưu trữ dành cho đối tác xConsortium và những " +"khách hàng đã lựa chọn của chúng tôi. Các khóa học mà bạn là thành viên của " +"nhóm xuất hiện ở trên để bạn chỉnh sửa, trong khi đặc quyền của người tạo " +"khóa học được cấp bởi {platform_name}. Nhóm của chúng tôi sẽ đánh giá yêu " +"cầu của bạn và cung cấp phản hồi cho bạn trong vòng 24 giờ trong tuần làm " +"việc." + +#: cms/templates/index.html +msgid "Your Course Creator Request Status:" +msgstr "Trạng thái Yêu cầu người tạo khóa học của bạn :" + +#: cms/templates/index.html +msgid "Request the Ability to Create Courses" +msgstr "Yêu cầu khả năng để tạo khóa học" + +#: cms/templates/index.html +msgid "Your Course Creator Request Status" +msgstr "Trạng thái Yêu cầu người tạo khóa học của bạn" + +#: cms/templates/index.html +msgid "" +"{studio_name} is a hosted solution for our xConsortium partners and selected" +" guests. Courses for which you are a team member appear above for you to " +"edit, while course creator privileges are granted by {platform_name}. Our " +"team is has completed evaluating your request." +msgstr "" +"{studio_name} là giải pháp lưu trữ dành cho đối tác xConsortium và những " +"khách hàng đã lựa chọn của chúng tôi. Các khóa học mà bạn là thành viên của " +"nhóm xuất hiện ở trên để bạn chỉnh sửa, trong khi đặc quyền của người tạo " +"khóa học được cấp bởi {platform_name}. Nhóm của chúng tôi đã hoàn thành đánh" +" giá yêu cầu của bạn." + +#: cms/templates/index.html +msgid "Your Course Creator request is:" +msgstr "Người sáng tạo yêu cầu khóa học của bạn là:" + +#: cms/templates/index.html +msgid "" +"Your request did not meet the criteria/guidelines specified by " +"{platform_name} Staff." +msgstr "" +"Yêu cầu của bạn không đáp ứng các tiêu chí/nguyên tắc được chỉ định bởi Nhân" +" viên {platform_name}." + +#: cms/templates/index.html +msgid "" +"{studio_name} is a hosted solution for our xConsortium partners and selected" +" guests. Courses for which you are a team member appear above for you to " +"edit, while course creator privileges are granted by {platform_name}. Our " +"team is currently evaluating your request." +msgstr "" +"{studio_name} là giải pháp lưu trữ dành cho đối tác xConsortium và những " +"khách hàng đã lựa chọn của chúng tôi. Các khóa học mà bạn là thành viên của " +"nhóm xuất hiện ở trên để bạn chỉnh sửa, trong khi đặc quyền của người tạo " +"khóa học được cấp bởi {platform_name}. Nhóm của chúng tôi hiện đang đánh giá" +" yêu cầu của bạn." + +#: cms/templates/index.html +msgid "" +"Your request is currently being reviewed by {platform_name} staff and should" +" be updated shortly." +msgstr "" +"Yêu cầu của bạn hiện đang được xem xét bởi nhân viên {platform_name} và sẽ " +"sớm được cập nhật." + +#: cms/templates/index.html +msgid "Were you expecting to see a particular library here?" +msgstr "Bạn có mong muốn xem một thư viện đặc biệt ở đây không?" + +#: cms/templates/index.html +msgid "" +"The library creator must give you access to the library. Contact the library" +" creator or administrator for the library you are helping to author." +msgstr "" +"Người tạo thư viện phải cho phép bạn truy cập vào thư viện. Liên hệ với " +"người tạo thư viện hoặc quản trị viên của thư viện bạn đang giúp đỡ tác giả." + +#: cms/templates/index.html +msgid "Create Your First Library" +msgstr "Tạo Thư viện Đầu tiên Của bạn" + +#: cms/templates/index.html +msgid "" +"Libraries hold a pool of components that can be re-used across multiple " +"courses. Create your first library with the click of a button!" +msgstr "" +"Những thư viện chứa một nhóm các thành phần có thể được tái sử dụng trên " +"nhiều khóa học. Tạo thư viện đầu tiên của bạn chỉ bằng một cú nhấp chuột!" + +#: cms/templates/index.html +msgid "New to {studio_name}?" +msgstr "{studio_name} có gì mới?" + +#: cms/templates/index.html +msgid "" +"Click Help in the upper-right corner to get more information about the " +"{studio_name} page you are viewing. You can also use the links at the bottom" +" of the page to access our continually updated documentation and other " +"{studio_name} resources." +msgstr "" +"Nhấp vào Trợ giúp ở góc trên bên phải để biết thêm thông tin về trang " +"{studio_name} mà bạn đang xem.Bạn cũng có thể nhấp vào liên kết bên dưới để " +"tìm hiểu thêm về tài liệu mới nhất về cách sử dụng và các tài nguyên khác " +"của {studio_name}." + +#: cms/templates/index.html +msgid "Getting Started with {studio_name}" +msgstr "Bắt đầu với {studio_name}" + +#: cms/templates/index.html +msgid "Can I create courses in {studio_name}?" +msgstr "Tôi có thể tạo khóa học trong {studio_name}?" + +#: cms/templates/index.html +msgid "" +"In order to create courses in {studio_name}, you must {link_start}contact " +"{platform_name} staff to help you create a course{link_end}." +msgstr "" +"Để tạo các khóa học trong {studio_name}, bạn phải {link_start}liên hệ với " +"nhân viên {platform_name} để giúp bạn tạo một khóa học{link_end}." + +#: cms/templates/index.html +msgid "" +"In order to create courses in {studio_name}, you must have course creator " +"privileges to create your own course." +msgstr "" +"Để tạo các khóa học trong {studio_name}, bạn phải có đặc quyền của người tạo" +" khóa để tạo ra khóa học của riêng bạn." + +#: cms/templates/index.html +msgid "" +"Your request to author courses in {studio_name} has been denied. Please " +"{link_start}contact {platform_name} Staff with further questions{link_end}." +msgstr "" +"Yêu cầu là tác giả các khóa học của bạn trong {studio_name} đã bị từ chối. " +"Vui lòng {link_start}liên hệ nhân viên {platform_name} để có thêm câu " +"hỏi{link_end}." + +#: cms/templates/index.html +msgid "Thanks for signing up, {name}!" +msgstr "Cảm ơn bạn đã đăng ký, {name}!" + +#: cms/templates/index.html +msgid "We need to verify your email address" +msgstr "Chúng ta cần phải xác minh địa chỉ email của bạn" + +#: cms/templates/index.html +msgid "" +"Almost there! In order to complete your sign up we need you to verify your " +"email address ({email}). An activation message and next steps should be " +"waiting for you there." +msgstr "" +"Như thường lệ. Để hoàn tất đăng ký của bạn, chúng tôi cần bạn xác minh địa " +"chỉ email của bạn ({email}). Một thông báo kích hoạt và các bước tiếp theo " +"đã được gửi tới bạn." + +#: cms/templates/index.html +msgid "Need help?" +msgstr "Cần trợ giúp?" + +#: cms/templates/index.html +msgid "" +"Please check your Junk or Spam folders in case our email isn't in your " +"INBOX. Still can't find the verification email? Request help via the link " +"below." +msgstr "" +"Vui lòng kiểm tra Thư rác của bạn hoặc thư mục Spam trong trường hợp email " +"của chúng tôi không phải nằm trong Hộp thư đến của bạn. Vẫn không thể tìm " +"thấy email xác minh? Yêu cầu giúp đỡ thông qua các liên kết dưới đây." + +#: cms/templates/library.html +msgid "Content Library" +msgstr "Thư viện Nội dung" + +#: cms/templates/library.html +msgid "Add Component" +msgstr "Thêm Thành phần" + +#: cms/templates/library.html +msgid "Adding content to your library" +msgstr "Thêm nội dung vào thư viện của bạn" + +#: cms/templates/library.html +msgid "" +"Add components to your library for use in courses, using Add New Component " +"at the bottom of this page." +msgstr "" +"Thêm các thành phần vào thư viện của bạn để sử dụng trong các khóa học, sử " +"dụng Thêm Mới Thành phần ở cuối trang này." + +#: cms/templates/library.html +msgid "" +"Components are listed in the order in which they are added, with the most " +"recently added at the bottom. Use the pagination arrows to navigate from " +"page to page if you have more than one page of components in your library." +msgstr "" +"Các thành phần được liệt kê theo thứ tự đã được thêm vào, với phần bổ sung " +"gần đây nhất nằm ở cuối. Sử dụng mũi tên phân trang để di chuyển từ trang " +"này sang trang khác nếu bạn có nhiều trang các thành phần trong thư viện của" +" bạn." + +#: cms/templates/library.html +msgid "Using library content in courses" +msgstr "Sử dụng nội dung thư viện trong các khóa học" + +#: cms/templates/library.html +msgid "" +"Use library content in courses by adding the " +"{em_start}library_content{em_end} policy key to the Advanced Module List in " +"the course's Advanced Settings, then adding a Randomized Content Block to " +"your courseware. In the settings for each Randomized Content Block, select " +"this library as the source library, and specify the number of problems to be" +" randomly selected and displayed to each student." +msgstr "" +"Sử dụng nội dung thư viện trong các khóa học bằng cách thêm khóa chính " +"sách{em_start}library_content {em_end} vào Danh sách Mô-đun Nâng cao trong " +"Thiết lập Nâng cao của khóa học, sau đó thêm Khối Nội dung Ngẫu nhiên vào " +"giáo trình của bạn. Trong phần thiết lập cho mỗi Khối Nội dung Ngẫu nhiên, " +"hãy chọn thư viện này làm thư viện nguồn, và chỉ định số lượng các câu hỏi " +"sẽ được chọn ngẫu nhiên và hiển thị cho mỗi học sinh." + +#: cms/templates/library.html +msgid "Learn more about content libraries" +msgstr "Tìm hiểu thêm về nội dung thư viện" + +#: cms/templates/manage_users.html +msgid "Course Team Settings" +msgstr "Thiết lập nhóm khoá học." + +#: cms/templates/manage_users.html cms/templates/manage_users_lib.html +msgid "New Team Member" +msgstr "Nhóm thành viên mới" + +#: cms/templates/manage_users.html +msgid "Add a User to Your Course's Team" +msgstr "Thêm người mới vào khóa học nhóm của bạn" + +#: cms/templates/manage_users.html cms/templates/manage_users_lib.html +msgid "New Team Member Information" +msgstr "Thông tin thành viên nhóm mới " + +#: cms/templates/manage_users.html cms/templates/manage_users_lib.html +msgid "User's Email Address" +msgstr "Địa chỉ email của người sử dụng" + +#: cms/templates/manage_users.html +msgid "Provide the email address of the user you want to add as Staff" +msgstr "Cung cấp địa chỉ email của người dùng mà bạn muốn thêm làm Nhân viên" + +#: cms/templates/manage_users.html cms/templates/manage_users_lib.html +msgid "Add User" +msgstr "Thêm thành viên" + +#: cms/templates/manage_users.html +msgid "Add Team Members to This Course" +msgstr "Thêm nhóm thành viên cho khóa học này" + +#: cms/templates/manage_users.html +msgid "" +"Adding team members makes course authoring collaborative. Users must be " +"signed up for {studio_name} and have an active account." +msgstr "" +"Thêm thành viên nhóm để tạo xác nhận khóa học tương tác. Người dùng phải " +"đăng nhập vào {studio_name} và có kích hoạt tài khoản." + +#: cms/templates/manage_users.html +msgid "Add a New Team Member" +msgstr "Thêm một nhóm thành viên mới" + +#: cms/templates/manage_users.html +msgid "Course Team Roles" +msgstr "Vai trò nhóm khóa học" + +#: cms/templates/manage_users.html +msgid "" +"Course team members with the Staff role are course co-authors. They have " +"full writing and editing privileges on all course content." +msgstr "" +"Các thành viên của nhóm điều hành khoá học có vai trò là các đồng tác giả. " +"Họ có đầy đủ quyền viết và chỉnh sửa trên tất cả các nội dung khóa học." + +#: cms/templates/manage_users.html +msgid "" +"Admins are course team members who can add and remove other course team " +"members." +msgstr "" +"Admins là thành viên trong nhóm nhiên người có thể thêm và loại bỏ các thành" +" viên trong nhóm khóa học khác." + +#: cms/templates/manage_users.html +msgid "" +"All course team members can access content in Studio, the LMS, and Insights," +" but are not automatically enrolled in the course." +msgstr "" +"Tất cả các thành viên của nhóm điều hành khóa học có thể truy cập vào nội " +"dung trong Studio, LMS và Thông tin chi tiết, nhưng không được tự động đăng " +"ký vào khóa học." + +#: cms/templates/manage_users.html +msgid "Transferring Ownership" +msgstr "Chuyển tiếp quyền" + +#: cms/templates/manage_users.html +msgid "" +"Every course must have an Admin. If you are the Admin and you want to " +"transfer ownership of the course, click Add admin access to" +" make another user the Admin, then ask that user to remove you from the " +"Course Team list." +msgstr "" +"Mỗi Khóa học phải có Quản trị viên. Nếu bạn là Quản trị viên và bạn muốn " +"chuyển quyền sở hữu khóa học, hãy bấm vào Thêm quyền truy cập quản " +"trị để tạo một người dùng khác cho Quản trị viên, sau đó yêu cầu " +"người dùng xóa bạn khỏi danh sách Nhóm Điều hành." + +#: cms/templates/manage_users_lib.html +msgid "Library User Access" +msgstr "Người dùng Truy cập Thư viện" + +#: cms/templates/manage_users_lib.html cms/templates/widgets/header.html +msgid "User Access" +msgstr "Người dùng Truy cập" + +#: cms/templates/manage_users_lib.html +msgid "Grant Access to This Library" +msgstr "Cấp quyền Truy cập Thư viện Này" + +#: cms/templates/manage_users_lib.html +msgid "Provide the email address of the user you want to add" +msgstr "Cung cấp địa chỉ email của người dùng bạn muốn thêm" + +#: cms/templates/manage_users_lib.html +msgid "Add More Users to This Library" +msgstr "Thêm Người dùng khác vào Thư viện này" + +#: cms/templates/manage_users_lib.html +msgid "" +"Grant other members of your course team access to this library. New library " +"users must have an active {studio_name} account." +msgstr "" +"Cho phép các thành viên khác trong nhóm điều hành khóa học của bạn vào thư " +"viện này. Người dùng thư viện mới phải có tài khoản {studio_name} đang hoạt " +"động." + +#: cms/templates/manage_users_lib.html +msgid "Add a New User" +msgstr "Thêm một Người dùng Mới" + +#: cms/templates/manage_users_lib.html +msgid "Library Access Roles" +msgstr "Nhưng Vai trò Truy cập Thư viện" + +#: cms/templates/manage_users_lib.html +msgid "There are three access roles for libraries: User, Staff, and Admin." +msgstr "" +"Có ba vai trò truy cập cho thư viện: Người dùng, Nhân viên và Quản trị." + +#: cms/templates/manage_users_lib.html +msgid "" +"Library Users can view library content and can reference or use library " +"components in their courses, but they cannot edit the contents of a library." +msgstr "" +"Người dùng Thư viện có thể xem nội dung thư viện và có thể tham khảo hoặc sử" +" dụng các thành phần thư viện trong các khóa học của mình, nhưng họ không " +"thể chỉnh sửa nội dung của thư viện." + +#: cms/templates/manage_users_lib.html +msgid "" +"Library Staff are content co-authors. They have full editing privileges on " +"the contents of a library." +msgstr "" +"Nhân viên Thư viện là đồng tác giả nội dung. Họ có quyền chỉnh sửa đầy đủ về" +" nội dung của thư viện." + +#: cms/templates/manage_users_lib.html +msgid "" +"Library Admins have full editing privileges and can also add and remove " +"other team members. There must be at least one user with the Admin role in a" +" library." +msgstr "" +"Quản trị Thư viện có quyền chỉnh sửa đầy đủ và cũng có thể thêm và xóa các " +"thành viên khác trong nhóm. Phải có ít nhất một người dùng có vai trò Quản " +"trị viên trong thư viện." + +#: cms/templates/register.html cms/templates/widgets/header.html +msgid "Sign Up" +msgstr "Đăng Ký" + +#: cms/templates/register.html +msgid "Sign Up for {studio_name}" +msgstr "Đăng Ký {studio_name}" + +#: cms/templates/register.html +msgid "Already have a {studio_name} Account? Sign in" +msgstr "Bạn đã có một tài khoản {studio_name}? Đăng nhập" + +#: cms/templates/register.html +msgid "" +"Ready to start creating online courses? Sign up below and start creating " +"your first {platform_name} course today." +msgstr "" +"Sẵn sàng để bắt đầu tạo ra các khóa học trực tuyến? Đăng ký bên dưới và bắt " +"đầu tạo khóa học {platform_name} đầu tiên của bạn ngay hôm nay." + +#: cms/templates/register.html +msgid "Required Information to Sign Up for {studio_name}" +msgstr "Thông tin cần thiết để Đăng ký cho {studio_name}" + +#: cms/templates/register.html +msgid "" +"This will be used in public discussions with your courses and in our edX101 " +"support forums" +msgstr "" +"Thông tin này sẽ được sử dụng trong các cuộc thảo luận công khai với các " +"khóa học của bạn và các diễn đàn hỗ trợ edX101 của chúng tôi" + +#: cms/templates/register.html +msgid "Your Location" +msgstr "Địa Chỉ Của Bạn" + +#: cms/templates/register.html +msgid "Preferred Language" +msgstr "Ngôn ngữ ưa thích" + +#: cms/templates/register.html +msgid "I agree to the {a_start} Terms of Service {a_end}" +msgstr "Tôi đồng ý với {a_start} Điều khoản sử dụng {a_end}" + +#: cms/templates/register.html +msgid "Create My Account & Start Authoring Courses" +msgstr "Tạo tài khoản của tôi & Bắt đầu tham gia các khóa học" + +#: cms/templates/register.html +msgid "Common {studio_name} Questions" +msgstr "Câu hỏi chung {studio_name}" + +#: cms/templates/register.html +msgid "Who is {studio_name} for?" +msgstr "{studio_name} dành cho ai?" + +#: cms/templates/register.html +msgid "" +"{studio_name} is for anyone that wants to create online courses that " +"leverage the global {platform_name} platform. Our users are often faculty " +"members, teaching assistants and course staff, and members of instructional " +"technology groups." +msgstr "" +"{studio_name} dành cho bất cứ ai muốn tạo các khóa học trực tuyến nhằm tận " +"dụng nền tảng mã {platform_name} . Người sử dụng của chúng tôi thường là " +"giảng viên, trợ giảng và nhân viên, và các thành viên giảng dạy trong các " +"nhóm công nghệ." + +#: cms/templates/register.html +msgid "" +"How technically savvy do I need to be to create courses in {studio_name}?" +msgstr "" +"Tôi cần phải làm thế nào để hiểu kỹ thuật tạo các khóa học trong " +"{studio_name}?" + +#: cms/templates/register.html +msgid "" +"{studio_name} is designed to be easy to use by almost anyone familiar with " +"common web-based authoring environments (Wordpress, Moodle, etc.). No " +"programming knowledge is required, but for some of the more advanced " +"features, a technical background would be helpful. As always, we are here to" +" help, so don't hesitate to dive right in." +msgstr "" +"{studio_name} được thiết kế dễ dàng để sử dụng bởi hầu hết ai quen thuộc với" +" môi trường dựa trên Web thông thường (Wordpress, Moodle, etc.). Không cần " +"có kiến thực lập trình cần thiết, nhưng đối với một số tính năng nâng cao, " +"một nền tảng kỹ thuật lập trình có thể giúp bạn." + +#: cms/templates/register.html +msgid "I've never authored a course online before. Is there help?" +msgstr "" +"Tôi chưa bao giờ là tác giả của một khóa học trực tuyến trước. Liệu có cần " +"sự giúp đỡ?" + +#: cms/templates/register.html +msgid "" +"Absolutely. We have created an online course, edX101, that describes some " +"best practices: from filming video, creating exercises, to the basics of " +"running an online course. Additionally, we're always here to help, just drop" +" us a note." +msgstr "" +"Chắc chắn rồi. Chúng tôi tạo ra một khóa học trực tuyến edX101, mô tả các " +"hoạt động cần thiết, từ tạo video, tạo bài tập, đến những điều cơ bản khác " +"để hình thành một khóa học trực tuyến. Ngoài ra, chúng tôi luôn sẵn sàng " +"giúp đỡ, chỉ cần bạn đưa cho chúng tôi 1 ghi chú." + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Schedule & Details Settings" +msgstr "Thiết lập Lịch và Chi tiết" + +#: cms/templates/settings.html cms/templates/widgets/header.html +msgid "Schedule & Details" +msgstr "Lịch Trình & Chi Tiết" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Basic Information" +msgstr "Thông Tin Cơ Bản" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "The nuts and bolts of your course" +msgstr "Các thông tin thiết yếu của khóa học của bạn" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "This field is disabled: this information cannot be changed." +msgstr "Lĩnh vực này bị vô hiệu hóa: thông tin này không thể thay đổi." + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Course Summary Page" +msgstr "Trang Sơ Lược Khóa Học" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "(for student enrollment and access)" +msgstr "(dành cho học viên đăng ký và truy cập)" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Enroll in {course_display_name}" +msgstr "Đăng ký vào {course_display_name}" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "" +"The course \"{course_display_name}\", provided by {platform_name}, is open " +"for enrollment. Please navigate to this course at {link_for_about_page} to " +"enroll." +msgstr "" +"Khóa học \"{course_display_name}\" cung cấp bởi {platform_name} đã cho đăng " +"ký. Vui lòng mở trang {link_for_about_page} để đăng ký." + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Send a note to students via email" +msgstr "Gửi một lưu ý cho học viên qua email" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Invite your students" +msgstr "Mời học viên của bạn" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Promoting Your Course with {platform_name}" +msgstr "Quảng bá Khóa học Của bạn với {platform_name}" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "" +"Your course summary page will not be viewable until your course has been " +"announced. To provide content for the page and preview it, follow the " +"instructions provided by your Program Manager." +msgstr "" +"Trang tóm lược khóa học của bạn sẽ không thể xem được cho đến khi khóa học " +"của bạn đã được công bố. Để cung cấp nội dung cho trang và xem trước nó, hãy" +" thực hiện theo các hướng dẫn được cung cấp bởi Người Quản lý Chương trình " +"của bạn." + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Course Credit Requirements" +msgstr "Những yêu cầu về tín chỉ" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Steps required to earn course credit" +msgstr "Các bước cần thiết để có được tín chỉ khóa học" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Minimum Grade" +msgstr "Điểm Tối thiểu" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Successful Proctored Exam" +msgstr "Bài thi Có giám sát Thành công" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Proctored Exam {number}" +msgstr "Bài thi Có giám sát {number}" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "ID Verification" +msgstr "Mã xác nhận ID" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "In-Course Reverification {number}" +msgstr "Xác minh lại Trong khóa học {number}" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Course Pacing" +msgstr "Tốc độ Khoá học" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Set the pacing for this course" +msgstr "Đặt tốc độ cho khóa học này" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Instructor-Paced" +msgstr "Có Giảng viên" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "" +"Instructor-paced courses progress at the pace that the course author sets. " +"You can configure release dates for course content and due dates for " +"assignments." +msgstr "" +"Các khoá học có giảng viên được tiến hành theo từng bước mà tác giả của khóa" +" học đặt ra. Bạn có thể cấu hình ngày phát hành cho nội dung khóa học và " +"ngày đến hạn cho bài tập." + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Self-Paced" +msgstr "Tự học" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "" +"Self-paced courses do not have release dates for course content or due dates" +" for assignments. Learners can complete course material at any time before " +"the course end date." +msgstr "" +"Các khóa học tự học không có ngày phát hành cho nội dung khóa học hoặc ngày " +"đến hạn cho bài tập. Người học có thể hoàn thành tài liệu khóa học bất cứ " +"lúc nào trước ngày kết thúc khóa học." + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Course Schedule" +msgstr "Lịch Trình Khóa Học" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Dates that control when your course can be viewed" +msgstr "Ngày khóa học của bạn có thể xem" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "First day the course begins" +msgstr "Ngày khóa học bắt đầu" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Course Start Time" +msgstr "Thời Gian Bắt Đầu Khóa Học" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "(UTC)" +msgstr "(UTC)" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Last day your course is active" +msgstr "Ngày cuối cùng khóa học của bạn hoạt động" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Course End Time" +msgstr "Thời Gian Kết Thúc Khóa Học" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Certificates Available Date" +msgstr "Ngày cấp Chứng chỉ" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "By default, 48 hours after course end date" +msgstr "Theo mặc định, 48 giờ sau ngày kết thúc khóa học" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Enrollment Start Date" +msgstr "Ngày Bắt đầu cho Đăng ký" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "First day students can enroll" +msgstr "Ngày đầu tiên học viên có thể ghi danh" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Enrollment Start Time" +msgstr "Giờ Bắt đầu cho Đăng ký" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Enrollment End Date" +msgstr "Ngày Kết thúc cho Đăng ký" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Last day students can enroll." +msgstr "Ngày cuối cùng sinh viên có thể ghi danh." + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Contact your edX partner manager to update these settings." +msgstr "" +"Liên hệ với người quản lý đối tác edX của bạn để cập nhật các những thiết " +"lập này." + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Enrollment End Time" +msgstr "Giờ Kết thúc cho Đăng ký" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Course Details" +msgstr "Chi tiết khóa học" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Provide useful information about your course" +msgstr "Cung cấp thông tin hữu ích về khóa học của bạn" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "" +"Identify the course language here. This is used to assist users find courses" +" that are taught in a specific language. It is also used to localize the " +"'From:' field in bulk emails." +msgstr "" +"Xác định ngôn ngữ khóa học ở đây. Điều này được sử dụng để hỗ trợ người dùng" +" tìm các khóa học được giảng dạy bằng một ngôn ngữ cụ thể. Nó cũng được sử " +"dụng để bản địa hoá trường 'Từ:' trong việc gửi email số lượng lớn." + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Introducing Your Course" +msgstr "Giới Thiệu Khóa Học Của Bạn" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Information for prospective students" +msgstr "Thông tin cho học viên" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Course Title" +msgstr "Khóa học:" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Displayed as title on the course details page. Limit to 50 characters." +msgstr "" +"Được hiển thị dưới dạng tiêu đề trên trang chi tiết của khóa học. Giới hạn " +"tới 50 ký tự." + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Course Subtitle" +msgstr "Phụ đề Khóa học" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "" +"Displayed as subtitle on the course details page. Limit to 150 characters." +msgstr "" +"Được hiển thị dưới dạng phụ đề trên trang chi tiết của khóa học. Giới hạn " +"tới 150 ký tự." + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Course Duration" +msgstr "Thời lượng Khoá học" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Displayed on the course details page. Limit to 50 characters." +msgstr "Hiển thị trên trang chi tiết của khóa học. Giới hạn tới 50 ký tự." + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Course Description" +msgstr "Mô tả khóa học" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Displayed on the course details page. Limit to 1000 characters." +msgstr "Hiển thị trên trang chi tiết của khóa học. Giới hạn tới 1000 ký tự." + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Course Short Description" +msgstr "Giới thiệu khóa học ngắn ngọn" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "" +"Appears on the course catalog page when students roll over the course name. " +"Limit to ~150 characters" +msgstr "" +"Xuất hiện trên trang khóa học catalog khi học sinh cuộn qua các tên khóa " +"học. Giới hạn tới ~ 150 ký tự" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Course Overview" +msgstr "Tổng Quan Khóa Học" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "HTML Code Editor" +msgstr "Trình Sửa mã HTML" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "" +"Introductions, prerequisites, FAQs that are used on {a_link_start}your " +"course summary page{a_link_end} (formatted in HTML)" +msgstr "" +"Giới thiệu, điều kiện tiên quyết, Câu Hỏi Thường Gặp được sử dụng trên " +"{a_link_start}trang tóm tắt khóa học của bạn{a_link_end} (định dạng trong " +"HTML)" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Course About Sidebar HTML" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "" +"Custom sidebar content for {a_link_start}your course summary " +"page{a_link_end} (formatted in HTML)" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Course Card Image" +msgstr "Hình ảnh Đại diện Khóa học" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "" +"You can manage this image along with all of your other {a_link_start}files " +"and uploads{a_link_end}" +msgstr "" +"Bạn có thể quản lý hình ảnh này cùng với tất cả các tệp và ảnh " +"{a_link_start}tải lên{a_link_end} khác của bạn." + +#: cms/templates/settings.html +msgid "" +"Your course currently does not have an image. Please upload one (JPEG or PNG" +" format, and minimum suggested dimensions are 375px wide by 200px tall)" +msgstr "" +"Khóa học của bạn hiện không có một hình ảnh. Xin vui lòng tải lên một (định " +"dạng JPEG hoặc PNG, và kích thước đề nghị tối thiểu là 375px rộng 200px cao)" + +#. Translators: This is the placeholder text for a field that requests the URL +#. for a course image +#: cms/templates/settings.html +msgid "Your course image URL" +msgstr "Địa chỉ hình ảnh khóa học của bạn" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "" +"Please provide a valid path and name to your course image (Note: only JPEG " +"or PNG format supported)" +msgstr "" +"Vui lòng cung cấp một đường dẫn hợp lệ và tên hình ảnh khóa học của bạn (Lưu" +" ý: chỉ hỗ trợ định dạng JPEG hoặc PNG)" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Upload Course Card Image" +msgstr "Tải lên Hình ảnh Đại diện Khóa học" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "" +"Your course currently does not have an image. Please upload one (JPEG or PNG" +" format, and minimum suggested dimensions are 1440px wide by 400px tall)" +msgstr "" +"Khóa học của bạn hiện không có hình ảnh. Hãy tải lên một tệp (định dạng JPEG" +" hoặc PNG và kích thước tối thiểu được đề xuất rộng 1440px chiều cao 400px)" + +#. Translators: This is the placeholder text for a field that requests the URL +#. for a course banner image +#: cms/templates/settings.html +msgid "Your banner image URL" +msgstr "URL hình ảnh banner của bạn" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "" +"Please provide a valid path and name to your banner image (Note: only JPEG " +"or PNG format supported)" +msgstr "" +"Vui lòng cung cấp đường dẫn hợp lệ và tên cho hình ảnh banner của bạn (Lưu " +"ý: chỉ hỗ trợ định dạng JPEG hoặc PNG)" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Upload Course Banner Image" +msgstr "Tải lên Banner Khóa học" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Video Thumbnail Image" +msgstr "Ảnh Đại diện Khoá học" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "" +"Your course currently does not have a video thumbnail image. Please upload " +"one (JPEG or PNG format, and minimum suggested dimensions are 375px wide by " +"200px tall)" +msgstr "" +"Khóa học của bạn hiện không có hình ảnh đại diện của video. Hãy tải lên một " +"tệp (định dạng JPEG hoặc PNG và kích thước tối thiểu được đề xuất rộng 375px" +" chiều cao 200px)" + +#. Translators: This is the placeholder text for a field that requests the URL +#. for a course video thumbnail image +#: cms/templates/settings.html +msgid "Your video thumbnail image URL" +msgstr "URL hình ảnh đại diện video của bạn" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "" +"Please provide a valid path and name to your video thumbnail image (Note: " +"only JPEG or PNG format supported)" +msgstr "" +"Vui lòng cung cấp đường dẫn hợp lệ và tên cho hình ảnh đại diện video (Lưu " +"ý: chỉ hỗ trợ định dạng JPEG hoặc PNG)" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Upload Video Thumbnail Image" +msgstr "Tải lên hình ảnh đại diện video" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Course Introduction Video" +msgstr "Video Giới Thiệu Khóa Học" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Delete Current Video" +msgstr "Xóa video này" + +#. Translators: This is the placeholder text for a field that requests a +#. YouTube video ID for a course video +#: cms/templates/settings.html +msgid "your YouTube video's ID" +msgstr "Địa chỉ ID video Youtube của bạn" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Enter your YouTube video's ID (along with any restriction parameters)" +msgstr "" +"Nhập vào ID của video YouTube của bạn (cùng với bất kỳ thông số hạn chế nào)" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Learning Outcomes" +msgstr "Kết quả Học tập" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Add the learning outcomes for this course" +msgstr "Thêm các kết quả học tập cho khóa học này" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Add Learning Outcome" +msgstr "Thêm Kết quả Học tập" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Add details about the instructors for this course" +msgstr "Thêm chi tiết về các hướng dẫn cho khóa học này" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Add Instructor" +msgstr "Thêm Giáo Viên Hướng Dẫn" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Expectations of the students taking this course" +msgstr "Mong đợi ở học viên tham gia khóa học này" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Hours of Effort per Week" +msgstr "Số giờ nỗ lực của một tuần" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Time spent on all course work" +msgstr "Thời gian sử dụng cho mọi công việc của khóa học" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Prerequisite Course" +msgstr "Điều kiện bắt buộc Khoá học" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "None" +msgstr "None" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Course that students must complete before beginning this course" +msgstr "Khóa học mà sinh viên phải hoàn thành trước khi bắt đầu khóa học này" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "set pre-requisite course" +msgstr "đặt khóa học bắt buộc" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Require students to pass an exam before beginning the course." +msgstr "Yêu cầu học sinh vượt qua bài kiểm tra trước khi bắt đầu khóa học." + +#: cms/templates/settings.html +msgid "" +"You can now view and author your course entrance exam from the " +"{link_start}Course Outline{link_end}." +msgstr "" +"Giờ đây, bạn có thể xem và soạn bài kiểm tra đầu vào khóa học từ " +"{link_start}Đề cương Khóa học{link_end}." + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Grade Requirements" +msgstr "Yêu cầu Điểm" + +#: cms/templates/settings.html +msgid " %" +msgstr " %" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "" +"The score student must meet in order to successfully complete the entrance " +"exam. " +msgstr "Số điểm học sinh phải đạt để qua được bài thi đầu vào." + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Course Content License" +msgstr "Giấy phép Nội dung Khóa học" + +#. Translators: At the course settings, the editor is able to select the +#. default course content license. +#. The course content will have this license set, some assets can override the +#. license with their own. +#. In the form, the license selector for course content is described using the +#. following string: +#: cms/templates/settings.html +msgid "Select the default license for course content" +msgstr "Chọn giấy phép mặc định cho nội dung khóa học" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "How are these settings used?" +msgstr "Những cài đặt này được sử dụng như thế nào?" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "" +"Your course's schedule determines when students can enroll in and begin a " +"course." +msgstr "" +"Lịch trình khóa học của bạn quyết định thời điểm học viên có thể ghi danh và" +" bắt đầu một khóa học." + +#: cms/templates/settings.html +msgid "" +"Other information from this page appears on the About page for your course. " +"This information includes the course overview, course image, introduction " +"video, and estimated time requirements. Students use About pages to choose " +"new courses to take." +msgstr "" +"Thông tin khác từ trang này xuất hiện trong trang giới thiệu cho khóa học " +"của bạn. Thông tin này bao gồm tổng quát khóa học, hình ảnh khóa học, video " +"giới thiệu, và thời gian yêu cầu ước lượng để hoàn thành khóa học. Học viên " +"sử dụng trang giới thiệu để chọn khóa học mới để học." + +#: cms/templates/settings_advanced.html +msgid "Your policy changes have been saved." +msgstr "Thay đổi chính sách của bạn đã được lưu." + +#: cms/templates/settings_advanced.html +msgid "There was an error saving your information. Please see below." +msgstr "Có lỗi khi lưu thông tin của bạn. Xin xem dưới đây." + +#: cms/templates/settings_advanced.html +msgid "Manual Policy Definition" +msgstr "Định nghĩa chính sách hướng dẫn sử dụng" + +#: cms/templates/settings_advanced.html +msgid "" +"{strong_start}Warning{strong_end}: Do not modify these policies unless you " +"are familiar with their purpose." +msgstr "" +"{strong start}Cảnh báo{strong and}: Không sửa đổi các chính sách này trừ khi" +" bạn đã quen với mục đích của họ." + +#: cms/templates/settings_advanced.html +msgid "Show Deprecated Settings" +msgstr "Hiện cài đặt khả kiến" + +#: cms/templates/settings_advanced.html +msgid "What do advanced settings do?" +msgstr "Cài đặt nâng cao làm gì?" + +#: cms/templates/settings_advanced.html +msgid "" +"Advanced settings control specific course functionality. On this page, you " +"can edit manual policies, which are JSON-based key and value pairs that " +"control specific course settings." +msgstr "" +"Chức năng Cài đặt nâng cao kiểm soát khóa học cụ thể. Trên trang này, bạn có" +" thể chỉnh sửa các chính sách sử dụng, đó là JSON dựa trên cặp khóa và giá " +"trị kiểm soát các thiết lập khóa học cụ thể." + +#: cms/templates/settings_advanced.html +msgid "" +"Any policies you modify here override all other information you've defined " +"elsewhere in {studio_name}. Do not edit policies unless you are familiar " +"with both their purpose and syntax." +msgstr "" +"Bất kỳ chính sách bạn chỉnh sửa ở đây ghi đè lên tất cả các thông tin khác " +"mà bạn đã định nghĩa ở {studio_name}. Không chỉnh sửa chính sách, trừ khi " +"bạn đã quen thuộc với tất cả mục đích và cú pháp của nó." + +#: cms/templates/settings_advanced.html +msgid "" +"{em_start}Note:{em_end} When you enter strings as policy values, ensure that" +" you use double quotation marks (\") around the string. Do not use single " +"quotation marks (')." +msgstr "" +"{em_end}Lưu ý:{em_end} Khi bạn nhập chuỗi như các giá trị chính sách, đảm " +"bảo rằng bạn sử dụng dấu nháy kép (\") quanh chuỗi. Không sử dụng dấu nháy " +"đơn (')." + +#: cms/templates/settings_graders.html +msgid "Grading Settings" +msgstr "Chấm điểm cài đặt" + +#: cms/templates/settings_graders.html +msgid "Overall Grade Range" +msgstr "Khoảng Điểm Tổng Thể" + +#: cms/templates/settings_graders.html +msgid "Your overall grading scale for student final grades" +msgstr "Thang chấm điểm tổng thể của bạn cho điểm tổng kết của học viên" + +#: cms/templates/settings_graders.html +msgid "Add grade" +msgstr "Thêm điểm" + +#: cms/templates/settings_graders.html +msgid "Credit Eligibility" +msgstr "Điều kiện Tín chỉ" + +#: cms/templates/settings_graders.html +msgid "Settings for course credit eligibility" +msgstr "Thiết lập điều kiện tín chỉ khóa học" + +#: cms/templates/settings_graders.html +msgid "Minimum Credit-Eligible Grade:" +msgstr "Điểm Tối thiểu Đủ điều kiện" + +#: cms/templates/settings_graders.html +msgid "Must be greater than or equal to the course passing grade" +msgstr "Phải lớn hơn hoặc bằng với điểm đạt khoá học" + +#: cms/templates/settings_graders.html +msgid "Grading Rules & Policies" +msgstr "Quy Tắc Chấm Điểm & Chính Sách" + +#: cms/templates/settings_graders.html +msgid "Deadlines, requirements, and logistics around grading student work" +msgstr "" +"Thời hạn, yêu cầu, và tổ chức thực tế xung quanh việc chấm điểm công việc " +"của học viên" + +#: cms/templates/settings_graders.html +msgid "Grace Period on Deadline:" +msgstr "Thời gian gia hạn vào hạn chót:" + +#: cms/templates/settings_graders.html +msgid "Leeway on due dates" +msgstr "Gia hạn thêm trong ngày đến hạn" + +#: cms/templates/settings_graders.html +msgid "Assignment Types" +msgstr "Kiểu Công Việc" + +#: cms/templates/settings_graders.html +msgid "Categories and labels for any exercises that are gradable" +msgstr "Các loại và nhãn cho bất cứ bài tập nào là có thể sắp xếp được" + +#: cms/templates/settings_graders.html +msgid "New Assignment Type" +msgstr "Loại nhiệm vụ mới" + +#: cms/templates/settings_graders.html +msgid "What can I do on this page?" +msgstr "Tôi có thể làm gì trong trang này?" + +#: cms/templates/settings_graders.html +msgid "" +"You can use the slider under Overall Grade Range to specify whether your " +"course is pass/fail or graded by letter, and to establish the thresholds for" +" each grade." +msgstr "" +"Bạn có thể dùng thanh trượt Khoảng Điểm Tổng Thể để xác định liệu khóa học " +"đã vượt qua/ không vượt qua hoặc phân cấp bởi thư từ, và thiết lập các mức " +"cho phù hợp." + +#: cms/templates/settings_graders.html +msgid "" +"You can specify whether your course offers students a grace period for late " +"assignments." +msgstr "" +"Bạn có thể phân công cho dù khóa học của bạn cung cấp cho học viên thời gian" +" hết hạn các bài tập cuối." + +#: cms/templates/settings_graders.html +msgid "" +"You can also create assignment types, such as homework, labs, quizzes, and " +"exams, and specify how much of a student's grade each assignment type is " +"worth." +msgstr "" +"Bạn cũng có thể tạo ra các phân công, chẳng hạn như bài tập về nhà, các bài " +"thí nghiệm, các câu đố, và các kỳ thi, và xác định có bao nhiêu lớp của học " +"sinh mỗi loại phân công là phù hợp." + +#: cms/templates/studio_xblock_wrapper.html +msgid "Expand or Collapse" +msgstr "Mở rộng hoặc Thu gọn" + +#: cms/templates/studio_xblock_wrapper.html +msgid "Access Settings" +msgstr "Những Thiết lập Truy cập" + +#: cms/templates/studio_xblock_wrapper.html +msgid "Set Access" +msgstr "Thiết lạp Truy cập" + +#: cms/templates/studio_xblock_wrapper.html +msgid "This block contains multiple components." +msgstr "Khối này chứa nhiều thành phần." + +#: cms/templates/textbooks.html +msgid "New Textbook" +msgstr "Giáo Trình Mới" + +#: cms/templates/textbooks.html +msgid "Why should I break my textbook into chapters?" +msgstr "Tại sao tôi nên chia giáo trình thành các chương?" + +#: cms/templates/textbooks.html +msgid "" +"Breaking your textbook into multiple chapters reduces loading times for " +"students, especially those with slow Internet connections. Breaking up " +"textbooks into chapters can also help students more easily find topic-based " +"information." +msgstr "" +"Chia giáo trình của bạn thành nhiều chương giúp giảm thời gian tải cho học " +"viên, đặc biệt cho những người có kết nối Internet chậm. Chia giáo trình " +"thành các chương cũng có thể giúp học viên dễ dàng hơn để tìm kiếm thông tin" +" dựa trên chủ đề." + +#: cms/templates/textbooks.html +msgid "What if my book isn't divided into chapters?" +msgstr "Điều gì xảy ra nếu sách của tôi không được chia thành các chương?" + +#: cms/templates/textbooks.html +msgid "" +"If your textbook doesn't have individual chapters, you can upload the entire" +" text as a single chapter and enter a name of your choice in the Chapter " +"Name field." +msgstr "" +"Nếu giáo trình của bạn không có các chương riêng biệt, bạn có thể tải lên " +"toàn bộ văn bản như một chương sách và đặt một tên theo ý bạn trong trường " +"Tên Chương." + +#: cms/templates/textbooks.html +msgid "Learn more about textbooks" +msgstr "Tìm hiểu thêm về giáo trình" + +#: cms/templates/videos_index.html cms/templates/widgets/header.html +msgid "Video Uploads" +msgstr "Tải lên video" + +#: cms/templates/videos_index.html +msgid "Course Video Settings" +msgstr "Thiết lập Video Khóa học" + +#: cms/templates/videos_index_pagination.html +msgid "Changing.." +msgstr "" + +#: cms/templates/videos_index_pagination.html +msgid "Videos per page:" +msgstr "" + +#: cms/templates/visibility_editor.html +msgid "Access is not restricted" +msgstr "Truy cập không bị hạn chế" + +#: cms/templates/visibility_editor.html +msgid "" +"Access to this unit is not restricted, but visibility might be affected by " +"inherited settings." +msgstr "" +"Truy cập vào đơn vị này không bị hạn chế, nhưng khả năng hiển thị có thể bị " +"ảnh hưởng bởi cài đặt được thừa kế." + +#: cms/templates/visibility_editor.html +msgid "" +"Access to this component is not restricted, but visibility might be affected" +" by inherited settings." +msgstr "" +"Truy cập vào thành phần này không bị hạn chế, nhưng khả năng hiển thị có thể" +" bị ảnh hưởng bởi những thiết lập kế thừa." + +#: cms/templates/visibility_editor.html +msgid "" +"You can restrict access to this unit to learners in specific enrollment " +"tracks or content groups." +msgstr "" +"Bạn có thể hạn chế quyền truy cập của người học vào đơn vị này theo hai " +"cách, trong nhóm nội dung hoặc chế độ đăng ký." + +#: cms/templates/visibility_editor.html +msgid "" +"You can restrict access to this component to learners in specific enrollment" +" tracks or content groups." +msgstr "" +"Bạn có thể hạn chế quyền truy cập của người học vào thành phần này theo hai " +"cách, trong nhóm nội dung hoặc chế độ đăng ký." + +#: cms/templates/visibility_editor.html +msgid "" +"You can restrict access to this unit to learners in specific content groups." +msgstr "" +"Bạn có thể hạn chế quyền truy cập của người học vào đơn vị này trong nhóm " +"nội dung." + +#: cms/templates/visibility_editor.html +msgid "" +"You can restrict access to this component to learners in specific content " +"groups." +msgstr "" +"Bạn có thể hạn chế quyền truy cập của người học vào thành phần này trong " +"nhóm nội dung." + +#: cms/templates/visibility_editor.html +msgid "Manage content groups" +msgstr "Quản lý nhóm nội dung" + +#. Translators: Any text between {screen_reader_start} and {screen_reader_end} +#. is only read by screen readers and never shown in the browser. +#: cms/templates/visibility_editor.html +msgid "" +"{screen_reader_start}Warning:{screen_reader_end} The unit that contains this" +" component is hidden from learners. The unit setting overrides the component" +" access settings defined here." +msgstr "" +"{screen_reader_start}Cảnh báo:{screen_reader_end} Đơn vị có chứa thành phần " +"này bị ẩn khỏi người học. Thiết lập đơn vị ghi đè thiết lập truy cập thành " +"phần được định nghĩa ở đây." + +#: cms/templates/visibility_editor.html +msgid "Access is restricted to:" +msgstr "Quyền truy cập bị giới hạn cho:" + +#: cms/templates/visibility_editor.html +msgid "Restrict access to:" +msgstr "Hạn chế quyền truy cập vào:" + +#: cms/templates/visibility_editor.html +msgid "Select a group type" +msgstr "Chọn một kiểu nhóm" + +#: cms/templates/visibility_editor.html +msgid "All Learners and Staff" +msgstr "Tất cả Học viên và Nhân viên" + +#: cms/templates/visibility_editor.html +msgid "Select one or more groups:" +msgstr "Chọn một hoặc nhiều nhóm:" + +#: cms/templates/visibility_editor.html +msgid "" +"This group no longer exists. Choose another group or remove the access " +"restriction." +msgstr "" +"Nhóm này không còn tồn tại. Chọn một nhóm khác hoặc loại bỏ hạn chế truy " +"cập." + +#: cms/templates/emails/activation_email.txt +msgid "" +"Thank you for signing up for {studio_name}! To activate your account, please" +" copy and paste this address into your web browser's address bar:" +msgstr "" +"Cảm ơn bạn đã đăng ký cho {studio_name}! Để kích hoạt tài khoản của bạn, vui" +" lòng sao chép và dán địa chỉ này vào thanh địa chỉ của trình duyệt web của " +"bạn:" + +#: cms/templates/emails/activation_email.txt +msgid "" +"If you didn't request this, you don't need to do anything; you won't receive" +" any more email from us. Please do not reply to this e-mail; if you require " +"assistance, check the help section of the {studio_name} web site." +msgstr "" +"Nếu bạn không yêu cầu, bạn không cần phải làm bất cứ điều gì; bạn sẽ không " +"nhận được bất kỳ email nào từ chúng tôi. Xin đừng trả lơi thư này; nếu bạn " +"cần trợ giúp, hãy kiểm tra phần trợ giúp của trang web {studio_name}." + +#: cms/templates/emails/activation_email_subject.txt +msgid "Your account for {studio_name}" +msgstr "Tài khoản của bạn cho {studio_name}" + +#: cms/templates/emails/course_creator_admin_subject.txt +msgid "{email} has requested {studio_name} course creator privileges on edge" +msgstr "{email} đã yêu cầu {studio_name} được quyền tạo khóa học" + +#: cms/templates/emails/course_creator_admin_user_pending.txt +msgid "" +"User '{user}' with e-mail {email} has requested {studio_name} course creator" +" privileges on edge." +msgstr "" +"Người dùng '{user}' với e-mail {email} đã yêu cầu các đặc quyền của người " +"tạo khóa học {studio_name}." + +#: cms/templates/emails/course_creator_admin_user_pending.txt +msgid "To grant or deny this request, use the course creator admin table." +msgstr "" +"Cấp hoặc từ chối yêu cầu này, sử dụng người tạo bảng quản trị khoá học ." + +#: cms/templates/emails/course_creator_denied.txt +msgid "" +"Your request for course creation rights to {studio_name} have been denied. " +"If you believe this was in error, please contact {email}" +msgstr "" +"Yêu cầu quyền tạo khóa học của bạn cho {studio_name} đã bị từ chối. Nếu bạn " +"cho rằng đây là lỗi, hãy liên hệ với {email}" + +#: cms/templates/emails/course_creator_granted.txt +msgid "" +"Your request for course creation rights to {studio_name} have been granted. To create your first course, visit\n" +"\n" +"{url}" +msgstr "" +"Yêu cầu quyền tạo khóa học của bạn cho {studio_name} đã được cấp. Để tạo khóa học đầu tiên của bạn, hãy truy cập\n" +"\n" +"{url}" + +#: cms/templates/emails/course_creator_revoked.txt +msgid "" +"Your course creation rights to {studio_name} have been revoked. If you " +"believe this was in error, please contact {email}" +msgstr "" +"Quyền tạo khoá học của bạn đối với {studio_name} đã bị thu hồi. Nếu bạn cho " +"rằng đây là lỗi, hãy liên hệ với {email}" + +#: cms/templates/emails/course_creator_subject.txt +msgid "Your course creator status for {studio_name}" +msgstr "Trạng thái người tạo khoá học của bạn cho {studio_name}" + +#: cms/templates/emails/user_task_complete_email.txt +msgid "" +"Your {task_name} task has completed with the status '{task_status}'. Use " +"this URL to view task details or download any files created: {detail_url}" +msgstr "" +"Nhiệm vụ {task_name} của bạn đã hoàn thành với trạng thái '{task_status}'. " +"Sử dụng URL này để xem chi tiết công việc hoặc tải xuống bất kỳ tệp nào được" +" tạo: {detail_url}" + +#: cms/templates/emails/user_task_complete_email.txt +msgid "" +"Your {task_name} task has completed with the status '{task_status}'. Sign in" +" to view the details of your task or download any files created." +msgstr "" +"Nhiệm vụ {task_name} của bạn đã hoàn thành với trạng thái '{task_status}'. " +"Đăng nhập để xem chi tiết nhiệm vụ của bạn hoặc tải về bất kỳ tập tin nào " +"được tạo ra." + +#: cms/templates/emails/user_task_complete_email_subject.txt +msgid "{platform_name} {studio_name}: Task Status Update" +msgstr "{platform_name} {studio_name}: Cập nhật Trạng thái Tác vụ" + +#: cms/templates/maintenance/_announcement_delete.html +msgid "Delete Announcement" +msgstr "" + +#: cms/templates/maintenance/_announcement_delete.html +msgid "Are you sure you want to delete this Announcement?" +msgstr "" + +#: cms/templates/maintenance/_announcement_delete.html +msgid "Confirm" +msgstr "Xác nhận" + +#: cms/templates/maintenance/_announcement_edit.html +msgid "Edit Announcement" +msgstr "" + +#: cms/templates/maintenance/_announcement_index.html +msgid "Create New" +msgstr "" + +#: cms/templates/maintenance/_force_publish_course.html +msgid "Required data to force publish course." +msgstr "Dữ liệu cần thiết để buộc xuất bản khóa học." + +#: cms/templates/maintenance/_force_publish_course.html +msgid "course-v1:edX+DemoX+Demo_Course" +msgstr "course-v1:edX+DemoX+Demo_Course" + +#: cms/templates/maintenance/_force_publish_course.html +msgid "Reset values" +msgstr "Đặt lại giá trị" + +#: cms/templates/maintenance/base.html cms/templates/maintenance/index.html +msgid "Maintenance Dashboard" +msgstr "Bảng điều khiển Bảo trì" + +#: cms/templates/registration/activation_complete.html +msgid "Thanks for activating your account." +msgstr "Cảm ơn bạn đã kích hoạt tài khoản." + +#: cms/templates/registration/activation_complete.html +msgid "This account has already been activated." +msgstr "Tài khoản này đã được kích hoạt." + +#: cms/templates/registration/activation_complete.html +msgid "Visit your {link_start}dashboard{link_end} to see your courses." +msgstr "" +"Truy cập {link_start}bảng thông tin{link_end} để xem các khóa học của bạn." + +#: cms/templates/registration/activation_complete.html +msgid "You can now {link_start}sign in{link_end}." +msgstr "Bạn có thể {link_start}đăng nhập{link_end} ngay bây giờ." + +#: cms/templates/registration/activation_invalid.html +msgid "Activation Invalid" +msgstr "Kích hoạt không hợp lệ" + +#: cms/templates/registration/activation_invalid.html +msgid "" +"Something went wrong. Email programs sometimes split URLs into two lines, so" +" make sure the URL you're using is formatted correctly. If you still have " +"issues, send us an email message at {email_start}{email}{email_end}." +msgstr "" +"Đã xảy ra sự cố. Các chương trình email đôi khi chia URL thành hai dòng, vì " +"vậy đảm bảo URL bạn đang sử dụng được định dạng chính xác. Nếu bạn vẫn gặp " +"vấn đề, hãy gửi cho chúng tôi một email tại {email_start}{email}{email_end}." + +#: cms/templates/registration/activation_invalid.html +msgid "Return to the {link_start}home page{link_end}." +msgstr "Quay lại {link_start}trang nhất{link_end}." + +#: cms/templates/registration/reg_complete.html +msgid "" +"We've sent an email message to {email} with instructions for activating your" +" account." +msgstr "" +"Chúng tôi đã gửi một email tới {email} cùng với hướng dẫn kích hoạt tài " +"khoản của bạn." + +#: cms/templates/widgets/footer.html +msgid "Policies" +msgstr "" + +#: cms/templates/widgets/footer.html +msgid "Accessibility Accommodation Request" +msgstr "" + +#: cms/templates/widgets/footer.html +msgid "LMS" +msgstr "" + +#. Translators: 'EdX', 'edX', 'Studio', and 'Open edX' are trademarks of 'edX +#. Inc.'. Please do not translate any of these trademarks and company names. +#: cms/templates/widgets/footer.html +msgid "" +"EdX, Open edX, Studio, and the edX and Open edX logos are registered " +"trademarks or trademarks of {link_start}edX Inc.{link_end}" +msgstr "" +"EdX, Open edX, Studio và các logo edX và Open edX là nhãn hiệu đã đăng ký " +"hoặc nhãn hiệu của {link_start}edX Inc. {link_end}" + +#: cms/templates/widgets/header.html +msgid "Current Course:" +msgstr "Khóa học hiện tại:" + +#: cms/templates/widgets/header.html +msgid "Course Navigation" +msgstr "Danh Mục Khóa Học" + +#: cms/templates/widgets/header.html +msgid "Outline" +msgstr "Phác Thảo" + +#: cms/templates/widgets/header.html +msgid "Import" +msgstr "Nhập Khóa Học" + +#: cms/templates/widgets/header.html +msgid "Export" +msgstr "Xuất Khóa Học" + +#: cms/templates/widgets/header.html +msgid "Current Library:" +msgstr "Thư viện Hiện tại:" + +#: cms/templates/widgets/header.html +msgid "Language preference" +msgstr "Tùy chọn ngôn ngữ" + +#: cms/templates/widgets/header.html +msgid "Account Navigation" +msgstr "Danh Mục Tài khoản" + +#: cms/templates/widgets/header.html +msgid "Contextual Online Help" +msgstr "Hỗ trợ Trực tuyến theo Ngữ cảnh" + +#: cms/templates/widgets/metadata-edit.html +msgid "Launch Latex Source Compiler" +msgstr "Chạy trình biên dịch nguồn Latex" + +#: cms/templates/widgets/problem-edit.html +msgid "Heading" +msgstr "Tiêu đề" + +#: cms/templates/widgets/problem-edit.html +msgid "Insert a heading" +msgstr "Chèn một tiêu đề" + +#: cms/templates/widgets/problem-edit.html +msgid "Add a multiple choice question" +msgstr "Thêm câu hỏi nhiều lựa chọn" + +#: cms/templates/widgets/problem-edit.html +msgid "Add a question with checkboxes" +msgstr "Thêm câu hỏi đánh dấu" + +#: cms/templates/widgets/problem-edit.html +msgid "Insert a text response" +msgstr "Chèn câu trả lời dạng văn bản" + +#: cms/templates/widgets/problem-edit.html +msgid "Insert a numerical response" +msgstr "Chèn câu trả lời dạng số" + +#: cms/templates/widgets/problem-edit.html +msgid "Insert a dropdown response" +msgstr "Chèn câu trả lời dạng danh sách" + +#: cms/templates/widgets/problem-edit.html +msgid "Explanation" +msgstr "Giải thích" + +#: cms/templates/widgets/problem-edit.html +msgid "Add an explanation for this question" +msgstr "Thêm giải thích cho câu hỏi này" + +#: cms/templates/widgets/problem-edit.html +msgid "Advanced Editor" +msgstr "Biên soạn nâng cao" + +#: cms/templates/widgets/problem-edit.html +msgid "Toggle Cheatsheet" +msgstr "Chuyển đổi Cheatsheet" + +#: cms/templates/widgets/problem-edit.html +msgid "Label" +msgstr "Nhãn" + +#: cms/templates/widgets/sock_links.html +msgid "Access the Open edX Portal" +msgstr "Truy cập Open EDX Portal" + +#: cms/templates/widgets/sock_links.html +msgid "Open edX Portal" +msgstr "Open edX Portal" + +#: cms/templates/widgets/user_dropdown.html +msgid "Currently signed in as:" +msgstr "Hiện đang đăng nhập như là:" + +#: cms/templates/widgets/user_dropdown.html +msgid "Maintenance" +msgstr "Bảo trì" + +#: wiki/apps.py +msgid "Wiki notifications" +msgstr "" + +#: wiki/apps.py +msgid "Wiki images" +msgstr "" + +#: wiki/apps.py +msgid "Wiki attachments" +msgstr "" + +#: wiki/forms.py +msgid "Only localhost... muahahaha" +msgstr "Chỉ localhost..." + +#: wiki/forms.py +msgid "Initial title of the article. May be overridden with revision titles." +msgstr "" +"Tiêu đề ban đầu của bài viết. Có thể được ghi đè với tiêu đề đã sửa đổi." + +#: wiki/forms.py +msgid "Type in some contents" +msgstr "Nhập vào vài nội dung" + +#: wiki/forms.py +msgid "" +"This is just the initial contents of your article. After creating it, you " +"can use more complex features like adding plugins, meta data, related " +"articles etc..." +msgstr "" +"Đây chỉ là các nội dung ban đầu của bài viết của bạn. Sau khi tạo ra nó, bạn" +" có thể sử dụng các tính năng phức tạp hơn như thêm plugin, dữ liệu meta, " +"bài viết liên quan..." + +#: wiki/forms.py +msgid "Contents" +msgstr "Nội dung" + +#: wiki/forms.py +msgid "Summary" +msgstr "Tóm tắt" + +#: wiki/forms.py +msgid "" +"Give a short reason for your edit, which will be stated in the revision log." +msgstr "" +"Nêu ngắn gọn lý do chỉnh sửa, lý do này sẽ được ghi lại trong nhật ký sửa " +"đổi. " + +#: wiki/forms.py +msgid "" +"While you were editing, someone else changed the revision. Your contents " +"have been automatically merged with the new contents. Please review the text" +" below." +msgstr "" +"Trong khi bạn đang chỉnh sửa, một người khác đã thay đổi bản sửa đổi. Nội " +"dung của bạn đã được tự động hợp lẫn với nội dung mới. Vui lòng xem lại đoạn" +" văn bản phía dưới." + +#: wiki/forms.py +msgid "No changes made. Nothing to save." +msgstr "Không có thay đổi nào được tạo ra. Không có gì để lưu lại." + +#: wiki/forms.py wiki/templates/wiki/dir.html +msgid "Slug" +msgstr "Đường dẫn slug" + +#: wiki/forms.py +msgid "" +"This will be the address where your article can be found. Use only " +"alphanumeric characters and - or _. Note that you cannot change the slug " +"after creating the article." +msgstr "" +"Đây sẽ là địa chỉ truy cập của bài viết của bạn. Bạn chỉ được phép sử dụng " +"chữ cái viết hoa hoặc viết thường, số từ 0 đến 9, dấu '-' và dấu '_'. Lưu ý " +"rằng địa chỉ này sẽ không thể thay đổi sau khi bài viết đã được tạo. " + +#: wiki/forms.py +msgid "Write a brief message for the article's history log." +msgstr "Viết một thông điệp ngắn để ghi vào lịch sử thay đổi của bài viết. " + +#: wiki/forms.py +msgid "A slug may not begin with an underscore." +msgstr "" + +#: wiki/forms.py +#, python-format +msgid "A deleted article with slug \"%s\" already exists." +msgstr "Địa chỉ tắt \"%s\" trùng với một bài viết đã xoá." + +#: wiki/forms.py +#, python-format +msgid "A slug named \"%s\" already exists." +msgstr "" + +#: wiki/forms.py +msgid "Yes, I am sure" +msgstr "Vâng, tôi chắc chắn" + +#: wiki/forms.py wiki/templates/wiki/deleted.html +msgid "Purge" +msgstr "" + +#: wiki/forms.py +msgid "" +"Purge the article: Completely remove it (and all its contents) with no undo." +" Purging is a good idea if you want to free the slug such that users can " +"create new articles in its place." +msgstr "" +"Gỡ bài viết: Hoàn toàn gỡ bỏ nó (và tất cả nội dung của nó) mà không thể " +"khôi phục lại. Gỡ bỏ là một ý kiến tốt nếu bạn muốn giải phóng đường dẫn " +"slug nhờ đó người dùng có thể tạo bài viết mới ở chỗ của nó." + +#: wiki/forms.py wiki/plugins/attachments/forms.py +#: wiki/plugins/images/forms.py +msgid "You are not sure enough!" +msgstr "Bạn không đủ chắc chắn!" + +#: wiki/forms.py +msgid "While you tried to delete this article, it was modified. TAKE CARE!" +msgstr "" +"Trong khi bạn cố gắng xóa bài viết này, nó đã được thay đổi. CẨN THẬN!" + +#: wiki/forms.py +msgid "Lock article" +msgstr "Khóa bài viết" + +#: wiki/forms.py +msgid "Deny all users access to edit this article." +msgstr "Không thành viên nào được phép thay đổi bài viết này." + +#: wiki/forms.py +msgid "Permissions" +msgstr "Quyền" + +#: wiki/forms.py +msgid "Owner" +msgstr "Người sở hữu" + +#: wiki/forms.py +msgid "Enter the username of the owner." +msgstr "Nhập tên đăng nhập của người sở hữu." + +#: wiki/forms.py +msgid "(none)" +msgstr "(trống)" + +#: wiki/forms.py +msgid "Inherit permissions" +msgstr "Quyền thừa kế" + +#: wiki/forms.py +msgid "" +"Check here to apply the above permissions recursively to articles under this" +" one." +msgstr "" +"Đánh dấu vào đây để áp dụng các quyền trên một cách đệ quy vào các bài viết " +"ở dưới bài này." + +#: wiki/forms.py +msgid "Permission settings for the article were updated." +msgstr "Thiết lập quyền cho bài viết đã được cập nhật." + +#: wiki/forms.py +msgid "Your permission settings were unchanged, so nothing saved." +msgstr "" +"Thiết lập quyền của bạn chưa bị thay đổi, nên không có gì được ghi lại." + +#: wiki/forms.py +msgid "No user with that username" +msgstr "Không có thành viên với tên đó" + +#: wiki/forms.py +msgid "Article locked for editing" +msgstr "Bài viết đã bị khóa để chỉnh sửa" + +#: wiki/forms.py +msgid "Article unlocked for editing" +msgstr "Bài viết đã được mở khóa để chỉnh sửa" + +#: wiki/forms.py +msgid "Filter" +msgstr "" + +#: wiki/core/plugins/base.py +msgid "Settings for plugin" +msgstr "Thiết lập cho plugin" + +#: wiki/models/article.py wiki/models/pluginbase.py +#: wiki/plugins/attachments/models.py +msgid "current revision" +msgstr "phiên bản hiệu chỉnh hiện tại" + +#: wiki/models/article.py +msgid "" +"The revision being displayed for this article. If you need to do a roll-" +"back, simply change the value of this field." +msgstr "" + +#: wiki/models/article.py +msgid "modified" +msgstr "đã thay đổi" + +#: wiki/models/article.py +msgid "Article properties last modified" +msgstr "" + +#: wiki/models/article.py +msgid "owner" +msgstr "chủ sở hữu" + +#: wiki/models/article.py +msgid "" +"The owner of the article, usually the creator. The owner always has both " +"read and write access." +msgstr "" +"Chủ sở hữu của bài viết này, thường là người đã tạo ra bài viết. Chủ sở hữu " +"luôn có quyền truy cập đọc và viết." + +#: wiki/models/article.py +msgid "group" +msgstr "nhóm" + +#: wiki/models/article.py +msgid "" +"Like in a UNIX file system, permissions can be given to a user according to " +"group membership. Groups are handled through the Django auth system." +msgstr "" + +#: wiki/models/article.py +msgid "group read access" +msgstr "quyền đọc cho nhóm" + +#: wiki/models/article.py +msgid "group write access" +msgstr "quyền ghi cho nhóm" + +#: wiki/models/article.py +msgid "others read access" +msgstr "quyền đọc cho những người khác" + +#: wiki/models/article.py +msgid "others write access" +msgstr "quyền ghi cho những người khác" + +#: wiki/models/article.py +#, python-format +msgid "Article without content (%(id)d)" +msgstr "Bài viết không có nội dung (%(id)d)" + +#: wiki/models/article.py +msgid "content type" +msgstr "kiểu nội dung" + +#: wiki/models/article.py +msgid "object ID" +msgstr "ID của đối tượng" + +#: wiki/models/article.py +msgid "Article for object" +msgstr "Bài viết cho đối tượng" + +#: wiki/models/article.py +msgid "Articles for object" +msgstr "Các bài viết cho đối tượng" + +#: wiki/models/article.py +msgid "revision number" +msgstr "" + +#: wiki/models/article.py +msgid "IP address" +msgstr "Địa chỉ IP" + +#: wiki/models/article.py +msgid "user" +msgstr "người dùng" + +#: wiki/models/article.py wiki/templates/wiki/article.html +#: wiki/templates/wiki/includes/revision_info.html +msgid "locked" +msgstr "đã khóa" + +#: wiki/models/article.py wiki/models/pluginbase.py +msgid "article" +msgstr "bài viết" + +#: wiki/models/article.py +msgid "article contents" +msgstr "nội dung bài viết" + +#: wiki/models/article.py +msgid "article title" +msgstr "tiêu đề bài viết" + +#: wiki/models/article.py +msgid "" +"Each revision contains a title field that must be filled out, even if the " +"title has not changed" +msgstr "" + +#: wiki/models/pluginbase.py +msgid "original article" +msgstr "bài viết gốc" + +#: wiki/models/pluginbase.py +msgid "Permissions are inherited from this article" +msgstr "Quyền hạn được nhận từ bài viết này" + +#: wiki/models/pluginbase.py +msgid "A plugin was changed" +msgstr "Một plugin đã được thay đổi" + +#: wiki/models/pluginbase.py +msgid "" +"The revision being displayed for this plugin.If you need to do a roll-back, " +"simply change the value of this field." +msgstr "" + +#: wiki/models/urlpath.py +msgid "Cache lookup value for articles" +msgstr "" + +#: wiki/models/urlpath.py +msgid "slug" +msgstr "" + +#: wiki/models/urlpath.py +msgid "(root)" +msgstr "" + +#: wiki/models/urlpath.py +msgid "URL path" +msgstr "đường dẫn URL" + +#: wiki/models/urlpath.py +msgid "URL paths" +msgstr "các đường dẫn URL" + +#: wiki/models/urlpath.py +msgid "Sorry but you cannot have a root article with a slug." +msgstr "" + +#: wiki/models/urlpath.py +msgid "A non-root note must always have a slug." +msgstr "" + +#: wiki/models/urlpath.py +#, python-format +msgid "There is already a root node on %s" +msgstr "Đã có một nút gốc trên %s rồi" + +#: wiki/models/urlpath.py +msgid "" +"Articles who lost their parents\n" +"===============================\n" +"\n" +"The children of this article have had their parents deleted. You should probably find a new home for them." +msgstr "" +"Những bài viết đã mất bài viết gốc\n" +"===============================\n" +"\n" +"Bài viết gốc của những bài viết này đã bị xóa. Bạn nên tìm bài viết gốc mới cho chúng." + +#: wiki/models/urlpath.py +msgid "Lost and found" +msgstr "Bị mất và tìm thấy" + +#: wiki/plugins/attachments/forms.py +msgid "A short summary of what the file contains" +msgstr "Một tóm tắt ngắn gọn về những gì có chứa trong tập tin" + +#: wiki/plugins/attachments/forms.py +msgid "Yes I am sure..." +msgstr "Vâng, tôi chắc chắn" + +#: wiki/plugins/attachments/markdown_extensions.py +msgid "Click to download file" +msgstr "Click vào đây để tải file" + +#: wiki/plugins/attachments/models.py +msgid "" +"The revision of this attachment currently in use (on all articles using the " +"attachment)" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/attachments/models.py +msgid "original filename" +msgstr "tên gốc của tập tin" + +#: wiki/plugins/attachments/models.py +msgid "attachment" +msgstr "đính kèm" + +#: wiki/plugins/attachments/models.py +msgid "attachments" +msgstr "các đính kèm" + +#: wiki/plugins/attachments/models.py +msgid "file" +msgstr "tập tin" + +#: wiki/plugins/attachments/models.py +msgid "attachment revision" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/attachments/models.py +msgid "attachment revisions" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/attachments/views.py +#, python-format +msgid "%s was successfully added." +msgstr "%s đã được thêm vào thành công." + +#: wiki/plugins/attachments/views.py +#, python-format +msgid "Your file could not be saved: %s" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/attachments/views.py +msgid "" +"Your file could not be saved, probably because of a permission error on the " +"web server." +msgstr "" +"Không thể lưu tập tin của bạn, nguyên nhân có thể là do một lỗi về quyền " +"truy cập trên máy chủ web." + +#: wiki/plugins/attachments/views.py +#, python-format +msgid "%s uploaded and replaces old attachment." +msgstr "%s đã được tải lên và thay thế cho đính kèm cũ." + +#: wiki/plugins/attachments/views.py +msgid "" +"Your new file will automatically be renamed to match the file already " +"present. Files with different extensions are not allowed." +msgstr "" +"Tập tin mới của bạn sẽ được tự động đổi tên để phù hợp với tập tin hiện tại." +" Các tập tin này phải có cùng định dạng." + +#: wiki/plugins/attachments/views.py +#, python-format +msgid "Current revision changed for %s." +msgstr "" + +#: wiki/plugins/attachments/views.py +#, python-format +msgid "Added a reference to \"%(att)s\" from \"%(art)s\"." +msgstr "Đã thêm thông tin tham khảo vào \"%(att)s\" từ \"%(art)s\"." + +#: wiki/plugins/attachments/views.py +#, python-format +msgid "The file %s was deleted." +msgstr "Tập tin %s đã được xóa." + +#: wiki/plugins/attachments/views.py +#, python-format +msgid "This article is no longer related to the file %s." +msgstr "Bài viết này không còn liên quan đến tập tin %s." + +#: wiki/plugins/attachments/wiki_plugin.py +#, python-format +msgid "A file was changed: %s" +msgstr "Một tập tin đã được thay đổi: %s" + +#: wiki/plugins/attachments/wiki_plugin.py +#, python-format +msgid "A file was deleted: %s" +msgstr "Một tập tin đã được xóa: %s" + +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/delete.html +msgid "" +"The file may be referenced on other articles. Deleting it means that they " +"will loose their references to this file. The following articles reference " +"this file:" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/delete.html +msgid "Delete it!" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/delete.html +msgid "" +"You can remove a reference to a file, but it will retain its references on " +"other articles." +msgstr "" + +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/delete.html +msgid "Remove reference" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/history.html +msgid "History of" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/history.html +msgid "User" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/history.html +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html +msgid "File" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/history.html +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html +msgid "Action" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/history.html +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html +msgid "No description" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/history.html +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html +msgid "Download" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/history.html +msgid "Use this!" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/replace.html +#, python-format +msgid "" +"Replacing an attachment means adding a new file that will be used in its " +"place. All references to the file will be replaced by the one you upload and" +" the file will be downloaded as %(filename)s. Please note " +"that this attachment is in use on other articles, you may distort contents. " +"However, do not hestitate to take advantage of this and make replacements " +"for the listed articles where necessary. This way of working is more " +"efficient...." +msgstr "" + +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/replace.html +msgid "Articles using" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/replace.html +#, python-format +msgid "" +"Replacing an attachment means adding a new file that will be used in its " +"place. All references to the file will be replaced by the one you upload and" +" the file will be downloaded as %(filename)s." +msgstr "" + +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/replace.html +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/revision_add.html +msgid "Upload replacement" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html +msgid "Add file to" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html +msgid "Add attachment from other article" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html +msgid "Main article" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html +msgid "Add to article" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html +msgid "Your search did not return any results" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/help/templates/wiki/plugins/help/sidebar.html +msgid "Adding new articles" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/help/templates/wiki/plugins/help/sidebar.html +#: wiki/plugins/links/templates/wiki/plugins/links/sidebar.html +msgid "An external link" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/help/templates/wiki/plugins/help/sidebar.html +msgid "Headers" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/help/templates/wiki/plugins/help/sidebar.html +msgid "" +"Use these codes for headers and to automatically generate Tables of " +"Contents." +msgstr "" + +#: wiki/plugins/help/templates/wiki/plugins/help/sidebar.html +msgid "Typography" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/help/templates/wiki/plugins/help/sidebar.html +msgid "Lists" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/images/forms.py +#, python-format +msgid "" +"New image %s was successfully uploaded. You can use it by selecting it from " +"the list of available images." +msgstr "" +"Ảnh mới %s đã được tải lên thành công. Bạn có thể sử dụng nó bằng cách chọn " +"nó từ danh sách những bức ảnh hiện có." + +#: wiki/plugins/images/forms.py +msgid "Are you sure?" +msgstr "Bạn có chắc không?" + +#: wiki/plugins/images/models.py +msgid "image" +msgstr "hình" + +#: wiki/plugins/images/models.py +msgid "images" +msgstr "các hình" + +#: wiki/plugins/images/models.py +#, python-format +msgid "Image: %s" +msgstr "Hình: %s" + +#: wiki/plugins/images/models.py +msgid "Current revision not set!!" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/images/models.py +msgid "image revision" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/images/models.py +msgid "image revisions" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/images/models.py +#, python-format +msgid "Image Revsion: %d" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/images/views.py +#, python-format +msgid "%s has been restored" +msgstr "%s đã được phục hồi" + +#: wiki/plugins/images/views.py +#, python-format +msgid "%s has been marked as deleted" +msgstr "%s đã được đánh dấu xóa" + +#: wiki/plugins/images/views.py +#, python-format +msgid "%(file)s has been changed to revision #%(revision)d" +msgstr "Tập tin %(file)s đã được đổi sang phiên bản #%(revision)d" + +#: wiki/plugins/images/views.py +#, python-format +msgid "%(file)s has been saved." +msgstr "%(file)s đã được lưu lại." + +#: wiki/plugins/images/wiki_plugin.py +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/index.html +msgid "Images" +msgstr "Các hình ảnh" + +#: wiki/plugins/images/wiki_plugin.py +#, python-format +msgid "An image was added: %s" +msgstr "Một hình ảnh đã được thêm vào: %s" + +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/index.html +msgid "" +"The following images are available for this article. Copy the markdown tag " +"to directly refer to an image from the article text." +msgstr "" + +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/index.html +msgid "Back to edit page" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/index.html +msgid "No file" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/index.html +msgid "Upload new image" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/index.html +msgid "Restore image" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/index.html +msgid "Remove image" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/index.html +msgid "Completely delete" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/index.html +msgid "Revert to this version" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/index.html +msgid "There are no images for this article." +msgstr "" + +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/purge.html +#: wiki/templates/wiki/deleted.html +msgid "Purge deletion" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/purge.html +msgid "Purge image: Completely remove image file and all revisions." +msgstr "" + +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/purge.html +msgid "Remove it completely!" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/render.html +msgid "Image not found" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/revision_add.html +msgid "Replace image" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/revision_add.html +msgid "Choose an image file to replace current image." +msgstr "" + +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/sidebar.html +msgid "Image id" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/sidebar.html +#: wiki/plugins/links/templates/wiki/plugins/links/sidebar.html +msgid "Insert" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/sidebar.html +msgid "No images found for this article" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/sidebar.html +msgid "Manage images" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/sidebar.html +msgid "Add new image" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/sidebar.html +msgid "Add image" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/sidebar.html +msgid "You do not have permissions to add images." +msgstr "" + +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/sidebar.html +msgid "How to use images" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/sidebar.html +msgid "" +"After uploading an image, it is attached to this particular artice and can " +"be used only here. Other users may replace the image, but older versions are" +" kept. You probably want to show the image with a nice caption. To achieve " +"this, press the Insert button and fill in the caption fields and possibly " +"choose to have you image floating right or left of the content. You can use " +"Markdown in the caption. The markdown code syntax for images looks like " +"this, possible values for align are left/center/right:" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/links/wiki_plugin.py +msgid "Links" +msgstr "Các đường dẫn" + +#: wiki/plugins/links/templates/wiki/plugins/links/sidebar.html +msgid "Link to another wiki page" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/links/templates/wiki/plugins/links/sidebar.html +msgid "" +"Type in something from another wiki page's title and auto-complete will help" +" you create a tag for you wiki link. Tags for links look like this:" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/links/templates/wiki/plugins/links/sidebar.html +msgid "" +"You can link to another website simply by inserting an address example.com " +"or http://example.com or by using the markdown syntax:" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/notifications/forms.py +msgid "Notifications" +msgstr "Thông báo" + +#: wiki/plugins/notifications/forms.py +msgid "When this article is edited" +msgstr "Khi bài này được chỉnh sửa" + +#: wiki/plugins/notifications/forms.py +msgid "Also receive emails about article edits" +msgstr "Nhận email về những chỉnh sửa trong bài" + +#: wiki/plugins/notifications/forms.py +msgid "Your notification settings were updated." +msgstr "Thiết lập thông báo của bạn đã được cập nhật." + +#: wiki/plugins/notifications/forms.py +msgid "Your notification settings were unchanged, so nothing saved." +msgstr "Các cài đặt về thông báo không thay đổi, vì vậy không có gì được lưu." + +#: wiki/plugins/notifications/models.py +#, python-format +msgid "%(user)s subscribing to %(article)s (%(type)s)" +msgstr "%(user)s đang theo dõi tới %(article)s (%(type)s)" + +#: wiki/plugins/notifications/models.py +#, python-format +msgid "Article deleted: %s" +msgstr "Bài viết đã được xóa: %s" + +#: wiki/plugins/notifications/models.py +#, python-format +msgid "Article modified: %s" +msgstr "Bài viết đã được chỉnh sửa: %s" + +#: wiki/plugins/notifications/models.py +#, python-format +msgid "New article created: %s" +msgstr "Bài viết mới đã được tạo: %s" + +#: wiki/plugins/notifications/templates/wiki/plugins/notifications/menubaritem.html +msgid "notifications" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/notifications/templates/wiki/plugins/notifications/menubaritem.html +msgid "No notifications" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/notifications/templates/wiki/plugins/notifications/menubaritem.html +msgid "Clear notifications list" +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/base.html +msgid "Search..." +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/base.html wiki/templates/wiki/accounts/login.html +#: wiki/templates/wiki/accounts/signup.html +msgid "Sign up" +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/deleted.html +msgid "Article deleted" +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/deleted.html +msgid "Article Deleted" +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/deleted.html +msgid "The article you were looking for has been deleted." +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/deleted.html +msgid "You may restore this article and its children by clicking restore." +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/deleted.html +msgid "" +"You may remove this article and any children permanently and free their " +"slugs by clicking the below button. This action cannot be undone." +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/dir.html +msgid "Listing articles in" +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/dir.html +msgid "Up one level" +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/dir.html +msgid "clear" +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/dir.html +msgid "article,articles" +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/dir.html +msgid "matches,match" +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/dir.html +#, python-format +msgid "%(cnt)s %(articles_plur)s in this level %(match_plur)s your search." +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/dir.html +msgid "is,are" +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/dir.html +#, python-format +msgid "There %(articles_plur_verb)s %(cnt)s %(articles_plur)s in this level." +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/dir.html +msgid "Last modified" +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/history.html +msgid "no log message" +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/permission_denied.html +msgid "Sorry, you don't have permission to view this page." +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/preview_inline.html +msgid "Previewing revision" +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/preview_inline.html +msgid "Previewing merge between" +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/preview_inline.html +msgid "and" +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/source.html +msgid "Source of" +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/source.html +msgid "This article is currently locked for editing." +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/accounts/login.html +msgid "Log me in..." +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/accounts/login.html +msgid "Don't have an account?" +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/accounts/signup.html +msgid "Sign me up..." +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/article/create_root.html +msgid "Create root article" +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/article/create_root.html +msgid "Congratulations!" +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/article/create_root.html +msgid "" +"You have django-wiki installed... but there are no articles. So it's time to" +" create the first one, the root article. In the beginning, it will only be " +"editable by administrators, but you can define permissions after." +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/article/create_root.html +msgid "Root article" +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/article/create_root.html +msgid "Create root" +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/includes/anonymous_blocked.html +msgid "You need to log in og sign up to use this function." +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/includes/article_menu.html +msgid "View Source" +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/includes/breadcrumbs.html +msgid "Sub-articles for" +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/includes/breadcrumbs.html +msgid "No sub-articles" +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/includes/breadcrumbs.html +msgid "...and more" +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/includes/breadcrumbs.html +msgid "Browse articles in this level" +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/includes/breadcrumbs.html +msgid "New article next to" +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/includes/breadcrumbs.html +msgid "New article below" +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/includes/revision_info.html +msgid "by" +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/includes/revision_info.html +msgid "restored" +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/includes/revision_info.html +msgid "unlocked" +msgstr "" + +#: wiki/views/accounts.py +msgid "You are now sign up... and now you can sign in!" +msgstr "Hiện giờ bạn đã đăng ký... và có thể đăng nhập" + +#: wiki/views/accounts.py +msgid "You are no longer logged in. Bye bye!" +msgstr "Bạn không còn đăng nhập nữa! Tạm biệt!" + +#: wiki/views/accounts.py +msgid "You are now logged in! Have fun!" +msgstr "Bạn đã đăng nhập! Vui nhé!" + +#: wiki/views/article.py +#, python-format +msgid "New article '%s' created." +msgstr "Bài viết mới '%s' đã được tạo" + +#: wiki/views/article.py +#, python-format +msgid "There was an error creating this article: %s" +msgstr "Đã có một lỗi khi tạo bài viết này: %s" + +#: wiki/views/article.py +msgid "There was an error creating this article." +msgstr "Đã có lỗi khi tạo bài viết này." + +#: wiki/views/article.py +msgid "" +"This article cannot be deleted because it has children or is a root article." +msgstr "" +"Bài viết này không thể bị xóa vì nó chứa bài viết con hoặc nó là một bài " +"viết gốc." + +#: wiki/views/article.py +msgid "" +"This article together with all its contents are now completely gone! Thanks!" +msgstr "Bài viết này và toàn bộ nội dung của nó đã hoàn toàn bị xóa! Cảm ơn!" + +#: wiki/views/article.py +#, python-format +msgid "" +"The article \"%s\" is now marked as deleted! Thanks for keeping the site " +"free from unwanted material!" +msgstr "" +"Bài viết \"%s\" giờ đã được đánh dấu là bị xóa. Cám ơn vì đã giúp gỡ những " +"tài liệu không cần thiết khỏi trang!" + +#: wiki/views/article.py +msgid "Your changes were saved." +msgstr "Những thay đổi của bạn đã được lưu." + +#: wiki/views/article.py +msgid "A new revision of the article was successfully added." +msgstr "" + +#: wiki/views/article.py +msgid "Restoring article" +msgstr "Bài viết đang được khôi phục." + +#: wiki/views/article.py +#, python-format +msgid "The article \"%s\" and its children are now restored." +msgstr "Bài viết \"%s\" và con của nó đã được khôi phục." + +#: wiki/views/article.py +#, python-format +msgid "" +"The article %(title)s is now set to display revision #%(revision_number)d" +msgstr "" + +#: wiki/views/article.py +msgid "New title" +msgstr "Tiêu đề mới" + +#: wiki/views/article.py +#, python-format +msgid "Merge between Revision #%(r1)d and Revision #%(r2)d" +msgstr "Kết hợp Phiên bản #%(r1)d và Phiên bản #%(r2)d" + +#: wiki/views/article.py +#, python-format +msgid "" +"A new revision was created: Merge between Revision #%(r1)d and Revision " +"#%(r2)d" +msgstr "" +"Một phiên bản mới đã được tạo ra: Kết hợp Phiên bản #%(r1)d và Phiên bản " +"#%(r2)d" + +#: edx_proctoring_proctortrack/backends/proctortrack_rest.py +msgid "" +"Click on the \"Start System Check\" link below to download and run the " +"proctoring software." +msgstr "" + +#: edx_proctoring_proctortrack/backends/proctortrack_rest.py +msgid "" +"Once you have verified your identity and reviewed the exam guidelines in " +"Proctortrack, you will be redirected back to this page." +msgstr "" +"Khi bạn đã xác minh danh tính của mình và xem lại hướng dẫn kiểm tra trong " +"Proctortrack, bạn sẽ được chuyển hướng trở lại trang này." + +#: edx_proctoring_proctortrack/backends/proctortrack_rest.py +msgid "" +"To confirm that proctoring has started, make sure your webcam feed and the " +"blue Proctortrack box are both visible on your screen." +msgstr "" + +#: edx_proctoring_proctortrack/backends/proctortrack_rest.py +msgid "Click on the \"Start Proctored Exam\" button below to continue." +msgstr "" diff --git a/conf/locale/vi/LC_MESSAGES/djangojs.mo b/conf/locale/vi/LC_MESSAGES/djangojs.mo new file mode 100644 index 0000000000..0f74d65c31 Binary files /dev/null and b/conf/locale/vi/LC_MESSAGES/djangojs.mo differ diff --git a/conf/locale/vi/LC_MESSAGES/djangojs.po b/conf/locale/vi/LC_MESSAGES/djangojs.po new file mode 100644 index 0000000000..8c3749f9ea --- /dev/null +++ b/conf/locale/vi/LC_MESSAGES/djangojs.po @@ -0,0 +1,11007 @@ +# #-#-#-#-# djangojs-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# +# edX community translations have been downloaded from Vietnamese (http://www.transifex.com/open-edx/edx-platform/language/vi/). +# Copyright (C) 2019 EdX +# This file is distributed under the GNU AFFERO GENERAL PUBLIC LICENSE. +# +# Translators: +# NguyenTheTruong <41204219thetruong@gmail.com>, 2016 +# Anh Phan , 2013 +# Dinh Hung Tu , 2015 +# Hoang Doan , 2014 +# Hoang Ha , 2014 +# Ha Ngoc Chung , 2013 +# Nguyen Quang Huy , 2013-2014 +# hoad, 2013 +# HoaD, 2013-2014 +# Hoà Lê Thanh , 2017 +# Hoang Ha , 2014 +# Minh Trang Dao , 2015 +# Minh Tue Vo , 2014 +# Minh Tue Vo , 2014 +# Ha Ngoc Chung , 2013 +# NGUYEN CONG NAM , 2014 +# Nguyen Don Binh , 2014 +# NGUYEN HOANG AN , 2014-2015 +# Nguyen Quang Huy , 2013-2015 +# Nhan Nguyen , 2015 +# Anh Phan , 2013 +# Thắng Trần , 2019 +# Theodora. Tôn Nữ Quý Thiện , 2015 +# Trung V. Nguyen , 2015 +# #-#-#-#-# djangojs-studio.po (edx-platform) #-#-#-#-# +# edX community translations have been downloaded from Vietnamese (http://www.transifex.com/open-edx/edx-platform/language/vi/). +# Copyright (C) 2019 EdX +# This file is distributed under the GNU AFFERO GENERAL PUBLIC LICENSE. +# +# Translators: +# Anh Phan , 2013 +# Hoang Doan , 2014 +# Hoang Doan , 2014 +# Hoang Ha , 2014 +# Ha Ngoc Chung , 2013 +# Nguyen Quang Huy , 2013-2014 +# hoad, 2013 +# Hoà Lê Thanh , 2017 +# Hoang Ha , 2014 +# Minh Tue Vo , 2014 +# Minh Tue Vo , 2014 +# Ha Ngoc Chung , 2013 +# Nguyen Don Binh , 2014 +# Nguyễn Đức An , 2015 +# NGUYEN HOANG AN , 2014 +# NGUYEN HOANG AN , 2014 +# Nguyen Nhat Quang , 2016 +# Nguyen Quang Huy , 2014 +# Anh Phan , 2013 +# Trung V. Nguyen , 2015 +# truong tran , 2017 +# #-#-#-#-# djangojs-account-settings-view.po (0.1a) #-#-#-#-# +# edX community translations have been downloaded from Vietnamese (https://www.transifex.com/open-edx/teams/6205/vi/). +# Copyright (C) 2019 EdX +# This file is distributed under the GNU AFFERO GENERAL PUBLIC LICENSE. +# EdX Team , 2019. +# +# Translators: +# Tan Phat Trang , 2019 +# Hoà Lê Thanh , 2019 +# Thắng Trần , 2019 +# +# #-#-#-#-# underscore.po (edx-platform) #-#-#-#-# +# edX community translations have been downloaded from Vietnamese (http://www.transifex.com/open-edx/edx-platform/language/vi/) +# Copyright (C) 2019 edX +# This file is distributed under the GNU AFFERO GENERAL PUBLIC LICENSE. +# +# Translators: +# NguyenTheTruong <41204219thetruong@gmail.com>, 2016 +# Dinh Hung Tu , 2015 +# Hoang Ha , 2014 +# Hoà Lê Thanh , 2017 +# Nguyen Don Binh , 2014 +# NGUYEN HOANG AN , 2014 +# Nguyen Nhat Quang , 2016 +# Thi Thanh Nga Do , 2015 +# Theodora. Tôn Nữ Quý Thiện , 2015 +# Trung V. Nguyen , 2015-2016 +# #-#-#-#-# underscore-studio.po (edx-platform) #-#-#-#-# +# edX community translations have been downloaded from Vietnamese (http://www.transifex.com/open-edx/edx-platform/language/vi/) +# Copyright (C) 2019 edX +# This file is distributed under the GNU AFFERO GENERAL PUBLIC LICENSE. +# +# Translators: +# dangitdang , 2014 +# dangitdang , 2014 +# Doan Viet Hung , 2014 +# Hoang Ha , 2014 +# Hoà Lê Thanh , 2017 +# Hoang Ha , 2014 +# Linh Nguyen , 2016 +# NGUYEN HOANG AN , 2014 +# Nguyen Nhat Quang , 2016 +# Son La , 2015 +# Trung V. Nguyen , 2016 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: edx-platform\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n" +"POT-Creation-Date: 2019-04-22 10:49+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-04-25 10:55+0000\n" +"Last-Translator: Waheed Ahmed \n" +"Language-Team: Vietnamese (http://www.transifex.com/open-edx/edx-platform/language/vi/)\n" +"Language: vi\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"Generated-By: Babel 1.3\n" + +#: cms/static/cms/js/xblock/cms.runtime.v1.js +#: cms/static/js/certificates/views/signatory_details.js +#: cms/static/js/models/section.js cms/static/js/utils/drag_and_drop.js +#: cms/static/js/views/asset.js cms/static/js/views/container.js +#: cms/static/js/views/course_info_handout.js +#: cms/static/js/views/course_info_update.js +#: cms/static/js/views/edit_textbook.js +#: cms/static/js/views/list_item_editor.js +#: cms/static/js/views/modals/edit_xblock.js cms/static/js/views/tabs.js +#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js lms/static/js/ccx/schedule.js +#: lms/static/js/views/fields.js +msgid "Saving" +msgstr "Đang lưu" + +#: cms/static/js/certificates/views/signatory_editor.js +#: cms/static/js/views/asset.js cms/static/js/views/list_item.js +#: cms/static/js/views/manage_users_and_roles.js +#: cms/static/js/views/show_textbook.js +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/instructor_tools.js +#: cms/templates/js/certificate-details.underscore +#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore +#: cms/templates/js/content-group-editor.underscore +#: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +#: cms/templates/js/course-settings-learning-fields.underscore +#: cms/templates/js/course_grade_policy.underscore +#: cms/templates/js/course_info_update.underscore +#: cms/templates/js/group-configuration-details.underscore +#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore +#: cms/templates/js/partition-group-details.underscore +#: cms/templates/js/show-textbook.underscore +#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore +#: cms/templates/js/video-transcripts.underscore +#: cms/templates/js/xblock-outline.underscore +#: common/static/common/templates/discussion/forum-action-delete.underscore +msgid "Delete" +msgstr "Xóa" + +#. #-#-#-#-# djangojs-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: cms/static/js/certificates/views/signatory_editor.js +#: cms/static/js/views/asset.js cms/static/js/views/course_info_update.js +#: cms/static/js/views/export.js cms/static/js/views/manage_users_and_roles.js +#: cms/static/js/views/modals/base_modal.js +#: cms/static/js/views/modals/course_outline_modals.js +#: cms/static/js/views/show_textbook.js cms/static/js/views/tabs.js +#: cms/static/js/views/validation.js +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +#: common/static/common/js/components/utils/view_utils.js +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx +#: cms/templates/js/add-xblock-component-menu-problem.underscore +#: cms/templates/js/add-xblock-component-menu.underscore +#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore +#: cms/templates/js/content-group-editor.underscore +#: cms/templates/js/course_info_handouts.underscore +#: cms/templates/js/course_info_update.underscore +#: cms/templates/js/edit-textbook.underscore +#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore +#: cms/templates/js/section-name-edit.underscore +#: cms/templates/js/signatory-actions.underscore +#: cms/templates/js/xblock-string-field-editor.underscore +#: common/static/common/templates/discussion/new-post.underscore +#: common/static/common/templates/discussion/response-comment-edit.underscore +#: common/static/common/templates/discussion/thread-edit.underscore +#: common/static/common/templates/discussion/thread-response-edit.underscore +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment-modal.underscore +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/edit-team.underscore +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore +#: lms/templates/learner_dashboard/verification_popover.underscore +msgid "Cancel" +msgstr "Hủy bỏ" + +#. Translators: This is the status of an active video upload +#: cms/static/js/models/active_video_upload.js cms/static/js/views/assets.js +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js lms/static/js/views/image_field.js +msgid "Uploading" +msgstr "Đang tải lên" + +#. #-#-#-#-# djangojs-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: cms/static/js/views/active_video_upload.js +#: cms/static/js/views/modals/edit_xblock.js +#: cms/static/js/views/video_transcripts.js +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +#: lms/static/js/student_account/tos_modal.js +#: cms/templates/js/course-video-settings.underscore +#: common/static/common/templates/image-modal.underscore +#: common/static/common/templates/discussion/alert-popup.underscore +#: common/static/common/templates/discussion/forum-action-close.underscore +#: common/static/common/templates/discussion/search-alert.underscore +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/share_modal.underscore +msgid "Close" +msgstr "Đóng" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: cms/static/js/views/assets.js +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Name" +msgstr "Tên" + +#: cms/static/js/views/assets.js lms/static/js/Markdown.Editor.js +#: cms/templates/js/asset-upload-modal.underscore +msgid "Choose File" +msgstr "Chọn Tệp" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: cms/static/js/views/course_info_update.js cms/static/js/views/tabs.js +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#. #-#-#-#-# djangojs-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: cms/static/js/views/course_video_settings.js +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +#: cms/templates/js/timed-examination-preference-editor.underscore +msgid "None" +msgstr "Không" + +#: cms/static/js/views/course_video_settings.js +#: cms/static/js/views/metadata.js +#: cms/static/js/views/previous_video_upload.js +#: cms/static/js/views/video_transcripts.js +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team_members.js +#: lms/static/js/views/image_field.js +#: cms/templates/js/video/metadata-translations-item.underscore +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/edit-team-member.underscore +msgid "Remove" +msgstr "Loại bỏ" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: cms/static/js/views/manage_users_and_roles.js +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Ok" +msgstr "Ok" + +#: cms/static/js/views/manage_users_and_roles.js +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js +msgid "Unknown" +msgstr "Không biết" + +#: cms/static/js/views/manage_users_and_roles.js +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx +msgid "Are you sure?" +msgstr "Bạn có chắc không?" + +#: cms/static/js/views/metadata.js lms/static/js/views/file_uploader.js +msgid "Upload File" +msgstr "Tải lên tệp tin" + +#. #-#-#-#-# djangojs-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: cms/static/js/views/modals/base_modal.js +#: cms/static/js/views/modals/course_outline_modals.js +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore +#: cms/templates/js/content-group-editor.underscore +#: cms/templates/js/course_info_handouts.underscore +#: cms/templates/js/edit-textbook.underscore +#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore +#: cms/templates/js/section-name-edit.underscore +#: cms/templates/js/signatory-actions.underscore +#: cms/templates/js/xblock-string-field-editor.underscore +#: lms/templates/fields/field_dropdown.underscore +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/divided-discussions-course-wide.underscore +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/divided-discussions-inline.underscore +msgid "Save" +msgstr "Lưu" + +#. #-#-#-#-# djangojs-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: cms/static/js/views/modals/course_outline_modals.js +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +#: cms/templates/js/add-xblock-component-menu-problem.underscore +msgid "Advanced" +msgstr "Nâng cao" + +#: cms/static/js/views/previous_video_upload.js +#: cms/static/js/views/video/translations_editor.js +#: cms/static/js/views/video_transcripts.js lms/static/js/views/image_field.js +msgid "Removing" +msgstr "Đang xoá" + +#: cms/static/js/views/validation.js +#: lms/static/js/discussions_management/views/divided_discussions_course_wide.js +#: lms/static/js/discussions_management/views/divided_discussions_inline.js +#: lms/static/js/views/fields.js +msgid "Your changes have been saved." +msgstr "Thay đổi của bạn đã được lưu." + +#. Translators: This message will be added to the front of messages of type +#. error, +#. e.g. "Error: required field is missing". +#: cms/static/js/views/xblock_validation.js +#: common/static/common/js/discussion/utils.js +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_inline_view.js +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_list_view.js +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_view.js +#: common/static/common/js/discussion/views/response_comment_view.js +#: lms/static/js/student_account/views/FinishAuthView.js +#: lms/static/js/verify_student/views/payment_confirmation_step_view.js +#: lms/static/js/verify_student/views/step_view.js +#: lms/static/js/views/fields.js +msgid "Error" +msgstr "Lỗi" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/assets/library_content/public/js/library_content_edit.js +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/public/js/library_content_edit.js +msgid "Updating with latest library content" +msgstr "Đang cập nhật nội dung thư viện mới nhất" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/assets/split_test/public/js/split_test_author_view.js +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/public/js/split_test_author_view.js +msgid "Creating missing groups" +msgstr "Tạo nhóm còn thiếu" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/assets/word_cloud/src/js/word_cloud_main.js +msgid "{start_strong}{total}{end_strong} words submitted in total." +msgstr "tổng cộng {start_strong}{total}{end_strong} từ đã gửi." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/assets/word_cloud/src/js/word_cloud_main.js +msgid "text_word_{uniqueId} title_word_{uniqueId}" +msgstr "text_word_{uniqueId} title_word_{uniqueId}" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/assets/word_cloud/src/js/word_cloud_main.js +msgid "title_word_{uniqueId}" +msgstr "title_word_{uniqueId}" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/assets/word_cloud/src/js/word_cloud_main.js +msgid "text_word_{uniqueId}" +msgstr "text_word_{uniqueId}" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/annotatable/display.js +msgid "Show Annotations" +msgstr "Hiện chú thích" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/annotatable/display.js +msgid "Hide Annotations" +msgstr "Ẩn chú thích" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/annotatable/display.js +msgid "Expand Instructions" +msgstr "Mở rộng hướng dẫn" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/annotatable/display.js +msgid "Collapse Instructions" +msgstr "Thu gọn hướng dẫn" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/annotatable/display.js +msgid "Commentary" +msgstr "Bình luận" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/annotatable/display.js +msgid "Reply to Annotation" +msgstr "Trả lời chú thích" + +#. Translators: %(num_points)s is the number of points possible (examples: 1, +#. 3, 10).; +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js +msgid "%(num_points)s point possible (graded, results hidden)" +msgid_plural "%(num_points)s points possible (graded, results hidden)" +msgstr[0] "%(num_points)s điểm có thể đạt được (phân loại, ẩn kết quả)" + +#. Translators: %(num_points)s is the number of points possible (examples: 1, +#. 3, 10).; +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js +msgid "%(num_points)s point possible (ungraded, results hidden)" +msgid_plural "%(num_points)s points possible (ungraded, results hidden)" +msgstr[0] "%(num_points)s điểm có thể đạt được (không phân loại, ẩn kết quả)" + +#. Translators: %(num_points)s is the number of points possible (examples: 1, +#. 3, 10).; +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js +msgid "%(num_points)s point possible (graded)" +msgid_plural "%(num_points)s points possible (graded)" +msgstr[0] "%(num_points)s điểm có thể đạt được (phân loại)" + +#. Translators: %(num_points)s is the number of points possible (examples: 1, +#. 3, 10).; +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js +msgid "%(num_points)s point possible (ungraded)" +msgid_plural "%(num_points)s points possible (ungraded)" +msgstr[0] "%(num_points)s điểm có thể đạt được (không phân loại)" + +#. Translators: %(earned)s is the number of points earned. %(possible)s is the +#. total number of points (examples: 0/1, 1/1, 2/3, 5/10). The total number of +#. points will always be at least 1. We pluralize based on the total number of +#. points (example: 0/1 point; 1/2 points); +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js +msgid "%(earned)s/%(possible)s point (graded)" +msgid_plural "%(earned)s/%(possible)s points (graded)" +msgstr[0] "%(earned)s/%(possible)s điểm (phân loại)" + +#. Translators: %(earned)s is the number of points earned. %(possible)s is the +#. total number of points (examples: 0/1, 1/1, 2/3, 5/10). The total number of +#. points will always be at least 1. We pluralize based on the total number of +#. points (example: 0/1 point; 1/2 points); +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js +msgid "%(earned)s/%(possible)s point (ungraded)" +msgid_plural "%(earned)s/%(possible)s points (ungraded)" +msgstr[0] "%(earned)s/%(possible)s điểm (chưa phân loại)" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js +msgid "The grading process is still running. Refresh the page to see updates." +msgstr "" +"Đang trong quá trình chấm điểm. Refresh lại trang để xem cập nhật mới." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js +msgid "Could not grade your answer. The submission was aborted." +msgstr "Không thể đánh giá câu trả lời của bạn. Đề nghị bị hủy bỏ." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js +msgid "" +"Submission aborted! Sorry, your browser does not support file uploads. If " +"you can, please use Chrome or Safari which have been verified to support " +"file uploads." +msgstr "" +"Gửi bị hủy bỏ! Xin lỗi, trình duyệt của bạn không hỗ trợ tải lên tệp. Nếu có" +" thể, vui lòng sử dụng Chrome hoặc Safari đã được xác nhận hỗ trợ tải lên " +"tệp tin." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js +msgid "You submitted {filename}; only {allowedFiles} are allowed." +msgstr "Bạn đã gửi {filename}; chỉ cho phép {allowedFiles}." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js +msgid "Your file {filename} is too large (max size: {maxSize}MB)." +msgstr "Tệp {filename} quá lớn (kích thước tối đa: {maxSize} MB)." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js +msgid "You did not submit the required files: {requiredFiles}." +msgstr "Bạn đã không gửi các tệp yêu cầu: {requiredFiles}." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js +msgid "You did not select any files to submit." +msgstr "Bạn đã không chọn bất kỳ tệp nào để gửi." + +#. Translators: This is only translated to allow for reordering of label and +#. associated status.; +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js +msgid "{label}: {status}" +msgstr "{label}: {status}" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js +msgid "This problem has been reset." +msgstr "Câu hỏi này đã được sửa." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js +msgid "unsubmitted" +msgstr "chưa gửi" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Paragraph" +msgstr "Đoạn văn" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Preformatted" +msgstr "Preformatted" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Heading 3" +msgstr "Tiêu đề 3" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Heading 4" +msgstr "Heading 4" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Heading 5" +msgstr "Heading 5" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Heading 6" +msgstr "Heading 6" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Add to Dictionary" +msgstr "Thêm vào từ điển" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Align center" +msgstr "Căn giữa" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Align left" +msgstr "Căn lề trái" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Align right" +msgstr "Căn lề phải" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Alignment" +msgstr "Căn lề" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Alternative source" +msgstr "Nguồn thay thế" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Anchor" +msgstr "Anchor" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Anchors" +msgstr "Anchors" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Author" +msgstr "Tác giả" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Background color" +msgstr "Màu nền" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "Blockquote" +msgstr "Đoạn trích dẫn" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Blocks" +msgstr "Khối" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Body" +msgstr "Phần thân" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Bold" +msgstr "In đậm" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Border color" +msgstr "Màu viền" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Border" +msgstr "Viền" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Bottom" +msgstr "Đáy" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Bullet list" +msgstr "Danh sách không thứ tự" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Caption" +msgstr "Tiêu đề chú thích" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Cell padding" +msgstr "Khoảng cách trống " + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Cell properties" +msgstr "Đặc tính của ô" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Cell spacing" +msgstr "Khoảng cách trong ô" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Cell type" +msgstr "Kiểu ô" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Cell" +msgstr "Ô" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Center" +msgstr "Giữa" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Circle" +msgstr "Hình tròn" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Clear formatting" +msgstr "Xóa định dạng" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#. Translators: this is a toolbar button tooltip from the raw HTML editor +#. displayed in the browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Code block" +msgstr "Đoạn mã" + +#. #-#-#-#-# djangojs-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/enrollment-code-lookup-links.underscore +msgid "Code" +msgstr "Mã" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Color" +msgstr "Màu" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Cols" +msgstr "Cols" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Column group" +msgstr "Nhóm cột" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Column" +msgstr "Cột" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Constrain proportions" +msgstr "Giới hạn tỉ lệ" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Copy row" +msgstr "Sao chép hàng" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Copy" +msgstr "Sao chép" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Could not find the specified string." +msgstr "Không thể tìm thấy xâu cần tìm." + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Custom color" +msgstr "Màu tùy chọn" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Custom..." +msgstr "Tùy chỉnh..." + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Cut row" +msgstr "Cắt hàng" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Cut" +msgstr "Cắt" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Decrease indent" +msgstr "Giảm thụt đầu dòng" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Default" +msgstr "Mặc định" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Delete column" +msgstr "Xóa cột" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Delete row" +msgstr "Xóa hàng" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Delete table" +msgstr "Xóa bảng" + +#. #-#-#-#-# djangojs-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore +#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore +#: lms/templates/commerce/receipt.underscore +#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore +msgid "Description" +msgstr "Mô tả" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Dimensions" +msgstr "Kích thước" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Disc" +msgstr "Đĩa" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Div" +msgstr "Div" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Document properties" +msgstr "Đặc tính tài liệu" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Edit HTML" +msgstr "Chỉnh sửa HTML" + +#. #-#-#-#-# djangojs-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +#: cms/templates/js/certificate-details.underscore +#: cms/templates/js/course_info_handouts.underscore +#: cms/templates/js/course_info_update.underscore +#: cms/templates/js/group-configuration-details.underscore +#: cms/templates/js/partition-group-details.underscore +#: cms/templates/js/show-textbook.underscore +#: cms/templates/js/signatory-details.underscore +#: cms/templates/js/xblock-string-field-editor.underscore +#: common/static/common/templates/discussion/forum-action-edit.underscore +msgid "Edit" +msgstr "Chỉnh sửa" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Embed" +msgstr "Nhúng" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Emoticons" +msgstr "Biểu tượng cảm xúc" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Encoding" +msgstr "Mã hóa" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "File" +msgstr "Tệp tin" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Find and replace" +msgstr "Tìm và thay thế" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Find next" +msgstr "Tìm phần tiếp" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Find previous" +msgstr "Tìm phần trước" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Find" +msgstr "Tìm" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Finish" +msgstr "Hoàn tất" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Font Family" +msgstr "Họ font" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Font Sizes" +msgstr "Kích thước font" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Footer" +msgstr "Footer" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Format" +msgstr "Định dạng" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Formats" +msgstr "Các định dạng" + +#. #-#-#-#-# djangojs-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +#: common/static/common/templates/image-modal.underscore +msgid "Fullscreen" +msgstr "Toàn màn hình" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "General" +msgstr "Chung" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "H Align" +msgstr "H Align" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Header 1" +msgstr "Header 1" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Header 2" +msgstr "Header 2" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Header 3" +msgstr "Header 3" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Header 4" +msgstr "Header 4" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Header 5" +msgstr "Header 5" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Header 6" +msgstr "Header 6" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Header cell" +msgstr "Header cell" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/problem/edit.js +msgid "Header" +msgstr "Header " + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Headers" +msgstr "Headers" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Heading 1" +msgstr "Tiêu đề 1" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Heading 2" +msgstr "Tiêu đề 2" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Headings" +msgstr "Headings" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Height" +msgstr "Chiều cao" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Horizontal line" +msgstr "Đường ngang" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Horizontal space" +msgstr "Không gian ngang" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "HTML source code" +msgstr "Mã nguồn HTML" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Ignore all" +msgstr "Bỏ qua tất cả" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Ignore" +msgstr "Bỏ qua" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Image description" +msgstr "Chú thích ảnh" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Increase indent" +msgstr "Tăng thụt đầu dòng" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Inline" +msgstr "Inline" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Insert column after" +msgstr "Thêm cột vào sau" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Insert column before" +msgstr "Thêm cột vào trước" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Insert date/time" +msgstr "Chèn ngày tháng và thời gian" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Insert image" +msgstr "Chèn hình ảnh" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Insert link" +msgstr "Chèn liên kết" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Insert row after" +msgstr "Thêm hàng vào sau" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Insert row before" +msgstr "Thêm hàng vào trước" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Insert table" +msgstr "Chèn bảng" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Insert template" +msgstr "Chèn mẫu" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Insert video" +msgstr "Chèn video" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Insert" +msgstr "Chèn" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Insert/edit image" +msgstr "Chèn/sửa hình ảnh" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Insert/edit link" +msgstr "Chèn/sửa liên kết" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Insert/edit video" +msgstr "Chèn/sửa video" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Italic" +msgstr "In nghiêng" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Justify" +msgstr "Căn đều hai bên" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Keywords" +msgstr "Từ khóa" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Left to right" +msgstr "Từ trái sang phải" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Left" +msgstr "Trái" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Lower Alpha" +msgstr "Chữ cái thường" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Lower Greek" +msgstr "Chữ cái Hy Lạp thường" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Lower Roman" +msgstr "Chữ cái La Mã thường" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Match case" +msgstr "So sánh phân biệt hoa thường" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Merge cells" +msgstr "Gộp ô" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Middle" +msgstr "Giữa" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "New document" +msgstr "Tài liệu mới" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "New window" +msgstr "Cửa sổ mới" + +#. #-#-#-#-# djangojs-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +#: cms/templates/js/paging-header.underscore +#: common/static/common/templates/components/paging-footer.underscore +#: common/static/common/templates/discussion/pagination.underscore +msgid "Next" +msgstr "Tiếp theo" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "No color" +msgstr "Không màu" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Nonbreaking space" +msgstr "Khoảng trống liền" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Numbered list" +msgstr "Danh sách có thứ tự" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Page break" +msgstr "Ngắt trang" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Paste as text" +msgstr "Dán dưới dạng văn bản" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "" +"Paste is now in plain text mode. Contents will now be pasted as plain text " +"until you toggle this option off." +msgstr "" +"Lệnh dán hiện giờ ở chế độ dán kí tự thuần. Nội dung sẽ chỉ được dán dưới " +"dạng ký tự thuần cho đến khi bạn tắt chế độ này đi." + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Paste row after" +msgstr "Dán hàng vào sau" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Paste row before" +msgstr "Dán hàng vào trước" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Paste your embed code below:" +msgstr "Dán mã nhúng của bạn vào dưới đây:" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Paste" +msgstr "Dán" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Poster" +msgstr "Poster" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Pre" +msgstr "Pre" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Prev" +msgstr "Trước" + +#. #-#-#-#-# djangojs-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js lms/static/js/customwmd.js +#: cms/templates/js/asset-library.underscore +msgid "Preview" +msgstr "Xem trước" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Print" +msgstr "In" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Redo" +msgstr "Làm lại" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Remove link" +msgstr "Gỡ liên kết" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Replace all" +msgstr "Thay thế tất cả" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Replace with" +msgstr "Thay thế bằng" + +#. #-#-#-#-# djangojs-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +#: cms/templates/js/metadata-file-uploader-item.underscore +#: cms/templates/js/video-transcripts.underscore +#: cms/templates/js/video/metadata-translations-item.underscore +msgid "Replace" +msgstr "Thay thế" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Restore last draft" +msgstr "Khôi phục bản nháp cuối cùng" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "" +"Rich Text Area. Press ALT-F9 for menu. Press ALT-F10 for toolbar. Press " +"ALT-0 for help" +msgstr "" +"Vùng Rich Text. Nhấn ALT-F9 để mở menu. Nhấn ALT-F10 để mở thanh công cụ. " +"Nhấn ALT-0 để mở trợ giúp." + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Right to left" +msgstr "Phải sang trái" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Right" +msgstr "Phải" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Robots" +msgstr "Robots" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Row group" +msgstr "Nhóm hàng" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Row properties" +msgstr "Đặc tính hàng" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Row type" +msgstr "Kiểu hàng" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Row" +msgstr "Hàng" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Rows" +msgstr "Rows" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Scope" +msgstr "Phạm vi" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Select all" +msgstr "Chọn tất cả" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Show blocks" +msgstr "Hiện các khối" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Show invisible characters" +msgstr "Hiện kí tự ẩn" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Source code" +msgstr "Mã nguồn" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Source" +msgstr "Nguồn" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Special character" +msgstr "Kí tự đặc biệt" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Spellcheck" +msgstr "Kiểm tra chính tả" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Split cell" +msgstr "Chia nhỏ ô" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Square" +msgstr "Hình vuông" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Start search" +msgstr "Bắt đầu tìm kiếm" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Strikethrough" +msgstr "Gạch ngang" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Style" +msgstr "Phong cách" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Subscript" +msgstr "Subscript" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Superscript" +msgstr "Superscript" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Table properties" +msgstr "Đặc tính bảng" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Table" +msgstr "Bảng" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Target" +msgstr "Mục tiêu" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Templates" +msgstr "Mẫu" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Text color" +msgstr "Màu chữ" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Text to display" +msgstr "Văn bản để hiển thị" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "" +"The URL you entered seems to be an email address. Do you want to add the " +"required mailto: prefix?" +msgstr "" +"URL bạn đã nhập vào dường như là một địa chỉ email. Bạn có muốn thêm liên " +"kết mailto:?" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "" +"The URL you entered seems to be an external link. Do you want to add the " +"required http:// prefix?" +msgstr "" +"URL bạn đã nhập vào dường như là một liên kết ngoài. Bạn có muốn thêm vào " +"tiền tố cần thiết http:// ?" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Title" +msgstr "Tiêu đề" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Tools" +msgstr "Công cụ" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Top" +msgstr "Đỉnh" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Underline" +msgstr "Gạch chân" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Undo" +msgstr "Hoàn tác" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Upper Alpha" +msgstr "Chữ cái viết hoa" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Upper Roman" +msgstr "Chữ cái La Mã viết hoa" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Url" +msgstr "Url" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "V Align" +msgstr "Căn dọc" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Vertical space" +msgstr "Vertical space" + +#. #-#-#-#-# djangojs-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +#: openedx/features/course_bookmarks/static/course_bookmarks/templates/bookmarks-list.underscore +#: openedx/features/course_search/static/course_search/templates/course_search_item.underscore +#: openedx/features/course_search/static/course_search/templates/dashboard_search_item.underscore +msgid "View" +msgstr "Xem" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Visual aids" +msgstr "Hỗ trợ đồ họa" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Whole words" +msgstr "Tìm kiếm không phân biệt viết hoa hay thường" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Width" +msgstr "Độ rộng" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Words: {0}" +msgstr "Words: {0}" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "You have unsaved changes are you sure you want to navigate away?" +msgstr "Bạn còn chưa lưu một vài thay đổi, bạn chắc chắn muốn điều hướng?" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "" +"Your browser doesn't support direct access to the clipboard. Please use the " +"Ctrl+X/C/V keyboard shortcuts instead." +msgstr "" +"Trình duyệt của bạn không hỗ trợ truy cập trực tiếp vào clipboard. Vui lòng " +"sử dụng tổ hợp phím Ctrl+X/C/V để thay thế." + +#. Translators: this is a toolbar button tooltip from the raw HTML editor +#. displayed in the browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Insert/Edit Image" +msgstr "Chèn/Sửa hình ảnh" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/lti/lti.js +msgid "" +"Click OK to have your username and e-mail address sent to a 3rd party application.\n" +"\n" +"Click Cancel to return to this page without sending your information." +msgstr "" +"Nhấp chọn OK để gửi tên đăng nhập và địa chỉ e-mail của bạn tới ứng dụng của bên thứ 3.\n" +"\n" +"Nhấp chọn Hủy bỏ để quay lại trang và không gửi thông tin của bạn đi." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/lti/lti.js +msgid "" +"Click OK to have your username sent to a 3rd party application.\n" +"\n" +"Click Cancel to return to this page without sending your information." +msgstr "" +"Nhấp chọn OK để gửi tên đăng nhập của bạn tới ứng dụng của bên thứ 3.\n" +"\n" +"Nhấp chọn Hủy bỏ để quay lại trang và không gửi thông tin của bạn đi." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/lti/lti.js +msgid "" +"Click OK to have your e-mail address sent to a 3rd party application.\n" +"\n" +"Click Cancel to return to this page without sending your information." +msgstr "" +"Nhấp chọn OK để gửi địa chỉ e-mail của bạn tới ứng dụng của bên thứ 3.\n" +"\n" +"Nhấp chọn Hủy bỏ để quay lại trang và không gửi thông tin của bạn đi." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/problem/edit.js +msgid "incorrect" +msgstr "sai" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/problem/edit.js +msgid "correct" +msgstr "đúng" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/problem/edit.js +msgid "answer" +msgstr "trả lời" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/problem/edit.js +msgid "Short explanation" +msgstr "Giải thích ngắn gọn" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/problem/edit.js +msgid "" +"If you use the Advanced Editor, this problem will be converted to XML and you will not be able to return to the Simple Editor Interface.\n" +"\n" +"Proceed to the Advanced Editor and convert this problem to XML?" +msgstr "" +"Nếu bạn sử dụng bộ soạn thảo cao cấp, bài tập này sẽ được chuyển sang định dạng XML và bạn sẽ không thể quay trở lại bộ soạn thảo đơn giản được nữa.\n" +"\n" +"Bạn có muốn sử dụng bộ soạn thảo cao cấp và chuyển định dạng bài tập thành XML?" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/problem/edit.js +msgid "Explanation" +msgstr "Giải thích" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/sequence/display.js +msgid "" +"Sequence error! Cannot navigate to %(tab_name)s in the current " +"SequenceModule. Please contact the course staff." +msgstr "" +"Lỗi Sequence! Không thể điều hướng tới tab %(tab_name)s trong SequenceModule" +" hiện tại. Xin vui lòng liên hệ với nhân viên phụ trách khóa học." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/sequence/display.js +#: openedx/features/course_bookmarks/static/course_bookmarks/js/views/bookmark_button.js +msgid "Bookmarked" +msgstr "Đã đánh dấu" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_play_pause_control.js +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_play_skip_control.js +msgid "Play" +msgstr "Chạy" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_play_pause_control.js +msgid "Pause" +msgstr "Tạm dừng" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js +msgid "Mute" +msgstr "Tắt tiếng" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js +msgid "Unmute" +msgstr "Bật tiếng" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/04_video_full_screen.js +msgid "Exit full browser" +msgstr "Thoát khỏi chế độ toàn màn hình" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/04_video_full_screen.js +msgid "Fill browser" +msgstr "Toàn màn hình" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/08_video_speed_control.js +msgid "Speed" +msgstr "Tốc độ" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/08_video_auto_advance_control.js +msgid "Auto-advance" +msgstr "Tự động-nâng cao" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/07_video_volume_control.js +msgid "Volume" +msgstr "Âm lượng" + +#. Translators: Volume level equals 0%. +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js +msgid "Muted" +msgstr "Chế độ câm" + +#. Translators: Volume level in range ]0,20]% +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js +msgid "Very low" +msgstr "Rất nhỏ" + +#. Translators: Volume level in range ]20,40]% +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js +msgid "Low" +msgstr "Nhỏ" + +#. Translators: Volume level in range ]40,60]% +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js +msgid "Average" +msgstr "Vừa phải" + +#. Translators: Volume level in range ]60,80]% +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js +msgid "Loud" +msgstr "To" + +#. Translators: Volume level in range ]80,99]% +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js +msgid "Very loud" +msgstr "Rất to" + +#. Translators: Volume level equals 100%. +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js +msgid "Maximum" +msgstr "Tối đa" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/02_html5_video.js +msgid "This browser cannot play .mp4, .ogg, or .webm files." +msgstr "Trình duyệt này không thể chơi tệp tin .mp4, .ogg, hoặc .webm." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/02_html5_video.js +msgid "Try using a different browser, such as Google Chrome." +msgstr "Thử sử dụng một trình duyệt khác, như Google Chrome." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/05_video_quality_control.js +msgid "High Definition" +msgstr "Độ nét Cao" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/05_video_quality_control.js +msgid "off" +msgstr "tắt" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/05_video_quality_control.js +msgid "on" +msgstr "bật" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/06_video_progress_slider.js +msgid "Video position. Press space to toggle playback" +msgstr "Vị trí video. Bấm vào khoảng trống để bật / tắt phát lại" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/06_video_progress_slider.js +msgid "Video ended" +msgstr "Video kết thúc" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/06_video_progress_slider.js +msgid "Video position" +msgstr "Vị trí video" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/06_video_progress_slider.js +msgid "%(value)s hour" +msgid_plural "%(value)s hours" +msgstr[0] "%(value)s giờ" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/06_video_progress_slider.js +msgid "%(value)s minute" +msgid_plural "%(value)s minutes" +msgstr[0] "%(value)s phút" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/06_video_progress_slider.js +msgid "%(value)s second" +msgid_plural "%(value)s seconds" +msgstr[0] "%(value)s giây" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/07_video_volume_control.js +msgid "" +"Click on this button to mute or unmute this video or press UP or DOWN " +"buttons to increase or decrease volume level." +msgstr "" +"Kích vào nút này để tắt hoặc bật tiếng video hoặc ấn phím LÊN hoặc XUỐNG để " +"tăng hoặc giảm âm lượng." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/07_video_volume_control.js +msgid "Adjust video volume" +msgstr "điều chỉnh âm lượng video" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/08_video_speed_control.js +msgid "" +"Press UP to enter the speed menu then use the UP and DOWN arrow keys to " +"navigate the different speeds, then press ENTER to change to the selected " +"speed." +msgstr "" +"Nhấn phím mũi tên lên để vào menu tốc độ rồi sử dụng các phím mũi tên lên và" +" xuống để điều hướng các tốc độ khác nhau, sau đó nhấn ENTER để thay đổi tốc" +" độ đã chọn." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/08_video_speed_control.js +msgid "Adjust video speed" +msgstr "điều chỉnh tốc độ video" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/08_video_speed_control.js +msgid "Video speed: " +msgstr "tốc độ video" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_play_skip_control.js +msgid "Skip" +msgstr "Bỏ qua" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_poster.js +msgid "Play video" +msgstr "Play video" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_skip_control.js +msgid "Do not show again" +msgstr "Không hiển thị nữa" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js +msgid "Open language menu" +msgstr "Mở menu ngôn ngữ" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js +msgid "Transcript will be displayed when you start playing the video." +msgstr "Phụ đề sẽ xuất hiện khi bạn bắt đầu phát video." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js +msgid "" +"Activating a link in this group will skip to the corresponding point in the " +"video." +msgstr "" +"Kích hoạt liên kết trong nhóm này sẽ nhảy đến điểm tương ứng trong video." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js +msgid "Video transcript" +msgstr "Bản dịch video" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js +msgid "Start of transcript. Skip to the end." +msgstr "Bắt đầu bản dịch. Tới cuối." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js +msgid "End of transcript. Skip to the start." +msgstr "Kết thúc bản dịch. Về đầu." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js +msgid "" +"Press the UP arrow key to enter the language menu then use UP and DOWN arrow" +" keys to navigate language options. Press ENTER to change to the selected " +"language." +msgstr "" +"Nhấn phím mũi tên lên để vào menu ngôn ngữ sau đó sử dụng các phím mũi tên " +"lên và xuống để điều hướng các tùy chọn ngôn ngữ. Nhấn ENTER để đổi sang " +"ngôn ngữ đã chọn." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js +msgid "Hide closed captions" +msgstr "ẩn phụ đề" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js +msgid "(Caption will be displayed when you start playing the video.)" +msgstr "(Phụ đề sẽ được hiển thị khi bạn bắt đầu phát video)" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js +msgid "Turn on closed captioning" +msgstr "Bật phụ đề chi tiết" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js +msgid "Turn on transcripts" +msgstr "Bật bản dịch" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js +msgid "Turn off transcripts" +msgstr "Tắt bản dịch" + +#: common/static/common/js/components/BlockBrowser/components/BlockBrowser/BlockBrowser.jsx +#: cms/templates/js/move-xblock-list.underscore +msgid "View child items" +msgstr "Xem các mục con" + +#: common/static/common/js/components/BlockBrowser/components/BlockBrowser/BlockBrowser.jsx +msgid "Navigate up" +msgstr "" + +#: common/static/common/js/components/BlockBrowser/components/BlockBrowser/BlockBrowser.jsx +msgid "Browsing" +msgstr "" + +#: common/static/common/js/components/BlockBrowser/components/BlockBrowser/BlockBrowser.jsx +msgid "Select" +msgstr "Chọn" + +#: common/static/common/js/components/utils/view_utils.js +msgid "Required field." +msgstr "Thông tin bắt buộc." + +#: common/static/common/js/components/utils/view_utils.js +msgid "Please do not use any spaces in this field." +msgstr "Vui lòng không dùng khoảng trắng trong mục này" + +#: common/static/common/js/components/utils/view_utils.js +msgid "Please do not use any spaces or special characters in this field." +msgstr "" +"Vui lòng không sử dụng bất kỳ dấu cách hoặc ký tự đặc biệt trong mục này." + +#: common/static/common/js/components/views/paginated_view.js +#: common/static/common/js/components/views/paging_footer.js +msgid "Pagination" +msgstr "Phân trang" + +#: common/static/common/js/components/views/paginated_view.js +msgid "" +"Your request could not be completed. Reload the page and try again. If the " +"issue persists, click the Help tab to report the problem." +msgstr "" +"Yêu cầu của bạn chưa hoàn thành. Tải lại trang và thử lại. Nếu sự cố vẫn " +"tiếp diễn, hãy nhấp vào tab Hỗ trợ để báo cáo sự cố." + +#: common/static/common/js/components/views/paging_header.js +msgid "Showing {firstIndex} out of {numItems} total" +msgstr "Hiện {firstIndex} trên tổng số {numItems}" + +#: common/static/common/js/components/views/paging_header.js +msgid "Showing {firstIndex}-{lastIndex} out of {numItems} total" +msgstr "Hiện {firstIndex}-{lastIndex} trên tổng số {numItems}" + +#: common/static/common/js/discussion/utils.js +msgid "Loading content" +msgstr "Đang tải nội dung" + +#: common/static/common/js/discussion/utils.js +msgid "Your request could not be processed. Refresh the page and try again." +msgstr "Không thể xử lý yêu cầu của bạn. Tải lại trang và thử lại." + +#: common/static/common/js/discussion/utils.js +#: common/static/common/templates/discussion/pagination.underscore +msgid "…" +msgstr "..." + +#: common/static/common/js/discussion/utils.js +msgid "Some images in this post have been omitted" +msgstr "Một số hình ảnh trong bài này đã bị bỏ qua" + +#: common/static/common/js/discussion/utils.js +msgid "image omitted" +msgstr "bỏ qua hình ảnh" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js +msgid "there is currently {numVotes} vote" +msgid_plural "there are currently {numVotes} votes" +msgstr[0] "hiện tại có {numVotes} phiếu bầu" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js +msgid "{numVotes} Vote" +msgid_plural "{numVotes} Votes" +msgstr[0] "{numVotes} Phiếu bầu" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js +msgid "" +"You could not be subscribed to this post. Refresh the page and try again." +msgstr "Bạn không thể gửi bài này. Làm mới lại trang và thử lại." + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js +msgid "" +"You could not be unsubscribed from this post. Refresh the page and try " +"again." +msgstr "Bạn không thể hủy bài này. Làm mới lại trang và thử lại." + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js +msgid "" +"This response could not be marked as an answer. Refresh the page and try " +"again." +msgstr "" +"Phản hồi này không thể đánh dấu là một câu trả lời. Làm mới lại trang và thử" +" lại." + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js +msgid "" +"This response could not be unmarked as an answer. Refresh the page and try " +"again." +msgstr "" +"Câu trả lời này không thể bỏ đánh dấu là câu trả lời. Làm mới lại trang và " +"thử lại." + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js +msgid "" +"This response could not be marked as endorsed. Refresh the page and try " +"again." +msgstr "" +"Phản hồi này không thể đánh dấu là xác nhận. Làm mới lại trang và thử lại." + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js +msgid "This response could not be unendorsed. Refresh the page and try again." +msgstr "" +"Phản hồi này không thể bỏ đánh dấu là xác nhận. Làm mới lại trang và thử " +"lại." + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js +msgid "This vote could not be processed. Refresh the page and try again." +msgstr "Việc bầu chọn này không được xử lý. Làm mới lại trang và thử lại." + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js +msgid "This post could not be pinned. Refresh the page and try again." +msgstr "Bài này chưa được ghim lại. Làm mới lại trang và thử lại." + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js +msgid "This post could not be unpinned. Refresh the page and try again." +msgstr "Bài này chưa được bỏ ghim. Làm mới lại trang và thử lại." + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js +msgid "" +"This post could not be flagged for abuse. Refresh the page and try again." +msgstr "Bài này không thể bị gắn cờ vi phạm. Làm mới lại trang và thử lại." + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js +msgid "" +"This post could not be unflagged for abuse. Refresh the page and try again." +msgstr "Bài này không thể gỡ bỏ cờ vi phạm. Làm mới lại trang và thử lại." + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js +msgid "This post could not be closed. Refresh the page and try again." +msgstr "Không thể đóng bài này. Làm mới lại trang và thử lại." + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js +msgid "This post could not be reopened. Refresh the page and try again." +msgstr "Bài này không thể mở lại. Làm mới lại trang và thử lại." + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_inline_view.js +msgid "Hide Discussion" +msgstr "Ẩn thảo luận" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_inline_view.js +msgid "This discussion could not be loaded. Refresh the page and try again." +msgstr "Không mở được cuộc thảo luận này. Làm mới lại trang và thử lại." + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_inline_view.js +msgid "Show Discussion" +msgstr "Hiện thảo luận" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_list_view.js +msgid "There are no posts in this topic yet." +msgstr "Chưa có điểm trong chủ đề này." + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_list_view.js +msgid "Loading more threads" +msgstr "Đang tải thêm chủ đề" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_list_view.js +msgid "Additional posts could not be loaded. Refresh the page and try again." +msgstr "Không thể mở những bài kèm theo. Làm mới lại trang và thử lại." + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_list_view.js +msgid "Current conversation" +msgstr "Đoạn hội thoại hiện tại" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_list_view.js +msgid "Loading posts list" +msgstr "Đang tải danh sách các bài viết" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_list_view.js +msgid "" +"No results found for {original_query}. Showing results for " +"{suggested_query}." +msgstr "" +"Không tìm thấy kết quả cho {original_query}. Đang hiện các kết quả cho " +"{suggested_query}." + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_list_view.js +msgid "No posts matched your query." +msgstr "Không có bài nào khớp với tìm kiếm của bạn." + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_list_view.js +msgid "Show posts by {username}." +msgstr "Những bài của {username}." + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_view.js +msgid "The post you selected has been deleted." +msgstr "Bài bạn chọn đã bị xóa." + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_view.js +msgid "Responses could not be loaded. Refresh the page and try again." +msgstr "Không thể tải những bài phản hồi. Làm mới lại trang và thử lại." + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_view.js +msgid "" +"Additional responses could not be loaded. Refresh the page and try again." +msgstr "Không thể tải câu trả lời kèm theo. Làm mới lại trang và thử lại." + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_view.js +msgid "{numResponses} other response" +msgid_plural "{numResponses} other responses" +msgstr[0] "{numResponses} phản hồi khác" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_view.js +msgid "{numResponses} response" +msgid_plural "{numResponses} responses" +msgstr[0] "{numResponses} phản hồi" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_view.js +msgid "Showing all responses" +msgstr "Đang hiện tất cả phản hồi" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_view.js +msgid "Showing first response" +msgid_plural "Showing first {numResponses} responses" +msgstr[0] "Hiện {numResponses} phản hồi đầu" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_view.js +msgid "Load all responses" +msgstr "Tải tất cả các phản hồi" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_view.js +msgid "Load next {numResponses} responses" +msgstr "Mở tiếp {numResponses} phản hồi" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_view.js +msgid "Are you sure you want to delete this post?" +msgstr "Bạn chắc chắn muốn xóa bài đăng này?" + +#: common/static/common/js/discussion/views/new_post_view.js +msgid "Your post will be discarded." +msgstr "Bài viết sẽ bị xóa." + +#: common/static/common/js/discussion/views/response_comment_show_view.js +#: common/static/common/templates/discussion/post-user-display.underscore +#: common/static/common/templates/discussion/profile-thread.underscore +msgid "anonymous" +msgstr "ẩn danh" + +#: common/static/common/js/discussion/views/response_comment_view.js +msgid "Are you sure you want to delete this comment?" +msgstr "Bạn chắc chắn muốn xóa bình luận này?" + +#: common/static/common/js/discussion/views/response_comment_view.js +msgid "This comment could not be deleted. Refresh the page and try again." +msgstr "Không thể xóa nhận xét này. Làm mới lại trang và thử lại." + +#: common/static/common/js/discussion/views/thread_response_view.js +msgid "Are you sure you want to delete this response?" +msgstr "Bạn chắc chắn muốn xóa phản hồi này?" + +#: common/static/common/js/utils/edx.utils.validate.js +msgid "The email address you've provided isn't formatted correctly." +msgstr "Địa chỉ email bạn cung cấp không hợp lệ." + +#: common/static/common/js/utils/edx.utils.validate.js +msgid "%(field)s must have at least %(count)d characters." +msgstr "%(field)s phải có ít nhất %(count)d kí tự." + +#: common/static/common/js/utils/edx.utils.validate.js +msgid "%(field)s can only contain up to %(count)d characters." +msgstr "%(field)s chỉ được có tối đa %(count)d kí tự." + +#: common/static/common/js/utils/edx.utils.validate.js +msgid "Please enter your %(field)s." +msgstr "Vui lòng nhập %(field)s." + +#: common/static/js/capa/drag_and_drop/base_image.js +msgid "Drop target image" +msgstr "Thả hình đã chọn" + +#: common/static/js/capa/drag_and_drop/draggable_events.js +msgid "dragging out of slider" +msgstr "đang kéo khỏi thanh trượt" + +#: common/static/js/capa/drag_and_drop/draggable_events.js +msgid "dragging" +msgstr "đang kéo" + +#: common/static/js/capa/drag_and_drop/draggable_events.js +msgid "dropped in slider" +msgstr "được thả vào thanh trượt" + +#: common/static/js/capa/drag_and_drop/draggable_events.js +msgid "dropped on target" +msgstr "được thả lên đối tượng" + +#. Translators: %s will be a time quantity, such as "4 minutes" or "1 day" +#: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js +#, javascript-format +msgid "%s ago" +msgstr "%s trước đó" + +#. Translators: %s will be a time quantity, such as "4 minutes" or "1 day" +#: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js +#, javascript-format +msgid "%s from now" +msgstr "%s kể từ bây giờ" + +#: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js +msgid "less than a minute" +msgstr "chưa đến một phút" + +#: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js +msgid "about a minute" +msgstr "khoảng một phút" + +#: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js +#, javascript-format +msgid "%d minute" +msgid_plural "%d minutes" +msgstr[0] "%d phút" + +#: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js +msgid "about an hour" +msgstr "khoảng một giờ" + +#: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js +#, javascript-format +msgid "about %d hour" +msgid_plural "about %d hours" +msgstr[0] "khoảng %d giờ" + +#: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js +msgid "a day" +msgstr "một ngày" + +#: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js +#, javascript-format +msgid "%d day" +msgid_plural "%d days" +msgstr[0] "%d ngày" + +#: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js +msgid "about a month" +msgstr "khoảng một tháng" + +#: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js +#, javascript-format +msgid "%d month" +msgid_plural "%d months" +msgstr[0] "%d tháng" + +#: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js +msgid "about a year" +msgstr "khoảng một năm" + +#: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js +#, javascript-format +msgid "%d year" +msgid_plural "%d years" +msgstr[0] "%d năm" + +#: lms/djangoapps/instructor/static/instructor/ProblemBrowser/components/Main/Main.jsx +msgid "Select a section or problem" +msgstr "Chọn một mục hoặc vấn đề" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/js/views/certificates.js +msgid "An unexpected error occurred. Please try again." +msgstr "Đã có một lỗi xảy ra. Vui lòng thử lại." + +#: lms/djangoapps/support/static/support/js/views/enrollment.js +msgid "Financial Assistance" +msgstr "Hỗ trợ Tài chính" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/js/views/enrollment.js +msgid "Upset Learner" +msgstr "Học viên Không hài lòng" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/js/views/enrollment.js +msgid "Teaching Assistant" +msgstr "Trợ giảng" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/js/views/enrollment_modal.js +msgid "Please specify a reason." +msgstr "Vui lòng nêu rõ lý do." + +#: lms/djangoapps/support/static/support/js/views/enrollment_modal.js +msgid "Something went wrong changing this enrollment. Please try again." +msgstr "Đã xảy ra sự cố khi thay đổi đăng ký này. Vui lòng thử lại." + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/errors_list.jsx +msgid "Please fix the following errors:" +msgstr "Vui lòng sửa những lỗi sau:" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/file_upload.jsx +msgid "Files that you upload must be smaller than 5MB in size." +msgstr "Tệp bạn tải lên phải có dung lượng nhỏ hơn 5MB." + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/file_upload.jsx +msgid "" +"Files that you upload must be PDFs or image files in .gif, .jpg, .jpeg, or " +".png format." +msgstr "" +"Tệp bạn tải lên phải là PDF hoặc hình ảnh có định dạng .gif, .jpg, .jpeg, " +"hoặc .png." + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/file_upload.jsx +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/single_support_form.jsx +msgid "Something went wrong. Please try again later." +msgstr "Đã xảy ra lỗi. Vui lòng thử lại sau." + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/file_upload.jsx +msgid "Add Attachment" +msgstr "Thêm Đính kèm" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/file_upload.jsx +msgid "(Optional)" +msgstr "(Không bắt buộc)" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/file_upload.jsx +msgid "Remove file" +msgstr "Xóa tệp" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/logged_in_user.jsx +msgid "Course Name" +msgstr "Tên Khóa Học" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/logged_in_user.jsx +msgid "Not specific to a course" +msgstr "Không cụ thể cho một khóa học" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/logged_in_user.jsx +msgid "What can we help you with, {username}?" +msgstr "Chúng tôi có thể giúp gì cho bạn, {username}?" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/logged_in_user.jsx +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js +msgid "Subject" +msgstr "Chủ đề" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/logged_in_user.jsx +msgid "Details" +msgstr "Chi tiết" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/logged_in_user.jsx +msgid "The more you tell us, the more quickly and helpfully we can respond!" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/logged_in_user.jsx +#: common/static/common/templates/discussion/new-post.underscore +#: common/static/common/templates/discussion/thread-response.underscore +#: common/static/common/templates/discussion/thread.underscore +#: lms/templates/verify_student/incourse_reverify.underscore +msgid "Submit" +msgstr "Gửi" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/logged_out_user.jsx +msgid "Sign in to {platform} so we can help you better." +msgstr "Đăng nhập vào {platform} để chúng tôi có thể hỗ trợ bạn tốt hơn." + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/logged_out_user.jsx +msgid "" +"If you are unable to access your account contact us via email using {email}." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/single_support_form.jsx +msgid "" +"Select a course or select \"Not specific to a course\" for your support " +"request." +msgstr "" +"Chọn một khóa học hoặc chọn \"Không cụ thể cho một khóa học\" để yêu cầu hỗ " +"trợ." + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/single_support_form.jsx +msgid "Enter a subject for your support request." +msgstr "Nhập tiêu đề cho yêu cầu hỗ trợ của bạn." + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/single_support_form.jsx +msgid "Enter some details for your support request." +msgstr "Nhập một số chi tiết cho yêu cầu hỗ trợ của bạn." + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/single_support_form.jsx +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/success.jsx +msgid "Contact Us" +msgstr "Liên Hệ" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/single_support_form.jsx +msgid "Find answers to the top questions asked by learners." +msgstr "Tìm câu trả lời cho các câu hỏi hàng đầu của người học." + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/single_support_form.jsx +msgid "Search the {platform} Help Center" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/success.jsx +msgid "Go to my Dashboard" +msgstr "Chuyển đến bảng thông tin của tôi" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/success.jsx +msgid "Go to {platform} Home" +msgstr "Chuyển đến Trang chủ {platform}" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/success.jsx +msgid "" +"Thank you for submitting a request! We will contact you within 24 hours." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/upload_progress.jsx +msgid "Cancel upload" +msgstr "Bỏ tải lên" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/collections/team.js +msgid "last activity" +msgstr "hoạt động gần nhất" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/collections/team.js +msgid "open slots" +msgstr "vị trí còn trống" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/collections/topic.js +msgid "name" +msgstr "tên" + +#. Translators: This refers to the number of teams (a count of how many teams +#. there are) +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/collections/topic.js +msgid "team count" +msgstr "số lượng nhóm" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/teams_tab_factory.js +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js +msgid "Teams" +msgstr "Những nhóm" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team.js +#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore +#: cms/templates/js/content-group-editor.underscore +#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore +msgid "Create" +msgstr "Tạo mới" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team.js +msgid "Update" +msgstr "Cập nhật" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team.js +msgid "Team Name (Required) *" +msgstr "Tên nhóm (bắt buộc) *" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team.js +msgid "A name that identifies your team (maximum 255 characters)." +msgstr "Tên để phân biệt nhóm của bạn (tối đa 255 ký tự)." + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team.js +msgid "Team Description (Required) *" +msgstr "Giới thiệu nhóm (bắt buộc) *" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team.js +msgid "" +"A short description of the team to help other learners understand the goals " +"or direction of the team (maximum 300 characters)." +msgstr "" +"Giới thiệu ngắn về nhóm để giúp người học khác hiểu mục đích và phương hướng" +" của nhóm (tối đa 300 ký tự)." + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team.js +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/learner_profile_factory.js +msgid "Language" +msgstr "Ngôn ngữ" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team.js +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/team-profile.underscore +msgid "" +"The language that team members primarily use to communicate with each other." +msgstr "Ngôn ngữ mà thành viên nhóm sử dụng chính để giao tiếp với nhau." + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team.js +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/learner_profile_factory.js +msgid "Country" +msgstr "Quốc gia" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team.js +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/team-profile.underscore +msgid "The country that team members primarily identify with." +msgstr "Quốc gia chính của các thành viên nhóm." + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team.js +#: lms/static/js/views/fields.js +msgid "An error occurred. Please try again." +msgstr "Có lỗi xảy ra. Vui lòng thử lại." + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team.js +msgid "Check the highlighted fields below and try again." +msgstr "Kiểm tra lại mục được bôi sáng bên dưới và thử lại lần nữa." + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team.js +msgid "Enter team name." +msgstr "Nhập tên nhóm." + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team.js +msgid "Team name cannot have more than 255 characters." +msgstr "Tên nhóm không thể có trên 255 ký tự." + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team.js +msgid "Enter team description." +msgstr "Nhập giới thiệu nhóm." + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team.js +msgid "Team description cannot have more than 300 characters." +msgstr "Giới thiệu nhóm không thể có trên 300 ký tự." + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team_members.js +msgid "An error occurred while removing the member from the team. Try again." +msgstr "Có lỗi xảy ra trong lúc xóa thành viên khỏi nhóm. Xin thử lại." + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team_members.js +msgid "This team does not have any members." +msgstr "Nhóm này không có bất kỳ thành viên nào." + +#. Translators: 'date' is a placeholder for a fuzzy, relative timestamp (see: +#. https://github.com/rmm5t/jquery-timeago) +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team_members.js +msgid "Joined %(date)s" +msgstr "Tham gia ngày %(date)s" + +#. Translators: 'date' is a placeholder for a fuzzy, relative timestamp (see: +#. https://github.com/rmm5t/jquery-timeago) +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team_members.js +msgid "Last Activity %(date)s" +msgstr "Hoạt động gần nhất %(date)s" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team_members.js +msgid "Remove this team member?" +msgstr "Xóa thành viên này?" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team_members.js +msgid "" +"This learner will be removed from the team, allowing another learner to take" +" the available spot." +msgstr "" +"Người học này sẽ bị xóa khỏi nhóm để nhường chỗ cho một người học khác." + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/instructor_tools.js +msgid "Delete this team?" +msgstr "Xóa nhóm này?" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/instructor_tools.js +msgid "" +"Deleting a team is permanent and cannot be undone. All members are removed " +"from the team, and team discussions can no longer be accessed." +msgstr "" +"Xóa một nhóm là hành động không thể thu lại được, tất cả thành viên sẽ bị " +"xóa khỏi nhóm và các thảo luận nhóm cũng sẽ bị xóa." + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/instructor_tools.js +msgid "Team \"{team}\" successfully deleted." +msgstr "Nhóm \"{team}\" đã xóa thành công." + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/my_teams.js +msgid "You are not currently a member of any team." +msgstr "Bạn hiện không phải thành viên của bất kỳ nhóm nào." + +#. Translators: "and others" refers to fact that additional members of a team +#. exist that are not displayed. +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/team_card.js +msgid "and others" +msgstr "và các thành viên khác" + +#. Translators: 'date' is a placeholder for a fuzzy, relative timestamp (see: +#. http://momentjs.com/) +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/team_card.js +msgid "Last activity %(date)s" +msgstr "Hoạt động gần nhất %(date)s" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/team_card.js +msgid "View %(span_start)s %(team_name)s %(span_end)s" +msgstr "Xem %(span_start)s %(team_name)s %(span_end)s" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/team_profile.js +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/team_profile_header_actions.js +msgid "An error occurred. Try again." +msgstr "Có lỗi xảy ra. Vui lòng thử lại." + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/team_profile.js +msgid "Leave this team?" +msgstr "Rời nhóm này?" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/team_profile.js +msgid "" +"If you leave, you can no longer post in this team's discussions. Your place " +"will be available to another learner." +msgstr "" +"Nếu bạn rời nhóm, bạn sẽ không thể tham gia vào thảo luận nhóm nữa. Chỗ của " +"bạn trong nhóm sẽ có thể được thay bằng người học khác." + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/team_profile.js +#: lms/static/js/verify_student/views/reverify_view.js +#: lms/templates/verify_student/review_photos_step.underscore +msgid "Confirm" +msgstr "Xác nhận" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/team_profile_header_actions.js +msgid "You already belong to another team." +msgstr "Bạn đã nằm trong một nhóm khác." + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/team_profile_header_actions.js +msgid "This team is full." +msgstr "Nhóm này đã đủ thành viên." + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/team_utils.js +msgid "%(memberCount)s / %(maxMemberCount)s Member" +msgid_plural "%(memberCount)s / %(maxMemberCount)s Members" +msgstr[0] "%(memberCount)s / %(maxMemberCount)s thành viên tối đa" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams.js +msgid "All teams" +msgstr "Tất cả các nhóm" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams.js +msgid "Teams Pagination" +msgstr "Phân trang Nhóm" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js +msgid "Topics" +msgstr "Các chủ đề" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js +msgid "" +"See all teams in your course, organized by topic. Join a team to collaborate" +" with other learners who are interested in the same topic as you are." +msgstr "" +"Xem tất cả các nhóm học trong khóa học của bạn, sắp xếp theo chủ đề. Tham " +"gia một nhóm học để hợp tác với những người học cùng hứng thú với chủ đề mà " +"bạn thích." + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js +msgid "My Team" +msgstr "Nhóm của tôi" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js +msgid "Browse" +msgstr "Duyệt" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js +msgid "Your request could not be completed. Reload the page and try again." +msgstr "" +"Yêu cầu của bạn không thực hiện được. Xin mở lại trang và thử lại lần nữa." + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js +msgid "" +"Your request could not be completed due to a server problem. Reload the page" +" and try again. If the issue persists, click the Help tab to report the " +"problem." +msgstr "" +"Yêu cầu của bạn không thực hiện được do lỗi hệ thống. Bạn hãy thử mở lại " +"trang thêm lần nữa, nếu không được thì hãy nhấn Hỗ trợ / Help để báo cho " +"chúng tôi." + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js +msgid "Team Search" +msgstr "Tìm nhóm" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js +msgid "Showing results for \"{searchString}\"" +msgstr "Hiện kết quả tìm \"{searchString}\"" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js +msgid "Create a New Team" +msgstr "Tạo một nhóm mới" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js +msgid "" +"Create a new team if you can't find an existing team to join, or if you " +"would like to learn with friends you know." +msgstr "" +"Tạo một nhóm mới nếu bạn không thể tìm được một nhóm để gia nhập, hoặc nếu " +"bạn muốn học với những người bạn biết." + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/team-profile-header-actions.underscore +msgid "Edit Team" +msgstr "Chỉnh sửa nhóm" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js +msgid "" +"If you make significant changes, make sure you notify members of the team " +"before making these changes." +msgstr "" +"Trong trường hợp bạn muốn tạo ra những thay đổi lớn, bạn nên thông báo trước" +" với các thành viên của nhóm về những thay đổi này." + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js +msgid "Membership" +msgstr "Thành viên" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js +msgid "" +"You can remove members from this team, especially if they have not " +"participated in the team's activity." +msgstr "" +"Bạn có thể xóa thành viên khỏi nhóm, đặc biệt là khi họ không tham gia vào " +"các hoạt động của nhóm." + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js +msgid "Search teams" +msgstr "Tìm kiếm nhóm" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js +msgid "All Topics" +msgstr "Tất cả chủ đề" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js +msgid "The page \"{route}\" could not be found." +msgstr "Không thấy trang \"{route}\"." + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js +msgid "The topic \"{topic}\" could not be found." +msgstr "Không thấy chủ đề \"{topic}\"." + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js +msgid "The team \"{team}\" could not be found." +msgstr "Không thấy nhóm \"{team}\"." + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/topic_card.js +msgid "%(team_count)s Team" +msgid_plural "%(team_count)s Teams" +msgstr[0] "%(team_count)s nhóm" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/topic_card.js +msgid "Topic" +msgstr "Chủ đề" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/topic_card.js +msgid "View Teams in the %(topic_name)s Topic" +msgstr "Xem các nhóm học trong chủ đề %(topic_name)s " + +#. Translators: this string is shown at the bottom of the teams page +#. to find a team to join or else to create a new one. There are three +#. links that need to be included in the message: +#. 1. Browse teams in other topics +#. 2. search teams +#. 3. create a new team +#. Be careful to start each link with the appropriate start indicator +#. (e.g. {browse_span_start} for #1) and finish it with {span_end}. +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/topic_teams.js +msgid "" +"{browse_span_start}Browse teams in other topics{span_end} or " +"{search_span_start}search teams{span_end} in this topic. If you still can't " +"find a team to join, {create_span_start}create a new team in this " +"topic{span_end}." +msgstr "" +"{browse_span_start}Xem các nhóm trong các chủ đề khác{span_end} hoặc " +"{search_span_start}tìm kiếm nhóm{span_end} trong chủ đề này. " +"{create_span_start}Tạo một nhóm mới{span_end} nếu bạn vẫn không tìm được " +"nhóm nào." + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/topics.js +msgid "All topics" +msgstr "Tất cả chủ đề" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "Insert Hyperlink" +msgstr "Nhập Đường Dẫn " + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "e.g. 'http://google.com'" +msgstr "ví dụ 'http://google.com'" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "Link Description" +msgstr "Mô tả Liên kết" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "e.g. 'google'" +msgstr "ví dụ 'google'" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "Please provide a description of the link destination." +msgstr "Vui lòng cung cấp mô tả về điểm đến của liên kết." + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "Insert Image (upload file or type URL)" +msgstr "Chèn hình ảnh (tệp tải lên hoặc nhập URL)" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "" +"Type in a URL or use the \"Choose File\" button to upload a file from your " +"machine. (e.g. 'http://example.com/img/clouds.jpg')" +msgstr "" +"Nhập URL hoặc sử dụng nút \"Chọn tệp\" để tải tệp lên từ máy của bạn. (ví " +"dụ: 'http://example.com/img/clouds.jpg')" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "Image Description" +msgstr "Hình ảnh mô tả" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "" +"Please describe this image or agree that it has no contextual value by " +"checking the checkbox." +msgstr "" +"Vui lòng mô tả hình ảnh này hoặc đồng ý rằng nó không có giá trị theo ngữ " +"cảnh bằng cách đánh dấu ô kiểm." + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "" +"e.g. 'Sky with clouds'. The description is helpful for users who cannot see " +"the image." +msgstr "" +"ví dụ. 'Bầu trời với những đám mây'. Mô tả rất hữu ích cho người dùng không " +"nhìn thấy hình ảnh." + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "How to create useful text alternatives." +msgstr "Làm thế nào để tạo ra văn bản thay thế hữu ích." + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "" +"This image is for decorative purposes only and does not require a " +"description." +msgstr "Hình ảnh này chỉ dành cho mục đích trang trí và không cần mô tả." + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "Markdown Editing Help" +msgstr "Trợ Giúp Chỉnh Sửa Markdown" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js cms/templates/js/asset-library.underscore +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "Please provide a valid URL." +msgstr "Vui lòng cung cấp một URL hợp lệ." + +#. Translators: 'errorCount' is the number of errors found in the form. +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "%(errorCount)s error found in form." +msgid_plural "%(errorCount)s errors found in form." +msgstr[0] "%(errorCount)s lỗi được phát hiện." + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "Bold (Ctrl+B)" +msgstr "In đậm (Ctrl+B)" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "Italic (Ctrl+I)" +msgstr "In nghiêng (Ctrl+I)" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "Hyperlink (Ctrl+L)" +msgstr "Liên kết (Ctrl+L)" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "Blockquote (Ctrl+Q)" +msgstr "Đoạn trích dẫn (Ctrl+Q)" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "Code Sample (Ctrl+K)" +msgstr "Code Mẫu (Ctrl+K)" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "Image (Ctrl+G)" +msgstr "Hình Ảnh (Ctrl+G)" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "Numbered List (Ctrl+O)" +msgstr "Danh Sách Đánh Số (Ctrl+O)" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "Bulleted List (Ctrl+U)" +msgstr "Danh Sách Gạch Đầu dòng (Ctrl+U)" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "Heading (Ctrl+H)" +msgstr "Tiêu đề (Ctrl+H)" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "Horizontal Rule (Ctrl+R)" +msgstr "Dòng kẻ ngang (Ctrl+R)" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "Undo (Ctrl+Z)" +msgstr "Hoàn tác (Ctrl+Z)" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "Redo (Ctrl+Y)" +msgstr "Làm lại thao tác (Ctrl+Y)" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "Redo (Ctrl+Shift+Z)" +msgstr "Làm lại thao tác (Ctrl+Shift+Z)" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "strong text" +msgstr "dòng văn mạnh" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "emphasized text" +msgstr "nhấn mạnh chữ" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "enter link description here" +msgstr "nhập mô tả cho liên kết ở đây" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "enter code here" +msgstr "nhập code ở đây" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "List item" +msgstr "Liệt kê các mục" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "Heading" +msgstr "Tiêu đề" + +#: lms/static/js/ajax-error.js +msgid "" +"You have been logged out of your edX account. Click Okay to log in again " +"now. Click Cancel to stay on this page (you must log in again to save your " +"work)." +msgstr "" +"Bạn đã đăng xuất khỏi tài khoản edX của mình. Nhấp OK để đăng nhập lại ngay " +"bây giờ. Nhấp vào Hủy để lại trang này (bạn phải đăng nhập lại để lưu lại " +"công việc của bạn)." + +#: lms/static/js/api_admin/views/catalog_preview.js +msgid "Preview this query" +msgstr "Xem trước truy vấn này" + +#: lms/static/js/calculator.js +msgid "Open Calculator" +msgstr "Mở máy tính " + +#: lms/static/js/calculator.js +msgid "Close Calculator" +msgstr "Đóng máy tính" + +#: lms/static/js/ccx/schedule.js +msgid "All subsections" +msgstr "Toàn bộ các tiểu mục" + +#: lms/static/js/ccx/schedule.js +msgid "All units" +msgstr "Tất cả đơn vị" + +#: lms/static/js/ccx/schedule.js lms/templates/ccx/schedule.underscore +msgid "Click to change" +msgstr "Nhấp vào để thay đổi" + +#: lms/static/js/ccx/schedule.js +msgid "Select a chapter" +msgstr "Chọn một chương" + +#: lms/static/js/ccx/schedule.js +msgid "Save changes" +msgstr "Lưu thay đổi" + +#: lms/static/js/ccx/schedule.js +msgid "Please enter valid start date and time." +msgstr "Vui lòng nhập ngày giờ bắt đầu hợp lệ." + +#: lms/static/js/ccx/schedule.js +msgid "Due date cannot be before start date." +msgstr "Ngày hết hạn không thể trước ngày bắt đầu." + +#: lms/static/js/ccx/schedule.js +msgid "Enter Due Date and Time" +msgstr "Nhập vào hạn chót" + +#: lms/static/js/ccx/schedule.js +msgid "Enter Start Date and Time" +msgstr "Nhập vào ngày giờ bắt đầu" + +#: lms/static/js/certificates/models/certificate_exception.js +msgid "" +"Student username/email field is required and can not be empty. Kindly fill " +"in username/email and then press \"Add to Exception List\" button." +msgstr "" +"Trường tên đăng nhập/email của sinh viên là bắt buộc và không được để trống." +" Vui lòng điền tên đăng nhập/email sau đó nhấn nút \"Thêm vào Danh sách " +"Ngoại lệ\"." + +#: lms/static/js/certificates/models/certificate_invalidation.js +msgid "" +"Student username/email field is required and can not be empty. Kindly fill " +"in username/email and then press \"Invalidate Certificate\" button." +msgstr "" +"Trường tên đăng nhập/email của sinh viên là bắt buộc và không được để trống." +" Vui lòng điền tên đăng nhập/email sau đó nhấn nút \"Huỷ bỏ Chứng chỉ\"." + +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_bulk_whitelist.js +msgid "Uploaded file issues. Click on \"+\" to view." +msgstr "Đã tải lên các sự cố về tệp. Nhấp vào \"+\" để xem." + +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_bulk_whitelist.js +msgid " learners are successfully added to exception list" +msgstr "đã thêm học viên vào danh sách không hợp lệ" + +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_bulk_whitelist.js +msgid " learner is successfully added to the exception list" +msgstr " đã thêm học viên vào danh sách không hợp lệ" + +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_bulk_whitelist.js +msgid " records are not in correct format and not added to the exception list" +msgstr "" +" các bản ghi không đúng định dạng và không được thêm vào danh sách không hợp" +" lệ" + +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_bulk_whitelist.js +msgid " record is not in correct format and not added to the exception list" +msgstr "" +" bản ghi không đúng định dạng và không được thêm vào danh sách không hợp lệ" + +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_bulk_whitelist.js +msgid " learners do not exist in LMS and not added to the exception list" +msgstr "" +" những học viên không tồn tại trong LMS và không được thêm vào danh sách " +"không hợp lệ" + +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_bulk_whitelist.js +msgid " learner does not exist in LMS and not added to the exception list" +msgstr "" +" học viên không tồn tại trong LMS và không được thêm vào danh sách không hợp" +" lệ" + +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_bulk_whitelist.js +msgid " learners are already white listed and not added to the exception list" +msgstr "" +" những học viên đã được đưa vào danh sách trắng và không được thêm vào danh " +"sách không hợp lệ" + +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_bulk_whitelist.js +msgid " learner is already white listed and not added to the exception list" +msgstr "" +" học viên đã được đưa vào danh sách trắng và không được thêm vào danh sách " +"không hợp lệ" + +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_bulk_whitelist.js +msgid "" +" learners are not enrolled in course and not added to the exception list" +msgstr "" +" những học viên không ghi danh tham gia khóa học và không thêm vào danh sách" +" không hợp lệ" + +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_bulk_whitelist.js +msgid " learner is not enrolled in course and not added to the exception list" +msgstr "" +" học viên không ghi danh tham gia khóa học và không thêm vào danh sách không" +" hợp lệ" + +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_invalidation_view.js +msgid "" +"Certificate of <%= user %> has already been invalidated. Please check your " +"spelling and retry." +msgstr "" +"Chứng chỉ của <%= user %> đã bị vô hiệu. Vui lòng kiểm tra chính tả và thử " +"lại." + +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_invalidation_view.js +msgid "Certificate has been successfully invalidated for <%= user %>." +msgstr "Chứng chỉ đã bị vô hiệu hoá cho <%= user %>." + +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_invalidation_view.js +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_whitelist.js +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_whitelist_editor.js +msgid "Server Error, Please refresh the page and try again." +msgstr "Lỗi máy chủ, Vui lòng làm mới trang và thử lại." + +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_invalidation_view.js +msgid "" +"The certificate for this learner has been re-validated and the system is re-" +"running the grade for this learner." +msgstr "" +"Giấy chứng nhận cho học viên này đã được xác nhận lại và hệ thống đang xử lý" +" cấp phát lại cho học viên này này." + +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_invalidation_view.js +msgid "" +"Could not find Certificate Invalidation in the list. Please refresh the page" +" and try again" +msgstr "" +"Không thể tìm thấy Chứng chỉ Không hợp lệ trong danh sách. Hãy làm mới trang" +" và thử lại" + +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_whitelist.js +msgid "Student Removed from certificate white list successfully." +msgstr "Đã xóa học viên khỏi danh sách trắng chứng chỉ." + +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_whitelist.js +msgid "" +"Could not find Certificate Exception in white list. Please refresh the page " +"and try again" +msgstr "" +"Không tìm thấy Chứng chỉ không hợp lệ trong danh sách trắng. Hãy làm mới " +"trang và thử lại" + +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_whitelist_editor.js +msgid "<%= user %> already in exception list." +msgstr "<%= user %> đã trong danh sách không hợp lệ." + +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_whitelist_editor.js +msgid "" +"<%= user %> has been successfully added to the exception list. Click " +"Generate Exception Certificate below to send the certificate." +msgstr "" +"<%= user %> đã được thêm vào danh sách không hợp lệ. Bấm vào Tạo Chứng chỉ " +"không hợp lệ bên dưới để gửi chứng chỉ." + +#: lms/static/js/course_survey.js +msgid "There has been an error processing your survey." +msgstr "Xảy ra lỗi khi xử lí phiếu điều tra của bạn." + +#: lms/static/js/courseware/credit_progress.js +#: common/static/common/templates/discussion/forum-actions.underscore +#: lms/templates/discovery/facet.underscore +#: lms/templates/edxnotes/note-item.underscore +msgid "More" +msgstr "Thêm" + +#: lms/static/js/courseware/credit_progress.js +#: lms/templates/discovery/facet.underscore +#: lms/templates/edxnotes/note-item.underscore +msgid "Less" +msgstr "Ít hơn" + +#: lms/static/js/customwmd.js +msgid "HTML preview of post" +msgstr "Xem dạng HTML" + +#: lms/static/js/customwmd.js +msgid "Your question or idea (required)" +msgstr "Câu hỏi hoặc ý tưởng của bạn (bắt buộc)" + +#: lms/static/js/dashboard/donation.js +msgid "Please enter a valid donation amount." +msgstr "Vui lòng nhập số tiền tài trợ." + +#: lms/static/js/dashboard/donation.js +msgid "Your donation could not be submitted." +msgstr "Số tiền tài trợ của bạn không gửi được." + +#: lms/static/js/dashboard/legacy.js +msgid "You will be refunded the amount you paid." +msgstr "Bạn sẽ được hoàn trả số tiền đã thanh toán." + +#: lms/static/js/dashboard/legacy.js +msgid "You will not be refunded the amount you paid." +msgstr "Bạn sẽ không được hoàn trả số tiền đã thanh toán." + +#: lms/static/js/dashboard/legacy.js +msgid "" +"Are you sure you want to unenroll from the purchased course {courseName} " +"({courseNumber})?" +msgstr "" + +#: lms/static/js/dashboard/legacy.js +msgid "Are you sure you want to unenroll from {courseName} ({courseNumber})?" +msgstr "" + +#: lms/static/js/dashboard/legacy.js +msgid "" +"Are you sure you want to unenroll from the verified {certNameLong} track of" +" {courseName} ({courseNumber})?" +msgstr "" + +#: lms/static/js/dashboard/legacy.js +msgid "" +"Are you sure you want to unenroll from the verified {certNameLong} track of " +"{courseName} ({courseNumber})?" +msgstr "" + +#: lms/static/js/dashboard/legacy.js +msgid "" +"The refund deadline for this course has passed,so you will not receive a " +"refund." +msgstr "" +"Thời hạn hoàn trả của khóa học này đã được qua, vì vậy bạn sẽ không nhận " +"được tiền hoàn lại." + +#: lms/static/js/dashboard/legacy.js +#: lms/static/js/learner_dashboard/views/unenroll_view.js +msgid "" +"Unable to determine whether we should give you a refund because of System " +"Error. Please try again later." +msgstr "" +"Không thể xác định việc hoàn lại tiền cho bạn vì Lỗi hệ thống. Vui lòng thử " +"lại sau." + +#: lms/static/js/discovery/views/search_form.js +#, javascript-format +msgid "Viewing %s course" +msgid_plural "Viewing %s courses" +msgstr[0] "Đang xem %s khóa" + +#: lms/static/js/discovery/views/search_form.js +#, javascript-format +msgid "We couldn't find any results for \"%s\"." +msgstr "Không thể tìm thấy kết quả cho \"%s\"." + +#: lms/static/js/discovery/views/search_form.js +#: openedx/features/course_search/static/course_search/templates/search_error.underscore +msgid "There was an error, try searching again." +msgstr "Đã có lỗi xảy ra, xin thử tìm lần nữa." + +#: lms/static/js/discussions_management/views/discussions.js +msgid "Not divided" +msgstr "Không chia" + +#: lms/static/js/discussions_management/views/discussions.js +msgid "" +"Discussions are unified; all learners interact with posts from other " +"learners, regardless of the group they are in." +msgstr "" +"Thảo luận được thống nhất; tất cả học viên tương tác với các bài viết từ " +"những học viên khác, bất kể họ là nhóm nào." + +#: lms/static/js/discussions_management/views/discussions.js +msgid "Enrollment Tracks" +msgstr "Chương trình Tuyển sinh" + +#: lms/static/js/discussions_management/views/discussions.js +msgid "" +"Use enrollment tracks as the basis for dividing discussions. All learners, " +"regardless of their enrollment track, see the same discussion topics, but " +"within divided topics, only learners who are in the same enrollment track " +"see and respond to each others’ posts." +msgstr "" +"Sử dụng các kiểu đăng ký làm cơ sở để phân chia các cuộc thảo luận. Tất cả " +"học viên, bất kể kiểu đăng ký của họ, xem các chủ đề thảo luận giống nhau, " +"nhưng trong các chủ đề đã phân chia, chỉ những học viên trong cùng một kiểu " +"đăng ký mới nhìn thấy và trả lời các bài viết của nhau." + +#: lms/static/js/discussions_management/views/discussions.js +msgid "Cohorts" +msgstr "Đoàn hệ" + +#: lms/static/js/discussions_management/views/discussions.js +msgid "" +"Use cohorts as the basis for dividing discussions. All learners, regardless " +"of cohort, see the same discussion topics, but within divided topics, only " +"members of the same cohort see and respond to each others’ posts. " +msgstr "" +"Sử dụng các nhóm làm cơ sở để chia sẻ các cuộc thảo luận. Tất cả người học, " +"không phân biệt nhóm, xem các chủ đề thảo luận giống nhau, nhưng trong các " +"chủ đề chia sẻ, chỉ những thành viên của cùng một nhóm mới thấy và trả lời " +"các bài đăng của nhau." + +#: lms/static/js/discussions_management/views/discussions.js +msgid "Discussion topics in the course are not divided." +msgstr "Các chủ đề thảo luận trong khóa học không bị chia cắt." + +#: lms/static/js/discussions_management/views/discussions.js +msgid "Any divided discussion topics are divided based on enrollment track." +msgstr "Chủ đề thảo luận được phân chia dựa trên kiểu đăng ký." + +#: lms/static/js/discussions_management/views/discussions.js +msgid "Any divided discussion topics are divided based on cohort." +msgstr "Chủ đề thảo luận được phân chia dựa trên theo nhóm." + +#: lms/static/js/discussions_management/views/discussions.js +msgid "Your changes have been saved. {details}" +msgstr "Thay đổi của bạn đã được lưu. {details}" + +#: lms/static/js/discussions_management/views/discussions.js +msgid "We have encountered an error. Refresh your browser and then try again." +msgstr "Đã phát hiện lỗi. Làm mới lại trình duyệt của bạn rồi thử lại." + +#: lms/static/js/discussions_management/views/divided_discussions.js +#: lms/static/js/discussions_management/views/divided_discussions_course_wide.js +#: lms/static/js/discussions_management/views/divided_discussions_inline.js +#: lms/static/js/groups/views/cohort_form.js +#: lms/static/js/groups/views/cohorts.js +msgid "We've encountered an error. Refresh your browser and then try again." +msgstr "Đã có lỗi xảy ra. Hãy refresh trình duyệt của bạn rồi thử lại." + +#: lms/static/js/edxnotes/views/notes_visibility_factory.js +#: lms/static/js/edxnotes/views/search_box.js +msgid "" +"An error has occurred. Make sure that you are connected to the Internet, and" +" then try refreshing the page." +msgstr "Đã có lỗi xảy ra. Hãy kiểm tra kết nối Internet và thử refresh lại." + +#: lms/static/js/edxnotes/views/notes_visibility_factory.js +msgid "Hide notes" +msgstr "Ẩn ghi chú" + +#: lms/static/js/edxnotes/views/notes_visibility_factory.js +msgid "Notes visible" +msgstr "Hiện ghi chú" + +#: lms/static/js/edxnotes/views/notes_visibility_factory.js +msgid "Show notes" +msgstr "Hiển thị chú thích. " + +#: lms/static/js/edxnotes/views/notes_visibility_factory.js +msgid "Notes hidden" +msgstr "Ẩn ghi chú" + +#: lms/static/js/edxnotes/views/search_box.js +msgid "Please enter a term in the {anchorStart} search field{anchorEnd}." +msgstr "Vui lòng nhập một từ vào {anchorStart} trường tìm kiếm{anchorEnd}." + +#: lms/static/js/edxnotes/views/tab_item.js +msgid "Current tab" +msgstr "Tab hiện tại" + +#: lms/static/js/edxnotes/views/tabs/course_structure.js +msgid "Location in Course" +msgstr "Vị trí trong Khoá học" + +#: lms/static/js/edxnotes/views/tabs/recent_activity.js +msgid "Recent Activity" +msgstr "Hoạt động gần đây" + +#: lms/static/js/edxnotes/views/tabs/search_results.js +msgid "No results found for \"%(query_string)s\". Please try searching again." +msgstr "" +"Không có kết quả nào cho \"%(query_string)s\". Hãy thử tìm kiếm với từ khoá " +"khác." + +#: lms/static/js/edxnotes/views/tabs/search_results.js +#: openedx/features/course_search/static/course_search/templates/course_search_results.underscore +#: openedx/features/course_search/static/course_search/templates/dashboard_search_results.underscore +msgid "Search Results" +msgstr "Kết quả tìm kiếm" + +#. Translators: this is a title shown before all Notes that have no associated +#. tags. It is put within +#. brackets to differentiate it from user-defined tags, but it should still be +#. translated. +#: lms/static/js/edxnotes/views/tabs/tags.js +msgid "[no tags]" +msgstr "[không tags]" + +#. Translators: 'Tags' is the name of the view (noun) within the Student Notes +#. page that shows all +#. notes organized by the tags the student has associated with them (if any). +#. When defining a +#. note in the courseware, the student can choose to associate 1 or more tags +#. with the note +#. in order to group similar notes together and help with search. +#: lms/static/js/edxnotes/views/tabs/tags.js +msgid "Tags" +msgstr "Tag" + +#: lms/static/js/financial-assistance/views/financial_assistance_form_view.js +msgid "Unable to submit application" +msgstr "Không thể gửi đi" + +#: lms/static/js/financial-assistance/views/financial_assistance_form_view.js +#: lms/static/js/student_account/views/LoginView.js +msgid "An error has occurred. Check your Internet connection and try again." +msgstr "Một lỗi đã xảy ra. Kiểm tra kết nối Internet của bạn và thử lại." + +#: lms/static/js/financial-assistance/views/financial_assistance_form_view.js +msgid "Choose one" +msgstr "Chọn một" + +#: lms/static/js/groups/views/cohort_editor.js +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-editor.underscore +msgid "Selected tab" +msgstr "Tab đã chọn" + +#: lms/static/js/groups/views/cohort_editor.js +msgid "Saved cohort" +msgstr "Nhóm học viên đã lưu / Saved cohort" + +#: lms/static/js/groups/views/cohort_editor.js +msgid "Error adding learners." +msgstr "Xảy ra lỗi khi thêm học viên." + +#: lms/static/js/groups/views/cohort_editor.js +msgid "Enter a username or email." +msgstr "Nhập một tên đăng nhập hoặc email." + +#: lms/static/js/groups/views/cohort_editor.js +msgid "{numUsersAdded} learner has been added to this cohort. " +msgid_plural "{numUsersAdded} learners have been added to this cohort. " +msgstr[0] "{numUsersAdded} học viên đã được thêm vào nhóm này. " + +#: lms/static/js/groups/views/cohort_editor.js +msgid "{numMoved} learner was moved from {prevCohort}" +msgid_plural "{numMoved} learners were moved from {prevCohort}" +msgstr[0] "{numMoved} học viên đã được chuyển từ {prevCohort}" + +#: lms/static/js/groups/views/cohort_editor.js +msgid "{numPresent} learner was already in the cohort" +msgid_plural "{numPresent} learners were already in the cohort" +msgstr[0] "{numPresent} học viên đã ở trong nhóm" + +#: lms/static/js/groups/views/cohort_editor.js +msgid "{email}" +msgstr "{email}" + +#: lms/static/js/groups/views/cohort_editor.js +msgid "" +"{numPreassigned} learner was pre-assigned for this cohort. This learner will" +" automatically be added to the cohort when they enroll in the course." +msgid_plural "" +"{numPreassigned} learners were pre-assigned for this cohort. These learners " +"will automatically be added to the cohort when they enroll in the course." +msgstr[0] "" +"{numPreassigned} những học viên đã được gán trước cho nhóm này. Những học " +"viên này sẽ tự động được thêm vào nhóm khi họ đăng ký học." + +#: lms/static/js/groups/views/cohort_editor.js +msgid "Unknown username: {user}" +msgstr "Tên đăng nhập không xác định: {user}" + +#: lms/static/js/groups/views/cohort_editor.js +msgid "Invalid email address: {email}" +msgstr "Địa chỉ email không hợp lệ: {email}" + +#: lms/static/js/groups/views/cohort_editor.js +msgid "There was an error when trying to add learners:" +msgid_plural "{numErrors} learners could not be added to this cohort:" +msgstr[0] "{numErrors} những học viên không thể thêm vào nhóm:" + +#: lms/static/js/groups/views/cohort_editor.js +msgid "View all errors" +msgstr "Xem toàn bộ lỗi" + +#: lms/static/js/groups/views/cohort_form.js +msgid "You must specify a name for the cohort" +msgstr "Bạn phải đặt tên cho nhóm." + +#: lms/static/js/groups/views/cohort_form.js +msgid "You did not select a content group" +msgstr "Bạn chưa chọn nội dung cho nhóm học:" + +#: lms/static/js/groups/views/cohort_form.js +msgid "The selected content group does not exist" +msgstr "Nội dung cho nhóm học được chọn không tồn tại" + +#: lms/static/js/groups/views/cohort_form.js +msgid "The cohort cannot be saved" +msgstr "Không lưu được nhóm học viên này" + +#: lms/static/js/groups/views/cohort_form.js +msgid "The cohort cannot be added" +msgstr "Không thêm được nhóm học viên này" + +#: lms/static/js/groups/views/cohorts.js +msgid "You currently have no cohorts configured" +msgstr "Hiện tại bạn chưa xác lập các nhóm học viên" + +#: lms/static/js/groups/views/cohorts.js +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohorts.underscore +msgid "Add Cohort" +msgstr "Thêm nhóm học viên" + +#: lms/static/js/groups/views/cohorts.js +msgid "" +"The {cohortGroupName} cohort has been created. You can manually add students" +" to this cohort below." +msgstr "" +"Nhóm học viên {cohortGroupName} vừa được tạo. Bạn có thể thêm học viên vào " +"nhóm dưới đây." + +#: lms/static/js/groups/views/cohorts.js +msgid "Assign students to cohorts by uploading a CSV file." +msgstr "Tải lên một tệp tin CSV dùng để phân học viên vào các nhóm." + +#: lms/static/js/groups/views/cohorts.js +msgid "Choose a .csv file" +msgstr "Chọn một tệp tin .csv" + +#: lms/static/js/groups/views/cohorts.js +msgid "Only properly formatted .csv files will be accepted." +msgstr "Chỉ những tệp tin theo định dạng .csv chuẩn được chấp nhận." + +#: lms/static/js/groups/views/cohorts.js +msgid "Upload File and Assign Students" +msgstr "Tải tệp tin lên và chia nhóm học viên" + +#: lms/static/js/groups/views/cohorts.js +msgid "" +"Your file '{file}' has been uploaded. Allow a few minutes for processing." +msgstr "" +"Tệp tin '{file}' của bạn đã được tải lên. Xin chờ một vài phút để xử lý." + +#: lms/static/js/groups/views/course_cohort_settings_notification.js +msgid "Cohorts Enabled" +msgstr "Cho phép phân nhóm học viên" + +#: lms/static/js/groups/views/course_cohort_settings_notification.js +msgid "Cohorts Disabled" +msgstr "Không cho phép phân nhóm học viên" + +#: lms/static/js/groups/views/verified_track_settings_notification.js +msgid "" +"This course uses automatic cohorting for verified track learners. You cannot" +" disable cohorts, and you cannot rename the manual cohort named " +"'{verifiedCohortName}'. To change the configuration for verified track " +"cohorts, contact your edX partner manager." +msgstr "" +"Khóa học này tự động tạo nhóm cho những học viên thuộc loại có xác minh. Bạn" +" không thể vô hiệu hoá các nhóm và bạn không thể đổi tên nhóm người dùng " +"'{verifiedCohortName}'. Để thay đổi cấu hình cho nhóm xác minh, hãy liên hệ " +"với người quản lý đối tác edX của bạn." + +#: lms/static/js/groups/views/verified_track_settings_notification.js +msgid "" +"This course has automatic cohorting enabled for verified track learners, but" +" the required cohort does not exist. You must create a manually-assigned " +"cohort named '{verifiedCohortName}' for the feature to work." +msgstr "" +"Khóa học này tự động tạo nhóm cho những học viên loại có xác minh, tuy nhiên" +" nhóm được yêu cầu không tồn tại. Bạn phải tạo một nhóm được chỉ định theo " +"cách thủ công có tên '{verifiedCohortName}' để cho tính năng này hoạt động." + +#: lms/static/js/groups/views/verified_track_settings_notification.js +msgid "" +"This course has automatic cohorting enabled for verified track learners, but" +" cohorts are disabled. You must enable cohorts for the feature to work." +msgstr "" +"Khóa học này tự động tạo nhóm cho những học viên loại có xác minh, nhưng " +"nhóm đã bị vô hiệu hóa. Bạn phải kích hoạt nhóm để tính năng này hoạt động." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/certificates.js +msgid "Allow students to generate certificates for this course?" +msgstr "Cho phép cấp chứng chỉ cho khóa học này?" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/certificates.js +msgid "Prevent students from generating certificates in this course?" +msgstr "Không cấp chứng chỉ cho khóa học này?" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/certificates.js +msgid "Start generating certificates for all students in this course?" +msgstr "Bắt đầu cấp chứng chỉ cho tất cả học viên trong khóa học này?" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/certificates.js +msgid "Error while generating certificates. Please try again." +msgstr "Lỗi xả ra khi tạo chứng chỉ. Xin vui lòng thử lại." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/certificates.js +msgid "Start regenerating certificates for students in this course?" +msgstr "Bắt đầu tạo lại chứng chỉ cho sinh viên trong khóa học này?" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/certificates.js +msgid "Error while regenerating certificates. Please try again." +msgstr "Lỗi trong khi tạo lại chứng chỉ.Thử lại" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/data_download.js +msgid "Loading data..." +msgstr "đang tải dữ liệu..." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/data_download.js +msgid "Error getting issued certificates list." +msgstr "lỗi khi nhận danh sách chứng chỉ đã phát hành." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/data_download.js +msgid "Error generating proctored exam results. Please try again." +msgstr "Đã có lỗi xảy ra khi phát kết quả thi. Xin vui lòng thử lại lần nữa." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/data_download.js +msgid "Error generating survey results. Please try again." +msgstr "Lỗi khi tạo kết quả khảo sát. Vui lòng thử lại." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/data_download.js +msgid "Error generating student profile information. Please try again." +msgstr "Xảy ra lỗi khi xuất thông tin hồ sơ học viên. Xin vui lòng thử lại." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/data_download.js +#: openedx/features/course_bookmarks/static/course_bookmarks/js/views/bookmarks_list.js +#: cms/templates/js/move-xblock-modal.underscore +#: openedx/features/course_search/static/course_search/templates/search_loading.underscore +msgid "Loading" +msgstr "Đang tải" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/data_download.js +msgid "Error getting student list." +msgstr "Lỗi khi xem danh sách học viên." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/data_download.js +msgid "Error generating list of students who may enroll. Please try again." +msgstr "" +"Xảy ra lỗi khi xuất danh sách học viên có thể ghi danh. Xin vui lòng thử " +"lại." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/data_download.js +msgid "Error retrieving grading configuration." +msgstr "Lỗi khi xem kết cấu điểm." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/data_download.js +msgid "Error generating grades. Please try again." +msgstr "Lỗi khi xuất điểm số. Vui lòng thử lại." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/data_download.js +msgid "Error generating problem grade report. Please try again." +msgstr "Lỗi khi xuất bảng điểm. Vui lòng thử lại." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/data_download.js +msgid "Error generating ORA data report. Please try again." +msgstr "Lỗi khi tạo báo cáo dữ liệu ORA. Vui lòng thử lại." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/ecommerce.js +msgid "" +"There was a problem creating the report. Select \"Create Executive Summary\"" +" to try again." +msgstr "Lỗi khi truy xuất báo cáo. Chọn \"Tạo tóm tắt thực hiện\" để thử lại." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/ecommerce.js +msgid "Enter the enrollment code." +msgstr "Nhập mã đăng ký ghi danh." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/ecommerce.js +msgid "Cancel enrollment code" +msgstr "Huỷ mã ghi danh " + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/ecommerce.js +msgid "Restore enrollment code" +msgstr "Hồi phục mã ghi danh" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/ecommerce.js +msgid "Mark enrollment code as unused" +msgstr "Đánh dấu mã ghi dành thành chưa dùng" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/learner_profile_factory.js +msgid "Username" +msgstr "Tên đăng nhập" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "Email" +msgstr "Email" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "Revoke access" +msgstr "Hủy bỏ truy cập" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "Group" +msgstr "Nhóm" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "Enter username or email" +msgstr "Nhập tên đăng nhập hoặc email" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "Please enter a username or email." +msgstr "Vui lòng nhập tên đăng nhập hoặc email." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "This role requires a divided discussions scheme." +msgstr "Vai trò này đòi hỏi một kế hoạch thảo luận nhóm." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "Error changing user's permissions." +msgstr "Lỗi khi thay quyền hạn của người dùng." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "" +"Could not find a user with username or email address '<%- identifier %>'." +msgstr "" +"Không tìm thấy người dùng với tên đăng nhập hoặc email '<%- identifier %>'." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "" +"Error: User '<%- username %>' has not yet activated their account. Users " +"must create and activate their accounts before they can be assigned a role." +msgstr "" +"Lỗi: Người dùng '<%- username %>' chưa kích hoạt tài khoản của họ. Người " +"dùng phải tạo và kích hoạt tài khoản của họ trước khi họ có thể được xếp " +"lớp." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "Error: You cannot remove yourself from the Instructor group!" +msgstr "Error: You cannot remove yourself from the Instructor group!" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "Errors" +msgstr "Lỗi" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "The following errors were generated:" +msgstr "Có những lỗi sau:" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "Warnings" +msgstr "Lưu ý" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "The following warnings were generated:" +msgstr "Có những thông báo lỗi sau:" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +#: lms/static/js/views/fields.js +msgid "Success" +msgstr "Thành công" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "All accounts were created successfully." +msgstr "Tất cả tài khoản đã được tạo thành công." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "Error adding/removing users as beta testers." +msgstr "Lỗi khi thêm/bỏ thành viên bản thử nghiệm." + +#. Translators: A list of users appears after this sentence; +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "These users were successfully added as beta testers:" +msgstr "" +"Những thành viên này đã được thêm vào danh sách thành viên bản thử nghiệm:" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "" +"These users could not be added as beta testers because their accounts are " +"not yet activated:" +msgstr "" +"Không thể thêm những người dùng này làm người kiểm tra beta vì tài khoản của" +" họ chưa được kích hoạt:" + +#. Translators: A list of users appears after this sentence; +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "These users were successfully removed as beta testers:" +msgstr "" +"Những thành viên này đã được bỏ khỏi danh sách thành viên bản thử nghiệm:" + +#. Translators: A list of users appears after this sentence; +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "These users were not added as beta testers:" +msgstr "" +"Những thành viên này không được thêm vào danh sách thành viên bản thử " +"nghiệm:" + +#. Translators: A list of users appears after this sentence; +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "These users were not removed as beta testers:" +msgstr "" +"Những thành viên này không được bỏ khỏi danh sách thành viên bản thử nghiệm:" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "" +"Users must create and activate their account before they can be promoted to " +"beta tester." +msgstr "" +"Người dùng phải tạo và kích hoạt tài khoản trước khi có thể dùng thử bản thử" +" nghiệm." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "Could not find users associated with the following identifiers:" +msgstr "Không thể tìm thành viên có các thông tin danh tính:" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "Reason field should not be left blank." +msgstr "Vui lòng điền vào mục Lý do." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "Role field should not be left unselected." +msgstr "trường vai trò không được để trống." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "Error enrolling/unenrolling users." +msgstr "Lỗi khi ghi danh/hủy ghi danh thành viên." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "The following email addresses and/or usernames are invalid:" +msgstr "Các địa chỉ email và/hoặc tên đăng nhập sau không hợp lệ:" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "Successfully enrolled and sent email to the following users:" +msgstr "Đã ghi danh thành công và đã gửi email tới thành viên sau:" + +#. Translators: A list of users appears after this sentence; +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "Successfully enrolled the following users:" +msgstr "Đã ghi danh thành công cho những thành viên sau:" + +#. Translators: A list of users appears after this sentence; +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "" +"Successfully sent enrollment emails to the following users. They will be " +"allowed to enroll once they register:" +msgstr "" +"Đã gửi email ghi danh thành công cho những thành viên sau đây - họ sẽ được " +"ghi danh ngay sau khi đăng ký:" + +#. Translators: A list of users appears after this sentence; +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "These users will be allowed to enroll once they register:" +msgstr "Những thành viên này sẽ được ghi danh ngay sau khi đăng ký:" + +#. Translators: A list of users appears after this sentence; +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "" +"Successfully sent enrollment emails to the following users. They will be " +"enrolled once they register:" +msgstr "" +"Đã gửi email ghi danh thành công cho những thành viên sau đây - họ sẽ được " +"ghi danh ngay sau khi đăng ký:" + +#. Translators: A list of users appears after this sentence; +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "These users will be enrolled once they register:" +msgstr "Những thành viên này sẽ được ghi danh ngay sau khi đăng ký:" + +#. Translators: A list of users appears after this sentence; +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "" +"Emails successfully sent. The following users are no longer enrolled in the " +"course:" +msgstr "" +"Gửi email thành công . Những thành viên sau không còn ghi danh trong khóa " +"học:" + +#. Translators: A list of users appears after this sentence; +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "The following users are no longer enrolled in the course:" +msgstr "Những thành viên sau không còn ghi danh trong khóa học:" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "" +"These users were not affiliated with the course so could not be unenrolled:" +msgstr "" +"Những thành viên sau không tham gia chính thức với khóa học nên không thể " +"hủy ghi danh:" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/send_email.js +msgid "Your message must have a subject." +msgstr "Tin nhắn của bạn phải có tiêu đề." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/send_email.js +msgid "Your message cannot be blank." +msgstr "Tin nhắn của bạn phải có nội dung." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/send_email.js +msgid "Your message must have at least one target." +msgstr "Tin nhắn của bạn phải có ít nhất một đích nhận." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/send_email.js +msgid "" +"There are invalid keywords in your email. Check the following keywords and " +"try again." +msgstr "" +"Có những từ khóa không hợp lệ trong email của bạn. Kiểm tra các từ khóa sau " +"đây và thử lại." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/send_email.js +msgid "Yourself" +msgstr "Tự bạn" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/send_email.js +msgid "Everyone who has staff privileges in this course" +msgstr "Tất cả những người có quyền nhân viên trong khóa học này" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/send_email.js +msgid "All learners who are enrolled in this course" +msgstr "Tất cả sinh viên đã đăng kí khóa học này" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/send_email.js +msgid "All learners in the {cohort_name} cohort" +msgstr "Tất cả học viên trong nhóm {cohort_name}" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/send_email.js +msgid "All learners in the {track_name} track" +msgstr "Tất cả học viên thuộc {track_name}" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/send_email.js +msgid "" +"Your email message was successfully queued for sending. In courses with a " +"large number of learners, email messages to learners might take up to an " +"hour to be sent." +msgstr "" +"Email của bạn đã được xếp hàng đợi để gửi. Với những khóa học có nhiều người" +" học, thư điện tử gửi cho người học có thể mất đến một giờ để được gửi đi." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/send_email.js +msgid "" +"You are sending an email message with the subject {subject} to the following" +" recipients." +msgstr "" +"Bạn đang gửi một email với chủ đề {subject} tới những người nhận sau đây." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/send_email.js +msgid "Is this OK?" +msgstr "Đồng ý không?" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/send_email.js +msgid "Error sending email." +msgstr "Lỗi khi gửi email." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/send_email.js +msgid "There is no email history for this course." +msgstr "Không có lịch sử email của khóa học này." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/send_email.js +msgid "There was an error obtaining email task history for this course." +msgstr "Lỗi khi xem lịch sử tác vụ email của khóa học này." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/send_email.js +msgid "There was an error obtaining email content history for this course." +msgstr "Xảy ra lỗi khi xem lịch sử tác vụ email của khóa học này." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/send_email.js +msgid "Send to:" +msgstr "Gửi về:" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "Please enter a student email address or username." +msgstr "Vui lòng nhập email hoặc tên đăng nhập của một học viên." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "" +"Error getting enrollment status for '<%- student_id %>'. Make sure that the " +"student identifier is spelled correctly." +msgstr "" +"Không thể tìm thấy trạng thái đăng ký của '<%- student_id %>'. Hãy đảm bảo " +"mã sinh viên được gõ đúng." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "Retrieving enrollment status..." +msgstr "Đang nhận trạng thái đăng ký..." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "" +"Error getting student progress url for '<%- student_id %>'. Make sure that " +"the student identifier is spelled correctly." +msgstr "" +"Lỗi địa chỉ sinh viên '<%- student_id %>'. Hãy đảm bảo mã sinh viên được gõ " +"đúng." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "Please enter a problem location." +msgstr "Vui lòng nhập vị trí của vấn đề." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "" +"Success! Problem attempts reset for problem '<%- problem_id %>' and student " +"'<%- student_id %>'." +msgstr "" +"Thành công! Tái thiết lập số lần có quyền nộp bài '<%- problem_id %>' và " +"sinh viên '<%- student_id %>'." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "" +"Error resetting problem attempts for problem '<%= problem_id %>' and student" +" '<%- student_id %>'. Make sure that the problem and student identifiers are" +" complete and correct." +msgstr "" +"Lỗi khi tái thiết lập số lần có quyền nộp bài cho câu hỏi '<%= problem_id " +"%>' cho học viên '<%= student_id %>'. Xin kiểm tra xem tên của câu hỏi và " +"của học viên viết đã đầy đủ và đúng chưa." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "" +"Delete student '<%- student_id %>'s state on problem '<%- problem_id %>'?" +msgstr "" +"Xoá tình trạng sinh viên '<%- student_id %>'s làm bài tập '<%- problem_id " +"%>'?" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "" +"Error deleting student '<%- student_id %>'s state on problem '<%- problem_id" +" %>'. Make sure that the problem and student identifiers are complete and " +"correct." +msgstr "" +"Lỗi xoá tình trạng sinh viên '<%- student_id %>'s làm bài tập '<%- " +"problem_id %>'. Hãy kiểm tra xem tên của câu hỏi và tên của học viên viết đã" +" đầy đủ và đúng chưa." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "Module state successfully deleted." +msgstr "Thành công khi xóa trạng thái của mô-đun." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "" +"Error getting task history for problem '<%- problem_id %>' and student '<%- " +"student_id %>'. Make sure that the problem and student identifiers are " +"complete and correct." +msgstr "" +"Lỗi kiểm tra qua trình làm bài '<%- problem_id %>' của sinh viên '<%- " +"student_id %>'. Hãy kiểm tra xem tên của câu hỏi và tên của học viên viết đã" +" đầy đủ và đúng chưa." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "Entrance exam attempts is being reset for student '{student_id}'." +msgstr "" +"Số lần kiểm tra đầu vào lại đã được cài đặt lại cho học sinh '{student_id}'." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "" +"Error resetting entrance exam attempts for student '{student_id}'. Make sure" +" student identifier is correct." +msgstr "" +"Lỗi khi tái thiết lập số lần thi thử đầu vào của học viên '{student_id}'. " +"Xin hãy kiểm tra lại danh tính học viên cho chuẩn xác." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "Enter a student's username or email address." +msgstr "Nhập tên đăng nhập hoặc email của học viên." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "" +"Do you want to allow this student ('{student_id}') to skip the entrance " +"exam?" +msgstr "" +"Bạn có muốn cho phép sinh viên này ('{student_id}') được phép bỏ qua bài " +"kiểm tra đầu vào?" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "" +"An error occurred. Make sure that the student's username or email address is" +" correct and try again." +msgstr "" +"Đã có lỗi xảy ra. Hãy kiểm tra username của học viên hoặc địa chỉ email của " +"học viên cho chính xác và thử lại." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "Entrance exam state is being deleted for student '{student_id}'." +msgstr "" +"Trạng thái bài kiểm tra đầu vào của học viên '{student_id}' đang được xóa." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "" +"Error deleting entrance exam state for student '{student_id}'. Make sure " +"student identifier is correct." +msgstr "" +"Lỗi khi xóa trạng thái bài kiểm tra đầu vào của học viên '{student_id}'. Xin" +" kiểm tra xem tên của học viên viết đã đúng chưa." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "" +"Error getting entrance exam task history for student '{student_id}'. Make " +"sure student identifier is correct." +msgstr "" +"Lỗi khi truy xuất lịch sử các bài kiểm tra đầu vào của học viên " +"'{student_id}'. Xin kiểm tra xem tên của học viên viết đã đúng chưa." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "Reset attempts for all students on problem '<%- problem_id %>'?" +msgstr "" +"Tái thiết lập số lần có quyền nộp bài của tất cả các học viên cho câu hỏi " +"'<%= problem_id %>'?" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "" +"Successfully started task to reset attempts for problem '<%- problem_id %>'." +" Click the 'Show Task Status' button to see the status of the task." +msgstr "" +"Đã bắt đầu tác vụ tái thiết lập số lần có quyền nộp bài cho câu hỏi '<%= " +"problem_id %>'. Bấm nút 'Hiển thị lịch sử tác vụ' để xem trạng thái của tác " +"vụ." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "" +"Error starting a task to reset attempts for all students on problem '<%- " +"problem_id %>'. Make sure that the problem identifier is complete and " +"correct." +msgstr "" +"Lỗi khi bắt đầu tác vụ tái thiết lập số lần tất cả các học viên có quyền nộp" +" bài đối với câu hỏi '<%= problem_id %>'. Xin kiểm tra xem tên của câu hỏi " +"viết đã đầy đủ và đúng chưa." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "Error listing task history for this student and problem." +msgstr "Lỗi khi xem lịch sử tác vụ của học viên và câu hỏi này." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "" +"Started rescore problem task for problem '<%- problem_id %>' and student " +"'<%- student_id %>'. Click the 'Show Task Status' button to see the status " +"of the task." +msgstr "" +"Đã bắt đầu chấm lại câu hỏi '<%= problem_id %>' cho học viên '<%= student_id" +" %>'. Nhấn nút 'Hiển thị Trạng thái Tác vụ' để xem trạng thái của tác vụ." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "" +"Error starting a task to rescore problem '<%- problem_id %>' for student " +"'<%- student_id %>'. Make sure that the the problem and student identifiers " +"are complete and correct." +msgstr "" +"Lỗi khi bắt đầu việc chấm lại câu hỏi'<%= problem_id %>' cho học viên '<%= " +"student_id %>'. Đề nghị kiểm tra câu hỏi và tên của học viên viết đã đầy đủ " +"và đúng chưa." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "Please enter a score." +msgstr "Vui lòng nhập điểm." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "" +"Started task to override the score for problem '<%- problem_id %>' and " +"student '<%- student_id %>'. Click the 'Show Task Status' button to see the " +"status of the task." +msgstr "" +"Đã bắt đầu chấm lại câu hỏi '<%= problem_id %>' cho học viên '<%= student_id" +" %>'. Nhấn nút 'Hiển thị Trạng thái Tác vụ' để xem trạng thái của tác vụ." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "" +"Error starting a task to override score for problem '<%- problem_id %>' for " +"student '<%- student_id %>'. Make sure that the the score and the problem " +"and student identifiers are complete and correct." +msgstr "" +"Lỗi khi bắt đầu việc cho điểm lại câu hỏi '<%= problem_id %>' cho học viên " +"'<%= student_id %>'. Đề nghị kiểm tra điểm, câu hỏi và tên của học viên viết" +" đã đầy đủ và đúng chưa." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "" +"Started entrance exam rescore task for student '{student_id}'. Click the " +"'Show Task Status' button to see the status of the task." +msgstr "" +"Đã bắt đầu chấm lại bài thi đầu vào của học viên '{student_id}'. Nhấn nút " +"'Hiển thị Trạng Thái Tác vụ' để xem trạng thái của tác vụ." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "" +"Error starting a task to rescore entrance exam for student '{student_id}'. " +"Make sure that entrance exam has problems in it and student identifier is " +"correct." +msgstr "" +"Lỗi khi bắt đầu tác vụ chấm lại bài thi đầu vào cho học viên '{student_id}'." +" Hãy kiểm tra lại xem bài thi có ít nhất một câu hỏi và danh tính học viên " +"là chính xác." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "Rescore problem '<%- problem_id %>' for all students?" +msgstr "Chấm lại câu hỏi '<%= problem_id %>' cho tất cả các học viên?" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "" +"Successfully started task to rescore problem '<%- problem_id %>' for all " +"students. Click the 'Show Task Status' button to see the status of the task." +msgstr "" +"Đã bắt đầu tác vụ chấm lại câu hỏi '<%= problem_id %>' cho tất cả các học " +"viên. Nhấn nút 'Hiển thị Trạng thái Tác vụ' để xem trạng thái của tác vụ." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "" +"Error starting a task to rescore problem '<%- problem_id %>'. Make sure that" +" the problem identifier is complete and correct." +msgstr "" +"Lỗi khi bắt đầu tác vụ chấm lại bài '<%= problem_id %>'. Xin kiểm tra xem mã" +" câu hỏi viết đã đầy đủ và đúng chưa." + +#. Translators: a "Task" is a background process such as grading students or +#. sending email +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js +msgid "Task Type" +msgstr "Loại Tác Vụ" + +#. Translators: a "Task" is a background process such as grading students or +#. sending email +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js +msgid "Task inputs" +msgstr "Nhập dữ liệu tác vụ" + +#. Translators: a "Task" is a background process such as grading students or +#. sending email +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js +msgid "Task ID" +msgstr "Mã Tác Vụ" + +#. Translators: a "Requester" is a username that requested a task such as +#. sending email +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js +msgid "Requester" +msgstr "Người yêu cầu" + +#. Translators: A timestamp of when a task (eg, sending email) was submitted +#. appears after this +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js +msgid "Submitted" +msgstr "Đã gửi" + +#. Translators: The length of a task (eg, sending email) in seconds appears +#. this +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js +msgid "Duration (sec)" +msgstr "Thời hạn (giây)" + +#. Translators: The state (eg, "In progress") of a task (eg, sending email) +#. appears after this. +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js +msgid "State" +msgstr "Trạng thái " + +#. Translators: a "Task" is a background process such as grading students or +#. sending email +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js +msgid "Task Status" +msgstr "Trạng Thái Tác Vụ" + +#. Translators: a "Task" is a background process such as grading students or +#. sending email +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js +msgid "Task Progress" +msgstr "Tiến Trình Tác Vụ" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js +msgid "" +"An error occurred retrieving your email. Please try again later, and contact" +" technical support if the problem persists." +msgstr "" +"Xảy ra lỗi khi mở email của bạn. Vui lòng thử lại sau và liên hệ với hỗ trợ " +"kỹ thuật nếu tiếp tục xảy ra sự cố." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js +msgid "Sent By" +msgstr "Gửi Bởi" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js +msgid "Sent To" +msgstr "Gửi tới" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js +msgid "Time Sent" +msgstr "Gửi Lúc" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js +msgid "Number Sent" +msgstr "Số Lượng Đã Gửi" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js +msgid "Copy Email To Editor" +msgstr "Sao chép Email ra Thanh Hiệu Chỉnh" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js +msgid "Subject:" +msgstr "Chủ đề:" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js +msgid "Sent By:" +msgstr "Gửi Bởi:" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js +msgid "Time Sent:" +msgstr "Gửi Lúc:" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js +msgid "Sent To:" +msgstr "Gửi Tới:" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js +msgid "Message:" +msgstr "Tin nhắn:" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js +msgid "No tasks currently running." +msgstr "Hiện không có tác vụ nào đang chạy." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js +msgid "File Name" +msgstr "Tên Tệp" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js +msgid "" +"Links are generated on demand and expire within 5 minutes due to the " +"sensitive nature of student information." +msgstr "" +"Các đường dẫn đang được xuất theo yêu cầu nhưng sẽ hết hạn trong vòng 5 phút" +" vì độ nhạy cảm của thông tin về học viên." + +#: lms/static/js/learner_dashboard/models/course_card_model.js +msgid "(Self-paced) Starts {start}" +msgstr "(Self-paced) Bắt đầu {start}" + +#: lms/static/js/learner_dashboard/models/course_card_model.js +msgid "(Self-paced) Started {start}" +msgstr "(Self-paced) Đã bắt đầu {start}" + +#: lms/static/js/learner_dashboard/models/course_card_model.js +msgid "(Self-paced) Ends {end}" +msgstr "(Self-paced) Kết thúc {end}" + +#: lms/static/js/learner_dashboard/models/course_card_model.js +msgid "(Self-paced) Ended {end}" +msgstr "(Self-paced) Đã kết thúc {end}" + +#: lms/static/js/learner_dashboard/models/course_card_model.js +msgid "Starts {start}" +msgstr "Bắt đầu {start}" + +#: lms/static/js/learner_dashboard/models/course_card_model.js +msgid "Started {start}" +msgstr "Đã bắt đầu {start}" + +#: lms/static/js/learner_dashboard/models/course_card_model.js +msgid "Ends {end}" +msgstr "Kết thúc {end}" + +#: lms/static/js/learner_dashboard/views/course_entitlement_view.js +msgid "You must select a session to access the course." +msgstr "Bạn phải chọn một phiên để truy cập khóa học." + +#: lms/static/js/learner_dashboard/views/course_entitlement_view.js +msgid "There was an error. Please reload the page and try again." +msgstr "Đã có lỗi xảy ra. Vui lòng tải lại trang và thử lại." + +#: lms/static/js/learner_dashboard/views/course_entitlement_view.js +msgid "Change Session" +msgstr "Đổi Phiên" + +#: lms/static/js/learner_dashboard/views/course_entitlement_view.js +msgid "Select Session" +msgstr "Chọn Phiên" + +#: lms/static/js/learner_dashboard/views/course_entitlement_view.js +msgid "Leave Current Session" +msgstr "Rời khỏi Phiên hiện tại" + +#: lms/static/js/learner_dashboard/views/course_entitlement_view.js +msgid "Are you sure you want to select this session?" +msgstr "Bạn có chắc muốn chọn Phiên này?" + +#: lms/static/js/learner_dashboard/views/course_entitlement_view.js +msgid "Are you sure you want to change to a different session?" +msgstr "Bạn có chắc muốn đổi phiên khác?" + +#: lms/static/js/learner_dashboard/views/course_entitlement_view.js +msgid "Any course progress or grades from your current session will be lost." +msgstr "" +"Bất kỳ tiến trình khóa học hoặc điểm từ phiên hiện tại của bạn sẽ bị mất." + +#: lms/static/js/learner_dashboard/views/course_entitlement_view.js +msgid "Are you sure that you want to leave this session?" +msgstr "Bạn có chắc chắn muốn rời khỏi phiên này?" + +#: lms/static/js/learner_dashboard/views/entitlement_unenrollment_view.js +msgid "" +"Your unenrollment request could not be processed. Please try again later." +msgstr "" +"Yêu cầu hủy đăng ký của bạn không thể được xử lý. Vui lòng thử lại sau." + +#: lms/static/js/learner_dashboard/views/entitlement_unenrollment_view.js +msgid "" +"Are you sure you want to unenroll from {courseName} ({courseNumber})? You " +"will be refunded the amount you paid." +msgstr "" +"Bạn có chắc chắn muốn hủy đăng ký {courseName} ({courseNumber}) không? Bạn " +"sẽ được hoàn trả số tiền bạn đã trả." + +#: lms/static/js/learner_dashboard/views/program_details_sidebar_view.js +msgid "{type} Progress" +msgstr "{type} Tiến độ" + +#: lms/static/js/learner_dashboard/views/program_details_sidebar_view.js +msgid "Earned Certificates" +msgstr "Những chứng chỉ đã đạt được" + +#: lms/static/js/learner_dashboard/views/program_details_view.js +msgid "Enrolled" +msgstr "Đã đăng ký" + +#: lms/static/js/staff_debug_actions.js +msgid "Successfully reset the attempts for user {user}" +msgstr "" +"Đã tái thiết lập thành công số lần có quyền nộp bài cho thành viên {user}" + +#: lms/static/js/staff_debug_actions.js +msgid "Failed to reset attempts for user." +msgstr "Phát sinh lỗi khi thiết lập lại số lần nộp bài cho người dùng." + +#: lms/static/js/staff_debug_actions.js +msgid "Successfully deleted student state for user {user}" +msgstr "Thành công khi xóa trạng thái học viên cho thành viên {user}" + +#: lms/static/js/staff_debug_actions.js +msgid "Failed to delete student state for user." +msgstr "Không thể xóa trạng thái là sinh viên của người dùng." + +#: lms/static/js/staff_debug_actions.js +msgid "Successfully rescored problem for user {user}" +msgstr "Thành công khi chấm lại câu hỏi cho học viên {user}" + +#: lms/static/js/staff_debug_actions.js +msgid "Failed to rescore problem for user." +msgstr "Không thể chấm điểm lại câu hỏi cho người dùng." + +#: lms/static/js/staff_debug_actions.js +msgid "Successfully rescored problem to improve score for user {user}" +msgstr "Đã hoàn thành chấm lại để cải thiện điểm số cho người sử dụng {user}" + +#: lms/static/js/staff_debug_actions.js +msgid "Failed to rescore problem to improve score for user." +msgstr "Không thể chấm điểm lại để cải thiện điểm số cho người sử dụng." + +#: lms/static/js/staff_debug_actions.js +msgid "Successfully overrode problem score for {user}" +msgstr "Đã cải thiện điểm số cho {user}" + +#: lms/static/js/staff_debug_actions.js +msgid "Could not override problem score for {user}." +msgstr "Không thể ghi đè điểm số cho {user}." + +#: lms/static/js/student_account/components/PasswordResetConfirmation.jsx +msgid "Enter and confirm your new password." +msgstr "Nhập và xác nhận mật khẩu mới của bạn." + +#: lms/static/js/student_account/components/PasswordResetConfirmation.jsx +msgid "New Password" +msgstr "Mật Khẩu mới" + +#: lms/static/js/student_account/components/PasswordResetConfirmation.jsx +msgid "Confirm Password" +msgstr "Nhập lại Mật khẩu" + +#: lms/static/js/student_account/components/PasswordResetConfirmation.jsx +msgid "Passwords do not match." +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/components/PasswordResetConfirmation.jsx +msgid "Reset My Password" +msgstr "Đặt lại mật khẩu" + +#: lms/static/js/student_account/components/PasswordResetConfirmation.jsx +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "Reset Your Password" +msgstr "Đặt lại mật khẩu" + +#: lms/static/js/student_account/components/PasswordResetInput.jsx +msgid "Error: " +msgstr "Lỗi:" + +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletion.jsx +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx +msgid "" +"You may also lose access to verified certificates and other program " +"credentials like MicroMasters certificates. If you want to make a copy of " +"these for your records before proceeding with deletion, follow the " +"instructions for {htmlStart}printing or downloading a certificate{htmlEnd}." +msgstr "" +"Bạn cũng có thể mất quyền truy cập vào các chứng chỉ đã được xác minh và " +"thông tin đăng nhập chương trình khác như chứng chỉ MicroMasters. Nếu bạn " +"muốn tạo một bản sao này cho hồ sơ của mình trước khi tiến hành xóa, hãy làm" +" theo các hướng dẫn để {htmlStart}in hoặc tải xuống chứng chỉ{htmlEnd}." + +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletion.jsx +msgid "" +"Before proceeding, please {htmlStart}unlink all social media " +"accounts{htmlEnd}." +msgstr "" +"Trước khi tiếp tục, vui lòng {htmlStart}hủy liên kết tất cả các tài khoản " +"mạng xã hội{htmlEnd}." + +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletion.jsx +msgid "Before proceeding, please {htmlStart}activate your account{htmlEnd}." +msgstr "" +"Trước khi tiếp tục, vui lòng {htmlStart}kích hoạt tài khoản của " +"bạn{htmlEnd}." + +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletion.jsx +msgid "" +"{htmlStart}Want to change your email, name, or password instead?{htmlEnd}" +msgstr "" +"{htmlStart}Thay vào đó, bạn muốn thay đổi email, tên hoặc mật khẩu của " +"bạn?{htmlEnd}" + +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletion.jsx +msgid "" +"{strongStart}Warning: Account deletion is permanent.{strongEnd} Please read " +"the above carefully before proceeding. This is an irreversible action, and " +"{strongStart}you will no longer be able to use the same email on " +"edX.{strongEnd}" +msgstr "" +"{strongStart}Cảnh Báo: Tài khoản sẽ bị xóa vĩnh viễn{strongEnd} Vui lòng đọc" +" kỹ những điều trên trước khi tiếp tục. Đây là một hành động không thể đảo " +"ngược và {strongStart}bạn sẽ không thể sử dụng email này trên edX " +"nữa.{strongEnd}" + +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletion.jsx +msgid "We’re sorry to see you go!" +msgstr "Chúng tôi rất tiếc khi thấy bạn ra đi!" + +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletion.jsx +msgid "" +"Please note: Deletion of your account and personal data is permanent and " +"cannot be undone. EdX will not be able to recover your account or the data " +"that is deleted." +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletion.jsx +msgid "" +"Once your account is deleted, you cannot use it to take courses on the edX " +"app, edx.org, or any other site hosted by edX. This includes access to " +"edx.org from your employer’s or university’s system and access to private " +"sites offered by MIT Open Learning, Wharton Executive Education, and Harvard" +" Medical School." +msgstr "" +"Khi tài khoản của bạn bị xóa, bạn không thể sử dụng nó để tham gia các khóa " +"học trên ứng dụng edX, edx.org hoặc bất kỳ trang web nào khác được lưu trữ " +"bởi edX. Điều này bao gồm quyền truy cập vào edx.org từ hệ thống hệ thống " +"trường thành viên hoặc truy cập riêng tư bởi MIT Open Learning, Wharton " +"Executive Education và Harvard Medical School cung cấp." + +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletion.jsx +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "Delete My Account" +msgstr "Xóa tài khoản" + +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx +msgid "Password is incorrect" +msgstr "Mật khẩu không đúng" + +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx +msgid "Unable to delete account" +msgstr "Không thể xóa tài khoản" + +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx +msgid "Please re-enter your password." +msgstr "Vui lòng nhập lại mật khẩu." + +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx +msgid "" +"Sorry, there was an error trying to process your request. Please try again " +"later." +msgstr "" +"Xin lỗi, đã xảy ra lỗi khi xử lý yêu cầu của bạn. Vui lòng thử lại sau." + +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx +msgid "A Password is required" +msgstr "Bắt buộc phải có Mật Khẩu" + +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx +msgid "" +"You have selected “Delete my account.” Deletion of your account and personal" +" data is permanent and cannot be undone. EdX will not be able to recover " +"your account or the data that is deleted." +msgstr "" +"Bạn đã chọn “Xóa tài khoản của tôi”. Xóa tài khoản và dữ liệu cá nhân của " +"bạn là vĩnh viễn và không thể hoàn tác. EdX sẽ không thể khôi phục tài khoản" +" của bạn hoặc dữ liệu bị xóa." + +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx +msgid "" +"If you proceed, you will be unable to use this account to take courses on " +"the edX app, edx.org, or any other site hosted by edX. This includes access " +"to edx.org from your employer’s or university’s system and access to private" +" sites offered by MIT Open Learning, Wharton Executive Education, and " +"Harvard Medical School." +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx +msgid "" +"If you still wish to continue and delete your account, please enter your " +"account password:" +msgstr "" +"Nếu bạn vẫn muốn tiếp tục và xóa tài khoản của mình, vui lòng nhập mật khẩu " +"tài khoản của bạn:" + +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx +msgid "Yes, Delete" +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx +msgid "We're sorry to see you go! Your account will be deleted shortly." +msgstr "" +"Chúng tôi rất tiếc khi thấy bạn ra đi! Tài khoản của bạn sẽ được xóa ngay." + +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx +msgid "" +"Account deletion, including removal from email lists, may take a few weeks " +"to fully process through our system. If you want to opt-out of emails before" +" then, please unsubscribe from the footer of any email." +msgstr "" +"Xóa tài khoản, bao gồm xóa khỏi danh sách email, có thể mất vài tuần để xử " +"lý hoàn toàn trong hệ thống của chúng tôi. Nếu bạn không muốn nhận thêm " +"email trước đó, vui lòng hủy đăng ký ở cuối bất kỳ email nào." + +#: lms/static/js/student_account/tos_modal.js +msgid "Terms of Service and Honor Code" +msgstr "Điều khoản Dịch vụ và Mã Danh dự" + +#: lms/static/js/student_account/views/FinishAuthView.js +msgid "Saving your email preference" +msgstr "Đang lưu tuỳ chọn email của bạn" + +#: lms/static/js/student_account/views/FinishAuthView.js +msgid "Enrolling you in the selected course" +msgstr "Đang ghi danh cho khoá học đã chọn" + +#: lms/static/js/student_account/views/FinishAuthView.js +msgid "Adding the selected course to your cart" +msgstr "Đang thêm khoá học đã chọn vào giỏ hàng " + +#: lms/static/js/student_account/views/FinishAuthView.js +msgid "Loading your courses" +msgstr "Đang tải các khoá học" + +#: lms/static/js/student_account/views/FormView.js +#: lms/static/js/student_account/views/RegisterView.js +msgid "An error occurred." +msgstr "Có lỗi xảy ra." + +#. Translators: This string is appended to optional field labels on the +#. student login, registration, and +#. profile forms. +#: lms/static/js/student_account/views/FormView.js +msgid "(optional)" +msgstr "(tuỳ chọn)" + +#: lms/static/js/student_account/views/LoginView.js +msgid "We couldn't sign you in." +msgstr "Chúng tôi không thể đăng nhập cho bạn." + +#: lms/static/js/student_account/views/LoginView.js +#, javascript-format +msgid "An error occurred when signing you in to %s." +msgstr "Đã xảy ra lỗi khi đăng nhập vào %s." + +#: lms/static/js/student_account/views/LoginView.js +#: lms/templates/verify_student/intro_step.underscore +msgid "Check Your Email" +msgstr "Kiểm tra email của bạn" + +#: lms/static/js/student_account/views/LoginView.js +msgid "" +"{paragraphStart}You entered {boldStart}{email}{boldEnd}. If this email " +"address is associated with your {platform_name} account, we will send a " +"message with password recovery instructions to this email " +"address.{paragraphEnd}{paragraphStart}If you do not receive a password reset" +" message, verify that you entered the correct email address, or check your " +"spam folder.{paragraphEnd}{paragraphStart}If you need further assistance, " +"{anchorStart}contact technical support{anchorEnd}.{paragraphEnd}" +msgstr "" +"{paragraphStart}Bạn đã nhập {boldStart}{email}{boldEnd}. Nếu địa chỉ email " +"này được liên kết với tài khoản {platform_name} của bạn, chúng tôi sẽ gửi " +"tin nhắn với hướng dẫn khôi phục mật khẩu đến địa chỉ email " +"này.{paragraphEnd}{paragraphStart}Nếu bạn không nhận được thông báo đặt lại " +"mật khẩu, hãy xác minh rằng bạn đã nhập đúng địa chỉ email hoặc kiểm tra thư" +" mục thư rác.{paragraphEnd}{paragraphStart}Nếu bạn cần hỗ trợ thêm, " +"{anchorStart}liên hệ hỗ trợ kỹ thuật{anchorEnd}.{paragraphEnd}" + +#: lms/static/js/student_account/views/LoginView.js +msgid "" +"An error has occurred. Try refreshing the page, or check your Internet " +"connection." +msgstr "" +"Một lỗi đã xảy ra. Hãy thử làm mới trang hoặc kiểm tra kết nối Internet của " +"bạn." + +#: lms/static/js/student_account/views/LoginView.js +msgid "" +"You have successfully signed into %(currentProvider)s, but your " +"%(currentProvider)s account does not have a linked %(platformName)s account." +" To link your accounts, sign in now using your %(platformName)s password." +msgstr "" +"Bạn đã đăng nhập thành công vào %(currentProvider)s, nhưng tài khoản của bạn" +" %(currentProvider)s không được liên kết vào tài khoản %(platformName)s. Để " +"liên kết các tài khoản của bạn, đăng nhập ngay bằng %(platformName)s mật " +"khẩu." + +#: lms/static/js/student_account/views/RegisterView.js +msgid "We couldn't create your account." +msgstr "Chúng tôi không thể tạo ra tài khoản của bạn." + +#: lms/static/js/student_account/views/RegisterView.js +msgid "Create Account" +msgstr "Tạo tài khoản" + +#: lms/static/js/student_account/views/RegisterView.js +msgid "(required)" +msgstr "(bắt buộc)" + +#: lms/static/js/student_account/views/RegisterView.js +msgid "You've successfully signed into %(currentProvider)s." +msgstr "Bạn đã thành công đã ký vào %(currentProvider)s." + +#: lms/static/js/student_account/views/RegisterView.js +msgid "" +"We just need a little more information before you start learning with " +"%(platformName)s." +msgstr "" +"Chúng tôi chỉ cần thêm một chút thông tin trước khi bạn bắt đầu học với " +"%(platformName)s." + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "" +"Your profile settings are managed by {enterprise_name}. Contact your " +"administrator or {link_start}edX Support{link_end} for help." +msgstr "" +"Cài đặt hồ sơ của bạn được quản lý bởi {enterprise_name}. Liên hệ quản trị " +"viên hoặc {link_start}hỗ trợ edX{link_end} để được giúp đỡ." + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "Email Address (Sign In)" +msgstr "Địa chỉ Email (Sign In)" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "" +"You receive messages from {platform_name} and course teams at this address." +msgstr "Bạn nhận được tin nhắn từ {platform_name} tại địa chỉ này." + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "Recovery Email Address" +msgstr "Khôi phục Địa chỉ Email" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "" +"You may access your account with this address if single-sign on or access to" +" your primary email is not available." +msgstr "" +"Bạn có thể truy cập tài khoản của mình bằng địa chỉ này nếu đăng nhập một " +"lần hoặc truy cập vào email chính của bạn không khả dụng." + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/learner_profile_factory.js +msgid "Full Name" +msgstr "Tên đầy đủ" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "" +"The name that is used for ID verification and that appears on your " +"certificates." +msgstr "Tên được sử dụng để xác minh ID và xuất hiện trên chứng chỉ của bạn." + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "Country or Region of Residence" +msgstr "Quốc gia hoặc Nơi cư trú" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "The country or region where you live." +msgstr "Quốc gia hoặc nơi bạn sinh sống." + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "Basic Account Information" +msgstr "Thông tin tài khoản cơ bản" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "These settings include basic information about your account." +msgstr "Những thiết lập này bao gồm thông tin cơ bản về tài khoản của bạn." + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "" +"The name that identifies you on {platform_name}. You cannot change your " +"username." +msgstr "" +"Tên định danh bạn trên {platform_name}. Bạn không thể thay đổi tên đăng " +"nhập." + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +#: lms/templates/student_account/account.underscore +msgid "Password" +msgstr "Mật khẩu" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "Check your email account for instructions to reset your password." +msgstr "Kiểm tra tài khoản email để được hướng dẫn đặt lại mật khẩu." + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "" +"The language used throughout this site. This site is currently available in " +"a limited number of languages. Changing the value of this field will cause " +"the page to refresh." +msgstr "" +"Ngôn ngữ được sử dụng trên toàn bộ trang web. Trang web này hiện chỉ có săn " +"một số ngôn ngữ. Thay đổi giá trị của trường này sẽ làm mới trang." + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "Time Zone" +msgstr "Múi giờ" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "" +"Select the time zone for displaying course dates. If you do not specify a " +"time zone, course dates, including assignment deadlines, will be displayed " +"in your browser's local time zone." +msgstr "" +"Chọn múi giờ để hiển thị ngày khóa học. Nếu bạn không chỉ định múi giờ, ngày" +" bắt đầu khoá học, thời hạn khoá học, sẽ được hiển thị trong múi giờ địa " +"phương của trình duyệt." + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "All Time Zones" +msgstr "Tất cả Múi Giờ" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "Default (Local Time Zone)" +msgstr "Mặc định (Múi giờ địa phương)" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "Additional Information" +msgstr "Thông tin thêm" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "Education Completed" +msgstr "Học vấn cao nhất" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "Gender" +msgstr "Giới tính" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "Year of Birth" +msgstr "Năm sinh" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/learner_profile_factory.js +msgid "Preferred Language" +msgstr "Ngôn ngữ ưa thích" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "" +"We've sent a confirmation message to {new_secondary_email_address}. Click " +"the link in the message to update your secondary email address." +msgstr "" +"Chúng tôi đã gửi một tin nhắn xác nhận tới {new_secondary_email_address}. " +"Nhấp vào liên kết trong tin nhắn để cập nhật địa chỉ email phụ của bạn." + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "Social Media Links" +msgstr "Liên kết Mạng xã hội" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "" +"Optionally, link your personal accounts to the social media icons on your " +"edX profile." +msgstr "" +"Tùy chọn, liên kết tài khoản cá nhân của bạn với các biểu tượng mạng xã hội " +"trên hồ sơ EDX của bạn." + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid " Link" +msgstr "Liên kết" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "Enter your " +msgstr "Nhập của bạn" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_view.js +msgid "Linked Accounts" +msgstr "Những tài khoản đã Liên kết" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "" +"You can link your social media accounts to simplify signing in to " +"{platform_name}." +msgstr "" +"Bạn có thể liên kết tài khoản mạng xã hội của mình để đơn giản hóa việc đăng" +" nhập vào {platform_name}." + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "ORDER NAME" +msgstr "TÊN ĐƠN HÀNG" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "ORDER PLACED" +msgstr "ĐÃ ĐẶT HÀNG" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "TOTAL" +msgstr "TỔNG CỘNG" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "ORDER NUMBER" +msgstr "SỐ ĐƠN HÀNG" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "My Orders" +msgstr "Những đơn hàng của tôi" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "" +"This page contains information about orders that you have placed with " +"{platform_name}." +msgstr "" +"Trang này chứa thông tin về những đơn hàng mà bạn đã đặt với " +"{platform_name}." + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_fields.js +msgid "" +"We've sent a confirmation message to {new_email_address}. Click the link in " +"the message to update your email address." +msgstr "" +"Chúng tôi đã gửi một thông báo xác nhận đến {new_email_address}. Nhấp vào " +"liên kết trong thông báo đó để cập nhật địa chỉ email của bạn." + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_fields.js +msgid "" +"You must sign out and sign back in before your language changes take effect." +msgstr "" +"Bạn cần đăng xuất và đăng nhập lại để lựa chọn ngôn ngữ được đưa vào hiệu " +"lực." + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_fields.js +msgid "" +"We've sent a message to {email}. Click the link in the message to reset your" +" password. Didn't receive the message? Contact {anchorStart}technical " +"support{anchorEnd}." +msgstr "" +"Chúng tôi đã gửi một thông báo đến {email}. Bấm vào liên kết trong thông báo" +" để đặt lại mật khẩu. Không nhận được thông báo? Liên hệ {anchorStart} hỗ " +"trợ kỹ thuật {anchorEnd}." + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_fields.js +msgid "Link your {accountName} account" +msgstr "Liên kết tài khoản của bạn {accountName}" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_fields.js +msgid "Unlink This Account" +msgstr "Bỏ liên kết Tài khoản này" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_fields.js +msgid "" +"You can use your {accountName} account to sign in to your {platformName} " +"account." +msgstr "" +"Bạn có thể sử dụng tài khoản {accountName} để đăng nhập vào tài khoản " +"{platformName} của mình." + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_fields.js +msgid "Unlink your {accountName} account" +msgstr "Bỏ liên kết tài khoản của bạn {accountName}" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_fields.js +msgid "Link Your Account" +msgstr "Liên kết tài khoản của bạn" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_fields.js +msgid "" +"Link your {accountName} account to your {platformName} account and use " +"{accountName} to sign in to {platformName}." +msgstr "" +"Liên kết tài khoản {accountName} với tài khoản {platformName} của bạn và sử " +"dụng {accountName} để đăng nhập vào {platformName}." + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_fields.js +msgid "Unlinking" +msgstr "Bỏ kết nối" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_fields.js +msgid "Linking" +msgstr "Đang kết nối" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_fields.js +msgid "Successfully unlinked." +msgstr "Đã bỏ kết nối." + +#: lms/static/js/verify_student/views/image_input_view.js +msgid "Image Upload Error" +msgstr "Lỗi tải ảnh lên" + +#: lms/static/js/verify_student/views/image_input_view.js +msgid "Please verify that you have uploaded a valid image (PNG and JPEG)." +msgstr "" +"Xin hãy chắc chắn rằng bạn đã chọn ảnh đúng định dạng (PNG hoặc JPEG)." + +#: lms/static/js/verify_student/views/incourse_reverify_view.js +#: lms/static/js/verify_student/views/review_photos_step_view.js +msgid "An error has occurred. Please try again later." +msgstr "Có lỗi xảy ra. Vui lòng thử lại sau." + +#: lms/static/js/verify_student/views/incourse_reverify_view.js +#: lms/static/js/verify_student/views/review_photos_step_view.js +msgid "Could not submit photos" +msgstr "Không thể tải ảnh lên." + +#: lms/static/js/verify_student/views/make_payment_step_view.js +msgid "Professional Education Verified Certificate" +msgstr "Giấy chứng nhận xác thực cho giáo dục chuyên nghiệp" + +#: lms/static/js/verify_student/views/make_payment_step_view.js +msgid "Professional Education" +msgstr "Giáo Dục Chuyên Nghiệp" + +#: lms/static/js/verify_student/views/make_payment_step_view.js +msgid "Verified Certificate upgrade" +msgstr "Nâng cấp lên chứng chỉ có xác nhận" + +#: lms/static/js/verify_student/views/make_payment_step_view.js +msgid "Verified Certificate" +msgstr "Chứng chỉ có xác nhận" + +#: lms/static/js/verify_student/views/make_payment_step_view.js +msgid "Checkout" +msgstr "Thanh toán" + +#: lms/static/js/verify_student/views/make_payment_step_view.js +msgid "Checkout with PayPal" +msgstr "Thanh toán với Paypal" + +#. Translators: 'processor' is the name of a third-party payment processing +#. vendor (example: "PayPal") +#: lms/static/js/verify_student/views/make_payment_step_view.js +msgid "Checkout with {processor}" +msgstr "Thanh toán với {processor}" + +#: lms/static/js/verify_student/views/make_payment_step_view.js +msgid "All payment options are currently unavailable." +msgstr "Tất cả tùy chọn thanh toán hiện không sử dụng được." + +#: lms/static/js/verify_student/views/make_payment_step_view.js +msgid "Try the transaction again in a few minutes." +msgstr "Thử lại giao dịch sau vài phút." + +#: lms/static/js/verify_student/views/make_payment_step_view.js +#: openedx/features/course_bookmarks/static/course_bookmarks/js/views/bookmark_button.js +#: openedx/features/course_bookmarks/static/course_bookmarks/js/views/bookmarks_list.js +msgid "An error has occurred. Please try again." +msgstr "Có lỗi xảy ra. Vui lòng thử lại sau." + +#: lms/static/js/verify_student/views/make_payment_step_view.js +msgid "Could not submit order" +msgstr "Không gửi được đơn hàng" + +#: lms/static/js/verify_student/views/payment_confirmation_step_view.js +msgid "Could not retrieve payment information" +msgstr "Không nhận được thông tin tài khoản" + +#: lms/static/js/verify_student/views/reverify_view.js +msgid "Take a photo of your ID" +msgstr "Chụp ảnh cho ID của bạn" + +#: lms/static/js/verify_student/views/reverify_view.js +msgid "Review your info" +msgstr "Xem lại thông tin của bạn" + +#: lms/static/js/verify_student/views/step_view.js +msgid "An error has occurred. Please try reloading the page." +msgstr "Có lỗi xảy ra. Vui lòng thử tải lại trang." + +#: lms/static/js/verify_student/views/webcam_photo_view.js +msgid "Video Capture Error" +msgstr "Lỗi ghi hình" + +#: lms/static/js/verify_student/views/webcam_photo_view.js +msgid "" +"Please verify that your webcam is connected and that you have allowed your " +"browser to access it." +msgstr "" +"Hãy kiểm tra xem webcam đã được kết nối và trình duyệt đã được cho phép dùng" +" webcam chưa?" + +#: lms/static/js/verify_student/views/webcam_photo_view.js +msgid "No Webcam Detected" +msgstr "Không phát hiện được Webcam" + +#: lms/static/js/verify_student/views/webcam_photo_view.js +msgid "You don't seem to have a webcam connected." +msgstr "Có vẻ bạn chưa kết nối webcam." + +#: lms/static/js/verify_student/views/webcam_photo_view.js +msgid "Double-check that your webcam is connected and working to continue." +msgstr "" +"Hãy kiểm tra xem webcam của bạn đã được kết nối và đang hoạt động để tiếp " +"tục." + +#: lms/static/js/verify_student/views/webcam_photo_view.js +msgid "Photo Captured successfully." +msgstr "Đã chụp hình thành công" + +#: lms/static/js/verify_student/views/webcam_photo_view.js +msgid "No Flash Detected" +msgstr "Không phát hiện được Flash" + +#: lms/static/js/verify_student/views/webcam_photo_view.js +msgid "" +"You don't seem to have Flash installed. Get Flash to continue your " +"verification." +msgstr "" +"Bạn dường như không có cài đặt Flash. Hãy cài đặt Flash để tiếp tục quá " +"trình xác minh." + +#: lms/static/js/views/fields.js +msgid "Editable" +msgstr "Chỉnh sửa được" + +#: lms/static/js/views/fields.js +msgid "Validation Error" +msgstr "Lỗi xác nhận" + +#: lms/static/js/views/fields.js +msgid "In Progress" +msgstr "Trong tiến trình" + +#: lms/static/js/views/fields.js +msgid "Placeholder" +msgstr "Placeholder" + +#: lms/static/js/views/file_uploader.js +msgid "Your upload of '{file}' succeeded." +msgstr "Tệp tin '{file}' đã được tải lên thành công." + +#: lms/static/js/views/file_uploader.js +msgid "Your upload of '{file}' failed." +msgstr "việc tải được tệp tin '{file}' thất bại" + +#: lms/static/js/views/image_field.js +msgid "Upload an image" +msgstr "Tải lên hình ảnh" + +#: lms/static/js/views/image_field.js +msgid "Change image" +msgstr "Thay đổi hình ảnh" + +#: lms/static/js/views/image_field.js +msgid "Image" +msgstr "Hình ảnh" + +#: lms/static/js/views/image_field.js +msgid "An error has occurred. Refresh the page, and then try again." +msgstr "Có lỗi xảy ra. Vui lòng thử tải lại trang." + +#: lms/static/js/views/image_field.js +msgid "The file must be at least {size} in size." +msgstr "Tệp tin phải có dung lượng lớn hơn {size}." + +#: lms/static/js/views/image_field.js +msgid "The file must be smaller than {size} in size." +msgstr "Tệp tin phải có dung lượng nhỏ hơn {size}." + +#: lms/static/js/views/image_field.js +msgid "" +"Upload is in progress. To avoid errors, stay on this page until the process " +"is complete." +msgstr "" +"Đang tải lên. Để tránh có lỗi xảy ra, xin đừng đóng trang này cho đến khi " +"tải lên xong." + +#: lms/static/js/views/image_field.js +msgid "" +"Removal is in progress. To avoid errors, stay on this page until the process" +" is complete." +msgstr "" +"Đang xoá. Để tránh có lỗi xảy ra, xin đừng đóng trang này cho đến khi xoá " +"xong." + +#: lms/static/js/views/image_field.js +msgid "bytes" +msgstr "bytes" + +#: lms/static/js/views/image_field.js +msgid "KB" +msgstr "KB" + +#: lms/static/js/views/image_field.js +msgid "MB" +msgstr "MB" + +#: lms/static/lms/js/preview/preview_factory.js +msgid "Course is not yet visible to students." +msgstr "Học viên chưa thể xem khóa học." + +#: lms/static/lms/js/preview/preview_factory.js +msgid "" +"You cannot view the course as a student or beta tester before the course " +"release date." +msgstr "" +"Là học viên hoặc người dùng bản thử nghiệm, bạn không thể xem khóa học trước" +" ngày khai giảng." + +#: lms/templates/class_dashboard/d3_stacked_bar_graph.js +msgid "%(num_students)s student opened Subsection" +msgid_plural "%(num_students)s students opened Subsection" +msgstr[0] "%(num_students)s học viên mở Tiểu mục" + +#: lms/templates/class_dashboard/d3_stacked_bar_graph.js +msgid "%(num_students)s student" +msgid_plural "%(num_students)s students" +msgstr[0] "%(num_students)s học viên" + +#: lms/templates/class_dashboard/d3_stacked_bar_graph.js +msgid "%(num_questions)s question" +msgid_plural "%(num_questions)s questions" +msgstr[0] "%(num_questions)s câu hỏi" + +#: lms/templates/class_dashboard/d3_stacked_bar_graph.js +msgid "Number of Students" +msgstr "Số Lượng Học Viên" + +#: lms/templates/courseware/progress_graph.js +msgid "Overall Score" +msgstr "Tổng Điểm" + +#: openedx/features/course_bookmarks/static/course_bookmarks/js/views/bookmark_button.js +msgid "Bookmark this page" +msgstr "Đánh dấu trang này" + +#: openedx/features/course_experience/static/course_experience/js/CourseGoals.js +msgid "Thank you for setting your course goal to {goal}!" +msgstr "Cảm ơn bạn đã đặt mục tiêu khóa học của bạn thành {goal}!" + +#: openedx/features/course_experience/static/course_experience/js/CourseHome.js +msgid "You have successfully updated your goal." +msgstr "Bạn đã cập nhật thành công mục tiêu của mình." + +#: openedx/features/course_experience/static/course_experience/js/CourseHome.js +msgid "There was an error updating your goal." +msgstr "Đã xảy ra lỗi khi cập nhật mục tiêu của bạn." + +#: openedx/features/course_experience/static/course_experience/js/CourseOutline.js +#: lms/templates/ccx/schedule.underscore +msgid "Expand All" +msgstr "Mở rộng tất cả" + +#: openedx/features/course_experience/static/course_experience/js/CourseOutline.js +#: lms/templates/ccx/schedule.underscore +msgid "Collapse All" +msgstr "Thu gọn tất cả" + +#: openedx/features/course_search/static/course_search/js/views/search_results_view.js +msgid "{total_results} result" +msgid_plural "{total_results} results" +msgstr[0] "{total_results} kết quả" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/learner_profile_factory.js +msgid "Profile Visibility:" +msgstr "Hiển thị thông tin cá nhân:" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/learner_profile_factory.js +msgid "Limited Profile" +msgstr "Hồ sơ bị giới hạn" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/learner_profile_factory.js +msgid "Full Profile" +msgstr "Hồ sơ đầy đủ" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/learner_profile_factory.js +msgid "Joined" +msgstr "Đã tham gia" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/learner_profile_factory.js +msgid "Joined Date" +msgstr "Ngày tham gia" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/learner_profile_factory.js +msgid "Location" +msgstr "Địa chỉ" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/learner_profile_factory.js +msgid "Add Country" +msgstr "Thêm quốc gia" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/learner_profile_factory.js +msgid "Add language" +msgstr "Thêm ngôn ngữ" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/learner_profile_factory.js +msgid "About me" +msgstr "Về tôi" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/learner_profile_factory.js +msgid "" +"Tell other learners a little about yourself: where you live, what your " +"interests are, why you're taking courses, or what you hope to learn." +msgstr "" +"Chia sẻ với các học viên khác về bản thân bạn: nơi bạn sống, sở thích, lý do" +" chọn học một khoá học nào đó, hoặc những gì bạn muốn học được." + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/views/badge_list_container.js +msgid "Accomplishments Pagination" +msgstr "Phân trang Thành quả" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/views/learner_profile_fields.js +msgid "Account Settings page." +msgstr "Trang thiết lập tài khoản" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/views/learner_profile_fields.js +msgid "" +"You must specify your birth year before you can share your full profile. To " +"specify your birth year, go to the {account_settings_page_link}" +msgstr "" +"Bạn phải nhập vào năm sinh trước khi bạn có thể chia sẻ toàn bộ hồ sơ của " +"bạn. Để nhập vào năm sinh, nhấp vào {account_settings_page_link}" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/views/learner_profile_fields.js +msgid "" +"You must be over 13 to share a full profile. If you are over 13, make sure " +"that you have specified a birth year on the {account_settings_page_link}" +msgstr "" +"Bạn phải trên 13 tuổi để có thể chia sẻ toàn bộ thông tin cá nhân. Nếu bạn " +"trên 13 tuổi, hãy chắc rằng bạn đã nhập đúng năm sinh tại " +"{account_settings_page_link}" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/views/learner_profile_fields.js +msgid "Profile Image" +msgstr "Ảnh cá nhân" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/views/learner_profile_fields.js +msgid "Profile image for {username}" +msgstr "Ảnh cá nhân cho {username}" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/views/learner_profile_view.js +msgid "About Me" +msgstr "Tự giới thiệu" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/views/learner_profile_view.js +msgid "Accomplishments" +msgstr "Những thành quả" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/views/learner_profile_view.js +msgid "Profile" +msgstr "Hồ sơ" + +#: cms/static/cms/js/main.js cms/static/js/views/active_video_upload_list.js +#: cms/static/js/views/video_transcripts.js +msgid "" +"This may be happening because of an error with our server or your internet " +"connection. Try refreshing the page or making sure you are online." +msgstr "" +"Lỗi này có thể do máy chủ của chúng tôi hoặc kết nối internet của bạn. Hãy " +"thử tải lại trang hoặc kiểm tra lại kết nối internet." + +#: cms/static/cms/js/main.js +msgid "Studio's having trouble saving your work" +msgstr "Studio xảy ra sự cố khi lưu lại công việc của bạn" + +#: cms/static/cms/js/xblock/cms.runtime.v1.js +msgid "OpenAssessment Save Error" +msgstr "Lỗi lưu OpenAssessment" + +#: cms/static/js/base.js +msgid "This link will open in a new browser window/tab" +msgstr "Đường dẫn sẽ mở trên một trang trình duyệt mới" + +#: cms/static/js/base.js +msgid "This link will open in a modal window" +msgstr "Liên kết này sẽ mở ra trong một cửa sổ con" + +#: cms/static/js/certificates/models/certificate.js +msgid "Certificate name is required." +msgstr "Tên chứng chỉ là bắt buộc." + +#: cms/static/js/certificates/models/certificate.js +msgid "Signatory field(s) has invalid data." +msgstr "(Những) Trường chữ ký có dữ liệu không hợp lệ." + +#: cms/static/js/certificates/views/certificate_details.js +msgid "Edit this certificate?" +msgstr "Chỉnh sửa chứng chỉ này?" + +#: cms/static/js/certificates/views/certificate_details.js +msgid "" +"This certificate has already been activated and is live. Are you sure you " +"want to continue editing?" +msgstr "" +"Chứng chỉ này đã được kích hoạt và đang hoạt động. Bạn có chắc chắn muốn " +"tiếp tục chỉnh sửa không?" + +#: cms/static/js/certificates/views/certificate_details.js +msgid "Yes, allow edits to the active Certificate" +msgstr "Có, cho phép chỉnh sửa Chứng chỉ" + +#. Translators: This field pertains to the custom label for a certificate. +#. Translators: this refers to a collection of certificates. +#: cms/static/js/certificates/views/certificate_item.js +#: cms/static/js/certificates/views/certificates_list.js +msgid "certificate" +msgstr "chứng chỉ" + +#: cms/static/js/certificates/views/certificates_list.js +msgid "Set up your certificate" +msgstr "Thiết lập chứng chỉ của bạn" + +#. Translators: This line refers to the initial state of the form when no data +#. has been inserted +#: cms/static/js/certificates/views/certificates_list.js +msgid "You have not created any certificates yet." +msgstr "Bạn chưa tạo bất kỳ chứng chỉ nào." + +#: cms/static/js/certificates/views/signatory_editor.js +msgid "Delete \"<%= signatoryName %>\" from the list of signatories?" +msgstr "Xoá \"<%= signatoryName %>\" từ danh sách ký tên?" + +#: cms/static/js/certificates/views/signatory_editor.js +#: cms/static/js/views/course_info_update.js +msgid "This action cannot be undone." +msgstr "Hành động này không thể hoàn tác." + +#: cms/static/js/certificates/views/signatory_editor.js +#: cms/static/js/views/course_info_update.js cms/static/js/views/list_item.js +#: cms/static/js/views/show_textbook.js cms/static/js/views/tabs.js +#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js +msgid "Deleting" +msgstr "Đang xóa" + +#: cms/static/js/certificates/views/signatory_editor.js +msgid "Upload signature image." +msgstr "Tải lên hình ảnh chữ ký." + +#: cms/static/js/certificates/views/signatory_editor.js +msgid "Image must be in PNG format." +msgstr "Hình ảnh phải ở định dạng PNG." + +#: cms/static/js/collections/group.js +#, javascript-format +msgid "Group %s" +msgstr "Nhóm %s" + +#. Translators: Dictionary used for creation ids that are used in +#. default group names. For example: A, B, AA in Group A, +#. Group B, ..., Group AA, etc. +#: cms/static/js/collections/group.js +msgid "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ" +msgstr "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ" + +#: cms/static/js/factories/export.js +msgid "Your export has failed." +msgstr "Xuất ra thất bại." + +#: cms/static/js/factories/manage_users.js +msgid "Already a course team member" +msgstr "Đã là thành viên của khoá học rồi" + +#: cms/static/js/factories/manage_users.js +msgid "" +"Are you sure you want to delete {email} from the course team for " +"“{container}”?" +msgstr "" +"Bạn có chắc chắn muốn xóa {email} từ nhóm quản lý khóa học cho " +"\"{container}\" không?" + +#: cms/static/js/factories/manage_users.js +#: cms/static/js/factories/manage_users_lib.js +#: common/static/common/templates/discussion/thread-list-item.underscore +msgid "Staff" +msgstr "Nhân viên" + +#: cms/static/js/factories/manage_users.js +#: cms/static/js/factories/manage_users_lib.js +msgid "Admin" +msgstr "Quản Trị" + +#: cms/static/js/factories/manage_users_lib.js +msgid "Already a library team member" +msgstr "Đã là thành viên của nhóm thư viện" + +#: cms/static/js/factories/manage_users_lib.js +msgid "" +"Are you sure you want to delete {email} from the library “{container}”?" +msgstr "Bạn có chắc chắn muốn xóa {email} khỏi thư viện \"{container}\" không?" + +#: cms/static/js/factories/manage_users_lib.js +msgid "Library User" +msgstr "Thư viện người dùng" + +#: cms/static/js/factories/settings_advanced.js +msgid "Hide Deprecated Settings" +msgstr "Ẩn Cài Đặt Khả Thế" + +#: cms/static/js/factories/settings_advanced.js +msgid "Show Deprecated Settings" +msgstr "Hiện Cài Đặt Khả Thế" + +#: cms/static/js/factories/textbooks.js +#: cms/static/js/views/pages/group_configurations.js +msgid "You have unsaved changes. Do you really want to leave this page?" +msgstr "" +"Bạn có những thay đổi chưa được lưu. Bạn có thực sự muốn rời khỏi trang này?" + +#: cms/static/js/features/import/factories/import.js +msgid "There was an error during the upload process." +msgstr "Xảy ra lỗi trong quá trình tải lên." + +#: cms/static/js/features/import/factories/import.js +msgid "There was an error while unpacking the file." +msgstr "Xảy ra lỗi trong khi giải nén tập tin." + +#: cms/static/js/features/import/factories/import.js +msgid "There was an error while verifying the file you submitted." +msgstr "Có lỗi trong khi kiểm tra các tập tin bạn đã gửi." + +#: cms/static/js/features/import/factories/import.js +msgid "Choose new file" +msgstr "Chọn tệp mới" + +#: cms/static/js/features/import/factories/import.js +msgid "" +"File format not supported. Please upload a file with a {ext} extension." +msgstr "Định dạng tệp không được hỗ trợ. Vui lòng tải lên tệp có đuôi {ext}." + +#: cms/static/js/features/import/factories/import.js +msgid "There was an error while importing the new library to our database." +msgstr "Đã xảy ra lỗi khi nhập thư viện mới vào cơ sở dữ liệu." + +#: cms/static/js/features/import/factories/import.js +msgid "There was an error while importing the new course to our database." +msgstr "" +"Có lỗi trong khi nhập các khóa học mới vào cơ sở dữ liệu của chúng tôi." + +#: cms/static/js/features/import/factories/import.js +msgid "Your import has failed." +msgstr "Nhập vào bị thất bại." + +#: cms/static/js/features/import/views/import.js +msgid "Your import is in progress; navigating away will abort it." +msgstr "" +"Việc nhập vào đang được tiến hành; nếu chuyển sang trang khác nó sẽ bị huỷ " +"bỏ." + +#: cms/static/js/features/import/views/import.js +msgid "Error importing course" +msgstr "Xảy ra lỗi khi nhập khóa học" + +#: cms/static/js/features/import/views/import.js +msgid "There was an error with the upload" +msgstr "Có lỗi trong quá trình tải lên" + +#: cms/static/js/features_jsx/studio/CourseOrLibraryListing.jsx +msgid "Organization:" +msgstr "Tổ chức:" + +#: cms/static/js/features_jsx/studio/CourseOrLibraryListing.jsx +msgid "Course Number:" +msgstr "Mã khóa học:" + +#: cms/static/js/features_jsx/studio/CourseOrLibraryListing.jsx +msgid "Course Run:" +msgstr "Chạy khóa học" + +#: cms/static/js/features_jsx/studio/CourseOrLibraryListing.jsx +msgid "(Read-only)" +msgstr "(Chỉ-đọc)" + +#: cms/static/js/features_jsx/studio/CourseOrLibraryListing.jsx +msgid "Re-run Course" +msgstr "Chạy lại Khóa học" + +#: cms/static/js/features_jsx/studio/CourseOrLibraryListing.jsx +#: cms/templates/js/show-textbook.underscore +msgid "View Live" +msgstr "Xem bản thực" + +#: cms/static/js/maintenance/force_publish_course.js +msgid "Internal Server Error." +msgstr "Lỗi Máy chủ Nội bộ." + +#. Translators: This is the status of a video upload that is queued +#. waiting for other uploads to complete +#: cms/static/js/models/active_video_upload.js +msgid "Queued" +msgstr "Đã xếp hàng" + +#. Translators: This is the status of a video upload that has +#. completed successfully +#: cms/static/js/models/active_video_upload.js +msgid "Upload completed" +msgstr "Tải lên hoàn tất" + +#. Translators: This is the status of a video upload that has failed +#: cms/static/js/models/active_video_upload.js +msgid "Upload failed" +msgstr "Lỗi khi tải lên" + +#: cms/static/js/models/chapter.js +msgid "Chapter name and asset_path are both required" +msgstr "Tên chương và asset_path đều là bắt buộc" + +#: cms/static/js/models/chapter.js +msgid "Chapter name is required" +msgstr "Tên chương là bắt buộc" + +#: cms/static/js/models/chapter.js +msgid "asset_path is required" +msgstr "asset_path là bắt buộc" + +#: cms/static/js/models/course.js cms/static/js/models/section.js +msgid "You must specify a name" +msgstr "Bạn phải xác định một tên" + +#: cms/static/js/models/course_update.js +msgid "Action required: Enter a valid date." +msgstr "Hành động bắt buộc: Nhập ngày hợp lệ." + +#: cms/static/js/models/group.js +msgid "Group name is required" +msgstr "Yêu cầu tên nhóm " + +#: cms/static/js/models/group_configuration.js +msgid "Group A" +msgstr "Nhóm A" + +#: cms/static/js/models/group_configuration.js +msgid "Group B" +msgstr "Nhóm B" + +#: cms/static/js/models/group_configuration.js +msgid "Group Configuration name is required." +msgstr "Yêu cầu tên của Cấu Hình Nhóm." + +#: cms/static/js/models/group_configuration.js +msgid "There must be at least one group." +msgstr "Phải có ít nhất một nhóm." + +#: cms/static/js/models/group_configuration.js +msgid "All groups must have a name." +msgstr "Tất cả các nhóm phải có tên." + +#: cms/static/js/models/group_configuration.js +msgid "All groups must have a unique name." +msgstr "Tất cả các nhóm phải có một tên riêng." + +#: cms/static/js/models/settings/course_details.js +msgid "The course must have an assigned start date." +msgstr "Khoá học phải ấn định ngày bắt đầu." + +#: cms/static/js/models/settings/course_details.js +msgid "The course end date must be later than the course start date." +msgstr "Ngày kết thúc của khóa học phải sau ngày bắt đầu của khóa học." + +#: cms/static/js/models/settings/course_details.js +msgid "The course start date must be later than the enrollment start date." +msgstr "Ngày bắt đầu của khóa học phải sau ngày bắt đầu tuyển sinh." + +#: cms/static/js/models/settings/course_details.js +msgid "The enrollment start date cannot be after the enrollment end date." +msgstr "Ngày bắt đầu tuyển sinh không thể sau ngày kết thúc tuyển sinh." + +#: cms/static/js/models/settings/course_details.js +msgid "The enrollment end date cannot be after the course end date." +msgstr "Ngày kết thúc tuyển sinh không thể sau ngày kết thúc khóa học." + +#: cms/static/js/models/settings/course_details.js +msgid "The certificate available date must be later than the course end date." +msgstr "Ngày cấp chứng chỉ phải sau ngày kết thúc khóa học." + +#: cms/static/js/models/settings/course_details.js +msgid "Key should only contain letters, numbers, _, or -" +msgstr "Key chỉ nên chứa các chữ cái, con số, _, hoặc -" + +#: cms/static/js/models/settings/course_details.js +msgid "Please enter an integer between %(min)s and %(max)s." +msgstr "Vui lòng nhập một số nguyên giữa %(min)s và %(max)s." + +#: cms/static/js/models/settings/course_grader.js +msgid "The assignment type must have a name." +msgstr "Loại phân công phải có tên." + +#: cms/static/js/models/settings/course_grader.js +msgid "There's already another assignment type with this name." +msgstr "Đã có kiểu bài tập khác trùng tên này." + +#: cms/static/js/models/settings/course_grader.js +msgid "Please enter an integer between 0 and 100." +msgstr "Xin vui lòng nhập một số nguyên trong khoảng 0 đến 100." + +#: cms/static/js/models/settings/course_grader.js +msgid "Please enter an integer greater than 0." +msgstr "Vui lòng nhập một số nguyên lớn hơn 0." + +#: cms/static/js/models/settings/course_grader.js +msgid "Please enter non-negative integer." +msgstr "Vui lòng nhập số nguyên không âm" + +#: cms/static/js/models/settings/course_grader.js +msgid "Cannot drop more <%= types %> assignments than are assigned." +msgstr "Không thể cho hơn <%= types %> bài tập so với quy định." + +#: cms/static/js/models/settings/course_grading_policy.js +msgid "Grace period must be specified in HH:MM format." +msgstr "Thời gian gia hạn phải được xác định trong định dạng HH:MM" + +#: cms/static/js/models/settings/course_grading_policy.js +msgid "Not able to set passing grade to less than %(minimum_grade_cutoff)s%." +msgstr "Không thể đặt số lên lớp nhỏ hơn %(minimum_grade_cutoff)s%." + +#: cms/static/js/models/textbook.js +msgid "Textbook name is required" +msgstr "Tên sách giáo khoa là bắt buộc" + +#: cms/static/js/models/textbook.js +msgid "Please add at least one chapter" +msgstr "Hãy thêm ít nhất một chương" + +#: cms/static/js/models/textbook.js +msgid "All chapters must have a name and asset" +msgstr "Tất cả các chương phải có tên và liên kết chương" + +#: cms/static/js/models/uploads.js +msgid "" +"Only <%= fileTypes %> files can be uploaded. Please select a file ending in " +"<%= fileExtensions %> to upload." +msgstr "" +"Chỉ tập tin dạng <%= fileTypes %> có thể được tải lên. Xin vui lòng chọn một" +" tập tin kết thúc bằng <%= fileExtensions %> để tải lên." + +#: cms/static/js/models/uploads.js +#: lms/templates/student_account/hinted_login.underscore +#: lms/templates/student_account/institution_login.underscore +#: lms/templates/student_account/institution_register.underscore +msgid "or" +msgstr "hoặc" + +#: cms/static/js/models/xblock_validation.js +msgid "This unit has validation issues." +msgstr "Đơn vị này có các vấn đề xác nhận." + +#: cms/static/js/models/xblock_validation.js +msgid "This component has validation issues." +msgstr "Phần này chưa khả dụng" + +#: cms/static/js/views/active_video_upload.js cms/static/js/views/assets.js +msgid "Your file could not be uploaded" +msgstr "Không thể tải tệp của bạn lên" + +#: cms/static/js/views/active_video_upload_list.js +msgid "Upload Videos" +msgstr "Tải lên Video" + +#: cms/static/js/views/active_video_upload_list.js +msgid "Drag and drop or {spanStart}browse your computer{spanEnd}." +msgstr "Kéo thả hoặc {spanStart}duyệt trên máy tính của bạn{spanEnd}." + +#: cms/static/js/views/active_video_upload_list.js +msgid "Maximum file size: {maxFileSize} GB" +msgstr "Kích thước tối đa tệp: {maxFileSize} GB" + +#: cms/static/js/views/active_video_upload_list.js +msgid "Supported file types: {supportedVideoTypes}" +msgstr "Các loại tệp được hỗ trợ: {supportedVideoTypes}" + +#: cms/static/js/views/active_video_upload_list.js +msgid "Your video uploads are not complete." +msgstr "Chưa hoàn thành tải lên video" + +#: cms/static/js/views/active_video_upload_list.js +msgid "Upload completed for video {fileName}" +msgstr "Đã hoàn thành tải lên video {fileName}" + +#: cms/static/js/views/active_video_upload_list.js +msgid "Upload failed for video {fileName}" +msgstr "Tải lên không thành công đối với video {fileName}" + +#: cms/static/js/views/active_video_upload_list.js +msgid "" +"{filename} is not in a supported file format. Supported file formats are " +"{supportedFileFormats}." +msgstr "" +"{filename} không phải định dạng tệp được hỗ trợ. Những định dạng tệp được hỗ" +" trợ là {supportedFileFormats}." + +#: cms/static/js/views/active_video_upload_list.js +msgid "{filename} exceeds maximum size of {maxFileSizeInGB} GB." +msgstr "{filename} vượt quá kích thước tối đa {maxFileSizeInGB} GB." + +#: cms/static/js/views/active_video_upload_list.js +msgid ": video upload complete." +msgstr ": hoàn tất tải lên video." + +#: cms/static/js/views/active_video_upload_list.js +msgid "Previous Uploads table has been updated." +msgstr "Bảng Tải lên Trước đây đã được cập nhật." + +#: cms/static/js/views/asset.js +msgid "Delete File Confirmation" +msgstr "Xác Nhận Xóa File" + +#: cms/static/js/views/asset.js +msgid "" +"Are you sure you wish to delete this item. It cannot be reversed!\n" +"\n" +"Also any content that links/refers to this item will no longer work (e.g. broken images and/or links)" +msgstr "" +"Bạn chắc chắn muốn xóa mục này? Nó không thể phục hồi!\n" +"\n" +"Ngoài ra bất kỳ nội dung liên kết hoặc dẫn đến mục này sẽ không còn hoạt động (ví dụ: hỏng hình ảnh, đường dẫn...)" + +#: cms/static/js/views/asset.js +msgid "Your file has been deleted." +msgstr "Tập tin của bạn đã bị xóa." + +#: cms/static/js/views/assets.js cms/templates/js/asset-library.underscore +#: cms/templates/js/previous-video-upload-list.underscore +msgid "Date Added" +msgstr "Ngày Thêm Vào" + +#: cms/static/js/views/assets.js cms/templates/js/asset-library.underscore +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/certificates_results.underscore +msgid "Type" +msgstr "Loại" + +#: cms/static/js/views/assets.js +msgid "File {filename} exceeds maximum size of {maxFileSizeInMBs} MB" +msgstr "Tệp {filename} vượt quá kích thước tối đa {maxFileSizeInMBs} MB" + +#: cms/static/js/views/assets.js +msgid "" +"Please follow the instructions here to upload a file elsewhere and link to " +"it: {maxFileSizeRedirectUrl}" +msgstr "" +"Vui lòng làm theo các hướng dẫn ở đây để tải lên một tệp ở nơi khác và liên " +"kết đến nó: {maxFileSizeRedirectUrl}" + +#: cms/static/js/views/assets.js +msgid "Max file size exceeded" +msgstr "Đã vượt quá kích thước tệp tối đa" + +#: cms/static/js/views/assets.js +#: cms/templates/js/asset-upload-modal.underscore +msgid "Upload New File" +msgstr "Tải Lên Tập Tin Mới" + +#: cms/static/js/views/assets.js +msgid "Load Another File" +msgstr "Tải tập tin khác" + +#: cms/static/js/views/components/add_xblock.js +#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js +msgid "Adding" +msgstr "Thêm" + +#: cms/static/js/views/course_info_update.js +msgid "Are you sure you want to delete this update?" +msgstr "Bạn chắc chắn muốn xóa bản cập nhật này?" + +#: cms/static/js/views/course_rerun.js +msgid "Create Re-run" +msgstr "Tạo Re-run" + +#: cms/static/js/views/course_rerun.js +msgid "Processing Re-run Request" +msgstr "Đang xử lí Yêu cầu Re-run " + +#: cms/static/js/views/course_video_settings.js +msgid "An error has occurred. Wait a few minutes, and then try again." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/course_video_settings.js +msgid "Select turnaround" +msgstr "Chọn quay vòng" + +#: cms/static/js/views/course_video_settings.js +msgid "Select fidelity" +msgstr "Chọn độ trung thực" + +#: cms/static/js/views/course_video_settings.js +msgid "Select language" +msgstr "Chọn độ ngôn ngữ" + +#: cms/static/js/views/course_video_settings.js +msgid "Press Remove to remove language" +msgstr "Nhấn Xoá để xóa ngôn ngữ" + +#: cms/static/js/views/course_video_settings.js +msgid "Settings updated" +msgstr "Đã cập nhật thiết lập" + +#: cms/static/js/views/course_video_settings.js +#: cms/templates/js/course-video-settings-update-settings-footer.underscore +msgid "Last updated" +msgstr "Cập nhật mới nhất" + +#: cms/static/js/views/course_video_settings.js +msgid "Required" +msgstr "Bắt buộc" + +#: cms/static/js/views/course_video_settings.js +msgid "Automatic transcripts are disabled." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/course_video_settings.js +msgid "{selectedProvider} credentials saved" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/edit_chapter.js +msgid "Upload a new PDF to “<%= name %>”" +msgstr "Tải lên một file PDF mới lên “<%= name %>”" + +#: cms/static/js/views/edit_chapter.js +msgid "Please select a PDF file to upload." +msgstr "Xin chọn file PDF để tải lên" + +#: cms/static/js/views/export.js +msgid "There has been an error while exporting." +msgstr "Xảy ra lỗi khi xuất tệp." + +#: cms/static/js/views/export.js +msgid "" +"There has been a failure to export to XML at least one component. It is " +"recommended that you go to the edit page and repair the error before " +"attempting another export. Please check that all components on the page are " +"valid and do not display any error messages." +msgstr "" +"Có ít nhất một phần không thể xuất thành tệp XML. Bạn nên vào trang chỉnh " +"sửa và sửa lỗi trước khi thử xuất lại bản khác. Vui lòng kiểm tra lại để đảm" +" bảo tất cả các phần trong trang có hiệu lực và không có thông báo lỗi nào." + +#: cms/static/js/views/export.js +msgid "Correct failed component" +msgstr "Sửa phần bị lỗi" + +#: cms/static/js/views/export.js +msgid "Return to Export" +msgstr "Trở lại Xuất Tệp" + +#: cms/static/js/views/export.js +msgid "" +"Your library could not be exported to XML. There is not enough information " +"to identify the failed component. Inspect your library to identify any " +"problematic components and try again." +msgstr "" +"Không thể xuất thư viện của bạn sang XML. Không có đủ thông tin để xác định " +"thành phần gặp lỗi. Kiểm tra lại thư viện của bạn để xác định các thành phần" +" có vấn đề và thử lại." + +#: cms/static/js/views/export.js +msgid "Take me to the main library page" +msgstr "Mở trang thư viện chính" + +#: cms/static/js/views/export.js +msgid "" +"Your course could not be exported to XML. There is not enough information to" +" identify the failed component. Inspect your course to identify any " +"problematic components and try again." +msgstr "" +"Không thể xuất khoá học của bạn sang tệp XML. Không có đủ thông tin để tìm " +"ra phần bị lỗi. Bạn nên kiểm tra lại khoá học của bạn để tìm ra phần bị lỗi " +"và thử lại." + +#: cms/static/js/views/export.js +msgid "Take me to the main course page" +msgstr "Mở trang khoá học chính" + +#: cms/static/js/views/export.js +msgid "The raw error message is:" +msgstr "Thông báo lỗi ban đầu là:" + +#: cms/static/js/views/export.js +msgid "There has been an error with your export." +msgstr "Xảy ra lỗi khi xuất tệp." + +#. Translators: 'count' is number of groups that the group +#. configuration contains. +#: cms/static/js/views/group_configuration_details.js +msgid "Contains {count} group" +msgid_plural "Contains {count} groups" +msgstr[0] "Bao gồm {count} nhóm" + +#: cms/static/js/views/group_configuration_details.js +#: cms/static/js/views/partition_group_details.js +msgid "Not in Use" +msgstr "Không khả dụng" + +#. Translators: 'count' is number of units that the group +#. configuration is used in. +#. Translators: 'count' is number of locations that the group +#. configuration is used in. +#: cms/static/js/views/group_configuration_details.js +#: cms/static/js/views/partition_group_details.js +msgid "Used in {count} location" +msgid_plural "Used in {count} locations" +msgstr[0] "Sử dụng ở {count} chỗ." + +#. Translators: this refers to a collection of groups. +#: cms/static/js/views/group_configuration_item.js +#: cms/static/js/views/group_configurations_list.js +msgid "group configuration" +msgstr "cấu hình nhóm" + +#: cms/static/js/views/group_configurations_list.js +msgid "Add your first group configuration" +msgstr "Thêm cấu hình nhóm đầu tiên của bạn" + +#: cms/static/js/views/group_configurations_list.js +msgid "You have not created any group configurations yet." +msgstr "Bạn vẫn chưa tạo một cấu hình nhóm nào." + +#: cms/static/js/views/instructor_info.js +msgid "Upload instructor image." +msgstr "Tải lên hình ảnh giảng viên" + +#: cms/static/js/views/instructor_info.js cms/static/js/views/settings/main.js +msgid "Files must be in JPEG or PNG format." +msgstr "Tập tin phải thuộc định dạng JPEG hoặc PNG. " + +#: cms/static/js/views/license.js cms/templates/js/license-selector.underscore +msgid "All Rights Reserved" +msgstr "Bản quyền đã được bảo hộ." + +#: cms/static/js/views/license.js +msgid "You reserve all rights for your work" +msgstr "Bạn dành tất cả các quyền cho tác phẩm của bạn" + +#: cms/static/js/views/license.js +msgid "Creative Commons" +msgstr "Creative Commons" + +#: cms/static/js/views/license.js +msgid "You waive some rights for your work, such that others can use it too" +msgstr "" +"Bạn từ bỏ một số quyền đối với tác phẩm của bạn, như vậy những người khác có" +" thể sử dụng lại" + +#: cms/static/js/views/license.js +msgid "Version" +msgstr "Phiên bản" + +#: cms/static/js/views/license.js +msgid "Attribution" +msgstr "Attribution" + +#: cms/static/js/views/license.js +msgid "" +"Allow others to copy, distribute, display and perform your copyrighted work " +"but only if they give credit the way you request. Currently, this option is " +"required." +msgstr "" +"Cho phép người khác sao chép, phân phối, trưng bày và trình diễn tác phẩm có" +" bản quyền của bạn nhưng chỉ khi họ cung cấp tín dụng theo cách bạn yêu cầu." +" Hiện tại, tùy chọn này là bắt buộc." + +#: cms/static/js/views/license.js +msgid "Noncommercial" +msgstr "Noncommercial" + +#: cms/static/js/views/license.js +msgid "" +"Allow others to copy, distribute, display and perform your work - and " +"derivative works based upon it - but for noncommercial purposes only." +msgstr "" +"Cho phép người khác sao chép, phân phối, trưng bày và trình diễn tác phẩm " +"của bạn - và các tác phẩm phái sinh dựa trên nó - nhưng chỉ cho các mục đích" +" phi thương mại." + +#: cms/static/js/views/license.js +msgid "No Derivatives" +msgstr "No Derivatives." + +#: cms/static/js/views/license.js +msgid "" +"Allow others to copy, distribute, display and perform only verbatim copies " +"of your work, not derivative works based upon it. This option is " +"incompatible with \"Share Alike\"." +msgstr "" +"Cho phép người khác sao chép, phân phối, hiển thị và trình diễn chỉ các bản " +"sao nguyên bản của tác phẩm của bạn chứ không phải các tác phẩm phái sinh " +"dựa trên nó. Tùy chọn này không tương thích với \"Chia sẻ tương tự\"." + +#: cms/static/js/views/license.js +msgid "Share Alike" +msgstr "Share Alike." + +#: cms/static/js/views/license.js +msgid "" +"Allow others to distribute derivative works only under a license identical " +"to the license that governs your work. This option is incompatible with \"No" +" Derivatives\"." +msgstr "" +"Cho phép người khác phân phối các tác phẩm phái sinh chỉ theo một giấy phép " +"giống với giấy phép chi phối công việc của bạn. Tùy chọn này không tương " +"thích với \"Không Phái sinh\"." + +#. Translators: "item_display_name" is the name of the item to be deleted. +#: cms/static/js/views/list_item.js +msgid "Delete this %(item_display_name)s?" +msgstr "Xoá mục này %(item_display_name)s?" + +#. Translators: "item_display_name" is the name of the item to be deleted. +#: cms/static/js/views/list_item.js +msgid "Deleting this %(item_display_name)s is permanent and cannot be undone." +msgstr "Xoá mục này %(item_display_name)s là vĩnh viễn và không thể hoàn tác." + +#: cms/static/js/views/manage_users_and_roles.js +msgid "There was an error changing the user's role" +msgstr "Xảy ra lỗi khi thay đổi vị trí thành viên" + +#: cms/static/js/views/manage_users_and_roles.js +msgid "Error adding user" +msgstr "Xảy ra lỗi khi thêm thành viên" + +#: cms/static/js/views/manage_users_and_roles.js +msgid "Error removing user" +msgstr "Xảy ra lỗi khi xoá thành viên" + +#: cms/static/js/views/manage_users_and_roles.js +msgid "A valid email address is required" +msgstr "Cần địa chỉ email khả dụng" + +#: cms/static/js/views/manage_users_and_roles.js +msgid "You must enter a valid email address in order to add a new team member" +msgstr "" +"Bạn phải điền một địa chỉ email khả dụng mới có thể thêm thành viên mới" + +#: cms/static/js/views/manage_users_and_roles.js +msgid "Return and add email address" +msgstr "Quay lại và thêm địa chỉ email" + +#: cms/static/js/views/manage_users_and_roles.js +msgid "Already a member" +msgstr "Đã là thành viên" + +#: cms/static/js/views/manage_users_and_roles.js +msgid "" +"{email} is already on the {container} team. Recheck the email address if you" +" want to add a new member." +msgstr "" +"{email} đã có trên nhóm {container}. Kiểm tra lại địa chỉ email nếu bạn muốn" +" thêm một thành viên mới." + +#: cms/static/js/views/manage_users_and_roles.js +msgid "Return to team listing" +msgstr "Quay lại danh sách nhóm" + +#: cms/static/js/views/manage_users_and_roles.js +msgid "Are you sure you want to restrict {email} access to “{container}”?" +msgstr "Bạn có chắc chắn muốn giới hạn {email} truy cập vào “{container}”?" + +#: cms/static/js/views/modals/course_outline_modals.js +msgid "{display_name} Settings" +msgstr "{display_name} Thiết lập" + +#: cms/static/js/views/modals/course_outline_modals.js +msgid "Publish {display_name}" +msgstr "Công bố {display_name}" + +#: cms/static/js/views/modals/course_outline_modals.js +msgid "Publish all unpublished changes for this {item}?" +msgstr "Công bố tất cả những thay đổi chưa chưa công bố cho {item}?" + +#: cms/static/js/views/modals/course_outline_modals.js +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore +msgid "Publish" +msgstr "Xuất bản" + +#: cms/static/js/views/modals/course_outline_modals.js +msgid "Highlights for {display_name}" +msgstr "Làm nổi bật {display_name}" + +#: cms/static/js/views/modals/course_outline_modals.js +msgid "Enable Weekly Highlight Emails" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/modals/course_outline_modals.js +msgid "Enable" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/modals/course_outline_modals.js +msgid "Not yet" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/modals/course_outline_modals.js +msgid "All Learners and Staff" +msgstr "Tất cả Học viên và Nhân viên" + +#: cms/static/js/views/modals/course_outline_modals.js +msgid "Basic" +msgstr "Căn bản" + +#: cms/static/js/views/modals/course_outline_modals.js +msgid "Visibility" +msgstr "Hiển thị" + +#. Translators: "title" is the name of the current component being edited. +#: cms/static/js/views/modals/edit_xblock.js +msgid "Editing: {title}" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/modals/edit_xblock.js +msgid "Plugins" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/modals/edit_xblock.js +msgid "Unit" +msgstr "Unit" + +#: cms/static/js/views/modals/edit_xblock.js +msgid "Component" +msgstr "Thành phần" + +#: cms/static/js/views/modals/move_xblock_modal.js +msgid "Move" +msgstr "Di chyển" + +#: cms/static/js/views/modals/move_xblock_modal.js +msgid "Choose a location to move your component to" +msgstr "Chọn vị trí để di chuyển thành phần của bạn đến" + +#: cms/static/js/views/modals/move_xblock_modal.js +msgid "Move: {displayName}" +msgstr "Di chuyển: {displayName}" + +#: cms/static/js/views/modals/validation_error_modal.js +msgid "Validation Error While Saving" +msgstr "Xác Nhận Lỗi Khi Đang Lưu" + +#: cms/static/js/views/modals/validation_error_modal.js +msgid "Undo Changes" +msgstr "Hoàn Tác Các Thay Đổi" + +#: cms/static/js/views/modals/validation_error_modal.js +msgid "Change Manually" +msgstr "Thay Đổi Tùy Chọn" + +#: cms/static/js/views/move_xblock_list.js +msgid "Sections" +msgstr "Phần" + +#: cms/static/js/views/move_xblock_list.js +msgid "Subsections" +msgstr "Phần con" + +#: cms/static/js/views/move_xblock_list.js +msgid "Units" +msgstr "Đơn vị" + +#: cms/static/js/views/move_xblock_list.js +msgid "Components" +msgstr "Thành phần" + +#: cms/static/js/views/move_xblock_list.js +#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore +msgid "Groups" +msgstr "Nhóm" + +#: cms/static/js/views/move_xblock_list.js +msgid "This {parentCategory} has no {childCategory}" +msgstr "Chủ đề {parentCategory} này không có {childCategory}" + +#: cms/static/js/views/move_xblock_list.js +#: cms/templates/js/group-configuration-details.underscore +#: cms/templates/js/partition-group-details.underscore +msgid "Course Outline" +msgstr "Phác Thảo Khóa Học" + +#: cms/static/js/views/paged_container.js +msgid "Date added" +msgstr "Ngày thêm vào" + +#. Translators: "title" is the name of the current component or unit being +#. edited. +#: cms/static/js/views/pages/container.js +msgid "Editing access for: %(title)s" +msgstr "Chỉnh sửa quyền truy cập: %(title)s" + +#: cms/static/js/views/pages/container_subviews.js +msgid "Publishing" +msgstr "Phát hành" + +#: cms/static/js/views/pages/container_subviews.js +#: cms/templates/js/course-video-settings-update-org-credentials-footer.underscore +#: cms/templates/js/course-video-settings-update-settings-footer.underscore +#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore +msgid "Discard Changes" +msgstr "Xóa Thay Đổi" + +#: cms/static/js/views/pages/container_subviews.js +msgid "" +"Are you sure you want to revert to the last published version of the unit? " +"You cannot undo this action." +msgstr "" +"Bạn chắc chắn muốn trở lại phiên bản trước của bài học? Bạn sẽ không thể " +"hoàn tác bước này." + +#: cms/static/js/views/pages/container_subviews.js +msgid "Discarding Changes" +msgstr "Bỏ Thay đổi" + +#: cms/static/js/views/pages/container_subviews.js +msgid "Hiding from Students" +msgstr "Ẩn với các Học viên" + +#: cms/static/js/views/pages/container_subviews.js +msgid "Explicitly Hiding from Students" +msgstr "Explicitly Hiding from Students" + +#: cms/static/js/views/pages/container_subviews.js +msgid "Inheriting Student Visibility" +msgstr "Kế thừa Hiển thị Sinh viên" + +#: cms/static/js/views/pages/container_subviews.js +msgid "Make Visible to Students" +msgstr "Hiện đối với Học Viên" + +#: cms/static/js/views/pages/container_subviews.js +msgid "" +"If the unit was previously published and released to students, any changes " +"you made to the unit when it was hidden will now be visible to students. Do " +"you want to proceed?" +msgstr "" +"Nếu đơn vị này đã được xuất bản và phát hành cho học viên, các thay đổi mà " +"bạn đã thực hiện trên đơn vị khi nó được ẩn sẽ được hiện lên đối với học " +"viên. Bạn có muốn tiếp tục?" + +#: cms/static/js/views/pages/container_subviews.js +msgid "Making Visible to Students" +msgstr "Hiển thị với sinh viên" + +#: cms/static/js/views/pages/course_outline.js +msgid "Course Index" +msgstr "Danh mục Khóa học" + +#: cms/static/js/views/pages/course_outline.js +msgid "There were errors reindexing course." +msgstr "Đã xảy ra lỗi khi đánh chỉ mục lại khóa học." + +#: cms/static/js/views/pages/paged_container.js +msgid "Hide Previews" +msgstr "Ẩn Xem trước" + +#: cms/static/js/views/pages/paged_container.js +msgid "Show Previews" +msgstr "Hiện Xem trước" + +#. Translators: sample result: +#. "Showing 0-9 out of 25 total, filtered by Images, sorted by Date Added +#. ascending" +#: cms/static/js/views/paging_header.js +msgid "" +"Showing {currentItemRange} out of {totalItemsCount}, filtered by " +"{assetType}, sorted by {sortName} ascending" +msgstr "" +"Hiển thị {currentItemRange} trên tổng số {totalItemsCount}, được lọc bởi " +"{assetType}, sắp xếp theo {sortName} tăng dần" + +#. Translators: sample result: +#. "Showing 0-9 out of 25 total, filtered by Images, sorted by Date Added +#. descending" +#: cms/static/js/views/paging_header.js +msgid "" +"Showing {currentItemRange} out of {totalItemsCount}, filtered by " +"{assetType}, sorted by {sortName} descending" +msgstr "" +"Hiển thị {currentItemRange} trên tổng số {totalItemsCount}, được lọc bởi " +"{assetType}, sắp xếp theo {sortName} giảm dần" + +#. Translators: sample result: +#. "Showing 0-9 out of 25 total, sorted by Date Added ascending" +#: cms/static/js/views/paging_header.js +msgid "" +"Showing {currentItemRange} out of {totalItemsCount}, sorted by {sortName} " +"ascending" +msgstr "" +"Hiển thị {currentItemRange} trên tổng số {totalItemsCount}, được sắp xếp " +"theo {sortName} tăng dần" + +#. Translators: sample result: +#. "Showing 0-9 out of 25 total, sorted by Date Added descending" +#: cms/static/js/views/paging_header.js +msgid "" +"Showing {currentItemRange} out of {totalItemsCount}, sorted by {sortName} " +"descending" +msgstr "" +"Hiển thị {currentItemRange} trên tổng số {totalItemsCount}, được sắp xếp " +"theo {sortName} giảm dần" + +#. Translators: turns into "25 total" to be used in other sentences, e.g. +#. "Showing 0-9 out of 25 total". +#: cms/static/js/views/paging_header.js +msgid "{totalItems} total" +msgstr "tổng số {totalItems}" + +#. Translators: This refers to a content group that can be linked to a student +#. cohort. +#: cms/static/js/views/partition_group_item.js +#: cms/static/js/views/partition_group_list.js +msgid "content group" +msgstr "nhóm nội dung" + +#: cms/static/js/views/partition_group_list.js +msgid "Add your first content group" +msgstr "Thêm nhóm nội dung đầu tiên của bạn" + +#: cms/static/js/views/partition_group_list.js +msgid "You have not created any content groups yet." +msgstr "Bạn chưa tạo bất kỳ nhóm nội dung nào." + +#: cms/static/js/views/previous_video_upload.js +msgid "Are you sure you want to remove this video from the list?" +msgstr "Bạn có chắc chắn muốn xóa video này khỏi danh sách không?" + +#: cms/static/js/views/previous_video_upload.js +msgid "" +"Removing a video from this list does not affect course content. Any content " +"that uses a previously uploaded video ID continues to display in the course." +msgstr "" +"Loại bỏ một video khỏi danh sách này không ảnh hưởng đến nội dung của khóa " +"học. Bất kỳ nội dung nào sử dụng ID video đã tải lên trước đó vẫn tiếp tục " +"hiển thị trong khóa học." + +#: cms/static/js/views/settings/advanced.js +msgid "" +"Your changes will not take effect until you save your progress. Take care " +"with key and value formatting, as validation is not implemented." +msgstr "" +"Các thay đổi sẽ không có hiệu lực cho đến khi bạn lưu tiến trình của bạn. " +"Hãy cẩn thận với key và định dạng của giá trị, bởi vì sự xác nhận chưa được " +"hoàn thành." + +#: cms/static/js/views/settings/advanced.js +msgid "Your policy changes have been saved." +msgstr "Thay đổi chính sách của bạn đã được lưu." + +#: cms/static/js/views/settings/advanced.js +msgid "" +"No validation is performed on policy keys or value pairs. If you are having " +"difficulties, check your formatting." +msgstr "" +"Không có xác nhận nào được thực hiện trên các khóa chính sách hoặc các cặp " +"giá trị. Nếu bạn đang gặp khó khăn, kiểm tra định dạng của bạn." + +#: cms/static/js/views/settings/grader.js +msgid "" +"For grading to work, you must change all {oldName} subsections to {newName}." +msgstr "" +"Để phân loại làm việc, bạn phải thay đổi tất cả các mục con {oldName} thành " +"{newName}." + +#: cms/static/js/views/settings/main.js +msgid "Course Credit Requirements" +msgstr "Những yêu cầu về Tín chỉ" + +#: cms/static/js/views/settings/main.js +msgid "The minimum grade for course credit is not set." +msgstr "Điểm tối thiểu cho tín chỉ khóa học không được đặt." + +#: cms/static/js/views/settings/main.js +msgid "Course pacing cannot be changed once a course has started." +msgstr "Không thể thay đổi tốc độ học sau khi khóa học đã bắt đầu." + +#: cms/static/js/views/settings/main.js +msgid "{hours}:{minutes} (current UTC time)" +msgstr "{hours}:{minutes} (thời gian UTC hiện tại)" + +#: cms/static/js/views/settings/main.js +msgid "Upload your course image." +msgstr "Tải lên hình ảnh khóa học của bạn." + +#: cms/static/js/views/settings/main.js +msgid "Upload your banner image." +msgstr "Tải lên hình ảnh banner của bạn." + +#: cms/static/js/views/settings/main.js +msgid "Upload your video thumbnail image." +msgstr "Tải lên hình ảnh đại diện video của bạn." + +#: cms/static/js/views/show_textbook.js +msgid "Delete “<%= name %>”?" +msgstr "Xóa “<%= name %>”?" + +#: cms/static/js/views/show_textbook.js +msgid "" +"Deleting a textbook cannot be undone and once deleted any reference to it in" +" your courseware's navigation will also be removed." +msgstr "" +"Xóa một giáo trình không thể được hoàn tác và một khi đã xóa bất kỳ tham " +"chiếu đến nó trong bảng điều khiển chương trình học của bạn cũng sẽ bị xóa." + +#: cms/static/js/views/tabs.js +msgid "Delete Page Confirmation" +msgstr "Xác Nhận Xóa Trang" + +#: cms/static/js/views/tabs.js +msgid "" +"Are you sure you want to delete this page? This action cannot be undone." +msgstr "Bạn chắc chắn muốn xóa trang này? Hành động này không thể hoàn tác." + +#: cms/static/js/views/uploads.js +#: cms/templates/js/metadata-file-uploader-item.underscore +#: cms/templates/js/video/metadata-translations-item.underscore +msgid "Upload" +msgstr "Tải lên" + +#: cms/static/js/views/uploads.js +msgid "We're sorry, there was an error" +msgstr "Rất tiếc, có lỗi xảy ra" + +#: cms/static/js/views/utils/create_course_utils.js +msgid "" +"The combined length of the organization, course number, and course run " +"fields cannot be more than <%=limit%> characters." +msgstr "" +"Chiều dài kết hợp của các trường tổ chức, số hiệu khoá học, học kỳ không " +"được nhiều hơn <%=limit%> ký tự." + +#: cms/static/js/views/utils/create_library_utils.js +msgid "" +"The combined length of the organization and library code fields cannot be " +"more than <%=limit%> characters." +msgstr "" +"Chiều dài kết hợp của trường tổ chức và mã mã thư viện không được nhiều hơn " +"<%=limit%> ký tự." + +#: cms/static/js/views/utils/move_xblock_utils.js +msgid "Success! \"{displayName}\" has been moved." +msgstr "Thành công! \"{displayName}\" đã được di chuyển." + +#: cms/static/js/views/utils/move_xblock_utils.js +msgid "" +"Move cancelled. \"{sourceDisplayName}\" has been moved back to its original " +"location." +msgstr "" +"Huỷ bỏ di chuyển. \"{sourceDisplayName}\" đã được di chuyển về vị trí ban " +"đầu." + +#: cms/static/js/views/utils/move_xblock_utils.js +msgid "Undo move" +msgstr "Hoàn tác di chuyển" + +#: cms/static/js/views/utils/move_xblock_utils.js +msgid "Take me to the new location" +msgstr "Đưa tôi đến vị trí mới" + +#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js +msgid "Duplicating" +msgstr "Bản sao" + +#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js +msgid "Undo moving" +msgstr "Hoàn tác di chuyển" + +#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js +msgid "Moving" +msgstr "Di chuyển" + +#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js +msgid "Deleting this {xblock_type} is permanent and cannot be undone." +msgstr "Xoá {xblock_type} là vĩnh viễn và không thể hoàn tác." + +#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js +msgid "" +"Any content that has listed this content as a prerequisite will also have " +"access limitations removed." +msgstr "" +"Bất kỳ nội dung nào liệt kê nội dung này như là một điều kiện bắt buộc cũng " +"có giới hạn truy cập bị loại bỏ." + +#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js +msgid "Delete this {xblock_type} (and prerequisite)?" +msgstr "Xoá {xblock_type} (và điều kiện bắt buộc)?" + +#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js +msgid "Yes, delete this {xblock_type}" +msgstr "Đồng ý, xoá {xblock_type}" + +#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js +msgid "Delete this {xblock_type}?" +msgstr "Xoá {xblock_type}?" + +#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js +msgid "section" +msgstr "phần" + +#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js +msgid "subsection" +msgstr "phần con" + +#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js +#: cms/templates/js/container-access.underscore +msgid "unit" +msgstr "đơn vị" + +#: cms/static/js/views/validation.js +msgid "You've made some changes" +msgstr "Bạn đã thực hiện một số thay đổi" + +#: cms/static/js/views/validation.js +msgid "Your changes will not take effect until you save your progress." +msgstr "" +"Thay đổi của bạn sẽ không có hiệu lực cho đến khi bạn lưu lại tiến độ của " +"mình." + +#: cms/static/js/views/validation.js +msgid "You've made some changes, but there are some errors" +msgstr "Bạn đã thực hiện một số thay đổi, nhưng có một số lỗi" + +#: cms/static/js/views/validation.js +msgid "" +"Please address the errors on this page first, and then save your progress." +msgstr "Vui lòng sửa các lỗi trên trang này, sau đó lưu tiến độ của bạn." + +#: cms/static/js/views/validation.js +msgid "Save Changes" +msgstr "Lưu Thay Đổi" + +#: cms/static/js/views/video/transcripts/file_uploader.js +msgid "Please select a file in .srt format." +msgstr "Hãy chọn tệp có định dạng .srt." + +#: cms/static/js/views/video/transcripts/file_uploader.js +msgid "Error: Uploading failed." +msgstr "Lỗi: Tải lên không thành công." + +#: cms/static/js/views/video/transcripts/message_manager.js +msgid "Error: Import failed." +msgstr "Lỗi: Nhập vào không thành công." + +#: cms/static/js/views/video/transcripts/message_manager.js +msgid "Error: Replacing failed." +msgstr "Lỗi: Thay thế không thành công." + +#: cms/static/js/views/video/transcripts/message_manager.js +msgid "Error: Choosing failed." +msgstr "Lỗi: Chọn không thành công." + +#: cms/static/js/views/video/transcripts/metadata_videolist.js +msgid "Error: Connection with server failed." +msgstr "Lỗi: Kết nối với máy chủ không thành công." + +#: cms/static/js/views/video/transcripts/metadata_videolist.js +msgid "Link types should be unique." +msgstr "Các loại liên kết phải là duy nhất." + +#: cms/static/js/views/video/transcripts/metadata_videolist.js +msgid "Links should be unique." +msgstr "Các liên kết phải là duy nhất." + +#: cms/static/js/views/video/transcripts/metadata_videolist.js +msgid "Incorrect url format." +msgstr "Định dạng url không chính xác." + +#: cms/static/js/views/video/translations_editor.js +msgid "" +"Sorry, there was an error parsing the subtitles that you uploaded. Please " +"check the format and try again." +msgstr "" +"Xin lỗi, có lỗi cú pháp trong phụ đề bạn tải lên. Vui lòng kiểm tra định " +"dạng và thử lại." + +#: cms/static/js/views/video/translations_editor.js +#: cms/static/js/views/video_transcripts.js +msgid "Are you sure you want to remove this transcript?" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/video/translations_editor.js +msgid "" +"If you remove this transcript, the transcript will not be available for this" +" component." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/video/translations_editor.js +msgid "Remove Transcript" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/video/translations_editor.js +msgid "Upload translation" +msgstr "Tải lên bản dịch" + +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js +msgid "Add Thumbnail" +msgstr "Thêm Hình đại diện" + +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js +msgid "Edit Thumbnail" +msgstr "Sửa Hình đại diện" + +#. Translators: This is a 2 part text which tells the image requirements. +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js +msgid "" +"{InstructionsSpanStart}{videoImageResoultion}{lineBreak} " +"{videoImageSupportedFileFormats}{spanEnd}" +msgstr "" +"{InstructionsSpanStart}{videoImageResoultion}{lineBreak} " +"{videoImageSupportedFileFormats}{spanEnd}" + +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js +msgid "Image upload failed" +msgstr "Tải lên hình ảnh không thành công" + +#. Translators: This is a 3 part text which tells the image requirements. +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js +msgid "" +"{ReqTextSpanStart}Requirements{spanEnd}{lineBreak}{InstructionsSpanStart}{videoImageResoultion}{lineBreak}" +" {videoImageSupportedFileFormats}{spanEnd}" +msgstr "" +"{ReqTextSpanStart}Những yêu " +"cầu{spanEnd}{lineBreak}{InstructionsSpanStart}{videoImageResoultion}{lineBreak}" +" {videoImageSupportedFileFormats}{spanEnd}" + +#. Translators: message will be like 1280x720 pixels +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js +msgid "{maxWidth}x{maxHeight} pixels" +msgstr "{maxWidth}x{maxHeight} pixels" + +#. Translators: message will be like Thumbnail for Arrow.mp4 +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js +msgid "Thumbnail for {videoName}" +msgstr "Hình đại diện cho {videoName}" + +#. Translators: message will be like Add Thumbnail - Arrow.mp4 +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js +msgid "Add Thumbnail - {videoName}" +msgstr "Thêm Hình đại diện - {videoName}" + +#. Translators: humanizeDuration will be like 10 minutes, an hour and 20 +#. minutes etc +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js +msgid "Video duration is {humanizeDuration}" +msgstr "Thời lượng video là {humanizeDuration}" + +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js +msgid "minutes" +msgstr "phút" + +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js +msgid "minute" +msgstr "phút" + +#. Translators: message will be like 15 minutes, 1 minute +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js +msgid "{minutes} {unit}" +msgstr "{minutes} {unit}" + +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js +msgid "seconds" +msgstr "giây" + +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js +msgid "second" +msgstr "giây" + +#. Translators: message will be like 20 seconds, 1 second +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js +msgid "{seconds} {unit}" +msgstr "{seconds} {unit}" + +#. Translators: `and` will be used to combine both miuntes and seconds like +#. `13 minutes and 45 seconds` +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js +msgid " and " +msgstr "và" + +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js +msgid "Video image upload started" +msgstr "Bắt đầu tải lên hình ảnh video" + +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js +msgid "Video image upload completed" +msgstr "Hoàn tất tải lên hình ảnh video" + +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js +msgid "" +"This image file type is not supported. Supported file types are " +"{supportedFileFormats}." +msgstr "" +"Loại tệp hình ảnh này không được hỗ trợ. Những loại tệp được hỗ trợ là " +"{supportedFileFormats}." + +#. Translators: maxFileSizeInMB will be like 2 MB. +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js +msgid "The selected image must be smaller than {maxFileSizeInMB}." +msgstr "Hình ảnh được chọn phải nhỏ hơn {maxFileSizeInMB}." + +#. Translators: minFileSizeInKB will be like 2 KB. +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js +msgid "The selected image must be larger than {minFileSizeInKB}." +msgstr "Hình ảnh được chọn phải lớn hơn {minFileSizeInKB}." + +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js +msgid "Could not upload the video image file" +msgstr "Không thể tải lên tệp hình ảnh video" + +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js +msgid "Image upload failed. " +msgstr "Tải lên hình ảnh không thành công" + +#: cms/static/js/views/video_transcripts.js +msgid "The file could not be uploaded." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/video_transcripts.js +msgid "Hide transcripts ({transcriptCount})" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/video_transcripts.js +msgid "Show transcripts ({transcriptCount})" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/video_transcripts.js +msgid "" +"This file type is not supported. Supported file type is " +"{supportedFileFormat}." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/video_transcripts.js +#: cms/templates/js/video-transcripts.underscore +msgid "{transcriptClientTitle}_{transcriptLanguageCode}.{fileExtension}" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/video_transcripts.js +msgid "" +"If you remove this transcript, the transcript will not be available for any " +"components that use this video." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/xblock_editor.js +msgid "Editor" +msgstr "Trình biên tập" + +#: cms/static/js/views/xblock_editor.js +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-editor.underscore +msgid "Settings" +msgstr "Thiết lập" + +#: cms/static/js/views/xblock_outline.js +msgid "New {component_type}" +msgstr "{component_type} Mới" + +#. Translators: This message will be added to the front of messages of type +#. warning, +#. e.g. "Warning: this component has not been configured yet". +#: cms/static/js/views/xblock_validation.js +msgid "Warning" +msgstr "Cảnh báo" + +#: cms/static/js/xblock_asides/structured_tags.js +msgid "Updating Tags" +msgstr "Cập nhật Các thẻ" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_view.js +msgid "Account Information" +msgstr "Thông tin Tài khoản" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_view.js +msgid "Order History" +msgstr "Lịch sử hóa đơn" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_view.js +msgid "" +"You have set your language to {beta_language}, which is currently not fully " +"translated. You can help us translate this language fully by joining the " +"Transifex community and adding translations from English for learners that " +"speak {beta_language}." +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_view.js +msgid "Help Translate into {beta_language}" +msgstr "Trợ giúp dịch sang {beta_language}" + +#: cms/templates/js/asset-library.underscore +#: cms/templates/js/basic-modal.underscore +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/enrollment-code-lookup-links.underscore +msgid "Actions" +msgstr "Hoạt động" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore +#: lms/templates/ccx/schedule.underscore +msgid "Unscheduled" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course_info_update.underscore +#: lms/templates/commerce/receipt.underscore +#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore +msgid "Date" +msgstr "Ngày" + +#: cms/templates/js/paging-header.underscore +#: common/static/common/templates/components/paging-footer.underscore +#: common/static/common/templates/discussion/pagination.underscore +msgid "Previous" +msgstr "Trước" + +#: cms/templates/js/previous-video-upload-list.underscore +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/manage_user.underscore +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-invalidation.underscore +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-white-list.underscore +msgid "Action" +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/image-modal.underscore +msgid "Large" +msgstr "Lớn" + +#: common/static/common/templates/image-modal.underscore +msgid "Zoom In" +msgstr "Thu nhỏ lại" + +#: common/static/common/templates/image-modal.underscore +msgid "Zoom Out" +msgstr "phóng to ra" + +#: common/static/common/templates/components/paging-footer.underscore +#, python-format +msgid "Page number out of %(total_pages)s" +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/components/paging-footer.underscore +msgid "Enter the page number you'd like to quickly navigate to." +msgstr "Nhập số trang bạn muốn nhanh chóng điều hướng đến." + +#: common/static/common/templates/components/paging-header.underscore +msgid "Sorted by" +msgstr "Sắp xếp theo" + +#: common/static/common/templates/components/search-field.underscore +msgid "Clear search" +msgstr "Xoá tìm kiếm" + +#: common/static/common/templates/components/search-field.underscore +#: lms/djangoapps/discussion/static/discussion/templates/search.underscore +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/certificates.underscore +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment.underscore +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/manage_user.underscore +msgid "Search" +msgstr "Tìm kiếm" + +#: common/static/common/templates/discussion/forum-action-answer.underscore +msgid "Mark as Answer" +msgstr "Đánh dấu câu trả lời" + +#: common/static/common/templates/discussion/forum-action-answer.underscore +msgid "Unmark as Answer" +msgstr "Bỏ đánh dấu câu trả lời" + +#: common/static/common/templates/discussion/forum-action-close.underscore +msgid "Open" +msgstr "Mở" + +#: common/static/common/templates/discussion/forum-action-endorse.underscore +msgid "Endorse" +msgstr "Thừa nhận" + +#: common/static/common/templates/discussion/forum-action-endorse.underscore +msgid "Unendorse" +msgstr "Không thừa nhận" + +#: common/static/common/templates/discussion/forum-action-follow.underscore +msgid "Follow" +msgstr "Theo dõi" + +#: common/static/common/templates/discussion/forum-action-follow.underscore +msgid "Unfollow" +msgstr "Bỏ theo dõi" + +#: common/static/common/templates/discussion/forum-action-pin.underscore +msgid "Pin" +msgstr "Ghim" + +#: common/static/common/templates/discussion/forum-action-pin.underscore +msgid "Unpin" +msgstr "Gỡ ghim" + +#: common/static/common/templates/discussion/forum-action-report.underscore +msgid "Report abuse" +msgstr "Báo cáo vi phạm" + +#: common/static/common/templates/discussion/forum-action-report.underscore +msgid "Report" +msgstr "Báo cáo" + +#: common/static/common/templates/discussion/forum-action-report.underscore +msgid "Unreport" +msgstr "Bỏ báo cáo" + +#: common/static/common/templates/discussion/forum-action-vote.underscore +msgid "Vote for this post," +msgstr "Bình chọn cho bài này," + +#: common/static/common/templates/discussion/nav-load-more-link.underscore +msgid "Load more" +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/discussion/new-post-alert.underscore +msgid "Error posting your message." +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/discussion/new-post-visibility.underscore +#, python-format +msgid "This post will be visible only to %(group_name)s." +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/discussion/new-post-visibility.underscore +msgid "This post will be visible to everyone." +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/discussion/new-post.underscore +msgid "Add a Post" +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/discussion/new-post.underscore +msgid "Visible to" +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/discussion/new-post.underscore +msgid "" +"Discussion admins, moderators, and TAs can make their posts visible to all " +"students or specify a single group." +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/discussion/new-post.underscore +msgid "All Groups" +msgstr "Tất Cả Các Nhóm" + +#: common/static/common/templates/discussion/new-post.underscore +#: common/static/common/templates/discussion/thread-edit.underscore +msgid "" +"Add a clear and descriptive title to encourage participation. (Required)" +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/discussion/new-post.underscore +msgid "follow this post" +msgstr "theo dõi bài này" + +#: common/static/common/templates/discussion/new-post.underscore +msgid "post anonymously" +msgstr "bài viết ẩn danh" + +#: common/static/common/templates/discussion/new-post.underscore +msgid "post anonymously to classmates" +msgstr "bài viết ẩn danh với các bạn cùng lớp" + +#: common/static/common/templates/discussion/post-user-display.underscore +msgid "(Community TA)" +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/discussion/post-user-display.underscore +msgid "(Staff)" +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/discussion/profile-thread.underscore +#: common/static/common/templates/discussion/thread.underscore +msgid "This thread is closed." +msgstr "Chủ đề này đã đóng." + +#: common/static/common/templates/discussion/profile-thread.underscore +msgid "View discussion" +msgstr "Xem thảo luận" + +#: common/static/common/templates/discussion/response-comment-edit.underscore +msgid "Editing comment" +msgstr "Đang chỉnh sửa bình luận" + +#: common/static/common/templates/discussion/response-comment-edit.underscore +msgid "Update comment" +msgstr "Cập nhật bình luận" + +#: common/static/common/templates/discussion/response-comment-show.underscore +#, python-format +msgid "posted %(time_ago)s by %(author)s" +msgstr "Viết vào lúc %(time_ago)s bởi %(author)s" + +#: common/static/common/templates/discussion/response-comment-show.underscore +#: common/static/common/templates/discussion/thread-response-show.underscore +#: common/static/common/templates/discussion/thread-show.underscore +msgid "Reported" +msgstr "Báo cáo" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-edit.underscore +msgid "Editing post" +msgstr "Đang chỉnh sửa bài viết" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-edit.underscore +msgid "Edit your post below." +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-edit.underscore +msgid "Update post" +msgstr "Cập nhật bài viết" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-list-item.underscore +msgid "discussion" +msgstr "thảo luận" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-list-item.underscore +msgid "answered question" +msgstr "Câu hỏi đã trả lời" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-list-item.underscore +msgid "unanswered question" +msgstr "Câu hỏi chưa được trả lời" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-list-item.underscore +#: common/static/common/templates/discussion/thread-show.underscore +msgid "Pinned" +msgstr "Đã ghim" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-list-item.underscore +msgid "Following" +msgstr "Đang theo dõi" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-list-item.underscore +msgid "Community TA" +msgstr "Cộng Đồng Trợ Giảng" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-list-item.underscore +msgid "{unread_comments_count} new" +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-list-item.underscore +#, python-format +msgid "" +"%(comments_count)s %(span_sr_open)scomments (%(unread_comments_count)s " +"unread comments)%(span_close)s" +msgstr "" +"%(comments_count)s %(span_sr_open)sbình luận (%(unread_comments_count)s bình" +" luận chưa đọc)%(span_close)s" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-list-item.underscore +#, python-format +msgid "%(comments_count)s %(span_sr_open)scomments %(span_close)s" +msgstr "%(comments_count)s %(span_sr_open)sbình luận %(span_close)s" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-response-edit.underscore +msgid "Editing response" +msgstr "Đang chỉnh sửa các phản hồi" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-response-edit.underscore +msgid "Update response" +msgstr "Cập nhật phản hồi" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-response-show.underscore +#, python-format +msgid "marked as answer %(time_ago)s by %(user)s" +msgstr "đánh dấu các câu trả lời của %(user)s lúc %(time_ago)s" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-response-show.underscore +#, python-format +msgid "marked as answer %(time_ago)s" +msgstr "đánh dấu câu trả lời %(time_ago)s" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-response-show.underscore +#, python-format +msgid "endorsed %(time_ago)s by %(user)s" +msgstr "tán thành vào lúc %(time_ago)s bởi %(user)s" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-response-show.underscore +#, python-format +msgid "endorsed %(time_ago)s" +msgstr "tán thành vào lúc %(time_ago)s" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-response.underscore +#, python-format +msgid "Show Comment (%(num_comments)s)" +msgid_plural "Show Comments (%(num_comments)s)" +msgstr[0] "" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-response.underscore +msgid "Add a comment" +msgstr "Thêm bình luận" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-show.underscore +#, python-format +msgid "discussion posted %(time_ago)s by %(author)s" +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-show.underscore +#, python-format +msgid "question posted %(time_ago)s by %(author)s" +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-show.underscore +msgid "Closed" +msgstr "Đã đóng" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-show.underscore +#, python-format +msgid "Related to: %(courseware_title_linked)s" +msgstr "Liên quan đến: %(courseware_title_linked)s" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-show.underscore +#, python-format +msgid "This post is visible only to %(group_name)s." +msgstr "Bài đăng này chỉ hiển thị cho %(group_name)s." + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-show.underscore +msgid "This post is visible to everyone." +msgstr "Bài đăng này hiển thị cho tất cả mọi người." + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-type.underscore +msgid "Post type" +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-type.underscore +msgid "" +"Questions raise issues that need answers. Discussions share ideas and start " +"conversations. (Required)" +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-type.underscore +msgid "Question" +msgstr "Câu hỏi" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-type.underscore +msgid "Discussion" +msgstr "Thảo Luận" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread.underscore +msgid "Add a Response" +msgstr "Thêm một Phản hồi" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread.underscore +msgid "Add a response:" +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/discussion/topic.underscore +msgid "Topic area" +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/discussion/topic.underscore +msgid "Add your post to a relevant topic to help others find it. (Required)" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/discussion/static/discussion/templates/discussion-home.underscore +msgid "Discussion Home" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/discussion/static/discussion/templates/discussion-home.underscore +#, python-format +msgid "How to use %(platform_name)s discussions" +msgstr "Cách thảo luận trên %(platform_name)s" + +#: lms/djangoapps/discussion/static/discussion/templates/discussion-home.underscore +msgid "Find discussions" +msgstr "Tìm kiếm thảo luận" + +#: lms/djangoapps/discussion/static/discussion/templates/discussion-home.underscore +msgid "Use the All Topics menu to find specific topics." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/discussion/static/discussion/templates/discussion-home.underscore +#: lms/djangoapps/discussion/static/discussion/templates/search.underscore +msgid "Search all posts" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/discussion/static/discussion/templates/discussion-home.underscore +msgid "Filter and sort topics" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/discussion/static/discussion/templates/discussion-home.underscore +msgid "Engage with posts" +msgstr "Quan tâm đến bài đăng" + +#: lms/djangoapps/discussion/static/discussion/templates/discussion-home.underscore +msgid "Vote for good posts and responses" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/discussion/static/discussion/templates/discussion-home.underscore +msgid "Report abuse, topics, and responses" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/discussion/static/discussion/templates/discussion-home.underscore +msgid "Follow or unfollow posts" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/discussion/static/discussion/templates/discussion-home.underscore +msgid "Receive updates" +msgstr "Nhận thông báo khi có bài đăng mới" + +#: lms/djangoapps/discussion/static/discussion/templates/discussion-home.underscore +msgid "Toggle Notifications Setting" +msgstr "Cài đặt thông báo chuyển đổi" + +#: lms/djangoapps/discussion/static/discussion/templates/discussion-home.underscore +msgid "" +"Check this box to receive an email digest once a day notifying you about " +"new, unread activity from posts you are following." +msgstr "" +"Chọn ô này để nhận thư tóm tắt hàng ngày về các hoạt động mới từ các bài " +"posts mà bạn đang theo dõi. " + +#: lms/djangoapps/discussion/static/discussion/templates/user-profile.underscore +msgid "All Posts" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/certificates.underscore +msgid "username or email" +msgstr "Tên người dùng hoặc email" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/certificates.underscore +msgid "course id" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/certificates_results.underscore +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-invalidation.underscore +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-white-list.underscore +msgid "No results" +msgstr "Không có kết quả" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/certificates_results.underscore +msgid "Course Key" +msgstr "Key khoá học" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/certificates_results.underscore +msgid "Status" +msgstr "Trạng Thái" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/certificates_results.underscore +msgid "Download URL" +msgstr "Tải URL" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/certificates_results.underscore +msgid "Grade" +msgstr "Điểm" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/certificates_results.underscore +msgid "Last Updated" +msgstr "Cập nhật cuối cùng" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/certificates_results.underscore +msgid "Download the user's certificate" +msgstr "Tải về giấy chứng nhận của người sử dụng" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/certificates_results.underscore +msgid "Not available" +msgstr "Không thể" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/certificates_results.underscore +msgid "Regenerate" +msgstr "Tái tạo" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/certificates_results.underscore +msgid "Regenerate the user's certificate" +msgstr "Tạo lại chứng chỉ của người sử dụng" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/certificates_results.underscore +msgid "Generate" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/certificates_results.underscore +msgid "Generate the user's certificate" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment-modal.underscore +msgid "Current enrollment mode:" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment-modal.underscore +msgid "New enrollment mode:" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment-modal.underscore +msgid "Reason for change:" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment-modal.underscore +msgid "Choose One" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment-modal.underscore +msgid "Explain if other." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment-modal.underscore +msgid "Submit enrollment change" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment.underscore +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-invalidation.underscore +msgid "Username or email address" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment.underscore +msgid "Course ID" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment.underscore +msgid "Course Start" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment.underscore +msgid "Course End" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment.underscore +msgid "Upgrade Deadline" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment.underscore +msgid "Verification Deadline" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment.underscore +msgid "Enrollment Date" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment.underscore +msgid "Enrollment Mode" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment.underscore +msgid "Verified mode price" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment.underscore +msgid "Reason" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment.underscore +msgid "Last modified by" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment.underscore +msgid "Active" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment.underscore +#: lms/templates/ccx/schedule.underscore +msgid "N/A" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment.underscore +msgid "Change Enrollment" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/manage_user.underscore +msgid "Date Joined" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/manage_user.underscore +msgid "Password Status" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/manage_user.underscore +msgid "Toggle Account Password (Usable/Unusable)" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/edit-team.underscore +msgid "Your team could not be created." +msgstr "Đội của bạn không thể được tạo ra." + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/edit-team.underscore +msgid "Your team could not be updated." +msgstr "Nhóm của bạn có thể không được cập nhật." + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/edit-team.underscore +msgid "" +"Enter information to describe your team. You cannot change these details " +"after you create the team." +msgstr "" +"Nhập thông tin để mô tả nhóm của bạn. Bạn không thể thay đổi các chi tiết " +"này sau khi bạn tạo nhóm." + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/edit-team.underscore +msgid "Optional Characteristics" +msgstr "Đặc điểm tùy chọn" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/edit-team.underscore +msgid "" +"Help other learners decide whether to join your team by specifying some " +"characteristics for your team. Choose carefully, because fewer people might " +"be interested in joining your team if it seems too restrictive." +msgstr "" +"Giúp học viên khác quyết định việc tham gia nhóm của bạn bằng cách chỉ định " +"một số đặc trưng cho nhóm của bạn. Chọn một cách cẩn thận, bởi vì ít người " +"có thể quan tâm đến việc gia nhập nhóm của bạn nếu nó có vẻ quá hạn chế." + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/edit-team.underscore +msgid "Create team." +msgstr "Tạo nhóm." + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/edit-team.underscore +msgid "Update team." +msgstr "Cập nhật đội." + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/edit-team.underscore +msgid "Cancel team creating." +msgstr "Hủy bỏ đội tạo ra." + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/edit-team.underscore +msgid "Cancel team updating." +msgstr "Hủy bỏ đội cập nhật." + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/instructor-tools.underscore +msgid "Instructor tools" +msgstr "Công cụ giảng dạy" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/instructor-tools.underscore +msgid "Delete Team" +msgstr "Xóa nhóm" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/instructor-tools.underscore +msgid "Edit Membership" +msgstr "chỉnh sửa thành viên" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/team-actions.underscore +msgid "Are you having trouble finding a team to join?" +msgstr "Bạn có gặp khó khăn khi tìm một đội để tham gia?" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/team-profile-header-actions.underscore +msgid "Join Team" +msgstr "Tham gia nhóm" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/team-profile.underscore +msgid "Team Details" +msgstr "Chi tiết nhóm" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/team-profile.underscore +msgid "You are a member of this team." +msgstr "Bạn là một thành viên của nhóm này." + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/team-profile.underscore +msgid "Team member profiles" +msgstr "Hồ sơ thành viên nhóm" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/team-profile.underscore +msgid "Team capacity" +msgstr "Năng lực nhóm" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/team-profile.underscore +msgid "Leave Team" +msgstr "Rời bỏ nhóm" + +#: lms/static/js/fixtures/donation.underscore +#: lms/templates/dashboard/donation.underscore +msgid "Donate" +msgstr "Quyên góp" + +#: lms/templates/api_admin/catalog-error.underscore +msgid "" +"There was an error retrieving preview results for this catalog. Please check" +" that your query is correct and try again." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/catalog-results.underscore +msgid "This catalog's courses:" +msgstr "" + +#: lms/templates/ccx/schedule.underscore +msgid "Start Date" +msgstr "Ngày bắt đầu" + +#: lms/templates/ccx/schedule.underscore +msgid "Due Date" +msgstr "Hạn nộp bài" + +#: lms/templates/ccx/schedule.underscore +msgid "remove all" +msgstr "xoá bỏ tất cả" + +#: lms/templates/ccx/schedule.underscore +#, python-format +msgid "toggle chapter %(displayName)s" +msgstr "" + +#: lms/templates/ccx/schedule.underscore +msgid "Section" +msgstr "Mục" + +#: lms/templates/ccx/schedule.underscore +#, python-format +msgid "Remove chapter %(chapterDisplayName)s" +msgstr "" + +#: lms/templates/ccx/schedule.underscore +msgid "remove" +msgstr "bỏ" + +#: lms/templates/ccx/schedule.underscore +#, python-format +msgid "toggle subsection %(displayName)s" +msgstr "" + +#: lms/templates/ccx/schedule.underscore +msgid "Subsection" +msgstr "Tiểu mục" + +#: lms/templates/ccx/schedule.underscore +#, python-format +msgid "Remove subsection %(subsectionDisplayName)s" +msgstr "" + +#: lms/templates/ccx/schedule.underscore +#, python-format +msgid "Remove unit %(unitName)s" +msgstr "" + +#: lms/templates/commerce/provider.underscore +#, python-format +msgid "" +"You still need to visit the %(display_name)s website to complete the credit " +"process." +msgstr "" +"Bạn vẫn cần phải truy cập vào các trang web %(display_name)s để hoàn tất quá" +" trình tín chỉ." + +#: lms/templates/commerce/provider.underscore +#, python-format +msgid "" +"To finalize course credit, %(display_name)s requires %(platform_name)s " +"learners to submit a credit request." +msgstr "" + +#: lms/templates/commerce/provider.underscore +msgid "Get Credit" +msgstr "Lấy tín chỉ" + +#: lms/templates/commerce/receipt.underscore +#, python-format +msgid "" +"Thank you %(full_name)s! We have received your payment for %(course_name)s." +msgstr "" + +#: lms/templates/commerce/receipt.underscore +#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore +msgid "" +"Please print this page for your records; it serves as your receipt. You will" +" also receive an email with the same information." +msgstr "" +"Hãy in trang này để lưu trữ, nó phục vụ như là biên lai của bạn. Bạn cũng sẽ" +" nhận được một email với các thông tin tương tự." + +#: lms/templates/commerce/receipt.underscore +#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore +msgid "Order No." +msgstr "Đơn hàng số" + +#: lms/templates/commerce/receipt.underscore +#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore +msgid "Amount" +msgstr "Số lượng" + +#: lms/templates/commerce/receipt.underscore +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step_ab_testing.underscore +#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore +msgid "Total" +msgstr "Tổng cộng" + +#: lms/templates/commerce/receipt.underscore +#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore +msgid "Please Note" +msgstr "Xin lưu ý" + +#: lms/templates/commerce/receipt.underscore +#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore +msgid "Crossed out items have been refunded." +msgstr "Các mặt hàng gạch chéo là đã được hoàn trả." + +#: lms/templates/commerce/receipt.underscore +#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore +msgid "Billed to" +msgstr "Đã gửi hóa đơn cho" + +#: lms/templates/commerce/receipt.underscore +#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore +msgid "No receipt available" +msgstr "Không biên nhận có sẵn" + +#: lms/templates/commerce/receipt.underscore +#: lms/templates/financial-assistance/financial_assessment_submitted.underscore +msgid "Go to Dashboard" +msgstr "Đi đến bảng điều khiển" + +#: lms/templates/commerce/receipt.underscore +msgid "" +"If you don't verify your identity now, you can still explore your course " +"from your dashboard. You will receive periodic reminders from {platformName}" +" to verify your identity." +msgstr "" + +#: lms/templates/commerce/receipt.underscore +#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore +msgid "Want to confirm your identity later?" +msgstr "Bạn muốn xác nhận danh tính của bạn vào lúc khác?" + +#: lms/templates/commerce/receipt.underscore +msgid "Verify Now" +msgstr "Xác nhận ngay bây giờ" + +#: lms/templates/courseware/proctored-exam-controls.underscore +msgid "Mark Exam As Completed" +msgstr "Đánh dấu bài thi đã hoàn thành" + +#: lms/templates/courseware/proctored-exam-status.underscore +msgid "a timed exam" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/proctored-exam-status.underscore +msgid "The timer on the right shows the time remaining in the exam." +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/proctored-exam-status.underscore +msgid "" +"To receive credit for problems, you must select \"Submit\" for each problem " +"before you select \"End My Exam\"." +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/proctored-exam-status.underscore +msgid "Show More" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/proctored-exam-status.underscore +msgid "Show Less" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/proctored-exam-status.underscore +msgid "Exam timer and end exam button" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/proctored-exam-status.underscore +msgid "End My Exam" +msgstr "Kết thúc bài thi của tôi" + +#: lms/templates/courseware/proctored-exam-status.underscore +msgid "Hide Timer" +msgstr "" + +#: lms/templates/discovery/course_card.underscore +msgid "LEARN MORE" +msgstr "Tìm hiểu thêm" + +#: lms/templates/discovery/course_card.underscore +#, python-format +msgid "Starts: %(start_date)s" +msgstr "Bắt đầu: %(start_date)s" + +#: lms/templates/discovery/course_card.underscore +msgid "Starts" +msgstr "bắt đầu" + +#: lms/templates/discovery/filter_bar.underscore +msgid "Clear All" +msgstr "Xoá tất cả" + +#: lms/templates/edxnotes/note-item.underscore +msgid "Highlighted text" +msgstr "Chữ tô đậm" + +#: lms/templates/edxnotes/note-item.underscore +msgid "Note" +msgstr "Ghi chú" + +#: lms/templates/edxnotes/note-item.underscore +msgid "You commented..." +msgstr "Bạn đã bình luận..." + +#: lms/templates/edxnotes/note-item.underscore +msgid "Noted in:" +msgstr "Đã ghi chú ở:" + +#: lms/templates/edxnotes/note-item.underscore +msgid "Last Edited:" +msgstr "Lần cuối cùng được sửa" + +#: lms/templates/edxnotes/note-item.underscore +msgid "Tags:" +msgstr "Tag:" + +#: lms/templates/edxnotes/tab-item.underscore +msgid "Clear search results" +msgstr "Xóa các kết quả tìm kiếm" + +#: lms/templates/fields/field_dropdown.underscore +#: lms/templates/fields/field_dropdown_account.underscore +#: lms/templates/fields/field_textarea.underscore +msgid "Click to edit" +msgstr "Nhấp vào để sửa" + +#: lms/templates/fields/field_order_history.underscore +msgid "Order Number" +msgstr "" + +#: lms/templates/fields/field_order_history.underscore +msgid "Date Placed" +msgstr "" + +#: lms/templates/fields/field_order_history.underscore +msgid "Cost" +msgstr "" + +#: lms/templates/fields/field_order_history.underscore +msgid "Order Details" +msgstr "" + +#: lms/templates/fields/field_order_history.underscore +msgid "for" +msgstr "" + +#: lms/templates/fields/field_order_history.underscore +msgid "Product Name" +msgstr "" + +#: lms/templates/fields/field_textarea.underscore +msgid "" +"{currentCountOpeningTag}{currentCharacterCount}{currentCountClosingTag} of " +"{maxCharacters}" +msgstr "" + +#: lms/templates/financial-assistance/financial_assessment_form.underscore +#: lms/templates/financial-assistance/financial_assessment_submitted.underscore +msgid "Financial Assistance Application" +msgstr "" + +#: lms/templates/financial-assistance/financial_assessment_form.underscore +msgid "About You" +msgstr "" + +#: lms/templates/financial-assistance/financial_assessment_form.underscore +msgid "" +"The following information is already a part of your {platform} profile. " +"We\\'ve included it here for your application." +msgstr "" + +#: lms/templates/financial-assistance/financial_assessment_form.underscore +msgid "Email address" +msgstr "" + +#: lms/templates/financial-assistance/financial_assessment_form.underscore +msgid "Legal name" +msgstr "" + +#: lms/templates/financial-assistance/financial_assessment_form.underscore +msgid "Country of residence" +msgstr "" + +#: lms/templates/financial-assistance/financial_assessment_form.underscore +msgid "Back to {platform} FAQs" +msgstr "" + +#: lms/templates/financial-assistance/financial_assessment_form.underscore +msgid "Submit Application" +msgstr "" + +#: lms/templates/financial-assistance/financial_assessment_submitted.underscore +msgid "" +"Thank you for submitting your financial assistance application for " +"{course_name}! You can expect a response in 2-4 business days." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-bulk-white-list.underscore +msgid "Bulk Exceptions" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-bulk-white-list.underscore +msgid "" +"Upload a comma separated values (.csv) file that contains the usernames or " +"email addresses of learners who have been given exceptions. Include the " +"username or email address in the first comma separated field. You can " +"include an optional note describing the reason for the exception in the " +"second comma separated field." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-bulk-white-list.underscore +msgid "Upload a CSV file" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-bulk-white-list.underscore +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-white-list-editor.underscore +msgid "Add to Exception List" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-invalidation.underscore +msgid "" +"To invalidate a certificate for a particular learner, add the username or " +"email address below." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-invalidation.underscore +msgid "Add notes about this learner" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-invalidation.underscore +msgid "Invalidate Certificate" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-invalidation.underscore +msgid "Student" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-invalidation.underscore +msgid "Invalidated By" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-invalidation.underscore +msgid "Invalidated" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-invalidation.underscore +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-white-list.underscore +msgid "Notes" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-invalidation.underscore +msgid "Remove from Invalidation Table" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-white-list-editor.underscore +msgid "Individual Exceptions" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-white-list-editor.underscore +msgid "" +"Enter the username or email address of each learner that you want to add as " +"an exception." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-white-list-editor.underscore +msgid "Student email or username" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-white-list-editor.underscore +msgid "Free text notes" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-white-list.underscore +msgid "Generate Exception Certificates" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-white-list.underscore +msgid "All users on the Exception list who do not yet have a certificate" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-white-list.underscore +msgid "All users on the Exception list" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-white-list.underscore +msgid "User Email" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-white-list.underscore +msgid "Exception Granted" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-white-list.underscore +msgid "Certificate Generated" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-white-list.underscore +msgid "Remove from List" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-discussions-subcategory.underscore +msgid "Divided" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-editor.underscore +msgid "Manage Learners" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-editor.underscore +msgid "Add learners to this cohort" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-editor.underscore +msgid "" +"Note: Learners can be in only one cohort. Adding learners to this group " +"overrides any previous group assignment." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-editor.underscore +msgid "" +"Enter email addresses and/or usernames, separated by new lines or commas, " +"for the learners you want to add. *" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-editor.underscore +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore +msgid "(Required Field)" +msgstr "(Thông tin bắt buộc)" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-editor.underscore +msgid "e.g. johndoe@example.com, JaneDoe, joeydoe@example.com" +msgstr "ví dụ: johndoe@example.com, JaneDoe, joeydoe@example.com" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-editor.underscore +msgid "" +"You will not receive notification for emails that bounce, so double-check " +"your spelling." +msgstr "" +"Bạn sẽ không nhận được thông báo cho các email bị trả lại, vì vậy nên kiểm " +"tra chính tả." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-editor.underscore +msgid "Add Learners" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore +msgid "Add a New Cohort" +msgstr "Thêm một nhóm mới" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore +msgid "Enter the name of the cohort" +msgstr "Nhập tên của nhóm" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore +msgid "Cohort Name" +msgstr "Tên nhóm" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore +msgid "Cohort Assignment Method" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore +msgid "Automatic" +msgstr "Tự động" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore +msgid "Manual" +msgstr "Hướng dẫn sử dụng" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore +msgid "" +"There must be one cohort to which students can automatically be assigned." +msgstr "Phải có một nhóm mà học viên có thể tự đọc được xếp vào." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore +msgid "Associated Content Group" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore +msgid "No Content Group" +msgstr "Nhóm không có nội dung" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore +msgid "Select a Content Group" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore +msgid "Choose a content group to associate" +msgstr "Chọn một nhóm nội dung để liên kết" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore +msgid "Not selected" +msgstr "Không được chọn" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore +msgid "Deleted Content Group" +msgstr "Xóa nội dung nhóm" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore +msgid "" +"{screen_reader_start}Warning:{screen_reader_end} The previously selected " +"content group was deleted. Select another content group." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore +msgid "" +"{screen_reader_start}Warning:{screen_reader_end} No content groups exist." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore +msgid "Only the parent course staff of a CCX can create content groups." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore +msgid "Create a content group" +msgstr "Tạo một nhóm nội dung" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-group-header.underscore +#, python-format +msgid "(contains %(student_count)s student)" +msgid_plural "(contains %(student_count)s students)" +msgstr[0] "(chứa %(student_count)s sinh viên)" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-group-header.underscore +msgid "" +"Learners are added to this cohort only when you provide their email " +"addresses or usernames on this page." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-group-header.underscore +msgid "What does this mean?" +msgstr "Điều này có nghĩa là gì?" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-group-header.underscore +msgid "Learners are added to this cohort automatically." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-selector.underscore +msgid "Select a cohort" +msgstr "Chọn một nhóm" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-selector.underscore +#, python-format +msgid "%(cohort_name)s (%(user_count)s)" +msgstr "%(cohort_name)s (%(user_count)s)" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohorts.underscore +msgid "Enable Cohorts" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohorts.underscore +msgid "Select a cohort to manage" +msgstr "Chọn một nhóm để quản lý" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohorts.underscore +msgid "View Cohort" +msgstr "Xem Nhóm" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohorts.underscore +msgid "Assign learners to cohorts by uploading a CSV file" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohorts.underscore +msgid "" +"To review learner cohort assignments or see the results of uploading a CSV " +"file, download course profile information or cohort results on the " +"{link_start}Data Download{link_end} page." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/discussions.underscore +msgid "Specify whether discussion topics are divided" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/divided-discussions-course-wide.underscore +msgid "Course-Wide Discussion Topics" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/divided-discussions-course-wide.underscore +msgid "Select the course-wide discussion topics that you want to divide." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/divided-discussions-inline.underscore +msgid "Content-Specific Discussion Topics" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/divided-discussions-inline.underscore +msgid "Specify whether content-specific discussion topics are divided." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/divided-discussions-inline.underscore +msgid "Always divide content-specific discussion topics" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/divided-discussions-inline.underscore +msgid "Divide the selected content-specific discussion topics" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/divided-discussions-inline.underscore +msgid "No content-specific discussion topics exist." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/enrollment-code-lookup-links.underscore +msgid "Used" +msgstr "Được sử dụng" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/enrollment-code-lookup-links.underscore +msgid "Valid" +msgstr "Có hiệu lực" + +#: lms/templates/learner_dashboard/certificate_status.underscore +#: lms/templates/learner_dashboard/upgrade_message.underscore +msgid "Certificate Status:" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/certificate_status.underscore +msgid "Certificate Purchased" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/course_card.underscore +msgid "Change or Leave Session" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/course_card.underscore +msgid "You must select a session by {expiration_date} to access the course." +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/course_card.underscore +msgid "You can no longer change sessions." +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/course_card.underscore +msgid "You can change sessions until {expiration_date}." +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/course_enroll.underscore +msgid "Final Grade" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/course_enroll.underscore +msgid "for {courseName}" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/course_enroll.underscore +msgid "View Archived Course" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/course_enroll.underscore +msgid "View Course" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/course_enroll.underscore +msgid "Select a session:" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/course_enroll.underscore +msgid "Enroll Now" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/course_enroll.underscore +msgid "Coming Soon" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/course_enroll.underscore +msgid "Enrollment Opens on" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/course_enroll.underscore +msgid "Not Currently Available" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/course_entitlement.underscore +msgid "More sessions coming soon." +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/course_entitlement.underscore +msgid "Change to a different session or leave the current session." +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/course_entitlement.underscore +msgid "To access the course, select a session." +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/course_entitlement.underscore +msgid "Session Selection Dropdown for {courseName}" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/course_entitlement.underscore +msgid "{sessionDates} - Currently Selected" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/course_entitlement.underscore +msgid "{sessionDates} (Open until {enrollmentEnd})" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/course_entitlement.underscore +msgid "More sessions coming soon" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/course_entitlement.underscore +msgid "Leave the current session and decide later" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/empty_programs_list.underscore +msgid "You are not enrolled in any programs yet." +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/empty_programs_list.underscore +msgid "Explore Programs" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/explore_new_programs.underscore +msgid "" +"Browse recently launched courses and see what\\'s new in your favorite " +"subjects" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/explore_new_programs.underscore +msgid "Explore New Programs" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_card.underscore +#: lms/templates/verify_student/enrollment_confirmation_step.underscore +msgid "Course" +msgid_plural "Courses" +msgstr[0] "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_card.underscore +msgid "Completed" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_card.underscore +msgid "Remaining" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_card.underscore +#, python-format +msgid "%(programName)s Home Page." +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_sidebar.underscore +msgid "Your {program} Certificate" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_sidebar.underscore +#, python-format +msgid "Open the certificate you earned for the %(title)s program." +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_sidebar.underscore +msgid "Program Record" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_sidebar.underscore +msgid "" +"Once you complete one of the program requirements you have a program record." +" This record is marked complete once you meet all program requirements. A " +"program record can be used to continue your learning journey and demonstrate" +" your learning to others." +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_sidebar.underscore +msgid "View Program Record" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_sidebar.underscore +msgid "Additional Credit Opportunities" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_sidebar.underscore +msgid "Learn More" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_sidebar.underscore +msgid "Additional Professional Opportunities" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_view.underscore +msgid "Congratulations!" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_view.underscore +msgid "Your Program Journey" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_view.underscore +msgid "" +"To complete the program, you must earn a verified certificate for each " +"course." +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_view.underscore +msgid "Upgrade All Remaining Courses (" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_view.underscore +msgid "${listPrice}" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_view.underscore +msgid " ${price} {currency} )" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_view.underscore +msgid "COURSES IN PROGRESS" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_view.underscore +msgid "REMAINING COURSES" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_view.underscore +msgid "COMPLETED COURSES" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_view.underscore +msgid "As you complete courses, you will see them listed here." +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_view.underscore +msgid "" +"Complete courses on your schedule to ensure you stand out in your field!" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_header_view.underscore +msgid "{organization}\\'s logo" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/upgrade_message.underscore +msgid "Needs verified certificate " +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/upgrade_message.underscore +msgid "Upgrade to Verified" +msgstr "" + +#: lms/templates/student_account/account.underscore +msgid "New Address" +msgstr "Địa Chỉ Mới" + +#: lms/templates/student_account/account.underscore +msgid "Change My Email Address" +msgstr "Thay Đổi Địa Chỉ Email Của Tôi" + +#: lms/templates/student_account/account.underscore +msgid "Reset Password" +msgstr "Đặt Lại Mật Khẩu" + +#: lms/templates/student_account/account_settings.underscore +msgid "Switch Language Back" +msgstr "" + +#: lms/templates/student_account/account_settings.underscore +msgid "Account Settings" +msgstr "Thiết lập tài khoản" + +#: lms/templates/student_account/account_settings_section.underscore +msgid "An error occurred. Please reload the page." +msgstr "Có lỗi xảy ra. Hãy tải lại trang." + +#: lms/templates/student_account/form_field.underscore +msgid "Need help logging in?" +msgstr "" + +#: lms/templates/student_account/hinted_login.underscore +#: lms/templates/student_account/login.underscore +msgid "Sign in" +msgstr "Đăng nhập" + +#: lms/templates/student_account/hinted_login.underscore +#, python-format +msgid "Would you like to sign in using your %(providerName)s credentials?" +msgstr "Bạn có muốn đăng nhập bằng %(providerName)s thông tin?" + +#: lms/templates/student_account/hinted_login.underscore +#, python-format +msgid "Sign in using %(providerName)s" +msgstr "Đăng nhập bằng cách sử dụng %(providerName)s" + +#: lms/templates/student_account/hinted_login.underscore +msgid "Show me other ways to sign in or register" +msgstr "Chỉ cho tôi những cách khác để đăng nhập hoặc đăng ký" + +#: lms/templates/student_account/institution_login.underscore +msgid "Sign in with Institution/Campus Credentials" +msgstr "Đăng nhập với tổ chức / thông tin trường" + +#: lms/templates/student_account/institution_login.underscore +#: lms/templates/student_account/institution_register.underscore +msgid "Choose your institution from the list below:" +msgstr "Chọn trường của bạn từ danh sách dưới đây:" + +#: lms/templates/student_account/institution_login.underscore +msgid "Back to sign in" +msgstr "Trở lại để đăng nhập" + +#: lms/templates/student_account/institution_register.underscore +msgid "Register with Institution/Campus Credentials" +msgstr "Đăng ký với thông tin của tổ chức / trường" + +#: lms/templates/student_account/institution_register.underscore +msgid "Register through edX" +msgstr "Đăng ký qua edX" + +#: lms/templates/student_account/login.underscore +msgid "First time here?" +msgstr "" + +#: lms/templates/student_account/login.underscore +msgid "Create an Account." +msgstr "" + +#: lms/templates/student_account/login.underscore +msgid "Sign in to continue learning as {email}" +msgstr "" + +#: lms/templates/student_account/login.underscore +msgid "Sign in to continue learning" +msgstr "" + +#: lms/templates/student_account/login.underscore +msgid "" +"You already have an edX account with your {enterprise_name} email address." +msgstr "" + +#: lms/templates/student_account/login.underscore +msgid "" +"Going forward, your account information will be updated and maintained by " +"{enterprise_name}." +msgstr "" + +#: lms/templates/student_account/login.underscore +msgid "" +"You can view your information or unlink from {enterprise_name} anytime in " +"your Account Settings." +msgstr "" + +#: lms/templates/student_account/login.underscore +msgid "To continue learning with this account, sign in below." +msgstr "" + +#: lms/templates/student_account/login.underscore +msgid "Sign In" +msgstr "" + +#: lms/templates/student_account/login.underscore +msgid "" +"Sign in here using your email address and password, or use one of the " +"providers listed below." +msgstr "" + +#: lms/templates/student_account/login.underscore +msgid "Sign in here using your email address and password." +msgstr "" + +#: lms/templates/student_account/login.underscore +msgid "If you do not yet have an account, use the button below to register." +msgstr "" + +#: lms/templates/student_account/login.underscore +msgid "or sign in with" +msgstr "" + +#: lms/templates/student_account/login.underscore +#, python-format +msgid "Sign in with %(providerName)s" +msgstr "" + +#: lms/templates/student_account/login.underscore +#: lms/templates/student_account/register.underscore +msgid "Use my institution/campus credentials" +msgstr "" + +#: lms/templates/student_account/password_reset.underscore +msgid "Password assistance" +msgstr "" + +#: lms/templates/student_account/password_reset.underscore +msgid "" +"Please enter your log-in or recovery email address below and we will send " +"you an email with instructions." +msgstr "" + +#: lms/templates/student_account/password_reset.underscore +msgid "Recover my password" +msgstr "" + +#: lms/templates/student_account/register.underscore +msgid "Already have an {platformName} account?" +msgstr "" + +#: lms/templates/student_account/register.underscore +msgid "Sign in." +msgstr "" + +#: lms/templates/student_account/register.underscore +msgid "Create an account using" +msgstr "" + +#: lms/templates/student_account/register.underscore +#, python-format +msgid "Create account using %(providerName)s." +msgstr "" + +#: lms/templates/student_account/register.underscore +msgid "or create a new one here" +msgstr "" + +#: lms/templates/student_account/register.underscore +msgid "Create an Account" +msgstr "" + +#: lms/templates/student_account/register.underscore +msgid "Support education research by providing additional information" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/enrollment_confirmation_step.underscore +#, python-format +msgid "Congratulations! You are now verified on %(platformName)s!" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/enrollment_confirmation_step.underscore +msgid "You are now enrolled as a verified student for:" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/enrollment_confirmation_step.underscore +msgid "A list of courses you have just enrolled in as a verified student" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/enrollment_confirmation_step.underscore +msgid "Explore your course!" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/enrollment_confirmation_step.underscore +msgid "Go to your Dashboard" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/enrollment_confirmation_step.underscore +msgid "Verified Status" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/enrollment_confirmation_step.underscore +#, python-format +msgid "" +"Thank you for submitting your photos. We will review them shortly. You can " +"now sign up for any %(platformName)s course that offers verified " +"certificates. Verification is good for one year. After one year, you must " +"submit photos for verification again." +msgstr "" +"Cảm ơn bạn đã gửi hình ảnh của bạn. Chúng tôi sẽ xem lại chúng. Bây giờ bạn " +"có thể đăng ký khóa học bất kỳ %(platformName)s mà cung cấp chứng chỉ xác " +"nhận. Xác minh là tốt cho một năm. Sau một năm, bạn phải nộp ảnh để xác minh" +" một lần nữa." + +#: lms/templates/verify_student/error.underscore +msgid "Error:" +msgstr "Lỗi:" + +#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore +msgid "What You Need for Verification" +msgstr "Những gì bạn cần để xác minh" + +#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore +#: lms/templates/verify_student/intro_step.underscore +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step.underscore +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step_ab_testing.underscore +#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore +msgid "Webcam" +msgstr "Webcam" + +#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore +msgid "" +"You need a computer that has a webcam. When you receive a browser prompt, " +"make sure that you allow access to the camera." +msgstr "" +"Bạn cần một máy tính có một webcam. Khi bạn nhận được dấu nhắc trình duyệt, " +"hãy chắc chắn rằng bạn cho phép truy cập vào máy ảnh." + +#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore +msgid "Photo Identification" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore +msgid "" +"You need a driver's license, passport, or other government-issued ID that " +"has your name and photo." +msgstr "" +"Bạn cần có bằng lái xe, hộ chiếu, hoặc ID chính phủ phát hành có tên và ảnh " +"của bạn." + +#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore +#: lms/templates/verify_student/incourse_reverify.underscore +msgid "Take Your Photo" +msgstr "Ảnh chụp của bạn" + +#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore +msgid "" +"When your face is in position, use the camera button {icon} below to take " +"your photo." +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore +msgid "To take a successful photo, make sure that:" +msgstr "Để có một bức ảnh thành công, hãy đảm bảo rằng:" + +#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore +msgid "Your face is well-lit." +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore +msgid "Your entire face fits inside the frame." +msgstr "Toàn bộ khuôn mặt của bạn phù hợp với bên trong khung." + +#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore +msgid "The photo of your face matches the photo on your ID." +msgstr "" +"Những hình ảnh của khuôn mặt của bạn phù hợp với hình ảnh trên ID của bạn." + +#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore +msgid "" +"To use the current photo, select the camera button {icon}. To take another " +"photo, select the retake button {icon}." +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore +#: lms/templates/verify_student/id_photo_step.underscore +#: lms/templates/verify_student/incourse_reverify.underscore +msgid "Frequently Asked Questions" +msgstr "Các câu hỏi thường gặp" + +#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore +#: lms/templates/verify_student/id_photo_step.underscore +#: lms/templates/verify_student/incourse_reverify.underscore +#, python-format +msgid "Why does %(platformName)s need my photo?" +msgstr "Tại sao %(platformName)s cần ảnh của bạn?" + +#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore +#: lms/templates/verify_student/id_photo_step.underscore +#: lms/templates/verify_student/incourse_reverify.underscore +msgid "" +"As part of the verification process, you take a photo of both your face and " +"a government-issued photo ID. Our authorization service confirms your " +"identity by comparing the photo you take with the photo on your ID." +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore +#: lms/templates/verify_student/id_photo_step.underscore +#: lms/templates/verify_student/incourse_reverify.underscore +#, python-format +msgid "What does %(platformName)s do with this photo?" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore +#: lms/templates/verify_student/id_photo_step.underscore +#: lms/templates/verify_student/incourse_reverify.underscore +#, python-format +msgid "" +"We use the highest levels of security available to encrypt your photo and " +"send it to our authorization service for review. Your photo and information " +"are not saved or visible anywhere on %(platformName)s after the verification" +" process is complete." +msgstr "" +"Chúng tôi sử dụng các mức bảo mật cao nhất có sẵn để mã hóa hình ảnh của bạn" +" và gửi nó đến dịch vụ ủy quyền của chúng tôi để xem xét. Ảnh và thông tin " +"của bạn sẽ không được lưu hay bất cứ nơi nào có thể nhìn thấy trên " +"%(platformName)s sau khi quá trình xác minh hoàn tất." + +#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore +#: lms/templates/verify_student/id_photo_step.underscore +#: lms/templates/verify_student/intro_step.underscore +#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore +#, python-format +msgid "Next: %(nextStepTitle)s" +msgstr "Tiếp theo: %(nextStepTitle)s" + +#: lms/templates/verify_student/id_photo_step.underscore +msgid "Take a Photo of Your ID" +msgstr "Hãy hình ảnh của ID của bạn" + +#: lms/templates/verify_student/id_photo_step.underscore +msgid "" +"Use your webcam to take a photo of your ID. We will match this photo with " +"the photo of your face and the name on your account." +msgstr "" +"Sử dụng webcam của bạn để có một bức ảnh của ID của bạn. Chúng tôi sẽ đối " +"bức ảnh này với hình ảnh của khuôn mặt của bạn và tên tài khoản của bạn." + +#: lms/templates/verify_student/id_photo_step.underscore +msgid "" +"You need an ID with your name and photo. A driver's license, passport, or " +"other government-issued IDs are all acceptable." +msgstr "" +"Bạn cần một ID có tên và ảnh của bạn. Giấy phép, hộ chiếu, hoặc ID chính phủ" +" phát hành của một trình điều khiển được tất cả chấp nhận được." + +#: lms/templates/verify_student/id_photo_step.underscore +#: lms/templates/verify_student/incourse_reverify.underscore +msgid "Tips on taking a successful photo" +msgstr "Mẹo để chụp ảnh thành công" + +#: lms/templates/verify_student/id_photo_step.underscore +msgid "Ensure that you can see your photo and read your name" +msgstr "Đảm bảo rằng bạn có thể xem ảnh của bạn và đọc tên của bạn" + +#: lms/templates/verify_student/id_photo_step.underscore +msgid "Make sure your ID is well-lit" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/id_photo_step.underscore +msgid "Once in position, use the camera button {icon} to capture your ID" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/id_photo_step.underscore +#: lms/templates/verify_student/incourse_reverify.underscore +msgid "Use the retake photo button if you are not pleased with your photo" +msgstr "" +"Sử dụng các nút photo chiếm lại nếu bạn không hài lòng với bức ảnh của bạn" + +#: lms/templates/verify_student/image_input.underscore +msgid "Preview of uploaded image" +msgstr "Xem trước hình ảnh tải lên" + +#: lms/templates/verify_student/image_input.underscore +msgid "Upload an image or capture one with your web or phone camera." +msgstr "" +"Tải lên một hình ảnh hoặc chụp một với web của bạn hoặc camera điện thoại." + +#: lms/templates/verify_student/incourse_reverify.underscore +msgid "" +"Use your webcam to take a photo of your face. We will match this photo with " +"the photo on your ID." +msgstr "" +"Sử dụng webcam của bạn để có một hình ảnh của khuôn mặt của bạn để chúng tôi" +" có thể kết hợp nó với hình ảnh trên ID của bạn." + +#: lms/templates/verify_student/incourse_reverify.underscore +msgid "Make sure your face is well-lit" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/incourse_reverify.underscore +msgid "Be sure your entire face is inside the frame" +msgstr "Hãy chắc chắn toàn bộ khuôn mặt của bạn trong khung" + +#: lms/templates/verify_student/incourse_reverify.underscore +msgid "Once in position, use the camera button {icon} to capture your photo" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/incourse_reverify.underscore +msgid "Can we match the photo you took with the one on your ID?" +msgstr "" +"Chúng ta có thể phù hợp với hình ảnh mà bạn đã có một trong những ID của " +"bạn?" + +#: lms/templates/verify_student/intro_step.underscore +msgid "Thanks for returning to verify your ID in: {courseName}" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/intro_step.underscore +msgid "" +"You need to activate your account before you can enroll in courses. Check " +"your inbox for an activation email. After you complete activation you can " +"return and refresh this page." +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/intro_step.underscore +#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore +msgid "Activate Your Account" +msgstr "Kích hoạt tài khoản của bạn" + +#: lms/templates/verify_student/intro_step.underscore +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step_ab_testing.underscore +#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore +msgid "Photo ID" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/intro_step.underscore +msgid "" +"A driver's license, passport, or other government-issued ID with your name " +"and photo" +msgstr "" +"Giấy phép, hộ chiếu, hoặc ID chính phủ phát hành của một người lái xe với " +"tên và ảnh của bạn" + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step.underscore +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step_ab_testing.underscore +msgid "You are enrolling in: {courseName}" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step.underscore +msgid "You are upgrading your enrollment for: {courseName}" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step.underscore +msgid "" +"You can now enter your payment information and complete your enrollment." +msgstr "" +"Bạn có thể điền thông tin thanh toán ngay bây giờ và hoàn thành việc ghi " +"danh." + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step.underscore +msgid "" +"You can pay now even if you don't have the following items available, but " +"you will need to have these by {date} to qualify to earn a Verified " +"Certificate." +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step.underscore +msgid "" +"An email has been sent to {userEmail} with a link for you to activate your " +"account." +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step.underscore +msgid "Why activate?" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step.underscore +msgid "" +"We ask you to activate your account to ensure it is really you creating the " +"account and to prevent fraud." +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step.underscore +msgid "" +"You can pay now even if you don't have the following items available, but " +"you will need to have these to qualify to earn a Verified Certificate." +msgstr "" +"Bạn có thể thanh toán ngay tại ngay cả khi bạn không có các mục sau đây có " +"sẵn, nhưng bạn sẽ cần phải có những hội đủ điều kiện để kiếm được một giấy " +"chứng nhận Verified." + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step.underscore +msgid "Government-Issued Photo ID" +msgstr "Hình ảnh ID được cấp bới chính phủ" + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step.underscore +msgid "" +"ID-Verification is not required for this Professional Education course." +msgstr "Khoá học cao cấp này không yêu cầu xác nhận ID." + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step.underscore +msgid "" +"All professional education courses are fee-based, and require payment to " +"complete the enrollment process." +msgstr "" +"Tất cả khoá học cao cấp đều tính học phí, và cần thanh toán để hoàn tất quá " +"trình ghi danh." + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step.underscore +msgid "You have already verified your ID!" +msgstr "ID của bạn đã được xác nhận!" + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step.underscore +msgid "Your verification status is good until {verificationGoodUntil}." +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step.underscore +msgid "price" +msgstr "giá tiền" + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step_ab_testing.underscore +msgid "Account Not Activated" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step_ab_testing.underscore +msgid "Upgrade to a Verified Certificate for {courseName}" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step_ab_testing.underscore +msgid "" +"Before you upgrade to a certificate track, you must activate your account." +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step_ab_testing.underscore +msgid "Check your email for an activation message." +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step_ab_testing.underscore +msgid "Professional Certificate for {courseName}" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step_ab_testing.underscore +msgid "Verified Certificate for {courseName}" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step_ab_testing.underscore +msgid "" +"To receive a certificate, you must also verify your identity before {date}." +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step_ab_testing.underscore +msgid "To receive a certificate, you must also verify your identity." +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step_ab_testing.underscore +msgid "" +"To verify your identity, you need a webcam and a government-issued photo ID." +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step_ab_testing.underscore +msgid "" +"Your ID must be a government-issued photo ID that clearly shows your face." +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step_ab_testing.underscore +msgid "" +"You will use your webcam to take a picture of your face and of your " +"government-issued photo ID." +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore +msgid "Thank you! We have received your payment for {courseName}." +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore +msgid "Next Step: Confirm your identity" +msgstr "Bước tiếp theo: " + +#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore +msgid "Check your email" +msgstr "Kiểm tra email của bạn" + +#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore +msgid "" +"You need to activate your account before you can enroll in courses. Check " +"your inbox for an activation email." +msgstr "" +"Bạn cần kích hoạt tài khoản trước khi ghi danh vào khoá học. Kiểm tra hộp " +"thư đến cho email cần kích hoạt." + +#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore +msgid "" +"A driver's license, passport, or government-issued ID with your name and " +"photo." +msgstr "" +"Bằng lái xe, hộ chiếu, chứng minh nhân dân hoặc thẻ học viên có tên và ảnh " +"của bạn." + +#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore +#, python-format +msgid "" +"If you don't verify your identity now, you can still explore your course " +"from your dashboard. You will receive periodic reminders from " +"%(platformName)s to verify your identity." +msgstr "" +"Nếu bạn không xác minh danh tính của bạn bây giờ, bạn vẫn có thể khám phá " +"khóa học của bạn từ bảng điều khiển của bạn. Bạn sẽ nhận được nhắc nhở định " +"kỳ từ %(platformName)s là để xác minh danh tính của bạn." + +#: lms/templates/verify_student/reverify_success_step.underscore +msgid "Identity Verification In Progress" +msgstr "Việc xác nhận danh tính đang được tiến hành" + +#: lms/templates/verify_student/reverify_success_step.underscore +msgid "" +"We have received your information and are verifying your identity. You will " +"see a message on your dashboard when the verification process is complete " +"(usually within 1-2 days). In the meantime, you can still access all " +"available course content." +msgstr "" +"Chúng tôi đã nhận được thông tin của bạn và đang tiến xác nhận danh tính của" +" bạn. Bạn sẽ thấy một tin nhắn trên bảng điều khiển khi quá trình xác nhận " +"hoàn tất (thông thường trong vòng 1-2 ngày). Trong thời gian chờ đợi, bạn " +"vãn có thể truy cập nội dung các khoá học có sẵn." + +#: lms/templates/verify_student/reverify_success_step.underscore +msgid "Return to Your Dashboard" +msgstr "Quay Lại Bảng Điều Khiển Của Bạn" + +#: lms/templates/verify_student/review_photos_step.underscore +msgid "Review Your Photos" +msgstr "Xem lại ảnh của bạn" + +#: lms/templates/verify_student/review_photos_step.underscore +msgid "" +"Make sure we can verify your identity with the photos and information you " +"have provided." +msgstr "" +"Hãy chắc chắn rằng chúng tôi có thể xác thực danh tính của bạn qua các bức " +"ảnh và thông tin mà bạn cung cấp." + +#: lms/templates/verify_student/review_photos_step.underscore +#, python-format +msgid "Photo of %(fullName)s" +msgstr "Hình của %(fullName)s" + +#: lms/templates/verify_student/review_photos_step.underscore +#, python-format +msgid "Photo of %(fullName)s's ID" +msgstr "Ảnh của %(fullName)s ID" + +#: lms/templates/verify_student/review_photos_step.underscore +msgid "Photo requirements:" +msgstr "Những yêu cầu của hình:" + +#: lms/templates/verify_student/review_photos_step.underscore +msgid "Does the photo of you show your whole face?" +msgstr "Hình của bạn có hiển thị toàn bộ khuôn mặt không?" + +#: lms/templates/verify_student/review_photos_step.underscore +msgid "Does the photo of you match your ID photo?" +msgstr "Hình của bạn có giống với hình trên chứng minh nhân dân không?" + +#: lms/templates/verify_student/review_photos_step.underscore +msgid "Is your name on your ID readable?" +msgstr "Tên của bạn trên chứng minh nhân dân có dễ dàng đọc đuợc không?" + +#: lms/templates/verify_student/review_photos_step.underscore +#, python-format +msgid "Does the name on your ID match your account name: %(fullName)s?" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/review_photos_step.underscore +msgid "Edit Your Name" +msgstr "Chỉnh sửa tên của bạn" + +#: lms/templates/verify_student/review_photos_step.underscore +msgid "" +"Make sure that the full name on your account matches the name on your ID." +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/review_photos_step.underscore +msgid "Photos don't meet the requirements?" +msgstr "Hình ảnh không đáp ứng được yêu cầu?" + +#: lms/templates/verify_student/review_photos_step.underscore +msgid "Retake Your Photos" +msgstr "Chụp lại hình ảnh của bạn" + +#: lms/templates/verify_student/review_photos_step.underscore +msgid "Before proceeding, please confirm that your details match" +msgstr "Trước khi tiếp tục, hãy kiểm tra lại thông tin của bạn" + +#: lms/templates/verify_student/webcam_photo.underscore +msgid "" +"Don't see your picture? Make sure to allow your browser to use your camera " +"when it asks for permission." +msgstr "" +"Không nhìn thấy hình ảnh của bạn? Hãy chắc chắn để cho phép trình duyệt của " +"bạn để sử dụng máy ảnh của bạn khi nó yêu cầu sự cho phép." + +#: lms/templates/verify_student/webcam_photo.underscore +msgid "Live view of webcam" +msgstr "Hình ảnh thực tế trên webcam" + +#: lms/templates/verify_student/webcam_photo.underscore +msgid "Retake Photo" +msgstr "Chụp lại hình" + +#: lms/templates/verify_student/webcam_photo.underscore +msgid "Take Photo" +msgstr "Ảnh chụp" + +#: openedx/features/course_bookmarks/static/course_bookmarks/templates/bookmarks-list.underscore +msgid "Bookmarked on" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_bookmarks/static/course_bookmarks/templates/bookmarks-list.underscore +msgid "You have not bookmarked any courseware pages yet" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_bookmarks/static/course_bookmarks/templates/bookmarks-list.underscore +msgid "" +"Use bookmarks to help you easily return to courseware pages. To bookmark a " +"page, click \"Bookmark this page\" under the page title." +msgstr "" + +#: openedx/features/course_search/static/course_search/templates/course_search_results.underscore +#: openedx/features/course_search/static/course_search/templates/dashboard_search_results.underscore +msgid "Load next {num_items} result" +msgid_plural "Load next {num_items} results" +msgstr[0] "" + +#: openedx/features/course_search/static/course_search/templates/course_search_results.underscore +#: openedx/features/course_search/static/course_search/templates/dashboard_search_results.underscore +msgid "Sorry, no results were found." +msgstr "Xin lỗi, không có kết quả nào được tìm thấy" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/badge.underscore +#, python-format +msgid "Share your \"%(display_name)s\" award" +msgstr "" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/badge.underscore +msgid "Share" +msgstr "" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/badge.underscore +#, python-format +msgid "Earned %(created)s." +msgstr "" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/badge_placeholder.underscore +msgid "What's Your Next Accomplishment?" +msgstr "" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/badge_placeholder.underscore +msgid "Start working toward your next learning goal." +msgstr "" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/badge_placeholder.underscore +msgid "Find a course" +msgstr "" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/section_two.underscore +msgid "You are currently sharing a limited profile." +msgstr "" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/section_two.underscore +msgid "This learner is currently sharing a limited profile." +msgstr "" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/share_modal.underscore +msgid "Share on Mozilla Backpack" +msgstr "" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/share_modal.underscore +msgid "" +"To share your certificate on Mozilla Backpack, you must first have a " +"Backpack account. Complete the following steps to add your certificate to " +"Backpack." +msgstr "" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/share_modal.underscore +#, python-format +msgid "" +"Create a %(link_start)sMozilla Backpack%(link_end)s account, or log in to " +"your existing account" +msgstr "" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/share_modal.underscore +#, python-format +msgid "" +"%(download_link_start)sDownload this image (right-click or option-click, " +"save as)%(link_end)s and then %(upload_link_start)supload%(link_end)s it to " +"your backpack." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/access-editor.underscore +msgid "Limit Access" +msgstr "Giới hạn truy cập" + +#: cms/templates/js/access-editor.underscore +msgid "" +"Select a prerequisite subsection and enter a minimum score percentage and " +"minimum completion percentage to limit access to this subsection. Allowed " +"values are 0-100" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/access-editor.underscore +msgid "Prerequisite:" +msgstr "Điều kiện bắt buộc" + +#: cms/templates/js/access-editor.underscore +msgid "No prerequisite" +msgstr "Không bắt buộc" + +#: cms/templates/js/access-editor.underscore +msgid "Minimum Score:" +msgstr "Điểm tối thiểu" + +#: cms/templates/js/access-editor.underscore +msgid "Minimum Completion:" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/access-editor.underscore +msgid "The minimum score percentage must be a whole number between 0 and 100." +msgstr "Tỉ lệ điểm số phải là con số trong khoảng từ 0 đến 100" + +#: cms/templates/js/access-editor.underscore +msgid "" +"The minimum completion percentage must be a whole number between 0 and 100." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/access-editor.underscore +msgid "Use as a Prerequisite" +msgstr "Sử dụng như yêu cầu băt buộc" + +#: cms/templates/js/access-editor.underscore +msgid "Make this subsection available as a prerequisite to other content" +msgstr "" +"Kích hoạt phần con này như là một điều kiện bắt buộc cho nội dung khác" + +#: cms/templates/js/active-video-upload-list.underscore +msgid "Active Uploads" +msgstr "Các nội dung đang tải lên" + +#: cms/templates/js/active-video-upload.underscore +msgid "Read More" +msgstr "Xem Thêm" + +#: cms/templates/js/active-video-upload.underscore +msgid "details about the failure" +msgstr "chi tiết về lỗi" + +#: cms/templates/js/add-xblock-component-button.underscore +msgid "Add Component:" +msgstr "Thêm thành phần mới" + +#: cms/templates/js/add-xblock-component-menu-problem.underscore +#: cms/templates/js/add-xblock-component-menu.underscore +#, python-format +msgid "%(type)s Component Template Menu" +msgstr "%(type)s Danh mục mẫu thành phần" + +#: cms/templates/js/add-xblock-component-menu-problem.underscore +msgid "Common Problem Types" +msgstr "Loại Câu Hỏi Thường Gặp" + +#: cms/templates/js/add-xblock-component-support-legend.underscore +msgid "Supported" +msgstr "Được hỗ trợ" + +#: cms/templates/js/add-xblock-component-support-legend.underscore +msgid "Provisional" +msgstr "Có thể thay đổi" + +#: cms/templates/js/add-xblock-component-support-legend.underscore +#: cms/templates/js/add-xblock-component-support-level.underscore +msgid "Not Supported" +msgstr "Không hỗ trợ" + +#: cms/templates/js/add-xblock-component-support-level.underscore +msgid "Fully Supported" +msgstr "Hỗ trợ hoàn toàn" + +#: cms/templates/js/add-xblock-component-support-level.underscore +msgid "Provisionally Supported" +msgstr "Hỗ trợ tạm thời" + +#: cms/templates/js/add-xblock-component.underscore +msgid "Add New Component" +msgstr "Thêm thành phần mới" + +#: cms/templates/js/advanced_entry.underscore +msgid "Deprecated" +msgstr "Đã lỗi thời" + +#: cms/templates/js/asset-library.underscore +msgid "List of uploaded files and assets in this course" +msgstr "Danh sách các tập tin tải lên và tài sản trong khóa học này" + +#: cms/templates/js/asset-library.underscore +msgid "- Sortable" +msgstr "- Có thể sắp xếp" + +#: cms/templates/js/asset-library.underscore +msgid "Show All" +msgstr "Hiển thị tất cả" + +#: cms/templates/js/asset-library.underscore +msgid "Other" +msgstr "Lựa chọn khác" + +#: cms/templates/js/asset-library.underscore +msgid "You haven't added any assets to this course yet." +msgstr "Bạn chưa thêm bất cứ tài nguyên nào cho khóa học này." + +#: cms/templates/js/asset-library.underscore +msgid "Upload your first asset" +msgstr "Tải lên tài nguyên đầu tiên của bạn." + +#: cms/templates/js/asset-upload-modal.underscore +msgid "close" +msgstr "Đóng lại" + +#: cms/templates/js/asset.underscore +msgid "No description available" +msgstr "Chưa có thông tin" + +#: cms/templates/js/asset.underscore +msgid "Open/download this file" +msgstr "Mở/tải về file này" + +#: cms/templates/js/asset.underscore +msgid "Studio:" +msgstr "Studio:" + +#: cms/templates/js/asset.underscore +msgid "Web:" +msgstr "Web:" + +#: cms/templates/js/asset.underscore +msgid "Delete this asset" +msgstr "Xóa thành phần này" + +#: cms/templates/js/asset.underscore +msgid "Lock this asset" +msgstr "Khoá thành phần này" + +#: cms/templates/js/asset.underscore +msgid "Lock/unlock file" +msgstr "Khóa/mở khóa file này" + +#: cms/templates/js/certificate-details.underscore +#: cms/templates/js/group-configuration-details.underscore +#: cms/templates/js/partition-group-details.underscore +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#: cms/templates/js/certificate-details.underscore +#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore +msgid "Certificate Details" +msgstr "Thông tin chứng chỉ" + +#: cms/templates/js/certificate-details.underscore +#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore +msgid "Course Title" +msgstr "Khóa học:" + +#: cms/templates/js/certificate-details.underscore +#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore +msgid "Course Title Override" +msgstr "Chèn lên tên khóa học" + +#: cms/templates/js/certificate-details.underscore +msgid "Course Number" +msgstr "Số Khóa Học" + +#: cms/templates/js/certificate-details.underscore +msgid "Course Number Override" +msgstr "Chèn lên số thứ tự khóa học" + +#: cms/templates/js/certificate-details.underscore +#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore +msgid "Certificate Signatories" +msgstr "Chữ ký trên chứng chỉ" + +#: cms/templates/js/certificate-details.underscore +#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore +msgid "" +"It is strongly recommended that you include four or fewer signatories. If " +"you include additional signatories, preview the certificate in Print View to" +" ensure the certificate will print correctly on one page." +msgstr "" +"Chúng tôi đề nghị có bốn hoặc ít hơn người ký tên. Nếu bạn có chữ ký bổ " +"sung, hãy xem trước chứng chỉ trong Chế độ xem In để đảm bảo chứng chỉ sẽ in" +" chính xác trên một trang." + +#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore +msgid "Certificate Information" +msgstr "Thông tin chứng nhận" + +#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore +msgid "Certificate Name" +msgstr "Tên chứng chỉ" + +#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore +msgid "Name of the certificate" +msgstr "Tên của chứng chỉ" + +#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore +msgid "Description of the certificate" +msgstr "Mô tả chứng chỉ" + +#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore +msgid "Course title" +msgstr "Tiêu đề khóa học" + +#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore +msgid "" +"Specify an alternative to the official course title to display on " +"certificates. Leave blank to use the official course title." +msgstr "" +"Cho một tiêu đề thay thế để hiển thị trên giấy chứng nhận. Để trống để sử " +"dụng tiêu đề chính thức của khóa học." + +#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore +msgid "Add Additional Signatory" +msgstr "Bổ sung Thêm Người ký" + +#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore +msgid "(Add signatories for a certificate)" +msgstr "(Thêm người ký cho chứng chỉ)" + +#: cms/templates/js/certificate-web-preview.underscore +msgid "Choose mode" +msgstr "Chọn chế độ" + +#: cms/templates/js/certificate-web-preview.underscore +msgid "Preview Certificate" +msgstr "Xem trước Chứng chỉ" + +#: cms/templates/js/certificate-web-preview.underscore +msgid "Activate" +msgstr "kích hoạt" + +#: cms/templates/js/certificate-web-preview.underscore +msgid "Deactivate" +msgstr "Nhóm nội dung này được sử dụng cho:" + +#: cms/templates/js/container-access.underscore +msgid "component" +msgstr "thành phần" + +#: cms/templates/js/container-access.underscore +msgid "Access to this {blockType} is restricted to: {selectedGroupsLabel}" +msgstr "Truy cập vào {blockType} này được giới hạn ở: {selectedGroupsLabel}" + +#: cms/templates/js/container-access.underscore +msgid "" +"Access to some content in this {blockType} is restricted to specific groups " +"of learners." +msgstr "" +"Truy cập vào một số nội dung trong {blockType} này chỉ dành cho những nhóm " +"người học cụ thể." + +#: cms/templates/js/container-message.underscore +msgid "" +"Caution: The last published version of this unit is live. By publishing " +"changes you will change the student experience." +msgstr "" +"Chú ý: Phiên bản được xuất bản lần cuối của đơn vị này đang cung cấp cho " +"người học. Bằng cách xuất bản những thay đổi, bạn sẽ thay đổi trải nghiệm " +"của sinh viên." + +#: cms/templates/js/content-group-editor.underscore +msgid "Content Group Name" +msgstr "Tên Nhóm Nội dung" + +#: cms/templates/js/content-group-editor.underscore +msgid "Content Group ID" +msgstr "ID Nhóm Nội dung" + +#: cms/templates/js/content-group-editor.underscore +msgid "This is the name of the group" +msgstr "Đây là tên của nhóm" + +#: cms/templates/js/content-group-editor.underscore +msgid "This content group is used in one or more units." +msgstr "Nhóm nội dung này được sử dụng trong một hoặc nhiều đơn vị." + +#: cms/templates/js/content-group-editor.underscore +#: cms/templates/js/partition-group-details.underscore +msgid "Cannot delete when in use by a unit" +msgstr "Không thể xóa khi được sử dụng bởi một đơn vị" + +#: cms/templates/js/content-visibility-editor.underscore +msgid "Subsection Visibility" +msgstr "Hiển thị Phần con" + +#: cms/templates/js/content-visibility-editor.underscore +msgid "Show entire subsection" +msgstr "Hiện toàn bộ phần con" + +#: cms/templates/js/content-visibility-editor.underscore +msgid "Learners see the published subsection and can access its content." +msgstr "" +"Học viên nhìn thấy phần con đã xuất bản và có thể truy cập nội dung của nó." + +#: cms/templates/js/content-visibility-editor.underscore +msgid "Hide content after course end date" +msgstr "Ẩn nội dung sau ngày kết thúc khóa học" + +#: cms/templates/js/content-visibility-editor.underscore +msgid "Hide content after due date" +msgstr "Ẩn nội dung sau ngày đáo hạn" + +#: cms/templates/js/content-visibility-editor.underscore +msgid "" +"After the course\\'s end date has passed, learners can no longer access " +"subsection content. The subsection remains included in grade calculations." +msgstr "" +"Sau ngày kết thúc khoá học, người học không còn có thể truy cập vào phần con" +" nữa. Các phần con vẫn được bao gồm trong tính điểm." + +#: cms/templates/js/content-visibility-editor.underscore +msgid "" +"After the subsection\\'s due date has passed, learners can no longer access " +"its content. The subsection remains included in grade calculations." +msgstr "" +"Sau khi phần con hết hạn, người học không còn có thể truy cập nội dung của " +"nó. Phần con vẫn được bao gồm trong tính điểm." + +#: cms/templates/js/content-visibility-editor.underscore +msgid "Hide entire subsection" +msgstr "Ẩn toàn bộ phần con" + +#: cms/templates/js/content-visibility-editor.underscore +msgid "" +"Learners do not see the subsection in the course outline. The subsection is " +"not included in grade calculations." +msgstr "" +"Người học không nhìn thấy phần con trong đề cương khoá học. Các phần con " +"không được bao gồm trong tính điểm." + +#: cms/templates/js/content-visibility-editor.underscore +#, python-format +msgid "" +"If you select an option other than \"%(hide_label)s\", published units in " +"this subsection become available to learners unless they are explicitly " +"hidden." +msgstr "" +"Nếu bạn chọn một tùy chọn khác với \"%(hide_label)s\", những đơn vị đã xuất " +"bản trong phần con này sẽ suất hiện cho người học trừ khi chúng được ẩn một " +"cách rõ ràng." + +#: cms/templates/js/course-highlights-enable.underscore +msgid "Weekly Highlight Emails" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-highlights-enable.underscore +msgid "Enabled" +msgstr "Đã cho phép" + +#: cms/templates/js/course-highlights-enable.underscore +msgid "Enable Now" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore +msgid "Instructor Name" +msgstr "Tên Giảng viên" + +#: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore +msgid "Please add the instructor's name" +msgstr "Vui lòng thêm tên giảng viên" + +#: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore +msgid "Instructor Title" +msgstr "Chức vụ Giảng viên" + +#: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore +msgid "Please add the instructor's title" +msgstr "Vui lòng thêm chức vụ của giảng viên" + +#: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore +#: cms/templates/js/signatory-details.underscore +msgid "Organization" +msgstr "Tổ chức" + +#: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore +msgid "Organization Name" +msgstr "Tên tổ chức" + +#: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore +msgid "Please add the institute where the instructor is associated" +msgstr "" +"Xin vui lòng bổ sung những học viện, cơ sở đào tạo nơi giảng viên hợp tác " +"giảng dạy." + +#: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore +msgid "Biography" +msgstr "Tiểu sử" + +#: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore +msgid "Instructor Biography" +msgstr "Tiểu sử Giảng viên" + +#: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore +msgid "Please add the instructor's biography" +msgstr "Vui lòng thêm tiểu sử của giảng viên" + +#: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore +msgid "Photo" +msgstr "Ảnh" + +#: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore +msgid "Instructor Photo" +msgstr "Ảnh Giảng viên" + +#: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore +msgid "Instructor Photo URL" +msgstr "URL Ảnh Giảng viên" + +#: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore +msgid "" +"Please add a photo of the instructor (Note: only JPEG or PNG format " +"supported)" +msgstr "" +"Xin thêm ảnh của giảng viên (Lưu ý: chỉ hỗ trợ định dạng JPEG hoặc PNG)" + +#: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore +msgid "Upload Photo" +msgstr "Tải Ảnh lên" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +#, python-format +msgid "Prerequisite: %(prereq_display_name)s" +msgstr "Điều kiện bắt buộc: %(prereq_display_name)s" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +msgid "Contains staff only content" +msgstr "Chỉ chứa nội dung nhân viên" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +msgid "Unpublished changes to live content" +msgstr "Những thay đổi chưa xuất bản tới nội dung đang chạy" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +msgid "Unpublished units will not be released" +msgstr "Những đơn vị chưa xuất bản sẽ không phát hành" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +msgid "Unpublished changes to content that will release in the future" +msgstr "" +"Những thay đổi chưa xuất bản tới nội dung sẽ phát hành trong tương lai" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +msgid "Access to this unit is restricted to: {selectedGroupsLabel}" +msgstr "Truy cập vào đơn vị này được giới hạn ở: {selectedGroupsLabel}" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +msgid "" +"Access to some content in this unit is restricted to specific groups of " +"learners" +msgstr "" +"Truy cập vào một số nội dung trong đơn vị này bị hạn chế đối với một số nhóm" +" người học cụ thể" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +msgid "Ungraded" +msgstr "Chưa phân loại" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +msgid "Onboarding Exam" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +msgid "Practice proctored Exam" +msgstr "Thi thực hành có giám sát" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +msgid "Proctored Exam" +msgstr "Thi có giám sát" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +msgid "Timed Exam" +msgstr "Bài thi Khống chế thời gian" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +#: cms/templates/js/xblock-outline.underscore +#, python-format +msgid "Collapse/Expand this %(xblock_type)s" +msgstr "Thu gọn/Mở rộng %(xblock_type)s này" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +msgid "Display Name" +msgstr "Tên hiển thị" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +msgid "Proctoring Settings" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +msgid "Configure" +msgstr "Cấu hình" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +msgid "Duplicate" +msgstr "Bản sao" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +msgid "Drag to reorder" +msgstr "Kéo để sắp xếp lại" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +msgid "Release Status:" +msgstr "Trạng thái Phát hành:" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore +#: cms/templates/js/xblock-outline.underscore +msgid "Released:" +msgstr "Phát hành:" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore +msgid "Scheduled:" +msgstr "Lên kế hoạch:" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +#: cms/templates/js/highlights-editor.underscore +msgid "Section Highlights" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +msgid "Graded as:" +msgstr "Phân loại:" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +msgid "Due:" +msgstr "Hạn chót:" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +msgid "Subsection is hidden after course end date" +msgstr "Phần con được ẩn sau ngày kết thúc khóa học" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +msgid "Subsection is hidden after due date" +msgstr "Phần con được ẩn sau ngày đáo hạn" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +#: cms/templates/js/xblock-outline.underscore +msgid "You haven't added any content to this course yet." +msgstr "Bạn chưa thêm bất cứ tài nguyên nào cho khóa học này." + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +#: cms/templates/js/xblock-outline.underscore +#, python-format +msgid "Click to add a new %(xblock_type)s" +msgstr "Bấm để thêm mới %(xblock_type)s" + +#: cms/templates/js/course-settings-learning-fields.underscore +msgid "Learning Outcome" +msgstr "Kết quả Học tập" + +#: cms/templates/js/course-settings-learning-fields.underscore +msgid "Add a learning outcome here" +msgstr "Thêm một kết quả học tập ở đây" + +#: cms/templates/js/course-video-settings-update-org-credentials-footer.underscore +msgid "Press discard changes to discard your changes." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-video-settings-update-org-credentials-footer.underscore +#: cms/templates/js/course-video-settings-update-settings-footer.underscore +msgid "Update Settings" +msgstr "Thiết lập Cập nhật" + +#: cms/templates/js/course-video-settings-update-org-credentials-footer.underscore +msgid "Press update settings to update the information for your organization." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-video-settings-update-settings-footer.underscore +msgid "Press discard changes to discard changes." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-video-settings-update-settings-footer.underscore +msgid "Press update settings to update course video settings" +msgstr "Nhấn thiết lập cập nhật để cập nhật các thiết lập video của khóa học" + +#: cms/templates/js/course-video-settings.underscore +msgid "Press close to hide course video settings" +msgstr "Nhấn đóng để ẩn thiết lập video khóa học" + +#: cms/templates/js/course-video-settings.underscore +msgid "Course Video Settings" +msgstr "Thiết lập Video Khóa học" + +#: cms/templates/js/course-video-transcript-preferences.underscore +msgid "Transcript Turnaround" +msgstr "Quay vòng Bản dịch" + +#: cms/templates/js/course-video-transcript-preferences.underscore +msgid "Transcript Fidelity" +msgstr "Trung thực Bản dịch" + +#: cms/templates/js/course-video-transcript-preferences.underscore +msgid "Video Source Language" +msgstr "Ngôn ngữ Nguồn Video" + +#: cms/templates/js/course-video-transcript-preferences.underscore +msgid "Transcript Languages" +msgstr "Những ngôn ngữ Dịch lại" + +#: cms/templates/js/course-video-transcript-preferences.underscore +#: cms/templates/js/metadata-dict-entry.underscore +#: cms/templates/js/metadata-list-entry.underscore +#: cms/templates/js/video/metadata-translations-entry.underscore +msgid "Add" +msgstr "Thêm" + +#: cms/templates/js/course-video-transcript-preferences.underscore +msgid "Press Add to language" +msgstr "Bấm Thêm vào ngôn ngữ" + +#: cms/templates/js/course-video-transcript-provider-empty.underscore +msgid "Automated Transcripts" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-video-transcript-provider-selected.underscore +msgid "Transcript Provider" +msgstr "Nhà cung cấp Bản dịch" + +#: cms/templates/js/course-video-transcript-provider-selected.underscore +msgid "Change" +msgstr "Thay đổi" + +#: cms/templates/js/course-video-transcript-provider-selected.underscore +msgid "Press change to change selected transcript provider." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course_grade_policy.underscore +msgid "Assignment Type Name" +msgstr "Phân loại Tên" + +#: cms/templates/js/course_grade_policy.underscore +msgid "" +"The general category for this type of assignment, for example, Homework or " +"Midterm Exam. This name is visible to learners." +msgstr "" +"Danh mục chung cho loại bài tập này, ví dụ: Bài tập về nhà hoặc Bài kiểm tra" +" giữa kỳ. Tên này hiển thị cho người học." + +#: cms/templates/js/course_grade_policy.underscore +msgid "Abbreviation" +msgstr "Viết tắt" + +#: cms/templates/js/course_grade_policy.underscore +msgid "" +"This short name for the assignment type (for example, HW or Midterm) appears" +" next to assignments on a learner's Progress page." +msgstr "" +"Tên ngắn cho loại bài tập (ví dụ: BTVN hoặc KTra) xuất hiện bên cạnh các bài" +" tập trên trang Tiến độ của người học." + +#: cms/templates/js/course_grade_policy.underscore +msgid "Weight of Total Grade" +msgstr "Sĩ số của lớp" + +#: cms/templates/js/course_grade_policy.underscore +msgid "" +"The weight of all assignments of this type as a percentage of the total " +"grade, for example, 40. Do not include the percent symbol." +msgstr "" +"Tỷ trọng của tất cả các bài tập thuộc loại này là phần trăm của tổng số " +"điểm, ví dụ, 40. Không bao gồm biểu tượng phần trăm." + +#: cms/templates/js/course_grade_policy.underscore +msgid "Total Number" +msgstr "Tổng số" + +#: cms/templates/js/course_grade_policy.underscore +msgid "" +"The number of subsections in the course that contain problems of this " +"assignment type." +msgstr "Số phần con trong khóa học chứa các câu hỏi của loại bài tập này." + +#: cms/templates/js/course_grade_policy.underscore +msgid "Number of Droppable" +msgstr "Số lượng Loại bỏ" + +#: cms/templates/js/course_grade_policy.underscore +msgid "" +"The number of assignments of this type that will be dropped. The lowest " +"scoring assignments are dropped first." +msgstr "" +"Số lượng bài tập thuộc loại này sẽ bị loại bỏ. Những bài tập có điểm thấp sẽ" +" bị loại bỏ trước." + +#: cms/templates/js/course_info_handouts.underscore +msgid "Course Handouts" +msgstr "Course Handouts" + +#: cms/templates/js/course_info_handouts.underscore +msgid "You have no handouts defined" +msgstr "Bạn không có tài liệu phát tay" + +#: cms/templates/js/course_info_handouts.underscore +msgid "" +"There is invalid code in your content. Please check to make sure it is valid" +" HTML." +msgstr "" +"Có mã không hợp lệ trong nội dung của bạn. Vui lòng kiểm tra để chắc chắn " +"rằng đó là HTML hợp lệ." + +#: cms/templates/js/course_info_update.underscore +msgid "Send push notification to mobile apps" +msgstr "Gửi thông báo đẩy-push tới ứng dụng dành cho thiết bị di động" + +#: cms/templates/js/course_info_update.underscore +msgid "Send notification to mobile apps" +msgstr "Gửi thông báo cho ứng dụng dành cho thiết bị di động" + +#: cms/templates/js/course_info_update.underscore +msgid "Post" +msgstr "Bài viết" + +#: cms/templates/js/due-date-editor.underscore +msgid "Due Date:" +msgstr "Hạn:" + +#: cms/templates/js/due-date-editor.underscore +msgid "Due Time in UTC:" +msgstr "Giờ đến hạn theo UTC:" + +#: cms/templates/js/due-date-editor.underscore +msgid "Clear Grading Due Date" +msgstr "Xoá Hạn Chấm bải" + +#: cms/templates/js/edit-chapter.underscore +msgid "Chapter Name" +msgstr "Tên Chương" + +#: cms/templates/js/edit-chapter.underscore +msgid "Chapter {order}" +msgstr "Chương {order}" + +#: cms/templates/js/edit-chapter.underscore +msgid "provide the title/name of the chapter that will be used in navigating" +msgstr "cung cấp tiêu đề/tên của các phần sẽ sử dụng trong điều hướng" + +#: cms/templates/js/edit-chapter.underscore +msgid "Chapter Asset" +msgstr "Liên kết Chương" + +#: cms/templates/js/edit-chapter.underscore +msgid "path/to/introductionToCookieBaking-CH{order}.pdf" +msgstr "path/to/introductionToCookieBaking-CH{order}.pdf" + +#: cms/templates/js/edit-chapter.underscore +msgid "upload a PDF file or provide the path to a Studio asset file" +msgstr "" +"tải lên một tập tin PDF hoặc cung cấp đường dẫn đến nơi lưu trữ tập tin " +"Studio" + +#: cms/templates/js/edit-chapter.underscore +msgid "Upload PDF" +msgstr "Tải lên PDF" + +#: cms/templates/js/edit-chapter.underscore +msgid "delete chapter" +msgstr "xoá chương" + +#: cms/templates/js/edit-textbook.underscore +msgid "Textbook information" +msgstr "Thông tin giáo trình" + +#: cms/templates/js/edit-textbook.underscore +msgid "Textbook Name" +msgstr "Tên giáo trình" + +#: cms/templates/js/edit-textbook.underscore +msgid "Introduction to Cookie Baking" +msgstr "Giới thiệu về Cookie Baking" + +#: cms/templates/js/edit-textbook.underscore +msgid "" +"provide the title/name of the text book as you would like your students to " +"see it" +msgstr "cung cấp tiêu đề/tên của giáo trình mà bạn muốn học viên xem nó" + +#: cms/templates/js/edit-textbook.underscore +msgid "Chapter information" +msgstr "Thông tin chương" + +#: cms/templates/js/edit-textbook.underscore +msgid "Add a Chapter" +msgstr "Thêm một Chương" + +#: cms/templates/js/grading-editor.underscore +msgid "Grading" +msgstr "Đánh Giá" + +#: cms/templates/js/grading-editor.underscore +msgid "Grade as:" +msgstr "Phân loại:" + +#: cms/templates/js/grading-editor.underscore +msgid "Not Graded" +msgstr "Chưa Chấm" + +#: cms/templates/js/group-configuration-details.underscore +#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore +msgid "Cannot delete when in use by an experiment" +msgstr "Không thể xóa khi được sử dụng bởi một thử nghiệm" + +#: cms/templates/js/group-configuration-details.underscore +msgid "This Group Configuration is used in:" +msgstr "Cấu hình Nhóm này được sử dụng trong:" + +#: cms/templates/js/group-configuration-details.underscore +msgid "" +"This Group Configuration is not in use. Start by adding a content experiment" +" to any Unit via the {linkStart}Course Outline{linkEnd}." +msgstr "" +"Cấu hình Nhóm này không được sử dụng. Bắt đầu bằng cách thêm thử nghiệm nội " +"dung cho bất kỳ Đơn vị nào thông qua {linkStart}Đề cương Khóa học{linkEnd}." + +#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore +msgid "Group Configuration information" +msgstr "Thông tin cấu hình nhóm" + +#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore +msgid "Group Configuration Name" +msgstr "Tên Cấu hình Nhóm" + +#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore +msgid "Group Configuration ID" +msgstr "ID Cấu hình Nhóm" + +#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore +msgid "This is the Name of the Group Configuration" +msgstr "Đây là Tên của Cấu hình Nhóm" + +#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore +msgid "Name or short description of the configuration" +msgstr "Tên hoặc mô tả ngắn gọn cấu hình" + +#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore +msgid "This is the Description of the Group Configuration" +msgstr "Đây là Mô tả về Cấu hình Nhóm" + +#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore +msgid "Optional long description" +msgstr "Mô tả dài tùy chọn" + +#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore +msgid "Group information" +msgstr "Thông tin về nhóm" + +#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore +msgid "" +"Name of the groups that students will be assigned to, for example, Control, " +"Video, Problems. You must have two or more groups." +msgstr "" +"Tên của các nhóm mà học sinh sẽ được chia vào, ví dụ: Kiểm soát, Video, Câu " +"hỏi. Bạn phải có hai hoặc nhiều nhóm." + +#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore +msgid "Add another group" +msgstr "Thêm nhóm" + +#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore +msgid "" +"This configuration is currently used in content experiments. If you make " +"changes to the groups, you may need to edit those experiments." +msgstr "" +"Cấu hình này hiện đang được sử dụng trong thử nghiệm nội dung. Nếu bạn thay " +"đổi các nhóm, bạn có thể phải chỉnh sửa những thử nghiệm đó." + +#: cms/templates/js/group-edit.underscore +msgid "delete group" +msgstr "Xoá nhóm" + +#: cms/templates/js/highlights-editor.underscore +msgid "" +"This feature is currently in testing. Course teams can enter highlights, but" +" learners will not receive email messages." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/highlights-editor.underscore +msgid "" +"Enter 3-5 highlights to include in the email message that learners receive " +"for this section (250 character limit)." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/highlights-editor.underscore +msgid "Highlight {highlight_index}" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/highlights-editor.underscore +msgid "A highlight to look forward to this week." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/license-selector.underscore +msgid "License Type" +msgstr "Loại Giấy phép" + +#: cms/templates/js/license-selector.underscore +msgid "Learn more about {license_name}" +msgstr "Tìm hiểu thêm về {license_name}" + +#: cms/templates/js/license-selector.underscore +msgid "Options for {license_name}" +msgstr "Tuỳ chọn cho {license_name}" + +#: cms/templates/js/license-selector.underscore +msgid "The following options are available for the {license_name} license." +msgstr "Các tùy chọn sau có thể dùng cho giấy phép {license_name}." + +#: cms/templates/js/license-selector.underscore +msgid "License Display" +msgstr "Hiển thị Giấy phép" + +#: cms/templates/js/license-selector.underscore +msgid "" +"The following message will be displayed at the bottom of the courseware " +"pages within your course:" +msgstr "" +"Thông báo sau sẽ được hiển thị ở dưới cùng của các trang giáo trình khóa học" +" của bạn:" + +#: cms/templates/js/license-selector.underscore +msgid "Creative Commons licensed content, with terms as follow:" +msgstr "Creative Commons licensed content, with terms as follow:" + +#: cms/templates/js/license-selector.underscore +msgid "Some Rights Reserved" +msgstr "Some Rights Reserved." + +#: cms/templates/js/list.underscore +#, python-format +msgid "%(new_item_message)s" +msgstr "%(new_item_message)s" + +#: cms/templates/js/list.underscore +#, python-format +msgid "New %(item_type)s" +msgstr "Mới %(item_type)s" + +#: cms/templates/js/metadata-dict-entry.underscore +#: cms/templates/js/metadata-file-uploader-entry.underscore +#: cms/templates/js/metadata-list-entry.underscore +#: cms/templates/js/metadata-number-entry.underscore +#: cms/templates/js/metadata-option-entry.underscore +#: cms/templates/js/metadata-string-entry.underscore +msgid "Clear" +msgstr "Xóa" + +#: cms/templates/js/metadata-dict-entry.underscore +#: cms/templates/js/metadata-file-uploader-entry.underscore +#: cms/templates/js/metadata-list-entry.underscore +#: cms/templates/js/metadata-number-entry.underscore +#: cms/templates/js/metadata-option-entry.underscore +#: cms/templates/js/metadata-string-entry.underscore +msgid "Clear Value" +msgstr "Xoá Giá trị" + +#: cms/templates/js/metadata-editor.underscore +msgid "Component Location ID" +msgstr "ID Vị trí Thành phần" + +#: cms/templates/js/metadata-file-uploader-item.underscore +#: cms/templates/js/video-transcripts.underscore +#: cms/templates/js/video/metadata-translations-item.underscore +msgid "Download" +msgstr "Tải về" + +#: cms/templates/js/move-xblock-list.underscore +msgid "{categoryText} in {parentDisplayname}" +msgstr "{categoryText} trong {parentDisplayname}" + +#: cms/templates/js/move-xblock-list.underscore +msgid "Current location" +msgstr "Vị trí hiện tại" + +#: cms/templates/js/move-xblock-list.underscore +msgid "Currently selected" +msgstr "Hiện đã chọn" + +#: cms/templates/js/no-textbooks.underscore +msgid "You haven't added any textbooks to this course yet." +msgstr "Bạn chưa thêm bất cứ tài nguyên nào cho khóa học này." + +#: cms/templates/js/no-textbooks.underscore +msgid "Add your first textbook" +msgstr "Thêm giáo trình đầu tiên" + +#: cms/templates/js/partition-group-details.underscore +msgid "This group controls access to:" +msgstr "Nhóm này kiểm soát truy cập vào:" + +#: cms/templates/js/partition-group-details.underscore +msgid "" +"In the {linkStart}Course Outline{linkEnd}, use this group to control access " +"to a component." +msgstr "" +"Trong {linkStart}Đề cương Khóa học{linkEnd}, sử dụng nhóm này để kiểm soát " +"truy cập vào một thành phần." + +#: cms/templates/js/previous-video-upload-list.underscore +msgid "Previous Uploads" +msgstr "Những Tải lên Trước đây" + +#: cms/templates/js/previous-video-upload-list.underscore +msgid "Download available encodings (.csv)" +msgstr "Tải xuống các bảng mã có thể sử dụng (.csv)" + +#: cms/templates/js/previous-video-upload-list.underscore +msgid "Thumbnail" +msgstr "Hình đại diện" + +#: cms/templates/js/previous-video-upload-list.underscore +msgid "Video ID" +msgstr "Video ID" + +#: cms/templates/js/previous-video-upload-list.underscore +msgid "Transcripts" +msgstr "Bản dịch" + +#: cms/templates/js/previous-video-upload-list.underscore +msgid "Video Status" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/previous-video-upload.underscore +msgid "Remove this video" +msgstr "Xóa video này" + +#: cms/templates/js/previous-video-upload.underscore +msgid "Remove {video_name} video" +msgstr "Xoá video {video_name}" + +#: cms/templates/js/publish-history.underscore +msgid "Never published" +msgstr "Chưa bao giờ xuất bản" + +#: cms/templates/js/publish-history.underscore +#, python-format +msgid "Last published %(last_published_date)s by %(publish_username)s" +msgstr "Xuất bản lần cuối %(last_published_date)s bởi %(publish_username)s" + +#: cms/templates/js/publish-history.underscore +#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore +msgid "Previously published" +msgstr "Đã xuất bản trước đây" + +#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore +msgid "Draft (Never published)" +msgstr "Dự thảo (Chưa bao giờ xuất bản)" + +#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore +msgid "Visible to Staff Only" +msgstr "Chỉ Hiển thị đối với Nhân viên" + +#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore +msgid "Published and Live" +msgstr "Đã Xuất bản và Đang chạy" + +#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore +msgid "Published (not yet released)" +msgstr "Đã xuất bản (chưa phát hành)" + +#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore +msgid "Draft (Unpublished changes)" +msgstr "Dự thảo (Chưa xuát bản những thay đổi)" + +#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore +msgid "Release:" +msgstr "Phát hành:" + +#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore +msgid "Publishing Status" +msgstr "Trạng thái Xuất bản" + +#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore +msgid "" +"Draft saved on {lastSavedStart}{editedOn}{lastSavedEnd} by " +"{editedByStart}{editedBy}{editedByEnd}" +msgstr "" +"Dự thảo lưu trên {lastSavedStart}{editedOn}{lastSavedEnd} bởi " +"{editedByStart}{editedBy}{editedByEnd}" + +#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore +msgid "" +"Last published {lastPublishedStart}{publishedOn}{lastPublishedEnd} by " +"{publishedByStart}{publishedBy}{publishedByEnd}" +msgstr "" +"Xuất bản lần cuối {lastPublishedStart}{publishedOn}{lastPublishedEnd} bởi " +"{publishedByStart}{publishedBy}{publishedByEnd}" + +#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore +#, python-format +msgid "with %(release_date_from)s" +msgstr "với %(release_date_from)s" + +#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore +msgid "Is Visible To:" +msgstr "Xem được bởi:" + +#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore +msgid "Will Be Visible To:" +msgstr "Sẽ Được hiển thị Cho:" + +#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore +msgid "Staff Only" +msgstr "Chỉ Nhân viên" + +#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore +#, python-format +msgid "with %(section_or_subsection)s" +msgstr "với %(section_or_subsection)s" + +#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore +msgid "Staff and Learners" +msgstr "Nhân viên và Học viên" + +#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore +#: cms/templates/js/staff-lock-editor.underscore +msgid "Hide from learners" +msgstr "Ẩn với học viên" + +#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore +msgid "Note: Do not hide graded assignments after they have been released." +msgstr "" +"Lưu ý: Không được ẩn những bài tập đã chấm sau khi chúng đã được công bố." + +#: cms/templates/js/release-date-editor.underscore +msgid "Release Date and Time" +msgstr "Ngày và giờ phát hành" + +#: cms/templates/js/release-date-editor.underscore +msgid "Release Date:" +msgstr "Ngày phát hành:" + +#: cms/templates/js/release-date-editor.underscore +msgid "Release Time in UTC:" +msgstr "Giờ phát hành theo UTC:" + +#: cms/templates/js/release-date-editor.underscore +msgid "Clear Release Date/Time" +msgstr "Xóa ngày/giờ phát hành" + +#: cms/templates/js/show-correctness-editor.underscore +msgid "Assessment Results Visibility" +msgstr "Hiển thị Kết quả Đánh giá" + +#: cms/templates/js/show-correctness-editor.underscore +msgid "Always show assessment results" +msgstr "Luôn luôn hiển thị kết quả đánh giá" + +#: cms/templates/js/show-correctness-editor.underscore +msgid "" +"When learners submit an answer to an assessment, they immediately see " +"whether the answer is correct or incorrect, and the score received." +msgstr "" +"Khi học viên gửi câu trả lời cho một bài đánh giá, họ sẽ ngay lập tức được " +"xem câu trả lời là chính xác hay không, và điểm số nhận được." + +#: cms/templates/js/show-correctness-editor.underscore +msgid "Never show assessment results" +msgstr "Không bao giờ hiển thị kết quả đánh giá" + +#: cms/templates/js/show-correctness-editor.underscore +msgid "" +"Learners never see whether their answers to assessments are correct or " +"incorrect, nor the score received." +msgstr "" +"Người học không bao giờ nhìn thấy câu trả lời của họ cho các đánh giá là " +"đúng hay sai, cũng như điểm số nhận được." + +#: cms/templates/js/show-correctness-editor.underscore +msgid "Show assessment results when subsection is past due" +msgstr "Hiển thị kết quả đánh giá khi phần con quá hạn" + +#: cms/templates/js/show-correctness-editor.underscore +msgid "" +"Learners do not see whether their answers to assessments were correct or " +"incorrect, nor the score received, until after the course end date has " +"passed." +msgstr "" +"Người học không nhìn thấy câu trả lời của họ cho các đánh giá là đúng hay " +"sai, cũng như điểm số nhận được, cho đến sau ngày kết thúc khóa học." + +#: cms/templates/js/show-correctness-editor.underscore +msgid "" +"If the course does not have an end date, learners always see their scores " +"when they submit answers to assessments." +msgstr "" +"Nếu khóa học không có ngày kết thúc, người học sẽ luôn thấy điểm của họ khi " +"họ gửi câu trả lời cho các bài đánh giá." + +#: cms/templates/js/show-correctness-editor.underscore +msgid "" +"Learners do not see whether their answers to assessments were correct or " +"incorrect, nor the score received, until after the due date for the " +"subsection has passed." +msgstr "" +"Người học không nhìn thấy câu trả lời của họ đối với các đánh giá là đúng " +"hay sai, cũng như số điểm nhận được, cho đến khi ngày hết hạn của phần con " +"đã trôi qua." + +#: cms/templates/js/show-correctness-editor.underscore +msgid "" +"If the subsection does not have a due date, learners always see their scores" +" when they submit answers to assessments." +msgstr "" +"Nếu phần con không có ngày đến hạn, người học sẽ luôn thấy điểm của họ khi " +"họ nộp câu trả lời cho các đánh giá." + +#: cms/templates/js/show-textbook.underscore +msgid "PDF Chapters" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/signatory-details.underscore +#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore +msgid "Signatory" +msgstr "Người ký" + +#: cms/templates/js/signatory-details.underscore +#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore +msgid "Signature Image" +msgstr "Hình ảnh Chữ ký" + +#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore +msgid "Certificate Signatory Configuration" +msgstr "Cấu hình Người ký Chứng chỉ" + +#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore +msgid "Name " +msgstr "Tên" + +#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore +msgid "Name of the signatory" +msgstr "Tên của người ký" + +#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore +msgid "The name of this signatory as it should appear on certificates." +msgstr "Tên của người ký này sẽ xuất hiện trên chứng chỉ." + +#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore +msgid "Title " +msgstr "Tiêu đề" + +#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore +msgid "Title of the signatory" +msgstr "Chức danh của người ký" + +#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore +msgid "" +"Titles more than 100 characters may prevent students from printing their " +"certificate on a single page." +msgstr "" +"Chức danh nhiều hơn 100 ký tự có thể làm cho cho sinh viên không thể in " +"chứng chỉ của họ trên một trang duy nhất." + +#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore +msgid "Organization " +msgstr "Tổ chức" + +#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore +msgid "Organization of the signatory" +msgstr "Tổ chức của người ký" + +#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore +msgid "" +"The organization that this signatory belongs to, as it should appear on " +"certificates." +msgstr "" +"Tổ chức mà người ký tên này thuộc về, như nó sẽ xuất hiện trên giấy chứng " +"nhận." + +#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore +msgid "Path to Signature Image" +msgstr "Đường dẫn đến Hình ảnh Chữ ký" + +#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore +msgid "Image must be in PNG format" +msgstr "Hình ảnh phải có định dạng PNG" + +#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore +msgid "Upload Signature Image" +msgstr "Tải lên Hình ảnh Chữ ký" + +#: cms/templates/js/staff-lock-editor.underscore +msgid "Unit Visibility" +msgstr "Hiển thị Đơn vị" + +#: cms/templates/js/staff-lock-editor.underscore +msgid "Section Visibility" +msgstr "Hiển thị Phần nội dung" + +#: cms/templates/js/staff-lock-editor.underscore +msgid "" +"If the unit was previously published and released to learners, any changes " +"you made to the unit when it was hidden will now be visible to learners." +msgstr "" +"Nếu đơn vị này đã được xuất bản và phát hành cho người học, bất kỳ thay đổi " +"nào bạn thực hiện cho đơn vị khi nó đã ẩn sẽ hiển thị cho người học." + +#: cms/templates/js/staff-lock-editor.underscore +#, python-format +msgid "" +"If you make this %(xblockType)s visible to learners, learners will be able " +"to see its content after the release date has passed and you have published " +"the unit. Only units that are explicitly hidden from learners will remain " +"hidden after you clear this option for the %(xblockType)s." +msgstr "" +"Nếu bạn làm cho %(xblockType)s này hiển thị với người học, người học sẽ có " +"thể xem nội dung của nó sau ngày phát hành và sau khi bạn đã xuất bản đơn " +"vị. Chỉ có những đơn vị ẩn đối với người học sẽ vẫn ẩn sau khi bạn đã xoá " +"tùy chọn này cho %(xblockType)s." + +#: cms/templates/js/team-member.underscore +msgid "Current Role:" +msgstr "Vai trò hiện tại:" + +#: cms/templates/js/team-member.underscore +msgid "You!" +msgstr "Bạn!" + +#: cms/templates/js/team-member.underscore +msgid "send an email message to {email}" +msgstr "gửi một email đến {email}" + +#: cms/templates/js/team-member.underscore +msgid "Promote another member to Admin to remove your admin rights" +msgstr "" +"Tiến cử các thành viên khác quản trị để loại bỏ quyền quản trị của bạn" + +#: cms/templates/js/team-member.underscore +msgid "Add {role} Access" +msgstr "Thêm {role} Truy cập" + +#: cms/templates/js/team-member.underscore +msgid "Remove {role} Access" +msgstr "Xoá {role} Truy cập" + +#: cms/templates/js/team-member.underscore +msgid "Delete the user, {username}" +msgstr "Xóa người sử dụng, {username}" + +#: cms/templates/js/timed-examination-preference-editor.underscore +msgid "Set as a Special Exam" +msgstr "Đặt là một Bài kiểm tra Đặc biệt" + +#: cms/templates/js/timed-examination-preference-editor.underscore +msgid "Exam Types" +msgstr "Loại Bài thi" + +#: cms/templates/js/timed-examination-preference-editor.underscore +msgid "Timed" +msgstr "Có tính giờ" + +#: cms/templates/js/timed-examination-preference-editor.underscore +msgid "" +"Use a timed exam to limit the time learners can spend on problems in this " +"subsection. Learners must submit answers before the time expires. You can " +"allow additional time for individual learners through the Instructor " +"Dashboard." +msgstr "" +"Sử dụng bài thi có thời gian để giới hạn thời gian người học làm bài trong " +"phần con này. Người học phải nộp câu trả lời trước khi hết hạn. Bạn có thể " +"cho phép thêm thời gian cho người học cá nhân thông qua Bảng thông tin Giảng" +" viên." + +#: cms/templates/js/timed-examination-preference-editor.underscore +msgid "Proctored" +msgstr "Có giám sát" + +#: cms/templates/js/timed-examination-preference-editor.underscore +msgid "" +"Proctored exams are timed and they record video of each learner taking the " +"exam. The videos are then reviewed to ensure that learners follow all " +"examination rules." +msgstr "" +"Bài thi có giám sát được tính giờ và ghi lại video mỗi học viên tham dự bài " +"thi. Các video này sau đó được xem xét để đảm bảo rằng các học viên tuân thủ" +" tất cả các quy tắc kiểm tra." + +#: cms/templates/js/timed-examination-preference-editor.underscore +msgid "Onboarding" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/timed-examination-preference-editor.underscore +msgid "" +"Use Onboarding to introduce learners to proctoring, verify their identity, " +"and create an onboarding profile. Learners must complete the onboarding " +"profile step prior to taking a proctored exam. Profile reviews take 2+ " +"business days." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/timed-examination-preference-editor.underscore +msgid "Practice Proctored" +msgstr "Tập luyện Giám sát" + +#: cms/templates/js/timed-examination-preference-editor.underscore +msgid "" +"Use a practice proctored exam to introduce learners to the proctoring tools " +"and processes. Results of a practice exam do not affect a learner's grade." +msgstr "" +"Sử dụng một bài thi tập luyện giám sát để giới thiệu tới người học các công " +"cụ và quy trình giám sát. Kết quả thi tập luyện không ảnh hưởng đến điểm số " +"của người học." + +#: cms/templates/js/timed-examination-preference-editor.underscore +msgid "Time Allotted (HH:MM):" +msgstr "Thời gian Quy định (HH:MM):" + +#: cms/templates/js/timed-examination-preference-editor.underscore +msgid "" +"Select a time allotment for the exam. If it is over 24 hours, type in the " +"amount of time. You can grant individual learners extra time to complete the" +" exam through the Instructor Dashboard." +msgstr "" +"Chọn phân bổ thời gian cho bài thi. Nếu hơn 24 giờ, nhập vào khoảng thời " +"gian. Bạn có thể cho học viên thêm thời gian để hoàn thành bài kiểm tra " +"thông qua Bảng thông tin Giảng viên." + +#: cms/templates/js/timed-examination-preference-editor.underscore +msgid "Review Rules" +msgstr "Quy tắc Đánh giá" + +#: cms/templates/js/timed-examination-preference-editor.underscore +msgid "" +"Specify any rules or rule exceptions that the proctoring review team should " +"enforce when reviewing the videos. For example, you could specify that " +"calculators are allowed. These specified rules are visible to learners " +"before the learners start the exam, along with the {linkStart}general " +"proctored exam rules{linkEnd}." +msgstr "" +"Chỉ định bất kỳ quy tắc hoặc các ngoại lệ quy tắc nào mà nhóm đánh giá giám " +"sát cần thực hiện khi xem xét video. Ví dụ, bạn có thể chỉ định được phép sử" +" dụng máy tính cầm tay. Các quy tắc được chỉ định này hiển thị cho người học" +" trước khi người học bắt đầu bài kiểm tra, cùng với {linkStart}các quy tắc " +"thi có giám sát chung{linkEnd}." + +#: cms/templates/js/timed-examination-preference-editor.underscore +msgid "General Proctored Exam Rules" +msgstr "Quy tắc Chung về Thi Có giám sát" + +#: cms/templates/js/timed-examination-preference-editor.underscore +msgid "" +"Specify any rules or rule exceptions that the proctoring review team should " +"enforce when reviewing the videos. For example, you could specify that " +"calculators are allowed. These specified rules are visible to learners " +"before the learners start the exam." +msgstr "" +"Chỉ định bất kỳ quy tắc hoặc các ngoại lệ quy tắc nào mà nhóm đánh giá giám " +"sát cần thực hiện khi xem xét video. Ví dụ, bạn có thể chỉ định được phép sử" +" dung máy tính cầm tay. Các quy tắc cụ thể này được hiển thị cho người học " +"trước khi người học bắt đầu bài làm bài kiểm thi." + +#: cms/templates/js/transcript-organization-credentials.underscore +msgid "Account" +msgstr "Tài khoản" + +#: cms/templates/js/transcript-organization-credentials.underscore +msgid "" +"This action updates the {provider} information for your entire organization." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/transcript-organization-credentials.underscore +msgid "Enter the account information for your organization." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/transcript-organization-credentials.underscore +msgid "API Key" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/transcript-organization-credentials.underscore +msgid "API Secret" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/unit-access-editor.underscore +msgid "Unit Access" +msgstr "Truy cập Đơn vị" + +#: cms/templates/js/unit-access-editor.underscore +msgid "Restrict access to:" +msgstr "Hạn chế quyền truy cập vào:" + +#: cms/templates/js/unit-access-editor.underscore +msgid "Select a group type" +msgstr "Chọn một kiểu nhóm" + +#: cms/templates/js/unit-access-editor.underscore +msgid "Select one or more groups:" +msgstr "Chọn một hoặc nhiều nhóm:" + +#: cms/templates/js/unit-access-editor.underscore +msgid "Deleted Group" +msgstr "Đã xóa Nhóm" + +#: cms/templates/js/unit-access-editor.underscore +msgid "" +"This group no longer exists. Choose another group or do not restrict access " +"to this unit." +msgstr "" +"Nhóm này không còn tồn tại. Chọn một nhóm khác hoặc không hạn chế quyền truy" +" cập vào đơn vị này." + +#: cms/templates/js/upload-dialog.underscore +msgid "File upload succeeded" +msgstr "Tải tệp lên thành công" + +#: cms/templates/js/validation-error-modal.underscore +msgid "" +"Please check the following validation feedbacks and reflect them in your " +"course settings:" +msgstr "" +"Vui lòng kiểm tra các phản hồi xác nhận sau đây và phản ánh chúng trong các " +"thiết lập khóa học của bạn:" + +#: cms/templates/js/verification-access-editor.underscore +msgid "Verification Checkpoint" +msgstr "Kiểm tra Xác minh" + +#: cms/templates/js/verification-access-editor.underscore +msgid "Must complete verification checkpoint" +msgstr "Phải hoàn thành kiểm tra xác minh" + +#: cms/templates/js/verification-access-editor.underscore +msgid "Verification checkpoint to be completed" +msgstr "Kiểm tra để hoàn thành xác minh" + +#: cms/templates/js/verification-access-editor.underscore +msgid "" +"Learners who require verification must pass the selected checkpoint to see " +"the content in this unit. Learners who do not require verification see this " +"content by default." +msgstr "" +"Người học cần xác minh phải vượt qua bước kiểm tra đã chọn để nhìn thấy nội " +"dung trong đơn vị này. Người học không cần phải xác minh mặc định sẽ nhìn " +"thấy nội dung này." + +#: cms/templates/js/video-thumbnail.underscore +msgid "" +"Recommended image resolution is {imageResolution}, maximum image file size " +"should be {maxFileSize} and format must be one of {supportedImageFormats}." +msgstr "" +"Độ phân giải được đề nghị là {imageResolution}, nên kích thước tệp ảnh tối " +"đa phải là {maxFileSize} và định dạng phải là một trong " +"{supportedImageFormats}." + +#: cms/templates/js/video-transcript-upload-status.underscore +msgid "Read more" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/video-transcripts.underscore +msgid "Show transcripts ({totalTranscripts})" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/video-transcripts.underscore +msgid "No transcript uploaded." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/xblock-access-editor.underscore +msgid "Set Access" +msgstr "Thiết lạp Truy cập" + +#: cms/templates/js/xblock-string-field-editor.underscore +#, python-format +msgid "Edit %(display_name)s (required)" +msgstr "(Yêu cầu) chỉnh sửa %(display_name)s" + +#: cms/templates/js/maintenance/force-published-course-response.underscore +msgid "" +"You have done a dry run of force publishing the course. Nothing has changed." +" Had you run it, the following course versions would have been change." +msgstr "" +"Bạn đã thực hiện chạy thử nghiệm xuất bản khóa học. Không có gì thay đổi. " +"Nếu bạn chạy nó, những phiên bản khóa học sau đây có thể sẽ thay đổi." + +#: cms/templates/js/maintenance/force-published-course-response.underscore +msgid "" +"The published branch version, {published}, was reset to the draft branch " +"version, {draft}." +msgstr "" +"Phiên bản nhánh đã xuất bản, {published}, đã được đặt lại thành phiên bản " +"nhánh dự thảo, {draft}." + +#: cms/templates/js/video/transcripts/metadata-videolist-entry.underscore +msgid "Add URLs for additional versions" +msgstr "Thêm URL cho các phiên bản bổ sung" + +#: cms/templates/js/video/transcripts/metadata-videolist-entry.underscore +msgid "" +"To be sure all students can access the video, we recommend providing both an" +" .mp4 and a .webm version of your video. Click below to add a URL for " +"another version. These URLs cannot be YouTube URLs. The first listed video " +"that's compatible with the student's computer will play." +msgstr "" +"Để chắc chắn tất cả sinh viên có thể truy cập vào video, chúng tôi khuyên " +"bạn nên cung cấp cả phiên bản .mp4 và .webm video của bạn. Bấm vào bên dưới " +"để thêm một URL cho một phiên bản khác. Những URL này không thể là URL trên " +"YouTube. Video đầu tiên được liệt kê tương thích với máy tính của học sinh " +"sẽ được phát." + +#: cms/templates/js/video/transcripts/metadata-videolist-entry.underscore +msgid "Default Timed Transcript" +msgstr "Mặc định Timed Transcript" + +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-choose.underscore +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-replace.underscore +msgid "Timed Transcript Conflict" +msgstr "Xung đột Bản dịch Đông bộ thời gian" + +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-choose.underscore +msgid "" +"The timed transcript for the first video file does not appear to be the same" +" as the timed transcript for the second video file." +msgstr "" +"Bản dịch đồng bộ thời gian cho tệp video đầu không khớp với bản dịch đồng bộ" +" thời gian cho tệp video thứ hai." + +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-choose.underscore +msgid "Which timed transcript would you like to use?" +msgstr "Bạn muốn sử dụng bản dịch nào?" + +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-choose.underscore +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-found.underscore +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-import.underscore +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-not-found.underscore +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-replace.underscore +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-uploaded.underscore +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-use-existing.underscore +msgid "Error." +msgstr "Lỗi" + +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-choose.underscore +#, python-format +msgid "Timed Transcript from %(filename)s" +msgstr "Bản dịch Đồng bộ thời gian từ %(filename)s" + +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-found.underscore +msgid "Timed Transcript Found" +msgstr "Đã tìm thấy Bản dich Đồng bộ thời gian" + +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-found.underscore +msgid "" +"EdX has a timed transcript for this video. If you want to edit this " +"transcript, you can download, edit, and re-upload the existing transcript. " +"If you want to replace this transcript, upload a new .srt transcript file." +msgstr "" +"EdX có bản dịch đồng bộ thời gian cho video này. Nếu bạn muốn chỉnh sửa bản " +"dịch này, bạn có thể tải xuống, chỉnh sửa và tải lại bản dịch hiện tại. Nếu " +"bạn muốn thay thế bản dịch này, hãy tải lên một tệp .srt mới." + +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-found.underscore +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-import.underscore +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-not-found.underscore +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-uploaded.underscore +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-use-existing.underscore +msgid "Upload New Transcript" +msgstr "Tải lên Bản dịch Mới" + +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-found.underscore +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-import.underscore +msgid "Upload New .srt Transcript" +msgstr "Tải lên Bản dịch .srt Mới" + +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-found.underscore +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-not-found.underscore +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-uploaded.underscore +msgid "Download Transcript for Editing" +msgstr "Tải xuống Bản dịch để Chỉnh sửa" + +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-import.underscore +msgid "No EdX Timed Transcript" +msgstr "Không có Bản dịch Đồng bộ thời gian" + +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-import.underscore +msgid "" +"EdX doesn't have a timed transcript for this video in Studio, but we found a" +" transcript on YouTube. You can import the YouTube transcript or upload your" +" own .srt transcript file." +msgstr "" +"EdX không có bản dịch đồng bộ thời gian cho video này trong Studio, nhưng " +"chúng tôi đã tìm thấy một bản dịch trên YouTube. Bạn có thể nhập bản dịch " +"YouTube hoặc tải lên tệp bản dịch .srt của bạn." + +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-import.underscore +msgid "Import YouTube Transcript" +msgstr "Nhập Bản dịch YouTube" + +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-not-found.underscore +msgid "No Timed Transcript" +msgstr "Không có Bản dịch ĐỒng bộ thời gian" + +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-not-found.underscore +msgid "" +"EdX doesn\\'t have a timed transcript for this video. Please upload an .srt " +"file." +msgstr "" +"EdX không có bản dịch đồng bộ thời gian cho video này. Hãy tải lên một tệp " +".srt." + +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-replace.underscore +msgid "" +"The timed transcript for this video on edX is out of date, but YouTube has a" +" current timed transcript for this video." +msgstr "" +"Bản dịch đồng bộ thời gian cho video này trên edX đã lỗi thời, nhưng YouTube" +" có bản dịch đồng bộ thời gian cho video này." + +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-replace.underscore +msgid "Do you want to replace the edX transcript with the YouTube transcript?" +msgstr "Bạn có muốn thay thế bản dịch edX bằng bản dịch của YouTube không?" + +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-replace.underscore +msgid "Yes, replace the edX transcript with the YouTube transcript" +msgstr "Có, thay thế bản dịch edX bằng bản dịch của YouTube" + +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-uploaded.underscore +msgid "Timed Transcript Uploaded Successfully" +msgstr "Đã tải lên Bản dịch đồng bộ thời gian Thành công" + +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-uploaded.underscore +msgid "" +"EdX has a timed transcript for this video. If you want to replace this " +"transcript, upload a new .srt transcript file. If you want to edit this " +"transcript, you can download, edit, and re-upload the existing transcript." +msgstr "" +"EdX có Bản dịch đồng bộ thời gian cho video này. Nếu bạn muốn thay thế bản " +"dịch này, hãy tải lên tệp bản dịch .srt mới. Nếu bạn muốn chỉnh sửa bản dịch" +" này, bạn có thể tải xuống, chỉnh sửa và tải lại bản dịch hiện tại." + +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-use-existing.underscore +msgid "Confirm Timed Transcript" +msgstr "Xác nhận Bản dịch Đồng bộ thời gian" + +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-use-existing.underscore +msgid "" +"You changed a video URL, but did not change the timed transcript file. Do " +"you want to use the current timed transcript or upload a new .srt transcript" +" file?" +msgstr "" +"Bạn đã thay đổi một URL của video, nhưng không thay đổi tệp bản dịch đồng bộ" +" thời gian. Bạn muốn sử dụng bản dịch đồng bộ thời gian hiện tại hay tải lên" +" tệp bản dịch .srt mới?" + +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-use-existing.underscore +msgid "Use Current Transcript" +msgstr "Sử dụng phụ đề hiện tại" diff --git a/conf/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/django.mo b/conf/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/django.mo new file mode 100644 index 0000000000..932f4ddbfa Binary files /dev/null and b/conf/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/django.mo differ diff --git a/conf/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/django.po b/conf/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/django.po new file mode 100644 index 0000000000..076ecae721 --- /dev/null +++ b/conf/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/django.po @@ -0,0 +1,24316 @@ +# #-#-#-#-# django-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# +# edX community translations have been downloaded from Chinese (Taiwan) (http://www.transifex.com/open-edx/edx-platform/language/zh_TW/). +# Copyright (C) 2019 EdX +# This file is distributed under the GNU AFFERO GENERAL PUBLIC LICENSE. +# +# Translators: +# ahan , 2014 +# ahan , 2014 +# bhsfmiao , 2014 +# CHI, KUAN-MING , 2015 +# 陳子琦 , 2014 +# LIU,SHU-HAO , 2014 +# HSU-CHENG CHIANG , 2013 +# JEN-HAO HSIEH , 2015-2016 +# Joey Chiou , 2013 +# Joey Chiou , 2013 +# KUN-MIN SYU , 2014-2015 +# Lin Yu-Chun , 2013-2015 +# LIU,SHU-HAO , 2014 +# LIU,SHU-HAO , 2014-2015 +# bhsfmiao , 2014 +# MOH CHIN LAM , 2015 +# 區壬豪 , 2014 +# Lin Yu-Chun , 2013-2014 +# Shawn Li , 2017 +# Shung-Hsi Yu , 2017 +# HSU-CHENG CHIANG , 2013 +# vincent , 2015-2016 +# 歐陽毅 , 2014 +# Wun-Han Syu , 2016 +# Xaver Y.R. Chen , 2013-2016,2018 +# Xaver Y.R. Chen , 2013 +# Ya-chi Chang , 2016 +# Ya-chi Chang , 2016 +# Yenling Chen , 2015-2016 +# Xaver Y.R. Chen , 2013 +# Zhen-Rong Chen , 2014 +# Zhen-Rong Chen , 2014-2015 +# Zhen-Rong Chen , 2014 +# KUN-MIN SYU , 2014 +# 歐陽毅 , 2014 +# 薛念林 , 2016 +# 陳子琦 , 2014 +# #-#-#-#-# django-studio.po (edx-platform) #-#-#-#-# +# edX community translations have been downloaded from Chinese (Taiwan) (http://www.transifex.com/open-edx/edx-platform/language/zh_TW/). +# Copyright (C) 2019 EdX +# This file is distributed under the GNU AFFERO GENERAL PUBLIC LICENSE. +# +# Translators: +# carlkang , 2014 +# carlkang , 2014 +# LIU,SHU-HAO , 2014 +# HSU-CHENG CHIANG , 2013 +# JEN-HAO HSIEH , 2015 +# Joey Chiou , 2013 +# Joey Chiou , 2013 +# Lin Yu-Chun , 2014-2015 +# LIU,SHU-HAO , 2014 +# MOH CHIN LAM , 2015 +# Lin Yu-Chun , 2013-2014 +# HSU-CHENG CHIANG , 2013 +# V , 2017 +# Wun-Han Syu , 2016 +# Xaver Y.R. Chen , 2013-2016 +# Xaver Y.R. Chen , 2013 +# Ya-chi Chang , 2016 +# Ya-chi Chang , 2016 +# Zhen-Rong Chen , 2014 +# Zhen-Rong Chen , 2015 +# Zhen-Rong Chen , 2014-2015 +# #-#-#-#-# mako.po (edx-platform) #-#-#-#-# +# edX community translations have been downloaded from Chinese (Taiwan) (http://www.transifex.com/open-edx/edx-platform/language/zh_TW/) +# Copyright (C) 2019 edX +# This file is distributed under the GNU AFFERO GENERAL PUBLIC LICENSE. +# +# Translators: +# ahan , 2014 +# ahan , 2014 +# Andrew Lau , 2017 +# bhsfmiao , 2014 +# LIU,SHU-HAO , 2014 +# HSU-CHENG CHIANG , 2013 +# Joey Chiou , 2013-2014 +# Joey Chiou , 2013 +# Juan Camilo Montoya Franco , 2017 +# KUN-MIN SYU , 2014-2015 +# lin31504 , 2014 +# lin31504 , 2014 +# lin feather , 2016 +# Lin Yu-Chun , 2013-2014 +# LIU,SHU-HAO , 2014 +# bhsfmiao , 2014 +# MOH CHIN LAM , 2014-2015 +# 區壬豪 , 2014 +# Lin Yu-Chun , 2013-2014 +# Shawn Li , 2017 +# Shung-Hsi Yu , 2017 +# Timothy K. Shih , 2013 +# HSU-CHENG CHIANG , 2013 +# Timothy K. Shih , 2013 +# vincent , 2015-2016 +# wei-chi lin , 2016 +# Wun-Han Syu , 2016 +# Xaver Y.R. Chen , 2013-2018 +# Ya-chi Chang , 2016 +# Ya-chi Chang , 2016 +# Yenling Chen , 2016 +# Yung Wei , 2014 +# Zhen-Rong Chen , 2014-2015 +# KUN-MIN SYU , 2014 +# 薛念林 , 2016 +# #-#-#-#-# mako-studio.po (edx-platform) #-#-#-#-# +# edX community translations have been downloaded from Chinese (Taiwan) (http://www.transifex.com/open-edx/edx-platform/language/zh_TW/) +# Copyright (C) 2019 edX +# This file is distributed under the GNU AFFERO GENERAL PUBLIC LICENSE. +# +# Translators: +# bhsfmiao , 2014 +# LIU,SHU-HAO , 2014 +# HSU-CHENG CHIANG , 2013 +# JEN-HAO HSIEH , 2015 +# Joey Chiou , 2013 +# Joey Chiou , 2013 +# Juan Camilo Montoya Franco , 2017 +# KUN-MIN SYU , 2014 +# lin31504 , 2014 +# lin31504 , 2014 +# Lin Yu-Chun , 2014 +# LIU,SHU-HAO , 2014-2015 +# bhsfmiao , 2014 +# MOH CHIN LAM , 2014-2015 +# myles , 2016 +# Lin Yu-Chun , 2013-2014 +# Shawn Li , 2017 +# Shung-Hsi Yu , 2017 +# Terry Lau , 2018 +# Timothy K. Shih , 2013 +# HSU-CHENG CHIANG , 2013 +# Timothy K. Shih , 2013 +# vincent , 2015 +# wei-chi lin , 2016 +# Xaver Y.R. Chen , 2014-2017 +# Ya-chi Chang , 2016 +# Ya-chi Chang , 2016 +# Zhen-Rong Chen , 2014 +# Zhen-Rong Chen , 2014-2015 +# Zhen-Rong Chen , 2014 +# KUN-MIN SYU , 2014 +# #-#-#-#-# wiki.po (edx-platform) #-#-#-#-# +# edX community translations have been downloaded from Chinese (Taiwan) (http://www.transifex.com/open-edx/edx-platform/language/zh_TW/) +# Copyright (C) 2019 edX +# This file is distributed under the GNU AFFERO GENERAL PUBLIC LICENSE. +# +# Translators: +# LIU,SHU-HAO , 2014 +# JEN-HAO HSIEH , 2015 +# lin31504 , 2014 +# lin31504 , 2014 +# Lin Yu-Chun , 2014 +# LIU,SHU-HAO , 2014 +# Xaver Y.R. Chen , 2014-2016 +# Ya-chi Chang , 2016 +# Ya-chi Chang , 2016 +# #-#-#-#-# edx_proctoring_proctortrack.po (0.1a) #-#-#-#-# +# edX community translations have been downloaded from Chinese (Taiwan) (https://www.transifex.com/open-edx/teams/6205/zh_TW/) +# Copyright (C) 2019 edX +# This file is distributed under the GNU AFFERO GENERAL PUBLIC LICENSE. +# EdX Team , 2019. +# +# Translators: +# Waheed Ahmed , 2019 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: 0.1a\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n" +"POT-Creation-Date: 2019-04-22 10:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-01-20 20:43+0000\n" +"Last-Translator: Waheed Ahmed , 2019\n" +"Language-Team: Chinese (Taiwan) (https://www.transifex.com/open-edx/teams/6205/zh_TW/)\n" +"Language: zh_TW\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"Generated-By: Babel 1.3\n" + +#. Translators: 'Discussion' refers to the tab in the courseware that leads to +#. the discussion forums +#: cms/djangoapps/contentstore/views/component.py +#: lms/djangoapps/courseware/tabs.py lms/djangoapps/discussion/plugins.py +#: openedx/core/lib/xblock_builtin/xblock_discussion/xblock_discussion/__init__.py +msgid "Discussion" +msgstr "討論區" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/component.py +#: lms/djangoapps/class_dashboard/dashboard_data.py +msgid "Problem" +msgstr "問題" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/component.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_module.py +msgid "Advanced" +msgstr "進階" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/entrance_exam.py +#: lms/djangoapps/courseware/tabs.py +msgid "Entrance Exam" +msgstr "資格考試" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/helpers.py +#: lms/djangoapps/class_dashboard/dashboard_data.py +#: cms/templates/course_outline.html lms/templates/seq_module.html +#: lms/templates/ccx/schedule.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html +msgid "Section" +msgstr "章節" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/helpers.py +#: lms/djangoapps/class_dashboard/dashboard_data.py +#: lms/templates/ccx/schedule.html +msgid "Subsection" +msgstr "小節" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/helpers.py +#: lms/djangoapps/instructor/views/tools.py lms/templates/ccx/schedule.html +msgid "Unit" +msgstr "單元" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/helpers.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +msgid "Empty" +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcript_settings.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_handlers.py +#, python-brace-format +msgid "The following parameters are required: {missing}." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcript_settings.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_handlers.py +#, python-brace-format +msgid "A transcript with the \"{language_code}\" language code already exists." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcript_settings.py +#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_handlers.py +msgid "A transcript file is required." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcript_settings.py +#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_handlers.py +msgid "" +"There is a problem with this transcript file. Try to upload a different " +"file." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py +#: lms/djangoapps/class_dashboard/dashboard_data.py +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py lms/templates/help_modal.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html +#: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "Name" +msgstr "名稱" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "Video ID" +msgstr "影片ID" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "Status" +msgstr "狀態" + +#. Translators: This is listed as the duration for a video that has not +#. yet reached the point in its processing by the servers where its +#. duration is determined. +#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py +#: openedx/core/djangoapps/api_admin/models.py +msgid "Pending" +msgstr "暫停" + +#: cms/templates/admin/base_site.html lms/templates/admin/base_site.html +msgid "Django site admin" +msgstr "" + +#: cms/templates/admin/base_site.html lms/templates/admin/base_site.html +msgid "Django administration" +msgstr "" + +#: cms/templates/admin/base_site.html lms/templates/admin/base_site.html +msgid "View site" +msgstr "" + +#: cms/templates/admin/base_site.html lms/templates/admin/base_site.html +msgid "Documentation" +msgstr "" + +#: cms/templates/admin/base_site.html lms/templates/admin/base_site.html +#: wiki/templates/wiki/base.html +msgid "Log out" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/course_modes/admin.py +#: common/djangoapps/course_modes/models.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +msgid "Mode" +msgstr "模式" + +#: common/djangoapps/course_modes/admin.py +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +msgid "Verification Deadline" +msgstr "驗證期限" + +#: common/djangoapps/course_modes/admin.py +msgid "" +"OPTIONAL: After this date/time, users will no longer be able to submit " +"photos for verification. This appies ONLY to modes that require " +"verification." +msgstr "可選:在此日期/時間,用戶將不再能夠提交的照片進行驗證。這僅適用於那些需要驗證模式。" + +#: common/djangoapps/course_modes/helpers.py +msgid "Your verification is pending" +msgstr "你的驗證有待審查" + +#: common/djangoapps/course_modes/helpers.py +msgid "Verified: Pending Verification" +msgstr "驗證:等待驗證" + +#: common/djangoapps/course_modes/helpers.py +msgid "ID verification pending" +msgstr "ID驗證等待中" + +#: common/djangoapps/course_modes/helpers.py +msgid "You're enrolled as a verified student" +msgstr "您已成功註冊。" + +#: common/djangoapps/course_modes/helpers.py +msgid "Verified" +msgstr "已驗證" + +#: common/djangoapps/course_modes/helpers.py +msgid "ID Verified Ribbon/Badge" +msgstr "ID驗證色帶/徽章" + +#: common/djangoapps/course_modes/helpers.py +msgid "You're enrolled as an honor code student" +msgstr "您已登記為本課程誠信準則學員" + +#: common/djangoapps/course_modes/helpers.py lms/djangoapps/branding/api.py +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py +#: lms/templates/static_templates/honor.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/footer.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/static_templates/tos.html +msgid "Honor Code" +msgstr "榮譽守則" + +#: common/djangoapps/course_modes/helpers.py +msgid "You're enrolled as a professional education student" +msgstr "您已登記為專業教育的學生" + +#: common/djangoapps/course_modes/helpers.py +msgid "Professional Ed" +msgstr "專業的 Ed" + +#: common/djangoapps/course_modes/models.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/annotatable_module.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/conditional_module.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/html_module.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/split_test_module.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/word_cloud_module.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/x_module.py +#: openedx/core/lib/xblock_builtin/xblock_discussion/xblock_discussion/__init__.py +msgid "Display Name" +msgstr "顯示名稱" + +#: common/djangoapps/course_modes/models.py +#: lms/templates/courseware/course_about.html +msgid "Price" +msgstr "價格" + +#: common/djangoapps/course_modes/models.py +msgid "Upgrade Deadline" +msgstr "升級期限" + +#: common/djangoapps/course_modes/models.py +msgid "" +"OPTIONAL: After this date/time, users will no longer be able to enroll in " +"this mode. Leave this blank if users can enroll in this mode until " +"enrollment closes for the course." +msgstr "非必選:在此日期/時間,用戶將不再能夠在此模式下進行登記。如果用戶可以在此模式下,直到報名入學關閉的課程,請留空白。" + +#: common/djangoapps/course_modes/models.py +msgid "" +"OPTIONAL: This is the SKU (stock keeping unit) of this mode in the external " +"ecommerce service. Leave this blank if the course has not yet been migrated" +" to the ecommerce service." +msgstr "非必要:這是外部電子商務服務的最小存貨單位 (stock keeping unit) 。若課程尚未開啟電子商務服務請留空。" + +#: common/djangoapps/course_modes/models.py +msgid "" +"This is the bulk SKU (stock keeping unit) of this mode in the external " +"ecommerce service." +msgstr "這是外部電子商務服務此模式中的SKU (批量庫存單位) 。" + +#: common/djangoapps/course_modes/models.py +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +msgid "Honor" +msgstr "榮譽" + +#: common/djangoapps/course_modes/models.py +msgid "" +"Professional education modes are not allowed to have expiration_datetime " +"set." +msgstr "專業教育模式不允許過期設定。" + +#: common/djangoapps/course_modes/models.py +#, python-brace-format +msgid "" +"The {course_mode} course mode has a minimum price of {min_price}. You must " +"set a price greater than or equal to {min_price}." +msgstr "" + +#. #-#-#-#-# django-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: This will look like '$50', where {currency_symbol} is a symbol +#. such as '$' and {price} is a +#. numerical amount in that currency. Adjust this display as needed for your +#. language. +#. #-#-#-#-# mako.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: currency_symbol is a symbol indicating type of currency, ex +#. "$". +#. This string would look like this when all variables are in: +#. "$500.00" +#: common/djangoapps/course_modes/models.py +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html +#, python-brace-format +msgid "{currency_symbol}{price}" +msgstr "{currency_symbol}{price}" + +#. Translators: This refers to the cost of the course. In this case, the +#. course costs nothing so it is free. +#: common/djangoapps/course_modes/models.py +msgid "Free" +msgstr "免費" + +#: common/djangoapps/course_modes/models.py +msgid "" +"The time period before a course ends in which a course mode will expire" +msgstr "在課程結束前的時間段,其中一門課程模式將到期" + +#: common/djangoapps/course_modes/views.py +#, python-brace-format +msgid "Congratulations! You are now enrolled in {course_name}" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/course_modes/views.py +msgid "Enrollment is closed" +msgstr "註冊功能已經關閉" + +#: common/djangoapps/course_modes/views.py +msgid "Enrollment mode not supported" +msgstr "註冊模式未受支援" + +#: common/djangoapps/course_modes/views.py +msgid "Invalid amount selected." +msgstr "選擇了無效的金額。" + +#: common/djangoapps/course_modes/views.py +msgid "No selected price or selected price is too low." +msgstr "沒有選擇價格或選擇的價格太低。" + +#: common/djangoapps/django_comment_common/models.py +msgid "Administrator" +msgstr "管理員" + +#: common/djangoapps/django_comment_common/models.py +msgid "Moderator" +msgstr "板主" + +#: common/djangoapps/django_comment_common/models.py +msgid "Group Moderator" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/django_comment_common/models.py +msgid "Community TA" +msgstr "社群助教" + +#: common/djangoapps/django_comment_common/models.py +#: lms/djangoapps/instructor/paidcourse_enrollment_report.py +msgid "Student" +msgstr "學生" + +#: common/djangoapps/student/admin.py +msgid "User profile" +msgstr "使用者個人檔案" + +#: common/djangoapps/student/admin.py +msgid "Account recovery" +msgstr "" + +#. #-#-#-#-# django-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: This label appears above a field on the login form +#. meant to hold the user's password. +#. Translators: This label appears above a field on the registration form +#. meant to hold the user's password. +#: common/djangoapps/student/admin.py openedx/core/djangoapps/user_api/api.py +#: cms/templates/login.html cms/templates/register.html +#: lms/templates/login.html lms/templates/provider_login.html +#: lms/templates/register-form.html lms/templates/signup_modal.html +#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html +#: themes/red-theme/cms/templates/login.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +msgid "Password" +msgstr "密碼" + +#: common/djangoapps/student/admin.py +msgid "" +"Raw passwords are not stored, so there is no way to see this user's " +"password." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/admin.py +#, python-format +msgid "%(count)d student account was unlocked." +msgid_plural "%(count)d student accounts were unlocked." +msgstr[0] "" + +#: common/djangoapps/student/forms.py +msgid "" +"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure " +"you've registered?" +msgstr "該電子郵件地址不具有相關聯的用戶帳戶。你確定你已經註冊?" + +#: common/djangoapps/student/forms.py +msgid "" +"The user account associated with this e-mail address cannot reset the " +"password." +msgstr "與此電子郵件地址關聯的用戶帳戶不能重新設置密碼。" + +#: common/djangoapps/student/forms.py +msgid "Full Name cannot contain the following characters: < >" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/forms.py +msgid "A properly formatted e-mail is required" +msgstr "一個正確格式的電子郵件是必需的" + +#: common/djangoapps/student/forms.py +msgid "Your legal name must be a minimum of two characters long" +msgstr "您的名稱必須至少有兩個字元" + +#: common/djangoapps/student/forms.py +#, python-format +msgid "Email cannot be more than %(limit_value)s characters long" +msgstr "電子郵件至多%(limit_value)s 個字元" + +#: common/djangoapps/student/forms.py +msgid "You must accept the terms of service." +msgstr "您必須接受本服務條款。" + +#: common/djangoapps/student/forms.py +msgid "A level of education is required" +msgstr "必需提供教育程度" + +#: common/djangoapps/student/forms.py +msgid "Your gender is required" +msgstr "必需提供您的性別" + +#: common/djangoapps/student/forms.py +msgid "Your year of birth is required" +msgstr "必需提供您的出生年份" + +#: common/djangoapps/student/forms.py +msgid "Your mailing address is required" +msgstr "必需提供您的郵寄地址" + +#: common/djangoapps/student/forms.py +msgid "A description of your goals is required" +msgstr "您需要描述目標" + +#: common/djangoapps/student/forms.py +msgid "A city is required" +msgstr "城市為必填" + +#: common/djangoapps/student/forms.py +msgid "A country is required" +msgstr "國家為必填" + +#: common/djangoapps/student/forms.py +msgid "To enroll, you must follow the honor code." +msgstr "您必須遵循榮譽準則才能註冊。" + +#: common/djangoapps/student/forms.py +msgid "You are missing one or more required fields" +msgstr "您缺少了一個或多個需求的欄位" + +#: common/djangoapps/student/forms.py +msgid "Unauthorized email address." +msgstr "未經授權的電子郵件地址" + +#: common/djangoapps/student/forms.py +#: common/djangoapps/student/views/management.py +#, python-brace-format +msgid "" +"It looks like {email} belongs to an existing account. Try again with a " +"different email address." +msgstr "看起來像現有的帳戶 {email} 。使用不同的電子郵件地址再試一次。" + +#: common/djangoapps/student/helpers.py +#, python-brace-format +msgid "An account with the Public Username '{username}' already exists." +msgstr "使用者帳號 '{username}' 已存在。" + +#: common/djangoapps/student/helpers.py +#, python-brace-format +msgid "An account with the Email '{email}' already exists." +msgstr "電子郵件 '{email}' 對應的帳戶已存在。" + +#: common/djangoapps/student/management/commands/manage_group.py +msgid "Removed group: \"{}\"" +msgstr "移除群組: \"{}\"" + +#: common/djangoapps/student/management/commands/manage_group.py +msgid "Did not find a group with name \"{}\" - skipping." +msgstr "無法透過名稱為\"{}\"找到群組-跳過。" + +#: common/djangoapps/student/management/commands/manage_group.py +#, python-brace-format +msgid "Invalid group name: \"{group_name}\". {messages}" +msgstr "無效的群組名稱: \"{group_name}\". {messages}" + +#: common/djangoapps/student/management/commands/manage_group.py +msgid "Created new group: \"{}\"" +msgstr "建立新群組: \"{}\"" + +#: common/djangoapps/student/management/commands/manage_group.py +msgid "Found existing group: \"{}\"" +msgstr "找到現有群組: \"{}\"" + +#: common/djangoapps/student/management/commands/manage_group.py +#, python-brace-format +msgid "Adding {codenames} permissions to group \"{group}\"" +msgstr "新增 {codenames} 權限給群組 \"{group}\"" + +#: common/djangoapps/student/management/commands/manage_group.py +#, python-brace-format +msgid "Removing {codenames} permissions from group \"{group}\"" +msgstr "移除 {codenames} 群組的權限 \"{group}\"" + +#: common/djangoapps/student/management/commands/manage_group.py +msgid "" +"Invalid permission option: \"{}\". Please specify permissions using the " +"format: app_label:model_name:permission_codename." +msgstr "失效的選擇權限: \"{}\". 請您使用格式指定權限:app_label:model_name:permission_codename." + +#: common/djangoapps/student/management/commands/manage_group.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Invalid permission codename: \"{codename}\". No such permission exists for " +"the model {module}.{model_name}." +msgstr "失效的代碼名稱權限:“{codename}”。不存在此類模組{module}.{model_name}.權限。" + +#: common/djangoapps/student/management/commands/manage_user.py +#, python-brace-format +msgid "Setting {attribute} for user \"{username}\" to \"{new_value}\"" +msgstr "設定 {attribute} 給使用者 \"{username}\" to \"{new_value}\"" + +#: common/djangoapps/student/management/commands/manage_user.py +msgid "" +"Skipping user \"{}\" because the specified and existing email addresses do " +"not match." +msgstr "跳過使用者\"{}\" 因為特定的和現有的電子郵件地址不匹配。" + +#: common/djangoapps/student/management/commands/manage_user.py +msgid "Did not find a user with username \"{}\" - skipping." +msgstr "無法透過使用者名稱為\"{}\"找到使用者-跳過。" + +#: common/djangoapps/student/management/commands/manage_user.py +msgid "Removing user: \"{}\"" +msgstr "移除使用者: \"{}\"" + +#: common/djangoapps/student/management/commands/manage_user.py +msgid "Created new user: \"{}\"" +msgstr "創建新的使用者: \"{}\"" + +#: common/djangoapps/student/management/commands/manage_user.py +msgid "Found existing user: \"{}\"" +msgstr "找到現有使用者: \"{}\"" + +#: common/djangoapps/student/management/commands/manage_user.py +msgid "Setting unusable password for user \"{}\"" +msgstr "設定無使用過的密碼給使用者 \"{}\"" + +#: common/djangoapps/student/management/commands/manage_user.py +msgid "Created new profile for user: \"{}\"" +msgstr "創建新的資訊給使用者: \"{}\"" + +#: common/djangoapps/student/management/commands/manage_user.py +msgid "Could not find a group named \"{}\" - skipping." +msgstr "無法找到群組名稱為 \"{}\"- 跳過。" + +#: common/djangoapps/student/management/commands/manage_user.py +#, python-brace-format +msgid "Adding user \"{username}\" to groups {group_names}" +msgstr "新增使用者\"{username}\" 給群組 {group_names}" + +#: common/djangoapps/student/management/commands/manage_user.py +#, python-brace-format +msgid "Removing user \"{username}\" from groups {group_names}" +msgstr "移除使用者 \"{username}\" 從群組中 {group_names}" + +#: common/djangoapps/student/middleware.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Your account has been disabled. If you believe this was done in error, " +"please contact us at {support_email}" +msgstr "你的帳戶已經停用。如果你覺得有問題,請聯繫我們:{support_email}" + +#: common/djangoapps/student/middleware.py +msgid "Disabled Account" +msgstr "已停用帳號" + +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "Male" +msgstr "男性" + +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "Female" +msgstr "女性" + +#. Translators: 'Other' refers to the student's gender +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "Other/Prefer Not to Say" +msgstr "其他" + +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "Doctorate" +msgstr "博士學位" + +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "Master's or professional degree" +msgstr "碩士學位" + +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "Bachelor's degree" +msgstr "學士學位" + +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "Associate degree" +msgstr "副學士學位" + +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "Secondary/high school" +msgstr "高中" + +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "Junior secondary/junior high/middle school" +msgstr "國中" + +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "Elementary/primary school" +msgstr "小學" + +#. Translators: 'None' refers to the student's level of education +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "No formal education" +msgstr "" + +#. Translators: 'Other' refers to the student's level of education +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "Other education" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/models.py +#, python-brace-format +msgid "{platform_name} Honor Code Certificate for {course_name}" +msgstr "{platform_name} 榮譽證書 {course_name}" + +#: common/djangoapps/student/models.py +#, python-brace-format +msgid "{platform_name} Verified Certificate for {course_name}" +msgstr "{platform_name} 合格證書 {course_name}" + +#: common/djangoapps/student/models.py +#, python-brace-format +msgid "{platform_name} Professional Certificate for {course_name}" +msgstr "{platform_name} 專業證書 {course_name}" + +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "" +"The company identifier for the LinkedIn Add-to-Profile button e.g " +"0_0dPSPyS070e0HsE9HNz_13_d11_" +msgstr "公司標誌對於LinkedIn新增簡介按鈕,例如 0_0dPSPyS070e0HsE9HNz_13_d11_" + +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "" +"Short identifier for the LinkedIn partner used in the tracking code. " +"(Example: 'edx') If no value is provided, tracking codes will not be sent " +"to LinkedIn." +msgstr "LinkedIn 夥伴的 ID 被用在追蹤碼中(例如:'edx')。如果沒有提供任何值,追蹤碼不會發送到LinkedIn。" + +#: common/djangoapps/student/models.py +#, python-brace-format +msgid "{platform_name} Certificate for {course_name}" +msgstr "{platform_name} 修課證明 {course_name}" + +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "The ISO 639-1 language code for this language." +msgstr "該語言的ISO639-1語言編碼。" + +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "Namespace of enrollment attribute" +msgstr "註冊屬性的名稱位置" + +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "Name of the enrollment attribute" +msgstr "註冊屬性的名稱" + +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "Value of the enrollment attribute" +msgstr "註冊屬性值" + +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "" +"The window of time after enrolling during which users can be granted a " +"refund, represented in microseconds. The default is 14 days." +msgstr "註冊課程後用戶可以退款的期限,以微秒表示。預設值是14天。" + +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "Name of the UTM cookie" +msgstr "UTM cookie名稱" + +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "Name of the affiliate cookie" +msgstr "附屬cookie名稱" + +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "Name of this user attribute." +msgstr "使用者屬性的名稱" + +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "Value of this user attribute." +msgstr "使用者屬性值。" + +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "Secondary email address" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "Secondary email address to recover linked account." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/views/dashboard.py +msgid " and " +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/views/dashboard.py +msgid "Photos are mismatched" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/views/dashboard.py +msgid "Name missing from ID photo" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/views/dashboard.py +msgid "ID photo not provided" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/views/dashboard.py +msgid "ID is invalid" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/views/dashboard.py +msgid "Learner photo is blurry" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/views/dashboard.py +msgid "Name on ID does not match name on account" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/views/dashboard.py +msgid "Learner photo not provided" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/views/dashboard.py +msgid "ID photo is blurry" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/views/dashboard.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Check your {email_start}{email}{email_end} inbox for an account activation " +"link from {platform_name}. If you need help, contact " +"{link_start}{platform_name} Support{link_end}." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/views/dashboard.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Add a recovery email to retain access when single-sign on is not available. " +"Go to {link_start}your Account Settings{link_end}." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/views/dashboard.py +msgid "" +"Recovery email is not activated yet. Kindly visit your email and follow the " +"instructions to activate it." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/views/dashboard.py +#, python-brace-format +msgid "The course you are looking for does not start until {date}." +msgstr "你尋找課程沒有開始,直到 {date}." + +#: common/djangoapps/student/views/dashboard.py +#, python-brace-format +msgid "The course you are looking for is closed for enrollment as of {date}." +msgstr "您尋找的課程已於 {date} 結束註冊。" + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +msgid "No inactive user with this e-mail exists" +msgstr "本郵件地址沒有非啟用用戶。" + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +msgid "Unable to send reactivation email" +msgstr "無法發送再次啟動的電子郵件。" + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +msgid "Course id not specified" +msgstr "未指定課程編號" + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +msgid "Invalid course id" +msgstr "無效課程編號" + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +msgid "Course id is invalid" +msgstr "課程編號無效" + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +msgid "Could not enroll" +msgstr "不能註冊" + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +msgid "You are not enrolled in this course" +msgstr "您還沒有註冊本課程" + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +msgid "Your certificate prevents you from unenrolling from this course" +msgstr "您的證書會讓您從無法取消註冊" + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +msgid "Enrollment action is invalid" +msgstr "註冊操作無效" + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +msgid "Please enter a username" +msgstr "請輸入一個使用者帳號" + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +msgid "Please choose an option" +msgstr "請選擇一個選項" + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +msgid "User with username {} does not exist" +msgstr "不存在使用者帳號為 {} 的使用者" + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +msgid "Successfully disabled {}'s account" +msgstr "成功停用 {} 的帳號" + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +msgid "Successfully reenabled {}'s account" +msgstr "成功再啟用 {} 的帳號" + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +msgid "Unexpected account status" +msgstr "非預期的帳戶狀態" + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +#, python-brace-format +msgid "" +"{html_start}Your account could not be activated{html_end}Something went " +"wrong, please contact support to resolve this " +"issue." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +#, python-brace-format +msgid "{html_start}This account has already been activated.{html_end}" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +#, python-brace-format +msgid "{html_start}Success{html_end} You have activated your account." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +#, python-brace-format +msgid "" +"{html_start}Success! You have activated your account.{html_end}You will now " +"receive email updates and alerts from us related to the courses you are " +"enrolled in. Sign In to continue." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +msgid "Some error occured during password change. Please try again" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +msgid "No email address provided." +msgstr "未提供電子郵件。" + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +msgid "Password reset unsuccessful" +msgstr "重新設置密碼不成功" + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +msgid "Error in resetting your password." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +msgid "Error in resetting your password. Please try again." +msgstr "重設密碼時發生錯誤。請再試一次。" + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +#, python-brace-format +msgid "" +"{html_start}Password Creation Complete{html_end}Your password has been " +"created. {bold_start}{email}{bold_end} is now your primary login email." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +msgid "Valid e-mail address required." +msgstr "需要有效的電子郵件地址。" + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +msgid "Old email is the same as the new email." +msgstr "新郵件地址與舊郵件地址相同。" + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +msgid "Cannot be same as your sign in email address." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +msgid "Unable to send email activation link. Please try again later." +msgstr "無法透過email寄出啟動連結,請稍後再試。" + +#: common/djangoapps/third_party_auth/admin.py +msgid "Deleted the selected configuration(s)." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/third_party_auth/admin.py +msgid "Delete the selected configuration" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/third_party_auth/middleware.py +msgid "Unable to connect with the external provider, please try again" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/third_party_auth/models.py +msgid "Authentication with {} is currently unavailable." +msgstr "身份驗證 {}目前不可用。" + +#: common/djangoapps/third_party_auth/models.py +msgid "" +"Secondary providers are displayed less prominently, in a separate list of " +"\"Institution\" login providers." +msgstr "二級供應商都顯示不那麼明顯,在“機構”註冊商的單獨列表。" + +#: common/djangoapps/third_party_auth/models.py +msgid "The Site that this provider configuration belongs to." +msgstr "此提供者設定歸屬的網站。" + +#: common/djangoapps/third_party_auth/models.py +msgid "" +"If this option is enabled, users that visit a \"TPA hinted\" URL for this " +"provider (e.g. a URL ending with `?tpa_hint=[provider_name]`) will be " +"forwarded directly to the login URL of the provider instead of being first " +"prompted with a login dialog." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/third_party_auth/models.py +msgid "" +"If this option is enabled, users will not be asked to confirm their details " +"(name, email, etc.) during the registration process. Only select this option" +" for trusted providers that are known to provide accurate user information." +msgstr "" +"如果啟用該選項,在註冊過程中用戶不會被要求確認他們的詳細資料 (姓名,電子郵件等)。針對能夠提供準確的用戶訊息的可靠供應商,才選擇這個選項。" + +#: common/djangoapps/third_party_auth/models.py +msgid "" +"If this option is selected, users will not be required to confirm their " +"email, and their account will be activated immediately upon registration." +msgstr "如果選擇此選項,用戶不會被要求確認他們的電子郵件,他們的帳戶將立刻登記時被啟動。" + +#: common/djangoapps/third_party_auth/models.py +msgid "" +"If this option is selected, users will be sent a welcome email upon " +"registration." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/third_party_auth/models.py +msgid "" +"If this option is not selected, users will not be presented with the " +"provider as an option to authenticate with on the login screen, but manual " +"authentication using the correct link is still possible." +msgstr "如果未選擇此選項,使用者將不會被提供於登錄介面上進行認證的選項,但仍可以使用正確的鏈接進行手動身份驗證。" + +#: common/djangoapps/third_party_auth/models.py +msgid "" +"If this option is set, then users logging in using this SSO provider will " +"have their session length limited to no longer than this value. If set to 0 " +"(zero), the session will expire upon the user closing their browser. If left" +" blank, the Django platform session default length will be used." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/third_party_auth/models.py +msgid "" +"If this option is selected, users will be directed to the registration page " +"immediately after authenticating with the third party instead of the login " +"page." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/third_party_auth/models.py +msgid "" +"Synchronize user profile data received from the identity provider with the " +"edX user account on each SSO login. The user will be notified if the email " +"address associated with their account is changed as a part of this " +"synchronization." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/third_party_auth/models.py +msgid "The Site that this SAML configuration belongs to." +msgstr "此SAML設定歸屬的網站。" + +#: common/djangoapps/third_party_auth/models.py lms/templates/help_modal.html +#, python-brace-format +msgid "{platform_name} Support" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/third_party_auth/templates/third_party_auth/post_custom_auth_entry.html +#: lms/templates/student_account/finish_auth.html +msgid "Please wait" +msgstr "請稍候" + +#. Translators: the translation for "LONG_DATE_FORMAT" must be a format +#. string for formatting dates in a long form. For example, the +#. American English form is "%A, %B %d %Y". +#. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgid "LONG_DATE_FORMAT" +msgstr "LONG_DATE_FORMAT" + +#. Translators: the translation for "DATE_TIME_FORMAT" must be a format +#. string for formatting dates with times. For example, the American +#. English form is "%b %d, %Y at %H:%M". +#. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgid "DATE_TIME_FORMAT" +msgstr "DATE_TIME_FORMAT" + +#. Translators: the translation for "SHORT_DATE_FORMAT" must be a +#. format string for formatting dates in a brief form. For example, +#. the American English form is "%b %d %Y". +#. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgid "SHORT_DATE_FORMAT" +msgstr "%Y %b %d" + +#. Translators: the translation for "TIME_FORMAT" must be a format +#. string for formatting times. For example, the American English +#. form is "%H:%M:%S". See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgid "TIME_FORMAT" +msgstr "時間格式" + +#. Translators: This is an AM/PM indicator for displaying times. It is +#. used for the %p directive in date-time formats. See http://strftime.org +#. for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "am/pm indicator" +msgid "AM" +msgstr "上午" + +#. Translators: This is an AM/PM indicator for displaying times. It is +#. used for the %p directive in date-time formats. See http://strftime.org +#. for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "am/pm indicator" +msgid "PM" +msgstr "下午" + +#. Translators: this is a weekday name that will be used when displaying +#. dates, as in "Monday Februrary 10, 2014". It is used for the %A +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "weekday name" +msgid "Monday" +msgstr "星期一" + +#. Translators: this is a weekday name that will be used when displaying +#. dates, as in "Tuesday Februrary 11, 2014". It is used for the %A +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "weekday name" +msgid "Tuesday" +msgstr "星期二" + +#. Translators: this is a weekday name that will be used when displaying +#. dates, as in "Wednesday Februrary 12, 2014". It is used for the %A +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "weekday name" +msgid "Wednesday" +msgstr "星期三" + +#. Translators: this is a weekday name that will be used when displaying +#. dates, as in "Thursday Februrary 13, 2014". It is used for the %A +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "weekday name" +msgid "Thursday" +msgstr "星期四" + +#. Translators: this is a weekday name that will be used when displaying +#. dates, as in "Friday Februrary 14, 2014". It is used for the %A +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "weekday name" +msgid "Friday" +msgstr "星期五" + +#. Translators: this is a weekday name that will be used when displaying +#. dates, as in "Saturday Februrary 15, 2014". It is used for the %A +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "weekday name" +msgid "Saturday" +msgstr "星期六" + +#. Translators: this is a weekday name that will be used when displaying +#. dates, as in "Sunday Februrary 16, 2014". It is used for the %A +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "weekday name" +msgid "Sunday" +msgstr "星期日" + +#. Translators: this is an abbreviated weekday name that will be used when +#. displaying dates, as in "Mon Feb 10, 2014". It is used for the %a +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "abbreviated weekday name" +msgid "Mon" +msgstr "週一" + +#. Translators: this is an abbreviated weekday name that will be used when +#. displaying dates, as in "Tue Feb 11, 2014". It is used for the %a +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "abbreviated weekday name" +msgid "Tue" +msgstr "週二" + +#. Translators: this is an abbreviated weekday name that will be used when +#. displaying dates, as in "Wed Feb 12, 2014". It is used for the %a +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "abbreviated weekday name" +msgid "Wed" +msgstr "週三" + +#. Translators: this is an abbreviated weekday name that will be used when +#. displaying dates, as in "Thu Feb 13, 2014". It is used for the %a +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "abbreviated weekday name" +msgid "Thu" +msgstr "週四" + +#. Translators: this is an abbreviated weekday name that will be used when +#. displaying dates, as in "Fri Feb 14, 2014". It is used for the %a +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "abbreviated weekday name" +msgid "Fri" +msgstr "週五" + +#. Translators: this is an abbreviated weekday name that will be used when +#. displaying dates, as in "Sat Feb 15, 2014". It is used for the %a +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "abbreviated weekday name" +msgid "Sat" +msgstr "週六" + +#. Translators: this is an abbreviated weekday name that will be used when +#. displaying dates, as in "Sun Feb 16, 2014". It is used for the %a +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "abbreviated weekday name" +msgid "Sun" +msgstr "週日" + +#. Translators: this is an abbreviated month name that will be used when +#. displaying dates, as in "Jan 10, 2014". It is used for the %b +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "abbreviated month name" +msgid "Jan" +msgstr "一月" + +#. Translators: this is an abbreviated month name that will be used when +#. displaying dates, as in "Feb 10, 2014". It is used for the %b +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "abbreviated month name" +msgid "Feb" +msgstr "二月" + +#. Translators: this is an abbreviated month name that will be used when +#. displaying dates, as in "Mar 10, 2014". It is used for the %b +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "abbreviated month name" +msgid "Mar" +msgstr "三月" + +#. Translators: this is an abbreviated month name that will be used when +#. displaying dates, as in "Apr 10, 2014". It is used for the %b +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "abbreviated month name" +msgid "Apr" +msgstr "四月" + +#. Translators: this is an abbreviated month name that will be used when +#. displaying dates, as in "May 10, 2014". It is used for the %b +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "abbreviated month name" +msgid "May" +msgstr "五月" + +#. Translators: this is an abbreviated month name that will be used when +#. displaying dates, as in "Jun 10, 2014". It is used for the %b +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "abbreviated month name" +msgid "Jun" +msgstr "六月" + +#. Translators: this is an abbreviated month name that will be used when +#. displaying dates, as in "Jul 10, 2014". It is used for the %b +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "abbreviated month name" +msgid "Jul" +msgstr "七月" + +#. Translators: this is an abbreviated month name that will be used when +#. displaying dates, as in "Aug 10, 2014". It is used for the %b +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "abbreviated month name" +msgid "Aug" +msgstr "八月" + +#. Translators: this is an abbreviated month name that will be used when +#. displaying dates, as in "Sep 10, 2014". It is used for the %b +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "abbreviated month name" +msgid "Sep" +msgstr "九月" + +#. Translators: this is an abbreviated month name that will be used when +#. displaying dates, as in "Oct 10, 2014". It is used for the %b +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "abbreviated month name" +msgid "Oct" +msgstr "十月" + +#. Translators: this is an abbreviated month name that will be used when +#. displaying dates, as in "Nov 10, 2014". It is used for the %b +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "abbreviated month name" +msgid "Nov" +msgstr "十一月" + +#. Translators: this is an abbreviated month name that will be used when +#. displaying dates, as in "Dec 10, 2014". It is used for the %b +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "abbreviated month name" +msgid "Dec" +msgstr "十二月" + +#. Translators: this is a month name that will be used when displaying +#. dates, as in "January 10, 2014". It is used for the %B directive in +#. date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "month name" +msgid "January" +msgstr "一月" + +#. Translators: this is a month name that will be used when displaying +#. dates, as in "February 10, 2014". It is used for the %B directive in +#. date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "month name" +msgid "February" +msgstr "二月" + +#. Translators: this is a month name that will be used when displaying +#. dates, as in "March 10, 2014". It is used for the %B directive in +#. date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "month name" +msgid "March" +msgstr "三月" + +#. Translators: this is a month name that will be used when displaying +#. dates, as in "April 10, 2014". It is used for the %B directive in +#. date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "month name" +msgid "April" +msgstr "四月" + +#. Translators: this is a month name that will be used when displaying +#. dates, as in "May 10, 2014". It is used for the %B directive in +#. date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "month name" +msgid "May" +msgstr "五月" + +#. Translators: this is a month name that will be used when displaying +#. dates, as in "June 10, 2014". It is used for the %B directive in +#. date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "month name" +msgid "June" +msgstr "六月" + +#. Translators: this is a month name that will be used when displaying +#. dates, as in "July 10, 2014". It is used for the %B directive in +#. date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "month name" +msgid "July" +msgstr "七月" + +#. Translators: this is a month name that will be used when displaying +#. dates, as in "August 10, 2014". It is used for the %B directive in +#. date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "month name" +msgid "August" +msgstr "八月" + +#. Translators: this is a month name that will be used when displaying +#. dates, as in "September 10, 2014". It is used for the %B directive in +#. date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "month name" +msgid "September" +msgstr "九月" + +#. Translators: this is a month name that will be used when displaying +#. dates, as in "October 10, 2014". It is used for the %B directive in +#. date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "month name" +msgid "October" +msgstr "十月" + +#. Translators: this is a month name that will be used when displaying +#. dates, as in "November 10, 2014". It is used for the %B directive in +#. date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "month name" +msgid "November" +msgstr "十一月" + +#. Translators: this is a month name that will be used when displaying +#. dates, as in "December 10, 2014". It is used for the %B directive in +#. date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "month name" +msgid "December" +msgstr "十二月" + +#: common/djangoapps/util/file.py +#, python-brace-format +msgid "The file must end with the extension '{file_types}'." +msgid_plural "" +"The file must end with one of the following extensions: '{file_types}'." +msgstr[0] "該文件副檔名必須是: '{file_types}'." + +#: common/djangoapps/util/file.py +#, python-brace-format +msgid "Maximum upload file size is {file_size} bytes." +msgstr "檔案上傳上限為 {file_size} 位元組" + +#: common/djangoapps/util/milestones_helpers.py +#, python-brace-format +msgid "Course {course_id} requires {prerequisite_course_id}" +msgstr "課程 {course_id} 要求先修課程 {prerequisite_course_id}" + +#: common/djangoapps/util/milestones_helpers.py openedx/core/lib/gating/api.py +msgid "System defined milestone" +msgstr "系統定義的里程碑" + +#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Your password must contain {length_instruction}, including " +"{complexity_instructions}." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py +#, python-brace-format +msgid "Your password must contain {length_instruction}." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py +msgid "Invalid password." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py +#, python-format +msgid "at least %(min_length)d character" +msgid_plural "at least %(min_length)d characters" +msgstr[0] "" + +#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py +#, python-format +msgid "" +"This password is too long. It must contain no more than %(max_length)d " +"character." +msgid_plural "" +"This password is too long. It must contain no more than %(max_length)d " +"characters." +msgstr[0] "" + +#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py +#, python-format +msgid "Your password must contain no more than %(max_length)d character." +msgid_plural "" +"Your password must contain no more than %(max_length)d characters." +msgstr[0] "" + +#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py +#, python-format +msgid "This password must contain at least %(min_alphabetic)d letter." +msgid_plural "This password must contain at least %(min_alphabetic)d letters." +msgstr[0] "" + +#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py +#, python-format +msgid "Your password must contain at least %(min_alphabetic)d letter." +msgid_plural "Your password must contain at least %(min_alphabetic)d letters." +msgstr[0] "" + +#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py +#, python-format +msgid "%(num)d letter" +msgid_plural "%(num)d letters" +msgstr[0] "" + +#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py +#, python-format +msgid "This password must contain at least %(min_numeric)d number." +msgid_plural "This password must contain at least %(min_numeric)d numbers." +msgstr[0] "" + +#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py +#, python-format +msgid "Your password must contain at least %(min_numeric)d number." +msgid_plural "Your password must contain at least %(min_numeric)d numbers." +msgstr[0] "" + +#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py +#, python-format +msgid "%(num)d number" +msgid_plural "%(num)d numbers" +msgstr[0] "" + +#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py +#, python-format +msgid "This password must contain at least %(min_upper)d uppercase letter." +msgid_plural "" +"This password must contain at least %(min_upper)d uppercase letters." +msgstr[0] "" + +#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py +#, python-format +msgid "Your password must contain at least %(min_upper)d uppercase letter." +msgid_plural "" +"Your password must contain at least %(min_upper)d uppercase letters." +msgstr[0] "" + +#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py +#, python-format +msgid "%(num)d uppercase letter" +msgid_plural "%(num)d uppercase letters" +msgstr[0] "" + +#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py +#, python-format +msgid "This password must contain at least %(min_lower)d lowercase letter." +msgid_plural "" +"This password must contain at least %(min_lower)d lowercase letters." +msgstr[0] "" + +#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py +#, python-format +msgid "Your password must contain at least %(min_lower)d lowercase letter." +msgid_plural "" +"Your password must contain at least %(min_lower)d lowercase letters." +msgstr[0] "" + +#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py +#, python-format +msgid "%(num)d lowercase letter" +msgid_plural "%(num)d lowercase letters" +msgstr[0] "" + +#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py +#, python-format +msgid "" +"This password must contain at least %(min_punctuation)d punctuation mark." +msgid_plural "" +"This password must contain at least %(min_punctuation)d punctuation marks." +msgstr[0] "" + +#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py +#, python-format +msgid "" +"Your password must contain at least %(min_punctuation)d punctuation mark." +msgid_plural "" +"Your password must contain at least %(min_punctuation)d punctuation marks." +msgstr[0] "" + +#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py +#, python-format +msgid "%(num)d punctuation mark" +msgid_plural "%(num)d punctuation marks" +msgstr[0] "" + +#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py +#, python-format +msgid "This password must contain at least %(min_symbol)d symbol." +msgid_plural "This password must contain at least %(min_symbol)d symbols." +msgstr[0] "" + +#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py +#, python-format +msgid "Your password must contain at least %(min_symbol)d symbol." +msgid_plural "Your password must contain at least %(min_symbol)d symbols." +msgstr[0] "" + +#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py +#, python-format +msgid "%(num)d symbol" +msgid_plural "%(num)d symbols" +msgstr[0] "" + +#: common/djangoapps/xblock_django/admin.py +msgid "" +"To disable the XBlock and prevent rendering in the LMS, leave \"Enabled\" " +"deselected; for clarity, update XBlockStudioConfiguration support state " +"accordingly." +msgstr "為了禁用XBlock並防止在LMS轉譯,請取消選擇“啟用”;為了清楚起見,因而更新XBlock Studio配置支援狀態。" + +#: common/djangoapps/xblock_django/admin.py +msgid "" +"Only XBlocks listed in a course's Advanced Module List can be flagged as " +"deprecated. Remember to update XBlockStudioConfiguration support state " +"accordingly, as deprecated does not impact whether or not new XBlock " +"instances can be created in Studio." +msgstr "" +"只有在課程的進階模組列表中,才有列出XBlocks可以標記為已停用。因此請記得更新XBlock " +"Studio配置支援狀態,因為已停用不會影響是否可以在Studio中創建新的XBlock實例。" + +#: common/djangoapps/xblock_django/admin.py +msgid "" +"XBlock/template combinations that are disabled cannot be edited in Studio, " +"regardless of support level. Remember to also check if all instances of the " +"XBlock are disabled in XBlockConfiguration." +msgstr "" +"無論支持級別為何,無法在Studio中編輯已停用的XBlock /模組組合。 請記得還要確認XBlock配置中是否禁用了XBlock所有的實例。" + +#: common/djangoapps/xblock_django/admin.py +msgid "" +"Enabled XBlock/template combinations with full or provisional support can " +"always be created in Studio. Unsupported XBlock/template combinations " +"require course author opt-in." +msgstr "啟用完全支援或暫時支援 XBlock /模組組合皆可以在Studio中被創建。 不支援XBlock /模組組合則需要課程作者選擇。" + +#: common/djangoapps/xblock_django/models.py +msgid "show deprecation messaging in Studio" +msgstr "在Studio中顯示捨棄訊息" + +#: common/djangoapps/xblock_django/models.py +msgid "Fully Supported" +msgstr "完全支援" + +#: common/djangoapps/xblock_django/models.py +msgid "Provisionally Supported" +msgstr "暫時支援" + +#: common/djangoapps/xblock_django/models.py +msgid "Unsupported" +msgstr "不支援" + +#: common/lib/capa/capa/capa_problem.py +msgid "Cannot rescore problems with possible file submissions" +msgstr "對於可能的提交文件無法重新計分" + +#: common/lib/capa/capa/capa_problem.py +#, python-brace-format +msgid "Question {0}" +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/capa_problem.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Incorrect" +msgstr "不正確" + +#: common/lib/capa/capa/capa_problem.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Correct" +msgstr "正確" + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +msgid "correct" +msgstr "正確" + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +msgid "incorrect" +msgstr "錯誤" + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +msgid "partially correct" +msgstr "部分正確" + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +msgid "incomplete" +msgstr "未完成" + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +msgid "unanswered" +msgstr "未答覆" + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +msgid "submitted" +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +msgid "processing" +msgstr "處理中" + +#. Translators: these are tooltips that indicate the state of an assessment +#. question +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +msgid "This answer is correct." +msgstr "這個回答是正確的。" + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +msgid "This answer is incorrect." +msgstr "這個回答是不正確的。" + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +msgid "This answer is partially correct." +msgstr "這個回答是部分正確。" + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +msgid "This answer is being processed." +msgstr "這個回答正在處理中。" + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +msgid "Not yet answered." +msgstr "尚未回覆。" + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py wiki/forms.py +msgid "Select an option" +msgstr "選擇一個選項" + +#. Translators: 'ChoiceGroup' is an input type and should not be translated. +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +#, python-brace-format +msgid "ChoiceGroup: unexpected tag {tag_name}" +msgstr "選擇團隊:無預期的標籤 {tag_name}" + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +msgid "Answer received." +msgstr "答案已接收。" + +#. Translators: '' and '' are tag names and should not +#. be translated. +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +#, python-brace-format +msgid "Expected a or tag; got {given_tag} instead" +msgstr "預期 標籤; 以 {given_tag} 取代" + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +msgid "" +"Your files have been submitted. As soon as your submission is graded, this " +"message will be replaced with the grader's feedback." +msgstr "您的檔案已送出,待您的答案完成評分後,本訊息將會被替換成評分結果。" + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +msgid "" +"Your answer has been submitted. As soon as your submission is graded, this " +"message will be replaced with the grader's feedback." +msgstr "您的答案已送出,待您的答案完成評分後,本訊息將會被替換成評分結果。" + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +#, python-brace-format +msgid "{programming_language} editor" +msgstr "{programming_language}編輯" + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +msgid "Press ESC then TAB or click outside of the code editor to exit" +msgstr "按 ESC 然後按TAB 或在編輯器外點擊退出" + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +msgid "" +"Submitted. As soon as a response is returned, this message will be replaced " +"by that feedback." +msgstr "已提交。當回應返回時,此訊息將由這些反饋信息來代替。" + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +#, python-brace-format +msgid "No response from Xqueue within {xqueue_timeout} seconds. Aborted." +msgstr "從 Xqueue {xqueue_timeout} 秒鐘內得不到回應。中止。" + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +msgid "Error running code." +msgstr "錯誤執行的程式碼。" + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +msgid "Cannot connect to the queue" +msgstr "無法連接佇列" + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +msgid "No formula specified." +msgstr "未指定任何方程式。" + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +#, python-brace-format +msgid "Couldn't parse formula: {error_msg}" +msgstr "無法解析方程式:{error_msg}" + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +msgid "Error while rendering preview" +msgstr "繪製預覽時發生錯誤" + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +msgid "Sorry, couldn't parse formula" +msgstr "抱歉,無法解析方程式" + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +#, python-brace-format +msgid "{input_type}: unexpected tag {tag_name}" +msgstr "{input_type}:非預期的標籤 {tag_name}" + +#. Translators: a "tag" is an XML element, such as "" in HTML +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +#, python-brace-format +msgid "Expected a {expected_tag} tag; got {given_tag} instead" +msgstr "預期 {expected_tag} 標籤; 實際上得到{given_tag}" + +#. Translators: index here could be 1,2,3 and so on +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +#, python-brace-format +msgid "Question {index}" +msgstr "問題 {index}" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "Correct:" +msgstr "正確:" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "Incorrect:" +msgstr "不正確:" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_module.py +msgid "Answer" +msgstr "答案" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +#, python-brace-format +msgid "Error {err} in evaluating hint function {hintfn}." +msgstr "提示功能 {hintfn} 發生錯誤 {err}" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "(Source code line unavailable)" +msgstr "(原始程式不可用)" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +#, python-brace-format +msgid "See XML source line {sourcenum}." +msgstr "請參閱XML 原始程式 {sourcenum}." + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +#: cms/templates/widgets/problem-edit.html +msgid "Checkboxes" +msgstr "複選題" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +#: cms/templates/widgets/problem-edit.html +msgid "Multiple Choice" +msgstr "單選題" + +#. Translators: 'shuffle' and 'answer-pool' are attribute names and should not +#. be translated. +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "Do not use shuffle and answer-pool at the same time" +msgstr "請勿同時使用拖拽和答案池" + +#. Translators: 'answer-pool' is an attribute name and should not be +#. translated. +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "answer-pool value should be an integer" +msgstr "答案池的值必須是整數" + +#. Translators: 'Choicegroup' is an input type and should not be translated. +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "Choicegroup must include at least 1 correct and 1 incorrect choice" +msgstr "Choiceg​​roup 必須至少包含1個正確選項和1個錯誤選項" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "True/False Choice" +msgstr "True/False 選擇" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "Dropdown" +msgstr "下拉清單" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +#: cms/templates/widgets/problem-edit.html +msgid "Numerical Input" +msgstr "數字輸入" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "There was a problem with the staff answer to this problem." +msgstr "與工作人員的作答有問題。" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +#, python-brace-format +msgid "Could not interpret '{student_answer}' as a number." +msgstr "無法解釋 '{student_answer}' 為一個數字。" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +#, python-brace-format +msgid "Factorial function evaluated outside its domain:'{student_answer}'" +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +#, python-brace-format +msgid "Invalid math syntax: '{student_answer}'" +msgstr "無效的數學語法: '{student_answer}'" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "You may not use complex numbers in range tolerance problems" +msgstr "在公差範圍內的問題,您不得使用複數" + +#. Translators: This is an error message for a math problem. If the instructor +#. provided a +#. boundary (end limit) for a variable that is a complex number (a + bi), this +#. message displays. +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "" +"There was a problem with the staff answer to this problem: complex boundary." +msgstr "存在與工作人員回答了這個問題的一個問題:複雜的邊界。" + +#. Translators: This is an error message for a math problem. If the instructor +#. did not +#. provide a boundary (end limit) for a variable, this message displays. +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "" +"There was a problem with the staff answer to this problem: empty boundary." +msgstr "存在與工作人員回答了這個問題的一個問題:空邊界。" + +#. #-#-#-#-# django-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: Separator used in NumericalResponse to display multiple +#. answers. +#. Translators: Separator used in StringResponse to display multiple answers. +#. Example: "Answer: Answer_1 or Answer_2 or Answer_3". +#. #-#-#-#-# mako.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: this is the last choice of a number of choices of how to log +#. in +#. to the site. +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py lms/templates/login.html +#: lms/templates/register-form.html lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +msgid "or" +msgstr "或者" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +#: cms/templates/widgets/problem-edit.html +msgid "Text Input" +msgstr "文字輸入" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "error" +msgstr "錯誤" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "Custom Evaluated Script" +msgstr "自定義評估腳本" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +#, python-brace-format +msgid "error getting student answer from {student_answers}" +msgstr "獲取學生答案 {student_answers} 發生錯誤" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "No answer entered!" +msgstr "沒有輸入答案!" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "CustomResponse: check function returned an invalid dictionary!" +msgstr "CustomResponse:檢查函數傳回一個無效的詞典!" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "Symbolic Math Input" +msgstr "輸入數學符號" + +#. Translators: 'SymbolicResponse' is a problem type and should not be +#. translated. +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +#, python-brace-format +msgid "An error occurred with SymbolicResponse. The error was: {error_msg}" +msgstr "SymbolicResponse時發生一個錯誤。錯誤描述: {error_msg}" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "Code Input" +msgstr "輸入程式碼" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "No answer provided." +msgstr "未提供答案。" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "Error: No grader has been set up for this problem." +msgstr "錯誤:未針對此問題設置評分" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Unable to deliver your submission to grader (Reason: {error_msg}). Please " +"try again later." +msgstr "目前無法將您的答案送交評分 (原因:{error_msg}),請稍後再試。" + +#. Translators: 'grader' refers to the edX automatic code grader. +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "Invalid grader reply. Please contact the course staff." +msgstr "發生錯誤。 請聯繫過程的工作人員。" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "External Grader" +msgstr "外部評分者" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "Math Expression Input" +msgstr "輸入數學表示式" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Factorial function not permitted in answer for this problem. Provided answer" +" was: {bad_input}" +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +#, python-brace-format +msgid "Invalid input: Could not parse '{bad_input}' as a formula." +msgstr "無效的輸入:無法解析 '{bad_input}' 為公式。" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +#, python-brace-format +msgid "Invalid input: Could not parse '{bad_input}' as a formula" +msgstr "無效的輸入:無法解析 '{bad_input}' 為公式。" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "Circuit Schematic Builder" +msgstr "電路圖生成器" + +#. Translators: 'SchematicResponse' is a problem type and should not be +#. translated. +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +#, python-brace-format +msgid "Error in evaluating SchematicResponse. The error was: {error_msg}" +msgstr "在評價SchematicResponse時出現錯誤。錯誤為:{error_msg}" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "Image Mapped Input" +msgstr "圖片點擊輸入" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +#, python-brace-format +msgid "error grading {image_input_id} (input={user_input})" +msgstr "錯誤分級 {image_input_id} (輸入= {user_input} )" + +#. Translators: {sr_coords} are the coordinates of a rectangle +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +#, python-brace-format +msgid "Error in problem specification! Cannot parse rectangle in {sr_coords}" +msgstr "問題說明錯誤!在{sr_coords}無法解析矩形" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "Annotation Input" +msgstr "註解輸入" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "Checkboxes With Text Input" +msgstr "可輸入文字的複選題" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +#, python-brace-format +msgid "Answer not provided for {input_type}" +msgstr "並未提供答案給 {input_type}" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "The Staff answer could not be interpreted as a number." +msgstr "該工作人員答案不能被解釋成一個數字。" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +#, python-brace-format +msgid "Could not interpret '{given_answer}' as a number." +msgstr "無法解釋'{given_answer}' 成一個數字。" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/annotatable_module.py +msgid "XML data for the annotation" +msgstr "XML 數據註解" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/annotatable_module.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/conditional_module.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/html_module.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_root_xblock.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/poll_module.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/word_cloud_module.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/x_module.py +#: openedx/core/lib/xblock_builtin/xblock_discussion/xblock_discussion/__init__.py +msgid "The display name for this component." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/annotatable_module.py +msgid "Annotation" +msgstr "註解" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Blank Advanced Problem" +msgstr "空白進階問題" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Number of attempts taken by the student on this problem" +msgstr "學生在這個問題的嘗試次數" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "Maximum Attempts" +msgstr "最大嘗試次數" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "" +"Defines the number of times a student can try to answer this problem. If the" +" value is not set, infinite attempts are allowed." +msgstr "定義學生可以嘗試回答這個問題的數量。如果該值沒有被設置,就可以無限的嘗試。" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Date that this problem is due by" +msgstr "此問題的截止日期" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Amount of time after the due date that submissions will be accepted" +msgstr "在截止日期之後,提交還可以被接受的時間長度。" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "Show Results" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "" +"Defines when to show whether a learner's answer to the problem is correct. " +"Configured on the subsection." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Always" +msgstr "總是" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Never" +msgstr "從不" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Past Due" +msgstr "已到期" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +#: lms/templates/problem.html +msgid "Show Answer" +msgstr "顯示答案" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "" +"Defines when to show the answer to the problem. A default value can be set " +"in Advanced Settings." +msgstr "定義何時顯示這個問題的答案。預設值可以在高級設置中設置。" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Answered" +msgstr "已回答" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Attempted" +msgstr "已嘗試" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Closed" +msgstr "已關閉" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Finished" +msgstr "已完成" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Correct or Past Due" +msgstr "正確或已過期" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "After Some Number of Attempts" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Show Answer: Number of Attempts" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "" +"Number of times the student must attempt to answer the question before the " +"Show Answer button appears." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Whether to force the save button to appear on the page" +msgstr "是否強制 儲存按鈕 顯示在這個頁面上" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Show Reset Button" +msgstr "顯示重新設定按鈕" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "" +"Determines whether a 'Reset' button is shown so the user may reset their " +"answer. A default value can be set in Advanced Settings." +msgstr "是否顯示’重設’按鈕以便學生可以重設它們的答案。預設值可以在進階設定裡設定。" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "Randomization" +msgstr "隨機化" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "" +"Defines when to randomize the variables specified in the associated Python " +"script. For problems that do not randomize values, specify \"Never\". " +msgstr "定義何時隨機的在相關的Python腳本指定的變數。對於問題不隨機值,指定“從不”。" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "On Reset" +msgstr "在 重設" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Per Student" +msgstr "每個學生" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "XML data for the problem" +msgstr "這個問題的XML數據" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Dictionary with the correctness of current student answers" +msgstr "目前學生答案的正確性的辭典" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Dictionary for maintaining the state of inputtypes" +msgstr "維護輸入種類狀態的辭典" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Dictionary with the current student responses" +msgstr "對於目前學生的回應的辭典" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Dictionary with the current student score" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Whether or not the answers have been saved since last submit" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Whether the student has answered the problem" +msgstr "學生是否已經回答問題" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Random seed for this student" +msgstr "Random Seed 對這名學生" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Last submission time" +msgstr "最後提交時間" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Timer Between Attempts" +msgstr "嘗試之間的時間" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "" +"Seconds a student must wait between submissions for a problem with multiple " +"attempts." +msgstr "學生在多次嘗試提交問題之間的等待秒數" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Problem Weight" +msgstr "問題權重" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "" +"Defines the number of points each problem is worth. If the value is not set," +" each response field in the problem is worth one point." +msgstr "定義每個問題的點數價值。如果沒有設定值,每個在問題中的回應欄位都值一點。" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Markdown source of this module" +msgstr "此模塊的Markdown資源" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "" +"Source code for LaTeX and Word problems. This feature is not well-supported." +msgstr "原始碼 LaTeX 和 Word 問題。此功能沒有得到很好的支援。" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/html_module.py +msgid "Enable LaTeX templates?" +msgstr "啟用LaTeX 模板?" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "Matlab API key" +msgstr "Matlab API 密鑰" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "" +"Enter the API key provided by MathWorks for accessing the MATLAB Hosted " +"Service. This key is granted for exclusive use by this course for the " +"specified duration. Please do not share the API key with other courses and " +"notify MathWorks immediately if you believe the key is exposed or " +"compromised. To obtain a key for your course, or to report an issue, please " +"contact moocsupport@mathworks.com" +msgstr "" +"輸入 " +"MATLAB託管服務提供MathWorks公司的API密鑰。這個密鑰被授予通過本課程的指定時間獨家使用。請不要共享的API密鑰與其他課程,並立即通知MathWorks公司,如果你認為密鑰被暴露或損害。為了獲得一個關鍵的課程,或報告的問題,請聯繫moocsupport@mathworks.com" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +#: lms/templates/admin/user_api/accounts/cancel_retirement_action.html +#: cms/templates/index.html cms/templates/videos_index_pagination.html +#: lms/templates/help_modal.html lms/templates/manage_user_standing.html +#: lms/templates/register-shib.html +#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html +#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html +#: lms/templates/survey/survey.html +#: lms/templates/widgets/footer-language-selector.html +#: openedx/core/djangoapps/dark_lang/templates/dark_lang/preview-language-fragment.html +#: openedx/core/djangoapps/theming/templates/theming/theming-admin-fragment.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html +msgid "Submit" +msgstr "提交" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Submitting" +msgstr "提交中" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Warning: The problem has been reset to its initial state!" +msgstr "警告:該問題已被重置為初始狀態!" + +#. Translators: Following this message, there will be a bulleted list of +#. items. +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "" +"The problem's state was corrupted by an invalid submission. The submission " +"consisted of:" +msgstr "由於一個無效的提交,該問題的狀態已損壞。提交包括:" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "If this error persists, please contact the course staff." +msgstr "如果此錯誤仍然存在,請聯繫課程的工作人員。" + +#. Translators: {previous_hints} is the HTML of hints that have already been +#. generated, {hint_number_prefix} +#. is a header for this hint, and {hint_text} is the text of the hint itself. +#. This string is being passed to translation only for possible reordering of +#. the placeholders. +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +#, python-brace-format +msgid "{previous_hints}{list_start_tag}{strong_text}{hint_text}" +msgstr "" + +#. Translators: e.g. "Hint 1 of 3: " meaning we are showing the first of three +#. hints. +#. This text is shown in bold before the accompanying hint text. +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +#, python-brace-format +msgid "Hint ({hint_num} of {hints_count}): " +msgstr "提示 ({hint_num}, 共 {hints_count}):" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Your answers were previously saved. Click '{button_name}' to grade them." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +#, python-brace-format +msgid "Incorrect ({progress} point)" +msgid_plural "Incorrect ({progress} points)" +msgstr[0] "不正確({progress} points)" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +#, python-brace-format +msgid "Correct ({progress} point)" +msgid_plural "Correct ({progress} points)" +msgstr[0] "正確({progress} points)" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +#, python-brace-format +msgid "Partially correct ({progress} point)" +msgid_plural "Partially correct ({progress} points)" +msgstr[0] "部分正確({progress} points)" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Partially Correct" +msgstr "部分正確" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Answer submitted." +msgstr "" + +#. Translators: 'closed' means the problem's due date has passed. You may no +#. longer attempt to solve the problem. +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Problem is closed." +msgstr "問題已經關閉" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Problem must be reset before it can be submitted again." +msgstr "問題再次送出前必須先重置。" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +#, python-brace-format +msgid "You must wait at least {wait} seconds between submissions." +msgstr "您必須等待至少{wait} 秒於提交之間" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +#, python-brace-format +msgid "" +"You must wait at least {wait_secs} between submissions. {remaining_secs} " +"remaining." +msgstr "在兩次提交之間需要等待 {wait_secs},尚需等待 {remaining_secs}。" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +#, python-brace-format +msgid "{num_hour} hour" +msgid_plural "{num_hour} hours" +msgstr[0] "{num_hour} 小時" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +#, python-brace-format +msgid "{num_minute} minute" +msgid_plural "{num_minute} minutes" +msgstr[0] "{num_minute} 分鐘" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +#, python-brace-format +msgid "{num_second} second" +msgid_plural "{num_second} seconds" +msgstr[0] "{num_second} 秒" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Problem needs to be reset prior to save." +msgstr "問題需要在保存之前進行重設。" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Your answers have been saved." +msgstr "您的答案已經儲存" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Your answers have been saved but not graded. Click '{button_name}' to grade " +"them." +msgstr "您的答案已儲存但不計分,您可點按'{button_name}'以評分並觀看詳解。" + +#. Translators: 'closed' means the problem's due date has passed. You may no +#. longer attempt to solve the problem. +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "You cannot select Reset for a problem that is closed." +msgstr "對於已關閉的問題,您無法選擇重置。" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "You must submit an answer before you can select Reset." +msgstr "您必須先送出答案才能選擇重置。" + +#. Translators: 'rescoring' refers to the act of re-submitting a student's +#. solution so it can get a new score. +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Problem's definition does not support rescoring." +msgstr "問題的定義不支持成績複查。" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Problem must be answered before it can be graded again." +msgstr "問題必須回答,才可以再次分級。" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_module.py +msgid "" +"We're sorry, there was an error with processing your request. Please try " +"reloading your page and trying again." +msgstr "很抱歉,處理您的請求時出現有一個錯誤。請重新載入頁面,並再次嘗試。" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_module.py +msgid "" +"The state of this problem has changed since you loaded this page. Please " +"refresh your page." +msgstr "這個問題的狀態,因為您載入這個頁面已經改變。請重新整理您的頁面。" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_module.py +msgid "Answer ID" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_module.py +msgid "Question" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_module.py +msgid "Correct Answer" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/conditional_module.py +msgid "Conditional" +msgstr "附條件的" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/conditional_module.py +msgid "List of urls of children that are references to external modules" +msgstr "引用外部模組的子節點的網址列表" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/conditional_module.py +msgid "Source Components" +msgstr "源組件" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/conditional_module.py +msgid "" +"The component location IDs of all source components that are used to " +"determine whether a learner is shown the content of this conditional module." +" Copy the component location ID of a component from its Settings dialog in " +"Studio." +msgstr "所有源組件的組件帳號位置,被用來決定學習者是否被顯示於此條件模組內容中。 從Studio設置對話框中複製組件帳號位置。" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/conditional_module.py +msgid "Conditional Attribute" +msgstr "附條件的屬性" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/conditional_module.py +msgid "" +"The attribute of the source components that determines whether a learner is " +"shown the content of this conditional module." +msgstr "源組件的屬性決定是否顯示學習者在此條件模組中。" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/conditional_module.py +msgid "Conditional Value" +msgstr "附條件的值" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/conditional_module.py +msgid "" +"The value that the conditional attribute of the source components must match" +" before a learner is shown the content of this conditional module." +msgstr "在顯示學習者在此條件模組的內容之前,源組件的條件屬性必須匹配的值。" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/conditional_module.py +msgid "Blocked Content Message" +msgstr "被封鎖的內容訊息" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/conditional_module.py +#, python-brace-format +msgid "" +"The message that is shown to learners when not all conditions are met to " +"show the content of this conditional module. Include {link} in the text of " +"your message to give learners a direct link to required units. For example, " +"'You must complete {link} before you can access this unit'." +msgstr "" +"當未滿足所有條件時顯示給學習者的訊息,是顯示此條件模組的內容。包含\n" +"在訊息文字中加入{link},讓學習者可以直接連結所需單元。例如“您必須先結束{link}才能進入此單元”。" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/conditional_module.py +#, python-brace-format +msgid "You must complete {link} before you can access this unit." +msgstr "在您進入本單元前,您必須結束{link}。 " + +#: common/lib/xmodule/xmodule/conditional_module.py +msgid "This component has no source components configured yet." +msgstr "此元件尚未設定源組件。" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/conditional_module.py +msgid "Configure list of sources" +msgstr "來源設定列表" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +#, python-brace-format +msgid "" +"The selected proctoring provider, {proctoring_provider}, is not a valid " +"provider. Please select from one of {available_providers}." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "LTI Passports" +msgstr "LTI 帳戶" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter the passports for course LTI tools in the following format: " +"\"id:client_key:client_secret\"." +msgstr "請依照下列格式:\"id:client_key:client_secret\"為課程LTI工具輸入帳戶。" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"List of Textbook objects with (title, url) for textbooks used in this course" +msgstr "已使用 (書名,URL) 的 Textbook 物件清單做為本課程的課本" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Slug that points to the wiki for this course" +msgstr "指向課程的維基" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Date that enrollment for this class is opened" +msgstr "課程的開始註冊時間" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Date that enrollment for this class is closed" +msgstr "這課程的註冊關閉時間" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Start time when this module is visible" +msgstr "這模組可見的開始時間" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Date that this class ends" +msgstr "這課程結束的日期" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Date that certificates become available to learners" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Cosmetic Course Display Price" +msgstr "Cosmetic Course Display Price" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"The cost displayed to students for enrolling in the course. If a paid course" +" registration price is set by an administrator in the database, that price " +"will be displayed instead of this one." +msgstr "顯示給註冊這門課程的學生的價格。如果付費課程註冊價格是由管理員在資料庫中設定,那價格就會由此價格取代。" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Course Advertised Start" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter the text that you want to use as the advertised starting time frame " +"for the course, such as \"Winter 2018\". If you enter null for this value, " +"the start date that you have set for this course is used." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Pre-Requisite Courses" +msgstr "先修課程" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Pre-Requisite Course key if this course has a pre-requisite course" +msgstr "如果本課程有先修課程,則指定先修課程的課程key。" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Grading policy definition for this class" +msgstr "此課程評分策略" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Show Calculator" +msgstr "顯示計算器" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter true or false. When true, students can see the calculator in the " +"course." +msgstr "請輸入\"true\"或\"false\"。當輸入\"true\"時,學生可以在課程上看到計算器。" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter the name of the course as it should appear in the edX.org course list." +msgstr "輸入課程的名稱,它將會顯示在課程列表中。" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Course Display Name" +msgstr "課程顯示名稱" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "Course Editor" +msgstr "課程編輯" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "Enter the method by which this course is edited (\"XML\" or \"Studio\")." +msgstr "輸入課程被編輯的方法 (\"XML\" or \"Studio\")" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Course Survey URL" +msgstr "課程問卷網址" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter the URL for the end-of-course survey. If your course does not have a " +"survey, enter null." +msgstr "請輸入課程結束問卷的網址。如果您的課程並未問卷,則輸入空白。" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Discussion Blackout Dates" +msgstr "Discussion Blackout Dates" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter pairs of dates between which students cannot post to discussion " +"forums. Inside the provided brackets, enter an additional set of square " +"brackets surrounding each pair of dates you add. Format each pair of dates " +"as [\"YYYY-MM-DD\", \"YYYY-MM-DD\"]. To specify times as well as dates, " +"format each pair as [\"YYYY-MM-DDTHH:MM\", \"YYYY-MM-DDTHH:MM\"]. Be sure to" +" include the \"T\" between the date and time. For example, an entry defining" +" two blackout periods looks like this, including the outer pair of square " +"brackets: [[\"2015-09-15\", \"2015-09-21\"], [\"2015-10-01\", " +"\"2015-10-08\"]] " +msgstr "" +"輸入一對日期,在此期間內不允許學生在討論區上發文。請在所提供的括號之內輸入日期,每一對日期應由一組方括號包圍,其格式為[\"YYYY-MM-DD\", " +"\"YYYY-MM-DD\"]。如果還需要指定時間,請使用格式 [\"YYYY-MM-DDTHH:MM\", \"YYYY-MM-" +"DDTHH:MM\"]。請確保在日期和時間的中間一定要有 \"T\" " +"。例如,一項定義了兩段禁用時段的項應該是如下列格式所示(包括了最外層的一對方括號):[[\"2015-09-15\", \"2015-09-21\"]," +" [\"2015-10-01\", \"2015-10-08\"]]" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Discussion Topic Mapping" +msgstr "討論主題圖" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter discussion categories in the following format: \"CategoryName\": " +"{\"id\": \"i4x-InstitutionName-CourseNumber-course-CourseRun\"}. For " +"example, one discussion category may be \"Lydian Mode\": {\"id\": \"i4x-" +"UniversityX-MUS101-course-2015_T1\"}. The \"id\" value for each category " +"must be unique. In \"id\" values, the only special characters that are " +"supported are underscore, hyphen, and period. You can also specify a " +"category as the default for new posts in the Discussion page by setting its " +"\"default\" attribute to true. For example, \"Lydian Mode\": {\"id\": \"i4x-" +"UniversityX-MUS101-course-2015_T1\", \"default\": true}." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Discussion Sorting Alphabetical" +msgstr "討論排序字母" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter true or false. If true, discussion categories and subcategories are " +"sorted alphabetically. If false, they are sorted chronologically by creation" +" date and time." +msgstr "請輸入\"true\"或\"false\"。當輸入\"true\"時,討論類別和子類別會依字母排序。否則按時間順序排序。" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Course Announcement Date" +msgstr "課程公佈日期" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Enter the date to announce your course." +msgstr "輸入您的課程公佈日期。" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Cohort Configuration" +msgstr "學習夥伴功能設定" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter policy keys and values to enable the cohort feature, define automated " +"student assignment to groups, or identify any course-wide discussion topics " +"as private to cohort members." +msgstr "輸入政策keys and values以啟用學習夥伴功能,可以是自動分配學生到群組,或以課程討論主題來設定學習夥伴成員。" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Course Is New" +msgstr "新的課程" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter true or false. If true, the course appears in the list of new courses " +"on edx.org, and a New! badge temporarily appears next to the course image." +msgstr "請輸入\"true\"或\"false\"。當輸入\"true\"時,課程會出現新課程的列表並且會暫時出現New! 在課程圖片旁。" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Mobile Course Available" +msgstr "可使用行動課程" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter true or false. If true, the course will be available to mobile " +"devices." +msgstr "請輸入\"true\"或\"false\"。當輸入\"true\"時,課程將能在行動裝置上使用。" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Video Upload Credentials" +msgstr "Video Upload Credentials" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter the unique identifier for your course's video files provided by edX." +msgstr "輸入您課程中由edX提供的影片檔案唯一 ID。" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Course Not Graded" +msgstr "課程不被評分" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Enter true or false. If true, the course will not be graded." +msgstr "請輸入\"true\"或\"false\"。當輸入\"true\"時,課程不會被評分。" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Disable Progress Graph" +msgstr "不啟用進度圖表" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Enter true or false. If true, students cannot view the progress graph." +msgstr "請輸入\"true\"或\"false\"。當輸入\"true\"時,學生們不可視察進度圖表。" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "PDF Textbooks" +msgstr "PDF教材" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "List of dictionaries containing pdf_textbook configuration" +msgstr "列表出包含pdf_textbook的字典設定" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "HTML Textbooks" +msgstr "HTML教材" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"For HTML textbooks that appear as separate tabs in the course, enter the " +"name of the tab (usually the title of the book) as well as the URLs and " +"titles of each chapter in the book." +msgstr "對於課程中做為其他標籤顯示的 HTML 課本,輸入標籤名稱 (通常是書名) 以及 URL 和書中每一章的標題。" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Remote Gradebook" +msgstr "遠端成績單" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter the remote gradebook mapping. Only use this setting when " +"REMOTE_GRADEBOOK_URL has been specified." +msgstr "輸入遠端成績單對應。當只有指定REMOTE_GRADEBOOK_URL才可以使用此設定。" + +#. Translators: Custom Courses for edX (CCX) is an edX feature for re-using +#. course content. CCX Coach is +#. a role created by a course Instructor to enable a person (the "Coach") to +#. manage the custom course for +#. his students. +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Enable CCX" +msgstr "啟用自訂課程" + +#. Translators: Custom Courses for edX (CCX) is an edX feature for re-using +#. course content. CCX Coach is +#. a role created by a course Instructor to enable a person (the "Coach") to +#. manage the custom course for +#. his students. +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Allow course instructors to assign CCX Coach roles, and allow coaches to " +"manage Custom Courses on edX. When false, Custom Courses cannot be created, " +"but existing Custom Courses will be preserved." +msgstr "讓課程導師指派CCX教練的角色,讓教練來管理EDX定制課程。當假的,定制的課程不能被創建,但現有的自定義課程將被保留。" + +#. Translators: Custom Courses for edX (CCX) is an edX feature for re-using +#. course content. +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "CCX Connector URL" +msgstr "CCX Connector URL" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"URL for CCX Connector application for managing creation of CCXs. (optional)." +" Ignored unless 'Enable CCX' is set to 'true'." +msgstr "" +"URL for CCX Connector application for managing creation of CCXs. (optional)." +" Ignored unless 'Enable CCX' is set to 'true'." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Allow Anonymous Discussion Posts" +msgstr "允許張貼匿名討論" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter true or false. If true, students can create discussion posts that are " +"anonymous to all users." +msgstr "請輸入\"true\"或\"false\"。當輸入\"true\"時,學生可以建立對大家是匿名的討論貼文。" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Allow Anonymous Discussion Posts to Peers" +msgstr "允許張貼同伴間的匿名討論" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter true or false. If true, students can create discussion posts that are " +"anonymous to other students. This setting does not make posts anonymous to " +"course staff." +msgstr "請輸入\"true\"或\"false\"。當輸入\"true\"時,學生可以對其他學生建立出匿名的討論。但是此設定對課程工作人員並不匿名。" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_root_xblock.py +msgid "Advanced Module List" +msgstr "進階模組列表" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Enter the names of the advanced modules to use in your course." +msgstr "輸入您在課程中使用的進階模組名稱。" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Course Home Sidebar Name" +msgstr "課程主頁的邊欄名稱" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter the heading that you want students to see above your course handouts " +"on the Course Home page. Your course handouts appear in the right panel of " +"the page." +msgstr "輸入您想要學生可以在課程首頁看到此課程講義的標題。您的講義會出現在頁面的右邊。" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +#: lms/templates/courseware/info.html +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-home-fragment.html +msgid "Course Handouts" +msgstr "課程講義" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"True if timezones should be shown on dates in the course. Deprecated in " +"favor of due_date_display_format." +msgstr "True 表示應在課程的日期上顯示時區。已過時,改為支援 due_date_display_format。" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Due Date Display Format" +msgstr "到期日期顯示設定" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter the format for due dates. The default is Mon DD, YYYY. Enter " +"\"%m-%d-%Y\" for MM-DD-YYYY, \"%d-%m-%Y\" for DD-MM-YYYY, \"%Y-%m-%d\" for " +"YYYY-MM-DD, or \"%Y-%d-%m\" for YYYY-DD-MM." +msgstr "" +"輸入截止日期的格式。預設值是 Mon DD, YYYY 。輸入\"%m-%d-%Y\" for MM-DD-YYYY, \"%d-%m-%Y\" for" +" DD-MM-YYYY, \"%Y-%m-%d\" for YYYY-MM-DD,或 \"%Y-%d-%m\" for YYYY-DD-MM 。" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "External Login Domain" +msgstr "外部登錄區" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Enter the external login method students can use for the course." +msgstr "輸入學生可以使用這課程的外部登錄的方法。" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Certificates Downloadable Before End" +msgstr "結束前可下載證書" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter true or false. If true, students can download certificates before the " +"course ends, if they've met certificate requirements." +msgstr "請輸入\"true\"或\"false\"。當輸入\"true\"時,學生可以在課程結束前下載證書,如果他們已滿足證書的要求。" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Certificates Display Behavior" +msgstr "證書展示行為" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter end, early_with_info, or early_no_info. After certificate generation, " +"students who passed see a link to their certificates on the dashboard and " +"students who did not pass see information about the grading configuration. " +"The default is end, which displays this certificate information to all " +"students after the course end date. To display this certificate information " +"to all students as soon as certificates are generated, enter " +"early_with_info. To display only the links to passing students as soon as " +"certificates are generated, enter early_no_info." +msgstr "" +"輸入 end, early_with_info 或 " +"early_no_info。在證書產生後,所有通過的學生們會在他們的課程面板上看到證書的連結,而沒有通過的學生則會看到關於成績設置的訊息。預設值是 " +"end,即在課程結束日期之後向所有學生顯示證書訊息。如果希望在證書產生後儘快讓所有學生看到證書訊息,請輸入 " +"early_with_info。而如果只是希望在證書產生後儘快向已經通過的學生顯示連結,請輸入early_no_info。" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Course About Page Image" +msgstr "課程介紹頁面圖片" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Edit the name of the course image file. You must upload this file on the " +"Files & Uploads page. You can also set the course image on the Settings & " +"Details page." +msgstr "編輯課程圖像檔名稱。您必須上傳檔案在Files & Uploads 頁面。您也可以設定課程圖片在Settings & Details頁面。" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Course Banner Image" +msgstr "課程橫幅圖片" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Edit the name of the banner image file. You can set the banner image on the " +"Settings & Details page." +msgstr "編輯橫幅影圖片的名稱。您可以在 [設定和詳細資訊] 頁面上設定橫幅圖片。" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Course Video Thumbnail Image" +msgstr "課程影片縮圖圖片" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Edit the name of the video thumbnail image file. You can set the video " +"thumbnail image on the Settings & Details page." +msgstr "編輯影片縮圖圖片檔的名稱。您可以在 [設定和詳細資訊] 頁面上設定影片縮圖圖片。" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Issue Open Badges" +msgstr "Issue Open Badges" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Issue Open Badges badges for this course. Badges are generated when " +"certificates are created." +msgstr "為此課程頒發徽章。建立證書時會產生徽章。" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Use this setting only when generating PDF certificates. Between quotation " +"marks, enter the short name of the type of certificate that students receive" +" when they complete the course. For instance, \"Certificate\"." +msgstr "" +"只有在要產生證書的PDF檔時,才使用這項設定。當學生完成課程所獲得的證書,在引文標號中間輸入 證書類型簡稱於學生證書上。例如,“修課證明”。" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Certificate Name (Short)" +msgstr "證書名稱 (簡稱)" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Use this setting only when generating PDF certificates. Between quotation " +"marks, enter the long name of the type of certificate that students receive " +"when they complete the course. For instance, \"Certificate of Achievement\"." +msgstr "" +"只有在要產生證書的PDF檔時,才使用這項設定。當學生完成課程所獲得的證書,在引文標號中間輸入 證書類型全名於學生證書上。例如,“成績證書”。" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Certificate Name (Long)" +msgstr "證書名稱 (完整)" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Certificate Web/HTML View Enabled" +msgstr "證書的網頁瀏覽模式啟用" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "If true, certificate Web/HTML views are enabled for the course." +msgstr "當輸入true時,這門課程的證書,其網頁瀏覽模式啟用。" + +#. Translators: This field is the container for course-specific certificate +#. configuration values +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Certificate Web/HTML View Overrides" +msgstr "證書 Web/HTML View Overrides" + +#. Translators: These overrides allow for an alternative configuration of the +#. certificate web view +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter course-specific overrides for the Web/HTML template parameters here " +"(JSON format)" +msgstr "" +"Enter course-specific overrides for the Web/HTML template parameters here " +"(JSON format)" + +#. Translators: This field is the container for course-specific certificate +#. configuration values +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Certificate Configuration" +msgstr "證書設定" + +#. Translators: These overrides allow for an alternative configuration of the +#. certificate web view +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Enter course-specific configuration information here (JSON format)" +msgstr "在此輸入課程指定的設定資訊 (JSON格式)" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "CSS Class for Course Reruns" +msgstr "CSS Class for Course Reruns" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Allows courses to share the same css class across runs even if they have " +"different numbers." +msgstr "" +"Allows courses to share the same css class across runs even if they have " +"different numbers." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Discussion Forum External Link" +msgstr "討論區外部連結" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Allows specification of an external link to replace discussion forums." +msgstr "允許指定的外部連結取代討論區。" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Hide Progress Tab" +msgstr "隱藏進度頁面" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Allows hiding of the progress tab." +msgstr "允許隱藏進度頁面。" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Course Organization Display String" +msgstr "課程組織的顯示字串" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter the course organization that you want to appear in the course. This " +"setting overrides the organization that you entered when you created the " +"course. To use the organization that you entered when you created the " +"course, enter null." +msgstr "輸入要在課程中顯示的課程組織。此設定會覆寫您建立課程時輸入的組織。若要使用您建立課程時輸入的組織,請輸入 null。" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Course Number Display String" +msgstr "課程編碼顯示字串" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter the course number that you want to appear in the course. This setting " +"overrides the course number that you entered when you created the course. To" +" use the course number that you entered when you created the course, enter " +"null." +msgstr "輸入要在課程中顯示的課程編號。此設定會覆寫您建立課程時輸入的課程編號。若要使用您建立課程時輸入的課程編號,請輸入 null。" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Course Maximum Student Enrollment" +msgstr "課程學生註冊上限。" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter the maximum number of students that can enroll in the course. To allow" +" an unlimited number of students, enter null." +msgstr "輸入可以註冊這課程的最大學生數量。輸入空,允許無上限學生數量。" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Allow Public Wiki Access" +msgstr "允許公開Wiki存取" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter true or false. If true, edX users can view the course wiki even if " +"they're not enrolled in the course." +msgstr "請輸入\"true\"或\"false\"。當輸入\"true\"時,edX 使用者可以瀏覽課程wiki即使他們並沒有註冊課程。" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Invitation Only" +msgstr "僅限受邀者" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Whether to restrict enrollment to invitation by the course staff." +msgstr "是否限制註冊僅能透過課程工作人員邀請。" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Pre-Course Survey Name" +msgstr "課程前的問卷名稱" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Name of SurveyForm to display as a pre-course survey to the user." +msgstr "SurveyForm的名稱,以顯示課前問卷給用戶。" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Pre-Course Survey Required" +msgstr "需要課前問卷" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Specify whether students must complete a survey before they can view your " +"course content. If you set this value to true, you must add a name for the " +"survey to the Course Survey Name setting above." +msgstr "指定學生是否必須完成的一項問卷,才可以查看您的課程內容。如果將該值設置為true,你必須加上問卷名稱。" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Course Visibility In Catalog" +msgstr "在目錄的課程能見度" + +#. Translators: the quoted words 'both', 'about', and 'none' must be +#. left untranslated. Leave them as English words. +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Defines the access permissions for showing the course in the course catalog." +" This can be set to one of three values: 'both' (show in catalog and allow " +"access to about page), 'about' (only allow access to about page), 'none' (do" +" not show in catalog and do not allow access to an about page)." +msgstr "" +"定義在課程目錄中顯是課程的存取權限。這可以被設置為三個值中的一個:'兩者'(顯示在目錄中,並允許訪問頁面),'關於'(只允許訪問頁面),'無'(沒有在目錄中顯示,且不允許訪問頁面)。" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Entrance Exam Enabled" +msgstr "資格考試已啟用" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Specify whether students must complete an entrance exam before they can view" +" your course content. Note, you must enable Entrance Exams for this course " +"setting to take effect." +msgstr "指定學生是否必須完成資格考試,才可以查看您的課程內容。請注意,您必須啟用這門課的資格考試,設置才會生效。" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Entrance Exam Minimum Score (%)" +msgstr "資格考試最低分數(%)" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Specify a minimum percentage score for an entrance exam before students can " +"view your course content. Note, you must enable Entrance Exams for this " +"course setting to take effect." +msgstr "在學生可以查看您的課程內容前,指定資格考試的最低百分比分數。請注意,您必須啟用這門課的資格考試,設置才會生效。" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Entrance Exam ID" +msgstr "資格考試ID" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Content module identifier (location) of entrance exam." +msgstr "資格考試的內容模組標識符 (ID)" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Social Media Sharing URL" +msgstr "社交媒體分享網址" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"If dashboard social sharing and custom course URLs are enabled, you can " +"provide a URL (such as the URL to a course About page) that social media " +"sites can link to. URLs must be fully qualified. For example: " +"http://www.edx.org/course/Introduction-to-MOOCs-ITM001" +msgstr "" +"如果課程面板的社交分享和自訂課程網址被啟用,您就可以提供一個網址(像是在課程關於頁面的網址)讓社交媒體可以連結到它。網址必須完全合格。例如:http://www.edx.org/course" +"/Introduction-to-MOOCs-ITM001" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py cms/templates/settings.html +msgid "Course Language" +msgstr "課程語言" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Specify the language of your course." +msgstr "指定您的課程的語言。" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Teams Configuration" +msgstr "團隊設定" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Specify the maximum team size and topics for teams inside the provided set " +"of curly braces. Make sure that you enclose all of the sets of topic values " +"within a set of square brackets, with a comma after the closing curly brace " +"for each topic, and another comma after the closing square brackets. For " +"example, to specify that teams should have a maximum of 5 participants and " +"provide a list of 2 topics, enter the configuration in this format: " +"{example_format}. In \"id\" values, the only supported special characters " +"are underscore, hyphen, and period." +msgstr "" +"將指定最大規模的團隊和主題放置於大括號內。請確認您所有主題欄位皆放置於中括號之內,每個主題大括號後加註逗號,而另一個逗號放加於中括號後。例如,指定團隊應該最多5人為限,並提供2個主題,以這種形式進入配置" +" {example_format}。 \"id\"欄位只支援特定符合,包括底線、破折號及句點。" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Enable Proctored Exams" +msgstr "啟用監考考試" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter true or false. If this value is true, proctored exams are enabled in " +"your course. Note that enabling proctored exams will also enable timed " +"exams." +msgstr "輸入 true 或 false。如果該值為true,監考的考試是在你的課程啟用。請注意,使監考考試也將啟動 限時考試。" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Proctoring Provider" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Enter the proctoring provider you want to use for this course run. Choose " +"from the following options: {available_providers}." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Allow Opting Out of Proctored Exams" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter true or false. If this value is true, learners can choose to take " +"proctored exams without proctoring. If this value is false, all learners " +"must take the exam with proctoring. This setting only applies if proctored " +"exams are enabled for the course." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Create Zendesk Tickets For Suspicious Proctored Exam Attempts" +msgstr "為試圖防止作弊之線上監考,創建Zendesk Tickets" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter true or false. If this value is true, a Zendesk ticket will be created" +" for suspicious attempts." +msgstr "輸入true或false。如果該值為true,將會因為試圖作弊而產生Zendesk ticket" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Enable Timed Exams" +msgstr "啟用限時考試" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter true or false. If this value is true, timed exams are enabled in your " +"course. Regardless of this setting, timed exams are enabled if Enable " +"Proctored Exams is set to true." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Minimum Grade for Credit" +msgstr "取得學分的最小等級" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"The minimum grade that a learner must earn to receive credit in the course, " +"as a decimal between 0.0 and 1.0. For example, for 75%, enter 0.75." +msgstr "學習者得到學分的最低標準,在0.0 和1.0之間。例如,75%,輸入0.75。" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "Self Paced" +msgstr "自定進度" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "" +"Set this to \"true\" to mark this course as self-paced. Self-paced courses " +"do not have due dates for assignments, and students can progress through the" +" course at any rate before the course ends." +msgstr "將其設置為“true”,以設定這門課程為自學課程,沒有截止日期的作業,學生可以在任何速度在課程結束之前進行學習。" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Bypass Course Home" +msgstr "略過課程首頁" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Bypass the course home tab when students arrive from the dashboard, sending " +"them directly to course content." +msgstr "學生從儀表板進入課程時,略過 [課程首頁] 標籤,直接傳送課程內容給他們。" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Enable Subsection Prerequisites" +msgstr "可分段先修之要求" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter true or false. If this value is true, you can hide a subsection until " +"learners earn a minimum score in another, prerequisite subsection." +msgstr "輸入 true 或 false。如果該值為 true,你可以隱藏某分段,直到學習者獲得最低分數為止。" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Course Learning Information" +msgstr "課程學習資訊" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Specify what student can learn from the course." +msgstr "指定學生可在課程中學到的內容。" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Course Visibility For Unenrolled Learners" +msgstr "" + +#. Translators: the quoted words 'private', 'public_outline', and 'public' +#. must be left untranslated. Leave them as English words. +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Defines the access permissions for unenrolled learners. This can be set to " +"one of three values: 'private' (default visibility, only allowed for " +"enrolled students), 'public_outline' (allow access to course outline) and " +"'public' (allow access to both outline and course content)." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Course Instructor" +msgstr "課程講師" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Enter the details for Course Instructor" +msgstr "輸入課程講師的詳細資訊" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Add Unsupported Problems and Tools" +msgstr "新增不支援的問題和工具" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter true or false. If true, you can add unsupported problems and tools to " +"your course in Studio. Unsupported problems and tools are not recommended " +"for use in courses due to non-compliance with one or more of the base " +"requirements, such as testing, accessibility, internationalization, and " +"documentation." +msgstr "" +"輸入true或false。 " +"如果為true,則可以在Studio課程中新增不支援的問題和工具。不支援的問題和工具不建議使用於課程,是因為不符合一個或多個基本要求,如測試、輔助功能、國際化和文檔。" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Highlights Enabled for Messaging" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter true or false. If true, any highlights associated with content in the " +"course will be messaged to learners at their scheduled time." +msgstr "" + +#: cms/templates/certificates.html cms/templates/group_configurations.html +#: cms/templates/settings.html cms/templates/settings_advanced.html +#: cms/templates/settings_graders.html +msgid "Other Course Settings" +msgstr "其他課程設定" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Any additional information about the course that the platform needs or that " +"allows integration with external systems such as CRM software. Enter a " +"dictionary of values in JSON format, such as { \"my_custom_setting\": " +"\"value\", \"other_setting\": \"value\" }" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "General" +msgstr "一般" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/graders.py +#, python-brace-format +msgid "{assignment_type} = {weighted_percent:.2%} of a possible {weight:.2%}" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/graders.py +msgid "Generated" +msgstr "" + +#. Translators: "Homework 1 - Unreleased - 0% (?/?)" The section has not been +#. released for viewing. +#: common/lib/xmodule/xmodule/graders.py +#, python-brace-format +msgid "{section_type} {index} Unreleased - 0% (?/?)" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/graders.py +#, python-brace-format +msgid "The lowest {drop_count} {section_type} scores are dropped." +msgstr "" + +#. Translators: "Homework Average = 0%" +#: common/lib/xmodule/xmodule/graders.py +#, python-brace-format +msgid "{section_type} Average = {percent:.0%}" +msgstr "" + +#. Translators: Avg is short for Average +#: common/lib/xmodule/xmodule/graders.py +#, python-brace-format +msgid "{short_label} Avg" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/html_module.py +msgid "Text" +msgstr "文本" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/html_module.py +msgid "Html contents to display for this module" +msgstr "使用HTML的內容來顯示該模塊。" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/html_module.py +msgid "Source code for LaTeX documents. This feature is not well-supported." +msgstr "LaTeX 文件原始碼,此功能尚未完整支援。" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/html_module.py +msgid "" +"Select Visual to enter content and have the editor automatically create the " +"HTML. Select Raw to edit HTML directly. If you change this setting, you must" +" save the component and then re-open it for editing." +msgstr "" +"選擇視覺化的方式輸入內容,編輯器會自動建立HTML。選擇原始的方式直接編輯HTML。如果您更改此設置,您必須儲存組件並且重新開啟以進行編輯。" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/html_module.py +msgid "Editor" +msgstr "編輯器" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/html_module.py +msgid "Visual" +msgstr "視覺化的" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/html_module.py +msgid "Raw" +msgstr "原始格式" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/html_module.py +msgid "Hide Page From Learners" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/html_module.py +msgid "" +"If you select this option, only course team members with the Staff or Admin " +"role see this page." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/html_module.py +msgid "HTML for the additional pages" +msgstr "其他頁面的HTML" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/html_module.py +msgid "List of course update items" +msgstr "課程更新項目清單" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +msgid "Any Type" +msgstr "任何形式" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +msgid "Library" +msgstr "課程組件庫" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +msgid "Select the library from which you want to draw content." +msgstr "選擇您要丟棄內容的課程組件庫。" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +msgid "Library Version" +msgstr "課程組件庫版本" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +msgid "Determines how content is drawn from the library" +msgstr "決定從課程組件庫中如何取得內容" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +msgid "Choose n at random" +msgstr "隨機選個 n" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +msgid "Count" +msgstr "計算" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +msgid "Enter the number of components to display to each student." +msgstr "進入組件的數量,以顯示給每個學生。" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +msgid "Problem Type" +msgstr "問題形式" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +msgid "" +"Choose a problem type to fetch from the library. If \"Any Type\" is selected" +" no filtering is applied." +msgstr "從課程組件庫中選擇一個問題類型,如果選擇“任何類型”則不進行過濾。" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +msgid "This component is out of date. The library has new content." +msgstr "此組件已過期,課程組件庫中有新的內容。" + +#. Translators: {refresh_icon} placeholder is substituted to "↻" (without +#. double quotes) +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +#, python-brace-format +msgid "{refresh_icon} Update now." +msgstr "{refresh_icon} 立即更新。" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +msgid "Library is invalid, corrupt, or has been deleted." +msgstr "課程組件庫是無效的、已損壞或是已被刪除。" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +msgid "Edit Library List." +msgstr "編輯課程組件庫列表。" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +msgid "" +"This course does not support content libraries. Contact your system " +"administrator for more information." +msgstr "這課程不支持的內容庫。請聯繫您的系統管理員了解更多訊息。" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +msgid "A library has not yet been selected." +msgstr "尚未選取課程組件庫。" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +msgid "Select a Library." +msgstr "選擇一個課程組件庫。" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +msgid "There are no matching problem types in the specified libraries." +msgstr "在指定庫找不到對應的問題型態。" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +msgid "Select another problem type." +msgstr "選擇其他問題的類型。" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +#, python-brace-format +msgid "The specified library is configured to fetch {count} problem, " +msgid_plural "The specified library is configured to fetch {count} problems, " +msgstr[0] "特定的課程組件庫被設定用來擷取 {count} 個問題," + +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +#, python-brace-format +msgid "but there is only {actual} matching problem." +msgid_plural "but there are only {actual} matching problems." +msgstr[0] "但是只有 {actual} 符合的問題。" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +msgid "Edit the library configuration." +msgstr "編輯課程組件庫設定。" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +msgid "Invalid Library" +msgstr "無效的課程組件庫" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +msgid "No Library Selected" +msgstr "尚未選擇課程組件庫" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_root_xblock.py +msgid "Library Display Name" +msgstr "課程組件庫顯示名稱" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_root_xblock.py +msgid "Enter the names of the advanced components to use in your library." +msgstr "輸入在課程組件庫中使用的進階組件名稱。" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +msgid "" +"The display name for this component. Analytics reports may also use the " +"display name to identify this component." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +msgid "LTI ID" +msgstr "LTI ID" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Enter the LTI ID for the external LTI provider. This value must be the same" +" LTI ID that you entered in the LTI Passports setting on the Advanced " +"Settings page.
See {docs_anchor_open}the edX LTI " +"documentation{anchor_close} for more details on this setting." +msgstr "" +"輸入LTI ID為外部LTI供應商。這個值必須與您在LTI護照進階設定頁面上輸入的LTI ID相同。
參考{docs_anchor_open}edX LTI文件{anchor_close} 獲取更多的資訊。" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +msgid "LTI URL" +msgstr "LTI URL" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Enter the URL of the external tool that this component launches. This " +"setting is only used when Hide External Tool is set to False.
See " +"{docs_anchor_open}the edX LTI documentation{anchor_close} for more details " +"on this setting." +msgstr "" +"輸入URL為外部工具,這個組件啟動。此設定只能使用在當隱藏外部工具被設定為False時。
參考{docs_anchor_open}edX " +"LTI文件{anchor_close} 獲取更多的資訊。" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +msgid "Custom Parameters" +msgstr "自定義參數" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Add the key/value pair for any custom parameters, such as the page your " +"e-book should open to or the background color for this component.
See " +"{docs_anchor_open}the edX LTI documentation{anchor_close} for more details " +"on this setting." +msgstr "" +"對任何自定義的參數添加鍵/值,像是您的電子書應該打開的頁面或此組件的背景顏色。
參考{docs_anchor_open}edX " +"LTI文件{anchor_close} 獲取更多的資訊。" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +msgid "Open in New Page" +msgstr "在新頁面開啟" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +msgid "" +"Select True if you want students to click a link that opens the LTI tool in " +"a new window. Select False if you want the LTI content to open in an IFrame " +"in the current page. This setting is only used when Hide External Tool is " +"set to False. " +msgstr "" +"如果您想要學生點擊連結時在新視窗開啟LTI工具則選擇Ture。選擇False則是在當前頁面的IFrame開啟。此設置只能夠在隱藏外部工具被設置為False時使用。" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +msgid "Scored" +msgstr "得分" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +msgid "" +"Select True if this component will receive a numerical score from the " +"external LTI system." +msgstr "如果這個組件將會從外部LIT系統接收數值評分則選擇True。" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +msgid "Weight" +msgstr "權重" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +msgid "" +"Enter the number of points possible for this component. The default value " +"is 1.0. This setting is only used when Scored is set to True." +msgstr "輸入此組件的可能的點數。預設值為1.0。此設置只能在當Scored被設置為True時使用。" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +msgid "" +"The score kept in the xblock KVS -- duplicate of the published score in " +"django DB" +msgstr "這個分數保持在xblock KVS 中 -- 刊登的得分在Django數據庫的副本中" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +msgid "Comment as returned from grader, LTI2.0 spec" +msgstr "Comment as returned from grader, LTI2.0 spec" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +msgid "Hide External Tool" +msgstr "隱藏外部工具" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +msgid "" +"Select True if you want to use this component as a placeholder for syncing " +"with an external grading system rather than launch an external tool. This " +"setting hides the Launch button and any IFrames for this component." +msgstr "" +"如果您想要使用此組件做為一個預留位置給外部評分系統同步,而非執行一個外部工具,則選擇True。此設置隱藏執行按鈕及任何IFrames給此組件。" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +msgid "Request user's username" +msgstr "需要使用者的使用者帳號" + +#. Translators: This is used to request the user's username for a third party +#. service. +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +msgid "Select True to request the user's username." +msgstr "選擇True 以要求用戶的用戶名 username。" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +msgid "Request user's email" +msgstr "需要使用者的電子郵件" + +#. Translators: This is used to request the user's email for a third party +#. service. +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +msgid "Select True to request the user's email address." +msgstr "選擇True 以要求用戶的電子郵件地址。" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +msgid "LTI Application Information" +msgstr "LTI 應用資訊" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +msgid "" +"Enter a description of the third party application. If requesting username " +"and/or email, use this text box to inform users why their username and/or " +"email will be forwarded to a third party application." +msgstr "" +"請輸入第三方應用程式的描述。如果需要使用者帳號或電子郵件,使用此文字方塊來通知使用者為何他們的使用者帳號或電子郵件將會被轉發到第三方應用程式。" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +msgid "Button Text" +msgstr "按鈕文字" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +msgid "" +"Enter the text on the button used to launch the third party application." +msgstr "請輸入用於啟動第三方應用程序的按鈕上的文字。" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +msgid "Accept grades past deadline" +msgstr "接受超過限期的成績" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +msgid "" +"Select True to allow third party systems to post grades past the deadline." +msgstr "選擇 true 來允許第三方系統可在超過期限後張貼分數。" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Could not parse custom parameter: {custom_parameter}. Should be \"x=y\" " +"string." +msgstr "無法解析自定義參數:{custom_parameter}。參數格式必須類似於\"x=y\"。" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Could not parse LTI passport: {lti_passport}. Should be \"id:key:secret\" " +"string." +msgstr "無法解析LTI通行證:{lti_passport}。其格式應當是由“身份標識:鍵:密碼“構成的字符串。" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py lms/templates/ccx/schedule.html +msgid "Due Date" +msgstr "截止日期" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "Enter the default date by which problems are due." +msgstr "輸入問題的預設截止日期。" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +#: lms/djangoapps/lms_xblock/mixin.py +msgid "If true, can be seen only by course staff, regardless of start date." +msgstr "如果 true,則只能被課程工作人員看見,並忽略開始日期。" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "GIT URL" +msgstr "GIT 網址" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "Enter the URL for the course data GIT repository." +msgstr "輸入課程資料GIT庫的網址。" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "XQA Key" +msgstr "XQA Key" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "This setting is not currently supported." +msgstr "現在不支援此設定。" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "Enter the ids for the content groups this problem belongs to." +msgstr "輸入對於這個問題屬於的內容組的 ID。" + +#. Translators: DO NOT translate the words in quotes here, they are +#. specific words for the acceptable values. +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "" +"Specify when the Show Answer button appears for each problem. Valid values " +"are \"always\", \"answered\", \"attempted\", \"closed\", \"finished\", " +"\"past_due\", \"correct_or_past_due\", and \"never\"." +msgstr "" +"指定「顯示答案」的出現時機,可能為:\"always\", \"answered\", \"attempted\", \"closed\", " +"\"finished\", \"past_due\", 以及 \"never\" " + +#. Translators: DO NOT translate the words in quotes here, they are +#. specific words for the acceptable values. +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "" +"Specify when to show answer correctness and score to learners. Valid values " +"are \"always\", \"never\", and \"past_due\"." +msgstr "" + +#. Translators: DO NOT translate the words in quotes here, they are +#. specific words for the acceptable values. +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "" +"Specify the default for how often variable values in a problem are " +"randomized. This setting should be set to \"never\" unless you plan to " +"provide a Python script to identify and randomize values in most of the " +"problems in your course. Valid values are \"always\", \"onreset\", " +"\"never\", and \"per_student\"." +msgstr "" +"指定隱含變量值多久會發生問題是採隨機系統預設。此設定應設為“從不”,除非你打算提供一個Python script " +"來隨機辨識您的課程中大部分問題。有效欄位為“永遠”,“當reset 時”,“從不”,以及“每名學生”。" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "Days Early for Beta Users" +msgstr "Beta使用者提前使用的天數" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "" +"Enter the number of days before the start date that beta users can access " +"the course." +msgstr "輸入 beta 使用者可以開始使用課程前的天數。" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "Static Asset Path" +msgstr "靜態資源路徑" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "" +"Enter the path to use for files on the Files & Uploads page. This value " +"overrides the Studio default, c4x://." +msgstr "輸入在Files & Uploads頁面使用檔案的路徑。此值會覆寫到 Studio default, c4x://。" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "Enable LaTeX Compiler" +msgstr "啟用LaTeX編譯器" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "" +"Enter true or false. If true, you can use the LaTeX templates for HTML " +"components and advanced Problem components." +msgstr "請輸入\"true\"或\"false\"。當輸入\"true\"時,您可為HTML組件和進階問題組件使用LaTeX模板。" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "" +"Enter the maximum number of times a student can try to answer problems. By " +"default, Maximum Attempts is set to null, meaning that students have an " +"unlimited number of attempts for problems. You can override this course-wide" +" setting for individual problems. However, if the course-wide setting is a " +"specific number, you cannot set the Maximum Attempts for individual problems" +" to unlimited." +msgstr "請輸入學生可嘗試回答問題之上限。預設情況下,嘗試上限為空,意指學生可無限嘗試回答問題。" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "" +"Enter the API key provided by MathWorks for accessing the MATLAB Hosted " +"Service. This key is granted for exclusive use in this course for the " +"specified duration. Do not share the API key with other courses. Notify " +"MathWorks immediately if you believe the key is exposed or compromised. To " +"obtain a key for your course, or to report an issue, please contact " +"moocsupport@mathworks.com" +msgstr "" +"輸入MathWorks所提供的API 金鑰來存取 " +"MATLAB主要服務。這個金鑰僅僅准許使用在這課程指定的時間。請務必不能在其他課程分享此金鑰。如果您發現此金鑰曝光或是違背原則,請立即通知MathWorks。請聯繫moocsupport@mathworks.com來得到課程的金鑰或是發表問題。" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "Group Configurations" +msgstr "群組設定" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "" +"Enter the configurations that govern how students are grouped together." +msgstr "輸入管理學生如何分群的設定。" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "Enable video caching system" +msgstr "啟用的影片快取系統" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "" +"Enter true or false. If true, video caching will be used for HTML5 videos." +msgstr "請輸入\"true\"或\"false\"。當輸入\"true\"時,影片快取將會被使用在HTML5影片上。" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "Enable video auto-advance" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "" +"Specify whether to show an auto-advance button in videos. If the student " +"clicks it, when the last video in a unit finishes it will automatically move" +" to the next unit and autoplay the first video." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "Video Pre-Roll" +msgstr "Video Pre-Roll" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Identify a video, 5-10 seconds in length, to play before course videos. " +"Enter the video ID from the Video Uploads page and one or more transcript " +"files in the following format: {format}. For example, an entry for a video " +"with two transcripts looks like this: {example}" +msgstr "" +"課程影片前指定一個 5-10 秒的影片。從 Video Uploads 中輸入 Video " +"ID,以及一個或多個字幕檔,以下面的格式:{format}。例如,使用兩個字幕檔的一段影片如同: {example}" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "Show Reset Button for Problems" +msgstr "在問題下顯示「重設」按鈕" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "" +"Enter true or false. If true, problems in the course default to always " +"displaying a 'Reset' button. You can override this in each problem's " +"settings. All existing problems are affected when this course-wide setting " +"is changed." +msgstr "" +"請輸入\"true\"或\"false\"。當輸入\"true\"時,在課程的問題會預設成總是顯示'重設'按鈕。您可以覆蓋此問題設定。所有存在的問題都會被影響當此設置被改變。" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "Enable Student Notes" +msgstr "啟用學生筆記" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "" +"Enter true or false. If true, students can use the Student Notes feature." +msgstr "請輸入\"true\"或\"false\"。當輸入\"true\"時,學生可以使用學生比較功能。" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "" +"Indicates whether Student Notes are visible in the course. Students can also" +" show or hide their notes in the courseware." +msgstr "說明是否學生筆記在課程中可見。學生還可以顯示或隱藏自己的筆記中的教材。" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "Tag this module as part of an Entrance Exam section" +msgstr "標記此模組成為資格考試的一部份" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "" +"Enter true or false. If true, answer submissions for problem modules will be" +" considered in the Entrance Exam scoring/gating algorithm." +msgstr "輸入 true 或者 false。如果是 true,提交的問題模組將會被列入資格學考試的演算法中。" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/partitions/partitions_service.py +#: cms/templates/group_configurations.html +msgid "Enrollment Track Groups" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/partitions/partitions_service.py +msgid "Partition for segmenting users by enrollment track" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/poll_module.py +msgid "Whether this student has voted on the poll" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/poll_module.py +msgid "Student answer" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/poll_module.py +msgid "Poll answers from all students" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/poll_module.py +msgid "Poll answers from xml" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/poll_module.py +msgid "Poll question" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py +msgid "Enter the date by which problems are due." +msgstr "輸入問題的截止日期" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py +msgid "Hide sequence content After Due Date" +msgstr "在截止日期過後隱藏內容結果" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py +msgid "" +"If set, the sequence content is hidden for non-staff users after the due " +"date has passed." +msgstr "如果設定為,當截止日期過後,對非工作人員使用者結果內容將被隱藏。" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py +msgid "Is Entrance Exam" +msgstr "是資格考試" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py +msgid "" +"Tag this course module as an Entrance Exam. Note, you must enable Entrance " +"Exams for this course setting to take effect." +msgstr "標記課程模組作為資格考試。請注意,您必須啟用資格考試課程設定才可生效。" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py +msgid "Is Time Limited" +msgstr "時間有限的" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py +msgid "" +"This setting indicates whether students have a limited time to view or " +"interact with this courseware component." +msgstr "此設置說明學生是否只能在有限時間內瀏覽或與這份教材組件互動。" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py +msgid "Time Limit in Minutes" +msgstr "時間限制以分鐘為單位" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py +msgid "" +"The number of minutes available to students for viewing or interacting with " +"this courseware component." +msgstr "學生可以瀏覽或與教材組件互動的時間(分鐘)。" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py +msgid "Is Proctoring Enabled" +msgstr "監考已啟用" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py +msgid "This setting indicates whether this exam is a proctored exam." +msgstr "此設定表示該考試是否為一場有監考的考試。" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py +msgid "Software Secure Review Rules" +msgstr "軟體安全審查規則" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py +msgid "" +"This setting indicates what rules the proctoring team should follow when " +"viewing the videos." +msgstr "此設定表示在瀏覽影片時,團隊必須遵循監考的規則。" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py +msgid "Is Practice Exam" +msgstr "是練習考試" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py +msgid "" +"This setting indicates whether this exam is for testing purposes only. " +"Practice exams are not verified." +msgstr "此設定表示本次考試是否僅適用於測試。練習式的考試是無證明的。" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py +msgid "Is Onboarding Exam" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py +msgid "This setting indicates whether this exam is an onboarding exam." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py +msgid "" +"This subsection is unlocked for learners when they meet the prerequisite " +"requirements." +msgstr "當學習者滿足先決條件要求,此小節便會開放。" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py +msgid "This exam is hidden from the learner." +msgstr "學習者看不到此考試。" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py +msgid "" +"Because the course has ended, this assignment is hidden from the learner." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py +msgid "" +"Because the due date has passed, this assignment is hidden from the learner." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py +msgid "" +"This section is a prerequisite. You must complete this section in order to " +"unlock additional content." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py +msgid "" +"A list summarizing what students should look forward to in this section." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/split_test_module.py +#, python-brace-format +msgid "Group ID {group_id}" +msgstr "群組 ID {group_id}" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/split_test_module.py +msgid "Not Selected" +msgstr "未選取" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/split_test_module.py +msgid "The display name for this component. (Not shown to learners)" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/split_test_module.py +msgid "Content Experiment" +msgstr "內容實驗" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/split_test_module.py +#: lms/djangoapps/lms_xblock/mixin.py +msgid "" +"The list of group configurations for partitioning students in content " +"experiments." +msgstr "內容實驗中學生的分組名單設定。" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/split_test_module.py +msgid "" +"The configuration defines how users are grouped for this content experiment." +" Caution: Changing the group configuration of a student-visible experiment " +"will impact the experiment data." +msgstr "此設定定義了使用者如何在內容實驗中被分組。注意:改變學生可見的群組的設定將會影響實驗數據。" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/split_test_module.py +msgid "Group Configuration" +msgstr "群組設定" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/split_test_module.py +msgid "Which child module students in a particular group_id should see" +msgstr "哪個子模組學生將會被特別的gouup_id所檢視" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/split_test_module.py +#, python-brace-format +msgid "{group_name} (inactive)" +msgstr "{group_name} (inactive)" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/split_test_module.py +msgid "The experiment is not associated with a group configuration." +msgstr "實驗未與任何群組設定關聯。" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/split_test_module.py +msgid "Select a Group Configuration" +msgstr "選擇一個群組設定" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/split_test_module.py +msgid "" +"The experiment uses a deleted group configuration. Select a valid group " +"configuration or delete this experiment." +msgstr "本實驗使用了一個已刪除的群組設定,請重新選擇一個正確的設定或是刪除本實驗。" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/split_test_module.py +msgid "" +"The experiment uses a group configuration that is not supported for " +"experiments. Select a valid group configuration or delete this experiment." +msgstr "此實驗使用了不支持實驗的群組設定。選擇一個有效的群組設定或刪除這個實驗。" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/split_test_module.py +msgid "" +"The experiment does not contain all of the groups in the configuration." +msgstr "本實驗並未包含設定中所有的群組。" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/split_test_module.py +msgid "Add Missing Groups" +msgstr "新增消失的群組" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/split_test_module.py +msgid "" +"The experiment has an inactive group. Move content into active groups, then " +"delete the inactive group." +msgstr "本實驗有個不活動的群組,移動內容到其他活動中的群組並且刪除此不活動的群組。" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/split_test_module.py +msgid "This content experiment has issues that affect content visibility." +msgstr "這個內容實驗已經被標記為影響內容可見度。" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/tabs.py +msgid "External Discussion" +msgstr "外部討論" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/tabs.py lms/djangoapps/courseware/tabs.py +msgid "Home" +msgstr "首頁" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/tabs.py lms/djangoapps/courseware/tabs.py +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +#: openedx/features/course_experience/__init__.py +#: cms/templates/widgets/header.html lms/templates/help_modal.html +#: lms/templates/courseware/course_navigation.html +#: lms/templates/courseware/courseware.html +#: lms/templates/ux/reference/bootstrap/course-skeleton.html +msgid "Course" +msgstr "課程" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/transcripts_utils.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Can't receive transcripts from Youtube for {youtube_id}. Status code: " +"{status_code}." +msgstr "無法從 Youtube 收到 {youtube_id} 的字幕。狀態代碼: {status_code}。" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/transcripts_utils.py +msgid "We support only SubRip (*.srt) transcripts format." +msgstr "我們只支持 SubRip (*.srt) 副本的格式。" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/transcripts_utils.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Something wrong with SubRip transcripts file during parsing. Inner message " +"is {error_message}" +msgstr "在分析 SubRip 副本檔案過程中發生錯誤。進一步消息是{error_message}" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/transcripts_utils.py +msgid "Something wrong with SubRip transcripts file during parsing." +msgstr "在分析SubRip 副本檔案過程中發生錯誤。" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/transcripts_utils.py +#, python-brace-format +msgid "{exception_message}: Can't find uploaded transcripts: {user_filename}" +msgstr "{exception_message}: 找不到上傳的成績單: {user_filename}" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_handlers.py +msgid "Language is required." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_module.py +msgid "Basic" +msgstr "基本" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_module.py +#, python-brace-format +msgid "There is no transcript file associated with the {lang} language." +msgid_plural "" +"There are no transcript files associated with the {lang} languages." +msgstr[0] "沒有有關{lang} 語言的字幕檔案。" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_module.py +msgid "" +"The URL for your video. This can be a YouTube URL or a link to an .mp4, " +".ogg, or .webm video file hosted elsewhere on the Internet." +msgstr "您的影片網址。可以是一個YouTube的網址或者連結至一個儲存.mp4, .ogg, 或者.webm 格式影片的網路伺服器網址。" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_module.py +msgid "Default Video URL" +msgstr "預設的影片網址" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "Component Display Name" +msgstr "組件顯示名稱" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "Current position in the video." +msgstr "影片當前位置。" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "" +"Optional, for older browsers: the YouTube ID for the normal speed video." +msgstr "非必選,針對較早的瀏覽器:正常速度影片的YouTube ID。" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "YouTube ID" +msgstr "YouTube ID" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "Optional, for older browsers: the YouTube ID for the .75x speed video." +msgstr "非必選,針對較早的瀏覽器:0.75 倍速影片的YouTube ID。" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "YouTube ID for .75x speed" +msgstr "YouTube ID(0.75 倍速)" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "" +"Optional, for older browsers: the YouTube ID for the 1.25x speed video." +msgstr "可選,針對較早的瀏覽器:1.25 倍速影片的YouTube ID。" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "YouTube ID for 1.25x speed" +msgstr "YouTube ID(1.25 倍速)" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "Optional, for older browsers: the YouTube ID for the 1.5x speed video." +msgstr "非必選,針對較早的瀏覽器:1.5 倍速影片的YouTube ID。" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "YouTube ID for 1.5x speed" +msgstr "YouTube ID(1.5 倍速)" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "" +"Time you want the video to start if you don't want the entire video to play." +" Not supported in the native mobile app: the full video file will play. " +"Formatted as HH:MM:SS. The maximum value is 23:59:59." +msgstr "" +"如果不希望播放整部影片,則在此提供影片播放的開始時間。不支持原生行動app:整部影片將被播放。格式為 HH:MM:SS,最大值為 23:59:59。" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "Video Start Time" +msgstr "影片開始時間" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "" +"Time you want the video to stop if you don't want the entire video to play. " +"Not supported in the native mobile app: the full video file will play. " +"Formatted as HH:MM:SS. The maximum value is 23:59:59." +msgstr "" +"如果不希望播放整部影片,則在此提供影片播放的結束時間。不支持原生行動app:整部影片將被播放。格式為 HH:MM:SS,最大值為 23:59:59。" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "Video Stop Time" +msgstr "影片結束時間" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "The external URL to download the video." +msgstr "下載影片的外部 URL。" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "Download Video" +msgstr "下載影片" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "" +"Allow students to download versions of this video in different formats if " +"they cannot use the edX video player or do not have access to YouTube. You " +"must add at least one non-YouTube URL in the Video File URLs field." +msgstr "" +"如果學生無法使用edX " +"影片播放器,或者不能進入YouTube,則可以允許學生以不同的格式下載該影片。因此,必須在“影片文件URL”欄位中添加至少一個非YouTube " +"的影片URL。" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "Video Download Allowed" +msgstr "允許下載影片" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "" +"The URL or URLs where you've posted non-YouTube versions of the video. Each " +"URL must end in .mpeg, .mp4, .ogg, or .webm and cannot be a YouTube URL. " +"(For browser compatibility, we strongly recommend .mp4 and .webm format.) " +"Students will be able to view the first listed video that's compatible with " +"the student's computer. To allow students to download these videos, set " +"Video Download Allowed to True." +msgstr "" +"非 YouTube 的影片 URL。每個URL 應當以.mpeg、.mp4、.ogg 或者.webm 結尾,並且不得為YouTube " +"URL(考量到瀏覽器的相容性問題,我們強烈建議使用.mp4或是.webm格式)。學生將看到列表中第一個與其電腦相容的影片格式。若想讓學生下載這些影片,請將“允許下載影片”設定為“是”。" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "Video File URLs" +msgstr "影片檔案網址" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "" +"By default, students can download an .srt or .txt transcript when you set " +"Download Transcript Allowed to True. If you want to provide a downloadable " +"transcript in a different format, we recommend that you upload a handout by " +"using the Upload a Handout field. If this isn't possible, you can post a " +"transcript file on the Files & Uploads page or on the Internet, and then add" +" the URL for the transcript here. Students see a link to download that " +"transcript below the video." +msgstr "" +"預設情況下,當“允許下載字幕”設置為“是”時,學生可以下載.srt 或者.txt " +"格式的字幕。如果您需要提供不同文件格式的字幕供學生下載,我們建議您首先考慮使用“上傳講義”欄位上傳您的講義;其次您可以將字幕文件上傳至“文件& " +"上傳”頁面或者Internet,並在這裡新增下載字幕的URL。學生們會在影片的下方看到一個下載字幕的連結。" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "Downloadable Transcript URL" +msgstr "字幕下載 URL" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "" +"Allow students to download the timed transcript. A link to download the file" +" appears below the video. By default, the transcript is an .srt or .txt " +"file. If you want to provide the transcript for download in a different " +"format, upload a file by using the Upload Handout field." +msgstr "" +"允許學生下載字幕。下載連結會出現在影片的下方。預設情況下,下載的字幕是一個.srt 或者.txt " +"文件。如果您需要提供不同文件格式的字幕下載,使用“上傳講義”欄位上傳該文件。" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "Download Transcript Allowed" +msgstr "允許下載字幕" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "" +"The default transcript for the video, from the Default Timed Transcript " +"field on the Basic tab. This transcript should be in English. You don't have" +" to change this setting." +msgstr "影片的預設字幕,來自於“基本”面板的“預設字幕”欄位。該字幕應當是英語字幕。您不必修改這個設置。" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "Default Timed Transcript" +msgstr "預設字幕" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "Specify whether the transcripts appear with the video by default." +msgstr "指定是否預設就顯示字幕。" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "Show Transcript" +msgstr "顯示字幕" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "" +"Add transcripts in different languages. Click below to specify a language " +"and upload an .srt transcript file for that language." +msgstr "添加不同語言的字幕。點擊下方依指定語言並上傳該語言對應的.srt 字幕文件。" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "Transcript Languages" +msgstr "字幕語言" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "Preferred language for transcript." +msgstr "喜好的字幕語言。" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "Preferred language for transcript" +msgstr "喜好的字幕語言。" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "Transcript file format to download by user." +msgstr "用戶下載的字幕文件格式。" + +#. Translators: This is a type of file used for captioning in the video +#. player. +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "SubRip (.srt) file" +msgstr "SubRip (.srt) 檔" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "Text (.txt) file" +msgstr "Text (.txt) 檔" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "The last speed that the user specified for the video." +msgstr "該影片上一次用戶指定的速度。" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "The default speed for the video." +msgstr "該影片的預設速度。" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "" +"Specify whether to advance automatically to the next unit when the video " +"ends." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "Specify whether YouTube is available for the user." +msgstr "指定 YouTube 是否對用戶可用。" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "" +"Upload a handout to accompany this video. Students can download the handout " +"by clicking Download Handout under the video." +msgstr "上傳與該影片相關的講義。學生可以單擊影片下方的“下載講義”按鈕來下載該講義。" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "Upload Handout" +msgstr "上傳講義" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "" +"Specify whether access to this video is limited to browsers only, or if it " +"can be accessed from other applications including mobile apps." +msgstr "指定該影片是否限定瀏覽器,或者如果它可以從其它應用程式觀看,包括行動app。" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "Video Available on Web Only" +msgstr "影片只在網頁板提供" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "" +"If you were assigned a Video ID by edX for the video to play in this " +"component, enter the ID here. In this case, do not enter values in the " +"Default Video URL, the Video File URLs, and the YouTube ID fields. If you " +"were not assigned a Video ID, enter values in those other fields and ignore " +"this field." +msgstr "" +"如果您要在此組件中利用edX來分配要播放的影片ID。請在這輸入ID。在此情況下,不要在預設的影片網址、影片檔案網址、YouTube " +"ID欄位中輸入數值。如果您沒有分配影片ID,就請在其他欄位輸入其他值或忽略此欄位。" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "Date of the last view of the bumper" +msgstr "最近瀏覽片頭的日期" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "Do not show bumper again" +msgstr "不重複顯示片頭" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/word_cloud_module.py +#: lms/templates/annotatable.html lms/templates/peer_grading/peer_grading.html +msgid "Instructions" +msgstr "說明" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/word_cloud_module.py +msgid "" +"Add instructions to help learners understand how to use the word cloud. " +"Clear instructions are important, especially for learners who have " +"accessibility requirements." +msgstr "新增說明幫助學習者了解如何使用關鍵字雲。清楚地說明是很重要的,特別是對輔助功能有需求的學習者。" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/word_cloud_module.py +msgid "Inputs" +msgstr "輸入" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/word_cloud_module.py +msgid "" +"The number of text boxes available for learners to add words and sentences." +msgstr "學習者新增文字和句子,可用的文字方塊數量。" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/word_cloud_module.py +msgid "Maximum Words" +msgstr "字數上限" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/word_cloud_module.py +msgid "The maximum number of words displayed in the generated word cloud." +msgstr "顯示在生成文字雲文字的最大數量。" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/word_cloud_module.py +msgid "Show Percents" +msgstr "顯示百分比" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/word_cloud_module.py +msgid "Statistics are shown for entered words near that word." +msgstr "統計顯示輸入文字所相近的文字。" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/word_cloud_module.py +msgid "Whether this learner has posted words to the cloud." +msgstr "此學習者是否已經張貼文字到雲中。" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/word_cloud_module.py +msgid "Student answer." +msgstr "學生答案" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/word_cloud_module.py +msgid "All possible words from all learners." +msgstr "所有學習者使用的所有可能文字。" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/word_cloud_module.py +msgid "Top num_top_words words for word cloud." +msgstr "從文字雲中最熱門的詞彙 num_top_words" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/x_module.py +#, python-brace-format +msgid "" +"{display_name} is only accessible to enrolled learners. Sign in or register," +" and enroll in this course to view it." +msgstr "" + +#: common/templates/admin/student/loginfailures/change_form_template.html +msgid "Unlock Account" +msgstr "" + +#. #-#-#-#-# mako.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: this is a control to allow users to exit out of this modal +#. interface (a menu or piece of UI that takes the full focus of the screen) +#: common/templates/admin/student/loginfailures/change_form_template.html +#: lms/templates/wiki/edit.html lms/templates/wiki/history.html +#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html lms/templates/dashboard.html +#: lms/templates/forgot_password_modal.html lms/templates/help_modal.html +#: lms/templates/signup_modal.html lms/templates/ccx/schedule.html +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_entitlement_unenrollment_modal.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/add_coupon_modal.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/edit_coupon_modal.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/invalidate_registration_code_modal.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/set_course_mode_price_modal.html +#: lms/templates/modal/_modal-settings-language.html +#: themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html +#: themes/edx.org/lms/templates/dashboard/_dashboard_entitlement_unenrollment_modal.html +msgid "Close" +msgstr "關閉" + +#: common/templates/student/edx_ace/accountrecovery/email/body.html +msgid "Create Password" +msgstr "" + +#: common/templates/student/edx_ace/accountrecovery/email/body.html +#: common/templates/student/edx_ace/accountrecovery/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"You're receiving this e-mail because you requested to create a password for " +"your user account at %(platform_name)s." +msgstr "" + +#: common/templates/student/edx_ace/accountrecovery/email/body.html +#: common/templates/student/edx_ace/accountrecovery/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"We've restored access to your %(platform_name)s account using the recovery " +"email you provided at registration." +msgstr "" + +#: common/templates/student/edx_ace/accountrecovery/email/body.html +#: common/templates/student/edx_ace/accountrecovery/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"Once you've created a password [below], you will be able to log in to " +"%(platform_name)s with this email (%(email)s) and your new password." +msgstr "" + +#: common/templates/student/edx_ace/accountrecovery/email/body.html +#: common/templates/student/edx_ace/accountrecovery/email/body.txt +#: common/templates/student/edx_ace/passwordreset/email/body.html +#: common/templates/student/edx_ace/passwordreset/email/body.txt +msgid "" +"If you didn't request this change, you can disregard this email - we have " +"not yet reset your password." +msgstr "如果您並未要求這項變更,請忽略此郵件 - 我們尚未重設您的密碼。" + +#: common/templates/student/edx_ace/accountrecovery/email/body.txt +#: common/templates/student/edx_ace/passwordreset/email/body.txt +msgid "Thanks for using our site!" +msgstr "感謝您使用我們的網站!" + +#: common/templates/student/edx_ace/accountrecovery/email/body.txt +#: common/templates/student/edx_ace/passwordreset/email/body.txt +#, python-format +msgid "The %(platform_name)s Team" +msgstr "%(platform_name)s團隊" + +#: common/templates/student/edx_ace/accountrecovery/email/subject.txt +#, python-format +msgid "Password creation on %(platform_name)s" +msgstr "" + +#: common/templates/student/edx_ace/emailchange/email/body.html +msgid "Email Change" +msgstr "" + +#: common/templates/student/edx_ace/emailchange/email/body.html +#: common/templates/student/edx_ace/emailchange/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"We received a request to change the e-mail associated with your " +"%(platform_name)s account from %(old_email)s to %(new_email)s. If this is " +"correct, please confirm your new e-mail address by visiting:" +msgstr "" + +#: common/templates/student/edx_ace/emailchange/email/body.html +msgid "Confirm Email Change" +msgstr "" + +#: common/templates/student/edx_ace/emailchange/email/body.html +#: common/templates/student/edx_ace/emailchange/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"If you didn't request this, you don't need to do anything; you won't receive" +" any more email from us. Please do not reply to this e-mail; if you require " +"assistance, check the help section of the %(platform_name)s web site." +msgstr "" + +#: common/templates/student/edx_ace/emailchange/email/subject.txt +#, python-format +msgid "Request to change %(platform_name)s account e-mail" +msgstr "" + +#: common/templates/student/edx_ace/emailchangeconfirmation/email/body.html +#: common/templates/student/edx_ace/emailchangeconfirmation/email/subject.txt +#, python-format +msgid "Email Change Confirmation for %(platform_name)s" +msgstr "" + +#: common/templates/student/edx_ace/emailchangeconfirmation/email/body.html +#: common/templates/student/edx_ace/emailchangeconfirmation/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"This is to confirm that you changed the e-mail associated with " +"%(platform_name)s from %(old_email)s to %(new_email)s. If you did not make " +"this request, please contact us immediately. Contact information is listed " +"at:" +msgstr "" + +#: common/templates/student/edx_ace/emailchangeconfirmation/email/body.html +#: common/templates/student/edx_ace/emailchangeconfirmation/email/body.txt +#: themes/stanford-style/lms/templates/emails/confirm_email_change.txt +msgid "" +"We keep a log of old e-mails, so if this request was unintentional, we can " +"investigate." +msgstr "" + +#: lms/templates/forgot_password_modal.html +msgid "Password Reset" +msgstr "密碼重置" + +#: common/templates/student/edx_ace/passwordreset/email/body.html +#: common/templates/student/edx_ace/passwordreset/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"You're receiving this e-mail because you requested a password reset for your" +" user account at %(platform_name)s." +msgstr "" + +#: common/templates/student/edx_ace/passwordreset/email/body.html +#: common/templates/student/edx_ace/passwordreset/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"However, there is currently no user account associated with your email " +"address: %(email_address)s." +msgstr "" + +#: common/templates/student/edx_ace/passwordreset/email/body.html +#: common/templates/student/edx_ace/passwordreset/email/body.txt +msgid "If you did not request this change, you can ignore this email." +msgstr "" + +#: common/templates/student/edx_ace/passwordreset/email/body.html +msgid "Change my Password" +msgstr "" + +#: common/templates/student/edx_ace/passwordreset/email/body.txt +msgid "Please go to the following page and choose a new password:" +msgstr "請到下面的頁面並選擇一個新的密碼:" + +#: common/templates/student/edx_ace/passwordreset/email/subject.txt +#, python-format +msgid "Password reset on %(platform_name)s" +msgstr "" + +#: common/templates/student/edx_ace/recoveryemailcreate/email/body.html +msgid "Create Recovery Email" +msgstr "" + +#: common/templates/student/edx_ace/recoveryemailcreate/email/body.html +#: common/templates/student/edx_ace/recoveryemailcreate/email/body.txt +#, python-format +msgid "You've registered this recovery email address for %(platform_name)s." +msgstr "" + +#: common/templates/student/edx_ace/recoveryemailcreate/email/body.html +#: common/templates/student/edx_ace/recoveryemailcreate/email/body.txt +msgid "" +"If you set this email address, click \"confirm email.\" If you didn't " +"request this change, you can disregard this email." +msgstr "" + +#. Translators: This label appears above a field on the registration form +#. meant to confirm the user's email address. +#: common/templates/student/edx_ace/recoveryemailcreate/email/body.html +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py +msgid "Confirm Email" +msgstr "" + +#: common/templates/student/edx_ace/recoveryemailcreate/email/subject.txt +#, python-format +msgid "Confirm your recovery email for %(platform_name)s" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/badges/events/course_complete.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Completed the course \"{course_name}\" ({course_mode}, {start_date} - " +"{end_date})" +msgstr "已完成課程 \"{course_name}\" ({course_mode}, {start_date} - {end_date})" + +#: lms/djangoapps/badges/events/course_complete.py +#, python-brace-format +msgid "Completed the course \"{course_name}\" ({course_mode})" +msgstr "已完成課程 \"{course_name}\" ({course_mode})" + +#: lms/djangoapps/badges/models.py +msgid "The badge image must be square." +msgstr "該徽章圖像必須是正方形。" + +#: lms/djangoapps/badges/models.py +msgid "The badge image file size must be less than 250KB." +msgstr "該徽章圖像文件大小必須小於250KB。" + +#: lms/djangoapps/badges/models.py +msgid "This value must be all lowercase." +msgstr "此值必須全部為小寫字母。" + +#: lms/djangoapps/badges/models.py +msgid "The course mode for this badge image. For example, \"verified\" or \"honor\"." +msgstr "該課程模式的徽章圖像。例如,“合格”或“榮譽”。" + +#: lms/djangoapps/badges/models.py +msgid "" +"Badge images must be square PNG files. The file size should be under 250KB." +msgstr "徽章圖檔必須為正方形的PNG檔案。檔案大小應在250KB以內。" + +#: lms/djangoapps/badges/models.py +msgid "" +"Set this value to True if you want this image to be the default image for " +"any course modes that do not have a specified badge image. You can have only" +" one default image." +msgstr "對於沒有特定徽章圖片的課程模式,如果您想將此圖片設定為預設,請將該值設置為 true。您只能有一個預設的圖片。" + +#: lms/djangoapps/badges/models.py +msgid "There can be only one default image." +msgstr "這裡只能有一張預設圖片。" + +#: lms/djangoapps/badges/models.py +msgid "" +"On each line, put the number of completed courses to award a badge for, a " +"comma, and the slug of a badge class you have created that has the issuing " +"component 'openedx__course'. For example: 3,enrolled_3_courses" +msgstr "" +"在每一行依序列出要頒發獎章的完成課程數、逗號,然後是您建立的獎章類別嵌條,包含發出要件 " +"'openedx__course'。例如:3,enrolled_3_courses" + +#: lms/djangoapps/badges/models.py +msgid "" +"On each line, put the number of enrolled courses to award a badge for, a " +"comma, and the slug of a badge class you have created that has the issuing " +"component 'openedx__course'. For example: 3,enrolled_3_courses" +msgstr "" +"在每一行依序列出要頒發獎章的註冊課程數、逗號,然後是您建立的獎章類別嵌條,包含發行要件 " +"'openedx__course'。例如:3,enrolled_3_courses" + +#: lms/djangoapps/badges/models.py +msgid "" +"Each line is a comma-separated list. The first item in each line is the slug" +" of a badge class you have created that has an issuing component of " +"'openedx__course'. The remaining items in each line are the course keys the " +"learner needs to complete to be awarded the badge. For example: " +"slug_for_compsci_courses_group_badge,course-v1:CompSci+Course+First,course-v1:CompsSci+Course+Second" +msgstr "" +"每一行都是一份逗號分隔的清單。每一行的第一個項目是您建立的獎章類別嵌條,包含發行要件 " +"'openedx__course'。每一行的其餘項目為學習者需完成才能獲頒獎章的課程要點。例如:slug_for_compsci_courses_group_badge,course-v1:CompSci+Course+First,course-v1:CompsSci+Course+Second" + +#: lms/djangoapps/badges/models.py +msgid "Please check the syntax of your entry." +msgstr "請檢查輸入內容的語法。" + +#: lms/djangoapps/branding/api.py +msgid "Take free online courses at edX.org" +msgstr "" + +#. Translators: 'EdX', 'edX', and 'Open edX' are trademarks of 'edX Inc.'. +#. Please do not translate any of these trademarks and company names. +#: lms/djangoapps/branding/api.py +#, python-brace-format +msgid "" +"© {org_name}. All rights reserved except where noted. EdX, Open edX and " +"their respective logos are trademarks or registered trademarks of edX Inc." +msgstr "" + +#. #-#-#-#-# django-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: 'Open edX' is a brand, please keep this untranslated. +#. See http://openedx.org for more information. +#. #-#-#-#-# mako.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: 'Open edX' is a brand, please keep this untranslated. See +#. http://openedx.org for more information. +#: lms/djangoapps/branding/api.py cms/templates/widgets/footer.html +#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-footer.html +#: themes/red-theme/lms/templates/footer.html +msgid "Powered by Open edX" +msgstr "由 Open edX 技術支援" + +#: lms/djangoapps/branding/api.py lms/templates/static_templates/blog.html +msgid "Blog" +msgstr "部落格" + +#: cms/templates/widgets/sock_links.html +#: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/static_templates/about.html +msgid "Contact Us" +msgstr "聯繫我們" + +#: lms/djangoapps/branding/api.py +msgid "Help Center" +msgstr "幫助中心" + +#: lms/templates/static_templates/media-kit.html +msgid "Media Kit" +msgstr "媒體工具箱" + +#: lms/djangoapps/branding/api.py lms/templates/static_templates/donate.html +msgid "Donate" +msgstr "捐款" + +#: lms/djangoapps/branding/api.py lms/templates/footer.html +#: lms/templates/static_templates/about.html +#: themes/red-theme/lms/templates/footer.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/footer.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/static_templates/about.html +msgid "About" +msgstr "關於" + +#: lms/djangoapps/branding/api.py +#, python-brace-format +msgid "{platform_name} for Business" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/branding/api.py lms/templates/static_templates/contact.html +#: themes/red-theme/lms/templates/footer.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/footer.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/static_templates/about.html +msgid "Contact" +msgstr "聯繫我們" + +#: lms/djangoapps/branding/api.py +msgid "Careers" +msgstr "招聘" + +#: lms/djangoapps/branding/api.py themes/red-theme/lms/templates/footer.html +msgid "News" +msgstr "新聞" + +#: lms/djangoapps/branding/api.py lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +msgid "Terms of Service & Honor Code" +msgstr "服務條款和榮譽守則" + +#. #-#-#-#-# django-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: A 'Privacy Policy' is a legal document/statement describing a +#. website's use of personal information +#: lms/djangoapps/branding/api.py lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#: cms/templates/widgets/footer.html +#: lms/templates/static_templates/privacy.html +#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-footer.html +#: themes/red-theme/lms/templates/footer.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/footer.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/static_templates/tos.html +msgid "Privacy Policy" +msgstr "隱私權保護政策" + +#: lms/djangoapps/branding/api.py +msgid "Accessibility Policy" +msgstr "可訪性政策" + +#. #-#-#-#-# django-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: This is a legal document users must agree to +#. in order to register a new account. +#: lms/djangoapps/branding/api.py openedx/core/djangoapps/user_api/api.py +#: cms/templates/widgets/footer.html lms/templates/static_templates/tos.html +#: themes/red-theme/lms/templates/footer.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/footer.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/static_templates/tos.html +msgid "Terms of Service" +msgstr "服務條款" + +#: lms/djangoapps/branding/api.py +msgid "Sitemap" +msgstr "網站地圖" + +#: lms/djangoapps/branding/api.py +msgid "Affiliates" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/branding/api.py +msgid "Open edX" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/branding/api.py +msgid "Trademark Policy" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/branding/api.py +#, python-brace-format +msgid "Download the {platform_name} mobile app from the Apple App Store" +msgstr "從 Apple 的 App Store 下載 {platform_name} 平台的行動應用程式。" + +#: lms/djangoapps/branding/api.py +#, python-brace-format +msgid "Download the {platform_name} mobile app from Google Play" +msgstr "從 Google Play 下載 {platform_name} 平台的行動應用程式。" + +#. Translators: Bulk email from address e.g. ("Physics 101" Course Staff) +#: lms/djangoapps/bulk_email/tasks.py +#, python-brace-format +msgid "\"{course_title}\" Course Staff" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/ccx/plugins.py +msgid "CCX Coach" +msgstr "CCX(Custom Courses for edX)(自訂課程) 教練" + +#: lms/djangoapps/ccx/utils.py +msgid "" +"A CCX can only be created on this course through an external service. " +"Contact a course admin to give you access." +msgstr "CCX 只能透過外部服務在此課程上建立。請和課程管理員連絡,以取得存取權。" + +#: lms/djangoapps/ccx/utils.py +#, python-brace-format +msgid "The course is full: the limit is {max_student_enrollments_allowed}" +msgstr "此門課已額滿:人數限制為 {max_student_enrollments_allowed}" + +#: lms/djangoapps/ccx/views.py +msgid "You must be a CCX Coach to access this view." +msgstr "您必須要是CCX Coach 才能存取此檢視。" + +#: lms/djangoapps/ccx/views.py +msgid "You must be the coach for this ccx to access this view" +msgstr "您必須是成為這個CCX的教練存取此檢視。" + +#: lms/djangoapps/ccx/views.py +msgid "" +"You cannot create a CCX from a course using a deprecated id. Please create a" +" rerun of this course in the studio to allow this action." +msgstr "您無法使用已棄用的ID從課程創建一個CCX。請在工作室再次創建此課程步驟。" + +#: lms/djangoapps/certificates/models.py wiki/admin.py wiki/models/article.py +msgid "created" +msgstr "建立" + +#. Translators: This is a past-tense verb that is used for task action +#. messages. +#: lms/djangoapps/certificates/models.py +msgid "regenerated" +msgstr "重新產生" + +#. Translators: This is a past-tense verb that is inserted into task progress +#. messages as {action}. +#: lms/djangoapps/certificates/models.py +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks.py +msgid "generated" +msgstr "產生" + +#. Translators: This string represents task was executed for all learners. +#: lms/djangoapps/certificates/models.py +msgid "All learners" +msgstr "所有學習者" + +#. Translators: This string represents task was executed for students having +#. exceptions. +#: lms/djangoapps/certificates/models.py +msgid "For exceptions" +msgstr "例外" + +#: lms/djangoapps/certificates/models.py +msgid "" +"A human-readable description of the example certificate. For example, " +"'verified' or 'honor' to differentiate between two types of certificates." +msgstr "範例證書的可讀說明。例如,“合格”或“榮譽\"兩類證書區分。" + +#: lms/djangoapps/certificates/models.py +msgid "" +"A unique identifier for the example certificate. This is used when we " +"receive a response from the queue to determine which example certificate was" +" processed." +msgstr "此為範例證書唯一的標示符。當我們接收到回應時,是用來確定哪一個範例證書要先處理。" + +#: lms/djangoapps/certificates/models.py +msgid "" +"An access key for the example certificate. This is used when we receive a " +"response from the queue to validate that the sender is the same entity we " +"asked to generate the certificate." +msgstr "範例證書會有存取的金鑰。我們接收到回應是用來檢核與驗證,與我們申請產生證書的驗證是相同的。" + +#: lms/djangoapps/certificates/models.py +msgid "The full name that will appear on the certificate." +msgstr "將出現在證書上的全名。" + +#: lms/djangoapps/certificates/models.py +msgid "The template file to use when generating the certificate." +msgstr "使用此模板檔案來產生此證書 。" + +#: lms/djangoapps/certificates/models.py +msgid "The status of the example certificate." +msgstr "範例證書的狀態。" + +#: lms/djangoapps/certificates/models.py +msgid "The reason an error occurred during certificate generation." +msgstr "證書生成過程中出現錯誤的原因。" + +#: lms/djangoapps/certificates/models.py +msgid "The download URL for the generated certificate." +msgstr "下載此證書的網址 。" + +#: lms/djangoapps/certificates/models.py +msgid "Name of template." +msgstr "模板名稱" + +#: lms/djangoapps/certificates/models.py +msgid "Description and/or admin notes." +msgstr "敘述與/或管理員筆記" + +#: lms/djangoapps/certificates/models.py +msgid "Django template HTML." +msgstr "Django模板HTML" + +#: lms/djangoapps/certificates/models.py +msgid "Organization of template." +msgstr "模板的組織" + +#: lms/djangoapps/certificates/models.py +msgid "The course mode for this template." +msgstr "該模板的課程模式。" + +#: lms/djangoapps/certificates/models.py +msgid "On/Off switch." +msgstr "開/關切換" + +#: lms/djangoapps/certificates/models.py +msgid "Description of the asset." +msgstr "該資源的描述。" + +#: lms/djangoapps/certificates/models.py +msgid "Asset file. It could be an image or css file." +msgstr "資源檔。可以是一張圖片或css檔案。" + +#: lms/djangoapps/certificates/models.py +msgid "" +"Asset's unique slug. We can reference the asset in templates using this " +"value." +msgstr "Asset's unique slug.我們可以參考使用這個參數用在這個模版。" + +#: lms/djangoapps/certificates/views/support.py +msgid "user is not given." +msgstr "沒有提供使用者" + +#: lms/djangoapps/certificates/views/support.py +#, python-brace-format +msgid "user '{user}' does not exist" +msgstr "使用者'{user}'不存在" + +#: lms/djangoapps/certificates/views/support.py +#, python-brace-format +msgid "Course id '{course_id}' is not valid" +msgstr "無效之課程id '{course_id}'" + +#: lms/djangoapps/certificates/views/support.py +#, python-brace-format +msgid "The course does not exist against the given key '{course_key}'" +msgstr "本課程不存在指定的金鑰'{course_key}'" + +#: lms/djangoapps/certificates/views/support.py +#, python-brace-format +msgid "User {username} does not exist" +msgstr "使用者 {username} 不存在。" + +#: lms/djangoapps/certificates/views/support.py +#, python-brace-format +msgid "{course_key} is not a valid course key" +msgstr "{course_key} 不是有效的課程密鑰。" + +#: lms/djangoapps/certificates/views/support.py +#, python-brace-format +msgid "The course {course_key} does not exist" +msgstr "{course_key} 課程不存在。" + +#: lms/djangoapps/certificates/views/support.py +#, python-brace-format +msgid "User {username} is not enrolled in the course {course_key}" +msgstr "使用者 {username} 還沒有註冊 {course_key} 課程。" + +#: lms/djangoapps/certificates/views/support.py +msgid "An unexpected error occurred while regenerating certificates." +msgstr "在重新產生證書時,發生了一個未預期的錯誤。" + +#. Translators: This text describes the 'Honor' course certificate type. +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#, python-brace-format +msgid "" +"An {cert_type} certificate signifies that a learner has agreed to abide by " +"the honor code established by {platform_name} and has completed all of the " +"required tasks for this course under its guidelines." +msgstr "" +"An {cert_type} 證書象徵著學習者已同意由{platform_name}建立及遵守榮譽守則,並已經完成根據此門課之指引完成所有任務。" + +#. Translators: This text describes the 'ID Verified' course certificate +#. type, which is a higher level of +#. verification offered by edX. This type of verification is useful for +#. professional education/certifications +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#, python-brace-format +msgid "" +"A {cert_type} certificate signifies that a learner has agreed to abide by " +"the honor code established by {platform_name} and has completed all of the " +"required tasks for this course under its guidelines. A {cert_type} " +"certificate also indicates that the identity of the learner has been checked" +" and is valid." +msgstr "" +"A {cert_type} 證書象徵著學習者已同意由{platform_name}建立及遵守榮譽守則,並已經完成根據此門課之指引完成所有任務。A " +"{cert_type} 證書也意味著學習者的身份已被確認且是有效的。" + +#. Translators: This text describes the 'XSeries' course certificate type. +#. An XSeries is a collection of +#. courses related to each other in a meaningful way, such as a specific topic +#. or theme, or even an organization +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#, python-brace-format +msgid "" +"An {cert_type} certificate demonstrates a high level of achievement in a " +"program of study, and includes verification of the student's identity." +msgstr "一張 {cert_type} 證書證明學習課程高水準的成果,並包括驗證學生的身份。" + +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#, python-brace-format +msgid "{month} {day}, {year}" +msgstr "{month} {day}, {year}" + +#. Translators: This text represents the verification of the certificate +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#, python-brace-format +msgid "" +"This is a valid {platform_name} certificate for {user_name}, who " +"participated in {partner_short_name} {course_number}" +msgstr "" +"此為有效的 {platform_name} 證書給{user_name},並參與了{partner_short_name}{course_number}" + +#. Translators: This text is bound to the HTML 'title' element of the page +#. and appears in the browser title bar +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#, python-brace-format +msgid "{partner_short_name} {course_number} Certificate | {platform_name}" +msgstr "{partner_short_name} {course_number} 修課證明 | {platform_name}" + +#. Translators: This text fragment appears after the student's name +#. (displayed in a large font) on the certificate +#. screen. The text describes the accomplishment represented by the +#. certificate information displayed to the user +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#, python-brace-format +msgid "" +"successfully completed, received a passing grade, and was awarded this " +"{platform_name} {certificate_type} Certificate of Completion in " +msgstr "完成課程、測驗及格,並榮獲該{platform_name} {certificate_type} 之證書" + +#. Translators: This text describes the purpose (and therefore, value) of a +#. course certificate +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#, python-brace-format +msgid "" +"{platform_name} acknowledges achievements through certificates, which are " +"awarded for course activities that {platform_name} students complete." +msgstr "{platform_name} 藉由證書承認已完成修習課程,該課之修課證書證明學生完成 {platform_name} 課程活動。" + +#. Translators: 'All rights reserved' is a legal term used in copyrighting to +#. protect published content +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#: openedx/core/djangoapps/ace_common/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html +#: themes/red-theme/lms/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html +msgid "All rights reserved" +msgstr "版權所有" + +#. Translators: This text is bound to the HTML 'title' element of the page +#. and appears +#. in the browser title bar when a requested certificate is not found or +#. recognized +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +msgid "Invalid Certificate" +msgstr "無效的證書" + +#. Translators: This line appears as a byline to a header image and describes +#. the purpose of the page +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +msgid "Certificate Validation" +msgstr "證書驗證" + +#. Translators: Accomplishments describe the awards/certifications obtained by +#. students on this platform +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#, python-brace-format +msgid "About {platform_name} Accomplishments" +msgstr "關於 {platform_name} 成就" + +#. Translators: This line appears on the page just before the generation date +#. for the certificate +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +msgid "Issued On:" +msgstr "發表:" + +#. Translators: The Certificate ID Number is an alphanumeric value unique to +#. each individual certificate +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +msgid "Certificate ID Number" +msgstr "證書ID號碼" + +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#, python-brace-format +msgid "About {platform_name} Certificates" +msgstr "有關{platform_name}證書" + +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#, python-brace-format +msgid "How {platform_name} Validates Student Certificates" +msgstr "{platform_name} 如何驗證學生的證書" + +#. Translators: This text describes the validation mechanism for a +#. certificate file (known as GPG security) +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Certificates issued by {platform_name} are signed by a gpg key so that they " +"can be validated independently by anyone with the {platform_name} public " +"key. For independent verification, {platform_name} uses what is called a " +"\"detached signature\""\"." +msgstr "" +"通過 {platform_name} 頒發證書由gpg密鑰簽署,使他們可以被任何人與 " +"{platform_name}公鑰獨立驗證。對於獨立核查,{platform_name}使用所謂的\"detached " +"signature\""\"。" + +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +msgid "Validate this certificate for yourself" +msgstr "為自己驗證此證書" + +#. Translators: This text describes (at a high level) the mission and charter +#. the edX platform and organization +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#, python-brace-format +msgid "{platform_name} offers interactive online classes and MOOCs." +msgstr "{platform_name} 提供線上互動課程和MOOCs課程。" + +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#, python-brace-format +msgid "About {platform_name}" +msgstr "關於 {platform_name}" + +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#, python-brace-format +msgid "Learn more about {platform_name}" +msgstr "了解更多關於{platform_name}" + +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#, python-brace-format +msgid "Learn with {platform_name}" +msgstr "跟著 {platform_name}一起學習" + +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#, python-brace-format +msgid "Work at {platform_name}" +msgstr "在{platform_name}從事工作" + +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#, python-brace-format +msgid "Contact {platform_name}" +msgstr "聯繫 {platform_name}" + +#. Translators: This text appears near the top of the certficate and +#. describes the guarantee provided by edX +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#, python-brace-format +msgid "{platform_name} acknowledges the following student accomplishment" +msgstr "{platform_name} acknowledges 以下的學生成績" + +#. Translators: This text represents the description of course +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#, python-brace-format +msgid "" +"a course of study offered by {partner_short_name}, an online learning " +"initiative of {partner_long_name}." +msgstr "課程的學習是由 {partner_short_name}所提供,和 {partner_long_name}的主動線上學習。" + +#. Translators: This text represents the description of course +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#, python-brace-format +msgid "a course of study offered by {partner_short_name}." +msgstr "課程的學習是由 {partner_short_name}所提供。" + +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#, python-brace-format +msgid "I completed the {course_title} course on {platform_name}." +msgstr "我已經在 {platform_name}完成課程 {course_title}" + +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#, python-brace-format +msgid "" +"I completed a course at {platform_name}. Take a look at my certificate." +msgstr "我已經完成了一門課在{platform_name}。檢視我的證書。" + +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#, python-brace-format +msgid "More Information About {user_name}'s Certificate:" +msgstr "更多訊息關於{user_name}的證書:" + +#. Translators: This line is displayed to a user who has completed a course +#. and achieved a certification +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#, python-brace-format +msgid "{fullname}, you earned a certificate!" +msgstr "{fullname},你已經取得證書!" + +#. Translators: This line congratulates the user and instructs them to share +#. their accomplishment on social networks +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +msgid "" +"Congratulations! This page summarizes what you accomplished. Show it off to " +"family, friends, and colleagues in your social and professional networks." +msgstr "恭喜!本頁總結您所完成之項目。在您的社交和專業網絡展示給家人,朋友和同事。" + +#. Translators: This line leads the reader to understand more about the +#. certificate that a student has been awarded +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#, python-brace-format +msgid "More about {fullname}'s accomplishment" +msgstr "更多關於 {fullname}的成就" + +#: lms/djangoapps/class_dashboard/dashboard_data.py +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#: lms/djangoapps/instructor/views/tools.py +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper/enrollments.py +#: openedx/core/djangoapps/schedules/admin.py +#: lms/templates/staff_problem_info.html +#: lms/templates/api_admin/catalogs/search.html +#: lms/templates/ccx/enrollment.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html +msgid "Username" +msgstr "使用者帳號" + +#: lms/djangoapps/class_dashboard/dashboard_data.py +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html +msgid "Grade" +msgstr "成績" + +#: lms/djangoapps/class_dashboard/dashboard_data.py +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html +msgid "Percent" +msgstr "百分比" + +#: lms/djangoapps/class_dashboard/dashboard_data.py +msgid "Opened by this number of students" +msgstr "由此學生打開" + +#: lms/djangoapps/class_dashboard/dashboard_data.py +msgid "subsections" +msgstr "節" + +#: lms/djangoapps/class_dashboard/dashboard_data.py +msgid "Count of Students" +msgstr "學生數量" + +#: lms/djangoapps/class_dashboard/dashboard_data.py +msgid "Percent of Students" +msgstr "學生的百分比" + +#: lms/djangoapps/class_dashboard/dashboard_data.py +msgid "Score" +msgstr "得分" + +#: lms/djangoapps/class_dashboard/dashboard_data.py +msgid "problems" +msgstr "問題" + +#: lms/djangoapps/commerce/api/v1/serializers.py +#, python-brace-format +msgid "{course_id} is not a valid course key." +msgstr "{course_id} 不是有效的課程Key。" + +#: lms/djangoapps/commerce/api/v1/serializers.py +#, python-brace-format +msgid "Course {course_id} does not exist." +msgstr "{course_id} 課程不存在。" + +#: lms/djangoapps/commerce/models.py +msgid "Use the checkout page hosted by the E-Commerce service." +msgstr "透過使用電子商務服務承載結帳頁面。" + +#: lms/djangoapps/commerce/models.py +msgid "Path to course(s) checkout page hosted by the E-Commerce service." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/commerce/models.py openedx/core/djangoapps/catalog/models.py +#: openedx/core/djangoapps/credentials/models.py +#: openedx/core/djangoapps/credit/models.py +msgid "Cache Time To Live" +msgstr "快取存留時間" + +#: lms/djangoapps/commerce/models.py +#: openedx/core/djangoapps/credentials/models.py +#: openedx/core/djangoapps/credit/models.py +msgid "" +"Specified in seconds. Enable caching by setting this to a value greater than" +" 0." +msgstr "指定為秒。藉由設定這個大於0的值來啟動快取。" + +#: lms/djangoapps/commerce/models.py +msgid "Path to order receipt page." +msgstr "訂單收據頁面的路徑。" + +#: lms/djangoapps/commerce/models.py +msgid "Automatically approve valid refund requests, without manual processing" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/commerce/utils.py lms/djangoapps/shoppingcart/models.py +msgid "[Refund] User-Requested Refund" +msgstr "[退票]用戶請求退款" + +#: lms/djangoapps/commerce/utils.py +#, python-brace-format +msgid "" +"A refund request has been initiated for {username} ({email}). To process " +"this request, please visit the link(s) below." +msgstr "{username} ({email}) 的退款要求已經建立。為了處理此請求,請訪問以下聯結(s) 。" + +#: lms/djangoapps/commerce/views.py lms/djangoapps/shoppingcart/pdf.py +msgid "Receipt" +msgstr "收據" + +#: lms/djangoapps/commerce/views.py +msgid "Payment Failed" +msgstr "付款失敗" + +#: lms/djangoapps/commerce/views.py +msgid "There was a problem with this transaction. You have not been charged." +msgstr "本次交易出現問題。您還未被扣款。" + +#: lms/djangoapps/commerce/views.py +msgid "" +"Make sure your information is correct, or try again with a different card or" +" another form of payment." +msgstr "請確認您的資訊無誤,或使用其他卡片或付款方式再試一次。" + +#: lms/djangoapps/commerce/views.py +msgid "" +"A system error occurred while processing your payment. You have not been " +"charged." +msgstr "在處理您的付款事項時出現了一個系統錯誤。您還未被扣款。" + +#: lms/djangoapps/commerce/views.py +msgid "Please wait a few minutes and then try again." +msgstr "請在等待幾分鐘後,再嘗試一次。" + +#: lms/djangoapps/commerce/views.py +#, python-brace-format +msgid "For help, contact {payment_support_link}." +msgstr "如需協助,請聯繫 {payment_support_link}。" + +#: lms/djangoapps/commerce/views.py +msgid "An error occurred while creating your receipt." +msgstr "在產生您的收據時出現了問題。" + +#: lms/djangoapps/commerce/views.py +#, python-brace-format +msgid "" +"If your course does not appear on your dashboard, contact " +"{payment_support_link}." +msgstr "如果您的課程並未出現在課程面板上,請聯繫 {payment_support_link}。" + +#: lms/djangoapps/course_goals/models.py +msgid "Earn a certificate" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/course_goals/models.py +msgid "Complete the course" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/course_goals/models.py +msgid "Explore the course" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/course_goals/models.py +msgid "Not sure yet" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/course_wiki/tab.py lms/djangoapps/course_wiki/views.py +#: lms/templates/wiki/base.html +msgid "Wiki" +msgstr "Wiki" + +#. Translators: this string includes wiki markup. Leave the ** and the _ +#. alone. +#: lms/djangoapps/course_wiki/views.py +#, python-brace-format +msgid "This is the wiki for **{organization}**'s _{course_name}_." +msgstr "這是給 **{organization}**'s _{course_name}_使用的Wiki." + +#: lms/djangoapps/course_wiki/views.py +msgid "Course page automatically created." +msgstr "課程頁面會自動建立。" + +#: lms/djangoapps/course_wiki/views.py +#, python-brace-format +msgid "Welcome to the {platform_name} Wiki" +msgstr "歡迎來到{platform_name} Wiki" + +#: lms/djangoapps/course_wiki/views.py +msgid "Visit a course wiki to add an article." +msgstr "參觀課程的wiki以添加文章。" + +#: lms/djangoapps/courseware/access_response.py +msgid "Course has not started" +msgstr "課程尚未開始" + +#: lms/djangoapps/courseware/access_response.py +msgid "Course does not start until {}" +msgstr "課程直至 {} 才開始。" + +#: lms/djangoapps/courseware/access_response.py +msgid "You have unfulfilled milestones" +msgstr "您有未達成的里程碑。" + +#: lms/djangoapps/courseware/access_response.py +msgid "You do not have access to this course" +msgstr "您沒有進入這門課程的權限。" + +#: lms/djangoapps/courseware/access_response.py +msgid "You do not have access to this course on a mobile device" +msgstr "您沒有在行動裝置上進入這門課程的權限。" + +#: lms/djangoapps/courseware/course_tools.py +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "Upgrade to Verified" +msgstr "" + +#. Translators: 'absolute' is a date such as "Jan 01, +#. 2020". 'relative' is a fuzzy description of the time until +#. 'absolute'. For example, 'absolute' might be "Jan 01, 2020", +#. and if today were December 5th, 2020, 'relative' would be "1 +#. month". +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +#, python-brace-format +msgid "{relative} ago - {absolute}" +msgstr "{relative} 年 - {absolute}" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +#, python-brace-format +msgid "in {relative} - {absolute}" +msgstr "in {relative} - {absolute}" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +msgid "Course Starts" +msgstr "課程開始" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +msgid "Don't forget to add a calendar reminder!" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +#, python-brace-format +msgid "Course starts in {time_remaining_string} on {course_start_date}." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +#, python-brace-format +msgid "Course starts in {time_remaining_string} at {course_start_time}." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +msgid "Course End" +msgstr "課程結束" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +msgid "" +"To earn a certificate, you must complete all requirements before this date." +msgstr "要獲取修課證明,您必須在這個期限之前完成課程的所有要求。" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +msgid "After this date, course content will be archived." +msgstr "此日期過後,課程內容將會封存。" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +msgid "" +"This course is archived, which means you can review course content but it is" +" no longer active." +msgstr "這門課程已經歸檔:您可以複習課程內容,但該課程不再有活動(active)。" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +#, python-brace-format +msgid "This course is ending in {time_remaining_string} on {course_end_date}." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +#, python-brace-format +msgid "This course is ending in {time_remaining_string} at {course_end_time}." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +msgid "Certificate Available" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +msgid "Day certificates will become available for passing verified learners." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +#, python-brace-format +msgid "" +"If you have earned a certificate, you will be able to access it " +"{time_remaining_string} from now. You will also be able to view your " +"certificates on your {learner_profile_link}." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +#: openedx/features/learner_profile/templates/learner_profile/learner_profile.html +msgid "Learner Profile" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +msgid "We are working on generating course certificates." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +msgid "Upgrade to Verified Certificate" +msgstr "身分認證升級" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +msgid "Verification Upgrade Deadline" +msgstr "驗證升級期限" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +msgid "" +"Don't miss the opportunity to highlight your new knowledge and skills by " +"earning a verified certificate." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +msgid "" +"You are still eligible to upgrade to a Verified Certificate! Pursue it to " +"highlight the knowledge and skills you gain in this course." +msgstr "您仍有機會升級至認證學程!藉由升級您可以獲得證書以表揚您於本課程中的精采表現。" + +#. Translators: This describes the time by which the user +#. should upgrade to the verified track. 'date' will be +#. their personalized verified upgrade deadline formatted +#. according to their locale. +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +#, python-brace-format +msgid "by {date}" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Don't forget, you have {time_remaining_string} left to upgrade to a Verified" +" Certificate." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +#, python-brace-format +msgid "Don't forget to upgrade to a verified certificate by {localized_date}." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +#, python-brace-format +msgid "" +"In order to qualify for a certificate, you must meet all course grading " +"requirements, upgrade before the course deadline, and successfully verify " +"your identity on {platform_name} if you have not done so " +"already.{button_panel}" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +#, python-brace-format +msgid "Upgrade ({upgrade_price})" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +msgid "Learn More" +msgstr "了解更多" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +msgid "Retry Verification" +msgstr "重試驗證" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +msgid "Verify My Identity" +msgstr "驗證我的身份" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +msgid "Missed Verification Deadline" +msgstr "已錯過驗證期限" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +msgid "" +"Unfortunately you missed this course's deadline for a successful " +"verification." +msgstr "很抱歉您錯過了成功驗證這堂課的截止期限。" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +msgid "" +"You must successfully complete verification before this date to qualify for " +"a Verified Certificate." +msgstr "您必須在這個日期之前成功完成驗證,以具備獲取合格證書的資格。" + +#: lms/djangoapps/courseware/masquerade.py +#, python-brace-format +msgid "" +"There is no user with the username or email address u\"{user_identifier}\" " +"enrolled in this course." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/masquerade.py +msgid "" +"This user does not have access to this content because" +" the content start date is in the future" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/masquerade.py +msgid "" +"This type of component cannot be shown while viewing the course as a " +"specific student." +msgstr "此類型的組件無法於特定學生身分檢視時顯示。" + +#: lms/djangoapps/courseware/models.py +msgid "" +"Number of days a learner has to upgrade after content is made available" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/models.py +msgid "Disable the dynamic upgrade deadline for this course run." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/models.py +msgid "Disable the dynamic upgrade deadline for this organization." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/tabs.py lms/templates/courseware/syllabus.html +msgid "Syllabus" +msgstr "教學大綱" + +#: lms/djangoapps/courseware/tabs.py +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading.html +#: lms/templates/ux/reference/bootstrap/course-skeleton.html +msgid "Progress" +msgstr "學習進度" + +#. #-#-#-#-# django-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: 'Textbooks' refers to the tab in the course that leads to the +#. course' textbooks +#: lms/djangoapps/courseware/tabs.py cms/templates/textbooks.html +#: cms/templates/widgets/header.html +msgid "Textbooks" +msgstr "教材" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/index.py +#, python-brace-format +msgid "" +"You are not signed in. To see additional course content, {sign_in_link} or " +"{register_link}, and enroll in this course." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/index.py +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +#: openedx/core/lib/xblock_builtin/xblock_discussion/xblock_discussion/__init__.py +msgid "sign in" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/index.py +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +#: openedx/core/lib/xblock_builtin/xblock_discussion/xblock_discussion/__init__.py +#: openedx/features/course_experience/views/course_home_messages.py +msgid "register" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +msgid "Your enrollment: Audit track" +msgstr "您的註冊:審核追蹤" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +msgid "" +"You are enrolled in the audit track for this course. The audit track does " +"not include a certificate." +msgstr "您已註冊本課程的審核追蹤。 審核追蹤不包括證書。" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +msgid "Your enrollment: Honor track" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +msgid "" +"You are enrolled in the honor track for this course. The honor track does " +"not include a certificate." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +msgid "We're working on it..." +msgstr "建置中..." + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +msgid "" +"We're creating your certificate. You can keep working in your courses and a " +"link to it will appear here and on your Dashboard when it is ready." +msgstr "我們正在建置您的認證。您可以繼續您的課程,認證連結完成將於顯示於您的課程面板。" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +msgid "Your certificate has been invalidated" +msgstr "您的證書已失效" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +msgid "Please contact your course team if you have any questions." +msgstr "如果您有任何問題,請聯繫您的課程團隊。" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +msgid "Congratulations, you qualified for a certificate!" +msgstr "恭喜,您已符合認證資格。" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +msgid "You've earned a certificate for this course." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +msgid "Certificate unavailable" +msgstr "不提供修課證書" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +#, python-brace-format +msgid "" +"You have not received a certificate because you do not have a current " +"{platform_name} verified identity." +msgstr "您尚未收到證書,因為您沒有當前{platform_name}的驗證身分。 " + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +msgid "Your certificate is available" +msgstr "您的證書已可取得" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +#, python-brace-format +msgid "To see course content, {sign_in_link} or {register_link}." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +#, python-brace-format +msgid "" +"You must be enrolled in the course to see course content." +" {enroll_link_start}Enroll now{enroll_link_end}." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +#: openedx/features/course_experience/views/course_home_messages.py +msgid "You must be enrolled in the course to see course content." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +msgid "Invalid location." +msgstr "無效地址" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +#, python-brace-format +msgid "User {username} has never accessed problem {location}" +msgstr "使用者{username} 從來沒有訪問{location}問答" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +#, python-brace-format +msgid "You must be signed in to {platform_name} to create a certificate." +msgstr "您必須登入 {platform_name} 來創建證書。" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +msgid "Course is not valid" +msgstr "課程無效" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +msgid "Your certificate will be available when you pass the course." +msgstr "您的證書將被啟用當您通過課程的時候。" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +msgid "Certificate has already been created." +msgstr "證書已經產生。" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +msgid "Certificate is being created." +msgstr "證書已經被產生。" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +#, python-brace-format +msgid "" +"{platform_name} now offers financial assistance for learners who want to earn Verified Certificates but who may not be able to pay the Verified Certificate fee. Eligible learners may receive up to 90{percent_sign} off the Verified Certificate fee for a course.\n" +"To apply for financial assistance, enroll in the audit track for a course that offers Verified Certificates, and then complete this application. Note that you must complete a separate application for each course you take.\n" +" We plan to use this information to evaluate your application for financial assistance and to further develop our financial assistance program." +msgstr "" +"{platform_name} 現今提供經濟援助,使想獲得合格證書卻無法支付證書費用之學習者能拿到證書。有資格的學習者可獲得高達免 90 {percent_sign} 的合格證書優惠價。\n" +"申請經濟援助,報名參加提供合格證書之審核作業,接著完成申請。請注意,您必須分別申請每一門您修習完畢之課程。\n" +"計畫利用這些訊息來評估您的經濟援助申請,並進一步發展經濟援助計劃。" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +msgid "Annual Household Income" +msgstr "家庭年收入" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +msgid "" +"Tell us about your current financial situation. Why do you need assistance?" +msgstr "請告訴我們關於您目前的經濟狀況。為什麼您需要協助?" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +msgid "" +"Tell us about your learning or professional goals. How will a Verified " +"Certificate in this course help you achieve these goals?" +msgstr "請告訴我們關於您的學習或專業目標。一份這門課的認證證書,將會如何幫助您達成這些目標?" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +msgid "" +"Tell us about your plans for this course. What steps will you take to help " +"you complete the course work and receive a certificate?" +msgstr "告訴我們有關於你計畫的這門課程。你會採取什麼措施來幫助您完成課程學習,並獲得證書?" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +msgid "Use between 250 and 500 words or so in your response." +msgstr "你的回應字數應在250到500字之間。" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +msgid "" +"Select the course for which you want to earn a verified certificate. If the " +"course does not appear in the list, make sure that you have enrolled in the " +"audit track for the course." +msgstr "選擇您想要獲得修課證明之課程。如果課程沒出現在列表中,請確認你已經註冊及追蹤該課程。" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +msgid "Specify your annual household income in US Dollars." +msgstr "說明您以美金計算之家庭年收入。" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +msgid "" +"I allow edX to use the information provided in this application (except for " +"financial information) for edX marketing purposes." +msgstr "我同意edX使用此申請中所提供之資訊(除財務資訊)作為edX銷售之目的。" + +#: lms/djangoapps/dashboard/git_import.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Path {0} doesn't exist, please create it, or configure a different path with" +" GIT_REPO_DIR" +msgstr "路徑{0}不存在,請建立它,或者用GIT_REPO_DIR配置不同的路徑" + +#: lms/djangoapps/dashboard/git_import.py +msgid "" +"Non usable git url provided. Expecting something like: " +"git@github.com:mitocw/edx4edx_lite.git" +msgstr "設置了不可用的git URL。 預期是這樣的:git@github.com:mitocw/edx4edx_lite.git" + +#: lms/djangoapps/dashboard/git_import.py +msgid "Unable to get git log" +msgstr "無法取得Git日誌" + +#: lms/djangoapps/dashboard/git_import.py +msgid "git clone or pull failed!" +msgstr "git clone命令或pull命令失敗!" + +#: lms/djangoapps/dashboard/git_import.py +msgid "Unable to run import command." +msgstr "無法執行匯入指令。" + +#: lms/djangoapps/dashboard/git_import.py +msgid "The underlying module store does not support import." +msgstr "相關模組不支援匯入。" + +#. Translators: This is an error message when they ask for a +#. particular version of a git repository and that version isn't +#. available from the remote source they specified +#: lms/djangoapps/dashboard/git_import.py +msgid "The specified remote branch is not available." +msgstr "指定的遠程分支不可用。" + +#. Translators: Error message shown when they have asked for a git +#. repository branch, a specific version within a repository, that +#. doesn't exist, or there is a problem changing to it. +#: lms/djangoapps/dashboard/git_import.py +msgid "Unable to switch to specified branch. Please check your branch name." +msgstr "無法切換到指定的分支。請檢查您的分支名稱。" + +#: lms/djangoapps/dashboard/management/commands/git_add_course.py +msgid "" +"Import the specified git repository and optional branch into the modulestore" +" and optionally specified directory." +msgstr "匯入指定git倉庫和任選的分支進入modulestore和選擇性指定的目錄中。" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "Must provide username" +msgstr "必須提供使用者帳號" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "Must provide full name" +msgstr "必須提供全名" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "Password must be supplied" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "email address required (not username)" +msgstr "需要電子郵件位置(非使用者帳號)" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +#, python-brace-format +msgid "Oops, failed to create user {user}, {error}" +msgstr "糟糕,建立使用者 {user} 失敗,{error}" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +#, python-brace-format +msgid "User {user} created successfully!" +msgstr "使用者 {user} 建立成功!" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +#, python-brace-format +msgid "Cannot find user with email address {email_addr}" +msgstr "無法透過電子郵件 {email_addr} 找到使用者" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +#, python-brace-format +msgid "Cannot find user with username {username} - {error}" +msgstr "無法透過使用者帳號 {username} 找到使用者 - {error}" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +#, python-brace-format +msgid "Deleted user {username}" +msgstr "刪除使用者 {username}" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "Statistic" +msgstr "統計" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "Value" +msgstr "值" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "Site statistics" +msgstr "站台統計" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "Total number of users" +msgstr "總用戶數" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +#: lms/djangoapps/support/views/manage_user.py lms/templates/tracking_log.html +msgid "username" +msgstr "使用者帳號" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "email" +msgstr "電子郵件" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "Create User Results" +msgstr "建立使用者結果" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "Delete User Results" +msgstr "刪除使用者結果" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "The git repo location should end with '.git', and be a valid url" +msgstr "Git 資源庫位置必須以 '.git' 結尾並為有效之網址" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "Added Course" +msgstr "已新增之課程" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py cms/templates/course-create-rerun.html +#: cms/templates/index.html lms/templates/shoppingcart/receipt.html +#: lms/templates/support/feature_based_enrollments.html +msgid "Course Name" +msgstr "課程名稱" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "Directory/ID" +msgstr "目錄/ID" + +#. Translators: "Git Commit" is a computer command; see +#. http://gitref.org/basic/#commit +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "Git Commit" +msgstr "Git 提交" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "Last Change" +msgstr "最後修改" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "Last Editor" +msgstr "最後使用的編輯器" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "Information about all courses" +msgstr "所有課程的資訊" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "Deleted" +msgstr "已刪除" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "course_id" +msgstr "course_id" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "# enrolled" +msgstr "# enrolled" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "# staff" +msgstr "# staff" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "instructors" +msgstr "教師" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "Enrollment information for all courses" +msgstr "所有課程的註冊資訊" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "role" +msgstr "角色" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "full_name" +msgstr "full_name" + +#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/edx_ace/responsenotification/email/body.html +#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/edx_ace/responsenotification/email/body.txt +#, python-format +msgid "%(comment_username)s replied to %(thread_title)s:" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/edx_ace/responsenotification/email/body.html +#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/edx_ace/responsenotification/email/body.txt +msgid "View discussion" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/edx_ace/responsenotification/email/subject.txt +#, python-format +msgid "Response to %(thread_title)s" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/django_comment_client/base/views.py +msgid "Title can't be empty" +msgstr "標題不可空白" + +#: lms/djangoapps/django_comment_client/base/views.py +msgid "Body can't be empty" +msgstr "內文不可空白" + +#: lms/djangoapps/django_comment_client/base/views.py +msgid "Topic doesn't exist" +msgstr "主題並不存在" + +#: lms/djangoapps/django_comment_client/base/views.py +msgid "Comment level too deep" +msgstr "評論階層過深" + +#: lms/djangoapps/django_comment_client/base/views.py +msgid "" +"Error uploading file. Please contact the site administrator. Thank you." +msgstr "上傳文件出現問題,請聯絡網站管理員,謝謝。" + +#: lms/djangoapps/django_comment_client/base/views.py +msgid "Good" +msgstr "好" + +#: lms/djangoapps/edxnotes/helpers.py +msgid "EdxNotes Service is unavailable. Please try again in a few minutes." +msgstr "EdxNotes尚不可以使用。請稍候數分鐘再試。" + +#: lms/djangoapps/edxnotes/helpers.py +msgid "Invalid JSON response received from notes api." +msgstr "收到來自 notes api 的無效 JSON 回應。" + +#: lms/djangoapps/edxnotes/helpers.py +msgid "Incorrect data received from notes api." +msgstr "收到來自 notes api 的不正確資料。" + +#: lms/djangoapps/edxnotes/helpers.py +msgid "No endpoint was provided for EdxNotes." +msgstr "對EdxNotes的提供沒有終點。" + +#: lms/djangoapps/edxnotes/plugins.py lms/templates/edxnotes/edxnotes.html +msgid "Notes" +msgstr "筆記" + +#: lms/djangoapps/email_marketing/models.py +msgid "API key for accessing Sailthru. " +msgstr "存取Sailthru的API key。" + +#: lms/djangoapps/email_marketing/models.py +msgid "API secret for accessing Sailthru. " +msgstr "存取Sailthru的API secret。" + +#: lms/djangoapps/email_marketing/models.py +msgid "Sailthru list name to add new users to. " +msgstr "要新增新用戶的Sailthru列表名稱。" + +#: lms/djangoapps/email_marketing/models.py +msgid "Sailthru connection retry interval (secs)." +msgstr "Sailthru連線重試間隔(秒)。" + +#: lms/djangoapps/email_marketing/models.py +msgid "Sailthru maximum retries." +msgstr "Sailthru 最大重試次數。" + +#: lms/djangoapps/email_marketing/models.py +msgid "Sailthru template to use on welcome send." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/email_marketing/models.py +msgid "Sailthru template to use on abandoned cart reminder. Deprecated." +msgstr "在被遺棄cart 提醒上,使用的Sailthru範本。已停用。" + +#: lms/djangoapps/email_marketing/models.py +msgid "" +"Sailthru minutes to wait before sending abandoned cart message. Deprecated." +msgstr "在寄出被遺棄cart訊息前Sailthru會等待幾分鐘。已停用。" + +#: lms/djangoapps/email_marketing/models.py +msgid "Sailthru send template to use on enrolling for audit. " +msgstr "Sailthru 發送用於註冊審核的範本。" + +#: lms/djangoapps/email_marketing/models.py +msgid "Sailthru send template to use on passed ID verification." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/email_marketing/models.py +msgid "Sailthru send template to use on failed ID verification." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/email_marketing/models.py +msgid "Sailthru send template to use on upgrading a course. Deprecated " +msgstr "Sailthru 發送用於升級課程的範本。已停用" + +#: lms/djangoapps/email_marketing/models.py +msgid "Sailthru send template to use on purchasing a course seat. Deprecated " +msgstr "Sailthru 發送用於購買課程名額的範本。已停用" + +#: lms/djangoapps/email_marketing/models.py +msgid "Use the Sailthru content API to fetch course tags." +msgstr "使用Sailthru 內容API取得課程標籤。" + +#: lms/djangoapps/email_marketing/models.py +msgid "Number of seconds to cache course content retrieved from Sailthru." +msgstr "從Sailthru檢索緩存課程內容的秒數。" + +#: lms/djangoapps/email_marketing/models.py +msgid "Cost in cents to report to Sailthru for enrolls." +msgstr "註冊Sailthru的報告費用。" + +#: lms/djangoapps/email_marketing/models.py +msgid "" +"Optional lms url scheme + host used to construct urls for content library, " +"e.g. https://courses.edx.org." +msgstr "可選的lms 網址格式+ 主機使用於建構內容庫的網址,例如:https://courses.edx.org" + +#: lms/djangoapps/email_marketing/models.py +msgid "" +"Number of seconds to delay the sending of User Welcome email after user has " +"been created" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/email_marketing/models.py +msgid "" +"The number of seconds to delay/timeout wait to get cookie values from " +"sailthru." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/paidcourse_enrollment_report.py +#, python-brace-format +msgid "{platform_name} Staff" +msgstr "{platform_name} 工作人員" + +#: lms/djangoapps/instructor/paidcourse_enrollment_report.py +msgid "Course Staff" +msgstr "課程人員" + +#: lms/djangoapps/instructor/paidcourse_enrollment_report.py +#: lms/templates/preview_menu.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Staff" +msgstr "工作人員" + +#: lms/djangoapps/instructor/paidcourse_enrollment_report.py +msgid "Used Registration Code" +msgstr "使用註冊代碼" + +#: lms/djangoapps/instructor/paidcourse_enrollment_report.py +msgid "Credit Card - Individual" +msgstr "信用卡 - 個人" + +#: lms/djangoapps/instructor/paidcourse_enrollment_report.py +#, python-brace-format +msgid "manually enrolled by username: {username}" +msgstr "透過使用者: {username}手動註冊" + +#: lms/djangoapps/instructor/paidcourse_enrollment_report.py +msgid "Manually Enrolled" +msgstr "手動註冊" + +#: lms/djangoapps/instructor/paidcourse_enrollment_report.py +msgid "Data Integrity Error" +msgstr "數據完整性錯誤" + +#: lms/djangoapps/instructor/paidcourse_enrollment_report.py +msgid "TBD" +msgstr "即將開始" + +#: lms/djangoapps/instructor/services.py +#, python-brace-format +msgid "Proctored Exam Review: {review_status}" +msgstr "監考審查: {review_status}" + +#: lms/djangoapps/instructor/services.py +#, python-brace-format +msgid "" +"A proctored exam attempt for {exam_name} in {course_name} by username: {student_username} was reviewed as {review_status} by the proctored exam review provider.\n" +"Review link: {review_url}" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/settings/common.py +msgid "Your Platform Insights" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-brace-format +msgid "" +"The {report_type} report is being created. To view the status of the report," +" see Pending Tasks below." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "User does not exist." +msgstr "該使用者不存在。" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "" +"Found a conflict with given identifier. Please try an alternative identifier" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "" +"Make sure that the file you upload is in CSV format with no extraneous " +"characters or rows." +msgstr "請確認您上傳的檔案為 CSV格式並且無任何多餘的字或行。" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "Could not read uploaded file." +msgstr "不能讀取上傳的檔案。" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Data in row #{row_num} must have exactly four columns: email, username, full" +" name, and country" +msgstr "資料在列#{row_num}一定要有確切的四行:電子郵件、使用者帳號、全名和所屬國家" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-brace-format +msgid "Invalid email {email_address}." +msgstr "無效的電子郵件{email_address}。" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-brace-format +msgid "" +"An account with email {email} exists but the provided username {username} is" +" different. Enrolling anyway with {email}." +msgstr "電子郵件{email}的帳戶已存在但是所提供的使用者帳號{username}是不同的。可以用{email}註冊。" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "File is not attached." +msgstr "檔案沒有附件。" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-brace-format +msgid "Username {user} already exists." +msgstr "使用者 {user} 已經存在。" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Error '{error}' while sending email to new user (user email={email}). " +"Without the email student would not be able to login. Please contact support" +" for further information." +msgstr "" +"Error '{error}'同時發送電子郵件給新用戶(user email={email})。\n" +"如果沒有電子郵件的學生將無法登錄。請聯繫以獲取更多訊息的支援。" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#: lms/djangoapps/instructor_task/api_helper.py +msgid "problem responses" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "Could not find problem with this location." +msgstr "無法於此位置找到問題。" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-brace-format +msgid "Invoice number '{num}' does not exist." +msgstr "發票號碼 '{num}' 並不存在。" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "The sale associated with this invoice has already been invalidated." +msgstr "與此相關聯的發票出售已經失效。" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-brace-format +msgid "Invoice number {0} has been invalidated." +msgstr "發票號碼 {0}已經無失效。" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "This invoice is already active." +msgstr "此發票已經被啟用。" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-brace-format +msgid "The registration codes for invoice {0} have been re-activated." +msgstr "發票{0}的註冊代碼已被重新啟動。" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "CourseID" +msgstr "課程 ID" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "Certificate Type" +msgstr "證書類型" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "Total Certificates Issued" +msgstr "發行的證書總計" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "Date Report Run" +msgstr "報告實行日期" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#: lms/djangoapps/instructor_task/api_helper.py +msgid "enrolled learner profile" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper/enrollments.py +msgid "User ID" +msgstr "使用者編號" + +#. #-#-#-#-# django-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: This label appears above a field on the password reset +#. form meant to hold the user's email address. +#. Translators: This label appears above a field on the login form +#. meant to hold the user's email address. +#. Translators: This label appears above a field on the registration form +#. meant to hold the user's email address. +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_dashboard.py +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py lms/templates/ccx/enrollment.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +msgid "Email" +msgstr "電子郵件" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper/enrollments.py +msgid "Language" +msgstr "語言" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "Location" +msgstr "位置" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "Birth Year" +msgstr "出生年份" + +#. #-#-#-#-# django-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: This label appears above a dropdown menu on the registration +#. form used to select the user's gender. +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper/enrollments.py +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py lms/templates/register-form.html +#: lms/templates/signup_modal.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +msgid "Gender" +msgstr "性別" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper/enrollments.py +msgid "Level of Education" +msgstr "教育水準" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper/enrollments.py +#: lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +msgid "Mailing Address" +msgstr "郵寄地址" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper/enrollments.py +msgid "Goals" +msgstr "目標" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "Enrollment Mode" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "Verification Status" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "Cohort" +msgstr "學習夥伴" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "Team" +msgstr "團隊" + +#. #-#-#-#-# django-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: This label appears above a field on the registration form +#. which allows the user to input the city in which they live. +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper/enrollments.py +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/settings_views.py +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py lms/templates/register-form.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +msgid "City" +msgstr "城市" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper/enrollments.py +#: lms/templates/register-form.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +msgid "Country" +msgstr "國家" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#: lms/djangoapps/instructor_task/api_helper.py +msgid "enrollment" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "The file must contain a 'cohort' column containing cohort names." +msgstr "此檔案必須'cohort'的行並包含同伴名稱。" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "The file must contain a 'username' column, an 'email' column, or both." +msgstr "此檔案必須'cohort'的行,'email' 的行,或者兩者。" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/add_coupon_modal.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html +msgid "Coupon Code" +msgstr "優惠券代碼" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#: openedx/core/djangoapps/schedules/admin.py +msgid "Course Id" +msgstr "課程 ID" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "% Discount" +msgstr "%折扣" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py lms/djangoapps/shoppingcart/pdf.py +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/add_coupon_modal.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/edit_coupon_modal.html +#: wiki/plugins/attachments/forms.py +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/history.html +msgid "Description" +msgstr "敘述" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "Expiration Date" +msgstr "逾期時間" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "Is Active" +msgstr "啟用" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "Code Redeemed Count" +msgstr "推廣折扣額代碼" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "Total Discounted Seats" +msgstr "總折扣名額" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "Total Discounted Amount" +msgstr "總折扣金額" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#: lms/djangoapps/instructor_task/api_helper.py +msgid "detailed enrollment" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#: lms/djangoapps/instructor_task/api_helper.py +msgid "executive summary" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#: lms/djangoapps/instructor_task/api_helper.py +msgid "survey" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#: lms/djangoapps/instructor_task/api_helper.py +msgid "proctored exam results" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "Could not parse amount as a decimal" +msgstr "無法解析總數為十進制" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "Unable to generate redeem codes because of course misconfiguration." +msgstr "因為課程設定錯誤不能產生兌換碼。" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py +msgid "pdf download unavailable right now, please contact support." +msgstr "pdf 下載現在不允許的,請聯繫技術支援團隊。" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-brace-format +msgid "Enrollment status for {student}: unknown" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-brace-format +msgid "Enrollment status for {student}: active" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-brace-format +msgid "Enrollment status for {student}: inactive" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-brace-format +msgid "Enrollment status for {student}: pending" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-brace-format +msgid "Enrollment status for {student}: never enrolled" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "Module does not exist." +msgstr "模塊不存在。" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "An error occurred while deleting the score." +msgstr "刪除分數時發生錯誤." + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "Course has no entrance exam section." +msgstr "課程沒有資格考試章節。" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "all_students and unique_student_identifier are mutually exclusive." +msgstr "all_students和unique_student_identifier是相互不包含的。" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "all_students and delete_module are mutually exclusive." +msgstr "all_students和delete_module是相互不包含的。" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "Requires instructor access." +msgstr "需要教師存取。" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "Course has no valid entrance exam section." +msgstr "課程沒有有效的資格考試章節。" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "All Students" +msgstr "所有學生" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "Cannot rescore with all_students and unique_student_identifier." +msgstr "不能重新評定all_students和unique_student_identifier。" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#: lms/djangoapps/instructor_task/api_helper.py +msgid "ORA data" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#: lms/djangoapps/instructor_task/api_helper.py +msgid "grade" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#: lms/djangoapps/instructor_task/api_helper.py +msgid "problem grade" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-brace-format +msgid "Successfully changed due date for student {0} for {1} to {2}" +msgstr "成功更改學生 {0}到期日 從 {1} 到 {2}" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "" +"Successfully removed invalid due date extension (unit has no due date)." +msgstr "成功移除有效的延期截止日(單元並沒有截止日)。" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-brace-format +msgid "Successfully reset due date for student {0} for {1} to {2}" +msgstr "成功重置學生 {0}到期日 從 {1} 到 {2}" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-format +msgid "This student (%s) will skip the entrance exam." +msgstr "此學生(%s)將會跳過此資格考試。" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-format +msgid "This student (%s) is already allowed to skip the entrance exam." +msgstr "此學生(%s)已被允許跳過此資格考試。" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "" +"Certificate generation task for all students of this course has been " +"started. You can view the status of the generation task in the \"Pending " +"Tasks\" section." +msgstr "已啟動修習此門課的所有學生之修課證明產出任務。您可以在“待處理任務”區域中查看證明產出任務的狀態。" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "" +"Please select one or more certificate statuses that require certificate " +"regeneration." +msgstr "請選擇需要一個或多個修課證明重製之狀態。" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "Please select certificate statuses from the list only." +msgstr "請只從清單中選取證書形式。" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "" +"Certificate regeneration task has been started. You can view the status of " +"the generation task in the \"Pending Tasks\" section." +msgstr "修課證明重新產出任務已啟動。您可以在“待處理任務”區域中查看證明產出任務的狀態。" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-brace-format +msgid "Student (username/email={user}) already in certificate exception list." +msgstr "學生 (username/email={user}) 已經排除於證書名單之外。" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Certificate exception (user={user}) does not exist in certificate white " +"list. Please refresh the page and try again." +msgstr "證書例外 (user={user}) 不存在於證書批准名單中。請重新載入頁面或再試一次。" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "" +"Student username/email field is required and can not be empty. Kindly fill " +"in username/email and then press \"Add to Exception List\" button." +msgstr "學生使用者帳號及電子郵件是必填且不能空白。請填入使用者帳號及電子郵件,併按“加入例外名單”按鈕。" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "" +"The record is not in the correct format. Please add a valid username or " +"email address." +msgstr "記錄非為正確之格式。請加入有效使用者帳號或email 網址。" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-brace-format +msgid "" +"{user} does not exist in the LMS. Please check your spelling and retry." +msgstr "{user} 不存在於LMS。請確認您的拼字並再試一次。" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-brace-format +msgid "" +"{user} is not enrolled in this course. Please check your spelling and retry." +msgstr "{user} 沒有註冊此課程。請確認您的拼字並再試一次。" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "Invalid data, generate_for must be \"new\" or \"all\"." +msgstr "資料無效,generate_for 必須是 \"new\" 或 \"all\"。" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "Certificate generation started for white listed students." +msgstr "被批准的學生之證書開始產生。" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-brace-format +msgid "user \"{user}\" in row# {row}" +msgstr "使用者 \"{user}\" in row# {row}" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-brace-format +msgid "user \"{username}\" in row# {row}" +msgstr "使用者 \"{username}\" in row# {row}" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Certificate of {user} has already been invalidated. Please check your " +"spelling and retry." +msgstr "使用者之證書 {user} 已經無失效。請確認拼字或再試一次。" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Certificate for student {user} is already invalid, kindly verify that " +"certificate was generated for this student and then proceed." +msgstr "學生 {user}的證書已無效,請核對該證書是否是為此學生產出後再做後續動作。" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "" +"Certificate Invalidation does not exist, Please refresh the page and try " +"again." +msgstr "證書失效是不存在的,請重新載入頁面或再試一次。" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "" +"Student username/email field is required and can not be empty. Kindly fill " +"in username/email and then press \"Invalidate Certificate\" button." +msgstr "學生使用者帳號及email是必填的且不能空白。請填入使用者帳號及email,並按“作廢證書”的按鈕。" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-brace-format +msgid "" +"The student {student} does not have certificate for the course {course}. " +"Kindly verify student username/email and the selected course are correct and" +" try again." +msgstr "" +"學生 {student} 沒有此門課程 {course}之修課證明。請驗證學生使用者帳號/email以及確認所選之課程是否正確,然後再試一次。" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/coupons.py +msgid "coupon id is None" +msgstr "無此優惠券識別碼" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/coupons.py +#, python-brace-format +msgid "coupon with the coupon id ({coupon_id}) DoesNotExist" +msgstr "此優惠券的識別碼({coupon_id})並不存在" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/coupons.py +#, python-brace-format +msgid "coupon with the coupon id ({coupon_id}) is already inactive" +msgstr "此優惠券的識別碼({coupon_id})已經 inactive" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/coupons.py +#, python-brace-format +msgid "coupon with the coupon id ({coupon_id}) updated successfully" +msgstr "此優惠券的識別碼({coupon_id})已更新成功" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/coupons.py +#, python-brace-format +msgid "" +"The code ({code}) that you have tried to define is already in use as a " +"registration code" +msgstr "您試著定義的代碼({code})已經使用在註冊代碼上" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/coupons.py +msgid "Please Enter the Integer Value for Coupon Discount" +msgstr "請輸入整數的優惠券折扣值" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/coupons.py +msgid "Please Enter the Coupon Discount Value Less than or Equal to 100" +msgstr "請輸入不大於100的優惠券折扣值" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/coupons.py +msgid "Please enter the date in this format i-e month/day/year" +msgstr "請依照此格式月/日/年輸入日期" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/coupons.py +#, python-brace-format +msgid "coupon with the coupon code ({code}) added successfully" +msgstr "此優惠券之序號({code})增加成功。" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/coupons.py +#, python-brace-format +msgid "coupon with the coupon code ({code}) already exists for this course" +msgstr "此課程優惠券之序號({code})已經存在" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/coupons.py +msgid "coupon id not found" +msgstr "無此優惠券識別碼" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/coupons.py +#, python-brace-format +msgid "coupon with the coupon id ({coupon_id}) updated Successfully" +msgstr "此優惠券的識別碼({coupon_id}) 已更新成功" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_dashboard.py +msgid "Instructor" +msgstr "教師功能面板" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_dashboard.py +#, python-brace-format +msgid "" +"To gain insights into student enrollment and participation {link_start}visit" +" {analytics_dashboard_name}, our new course analytics product{link_end}." +msgstr "" +"為了獲得更多的學生註冊和參與,{link_start} 拜訪 " +"{analytics_dashboard_name},我們新課程分析成果{link_end}。" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_dashboard.py +msgid "E-Commerce" +msgstr "電子商務" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_dashboard.py +msgid "Special Exams" +msgstr "特定測驗" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_dashboard.py +#: lms/djangoapps/support/views/index.py cms/templates/certificates.html +#: cms/templates/export.html cms/templates/widgets/header.html +msgid "Certificates" +msgstr "證書" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_dashboard.py +msgid "Please Enter the numeric value for the course price" +msgstr "請輸入課程價格" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_dashboard.py +#, python-brace-format +msgid "CourseMode with the mode slug({mode_slug}) DoesNotExist" +msgstr "CourseMode的模式 slug({mode_slug})並不存在" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_dashboard.py +msgid "CourseMode price updated successfully" +msgstr "CourseMode價格更新成功" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_dashboard.py +msgid "Course Info" +msgstr "課程資訊" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_dashboard.py +#, python-brace-format +msgid "Enrollment data is now available in {dashboard_link}." +msgstr "註冊資料現在可用在{dashboard_link}。" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_dashboard.py +msgid "Membership" +msgstr "會員" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_dashboard.py +msgid "Cohorts" +msgstr "學習夥伴" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_dashboard.py +#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/discussion_board_fragment.html +msgid "Discussions" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_dashboard.py +#: lms/templates/ccx/coach_dashboard.html +msgid "Student Admin" +msgstr "學生管理員" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_dashboard.py +msgid "Extensions" +msgstr "延長" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_dashboard.py +msgid "Data Download" +msgstr "資料下載" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_dashboard.py +msgid "Analytics" +msgstr "分析" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_dashboard.py +msgid "Metrics" +msgstr "指標" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_dashboard.py +msgid "Open Responses" +msgstr "" + +#. Translators: number sent refers to the number of emails sent +#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_task_helpers.py +msgid "0 sent" +msgstr "0 發送" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_task_helpers.py +#, python-brace-format +msgid "{num_emails} sent" +msgid_plural "{num_emails} sent" +msgstr[0] "{num_emails} 發送" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_task_helpers.py +#, python-brace-format +msgid "{num_emails} failed" +msgid_plural "{num_emails} failed" +msgstr[0] "{num_emails} 失敗" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_task_helpers.py +msgid "Complete" +msgstr "完成" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_task_helpers.py +msgid "Incomplete" +msgstr "未完成" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/registration_codes.py +#, python-brace-format +msgid "" +"The enrollment code ({code}) was not found for the {course_name} course." +msgstr "找不到課程 {course_name} 之註冊代碼 ({code}) 。" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/registration_codes.py +msgid "This enrollment code has been canceled. It can no longer be used." +msgstr "此註冊代碼已被取消。將永久於法使用。" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/registration_codes.py +msgid "This enrollment code has been marked as unused." +msgstr "此註冊代碼已被標註為不能使用。" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/registration_codes.py +msgid "The enrollment code has been restored." +msgstr "註冊代碼已被修復。" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/registration_codes.py +#, python-brace-format +msgid "The redemption does not exist against enrollment code ({code})." +msgstr "針對redemption 註冊代碼 ({code})是不存在的。" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/tools.py +#, python-brace-format +msgid "Could not find student matching identifier: {student_identifier}" +msgstr "找不到學生相對對應的識別字: {student_identifier}" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/tools.py +msgid "Unable to parse date: " +msgstr "無法分析日期:" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/tools.py +#, python-brace-format +msgid "Couldn't find module for url: {0}" +msgstr "找不到模組 URL:{0}" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/tools.py +#, python-brace-format +msgid "Unit {0} has no due date to extend." +msgstr "單元 {0} 並沒有截止日可延期。" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/tools.py +msgid "An extended due date must be later than the original due date." +msgstr "較長的截止日期必須要比原先截止日期還要後面。" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/tools.py +msgid "No due date extension is set for that student and unit." +msgstr "未對學生和單元做延長截止日期設定。" + +#. #-#-#-#-# django-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: This label appears above a field on the registration form +#. meant to hold the user's full name. +#: lms/djangoapps/instructor/views/tools.py +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper/enrollments.py +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py cms/templates/register.html +#: lms/templates/register-form.html lms/templates/register-shib.html +#: lms/templates/signup_modal.html lms/templates/sysadmin_dashboard.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html +msgid "Full Name" +msgstr "全名" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/tools.py +msgid "Extended Due Date" +msgstr "延長截止日期" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/tools.py +#, python-brace-format +msgid "Users with due date extensions for {0}" +msgstr "用戶到期日延長為 {0}" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/tools.py +#, python-brace-format +msgid "Due date extensions for {0} {1} ({2})" +msgstr "到期日延長 {0} {1} ({2})" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/api_helper.py +msgid "Requested task is already running" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/api_helper.py +msgid "Error occured. Please try again later." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/api_helper.py +#, python-brace-format +msgid "" +"The {report_type} report is being created. To view the status of the report," +" see Pending Tasks below. You will be able to download the report when it is" +" complete." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/api_helper.py +msgid "This component cannot be rescored." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/api_helper.py +msgid "This component does not support score override." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/api_helper.py +msgid "Scores must be between 0 and the value of the problem." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/api_helper.py +msgid "Not all problems in entrance exam support re-scoring." +msgstr "並不是資格考試的所有問題都支援 重新計分。" + +#. Translators: This is a past-tense verb that is inserted into task progress +#. messages as {action}. +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks.py +msgid "rescored" +msgstr "重新評分" + +#. Translators: This is a past-tense verb that is inserted into task progress +#. messages as {action}. +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks.py +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper/module_state.py +msgid "overridden" +msgstr "" + +#. Translators: This is a past-tense verb that is inserted into task progress +#. messages as {action}. +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks.py +msgid "reset" +msgstr "重置" + +#. #-#-#-#-# django-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: This is a past-tense verb that is inserted into task progress +#. messages as {action}. +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks.py +#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html wiki/models/article.py +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/history.html +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html +#: wiki/templates/wiki/includes/revision_info.html +msgid "deleted" +msgstr "刪除" + +#. Translators: This is a past-tense verb that is inserted into task progress +#. messages as {action}. +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks.py +msgid "emailed" +msgstr "已寄出" + +#. Translators: This is a past-tense verb that is inserted into task progress +#. messages as {action}. +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks.py +msgid "graded" +msgstr "已評分" + +#. Translators: This is a past-tense phrase that is inserted into task +#. progress messages as {action}. +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks.py +msgid "problem distribution graded" +msgstr "問題分佈等級" + +#. Translators: This is a past-tense verb that is inserted into task progress +#. messages as {action}. +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks.py +msgid "generating_enrollment_report" +msgstr "generating_enrollment_report" + +#. Translators: This is a past-tense verb that is inserted into task progress +#. messages as {action}. +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks.py +msgid "certificates generated" +msgstr "證書產出" + +#. Translators: This is a past-tense verb that is inserted into task progress +#. messages as {action}. +#. An example of such a message is: "Progress: {action} {succeeded} of +#. {attempted} so far" +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks.py +msgid "cohorted" +msgstr "成為學習夥伴" + +#. Translators: This label appears above a field on the registration form +#. which allows the user to input the First Name +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper/enrollments.py +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/settings_views.py +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py +msgid "First Name" +msgstr "名" + +#. Translators: This label appears above a field on the registration form +#. which allows the user to input the First Name +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper/enrollments.py +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/settings_views.py +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py +msgid "Last Name" +msgstr "姓" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper/enrollments.py +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "Company Name" +msgstr "公司名稱" + +#. #-#-#-#-# django-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: This label appears above a field on the registration form +#. which allows the user to input the Title +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper/enrollments.py +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/settings_views.py +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py wiki/forms.py +#: wiki/templates/wiki/dir.html +msgid "Title" +msgstr "標題" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper/enrollments.py +#: lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +msgid "Year of Birth" +msgstr "出生年份" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper/enrollments.py +msgid "Enrollment Date" +msgstr "註冊日期" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper/enrollments.py +msgid "Currently Enrolled" +msgstr "當前註冊" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper/enrollments.py +msgid "Enrollment Source" +msgstr "註冊來源" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper/enrollments.py +msgid "Manual (Un)Enrollment Reason" +msgstr "招生手冊 (Un)" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper/enrollments.py +msgid "Enrollment Role" +msgstr "註冊身分" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper/enrollments.py +msgid "List Price" +msgstr "列表價格" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper/enrollments.py +msgid "Payment Amount" +msgstr "付款總額" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper/enrollments.py +msgid "Coupon Codes Used" +msgstr "優惠券代碼使用" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper/enrollments.py +msgid "Registration Code Used" +msgstr "註冊代碼使用" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper/enrollments.py +msgid "Payment Status" +msgstr "付款狀態" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper/enrollments.py +msgid "Transaction Reference Number" +msgstr "交易參考號碼" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py +msgid "No status information available" +msgstr "無狀態資訊可檢視" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py +#, python-brace-format +msgid "No task_output information found for instructor_task {0}" +msgstr "發現instructor_task{0}沒有task_output信息" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py +#, python-brace-format +msgid "No parsable task_output information found for instructor_task {0}: {1}" +msgstr "instructor_task{0}:{1}沒有發現可解析的task_output信息" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py +msgid "No parsable status information available" +msgstr "沒有可解析狀態資訊可檢視" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py +msgid "No message provided" +msgstr "無訊息提供" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py +#, python-brace-format +msgid "Invalid task_output information found for instructor_task {0}: {1}" +msgstr "發現instructor_task{0}:{1}的無效task_output信息" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py +msgid "No progress status information available" +msgstr "無進度狀態資訊可檢視" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py +#, python-brace-format +msgid "No parsable task_input information found for instructor_task {0}: {1}" +msgstr "沒有發現instructor_task{0}:{1}的可解析task_input信息" + +#. Translators: {action} is a past-tense verb that is localized separately. +#. {attempted} and {succeeded} are counts. +#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py +#, python-brace-format +msgid "Progress: {action} {succeeded} of {attempted} so far" +msgstr "進度:距今{attempted}的{action}{succeeded}" + +#. Translators: {action} is a past-tense verb that is localized separately. +#. {student} is a student identifier. +#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py +#, python-brace-format +msgid "Unable to find submission to be {action} for student '{student}'" +msgstr "針對學生'{student}',找不到提交可被 {action}" + +#. Translators: {action} is a past-tense verb that is localized separately. +#. {student} is a student identifier. +#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py +#, python-brace-format +msgid "Problem failed to be {action} for student '{student}'" +msgstr "學生'{student}'問題無法 {action}" + +#. Translators: {action} is a past-tense verb that is localized separately. +#. {student} is a student identifier. +#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py +#, python-brace-format +msgid "Problem successfully {action} for student '{student}'" +msgstr "學生 '{student}'問題可成功的 {action}" + +#. Translators: {action} is a past-tense verb that is localized separately. +#. {student} is a student identifier. +#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Unable to find entrance exam submission to be {action} for student " +"'{student}'" +msgstr "找不到提交資格考試為{action}的學生'{student}'" + +#. Translators: {action} is a past-tense verb that is localized separately. +#. {student} is a student identifier. +#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py +#, python-brace-format +msgid "Entrance exam successfully {action} for student '{student}'" +msgstr "對於學生'{student}'資格考試成功地 {action} " + +#. Translators: {action} is a past-tense verb that is localized separately. +#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py +#, python-brace-format +msgid "Unable to find any students with submissions to be {action}" +msgstr "找不到提交為{action}的學生" + +#. Translators: {action} is a past-tense verb that is localized separately. +#. {attempted} is a count. +#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py +#, python-brace-format +msgid "Problem failed to be {action} for any of {attempted} students" +msgstr "任何 {attempted} 學生的問題沒有得到 {action} " + +#. Translators: {action} is a past-tense verb that is localized separately. +#. {attempted} is a count. +#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py +#, python-brace-format +msgid "Problem successfully {action} for {attempted} students" +msgstr " {attempted} 學生問題成功得到{action}" + +#. Translators: {action} is a past-tense verb that is localized separately. +#. {succeeded} and {attempted} are counts. +#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py +#, python-brace-format +msgid "Problem {action} for {succeeded} of {attempted} students" +msgstr " {attempted}學生問題{action} 以 {succeeded} " + +#. Translators: {action} is a past-tense verb that is localized separately. +#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py +#, python-brace-format +msgid "Unable to find any recipients to be {action}" +msgstr "找不到任何提交{action}的收件人" + +#. Translators: {action} is a past-tense verb that is localized separately. +#. {attempted} is a count. +#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py +#, python-brace-format +msgid "Message failed to be {action} for any of {attempted} recipients " +msgstr "任何 {attempted} 學生的信息沒有得到 {action} " + +#. Translators: {action} is a past-tense verb that is localized separately. +#. {attempted} is a count. +#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py +#, python-brace-format +msgid "Message successfully {action} for {attempted} recipients" +msgstr "給{attempted}位使用者的電子郵件{action}" + +#. Translators: {action} is a past-tense verb that is localized separately. +#. {succeeded} and {attempted} are counts. +#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py +#, python-brace-format +msgid "Message {action} for {succeeded} of {attempted} recipients" +msgstr "信息{action}{succeeded}的 {attempted}收件者" + +#. Translators: {action} is a past-tense verb that is localized separately. +#. {succeeded} and {attempted} are counts. +#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py +#, python-brace-format +msgid "Status: {action} {succeeded} of {attempted}" +msgstr "狀態:{action} {succeeded} 的 {attempted}" + +#. Translators: {skipped} is a count. This message is appended to task +#. progress status messages. +#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py +#, python-brace-format +msgid " (skipping {skipped})" +msgstr "(略過{skipped})" + +#. Translators: {total} is a count. This message is appended to task progress +#. status messages. +#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py +#, python-brace-format +msgid " (out of {total})" +msgstr "(out of {total})" + +#: lms/djangoapps/lms_xblock/mixin.py +msgid "" +"This component's access settings refer to deleted or invalid group " +"configurations." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/lms_xblock/mixin.py +msgid "" +"This unit's access settings refer to deleted or invalid group " +"configurations." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/lms_xblock/mixin.py +msgid "This component's access settings refer to deleted or invalid groups." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/lms_xblock/mixin.py +msgid "This unit's access settings refer to deleted or invalid groups." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/lms_xblock/mixin.py +msgid "" +"This component's access settings contradict its parent's access settings." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/lms_xblock/mixin.py +msgid "Whether to display this module in the table of contents" +msgstr "是否顯示該模組中的內容表" + +#. Translators: "TOC" stands for "Table of Contents" +#: lms/djangoapps/lms_xblock/mixin.py +msgid "" +"What format this module is in (used for deciding which grader to apply, and " +"what to show in the TOC)" +msgstr "此模組是使用什麼模式(用於決定於要應用何種評分方式,和在TOC要如何顯示)" + +#: lms/djangoapps/lms_xblock/mixin.py +msgid "Course Chrome" +msgstr "課程Chrome" + +#. Translators: DO NOT translate the words in quotes here, they are +#. specific words for the acceptable values. +#: lms/djangoapps/lms_xblock/mixin.py +msgid "" +"Enter the chrome, or navigation tools, to use for the XBlock in the LMS. Valid values are: \n" +"\"chromeless\" -- to not use tabs or the accordion; \n" +"\"tabs\" -- to use tabs only; \n" +"\"accordion\" -- to use the accordion only; or \n" +"\"tabs,accordion\" -- to use tabs and the accordion." +msgstr "" +"輸入chrome或是導覽工具來使用在LMS的XBlock。有效值分別為:\n" +"\"chromeless\" --不使用選項卡或是風琴欄;\n" +"\"tabs\" --只使用選項卡;\n" +"\"accordion\" --只使用風琴欄;\n" +"\"tabs,accordion\" -- 使用選項卡和風琴欄;" + +#: lms/djangoapps/lms_xblock/mixin.py +msgid "Default Tab" +msgstr "預設分頁" + +#: lms/djangoapps/lms_xblock/mixin.py +msgid "" +"Enter the tab that is selected in the XBlock. If not set, the Course tab is " +"selected." +msgstr "輸入在XBlock中被選擇的選項卡,如未設置,則選擇課件選項卡。" + +#: lms/djangoapps/lms_xblock/mixin.py +msgid "LaTeX Source File Name" +msgstr "LaTeX 源文件名" + +#: lms/djangoapps/lms_xblock/mixin.py +msgid "Enter the source file name for LaTeX." +msgstr "輸入LaTeX源文件名。" + +#: lms/djangoapps/lms_xblock/mixin.py +msgid "" +"A dictionary that maps which groups can be shown this block. The keys are " +"group configuration ids and the values are a list of group IDs. If there is " +"no key for a group configuration or if the set of group IDs is empty then " +"the block is considered visible to all. Note that this field is ignored if " +"the block is visible_to_staff_only." +msgstr "" +"被字典對映到的群組可以被顯示在此區塊中。關鍵字是群組設定id和數值是群組 ID的列表。假如沒有關鍵字給群組設定或者群組 " +"ID的集合是空的那麼區塊就會對所有公開。如果該區塊是visible_to_staff_only則欄位會被忽略。" + +#: lms/djangoapps/notes/views.py lms/templates/notes.html +msgid "My Notes" +msgstr "我的筆記" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py +msgid "Order Payment Confirmation" +msgstr "訂單付款確認" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Confirmation and Registration Codes for the following courses: " +"{course_name_list}" +msgstr "確認以下課程的註冊代碼:{course_name_list}" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py +msgid "Trying to add a different currency into the cart" +msgstr "增加不同的貨幣到購物車" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py +msgid "Internal reference code for this invoice." +msgstr "對此發票的內部參考代碼。" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py +msgid "Customer's reference code for this invoice." +msgstr "此發票的客戶的參考代碼。" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py +msgid "" +"The amount of the transaction. Use positive amounts for payments and " +"negative amounts for refunds." +msgstr "交易的總額,使用正總額的當作付款,負總額的當作退款。" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py +msgid "Lower-case ISO currency codes" +msgstr "小寫國際標準組織通貨代號" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py +msgid "Optional: provide additional information for this transaction" +msgstr "可選擇:對此交易提供額外的資訊" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py +msgid "" +"The status of the payment or refund. 'started' means that payment is " +"expected, but money has not yet been transferred. 'completed' means that the" +" payment or refund was received. 'cancelled' means that payment or refund " +"was expected, but was cancelled before money was transferred. " +msgstr "支付或退款的狀態。 “開始”表示支付預期,但錢尚未交易。 “完成”是指已收到付款或退款。 “取消”是指交易前取消支付或退款。" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py +msgid "The number of items sold." +msgstr "銷售項目數量。" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py +msgid "The price per item sold, including discounts." +msgstr "每件包括折扣的價格銷售。" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py +#, python-brace-format +msgid "Registration for Course: {course_name}" +msgstr "登記課程:{course_name}" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Please visit your {link_start}dashboard{link_end} to see your new course." +msgstr "請檢視「{link_start}我的課程{link_end}」以查看您的新課程。" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py +#, python-brace-format +msgid "Enrollment codes for Course: {course_name}" +msgstr "課程註冊代碼:{course_name}" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py +#, python-brace-format +msgid "Mode {mode} does not exist for {course_id}" +msgstr "{course_id}的 {mode} 模式並不存在。" + +#. Translators: In this particular case, mode_name refers to a +#. particular mode (i.e. Honor Code Certificate, Verified Certificate, etc) +#. by which a user could enroll in the given course. +#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py +#, python-brace-format +msgid "{mode_name} for course {course}" +msgstr "{mode_name} 對課程 {course}" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py +msgid "" +"You can unenroll in the course and receive a full refund for 14 days after " +"the course start date. " +msgstr "您可以取消註冊課程,並在開課後14天收到全額退費。" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py +#, python-brace-format +msgid "" +"If you haven't verified your identity yet, please start the verification " +"process ({verification_url})." +msgstr "如果您尚未驗證您的身分,請開始驗證程序({verification_url})。" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py +msgid "" +"You can unenroll in the course and receive a full refund for 2 days after " +"the course start date. " +msgstr "您可以取消註冊課程,並在開課後2天收到全額退費。" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py +#, python-brace-format +msgid "" +"{refund_reminder_msg}To receive your refund, contact {billing_email}. Please" +" include your order number in your email. Please do NOT include your credit " +"card information." +msgstr "" +"{refund_reminder_msg} 如要收到退費請聯繫 " +"{billing_email}。請包含您的訂單號碼及您的email。請不要提供您的信用卡訊息。" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py +#, python-brace-format +msgid "" +"We greatly appreciate this generous contribution and your support of the " +"{platform_name} mission. This receipt was prepared to support charitable " +"contributions for tax purposes. We confirm that neither goods nor services " +"were provided in exchange for this gift." +msgstr "" +"我們非常感謝慷慨的貢獻,您的支持{platform_name}的任務。該收據準備支持為稅收目的的慈善捐款。我們確認,沒有商品,也沒有服務,以換取這份禮物。" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py +#, python-brace-format +msgid "Could not find a course with the ID '{course_id}'" +msgstr "找不到課程 ID 是'{course_id}'的課程" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py +#, python-brace-format +msgid "Donation for {course}" +msgstr "對此{course}捐助" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py +#, python-brace-format +msgid "Donation for {platform_name}" +msgstr "對此{platform_name}捐助" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/pdf.py +#, python-brace-format +msgid "Page {page_number} of {page_count}" +msgstr "翻到{page_count}的{page_number}" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/pdf.py lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "Invoice" +msgstr "發票" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/pdf.py +msgid "Order" +msgstr "序" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/pdf.py +#, python-brace-format +msgid "{id_label} # {item_id}" +msgstr "{id_label} # {item_id}" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/pdf.py +#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt +#, python-brace-format +msgid "Date: {date}" +msgstr "日期: {date}" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/pdf.py lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Quantity" +msgstr "數量" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/pdf.py +msgid "" +"List Price\n" +"per item" +msgstr "" +"列表價格\n" +"每一項" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/pdf.py +msgid "" +"Discount\n" +"per item" +msgstr "" +"折扣\n" +"每一項" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/pdf.py +msgid "Amount" +msgstr "總額" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/pdf.py lms/templates/courseware/gradebook.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +#: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "Total" +msgstr "總數" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/pdf.py +msgid "Payment Received" +msgstr "付款接收" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/pdf.py +msgid "Balance" +msgstr "尾款" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/pdf.py +msgid "Billing Address" +msgstr "帳單地址" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/pdf.py +msgid "Disclaimer" +msgstr "免責聲明" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/pdf.py +msgid "TERMS AND CONDITIONS" +msgstr "條款和條件" + +#. Translators: this text appears when an unfamiliar error code occurs during +#. payment, +#. for which we don't know a user-friendly message to display in advance. +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "UNKNOWN REASON" +msgstr "原因不詳" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +#, python-brace-format +msgid "The payment processor did not return a required parameter: {parameter}" +msgstr "付款處理器沒有返回所需的參數 : {parameter}" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +#, python-brace-format +msgid "" +"The payment processor returned a badly-typed value {value} for parameter " +"{parameter}." +msgstr "對於參數 {parameter},付款處理器返回一個錯誤類型值 {value} 。" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "" +"The payment processor accepted an order whose number is not in our system." +msgstr "付款處理器接受了一個訂單,但號碼不存在於我們的系統中。" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +#, python-brace-format +msgid "" +"The amount charged by the processor {charged_amount} " +"{charged_amount_currency} is different than the total cost of the order " +"{total_cost} {total_cost_currency}." +msgstr "" +"有處理器收取的金額 {charged_amount} {charged_amount_currency} 與訂單中的總消費 {total_cost} " +"{total_cost_currency} 不一致。" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Sorry! Our payment processor did not accept your payment. The decision they" +" returned was {decision}, and the reason was {reason}. You were not " +"charged. Please try a different form of payment. Contact us with payment-" +"related questions at {email}." +msgstr "" +"很抱歉,我們的支付服務不接受您的付款。他們傳回的決定是 {decision},其原因是 " +"{reason}。您尚未付款,請嘗試其他的付款方式。付款相關的問題請透過 {email} 與我們聯繫。" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Sorry! Our payment processor sent us back a payment confirmation that had " +"inconsistent data! We apologize that we cannot verify whether the charge " +"went through and take further action on your order. The specific error " +"message is: {msg} Your credit card may possibly have been charged. Contact " +"us with payment-specific questions at {email}." +msgstr "" +"很抱歉,我們的支付服務回報您的付款資訊有誤!我們很抱歉目前無法確認您的付款資訊,因此無法處理您的訂單。我們所收到的錯誤訊息如下:{msg}您的信用卡可能已經被扣款,請透過" +" {email}與我們聯絡。" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Sorry! Due to an error your purchase was charged for a different amount than" +" the order total! The specific error message is: {msg}. Your credit card has" +" probably been charged. Contact us with payment-specific questions at " +"{email}." +msgstr "" +"抱歉!由於一個錯誤,您的購買收取的金額不同於訂單總額!特定錯誤訊息是: {msg}。您的信用卡可能已經被扣款。與我們聯繫支付的問題於{email}。" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Sorry! Our payment processor sent us back a corrupted message regarding your" +" charge, so we are unable to validate that the message actually came from " +"the payment processor. The specific error message is: {msg}. We apologize " +"that we cannot verify whether the charge went through and take further " +"action on your order. Your credit card may possibly have been charged. " +"Contact us with payment-specific questions at {email}." +msgstr "" +"抱歉!我們的支付服務回覆我們關於您付款異常的訊息,我們無法驗證該訊息確實從付款處理端而來。 " +"特定錯誤消息是:{msg}。我們很抱歉目前無法確認您的付款資訊,因此無法處理您的訂單。您的信用卡可能已經被起訴。與我們聯繫支付的問題於{email}。" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Sorry! Our payment processor sent us back a message saying that you have " +"cancelled this transaction. The items in your shopping cart will exist for " +"future purchase. If you feel that this is in error, please contact us with " +"payment-specific questions at {email}." +msgstr "" +"對不起!我們的付款處理器給我們發回一條消息,說你已經取消了這項交易。您的購物車中的項目將存在未來購買。如果您覺得這是錯誤的,請與我們聯繫付款特定問題從{email}。" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +#, python-brace-format +msgid "" +"We're sorry, but this payment was declined. The items in your shopping cart " +"have been saved. If you have any questions about this transaction, please " +"contact us at {email}." +msgstr "我們由衷的感到抱歉,您本次的付款失敗。您購物車的內容已儲存。如對本次交易有所疑問請洽詢{email}。" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Sorry! Your payment could not be processed because an unexpected exception " +"occurred. Please contact us at {email} for assistance." +msgstr "很抱歉!因為系統發生異常,您的付款無法處理。請透過{email}聯繫我們協助。" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "Successful transaction." +msgstr "交易成功。" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "The request is missing one or more required fields." +msgstr "使用者的請求缺少了一個或多個必填的欄位" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "One or more fields in the request contains invalid data." +msgstr "此項請求中的一個或多個欄位包含了無效資料。" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "" +"\n" +" The merchant reference code for this authorization request matches the merchant reference code of another\n" +" authorization request that you sent within the past 15 minutes.\n" +" Possible action: Resend the request with a unique merchant reference code.\n" +" " +msgstr "" +"\n" +"此授權要求商家參考代碼需於過去15分鐘之內匹配另一家商家參考代碼。\n" +"可能解決的方法:重新發送一個特定商家需求的參考代碼。" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "Only a partial amount was approved." +msgstr "只有部分的數量被批准。" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "General system failure." +msgstr "一般的系統錯誤。" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "" +"\n" +" The request was received but there was a server timeout. This error does not include timeouts between the\n" +" client and the server.\n" +" " +msgstr "" +"\n" +"收到了請求,但有出現服務超時。這個錯誤不包括客戶端和服務器之間的超時。" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "" +"The request was received, but a service did not finish running in time." +msgstr "請求已被接受,但服務未及時完成處理動作。" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "" +"\n" +" The authorization request was approved by the issuing bank but declined by CyberSource\n" +" because it did not pass the Address Verification System (AVS).\n" +" " +msgstr "" +"\n" +"授權請求被開證銀行批准,但是被CyberSource拒絕\n" +"因為未通過位置認證系統 (AVS)。" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "" +"\n" +" The issuing bank has questions about the request. You do not receive an\n" +" authorization code programmatically, but you might receive one verbally by calling the processor.\n" +" Possible action: retry with another form of payment.\n" +" " +msgstr "" +"\n" +"發卡銀行對此申請有問題。您沒收到授權代碼,但您可能收到從處理端發出口頭通知。可能的解決方法,用另一種付款方式重試一遍。" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "" +"\n" +" Expired card. You might also receive this if the expiration date you\n" +" provided does not match the date the issuing bank has on file.\n" +" Possible action: retry with another form of payment.\n" +" " +msgstr "" +"\n" +"過期卡。 您也可能會收到這個,如果您提供的有效期限不與發卡銀行對文件的日期相符。 可能解決的方法:用另一種方式重新嘗試付款。" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "" +"\n" +" General decline of the card. No other information provided by the issuing bank.\n" +" Possible action: retry with another form of payment.\n" +" " +msgstr "" +"\n" +"該卡普遍下降。開卡銀行沒有提供其他資訊。\n" +"可能的解決方法:用另一個付款方式重試一遍。" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "" +"Insufficient funds in the account. Possible action: retry with another form " +"of payment." +msgstr "帳戶中的資金不足。可能的解決方法:重試另一種付款方式。" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "Stolen or lost card." +msgstr "卡片被盜取或遺失。" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "" +"Issuing bank unavailable. Possible action: retry again after a few minutes." +msgstr "發卡銀行無法使用。可能的解決方法:幾分鐘後重試。" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "" +"\n" +" Inactive card or card not authorized for card-not-present transactions.\n" +" Possible action: retry with another form of payment.\n" +" " +msgstr "" +"\n" +"失效的卡或未授權卡無法使用進行交易。 可能的解決方法:用另一種方式重新嘗試付款。" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "CVN did not match." +msgstr "CVN不匹配。" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "" +"The card has reached the credit limit. Possible action: retry with another " +"form of payment." +msgstr "信用卡已達信用無度上限。可能解決的方法:重試另一個付款方式。" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "" +"Invalid card verification number (CVN). Possible action: retry with another " +"form of payment." +msgstr "無效的信用卡驗證碼(CVN)。可能解決的方法:重試另一種付款方式。" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "The customer matched an entry on the processors negative file." +msgstr "此客戶符合於處理者的黑名單上。" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "Account frozen. Possible action: retry with another form of payment." +msgstr "凍結帳戶。可能的解決方法:重試另一種付款方式。" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "" +"\n" +" The authorization request was approved by the issuing bank but declined by\n" +" CyberSource because it did not pass the CVN check.\n" +" Possible action: retry with another form of payment.\n" +" " +msgstr "" +"\n" +"授權請求被開卡銀行批准,但是被CyberSource拒絕,因為他並未通過CVN檢驗。 可能解決的方法:用另一種方式重新嘗試付款。" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "" +"Invalid account number. Possible action: retry with another form of payment." +msgstr "無效的帳戶號碼。可能解決的方法:重試另一種付款方式。" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "" +"\n" +" The card type is not accepted by the payment processor.\n" +" Possible action: retry with another form of payment.\n" +" " +msgstr "" +"\n" +"該卡的類型不被付款處理器接受。 \n" +"可能解決的方法:重試另一種方式付款方式。" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "" +"General decline by the processor. Possible action: retry with another form " +"of payment." +msgstr "一般被處理器拒絕。可能的解決方法:重試另一種付款方式。" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +#, python-brace-format +msgid "" +"There is a problem with the information in your CyberSource account. Please" +" let us know at {0}" +msgstr "在您的CyberSource帳戶有一個問題的資訊。請讓我們知道於 {0}" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "The requested capture amount exceeds the originally authorized amount." +msgstr "所請求的獲得之金額超過最初授權的金額。" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "Processor Failure. Possible action: retry the payment" +msgstr "處理器故障。可採取的行動:重試付款" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "The authorization has already been reversed." +msgstr "已經撤銷授權。" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "The authorization has already been captured." +msgstr "已獲得授權。" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "" +"The requested transaction amount must match the previous transaction amount." +msgstr "請求的交易金額必須與先前的交易金額一致。" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "" +"\n" +" The card type sent is invalid or does not correlate with the credit card number.\n" +" Possible action: retry with the same card or another form of payment.\n" +" " +msgstr "" +"\n" +"發送的卡類型無效或不與信用卡號關聯。 \n" +"可能解決的方法:重試用相同的卡或其他付款方式" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "The request ID is invalid." +msgstr "請求的ID是無效的。" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "" +"\n" +" You requested a capture, but there is no corresponding, unused authorization record. Occurs if there was\n" +" not a previously successful authorization request or if the previously successful authorization has already\n" +" been used by another capture request.\n" +" " +msgstr "" +"\n" +"您想申請留存,但沒有相應及未使用的授權記錄。如果有發生非以前成功申請授權,或者以前已經申請授權成功。" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "The transaction has already been settled or reversed." +msgstr "該交易已經得到完成或已取消。" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "" +"\n" +" Either the capture or credit is not voidable because the capture or credit information has already been\n" +" submitted to your processor, or you requested a void for a type of transaction that cannot be voided.\n" +" " +msgstr "" +"\n" +"無論是留存或信貸是不是應予撤銷,因為留存或信用訊息早已提交至您的處理器,或者您要求為一個無效類型且不能作廢的交易。" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "You requested a credit for a capture that was previously voided." +msgstr "您所獲得之學分申請已於先前作廢。" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "" +"The request was received, but there was a timeout at the payment processor." +msgstr "申請已被接受,但已超過付款期限。" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "Stand-alone credits are not allowed." +msgstr "單獨的學分是不被允許的。" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "The cardholder is enrolled for payer authentication" +msgstr "持卡者可以被註冊透過付款人驗證" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "Payer authentication could not be authenticated" +msgstr "付款人的身分驗證不可被驗證" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py +msgid "" +"\n" +" The authorization request was approved by the issuing bank but declined by CyberSource based\n" +" on your legacy Smart Authorization settings.\n" +" Possible action: retry with a different form of payment.\n" +" " +msgstr "" +"\n" +"授權請求被開卡銀行批准,但是被CyberSource拒絕,根據您所遺留的Smart Authorization設定 。可能解決的方法:用不同方式重新嘗試付款。" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Order Number" +msgstr "訂單編號" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Customer Name" +msgstr "消費者名稱" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Date of Original Transaction" +msgstr "原交易日期" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Date of Refund" +msgstr "退款日期" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Amount of Refund" +msgstr "退款金額" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Service Fees (if any)" +msgstr "服務費 (如果有的話)" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Purchase Time" +msgstr "購買時間" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Order ID" +msgstr "訂單ID" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Unit Cost" +msgstr "單位價格" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Total Cost" +msgstr "總價格" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/set_course_mode_price_modal.html +msgid "Currency" +msgstr "貨幣" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Comments" +msgstr "評論" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "University" +msgstr "大學" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Course Announce Date" +msgstr "課程公佈日期" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py cms/templates/settings.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html +msgid "Course Start Date" +msgstr "開課日期" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Course Registration Close Date" +msgstr "課程註冊截止日期" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Course Registration Period" +msgstr "課程註冊期間" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Total Enrolled" +msgstr "全部註冊" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Audit Enrollment" +msgstr "註冊審查" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Honor Code Enrollment" +msgstr "註冊榮譽守則" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Verified Enrollment" +msgstr "註冊已驗證" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Gross Revenue" +msgstr "總收入" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Gross Revenue over the Minimum" +msgstr "收益總額超過最小值" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Number of Verified Students Contributing More than the Minimum" +msgstr "驗證學生貢獻超過最小值的人數" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Number of Refunds" +msgstr "退費數" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Dollars Refunded" +msgstr "退費" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Number of Transactions" +msgstr "交易數量" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Total Payments Collected" +msgstr "累計總支出" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Number of Successful Refunds" +msgstr "成功退費的數目" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +msgid "Total Amount of Refunds" +msgstr "退費總金額" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/views.py +msgid "You must be logged-in to add to a shopping cart" +msgstr "您必須登入才能增加到購物車" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/views.py +msgid "The course you requested does not exist." +msgstr "您請求的課程不存在。" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/views.py +#, python-brace-format +msgid "The course {course_id} is already in your cart." +msgstr "課程 {course_id} 已經在您的購物車中。" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/views.py +#, python-brace-format +msgid "You are already registered in course {course_id}." +msgstr "您已註冊{course_id}課程" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/views.py +msgid "Course added to cart." +msgstr "增加課程到購物車。" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/views.py +#, python-brace-format +msgid "Discount does not exist against code '{code}'." +msgstr "針對代碼 '{code}'折扣並不存在。" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/views.py +#, python-brace-format +msgid "This enrollment code ({enrollment_code}) is no longer valid." +msgstr "此註冊代碼 ({enrollment_code}) 已永久失效。" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/views.py +#, python-brace-format +msgid "This enrollment code ({enrollment_code}) is not valid." +msgstr "此為無效之註冊代碼 ({enrollment_code})。" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/views.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Code '{registration_code}' is not valid for any course in the shopping cart." +msgstr "對於任何的課程購物車,代碼 '{registration_code}'是無效的。" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/views.py +msgid "" +"Cart item quantity should not be greater than 1 when applying activation " +"code" +msgstr "當要使用啟動碼的時候,購物車物品數不可大於1" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/views.py +msgid "Only one coupon redemption is allowed against an order" +msgstr "允許對訂單此只有一個優惠券能復原" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/views.py +msgid "success" +msgstr "完成" + +#: lms/djangoapps/shoppingcart/views.py +msgid "You do not have permission to view this page." +msgstr "您沒有權限檢視此頁面。" + +#: lms/djangoapps/support/views/index.py +msgid "View and regenerate certificates." +msgstr "查看並產生證書。" + +#: lms/djangoapps/support/views/index.py +msgid "Manual Refund" +msgstr "人工退款" + +#: lms/djangoapps/support/views/index.py +msgid "Track refunds issued directly through CyberSource." +msgstr "直接透過CyberSource追蹤退款問題。" + +#: lms/djangoapps/support/views/index.py +#: lms/templates/ccx/coach_dashboard.html lms/templates/ccx/enrollment.html +#: lms/templates/support/enrollment.html +msgid "Enrollment" +msgstr "註冊" + +#: lms/djangoapps/support/views/index.py +msgid "View and update learner enrollments." +msgstr "查看及更新學習者註冊資訊。" + +#: lms/djangoapps/support/views/index.py +#: lms/templates/support/manage_user.html +msgid "Manage User" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/views/index.py +msgid "Disable User Account" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/views/index.py +#: lms/templates/support/entitlement.html +msgid "Entitlements" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/views/index.py +msgid "View, create, and reissue learner entitlements" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/views/index.py +#: lms/templates/support/feature_based_enrollments.html +msgid "Feature Based Enrollments" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/views/index.py +msgid "View feature based enrollment settings" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/views/manage_user.py +msgid "user_support_url" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/views/manage_user.py +msgid "user_detail_url" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/views/manage_user.py +msgid "Usable" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/views/manage_user.py +msgid "Unusable" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/views/manage_user.py +msgid "User Enabled Successfully" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/views/manage_user.py +msgid "User Disabled Successfully" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/views/refund.py +#: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html +msgid "Email Address" +msgstr "電子郵件地址" + +#: lms/djangoapps/support/views/refund.py +#: openedx/core/djangoapps/schedules/admin.py +#: cms/templates/maintenance/_force_publish_course.html +#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/add_coupon_modal.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/edit_coupon_modal.html +#: lms/templates/support/feature_based_enrollments.html +msgid "Course ID" +msgstr "課程編號" + +#: lms/djangoapps/support/views/refund.py +msgid "User not found" +msgstr "無法找到使用者" + +#: lms/djangoapps/support/views/refund.py +#, python-brace-format +msgid "Course {course_id} not past the refund window." +msgstr "課程 {course_id} 並未張貼在退款視窗中。" + +#: lms/djangoapps/support/views/refund.py +#, python-brace-format +msgid "No order found for {user} in course {course_id}" +msgstr "找不到使用者 {user} 於課程 {course_id} 的訂單" + +#: lms/djangoapps/support/views/refund.py +#, python-brace-format +msgid "Unenrolled {user} from {course_id}" +msgstr "取消 {user} 於 {course_id} 課程的註冊" + +#: lms/djangoapps/support/views/refund.py +#, python-brace-format +msgid "Refunded {cost} for order id {order_id}" +msgstr "退款 {cost} 給訂單編號 {order_id}" + +#: lms/djangoapps/teams/models.py +msgid "Optional language the team uses as ISO 639-1 code." +msgstr "團隊所使用之選擇性語言的代碼為 ISO 639-1 。" + +#: lms/djangoapps/teams/plugins.py +#: lms/djangoapps/teams/templates/teams/teams.html +msgid "Teams" +msgstr "團隊" + +#: lms/djangoapps/teams/views.py +#, python-brace-format +msgid "The supplied course id {course_id} is not valid." +msgstr "所提供之課程id {course_id} 是無效的。" + +#: lms/djangoapps/teams/views.py +msgid "course_id must be provided" +msgstr "必須提供 course_id " + +#: lms/djangoapps/teams/views.py +msgid "text_search and order_by cannot be provided together" +msgstr "text_search和 order_by 不能一起被提供" + +#: lms/djangoapps/teams/views.py +#, python-brace-format +msgid "The supplied topic id {topic_id} is not valid" +msgstr "所提供之主提id {topic_id} 是無效的。" + +#: lms/djangoapps/teams/views.py +msgid "Error connecting to elasticsearch" +msgstr "到elasticsearch 的錯誤連結" + +#. Translators: 'ordering' is a string describing a way +#. of ordering a list. For example, {ordering} may be +#. 'name', indicating that the user wants to sort the +#. list by lower case name. +#: lms/djangoapps/teams/views.py +#, python-brace-format +msgid "The ordering {ordering} is not supported" +msgstr "不支援排序 {ordering} 。" + +#: lms/djangoapps/teams/views.py +#, python-brace-format +msgid "The supplied course_id {course_id} is not valid." +msgstr "所提供之課程_id {course_id}是無效的。" + +#: lms/djangoapps/teams/views.py +msgid "You are already in a team in this course." +msgstr "您已在此課程的團隊中。" + +#: lms/djangoapps/teams/views.py +msgid "username or team_id must be specified." +msgstr "必須為指定之使用者帳號或 team_id。" + +#: lms/djangoapps/teams/views.py +msgid "Username is required." +msgstr "使用者帳號為必填。" + +#: lms/djangoapps/teams/views.py +msgid "Team id is required." +msgstr "團隊id 為必填。" + +#: lms/djangoapps/teams/views.py +msgid "This team is already full." +msgstr "此團隊已額滿。" + +#: lms/djangoapps/teams/views.py +#, python-brace-format +msgid "The user {username} is already a member of a team in this course." +msgstr "使用者 {username} 已成為此課程團隊的成員之一。" + +#: lms/djangoapps/teams/views.py +#, python-brace-format +msgid "" +"The user {username} is not enrolled in the course associated with this team." +msgstr "使用者 {username} 未註冊有關此課程之團隊。" + +#: lms/djangoapps/verify_student/models.py +msgid "The course for which this deadline applies" +msgstr "適用於此期限之課程" + +#: lms/djangoapps/verify_student/models.py +msgid "" +"The datetime after which users are no longer allowed to submit photos for " +"verification." +msgstr "此時期後,使用者不再被允許提交的照片以進行驗證。" + +#: lms/djangoapps/verify_student/services.py +#, python-brace-format +msgid "Your {platform_name} verification has expired." +msgstr "您的 {platform_name}驗證已經過期。" + +#: lms/djangoapps/verify_student/views.py +msgid "Intro" +msgstr "簡介" + +#: lms/djangoapps/verify_student/views.py +msgid "Make payment" +msgstr "進行付款" + +#: lms/djangoapps/verify_student/views.py +msgid "Payment confirmation" +msgstr "付款確認" + +#: lms/djangoapps/verify_student/views.py +msgid "Take photo" +msgstr "照相" + +#: lms/djangoapps/verify_student/views.py +msgid "Take a photo of your ID" +msgstr "拍攝一張您的證件照" + +#: lms/djangoapps/verify_student/views.py +msgid "Review your info" +msgstr "檢閱您的資訊" + +#: lms/djangoapps/verify_student/views.py +msgid "Enrollment confirmation" +msgstr "註冊確認" + +#: lms/djangoapps/verify_student/views.py +msgid "Selected price is not valid number." +msgstr "選擇的價格是無效的數字。" + +#: lms/djangoapps/verify_student/views.py +msgid "This course doesn't support paid certificates" +msgstr "這個課程並不支援付費證書" + +#: lms/djangoapps/verify_student/views.py +msgid "No selected price or selected price is below minimum." +msgstr "沒有選擇價格或是選擇價格低於最小值。" + +#: lms/djangoapps/verify_student/views.py +msgid "" +"Photo ID image is required if the user does not have an initial verification" +" attempt." +msgstr "如果使用者未初次嘗試驗證,照片ID圖像是必填的。" + +#: lms/djangoapps/verify_student/views.py +msgid "Missing required parameter face_image" +msgstr "缺少必要的參數 face_image" + +#: lms/djangoapps/verify_student/views.py +msgid "Invalid course key" +msgstr "無效的course key" + +#: lms/djangoapps/verify_student/views.py +msgid "No profile found for user" +msgstr "找不到使用者的個人檔案" + +#: lms/djangoapps/verify_student/views.py +#, python-brace-format +msgid "Name must be at least {min_length} characters long." +msgstr "使用者帳號必須是至少有{min_length}字長。" + +#: lms/djangoapps/verify_student/views.py +msgid "Image data is not valid." +msgstr "影像檔無效" + +#: lms/djangoapps/verify_student/views.py +#, python-brace-format +msgid "{platform_name} ID Verification Photos Received" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/verify_student/views.py +#, python-brace-format +msgid "Your {platform_name} ID Verification Approved" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/verify_student/views.py +#, python-brace-format +msgid "Your {platform_name} Verification Has Been Denied" +msgstr "" + +#: lms/templates/admin/user_api/accounts/cancel_retirement_action.html +msgid "Please correct the errors below." +msgstr "" + +#: lms/templates/admin/user_api/accounts/cancel_retirement_action.html +#, python-format +msgid "Are you sure you want to cancel retirement for user \"%(username)s\"? " +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/accountcreationandenrollment/email/body.html +#, python-format +msgid "" +"\n" +" Welcome to %(course_name)s\n" +" " +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/accountcreationandenrollment/email/body.html +#, python-format +msgid "To get started, please visit https://%(site_name)s." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/accountcreationandenrollment/email/body.html +msgid "The login information for your account follows:" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/accountcreationandenrollment/email/body.html +#: lms/templates/instructor/edx_ace/accountcreationandenrollment/email/body.txt +#, python-format +msgid "email: %(email_address)s" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/accountcreationandenrollment/email/body.html +#: lms/templates/instructor/edx_ace/accountcreationandenrollment/email/body.txt +#, python-format +msgid "password: %(password)s" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/accountcreationandenrollment/email/body.html +#: lms/templates/instructor/edx_ace/accountcreationandenrollment/email/body.txt +msgid "It is recommended that you change your password." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/accountcreationandenrollment/email/body.html +#: lms/templates/instructor/edx_ace/accountcreationandenrollment/email/body.txt +#, python-format +msgid "Sincerely yours, The %(course_name)s Team" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/accountcreationandenrollment/email/body.txt +#, python-format +msgid "Welcome to %(course_name)s" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/accountcreationandenrollment/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"To get started, please visit https://%(site_name)s. The login information " +"for your account follows." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/accountcreationandenrollment/email/subject.txt +#: lms/templates/instructor/edx_ace/enrollenrolled/email/subject.txt +#, python-format +msgid "You have been enrolled in %(course_name)s" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/addbetatester/email/body.html +#, python-format +msgid "" +"\n" +" You have been invited to be a beta tester for %(course_name)s at %(site_name)s\n" +" " +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/addbetatester/email/body.html +msgid "The invitation has been sent by a member of the course staff." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/addbetatester/email/body.html +msgid "To start accessing course materials, please visit:" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/addbetatester/email/body.html +msgid "To enroll in this course and begin the beta test:" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/addbetatester/email/body.html +#, python-format +msgid "Visit %(course_name)s" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/addbetatester/email/body.html +#, python-format +msgid "Visit %(site_name)s" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/addbetatester/email/body.html +#: lms/templates/instructor/edx_ace/addbetatester/email/body.txt +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/body.html +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/body.txt +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedunenroll/email/body.html +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedunenroll/email/body.txt +#: lms/templates/instructor/edx_ace/removebetatester/email/body.html +#: lms/templates/instructor/edx_ace/removebetatester/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"This email was automatically sent from %(site_name)s to %(email_address)s" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/addbetatester/email/body.txt +#: lms/templates/instructor/edx_ace/enrolledunenroll/email/body.txt +#: lms/templates/instructor/edx_ace/enrollenrolled/email/body.txt +#: lms/templates/instructor/edx_ace/removebetatester/email/body.txt +#, python-format +msgid "Dear %(full_name)s" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/addbetatester/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"You have been invited to be a beta tester for %(course_name)s at " +"%(site_name)s by a member of the course staff." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/addbetatester/email/body.txt +#: lms/templates/instructor/edx_ace/enrollenrolled/email/body.txt +#, python-format +msgid "To start accessing course materials, please visit %(course_url)s" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/addbetatester/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"Visit %(course_about_url)s to enroll in this course and begin the beta test." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/addbetatester/email/body.txt +#, python-format +msgid "Visit %(site_name)s to enroll in this course and begin the beta test." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/addbetatester/email/subject.txt +#, python-format +msgid "You have been invited to a beta test for %(course_name)s" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/body.html +#, python-format +msgid "You have been invited to %(course_name)s" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/body.html +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"You have been invited to join %(course_name)s at %(site_name)s by a member " +"of the course staff." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/body.html +msgid "To access this course click on the button below and login:" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/body.html +msgid "To access this course visit it and register:" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/body.html +#, python-format +msgid "" +"Please finish your registration and fill out the registration form making " +"sure to use %(email_address)s in the Email field:" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/body.html +msgid "Finish Your Registration" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/body.html +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"Once you have registered and activated your account, you will see " +"%(course_name)s listed on your dashboard." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/body.html +msgid "" +"Once you have registered and activated your account, you will be able to " +"access this course:" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/body.html +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/body.txt +#, python-format +msgid "You can then enroll in %(course_name)s." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/body.txt +msgid "Dear student," +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/body.txt +#, python-format +msgid "To access this course visit %(course_url)s and login." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"To access this course visit %(course_about_url)s and register for this " +"course." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"To finish your registration, please visit %(registration_url)s and fill out " +"the registration form making sure to use %(email_address)s in the Email " +"field." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"Once you have registered and activated your account, visit " +"%(course_about_url)s to join this course." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/subject.txt +#, python-format +msgid "You have been invited to register for %(course_name)s" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedunenroll/email/body.html +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedunenroll/email/subject.txt +#: lms/templates/instructor/edx_ace/enrolledunenroll/email/subject.txt +#, python-format +msgid "You have been unenrolled from %(course_name)s" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedunenroll/email/body.html +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedunenroll/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"You have been unenrolled from the course %(course_name)s by a member of the " +"course staff. Please disregard the invitation previously sent." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedunenroll/email/body.txt +msgid "Dear Student," +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/enrolledunenroll/email/body.html +#, python-format +msgid "" +"\n" +" You have been unenrolled from %(course_name)s\n" +" " +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/enrolledunenroll/email/body.html +#: lms/templates/instructor/edx_ace/enrolledunenroll/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"You have been unenrolled from %(course_name)s at %(site_name)s by a member " +"of the course staff. This course will no longer appear on your %(site_name)s" +" dashboard." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/enrolledunenroll/email/body.html +#: lms/templates/instructor/edx_ace/enrolledunenroll/email/body.txt +#: lms/templates/instructor/edx_ace/removebetatester/email/body.html +#: lms/templates/instructor/edx_ace/removebetatester/email/body.txt +msgid "Your other courses have not been affected." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/enrolledunenroll/email/body.html +#: lms/templates/instructor/edx_ace/enrolledunenroll/email/body.txt +#: lms/templates/instructor/edx_ace/enrollenrolled/email/body.html +#: lms/templates/instructor/edx_ace/enrollenrolled/email/body.txt +#, python-format +msgid "This email was automatically sent from %(site_name)s to %(full_name)s" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/enrollenrolled/email/body.html +#, python-format +msgid "" +"\n" +" You have been enrolled in %(course_name)s\n" +" " +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/enrollenrolled/email/body.html +#: lms/templates/instructor/edx_ace/enrollenrolled/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"You have been enrolled in %(course_name)s at %(site_name)s by a member of " +"the course staff. This course will now appear on your %(site_name)s " +"dashboard." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/enrollenrolled/email/body.html +msgid "Access the Course Materials Now" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/removebetatester/email/body.html +#, python-format +msgid "" +"You have been removed as a beta tester for %(course_name)s at %(site_name)s" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/removebetatester/email/body.html +#, python-format +msgid "" +"You have been removed as a beta tester for %(course_name)s at %(site_name)s " +"by a member of the course staff." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/removebetatester/email/body.html +msgid "" +"This course will remain on your dashboard, but you will no longer be part of" +" the beta testing group." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/removebetatester/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"You have been removed as a beta tester for %(course_name)s at %(site_name)s " +"by a member of the course staff. This course will remain on your dashboard, " +"but you will no longer be part of the beta testing group." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/removebetatester/email/subject.txt +#, python-format +msgid "You have been removed from a beta test for %(course_name)s" +msgstr "" + +#: lms/templates/logout.html +msgid "Signed Out" +msgstr "登出" + +#: lms/templates/logout.html +msgid "You have signed out." +msgstr "您已登出。" + +#: lms/templates/logout.html +#, python-format +msgid "" +"If you are not redirected within 5 seconds, click " +"here to go to the home page." +msgstr "" + +#: lms/templates/main_django.html cms/templates/base.html +#: lms/templates/main.html +msgid "Skip to main content" +msgstr "跳到主要內容" + +#: lms/templates/oauth2_provider/authorize.html +msgid "Authorize" +msgstr "" + +#: lms/templates/oauth2_provider/authorize.html +msgid "" +"The above application requests the following permissions from your account:" +msgstr "" + +#: lms/templates/oauth2_provider/authorize.html +msgid "" +"These permissions will be granted for data from your courses associated with" +" the following content providers:" +msgstr "" + +#: lms/templates/oauth2_provider/authorize.html +msgid "" +"Please click the 'Allow' button to grant these permissions to the above " +"application. Otherwise, to withhold these permissions, please click the " +"'Cancel' button." +msgstr "" + +#: lms/templates/oauth2_provider/authorize.html +#: openedx/core/djangoapps/user_api/admin.py +#: cms/templates/course-create-rerun.html cms/templates/index.html +#: cms/templates/manage_users.html cms/templates/manage_users_lib.html +#: cms/templates/videos_index_pagination.html +msgid "Cancel" +msgstr "" + +#: lms/templates/oauth2_provider/authorize.html +msgid "Allow" +msgstr "" + +#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html +#: lms/templates/ccx/schedule.html +msgid "Error" +msgstr "錯誤" + +#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationexpiry/email/body.html +msgid "Expired ID Verification" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationexpiry/email/body.html +#: openedx/core/djangoapps/user_api/templates/user_api/edx_ace/deletionnotificationmessage/email/body.html +#: openedx/core/djangoapps/user_api/templates/user_api/edx_ace/deletionnotificationmessage/email/body.txt +#, python-format +msgid "Hello %(full_name)s," +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationexpiry/email/body.html +#, python-format +msgid "Your %(platform_name)s ID verification has expired.\" " +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationexpiry/email/body.html +#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationexpiry/email/body.txt +msgid "" +"You must have a valid ID verification to take proctored exams and qualify " +"for certificates." +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationexpiry/email/body.html +#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationexpiry/email/body.txt +msgid "" +"Follow the link below to submit your photos and renew your ID verification." +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationexpiry/email/body.html +#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationexpiry/email/body.txt +msgid "You can also do this from your dashboard." +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationexpiry/email/body.html +#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationexpiry/email/body.txt +#, python-format +msgid "Resubmit Verification : %(lms_verification_link)s " +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationexpiry/email/body.html +#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationexpiry/email/body.txt +#, python-format +msgid "ID verification FAQ : %(help_center_link)s " +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/failed_verification_email.txt +#: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt +#: lms/templates/emails/passed_verification_email.txt +#: lms/templates/emails/photo_submission_confirmation.txt +msgid "Thank you," +msgstr "謝謝您," + +#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationexpiry/email/body.html +#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationexpiry/email/body.txt +#, python-format +msgid "The %(platform_name)s Team " +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationexpiry/email/body.txt +#, python-format +msgid "Hello %(full_name)s, " +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationexpiry/email/body.txt +#, python-format +msgid "Your %(platform_name)s ID verification has expired. " +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationexpiry/email/subject.txt +#, python-format +msgid "Your %(platform_name)s Verification has Expired" +msgstr "" + +#: lms/templates/wiki/article.html +msgid "Last modified:" +msgstr "最後修改日期:" + +#: lms/templates/wiki/article.html +msgid "See all children" +msgstr "查看所有子文章" + +#: lms/templates/wiki/article.html +msgid "This article was last modified:" +msgstr "這篇文章最後修改於:" + +#: lms/templates/wiki/create.html +msgid "Add new article" +msgstr "增加新文章" + +#: lms/templates/wiki/create.html +msgid "Create article" +msgstr "建立文章" + +#: lms/templates/wiki/create.html lms/templates/wiki/delete.html +msgid "Go back" +msgstr "返回" + +#: lms/templates/wiki/delete.html lms/templates/wiki/edit.html +msgid "Delete article" +msgstr "刪除文章" + +#: lms/templates/wiki/delete.html +#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +#: cms/templates/component.html cms/templates/studio_xblock_wrapper.html +msgid "Delete" +msgstr "刪除" + +#: lms/templates/wiki/delete.html +msgid "You cannot delete a root article." +msgstr "您沒有權限刪除這篇文章。" + +#: lms/templates/wiki/delete.html +msgid "" +"You cannot delete this article because you do not have permission to delete " +"articles with children. Try to remove the children manually one-by-one." +msgstr "您沒有權限一次刪除這篇文章及其子文章,您可以嘗試先手動逐一刪除子文章,然後再刪除這篇文章。" + +#: lms/templates/wiki/delete.html +msgid "" +"You are deleting an article. This means that its children will be deleted as" +" well. If you choose to purge, children will also be purged!" +msgstr "刪除這篇文章將會導致相關子文章會同時被刪除。" + +#: lms/templates/wiki/delete.html +msgid "Articles that will be deleted" +msgstr "文章將被刪除" + +#: lms/templates/wiki/delete.html +msgid "...and more!" +msgstr "...還有更多!" + +#: lms/templates/wiki/delete.html +msgid "You are deleting an article. Please confirm." +msgstr "您確定要刪除這篇文章嗎?" + +#: lms/templates/wiki/edit.html cms/templates/component.html +#: cms/templates/container.html cms/templates/studio_xblock_wrapper.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +#: lms/templates/wiki/includes/article_menu.html +msgid "Edit" +msgstr "編輯" + +#: lms/templates/wiki/edit.html lms/templates/ccx/schedule.html +msgid "Save changes" +msgstr "儲存修改" + +#: lms/templates/wiki/edit.html cms/templates/container.html +msgid "Preview" +msgstr "預覽" + +#: lms/templates/wiki/edit.html +msgid "Wiki Preview" +msgstr "Wiki預覽" + +#. #-#-#-#-# mako.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: this text gives status on if the modal interface (a menu or +#. piece of UI that takes the full focus of the screen) is open or not +#: lms/templates/wiki/edit.html lms/templates/wiki/history.html +#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html lms/templates/dashboard.html +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_entitlement_unenrollment_modal.html +#: lms/templates/modal/_modal-settings-language.html +#: themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html +#: themes/edx.org/lms/templates/dashboard/_dashboard_entitlement_unenrollment_modal.html +msgid "window open" +msgstr "視窗開啟" + +#: lms/templates/wiki/edit.html +msgid "Back to editor" +msgstr "返回編輯器" + +#: lms/templates/wiki/history.html +msgid "History" +msgstr "歷史記錄" + +#: lms/templates/wiki/history.html +msgid "" +"Click each revision to see a list of edited lines. Click the Preview button " +"to see how the article looked at this stage. At the bottom of this page, you" +" can change to a particular revision or merge an old revision with the " +"current one." +msgstr "" +"點擊每一個修訂版,您將會看到被編輯行的列表。點擊預覽按鈕,您可以看到這篇文章目前的狀態。在頁面的底部,您可以指定一個版本,或者合併兩個現存的版本生成新版本。" + +#: lms/templates/wiki/history.html +msgid "(no log message)" +msgstr "(no log message)" + +#: lms/templates/wiki/history.html +msgid "Preview this revision" +msgstr "預覽本次修訂" + +#: lms/templates/wiki/history.html +msgid "Auto log:" +msgstr "自動日誌:" + +#: lms/templates/wiki/history.html +msgid "Change" +msgstr "修改" + +#: lms/templates/wiki/history.html +msgid "Merge selected with current..." +msgstr "合併選擇項和當前項..." + +#: lms/templates/wiki/history.html +msgid "Switch to selected version" +msgstr "切換到選擇的版本" + +#: lms/templates/wiki/history.html +msgid "Wiki Revision Preview" +msgstr "預覽Wiki修訂版" + +#: lms/templates/wiki/history.html +msgid "Back to history view" +msgstr "返回歷史檢視" + +#: lms/templates/wiki/history.html +msgid "Switch to this version" +msgstr "切換到這個版本" + +#: lms/templates/wiki/history.html +msgid "Merge Revision" +msgstr "合併修訂" + +#: lms/templates/wiki/history.html +msgid "Merge with current" +msgstr "和當前的版本合併" + +#: lms/templates/wiki/history.html +msgid "" +"When you merge a revision with the current, all data will be retained from " +"both versions and merged at its approximate location from each revision." +msgstr "當您給當前修訂版加入一個修改,所有的資料都會被保留。修改資訊將會合併到系統選擇適合的位置。" + +#: lms/templates/wiki/history.html +msgid "After this, it's important to do a manual review." +msgstr "請在完成之後做人工審查。" + +#: lms/templates/wiki/history.html +msgid "Create new merged version" +msgstr "建立新的已合併後的版本" + +#: lms/templates/wiki/includes/anonymous_blocked.html +#: wiki/templates/wiki/includes/anonymous_blocked.html +#, python-format +msgid "" +"You need to log in or sign up to use this function." +msgstr "" + +#: lms/templates/wiki/includes/anonymous_blocked.html +msgid "You need to log in or sign up to use this function." +msgstr "您需要註冊或者登入才能使用這個功能。" + +#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html +msgid "Wiki Cheatsheet" +msgstr "Wiki備忘錄" + +#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html +msgid "Wiki Syntax Help" +msgstr "Wiki語法編寫説明" + +#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html +msgid "" +"This wiki uses Markdown for styling. There are several " +"useful guides online. See any of the links below for in-depth details:" +msgstr "這個Wiki使用 Markdown 語法來排版,網路上有許多有用的指南,如果想熟練使用,請點擊以下連結:" + +#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html +msgid "Markdown: Basics" +msgstr "Markdown:基礎知識" + +#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html +msgid "Quick Markdown Syntax Guide" +msgstr "快速 Markdown 語法指南" + +#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html +msgid "Miniature Markdown Guide" +msgstr "簡明 Markdown 語法指南" + +#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html +msgid "" +"To create a new wiki article, create a link to it. Clicking the link gives " +"you the creation page." +msgstr "要建立一篇新的Wiki條目,先為它建立連結。點擊連結後,會導向自動建立頁面。" + +#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html +msgid "[Article Name](wiki:ArticleName)" +msgstr "[文章名稱](wiki:ArticleName)" + +#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html +#, python-format +msgid "%(platform_name)s Additions:" +msgstr "%(platform_name)s額外部份:" + +#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html +msgid "Math Expression" +msgstr "數學表達式" + +#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html +msgid "Useful examples:" +msgstr "實用的例子:" + +#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html +msgid "Wikipedia" +msgstr "維基百科" + +#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html +#, python-format +msgid "%(platform_name)s Wiki" +msgstr "%(platform_name)s 維基" + +#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html +msgid "Huge Header" +msgstr "超大標題" + +#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html +msgid "Smaller Header" +msgstr "較小的標題" + +#. Translators: Leave the punctuation, but translate "emphasis" +#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html +msgid "*emphasis* or _emphasis_" +msgstr "*重點* or _重點_" + +#. Translators: Leave the punctuation, but translate "strong" +#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html +msgid "**strong** or __strong__" +msgstr "**強調** or __強調__" + +#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html +msgid "Unordered List" +msgstr "未排序的列表" + +#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html +msgid "Sub Item 1" +msgstr "子項目1" + +#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html +msgid "Sub Item 2" +msgstr "子項目2" + +#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html +msgid "Ordered" +msgstr "有序的" + +#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html +msgid "List" +msgstr "列表" + +#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html +msgid "Quotes" +msgstr "引言" + +#: lms/templates/wiki/includes/editor_widget.html +#, python-format +msgid "" +"Markdown syntax is allowed. See the %(start_link)scheatsheet%(end_link)s for" +" help." +msgstr "" + +#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +#: wiki/plugins/attachments/wiki_plugin.py +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +msgid "Attachments" +msgstr "附件" + +#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +msgid "Upload new file" +msgstr "上傳新的檔案" + +#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +msgid "Search and add file" +msgstr "搜尋及新增檔案" + +#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +msgid "Upload File" +msgstr "上傳檔案" + +#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +msgid "Upload file" +msgstr "上傳檔案" + +#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +msgid "Search files and articles" +msgstr "搜尋檔案和文章" + +#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +msgid "" +"You can reuse files from other articles. These files are subject to updates " +"on other articles which may or may not be a good thing." +msgstr "您可以從其他文章中重複使用檔案。" + +#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +#: lms/templates/dashboard.html lms/templates/index.html +#: lms/templates/api_admin/catalogs/search.html +#: lms/templates/courseware/courses.html +#: lms/templates/courseware/courseware.html +#: lms/templates/edxnotes/edxnotes.html +#: lms/templates/ux/reference/bootstrap/course-skeleton.html +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-home-fragment.html +#: openedx/features/course_search/templates/course_search/course-search-fragment.html +#: themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/index.html +msgid "Search" +msgstr "搜尋" + +#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +msgid "" +"The following files are available for this article. Copy the markdown tag to" +" directly refer to a file from the article text." +msgstr "下列檔案與這篇文章相關,請使用markdown標記直接指向這些檔案。" + +#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +msgid "Markdown tag" +msgstr "Markdown標記" + +#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +msgid "Uploaded by" +msgstr "上傳者是" + +#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +msgid "Size" +msgstr "大小" + +#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +msgid "File History" +msgstr "檔案歷史紀錄" + +#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +msgid "Detach" +msgstr "卸離" + +#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +msgid "Replace" +msgstr "取代" + +#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +msgid "Restore" +msgstr "復原" + +#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +msgid "anonymous (IP logged)" +msgstr "匿名 (已記錄 IP)" + +#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +msgid "File history" +msgstr "檔案歷史" + +#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +msgid "revisions" +msgstr "修訂版" + +#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +msgid "There are no attachments for this article." +msgstr "這篇文章沒有附件" + +#: lms/templates/wiki/preview_inline.html +msgid "Previewing revision:" +msgstr "預覽修訂版:" + +#: lms/templates/wiki/preview_inline.html +msgid "Previewing a merge between two revisions:" +msgstr "預覽合併兩次修訂的結果:" + +#: lms/templates/wiki/preview_inline.html +msgid "This revision has been deleted." +msgstr "這份修訂已被刪除。" + +#: lms/templates/wiki/preview_inline.html +msgid "Restoring to this revision will mark the article as deleted." +msgstr "復原這份修訂可能會讓這篇文章標記為刪除狀態。" + +#: lms/urls.py +msgid "LMS Administration" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/ace_common/apps.py +msgid "ACE Common" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/ace_common/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html +#: themes/red-theme/lms/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html +#, python-format +msgid "Go to %(platform_name)s Home Page" +msgstr "" + +#: cms/templates/login.html cms/templates/widgets/header.html +#: themes/red-theme/cms/templates/login.html +msgid "Sign In" +msgstr "登入" + +#: openedx/core/djangoapps/ace_common/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html +#: themes/red-theme/lms/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html +#, python-format +msgid "%(platform_name)s on LinkedIn" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/ace_common/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html +#: themes/red-theme/lms/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html +#, python-format +msgid "%(platform_name)s on Twitter" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/ace_common/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html +#: themes/red-theme/lms/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html +#, python-format +msgid "%(platform_name)s on Facebook" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/ace_common/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html +#: themes/red-theme/lms/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html +#, python-format +msgid "%(platform_name)s on Google Plus" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/ace_common/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html +#: themes/red-theme/lms/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html +#, python-format +msgid "%(platform_name)s on Reddit" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/ace_common/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html +#: themes/red-theme/lms/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html +msgid "Download the iOS app on the Apple Store" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/ace_common/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html +#: themes/red-theme/lms/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html +msgid "Download the Android app on the Google Play Store" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/ace_common/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html +#: themes/red-theme/lms/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html +msgid "Our mailing address is" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/ace_common/templates/ace_common/edx_ace/common/base_head.html +msgid "edX Email" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/ace_common/templates/ace_common/edx_ace/common/upsell_cta.html +#: openedx/core/djangoapps/ace_common/templates/ace_common/edx_ace/common/upsell_cta.txt +#, python-format +msgid "" +"Don't miss the opportunity to highlight your new knowledge and skills by " +"earning a verified certificate. Upgrade by " +"%(user_schedule_upgrade_deadline_time)s." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/ace_common/templates/ace_common/edx_ace/common/upsell_cta.html +#: openedx/core/djangoapps/ace_common/templates/ace_common/edx_ace/common/upsell_cta.txt +#: openedx/features/course_duration_limits/templates/course_duration_limits/edx_ace/expiryreminder/email/body.html +#: openedx/features/course_duration_limits/templates/course_duration_limits/edx_ace/expiryreminder/email/body.txt +msgid "Upgrade Now" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/api_admin/admin.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Once you have approved this request, go to {catalog_admin_url} to set up a " +"catalog for this user." +msgstr "您批准此請求後,請至 {catalog_admin_url} 為此使用者設定目錄。" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +msgid "Organization Name" +msgstr "組織名稱" + +#: openedx/core/djangoapps/api_admin/forms.py +msgid "Organization Address" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/api_admin/forms.py +msgid "Describe what your application does." +msgstr "說明您的應用程式有哪些功能。" + +#: openedx/core/djangoapps/api_admin/forms.py +msgid "The URL of your organization's website." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/api_admin/forms.py +msgid "The name of your organization." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/api_admin/forms.py +msgid "The contact address of your organization." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/api_admin/forms.py +#, python-brace-format +msgid "The following users do not exist: {usernames}." +msgstr "以下使用者不存在: {usernames}。" + +#: openedx/core/djangoapps/api_admin/forms.py +msgid "" +"Comma-separated list of usernames which will be able to view this catalog." +msgstr "逗號分隔的使用者名稱清單,可在此目錄中檢視。" + +#: openedx/core/djangoapps/api_admin/models.py cms/templates/index.html +msgid "Denied" +msgstr "被拒絕" + +#: openedx/core/djangoapps/api_admin/models.py +msgid "Approved" +msgstr "已核准" + +#: openedx/core/djangoapps/api_admin/models.py +msgid "Status of this API access request" +msgstr "此 API 存取要求的狀態" + +#: openedx/core/djangoapps/api_admin/models.py +msgid "The URL of the website associated with this API user." +msgstr "與這位 API 使用者相關的網站 URL。" + +#: openedx/core/djangoapps/api_admin/models.py +msgid "The reason this user wants to access the API." +msgstr "這位使用者想要存取 API 的原因。" + +#: openedx/core/djangoapps/api_admin/models.py +#, python-brace-format +msgid "API access request from {company}" +msgstr "{company} 發出 API 存取要求" + +#: openedx/core/djangoapps/api_admin/models.py +msgid "API access request" +msgstr "API 存取要求" + +#: openedx/core/djangoapps/api_admin/widgets.py +#, python-brace-format +msgid "" +"I, and my organization, accept the {link_start}{platform_name} API Terms of " +"Service{link_end}." +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/courseware.html +#: openedx/features/course_bookmarks/templates/course_bookmarks/course-bookmarks.html +msgid "Bookmarks" +msgstr "書籤" + +#: openedx/core/djangoapps/bookmarks/views.py +msgid "An error has occurred. Please try again." +msgstr "發生錯誤。請再試一次。" + +#: openedx/core/djangoapps/bookmarks/views.py +msgid "No data provided." +msgstr "無資料可提供。" + +#: openedx/core/djangoapps/bookmarks/views.py +msgid "Parameter usage_id not provided." +msgstr "不提供 usage_id 的參數。" + +#: openedx/core/djangoapps/bookmarks/views.py +#, python-brace-format +msgid "Invalid usage_id: {usage_id}." +msgstr "無效之 usage_id: {usage_id}." + +#: openedx/core/djangoapps/bookmarks/views.py +#, python-brace-format +msgid "Block with usage_id: {usage_id} not found." +msgstr "封鎖 usage_id: {usage_id}搜尋不到。" + +#: openedx/core/djangoapps/bookmarks/views.py +#, python-brace-format +msgid "" +"You can create up to {max_num_bookmarks_per_course} bookmarks. You must " +"remove some bookmarks before you can add new ones." +msgstr "您可以建立 {max_num_bookmarks_per_course} 書籤。您必須在新增書籤前刪除一些書籤。" + +#: openedx/core/djangoapps/bookmarks/views.py +#, python-brace-format +msgid "Bookmark with usage_id: {usage_id} does not exist." +msgstr "書籤 usage_id: {usage_id} 不存在。" + +#: openedx/core/djangoapps/catalog/models.py +#: openedx/core/djangoapps/video_pipeline/models.py +msgid "Internal API URL" +msgstr "內部 API 網址" + +#: openedx/core/djangoapps/catalog/models.py +msgid "DEPRECATED: Use the setting COURSE_CATALOG_API_URL." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/catalog/models.py +msgid "" +"Specified in seconds. Enable caching of API responses by setting this to a " +"value greater than 0." +msgstr "指定為秒。 藉由設定這個大於0的值來啟動API響應快取。" + +#: openedx/core/djangoapps/catalog/models.py +msgid "Long Term Cache Time To Live" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/catalog/models.py +msgid "" +"Specified in seconds (defaults to 86400s, 24hr). In some cases the cache " +"does needs to be refreshed less frequently. Enable long term caching of API " +"responses by setting this to a value greater than 0." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/catalog/models.py +msgid "" +"Username created for Course Catalog Integration, e.g. " +"lms_catalog_service_user." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/catalog/models.py +msgid "Page Size" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/catalog/models.py +msgid "" +"Maximum number of records in paginated response of a single request to " +"catalog service." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/config_model_utils/models.py +#, python-format +msgid "%(value)s should have the form ORG+COURSE" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/config_model_utils/models.py +msgid "Enabled" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/config_model_utils/models.py +msgid "Configure values for all course runs associated with this site." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/config_model_utils/models.py +msgid "" +"Configure values for all course runs associated with this Organization. This" +" is the organization string (i.e. edX, MITx)." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/config_model_utils/models.py +msgid "Course in Org" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/config_model_utils/models.py +msgid "" +"Configure values for all course runs associated with this course. This is " +"should be formatted as 'org+course' (i.e. MITx+6.002x, HarvardX+CS50)." +msgstr "" + +#: cms/templates/course-create-rerun.html cms/templates/index.html +#: cms/templates/settings.html +msgid "Course Run" +msgstr "開課時程" + +#: openedx/core/djangoapps/config_model_utils/models.py +msgid "" +"Configure values for this course run. This should be formatted as the " +"CourseKey (i.e. course-v1://MITx+6.002x+2019_Q1)" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/config_model_utils/models.py +msgid "Configuration may not be specified at more than one level at once." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/cors_csrf/models.py +msgid "" +"List of domains that are allowed to make cross-domain requests to this site." +" Please list each domain on its own line." +msgstr "被允許跨域請求此網站的domains 列表。請在每一行列出單獨列出每個domain。" + +#: openedx/core/djangoapps/course_groups/cohorts.py +msgid "Default Group" +msgstr "預設群組" + +#: openedx/core/djangoapps/course_groups/cohorts.py +msgid "You cannot create two cohorts with the same name" +msgstr "您不能用同樣的名字新增兩個學習夥伴組別" + +#: openedx/core/djangoapps/course_groups/cohorts.py +msgid "" +"There must be one cohort to which students can automatically be assigned." +msgstr "必須有一組學習夥伴讓學生可以自動被分配。" + +#: openedx/core/djangoapps/course_groups/views.py +msgid "A cohort with the same name already exists." +msgstr "具有相同名稱的學習夥伴組已經存在。" + +#: openedx/core/djangoapps/credentials/apps.py +msgid "Credentials" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/credentials/models.py +msgid "Internal Service URL" +msgstr "內部伺服器網址" + +#: openedx/core/djangoapps/credentials/models.py +msgid "Public Service URL" +msgstr "公開的伺服器網址" + +#: openedx/core/djangoapps/credentials/models.py +msgid "Enable Learner Issuance" +msgstr "使學習者發表問題" + +#: openedx/core/djangoapps/credentials/models.py +msgid "Enable issuance of credentials via Credential Service." +msgstr "透過證書服務啟動發佈認證" + +#: openedx/core/djangoapps/credentials/models.py +msgid "Enable Authoring of Credential in Studio" +msgstr "在工作室中,啟動編輯的證書" + +#: openedx/core/djangoapps/credentials/models.py +msgid "Enable authoring of Credential Service credentials in Studio." +msgstr "在工作室中,啟動編輯證書服務的資格" + +#: openedx/core/djangoapps/credit/email_utils.py +msgid "Course Credit Eligibility" +msgstr "課程學分合格" + +#: openedx/core/djangoapps/credit/email_utils.py +#, python-brace-format +msgid "You are eligible for credit from {providers_string}" +msgstr "您有資格取得 {providers_string} 提供的學分" + +#. Translators: The join of two university names (e.g., Harvard and MIT). +#: openedx/core/djangoapps/credit/email_utils.py +#, python-brace-format +msgid "{first_provider} and {second_provider}" +msgstr "{first_provider} 和{second_provider}" + +#. Translators: The join of three or more university names. The first of these +#. formatting strings +#. represents a comma-separated list of names (e.g., MIT, Harvard, Dartmouth). +#: openedx/core/djangoapps/credit/email_utils.py +#, python-brace-format +msgid "{first_providers}, and {last_provider}" +msgstr "{first_providers}和{last_provider}" + +#: openedx/core/djangoapps/credit/exceptions.py +#, python-brace-format +msgid "[{username}] is not eligible for credit for [{course_key}]." +msgstr "[{username}] 沒有學分資格 [{course_key}]。" + +#: openedx/core/djangoapps/credit/exceptions.py +#, python-brace-format +msgid "[{course_key}] is not a valid course key." +msgstr "[{course_key}] 是無效的course key。" + +#: openedx/core/djangoapps/credit/models.py +msgid "" +"Unique identifier for this credit provider. Only alphanumeric characters and" +" hyphens (-) are allowed. The identifier is case-sensitive." +msgstr "對此學分提供者唯一標識符。只有字母和數字符號和破折號(-),是被允許的。該標識符是用來區分大小寫的。" + +#: openedx/core/djangoapps/credit/models.py +msgid "Whether the credit provider is currently enabled." +msgstr "目前是否已啟動提供學分機制。" + +#: openedx/core/djangoapps/credit/models.py +msgid "Name of the credit provider displayed to users" +msgstr "顯示學分提供者的名稱給使用者" + +#: openedx/core/djangoapps/credit/models.py +msgid "" +"When true, automatically notify the credit provider when a user requests " +"credit. In order for this to work, a shared secret key MUST be configured " +"for the credit provider in secure auth settings." +msgstr "如果為是,當用戶請求的貸款時會自動通知信貸提供者。為了這一工作,共享秘密鑰匙必須對信貸提供者設置安全身份驗證的設定。" + +#: openedx/core/djangoapps/credit/models.py +msgid "" +"URL of the credit provider. If automatic integration is enabled, this will " +"the the end-point that we POST to to notify the provider of a credit " +"request. Otherwise, the user will be shown a link to this URL, so the user " +"can request credit from the provider directly." +msgstr "" +"信貸提供者之網址。如果可以啟動自動整合,這將是最後一次發布通知信貸提供者。除此之外,使用者將可看到一個連結網址,使用者可以直接向信貸提供者申請貸款。" + +#: openedx/core/djangoapps/credit/models.py +msgid "" +"URL from the credit provider where the user can check the status of his or " +"her request for credit. This is displayed to students *after* they have " +"requested credit." +msgstr "信貸提供者可從網址讓使用者可檢查他或她申請貸款之狀態。這是顯示於學生們申請貸款後。" + +#: openedx/core/djangoapps/credit/models.py +msgid "Description for the credit provider displayed to users." +msgstr "信貸提供者顯示給使用者的說明。" + +#: openedx/core/djangoapps/credit/models.py +msgid "" +"Plain text or html content for displaying further steps on receipt page " +"*after* paying for the credit to get credit for a credit course against a " +"credit provider." +msgstr "純文本或html內容顯示進一步收據頁面於支付款項後,獲得信貸提供者所提供之學分課程。" + +#: openedx/core/djangoapps/credit/models.py +msgid "" +"Plain text or html content for displaying custom message inside credit " +"eligibility email content which is sent when user has met all credit " +"eligibility requirements." +msgstr "純文本或html內容顯示,當使用者符合所有信貸資格時,會被發送用戶信貸資格訊息通知。" + +#: openedx/core/djangoapps/credit/models.py +msgid "" +"Plain text or html content for displaying custom message inside credit " +"receipt email content which is sent *after* paying to get credit for a " +"credit course." +msgstr "純文本或html內容顯示,當支付學分課程後,會發送使用者收據訊息。" + +#: openedx/core/djangoapps/credit/models.py +msgid "Thumbnail image url of the credit provider." +msgstr "學分提供者的縮圖網址。" + +#: openedx/core/djangoapps/credit/models.py +msgid "Credit requirement statuses" +msgstr "學分要求狀態" + +#: openedx/core/djangoapps/credit/models.py +msgid "Deadline for purchasing and requesting credit." +msgstr "購買和要求學分截止" + +#: openedx/core/djangoapps/dark_lang/views.py +msgid "Preview Language Administration" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/dark_lang/views.py +msgid "Language not provided" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/dark_lang/views.py +#, python-brace-format +msgid "Language set to {preview_language}" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/dark_lang/views.py +msgid "Language reset to the default" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/debug/views.py +msgid "This is a test message" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/debug/views.py +msgid "This is a success message" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/debug/views.py +msgid "This is a test warning" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/debug/views.py +msgid "This is a test error" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/embargo/forms.py +#: openedx/core/djangoapps/verified_track_content/forms.py +msgid "COURSE NOT FOUND. Please check that the course ID is valid." +msgstr "找不到課程。請確認課程ID是有效的。" + +#: openedx/core/djangoapps/embargo/models.py +msgid "The course key for the restricted course." +msgstr "受限制課程的課程key" + +#: openedx/core/djangoapps/embargo/models.py +msgid "The message to show when a user is blocked from enrollment." +msgstr "當使用者被封鎖註冊時,會顯示此訊息。" + +#: openedx/core/djangoapps/embargo/models.py +msgid "The message to show when a user is blocked from accessing a course." +msgstr "當使用者被封鎖存取一門課程時,會顯示此訊息。" + +#: openedx/core/djangoapps/embargo/models.py +msgid "" +"Allow users who enrolled in an allowed country to access restricted courses " +"from excluded countries." +msgstr "允許被排除國家的使用者註冊一門允許國家存取的限制課程。" + +#: openedx/core/djangoapps/embargo/models.py +msgid "Two character ISO country code." +msgstr "2個字元的 ISO 國家地區編碼" + +#: openedx/core/djangoapps/embargo/models.py +msgid "" +"Whether to include or exclude the given course. If whitelist countries are " +"specified, then ONLY users from whitelisted countries will be able to access" +" the course. If blacklist countries are specified, then users from " +"blacklisted countries will NOT be able to access the course." +msgstr "" +"不論保留或者刪減指定課程。一旦某國被認定為白名單,則只有這個國家的使用者可以參加課程;一旦某國被認定為黑名單,則這個國家的使用者不能參加課程。" + +#: openedx/core/djangoapps/embargo/models.py +msgid "The course to which this rule applies." +msgstr "使用該規則的課程。" + +#: openedx/core/djangoapps/embargo/models.py +msgid "The country to which this rule applies." +msgstr "這條規則同樣適用於這個國家。" + +#: openedx/core/djangoapps/embargo/models.py +#, python-brace-format +msgid "Whitelist {country} for {course}" +msgstr "課程{course}的白名單國家: {country} " + +#: openedx/core/djangoapps/embargo/models.py +#, python-brace-format +msgid "Blacklist {country} for {course}" +msgstr "課程{course}的黑名單國家: {country} " + +#: openedx/core/djangoapps/oauth_dispatch/models.py +msgid "" +"Comma-separated list of scopes that this application will be allowed to " +"request." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/oauth_dispatch/models.py +msgid "Content Provider" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/password_policy/apps.py +msgid "Password Policy" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/password_policy/compliance.py +#, python-brace-format +msgid "" +"{strong_tag_open}We recently changed our password " +"requirements{strong_tag_close}{break_line_tag}Your current password does not" +" meet the new security requirements. We just sent a password-reset message " +"to the email address associated with this account. Thank you for helping us " +"keep your data safe." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/password_policy/compliance.py +#, python-brace-format +msgid "" +"{strong_tag_open}Required Action: Please update your " +"password{strong_tag_close}{break_line_tag}As of {deadline}, {platform_name} " +"will require all learners to have complex passwords. Your current password " +"does not meet these requirements. To reset your password, go to to " +"{anchor_tag_open}Account Settings{anchor_tag_close}." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/profile_images/images.py +#, python-brace-format +msgid "The file must be smaller than {image_max_size} in size." +msgstr "檔案大小必須小於 {image_max_size} 。" + +#: openedx/core/djangoapps/profile_images/images.py +#, python-brace-format +msgid "The file must be at least {image_min_size} in size." +msgstr "檔案大小必須至少 {image_min_size} 。" + +#: openedx/core/djangoapps/profile_images/images.py +#, python-brace-format +msgid "The file must be one of the following types: {valid_file_types}." +msgstr "檔案必須為以下其中一項樣式:{valid_file_types}。" + +#: openedx/core/djangoapps/profile_images/images.py +msgid "" +"The Content-Type header for this file does not match the file data. The file" +" may be corrupted." +msgstr "此檔案內容類型標題不匹配檔案數據。該檔案可能已損壞。" + +#: openedx/core/djangoapps/profile_images/images.py +msgid "" +"The file name extension for this file does not match the file data. The file" +" may be corrupted." +msgstr "擴展之檔案名稱不匹配檔案數據。該檔案可能已損壞。" + +#: openedx/core/djangoapps/profile_images/images.py +msgid "bytes" +msgstr "bytes" + +#: openedx/core/djangoapps/profile_images/images.py +msgid "KB" +msgstr "KB" + +#: openedx/core/djangoapps/profile_images/images.py +msgid "MB" +msgstr "MB" + +#: openedx/core/djangoapps/profile_images/views.py +msgid "No file provided for profile image" +msgstr "未提供作為個人檔案的圖片檔案" + +#: openedx/core/djangoapps/programs/models.py +msgid "Path used to construct URLs to programs marketing pages (e.g., \"/foo\")." +msgstr "用於建構用於程式營銷頁面網址的路徑(例如,“/ foo”)。" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/admin.py +msgid "Known Error Case" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/admin.py +msgid "Schedule start < course start" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/admin.py +msgid "All" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/admin.py +msgid "Experience" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/apps.py +#: openedx/core/djangoapps/schedules/models.py +msgid "Schedules" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/models.py +msgid "Indicates if this schedule is actively used" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/models.py +msgid "Date this schedule went into effect" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/models.py +msgid "Deadline by which the learner must upgrade to a verified seat" +msgstr "" + +#: lms/templates/ccx/coach_dashboard.html lms/templates/ccx/schedule.html +msgid "Schedule" +msgstr "時程表" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/dropdown_filter.html +#, python-format +msgid " By %(filter_title)s " +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/courseupdate/email/body.html +#, python-format +msgid "Welcome to week %(week_num)s of %(course_name)s!" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/courseupdate/email/body.html +#, python-format +msgid "" +"We hope you're enjoying %(course_name)s! We want to let you" +" know what you can look forward to in week %(week_num)s:" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/courseupdate/email/body.html +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/courseupdate/email/body.txt +msgid "" +"With self-paced courses, you learn on your own schedule. We encourage you to" +" spend time with the course each week. Your focused attention will pay off " +"in the end!" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/courseupdate/email/body.html +msgid "Resume your course now" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/courseupdate/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"We hope you're enjoying %(course_name)s! We want to let you know what you " +"can look forward to in week %(week_num)s:" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/courseupdate/email/subject.txt +#, python-format +msgid "Welcome to week %(week_num)s" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day10/email/body.html +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day10/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"Many %(platform_name)s learners are completing more problems every week, and" +" participating in the discussion forums. What do you want to do to keep " +"learning?" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day10/email/body.html +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day10/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"Many %(platform_name)s learners in %(course_name)s are completing more " +"problems every week, and participating in the discussion forums. What do you" +" want to do to keep learning?" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day10/email/body.html +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day10/email/subject.txt +msgid "Keep up the momentum!" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day10/email/body.html +#, python-format +msgid "" +"Many %(platform_name)s learners in %(course_name)s are " +"completing more problems every week, and participating in the discussion " +"forums. What do you want to do to keep learning?" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day10/email/body.html +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day10/email/body.txt +msgid "Keep learning" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day3/email/body.html +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day3/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"Remember when you enrolled in %(course_name)s, and other courses on " +"%(platform_name)s? We do, and we’re glad to have you! Come see what everyone" +" is learning." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day3/email/body.html +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day3/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"Remember when you enrolled in %(course_name)s on %(platform_name)s? We do, " +"and we’re glad to have you! Come see what everyone is learning." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day3/email/body.html +msgid "Keep learning today" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day3/email/body.html +#, python-format +msgid "" +"Remember when you enrolled in %(course_name)s, and other " +"courses on %(platform_name)s? We do, and we’re glad to have you! Come see " +"what everyone is learning." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day3/email/body.html +#, python-format +msgid "" +"Remember when you enrolled in %(course_name)s on " +"%(platform_name)s? We do, and we’re glad to have you! Come see what everyone" +" is learning." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day3/email/body.html +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day3/email/body.txt +#: themes/red-theme/lms/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day3/email/body.txt +msgid "Start learning now" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day3/email/subject.txt +#, python-format +msgid "Keep learning on %(platform_name)s" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day3/email/subject.txt +#, python-format +msgid "Keep learning in %(course_name)s" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/upgradereminder/email/body.html +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/upgradereminder/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"We hope you are enjoying learning with us so far on %(platform_name)s! A " +"verified certificate allows you to highlight your new knowledge and skills. " +"An %(platform_name)s certificate is official and easily shareable. Upgrade " +"by %(user_schedule_upgrade_deadline_time)s." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/upgradereminder/email/body.html +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/upgradereminder/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"We hope you are enjoying learning with us so far in %(first_course_name)s! A" +" verified certificate allows you to highlight your new knowledge and skills." +" An %(platform_name)s certificate is official and easily shareable. Upgrade " +"by %(user_schedule_upgrade_deadline_time)s." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/upgradereminder/email/body.html +msgid "Upgrade now" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/upgradereminder/email/body.html +#, python-format +msgid "" +"We hope you are enjoying learning with us so far on " +"%(platform_name)s! A verified certificate allows you to " +"highlight your new knowledge and skills. An %(platform_name)s certificate is" +" official and easily shareable." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/upgradereminder/email/body.html +#, python-format +msgid "" +"We hope you are enjoying learning with us so far in " +"%(first_course_name)s! A verified certificate allows you to" +" highlight your new knowledge and skills. An %(platform_name)s certificate " +"is official and easily shareable." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/upgradereminder/email/body.html +#, python-format +msgid "Upgrade by %(user_schedule_upgrade_deadline_time)s." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/upgradereminder/email/body.html +msgid "You are eligible to upgrade in these courses:" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/upgradereminder/email/body.html +msgid "Example of a verified certificate" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/upgradereminder/email/body.txt +msgid "Upgrade now at" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/upgradereminder/email/subject.txt +#, python-format +msgid "Upgrade to earn a verified certificate on %(platform_name)s" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/upgradereminder/email/subject.txt +#, python-format +msgid "Upgrade to earn a verified certificate in %(first_course_name)s" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/self_paced/models.py +msgid "Enable course home page improvements." +msgstr "啟用課程首頁改進。" + +#: openedx/core/djangoapps/theming/views.py +#, python-brace-format +msgid "Site theme changed to {site_theme}" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/theming/views.py +#, python-brace-format +msgid "Theme {site_theme} does not exist" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/theming/views.py +msgid "Site theme reverted to the default" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/theming/views.py +#: openedx/core/djangoapps/theming/templates/theming/theming-admin-fragment.html +msgid "Theming Administration" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py +msgid "" +"Usernames can only contain letters (A-Z, a-z), numerals (0-9), underscores " +"(_), and hyphens (-)." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py +msgid "" +"Usernames can only contain letters, numerals, and @/./+/-/_ characters." +msgstr "" + +#. Translators: This message is shown to users who attempt to create a new +#. account using +#. an invalid email format. +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py +#, python-brace-format +msgid "\"{email}\" is not a valid email address." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py +#, python-brace-format +msgid "" +"It looks like {email_address} belongs to an existing account. Try again with" +" a different email address." +msgstr "這看起來 {email_address} 已經屬於某個存在的帳戶。請使用不同的電子郵件地址名稱再試一次。" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py +#, python-brace-format +msgid "" +"It looks like {username} belongs to an existing account. Try again with a " +"different username." +msgstr "這看起來 {username} 已經屬於某個存在的帳戶。請使用不同的使用者帳號再試一次。" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py +#, python-brace-format +msgid "Username must be between {min} and {max} characters long." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py +#, python-brace-format +msgid "Enter a valid email address that contains at least {min} characters." +msgstr "" + +#. Translators: These messages are shown to users who do not enter information +#. into the required field or enter it incorrectly. +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py +msgid "Enter your full name." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py +msgid "The email addresses do not match." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py +msgid "Select your country or region of residence." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py +msgid "Select your profession." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py +msgid "Select your specialty." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py +msgid "Enter your profession." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py +msgid "Enter your specialty." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py +msgid "Enter your city." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py +msgid "Tell us your goals." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py +msgid "Select the highest level of education you have completed." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py +msgid "Enter your mailing address." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/api.py +#, python-brace-format +msgid "The '{field_name}' field cannot be edited." +msgstr " '{field_name}' 欄位不可被編輯。" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/api.py +#: openedx/core/djangoapps/user_api/views.py +#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/auto_auth.py +#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/deprecated.py +msgid "Account creation not allowed." +msgstr "" + +#. Translators: This label appears above a field on the registration form +#. which allows the user to input the State/Province/Region in which they +#. live. +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/settings_views.py +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py +msgid "State/Province/Region" +msgstr "縣市/鄉鎮/地區" + +#. Translators: This label appears above a field on the registration form +#. which allows the user to input the Company +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/settings_views.py +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py +msgid "Company" +msgstr "公司" + +#. Translators: This label appears above a field on the registration form +#. which allows the user to input the Job Title +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/settings_views.py +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py +msgid "Job Title" +msgstr "" + +#. #-#-#-#-# django-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: This label appears above a field on the registration form +#. meant to hold the user's mailing address. +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/settings_views.py +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py lms/templates/signup_modal.html +msgid "Mailing address" +msgstr "郵寄地址" + +#. Translators: This phrase appears above a field on the registration form +#. meant to hold the user's reasons for registering with edX. +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/settings_views.py +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py +#, python-brace-format +msgid "Tell us why you're interested in {platform_name}" +msgstr "請告訴我們您對{platform_name}感興趣的原因" + +#. Translators: This label appears above a dropdown menu on the registration +#. form used to select the user's profession +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/settings_views.py +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py +msgid "Profession" +msgstr "" + +#. Translators: This label appears above a dropdown menu on the registration +#. form used to select the user's specialty +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/settings_views.py +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py +msgid "Specialty" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/utils.py +msgid "" +" Make sure that you are providing a valid username or a URL that contains \"" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/views.py +#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/login.py +msgid "" +"This account has been temporarily locked due to excessive login failures. " +"Try again later." +msgstr "太多的登錄失敗,該帳戶已被暫時鎖定。請稍後再試。" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/views.py +#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/login.py +#: lms/templates/provider_login.html +msgid "Email or password is incorrect." +msgstr "電子郵件信箱或密碼錯誤" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/admin.py +#: wiki/templates/wiki/permission_denied.html +msgid "Permission Denied" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/admin.py +msgid "Retirement does not exist!" +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html cms/templates/import.html +msgid "Success" +msgstr "成功" + +#: lms/templates/staff_problem_info.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Actions" +msgstr "動作" + +#. Translators: This example email address is used as a placeholder in +#. a field on the password reset form meant to hold the user's email address. +#. Translators: This example email address is used as a placeholder in +#. a field on the login form meant to hold the user's email address. +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py +msgid "username@domain.com" +msgstr "username@domain.com" + +#. Translators: These instructions appear on the password reset form, +#. immediately below a field meant to hold the user's email address. +#. Translators: These instructions appear on the login form, immediately +#. below a field meant to hold the user's email address. +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py +#, python-brace-format +msgid "The email address you used to register with {platform_name}" +msgstr "您在 {platform_name} 上註冊的電子郵件" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py lms/templates/login.html +msgid "Remember me" +msgstr "記住我" + +#. Translators: These instructions appear on the registration form, +#. immediately +#. below a field meant to hold the user's email address. +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py +msgid "This is what you will use to login." +msgstr "此處的電子郵件將會用來登入系統。" + +#. Translators: These instructions appear on the registration form, +#. immediately +#. below a field meant to hold the user's full name. +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py +msgid "This name will be used on any certificates that you earn." +msgstr "" + +#: cms/templates/register.html lms/templates/register-form.html +#: lms/templates/register-shib.html lms/templates/signup_modal.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html +msgid "Public Username" +msgstr "使用者名稱" + +#. Translators: These instructions appear on the registration form, +#. immediately +#. below a field meant to hold the user's public username. +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py +msgid "" +"The name that will identify you in your courses. It cannot be changed later." +msgstr "" + +#. Translators: This label appears above a dropdown menu on the registration +#. form used to select the user's highest completed level of education. +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py +msgid "Highest level of education completed" +msgstr "最高教育程度" + +#. #-#-#-#-# django-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: This label appears above a dropdown menu on the registration +#. form used to select the user's year of birth. +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py lms/templates/signup_modal.html +msgid "Year of birth" +msgstr "出生年份" + +#. Translators: This label appears above a dropdown menu on the registration +#. form used to select the country in which the user lives. +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py +msgid "Country or Region of Residence" +msgstr "" + +#. Translators: These instructions appear on the registration form, +#. immediately +#. below a field meant to hold the user's country. +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py +msgid "The country or region where you live." +msgstr "" + +#. Translators: This is a legal document users must agree to +#. in order to register a new account. +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py +msgid "Terms of Service and Honor Code" +msgstr "服務條款和榮譽準則" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py +#, python-brace-format +msgid "" +"I agree to the {platform_name} " +"{terms_of_service_link_start}{terms_of_service}{terms_of_service_link_end}" +msgstr "" +"我對 " +"{platform_name}的{terms_of_service_link_start}{terms_of_service}{terms_of_service_link_end}表示同意" + +#. Translators: "Terms of Service" is a legal document users must agree to +#. in order to register a new account. +#. Translators: "Terms of service" is a legal document users must agree to +#. in order to register a new account. +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py +#, python-brace-format +msgid "You must agree to the {platform_name} {terms_of_service}" +msgstr "您必須同意 {platform_name} 的{terms_of_service}。" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py +#, python-brace-format +msgid "" +"By creating an account with {platform_name}, you agree to " +"abide by our {platform_name} " +"{terms_of_service_link_start}{terms_of_service}{terms_of_service_link_end}" +" and agree to our {privacy_policy_link_start}Privacy " +"Policy{privacy_policy_link_end}." +msgstr "" + +#. Translators: "Terms of service" is a legal document users must agree to +#. in order to register a new account. +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py +#, python-brace-format +msgid "" +"I agree to the {platform_name} " +"{tos_link_start}{terms_of_service}{tos_link_end}" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/config/waffle.py +msgid "System maintenance in progress. Please try again later." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/preferences/api.py +#, python-brace-format +msgid "Delete failed for user preference '{preference_key}'." +msgstr "使用者偏好刪除失敗 '{preference_key}'。" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/preferences/api.py +#, python-brace-format +msgid "Preference '{preference_key}' cannot be set to an empty value." +msgstr "偏好 '{preference_key}'不可設定為空值。" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/preferences/api.py +#, python-brace-format +msgid "Invalid user preference key '{preference_key}'." +msgstr "無效的使用者偏好關鍵字 '{preference_key}'。" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/preferences/api.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Value '{preference_value}' is not valid for user preference " +"'{preference_key}'." +msgstr "數值 '{preference_value}'對使用者偏好'{preference_key}'是無效的。" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/preferences/api.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Value '{preference_value}' not valid for preference '{preference_key}': Not " +"in timezone set." +msgstr "數值 '{preference_value}'對使用者偏好 '{preference_key}': 是無效的:不在時區設定內。" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/preferences/api.py +#, python-brace-format +msgid "Value '{preference_value}' is not a valid time zone selection." +msgstr "數值'{preference_value}'不是有效的時區選擇。" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/preferences/api.py +#, python-brace-format +msgid "Save failed for user preference '{key}' with value '{value}'." +msgstr "儲存使用者偏好 '{key}'跟數值'{value}'失敗。" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/preferences/views.py +msgid "No data provided for user preference update" +msgstr "沒有資料可以提供給使用者偏好更新" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/templates/user_api/edx_ace/deletionnotificationmessage/email/body.html +#: openedx/core/djangoapps/user_api/templates/user_api/edx_ace/deletionnotificationmessage/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"We received a deletion request for your account on %(platform_name)s. We're " +"sorry to see you go!" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/templates/user_api/edx_ace/deletionnotificationmessage/email/body.html +#: openedx/core/djangoapps/user_api/templates/user_api/edx_ace/deletionnotificationmessage/email/body.txt +msgid "" +"Your account will be deleted shortly. Account deletion, including removal " +"from email lists, may take a few weeks to fully process through our system. " +"If you want to opt-out of emails before then, please unsubscribe from the " +"footer of any email." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/templates/user_api/edx_ace/deletionnotificationmessage/email/body.html +#: openedx/core/djangoapps/user_api/templates/user_api/edx_ace/deletionnotificationmessage/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"This is an informational email only. If you did not initiate this request, " +"please contact %(contact_email)s." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/templates/user_api/edx_ace/deletionnotificationmessage/email/body.html +#: openedx/core/djangoapps/user_api/templates/user_api/edx_ace/deletionnotificationmessage/email/body.txt +#, python-format +msgid "Best, %(platform_name)s" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/templates/user_api/edx_ace/deletionnotificationmessage/email/subject.txt +msgid "Your Account Has Been Queued For Deletion" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/auto_auth.py +msgid "Superuser creation not allowed" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/auto_auth.py +msgid "Account modification not allowed." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/login.py +#, python-brace-format +msgid "" +"You've successfully signed in to your {provider_name} account, but this " +"account isn't linked with your {platform_name} account yet. {blank_lines}Use" +" your {platform_name} username and password to sign in to {platform_name} " +"below, and then link your {platform_name} account with {provider_name} from " +"your dashboard. {blank_lines}If you don't have an account on {platform_name}" +" yet, click {register_label_strong} at the top of the page." +msgstr "" + +#: lms/templates/register-form.html +#: lms/templates/header/navbar-not-authenticated.html +#: lms/templates/navigation/navbar-not-authenticated.html +#: themes/edx.org/lms/templates/header/navbar-not-authenticated.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +msgid "Register" +msgstr "註冊" + +#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/login.py +msgid "There was an error receiving your login information. Please email us." +msgstr "接受您的登入訊息時發生錯誤,請用電子郵件與我們聯絡。" + +#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/login.py +#, python-brace-format +msgid "" +"In order to sign in, you need to activate your account.{blank_lines}We just " +"sent an activation link to {email_strong}. If you do not receive an email, " +"check your spam folders or {link_start}contact {platform_name} " +"Support{link_end}." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/login.py +msgid "Too many failed login attempts. Try again later." +msgstr "登入失敗太多次,請稍後再試!" + +#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/login_form.py +msgid "Create Account" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/register.py +#, python-brace-format +msgid "Registration using {provider} has timed out." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/register.py +msgid "An access_token is required when passing value ({}) for provider." +msgstr "當傳遞值 ({}) 給提供者時,一個 access_token 是必須的。" + +#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/register.py +msgid "The provided access_token is already associated with another user." +msgstr "所提供的 access_token 已經與另一位使用者關聯。" + +#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/register.py +msgid "The provided access_token is not valid." +msgstr "所提供的access_token無效。" + +#: openedx/core/djangoapps/util/user_messages.py +#, python-brace-format +msgid "{header_open}{title}{header_close}{body}" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/util/user_messages.py +#, python-brace-format +msgid "{header_open}{title}{header_close}" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/util/user_messages.py +#: cms/templates/course_outline.html cms/templates/index.html +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/latest-update-fragment.html +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/welcome-message-fragment.html +msgid "Dismiss" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/verified_track_content/models.py +msgid "The course key for the course we would like to be auto-cohorted." +msgstr "對課程進行的關鍵,應該是自動分配成為學習夥伴。" + +#: openedx/core/djangoapps/video_pipeline/models.py +msgid "Oauth client name of video pipeline service." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/video_pipeline/models.py +msgid "edx-video-pipeline API URL." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/video_pipeline/models.py +msgid "" +"Username created for Video Pipeline Integration, e.g. veda_service_user." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/waffle_utils/models.py +msgid "Force On" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/waffle_utils/models.py +msgid "Force Off" +msgstr "" + +#: openedx/core/lib/api/view_utils.py +msgid "This value is invalid." +msgstr "此數值是無效的。" + +#: openedx/core/lib/api/view_utils.py +msgid "This field is not editable" +msgstr "此欄位尚無法編輯" + +#: openedx/core/lib/gating/api.py +#, python-format +msgid "%(min_score)s is not a valid grade percentage" +msgstr "%(min_score)s 不是一個有效的評分尺度" + +#: openedx/core/lib/gating/api.py +#, python-brace-format +msgid "Gating milestone for {usage_key}" +msgstr "{usage_key}的途徑" + +#: openedx/core/lib/license/mixin.py +msgid "License" +msgstr "授權" + +#: openedx/core/lib/license/mixin.py +msgid "" +"A license defines how the contents of this block can be shared and reused." +msgstr "授權定義此內容如何被分享和再利用。" + +#: openedx/core/lib/xblock_builtin/xblock_discussion/xblock_discussion/__init__.py +msgid "Category" +msgstr "種類" + +#: openedx/core/lib/xblock_builtin/xblock_discussion/xblock_discussion/__init__.py +msgid "Week 1" +msgstr "第1週" + +#: openedx/core/lib/xblock_builtin/xblock_discussion/xblock_discussion/__init__.py +msgid "" +"A category name for the discussion. This name appears in the left pane of " +"the discussion forum for the course." +msgstr "一個討論的類別名稱。這個名稱顯示在課程討論區的左邊窗格中。" + +#: openedx/core/lib/xblock_builtin/xblock_discussion/xblock_discussion/__init__.py +msgid "Subcategory" +msgstr "子類別" + +#: openedx/core/lib/xblock_builtin/xblock_discussion/xblock_discussion/__init__.py +msgid "" +"A subcategory name for the discussion. This name appears in the left pane of" +" the discussion forum for the course." +msgstr "一個討論的子類別名稱。這個名稱顯示在左邊課程討論區的窗格中。" + +#: openedx/core/lib/xblock_builtin/xblock_discussion/xblock_discussion/__init__.py +#, python-brace-format +msgid "" +"You are not signed in. To view the discussion content, {sign_in_link} or " +"{register_link}, and enroll in this course." +msgstr "" + +#: openedx/features/content_type_gating/admin.py +#: openedx/features/course_duration_limits/admin.py +msgid "" +"These define the context to enable course duration limits on. If no values " +"are set, then the configuration applies globally. If a single value is set, " +"then the configuration applies to all courses within that context. At most " +"one value can be set at a time.
If multiple contexts apply to a course " +"(for example, if configuration is specified for the course specifically, and" +" for the org that the course is in, then the more specific context overrides" +" the more general context." +msgstr "" + +#: openedx/features/content_type_gating/admin.py +#: openedx/features/course_duration_limits/admin.py +msgid "" +"If any of these values is left empty or \"Unknown\", then their value at " +"runtime will be retrieved from the next most specific context that applies. " +"For example, if \"Enabled\" is left as \"Unknown\" in the course context, " +"then that course will be Enabled only if the org that it is in is Enabled." +msgstr "" + +#: openedx/features/content_type_gating/models.py +#: openedx/features/course_duration_limits/models.py +#: lms/templates/support/feature_based_enrollments.html +msgid "Enabled As Of" +msgstr "" + +#: openedx/features/content_type_gating/models.py +#: openedx/features/course_duration_limits/models.py +msgid "" +"If the configuration is Enabled, then all enrollments created after this " +"date and time (user local time) will be affected." +msgstr "" + +#: openedx/features/content_type_gating/models.py +msgid "Studio Override Enabled" +msgstr "" + +#: openedx/features/content_type_gating/models.py +msgid "" +"Allow Feature Based Enrollment visibility to be overriden on a per-component" +" basis in Studio." +msgstr "" + +#: openedx/features/content_type_gating/models.py +#: openedx/features/course_duration_limits/models.py +msgid "enabled_as_of must be set when enabled is True" +msgstr "" + +#: openedx/features/content_type_gating/partitions.py +msgid "Feature-based Enrollments" +msgstr "" + +#: openedx/features/content_type_gating/partitions.py +msgid "Partition for segmenting users by access to gated content types" +msgstr "" + +#: openedx/features/content_type_gating/partitions.py +#: openedx/features/content_type_gating/templates/content_type_gating/access_denied_message.html +msgid "Graded assessments are available to Verified Track learners." +msgstr "" + +#: openedx/features/content_type_gating/partitions.py +msgid "" +"Graded assessments are available to Verified Track learners. Upgrade to " +"Unlock." +msgstr "" + +#: openedx/features/content_type_gating/templates/content_type_gating/access_denied_message.html +msgid "Content available only to verified track learners" +msgstr "" + +#: openedx/features/content_type_gating/templates/content_type_gating/access_denied_message.html +msgid "Verified Track Access" +msgstr "" + +#: openedx/features/content_type_gating/templates/content_type_gating/access_denied_message.html +msgid "Upgrade to unlock" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_duration_limits/access.py +#, python-brace-format +msgid "Access expired on {expiration_date}" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_duration_limits/access.py +#, python-brace-format +msgid "Access to {course_name} expired on {expiration_date}" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_duration_limits/access.py +#, python-brace-format +msgid "Access to the course you were looking for expired on {expiration_date}" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_duration_limits/access.py +#, python-brace-format +msgid "" +"This learner does not have access to this course. Their access expired on " +"{expiration_date}." +msgstr "" + +#: openedx/features/course_duration_limits/access.py +#, python-brace-format +msgid "" +"{strong_open}Audit Access Expires " +"{expiration_date}{strong_close}{line_break}You lose all access to this " +"course, including your progress, on {expiration_date}." +msgstr "" + +#: openedx/features/course_duration_limits/access.py +#, python-brace-format +msgid "" +"{line_break}Upgrade by {upgrade_deadline} to get unlimited access to the " +"course as long as it exists on the site. {a_open}Upgrade " +"now{sronly_span_open} to retain access past " +"{expiration_date}{span_close}{a_close}" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_duration_limits/resolvers.py +msgid "%b. %d, %Y" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_duration_limits/templates/course_duration_limits/edx_ace/expiryreminder/email/body.html +#, python-format +msgid "" +"We hope you have enjoyed %(first_course_name)s! You lose all access to this " +"course in %(time_until_expiration)s." +msgstr "" + +#: openedx/features/course_duration_limits/templates/course_duration_limits/edx_ace/expiryreminder/email/body.html +#, python-format +msgid "" +"We hope you have enjoyed %(first_course_name)s! You lose all access to this " +"course, including your progress, on %(first_course_expiration_date)s " +"(%(time_until_expiration)s)." +msgstr "" + +#: openedx/features/course_duration_limits/templates/course_duration_limits/edx_ace/expiryreminder/email/body.html +msgid "" +"Upgrade now to get unlimited access and for the chance to earn a verified " +"certificate." +msgstr "" + +#: openedx/features/course_duration_limits/templates/course_duration_limits/edx_ace/expiryreminder/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"We hope you have enjoyed %(first_course_name)s! You lose all access to this " +"course, including your progress, on %(first_course_expiration_date)s " +"(%(time_until_expiration)s). Upgrade now to get unlimited access and for the" +" chance to earn a verified certificate." +msgstr "" + +#: openedx/features/course_duration_limits/templates/course_duration_limits/edx_ace/expiryreminder/email/subject.txt +#, python-format +msgid "Upgrade to keep your access to %(first_course_name)s" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/plugins.py +#: cms/templates/widgets/header.html +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-updates-fragment.html +msgid "Updates" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/plugins.py +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-reviews-fragment.html +msgid "Reviews" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/views/course_home_messages.py +#, python-brace-format +msgid "{sign_in_link} or {register_link} and then enroll in this course." +msgstr "" + +#: lms/templates/header/navbar-not-authenticated.html +#: lms/templates/navigation/navbar-not-authenticated.html +#: themes/edx.org/lms/templates/header/navbar-not-authenticated.html +msgid "Sign in" +msgstr "登入" + +#: openedx/features/course_experience/views/course_home_messages.py +#, python-brace-format +msgid "Welcome to {course_display_name}" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/views/course_home_messages.py +msgid "" +"You must be enrolled in the course to see course content. Please contact " +"your degree administrator or edX Support if you have questions." +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/views/course_home_messages.py +#, python-brace-format +msgid "" +"{open_enroll_link}Enroll now{close_enroll_link} to access the full course." +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/views/course_home_messages.py +#, python-brace-format +msgid "" +"To start, set a course goal by selecting the option below that best " +"describes your learning plan. {goal_options_container}" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/views/course_home_messages.py +#, python-brace-format +msgid "Set goal to: {choice}" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/views/course_home_messages.py +#, python-brace-format +msgid "{choice}" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/views/course_home_messages.py +#, python-brace-format +msgid "Set goal to: {goal_text}" +msgstr "" + +#: openedx/features/enterprise_support/api.py +#, python-brace-format +msgid "Enrollment in {course_title} was not complete." +msgstr "" + +#: openedx/features/enterprise_support/api.py +#, python-brace-format +msgid "" +"If you have concerns about sharing your data, please contact your " +"administrator at {enterprise_customer_name}." +msgstr "" + +#: openedx/features/enterprise_support/utils.py +#, python-brace-format +msgid "" +"We are sorry, you are not authorized to access {platform_name} via this " +"channel. Please contact your learning administrator or manager in order to " +"access {platform_name}.{line_break}{line_break}Error " +"Details:{line_break}{error_message}" +msgstr "" + +#: openedx/features/enterprise_support/utils.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Thank you for joining {platform_name}. Just a couple steps before you start " +"learning!" +msgstr "" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html +msgid "Continue" +msgstr "繼續" + +#: themes/red-theme/lms/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day3/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"Remember when you enrolled in %(course_name)s, and other courses on edX.org?" +" We do, and we’re glad to have you! Come see what everyone is learning." +msgstr "" + +#: themes/red-theme/lms/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day3/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"Remember when you enrolled in %(course_name)s on edX.org? We do, and we’re " +"glad to have you! Come see what everyone is learning." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/api/v1/serializers/course_runs.py +msgid "Course team user does not exist" +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/course_group_config.py +msgid "" +"The groups in this configuration can be mapped to cohorts in the Instructor " +"Dashboard." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/course_group_config.py +#: cms/templates/group_configurations.html +msgid "Content Groups" +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/course_group_config.py +#: cms/djangoapps/contentstore/views/certificates.py +msgid "invalid JSON" +msgstr "無效的JSON" + +#: cms/djangoapps/contentstore/course_group_config.py +msgid "must have name of the configuration" +msgstr "務必含設定的名稱" + +#: cms/djangoapps/contentstore/course_group_config.py +msgid "must have at least one group" +msgstr "務必至少含一個群組" + +#: cms/djangoapps/contentstore/course_group_config.py +msgid "unable to load this type of group configuration" +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/course_info_model.py +msgid "Invalid course update id." +msgstr "無效課程更新ID。" + +#: cms/djangoapps/contentstore/course_info_model.py +msgid "Course update not found." +msgstr "沒有找到課程更新。" + +#: cms/djangoapps/contentstore/courseware_index.py +msgid "Could not index item: {}" +msgstr "無法索引項目: {}" + +#: cms/djangoapps/contentstore/courseware_index.py +msgid "General indexing error occurred" +msgstr "一般索引發生錯誤" + +#: cms/djangoapps/contentstore/courseware_index.py +msgid "(Unnamed)" +msgstr "(未命名的)" + +#: cms/djangoapps/contentstore/git_export_utils.py +#, python-brace-format +msgid "" +"GIT_REPO_EXPORT_DIR not set or path {0} doesn't exist, please create it, or " +"configure a different path with GIT_REPO_EXPORT_DIR" +msgstr "" +"未設定GIT_REPO_EXPORT_DIR或者路徑 {0} 不存在,請建立它,或者對GIT_REPO_EXPORT_DIR配置一個不同的路徑 " + +#: cms/djangoapps/contentstore/git_export_utils.py +msgid "" +"Non writable git url provided. Expecting something like: " +"git@github.com:mitocw/edx4edx_lite.git" +msgstr "您所提供的 Git URL 是唯讀的,正常的範例像是 git@github.com:mitocw/edx4edx_lite.git" + +#: cms/djangoapps/contentstore/git_export_utils.py +msgid "" +"If using http urls, you must provide the username and password in the url. " +"Similar to https://user:pass@github.com/user/course." +msgstr "" +"如果使用http urls,您必須在URL中提供使用者帳號和密碼。例如 " +"https://user:pass@github.com/user/course." + +#: cms/djangoapps/contentstore/git_export_utils.py +msgid "Unable to determine branch, repo in detached HEAD mode" +msgstr "在分離 HEAD 模式下,無法確認所在的分支(branch)及repo" + +#: cms/djangoapps/contentstore/git_export_utils.py +msgid "Unable to update or clone git repository." +msgstr "無法更新或複製Git資源庫" + +#: cms/djangoapps/contentstore/git_export_utils.py +msgid "Unable to export course to xml." +msgstr "無法匯出課程到 XML。" + +#: cms/djangoapps/contentstore/git_export_utils.py +msgid "Unable to configure git username and password" +msgstr "無法設定Git使用者帳號和密碼" + +#: cms/djangoapps/contentstore/git_export_utils.py +msgid "" +"Unable to commit changes. This is usually because there are no changes to be" +" committed" +msgstr "無法提交變更,通常的原因是因為沒有任何變更需要提交" + +#: cms/djangoapps/contentstore/git_export_utils.py +msgid "" +"Unable to push changes. This is usually because the remote repository " +"cannot be contacted" +msgstr "無法push更改,通常是因為無法聯繫遠端的資源庫" + +#: cms/djangoapps/contentstore/git_export_utils.py +msgid "Bad course location provided" +msgstr "您提供的課程位置是錯的" + +#: cms/djangoapps/contentstore/git_export_utils.py +msgid "Missing branch on fresh clone" +msgstr "在新的副本中漏失了分支資訊" + +#: cms/djangoapps/contentstore/management/commands/git_export.py +msgid "" +"Take the specified course and attempt to export it to a git repository\n" +". Course directory must already be a git repository. Usage: git_export " +msgstr "" +"拿具體指定課程並且嘗試去匯入它到git庫\n" +"。課程目錄必須已經是一個git庫。用法:git_export " + +#: cms/djangoapps/contentstore/tasks.py +#, python-brace-format +msgid "Unknown User ID: {0}" +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/tasks.py +msgid "Permission denied" +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/tasks.py +#: cms/djangoapps/contentstore/views/import_export.py +msgid "We only support uploading a .tar.gz file." +msgstr "我們僅支援上傳 .tar.gz 格式的檔案。" + +#: cms/djangoapps/contentstore/tasks.py +msgid "Tar file not found" +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/tasks.py +msgid "Unsafe tar file. Aborting import." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/tasks.py +#, python-brace-format +msgid "Could not find the {0} file in the package." +msgstr "在此封裝中無法找到檔案 {0} " + +#: cms/djangoapps/contentstore/utils.py cms/templates/visibility_editor.html +msgid "Deleted Group" +msgstr "" + +#. Translators: This is building up a list of groups. It is marked for +#. translation because of the +#. comma, which is used as a separator between each group. +#: cms/djangoapps/contentstore/utils.py +#, python-brace-format +msgid "{previous_groups}, {current_group}" +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/video_utils.py +msgid "The image must have name, content type, and size information." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/video_utils.py +#, python-brace-format +msgid "" +"This image file type is not supported. Supported file types are " +"{supported_file_formats}." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/video_utils.py +#, python-brace-format +msgid "This image file must be smaller than {image_max_size}." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/video_utils.py +#, python-brace-format +msgid "This image file must be larger than {image_min_size}." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/video_utils.py +msgid "" +"There is a problem with this image file. Try to upload a different file." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/video_utils.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Recommended image resolution is " +"{image_file_max_width}x{image_file_max_height}. The minimum resolution is " +"{image_file_min_width}x{image_file_min_height}." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/video_utils.py +#, python-brace-format +msgid "" +"This image file must have an aspect ratio of " +"{video_image_aspect_ratio_text}." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/video_utils.py +msgid "" +"The image file name can only contain letters, numbers, hyphens (-), and " +"underscores (_)." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/assets.py +msgid "Upload completed" +msgstr "上傳完成" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/assets.py +#, python-brace-format +msgid "" +"File {filename} exceeds maximum size of {maximum_size_in_megabytes} MB." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/certificates.py +msgid "must have name of the certificate" +msgstr "務必含設定證書的名稱" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/certificates.py +#, python-brace-format +msgid "Certificate dict {0} missing value key '{1}'" +msgstr "憑證字典 {0} 遺失數值'{1}'" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/certificates.py +#, python-brace-format +msgid "PermissionDenied: Failed in authenticating {user}" +msgstr "沒有權限: 認證失敗 {user}" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/component.py +#, python-brace-format +msgid "{platform_name} Support Levels:" +msgstr "{platform_name} 支援級別:" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/component.py +msgid "HTML" +msgstr "HTML" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/component.py lms/templates/video.html +msgid "Video" +msgstr "影片" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/component.py +msgid "Blank" +msgstr "空白" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py +msgid "Course has been successfully reindexed." +msgstr "課程已經成功重新索引。" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py +msgid "Set Date" +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py +msgid "" +"Special characters not allowed in organization, course number, and course " +"run." +msgstr "組織名稱、課程編號以及開課時程中不允許使用特殊字元" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py +msgid "" +"There is already a course defined with the same organization and course " +"number. Please change either organization or course number to be unique." +msgstr "已經有一個具有相同機構、課號和課程單元的課程存在,請更改機構或是課號以確保與其他課程不同。" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py +msgid "" +"Please change either the organization or course number so that it is unique." +msgstr "請更改機構或是課號,讓它有別於其他課程。" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Unable to create course '{name}'.\n" +"\n" +"{err}" +msgstr "" +"無法建立課程'{name}'.\n" +"\n" +"{err}" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py +msgid "" +"You must link this course to an organization in order to continue. " +"Organization you selected does not exist in the system, you will need to add" +" it to the system" +msgstr "你為了繼續必須將此課程連結到一個機構。你選擇了不存在於系統中的機構,你需要將此機構新增到系統" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py +msgid "Invalid prerequisite course key" +msgstr "無效的預備課程key" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py +msgid "An error occurred while trying to save your tabs" +msgstr "儲存標籤時發生錯誤。" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py +msgid "Tabs Exception" +msgstr "標籤異常" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py +msgid "This group configuration is in use and cannot be deleted." +msgstr "此群組設定在使用中,無法刪除。" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py +msgid "This content group is in use and cannot be deleted." +msgstr "此內容群組在使用中,無法刪除。" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/entrance_exam.py +msgid "Entrance Exam - Subsection" +msgstr "資格考試 - 小節" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/entrance_exam.py +msgid "Completed Course Entrance Exam" +msgstr "完成課程資格考試" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/export_git.py +msgid "Course successfully exported to git repository" +msgstr "課程成功匯出到Git資源庫" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/helpers.py +msgid "Vertical" +msgstr "垂直" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/import_export.py +msgid "File upload corrupted. Please try again" +msgstr "檔案上傳毀損,請再試一遍。" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py +msgid "Invalid data" +msgstr "無效的資料" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py +#, python-brace-format +msgid "Invalid data ({details})" +msgstr "無效資料 ({details})" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py +#, python-brace-format +msgid "You can not move {source_type} into {target_parent_type}." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py +msgid "Item is already present in target location." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py +msgid "You can not move an item into itself." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py +msgid "You can not move an item into it's child." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py +msgid "You can not move an item directly into content experiment." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py +#, python-brace-format +msgid "{source_usage_key} not found in {parent_usage_key}." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py +#, python-brace-format +msgid "" +"You can not move {source_usage_key} at an invalid index ({target_index})." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py +#, python-brace-format +msgid "You must provide target_index ({target_index}) as an integer." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py +#, python-brace-format +msgid "Duplicate of {0}" +msgstr "與{0}重複" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py +#, python-brace-format +msgid "Duplicate of '{0}'" +msgstr "與'{0}'重複" + +#. Translators: The {pct_sign} here represents the percent sign, i.e., '%' +#. in many languages. This is used to avoid Transifex's misinterpreting of +#. '% o'. The percent sign is also translatable as a standalone string. +#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Students must score {score}{pct_sign} or higher to access course materials." +msgstr "學生必須得分 {score}{pct_sign} 或高於此分數以存取課程教材。" + +#. Translators: This is the percent sign. It will be used to represent +#. a percent value out of 100, e.g. "58%" means "58/100". +#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py +msgid "%" +msgstr "%" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py +#, python-brace-format +msgid "{section_or_subsection} \"{display_name}\"" +msgstr "{section_or_subsection} \"{display_name}\"" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/library.py +#, python-brace-format +msgid "Unable to create library - missing required field '{field}'" +msgstr "無法建立課程組件庫 - 缺少需要的欄位 '{field}'" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/library.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Unable to create library '{name}'.\n" +"\n" +"{err}" +msgstr "" +"無法建立課程組件庫 '{name}'.\n" +"\n" +"{err}" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/library.py +msgid "" +"There is already a library defined with the same organization and library " +"code. Please change your library code so that it is unique within your " +"organization." +msgstr "已有一個課程組件庫使用相同的架構及編碼,請變更您的編碼,以確保在架構下的唯一性。" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/preview.py +#, python-brace-format +msgid "Access restricted to: {list_of_groups}" +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcript_settings.py +msgid "The information you entered is incorrect." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py +msgid "Transcripts are supported only for \"video\" modules." +msgstr "只有影音模組支援字幕" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py +msgid "Cannot find item by locator." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py +msgid "Video locator is required." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py +msgid "This transcript file type is not supported." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py +msgid "Video ID is required." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py +msgid "Incoming video data is empty." +msgstr "新進的影像資料為空。" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py +msgid "Can't find item by locator." +msgstr "定位器找不到項目。" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py +msgid "No such transcript." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py +msgid "There is a problem with the chosen transcript file." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py +msgid "" +"There is a problem with the existing transcript file. Please upload a " +"different file." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py +msgid "YouTube ID is required." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py +msgid "There is a problem with the YouTube transcript file." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/user.py +msgid "Insufficient permissions" +msgstr "權限不足" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/user.py +#, python-brace-format +msgid "Could not find user by email address '{email}'." +msgstr "無法透過電子郵件地址 '{email}' 找到使用者" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/user.py +msgid "No `role` specified." +msgstr "No `role` specified." + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/user.py +#, python-brace-format +msgid "User {email} has registered but has not yet activated his/her account." +msgstr "使用者 {email} 已經註冊但尚未啟用他/她的帳號" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/user.py +msgid "Invalid `role` specified." +msgstr "Invalid `role` specified." + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/user.py +msgid "You may not remove the last Admin. Add another Admin first." +msgstr "您可能無法刪除最後一位管理員。請先新增一位管理員。" + +#. #-#-#-#-# django-studio.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: This is the status of an active video upload +#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py cms/templates/import.html +msgid "Uploading" +msgstr "上傳中" + +#. Translators: This is the status for a video that the servers are currently +#. processing +#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py +msgid "In Progress" +msgstr "正在進行中" + +#. Translators: This is the status for a video that the servers have +#. successfully processed +#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py +msgid "Ready" +msgstr "準備" + +#. Translators: This is the status for a video that is uploaded completely +#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py +msgid "Uploaded" +msgstr "" + +#. Translators: This is the status for a video that the servers have failed to +#. process +#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py +msgid "Failed" +msgstr "失敗" + +#. Translators: This is the status for a video that is cancelled during upload +#. by user +#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py +msgid "Cancelled" +msgstr "" + +#. Translators: This is the status for a video which has failed +#. due to being flagged as a duplicate by an external or internal CMS +#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py +msgid "Failed Duplicate" +msgstr "失敗的複製" + +#. Translators: This is the status for a video which has duplicate token for +#. youtube +#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py +msgid "YouTube Duplicate" +msgstr "" + +#. Translators: This is the status for a video for which an invalid +#. processing token was provided in the course settings +#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py +msgid "Invalid Token" +msgstr "Invalid Token" + +#. Translators: This is the status for a video that was included in a course +#. import +#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py +msgid "Imported" +msgstr "匯入" + +#. Translators: This is the status for a video that is in an unknown state +#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py +msgid "Unknown" +msgstr "未知" + +#. Translators: This is the status for a video that is having its +#. transcription in progress on servers +#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py +msgid "Transcription in Progress" +msgstr "" + +#. Translators: This is the status for a video whose transcription is complete +#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py +msgid "Transcript Ready" +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py +msgid "An image file is required." +msgstr "" + +#. Translators: This is the header for a CSV file column +#. containing URLs for video encodings for the named profile +#. (e.g. desktop, mobile high quality, mobile low quality) +#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py +#, python-brace-format +msgid "{profile_name} URL" +msgstr "{profile_name} URL" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py +msgid "Duration" +msgstr "持續時間" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py +msgid "Date Added" +msgstr "新增日期" + +#. Translators: This is the suggested filename when downloading the URL +#. listing for videos uploaded through Studio +#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py +#, python-brace-format +msgid "{course}_video_urls" +msgstr "{course}_video_urls" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py +msgid "A non zero positive integer is expected" +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/course_creators/models.py +msgid "unrequested" +msgstr "未經請求的" + +#: cms/djangoapps/course_creators/models.py +msgid "pending" +msgstr "等待中" + +#: cms/djangoapps/course_creators/models.py +msgid "granted" +msgstr "已授權" + +#: cms/djangoapps/course_creators/models.py +msgid "denied" +msgstr "已拒絕" + +#: cms/djangoapps/course_creators/models.py +msgid "Studio user" +msgstr "Studio使用者" + +#: cms/djangoapps/course_creators/models.py +msgid "The date when state was last updated" +msgstr "上次修改狀態的日期" + +#: cms/djangoapps/course_creators/models.py +msgid "Current course creator state" +msgstr "目前課程建立者的狀態" + +#: cms/djangoapps/course_creators/models.py +msgid "" +"Optional notes about this user (for example, why course creation access was " +"denied)" +msgstr "關於使用者的可選提示訊息 (例如:建立課程被拒絕的原因)" + +#: cms/djangoapps/maintenance/views.py +msgid "Force Publish Course" +msgstr "強制發布課程" + +#: cms/djangoapps/maintenance/views.py +msgid "" +"Sometimes the draft and published branches of a course can get out of sync. " +"Force publish course command resets the published branch of a course to " +"point to the draft branch, effectively force publishing the course. This " +"view dry runs the force publish command" +msgstr "有時,課程的草稿和已發布課程分頁同步會失效。強制發布課程指令重置已發布課程去連至草稿分頁,有效地強制發布課程。此視圖為模擬強制發布指令" + +#: cms/djangoapps/maintenance/views.py +msgid "Edit Announcements" +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/maintenance/views.py +msgid "" +"This view shows the announcement editor to create or alter announcements " +"that are shown on the rightside of the dashboard." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/maintenance/views.py +msgid "Please provide course id." +msgstr "請提供課程帳號。" + +#: cms/djangoapps/maintenance/views.py +msgid "Invalid course key." +msgstr "無效的course key" + +#: cms/djangoapps/maintenance/views.py +msgid "No matching course found." +msgstr "找不到符合的課程。" + +#: cms/djangoapps/maintenance/views.py +msgid "Force publishing course is not supported with old mongo courses." +msgstr "舊mongo課程不支援強制發布課程。" + +#: cms/djangoapps/maintenance/views.py +msgid "Course is already in published state." +msgstr "課程已處於發布狀態。" + +#: cms/djangoapps/models/settings/course_metadata.py +#, python-brace-format +msgid "Incorrect format for field '{name}'. {detailed_message}" +msgstr "'{name}'域格式不正確。{detailed_message}" + +#: cms/lib/xblock/tagging/tagging.py +msgid "Dictionary with the available tags" +msgstr "可使用標籤的字典" + +#: cms/urls.py +msgid "Studio Administration" +msgstr "" + +#: cms/templates/404.html cms/templates/error.html +#: lms/templates/static_templates/404.html +msgid "Page Not Found" +msgstr "找不到頁面" + +#: cms/templates/404.html lms/templates/static_templates/404.html +msgid "Page not found" +msgstr "找不到頁面" + +#: cms/templates/asset_index.html cms/templates/course_info.html +#: cms/templates/course_outline.html cms/templates/edit-tabs.html +#: cms/templates/textbooks.html cms/templates/videos_index.html +#: cms/templates/widgets/header.html lms/templates/static_htmlbook.html +#: lms/templates/static_pdfbook.html lms/templates/staticbook.html +msgid "Content" +msgstr "內容" + +#: cms/templates/certificates.html cms/templates/group_configurations.html +#: cms/templates/manage_users.html cms/templates/manage_users_lib.html +#: cms/templates/settings.html cms/templates/settings_advanced.html +#: cms/templates/settings_graders.html cms/templates/widgets/header.html +#: lms/templates/wiki/includes/article_menu.html +msgid "Settings" +msgstr "設定" + +#: cms/templates/certificates.html cms/templates/container.html +#: cms/templates/course_outline.html cms/templates/group_configurations.html +#: cms/templates/library.html cms/templates/manage_users.html +#: cms/templates/manage_users_lib.html lms/templates/courseware/courses.html +#: lms/templates/edxnotes/edxnotes.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html +#: openedx/features/learner_profile/templates/learner_profile/learner_profile.html +msgid "Loading" +msgstr "讀取中..." + +#: cms/templates/course-create-rerun.html cms/templates/index.html +#: cms/templates/settings.html lms/templates/courseware/course_about.html +msgid "Course Number" +msgstr "課程編號" + +#: cms/templates/course_outline.html +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-home-fragment.html +msgid "Course Outline" +msgstr "" + +#: cms/templates/html_error.html lms/templates/module-error.html +msgid "Error:" +msgstr "錯誤:" + +#: cms/templates/index.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +msgid "Organization:" +msgstr "組織:" + +#: cms/templates/index.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +msgid "Course Number:" +msgstr "課程編號:" + +#: cms/templates/index.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +msgid "Course Run:" +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html lms/templates/sysadmin_dashboard.html +#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html +#: lms/templates/courseware/courses.html +#: lms/templates/header/navbar-authenticated.html +#: lms/templates/header/navbar-not-authenticated.html +#: lms/templates/navigation/navbar-authenticated.html +#: lms/templates/navigation/navbar-not-authenticated.html +#: lms/templates/navigation/bootstrap/navbar-authenticated.html +#: themes/edx.org/lms/templates/header/navbar-authenticated.html +msgid "Courses" +msgstr "課程" + +#: cms/templates/login.html themes/red-theme/cms/templates/login.html +msgid "Sign In to {studio_name}" +msgstr "登入 {studio_name}" + +#: cms/templates/login.html themes/red-theme/cms/templates/login.html +msgid "Don't have a {studio_name} Account? Sign up!" +msgstr "" + +#: cms/templates/login.html themes/red-theme/cms/templates/login.html +msgid "Required Information to Sign In to {studio_name}" +msgstr "登入{studio_name}所需的資訊" + +#: cms/templates/login.html cms/templates/register.html +#: lms/templates/help_modal.html lms/templates/login.html +#: lms/templates/provider_login.html lms/templates/register-form.html +#: lms/templates/register-shib.html lms/templates/signup_modal.html +#: themes/red-theme/cms/templates/login.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html +msgid "E-mail" +msgstr "電子郵件" + +#. Translators: This is the placeholder text for a field that requests an +#. email +#. address. +#: cms/templates/login.html cms/templates/manage_users.html +#: cms/templates/manage_users_lib.html cms/templates/register.html +#: lms/templates/login.html lms/templates/register-form.html +#: lms/templates/register-shib.html themes/red-theme/cms/templates/login.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html +msgid "example: username@domain.com" +msgstr "例:username@domain.com" + +#: cms/templates/login.html lms/templates/login.html +#: themes/red-theme/cms/templates/login.html +msgid "Forgot password?" +msgstr "忘記密碼?" + +#. Translators: This is the placeholder text for a field that requests the +#. user's full name. +#: cms/templates/register.html lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +msgid "example: Jane Doe" +msgstr "例:王大明,您的真實本名,日後會顯示於證書" + +#. Translators: This is the placeholder text for a field that asks the user to +#. pick a username +#: cms/templates/register.html lms/templates/register-form.html +#: lms/templates/register-shib.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html +msgid "example: JaneDoe" +msgstr "例:DavidWang 僅限英文字母,系統的使用者帳號" + +#: cms/templates/settings.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html +msgid "Course End Date" +msgstr "課程結束日期" + +#: cms/templates/settings.html lms/templates/courseware/program_marketing.html +msgid "Instructors" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html lms/templates/courseware/course_about.html +msgid "Requirements" +msgstr "課程要求" + +#: cms/templates/studio_xblock_wrapper.html lms/templates/help_modal.html +#: lms/templates/module-error.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "Details" +msgstr "細節" + +#. Translators: this is a verb describing the action of viewing more details +#: cms/templates/studio_xblock_wrapper.html +#: lms/templates/wiki/includes/article_menu.html +msgid "View" +msgstr "檢視" + +#: cms/templates/maintenance/_announcement_edit.html +#: lms/templates/problem.html lms/templates/word_cloud.html +msgid "Save" +msgstr "儲存" + +#: cms/templates/maintenance/_announcement_index.html +#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html +msgid "previous" +msgstr "上一個" + +#: cms/templates/maintenance/_announcement_index.html +#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html +msgid "next" +msgstr "下一個" + +#: cms/templates/maintenance/_force_publish_course.html +#: lms/templates/problem.html lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html +#: openedx/core/djangoapps/dark_lang/templates/dark_lang/preview-language-fragment.html +#: openedx/core/djangoapps/theming/templates/theming/theming-admin-fragment.html +msgid "Reset" +msgstr "重置" + +#: cms/templates/widgets/footer.html lms/templates/footer.html +#: themes/red-theme/lms/templates/footer.html +msgid "Legal" +msgstr "合法" + +#: cms/templates/widgets/header.html lms/templates/header/header.html +#: lms/templates/navigation/navigation.html +#: lms/templates/widgets/footer-language-selector.html +msgid "Choose Language" +msgstr "選擇語言" + +#: cms/templates/widgets/header.html lms/templates/user_dropdown.html +#: lms/templates/header/user_dropdown.html +msgid "Account" +msgstr "帳號" + +#: cms/templates/widgets/header.html +#: lms/templates/header/navbar-authenticated.html +#: lms/templates/navigation/navbar-authenticated.html +#: lms/templates/navigation/bootstrap/navbar-authenticated.html +#: lms/templates/static_templates/help.html +#: themes/edx.org/lms/templates/header/navbar-authenticated.html +#: wiki/plugins/help/wiki_plugin.py +msgid "Help" +msgstr "幫助" + +#: cms/templates/widgets/sock.html +#: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html +msgid "Looking for help with {studio_name}?" +msgstr "尋找更多相關 {studio_name}的幫助?" + +#: cms/templates/widgets/sock.html +#: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html +msgid "Hide {studio_name} Help" +msgstr "隱藏 {studio_name}支援" + +#: cms/templates/widgets/sock.html +#: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html +msgid "{studio_name} Documentation" +msgstr "{studio_name}文件" + +#: cms/templates/widgets/sock_links.html +#: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html +msgid "Access documentation on http://docs.edx.org" +msgstr "在 http://docs.edx.org 讀取文件 " + +#: cms/templates/widgets/sock_links.html +#: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html +msgid "edX Documentation" +msgstr "edX 文件" + +#: cms/templates/widgets/sock_links.html +#: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html +msgid "Enroll in edX101: Overview of Creating an edX Course" +msgstr "註冊 edX101 : 新建edX課程概論" + +#: cms/templates/widgets/sock_links.html +#: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html +msgid "Enroll in edX101" +msgstr "註冊edX101" + +#: cms/templates/widgets/sock_links.html +#: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html +msgid "Enroll in StudioX: Creating a Course with edX Studio" +msgstr "註冊 StudioX : 新建StudioX課程" + +#: cms/templates/widgets/sock_links.html +#: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html +msgid "Enroll in StudioX" +msgstr "註冊 StudioX" + +#: cms/templates/widgets/sock_links.html +#: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html +msgid "Send an email to {email}" +msgstr "發送一封電子郵件給 {email}" + +#: cms/templates/widgets/tabs-aggregator.html +#: lms/templates/courseware/static_tab.html +#: lms/templates/courseware/tab-view-v2.html +#: lms/templates/courseware/tab-view.html +msgid "name" +msgstr "" + +#: cms/templates/widgets/user_dropdown.html lms/templates/user_dropdown.html +msgid "Usermenu" +msgstr "" + +#: cms/templates/widgets/user_dropdown.html lms/templates/user_dropdown.html +msgid "Usermenu dropdown" +msgstr "" + +#: cms/templates/widgets/user_dropdown.html lms/templates/user_dropdown.html +#: lms/templates/header/user_dropdown.html +msgid "Sign Out" +msgstr "登出" + +#: common/lib/capa/capa/templates/codeinput.html +msgid "Code Editor" +msgstr "" + +#: common/templates/emails/contact_us_feedback_email_body.txt +msgid "Feedback Form" +msgstr "" + +#: common/templates/emails/contact_us_feedback_email_body.txt +msgid "Email: {email}" +msgstr "電子郵件: {email}" + +#: common/templates/emails/contact_us_feedback_email_body.txt +msgid "Full Name: {realname}" +msgstr "全名: {realname}" + +#: common/templates/emails/contact_us_feedback_email_body.txt +msgid "Inquiry Type: {inquiry_type}" +msgstr "" + +#: common/templates/emails/contact_us_feedback_email_body.txt +msgid "Message: {message}" +msgstr "訊息:{message}" + +#: common/templates/emails/contact_us_feedback_email_body.txt +msgid "Tags: {tags}" +msgstr "標籤: {tags}" + +#: common/templates/emails/contact_us_feedback_email_body.txt +msgid "Additional Info:" +msgstr "額外資訊:" + +#: common/templates/emails/contact_us_feedback_email_subject.txt +msgid "Feedback from user" +msgstr "" + +#: common/templates/emails/sync_learner_profile_data_email_change_body.txt +msgid "" +"The email associated with your {platform_name} account has changed from " +"{old_email} to {new_email}." +msgstr "" + +#: common/templates/emails/sync_learner_profile_data_email_change_body.txt +msgid "No action is needed on your part." +msgstr "" + +#: common/templates/emails/sync_learner_profile_data_email_change_body.txt +msgid "" +"If this change is not correct, contact {link_start}{platform_name} " +"Support{link_end} or your administrator." +msgstr "" + +#: common/templates/emails/sync_learner_profile_data_email_change_subject.txt +msgid "Your {platform_name} account email has been updated" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/discussion_board_fragment.html +msgid "Add a Post" +msgstr "新增一則貼文" + +#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/discussion_board_fragment.html +msgid "New topic form" +msgstr "新主題形式" + +#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/discussion_board_fragment.html +msgid "Discussion thread list" +msgstr "討論串列表" + +#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/discussion_profile_page.html +#: lms/templates/discussion/_user_profile.html +#, python-format +msgid "%s discussion started" +msgid_plural "%s discussions started" +msgstr[0] "%s 已開始的討論" + +#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/discussion_profile_page.html +#: lms/templates/discussion/_user_profile.html +#, python-format +msgid "%s comment" +msgid_plural "%s comments" +msgstr[0] "%s 評論" + +#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/maintenance_fragment.html +msgid "Discussion unavailable" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/maintenance_fragment.html +msgid "" +"The discussions are currently undergoing maintenance. We'll have them back " +"up shortly!" +msgstr "討論區目前正在進行維護,我們將盡快恢復運作!" + +#: lms/templates/_gated_content.html lms/templates/seq_module.html +msgid "Content Locked" +msgstr "" + +#: lms/templates/_gated_content.html +msgid "" +"You must complete the prerequisites for '{prereq_section_name}' to access " +"this content." +msgstr "" + +#: lms/templates/_gated_content.html +msgid "Go to Prerequisite Section" +msgstr "" + +#: lms/templates/annotatable.html +msgid "Collapse Instructions" +msgstr "收起說明" + +#: lms/templates/annotatable.html +msgid "Guided Discussion" +msgstr "引導的討論" + +#: lms/templates/annotatable.html +msgid "Hide Annotations" +msgstr "隱藏註解" + +#: lms/templates/bookmark_button.html lms/templates/seq_module.html +msgid "Bookmarked" +msgstr "已置書籤於此" + +#: lms/templates/bookmark_button.html +msgid "Bookmark this page" +msgstr "將這個頁面加入書籤" + +#: lms/templates/conditional_module.html +msgid "You do not have access to this dependency module." +msgstr "" + +#: lms/templates/course.html +#: openedx/features/journals/templates/journals/bundle_card.html +#: openedx/features/journals/templates/journals/journal_card.html +msgid "LEARN MORE" +msgstr "學習更多" + +#: lms/templates/course.html +msgid "Starts" +msgstr "開始" + +#: lms/templates/course.html +msgid "Starts: {date}" +msgstr "開始日期:{date}" + +#: lms/templates/courses_list.html +msgid "View all Courses" +msgstr "檢視所有課程" + +#: lms/templates/dashboard.html lms/templates/user_dropdown.html +#: lms/templates/header/user_dropdown.html +#: themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html +msgid "Dashboard" +msgstr "我的課程" + +#: lms/templates/dashboard.html themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html +msgid "You are not enrolled in any courses yet." +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard.html +#: lms/templates/header/navbar-not-authenticated.html +#: lms/templates/navigation/navbar-authenticated.html +#: lms/templates/navigation/bootstrap/navbar-authenticated.html +#: themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html +msgid "Explore courses" +msgstr "探索課程" + +#: lms/templates/dashboard.html +#: lms/templates/registration/account_activation_sidebar_notice.html +msgid "Activate your account!" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard.html themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html +msgid "Course-loading errors" +msgstr "課程讀取錯誤" + +#: lms/templates/dashboard.html themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html +msgid "Search Your Courses" +msgstr "搜尋您的課程" + +#: lms/templates/dashboard.html lms/templates/courseware/courseware.html +#: themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html +msgid "Clear search" +msgstr "清除搜尋" + +#: lms/templates/dashboard.html +msgid "Skip to list of announcements" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard.html themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html +msgid "Account Status Info" +msgstr "帳戶狀態資訊" + +#: lms/templates/dashboard.html lms/templates/header/user_dropdown.html +#: themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html +msgid "Order History" +msgstr "訂單紀錄" + +#: lms/templates/dashboard.html themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html +msgid "Email Settings for {course_number}" +msgstr "{course_number} 的電子郵件通知設定" + +#: lms/templates/dashboard.html themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html +msgid "Receive course emails" +msgstr "接收課程郵件" + +#: lms/templates/dashboard.html themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html +msgid "Save Settings" +msgstr "儲存設定" + +#: lms/templates/dashboard.html lms/templates/ccx/enrollment.html +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_entitlement_actions.html +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_entitlement_unenrollment_modal.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +#: themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html +#: themes/edx.org/lms/templates/dashboard/_dashboard_entitlement_unenrollment_modal.html +msgid "Unenroll" +msgstr "取消註冊" + +#: lms/templates/edit_unit_link.html +msgid "View Unit in Studio" +msgstr "在Studio中檢視單元" + +#: lms/templates/email_change_failed.html lms/templates/email_exists.html +msgid "E-mail change failed" +msgstr "電子郵件信箱變更失敗" + +#: lms/templates/email_change_failed.html +msgid "We were unable to send a confirmation email to {email}" +msgstr "我們將無法發送確認郵件給{email}" + +#: lms/templates/email_change_failed.html lms/templates/email_exists.html +#: lms/templates/invalid_email_key.html +#: lms/templates/secondary_email_change_failed.html +msgid "Go back to the {link_start}home page{link_end}." +msgstr "返回{link_start}首頁{link_end}" + +#: lms/templates/email_change_successful.html +msgid "E-mail change successful!" +msgstr "電子郵件信箱變更成功" + +#: lms/templates/email_change_successful.html +msgid "You should see your new email in your {link_start}dashboard{link_end}." +msgstr "您應該可以在{link_start}我的課程{link_end}看到您新的電子郵件信箱。" + +#: lms/templates/email_exists.html +msgid "An account with the new e-mail address already exists." +msgstr "該電子郵件信箱地址已經存在一個帳戶。" + +#: lms/templates/enroll_staff.html +msgid "You should Register before trying to access the Unit" +msgstr "在進入本單元前,您應先註冊。" + +#: lms/templates/enroll_staff.html lms/templates/courseware/course_about.html +msgctxt "self" +msgid "Enroll" +msgstr "" + +#: lms/templates/enroll_staff.html +msgid "Don't enroll" +msgstr "" + +#: lms/templates/enroll_students.html +msgid "Student Enrollment Form" +msgstr "學生報名表" + +#: lms/templates/enroll_students.html +msgid "Course: " +msgstr "課程:" + +#: lms/templates/enroll_students.html +msgid "Add new students" +msgstr "增加新的學生" + +#: lms/templates/enroll_students.html +msgid "Existing students:" +msgstr "已有學生:" + +#: lms/templates/enroll_students.html +msgid "New students added: " +msgstr "已增加新的學生:" + +#: lms/templates/enroll_students.html +msgid "Students rejected: " +msgstr "被拒絕的學生:" + +#: lms/templates/enroll_students.html +msgid "Debug: " +msgstr "除錯:" + +#: lms/templates/extauth_failure.html +msgid "External Authentication failed" +msgstr "外部認證失敗" + +#: lms/templates/forgot_password_modal.html +msgid "" +"Please enter your e-mail address below, and we will e-mail instructions for " +"setting a new password." +msgstr "請在下面輸入您的電子郵件地址。我們會通過郵件發送設置新密碼的說明。" + +#: lms/templates/forgot_password_modal.html lms/templates/login.html +#: lms/templates/register-form.html lms/templates/register-shib.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/add_coupon_modal.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/edit_coupon_modal.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/invalidate_registration_code_modal.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/set_course_mode_price_modal.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html +msgid "Required Information" +msgstr "需要的資訊" + +#: lms/templates/forgot_password_modal.html +msgid "Your E-mail Address" +msgstr "您的電子郵件信箱地址" + +#: lms/templates/forgot_password_modal.html lms/templates/login.html +msgid "This is the e-mail address you used to register with {platform}" +msgstr "這是您用來註冊 {platform} 的 e-mail 地址" + +#: lms/templates/forgot_password_modal.html +msgid "Reset My Password" +msgstr "重置我的密碼" + +#: lms/templates/forgot_password_modal.html +msgid "Email is incorrect." +msgstr "電子郵件信箱不正確。" + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "Support" +msgstr "" + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "" +"For {strong_start}questions on course lectures, homework, tools, or " +"materials for this course{strong_end}, post in the {link_start}course " +"discussion forum{link_end}." +msgstr "" +"對於{strong_start}課程內容、作業、工具或是教材有任何問題{strong_end}?請發表您的問題到{link_start}課程討論區{link_end}" + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "" +"Have {strong_start}general questions about {platform_name}{strong_end}? You " +"can find lots of helpful information in the {platform_name} " +"{link_start}FAQ{link_end}." +msgstr "" +"對於{strong_start}{platform_name}有一般問題想問{strong_end}?您可以在{platform_name}的{link_start}常見問題{link_end}找到有用的解答" + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "" +"Have a {strong_start}question about something specific{strong_end}? You can " +"contact the {platform_name} general support team directly:" +msgstr "有{strong_start}特別的問題想要詢問{strong_end}?您可以直接聯絡{platform_name}的服務團隊:" + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "Report a problem" +msgstr "回報問題" + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "Make a suggestion" +msgstr "提供建議" + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "Ask a question" +msgstr "提問" + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "" +"Please note: The {platform_name} support team is English speaking. While we " +"will do our best to address your inquiry in any language, our responses will" +" be in English." +msgstr "請注意:在{platform_name}上的客服團隊是說中文的。雖然我們竭盡所能解決來自任何語言的詢問,但我們的回應將是中文。" + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "Briefly describe your issue" +msgstr "簡要描述您的問題" + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "Tell us the details" +msgstr "告訴我們細節" + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "" +"Describe what you were doing when you encountered the issue. Include any " +"details that will help us to troubleshoot, including error messages that you" +" saw." +msgstr "請描述您遇到的問題,包含任何您看到的錯誤資訊,以幫助我們進行疑難排解。" + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "Thank You!" +msgstr "謝謝您!" + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "" +"Thank you for your inquiry or feedback. We typically respond to a request " +"within one business day, Monday to Friday. In the meantime, please review " +"our {link_start}detailed FAQs{link_end} where most questions have already " +"been answered." +msgstr "" + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "- Select -" +msgstr "- 選取 -" + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "problem" +msgstr "問題" + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "Report a Problem" +msgstr "回報問題" + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "Brief description of the problem" +msgstr "簡要描述此問題" + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "Details of the problem you are encountering{asterisk}" +msgstr "您遇到的問題細節{asterisk}" + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "suggestion" +msgstr "建議" + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "Make a Suggestion" +msgstr "提供建議" + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "Brief description of your suggestion" +msgstr "簡要描述您的建議" + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "question" +msgstr "問題" + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "Ask a Question" +msgstr "提問" + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "Brief summary of your question" +msgstr "簡要描述您的問題" + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "An error has occurred." +msgstr "發生錯誤" + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "Please {link_start}send us e-mail{link_end}." +msgstr "請 {link_start} 發送e-mail給我們 {link_end}." + +#: lms/templates/help_modal.html +msgid "Please try again later." +msgstr "請稍後再試。" + +#: lms/templates/hidden_content.html +msgid "The course has ended." +msgstr "課程已結束。" + +#: lms/templates/hidden_content.html +msgid "The due date for this assignment has passed." +msgstr "" + +#: lms/templates/hidden_content.html +msgid "" +"Because the course has ended, this assignment is no longer " +"available.{line_break}If you have completed this assignment, your grade is " +"available on the {link_start}progress page{link_end}." +msgstr "" + +#: lms/templates/hidden_content.html +msgid "" +"Because the due date has passed, this assignment is no longer " +"available.{line_break}If you have completed this assignment, your grade is " +"available on the {link_start}progress page{link_end}." +msgstr "" + +#: lms/templates/index.html lms/templates/courseware/courses.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/index.html +msgid "Search for a course" +msgstr "搜尋課程" + +#. Translators: 'Open edX' is a registered trademark, please keep this +#. untranslated. See http://open.edx.org for more information. +#: lms/templates/index_overlay.html +msgid "Welcome to the Open edX{registered_trademark} platform!" +msgstr "歡迎使用 Open edX{registered_trademark} 平台!" + +#. Translators: 'Open edX' is a registered trademark, please keep this +#. untranslated. See http://open.edx.org for more information. +#: lms/templates/index_overlay.html +msgid "It works! This is the default homepage for this Open edX instance." +msgstr "正常工作中!這是預設的首頁。" + +#: lms/templates/invalid_email_key.html +msgid "Invalid email change key" +msgstr "無效的電子郵件變更碼" + +#: lms/templates/invalid_email_key.html +msgid "This e-mail key is not valid. Please check:" +msgstr "此電子郵件信箱金鑰無效。請檢查:" + +#: lms/templates/invalid_email_key.html +msgid "" +"Was this key already used? Check whether the e-mail change has already " +"happened." +msgstr "如果該金鑰已被使用,請檢查是否已變更郵寄地址。" + +#: lms/templates/invalid_email_key.html +msgid "Did your e-mail client break the URL into two lines?" +msgstr "您的電子郵件客戶端是否將URL分成兩行?" + +#: lms/templates/invalid_email_key.html +msgid "The keys are valid for a limited amount of time. Has the key expired?" +msgstr "由於金鑰的時效有限,請檢查是否已過期。" + +#: lms/templates/library-block-author-preview-header.html +msgid "" +"Showing all matching content eligible to be added into {display_name}. Each " +"student will be assigned {max_count} component drawn randomly from this " +"list." +msgid_plural "" +"Showing all matching content eligible to be added into {display_name}. Each " +"student will be assigned {max_count} components drawn randomly from this " +"list." +msgstr[0] "" + +#: lms/templates/login-sidebar.html +msgid "Helpful Information" +msgstr "説明資訊" + +#: lms/templates/login-sidebar.html +msgid "Not Enrolled?" +msgstr "尚未註冊?" + +#: lms/templates/login-sidebar.html +msgid "Sign up for {platform_name} today!" +msgstr "立刻註冊加入{platform_name}!" + +#: lms/templates/login-sidebar.html lms/templates/register-sidebar.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-sidebar.html +msgid "Need Help?" +msgstr "需要幫助?" + +#: lms/templates/login-sidebar.html +msgid "Looking for help signing in or with your {platform_name} account?" +msgstr "" + +#: lms/templates/login-sidebar.html +msgid "View our help section for answers to commonly asked questions." +msgstr "查看我們的幫助區以尋找常見問題解答。" + +#: lms/templates/login.html +msgid "Log into your {platform_name} Account" +msgstr "登入您的{platform_name}帳戶" + +#: lms/templates/login.html +msgid "Log into My {platform_name} Account" +msgstr "登入我的{platform_name}帳戶" + +#: lms/templates/login.html +msgid "Access My Courses" +msgstr "存取我的課程" + +#: lms/templates/login.html lms/templates/register-shib.html +#: lms/templates/register.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html +msgid "Processing your account information" +msgstr "正在處理您的帳戶資訊" + +#: lms/templates/login.html +msgid "Please log in" +msgstr "請登入" + +#: lms/templates/login.html +msgid "to access your account and courses" +msgstr "存取您的帳戶和課程" + +#: lms/templates/login.html +msgid "We're Sorry, {platform_name} accounts are unavailable currently" +msgstr "我們很遺憾,{platform_name} 帳號現在無法使用" + +#: lms/templates/login.html +msgid "We couldn't log you in." +msgstr "我們無法讓您登錄。" + +#: lms/templates/login.html +msgid "Your email or password is incorrect" +msgstr "您的電子郵件信箱或密碼不正確" + +#: lms/templates/login.html +msgid "An error occurred when signing you in to {platform_name}." +msgstr "當你登入到時出錯{platform_name}." + +#: lms/templates/login.html +msgid "" +"Please provide the following information to log into your {platform_name} " +"account. Required fields are noted by bold text " +"and an asterisk (*)." +msgstr "" +"請提供下面的資訊以登入進入您的 {platform_name} 帳戶,必須填寫的資訊已經被 以粗體表示和用 (*)標出。" + +#: lms/templates/login.html +msgid "Account Preferences" +msgstr "帳戶偏好" + +#: lms/templates/login.html +msgid "Sign in with {provider_name}" +msgstr "使用{provider_name}登入" + +#. Translators: "External resource" means that this learning module is hosted +#. on a platform external to the edX LMS +#: lms/templates/lti.html +msgid "External resource" +msgstr "外部資源" + +#. Translators: "points" is the student's achieved score on this LTI unit, and +#. "total_points" is the maximum number of points achievable. +#: lms/templates/lti.html +msgid "{points} / {total_points} points" +msgstr "{points} / {total_points} 點" + +#. Translators: "total_points" is the maximum number of points achievable on +#. this LTI unit +#: lms/templates/lti.html +msgid "{total_points} points possible" +msgstr "{total_points} 總點數" + +#: lms/templates/lti.html +msgid "View resource in a new window" +msgstr "在新視窗檢視資源" + +#: lms/templates/lti.html +msgid "" +"Please provide launch_url. Click \"Edit\", and fill in the required fields." +msgstr "請提供 launch_url. 點擊\"編輯\",並且填寫需要的項目。" + +#: lms/templates/lti.html +msgid "Feedback on your work from the grader:" +msgstr "評分程式對您的工作的回應:" + +#: lms/templates/lti_form.html +msgid "Press to Launch" +msgstr "點擊以啟動" + +#: lms/templates/manage_user_standing.html +msgid "Manage student accounts" +msgstr "管理學生帳戶" + +#: lms/templates/manage_user_standing.html +msgid "Username:" +msgstr "使用者名稱:" + +#: lms/templates/manage_user_standing.html +msgid "Profile:" +msgstr "個人檔案:" + +#: lms/templates/manage_user_standing.html +msgid "Image:" +msgstr "圖片:" + +#: lms/templates/manage_user_standing.html +msgid "Name:" +msgstr "名稱:" + +#: lms/templates/manage_user_standing.html +msgid "Choose an action:" +msgstr "選擇一個動作:" + +#: lms/templates/manage_user_standing.html +msgid "View Profile" +msgstr "檢視個人檔案:" + +#: lms/templates/manage_user_standing.html +msgid "Disable Account" +msgstr "停用帳號" + +#: lms/templates/manage_user_standing.html +msgid "Reenable Account" +msgstr "重新啟用帳號" + +#: lms/templates/manage_user_standing.html +msgid "Remove Profile Image" +msgstr "移除個人檔案圖片" + +#: lms/templates/manage_user_standing.html +msgid "Students whose accounts have been disabled" +msgstr "已被停用的學生帳號" + +#: lms/templates/manage_user_standing.html +msgid "(reload your page to refresh)" +msgstr "(重新載入以重新整理您的頁面)" + +#: lms/templates/manage_user_standing.html +msgid "working" +msgstr "進行中" + +#: lms/templates/module-error.html +#: lms/templates/courseware/courseware-error.html +msgid "There has been an error on the {platform_name} servers" +msgstr " {platform_name}的系統出現了錯誤" + +#: lms/templates/module-error.html +#: lms/templates/courseware/courseware-error.html +#: lms/templates/courseware/error-message.html +msgid "" +"We're sorry, this module is temporarily unavailable. Our staff is working to" +" fix it as soon as possible. Please email us at {tech_support_email} to " +"report any problems or downtime." +msgstr "" +"非常抱歉,該模組暫時無法使用,我們的工作人員將盡速修復問題。要回報您發現的任何問題或遇到網站停擺,請發送電子郵件至 " +"{tech_support_email}。" + +#: lms/templates/module-error.html +msgid "Raw data:" +msgstr "原始資料:" + +#: lms/templates/notes.html +msgid "You do not have any notes." +msgstr "您沒有任何筆記。" + +#: lms/templates/preview_menu.html +msgid "Course View" +msgstr "課程檢視" + +#: lms/templates/preview_menu.html +msgid "View this course as:" +msgstr "檢視此課程為:" + +#: lms/templates/preview_menu.html +msgid "Learner" +msgstr "學生" + +#: lms/templates/preview_menu.html +msgid "Specific learner" +msgstr "" + +#: lms/templates/preview_menu.html +msgid "Learner in {content_group}" +msgstr "" + +#: lms/templates/preview_menu.html +msgid "Username or email:" +msgstr "使用者名稱或是電子郵件信箱" + +#: lms/templates/preview_menu.html +msgid "Set preview mode" +msgstr "設定預覽模式" + +#: lms/templates/preview_menu.html +msgid "You are now viewing the course as {i_start}{user_name}{i_end}." +msgstr "您現在正以 {i_start}{user_name}{i_end}查看課程。" + +#: lms/templates/problem.html +msgid "You have used {num_used} of {num_total} attempt" +msgid_plural "You have used {num_used} of {num_total} attempts" +msgstr[0] "您已經嘗試了{num_used}次,總共可以嘗試{num_total}次" + +#: lms/templates/problem.html +msgid "" +"Some problems have options such as save, reset, hints, or show answer. These" +" options follow the Submit button." +msgstr "" + +#: lms/templates/problem.html +msgid "Hint" +msgstr "提示" + +#: lms/templates/problem.html +msgid "Save your answer" +msgstr "儲存您的答案" + +#: lms/templates/problem.html +msgid "Reset your answer" +msgstr "" + +#: lms/templates/problem_notifications.html +msgid "Next Hint" +msgstr "下一個提示" + +#: lms/templates/problem_notifications.html +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart_flow.html +msgid "Review" +msgstr "回顧" + +#: lms/templates/provider_login.html +msgid "Log In" +msgstr "登入" + +#: lms/templates/provider_login.html +msgid "" +"Your username, email, and full name will be sent to {destination}, where the" +" collection and use of this information will be governed by their terms of " +"service and privacy policy." +msgstr "" + +#: lms/templates/provider_login.html +#, python-format +msgid "Return To %s" +msgstr "返回%s" + +#: lms/templates/register-form.html lms/templates/register-shib.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html +msgid "" +"We're sorry, but this version of your browser is not supported. Try again " +"using a different browser or a newer version of your browser." +msgstr "抱歉,不支持此版本的瀏覽器。再次嘗試使用不同的瀏覽器或是更新版本。" + +#: lms/templates/register-form.html lms/templates/register-shib.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html +msgid "The following errors occurred while processing your registration:" +msgstr "在您註冊時發生了下列錯誤:" + +#: lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +msgid "Sign up with {provider_name}" +msgstr "使用{provider_name} 登入" + +#: lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +msgid "Create your own {platform_name} account below" +msgstr "在底下建立您自己的{platform_name} 帳戶" + +#: lms/templates/register-form.html lms/templates/register-shib.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html +msgid "" +"Required fields are noted by bold text and an " +"asterisk (*)." +msgstr "必填的欄位已用粗體和星號(*)標記。" + +#. Translators: selected_provider is the name of an external, third-party user +#. authentication service (like Google or LinkedIn). +#: lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +msgid "You've successfully signed in with {selected_provider}." +msgstr "您已成功的使用 {selected_provider}登入。" + +#: lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +msgid "" +"We just need a little more information before you start learning with " +"{platform_name}." +msgstr "您在{platform_name}上開始學習前, 我們需要您的一些資訊。" + +#: lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +msgid "Please complete the following fields to register for an account. " +msgstr "請完整填寫下列欄位以註冊帳戶。" + +#: lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +msgid "Your legal name, used for any certificates you earn." +msgstr "您的真實名稱,用來顯示在您的證書" + +#: lms/templates/register-form.html lms/templates/register-shib.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html +msgid "Will be shown in any discussions or forums you participate in" +msgstr "此名稱將會顯示在任何您所參與的討論或是討論區上" + +#: lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +msgid "cannot be changed later" +msgstr "之後無法更改" + +#: lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +msgid "Welcome {username}" +msgstr "歡迎 {username}" + +#: lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +msgid "Enter a Public Display Name:" +msgstr "輸入一個公開的顯示名稱:" + +#: lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +msgid "Public Display Name" +msgstr "公開顯示名稱:" + +#: lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +msgid "Additional Personal Information" +msgstr "額外的個人資訊" + +#: lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +msgid "example: New York" +msgstr "例如:紐約" + +#: lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +msgid "Highest Level of Education Completed" +msgstr "最高教育程度" + +#: lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +msgid "Please share with us your reasons for registering with {platform_name}" +msgstr "請與我們分享您註冊 {platform_name}的原因" + +#: lms/templates/register-form.html lms/templates/register-shib.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html +msgid "Account Acknowledgements" +msgstr "帳戶確認" + +#: lms/templates/register-form.html lms/templates/register-shib.html +#: lms/templates/signup_modal.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html +msgid "I agree to the {link_start}Terms of Service{link_end}" +msgstr "我同意{link_start}服務條款{link_end}" + +#: lms/templates/register-form.html lms/templates/register-shib.html +#: lms/templates/signup_modal.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html +msgid "I agree to the {link_start}Honor Code{link_end}" +msgstr "我同意{link_start}榮譽守則{link_end}" + +#: lms/templates/register-form.html lms/templates/signup_modal.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +msgid "Create My Account" +msgstr "建立我的帳號" + +#: lms/templates/register-shib.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html +msgid "Preferences for {platform_name}" +msgstr "偏好 for {platform_name}" + +#: lms/templates/register-shib.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html +msgid "Update my {platform_name} Account" +msgstr "更新我的 {platform_name} 帳號" + +#: lms/templates/register-shib.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html +msgid "Welcome {username}! Please set your preferences below" +msgstr "歡迎 {username}! 請在下面設定您的偏好" + +#: lms/templates/register-shib.html lms/templates/signup_modal.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html +msgid "Enter a public username:" +msgstr "輸入一個使用者名稱:" + +#: lms/templates/register-shib.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html +msgid "Update My Account" +msgstr "更新我的帳號" + +#: lms/templates/register-sidebar.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-sidebar.html +msgid "Registration Help" +msgstr "註冊協助" + +#: lms/templates/register-sidebar.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-sidebar.html +msgid "Already registered?" +msgstr "已經註冊過了?" + +#: lms/templates/register-sidebar.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-sidebar.html +msgid "Log in" +msgstr "登入" + +#: lms/templates/register-sidebar.html +msgid "Welcome to {platform_name}" +msgstr "歡迎來到{platform_name}" + +#: lms/templates/register-sidebar.html +msgid "" +"Registering with {platform_name} gives you access to all of our current and " +"future free courses. Not ready to take a course just yet? Registering puts " +"you on our mailing list - we will update you as courses are added." +msgstr "" +"註冊帳號可讓您瀏覽 {platform_name} " +"上的所有課程,若您現在還沒有興趣選課,先註冊一個帳號以便讓我們與您保持聯繫,一旦有新的課程,我們將即時通知您。" + +#: lms/templates/register-sidebar.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-sidebar.html +msgid "Next Steps" +msgstr "下一步" + +#: lms/templates/register-sidebar.html +msgid "" +"As part of joining {platform_name}, you will receive an email message with " +"instructions for activating your account. Don't see the email? Check your " +"spam folder and mark {platform_name} emails as 'not spam'. At " +"{platform_name}, we communicate mostly through email." +msgstr "" +"作為加入{platform_name}的步驟,您會收到一封電子郵件,其中含有關於啟動您的帳戶的说明。 没有看到电子邮件? " +"請檢查您的垃圾郵件資料夾,並將{platform_name}電子郵件標記為“非垃圾郵件”。 " +"在{platform_name},我们主要透過電子郵件進行聯繫。" + +#: lms/templates/register-sidebar.html +msgid "Need help registering with {platform_name}?" +msgstr "在註冊{platform_name}時需要幫助?" + +#: lms/templates/register-sidebar.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-sidebar.html +msgid "View our FAQs for answers to commonly asked questions." +msgstr "查看我們的FAQ來獲得常見問題的解答。" + +#: lms/templates/register-sidebar.html +msgid "" +"You can find the answers to most of your questions in our list of FAQs. " +"After you enroll in a course, you can also find answers in the course " +"discussions." +msgstr "您可以在常見問題列表中找到大多數問題的答案。 註冊课程後,您還可以在課程討論中找到答案。" + +#: lms/templates/register.html +msgid "Register for {platform_name}" +msgstr "{platform_name}註冊" + +#: lms/templates/register.html +msgid "Create My {platform_name} Account" +msgstr "建立我的 {platform_name} 帳戶" + +#: lms/templates/register.html +msgid "Welcome!" +msgstr "歡迎 !" + +#: lms/templates/register.html +msgid "Register below to create your {platform_name} account" +msgstr "請填寫以下表單以註冊您的{platform_name}帳號" + +#: lms/templates/resubscribe.html +msgid "Re-subscribe Successful!" +msgstr "重新訂閱成功!" + +#: lms/templates/resubscribe.html +msgid "" +"You have re-enabled forum notification emails from {platform_name}. You may " +"{dashboard_link_start}return to your dashboard{link_end}." +msgstr "" + +#: lms/templates/secondary_email_change_failed.html +msgid "Secondary e-mail change failed" +msgstr "" + +#: lms/templates/secondary_email_change_failed.html +msgid "We were unable to activate your secondary email {secondary_email}" +msgstr "" + +#: lms/templates/secondary_email_change_successful.html +msgid "Secondary e-mail change successful!" +msgstr "" + +#: lms/templates/secondary_email_change_successful.html +msgid "" +"Your secondary email has been activated. Please visit " +"{link_start}dashboard{link_end} for courses." +msgstr "" + +#: lms/templates/seq_module.html +msgid "Important!" +msgstr "" + +#: lms/templates/seq_module.html +msgid "Previous" +msgstr "上一個" + +#: lms/templates/seq_module.html +msgid "Next" +msgstr "下一個" + +#: lms/templates/seq_module.html +msgid "Sequence" +msgstr "" + +#: lms/templates/signup_modal.html +msgid "Sign Up for {platform_name}" +msgstr "註冊加入{platform_name}" + +#: lms/templates/signup_modal.html +msgid "e.g. yourname@domain.com" +msgstr "例如:yourname@domain.com" + +#: lms/templates/signup_modal.html +msgid "e.g. yourname (shown on forums)" +msgstr "例如:您的名字(顯示於討論區上)" + +#: lms/templates/signup_modal.html +msgid "e.g. Your Name (for certificates)" +msgstr "例如:您的名字(用於證書)" + +#: lms/templates/signup_modal.html +msgid "Welcome {name}" +msgstr "歡迎 {name}" + +#: lms/templates/signup_modal.html +msgid "Full Name *" +msgstr "全名 *" + +#: lms/templates/signup_modal.html +msgid "Ed. Completed" +msgstr "編輯已完成" + +#: lms/templates/signup_modal.html +msgid "Goals in signing up for {platform_name}" +msgstr "註冊加入{platform_name}的目標" + +#: lms/templates/signup_modal.html +msgid "Already have an account?" +msgstr "已經擁有帳戶了嗎?" + +#: lms/templates/signup_modal.html +msgid "Login." +msgstr "登入" + +#: lms/templates/split_test_author_view.html +msgid "" +"This content experiment uses group configuration " +"'{group_configuration_name}'." +msgstr "" + +#: lms/templates/split_test_author_view.html +msgid "Active Groups" +msgstr "活躍小組" + +#: lms/templates/split_test_author_view.html +msgid "Inactive Groups" +msgstr "不活躍的群組" + +#: lms/templates/staff_problem_info.html +msgid "Staff Debug Info" +msgstr "工作人員除錯資訊" + +#: lms/templates/staff_problem_info.html +msgid "Submission history" +msgstr "提交歷史" + +#: lms/templates/staff_problem_info.html +msgid "{platform_name} Content Quality Assessment" +msgstr "{platform_name} 內容品質評估" + +#: lms/templates/staff_problem_info.html +msgid "Comment" +msgstr "注釋" + +#: lms/templates/staff_problem_info.html +msgid "comment" +msgstr "注釋" + +#: lms/templates/staff_problem_info.html +msgid "Tag" +msgstr "標籤" + +#: lms/templates/staff_problem_info.html +msgid "Optional tag (eg \"done\" or \"broken\"):" +msgstr "選項標誌(如:“done” 或 “broken”):" + +#: lms/templates/staff_problem_info.html +msgid "tag" +msgstr "標籤" + +#: lms/templates/staff_problem_info.html +msgid "Add comment" +msgstr "新增評論" + +#: lms/templates/staff_problem_info.html +msgid "Staff Debug:" +msgstr "" + +#: lms/templates/staff_problem_info.html +msgid "Score (for override only)" +msgstr "" + +#: lms/templates/staff_problem_info.html +msgid "Reset Learner's Attempts to Zero" +msgstr "" + +#: lms/templates/staff_problem_info.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Delete Learner's State" +msgstr "" + +#: lms/templates/staff_problem_info.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Rescore Learner's Submission" +msgstr "" + +#: lms/templates/staff_problem_info.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Rescore Only If Score Improves" +msgstr "" + +#: lms/templates/staff_problem_info.html +msgid "Override Score" +msgstr "" + +#: lms/templates/staff_problem_info.html +msgid "Module Fields" +msgstr "模組欄位" + +#: lms/templates/staff_problem_info.html +msgid "XML attributes" +msgstr "XML 屬性" + +#: lms/templates/staff_problem_info.html +msgid "Submission History Viewer" +msgstr "提交歷史檢視器" + +#: lms/templates/staff_problem_info.html +msgid "User:" +msgstr "用戶:" + +#: lms/templates/staff_problem_info.html +msgid "View History" +msgstr "檢視歷史記錄" + +#: lms/templates/static_htmlbook.html lms/templates/static_pdfbook.html +#: lms/templates/staticbook.html +msgid "{course_number} Textbook" +msgstr "{course_number} 課本" + +#: lms/templates/static_htmlbook.html lms/templates/static_pdfbook.html +#: lms/templates/staticbook.html +msgid "Textbook Navigation" +msgstr "課本導航" + +#: lms/templates/staticbook.html lms/templates/courseware/gradebook.html +msgid "Page" +msgstr "頁面" + +#: lms/templates/staticbook.html +msgid "Previous page" +msgstr "上一頁" + +#: lms/templates/staticbook.html +msgid "Next page" +msgstr "下一頁" + +#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html +#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html +msgid "Sysadmin Dashboard" +msgstr "系統管理員控制台" + +#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html +#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html +msgid "Users" +msgstr "使用者" + +#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html +#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html +msgid "Staffing and Enrollment" +msgstr "工作人員及註冊資訊" + +#. Translators: refers to http://git-scm.com/docs/git-log +#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html +#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html +msgid "Git Logs" +msgstr "Git日誌" + +#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html +msgid "User Management" +msgstr "用戶管理" + +#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html +msgid "Email or username" +msgstr "電子郵件或使用者名稱" + +#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html +msgid "Delete user" +msgstr "刪除用戶" + +#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html +msgid "Create user" +msgstr "建立用戶" + +#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html +msgid "Download list of all users (csv file)" +msgstr "下載所有用戶列表(CSV 格式)" + +#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html +msgid "Check and repair external authentication map" +msgstr "檢查並修復外部認證對應" + +#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html +msgid "" +"Go to each individual course's Instructor dashboard to manage course " +"enrollment." +msgstr "進入每門課程獨立的 \"課程教師控制台\" 來管理課程註冊情況" + +#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html +msgid "Manage course staff and instructors" +msgstr "管理課程工作人員與教師" + +#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html +msgid "Download staff and instructor list (csv file)" +msgstr "下載工作人員與教師列表(CSV 格式檔案)" + +#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html +msgid "Administer Courses" +msgstr "管理課程" + +#. Translators: Repo is short for git repository or source of +#. courseware; see http://git-scm.com/about +#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html +msgid "Repo Location" +msgstr "程式庫位置" + +#. Translators: Repo is short for git repository (http://git-scm.com/about) or +#. source of +#. courseware and branch is a specific version within that repository +#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html +msgid "Repo Branch (optional)" +msgstr "程式庫分支(選用)" + +#. Translators: GitHub is a popular website for hosting code +#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html +msgid "Load new course from GitHub" +msgstr "從GitHub載入新課程" + +#. Translators: 'dir' is short for 'directory' +#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html +msgid "Course ID or dir" +msgstr "課程編號或目錄" + +#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html +msgid "Delete course from site" +msgstr "從網站中刪除課程" + +#. Translators: A version number appears after this string +#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html +msgid "Platform Version" +msgstr "平台版本" + +#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html +msgid "Page {current_page} of {total_pages}" +msgstr "{total_pages}中{current_page}頁面" + +#. Translators: Git is a version-control system; see http://git-scm.com/about +#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html +msgid "Recent git load activity for {course_id}" +msgstr "" + +#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html +#: lms/templates/ccx/schedule.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "Date" +msgstr "日期" + +#. Translators: Git is a version-control system; see http://git-scm.com/about +#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html +msgid "Git Action" +msgstr "Git動作" + +#. Translators: git is a version-control system; see http://git-scm.com/about +#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html +msgid "No git import logs have been recorded." +msgstr "" + +#. Translators: git is a version-control system; see http://git-scm.com/about +#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html +msgid "No git import logs have been recorded for this course." +msgstr "" + +#: lms/templates/text-me-the-app.html +msgid "Text Me The App" +msgstr "" + +#: lms/templates/tracking_log.html +msgid "Tracking Log" +msgstr "追蹤記錄" + +#: lms/templates/tracking_log.html +msgid "datetime" +msgstr "日期時間" + +#: lms/templates/tracking_log.html +msgid "ipaddr" +msgstr "ip位址" + +#: lms/templates/tracking_log.html +msgid "source" +msgstr "來源" + +#: lms/templates/tracking_log.html +msgid "type" +msgstr "類型" + +#: lms/templates/unsubscribe.html +msgid "Unsubscribe Successful!" +msgstr "退訂成功!" + +#: lms/templates/unsubscribe.html +msgid "" +"You will no longer receive forum notification emails from {platform_name}. " +"You may {dashboard_link_start}return to your dashboard{link_end}. If you did" +" not mean to do this, {undo_link_start}you can re-subscribe{link_end}." +msgstr "" + +#: lms/templates/user_dropdown.html lms/templates/header/user_dropdown.html +msgid "Dashboard for:" +msgstr "我的課程:" + +#: lms/templates/user_dropdown.html +msgid "More options" +msgstr "更多選項" + +#: lms/templates/user_dropdown.html lms/templates/header/header.html +#: lms/templates/header/user_dropdown.html +msgid "More Options" +msgstr "" + +#: lms/templates/using.html +msgid "Using the system" +msgstr "使用系統" + +#: lms/templates/using.html +msgid "" +"During video playback, use the subtitles and the scroll bar to navigate. " +"Clicking the subtitles is a fast way to skip forwards and backwards by small" +" amounts." +msgstr "當影片重播時,請使用字幕或者捲軸來操縱。點擊副標題可以便捷地實現向前或向後跳躍一小段。" + +#: lms/templates/using.html +msgid "" +"If you are on a low-resolution display, the left navigation bar can be " +"hidden by clicking on the set of three left arrows next to it." +msgstr "如果您使用的是低解析度的顯示器,可以通過點擊旁邊的三個左箭頭來隱藏左邊的捲軸。" + +#: lms/templates/using.html +msgid "" +"If you need bigger or smaller fonts, use your browsers settings to scale " +"them up or down. Under Google Chrome, this is done by pressing ctrl-plus, or" +" ctrl-minus at the same time." +msgstr "" +"如果您需要更大或更小的字體,請使用瀏覽器設置實現縮放。以Google Chrome瀏覽器為例,可以透過按鍵Ctrl + +,Ctrl + " +"-來完成放大和縮小功能。" + +#: lms/templates/video.html +msgid "Loading video player" +msgstr "正在載入影片撥放器" + +#: lms/templates/video.html +msgid "Play video" +msgstr "播放影片" + +#: lms/templates/video.html +msgid "No playable video sources found." +msgstr "未找到可播放的影片。" + +#: lms/templates/video.html +msgid "" +"Your browser does not support this video format. Try using a different " +"browser." +msgstr "" + +#: lms/templates/video.html +msgid "Downloads and transcripts" +msgstr "" + +#: lms/templates/video.html +msgid "Download video file" +msgstr "下載影片檔" + +#: lms/templates/video.html +msgid "Transcripts" +msgstr "字幕" + +#: lms/templates/video.html +msgid "Download {file}" +msgstr "下載 {file}" + +#: lms/templates/video.html +msgid "Download transcript" +msgstr "下載字幕" + +#: lms/templates/video.html +msgid "Handouts" +msgstr "講義" + +#: lms/templates/video.html +msgid "Download Handout" +msgstr "下載課程講義" + +#: lms/templates/word_cloud.html +msgid "{num} of {total}" +msgstr "{num}/ {total}" + +#: lms/templates/word_cloud.html +msgid "Your words were:" +msgstr "您的話是:" + +#: lms/templates/api_admin/api_access_request_form.html +msgid "API Access Request" +msgstr "API 存取要求" + +#: lms/templates/api_admin/api_access_request_form.html +#: lms/templates/api_admin/status.html +msgid "{platform_name} API Access Request" +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/api_access_request_form.html +msgid "Request API Access" +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/status.html +msgid "API Access Request Status" +msgstr "" + +#. Translators: "platform_name" is the name of this Open edX installation. +#: lms/templates/api_admin/status.html +msgid "" +"Your request to access the {platform_name} Course Catalog API is being " +"processed. You will receive a message at the email address in your profile " +"when processing is complete. You can also return to this page to see the " +"status of your API access request." +msgstr "" + +#. Translators: "platform_name" is the name of this Open edX installation. +#. "api_support_email_link" is HTML for a link to email the API support staff. +#: lms/templates/api_admin/status.html +msgid "" +"Your request to access the {platform_name} Course Catalog API has been " +"denied. If you think this is an error, or for other questions about using " +"this API, contact {api_support_email_link}." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/status.html +msgid "" +"Your request to access the {platform_name} Course Catalog API has been " +"approved." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/status.html +msgid "Application Name" +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/status.html +msgid "API Client ID" +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/status.html +msgid "API Client Secret" +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/status.html +msgid "Redirect URLs" +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/status.html +msgid "" +"If you would like to regenerate your API client information, please use the " +"form below." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/status.html +msgid "Generate API client credentials" +msgstr "" + +#. Translators: "platform_name" is the name of this Open edX installation. +#. "link_start" and "link_end" are the HTML for a link to the API +#. documentation. "api_support_email_link" is HTML for a link to email the API +#. support staff. +#: lms/templates/api_admin/status.html +msgid "" +"To learn more about the {platform_name} Course Catalog API, visit " +"{link_start}our API documentation page{link_end}. For questions about using " +"this API, contact {api_support_email_link}." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "API Terms of Service" +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "Terms of Service for {platform_name} APIs" +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "Effective Date: May 24th, 2018" +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"Welcome to {platform_name}. Thank you for using {platform_name}'s Course " +"Discovery API, Enterprise API and/or any additional APIs that we may offer " +"from time to time (collectively, the \"APIs\"). Please read these Terms of " +"Service prior to accessing or using the APIs. These Terms of Service, any " +"additional terms within accompanying API documentation, and any applicable " +"policies and guidelines that {platform_name} makes available and/or updates " +"from time to time are agreements (collectively, the \"Terms\") between you " +"and {platform_name}. These Terms are issued under the enterprise product " +"agreement, member participation agreement, or other direct agreement " +"governing the purchase of {platform_name} products, if any (the " +"\"Agreement\"), executed by you or the party on whose behalf you are " +"accessing or using the APIs and {platform_name}. In the event that you have" +" such an Agreement that applies to your use of the APIs, the Agreement will " +"control in the event of any conflict between it and these Terms. By " +"accessing or using the APIs, you accept and agree to be legally bound by the" +" Terms, whether or not you are a registered user. If you are accessing or " +"using the APIs on behalf of a company, organization or other legal entity, " +"you are agreeing to these Terms for that entity and representing and " +"warranting to {platform_name} that you have full authority to accept and " +"agree to these Terms for such entity, in which case the terms \"you,\" " +"\"your\" or related terms herein shall refer to such entity on whose behalf " +"you are accessing or using the APIs. If you do not have such authority or if" +" you do not understand or do not wish to be bound by the Terms, you should " +"not use the APIs." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "API Access" +msgstr "API 存取" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"To access the APIs, you will need to create an {platform_name} user account " +"for your application (not for personal use). This account will provide you " +"with access to our API request page at {request_url}. On that page, you must" +" complete the API request form including a description of your proposed uses" +" for the APIs. Any account and registration information that you provide to " +"{platform_name} must be accurate and up to date, and you agree to inform us " +"promptly of any changes. {platform_name_capitalized} will review your API " +"request form and, upon approval in {platform_name}'s sole discretion, will " +"provide you with instructions for obtaining your API shared secret and " +"client ID." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "Permissible Use" +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"You agree to use the APIs solely for the purpose of delivering content that " +"is accessed through the APIs (the \"API Content\") to your own website, " +"mobile site, app, blog, email distribution list, or social media property " +"(\"Your Application\") or for another commercial use that you described in " +"your request for access and that {platform_name} has approved on a case-by-" +"case basis. {platform_name_capitalized} may monitor your use of the APIs for" +" compliance with the Terms and may deny your access or shut down your " +"integration if you attempt to go around or exceed the requirements and " +"limitations set by {platform_name}. Your Application or other approved use " +"of the API or the API Content must not prompt your end users to provide " +"their {platform_name} username, password or other {platform_name} user " +"credentials anywhere other than on the {platform_name} website at " +"{platform_url}." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "Prohibited Uses and Activities" +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"{platform_name_capitalized} shall have the sole right to determine whether " +"or not any given use of the APIs is acceptable, and {platform_name} reserves" +" the right to revoke API access for any use that {platform_name} determines " +"at any time, in its sole discretion, does not benefit or serve the best " +"interests of {platform_name}, its users and its partners." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"The following activities are not acceptable when using the APIs (this is not" +" an exhaustive list):" +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"collecting or storing the names, passwords, or other credentials of " +"{platform_name} users;" +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"scraping or similar techniques to aggregate or otherwise create permanent " +"copies of API Content;" +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"violating, misappropriating or infringing any copyright, trademark rights, " +"rights of privacy or publicity, confidential information or any other right " +"of any third party;" +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "altering or editing any content or graphics in the API Content;" +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"altering or removing any trademark, copyright or other proprietary or legal " +"notices contained in, or appearing on, the APIs or any API Content;" +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"sublicensing, re-distributing, renting, selling or leasing access to the " +"APIs or your client secret to any third party;" +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"distributing any virus, Trojan horse, spyware, adware, malware, bot, time " +"bomb, worm, or other harmful or malicious component; or" +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"using the APIs for any purpose which or might overburden, impair or disrupt " +"the {platform_name} platform, servers or networks." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "Usage and Quotas" +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"{platform_name_capitalized} reserves the right, in its discretion, to impose" +" reasonable restrictions and limitations on the number and frequency of " +"calls made by you or Your Application to the APIs. You must not attempt to " +"circumvent any restrictions or limitations imposed by {platform_name}." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "Compliance" +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"You agree to comply with all applicable laws, regulations, and third party " +"rights (including without limitation laws regarding the import or export of " +"data or software, privacy, copyright, and local laws). You will not use the " +"APIs to encourage or promote illegal activity or violation of third party " +"rights. You will not violate any other terms of service with " +"{platform_name}. You will only access (or attempt to access) an API by the " +"means described in the documentation of that API. You will not misrepresent " +"or mask either your identity or Your Application's identity when using the " +"APIs." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "Ownership" +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"You acknowledge and agree that the APIs and all API Content contain valuable" +" intellectual property of {platform_name} and its partners. The APIs and all" +" API Content are protected by United States and foreign copyright, " +"trademark, and other laws. All rights in the APIs and the API Content, if " +"not expressly granted, are reserved. By using the APIs or any API Content, " +"you do not acquire ownership of any rights in the APIs or API Content. You " +"must not claim or attempt to claim ownership in the APIs or any API Content " +"or misrepresent yourself or your company or your Application as being the " +"source of any API Content. You may not modify, create derivative works of, " +"or attempt to use, license, or in any way exploit any API Content in whole " +"or in part on your own behalf or on behalf of any third party. You may not " +"distribute or modify the APIs or any API Content (including adaptation, " +"editing, excerpting, or creating derivative works)." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"All names, logos and seals (\"Trademarks\") that appear in the APIs, API " +"Content, or on or through the services made available on or through the " +"APIs, if any, are the property of their respective owners. You may not " +"remove, alter, or obscure any copyright, Trademark, or other proprietary " +"rights notices incorporated in or accompanying the API Content. If any " +"{platform_name} Participant (as hereinafter defined) or other third party " +"revokes access to API Content owned or controlled by that {platform_name} " +"Participant or third party, including without limitation any Trademarks, you" +" must ensure that all API Content pertaining to that {platform_name} " +"Participant or third party is deleted from Your Application and your " +"networks, systems and servers as soon as reasonably possible. " +"\"{platform_name_capitalized} Participants\" means MIT, Harvard, and the " +"other entities providing information, API Content or services for the APIs, " +"the course instructors and their staffs." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"To the extent that you submit any content to {platform_name} in connection " +"with your use of the APIs or any API Content, you hereby grant to " +"{platform_name} a worldwide, non-exclusive, transferable, assignable, sub " +"licensable, fully paid-up, royalty-free, perpetual, irrevocable right and " +"license to host, transfer, display, perform, reproduce, modify, distribute, " +"re-distribute, relicense and otherwise use, make available and exploit such " +"content, in whole or in part, in any form and in any media formats and " +"through any media channels (now known or hereafter developed)." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "Privacy" +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"You agree to comply with all applicable privacy laws and regulations and to " +"be transparent with respect to any collection and use of end user data. You " +"will provide and adhere to a privacy policy for Your Application that " +"clearly and accurately describes to your end users what user information you" +" collect and how you may use and share such information (including for " +"advertising) with {platform_name} and other third parties." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "Right to Charge" +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"Certain access to the APIs may be provided free of charge, but " +"{platform_name} reserves the right to charge fees for future use or access " +"to the APIs." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"{platform_name_capitalized} reserves the right to modify the Terms at any " +"time without advance notice. Any changes to the Terms will be effective " +"immediately upon posting on this page, with an updated effective date. By " +"accessing or using the APIs after any changes have been made, you signify " +"your agreement on a prospective basis to the modified Terms and all of the " +"changes. Be sure to return to this page periodically to ensure familiarity " +"with the most current version of the Terms." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"{platform_name_capitalized} may also update or modify the APIs from time to " +"time without advance notice. These changes may affect your use of the APIs " +"or the way your integration interacts with the API. If we make a change " +"that is unacceptable to you, you should stop using the APIs. Continued use " +"of the APIs means you accept the change." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "Confidentiality" +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"Your credentials (such as client secret and IDs) are intended to be used " +"solely by you. You will keep your credentials confidential and prevent and " +"discourage others from using your credentials. Your credentials may not be " +"embedded in open source projects." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"In the event that {platform_name} provides you with access to information " +"specific to {platform_name} and/or the APIs that is either marked as " +"\"Confidential\" or which a reasonable person would assume to be " +"confidential or proprietary given the terms of its disclosure " +"(\"Confidential Information\"), you agree to use this information only to " +"use and build with the APIs. You may not disclose the Confidential " +"Information to anyone without {platform_name}'s prior written consent, and " +"you agree to protect the Confidential Information from unauthorized use and " +"disclosure in the same way that you would protect your own confidential " +"information. Confidential Information does not include information that you " +"independently developed, that was rightfully given to you by a third party " +"without any confidentiality obligation, or that becomes public through no " +"fault of your own. You may disclose Confidential Information when compelled " +"to do so by law if you provide {platform_name} with reasonable prior notice," +" unless a court orders that {platform_name} not receive notice." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "Disclaimer of Warranty / Limitation of Liabilities" +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"THE APIS AND ANY INFORMATION, API CONTENT OR SERVICES MADE AVAILABLE ON OR " +"THROUGH THE APIS ARE PROVIDED \"AS IS\" AND \"AS AVAILABLE\" WITHOUT " +"WARRANTY OF ANY KIND (EXPRESS, IMPLIED OR OTHERWISE), INCLUDING, WITHOUT " +"LIMITATION, ANY IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A " +"PARTICULAR PURPOSE AND NON-INFRINGEMENT, EXCEPT INSOFAR AS ANY SUCH IMPLIED " +"WARRANTIES MAY NOT BE DISCLAIMED UNDER APPLICABLE LAW." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"{platform_name} AND THE {platform_name} PARTICIPANTS DO NOT WARRANT THAT THE" +" APIS WILL OPERATE IN AN UNINTERRUPTED OR ERROR-FREE MANNER, THAT THE APIS " +"ARE FREE OF VIRUSES OR OTHER HARMFUL COMPONENTS, OR THAT THE APIS OR API " +"CONTENT PROVIDED WILL MEET YOUR NEEDS OR EXPECTATIONS. {platform_name} AND " +"THE {platform_name} PARTICIPANTS ALSO MAKE NO WARRANTY ABOUT THE ACCURACY, " +"COMPLETENESS, TIMELINESS, OR QUALITY OF THE APIS OR ANY API CONTENT, OR THAT" +" ANY PARTICULAR API CONTENT WILL CONTINUE TO BE MADE AVAILABLE." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"USE OF THE APIS, AND THE API CONTENT AND ANY SERVICES OBTAINED FROM OR " +"THROUGH THE APIS, IS AT YOUR OWN RISK. YOUR ACCESS TO OR DOWNLOAD OF " +"INFORMATION, MATERIALS OR DATA THROUGH THE APIS IS AT YOUR OWN DISCRETION " +"AND RISK, AND YOU WILL BE SOLELY RESPONSIBLE FOR ANY DAMAGE TO YOUR PROPERTY" +" (INCLUDING YOUR COMPUTER SYSTEM) OR LOSS OF DATA THAT RESULTS FROM THE " +"DOWNLOAD OR USE OF SUCH INFORMATION, MATERIALS OR DATA, UNLESS OTHERWISE " +"EXPRESSLY PROVIDED FOR IN THE {platform_name} PRIVACY POLICY." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"TO THE FULLEST EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW, YOU AGREE THAT NEITHER " +"{platform_name} NOR ANY OF THE {platform_name} PARTICIPANTS WILL BE LIABLE " +"TO YOU FOR ANY LOSS OR DAMAGES, EITHER ACTUAL OR CONSEQUENTIAL, ARISING OUT " +"OF OR RELATING TO THE TERMS, OR YOUR (OR ANY THIRD PARTY'S) USE OF OR " +"INABILITY TO USE THE APIS OR ANY API CONTENT, OR YOUR RELIANCE UPON " +"INFORMATION OBTAINED FROM OR THROUGH THE APIS, WHETHER YOUR CLAIM IS BASED " +"IN CONTRACT, TORT, STATUTORY OR OTHER LAW." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"IN PARTICULAR, TO THE FULLEST EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW, NEITHER " +"{platform_name} NOR ANY OF THE {platform_name} PARTICIPANTS WILL HAVE ANY " +"LIABILITY FOR ANY CONSEQUENTIAL, INDIRECT, PUNITIVE, SPECIAL, EXEMPLARY OR " +"INCIDENTAL DAMAGES, WHETHER FORESEEABLE OR UNFORESEEABLE AND WHETHER OR NOT " +"{platform_name} OR ANY OF THE {platform_name} PARTICIPANTS HAS BEEN " +"NEGLIGENT OR OTHERWISE AT FAULT (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, CLAIMS FOR " +"DEFAMATION, ERRORS, LOSS OF PROFITS, LOSS OF DATA OR INTERRUPTION IN " +"AVAILABILITY OF DATA)." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"CERTAIN STATE LAWS DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON IMPLIED WARRANTIES OR THE " +"EXCLUSION OR LIMITATION OF CERTAIN DAMAGES. IF THESE LAWS APPLY TO YOU, SOME" +" OR ALL OF THE ABOVE DISCLAIMERS, EXCLUSIONS, OR LIMITATIONS MAY NOT APPLY " +"TO YOU, AND YOU MIGHT HAVE ADDITIONAL RIGHTS." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"The APIs and API Content may include hyperlinks to sites maintained or " +"controlled by others and not affiliated with or under the control of " +"{platform_name}. {platform_name_capitalized} and the {platform_name} " +"Participants are not responsible for and do not routinely screen, approve, " +"review or endorse the contents of or use of any of the products or services " +"that may be offered at these third-party sites. If you decide to access " +"linked third-party websites, you do so at your own risk." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"To the maximum extent permitted by applicable law, you agree to defend, hold" +" harmless and indemnify {platform_name} and the {platform_name} " +"Participants, and their respective subsidiaries, affiliates, officers, " +"faculty, students, fellows, governing board members, agents and employees " +"from and against any third-party claims, actions or demands arising out of, " +"resulting from or in any way related to your use of the APIs and any API " +"Content, including any liability or expense arising from any and all claims," +" losses, damages (actual and consequential), suits, judgments, litigation " +"costs and attorneys' fees, of every kind and nature. In such a case, " +"{platform_name} or one of the {platform_name} Participants will provide you " +"with written notice of such claim, action or demand." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "General Legal Terms" +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"The Terms constitute the entire agreement between you and {platform_name} " +"with respect to your use of the APIs and API Content, superseding any prior " +"agreements between you and {platform_name} regarding your use of the APIs " +"and API Content. The failure of {platform_name} to exercise or enforce any " +"right or provision of the Terms shall not constitute a waiver of such right " +"or provision. If any provision of the Terms is found by a court of competent" +" jurisdiction to be invalid, the parties nevertheless agree that the court " +"should endeavor to give effect to the parties' intentions as reflected in " +"the provision and the other provisions of the Terms shall remain in full " +"force and effect. The Terms do not create any third party beneficiary rights" +" or any agency, partnership, or joint venture. For any notice provided to " +"you by {platform_name} under these Terms, {platform_name} may notify you via" +" the email address associated with your {platform_name} account." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"You agree that the Terms, the APIs, and any claim or dispute arising out of " +"or relating to the Terms or the APIs will be governed by the laws of the " +"Commonwealth of Massachusetts, excluding its conflicts of law provisions. " +"You agree that all such claims and disputes will be heard and resolved " +"exclusively in the federal or state courts located in and serving Cambridge," +" Massachusetts, U.S.A. You consent to the personal jurisdiction of those " +"courts over you for this purpose, and you waive and agree not to assert any " +"objection to such proceedings in those courts (including any defense or " +"objection of lack of proper jurisdiction or venue or inconvenience of " +"forum). Notwithstanding the foregoing, you agree that {platform_name} shall " +"still be allowed to apply for injunctive remedies (or an equivalent type of " +"urgent legal relief) in any jurisdiction." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "Termination" +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"You may stop using the APIs at any time. You agree that {platform_name}, in " +"its sole discretion and at any time, may terminate your use of the APIs or " +"any API Content for any reason or no reason, without prior notice or " +"liability." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"{platform_name_capitalized} and the {platform_name} Participants reserve the" +" right at any time in their sole discretion to cancel, delay, reschedule or " +"alter the format of any API or API Content offered through {platform_name}, " +"or to cease providing any part or all of the APIs or API Content or related " +"services, and you agree that neither {platform_name} nor any of the " +"{platform_name} Participants will have any liability to you for such an " +"action." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +msgid "" +"Upon any termination of the Terms or discontinuation of your access to an " +"API for any reason, your right to use any API and API Content will " +"immediately cease. You will immediately stop using the APIs and delete any " +"cached or stored API Content from Your Application and your networks, " +"systems and servers as soon as reasonably possible. All provisions of the " +"Terms that by their nature should survive termination shall survive " +"termination, including, without limitation, ownership provisions, warranty " +"disclaimers, and limitations of liability. Termination of your access to and" +" use of the APIs and API Content shall not relieve you of any obligations " +"arising or accruing prior to such termination or limit any liability that " +"you otherwise may have to {platform_name}, including without limitation any " +"indemnification obligations contained herein." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/catalogs/edit.html +msgid "Edit {catalog_name}" +msgstr "編輯 {catalog_name}" + +#: lms/templates/api_admin/catalogs/edit.html +#: lms/templates/api_admin/catalogs/list.html +msgid "Download CSV" +msgstr "下載 CSV" + +#: lms/templates/api_admin/catalogs/edit.html +msgid "Delete this catalog" +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/catalogs/edit.html +msgid "Update Catalog" +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/catalogs/list.html +msgid "Catalogs for {username}" +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/catalogs/list.html +msgid "Create new catalog:" +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/catalogs/list.html +msgid "Create Catalog" +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/catalogs/search.html +msgid "Catalog search" +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/catalogs/search.html +msgid "Catalog Search" +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/catalogs/search.html +msgid "Enter a username to view catalogs belonging to that user." +msgstr "" + +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "Open Calculator" +msgstr "開啟計算機" + +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "Enter equation" +msgstr "" + +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "Calculator Input Field" +msgstr "計算器輸入項" + +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "Hints" +msgstr "提示" + +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "" +"Use the arrow keys to navigate the tips or use the tab key to return to the " +"calculator" +msgstr "" + +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "" +"For detailed information, see {math_link_start}Entering Mathematical and " +"Scientific Expressions{math_link_end} in the {guide_link_start}edX Guide for" +" Students{guide_link_end}." +msgstr "" + +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "Tips" +msgstr "提示" + +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "" +"Use parentheses () to make expressions clear. You can use parentheses inside" +" other parentheses." +msgstr "" + +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "Do not use spaces in expressions." +msgstr "" + +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "For constants, indicate multiplication explicitly (example: 5*c)." +msgstr "" + +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "For affixes, type the number and affix without a space (example: 5c)." +msgstr "" + +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "" +"For functions, type the name of the function, then the expression in " +"parentheses." +msgstr "" + +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "To Use" +msgstr "使用" + +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "Type" +msgstr "類型" + +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "Examples" +msgstr "例子" + +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "Numbers" +msgstr "數字" + +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "Integers" +msgstr "整數" + +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "Fractions" +msgstr "分數" + +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "Decimals" +msgstr "小數" + +#. Translators: This refers to mathematical operators such as `plus`, `minus`, +#. `division` and others. +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "Operators" +msgstr "" + +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "+ - * / (add, subtract, multiply, divide)" +msgstr "+ - * / (加,減,乘,除)" + +#. Translators: Please do not translate mathematical symbols. +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "^ (raise to a power)" +msgstr "^ (次方)" + +#. Translators: Please do not translate mathematical symbols. +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "|| (parallel resistors)" +msgstr "||(並聯電阻)" + +#. Translators: This refers to symbols that are mathematical constants, such +#. as +#. "i" (square root of -1) +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "Constants" +msgstr "常量" + +#. Translators: This refers to symbols that appear at the end of a number, +#. such +#. as the percent sign (%) and metric affixes +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "Affixes" +msgstr "詞綴" + +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "Percent sign (%) and metric affixes (d, c, m, u, n, p, k, M, G, T)" +msgstr "" + +#. Translators: This refers to basic mathematical functions such as "square +#. root" +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "Basic functions" +msgstr "基本功能" + +#. Translators: This refers to mathematical Sine, Cosine and Tan +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "Trigonometric functions" +msgstr "三角函数" + +#. Translators: Please see http://en.wikipedia.org/wiki/Scientific_notation +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "Scientific notation" +msgstr "科學記號" + +#. Translators: 10^ is a mathematical symbol. Please do not translate. +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "10^ and the exponent" +msgstr "10^以及指數" + +#. Translators: this is part of scientific notation. Please see +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Scientific_notation#E_notation +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "e notation" +msgstr "e符號" + +#. Translators: 1e is a mathematical symbol. Please do not translate. +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "1e and the exponent" +msgstr "1e以及指數" + +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "Calculate" +msgstr "計算" + +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "Result" +msgstr "" + +#: lms/templates/ccx/coach_dashboard.html +msgid "CCX Coach Dashboard" +msgstr "" + +#: lms/templates/ccx/coach_dashboard.html +msgid "Name your CCX" +msgstr "命名您 CCX" + +#: lms/templates/ccx/coach_dashboard.html +msgid "Create a new Custom Course for edX" +msgstr "" + +#: lms/templates/ccx/coach_dashboard.html +#: lms/templates/ccx/grading_policy.html +msgid "Grading Policy" +msgstr "評分政策" + +#: lms/templates/ccx/coach_dashboard.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Batch Enrollment" +msgstr "批次招生" + +#: lms/templates/ccx/coach_dashboard.html lms/templates/ccx/student_admin.html +msgid "Student Grades" +msgstr "學生分數" + +#: lms/templates/ccx/coach_dashboard.html +msgid "Please enter a valid CCX name." +msgstr "" + +#: lms/templates/ccx/enrollment.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Email Addresses/Usernames" +msgstr "電子郵件地址/用戶名" + +#: lms/templates/ccx/enrollment.html +msgid "" +"Enter one or more email addresses or usernames separated by new lines or " +"commas." +msgstr "" + +#: lms/templates/ccx/enrollment.html +msgid "" +"Make sure you enter the information carefully. You will not receive " +"notification for invalid usernames or email addresses." +msgstr "" + +#: lms/templates/ccx/enrollment.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Auto Enroll" +msgstr "自動註冊" + +#: lms/templates/ccx/enrollment.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "" +"If this option is {em_start}checked{em_end}, users who have not yet " +"registered for {platform_name} will be automatically enrolled." +msgstr "" + +#: lms/templates/ccx/enrollment.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "" +"If this option is left {em_start}unchecked{em_end}, users who have not yet " +"registered for {platform_name} will not be enrolled, but will be allowed to " +"enroll once they make an account." +msgstr "" + +#: lms/templates/ccx/enrollment.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Checking this box has no effect if 'Unenroll' is selected." +msgstr "" + +#: lms/templates/ccx/enrollment.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Notify users by email" +msgstr "透過電子郵件通知使用者" + +#: lms/templates/ccx/enrollment.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "" +"If this option is {em_start}checked{em_end}, users will receive an email " +"notification." +msgstr "" + +#: lms/templates/ccx/enrollment.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgctxt "someone" +msgid "Enroll" +msgstr "" + +#: lms/templates/ccx/enrollment.html +msgid "Student List Management" +msgstr "學生列表管理" + +#: lms/templates/ccx/enrollment.html +msgid "CCX student list management response message" +msgstr "" + +#: lms/templates/ccx/enrollment.html +msgid "Revoke access" +msgstr "" + +#: lms/templates/ccx/grading_policy.html +msgid "WARNING" +msgstr "注意" + +#: lms/templates/ccx/grading_policy.html +msgid "" +"For advanced users only. Errors in the grading policy can lead to the course" +" failing to display. This form does not check the validity of the policy " +"before saving." +msgstr "" + +#: lms/templates/ccx/grading_policy.html +msgid "Most coaches should not need to make changes to the grading policy." +msgstr "" + +#: lms/templates/ccx/grading_policy.html +msgid "Save Grading Policy" +msgstr "儲存評分政策" + +#. Translators: This explains to people using a screen reader how to interpret +#. the format of YYYY-MM-DD +#: lms/templates/ccx/schedule.html +msgid "Date format four digit year dash two digit month dash two digit day" +msgstr "" + +#. Translators: This explains to people using a screen reader how to interpret +#. the format of HH:MM +#: lms/templates/ccx/schedule.html +msgid "Time format two digit hours colon two digit minutes" +msgstr "" + +#: lms/templates/ccx/schedule.html +msgid "Time" +msgstr "時間" + +#: lms/templates/ccx/schedule.html +msgid "Set date" +msgstr "設定日期" + +#: lms/templates/ccx/schedule.html +msgid "You have unsaved changes." +msgstr "您有未儲存的更改" + +#: lms/templates/ccx/schedule.html +msgid "There was an error saving changes." +msgstr "儲存變更時出現錯誤。" + +#: lms/templates/ccx/schedule.html +msgid "Schedule a Unit" +msgstr "一單元的時程表" + +#: lms/templates/ccx/schedule.html +msgid "Start Date" +msgstr "開始日期" + +#. Translators: This explains to people using a screen reader how to interpret +#. the format of YYYY-MM-DD +#: lms/templates/ccx/schedule.html +msgid "format four digit year dash two digit month dash two digit day" +msgstr "格式為4個數字的西元年-2個數字的月份-2個數字的日期" + +#: lms/templates/ccx/schedule.html +msgid "yyyy-mm-dd" +msgstr "西元年-月份-日期" + +#. Translators: This explains to people using a screen reader how to interpret +#. the format of HH:MM +#: lms/templates/ccx/schedule.html +msgid "Start time format two digit hours colon two digit minutes" +msgstr "開始時間格式為2個數字的時 : 2個數字的分" + +#: lms/templates/ccx/schedule.html +msgid "time" +msgstr "時間" + +#: lms/templates/ccx/schedule.html +msgid "(Optional)" +msgstr "(可選填)" + +#. Translators: This explains to people using a screen reader how to interpret +#. the format of HH:MM +#: lms/templates/ccx/schedule.html +msgid "Due Time format two digit hours colon two digit minutes" +msgstr "" + +#: lms/templates/ccx/schedule.html +msgid "Add Unit" +msgstr "新增單元" + +#: lms/templates/ccx/schedule.html +msgid "Add All Units" +msgstr "新增所有單元" + +#: lms/templates/ccx/schedule.html +msgid "All units have been added." +msgstr "已經新增所有單元" + +#: lms/templates/ccx/student_admin.html +msgid "View gradebook" +msgstr "查看成績單" + +#: lms/templates/ccx/student_admin.html +msgid "Download student grades" +msgstr "下載學生成績" + +#: lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html +#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html +msgid "Print or share your certificate:" +msgstr "顯示或共享您的證書:" + +#: lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html +msgid "Click the link to see my certificate." +msgstr "點擊鏈接可查看我的證書。" + +#: lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html +msgid "Post on Facebook" +msgstr "發表在Facebook" + +#: lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html +msgid "Share on Twitter" +msgstr "分享到Twitter" + +#: lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html +msgid "Tweet this Accomplishment. Pop up window." +msgstr "發布成績的訊息。將彈跳出視窗。" + +#: lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html +#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html +msgid "Add to LinkedIn Profile" +msgstr "加入LinkedIn的個人檔案" + +#: lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html +msgid "Add to Mozilla Backpack" +msgstr "加入Mozilla的背包" + +#: lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html +msgid "Print Certificate" +msgstr "列印證書" + +#: lms/templates/certificates/_accomplishment-header.html +msgid "{platform_name} Home" +msgstr "{platform_name}首頁" + +#: lms/templates/certificates/_accomplishment-rendering.html +msgid "Noted by" +msgstr "" + +#: lms/templates/certificates/_accomplishment-rendering.html +msgid "Supported by the following organizations" +msgstr "由以下組織支持" + +#: lms/templates/certificates/_accomplishment-rendering.html +msgid "Awarded to:" +msgstr "" + +#: lms/templates/certificates/_edx-accomplishment-print-help.html +msgid "" +"For tips and tricks on printing your certificate, view the {link_start}Web " +"Certificates help documentation{link_end}." +msgstr "" + +#: lms/templates/certificates/invalid.html +msgid "Cannot Find Certificate" +msgstr "找不到證書" + +#: lms/templates/certificates/invalid.html +msgid "" +"We cannot find a certificate with this URL or ID number. If you are trying " +"to validate a certificate, make sure that the URL or ID number is correct. " +"If you are sure that the URL or ID number is correct, contact support." +msgstr "我們無法找到該網址或ID號證書。如果您想驗證證書,確保網址或身份證號碼是正確的。如果確定該URL或身份證號碼是正確的,請聯繫技術支持。" + +#: lms/templates/certificates/server-error.html +msgid "Invalid Certificate Configuration." +msgstr "無效的證書配置。" + +#: lms/templates/certificates/server-error.html +msgid "There is a problem with this certificate." +msgstr "有這個證書有問題。" + +#: lms/templates/certificates/server-error.html +msgid "" +"To resolve the problem, your partner manager should verify that the " +"following information is correct." +msgstr "要解決此問題,您的合作夥伴經理應該確認以下資訊是正確的。" + +#: lms/templates/certificates/server-error.html +msgid "The institution's logo." +msgstr "" + +#: lms/templates/certificates/server-error.html +msgid "The institution that is linked to the course." +msgstr "鏈接到課程的機構。" + +#: lms/templates/certificates/server-error.html +msgid "The course information in the Course Administration tool." +msgstr "在課程管理工具的課程資訊。" + +#: lms/templates/certificates/server-error.html +msgid "" +"If all of the information is correct and the problem persists, contact " +"technical support." +msgstr "如果所有的資訊是正確的,問題仍然存在,請聯繫技術人員。" + +#: lms/templates/certificates/valid.html +msgid "About edX Certificates" +msgstr "" + +#: lms/templates/commerce/checkout_cancel.html +msgid "Checkout Cancelled" +msgstr "交易取消" + +#: lms/templates/commerce/checkout_cancel.html +msgid "" +"Your transaction has been cancelled. If you feel an error has occurred, " +"contact {email}." +msgstr "您的交易已經被取消。如果您覺得有問題,請聯繫{email}。" + +#: lms/templates/commerce/checkout_error.html +msgid "Checkout Error" +msgstr "結帳錯誤" + +#: lms/templates/commerce/checkout_error.html +msgid "" +"An error has occurred with your payment. You have not been charged. " +"Please try to submit your payment again. If this problem persists, contact " +"{email}." +msgstr "你的付款發生錯誤。你尚未被收費。 請重新提交你的付款作業。如果此問題再次發生,請聯繫 {email}。" + +#: lms/templates/commerce/checkout_receipt.html +msgid "Loading Order Data..." +msgstr "載入訂單中..." + +#: lms/templates/commerce/checkout_receipt.html +msgid "Please wait while we retrieve your order details." +msgstr "請稍候,我們正在取得您的訂單資訊。" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "Enroll In {course_name} | Choose Your Track" +msgstr "註冊到 {course_name} | 選擇您的追蹤" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "Sorry, there was an error when trying to enroll you" +msgstr "很抱歉,當您要註冊時發生錯誤" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "Pursue Academic Credit with the Verified Track" +msgstr "" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "Pursue Academic Credit with a Verified Certificate" +msgstr "升級為有學分的認證學程" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "" +"Become eligible for academic credit and highlight your new skills and " +"knowledge with a verified certificate. Use this valuable credential to " +"qualify for academic credit, advance your career, or strengthen your school " +"applications." +msgstr "" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "Benefits of the Verified Track" +msgstr "" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "" +"{b_start}Eligible for credit:{b_end} Receive academic credit after " +"successfully completing the course" +msgstr "" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "" +"{b_start}Unlimited Course Access: {b_end}Learn at your own pace, and access " +"materials anytime to brush up on what you've learned." +msgstr "" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "" +"{b_start}Graded Assignments: {b_end}Build your skills through graded " +"assignments and projects." +msgstr "" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "" +"{b_start}Easily Sharable: {b_end}Add the certificate to your CV or resume, " +"or post it directly on LinkedIn." +msgstr "" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "Benefits of a Verified Certificate" +msgstr "合格證書的好處" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "" +"{b_start}Official:{b_end} Receive an instructor-signed certificate with the " +"institution's logo" +msgstr "" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "" +"{b_start}Easily shareable:{b_end} Add the certificate to your CV or resume, " +"or post it directly on LinkedIn" +msgstr "" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "Pursue a Verified Certificate" +msgstr "" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "Pursue the Verified Track" +msgstr "" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "" +"Highlight your new knowledge and skills with a verified certificate. Use " +"this valuable credential to improve your job prospects and advance your " +"career, or highlight your certificate in school applications." +msgstr "" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "" +"{b_start}Official: {b_end}Receive an instructor-signed certificate with the " +"institution's logo" +msgstr "" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "" +"{b_start}Easily shareable: {b_end}Add the certificate to your CV or resume, " +"or post it directly on LinkedIn" +msgstr "" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "" +"{b_start}Motivating: {b_end}Give yourself an additional incentive to " +"complete the course" +msgstr "" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "Audit This Course" +msgstr "旁聽這門課程" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "" +"Audit this course for free and have complete access to all the course " +"material, activities, tests, and forums." +msgstr "" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "Audit This Course (No Certificate)" +msgstr "旁聽這門課 (沒有證書)" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "" +"Audit this course for free and have access to course materials and " +"discussions forums. {b_start}This track does not include graded assignments," +" or unlimited course access.{b_end}" +msgstr "" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "" +"Audit this course for free and have access to course materials and " +"discussions forums. {b_start}This track does not include graded " +"assignments.{b_end}" +msgstr "" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "" +"Audit this course for free and have access to course materials and " +"discussions forums. {b_start}This track does not include unlimited course " +"access.{b_end}" +msgstr "" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "" +"Audit this course for free and have complete access to all the course " +"material, activities, tests, and forums. {b_start}Please note that this " +"track does not offer a certificate for learners who earn a passing " +"grade.{b_end}" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/accordion.html +msgid "{chapter} current chapter" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/accordion.html +msgid "{span_start}current section{span_end}" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/accordion.html +#: lms/templates/courseware/progress.html +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-outline-fragment.html +msgid "due {date}" +msgstr "到期日 {date}" + +#: lms/templates/courseware/accordion.html +msgid "{section_format} due {{date}}" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/accordion.html +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-outline-fragment.html +msgid "This content is graded" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/course_about.html +msgid "An error occurred. Please try again later." +msgstr "發生錯誤。請稍後再試一次。" + +#: lms/templates/courseware/course_about.html +msgid "You are enrolled in this course" +msgstr "您參加此課程" + +#: lms/templates/courseware/course_about.html +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html +#: openedx/features/journals/templates/journals/bundle_about.html +msgid "View Course" +msgstr "檢視課程" + +#: lms/templates/courseware/course_about.html +msgid "This course is in your {start_cart_link}cart{end_cart_link}." +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/course_about.html +msgid "Course is full" +msgstr "課程已滿" + +#: lms/templates/courseware/course_about.html +msgid "Enrollment in this course is by invitation only" +msgstr "只能經由邀請註冊這課程" + +#: lms/templates/courseware/course_about.html +msgid "Enrollment is Closed" +msgstr "註冊功能已經關閉" + +#: lms/templates/courseware/course_about.html +msgid "Add {course_name} to Cart {start_span}({price} USD){end_span}" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/course_about.html +msgid "Enroll in {course_name}" +msgstr "報名參加 {course_name}" + +#: lms/templates/courseware/course_about.html +msgid "View About Page in studio" +msgstr "在Studio中檢視關於頁面" + +#: lms/templates/courseware/course_about.html +msgid "Classes Start" +msgstr "課程開始" + +#: lms/templates/courseware/course_about.html +msgid "Classes End" +msgstr "課程結束" + +#: lms/templates/courseware/course_about.html +msgid "Estimated Effort" +msgstr "預期投入" + +#: lms/templates/courseware/course_about.html +msgid "Prerequisites" +msgstr "預備知識" + +#: lms/templates/courseware/course_about.html +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "" +"You must successfully complete {link_start}{prc_display}{link_end} before " +"you begin this course." +msgstr "於修習本門課程前,您必須先完成以下先修課程 {link_start}{prc_display}{link_end} 。" + +#: lms/templates/courseware/course_about.html +msgid "Additional Resources" +msgstr "額外資源" + +#: lms/templates/courseware/course_about.html +msgctxt "self" +msgid "enroll" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/course_about_sidebar_header.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/courseware/course_about_sidebar_header.html +msgid "Share with friends and family!" +msgstr "與朋友和家人分享!" + +#: lms/templates/courseware/course_about_sidebar_header.html +msgid "I just enrolled in {number} {title} through {account}: {url}" +msgstr "我剛註冊 {number} {title} 透過 {account}: {url}" + +#: lms/templates/courseware/course_about_sidebar_header.html +msgid "Take a course with {platform} online" +msgstr "到 {platform} 參加線上課程" + +#: lms/templates/courseware/course_about_sidebar_header.html +msgid "I just enrolled in {number} {title} through {platform} {url}" +msgstr "我剛參加{number} {title}透過 {platform} {url}" + +#: lms/templates/courseware/course_about_sidebar_header.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/courseware/course_about_sidebar_header.html +msgid "Tweet that you've enrolled in this course" +msgstr "利用推特轉發您已註冊此課程的訊息。" + +#: lms/templates/courseware/course_about_sidebar_header.html +msgid "Post a Facebook message to say you've enrolled in this course" +msgstr "發表一則Facebook訊息來表示您已經註冊這門課程" + +#: lms/templates/courseware/course_about_sidebar_header.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/courseware/course_about_sidebar_header.html +msgid "Email someone to say you've enrolled in this course" +msgstr "Email 給某人告知你以註冊此課程。" + +#: lms/templates/courseware/course_navigation.html +msgid "current location" +msgstr "" + +#. Translators: 'needs attention' is an alternative string for the +#. notification image that indicates the tab "needs attention". +#: lms/templates/courseware/course_navigation.html +#: lms/templates/courseware/tabs.html +msgid "needs attention" +msgstr "需要注意" + +#: lms/templates/courseware/course_navigation.html +msgid "Course Material" +msgstr "課程內容" + +#: lms/templates/courseware/course_updates.html +msgid "Hide" +msgstr "隱藏" + +#: lms/templates/courseware/course_updates.html +msgid "Show" +msgstr "顯示" + +#: lms/templates/courseware/course_updates.html +msgid "Show Earlier Course Updates" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/courses.html +msgid "List of Courses" +msgstr "課程名單" + +#: lms/templates/courseware/courses.html +msgid "Refine Your Search" +msgstr "小搜索範圍" + +#: lms/templates/courseware/courseware-chromeless.html +#: lms/templates/courseware/courseware.html +#: openedx/features/course_bookmarks/templates/course_bookmarks/course-bookmarks.html +#: openedx/features/learner_analytics/templates/learner_analytics/dashboard.html +msgid "{course_number} Courseware" +msgstr "{course_number}課程" + +#: lms/templates/courseware/courseware-chromeless.html +#: lms/templates/courseware/courseware.html +msgid "Course Utilities" +msgstr "課程工具" + +#: lms/templates/courseware/courseware-error.html +msgid "Courseware" +msgstr "課程教材" + +#: lms/templates/courseware/courseware.html +msgid "Course Search" +msgstr "課程搜尋" + +#: lms/templates/courseware/courseware.html +msgid "No content has been added to this course" +msgstr "沒有內容已經被添加到這個課程" + +#: lms/templates/courseware/courseware.html +#, python-format +msgid "" +"To access course materials, you must score {required_score}% or higher on " +"this exam. Your current score is {current_score}%." +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/courseware.html +msgid "Your score is {current_score}%. You have passed the entrance exam." +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/gradebook.html +msgid "Gradebook" +msgstr "成績單" + +#: lms/templates/courseware/gradebook.html +msgid "Search students" +msgstr "搜尋學生" + +#: lms/templates/courseware/gradebook.html +msgid "previous page" +msgstr "上一頁" + +#: lms/templates/courseware/gradebook.html +msgid "of" +msgstr "的" + +#: lms/templates/courseware/gradebook.html +msgid "next page" +msgstr "下一頁" + +#: lms/templates/courseware/info.html +msgid "{course_number} Course Info" +msgstr "{course_number} 課程資訊" + +#: lms/templates/courseware/info.html +msgid "You are not enrolled yet" +msgstr "您尚未註冊此課程。" + +#: lms/templates/courseware/info.html +msgid "" +"You are not currently enrolled in this course. {link_start}Enroll " +"now!{link_end}" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/info.html +msgid "Welcome to {org}'s {course_title}!" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/info.html +msgid "Welcome to {course_title}!" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/info.html +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-home-fragment.html +msgid "Resume Course" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/info.html +msgid "View Updates in Studio" +msgstr "在Studio中檢視更新" + +#: lms/templates/courseware/info.html +msgid "Course Updates and News" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/info.html +msgid "Handout Navigation" +msgstr "講義導覽" + +#: lms/templates/courseware/info.html +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-home-fragment.html +msgid "Course Tools" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/news.html +msgid "News - MITx 6.002x" +msgstr "新聞 - MITx 6.002x" + +#: lms/templates/courseware/news.html +msgid "Updates to Discussion Posts You Follow" +msgstr "更新您參與討論的文章" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +msgid "Purchase the Program (" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +#: openedx/features/journals/templates/journals/bundle_about.html +msgid "Original Price" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +msgid "${oldPrice}" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +#: openedx/features/journals/templates/journals/bundle_about.html +msgid "Discounted Price" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +msgid "${newPrice}" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +msgid "{currency})" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +msgid "Start Learning" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +msgid "Play" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +msgid "YouTube Video" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +#: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html +msgid "View Courses" +msgstr "查看課程" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +msgid "Meet the Instructors" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +msgid "Frequently Asked Questions" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +msgid "Job Outlook" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +msgid "Real Career Impact" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +msgid "What You'll Learn" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +msgid "Average Length" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +msgid "{weeks_to_complete} weeks per course" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +msgid "Effort" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +msgid "" +"{min_hours_effort_per_week}-{max_hours_effort_per_week} hours per week, per " +"course" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +msgid "Number of Courses" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +msgid "{number_of_courses} courses in program" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +msgid "Price (USD)" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +msgid "${newPrice}{htmlEnd} for entire program" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +msgid "You save ${discount_value} {currency}" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +msgid "${full_program_price} for entire program" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +msgid "Courses in the {}" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +#: openedx/features/journals/templates/journals/bundle_about.html +msgid "Starts on {}" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "{course_number} Progress" +msgstr "{course_number}進度" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "View Grading in studio" +msgstr "在Studio中檢視評分" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "Course Progress for Student '{username}' ({email})" +msgstr "學生 '{username}' ({email}) 的課程學習進度" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "View Certificate" +msgstr "查看證書" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "Opens in a new browser window" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "Download Your Certificate" +msgstr "下載您的證書" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "Request Certificate" +msgstr "申請證書" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "Requirements for Course Credit" +msgstr "課程學分要求" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "{student_name}, you are no longer eligible for credit in this course." +msgstr "{student_name},你不再取得此課程學分的資格" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "" +"{student_name}, you have met the requirements for credit in this course. " +"{a_start}Go to your dashboard{a_end} to purchase course credit." +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "{student_name}, you have not yet met the requirements for credit." +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "Information about course credit requirements" +msgstr "有關課程學分要求的資訊" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "display_name" +msgstr "顯示名稱" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "Verification Submitted" +msgstr "驗證提交" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "Verification Failed" +msgstr "驗證失敗" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "Verification Declined" +msgstr "驗證拒絕" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "Completed by {date}" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "Upcoming" +msgstr "即將開始的" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "Less" +msgstr "少於" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "Details for each chapter" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "{earned} of {total} possible points" +msgstr "{earned} of {total} 可能獲得的點數" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "" +"Suspicious activity detected during proctored exam review. Exam score 0." +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "Section grade has been overridden." +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "Problem Scores: " +msgstr "問題分數:" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "Practice Scores: " +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "Problem scores are hidden until the due date." +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "Practice scores are hidden until the due date." +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "Problem scores are hidden." +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "Practice scores are hidden." +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "No problem scores in this section" +msgstr "本章節尚未有問題計分結果" + +#: lms/templates/courseware/syllabus.html +msgid "{course.display_number_with_default} Course Info" +msgstr "{course.display_number_with_default}課程資訊" + +#: lms/templates/courseware/welcome-back.html +msgid "" +"You were most recently in {section_link}. If you're done with that, choose " +"another section on the left." +msgstr "您最近在{section_link}。如果您已經完成此章節,請選擇左側的另一個章節。" + +#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +#: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt +msgid "Hi {name}," +msgstr "您好 {name}," + +#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html +msgid "Hi," +msgstr "Hi," + +#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html +msgid "" +"Congratulations! You are now eligible to receive course credit from " +"{providers} for successfully completing your {platform_name} course! " +"{link_start}Purchase credit now.{link_end}" +msgstr "" + +#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html +msgid "" +"Congratulations! You are now eligible to receive course credit for " +"successfully completing your {platform_name} course! {link_start}Purchase " +"credit now.{link_end}" +msgstr "" + +#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html +msgid "" +"Course credit can help you get a jump start on your university degree, " +"finish a degree already started, or fulfill requirements at a different " +"academic institution." +msgstr "" + +#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html +msgid "There are 2 steps to getting course credit." +msgstr "" + +#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html +msgid "" +"Purchase credit by going to your {link_start}{platform_name} " +"dashboard{link_end} and clicking the {bold_start}Get Credit{bold_end} button" +" below the course title." +msgstr "" + +#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html +msgid "" +"When your payment is complete, return to the dashboard and click the " +"{bold_start}Request Credit{bold_end} button under the course title to " +"request an official academic transcript at the institution that granted the " +"credit." +msgstr "" + +#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html +msgid "" +"We hope you enjoyed the course, and we hope to see you in future " +"{platform_name} courses!" +msgstr "" + +#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html +#: lms/templates/emails/activation_email.txt +#: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt +msgid "The {platform_name} Team" +msgstr "{platform_name} 團隊" + +#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html +msgid "" +"{link_start}Click here for more information on credit at " +"{platform_name}{link_end}." +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html +msgid "Your certificate will be available on or before {date}" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html +msgid "Your final grade:" +msgstr "您的最終得分:" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html +msgid "Grade required for a {cert_name_short}:" +msgstr "通過{cert_name_short}所需的得分:" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html +msgid "Grade required to pass this course:" +msgstr "通過此課程所需的等級:" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html +msgid "" +"Your verified {cert_name_long} is being held pending confirmation that the " +"issuance of your {cert_name_short} is in compliance with strict U.S. " +"embargoes on Iran, Cuba, Syria and Sudan. If you think our system has " +"mistakenly identified you as being connected with one of those countries, " +"please let us know by contacting {email}. If you would like a refund on your" +" {cert_name_long}, please contact our billing address {billing_email}" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html +msgid "" +"Your {cert_name_long} is being held pending confirmation that the issuance " +"of your {cert_name_short} is in compliance with strict U.S. embargoes on " +"Iran, Cuba, Syria and Sudan. If you think our system has mistakenly " +"identified you as being connected with one of those countries, please let us" +" know by contacting {email}." +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html +msgid "" +"Your certificate was not issued because you do not have a current verified " +"identity with {platform_name}. " +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html +msgid "Verify your identity now." +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html +msgid "Your {cert_name_short} is Generating" +msgstr "正在產生您的{cert_name_short}" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html +msgid "This link will open the certificate web view" +msgstr "此連結可至證書的web介面" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html +msgid "View {cert_name_short}" +msgstr "瀏覽 {cert_name_short}" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html +msgid "This link will open/download a PDF document" +msgstr "這個連結會打開或下載一個PDF文件" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html +msgid "Download {cert_name_short} (PDF)" +msgstr "下載{cert_name_short} (PDF)" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html +msgid "Download Your {cert_name_short} (PDF)" +msgstr "下載您的 {cert_name_short} (PDF)" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html +msgid "" +"This link will open/download a PDF document of your verified " +"{cert_name_long}." +msgstr "這個連結會打開或下載一個驗證過的證書{cert_name_long}PDF文件。" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html +msgid "Download Your ID Verified {cert_name_short} (PDF)" +msgstr "下載您的ID驗證證書{cert_name_short}(PDF)" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html +msgid "Complete our course feedback survey" +msgstr "完成我們的課程回饋調查" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html +msgid "Add Certificate to LinkedIn Profile" +msgstr "新增證書到LinkedIn個人檔案" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html +msgid "Share on LinkedIn" +msgstr "分享到LinkedIn" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html +msgid "" +"Since we did not have a valid set of verification photos from you when your " +"{cert_name_long} was generated, we could not grant you a verified " +"{cert_name_short}. An honor code {cert_name_short} has been granted instead." +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "Course details" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "{course_number} {course_name} Home Page" +msgstr "{course_number} {course_name}首頁" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "{course_number} {course_name} Cover Image" +msgstr "{course_number} {course_name} 封面圖片" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "Enrolled as: " +msgstr "登記為:" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "Coming Soon" +msgstr "課程即將開始" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "Ended - {date}" +msgstr "結束日期 - {date}" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "Started - {date}" +msgstr "開始日期 - {date}" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "Starts - {date}" +msgstr "開始日期 - {date}" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "for {course_display_name}" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "You must select a session by {expiration_date} to access the course." +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "You must select a session to access the course." +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "Change or Leave Session" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "You can no longer change sessions." +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "You can change sessions until {entitlement_expiration_date}." +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "View Archived Course" +msgstr "查看已封存的課程" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "I'm taking {course_name} online with {facebook_brand}. Check it out!" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "Share {course_name} on Facebook" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html +msgid "Share on Facebook" +msgstr "分享到Facebook" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "I'm taking {course_name} online with {twitter_brand}. Check it out!" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "Share {course_name} on Twitter" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "Course options for" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_entitlement_actions.html +msgid "Available Actions" +msgstr "可執行功能" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_entitlement_actions.html +msgid "Email Settings" +msgstr "電子郵件通知設定" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "Related Programs" +msgstr "相關程式" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "" +"You can no longer access this course because payment has not yet been " +"received. You can contact the account holder to request payment, or you can " +"unenroll from this course" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "" +"You can no longer access this course because payment has not yet been " +"received. You can {contact_link_start}contact the account " +"holder{contact_link_end} to request payment, or you can " +"{unenroll_link_start}unenroll{unenroll_link_end} from this course" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "Verification not yet complete." +msgstr "驗證尚未完成。" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "You only have {days} day left to verify for this course." +msgid_plural "You only have {days} days left to verify for this course." +msgstr[0] "您還有{days}天來驗證這門課程。" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "Almost there!" +msgstr "快完成了!" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "You still need to verify for this course." +msgstr "您還需要驗證這門課程。" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "Verify Now" +msgstr "立即驗證" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "You have submitted your verification information." +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "" +"You will see a message on your dashboard when the verification process is " +"complete (usually within 1-2 days)." +msgstr "驗證過程完成後(至少需1-2個工作天),您將會在課程介面上看到一則訊息。" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "Your current verification will expire soon!" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "" +"You have submitted your reverification information. You will see a message " +"on your dashboard when the verification process is complete (usually within " +"1-2 days)." +msgstr "您已提交您的驗證訊息。當驗證過程完成(至少需1-2個工作天),您將會在課程介面上看到一則訊息。" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "You have successfully verified your ID with edX" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "Your current verification is effective until {date}." +msgstr "您的驗證效期至 {date}。" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "Your current verification will expire soon." +msgstr "" + +#. Translators: start_link and end_link will be replaced with HTML tags; +#. please do not translate these. +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "" +"Your current verification will expire in {days} days. {start_link}Re-verify " +"your identity now{end_link} using a webcam and a government-issued photo ID." +msgstr "" +"您目前的驗證將在 {days}天後過期。{start_link}請立即重新驗證您的身份{end_link},請使用視訊鏡頭和證件照進行驗證。" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "" +"Pursue a {cert_name_long} to highlight the knowledge and skills you gain in " +"this course." +msgstr "藉由升級為{cert_name_long},您可以獲得證書以表揚您於本課程中的精采表現!" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "" +"It's official. It's easily shareable. It's a proven motivator to complete " +"the course. {line_break}{link_start}Learn more about the verified " +"{cert_name_long}{link_end}." +msgstr "" +"這是正式而且可分享的學歷,更是大家所公認完成課程的實質動力!{line_break}{link_start}快來深入了解目前所提供的{cert_name_long}{link_end}。" + +#. Translators: provider_name is the name of a credit provider or university +#. (e.g. State University) +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html +msgid "" +"You have completed this course and are eligible to purchase course credit. " +"Select Get Credit to get started." +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html +msgid "You are now eligible for credit from {provider}. Congratulations!" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html +msgid "Get Credit" +msgstr "獲得學分" + +#. Translators: link_to_provider_site is a link to an external webpage. The +#. text of the link will be the name of a credit provider, such as 'State +#. University' or 'Happy Fun Company'. +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html +msgid "" +"Thank you for your payment. To receive course credit, you must now request " +"credit at the {link_to_provider_site} website. Select Request Credit " +"to get started." +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html +msgid "Request Credit" +msgstr "學分申請" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html +msgid "" +"{provider_name} has received your course credit request. We will update you " +"when credit processing is complete." +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html +msgid "View Details" +msgstr "查看詳情" + +#. Translators: link_to_provider_site is a link to an external webpage. The +#. text of the link will be the name of a credit provider, such as 'State +#. University' or 'Happy Fun Company'. provider_name is the name of credit +#. provider. +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html +msgid "" +"Congratulations! {provider_name} has approved your request for course" +" credit. To see your course credit, visit the {link_to_provider_site} " +"website." +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html +msgid "View Credit" +msgstr "查詢學分" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html +msgid "" +"{provider_name} did not approve your request for course credit. For more " +"information, contact {link_to_provider_site} directly." +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html +msgid "" +"An error occurred with this transaction. For help, contact {support_email}." +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_entitlement_actions.html +msgid "Course options for {courseName}" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_show_consent.html +msgid "Consent to share your data" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_show_consent.html +msgid "" +"To access this course, you must first consent to share your learning " +"achievements with {enterprise_customer_name}." +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_show_consent.html +msgid "View Consent" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html +msgid "Current Verification Status: Approved" +msgstr "目前身分驗證狀態:被認可的" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html +msgid "" +"Your edX verification has been approved. Your verification is effective for " +"one year after submission." +msgstr "您已通過驗證!本次驗證在提交後有效期為一年。" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html +msgid "Current Verification Status: Pending" +msgstr "目前身分驗證狀態:等待中" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html +msgid "" +"Your edX ID verification is pending. Your verification information has been " +"submitted and will be reviewed shortly." +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html +msgid "Current Verification Status: Denied" +msgstr "目前身分驗證狀態:被拒絕" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html +msgid "" +"Your verification submission was not accepted. To receive a verified " +"certificate, you must submit a new photo of yourself and your government-" +"issued photo ID before the verification deadline for your course." +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html +msgid "Your verification was denied for the following reasons:" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html +msgid "Resubmit Verification" +msgstr "重新提交驗證" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html +msgid "Current Verification Status: Expired" +msgstr "目前身分驗證狀態:已過期" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html +msgid "" +"Your verification has expired. To receive a verified certificate, you must " +"submit a new photo of yourself and your government-issued photo ID before " +"the verification deadline for your course." +msgstr "您的驗證已過期。如欲獲得核準之證書,您須在課程驗證截止前,提交您的新照片和您的證件ID。" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_third_party_error.html +msgid "Could Not Link Accounts" +msgstr "無法連結帳號" + +#. Translators: this message is displayed when a user tries to link their +#. account with a third-party authentication provider (for example, Google or +#. LinkedIn) with a given edX account, but their third-party account is +#. already +#. associated with another edX account. provider_name is the name of the +#. third-party authentication provider, and platform_name is the name of the +#. edX deployment. +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_third_party_error.html +msgid "" +"The {provider_name} account you selected is already linked to another " +"{platform_name} account." +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html +msgid "" +"We're sorry to see you go! Read the following statements and rate your level" +" of agreement." +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html +msgid "Price is too high for me" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html +msgid "I was not satisfied with my experience taking the courses" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html +msgid "Content of the courses was too difficult" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html +msgid "I did not have enough time to complete the courses" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html +msgid "The content was not available when I wanted to start" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html +msgid "Can we contact you via email for follow up?" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html +#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html +msgid "Thank you for sharing your reasons for unenrolling." +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html +#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html +msgid "You are unenrolled from" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html +#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html +msgid "Return To Dashboard" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html +#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html +msgid "Browse Courses" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html +msgid "" +"We're sorry to see you go! Please share your main reason for unenrolling." +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html +msgid "I just wanted to browse the material" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html +msgid "This won't help me reach my goals" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html +msgid "I don't have the time" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html +msgid "I don't have the academic or language prerequisites" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html +msgid "I don't have enough support" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html +msgid "I am not happy with the quality of the content" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html +msgid "The course material was too hard" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html +msgid "The course material was too easy" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html +msgid "Something was broken" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html +msgid "Other" +msgstr "" + +#: lms/templates/debug/run_python_form.html +msgid "Results:" +msgstr "結果:" + +#: lms/templates/discussion/_discussion_inline.html +msgid "Topic:" +msgstr "" + +#: lms/templates/discussion/_discussion_inline.html +msgid "Show Discussion" +msgstr "顯示討論" + +#: lms/templates/discussion/_discussion_inline_studio.html +msgid "To view live discussions, click Preview or View Live in Unit Settings." +msgstr "" + +#: lms/templates/discussion/_discussion_inline_studio.html +msgid "Discussion ID: {discussion_id}" +msgstr "" + +#: lms/templates/discussion/_filter_dropdown.html +msgid "Discussion topics list" +msgstr "" + +#: lms/templates/discussion/_filter_dropdown.html +msgid "Filter Topics" +msgstr "過濾主題" + +#: lms/templates/discussion/_filter_dropdown.html +msgid "filter topics" +msgstr "過濾主題" + +#: lms/templates/discussion/_filter_dropdown.html +msgid "All Discussions" +msgstr "所有討論" + +#: lms/templates/discussion/_filter_dropdown.html +msgid "Posts I'm Following" +msgstr "我追蹤的文章" + +#. Translators: This labels a filter menu in forum navigation +#: lms/templates/discussion/_thread_list_template.html +msgid "Filter:" +msgstr "過濾:" + +#. Translators: This is a menu option for showing all forum threads unfiltered +#: lms/templates/discussion/_thread_list_template.html +msgid "Show all posts" +msgstr "" + +#. Translators: This is a menu option for showing only unread forum threads +#: lms/templates/discussion/_thread_list_template.html +msgid "Unread posts" +msgstr "" + +#. Translators: This is a menu option for showing only unanswered forum +#. question threads +#: lms/templates/discussion/_thread_list_template.html +msgid "Unanswered posts" +msgstr "" + +#. Translators: This is a menu option for showing only forum threads flagged +#. for abuse +#: lms/templates/discussion/_thread_list_template.html +msgid "Flagged" +msgstr "標記" + +#. Translators: This labels a group menu in forum navigation +#: lms/templates/discussion/_thread_list_template.html +msgid "Group:" +msgstr "" + +#: lms/templates/discussion/_thread_list_template.html +msgid "in all groups" +msgstr "" + +#. Translators: This labels a sort menu in forum navigation +#: lms/templates/discussion/_thread_list_template.html +msgid "Sort:" +msgstr "排序:" + +#. Translators: This is a menu option for sorting forum threads +#: lms/templates/discussion/_thread_list_template.html +msgid "by recent activity" +msgstr "近期活動" + +#. Translators: This is a menu option for sorting forum threads +#: lms/templates/discussion/_thread_list_template.html +msgid "by most activity" +msgstr "依最高活躍度" + +#. Translators: This is a menu option for sorting forum threads +#: lms/templates/discussion/_thread_list_template.html +msgid "by most votes" +msgstr "依最多票數" + +#: lms/templates/edxnotes/edxnotes.html +msgid "Student Notes" +msgstr "學生筆記" + +#: lms/templates/edxnotes/edxnotes.html +msgid "Highlights and notes you've made in course content" +msgstr "" + +#: lms/templates/edxnotes/edxnotes.html +msgid "Search notes for:" +msgstr "" + +#: lms/templates/edxnotes/edxnotes.html +msgid "Search notes for..." +msgstr "" + +#: lms/templates/edxnotes/edxnotes.html +msgid "View notes by:" +msgstr "" + +#: lms/templates/edxnotes/edxnotes.html +msgid "" +"You have not made any notes in this course yet. Other students in this " +"course are using notes to:" +msgstr "" + +#: lms/templates/edxnotes/edxnotes.html +msgid "Mark a passage or concept so that it's easy to find later." +msgstr "" + +#: lms/templates/edxnotes/edxnotes.html +msgid "Record thoughts about a specific passage or concept." +msgstr "" + +#: lms/templates/edxnotes/edxnotes.html +msgid "" +"Highlight important information to review later in the course or in future " +"courses." +msgstr "" + +#: lms/templates/edxnotes/edxnotes.html +msgid "" +"Get started by making a note in something you just read, like " +"{section_link}." +msgstr "" + +#: lms/templates/edxnotes/toggle_notes.html +msgid "Hide notes" +msgstr "隱藏筆記" + +#: lms/templates/edxnotes/toggle_notes.html +msgid "Show notes" +msgstr "顯示筆記" + +#: lms/templates/emails/activation_email.txt +msgid "" +"You're almost there! Use the link to activate your account to access " +"engaging, high-quality {platform_name} courses. Note that you will not be " +"able to log back into your account until you have activated it." +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/activation_email.txt +msgid "Enjoy learning with {platform_name}." +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/activation_email.txt +msgid "" +"If you need help, please use our web form at {support_url} or email " +"{support_email}." +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/activation_email.txt +msgid "" +"This email message was automatically sent by {lms_url} because someone " +"attempted to create an account on {platform_name} using this email address." +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/activation_email_subject.txt +msgid "Action Required: Activate your {platform_name} account" +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +msgid "Thank you for your purchase of " +msgstr "感謝您訂購 " + +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +msgid "Your payment was successful." +msgstr "您付款成功。" + +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +#: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt +msgid "" +"If you have billing questions, please read the FAQ ({faq_url}) or contact " +"{billing_email}." +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +#: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt +msgid "If you have billing questions, please contact {billing_email}." +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +msgid "" +"{order_placed_by} placed an order and mentioned your name as the " +"Organization contact." +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +msgid "" +"{order_placed_by} placed an order and mentioned your name as the additional " +"receipt recipient." +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +#: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt +msgid "The items in your order are:" +msgstr "您的購物車內有:" + +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +#: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt +msgid "Quantity - Description - Price" +msgstr "數量 - 說明 - 價格" + +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +#: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt +msgid "Total billed to credit/debit card: {currency_symbol}{total_cost}" +msgstr "總金額: {currency_symbol}{total_cost}" + +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +msgid "Company Name:" +msgstr "公司名稱:" + +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +msgid "Purchase Order Number:" +msgstr "購買訂單編號:" + +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +msgid "Company Contact Name:" +msgstr "公司聯絡人姓名:" + +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +msgid "Company Contact Email:" +msgstr "公司聯絡人電子郵件:" + +#. Translators: this will be the name of a person receiving an email +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +msgid "Recipient Name:" +msgstr "收件人名稱:" + +#. Translators: this will be the email address of a person receiving an email +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +msgid "Recipient Email:" +msgstr "收件人電子郵件:" + +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +#: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt +msgid "#:" +msgstr "#:" + +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +msgid "Order Number: {order_number}" +msgstr "訂單編號:{order_number}" + +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +msgid "" +"A CSV file of your registration URLs is attached. Please distribute " +"registration URLs to each student planning to enroll using the email " +"template below." +msgstr "" + +#. Translators: This is followed by the instructor or course team name (so +#. could be singular or plural) +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +msgid "Warm regards," +msgstr "溫馨問候," + +#. Translators: The
is a line break (empty line), please keep this html +#. in +#. the string after the sign off. +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +msgid "Warm regards,
The {platform_name} Team" +msgstr "溫馨問候,
{platform_name}團隊" + +#. Translators: please translate the text inside [[ ]]. This is meant as a +#. template for course teams to use. +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +msgid "Dear [[Name]]" +msgstr "親愛的 [[Name]]:" + +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +msgid "" +"To enroll in {course_names} we have provided a registration URL for you. " +"Please follow the instructions below to claim your access." +msgstr "" + +#. Translators: please translate the text inside [[ ]]. This is meant as a +#. template for course teams to use. +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +msgid "Your redeem url is: [[Enter Redeem URL here from the attached CSV]]" +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +msgid "(1) Register for an account at {site_name}" +msgstr "(1) 註冊一個帳號在{site_name}。" + +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +msgid "" +"(2) Once registered, copy the redeem URL and paste it in your web browser." +msgstr "(2) 一旦註冊,複製網址並且貼在您的瀏覽器上。" + +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +msgid "" +"(3) On the enrollment confirmation page, Click the 'Activate Enrollment " +"Code' button. This will show the enrollment confirmation." +msgstr "(3) 在確認註冊頁面上,點選 '啟用註冊碼'按鈕。這將會顯示註冊確認。" + +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +msgid "" +"(4) You should be able to click on 'view course' button or see your course " +"on your student dashboard at {url}" +msgstr "(4) 您可以點擊'view course' 按鈕或於您的學生控制面板{url}查看您的課程" + +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +msgid "" +"(5) Course materials will not be available until the course start date." +msgstr "(5) 在課程開始日期前,課程教材無法使用。" + +#. Translators: please translate the text inside [[ ]]. This is meant as a +#. template for course teams to use. Please also keep the

and

HTML +#. tags in place. +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +msgid "

Sincerely,

[[Your Signature]]

" +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/failed_verification_email.txt +msgid "" +"Sorry! The photos you submitted for ID verification were not accepted, for " +"the following reason(s):" +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/failed_verification_email.txt +msgid "The photo(s) of you:" +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/failed_verification_email.txt +msgid "The photo of you:" +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/failed_verification_email.txt +msgid "The photo of your ID:" +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/failed_verification_email.txt +msgid "Other Reasons:" +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/failed_verification_email.txt +msgid "Resubmit Verification: {reverify_url}" +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/failed_verification_email.txt +msgid "ID Verification FAQ: {faq_url}" +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/failed_verification_email.txt +#: lms/templates/emails/passed_verification_email.txt +#: lms/templates/emails/photo_submission_confirmation.txt +#: lms/templates/emails/reverification_processed.txt +msgid "The {platform_name} team" +msgstr "{platform_name}團隊" + +#: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt +msgid "" +"Your payment was successful. You will see the charge below on your next " +"credit or debit card statement under the company name {merchant_name}." +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt +msgid "Your order number is: {order_number}" +msgstr "您的訂單號碼是:{order_number}" + +#: lms/templates/emails/passed_verification_email.txt +msgid "Hi {full_name}" +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/passed_verification_email.txt +msgid "Congratulations! Your ID verification process was successful." +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/passed_verification_email.txt +msgid "" +"Your verification is effective for one year. It will expire on {expiry_date}" +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/photo_submission_confirmation.txt +msgid "Hi {full_name}," +msgstr "{full_name} 您好," + +#: lms/templates/emails/photo_submission_confirmation.txt +msgid "Thanks for submitting your photos!" +msgstr "感謝您提交您的照片!" + +#: lms/templates/emails/photo_submission_confirmation.txt +msgid "" +"We've received your information and the ID verification process has " +"begun.Check for an email from us in the next few days to confirm whether " +"your verification was successful.You can also check the status of the " +"verification process on your dashboard." +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt +msgid "Thank you for purchasing enrollments in {course_name}." +msgstr "感謝你訂購 {course_name}。" + +#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt +msgid "" +"An invoice for {currency_symbol}{total_price} is attached. Payment is due " +"upon receipt. You can find information about payment methods on the invoice." +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt +msgid "" +"A .csv file that lists your enrollment codes is attached. You can use the " +"email template below to distribute enrollment codes to your students. Each " +"student must use a separate enrollment code." +msgstr "" + +#. Translators: This is the signature of an email. "\n" is a newline +#. character +#. and should be placed between the closing word and the signature. +#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt +msgid "" +"Thanks,\n" +"The {platform_name} Team" +msgstr "" +"感謝,\n" +" {platform_name} 團隊" + +#. Translators: please translate the text inside [[ ]]. This is meant as a +#. template for course teams to use. +#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt +msgid "Dear [[Name]]:" +msgstr "親愛的 [[Name]]:" + +#. Translators: please translate the text inside [[ ]]. This is meant as a +#. template for course teams to use. +#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt +msgid "" +"We have provided a course enrollment code for you in {course_name}. To " +"enroll in the course, click the following link:" +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt +msgid "HTML link from the attached CSV file" +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt +msgid "" +"After you enroll, you can see the course on your student dashboard. You can " +"see course materials after the course start date." +msgstr "" + +#. Translators: please translate the text inside [[ ]]. This is meant as a +#. template for course teams to use. +#. This is the signature of an email. "\n" is a newline character +#. and should be placed between the closing word and the signature. +#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt +msgid "" +"Sincerely,\n" +"[[Your Signature]]" +msgstr "" +"敬上,\n" +"[[Your Signature]]" + +#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt +msgid "INVOICE" +msgstr "發票" + +#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt +msgid "Invoice No: {invoice_number}" +msgstr "統一編號: {invoice_number}" + +#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt +msgid "Terms: Due Upon Receipt" +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt +msgid "Due Date: {date}" +msgstr "截止日期: {date}" + +#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt +msgid "Bill to:" +msgstr "付款方:" + +#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt +msgid "Customer Reference Number: {reference_number}" +msgstr "消費者參考號碼:{reference_number}" + +#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt +msgid "Balance Due: {currency_symbol}{sale_price}" +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt +msgid "Course: {course_name}" +msgstr "課程: {course_name}" + +#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt +msgid "" +"Price: {currency_symbol}{course_price} Quantity: {quantity} " +"Sub-Total: {currency_symbol}{sub_total} Discount: " +"{currency_symbol}{discount}" +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt +msgid "Total: {currency_symbol}{sale_price}" +msgstr "總額: {currency_symbol}{sale_price}" + +#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt +msgid "Payment Instructions" +msgstr "付款說明" + +#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt +msgid "" +"If we do not receive payment, the learner enrollments that use these codes " +"will be canceled and learners will not be able to access course materials. " +"All purchases are final. For more information, see the {site_name} " +"cancellation policy." +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt +msgid "For payment questions, contact {contact_email}" +msgstr "對於付款問題,請聯繫 {contact_email}" + +#: lms/templates/emails/reject_name_change.txt +msgid "" +"We are sorry. Our course staff did not approve your request to change your " +"name from {old_name} to {new_name}. If you need further assistance, please " +"e-mail the course staff at {email}." +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/reverification_processed.txt +msgid "" +"We have successfully verified your identity for the {assessment} assessment " +"in the {course_name} course." +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/reverification_processed.txt +msgid "" +"We could not verify your identity for the {assessment} assessment in the " +"{course_name} course. You have used {used_attempts} out of " +"{allowed_attempts} attempts to verify your identity." +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/reverification_processed.txt +msgid "" +"You must verify your identity before the assessment closes on {due_date}." +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/reverification_processed.txt +msgid "To try to verify your identity again, select the following link:" +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/reverification_processed.txt +msgid "" +"We could not verify your identity for the {assessment} assessment in the " +"{course_name} course. You have used {used_attempts} out of " +"{allowed_attempts} attempts to verify your identity, and verification is no " +"longer possible." +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/reverification_processed.txt +msgid "To go to the courseware, select the following link:" +msgstr "前往課程內容,選擇以下連結:" + +#: lms/templates/emails/reverification_processed.txt +msgid "" +"If you have any questions, you can contact student support at " +"{support_link}." +msgstr "如你有任何問題,你可以在{support_link}聯繫學生支援。" + +#: lms/templates/emails/reverification_processed.txt +msgid "Thanks," +msgstr "感謝," + +#: lms/templates/embargo/default_courseware.html +#: lms/templates/embargo/default_enrollment.html +#: lms/templates/static_templates/embargo.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/embargo/default_courseware.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/embargo/default_enrollment.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/static_templates/embargo.html +msgid "This Course Unavailable In Your Country" +msgstr "本課程無法在您所在的國家使用" + +#: lms/templates/embargo/default_courseware.html +msgid "" +"Our system indicates that you are trying to access this {platform_name} " +"course from a country or region in which it is not currently available." +msgstr "" + +#: lms/templates/embargo/default_enrollment.html +msgid "" +"Our system indicates that you are trying to enroll in this {platform_name} " +"course from a country or region in which it is not currently available." +msgstr "" + +#: lms/templates/enrollment/course_enrollment_message.html +msgid "Enrollment Successful" +msgstr "註冊成功" + +#: lms/templates/enrollment/course_enrollment_message.html +msgid "" +"Thank you for enrolling in {course_names}. We hope you enjoy the course." +msgstr "" + +#: lms/templates/enrollment/course_enrollment_message.html +msgid "Thank you for enrolling in:" +msgstr "" + +#: lms/templates/enrollment/course_enrollment_message.html +msgid "We hope you enjoy the course." +msgstr "" + +#: lms/templates/enrollment/course_enrollment_message.html +msgid "" +"{platform_name} is a nonprofit bringing high-quality education to everyone, " +"everywhere. Your help allows us to continuously improve the learning " +"experience for millions and make a better future one learner at a time." +msgstr "" + +#: lms/templates/enrollment/course_enrollment_message.html +msgid "Donation Actions" +msgstr "捐助行動" + +#: lms/templates/financial-assistance/financial-assistance.html +msgid "Financial Assistance Application" +msgstr "經濟支助申請" + +#: lms/templates/financial-assistance/financial-assistance.html +msgid "A Note to Learners" +msgstr "給學習者的建議。" + +#: lms/templates/financial-assistance/financial-assistance.html +msgid "Dear edX Learner," +msgstr "親愛的edX學習者" + +#: lms/templates/financial-assistance/financial-assistance.html +msgid "" +"EdX Financial Assistance is a program we created to give learners in all " +"financial circumstances a chance to earn a Verified Certificate upon " +"successful completion of an edX course." +msgstr "" + +#: lms/templates/financial-assistance/financial-assistance.html +msgid "" +"If you are interested in working toward a Verified Certificate, but cannot " +"afford to pay the fee, please apply now. Please note that financial " +"assistance is limited and may not be awarded to all eligible candidates." +msgstr "" + +#: lms/templates/financial-assistance/financial-assistance.html +msgid "" +"In order to be eligible for edX Financial Assistance, you must demonstrate " +"that paying the Verified Certificate fee would cause you economic hardship. " +"To apply, you will be asked to answer a few questions about why you are " +"applying and how the Verified Certificate will benefit you." +msgstr "" + +#: lms/templates/financial-assistance/financial-assistance.html +msgid "" +"If your application is approved, we'll give you instructions for verifying " +"your identity on edx.org so you can start working toward completing your edX" +" course." +msgstr "" + +#: lms/templates/financial-assistance/financial-assistance.html +msgid "" +"EdX is committed to making it possible for you to take high quality courses " +"from leading institutions regardless of your financial situation, earn a " +"Verified Certificate, and share your success with others." +msgstr "" + +#: lms/templates/financial-assistance/financial-assistance.html +msgid "Sincerely, Anant" +msgstr " Anant 敬上" + +#: lms/templates/financial-assistance/financial-assistance.html +msgid "Back to Student FAQs" +msgstr "回到學生問與答" + +#: lms/templates/financial-assistance/financial-assistance.html +msgid "Apply for Financial Assistance" +msgstr "申請資助" + +#: lms/templates/header/brand.html +#: lms/templates/header/navbar-logo-header.html +#: lms/templates/navigation/navbar-logo-header.html +#: lms/templates/navigation/bootstrap/navbar-logo-header.html +msgid "{platform_name} Home Page" +msgstr "{platform_name}首頁" + +#: lms/templates/header/header.html lms/templates/header/user_dropdown.html +msgid "Options Menu" +msgstr "" + +#: lms/templates/header/header.html lms/templates/navigation/navigation.html +msgid "" +"{begin_strong}Warning:{end_strong} Your browser is not fully supported. We " +"strongly recommend using {chrome_link} or {ff_link}." +msgstr "" +"{begin_strong}警告:{end_strong} 您的瀏覽器僅部分支援。強烈建議您使用 {chrome_link} 或 {ff_link}。" + +#: lms/templates/header/navbar-authenticated.html +#: lms/templates/learner_dashboard/programs.html +#: lms/templates/navigation/navbar-authenticated.html +#: lms/templates/navigation/bootstrap/navbar-authenticated.html +#: themes/edx.org/lms/templates/header/navbar-authenticated.html +msgid "Programs" +msgstr "" + +#: lms/templates/header/navbar-authenticated.html +#: lms/templates/navigation/navbar-authenticated.html +#: lms/templates/navigation/bootstrap/navbar-authenticated.html +#: themes/edx.org/lms/templates/header/navbar-authenticated.html +msgid "Journals" +msgstr "" + +#: lms/templates/header/navbar-authenticated.html +msgid "Discover New" +msgstr "" + +#. Translators: This is short for "System administration". +#: lms/templates/header/navbar-authenticated.html +#: lms/templates/navigation/navbar-authenticated.html +#: lms/templates/navigation/bootstrap/navbar-authenticated.html +msgid "Sysadmin" +msgstr "系統管理員" + +#: lms/templates/header/navbar-authenticated.html +#: lms/templates/navigation/navbar-authenticated.html +#: lms/templates/navigation/bootstrap/navbar-authenticated.html +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html +#: themes/edx.org/lms/templates/header/navbar-authenticated.html +msgid "Shopping Cart" +msgstr "購物車" + +#: lms/templates/header/navbar-not-authenticated.html +msgid "Supplemental Links" +msgstr "" + +#: lms/templates/header/navbar-not-authenticated.html +#: lms/templates/navigation/navbar-not-authenticated.html +#: themes/edx.org/lms/templates/header/navbar-authenticated.html +msgid "How it Works" +msgstr "運行機制" + +#: lms/templates/header/navbar-not-authenticated.html +#: lms/templates/navigation/navbar-not-authenticated.html +msgid "Schools" +msgstr "學校" + +#: lms/templates/header/user_dropdown.html +msgid "Resume your last course" +msgstr "" + +#: lms/templates/header/user_dropdown.html +msgid "Profile" +msgstr "個人檔案" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/add_coupon_modal.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Add Coupon Code" +msgstr "加入優惠卷代碼" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/add_coupon_modal.html +msgid "Enter information about the coupon code below." +msgstr "輸入有關於優惠代碼的訊息" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/add_coupon_modal.html +msgid "Discount Percentage" +msgstr "打折" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/add_coupon_modal.html +msgid "Add expiration date" +msgstr "新增期限" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "Example Certificates" +msgstr "範例證書" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "Generate example certificates for the course." +msgstr "為這課程生成範例證書。" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "Generate Example Certificates" +msgstr "生成範例證書" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "Status:" +msgstr "狀態:" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "Generating example {name} certificate" +msgstr "生成範例{name}證書" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "Error generating example {name} certificate: {error}" +msgstr "錯誤生成範例 {name}證書:{error}" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "View {name} certificate" +msgstr "檢視{name} 證書" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "Refresh Status" +msgstr "刷新狀態" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "Student-Generated Certificates" +msgstr "學生創建認證" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "Disable Student-Generated Certificates" +msgstr "關閉學生創建認證" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "Enable Student-Generated Certificates" +msgstr "啟用學生創建認證" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "" +"You must successfully generate example certificates before you enable " +"student-generated certificates." +msgstr "您必須於啟用學生創建認證前完整產生認證範例。" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "Generate Certificates" +msgstr "產生證書" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "" +"Course certificate generation requires an activated web certificate " +"configuration." +msgstr "產生證書的需求要達到網站證書的設定" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "" +"When you are ready to generate certificates for your course, click Generate " +"Certificates. You do not need to do this if you have set the certificate " +"mode to on-demand generation." +msgstr "當您準備好為課程產生證書時,請點擊產生鍵。如果您已將證書模式設定為按需產生,則您不需要進行此項操作。" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Pending Tasks" +msgstr "待處理事務" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "The status for any active tasks appears in a table below." +msgstr "所有進行中的工作狀態如下表所示。" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "Regenerate Certificates" +msgstr "再次產生證書" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "" +"To regenerate certificates for your course, choose the learners who will " +"receive regenerated certificates and click Regenerate Certificates." +msgstr "如欲重新產生您的修課證明,請選擇需重新製作證書的學習者,並點擊重新產生證書的按鈕。" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "Choose learner types for regeneration" +msgstr "選擇學習者類別以便重新製作。" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "" +"Regenerate for learners who have already received certificates. ({count})" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "Regenerate for learners who have not received certificates. ({count})" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "Regenerate for learners with audit passing state. ({count})" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "Regenerate for learners with audit not passing state. ({count})" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "Regenerate for learners in an error state. ({count})" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "Certificate Generation History" +msgstr "證書產生紀錄" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "Task name" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "SET CERTIFICATE EXCEPTIONS" +msgstr "設定證書例外" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "" +"Set exceptions to generate certificates for learners who did not qualify for" +" a certificate but have been given an exception by the course team. After " +"you add learners to the exception list, click Generate Exception " +"Certificates below." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "Invalidate Certificates" +msgstr "無效證書" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +msgid "Enrollment Information" +msgstr "註冊資訊" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +msgid "Number of enrollees (admins, staff, and students) by track" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +msgid "Audit" +msgstr "旁聽" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +msgid "Professional" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +msgid "Master's" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +msgid "Basic Course Information" +msgstr "基本課程資訊" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +msgid "Course Name:" +msgstr "課程名稱:" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +msgid "Course Start Date:" +msgstr "課程開始日期:" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +msgid "Course End Date:" +msgstr "課程結束日期:" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +msgid "No end date set" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +msgid "Has the course started?" +msgstr "課程開始了嗎?" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +msgid "Yes" +msgstr "是的" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +msgid "No" +msgstr "還沒" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +msgid "Has the course ended?" +msgstr "課程結束了嗎?" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +msgid "Number of sections:" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +msgid "Grade Cutoffs:" +msgstr "" + +#. Translators: git is a version-control system; see http://git-scm.com/about +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +msgid "" +"View detailed Git import logs for this course {link_start}by clicking " +"here{link_end}." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +msgid "Course Warnings" +msgstr "課程警告" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "" +"Click to display the grading configuration for the course. The grading " +"configuration is the breakdown of graded subsections of the course (such as " +"exams and problem sets), and can be changed on the 'Grading' page (under " +"'Settings') in Studio." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "Grading Configuration" +msgstr "評分標準" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "Click to download a CSV of anonymized student IDs:" +msgstr "點選以下載匿名表示學生ID的CSV檔案:" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "Get Student Anonymized IDs CSV" +msgstr "取得學生的匿名 IDs CSV" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Reports" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "" +"For large courses, generating some reports can take several hours. When " +"report generation is complete, a link that includes the date and time of " +"generation appears in the table below. These reports are generated in the " +"background, meaning it is OK to navigate away from this page while your " +"report is generating." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "" +"Please be patient and do not click these buttons multiple times. Clicking " +"these buttons multiple times will significantly slow the generation process." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "" +"Click to generate a CSV file of all students enrolled in this course, along " +"with profile information such as email address and username:" +msgstr "點選以產生以CSV格式表示的所有課程參與學生,包含了電子郵件信箱與使用者帳號等個人資訊。" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "Download profile information as a CSV" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "" +"Click to generate a CSV file that lists learners who can enroll in the " +"course but have not yet done so." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "Download a CSV of learners who can enroll" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "" +"Click to generate a CSV file of all proctored exam results in this course." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "Generate Proctored Exam Results Report" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "Click to generate a CSV file of survey results for this course." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "Generate Survey Results Report" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "" +"Select a problem to generate a CSV file that lists all student answers to " +"the problem. You also select a section or chapter to include results of all " +"problems in that section or chapter." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "NOTE" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "" +"The generated report is limited to {max_entries} responses. If you expect " +"more than {max_entries} responses, try generating the report on a chapter-" +"by-chapter, or problem-by-problem basis, or contact your site administrator " +"to increase the limit." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "Download a CSV of problem responses" +msgstr "下載問題回應的CSV檔" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "Click to list certificates that are issued for this course:" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "View Certificates Issued" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "Download CSV of Certificates Issued" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "" +"For smaller courses, click to list profile information for enrolled students" +" directly on this page:" +msgstr "對於小型課程,點選個人資訊清單以直接加入學生至課程中。" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "List enrolled students' profile information" +msgstr "列出註冊學生個人資料資訊" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "" +"Click to generate a CSV grade report for all currently enrolled students." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "Generate Grade Report" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "Generate Problem Grade Report" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "Generate ORA Data Report" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "Reports Available for Download" +msgstr "報告已可供下載" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "" +"The reports listed below are available for download. A link to every report " +"remains available on this page, identified by the UTC date and time of " +"generation. Reports are not deleted, so you will always be able to access " +"previously generated reports from this page." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "" +"The answer distribution report listed below is generated periodically by an " +"automated background process. The report is cumulative, so answers submitted" +" after the process starts are included in a subsequent report. The report is" +" generated several times per day." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "" +"{strong_start}Note{strong_end}: To keep student data secure, you cannot save" +" or email these links for direct access. Copies of links expire within 5 " +"minutes." +msgstr "" +"{strong_start}注意{strong_end}:為了確保學習者個資安全,您不能儲存或通過電子郵件發送這些連結並直接訪問。複製的連結將於5分鐘後失效。" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Enrollment Codes" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "" +"Create one or more pre-paid course enrollment codes. Students can use these " +"codes to enroll in the course." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +msgid "Create Enrollment Codes" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Cancel, restore, or mark an enrollment code as unused." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Change Enrollment Code Status" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Download a .csv file of all enrollment codes for this course." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Download All Enrollment Codes" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Download a .csv file of all unused enrollment codes for this course." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Download Unused Enrollment Codes" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Download a .csv file of all used enrollment codes for this course." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Download Used Enrollment Codes" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/set_course_mode_price_modal.html +msgid "Course Price" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Course price per seat: " +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Edit Price" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Course Seat Purchases" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Total Credit Card Purchases: " +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "" +"Download a .csv file for all credit card purchases or for all invoices, " +"regardless of status." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Download All Invoices" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Download All Credit Card Purchases" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "To cancel or resubmit an invoice, enter the invoice number below." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Invoice Number" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Cancel Invoice" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Resubmit Invoice" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "" +"Create a .csv file that contains enrollment information for your course." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Create Enrollment Report" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "" +"Create an HTML file that contains an executive summary for this course." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Create Executive Summary" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Available Reports" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "" +"The following reports are available for download. Reports are not deleted. A" +" link to every report remains available on this page, identified by the date" +" and time (in UTC) that the report was generated." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "" +"{strong_start}Note{strong_end}: To help protect learner data, links to these" +" reports that you save outside of this page or that you send or receive in " +"email expire after five minutes." +msgstr "" +"{strong_start}注意{strong_end}:為了保護學習者個資安全,您將本頁面連結存於外部,或您發送、接收之電子郵件將於5分鐘後失效。" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Coupon Code List" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Download a .csv file of all coupon codes for this course." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Download Coupon Codes" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Coupon Codes" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Coupon (%)" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Number Redeemed" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "{code}" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "{description}" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "{discount}" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "The Invoice Number field cannot be empty." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "No Expiration Date" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Enter the company name." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "The company name cannot be a number." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Enter the company contact name." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "The company contact name cannot be a number." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Enter the email address for the company contact." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Enter a valid email address." +msgstr "請輸入有效的電子郵件地址。" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Enter the recipient name." +msgstr "請輸入收件人名稱。" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "The recipient name cannot be a number." +msgstr "收件人姓名不可以是數字。" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Enter the recipient email address." +msgstr "請輸入收件人電子郵件。" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Enter the billing address." +msgstr "請輸入帳單地址。" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Enter the price per course seat." +msgstr "請輸入單門課程之價格。" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "" +"Enter a numeric value for the price per course seat. Do not include currency" +" symbols." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Enter the number of enrollment codes." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Enter a numeric value for the number of enrollment codes." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Select a currency." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "Enter a coupon code." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "The discount percentage must be less than or equal to 100." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html +msgid "" +"Enter a numeric value for the discount amount. Do not include the percent " +"sign." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/edit_coupon_modal.html +msgid "Edit Coupon Code" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/edit_coupon_modal.html +msgid "Edit Coupon Code Information" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/edit_coupon_modal.html +msgid "Code" +msgstr "代碼" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/edit_coupon_modal.html +msgid "example: A123DS" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/edit_coupon_modal.html +msgid "Percentage Discount" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/edit_coupon_modal.html +msgid "Update Coupon Code" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html +msgid "Executive Summary for {display_name}" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html +msgid "Report Creation Date" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html +msgid "Number of Seats" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html +msgid "Number of Enrollments" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html +msgid "Gross Revenue Collected" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html +msgid "Gross Revenue Pending" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html +msgid "Number of Enrollment Refunds" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html +msgid "Amount Refunded" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html +msgid "Average Price per Seat" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html +msgid "Frequently Used Coupon Codes" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html +msgid "Number of seats purchased using coupon codes" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html +msgid "Rank" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html +msgid "Percent Discount" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html +msgid "Times Used" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html +msgid "Bulk and Single Seat Purchases" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html +msgid "Number of seats purchased individually" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html +msgid "Number of seats purchased in bulk" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html +msgid "Number of seats purchased with invoices" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html +msgid "Unused bulk purchase seats (revenue at risk)" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html +msgid "Percentage of seats purchased individually" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html +msgid "Percentage of seats purchased in bulk" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html +msgid "Percentage of seats purchased with invoices" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html +msgid "Individual due date extensions" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html +msgid "" +"In this section, you have the ability to grant extensions on specific units " +"to individual students. Please note that the latest date is always taken; " +"you cannot use this tool to make an assignment due earlier for a particular " +"student." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html +msgid "" +"Specify the {platform_name} email address or username of a student here:" +msgstr "請輸入在{platform_name}上學生的電子郵件地址或是使用者帳號:" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html +msgid "Student Email or Username" +msgstr "學生的電子郵件或使用者帳號" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html +msgid "Choose the graded unit:" +msgstr "" + +#. Translators: "format_string" is the string MM/DD/YYYY HH:MM, as that is the +#. format the system requires. +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html +msgid "" +"Specify the extension due date and time (in UTC; please specify " +"{format_string})." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html +msgid "Change due date for student" +msgstr "修改學生的結束時間" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html +msgid "Viewing granted extensions" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html +msgid "" +"Here you can see what extensions have been granted on particular units or " +"for a particular student." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html +msgid "" +"Choose a graded unit and click the button to obtain a list of all students " +"who have extensions for the given unit." +msgstr "選擇一個評分單元,然後點擊按鈕來取得所有學生中在單元中有延期情況的列表。" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html +msgid "List all students with due date extensions" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html +msgid "Specify a student to see all of that student's extensions." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html +msgid "List date extensions for student" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html +msgid "Resetting extensions" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html +msgid "" +"Resetting a problem's due date rescinds a due date extension for a student " +"on a particular unit. This will revert the due date for the student back to " +"the problem's original due date." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html +msgid "Reset due date for student" +msgstr "重置學生的結束時間" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +msgid "Generate Registration Code Modal" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +msgid "* Required Information" +msgstr "* 必要資訊" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +msgid "The organization that purchased enrollments in the course" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +#: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html +msgid "Organization Contact" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +msgid "Organization Contact Name" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +msgid "The primary contact at the organization" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +msgid "Invoice Recipient" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +msgid "The contact who should receive the invoice" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +msgid "Organization Billing Address" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +msgid "Address Line 1" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +msgid "Address Line 2" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +msgid "Address Line 3" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +msgid "State/Province" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +msgid "Zip" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +msgid "Unit Price" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +msgid "The price per enrollment purchased" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +msgid "Number of Enrollment Codes" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +msgid "The total number of enrollment codes to create" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +msgid "Course Team Internal Reference" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +msgid "Internal reference information for the sale" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +msgid "Customer Reference" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +msgid "Customer's purchase order or other reference information" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +msgid "Send me a copy of the invoice" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/instructor_analytics.html +msgid "" +"For analytics about your course, go to " +"{link_start}{analytics_dashboard_name}{link_end}." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/instructor_dashboard_2.html +msgid "Instructor Dashboard" +msgstr "教師控制台" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/instructor_dashboard_2.html +msgid "View Course in Studio" +msgstr "在Studio中檢視課程" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/invalidate_registration_code_modal.html +msgid "Enrollment Code Status" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/invalidate_registration_code_modal.html +msgid "Change the status of an enrollment code." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/invalidate_registration_code_modal.html +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "Enrollment Code" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/invalidate_registration_code_modal.html +msgid "Find Enrollment Code" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "" +"Enter email addresses and/or usernames separated by new lines or commas." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "" +"You will not get notification for emails that bounce, so please double-check" +" spelling." +msgstr "由於您不會收到電子郵件信箱錯誤造成退信的提醒,因此請仔細檢查,確保拼寫無誤。" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Role of the users being enrolled." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "" +"Enter the reason why the students are to be manually enrolled or unenrolled." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "" +"This cannot be left blank and will be recorded and presented in Enrollment " +"Reports." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Therefore, please give enough detail to account for this action." +msgstr "因此,請提供足夠的細節來說明這個動作。" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +#: lms/templates/support/feature_based_enrollments.html +msgid "Reason" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Register/Enroll Students" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "" +"To register and enroll a list of users in this course, choose a CSV file " +"that contains the following columns in this exact order: email, username, " +"name, and country. Please include one student per row and do not include any" +" headers, footers, or blank lines." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Upload a CSV for bulk enrollment" +msgstr "上傳CSV以進行批次註冊" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Upload CSV" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Batch Beta Tester Addition" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "" +"Note: Users must have an activated {platform_name} account before they can " +"be enrolled as beta testers." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "" +"If this option is {em_start}checked{em_end}, users who have not enrolled in " +"your course will be automatically enrolled." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Checking this box has no effect if 'Remove beta testers' is selected." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Add beta testers" +msgstr "新增beta測試者" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Remove beta testers" +msgstr "移除beta測試者" + +#. Translators: an "Administration List" is a list, such as Course Staff, that +#. users can be added to. +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Course Team Management" +msgstr "" + +#. Translators: an "Administrator Group" is a group, such as Course Staff, +#. that +#. users can be added to. +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Select a course team role:" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Getting available lists..." +msgstr "取得可用清單..." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "" +"Staff cannot modify these lists. To manage course team membership, a course " +"Admin must give you the Admin role to add Staff or Beta Testers, or the " +"Discussion Admin role to add discussion moderators and TAs." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "" +"Course team members with the Staff role help you manage your course. Staff " +"can enroll and unenroll learners, as well as modify their grades and access " +"all course data. Staff also have access to your course in Studio and " +"Insights. You can only give course team roles to enrolled users." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Add Staff" +msgstr "新增工作人員" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Admin" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "" +"Course team members with the Admin role help you manage your course. They " +"can do all of the tasks that Staff can do, and can also add and remove the " +"Staff and Admin roles, discussion moderation roles, and the beta tester role" +" to manage course team membership. You can only give course team roles to " +"enrolled users." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Add Admin" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Beta Testers" +msgstr "Beta測試者" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "" +"Beta Testers can see course content before other learners. They can make " +"sure that the content works, but have no additional privileges. You can only" +" give course team roles to enrolled users." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Add Beta Tester" +msgstr "新增Beta測試者" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Discussion Admins" +msgstr "討論管理員" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "" +"Discussion Admins can edit or delete any post, clear misuse flags, close and" +" re-open threads, endorse responses, and see posts from all groups. Their " +"posts are marked as 'staff'. They can also add and remove the discussion " +"moderation roles to manage course team membership. Only enrolled users can " +"be added as Discussion Admins." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Add Discussion Admin" +msgstr "新增討論管理員" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Discussion Moderators" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "" +"Discussion Moderators can edit or delete any post, clear misuse flags, close" +" and re-open threads, endorse responses, and see posts from all groups. " +"Their posts are marked as 'staff'. They cannot manage course team membership" +" by adding or removing discussion moderation roles. Only enrolled users can " +"be added as Discussion Moderators." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Add Moderator" +msgstr "添加版主" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Group Community TA" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "" +"Group Community TAs are members of the community who help course teams " +"moderate discussions. Group Community TAs see only posts by learners in " +"their assigned group. They can edit or delete posts, clear flags, close and " +"re-open threads, and endorse responses, but only for posts by learners in " +"their group. Their posts are marked as 'Community TA'. Only enrolled " +"learners can be added as Group Community TAs." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Add Group Community TA" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "" +"Community TAs are members of the community who help course teams moderate " +"discussions. They can see posts by learners in their assigned cohort or " +"enrollment track, and can edit or delete posts, clear flags, close or re-" +"open threads, and endorse responses. Their posts are marked as 'Community " +"TA'. Only enrolled learners can be added as Community TAs." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Add Community TA" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "CCX Coaches" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "" +"CCX Coaches are able to create their own Custom Courses based on this " +"course, which they can use to provide personalized instruction to their own " +"students based in this course material." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Add CCX Coach" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html +msgid "There is no data available to display at this time." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html +msgid "Use Reload Graphs to refresh the graphs." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html +msgid "Reload Graphs" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html +msgid "Subsection Data" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html +msgid "Each bar shows the number of students that opened the subsection." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html +msgid "" +"You can click on any of the bars to list the students that opened the " +"subsection." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html +msgid "You can also download this data as a CSV file." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html +msgid "Download Subsection Data for all Subsections as a CSV" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html +msgid "Grade Distribution Data" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html +msgid "Each bar shows the grade distribution for that problem." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html +msgid "" +"You can click on any of the bars to list the students that attempted the " +"problem, along with the grades they received." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html +msgid "Download Problem Data for all Problems as a CSV" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html +msgid "Grade Distribution per Problem" +msgstr "每個問題的成績分布" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html +msgid "Download Student Opened as a CSV" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html +msgid "Download Student Grades as a CSV" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html +msgid "This is a partial list, to view all students download as a csv." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html +msgid "There are no problems in this section." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html +msgid "Send to:" +msgstr "發至:" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html +msgid "Myself" +msgstr "我自己" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html +msgid "Staff and Administrators" +msgstr "工作人員和管理者" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html +msgid "All Learners" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html +msgid "Cohort: " +msgstr "學習夥伴:" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html +msgid "(Learners not explicitly assigned to a cohort)" +msgstr "(學習者沒有明確被分配到群組)" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html +msgid "Learners in the {track_name} Track" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html +msgid "Subject: " +msgstr "主題:" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html +msgid "(Maximum 128 characters)" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html +msgid "Message:" +msgstr "訊息:" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html +msgid "" +"We recommend sending learners no more than one email message per week. " +"Before you send your email, review the text carefully and send it to " +"yourself first, so that you can preview the formatting and make sure " +"embedded images and links work correctly." +msgstr "" +"我們建議您每週向學習者發送不超過一封的電子郵件。在發送郵件前,請先仔細查看是否有錯字、嵌入的圖片和連結是否能正常瀏覽,並將副本寄發給自己,以便您能預覽。" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html +msgid "CAUTION!" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html +msgid "" +"When you select Send Email, your email message is added to the queue for " +"sending, and cannot be cancelled." +msgstr "選擇寄送電子郵件時,您的電子郵件將添加到發送列表中,且無法取消。" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html +msgid "Send Email" +msgstr "發送電子郵件" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html +msgid "" +"Email actions run in the background. The status for any active tasks - " +"including email tasks - appears in a table below." +msgstr "電子郵件正於後台寄送中,任何工作的狀態,包含寄送郵件的任務,都列在下表中。" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html +msgid "Email Task History" +msgstr "電子郵件任務歷史" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html +msgid "To see the content of previously sent emails, click this button:" +msgstr "若要查看先前寄送的郵件內容,點選此按鈕 :" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html +msgid "Show Sent Email History" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html +msgid "To read a sent email message, click its subject." +msgstr "若要閱讀已寄送的電子郵件,請點擊其主題。" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html +msgid "" +"To see the status for all email tasks submitted for this course, click this " +"button:" +msgstr "若要查看此課程提交的所有電子郵件的狀態,請點擊此按鈕:" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html +msgid "Show Email Task History" +msgstr "顯示郵件遞送任務歷史" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/set_course_mode_price_modal.html +msgid "Set Course Mode Price" +msgstr "設定課程模式價格" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/set_course_mode_price_modal.html +msgid "Please enter Course Mode detail below" +msgstr "請在下面輸入課程模式細節" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/set_course_mode_price_modal.html +msgid "Set Price" +msgstr "設定價格" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/special_exams.html +msgid "Allowance Section" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/special_exams.html +msgid "Student Special Exam Attempts" +msgstr "學生特別考試嘗試" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/special_exams.html +msgid "Review Dashboard" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "View gradebook for enrolled learners" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "View Gradebook" +msgstr "查看成績單" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "" +"Note: This feature is available only to courses with a small number of " +"enrolled learners." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "View a specific learner's enrollment status" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Learner's {platform_name} email address or username *" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Learner email address or username" +msgstr "學生的電子郵件地址或使用者名稱" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "View Enrollment Status" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "View a specific learner's grades and progress" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Learner's {platform_name} email address or username" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "View Progress Page" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Adjust a learner's grade for a specific problem" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Location of problem in course" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Example" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Problem location" +msgstr "問題位置" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Attempts" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "" +"Allow a learner who has used up all attempts to work on the problem again." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Reset Attempts to Zero" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Rescore" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "" +"For the specified problem, rescore the learner's responses. The 'Rescore " +"Only If Score Improves' option updates the learner's score only if it " +"improves in the learner's favor." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Score Override" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "For the specified problem, override the learner's score." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "" +"New score for problem, out of the total points available for the problem" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Override Learner's Score" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Problem History" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "" +"For the specified problem, permanently and completely delete the learner's " +"answers and scores from the database." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Task Status" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "" +"Show the status for the rescoring tasks that you submitted for this learner " +"and problem." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Show Task Status" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Adjust a learner's entrance exam results" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Allow the learner to take the exam again." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Allow Skip" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Waive the requirement for the learner to take the exam." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Let Learner Skip Entrance Exam" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "" +"Rescore any responses that have been submitted. The 'Rescore All Problems " +"Only If Score Improves' option updates the learner's scores only if it " +"improves in the learner's favor." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Rescore All Problems" +msgstr "重新配分" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Rescore All Problems Only If Score Improves" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Entrance Exam History" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "" +"For the entire entrance exam, permanently and completely delete the " +"learner's answers and scores from the database." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "" +"Show the status for the rescoring tasks that you submitted for this learner " +"and entrance exam." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Adjust all enrolled learners' grades for a specific problem" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Allows all learners to work on the problem again." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "" +"Rescore submitted responses. The 'Rescore Only If Scores Improve' option " +"updates a learner's score only if it improves in the learner's favor." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Rescore All Learners' Submissions" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Rescore Only If Scores Improve" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Show the status for the tasks that you submitted for this problem." +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/_dashboard_navigation_courses.html +#: themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html +msgid "My Courses" +msgstr "我的課程" + +#: lms/templates/learner_dashboard/_dashboard_navigation_journals.html +msgid "My Journals" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details.html +msgid "Program Details" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/text-me-fragment.html +msgid "Get the {platform_name} Mobile App!" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/text-me-fragment.html +msgid "We'll send you a one time SMS with a link to download the app." +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/text-me-fragment.html +msgid "Mobile phone number" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/text-me-fragment.html +msgid "Send me a text with the link" +msgstr "" + +#: lms/templates/modal/_modal-settings-language.html +msgid "Change Preferred Language" +msgstr "更改偏好的語言" + +#: lms/templates/modal/_modal-settings-language.html +msgid "Please choose your preferred language" +msgstr "請選擇您的偏好語言" + +#: lms/templates/modal/_modal-settings-language.html +msgid "Save Language Settings" +msgstr "儲存語言設定" + +#: lms/templates/modal/_modal-settings-language.html +msgid "" +"Don't see your preferred language? {link_start}Volunteer to become a " +"translator!{link_end}" +msgstr "" + +#: lms/templates/navigation/navbar-not-authenticated.html +msgid "Explore Courses" +msgstr "探索課程" + +#: lms/templates/navigation/navigation.html +msgid "Global" +msgstr "全球" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading.html +msgid "" +"\n" +"{p_tag}You currently do not have any peer grading to do. In order to have peer grading to do:\n" +"{ul_tag}\n" +"{li_tag}You need to have submitted a response to a peer grading problem.{end_li_tag}\n" +"{li_tag}The course team needs to score the essays that are used to help you better understand the grading\n" +"criteria.{end_li_tag}\n" +"{li_tag}There must be submissions that are waiting for grading.{end_li_tag}\n" +"{end_ul_tag}\n" +"{end_p_tag}\n" +msgstr "" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading.html +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_closed.html +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html +msgid "Peer Grading" +msgstr "相互評分" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading.html +msgid "" +"Here is a list of problems that need to be peer graded for this course." +msgstr "" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading.html +msgid "Problem Name" +msgstr "問題名稱" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading.html +msgid "Due date" +msgstr "截止日期" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading.html +msgid "Graded" +msgstr "已評分" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading.html +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "Available" +msgstr "可評分的" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading.html +msgid "Required" +msgstr "需要" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading.html +msgid "No due date" +msgstr "沒有截止日期" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_closed.html +msgid "" +"The due date has passed, and peer grading for this problem is closed at this" +" time." +msgstr "截止日期已過,這個問題的互評環節現在已經關閉。" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_closed.html +msgid "The due date has passed, and peer grading is closed at this time." +msgstr "截止日期已過,互評環節現在已經關閉。" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html +msgid "Learning to Grade" +msgstr "學習如何評分" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html +msgid "Hide Question" +msgstr "隱藏問題" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html +msgid "Student Response" +msgstr "學生回應" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html +msgid "Written Feedback" +msgstr "書面回饋" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html +msgid "Please include some written feedback as well." +msgstr "請給出一些書面回饋。" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html +msgid "" +"This submission has explicit, offensive, or (I suspect) plagiarized content." +" " +msgstr "這個提交有明確的,令人反感的,或者 (我懷疑) 抄襲內容。" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html +msgid "How did I do?" +msgstr "我應該怎麼做?" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html +msgid "Ready to grade!" +msgstr "準備好進行評分!" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html +msgid "" +"You have finished learning to grade, which means that you are now ready to " +"start grading." +msgstr "您已完成了評分學習,這意味著現在您可以開始評分了。" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html +msgid "Start Grading!" +msgstr "開始評分!" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html +msgid "Learning to grade" +msgstr "學習如何評分" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html +msgid "You have not yet finished learning to grade this problem." +msgstr "您尚未完成學習以針對此問題評分。" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html +msgid "" +"You will now be shown a series of instructor-scored essays, and will be " +"asked to score them yourself." +msgstr "以下將展示給您一系列由教師評分完成的文章,您將被要求自行為它們評分。" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html +msgid "" +"Once you can score the essays similarly to an instructor, you will be ready " +"to grade your peers." +msgstr "一旦您能夠像教師一樣給文章評分,您就可以給您的同學評分了。" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html +msgid "Start learning to grade" +msgstr "開始學習如何評分" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html +msgid "Are you sure that you want to flag this submission?" +msgstr "您確定要標記此次提交嗎?" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html +msgid "" +"You are about to flag a submission. You should only flag a submission that " +"contains explicit, offensive, or (suspected) plagiarized content. If the " +"submission is not addressed to the question or is incorrect, you should give" +" it a score of zero and accompanying feedback instead of flagging it." +msgstr "" +"您將要舉報一個提交結果。只有當這個提交結果裡面包含露骨或令人反感或者(懷疑)抄襲的內容,您才應該舉報。如果這個提交結果不正確或者文不對題,您應該給它打零分並且給出相應的回饋意見,而不是舉報它。" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html +msgid "Remove Flag" +msgstr "移除標記" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html +msgid "Keep Flag" +msgstr "保留標記" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html +msgid "Go Back" +msgstr "返回" + +#: lms/templates/provider/authorize.html +msgid "" +"{start_strong}{application_name}{end_strong} would like to access your data " +"with the following permissions:" +msgstr "" + +#: lms/templates/provider/authorize.html +msgid "Read your user ID" +msgstr "" + +#: lms/templates/provider/authorize.html +msgid "Read your user profile" +msgstr "" + +#: lms/templates/provider/authorize.html +msgid "Read your email address" +msgstr "" + +#: lms/templates/provider/authorize.html +msgid "Read the list of courses in which you are a staff member." +msgstr "" + +#: lms/templates/provider/authorize.html +msgid "Read the list of courses in which you are an instructor." +msgstr "" + +#: lms/templates/provider/authorize.html +msgid "To see if you are a global staff user" +msgstr "" + +#: lms/templates/provider/authorize.html +msgid "Manage your data: {permission}" +msgstr "" + +#: lms/templates/registration/account_activation_sidebar_notice.html +msgid "Account Activation Info" +msgstr "" + +#: lms/templates/registration/password_reset_complete.html +msgid "Your Password Reset is Complete" +msgstr "您的密碼已重設完成" + +#: lms/templates/registration/password_reset_complete.html +msgid "Password Reset Complete" +msgstr "密碼重設完成" + +#: lms/templates/registration/password_reset_complete.html +msgid "" +"Your password has been reset. {start_link}Sign-in to your account.{end_link}" +msgstr "您的密碼已重設。{start_link}請登入您的帳戶。{end_link}" + +#: lms/templates/registration/password_reset_confirm.html +msgid "Reset Your {platform_name} Password" +msgstr "重設您的 {platform_name} 密碼" + +#: lms/templates/registration/password_reset_confirm.html +msgid "Invalid Password Reset Link" +msgstr "密碼重設連結無效" + +#: lms/templates/registration/password_reset_done.html +msgid "Password reset successful" +msgstr "密碼重置成功" + +#: lms/templates/registration/password_reset_done.html +msgid "" +"We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail " +"address you submitted. You should be receiving it shortly." +msgstr "我們已經給您的郵箱發送郵件,您應該能夠很快收到,請按照郵件裡的指示設置密碼。" + +#: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html +msgid "Billing Details" +msgstr "帳單明細" + +#: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html +msgid "" +"You can proceed to payment at any point in time. Any additional information " +"you provide will be included in your receipt." +msgstr "" + +#: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html +msgid "Purchasing Organizational Details" +msgstr "購買組織細節" + +#: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html +msgid "Purchasing organization" +msgstr "購買組織" + +#: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html +msgid "Purchase order number (if any)" +msgstr "購買訂單編號 (if any)" + +#: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html +msgid "email@example.com" +msgstr "email@example.com" + +#: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html +msgid "Additional Receipt Recipient" +msgstr "其他收據收件人" + +#: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html +msgid "" +"If no additional billing details are populated the payment confirmation will" +" be sent to the user making the purchase." +msgstr "如果沒有額外的帳單細節需要被填入,支付確認將會被發送給使用者確認購買。" + +#: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html +msgid "Payment processing occurs on a separate secure site." +msgstr "在其他安全的網站進行付款處理。" + +#: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html +msgid "Your Shopping cart is currently empty." +msgstr "您的購物車現在是空的。" + +#: lms/templates/shoppingcart/cybersource_form.html +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart_flow.html +msgid "Payment" +msgstr "付款" + +#: lms/templates/shoppingcart/download_report.html +msgid "Download CSV Reports" +msgstr "下載CSV報告" + +#: lms/templates/shoppingcart/download_report.html +msgid "Download CSV Data" +msgstr "下載CSV格式資料" + +#: lms/templates/shoppingcart/download_report.html +msgid "" +"There was an error in your date input. It should be formatted as YYYY-MM-DD" +msgstr "" + +#: lms/templates/shoppingcart/download_report.html +msgid "These reports are delimited by start and end dates." +msgstr "" + +#: lms/templates/shoppingcart/download_report.html +msgid "Start Date: " +msgstr "開始日期:" + +#: lms/templates/shoppingcart/download_report.html +msgid "End Date: " +msgstr "結束日期:" + +#: lms/templates/shoppingcart/download_report.html +msgid "" +"These reports are delimited alphabetically by university name. i.e., " +"generating a report with 'Start Letter' A and 'End Letter' C will generate " +"reports for all universities starting with A, B, and C." +msgstr "" + +#: lms/templates/shoppingcart/download_report.html +msgid "Start Letter: " +msgstr "開始字母:" + +#: lms/templates/shoppingcart/download_report.html +msgid "End Letter: " +msgstr "結尾字母:" + +#: lms/templates/shoppingcart/error.html +msgid "Payment Error" +msgstr "支付錯誤" + +#: lms/templates/shoppingcart/error.html +msgid "There was an error processing your order!" +msgstr "處理您的訂單時出現了一個錯誤!" + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "Thank you for your purchase!" +msgstr "感謝您的訂購!" + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_redemption.html +msgid "View Dashboard" +msgstr "查看我的課程" + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "" +"You have successfully been enrolled for {course_names}. The following " +"receipt has been emailed to {receipient_emails}" +msgstr "" + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "" +"You have successfully purchased {number} course registration code for" +" {course_names}." +msgid_plural "" +"You have successfully purchased {number} course registration codes " +"for {course_names}." +msgstr[0] "" + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "The following receipt has been emailed to {receipient_emails}" +msgstr "" + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "" +"Please send each professional one of these unique registration codes to " +"enroll into the course. The confirmation/receipt email you will receive has " +"an example email template with directions for the individuals enrolling." +msgstr "" + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "Enrollment Link" +msgstr "註冊連結" + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "Used" +msgstr "已使用" + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "Invalid" +msgstr "無效" + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "Date of purchase" +msgstr "購買日期" + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "Print Receipt" +msgstr "列印收據" + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "Billed To Details" +msgstr "付款方明細" + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "N/A" +msgstr "不適用" + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "Purchase Order Number" +msgstr "購買訂單編號" + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "Company Contact Name" +msgstr "公司聯絡人姓名" + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "Company Contact Email" +msgstr "公司聯絡人電子郵件" + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "Recipient Name" +msgstr "收件人名稱" + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "Recipient Email" +msgstr "收件人電子郵件" + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "Card Type" +msgstr "卡片類型" + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "Credit Card Number" +msgstr "信用卡號碼" + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "Address 1" +msgstr "地址 1" + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "Address 2" +msgstr "地址 2" + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "State" +msgstr "狀態" + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html +msgid "Registration for:" +msgstr "註冊:" + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html +msgid "Price per student:" +msgstr "各學生單價:" + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html +msgid "Discount Applied:" +msgstr "打折:" + +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "Students" +msgstr "學生" + +#. Translators: Please keep the "" and "" tags around your +#. translation of the word "this" in your translation. +#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +msgid "Note: items with strikethough like this have been refunded." +msgstr "注意:像是這個被劃了刪除線的項目,將會被退款。" + +#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html +#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_redemption.html +msgid "Confirm Enrollment" +msgstr "確認註冊" + +#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html +#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_redemption.html +msgid "{site_name} - Confirm Enrollment" +msgstr "{site_name} -確認註冊" + +#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html +#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_redemption.html +msgid "{course_number} {course_title} Cover Image" +msgstr "{course_number} {course_title} 封面圖片" + +#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html +#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_redemption.html +msgid "Confirm your enrollment for: {span_start}course dates{span_end}" +msgstr "確認您的課程日期:{span_start}課程日期{span_end}" + +#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html +msgid "{course_name}" +msgstr "{course_name}" + +#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html +#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_redemption.html +msgid "" +"You've clicked a link for an enrollment code that has already been used. " +"Check your {link_start}course dashboard{link_end} to see if you're enrolled " +"in the course, or contact your company's administrator." +msgstr "" + +#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html +#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_redemption.html +msgid "" +"You have successfully enrolled in {course_name}. This course has now been " +"added to your dashboard." +msgstr "您已成功註冊課程 \"{course_name}\",該課程已被新增至「我的課程」中。" + +#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html +#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_redemption.html +msgid "" +"You're already enrolled for this course. Visit your " +"{link_start}dashboard{link_end} to see the course." +msgstr "您已註冊此課程。前往您的{link_start}控制面板{link_end}以查看本課程。" + +#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html +msgid "The course you are enrolling for is full." +msgstr "您所註冊的課程已額滿。" + +#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html +msgid "The course you are enrolling for is closed." +msgstr "您所註冊的課程已關閉。" + +#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html +#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_redemption.html +msgid "There was an error processing your redeem code." +msgstr "" + +#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html +#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_redemption.html +msgid "" +"You're about to activate an enrollment code for {course_name} by " +"{site_name}. This code can only be used one time, so you should only " +"activate this code if you're its intended recipient." +msgstr "" + +#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html +#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_redemption.html +msgid "Activate Course Enrollment" +msgstr "啟用課程註冊" + +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html +msgid "" +"{course_names} has been removed because the enrollment period has closed." +msgid_plural "" +"{course_names} have been removed because the enrollment period has closed." +msgstr[0] "{course_names} 因已不開放註冊而被移除。" + +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html +msgid "Cover Image" +msgstr "封面圖片" + +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html +msgid "Students:" +msgstr "學生:" + +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html +msgid "Input quantity and press enter." +msgstr "輸入數量並按下輸入鍵。" + +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html +msgid "Increase" +msgstr "增加" + +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html +msgid "Decrease" +msgstr "減少" + +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html +msgid "Remove" +msgstr "移除" + +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html +msgid "Discount or activation code" +msgstr "折扣或啟動碼" + +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html +msgid "discount or activation code" +msgstr "折扣或啟動碼" + +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html +msgid "Apply" +msgstr "套用" + +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html +msgid "code has been applied" +msgstr "代碼已經被應用" + +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html +msgid "TOTAL:" +msgstr "總額:" + +#. Translators: currency_symbol is a symbol indicating type of currency, ex +#. "$". currency_abbr is +#. an abbreviation for the currency, ex "USD". This string would look like +#. this +#. when all variables are in: +#. "$500.00 USD" +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html +msgid "{currency_symbol}{price} {currency_abbr}" +msgstr "{currency_symbol}{price} {currency_abbr}" + +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html +msgid "" +"After this purchase is complete, a receipt is generated with relative " +"billing details and registration codes for students." +msgstr "" + +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html +msgid "" +"After this purchase is complete, {username} will be enrolled in this course." +msgstr "當此次購買完成,{username} 將完成此課程註冊。" + +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html +msgid "Empty Cart" +msgstr "清空列表" + +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart_flow.html +msgid "Shopping cart" +msgstr "購物車" + +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart_flow.html +msgid "{platform_name} - Shopping Cart" +msgstr "{platform_name} - 購物車" + +#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart_flow.html +msgid "Confirmation" +msgstr "確認" + +#: lms/templates/static_templates/404.html +msgid "" +"The page that you were looking for was not found. Go back to the " +"{link_start}homepage{link_end} or let us know about any pages that may have " +"been moved at {email}." +msgstr "未能找到您查找的頁面。返回到{link_start}主頁{link_end}或發電子郵件至{email}告訴我們被移動的頁面。" + +#: lms/templates/static_templates/about.html +#: lms/templates/static_templates/blog.html +#: lms/templates/static_templates/contact.html +#: lms/templates/static_templates/donate.html +#: lms/templates/static_templates/faq.html +#: lms/templates/static_templates/help.html +#: lms/templates/static_templates/honor.html +#: lms/templates/static_templates/jobs.html +#: lms/templates/static_templates/media-kit.html +#: lms/templates/static_templates/news.html +#: lms/templates/static_templates/press.html +#: lms/templates/static_templates/privacy.html +#: lms/templates/static_templates/tos.html +msgid "This page left intentionally blank. Feel free to add your own content." +msgstr "" + +#: lms/templates/static_templates/embargo.html +msgid "" +"Our system indicates that you are trying to access this {platform_name} " +"course from a country or region currently subject to U.S. economic and trade" +" sanctions.Unfortunately, because {platform_name} is required to comply with" +" export controls,we cannot allow you to access this course at this time." +msgstr "" + +#: lms/templates/static_templates/faq.html +#: themes/red-theme/lms/templates/footer.html +msgid "FAQ" +msgstr "常見問題" + +#: lms/templates/static_templates/jobs.html +#: themes/red-theme/lms/templates/footer.html +msgid "Jobs" +msgstr "工作" + +#: lms/templates/static_templates/news.html +#: lms/templates/static_templates/press.html +msgid "In the Press" +msgstr "新聞" + +#: lms/templates/static_templates/server-down.html +msgid "Currently the {platform_name} servers are down" +msgstr "" + +#: lms/templates/static_templates/server-down.html +#: lms/templates/static_templates/server-overloaded.html +msgid "" +"Our staff is currently working to get the site back up as soon as possible. " +"Please email us at {tech_support_email} to report any problems or downtime." +msgstr "" + +#: lms/templates/static_templates/server-error.html +msgid "There has been a 500 error on the {platform_name} servers" +msgstr "" + +#: lms/templates/static_templates/server-error.html +msgid "" +"Please wait a few seconds and then reload the page. If the problem persists," +" please email us at {email}." +msgstr "請等待數秒後重新載入頁面。如果問題依然存在,請透過電子郵件{email}與我們聯絡" + +#: lms/templates/static_templates/server-overloaded.html +msgid "Currently the {platform_name} servers are overloaded" +msgstr "目前{platform_name} 平台的服務器已經超負荷" + +#: lms/templates/student_account/account_settings.html +msgid "Account Settings" +msgstr "帳號設定" + +#: lms/templates/student_account/finish_auth.html +msgid "Please Wait" +msgstr "請稍候" + +#: lms/templates/student_account/login_and_register.html +msgid "Sign in or Register" +msgstr "登入或註冊" + +#: lms/templates/support/certificates.html lms/templates/support/index.html +msgid "Student Support" +msgstr "學生支援" + +#: lms/templates/support/certificates.html +msgid "Student Support: Certificates" +msgstr "學生支持:證書" + +#: lms/templates/support/contact_us.html +msgid "Contact {platform_name} Support" +msgstr "" + +#: lms/templates/support/enrollment.html +msgid "Student Support: Enrollment" +msgstr "學生支援:註冊" + +#: lms/templates/support/feature_based_enrollments.html +msgid "Student Support: Feature Based Enrollments" +msgstr "" + +#: lms/templates/support/feature_based_enrollments.html +msgid "Content Type Gating" +msgstr "" + +#: lms/templates/support/feature_based_enrollments.html +msgid "Course Duration Limits" +msgstr "" + +#: lms/templates/support/feature_based_enrollments.html +msgid "Is Enabled" +msgstr "" + +#: lms/templates/support/feature_based_enrollments.html +msgid "No results found" +msgstr "" + +#: lms/templates/support/manage_user.html +msgid "Student Support: Manage User" +msgstr "" + +#: lms/templates/support/refund.html +msgid "About to refund this order:" +msgstr "" + +#: lms/templates/support/refund.html +msgid "Order Id:" +msgstr "" + +#: lms/templates/support/refund.html +msgid "Enrollment:" +msgstr "" + +#: lms/templates/support/refund.html +msgid "enrolled" +msgstr "" + +#: lms/templates/support/refund.html +msgid "unenrolled" +msgstr "" + +#: lms/templates/support/refund.html +msgid "Cost:" +msgstr "" + +#: lms/templates/support/refund.html +msgid "CertificateItem Status:" +msgstr "" + +#: lms/templates/support/refund.html +msgid "Order Status:" +msgstr "" + +#: lms/templates/support/refund.html +msgid "Fulfilled Time:" +msgstr "" + +#: lms/templates/support/refund.html +msgid "Refund Request Time:" +msgstr "" + +#: lms/templates/survey/survey.html +msgid "User Survey" +msgstr "使用者問卷" + +#: lms/templates/survey/survey.html +msgid "Pre-Course Survey" +msgstr "課前問卷" + +#: lms/templates/survey/survey.html +msgid "" +"You can begin your course as soon as you complete the following form. " +"Required fields are marked with an asterisk (*). This information is for the" +" use of {platform_name} only. It will not be linked to your public profile " +"in any way." +msgstr "" + +#: lms/templates/survey/survey.html +msgid "You are missing the following required fields:" +msgstr "您缺少了以下的必填欄位:" + +#: lms/templates/survey/survey.html +msgid "Cancel and Return to Dashboard" +msgstr "取消並且回到我的課程" + +#: lms/templates/survey/survey.html +msgid "Why do I need to complete this information?" +msgstr "為什麼我需要完成這些資訊?" + +#: lms/templates/survey/survey.html +msgid "" +"We use the information you provide to improve our course for both current " +"and future students. The more we know about your specific needs, the better " +"we can make your course experience." +msgstr "" + +#: lms/templates/survey/survey.html +msgid "Who can I contact if I have questions?" +msgstr "當我有問題時可以聯繫誰呢?" + +#: lms/templates/survey/survey.html +msgid "" +"If you have any questions about this course or this form, you can contact " +"{link_start}{mail_to_link}{link_end}." +msgstr "如果您對這門課程或這個方式有任何的問題,您可以聯絡 {link_start}{mail_to_link}{link_end}" + +#: lms/templates/ux/reference/bootstrap/course-skeleton.html +msgid "Skeleton Page" +msgstr "" + +#: lms/templates/ux/reference/bootstrap/course-skeleton.html +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-home-fragment.html +#: openedx/features/course_search/templates/course_search/course-search-fragment.html +msgid "Search the course" +msgstr "" + +#: lms/templates/ux/reference/bootstrap/course-skeleton.html +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-home-fragment.html +msgid "Start Course" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/_verification_help.html +msgid "Have questions?" +msgstr "有問題嗎?" + +#: lms/templates/verify_student/_verification_help.html +msgid "" +"Please read {a_start}our FAQs to view common questions about our " +"certificates{a_end}." +msgstr "" +"請閱讀 {a_start}our FAQs to view common questions about our " +"certificates{a_end}." + +#: lms/templates/verify_student/incourse_reverify.html +msgid "Re-Verify for {course_name}" +msgstr "{course_name}重新驗證" + +#: lms/templates/verify_student/missed_deadline.html +msgid "Verification Deadline Has Passed" +msgstr "驗證期限已過" + +#: lms/templates/verify_student/missed_deadline.html +msgid "Upgrade Deadline Has Passed" +msgstr "升級期限已過" + +#: lms/templates/verify_student/missed_deadline.html +msgid "" +"The verification deadline for {course_name} was {{date}}. Verification is no" +" longer available." +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/missed_deadline.html +msgid "" +"The deadline to upgrade to a verified certificate for this course has " +"passed." +msgstr "此門課合格證書升級期限已經過了。" + +#: lms/templates/verify_student/pay_and_verify.html +msgid "Upgrade Your Enrollment For {course_name}." +msgstr "升級您的註冊{course_name}。" + +#: lms/templates/verify_student/pay_and_verify.html +msgid "Receipt For {course_name}" +msgstr "{course_name}收據" + +#: lms/templates/verify_student/pay_and_verify.html +msgid "Verify For {course_name}" +msgstr "{course_name}驗證" + +#: lms/templates/verify_student/pay_and_verify.html +msgid "Enroll In {course_name}" +msgstr "註冊{course_name}" + +#: lms/templates/verify_student/pay_and_verify.html +msgid "Technical Requirements" +msgstr "技術需求" + +#: lms/templates/verify_student/pay_and_verify.html +msgid "" +"Please make sure your browser is updated to the {strong_start}{a_start}most " +"recent version possible{a_end}{strong_end}. Also, please make sure your " +"{strong_start}webcam is plugged in, turned on, and allowed to function in " +"your web browser (commonly adjustable in your browser settings).{strong_end}" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/reverify.html +msgid "Re-Verification" +msgstr "重新驗證" + +#: lms/templates/verify_student/reverify_not_allowed.html +msgid "Identity Verification" +msgstr "身份驗證" + +#: lms/templates/verify_student/reverify_not_allowed.html +msgid "" +"You have already submitted your verification information. You will see a " +"message on your dashboard when the verification process is complete (usually" +" within 1-2 days)." +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/reverify_not_allowed.html +msgid "You cannot verify your identity at this time." +msgstr "你目前無法驗證你的身份" + +#: lms/templates/verify_student/reverify_not_allowed.html +msgid "Return to Your Dashboard" +msgstr "回到我的課程" + +#: lms/templates/widgets/cookie-consent.html +msgid "" +"This website uses cookies to ensure you get the best experience on our " +"website. If you continue browsing this site, we understand that you accept " +"the use of cookies." +msgstr "" + +#: lms/templates/widgets/cookie-consent.html +msgid "Got it!" +msgstr "瞭解!" + +#: lms/templates/widgets/cookie-consent.html +msgid "Learn more" +msgstr "" + +#: lms/templates/wiki/includes/article_menu.html +msgid "{span_start}(active){span_end}" +msgstr "{span_start}(active){span_end}" + +#: lms/templates/wiki/includes/article_menu.html +msgid "Changes" +msgstr "修改" + +#: lms/templates/wiki/includes/article_menu.html +msgid "{span_start}active{span_end}" +msgstr "{span_start} 啟動 {span_end}" + +#: lms/templates/wiki/includes/breadcrumbs.html +msgid "Course Wiki" +msgstr "" + +#: lms/templates/wiki/includes/breadcrumbs.html +msgid "Add article" +msgstr "新增文章" + +#: openedx/core/djangoapps/dark_lang/templates/dark_lang/preview-language-fragment.html +msgid "Preview Language Setting" +msgstr "預覽語言設定" + +#: openedx/core/djangoapps/dark_lang/templates/dark_lang/preview-language-fragment.html +msgid "Language Code" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/dark_lang/templates/dark_lang/preview-language-fragment.html +msgid "e.g. en for English" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/theming/templates/theming/theming-admin-fragment.html +msgid "Preview Theme" +msgstr "" + +#: openedx/core/lib/license/templates/license.html +msgid "All Rights Reserved" +msgstr "" + +#: openedx/core/lib/license/templates/license.html +msgid "Attribution" +msgstr "" + +#: openedx/core/lib/license/templates/license.html +msgid "Noncommercial" +msgstr "" + +#: openedx/core/lib/license/templates/license.html +msgid "No Derivatives" +msgstr "" + +#: openedx/core/lib/license/templates/license.html +msgid "Share Alike" +msgstr "" + +#: openedx/core/lib/license/templates/license.html +msgid "Creative Commons licensed content, with terms as follow:" +msgstr "" + +#: openedx/core/lib/license/templates/license.html +msgid "Some Rights Reserved" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-dates-fragment.html +msgid "Important Course Dates" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-home-fragment.html +msgid "Goal: " +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-home-fragment.html +msgid "Edit your course goal:" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-home-fragment.html +msgid "Pursue a verified certificate" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-home-fragment.html +msgid "Upgrade ({price})" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-outline-fragment.html +msgid "Expand All" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-outline-fragment.html +msgid "Prerequisite: " +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-outline-fragment.html +msgid "{subsection_format} due {{date}}" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html +msgid "Learn About Verified Certificates" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html +msgid "{platform_name} Verified Certificate" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html +msgid "Why upgrade?" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html +msgid "Official proof of completion" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html +msgid "Easily shareable certificate" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html +msgid "Proven motivator to complete the course" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html +msgid "" +"Certificate purchases help {platform_name} continue to offer free courses" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html +msgid "How it works" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html +msgid "Pay the Verified Certificate upgrade fee" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html +msgid "Verify your identity with a webcam and government-issued ID" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html +msgid "Study hard and pass the course" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html +msgid "Share your certificate with friends, employers, and others" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html +msgid "edX Learner Stories" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html +msgid "" +"My certificate has helped me showcase my knowledge on my" +" resume - I feel like this certificate could " +"really help me land my dream job!" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html +msgid "{learner_name}, edX Learner" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html +msgid "" +"I wanted to include a verified certificate on my resume and my profile to" +" illustrate that I am working towards this goal " +"I have and that I have achieved something while " +"I was unemployed." +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html +msgid "Upgrade ({course_price})" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-updates-fragment.html +msgid "This course does not have any updates." +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/dates-summary.html +msgid "Today is {date}" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/latest-update-fragment.html +msgid "Latest Update" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_search/templates/course_search/course-search-fragment.html +msgid "Search Results" +msgstr "" + +#: openedx/features/journals/templates/journals/bundle_about.html +msgid "Purchase the Bundle (" +msgstr "" + +#: openedx/features/journals/templates/journals/bundle_about.html +msgid "Courses included" +msgstr "" + +#: openedx/features/journals/templates/journals/bundle_about.html +msgid "Journals included" +msgstr "" + +#: openedx/features/journals/templates/journals/bundle_about.html +msgid "{access_length} Day Access" +msgstr "" + +#: openedx/features/journals/templates/journals/bundle_about.html +#: openedx/features/journals/templates/journals/learner_dashboard/journal_dashboard.html +msgid "View Journal" +msgstr "" + +#: openedx/features/journals/templates/journals/bundle_card.html +msgid "Bundle" +msgstr "" + +#: openedx/features/journals/templates/journals/journal_card.html +msgid "Journal" +msgstr "" + +#: openedx/features/journals/templates/journals/journal_card.html +msgid "{num_months} month" +msgid_plural "{num_months} months" +msgstr[0] "" + +#: openedx/features/journals/templates/journals/journal_card.html +msgid "unlimited" +msgstr "" + +#: openedx/features/journals/templates/journals/journal_card.html +msgid "Access Length" +msgstr "" + +#: openedx/features/journals/templates/journals/learner_dashboard/journal_dashboard.html +msgid "Journal Dashboard" +msgstr "" + +#: openedx/features/journals/templates/journals/learner_dashboard/journal_dashboard.html +msgid "{journal_title} Cover Image" +msgstr "" + +#: openedx/features/journals/templates/journals/learner_dashboard/journal_dashboard.html +msgid "Access Expired: {date}" +msgstr "" + +#: openedx/features/journals/templates/journals/learner_dashboard/journal_dashboard.html +msgid "Access Expires: {date}" +msgstr "" + +#: openedx/features/journals/templates/journals/learner_dashboard/journal_dashboard.html +msgid "Renew Access" +msgstr "" + +#: openedx/features/journals/templates/journals/learner_dashboard/journal_dashboard.html +msgid "You have not purchased access to any journals yet." +msgstr "" + +#: openedx/features/journals/templates/journals/learner_dashboard/journal_dashboard.html +msgid "Explore journals and courses" +msgstr "" + +#: openedx/features/learner_analytics/templates/learner_analytics/dashboard.html +msgid "My Stats (Beta)" +msgstr "" + +#. Translators: this section lists all the third-party authentication +#. providers +#. (for example, Google and LinkedIn) the user can link with or unlink from +#. their edX account. +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/third_party_auth.html +msgid "Connected Accounts" +msgstr "" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/third_party_auth.html +msgid "Linked" +msgstr "" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/third_party_auth.html +msgid "Not Linked" +msgstr "" + +#. Translators: clicking on this removes the link between a user's edX account +#. and their account with an external authentication provider (like Google or +#. LinkedIn). +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/third_party_auth.html +msgid "Unlink" +msgstr "" + +#. Translators: clicking on this creates a link between a user's edX account +#. and their account with an external authentication provider (like Google or +#. LinkedIn). +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/third_party_auth.html +msgid "Link" +msgstr "" + +#: openedx/features/learner_profile/templates/learner_profile/learner-achievements-fragment.html +msgid "Completed {completion_date_html}" +msgstr "" + +#: openedx/features/learner_profile/templates/learner_profile/learner-achievements-fragment.html +msgid "{course_mode} certificate" +msgstr "" + +#: openedx/features/learner_profile/templates/learner_profile/learner-achievements-fragment.html +msgid "You haven't earned any certificates yet." +msgstr "" + +#: openedx/features/learner_profile/templates/learner_profile/learner-achievements-fragment.html +#: themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html +msgid "Explore New Courses" +msgstr "探索新課程" + +#: openedx/features/learner_profile/templates/learner_profile/learner_profile.html +msgid "View My Records" +msgstr "" + +#: openedx/features/learner_profile/templates/learner_profile/learner_profile.html +msgid "My Profile" +msgstr "" + +#: openedx/features/learner_profile/templates/learner_profile/learner_profile.html +msgid "" +"Build out your profile to personalize your identity on {platform_name}." +msgstr "" + +#: openedx/features/learner_profile/templates/learner_profile/learner_profile.html +msgid "An error occurred. Try loading the page again." +msgstr "" + +#: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html +msgid "" +"Access Course Staff Support on the Partner Portal to submit or review " +"support tickets" +msgstr "" + +#: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html +msgid "edX Partner Portal" +msgstr "edX 夥伴網頁 Portal" + +#: themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html +msgid "" +"Browse recently launched courses and see what's new in your favorite " +"subjects." +msgstr "" + +#: themes/edx.org/lms/templates/footer.html +msgid "Page Footer" +msgstr "頁腳" + +#: themes/edx.org/lms/templates/footer.html +msgid "edX Home Page" +msgstr "edX 首頁" + +#: themes/edx.org/lms/templates/footer.html +msgid "Connect" +msgstr "" + +#: themes/edx.org/lms/templates/footer.html +msgid "© 2012–{year} edX Inc. " +msgstr "" + +#: themes/edx.org/lms/templates/footer.html +msgid "EdX, Open edX, and MicroMasters are registered trademarks of edX Inc. " +msgstr "" + +#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_about-accomplishments.html +msgid "About edX Verified Certificates" +msgstr "" + +#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_about-accomplishments.html +msgid "" +"An edX Verified Certificate signifies that the learner has agreed to abide " +"by the edX honor code and completed all of the required tasks of this course" +" under its guidelines, as well as having their photo ID checked to verify " +"their identity." +msgstr "" + +#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_about-edx.html +msgid "About edX" +msgstr "關於 edX" + +#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_about-edx.html +msgid "" +"{link_start}edX{link_end} offers interactive online classes and MOOCs from " +"the world's best universities, including MIT, Harvard, Berkeley, University " +"of Texas, and many others. edX is a non-profit online initiative created by " +"founding partners Harvard and MIT." +msgstr "" + +#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html +msgid "Congratulations, {user_name}!" +msgstr "" + +#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html +msgid "" +"You worked hard to earn your certificate from " +"{accomplishment_copy_course_org} {dash} share it with colleagues, friends, " +"and family to get the word out about what you mastered in " +"{accomplishment_course_title}." +msgstr "" + +#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html +msgid "Share this certificate on Facebook (opens a new tab/window)" +msgstr "" + +#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html +msgid "Tweet this certificate (opens a new tab/window)" +msgstr "" + +#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html +msgid "Add this certificate to your LinkedIn profile (opens a new tab/window)" +msgstr "" + +#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html +msgid "Print" +msgstr "" + +#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html +msgid "Print this certificate" +msgstr "" + +#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-footer.html +msgid "edX Inc." +msgstr "" + +#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-footer.html +msgid "" +"All rights reserved except where noted. edX, Open edX and the edX and Open " +"edX logos are registered trademarks or trademarks of edX Inc." +msgstr "" + +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "" +"{b_start}Support our Mission: {b_end}EdX, a non-profit, relies on verified " +"certificates to help fund affordable education to everyone globally." +msgstr "" + +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "" +"{b_start}Support our Mission: {b_end} EdX, a non-profit, relies on verified " +"certificates to help fund free education for everyone globally" +msgstr "" + +#: themes/edx.org/lms/templates/header/navbar-authenticated.html +msgid "Find Courses" +msgstr "尋找課程" + +#: themes/edx.org/lms/templates/header/navbar-authenticated.html +msgid "Schools & Partners" +msgstr "聯盟夥伴" + +#. Translators: 'EdX', 'edX', and 'Open edX' are trademarks of 'edX Inc.'. +#. Please do not translate any of these trademarks and company names. +#: themes/red-theme/lms/templates/footer.html +msgid "" +"EdX, Open edX, and the edX and Open edX logos are registered trademarks or " +"trademarks of {link_start}edX Inc.{link_end}" +msgstr "" + +#: themes/red-theme/lms/templates/footer.html +msgid "" +"{tos_link_start}Terms of Service{tos_link_end} and {honor_link_start}Honor " +"Code{honor_link_end}" +msgstr "" + +#: themes/stanford-style/lms/templates/footer.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/static_templates/tos.html +msgid "Copyright" +msgstr "版權" + +#: themes/stanford-style/lms/templates/footer.html +msgid "Copyright {year}. All rights reserved." +msgstr "" + +#: themes/stanford-style/lms/templates/index.html +msgid "For anyone, anywhere, anytime" +msgstr "任何人,任何地點,任何時間" + +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-sidebar.html +msgid "" +"You will receive an activation email. You must click on the activation link" +" to complete the process. Don't see the email? Check your spam folder and " +"mark emails from class.stanford.edu as 'not spam', since you'll want to be " +"able to receive email from your courses." +msgstr "" +"您會收到一封啟動郵件。您必須點擊啟動連結才能完成此過程。如果沒有看見郵件,請檢查垃圾郵件。若您希望收到來自課程的郵件,請把來自class.stanford.edu的郵件標記為“非垃圾郵件”。" + +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-sidebar.html +msgid "Need help in registering with {platform_name}?" +msgstr "在註冊{platform_name}時需要幫助?" + +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-sidebar.html +msgid "" +"Once registered, most questions can be answered in the course specific " +"discussion forums or through the FAQs." +msgstr "註冊成功後,大部分問題都可以在課程討論區或是常見問題中找到答案。" + +#: themes/stanford-style/lms/templates/emails/activation_email.txt +msgid "Thank you for signing up for {platform_name}." +msgstr "" + +#: themes/stanford-style/lms/templates/emails/activation_email.txt +msgid "" +"Change your life and start learning today by activating your {platform_name}" +" account. Click on the link below or copy and paste it into your browser's " +"address bar." +msgstr "" + +#: themes/stanford-style/lms/templates/emails/activation_email.txt +#: themes/stanford-style/lms/templates/emails/email_change.txt +msgid "" +"If you didn't request this, you don't need to do anything; you won't receive" +" any more email from us. Please do not reply to this e-mail; if you require " +"assistance, check the about section of the {platform_name} Courses web site." +msgstr "" + +#: themes/stanford-style/lms/templates/emails/confirm_email_change.txt +msgid "" +"This is to confirm that you changed the e-mail associated with " +"{platform_name} from {old_email} to {new_email}. If you did not make this " +"request, please contact us at" +msgstr "" + +#: themes/stanford-style/lms/templates/emails/email_change.txt +msgid "" +"We received a request to change the e-mail associated with your " +"{platform_name} account from {old_email} to {new_email}. If this is correct," +" please confirm your new e-mail address by visiting:" +msgstr "" +"我們收到您於{platform_name}上請求將您帳號的電子郵件從{old_email}改成{new_email}。若這是正確的,請拜訪下列網站以確認您的電子郵件地址:" + +#: themes/stanford-style/lms/templates/emails/reject_name_change.txt +msgid "" +"We are sorry. Our course staff did not approve your request to change your " +"name from {old_name} to {new_name}. If you need further assistance, please " +"e-mail the tech support at {email}" +msgstr "" + +#: themes/stanford-style/lms/templates/static_templates/tos.html +msgid "Put your Terms of Service here!" +msgstr "" + +#: themes/stanford-style/lms/templates/static_templates/tos.html +msgid "Put your Privacy Policy here!" +msgstr "" + +#: themes/stanford-style/lms/templates/static_templates/tos.html +msgid "Put your Honor Code here!" +msgstr "" + +#: themes/stanford-style/lms/templates/static_templates/tos.html +msgid "Put your Copyright Text here!" +msgstr "" + +#: cms/templates/404.html +msgid "The page that you were looking for was not found." +msgstr "無法找到您所搜尋的頁面" + +#: cms/templates/404.html +msgid "" +"Go back to the {homepage} or let us know about any pages that may have been " +"moved at {email}." +msgstr "回到 {homepage} 或發電子郵件至 {email} 告訴我們可能被移動的頁面。" + +#: cms/templates/500.html +msgid "{studio_name} Server Error" +msgstr "{studio_name}伺服器發生錯誤" + +#: cms/templates/500.html +msgid "The {em_start}{studio_name}{em_end} servers encountered an error" +msgstr " {em_start}{studio_name}{em_end}伺服器發生錯誤" + +#: cms/templates/500.html +msgid "" +"An error occurred in {studio_name} and the page could not be loaded. Please " +"try again in a few moments." +msgstr "{studio_name}出現錯誤,頁面無法載入。請稍後再試。" + +#: cms/templates/500.html +msgid "" +"We've logged the error and our staff is currently working to resolve this " +"error as soon as possible." +msgstr "我們已經記錄下這個錯誤,同時技術人員正試圖儘快解決這個問題。" + +#: cms/templates/500.html +msgid "If the problem persists, please email us at {email_link}." +msgstr "如果問題仍然存在,請寄電子郵件至 {email_link}." + +#: cms/templates/accessibility.html +msgid "Studio Accessibility Policy" +msgstr "" + +#: cms/templates/activation_active.html cms/templates/activation_complete.html +#: cms/templates/activation_invalid.html +msgid "{studio_name} Account Activation" +msgstr "{studio_name}帳號啟動" + +#: cms/templates/activation_active.html +msgid "Your account is already active" +msgstr "您的帳戶已經啟動" + +#: cms/templates/activation_active.html +msgid "" +"This account, set up using {email}, has already been activated. Please sign " +"in to start working within {studio_name}." +msgstr "" + +#: cms/templates/activation_active.html cms/templates/activation_complete.html +msgid "Sign into {studio_name}" +msgstr "登入 {studio_name}" + +#: cms/templates/activation_complete.html +msgid "Your account activation is complete!" +msgstr "您的帳戶已經完成啟動!" + +#: cms/templates/activation_complete.html +msgid "" +"Thank you for activating your account. You may now sign in and start using " +"{studio_name} to author courses." +msgstr "" + +#: cms/templates/activation_invalid.html +msgid "Your account activation is invalid" +msgstr "您的帳戶啟動無效" + +#: cms/templates/activation_invalid.html +msgid "" +"We're sorry. Something went wrong with your activation. Check to make sure " +"the URL you went to was correct, as e-mail programs will sometimes split it " +"into two lines." +msgstr "" + +#: cms/templates/activation_invalid.html +msgid "" +"If you still have issues, contact {platform_name} Support. In the meantime, " +"you can also return to {link_start}the {studio_name} homepage.{link_end}" +msgstr "" + +#: cms/templates/asset_index.html cms/templates/widgets/header.html +msgid "Files & Uploads" +msgstr "" + +#: cms/templates/certificates.html +msgid "Course Certificates" +msgstr "課程證書" + +#: cms/templates/certificates.html +msgid "This module is not enabled." +msgstr "" + +#: cms/templates/certificates.html +msgid "This course does not use a mode that offers certificates." +msgstr "" + +#: cms/templates/certificates.html +msgid "Working with Certificates" +msgstr "" + +#: cms/templates/certificates.html +msgid "" +"Specify a course title to use on the certificate if the course's official " +"title is too long to be displayed well." +msgstr "如果課程的正式名稱太長以致無法完整顯示,請指定一簡短課程名稱以便於證書上使用" + +#: cms/templates/certificates.html +msgid "" +"For verified certificates, specify between one and four signatories and " +"upload the associated images." +msgstr "" + +#: cms/templates/certificates.html +msgid "" +"To edit or delete a certificate before it is activated, hover over the top " +"right corner of the form and select {em_start}Edit{em_end} or the delete " +"icon." +msgstr "" + +#: cms/templates/certificates.html +msgid "" +"To view a sample certificate, choose a course mode and select " +"{em_start}Preview Certificate{em_end}." +msgstr "" + +#: cms/templates/certificates.html +msgid "Issuing Certificates to Learners" +msgstr "" + +#: cms/templates/certificates.html +msgid "" +"To begin issuing course certificates, a course team member with either the " +"Staff or Admin role selects {em_start}Activate{em_end}. Only course team " +"members with these roles can edit or delete an activated certificate." +msgstr "" + +#: cms/templates/certificates.html +msgid "" +"{em_start}Do not{em_end} delete certificates after a course has started; " +"learners who have already earned certificates will no longer be able to " +"access them." +msgstr "" + +#: cms/templates/certificates.html +msgid "Learn more about certificates" +msgstr "" + +#: cms/templates/certificates.html cms/templates/settings_graders.html +msgid "Details & Schedule" +msgstr "細節與時程" + +#: cms/templates/certificates.html cms/templates/group_configurations.html +#: cms/templates/settings.html cms/templates/settings_advanced.html +#: cms/templates/settings_graders.html cms/templates/widgets/header.html +msgid "Grading" +msgstr "評分" + +#: cms/templates/certificates.html cms/templates/group_configurations.html +#: cms/templates/manage_users.html cms/templates/settings.html +#: cms/templates/settings_advanced.html cms/templates/settings_graders.html +#: cms/templates/widgets/header.html +msgid "Course Team" +msgstr "課程團隊" + +#: cms/templates/certificates.html cms/templates/group_configurations.html +#: cms/templates/settings.html cms/templates/settings_advanced.html +#: cms/templates/settings_graders.html cms/templates/widgets/header.html +msgid "Advanced Settings" +msgstr "進階設置" + +#: cms/templates/checklists.html cms/templates/widgets/header.html +msgid "Checklists" +msgstr "" + +#: cms/templates/checklists.html cms/templates/export.html +#: cms/templates/export_git.html cms/templates/import.html +#: cms/templates/widgets/header.html +msgid "Tools" +msgstr "工具" + +#: cms/templates/component.html cms/templates/studio_xblock_wrapper.html +msgid "Duplicate" +msgstr "重複" + +#: cms/templates/component.html +msgid "Duplicate this component" +msgstr "" + +#: cms/templates/component.html cms/templates/studio_xblock_wrapper.html +msgid "Move" +msgstr "" + +#: cms/templates/component.html +msgid "Delete this component" +msgstr "" + +#: cms/templates/component.html cms/templates/edit-tabs.html +#: cms/templates/studio_xblock_wrapper.html +msgid "Drag to reorder" +msgstr "" + +#: cms/templates/container.html cms/templates/course-create-rerun.html +#: cms/templates/course_info.html cms/templates/course_outline.html +#: cms/templates/edit-tabs.html cms/templates/index.html +#: cms/templates/library.html cms/templates/manage_users.html +#: cms/templates/manage_users_lib.html cms/templates/textbooks.html +#: cms/templates/videos_index.html +msgid "Page Actions" +msgstr "頁面功能" + +#: cms/templates/container.html +msgid "Open the courseware in the LMS" +msgstr "" + +#: cms/templates/container.html +msgid "View Live Version" +msgstr "檢視線上版本" + +#: cms/templates/container.html +msgid "Preview the courseware in the LMS" +msgstr "" + +#: cms/templates/container.html +msgid "Adding components" +msgstr "" + +#: cms/templates/container.html +msgid "" +"Select a component type under {strong_start}Add New Component{strong_end}. " +"Then select a template." +msgstr "" + +#: cms/templates/container.html +msgid "" +"The new component is added at the bottom of the page or group. You can then " +"edit and move the component." +msgstr "" + +#: cms/templates/container.html +msgid "Editing components" +msgstr "" + +#: cms/templates/container.html +msgid "" +"Click the {strong_start}Edit{strong_end} icon in a component to edit its " +"content." +msgstr "" + +#: cms/templates/container.html +msgid "Reorganizing components" +msgstr "" + +#: cms/templates/container.html +msgid "Drag components to new locations within this component." +msgstr "" + +#: cms/templates/container.html +msgid "For content experiments, you can drag components to other groups." +msgstr "" + +#: cms/templates/container.html +msgid "Working with content experiments" +msgstr "" + +#: cms/templates/container.html +msgid "" +"Confirm that you have properly configured content in each of your experiment" +" groups." +msgstr "" + +#: cms/templates/container.html +msgid "Learn more about component containers" +msgstr "" + +#: cms/templates/container.html +msgid "Unit Location" +msgstr "單元位置" + +#: cms/templates/container.html +msgid "Location ID" +msgstr "" + +#: cms/templates/container.html +msgid "" +"To create a link to this unit from an HTML component in this course, enter " +"\"/jump_to_id/\" as the URL value." +msgstr "" + +#: cms/templates/container.html +msgid "Location in Course Outline" +msgstr "" + +#: cms/templates/course-create-rerun.html +msgid "Create a Course Rerun of:" +msgstr "" + +#: cms/templates/course-create-rerun.html +msgid "Create a re-run of a course" +msgstr "" + +#: cms/templates/course-create-rerun.html +msgid "You are creating a re-run from:" +msgstr "您正再次執行:" + +#: cms/templates/course-create-rerun.html +msgid "" +"Provide identifying information for this re-run of the course. The original " +"course is not affected in any way by a re-run." +msgstr "提供用來辨識此重新開課課程的辨識資訊,原始課程並不會被重新開課的課程所影響。" + +#: cms/templates/course-create-rerun.html +msgid "" +"Note: Together, the organization, course number, and course run must " +"uniquely identify this new course instance." +msgstr "" + +#: cms/templates/course-create-rerun.html +msgid "Required Information to Create a re-run of a course" +msgstr "" + +#. Translators: This is an example name for a new course, seen when +#. filling out the form to create a new course. +#: cms/templates/course-create-rerun.html cms/templates/index.html +msgid "e.g. Introduction to Computer Science" +msgstr "例如:計算機科學的介紹" + +#: cms/templates/course-create-rerun.html +msgid "" +"The public display name for the new course. (This name is often the same as " +"the original course name.)" +msgstr "" + +#: cms/templates/course-create-rerun.html cms/templates/index.html +#: cms/templates/settings.html +msgid "Organization" +msgstr "組織名稱" + +#. Translators: This is an example for the name of the organization sponsoring +#. a course, seen when filling out the form to create a new course. The +#. organization name cannot contain spaces. +#. Translators: "e.g. UniversityX or OrganizationX" is a placeholder displayed +#. when user put no data into this field. +#: cms/templates/course-create-rerun.html cms/templates/index.html +msgid "e.g. UniversityX or OrganizationX" +msgstr "例如:UniversityX 或 OrganizationX" + +#: cms/templates/course-create-rerun.html +msgid "" +"The name of the organization sponsoring the new course. (This name is often " +"the same as the original organization name.)" +msgstr "" + +#: cms/templates/course-create-rerun.html +msgid "Note: No spaces or special characters are allowed." +msgstr "" + +#. Translators: This is an example for the number used to identify a course, +#. seen when filling out the form to create a new course. The number here is +#. short for "Computer Science 101". It can contain letters but cannot contain +#. spaces. +#: cms/templates/course-create-rerun.html cms/templates/index.html +msgid "e.g. CS101" +msgstr "例如:CS101" + +#: cms/templates/course-create-rerun.html +msgid "" +"The unique number that identifies the new course within the organization. " +"(This number will be the same as the original course number and cannot be " +"changed.)" +msgstr "" + +#. Translators: This is an example for the "run" used to identify different +#. instances of a course, seen when filling out the form to create a new +#. course. +#: cms/templates/course-create-rerun.html cms/templates/index.html +msgid "e.g. 2014_T1" +msgstr "例如:2014_T1" + +#: cms/templates/course-create-rerun.html +msgid "" +"The term in which the new course will run. (This value is often different " +"than the original course run value.)" +msgstr "" + +#: cms/templates/course-create-rerun.html +msgid "Create Re-run" +msgstr "" + +#: cms/templates/course-create-rerun.html +msgid "When will my course re-run start?" +msgstr "" + +#: cms/templates/course-create-rerun.html +msgid "The new course is set to start on January 1, 2030 at midnight (UTC)." +msgstr "" + +#: cms/templates/course-create-rerun.html +msgid "What transfers from the original course?" +msgstr "" + +#: cms/templates/course-create-rerun.html +msgid "" +"The new course has the same course outline and content as the original " +"course. All problems, videos, announcements, and other files are duplicated " +"to the new course." +msgstr "" + +#: cms/templates/course-create-rerun.html +msgid "What does not transfer from the original course?" +msgstr "" + +#: cms/templates/course-create-rerun.html +msgid "" +"You are the only member of the new course's staff. No students are enrolled " +"in the course, and there is no student data. There is no content in the " +"discussion topics or wiki." +msgstr "" + +#: cms/templates/course-create-rerun.html +msgid "Learn more about Course Re-runs" +msgstr "" + +#: cms/templates/course_info.html +msgid "Course Updates" +msgstr "公佈欄" + +#: cms/templates/course_info.html +msgid "New Update" +msgstr "新增公告" + +#: cms/templates/course_info.html +msgid "" +"Use course updates to notify students of important dates or exams, highlight" +" particular discussions in the forums, announce schedule changes, and " +"respond to student questions. You add or edit updates in HTML." +msgstr "使用公佈欄以提醒學生重要日期或考試、強調討論區中特定的討論內容、公告時間表的改變和回答學生問題。以HTML新增或編輯公告。" + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "" +"This course was created as a re-run. Some manual configuration is needed." +msgstr "" + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "" +"No course content is currently visible, and no learners are enrolled. Be " +"sure to review and reset all dates, including the Course Start Date; set up " +"the course team; review course updates and other assets for dated material; " +"and seed the discussions and wiki." +msgstr "" +"目前無課程內容可被瀏覽,且無學習者註冊。請確認並重新設定所有日期,包含課程開始日期;設定課程團隊; 審查課程更新及其他過期的教材資源; " +"並且初始化論壇及wiki。" + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "Warning" +msgstr "" + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "This course uses features that are no longer supported." +msgstr "" + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "You must delete or replace the following components." +msgstr "" + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "Unsupported Components" +msgstr "" + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "Deprecated Component" +msgstr "" + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "" +"To avoid errors, {platform_name} strongly recommends that you remove " +"unsupported features from the course advanced settings. To do this, go to " +"the {link_start}Advanced Settings page{link_end}, locate the \"Advanced " +"Module List\" setting, and then delete the following modules from the list." +msgstr "" + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "Unsupported Advance Modules" +msgstr "" + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "Click to add a new section" +msgstr "" + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "New Section" +msgstr "建立新章節" + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "Reindex current course" +msgstr "" + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "Reindex" +msgstr "" + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "Collapse All Sections" +msgstr "折疊所有章節" + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "Expand All Sections" +msgstr "" + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "Click to open the courseware in the LMS in a new tab" +msgstr "" + +#: cms/templates/course_outline.html cms/templates/edit-tabs.html +msgid "View Live" +msgstr "線上檢視" + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "Creating your course organization" +msgstr "" + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "You add sections, subsections, and units directly in the outline." +msgstr "" + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "" +"Create a section, then add subsections and units. Open a unit to add course " +"components." +msgstr "建立一個章節,然後增加小節和單元,開啟單元以便增加課程組件。" + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "Reorganizing your course" +msgstr "" + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "Drag sections, subsections, and units to new locations in the outline." +msgstr "" + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "Learn more about the course outline" +msgstr "學習更多關於課程編輯的方法" + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "Setting release dates and grading policies" +msgstr "" + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "" +"Select the Configure icon for a section or subsection to set its release " +"date. When you configure a subsection, you can also set the grading policy " +"and due date." +msgstr "" + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "Learn more about grading policy settings" +msgstr "了解更多有關評分策略的設定" + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "Changing the content learners see" +msgstr "修改學習者看見的內容" + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "" +"To publish draft content, select the Publish icon for a section, subsection," +" or unit." +msgstr "" + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "" +"To make a section, subsection, or unit unavailable to learners, select the " +"Configure icon for that level, then select the appropriate " +"{em_start}Hide{em_end} option. Grades for hidden sections, subsections, and " +"units are not included in grade calculations." +msgstr "" +"欲對學習者隱藏某個部分或單元,請選擇該級別的\"配置\"圖標,然後選擇相應的{em_start}隱藏{em_end}選項。 " +"成績計算中不包括隱藏節,子節和單位的成績。" + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "" +"To hide the content of a subsection from learners after the subsection due " +"date has passed, select the Configure icon for a subsection, then select " +"{em_start}Hide content after due date{em_end}. Grades for the subsection " +"remain included in grade calculations." +msgstr "" +"要在子分段截止日期過後隱藏子分段的內容,請選擇子分段的“配置”圖標,然後選擇{em_start}到期日之後隱藏內容{em_end}。 " +"該分數的成績將保留在成績計算中。" + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "Learn more about content visibility settings" +msgstr "了解更多有關內容庫的設定" + +#. Translators: Pages refer to the tabs that appear in the top navigation of +#. each course. +#: cms/templates/edit-tabs.html cms/templates/export.html +#: cms/templates/widgets/header.html +msgid "Pages" +msgstr "自訂頁面" + +#: cms/templates/edit-tabs.html +msgid "New Page" +msgstr "新增頁面" + +#: cms/templates/edit-tabs.html +msgid "" +"Note: Pages are publicly visible. If users know the URL of a page, they can " +"view the page even if they are not registered for or logged in to your " +"course." +msgstr "注意:自訂頁面是公開可見的,如果使用者知道自訂頁面的URL,就算使用者並未註冊或是登入您的課程,依然可以看見其內容。" + +#: cms/templates/edit-tabs.html +msgid "Show this page" +msgstr "" + +#: cms/templates/edit-tabs.html +msgid "Show/hide page" +msgstr "" + +#: cms/templates/edit-tabs.html +msgid "This page cannot be reordered" +msgstr "無法復原此頁面" + +#: cms/templates/edit-tabs.html +msgid "You can add additional custom pages to your course." +msgstr "您可以增加額外的自訂頁面到您的課程中" + +#: cms/templates/edit-tabs.html +msgid "Add a New Page" +msgstr "新增頁面" + +#: cms/templates/edit-tabs.html +msgid "What are pages?" +msgstr "什麼是\"自訂頁面\"?" + +#: cms/templates/edit-tabs.html +msgid "" +"Pages are listed horizontally at the top of your course. Default pages " +"(Home, Course, Discussion, Wiki, and Progress) are followed by textbooks and" +" custom pages that you create." +msgstr "自訂頁面會水平列在您的課程上方。預設頁面(首頁、課程、討論區、Wiki和進度) 會接在您建立的教材和自訂頁面之後。" + +#: cms/templates/edit-tabs.html +msgid "Custom pages" +msgstr "自訂頁面" + +#: cms/templates/edit-tabs.html +msgid "" +"You can create and edit custom pages to provide students with additional " +"course content. For example, you can create pages for the grading policy, " +"course slides, and a course calendar. " +msgstr "您可以建立自訂頁面以提供學生額外的課程資訊,舉例來說,您可以建立關於課程評分策略、課程簡報以及行事曆等相關頁面。" + +#: cms/templates/edit-tabs.html +msgid "How do pages look to students in my course?" +msgstr "" + +#: cms/templates/edit-tabs.html +msgid "" +"Students see the default and custom pages at the top of your course and use " +"these links to navigate." +msgstr "" + +#: cms/templates/edit-tabs.html +msgid "See an example" +msgstr "瞧瞧範例" + +#: cms/templates/edit-tabs.html +msgid "Pages in Your Course" +msgstr "" + +#: cms/templates/edit-tabs.html +msgid "Preview of Pages in your course" +msgstr "在課程中預覽靜態頁面" + +#: cms/templates/edit-tabs.html +msgid "" +"Pages appear in your course's top navigation bar. The default pages (Home, " +"Course, Discussion, Wiki, and Progress) are followed by textbooks and custom" +" pages." +msgstr "靜態頁面會出現在在課程上方的導覽列。預設頁面(首頁、課程、討論區、Wiki和進度)會接在教材和自訂的靜態頁面之後。" + +#: cms/templates/edit-tabs.html cms/templates/howitworks.html +msgid "close modal" +msgstr "" + +#: cms/templates/error.html +msgid "Internal Server Error" +msgstr "內部伺服器錯誤" + +#: cms/templates/error.html +msgid "The Page You Requested Page Cannot be Found" +msgstr "無法找到您請求的頁面" + +#: cms/templates/error.html +msgid "" +"We're sorry. We couldn't find the {studio_name} page you're looking for. You" +" may want to return to the {studio_name} Dashboard and try again. If you are" +" still having problems accessing things, please feel free to " +"{link_start}contact {studio_name} support{link_end} for further help." +msgstr "" + +#: cms/templates/error.html +msgid "The Server Encountered an Error" +msgstr "伺服器發生錯誤" + +#: cms/templates/error.html +msgid "" +"We're sorry. There was a problem with the server while trying to process " +"your last request. You may want to return to the {studio_name} Dashboard or " +"try this request again. If you are still having problems accessing things, " +"please feel free to {link_start}contact {studio_name} support{link_end} for " +"further help." +msgstr "" + +#: cms/templates/error.html +msgid "Back to dashboard" +msgstr "回到我的課程" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Library Export" +msgstr "課程組件庫匯出" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Course Export" +msgstr "匯出課程" + +#: cms/templates/export.html +msgid "About Exporting Libraries" +msgstr "" + +#. Translators: ".tar.gz" is a file extension, and should not be translated +#: cms/templates/export.html +msgid "" +"You can export libraries and edit them outside of {studio_name}. The " +"exported file is a .tar.gz file (that is, a .tar file compressed with GNU " +"Zip) that contains the library structure and content. You can also re-import" +" libraries that you've exported." +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html +msgid "About Exporting Courses" +msgstr "關於匯出課程" + +#. Translators: ".tar.gz" is a file extension, and should not be translated +#: cms/templates/export.html +msgid "" +"You can export courses and edit them outside of {studio_name}. The exported " +"file is a .tar.gz file (that is, a .tar file compressed with GNU Zip) that " +"contains the course structure and content. You can also re-import courses " +"that you've exported." +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html +msgid "" +"{em_start}Caution:{em_end} When you export a course, information such as " +"MATLAB API keys, LTI passports, annotation secret token strings, and " +"annotation storage URLs are included in the exported data. If you share your" +" exported files, you may also be sharing sensitive or license-specific " +"information." +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Export My Library Content" +msgstr "匯出我的課程組件庫內容" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Export My Course Content" +msgstr "匯出我的課程內容" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Export Library Content" +msgstr "匯出課程組件庫內容" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Export Course Content" +msgstr "匯出課程內容" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Library Export Status" +msgstr "課程組件庫匯出狀態" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Course Export Status" +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Preparing" +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Preparing to start the export" +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Exporting" +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html +msgid "" +"Creating the export data files (You can now leave this page safely, but " +"avoid making drastic changes to content until this export is complete)" +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Compressing" +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Compressing the exported data and preparing it for download" +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Your exported library can now be downloaded" +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Your exported course can now be downloaded" +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Download Exported Library" +msgstr "下載匯出的課程組件庫" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Download Exported Course" +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Data {em_start}exported with{em_end} your course:" +msgstr "資料 {em_start} 匯出 {em_end} 您的課程:" + +#: cms/templates/export.html +msgid "" +"Values from Advanced Settings, including MATLAB API keys and LTI passports" +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Course Content (all Sections, Sub-sections, and Units)" +msgstr "課程內容 (所有章節、小節以及單元)" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Course Structure" +msgstr "課程架構" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Individual Problems" +msgstr "個別問題" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Course Assets" +msgstr "課程資源" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Course Settings" +msgstr "課程設定" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Data {em_start}not exported{em_end} with your course:" +msgstr "資料 {em_start} 並沒有與課程一起匯出 {em_end} :" + +#: cms/templates/export.html +msgid "User Data" +msgstr "用戶資料" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Course Team Data" +msgstr "課程團隊資料" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Forum/discussion Data" +msgstr "討論區/討論資料" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Why export a library?" +msgstr "為何匯出一個課程組件庫?" + +#: cms/templates/export.html +msgid "" +"You may want to edit the XML in your library directly, outside of " +"{studio_name}. You may want to create a backup copy of your library. Or, you" +" may want to create a copy of your library that you can later import into " +"another library instance and customize." +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Opening the downloaded file" +msgstr "開啟下載的檔案" + +#. Translators: ".tar.gz" is a file extension, and should not be translated +#: cms/templates/export.html +msgid "" +"Use an archive program to extract the data from the .tar.gz file. Extracted " +"data includes the library.xml file, as well as subfolders that contain " +"library content." +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Learn more about exporting a library" +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Why export a course?" +msgstr "為何匯出課程?" + +#: cms/templates/export.html +msgid "" +"You may want to edit the XML in your course directly, outside of " +"{studio_name}. You may want to create a backup copy of your course. Or, you " +"may want to create a copy of your course that you can later import into " +"another course instance and customize." +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html +msgid "What content is exported?" +msgstr "什麼內容被匯出?" + +#: cms/templates/export.html +msgid "The following content is exported." +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html cms/templates/import.html +msgid "Course content and structure" +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html cms/templates/import.html +msgid "Course dates" +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html cms/templates/import.html +msgid "Grading policy" +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html cms/templates/import.html +msgid "Any group configurations" +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html cms/templates/import.html +msgid "" +"Settings on the Advanced Settings page, including MATLAB API keys and LTI " +"passports" +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html +msgid "The following content is not exported." +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html cms/templates/import.html +msgid "" +"Learner-specific content, such as learner grades and discussion forum data" +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html cms/templates/import.html +msgid "The course team" +msgstr "" + +#. Translators: ".tar.gz" is a file extension, and should not be translated +#: cms/templates/export.html +msgid "" +"Use an archive program to extract the data from the .tar.gz file. Extracted " +"data includes the course.xml file, as well as subfolders that contain course" +" content." +msgstr "" +"使用一個壓縮程式從 .tar.gz 檔案提取資料。\n" +"提取後的資料包括課程的 .xml 檔案,還有一些存放課程內容的子目錄。" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Learn more about exporting a course" +msgstr "" + +#: cms/templates/export_git.html +msgid "Export Course to Git" +msgstr "" + +#: cms/templates/export_git.html cms/templates/widgets/header.html +msgid "Export to Git" +msgstr "" + +#: cms/templates/export_git.html +msgid "About Export to Git" +msgstr "" + +#: cms/templates/export_git.html +msgid "Use this to export your course to its git repository." +msgstr "" + +#: cms/templates/export_git.html +msgid "" +"This will then trigger an automatic update of the main LMS site and update " +"the contents of your course visible there to students if automatic git " +"imports are configured." +msgstr "" + +#: cms/templates/export_git.html +msgid "Export Course to Git:" +msgstr "" + +#: cms/templates/export_git.html +msgid "" +"giturl must be defined in your course settings before you can export to git." +msgstr "" + +#: cms/templates/export_git.html +msgid "Export Failed" +msgstr "" + +#: cms/templates/export_git.html +msgid "Export Succeeded" +msgstr "" + +#: cms/templates/export_git.html +msgid "Your course:" +msgstr "" + +#: cms/templates/export_git.html +msgid "Course git url:" +msgstr "" + +#: cms/templates/group_configurations.html +msgid "Experiment Group Configurations" +msgstr "" + +#: cms/templates/group_configurations.html +msgid "This module is disabled at the moment." +msgstr "" + +#: cms/templates/group_configurations.html +msgid "" +"Enrollment track groups allow you to offer different course content to " +"learners in each enrollment track. Learners enrolled in each enrollment " +"track in your course are automatically included in the corresponding " +"enrollment track group." +msgstr "" + +#: cms/templates/group_configurations.html +msgid "" +"On unit pages in the course outline, you can restrict access to components " +"to learners based on their enrollment track." +msgstr "" + +#: cms/templates/group_configurations.html +msgid "" +"You cannot edit enrollment track groups, but you can expand each group to " +"view details of the course content that is designated for learners in the " +"group." +msgstr "" + +#: cms/templates/group_configurations.html +msgid "" +"If you have cohorts enabled in your course, you can use content groups to " +"create cohort-specific courseware. In other words, you can customize the " +"content that particular cohorts see in your course." +msgstr "如果您在您的課程有啟用學習夥伴功能,你可使用內容群組來創建學習夥伴群組的教材。换言之,您可以在課程自訂教材讓特定的學習夥伴看到。" + +#: cms/templates/group_configurations.html +msgid "" +"Each content group that you create can be associated with one or more " +"cohorts. In addition to making course content available to all learners, you" +" can restrict access to some content to learners in specific content groups." +" Only learners in the cohorts that are associated with the specified content" +" groups see the additional content." +msgstr "" + +#: cms/templates/group_configurations.html +msgid "" +"Click {em_start}New content group{em_end} to add a new content group. To " +"edit the name of a content group, hover over its box and click " +"{em_start}Edit{em_end}. You can delete a content group only if it is not in " +"use by a unit. To delete a content group, hover over its box and click the " +"delete icon." +msgstr "" + +#: cms/templates/group_configurations.html +msgid "" +"Use experiment group configurations if you are conducting content " +"experiments, also known as A/B testing, in your course. Experiment group " +"configurations define how many groups of learners are in a content " +"experiment. When you create a content experiment for a course, you select " +"the group configuration to use." +msgstr "" + +#: cms/templates/group_configurations.html +msgid "" +"Click {em_start}New Group Configuration{em_end} to add a new configuration. " +"To edit a configuration, hover over its box and click " +"{em_start}Edit{em_end}. You can delete a group configuration only if it is " +"not in use in an experiment. To delete a configuration, hover over its box " +"and click the delete icon." +msgstr "" + +#: cms/templates/group_configurations.html +#: cms/templates/settings_advanced.html +msgid "Details & Schedule" +msgstr "" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "Welcome" +msgstr "歡迎" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "Welcome to {studio_name}" +msgstr "" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "" +"{studio_name} helps manage your online courses, so you can focus on teaching" +" them" +msgstr "" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "{studio_name}'s Many Features" +msgstr "" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "{studio_name} Helps You Keep Your Courses Organized" +msgstr "" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "Enlarge image" +msgstr "放大圖片" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "Keeping Your Course Organized" +msgstr "維持您的課程井然有序" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "" +"The backbone of your course is how it is organized. {studio_name} offers an " +"{strong_start}Outline{strong_end} editor, providing a simple hierarchy and " +"easy drag and drop to help you and your students stay organized." +msgstr "" +"課程的骨幹是其組織形式。{studio_name} " +"為您提供了{strong_start}大綱{strong_end}編輯器,通過簡單的層次組織和拖放操作來幫助您和您的學生保持有序組織。" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "Simple Organization For Content" +msgstr "簡單的內容組織" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "" +"{studio_name} uses a simple hierarchy of {strong_start}sections{strong_end} " +"and {strong_start}subsections{strong_end} to organize your content." +msgstr "" +"{studio_name} 使用一個簡單的包括 {strong_start}章節{strong_end} " +"和{strong_start}小節{strong_end}的層次結構來組織您的內容。" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "Change Your Mind Anytime" +msgstr "隨時改變您的想法" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "" +"Draft your outline and build content anywhere. Simple drag and drop tools " +"let you reorganize quickly." +msgstr "" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "Go A Week Or A Semester At A Time" +msgstr "去一個星期或一個學期的時間" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "" +"Build and release {strong_start}sections{strong_end} to your students " +"incrementally. You don't have to have it all done at once." +msgstr "定期設置和發佈 {strong_start}章節{strong_end}給您的學生。則您不需要一次發佈所有的章節內容。" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "Learning is More than Just Lectures" +msgstr "學習不僅僅是聽課" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "" +"{studio_name} lets you weave your content together in a way that reinforces " +"learning. Insert videos, discussions, and a wide variety of exercises with " +"just a few clicks." +msgstr "" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "Create Learning Pathways" +msgstr "建立學習途徑" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "" +"Help your students understand one concept at a time with multimedia, HTML, " +"and exercises." +msgstr "" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "Work Visually, Organize Quickly" +msgstr "視覺化地工作,快速地組織" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "" +"Work visually and see exactly what your students will see. Reorganize all " +"your content with drag and drop." +msgstr "視覺化地工作並且準確地看到您的學生將要看的內容。透過拖放操作重新組織您的課程內容。" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "A Broad Library of Problem Types" +msgstr "關於問題類型的豐富知識庫" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "" +"It's more than just multiple choice. {studio_name} supports more than a " +"dozen types of problems to challenge your learners." +msgstr "" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "" +"{studio_name} Gives You Simple, Fast, and Incremental Publishing. With " +"Friends." +msgstr "" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "Simple, Fast, and Incremental Publishing. With Friends." +msgstr "與其他人一起合作,體驗簡單、快速、增量式的內容發佈過程" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "" +"{studio_name} works like web applications you already know, yet understands " +"how you build curriculum. Instant publishing to the web when you want it, " +"incremental release when it makes sense. And with co-authors, you can have a" +" whole team building a course, together." +msgstr "" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "Instant Changes" +msgstr "即時修改" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "" +"Caught a bug? No problem. When you want, your changes go live when you click" +" Save." +msgstr "" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "Release-On Date Publishing" +msgstr "公開發佈日期" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "" +"When you've finished a {strong_start}section{strong_end}, pick when you want" +" it to go live and {studio_name} takes care of the rest. Build your course " +"incrementally." +msgstr "" +"當您完成了一個{strong_start}章節{strong_end},請先確定發佈時間,然後 {studio_name} " +"會完成後面的工作。如此便可用增量的方式創建您的課程。" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "Work in Teams" +msgstr "以團隊合作" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "" +"Co-authors have full access to all the same authoring tools. Make your " +"course better through a team effort." +msgstr "合作者擁有完整存取相同的創作工具的權限。團隊協作將提高您的課程品質。" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "Sign Up for {studio_name} Today!" +msgstr "" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "Sign Up & Start Making Your {platform_name} Course" +msgstr "註冊並開始建立您的{platform_name}課程" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "Already have a {studio_name} Account? Sign In" +msgstr "" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "Outlining Your Course" +msgstr "概述您的課程大綱" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "" +"Simple two-level outline to organize your course. Drag and drop, and see " +"your course at a glance." +msgstr "使用簡單的二層大綱形式來組織您的課程。通過拖放操作可一目了然地瀏覽您的課程。" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "More than Just Lectures" +msgstr "不僅僅是講座" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "" +"Quickly create videos, text snippets, inline discussions, and a variety of " +"problem types." +msgstr "快速建立影片、文件片段、內部討論和各種問題類型。" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "Publishing on Date" +msgstr "出版日期" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "" +"Simply set the date of a section or subsection, and {studio_name} will " +"publish it to your students for you." +msgstr "" + +#: cms/templates/html_error.html +msgid "We're having trouble rendering your component" +msgstr "" + +#: cms/templates/html_error.html +msgid "" +"Students will not be able to access this component. Re-edit your component " +"to fix the error." +msgstr "" + +#: cms/templates/import.html +msgid "Library Import" +msgstr "匯入課程組件庫" + +#: cms/templates/import.html +msgid "Course Import" +msgstr "匯入課程" + +#: cms/templates/import.html +msgid "" +"Be sure you want to import a library before continuing. The contents of the " +"imported library will replace the contents of the existing library. " +"{em_start}You cannot undo a library import{em_end}. Before you proceed, we " +"recommend that you export the current library, so that you have a backup " +"copy of it." +msgstr "" + +#: cms/templates/import.html +msgid "" +"The library that you import must be in a .tar.gz file (that is, a .tar file " +"compressed with GNU Zip). This .tar.gz file must contain a library.xml file." +" It may also contain other files." +msgstr "" + +#: cms/templates/import.html +msgid "" +"The import process has five stages. During the first two stages, you must " +"stay on this page. You can leave this page after the Unpacking stage has " +"completed. We recommend, however, that you don't make important changes to " +"your library until the import operation has completed." +msgstr "" + +#: cms/templates/import.html +msgid "" +"Be sure you want to import a course before continuing. The contents of the " +"imported course will replace the contents of the existing course. " +"{em_start}You cannot undo a course import{em_end}. Before you proceed, we " +"recommend that you export the current course, so that you have a backup copy" +" of it." +msgstr "" + +#: cms/templates/import.html +msgid "" +"The course that you import must be in a .tar.gz file (that is, a .tar file " +"compressed with GNU Zip). This .tar.gz file must contain a course.xml file. " +"It may also contain other files." +msgstr "" +"這個您匯入的課程必須是一個 .tar.gz 檔案 (也就是一個以 GNU Zip 壓縮的 .tar 檔案)。這個 .tar.gz 檔案必須包含一個課程 " +".xml 檔案,也可能包含其他檔案。" + +#: cms/templates/import.html +msgid "" +"The import process has five stages. During the first two stages, you must " +"stay on this page. You can leave this page after the Unpacking stage has " +"completed. We recommend, however, that you don't make important changes to " +"your course until the import operation has completed." +msgstr "" +"匯入的過程有五個步驟。前兩個步驟,您必須停留在這個頁面。您可以在解壓縮步驟完成後離開這個頁面。不過,我們建議您在匯入操作結束前,不要對課程做什麼重要更改。" + +#: cms/templates/import.html +msgid "Select a .tar.gz File to Replace Your Library Content" +msgstr "" + +#: cms/templates/import.html +msgid "Select a .tar.gz File to Replace Your Course Content" +msgstr "選擇一個 .tar.gz 檔案來取代您的課程內容" + +#: cms/templates/import.html +msgid "Choose a File to Import" +msgstr "選擇一個檔案來匯入" + +#: cms/templates/import.html +msgid "File Chosen:" +msgstr "選擇的檔案:" + +#: cms/templates/import.html +msgid "Replace my library with the selected file" +msgstr "" + +#: cms/templates/import.html +msgid "Replace my course with the selected file" +msgstr "" + +#: cms/templates/import.html +msgid "Library Import Status" +msgstr "課程組件庫匯入狀態" + +#: cms/templates/import.html +msgid "Course Import Status" +msgstr "課程匯入狀態" + +#: cms/templates/import.html +msgid "Transferring your file to our servers" +msgstr "將您的檔案傳送到我們的伺服器上" + +#: cms/templates/import.html +msgid "Unpacking" +msgstr "打開中" + +#: cms/templates/import.html +msgid "" +"Expanding and preparing folder/file structure (You can now leave this page " +"safely, but avoid making drastic changes to content until this import is " +"complete)" +msgstr "" + +#: cms/templates/import.html +msgid "Verifying" +msgstr "" + +#: cms/templates/import.html +msgid "Reviewing semantics, syntax, and required data" +msgstr "" + +#: cms/templates/import.html +msgid "Updating Library" +msgstr "課程組件庫更新中" + +#: cms/templates/import.html +msgid "Updating Course" +msgstr "更新課程中" + +#: cms/templates/import.html +msgid "" +"Integrating your imported content into this library. This process might take" +" longer with larger libraries." +msgstr "" + +#: cms/templates/import.html +msgid "" +"Integrating your imported content into this course. This process might take " +"longer with larger courses." +msgstr "" + +#: cms/templates/import.html +msgid "Your imported content has now been integrated into this library" +msgstr "" + +#: cms/templates/import.html +msgid "Your imported content has now been integrated into this course" +msgstr "您所匯入的內容現在已經整合到這個課程當中。" + +#: cms/templates/import.html +msgid "View Updated Library" +msgstr "預覽更新的課程組件庫" + +#: cms/templates/import.html +msgid "View Updated Outline" +msgstr "檢視更新後的大綱" + +#: cms/templates/import.html +msgid "Why import a library?" +msgstr "為何匯入一個課程組件庫?" + +#: cms/templates/import.html +msgid "" +"You might want to update an existing library to a new version, or replace an" +" existing library entirely. You might also have developed a library outside " +"of {studio_name}." +msgstr "" + +#: cms/templates/import.html +msgid "Note: Library content is not automatically updated in courses" +msgstr "" + +#: cms/templates/import.html +msgid "" +"If you change and import a library that is referenced by randomized content " +"blocks in one or more courses, those courses do not automatically use the " +"updated content. You must manually refresh the randomized content blocks to " +"bring them up to date with the latest library content." +msgstr "" + +#: cms/templates/import.html +msgid "Learn more about importing a library" +msgstr "" + +#: cms/templates/import.html +msgid "Why import a course?" +msgstr "為何匯入課程?" + +#: cms/templates/import.html +msgid "" +"You may want to run a new version of an existing course, or replace an " +"existing course altogether. Or, you may have developed a course outside " +"{studio_name}." +msgstr "" + +#: cms/templates/import.html +msgid "What content is imported?" +msgstr "什麼內容被匯入?" + +#: cms/templates/import.html +msgid "The following content is imported." +msgstr "" + +#: cms/templates/import.html +msgid "The following content is not imported." +msgstr "" + +#: cms/templates/import.html +msgid "Warning: Importing while a course is running" +msgstr "警告:匯入到一個進行中的課程" + +#: cms/templates/import.html +msgid "" +"If you perform an import while your course is running, and you change the " +"URL names (or url_name nodes) of any Problem components, the student data " +"associated with those Problem components may be lost. This data includes " +"students' problem scores." +msgstr "" +"如果您在課程進行中時執行匯入,並更改任何問題組件的網址名稱(或 url_name " +"節點),和此問題組件相關的學生資料可能會遺失,這些資料包含學生於問題中獲得的分數。" + +#: cms/templates/import.html +msgid "Learn more about importing a course" +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html cms/templates/widgets/user_dropdown.html +msgid "{studio_name} Home" +msgstr "{studio_name} 首頁" + +#: cms/templates/index.html +msgid "New Course" +msgstr "新建課程" + +#: cms/templates/index.html +msgid "Email staff to create course" +msgstr "請寄信給工作人員以取得開課權限" + +#: cms/templates/index.html +msgid "New Library" +msgstr "新建課程組件庫" + +#: cms/templates/index.html +msgid "Please correct the highlighted fields below." +msgstr "請更正下面高亮顯示的欄位。" + +#: cms/templates/index.html +msgid "Create a New Course" +msgstr "建立一個新課程" + +#: cms/templates/index.html +msgid "Required Information to Create a New Course" +msgstr "建立一個新課程的必要資訊" + +#: cms/templates/index.html +msgid "" +"The public display name for your course. This cannot be changed, but you can" +" set a different display name in Advanced Settings later." +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "" +"The name of the organization sponsoring the course. {strong_start}Note: The " +"organization name is part of the course URL.{strong_end} This cannot be " +"changed, but you can set a different display name in Advanced Settings " +"later." +msgstr "" +"開課單位名稱。{strong_start}注意:單位名稱是課程URL的一部分。{strong_end}無法更改。但您稍後可在進階設定中設定不同的顯示名稱。" + +#: cms/templates/index.html +msgid "" +"The unique number that identifies your course within your organization. " +"{strong_start}Note: This is part of your course URL, so no spaces or special" +" characters are allowed and it cannot be changed.{strong_end}" +msgstr "" +"識別您所編輯的課程的唯一編碼{strong_start}注意:這是您課程URL的一部分,因此不允許空格或特殊字符,且不能更改。{strong_end}" + +#: cms/templates/index.html +msgid "" +"The term in which your course will run. {strong_start}Note: This is part of " +"your course URL, so no spaces or special characters are allowed and it " +"cannot be changed.{strong_end}" +msgstr "" +"您的課程將在期限內運行。{strong_start}注意:這是您課程URL的一部分,因此不允許空格或特殊字符,且不能更改。{strong_end}" + +#: cms/templates/index.html +msgid "Create" +msgstr "建立" + +#: cms/templates/index.html +msgid "Create a New Library" +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "Required Information to Create a New Library" +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "Library Name" +msgstr "" + +#. Translators: This is an example name for a new content library, seen when +#. filling out the form to create a new library. +#. (A library is a collection of content or problems.) +#: cms/templates/index.html +msgid "e.g. Computer Science Problems" +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "The public display name for your library." +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "The public organization name for your library." +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "This cannot be changed." +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "Library Code" +msgstr "" + +#. Translators: This is an example for the "code" used to identify a library, +#. seen when filling out the form to create a new library. This example is +#. short +#. for "Computer Science Problems". The example number may contain letters +#. but must not contain spaces. +#: cms/templates/index.html +msgid "e.g. CSPROB" +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "" +"The unique code that identifies this library. {strong_start}Note: This is " +"part of your library URL, so no spaces or special characters are " +"allowed.{strong_end} This cannot be changed." +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "Organization and Library Settings" +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "Show all courses in organization:" +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "For example, MITx" +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "Courses Being Processed" +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "This course run is currently being created." +msgstr "" + +#. Translators: This is a status message, used to inform the user of +#. what the system is doing. This status means that the user has +#. requested to re-run an existing course, and the system is currently +#. in the process of duplicating and configuring the existing course +#. so that it can be re-run. +#: cms/templates/index.html +msgid "Configuring as re-run" +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "" +"The new course will be added to your course list in 5-10 minutes. Return to " +"this page or {link_start}refresh it{link_end} to update the course list. The" +" new course will need some manual configuration." +msgstr "" + +#. Translators: This is a status message for the course re-runs feature. +#. When a course admin indicates that a course should be re-run, the system +#. needs to process the request and prepare the new course. The status of +#. the process will follow this text. +#: cms/templates/index.html +msgid "This re-run processing status:" +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "Configuration Error" +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "" +"A system error occurred while your course was being processed. Please go to " +"the original course to try the re-run again, or contact your PM for " +"assistance." +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "Archived Courses" +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "Libraries" +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "Are you staff on an existing {studio_name} course?" +msgstr "您是一門已存在於{studio_name}中課程的管理員?" + +#: cms/templates/index.html +msgid "" +"The course creator must give you access to the course. Contact the course " +"creator or administrator for the course you are helping to author." +msgstr "課程創建者必須授權給您才能存取課程,請聯繫課程創建者或管理者來讓您協助編輯課程。" + +#: cms/templates/index.html +msgid "Create Your First Course" +msgstr "建立您的第一個課程" + +#: cms/templates/index.html +msgid "Your new course is just a click away!" +msgstr "您只需點擊即可建立新課程!" + +#: cms/templates/index.html +msgid "Becoming a Course Creator in {studio_name}" +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "" +"{studio_name} is a hosted solution for our xConsortium partners and selected" +" guests. Courses for which you are a team member appear above for you to " +"edit, while course creator privileges are granted by {platform_name}. Our " +"team will evaluate your request and provide you feedback within 24 hours " +"during the work week." +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "Your Course Creator Request Status:" +msgstr "您的課程建立者請求狀態:" + +#: cms/templates/index.html +msgid "Request the Ability to Create Courses" +msgstr "請求建立課程所需要的權限" + +#: cms/templates/index.html +msgid "Your Course Creator Request Status" +msgstr "您的課程建立者請求狀態" + +#: cms/templates/index.html +msgid "" +"{studio_name} is a hosted solution for our xConsortium partners and selected" +" guests. Courses for which you are a team member appear above for you to " +"edit, while course creator privileges are granted by {platform_name}. Our " +"team is has completed evaluating your request." +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "Your Course Creator request is:" +msgstr "您的課程建立者請求:" + +#: cms/templates/index.html +msgid "" +"Your request did not meet the criteria/guidelines specified by " +"{platform_name} Staff." +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "" +"{studio_name} is a hosted solution for our xConsortium partners and selected" +" guests. Courses for which you are a team member appear above for you to " +"edit, while course creator privileges are granted by {platform_name}. Our " +"team is currently evaluating your request." +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "" +"Your request is currently being reviewed by {platform_name} staff and should" +" be updated shortly." +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "Were you expecting to see a particular library here?" +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "" +"The library creator must give you access to the library. Contact the library" +" creator or administrator for the library you are helping to author." +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "Create Your First Library" +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "" +"Libraries hold a pool of components that can be re-used across multiple " +"courses. Create your first library with the click of a button!" +msgstr "課程組件庫擁有一個組件池,能夠在跨多門課程中被重複使用。點擊按鈕以創建您的第一個課程組件庫!" + +#: cms/templates/index.html +msgid "New to {studio_name}?" +msgstr "第一次使用 {studio_name}?" + +#: cms/templates/index.html +msgid "" +"Click Help in the upper-right corner to get more information about the " +"{studio_name} page you are viewing. You can also use the links at the bottom" +" of the page to access our continually updated documentation and other " +"{studio_name} resources." +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "Getting Started with {studio_name}" +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "Can I create courses in {studio_name}?" +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "" +"In order to create courses in {studio_name}, you must {link_start}contact " +"{platform_name} staff to help you create a course{link_end}." +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "" +"In order to create courses in {studio_name}, you must have course creator " +"privileges to create your own course." +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "" +"Your request to author courses in {studio_name} has been denied. Please " +"{link_start}contact {platform_name} Staff with further questions{link_end}." +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "Thanks for signing up, {name}!" +msgstr "感謝註冊,{name}!" + +#: cms/templates/index.html +msgid "We need to verify your email address" +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "" +"Almost there! In order to complete your sign up we need you to verify your " +"email address ({email}). An activation message and next steps should be " +"waiting for you there." +msgstr "快完成了!為了完成您的註冊,我們需要確認您的電子信箱({email})。一封啟動資訊以及接下來的步驟應該已經送達您的電子信箱。" + +#: cms/templates/index.html +msgid "Need help?" +msgstr "需要幫助?" + +#: cms/templates/index.html +msgid "" +"Please check your Junk or Spam folders in case our email isn't in your " +"INBOX. Still can't find the verification email? Request help via the link " +"below." +msgstr "請檢查您的垃圾郵件,以防我們的郵件不在您的收件箱中。依然找不到確認郵件?透過下面的連結請求協助。" + +#: cms/templates/library.html +msgid "Content Library" +msgstr "" + +#: cms/templates/library.html +msgid "Add Component" +msgstr "" + +#: cms/templates/library.html +msgid "Adding content to your library" +msgstr "" + +#: cms/templates/library.html +msgid "" +"Add components to your library for use in courses, using Add New Component " +"at the bottom of this page." +msgstr "" + +#: cms/templates/library.html +msgid "" +"Components are listed in the order in which they are added, with the most " +"recently added at the bottom. Use the pagination arrows to navigate from " +"page to page if you have more than one page of components in your library." +msgstr "" + +#: cms/templates/library.html +msgid "Using library content in courses" +msgstr "" + +#: cms/templates/library.html +msgid "" +"Use library content in courses by adding the " +"{em_start}library_content{em_end} policy key to the Advanced Module List in " +"the course's Advanced Settings, then adding a Randomized Content Block to " +"your courseware. In the settings for each Randomized Content Block, select " +"this library as the source library, and specify the number of problems to be" +" randomly selected and displayed to each student." +msgstr "" + +#: cms/templates/library.html +msgid "Learn more about content libraries" +msgstr "" + +#: cms/templates/manage_users.html +msgid "Course Team Settings" +msgstr "課程團隊設定" + +#: cms/templates/manage_users.html cms/templates/manage_users_lib.html +msgid "New Team Member" +msgstr "新增團隊成員" + +#: cms/templates/manage_users.html +msgid "Add a User to Your Course's Team" +msgstr "新增一位使用者到您的課程團隊中" + +#: cms/templates/manage_users.html cms/templates/manage_users_lib.html +msgid "New Team Member Information" +msgstr "新團隊成員資訊" + +#: cms/templates/manage_users.html cms/templates/manage_users_lib.html +msgid "User's Email Address" +msgstr "用戶的電子郵件信箱地址" + +#: cms/templates/manage_users.html +msgid "Provide the email address of the user you want to add as Staff" +msgstr "" + +#: cms/templates/manage_users.html cms/templates/manage_users_lib.html +msgid "Add User" +msgstr "新增用戶" + +#: cms/templates/manage_users.html +msgid "Add Team Members to This Course" +msgstr "新增團隊成員到此課程" + +#: cms/templates/manage_users.html +msgid "" +"Adding team members makes course authoring collaborative. Users must be " +"signed up for {studio_name} and have an active account." +msgstr "" + +#: cms/templates/manage_users.html +msgid "Add a New Team Member" +msgstr "新增一個團隊成員" + +#: cms/templates/manage_users.html +msgid "Course Team Roles" +msgstr "課程團隊角色" + +#: cms/templates/manage_users.html +msgid "" +"Course team members with the Staff role are course co-authors. They have " +"full writing and editing privileges on all course content." +msgstr "" + +#: cms/templates/manage_users.html +msgid "" +"Admins are course team members who can add and remove other course team " +"members." +msgstr "管理員是課程團隊成員,可以新增及移除其他課程團隊成員。" + +#: cms/templates/manage_users.html +msgid "" +"All course team members can access content in Studio, the LMS, and Insights," +" but are not automatically enrolled in the course." +msgstr "" + +#: cms/templates/manage_users.html +msgid "Transferring Ownership" +msgstr "轉讓擁有權" + +#: cms/templates/manage_users.html +msgid "" +"Every course must have an Admin. If you are the Admin and you want to " +"transfer ownership of the course, click Add admin access to" +" make another user the Admin, then ask that user to remove you from the " +"Course Team list." +msgstr "" + +#: cms/templates/manage_users_lib.html +msgid "Library User Access" +msgstr "" + +#: cms/templates/manage_users_lib.html cms/templates/widgets/header.html +msgid "User Access" +msgstr "" + +#: cms/templates/manage_users_lib.html +msgid "Grant Access to This Library" +msgstr "" + +#: cms/templates/manage_users_lib.html +msgid "Provide the email address of the user you want to add" +msgstr "" + +#: cms/templates/manage_users_lib.html +msgid "Add More Users to This Library" +msgstr "" + +#: cms/templates/manage_users_lib.html +msgid "" +"Grant other members of your course team access to this library. New library " +"users must have an active {studio_name} account." +msgstr "" + +#: cms/templates/manage_users_lib.html +msgid "Add a New User" +msgstr "新增使用者" + +#: cms/templates/manage_users_lib.html +msgid "Library Access Roles" +msgstr "" + +#: cms/templates/manage_users_lib.html +msgid "There are three access roles for libraries: User, Staff, and Admin." +msgstr "" + +#: cms/templates/manage_users_lib.html +msgid "" +"Library Users can view library content and can reference or use library " +"components in their courses, but they cannot edit the contents of a library." +msgstr "" + +#: cms/templates/manage_users_lib.html +msgid "" +"Library Staff are content co-authors. They have full editing privileges on " +"the contents of a library." +msgstr "" + +#: cms/templates/manage_users_lib.html +msgid "" +"Library Admins have full editing privileges and can also add and remove " +"other team members. There must be at least one user with the Admin role in a" +" library." +msgstr "" + +#: cms/templates/register.html cms/templates/widgets/header.html +msgid "Sign Up" +msgstr "註冊" + +#: cms/templates/register.html +msgid "Sign Up for {studio_name}" +msgstr "" + +#: cms/templates/register.html +msgid "Already have a {studio_name} Account? Sign in" +msgstr "" + +#: cms/templates/register.html +msgid "" +"Ready to start creating online courses? Sign up below and start creating " +"your first {platform_name} course today." +msgstr "" + +#: cms/templates/register.html +msgid "Required Information to Sign Up for {studio_name}" +msgstr "" + +#: cms/templates/register.html +msgid "" +"This will be used in public discussions with your courses and in our edX101 " +"support forums" +msgstr "這會被用於您的課程的公開討論以及我們的edX101支援討論區。" + +#: cms/templates/register.html +msgid "Your Location" +msgstr "您的位置、國家、城市" + +#: cms/templates/register.html +msgid "Preferred Language" +msgstr "" + +#: cms/templates/register.html +msgid "I agree to the {a_start} Terms of Service {a_end}" +msgstr "我同意 {a_start}服務條款{a_end}" + +#: cms/templates/register.html +msgid "Create My Account & Start Authoring Courses" +msgstr "建立我的帳戶 & 開始製作課程" + +#: cms/templates/register.html +msgid "Common {studio_name} Questions" +msgstr "" + +#: cms/templates/register.html +msgid "Who is {studio_name} for?" +msgstr "" + +#: cms/templates/register.html +msgid "" +"{studio_name} is for anyone that wants to create online courses that " +"leverage the global {platform_name} platform. Our users are often faculty " +"members, teaching assistants and course staff, and members of instructional " +"technology groups." +msgstr "" + +#: cms/templates/register.html +msgid "" +"How technically savvy do I need to be to create courses in {studio_name}?" +msgstr "" + +#: cms/templates/register.html +msgid "" +"{studio_name} is designed to be easy to use by almost anyone familiar with " +"common web-based authoring environments (Wordpress, Moodle, etc.). No " +"programming knowledge is required, but for some of the more advanced " +"features, a technical background would be helpful. As always, we are here to" +" help, so don't hesitate to dive right in." +msgstr "" + +#: cms/templates/register.html +msgid "I've never authored a course online before. Is there help?" +msgstr "" + +#: cms/templates/register.html +msgid "" +"Absolutely. We have created an online course, edX101, that describes some " +"best practices: from filming video, creating exercises, to the basics of " +"running an online course. Additionally, we're always here to help, just drop" +" us a note." +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Schedule & Details Settings" +msgstr "時程表與細節設定" + +#: cms/templates/settings.html cms/templates/widgets/header.html +msgid "Schedule & Details" +msgstr " 時程表與課程介紹" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Basic Information" +msgstr "基本資訊" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "The nuts and bolts of your course" +msgstr "您的課程的具體細節" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "This field is disabled: this information cannot be changed." +msgstr "該欄位為關閉,資訊不可修改。" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Course Summary Page" +msgstr "課程總結頁面" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "(for student enrollment and access)" +msgstr "(用於學生註冊和訪問)" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Enroll in {course_display_name}" +msgstr "註冊{course_display_name}" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "" +"The course \"{course_display_name}\", provided by {platform_name}, is open " +"for enrollment. Please navigate to this course at {link_for_about_page} to " +"enroll." +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Send a note to students via email" +msgstr "透過電子郵件發送筆記給學生" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Invite your students" +msgstr "邀請您的學生" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Promoting Your Course with {platform_name}" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "" +"Your course summary page will not be viewable until your course has been " +"announced. To provide content for the page and preview it, follow the " +"instructions provided by your Program Manager." +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Course Credit Requirements" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Steps required to earn course credit" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Minimum Grade" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Successful Proctored Exam" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Proctored Exam {number}" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "ID Verification" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "In-Course Reverification {number}" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Course Pacing" +msgstr "課程開始" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Set the pacing for this course" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Instructor-Paced" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "" +"Instructor-paced courses progress at the pace that the course author sets. " +"You can configure release dates for course content and due dates for " +"assignments." +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Self-Paced" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "" +"Self-paced courses do not have release dates for course content or due dates" +" for assignments. Learners can complete course material at any time before " +"the course end date." +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Course Schedule" +msgstr "課程時程表" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Dates that control when your course can be viewed" +msgstr "日期決定了您的課程何時可以被瀏覽。" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "First day the course begins" +msgstr "課程開始的第一天" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Course Start Time" +msgstr "開課時間" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "(UTC)" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Last day your course is active" +msgstr "您課程可被訪問的最後一天" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Course End Time" +msgstr "課程結束時間" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Certificates Available Date" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "By default, 48 hours after course end date" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Enrollment Start Date" +msgstr "註冊開始日期" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "First day students can enroll" +msgstr "學生可以註冊的第一天" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Enrollment Start Time" +msgstr "註冊開始時間" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Enrollment End Date" +msgstr "註冊結束日期" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Last day students can enroll." +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Contact your edX partner manager to update these settings." +msgstr "聯繫您的 edX 夥伴管理員幫助您升級這些設定。" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Enrollment End Time" +msgstr "註冊結束時間" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Course Details" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Provide useful information about your course" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "" +"Identify the course language here. This is used to assist users find courses" +" that are taught in a specific language. It is also used to localize the " +"'From:' field in bulk emails." +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Introducing Your Course" +msgstr "介紹您的課程" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Information for prospective students" +msgstr "準學生的資訊" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Course Title" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Displayed as title on the course details page. Limit to 50 characters." +msgstr "在課程詳細訊息頁面上顯示為標題。 最多50個字符。" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Course Subtitle" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "" +"Displayed as subtitle on the course details page. Limit to 150 characters." +msgstr "在課程詳細訊息頁面上顯示為字幕。 最多150個字。" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Course Duration" +msgstr "課程持續時間" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Displayed on the course details page. Limit to 50 characters." +msgstr "顯示在課程詳細訊息頁面上。 最多50個字。" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Course Description" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Displayed on the course details page. Limit to 1000 characters." +msgstr "顯示在課程詳細訊息頁面上。 最多1000個字。" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Course Short Description" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "" +"Appears on the course catalog page when students roll over the course name. " +"Limit to ~150 characters" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Course Overview" +msgstr "課程概述" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "HTML Code Editor" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "" +"Introductions, prerequisites, FAQs that are used on {a_link_start}your " +"course summary page{a_link_end} (formatted in HTML)" +msgstr "介紹說明、先修條件、常見問題解答被列在 {a_link_start}您的課程資訊頁面{a_link_end} (採用HTML格式)" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Course About Sidebar HTML" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "" +"Custom sidebar content for {a_link_start}your course summary " +"page{a_link_end} (formatted in HTML)" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Course Card Image" +msgstr "課程圖片" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "" +"You can manage this image along with all of your other {a_link_start}files " +"and uploads{a_link_end}" +msgstr "您可以管理此照片以及所有其他{a_link_start}檔案和上傳的檔案{a_link_end}" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "" +"Your course currently does not have an image. Please upload one (JPEG or PNG" +" format, and minimum suggested dimensions are 375px wide by 200px tall)" +msgstr "您的課程目前沒有設定課程圖片,請上傳一張圖片(JPEG或PNG格式,最小建議大小為寬375像素、高200像素)" + +#. Translators: This is the placeholder text for a field that requests the URL +#. for a course image +#: cms/templates/settings.html +msgid "Your course image URL" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "" +"Please provide a valid path and name to your course image (Note: only JPEG " +"or PNG format supported)" +msgstr "請為您的課程圖片提供一個有效的連結路徑 (注意:僅支援JPEG和PNG格式)" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Upload Course Card Image" +msgstr "上傳課程圖片" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "" +"Your course currently does not have an image. Please upload one (JPEG or PNG" +" format, and minimum suggested dimensions are 1440px wide by 400px tall)" +msgstr "您的課程目前沒有設定課程圖片,請上傳一張圖片(JPEG或PNG格式,最小建議大小為寬1440像素、高400像素)" + +#. Translators: This is the placeholder text for a field that requests the URL +#. for a course banner image +#: cms/templates/settings.html +msgid "Your banner image URL" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "" +"Please provide a valid path and name to your banner image (Note: only JPEG " +"or PNG format supported)" +msgstr "請為您的課程圖片提供一個有效的連結路徑 (注意:僅支援JPEG和PNG格式)" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Upload Course Banner Image" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Video Thumbnail Image" +msgstr "影片縮圖" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "" +"Your course currently does not have a video thumbnail image. Please upload " +"one (JPEG or PNG format, and minimum suggested dimensions are 375px wide by " +"200px tall)" +msgstr "您的課程目前沒有設定影片縮圖,請上傳一張圖片(JPEG或PNG格式,最小建議大小為寬375像素、高200像素)" + +#. Translators: This is the placeholder text for a field that requests the URL +#. for a course video thumbnail image +#: cms/templates/settings.html +msgid "Your video thumbnail image URL" +msgstr "您的影片縮圖網址" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "" +"Please provide a valid path and name to your video thumbnail image (Note: " +"only JPEG or PNG format supported)" +msgstr "請為您的影片縮圖提供一個有效的連結路徑 (注意:僅支援JPEG和PNG格式)" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Upload Video Thumbnail Image" +msgstr "上傳影片縮圖" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Course Introduction Video" +msgstr "課程簡介影片" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Delete Current Video" +msgstr "刪除當前影片" + +#. Translators: This is the placeholder text for a field that requests a +#. YouTube video ID for a course video +#: cms/templates/settings.html +msgid "your YouTube video's ID" +msgstr " 您的YouTube影片識別碼" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Enter your YouTube video's ID (along with any restriction parameters)" +msgstr "請輸入您的 YouTube 影片編號 (以及任何必要的限制參數)" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Learning Outcomes" +msgstr "學習成果" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Add the learning outcomes for this course" +msgstr "添加此課程學習成果" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Add Learning Outcome" +msgstr "添加學習成果" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Add details about the instructors for this course" +msgstr "添加本課程教師的詳細資訊" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Add Instructor" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Expectations of the students taking this course" +msgstr "對參加這門課程的學生之期望" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Hours of Effort per Week" +msgstr "每週投入的學習時間" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Time spent on all course work" +msgstr "投入在整個課程的時間" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Prerequisite Course" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "None" +msgstr "無" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Course that students must complete before beginning this course" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "set pre-requisite course" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Require students to pass an exam before beginning the course." +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "" +"You can now view and author your course entrance exam from the " +"{link_start}Course Outline{link_end}." +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Grade Requirements" +msgstr "評分標準" + +#: cms/templates/settings.html +msgid " %" +msgstr "%" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "" +"The score student must meet in order to successfully complete the entrance " +"exam. " +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Course Content License" +msgstr "" + +#. Translators: At the course settings, the editor is able to select the +#. default course content license. +#. The course content will have this license set, some assets can override the +#. license with their own. +#. In the form, the license selector for course content is described using the +#. following string: +#: cms/templates/settings.html +msgid "Select the default license for course content" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "How are these settings used?" +msgstr "如何使用這些設定?" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "" +"Your course's schedule determines when students can enroll in and begin a " +"course." +msgstr "您的課程時間表決定何時學生可以註冊和開始本門課程。" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "" +"Other information from this page appears on the About page for your course. " +"This information includes the course overview, course image, introduction " +"video, and estimated time requirements. Students use About pages to choose " +"new courses to take." +msgstr "" +"本頁面的其他資訊將會出現在您課程的關於頁面上。這些資訊包括課程概述、課程圖片、介紹影片,以及預估的時間要求。學生們可以使用關於頁面來選擇要上的課程。" + +#: cms/templates/settings_advanced.html +msgid "Your policy changes have been saved." +msgstr "已儲存您的設置變更。" + +#: cms/templates/settings_advanced.html +msgid "There was an error saving your information. Please see below." +msgstr "儲存您的訊息時發生錯誤,詳情如下。" + +#: cms/templates/settings_advanced.html +msgid "Manual Policy Definition" +msgstr "手動定義課程策略" + +#: cms/templates/settings_advanced.html +msgid "" +"{strong_start}Warning{strong_end}: Do not modify these policies unless you " +"are familiar with their purpose." +msgstr "{strong_start}警告{strong_end}:不要輕易修改這些設置,除非您已經非常清楚這些設定的目的。" + +#: cms/templates/settings_advanced.html +msgid "Show Deprecated Settings" +msgstr "顯示棄用的設定" + +#: cms/templates/settings_advanced.html +msgid "What do advanced settings do?" +msgstr "進階設定用來做什麼用途?" + +#: cms/templates/settings_advanced.html +msgid "" +"Advanced settings control specific course functionality. On this page, you " +"can edit manual policies, which are JSON-based key and value pairs that " +"control specific course settings." +msgstr "進階設定控制了特定的課程功能。在這個頁面,您可以手動編輯以JSON鍵值對表示的策略設定,控制特定的課程設定。" + +#: cms/templates/settings_advanced.html +msgid "" +"Any policies you modify here override all other information you've defined " +"elsewhere in {studio_name}. Do not edit policies unless you are familiar " +"with both their purpose and syntax." +msgstr "" + +#: cms/templates/settings_advanced.html +msgid "" +"{em_start}Note:{em_end} When you enter strings as policy values, ensure that" +" you use double quotation marks (\") around the string. Do not use single " +"quotation marks (')." +msgstr "{em_start}注意:{em_end} 當您輸入字串當作策略值時,請確認在字串中使用雙引號 (\") ,不要使用單引號 (') 。" + +#: cms/templates/settings_graders.html +msgid "Grading Settings" +msgstr "評分設置" + +#: cms/templates/settings_graders.html +msgid "Overall Grade Range" +msgstr "整體評分範圍" + +#: cms/templates/settings_graders.html +msgid "Your overall grading scale for student final grades" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings_graders.html +msgid "Add grade" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings_graders.html +msgid "Credit Eligibility" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings_graders.html +msgid "Settings for course credit eligibility" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings_graders.html +msgid "Minimum Credit-Eligible Grade:" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings_graders.html +msgid "Must be greater than or equal to the course passing grade" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings_graders.html +msgid "Grading Rules & Policies" +msgstr "評分規則與策略" + +#: cms/templates/settings_graders.html +msgid "Deadlines, requirements, and logistics around grading student work" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings_graders.html +msgid "Grace Period on Deadline:" +msgstr "截止日期的寬限時間" + +#: cms/templates/settings_graders.html +msgid "Leeway on due dates" +msgstr "允許作業遲交的寬限時間" + +#: cms/templates/settings_graders.html +msgid "Assignment Types" +msgstr "作業類別" + +#: cms/templates/settings_graders.html +msgid "Categories and labels for any exercises that are gradable" +msgstr "所有可評分的練習種類和標籤" + +#: cms/templates/settings_graders.html +msgid "New Assignment Type" +msgstr "新增作業類別" + +#: cms/templates/settings_graders.html +msgid "What can I do on this page?" +msgstr "我可以在此頁做甚麼事情?" + +#: cms/templates/settings_graders.html +msgid "" +"You can use the slider under Overall Grade Range to specify whether your " +"course is pass/fail or graded by letter, and to establish the thresholds for" +" each grade." +msgstr "您可以使用整體評分範圍下面的滑動條來指定評分標準,或者使用簡易等級字母評分,並且設定每種評分的門檻值。" + +#: cms/templates/settings_graders.html +msgid "" +"You can specify whether your course offers students a grace period for late " +"assignments." +msgstr "您可以指定您的課程是否給提供學生遲交作業的寬限期。" + +#: cms/templates/settings_graders.html +msgid "" +"You can also create assignment types, such as homework, labs, quizzes, and " +"exams, and specify how much of a student's grade each assignment type is " +"worth." +msgstr "" + +#: cms/templates/studio_xblock_wrapper.html +msgid "Expand or Collapse" +msgstr "" + +#: cms/templates/studio_xblock_wrapper.html +msgid "Access Settings" +msgstr "" + +#: cms/templates/studio_xblock_wrapper.html +msgid "Set Access" +msgstr "" + +#: cms/templates/studio_xblock_wrapper.html +msgid "This block contains multiple components." +msgstr "" + +#: cms/templates/textbooks.html +msgid "New Textbook" +msgstr "新的教材" + +#: cms/templates/textbooks.html +msgid "Why should I break my textbook into chapters?" +msgstr "為什麼我需要將教材拆分成章節?" + +#: cms/templates/textbooks.html +msgid "" +"Breaking your textbook into multiple chapters reduces loading times for " +"students, especially those with slow Internet connections. Breaking up " +"textbooks into chapters can also help students more easily find topic-based " +"information." +msgstr "將您的課程教材拆分成章節有助於降低學生的載入時間,特別是網路速度較慢的學生。同時可以幫助學生更容易根據主題找到他們所需的資訊。" + +#: cms/templates/textbooks.html +msgid "What if my book isn't divided into chapters?" +msgstr "如果我的教材沒有拆分成章節會怎麼樣?" + +#: cms/templates/textbooks.html +msgid "" +"If your textbook doesn't have individual chapters, you can upload the entire" +" text as a single chapter and enter a name of your choice in the Chapter " +"Name field." +msgstr "如果您的教材沒有獨立的章節,您可以上傳整個文件作為一個章節,並在章節名稱欄位中輸入您所選擇的名稱。" + +#: cms/templates/textbooks.html +msgid "Learn more about textbooks" +msgstr "了解更多關於筆記本" + +#: cms/templates/videos_index.html cms/templates/widgets/header.html +msgid "Video Uploads" +msgstr "影片上傳" + +#: cms/templates/videos_index.html +msgid "Course Video Settings" +msgstr "" + +#: cms/templates/videos_index_pagination.html +msgid "Changing.." +msgstr "" + +#: cms/templates/videos_index_pagination.html +msgid "Videos per page:" +msgstr "" + +#: cms/templates/visibility_editor.html +msgid "Access is not restricted" +msgstr "" + +#: cms/templates/visibility_editor.html +msgid "" +"Access to this unit is not restricted, but visibility might be affected by " +"inherited settings." +msgstr "" + +#: cms/templates/visibility_editor.html +msgid "" +"Access to this component is not restricted, but visibility might be affected" +" by inherited settings." +msgstr "" + +#: cms/templates/visibility_editor.html +msgid "" +"You can restrict access to this unit to learners in specific enrollment " +"tracks or content groups." +msgstr "" + +#: cms/templates/visibility_editor.html +msgid "" +"You can restrict access to this component to learners in specific enrollment" +" tracks or content groups." +msgstr "" + +#: cms/templates/visibility_editor.html +msgid "" +"You can restrict access to this unit to learners in specific content groups." +msgstr "" + +#: cms/templates/visibility_editor.html +msgid "" +"You can restrict access to this component to learners in specific content " +"groups." +msgstr "" + +#: cms/templates/visibility_editor.html +msgid "Manage content groups" +msgstr "" + +#. Translators: Any text between {screen_reader_start} and {screen_reader_end} +#. is only read by screen readers and never shown in the browser. +#: cms/templates/visibility_editor.html +msgid "" +"{screen_reader_start}Warning:{screen_reader_end} The unit that contains this" +" component is hidden from learners. The unit setting overrides the component" +" access settings defined here." +msgstr "" + +#: cms/templates/visibility_editor.html +msgid "Access is restricted to:" +msgstr "" + +#: cms/templates/visibility_editor.html +msgid "Restrict access to:" +msgstr "" + +#: cms/templates/visibility_editor.html +msgid "Select a group type" +msgstr "" + +#: cms/templates/visibility_editor.html +msgid "All Learners and Staff" +msgstr "" + +#: cms/templates/visibility_editor.html +msgid "Select one or more groups:" +msgstr "" + +#: cms/templates/visibility_editor.html +msgid "" +"This group no longer exists. Choose another group or remove the access " +"restriction." +msgstr "" + +#: cms/templates/emails/activation_email.txt +msgid "" +"Thank you for signing up for {studio_name}! To activate your account, please" +" copy and paste this address into your web browser's address bar:" +msgstr "" + +#: cms/templates/emails/activation_email.txt +msgid "" +"If you didn't request this, you don't need to do anything; you won't receive" +" any more email from us. Please do not reply to this e-mail; if you require " +"assistance, check the help section of the {studio_name} web site." +msgstr "" +"如果您沒發出過任何請求,則您不需要做任何事情;您將不會再收到任何來自我們的電子郵件。如果您需要幫助,請不要回覆此電子郵件,請瀏覽{studio_name}網站。" + +#: cms/templates/emails/activation_email_subject.txt +msgid "Your account for {studio_name}" +msgstr "您的帳號為{studio_name}" + +#: cms/templates/emails/course_creator_admin_subject.txt +msgid "{email} has requested {studio_name} course creator privileges on edge" +msgstr "" + +#: cms/templates/emails/course_creator_admin_user_pending.txt +msgid "" +"User '{user}' with e-mail {email} has requested {studio_name} course creator" +" privileges on edge." +msgstr "" + +#: cms/templates/emails/course_creator_admin_user_pending.txt +msgid "To grant or deny this request, use the course creator admin table." +msgstr "要授予或拒絕此請求,請使用課程建立者管理表。" + +#: cms/templates/emails/course_creator_denied.txt +msgid "" +"Your request for course creation rights to {studio_name} have been denied. " +"If you believe this was in error, please contact {email}" +msgstr "" + +#: cms/templates/emails/course_creator_granted.txt +msgid "" +"Your request for course creation rights to {studio_name} have been granted. To create your first course, visit\n" +"\n" +"{url}" +msgstr "" + +#: cms/templates/emails/course_creator_revoked.txt +msgid "" +"Your course creation rights to {studio_name} have been revoked. If you " +"believe this was in error, please contact {email}" +msgstr "" + +#: cms/templates/emails/course_creator_subject.txt +msgid "Your course creator status for {studio_name}" +msgstr "" + +#: cms/templates/emails/user_task_complete_email.txt +msgid "" +"Your {task_name} task has completed with the status '{task_status}'. Use " +"this URL to view task details or download any files created: {detail_url}" +msgstr "" + +#: cms/templates/emails/user_task_complete_email.txt +msgid "" +"Your {task_name} task has completed with the status '{task_status}'. Sign in" +" to view the details of your task or download any files created." +msgstr "" + +#: cms/templates/emails/user_task_complete_email_subject.txt +msgid "{platform_name} {studio_name}: Task Status Update" +msgstr "" + +#: cms/templates/maintenance/_announcement_delete.html +msgid "Delete Announcement" +msgstr "" + +#: cms/templates/maintenance/_announcement_delete.html +msgid "Are you sure you want to delete this Announcement?" +msgstr "" + +#: cms/templates/maintenance/_announcement_delete.html +msgid "Confirm" +msgstr "" + +#: cms/templates/maintenance/_announcement_edit.html +msgid "Edit Announcement" +msgstr "" + +#: cms/templates/maintenance/_announcement_index.html +msgid "Create New" +msgstr "" + +#: cms/templates/maintenance/_force_publish_course.html +msgid "Required data to force publish course." +msgstr "強制發布課程所需數據。" + +#: cms/templates/maintenance/_force_publish_course.html +msgid "course-v1:edX+DemoX+Demo_Course" +msgstr "" + +#: cms/templates/maintenance/_force_publish_course.html +msgid "Reset values" +msgstr "" + +#: cms/templates/maintenance/base.html cms/templates/maintenance/index.html +msgid "Maintenance Dashboard" +msgstr "" + +#: cms/templates/registration/activation_complete.html +msgid "Thanks for activating your account." +msgstr "" + +#: cms/templates/registration/activation_complete.html +msgid "This account has already been activated." +msgstr "" + +#: cms/templates/registration/activation_complete.html +msgid "Visit your {link_start}dashboard{link_end} to see your courses." +msgstr "" + +#: cms/templates/registration/activation_complete.html +msgid "You can now {link_start}sign in{link_end}." +msgstr "" + +#: cms/templates/registration/activation_invalid.html +msgid "Activation Invalid" +msgstr "" + +#: cms/templates/registration/activation_invalid.html +msgid "" +"Something went wrong. Email programs sometimes split URLs into two lines, so" +" make sure the URL you're using is formatted correctly. If you still have " +"issues, send us an email message at {email_start}{email}{email_end}." +msgstr "" + +#: cms/templates/registration/activation_invalid.html +msgid "Return to the {link_start}home page{link_end}." +msgstr "" + +#: cms/templates/registration/reg_complete.html +msgid "" +"We've sent an email message to {email} with instructions for activating your" +" account." +msgstr "我們已向 {email}發送了一封電子郵件,其中包含啟動帳號的說明" + +#: cms/templates/widgets/footer.html +msgid "Policies" +msgstr "" + +#: cms/templates/widgets/footer.html +msgid "Accessibility Accommodation Request" +msgstr "" + +#: cms/templates/widgets/footer.html +msgid "LMS" +msgstr "" + +#. Translators: 'EdX', 'edX', 'Studio', and 'Open edX' are trademarks of 'edX +#. Inc.'. Please do not translate any of these trademarks and company names. +#: cms/templates/widgets/footer.html +msgid "" +"EdX, Open edX, Studio, and the edX and Open edX logos are registered " +"trademarks or trademarks of {link_start}edX Inc.{link_end}" +msgstr "" + +#: cms/templates/widgets/header.html +msgid "Current Course:" +msgstr "現在的課程" + +#: cms/templates/widgets/header.html +msgid "Course Navigation" +msgstr "" + +#: cms/templates/widgets/header.html +msgid "Outline" +msgstr "課程大綱" + +#: cms/templates/widgets/header.html +msgid "Import" +msgstr "匯入" + +#: cms/templates/widgets/header.html +msgid "Export" +msgstr "匯出" + +#: cms/templates/widgets/header.html +msgid "Current Library:" +msgstr "" + +#: cms/templates/widgets/header.html +msgid "Language preference" +msgstr "語言偏好" + +#: cms/templates/widgets/header.html +msgid "Account Navigation" +msgstr "" + +#: cms/templates/widgets/header.html +msgid "Contextual Online Help" +msgstr "" + +#: cms/templates/widgets/metadata-edit.html +msgid "Launch Latex Source Compiler" +msgstr "" + +#: cms/templates/widgets/problem-edit.html +msgid "Heading" +msgstr "" + +#: cms/templates/widgets/problem-edit.html +msgid "Insert a heading" +msgstr "插入一個標題" + +#: cms/templates/widgets/problem-edit.html +msgid "Add a multiple choice question" +msgstr "新增一個單選的問題" + +#: cms/templates/widgets/problem-edit.html +msgid "Add a question with checkboxes" +msgstr "新增一個可複選的問題" + +#: cms/templates/widgets/problem-edit.html +msgid "Insert a text response" +msgstr "插入一個文字的回應" + +#: cms/templates/widgets/problem-edit.html +msgid "Insert a numerical response" +msgstr "插入一個數字的回應" + +#: cms/templates/widgets/problem-edit.html +msgid "Insert a dropdown response" +msgstr "插入一個下拉式的回應" + +#: cms/templates/widgets/problem-edit.html +msgid "Explanation" +msgstr "" + +#: cms/templates/widgets/problem-edit.html +msgid "Add an explanation for this question" +msgstr "新增此問題的詳解" + +#: cms/templates/widgets/problem-edit.html +msgid "Advanced Editor" +msgstr "" + +#: cms/templates/widgets/problem-edit.html +msgid "Toggle Cheatsheet" +msgstr "" + +#: cms/templates/widgets/problem-edit.html +msgid "Label" +msgstr "" + +#: cms/templates/widgets/sock_links.html +msgid "Access the Open edX Portal" +msgstr "" + +#: cms/templates/widgets/sock_links.html +msgid "Open edX Portal" +msgstr "" + +#: cms/templates/widgets/user_dropdown.html +msgid "Currently signed in as:" +msgstr "" + +#: cms/templates/widgets/user_dropdown.html +msgid "Maintenance" +msgstr "" + +#: wiki/apps.py +msgid "Wiki notifications" +msgstr "" + +#: wiki/apps.py +msgid "Wiki images" +msgstr "" + +#: wiki/apps.py +msgid "Wiki attachments" +msgstr "" + +#: wiki/forms.py +msgid "Only localhost... muahahaha" +msgstr "只有本地主機... muahahaha" + +#: wiki/forms.py +msgid "Initial title of the article. May be overridden with revision titles." +msgstr "文章的初始標題,可能被修訂後的標題覆蓋。" + +#: wiki/forms.py +msgid "Type in some contents" +msgstr "輸入一些內容" + +#: wiki/forms.py +msgid "" +"This is just the initial contents of your article. After creating it, you " +"can use more complex features like adding plugins, meta data, related " +"articles etc..." +msgstr "這只是您文章的初始內容。建立後,您可以使用更複雜的功能,例如新增外掛、後設資料及相關文章等.." + +#: wiki/forms.py +msgid "Contents" +msgstr "內容" + +#: wiki/forms.py +msgid "Summary" +msgstr "總結" + +#: wiki/forms.py +msgid "" +"Give a short reason for your edit, which will be stated in the revision log." +msgstr "請對您的修改給一個簡短的原因,這將會被註明在修訂日誌中。" + +#: wiki/forms.py +msgid "" +"While you were editing, someone else changed the revision. Your contents " +"have been automatically merged with the new contents. Please review the text" +" below." +msgstr "當您在編輯的同時,若其他人也正在修改這個修訂版,則您的內容會被自動合併到新的內容。請仔細閱讀下面的文字。" + +#: wiki/forms.py +msgid "No changes made. Nothing to save." +msgstr "沒有任何變更。沒有東西可以儲存。" + +#: wiki/forms.py wiki/templates/wiki/dir.html +msgid "Slug" +msgstr "縮略名" + +#: wiki/forms.py +msgid "" +"This will be the address where your article can be found. Use only " +"alphanumeric characters and - or _. Note that you cannot change the slug " +"after creating the article." +msgstr "這將成為可以找到您的文章之位址。只能使用字母與數字符號構成的字元以及- 或者 _ 。請注意,您不能在建立文章後更改縮略名 。" + +#: wiki/forms.py +msgid "Write a brief message for the article's history log." +msgstr "為文章的歷史記錄寫一條簡短的訊息。" + +#: wiki/forms.py +msgid "A slug may not begin with an underscore." +msgstr "一個縮略名不得以下劃線開頭。" + +#: wiki/forms.py +#, python-format +msgid "A deleted article with slug \"%s\" already exists." +msgstr "已經存在一篇縮略名為\"%s\"的已刪除文章。" + +#: wiki/forms.py +#, python-format +msgid "A slug named \"%s\" already exists." +msgstr "縮略名\"%s\"已存在。" + +#: wiki/forms.py +msgid "Yes, I am sure" +msgstr "是的,我確定" + +#: wiki/forms.py wiki/templates/wiki/deleted.html +msgid "Purge" +msgstr "清除" + +#: wiki/forms.py +msgid "" +"Purge the article: Completely remove it (and all its contents) with no undo." +" Purging is a good idea if you want to free the slug such that users can " +"create new articles in its place." +msgstr "" +"清除文章:徹底刪除它(和它所有的內容)同時沒有復原功能。如果您想釋放特硬的縮略名 ,使得用戶可以在其位置建立新的文章的話,清除是一個好主意。" + +#: wiki/forms.py wiki/plugins/attachments/forms.py +#: wiki/plugins/images/forms.py +msgid "You are not sure enough!" +msgstr "您不夠確定!" + +#: wiki/forms.py +msgid "While you tried to delete this article, it was modified. TAKE CARE!" +msgstr "當您試圖刪除這篇文章的同時,文章被修改。保重!" + +#: wiki/forms.py +msgid "Lock article" +msgstr "鎖定文章" + +#: wiki/forms.py +msgid "Deny all users access to edit this article." +msgstr "拒絕所有用戶存取編輯這篇文章。" + +#: wiki/forms.py +msgid "Permissions" +msgstr "權限" + +#: wiki/forms.py +msgid "Owner" +msgstr "擁有者" + +#: wiki/forms.py +msgid "Enter the username of the owner." +msgstr "輸入擁有者的使用者帳號。" + +#: wiki/forms.py +msgid "(none)" +msgstr "(none)" + +#: wiki/forms.py +msgid "Inherit permissions" +msgstr "繼承權限" + +#: wiki/forms.py +msgid "" +"Check here to apply the above permissions recursively to articles under this" +" one." +msgstr "點選此處來確認將上述權限遞迴設定到此篇文章之下。" + +#: wiki/forms.py +msgid "Permission settings for the article were updated." +msgstr "文章的權限設定已更新。" + +#: wiki/forms.py +msgid "Your permission settings were unchanged, so nothing saved." +msgstr "您的權限設定並未改變,所以並未儲存。" + +#: wiki/forms.py +msgid "No user with that username" +msgstr "沒有用戶使用這個使用者帳號" + +#: wiki/forms.py +msgid "Article locked for editing" +msgstr "已鎖定文章編輯功能" + +#: wiki/forms.py +msgid "Article unlocked for editing" +msgstr "文章編輯鎖定已解除" + +#: wiki/forms.py +msgid "Filter" +msgstr "" + +#: wiki/core/plugins/base.py +msgid "Settings for plugin" +msgstr "外掛設定" + +#: wiki/models/article.py wiki/models/pluginbase.py +#: wiki/plugins/attachments/models.py +msgid "current revision" +msgstr "使用中的修訂版" + +#: wiki/models/article.py +msgid "" +"The revision being displayed for this article. If you need to do a roll-" +"back, simply change the value of this field." +msgstr "正在顯示這篇文章的修訂版。如果您需要復原,簡單地改變欄位中的值。" + +#: wiki/models/article.py +msgid "modified" +msgstr "修改" + +#: wiki/models/article.py +msgid "Article properties last modified" +msgstr "最後修改的文章屬性" + +#: wiki/models/article.py +msgid "owner" +msgstr "擁有者" + +#: wiki/models/article.py +msgid "" +"The owner of the article, usually the creator. The owner always has both " +"read and write access." +msgstr "文章的擁有者通常是作者,擁有者永遠擁有讀取和寫入權限。" + +#: wiki/models/article.py +msgid "group" +msgstr "群組" + +#: wiki/models/article.py +msgid "" +"Like in a UNIX file system, permissions can be given to a user according to " +"group membership. Groups are handled through the Django auth system." +msgstr "像在UNIX檔案系統中,可以依團隊成員給予使用者權限。團隊都可以透過Django的身分驗證系統來處理。" + +#: wiki/models/article.py +msgid "group read access" +msgstr "群組閱讀權限" + +#: wiki/models/article.py +msgid "group write access" +msgstr "群組寫入權限" + +#: wiki/models/article.py +msgid "others read access" +msgstr "其他人讀取權限" + +#: wiki/models/article.py +msgid "others write access" +msgstr "其他人寫入權限" + +#: wiki/models/article.py +#, python-format +msgid "Article without content (%(id)d)" +msgstr "文章沒有內容 (%(id)d)" + +#: wiki/models/article.py +msgid "content type" +msgstr "內容種類" + +#: wiki/models/article.py +msgid "object ID" +msgstr "物件ID" + +#: wiki/models/article.py +msgid "Article for object" +msgstr "物件的文章" + +#: wiki/models/article.py +msgid "Articles for object" +msgstr "物件的文章們" + +#: wiki/models/article.py +msgid "revision number" +msgstr "修訂版編號" + +#: wiki/models/article.py +msgid "IP address" +msgstr "IP位置" + +#: wiki/models/article.py +msgid "user" +msgstr "使用者" + +#: wiki/models/article.py wiki/templates/wiki/article.html +#: wiki/templates/wiki/includes/revision_info.html +msgid "locked" +msgstr "已鎖定" + +#: wiki/models/article.py wiki/models/pluginbase.py +msgid "article" +msgstr "文章" + +#: wiki/models/article.py +msgid "article contents" +msgstr "文章內容" + +#: wiki/models/article.py +msgid "article title" +msgstr "文章標題" + +#: wiki/models/article.py +msgid "" +"Each revision contains a title field that must be filled out, even if the " +"title has not changed" +msgstr "即使標題沒有改變,每個修訂版都必須填寫標題欄位" + +#: wiki/models/pluginbase.py +msgid "original article" +msgstr "原始文章" + +#: wiki/models/pluginbase.py +msgid "Permissions are inherited from this article" +msgstr "權限是繼承自這篇文章" + +#: wiki/models/pluginbase.py +msgid "A plugin was changed" +msgstr "外掛已改變" + +#: wiki/models/pluginbase.py +msgid "" +"The revision being displayed for this plugin.If you need to do a roll-back, " +"simply change the value of this field." +msgstr "正在顯示這個外掛的所有修訂版本。如果您需要復原回去,簡單地改變這個欄位的值。" + +#: wiki/models/urlpath.py +msgid "Cache lookup value for articles" +msgstr "文章的快取查詢值" + +#: wiki/models/urlpath.py +msgid "slug" +msgstr "縮略名" + +#: wiki/models/urlpath.py +msgid "(root)" +msgstr "(root)" + +#: wiki/models/urlpath.py +msgid "URL path" +msgstr "URL 路徑" + +#: wiki/models/urlpath.py +msgid "URL paths" +msgstr "URL 路徑" + +#: wiki/models/urlpath.py +msgid "Sorry but you cannot have a root article with a slug." +msgstr "對不起,您不能替根文章取縮略名" + +#: wiki/models/urlpath.py +msgid "A non-root note must always have a slug." +msgstr "一個非根節點必須設定一個縮略名。" + +#: wiki/models/urlpath.py +#, python-format +msgid "There is already a root node on %s" +msgstr "目前已經有一個根節點在%s上" + +#: wiki/models/urlpath.py +msgid "" +"Articles who lost their parents\n" +"===============================\n" +"\n" +"The children of this article have had their parents deleted. You should probably find a new home for them." +msgstr "" +"遺失父文章的文章\n" +"===============================\n" +"\n" +"對於這篇文章的子文章來說,由於父文章已被刪除,您應該要幫它們找一個新家。" + +#: wiki/models/urlpath.py +msgid "Lost and found" +msgstr "失物招領" + +#: wiki/plugins/attachments/forms.py +msgid "A short summary of what the file contains" +msgstr "簡單描述檔案中包含了什麼" + +#: wiki/plugins/attachments/forms.py +msgid "Yes I am sure..." +msgstr "是的,我確定...." + +#: wiki/plugins/attachments/markdown_extensions.py +msgid "Click to download file" +msgstr "點擊以下載檔案" + +#: wiki/plugins/attachments/models.py +msgid "" +"The revision of this attachment currently in use (on all articles using the " +"attachment)" +msgstr "正在使用此附件的修訂版 (包含所有使用這個附件的文章)" + +#: wiki/plugins/attachments/models.py +msgid "original filename" +msgstr "原始檔案名稱" + +#: wiki/plugins/attachments/models.py +msgid "attachment" +msgstr "附件" + +#: wiki/plugins/attachments/models.py +msgid "attachments" +msgstr "附件" + +#: wiki/plugins/attachments/models.py +msgid "file" +msgstr "檔案" + +#: wiki/plugins/attachments/models.py +msgid "attachment revision" +msgstr "附件修訂版本" + +#: wiki/plugins/attachments/models.py +msgid "attachment revisions" +msgstr "附件修訂版本" + +#: wiki/plugins/attachments/views.py +#, python-format +msgid "%s was successfully added." +msgstr "%s 新增成功。" + +#: wiki/plugins/attachments/views.py +#, python-format +msgid "Your file could not be saved: %s" +msgstr "您的檔案無法被儲存: %s" + +#: wiki/plugins/attachments/views.py +msgid "" +"Your file could not be saved, probably because of a permission error on the " +"web server." +msgstr "您的檔案無法儲存,可能是因為在網站伺服器的權限錯誤。" + +#: wiki/plugins/attachments/views.py +#, python-format +msgid "%s uploaded and replaces old attachment." +msgstr "%s 上傳並取代舊的附件。" + +#: wiki/plugins/attachments/views.py +msgid "" +"Your new file will automatically be renamed to match the file already " +"present. Files with different extensions are not allowed." +msgstr "您的新檔案將自動被重新命名以替代已經存在的檔案。具有不同的擴充功能的檔案是不允許的。" + +#: wiki/plugins/attachments/views.py +#, python-format +msgid "Current revision changed for %s." +msgstr "目前修訂版改變為 %s 。" + +#: wiki/plugins/attachments/views.py +#, python-format +msgid "Added a reference to \"%(att)s\" from \"%(art)s\"." +msgstr "從\"%(art)s\"新增一個參考至 \"%(att)s\" 。" + +#: wiki/plugins/attachments/views.py +#, python-format +msgid "The file %s was deleted." +msgstr " %s 這個檔案被刪除。" + +#: wiki/plugins/attachments/views.py +#, python-format +msgid "This article is no longer related to the file %s." +msgstr "這個文章已經不再涉及到 %s 檔案。" + +#: wiki/plugins/attachments/wiki_plugin.py +#, python-format +msgid "A file was changed: %s" +msgstr "一個檔案被改變: %s" + +#: wiki/plugins/attachments/wiki_plugin.py +#, python-format +msgid "A file was deleted: %s" +msgstr "一個檔案被刪除: %s" + +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/delete.html +msgid "" +"The file may be referenced on other articles. Deleting it means that they " +"will loose their references to this file. The following articles reference " +"this file:" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/delete.html +msgid "Delete it!" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/delete.html +msgid "" +"You can remove a reference to a file, but it will retain its references on " +"other articles." +msgstr "" + +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/delete.html +msgid "Remove reference" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/history.html +msgid "History of" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/history.html +msgid "User" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/history.html +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html +msgid "File" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/history.html +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html +msgid "Action" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/history.html +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html +msgid "No description" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/history.html +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html +msgid "Download" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/history.html +msgid "Use this!" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/replace.html +#, python-format +msgid "" +"Replacing an attachment means adding a new file that will be used in its " +"place. All references to the file will be replaced by the one you upload and" +" the file will be downloaded as %(filename)s. Please note " +"that this attachment is in use on other articles, you may distort contents. " +"However, do not hestitate to take advantage of this and make replacements " +"for the listed articles where necessary. This way of working is more " +"efficient...." +msgstr "" + +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/replace.html +msgid "Articles using" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/replace.html +#, python-format +msgid "" +"Replacing an attachment means adding a new file that will be used in its " +"place. All references to the file will be replaced by the one you upload and" +" the file will be downloaded as %(filename)s." +msgstr "" + +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/replace.html +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/revision_add.html +msgid "Upload replacement" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html +msgid "Add file to" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html +msgid "Add attachment from other article" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html +msgid "Main article" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html +msgid "Add to article" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html +msgid "Your search did not return any results" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/help/templates/wiki/plugins/help/sidebar.html +msgid "Adding new articles" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/help/templates/wiki/plugins/help/sidebar.html +#: wiki/plugins/links/templates/wiki/plugins/links/sidebar.html +msgid "An external link" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/help/templates/wiki/plugins/help/sidebar.html +msgid "Headers" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/help/templates/wiki/plugins/help/sidebar.html +msgid "" +"Use these codes for headers and to automatically generate Tables of " +"Contents." +msgstr "" + +#: wiki/plugins/help/templates/wiki/plugins/help/sidebar.html +msgid "Typography" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/help/templates/wiki/plugins/help/sidebar.html +msgid "Lists" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/images/forms.py +#, python-format +msgid "" +"New image %s was successfully uploaded. You can use it by selecting it from " +"the list of available images." +msgstr "新的圖片 %s 上傳成功。 您可以從可用圖片列表中選擇並使用它。" + +#: wiki/plugins/images/forms.py +msgid "Are you sure?" +msgstr "您確定嗎?" + +#: wiki/plugins/images/models.py +msgid "image" +msgstr "圖片" + +#: wiki/plugins/images/models.py +msgid "images" +msgstr "圖片" + +#: wiki/plugins/images/models.py +#, python-format +msgid "Image: %s" +msgstr "圖片:%s" + +#: wiki/plugins/images/models.py +msgid "Current revision not set!!" +msgstr "沒有設定目前修訂版!" + +#: wiki/plugins/images/models.py +msgid "image revision" +msgstr "圖片修訂版" + +#: wiki/plugins/images/models.py +msgid "image revisions" +msgstr "圖片修訂版" + +#: wiki/plugins/images/models.py +#, python-format +msgid "Image Revsion: %d" +msgstr "圖片修改:%d" + +#: wiki/plugins/images/views.py +#, python-format +msgid "%s has been restored" +msgstr "%s 已經被恢復" + +#: wiki/plugins/images/views.py +#, python-format +msgid "%s has been marked as deleted" +msgstr "%s 已經被標記為刪除" + +#: wiki/plugins/images/views.py +#, python-format +msgid "%(file)s has been changed to revision #%(revision)d" +msgstr "%(file)s已經修改成#%(revision)d修訂版" + +#: wiki/plugins/images/views.py +#, python-format +msgid "%(file)s has been saved." +msgstr "%(file)s 已經被儲存。" + +#: wiki/plugins/images/wiki_plugin.py +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/index.html +msgid "Images" +msgstr "圖片" + +#: wiki/plugins/images/wiki_plugin.py +#, python-format +msgid "An image was added: %s" +msgstr "一張圖片被新增: %s" + +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/index.html +msgid "" +"The following images are available for this article. Copy the markdown tag " +"to directly refer to an image from the article text." +msgstr "" + +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/index.html +msgid "Back to edit page" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/index.html +msgid "No file" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/index.html +msgid "Upload new image" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/index.html +msgid "Restore image" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/index.html +msgid "Remove image" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/index.html +msgid "Completely delete" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/index.html +msgid "Revert to this version" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/index.html +msgid "There are no images for this article." +msgstr "" + +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/purge.html +#: wiki/templates/wiki/deleted.html +msgid "Purge deletion" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/purge.html +msgid "Purge image: Completely remove image file and all revisions." +msgstr "" + +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/purge.html +msgid "Remove it completely!" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/render.html +msgid "Image not found" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/revision_add.html +msgid "Replace image" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/revision_add.html +msgid "Choose an image file to replace current image." +msgstr "" + +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/sidebar.html +msgid "Image id" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/sidebar.html +#: wiki/plugins/links/templates/wiki/plugins/links/sidebar.html +msgid "Insert" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/sidebar.html +msgid "No images found for this article" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/sidebar.html +msgid "Manage images" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/sidebar.html +msgid "Add new image" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/sidebar.html +msgid "Add image" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/sidebar.html +msgid "You do not have permissions to add images." +msgstr "" + +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/sidebar.html +msgid "How to use images" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/sidebar.html +msgid "" +"After uploading an image, it is attached to this particular artice and can " +"be used only here. Other users may replace the image, but older versions are" +" kept. You probably want to show the image with a nice caption. To achieve " +"this, press the Insert button and fill in the caption fields and possibly " +"choose to have you image floating right or left of the content. You can use " +"Markdown in the caption. The markdown code syntax for images looks like " +"this, possible values for align are left/center/right:" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/links/wiki_plugin.py +msgid "Links" +msgstr "連結" + +#: wiki/plugins/links/templates/wiki/plugins/links/sidebar.html +msgid "Link to another wiki page" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/links/templates/wiki/plugins/links/sidebar.html +msgid "" +"Type in something from another wiki page's title and auto-complete will help" +" you create a tag for you wiki link. Tags for links look like this:" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/links/templates/wiki/plugins/links/sidebar.html +msgid "" +"You can link to another website simply by inserting an address example.com " +"or http://example.com or by using the markdown syntax:" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/notifications/forms.py +msgid "Notifications" +msgstr "通知" + +#: wiki/plugins/notifications/forms.py +msgid "When this article is edited" +msgstr "當這篇文章被編輯" + +#: wiki/plugins/notifications/forms.py +msgid "Also receive emails about article edits" +msgstr "也要收到關於文章編輯的電子郵件通知" + +#: wiki/plugins/notifications/forms.py +msgid "Your notification settings were updated." +msgstr "您的通知設定被更新" + +#: wiki/plugins/notifications/forms.py +msgid "Your notification settings were unchanged, so nothing saved." +msgstr "您的通知設定都不變,所以並未儲存。" + +#: wiki/plugins/notifications/models.py +#, python-format +msgid "%(user)s subscribing to %(article)s (%(type)s)" +msgstr "%(user)s 訂閱 %(article)s (%(type)s)" + +#: wiki/plugins/notifications/models.py +#, python-format +msgid "Article deleted: %s" +msgstr "文章刪除:%s" + +#: wiki/plugins/notifications/models.py +#, python-format +msgid "Article modified: %s" +msgstr "文章修改:%s" + +#: wiki/plugins/notifications/models.py +#, python-format +msgid "New article created: %s" +msgstr "新文章建立:%s" + +#: wiki/plugins/notifications/templates/wiki/plugins/notifications/menubaritem.html +msgid "notifications" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/notifications/templates/wiki/plugins/notifications/menubaritem.html +msgid "No notifications" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/notifications/templates/wiki/plugins/notifications/menubaritem.html +msgid "Clear notifications list" +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/base.html +msgid "Search..." +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/base.html wiki/templates/wiki/accounts/login.html +#: wiki/templates/wiki/accounts/signup.html +msgid "Sign up" +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/deleted.html +msgid "Article deleted" +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/deleted.html +msgid "Article Deleted" +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/deleted.html +msgid "The article you were looking for has been deleted." +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/deleted.html +msgid "You may restore this article and its children by clicking restore." +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/deleted.html +msgid "" +"You may remove this article and any children permanently and free their " +"slugs by clicking the below button. This action cannot be undone." +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/dir.html +msgid "Listing articles in" +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/dir.html +msgid "Up one level" +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/dir.html +msgid "clear" +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/dir.html +msgid "article,articles" +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/dir.html +msgid "matches,match" +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/dir.html +#, python-format +msgid "%(cnt)s %(articles_plur)s in this level %(match_plur)s your search." +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/dir.html +msgid "is,are" +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/dir.html +#, python-format +msgid "There %(articles_plur_verb)s %(cnt)s %(articles_plur)s in this level." +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/dir.html +msgid "Last modified" +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/history.html +msgid "no log message" +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/permission_denied.html +msgid "Sorry, you don't have permission to view this page." +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/preview_inline.html +msgid "Previewing revision" +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/preview_inline.html +msgid "Previewing merge between" +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/preview_inline.html +msgid "and" +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/source.html +msgid "Source of" +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/source.html +msgid "This article is currently locked for editing." +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/accounts/login.html +msgid "Log me in..." +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/accounts/login.html +msgid "Don't have an account?" +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/accounts/signup.html +msgid "Sign me up..." +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/article/create_root.html +msgid "Create root article" +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/article/create_root.html +msgid "Congratulations!" +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/article/create_root.html +msgid "" +"You have django-wiki installed... but there are no articles. So it's time to" +" create the first one, the root article. In the beginning, it will only be " +"editable by administrators, but you can define permissions after." +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/article/create_root.html +msgid "Root article" +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/article/create_root.html +msgid "Create root" +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/includes/anonymous_blocked.html +msgid "You need to log in og sign up to use this function." +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/includes/article_menu.html +msgid "View Source" +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/includes/breadcrumbs.html +msgid "Sub-articles for" +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/includes/breadcrumbs.html +msgid "No sub-articles" +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/includes/breadcrumbs.html +msgid "...and more" +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/includes/breadcrumbs.html +msgid "Browse articles in this level" +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/includes/breadcrumbs.html +msgid "New article next to" +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/includes/breadcrumbs.html +msgid "New article below" +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/includes/revision_info.html +msgid "by" +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/includes/revision_info.html +msgid "restored" +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/includes/revision_info.html +msgid "unlocked" +msgstr "" + +#: wiki/views/accounts.py +msgid "You are now sign up... and now you can sign in!" +msgstr "您現在註冊...現在您可以登入!" + +#: wiki/views/accounts.py +msgid "You are no longer logged in. Bye bye!" +msgstr "您已登出,再見!" + +#: wiki/views/accounts.py +msgid "You are now logged in! Have fun!" +msgstr "您現在已登入!祝您愉快!" + +#: wiki/views/article.py +#, python-format +msgid "New article '%s' created." +msgstr "新文章 '%s' 建立。" + +#: wiki/views/article.py +#, python-format +msgid "There was an error creating this article: %s" +msgstr "建立這篇文章時發生錯誤: %s" + +#: wiki/views/article.py +msgid "There was an error creating this article." +msgstr "建立這篇文章時發生錯誤。" + +#: wiki/views/article.py +msgid "" +"This article cannot be deleted because it has children or is a root article." +msgstr "這篇文章無法被刪除,因為它有子文章或者它是主文章。" + +#: wiki/views/article.py +msgid "" +"This article together with all its contents are now completely gone! Thanks!" +msgstr "這篇文章連同其所有的內容現在已經完全消失了!謝謝!" + +#: wiki/views/article.py +#, python-format +msgid "" +"The article \"%s\" is now marked as deleted! Thanks for keeping the site " +"free from unwanted material!" +msgstr "\"%s\"這篇文章現在被標記為刪除!感謝設置免除多餘的教材!" + +#: wiki/views/article.py +msgid "Your changes were saved." +msgstr "您的變更已儲存。" + +#: wiki/views/article.py +msgid "A new revision of the article was successfully added." +msgstr "" + +#: wiki/views/article.py +msgid "Restoring article" +msgstr "恢復文章" + +#: wiki/views/article.py +#, python-format +msgid "The article \"%s\" and its children are now restored." +msgstr "這篇文章 \"%s\" 及它的子文章現在已恢復。" + +#: wiki/views/article.py +#, python-format +msgid "" +"The article %(title)s is now set to display revision #%(revision_number)d" +msgstr " %(title)s 這篇文章現在被設定為顯示版本 #%(revision_number)d" + +#: wiki/views/article.py +msgid "New title" +msgstr "新的標題" + +#: wiki/views/article.py +#, python-format +msgid "Merge between Revision #%(r1)d and Revision #%(r2)d" +msgstr "合併版本 #%(r1)d 及版本 #%(r2)d" + +#: wiki/views/article.py +#, python-format +msgid "" +"A new revision was created: Merge between Revision #%(r1)d and Revision " +"#%(r2)d" +msgstr "一個新的修訂版被建立:合併自版本 #%(r1)d 以及版本 #%(r2)d" + +#: edx_proctoring_proctortrack/backends/proctortrack_rest.py +msgid "" +"Click on the \"Start System Check\" link below to download and run the " +"proctoring software." +msgstr "" + +#: edx_proctoring_proctortrack/backends/proctortrack_rest.py +msgid "" +"Once you have verified your identity and reviewed the exam guidelines in " +"Proctortrack, you will be redirected back to this page." +msgstr "一旦您驗證了自己的身份並查看了Proctortrack中的考試指南,您將被重定向回到此頁面。" + +#: edx_proctoring_proctortrack/backends/proctortrack_rest.py +msgid "" +"To confirm that proctoring has started, make sure your webcam feed and the " +"blue Proctortrack box are both visible on your screen." +msgstr "" + +#: edx_proctoring_proctortrack/backends/proctortrack_rest.py +msgid "Click on the \"Start Proctored Exam\" button below to continue." +msgstr "" diff --git a/conf/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/djangojs.mo b/conf/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/djangojs.mo new file mode 100644 index 0000000000..9e28df5433 Binary files /dev/null and b/conf/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/djangojs.mo differ diff --git a/conf/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/djangojs.po b/conf/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/djangojs.po new file mode 100644 index 0000000000..703f2d21f7 --- /dev/null +++ b/conf/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/djangojs.po @@ -0,0 +1,10400 @@ +# #-#-#-#-# djangojs-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# +# edX community translations have been downloaded from Chinese (Taiwan) (http://www.transifex.com/open-edx/edx-platform/language/zh_TW/). +# Copyright (C) 2019 EdX +# This file is distributed under the GNU AFFERO GENERAL PUBLIC LICENSE. +# +# Translators: +# ahan , 2014 +# ahan , 2014 +# bhsfmiao , 2014 +# 陳子琦 , 2014 +# hohomi , 2016 +# hohomi , 2016 +# LIU,SHU-HAO , 2014 +# hymnsf , 2014 +# JEN-HAO HSIEH , 2015 +# Joey Chiou , 2013 +# Joey Chiou , 2013 +# KUN-MIN SYU , 2014 +# lin31504 , 2014 +# lin31504 , 2014 +# Lin Yu-Chun , 2013-2015 +# LIU,SHU-HAO , 2014-2015 +# bhsfmiao , 2014 +# MOH CHIN LAM , 2015 +# 區壬豪 , 2014 +# Lin Yu-Chun , 2013 +# Sarina Canelake , 2014 +# Shawn Li , 2017 +# Shung-Hsi Yu , 2017 +# hymnsf , 2014 +# vincent , 2015 +# Wun-Han Syu , 2016 +# Xaver Y.R. Chen , 2013-2016,2018 +# Xaver Y.R. Chen , 2013 +# Ya-chi Chang , 2016 +# Ya-chi Chang , 2016 +# Yenling Chen , 2016 +# Yung Wei , 2014 +# Zhen-Rong Chen , 2014 +# Zhen-Rong Chen , 2014-2015 +# Zhen-Rong Chen , 2014 +# KUN-MIN SYU , 2014 +# 薛念林 , 2016 +# 陳子琦 , 2014 +# #-#-#-#-# djangojs-studio.po (edx-platform) #-#-#-#-# +# edX community translations have been downloaded from Chinese (Taiwan) (http://www.transifex.com/open-edx/edx-platform/language/zh_TW/). +# Copyright (C) 2019 EdX +# This file is distributed under the GNU AFFERO GENERAL PUBLIC LICENSE. +# +# Translators: +# bhsfmiao , 2014 +# 陳子琦 , 2014 +# LIU,SHU-HAO , 2014 +# JEN-HAO HSIEH , 2015 +# Joey Chiou , 2013-2014 +# Joey Chiou , 2013 +# Juan Camilo Montoya Franco , 2017 +# KUN-MIN SYU , 2014 +# Lin Yu-Chun , 2013-2015 +# LIU,SHU-HAO , 2014 +# bhsfmiao , 2014 +# MOH CHIN LAM , 2014-2015 +# Lin Yu-Chun , 2013 +# Rainy Chang <7100014011s@gmail.com>, 2016 +# Shawn Li , 2017 +# Xaver Y.R. Chen , 2013-2016,2018 +# Xaver Y.R. Chen , 2013 +# Ya-chi Chang , 2016 +# Yenling Chen , 2016 +# Zhen-Rong Chen , 2014 +# Zhen-Rong Chen , 2014 +# Zhen-Rong Chen , 2014 +# 陳子琦 , 2014 +# #-#-#-#-# djangojs-account-settings-view.po (0.1a) #-#-#-#-# +# edX community translations have been downloaded from Chinese (Taiwan) (https://www.transifex.com/open-edx/teams/6205/zh_TW/). +# Copyright (C) 2019 EdX +# This file is distributed under the GNU AFFERO GENERAL PUBLIC LICENSE. +# EdX Team , 2019. +# +# Translators: +# Xaver Y.R. Chen , 2019 +# Zhen-Rong Chen , 2019 +# +# #-#-#-#-# underscore.po (edx-platform) #-#-#-#-# +# edX community translations have been downloaded from Chinese (Taiwan) (http://www.transifex.com/open-edx/edx-platform/language/zh_TW/) +# Copyright (C) 2019 edX +# This file is distributed under the GNU AFFERO GENERAL PUBLIC LICENSE. +# +# Translators: +# Juan Camilo Montoya Franco , 2017 +# Lin Yu-Chun , 2014-2015 +# LIU,SHU-HAO , 2014-2015 +# MOH CHIN LAM , 2015 +# myles , 2016 +# Shawn Li , 2017 +# vincent , 2016 +# wei-chi lin , 2016 +# Xaver Y.R. Chen , 2015-2016,2018 +# Ya-chi Chang , 2016 +# Ya-chi Chang , 2016 +# Yenling Chen , 2015-2016 +# Zhen-Rong Chen , 2014-2015 +# #-#-#-#-# underscore-studio.po (edx-platform) #-#-#-#-# +# edX community translations have been downloaded from Chinese (Taiwan) (http://www.transifex.com/open-edx/edx-platform/language/zh_TW/) +# Copyright (C) 2019 edX +# This file is distributed under the GNU AFFERO GENERAL PUBLIC LICENSE. +# +# Translators: +# Andrew Lau , 2017 +# SatoshiLiang , 2015 +# LIU,SHU-HAO , 2014 +# JEN-HAO HSIEH , 2015 +# KUN-MIN SYU , 2014 +# Lin Yu-Chun , 2014-2015 +# LIU,SHU-HAO , 2014-2015 +# MOH CHIN LAM , 2015 +# Mose Chen , 2017 +# myles , 2016 +# Rainy Chang <7100014011s@gmail.com>, 2016 +# SatoshiLiang , 2015 +# vincent , 2016 +# Xaver Y.R. Chen , 2014-2016 +# Yenling Chen , 2016 +# Zhen-Rong Chen , 2014 +# Zhen-Rong Chen , 2014-2015 +# Zhen-Rong Chen , 2014 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: edx-platform\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n" +"POT-Creation-Date: 2019-04-22 10:49+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-02-10 20:45+0000\n" +"Last-Translator: edx_transifex_bot \n" +"Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://www.transifex.com/open-edx/edx-platform/language/zh_TW/)\n" +"Language: zh_TW\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"Generated-By: Babel 1.3\n" + +#: cms/static/cms/js/xblock/cms.runtime.v1.js +#: cms/static/js/certificates/views/signatory_details.js +#: cms/static/js/models/section.js cms/static/js/utils/drag_and_drop.js +#: cms/static/js/views/asset.js cms/static/js/views/container.js +#: cms/static/js/views/course_info_handout.js +#: cms/static/js/views/course_info_update.js +#: cms/static/js/views/edit_textbook.js +#: cms/static/js/views/list_item_editor.js +#: cms/static/js/views/modals/edit_xblock.js cms/static/js/views/tabs.js +#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js lms/static/js/ccx/schedule.js +#: lms/static/js/views/fields.js +msgid "Saving" +msgstr "儲存中" + +#: cms/static/js/certificates/views/signatory_editor.js +#: cms/static/js/views/asset.js cms/static/js/views/list_item.js +#: cms/static/js/views/manage_users_and_roles.js +#: cms/static/js/views/show_textbook.js +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/instructor_tools.js +#: cms/templates/js/certificate-details.underscore +#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore +#: cms/templates/js/content-group-editor.underscore +#: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +#: cms/templates/js/course-settings-learning-fields.underscore +#: cms/templates/js/course_grade_policy.underscore +#: cms/templates/js/course_info_update.underscore +#: cms/templates/js/group-configuration-details.underscore +#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore +#: cms/templates/js/partition-group-details.underscore +#: cms/templates/js/show-textbook.underscore +#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore +#: cms/templates/js/video-transcripts.underscore +#: cms/templates/js/xblock-outline.underscore +#: common/static/common/templates/discussion/forum-action-delete.underscore +msgid "Delete" +msgstr "刪除" + +#. #-#-#-#-# djangojs-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: cms/static/js/certificates/views/signatory_editor.js +#: cms/static/js/views/asset.js cms/static/js/views/course_info_update.js +#: cms/static/js/views/export.js cms/static/js/views/manage_users_and_roles.js +#: cms/static/js/views/modals/base_modal.js +#: cms/static/js/views/modals/course_outline_modals.js +#: cms/static/js/views/show_textbook.js cms/static/js/views/tabs.js +#: cms/static/js/views/validation.js +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +#: common/static/common/js/components/utils/view_utils.js +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx +#: cms/templates/js/add-xblock-component-menu-problem.underscore +#: cms/templates/js/add-xblock-component-menu.underscore +#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore +#: cms/templates/js/content-group-editor.underscore +#: cms/templates/js/course_info_handouts.underscore +#: cms/templates/js/course_info_update.underscore +#: cms/templates/js/edit-textbook.underscore +#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore +#: cms/templates/js/section-name-edit.underscore +#: cms/templates/js/signatory-actions.underscore +#: cms/templates/js/xblock-string-field-editor.underscore +#: common/static/common/templates/discussion/new-post.underscore +#: common/static/common/templates/discussion/response-comment-edit.underscore +#: common/static/common/templates/discussion/thread-edit.underscore +#: common/static/common/templates/discussion/thread-response-edit.underscore +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment-modal.underscore +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/edit-team.underscore +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore +#: lms/templates/learner_dashboard/verification_popover.underscore +msgid "Cancel" +msgstr "取消" + +#. Translators: This is the status of an active video upload +#: cms/static/js/models/active_video_upload.js cms/static/js/views/assets.js +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js lms/static/js/views/image_field.js +msgid "Uploading" +msgstr "上傳中" + +#. #-#-#-#-# djangojs-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: cms/static/js/views/active_video_upload.js +#: cms/static/js/views/modals/edit_xblock.js +#: cms/static/js/views/video_transcripts.js +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +#: lms/static/js/student_account/tos_modal.js +#: cms/templates/js/course-video-settings.underscore +#: common/static/common/templates/image-modal.underscore +#: common/static/common/templates/discussion/alert-popup.underscore +#: common/static/common/templates/discussion/forum-action-close.underscore +#: common/static/common/templates/discussion/search-alert.underscore +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/share_modal.underscore +msgid "Close" +msgstr "關閉" + +#: cms/templates/js/asset-library.underscore +#: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore +#: cms/templates/js/previous-video-upload-list.underscore +#: cms/templates/js/signatory-details.underscore +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-white-list.underscore +msgid "Name" +msgstr "名稱" + +#: cms/static/js/views/assets.js lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "Choose File" +msgstr "選擇檔案" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: cms/static/js/views/course_info_update.js cms/static/js/views/tabs.js +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "OK" +msgstr "好的" + +#. #-#-#-#-# djangojs-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: cms/static/js/views/course_video_settings.js +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +#: cms/templates/js/timed-examination-preference-editor.underscore +msgid "None" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/course_video_settings.js +#: cms/static/js/views/metadata.js +#: cms/static/js/views/previous_video_upload.js +#: cms/static/js/views/video_transcripts.js +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team_members.js +#: lms/static/js/views/image_field.js +#: cms/templates/js/video/metadata-translations-item.underscore +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/edit-team-member.underscore +msgid "Remove" +msgstr "移除" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: cms/static/js/views/manage_users_and_roles.js +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Ok" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/manage_users_and_roles.js +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js +msgid "Unknown" +msgstr "未知" + +#: cms/static/js/views/manage_users_and_roles.js +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx +msgid "Are you sure?" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/metadata.js lms/static/js/views/file_uploader.js +msgid "Upload File" +msgstr "上傳檔案" + +#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore +#: cms/templates/js/content-group-editor.underscore +#: cms/templates/js/course_info_handouts.underscore +#: cms/templates/js/edit-textbook.underscore +#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore +#: cms/templates/js/section-name-edit.underscore +#: cms/templates/js/signatory-actions.underscore +#: cms/templates/js/xblock-string-field-editor.underscore +#: lms/templates/fields/field_dropdown.underscore +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/divided-discussions-course-wide.underscore +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/divided-discussions-inline.underscore +msgid "Save" +msgstr "儲存" + +#. #-#-#-#-# djangojs-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: cms/static/js/views/modals/course_outline_modals.js +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +#: cms/templates/js/add-xblock-component-menu-problem.underscore +msgid "Advanced" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/previous_video_upload.js +#: cms/static/js/views/video/translations_editor.js +#: cms/static/js/views/video_transcripts.js lms/static/js/views/image_field.js +msgid "Removing" +msgstr "移除" + +#: cms/static/js/views/validation.js +#: lms/static/js/discussions_management/views/divided_discussions_course_wide.js +#: lms/static/js/discussions_management/views/divided_discussions_inline.js +#: lms/static/js/views/fields.js +msgid "Your changes have been saved." +msgstr "您做的變更已被儲存。" + +#. Translators: This message will be added to the front of messages of type +#. error, +#. e.g. "Error: required field is missing". +#: cms/static/js/views/xblock_validation.js +#: common/static/common/js/discussion/utils.js +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_inline_view.js +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_list_view.js +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_view.js +#: common/static/common/js/discussion/views/response_comment_view.js +#: lms/static/js/student_account/views/FinishAuthView.js +#: lms/static/js/verify_student/views/payment_confirmation_step_view.js +#: lms/static/js/verify_student/views/step_view.js +#: lms/static/js/views/fields.js +msgid "Error" +msgstr "錯誤" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/assets/library_content/public/js/library_content_edit.js +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/public/js/library_content_edit.js +msgid "Updating with latest library content" +msgstr "以最新的課程組件庫內容更新中" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/assets/split_test/public/js/split_test_author_view.js +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/public/js/split_test_author_view.js +msgid "Creating missing groups" +msgstr "建立遺失的群組" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/assets/word_cloud/src/js/word_cloud_main.js +msgid "{start_strong}{total}{end_strong} words submitted in total." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/assets/word_cloud/src/js/word_cloud_main.js +msgid "text_word_{uniqueId} title_word_{uniqueId}" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/assets/word_cloud/src/js/word_cloud_main.js +msgid "title_word_{uniqueId}" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/assets/word_cloud/src/js/word_cloud_main.js +msgid "text_word_{uniqueId}" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/annotatable/display.js +msgid "Show Annotations" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/annotatable/display.js +msgid "Hide Annotations" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/annotatable/display.js +msgid "Expand Instructions" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/annotatable/display.js +msgid "Collapse Instructions" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/annotatable/display.js +msgid "Commentary" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/annotatable/display.js +msgid "Reply to Annotation" +msgstr "" + +#. Translators: %(num_points)s is the number of points possible (examples: 1, +#. 3, 10).; +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js +msgid "%(num_points)s point possible (graded, results hidden)" +msgid_plural "%(num_points)s points possible (graded, results hidden)" +msgstr[0] "" + +#. Translators: %(num_points)s is the number of points possible (examples: 1, +#. 3, 10).; +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js +msgid "%(num_points)s point possible (ungraded, results hidden)" +msgid_plural "%(num_points)s points possible (ungraded, results hidden)" +msgstr[0] "" + +#. Translators: %(num_points)s is the number of points possible (examples: 1, +#. 3, 10).; +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js +msgid "%(num_points)s point possible (graded)" +msgid_plural "%(num_points)s points possible (graded)" +msgstr[0] "" + +#. Translators: %(num_points)s is the number of points possible (examples: 1, +#. 3, 10).; +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js +msgid "%(num_points)s point possible (ungraded)" +msgid_plural "%(num_points)s points possible (ungraded)" +msgstr[0] "" + +#. Translators: %(earned)s is the number of points earned. %(possible)s is the +#. total number of points (examples: 0/1, 1/1, 2/3, 5/10). The total number of +#. points will always be at least 1. We pluralize based on the total number of +#. points (example: 0/1 point; 1/2 points); +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js +msgid "%(earned)s/%(possible)s point (graded)" +msgid_plural "%(earned)s/%(possible)s points (graded)" +msgstr[0] "" + +#. Translators: %(earned)s is the number of points earned. %(possible)s is the +#. total number of points (examples: 0/1, 1/1, 2/3, 5/10). The total number of +#. points will always be at least 1. We pluralize based on the total number of +#. points (example: 0/1 point; 1/2 points); +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js +msgid "%(earned)s/%(possible)s point (ungraded)" +msgid_plural "%(earned)s/%(possible)s points (ungraded)" +msgstr[0] "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js +msgid "The grading process is still running. Refresh the page to see updates." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js +msgid "Could not grade your answer. The submission was aborted." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js +msgid "" +"Submission aborted! Sorry, your browser does not support file uploads. If " +"you can, please use Chrome or Safari which have been verified to support " +"file uploads." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js +msgid "You submitted {filename}; only {allowedFiles} are allowed." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js +msgid "Your file {filename} is too large (max size: {maxSize}MB)." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js +msgid "You did not submit the required files: {requiredFiles}." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js +msgid "You did not select any files to submit." +msgstr "" + +#. Translators: This is only translated to allow for reordering of label and +#. associated status.; +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js +msgid "{label}: {status}" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js +msgid "This problem has been reset." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js +msgid "unsubmitted" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Paragraph" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Preformatted" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Heading 3" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Heading 4" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Heading 5" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Heading 6" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Add to Dictionary" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Align center" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Align left" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Align right" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Alignment" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Alternative source" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Anchor" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Anchors" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Author" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Background color" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "Blockquote" +msgstr "大段引用" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Blocks" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Body" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Bold" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Border color" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Border" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Bottom" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Bullet list" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Caption" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Cell padding" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Cell properties" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Cell spacing" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Cell type" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Cell" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Center" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Circle" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Clear formatting" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#. Translators: this is a toolbar button tooltip from the raw HTML editor +#. displayed in the browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Code block" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/enrollment-code-lookup-links.underscore +msgid "Code" +msgstr "代碼" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Color" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Cols" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Column group" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Column" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Constrain proportions" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Copy row" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Copy" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Could not find the specified string." +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Custom color" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Custom..." +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Cut row" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Cut" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Decrease indent" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Default" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Delete column" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Delete row" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Delete table" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore +#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore +#: lms/templates/commerce/receipt.underscore +#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore +msgid "Description" +msgstr "敘述" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Dimensions" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Disc" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Div" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Document properties" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Edit HTML" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/certificate-details.underscore +#: cms/templates/js/course_info_handouts.underscore +#: cms/templates/js/course_info_update.underscore +#: cms/templates/js/group-configuration-details.underscore +#: cms/templates/js/partition-group-details.underscore +#: cms/templates/js/show-textbook.underscore +#: cms/templates/js/signatory-details.underscore +#: cms/templates/js/xblock-string-field-editor.underscore +#: common/static/common/templates/discussion/forum-action-edit.underscore +msgid "Edit" +msgstr "編輯" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Embed" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Emoticons" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Encoding" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "File" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Find and replace" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Find next" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Find previous" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Find" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Finish" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Font Family" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Font Sizes" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Footer" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Format" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Formats" +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/image-modal.underscore +msgid "Fullscreen" +msgstr "全螢幕" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "General" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "H Align" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Header 1" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Header 2" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Header 3" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Header 4" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Header 5" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Header 6" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Header cell" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/problem/edit.js +msgid "Header" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Headers" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Heading 1" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Heading 2" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Headings" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Height" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Horizontal line" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Horizontal space" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "HTML source code" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Ignore all" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Ignore" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Image description" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Increase indent" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Inline" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Insert column after" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Insert column before" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Insert date/time" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Insert image" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Insert link" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Insert row after" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Insert row before" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Insert table" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Insert template" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Insert video" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Insert" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Insert/edit image" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Insert/edit link" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Insert/edit video" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Italic" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Justify" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Keywords" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Left to right" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Left" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Lower Alpha" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Lower Greek" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Lower Roman" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Match case" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Merge cells" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Middle" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "New document" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "New window" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/paging-header.underscore +#: common/static/common/templates/components/paging-footer.underscore +#: common/static/common/templates/discussion/pagination.underscore +msgid "Next" +msgstr "下一個" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "No color" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Nonbreaking space" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Numbered list" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Page break" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Paste as text" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "" +"Paste is now in plain text mode. Contents will now be pasted as plain text " +"until you toggle this option off." +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Paste row after" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Paste row before" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Paste your embed code below:" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Paste" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Poster" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Pre" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Prev" +msgstr "" + +#. #-#-#-#-# djangojs-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js lms/static/js/customwmd.js +#: cms/templates/js/asset-library.underscore +msgid "Preview" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Print" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Redo" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Remove link" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Replace all" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Replace with" +msgstr "" + +#. #-#-#-#-# djangojs-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +#: cms/templates/js/metadata-file-uploader-item.underscore +#: cms/templates/js/video-transcripts.underscore +#: cms/templates/js/video/metadata-translations-item.underscore +msgid "Replace" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Restore last draft" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "" +"Rich Text Area. Press ALT-F9 for menu. Press ALT-F10 for toolbar. Press " +"ALT-0 for help" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Right to left" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Right" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Robots" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Row group" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Row properties" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Row type" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Row" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Rows" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Scope" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Select all" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Show blocks" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Show invisible characters" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Source code" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Source" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Special character" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Spellcheck" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Split cell" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Square" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Start search" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Strikethrough" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Style" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Subscript" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Superscript" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Table properties" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Table" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Target" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Templates" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Text color" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Text to display" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "" +"The URL you entered seems to be an email address. Do you want to add the " +"required mailto: prefix?" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "" +"The URL you entered seems to be an external link. Do you want to add the " +"required http:// prefix?" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore +#: cms/templates/js/signatory-details.underscore +#: common/static/common/templates/discussion/new-post.underscore +#: common/static/common/templates/discussion/thread-edit.underscore +msgid "Title" +msgstr "標題" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Tools" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Top" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Underline" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Undo" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Upper Alpha" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Upper Roman" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Url" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "V Align" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Vertical space" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_bookmarks/static/course_bookmarks/templates/bookmarks-list.underscore +#: openedx/features/course_search/static/course_search/templates/course_search_item.underscore +#: openedx/features/course_search/static/course_search/templates/dashboard_search_item.underscore +msgid "View" +msgstr "檢視" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Visual aids" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Whole words" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Width" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Words: {0}" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "You have unsaved changes are you sure you want to navigate away?" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "" +"Your browser doesn't support direct access to the clipboard. Please use the " +"Ctrl+X/C/V keyboard shortcuts instead." +msgstr "" + +#. Translators: this is a toolbar button tooltip from the raw HTML editor +#. displayed in the browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Insert/Edit Image" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/lti/lti.js +msgid "" +"Click OK to have your username and e-mail address sent to a 3rd party application.\n" +"\n" +"Click Cancel to return to this page without sending your information." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/lti/lti.js +msgid "" +"Click OK to have your username sent to a 3rd party application.\n" +"\n" +"Click Cancel to return to this page without sending your information." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/lti/lti.js +msgid "" +"Click OK to have your e-mail address sent to a 3rd party application.\n" +"\n" +"Click Cancel to return to this page without sending your information." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/problem/edit.js +msgid "incorrect" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/problem/edit.js +msgid "correct" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/problem/edit.js +msgid "answer" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/problem/edit.js +msgid "Short explanation" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/problem/edit.js +msgid "" +"If you use the Advanced Editor, this problem will be converted to XML and you will not be able to return to the Simple Editor Interface.\n" +"\n" +"Proceed to the Advanced Editor and convert this problem to XML?" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/problem/edit.js +msgid "Explanation" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/sequence/display.js +msgid "" +"Sequence error! Cannot navigate to %(tab_name)s in the current " +"SequenceModule. Please contact the course staff." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/sequence/display.js +#: openedx/features/course_bookmarks/static/course_bookmarks/js/views/bookmark_button.js +msgid "Bookmarked" +msgstr "已置書籤於此" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_play_pause_control.js +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_play_skip_control.js +msgid "Play" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_play_pause_control.js +msgid "Pause" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js +msgid "Mute" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js +msgid "Unmute" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/04_video_full_screen.js +msgid "Exit full browser" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/04_video_full_screen.js +msgid "Fill browser" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/08_video_speed_control.js +msgid "Speed" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/08_video_auto_advance_control.js +msgid "Auto-advance" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/07_video_volume_control.js +msgid "Volume" +msgstr "" + +#. Translators: Volume level equals 0%. +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js +msgid "Muted" +msgstr "" + +#. Translators: Volume level in range ]0,20]% +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js +msgid "Very low" +msgstr "" + +#. Translators: Volume level in range ]20,40]% +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js +msgid "Low" +msgstr "" + +#. Translators: Volume level in range ]40,60]% +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js +msgid "Average" +msgstr "" + +#. Translators: Volume level in range ]60,80]% +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js +msgid "Loud" +msgstr "" + +#. Translators: Volume level in range ]80,99]% +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js +msgid "Very loud" +msgstr "" + +#. Translators: Volume level equals 100%. +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js +msgid "Maximum" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/02_html5_video.js +msgid "This browser cannot play .mp4, .ogg, or .webm files." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/02_html5_video.js +msgid "Try using a different browser, such as Google Chrome." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/05_video_quality_control.js +msgid "High Definition" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/05_video_quality_control.js +msgid "off" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/05_video_quality_control.js +msgid "on" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/06_video_progress_slider.js +msgid "Video position. Press space to toggle playback" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/06_video_progress_slider.js +msgid "Video ended" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/06_video_progress_slider.js +msgid "Video position" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/06_video_progress_slider.js +msgid "%(value)s hour" +msgid_plural "%(value)s hours" +msgstr[0] "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/06_video_progress_slider.js +msgid "%(value)s minute" +msgid_plural "%(value)s minutes" +msgstr[0] "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/06_video_progress_slider.js +msgid "%(value)s second" +msgid_plural "%(value)s seconds" +msgstr[0] "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/07_video_volume_control.js +msgid "" +"Click on this button to mute or unmute this video or press UP or DOWN " +"buttons to increase or decrease volume level." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/07_video_volume_control.js +msgid "Adjust video volume" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/08_video_speed_control.js +msgid "" +"Press UP to enter the speed menu then use the UP and DOWN arrow keys to " +"navigate the different speeds, then press ENTER to change to the selected " +"speed." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/08_video_speed_control.js +msgid "Adjust video speed" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/08_video_speed_control.js +msgid "Video speed: " +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_play_skip_control.js +msgid "Skip" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_poster.js +msgid "Play video" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_skip_control.js +msgid "Do not show again" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js +msgid "Open language menu" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js +msgid "Transcript will be displayed when you start playing the video." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js +msgid "" +"Activating a link in this group will skip to the corresponding point in the " +"video." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js +msgid "Video transcript" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js +msgid "Start of transcript. Skip to the end." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js +msgid "End of transcript. Skip to the start." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js +msgid "" +"Press the UP arrow key to enter the language menu then use UP and DOWN arrow" +" keys to navigate language options. Press ENTER to change to the selected " +"language." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js +msgid "Hide closed captions" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js +msgid "(Caption will be displayed when you start playing the video.)" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js +msgid "Turn on closed captioning" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js +msgid "Turn on transcripts" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js +msgid "Turn off transcripts" +msgstr "" + +#: common/static/common/js/components/BlockBrowser/components/BlockBrowser/BlockBrowser.jsx +#: cms/templates/js/move-xblock-list.underscore +msgid "View child items" +msgstr "" + +#: common/static/common/js/components/BlockBrowser/components/BlockBrowser/BlockBrowser.jsx +msgid "Navigate up" +msgstr "" + +#: common/static/common/js/components/BlockBrowser/components/BlockBrowser/BlockBrowser.jsx +msgid "Browsing" +msgstr "" + +#: common/static/common/js/components/BlockBrowser/components/BlockBrowser/BlockBrowser.jsx +msgid "Select" +msgstr "" + +#: common/static/common/js/components/utils/view_utils.js +msgid "Required field." +msgstr "必須填寫的欄位。" + +#: common/static/common/js/components/utils/view_utils.js +msgid "Please do not use any spaces in this field." +msgstr "此欄位的內容不能包含空格" + +#: common/static/common/js/components/utils/view_utils.js +msgid "Please do not use any spaces or special characters in this field." +msgstr "此欄位的內容不能包含空格或特殊字元。" + +#: common/static/common/js/components/views/paginated_view.js +#: common/static/common/js/components/views/paging_footer.js +msgid "Pagination" +msgstr "分頁" + +#: common/static/common/js/components/views/paginated_view.js +msgid "" +"Your request could not be completed. Reload the page and try again. If the " +"issue persists, click the Help tab to report the problem." +msgstr "無法完成您的要求。請重新載入頁面並再試一次。如果問題仍持續,請點擊 [說明] 標籤回報問題。" + +#: common/static/common/js/components/views/paging_header.js +msgid "Showing {firstIndex} out of {numItems} total" +msgstr "顯示 {firstIndex} ,共有{numItems} " + +#: common/static/common/js/components/views/paging_header.js +msgid "Showing {firstIndex}-{lastIndex} out of {numItems} total" +msgstr "顯示 {firstIndex}-{lastIndex} ,共有 {numItems} " + +#: common/static/common/js/discussion/utils.js +msgid "Loading content" +msgstr "內容加載中" + +#: common/static/common/js/discussion/utils.js +msgid "Your request could not be processed. Refresh the page and try again." +msgstr "" + +#: common/static/common/js/discussion/utils.js +#: common/static/common/templates/discussion/pagination.underscore +msgid "…" +msgstr "..." + +#: common/static/common/js/discussion/utils.js +msgid "Some images in this post have been omitted" +msgstr "這篇文章中的一些圖像已被遺漏。" + +#: common/static/common/js/discussion/utils.js +msgid "image omitted" +msgstr "圖像被省略" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js +msgid "there is currently {numVotes} vote" +msgid_plural "there are currently {numVotes} votes" +msgstr[0] "目前有 {numVotes}票數" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js +msgid "{numVotes} Vote" +msgid_plural "{numVotes} Votes" +msgstr[0] "{numVotes}票數" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js +msgid "" +"You could not be subscribed to this post. Refresh the page and try again." +msgstr "" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js +msgid "" +"You could not be unsubscribed from this post. Refresh the page and try " +"again." +msgstr "" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js +msgid "" +"This response could not be marked as an answer. Refresh the page and try " +"again." +msgstr "" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js +msgid "" +"This response could not be unmarked as an answer. Refresh the page and try " +"again." +msgstr "" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js +msgid "" +"This response could not be marked as endorsed. Refresh the page and try " +"again." +msgstr "" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js +msgid "This response could not be unendorsed. Refresh the page and try again." +msgstr "" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js +msgid "This vote could not be processed. Refresh the page and try again." +msgstr "" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js +msgid "This post could not be pinned. Refresh the page and try again." +msgstr "" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js +msgid "This post could not be unpinned. Refresh the page and try again." +msgstr "" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js +msgid "" +"This post could not be flagged for abuse. Refresh the page and try again." +msgstr "" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js +msgid "" +"This post could not be unflagged for abuse. Refresh the page and try again." +msgstr "" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js +msgid "This post could not be closed. Refresh the page and try again." +msgstr "" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js +msgid "This post could not be reopened. Refresh the page and try again." +msgstr "" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_inline_view.js +msgid "Hide Discussion" +msgstr "隱藏討論" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_inline_view.js +msgid "This discussion could not be loaded. Refresh the page and try again." +msgstr "" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_inline_view.js +msgid "Show Discussion" +msgstr "顯示討論" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_list_view.js +msgid "There are no posts in this topic yet." +msgstr "" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_list_view.js +msgid "Loading more threads" +msgstr "載入更多threads" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_list_view.js +msgid "Additional posts could not be loaded. Refresh the page and try again." +msgstr "" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_list_view.js +msgid "Current conversation" +msgstr "目前互動" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_list_view.js +msgid "Loading posts list" +msgstr "" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_list_view.js +msgid "" +"No results found for {original_query}. Showing results for " +"{suggested_query}." +msgstr "" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_list_view.js +msgid "No posts matched your query." +msgstr "" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_list_view.js +msgid "Show posts by {username}." +msgstr "透過{username}.顯示發文" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_view.js +msgid "The post you selected has been deleted." +msgstr "" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_view.js +msgid "Responses could not be loaded. Refresh the page and try again." +msgstr "" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_view.js +msgid "" +"Additional responses could not be loaded. Refresh the page and try again." +msgstr "" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_view.js +msgid "{numResponses} other response" +msgid_plural "{numResponses} other responses" +msgstr[0] "{numResponses}其他回覆" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_view.js +msgid "{numResponses} response" +msgid_plural "{numResponses} responses" +msgstr[0] "{numResponses}回覆" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_view.js +msgid "Showing all responses" +msgstr "顯示所有回應" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_view.js +msgid "Showing first response" +msgid_plural "Showing first {numResponses} responses" +msgstr[0] "顯示前 {numResponses}回覆" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_view.js +msgid "Load all responses" +msgstr "載入所有回應" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_view.js +msgid "Load next {numResponses} responses" +msgstr "載入下 {numResponses}回覆" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_view.js +msgid "Are you sure you want to delete this post?" +msgstr "您確定要刪除這篇文章?" + +#: common/static/common/js/discussion/views/new_post_view.js +msgid "Your post will be discarded." +msgstr "您的文章將會被捨棄。" + +#: common/static/common/js/discussion/views/response_comment_show_view.js +#: common/static/common/templates/discussion/post-user-display.underscore +#: common/static/common/templates/discussion/profile-thread.underscore +msgid "anonymous" +msgstr "匿名" + +#: common/static/common/js/discussion/views/response_comment_view.js +msgid "Are you sure you want to delete this comment?" +msgstr "您確定要刪除此評論嗎?" + +#: common/static/common/js/discussion/views/response_comment_view.js +msgid "This comment could not be deleted. Refresh the page and try again." +msgstr "" + +#: common/static/common/js/discussion/views/thread_response_view.js +msgid "Are you sure you want to delete this response?" +msgstr "您確定要刪除這篇回應?" + +#: common/static/common/js/utils/edx.utils.validate.js +msgid "The email address you've provided isn't formatted correctly." +msgstr "您所提供的電子郵件地址的格式不正確。" + +#: common/static/common/js/utils/edx.utils.validate.js +msgid "%(field)s must have at least %(count)d characters." +msgstr "%(field)s 至少要有 %(count)d 字元。" + +#: common/static/common/js/utils/edx.utils.validate.js +msgid "%(field)s can only contain up to %(count)d characters." +msgstr "%(field)s 最多只能有 %(count)d 字元。" + +#: common/static/common/js/utils/edx.utils.validate.js +msgid "Please enter your %(field)s." +msgstr "請輸入您的 %(field)s." + +#: common/static/js/capa/drag_and_drop/base_image.js +msgid "Drop target image" +msgstr "拖曳目標圖片" + +#: common/static/js/capa/drag_and_drop/draggable_events.js +msgid "dragging out of slider" +msgstr "拖曳出滑動條" + +#: common/static/js/capa/drag_and_drop/draggable_events.js +msgid "dragging" +msgstr "拖著" + +#: common/static/js/capa/drag_and_drop/draggable_events.js +msgid "dropped in slider" +msgstr "拖曳進滑動條" + +#: common/static/js/capa/drag_and_drop/draggable_events.js +msgid "dropped on target" +msgstr "拖曳到目標上" + +#. Translators: %s will be a time quantity, such as "4 minutes" or "1 day" +#: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js +#, javascript-format +msgid "%s ago" +msgstr "" + +#. Translators: %s will be a time quantity, such as "4 minutes" or "1 day" +#: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js +#, javascript-format +msgid "%s from now" +msgstr "" + +#: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js +msgid "less than a minute" +msgstr "" + +#: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js +msgid "about a minute" +msgstr "" + +#: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js +#, javascript-format +msgid "%d minute" +msgid_plural "%d minutes" +msgstr[0] "" + +#: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js +msgid "about an hour" +msgstr "" + +#: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js +#, javascript-format +msgid "about %d hour" +msgid_plural "about %d hours" +msgstr[0] "" + +#: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js +msgid "a day" +msgstr "" + +#: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js +#, javascript-format +msgid "%d day" +msgid_plural "%d days" +msgstr[0] "" + +#: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js +msgid "about a month" +msgstr "" + +#: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js +#, javascript-format +msgid "%d month" +msgid_plural "%d months" +msgstr[0] "" + +#: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js +msgid "about a year" +msgstr "" + +#: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js +#, javascript-format +msgid "%d year" +msgid_plural "%d years" +msgstr[0] "" + +#: lms/djangoapps/instructor/static/instructor/ProblemBrowser/components/Main/Main.jsx +msgid "Select a section or problem" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/js/views/certificates.js +msgid "An unexpected error occurred. Please try again." +msgstr "錯誤發生。請重新再試。" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/js/views/enrollment.js +msgid "Financial Assistance" +msgstr "經濟資助" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/js/views/enrollment.js +msgid "Upset Learner" +msgstr "感到不滿意的學生" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/js/views/enrollment.js +msgid "Teaching Assistant" +msgstr "教學助理" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/js/views/enrollment_modal.js +msgid "Please specify a reason." +msgstr "請說明原因。" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/js/views/enrollment_modal.js +msgid "Something went wrong changing this enrollment. Please try again." +msgstr "在變更這項註冊時出現了一些問題。請再試一次。" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/errors_list.jsx +msgid "Please fix the following errors:" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/file_upload.jsx +msgid "Files that you upload must be smaller than 5MB in size." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/file_upload.jsx +msgid "" +"Files that you upload must be PDFs or image files in .gif, .jpg, .jpeg, or " +".png format." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/file_upload.jsx +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/single_support_form.jsx +msgid "Something went wrong. Please try again later." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/file_upload.jsx +msgid "Add Attachment" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/file_upload.jsx +msgid "(Optional)" +msgstr "(可選填)" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/file_upload.jsx +msgid "Remove file" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/logged_in_user.jsx +msgid "Course Name" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/logged_in_user.jsx +msgid "Not specific to a course" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/logged_in_user.jsx +msgid "What can we help you with, {username}?" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/logged_in_user.jsx +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js +msgid "Subject" +msgstr "主題" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/logged_in_user.jsx +msgid "Details" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/logged_in_user.jsx +msgid "The more you tell us, the more quickly and helpfully we can respond!" +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/discussion/new-post.underscore +#: common/static/common/templates/discussion/thread-response.underscore +#: common/static/common/templates/discussion/thread.underscore +#: lms/templates/verify_student/incourse_reverify.underscore +msgid "Submit" +msgstr "提交" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/logged_out_user.jsx +msgid "Sign in to {platform} so we can help you better." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/logged_out_user.jsx +msgid "" +"If you are unable to access your account contact us via email using {email}." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/single_support_form.jsx +msgid "" +"Select a course or select \"Not specific to a course\" for your support " +"request." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/single_support_form.jsx +msgid "Enter a subject for your support request." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/single_support_form.jsx +msgid "Enter some details for your support request." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/single_support_form.jsx +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/success.jsx +msgid "Contact Us" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/single_support_form.jsx +msgid "Find answers to the top questions asked by learners." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/single_support_form.jsx +msgid "Search the {platform} Help Center" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/success.jsx +msgid "Go to my Dashboard" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/success.jsx +msgid "Go to {platform} Home" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/success.jsx +msgid "" +"Thank you for submitting a request! We will contact you within 24 hours." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/upload_progress.jsx +msgid "Cancel upload" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/collections/team.js +msgid "last activity" +msgstr "最後活動" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/collections/team.js +msgid "open slots" +msgstr "Open slots" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/collections/topic.js +msgid "name" +msgstr "名稱" + +#. Translators: This refers to the number of teams (a count of how many teams +#. there are) +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/collections/topic.js +msgid "team count" +msgstr "團隊總數" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/teams_tab_factory.js +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js +msgid "Teams" +msgstr "團隊" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team.js +msgid "Create" +msgstr "建立" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team.js +msgid "Update" +msgstr "更新" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team.js +msgid "Team Name (Required) *" +msgstr "團隊名稱(必要)。" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team.js +msgid "A name that identifies your team (maximum 255 characters)." +msgstr "團隊名稱 (最大為255個字元長度)" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team.js +msgid "Team Description (Required) *" +msgstr "團隊描述 (必要)" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team.js +msgid "" +"A short description of the team to help other learners understand the goals " +"or direction of the team (maximum 300 characters)." +msgstr "簡短的團隊描述,以助於其他學習者了解此團隊的目標與方向 (最大為255個字元長度)" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team.js +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/learner_profile_factory.js +msgid "Language" +msgstr "語言" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team.js +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/team-profile.underscore +msgid "" +"The language that team members primarily use to communicate with each other." +msgstr "團隊成員主要使用的語言。" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team.js +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/learner_profile_factory.js +msgid "Country" +msgstr "國家" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team.js +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/team-profile.underscore +msgid "The country that team members primarily identify with." +msgstr "團隊成員主要的所屬國家。" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team.js +#: lms/static/js/views/fields.js +msgid "An error occurred. Please try again." +msgstr "錯誤發生。請重新再試。" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team.js +msgid "Check the highlighted fields below and try again." +msgstr "請確認下方提醒的欄位並重新輸入。" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team.js +msgid "Enter team name." +msgstr "輸入團隊名稱。" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team.js +msgid "Team name cannot have more than 255 characters." +msgstr "團隊名稱不能超過 255 個字元" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team.js +msgid "Enter team description." +msgstr "輸入團隊描述。" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team.js +msgid "Team description cannot have more than 300 characters." +msgstr "團隊描述不能超過 300 個字元。" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team_members.js +msgid "An error occurred while removing the member from the team. Try again." +msgstr "移除成員時錯誤發生。請重試一次。" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team_members.js +msgid "This team does not have any members." +msgstr "本團隊沒有成員。" + +#. Translators: 'date' is a placeholder for a fuzzy, relative timestamp (see: +#. https://github.com/rmm5t/jquery-timeago) +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team_members.js +msgid "Joined %(date)s" +msgstr "於 %(date)s 加入" + +#. Translators: 'date' is a placeholder for a fuzzy, relative timestamp (see: +#. https://github.com/rmm5t/jquery-timeago) +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team_members.js +msgid "Last Activity %(date)s" +msgstr "於 %(date)s 最後一次上線" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team_members.js +msgid "Remove this team member?" +msgstr "移除此成員?" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team_members.js +msgid "" +"This learner will be removed from the team, allowing another learner to take" +" the available spot." +msgstr "此成員將被移除,釋出名額後其他成員可加入。" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/instructor_tools.js +msgid "Delete this team?" +msgstr "刪除此團隊?" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/instructor_tools.js +msgid "" +"Deleting a team is permanent and cannot be undone. All members are removed " +"from the team, and team discussions can no longer be accessed." +msgstr "刪除團隊是永久性的,無法挽回。所有成員會從團隊移除,團隊討論將無法再被造訪。" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/instructor_tools.js +msgid "Team \"{team}\" successfully deleted." +msgstr "成功刪除團隊 \"{team}\"。" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/my_teams.js +msgid "You are not currently a member of any team." +msgstr "你不是目前任何團隊中的一員。" + +#. Translators: "and others" refers to fact that additional members of a team +#. exist that are not displayed. +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/team_card.js +msgid "and others" +msgstr "其他" + +#. Translators: 'date' is a placeholder for a fuzzy, relative timestamp (see: +#. http://momentjs.com/) +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/team_card.js +msgid "Last activity %(date)s" +msgstr "於 %(date)s 最後一次活動" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/team_card.js +msgid "View %(span_start)s %(team_name)s %(span_end)s" +msgstr "顯示 %(span_start)s %(team_name)s %(span_end)s" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/team_profile.js +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/team_profile_header_actions.js +msgid "An error occurred. Try again." +msgstr "發生錯誤。 再試一次。" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/team_profile.js +msgid "Leave this team?" +msgstr "離開這個團隊?" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/team_profile.js +msgid "" +"If you leave, you can no longer post in this team's discussions. Your place " +"will be available to another learner." +msgstr "如果你離開了,你不能在本團隊的討論區上發言。您的位置將提供給其它的學習者。" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/team_profile.js +#: lms/static/js/verify_student/views/reverify_view.js +#: lms/templates/verify_student/review_photos_step.underscore +msgid "Confirm" +msgstr "確認" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/team_profile_header_actions.js +msgid "You already belong to another team." +msgstr "你已經屬於另一個團隊。" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/team_profile_header_actions.js +msgid "This team is full." +msgstr "這個團隊已經滿了。" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/team_utils.js +msgid "%(memberCount)s / %(maxMemberCount)s Member" +msgid_plural "%(memberCount)s / %(maxMemberCount)s Members" +msgstr[0] "%(memberCount)s / %(maxMemberCount)s 成員" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams.js +msgid "All teams" +msgstr "所有團隊" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams.js +msgid "Teams Pagination" +msgstr "團隊分頁" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js +msgid "Topics" +msgstr "主題" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js +msgid "" +"See all teams in your course, organized by topic. Join a team to collaborate" +" with other learners who are interested in the same topic as you are." +msgstr "依據主題查看課程中的所有團隊。選擇加入一個你有興趣的團隊。" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js +msgid "My Team" +msgstr "我的團隊" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-bulk-white-list.underscore +msgid "Browse" +msgstr "瀏覽" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js +msgid "Your request could not be completed. Reload the page and try again." +msgstr "您的請求無法完成。刷新頁面,然後重試。" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js +msgid "" +"Your request could not be completed due to a server problem. Reload the page" +" and try again. If the issue persists, click the Help tab to report the " +"problem." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js +msgid "Team Search" +msgstr "搜索團隊" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js +msgid "Showing results for \"{searchString}\"" +msgstr "顯示\"{searchString}\" 結果" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js +msgid "Create a New Team" +msgstr "創建一個新的團隊" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js +msgid "" +"Create a new team if you can't find an existing team to join, or if you " +"would like to learn with friends you know." +msgstr "建立一個新的團隊-- 如果你找不到現有的團隊加入,或者你想和你認識的朋友組隊。" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/team-profile-header-actions.underscore +msgid "Edit Team" +msgstr "編輯團隊" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js +msgid "" +"If you make significant changes, make sure you notify members of the team " +"before making these changes." +msgstr "如果你做較大更改,請確保你在進行這些更改之前通知團隊成員。" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js +msgid "Membership" +msgstr "會員" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js +msgid "" +"You can remove members from this team, especially if they have not " +"participated in the team's activity." +msgstr "您可以從該組中刪除成員,特別是如果他們還沒有參加團隊的活動。" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js +msgid "Search teams" +msgstr "搜索團隊" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js +msgid "All Topics" +msgstr "所有主題" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js +msgid "The page \"{route}\" could not be found." +msgstr " \"{route}\" 頁面無法找到。" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js +msgid "The topic \"{topic}\" could not be found." +msgstr "\"{topic}\" 標題無法找到。" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js +msgid "The team \"{team}\" could not be found." +msgstr "\"{team}\" 團隊無法找到。" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/topic_card.js +msgid "%(team_count)s Team" +msgid_plural "%(team_count)s Teams" +msgstr[0] "%(team_count)s 個團隊" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/topic_card.js +msgid "Topic" +msgstr "主題" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/topic_card.js +msgid "View Teams in the %(topic_name)s Topic" +msgstr "顯示含 %(topic_name)s 標題之團隊" + +#. Translators: this string is shown at the bottom of the teams page +#. to find a team to join or else to create a new one. There are three +#. links that need to be included in the message: +#. 1. Browse teams in other topics +#. 2. search teams +#. 3. create a new team +#. Be careful to start each link with the appropriate start indicator +#. (e.g. {browse_span_start} for #1) and finish it with {span_end}. +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/topic_teams.js +msgid "" +"{browse_span_start}Browse teams in other topics{span_end} or " +"{search_span_start}search teams{span_end} in this topic. If you still can't " +"find a team to join, {create_span_start}create a new team in this " +"topic{span_end}." +msgstr "" +"{browse_span_start} 用其他標題瀏覽團隊 {span_end} 或 {search_span_start} " +"搜索團隊{span_end} 於此標題。 如果你仍然無法找到團隊來加入, {create_span_start} " +"在此標題新創一個團隊{span_end}。" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/topics.js +msgid "All topics" +msgstr "所有主題" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "Insert Hyperlink" +msgstr "插入超鏈接" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "e.g. 'http://google.com'" +msgstr "" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "Link Description" +msgstr "連結的描述" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "e.g. 'google'" +msgstr "例如'google'" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "Please provide a description of the link destination." +msgstr "請提供連結的描述。" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "Insert Image (upload file or type URL)" +msgstr "插入圖片 (上傳文件或輸入圖片URL)" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "" +"Type in a URL or use the \"Choose File\" button to upload a file from your " +"machine. (e.g. 'http://example.com/img/clouds.jpg')" +msgstr "輸入一個網址,或按下“選擇文件”的按鈕來上傳文件。(例如'http://example.com/img/clouds.jpg')" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "Image Description" +msgstr "圖片描述" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "" +"Please describe this image or agree that it has no contextual value by " +"checking the checkbox." +msgstr "請描述本圖片或藉由勾選複選框以同意是否與內容相關。" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "" +"e.g. 'Sky with clouds'. The description is helpful for users who cannot see " +"the image." +msgstr "例如“天空有雲”。該描述對於無法看見圖片的使用者是有幫助的。" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "How to create useful text alternatives." +msgstr "如何建立有用的替代性文件。" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "" +"This image is for decorative purposes only and does not require a " +"description." +msgstr "此圖片僅作為輔助的用途並不需要描述。" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "Markdown Editing Help" +msgstr "Markdown編輯說明" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "URL" +msgstr "網址" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "Please provide a valid URL." +msgstr "請提供一個有效的網址。" + +#. Translators: 'errorCount' is the number of errors found in the form. +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "%(errorCount)s error found in form." +msgid_plural "%(errorCount)s errors found in form." +msgstr[0] "在表單中發現%(errorCount)s的錯誤。" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "Bold (Ctrl+B)" +msgstr "粗體 (Ctrl+B)" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "Italic (Ctrl+I)" +msgstr "斜體 (Ctrl+I)" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "Hyperlink (Ctrl+L)" +msgstr "超鏈接 (Ctrl+L)" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "Blockquote (Ctrl+Q)" +msgstr "大段引用 (Ctrl+Q)" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "Code Sample (Ctrl+K)" +msgstr "代碼示例 (Ctrl+K)" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "Image (Ctrl+G)" +msgstr "圖像 (Ctrl+G)" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "Numbered List (Ctrl+O)" +msgstr "編號列表 (Ctrl+O)" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "Bulleted List (Ctrl+U)" +msgstr "項目符號列表 (Ctrl+U)" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "Heading (Ctrl+H)" +msgstr "標題 (Ctrl+H)" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "Horizontal Rule (Ctrl+R)" +msgstr "水平線 (Ctrl+R)" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "Undo (Ctrl+Z)" +msgstr "復原 (Ctrl+Z)" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "Redo (Ctrl+Y)" +msgstr "重做 (Ctrl+Y)" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "Redo (Ctrl+Shift+Z)" +msgstr "重做 (Ctrl+Shift+Z)" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "strong text" +msgstr "強烈文字" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "emphasized text" +msgstr "強調文字" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "enter link description here" +msgstr "請在此輸入鏈接的描述" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "enter code here" +msgstr "請在此輸入代碼" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "List item" +msgstr "列表項" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "Heading" +msgstr "標題" + +#: lms/static/js/ajax-error.js +msgid "" +"You have been logged out of your edX account. Click Okay to log in again " +"now. Click Cancel to stay on this page (you must log in again to save your " +"work)." +msgstr "" + +#: lms/static/js/api_admin/views/catalog_preview.js +msgid "Preview this query" +msgstr "預覽此查詢" + +#: lms/static/js/calculator.js +msgid "Open Calculator" +msgstr "" + +#: lms/static/js/calculator.js +msgid "Close Calculator" +msgstr "" + +#: lms/static/js/ccx/schedule.js +msgid "All subsections" +msgstr "所有小節" + +#: lms/static/js/ccx/schedule.js +msgid "All units" +msgstr "所有單元" + +#: lms/static/js/ccx/schedule.js lms/templates/ccx/schedule.underscore +msgid "Click to change" +msgstr "點擊以變更" + +#: lms/static/js/ccx/schedule.js +msgid "Select a chapter" +msgstr "選擇一個章節" + +#: lms/static/js/ccx/schedule.js +msgid "Save changes" +msgstr "儲存修改" + +#: lms/static/js/ccx/schedule.js +msgid "Please enter valid start date and time." +msgstr "請輸入有效的開始日期與時間" + +#: lms/static/js/ccx/schedule.js +msgid "Due date cannot be before start date." +msgstr "課程的結束日期不能在開始日期之前。" + +#: lms/static/js/ccx/schedule.js +msgid "Enter Due Date and Time" +msgstr "輸入截止日期" + +#: lms/static/js/ccx/schedule.js +msgid "Enter Start Date and Time" +msgstr "輸入開始日期與時間" + +#: lms/static/js/certificates/models/certificate_exception.js +msgid "" +"Student username/email field is required and can not be empty. Kindly fill " +"in username/email and then press \"Add to Exception List\" button." +msgstr "" + +#: lms/static/js/certificates/models/certificate_invalidation.js +msgid "" +"Student username/email field is required and can not be empty. Kindly fill " +"in username/email and then press \"Invalidate Certificate\" button." +msgstr "" + +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_bulk_whitelist.js +msgid "Uploaded file issues. Click on \"+\" to view." +msgstr "上傳文件有問題。點擊 “+” 來檢視。" + +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_bulk_whitelist.js +msgid " learners are successfully added to exception list" +msgstr "學習者已經成功地加入到例外列表" + +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_bulk_whitelist.js +msgid " learner is successfully added to the exception list" +msgstr "學習者已經成功地加入到例外列表" + +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_bulk_whitelist.js +msgid " records are not in correct format and not added to the exception list" +msgstr "" + +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_bulk_whitelist.js +msgid " record is not in correct format and not added to the exception list" +msgstr "" + +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_bulk_whitelist.js +msgid " learners do not exist in LMS and not added to the exception list" +msgstr "" + +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_bulk_whitelist.js +msgid " learner does not exist in LMS and not added to the exception list" +msgstr "學習者不存在系統中,將不加到例外列表中" + +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_bulk_whitelist.js +msgid " learners are already white listed and not added to the exception list" +msgstr "" + +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_bulk_whitelist.js +msgid " learner is already white listed and not added to the exception list" +msgstr "" + +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_bulk_whitelist.js +msgid "" +" learners are not enrolled in course and not added to the exception list" +msgstr "" + +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_bulk_whitelist.js +msgid " learner is not enrolled in course and not added to the exception list" +msgstr "" + +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_invalidation_view.js +msgid "" +"Certificate of <%= user %> has already been invalidated. Please check your " +"spelling and retry." +msgstr " <%= user %> 的證書已經無效。請確認您的拼寫並再試一次。" + +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_invalidation_view.js +msgid "Certificate has been successfully invalidated for <%= user %>." +msgstr " <%= user %>.的證書已成功地轉為失效" + +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_invalidation_view.js +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_whitelist.js +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_whitelist_editor.js +msgid "Server Error, Please refresh the page and try again." +msgstr "伺服器錯誤。請刷新頁面並再試一次。" + +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_invalidation_view.js +msgid "" +"The certificate for this learner has been re-validated and the system is re-" +"running the grade for this learner." +msgstr "這名學生的證書已經重新驗證及系統重新計算該名學生的成績。" + +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_invalidation_view.js +msgid "" +"Could not find Certificate Invalidation in the list. Please refresh the page" +" and try again" +msgstr "無法在這份列表中找到證書失效證明。請重新載入頁面或再試一次。" + +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_whitelist.js +msgid "Student Removed from certificate white list successfully." +msgstr "學生已從證書許可名單中移除成功。" + +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_whitelist.js +msgid "" +"Could not find Certificate Exception in white list. Please refresh the page " +"and try again" +msgstr "在許可名單中找不到證書特例的人。請重新載入頁面或再試一次。" + +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_whitelist_editor.js +msgid "<%= user %> already in exception list." +msgstr "<%= user %> 已在特例名單中。" + +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_whitelist_editor.js +msgid "" +"<%= user %> has been successfully added to the exception list. Click " +"Generate Exception Certificate below to send the certificate." +msgstr "已經成功新增<%= user %>到特例名單中。請點擊下面的產生特例證書並發送證書。" + +#: lms/static/js/course_survey.js +msgid "There has been an error processing your survey." +msgstr "處理調查時發生錯誤。" + +#: lms/static/js/courseware/credit_progress.js +#: common/static/common/templates/discussion/forum-actions.underscore +#: lms/templates/discovery/facet.underscore +#: lms/templates/edxnotes/note-item.underscore +msgid "More" +msgstr "更多" + +#: lms/static/js/courseware/credit_progress.js +#: lms/templates/discovery/facet.underscore +#: lms/templates/edxnotes/note-item.underscore +msgid "Less" +msgstr "少於" + +#: lms/static/js/customwmd.js +msgid "HTML preview of post" +msgstr "" + +#: lms/static/js/customwmd.js +#: common/static/common/templates/discussion/new-post.underscore +msgid "Your question or idea (required)" +msgstr "" + +#: lms/static/js/dashboard/donation.js +msgid "Please enter a valid donation amount." +msgstr "請輸入有效的捐款金額。" + +#: lms/static/js/dashboard/donation.js +msgid "Your donation could not be submitted." +msgstr "您的捐款無法提交。" + +#: lms/static/js/dashboard/legacy.js +msgid "You will be refunded the amount you paid." +msgstr "" + +#: lms/static/js/dashboard/legacy.js +msgid "You will not be refunded the amount you paid." +msgstr "" + +#: lms/static/js/dashboard/legacy.js +msgid "" +"Are you sure you want to unenroll from the purchased course {courseName} " +"({courseNumber})?" +msgstr "" + +#: lms/static/js/dashboard/legacy.js +msgid "Are you sure you want to unenroll from {courseName} ({courseNumber})?" +msgstr "" + +#: lms/static/js/dashboard/legacy.js +msgid "" +"Are you sure you want to unenroll from the verified {certNameLong} track of" +" {courseName} ({courseNumber})?" +msgstr "" + +#: lms/static/js/dashboard/legacy.js +msgid "" +"Are you sure you want to unenroll from the verified {certNameLong} track of " +"{courseName} ({courseNumber})?" +msgstr "" + +#: lms/static/js/dashboard/legacy.js +msgid "" +"The refund deadline for this course has passed,so you will not receive a " +"refund." +msgstr "" + +#: lms/static/js/dashboard/legacy.js +#: lms/static/js/learner_dashboard/views/unenroll_view.js +msgid "" +"Unable to determine whether we should give you a refund because of System " +"Error. Please try again later." +msgstr "" + +#: lms/static/js/discovery/views/search_form.js +#, javascript-format +msgid "Viewing %s course" +msgid_plural "Viewing %s courses" +msgstr[0] "檢視 %s 課程" + +#: lms/static/js/discovery/views/search_form.js +#, javascript-format +msgid "We couldn't find any results for \"%s\"." +msgstr "我們無法用 \"%s\" 找到任何結果。" + +#: lms/static/js/discovery/views/search_form.js +#: openedx/features/course_search/static/course_search/templates/search_error.underscore +msgid "There was an error, try searching again." +msgstr "出現錯誤,請重新搜尋。" + +#: lms/static/js/discussions_management/views/discussions.js +msgid "Not divided" +msgstr "" + +#: lms/static/js/discussions_management/views/discussions.js +msgid "" +"Discussions are unified; all learners interact with posts from other " +"learners, regardless of the group they are in." +msgstr "" + +#: lms/static/js/discussions_management/views/discussions.js +msgid "Enrollment Tracks" +msgstr "" + +#: lms/static/js/discussions_management/views/discussions.js +msgid "" +"Use enrollment tracks as the basis for dividing discussions. All learners, " +"regardless of their enrollment track, see the same discussion topics, but " +"within divided topics, only learners who are in the same enrollment track " +"see and respond to each others’ posts." +msgstr "" + +#: lms/static/js/discussions_management/views/discussions.js +msgid "Cohorts" +msgstr "" + +#: lms/static/js/discussions_management/views/discussions.js +msgid "" +"Use cohorts as the basis for dividing discussions. All learners, regardless " +"of cohort, see the same discussion topics, but within divided topics, only " +"members of the same cohort see and respond to each others’ posts. " +msgstr "" + +#: lms/static/js/discussions_management/views/discussions.js +msgid "Discussion topics in the course are not divided." +msgstr "" + +#: lms/static/js/discussions_management/views/discussions.js +msgid "Any divided discussion topics are divided based on enrollment track." +msgstr "" + +#: lms/static/js/discussions_management/views/discussions.js +msgid "Any divided discussion topics are divided based on cohort." +msgstr "" + +#: lms/static/js/discussions_management/views/discussions.js +msgid "Your changes have been saved. {details}" +msgstr "" + +#: lms/static/js/discussions_management/views/discussions.js +msgid "We have encountered an error. Refresh your browser and then try again." +msgstr "" + +#: lms/static/js/discussions_management/views/divided_discussions.js +#: lms/static/js/discussions_management/views/divided_discussions_course_wide.js +#: lms/static/js/discussions_management/views/divided_discussions_inline.js +#: lms/static/js/groups/views/cohort_form.js +#: lms/static/js/groups/views/cohorts.js +msgid "We've encountered an error. Refresh your browser and then try again." +msgstr "發生錯誤。請重新載入頁面並重新執行。" + +#: lms/static/js/edxnotes/views/notes_visibility_factory.js +#: lms/static/js/edxnotes/views/search_box.js +msgid "" +"An error has occurred. Make sure that you are connected to the Internet, and" +" then try refreshing the page." +msgstr "發生錯誤。請確認您已經連接網路並重新載入頁面。" + +#: lms/static/js/edxnotes/views/notes_visibility_factory.js +msgid "Hide notes" +msgstr "隱藏筆記" + +#: lms/static/js/edxnotes/views/notes_visibility_factory.js +msgid "Notes visible" +msgstr "筆記可見" + +#: lms/static/js/edxnotes/views/notes_visibility_factory.js +msgid "Show notes" +msgstr "顯示筆記" + +#: lms/static/js/edxnotes/views/notes_visibility_factory.js +msgid "Notes hidden" +msgstr "隱藏筆記" + +#: lms/static/js/edxnotes/views/search_box.js +msgid "Please enter a term in the {anchorStart} search field{anchorEnd}." +msgstr "請在 {anchorStart} 中輸入詞語,以搜尋{anchorEnd}。" + +#: lms/static/js/edxnotes/views/tab_item.js +msgid "Current tab" +msgstr "目前分頁" + +#: lms/static/js/edxnotes/views/tabs/course_structure.js +msgid "Location in Course" +msgstr "課程位置" + +#: lms/static/js/edxnotes/views/tabs/recent_activity.js +msgid "Recent Activity" +msgstr "近期活動" + +#: lms/static/js/edxnotes/views/tabs/search_results.js +msgid "No results found for \"%(query_string)s\". Please try searching again." +msgstr "沒有找到 \"%(query_string)s\" 的結果。請再嘗試搜尋。" + +#: lms/static/js/edxnotes/views/tabs/search_results.js +#: openedx/features/course_search/static/course_search/templates/course_search_results.underscore +#: openedx/features/course_search/static/course_search/templates/dashboard_search_results.underscore +msgid "Search Results" +msgstr "搜尋結果" + +#. Translators: this is a title shown before all Notes that have no associated +#. tags. It is put within +#. brackets to differentiate it from user-defined tags, but it should still be +#. translated. +#: lms/static/js/edxnotes/views/tabs/tags.js +msgid "[no tags]" +msgstr "[no tags]" + +#. Translators: 'Tags' is the name of the view (noun) within the Student Notes +#. page that shows all +#. notes organized by the tags the student has associated with them (if any). +#. When defining a +#. note in the courseware, the student can choose to associate 1 or more tags +#. with the note +#. in order to group similar notes together and help with search. +#: lms/static/js/edxnotes/views/tabs/tags.js +msgid "Tags" +msgstr "標籤" + +#: lms/static/js/financial-assistance/views/financial_assistance_form_view.js +msgid "Unable to submit application" +msgstr "" + +#: lms/static/js/financial-assistance/views/financial_assistance_form_view.js +#: lms/static/js/student_account/views/LoginView.js +msgid "An error has occurred. Check your Internet connection and try again." +msgstr "錯誤發生。重新整理此頁面,並且重試一次。" + +#: lms/static/js/financial-assistance/views/financial_assistance_form_view.js +msgid "Choose one" +msgstr "請選擇" + +#: lms/static/js/groups/views/cohort_editor.js +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-editor.underscore +msgid "Selected tab" +msgstr "選取分頁" + +#: lms/static/js/groups/views/cohort_editor.js +msgid "Saved cohort" +msgstr "儲存學習夥伴" + +#: lms/static/js/groups/views/cohort_editor.js +msgid "Error adding learners." +msgstr "" + +#: lms/static/js/groups/views/cohort_editor.js +msgid "Enter a username or email." +msgstr "輸入使用者姓名或郵件信箱。" + +#: lms/static/js/groups/views/cohort_editor.js +msgid "{numUsersAdded} learner has been added to this cohort. " +msgid_plural "{numUsersAdded} learners have been added to this cohort. " +msgstr[0] "" + +#: lms/static/js/groups/views/cohort_editor.js +msgid "{numMoved} learner was moved from {prevCohort}" +msgid_plural "{numMoved} learners were moved from {prevCohort}" +msgstr[0] "" + +#: lms/static/js/groups/views/cohort_editor.js +msgid "{numPresent} learner was already in the cohort" +msgid_plural "{numPresent} learners were already in the cohort" +msgstr[0] "" + +#: lms/static/js/groups/views/cohort_editor.js +msgid "{email}" +msgstr "" + +#: lms/static/js/groups/views/cohort_editor.js +msgid "" +"{numPreassigned} learner was pre-assigned for this cohort. This learner will" +" automatically be added to the cohort when they enroll in the course." +msgid_plural "" +"{numPreassigned} learners were pre-assigned for this cohort. These learners " +"will automatically be added to the cohort when they enroll in the course." +msgstr[0] "" + +#: lms/static/js/groups/views/cohort_editor.js +msgid "Unknown username: {user}" +msgstr "" + +#: lms/static/js/groups/views/cohort_editor.js +msgid "Invalid email address: {email}" +msgstr "" + +#: lms/static/js/groups/views/cohort_editor.js +msgid "There was an error when trying to add learners:" +msgid_plural "{numErrors} learners could not be added to this cohort:" +msgstr[0] "" + +#: lms/static/js/groups/views/cohort_editor.js +msgid "View all errors" +msgstr "查看所有錯誤" + +#: lms/static/js/groups/views/cohort_form.js +msgid "You must specify a name for the cohort" +msgstr "您必須為學習夥伴組指定一個名稱" + +#: lms/static/js/groups/views/cohort_form.js +msgid "You did not select a content group" +msgstr "您沒選擇一個內容群組" + +#: lms/static/js/groups/views/cohort_form.js +msgid "The selected content group does not exist" +msgstr "選擇的內容群組不存在" + +#: lms/static/js/groups/views/cohort_form.js +msgid "The cohort cannot be saved" +msgstr "這學習夥伴組不能被儲存" + +#: lms/static/js/groups/views/cohort_form.js +msgid "The cohort cannot be added" +msgstr "這學習夥伴組不能被增加" + +#: lms/static/js/groups/views/cohorts.js +msgid "You currently have no cohorts configured" +msgstr "您目前沒有啟用學習夥伴設定" + +#: lms/static/js/groups/views/cohorts.js +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohorts.underscore +msgid "Add Cohort" +msgstr "新增學習夥伴" + +#: lms/static/js/groups/views/cohorts.js +msgid "" +"The {cohortGroupName} cohort has been created. You can manually add students" +" to this cohort below." +msgstr "{cohortGroupName}學習夥伴已經被產生。您可以手動增加學生到以下學習夥伴組。" + +#: lms/static/js/groups/views/cohorts.js +msgid "Assign students to cohorts by uploading a CSV file." +msgstr "上傳一個 CSV檔案來分配學生到學習夥伴群組。" + +#: lms/static/js/groups/views/cohorts.js +msgid "Choose a .csv file" +msgstr "選擇一個.csv檔案" + +#: lms/static/js/groups/views/cohorts.js +msgid "Only properly formatted .csv files will be accepted." +msgstr "只有正確格式的 csv 檔案才會被接受。" + +#: lms/static/js/groups/views/cohorts.js +msgid "Upload File and Assign Students" +msgstr "上傳檔案以及分配學生" + +#: lms/static/js/groups/views/cohorts.js +msgid "" +"Your file '{file}' has been uploaded. Allow a few minutes for processing." +msgstr "您的檔案'{file}'已經被上傳。請等待幾分鐘進行處理。" + +#: lms/static/js/groups/views/course_cohort_settings_notification.js +msgid "Cohorts Enabled" +msgstr "學習夥伴功能已啟用" + +#: lms/static/js/groups/views/course_cohort_settings_notification.js +msgid "Cohorts Disabled" +msgstr "學習夥伴功能未啟用" + +#: lms/static/js/groups/views/verified_track_settings_notification.js +msgid "" +"This course uses automatic cohorting for verified track learners. You cannot" +" disable cohorts, and you cannot rename the manual cohort named " +"'{verifiedCohortName}'. To change the configuration for verified track " +"cohorts, contact your edX partner manager." +msgstr "" +"這門課程採用自動為已確認追蹤學習者分隊的功能。您無法停用分隊,也無法將名為 '{verifiedCohortName}' " +"的手動分隊結果重新命名。若要變更已確認追蹤分隊的設定,請和 edX 夥伴經理連絡。" + +#: lms/static/js/groups/views/verified_track_settings_notification.js +msgid "" +"This course has automatic cohorting enabled for verified track learners, but" +" the required cohort does not exist. You must create a manually-assigned " +"cohort named '{verifiedCohortName}' for the feature to work." +msgstr "" +"這門課程已啟用自動為已確認追蹤學習者分隊的功能,但所需的分隊不存在。您必須建立名為 '{verifiedCohortName}' " +"的手動指派分隊,這項功能才能運作。" + +#: lms/static/js/groups/views/verified_track_settings_notification.js +msgid "" +"This course has automatic cohorting enabled for verified track learners, but" +" cohorts are disabled. You must enable cohorts for the feature to work." +msgstr "這門課程已啟用自動為已確認追蹤學習者分隊的功能,但分隊已停用。您必須啟用分隊,這項功能才能運作。" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/certificates.js +msgid "Allow students to generate certificates for this course?" +msgstr "允許學生為這門課程取得證明?" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/certificates.js +msgid "Prevent students from generating certificates in this course?" +msgstr "不允許學生產生課程證書?" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/certificates.js +msgid "Start generating certificates for all students in this course?" +msgstr "開始產生此課程所有學生的證書?" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/certificates.js +msgid "Error while generating certificates. Please try again." +msgstr "產生錯誤證書。 請再試一次。" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/certificates.js +msgid "Start regenerating certificates for students in this course?" +msgstr "確定重新產生此課程所有學生的證書?" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/certificates.js +msgid "Error while regenerating certificates. Please try again." +msgstr "產生錯誤證書。 請再試一次。" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/data_download.js +msgid "Loading data..." +msgstr "載入資料中......" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/data_download.js +msgid "Error getting issued certificates list." +msgstr "發生錯誤" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/data_download.js +msgid "Error generating proctored exam results. Please try again." +msgstr "產生考試成績錯誤。 請再試一次。" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/data_download.js +msgid "Error generating survey results. Please try again." +msgstr "產生調查結果錯誤。 請再試一次。" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/data_download.js +msgid "Error generating student profile information. Please try again." +msgstr "產生學生資料錯誤。請再試一次。" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/data_download.js +#: openedx/features/course_bookmarks/static/course_bookmarks/js/views/bookmarks_list.js +#: cms/templates/js/move-xblock-modal.underscore +#: openedx/features/course_search/static/course_search/templates/search_loading.underscore +msgid "Loading" +msgstr "讀取中..." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/data_download.js +msgid "Error getting student list." +msgstr "獲取學生名單錯誤。" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/data_download.js +msgid "Error generating list of students who may enroll. Please try again." +msgstr "產生選課學生資訊錯誤。請再試一次。" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/data_download.js +msgid "Error retrieving grading configuration." +msgstr "檢索評分配置錯誤。" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/data_download.js +msgid "Error generating grades. Please try again." +msgstr "產生成績錯誤。請再試一次。" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/data_download.js +msgid "Error generating problem grade report. Please try again." +msgstr "產生於問題評分報告錯誤。請重新再試。" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/data_download.js +msgid "Error generating ORA data report. Please try again." +msgstr "產生ORA數據報告錯誤。請重新再試。" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/ecommerce.js +msgid "" +"There was a problem creating the report. Select \"Create Executive Summary\"" +" to try again." +msgstr "產生報告發生錯誤。選擇 “建立摘要” 再試一次。" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/ecommerce.js +msgid "Enter the enrollment code." +msgstr "輸入註冊代碼。" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/ecommerce.js +msgid "Cancel enrollment code" +msgstr "取消註冊代碼" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/ecommerce.js +msgid "Restore enrollment code" +msgstr "恢復註冊代碼" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/ecommerce.js +msgid "Mark enrollment code as unused" +msgstr "標記註冊代碼為未使用" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/learner_profile_factory.js +#: cms/templates/js/transcript-organization-credentials.underscore +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/manage_user.underscore +#: lms/templates/financial-assistance/financial_assessment_form.underscore +msgid "Username" +msgstr "使用者帳號" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "Email" +msgstr "電子郵件" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "Revoke access" +msgstr "取消訪問權" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "Group" +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "Enter username or email" +msgstr "請輸入使用者帳號或是電子郵件信箱" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "Please enter a username or email." +msgstr "請輸入使用者帳號或是電子郵件信箱" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "This role requires a divided discussions scheme." +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "Error changing user's permissions." +msgstr "變更使用者權限時發生錯誤" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "" +"Could not find a user with username or email address '<%- identifier %>'." +msgstr "無法用使用者名稱或電子郵件地址找到使用者 '<%- identifier %>'." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "" +"Error: User '<%- username %>' has not yet activated their account. Users " +"must create and activate their accounts before they can be assigned a role." +msgstr "錯誤:使用者'<%- username %>'尚未啟動帳號。使用者必須先建立並啟動帳號才能被指派身分。" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "Error: You cannot remove yourself from the Instructor group!" +msgstr "錯誤:您不能將您自己從教師群組中移除!" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "Errors" +msgstr "錯誤" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "The following errors were generated:" +msgstr "產生以下的錯誤:" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "Warnings" +msgstr "警告" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "The following warnings were generated:" +msgstr "產生以下的警告:" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +#: lms/static/js/views/fields.js +msgid "Success" +msgstr "成功" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "All accounts were created successfully." +msgstr "成功建立所有的帳戶。" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "Error adding/removing users as beta testers." +msgstr "新增/移除 beta 測試者時發生錯誤" + +#. Translators: A list of users appears after this sentence; +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "These users were successfully added as beta testers:" +msgstr "下列使用者已經成功地加入測試使用者中:" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "" +"These users could not be added as beta testers because their accounts are " +"not yet activated:" +msgstr "" + +#. Translators: A list of users appears after this sentence; +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "These users were successfully removed as beta testers:" +msgstr "下列使用者已經成功地從測試使用者中移除:" + +#. Translators: A list of users appears after this sentence; +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "These users were not added as beta testers:" +msgstr "下列使用者並未被加入測試使用者中:" + +#. Translators: A list of users appears after this sentence; +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "These users were not removed as beta testers:" +msgstr "下列使用者並未從測試使用者中移除:" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "" +"Users must create and activate their account before they can be promoted to " +"beta tester." +msgstr "在成為測試者之前,使用者必須建立並啟用他們的帳號" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "Could not find users associated with the following identifiers:" +msgstr "無法根據下列的條件找到用戶:" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "Reason field should not be left blank." +msgstr "原因欄位不能留空。" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "Role field should not be left unselected." +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "Error enrolling/unenrolling users." +msgstr "註冊/取消註冊使用者時發生錯誤。" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "The following email addresses and/or usernames are invalid:" +msgstr "下列電子郵件地址和/或用戶名稱無效:" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "Successfully enrolled and sent email to the following users:" +msgstr "註冊成功,發送電子郵件到以下使用者:" + +#. Translators: A list of users appears after this sentence; +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "Successfully enrolled the following users:" +msgstr "成功註冊以下使用者:" + +#. Translators: A list of users appears after this sentence; +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "" +"Successfully sent enrollment emails to the following users. They will be " +"allowed to enroll once they register:" +msgstr "成功發送登記電子郵件。一旦完成帳號註冊,以下使用者將被允許註冊課程:" + +#. Translators: A list of users appears after this sentence; +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "These users will be allowed to enroll once they register:" +msgstr "一旦帳號註冊,以下使用者將被允許註冊課程:" + +#. Translators: A list of users appears after this sentence; +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "" +"Successfully sent enrollment emails to the following users. They will be " +"enrolled once they register:" +msgstr "成功發送課程註冊電子郵件。一旦完成帳號註冊,以下使用者將被註冊於課程中:" + +#. Translators: A list of users appears after this sentence; +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "These users will be enrolled once they register:" +msgstr "一旦完成帳號註冊,以下使用者被註冊於課程中:" + +#. Translators: A list of users appears after this sentence; +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "" +"Emails successfully sent. The following users are no longer enrolled in the " +"course:" +msgstr "郵件發送成功。以下用戶將不再參加課程:" + +#. Translators: A list of users appears after this sentence; +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "The following users are no longer enrolled in the course:" +msgstr "以下用戶已經退出課程:" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "" +"These users were not affiliated with the course so could not be unenrolled:" +msgstr "以下用戶並沒有參與課程所以無法取消註冊:" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/send_email.js +msgid "Your message must have a subject." +msgstr "您的訊息必須有一個主題。" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/send_email.js +msgid "Your message cannot be blank." +msgstr "您的訊息不能為空。" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/send_email.js +msgid "Your message must have at least one target." +msgstr "您的訊息必須有至少一個目標。" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/send_email.js +msgid "" +"There are invalid keywords in your email. Check the following keywords and " +"try again." +msgstr "您的郵件裡頭有無效的關鍵字。請檢查以下關鍵字並重試。" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/send_email.js +msgid "Yourself" +msgstr "你自己" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/send_email.js +msgid "Everyone who has staff privileges in this course" +msgstr "這門課程有工作人員權限" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/send_email.js +msgid "All learners who are enrolled in this course" +msgstr "選修這門課程的所有學習者" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/send_email.js +msgid "All learners in the {cohort_name} cohort" +msgstr " {cohort_name} 列的所有學習者" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/send_email.js +msgid "All learners in the {track_name} track" +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/send_email.js +msgid "" +"Your email message was successfully queued for sending. In courses with a " +"large number of learners, email messages to learners might take up to an " +"hour to be sent." +msgstr "您的電子郵件已成功列入等待發送。在具有大量學習者的課程中,向學習者發送的電子郵件可能需要一個小時時間發送。" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/send_email.js +msgid "" +"You are sending an email message with the subject {subject} to the following" +" recipients." +msgstr "您正在向以下收件人發送主題為{subject}的電子郵件。" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/send_email.js +msgid "Is this OK?" +msgstr "這個可以嗎?" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/send_email.js +msgid "Error sending email." +msgstr "寄送電子郵件時發生錯誤。" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/send_email.js +msgid "There is no email history for this course." +msgstr "這門課程沒有電子郵件歷史記錄。" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/send_email.js +msgid "There was an error obtaining email task history for this course." +msgstr "獲取這門課程的電子郵件任務歷史記錄錯誤。" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/send_email.js +msgid "There was an error obtaining email content history for this course." +msgstr "獲取這門課程的電子郵件內容歷史記錄有錯誤 。" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/send_email.js +msgid "Send to:" +msgstr "發至:" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "Please enter a student email address or username." +msgstr "請輸入學生的電子郵件信箱或使用者帳號:" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "" +"Error getting enrollment status for '<%- student_id %>'. Make sure that the " +"student identifier is spelled correctly." +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "Retrieving enrollment status..." +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "" +"Error getting student progress url for '<%- student_id %>'. Make sure that " +"the student identifier is spelled correctly." +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "Please enter a problem location." +msgstr "請輸入一個問題的位置。" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "" +"Success! Problem attempts reset for problem '<%- problem_id %>' and student " +"'<%- student_id %>'." +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "" +"Error resetting problem attempts for problem '<%= problem_id %>' and student" +" '<%- student_id %>'. Make sure that the problem and student identifiers are" +" complete and correct." +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "" +"Delete student '<%- student_id %>'s state on problem '<%- problem_id %>'?" +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "" +"Error deleting student '<%- student_id %>'s state on problem '<%- problem_id" +" %>'. Make sure that the problem and student identifiers are complete and " +"correct." +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "Module state successfully deleted." +msgstr "成功刪除模塊狀態。" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "" +"Error getting task history for problem '<%- problem_id %>' and student '<%- " +"student_id %>'. Make sure that the problem and student identifiers are " +"complete and correct." +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "Entrance exam attempts is being reset for student '{student_id}'." +msgstr "學生 '{student_id}' 考試(entrance exam)的嘗試記錄已重新設定。" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "" +"Error resetting entrance exam attempts for student '{student_id}'. Make sure" +" student identifier is correct." +msgstr "重設學生 '{student_id}' 考試嘗試記錄錯誤。請確保學生 ID 正確。" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "Enter a student's username or email address." +msgstr "請輸入學生的使用者帳號或電子郵件信箱" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "" +"Do you want to allow this student ('{student_id}') to skip the entrance " +"exam?" +msgstr "您要允許這位學生 ('{student_id}') 不參加考試?" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "" +"An error occurred. Make sure that the student's username or email address is" +" correct and try again." +msgstr "發生錯誤。請確認該學生的 username 或郵件信箱是正確的。" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "Entrance exam state is being deleted for student '{student_id}'." +msgstr "學生'{student_id}'的資格考試狀態已被刪除。" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "" +"Error deleting entrance exam state for student '{student_id}'. Make sure " +"student identifier is correct." +msgstr "刪除學生 '{student_id}' 資格考試狀態時發生錯誤。請確保學生 ID 正確。" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "" +"Error getting entrance exam task history for student '{student_id}'. Make " +"sure student identifier is correct." +msgstr "取得學生 '{student_id}' 資格考試任務記錄時發生錯誤。請確保學生 ID 正確。" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "Reset attempts for all students on problem '<%- problem_id %>'?" +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "" +"Successfully started task to reset attempts for problem '<%- problem_id %>'." +" Click the 'Show Task Status' button to see the status of the task." +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "" +"Error starting a task to reset attempts for all students on problem '<%- " +"problem_id %>'. Make sure that the problem identifier is complete and " +"correct." +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "Error listing task history for this student and problem." +msgstr "列表這名學生和問題的歷史記錄錯誤。" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "" +"Started rescore problem task for problem '<%- problem_id %>' and student " +"'<%- student_id %>'. Click the 'Show Task Status' button to see the status " +"of the task." +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "" +"Error starting a task to rescore problem '<%- problem_id %>' for student " +"'<%- student_id %>'. Make sure that the the problem and student identifiers " +"are complete and correct." +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "Please enter a score." +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "" +"Started task to override the score for problem '<%- problem_id %>' and " +"student '<%- student_id %>'. Click the 'Show Task Status' button to see the " +"status of the task." +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "" +"Error starting a task to override score for problem '<%- problem_id %>' for " +"student '<%- student_id %>'. Make sure that the the score and the problem " +"and student identifiers are complete and correct." +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "" +"Started entrance exam rescore task for student '{student_id}'. Click the " +"'Show Task Status' button to see the status of the task." +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "" +"Error starting a task to rescore entrance exam for student '{student_id}'. " +"Make sure that entrance exam has problems in it and student identifier is " +"correct." +msgstr "為學生'{student_id}'啟動重新計算資格考試分數的任務發生錯誤,請確認該資格考試中有題目並且學生編號正確。" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "Rescore problem '<%- problem_id %>' for all students?" +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "" +"Successfully started task to rescore problem '<%- problem_id %>' for all " +"students. Click the 'Show Task Status' button to see the status of the task." +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "" +"Error starting a task to rescore problem '<%- problem_id %>'. Make sure that" +" the problem identifier is complete and correct." +msgstr "" + +#. Translators: a "Task" is a background process such as grading students or +#. sending email +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js +msgid "Task Type" +msgstr "任務類型" + +#. Translators: a "Task" is a background process such as grading students or +#. sending email +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js +msgid "Task inputs" +msgstr "任務輸入" + +#. Translators: a "Task" is a background process such as grading students or +#. sending email +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js +msgid "Task ID" +msgstr "任務編號" + +#. Translators: a "Requester" is a username that requested a task such as +#. sending email +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js +msgid "Requester" +msgstr "請求者" + +#. Translators: A timestamp of when a task (eg, sending email) was submitted +#. appears after this +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js +msgid "Submitted" +msgstr "已提交" + +#. Translators: The length of a task (eg, sending email) in seconds appears +#. this +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js +msgid "Duration (sec)" +msgstr "持續時間(秒)" + +#. Translators: The state (eg, "In progress") of a task (eg, sending email) +#. appears after this. +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js +msgid "State" +msgstr "狀態" + +#. Translators: a "Task" is a background process such as grading students or +#. sending email +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js +msgid "Task Status" +msgstr "任務狀態" + +#. Translators: a "Task" is a background process such as grading students or +#. sending email +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js +msgid "Task Progress" +msgstr "任務進度" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js +msgid "" +"An error occurred retrieving your email. Please try again later, and contact" +" technical support if the problem persists." +msgstr "讀取您的郵件有錯誤。請稍候再試一次,並且若問題依然存在,請聯繫技術支援部門。" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js +msgid "Sent By" +msgstr "寄送者" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js +msgid "Sent To" +msgstr "寄送給 " + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js +msgid "Time Sent" +msgstr "寄送時間" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js +msgid "Number Sent" +msgstr "寄送數量" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js +msgid "Copy Email To Editor" +msgstr "複製郵件到編輯器" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js +msgid "Subject:" +msgstr "主題 :" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js +msgid "Sent By:" +msgstr "寄送者:" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js +msgid "Time Sent:" +msgstr "寄送時間 :" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js +msgid "Sent To:" +msgstr "寄送給 :" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js +msgid "Message:" +msgstr "訊息:" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js +msgid "No tasks currently running." +msgstr "未有任務在進行中。" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js +msgid "File Name" +msgstr "檔案名稱" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js +msgid "" +"Links are generated on demand and expire within 5 minutes due to the " +"sensitive nature of student information." +msgstr "連結將在有需求時才產生,並僅維持5分鐘以維護學生訊息隱私。" + +#: lms/static/js/learner_dashboard/models/course_card_model.js +msgid "(Self-paced) Starts {start}" +msgstr "" + +#: lms/static/js/learner_dashboard/models/course_card_model.js +msgid "(Self-paced) Started {start}" +msgstr "" + +#: lms/static/js/learner_dashboard/models/course_card_model.js +msgid "(Self-paced) Ends {end}" +msgstr "" + +#: lms/static/js/learner_dashboard/models/course_card_model.js +msgid "(Self-paced) Ended {end}" +msgstr "" + +#: lms/static/js/learner_dashboard/models/course_card_model.js +msgid "Starts {start}" +msgstr "" + +#: lms/static/js/learner_dashboard/models/course_card_model.js +msgid "Started {start}" +msgstr "" + +#: lms/static/js/learner_dashboard/models/course_card_model.js +msgid "Ends {end}" +msgstr "" + +#: lms/static/js/learner_dashboard/views/course_entitlement_view.js +msgid "You must select a session to access the course." +msgstr "" + +#: lms/static/js/learner_dashboard/views/course_entitlement_view.js +msgid "There was an error. Please reload the page and try again." +msgstr "" + +#: lms/static/js/learner_dashboard/views/course_entitlement_view.js +#: lms/templates/learner_dashboard/course_entitlement.underscore +msgid "Change Session" +msgstr "" + +#: lms/static/js/learner_dashboard/views/course_entitlement_view.js +#: lms/templates/learner_dashboard/course_entitlement.underscore +msgid "Select Session" +msgstr "" + +#: lms/static/js/learner_dashboard/views/course_entitlement_view.js +msgid "Leave Current Session" +msgstr "" + +#: lms/static/js/learner_dashboard/views/course_entitlement_view.js +msgid "Are you sure you want to select this session?" +msgstr "" + +#: lms/static/js/learner_dashboard/views/course_entitlement_view.js +msgid "Are you sure you want to change to a different session?" +msgstr "" + +#: lms/static/js/learner_dashboard/views/course_entitlement_view.js +msgid "Any course progress or grades from your current session will be lost." +msgstr "" + +#: lms/static/js/learner_dashboard/views/course_entitlement_view.js +msgid "Are you sure that you want to leave this session?" +msgstr "" + +#: lms/static/js/learner_dashboard/views/entitlement_unenrollment_view.js +msgid "" +"Your unenrollment request could not be processed. Please try again later." +msgstr "" + +#: lms/static/js/learner_dashboard/views/entitlement_unenrollment_view.js +msgid "" +"Are you sure you want to unenroll from {courseName} ({courseNumber})? You " +"will be refunded the amount you paid." +msgstr "" + +#: lms/static/js/learner_dashboard/views/program_details_sidebar_view.js +msgid "{type} Progress" +msgstr "" + +#: lms/static/js/learner_dashboard/views/program_details_sidebar_view.js +msgid "Earned Certificates" +msgstr "" + +#: lms/static/js/learner_dashboard/views/program_details_view.js +msgid "Enrolled" +msgstr "" + +#: lms/static/js/staff_debug_actions.js +msgid "Successfully reset the attempts for user {user}" +msgstr "成功重置用戶 {user}的請求" + +#: lms/static/js/staff_debug_actions.js +msgid "Failed to reset attempts for user." +msgstr "" + +#: lms/static/js/staff_debug_actions.js +msgid "Successfully deleted student state for user {user}" +msgstr "成功刪除學生用戶 {user} 的狀態" + +#: lms/static/js/staff_debug_actions.js +msgid "Failed to delete student state for user." +msgstr "" + +#: lms/static/js/staff_debug_actions.js +msgid "Successfully rescored problem for user {user}" +msgstr "成功重評用戶 {user} 得分" + +#: lms/static/js/staff_debug_actions.js +msgid "Failed to rescore problem for user." +msgstr "" + +#: lms/static/js/staff_debug_actions.js +msgid "Successfully rescored problem to improve score for user {user}" +msgstr "" + +#: lms/static/js/staff_debug_actions.js +msgid "Failed to rescore problem to improve score for user." +msgstr "" + +#: lms/static/js/staff_debug_actions.js +msgid "Successfully overrode problem score for {user}" +msgstr "" + +#: lms/static/js/staff_debug_actions.js +msgid "Could not override problem score for {user}." +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/components/PasswordResetConfirmation.jsx +msgid "Enter and confirm your new password." +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/components/PasswordResetConfirmation.jsx +msgid "New Password" +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/components/PasswordResetConfirmation.jsx +msgid "Confirm Password" +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/components/PasswordResetConfirmation.jsx +msgid "Passwords do not match." +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/components/PasswordResetConfirmation.jsx +msgid "Reset My Password" +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/components/PasswordResetConfirmation.jsx +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "Reset Your Password" +msgstr "重設您的密碼" + +#: lms/static/js/student_account/components/PasswordResetInput.jsx +msgid "Error: " +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletion.jsx +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx +msgid "" +"You may also lose access to verified certificates and other program " +"credentials like MicroMasters certificates. If you want to make a copy of " +"these for your records before proceeding with deletion, follow the " +"instructions for {htmlStart}printing or downloading a certificate{htmlEnd}." +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletion.jsx +msgid "" +"Before proceeding, please {htmlStart}unlink all social media " +"accounts{htmlEnd}." +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletion.jsx +msgid "Before proceeding, please {htmlStart}activate your account{htmlEnd}." +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletion.jsx +msgid "" +"{htmlStart}Want to change your email, name, or password instead?{htmlEnd}" +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletion.jsx +msgid "" +"{strongStart}Warning: Account deletion is permanent.{strongEnd} Please read " +"the above carefully before proceeding. This is an irreversible action, and " +"{strongStart}you will no longer be able to use the same email on " +"edX.{strongEnd}" +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletion.jsx +msgid "We’re sorry to see you go!" +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletion.jsx +msgid "" +"Please note: Deletion of your account and personal data is permanent and " +"cannot be undone. EdX will not be able to recover your account or the data " +"that is deleted." +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletion.jsx +msgid "" +"Once your account is deleted, you cannot use it to take courses on the edX " +"app, edx.org, or any other site hosted by edX. This includes access to " +"edx.org from your employer’s or university’s system and access to private " +"sites offered by MIT Open Learning, Wharton Executive Education, and Harvard" +" Medical School." +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletion.jsx +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "Delete My Account" +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx +msgid "Password is incorrect" +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx +msgid "Unable to delete account" +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx +msgid "Please re-enter your password." +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx +msgid "" +"Sorry, there was an error trying to process your request. Please try again " +"later." +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx +msgid "A Password is required" +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx +msgid "" +"You have selected “Delete my account.” Deletion of your account and personal" +" data is permanent and cannot be undone. EdX will not be able to recover " +"your account or the data that is deleted." +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx +msgid "" +"If you proceed, you will be unable to use this account to take courses on " +"the edX app, edx.org, or any other site hosted by edX. This includes access " +"to edx.org from your employer’s or university’s system and access to private" +" sites offered by MIT Open Learning, Wharton Executive Education, and " +"Harvard Medical School." +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx +msgid "" +"If you still wish to continue and delete your account, please enter your " +"account password:" +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx +msgid "Yes, Delete" +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx +msgid "We're sorry to see you go! Your account will be deleted shortly." +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx +msgid "" +"Account deletion, including removal from email lists, may take a few weeks " +"to fully process through our system. If you want to opt-out of emails before" +" then, please unsubscribe from the footer of any email." +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/tos_modal.js +msgid "Terms of Service and Honor Code" +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/FinishAuthView.js +msgid "Saving your email preference" +msgstr "儲存您偏好的電子郵件" + +#: lms/static/js/student_account/views/FinishAuthView.js +msgid "Enrolling you in the selected course" +msgstr "將您加入到選定的課程" + +#: lms/static/js/student_account/views/FinishAuthView.js +msgid "Adding the selected course to your cart" +msgstr "添加所選課程到您的購物車" + +#: lms/static/js/student_account/views/FinishAuthView.js +msgid "Loading your courses" +msgstr "讀取你的課程" + +#: lms/static/js/student_account/views/FormView.js +#: lms/static/js/student_account/views/RegisterView.js +msgid "An error occurred." +msgstr "" + +#. Translators: This string is appended to optional field labels on the +#. student login, registration, and +#. profile forms. +#: lms/static/js/student_account/views/FormView.js +msgid "(optional)" +msgstr "(可選填)" + +#: lms/static/js/student_account/views/LoginView.js +msgid "We couldn't sign you in." +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/LoginView.js +#, javascript-format +msgid "An error occurred when signing you in to %s." +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/intro_step.underscore +msgid "Check Your Email" +msgstr "請確認您的電子郵件" + +#: lms/static/js/student_account/views/LoginView.js +msgid "" +"{paragraphStart}You entered {boldStart}{email}{boldEnd}. If this email " +"address is associated with your {platform_name} account, we will send a " +"message with password recovery instructions to this email " +"address.{paragraphEnd}{paragraphStart}If you do not receive a password reset" +" message, verify that you entered the correct email address, or check your " +"spam folder.{paragraphEnd}{paragraphStart}If you need further assistance, " +"{anchorStart}contact technical support{anchorEnd}.{paragraphEnd}" +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/LoginView.js +msgid "" +"An error has occurred. Try refreshing the page, or check your Internet " +"connection." +msgstr "發生錯誤。請嘗試刷新頁面,或檢查您的Internet連接。" + +#: lms/static/js/student_account/views/LoginView.js +msgid "" +"You have successfully signed into %(currentProvider)s, but your " +"%(currentProvider)s account does not have a linked %(platformName)s account." +" To link your accounts, sign in now using your %(platformName)s password." +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/RegisterView.js +msgid "We couldn't create your account." +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/RegisterView.js +#: lms/templates/student_account/register.underscore +msgid "Create Account" +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/RegisterView.js +msgid "(required)" +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/RegisterView.js +msgid "You've successfully signed into %(currentProvider)s." +msgstr "您已經成功登入 %(currentProvider)s." + +#: lms/static/js/student_account/views/RegisterView.js +msgid "" +"We just need a little more information before you start learning with " +"%(platformName)s." +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "" +"Your profile settings are managed by {enterprise_name}. Contact your " +"administrator or {link_start}edX Support{link_end} for help." +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "Email Address (Sign In)" +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "" +"You receive messages from {platform_name} and course teams at this address." +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "Recovery Email Address" +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "" +"You may access your account with this address if single-sign on or access to" +" your primary email is not available." +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/learner_profile_factory.js +msgid "Full Name" +msgstr "全名" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "" +"The name that is used for ID verification and that appears on your " +"certificates." +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "Country or Region of Residence" +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "The country or region where you live." +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "Basic Account Information" +msgstr "基本帳號資訊" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "These settings include basic information about your account." +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "" +"The name that identifies you on {platform_name}. You cannot change your " +"username." +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +#: lms/templates/student_account/account.underscore +msgid "Password" +msgstr "密碼" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "Check your email account for instructions to reset your password." +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "" +"The language used throughout this site. This site is currently available in " +"a limited number of languages. Changing the value of this field will cause " +"the page to refresh." +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "Time Zone" +msgstr "時區" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "" +"Select the time zone for displaying course dates. If you do not specify a " +"time zone, course dates, including assignment deadlines, will be displayed " +"in your browser's local time zone." +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "All Time Zones" +msgstr "所有時區" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "Default (Local Time Zone)" +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "Additional Information" +msgstr "額外的資訊" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "Education Completed" +msgstr "教育程度" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "Gender" +msgstr "性別" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "Year of Birth" +msgstr "出生年份" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/learner_profile_factory.js +msgid "Preferred Language" +msgstr "偏好的語言" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "" +"We've sent a confirmation message to {new_secondary_email_address}. Click " +"the link in the message to update your secondary email address." +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "Social Media Links" +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "" +"Optionally, link your personal accounts to the social media icons on your " +"edX profile." +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid " Link" +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "Enter your " +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_view.js +msgid "Linked Accounts" +msgstr "已連結的帳號" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "" +"You can link your social media accounts to simplify signing in to " +"{platform_name}." +msgstr "你可以連結你的社群媒體帳戶,以簡化登入{platform_name}" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "ORDER NAME" +msgstr "訂購名稱" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "ORDER PLACED" +msgstr "下訂單" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "TOTAL" +msgstr "總額" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "ORDER NUMBER" +msgstr "訂單號" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "My Orders" +msgstr "我的訂單" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "" +"This page contains information about orders that you have placed with " +"{platform_name}." +msgstr "此頁包含您透過{platform_name}發出的訂單的相關訊息。" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_fields.js +msgid "" +"We've sent a confirmation message to {new_email_address}. Click the link in " +"the message to update your email address." +msgstr "我們已會發送一個驗證訊息至 {new_email_address}。點擊訊息中的連結以更新您的電子郵件信箱。" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_fields.js +msgid "" +"You must sign out and sign back in before your language changes take effect." +msgstr "在您的語言更改生效前,您必須登出再重新登入。" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_fields.js +msgid "" +"We've sent a message to {email}. Click the link in the message to reset your" +" password. Didn't receive the message? Contact {anchorStart}technical " +"support{anchorEnd}." +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_fields.js +msgid "Link your {accountName} account" +msgstr "連結您的 {accountName} 帳號" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_fields.js +msgid "Unlink This Account" +msgstr "不連結此帳號" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_fields.js +msgid "" +"You can use your {accountName} account to sign in to your {platformName} " +"account." +msgstr "你可以使用你的{accountName} 帳號,以登入你的 {platformName} 帳號。" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_fields.js +msgid "Unlink your {accountName} account" +msgstr "取消連結你的 {accountName} 帳號" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_fields.js +msgid "Link Your Account" +msgstr "連結您的帳號" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_fields.js +msgid "" +"Link your {accountName} account to your {platformName} account and use " +"{accountName} to sign in to {platformName}." +msgstr "" +"連結你的{accountName} 帳號致你的 {platformName} 帳號以及使用 " +"{accountName}登入至{platformName}。" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_fields.js +msgid "Unlinking" +msgstr "取消連結" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_fields.js +msgid "Linking" +msgstr "連結" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_fields.js +msgid "Successfully unlinked." +msgstr "成功地取消連結。" + +#: lms/static/js/verify_student/views/image_input_view.js +msgid "Image Upload Error" +msgstr "影像上傳錯誤" + +#: lms/static/js/verify_student/views/image_input_view.js +msgid "Please verify that you have uploaded a valid image (PNG and JPEG)." +msgstr "請驗證您已上傳合格照片 (PNG或JPEG)。" + +#: lms/static/js/verify_student/views/incourse_reverify_view.js +#: lms/static/js/verify_student/views/review_photos_step_view.js +msgid "An error has occurred. Please try again later." +msgstr "發生錯誤。請稍後再試。" + +#: lms/static/js/verify_student/views/incourse_reverify_view.js +#: lms/static/js/verify_student/views/review_photos_step_view.js +msgid "Could not submit photos" +msgstr "無法提交圖片" + +#: lms/static/js/verify_student/views/make_payment_step_view.js +msgid "Professional Education Verified Certificate" +msgstr "專業認證" + +#: lms/static/js/verify_student/views/make_payment_step_view.js +msgid "Professional Education" +msgstr "專業教育" + +#: lms/static/js/verify_student/views/make_payment_step_view.js +msgid "Verified Certificate upgrade" +msgstr "合格證書升級" + +#: lms/static/js/verify_student/views/make_payment_step_view.js +msgid "Verified Certificate" +msgstr "合格證書" + +#: lms/static/js/verify_student/views/make_payment_step_view.js +msgid "Checkout" +msgstr "結帳" + +#: lms/static/js/verify_student/views/make_payment_step_view.js +msgid "Checkout with PayPal" +msgstr "用PayPal結帳" + +#. Translators: 'processor' is the name of a third-party payment processing +#. vendor (example: "PayPal") +#: lms/static/js/verify_student/views/make_payment_step_view.js +msgid "Checkout with {processor}" +msgstr "以 {processor} 結帳" + +#: lms/static/js/verify_student/views/make_payment_step_view.js +msgid "All payment options are currently unavailable." +msgstr "所有的付款方式目前是不可用的。" + +#: lms/static/js/verify_student/views/make_payment_step_view.js +msgid "Try the transaction again in a few minutes." +msgstr "請等待幾分鐘後再嘗試。" + +#: lms/static/js/verify_student/views/make_payment_step_view.js +#: openedx/features/course_bookmarks/static/course_bookmarks/js/views/bookmark_button.js +#: openedx/features/course_bookmarks/static/course_bookmarks/js/views/bookmarks_list.js +msgid "An error has occurred. Please try again." +msgstr "發生錯誤。請再試一次。" + +#: lms/static/js/verify_student/views/make_payment_step_view.js +msgid "Could not submit order" +msgstr "無法提交訂單" + +#: lms/static/js/verify_student/views/payment_confirmation_step_view.js +msgid "Could not retrieve payment information" +msgstr "無法取得付款資訊" + +#: lms/static/js/verify_student/views/reverify_view.js +msgid "Take a photo of your ID" +msgstr "拍攝一張您的證件照" + +#: lms/static/js/verify_student/views/reverify_view.js +msgid "Review your info" +msgstr "檢閱您的資訊" + +#: lms/static/js/verify_student/views/step_view.js +msgid "An error has occurred. Please try reloading the page." +msgstr "發生錯誤。請重新載入頁面。" + +#: lms/static/js/verify_student/views/webcam_photo_view.js +msgid "Video Capture Error" +msgstr "影片捕捉錯誤" + +#: lms/static/js/verify_student/views/webcam_photo_view.js +msgid "" +"Please verify that your webcam is connected and that you have allowed your " +"browser to access it." +msgstr "請確認已連接您的視訊裝置,並允許您的瀏覽器存取該裝置。" + +#: lms/static/js/verify_student/views/webcam_photo_view.js +msgid "No Webcam Detected" +msgstr "未偵測到視訊鏡頭" + +#: lms/static/js/verify_student/views/webcam_photo_view.js +msgid "You don't seem to have a webcam connected." +msgstr "您似乎尚未連接視訊裝置。" + +#: lms/static/js/verify_student/views/webcam_photo_view.js +msgid "Double-check that your webcam is connected and working to continue." +msgstr "檢查您的視訊裝置已經連線並可以繼續進行。" + +#: lms/static/js/verify_student/views/webcam_photo_view.js +msgid "Photo Captured successfully." +msgstr "照片成功擷取。" + +#: lms/static/js/verify_student/views/webcam_photo_view.js +msgid "No Flash Detected" +msgstr "沒有偵測到 Flash" + +#: lms/static/js/verify_student/views/webcam_photo_view.js +msgid "" +"You don't seem to have Flash installed. Get Flash to continue your " +"verification." +msgstr "您似乎尚未安裝 Flash。取得Flash以繼續您的驗證。" + +#: lms/static/js/views/fields.js +msgid "Editable" +msgstr "可編輯" + +#: lms/static/js/views/fields.js +msgid "Validation Error" +msgstr "驗證錯誤" + +#: lms/static/js/views/fields.js +msgid "In Progress" +msgstr "正在進行中" + +#: lms/static/js/views/fields.js +msgid "Placeholder" +msgstr "Placeolder" + +#: lms/static/js/views/file_uploader.js +msgid "Your upload of '{file}' succeeded." +msgstr "您的檔案 '{file}'上傳成功。" + +#: lms/static/js/views/file_uploader.js +msgid "Your upload of '{file}' failed." +msgstr "您的檔案 '{file}'上傳失敗。" + +#: lms/static/js/views/image_field.js +msgid "Upload an image" +msgstr "上傳圖片" + +#: lms/static/js/views/image_field.js +msgid "Change image" +msgstr "變更圖片" + +#: lms/static/js/views/image_field.js +msgid "Image" +msgstr "圖片" + +#: lms/static/js/views/image_field.js +msgid "An error has occurred. Refresh the page, and then try again." +msgstr "錯誤發生。重新整理此頁面,並且重試一次。" + +#: lms/static/js/views/image_field.js +msgid "The file must be at least {size} in size." +msgstr "檔案大小必須大於 {size}。" + +#: lms/static/js/views/image_field.js +msgid "The file must be smaller than {size} in size." +msgstr "檔案必須小於{size} 。" + +#: lms/static/js/views/image_field.js +msgid "" +"Upload is in progress. To avoid errors, stay on this page until the process " +"is complete." +msgstr "正在上傳。為了避免發生錯誤,請停留在此頁面直到上傳完畢。" + +#: lms/static/js/views/image_field.js +msgid "" +"Removal is in progress. To avoid errors, stay on this page until the process" +" is complete." +msgstr "正在移除。為了避免發生錯誤,請停留在此頁面直到移除完畢。" + +#: lms/static/js/views/image_field.js +msgid "bytes" +msgstr "bytes" + +#: lms/static/js/views/image_field.js +msgid "KB" +msgstr "KB" + +#: lms/static/js/views/image_field.js +msgid "MB" +msgstr "MB" + +#: lms/static/lms/js/preview/preview_factory.js +msgid "Course is not yet visible to students." +msgstr "課程還尚未能被學生看見。" + +#: lms/static/lms/js/preview/preview_factory.js +msgid "" +"You cannot view the course as a student or beta tester before the course " +"release date." +msgstr "在課程釋出日期之前,您無法以學生或測試者的身分查看這門課程。" + +#: lms/templates/class_dashboard/d3_stacked_bar_graph.js +msgid "%(num_students)s student opened Subsection" +msgid_plural "%(num_students)s students opened Subsection" +msgstr[0] "%(num_students)s 位學生開啟小節" + +#: lms/templates/class_dashboard/d3_stacked_bar_graph.js +msgid "%(num_students)s student" +msgid_plural "%(num_students)s students" +msgstr[0] "%(num_students)s 位學生" + +#: lms/templates/class_dashboard/d3_stacked_bar_graph.js +msgid "%(num_questions)s question" +msgid_plural "%(num_questions)s questions" +msgstr[0] "%(num_questions)s 個問題" + +#: lms/templates/class_dashboard/d3_stacked_bar_graph.js +msgid "Number of Students" +msgstr "學生數量" + +#: lms/templates/courseware/progress_graph.js +msgid "Overall Score" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_bookmarks/static/course_bookmarks/js/views/bookmark_button.js +msgid "Bookmark this page" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/static/course_experience/js/CourseGoals.js +msgid "Thank you for setting your course goal to {goal}!" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/static/course_experience/js/CourseHome.js +msgid "You have successfully updated your goal." +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/static/course_experience/js/CourseHome.js +msgid "There was an error updating your goal." +msgstr "" + +#: lms/templates/ccx/schedule.underscore +msgid "Expand All" +msgstr "展開全部" + +#: lms/templates/ccx/schedule.underscore +msgid "Collapse All" +msgstr "折疊所有" + +#: openedx/features/course_search/static/course_search/js/views/search_results_view.js +msgid "{total_results} result" +msgid_plural "{total_results} results" +msgstr[0] "" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/learner_profile_factory.js +msgid "Profile Visibility:" +msgstr "" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/learner_profile_factory.js +msgid "Limited Profile" +msgstr "" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/learner_profile_factory.js +msgid "Full Profile" +msgstr "" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/learner_profile_factory.js +msgid "Joined" +msgstr "" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/learner_profile_factory.js +msgid "Joined Date" +msgstr "" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/learner_profile_factory.js +msgid "Location" +msgstr "" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/learner_profile_factory.js +msgid "Add Country" +msgstr "" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/learner_profile_factory.js +msgid "Add language" +msgstr "" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/learner_profile_factory.js +msgid "About me" +msgstr "" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/learner_profile_factory.js +msgid "" +"Tell other learners a little about yourself: where you live, what your " +"interests are, why you're taking courses, or what you hope to learn." +msgstr "" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/views/badge_list_container.js +msgid "Accomplishments Pagination" +msgstr "" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/views/learner_profile_fields.js +msgid "Account Settings page." +msgstr "" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/views/learner_profile_fields.js +msgid "" +"You must specify your birth year before you can share your full profile. To " +"specify your birth year, go to the {account_settings_page_link}" +msgstr "" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/views/learner_profile_fields.js +msgid "" +"You must be over 13 to share a full profile. If you are over 13, make sure " +"that you have specified a birth year on the {account_settings_page_link}" +msgstr "" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/views/learner_profile_fields.js +msgid "Profile Image" +msgstr "" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/views/learner_profile_fields.js +msgid "Profile image for {username}" +msgstr "" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/views/learner_profile_view.js +msgid "About Me" +msgstr "" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/views/learner_profile_view.js +msgid "Accomplishments" +msgstr "" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/views/learner_profile_view.js +msgid "Profile" +msgstr "" + +#: cms/static/cms/js/main.js cms/static/js/views/active_video_upload_list.js +#: cms/static/js/views/video_transcripts.js +msgid "" +"This may be happening because of an error with our server or your internet " +"connection. Try refreshing the page or making sure you are online." +msgstr "" + +#: cms/static/cms/js/main.js +msgid "Studio's having trouble saving your work" +msgstr "" + +#: cms/static/cms/js/xblock/cms.runtime.v1.js +msgid "OpenAssessment Save Error" +msgstr "" + +#: cms/static/js/base.js +msgid "This link will open in a new browser window/tab" +msgstr "" + +#: cms/static/js/base.js +msgid "This link will open in a modal window" +msgstr "" + +#: cms/static/js/certificates/models/certificate.js +msgid "Certificate name is required." +msgstr "證書名稱為必填選項。" + +#: cms/static/js/certificates/models/certificate.js +msgid "Signatory field(s) has invalid data." +msgstr "已輸入的 field(s) 包含無效資料。" + +#: cms/static/js/certificates/views/certificate_details.js +msgid "Edit this certificate?" +msgstr "編輯此證書?" + +#: cms/static/js/certificates/views/certificate_details.js +msgid "" +"This certificate has already been activated and is live. Are you sure you " +"want to continue editing?" +msgstr "此認證已被啟動並使用中。您確定是否繼續編輯?" + +#: cms/static/js/certificates/views/certificate_details.js +msgid "Yes, allow edits to the active Certificate" +msgstr "是的,允許編輯此證書。" + +#. Translators: This field pertains to the custom label for a certificate. +#. Translators: this refers to a collection of certificates. +#: cms/static/js/certificates/views/certificate_item.js +#: cms/static/js/certificates/views/certificates_list.js +msgid "certificate" +msgstr "證書" + +#: cms/static/js/certificates/views/certificates_list.js +msgid "Set up your certificate" +msgstr "建立您的證書。" + +#. Translators: This line refers to the initial state of the form when no data +#. has been inserted +#: cms/static/js/certificates/views/certificates_list.js +msgid "You have not created any certificates yet." +msgstr "您尚未創建任何證書。" + +#: cms/static/js/certificates/views/signatory_editor.js +msgid "Delete \"<%= signatoryName %>\" from the list of signatories?" +msgstr "從簽署者清單中移除\"<%= signatoryName %>\"?" + +#: cms/static/js/certificates/views/signatory_editor.js +#: cms/static/js/views/course_info_update.js +msgid "This action cannot be undone." +msgstr "這個操作必須完成。" + +#: cms/static/js/certificates/views/signatory_editor.js +#: cms/static/js/views/course_info_update.js cms/static/js/views/list_item.js +#: cms/static/js/views/show_textbook.js cms/static/js/views/tabs.js +#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js +msgid "Deleting" +msgstr "" + +#: cms/static/js/certificates/views/signatory_editor.js +msgid "Upload signature image." +msgstr "上傳簽名檔圖像。" + +#: cms/static/js/certificates/views/signatory_editor.js +msgid "Image must be in PNG format." +msgstr "圖片必須是PNG格式。" + +#: cms/static/js/collections/group.js +#, javascript-format +msgid "Group %s" +msgstr "群組%s" + +#. Translators: Dictionary used for creation ids that are used in +#. default group names. For example: A, B, AA in Group A, +#. Group B, ..., Group AA, etc. +#: cms/static/js/collections/group.js +msgid "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ" +msgstr "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ" + +#: cms/static/js/factories/export.js +msgid "Your export has failed." +msgstr "" + +#: cms/static/js/factories/manage_users.js +msgid "Already a course team member" +msgstr "已經是一位課程團隊成員" + +#: cms/static/js/factories/manage_users.js +msgid "" +"Are you sure you want to delete {email} from the course team for " +"“{container}”?" +msgstr "您確定要從課程團隊“{container}”中刪除{email}?" + +#: cms/static/js/factories/manage_users.js +#: cms/static/js/factories/manage_users_lib.js +#: common/static/common/templates/discussion/thread-list-item.underscore +msgid "Staff" +msgstr "工作人員" + +#: cms/static/js/factories/manage_users.js +#: cms/static/js/factories/manage_users_lib.js +msgid "Admin" +msgstr "管理員" + +#: cms/static/js/factories/manage_users_lib.js +msgid "Already a library team member" +msgstr "" + +#: cms/static/js/factories/manage_users_lib.js +msgid "" +"Are you sure you want to delete {email} from the library “{container}”?" +msgstr "" + +#: cms/static/js/factories/manage_users_lib.js +msgid "Library User" +msgstr "" + +#: cms/static/js/factories/settings_advanced.js +msgid "Hide Deprecated Settings" +msgstr "隱藏棄用的設定" + +#: cms/static/js/factories/settings_advanced.js +msgid "Show Deprecated Settings" +msgstr "顯示棄用的設定" + +#: cms/static/js/factories/textbooks.js +#: cms/static/js/views/pages/group_configurations.js +msgid "You have unsaved changes. Do you really want to leave this page?" +msgstr "" + +#: cms/static/js/features/import/factories/import.js +msgid "There was an error during the upload process." +msgstr "" + +#: cms/static/js/features/import/factories/import.js +msgid "There was an error while unpacking the file." +msgstr "" + +#: cms/static/js/features/import/factories/import.js +msgid "There was an error while verifying the file you submitted." +msgstr "" + +#: cms/static/js/features/import/factories/import.js +msgid "Choose new file" +msgstr "" + +#: cms/static/js/features/import/factories/import.js +msgid "" +"File format not supported. Please upload a file with a {ext} extension." +msgstr "" + +#: cms/static/js/features/import/factories/import.js +msgid "There was an error while importing the new library to our database." +msgstr "" + +#: cms/static/js/features/import/factories/import.js +msgid "There was an error while importing the new course to our database." +msgstr "" + +#: cms/static/js/features/import/factories/import.js +msgid "Your import has failed." +msgstr "" + +#: cms/static/js/features/import/views/import.js +msgid "Your import is in progress; navigating away will abort it." +msgstr "" + +#: cms/static/js/features/import/views/import.js +msgid "Error importing course" +msgstr "" + +#: cms/static/js/features/import/views/import.js +msgid "There was an error with the upload" +msgstr "" + +#: cms/static/js/features_jsx/studio/CourseOrLibraryListing.jsx +msgid "Organization:" +msgstr "" + +#: cms/static/js/features_jsx/studio/CourseOrLibraryListing.jsx +msgid "Course Number:" +msgstr "" + +#: cms/static/js/features_jsx/studio/CourseOrLibraryListing.jsx +msgid "Course Run:" +msgstr "" + +#: cms/static/js/features_jsx/studio/CourseOrLibraryListing.jsx +msgid "(Read-only)" +msgstr "" + +#: cms/static/js/features_jsx/studio/CourseOrLibraryListing.jsx +msgid "Re-run Course" +msgstr "" + +#: cms/static/js/features_jsx/studio/CourseOrLibraryListing.jsx +#: cms/templates/js/show-textbook.underscore +msgid "View Live" +msgstr "" + +#: cms/static/js/maintenance/force_publish_course.js +msgid "Internal Server Error." +msgstr "內部伺服器錯誤" + +#. Translators: This is the status of a video upload that is queued +#. waiting for other uploads to complete +#: cms/static/js/models/active_video_upload.js +msgid "Queued" +msgstr "" + +#. Translators: This is the status of a video upload that has +#. completed successfully +#: cms/static/js/models/active_video_upload.js +msgid "Upload completed" +msgstr "上傳完成" + +#. Translators: This is the status of a video upload that has failed +#: cms/static/js/models/active_video_upload.js +msgid "Upload failed" +msgstr "上傳失敗" + +#: cms/static/js/models/chapter.js +msgid "Chapter name and asset_path are both required" +msgstr "" + +#: cms/static/js/models/chapter.js +msgid "Chapter name is required" +msgstr "" + +#: cms/static/js/models/chapter.js +msgid "asset_path is required" +msgstr "" + +#: cms/static/js/models/course.js cms/static/js/models/section.js +msgid "You must specify a name" +msgstr "" + +#: cms/static/js/models/course_update.js +msgid "Action required: Enter a valid date." +msgstr "" + +#: cms/static/js/models/group.js +msgid "Group name is required" +msgstr "群組名稱為必填選項" + +#: cms/static/js/models/group_configuration.js +msgid "Group A" +msgstr "群組 A" + +#: cms/static/js/models/group_configuration.js +msgid "Group B" +msgstr "群組 B" + +#: cms/static/js/models/group_configuration.js +msgid "Group Configuration name is required." +msgstr "群組設定名稱為必填選項。" + +#: cms/static/js/models/group_configuration.js +msgid "There must be at least one group." +msgstr "務必至少含一個群組。" + +#: cms/static/js/models/group_configuration.js +msgid "All groups must have a name." +msgstr "所有群組務必有一個名稱。" + +#: cms/static/js/models/group_configuration.js +msgid "All groups must have a unique name." +msgstr "所有群組必須有一個唯一的名稱。" + +#: cms/static/js/models/settings/course_details.js +msgid "The course must have an assigned start date." +msgstr "課程必須有指定的開始日期。" + +#: cms/static/js/models/settings/course_details.js +msgid "The course end date must be later than the course start date." +msgstr "課程的結束日期不能在開始日期之前。" + +#: cms/static/js/models/settings/course_details.js +msgid "The course start date must be later than the enrollment start date." +msgstr "課程的開始日期應在課程的註冊開始日期之後。" + +#: cms/static/js/models/settings/course_details.js +msgid "The enrollment start date cannot be after the enrollment end date." +msgstr "註冊開始日期應該早於註冊截止日期。" + +#: cms/static/js/models/settings/course_details.js +msgid "The enrollment end date cannot be after the course end date." +msgstr "註冊結束日期應在課程結束日期之前。" + +#: cms/static/js/models/settings/course_details.js +msgid "The certificate available date must be later than the course end date." +msgstr "" + +#: cms/static/js/models/settings/course_details.js +msgid "Key should only contain letters, numbers, _, or -" +msgstr "關鍵字只能包含字母、數字、_或-。" + +#: cms/static/js/models/settings/course_details.js +msgid "Please enter an integer between %(min)s and %(max)s." +msgstr "請輸入一個介於%(min)s到%(max)s的整數。" + +#: cms/static/js/models/settings/course_grader.js +msgid "The assignment type must have a name." +msgstr "" + +#: cms/static/js/models/settings/course_grader.js +msgid "There's already another assignment type with this name." +msgstr "已經有另一個作業類型使用了這個名字。" + +#: cms/static/js/models/settings/course_grader.js +msgid "Please enter an integer between 0 and 100." +msgstr "請輸入一個介於0到100之間的整數。" + +#: cms/static/js/models/settings/course_grader.js +msgid "Please enter an integer greater than 0." +msgstr "請輸入一個大於0的整數。" + +#: cms/static/js/models/settings/course_grader.js +msgid "Please enter non-negative integer." +msgstr "請輸入一個非負整數。" + +#: cms/static/js/models/settings/course_grader.js +msgid "Cannot drop more <%= types %> assignments than are assigned." +msgstr "" + +#: cms/static/js/models/settings/course_grading_policy.js +msgid "Grace period must be specified in HH:MM format." +msgstr "寬限時間必須以 HH:MM 格式指定。" + +#: cms/static/js/models/settings/course_grading_policy.js +msgid "Not able to set passing grade to less than %(minimum_grade_cutoff)s%." +msgstr "不能設定及格分數小於 %(minimum_grade_cutoff)s%。" + +#: cms/static/js/models/textbook.js +msgid "Textbook name is required" +msgstr "" + +#: cms/static/js/models/textbook.js +msgid "Please add at least one chapter" +msgstr "" + +#: cms/static/js/models/textbook.js +msgid "All chapters must have a name and asset" +msgstr "" + +#: cms/static/js/models/uploads.js +msgid "" +"Only <%= fileTypes %> files can be uploaded. Please select a file ending in " +"<%= fileExtensions %> to upload." +msgstr "" + +#: lms/templates/student_account/hinted_login.underscore +#: lms/templates/student_account/institution_login.underscore +#: lms/templates/student_account/institution_register.underscore +msgid "or" +msgstr "或者" + +#: cms/static/js/models/xblock_validation.js +msgid "This unit has validation issues." +msgstr "" + +#: cms/static/js/models/xblock_validation.js +msgid "This component has validation issues." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/active_video_upload.js cms/static/js/views/assets.js +msgid "Your file could not be uploaded" +msgstr "您的檔案無法上傳" + +#: cms/static/js/views/active_video_upload_list.js +msgid "Upload Videos" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/active_video_upload_list.js +msgid "Drag and drop or {spanStart}browse your computer{spanEnd}." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/active_video_upload_list.js +msgid "Maximum file size: {maxFileSize} GB" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/active_video_upload_list.js +msgid "Supported file types: {supportedVideoTypes}" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/active_video_upload_list.js +msgid "Your video uploads are not complete." +msgstr "您的影像尚未上傳完成。" + +#: cms/static/js/views/active_video_upload_list.js +msgid "Upload completed for video {fileName}" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/active_video_upload_list.js +msgid "Upload failed for video {fileName}" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/active_video_upload_list.js +msgid "" +"{filename} is not in a supported file format. Supported file formats are " +"{supportedFileFormats}." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/active_video_upload_list.js +msgid "{filename} exceeds maximum size of {maxFileSizeInGB} GB." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/active_video_upload_list.js +msgid ": video upload complete." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/active_video_upload_list.js +msgid "Previous Uploads table has been updated." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/asset.js +msgid "Delete File Confirmation" +msgstr "確認刪除檔案" + +#: cms/static/js/views/asset.js +msgid "" +"Are you sure you wish to delete this item. It cannot be reversed!\n" +"\n" +"Also any content that links/refers to this item will no longer work (e.g. broken images and/or links)" +msgstr "" +"删除的項目無法恢復!您確定要刪除這個項目嗎?\n" +"\n" +"與這個項目相關的一切訊息(如相關的圖片和連結)都將遺失。" + +#: cms/static/js/views/asset.js +msgid "Your file has been deleted." +msgstr "您的檔案已經被刪除" + +#: cms/static/js/views/assets.js +msgid "Date Added" +msgstr "新增日期" + +#: cms/static/js/views/assets.js cms/templates/js/asset-library.underscore +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/certificates_results.underscore +msgid "Type" +msgstr "類型" + +#: cms/static/js/views/assets.js +msgid "File {filename} exceeds maximum size of {maxFileSizeInMBs} MB" +msgstr "檔案{filename}超過{maxFileSizeInMBs} MB的最大容量" + +#: cms/static/js/views/assets.js +msgid "" +"Please follow the instructions here to upload a file elsewhere and link to " +"it: {maxFileSizeRedirectUrl}" +msgstr "請遵循說明上傳檔案並連結:{maxFileSizeRedirectUrl}" + +#: cms/static/js/views/assets.js +msgid "Max file size exceeded" +msgstr "超過最大檔案容量" + +#: cms/static/js/views/assets.js +msgid "Upload New File" +msgstr "上傳新檔案" + +#: cms/static/js/views/assets.js +msgid "Load Another File" +msgstr "載入另一個檔案" + +#: cms/static/js/views/components/add_xblock.js +#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js +msgid "Adding" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/course_info_update.js +msgid "Are you sure you want to delete this update?" +msgstr "您確定要刪除這項更新嗎?" + +#: cms/static/js/views/course_rerun.js +msgid "Create Re-run" +msgstr "建立再次執行" + +#: cms/static/js/views/course_rerun.js +msgid "Processing Re-run Request" +msgstr "正在處理再次執行需求" + +#: cms/static/js/views/course_video_settings.js +msgid "An error has occurred. Wait a few minutes, and then try again." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/course_video_settings.js +msgid "Select turnaround" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/course_video_settings.js +msgid "Select fidelity" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/course_video_settings.js +msgid "Select language" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/course_video_settings.js +msgid "Press Remove to remove language" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/course_video_settings.js +msgid "Settings updated" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/course_video_settings.js +#: cms/templates/js/course-video-settings-update-settings-footer.underscore +msgid "Last updated" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/course_video_settings.js +msgid "Required" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/course_video_settings.js +msgid "Automatic transcripts are disabled." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/course_video_settings.js +msgid "{selectedProvider} credentials saved" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/edit_chapter.js +msgid "Upload a new PDF to “<%= name %>”" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/edit_chapter.js +msgid "Please select a PDF file to upload." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/export.js +msgid "There has been an error while exporting." +msgstr "匯出時發生錯誤。" + +#: cms/static/js/views/export.js +msgid "" +"There has been a failure to export to XML at least one component. It is " +"recommended that you go to the edit page and repair the error before " +"attempting another export. Please check that all components on the page are " +"valid and do not display any error messages." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/export.js +msgid "Correct failed component" +msgstr "更正錯誤組件" + +#: cms/static/js/views/export.js +msgid "Return to Export" +msgstr "返回到匯出" + +#: cms/static/js/views/export.js +msgid "" +"Your library could not be exported to XML. There is not enough information " +"to identify the failed component. Inspect your library to identify any " +"problematic components and try again." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/export.js +msgid "Take me to the main library page" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/export.js +msgid "" +"Your course could not be exported to XML. There is not enough information to" +" identify the failed component. Inspect your course to identify any " +"problematic components and try again." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/export.js +msgid "Take me to the main course page" +msgstr "帶我到主要課程頁面" + +#: cms/static/js/views/export.js +msgid "The raw error message is:" +msgstr "原始錯誤訊息是:" + +#: cms/static/js/views/export.js +msgid "There has been an error with your export." +msgstr "您在匯出時發生錯誤。" + +#. Translators: 'count' is number of groups that the group +#. configuration contains. +#: cms/static/js/views/group_configuration_details.js +msgid "Contains {count} group" +msgid_plural "Contains {count} groups" +msgstr[0] "包含 {count} 群組" + +#: cms/static/js/views/group_configuration_details.js +#: cms/static/js/views/partition_group_details.js +msgid "Not in Use" +msgstr "未使用" + +#. Translators: 'count' is number of units that the group +#. configuration is used in. +#. Translators: 'count' is number of locations that the group +#. configuration is used in. +#: cms/static/js/views/group_configuration_details.js +#: cms/static/js/views/partition_group_details.js +msgid "Used in {count} location" +msgid_plural "Used in {count} locations" +msgstr[0] "" + +#. Translators: this refers to a collection of groups. +#: cms/static/js/views/group_configuration_item.js +#: cms/static/js/views/group_configurations_list.js +msgid "group configuration" +msgstr "群組設定" + +#: cms/static/js/views/group_configurations_list.js +msgid "Add your first group configuration" +msgstr "新增您的第一個群組設定" + +#: cms/static/js/views/group_configurations_list.js +msgid "You have not created any group configurations yet." +msgstr "您尚未創建任何一個群組設定。" + +#: cms/static/js/views/instructor_info.js +msgid "Upload instructor image." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/instructor_info.js cms/static/js/views/settings/main.js +msgid "Files must be in JPEG or PNG format." +msgstr "檔案必須是JPEG或者PNG格式" + +#: cms/static/js/views/license.js cms/templates/js/license-selector.underscore +msgid "All Rights Reserved" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/license.js +msgid "You reserve all rights for your work" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/license.js +msgid "Creative Commons" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/license.js +msgid "You waive some rights for your work, such that others can use it too" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/license.js +msgid "Version" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/license.js +msgid "Attribution" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/license.js +msgid "" +"Allow others to copy, distribute, display and perform your copyrighted work " +"but only if they give credit the way you request. Currently, this option is " +"required." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/license.js +msgid "Noncommercial" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/license.js +msgid "" +"Allow others to copy, distribute, display and perform your work - and " +"derivative works based upon it - but for noncommercial purposes only." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/license.js +msgid "No Derivatives" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/license.js +msgid "" +"Allow others to copy, distribute, display and perform only verbatim copies " +"of your work, not derivative works based upon it. This option is " +"incompatible with \"Share Alike\"." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/license.js +msgid "Share Alike" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/license.js +msgid "" +"Allow others to distribute derivative works only under a license identical " +"to the license that governs your work. This option is incompatible with \"No" +" Derivatives\"." +msgstr "" + +#. Translators: "item_display_name" is the name of the item to be deleted. +#: cms/static/js/views/list_item.js +msgid "Delete this %(item_display_name)s?" +msgstr "刪除這%(item_display_name)s?" + +#. Translators: "item_display_name" is the name of the item to be deleted. +#: cms/static/js/views/list_item.js +msgid "Deleting this %(item_display_name)s is permanent and cannot be undone." +msgstr "刪除這%(item_display_name)s 是永久的以及無法再變更。" + +#: cms/static/js/views/manage_users_and_roles.js +msgid "There was an error changing the user's role" +msgstr "更改使用者角色時發生錯誤" + +#: cms/static/js/views/manage_users_and_roles.js +msgid "Error adding user" +msgstr "新增使用者發生錯誤" + +#: cms/static/js/views/manage_users_and_roles.js +msgid "Error removing user" +msgstr "移除使用者發生錯誤" + +#: cms/static/js/views/manage_users_and_roles.js +msgid "A valid email address is required" +msgstr "需要一個有效的電子郵件地址" + +#: cms/static/js/views/manage_users_and_roles.js +msgid "You must enter a valid email address in order to add a new team member" +msgstr "您必須輸入一個有效的電子郵件地址來新增一位新的團隊成員。" + +#: cms/static/js/views/manage_users_and_roles.js +msgid "Return and add email address" +msgstr "返回並新增電子郵件地址。" + +#: cms/static/js/views/manage_users_and_roles.js +msgid "Already a member" +msgstr "已經是會員" + +#: cms/static/js/views/manage_users_and_roles.js +msgid "" +"{email} is already on the {container} team. Recheck the email address if you" +" want to add a new member." +msgstr "{email}已經在{container} 團隊。如果您要新增一個會員,請再檢查電子郵件位址。" + +#: cms/static/js/views/manage_users_and_roles.js +msgid "Return to team listing" +msgstr "返回至團隊列表" + +#: cms/static/js/views/manage_users_and_roles.js +msgid "Are you sure you want to restrict {email} access to “{container}”?" +msgstr "您確定要禁止{email}存取到“{container}”?" + +#: cms/static/js/views/modals/course_outline_modals.js +msgid "{display_name} Settings" +msgstr "{display_name} 設定" + +#: cms/static/js/views/modals/course_outline_modals.js +msgid "Publish {display_name}" +msgstr "發布 {display_name}" + +#: cms/static/js/views/modals/course_outline_modals.js +msgid "Publish all unpublished changes for this {item}?" +msgstr "為此{item}發布所有未發布的變更嗎?" + +#: cms/static/js/views/modals/course_outline_modals.js +msgid "Publish" +msgstr "發佈" + +#: cms/static/js/views/modals/course_outline_modals.js +msgid "Highlights for {display_name}" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/modals/course_outline_modals.js +msgid "Enable Weekly Highlight Emails" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/modals/course_outline_modals.js +msgid "Enable" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/modals/course_outline_modals.js +msgid "Not yet" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/modals/course_outline_modals.js +msgid "All Learners and Staff" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/modals/course_outline_modals.js +msgid "Basic" +msgstr "基本" + +#: cms/static/js/views/modals/course_outline_modals.js +msgid "Visibility" +msgstr "" + +#. Translators: "title" is the name of the current component being edited. +#: cms/static/js/views/modals/edit_xblock.js +msgid "Editing: {title}" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/modals/edit_xblock.js +msgid "Plugins" +msgstr "" + +#: lms/templates/ccx/schedule.underscore +msgid "Unit" +msgstr "單元" + +#: cms/static/js/views/modals/edit_xblock.js +msgid "Component" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/modals/move_xblock_modal.js +msgid "Move" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/modals/move_xblock_modal.js +msgid "Choose a location to move your component to" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/modals/move_xblock_modal.js +msgid "Move: {displayName}" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/modals/validation_error_modal.js +msgid "Validation Error While Saving" +msgstr "儲存時,驗證發生錯誤" + +#: cms/static/js/views/modals/validation_error_modal.js +msgid "Undo Changes" +msgstr "復原變更" + +#: cms/static/js/views/modals/validation_error_modal.js +msgid "Change Manually" +msgstr "手動變更" + +#: cms/static/js/views/move_xblock_list.js +msgid "Sections" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/move_xblock_list.js +msgid "Subsections" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/move_xblock_list.js +msgid "Units" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/move_xblock_list.js +msgid "Components" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/move_xblock_list.js +#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore +msgid "Groups" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/move_xblock_list.js +msgid "This {parentCategory} has no {childCategory}" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/move_xblock_list.js +#: cms/templates/js/group-configuration-details.underscore +#: cms/templates/js/partition-group-details.underscore +msgid "Course Outline" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/paged_container.js +msgid "Date added" +msgstr "" + +#. Translators: "title" is the name of the current component or unit being +#. edited. +#: cms/static/js/views/pages/container.js +msgid "Editing access for: %(title)s" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/pages/container_subviews.js +msgid "Publishing" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/pages/container_subviews.js +#: cms/templates/js/course-video-settings-update-org-credentials-footer.underscore +#: cms/templates/js/course-video-settings-update-settings-footer.underscore +#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore +msgid "Discard Changes" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/pages/container_subviews.js +msgid "" +"Are you sure you want to revert to the last published version of the unit? " +"You cannot undo this action." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/pages/container_subviews.js +msgid "Discarding Changes" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/pages/container_subviews.js +msgid "Hiding from Students" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/pages/container_subviews.js +msgid "Explicitly Hiding from Students" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/pages/container_subviews.js +msgid "Inheriting Student Visibility" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/pages/container_subviews.js +msgid "Make Visible to Students" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/pages/container_subviews.js +msgid "" +"If the unit was previously published and released to students, any changes " +"you made to the unit when it was hidden will now be visible to students. Do " +"you want to proceed?" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/pages/container_subviews.js +msgid "Making Visible to Students" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/pages/course_outline.js +msgid "Course Index" +msgstr "課程索引" + +#: cms/static/js/views/pages/course_outline.js +msgid "There were errors reindexing course." +msgstr "重新索引課程時發生錯誤。" + +#: cms/static/js/views/pages/paged_container.js +msgid "Hide Previews" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/pages/paged_container.js +msgid "Show Previews" +msgstr "" + +#. Translators: sample result: +#. "Showing 0-9 out of 25 total, filtered by Images, sorted by Date Added +#. ascending" +#: cms/static/js/views/paging_header.js +msgid "" +"Showing {currentItemRange} out of {totalItemsCount}, filtered by " +"{assetType}, sorted by {sortName} ascending" +msgstr "" + +#. Translators: sample result: +#. "Showing 0-9 out of 25 total, filtered by Images, sorted by Date Added +#. descending" +#: cms/static/js/views/paging_header.js +msgid "" +"Showing {currentItemRange} out of {totalItemsCount}, filtered by " +"{assetType}, sorted by {sortName} descending" +msgstr "" + +#. Translators: sample result: +#. "Showing 0-9 out of 25 total, sorted by Date Added ascending" +#: cms/static/js/views/paging_header.js +msgid "" +"Showing {currentItemRange} out of {totalItemsCount}, sorted by {sortName} " +"ascending" +msgstr "" + +#. Translators: sample result: +#. "Showing 0-9 out of 25 total, sorted by Date Added descending" +#: cms/static/js/views/paging_header.js +msgid "" +"Showing {currentItemRange} out of {totalItemsCount}, sorted by {sortName} " +"descending" +msgstr "" + +#. Translators: turns into "25 total" to be used in other sentences, e.g. +#. "Showing 0-9 out of 25 total". +#: cms/static/js/views/paging_header.js +msgid "{totalItems} total" +msgstr "" + +#. Translators: This refers to a content group that can be linked to a student +#. cohort. +#: cms/static/js/views/partition_group_item.js +#: cms/static/js/views/partition_group_list.js +msgid "content group" +msgstr "內容群組" + +#: cms/static/js/views/partition_group_list.js +msgid "Add your first content group" +msgstr "新增您的第一個內容群組。" + +#: cms/static/js/views/partition_group_list.js +msgid "You have not created any content groups yet." +msgstr "您尚未創建任何內容群組。" + +#: cms/static/js/views/previous_video_upload.js +msgid "Are you sure you want to remove this video from the list?" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/previous_video_upload.js +msgid "" +"Removing a video from this list does not affect course content. Any content " +"that uses a previously uploaded video ID continues to display in the course." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/settings/advanced.js +msgid "" +"Your changes will not take effect until you save your progress. Take care " +"with key and value formatting, as validation is not implemented." +msgstr "您必須儲存您的進度,否則這些變更不會生效。由於系統暫時不支援校驗功能,請仔細檢查關鍵字和對應的值對。" + +#: cms/static/js/views/settings/advanced.js +msgid "Your policy changes have been saved." +msgstr "您的策略變更ß已被儲存。" + +#: cms/static/js/views/settings/advanced.js +msgid "" +"No validation is performed on policy keys or value pairs. If you are having " +"difficulties, check your formatting." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/settings/grader.js +msgid "" +"For grading to work, you must change all {oldName} subsections to {newName}." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/settings/main.js +msgid "Course Credit Requirements" +msgstr "課程學分要求" + +#: cms/static/js/views/settings/main.js +msgid "The minimum grade for course credit is not set." +msgstr "課程學分要求尚未設定。" + +#: cms/static/js/views/settings/main.js +msgid "Course pacing cannot be changed once a course has started." +msgstr "課程一旦開始後不能變更課程安排。" + +#: cms/static/js/views/settings/main.js +msgid "{hours}:{minutes} (current UTC time)" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/settings/main.js +msgid "Upload your course image." +msgstr "上傳您的課程圖片" + +#: cms/static/js/views/settings/main.js +msgid "Upload your banner image." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/settings/main.js +msgid "Upload your video thumbnail image." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/show_textbook.js +msgid "Delete “<%= name %>”?" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/show_textbook.js +msgid "" +"Deleting a textbook cannot be undone and once deleted any reference to it in" +" your courseware's navigation will also be removed." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/tabs.js +msgid "Delete Page Confirmation" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/tabs.js +msgid "" +"Are you sure you want to delete this page? This action cannot be undone." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/uploads.js +#: cms/templates/js/metadata-file-uploader-item.underscore +#: cms/templates/js/video/metadata-translations-item.underscore +msgid "Upload" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/uploads.js +msgid "We're sorry, there was an error" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/utils/create_course_utils.js +msgid "" +"The combined length of the organization, course number, and course run " +"fields cannot be more than <%=limit%> characters." +msgstr "組織、課程編碼、以及開課時程欄位的總長度不能超過 <%=limit%> 字元。" + +#: cms/static/js/views/utils/create_library_utils.js +msgid "" +"The combined length of the organization and library code fields cannot be " +"more than <%=limit%> characters." +msgstr "組織與課程組件庫編碼欄位的總長度不能超過<%=limit%>字元。" + +#: cms/static/js/views/utils/move_xblock_utils.js +msgid "Success! \"{displayName}\" has been moved." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/utils/move_xblock_utils.js +msgid "" +"Move cancelled. \"{sourceDisplayName}\" has been moved back to its original " +"location." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/utils/move_xblock_utils.js +msgid "Undo move" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/utils/move_xblock_utils.js +msgid "Take me to the new location" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js +msgid "Duplicating" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js +msgid "Undo moving" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js +msgid "Moving" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js +msgid "Deleting this {xblock_type} is permanent and cannot be undone." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js +msgid "" +"Any content that has listed this content as a prerequisite will also have " +"access limitations removed." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js +msgid "Delete this {xblock_type} (and prerequisite)?" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js +msgid "Yes, delete this {xblock_type}" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js +msgid "Delete this {xblock_type}?" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js +msgid "section" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js +msgid "subsection" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js +#: cms/templates/js/container-access.underscore +msgid "unit" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/validation.js +msgid "You've made some changes" +msgstr "您已經做了更改" + +#: cms/static/js/views/validation.js +msgid "Your changes will not take effect until you save your progress." +msgstr "您所做的變更儲存之後才會生效。" + +#: cms/static/js/views/validation.js +msgid "You've made some changes, but there are some errors" +msgstr "您做了一些變更,但出現錯誤。" + +#: cms/static/js/views/validation.js +msgid "" +"Please address the errors on this page first, and then save your progress." +msgstr "請先說明本頁面出現的錯誤,然後儲存您的進度。" + +#: cms/static/js/views/validation.js +msgid "Save Changes" +msgstr "儲存變更" + +#: cms/static/js/views/video/transcripts/file_uploader.js +msgid "Please select a file in .srt format." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/video/transcripts/file_uploader.js +msgid "Error: Uploading failed." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/video/transcripts/message_manager.js +msgid "Error: Import failed." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/video/transcripts/message_manager.js +msgid "Error: Replacing failed." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/video/transcripts/message_manager.js +msgid "Error: Choosing failed." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/video/transcripts/metadata_videolist.js +msgid "Error: Connection with server failed." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/video/transcripts/metadata_videolist.js +msgid "Link types should be unique." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/video/transcripts/metadata_videolist.js +msgid "Links should be unique." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/video/transcripts/metadata_videolist.js +msgid "Incorrect url format." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/video/translations_editor.js +msgid "" +"Sorry, there was an error parsing the subtitles that you uploaded. Please " +"check the format and try again." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/video/translations_editor.js +#: cms/static/js/views/video_transcripts.js +msgid "Are you sure you want to remove this transcript?" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/video/translations_editor.js +msgid "" +"If you remove this transcript, the transcript will not be available for this" +" component." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/video/translations_editor.js +msgid "Remove Transcript" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/video/translations_editor.js +msgid "Upload translation" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js +msgid "Add Thumbnail" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js +msgid "Edit Thumbnail" +msgstr "" + +#. Translators: This is a 2 part text which tells the image requirements. +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js +msgid "" +"{InstructionsSpanStart}{videoImageResoultion}{lineBreak} " +"{videoImageSupportedFileFormats}{spanEnd}" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js +msgid "Image upload failed" +msgstr "" + +#. Translators: This is a 3 part text which tells the image requirements. +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js +msgid "" +"{ReqTextSpanStart}Requirements{spanEnd}{lineBreak}{InstructionsSpanStart}{videoImageResoultion}{lineBreak}" +" {videoImageSupportedFileFormats}{spanEnd}" +msgstr "" + +#. Translators: message will be like 1280x720 pixels +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js +msgid "{maxWidth}x{maxHeight} pixels" +msgstr "" + +#. Translators: message will be like Thumbnail for Arrow.mp4 +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js +msgid "Thumbnail for {videoName}" +msgstr "" + +#. Translators: message will be like Add Thumbnail - Arrow.mp4 +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js +msgid "Add Thumbnail - {videoName}" +msgstr "" + +#. Translators: humanizeDuration will be like 10 minutes, an hour and 20 +#. minutes etc +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js +msgid "Video duration is {humanizeDuration}" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js +msgid "minutes" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js +msgid "minute" +msgstr "" + +#. Translators: message will be like 15 minutes, 1 minute +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js +msgid "{minutes} {unit}" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js +msgid "seconds" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js +msgid "second" +msgstr "" + +#. Translators: message will be like 20 seconds, 1 second +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js +msgid "{seconds} {unit}" +msgstr "" + +#. Translators: `and` will be used to combine both miuntes and seconds like +#. `13 minutes and 45 seconds` +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js +msgid " and " +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js +msgid "Video image upload started" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js +msgid "Video image upload completed" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js +msgid "" +"This image file type is not supported. Supported file types are " +"{supportedFileFormats}." +msgstr "" + +#. Translators: maxFileSizeInMB will be like 2 MB. +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js +msgid "The selected image must be smaller than {maxFileSizeInMB}." +msgstr "" + +#. Translators: minFileSizeInKB will be like 2 KB. +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js +msgid "The selected image must be larger than {minFileSizeInKB}." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js +msgid "Could not upload the video image file" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js +msgid "Image upload failed. " +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/video_transcripts.js +msgid "The file could not be uploaded." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/video_transcripts.js +msgid "Hide transcripts ({transcriptCount})" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/video_transcripts.js +msgid "Show transcripts ({transcriptCount})" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/video_transcripts.js +msgid "" +"This file type is not supported. Supported file type is " +"{supportedFileFormat}." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/video_transcripts.js +#: cms/templates/js/video-transcripts.underscore +msgid "{transcriptClientTitle}_{transcriptLanguageCode}.{fileExtension}" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/video_transcripts.js +msgid "" +"If you remove this transcript, the transcript will not be available for any " +"components that use this video." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/xblock_editor.js +msgid "Editor" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-editor.underscore +msgid "Settings" +msgstr "設定" + +#: cms/static/js/views/xblock_outline.js +msgid "New {component_type}" +msgstr "" + +#. Translators: This message will be added to the front of messages of type +#. warning, +#. e.g. "Warning: this component has not been configured yet". +#: cms/static/js/views/xblock_validation.js +msgid "Warning" +msgstr "" + +#: cms/static/js/xblock_asides/structured_tags.js +msgid "Updating Tags" +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_view.js +msgid "Account Information" +msgstr "帳號資訊" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_view.js +msgid "Order History" +msgstr "訂單紀錄" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_view.js +msgid "" +"You have set your language to {beta_language}, which is currently not fully " +"translated. You can help us translate this language fully by joining the " +"Transifex community and adding translations from English for learners that " +"speak {beta_language}." +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_view.js +msgid "Help Translate into {beta_language}" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/asset-library.underscore +#: cms/templates/js/basic-modal.underscore +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/enrollment-code-lookup-links.underscore +msgid "Actions" +msgstr "動作" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore +#: lms/templates/ccx/schedule.underscore +msgid "Unscheduled" +msgstr "未排程" + +#: cms/templates/js/course_info_update.underscore +#: lms/templates/commerce/receipt.underscore +#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore +msgid "Date" +msgstr "日期" + +#: cms/templates/js/paging-header.underscore +#: common/static/common/templates/components/paging-footer.underscore +#: common/static/common/templates/discussion/pagination.underscore +msgid "Previous" +msgstr "上一個" + +#: cms/templates/js/previous-video-upload-list.underscore +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/manage_user.underscore +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-invalidation.underscore +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-white-list.underscore +msgid "Action" +msgstr "啟動" + +#: common/static/common/templates/image-modal.underscore +msgid "Large" +msgstr "大" + +#: common/static/common/templates/image-modal.underscore +msgid "Zoom In" +msgstr "放大" + +#: common/static/common/templates/image-modal.underscore +msgid "Zoom Out" +msgstr "縮小" + +#: common/static/common/templates/components/paging-footer.underscore +#, python-format +msgid "Page number out of %(total_pages)s" +msgstr "頁碼已經超過總共%(total_pages)s頁的範圍" + +#: common/static/common/templates/components/paging-footer.underscore +msgid "Enter the page number you'd like to quickly navigate to." +msgstr "想快速導覽,請輸入頁碼" + +#: common/static/common/templates/components/paging-header.underscore +msgid "Sorted by" +msgstr "排序:" + +#: common/static/common/templates/components/search-field.underscore +msgid "Clear search" +msgstr "清除搜尋" + +#: common/static/common/templates/components/search-field.underscore +#: lms/djangoapps/discussion/static/discussion/templates/search.underscore +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/certificates.underscore +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment.underscore +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/manage_user.underscore +msgid "Search" +msgstr "搜尋" + +#: common/static/common/templates/discussion/forum-action-answer.underscore +msgid "Mark as Answer" +msgstr "標記答案" + +#: common/static/common/templates/discussion/forum-action-answer.underscore +msgid "Unmark as Answer" +msgstr "不標記為答案" + +#: common/static/common/templates/discussion/forum-action-close.underscore +msgid "Open" +msgstr "開" + +#: common/static/common/templates/discussion/forum-action-endorse.underscore +msgid "Endorse" +msgstr "贊同" + +#: common/static/common/templates/discussion/forum-action-endorse.underscore +msgid "Unendorse" +msgstr "不贊同" + +#: common/static/common/templates/discussion/forum-action-follow.underscore +msgid "Follow" +msgstr "追蹤" + +#: common/static/common/templates/discussion/forum-action-follow.underscore +msgid "Unfollow" +msgstr "未追蹤" + +#: common/static/common/templates/discussion/forum-action-pin.underscore +msgid "Pin" +msgstr "標記" + +#: common/static/common/templates/discussion/forum-action-pin.underscore +msgid "Unpin" +msgstr "未標記" + +#: common/static/common/templates/discussion/forum-action-report.underscore +msgid "Report abuse" +msgstr "回報濫用" + +#: common/static/common/templates/discussion/forum-action-report.underscore +msgid "Report" +msgstr "回報不適當內容" + +#: common/static/common/templates/discussion/forum-action-report.underscore +msgid "Unreport" +msgstr "取消回報" + +#: common/static/common/templates/discussion/forum-action-vote.underscore +msgid "Vote for this post," +msgstr "投票這篇文章," + +#: common/static/common/templates/discussion/nav-load-more-link.underscore +msgid "Load more" +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/discussion/new-post-alert.underscore +msgid "Error posting your message." +msgstr "發布您的訊息時發生錯誤" + +#: common/static/common/templates/discussion/new-post-visibility.underscore +#, python-format +msgid "This post will be visible only to %(group_name)s." +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/discussion/new-post-visibility.underscore +msgid "This post will be visible to everyone." +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/discussion/new-post.underscore +msgid "Add a Post" +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/discussion/new-post.underscore +msgid "Visible to" +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/discussion/new-post.underscore +msgid "" +"Discussion admins, moderators, and TAs can make their posts visible to all " +"students or specify a single group." +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/discussion/new-post.underscore +msgid "All Groups" +msgstr "全部群組" + +#: common/static/common/templates/discussion/new-post.underscore +#: common/static/common/templates/discussion/thread-edit.underscore +msgid "" +"Add a clear and descriptive title to encourage participation. (Required)" +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/discussion/new-post.underscore +msgid "follow this post" +msgstr "追蹤此文" + +#: common/static/common/templates/discussion/new-post.underscore +msgid "post anonymously" +msgstr "匿名發表" + +#: common/static/common/templates/discussion/new-post.underscore +msgid "post anonymously to classmates" +msgstr "以匿名方式向同學發表" + +#: common/static/common/templates/discussion/post-user-display.underscore +msgid "(Community TA)" +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/discussion/post-user-display.underscore +msgid "(Staff)" +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/discussion/profile-thread.underscore +#: common/static/common/templates/discussion/thread.underscore +msgid "This thread is closed." +msgstr "這項主題已經關閉。" + +#: common/static/common/templates/discussion/profile-thread.underscore +msgid "View discussion" +msgstr "檢視討論" + +#: common/static/common/templates/discussion/response-comment-edit.underscore +msgid "Editing comment" +msgstr "編輯評論" + +#: common/static/common/templates/discussion/response-comment-edit.underscore +msgid "Update comment" +msgstr "更新評論" + +#: common/static/common/templates/discussion/response-comment-show.underscore +#, python-format +msgid "posted %(time_ago)s by %(author)s" +msgstr "發文%(time_ago)s 由 %(author)s" + +#: common/static/common/templates/discussion/response-comment-show.underscore +#: common/static/common/templates/discussion/thread-response-show.underscore +#: common/static/common/templates/discussion/thread-show.underscore +msgid "Reported" +msgstr "已回報" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-edit.underscore +msgid "Editing post" +msgstr "編輯發表" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-edit.underscore +msgid "Edit your post below." +msgstr "請在下方編輯您的發文" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-edit.underscore +msgid "Update post" +msgstr "更新發表" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-list-item.underscore +msgid "discussion" +msgstr "討論" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-list-item.underscore +msgid "answered question" +msgstr "回答問題" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-list-item.underscore +msgid "unanswered question" +msgstr "未答覆問題" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-list-item.underscore +#: common/static/common/templates/discussion/thread-show.underscore +msgid "Pinned" +msgstr "固定" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-list-item.underscore +msgid "Following" +msgstr "參與" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-list-item.underscore +msgid "Community TA" +msgstr "社群助教" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-list-item.underscore +msgid "{unread_comments_count} new" +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-list-item.underscore +#, python-format +msgid "" +"%(comments_count)s %(span_sr_open)scomments (%(unread_comments_count)s " +"unread comments)%(span_close)s" +msgstr "" +"%(comments_count)s %(span_sr_open)scomments (%(unread_comments_count)s " +"unread comments)%(span_close)s" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-list-item.underscore +#, python-format +msgid "%(comments_count)s %(span_sr_open)scomments %(span_close)s" +msgstr "%(comments_count)s %(span_sr_open)scomments %(span_close)s" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-response-edit.underscore +msgid "Editing response" +msgstr "編輯回應" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-response-edit.underscore +msgid "Update response" +msgstr "更新回應" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-response-show.underscore +#, python-format +msgid "marked as answer %(time_ago)s by %(user)s" +msgstr "由 %(user)s標記為答案 %(time_ago)s " + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-response-show.underscore +#, python-format +msgid "marked as answer %(time_ago)s" +msgstr "標記為答案%(time_ago)s" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-response-show.underscore +#, python-format +msgid "endorsed %(time_ago)s by %(user)s" +msgstr "由 %(user)s贊同%(time_ago)s " + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-response-show.underscore +#, python-format +msgid "endorsed %(time_ago)s" +msgstr "贊同%(time_ago)s" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-response.underscore +#, python-format +msgid "Show Comment (%(num_comments)s)" +msgid_plural "Show Comments (%(num_comments)s)" +msgstr[0] "顯示評論(%(num_comments)s)" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-response.underscore +msgid "Add a comment" +msgstr "新增評論" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-show.underscore +#, python-format +msgid "discussion posted %(time_ago)s by %(author)s" +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-show.underscore +#, python-format +msgid "question posted %(time_ago)s by %(author)s" +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-show.underscore +msgid "Closed" +msgstr "已關閉" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-show.underscore +#, python-format +msgid "Related to: %(courseware_title_linked)s" +msgstr "與 %(courseware_title_linked)s 相關:" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-show.underscore +#, python-format +msgid "This post is visible only to %(group_name)s." +msgstr "此文章只可以被%(group_name)s看見" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-show.underscore +msgid "This post is visible to everyone." +msgstr "此文章可以被任何人看見。" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-type.underscore +msgid "Post type" +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-type.underscore +msgid "" +"Questions raise issues that need answers. Discussions share ideas and start " +"conversations. (Required)" +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-type.underscore +msgid "Question" +msgstr "問題" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread-type.underscore +msgid "Discussion" +msgstr "討論" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread.underscore +msgid "Add a Response" +msgstr "新增回應" + +#: common/static/common/templates/discussion/thread.underscore +msgid "Add a response:" +msgstr "新增回應" + +#: common/static/common/templates/discussion/topic.underscore +msgid "Topic area" +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/discussion/topic.underscore +msgid "Add your post to a relevant topic to help others find it. (Required)" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/discussion/static/discussion/templates/discussion-home.underscore +msgid "Discussion Home" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/discussion/static/discussion/templates/discussion-home.underscore +#, python-format +msgid "How to use %(platform_name)s discussions" +msgstr "如何使用%(platform_name)s的討論" + +#: lms/djangoapps/discussion/static/discussion/templates/discussion-home.underscore +msgid "Find discussions" +msgstr "尋找討論" + +#: lms/djangoapps/discussion/static/discussion/templates/discussion-home.underscore +msgid "Use the All Topics menu to find specific topics." +msgstr "使用“所有主題”選單查找特定主題。" + +#: lms/djangoapps/discussion/static/discussion/templates/discussion-home.underscore +#: lms/djangoapps/discussion/static/discussion/templates/search.underscore +msgid "Search all posts" +msgstr "搜尋所有討論" + +#: lms/djangoapps/discussion/static/discussion/templates/discussion-home.underscore +msgid "Filter and sort topics" +msgstr "篩選和排序議題" + +#: lms/djangoapps/discussion/static/discussion/templates/discussion-home.underscore +msgid "Engage with posts" +msgstr "參與的文章" + +#: lms/djangoapps/discussion/static/discussion/templates/discussion-home.underscore +msgid "Vote for good posts and responses" +msgstr "對於好的文章和回應投一票" + +#: lms/djangoapps/discussion/static/discussion/templates/discussion-home.underscore +msgid "Report abuse, topics, and responses" +msgstr "回報濫用的議題和回應" + +#: lms/djangoapps/discussion/static/discussion/templates/discussion-home.underscore +msgid "Follow or unfollow posts" +msgstr "追蹤或未追蹤的文章" + +#: lms/djangoapps/discussion/static/discussion/templates/discussion-home.underscore +msgid "Receive updates" +msgstr "接收更新" + +#: lms/djangoapps/discussion/static/discussion/templates/discussion-home.underscore +msgid "Toggle Notifications Setting" +msgstr "切換通知設定" + +#: lms/djangoapps/discussion/static/discussion/templates/discussion-home.underscore +msgid "" +"Check this box to receive an email digest once a day notifying you about " +"new, unread activity from posts you are following." +msgstr "點擊此複選框,您每天將收到一封電子郵件通知您新的文章和您正在追蹤的未讀活動。" + +#: lms/djangoapps/discussion/static/discussion/templates/user-profile.underscore +msgid "All Posts" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/certificates.underscore +msgid "username or email" +msgstr "使用者帳號或電子郵件信箱" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/certificates.underscore +msgid "course id" +msgstr "課程編號" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/certificates_results.underscore +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-invalidation.underscore +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-white-list.underscore +msgid "No results" +msgstr "查無結果" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/certificates_results.underscore +msgid "Course Key" +msgstr "課程Key" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/certificates_results.underscore +msgid "Status" +msgstr "狀態" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/certificates_results.underscore +msgid "Download URL" +msgstr "下載網址" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/certificates_results.underscore +msgid "Grade" +msgstr "成績" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/certificates_results.underscore +msgid "Last Updated" +msgstr "上次更新" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/certificates_results.underscore +msgid "Download the user's certificate" +msgstr "下載使用者的證書" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/certificates_results.underscore +msgid "Not available" +msgstr "目前還未進入此階段" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/certificates_results.underscore +msgid "Regenerate" +msgstr "重新產生" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/certificates_results.underscore +msgid "Regenerate the user's certificate" +msgstr "重新產生使用者的證書" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/certificates_results.underscore +msgid "Generate" +msgstr "產生" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/certificates_results.underscore +msgid "Generate the user's certificate" +msgstr "產生使用者的證書" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment-modal.underscore +msgid "Current enrollment mode:" +msgstr "當前註冊模式:" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment-modal.underscore +msgid "New enrollment mode:" +msgstr "新註冊模式:" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment-modal.underscore +msgid "Reason for change:" +msgstr "變更原因:" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment-modal.underscore +msgid "Choose One" +msgstr "請選擇" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment-modal.underscore +msgid "Explain if other." +msgstr "若有其他事項,請說明。" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment-modal.underscore +msgid "Submit enrollment change" +msgstr "提交註冊項目的變更" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment.underscore +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-invalidation.underscore +msgid "Username or email address" +msgstr "使用者帳號或電子郵件信箱" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment.underscore +msgid "Course ID" +msgstr "課程編號" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment.underscore +msgid "Course Start" +msgstr "課程開始" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment.underscore +msgid "Course End" +msgstr "課程結束" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment.underscore +msgid "Upgrade Deadline" +msgstr "變更期限" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment.underscore +msgid "Verification Deadline" +msgstr "驗證期限" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment.underscore +msgid "Enrollment Date" +msgstr "註冊日期" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment.underscore +msgid "Enrollment Mode" +msgstr "註冊模式" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment.underscore +msgid "Verified mode price" +msgstr "認證模式的價格" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment.underscore +msgid "Reason" +msgstr "原因" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment.underscore +msgid "Last modified by" +msgstr "上次修改由" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment.underscore +msgid "Active" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment.underscore +#: lms/templates/ccx/schedule.underscore +msgid "N/A" +msgstr "不適用" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment.underscore +msgid "Change Enrollment" +msgstr "變更註冊" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/manage_user.underscore +msgid "Date Joined" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/manage_user.underscore +msgid "Password Status" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/manage_user.underscore +msgid "Toggle Account Password (Usable/Unusable)" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/edit-team.underscore +msgid "Your team could not be created." +msgstr "您的團隊無法建立。" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/edit-team.underscore +msgid "Your team could not be updated." +msgstr "您的團隊無法更新。" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/edit-team.underscore +msgid "" +"Enter information to describe your team. You cannot change these details " +"after you create the team." +msgstr "在此填寫資訊以描述您的團隊。在團隊建立後,您將不能再變更這些內容。" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/edit-team.underscore +msgid "Optional Characteristics" +msgstr "可選擇的特色" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/edit-team.underscore +msgid "" +"Help other learners decide whether to join your team by specifying some " +"characteristics for your team. Choose carefully, because fewer people might " +"be interested in joining your team if it seems too restrictive." +msgstr "透過為你們團隊明確介紹特色,有利於其他學習者決定是否加入你的團隊。請慎重選擇,因為如果過於嚴格,將導致有興趣加入你團隊的人變少。" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/edit-team.underscore +msgid "Create team." +msgstr "創建團隊" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/edit-team.underscore +msgid "Update team." +msgstr "更新團隊資訊" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/edit-team.underscore +msgid "Cancel team creating." +msgstr "取消創建團隊" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/edit-team.underscore +msgid "Cancel team updating." +msgstr "取消團隊資訊更新" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/instructor-tools.underscore +msgid "Instructor tools" +msgstr "教材工具" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/instructor-tools.underscore +msgid "Delete Team" +msgstr "刪除團隊" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/instructor-tools.underscore +msgid "Edit Membership" +msgstr "編輯成員資料" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/team-actions.underscore +msgid "Are you having trouble finding a team to join?" +msgstr "你有加入團隊的問題嗎?" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/team-profile-header-actions.underscore +msgid "Join Team" +msgstr "參與團隊" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/team-profile.underscore +msgid "Team Details" +msgstr "團隊詳細資訊" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/team-profile.underscore +msgid "You are a member of this team." +msgstr "您現在是這個團隊的一員了。" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/team-profile.underscore +msgid "Team member profiles" +msgstr "團隊成員個人檔案" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/team-profile.underscore +msgid "Team capacity" +msgstr "團隊能力" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/team-profile.underscore +msgid "Leave Team" +msgstr "離開團隊" + +#: lms/static/js/fixtures/donation.underscore +#: lms/templates/dashboard/donation.underscore +msgid "Donate" +msgstr "捐款" + +#: lms/templates/api_admin/catalog-error.underscore +msgid "" +"There was an error retrieving preview results for this catalog. Please check" +" that your query is correct and try again." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/catalog-results.underscore +msgid "This catalog's courses:" +msgstr "" + +#: lms/templates/ccx/schedule.underscore +msgid "Start Date" +msgstr "開始日期" + +#: lms/templates/ccx/schedule.underscore +msgid "Due Date" +msgstr "截止日期" + +#: lms/templates/ccx/schedule.underscore +msgid "remove all" +msgstr "全部移除" + +#: lms/templates/ccx/schedule.underscore +#, python-format +msgid "toggle chapter %(displayName)s" +msgstr "" + +#: lms/templates/ccx/schedule.underscore +msgid "Section" +msgstr "章節" + +#: lms/templates/ccx/schedule.underscore +#, python-format +msgid "Remove chapter %(chapterDisplayName)s" +msgstr "刪除章 %(chapterDisplayName)s" + +#: lms/templates/ccx/schedule.underscore +msgid "remove" +msgstr "移除" + +#: lms/templates/ccx/schedule.underscore +#, python-format +msgid "toggle subsection %(displayName)s" +msgstr "" + +#: lms/templates/ccx/schedule.underscore +msgid "Subsection" +msgstr "節" + +#: lms/templates/ccx/schedule.underscore +#, python-format +msgid "Remove subsection %(subsectionDisplayName)s" +msgstr "刪除節%(subsectionDisplayName)s" + +#: lms/templates/ccx/schedule.underscore +#, python-format +msgid "Remove unit %(unitName)s" +msgstr "刪除單元 %(unitName)s" + +#: lms/templates/commerce/provider.underscore +#, python-format +msgid "" +"You still need to visit the %(display_name)s website to complete the credit " +"process." +msgstr "你仍然需要訪問 %(display_name)s 網站以完成信貸過程" + +#: lms/templates/commerce/provider.underscore +#, python-format +msgid "" +"To finalize course credit, %(display_name)s requires %(platform_name)s " +"learners to submit a credit request." +msgstr "為了要確認完成課程學分, %(display_name)s 要求 %(platform_name)s 學生提交學分申請。" + +#: lms/templates/commerce/provider.underscore +msgid "Get Credit" +msgstr "獲得學分" + +#: lms/templates/commerce/receipt.underscore +#, python-format +msgid "" +"Thank you %(full_name)s! We have received your payment for %(course_name)s." +msgstr "" + +#: lms/templates/commerce/receipt.underscore +#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore +msgid "" +"Please print this page for your records; it serves as your receipt. You will" +" also receive an email with the same information." +msgstr "請列印這個頁面作為您的紀錄;它可以當作您的收據。之後您也將收到一則電子郵件包含相同的訊息。" + +#: lms/templates/commerce/receipt.underscore +#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore +msgid "Order No." +msgstr "訂單編號" + +#: lms/templates/commerce/receipt.underscore +#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore +msgid "Amount" +msgstr "總額" + +#: lms/templates/commerce/receipt.underscore +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step_ab_testing.underscore +#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore +msgid "Total" +msgstr "總數" + +#: lms/templates/commerce/receipt.underscore +#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore +msgid "Please Note" +msgstr "請注意" + +#: lms/templates/commerce/receipt.underscore +#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore +msgid "Crossed out items have been refunded." +msgstr "刪除項目已經退款。" + +#: lms/templates/commerce/receipt.underscore +#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore +msgid "Billed to" +msgstr "付款方" + +#: lms/templates/commerce/receipt.underscore +#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore +msgid "No receipt available" +msgstr "無提供收據" + +#: lms/templates/commerce/receipt.underscore +#: lms/templates/financial-assistance/financial_assessment_submitted.underscore +msgid "Go to Dashboard" +msgstr "前往我的課程" + +#: lms/templates/commerce/receipt.underscore +msgid "" +"If you don't verify your identity now, you can still explore your course " +"from your dashboard. You will receive periodic reminders from {platformName}" +" to verify your identity." +msgstr "" + +#: lms/templates/commerce/receipt.underscore +#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore +msgid "Want to confirm your identity later?" +msgstr "需要稍後再確認您的身分?" + +#: lms/templates/commerce/receipt.underscore +msgid "Verify Now" +msgstr "立即驗證" + +#: lms/templates/courseware/proctored-exam-controls.underscore +msgid "Mark Exam As Completed" +msgstr "標記測驗為已完成" + +#: lms/templates/courseware/proctored-exam-status.underscore +msgid "a timed exam" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/proctored-exam-status.underscore +msgid "The timer on the right shows the time remaining in the exam." +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/proctored-exam-status.underscore +msgid "" +"To receive credit for problems, you must select \"Submit\" for each problem " +"before you select \"End My Exam\"." +msgstr "如收到信用的問題,在您選擇\"結束我的測驗\"之前,您必須為每個問題點擊\"提交\"按鈕。" + +#: lms/templates/courseware/proctored-exam-status.underscore +msgid "Show More" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/proctored-exam-status.underscore +msgid "Show Less" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/proctored-exam-status.underscore +msgid "Exam timer and end exam button" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/proctored-exam-status.underscore +msgid "End My Exam" +msgstr "結束我的測驗" + +#: lms/templates/courseware/proctored-exam-status.underscore +msgid "Hide Timer" +msgstr "" + +#: lms/templates/discovery/course_card.underscore +msgid "LEARN MORE" +msgstr "學習更多" + +#: lms/templates/discovery/course_card.underscore +#, python-format +msgid "Starts: %(start_date)s" +msgstr "開始時間: %(start_date)s" + +#: lms/templates/discovery/course_card.underscore +msgid "Starts" +msgstr "開始" + +#: lms/templates/discovery/filter_bar.underscore +msgid "Clear All" +msgstr "清除全部" + +#: lms/templates/edxnotes/note-item.underscore +msgid "Highlighted text" +msgstr "凸顯文字" + +#: lms/templates/edxnotes/note-item.underscore +msgid "Note" +msgstr "筆記" + +#: lms/templates/edxnotes/note-item.underscore +msgid "You commented..." +msgstr "您評論..." + +#: lms/templates/edxnotes/note-item.underscore +msgid "Noted in:" +msgstr "注意:" + +#: lms/templates/edxnotes/note-item.underscore +msgid "Last Edited:" +msgstr "上一次編輯:" + +#: lms/templates/edxnotes/note-item.underscore +msgid "Tags:" +msgstr "標籤︰" + +#: lms/templates/edxnotes/tab-item.underscore +msgid "Clear search results" +msgstr "清除搜尋結果" + +#: lms/templates/fields/field_dropdown.underscore +#: lms/templates/fields/field_dropdown_account.underscore +#: lms/templates/fields/field_textarea.underscore +msgid "Click to edit" +msgstr "點擊以編輯" + +#: lms/templates/fields/field_order_history.underscore +msgid "Order Number" +msgstr "" + +#: lms/templates/fields/field_order_history.underscore +msgid "Date Placed" +msgstr "" + +#: lms/templates/fields/field_order_history.underscore +msgid "Cost" +msgstr "" + +#: lms/templates/fields/field_order_history.underscore +msgid "Order Details" +msgstr "" + +#: lms/templates/fields/field_order_history.underscore +msgid "for" +msgstr "" + +#: lms/templates/fields/field_order_history.underscore +msgid "Product Name" +msgstr "" + +#: lms/templates/fields/field_textarea.underscore +msgid "" +"{currentCountOpeningTag}{currentCharacterCount}{currentCountClosingTag} of " +"{maxCharacters}" +msgstr "" + +#: lms/templates/financial-assistance/financial_assessment_form.underscore +#: lms/templates/financial-assistance/financial_assessment_submitted.underscore +msgid "Financial Assistance Application" +msgstr "經濟援助申請" + +#: lms/templates/financial-assistance/financial_assessment_form.underscore +msgid "About You" +msgstr "關於您" + +#: lms/templates/financial-assistance/financial_assessment_form.underscore +msgid "" +"The following information is already a part of your {platform} profile. " +"We\\'ve included it here for your application." +msgstr "下面的訊息已經是一個屬於你的 {platform} 個人簡介 。 We\\'ve 已經在此為您提供應用程序。" + +#: lms/templates/financial-assistance/financial_assessment_form.underscore +msgid "Email address" +msgstr "電子郵件地址" + +#: lms/templates/financial-assistance/financial_assessment_form.underscore +msgid "Legal name" +msgstr "合法名稱" + +#: lms/templates/financial-assistance/financial_assessment_form.underscore +msgid "Country of residence" +msgstr "居住國家" + +#: lms/templates/financial-assistance/financial_assessment_form.underscore +msgid "Back to {platform} FAQs" +msgstr "回到 {platform} FAQs" + +#: lms/templates/financial-assistance/financial_assessment_form.underscore +msgid "Submit Application" +msgstr "提交申請" + +#: lms/templates/financial-assistance/financial_assessment_submitted.underscore +msgid "" +"Thank you for submitting your financial assistance application for " +"{course_name}! You can expect a response in 2-4 business days." +msgstr "感謝您提交{course_name}的經濟援助申請!經過2-4個工作日後盡快給予您回覆。" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-bulk-white-list.underscore +msgid "Bulk Exceptions" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-bulk-white-list.underscore +msgid "" +"Upload a comma separated values (.csv) file that contains the usernames or " +"email addresses of learners who have been given exceptions. Include the " +"username or email address in the first comma separated field. You can " +"include an optional note describing the reason for the exception in the " +"second comma separated field." +msgstr "" +"上傳一個以逗號分隔的值(.csv) 檔,其中包含例外學習者的使用者帳號或email。 在第一個逗號分隔處提供使用者帳號 或email " +"。在第二個逗號分隔處,您可以於備註針對例外提供說明原因。" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-bulk-white-list.underscore +msgid "Upload a CSV file" +msgstr "上傳CSV檔案" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-bulk-white-list.underscore +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-white-list-editor.underscore +msgid "Add to Exception List" +msgstr "加入例外清單" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-invalidation.underscore +msgid "" +"To invalidate a certificate for a particular learner, add the username or " +"email address below." +msgstr "要為特定學習者作廢證書,以下加入使用者帳號或email 。" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-invalidation.underscore +msgid "Add notes about this learner" +msgstr "加入關於這位學習者的註記" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-invalidation.underscore +msgid "Invalidate Certificate" +msgstr "無效證書" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-invalidation.underscore +msgid "Student" +msgstr "學生" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-invalidation.underscore +msgid "Invalidated By" +msgstr "作廢由" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-invalidation.underscore +msgid "Invalidated" +msgstr "失效" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-invalidation.underscore +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-white-list.underscore +msgid "Notes" +msgstr "筆記" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-invalidation.underscore +msgid "Remove from Invalidation Table" +msgstr "從作廢表中移除" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-white-list-editor.underscore +msgid "Individual Exceptions" +msgstr "個別的例外" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-white-list-editor.underscore +msgid "" +"Enter the username or email address of each learner that you want to add as " +"an exception." +msgstr "輸入使用者帳號 或email 以新增為例外的學習者。" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-white-list-editor.underscore +msgid "Student email or username" +msgstr "學生 Email 或 使用者名稱" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-white-list-editor.underscore +msgid "Free text notes" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-white-list.underscore +msgid "Generate Exception Certificates" +msgstr "產成證書異常" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-white-list.underscore +msgid "All users on the Exception list who do not yet have a certificate" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-white-list.underscore +msgid "All users on the Exception list" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-white-list.underscore +msgid "User Email" +msgstr "使用者 Email" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-white-list.underscore +msgid "Exception Granted" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-white-list.underscore +msgid "Certificate Generated" +msgstr "證書產出" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-white-list.underscore +msgid "Remove from List" +msgstr "從清單移除" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-discussions-subcategory.underscore +msgid "Divided" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-editor.underscore +msgid "Manage Learners" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-editor.underscore +msgid "Add learners to this cohort" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-editor.underscore +msgid "" +"Note: Learners can be in only one cohort. Adding learners to this group " +"overrides any previous group assignment." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-editor.underscore +msgid "" +"Enter email addresses and/or usernames, separated by new lines or commas, " +"for the learners you want to add. *" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-editor.underscore +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore +msgid "(Required Field)" +msgstr "(Required Field)" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-editor.underscore +msgid "e.g. johndoe@example.com, JaneDoe, joeydoe@example.com" +msgstr "例子: DavidWang@example.com, DavidWang, davidwang@example.com" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-editor.underscore +msgid "" +"You will not receive notification for emails that bounce, so double-check " +"your spelling." +msgstr "對該類問題您不會受到提示郵件,因此請仔細檢查,確保拼寫無誤。" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-editor.underscore +msgid "Add Learners" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore +msgid "Add a New Cohort" +msgstr "新增一組新的學習夥伴" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore +msgid "Enter the name of the cohort" +msgstr "輸入學習夥伴組別的名稱" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore +msgid "Cohort Name" +msgstr "學習夥伴組別名稱" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore +msgid "Cohort Assignment Method" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore +msgid "Automatic" +msgstr "自動" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore +msgid "Manual" +msgstr "人工" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore +msgid "" +"There must be one cohort to which students can automatically be assigned." +msgstr "必須有一組學習夥伴讓學生可以自動被分配。" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore +msgid "Associated Content Group" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore +msgid "No Content Group" +msgstr "無內容群組" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore +msgid "Select a Content Group" +msgstr "選取一個內容群組" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore +msgid "Choose a content group to associate" +msgstr "選擇一個有關聯的內容群組" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore +msgid "Not selected" +msgstr "未選取" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore +msgid "Deleted Content Group" +msgstr "刪除內容群組" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore +msgid "" +"{screen_reader_start}Warning:{screen_reader_end} The previously selected " +"content group was deleted. Select another content group." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore +msgid "" +"{screen_reader_start}Warning:{screen_reader_end} No content groups exist." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore +msgid "Only the parent course staff of a CCX can create content groups." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore +msgid "Create a content group" +msgstr "創建一個內容群組" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-group-header.underscore +#, python-format +msgid "(contains %(student_count)s student)" +msgid_plural "(contains %(student_count)s students)" +msgstr[0] "(包含%(student_count)s學生)" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-group-header.underscore +msgid "" +"Learners are added to this cohort only when you provide their email " +"addresses or usernames on this page." +msgstr "唯有當您在此頁面提供學習者的 email 或使用者帳號,他們才能被加入至此組學習夥伴。" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-group-header.underscore +msgid "What does this mean?" +msgstr "這是什麼意思?" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-group-header.underscore +msgid "Learners are added to this cohort automatically." +msgstr "學習者被自動加入至此學組習夥伴中。" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-selector.underscore +msgid "Select a cohort" +msgstr "選擇學習夥伴" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-selector.underscore +#, python-format +msgid "%(cohort_name)s (%(user_count)s)" +msgstr "%(cohort_name)s (%(user_count)s)" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohorts.underscore +msgid "Enable Cohorts" +msgstr "啟用學習夥伴" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohorts.underscore +msgid "Select a cohort to manage" +msgstr "選擇要管理的學習夥伴" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohorts.underscore +msgid "View Cohort" +msgstr "查看學習夥伴" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohorts.underscore +msgid "Assign learners to cohorts by uploading a CSV file" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohorts.underscore +msgid "" +"To review learner cohort assignments or see the results of uploading a CSV " +"file, download course profile information or cohort results on the " +"{link_start}Data Download{link_end} page." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/discussions.underscore +msgid "Specify whether discussion topics are divided" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/divided-discussions-course-wide.underscore +msgid "Course-Wide Discussion Topics" +msgstr "課程範圍的討論主題" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/divided-discussions-course-wide.underscore +msgid "Select the course-wide discussion topics that you want to divide." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/divided-discussions-inline.underscore +msgid "Content-Specific Discussion Topics" +msgstr "特定內容的討論主題" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/divided-discussions-inline.underscore +msgid "Specify whether content-specific discussion topics are divided." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/divided-discussions-inline.underscore +msgid "Always divide content-specific discussion topics" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/divided-discussions-inline.underscore +msgid "Divide the selected content-specific discussion topics" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/divided-discussions-inline.underscore +msgid "No content-specific discussion topics exist." +msgstr "無特定內容的討論主題存在。" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/enrollment-code-lookup-links.underscore +msgid "Used" +msgstr "已使用" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/enrollment-code-lookup-links.underscore +msgid "Valid" +msgstr "有效" + +#: lms/templates/learner_dashboard/certificate_status.underscore +#: lms/templates/learner_dashboard/upgrade_message.underscore +msgid "Certificate Status:" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/certificate_status.underscore +msgid "Certificate Purchased" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/course_card.underscore +msgid "Change or Leave Session" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/course_card.underscore +msgid "You must select a session by {expiration_date} to access the course." +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/course_card.underscore +msgid "You can no longer change sessions." +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/course_card.underscore +msgid "You can change sessions until {expiration_date}." +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/course_enroll.underscore +msgid "Final Grade" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/course_enroll.underscore +msgid "for {courseName}" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/course_enroll.underscore +msgid "View Archived Course" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/course_enroll.underscore +msgid "View Course" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/course_enroll.underscore +msgid "Select a session:" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/course_enroll.underscore +msgid "Enroll Now" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/course_enroll.underscore +msgid "Coming Soon" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/course_enroll.underscore +msgid "Enrollment Opens on" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/course_enroll.underscore +msgid "Not Currently Available" +msgstr "目前不可用" + +#: lms/templates/learner_dashboard/course_entitlement.underscore +msgid "More sessions coming soon." +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/course_entitlement.underscore +msgid "Change to a different session or leave the current session." +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/course_entitlement.underscore +msgid "To access the course, select a session." +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/course_entitlement.underscore +msgid "Session Selection Dropdown for {courseName}" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/course_entitlement.underscore +msgid "{sessionDates} - Currently Selected" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/course_entitlement.underscore +msgid "{sessionDates} (Open until {enrollmentEnd})" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/course_entitlement.underscore +msgid "More sessions coming soon" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/course_entitlement.underscore +msgid "Leave the current session and decide later" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/empty_programs_list.underscore +msgid "You are not enrolled in any programs yet." +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/empty_programs_list.underscore +msgid "Explore Programs" +msgstr "探索計畫" + +#: lms/templates/learner_dashboard/explore_new_programs.underscore +msgid "" +"Browse recently launched courses and see what\\'s new in your favorite " +"subjects" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/explore_new_programs.underscore +msgid "Explore New Programs" +msgstr "探索新計畫" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_card.underscore +#: lms/templates/verify_student/enrollment_confirmation_step.underscore +msgid "Course" +msgid_plural "Courses" +msgstr[0] "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_card.underscore +msgid "Completed" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_card.underscore +msgid "Remaining" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_card.underscore +#, python-format +msgid "%(programName)s Home Page." +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_sidebar.underscore +msgid "Your {program} Certificate" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_sidebar.underscore +#, python-format +msgid "Open the certificate you earned for the %(title)s program." +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_sidebar.underscore +msgid "Program Record" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_sidebar.underscore +msgid "" +"Once you complete one of the program requirements you have a program record." +" This record is marked complete once you meet all program requirements. A " +"program record can be used to continue your learning journey and demonstrate" +" your learning to others." +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_sidebar.underscore +msgid "View Program Record" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_sidebar.underscore +msgid "Additional Credit Opportunities" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_sidebar.underscore +msgid "Learn More" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_sidebar.underscore +msgid "Additional Professional Opportunities" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_view.underscore +msgid "Congratulations!" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_view.underscore +msgid "Your Program Journey" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_view.underscore +msgid "" +"To complete the program, you must earn a verified certificate for each " +"course." +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_view.underscore +msgid "Upgrade All Remaining Courses (" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_view.underscore +msgid "${listPrice}" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_view.underscore +msgid " ${price} {currency} )" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_view.underscore +msgid "COURSES IN PROGRESS" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_view.underscore +msgid "REMAINING COURSES" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_view.underscore +msgid "COMPLETED COURSES" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_view.underscore +msgid "As you complete courses, you will see them listed here." +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_view.underscore +msgid "" +"Complete courses on your schedule to ensure you stand out in your field!" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_header_view.underscore +msgid "{organization}\\'s logo" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/upgrade_message.underscore +msgid "Needs verified certificate " +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/upgrade_message.underscore +msgid "Upgrade to Verified" +msgstr "" + +#: lms/templates/student_account/account.underscore +msgid "New Address" +msgstr "新地址" + +#: lms/templates/student_account/account.underscore +msgid "Change My Email Address" +msgstr "更改我的電子郵件地址" + +#: lms/templates/student_account/account.underscore +msgid "Reset Password" +msgstr "重置密碼" + +#: lms/templates/student_account/account_settings.underscore +msgid "Switch Language Back" +msgstr "" + +#: lms/templates/student_account/account_settings.underscore +msgid "Account Settings" +msgstr "帳號設定" + +#: lms/templates/student_account/account_settings_section.underscore +msgid "An error occurred. Please reload the page." +msgstr "錯誤發生。請重新載入頁面。" + +#: lms/templates/student_account/form_field.underscore +msgid "Need help logging in?" +msgstr "" + +#: lms/templates/student_account/hinted_login.underscore +#: lms/templates/student_account/login.underscore +msgid "Sign in" +msgstr "登入" + +#: lms/templates/student_account/hinted_login.underscore +#, python-format +msgid "Would you like to sign in using your %(providerName)s credentials?" +msgstr "你想要使用你的%(providerName)s 資格登入嗎?" + +#: lms/templates/student_account/hinted_login.underscore +#, python-format +msgid "Sign in using %(providerName)s" +msgstr "使用%(providerName)s 登入" + +#: lms/templates/student_account/hinted_login.underscore +msgid "Show me other ways to sign in or register" +msgstr "顯示其他的登入或註冊方法給我" + +#: lms/templates/student_account/institution_login.underscore +msgid "Sign in with Institution/Campus Credentials" +msgstr "使用機構/學校登入" + +#: lms/templates/student_account/institution_login.underscore +#: lms/templates/student_account/institution_register.underscore +msgid "Choose your institution from the list below:" +msgstr "從下面的列表中選擇您的機構:" + +#: lms/templates/student_account/institution_login.underscore +msgid "Back to sign in" +msgstr "返回登入頁面" + +#: lms/templates/student_account/institution_register.underscore +msgid "Register with Institution/Campus Credentials" +msgstr "使用機構/學校註冊" + +#: lms/templates/student_account/institution_register.underscore +msgid "Register through edX" +msgstr "透過 edX 註冊" + +#: lms/templates/student_account/login.underscore +msgid "First time here?" +msgstr "" + +#: lms/templates/student_account/login.underscore +msgid "Create an Account." +msgstr "建立新帳號" + +#: lms/templates/student_account/login.underscore +msgid "Sign in to continue learning as {email}" +msgstr "" + +#: lms/templates/student_account/login.underscore +msgid "Sign in to continue learning" +msgstr "" + +#: lms/templates/student_account/login.underscore +msgid "" +"You already have an edX account with your {enterprise_name} email address." +msgstr "" + +#: lms/templates/student_account/login.underscore +msgid "" +"Going forward, your account information will be updated and maintained by " +"{enterprise_name}." +msgstr "" + +#: lms/templates/student_account/login.underscore +msgid "" +"You can view your information or unlink from {enterprise_name} anytime in " +"your Account Settings." +msgstr "" + +#: lms/templates/student_account/login.underscore +msgid "To continue learning with this account, sign in below." +msgstr "" + +#: lms/templates/student_account/login.underscore +msgid "Sign In" +msgstr "" + +#: lms/templates/student_account/login.underscore +msgid "" +"Sign in here using your email address and password, or use one of the " +"providers listed below." +msgstr "使用您的電子郵件地址和密碼登入,或使用下面列出的第三方登入" + +#: lms/templates/student_account/login.underscore +msgid "Sign in here using your email address and password." +msgstr "使用你的email和密碼登入" + +#: lms/templates/student_account/login.underscore +msgid "If you do not yet have an account, use the button below to register." +msgstr "如果你還未有帳戶,請點擊下面按鈕進行註冊。" + +#: lms/templates/student_account/login.underscore +msgid "or sign in with" +msgstr "或登入用" + +#: lms/templates/student_account/login.underscore +#, python-format +msgid "Sign in with %(providerName)s" +msgstr "使用%(providerName)s 登入" + +#: lms/templates/student_account/login.underscore +#: lms/templates/student_account/register.underscore +msgid "Use my institution/campus credentials" +msgstr "使用我的機構/學校驗證" + +#: lms/templates/student_account/password_reset.underscore +msgid "Password assistance" +msgstr "密碼提示" + +#: lms/templates/student_account/password_reset.underscore +msgid "" +"Please enter your log-in or recovery email address below and we will send " +"you an email with instructions." +msgstr "" + +#: lms/templates/student_account/password_reset.underscore +msgid "Recover my password" +msgstr "" + +#: lms/templates/student_account/register.underscore +msgid "Already have an {platformName} account?" +msgstr "已經擁有一個 {platformName}帳號了?" + +#: lms/templates/student_account/register.underscore +msgid "Sign in." +msgstr "" + +#: lms/templates/student_account/register.underscore +msgid "Create an account using" +msgstr "使用外部服務建立帳號" + +#: lms/templates/student_account/register.underscore +#, python-format +msgid "Create account using %(providerName)s." +msgstr "使用%(providerName)s建立賬戶。" + +#: lms/templates/student_account/register.underscore +msgid "or create a new one here" +msgstr "或是填寫表單註冊" + +#: lms/templates/student_account/register.underscore +msgid "Create an Account" +msgstr "" + +#: lms/templates/student_account/register.underscore +msgid "Support education research by providing additional information" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/enrollment_confirmation_step.underscore +#, python-format +msgid "Congratulations! You are now verified on %(platformName)s!" +msgstr "恭喜!您現在已驗證 %(platformName)s !" + +#: lms/templates/verify_student/enrollment_confirmation_step.underscore +msgid "You are now enrolled as a verified student for:" +msgstr "您已成功註冊作為一名已認證的學生:" + +#: lms/templates/verify_student/enrollment_confirmation_step.underscore +msgid "A list of courses you have just enrolled in as a verified student" +msgstr "一個您剛註冊為已驗證學生的課程列表。" + +#: lms/templates/verify_student/enrollment_confirmation_step.underscore +msgid "Explore your course!" +msgstr "瀏覽您的課程!" + +#: lms/templates/verify_student/enrollment_confirmation_step.underscore +msgid "Go to your Dashboard" +msgstr "前往我的課程" + +#: lms/templates/verify_student/enrollment_confirmation_step.underscore +msgid "Verified Status" +msgstr "已驗證狀態" + +#: lms/templates/verify_student/enrollment_confirmation_step.underscore +#, python-format +msgid "" +"Thank you for submitting your photos. We will review them shortly. You can " +"now sign up for any %(platformName)s course that offers verified " +"certificates. Verification is good for one year. After one year, you must " +"submit photos for verification again." +msgstr "" +"感謝您提交您的照片。我們將會盡快審查。您現在可以註冊任何提供驗證證書的 %(platformName)s 課程。 驗證有效期限為一年。 " +"一年後,您必須再次提交照片進行驗證。" + +#: lms/templates/verify_student/error.underscore +msgid "Error:" +msgstr "錯誤:" + +#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore +msgid "What You Need for Verification" +msgstr "您進行驗證的要求" + +#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore +#: lms/templates/verify_student/intro_step.underscore +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step.underscore +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step_ab_testing.underscore +#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore +msgid "Webcam" +msgstr "視訊裝置" + +#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore +msgid "" +"You need a computer that has a webcam. When you receive a browser prompt, " +"make sure that you allow access to the camera." +msgstr "您需要一台具備視訊裝置的電腦。當您接收到瀏覽器的提示,請您確認允許帳戶存取攝影鏡頭。" + +#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore +msgid "Photo Identification" +msgstr "照片的身分證明" + +#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore +msgid "" +"You need a driver's license, passport, or other government-issued ID that " +"has your name and photo." +msgstr "您需要一張駕照、護照,或其他政府簽發的證件,需包含您的姓名和照片。" + +#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore +#: lms/templates/verify_student/incourse_reverify.underscore +msgid "Take Your Photo" +msgstr "拍攝您的照片" + +#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore +msgid "" +"When your face is in position, use the camera button {icon} below to take " +"your photo." +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore +msgid "To take a successful photo, make sure that:" +msgstr "為了成功地拍攝照片,請確保:" + +#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore +msgid "Your face is well-lit." +msgstr "您臉部是光線充足的。" + +#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore +msgid "Your entire face fits inside the frame." +msgstr "您的臉部都在方框中。" + +#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore +msgid "The photo of your face matches the photo on your ID." +msgstr "您照片的臉與您身分證上的照片相符。" + +#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore +msgid "" +"To use the current photo, select the camera button {icon}. To take another " +"photo, select the retake button {icon}." +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore +#: lms/templates/verify_student/id_photo_step.underscore +#: lms/templates/verify_student/incourse_reverify.underscore +msgid "Frequently Asked Questions" +msgstr "常見問答" + +#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore +#: lms/templates/verify_student/id_photo_step.underscore +#: lms/templates/verify_student/incourse_reverify.underscore +#, python-format +msgid "Why does %(platformName)s need my photo?" +msgstr "為什麼 %(platformName)s 需要我的照片?" + +#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore +#: lms/templates/verify_student/id_photo_step.underscore +#: lms/templates/verify_student/incourse_reverify.underscore +msgid "" +"As part of the verification process, you take a photo of both your face and " +"a government-issued photo ID. Our authorization service confirms your " +"identity by comparing the photo you take with the photo on your ID." +msgstr "進行您臉部的拍攝及政府核發ID照片,作為驗證過程的一部分。我們的驗證服務透過比較您拍攝的照片及您ID上的照片來確認您的身分。" + +#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore +#: lms/templates/verify_student/id_photo_step.underscore +#: lms/templates/verify_student/incourse_reverify.underscore +#, python-format +msgid "What does %(platformName)s do with this photo?" +msgstr " %(platformName)s 使用此張照片做甚麼?" + +#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore +#: lms/templates/verify_student/id_photo_step.underscore +#: lms/templates/verify_student/incourse_reverify.underscore +#, python-format +msgid "" +"We use the highest levels of security available to encrypt your photo and " +"send it to our authorization service for review. Your photo and information " +"are not saved or visible anywhere on %(platformName)s after the verification" +" process is complete." +msgstr "" +"我們使用最高層級安全來加密您的照片並且傳送至我們的授權服務進行審查。在您完成驗證的過程後,您的照片和資訊將不會被儲存或顯示在 " +"%(platformName)s 上的任何地方。" + +#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore +#: lms/templates/verify_student/id_photo_step.underscore +#: lms/templates/verify_student/intro_step.underscore +#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore +#, python-format +msgid "Next: %(nextStepTitle)s" +msgstr "下一個:%(nextStepTitle)s" + +#: lms/templates/verify_student/id_photo_step.underscore +msgid "Take a Photo of Your ID" +msgstr "拍攝一張您的證件照" + +#: lms/templates/verify_student/id_photo_step.underscore +msgid "" +"Use your webcam to take a photo of your ID. We will match this photo with " +"the photo of your face and the name on your account." +msgstr "使用您的視訊裝置拍攝一張您的照片。我們將會比對此張照片與您的ID上的照片。" + +#: lms/templates/verify_student/id_photo_step.underscore +msgid "" +"You need an ID with your name and photo. A driver's license, passport, or " +"other government-issued IDs are all acceptable." +msgstr "您需要一個有您的名字以及照片的ID。一張駕照、護照,或其他政府簽發的證件都可接受。" + +#: lms/templates/verify_student/id_photo_step.underscore +#: lms/templates/verify_student/incourse_reverify.underscore +msgid "Tips on taking a successful photo" +msgstr "拍一張成功照片的秘訣" + +#: lms/templates/verify_student/id_photo_step.underscore +msgid "Ensure that you can see your photo and read your name" +msgstr "確保您能夠看到您的照片和您的姓名。" + +#: lms/templates/verify_student/id_photo_step.underscore +msgid "Make sure your ID is well-lit" +msgstr "請確認您的ID是光線充足的" + +#: lms/templates/verify_student/id_photo_step.underscore +msgid "Once in position, use the camera button {icon} to capture your ID" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/id_photo_step.underscore +#: lms/templates/verify_student/incourse_reverify.underscore +msgid "Use the retake photo button if you are not pleased with your photo" +msgstr "如果您不喜歡您的照片,請使用重拍照片按鈕。" + +#: lms/templates/verify_student/image_input.underscore +msgid "Preview of uploaded image" +msgstr "預覽已上傳的照片" + +#: lms/templates/verify_student/image_input.underscore +msgid "Upload an image or capture one with your web or phone camera." +msgstr "上傳照片或從您的網路或手機的攝影裝置拍攝照片。" + +#: lms/templates/verify_student/incourse_reverify.underscore +msgid "" +"Use your webcam to take a photo of your face. We will match this photo with " +"the photo on your ID." +msgstr "使用您的視訊裝置拍攝一張您的照片。我們將會比對此張照片與您的ID上的照片。" + +#: lms/templates/verify_student/incourse_reverify.underscore +msgid "Make sure your face is well-lit" +msgstr "請確認您的臉部是光線充足的" + +#: lms/templates/verify_student/incourse_reverify.underscore +msgid "Be sure your entire face is inside the frame" +msgstr "請確認您的整個臉部都在方框內" + +#: lms/templates/verify_student/incourse_reverify.underscore +msgid "Once in position, use the camera button {icon} to capture your photo" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/incourse_reverify.underscore +msgid "Can we match the photo you took with the one on your ID?" +msgstr "我們可以將您拍攝的相片與您的ID匹配嗎?" + +#: lms/templates/verify_student/intro_step.underscore +msgid "Thanks for returning to verify your ID in: {courseName}" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/intro_step.underscore +msgid "" +"You need to activate your account before you can enroll in courses. Check " +"your inbox for an activation email. After you complete activation you can " +"return and refresh this page." +msgstr "" +"在註冊課程前,您需要啟動您的賬戶。\n" +"檢查您信箱中的啟動郵件。完成啟動後,您可再回來以及刷新此頁面。" + +#: lms/templates/verify_student/intro_step.underscore +#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore +msgid "Activate Your Account" +msgstr "啟動您的帳號" + +#: lms/templates/verify_student/intro_step.underscore +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step_ab_testing.underscore +#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore +msgid "Photo ID" +msgstr " ID照片" + +#: lms/templates/verify_student/intro_step.underscore +msgid "" +"A driver's license, passport, or other government-issued ID with your name " +"and photo" +msgstr "一張駕照、護照,或其他政府簽發的證件,需包含您的姓名和照片。" + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step.underscore +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step_ab_testing.underscore +msgid "You are enrolling in: {courseName}" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step.underscore +msgid "You are upgrading your enrollment for: {courseName}" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step.underscore +msgid "" +"You can now enter your payment information and complete your enrollment." +msgstr "您現在可以輸入您的付款資訊以及完成您的註冊。" + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step.underscore +msgid "" +"You can pay now even if you don't have the following items available, but " +"you will need to have these by {date} to qualify to earn a Verified " +"Certificate." +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step.underscore +msgid "" +"An email has been sent to {userEmail} with a link for you to activate your " +"account." +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step.underscore +msgid "Why activate?" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step.underscore +msgid "" +"We ask you to activate your account to ensure it is really you creating the " +"account and to prevent fraud." +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step.underscore +msgid "" +"You can pay now even if you don't have the following items available, but " +"you will need to have these to qualify to earn a Verified Certificate." +msgstr "即使您不具備下列項目,您現在仍然可以支付,但是您需要具備這些項目,才能獲得合格證書。" + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step.underscore +msgid "Government-Issued Photo ID" +msgstr "政府簽發的證件照片" + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step.underscore +msgid "" +"ID-Verification is not required for this Professional Education course." +msgstr "此專業教育課程不需要身分驗證。" + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step.underscore +msgid "" +"All professional education courses are fee-based, and require payment to " +"complete the enrollment process." +msgstr "所有的專業教育課程皆需付費,必須進行付費以完成註冊程序。" + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step.underscore +msgid "You have already verified your ID!" +msgstr "您已經驗證您的ID!" + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step.underscore +msgid "Your verification status is good until {verificationGoodUntil}." +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step.underscore +msgid "price" +msgstr "價格" + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step_ab_testing.underscore +msgid "Account Not Activated" +msgstr "帳號未啟用" + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step_ab_testing.underscore +msgid "Upgrade to a Verified Certificate for {courseName}" +msgstr "升級為 {courseName} 的合格證書" + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step_ab_testing.underscore +msgid "" +"Before you upgrade to a certificate track, you must activate your account." +msgstr "在您升級到有認證的證書之前,您必須啟用您的帳號。" + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step_ab_testing.underscore +msgid "Check your email for an activation message." +msgstr "請檢查您的email以獲得啟用的訊息。" + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step_ab_testing.underscore +msgid "Professional Certificate for {courseName}" +msgstr "{courseName} 的專業證書" + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step_ab_testing.underscore +msgid "Verified Certificate for {courseName}" +msgstr "{courseName} 的合格證書" + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step_ab_testing.underscore +msgid "" +"To receive a certificate, you must also verify your identity before {date}." +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step_ab_testing.underscore +msgid "To receive a certificate, you must also verify your identity." +msgstr "為了獲得證書,您必須驗證您的身分。" + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step_ab_testing.underscore +msgid "" +"To verify your identity, you need a webcam and a government-issued photo ID." +msgstr "為了驗證你的身分,你必須要有一個攝影鏡頭和一張證件的照片。" + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step_ab_testing.underscore +msgid "" +"Your ID must be a government-issued photo ID that clearly shows your face." +msgstr "您的ID必須是政府簽發的證件照片,並清楚地顯示你的臉。" + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step_ab_testing.underscore +msgid "" +"You will use your webcam to take a picture of your face and of your " +"government-issued photo ID." +msgstr "您可以使用您的視訊裝置拍攝一張您的照片,和政府簽發的證件照片。" + +#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore +msgid "Thank you! We have received your payment for {courseName}." +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore +msgid "Next Step: Confirm your identity" +msgstr "下一步:確認您的身分" + +#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore +msgid "Check your email" +msgstr "檢查您的電子郵件" + +#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore +msgid "" +"You need to activate your account before you can enroll in courses. Check " +"your inbox for an activation email." +msgstr "在註冊課程前,您需要啟動您的賬號。檢查您信箱中的啟動郵件。" + +#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore +msgid "" +"A driver's license, passport, or government-issued ID with your name and " +"photo." +msgstr "一張駕照、護照,或政府簽發的證件,需包含您的姓名和照片。" + +#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore +#, python-format +msgid "" +"If you don't verify your identity now, you can still explore your course " +"from your dashboard. You will receive periodic reminders from " +"%(platformName)s to verify your identity." +msgstr "如果您現在不驗證您的身份,您仍然可以透過我的課程來探索您的課程。您會從 %(platformName)s 收到定期提醒來驗證您的身分。" + +#: lms/templates/verify_student/reverify_success_step.underscore +msgid "Identity Verification In Progress" +msgstr "身分辨識驗證進行中" + +#: lms/templates/verify_student/reverify_success_step.underscore +msgid "" +"We have received your information and are verifying your identity. You will " +"see a message on your dashboard when the verification process is complete " +"(usually within 1-2 days). In the meantime, you can still access all " +"available course content." +msgstr "" +"我們已經收到您的資訊,並正在驗證您的身分。當驗證程序完成(工作天至少1-2天)你將會看到一個訊息在你的課程儀表板上,你依然可以進入所有可利用的課程內容。" + +#: lms/templates/verify_student/reverify_success_step.underscore +msgid "Return to Your Dashboard" +msgstr "回到我的課程" + +#: lms/templates/verify_student/review_photos_step.underscore +msgid "Review Your Photos" +msgstr "檢閱您的照片" + +#: lms/templates/verify_student/review_photos_step.underscore +msgid "" +"Make sure we can verify your identity with the photos and information you " +"have provided." +msgstr "確認我們可以透過您提供的照片和資訊來驗證您的身分。" + +#: lms/templates/verify_student/review_photos_step.underscore +#, python-format +msgid "Photo of %(fullName)s" +msgstr "%(fullName)s的照片" + +#: lms/templates/verify_student/review_photos_step.underscore +#, python-format +msgid "Photo of %(fullName)s's ID" +msgstr "%(fullName)s的ID照片" + +#: lms/templates/verify_student/review_photos_step.underscore +msgid "Photo requirements:" +msgstr "照片要求:" + +#: lms/templates/verify_student/review_photos_step.underscore +msgid "Does the photo of you show your whole face?" +msgstr "您的照片是否有完全顯示您的臉?" + +#: lms/templates/verify_student/review_photos_step.underscore +msgid "Does the photo of you match your ID photo?" +msgstr "您的照片是否與您ID上的照片一樣?" + +#: lms/templates/verify_student/review_photos_step.underscore +msgid "Is your name on your ID readable?" +msgstr "您ID上的名稱是否可讀?" + +#: lms/templates/verify_student/review_photos_step.underscore +#, python-format +msgid "Does the name on your ID match your account name: %(fullName)s?" +msgstr "您的ID名稱是否與帳號名稱一樣: %(fullName)s?" + +#: lms/templates/verify_student/review_photos_step.underscore +msgid "Edit Your Name" +msgstr "編輯您的姓名" + +#: lms/templates/verify_student/review_photos_step.underscore +msgid "" +"Make sure that the full name on your account matches the name on your ID." +msgstr "請確保您帳號上的名稱與ID上的名稱是一樣。" + +#: lms/templates/verify_student/review_photos_step.underscore +msgid "Photos don't meet the requirements?" +msgstr "照片不符合要求?" + +#: lms/templates/verify_student/review_photos_step.underscore +msgid "Retake Your Photos" +msgstr "重新拍攝您的照片" + +#: lms/templates/verify_student/review_photos_step.underscore +msgid "Before proceeding, please confirm that your details match" +msgstr "在繼續之前,請再次確認並核對您的資料" + +#: lms/templates/verify_student/webcam_photo.underscore +msgid "" +"Don't see your picture? Make sure to allow your browser to use your camera " +"when it asks for permission." +msgstr "您沒有看到您的照片嗎?請至您的瀏覽器中確認是否允許使用照相功能。" + +#: lms/templates/verify_student/webcam_photo.underscore +msgid "Live view of webcam" +msgstr "攝影機上的實景" + +#: lms/templates/verify_student/webcam_photo.underscore +msgid "Retake Photo" +msgstr "重新拍攝照片" + +#: lms/templates/verify_student/webcam_photo.underscore +msgid "Take Photo" +msgstr "照相" + +#: openedx/features/course_bookmarks/static/course_bookmarks/templates/bookmarks-list.underscore +msgid "Bookmarked on" +msgstr "書籤註記在" + +#: openedx/features/course_bookmarks/static/course_bookmarks/templates/bookmarks-list.underscore +msgid "You have not bookmarked any courseware pages yet" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_bookmarks/static/course_bookmarks/templates/bookmarks-list.underscore +msgid "" +"Use bookmarks to help you easily return to courseware pages. To bookmark a " +"page, click \"Bookmark this page\" under the page title." +msgstr "" + +#: openedx/features/course_search/static/course_search/templates/course_search_results.underscore +#: openedx/features/course_search/static/course_search/templates/dashboard_search_results.underscore +msgid "Load next {num_items} result" +msgid_plural "Load next {num_items} results" +msgstr[0] "" + +#: openedx/features/course_search/static/course_search/templates/course_search_results.underscore +#: openedx/features/course_search/static/course_search/templates/dashboard_search_results.underscore +msgid "Sorry, no results were found." +msgstr "抱歉,搜尋不到結果。" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/badge.underscore +#, python-format +msgid "Share your \"%(display_name)s\" award" +msgstr "" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/badge.underscore +msgid "Share" +msgstr "" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/badge.underscore +#, python-format +msgid "Earned %(created)s." +msgstr "" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/badge_placeholder.underscore +msgid "What's Your Next Accomplishment?" +msgstr "" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/badge_placeholder.underscore +msgid "Start working toward your next learning goal." +msgstr "" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/badge_placeholder.underscore +msgid "Find a course" +msgstr "" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/section_two.underscore +msgid "You are currently sharing a limited profile." +msgstr "您目前分享限定的個人檔案。" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/section_two.underscore +msgid "This learner is currently sharing a limited profile." +msgstr "" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/share_modal.underscore +msgid "Share on Mozilla Backpack" +msgstr "" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/share_modal.underscore +msgid "" +"To share your certificate on Mozilla Backpack, you must first have a " +"Backpack account. Complete the following steps to add your certificate to " +"Backpack." +msgstr "" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/share_modal.underscore +#, python-format +msgid "" +"Create a %(link_start)sMozilla Backpack%(link_end)s account, or log in to " +"your existing account" +msgstr "" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/share_modal.underscore +#, python-format +msgid "" +"%(download_link_start)sDownload this image (right-click or option-click, " +"save as)%(link_end)s and then %(upload_link_start)supload%(link_end)s it to " +"your backpack." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/access-editor.underscore +msgid "Limit Access" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/access-editor.underscore +msgid "" +"Select a prerequisite subsection and enter a minimum score percentage and " +"minimum completion percentage to limit access to this subsection. Allowed " +"values are 0-100" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/access-editor.underscore +msgid "Prerequisite:" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/access-editor.underscore +msgid "No prerequisite" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/access-editor.underscore +msgid "Minimum Score:" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/access-editor.underscore +msgid "Minimum Completion:" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/access-editor.underscore +msgid "The minimum score percentage must be a whole number between 0 and 100." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/access-editor.underscore +msgid "" +"The minimum completion percentage must be a whole number between 0 and 100." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/access-editor.underscore +msgid "Use as a Prerequisite" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/access-editor.underscore +msgid "Make this subsection available as a prerequisite to other content" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/active-video-upload-list.underscore +msgid "Active Uploads" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/active-video-upload.underscore +msgid "Read More" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/active-video-upload.underscore +msgid "details about the failure" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/add-xblock-component-button.underscore +msgid "Add Component:" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/add-xblock-component-menu-problem.underscore +#: cms/templates/js/add-xblock-component-menu.underscore +#, python-format +msgid "%(type)s Component Template Menu" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/add-xblock-component-menu-problem.underscore +msgid "Common Problem Types" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/add-xblock-component-support-legend.underscore +msgid "Supported" +msgstr "支援" + +#: cms/templates/js/add-xblock-component-support-legend.underscore +msgid "Provisional" +msgstr "暫時性的" + +#: cms/templates/js/add-xblock-component-support-legend.underscore +#: cms/templates/js/add-xblock-component-support-level.underscore +msgid "Not Supported" +msgstr "不支援" + +#: cms/templates/js/add-xblock-component-support-level.underscore +msgid "Fully Supported" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/add-xblock-component-support-level.underscore +msgid "Provisionally Supported" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/add-xblock-component.underscore +msgid "Add New Component" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/advanced_entry.underscore +msgid "Deprecated" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/asset-library.underscore +msgid "List of uploaded files and assets in this course" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/asset-library.underscore +msgid "- Sortable" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/asset-library.underscore +msgid "Show All" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/asset-library.underscore +msgid "Other" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/asset-library.underscore +msgid "You haven't added any assets to this course yet." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/asset-library.underscore +msgid "Upload your first asset" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/asset-upload-modal.underscore +msgid "close" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/asset.underscore +msgid "No description available" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/asset.underscore +msgid "Open/download this file" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/asset.underscore +msgid "Studio:" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/asset.underscore +msgid "Web:" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/asset.underscore +msgid "Delete this asset" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/asset.underscore +msgid "Lock this asset" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/asset.underscore +msgid "Lock/unlock file" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/certificate-details.underscore +#: cms/templates/js/group-configuration-details.underscore +#: cms/templates/js/partition-group-details.underscore +msgid "ID" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/certificate-details.underscore +#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore +msgid "Certificate Details" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/certificate-details.underscore +#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore +msgid "Course Title" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/certificate-details.underscore +#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore +msgid "Course Title Override" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/certificate-details.underscore +msgid "Course Number" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/certificate-details.underscore +msgid "Course Number Override" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/certificate-details.underscore +#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore +msgid "Certificate Signatories" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/certificate-details.underscore +#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore +msgid "" +"It is strongly recommended that you include four or fewer signatories. If " +"you include additional signatories, preview the certificate in Print View to" +" ensure the certificate will print correctly on one page." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore +msgid "Certificate Information" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore +msgid "Certificate Name" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore +msgid "Name of the certificate" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore +msgid "Description of the certificate" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore +msgid "Course title" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore +msgid "" +"Specify an alternative to the official course title to display on " +"certificates. Leave blank to use the official course title." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore +msgid "Add Additional Signatory" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore +msgid "(Add signatories for a certificate)" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/certificate-web-preview.underscore +msgid "Choose mode" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/certificate-web-preview.underscore +msgid "Preview Certificate" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/certificate-web-preview.underscore +msgid "Activate" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/certificate-web-preview.underscore +msgid "Deactivate" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/container-access.underscore +msgid "component" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/container-access.underscore +msgid "Access to this {blockType} is restricted to: {selectedGroupsLabel}" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/container-access.underscore +msgid "" +"Access to some content in this {blockType} is restricted to specific groups " +"of learners." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/container-message.underscore +msgid "" +"Caution: The last published version of this unit is live. By publishing " +"changes you will change the student experience." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/content-group-editor.underscore +msgid "Content Group Name" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/content-group-editor.underscore +msgid "Content Group ID" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/content-group-editor.underscore +msgid "This is the name of the group" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/content-group-editor.underscore +msgid "This content group is used in one or more units." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/content-group-editor.underscore +#: cms/templates/js/partition-group-details.underscore +msgid "Cannot delete when in use by a unit" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/content-visibility-editor.underscore +msgid "Subsection Visibility" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/content-visibility-editor.underscore +msgid "Show entire subsection" +msgstr "展示所有的小節" + +#: cms/templates/js/content-visibility-editor.underscore +msgid "Learners see the published subsection and can access its content." +msgstr "學習者看見發布的小節,並可以進入該課程內容。" + +#: cms/templates/js/content-visibility-editor.underscore +msgid "Hide content after course end date" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/content-visibility-editor.underscore +msgid "Hide content after due date" +msgstr "在截止日期過後隱藏內容" + +#: cms/templates/js/content-visibility-editor.underscore +msgid "" +"After the course\\'s end date has passed, learners can no longer access " +"subsection content. The subsection remains included in grade calculations." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/content-visibility-editor.underscore +msgid "" +"After the subsection\\'s due date has passed, learners can no longer access " +"its content. The subsection remains included in grade calculations." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/content-visibility-editor.underscore +msgid "Hide entire subsection" +msgstr "隱藏所有的小節" + +#: cms/templates/js/content-visibility-editor.underscore +msgid "" +"Learners do not see the subsection in the course outline. The subsection is " +"not included in grade calculations." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/content-visibility-editor.underscore +#, python-format +msgid "" +"If you select an option other than \"%(hide_label)s\", published units in " +"this subsection become available to learners unless they are explicitly " +"hidden." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-highlights-enable.underscore +msgid "Weekly Highlight Emails" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-highlights-enable.underscore +msgid "Enabled" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-highlights-enable.underscore +msgid "Enable Now" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore +msgid "Instructor Name" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore +msgid "Please add the instructor's name" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore +msgid "Instructor Title" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore +msgid "Please add the instructor's title" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore +#: cms/templates/js/signatory-details.underscore +msgid "Organization" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore +msgid "Organization Name" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore +msgid "Please add the institute where the instructor is associated" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore +msgid "Biography" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore +msgid "Instructor Biography" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore +msgid "Please add the instructor's biography" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore +msgid "Photo" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore +msgid "Instructor Photo" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore +msgid "Instructor Photo URL" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore +msgid "" +"Please add a photo of the instructor (Note: only JPEG or PNG format " +"supported)" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore +msgid "Upload Photo" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +#, python-format +msgid "Prerequisite: %(prereq_display_name)s" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +msgid "Contains staff only content" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +msgid "Unpublished changes to live content" +msgstr "內容尚未發佈上線" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +msgid "Unpublished units will not be released" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +msgid "Unpublished changes to content that will release in the future" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +msgid "Access to this unit is restricted to: {selectedGroupsLabel}" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +msgid "" +"Access to some content in this unit is restricted to specific groups of " +"learners" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +msgid "Ungraded" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +msgid "Onboarding Exam" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +msgid "Practice proctored Exam" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +msgid "Proctored Exam" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +msgid "Timed Exam" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +#: cms/templates/js/xblock-outline.underscore +#, python-format +msgid "Collapse/Expand this %(xblock_type)s" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +msgid "Display Name" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +msgid "Proctoring Settings" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +msgid "Configure" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +msgid "Duplicate" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +msgid "Drag to reorder" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +msgid "Release Status:" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore +#: cms/templates/js/xblock-outline.underscore +msgid "Released:" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore +msgid "Scheduled:" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +#: cms/templates/js/highlights-editor.underscore +msgid "Section Highlights" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +msgid "Graded as:" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +msgid "Due:" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +msgid "Subsection is hidden after course end date" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +msgid "Subsection is hidden after due date" +msgstr "小節在截止日期後隱藏" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +#: cms/templates/js/xblock-outline.underscore +msgid "You haven't added any content to this course yet." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +#: cms/templates/js/xblock-outline.underscore +#, python-format +msgid "Click to add a new %(xblock_type)s" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-settings-learning-fields.underscore +msgid "Learning Outcome" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-settings-learning-fields.underscore +msgid "Add a learning outcome here" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-video-settings-update-org-credentials-footer.underscore +msgid "Press discard changes to discard your changes." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-video-settings-update-org-credentials-footer.underscore +#: cms/templates/js/course-video-settings-update-settings-footer.underscore +msgid "Update Settings" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-video-settings-update-org-credentials-footer.underscore +msgid "Press update settings to update the information for your organization." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-video-settings-update-settings-footer.underscore +msgid "Press discard changes to discard changes." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-video-settings-update-settings-footer.underscore +msgid "Press update settings to update course video settings" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-video-settings.underscore +msgid "Press close to hide course video settings" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-video-settings.underscore +msgid "Course Video Settings" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-video-transcript-preferences.underscore +msgid "Transcript Turnaround" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-video-transcript-preferences.underscore +msgid "Transcript Fidelity" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-video-transcript-preferences.underscore +msgid "Video Source Language" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-video-transcript-preferences.underscore +msgid "Transcript Languages" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-video-transcript-preferences.underscore +#: cms/templates/js/metadata-dict-entry.underscore +#: cms/templates/js/metadata-list-entry.underscore +#: cms/templates/js/video/metadata-translations-entry.underscore +msgid "Add" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-video-transcript-preferences.underscore +msgid "Press Add to language" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-video-transcript-provider-empty.underscore +msgid "Automated Transcripts" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-video-transcript-provider-selected.underscore +msgid "Transcript Provider" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-video-transcript-provider-selected.underscore +msgid "Change" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-video-transcript-provider-selected.underscore +msgid "Press change to change selected transcript provider." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course_grade_policy.underscore +msgid "Assignment Type Name" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course_grade_policy.underscore +msgid "" +"The general category for this type of assignment, for example, Homework or " +"Midterm Exam. This name is visible to learners." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course_grade_policy.underscore +msgid "Abbreviation" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course_grade_policy.underscore +msgid "" +"This short name for the assignment type (for example, HW or Midterm) appears" +" next to assignments on a learner's Progress page." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course_grade_policy.underscore +msgid "Weight of Total Grade" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course_grade_policy.underscore +msgid "" +"The weight of all assignments of this type as a percentage of the total " +"grade, for example, 40. Do not include the percent symbol." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course_grade_policy.underscore +msgid "Total Number" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course_grade_policy.underscore +msgid "" +"The number of subsections in the course that contain problems of this " +"assignment type." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course_grade_policy.underscore +msgid "Number of Droppable" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course_grade_policy.underscore +msgid "" +"The number of assignments of this type that will be dropped. The lowest " +"scoring assignments are dropped first." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course_info_handouts.underscore +msgid "Course Handouts" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course_info_handouts.underscore +msgid "You have no handouts defined" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course_info_handouts.underscore +msgid "" +"There is invalid code in your content. Please check to make sure it is valid" +" HTML." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course_info_update.underscore +msgid "Send push notification to mobile apps" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course_info_update.underscore +msgid "Send notification to mobile apps" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course_info_update.underscore +msgid "Post" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/due-date-editor.underscore +msgid "Due Date:" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/due-date-editor.underscore +msgid "Due Time in UTC:" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/due-date-editor.underscore +msgid "Clear Grading Due Date" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/edit-chapter.underscore +msgid "Chapter Name" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/edit-chapter.underscore +msgid "Chapter {order}" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/edit-chapter.underscore +msgid "provide the title/name of the chapter that will be used in navigating" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/edit-chapter.underscore +msgid "Chapter Asset" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/edit-chapter.underscore +msgid "path/to/introductionToCookieBaking-CH{order}.pdf" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/edit-chapter.underscore +msgid "upload a PDF file or provide the path to a Studio asset file" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/edit-chapter.underscore +msgid "Upload PDF" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/edit-chapter.underscore +msgid "delete chapter" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/edit-textbook.underscore +msgid "Textbook information" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/edit-textbook.underscore +msgid "Textbook Name" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/edit-textbook.underscore +msgid "Introduction to Cookie Baking" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/edit-textbook.underscore +msgid "" +"provide the title/name of the text book as you would like your students to " +"see it" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/edit-textbook.underscore +msgid "Chapter information" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/edit-textbook.underscore +msgid "Add a Chapter" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/grading-editor.underscore +msgid "Grading" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/grading-editor.underscore +msgid "Grade as:" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/grading-editor.underscore +msgid "Not Graded" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/group-configuration-details.underscore +#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore +msgid "Cannot delete when in use by an experiment" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/group-configuration-details.underscore +msgid "This Group Configuration is used in:" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/group-configuration-details.underscore +msgid "" +"This Group Configuration is not in use. Start by adding a content experiment" +" to any Unit via the {linkStart}Course Outline{linkEnd}." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore +msgid "Group Configuration information" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore +msgid "Group Configuration Name" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore +msgid "Group Configuration ID" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore +msgid "This is the Name of the Group Configuration" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore +msgid "Name or short description of the configuration" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore +msgid "This is the Description of the Group Configuration" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore +msgid "Optional long description" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore +msgid "Group information" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore +msgid "" +"Name of the groups that students will be assigned to, for example, Control, " +"Video, Problems. You must have two or more groups." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore +msgid "Add another group" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore +msgid "" +"This configuration is currently used in content experiments. If you make " +"changes to the groups, you may need to edit those experiments." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/group-edit.underscore +msgid "delete group" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/highlights-editor.underscore +msgid "" +"This feature is currently in testing. Course teams can enter highlights, but" +" learners will not receive email messages." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/highlights-editor.underscore +msgid "" +"Enter 3-5 highlights to include in the email message that learners receive " +"for this section (250 character limit)." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/highlights-editor.underscore +msgid "Highlight {highlight_index}" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/highlights-editor.underscore +msgid "A highlight to look forward to this week." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/license-selector.underscore +msgid "License Type" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/license-selector.underscore +msgid "Learn more about {license_name}" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/license-selector.underscore +msgid "Options for {license_name}" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/license-selector.underscore +msgid "The following options are available for the {license_name} license." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/license-selector.underscore +msgid "License Display" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/license-selector.underscore +msgid "" +"The following message will be displayed at the bottom of the courseware " +"pages within your course:" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/license-selector.underscore +msgid "Creative Commons licensed content, with terms as follow:" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/license-selector.underscore +msgid "Some Rights Reserved" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/list.underscore +#, python-format +msgid "%(new_item_message)s" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/list.underscore +#, python-format +msgid "New %(item_type)s" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/metadata-dict-entry.underscore +#: cms/templates/js/metadata-file-uploader-entry.underscore +#: cms/templates/js/metadata-list-entry.underscore +#: cms/templates/js/metadata-number-entry.underscore +#: cms/templates/js/metadata-option-entry.underscore +#: cms/templates/js/metadata-string-entry.underscore +msgid "Clear" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/metadata-dict-entry.underscore +#: cms/templates/js/metadata-file-uploader-entry.underscore +#: cms/templates/js/metadata-list-entry.underscore +#: cms/templates/js/metadata-number-entry.underscore +#: cms/templates/js/metadata-option-entry.underscore +#: cms/templates/js/metadata-string-entry.underscore +msgid "Clear Value" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/metadata-editor.underscore +msgid "Component Location ID" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/metadata-file-uploader-item.underscore +#: cms/templates/js/video-transcripts.underscore +#: cms/templates/js/video/metadata-translations-item.underscore +msgid "Download" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/move-xblock-list.underscore +msgid "{categoryText} in {parentDisplayname}" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/move-xblock-list.underscore +msgid "Current location" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/move-xblock-list.underscore +msgid "Currently selected" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/no-textbooks.underscore +msgid "You haven't added any textbooks to this course yet." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/no-textbooks.underscore +msgid "Add your first textbook" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/partition-group-details.underscore +msgid "This group controls access to:" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/partition-group-details.underscore +msgid "" +"In the {linkStart}Course Outline{linkEnd}, use this group to control access " +"to a component." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/previous-video-upload-list.underscore +msgid "Previous Uploads" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/previous-video-upload-list.underscore +msgid "Download available encodings (.csv)" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/previous-video-upload-list.underscore +msgid "Thumbnail" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/previous-video-upload-list.underscore +msgid "Video ID" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/previous-video-upload-list.underscore +msgid "Transcripts" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/previous-video-upload-list.underscore +msgid "Video Status" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/previous-video-upload.underscore +msgid "Remove this video" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/previous-video-upload.underscore +msgid "Remove {video_name} video" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/publish-history.underscore +msgid "Never published" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/publish-history.underscore +#, python-format +msgid "Last published %(last_published_date)s by %(publish_username)s" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/publish-history.underscore +#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore +msgid "Previously published" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore +msgid "Draft (Never published)" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore +msgid "Visible to Staff Only" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore +msgid "Published and Live" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore +msgid "Published (not yet released)" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore +msgid "Draft (Unpublished changes)" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore +msgid "Release:" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore +msgid "Publishing Status" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore +msgid "" +"Draft saved on {lastSavedStart}{editedOn}{lastSavedEnd} by " +"{editedByStart}{editedBy}{editedByEnd}" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore +msgid "" +"Last published {lastPublishedStart}{publishedOn}{lastPublishedEnd} by " +"{publishedByStart}{publishedBy}{publishedByEnd}" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore +#, python-format +msgid "with %(release_date_from)s" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore +msgid "Is Visible To:" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore +msgid "Will Be Visible To:" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore +msgid "Staff Only" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore +#, python-format +msgid "with %(section_or_subsection)s" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore +msgid "Staff and Learners" +msgstr "工作人員和學習者" + +#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore +#: cms/templates/js/staff-lock-editor.underscore +msgid "Hide from learners" +msgstr "對學習者隱藏" + +#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore +msgid "Note: Do not hide graded assignments after they have been released." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/release-date-editor.underscore +msgid "Release Date and Time" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/release-date-editor.underscore +msgid "Release Date:" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/release-date-editor.underscore +msgid "Release Time in UTC:" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/release-date-editor.underscore +msgid "Clear Release Date/Time" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/show-correctness-editor.underscore +msgid "Assessment Results Visibility" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/show-correctness-editor.underscore +msgid "Always show assessment results" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/show-correctness-editor.underscore +msgid "" +"When learners submit an answer to an assessment, they immediately see " +"whether the answer is correct or incorrect, and the score received." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/show-correctness-editor.underscore +msgid "Never show assessment results" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/show-correctness-editor.underscore +msgid "" +"Learners never see whether their answers to assessments are correct or " +"incorrect, nor the score received." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/show-correctness-editor.underscore +msgid "Show assessment results when subsection is past due" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/show-correctness-editor.underscore +msgid "" +"Learners do not see whether their answers to assessments were correct or " +"incorrect, nor the score received, until after the course end date has " +"passed." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/show-correctness-editor.underscore +msgid "" +"If the course does not have an end date, learners always see their scores " +"when they submit answers to assessments." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/show-correctness-editor.underscore +msgid "" +"Learners do not see whether their answers to assessments were correct or " +"incorrect, nor the score received, until after the due date for the " +"subsection has passed." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/show-correctness-editor.underscore +msgid "" +"If the subsection does not have a due date, learners always see their scores" +" when they submit answers to assessments." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/show-textbook.underscore +msgid "PDF Chapters" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/signatory-details.underscore +#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore +msgid "Signatory" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/signatory-details.underscore +#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore +msgid "Signature Image" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore +msgid "Certificate Signatory Configuration" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore +msgid "Name " +msgstr "" + +#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore +msgid "Name of the signatory" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore +msgid "The name of this signatory as it should appear on certificates." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore +msgid "Title " +msgstr "" + +#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore +msgid "Title of the signatory" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore +msgid "" +"Titles more than 100 characters may prevent students from printing their " +"certificate on a single page." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore +msgid "Organization " +msgstr "" + +#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore +msgid "Organization of the signatory" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore +msgid "" +"The organization that this signatory belongs to, as it should appear on " +"certificates." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore +msgid "Path to Signature Image" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore +msgid "Image must be in PNG format" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore +msgid "Upload Signature Image" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/staff-lock-editor.underscore +msgid "Unit Visibility" +msgstr "單元能見度" + +#: cms/templates/js/staff-lock-editor.underscore +msgid "Section Visibility" +msgstr "章節能見度" + +#: cms/templates/js/staff-lock-editor.underscore +msgid "" +"If the unit was previously published and released to learners, any changes " +"you made to the unit when it was hidden will now be visible to learners." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/staff-lock-editor.underscore +#, python-format +msgid "" +"If you make this %(xblockType)s visible to learners, learners will be able " +"to see its content after the release date has passed and you have published " +"the unit. Only units that are explicitly hidden from learners will remain " +"hidden after you clear this option for the %(xblockType)s." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/team-member.underscore +msgid "Current Role:" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/team-member.underscore +msgid "You!" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/team-member.underscore +msgid "send an email message to {email}" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/team-member.underscore +msgid "Promote another member to Admin to remove your admin rights" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/team-member.underscore +msgid "Add {role} Access" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/team-member.underscore +msgid "Remove {role} Access" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/team-member.underscore +msgid "Delete the user, {username}" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/timed-examination-preference-editor.underscore +msgid "Set as a Special Exam" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/timed-examination-preference-editor.underscore +msgid "Exam Types" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/timed-examination-preference-editor.underscore +msgid "Timed" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/timed-examination-preference-editor.underscore +msgid "" +"Use a timed exam to limit the time learners can spend on problems in this " +"subsection. Learners must submit answers before the time expires. You can " +"allow additional time for individual learners through the Instructor " +"Dashboard." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/timed-examination-preference-editor.underscore +msgid "Proctored" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/timed-examination-preference-editor.underscore +msgid "" +"Proctored exams are timed and they record video of each learner taking the " +"exam. The videos are then reviewed to ensure that learners follow all " +"examination rules." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/timed-examination-preference-editor.underscore +msgid "Onboarding" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/timed-examination-preference-editor.underscore +msgid "" +"Use Onboarding to introduce learners to proctoring, verify their identity, " +"and create an onboarding profile. Learners must complete the onboarding " +"profile step prior to taking a proctored exam. Profile reviews take 2+ " +"business days." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/timed-examination-preference-editor.underscore +msgid "Practice Proctored" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/timed-examination-preference-editor.underscore +msgid "" +"Use a practice proctored exam to introduce learners to the proctoring tools " +"and processes. Results of a practice exam do not affect a learner's grade." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/timed-examination-preference-editor.underscore +msgid "Time Allotted (HH:MM):" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/timed-examination-preference-editor.underscore +msgid "" +"Select a time allotment for the exam. If it is over 24 hours, type in the " +"amount of time. You can grant individual learners extra time to complete the" +" exam through the Instructor Dashboard." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/timed-examination-preference-editor.underscore +msgid "Review Rules" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/timed-examination-preference-editor.underscore +msgid "" +"Specify any rules or rule exceptions that the proctoring review team should " +"enforce when reviewing the videos. For example, you could specify that " +"calculators are allowed. These specified rules are visible to learners " +"before the learners start the exam, along with the {linkStart}general " +"proctored exam rules{linkEnd}." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/timed-examination-preference-editor.underscore +msgid "General Proctored Exam Rules" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/timed-examination-preference-editor.underscore +msgid "" +"Specify any rules or rule exceptions that the proctoring review team should " +"enforce when reviewing the videos. For example, you could specify that " +"calculators are allowed. These specified rules are visible to learners " +"before the learners start the exam." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/transcript-organization-credentials.underscore +msgid "Account" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/transcript-organization-credentials.underscore +msgid "" +"This action updates the {provider} information for your entire organization." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/transcript-organization-credentials.underscore +msgid "Enter the account information for your organization." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/transcript-organization-credentials.underscore +msgid "API Key" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/transcript-organization-credentials.underscore +msgid "API Secret" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/unit-access-editor.underscore +msgid "Unit Access" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/unit-access-editor.underscore +msgid "Restrict access to:" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/unit-access-editor.underscore +msgid "Select a group type" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/unit-access-editor.underscore +msgid "Select one or more groups:" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/unit-access-editor.underscore +msgid "Deleted Group" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/unit-access-editor.underscore +msgid "" +"This group no longer exists. Choose another group or do not restrict access " +"to this unit." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/upload-dialog.underscore +msgid "File upload succeeded" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/validation-error-modal.underscore +msgid "" +"Please check the following validation feedbacks and reflect them in your " +"course settings:" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/verification-access-editor.underscore +msgid "Verification Checkpoint" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/verification-access-editor.underscore +msgid "Must complete verification checkpoint" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/verification-access-editor.underscore +msgid "Verification checkpoint to be completed" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/verification-access-editor.underscore +msgid "" +"Learners who require verification must pass the selected checkpoint to see " +"the content in this unit. Learners who do not require verification see this " +"content by default." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/video-thumbnail.underscore +msgid "" +"Recommended image resolution is {imageResolution}, maximum image file size " +"should be {maxFileSize} and format must be one of {supportedImageFormats}." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/video-transcript-upload-status.underscore +msgid "Read more" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/video-transcripts.underscore +msgid "Show transcripts ({totalTranscripts})" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/video-transcripts.underscore +msgid "No transcript uploaded." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/xblock-access-editor.underscore +msgid "Set Access" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/xblock-string-field-editor.underscore +#, python-format +msgid "Edit %(display_name)s (required)" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/maintenance/force-published-course-response.underscore +msgid "" +"You have done a dry run of force publishing the course. Nothing has changed." +" Had you run it, the following course versions would have been change." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/maintenance/force-published-course-response.underscore +msgid "" +"The published branch version, {published}, was reset to the draft branch " +"version, {draft}." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/video/transcripts/metadata-videolist-entry.underscore +msgid "Add URLs for additional versions" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/video/transcripts/metadata-videolist-entry.underscore +msgid "" +"To be sure all students can access the video, we recommend providing both an" +" .mp4 and a .webm version of your video. Click below to add a URL for " +"another version. These URLs cannot be YouTube URLs. The first listed video " +"that's compatible with the student's computer will play." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/video/transcripts/metadata-videolist-entry.underscore +msgid "Default Timed Transcript" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-choose.underscore +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-replace.underscore +msgid "Timed Transcript Conflict" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-choose.underscore +msgid "" +"The timed transcript for the first video file does not appear to be the same" +" as the timed transcript for the second video file." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-choose.underscore +msgid "Which timed transcript would you like to use?" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-choose.underscore +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-found.underscore +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-import.underscore +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-not-found.underscore +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-replace.underscore +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-uploaded.underscore +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-use-existing.underscore +msgid "Error." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-choose.underscore +#, python-format +msgid "Timed Transcript from %(filename)s" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-found.underscore +msgid "Timed Transcript Found" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-found.underscore +msgid "" +"EdX has a timed transcript for this video. If you want to edit this " +"transcript, you can download, edit, and re-upload the existing transcript. " +"If you want to replace this transcript, upload a new .srt transcript file." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-found.underscore +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-import.underscore +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-not-found.underscore +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-uploaded.underscore +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-use-existing.underscore +msgid "Upload New Transcript" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-found.underscore +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-import.underscore +msgid "Upload New .srt Transcript" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-found.underscore +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-not-found.underscore +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-uploaded.underscore +msgid "Download Transcript for Editing" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-import.underscore +msgid "No EdX Timed Transcript" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-import.underscore +msgid "" +"EdX doesn't have a timed transcript for this video in Studio, but we found a" +" transcript on YouTube. You can import the YouTube transcript or upload your" +" own .srt transcript file." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-import.underscore +msgid "Import YouTube Transcript" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-not-found.underscore +msgid "No Timed Transcript" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-not-found.underscore +msgid "" +"EdX doesn\\'t have a timed transcript for this video. Please upload an .srt " +"file." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-replace.underscore +msgid "" +"The timed transcript for this video on edX is out of date, but YouTube has a" +" current timed transcript for this video." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-replace.underscore +msgid "Do you want to replace the edX transcript with the YouTube transcript?" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-replace.underscore +msgid "Yes, replace the edX transcript with the YouTube transcript" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-uploaded.underscore +msgid "Timed Transcript Uploaded Successfully" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-uploaded.underscore +msgid "" +"EdX has a timed transcript for this video. If you want to replace this " +"transcript, upload a new .srt transcript file. If you want to edit this " +"transcript, you can download, edit, and re-upload the existing transcript." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-use-existing.underscore +msgid "Confirm Timed Transcript" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-use-existing.underscore +msgid "" +"You changed a video URL, but did not change the timed transcript file. Do " +"you want to use the current timed transcript or upload a new .srt transcript" +" file?" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-use-existing.underscore +msgid "Use Current Transcript" +msgstr ""